summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sk/messages
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <slavek.banko@axis.cz>2019-10-03 00:08:13 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2019-10-03 00:08:13 +0200
commit8337b3edb49d0c2aa4caed0d3c1791a4f7ad04b7 (patch)
tree780dda8e715267e46912a3d3bc9b5d383872d62d /tde-i18n-sk/messages
parentc107d64c057c105544d517a04e5479b94699e825 (diff)
downloadtde-i18n-8337b3edb49d0c2aa4caed0d3c1791a4f7ad04b7.tar.gz
tde-i18n-8337b3edb49d0c2aa4caed0d3c1791a4f7ad04b7.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages')
-rw-r--r--tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po2462
1 files changed, 1463 insertions, 999 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po
index c5f83f2ec8b..047217186a0 100644
--- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po
+++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ksysguard\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-10-02 19:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-17 10:04+0100\n"
"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com\n"
"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n"
@@ -31,1247 +31,1711 @@ msgid ""
"Your emails"
msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk"
-#: SystemLoad.sgrd:5
-msgid "CPU Load"
-msgstr "Zaťaž CPU"
-
-#: SystemLoad.sgrd:10
-msgid "Load Average (1 min)"
-msgstr "Priemerná záťaž (1 min)"
-
-#: SystemLoad.sgrd:13
-msgid "Physical Memory"
-msgstr "Fyzická pamäť"
-
-#: SystemLoad.sgrd:21
-msgid "Swap Memory"
-msgstr "Odkladací priestor"
-
-#: KSysGuardApplet.xml:5
-msgid "CPU"
-msgstr "CPU"
-
-#: KSysGuardApplet.xml:10
-msgid "Mem"
-msgstr "Pamäť"
-
-#~ msgid "Select Display Type"
-#~ msgstr "Vyberte typ displeja"
-
-#~ msgid "&Signal Plotter"
-#~ msgstr "Kreslenie &signálu"
-
-#~ msgid "&Multimeter"
-#~ msgstr "&Multimeter"
-
-#~ msgid "&Dancing Bars"
-#~ msgstr "&Tancujúce stĺpce"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
-#~ "Please choose another sensor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Applet KSysGuard nepodporuje zobrazovanie tohto typu senzorov. Prosím, "
-#~ "vyberte iný senzor."
-
-#~ msgid "Cannot open the file %1."
-#~ msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1."
-
-#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML."
-#~ msgstr "Súbor %1 neobsahuje platné XML."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
-#~ "document type 'KSysGuardApplet'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu appletu, ktorý musí mať typ "
-#~ "dokumentu 'KSysGuardApplet'."
-
-#~ msgid "Cannot save file %1"
-#~ msgstr "Nemôžem uložiť súbor %1"
-
-#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
-#~ msgstr "Sem pretiahnite senzory z TDE Strážcu systému."
-
-#~ msgid "Multimeter Settings"
-#~ msgstr "Nastavenie multimetra"
-
-#~ msgid "Name"
-#~ msgstr "Meno"
-
-#~ msgid "PID"
-#~ msgstr "PID"
-
-#~ msgid "PPID"
-#~ msgstr "PPID"
-
-#~ msgid "UID"
-#~ msgstr "UID"
-
-#~ msgid "GID"
-#~ msgstr "GID"
-
-#~ msgid "Status"
-#~ msgstr "Stav"
-
-#~ msgid "User%"
-#~ msgstr "Užívateľ%"
-
-#~ msgid "System%"
-#~ msgstr "Systém%"
-
-#~ msgid "Nice"
-#~ msgstr "Nice"
-
-#~ msgid "VmSize"
-#~ msgstr "VmSize"
-
-#~ msgid "VmRss"
-#~ msgstr "VmRss"
-
-#~ msgid "Login"
-#~ msgstr "Prihlásenie"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Príkaz"
-
-#~ msgid "All Processes"
-#~ msgstr "Všetky procesy"
-
-#~ msgid "System Processes"
-#~ msgstr "Systémové procesy"
-
-#~ msgid "User Processes"
-#~ msgstr "Užívateľské procesy"
-
-#~ msgid "Own Processes"
-#~ msgstr "Vlastné procesy"
-
-#~ msgid "&Tree"
-#~ msgstr "&Strom"
-
-#~ msgid "&Refresh"
-#~ msgstr "&Aktualizovať"
-
-#~ msgid "&Kill"
-#~ msgstr "U&končiť úlohu"
-
-#~ msgid "%1: Running Processes"
-#~ msgstr "%1: Bežiace procesy"
-
-#~ msgid "You need to select a process first."
-#~ msgstr "Najprv musíte vybrať proces."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n"
-#~ "Do you want to kill the %n selected processes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Chcete zabiť %n vybraný proces?\n"
-#~ "Chcete zabiť %n vybrané procesy?\n"
-#~ "Chcete zabiť %n vybraných procesov?"
-
-#~ msgid "Kill Process"
-#~ msgstr "Zabiť proces"
-
-#~ msgid "Kill"
-#~ msgstr "Ukončiť"
-
-#~ msgid "Do not ask again"
-#~ msgstr "Nepýtať sa znova"
-
-#~ msgid "Error while attempting to kill process %1."
-#~ msgstr "Chyba počas zabíjania procesu %1."
-
-#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
-#~ msgstr "Nedostatočné práva pre zabitie procesu %1."
-
-#~ msgid "Process %1 has already disappeared."
-#~ msgstr "Proces %1 už zmizol."
-
-#~ msgid "Invalid Signal."
-#~ msgstr "Neplatný signál."
-
-#~ msgid "Error while attempting to renice process %1."
-#~ msgstr "Chyba počas zmene nice procesu %1."
-
-#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
-#~ msgstr "Nedostatočné práva pre zmenu nice procesu %1."
-
-#~ msgid "Invalid argument."
-#~ msgstr "Neplatný argument."
-
-#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'."
-#~ msgstr "Nemožné spojenie s '%1'."
-
-#~ msgid "Launch &System Guard"
-#~ msgstr "Spustiť &Strážcu systému"
-
-#~ msgid "&Properties"
-#~ msgstr "&Vlastnosti"
-
-#~ msgid "&Remove Display"
-#~ msgstr "&Odstrániť displej"
-
-#~ msgid "&Setup Update Interval..."
-#~ msgstr "&Nastaviť interval aktualizácie..."
-
-#~ msgid "&Continue Update"
-#~ msgstr "&Pokračovať v aktualizácii"
-
-#~ msgid "P&ause Update"
-#~ msgstr "Po&zastaviť aktualizáciu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
-#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
-#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</"
-#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt> <p>Toto je displej senzoru. Pre jeho úpravu kliknite a držte pravé "
-#~ "tlačidlo myši buď na ráme alebo na boxe displeja a vyberte z kontextového "
-#~ "menu <i>Vlastnosti</i>. Displej zo zošita odstránite výberom "
-#~ "<i>Odstrániť</i>.</p>%1</qt>"
-
-#~ msgid "Drop Sensor Here"
-#~ msgstr "Tu pustiť senzor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor "
-#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to "
-#~ "monitor the values of the sensor over time."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je prázdna plocha na pracovnom liste. Z prehliadača senzorov sem "
-#~ "nejaký pretiahnite a pusťte. Zobrazí sa displej pre tento senzor, ktorý "
-#~ "vám umožní monitorovať hodnoty zo senzoru."
-
-#~ msgid "Sensor Logger Settings"
-#~ msgstr "Nastavenie záznamu signálu"
-
-#~ msgid "Logging"
-#~ msgstr "Záznam"
-
-#~ msgid "Timer Interval"
-#~ msgstr "Interval časovača"
-
-#~ msgid "Sensor Name"
-#~ msgstr "Meno senzoru"
-
-#~ msgid "Host Name"
-#~ msgstr "Hostiteľ"
-
-#~ msgid "Log File"
-#~ msgstr "Súbor so záznamom"
-
-#~ msgid "Sensor Logger"
-#~ msgstr "Záznam senzoru"
-
-#~ msgid "&Remove Sensor"
-#~ msgstr "&Odstrániť senzor"
-
-#~ msgid "&Edit Sensor..."
-#~ msgstr "&Upraviť senzor..."
