summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages/tdepim
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-15 19:53:28 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-15 21:01:07 +0100
commit547bedce6aab65181f9c4c5630045a94750be042 (patch)
tree90474e3c28194a19d943616f42c37d6d7a95cb86 /tde-i18n-sk/messages/tdepim
parenta171cab5978b9fd5265dc1d04c9ddc5efdcc9c1e (diff)
downloadtde-i18n-547bedce6aab65181f9c4c5630045a94750be042.tar.gz
tde-i18n-547bedce6aab65181f9c4c5630045a94750be042.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit fe313f84a17b2e98e4b7e8207c419534a7dca4ac)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdepim/kleopatra.po471
1 files changed, 225 insertions, 246 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kleopatra.po
index 9d7e6bd1b3e..8aa10f73236 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kleopatra.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdepim/kleopatra.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-13 20:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-01-27 16:35+0100\n"
"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -18,37 +18,13 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<bez mena>"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
-msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
-msgstr "LDAP čas vypršania (minú&ty:sekundy)"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
-msgid "&Maximum number of items returned by query"
-msgstr "&Maximálny počet návratových položiek z vyhľadávania"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
-msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
-msgstr "Automaticky pridať &nové servre objavené v CRL distribučných miestach"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
-msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
-msgstr "Chyba podpory: nezdá sa, že gpgconf pozná položku pre %1/%2/%3"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
-msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
-msgstr "Chyba podpory: gpgconf má zlý typ pre %1/%2/%3: %4 %5"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Pavol Cvengroš,Stanislav Višňovský"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -94,6 +70,11 @@ msgstr "Podpora triedenia DN, infraštruktúra"
msgid "Kleopatra"
msgstr "Kleopatra"
+#: certificateinfowidget.ui:68 certificateinfowidgetimpl.cpp:82
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Informácie o certifikáte"
+
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
msgid "Valid"
msgstr "Platný"
@@ -102,6 +83,16 @@ msgstr "Platný"
msgid "Can be used for signing"
msgstr "Môže byť použitý pre podpisovanie"
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138
+msgid "Yes"
+msgstr ""
+
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:132 certificateinfowidgetimpl.cpp:134
+#: certificateinfowidgetimpl.cpp:136 certificateinfowidgetimpl.cpp:138
+msgid "No"
+msgstr ""
+
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
msgid "Can be used for encryption"
msgstr "Môže byť použitý pre kryptovanie"
@@ -160,14 +151,11 @@ msgstr "A.k.a."
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
-"from the backend:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> from the "
+"backend:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Nastala chyba počas sťahovania certifikátu <b>%1</b> z backendu:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Nastala chyba počas sťahovania certifikátu <b>%1</b> z backendu:</"
+"p><p><b>%2</b></p></qt>"
#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
msgid "Certificate Listing Failed"
@@ -204,8 +192,8 @@ msgstr "Doplnkové informácie pre kľúč"
#: certificatewizardimpl.cpp:91
msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
-"field\n"
+"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - "
+"required field\n"
"*%1 (%2):"
msgstr "*%1 (%2):"
@@ -307,6 +295,10 @@ msgstr "Zrušiť platnosť"
msgid "Extend"
msgstr "Rozšíriť"
+#: certmanager.cpp:301 certmanager.cpp:1085
+msgid "Delete"
+msgstr ""
+
#: certmanager.cpp:306
msgid "Validate"
msgstr "Overiť"
@@ -408,13 +400,11 @@ msgstr "Aktualizácia kľúčov zlyhala"
#: certmanager.cpp:532
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</"
+"p><p><b>%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Nastala chyba počas získavania certifikátov z backendu:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Nastala chyba počas získavania certifikátov z backendu:</p><p><b>%1</"
+"b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:579
msgid "Fetching keys..."
@@ -423,16 +413,16 @@ msgstr "Získavam kľúče..."
#: certmanager.cpp:604
msgid ""
"The query result has been truncated.\n"
-"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
-"been exceeded.\n"
-"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
-"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
-"search."
