diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sl/docs/common/fdl-translated.html | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/docs/common/fdl-translated.html')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/docs/common/fdl-translated.html | 425 |
1 files changed, 425 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/common/fdl-translated.html b/tde-i18n-sl/docs/common/fdl-translated.html new file mode 100644 index 00000000000..6fd67764fd4 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/docs/common/fdl-translated.html @@ -0,0 +1,425 @@ +<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN"> +<HTML> +<HEAD> + <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8"> + <META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="sl"> + <META NAME="description" CONTENT="Splošno dovoljenje GNU"> + <META NAME="keywords" CONTENT="prevod FDL, dokument, pravna zaščita, GNU, copyleft, prost"> + <META NAME="resource-type" CONTENT="document"> + <META NAME="distribution" CONTENT="global"> + <META NAME="robots" CONTENT="none"> + <LINK REV="made" HREF="mailto:roman.maurer@hermes.si"> + <TITLE>Dovoljenje za prosto dokumentacijo GNU</TITLE> +</HEAD> +<BODY> + +<H1 ALIGN="center">Dovoljenje za prosto dokumentacijo GNU</H1> +<H2 ALIGN="center">Prevod <A +HREF="http://www.fsf.org/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License</A></H2> + +<HR> + +<CENTER> +<TABLE WIDTH="80%"> +<TR> +<TD VALIGN=TOP WIDTH="50%"> +<CENTER><H3><SMALL>Pozor!</SMALL></H3></CENTER> +<SMALL>To je neuradni prevod Dovoljenja za prosto dokumentacijo GNU (angl. GNU +Free Documentation License) v slovenščino. Ni ga objavila ustanova Free +Software Foundation in zakonsko ne določa pogojev za razširjanje +dokumentov, ki uporabljajo GNU FDL -- te določa le <A +HREF="http://www.fsf.org/copyleft/fdl.html">angleški izvirnik licence +GNU FDL</A>. Vseeno pa upamo, da bo ta prevod pomagal slovensko +govorečim ljudem bolje razumeti licenco GNU FDL.</SMALL></TD> +<TD VALIGN=TOP WIDTH="50%"> +<CENTER><H3><SMALL>Note!</SMALL></H3></CENTER> +<SMALL>This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation +License into Slovene. It was not published by the Free +Software Foundation, and does not legally state the distribution terms +for documents that uses the GNU FDL--only <A +HREF="http://www.fsf.org/copyleft/fdl.html">the original English text +of the GNU FDL</A> does that. However, we hope that this translation +will help Slovenian speakers understand the GNU FDL +better.</SMALL></TD> +</TR> +</TABLE> +</CENTER> + +<HR> + +<H2>Kazalo</H2> +<P> +<UL> +<LI><A NAME="toc1" HREF="#gfdl">Dovoljenje za prosto dokumentacijo GNU</A> +<LI><A NAME="toc2" HREF="#howto">Kako uporabiti to dovoljenje v vaših spisih</A> +</UL> + +<H2><A NAME="gfdl" HREF="#toc1">Dovoljenje za prosto dokumentacijo GNU</A></H2> +<P> +Različica 1.1, marec 2000 +<PRE> +Pravice razširjanja © 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc. +59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA. + +Vsakdo sme razmnoževati in razširjati dobesedne kopije tega licenčnega +dokumenta, ni pa ga dovoljeno spreminjati. +</PRE> + +<H3>Predgovor</H3> +<P> +To dovoljenje namerava omogočiti, da priročnik, učbenik, ali kak drug +pisani dokument, postane ,,prost`` v pomenu prostosti: zagotoviti +vsakomur učinkovito