diff options
author | Automated System <slavek.banko@axis.cz> | 2020-01-23 02:35:21 +0100 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2020-01-23 02:35:21 +0100 |
commit | c4d9c747ac2abf58365a080efafc15235445b76a (patch) | |
tree | f78bf027bf4ce139bae96bdd749af99fb728e7f0 /tde-i18n-sk/messages | |
parent | c9093ddaaf48759315109b9e33c0cd611a593367 (diff) | |
download | tde-i18n-c4d9c747ac2abf58365a080efafc15235445b76a.tar.gz tde-i18n-c4d9c747ac2abf58365a080efafc15235445b76a.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksmserver.po | 124 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksplash.po | 43 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksplashthemes.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kstart.po | 46 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po | 207 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po | 21 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksystraycmd.po | 37 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktaskbarapplet.po | 29 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kthememanager.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po | 287 |
10 files changed, 488 insertions, 352 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksmserver.po index e332b8efdc2..463f16db234 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksmserver.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksmserver.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-05 01:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-17 02:36+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-20 23:13+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/ksmserver/sk/>\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" @@ -72,7 +72,7 @@ msgstr "Správca" #: shutdown.cpp:272 msgid "Notifying applications of logout request..." -msgstr "Upozorňujem zvyšné aplikácie na požiadavku odhlásenia..." +msgstr "Upozorňujem zvyšné aplikácie na požiadavku odhlásenia..." #: shutdown.cpp:508 shutdown.cpp:539 msgid "Skip Notification (%1)" @@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Zatváram aplikácie (%1/%2, %3)..." #: shutdown.cpp:920 msgid "Terminating services..." -msgstr "" +msgstr "Ukončujem služby..." #: shutdowndlg.cpp:734 msgid "End Session for \"%1\"" @@ -148,7 +148,7 @@ msgstr "Koniec sedenia pre \"%1\"" #: shutdowndlg.cpp:759 msgid "Log out" -msgstr "" +msgstr "Odhlásiť sa" #: shutdowndlg.cpp:790 msgid "&End Current Session" @@ -162,20 +162,19 @@ msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:889 msgid "&Freeze" -msgstr "" +msgstr "Šetriaci &mód" #: shutdowndlg.cpp:901 msgid "&Suspend" -msgstr "" +msgstr "U&spať" #: shutdowndlg.cpp:913 msgid "&Hibernate" -msgstr "" +msgstr "Hibernovať" #: shutdowndlg.cpp:931 -#, fuzzy msgid "&Restart" -msgstr "&Reštartovať počítač" +msgstr "&Reštartovať" #: shutdowndlg.cpp:955 shutdowndlg.cpp:1031 msgid "" @@ -249,59 +248,65 @@ msgstr "" #: shutdowndlg.cpp:1290 msgid "Skip Notification" -msgstr "" +msgstr "Preskočiť oznámenie" #: shutdowndlg.cpp:1291 msgid "Abort Logout" -msgstr "" +msgstr "Zrušiť odhlasovanie" #: shutdowndlg.cpp:1346 msgid "Would you like to turn off your computer?" -msgstr "" +msgstr "Chcete vypnúť počítač?" #: shutdowndlg.cpp:1347 msgid "" "This computer will turn off automatically\n" "after %1 seconds." msgstr "" +"Počítač sa automaticky vypne\n" +"po %1 sekundách." #: shutdowndlg.cpp:1353 msgid "Would you like to reboot your computer?" -msgstr "" +msgstr "Chcete reštartovať počítač?" #: shutdowndlg.cpp:1355 msgid "Would you like to reboot to \"%1\"?" -msgstr "" +msgstr "Chcete reštartovať do \"%1\"?" #: shutdowndlg.cpp:1356 msgid "" "This computer will reboot automatically\n" "after %1 seconds." msgstr "" +"Počítač sa automaticky reštartuje\n" +"po %1 sekundách." #: shutdowndlg.cpp:1360 msgid "Would you like to end your current session?" -msgstr "" +msgstr "Chcete ukončiť aktuálne sedenie?" #: shutdowndlg.cpp:1361 msgid "" "This session will end\n" "after %1 seconds automatically." msgstr "" +"Sedenie bude automaticky\n" +"ukončené po %1 sekundách." #: startupdlg.cpp:78 msgid "Loading your settings" -msgstr "" +msgstr "Načítavam Vaše nastavenia" #: timed.ui:24 #, no-c-format msgid "Confirmation" -msgstr "" +msgstr "Potvrdenie" #: timed.ui:190 #, no-c-format msgid "Would you like to shutdown your computer?" -msgstr "" +msgstr "Chcete vypnúť počítač?" #: timed.ui:212 #, no-c-format @@ -309,8 +314,87 @@ msgid "" "If you do not act, your computer will shutdown\n" "after X automatically." msgstr "" +"Pokiaľ nezasiahnete, počítač sa vypne\n" +"po ukončení X servera automaticky." #: timed.ui:273 #, no-c-format msgid "Confirm" -msgstr "" +msgstr "Potvrdiť" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Log out of the current session to login as a different user.</p></" +#~ "qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Ukončiť aktuálne sedenie a prihlásiť sa ako iný používateľ.</p></" +#~ "qt>" + +#~ msgid "&Log out" +#~ msgstr "&Odhlásiť sa" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Put the computer in software idle mode, allowing for some " +#~ "powersaving. The system can be reactivated in a really short time, almost " +#~ "instantly.</p><p>This correspond to ACPI S0 mode.</p></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Prepnúť počítač do softvérového režimu nečinnosti, aby sa znížila " +#~ "spotreba. Systém je možné znova aktivovať za krátku chvíľku, takmer " +#~ "okamžite.</p><p>Zodpovedá to režimu ACPI S0.</p></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Put the computer in suspend-to-memory mode. The system is stopped " +#~ "and its state saved to memory.</p><p> This allows more powersaving than " +#~ "'Freeze' but requires longer time to reactivate the system.</p><p>This " +#~ "correspond to ACPI S3 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-RAM mode.</p></" +#~ "qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Prepnúť počítač do režimu uspania do pamäti. Systém je zastavený a " +#~ "jeho stav je uložený v pamäti RAM.</p><p>To umožňuje väčšie šetrenie " +#~ "energiou než \"Šetriaci mód\" ale vyžaduje dlhší čas na aktiváciu systému." +#~ "</p><p>Zodpovedá to režimu ACPI S3.</p><p>Tiež je známy ako režim uspania " +#~ "do pamäti (Suspend-to-RAM).</p></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Put the computer in suspend-to-disk mode. The system is stopped " +#~ "and its state saved to disk.</p><p>This offers the greatest powersaving " +#~ "but considerable time is required to reactivate the system again.</" +#~ "p><p>This correspond to ACPI S4 mode.</p><p>Also known as Suspend-to-Disk " +#~ "mode.</p></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Prepnúť počítač do režimu uspania na disk. Systém je zastavený a " +#~ "jeho stav je uložený na pevnom disku.</p><p>Umožňuje to najväčšiu úsporu " +#~ "energie, ale zároveň najdlhší čas potrebný na aktiváciu systému.</" +#~ "p><p>Zodpovedá to režimu ACPI S4.</p><p>Tiež je známy ako režim uspania " +#~ "na disk (Suspend-to-Disk).</p></qt>" + +#~ msgid "H&ybrid Suspend" +#~ msgstr "&Hybridné uspanie" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Put the computer in both suspend-to-memory and suspend-to-disk " +#~ "mode. The system is stopped and its state saved to memory and to disk.</" +#~ "p><p>This offers the best of both 'Suspend' and 'Hibernate' modes " +#~ "combined together. The system is de facto in 'Suspend' mode but if power " +#~ "is lost, work can still be resumed as if the system had been hibernated, " +#~ "preventing any data loss.</p><p>This correspond to ACPI S3+S4 mode.</" +#~ "p><p>Also known as Suspend-to-RAM + Suspend-to-Disk mode.</p></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Prepnúť počítač do režimu uspania do pamäti a zároveň uspania na " +#~ "disk. Systém je zastavený a jeho stav je uložený do pamäti a aj na disk.</" +#~ "p><p>Umožňuje to skombinovať výhody oboch režimov \"Uspať\" a \"Hibernovať" +#~ "\". Systém je v podstate v režime \"Uspať\", ale pokiaľ sa minie energia " +#~ "a systém sa vypne, môžete ho neskôr prebudiť a ďalej pokračovať v práci " +#~ "bez straty údajov, akoby bol v móde \"Hibernovať\".</p><p>Zodpovedá to " +#~ "režimu ACPI S3+S4.</p><p>Tiež je známy ako režim uspania do pamäti a " +#~ "uspania na disk (Suspend-to-RAM + Suspend-to-disk).</p></qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Log out of the current session and restart the computer.</p></qt>" +#~ msgstr "<qt><p>Ukončiť aktuálne sedenie a reštartovať počítač.</p></qt>" + +#~ msgid "&Shutdown" +#~ msgstr "&Vypnúť" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>Log out of the current session and turn off the computer.</p></qt>" +#~ msgstr "<qt><p>Ukončiť aktuálne sedenie a vypnúť počítač.</p></qt>" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksplash.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksplash.po index 3f5f133c363..5dc4361792c 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksplash.