diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:24:02 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:46:38 +0100 |
commit | 2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239 (patch) | |
tree | 136b41283f793cb3cb44ef1b5ea74945be1bb15f /tde-i18n-sk | |
parent | 048f2bdc355cd04f5754dd1244540c0cea49c37f (diff) | |
download | tde-i18n-2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239.tar.gz tde-i18n-2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 2704ee6256bfdfc11dd2a7a6485ad797d01649ff)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sk')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po | 217 |
1 files changed, 89 insertions, 128 deletions
diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po index 33f5d070285..6ab26e3fcfe 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-25 16:20+0100\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <en@li.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stanislav Višňovský" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -48,8 +48,8 @@ msgstr "Neznámy" #: componentchooser.cpp:408 msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" +"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save " +"that change now?</qt>" msgstr "<qt>Zmenili ste štandardný komponent. Chcete tieto zmeny uložiť?</qt>" #: componentchooser.cpp:412 @@ -58,8 +58,8 @@ msgstr "Popis nie je k dispozícii" #: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." +"Choose from the list below which component should be used by default for the " +"%1 service." msgstr "Vyberte si zo zoznamu, ktorý komponent sa má používať pre službu %1." #: kcm_componentchooser.cpp:34 @@ -74,222 +74,183 @@ msgstr "Výber komponent" msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 +#: browserconfig_ui.ui:49 #, no-c-format msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" msgstr "<qt>Otvára URL pre <b>http</b> a <b>https</b></qt>" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 +#: browserconfig_ui.ui:57 #, no-c-format msgid "in an application based on the contents of the URL" msgstr "v aplikácii podľa obsahu URL" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 +#: browserconfig_ui.ui:68 #, no-c-format msgid "in the following browser:" msgstr "v tomto prehliadači:" -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 +#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 +#: componentchooser_ui.ui:43 #, no-c-format msgid "Default Component" msgstr "Štandardný komponent" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 +#: componentchooser_ui.ui:46 #, no-c-format msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." +"Here you can change the component program. Components are programs that " +"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the " +"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console " +"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these " +"applications always call the same components. You can choose here which " +"programs these components are." msgstr "" -"Tu môžete zmeniť program komponentu. Sú to programy, ktoré vykonávajú základné " -"činnosti, ako je emulátor terminálu, textový editor a poštový klient. Rôzne TDE " -"aplikácie niekedy potrebujú spustiť príkazový riadok, poslať e-mail alebo " -"zobraziť nejaký text. Aby to bolo konzistentné, vždy sa použijú tieto " -"komponenty. Tu si môžete vybrať, ktoré to budú." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 +"Tu môžete zmeniť program komponentu. Sú to programy, ktoré vykonávajú " +"základné činnosti, ako je emulátor terminálu, textový editor a poštový " +"klient. Rôzne TDE aplikácie niekedy potrebujú spustiť príkazový riadok, " +"poslať e-mail alebo zobraziť nejaký text. Aby to bolo konzistentné, vždy sa " +"použijú tieto komponenty. Tu si môžete vybrať, ktoré to budú." + +#: componentchooser_ui.ui:75 #, no-c-format msgid "Component Description" msgstr "Popis komponentu" -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 +#: componentchooser_ui.ui:78 #, no-c-format msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." +"Here you can read a small description of the currently selected component. " +"To change the selected component, click on the list to the left. To change " +"the component program, please choose it below." msgstr "" "Tu si môžete prečítať krátky popis práve vybraného komponentu. Aby ste ho " -"zmenili, kliknite v zozname vľavo. Aby ste zmenili program pre tento komponent, " -"vyberte ho nižšie." +"zmenili, kliknite v zozname vľavo. Aby ste zmenili program pre tento " +"komponent, vyberte ho nižšie." -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 +#: componentchooser_ui.ui:119 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" "<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " "want to configure.</p>\n" "<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" +"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text " +"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to " +"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so " +"consistently, these applications always call the same components. Here you " +"can select which programs these components are.</p>\n" "</qt>" msgstr "" "<qt>\n" -"<p>Tento zoznam ukazuje typy nastaviteľných komponentov. Kliknite na komponent, " -"ktorý chcete upraviť.</p>\n" +"<p>Tento zoznam ukazuje typy nastaviteľných komponentov. Kliknite na " +"komponent, ktorý chcete upraviť.</p>\n" "<p>V tomto dialógu môžete zmeniť štandardné komponenty TDE. Sú to programy, " -"ktoré vykonávajú základné činnosti, ako je emulátor terminálu, textový editor a " -"poštový klient. Rôzne TDE aplikácie niekedy potrebujú spustiť príkazový riadok, " -"poslať e-mail alebo zobraziť nejaký text. Aby to bolo konzistentné, vždy sa " -"použijú tieto komponenty. Tu si môžete vybrať, ktoré to budú.