diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-17 22:46:50 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-17 23:51:47 +0100 |
commit | 77f7d911cca67764a98e372a193b969d37834b4e (patch) | |
tree | c540df5b3742feab2dde2f01decb11556d8bd697 /tde-i18n-sk | |
parent | 0fc0b362b5a40e80b8efae78f7eba60077a62e63 (diff) | |
download | tde-i18n-77f7d911cca67764a98e372a193b969d37834b4e.tar.gz tde-i18n-77f7d911cca67764a98e372a193b969d37834b4e.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 926e0bd38ab1f1a8ff56131c74259b7b6dce6ed2)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/juk.po | 962 |
1 files changed, 481 insertions, 481 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/juk.po b/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/juk.po index 141aa6f1bdc..d0bc7378ecc 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/juk.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdemultimedia/juk.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: juk\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-17 02:40+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-27 18:12+0200\n" "Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stanislav Višňovský,Jozef Říha" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -65,8 +65,8 @@ msgstr "Nie je možné nájsť zvukový server aRts." #: artsplayer.cpp:232 msgid "" -"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is configured " -"properly." +"Connecting/starting aRts soundserver failed. Make sure that artsd is " +"configured properly." msgstr "" "Pripojenie/spustenie zvukového serveru aRts zlyhalo. Overte, že máte artsd " "správne nastavený." @@ -78,8 +78,8 @@ msgstr "JuK" #: cache.cpp:301 msgid "" -"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This may " -"take some time." +"The music data cache has been corrupted. JuK needs to rescan it now. This " +"may take some time." msgstr "" "Vyrovnávacia pamäť hudobných dát je poškodená. JuK musí znovu skontrolovať " "všetky súbory. To môže chvíľu trvať." @@ -93,8 +93,8 @@ msgid "" "Removing an item from the collection will also remove it from all of your " "playlists. Are you sure you want to continue?\n" "\n" -"Note, however, that if the directory that these files are in is in your \"scan " -"on startup\" list, they will be readded on startup." +"Note, however, that if the directory that these files are in is in your " +"\"scan on startup\" list, they will be readded on startup." msgstr "" "Odstránenie položky z kolekcie ju odstráni aj zo všetkých playlistov. Naozaj " "chcete pokračovať?\n" @@ -145,9 +145,14 @@ msgstr "Hodiť do &koša" msgid "Folder List" msgstr "Zoznam priečinkov" +#: filerenamer.cpp:64 +msgid "Warning" +msgstr "" + #: filerenamer.cpp:72 msgid "" -"You are about to rename the following files. Are you sure you want to continue?" +"You are about to rename the following files. Are you sure you want to " +"continue?" msgstr "Chystáte sa premenovať nasledujúce súbory. Naozaj chcete pokračovať?" #: filerenamer.cpp:78 @@ -162,6 +167,16 @@ msgstr "Nové meno" msgid "No Change" msgstr "Bez zmeny" +#: filerenamer.cpp:361 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Odstrániť" + +#: filerenamer.cpp:365 +#, fuzzy +msgid "Options" +msgstr "Voľby %1" + #: filerenamer.cpp:460 msgid "Insert folder separator" msgstr "Vložiť oddeľovač priečinkov" @@ -174,8 +189,7 @@ msgstr "Nie je vybraný žiadny súbor alebo vybraný súbor neobsahuje tagy" msgid "Hide Renamer Test Dialog" msgstr "Skryť testovacie okno premenovania" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 247 -#: filerenamer.cpp:796 rc.cpp:200 +#: filerenamer.cpp:796 filerenamerbase.ui:247 #, no-c-format msgid "Show Renamer Test Dialog" msgstr "Zobraziť testovacie okno premenovania" @@ -185,10 +199,8 @@ msgid "%1 to %2" msgstr "%1 na %2" #: filerenamer.cpp:885 -msgid "" -"The following rename operations failed:\n" -msgstr "" -"Tieto operácie premenovania zlyhali:\n" +msgid "The following rename operations failed:\n" +msgstr "Tieto operácie premenovania zlyhali:\n" #: filerenamerconfigdlg.cpp:24 msgid "File Renamer Options" @@ -326,6 +338,11 @@ msgstr "Hrať" msgid "Stop Playing" msgstr "Zastaviť prehrávanie" +#: juk.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Hľadať dozadu" + #: juk.cpp:233 msgid "Forward" msgstr "Dopredu" @@ -340,8 +357,8 @@ msgstr "Hrať nasledujúci album" #: juk.cpp:399 msgid "" -"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use Quit " -"from the File menu to quit the application.</qt>" +"<qt>Closing the main window will keep JuK running in the system tray. Use " +"Quit from the File menu to quit the application.</qt>" msgstr "" "<qt>Zatvorenie hlavného okna nechá bežiaci JuK v systémovej lište. Pre jeho " "ukončenie použite položku Koniec z menu Súbor.