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksplash.po @@ -8,35 +8,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksplash\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-28 21:11+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-31 14:17+0200\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-20 23:13+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/ksplash/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Marián Belička,Stanislav Višňovský" +msgstr "Marián Belička, Stanislav Višňovský, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "jairik@pobox.sk,stano@ms.mff.cuni.cz" +msgstr "jairik@pobox.sk, stano@ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com" #: main.cpp:31 msgid "Execute KSplash in MANAGED mode" -msgstr "Spustiť KSplash v režime MANAGED" +msgstr "Spustiť KSplash v spravovanom režime" #: main.cpp:32 msgid "Run in test mode" -msgstr "Spustiť v testovaciom móde" +msgstr "Spustiť v testovacom režime" #: main.cpp:33 msgid "Do not fork into the background" @@ -44,11 +45,11 @@ msgstr "Nespustiť na pozadí" #: main.cpp:34 msgid "Override theme" -msgstr "Predefinovať tému" +msgstr "Obchádzať tému" #: main.cpp:35 msgid "Do not attempt to start DCOP server" -msgstr "Nepokúšať sa spustiť server DCOP" +msgstr "Nepokúšať sa spustiť DCOP server" #: main.cpp:36 msgid "Number of steps" @@ -59,12 +60,10 @@ msgid "KSplash" msgstr "KSplash" #: main.cpp:46 -#, fuzzy msgid "Trinity splash screen" msgstr "Úvodná obrazovka TDE" #: main.cpp:48 -#, fuzzy msgid "" "(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" " (c) 2003 KDE developers" @@ -82,12 +81,12 @@ msgstr "Pôvodný autor" #: themeengine/default/themelegacy.cpp:42 msgid "Icons flash while they are starting" -msgstr "" +msgstr "Blikajúce ikony pri spustení" #: themeengine/default/themelegacy.cpp:44 #: themeengine/unified/themeunified.cpp:40 msgid "Always show progress bar" -msgstr "" +msgstr "Vždy zobrazuj panel priebehu" #: themeengine/objkstheme.cpp:128 msgid "Setting up interprocess communication" @@ -118,29 +117,27 @@ msgid "Restoring session" msgstr "Obnovujem sedenie" #: themeengine/objkstheme.cpp:135 -#, fuzzy msgid "Trinity is up and running" -msgstr "TDE je spustené" +msgstr "TDE je plne spustené a pripravené" #: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:29 #: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:63 #: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:327 msgid "Welcome" -msgstr "" +msgstr "Vitajte" #: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:30 msgid "(Your Name)" -msgstr "" +msgstr "(Vaše Meno)" #: themeengine/redmond/previewredmond.cpp:108 msgid "Starting TDE..." -msgstr "" +msgstr "Štartujem TDE..." #: themeengine/redmond/themeredmond.cpp:77 msgid "(Sorry, but I haven't finished writing this one yet...)" -msgstr "" +msgstr "(Pardon, ale toto ešte nemám dopísané...)" #: themeengine/unified/themeunified.cpp:76 -#, fuzzy msgid "Trinity is starting up" -msgstr "TDE je spustené" +msgstr "Trinity sa spúšťa" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksplashthemes.po index 2043fe9a2db..415df7d6234 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksplashthemes.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksplashthemes.po @@ -6,27 +6,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksplashthemes\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:45+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-20 23:13+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/ksplashthemes/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" +msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" +msgstr "visnovsky@kde.org, marek.inq.mlynar@gmail.com" #: installer.cpp:107 msgid "Add..." @@ -34,7 +35,7 @@ msgstr "Pridať..." #: installer.cpp:115 msgid "Test" -msgstr "Test" +msgstr "Testovať" #: installer.cpp:300 msgid "Delete folder %1 and its contents?" @@ -42,7 +43,7 @@ msgstr "Odstrániť priečinok %1 a celý jeho obsah?" #: installer.cpp:307 msgid "Failed to remove theme '%1'" -msgstr "Nepodarilo sa odstrániť tému '%1'" +msgstr "Nepodarilo sa odstrániť tému \"%1\"" #: installer.cpp:332 installer.cpp:397 msgid "(Could not load theme)" @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "(Nepodarilo sa načítať tému)" #: installer.cpp:364 msgid "<b>Name:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Meno:</b> %1<br>" +msgstr "<b>Názov:</b> %1<br>" #: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370 #: installer.cpp:372 @@ -124,7 +125,7 @@ msgstr "Autori Správcu tém TDE" #: main.cpp:71 msgid "Original installer code" -msgstr "Pôvodný kód inštalátoru" +msgstr "Pôvodný kód inštalátora" #: main.cpp:84 msgid "" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kstart.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kstart.po index 6eeffaf4159..02480c1d6a0 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kstart.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kstart.po @@ -8,27 +8,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kstart\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-13 07:45+0100\n" -"Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" -"Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-20 23:13+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kstart/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "?,Stanislav Višňovský" +msgstr "?,Stanislav Višňovský, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "?,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" +msgstr "?,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com" #: kstart.cpp:255 msgid "Command to execute" @@ -36,7 +37,7 @@ msgstr "Príkaz na vykonanie" #: kstart.cpp:257 msgid "A regular expression matching the window title" -msgstr "Regulárny výraz pre nájdenie titulku okna" +msgstr "Regulárny výraz zodpovedajúci titulku okna" #: kstart.cpp:258 msgid "" @@ -50,10 +51,10 @@ msgid "" msgstr "" "Reťatec pre triedu okna (vlastnosť WM_CLASS)\n" "Triedu okna je možné zistiť pomocou príkazu \n" -"'xprop | grep WM_CLASS' a kliknutím na okno.\n" +"\"xprop | grep WM_CLASS\" a kliknutím na okno.\n" "Poznámka: Ak nezadáte titulok okna ani jeho triedu,\n" "použije sa prvé okno, ktoré sa zobrazí.\n" -"Nedoporučujeme." +"Vynechanie oboch parametrov Nedoporučujeme." #: kstart.cpp:265 msgid "Desktop on which to make the window appear" @@ -64,7 +65,7 @@ msgid "" "Make the window appear on the desktop that was active\n" "when starting the application" msgstr "" -"Zobrazí okno na ploche, ktorá bola aktívna v momente\n" +"Zobraziť okno na ploche, ktorá bola aktívna v momente\n" "štartu aplikácie" #: kstart.cpp:267 @@ -73,7 +74,7 @@ msgstr "Zobraziť okno na všetkých plochách" #: kstart.cpp:268 msgid "Iconify the window" -msgstr "Ikonifikovať okno" +msgstr "Minimalizovať okno" #: kstart.cpp:269 msgid "Maximize the window" @@ -81,11 +82,11 @@ msgstr "Maximalizovať okno" #: kstart.cpp:270 msgid "Maximize the window vertically" -msgstr "Maximalizovať okno vertikálne" +msgstr "Maximalizovať okno zvisle" #: kstart.cpp:271 msgid "Maximize the window horizontally" -msgstr "Maximalizovať okno horizontálne" +msgstr "Maximalizovať okno vodorovne" #: kstart.cpp:272 msgid "Show window fullscreen" @@ -97,7 +98,7 @@ msgid "" "Menu, Dialog, TopMenu or Override" msgstr "" "Typ okna: Normálne, Plocha, Dokovacie, Nástroj,\n" -"Menu, Dialóg, TopMenu alebo Predefinovať" +"Ponuka, Dialóg, Vrchná ponuka alebo Predefinovať" #: kstart.cpp:274 msgid "" @@ -109,23 +110,23 @@ msgstr "" #: kstart.cpp:277 msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "Udržiavať okno vždy navrchu nad ostatnými oknami" +msgstr "Pokúsiť sa udržiavať okno vždy navrchu nad ostatnými oknami" #: kstart.cpp:279 msgid "Try to keep the window below other windows" -msgstr "Udržiavať okno vždy pod ostatnými oknami" +msgstr "Pokúsiť sa udržiavať okno vždy pod ostatnými oknami" #: kstart.cpp:280 msgid "The window does not get an entry in the taskbar" -msgstr "Okno nebude zobrazené v taskbare" +msgstr "Okno nebude zobrazené na Paneli úloh" #: kstart.cpp:281 msgid "The window does not get an entry on the pager" -msgstr "Okno nebude uvedené v pageri" +msgstr "Okno nebude uvedené v Stránkovači obrazoviek" #: kstart.cpp:282 msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" -msgstr "Okno bude zobrazené v systémovej lište Kickera" +msgstr "Okno bude zobrazené v systémovom paneli Kicker" #: kstart.cpp:289 msgid "KStart" @@ -139,9 +140,10 @@ msgid "" "and so on." msgstr "" "Nástroj pre spúšťanie aplikácií so špeciálnymi vlastnosťami okna,\n" -"ako sú ikonifikované, maximalizované okno, na danej virtuálnej ploche, \n" +"akými sú napríklad minimalizované, maximalizované okno, na danej virtuálnej " +"ploche, \n" "so špeciálnym okrajom atď." #: kstart.cpp:310 msgid "No command specified" -msgstr "Neuvedený príkaz" +msgstr "Nie je uvedený žiaden príkaz" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po index b93bbea7547..10374cd09d2 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -9,27 +9,30 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard\n" "POT-Creation-Date: 2019-12-05 01:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-17 10:04+0100\n" -"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com\n" -"Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-20 23:13+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/ksysguard/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš" +msgstr "Stanislav Višňovský, Pavol Cvengroš, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq.alert.sk" +msgstr "" +"visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, orpheus@hq.alert.sk, marek.inq.mlynar@gmail." +"com" #: KSGAppletSettings.cc:34 msgid "System Guard Settings" @@ -64,7 +67,7 @@ msgstr "Vyberte typ displeja" #: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 msgid "&Signal Plotter" -msgstr "Kreslenie &signálu" +msgstr "Vykre&sľovač