</p>\n" +"ktoré vykonávajú základné činnosti, ako je emulátor terminálu, textový " +"editor a poštový klient. Rôzne TDE aplikácie niekedy potrebujú spustiť " +"príkazový riadok, poslať e-mail alebo zobraziť nejaký text. Aby to bolo " +"konzistentné, vždy sa použijú tieto komponenty. Tu si môžete vybrať, ktoré " +"to budú.</p>\n" "</qt>" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 +#: emailclientconfig_ui.ui:83 #, no-c-format msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon " +"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body " +"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>" msgstr "" -"<ul>" -"<li>%t: Adresa príjemcu</li> " -"<li>%s: Predmet</li> " -"<li>%c: Kópia (CC) </li>" -"<li>%b: Neviditeľná kópia (BCC)</li> " -"<li>%B: Text šablóny tela</li> " -"<li>%A: Príloha</li></ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 +"<ul><li>%t: Adresa príjemcu</li> <li>%s: Predmet</li> <li>%c: Kópia (CC) </" +"li><li>%b: Neviditeľná kópia (BCC)</li> <li>%B: Text šablóny tela</li> <li>" +"%A: Príloha</li></ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:86 #, no-c-format msgid "" "Press this button to select your favorite email client. Please note that the " "file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" +"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced " +"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: " +"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " +"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: " +"Attachment </li> </ul>" msgstr "" "Stlačením tohto tlačidla môžete vybrať svojho obľúbeného poštového klienta. " "Uvedomte si, že súbor, ktorý vyberiete, musí byť možné spustiť. Iba tak bude " -"považovaný za platnú voľbu." -"<br>V príkaze môžete použiť niektoré zástupné znaky, ktoré sa nahradia " -"skutočnými hodnotami pri spustení poštového klienta: " -"<ul>" -"<li>%t: Adresa príjemcu</li> " -"<li>%s: Predmet</li> " -"<li>%c: Kópia (CC) </li>" -"<li>%b: Neviditeľná kópia (BCC)</li> " -"<li>%B: Text šablóny tela</li> " -"<li>%A: Príloha</li></ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 +"považovaný za platnú voľbu.<br>V príkaze môžete použiť niektoré zástupné " +"znaky, ktoré sa nahradia skutočnými hodnotami pri spustení poštového " +"klienta: <ul><li>%t: Adresa príjemcu</li> <li>%s: Predmet</li> <li>%c: Kópia " +"(CC) </li><li>%b: Neviditeľná kópia (BCC)</li> <li>%B: Text šablóny tela</" +"li> <li>%A: Príloha</li></ul>" + +#: emailclientconfig_ui.ui:100 #, no-c-format msgid "Click here to browse for the mail program file." msgstr "Sem kliknite, ak chcete nájsť súbor poštového programu." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 +#: emailclientconfig_ui.ui:113 #, no-c-format msgid "&Run in terminal" msgstr "Spustiť na &termináli" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 +#: emailclientconfig_ui.ui:116 #, no-c-format msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." +"Activate this option if you want the selected email client to be executed in " +"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." msgstr "" "Túto voľbu zapnite, ak chcete, aby sa vybraný poštový klient spúšťal v " "termináli (napr. <em>Konsole</em>)." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 +#: emailclientconfig_ui.ui:141 #, no-c-format msgid "&Use KMail as preferred email client" msgstr "&Použiť ako poštového klienta KMail" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 +#: emailclientconfig_ui.ui:144 #, no-c-format msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop." msgstr "KMail je štandardný poštový klient pre prostredie TDE." -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 +#: emailclientconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Use a different &email client:" msgstr "Použiť iného &poštového klienta:" -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 +#: emailclientconfig_ui.ui:155 #, no-c-format msgid "Select this option if you want to use any other mail program." msgstr "Pomocou tejto voľby môžete použiť iný poštový program." -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72 #, no-c-format msgid "Use a different &terminal program:" msgstr "Použiť iný &terminál:" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97 #, no-c-format msgid "&Use Konsole as terminal application" msgstr "&Použiť ako terminál Konsole" -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130 #, no-c-format msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." +"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that " +"the file you select has to have the executable attribute set in order to be " +"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator " +"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." msgstr "" -"Stlačením tohto tlačidla môžete vybrať svoj obľúbený terminál. Uvedomte si, že " -"súbor, ktorý vyberiete, musí byť spustiteľný." -"<br>Ďalej si uvedomte, že niektoré programy, ktoré emulátor terminálu budú " -"používať, nemusia fungovať v prípade, že zadáte pre emulátor argumenty pre " -"príkazový riadok (napr. konsole -ls)." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 +"Stlačením tohto tlačidla môžete vybrať svoj obľúbený terminál. Uvedomte si, " +"že súbor, ktorý vyberiete, musí byť spustiteľný.<br>Ďalej si uvedomte, že " +"niektoré programy, ktoré emulátor terminálu budú používať, nemusia fungovať " +"v prípade, že zadáte pre emulátor argumenty pre príkazový riadok (napr. " +"konsole -ls)." + +#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152 #, no-c-format msgid "Click here to browse for terminal program." msgstr "Sem kliknite, ak chcete vybrať emulátor terminálu." |