+"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits "
+"has been exceeded.\n"
+"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if "
+"one of the configured servers is the limiting factor, you have to refine "
+"your search."
msgstr ""
"Výsledok dotazu je orezaný.\n"
"Presiahnutý lokálny alebo vzdialený maximálny počet výsledkov.\n"
-"Môžete skúsiť zvýšiť lokálny maximálny počet v dialógu nastavenia, ale ak bolo "
-"dosiahnuté obmedzenie na serveri, budete musieť upraviť vaše hľadanie."
+"Môžete skúsiť zvýšiť lokálny maximálny počet v dialógu nastavenia, ale ak "
+"bolo dosiahnuté obmedzenie na serveri, budete musieť upraviť vaše hľadanie."
#: certmanager.cpp:672
msgid "Select Certificate File"
@@ -440,13 +430,11 @@ msgstr "Vyberte súbor certifikátu"
#: certmanager.cpp:705
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</"
+"p><p><b>%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Nastala chyba počas sťahovania certifikátu %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Nastala chyba počas sťahovania certifikátu %1:</p><p><b>%2</b></p></"
+"qt>"
#: certmanager.cpp:711
msgid "Certificate Download Failed"
@@ -458,13 +446,10 @@ msgstr "Sťahujem certifikát zo serveru..."
#: certmanager.cpp:773
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p><p><b>"
+"%2</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Nastala chyba počas importu certifikátu %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
+"<qt><p>Nastala chyba počas importu certifikátu %1:</p><p><b>%2</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:778
msgid "Certificate Import Failed"
@@ -544,8 +529,8 @@ msgstr "Výsledok importu certifikátu"
#: certmanager.cpp:876
msgid ""
-"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
+"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely "
+"because of an unexpected error."
msgstr ""
"Proces GpgSM skúsil naimportovať CRL súbor, avšak neočakávane skončil pre "
"chybu."
@@ -585,8 +570,8 @@ msgstr "Nemôžem spustiť proces %1. Prosím overte si inštaláciu."
#: certmanager.cpp:993
msgid ""
-"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
+"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely "
+"because of an unexpected error."
msgstr ""
"Dirmngr proces skúsil naimportovať CRL súbor, avšak neočakávane skončil pre "
"chybu."
@@ -594,8 +579,8 @@ msgstr ""
#: certmanager.cpp:995
#, c-format
msgid ""
-"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
-"was:\n"
+"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from "
+"DirMngr was:\n"
"%1"
msgstr ""
"Nastala chyba pri pokuse o vyčistenie vyrovnávacej pamäti CRL. Výstup z "
@@ -608,13 +593,11 @@ msgstr "Vyrovnávacia pamäť pre CRL úspešne vyčistená."
#: certmanager.cpp:1003
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Nastala chyba počas odstraňovania certifikátov:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Nastala chyba počas odstraňovania certifikátov:</p><p><b>%1</b></p></"
+"qt>"
#: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102
msgid "Certificate Deletion Failed"
@@ -632,8 +615,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Niektoré z vybraných certifikátov sú vydavatelia (CA certifikáty) iných, "
"nevybraných certifikátov.\n"
-"Odstránenie certifikátu pre CA odstráni aj všetky certifikáty, ktoré boli touto "
-"CA vydané."
+"Odstránenie certifikátu pre CA odstráni aj všetky certifikáty, ktoré boli "
+"touto CA vydané."
#: certmanager.cpp:1072
msgid "Deleting CA Certificates"
@@ -643,15 +626,15 @@ msgstr "Odstraňujem certifikáty CA"
msgid ""
"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
"certified?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
-"certified?"
+"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates "
+"they certified?"
msgstr ""
"Naozaj chcete odstrániť tento %n certifikát a %1 certifikátov, ktoré sú ním "
"podpísané?\n"
-"Naozaj chcete odstrániť tieto %n certifikáty a %1 certifikátov, ktoré sú nimi "
-"podpísané?\n"
-"Naozaj chcete odstrániť týchto %n certifikátov a %1 certifikátov, ktoré sú nimi "
-"podpísané?"