signálu" #: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 msgid "&Multimeter" @@ -97,7 +100,7 @@ msgid "" "document type 'KSysGuardApplet'." msgstr "" "Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu appletu, ktorý musí mať typ dokumentu " -"'KSysGuardApplet'." +"\"KSysGuardApplet\"." #: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 #, c-format @@ -110,11 +113,11 @@ msgstr "Sem pretiahnite senzory z TDE Strážcu systému." #: SensorBrowser.cc:77 msgid "Sensor Browser" -msgstr "Prehliadač senzoru" +msgstr "Prehliadač senzora" #: SensorBrowser.cc:78 msgid "Sensor Type" -msgstr "Typ senzoru" +msgstr "Typ senzora" #: SensorBrowser.cc:81 msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." @@ -133,7 +136,7 @@ msgstr "" "Prehliadač senzorov zobrazuje zoznam pripojených hostiteľov a senzorov, " "ktoré sú na nich k dispozícii. Myšou senzory pretiahnite do pracovného listu " "alebo appletu. Zobrazí sa displej, ktorý predstavuje hodnoty získané zo " -"senzoru. Niektoré displeje sú schopné zobrazovať hodnoty viacerých senzorov. " +"senzora. Niektoré displeje sú schopné zobrazovať hodnoty viacerých senzorov. " "Jednoducho na nich pustite ďalšie senzory, ktoré chcete pridať." #: SensorBrowser.cc:148 @@ -162,11 +165,11 @@ msgstr "Titulok" #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:36 #, no-c-format msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Tu zadajte titulok displeja." +msgstr "Tu zadajte titulok zobrazenia." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 msgid "Display Range" -msgstr "Rozsah displeja" +msgstr "Rozsah zobrazenia" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 @@ -179,7 +182,7 @@ msgid "" "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " "automatic range detection is enabled." msgstr "" -"Zadajte minimálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa " +"Zadajte minimálnu hodnotu zobrazenia. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa " "automatické určenie rozsahu." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 @@ -193,14 +196,14 @@ msgid "" "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " "automatic range detection is enabled." msgstr "" -"Zadajte maximálnu hodnotu displeja. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa " +"Zadajte maximálnu hodnotu zobrazenia. Ak sú obidve hodnoty 0, použije sa " "automatické určenie rozsahu." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:61 #, no-c-format msgid "Alarms" -msgstr "Alarmy" +msgstr "Poplachy" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:138 @@ -219,14 +222,14 @@ msgstr "Povoliť poplach" #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:92 #, no-c-format msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Povoliť alarm pre minimálnu hodnotu." +msgstr "Povoliť poplach pre minimálnu hodnotu." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:180 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:120 #, no-c-format msgid "Lower limit:" -msgstr "Dolný limit:" +msgstr "Spodná medzná hodnota:" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:72 @@ -240,14 +243,14 @@ msgstr "Poplach pri maximálnej hodnote" #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:158 #, no-c-format msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Povoliť alarm pre maximálnu hodnotu." +msgstr "Povoliť poplach pre maximálnu hodnotu." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui:114 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui:186 #, no-c-format msgid "Upper limit:" -msgstr "Horný limit:" +msgstr "Horná medzná hodnota:" #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 msgid "Look" @@ -282,8 +285,8 @@ msgid "" "advisable to use a small font size here." msgstr "" "Určuje veľkosť použitého písma pre nápisy pod stĺpcami. Stĺpce automaticky " -"zmiznú v prípade, že niektorý z nich je výrazne väčší. Takže sa hodí sem " -"zadať malú veľkosť." +"zmiznú v prípade, že niektorý z nich je výrazne väčší. Takže je vhodné " +"použiť skôr menšie hodnoty písma." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 @@ -321,12 +324,12 @@ msgstr "Upraviť..." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Stlačením tlačidla nastavíte popis." +msgstr "Stlačením tohoto tlačidla nastavíte popis." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Stlačením odstránite senzor." +msgstr "Stlačením tohoto tlačidla odstránite senzor." #: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 msgid "Label of Bar Graph" @@ -347,12 +350,12 @@ msgid "" "the values of the sensor over time." msgstr "" "Toto je prázdna plocha na pracovnom liste. Z prehliadača senzorov sem nejaký " -"pretiahnite a pusťte. Zobrazí sa displej pre tento senzor, ktorý vám umožní " -"monitorovať hodnoty zo senzoru." +"pretiahnite a pustite. Zobrazí sa displej pre tento senzor, ktorý vám umožní " +"monitorovať hodnoty zo senzora." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Nastavenie kreslenia signálu" +msgstr "Nastavenie vykresľovania signálu" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 msgid "Style" @@ -360,7 +363,7 @@ msgstr "Štýl" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 msgid "Title:" -msgstr "Titul:" +msgstr "Titulok:" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 msgid "Graph Drawing Style" @@ -380,7 +383,7 @@ msgstr "Mierky" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 msgid "Vertical Scale" -msgstr "Vertikálna mierka" +msgstr "Zvislá mierka" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 msgid "Automatic range detection" @@ -398,7 +401,7 @@ msgstr "" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Horizontálna mierka" +msgstr "Vodorovná mierka" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 msgid "pixel(s) per time period" @@ -414,13 +417,13 @@ msgstr "Čiary" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 msgid "Vertical lines" -msgstr "Vertikálne čiary" +msgstr "Zvislé čiary" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." msgstr "" -"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť vertikálne čiary v prípade, že je " -"displej dosť veľký." +"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť zvislé čiary v prípade, že je displej " +"dosť veľký." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 msgid "Distance:" @@ -432,16 +435,16 @@ msgstr "Zadajte vzdialenosť medzi dvoma vertikálnymi čiarami." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Posun vertikálnych čiar" +msgstr "Posun zvislých čiar" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 msgid "Horizontal lines" -msgstr "Horizontálne čiary" +msgstr "Vodorovné čiary" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." msgstr "" -"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť horizontálne čiary v prípade, že je " +"Použite túto voľbu, ak chcete povoliť vodorovné čiary v prípade, že je " "displej dosť veľký." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 @@ -450,7 +453,7 @@ msgstr "Počet:" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Tu zadajte počet horizontálnych čiar." +msgstr "Tu zadajte počet vodorovných čiar." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 #: SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:35 @@ -467,19 +470,19 @@ msgid "" "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " "mark." msgstr "" -"Toto použite, ak majú horizontálne čiary obsahovať hodnoty, ktoré označujú." +"Toto použite, ak majú vodorovné čiary obsahovať hodnoty, ktoré označujú." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 msgid "Top bar" -msgstr "Horný pruh" +msgstr "Horný panel" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 msgid "" "Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " "applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." msgstr "" -"Toto použite, ak chcete aktívny titulok. To má asi zmysel iba pre applety. " -"Pruh je viditeľný, ak je displej dosť veľký." +"Toto použite, ak chcete zobraziť aktívny panel. To má asi zmysel iba pre " +"applety. Panel je viditeľný, ak je displej dosť veľký." #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 #: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:56 @@ -492,11 +495,11 @@ msgstr "Farby" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 msgid "Vertical lines:" -msgstr "Vertikálne čiary:" +msgstr "Zvislé čiary:" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Horizontálne čiary:" +msgstr "Vodorovné čiary:" #: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 msgid "Background:" @@ -520,7 +523,7 @@ msgstr "Presunúť dole" #: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 msgid "List View Settings" -msgstr "Nastavenie pohľadu zoznamu" +msgstr "Nastavenie zobrazenia zoznamu" #: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui:94 #, no-c-format @@ -529,11 +532,11 @@ msgstr "Farba popredia:" #: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Nastavenie multimetra" +msgstr "Nastavenia multimetra" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 msgid "Name" -msgstr "Meno" +msgstr "Názov" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 msgid "PID" @@ -563,7 +566,7 @@ msgstr "Systém%" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 msgid "Nice" -msgstr "Nice" +msgstr "Priorita procesu (nice)" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 msgid "VmSize" @@ -598,9 +601,8 @@ msgid "Own Processes" msgstr "Vlastné procesy" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -#, fuzzy msgid "&Tree View" -msgstr "&Strom" +msgstr "&Stromové zobrazenie" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 msgid "&Refresh" @@ -619,18 +621,18 @@ msgid "You need to select a process first." msgstr "Najprv musíte vybrať proces." #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_n: Do you want to kill the selected process?