diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-26 11:43:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-26 12:48:29 +0100 |
commit | cedf0411d8b4bdb140617f82608dce205513f277 (patch) | |
tree | 2da97fe7255762e9d02083ad0ae0553c33d87748 /tde-i18n-sk/messages/tdeutils | |
parent | ccfffa19a4f30e4ee395471c149a2fbcddf0d5e2 (diff) | |
download | tde-i18n-cedf0411d8b4bdb140617f82608dce205513f277.tar.gz tde-i18n-cedf0411d8b4bdb140617f82608dce205513f277.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: tdeutils/kgpg
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kgpg/
(cherry picked from commit d128b8f38647b0e94488da852ca1175a47a7083e)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages/tdeutils')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kgpg.po | 4928 |
1 files changed, 2318 insertions, 2610 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kgpg.po index bf11ae5b541..d8668f3e49c 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-29 19:28+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" @@ -17,1744 +17,599 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: kgpglibrary.cpp:82 -msgid "You have not chosen an encryption key." -msgstr "Musíte vybrať šifrovací kľúč." - -#: kgpg.cpp:197 kgpg.cpp:409 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Súbor už existuje" - -#: kgpglibrary.cpp:107 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"<b>%1 Files left.</b>\n" -"Encrypting </b>%2" -msgstr "" -"<b>%1 zostávajúcich súborov.</b>\n" -"Šifrujem </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:108 -#, c-format -msgid "<b>Encrypting </b>%2" -msgstr "<b>Šifrujem </b>%2" - -#: kgpglibrary.cpp:125 -msgid "Processing encryption (%1)" -msgstr "Spracovávam šifrovanie (%1)" - -#: kgpg.cpp:209 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Please wait..." -msgstr "Prosím, čakajte..." - -#: kgpglibrary.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: Shredding %n file\n" -"Shredding %n files" -msgstr "" -"Skartovanie %n súboru\n" -"Skartovanie %n súborov\n" -"Skartovanie %n súborov" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "KGpg Error" -msgstr "Chyba KGpg" - -#: kgpglibrary.cpp:157 -msgid "Process halted, not all files were shredded." -msgstr "Proces zastavený, nie všetky súbory boli skartované." - -#: kgpglibrary.cpp:175 -msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." -msgstr "<b>Proces zastavený</b>.<br>Niektoré súbory neboli zašifrované." - -#: kgpglibrary.cpp:195 -#, c-format -msgid "Decrypting %1" -msgstr "Dešifrujem %1" - -#: kgpglibrary.cpp:197 -msgid "Processing decryption" -msgstr "Dešifrujem" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Stanislav Višňovský" -#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a public key." -"<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p>Súbor <b>%1</b> je verený kľúč.<br>Chcete ho naimportovať?</p>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "visnovsky@kde.org" -#: kgpglibrary.cpp:236 -msgid "" -"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " -"import it.</p>" +#: detailedconsole.cpp:34 +msgid "Sorry" msgstr "" -"<p>Súbor <b>%1</b> je blok so súkromným kľúčom. Prosím, naimportujte ho " -"správcom kľúčov KGpg.</p>" -#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 -msgid "Decryption failed." -msgstr "Dešifrovanie zlyhalo." +#: detailedconsole.cpp:43 +msgid "Details" +msgstr "Detaily" -#. i18n: file kgpg.rc line 16 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Si&gnature" -msgstr "&Podpis" +#: detailedconsole.cpp:55 +msgid "Info" +msgstr "Informácie" -#. i18n: file listkeys.rc line 5 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Keys" -msgstr "&Kľúče" +#: keygener.cpp:37 +msgid "Key Generation" +msgstr "Generovanie kľúča" -#. i18n: file listkeys.rc line 24 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Show Details" -msgstr "Zobraziť &detaily" +#: keygener.cpp:40 +msgid "Expert Mode" +msgstr "Režim pre expertov" -#. i18n: file listkeys.rc line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Groups" -msgstr "&Skupiny" +#: keygener.cpp:45 +msgid "Generate Key Pair" +msgstr "Generovať pár kľúčov" -#. i18n: file adduid.ui line 42 -#: rc.cpp:24 +#: keygener.cpp:47 keyproperties.ui:297 newkey.ui:81 #, no-c-format -msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Meno (minimálne 5 znakov):" +msgid "Name:" +msgstr "Meno:" -#. i18n: file adduid.ui line 50 -#: keygener.cpp:50 rc.cpp:27 rc.cpp:386 rc.cpp:585 +#: adduid.ui:50 keygener.cpp:50 keyproperties.ui:234 newkey.ui:89 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "E-mail:" -#. i18n: file adduid.ui line 58 -#: keygener.cpp:53 rc.cpp:30 +#: adduid.ui:58 keygener.cpp:53 #, no-c-format msgid "Comment (optional):" msgstr "Komentár (nepovinné):" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 55 -#: rc.cpp:33 +#: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338 #, no-c-format -msgid "Custom decryption command:" -msgstr "Vlastný príkaz pre dešifrovanie:" +msgid "Expiration:" +msgstr "Platnosť:" -#. i18n: file conf_decryption.ui line 60 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>This option allows the user to specify a custom command to be executed by " -"GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced users only).</p>\n" -"\t\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Vlastný príkaz pre dešifrovanie:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Táto voľba umožňuje zadať vlastný príkaz pri dešifrovaní GPG. (Doporučujeme " -"používať iba pre pokročilých užívateľov).</p>\n" -"\t\t</qt>" +#: keygener.cpp:62 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 17 -#: kgpgoptions.cpp:101 rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Šifrovanie" +#: keygener.cpp:63 +msgid "Days" +msgstr "Dni" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 31 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "PGP 6 compatibility" -msgstr "Kompatibilita s PGP 6" +#: keygener.cpp:64 +msgid "Weeks" +msgstr "Týždne" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 34 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" +#: keygener.cpp:65 +msgid "Months" +msgstr "Mesiace" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 38 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that are as " -"compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus allowing " -"GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Kompatibilita s PGP 6:<qt><b>\n" -"\t\t</b>Zapnutím tejto voľby vynútite, aby zašifrované pakety z GnuPG boli čo " -"najviac kompatibilné s PGP 6 (Pretty Good Privacy). Vďaka tomu môžu " -"používatelia GnuPG komunikovať s užívateľmi PGP 6.</p></qt>" +#: keygener.cpp:66 +msgid "Years" +msgstr "Roky" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 52 -#: popuppublic.cpp:152 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "ASCII armored encryption" -msgstr "Šifrovanie do armored ASCII" +#: keygener.cpp:70 +msgid "Key size:" +msgstr "Veľkosť kľúča:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 56 -#: rc.cpp:57 +#: keygener.cpp:79 keyproperties.ui:245 #, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can be " -"opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in the " -"body of an e-mail message.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Šifrovanie do armored ASCII</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Zapnutím tejto voľby budú všetky výstupné súbory vo formáte, ktorý sa dá " -"zobraziť v textovom editore a preto je vhodný pre použitie v e-mailovej " -"správe.</p></qt>" +msgid "Algorithm:" +msgstr "Algoritmus:" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 64 -#: popuppublic.cpp:154 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Hide user id" -msgstr "Skryť ID užívateľa" +#: keygener.cpp:94 +msgid "You must give a name." +msgstr "Musíte zadať meno." -#. i18n: file conf_encryption.ui line 68 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " -"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " -"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " -"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all secret " -"keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy process " -"depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Skryť ID užívateľa:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Zapnutím tejto voľby odstránite ID kľúča adresáta zo všetkých zašifrovaných " -"paketov. Výhodou je, že nie je tak jednoduché použitie analýzy obsahu " -"zašifrovaných paketov, pretože adresát nie je známy. Nevýhoda je, že adresát " -"bude musieť vyskúšať všetky svoje tajné kľúče, aby dešifroval pakety. To môže " -"trvať dlho, ak ich má niekoľko.</p></qt>" +#: keygener.cpp:100 +msgid "You are about to create a key with no email address" +msgstr "Chystáte sa vytvoriť kľúč bez e-mailovej adresy" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 76 -#: popuppublic.cpp:174 rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Shred source file" -msgstr "Skartovať zdrojový súbor" +#: keygener.cpp:103 +msgid "Email address not valid" +msgstr "E-mailová adresa nie je platná" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 80 -#: rc.cpp:71 +#: keyinfowidget.cpp:50 keyproperties.ui:24 #, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered. But <b>you must be aware that this is not 100% secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Skartovať zdrojový súbor:</b><br /> \n" -"\t\t" -"<p>Zapnutím tejto voľby sa súbor po zašifrovaní skartuje (niekoľkokrát sa pred " -"odstránením prepíše). Preto je skoro nemožné takýto zdrojový súbor obnoviť. " -"Uvedomte si, že <b>to nemusí byť 100% bezpečné</b> na všetkých systémoch " -"súborov a niektoré časti zdrojového súboru môžu byť uložené v dočasnom súbore, " -"alebo vo fronte tlačiarne.Táto funkcia funguje iba na súbory (nie na " -"priečinky).</p></qt>" +msgid "Key Properties" +msgstr "Vlastnosti kľúča" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 88 -#: popuppublic.cpp:153 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys" -msgstr "Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov" +#: keyinfowidget.cpp:169 listkeys.cpp:3488 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 92 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" -"\t\t" -"<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted and as " -"such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, making it " -"'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if it is " -"untrusted.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Pri importe verejného kľúča sa tento obvykle označí ako nedôveryhodný a nie " -"je možné ho používať, pokým ho nepodpíšete, čím sa stane 'dôveryhodným'. " -"Zapnutie tejto voľby vám umožní používať aj nedôveryhodné kľúče, takže ich " -"nemusíte podpisovať.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:173 listkeys.cpp:3492 +msgid "Invalid" +msgstr "Neplatný" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 133 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption command:" -msgstr "Vlastný príkaz pre šifrovanie:" +#: keyinfowidget.cpp:177 keyinfowidget.cpp:217 listkeys.cpp:3496 +#: listkeys.cpp:3533 +msgid "Disabled" +msgstr "Vypnutý" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 137 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection dialog, " -"enabling you to enter a custom command for encryption. This option is " -"recommended for experienced users only.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Vlastný príkaz pre šifrovanie:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Ak je toto zapnuté, v dialógu výberu kľúča bude textové pole, kam môžete " -"zadať vlastný príkaz pre zašifrovanie. Táto voľba sa doporučuje iba pre " -"pokročilých užívateľov.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:182 keyservers.cpp:735 listkeys.cpp:1420 listkeys.cpp:3500 +msgid "Revoked" +msgstr "Zrušená platnosť" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 163 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "Použiť príponu *.pgp pre zašifrované súbory" +#: keyinfowidget.cpp:186 keyservers.cpp:738 listkeys.cpp:2905 listkeys.cpp:3038 +#: listkeys.cpp:3111 listkeys.cpp:3298 listkeys.cpp:3504 +msgid "Expired" +msgstr "Starý neplatný" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 167 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted files " -"instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility with users " -"of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Použiť príponu *.pgp pre zašifrované súbory</b><br />\n" -"\t\t" -"<p>Zapnutím tejto voľby pridáte ku všetkým zašifrovaným súborom prípomu .pgp " -"namiesto .gpg. Táto voľba zlepšuje kompatibilitu s užívateľmi PGP (Pretty Good " -"Privacy).</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:190 listkeys.cpp:3508 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinované" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 175 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Encrypt files with:" -msgstr "Zašifrovať súbory pomocou:" +#: keyinfowidget.cpp:194 listkeys.cpp:3512 +msgid "None" +msgstr "Žiadne" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 193 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" -"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " -"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and the " -"default key will be bypassed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Zašifrovať súbory pomocou:</b><br />\n" -"<p>Zapnutím tejto voľby a výberom kľúča vynútite, aby každé zašifrovanie súboru " -"použilo zadaný kľúč. KGpg sa nebude pýtať na adresáta súboru a štandardný kľúč " -"sa preskočí.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:198 listkeys.cpp:3516 +msgid "Marginal" +msgstr "Okrajovo" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 209 -#: rc.cpp:103 rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." +#: keyinfowidget.cpp:202 listkeys.cpp:3520 +msgid "Full" +msgstr "Plne" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 225 -#: rc.cpp:106 rc.cpp:116 rc.cpp:136 -#, no-c-format -msgid "Change..." -msgstr "Zmeniť..." +#: keyinfowidget.cpp:206 listkeys.cpp:3524 +msgid "Ultimate" +msgstr "Dokonale" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 233 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "Always encrypt with:" -msgstr "Vždy šifrovať pomocou:" +#: keyinfowidget.cpp:244 keyinfowidget.cpp:413 keyinfowidget.cpp:415 +#: keyinfowidget.cpp:516 listkeys.cpp:284 listkeys.cpp:3433 popuppublic.cpp:409 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neobmedzený" -#. i18n: file conf_encryption.ui line 251 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" -"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen key. " -"However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen key will " -"override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Vždy šifrovať pomocou:</b><br />\n" -"<p>Toto spôsobí, že všetky súbory a správy budú zašifrované aj zadaným kľúčom. " -"Ak ale vyberiete \"Zašifrovať súbory pomocou:\", kľúč zadaný tam prepíše kľúč " -"vybraný pre túto voľbu.</p></qt>" +#: keyinfowidget.cpp:317 keyinfowidget.cpp:326 +msgid "none" +msgstr "žiadne" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 18 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Globálne nastavenia:</b><br />\n" -"\t" -"<p></p>\n" -"\t</qt>" +#: keyinfowidget.cpp:411 +msgid "Choose New Expiration" +msgstr "Vyberte novú platnosť" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 32 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "GnuPG Home" -msgstr "Domov GnuPG" +#: keyinfowidget.cpp:499 +msgid "Passphrase for the key was changed" +msgstr "Heslo pre kľúč sa zmenilo" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 43 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Configuration file:" -msgstr "Konfiguračný súbor:" +#: keyinfowidget.cpp:523 +msgid "Could not change expiration" +msgstr "Nepodarilo sa zmeniť platnosť" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 51 -#: rc.cpp:133 -#, no-c-format -msgid "Home location:" -msgstr "Domovské umiestnenie:" +#: keyinfowidget.cpp:524 +msgid "Bad passphrase" +msgstr "Neplatné heslo" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 137 -#: rc.cpp:139 -#, no-c-format -msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "Po&užiť agenta GnuPG" +#: keyservers.cpp:59 +msgid "Key Server" +msgstr "Server kľúčov" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 145 -#: rc.cpp:142 -#, no-c-format -msgid "Additional Keyring" -msgstr "Dodatočný kruh kľúčov" +#: keyservers.cpp:218 +msgid "You must enter a search string." +msgstr "Musíte zadať hľadaný reťazec." -#. i18n: file conf_gpg.ui line 156 -#: rc.cpp:145 -#, no-c-format -msgid "Pu&blic:" -msgstr "&Verejný:" +#: keyservers.cpp:230 listkeys.cpp:584 +msgid "Import Key From Keyserver" +msgstr "Importovať kľúč zo serveru kľúčov" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 164 -#: rc.cpp:148 +#: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232 #, no-c-format -msgid "Private:" -msgstr "Súkromný:" +msgid "&Import" +msgstr "&Importovať" -#. i18n: file conf_gpg.ui line 201 -#: rc.cpp:151 -#, no-c-format -msgid "Use only this keyring" -msgstr "Používať iba tento kruh kľúčov" +#: keyservers.cpp:239 +msgid "Connecting to the server..." +msgstr "Pripájam sa na server..." -#. i18n: file conf_misc.ui line 31 -#: rc.cpp:154 -#, no-c-format -msgid "Global Settings" -msgstr "Globálne nastavenie" +#: keyservers.cpp:304 +msgid "You must choose a key." +msgstr "Musíte vybrať kľúč." -#. i18n: file conf_misc.ui line 42 -#: rc.cpp:157 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at login" -msgstr "Spustiť KGpg automaticky po prihlásení" +#: keyservers.cpp:495 +msgid "Found %1 matching keys" +msgstr "Nájdených %1 zodpovedajúcich kľúčov" -#. i18n: file conf_misc.ui line 49 -#: rc.cpp:160 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n" -"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</p>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Spustiť KGpg automaticky po štarte TDE</b><br />\n" -"<p>Ak je voľba zapnutá, KGpg sa automaticky spustí pri každom štarte TDE.</p>" -"</qt>" +#: keyservers.cpp:542 keyservers.cpp:675 +msgid "<b>Connecting to the server...</b>" +msgstr "<b>Pripájam sa na server...</b>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 63 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Použiť výber myšou namiesto schránky" +#: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676 +msgid "&Abort" +msgstr "&Prerušiť" -#. i18n: file conf_misc.ui line 67 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" -"\t\t\t" -"<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection clipboard, " -"that means highlighting a text to copy, and middle button (or right+left " -"together) to paste. If this option is not checked, the clipboard will work with " -"Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +#: keyservers.cpp:579 +msgid "You must select a valid key for import" msgstr "" -"<qt><b>Použiť výber myšou namiesto schránky:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Ak je voľba zapnutá, operácie schránky v KGpg budú používať schránku výberu. " -"To znamená, že sa jedná o text, ktorý označíte myšou pre skopírovanie a stredné " -"tlačidlo myši pre vloženie. Ak táto voľba zapnutá nie je, schránka bude " -"fungovať pre klávesové skratky (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 82 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285 +msgid "Public Key" +msgstr "Verejný kľúč" + +#: keyservers.cpp:789 kgpginterface.cpp:1578 +#, c-format msgid "" -"Display warning before creating temporary files\n" -"(only occurs on remote files operations)" +"_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys processed.<br></qt>" msgstr "" -"Zobraziť varovanie pred vytvorením dočasných súborov\n" -"(Iba pre operácie so vzdialenými súbormi)" +"<qt>Spracovaný %n kľúč.<br></qt>\n" +"<qt>Spracované %n kľúče.<br></qt>\n" +"<qt>Spracovaných %n kľúčov.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 86 -#: rc.cpp:175 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:791 kgpginterface.cpp:1580 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" +"_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys unchanged.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Zobraziť varovanie pred vytvorením dočasných súborov:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p></p></qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 94 -#: kgpg.cpp:724 rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Shredder" -msgstr "Skartovanie" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 122 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Install Shredder" -msgstr "Inštalovať skartovač" +"<qt>Nezmenený %n kľúč.<br></qt>\n" +"<qt>Nezmenené %n kľúče.<br></qt>\n" +"<qt>Nezmenených %n kľúčov.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 133 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:793 kgpginterface.cpp:1582 +#, c-format msgid "" -"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" -"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" -"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" -"the original file." +"_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n signatures imported.<br></qt>" msgstr "" -"KGpg umožňuje na ploche vytvoriť skartovač.