+"Naozaj chcete odstrániť tieto %n certifikáty a %1 certifikátov, ktoré sú "
+"nimi podpísané?\n"
+"Naozaj chcete odstrániť týchto %n certifikátov a %1 certifikátov, ktoré sú "
+"nimi podpísané?"
#: certmanager.cpp:1081
#, c-format
@@ -669,25 +652,19 @@ msgstr "Odstrániť certifikáty"
#: certmanager.cpp:1094
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p><p><b>"
+"%1</b><p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Nastala chyba počas odstraňovania certifikátu:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Nastala chyba počas odstraňovania certifikátu:</p><p><b>%1</b></p></"
+"qt>"
#: certmanager.cpp:1097
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p><p><b>"
+"%1</b><p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Nastala chyba počas odstraňovania certifikátov:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Nastala chyba počas odstraňovania certifikátov:</p><p><b>%1</b></p></"
+"qt>"
#: certmanager.cpp:1101
msgid "Operation not supported by the backend."
@@ -699,13 +676,10 @@ msgstr "Odstraňujem kľúče..."
#: certmanager.cpp:1206
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to export the certificate:</p><p><b>"
+"%1</b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Nastala chyba počas exportu certifikátu:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Nastala chyba počas exportu certifikátu:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1210
msgid "Certificate Export Failed"
@@ -732,18 +706,15 @@ msgid ""
"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
"exporting secret keys is discouraged</b>):"
msgstr ""
-"Vyberte tajný kľúč, ktorý sa má exportovať (<b>Varovanie: Formát PKCS#12 nie je "
-"bezpečný, export tajných kľúčov sa nedoporučuje</b>):"
+"Vyberte tajný kľúč, ktorý sa má exportovať (<b>Varovanie: Formát PKCS#12 nie "
+"je bezpečný, export tajných kľúčov sa nedoporučuje</b>):"
#: certmanager.cpp:1301
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>An error occurred while trying to export the secret key:</p><p><b>%1</"
+"b></p></qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Nastala chyba počas exportu tajného kľúča:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
+"<qt><p>Nastala chyba počas exportu tajného kľúča:</p><p><b>%1</b></p></qt>"
#: certmanager.cpp:1305
msgid "Secret-Key Export Failed"
@@ -765,19 +736,52 @@ msgstr "Archív kľúčov PKCS#12 (*.p12)"
#: certmanager.cpp:1430
msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
+"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your "
+"installation!"
msgstr ""
-"Nepodarilo sa spustiť prehliadač záznamu GnuPG (kwatchgnupg). Prosím overte si "
-"inštaláciu."
+"Nepodarilo sa spustiť prehliadač záznamu GnuPG (kwatchgnupg). Prosím overte "
+"si inštaláciu."
#: certmanager.cpp:1432
msgid "Kleopatra Error"
msgstr "Chyba Kleopatra"
+#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<bez mena>"
+
+#: conf/configuredialog.cpp:42
+msgid "Configure"
+msgstr ""
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
+msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
+msgstr "LDAP čas vypršania (minú&ty:sekundy)"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
+msgid "&Maximum number of items returned by query"
+msgstr "&Maximálny počet návratových položiek z vyhľadávania"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
+msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
+msgstr "Automaticky pridať &nové servre objavené v CRL distribučných miestach"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
+msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
+msgstr "Chyba podpory: nezdá sa, že gpgconf pozná položku pre %1/%2/%3"
+
+#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
+msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
+msgstr "Chyba podpory: gpgconf má zlý typ pre %1/%2/%3: %4 %5"
+
#: crlview.cpp:57
msgid "CRL cache dump:"
msgstr "Výpis CRL cache:"
+#: crlview.cpp:66
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: crlview.cpp:111
msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
msgstr "Nepodarilo sa spustiť proces gpgsm. Prosím overte si inštaláciu."