</qt>" @@ -364,11 +381,11 @@ msgstr "Nastala chyba v DCOP komunikácii s K3b." #: k3bexporter.cpp:244 msgid "" -"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable for " -"computers and other digital music players?" +"Create an audio mode CD suitable for CD players, or a data mode CD suitable " +"for computers and other digital music players?" msgstr "" -"Vytvoriť audio CD vhodné pre prehrávače CD, alebo dátové CD vhodné pre počítače " -"a iné prehrávače digitálnej hudby?" +"Vytvoriť audio CD vhodné pre prehrávače CD, alebo dátové CD vhodné pre " +"počítače a iné prehrávače digitálnej hudby?" #: k3bexporter.cpp:247 msgid "Create K3b Project" @@ -410,8 +427,8 @@ msgstr "&Multimediálne klávesy" msgid "" "Here you can select the keys used as global shortcuts to control the player" msgstr "" -"Tu môžete vybrať klávesy, ktoré sa použijú ako globálne skratky pre ovládanie " -"prehrávača" +"Tu môžete vybrať klávesy, ktoré sa použijú ako globálne skratky pre " +"ovládanie prehrávača" #: main.cpp:27 msgid "Jukebox and music manager for TDE" @@ -489,6 +506,10 @@ msgstr "Autor úvodnej obrazoky" msgid "File(s) to open" msgstr "Otvoriť súbory" +#: mediafiles.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "" + #: mediafiles.cpp:68 msgid "Playlists" msgstr "Playlisty" @@ -544,8 +565,8 @@ msgstr "O&dstrániť obaly" #: playlist.cpp:841 msgid "" -"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must have " -"both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." +"None of the items you have selected can be assigned a cover. A track must " +"have both the Artist and Album tags set to be assigned a cover." msgstr "" "Žiadna z vybraných položiek nemôže byť priradená k obalu. Stopa musí mať " "nastavený tag Autor aj Album, ak má byť k nej priradený obal." @@ -562,20 +583,19 @@ msgstr "Nie je možné odstrániť tieto súbory" msgid "Could not move these files to the Trash" msgstr "Nepodarilo sa presunúť tieto súbory do koša" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 89 -#: playlist.cpp:1517 rc.cpp:319 +#: playlist.cpp:1517 trackpickerdialogbase.ui:89 #, no-c-format msgid "Track Name" msgstr "Meno stopy" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 25 -#: playlist.cpp:1518 rc.cpp:48 rc.cpp:122 rc.cpp:322 tagrenameroptions.cpp:97 +#: coverdialogbase.ui:25 exampleoptionsbase.ui:93 playlist.cpp:1518 +#: tagrenameroptions.cpp:97 trackpickerdialogbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Artist" msgstr "Autor" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 109 -#: playlist.cpp:1519 rc.cpp:128 rc.cpp:325 tagrenameroptions.cpp:97 +#: exampleoptionsbase.ui:109 playlist.cpp:1519 tagrenameroptions.cpp:97 +#: trackpickerdialogbase.ui:111 #, no-c-format msgid "Album" msgstr "Album" @@ -584,20 +604,17 @@ msgstr "Album" msgid "Cover" msgstr "Obal" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 122 -#: playlist.cpp:1521 rc.cpp:328 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1521 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:122 #, no-c-format msgid "Track" msgstr "Stopa" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 179 -#: playlist.cpp:1522 rc.cpp:146 tagrenameroptions.cpp:98 +#: exampleoptionsbase.ui:179 playlist.cpp:1522 tagrenameroptions.cpp:98 #, no-c-format msgid "Genre" msgstr "Žáner" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 133 -#: playlist.cpp:1523 rc.cpp:331 tagrenameroptions.cpp:98 +#: playlist.cpp:1523 tagrenameroptions.cpp:98 trackpickerdialogbase.ui:133 #, no-c-format msgid "Year" msgstr "Rok" @@ -614,8 +631,7 @@ msgstr "Bitová hĺbka" msgid "Comment" msgstr "Komentár" -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 32 -#: playlist.cpp:1527 rc.cpp:313 +#: playlist.cpp:1527 trackpickerdialogbase.ui:32 #, no-c-format msgid "File Name" msgstr "Meno súboru" @@ -636,6 +652,11 @@ msgstr "Zobraziť" msgid "Add to Play Queue" msgstr "Pridať do hracieho frontu" +#: playlist.cpp:2093 playlist.cpp:2243 +#, fuzzy +msgid "Edit" +msgstr "Upraviť '%1'" + #: playlist.cpp:2108 msgid "Create Playlist From Selected Items..." msgstr "Vytvoriť playlist z označených položiek..." @@ -657,8 +678,8 @@ msgid "" "Manual column widths have been enabled. You can switch back to automatic " "column sizes in the view menu." msgstr "" -"Boli zapnuté ručne nastavené šírky stĺpcov. Túto voľbu môžete prepnúť nazad na " -"automatické šírky v ponuke Zobraziť." +"Boli zapnuté ručne nastavené šírky stĺpcov. Túto voľbu môžete prepnúť nazad " +"na automatické šírky v ponuke Zobraziť." #: playlist.cpp:2307 msgid "Manual Column Widths Enabled" @@ -692,6 +713,11 @@ msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto playlisty z vašej zbierky?" msgid "Remove Items?" msgstr "Odstrániť položky?" +#: playlistbox.cpp:313 tagguesserconfigdlgwidget.ui:120 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Remove" +msgstr "&Odstrániť" + #: playlistbox.cpp:633 msgid "Hid&e" msgstr "&Skryť" @@ -773,6 +799,10 @@ msgstr "&Odhadnúť informácie tagov z mena súboru" msgid "Play First Track" msgstr "Hrať prvú stopu" +#: playlistcollection.cpp:871 +msgid "Open..." +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:872 msgid "Add &Folder..." msgstr "Pridať &priečinok..." @@ -785,10 +815,27 @@ msgstr "Pre&menovať..." msgid "D&uplicate..." msgstr "&Duplikovať..." +#: playlistcollection.cpp:875 +msgid "Save" +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:876 +msgid "Save As..." +msgstr "" + +#: playlistcollection.cpp:878 +msgid "Reload" +msgstr "" + #: playlistcollection.cpp:879 msgid "Edit Search..." msgstr "Upraviť hľadanie..." +#: playlistcollection.cpp:881 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "O&dstrániť obal" + #: playlistcollection.cpp:882 msgid "Refresh" msgstr "Obnoviť" @@ -797,8 +844,7 @@ msgstr "Obnoviť" msgid "&Rename File" msgstr "&Premenovať súbor" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 16 -#: playlistcollection.cpp:885 rc.cpp:45 viewmode.h:158 +#: coverdialogbase.ui:16 playlistcollection.cpp:885 viewmode.h:158 #, no-c-format msgid "Cover Manager" msgstr "Správca obalov" @@ -839,6 +885,10 @@ msgstr "Zobraziť hrací &front" msgid "Hide &Play Queue" msgstr "&Skryť hrací front" +#: playlistcollection.h:171 +msgid "Playlist" +msgstr "Playlist" + #: playlistsplitter.cpp:121 msgid "Show &Search Bar" msgstr "Zobraziť panel &hľadania" @@ -851,440 +901,636 @@ msgstr "Skryť panel &hľadania" msgid "Edit Track Search" msgstr "Upraviť vyhľadávanie stopy..." -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 38 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:340 rc.cpp:361 -#, no-c-format -msgid "&Player" -msgstr "&Prehrávač" +#: searchwidget.cpp:64 +msgid "Normal Matching" +msgstr "Normálne hľadanie" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 55 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:343 rc.cpp:364 +#: searchwidget.cpp:65 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" + +#: searchwidget.cpp:66 +msgid "Pattern Matching" +msgstr "Podľa vzorky" + +#: searchwidget.cpp:166 +msgid "All Visible" +msgstr "Všetky viditeľné" + +#: coverdialogbase.ui:87 coverdialogbase.ui:90 searchwidget.cpp:267 #, no-c-format -msgid "&Tagger" -msgstr "&Tagovač" +msgid "Clear Search" +msgstr "Vyčistiť hľadanie" + +#: searchwidget.cpp:270 +msgid "Search:" +msgstr "Hľadať:" + +#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 +msgid "Track position" +msgstr "Pozícia v stope" + +#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitosť" + +#: splashscreen.cpp:32 +msgid "Loading" +msgstr "Načítanie" + +#: statuslabel.cpp:87 +msgid "Jump to the currently playing item" +msgstr "Prejsť na aktuálne prehrávanú položku" + +#: statuslabel.cpp:133 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"%n deň\n" +"%n dni\n" +"%n dní" + +#: statuslabel.cpp:143 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 item\n" +"%n items" +msgstr "" +"%n položka\n" +"%n položky\n" +"%n položiek" + +#: systemtray.cpp:165 +msgid "Redisplay Popup" +msgstr "Znovu zobraziť okno" + +#: systemtray.cpp:532 +msgid "" +"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" +"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" +"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" +msgstr "" +"<center><table cellspacing=\"2\"><tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=" +"\"middle\">%2</td></tr></table><em>%3</em></center>" -#. i18n: file jukui-rtl.rc line 96 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:42 rc.cpp:352 rc.cpp:373 +#: tageditor.cpp:472 +msgid "Show &Tag Editor" +msgstr "Zobraziť editor &tagov" + +#: tageditor.cpp:473 +msgid "Hide &Tag Editor" +msgstr "Skryť editor &tagov" + +#: tageditor.cpp:476 +msgid "&Save" +msgstr "" + +#: tageditor.cpp:502 +msgid "&Artist name:" +msgstr "Meno a&utora:" + +#: tageditor.cpp:505 +msgid "&Track name:" +msgstr "Meno s&topy:" + +#: tageditor.cpp:509 +msgid "Album &name:" +msgstr "Meno &alba:" + +#: tageditor.cpp:512 +msgid "&Genre:" +msgstr "Žá&ner:" + +#: tageditor.cpp:531 +msgid "&File name:" +msgstr "&Meno súboru:" + +#: tageditor.cpp:545 +msgid "T&rack:" +msgstr "&Stopa:" + +#: tageditor.cpp:552 +msgid "&Year:" +msgstr "&Rok:" + +#: tageditor.cpp:558 +msgid "Length:" +msgstr "Dĺžka:" + +#: tageditor.cpp:570 +msgid "Bitrate:" +msgstr "Bitová frekvencia:" + +#: tageditor.cpp:584 +msgid "&Comment:" +msgstr "&Komentár:" + +#: tageditor.cpp:703 +msgid "Do you want to save your changes to:\n" +msgstr "Chcete uložiť zmeny do:\n" + +#: tageditor.cpp:705 +msgid "Save Changes" +msgstr "Uložiť zmeny" + +#: tageditor.cpp:725 +msgid "Enable" +msgstr "Povoliť" + +#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 +msgid "Tag Guesser Configuration" +msgstr "Nastavenie nástroja pre odhadnutie tagov" + +#: exampleoptionsbase.ui:101 tagrenameroptions.cpp:97 #, no-c-format -msgid "Play Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov pre hranie" +msgid "Title" +msgstr "Názov" + +#: tagrenameroptions.cpp:104 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámy" + +#: tagtransactionmanager.cpp:139 +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Tento súbor už existuje.\n" +"Chcete ho nahradiť?" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "File Exists" +msgstr "Súbor existuje" + +#: tagtransactionmanager.cpp:140 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: tagtransactionmanager.cpp:204 +msgid "The following files were unable to be changed." +msgstr "Nasledujúce súbory nebolo možné zmeniť." + +#: tagtransactionmanager.cpp:206 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: trackpickerdialog.cpp:51 +msgid "Internet Tag Guesser" +msgstr "Internetový nástroj pre odhadnutie tagov" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:47 +msgid "artist" +msgstr "Autor" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:49 +msgid "genre" +msgstr "Žáner" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:51 +msgid "album" +msgstr "Album" + +#: treeviewitemplaylist.cpp:55 +msgid "You are about to change the %1 on these files." +msgstr "Chystáte sa zmeniť %1 pre tieto súbory." + +#: treeviewitemplaylist.cpp:57 +msgid "Changing Track Tags" +msgstr "Zmena tagov stopy" + +#: upcomingplaylist.cpp:35 +msgid "Play Queue" +msgstr "Prehrávací front" + +#: viewmode.cpp:406 +msgid "Artists" +msgstr "Autori" + +#: viewmode.cpp:409 +msgid "Albums" +msgstr "Albá" + +#: viewmode.cpp:412 +msgid "Genres" +msgstr "Žánre" + +#: viewmode.h:38 +msgid "Default" +msgstr "" + +#: viewmode.h:104 +msgid "Compact" +msgstr "Kompaktný" + +#: viewmode.h:130 +msgid "Tree" +msgstr "Strom" + +#: webimagefetcher.cpp:205 +msgid "Searching for Images. Please Wait..." +msgstr "Hľadanie obrázkov. Prosím čakajte..." + +#: webimagefetcher.cpp:213 +msgid "Cover Downloader" +msgstr "Sťahovač obalov" + +#: webimagefetcher.cpp:215 +msgid "No matching images found, please enter new search terms:" +msgstr "" +"Neboli nájdené žiadne obrázky, prosím zadajte nové podmienky vyhľadávania:" + +#: webimagefetcher.cpp:216 +msgid "Enter new search terms:" +msgstr "Zadajte nové vyhľadávacie podmienky:" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:78 +msgid "New Search" +msgstr "Nové hľadanie" + +#: webimagefetcherdialog.cpp:139 +msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." +msgstr "Obal, ktorý ste vybrali, nie je dostupný. Prosím vyberte iný." -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 36 -#: rc.cpp:51 +#: webimagefetcherdialog.cpp:140 +msgid "Cover Unavailable" +msgstr "Obal nedostupný" + +#: coverdialogbase.ui:36 #, no-c-format msgid "<All>" msgstr "<Všetky>" -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 searchwidget.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "Vyčistiť hľadanie" - -#. i18n: file coverdialogbase.ui line 93 -#: rc.cpp:60 +#: coverdialogbase.ui:93 #, no-c-format msgid "Clear the current cover search." msgstr "Vyčistiť súčasné vyhľadávanie obalu." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 46 -#: rc.cpp:63 +#: deletedialogbase.ui:46 #, no-c-format msgid "Icon Placeholder, not in GUI" msgstr "Zástupný znak ikony, nie v GUI" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 62 -#: rc.cpp:66 +#: deletedialogbase.ui:62 #, no-c-format msgid "Are you sure that you want to remove these items?" msgstr "Naozaj chcete odstrániť tieto položky?" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 73 -#: rc.cpp:69 +#: deletedialogbase.ui:73 #, no-c-format msgid "Deletion method placeholder, never shown to user." msgstr "Zástupný znak mazania, pre užívateľa neviditeľné." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 91 -#: rc.cpp:72 +#: deletedialogbase.ui:91 #, no-c-format msgid "List of files that are about to be deleted." msgstr "Zoznam súborov, ktoré majú byť vymazané." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 94 -#: rc.cpp:75 +#: deletedialogbase.ui:94 #, no-c-format msgid "This is the list of items that are about to be deleted." msgstr "Toto je zoznam súborov, ktoré budú vymazané." -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 102 -#: rc.cpp:78 +#: deletedialogbase.ui:102 #, no-c-format msgid "Placeholder for number of files, not in GUI" msgstr "Zástupný znak pre počet súborov, nie v GUI" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 113 -#: rc.cpp:81 +#: deletedialogbase.ui:113 #, no-c-format msgid "&Delete files instead of moving them to the trash" msgstr "&Vymazať súbory miesto ich presunutia do koša" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 116 -#: rc.cpp:84 +#: deletedialogbase.ui:116 #, no-c-format msgid "" "If checked, files will be permanently removed instead of being placed in the " "Trash Bin" msgstr "" -"Ak je voľba zaškrtnutá, súbory budú nenávratne odstránené miesto ich presunutia " -"do odpadkového koša" +"Ak je voľba zaškrtnutá, súbory budú nenávratne odstránené miesto ich " +"presunutia do odpadkového koša" -#. i18n: file deletedialogbase.ui line 121 -#: rc.cpp:87 +#: deletedialogbase.ui:119 #, no-c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " +"<qt><p>If this box is checked, files will be <b>permanently removed</b> " "instead of being placed in the Trash Bin.</p>\n" "\n" "<p><em>Use this option with caution</em>: Most filesystems are unable to " "reliably undelete deleted files.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ak je toto políčko zaškrtnuté, súbory budú <b>nenávratne odstránené</b> " -"namiesto ich presunutia do odpadkového koša.</p>\n" +"<qt><p>Ak je toto políčko zaškrtnuté, súbory budú <b>nenávratne odstránené</" +"b> namiesto ich presunutia do odpadkového koša.