-
-#~ msgid "St&op Logging"
-#~ msgstr "&Zastaviť záznam"
-
-#~ msgid "S&tart Logging"
-#~ msgstr "&Spustiť záznam"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "running"
-#~ msgstr "bežiaci"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "sleeping"
-#~ msgstr "spiaci"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "disk sleep"
-#~ msgstr "spiaci na disku"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "zombie"
-#~ msgstr "zombie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "stopped"
-#~ msgstr "zastavený"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "paging"
-#~ msgstr "swapujúci"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: process status\n"
-#~ "idle"
-#~ msgstr "nečinný"
-
-#~ msgid "Remove Column"
-#~ msgstr "Odstrániť stĺpec"
-
-#~ msgid "Add Column"
-#~ msgstr "Pridať stĺpec"
-
-#~ msgid "Help on Column"
-#~ msgstr "Pomocník na stĺpec"
-
-#~ msgid "Hide Column"
-#~ msgstr "Skryť stĺpec"
-
-#~ msgid "Show Column"
-#~ msgstr "Zobraziť stĺpec"
-
-#~ msgid "Select All Processes"
-#~ msgstr "Vybrať všetky procesy"
-
-#~ msgid "Unselect All Processes"
-#~ msgstr "Zrušiť výber procesov"
-
-#~ msgid "Select All Child Processes"
-#~ msgstr "Vybrať všetkých potomkov"
-
-#~ msgid "Unselect All Child Processes"
-#~ msgstr "Zrušiť výber potomkov"
-
-#~ msgid "SIGABRT"
-#~ msgstr "SIGABRT"
-
-#~ msgid "SIGALRM"
-#~ msgstr "SIGALRM"
-
-#~ msgid "SIGCHLD"
-#~ msgstr "SIGCHLD"
-
-#~ msgid "SIGCONT"
-#~ msgstr "SIGCONT"
+#: KSGAppletSettings.cc:34
+msgid "System Guard Settings"
+msgstr "Nastavenia strážcu systému"
-#~ msgid "SIGFPE"
-#~ msgstr "SIGFPE"
+#: KSGAppletSettings.cc:42
+msgid "Number of displays:"
+msgstr "Počet displejov:"
-#~ msgid "SIGHUP"
-#~ msgstr "SIGHUP"
+#: KSGAppletSettings.cc:50
+msgid "Size ratio:"
+msgstr "Pomer veľkosti:"
-#~ msgid "SIGILL"
-#~ msgstr "SIGILL"
+#: KSGAppletSettings.cc:54
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
-#~ msgid "SIGINT"
-#~ msgstr "SIGINT"
+#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Interval aktualizácie:"
-#~ msgid "SIGKILL"
-#~ msgstr "SIGKILL"
+#: KSGAppletSettings.cc:64 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:68
+#: WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sek"
-#~ msgid "SIGPIPE"
-#~ msgstr "SIGPIPE"
+#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331
+msgid "Select Display Type"
+msgstr "Vyberte typ displeja"
-#~ msgid "SIGQUIT"
-#~ msgstr "SIGQUIT"
+#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332
+msgid "&Signal Plotter"
+msgstr "Kreslenie &signálu"
-#~ msgid "SIGSEGV"
-#~ msgstr "SIGSEGV"
+#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333
+msgid "&Multimeter"
+msgstr "&Multimeter"
-#~ msgid "SIGSTOP"
-#~ msgstr "SIGSTOP"
+#: KSysGuardApplet.cc:212
+msgid "&Dancing Bars"
+msgstr "&Tancujúce stĺpce"
-#~ msgid "SIGTERM"
-#~ msgstr "SIGTERM"
-
-#~ msgid "SIGTSTP"
-#~ msgstr "SIGTSTP"
-
-#~ msgid "SIGTTIN"
-#~ msgstr "SIGTTIN"
-
-#~ msgid "SIGTTOU"
-#~ msgstr "SIGTTOU"
-
-#~ msgid "SIGUSR1"
-#~ msgstr "SIGUSR1"
-
-#~ msgid "SIGUSR2"
-#~ msgstr "SIGUSR2"
-
-#~ msgid "Send Signal"
-#~ msgstr "Poslať signál"
-
-#~ msgid "Renice Process..."
-#~ msgstr "Renice procesu..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
-#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybranému procesu?\n"
-#~ "Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybraným procesom?\n"
-#~ "Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybraným procesom?"
-
-#~ msgid "Send"
-#~ msgstr "Poslať"
-
-#~ msgid "Renice Process"
-#~ msgstr "Renice procesu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to change the scheduling priority of\n"
-#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
-#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n"
-#~ "the number is the higher the priority.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please enter the desired nice level:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Práve chcete zmeniť prioritu plánovania procesu %1.\n"
-#~ "Nezabudnite, že len Superužívateľ (root) môže znížiť\n"
-#~ "nice hodnotu procesu. Čím nižšie číslo, tým vyššia priorita.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Prosím zadajte žiadanú hodnotu nice:"
-
-#~ msgid "Foreground color:"
-#~ msgstr "Farba popredia:"
-
-#~ msgid "Background color:"
-#~ msgstr "Farba pozadia:"
-
-#~ msgid "Edit BarGraph Preferences"
-#~ msgstr "Upraviť nastavenie stĺpcového grafu"
-
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Rozsah"
-
-#~ msgid "Title"
-#~ msgstr "Titulok"
-
-#~ msgid "Enter the title of the display here."
-#~ msgstr "Tu zadajte titulok displeja."
-
-#~ msgid "Display Range"
-#~ msgstr "Rozsah displeja"
-
-#~ msgid "Minimum value:"
-#~ msgstr "Minimálna hodnota:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
-#~ "automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadajte minimálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa "
-#~ "automatické určenie rozsahu."
-
-#~ msgid "Maximum value:"
-#~ msgstr "Maximálna hodnota:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
-#~ "automatic range detection is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadajte maximálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa "
-#~ "automatické určenie rozsahu."
-
-#~ msgid "Alarms"
-#~ msgstr "Alarmy"
-
-#~ msgid "Alarm for Minimum Value"
-#~ msgstr "Poplach pri minimálnej hodnote"
-
-#~ msgid "Enable alarm"
-#~ msgstr "Povoliť poplach"
+#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394
+msgid ""
+"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. "
+"Please choose another sensor."
+msgstr ""
+"Applet KSysGuard nepodporuje zobrazovanie tohto typu senzorov. Prosím, "
+"vyberte iný senzor."
-#~ msgid "Enable the minimum value alarm."
-#~ msgstr "Povoliť alarm pre minimálnu hodnotu."
+#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open the file %1."
+msgstr "Nemôžem otvoriť súbor %1."
-#~ msgid "Lower limit:"
-#~ msgstr "Dolný limit:"
+#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102
+msgid "The file %1 does not contain valid XML."
+msgstr "Súbor %1 neobsahuje platné XML."
-#~ msgid "Alarm for Maximum Value"
-#~ msgstr "Poplach pri maximálnej hodnote"
+#: KSysGuardApplet.cc:334
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardApplet'."
+msgstr ""
+"Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu appletu, ktorý musí mať typ dokumentu "
+"'KSysGuardApplet'."
-#~ msgid "Enable the maximum value alarm."
-#~ msgstr "Povoliť alarm pre maximálnu hodnotu."
+#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225
+#, c-format
+msgid "Cannot save file %1"
+msgstr "Nemôžem uložiť súbor %1"
-#~ msgid "Upper limit:"
-#~ msgstr "Horný limit:"
+#: KSysGuardApplet.cc:488
+msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell."
+msgstr "Sem pretiahnite senzory z TDE Strážcu systému."
-#~ msgid "Look"
-#~ msgstr "Vzhľad"
+#: SensorBrowser.cc:77
+msgid "Sensor Browser"
+msgstr "Prehliadač senzoru"
-#~ msgid "Normal bar color:"
-#~ msgstr "Farba normálneho stĺpca:"
+#: SensorBrowser.cc:78
+msgid "Sensor Type"
+msgstr "Typ senzoru"
-#~ msgid "Out-of-range color:"
-#~ msgstr "Farba pre \"Mimo rozsah\":"
+#: SensorBrowser.cc:81
+msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
+msgstr ""
+"Ťahajte senzory do prázdnych buniek v pracovnom zošite alebo do appletu v "
+"paneli."
-#~ msgid "Font size:"
-#~ msgstr "Veľkosť písma:"
+#: SensorBrowser.cc:88
+msgid ""
+"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
+"provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel "
+"applet. A display will appear that visualizes the values provided by the "
+"sensor. Some sensor displays can display values of multiple sensors. Simply "
+"drag other sensors on to the display to add more sensors."
+msgstr ""
+"Prehliadač senzorov zobrazuje zoznam pripojených hostiteľov a senzorov, "
+"ktoré sú na nich k dispozícii. Myšou senzory pretiahnite do pracovného listu "
+"alebo appletu. Zobrazí sa displej, ktorý predstavuje hodnoty získané zo "
+"senzoru. Niektoré displeje sú schopné zobrazovať hodnoty viacerých senzorov. "
+"Jednoducho na nich pustite ďalšie senzory, ktoré chcete pridať."
+
+#: SensorBrowser.cc:148
+msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
+msgstr "Ťahajte senzory do prázdnych polí v pracovnom zošite."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43
+msgid "Edit BarGraph Preferences"
+msgstr "Upraviť nastavenie stĺpcového grafu"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47
+msgid "Range"
+msgstr "Rozsah"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:24
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:46
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:25
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:27 WorkSheetSettings.cc:48
+#, no-c-format
+msgid "Title"
+msgstr "Titulok"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36
+#, no-c-format
+msgid "Enter the title of the display here."
+msgstr "Tu zadajte titulok displeja."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59
+msgid "Display Range"
+msgstr "Rozsah displeja"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89
+msgid "Minimum value:"
+msgstr "Minimálna hodnota:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95
+msgid ""
+"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Zadajte minimálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa "
+"automatické určenie rozsahu."