\n" "Do you want to kill the %n selected processes?" msgstr "" -"Chcete zabiť %n vybraný proces?\n" -"Chcete zabiť %n vybrané procesy?\n" -"Chcete zabiť %n vybraných procesov?" +"Chcete ukončiť %n vybraný proces?\n" +"Chcete ukončiť %n vybrané procesy?\n" +"Chcete ukončiť %n vybraných procesov?" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 msgid "Kill Process" -msgstr "Zabiť proces" +msgstr "Ukončiť proces" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 msgid "Kill" @@ -643,12 +645,12 @@ msgstr "Nepýtať sa znova" #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 #, c-format msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Chyba počas zabíjania procesu %1." +msgstr "Chyba počas pokusu o ukončenie procesu %1." #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 #, c-format msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Nedostatočné práva pre zabitie procesu %1." +msgstr "Nedostatočné práva na ukončenie procesu %1." #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 @@ -662,12 +664,12 @@ msgstr "Neplatný signál." #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 #, c-format msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Chyba počas zmene nice procesu %1." +msgstr "Chyba počas zmeny priority procesu (renice) %1." #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 #, c-format msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Nedostatočné práva pre zmenu nice procesu %1." +msgstr "Nedostatočné práva pre zmenu priority procesu (renice) %1." #: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 msgid "Invalid argument." @@ -833,7 +835,7 @@ msgstr "Poslať signál" #: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 msgid "Renice Process..." -msgstr "Renice procesu..." +msgstr "Zmeniť prioritu procesu (renice)..." #: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 msgid "" @@ -850,7 +852,7 @@ msgstr "Poslať" #: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 msgid "Renice Process" -msgstr "Renice procesu" +msgstr "Zmeniť priority procesu (renice)" #: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 msgid "" @@ -861,9 +863,10 @@ msgid "" "\n" "Please enter the desired nice level:" msgstr "" -"Práve chcete zmeniť prioritu plánovania procesu %1.\n" -"Nezabudnite, že len Superužívateľ (root) môže znížiť\n" -"nice hodnotu procesu. Čím nižšie číslo, tým vyššia priorita.\n" +"Práve chcete zmeniť prioritu procesu %1.\n" +"Nezabudnite, že len Superužívateľ (root)\n" +"môže znížiť hodnotu procesu (renice).\n" +"Čím nižšie číslo, tým vyššia priorita.\n" "\n" "Prosím zadajte žiadanú hodnotu nice:" @@ -902,7 +905,7 @@ msgid "" "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " "to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" msgstr "" -"<qt> <p>Toto je displej senzoru. Pre jeho úpravu kliknite a držte pravé " +"<qt> <p>Toto je displej senzora. Pre jeho úpravu kliknite a držte pravé " "tlačidlo myši buď na ráme alebo na boxe displeja a vyberte z kontextového " "menu <i>Vlastnosti</i>. Displej zo zošita odstránite výberom <i>Odstrániť</" "i>.</p>%1</qt>" @@ -919,7 +922,7 @@ msgstr "Interval časovača" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 msgid "Sensor Name" -msgstr "Meno senzoru" +msgstr "Názov senzora" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 msgid "Host Name" @@ -931,7 +934,7 @@ msgstr "Súbor so záznamom" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 msgid "Sensor Logger" -msgstr "Záznam senzoru" +msgstr "Záznam senzora" #: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 msgid "&Remove Sensor" @@ -951,7 +954,7 @@ msgstr "&Spustiť záznam" #: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Nastavenie záznamu signálu" +msgstr "Nastavenie záznamu signálu zo senzora" #: WorkSheet.cc:109 msgid "" @@ -959,7 +962,7 @@ msgid "" "document type 'KSysGuardWorkSheet'." msgstr "" "Súbor %1 neobsahuje platnú definíciu pracovného zošitu, ktorý musí mať typ " -"dokumentu 'KSysGuardWorkSheet'." +"dokumentu \"KSysGuardWorkSheet\"." #: WorkSheet.cc:125 msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." @@ -975,7 +978,7 @@ msgstr "&Stĺpcový graf" #: WorkSheet.cc:335 msgid "S&ensorLogger" -msgstr "&Záznam senzoru" +msgstr "&Záznam senzora" #: WorkSheetSettings.cc:41 msgid "Worksheet Properties" @@ -1010,12 +1013,12 @@ msgid "" "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " "worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." msgstr "" -"Toto je vaša pracovná plocha. Obsahuje vaše pracovné listy. Musíte vytvoriť " -"nový list (menu Súbor->Nový) pred ťahaním a pustením senzorov sem." +"Toto je Vaša pracovná plocha. Obsahuje vaše pracovné listy. Musíte vytvoriť " +"nový list (Ponuka Súbor->Nový) pred ťahaním a pustením senzorov sem." #: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 ksysguard.cc:171 msgid "System Load" -msgstr "Systém" +msgstr "Vyťaženie systému" #: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 msgid "Process Table" @@ -1031,7 +1034,7 @@ msgid "" "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" "Do you want to save the worksheet?" msgstr "" -"Zošit '%1' obsahuje neuložené dáta.\n" +"Zošit \"%1\" obsahuje neuložené dáta.\n" "Chcete uložiť tento zošit?" #: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 @@ -1068,11 +1071,11 @@ msgstr "Hostiteľ:" #: ksgrd/HostConnector.cc:54 msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Zadajte meno hostiteľa, ku ktorému sa chcete pripojiť." +msgstr "Zadajte názov hostiteľa, ku ktorému sa chcete pripojiť." #: ksgrd/HostConnector.cc:61 msgid "Connection Type" -msgstr "Typ spojenia" +msgstr "Typ pripojenia" #: ksgrd/HostConnector.cc:66 msgid "ssh" @@ -1156,7 +1159,7 @@ msgstr "" #: SystemLoad.sgrd:5 ksgrd/SensorManager.cc:50 msgid "CPU Load" -msgstr "Zaťaž CPU" +msgstr "Zaťaženie CPU" #: ksgrd/SensorManager.cc:51 msgid "Idle Load" @@ -1164,11 +1167,11 @@ msgstr "Nečinnosť" #: ksgrd/SensorManager.cc:53 msgid "Nice Load" -msgstr "Nice" +msgstr "Priorita úlohy (nice)" #: ksgrd/SensorManager.cc:54 msgid "User Load" -msgstr "Užívateľ" +msgstr "Priorita úlohy (užívateľ)" #: ksgrd/SensorManager.cc:55 msgid "Memory" @@ -1208,22 +1211,20 @@ msgid "Active Memory" msgstr "Pamäť aplikácie" #: ksgrd/SensorManager.cc:64 -#, fuzzy msgid "Inactive Memory" -msgstr "Vyrovnávacia pamäť" +msgstr "Neaktívna pamäť" #: ksgrd/SensorManager.cc:65 -#, fuzzy msgid "Wired Memory" -msgstr "Použitá pamäť" +msgstr "Pripojená pamäť" #: ksgrd/SensorManager.cc:66 msgid "Exec Pages" -msgstr "" +msgstr "Spustiteľné stránky" #: ksgrd/SensorManager.cc:67 msgid "File Pages" -msgstr "" +msgstr "Stránky so súbormi" #: ksgrd/SensorManager.cc:68 msgid "Process Count" @@ -1235,7 +1236,7 @@ msgstr "Ovládanie procesov" #: ksgrd/SensorManager.cc:70 msgid "Disk Throughput" -msgstr "Prenos disku" +msgstr "Priepustnosť disku" #: ksgrd/SensorManager.cc:71 msgid "" @@ -1285,11 +1286,11 @@ msgstr "Rozhrania" #: ksgrd/SensorManager.cc:82 msgid "Receiver" -msgstr "Príjemca" +msgstr "Prijaté" #: ksgrd/SensorManager.cc:83 msgid "Transmitter" -msgstr "Prenos" +msgstr "Odoslané" #: ksgrd/SensorManager.cc:84 msgid "Data" @@ -1353,7 +1354,7 @@ msgstr "ACPI" #: ksgrd/SensorManager.cc:99 msgid "Thermal Zone" -msgstr "Termálna zóna" +msgstr "Teplotná zóna" #: ksgrd/SensorManager.cc:100 msgid "Temperature" @@ -1369,15 +1370,15 @@ msgstr "Stav" #: ksgrd/SensorManager.cc:103 msgid "Battery" -msgstr "Batérie" +msgstr "Batéria" #: ksgrd/SensorManager.cc:104 msgid "Battery Charge" -msgstr "Nabitie batérií" +msgstr "Nabitie batérie" #: ksgrd/SensorManager.cc:105 msgid "Battery Usage" -msgstr "Použitie batérie" +msgstr "Využitie batérie" #: ksgrd/SensorManager.cc:106 msgid "Remaining Time" @@ -1401,11 +1402,11 @@ msgstr "Priemerná záťaž (15 min)" #: ksgrd/SensorManager.cc:111 msgid "Clock Frequency" -msgstr "Frekvencia hodín" +msgstr "Hodinový kmitočet" #: ksgrd/SensorManager.cc:112 msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Hardwarové senzory" +msgstr "Hardvérové senzory" #: ksgrd/SensorManager.cc:113 msgid "Partition Usage" @@ -1445,7 +1446,7 @@ msgstr "Teplota%1" #: ksgrd/SensorManager.cc:132 msgid "Total" -msgstr "Celkom" +msgstr "Spolu" #: ksgrd/SensorManager.cc:138 #, c-format @@ -1480,7 +1481,7 @@ msgstr "Celočíselná hodnota" #: ksgrd/SensorManager.cc:152 msgid "Floating Point Value" -msgstr "Reálna hodnota" +msgstr "Desatinná hodnota" #: ksgrd/SensorManager.cc:294 msgid "Connection to %1 has been lost." @@ -1497,7 +1498,7 @@ msgstr "Počítač %1 nenájdený" #: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 #, c-format msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Timeout na počítači %1" +msgstr "Čas vypršal na počítači %1" #: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 #, c-format @@ -1506,7 +1507,7 @@ msgstr "Sieťová chyba počítača %1" #: ksgrd/StyleSettings.cc:41 msgid "Global Style Settings" -msgstr "Globálne nastavenie štýlu" +msgstr "Všeobecné nastavenie štýlu" #: ksgrd/StyleSettings.cc:44 msgid "Display Style" @@ -1544,7 +1545,7 @@ msgstr "Nastavenie časovača" #: ksgrd/TimerSettings.cc:43 msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Použiť interval