prostost, da ga prepisuje in razširja, s +spremembami ali brez njih, komercialno ali nekomercialno. To +dovoljenje tudi dopušča avtorju in založniku, da obdržita zasluge, ne +da bi bila odgovorna za spremembe, ki so jih naredili drugi. +<P> +To dovoljenje je vrsta ,,copylefta``, kar pomeni, da morajo biti +izpeljana dela tudi sama prosta v istem pomenu te besede. Dopolnjuje +Splošno dovoljenje GNU (angl. GNU General Public License), ki je +licenca vrste ,,copyleft``, zasnovana za prosto programje. +<P> +To licenco smo zasnovali za priročnike za prosto programje, saj prosto +programje potrebuje prosto dokumentacijo: prosti program bi moral +priti s priročniki, ki imajo enake svoboščine, kot sam program. A ta +licenca ni omejena le na priročnike programov; uporablja se lahko za +katerokoli besedilno delo, ne glede na temo ali način izdaje. To +licenco priporočamo predvsem za dela, katerih namen je podaja navodil +ali referenca. + +<H3>1. Primernost in definicije</H3> +<P> +Ta licenca se nanaša na katerikoli priročnik ali drugo delo, ki +vsebuje obvestilo imetnika pravic razširjanja, v katerem ta izjavlja, +da se lahko delo razširja pod pogoji te licence. ,,Dokument``, +spodaj, se nanaša na takšen priročnik ali delo. Vsak posameznik +javnosti je upravičenec do uporabe licence in je naslavljan kot +,,vi``. +<P> +,,Spremenjena različica`` (angl. Modified Version) dokumenta pomeni +vsako delo, ki vsebuje Dokument ali del tega, bodisi prepisan +dobesedno ali s spremembami in/ali preveden v drug jezik. +<P> +,,Sekundarni razdelek`` (angl. Secondary Section) se imenuje dodatek +ali razdelek na prednjih straneh dokumenta, ki se ukvarja izključno z +odnosi izdajatelja ali avtorja Dokumenta do splošne teme Dokumenta +(ali s tem povezanih tem) in ne vsebuje ničesar, kar bi sodilo +neposredno v to splošno temo. (Če je, denimo, Dokument del učbenika +matematike, Sekundarni razdelek ne sme razlagati matematike.) Odnos je +lahko stvar zgodovinske povezave s predmetom ali s povezanimi temami, +ali pravni, pridobitni, filozofski, etični ali politični položaj glede +teh tem. +<P> +,,Nespremenljivi razdelki`` (angl. Invariant Sections) so določeni +Sekundarni razdelki, katerih naslovi so označeni kot Nespremenljivi +razdelki v izjavi, da se ta Dokument razširja pod to licenco. +<P> +,,Besedila na platnicah`` (angl. Cover Texts) so določeni kratki deli +besedila, ki so našteti kot besedila za prvo ali zadnjo stran knjige, +v izjavi, ki pravi, da je Dokument izdan pod to licenco. +<P> +,,Jasen izvod`` (angl. Transparent copy) dokumenta pomeni izvod v +strojno berljivi obliki, katere določila so dostopna splošni javnosti, +katerega vsebina se lahko gleda in ureja neposredno in enostavno s +splošnimi urejevalniki besedil ali (za bitne slike) splošnimi +risarskimi programi ali (za risbe) nekaterimi splošno dostopnimi +urejevalniki risb, in je primeren kot vhod stavnikom besedila ali za +samodejno pretvarjanje v različne druge oblike, primerne za vhod +stavnikom besedila. Izvod sicer jasne datoteke, katere oznake so bile +zasnovane tako, da bralcem preprečijo ali otežijo naknadne spremembe, +ni Jasen. Izvod, ki ni ,,Jasen``, se imenuje ,,Nejasen``. +<P> +Nekateri primeri primernih oblik za jasne izvode so: ASCII ali ISO +8859-2 brez označevanja, vhodna oblika za Texinfo, vhodna oblika za +LaTeX, SGML