\n" -"Bude skartovať (niekoľkokrát pred vymazaním\n" -"prepisovať) súbory, ktoré naň pustíte. Tým bude\n" -"skoro nemožné pôvodný súbor obnoviť." - -#. i18n: file conf_misc.ui line 144 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "textLabel5" -msgstr "textLabel5" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 176 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "Applet && Menus" -msgstr "Applet a menu" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 187 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" -msgstr "Kliknutie ľavým tlačidlom myši otvorí (reštartujte KGpg pre použitie):" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 193 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Key Manager" -msgstr "Správa kľúčov" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 198 -#: kgpgeditor.cpp:252 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Editor" -msgstr "Editor" +"<qt>Importovaný %n podpis.<br></qt>\n" +"<qt>Importované %n podpisy.<br></qt>\n" +"<qt>Importovaných %n podpisov.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 235 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Konqueror Service Menus" -msgstr "Menu služieb Konqueror" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 254 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sign file service menu:" -msgstr "Menu služby podpisu súboru:" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 259 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:795 kgpginterface.cpp:1584 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n" +"<qt>%n keys without ID.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Menu služby podpisu súboru:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 275 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Decrypt file service menu:" -msgstr "Menu služby dešifrovania súboru:" +"<qt>%n kľúč bez ID.<br></qt>\n" +"<qt>%n kľúče bez ID.<br></qt>\n" +"<qt>%n kľúčov bez ID.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 280 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:797 kgpginterface.cpp:1586 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Menu služby dešifrovania súboru:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 286 -#: listkeys.cpp:597 rc.cpp:225 rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "Disable" -msgstr "Zakázať" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 291 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "Enable with All Files" -msgstr "Povoliť so všetkými súbormi" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 319 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Enable with Encrypted Files" -msgstr "Povoliť so zašifrovanými súbormi" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 333 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "System Tray Applet" -msgstr "Applet v systémovej lište" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 344 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Event on unencrypted file drop:" -msgstr "Udalosť pri pustení nezašifrovaného súboru:" +"<qt>Importovaný %n RSA kľúč.<br></qt>\n" +"<qt>Importované %n RSA kľúče.<br></qt>\n" +"<qt>Importovaných %n RSA kľúčov.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 349 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:799 kgpginterface.cpp:1588 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n user IDs imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Udalosť pri pustení nezašifrovaného súboru:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 357 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Event on encrypted file drop:" -msgstr "Udalosť pri pustení zašifrovaného súboru:" +"<qt>Importované %n užívateľské ID.<br></qt>\n" +"<qt>Importované %n užívateľské ID.<br></qt>\n" +"<qt>Importovaných %n užívateľských ID.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 362 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:801 kgpginterface.cpp:1590 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n subkeys imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Udalosť pri pustení zašifrovaného súboru:</b><br />\n" -"\t\t\t\t\t" -"<p></p>\n" -"\t\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 368 -#: rc.cpp:259 -#, no-c-format -msgid "Encrypt" -msgstr "Zašifrovať" +"<qt>Importovaný %n podkľúč.<br></qt>\n" +"<qt>Importované %n podkľúče.<br></qt>\n" +"<qt>Iimportovaných %n podkľúčov.<br></qt>" -#. i18n: file conf_misc.ui line 373 -#: rc.cpp:262 -#, no-c-format -msgid "Sign" -msgstr "Podpísať" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 378 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Pýtať sa" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 388 -#: rc.cpp:268 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Save" -msgstr "Dešifrovať a uložiť" - -#. i18n: file conf_misc.ui line 393 -#: rc.cpp:271 -#, no-c-format -msgid "Decrypt & Open in Editor" -msgstr "Dešifrovať a otvoriť v editore" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 35 -#: rc.cpp:277 -#, no-c-format -msgid "Set as Default" -msgstr "Nastaviť ako štandardný" - -#. i18n: file conf_servers.ui line 51 -#: rc.cpp:280 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Pridať..." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 98 -#: rc.cpp:286 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:803 kgpginterface.cpp:1592 +#, c-format msgid "" -"<b>INFORMATION</b>:\n" -"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" -"all others will be stored for use by KGpg only." +"_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>" msgstr "" -"<b>INFORMÁCIA</b>:\n" -"Iba štandardný server sa uloží do konfiguračného súboru GnuPG.\n" -"Ostatné bude používať iba KGpg." - -#. i18n: file conf_servers.ui line 106 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy when available" -msgstr "Používať proxy HTTP, ak je dostupná" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 31 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Key Colors" -msgstr "Farby kľúčov" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 50 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Unknown keys:" -msgstr "Neznáme kľúče:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 73 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Trusted keys:" -msgstr "Dôveryhodné kľúče:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 81 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Expired/disabled keys:" -msgstr "Neplatné/zakázané kľúče:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 89 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Revoked keys:" -msgstr "Kľúče so zrušenou platnosťou:" - -#. i18n: file conf_ui2.ui line 163 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "Editor Font" -msgstr "Písmo editora" - -#. i18n: file groupedit.ui line 28 -#: listkeys.cpp:228 listkeys.cpp:608 popuppublic.cpp:127 rc.cpp:312 rc.cpp:327 -#: rc.cpp:615 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Meno" - -#. i18n: file groupedit.ui line 39 -#: listkeys.cpp:229 listkeys.cpp:609 popuppublic.cpp:128 rc.cpp:315 rc.cpp:330 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:618 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "E-mail" - -#. i18n: file groupedit.ui line 50 -#: listkeys.cpp:614 rc.cpp:318 rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Id" -msgstr "ID" - -#. i18n: file groupedit.ui line 101 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Available Trusted Keys" -msgstr "Dostupné dôveryhodné kľúče" - -#. i18n: file groupedit.ui line 142 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "<b>Keys in the Group</b>" -msgstr "<b>Kľúče v skupine</b>" +"<qt>Importovaný %n certifikát pre zrušenie platnosti.<br></qt>\n" +"<qt>Importované %n certifikáty pre zrušenie platnosti.<br></qt>\n" +"<qt>Importovaných %n certifikátov pre zrušenie platnosti.<br></qt>" -#. i18n: file keyexport.ui line 41 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:477 -#, no-c-format -msgid "Export attributes (photo id)" -msgstr "Exportovať atribúty (fotka)" - -#. i18n: file keyexport.ui line 88 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Default key server" -msgstr "Štandardný server kľúčov" - -#. i18n: file keyexport.ui line 96 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:630 -#, no-c-format -msgid "Clipboard" -msgstr "Schránka" - -#. i18n: file keyexport.ui line 112 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:627 -#, no-c-format -msgid "File:" -msgstr "Súbor:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 24 -#: keyinfowidget.cpp:46 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Key Properties" -msgstr "Vlastnosti kľúča" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 79 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "No Photo" -msgstr "Žiadna fotka" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 90 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:805 kgpginterface.cpp:1595 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Photo:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>A photo can be included with a public key for extra security. The photo can " -"be used as an additional method of authenticating the key. However, it should " -"not be relied upon as the only form of authentication.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" +"_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys processed.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Fotka:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Do verejného kľúča je možné pre zlepšenie bezpečnosti pridať fotku. Tá sa dá " -"použiť ako ďalšia metóda overenia kľúča. Ale nemali by ste sa na to spoliehať " -"ako na jedinú metódu.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 106 -#: rc.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Photo Id:" -msgstr "Fotka:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 131 -#: rc.cpp:365 -#, no-c-format -msgid "Disable key" -msgstr "Zakázať kľúč" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 150 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "Change Expiration..." -msgstr "Zmeniť platnosť..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 169 -#: rc.cpp:371 -#, no-c-format -msgid "Change Passphrase..." -msgstr "Zmeniť heslo..." - -#. i18n: file keyproperties.ui line 182 -#: rc.cpp:374 -#, no-c-format -msgid "Length:" -msgstr "Dĺžka:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 193 -#: rc.cpp:377 -#, no-c-format -msgid "Creation:" -msgstr "Vytvorenie:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 204 -#: rc.cpp:380 rc.cpp:588 -#, no-c-format -msgid "Key ID:" -msgstr "ID kľúča:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 223 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "Owner trust:" -msgstr "Dôveryhodnosť vlastníka:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 245 -#: keygener.cpp:79 rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Algorithm:" -msgstr "Algoritmus:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 256 -#: keygener.cpp:56 listkeys.cpp:301 rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Expiration:" -msgstr "Platnosť:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 275 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Trust:" -msgstr "Dôveryhodnosť:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 286 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Komentár:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 297 -#: keygener.cpp:47 rc.cpp:401 rc.cpp:582 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Meno:" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 316 -#: rc.cpp:404 rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Fingerprint:" -msgstr "Fingerprint (otlačok):" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 393 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "Don't Know" -msgstr "Neviem" +"<qt>Spracovaný jeden tajný kľúč.<br></qt>\n" +"<qt>Spracované %n tajné kľúče.<br></qt>\n" +"<qt>Spracovaných %n tajných kľúčov.<br></qt>" -#. i18n: file keyproperties.ui line 398 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Do NOT Trust" -msgstr "Nedôverovať" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 403 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "Marginally" -msgstr "Okrajovo" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 408 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Fully" -msgstr "Plne" - -#. i18n: file keyproperties.ui line 413 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Ultimately" -msgstr "Dokonale" - -#. i18n: file keyserver.ui line 48 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Text to search or ID of the key to import:" -msgstr "Hľadaný text alebo ID kľúča, ktorý sa má importovať:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 53 -#: rc.cpp:428 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:807 kgpginterface.cpp:1599 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text or partial " -"text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up all keys in " -"which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's of the key. Key " -"ID's are strings of letters and numbers that uniquely identify a key (example: " -"searching for 0xED7585F4 would bring up the key associated with that ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n secret keys imported.</b><br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Hľadaný text alebo ID kľúča, ktorý sa má importovať:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Existuje niekoľko spôsobov, ako nájsť kľúč. Môžete použiť text alebo časť " -"textu (príklad: zadaním Phil alebo Zimmerman sa objavia všetky kľúče, v ktorých " -"sa objavuje Phil alebo Zimmerman). Alebo môžete hľadať ID kľúča. To je reťazec " -"znakov a čísiel, ktoré unikátne identifikujú kľúč (príklad: hľadaním 0xED7585F4 " -"sa zobrazí kľúč pre toto ID).</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"<qt><b>Importovaný jeden tajný kľúč.</b><br></qt>\n" +"<qt><b>Importované %n tajné kľúče.</b><br></qt>\n" +"<qt><b>Importovaných %n tajných kľúčov.</b><br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 62 -#: rc.cpp:433 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:809 kgpginterface.cpp:1601 +#, c-format msgid "" -"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" -"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/GnuPG " -"keys into the local keyring." +"_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys unchanged.<br></qt>" msgstr "" -"<b>Dialóg so zoznamom serverov kľúčov:</b>\n" -"Umožňuje vybrať server kľúčov, ktorý sa bude používať pre import kľúčov " -"PGP/GnuPG do lokálneho kruhu kľúčov." +"<qt>Nezmenený jeden tajný kľúč.<br></qt>\n" +"<qt>Nezmenené %n tajné kľúče.<br></qt>\n" +"<qt>Nezmenených %n tajných kľúčov.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 75 -#: rc.cpp:437 rc.cpp:463 -#, no-c-format -msgid "Key server:" -msgstr "Server kľúčov:" - -#. i18n: file keyserver.ui line 78 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:811 kgpginterface.cpp:1603 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Key Server:</b><br /> " -"<p>A Key Server is a centralized repository of PGP/GnuPG keys connected to the " -"Internet which can be conveniently accessed in order to obtain or deposit keys. " -"Select from the drop down list to specify which key server should be used.</p> " -"<p>Often these keys are held by people whom the user has never met and as such " -"the authenticity is dubious at best. Refer to the GnuPG manual covering " -"\"Web-of-Trust\" relationships to find out how GnuPG works around the problem " -"of verifying authenticity.</p> </qt>" +"_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n" +"<qt>%n secret keys not imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Server kľúčovr:</b><br /> " -"<p>Server kľúčov je centralizovaný sklad kľúčov PGP/GnuPG, ktorý je pripojený " -"na Internet a umožňuje jednoduchý prístup pre získanie uložených kľúčov. " -"Vyberte zo zoznamu, ktorý server sa má používať.</p> " -"<p>Tieto kľúče často patria ľuďom, ktorí sa nikdy nestretli a preto je jejich " -"pravosť minimálne neistá. V manuáli GnuPG si prečítajte vzťahy " -"\"Web-of-Trust\", kde je popísané, ako GnuPG obchádza problém overenia " -"pravosti.</p> </qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 86 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "&Search" -msgstr "&Hľadať" - -#. i18n: file keyserver.ui line 97 -#: keyservers.cpp:171 rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importovať" - -#. i18n: file keyserver.ui line 159 -#: rc.cpp:449 rc.cpp:474 -#, no-c-format -msgid "Honor HTTP proxy:" -msgstr "Používať proxy HTTP:" +"<qt>Neimportovaný jeden tajný kľúč.<br></qt>\n" +"<qt>Neimportované %n tajné kľúče.<br></qt>\n" +"<qt>Neimportovaných %n tajných kľúčov.<br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 199 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Exportovať" - -#. i18n: file keyserver.ui line 204 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:813 kgpginterface.cpp:1605 +#, c-format msgid "" -"<qt><b>Export:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Depressing this key will export the specified key to the specified " -"server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n" +"<qt><b>%n keys imported:</b><br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Exportovať:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Stlačením tohto tlačidla sa spustí export zadaného kľúča na server.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file keyserver.ui line 247 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Key to be exported:" -msgstr "Exportované kľúče:" +"<qt><b>Importovaný jeden kľúč.</b><br></qt>\n" +"<qt><b>Importované %n kľúče.</b><br></qt>\n" +"<qt><b>Importovaných %n kľúčov.</b><br></qt>" -#. i18n: file keyserver.ui line 252 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format +#: keyservers.cpp:816 kgpginterface.cpp:1611 msgid "" -"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>This allows the user to specify the key from the drop down list that will be " -"exported to the key server selected.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" +"No key imported... \n" +"Check detailed log for more infos" msgstr "" -"<qt><b>Exportované kľúče:</b><br />\n" -"\t\t\t\t" -"<p>Toto umožňuje zadať kľúče z rozbaľovacieho zoznamu, ktoré sa budú exportovať " -"na vybraný server kľúčov.</p>\n" -"\t\t\t\t</qt>" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 27 -#: rc.cpp:480 -#, no-c-format -msgid "key id" -msgstr "ID kľúča" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 38 -#: rc.cpp:483 -#, no-c-format -msgid "Print certificate" -msgstr "Tlačiť certifikát" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 46 -#: rc.cpp:486 -#, no-c-format -msgid "Create revocation certificate for" -msgstr "Vytvoriť certifikát pre zrušenie platnosti pre" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 54 -#: rc.cpp:489 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Popis:" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 60 -#: rc.cpp:492 -#, no-c-format -msgid "No Reason" -msgstr "Bez dôvodu" - -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 65 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "Key Has Been Compromised" -msgstr "Kľúč je prezradený" +"Nenaimportovaný žiadny kľúč...\n" +"Overte detaily v zázname." -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 70 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "Key is Superseded" -msgstr "Kľúč je nahradený iným" +#: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279 +#: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651 +msgid "(Default)" +msgstr "(Štandardný)" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 75 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "Key is No Longer Used" -msgstr "Kľúč sa už nepoužíva" +#: kgpg.cpp:87 +msgid "&Decrypt && Save File" +msgstr "&Dešifrovať a uložiť súbor" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 87 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "Reason for revocation:" -msgstr "Dôvod zrušenia platnosti:" +#: kgpg.cpp:88 +msgid "&Show Decrypted File" +msgstr "&Zobraziť dešifrovaný súbor" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 95 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "Save certificate:" -msgstr "Uložiť certifikát:" +#: kgpg.cpp:89 +msgid "&Encrypt File" +msgstr "Zaši&frovať súbor" -#. i18n: file kgpgrevokewidget.ui line 109 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Import into keyring" -msgstr "Importovať do kruhu kľúčov" +#: kgpg.cpp:90 +msgid "&Sign File" +msgstr "&Podpísať súbor" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "KGpg Wizard" -msgstr "Sprievodca KGpg" +#: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274 +msgid "KGpg - encryption tool" +msgstr "KGpg - nástroj prešifrovanie" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Úvod" +#: kgpg.cpp:146 kgpg.cpp:1073 +msgid "Clipboard is empty." +msgstr "Schránka je prázdna." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 63 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:154 msgid "" -"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" -"This wizard will first setup some basic configuration options required for KGpg " -"to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, enabling " -"you to encrypt your files and emails." +"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:<br><b>%1</b> to process " +"the encryption. The file will be deleted after the encryption is finished.</" +"qt>" msgstr "" -"<h1>Víta vás sprievodca KGpg</h1>\n" -"Tento sprievodca vám nastaví niektoré základné voľby pre správne fungovanie " -"KGpg. Okrem toho vám umožní vytvoriť váš vlastný pár kľúčov, aby ste mohli " -"šifrovať svoje súbory a e-mailové správy." +"<qt>KGpg teraz vytvorí dočasný archív:<br><b>%1</b>, aby ho mohol " +"zašifrovať. Súbor sa po dokončení šifrovania odstráni.