-#~ msgid ""
-#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the "
-#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it "
-#~ "is advisable to use a small font size here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Určuje veľkosť použitého písma pre nápisy pod stĺpcami. Stĺpce "
-#~ "automaticky zmiznú v prípade, že niektorý z nich je výrazne väčší. Takže "
-#~ "sa hodí sem zadať malú veľkosť."
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99
+msgid "Maximum value:"
+msgstr "Maximálna hodnota:"
-#~ msgid "Sensors"
-#~ msgstr "Senzory"
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105
+msgid ""
+"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, "
+"automatic range detection is enabled."
+msgstr ""
+"Zadajte maximálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa "
+"automatické určenie rozsahu."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61
+#, no-c-format
+msgid "Alarms"
+msgstr "Alarmy"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:78
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Minimum Value"
+msgstr "Poplach pri minimálnej hodnote"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109
+msgid "Enable alarm"
+msgstr "Povoliť poplach"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:152
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Enable the minimum value alarm."
+msgstr "Povoliť alarm pre minimálnu hodnotu."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120
+#, no-c-format
+msgid "Lower limit:"
+msgstr "Dolný limit:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:144
+#, no-c-format
+msgid "Alarm for Maximum Value"
+msgstr "Poplach pri maximálnej hodnote"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:86
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158
+#, no-c-format
+msgid "Enable the maximum value alarm."
+msgstr "Povoliť alarm pre maximálnu hodnotu."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186
+#, no-c-format
+msgid "Upper limit:"
+msgstr "Horný limit:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126
+msgid "Look"
+msgstr "Vzhľad"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129
+msgid "Normal bar color:"
+msgstr "Farba normálneho stĺpca:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136
+msgid "Out-of-range color:"
+msgstr "Farba pre \"Mimo rozsah\":"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:98 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:102
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:241
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:99 ksgrd/StyleSettings.cc:68
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Farba pozadia:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75
+msgid "Font size:"
+msgstr "Veľkosť písma:"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154
+msgid ""
+"This determines the size of the font used to print a label underneath the "
+"bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is "
+"advisable to use a small font size here."
+msgstr ""
+"Určuje veľkosť použitého písma pre nápisy pod stĺpcami. Stĺpce automaticky "
+"zmiznú v prípade, že niektorý z nich je výrazne väčší. Takže sa hodí sem "
+"zadať malú veľkosť."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224
+msgid "Sensors"
+msgstr "Senzory"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231
+msgid "Host"
+msgstr "Hostiteľ"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232
+msgid "Sensor"
+msgstr "Senzor"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168
+msgid "Label"
+msgstr "Popis"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233
+msgid "Unit"
+msgstr "Jednotka"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174
+msgid "Edit..."
+msgstr "Upraviť..."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176
+msgid "Push this button to configure the label."
+msgstr "Stlačením tlačidla nastavíte popis."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249
+msgid "Push this button to delete the sensor."
+msgstr "Stlačením odstránite senzor."
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356
+msgid "Label of Bar Graph"
+msgstr "Popis stĺpcového grafu"
+
+#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357
+msgid "Enter new label:"
+msgstr "Zadajte nový popis:"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33
+msgid "Drop Sensor Here"
+msgstr "Tu pustiť senzor"
+
+#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38
+msgid ""
+"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser "
+"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor "
+"the values of the sensor over time."
+msgstr ""
+"Toto je prázdna plocha na pracovnom liste. Z prehliadača senzorov sem nejaký "
+"pretiahnite a pusťte. Zobrazí sa displej pre tento senzor, ktorý vám umožní "
+"monitorovať hodnoty zo senzoru."
-#~ msgid "Host"
-#~ msgstr "Hostiteľ"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47
+msgid "Signal Plotter Settings"
+msgstr "Nastavenie kreslenia signálu"
-#~ msgid "Sensor"
-#~ msgstr "Senzor"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57
+msgid "Style"
+msgstr "Štýl"
-#~ msgid "Label"
-#~ msgstr "Popis"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60
+msgid "Title:"
+msgstr "Titul:"
-#~ msgid "Unit"
-#~ msgstr "Jednotka"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69
+msgid "Graph Drawing Style"
+msgstr "Štýl kreslenia grafu"
-#~ msgid "Edit..."
-#~ msgstr "Upraviť..."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71
+msgid "Basic polygons"
+msgstr "Základné mnohouholníky"
-#~ msgid "Push this button to configure the label."
-#~ msgstr "Stlačením tlačidla nastavíte popis."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73
+msgid "Original - single line per data point"
+msgstr "Pôvodné - jeden riadok pre bod dát"
-#~ msgid "Push this button to delete the sensor."
-#~ msgstr "Stlačením odstránite senzor."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78
+msgid "Scales"
+msgstr "Mierky"
-#~ msgid "Label of Bar Graph"
-#~ msgstr "Popis stĺpcového grafu"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81
+msgid "Vertical Scale"
+msgstr "Vertikálna mierka"
-#~ msgid "Enter new label:"
-#~ msgstr "Zadajte nový popis:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85
+msgid "Automatic range detection"
+msgstr "Automatické určenie rozsahu"
-#~ msgid "Signal Plotter Settings"
-#~ msgstr "Nastavenie kreslenia signálu"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86
+msgid ""
+"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
+"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
+"the range you want in the fields below."
+msgstr ""
+"Ak chcete, aby sa rozsah displeja automaticky prispôsobil aktuálne "
+"zobrazeným hodnotám, použite túto voľbu. Inak musíte ručne zadať hodnoty do "
+"polí dole."
-#~ msgid "Style"
-#~ msgstr "Štýl"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111
+msgid "Horizontal Scale"
+msgstr "Horizontálna mierka"
-#~ msgid "Title:"
-#~ msgstr "Titul:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120
+msgid "pixel(s) per time period"
+msgstr "bodov za časovú periódu"
-#~ msgid "Graph Drawing Style"
-#~ msgstr "Štýl kreslenia grafu"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126
+msgid "Grid"
+msgstr "Mriežka"
-#~ msgid "Basic polygons"
-#~ msgstr "Základné mnohouholníky"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129
+msgid "Lines"
+msgstr "Čiary"
-#~ msgid "Original - single line per data point"
-#~ msgstr "Pôvodné - jeden riadok pre bod dát"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133
+msgid "Vertical lines"
+msgstr "Vertikálne čiary"
-#~ msgid "Scales"
-#~ msgstr "Mierky"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134
+msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť vertikálne čiary v prípade, že je "
+"displej dosť veľký."
-#~ msgid "Vertical Scale"
-#~ msgstr "Vertikálna mierka"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137
+msgid "Distance:"
+msgstr "Vzdialenosť:"
-#~ msgid "Automatic range detection"
-#~ msgstr "Automatické určenie rozsahu"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143
+msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
+msgstr "Zadajte vzdialenosť medzi dvoma vertikálnymi čiarami."
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the "
-#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify "
-#~ "the range you want in the fields below."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ak chcete, aby sa rozsah displeja automaticky prispôsobil aktuálne "
-#~ "zobrazeným hodnotám, použite túto voľbu. Inak musíte ručne zadať hodnoty "
-#~ "do polí dole."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147
+msgid "Vertical lines scroll"
+msgstr "Posun vertikálnych čiar"
-#~ msgid "Horizontal Scale"
-#~ msgstr "Horizontálna mierka"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150
+msgid "Horizontal lines"
+msgstr "Horizontálne čiary"
-#~ msgid "pixel(s) per time period"
-#~ msgstr "bodov za časovú periódu"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151
+msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
+msgstr ""
+"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť horizontálne čiary v prípade, že je "
+"displej dosť veľký."
-#~ msgid "Grid"
-#~ msgstr "Mriežka"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154
+msgid "Count:"
+msgstr "Počet:"
-#~ msgid "Lines"
-#~ msgstr "Čiary"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160
+msgid "Enter the number of horizontal lines here."
+msgstr "Tu zadajte počet horizontálnych čiar."
-#~ msgid "Vertical lines"
-#~ msgstr "Vertikálne čiary"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35
+#, no-c-format
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Použite túto voľbu, ak chcete povoliť vertikálne čiary v prípade, že je "
-#~ "displej dosť veľký."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172
+msgid "Labels"
+msgstr "Popisy"
-#~ msgid "Distance:"
-#~ msgstr "Vzdialenosť:"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173
+msgid ""
+"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they "
+"mark."
+msgstr ""
+"Toto použite, ak majú horizontálne čiary obsahovať hodnoty, ktoré označujú."
-#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here."
-#~ msgstr "Zadajte vzdialenosť medzi dvoma vertikálnymi čiarami."
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185
+msgid "Top bar"
+msgstr "Horný pruh"
-#~ msgid "Vertical lines scroll"
-#~ msgstr "Posun vertikálnych čiar"
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186
+msgid ""
+"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for "
+"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough."
+msgstr ""
+"Toto použite, ak chcete aktívny titulok. To má asi zmysel iba pre applety. "
+"Pruh je viditeľný, ak je displej dosť veľký."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:64
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:206
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196
+msgid "Vertical lines:"
+msgstr "Vertikálne čiary:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203
+msgid "Horizontal lines:"
+msgstr "Horizontálne čiary:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210
+msgid "Background:"
+msgstr "Pozadie:"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242
+msgid "Set Color..."