ali XML, ki uporablja javno dostopen DTD, in preprosta +standardna oblika HTML, namenjena temu, da jo spremeni človek. Nejasne +oblike vključujejo PostScript, PDF, lastniške oblike, ki jih lahko +beremo in urejamo le z lastniškimi urejevalniki besedil, SGML ali XML, +za katerega DTD in/ali orodja za obdelavo niso splošno dostopna, in +strojno generiran HTML, ki ga nekateri urejevalniki besedil izdelujejo +le kot izhod. +<P> +,,Naslovna stran`` pri natisnjeni knjigi pomeni sámo naslovno stran +skupaj s takšnimi nadaljnjimi stranmi, ki so potrebne, da čitljivo +izražajo stvari, za katere ta licenca zahteva, da se pojavljajo na +naslovni strani. Za dela v oblikah, ki nimajo naslovne strani kot +take, ,,Naslovna stran`` pomeni besedilo blizu najvidnejši pojavitvi +naslova dela, pred začetkom telesa besedila. + +<H3>2. Dobesedno razmnoževanje</H3> +<P> +Dokument lahko razmnožujete in razširjate prek kateregakoli medija, +pridobitniško ali nepridobitniško, če le na vsakem izvodu objavite to +licenco, izjave o pravicah razširjanja, in licenčno obvestilo, ki +pravi, da se licenca nanaša na Dokument, in da določilom te licence ne +dodate nobenih dodatnih omejitev. Ne smete uporabljati tehničnih +ukrepov, ki bi preprečevali ali nadzorovali branje ali nadaljnje +razširjanje izvodov, ki jih naredite ali razširjate. Za izvode lahko +kljub temu zaračunavate. Če razširjate dovolj veliko število izvodov, +morate tudi upoštevati določila iz 3. razdelka. +<P> +Izvode lahko tudi posojate, pod enakimi pogoji, kot so opisani zgoraj, +in jih lahko javno prikazujete. + +<H3>3. Množično razmnoževanje</H3> +<P> +Če izdate natisnjene izvode Dokumenta v nakladi več kot 100 izvodov, +in licenčno obvestilo Dokumenta zahteva Besedila na platnicah, morate +izvode obdati s platnicami, ki čitljivo in razumljivo prenašajo vsa ta +Besedila na platnicah: besedila na naslovnici in besedila na zadnji +strani platnic. Obe platnici vas morata tudi čitljivo in razumljivo +imenovati kot izdajatelja teh izvodov. Prednja platnica mora podati +popoln naslov z vsemi enako izrazitimi in vidnimi besedami naslova. +Poleg tega lahko na platnice dodate tudi druge stvari. Kopiranje s +spremembami, omejenimi na platnice, če le ohranijo naslov Dokumenta in +zadoščajo tem pogojem, se lahko v drugih ozirih šteje za dobesedno +kopiranje. +<P> +Če je zahtevanih besedil za katero od platnic preveč, da bi jih podali +čitljivo, morate najprej vstaviti prve naštete (kolikor jih pač +razumno gre) na pravo platnico, in vstaviti preostanek na bližnje +strani. +<P> +Če objavljate ali razširjate Nejasne izvode Dokumenta, v nakladi več +kot 100, morate bodisi vključiti strojno berljivo Jasno obliko poleg +vsakega Nejasnega izvoda, ali poleg vsakega Nejasnega izvoda objavite +javno dostopno mesto v računalniškem omrežju, kjer se lahko dobi +popolna Jasna kopija Dokumenta, brez dodatnega materiala, in kjer jo +splošna javnost, ki uporablja omrežja, lahko zastonj prenese prek +javnih standardnih omrežnih protokolov. Če uporabite zadnjo izbiro, +morate preudarno razumno poskrbeti za to, da bo po objavi Nejasne +oblike dela, Jasna oblika ostala dostopna na objavljenem mestu vsaj še +eno leto po preteku datuma, ko javnosti posredujete (neposredno ali +prek svojih zastopnikov ali trgovcev na drobno) zadnji Nejasni izvod. +<P> +Predlagano vam