aktualizácie zošita" +msgstr "Použiť interval aktualizácie listu" #: ksysguard.cc:64 msgid "TDE system guard" @@ -1577,7 +1578,7 @@ msgstr "Importovať pracovný list..." #: ksysguard.cc:114 msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "&Importovať ostatný pracovný list" +msgstr "&Importovať posledný pracovný list" #: ksysguard.cc:117 msgid "&Remove Worksheet" @@ -1647,7 +1648,7 @@ msgstr "Zobrazovať iba zoznam lokálnych procesov" #: ksysguard.cc:516 msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Nepovinné súbory pracovného listu pre načítanie" +msgstr "Voliteľné súbory pracovného listu pre načítanie" #: ksysguard.cc:558 msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" @@ -1660,8 +1661,8 @@ msgid "" "module of William LeFebvre's \"top\" utility." msgstr "" "Podpora Solarisu\n" -"Časti odvodené (s povolením) z sunos5\n" -"modulu z \"top\" pomôcky od Williama LeFebvra." +"Časti odvodené (s povolením) zo SunOS 5\n" +"modulu z \"top\" od William-a LeFebvre-a." #: SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui:82 #: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui:91 diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po index 74203bbd90e..d0a595463c0 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksystemtrayapplet.po @@ -7,35 +7,36 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n" "POT-Creation-Date: 2018-12-06 18:22+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:47+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/ksystemtrayapplet/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com" #: systemtrayapplet.cpp:248 msgid "Configure System Tray" -msgstr "Nastaviť systémovú oblasť" +msgstr "Nastaviť systémový panel" #: systemtrayapplet.cpp:258 msgid "Show Clock in Tray" -msgstr "" +msgstr "Zobraziť hodiny na paneli" #: systemtrayapplet.cpp:263 msgid "Hidden icons:" @@ -47,4 +48,4 @@ msgstr "Viditeľné ikony:" #: systemtrayapplet.cpp:855 msgid "Configure System Tray..." -msgstr "Nastaviť systémovú oblasť..." +msgstr "Nastaviť systémový panel..." diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksystraycmd.po index d3eaa06f00a..d3e2c88eecf 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksystraycmd.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ksystraycmd.po @@ -8,31 +8,34 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksystraycmd\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 18:47+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:45+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/ksystraycmd/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" +msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" +msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, marek.inq.mlynar@gmail.com" #: ksystraycmd.cpp:60 msgid "No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" -msgstr "Žiadne okno odpovedajúce vzorke '%1' a nezadaný žiadny príkaz.\n" +msgstr "" +"Neexistuje žiadne okno zodpovedajúce vzorke \"%1\" a nebol zadaný žiadny " +"príkaz.\n" #: ksystraycmd.cpp:67 msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." @@ -80,7 +83,7 @@ msgstr "" #: main.cpp:33 msgid "Hide the window to the tray on startup" -msgstr "Skryť okno do lišty pri štarte" +msgstr "Skryť okno do systémového panelu pri štarte" #: main.cpp:34 msgid "" @@ -90,27 +93,27 @@ msgstr "Počkať na zobrazenie okna pred spustením príkazu" #: main.cpp:36 msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" -msgstr "Nastaví počiatočnú radu pre ikonu lišty" +msgstr "Nastaví počiatočné tipy pre ikonu na systémovom paneli" #: main.cpp:37 msgid "" "Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" "has no effect unless startonshow is specified." msgstr "" -"Nechať ikonu aplikácie lišty aj po ukončení klienta. Táto\n" -"možnosť nemá žiadny efekt, ak nie je použité startonshow." +"Ponechať ikonu aplikácie na paneli aj po ukončení klienta. Táto\n" +"možnosť nemá žiadny efekt, ak nie je použité \"startonshow\"." #: main.cpp:39 msgid "" "Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" "(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" msgstr "" -"Použiť ikonu ksystraycmd namiesto ikony okna v systémovej oblasti\n" +"Použiť ikonu ksystraycmd namiesto ikony okna na systémovom paneli\n" "(malo by byť použité s --icon na špecifikáciu ikony ksystraycmd)" #: main.cpp:41 msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "Skúsiť držať okno nad ostatnými oknami" +msgstr "Pokúsiť sa udržať okno nad ostatnými oknami" #: main.cpp:42 msgid "" @@ -118,12 +121,12 @@ msgid "" "This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." msgstr "" "Ukončenie klienta pri skrytí okna nemá žiadny efekt, ak nie je\n" -"použité startonshow, ktoré implikuje keeprunning." +"použité \"startonshow\", ktoré vyžaduje \"keeprunning\"." #: main.cpp:53 msgid "Allows any application to be kept in the system tray" -msgstr "Umožňuje udržiavanie ľubovoľnej aplikácie v systémovej lište" +msgstr "Umožňuje udržiavanie ľubovoľnej aplikácie na systémovom paneli" #: main.cpp:93 msgid "No command or window specified" -msgstr "Nezadaný príkaz alebo okno" +msgstr "Nebol zadaný žiaden príkaz ani okno" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktaskbarapplet.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktaskbarapplet.po new file mode 100644 index 00000000000..ed3e22d0809 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktaskbarapplet.po @@ -0,0 +1,29 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 03:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:07+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/ktaskbarapplet/sk/>\n" +"Language: sk\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marek Mlynár" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "marek.inq.mlynar@gmail.com" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kthememanager.po index b47ca8d961f..099af600da7 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kthememanager.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kthememanager.po @@ -5,27 +5,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kthememanager\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-28 21:10+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-01 13:35+0200\n" -"Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" -"Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-22 02:08+0000\n" +"Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" +"Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdebase/kthememanager/sk/>\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Stanislav Višňovský" +msgstr "Stanislav Višňovský, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "visnovsky@kde.org" +msgstr "visnovsky@kde.org, marek.inq.mlynar@gmail.com" #: knewthemedlg.cpp:28 msgid "New Theme" @@ -39,7 +40,7 @@ msgstr "Správca tém TDE" msgid "" "This control module handles installing, removing and creating visual TDE " "themes." -msgstr "Tento modul ovláda inštaláciu, odstránenia a vytváranie tém pre TDE." +msgstr "Tento modul ovláda inštaláciu, odstránenie a vytváranie tém pre TDE." #: kthememanager.cpp:218 msgid "Theme Files" @@ -103,12 +104,12 @@ msgstr "Získať nové témy..." #: kthemedlg.ui:78 #, no-c-format msgid "https://www.trinity-look.org/" -msgstr "" +msgstr "https://www.trinity-look.org/" #: kthemedlg.ui:81 #, no-c-format msgid "Go to the TDE themes website" -msgstr "Zobraziť WWW stránku s témami TDE" +msgstr "Prejsť na WWW stránku s témami TDE" #: kthemedlg.ui:121 #, no-c-format @@ -193,7 +194,7 @@ msgstr "Upraviť šetrič obrazovky" #: newthemewidget.ui:25 #, no-c-format msgid "&Theme name:" -msgstr "&Meno témy:" +msgstr "&Názov témy:" #: newthemewidget.ui:36 #, no-c-format diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po index 1438ce2e363..84e05f50fe4 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/ktip.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktip\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-15 01:07+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2019-12-10 16:56+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-23 00:26+0000\n" "Last-Translator: Marek Mlynar <marek.inq.mlynar@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" "projects/tdebase/ktip/sk/>\n" @@ -21,23 +21,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" +"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -"Juraj Bednár,Dumber,Marián Belička,Stanislav Višňovský,Pavol Cvengroš,Jozef " -"Říha" +"Juraj Bednár, Dumber, Marián Belička, Stanislav Višňovský, Pavol Cvengroš, " +"Jozef Říha, Marek Mlynár" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"juraj@bednar.sk,?,jairik@pobox.sk,visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz,orpheus@hq." -"alert.sk,jose1711@gmail.com" +"juraj@bednar.sk, ?, jairik@pobox.sk, visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz, " +"orpheus@hq.alert.sk, jose1711@gmail.com" #: ktipwindow.cpp:32 msgid "Useful tips" @@ -45,7 +45,7 @@ msgstr "Užitočné tipy" #: ktipwindow.cpp:36 msgid "KTip" -msgstr "KTip" +msgstr "TDE Tipy" #: ktipwindow.cpp:52 msgid "Useful Tips" @@ -61,6 +61,13 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" "</center>\n" msgstr "" +"<P>\n" +"Mnoho ďalších informácií o projekte TDE nájdete na\n" +"<A HREF=\"http://www.trinitydesktop.org/\">Webové stránky TDE</A>.</P>\n" +"<br>\n" +"<center>\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" +"</center>\n" #: tips:15 msgid "" @@ -78,16 +85,11 @@ msgstr "" "môžete v Ovládacom centre v \"Regionálne nastavenia a Uľahčenie prístupu\"\n" "->\"Krajina/Región a Jazyk\".