</qt>" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 91 -#: rc.cpp:523 -#, no-c-format -msgid "You have GnuPG version:" -msgstr "Máte verziu GnuPG:" +#: kgpg.cpp:154 +msgid "Temporary File Creation" +msgstr "Vytvorenie dočasného súboru" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 101 -#: rc.cpp:526 -#, no-c-format -msgid "Step One: Communication with GnuPG" -msgstr "Krok 1: Komunikácia s GnuPG" +#: kgpg.cpp:160 +msgid "Compression method for archive:" +msgstr "Metóda kompresie pre archív:" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:529 -#, no-c-format -msgid "" -"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " -"button." -msgstr "" -"Ak nechcete použiť nejaké neobvyklé nastavenie, môžete jednoducho použiť " -"\"Dopredu\"." +#: kgpg.cpp:162 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:532 -#, no-c-format -msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." -msgstr "KGpg potrebuje vedieť, kde máte uložený konfiguračný súbor GnuPG." +#: kgpg.cpp:163 +msgid "Gzip" +msgstr "Gzip" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 156 -#: rc.cpp:535 -#, no-c-format -msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" -msgstr "<br>Cesta ku konfiguračnému súboru GnuPG:" +#: kgpg.cpp:164 +msgid "Bzip2" +msgstr "Bzip2" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 197 -#: rc.cpp:538 -#, no-c-format -msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "Krok 2: Inštalácia skartovacieho nástroja na vašu plochu" +#: kgpg.cpp:201 kgpg.cpp:413 kgpgeditor.cpp:268 kgpglibrary.cpp:95 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Súbor už existuje" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 208 -#: rc.cpp:541 -#, no-c-format -msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Inštalovať skartovač na moju plochu" +#: kgpg.cpp:213 +msgid "Processing folder compression and encryption" +msgstr "Spracovávam kompresiu priečinku a jeho zašifrovanie" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 267 -#: rc.cpp:544 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This will install a shredder icon on your desktop." -"<br>\n" -"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on to " -"it.\n" -"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " -"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " -"temporary files.\n" -"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system.</b>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Toto nainštaluje ikonu skartovača na vašu plochu." -"<br>\n" -"Skartovač umožňuje bezpečne odstrániť súbory (35 násobným prepísaním). Súbory " -"odstránite, ak ich pustíte na túto ikonu. \n" -"Uvedomte si, že ak stiahnete alebo otvoríte vzdialený súbor v editore, jeho " -"časti sa môžu uložiť na dočasné miesto. Ich skartovanie potom tieto dočasné " -"súbory nedokáže odstrániť.\n" -"<br><b>Skartovanie nemusí byť 100% bezpečené pri použití žurnálovacieho systému " -"súborov.</b></qt>" +#: kgpg.cpp:213 kgpglibrary.cpp:125 kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Please wait..." +msgstr "Prosím, čakajte..." -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 280 -#: rc.cpp:550 -#, no-c-format -msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" -msgstr "Krok 3: Všetko pripravené na vytvorenie vášho páru kľúčov" +#: kgpg.cpp:229 +msgid "Unable to create temporary file" +msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 291 -#: rc.cpp:553 -#, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." -msgstr "Spustiť KGpg automaticky po štarte TDE." +#: kgpg.cpp:306 +msgid "Shred Files" +msgstr "Zošrotovať súbory" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 327 -#: rc.cpp:556 -#, no-c-format -msgid "Your default key:" -msgstr "Váš štandardný kľúč:" +#: kgpg.cpp:312 +msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" +msgstr "Naozaj chcete <a href=\"whatsthis:%1\">skartovať</a> tieto súbory?" -#. i18n: file kgpgwizard.ui line 350 -#: rc.cpp:559 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:312 kgpgoptions.cpp:105 msgid "" -"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair for " -"encryption and decryption." +"<qt><p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> on all file " +"systems, and that parts of the file may have been saved in a temporary file " +"or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor " +"or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" msgstr "" -"KGpg teraz zobrazí dialóg pre generovanie kľúčov, aby ste si mohli vytvoriť " -"vlastný kľúč pre šifrovanie a dešifrovanie." - -#. i18n: file newkey.ui line 16 -#: listkeys.cpp:2285 rc.cpp:562 -#, no-c-format -msgid "New Key Pair Created" -msgstr "Vytvorený nový pár kľúčov" +"<qt><p>Uvedomte si, že <b>skartovanie nemusí byť na 100 % bezpečné</b> na " +"všetkých systémoch súborov a niektoré časti zdrojového súboru môžu byť " +"uložené v dočasnom súbore, alebo vo fronte tlačiarne.Táto funkcia funguje " +"iba na súbory (nie na priečinky).</p></qt>" -#. i18n: file newkey.ui line 30 -#: rc.cpp:565 -#, no-c-format -msgid "New Key Created" -msgstr "Vytvorený nový kľúč" +#: kgpg.cpp:446 +msgid "Unable to read temporary archive file" +msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný archív" -#. i18n: file newkey.ui line 41 -#: rc.cpp:568 -#, no-c-format -msgid "You have successfully created the following key:" -msgstr "Úspešne ste vytvoreili tento kľúč:" +#: kgpg.cpp:451 +msgid "Extract to: " +msgstr "Rozbaliť do: " -#. i18n: file newkey.ui line 49 -#: rc.cpp:571 -#, no-c-format -msgid "Set as your default key" -msgstr "Nastaviť ako štandardný kľúč" +#: kgpg.cpp:534 +msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Pustený text je verejný kľúč.<br>Chcete ho naimportovať?</p>" -#. i18n: file newkey.ui line 54 -#: rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default key " -"pair.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" +#: kgpg.cpp:534 kgpgeditor.cpp:380 kgpgeditor.cpp:389 kgpglibrary.cpp:225 +#: kgpgview.cpp:130 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1511 listkeys.cpp:1733 +#: listkeys.cpp:2452 listkeys.cpp:2519 +msgid "Warning" msgstr "" -"<qt><b>Nastaviť ako váš štandardný kľúč:</b><br />\n" -"\t\t\t" -"<p>Zapnutím tejto voľby sa novo vytvorený pár kľúčov stane vašim štandardným " -"kľúčom.</p>\n" -"\t\t\t</qt>" -#. i18n: file newkey.ui line 113 -#: rc.cpp:591 -#, no-c-format -msgid "textLabel7" -msgstr "textLabel7" - -#. i18n: file newkey.ui line 121 -#: rc.cpp:594 -#, no-c-format -msgid "textLabel8" -msgstr "textLabel8" - -#. i18n: file newkey.ui line 129 -#: rc.cpp:597 -#, no-c-format -msgid "textLabel10" -msgstr "textLabel10" - -#. i18n: file newkey.ui line 139 -#: rc.cpp:600 -#, no-c-format -msgid "Revocation Certificate" -msgstr "Certifikát pre zrušenie platnosti" +#: kgpg.cpp:549 +msgid "No encrypted text found." +msgstr "Zašifrovaný text nenájdený." -#. i18n: file newkey.ui line 150 -#: rc.cpp:603 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:584 msgid "" -"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key is " -"compromised." +"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file.<br>This may cause " +"some surprising results in KGpg's execution.<br>Would you like to start " +"KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" msgstr "" -"Doporučujeme uloži ako vytlačiť certifikát pre zrušenie platnosti kľúča v " -"prípade, že by sa kľúč prezradil." - -#. i18n: file newkey.ui line 166 -#: rc.cpp:609 -#, no-c-format -msgid "Save as:" -msgstr "Uložiť ako:" - -#. i18n: file searchres.ui line 35 -#: rc.cpp:612 -#, no-c-format -msgid "Key to import:" -msgstr "Importovaný kľúč:" - -#. i18n: file searchres.ui line 68 -#: listkeys.cpp:588 listkeys.cpp:613 rc.cpp:621 -#, no-c-format -msgid "Creation" -msgstr "Vytvorenie" - -#. i18n: file searchres.ui line 79 -#: listkeys.cpp:230 popuppublic.cpp:129 rc.cpp:624 -#, no-c-format -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 9 -#: rc.cpp:633 -#, no-c-format -msgid "Custom decryption command." -msgstr "Vlastný príkaz pre dešifrovanie." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 15 -#: rc.cpp:636 -#, no-c-format -msgid "Custom encryption options" -msgstr "Vlastné voľby šifrovania" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 18 -#: rc.cpp:639 -#, no-c-format -msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Povoliť vlastné voľby šifrovania" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:642 -#, no-c-format -msgid "File encryption key." -msgstr "Kľúč pre zašifrovanie súboru." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 25 -#: rc.cpp:645 -#, no-c-format -msgid "Use ASCII armored encryption." -msgstr "Použiť šifrovanie armored ASCII." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 29 -#: rc.cpp:648 -#, no-c-format -msgid "Allow encryption with untrusted keys." -msgstr "Povoliť šifrovanie s nedôveryhodnými kľúčmi." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 33 -#: rc.cpp:651 -#, no-c-format -msgid "Hide the user ID." -msgstr "Skryť ID užívateľa." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 37 -#: rc.cpp:654 -#, no-c-format -msgid "Shred the source file after encryption." -msgstr "Skartovať zdrojové súbory po zašifrovaní." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 41 -#: rc.cpp:657 -#, no-c-format -msgid "Enable PGP 6 compatibility." -msgstr "Povoliť kompatibilitu s PGP 6." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 45 -#: rc.cpp:660 -#, no-c-format -msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." -msgstr "Použiť príponu *.pgp pre zašifrované súbory." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 52 -#: rc.cpp:663 -#, no-c-format -msgid "The path of the gpg configuration file." -msgstr "Cesta ku konfiguračnému súboru gpg." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 55 -#: rc.cpp:666 -#, no-c-format -msgid "GPG groups" -msgstr "Skupiny GPG" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 58 -#: rc.cpp:669 -#, no-c-format -msgid "Use only the additional keyring, not the default one." -msgstr "Používať iba dodatočný kruh kľúčov, nie východzí." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 62 -#: rc.cpp:672 -#, no-c-format -msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Zapnúť dodatočný verejný kruh kľúčov." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 66 -#: rc.cpp:675 -#, no-c-format -msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Zapnúť dodatočný súkromný kruh kľúčov." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 70 -#: rc.cpp:678 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "Cesta k dodatočnému verejnému kruhu kľúčov." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 73 -#: rc.cpp:681 -#, no-c-format -msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "Cesta k dodatočnému súkromnému kruhu kľúčov." +"<qt>Nezadali ste cestu ku konfiguračnému súboru GnuPG. <br>Toto môže mať " +"nečakané dopady pri spustení KGpg. <br>Prajete si spustiť sprievodcu KGpg a " +"opraviť tento problém?</qt>" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 88 -#: rc.cpp:684 -#, no-c-format -msgid "Is the first time the application runs." -msgstr "Je prvé spustenie aplikácie." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 92 -#: rc.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "The size of the editor window." -msgstr "Veľkosť okna editoru." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 95 -#: rc.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "Show the trust value in key manager." -msgstr "Zobraziť hodnotu dôvery v správcovi kľúčov." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 99 -#: rc.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "Show the expiration value in key manager." -msgstr "Zobraziť hodnotu platnosti v správcovi kľúčov." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 103 -#: rc.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "Show the size value in key manager." -msgstr "Zobraziť hodnotu veľkosti v správcovi kľúčov." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 107 -#: rc.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "Show the creation value in key manager." -msgstr "Zobraziť hodnotu vytvorenia v správcovi kľúčov." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 114 -#: rc.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." -msgstr "Použiť výber myšou namiesto schránky." +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Start Wizard" +msgstr "Spustiť sprievodcu" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 118 -#: rc.cpp:705 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." -msgstr "Spustiť KGpg automaticky po štarte TDE." +#: kgpg.cpp:584 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Nespúšťať" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 122 -#: rc.cpp:708 -#, no-c-format +#: kgpg.cpp:628 msgid "" -"Display a warning before creating temporary files during remote file " -"operations." +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you " +"have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?</qt>" msgstr "" -"Zobraziť varovanie pred vytvorením dočasného súboru pri operácii so vzdialených " -"súborom." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 126 -#: rc.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "Choose default left-click behavior" -msgstr "Vyberte štandardné správanie pre kliknutie ľavým tlačidlom" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 133 -#: rc.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "Handle encrypted drops" -msgstr "Spracovať zašifrované pustené súbory" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 141 -#: rc.cpp:717 -#, no-c-format -msgid "Handle unencrypted drops" -msgstr "Spracovať nezašifrované pustené súbory" - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 149 -#: rc.cpp:720 -#, no-c-format -msgid "Show the \"sign file\" service menu." -msgstr "Zobraziť menu služby \"podpísať súbor\"." +"<qt><b>Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor GnuPG.</b>. Prosím, overte, že " +"máte GnuPG nainštalovaný. Má sa KGpg pokúsiť konfiguračný súbor vytvoriť?</" +"qt>" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 157 -#: rc.cpp:723 -#, no-c-format -msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." -msgstr "Zobraziť menu služby \"dešifrovať súbor\"." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 169 -#: rc.cpp:726 -#, no-c-format -msgid "Show tip of the day." -msgstr "Zobraziť tip dňa." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 176 -#: rc.cpp:729 -#, no-c-format -msgid "Color used for trusted keys." -msgstr "Farba pre dôveryhodné kľúče." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 180 -#: rc.cpp:732 -#, no-c-format -msgid "Color used for revoked keys." -msgstr "Farba pre kľúče so zrušenou platnosťou." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 184 -#: rc.cpp:735 -#, no-c-format -msgid "Color used for unknown keys." -msgstr "Farba pre neznáme kľúče." - -#. i18n: file kgpg.kcfg line 188 -#: rc.cpp:738 -#, no-c-format -msgid "Color used for untrusted keys." -msgstr "Farba pre nedôveryhodné kľúče." +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Create Config" +msgstr "Vytvoriť konfiguráciu" -#. i18n: file kgpg.kcfg line 202 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Use HTTP proxy when available." -msgstr "Použiť HTTP proxy, ak je k dispozícii." +#: kgpg.cpp:628 +msgid "Do Not Create" +msgstr "Nevytvárať" -#: tips.txt:3 +#: kgpg.cpp:637 msgid "" -"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the editor " -"window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" -"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically import " -"it if you want.</p>\n" +"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>. Please make sure you " +"have GnuPG installed and give the path to the config file.</qt>" msgstr "" -"<p>Ak chcete dešifrovať textový súbor, jednoducho ho ťahajte myšou a pustite do " -"okna editora. KGpg urobí zvyšok. Podporuje dokonca aj vzdialené súbory.</p>\n" -"<p>Ak do okna editora pustíte verejný kľúč, KGpg ho automaticky naimportuje.</p>" -"\n" +"<qt><b>Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor GnuPG.</b>. Prosím, overte, že " +"máte GnuPG nainštalovaný a zadajte cestu ku konfiguračnému súboru?</qt>" -#: tips.txt:9 +#: kgpg.cpp:644 msgid "" -"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and you " -"have an encrypt option in the contextual menu.\n" -"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups " +"will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." msgstr "" -"<p>Najjednoduchší spôsob, ako zašifrovať súbor je kliknúť naň pravým tlačidlom " -"a z menu vybrať zašifrovanie.\n" -"To funguje v <strong>konquerorovi</strong> aj na ploche.</p>\n" +"Vaša verzia GnuPG je asi staršia ako 1.2.0. Fotky a skupiny kľúčov nebudú " +"správne fungovať. Zvážte prechod na novšiu verziu GnuPG (http://gnupg.org)." -#: tips.txt:15 -msgid "" -"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " -"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ak cchete zašifrovať správu pre niekoľkých ľudí, vyberte pomocou \"Ctrl\" " -"viac šifrovacích kľúčov.</p>\n" +#: kgpg.cpp:718 +msgid "Step Three: Select your Default Private Key" +msgstr "Krok 3: Vyberte štandardný súkromný kľúč" -#: tips.txt:20 -msgid "" -"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong>" -"<br>\n" -"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " -"Then, export your public key & mail it to your friends." -"<br>\n" -"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " -"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". Choose \n" -"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " -"ready to be sent by email.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>Neviete nič o šifrovaní?</strong>" -"<br>\n" -"Žiadny problém. Jednoducho si vytvorte pár kľúčov v okne správy kľúčov. Potom " -"svoj verejný kľúč vyexportujte a pošlite ho svojim priateľom." -"<br>\n" -"Nech oni urobia to isté a ich verejné kľúče si naimportujte. Nakoniec pošlite " -"zašifrovanú správu - napíšte ju v editore KGpg a stlačte \"zašifrovať\".\n" -"Vyberte kľúč vášho priateľa s znovu stlačte \"zašifrovať\". Správa sa zašifruje " -"a bude možné ju poslať.</p>\n" +#: conf_misc.ui:94 kgpg.cpp:785 +#, no-c-format +msgid "Shredder" +msgstr "Skartovanie" -#: tips.txt:28 -msgid "" -"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " -"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ak chcete niečo urobiť s kľúčom, otvorte okno správy kľúčov a kliknite " -"pravým tlačidlom na kľúči. V kontextovom menu budú činnosti, ktoré môžete " -"vykonať.</p>\n" +#: kgpg.cpp:841 +msgid "&Encrypt Clipboard" +msgstr "Zaši&frovať schránku" -#: tips.txt:33 -msgid "" -"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " -"for password & that's all!</p>\n" -msgstr "" -"<p>Ak chcete súbor dešifrovať, kliknite naň myšou. Zadáte heslo a je to.</p>\n" +#: kgpg.cpp:842 +msgid "&Decrypt Clipboard" +msgstr "&Dešifrovať schránku" -#: tips.txt:38 -msgid "" -"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " -"line prompt.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Ak chcete otvoriť iba správcu kľúčov, zadajte príkaz \"kgpg -k\".</p>\n" +#: kgpg.cpp:843 +msgid "&Sign/Verify Clipboard" +msgstr "Ši&frovať/Overiť schránku" + +#: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576 +msgid "&Open Editor" +msgstr "&Otvoriť editor" + +#: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145 +msgid "&Open Key Manager" +msgstr "&Otvoriť správcu kľúčov" + +#: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615 +msgid "&Key Server Dialog" +msgstr "Dialóg &serverov kľúčov" -#: tips.txt:43 +#: kgpg.cpp:988 msgid "" -"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " -"Kgpg's editor.</p>\n" +"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " +"(%1).<br>However, the agent does not seem to be running. This could result " +"in problems with signing/decryption.<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg " +"settings, or fix the agent.</qt>" msgstr "" -"<p>Zadaním \"kgpg -s menosúboru\" dešifrujete súbor a otvoríte ho v editore " -"KGpg.</p>\n" +"<qt>V konfiguračnom súbore GnuPG (%1) je povolené používanie <b>GnuPG " +"Agenta</b>.<br>Tento agent ale asi nebeží. To môže spôsobiť chyby pri " +"šifrovaní a dešifrovaní.<br>Prodím, vypnite používanie agent v nastavení " +"KGpg, alebo agenta opravte.</qt>" -#: main.cpp:30 +#: kgpg.cpp:1025 msgid "" -"Kgpg - simple gui for gpg\n" -"\n" -"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" -"I tried to make it as secure as possible.\n" -"Hope you enjoy it." +"Unable to perform requested operation.\n" +"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " +"folders." msgstr "" -"KGpg - jednoduché grafické rozhranie pre gpg\n" -"\n" -"KGpg je navrhnutý pre zjednodušenie práce s gpg.\n" -"Snažil som sa ho napísať čo najbezpečnejšie.\n" -"Dúfam, že sa vám bude páčiť." - -#: main.cpp:36 -msgid "Encrypt file" -msgstr "Zašifrovať súbor" - -#: main.cpp:37 -msgid "Open key manager" -msgstr "Otvoriť správcu kľúčov" - -#: main.cpp:38 -msgid "Show encrypted file" -msgstr "Zobraziť zašifrovaný súbor" +"Požadovanú operácie nie je možné vykonať.\n" +"Vyberte, prosím, iba jeden priečinok alebo niekoľko súborov, ale nie je " +"možné miešať súbory a priečinky." -#: main.cpp:39 -msgid "Sign file" -msgstr "Podpísať súbor" +#: kgpg.cpp:1040 +msgid "Cannot shred folder." +msgstr "Nie je možné skartovať priečinok." -#: main.cpp:40 -msgid "Verify signature" -msgstr "Overiť podpis" +#: kgpg.cpp:1045 +msgid "Cannot decrypt and show folder." +msgstr "Nie je možné dešifrovať a zobraziť priečinok." -#: main.cpp:41 -msgid "Shred file" -msgstr "Skartovať súbor" +#: kgpg.cpp:1050 +msgid "Cannot sign folder." +msgstr "Nie je možné podpísať priečinok." -#: main.cpp:42 -msgid "File to open" -msgstr "Otváraný súbor" +#: kgpg.cpp:1055 +msgid "Cannot verify folder." +msgstr "Nie je možné overiť priečinok." -#: main.cpp:50 -msgid "KGpg" -msgstr "KGpg" +#: kgpg.cpp:1097 +msgid "Encrypted following text:" +msgstr "Zašifrovaný tento text:" #: kgpgeditor.cpp:143 msgid "&Encrypt File..." @@ -1764,10 +619,6 @@ msgstr "Zaš&ifrovať súbor..." msgid "&Decrypt File..." msgstr "&Dešifrovať súbor..." -#: kgpg.cpp:787 kgpgeditor.cpp:145 -msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Otvoriť správcu kľúčov" - #: kgpgeditor.cpp:149 msgid "&Generate Signature..." msgstr "&Generovať podpis..." @@ -1780,6 +631,11 @@ msgstr "O&veriť podpis..." msgid "&Check MD5 Sum..." msgstr "&Kontrolovať súčet MD5..." +#: kgpgeditor.cpp:186 kgpgeditor.