je, ne pa tudi zahtevano, da stopite v stik z avtorji +Dokumenta precej prej, kot začnete razširjati večje število izvodov, +in jim date možnost, da vam priskrbijo osvežene različice Dokumenta. + +<H3>4. Spremembe</H3> +<P> +Spremenjeno različico Dokumenta lahko razmnožujete in razširjate pod +zgornjimi pogoji iz 2. in 3. razdelka, če izdate Spremenjeno različico +pod točno to licenco, kjer Spremenjena različica prevzame vlogo +Dokumenta, in torej ta licenca ureja razširjanje in spreminjanje +Spremenjene različice za kogarkoli, ki poseduje njen izvod. Poleg +tega morate v Spremenjeni različici narediti še te stvari: +<UL> +<LI> +<STRONG>A.</STRONG> Na naslovni strani (ali platnicah, če obstajajo) +uporabite naslov, različen od naslova izvirnega Dokumenta in vseh +prejšnjih različic (ki bi morale biti, če jih je kaj, naštete v +razdelku Zgodovina v dokumentu). Če se izvirni založnik s tem strinja, +lahko uporabite isti naslov kot ga ima prejšnja različica. +<LI> +<STRONG>B.</STRONG> Na naslovni strani kot avtorje naštejete eno ali +več oseb ali družb, odgovornih za avtorstvo sprememb v Spremenjeni +različici, skupaj z vsaj petimi glavnimi avtorji Dokumenta (ali vsemi +avtorji, če jih je manj kot pet). +<LI> +<STRONG>C.</STRONG> Na naslovni strani imenujte založnika Spremenjene +različice. +<LI> +<STRONG>D.</STRONG> Ohranite vsa obvestila o pravicah razširjanja +Dokumenta. +<LI> +<STRONG>E.</STRONG> Dodajte ustrezno obvestilo o pravicah razširjanja +za vaše spremembe poleg drugih obvestil o pravicah razširjanja. +<LI> +<STRONG>F.</STRONG> Takoj po obvestilih o pravicah razširjanja +vključite licenčno obvestilo, ki javno dovoljuje rabo Spremenjene +različice pod pogoji te licence, v obliki, prikazani v Dodatku, +spodaj. +<LI> +<STRONG>G.</STRONG> V tem licenčnem obvestilu ohranite popoln seznam +Nespremenljivih razdelkov in zahtevanih Besedil na ovitku, podanih v +licenčnem obvestilu Dokumenta. +<LI> +<STRONG>H.</STRONG> Vključite nespremenjen izvod te licence. +<LI> +<STRONG>I.</STRONG> Ohranite razdelek, imenovan ,,Zgodovina``, in +njegov naslov, in vanj dodajte postavko z vsaj naslovom, letom, novimi +avtorji in izdajateljem Spremenjene različice, kot je podana na +Naslovni strani. Če v Dokumentu ni razdelka, imenovanega +,,Zgodovina``, ga ustvarite, in podajte naslov, leto, avtorje in +izdajatelja Dokumenta kot je podan na njegovi Naslovni strani, potem +pa še dodajte postavko, v kateri opišite Spremenjeno različico, kot +piše v prejšnjem stavku. +<LI> +<STRONG>J.</STRONG> Če obstaja, ohranite omrežno mesto, za javni +dostop do Jasnih izvodov Dokumenta, ki je podano v Dokumentu, in +podobno tudi vsa omrežna mesta s prejšnjimi različicami Dokumenta, +podana v Dokumentu. Lahko jih dodate v razdelek ,,Zgodovina``. Lahko +izpustite omrežno mesto za delo, ki je bilo izdano vsaj štiri leta +pred samim Dokumentom, ali, če vam izdajatelj, omenjen v ustrezni +različici, to dovoli. +<LI> +<STRONG>K.</STRONG> V vsakem razdelku, poimenovanem ,,Zahvale`` ali +,,Posvetila``, ohranite ime razdelka in v razdelku ohranite vso +vsebino in ton za vse tam podane zahvale in/ali posvetila. +<LI> +<STRONG>L.</STRONG> Ohranite vse Nespremenljive razdelke Dokumenta, z +nespremenjenimi besedilom in naslovi. Številke razdelkov ali njihovi +ekvivalenti ne štejejo za del naslovov razdelkov. +<LI> +<STRONG>M.