@@ -800,80 +804,53 @@ msgstr "Meno súboru certifikátu, ktorý sa má importovať"
#: main.cpp:71
msgid ""
-"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
-"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
+"<qt>The crypto plugin could not be initialized.<br>Certificate Manager will "
+"terminate now.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Kryptografický modul nebolo možné inicializovať."
-"<br>Manažér certifikátov bude teraz ukončený.</qt>"
+"<qt>Kryptografický modul nebolo možné inicializovať.<br>Manažér certifikátov "
+"bude teraz ukončený.</qt>"
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Certificates"
-msgstr "&Certifikáty"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "C&RLs"
-msgstr "C&RL"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Panel nástrojov pre hľadanie"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
-#: rc.cpp:24
+#: certificateinfowidget.ui:45
#, no-c-format
msgid "&Details"
msgstr "&Detaily"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
-#: rc.cpp:27
+#: certificateinfowidget.ui:57
#, no-c-format
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
-#: rc.cpp:33
+#: certificateinfowidget.ui:105
#, no-c-format
msgid "&Chain"
msgstr "&Reťazec"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
-#: rc.cpp:36
+#: certificateinfowidget.ui:117
#, no-c-format
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
-#: rc.cpp:39
+#: certificateinfowidget.ui:140
#, no-c-format
msgid "Du&mp"
msgstr "&Vypísať"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
-#: rc.cpp:42
+#: certificateinfowidget.ui:171
#, no-c-format
msgid "&Import to Local"
msgstr "&Import do lokálneho"
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
-#: rc.cpp:45
+#: certificateinfowidget.ui:209
#, no-c-format
msgid "Certificate Information"
msgstr "Informácie o certifikáte"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
+#: certificatewizard.ui:16 certificatewizard.ui:29
#, no-c-format
msgid "Key Generation Wizard"
msgstr "Sprievodca generovaním kľúča"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
-#: rc.cpp:54
+#: certificatewizard.ui:40
#, no-c-format
msgid ""
"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
@@ -884,82 +861,72 @@ msgid ""
"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
"send to you in encrypted form.\n"
"<p>\n"
-"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
-"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
-"in your organization."
+"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact "
+"your local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your "
+"new key in your organization."
msgstr ""
"<b>Vítajte v sprievodcovi generovania kľúča.</b>\n"
"<br>\n"
"<br>\n"
-"V niekoľkých jednoduchých krokoch vám tento sprievodca pomôže vytvoriť nový pár "
-"kľúčov a požiadavku na jeho registráciu. Potom môžete certifikát použiť na "
-"podpisovanie správ, šifrovanie a dešifrovanie správ od iných osôb, ktoré vám "
-"boli zaslané v zašifrovanej podobe.\n"
+"V niekoľkých jednoduchých krokoch vám tento sprievodca pomôže vytvoriť nový "
+"pár kľúčov a požiadavku na jeho registráciu. Potom môžete certifikát použiť "
+"na podpisovanie správ, šifrovanie a dešifrovanie správ od iných osôb, ktoré "
+"vám boli zaslané v zašifrovanej podobe.\n"
"<p>\n"
"Pár kľúčov bude vygenerovaný decentralizovaným spôsobom. Prosím, kontaktujte "
"vašu lokálnu podporu, ak si nieste istý ako vytvoriť vo Vašej organizácii "
"certifikát pre nový kľúči."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
-#: rc.cpp:62
+#: certificatewizard.ui:72
#, no-c-format
msgid "Key Parameters"
msgstr "Parametre kľúča"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
-#: rc.cpp:65
+#: certificatewizard.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
-"certificate to create."