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Untitled" +msgstr "bez mena" + #: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 #: kgpgeditor.cpp:513 msgid "*|All Files" @@ -1797,21 +653,27 @@ msgstr "Otvoriť súbor na dešifrovanie" msgid "Decrypt File To" msgstr "Dešifrovať súbor do" -#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1519 +#: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572 msgid "Save File" msgstr "Uložiť súbor" +#: conf_misc.ui:198 kgpgeditor.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + #: kgpgeditor.cpp:317 msgid "" -"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode every " -"unicode character in it." +"The document could not been saved, as the selected encoding cannot encode " +"every unicode character in it." msgstr "" -"Dokument nie je možné uložiť, pretože vybrané kódovanie nedokáže zapísať všetky " -"znaky v dokumente." +"Dokument nie je možné uložiť, pretože vybrané kódovanie nedokáže zapísať " +"všetky znaky v dokumente." #: kgpgeditor.cpp:325 kgpgeditor.cpp:352 msgid "" -"The document could not be saved, please check your permissions and disk space." +"The document could not be saved, please check your permissions and disk " +"space." msgstr "" "Dokument nie je možné uložiť, overte prístupové práva a miesto na disku." @@ -1831,405 +693,311 @@ msgstr "Otvoriť súbor pre overenie" msgid "Open File to Sign" msgstr "Otvoriť súbor pre podpis" -#: kgpgview.cpp:97 -msgid "" -"<qt><b>Remote file dropped</b>." -"<br>The remote file will now be copied to a temporary file to process requested " -"operation. This temporary file will be deleted after operation.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Pustený vzdialený súbor</b>." -"<br>Tento súbor sa teraz skopíruje do dočasného súboru, aby sa vykonala " -"požadovaná operácia. Potom sa dočasný súbor odstráni.</qt>" - -#: kgpgview.cpp:100 -msgid "Could not download file." -msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor." - -#: kgpgview.cpp:143 -msgid "" -"This file is a private key.\n" -"Please use kgpg key management to import it." -msgstr "" -"Tento súbor je súkromný kľúč.\n" -"Prosím, pre jeho import použite správu kľúčov KGpg." - -#: kgpgview.cpp:179 -msgid "Unable to read file." -msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor." - -#: kgpgview.cpp:211 -msgid "S&ign/Verify" -msgstr "P&odpísať/overiť" +#: kgpginterface.cpp:93 +msgid " or " +msgstr " alebo " -#: kgpgview.cpp:212 -msgid "En&crypt" -msgstr "Zaši&frovať" +#: kgpginterface.cpp:153 +msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" +msgstr "Zadajte heslo pre váš súbor (symetrická šifra):" -#: kgpgview.cpp:213 -msgid "&Decrypt" -msgstr "&Dešifrovať" +#: kgpginterface.cpp:227 kgpginterface.cpp:411 kgpginterface.cpp:530 +#: kgpginterface.cpp:779 kgpginterface.cpp:1438 +msgid "[No user id found]" +msgstr "[Nenájdené ID užívateľa]" -#: kgpgview.cpp:231 -msgid "untitled" -msgstr "bez mena" +#: kgpginterface.cpp:232 kgpginterface.cpp:415 +msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" +msgstr "<b>Nenájdené ID užívateľa</b>. Skúsim všetky tajné kľúče.<br>" -#: kgpginterface.cpp:829 kgpgview.cpp:241 -msgid "" -"<qt><b>Missing signature:</b>" -"<br>Key id: %1" -"<br>" -"<br>Do you want to import this key from a keyserver?</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Chýbajúci podpis:</b>" -"<br>ID kľúča: %1" -"<br>" -"<br>Chcete tento kľúč naimportovať zo serveru kľúčov?</qt>" +#: kgpginterface.cpp:234 kgpginterface.cpp:417 kgpginterface.cpp:534 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Nesprávne heslo</b>. Máte ešte %1 pokusov.<br>" -#: kgpgview.cpp:242 -msgid "Missing Key" -msgstr "Chýbajúci kľúč" +#: kgpginterface.cpp:236 kgpginterface.cpp:418 kgpginterface.cpp:535 +#: kgpginterface.cpp:784 +msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" +msgstr "Zadajte heslo pre <b>%1</b>" -#: kgpginterface.cpp:830 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:437 -msgid "Do Not Import" -msgstr "Neimportovať" +#: kgpginterface.cpp:317 +msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" +msgstr "Zadajte heslo (symetrické šifrovanie)" -#: kgpgview.cpp:295 -msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" -msgstr "Podpis nie je možný: nesprávne heslo alebo chýbajúci kľúč" +#: kgpginterface.cpp:370 +msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." +msgstr "Nájdené neplatné MDC. Zašifrovaný text bol zmenený." -#: kgpgview.cpp:388 -msgid "Encryption failed." -msgstr "Zašifrovanie zlyhalo." +#: kgpginterface.cpp:608 kgpginterface.cpp:638 kgpginterface.cpp:841 +#: kgpginterface.cpp:868 +msgid "No signature found." +msgstr "Nenájdený žiadny podpis." -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" +#: kgpginterface.cpp:626 kgpginterface.cpp:844 +msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" +msgstr "<qt>Správny podpis od:<br><b>%1</b><br>ID kľúča: %2</qt>" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: kgpginterface.cpp:630 msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" - -#: keyinfowidget.cpp:145 listkeys.cpp:3097 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: keyinfowidget.cpp:149 listkeys.cpp:3101 -msgid "Invalid" -msgstr "Neplatný" - -#: keyinfowidget.cpp:153 keyinfowidget.cpp:193 listkeys.cpp:3105 -#: listkeys.cpp:3142 -msgid "Disabled" -msgstr "Vypnutý" - -#: keyinfowidget.cpp:158 listkeys.cpp:1368 listkeys.cpp:3109 -msgid "Revoked" -msgstr "Zrušená platnosť" - -#: keyinfowidget.cpp:162 listkeys.cpp:2709 listkeys.cpp:2792 listkeys.cpp:2826 -#: listkeys.cpp:2955 listkeys.cpp:3113 -msgid "Expired" -msgstr "Starý neplatný" - -#: keyinfowidget.cpp:166 listkeys.cpp:3117 -msgid "Undefined" -msgstr "Nedefinované" - -#: keyinfowidget.cpp:170 listkeys.cpp:3121 -msgid "None" -msgstr "Žiadne" - -#: keyinfowidget.cpp:174 listkeys.cpp:3125 -msgid "Marginal" -msgstr "Okrajovo" - -#: keyinfowidget.cpp:178 listkeys.cpp:3129 -msgid "Full" -msgstr "Plne" - -#: keyinfowidget.cpp:182 listkeys.cpp:3133 -msgid "Ultimate" -msgstr "Dokonale" +"<qt><b>Bad signature</b> from:<br>%1<br>Key ID: %2<br><br><b>Text is " +"corrupted.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Neplatný podpis</b> od:<br>%1<br>ID kľúča: %2<br><br><b>Text je " +"poškodený.</b></qt>" -#: keyinfowidget.cpp:210 keyinfowidget.cpp:357 keyinfowidget.cpp:359 -#: keyinfowidget.cpp:449 listkeys.cpp:257 listkeys.cpp:3056 -#: popuppublic.cpp:383 -msgid "Unlimited" -msgstr "Neobmedzený" +#: kgpginterface.cpp:640 kgpginterface.cpp:857 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" +msgstr "Podpis je platný, ale kľúč je nedôveryhodný" -#: keyinfowidget.cpp:257 keyinfowidget.cpp:266 -msgid "none" -msgstr "žiadne" +#: kgpginterface.cpp:642 kgpginterface.cpp:859 +msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" +msgstr "Podpis je platný a kľúč dokonale dôveryhodný" -#: keyinfowidget.cpp:355 -msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Vyberte novú platnosť" +#: kgpginterface.cpp:649 +msgid "MD5 Checksum" +msgstr "Kontrolný súčet MD5" -#: keyinfowidget.cpp:433 -msgid "Passphrase for the key was changed" -msgstr "Heslo pre kľúč sa zmenilo" +#: kgpginterface.cpp:652 +msgid "Compare MD5 with Clipboard" +msgstr "Porovnať MD5 so schránkou" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Could not change expiration" -msgstr "Nepodarilo sa zmeniť platnosť" +#: kgpginterface.cpp:667 +msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" +msgstr "Kontrolný súčet MD5 pre <b>%1</b> je:" -#: keyinfowidget.cpp:453 -msgid "Bad passphrase" -msgstr "Neplatné heslo" +#: kgpginterface.cpp:684 +msgid "<b>Unknown status</b>" +msgstr "<b>Neznámy stav</b>" -#: kgpg.cpp:83 -msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Dešifrovať a uložiť súbor" +#: kgpginterface.cpp:713 +msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." +msgstr "<b>Správny kontrolný súčet</b>, súbor je v poriadku." -#: kgpg.cpp:84 -msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&Zobraziť dešifrovaný súbor" +#: kgpginterface.cpp:718 +msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." +msgstr "Obsah schránky nie je kontrolný súčet MD5." -#: kgpg.cpp:85 -msgid "&Encrypt File" -msgstr "Zaši&frovať súbor" +#: kgpginterface.cpp:720 +msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" +msgstr "<b>Nesprávny kontrolný súčet, SÚBOR POŠKODENÝ</b>" -#: kgpg.cpp:86 -msgid "&Sign File" -msgstr "&Podpísať súbor" +#: kgpginterface.cpp:757 +msgid "The signature file %1 was successfully created." +msgstr "Súbor s podpisom %1 úspešne vytvorený." -#: kgpg.cpp:101 kgpg.cpp:270 -msgid "KGpg - encryption tool" -msgstr "KGpg - nástroj prešifrovanie" +#: kgpginterface.cpp:759 +msgid "Bad passphrase, signature was not created." +msgstr "Nesprávne heslo, podpis nevytvorený." -#: kgpg.cpp:142 kgpg.cpp:1012 -msgid "Clipboard is empty." -msgstr "Schránka je prázdna." +#: kgpginterface.cpp:783 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" +msgstr "<b>Nesprávne heslo</b>. Máte ešte %1 pokusov.<br>" -#: kgpg.cpp:150 +#: kgpginterface.cpp:848 msgid "" -"<qt>KGpg will now create a temporary archive file:" -"<br><b>%1</b> to process the encryption. The file will be deleted after the " -"encryption is finished.</qt>" +"<qt><b>BAD signature</b> from:<br> %1<br>Key id: %2<br><br><b>The file is " +"corrupted!</b></qt>" msgstr "" -"<qt>KGpg teraz vytvorí dočasný archív:" -"<br><b>%1</b>, aby ho mohol zašifrovať. Súbor sa po dokončení šifrovania " -"odstráni.</qt>" +"<qt><b>NESPRÁVNY podpis</b> od: <br>%1<br>ID kľúča: %2<br><br><b>Súbor je " +"poškodený!</b></qt>" -#: kgpg.cpp:150 -msgid "Temporary File Creation" -msgstr "Vytvorenie dočasného súboru" - -#: kgpg.cpp:156 -msgid "Compression method for archive:" -msgstr "Metóda kompresie pre archív:" - -#: kgpg.cpp:158 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" - -#: kgpg.cpp:159 -msgid "Gzip" -msgstr "Gzip" - -#: kgpg.cpp:160 -msgid "Bzip2" -msgstr "Bzip2" - -#: kgpg.cpp:209 -msgid "Processing folder compression and encryption" -msgstr "Spracovávam kompresiu priečinku a jeho zašifrovanie" - -#: kgpg.cpp:225 -msgid "Unable to create temporary file" -msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor" - -#: kgpg.cpp:302 -msgid "Shred Files" -msgstr "Zošrotovať súbory" - -#: kgpg.cpp:308 -msgid "Do you really want to <a href=\"whatsthis:%1\">shred</a> these files?" -msgstr "Naozaj chcete <a href=\"whatsthis:%1\">skartovať</a> tieto súbory?" - -#: kgpg.cpp:308 kgpgoptions.cpp:97 +#: kgpginterface.cpp:872 kgpgview.cpp:241 msgid "" -"<qt>" -"<p>You must be aware that <b>shredding is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +"<qt><b>Missing signature:</b><br>Key id: %1<br><br>Do you want to import " +"this key from a keyserver?</qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Uvedomte si, že <b>skartovanie nemusí byť na 100 % bezpečné</b> " -"na všetkých systémoch súborov a niektoré časti zdrojového súboru môžu byť " -"uložené v dočasnom súbore, alebo vo fronte tlačiarne.Táto funkcia funguje iba " -"na súbory (nie na priečinky).</p></qt>" +"<qt><b>Chýbajúci podpis:</b><br>ID kľúča: %1<br><br>Chcete tento kľúč " +"naimportovať zo serveru kľúčov?</qt>" -#: kgpg.cpp:442 -msgid "Unable to read temporary archive file" -msgstr "Nepodarilo sa prečítať dočasný archív" +#: keyserver.ui:31 kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Import" +msgstr "&Importovať" -#: kgpg.cpp:447 -msgid "Extract to: " -msgstr "Rozbaliť do: " +#: kgpginterface.cpp:873 kgpgview.cpp:242 listkeys.cpp:474 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Neimportovať" -#: kgpg.cpp:530 -msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" -msgstr "<p>Pustený text je verejný kľúč.<br>Chcete ho naimportovať?</p>" +#: kgpginterface.cpp:965 kgpginterface.cpp:1046 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" +msgstr "<qt>%1 Zadajte heslo pre <b>%2</b>:</qt>" -#: kgpg.cpp:545 -msgid "No encrypted text found." -msgstr "Zašifrovaný text nenájdený." +#: kgpginterface.cpp:988 kgpginterface.cpp:1067 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" +msgstr "<b>Nesprávne heslo</b>. Skúste to znovu.</br>" -#: kgpg.cpp:580 +#: kgpginterface.cpp:1091 msgid "" -"<qt>You have not set a path to your GnuPG config file." -"<br>This may cause some surprising results in KGpg's execution." -"<br>Would you like to start KGpg's Wizard to fix this problem?</qt>" +"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed.<br>Do you want to try " +"signing the key in console mode?</qt>" msgstr "" -"<qt>Nezadali ste cestu ku konfiguračnému súboru GnuPG. " -"<br>Toto môže mať nečakané dopady pri spustení KGpg. " -"<br>Prajete si spustiť sprievodcu KGpg a opraviť tento problém?</qt>" +"<qt>Podpis kľúča <b>%1</b> kľúčom <b>%2</b> zlyhal.<br>Chcete sa pokúsiť " +"zmeniť platnosť kľúča pomocou terminálu?</qt>" -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Start Wizard" -msgstr "Spustiť sprievodcu" +#: kgpginterface.cpp:1125 +msgid "" +"This key has more than one user ID.\n" +"Edit the key manually to delete signature." +msgstr "" +"Tento kľúč obsahuje viac ako jedno ID užívateľa.\n" +"Upravte kľúč ručne, aby ste odstránili podpis." -#: kgpg.cpp:580 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Nespúšťať" +#: kgpginterface.cpp:1274 kgpginterface.cpp:1694 kgpginterface.cpp:1824 +#: kgpginterface.cpp:1902 kgpginterface.cpp:1996 +msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" +msgstr "<qt>Zadajte heslo pre <b>%1</b>:</qt>" -#: kgpg.cpp:624 +#: kgpginterface.cpp:1318 msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config " -"file ?</qt>" +"<qt><b>Changing expiration failed.</b><br>Do you want to try changing the " +"key expiration in console mode?</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor GnuPG.</b>" -". Prosím, overte, že máte GnuPG nainštalovaný. Má sa KGpg pokúsiť konfiguračný " -"súbor vytvoriť?</qt>" +"<qt><b>Zmena platnosti zlyhala.</b><br>Chcete sa pokúsiť zmeniť platnosť " +"kľúča pomocou terminálu?</qt>" -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Create Config" -msgstr "Vytvoriť konfiguráciu" +#: kgpginterface.cpp:1433 +msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" +msgstr "<b>Neplatné heslo</b>. Skúste to znovu<br>" -#: kgpg.cpp:624 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Nevytvárať" +#: kgpginterface.cpp:1443 +msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>%1 Zadajte heslo pre <b>%2</b></qt>" -#: kgpg.cpp:633 +#: kgpginterface.cpp:1458 msgid "" -"<qt><b>The GnuPG configuration file was not found</b>" -". Please make sure you have GnuPG installed and give the path to the config " -"file.</qt>" +"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b><br>If you forget this passphrase, all " +"your encrypted files and messages will be lost !<br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Nepodarilo sa nájsť konfiguračný súbor GnuPG.</b>" -". Prosím, overte, že máte GnuPG nainštalovaný a zadajte cestu ku konfiguračnému " -"súboru?</qt>" +"<qt>Zadajte heslo pre <b>%1</b><br>Ak ste ho zabudli, všetky vaše " +"zašifrované súbory a správy budú stratené.<br></qt>" -#: kgpg.cpp:640 +#: kgpginterface.cpp:1607 msgid "" -"Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups will " -"not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." +"<qt><br><b>You have imported a secret key.</b> <br>Please note that imported " +"secret keys are not trusted by default.<br>To fully use this secret key for " +"signing and encryption, you must edit the key (double click on it) and set " +"its trust to Full or Ultimate.</qt>" msgstr "" -"Vaša verzia GnuPG je asi staršia ako 1.2.0. Fotky a skupiny kľúčov nebudú " -"správne fungovať. Zvážte prechod na novšiu verziu GnuPG (http://gnupg.org)." - -#: kgpg.cpp:682 -msgid "Step Three: Select your Default Private Key" -msgstr "Krok 3: Vyberte štandardný súkromný kľúč" +"<qt><br><b>Máte naimportovaný tajný kľúč.</b> <br>Uvedomte si, že " +"naimportované tajné kľúče nie sú štandardne považované za dôveryhodné." +"<br>Aby ste tento tajný kľúč mohli používať pre podpisy a šifrovanie, musíte " +"kľúč upraviť (dvakrát naň kliknite) a nastaviť jeho dôveryhodnosť na úplnú " +"alebo dokonalú.</qt>" -#: kgpg.cpp:780 -msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "Zaši&frovať schránku" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "This image is very large. Use it anyway?" +msgstr "Tento obrázok je veľmi veľký. Aj tak ho použiť?" -#: kgpg.cpp:781 -msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Dešifrovať schránku" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Use Anyway" +msgstr "Použiť aj tak" -#: kgpg.cpp:782 -msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "Ši&frovať/Overiť schránku" +#: kgpginterface.cpp:1889 +msgid "Do Not Use" +msgstr "Nepoužívať" -#: kgpg.cpp:785 listkeys.cpp:536 -msgid "&Open Editor" -msgstr "&Otvoriť editor" +#: kgpginterface.cpp:1955 +msgid "Creation of the revocation certificate failed..." +msgstr "Vytvorenie certifikátu pre zrušenie platnosti zlyhalo..." -#: kgpg.cpp:789 listkeys.cpp:575 -msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "Dialóg &serverov kľúčov" +#: kgpglibrary.cpp:82 +msgid "You have not chosen an encryption key." +msgstr "Musíte vybrať šifrovací kľúč." -#: kgpg.cpp:927 +#: kgpglibrary.cpp:107 msgid "" -"<qt>The use of <b>GnuPG Agent</b> is enabled in GnuPG's configuration file " -"(%1)." -"<br>However, the agent does not seem to be running. This could result in " -"problems with signing/decryption." -"<br>Please disable GnuPG Agent from KGpg settings, or fix the agent.</qt>" +"<b>%1 Files left.</b>\n" +"Encrypting </b>%2" msgstr "" -"<qt>V konfiguračnom súbore GnuPG (%1) je povolené používanie <b>GnuPG Agenta</b>" -"." -"<br>Tento agent ale asi nebeží. To môže spôsobiť chyby pri šifrovaní a " -"dešifrovaní." -"<br>Prodím, vypnite používanie agent v nastavení KGpg, alebo agenta " -"opravte.</qt>" +"<b>%1 zostávajúcich súborov.</b>\n" +"Šifrujem </b>%2" -#: kgpg.cpp:964 +#: kgpglibrary.cpp:108 +#, c-format +msgid "<b>Encrypting </b>%2" +msgstr "<b>Šifrujem </b>%2" + +#: kgpglibrary.cpp:125 +msgid "Processing encryption (%1)" +msgstr "Spracovávam šifrovanie (%1)" + +#: kgpglibrary.cpp:143 +#, c-format msgid "" -"Unable to perform requested operation.\n" -"Please select only one folder, or several files, but do not mix files and " -"folders." +"_n: Shredding %n file\n" +"Shredding %n files" msgstr "" -"Požadovanú operácie nie je možné vykonať.\n" -"Vyberte, prosím, iba jeden priečinok alebo niekoľko súborov, ale nie je možné " -"miešať súbory a priečinky." +"Skartovanie %n súboru\n" +"Skartovanie %n súborov\n" +"Skartovanie %n súborov" -#: kgpg.cpp:979 -msgid "Cannot shred folder." -msgstr "Nie je možné skartovať priečinok." +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "KGpg Error" +msgstr "Chyba KGpg" -#: kgpg.cpp:984 -msgid "Cannot decrypt and show folder." -msgstr "Nie je možné dešifrovať a zobraziť priečinok." +#: kgpglibrary.cpp:157 +msgid "Process halted, not all files were shredded." +msgstr "Proces zastavený, nie všetky súbory boli skartované." -#: kgpg.cpp:989 -msgid "Cannot sign folder." -msgstr "Nie je možné podpísať priečinok." +#: kgpglibrary.cpp:175 +msgid "<b>Process halted</b>.<br>Not all files were encrypted." +msgstr "<b>Proces zastavený</b>.<br>Niektoré súbory neboli zašifrované." -#: kgpg.cpp:994 -msgid "Cannot verify folder." -msgstr "Nie je možné overiť priečinok." +#: kgpglibrary.cpp:195 +#, c-format +msgid "Decrypting %1" +msgstr "Dešifrujem %1" -#: kgpg.cpp:1036 -msgid "Encrypted following text:" -msgstr "Zašifrovaný tento text:" +#: kgpglibrary.cpp:197 +msgid "Processing decryption" +msgstr "Dešifrujem" -#: kgpgoptions.cpp:69 kgpgoptions.cpp:76 kgpgoptions.cpp:428 -#: kgpgoptions.cpp:584 kgpgoptions.cpp:590 -msgid "(Default)" -msgstr "(Štandardný)" +#: kgpglibrary.cpp:225 kgpgview.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" +msgstr "<p>Súbor <b>%1</b> je verený kľúč.<br>Chcete ho naimportovať?</p>" + +#: kgpglibrary.cpp:236 +msgid "" +"<p>The file <b>%1</b> is a private key block. Please use KGpg key manager to " +"import it.</p>" +msgstr "" +"<p>Súbor <b>%1</b> je blok so súkromným kľúčom. Prosím, naimportujte ho " +"správcom kľúčov KGpg.</p>" -#: kgpgoptions.cpp:102 +#: kgpglibrary.cpp:240 kgpgview.cpp:165 kgpgview.cpp:361 +msgid "Decryption failed." +msgstr "Dešifrovanie zlyhalo." + +#: conf_encryption.ui:17 kgpgoptions.cpp:109 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Šifrovanie" + +#: kgpgoptions.cpp:110 msgid "Decryption" msgstr "Dešifrovanie" -#: kgpgoptions.cpp:104 +#: kgpgoptions.cpp:111 +msgid "Appearance" +msgstr "" + +#: kgpgoptions.cpp:112 msgid "GnuPG Settings" msgstr "Nastavenie GnuPG" -#: kgpgoptions.cpp:105 +#: kgpgoptions.cpp:113 msgid "Key Servers" msgstr "Servery kľúčov" -#: kgpgoptions.cpp:106 +#: kgpgoptions.cpp:114 msgid "Misc" msgstr "Rôzne" -#: kgpgoptions.cpp:188 +#: kgpgoptions.cpp:196 msgid "New GnuPG Home Location" msgstr "Nové domovské umiestnenie GnuPG" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "" "No configuration file was found in the selected location.\n" "Do you want to create it now ?