</p>\n" "\n" -"<p><em>Túto voľbu používajte opatrne</em>: Väčšina súborových systémov nie je " -"schopná takto zmazané súbory obnoviť.</p></qt>" +"<p><em>Túto voľbu používajte opatrne</em>: Väčšina súborových systémov nie " +"je schopná takto zmazané súbory obnoviť.</p></qt>" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 22 -#: rc.cpp:92 +#: directorylistbase.ui:22 #, no-c-format msgid "Folders" msgstr "Priečinky" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 48 -#: rc.cpp:95 +#: directorylistbase.ui:48 #, no-c-format msgid "Add Folder..." msgstr "Pridať priečinok..." -#. i18n: file directorylistbase.ui line 56 -#: rc.cpp:98 +#: directorylistbase.ui:56 #, no-c-format msgid "Remove Folder" msgstr "Odstrániť priečinok" -#. i18n: file directorylistbase.ui line 64 -#: rc.cpp:101 +#: directorylistbase.ui:64 #, no-c-format msgid "These folders will be scanned on startup for new files." msgstr "Tieto priečinky budú prehľadané pri štarte, či neobsahujú nové súbory." -#. i18n: file directorylistbase.ui line 92 -#: rc.cpp:104 +#: directorylistbase.ui:92 #, no-c-format msgid "Import playlists" msgstr "Importovať playlisty" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:107 rc.cpp:197 +#: exampleoptionsbase.ui:16 filerenamerbase.ui:211 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "Ukážka" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:110 +#: exampleoptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "Example Tag Selection" msgstr "Výber ukážkového tagu" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:113 +#: exampleoptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "Get example tags from this file:" msgstr "Získať ukážkový tag z tohto súboru:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 68 -#: rc.cpp:116 +#: exampleoptionsbase.ui:68 #, no-c-format msgid "Enter example tags manually:" msgstr "Vložte ukážkové tagy ručne:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 79 -#: rc.cpp:119 +#: exampleoptionsbase.ui:79 #, no-c-format msgid "Example Tags" msgstr "Ukážkové tagy" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 101 -#: rc.cpp:125 tagrenameroptions.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Názov" - -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 117 -#: rc.cpp:131 +#: exampleoptionsbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Názov:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 125 -#: rc.cpp:134 +#: exampleoptionsbase.ui:125 #, no-c-format msgid "Artist:" msgstr "Autor:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 147 -#: rc.cpp:137 +#: exampleoptionsbase.ui:147 #, no-c-format msgid "Album:" msgstr "Album:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 155 -#: rc.cpp:140 +#: exampleoptionsbase.ui:155 #, no-c-format msgid "Genre:" msgstr "Žáner:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 163 -#: rc.cpp:143 +#: exampleoptionsbase.ui:163 #, no-c-format msgid "Track number:" msgstr "Číslo stopy:" -#. i18n: file exampleoptionsbase.ui line 187 -#: rc.cpp:149 +#: exampleoptionsbase.ui:187 #, no-c-format msgid "Year:" msgstr "Rok:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 24 -#: rc.cpp:152 +#: filerenamerbase.ui:24 #, no-c-format msgid "File Renamer Configuration" msgstr "Nastavenie premenovania súborov" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 41 -#: rc.cpp:155 +#: filerenamerbase.ui:41 #, no-c-format msgid " - " msgstr " - " -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 46 -#: rc.cpp:158 +#: filerenamerbase.ui:46 #, no-c-format msgid "_" msgstr "_" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 51 -#: rc.cpp:161 +#: filerenamerbase.ui:51 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 66 -#: rc.cpp:164 +#: filerenamerbase.ui:66 #, no-c-format msgid "Music folder:" msgstr "Priečinky s hudbou:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 80 -#: rc.cpp:167 +#: filerenamerbase.ui:80 #, no-c-format msgid "Album Tag" msgstr "Tag albumu" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 85 -#: rc.cpp:170 +#: filerenamerbase.ui:85 #, no-c-format msgid "Artist Tag" msgstr "Tag autora" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 90 -#: rc.cpp:173 +#: filerenamerbase.ui:90 #, no-c-format msgid "Genre Tag" msgstr "Tag žánru" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 95 -#: rc.cpp:176 +#: filerenamerbase.ui:95 #, no-c-format msgid "Title Tag" msgstr "Tag času" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 100 -#: rc.cpp:179 +#: filerenamerbase.ui:100 #, no-c-format msgid "Track Tag" msgstr "Tag stopy" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 105 -#: rc.cpp:182 +#: filerenamerbase.ui:105 #, no-c-format msgid "Year Tag" msgstr "Tag roku" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 117 -#: rc.cpp:185 +#: filerenamerbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Insert Category" msgstr "Vložiť kategóriu" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 127 -#: rc.cpp:188 +#: filerenamerbase.ui:127 #, no-c-format msgid "/home/kde-cvs/music" msgstr "/home/kde-cvs/music" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 141 -#: rc.cpp:191 +#: filerenamerbase.ui:141 #, no-c-format msgid "Add category:" msgstr "Pridať kategóriu:" -#. i18n: file filerenamerbase.ui line 152 -#: rc.cpp:194 +#: filerenamerbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Separator:" msgstr "Oddeľovač:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:203 +#: filerenameroptionsbase.ui:16 #, no-c-format msgid "%1 Options" msgstr "Voľby %1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:206 +#: filerenameroptionsbase.ui:27 #, no-c-format msgid "%1 Format" msgstr "Formát %1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:209 +#: filerenameroptionsbase.ui:38 #, no-c-format msgid "" -"When using the file renamer your files will be renamed to the values that you " -"have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify below." +"When using the file renamer your files will be renamed to the values that " +"you have in your track's %1 tag, plus any additional text that you specify " +"below." msgstr "" "Ak používate premenovanie súborov vaše súbory budú premenované na hodnoty, " "ktoré máte uložené v tagu %1 stopy + akýkoľvek text, ktorý zadáte nižšie." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 88 -#: rc.cpp:212 +#: filerenameroptionsbase.ui:88 #, no-c-format msgid "%1" msgstr "%1" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 128 -#: rc.cpp:215 +#: filerenameroptionsbase.ui:128 #, no-c-format msgid "Substitution Example" msgstr "Príklad substitúcie" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 141 -#: rc.cpp:218 +#: filerenameroptionsbase.ui:141 #, no-c-format msgid "When the Track's %1 is Empty" msgstr "Keď je %1 stopy prázdna" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 152 -#: rc.cpp:221 +#: filerenameroptionsbase.ui:152 #, no-c-format msgid "Include in the &filename anyways" msgstr "Pridať do &názvu súboru aj tak" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 160 -#: rc.cpp:224 +#: filerenameroptionsbase.ui:160 #, no-c-format msgid "&Ignore this tag when renaming the file" msgstr "&Ignorovať tento tag pri premenovaní súboru" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 182 -#: rc.cpp:227 +#: filerenameroptionsbase.ui:182 #, no-c-format msgid "Use &this value:" msgstr "Použiť &túto hodnotu:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 193 -#: rc.cpp:230 +#: filerenameroptionsbase.ui:193 #, no-c-format msgid "Empty" msgstr "Prázdne" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 205 -#: rc.cpp:233 +#: filerenameroptionsbase.ui:205 #, no-c-format msgid "Track Width Options" msgstr "Voľby šírky stopy" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 216 -#: rc.cpp:236 +#: filerenameroptionsbase.ui:216 #, no-c-format msgid "" -"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of digits. " -" You may want to do this for better sorting in file managers." +"JuK can force the track used in a file name to have a minimum number of " +"digits. You may want to do this for better sorting in file managers." msgstr "" -"JuK môže prinútiť stopu používať minimálny počet číslic. Toto sa môže hodiť pri " -"lepšom zoraďovaní súborov v súborovom manažéri." +"JuK môže prinútiť stopu používať minimálny počet číslic. Toto sa môže hodiť " +"pri lepšom zoraďovaní súborov v súborovom manažéri." -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 252 -#: rc.cpp:239 +#: filerenameroptionsbase.ui:252 #, no-c-format msgid "Minimum track &width:" msgstr "Minimálna dĺžka &stopy:" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 263 -#: rc.cpp:242 +#: filerenameroptionsbase.ui:263 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Žiadne" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 295 -#: rc.cpp:245 +#: filerenameroptionsbase.ui:295 #, no-c-format msgid "014" msgstr "014" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 308 -#: rc.cpp:248 +#: filerenameroptionsbase.ui:308 #, no-c-format msgid "003" msgstr "003" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 316 -#: rc.cpp:251 +#: filerenameroptionsbase.ui:316 #, no-c-format msgid "3 ->" msgstr "3 ->" -#. i18n: file filerenameroptionsbase.ui line 327 -#: rc.cpp:254 +#: filerenameroptionsbase.ui:327 #, no-c-format msgid "14 ->" msgstr "14 ->" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 23 -#: rc.cpp:257 +#: jukui-rtl.rc:4 jukui.rc:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Meno súboru:" + +#: jukui-rtl.rc:26 jukui.rc:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "Zobraziť o&bal" + +#: jukui-rtl.rc:38 jukui.rc:40 +#, no-c-format +msgid "&Player" +msgstr "&Prehrávač" + +#: jukui-rtl.rc:55 jukui.rc:57 +#, no-c-format +msgid "&Tagger" +msgstr "&Tagovač" + +#: jukui-rtl.rc:66 jukui.rc:68 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: jukui-rtl.rc:78 jukui.rc:80 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Panel nástrojov pre hranie" + +#: jukui-rtl.rc:96 jukui.rc:98 +#, no-c-format +msgid "Play Toolbar" +msgstr "Panel nástrojov pre hranie" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:23 #, no-c-format msgid "File Name Scheme" msgstr "Schéma mena súboru" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 45 -#: rc.cpp:260 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:45 #, no-c-format msgid "Currently used file name schemes" msgstr "Momentálne použité schémy mien súborov" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 56 -#: rc.cpp:263 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:48 #, no-c-format msgid "" "Here you can see the currently configured file name schemes which the " "\"Suggest\" button in the tag editor uses to extract tag information from a " -"file name. Each string may contain one of the following placeholders:" -"<ul>\n" +"file name. Each string may contain one of the following placeholders:<ul>\n" "<li>%t: Title</li>\n" "<li>%a: Artist</li>\n" "<li>%A: Album</li>\n" @@ -1292,16 +1538,15 @@ msgid "" "<li>%c: Comment</li>\n" "</ul>\n" "For example, the file name scheme \"[%T] %a - %t\" would match \"[01] Deep " -"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". For " -"that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" -"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, since " -"the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, and use " -"the first matching scheme." +"Purple - Smoke on the water\" but not \"(Deep Purple) Smoke on the water\". " +"For that second name, you would use the scheme \"(%a) %t\".<p/>\n" +"Note that the order in which the schemes appear in the list is relevant, " +"since the tag guesser will go through the list from the top to the bottom, " +"and use the first matching scheme." msgstr "" "Tu vidíte momentálne nastavené schémy pre mená súborov, ktoré tlačidlo " "\"Navrhnúť\" v editore tagov používa pre získanie informácií pre tagy z mena " -"súboru. Každý reťazec môže obsahovať jeden z týchto žolíkov:" -"<ul>\n" +"súboru. Každý reťazec môže obsahovať jeden z týchto žolíkov:<ul>\n" "<li>%t: titul</li>\n" "<li>%a: autor</li>\n" "<li>%A: album</li>\n" @@ -1314,321 +1559,76 @@ msgstr "" "Uvedomte si, že schémy sú v zozname zotriedené tak, že odhadovanie tagov " "prechádza zoznam z hora dolu a použije prvú zodpovedajúcu položku." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 64 -#: rc.cpp:274 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:64 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Pridať" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 67 -#: rc.cpp:277 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:67 #, no-c-format msgid "Add a new scheme" msgstr "Pridať novú schému" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 70 -#: rc.cpp:280 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:70 #, no-c-format msgid "Press this button to add a new file name scheme to the end of the list." msgstr "Stlačením tohto tlačidla pridáte novú schému mien na koniec zoznamu." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 81 -#: rc.cpp:283 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:81 #, no-c-format msgid "Move scheme up" msgstr "Presunúť schému hore" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:286 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:84 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step upwards." msgstr "" "Stlačením tohto tlačidla presuniete práve vybranú schému o jeden krok nižšie." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 95 -#: rc.cpp:289 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:95 #, no-c-format msgid "Move scheme down" msgstr "Presunúť schému dolu" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 98 -#: rc.cpp:292 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:98 #, no-c-format msgid "" "Press this button to move the currently selected scheme one step downwards." msgstr "" "Stlačením tohto tlačidla presuniete práve vybranú schému o jeden krok vyššie." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 109 -#: rc.cpp:298 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:106 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Modify" +msgstr "Upraviť schému" + +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:109 #, no-c-format msgid "Modify scheme" msgstr "Upraviť schému" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 112 -#: rc.cpp:301 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:112 #, no-c-format msgid "Press this button to modify the currently selected scheme." msgstr "Stlačením tohto tlačidla upravíte práve vybranú schému." -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 123 -#: rc.cpp:307 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:123 #, no-c-format msgid "Remove scheme" msgstr "Odstrániť schému" -#. i18n: file tagguesserconfigdlgwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:310 +#: tagguesserconfigdlgwidget.ui:126 #, no-c-format msgid "" "Press this button to remove the currently selected scheme from the list." msgstr "Stlačením tohto tlačidla odstránite práve vybranú schému zo zoznamu." -#. i18n: file trackpickerdialogbase.ui line 77 -#: rc.cpp:316 +#: trackpickerdialogbase.ui:77 #, no-c-format