</STRONG> Pobrišite vse razdelke, naslovljene +,,Odobritve``. Takšni razdelki ne smejo biti vključeni v Spremenjeno +različico. +<LI> +<STRONG>N.</STRONG> Ne preimenujte kateregakoli obstoječega razdelka v +,,Odobritve`` ali v isto ime, kot ga ima Nespremenljivi razdelek. +</UL> +<P> +Če Spremenjene različice vključujejo nove čelne razdelke ali dodatke, +ki štejejo za Sekundarne razdelke in ne vsebujejo iz Dokumenta +prepisane snovi, lahko po svoji presoji označite nekatere ali vse +takšne razdelke kot nespremenljive. Da to storite, dodajte njihove +naslove v seznam Nespremenljivih razdelkov v licenčnem obvestilu +Spremenjene različice. Ti naslovi se morajo razlikovati od vseh drugih +naslovov razdelkov. +<P> +Dodate lahko razdelek, imenovan ,,Odobritve``, če ne vsebuje nič +drugega kot odobritve vaše Spremenjene različice različnih strank +– na primer, recenzijske izjave ali besedilo, ki je bilo +odobreno s strani organizacije kot veljavna definicija standarda. +<P> +Kot Besedilo na naslovnici Spremenjene različice lahko dodate odlomek +največ petih besed, kot Besedilo na zadnji strani pa odlomek največ 25 +besed. Vsaka oseba lahko doda le po en odlomek Besedilu na naslovnici +in Besedilu na zadnji strani platnic, vključno z odlomki po dogovorih. +Če Dokument že vsebuje besedilo na naslovnici za isti ovitek, ki ste +ga prej dodali vi ali je bil dodan po dogovoru z isto (fizično ali +pravno) osebo, ki jo zastopate, ne smete dodati še enega, pač pa lahko +nadomestite starega z izrecnim soglasjem prejšnjega izdajatelja, ki je +dodal stari odlomek. +<P> +Avtorji in izdajatelji Dokumenta prek te licence ne dajejo dovoljenj +za uporabo njihovih imen ali pritrditve ali implicitnega soglasja za +katerokoli Spremenjeno različico. + +<H3>5. Združevanje dokumentov</H3> +<P> +Dokument lahko združujete s katerimikoli drugimi dokumenti, izdanimi +pod to licenco, pod zgornjimi pogoji za spremenjene različice iz +4. razdelka, če vključite kombinacijo vseh Nespremenljivih +razdelkov vseh izvirnih dokumentov, nespremenjenih, in jih v licenčni +izjavi vse naštejete kot Nespremenljive razdelke vašega združenega +dela. +<P> +Združeno delo potrebuje le en izvod te licence, in več istih +Nespremenljivih razdelkov se lahko nadomesti z enim samim. Če obstaja +več Nespremenljivih razdelkov z istim imenom, a različno vsebino, +napravite naslov vsakega od njih za edinstvenega, tako da na njegov +konec v oklepajih dodate ime izvirnega avtorja ali izdajatelja, če vam +je znano, sicer pa edinstveno število. Iste spremembe napravite v +imenih razdelkov v seznamu Nespremenljivih razdelkov v licenčni izjavi +vašega združenega dela. +<P> +V združenem delu morate kombinirati vse razdelke v različnih izvirnih +dokumentih, poimenovane ,,Zgodovina``, tako da oblikujete en sam +razdelek ,,Zgodovina``; podobno kombinirajte vse razdelke ,,Zahvale`` +in ,,Posvetila``. Izbrisati pa morate vse razdelke, poimenovane +,,Odobritve``. + +<H3>6. Zbirka dokumentov</H3> +<P> +Napravite lahko zbirko tega Dokumenta in drugih dokumentov, izdanih +pod to licenco, in nadomestite posamezne izvode te licence v različnih +dokumentih z enim samim izvodom, ki je vključen v zbirko, če +upoštevate pravila te licence za dobesedno razmnoževanje vsakega od +teh dokumentov v vseh drugih pogledih. +<P> +Iz take zbirke lahko izluščite