\n" @@ -2241,358 +1009,335 @@ msgstr "" "\n" "Bez konfiguračného súboru nefunguje správne KGpg ani GnuPG." -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "No Configuration File Found" msgstr "Nenájdený konfiguračný súbor" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "Create" msgstr "Vytvoriť" -#: kgpgoptions.cpp:196 +#: kgpgoptions.cpp:207 msgid "Ignore" msgstr "Ignorovať" -#: kgpgoptions.cpp:204 +#: kgpgoptions.cpp:215 msgid "" -"Cannot create configuration file. Please check if destination media is mounted " -"and if you have write access" +"Cannot create configuration file. Please check if destination media is " +"mounted and if you have write access" msgstr "" -"Nepodarilo sa vytvoriť konfiguračný súbor. Prosím, overte, že cieľový priečinok " -"je pripojený a máte k nemu práva pre zápis" +"Nepodarilo sa vytvoriť konfiguračný súbor. Prosím, overte, že cieľový " +"priečinok je pripojený a máte k nemu práva pre zápis" -#: kgpgoptions.cpp:456 +#: kgpgoptions.cpp:474 msgid "Sign File" msgstr "Podpísať súbor" -#: kgpgoptions.cpp:473 +#: kgpgoptions.cpp:491 msgid "Decrypt File" msgstr "Dešifrovať súbor" -#: kgpgoptions.cpp:572 +#: kgpgoptions.cpp:628 msgid "Add New Key Server" msgstr "Pridať nový server kľúčov" -#: kgpgoptions.cpp:572 +#: kgpgoptions.cpp:628 msgid "Server URL:" msgstr "URL serveru:" -#: popuppublic.cpp:91 -msgid "Select Public Key" -msgstr "Vyberte verejný kľúč" - -#: popuppublic.cpp:109 -#, c-format -msgid "Select Public Key for %1" -msgstr "Vyberte verejný kľúč pre %1" - -#: listkeys.cpp:700 popuppublic.cpp:118 -msgid "Clear Search" -msgstr "Vyčistiť hľadanie" - -#: listkeys.cpp:703 popuppublic.cpp:121 -msgid "Search: " -msgstr "Hľadať: " - -#: listkeys.cpp:553 popuppublic.cpp:149 -msgid "&Go to Default Key" -msgstr "&Prejsť na štandardný kľúč" - -#: popuppublic.cpp:157 +#: kgpgview.cpp:97 msgid "" -"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +"<qt><b>Remote file dropped</b>.<br>The remote file will now be copied to a " +"temporary file to process requested operation. This temporary file will be " +"deleted after operation.</qt>" msgstr "" -"<b>Zoznam verejných kľúčov</b>: vyberte kľúč, ktorý sa má použiť pre " -"šifrovanie." +"<qt><b>Pustený vzdialený súbor</b>.<br>Tento súbor sa teraz skopíruje do " +"dočasného súboru, aby sa vykonala požadovaná operácia. Potom sa dočasný " +"súbor odstráni.</qt>" -#: popuppublic.cpp:159 -msgid "" -"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/message " -"in a text editor" -msgstr "" -"<b>ASCII šifrovanie</b>: umožní zobrazenie zašifrovaného súboru/správy v " -"textovom editore" +#: kgpgview.cpp:100 +msgid "Could not download file." +msgstr "Nepodarilo sa stiahnuť súbor." -#: popuppublic.cpp:161 +#: kgpgview.cpp:143 msgid "" -"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This option " -"hides the receiver of the message and is a countermeasure against traffic " -"analysis. It may slow down the decryption process because all available secret " -"keys are tried." +"This file is a private key.\n" +"Please use kgpg key management to import it." msgstr "" -"<b>Skryť ID užívateľa</b>: Do zašifrovaných dát nevkladať ID kľúča. Táto voľba " -"skryje príjemcu správy a je to obrana proti analýze prenesených dát. Môže to " -"spomaliť dešifrovanie, pretože sa musia vyskúšať všetky tajné kľúče, ktoré sú k " -"dispozícii." +"Tento súbor je súkromný kľúč.\n" +"Prosím, pre jeho import použite správu kľúčov KGpg." -#: popuppublic.cpp:165 -msgid "" -"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, it " -"is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it in " -"order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, even " -"if it has not be signed." -msgstr "" -"<b>Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov</b>" -": pri importe verejného kľúča sa tento obvykle označí ako nedôveryhodný a nie " -"je možné ho používať, pokým ho nepodpíšete, čím sa stane 'dôveryhodným'. " -"Zapnutie tejto voľby vám umožní používať aj nedôveryhodné kľúče, takže ich " -"nemusíte podpisovať." +#: kgpgview.cpp:179 +msgid "Unable to read file." +msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor." -#: popuppublic.cpp:176 -msgid "" -"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will be " -"possible" -msgstr "" -"<b>Skartovať zdrojový súbor</b>: natrvalo odstrániť zdrojový súbor. Nie je " -"možné ho znovu obnoviť." +#: kgpgview.cpp:211 +msgid "S&ign/Verify" +msgstr "P&odpísať/overiť" -#: popuppublic.cpp:178 -msgid "" -"<qt><b>Shred source file:</b><br />" -"<p>Checking this option will shred (overwrite several times before erasing) the " -"files you have encrypted. This way, it is almost impossible that the source " -"file is recovered.</p>" -"<p><b>But you must be aware that this is not secure</b> " -"on all file systems, and that parts of the file may have been saved in a " -"temporary file or in the spooler of your printer if you previously opened it in " -"an editor or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Skartovať zdrojový súbor:</b><br />" -"<p>Zapnutím tejto voľby sa súbor po zašifrovaní skartuje (niekoľkokrát sa pred " -"odstránením prepíše). Preto je skoro nemožné takýto zdrojový súbor obnoviť.</p>" -"<p><b>Uvedomte si, že to nemusí byť 100% bezpečné</b> " -"na všetkých systémoch súborov a niektoré časti zdrojového súboru môžu byť " -"uložené v dočasnom súbore, alebo vo fronte tlačiarne.Táto funkcia funguje iba " -"na súbory (nie na priečinky).</p></qt>" - -#: popuppublic.cpp:179 -msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" -msgstr "" -"<a href=\"whatsthis:%1\">Prečítajte si toto pred použitím skartovania</a>" +#: kgpgview.cpp:212 +msgid "En&crypt" +msgstr "Zaši&frovať" -#: popuppublic.cpp:184 -msgid "Symmetrical encryption" -msgstr "Symetrické šifrovanie" +#: kgpgview.cpp:213 +msgid "&Decrypt" +msgstr "&Dešifrovať" -#: popuppublic.cpp:186 -msgid "" -"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need to " -"give a password to encrypt/decrypt the file" -msgstr "" -"<b>Symetrické šifrovanie</b>: šifrovanie nepoužíva kľúče. Musíte iba zadať " -"heslo pre zašifrovanie a dešifrovanie súboru" +#: kgpgview.cpp:231 +msgid "untitled" +msgstr "bez mena" -#: popuppublic.cpp:198 -msgid "Custom option:" -msgstr "Vlastné voľby:" +#: kgpgview.cpp:242 +msgid "Missing Key" +msgstr "Chýbajúci kľúč" -#: popuppublic.cpp:202 -msgid "" -"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " -"command line option, like: '--armor'" -msgstr "" -"<b>Vlastné voľby</b>: iba pre pokročilých užívateľov. Umožňuje zadať voľby " -"príkazového riadku pre gpg, napríklad '--armor'" +#: kgpgview.cpp:295 +msgid "Signing not possible: bad passphrase or missing key" +msgstr "Podpis nie je možný: nesprávne heslo alebo chýbajúci kľúč" -#: listkeys.cpp:217 +#: kgpgview.cpp:388 +msgid "Encryption failed." +msgstr "Zašifrovanie zlyhalo." + +#: listkeys.cpp:222 msgid "Private Key List" msgstr "Zoznam súkromných kľúčov" -#: listkeys.cpp:236 +#: groupedit.ui:28 groupedit.ui:148 listkeys.cpp:232 listkeys.cpp:648 +#: popuppublic.cpp:131 searchres.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Name" +msgstr "Meno" + +#: groupedit.ui:39 groupedit.ui:159 keyexport.ui:80 listkeys.cpp:233 +#: listkeys.cpp:649 popuppublic.cpp:132 searchres.ui:57 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: listkeys.cpp:234 popuppublic.cpp:133 searchres.ui:79 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: listkeys.cpp:240 msgid "Choose secret key:" msgstr "Vyberte tajný kľúč:" -#: listkeys.cpp:316 +#: listkeys.cpp:351 msgid "" -"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b>" -"<br>Change their trust if you want to use them for signing.</qt>" +"<qt><b>Some of your secret keys are untrusted.</b><br>Change their trust if " +"you want to use them for signing.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Niektoré z vašich kľúčov nie sú dôveryhodné.</b> " -"<br>Zmeňte dôveryhodnosť kľúčov, ak ich chcete použiť na podpisovanie.</qt>" +"<qt><b>Niektoré z vašich kľúčov nie sú dôveryhodné.</b> <br>Zmeňte " +"dôveryhodnosť kľúčov, ak ich chcete použiť na podpisovanie.</qt>" -#: listkeys.cpp:437 +#: listkeys.cpp:474 msgid "<p>Do you want to import file <b>%1</b> into your key ring?</p>" msgstr "<p>Chcete importovať súbor <b>%1</b> do vašeho kruhu kľúčov?</p>" -#: listkeys.cpp:534 +#: listkeys.cpp:574 msgid "Key Management" msgstr "Správa kľúčov" -#: listkeys.cpp:537 +#: listkeys.cpp:577 msgid "E&xport Public Keys..." msgstr "E&xportovať verejné kľúče..." -#: listkeys.cpp:538 +#: listkeys.cpp:578 msgid "&Delete Keys" msgstr "O&dstrániť kľúče" -#: listkeys.cpp:539 +#: listkeys.cpp:579 msgid "&Sign Keys..." msgstr "&Podpísať kľúče..." -#: listkeys.cpp:540 +#: listkeys.cpp:580 msgid "Delete Sign&ature" msgstr "Odstrániť &podpis" -#: listkeys.cpp:541 +#: listkeys.cpp:581 msgid "&Edit Key" msgstr "&Upraviť kľúč" -#: listkeys.cpp:542 +#: listkeys.cpp:582 msgid "&Import Key..." msgstr "&Importovať kľúč..." -#: listkeys.cpp:543 +#: listkeys.cpp:583 msgid "Set as De&fault Key" msgstr "Nastaviť ako š&tandardný kľúč" -#: keyservers.cpp:169 listkeys.cpp:544 -msgid "Import Key From Keyserver" -msgstr "Importovať kľúč zo serveru kľúčov" - -#: listkeys.cpp:545 +#: listkeys.cpp:585 msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" msgstr "Importovať &chýbajúce podpisy zo serveru kľúčov" -#: listkeys.cpp:546 +#: listkeys.cpp:586 msgid "&Refresh Keys From Keyserver" msgstr "&Aktualizovať kľúče zo serveru kľúčov" -#: listkeys.cpp:548 +#: listkeys.cpp:588 msgid "&Create Group with Selected Keys..." msgstr "&Vytvoriť skupinu pre označené kľúče..." -#: listkeys.cpp:549 +#: listkeys.cpp:589 msgid "&Delete Group" msgstr "O&dstrániť skupinu" -#: listkeys.cpp:550 +#: listkeys.cpp:590 msgid "&Edit Group" msgstr "&Upraviť skupinu" -#: listkeys.cpp:552 +#: listkeys.cpp:592 msgid "&Create New Contact in Address Book" msgstr "&Vytvoriť nový kontakt v adresári" -#: listkeys.cpp:558 +#: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153 +msgid "&Go to Default Key" +msgstr "&Prejsť na štandardný kľúč" + +#: listkeys.cpp:598 msgid "&Refresh List" msgstr "&Aktualizovať zoznam" -#: listkeys.cpp:559 +#: listkeys.cpp:599 msgid "&Open Photo" msgstr "&Otvoriť fotku" -#: listkeys.cpp:560 +#: listkeys.cpp:600 msgid "&Delete Photo" msgstr "O&dstrániť fotku" -#: listkeys.cpp:561 +#: listkeys.cpp:601 msgid "&Add Photo" msgstr "&Pridať fotku" -#: listkeys.cpp:563 +#: listkeys.cpp:603 msgid "&Add User Id" msgstr "&Pridať ID užívateľa" -#: listkeys.cpp:564 +#: listkeys.cpp:604 msgid "&Delete User Id" msgstr "O&dstrániť ID užívateľa" -#: listkeys.cpp:566 +#: listkeys.cpp:606 msgid "Edit Key in &Terminal" msgstr "Upraviť kľúč v &termináli" -#: listkeys.cpp:567 +#: listkeys.cpp:607 msgid "Export Secret Key..." msgstr "Exportovať tajný kľúč..." -#: listkeys.cpp:568 +#: listkeys.cpp:608 msgid "Revoke Key..." msgstr "Zrušiť platnosť kľúča..." -#: listkeys.cpp:570 +#: listkeys.cpp:610 msgid "Delete Key Pair" msgstr "Odstrániť pár kľúčov" -#: listkeys.cpp:571 +#: listkeys.cpp:611 msgid "&Generate Key Pair..." msgstr "&Generovať pár kľúčov..." -#: listkeys.cpp:573 +#: listkeys.cpp:613 msgid "&Regenerate Public Key" msgstr "Z&novu vygenerovať verejný kľúč" -#: listkeys.cpp:577 +#: listkeys.cpp:617 msgid "Tip of the &Day" msgstr "Tip &dňa" -#: listkeys.cpp:578 +#: listkeys.cpp:618 msgid "View GnuPG Manual" msgstr "Zobraziť manuál GnuGP" -#: listkeys.cpp:580 +#: listkeys.cpp:620 msgid "&Show only Secret Keys" msgstr "&Zobraziť iba tajné kľúče" -#: listkeys.cpp:583 +#: listkeys.cpp:623 msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" msgstr "&Skryť neplatné/zakázané kľúče" -#: listkeys.cpp:586 listkeys.cpp:610 +#: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650 msgid "Trust" msgstr "Dôveryhodnosť" -#: listkeys.cpp:587 listkeys.cpp:612 +#: listkeys.cpp:627 listkeys.cpp:652 msgid "Size" msgstr "Veľkosť" -#: listkeys.cpp:589 listkeys.cpp:611 +#: listkeys.cpp:628 listkeys.cpp:653 searchres.ui:68 +#, no-c-format +msgid "Creation" +msgstr "Vytvorenie" + +#: listkeys.cpp:629 listkeys.cpp:651 msgid "Expiration" msgstr "Platnosť" -#: listkeys.cpp:592 +#: listkeys.cpp:632 msgid "&Photo ID's" msgstr "Fo&tky" -#: listkeys.cpp:598 +#: conf_misc.ui:286 conf_misc.ui:309 listkeys.cpp:637 +#, no-c-format +msgid "Disable" +msgstr "Zakázať" + +#: listkeys.cpp:638 msgid "Small" msgstr "Malý" -#: listkeys.cpp:599 +#: listkeys.cpp:639 msgid "Medium" msgstr "Stredný" -#: listkeys.cpp:600 +#: listkeys.cpp:640 msgid "Large" msgstr "Veľké" -#: listkeys.cpp:708 +#: groupedit.ui:50 groupedit.ui:170 listkeys.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "Id" +msgstr "ID" + +#: listkeys.cpp:740 popuppublic.cpp:122 +msgid "Clear Search" +msgstr "Vyčistiť hľadanie" + +#: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125 +msgid "Search: " +msgstr "Hľadať: " + +#: listkeys.cpp:748 msgid "Filter Search" msgstr "Filter hľadania" -#: listkeys.cpp:718 +#: listkeys.cpp:758 msgid "00000 Keys, 000 Groups" msgstr "00000 kľúčov, 000 skupín" -#: listkeys.cpp:865 +#: listkeys.cpp:908 msgid "You can only refresh primary keys. Please check your selection." msgstr "Aktualizovať môžete iba primárne kľúče. Prosím, skontrolujte výber." -#: listkeys.cpp:922 +#: listkeys.cpp:967 msgid "Add New User Id" msgstr "Pridať nové ID užívateľa" -#: listkeys.cpp:945 +#: listkeys.cpp:990 msgid "" "The image must be a JPEG file. Remember that the image is stored within your " -"public key.If you use a very large picture, your key will become very large as " -"well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." +"public key.If you use a very large picture, your key will become very large " +"as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." msgstr "" -"Obrázok musí byť typu JPEG. Uvedomte si, že je uložený vo vašom verejnom kľúči. " -"Ak použijete veľmi veľký obrázok, váš kľúč bude tiež veľmi veľký. Vhodná " -"veľkosť je okolo 240x288 bodov." +"Obrázok musí byť typu JPEG. Uvedomte si, že je uložený vo vašom verejnom " +"kľúči. Ak použijete veľmi veľký obrázok, váš kľúč bude tiež veľmi veľký. " +"Vhodná veľkosť je okolo 240x288 bodov." -#: listkeys.cpp:963 +#: listkeys.cpp:1008 msgid "" "Something unexpected happened during the requested operation.\n" "Please check details for full log output." @@ -2600,83 +1345,84 @@ msgstr "" "Počas požadovanej operácie sa stalo niečo neočakávané.\n" "Detaily nájdete v zázname výstupu." -#: listkeys.cpp:969 +#: listkeys.cpp:1014 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b>" -"<br>from key <b>%2 <%3></b> ?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete Photo id <b>%1</b><br>from key <b>%2 <" +"%3></b> ?</qt>" msgstr "" -"<qt>Naozaj chcete odstrániť fotku <b>%1</b>" -"<br>z kľúča <b>%2 <%3></b>?</qt>" +"<qt>Naozaj chcete odstrániť fotku <b>%1</b><br>z kľúča <b>%2 <%3></b>?" +"</qt>" + +#: conf_servers.ui:67 listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1733 listkeys.cpp:2453 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete" +msgstr "O&dstrániť kľúče" -#: listkeys.cpp:1014 listkeys.cpp:1245 listkeys.cpp:1376 listkeys.cpp:1623 -#: listkeys.cpp:2575 +#: listkeys.cpp:1059 listkeys.cpp:1296 listkeys.cpp:1428 listkeys.cpp:1683 +#: listkeys.cpp:2708 msgid "Photo id" msgstr "Fotka" -#: listkeys.cpp:1073 +#: listkeys.cpp:1120 msgid "<qt>Search string '<b>%1</b>' not found." msgstr "<qt>Hľadaný text '<b>%1</b>' nenájdený." -#: listkeys.cpp:1129 +#: listkeys.cpp:1178 msgid "Unable to contact the address book. Please check your installation." msgstr "Nepodarilo sa kontaktovať adresár. Prosím, overte inštaláciu." -#: listkeys.cpp:1234 -msgid "Public Key" -msgstr "Verejný kľúč" - -#: listkeys.cpp:1236 +#: listkeys.cpp:1287 msgid "Sub Key" msgstr "Podkľúč" -#: listkeys.cpp:1238 +#: listkeys.cpp:1289 msgid "Secret Key Pair" msgstr "Pár tajných kľúčov" -#: listkeys.cpp:1240 +#: listkeys.cpp:1291 msgid "Key Group" msgstr "Skupina kľúčov" -#: listkeys.cpp:1242 +#: listkeys.cpp:1293 msgid "Signature" msgstr "Podpis" -#: listkeys.cpp:1244 +#: listkeys.cpp:1295 msgid "User ID" msgstr "ID užívateľa" -#: listkeys.cpp:1246 +#: listkeys.cpp:1297 msgid "Photo ID" msgstr "Fotka" -#: listkeys.cpp:1248 +#: listkeys.cpp:1299 msgid "Revocation Signature" msgstr "[Podpis zrušenia platnosti" -#: listkeys.cpp:1250 +#: listkeys.cpp:1301 msgid "Orphaned Secret Key" msgstr "Opustený tajný kľúč" -#: listkeys.cpp:1278 listkeys.cpp:1684 listkeys.cpp:1740 listkeys.cpp:2284 -#: listkeys.cpp:2464 listkeys.cpp:2771 listkeys.cpp:2858 listkeys.cpp:2885 -#: listkeys.cpp:2920 +#: listkeys.cpp:1330 listkeys.cpp:1747 listkeys.cpp:1805 listkeys.cpp:2385 +#: listkeys.cpp:2573 listkeys.cpp:2991 listkeys.cpp:3169 listkeys.cpp:3198 +#: listkeys.cpp:3234 msgid "%1 Keys, %2 Groups" msgstr "%1 kľúčov, %2 skupín" -#: listkeys.cpp:1327 +#: listkeys.cpp:1379 msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." msgstr "" "Ľutujem, tento kľúč nie je platný pre šifrovanie alebo nie je dôveryhodný." -#: listkeys.cpp:1410 +#: listkeys.cpp:1462 msgid "Create Revocation Certificate" msgstr "Vytvoriť certifikát pre zrušenie platnosti" -#: listkeys.cpp:1414 +#: listkeys.cpp:1466 msgid "ID: " msgstr "ID: " -#: listkeys.cpp:1457 +#: listkeys.cpp:1509 msgid "" "Secret keys SHOULD NOT be saved in an unsafe place.\n" "If someone else can access this file, encryption with this key will be " @@ -2684,19 +1430,24 @@ msgid "" "Continue key export?" msgstr "" "Tajné kľúče BY STE NEMALI ukladať na nezabezpečené miesta.\n" -"Ak sa k tomuto súboru dostane niekto iný, môže ho použiť na šifrovanie miesto " -"vás.\n" +"Ak sa k tomuto súboru dostane niekto iný, môže ho použiť na šifrovanie " +"miesto vás.\n" "Pokračovať v exporte?" -#: listkeys.cpp:1459 +#: keyserver.ui:188 listkeys.cpp:1511 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Export" +msgstr "&Exportovať" + +#: listkeys.cpp:1511 msgid "Do Not Export" msgstr "Neexportovať" -#: listkeys.cpp:1469 +#: listkeys.cpp:1521 msgid "Export PRIVATE KEY As" msgstr "Exportovať SÚKROMNÝ KĽÚČ ako" -#: listkeys.cpp:1481 +#: listkeys.cpp:1533 msgid "" "Your PRIVATE key \"%1\" was successfully exported.\n" "DO NOT leave it in an insecure place." @@ -2704,7 +1455,7 @@ msgstr "" "Váš SÚKROMNÝ kľúč \"%1\" bol úspešne vyexportovaný.\n" "NENECHÁVAJTE ho na nezabezpečenom mieste." -#: listkeys.cpp:1483 +#: listkeys.cpp:1535 msgid "" "Your secret key could not be exported.\n" "Check the key." @@ -2712,17 +1463,15 @@ msgstr "" "Váš tajný kľúč sa nepodarilo exportovať.\n" "Skontrolujte ho." -#: listkeys.cpp:1514 +#: listkeys.cpp:1567 msgid "Public Key Export" msgstr "Export verejného kľúča" -#: listkeys.cpp:1556 -msgid "" -"Your public key \"%1\" was successfully exported\n" -msgstr "" -"Váš verejný kľúč \"%1\" bol úspešne vyexportovaný.\n" +#: listkeys.cpp:1609 +msgid "Your public key \"%1\" was successfully exported\n" +msgstr "Váš verejný kľúč \"%1\" bol úspešne vyexportovaný.\n" -#: listkeys.cpp:1558 +#: listkeys.cpp:1611 msgid "" "Your public key could not be exported\n" "Check the key." @@ -2730,7 +1479,7 @@ msgstr "" "Váš verejný kľúč sa nepodarilo vyexportovať.\n" "Skontrolujte ho." -#: listkeys.cpp:1631 +#: listkeys.cpp:1691 msgid "" "This key is an orphaned secret key (secret key without public key.) It is " "currently not usable.\n" @@ -2742,98 +1491,89 @@ msgstr "" "\n" "Chcete znovu vygenerovať verejný kľúč?" -#: listkeys.cpp:1632 +#: listkeys.cpp:1692 msgid "Generate" msgstr "Generovať" -#: listkeys.cpp:1632 +#: listkeys.cpp:1692 msgid "Do Not Generate" msgstr "Negenerovať" -#: listkeys.cpp:1670 +#: listkeys.cpp:1733 msgid "<qt>Are you sure you want to delete group <b>%1</b> ?</qt>" msgstr "<qt>Naozaj chcete odstrániť skupinu <b>%1</b>?</qt>" -#: listkeys.cpp:1720 +#: listkeys.cpp:1785 msgid "" -"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other " -"groups.</qt>" +"<qt>You cannot create a group containing signatures, subkeys or other groups." +"</qt>" msgstr "" "<qt>Nie je možné vytvoriť skupinu obsahujúcu podpisy, podkľúče alebo iné " "skupiny.</qt>" -#: listkeys.cpp:1723 +#: listkeys.cpp:1788 msgid "Create New Group" msgstr "Vytvoriť novú skupinu" -#: listkeys.cpp:1723 +#: listkeys.cpp:1788 msgid "Enter new group name:" msgstr "Zadajte meno novej skupiny:" -#: listkeys.cpp:1728 +#: listkeys.cpp:1793 msgid "" -"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the group:" +"Following keys are not valid or not trusted and will not be added to the " +"group:" msgstr "" -"Tieto kľúče nie sú platné alebo dôveryhodné a preto do skupiny nebudú pridané:" +"Tieto kľúče nie sú platné alebo dôveryhodné a preto do skupiny nebudú " +"pridané:" -#: listkeys.cpp:1742 +#: listkeys.cpp:1807 msgid "" -"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> " -"will not be created.</qt>" +"<qt>No valid or trusted key was selected. The group <b>%1</b> will not be " +"created.</qt>" msgstr "" -"<qt>Nevybrali ste platný alebo dôveryhodný kľúč. Skupina <b>%1</b> " -"nebude vytvorená.</qt>" +"<qt>Nevybrali ste platný alebo dôveryhodný kľúč. Skupina <b>%1</b> nebude " +"vytvorená.</qt>" -#: listkeys.cpp:1769 +#: listkeys.cpp:1835 msgid "" -"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. They " -"will be removed from the group." +"Following keys are in the group but are not valid or not in your keyring. " +"They will be removed from the group." msgstr "" -"Tieto kľúče sú v skupine, ale nie sú platné alebo nie sú vo vašom kruhu kľúčov. " -"Budú zo skupiny odstránené." +"Tieto kľúče sú v skupine, ale nie sú platné alebo nie sú vo vašom kruhu " +"kľúčov. Budú zo skupiny odstránené." -#: listkeys.cpp:1778 +#: listkeys.cpp:1845 msgid "Group Properties" msgstr "Vlastnosti skupiny" -#: listkeys.cpp:1842 +#: listkeys.cpp:1915 msgid "You can only sign primary keys. Please check your selection." msgstr "Podpisovať môžete iba primárne kľúče. Prosím, skontrolujte výber." -#: listkeys.cpp:1865 -msgid "" -"<qt>You are about to sign key:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting the key owner to " -"be sure that someone is not trying to intercept your communications</qt>" -msgstr "" -"<qt>Chystáte sa podpísať kľúč:" -"<br>" -"<br>%1" -"<br>ID: %2" -"<br>Fingerprint: " -"<br><b>%3</b>." -"<br>" -"<br>MAli by ste overiť otlačok kľúča (fingerprint) pomocou telefónu alebo " -"osobným stretnutím s vlastníkom kľúča, aby ste overili, že sa niekto iný " -"nesnaží zachytiť vašu komunikáciu.