+msgstr "Nastaviť farbu..."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244
+msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
+msgstr "Stlačením tlačidla môžete nastaviť farbu senzoru v diagrame."
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252
+msgid "Move Up"
+msgstr "Presunúť hore"
+
+#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256
+msgid "Move Down"
+msgstr "Presunúť dole"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26
+msgid "List View Settings"
+msgstr "Nastavenie pohľadu zoznamu"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94
+#, no-c-format
+msgid "Foreground color:"
+msgstr "Farba popredia:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26
+msgid "Multimeter Settings"
+msgstr "Nastavenie multimetra"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56
+msgid "PPID"
+msgstr "PPID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60
+#, c-format
+msgid "User%"
+msgstr "Užívateľ%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61
+#, c-format
+msgid "System%"
+msgstr "Systém%"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783
+msgid "Nice"
+msgstr "Nice"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63
+msgid "VmSize"
+msgstr "VmSize"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64
+msgid "VmRss"
+msgstr "VmRss"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65
+msgid "Login"
+msgstr "Prihlásenie"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66
+msgid "Command"
+msgstr "Príkaz"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97
+msgid "All Processes"
+msgstr "Všetky procesy"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98
+msgid "System Processes"
+msgstr "Systémové procesy"
-#~ msgid "Horizontal lines"
-#~ msgstr "Horizontálne čiary"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99
+msgid "User Processes"
+msgstr "Užívateľské procesy"
-#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Použite túto voľbu, ak chcete povoliť horizontálne čiary v prípade, že je "
-#~ "displej dosť veľký."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100
+msgid "Own Processes"
+msgstr "Vlastné procesy"
-#~ msgid "Count:"
-#~ msgstr "Počet:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103
+msgid "&Tree"
+msgstr "&Strom"
-#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here."
-#~ msgstr "Tu zadajte počet horizontálnych čiar."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116
+msgid "&Refresh"
+msgstr "&Aktualizovať"
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Text"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123
+msgid "&Kill"
+msgstr "U&končiť úlohu"
-#~ msgid "Labels"
-#~ msgstr "Popisy"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206
+msgid "%1: Running Processes"
+msgstr "%1: Bežiace procesy"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values "
-#~ "they mark."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto použite, ak majú horizontálne čiary obsahovať hodnoty, ktoré "
-#~ "označujú."
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239
+msgid "You need to select a process first."
+msgstr "Najprv musíte vybrať proces."
-#~ msgid "Top bar"
-#~ msgstr "Horný pruh"
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you want to kill the selected process?\n"
+"Do you want to kill the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"Chcete zabiť %n vybraný proces?\n"
+"Chcete zabiť %n vybrané procesy?\n"
+"Chcete zabiť %n vybraných procesov?"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248
+msgid "Kill Process"
+msgstr "Zabiť proces"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252
+msgid "Kill"
+msgstr "Ukončiť"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Nepýtať sa znova"
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to kill process %1."
+msgstr "Chyba počas zabíjania procesu %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to kill process %1."
+msgstr "Nedostatočné práva pre zabitie procesu %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389
+msgid "Process %1 has already disappeared."
+msgstr "Proces %1 už zmizol."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358
+msgid "Invalid Signal."
+msgstr "Neplatný signál."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379
+#, c-format
+msgid "Error while attempting to renice process %1."
+msgstr "Chyba počas zmene nice procesu %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384
+#, c-format
+msgid "Insufficient permissions to renice process %1."
+msgstr "Nedostatočné práva pre zmenu nice procesu %1."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393
+msgid "Invalid argument."
+msgstr "Neplatný argument."
+
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"running"
+msgstr "bežiaci"
-#~ msgid ""
-#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful "
-#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large "
-#~ "enough."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto použite, ak chcete aktívny titulok. To má asi zmysel iba pre "
-#~ "applety. Pruh je viditeľný, ak je displej dosť veľký."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"sleeping"
+msgstr "spiaci"
-#~ msgid "Colors"
-#~ msgstr "Farby"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"disk sleep"
+msgstr "spiaci na disku"
-#~ msgid "Vertical lines:"
-#~ msgstr "Vertikálne čiary:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"zombie"
+msgstr "zombie"
-#~ msgid "Horizontal lines:"
-#~ msgstr "Horizontálne čiary:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"stopped"
+msgstr "zastavený"
-#~ msgid "Background:"
-#~ msgstr "Pozadie:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"paging"
+msgstr "swapujúci"
-#~ msgid "Set Color..."
-#~ msgstr "Nastaviť farbu..."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119
+msgid ""
+"_: process status\n"
+"idle"
+msgstr "nečinný"
-#~ msgid ""
-#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram."
-#~ msgstr "Stlačením tlačidla môžete nastaviť farbu senzoru v diagrame."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259
+msgid "Remove Column"
+msgstr "Odstrániť stĺpec"
-#~ msgid "Move Up"
-#~ msgstr "Presunúť hore"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260
+msgid "Add Column"
+msgstr "Pridať stĺpec"
-#~ msgid "Move Down"
-#~ msgstr "Presunúť dole"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261
+msgid "Help on Column"
+msgstr "Pomocník na stĺpec"
-#~ msgid "List View Settings"
-#~ msgstr "Nastavenie pohľadu zoznamu"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788
+msgid "Hide Column"
+msgstr "Skryť stĺpec"
-#~ msgid "System Guard Settings"
-#~ msgstr "Nastavenia strážcu systému"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794
+msgid "Show Column"
+msgstr "Zobraziť stĺpec"
-#~ msgid "Number of displays:"
-#~ msgstr "Počet displejov:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798
+msgid "Select All Processes"
+msgstr "Vybrať všetky procesy"
-#~ msgid "Size ratio:"
-#~ msgstr "Pomer veľkosti:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799
+msgid "Unselect All Processes"
+msgstr "Zrušiť výber procesov"
-#~ msgid "%"
-#~ msgstr "%"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805
+msgid "Select All Child Processes"
+msgstr "Vybrať všetkých potomkov"
-#~ msgid "Update interval:"
-#~ msgstr "Interval aktualizácie:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806
+msgid "Unselect All Child Processes"
+msgstr "Zrušiť výber potomkov"
-#~ msgid " sec"
-#~ msgstr " sek"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808
+msgid "SIGABRT"
+msgstr "SIGABRT"
-#~ msgid ""
-#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must "
-#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu pracovného zošitu, ktorý musí mať "
-#~ "typ dokumentu 'KSysGuardWorkSheet'."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809
+msgid "SIGALRM"
+msgstr "SIGALRM"
-#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
-#~ msgstr "Súbor %1 má neplatnú veľkosť pracovného zošitu."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810
+msgid "SIGCHLD"
+msgstr "SIGCHLD"
-#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
-#~ msgstr "Schránka neobsahuje platný popis displeja."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811
+msgid "SIGCONT"
+msgstr "SIGCONT"
-#~ msgid "&BarGraph"
-#~ msgstr "&Stĺpcový graf"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812
+msgid "SIGFPE"
+msgstr "SIGFPE"
-#~ msgid "S&ensorLogger"
-#~ msgstr "&Záznam senzoru"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813
+msgid "SIGHUP"
+msgstr "SIGHUP"
-#~ msgid "Log File Settings"
-#~ msgstr "Nastavenie súboru so záznamom"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814
+msgid "SIGILL"
+msgstr "SIGILL"
-#~ msgid "Select Font..."
-#~ msgstr "Vybrať písmo..."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815
+msgid "SIGINT"
+msgstr "SIGINT"
-#~ msgid "Filter"
-#~ msgstr "Filter"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816
+msgid "SIGKILL"
+msgstr "SIGKILL"
-#~ msgid "&Add"
-#~ msgstr "&Pridať"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817
+msgid "SIGPIPE"
+msgstr "SIGPIPE"
-#~ msgid "&Change"
-#~ msgstr "&Zmeniť"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818
+msgid "SIGQUIT"
+msgstr "SIGQUIT"
-#~ msgid "Text color:"
-#~ msgstr "Farba textu:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819
+msgid "SIGSEGV"
+msgstr "SIGSEGV"
-#~ msgid "Alarm color:"
-#~ msgstr "Farba poplachu:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820
+msgid "SIGSTOP"
+msgstr "SIGSTOP"
-#~ msgid "&Show unit"
-#~ msgstr "Zobraziť &jednotku"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821
+msgid "SIGTERM"
+msgstr "SIGTERM"
-#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
-#~ msgstr "Pre pridávanie jednotky k titulku displeja použite túto voľbu."
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822
+msgid "SIGTSTP"
+msgstr "SIGTSTP"
-#~ msgid "E&nable alarm"
-#~ msgstr "Po&voliť poplach"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823
+msgid "SIGTTIN"
+msgstr "SIGTTIN"
-#~ msgid "&Enable alarm"
-#~ msgstr "&Povoliť poplach"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824
+msgid "SIGTTOU"
+msgstr "SIGTTOU"
-#~ msgid "Normal digit color:"
-#~ msgstr "Farba normálnych čísel:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825
+msgid "SIGUSR1"
+msgstr "SIGUSR1"
-#~ msgid "Alarm digit color:"
-#~ msgstr "Farba poplašných čísel:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826
+msgid "SIGUSR2"
+msgstr "SIGUSR2"
-#~ msgid "Grid color:"
-#~ msgstr "Farba mriežky:"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829
+msgid "Send Signal"
+msgstr "Poslať signál"
-#~ msgid "Idle Load"
-#~ msgstr "Nečinnosť"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837
+msgid "Renice Process..."