+"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type "
+"of certificate to create."
msgstr ""
"Na tejto strane nakonfigurujete dĺžku šifrovacieho kľúča a typ certifikátu "
"ktorý sa má vytvoriť."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
-#: rc.cpp:68
+#: certificatewizard.ui:111
#, no-c-format
msgid "Cryptographic Key Length"
msgstr "Dĺžka šifrovacieho kľúča"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
-#: rc.cpp:71
+#: certificatewizard.ui:122
#, no-c-format
msgid "Choose &key length:"
msgstr "Vybrať dĺžku &kľúča:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
-#: rc.cpp:74
+#: certificatewizard.ui:157
#, no-c-format
msgid "Certificate Usage"
msgstr "Použitie certifikátu"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
-#: rc.cpp:77
+#: certificatewizard.ui:168
#, no-c-format
msgid "For &signing only"
msgstr "Iba pre &podpisy"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
-#: rc.cpp:80
+#: certificatewizard.ui:176
#, no-c-format
msgid "For &encrypting only"
msgstr "Iba pre ši&frovanie"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
-#: rc.cpp:83
+#: certificatewizard.ui:184
#, no-c-format
msgid "For signing &and encrypting"
msgstr "Pre podpisy &a šifrovanie"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
-#: rc.cpp:86
+#: certificatewizard.ui:216
#, no-c-format
msgid "Your Personal Data"
msgstr "Vaše osobné informácie"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
-#: rc.cpp:89
+#: certificatewizard.ui:227
#, no-c-format
msgid ""
"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
@@ -970,164 +937,176 @@ msgstr ""
"vašom certifikáte a to pomôže iným ľuďom určiť že ste to vy kto poslal danú "
"správu."
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
-#: rc.cpp:92
+#: certificatewizard.ui:255
#, no-c-format
msgid "&Insert My Address"
msgstr "&Vložiť moju adresu"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
-#: rc.cpp:95
+#: certificatewizard.ui:258
#, no-c-format
msgid ""
-"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
-"the address book"
+"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information "
+"in the address book"
msgstr "Toto vloží adresu, ktorú ste nastavili v adresári v informáciách o vás"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
-#: rc.cpp:98
+#: certificatewizard.ui:304
#, no-c-format
msgid "Decentralized Key Generation"
msgstr "Decentralizované generovanie kľúča"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
-#: rc.cpp:101
+#: certificatewizard.ui:315
#, no-c-format
msgid ""
-"<qt>"
-"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
-"</p>"
-"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
+"<qt><p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
+"</p><p>You can either store the certificate request in a file for later "
"transmission or \n"
"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
-"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
-"<p>\n"
+"your local help desk if you are unsure what to select here.</p><p>\n"
"Once you are done with your settings, click \n"
"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
-"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
+"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the "
+"CA\n"
"there.</p><qt>"
msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Na tejto stránke vytvoríte pár kľúčov decentralizovanou spôsobom.\n"
-"</p> "
-"<p>Certifikát môžete uložiť do súboru pre neskoršie poslanie, alebo \n"
+"<qt><p>Na tejto stránke vytvoríte pár kľúčov decentralizovanou spôsobom.\n"
+"</p> <p>Certifikát môžete uložiť do súboru pre neskoršie poslanie, alebo \n"
"ho poslať priamo do Certifikačnej Autority (CA). Prosím overte si \n"
-"u vašej lokálnej podpory čo máte zvoliť.</p>"
-"<p>\n"
+"u vašej lokálnej podpory čo máte zvoliť.</p><p>\n"
"Ak skončíte s týmito nastaveniami, kliknite \n"
-"<em>Generovať pár kľúčov a požiadavku certifikácie</em> "
-"pre vygenerovanie páru kľúčov a príslušnej požiadvky certifikácie.</p>\n"
+"<em>Generovať pár kľúčov a požiadavku certifikácie</em> pre vygenerovanie "
+"páru kľúčov a príslušnej požiadvky certifikácie.</p>\n"
"<p><b>Poznámka:</b> ak použijete priame poslanie e-mailom, \n"
"spustí sa editor správ KMail, kde môžete zadať detailné informácie pre CA.\n"
"</p></qt>"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
-#: rc.cpp:112
+#: certificatewizard.ui:359
#, no-c-format
msgid "Certificate Request Options"
msgstr "Možnosti požiadavky certifikácie"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
-#: rc.cpp:115
+#: certificatewizard.ui:381
#, no-c-format