\n" "</p>\n" -"<p>Pre viac informácií o preklade TDE a prekladateľoch pozrite <a\n" -"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" "<p align=\"right\"><em>Dodal Andrea Rizzi</em></p>\n" #: tips:28 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" @@ -102,19 +104,18 @@ msgid "" "</center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Môžete minimalizovať všetky okná na súčasnej ploche a zase ich obnoviť\n" +"Všetky okná na súčasnej ploche môžete minimalizovať a zase ich obnoviť\n" "jednoduchým kliknutím na ikonu pracovnej plochy\n" -"na paneli.</p>\n" +"na systémovom paneli.</p>\n" "<p>Ak tam ikona aktuálne nie je, môžte ju pridať kliknutím pravým tlačidlom " -"na panel a zvolením Pridať do panelu -> Špeciálne tlačidlá -> Prístup na " -"pracovnú plochu.\n" +"na panel a zvolením \"Pridať do panelu\" -> \"Špeciálne tlačidlá\" -> " +"\"Prístup na pracovnú plochu\".\n" "<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/desktop.png\">\n" "<center>\n" #: tips:43 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n" @@ -128,7 +129,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Ak dočasne potrebujete viac priestoru na obrazovke, môžete\n" -"<strong>schovať panel</strong> kliknutím na jednu zo šipiek na jeho\n" +"<strong>schovať panel</strong> kliknutím na jednu zo šípiek na jeho\n" "ľavom alebo pravom konci. Prípadne ho môžete nastaviť na automatické\n" "schovávanie v Ovládacom centre (Pracovná plocha -> Panely, karta " "Skrývanie).\n" @@ -138,7 +139,6 @@ msgstr "" "</p>\n" #: tips:58 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" @@ -153,8 +153,8 @@ msgid "" "</center>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Program Klipper, ktorý je štandardne spúšťaný a zostáva na systémovej\n" -"lište na pravom konci panelu, ponecháva k dispozícii viacero označení\n" +"Program Klipper, ktorý je štandardne spúšťaný a zostáva v systémovom paneli\n" +"na pravom konci panelu, ponecháva k dispozícii viacero označení\n" "textu, ktoré môžete vybrať naspäť alebo dokonca (napr. v prípade\n" "URL) aj spustiť.</p>\n" "<p>Viac informácií o použití Klipper je v <a\n" @@ -192,7 +192,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Popis <b>\"Miesto\"</b> v Konquerorovi je ťahateľné.</p>\n" "<p>To znamená, že môžete vytvárať skratky (napr. na ploche alebo v paneli)\n" -"jeho ťahaním myšou na dané miesto. Taktiež ho môžete pustiť do Konzole\n" +"jeho ťahaním myšou na dané miesto. Taktiež ho môžete pustiť do Konzoly\n" "alebo do editačných polí a získate napísané URL (rovnako ako s odkazmi\n" "alebo súbormi zobrazenými v Konquerorovi).</p>\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Pre rýchly prístup k Správcovi tlače TDE zadajte \n" "<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Kam?\"</em>,\n" -"to zadať. Zadajte to...</p>\n" +"Vyskúšajte to zadať...</p>\n" "<ul>\n" " <li>...priamo do <i>adresy</i> v okne Konquerora,</li> \n" " <li>...alebo do dialógu <i>Vykonať príkaz</i>, ktorý zobrazíte\n" @@ -249,7 +249,6 @@ msgstr "" "príručku TDE</a>.</p>\n" #: tips:127 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" @@ -260,15 +259,15 @@ msgid "" "User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Môžete prepínať dookola okná vo virtuálnej ploche stlačením kláves\n" -"Alt a stláčaním Tab alebo Shift+Tab.</p><br>\n" +"Stlačením kláves\n" +"Alt a stláčaním Tab alebo Shift+Tab môžete prepínať dookola okná vo " +"virtuálnej ploche.</p><br>\n" "<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" "<p>Pre viac informácií pozrite <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">Užívateľskú\n" "príručku TDE</a>.</p>\n" #: tips:140 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in " @@ -279,14 +278,14 @@ msgid "" "<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Vašej obľúbenej aplikácii si môžete priradiť <b>klávesovú skratku</b>.\n" -"Editor TDE menu (K-menu -> Systém -> Editor menu). Vyberte aplikáciu\n" +"Vašej obľúbenej aplikácii môžete priradiť <b>klávesovú skratku</b>.\n" +"Editor TDE ponuky (TDE ponuka -> Systém -> Editor ponuky). Vyberte " +"aplikáciu\n" "(napr. Konzola), a potom na obrázok vedľa \"Aktuálna klávesová skratka\"\n" "Zadajte kombináciu kláves (napr. Ctrl+Alt+K).\n" "<p>A je to! Teraz môžete spúšťať Konzolu pomocou Ctrl+Alt+K.</p>\n" #: tips:151 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" @@ -304,7 +303,8 @@ msgstr "" "</p>\n" "<p>Pre ďalšie informácie o používaní virtuálnych plôch, navštívte <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguid/windows-how-to-work.html#using-multiple-" -"desktops\">príručku užívateľa TDE</a>.</p>\n" +"desktops\">Užívateľskú\n" +"príručku TDE</a>.</p>\n" #: tips:164 msgid "" @@ -332,6 +332,24 @@ msgid "" "hardware donations. Please contact the TDE team if you are interested in\n" "donating, or if you would like to contribute in other ways.</p>\n" msgstr "" +"<p>Prostredie <b>Trinity Desktop Environment</b> vzniklo ako odnož projektu\n" +"K Desktop Environment verzie 3.5, ktorú pôvodne vyvíjal tím KDE,\n" +"celosvetový tím softvérových vývojárov, ktorí sa pridali do rozvoja " +"slobodného softvéru.\n" +"Názov <i>Trinity</i> bol vybraný preto, lebo slovo <i>Tri</i>\n" +" je pokračovaním <i> KDE 3</i>.</p>\n" +"<p>Neskôr sa z TDE vyvinul samostatný projekt nezávislého desktopového " +"prostredia.\n" +"Vývojári kód prispôsobili vlastným predstavám bez toho, aby mu ubrali\n" +"efektivitu, produktivitu a tradičný užívateľský komfort známy z originálneho " +"prostredia série KDE 3.</p>\n" +"<p>Projekt KDE bol založený v októbri 1996 a prvé vydanie bolo 12. júla 1998." +"</p>\n" +"<p>TDE bolo prvý krát vydané v apríli 2010.</p>\n" +"<p>Aj Vy môžete podporiť<em> projekt TDE </em> prácou\n" +"(programovanie, dizajn, dokumentácia, korektúry, preklady a podobne)\n" +"alebo finančnými či hardvérovými darmi. Prosím kontaktujte tím TDE,\n" +"ak máte záujem projekt podporiť finančne, alebo pomôcť iným spôsobom.</p>\n" #: tips:188 msgid "" @@ -347,18 +365,16 @@ msgid "" "</tr></table>\n" msgstr "" "<p>TDE poskytuje možnosti, ako zmeniť veľkosť okna:</p>\n" -"<table><tr>\n" -"<th>Maximalizovať okno</th>\t<th>kliknutím na tlačidlo maximalizácie</th>\n" -"</tr><tr>\n" -"<td>na celú obrazovku</td>\t\t<td>ľavým tlačidlom myši</td>\n" -"</tr><tr>\n" -"<td>len vertikálne</td>\t<td>stredným tlačidlom myši</td>\n" -"</tr><tr>\n" -"<td>len horizontálne</td>\t<td>pravým tlačidlom myši</td>\n" -"</tr></table>\n" +"<table>\n" +"<tr><td>Maximalizovať okno</td><td>-> kliknutím na tlačidlo maximalizácie</" +"td></tr>\n" +"<tr><td>Na celú obrazovku</td><td>-> ľavým tlačidlom myši</td></tr>\n" +"<tr><td>Len vertikálne</td><td>-> prostredným tlačidlom myši</td></tr>\n" +"<tr><td>Len horizontálne</td><td>-> pravým tlačidlom myši</td></tr>\n" +"</table>\n" +"<td>\n" #: tips:203 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can stay up to date with new developments in TDE and releases\n" "by regularly checking the <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">TDE web " @@ -367,13 +383,12 @@ msgid "" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" msgstr "" "<p>Môžete zostať v obraze nového vývoja TDE\n" -"sledovaním web stránky <A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>." -"</p>\n" +"sledovaním web stránky <a href=\"http://www.trinitydesktop.org/\">Webové " +"stránky projektu TDE</A>.</p>\n" "<BR>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" #: tips:212 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (I)</strong></p>\n" "<p><strong>tdeprinter</strong>, TDE's printing utility supports\n" @@ -402,7 +417,6 @@ msgstr "" "</ul>\n" #: tips:229 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDEPrinting (II)</strong></p>\n" "<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" @@ -421,19 +435,17 @@ msgstr "" "\n" "<p>Nie všetky tlačové subsystémy poskytujú rovnaké možnosti,\n" "ktoré by TDEPrint mohol využiť.</p>\n" -"<p>The Tím TDEPrinting\n" -"doporučuje inštaláciu softvéru založeného na <A\n" +"<p>Vývojári TDE doporučujú inštaláciu softvéru založeného na <A\n" "HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS</strong></A>\n" "ako tlačový subsystém.</p>\n" "<p> CUPS poskytuje jednoduché použitie, výkonné funkcie, širokú\n" "podporu tlačiarní a moderný návrh (založený na IPP, \"Internet\n" -"Printing Protocol\"). Jeho užitočnosť potvrdzujú domáci používatelia\n" -"ale aj veľké siete.\n" +"Printing Protocol\"). Je užitočný pre domácich používateľov\n" +"aj veľké siete.\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Dodal Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips:247 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "TDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" @@ -443,9 +455,8 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "TDE je založené na dobre navrhnutých C++ základoch. C++ je programovací\n" -"jazyk vhodný pre vývoj desktopu. TDE objektový model\n" -"rozširuje silu C++. Ak si želáte zistiť detaily, pozrite sa na \n" -"<a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>.</p><br>\n" +"jazyk vhodný pre vývoj desktopu. Objektový model TDE\n" +"rozširuje silu C++ ešte viac.</p>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" #: tips:257 @@ -456,9 +467,10 @@ msgid "" "to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Môžete použiť Konqueror na <strong>prehliadanie tar archívov</strong>,\n" -"Môžete rozbaliť súbory jednoduchým pretiahnutím na iné\n" -"miesto, napríklad iné Konqueror okno, alebo plochu.