</qt>" - -#: listkeys.cpp:1877 -msgid "" -"<qt>You are about to sign the following keys in one pass." -"<br><b>If you have not carefully checked all fingerprints, the security of your " -"communications may be compromised.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Chystáte sa podpísať niekoľko kľúčov naraz." -"<br><b>Ak ste starostlivo neoverili všetky ich otlačky, zabezpečenie " -"komunikácie nemusí byť zaručené.</b></qt>" - -#: listkeys.cpp:1887 +#: listkeys.cpp:1939 +msgid "" +"<qt>You are about to sign key:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>" +"%3</b>.<br><br>You should check the key fingerprint by phoning or meeting " +"the key owner to be sure that someone is not trying to intercept your " +"communications</qt>" +msgstr "" +"<qt>Chystáte sa podpísať kľúč:<br><br>%1<br>ID: %2<br>Fingerprint: <br><b>" +"%3</b>.<br><br>MAli by ste overiť otlačok kľúča (fingerprint) pomocou " +"telefónu alebo osobným stretnutím s vlastníkom kľúča, aby ste overili, že sa " +"niekto iný nesnaží zachytiť vašu komunikáciu.</qt>" + +#: listkeys.cpp:1951 +msgid "" +"<qt>You are about to sign the following keys in one pass.<br><b>If you have " +"not carefully checked all fingerprints, the security of your communications " +"may be compromised.</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Chystáte sa podpísať niekoľko kľúčov naraz.<br><b>Ak ste starostlivo " +"neoverili všetky ich otlačky, zabezpečenie komunikácie nemusí byť zaručené.</" +"b></qt>" + +#: listkeys.cpp:1961 #, c-format msgid "" "_n: How carefully have you checked that the key really belongs to the person " @@ -2843,95 +1583,93 @@ msgid "" msgstr "" "Ako starostlivo ste overili, že kľúč naozaj patrí osobe, s ktorou chcete " "komunikovať:\n" -"Ako starostlivo ste overili, že %n kľúče naozaj patria osobám, s ktorými chcete " -"komunikovať:\n" +"Ako starostlivo ste overili, že %n kľúče naozaj patria osobám, s ktorými " +"chcete komunikovať:\n" "Ako starostlivo ste overili, že %n kľúčov naozaj patria osobám, s ktorými " "chcete komunikovať:" -#: listkeys.cpp:1891 +#: listkeys.cpp:1965 msgid "I Will Not Answer" msgstr "Bez odpovede" -#: listkeys.cpp:1892 +#: listkeys.cpp:1966 msgid "I Have Not Checked at All" msgstr "Nekontrolované" -#: listkeys.cpp:1893 +#: listkeys.cpp:1967 msgid "I Have Done Casual Checking" msgstr "Podrobne vykonaná kontrola" -#: listkeys.cpp:1894 +#: listkeys.cpp:1968 msgid "I Have Done Very Careful Checking" msgstr "Veľmi podrobne vykonaná kontrola" -#: listkeys.cpp:1897 +#: listkeys.cpp:1971 msgid "Local signature (cannot be exported)" msgstr "Lokálny podpis (nie je možný export)" -#: listkeys.cpp:1900 +#: listkeys.cpp:1974 msgid "Do not sign all user id's (open terminal)" msgstr "Nepodpisovať všetky ID užívateľov (otvoriť terminál)" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid "<qt>Bad passphrase, key <b>%1</b> not signed.</qt>" msgstr "<qt>Nesprávne heslo, kľúč <b>%1</b> nepodpísaný.</qt>" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid " (" msgstr " (" -#: listkeys.cpp:1961 +#: listkeys.cpp:2042 msgid ")" msgstr ")" -#: listkeys.cpp:1986 +#: listkeys.cpp:2069 msgid "All signatures for this key are already in your keyring" msgstr "Všetky podpisu pre tento kľúč už sú vo vašom kruhu kľúčov" -#: listkeys.cpp:2051 +#: listkeys.cpp:2141 msgid "Edit key manually to delete this signature." msgstr "Tento podpis odstráňte z kľúča ručne." -#: listkeys.cpp:2064 +#: listkeys.cpp:2158 msgid "Edit key manually to delete a self-signature." msgstr "Vlastný podpis odstráňte z kľúča ručne." -#: listkeys.cpp:2067 +#: listkeys.cpp:2161 msgid "" -"<qt>Are you sure you want to delete signature" -"<br><b>%1</b> from key:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" +"<qt>Are you sure you want to delete signature<br><b>%1</b> from key:<br><b>" +"%2</b>?</qt>" msgstr "" -"<qt>Naozaj chcete odstrániť podpis" -"<br><b>%1</b> z kľúča:" -"<br><b>%2</b>?</qt>" +"<qt>Naozaj chcete odstrániť podpis<br><b>%1</b> z kľúča:<br><b>%2</b>?</qt>" -#: listkeys.cpp:2086 +#: listkeys.cpp:2181 msgid "Requested operation was unsuccessful, please edit the key manually." msgstr "Požadovaná operácia nebola úspešná. Prosím, upravte kľúč ručne." -#: listkeys.cpp:2137 +#: listkeys.cpp:2230 msgid "" -"<b>Enter passphrase for %1</b>:" -"<br>Passphrase should include non alphanumeric characters and random sequences" +"<b>Enter passphrase for %1</b>:<br>Passphrase should include non " +"alphanumeric characters and random sequences" msgstr "" "<b>Zadajte heslo pre %1</b>:\n" "<br>Heslo by malo obsahovať aj iné znaky než písmená a číslice a pridajte aj " "náhodné postupnosti znakov" -#: listkeys.cpp:2141 +#: listkeys.cpp:2234 +#, fuzzy msgid "" "This passphrase is not secure enough.\n" -"Minimum length= 5 characters" +"Minimum length = 5 characters" msgstr "" "Toto heslo nie je dostatočne bezpečné.\n" "Minimálna dĺžka je 5 znakov." -#: listkeys.cpp:2152 +#: listkeys.cpp:2245 msgid "Generating new key pair." msgstr "Generujem nový pár kľúčov." -#: listkeys.cpp:2162 +#: listkeys.cpp:2255 msgid "" "\n" "Please wait..." @@ -2939,16 +1677,16 @@ msgstr "" "\n" "Prosím, čakajte..." -#: listkeys.cpp:2170 +#: listkeys.cpp:2263 msgid "Generating New Key..." msgstr "Generujem nový kľúč..." -#: listkeys.cpp:2275 listkeys.cpp:2738 listkeys.cpp:2772 listkeys.cpp:2859 -#: listkeys.cpp:2886 listkeys.cpp:2921 +#: listkeys.cpp:2376 listkeys.cpp:2947 listkeys.cpp:2992 listkeys.cpp:3170 +#: listkeys.cpp:3199 listkeys.cpp:3235 msgid "Ready" msgstr "Pripravený" -#: listkeys.cpp:2279 +#: listkeys.cpp:2380 msgid "" "Something unexpected happened during the key pair creation.\n" "Please check details for full log output." @@ -2956,33 +1694,36 @@ msgstr "" "Počas vytvárania kľúčov sa stalo niečo neočakávané.\n" "Detaily nájdete v zázname výstupu." -#: listkeys.cpp:2313 listkeys.cpp:2317 +#: listkeys.cpp:2386 newkey.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New Key Pair Created" +msgstr "Vytvorený nový pár kľúčov" + +#: listkeys.cpp:2414 listkeys.cpp:2418 msgid "backup copy" msgstr "záložná kópia" -#: listkeys.cpp:2329 +#: listkeys.cpp:2431 msgid "<qt>Cannot open file <b>%1</b> for printing...</qt>" msgstr "<qt>Nepodarilo sa otvoriť súbor <b>%1</b> pre tlač...</qt>" -#: listkeys.cpp:2348 +#: listkeys.cpp:2451 msgid "" -"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means you " -"will never be able to decrypt files encrypted with this key again." +"<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means " +"you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." msgstr "" -"<p>Odstrániť <b>TAJNÝ KĽÚČ</b> <b>%1</b> ?</p>Odstránenie tohto páru znamená, " -"že už nebudete môcť dešifrovať súbory, ktoré sú pomocou neho zašifrované." +"<p>Odstrániť <b>TAJNÝ KĽÚČ</b> <b>%1</b> ?</p>Odstránenie tohto páru " +"znamená, že už nebudete môcť dešifrovať súbory, ktoré sú pomocou neho " +"zašifrované." -#: listkeys.cpp:2409 +#: listkeys.cpp:2513 msgid "" -"<qt>The following are secret key pairs:" -"<br><b>%1</b>They will not be deleted." +"<qt>The following are secret key pairs:<br><b>%1</b>They will not be deleted." "<br></qt>" msgstr "" -"<qt>Toto sú páry tajných kľúčov:" -"<br><b>%1</b>Nebudú odstránené." -"<br></qt>" +"<qt>Toto sú páry tajných kľúčov:<br><b>%1</b>Nebudú odstránené.<br></qt>" -#: listkeys.cpp:2415 +#: listkeys.cpp:2519 #, c-format msgid "" "_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" @@ -2992,540 +1733,1507 @@ msgstr "" "<qt><b>Odstrániť tieto %n kľúče?</b></qt>\n" "<qt><b>Odstrániť týchto %n kľúčov?</b></qt>" -#: listkeys.cpp:2470 +#: listkeys.cpp:2580 msgid "Key Import" msgstr "Import kľúčov" -#: listkeys.cpp:2474 +#: listkeys.cpp:2584 msgid "Open File" msgstr "Otvoriť súbor" -#: listkeys.cpp:2483 listkeys.cpp:2493 +#: listkeys.cpp:2593 listkeys.cpp:2603 msgid "Importing..." msgstr "Importujem..." -#: listkeys.cpp:2614 listkeys.cpp:2616 listkeys.cpp:2619 +#: listkeys.cpp:2750 listkeys.cpp:2753 listkeys.cpp:2757 msgid " [Revocation signature]" msgstr " [Podpis zrušenia platnosti]" -#: listkeys.cpp:2628 +#: listkeys.cpp:2765 msgid " [local]" msgstr " [lokálny]" -#: listkeys.cpp:2641 +#: listkeys.cpp:2807 msgid "%1 subkey" msgstr "%1 podkľúč" -#: listkeys.cpp:2660 +#: listkeys.cpp:2835 msgid "Loading Keys..." msgstr "Načítam kľúče..." -#: listkeys.cpp:3079 +#: listkeys.cpp:3470 msgid "RSA" msgstr "RSA" -#: listkeys.cpp:3083 +#: listkeys.cpp:3474 msgid "ElGamal" msgstr "ElGamal" -#: listkeys.cpp:3086 +#: listkeys.cpp:3477 msgid "DSA" msgstr "DSA" -#: listkeys.cpp:3137 +#: listkeys.cpp:3528 msgid "?" msgstr "?" -#: keygener.cpp:37 -msgid "Key Generation" -msgstr "Generovanie kľúča" +#: main.cpp:32 +msgid "" +"Kgpg - simple gui for gpg\n" +"\n" +"Kgpg was designed to make gpg very easy to use.\n" +"I tried to make it as secure as possible.\n" +"Hope you enjoy it." +msgstr "" +"KGpg - jednoduché grafické rozhranie pre gpg\n" +"\n" +"KGpg je navrhnutý pre zjednodušenie práce s gpg.\n" +"Snažil som sa ho napísať čo najbezpečnejšie.\n" +"Dúfam, že sa vám bude páčiť." -#: keygener.cpp:40 -msgid "Expert Mode" -msgstr "Režim pre expertov" +#: main.cpp:38 +msgid "Encrypt file" +msgstr "Zašifrovať súbor" -#: keygener.cpp:45 -msgid "Generate Key Pair" -msgstr "Generovať pár kľúčov" +#: main.cpp:39 +msgid "Open key manager" +msgstr "Otvoriť správcu kľúčov" -#: keygener.cpp:62 -msgid "Never" -msgstr "Nikdy" +#: main.cpp:40 +msgid "Show encrypted file" +msgstr "Zobraziť zašifrovaný súbor" -#: keygener.cpp:63 -msgid "Days" -msgstr "Dni" +#: main.cpp:41 +msgid "Sign file" +msgstr "Podpísať súbor" -#: keygener.cpp:64 -msgid "Weeks" -msgstr "Týždne" +#: main.cpp:42 +msgid "Verify signature" +msgstr "Overiť podpis" -#: keygener.cpp:65 -msgid "Months" -msgstr "Mesiace" +#: main.cpp:43 +msgid "Shred file" +msgstr "Skartovať súbor" -#: keygener.cpp:66 -msgid "Years" -msgstr "Roky" +#: main.cpp:44 +msgid "File to open" +msgstr "Otváraný súbor" -#: keygener.cpp:70 -msgid "Key size:" -msgstr "Veľkosť kľúča:" +#: main.cpp:52 +msgid "KGpg" +msgstr "KGpg" -#: keygener.cpp:94 -msgid "You must give a name." -msgstr "Musíte zadať meno." +#: popuppublic.cpp:95 +msgid "Select Public Key" +msgstr "Vyberte verejný kľúč" -#: keygener.cpp:100 -msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Chystáte sa vytvoriť kľúč bez e-mailovej adresy" +#: popuppublic.cpp:102 +msgid "Options" +msgstr "" -#: keygener.cpp:103 -msgid "Email address not valid" -msgstr "E-mailová adresa nie je platná" +#: popuppublic.cpp:113 +#, c-format +msgid "Select Public Key for %1" +msgstr "Vyberte verejný kľúč pre %1" -#: kgpginterface.cpp:87 -msgid " or " -msgstr " alebo " +#: conf_encryption.ui:52 popuppublic.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "ASCII armored encryption" +msgstr "Šifrovanie do armored ASCII" -#: kgpginterface.cpp:144 -msgid "Enter passphrase for your file (symmetrical encryption):" -msgstr "Zadajte heslo pre váš súbor (symetrická šifra):" +#: conf_encryption.ui:88 popuppublic.cpp:157 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys" +msgstr "Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov" -#: kgpginterface.cpp:215 kgpginterface.cpp:392 kgpginterface.cpp:500 -#: kgpginterface.cpp:739 kgpginterface.cpp:1273 -msgid "[No user id found]" -msgstr "[Nenájdené ID užívateľa]" +#: conf_encryption.ui:64 popuppublic.cpp:158 +#, no-c-format +msgid "Hide user id" +msgstr "Skryť ID užívateľa" -#: kgpginterface.cpp:220 kgpginterface.cpp:396 -msgid "<b>No user id found</b>. Trying all secret keys.<br>" -msgstr "<b>Nenájdené ID užívateľa</b>. Skúsim všetky tajné kľúče.<br>" +#: popuppublic.cpp:161 +msgid "" +"<b>Public keys list</b>: select the key that will be used for encryption." +msgstr "" +"<b>Zoznam verejných kľúčov</b>: vyberte kľúč, ktorý sa má použiť pre " +"šifrovanie." -#: kgpginterface.cpp:222 kgpginterface.cpp:398 kgpginterface.cpp:504 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. You have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Nesprávne heslo</b>. Máte ešte %1 pokusov.<br>" +#: popuppublic.cpp:163 +msgid "" +"<b>ASCII encryption</b>: makes it possible to open the encrypted file/" +"message in a text editor" +msgstr "" +"<b>ASCII šifrovanie</b>: umožní zobrazenie zašifrovaného súboru/správy v " +"textovom editore" -#: kgpginterface.cpp:224 kgpginterface.cpp:399 kgpginterface.cpp:505 -#: kgpginterface.cpp:744 -msgid "Enter passphrase for <b>%1</b>" -msgstr "Zadajte heslo pre <b>%1</b>" +#: popuppublic.cpp:165 +msgid "" +"<b>Hide user ID</b>: Do not put the keyid into encrypted packets. This " +"option hides the receiver of the message and is a countermeasure against " +"traffic analysis. It may slow down the decryption process because all " +"available secret keys are tried." +msgstr "" +"<b>Skryť ID užívateľa</b>: Do zašifrovaných dát nevkladať ID kľúča. Táto " +"voľba skryje príjemcu správy a je to obrana proti analýze prenesených dát. " +"Môže to spomaliť dešifrovanie, pretože sa musia vyskúšať všetky tajné kľúče, " +"ktoré sú k dispozícii." -#: kgpginterface.cpp:302 -msgid "Enter passphrase (symmetrical encryption)" -msgstr "Zadajte heslo (symetrické šifrovanie)" +#: popuppublic.cpp:169 +msgid "" +"<b>Allow encryption with untrusted keys</b>: when you import a public key, " +"it is usually marked as untrusted and you cannot use it unless you sign it " +"in order to make it 'trusted'. Checking this box enables you to use any key, " +"even if it has not be signed." +msgstr "" +"<b>Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov</b>: pri importe " +"verejného kľúča sa tento obvykle označí ako nedôveryhodný a nie je možné ho " +"používať, pokým ho nepodpíšete, čím sa stane 'dôveryhodným'. Zapnutie tejto " +"voľby vám umožní používať aj nedôveryhodné kľúče, takže ich nemusíte " +"podpisovať." -#: kgpginterface.cpp:353 -msgid "Bad MDC detected. The encrypted text has been manipulated." -msgstr "Nájdené neplatné MDC. Zašifrovaný text bol zmenený." +#: conf_encryption.ui:76 popuppublic.cpp:178 +#, no-c-format +msgid "Shred source file" +msgstr "Skartovať zdrojový súbor" -#: kgpginterface.cpp:574 kgpginterface.cpp:603 kgpginterface.cpp:799 -#: kgpginterface.cpp:825 -msgid "No signature found." -msgstr "Nenájdený žiadny podpis." +#: popuppublic.cpp:180 +msgid "" +"<b>Shred source file</b>: permanently remove source file. No recovery will " +"be possible" +msgstr "" +"<b>Skartovať zdrojový súbor</b>: natrvalo odstrániť zdrojový súbor. Nie je " +"možné ho znovu obnoviť." -#: kgpginterface.cpp:591 kgpginterface.cpp:802 -msgid "<qt>Good signature from:<br><b>%1</b><br>Key ID: %2</qt>" -msgstr "<qt>Správny podpis od:<br><b>%1</b><br>ID kľúča: %2</qt>" +#: popuppublic.cpp:182 +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /><p>Checking this option will shred " +"(overwrite several times before erasing) the files you have encrypted. This " +"way, it is almost impossible that the source file is recovered.</p><p><b>But " +"you must be aware that this is not secure</b> on all file systems, and that " +"parts of the file may have been saved in a temporary file or in the spooler " +"of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print " +"it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Skartovať zdrojový súbor:</b><br /><p>Zapnutím tejto voľby sa súbor " +"po zašifrovaní skartuje (niekoľkokrát sa pred odstránením prepíše). Preto je " +"skoro nemožné takýto zdrojový súbor obnoviť.</p><p><b>Uvedomte si, že to " +"nemusí byť 100% bezpečné</b> na všetkých systémoch súborov a niektoré časti " +"zdrojového súboru môžu byť uložené v dočasnom súbore, alebo vo fronte " +"tlačiarne.Táto funkcia funguje iba na súbory (nie na priečinky).</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:595 +#: popuppublic.cpp:183 +msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" +msgstr "" +"<a href=\"whatsthis:%1\">Prečítajte si toto pred použitím skartovania</a>" + +#: popuppublic.cpp:188 +msgid "Symmetrical encryption" +msgstr "Symetrické šifrovanie" + +#: popuppublic.cpp:190 msgid "" -"<qt><b>Bad signature</b> from:" -"<br>%1" -"<br>Key ID: %2" -"<br>" -"<br><b>Text is corrupted.</b></qt>" +"<b>Symmetrical encryption</b>: encryption does not use keys. You just need " +"to give a password to encrypt/decrypt the file" msgstr "" -"<qt><b>Neplatný podpis</b> od:" -"<br>%1" -"<br>ID kľúča: %2" -"<br>" -"<br><b>Text je poškodený.</b></qt>" +"<b>Symetrické šifrovanie</b>: šifrovanie nepoužíva kľúče. Musíte iba zadať " +"heslo pre zašifrovanie a dešifrovanie súboru" -#: kgpginterface.cpp:605 kgpginterface.cpp:815 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted" -msgstr "Podpis je platný, ale kľúč je nedôveryhodný" +#: popuppublic.cpp:202 +msgid "Custom option:" +msgstr "Vlastné voľby:" -#: kgpginterface.cpp:607 kgpginterface.cpp:817 -msgid "The signature is valid, and the key is ultimately trusted" -msgstr "Podpis je platný a kľúč dokonale dôveryhodný" +#: popuppublic.cpp:206 +msgid "" +"<b>Custom option</b>: for experienced users only, allows you to enter a gpg " +"command line option, like: '--armor'" +msgstr "" +"<b>Vlastné voľby</b>: iba pre pokročilých užívateľov. Umožňuje zadať voľby " +"príkazového riadku pre gpg, napríklad '--armor'" -#: kgpginterface.cpp:614 -msgid "MD5 Checksum" -msgstr "Kontrolný súčet MD5" +#: adduid.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Name (minimum 5 characters):" +msgstr "Meno (minimálne 5 znakov):" -#: kgpginterface.cpp:616 -msgid "Compare MD5 with Clipboard" -msgstr "Porovnať MD5 so schránkou" +#: conf_decryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command:" +msgstr "Vlastný príkaz pre dešifrovanie:" -#: kgpginterface.cpp:631 -msgid "MD5 sum for <b>%1</b> is:" -msgstr "Kontrolný súčet MD5 pre <b>%1</b> je:" +#: conf_decryption.ui:58 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Custom Decryption Command:</b><br />\n" +"\t\t<p>This option allows the user to specify a custom command to be " +"executed by GPG when decryption occurs. (This is recommended for advanced " +"users only).</p>\n" +"\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Vlastný príkaz pre dešifrovanie:</b><br />\n" +"\t\t<p>Táto voľba umožňuje zadať vlastný príkaz pri dešifrovaní GPG. " +"(Doporučujeme používať iba pre pokročilých užívateľov).</p>\n" +"\t\t</qt>" -#: kgpginterface.cpp:648 -msgid "<b>Unknown status</b>" -msgstr "<b>Neznámy stav</b>" +#: conf_encryption.ui:31 +#, no-c-format +msgid "PGP 6 compatibility" +msgstr "Kompatibilita s PGP 6" -#: kgpginterface.cpp:676 -msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>Správny kontrolný súčet</b>, súbor je v poriadku." +#: conf_encryption.ui:34 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "Alt+6" -#: kgpginterface.cpp:681 -msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." -msgstr "Obsah schránky nie je kontrolný súčet MD5." +#: conf_encryption.ui:37 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>PGP 6 compatibility:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option forces GnuPG to output encrypted packets that " +"are as compliant with PGP (Pretty Good Privacy) 6 standards as possible thus " +"allowing GnuPG users to inter operate with PGP 6 users.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Kompatibilita s PGP 6:<qt><b>\n" +"\t\t</b>Zapnutím tejto voľby vynútite, aby zašifrované pakety z GnuPG boli " +"čo najviac kompatibilné s PGP 6 (Pretty Good Privacy). Vďaka tomu môžu " +"používatelia GnuPG komunikovať s užívateľmi PGP 6.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:683 -msgid "<b>Wrong checksum, FILE CORRUPTED</b>" -msgstr "<b>Nesprávny kontrolný súčet, SÚBOR POŠKODENÝ</b>" +#: conf_encryption.ui:55 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>ASCII armored encryption:</b> <br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option outputs all encrypted files in a format that can " +"be opened by a text editor and as such the output is suitable for placing in " +"the body of an e-mail message.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Šifrovanie do armored ASCII</b><br />\n" +"\t\t<p>Zapnutím tejto voľby budú všetky výstupné súbory vo formáte, ktorý sa " +"dá zobraziť v textovom editore a preto je vhodný pre použitie v e-mailovej " +"správe.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:718 -msgid "The signature file %1 was successfully created." -msgstr "Súbor s podpisom %1 úspešne vytvorený." +#: conf_encryption.ui:67 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Hide user ID:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option will remove the keyid of the recipient from all " +"encrypted packets. The advantage: traffic analysis of the encrypted packets " +"cannot be performed as easily because the recipient is unknown. The " +"disadvantage: the receiver of the encrypted packets is forced to try all " +"secret keys before being able to decrypt the packets. This can be a lengthy " +"process depending on the number of secret keys the receiver holds.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Skryť ID užívateľa:</b><br />\n" +"\t\t<p>Zapnutím tejto voľby odstránite ID kľúča adresáta zo všetkých " +"zašifrovaných paketov. Výhodou je, že nie je tak jednoduché použitie analýzy " +"obsahu zašifrovaných paketov, pretože adresát nie je známy. Nevýhoda je, že " +"adresát bude musieť vyskúšať všetky svoje tajné kľúče, aby dešifroval " +"pakety. To môže trvať dlho, ak ich má niekoľko.