+msgstr "Renice procesu..."
-#~ msgid "System Load"
-#~ msgstr "Systém"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885
+msgid ""
+"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n"
+"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?"
+msgstr ""
+"Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybranému procesu?\n"
+"Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybraným procesom?\n"
+"Naozaj chcete poslať signál %1 %n vybraným procesom?"
-#~ msgid "Nice Load"
-#~ msgstr "Nice"
+#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889
+msgid "Send"
+msgstr "Poslať"
-#~ msgid "User Load"
-#~ msgstr "Užívateľ"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32
+msgid "Renice Process"
+msgstr "Renice procesu"
-#~ msgid "Memory"
-#~ msgstr "Pamäť"
+#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40
+msgid ""
+"You are about to change the scheduling priority of\n"
+"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n"
+"can decrease the nice level of a process. The lower\n"
+"the number is the higher the priority.\n"
+"\n"
+"Please enter the desired nice level:"
+msgstr ""
+"Práve chcete zmeniť prioritu plánovania procesu %1.\n"
+"Nezabudnite, že len Superužívateľ (root) môže znížiť\n"
+"nice hodnotu procesu. Čím nižšie číslo, tým vyššia priorita.\n"
+"\n"
+"Prosím zadajte žiadanú hodnotu nice:"
-#~ msgid "Cached Memory"
-#~ msgstr "Vyrovnávacia pamäť"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315
+msgid "It is impossible to connect to '%1'."
+msgstr "Nemožné spojenie s '%1'."
-#~ msgid "Buffered Memory"
-#~ msgstr "Bufferovaná pamäť"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162
+msgid "Launch &System Guard"
+msgstr "Spustiť &Strážcu systému"
-#~ msgid "Used Memory"
-#~ msgstr "Použitá pamäť"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Vlastnosti"
-#~ msgid "Application Memory"
-#~ msgstr "Pamäť aplikácie"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381
+msgid "&Remove Display"
+msgstr "&Odstrániť displej"
-#~ msgid "Free Memory"
-#~ msgstr "Voľná pamäť"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169
+msgid "&Setup Update Interval..."
+msgstr "&Nastaviť interval aktualizácie..."
-#~ msgid "Process Count"
-#~ msgstr "Počet procesov"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171
+msgid "&Continue Update"
+msgstr "&Pokračovať v aktualizácii"
-#~ msgid "Process Controller"
-#~ msgstr "Ovládanie procesov"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173
+msgid "P&ause Update"
+msgstr "Po&zastaviť aktualizáciu"
-#~ msgid "Disk Throughput"
-#~ msgstr "Prenos disku"
+#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240
+msgid ""
+"<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and "
+"hold the right mouse button on either the frame or the display box and "
+"select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> "
+"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>"
+msgstr ""
+"<qt> <p>Toto je displej senzoru. Pre jeho úpravu kliknite a držte pravé "
+"tlačidlo myši buď na ráme alebo na boxe displeja a vyberte z kontextového "
+"menu <i>Vlastnosti</i>. Displej zo zošita odstránite výberom <i>Odstrániť</"
+"i>.</p>%1</qt>"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136
+msgid "Logging"
+msgstr "Záznam"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "Timer Interval"
+msgstr "Interval časovača"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138
+msgid "Sensor Name"
+msgstr "Meno senzoru"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139
+msgid "Host Name"
+msgstr "Hostiteľ"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140
+msgid "Log File"
+msgstr "Súbor so záznamom"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28
+msgid "Sensor Logger"
+msgstr "Záznam senzoru"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383
+msgid "&Remove Sensor"
+msgstr "&Odstrániť senzor"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384
+msgid "&Edit Sensor..."
+msgstr "&Upraviť senzor..."
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396
+msgid "St&op Logging"
+msgstr "&Zastaviť záznam"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398
+msgid "S&tart Logging"
+msgstr "&Spustiť záznam"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26
+msgid "Sensor Logger Settings"
+msgstr "Nastavenie záznamu signálu"
+
+#: WorkSheet.cc:109
+msgid ""
+"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a "
+"document type 'KSysGuardWorkSheet'."
+msgstr ""
+"Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu pracovného zošitu, ktorý musí mať typ "
+"dokumentu 'KSysGuardWorkSheet'."
-#~ msgid ""
-#~ "_: CPU Load\n"
-#~ "Load"
-#~ msgstr "Zaťaženie"
+#: WorkSheet.cc:125
+msgid "The file %1 has an invalid worksheet size."
+msgstr "Súbor %1 má neplatnú veľkosť pracovného zošitu."
-#~ msgid "Total Accesses"
-#~ msgstr "Celkom prístupov"
+#: WorkSheet.cc:273
+msgid "The clipboard does not contain a valid display description."
+msgstr "Schránka neobsahuje platný popis displeja."
-#~ msgid "Read Accesses"
-#~ msgstr "Čítanie"
+#: WorkSheet.cc:334
+msgid "&BarGraph"
+msgstr "&Stĺpcový graf"
-#~ msgid "Write Accesses"
-#~ msgstr "Zápis"
+#: WorkSheet.cc:335
+msgid "S&ensorLogger"
+msgstr "&Záznam senzoru"
-#~ msgid "Read Data"
-#~ msgstr "Čítanie dát"
+#: WorkSheetSettings.cc:41
+msgid "Worksheet Properties"
+msgstr "Vlastnosti pracovného zošita"
-#~ msgid "Write Data"
-#~ msgstr "Zápis dát"
+#: WorkSheetSettings.cc:67
+msgid "Rows:"
+msgstr "Riadky:"
-#~ msgid "Pages In"
-#~ msgstr "Stránok dnu"
+#: WorkSheetSettings.cc:76
+msgid "Columns:"
+msgstr "Stĺpce:"
-#~ msgid "Pages Out"
-#~ msgstr "Stránok von"
+#: WorkSheetSettings.cc:97
+msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
+msgstr "Zadajte počet riadkov zošitu."
-#~ msgid "Context Switches"
-#~ msgstr "Prepnutí kontextu"
+#: WorkSheetSettings.cc:98
+msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
+msgstr "Zadajte počet stĺpcov zošitu."
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Sieť"
+#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54
+msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
+msgstr "Všetky displeje v zošite budú aktualizované v tomto intervale."
-#~ msgid "Interfaces"
-#~ msgstr "Rozhrania"
+#: WorkSheetSettings.cc:100
+msgid "Enter the title of the worksheet here."
+msgstr "Tu zadajte titulok pracovného zošitu."
-#~ msgid "Receiver"
-#~ msgstr "Príjemca"
+#: Workspace.cc:53
+msgid ""
+"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new "
+"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
+msgstr ""
+"Toto je vaša pracovná plocha. Obsahuje vaše pracovné listy. Musíte vytvoriť "
+"nový list (menu Súbor->Nový) pred ťahaním a pustením senzorov sem."
-#~ msgid "Transmitter"
-#~ msgstr "Prenos"
+#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171
+msgid "System Load"
+msgstr "Systém"
-#~ msgid "Data"
-#~ msgstr "Dáta"
+#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176
+msgid "Process Table"
+msgstr "Tabuľka procesov"
-#~ msgid "Compressed Packets"
-#~ msgstr "Komprimované pakety"
+#: Workspace.cc:135
+#, c-format
+msgid "Sheet %1"
+msgstr "Zošit %1"
-#~ msgid "Dropped Packets"
-#~ msgstr "Zahodené pakety"
+#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305
+msgid ""
+"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
+"Do you want to save the worksheet?"
+msgstr ""
+"Zošit '%1' obsahuje neuložené dáta.\n"
+"Chcete uložiť tento zošit?"
-#~ msgid "Errors"
-#~ msgstr "Chyby"
+#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235
+msgid "*.sgrd|Sensor Files"
+msgstr "*.sgrd|Súbory senzorov"
-#~ msgid "FIFO Overruns"
-#~ msgstr "Pretečenia FIFO"
+#: Workspace.cc:184
+msgid "Select Worksheet to Load"
+msgstr "Výber pracovného listu pre načítanie"
-#~ msgid "Frame Errors"
-#~ msgstr "Chyby rámcov"
+#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269
+msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
+msgstr "Neexistujú žiadne pracovné listy, ktoré by mohli byť uložené."
-#~ msgid "Multicast"
-#~ msgstr "Multicast"
+#: Workspace.cc:239
+msgid "Save Current Worksheet As"
+msgstr "Uložiť aktuálny pracovný list ako"
-#~ msgid "Packets"
-#~ msgstr "Pakety"
+#: Workspace.cc:320
+msgid "There are no worksheets that could be deleted."
+msgstr "Neexistujú žiadne pracovné listy, ktoré by mohli byť odstránené."
-#~ msgid "Carrier"
-#~ msgstr "Nosná"
+#: Workspace.cc:448
+msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
+msgstr "Nenájdený súbor ProcessTable.sgrd."