</p>\n" +"Konqueror môžete použiť na <strong>prehliadanie tar archívov</strong>,\n" +"aj skompresovaných. Môžete ním rozbaliť súbory jednoduchým pretiahnutím na " +"iné\n" +"miesto, napríklad iné okno Konqueror-a , alebo plochu.</p>\n" #: tips:266 msgid "" @@ -471,15 +483,14 @@ msgid "" "TDE User Guide</a>.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Cez virtuálne plochy môžete prechádzať podržanim klávesy Ctrl\n" +"Virtuálnymi plochami sa môžete prepínať podržanim klávesy Ctrl\n" "a súčasne stlačením Tab alebo Shift+Tab.</p>\n" "<p>Pre získanie viac informácií o používaní virtuálnych plôch pozrite <a\n" "href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-" "desktops\">\n" -"TDE Užívateľská príručka</a>.</p>\n" +"Užívateľská príručka TDE</a>.</p>\n" #: tips:277 -#, fuzzy msgid "" "<p>You can start <strong>tdeprinter</strong> as a standalone program\n" "from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" @@ -490,17 +501,17 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\"></center>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p><strong>KPrinter</strong> môžete spustiť ako samostatný program\n" -"z ľubovoľného xtermu, okna Konsole alebo z okna \"Vykonať príkaz\"\n" -"(spusteného pomocou <i>Alt+F2</i>). Potom vyberte súbor, ktorý\n" -"chcete vytlačiť. Môžete ich vybrať aj viac naraz.\n" -"</p>\n" +"<p> <strong>tdeprinter</strong> môžete spustiť ako samostatný program\n" +"z akéhokoľvek terminálu xterm, okna Konsole alebo aj pomocou dialógu " +"\"Spustiť príkaz\"\n" +"(spúšťa sa pomocou stlačenia <i>Alt+F2</i>). potom si vyberte súbor ktorý " +"chcete vytlačiť.\n" +"Naraz môžete vytlačiť akékoľvek množstvo dokumentov akéhokoľvek typu.</p>\n" "<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\">\n" +"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer.png\"></center>\n" "<p align=\"right\"><em>Dodal Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips:290 -#, fuzzy msgid "" "<p>You may at any time switch <strong>tdeprinter</strong> to another\n" "print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" @@ -511,17 +522,16 @@ msgid "" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" -"<p>Kedykoľvek môžete <strong>kprinter</strong> prepnúť na používanie\n" +"<p>Kedykoľvek môžete <strong>tdeprinter</strong> prepnúť na používanie\n" "iného tlačového subsystému (a nemusíte byť na to ani root).</p>\n" "<p>Používatelia prenosných počítačov, ktorí často menia pracovné " "prostredie,\n" -"budú oceňovať ako náhradu <A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A>\n" +"ocenia ako náhradu CUPS <A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A>\n" "(alebo iný tlačový subsystém).\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Dodal Kurt Pfeifle</em></p>\n" #: tips:303 -#, fuzzy msgid "" "<P>\n" "TDE's help system can display TDE's HTML-based help, but\n" @@ -532,8 +542,8 @@ msgid "" "<br>\n" "<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" msgstr "" -"<P>TDE pomocný systém nezobrazuje len TDE pomoc založenú na HTML, ale\n" -"aj info a manuálové stránky.</P><br>\n" +"<P>Systém pomoci TDE nezobrazuje len TDE pomoc založenú na HTML, ale\n" +"aj informácie a manuálové stránky.</P><br>\n" "<center>\n" "<img src=\"hicolor/48x48/apps/kdehelpcenter.png\"></center>\n" @@ -558,12 +568,11 @@ msgid "" "the remaining buttons.</P>\n" msgstr "" "<P>V prípade, že panel nástrojov je príliš veľký na zobrazenie všetkých " -"tlačidiel\n" -"môžete kliknutím na malú šípku posunúť panel nástrojov na zobrazenie\n" +"tlačidiel,\n" +"môžete kliknutím na malú šípku a posunúť panel nástrojov na zobrazenie\n" "ostatných tlačidiel.</P>\n" #: tips:335 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "Need comprehensive info about TDEPrinting?<br> </p>\n" @@ -588,10 +597,11 @@ msgid "" "The TDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" "them into the menu.</P>\n" msgstr "" -"<P>Môžete bez problémov používať aplikácie, ktoré neboli napísané pre TDE\n" -"v prostredí TDE. Je dokonca možné ich integrovať do menu systému.\n" -"TDE program \"KAppfinder\" bude hľadať známe programy a\n" -"pridá ich do menu.</P>\n" +"<P>Bez problémov môžete používať aj aplikácie, ktoré neboli napísané pre " +"TDE\n" +"v prostredí TDE. Je dokonca možné ich integrovať do ponuky systému.\n" +"Program TDE \"KAppfinder\" bude hľadať známe programy a\n" +"pridá ich do ponuky.</P>\n" #: tips:356 msgid "" @@ -601,13 +611,12 @@ msgid "" "<p>For more information about personalizing Kicker, the TDE Panel,\n" "take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Môžete rýchlo presunúť panel do inej plochy s pomocou \"presunu\" so\n" +"<p>Panel môžete rýchlo presunúť do inej plochy pomocou \"ťahania\" so\n" "stlačeným ľavým tlačidlom a presunom tam kde chcete.</p>\n" "<p>Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n" "<a href=\"help:/kicker\">Kicker Návod</a>.</p>\n" #: tips:365 -#, fuzzy msgid "" "<p>\n" "If you want to kill some time, TDE comes with an extensive collection\n" @@ -650,7 +659,8 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Rýchla cesta, ako pridať aplikáciu do panelu je\n" -"pravý klik na panel (Menu panelu) a vybrať Pridať->Tlačidlo->čokoľvek.</p>\n" +"pravý klik na panel (Panel ponuky) a vybrať Pridať->Tlačidlo->čokoľvek.\n" +"</p>\n" #: tips:400 msgid "" @@ -661,7 +671,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Môžete pridať viacero appletov do panelu vybraním Panel\n" -"Menu->Pridať->Applet z TDE menu.\n" +"ponuky->Pridať->Applet z ponuky TDE.\n" "</p>\n" #: tips:409 @@ -675,7 +685,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Môžete pridať malý príkazový riadok do Vášho panelu vybraním Panel\n" -"Menu->Pridať->Applet->Spúšťač Aplikácií z TDE menu.\n" +"ponuky->Pridať->Applet->Spúšťač Aplikácií z TDE ponuky.\n" "</p>\n" "<p>Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n" "<a href=\"help:/kicker\">Kicker Návod</a>.</p>\n" @@ -686,7 +696,7 @@ msgid "" "business partners <b>around the world</b>?</p>\n" "<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n" msgstr "" -"<p>Chcete zobraziť lokálny čas vašich známych alebo spolupracovníkov\n" +"<p>Chcete zobraziť lokálny čas Vašich známych alebo spolupracovníkov\n" "<b>po celom svete</b>?</p>\n" "<p>Jednoducho stlačte stredné tlačidlo myši na <b>hodinách v paneli</b>.</" "p>\n" @@ -701,7 +711,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Vaše <b>hodiny</b> sa dajú nastaviť tak, aby zobrazovali čas\n" "<b>jednoducho</b>, <b>ako digitálky</b>, <b>pomocou ručičiek</b> alebo " -"<b>nepresne</b>.</p>\n" +"<b>približne</b>.</p>\n" "<p>Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n" "<a href=\"help:/kicker\">Kicker Návod</a>.</p>\n" @@ -717,10 +727,10 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"V prípade, že viete meno, môžete <strong>spustiť ľubovoľný program</" +"V prípade, že viete názov, môžete <strong>spustiť ľubovoľný program</" "strong>stlačením\n" "<strong>Alt+F2</strong>\n" -"a zadaním mena programu v okne, ktoré sa zobrazí.<p>\n" +"a zadaním názvu programu v okne, ktoré sa zobrazí.<p>\n" "<br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" @@ -736,9 +746,9 @@ msgid "" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/network.png\">\n" msgstr "" "<p>\n" -"Môžete <strong>zobrazovať ľubovoľné URL</strong> stlačením\n" +"Môžete <strong>prezerať ľubovoľné URL</strong> stlačením\n" "<strong>Alt+F2</strong> a zadaním URL v\n" -"okne, ktoré sa zobrazí.\n" +"okne, ktoré sa zobrazí?\n" "</p><br>\n" "<center>\n" "<img src=\"crystalsvg/48x48/places/network.png\">\n" @@ -754,8 +764,8 @@ msgid "" msgstr "" "<p>Ak používate Konqueror a chcete zadať iné miesto, kam sa chcete pozrieť,\n" "celé pole rýchlo vymažete stlačením tlačidla s bielym krížikom vľavo od " -"poľa.\n" -"A môžete začať písať.</p>\n" +"poľa\n" +"a môžete začať písať?</p>\n" "<p>Ak stlačíte Ctrl+L, otvorí sa dialóg pre zadanie nového miesta.</p>\n" #: tips:473 @@ -770,9 +780,9 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Môžete pristupovať k <strong>manuálovým stránkam</strong> zadaním\n" -"znaku hash (#) a mena manuálovej stránky, kedykoľvek keď zadáte\n" +"znaku hash (#) a názvu manuálovej stránky, kedykoľvek keď zadáte\n" "URL, ako napríklad v okne web prehliadača, alebo v \n" -"<strong>Alt+F2</strong> príkazovom riadku.</p><br>\n" +"<strong>Alt+F2</strong> príkazovom riadku?</p><br>\n" "<center>\n" "<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" @@ -791,9 +801,9 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Môžete pristupovať k <strong>info stránkam</strong> zadaním\n" -"dvojitého znaku hash (#) a mena info stránky, kedykoľvek keď zadáte\n" +"dvojitého znaku hash (#) a názvu info stránky, kedykoľvek keď zadáte\n" "URL, ako napríklad v okne web prehliadača, alebo v \n" -"<strong>Alt+F2</strong> príkazovom riadku.\n" +"<strong>Alt+F2</strong> príkazovom riadku?\n" "</p>\n" "<br>\n" "<center>\n" @@ -812,11 +822,10 @@ msgstr "" "V prípade, že nemôžete kliknúť na titulok okna, stále môžete " "<strong>presúvať okno</strong>\n" "po obrazovke stlačením klávesy Alt, kliknutím kdekoľvek do okna\n" -"a \"presunom\" myšou.<br>\n" -"Samozrejme môžete zmeniť túto vlastnosť s pomocou Ovládacieho centra.\n" +"a \"presunom\" myšou?