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:720 -msgid "Bad passphrase, signature was not created." -msgstr "Nesprávne heslo, podpis nevytvorený." +#: conf_encryption.ui:79 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Shred source file:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Checking this option will shred (overwrite several times before " +"erasing) the files you have encrypted. This way, it is almost impossible " +"that the source file is recovered. But <b>you must be aware that this is not " +"100% secure</b> on all file systems, and that parts of the file may have " +"been saved in a temporary file or in the spooler of your printer if you " +"previously opened it in an editor or tried to print it. Only works on files " +"(not on folders).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Skartovať zdrojový súbor:</b><br /> \n" +"\t\t<p>Zapnutím tejto voľby sa súbor po zašifrovaní skartuje (niekoľkokrát " +"sa pred odstránením prepíše). Preto je skoro nemožné takýto zdrojový súbor " +"obnoviť. Uvedomte si, že <b>to nemusí byť 100% bezpečné</b> na všetkých " +"systémoch súborov a niektoré časti zdrojového súboru môžu byť uložené v " +"dočasnom súbore, alebo vo fronte tlačiarne.Táto funkcia funguje iba na " +"súbory (nie na priečinky).</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:743 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. you have %1 tries left.<br>" -msgstr "<b>Nesprávne heslo</b>. Máte ešte %1 pokusov.<br>" +#: conf_encryption.ui:91 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Allow encryption with untrusted keys:</b> <br />\n" +"\t\t<p>When importing a public key, the key is usually marked as untrusted " +"and as such cannot be used unless it is signed by the default key (Thus, " +"making it 'trusted'). Checking this box enables any key to be used even if " +"it is untrusted.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Povoliť šifrovanie pomocou nedôveryhodných kľúčov:</b><br />\n" +"\t\t<p>Pri importe verejného kľúča sa tento obvykle označí ako nedôveryhodný " +"a nie je možné ho používať, pokým ho nepodpíšete, čím sa stane " +"'dôveryhodným'. Zapnutie tejto voľby vám umožní používať aj nedôveryhodné " +"kľúče, takže ich nemusíte podpisovať.</p></qt>" + +#: conf_encryption.ui:133 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption command:" +msgstr "Vlastný príkaz pre šifrovanie:" -#: kgpginterface.cpp:806 +#: conf_encryption.ui:136 +#, no-c-format msgid "" -"<qt><b>BAD signature</b> from:" -"<br> %1" -"<br>Key id: %2" -"<br>" -"<br><b>The file is corrupted!</b></qt>" +"<qt><b>Custom encryption command:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>When activated, an entry field will be shown in the key selection " +"dialog, enabling you to enter a custom command for encryption. This option " +"is recommended for experienced users only.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>NESPRÁVNY podpis</b> od: " -"<br>%1" -"<br>ID kľúča: %2" -"<br>" -"<br><b>Súbor je poškodený!</b></qt>" +"<qt><b>Vlastný príkaz pre šifrovanie:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Ak je toto zapnuté, v dialógu výberu kľúča bude textové pole, kam " +"môžete zadať vlastný príkaz pre zašifrovanie. Táto voľba sa doporučuje iba " +"pre pokročilých užívateľov.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:910 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b>:</qt>" -msgstr "<qt>%1 Zadajte heslo pre <b>%2</b>:</qt>" +#: conf_encryption.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" +msgstr "Použiť príponu *.pgp pre zašifrované súbory" -#: kgpginterface.cpp:928 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again.</br>" -msgstr "<b>Nesprávne heslo</b>. Skúste to znovu.</br>" +#: conf_encryption.ui:166 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use *.pgp extension for encrypted files:</b><br />\n" +"\t\t<p>Checking this option will append a .pgp extension to all encrypted " +"files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility " +"with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Použiť príponu *.pgp pre zašifrované súbory</b><br />\n" +"\t\t<p>Zapnutím tejto voľby pridáte ku všetkým zašifrovaným súborom prípomu ." +"pgp namiesto .gpg. Táto voľba zlepšuje kompatibilitu s užívateľmi PGP " +"(Pretty Good Privacy).</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:949 +#: conf_encryption.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Encrypt files with:" +msgstr "Zašifrovať súbory pomocou:" + +#: conf_encryption.ui:192 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Signing key <b>%1</b> with key <b>%2</b> failed." -"<br>Do you want to try signing the key in console mode?</qt>" +"<qt><b>Encrypt files with:</b><br /> \n" +"<p>Checking this option and selecting a key will force any file encryption " +"operation to use the selected key. KGpg will not query for a recipient and " +"the default key will be bypassed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>Podpis kľúča <b>%1</b> kľúčom <b>%2</b> zlyhal." -"<br>Chcete sa pokúsiť zmeniť platnosť kľúča pomocou terminálu?</qt>" +"<qt><b>Zašifrovať súbory pomocou:</b><br />\n" +"<p>Zapnutím tejto voľby a výberom kľúča vynútite, aby každé zašifrovanie " +"súboru použilo zadaný kľúč. KGpg sa nebude pýtať na adresáta súboru a " +"štandardný kľúč sa preskočí.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:981 +#: conf_encryption.ui:209 conf_encryption.ui:283 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: conf_encryption.ui:225 conf_encryption.ui:267 conf_gpg.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Change..." +msgstr "Zmeniť..." + +#: conf_encryption.ui:233 +#, no-c-format +msgid "Always encrypt with:" +msgstr "Vždy šifrovať pomocou:" + +#: conf_encryption.ui:250 +#, no-c-format msgid "" -"This key has more than one user ID.\n" -"Edit the key manually to delete signature." +"<qt><b>Always encrypt with:</b><br /> \n" +"<p>This ensures all files/messages will also be encrypted with the chosen " +"key. However, if the \"Encrypt files with:\" option is selected that chosen " +"key will override the \"Always encrypt with:\" selection.</p></qt>" msgstr "" -"Tento kľúč obsahuje viac ako jedno ID užívateľa.\n" -"Upravte kľúč ručne, aby ste odstránili podpis." +"<qt><b>Vždy šifrovať pomocou:</b><br />\n" +"<p>Toto spôsobí, že všetky súbory a správy budú zašifrované aj zadaným " +"kľúčom. Ak ale vyberiete \"Zašifrovať súbory pomocou:\", kľúč zadaný tam " +"prepíše kľúč vybraný pre túto voľbu.</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1115 kgpginterface.cpp:1519 kgpginterface.cpp:1642 -#: kgpginterface.cpp:1717 kgpginterface.cpp:1803 -msgid "<qt>Enter passphrase for <b>%1</b>:</qt>" -msgstr "<qt>Zadajte heslo pre <b>%1</b>:</qt>" +#: conf_gpg.ui:16 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Global Settings:</b><br />\n" +"\t<p></p>\n" +"\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Globálne nastavenia:</b><br />\n" +"\t<p></p>\n" +"\t</qt>" + +#: conf_gpg.ui:32 +#, no-c-format +msgid "GnuPG Home" +msgstr "Domov GnuPG" + +#: conf_gpg.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Configuration file:" +msgstr "Konfiguračný súbor:" + +#: conf_gpg.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Home location:" +msgstr "Domovské umiestnenie:" + +#: conf_gpg.ui:137 +#, no-c-format +msgid "&Use GnuPG agent" +msgstr "Po&užiť agenta GnuPG" + +#: conf_gpg.ui:145 +#, no-c-format +msgid "Additional Keyring" +msgstr "Dodatočný kruh kľúčov" + +#: conf_gpg.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Pu&blic:" +msgstr "&Verejný:" + +#: conf_gpg.ui:164 +#, no-c-format +msgid "Private:" +msgstr "Súkromný:" + +#: conf_gpg.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Use only this keyring" +msgstr "Používať iba tento kruh kľúčov" + +#: conf_misc.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Global Settings" +msgstr "Globálne nastavenie" + +#: conf_misc.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at login" +msgstr "Spustiť KGpg automaticky po prihlásení" -#: kgpginterface.cpp:1158 +#: conf_misc.ui:48 +#, no-c-format msgid "" -"<qt><b>Changing expiration failed.</b>" -"<br>Do you want to try changing the key expiration in console mode?</qt>" +"<qt><b>Start KGpg automatically at TDE startup:</b><br />\n" +"<p>If checked KGpg will start automatically each time that TDE starts up.</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Zmena platnosti zlyhala.</b>" -"<br>Chcete sa pokúsiť zmeniť platnosť kľúča pomocou terminálu?</qt>" +"<qt><b>Spustiť KGpg automaticky po štarte TDE</b><br />\n" +"<p>Ak je voľba zapnutá, KGpg sa automaticky spustí pri každom štarte TDE.</" +"p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1268 -msgid "<b>Bad passphrase</b>. Try again<br>" -msgstr "<b>Neplatné heslo</b>. Skúste to znovu<br>" +#: conf_misc.ui:63 +#, no-c-format +msgid "Use mouse selection instead of clipboard" +msgstr "Použiť výber myšou namiesto schránky" -#: kgpginterface.cpp:1278 -msgid "<qt>%1 Enter passphrase for <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>%1 Zadajte heslo pre <b>%2</b></qt>" +#: conf_misc.ui:66 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Use mouse selection instead of clipboard:</b> <br />\n" +"\t\t\t<p>If checked, clipboard operations in KGpg will use the selection " +"clipboard, that means highlighting a text to copy, and middle button (or " +"right+left together) to paste. If this option is not checked, the clipboard " +"will work with Key shortcuts (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt> " +msgstr "" +"<qt><b>Použiť výber myšou namiesto schránky:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Ak je voľba zapnutá, operácie schránky v KGpg budú používať " +"schránku výberu. To znamená, že sa jedná o text, ktorý označíte myšou pre " +"skopírovanie a stredné tlačidlo myši pre vloženie. Ak táto voľba zapnutá nie " +"je, schránka bude fungovať pre klávesové skratky (Ctrl-c, Ctrl-v).</p></qt>" -#: kgpginterface.cpp:1293 +#: conf_misc.ui:81 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>Enter new passphrase for <b>%1</b>" -"<br>If you forget this passphrase, all your encrypted files and messages will " -"be lost !" -"<br></qt>" +"Display warning before creating temporary files\n" +"(only occurs on remote files operations)" msgstr "" -"<qt>Zadajte heslo pre <b>%1</b>" -"<br>Ak ste ho zabudli, všetky vaše zašifrované súbory a správy budú stratené." -"<br></qt>" +"Zobraziť varovanie pred vytvorením dočasných súborov\n" +"(Iba pre operácie so vzdialenými súbormi)" -#: keyservers.cpp:496 kgpginterface.cpp:1408 -#, c-format +#: conf_misc.ui:85 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>%n key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys processed." -"<br></qt>" +"<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" +"\t\t\t<p></p></qt>" msgstr "" -"<qt>Spracovaný %n kľúč." -"<br></qt>\n" -"<qt>Spracované %n kľúče." -"<br></qt>\n" -"<qt>Spracovaných %n kľúčov." -"<br></qt>" +"<qt><b>Zobraziť varovanie pred vytvorením dočasných súborov:</b><br />\n" +"\t\t\t<p></p></qt>" -#: keyservers.cpp:498 kgpginterface.cpp:1410 -#, c-format +#: conf_misc.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Install Shredder" +msgstr "Inštalovať skartovač" + +#: conf_misc.ui:130 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys unchanged." -"<br></qt>" +"KGpg allows you to create a shredder on your desktop.\n" +"It will shred (overwrite several times before erasing) the\n" +"files you drop on it, making it almost impossible to recover\n" +"the original file." msgstr "" -"<qt>Nezmenený %n kľúč." -"<br></qt>\n" -"<qt>Nezmenené %n kľúče." -"<br></qt>\n" -"<qt>Nezmenených %n kľúčov." -"<br></qt>" +"KGpg umožňuje na ploche vytvoriť skartovač.\n" +"Bude skartovať (niekoľkokrát pred vymazaním\n" +"prepisovať) súbory, ktoré naň pustíte. Tým bude\n" +"skoro nemožné pôvodný súbor obnoviť." -#: keyservers.cpp:500 kgpginterface.cpp:1412 -#, c-format +#: conf_misc.ui:144 +#, no-c-format +msgid "textLabel5" +msgstr "textLabel5" + +#: conf_misc.ui:176 +#, no-c-format +msgid "Applet && Menus" +msgstr "Applet a menu" + +#: conf_misc.ui:187 +#, no-c-format +msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" +msgstr "Kliknutie ľavým tlačidlom myši otvorí (reštartujte KGpg pre použitie):" + +#: conf_misc.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Key Manager" +msgstr "Správa kľúčov" + +#: conf_misc.ui:235 +#, no-c-format +msgid "Konqueror Service Menus" +msgstr "Menu služieb Konqueror" + +#: conf_misc.ui:254 +#, no-c-format +msgid "Sign file service menu:" +msgstr "Menu služby podpisu súboru:" + +#: conf_misc.ui:257 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One signature imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n signatures imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Sign file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>Importovaný %n podpis." -"<br></qt>\n" -"<qt>Importované %n podpisy." -"<br></qt>\n" -"<qt>Importovaných %n podpisov." -"<br></qt>" +"<qt><b>Menu služby podpisu súboru:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:502 kgpginterface.cpp:1414 -#, c-format +#: conf_misc.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Decrypt file service menu:" +msgstr "Menu služby dešifrovania súboru:" + +#: conf_misc.ui:278 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One key without ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n keys without ID." -"<br></qt>" +"<qt><b>Decrypt file service menu:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>%n kľúč bez ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n kľúče bez ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n kľúčov bez ID." -"<br></qt>" +"<qt><b>Menu služby dešifrovania súboru:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:504 kgpginterface.cpp:1416 -#, c-format +#: conf_misc.ui:291 conf_misc.ui:314 +#, no-c-format +msgid "Enable with All Files" +msgstr "Povoliť so všetkými súbormi" + +#: conf_misc.ui:319 +#, no-c-format +msgid "Enable with Encrypted Files" +msgstr "Povoliť so zašifrovanými súbormi" + +#: conf_misc.ui:333 +#, no-c-format +msgid "System Tray Applet" +msgstr "Applet v systémovej lište" + +#: conf_misc.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Event on unencrypted file drop:" +msgstr "Udalosť pri pustení nezašifrovaného súboru:" + +#: conf_misc.ui:347 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One RSA key imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n RSA keys imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Event on unencrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>Importovaný %n RSA kľúč." -"<br></qt>\n" -"<qt>Importované %n RSA kľúče." -"<br></qt>\n" -"<qt>Importovaných %n RSA kľúčov." -"<br></qt>" +"<qt><b>Udalosť pri pustení nezašifrovaného súboru:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:506 kgpginterface.cpp:1418 -#, c-format +#: conf_misc.ui:357 +#, no-c-format +msgid "Event on encrypted file drop:" +msgstr "Udalosť pri pustení zašifrovaného súboru:" + +#: conf_misc.ui:360 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One user ID imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n user IDs imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Event on encrypted file drop:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>Importované %n užívateľské ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>Importované %n užívateľské ID." -"<br></qt>\n" -"<qt>Importovaných %n užívateľských ID." -"<br></qt>" +"<qt><b>Udalosť pri pustení zašifrovaného súboru:</b><br />\n" +"\t\t\t\t\t<p></p>\n" +"\t\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:508 kgpginterface.cpp:1420 -#, c-format +#: conf_misc.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Encrypt" +msgstr "Zašifrovať" + +#: conf_misc.ui:373 +#, no-c-format +msgid "Sign" +msgstr "Podpísať" + +#: conf_misc.ui:378 conf_misc.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Ask" +msgstr "Pýtať sa" + +#: conf_misc.ui:388 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Save" +msgstr "Dešifrovať a uložiť" + +#: conf_misc.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Decrypt & Open in Editor" +msgstr "Dešifrovať a otvoriť v editore" + +#: conf_servers.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Set as Default" +msgstr "Nastaviť ako štandardný" + +#: conf_servers.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Pridať..." + +#: conf_servers.ui:96 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One subkey imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n subkeys imported." -"<br></qt>" +"<b>INFORMATION</b>:\n" +"Only the default server will be stored in GnuPG's configuration file,\n" +"all others will be stored for use by KGpg only." msgstr "" -"<qt>Importovaný %n podkľúč." -"<br></qt>\n" -"<qt>Importované %n podkľúče." -"<br></qt>\n" -"<qt>Iimportovaných %n podkľúčov." -"<br></qt>" +"<b>INFORMÁCIA</b>:\n" +"Iba štandardný server sa uloží do konfiguračného súboru GnuPG.\n" +"Ostatné bude používať iba KGpg." -#: keyservers.cpp:510 kgpginterface.cpp:1422 -#, c-format +#: conf_servers.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy when available" +msgstr "Používať proxy HTTP, ak je dostupná" + +#: conf_ui2.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Key Colors" +msgstr "Farby kľúčov" + +#: conf_ui2.ui:50 +#, no-c-format +msgid "Unknown keys:" +msgstr "Neznáme kľúče:" + +#: conf_ui2.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Trusted keys:" +msgstr "Dôveryhodné kľúče:" + +#: conf_ui2.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Expired/disabled keys:" +msgstr "Neplatné/zakázané kľúče:" + +#: conf_ui2.ui:89 +#, no-c-format +msgid "Revoked keys:" +msgstr "Kľúče so zrušenou platnosťou:" + +#: conf_ui2.ui:163 +#, no-c-format +msgid "Editor Font" +msgstr "Písmo editora" + +#: groupedit.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Available Trusted Keys" +msgstr "Dostupné dôveryhodné kľúče" + +#: groupedit.ui:142 +#, no-c-format +msgid "<b>Keys in the Group</b>" +msgstr "<b>Kľúče v skupine</b>" + +#: keyexport.ui:41 keyserver.ui:324 +#, no-c-format +msgid "Export attributes (photo id)" +msgstr "Exportovať atribúty (fotka)" + +#: keyexport.ui:88 +#, no-c-format +msgid "Default key server" +msgstr "Štandardný server kľúčov" + +#: keyexport.ui:96 sourceselect.ui:71 +#, no-c-format +msgid "Clipboard" +msgstr "Schránka" + +#: keyexport.ui:112 sourceselect.ui:52 +#, no-c-format +msgid "File:" +msgstr "Súbor:" + +#: keyproperties.ui:79 +#, no-c-format +msgid "No Photo" +msgstr "Žiadna fotka" + +#: keyproperties.ui:88 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One revocation certificate imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n revocation certificates imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Photo:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>A photo can be included with a public key for extra security. The " +"photo can be used as an additional method of authenticating the key. " +"However, it should not be relied upon as the only form of authentication.</" +"p>\n" +"\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>Importovaný %n certifikát pre zrušenie platnosti." -"<br></qt>\n" -"<qt>Importované %n certifikáty pre zrušenie platnosti." -"<br></qt>\n" -"<qt>Importovaných %n certifikátov pre zrušenie platnosti." -"<br></qt>" +"<qt><b>Fotka:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Do verejného kľúča je možné pre zlepšenie bezpečnosti pridať fotku. " +"Tá sa dá použiť ako ďalšia metóda overenia kľúča. Ale nemali by ste sa na to " +"spoliehať ako na jedinú metódu.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:512 kgpginterface.cpp:1425 -#, c-format +#: keyproperties.ui:106 +#, no-c-format +msgid "Photo Id:" +msgstr "Fotka:" + +#: keyproperties.ui:131 +#, no-c-format +msgid "Disable key" +msgstr "Zakázať kľúč" + +#: keyproperties.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Change Expiration..." +msgstr "Zmeniť platnosť..." + +#: keyproperties.ui:169 +#, no-c-format +msgid "Change Passphrase..." +msgstr "Zmeniť heslo..." + +#: keyproperties.ui:182 +#, no-c-format +msgid "Length:" +msgstr "Dĺžka:" + +#: keyproperties.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Creation:" +msgstr "Vytvorenie:" + +#: keyproperties.ui:204 newkey.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Key ID:" +msgstr "ID kľúča:" + +#: keyproperties.ui:223 +#, no-c-format +msgid "Owner trust:" +msgstr "Dôveryhodnosť vlastníka:" + +#: keyproperties.ui:275 +#, no-c-format +msgid "Trust:" +msgstr "Dôveryhodnosť:" + +#: keyproperties.ui:286 +#, no-c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Komentár:" + +#: keyproperties.ui:316 newkey.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Fingerprint:" +msgstr "Fingerprint (otlačok):" + +#: keyproperties.ui:393 +#, no-c-format +msgid "Don't Know" +msgstr "Neviem" + +#: keyproperties.ui:398 +#, no-c-format +msgid "Do NOT Trust" +msgstr "Nedôverovať" + +#: keyproperties.ui:403 +#, no-c-format +msgid "Marginally" +msgstr "Okrajovo" + +#: keyproperties.ui:408 +#, no-c-format +msgid "Fully" +msgstr "Plne" + +#: keyproperties.ui:413 +#, no-c-format +msgid "Ultimately" +msgstr "Dokonale" + +#: keyserver.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Text to search or ID of the key to import:" +msgstr "Hľadaný text alebo ID kľúča, ktorý sa má importovať:" + +#: keyserver.ui:51 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key processed." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys processed." -"<br></qt>" +"<qt><b>Text to search or ID of the key to import:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>There are multiple ways to search for a key, you can use a text " +"or partial text search (example: entering Phil or Zimmerman will bring up " +"all keys in which Phil or Zimmerman shows up) or you can search by the ID's " +"of the key. Key ID's are strings of letters and numbers that uniquely " +"identify a key (example: searching for 0xED7585F4 would bring up the key " +"associated with that ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>Spracovaný jeden tajný kľúč." -"<br></qt>\n" -"<qt>Spracované %n tajné kľúče." -"<br></qt>\n" -"<qt>Spracovaných %n tajných kľúčov." -"<br></qt>" +"<qt><b>Hľadaný text alebo ID kľúča, ktorý sa má importovať:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Existuje niekoľko spôsobov, ako nájsť kľúč. Môžete použiť text " +"alebo časť textu (príklad: zadaním Phil alebo Zimmerman sa objavia všetky " +"kľúče, v ktorých sa objavuje Phil alebo Zimmerman). Alebo môžete hľadať ID " +"kľúča. To je reťazec znakov a čísiel, ktoré unikátne identifikujú kľúč " +"(príklad: hľadaním 0xED7585F4 sa zobrazí kľúč pre toto ID).