-#~ msgid "Collisions"
-#~ msgstr "Kolízie"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:37
+msgid "Connect Host"
+msgstr "Spojiť sa s hostiteľom"
-#~ msgid "Sockets"
-#~ msgstr "Sokety"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:44
+msgid "Host:"
+msgstr "Hostiteľ:"
-#~ msgid "Total Number"
-#~ msgstr "Celkom"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:54
+msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
+msgstr "Zadajte meno hostiteľa, ku ktorému sa chcete pripojiť."
-#~ msgid "Table"
-#~ msgstr "Tabuľka"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:61
+msgid "Connection Type"
+msgstr "Typ spojenia"
-#~ msgid "Advanced Power Management"
-#~ msgstr "Pokročilá správa napájania (APM)"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:66
+msgid "ssh"
+msgstr "ssh"
-#~ msgid "ACPI"
-#~ msgstr "ACPI"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:69
+msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Toto použite, ak sa chcete prihlásiť na vzdialený počítač pomocou secure "
+"shell."
-#~ msgid "Thermal Zone"
-#~ msgstr "Termálna zóna"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:72
+msgid "rsh"
+msgstr "rsh"
-#~ msgid "Temperature"
-#~ msgstr "Teplota"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:73
+msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
+msgstr ""
+"Toto použite, ak sa chcete prihlásiť na vzdialený počítač pomocou remote "
+"shell."
-#~ msgid "Fan"
-#~ msgstr "Vetrák"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:76
+msgid "Daemon"
+msgstr "Démon"
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Stav"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:77
+msgid ""
+"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on "
+"the machine you want to connect to, and is listening for client requests."
+msgstr ""
+"Toto použite, ak sa chcete pripojiť k démonovi ksysguard, ktorý beží na "
+"počítači, ku ktorému sa chcete pripojiť, a čaká na požiadavky klientov."
-#~ msgid "Battery"
-#~ msgstr "Batérie"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:80
+msgid "Custom command"
+msgstr "Vlastný príkaz"
-#~ msgid "Battery Charge"
-#~ msgstr "Nabitie batérií"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:81
+msgid ""
+"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the "
+"remote host."
+msgstr ""
+"Toto použite, ak chcete na spustenie ksysguardd na vzdialenom počítači "
+"použiť príkaz zadaný nižšie."
-#~ msgid "Battery Usage"
-#~ msgstr "Použitie batérie"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:84
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
-#~ msgid "Remaining Time"
-#~ msgstr "Zostávajúci čas"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:90
+msgid ""
+"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
+"connections."
+msgstr "Zadajte číslo portu, na ktorom počúva démon ksysguard na spojenia."
-#~ msgid "Interrupts"
-#~ msgstr "Prerušenia"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:93
+msgid "e.g. 3112"
+msgstr "napr. 3112"
-#~ msgid "Load Average (5 min)"
-#~ msgstr "Priemerná záťaž (5 min)"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:96
+msgid "Command:"
+msgstr "Príkaz:"
-#~ msgid "Load Average (15 min)"
-#~ msgstr "Priemerná záťaž (15 min)"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:105
+msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
+msgstr ""
+"Zadajte príkaz pre spustenie ksysguardd na hostiteľovi, ktorého chcete "
+"monitorovať."
-#~ msgid "Clock Frequency"
-#~ msgstr "Frekvencia hodín"
+#: ksgrd/HostConnector.cc:109
+msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
+msgstr "napr. ssh -l root vzdialeny.pocitac.org ksysguardd"
-#~ msgid "Hardware Sensors"
-#~ msgstr "Hardwarové senzory"
+#: ksgrd/SensorAgent.cc:88
+msgid ""
+"Message from %1:\n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Správa od %1:\n"
+"%2"
-#~ msgid "Partition Usage"
-#~ msgstr "Využitie oddielu"
+#: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50
+msgid "CPU Load"
+msgstr "Zaťaž CPU"
-#~ msgid "Used Space"
-#~ msgstr "Využitý priestor"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:51
+msgid "Idle Load"
+msgstr "Nečinnosť"
-#~ msgid "Free Space"
-#~ msgstr "Voľný priestor"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:53
+msgid "Nice Load"
+msgstr "Nice"
-#~ msgid "Fill Level"
-#~ msgstr "Úroveň naplnenia"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:54
+msgid "User Load"
+msgstr "Užívateľ"
-#~ msgid "CPU%1"
-#~ msgstr "CPU%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:55
+msgid "Memory"
+msgstr "Pamäť"
-#~ msgid "Disk%1"
-#~ msgstr "Disk%1"
+#: SystemLoad.sgrd:13 ksgrd/SensorManager.cc:56
+msgid "Physical Memory"
+msgstr "Fyzická pamäť"
-#~ msgid "Fan%1"
-#~ msgstr "Vetrák%1"
+#: SystemLoad.sgrd:21 ksgrd/SensorManager.cc:57
+msgid "Swap Memory"
+msgstr "Odkladací priestor"
-#~ msgid "Temperature%1"
-#~ msgstr "Teplota%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:58
+msgid "Cached Memory"
+msgstr "Vyrovnávacia pamäť"
-#~ msgid "Total"
-#~ msgstr "Celkom"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:59
+msgid "Buffered Memory"
+msgstr "Bufferovaná pamäť"
-#~ msgid "Int%1"
-#~ msgstr "Int%1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:60
+msgid "Used Memory"
+msgstr "Použitá pamäť"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit 1 per second\n"
-#~ "1/s"
-#~ msgstr "1/s"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:61
+msgid "Application Memory"
+msgstr "Pamäť aplikácie"
-#~ msgid "kBytes"
-#~ msgstr "kBajtov"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:62
+msgid "Free Memory"
+msgstr "Voľná pamäť"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the unit minutes\n"
-#~ "min"
-#~ msgstr "min"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:63
+#, fuzzy
+msgid "Active Memory"
+msgstr "Pamäť aplikácie"
-#~ msgid ""
-#~ "_: the frequency unit\n"
-#~ "MHz"
-#~ msgstr "MHz"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:64
+#, fuzzy
+msgid "Inactive Memory"
+msgstr "Vyrovnávacia pamäť"
-#~ msgid "Integer Value"
-#~ msgstr "Celočíselná hodnota"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:65
+#, fuzzy
+msgid "Wired Memory"
+msgstr "Použitá pamäť"
-#~ msgid "Floating Point Value"
-#~ msgstr "Reálna hodnota"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:66
+msgid "Exec Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid "Connection to %1 has been lost."
-#~ msgstr "Spojenie s %1 bolo stratené."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:67
+msgid "File Pages"
+msgstr ""
-#~ msgid "Global Style Settings"
-#~ msgstr "Globálne nastavenie štýlu"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:68
+msgid "Process Count"
+msgstr "Počet procesov"
-#~ msgid "Display Style"
-#~ msgstr "Štýl displeja"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:69 ksgrd/SensorManager.cc:153
+msgid "Process Controller"
+msgstr "Ovládanie procesov"
-#~ msgid "First foreground color:"
-#~ msgstr "Prvá farba popredia:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:70
+msgid "Disk Throughput"
+msgstr "Prenos disku"
-#~ msgid "Second foreground color:"
-#~ msgstr "Druhá farba popredia:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:71
+msgid ""
+"_: CPU Load\n"
+"Load"
+msgstr "Zaťaženie"
-#~ msgid "Sensor Colors"
-#~ msgstr "Farby senzorov"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:72
+msgid "Total Accesses"
+msgstr "Celkom prístupov"
-#~ msgid "Change Color..."
-#~ msgstr "Upraviť farbu..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:73
+msgid "Read Accesses"
+msgstr "Čítanie"
-#~ msgid "Color %1"
-#~ msgstr "Farba %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:74
+msgid "Write Accesses"
+msgstr "Zápis"
-#~ msgid "Connection to %1 refused"
-#~ msgstr "Spojenie na %1 odmietnuté"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:75
+msgid "Read Data"
+msgstr "Čítanie dát"
-#~ msgid "Host %1 not found"
-#~ msgstr "Počítač %1 nenájdený"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:76
+msgid "Write Data"
+msgstr "Zápis dát"
-#~ msgid "Timeout at host %1"
-#~ msgstr "Timeout na počítači %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:77
+msgid "Pages In"
+msgstr "Stránok dnu"
-#~ msgid "Network failure host %1"
-#~ msgstr "Sieťová chyba počítača %1"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:78
+msgid "Pages Out"
+msgstr "Stránok von"
-#~ msgid "Timer Settings"
-#~ msgstr "Nastavenie časovača"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:79
+msgid "Context Switches"
+msgstr "Prepnutí kontextu"
-#~ msgid "Use update interval of worksheet"
-#~ msgstr "Použiť interval aktualizácie zošita"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:80
+msgid "Network"
+msgstr "Sieť"
-#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here."
-#~ msgstr "Všetky displeje v zošite budú aktualizované v tomto intervale."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:81
+msgid "Interfaces"
+msgstr "Rozhrania"
-#~ msgid "Connect Host"
-#~ msgstr "Spojiť sa s hostiteľom"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:82
+msgid "Receiver"
+msgstr "Príjemca"
-#~ msgid "Host:"
-#~ msgstr "Hostiteľ:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:83
+msgid "Transmitter"
+msgstr "Prenos"
-#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to."