<br>\n" +"Samozrejme môžete zmeniť túto vlastnosť pomocou Ovládacieho centra.\n" #: tips:509 -#, fuzzy msgid "" "<p> Want TDE's printing power in non-TDE apps? </p>\n" "<p> Then use <strong>'tdeprinter'</strong> as \"print command\".\n" @@ -828,10 +837,10 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" msgstr "" "<p> Chcete použiť TDE tlač aj v iných aplikáciách než v TDE? </p>\n" -"<p> Jednoducho použite <strong>'kprinter'</strong> ako \"tlačový príkaz\" v " -"aplikácii.\n" -"Funguje to s Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, S Office, " -"OpenOffice,\n" +"<p> Jednoducho použite <strong>\"tdeprinter\"</strong> ako \"tlačový príkaz" +"\" v aplikácii.\n" +"Funguje to s Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader, Libre Office, " +"Open Office,\n" "každou aplikáciou GNOME a s ďalšími...</p>\n" "<center>\n" "<img src=\"48x48/devices/printer1.png\">\n" @@ -846,7 +855,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Môžete <strong>meniť veľkosť okna</strong> na obrazovke držaním klávesy Alt\n" -"a pravým kliknutím kdekoľvek v okne a posúvaním myši.</p>\n" +"a pravým kliknutím kdekoľvek v okne a posúvaním myši?</p>\n" #: tips:529 msgid "" @@ -859,7 +868,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "TDE poštový klient (KMail) poskytuje <strong>PGP/GnuPG integráciu</strong>\n" -"na šifrovanie a podpis vašich poštových správ.</p>\n" +"na šifrovanie a podpis Vašich poštových správ?</p>\n" "<p>Viac informácií o tejto téme, nájdete tu:\n" "<a href=\"help:/kmail/pgp.html\">KMail Návod</a>.</p>\n" @@ -876,7 +885,7 @@ msgstr "" "<p>\n" "TDE CD prehrávač pristupuje k Internetovej CD databáze freedb na " "poskytnutie \n" -"informácií o názvoch/stopách.\n" +"informácií o názvoch/stopách?\n" "</p>\n" "<p>Podrobné informácie o funkciách KsCD nájdete tu:<a\n" "href=\"help:/kscd\">KsCD Návod</a>.</p>\n" @@ -915,11 +924,10 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Môžete zmeniť farbu titulku okien kliknutím na titulok v príklade farieb v " -"module \"Vzhľad a témy\" v Ovládacom centre.\n" +"module \"Vzhľad a témy\" v Ovládacom centre?\n" "</p>\n" #: tips:573 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" "<p> Want to print from command line, without missing TDE's printing power?</" @@ -932,9 +940,10 @@ msgid "" "(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" msgstr "" "<p align=\"center\"><strong>TDE tlač z príkazového riadku (I)</strong></p>\n" -"<p> Chcete tlačiť z príkazového riadku a využiť výkonu tlače TDE?</p>\n" -"<p> Napíšte <strong>'kprinter'</strong>. Objaví sa dialóg TDEPrint.\n" -"Vyberte si tlačiareň, možnosti tlač a súbory (môžete si vybrať\n" +"<p> Chcete tlačiť z príkazového riadku bez straty výkonnosti tlače z TDE?</" +"p>\n" +"<p> Napíšte <strong>\"kprinter\"</strong>. Objaví sa dialóg TDEPrint.\n" +"Vyberte si tlačiareň, možnosti tlače a súbory (môžete si vybrať\n" "<em>rôzne</em> súbory <em>rôznych</em> typov pre <em>jednu</em> tlačovú " "úlohu).</p>\n" "<p>Funguje to z Konsole, x-Terminálu alebo \"Vykonať príkaz\"\n" @@ -942,7 +951,6 @@ msgstr "" "<p align=\"right\"><strong>--> </strong></p>\n" #: tips:586 -#, fuzzy msgid "" "<p align=\"center\"><strong>TDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" "<p>\n" @@ -962,7 +970,7 @@ msgid "" msgstr "" "<p align=\"center\"><strong>TDE tlač z príkazového riadku (II)</strong></p>\n" "<p>\n" -"Tlačené súbory a meno tlačiarne môžete zadať na príkazovom riadku:\n" +"Tlačené súbory a názov tlačiarne môžete zadať v príkazovom riadku:\n" "<pre> kprinter -d infotec \\\n" " /home/kurt/paragliding.jpg \\\n" " ../tdeprint-handbook.pdf \\\n" @@ -983,7 +991,7 @@ msgid "" "Control Center and might implement different features.</p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Rozdiel medzi štýlami manažéra okien a staromódnymi témami je ten,\n" +"Rozdiel medzi štýlami správcu okien a staromódnymi témami je ten,\n" "že štýly odrážajú aj nastavenia farby titulku okna\n" "podľa nastavení Ovládacieho centra a môžu zahŕňať aj iné vlastnosti.</p>\n" @@ -999,6 +1007,16 @@ msgid "" "The T also represents the name of the Trinity project that brought you this\n" "desktop environment. TDE also runs on many types of UNIX and FreeBSD.</p>\n" msgstr "" +"<p>\n" +"Písmeno K v KDE neznamená nič špeciálne. K bolo písmeno,\n" +"ktoré je pred písmenom L v latinskej abecede, čo znamená Linux.\n" +"K bolo vybrané preto, pretože KDE vie bežať pod rôznymi typmi\n" +"UNIXových a FreeBSD systémoch.\n" +"Písmeno T v TDE tiež neznamená nič výnimočné. T v slove Trinity\n" +"znamená Tri, čo je kódové označenie poslednej verzie KDE 3.5.\n" +"T tiež predstavuje značku projektu Trinity,\n" +"ktorý Vám priniesol toto desktopové prostredie.\n" +"TDE tiež môže bežať pod UNIXovými a FreeBSD systémami.</p>\n" #: tips:628 msgid "" @@ -1012,7 +1030,7 @@ msgstr "" "Pod dekoráciou okien <em>\"B II\"</em> sa titulky okien automaticky\n" "presúvajú, takže budú vždy viditeľné! Upraviť titulok okna\n" "môžete kliknutím pravým tlačidlom na titulku a vybraním\n" -"\"Nastaviť...\".\n" +"\"Nastaviť správanie okna...\".\n" "</p>\n" #: tips:638 @@ -1024,10 +1042,10 @@ msgid "" "completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" "</p>\n" msgstr "" -"<p>Ak sa vám nepáči štandardný mód automatického doplňania, napr.\n" -"v Konquerore, pravým tlačidlom si môžete vybrať iný mód pre editovacie\n" +"<p>Ak sa vám nepáči štandardný mód automatického dopĺňania, napr.\n" +"v Konqueror-e, pravým tlačidlom si môžete vybrať iný mód pre editovacie\n" "pole, napr. automatické alebo ručné dopĺňanie. Ručné dopĺňanie funguje\n" -"podobne ako Unixový shell. Používajte Ctrl+E.\n" +"podobne ako Unixový shell. Na jeho vyvolanie použite Ctrl+E.\n" "</p>\n" #: tips:649 @@ -1039,13 +1057,12 @@ msgid "" "so on.)</p>\n" msgstr "" "<p>Ak chcete ďalší panel pre viac miesta pre applety/tlačidlá, stlačte\n" -"pravé tlačidlo myši na paneli a vyberte z menu\n" -"\"Pridať->Panel->Potomok panelu\".</p><p>\n" +"pravé tlačidlo myši na paneli a vyberte z ponuky\n" +"\"Pridať->Panel->Panel\".</p><p>\n" "(Potom môžete umiestniť čokoľvek na novom paneli a prispôsobiť si jeho\n" "veľkosť, atď.)</p>\n" #: tips:659 -#, fuzzy msgid "" "<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send the " "tip to\n" @@ -1053,9 +1070,10 @@ msgid "" "pearsoncomputing.net</a>,\n" "and we will consider the tip for the next release.</p>\n" msgstr "" -"<p>Ak by ste chceli prispieť vlastným \"tipom dňa\", prosím, pošlite ho\n" -"na adresu <a href=\"mailto:kalle@kde.org\">kalle@kde.org</a> a veľmi radi ho " -"integrujeme do novej verzie.</p>\n" +"</a><p>Ak by ste chceli prispieť vlastným \"tipom dňa\", prosím, pošlite ho\n" +"na adresu <a href=\"trinity-devel@lists.pearsoncomputing.net\">trinity-" +"devel@lists.pearsoncomputing.net</a>\n" +"a prehodnotíme jeho vydanie v novej verzii.</p>\n" #: tips:667 msgid "" @@ -1069,9 +1087,9 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Ak budete ťahať súbor z Konquerora alebo z plochy do Konsole, dostanete\n" -"na výber vloženie URL alebo prechod do daného priečinku.</p>\n" +"možnosť vložiť URL alebo prechod do daného priečinka.</p>\n" "<p>\n" -"Vyberte, čo chcete a nemusíte písať celú cestu do terminálu.</p>\n" +"Vyberte si čo chcete a nemusíte písať celú cestu do terminálu.</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Dodal Gerard Delafond</em></p>\n" #: tips:679 @@ -1086,8 +1104,8 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Môžete skryť mixéry v KMix stlačením \"Skryť\" v kontextovom\n" -"menu, ktoré sa zobrazí po kliknutí pravým tlačidlom myši na jednom\n" +"Môžete skryť mixéry v KMix stlačením \"Skryť\" v kontextovej ponuke,\n" +"ktoré sa zobrazí po kliknutí pravým tlačidlom myši na jednom\n" "z posuvníkov.\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Dodal Stefan Schimanski</em></p>\n" @@ -1107,10 +1125,9 @@ msgid "" "em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Môžete pridať vášho vlastného \"Poskytovateľa internetových kľúčových slov" -"\"\n" -"v Nastavenia->Web prehliadanie->Internetové kľúčové slová stlačením\"Pridať" -"\".\n" +"Môžete pridať Vášho vlastného \"Poskytovateľa vyhľadávania\"\n" +"do aplikácie Konqueror v \"Nastavenia->Prehliadanie Webu->Poskytovateľ " +"vyhľadávania\" stlačením \"Pridať\".\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Dodal Michael Lachmann a Thomas Diehl</em></p>\n" @@ -1126,8 +1143,8 @@ msgid "" msgstr "" "<p>\n" "Každý užívateľ Unixu má niečo, čomu sa hovorí Domovský priečinok, kde\n" -"sú uložené jeho súbory a aj jeho nastavenie. Ak pracujete v okne Konsole,\n" -"do domovského priečinku sa jednoducho presuniete príkazom<b>cd</b> bez " +"sú uložené jeho súbory a aj jeho nastavenia. Ak pracujete v okne Konsole,\n" +"do domovského priečinka sa jednoducho presuniete príkazom<b>cd</b> bez " "parametrov.\n" "</p>\n" "<p align=\"right\"><em>Dodal Carsten Niehaus</em></p>\n" @@ -1145,9 +1162,9 @@ msgid "" "<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" msgstr "" "<p>\n" -"Možno vás udivuje, že v Unixe tak málo súborov (ak vôbec nejaké) má\n" +"Možno vás udivuje, že v Unixe má tak málo súborov (ak vôbec nejaké)\n" "príponu <code>.exe</code> alebo <code>.bat</code>.\n" -"To preto, že mená súborov v Unixe nepotrebujú prípony.\n" +"To preto, že názvy súborov v Unixe nepotrebujú prípony.\n" "Spustiteľné súbory v TDE sú reprezentované ozubeným kolieskom\n" "v Konquerore, v okne Konsole sú často červené\n" "(podľa vášho nastavenia).\n" |