msgid "Select Best Possible Match" msgstr "Vybrať najlepšie zodpovedajúce" -#: searchwidget.cpp:64 -msgid "Normal Matching" -msgstr "Normálne hľadanie" - -#: searchwidget.cpp:65 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen" - -#: searchwidget.cpp:66 -msgid "Pattern Matching" -msgstr "Podľa vzorky" - -#: searchwidget.cpp:166 -msgid "All Visible" -msgstr "Všetky viditeľné" - -#: searchwidget.cpp:270 -msgid "Search:" -msgstr "Hľadať:" - -#: slideraction.cpp:250 slideraction.cpp:255 -msgid "Track position" -msgstr "Pozícia v stope" - -#: slideraction.cpp:265 slideraction.cpp:270 -msgid "Volume" -msgstr "Hlasitosť" - -#: splashscreen.cpp:32 -msgid "Loading" -msgstr "Načítanie" - -#: statuslabel.cpp:87 -msgid "Jump to the currently playing item" -msgstr "Prejsť na aktuálne prehrávanú položku" - -#: statuslabel.cpp:133 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"%n deň\n" -"%n dni\n" -"%n dní" - -#: statuslabel.cpp:143 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 item\n" -"%n items" -msgstr "" -"%n položka\n" -"%n položky\n" -"%n položiek" - -#: systemtray.cpp:165 -msgid "Redisplay Popup" -msgstr "Znovu zobraziť okno" - -#: systemtray.cpp:532 -msgid "" -"_: %1 is Cover Art, %2 is the playing track, %3 is the appname\n" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" -msgstr "" -"<center><table cellspacing=\"2\">" -"<tr><td valign=\"middle\">%1</td><td valign=\"middle\">%2</td></tr></table><em>" -"%3</em></center>" - -#: tageditor.cpp:472 -msgid "Show &Tag Editor" -msgstr "Zobraziť editor &tagov" - -#: tageditor.cpp:473 -msgid "Hide &Tag Editor" -msgstr "Skryť editor &tagov" - -#: tageditor.cpp:502 -msgid "&Artist name:" -msgstr "Meno a&utora:" - -#: tageditor.cpp:505 -msgid "&Track name:" -msgstr "Meno s&topy:" - -#: tageditor.cpp:509 -msgid "Album &name:" -msgstr "Meno &alba:" - -#: tageditor.cpp:512 -msgid "&Genre:" -msgstr "Žá&ner:" - -#: tageditor.cpp:531 -msgid "&File name:" -msgstr "&Meno súboru:" - -#: tageditor.cpp:545 -msgid "T&rack:" -msgstr "&Stopa:" - -#: tageditor.cpp:552 -msgid "&Year:" -msgstr "&Rok:" - -#: tageditor.cpp:558 -msgid "Length:" -msgstr "Dĺžka:" - -#: tageditor.cpp:570 -msgid "Bitrate:" -msgstr "Bitová frekvencia:" - -#: tageditor.cpp:584 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Komentár:" - -#: tageditor.cpp:703 -msgid "" -"Do you want to save your changes to:\n" -msgstr "" -"Chcete uložiť zmeny do:\n" - -#: tageditor.cpp:705 -msgid "Save Changes" -msgstr "Uložiť zmeny" - -#: tageditor.cpp:725 -msgid "Enable" -msgstr "Povoliť" - -#: tagguesserconfigdlg.cpp:24 -msgid "Tag Guesser Configuration" -msgstr "Nastavenie nástroja pre odhadnutie tagov" - -#: tagrenameroptions.cpp:104 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámy" - -#: tagtransactionmanager.cpp:139 -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Tento súbor už existuje.\n" -"Chcete ho nahradiť?" - -#: tagtransactionmanager.cpp:140 -msgid "File Exists" -msgstr "Súbor existuje" - -#: tagtransactionmanager.cpp:204 -msgid "The following files were unable to be changed." -msgstr "Nasledujúce súbory nebolo možné zmeniť." - -#: trackpickerdialog.cpp:51 -msgid "Internet Tag Guesser" -msgstr "Internetový nástroj pre odhadnutie tagov" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:47 -msgid "artist" -msgstr "Autor" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:49 -msgid "genre" -msgstr "Žáner" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:51 -msgid "album" -msgstr "Album" - -#: treeviewitemplaylist.cpp:55 -msgid "You are about to change the %1 on these files." -msgstr "Chystáte sa zmeniť %1 pre tieto súbory." - -#: treeviewitemplaylist.cpp:57 -msgid "Changing Track Tags" -msgstr "Zmena tagov stopy" - -#: upcomingplaylist.cpp:35 -msgid "Play Queue" -msgstr "Prehrávací front" - -#: viewmode.cpp:406 -msgid "Artists" -msgstr "Autori" - -#: viewmode.cpp:409 -msgid "Albums" -msgstr "Albá" - -#: viewmode.cpp:412 -msgid "Genres" -msgstr "Žánre" - -#: webimagefetcher.cpp:205 -msgid "Searching for Images. Please Wait..." -msgstr "Hľadanie obrázkov. Prosím čakajte..." - -#: webimagefetcher.cpp:213 -msgid "Cover Downloader" -msgstr "Sťahovač obalov" - -#: webimagefetcher.cpp:215 -msgid "No matching images found, please enter new search terms:" -msgstr "" -"Neboli nájdené žiadne obrázky, prosím zadajte nové podmienky vyhľadávania:" - -#: webimagefetcher.cpp:216 -msgid "Enter new search terms:" -msgstr "Zadajte nové vyhľadávacie podmienky:" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:78 -msgid "New Search" -msgstr "Nové hľadanie" - -#: webimagefetcherdialog.cpp:139 -msgid "The cover you have selected is unavailable. Please select another." -msgstr "Obal, ktorý ste vybrali, nie je dostupný. Prosím vyberte iný." - -#: webimagefetcherdialog.cpp:140 -msgid "Cover Unavailable" -msgstr "Obal nedostupný" - -#: playlistcollection.h:171 -msgid "Playlist" -msgstr "Playlist" - -#: viewmode.h:104 -msgid "Compact" -msgstr "Kompaktný" - -#: viewmode.h:130 -msgid "Tree" -msgstr "Strom" - #~ msgid "Image size:" #~ msgstr "Veľkosť obrázku:" |