-#~ msgstr "Zadajte meno hostiteľa, ku ktorému sa chcete pripojiť."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:84
+msgid "Data"
+msgstr "Dáta"
-#~ msgid "Connection Type"
-#~ msgstr "Typ spojenia"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:85
+msgid "Compressed Packets"
+msgstr "Komprimované pakety"
-#~ msgid "ssh"
-#~ msgstr "ssh"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:86
+msgid "Dropped Packets"
+msgstr "Zahodené pakety"
-#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto použite, ak sa chcete prihlásiť na vzdialený počítač pomocou secure "
-#~ "shell."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:87
+msgid "Errors"
+msgstr "Chyby"
-#~ msgid "rsh"
-#~ msgstr "rsh"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:88
+msgid "FIFO Overruns"
+msgstr "Pretečenia FIFO"
-#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto použite, ak sa chcete prihlásiť na vzdialený počítač pomocou remote "
-#~ "shell."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:89
+msgid "Frame Errors"
+msgstr "Chyby rámcov"
-#~ msgid "Daemon"
-#~ msgstr "Démon"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:90
+msgid "Multicast"
+msgstr "Multicast"
-#~ msgid ""
-#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running "
-#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client "
-#~ "requests."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto použite, ak sa chcete pripojiť k démonovi ksysguard, ktorý beží na "
-#~ "počítači, ku ktorému sa chcete pripojiť, a čaká na požiadavky klientov."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:91
+msgid "Packets"
+msgstr "Pakety"
-#~ msgid "Custom command"
-#~ msgstr "Vlastný príkaz"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:92
+msgid "Carrier"
+msgstr "Nosná"
-#~ msgid ""
-#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on "
-#~ "the remote host."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto použite, ak chcete na spustenie ksysguardd na vzdialenom počítači "
-#~ "použiť príkaz zadaný nižšie."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:93
+msgid "Collisions"
+msgstr "Kolízie"
-#~ msgid "Port:"
-#~ msgstr "Port:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:94
+msgid "Sockets"
+msgstr "Sokety"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for "
-#~ "connections."
-#~ msgstr "Zadajte číslo portu, na ktorom počúva démon ksysguard na spojenia."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:95
+msgid "Total Number"
+msgstr "Celkom"
-#~ msgid "e.g. 3112"
-#~ msgstr "napr. 3112"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:96 ksgrd/SensorManager.cc:154
+msgid "Table"
+msgstr "Tabuľka"
-#~ msgid "Command:"
-#~ msgstr "Príkaz:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:97
+msgid "Advanced Power Management"
+msgstr "Pokročilá správa napájania (APM)"
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zadajte príkaz pre spustenie ksysguardd na hostiteľovi, ktorého chcete "
-#~ "monitorovať."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:98
+msgid "ACPI"
+msgstr "ACPI"
-#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd"
-#~ msgstr "napr. ssh -l root vzdialeny.pocitac.org ksysguardd"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:99
+msgid "Thermal Zone"
+msgstr "Termálna zóna"
-#~ msgid ""
-#~ "Message from %1:\n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Správa od %1:\n"
-#~ "%2"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:100
+msgid "Temperature"
+msgstr "Teplota"
-#~ msgid "Sensor Browser"
-#~ msgstr "Prehliadač senzoru"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:101
+msgid "Fan"
+msgstr "Vetrák"
-#~ msgid "Sensor Type"
-#~ msgstr "Typ senzoru"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:102
+msgid "State"
+msgstr "Stav"
-#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ťahajte senzory do prázdnych buniek v pracovnom zošite alebo do appletu v "
-#~ "paneli."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:103
+msgid "Battery"
+msgstr "Batérie"
-#~ msgid ""
-#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they "
-#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the "
-#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided "
-#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple "
-#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Prehliadač senzorov zobrazuje zoznam pripojených hostiteľov a senzorov, "
-#~ "ktoré sú na nich k dispozícii. Myšou senzory pretiahnite do pracovného "
-#~ "listu alebo appletu. Zobrazí sa displej, ktorý predstavuje hodnoty "
-#~ "získané zo senzoru. Niektoré displeje sú schopné zobrazovať hodnoty "
-#~ "viacerých senzorov. Jednoducho na nich pustite ďalšie senzory, ktoré "
-#~ "chcete pridať."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:104
+msgid "Battery Charge"
+msgstr "Nabitie batérií"
-#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet."
-#~ msgstr "Ťahajte senzory do prázdnych polí v pracovnom zošite."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:105
+msgid "Battery Usage"
+msgstr "Použitie batérie"
-#~ msgid "Worksheet Properties"
-#~ msgstr "Vlastnosti pracovného zošita"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:106
+msgid "Remaining Time"
+msgstr "Zostávajúci čas"
-#~ msgid "Rows:"
-#~ msgstr "Riadky:"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:107
+msgid "Interrupts"
+msgstr "Prerušenia"
-#~ msgid "Columns:"
-#~ msgstr "Stĺpce:"
+#: SystemLoad.sgrd:10 ksgrd/SensorManager.cc:108
+msgid "Load Average (1 min)"
+msgstr "Priemerná záťaž (1 min)"
-#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have."
-#~ msgstr "Zadajte počet riadkov zošitu."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:109
+msgid "Load Average (5 min)"
+msgstr "Priemerná záťaž (5 min)"
-#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have."
-#~ msgstr "Zadajte počet stĺpcov zošitu."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:110
+msgid "Load Average (15 min)"
+msgstr "Priemerná záťaž (15 min)"
-#~ msgid "Enter the title of the worksheet here."
-#~ msgstr "Tu zadajte titulok pracovného zošitu."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:111
+msgid "Clock Frequency"
+msgstr "Frekvencia hodín"
-#~ msgid "TDE system guard"
-#~ msgstr "TDE Strážca systému"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:112
+msgid "Hardware Sensors"
+msgstr "Hardwarové senzory"
-#~ msgid "TDE System Guard"
-#~ msgstr "TDE Strážca systému"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:113
+msgid "Partition Usage"
+msgstr "Využitie oddielu"
-#~ msgid "88888 Processes"
-#~ msgstr "88888 Procesov"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:114
+msgid "Used Space"
+msgstr "Využitý priestor"
-#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
-#~ msgstr "Pamäť: 88888888888 kB použitých, 88888888888 kB voľných"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:115
+msgid "Free Space"
+msgstr "Voľný priestor"
-#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
-#~ msgstr "Swap: 888888888 kB použitých, 888888888 kB voľných"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:116
+msgid "Fill Level"
+msgstr "Úroveň naplnenia"
-#~ msgid "&New Worksheet..."
-#~ msgstr "&Nový pracovný list..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:120
+#, c-format
+msgid "CPU%1"
+msgstr "CPU%1"
-#~ msgid "Import Worksheet..."
-#~ msgstr "Importovať pracovný list..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:122
+#, c-format
+msgid "Disk%1"
+msgstr "Disk%1"
-#~ msgid "&Import Recent Worksheet"
-#~ msgstr "&Importovať ostatný pracovný list"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:127
+#, c-format
+msgid "Fan%1"
+msgstr "Vetrák%1"
-#~ msgid "&Remove Worksheet"
-#~ msgstr "&Odstrániť pracovný list"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:129
+#, c-format
+msgid "Temperature%1"
+msgstr "Teplota%1"
-#~ msgid "&Export Worksheet..."
-#~ msgstr "&Exportovať pracovný list..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:132
+msgid "Total"
+msgstr "Celkom"
-#~ msgid "C&onnect Host..."
-#~ msgstr "&Spojiť sa s hostiteľom..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:138
+#, c-format
+msgid "Int%1"
+msgstr "Int%1"
-#~ msgid "D&isconnect Host"
-#~ msgstr "&Odpojiť sa od hostiteľa"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:145
+msgid ""
+"_: the unit 1 per second\n"
+"1/s"
+msgstr "1/s"
-#~ msgid "&Worksheet Properties"
-#~ msgstr "&Vlastnosti pracovného zošita"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:146
+msgid "kBytes"
+msgstr "kBajtov"
-#~ msgid "Load Standard Sheets"
-#~ msgstr "Načítať štandardné listy"
+#: ksgrd/SensorManager.cc:147
+msgid ""
+"_: the unit minutes\n"
+"min"
+msgstr "min"
-#~ msgid "Configure &Style..."
-#~ msgstr "Nastaviť &štýl..."
+#: ksgrd/SensorManager.cc:148
+msgid ""
+"_: the frequency unit\n"
+"MHz"
+msgstr "MHz"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:151
+msgid "Integer Value"
+msgstr "Celočíselná hodnota"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:152
+msgid "Floating Point Value"
+msgstr "Reálna hodnota"
+
+#: ksgrd/SensorManager.cc:294
+msgid "Connection to %1 has been lost."
+msgstr "Spojenie s %1 bolo stratené."