msgid "&Store in a file:"
msgstr "&Uložiť do súboru:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
-#: rc.cpp:118
+#: certificatewizard.ui:389
#, no-c-format
msgid "Send to CA as an &email message:"
msgstr "Poslať CA ako &emailovu správu:"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
-#: rc.cpp:121
+#: certificatewizard.ui:405
#, no-c-format
msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
msgstr "Pridať email do DN pre požiadavky zlých CA"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
-#: rc.cpp:124
+#: certificatewizard.ui:421
#, no-c-format
msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
msgstr "&Generovať pár kľúčov a požiadavku certifikácie"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
-#: rc.cpp:127
+#: certificatewizard.ui:465
#, no-c-format
msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
msgstr "Vaša požiadavka certifikácie je pripravená na odoslanie"
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
-#: rc.cpp:130
+#: certificatewizard.ui:482
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
-"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
-"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
-"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
-"shown below.\n"
+"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification "
+"authority) which will generate a certificate for you and send it back via "
+"email (unless you have selected storage in a file). Please review the "
+"certificate details shown below.\n"
"<p>\n"
"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"Pár kľúčov bol vytvorený a lokálne uložený. Príslušná požiadavka certifikácie "
-"je pripravená na odoslanie CA (certifikačnej autorite), ktorá vygeneruje "
-"certifikát a pošle vám ho späť emailom (pokiaľ ste nezvolili uloženie v "
-"súbore). Prosím, prezrite si detaily certifikátu zobrazeného dole.\n"
+"Pár kľúčov bol vytvorený a lokálne uložený. Príslušná požiadavka "
+"certifikácie je pripravená na odoslanie CA (certifikačnej autorite), ktorá "
+"vygeneruje certifikát a pošle vám ho späť emailom (pokiaľ ste nezvolili "
+"uloženie v súbore). Prosím, prezrite si detaily certifikátu zobrazeného "
+"dole.\n"
"<p>\n"
-"Ak chcete niečo zmeniť, stlačte Späť a urobte zmeny. Inak stlačte Dokončiť pre "
-"poslanie požiadavky certifikácie CA.\n"
+"Ak chcete niečo zmeniť, stlačte Späť a urobte zmeny. Inak stlačte Dokončiť "
+"pre poslanie požiadavky certifikácie CA.\n"
"</qt>"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:137
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:16
#, no-c-format
msgid "Color & Font Configuration"
msgstr "Nastavenie farieb a písma"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
-#: rc.cpp:140
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:25
#, no-c-format
msgid "Key Categories"
msgstr "Kategórie kľúčov"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
-#: rc.cpp:143
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:54
#, no-c-format
msgid "Set &Text Color..."
msgstr "Nastaviť farbu &textu..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
-#: rc.cpp:146
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:65
#, no-c-format
msgid "Set &Background Color..."
msgstr "Nastaviť farbu &pozadia..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:149
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:76
#, no-c-format
msgid "Set F&ont..."
msgstr "Nastaviť &písmo..."
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:155
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:87
+#, no-c-format
+msgid "Italic"
+msgstr ""
+
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:98
#, no-c-format
msgid "Bold"
msgstr "Tučné"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
-#: rc.cpp:158
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:109
#, no-c-format
msgid "Strikeout"
msgstr "Prečiarknuté"
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
-#: rc.cpp:161
+#: conf/appearanceconfigwidgetbase.ui:137
#, no-c-format
msgid "Default Appearance"
msgstr "Štandardný vzhľad"
+
+#: kleopatraui.rc:4
+#, no-c-format
+msgid "File"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:16
+#, no-c-format
+msgid "View"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:26 kleopatraui.rc:59
+#, no-c-format
+msgid "&Certificates"
+msgstr "&Certifikáty"
+
+#: kleopatraui.rc:37
+#, no-c-format
+msgid "C&RLs"
+msgstr "C&RL"
+
+#: kleopatraui.rc:42
+#, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr ""
+
+#: kleopatraui.rc:51
+#, no-c-format
+msgid "Search Toolbar"
+msgstr "Panel nástrojov pre hľadanie"