diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-09 19:07:06 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-09 19:07:06 +0000 |
commit | 7c3bad65463a5d7568d8730d481546c4362950aa (patch) | |
tree | 26feabce0ef7c175eac321961d2c0821a0d48296 /tde-i18n-sk/messages | |
parent | 340c7e02a335d83fb08db7f73f74a8be38d95dfb (diff) | |
download | tde-i18n-7c3bad65463a5d7568d8730d481546c4362950aa.tar.gz tde-i18n-7c3bad65463a5d7568d8730d481546c4362950aa.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po | 97 |
1 files changed, 55 insertions, 42 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po index 9eeab69d7d9..a4f69daf7df 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-26 10:42+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" @@ -14,6 +14,18 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.9\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + #: autobookmarker.cpp:90 msgid "AutoBookmarks" msgstr "Automatické záložky" @@ -41,7 +53,8 @@ msgstr "Rozlišovať &veľkosť písma" #: autobookmarker.cpp:301 msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</" +"p>" msgstr "" "<p>Ak je toto zapnuté, hľadanie podľa vzorky nebude rozlišovať veľkosť " "písmen.</p>" @@ -51,10 +64,11 @@ msgid "&Minimal matching" msgstr "&Minimálne hľadanie" #: autobookmarker.cpp:308 +#, fuzzy msgid "" -"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " -"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " -"manual.</p>" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the " +"kate manual.</p>" msgstr "" "<p>Ak je toto zapnuté, hľadanie vzorky bude minimálne. Ak neviete, čo to " "znamená, prečítajte si prílohu o regulárnych výrazov v manuáli pre Kate.</p>" @@ -65,15 +79,15 @@ msgstr "&Maska súborov:" #: autobookmarker.cpp:318 msgid "" -"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " -"the usage of this entity to files with matching names.</p>" -"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " -"fill out both lists.</p>" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to " +"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the " +"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out " +"both lists.</p>" msgstr "" -"<p>Zoznam masiek pre mená súborov, oddelených bodkočiarkami. Dá sa využiť pre " -"obmedzenie tejto vzorky pre súbory s daným menom.</p>" -"<p>Použite tlačidlo sprievodcu vpravo od položky s typom MIME. Sprievodca vám " -"zoznamy jednoducho predvyplní.</p>" +"<p>Zoznam masiek pre mená súborov, oddelených bodkočiarkami. Dá sa využiť " +"pre obmedzenie tejto vzorky pre súbory s daným menom.</p><p>Použite tlačidlo " +"sprievodcu vpravo od položky s typom MIME. Sprievodca vám zoznamy jednoducho " +"predvyplní.</p>" #: autobookmarker.cpp:323 msgid "MIME &types:" @@ -81,31 +95,30 @@ msgstr "&Typy MIME:" #: autobookmarker.cpp:329 msgid "" -"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " -"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" -"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " -"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the " +"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose " +"from, using it will fill in the file masks as well.</p>" msgstr "" "<p>Zoznam typom MIME, oddelených bodkočiarkami. Dá sa využiť pre obmedzenie " -"tejto vzorky pre súbory s daným typom.</p>" -"<p>Použite tlačidlo sprievodcu vpravo pre zobrazenie zoznamu existujúcich " -"typov.</p>" +"tejto vzorky pre súbory s daným typom.</p><p>Použite tlačidlo sprievodcu " +"vpravo pre zobrazenie zoznamu existujúcich typov.</p>" #: autobookmarker.cpp:339 msgid "" -"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " -"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " -"corresponding masks.</p>" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on " +"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with " +"the corresponding masks.</p>" msgstr "" -"<p>Stlačením tohto tlačidla sa zobrazí zoznam typov MIME, ktoré sú dostupné na " -"vašom systéme. Ak niektorý typ použijete, maska súborov sa doplní podľa tohto " -"typu.</p>" +"<p>Stlačením tohto tlačidla sa zobrazí zoznam typov MIME, ktoré sú dostupné " +"na vašom systéme. Ak niektorý typ použijete, maska súborov sa doplní podľa " +"tohto typu.</p>" #: autobookmarker.cpp:364 msgid "" "Select the MimeTypes for this pattern.\n" -"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " -"well." +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions " +"as well." msgstr "" "Vyberte typy MIME pre túto vzorku.\n" "Uvedomte si, že as tým automaticky upravia aj asociované prípony súborov." @@ -133,22 +146,18 @@ msgstr "Masky súborov" #: autobookmarker.cpp:393 msgid "" "<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " -"opened, each entity is used in the following way: " -"<ol>" -"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " -"neither matches the document.</li>" -"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " -"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" -"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is " +"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches " +"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against " +"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the " +"buttons below to manage your collection of entities.</p>" msgstr "" "<p>Tento zoznam obsahuje nastavené položky pre automatické záložky. Ak máte " -"otvorený dokument, položky sa použijú takto: " -"<ol>" -"<li>Položka sa zahodí, ak je definovaný typ MIME alebo maska súboru, ale ani " -"jedno nezodpovedá aktuálnemu dokumentu.</li>" -"<li>Inak sa každý riadok dokumentu skontrolujte oproti vzorke a na odpovedajúce " -"riadky sa nastavia záložky.</li></ol></p>" -"<p>Tlačidlá dole slúžia na správu zoznamu.</p>" +"otvorený dokument, položky sa použijú takto: <ol><li>Položka sa zahodí, ak " +"je definovaný typ MIME alebo maska súboru, ale ani jedno nezodpovedá " +"aktuálnemu dokumentu.</li><li>Inak sa každý riadok dokumentu skontrolujte " +"oproti vzorke a na odpovedajúce riadky sa nastavia záložky.</li></ol></" +"p><p>Tlačidlá dole slúžia na správu zoznamu.</p>" #: autobookmarker.cpp:405 msgid "&New..." @@ -159,6 +168,10 @@ msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." msgstr "" "Stlačením tohto tlačidla vytvoríte novú položku pre automatické záložky." +#: autobookmarker.cpp:410 +msgid "&Delete" +msgstr "" + #: autobookmarker.cpp:413 msgid "Press this button to delete the currently selected entity." msgstr "Stlačením tohto tlačidla odstránite aktuálne vybranú položku." |