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104
+msgid "Connection to %1 refused"
+msgstr "Spojenie na %1 odmietnuté"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108
+msgid "Host %1 not found"
+msgstr "Počítač %1 nenájdený"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112
+#, c-format
+msgid "Timeout at host %1"
+msgstr "Timeout na počítači %1"
+
+#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116
+#, c-format
+msgid "Network failure host %1"
+msgstr "Sieťová chyba počítača %1"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:41
+msgid "Global Style Settings"
+msgstr "Globálne nastavenie štýlu"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:44
+msgid "Display Style"
+msgstr "Štýl displeja"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:47
+msgid "First foreground color:"
+msgstr "Prvá farba popredia:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:54
+msgid "Second foreground color:"
+msgstr "Druhá farba popredia:"
+
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:107 ksgrd/StyleSettings.cc:61
+#, no-c-format
+msgid "Alarm color:"
+msgstr "Farba poplachu:"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:85
+msgid "Sensor Colors"
+msgstr "Farby senzorov"
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:91
+msgid "Change Color..."
+msgstr "Upraviť farbu..."
+
+#: ksgrd/StyleSettings.cc:166
+#, c-format
+msgid "Color %1"
+msgstr "Farba %1"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:36
+msgid "Timer Settings"
+msgstr "Nastavenie časovača"
+
+#: ksgrd/TimerSettings.cc:43
+msgid "Use update interval of worksheet"
+msgstr "Použiť interval aktualizácie zošita"
+
+#: ksysguard.cc:64
+msgid "TDE system guard"
+msgstr "TDE Strážca systému"
+
+#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556
+msgid "TDE System Guard"
+msgstr "TDE Strážca systému"
+
+#: ksysguard.cc:100
+msgid "88888 Processes"
+msgstr "88888 Procesov"
+
+#: ksysguard.cc:101
+msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free"
+msgstr "Pamäť: 88888888888 kB použitých, 88888888888 kB voľných"
+
+#: ksysguard.cc:103
+msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free"
+msgstr "Swap: 888888888 kB použitých, 888888888 kB voľných"
+
+#: ksysguard.cc:108
+msgid "&New Worksheet..."
+msgstr "&Nový pracovný list..."
+
+#: ksysguard.cc:111
+msgid "Import Worksheet..."
+msgstr "Importovať pracovný list..."
-#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
-#~ msgstr "Naozaj chcete obnoviť štandardné pracovné listy?"
+#: ksysguard.cc:114
+msgid "&Import Recent Worksheet"
+msgstr "&Importovať ostatný pracovný list"
-#~ msgid "Reset All Worksheets"
-#~ msgstr "Obnoviť všetky pracovné listy"
+#: ksysguard.cc:117
+msgid "&Remove Worksheet"
+msgstr "&Odstrániť pracovný list"
-#~ msgid "Reset"
-#~ msgstr "Obnoviť"
+#: ksysguard.cc:120
+msgid "&Export Worksheet..."
+msgstr "&Exportovať pracovný list..."
-#~ msgid "Process Table"
-#~ msgstr "Tabuľka procesov"
+#: ksysguard.cc:125
+msgid "C&onnect Host..."
+msgstr "&Spojiť sa s hostiteľom..."
-#~ msgid ""
-#~ "_n: 1 Process\n"
-#~ "%n Processes"
-#~ msgstr ""
-#~ "%n proces\n"
-#~ "%n procesy\n"
-#~ "%n procesov"
+#: ksysguard.cc:127
+msgid "D&isconnect Host"
+msgstr "&Odpojiť sa od hostiteľa"
-#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "Pamäť: %1 %2 použitých, %3 %4 voľných"
+#: ksysguard.cc:133
+msgid "&Worksheet Properties"
+msgstr "&Vlastnosti pracovného zošita"
-#~ msgid "No swap space available"
-#~ msgstr "Nie je k dispozícii miesto na swap"
+#: ksysguard.cc:136
+msgid "Load Standard Sheets"
+msgstr "Načítať štandardné listy"
-#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
-#~ msgstr "Swap: %1 %2 použitých, %3 %4 voľných"
+#: ksysguard.cc:140
+msgid "Configure &Style..."
+msgstr "Nastaviť &štýl..."
-#~ msgid "Show only process list of local host"
-#~ msgstr "Zobrazovať iba zoznam lokálnych procesov"
+#: ksysguard.cc:157
+msgid "Do you really want to restore the default worksheets?"
+msgstr "Naozaj chcete obnoviť štandardné pracovné listy?"
-#~ msgid "Optional worksheet files to load"
-#~ msgstr "Nepovinné súbory pracovného listu pre načítanie"
+#: ksysguard.cc:158
+msgid "Reset All Worksheets"
+msgstr "Obnoviť všetky pracovné listy"
-#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
-#~ msgstr "(c) 1996-2002 Vývojári KSysGuard"
+#: ksysguard.cc:159
+msgid "Reset"
+msgstr "Obnoviť"
-#~ msgid ""
-#~ "Solaris Support\n"
-#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
-#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility."
-#~ msgstr ""
-#~ "Podpora Solarisu\n"
-#~ "Časti odvodené (s povolením) z sunos5\n"
-#~ "modulu z \"top\" pomôcky od Williama LeFebvra."
+#: ksysguard.cc:436
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 Process\n"
+"%n Processes"
+msgstr ""
+"%n proces\n"
+"%n procesy\n"
+"%n procesov"
-#~ msgid ""
-#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a "
-#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here."
-#~ msgstr ""
-#~ "Toto je vaša pracovná plocha. Obsahuje vaše pracovné listy. Musíte "
-#~ "vytvoriť nový list (menu Súbor->Nový) pred ťahaním a pustením senzorov "
-#~ "sem."
+#: ksysguard.cc:446
+msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Pamäť: %1 %2 použitých, %3 %4 voľných"
-#~ msgid "Sheet %1"
-#~ msgstr "Zošit %1"
+#: ksysguard.cc:504
+msgid "No swap space available"
+msgstr "Nie je k dispozícii miesto na swap"
-#~ msgid ""
-#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n"
-#~ "Do you want to save the worksheet?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zošit '%1' obsahuje neuložené dáta.\n"
-#~ "Chcete uložiť tento zošit?"
+#: ksysguard.cc:506
+msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free"
+msgstr "Swap: %1 %2 použitých, %3 %4 voľných"
-#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files"
-#~ msgstr "*.sgrd|Súbory senzorov"
+#: ksysguard.cc:515
+msgid "Show only process list of local host"
+msgstr "Zobrazovať iba zoznam lokálnych procesov"
-#~ msgid "Select Worksheet to Load"
-#~ msgstr "Výber pracovného listu pre načítanie"
+#: ksysguard.cc:516
+msgid "Optional worksheet files to load"
+msgstr "Nepovinné súbory pracovného listu pre načítanie"
-#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved."
-#~ msgstr "Neexistujú žiadne pracovné listy, ktoré by mohli byť uložené."
+#: ksysguard.cc:558
+msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers"
+msgstr "(c) 1996-2002 Vývojári KSysGuard"
-#~ msgid "Save Current Worksheet As"
-#~ msgstr "Uložiť aktuálny pracovný list ako"
+#: ksysguard.cc:566
+msgid ""
+"Solaris Support\n"
+"Parts derived (by permission) from the sunos5\n"
+"module of William LeFebvre's \"top\" utility."
+msgstr ""
+"Podpora Solarisu\n"
+"Časti odvodené (s povolením) z sunos5\n"
+"modulu z \"top\" pomôcky od Williama LeFebvra."
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91
+#, no-c-format
+msgid "Text color:"
+msgstr "Farba textu:"
+
+#: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:90
+#, no-c-format
+msgid "Grid color:"
+msgstr "Farba mriežky:"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Log File Settings"
+msgstr "Nastavenie súboru so záznamom"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:187
+#, no-c-format
+msgid "Select Font..."
+msgstr "Vybrať písmo..."
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:199
+#, no-c-format
+msgid "Filter"
+msgstr "Filter"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:238
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Pridať"
+
+#: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:254
+#, no-c-format
+msgid "&Change"
+msgstr "&Zmeniť"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:44
+#, no-c-format
+msgid "&Show unit"
+msgstr "Zobraziť &jednotku"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:47
+#, no-c-format
+msgid "Enable this to append the unit to the title of the display."
+msgstr "Pre pridávanie jednotky k titulku displeja použite túto voľbu."
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:83
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:155
+#, no-c-format
+msgid "E&nable alarm"
+msgstr "Po&voliť poplach"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:149
+#: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:89
+#, no-c-format
+msgid "&Enable alarm"
+msgstr "&Povoliť poplach"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:225
+#, no-c-format
+msgid "Normal digit color:"
+msgstr "Farba normálnych čísel:"
+
+#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Alarm digit color:"
+msgstr "Farba poplašných čísel:"
-#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted."
-#~ msgstr "Neexistujú žiadne pracovné listy, ktoré by mohli byť odstránené."
+#: KSysGuardApplet.xml:5
+msgid "CPU"
+msgstr "CPU"
-#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd."
-#~ msgstr "Nenájdený súbor ProcessTable.sgrd."
+#: KSysGuardApplet.xml:10
+msgid "Mem"
+msgstr "Pamäť"
#~ msgid "#"
#~ msgstr "#"