</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:514 kgpginterface.cpp:1429 -#, c-format +#: keyserver.ui:61 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt><b>One secret key imported.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n secret keys imported.</b>" -"<br></qt>" +"<b>Key Server Drop Down Dialog:</b>\n" +"Allows the user to select the Key Server which will be used to import PGP/" +"GnuPG keys into the local keyring." msgstr "" -"<qt><b>Importovaný jeden tajný kľúč.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>Importované %n tajné kľúče.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>Importovaných %n tajných kľúčov.</b>" -"<br></qt>" +"<b>Dialóg so zoznamom serverov kľúčov:</b>\n" +"Umožňuje vybrať server kľúčov, ktorý sa bude používať pre import kľúčov PGP/" +"GnuPG do lokálneho kruhu kľúčov." -#: keyservers.cpp:516 kgpginterface.cpp:1431 -#, c-format +#: keyserver.ui:75 keyserver.ui:239 +#, no-c-format +msgid "Key server:" +msgstr "Server kľúčov:" + +#: keyserver.ui:78 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key unchanged." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys unchanged." -"<br></qt>" +"<qt><b>Key Server:</b><br /> <p>A Key Server is a centralized repository of " +"PGP/GnuPG keys connected to the Internet which can be conveniently accessed " +"in order to obtain or deposit keys. Select from the drop down list to " +"specify which key server should be used.</p> <p>Often these keys are held by " +"people whom the user has never met and as such the authenticity is dubious " +"at best. Refer to the GnuPG manual covering \"Web-of-Trust\" relationships " +"to find out how GnuPG works around the problem of verifying authenticity.</" +"p> </qt>" msgstr "" -"<qt>Nezmenený jeden tajný kľúč." -"<br></qt>\n" -"<qt>Nezmenené %n tajné kľúče." -"<br></qt>\n" -"<qt>Nezmenených %n tajných kľúčov." -"<br></qt>" +"<qt><b>Server kľúčovr:</b><br /> <p>Server kľúčov je centralizovaný sklad " +"kľúčov PGP/GnuPG, ktorý je pripojený na Internet a umožňuje jednoduchý " +"prístup pre získanie uložených kľúčov. Vyberte zo zoznamu, ktorý server sa " +"má používať.</p> <p>Tieto kľúče často patria ľuďom, ktorí sa nikdy nestretli " +"a preto je jejich pravosť minimálne neistá. V manuáli GnuPG si prečítajte " +"vzťahy \"Web-of-Trust\", kde je popísané, ako GnuPG obchádza problém " +"overenia pravosti.</p> </qt>" -#: keyservers.cpp:518 kgpginterface.cpp:1433 -#, c-format +#: keyserver.ui:86 +#, no-c-format +msgid "&Search" +msgstr "&Hľadať" + +#: keyserver.ui:159 keyserver.ui:316 +#, no-c-format +msgid "Honor HTTP proxy:" +msgstr "Používať proxy HTTP:" + +#: keyserver.ui:199 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportovať" + +#: keyserver.ui:202 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt>One secret key not imported." -"<br></qt>\n" -"<qt>%n secret keys not imported." -"<br></qt>" +"<qt><b>Export:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Depressing this key will export the specified key to the " +"specified server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt>Neimportovaný jeden tajný kľúč." -"<br></qt>\n" -"<qt>Neimportované %n tajné kľúče." -"<br></qt>\n" -"<qt>Neimportovaných %n tajných kľúčov." -"<br></qt>" +"<qt><b>Exportovať:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Stlačením tohto tlačidla sa spustí export zadaného kľúča na " +"server.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" -#: keyservers.cpp:520 kgpginterface.cpp:1435 -#, c-format +#: keyserver.ui:247 +#, no-c-format +msgid "Key to be exported:" +msgstr "Exportované kľúče:" + +#: keyserver.ui:250 +#, no-c-format msgid "" -"_n: <qt><b>One key imported:</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>%n keys imported:</b>" -"<br></qt>" +"<qt><b>Key to be exported:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>This allows the user to specify the key from the drop down list " +"that will be exported to the key server selected.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Importovaný jeden kľúč.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>Importované %n kľúče.</b>" -"<br></qt>\n" -"<qt><b>Importovaných %n kľúčov.</b>" -"<br></qt>" +"<qt><b>Exportované kľúče:</b><br />\n" +"\t\t\t\t<p>Toto umožňuje zadať kľúče z rozbaľovacieho zoznamu, ktoré sa budú " +"exportovať na vybraný server kľúčov.</p>\n" +"\t\t\t\t</qt>" + +#: kgpg.kcfg:9 +#, no-c-format +msgid "Custom decryption command." +msgstr "Vlastný príkaz pre dešifrovanie." + +#: kgpg.kcfg:15 +#, no-c-format +msgid "Custom encryption options" +msgstr "Vlastné voľby šifrovania" + +#: kgpg.kcfg:18 +#, no-c-format +msgid "Allow custom encryption options" +msgstr "Povoliť vlastné voľby šifrovania" + +#: kgpg.kcfg:22 +#, no-c-format +msgid "File encryption key." +msgstr "Kľúč pre zašifrovanie súboru." + +#: kgpg.kcfg:25 +#, no-c-format +msgid "Use ASCII armored encryption." +msgstr "Použiť šifrovanie armored ASCII." + +#: kgpg.kcfg:29 +#, no-c-format +msgid "Allow encryption with untrusted keys." +msgstr "Povoliť šifrovanie s nedôveryhodnými kľúčmi." + +#: kgpg.kcfg:33 +#, no-c-format +msgid "Hide the user ID." +msgstr "Skryť ID užívateľa." + +#: kgpg.kcfg:37 +#, no-c-format +msgid "Shred the source file after encryption." +msgstr "Skartovať zdrojové súbory po zašifrovaní." + +#: kgpg.kcfg:41 +#, no-c-format +msgid "Enable PGP 6 compatibility." +msgstr "Povoliť kompatibilitu s PGP 6." + +#: kgpg.kcfg:45 +#, no-c-format +msgid "Use *.pgp extension for encrypted files." +msgstr "Použiť príponu *.pgp pre zašifrované súbory." + +#: kgpg.kcfg:52 +#, no-c-format +msgid "The path of the gpg configuration file." +msgstr "Cesta ku konfiguračnému súboru gpg." + +#: kgpg.kcfg:55 +#, no-c-format +msgid "GPG groups" +msgstr "Skupiny GPG" + +#: kgpg.kcfg:58 +#, no-c-format +msgid "Use only the additional keyring, not the default one." +msgstr "Používať iba dodatočný kruh kľúčov, nie východzí." + +#: kgpg.kcfg:62 +#, no-c-format +msgid "Enable additional public keyring." +msgstr "Zapnúť dodatočný verejný kruh kľúčov." + +#: kgpg.kcfg:66 +#, no-c-format +msgid "Enable additional private keyring." +msgstr "Zapnúť dodatočný súkromný kruh kľúčov." + +#: kgpg.kcfg:70 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional public keyring." +msgstr "Cesta k dodatočnému verejnému kruhu kľúčov." + +#: kgpg.kcfg:73 +#, no-c-format +msgid "The path of the additional private keyring." +msgstr "Cesta k dodatočnému súkromnému kruhu kľúčov." + +#: kgpg.kcfg:88 +#, no-c-format +msgid "Is the first time the application runs." +msgstr "Je prvé spustenie aplikácie." + +#: kgpg.kcfg:92 +#, no-c-format +msgid "The size of the editor window." +msgstr "Veľkosť okna editoru." + +#: kgpg.kcfg:95 +#, no-c-format +msgid "Show the trust value in key manager." +msgstr "Zobraziť hodnotu dôvery v správcovi kľúčov." + +#: kgpg.kcfg:99 +#, no-c-format +msgid "Show the expiration value in key manager." +msgstr "Zobraziť hodnotu platnosti v správcovi kľúčov." + +#: kgpg.kcfg:103 +#, no-c-format +msgid "Show the size value in key manager." +msgstr "Zobraziť hodnotu veľkosti v správcovi kľúčov." + +#: kgpg.kcfg:107 +#, no-c-format +msgid "Show the creation value in key manager." +msgstr "Zobraziť hodnotu vytvorenia v správcovi kľúčov." + +#: kgpg.kcfg:114 +#, no-c-format +msgid "Use the mouse selection instead of the clipboard." +msgstr "Použiť výber myšou namiesto schránky." -#: kgpginterface.cpp:1437 +#: kgpg.kcfg:118 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at KDE startup." +msgstr "Spustiť KGpg automaticky po štarte TDE." + +#: kgpg.kcfg:122 +#, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<br><b>You have imported a secret key.</b> " -"<br>Please note that imported secret keys are not trusted by default." -"<br>To fully use this secret key for signing and encryption, you must edit the " -"key (double click on it) and set its trust to Full or Ultimate.</qt>" +"Display a warning before creating temporary files during remote file " +"operations." msgstr "" -"<qt>" -"<br><b>Máte naimportovaný tajný kľúč.</b> " -"<br>Uvedomte si, že naimportované tajné kľúče nie sú štandardne považované za " -"dôveryhodné." -"<br>Aby ste tento tajný kľúč mohli používať pre podpisy a šifrovanie, musíte " -"kľúč upraviť (dvakrát naň kliknite) a nastaviť jeho dôveryhodnosť na úplnú " -"alebo dokonalú.</qt>" +"Zobraziť varovanie pred vytvorením dočasného súboru pri operácii so " +"vzdialených súborom." + +#: kgpg.kcfg:126 +#, no-c-format +msgid "Choose default left-click behavior" +msgstr "Vyberte štandardné správanie pre kliknutie ľavým tlačidlom" + +#: kgpg.kcfg:133 +#, no-c-format +msgid "Handle encrypted drops" +msgstr "Spracovať zašifrované pustené súbory" + +#: kgpg.kcfg:141 +#, no-c-format +msgid "Handle unencrypted drops" +msgstr "Spracovať nezašifrované pustené súbory" + +#: kgpg.kcfg:149 +#, no-c-format +msgid "Show the \"sign file\" service menu." +msgstr "Zobraziť menu služby \"podpísať súbor\"." + +#: kgpg.kcfg:157 +#, no-c-format +msgid "Show the \"decrypt file\" service menu." +msgstr "Zobraziť menu služby \"dešifrovať súbor\"." + +#: kgpg.kcfg:169 +#, no-c-format +msgid "Show tip of the day." +msgstr "Zobraziť tip dňa." + +#: kgpg.kcfg:176 +#, no-c-format +msgid "Color used for trusted keys." +msgstr "Farba pre dôveryhodné kľúče." + +#: kgpg.kcfg:180 +#, no-c-format +msgid "Color used for revoked keys." +msgstr "Farba pre kľúče so zrušenou platnosťou." + +#: kgpg.kcfg:184 +#, no-c-format +msgid "Color used for unknown keys." +msgstr "Farba pre neznáme kľúče." + +#: kgpg.kcfg:188 +#, no-c-format +msgid "Color used for untrusted keys." +msgstr "Farba pre nedôveryhodné kľúče." + +#: kgpg.kcfg:195 +#, no-c-format +msgid "Font" +msgstr "" + +#: kgpg.kcfg:202 +#, no-c-format +msgid "Use HTTP proxy when available." +msgstr "Použiť HTTP proxy, ak je k dispozícii." + +#: kgpg.rc:12 listkeys.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kgpg.rc:16 +#, no-c-format +msgid "Si&gnature" +msgstr "&Podpis" + +#: kgpg.rc:22 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Nastavenie GnuPG" + +#: kgpgrevokewidget.ui:27 +#, no-c-format +msgid "key id" +msgstr "ID kľúča" + +#: kgpgrevokewidget.ui:38 +#, no-c-format +msgid "Print certificate" +msgstr "Tlačiť certifikát" + +#: kgpgrevokewidget.ui:46 +#, no-c-format +msgid "Create revocation certificate for" +msgstr "Vytvoriť certifikát pre zrušenie platnosti pre" -#: keyservers.cpp:522 kgpginterface.cpp:1441 +#: kgpgrevokewidget.ui:54 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:60 +#, no-c-format +msgid "No Reason" +msgstr "Bez dôvodu" + +#: kgpgrevokewidget.ui:65 +#, no-c-format +msgid "Key Has Been Compromised" +msgstr "Kľúč je prezradený" + +#: kgpgrevokewidget.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Key is Superseded" +msgstr "Kľúč je nahradený iným" + +#: kgpgrevokewidget.ui:75 +#, no-c-format +msgid "Key is No Longer Used" +msgstr "Kľúč sa už nepoužíva" + +#: kgpgrevokewidget.ui:87 +#, no-c-format +msgid "Reason for revocation:" +msgstr "Dôvod zrušenia platnosti:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:95 +#, no-c-format +msgid "Save certificate:" +msgstr "Uložiť certifikát:" + +#: kgpgrevokewidget.ui:109 +#, no-c-format +msgid "Import into keyring" +msgstr "Importovať do kruhu kľúčov" + +#: kgpgwizard.ui:16 +#, no-c-format +msgid "KGpg Wizard" +msgstr "Sprievodca KGpg" + +#: kgpgwizard.ui:23 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Úvod" + +#: kgpgwizard.ui:62 +#, no-c-format msgid "" -"No key imported... \n" -"Check detailed log for more infos" +"<h1>Welcome to the KGpg Wizard</h1>\n" +"This wizard will first setup some basic configuration options required for " +"KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, " +"enabling you to encrypt your files and emails." msgstr "" -"Nenaimportovaný žiadny kľúč...\n" -"Overte detaily v zázname." +"<h1>Víta vás sprievodca KGpg</h1>\n" +"Tento sprievodca vám nastaví niektoré základné voľby pre správne fungovanie " +"KGpg. Okrem toho vám umožní vytvoriť váš vlastný pár kľúčov, aby ste mohli " +"šifrovať svoje súbory a e-mailové správy." -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Tento obrázok je veľmi veľký. Aj tak ho použiť?" +#: kgpgwizard.ui:91 +#, no-c-format +msgid "You have GnuPG version:" +msgstr "Máte verziu GnuPG:" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Use Anyway" -msgstr "Použiť aj tak" +#: kgpgwizard.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Step One: Communication with GnuPG" +msgstr "Krok 1: Komunikácia s GnuPG" -#: kgpginterface.cpp:1704 -msgid "Do Not Use" -msgstr "Nepoužívať" +#: kgpgwizard.ui:112 +#, no-c-format +msgid "" +"Unless you want to try some unusual settings, just click on the \"next\" " +"button." +msgstr "" +"Ak nechcete použiť nejaké neobvyklé nastavenie, môžete jednoducho použiť " +"\"Dopredu\"." -#: kgpginterface.cpp:1768 -msgid "Creation of the revocation certificate failed..." -msgstr "Vytvorenie certifikátu pre zrušenie platnosti zlyhalo..." +#: kgpgwizard.ui:123 +#, no-c-format +msgid "KGpg needs to know where your GnuPG configuration file is stored." +msgstr "KGpg potrebuje vedieť, kde máte uložený konfiguračný súbor GnuPG." -#: keyservers.cpp:55 -msgid "Key Server" -msgstr "Server kľúčov" +#: kgpgwizard.ui:156 +#, no-c-format +msgid "<br>Path to your GnuPG options file:" +msgstr "<br>Cesta ku konfiguračnému súboru GnuPG:" -#: keyservers.cpp:163 keyservers.cpp:409 -msgid "You must enter a search string." -msgstr "Musíte zadať hľadaný reťazec." +#: kgpgwizard.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" +msgstr "Krok 2: Inštalácia skartovacieho nástroja na vašu plochu" -#: keyservers.cpp:178 -msgid "Connecting to the server..." -msgstr "Pripájam sa na server..." +#: kgpgwizard.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Install shredder on my desktop" +msgstr "Inštalovať skartovač na moju plochu" -#: keyservers.cpp:233 -msgid "You must choose a key." -msgstr "Musíte vybrať kľúč." +#: kgpgwizard.ui:264 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>This will install a shredder icon on your desktop.<br>\n" +"The shredder securely deletes files (overwriting them 35 times) dropped on " +"to it.\n" +"Remember that if you download a file or open one in an editor, parts of the " +"file may be saved in a temporary location. Shredding will not erase these " +"temporary files.\n" +"<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." +"</b></qt>" +msgstr "" +"<qt>Toto nainštaluje ikonu skartovača na vašu plochu.<br>\n" +"Skartovač umožňuje bezpečne odstrániť súbory (35 násobným prepísaním). " +"Súbory odstránite, ak ich pustíte na túto ikonu. \n" +"Uvedomte si, že ak stiahnete alebo otvoríte vzdialený súbor v editore, jeho " +"časti sa môžu uložiť na dočasné miesto. Ich skartovanie potom tieto dočasné " +"súbory nedokáže odstrániť.\n" +"<br><b>Skartovanie nemusí byť 100% bezpečené pri použití žurnálovacieho " +"systému súborov.</b></qt>" -#: keyservers.cpp:265 -msgid "Found %1 matching keys" -msgstr "Nájdených %1 zodpovedajúcich kľúčov" +#: kgpgwizard.ui:280 +#, no-c-format +msgid "Step Three: Ready to Create your Key Pair" +msgstr "Krok 3: Všetko pripravené na vytvorenie vášho páru kľúčov" -#: keyservers.cpp:374 keyservers.cpp:442 -msgid "<b>Connecting to the server...</b>" -msgstr "<b>Pripájam sa na server...</b>" +#: kgpgwizard.ui:291 +#, no-c-format +msgid "Start KGpg automatically at TDE startup." +msgstr "Spustiť KGpg automaticky po štarte TDE." -#: keyservers.cpp:375 keyservers.cpp:443 -msgid "&Abort" -msgstr "&Prerušiť" +#: kgpgwizard.ui:327 +#, no-c-format +msgid "Your default key:" +msgstr "Váš štandardný kľúč:" -#: detailedconsole.cpp:43 -msgid "Details" -msgstr "Detaily" +#: kgpgwizard.ui:350 +#, no-c-format +msgid "" +"KGpg will now launch the key generation dialog to create your own key pair " +"for encryption and decryption." +msgstr "" +"KGpg teraz zobrazí dialóg pre generovanie kľúčov, aby ste si mohli vytvoriť " +"vlastný kľúč pre šifrovanie a dešifrovanie." -#: detailedconsole.cpp:55 -msgid "Info" -msgstr "Informácie" +#: listkeys.rc:5 +#, no-c-format +msgid "&Keys" +msgstr "&Kľúče" + +#: listkeys.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Show Details" +msgstr "Zobraziť &detaily" + +#: listkeys.rc:34 +#, no-c-format +msgid "&Groups" +msgstr "&Skupiny" + +#: newkey.ui:30 +#, no-c-format +msgid "New Key Created" +msgstr "Vytvorený nový kľúč" + +#: newkey.ui:41 +#, no-c-format +msgid "You have successfully created the following key:" +msgstr "Úspešne ste vytvoreili tento kľúč:" + +#: newkey.ui:49 +#, no-c-format +msgid "Set as your default key" +msgstr "Nastaviť ako štandardný kľúč" + +#: newkey.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt><b>Set as your default key:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Checking this option sets the newly created key pair as the default " +"key pair.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Nastaviť ako váš štandardný kľúč:</b><br />\n" +"\t\t\t<p>Zapnutím tejto voľby sa novo vytvorený pár kľúčov stane vašim " +"štandardným kľúčom.</p>\n" +"\t\t\t</qt>" + +#: newkey.ui:113 +#, no-c-format +msgid "textLabel7" +msgstr "textLabel7" + +#: newkey.ui:121 +#, no-c-format +msgid "textLabel8" +msgstr "textLabel8" + +#: newkey.ui:129 +#, no-c-format +msgid "textLabel10" +msgstr "textLabel10" + +#: newkey.ui:139 +#, no-c-format +msgid "Revocation Certificate" +msgstr "Certifikát pre zrušenie platnosti" + +#: newkey.ui:150 +#, no-c-format +msgid "" +"It is recommended to save or print a revocation certificate in case your key " +"is compromised." +msgstr "" +"Doporučujeme uloži ako vytlačiť certifikát pre zrušenie platnosti kľúča v " +"prípade, že by sa kľúč prezradil." + +#: newkey.ui:158 +#, no-c-format +msgid "Print" +msgstr "" + +#: newkey.ui:166 +#, no-c-format +msgid "Save as:" +msgstr "Uložiť ako:" + +#: searchres.ui:35 +#, no-c-format +msgid "Key to import:" +msgstr "Importovaný kľúč:" + +#: tips:3 +msgid "" +"<p>If you want to decrypt a text file, simply drag and drop it into the " +"editor window. Kgpg will do the rest. Even remote files can be dropped.</p>\n" +"<p>Drag a public key into the editor window and kgpg will automatically " +"import it if you want.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ak chcete dešifrovať textový súbor, jednoducho ho ťahajte myšou a pustite " +"do okna editora. KGpg urobí zvyšok. Podporuje dokonca aj vzdialené súbory.</" +"p>\n" +"<p>Ak do okna editora pustíte verejný kľúč, KGpg ho automaticky naimportuje." +"</p>\n" + +#: tips:8 +msgid "" +"<p>The easiest way to encrypt a file: simply right click on the file, and " +"you have an encrypt option in the contextual menu.\n" +"This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Najjednoduchší spôsob, ako zašifrovať súbor je kliknúť naň pravým " +"tlačidlom a z menu vybrať zašifrovanie.\n" +"To funguje v <strong>konquerorovi</strong> aj na ploche.</p>\n" + +#: tips:14 +msgid "" +"<p>If you want to encrypt a message for several persons, just select several " +"encryption keys by pressing the \"Ctrl\" key.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ak cchete zašifrovať správu pre niekoľkých ľudí, vyberte pomocou \"Ctrl\" " +"viac šifrovacích kľúčov.</p>\n" + +#: tips:19 +msgid "" +"<p><strong>You don't know anything about encryption?</strong><br>\n" +"No problem, simply create yourself a key pair in the key management window. " +"Then, export your public key & mail it to your friends.<br>\n" +"Ask them to do the same & import their public keys. Finally, to send an " +"encrypted message, type it in the Kgpg editor, then click \"encrypt\". " +"Choose \n" +"your friend key and click \"encrypt\" again. The message will be encrypted, " +"ready to be sent by email.</p>\n" +msgstr "" +"<p><strong>Neviete nič o šifrovaní?</strong><br>\n" +"Žiadny problém. Jednoducho si vytvorte pár kľúčov v okne správy kľúčov. " +"Potom svoj verejný kľúč vyexportujte a pošlite ho svojim priateľom.<br>\n" +"Nech oni urobia to isté a ich verejné kľúče si naimportujte. Nakoniec " +"pošlite zašifrovanú správu - napíšte ju v editore KGpg a stlačte \"zašifrovať" +"\".\n" +"Vyberte kľúč vášho priateľa s znovu stlačte \"zašifrovať\". Správa sa " +"zašifruje a bude možné ju poslať.</p>\n" + +#: tips:27 +msgid "" +"<p>To perform an operation on a key, open the key management window & right " +"click on the key. A popup menu with all available options will appear.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ak chcete niečo urobiť s kľúčom, otvorte okno správy kľúčov a kliknite " +"pravým tlačidlom na kľúči. V kontextovom menu budú činnosti, ktoré môžete " +"vykonať.</p>\n" + +#: tips:32 +msgid "" +"<p>Decrypt a file with a single mouse click on it. You will then be prompted " +"for password & that's all!</p>\n" +msgstr "" +"<p>Ak chcete súbor dešifrovať, kliknite naň myšou. Zadáte heslo a je to.</" +"p>\n" + +#: tips:37 +msgid "" +"<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " +"line prompt.</p>\n" +msgstr "" +"<p>\n" +"Ak chcete otvoriť iba správcu kľúčov, zadajte príkaz \"kgpg -k\".</p>\n" + +#: tips:42 +msgid "" +"<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " +"Kgpg's editor.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Zadaním \"kgpg -s menosúboru\" dešifrujete súbor a otvoríte ho v editore " +"KGpg.</p>\n" |