posamezen dokument in ga posebej +razširjate pod to licenco, če v izluščeni dokument vstavite izvod te +licence in v vseh drugih ozirih glede dobesednega razmnoževanja +upoštevate to licenco. + +<H3>7. Združevanje z neodvisnimi deli</H3> +<P> +Združevanje Dokumenta ali njegovih izpeljav z drugimi ločenimi in +neodvisnimi dokumenti ali deli, v knjigi ali nosilcu hrambe ali +razširjanja, kot celota ne šteje za Spremenjeno različico Dokumenta, +če za združeno zbirko nihče ne zahteva pravic razširjanja. Takšno +združeno delo se imenuje ,,zbirka`` in ta licenca ne velja za druga +samostojna dela, tako združena z Dokumentom, zaradi tega, ker so +združena z Dokumentom, če niso sama izpeljana dela Dokumenta. +<P> +Če je za ta dela uporabna zahteva po Besedilu na naslovnici iz +3. razdelka in če je Dokument krajši od četrtine celotne zbirke, +potem so lahko Besedila na naslovnici postavljena na strani, ki v +zbirki obdajajo le Dokument. Če je dokument daljši od četrtine, +morajo biti na ovitku okoli celotne zbirke. + +<H3>8. Prevod</H3> +<P> +Prevod šteje za vrsto spremembe, zato lahko razširjate prevode +Dokumenta pod pogoji 4. razdelka. Nadomeščanje Nespremenljivih +razdelkov s prevodi zahteva posebno dovoljenje imetnikov pravic +njihovega razširjanja, lahko pa vključite prevode nekaterih +Nespremenljivih razdelkov poleg izvirnih različic teh Nespremenljivih +razdelkov. Vključite lahko tudi prevod te licence, če vključite tudi +izvirno angleško različico te licence. V primeru neskladja med +prevodom in angleškim izvirnikom te licence, velja izvirna angleška +različica. + +<H3>9. Prenehanje veljavnosti</H3> +<P> +Dokumenta ne smete razmnoževati, spreminjati, podlicencirati ali +razširjati, razen če je to izrecno dovoljeno s to licenco. Vsak drugi +poskus razmnoževanja, spreminjanja, podlicenciranja ali razširjanja +Dokumenta je ničen, in samodejno prekine vaše pravice, izhajajoče iz +te licence. Vendar pa se osebam, ki so svoj izvod ali pravice dobile +od vas pod to licenco, licenca ne prekine, dokler se ji popolnoma +podrejajo. + +<H3>10. Prihodnje popravljene izdaje te licence</H3> +<P> +Ustanova Free Software Foundation lahko od časa do časa izdaja nove, +popravljene, različice licence GNU Free Documentation License. Nove +različice bodo pisane v duhu trenutne različice, vendar se lahko +razlikujejo v podrobnostih, ki bodo obdelovale nove težave ali +poglede. Glejte <a +HREF="http://www.gnu.org/copyleft/">http://www.gnu.org/copyleft/</A>. +<P> +Vsaki različici licence je dodeljena edinstvena številka različice. Če +Dokument določa, da zanj velja določena ,,ali katerakoli poznejša +različica`` te licence, imate izbiro upoštevanja pogojev in določil +bodisi te različice ali katerekoli poznejše izdane različice (ne +osnutka), ki jo je izdala ustanova Free Software Foundation. Če +program ne določa številke različice te licence, lahko izberete +katerokoli različico, ki jo je kdajkoli izdala ustanova Free Software +Foundation (ne pa tudi osnutka). + +<H2><A HREF="#toc2" NAME="howto">Kako uporabljati to licenco v vaših dokumentih</A></H2> +<P> +Za uporabo te licence v dokumentu, ki ste ga napisali, vključite izvod +licence v dokument in takoj za naslovno stranjo vključite naslednje +obvestilo o licenci in pravicah razširjanja: +<BLOCKQUOTE><PRE> +Copyright (c) LETO VAŠE IME. + +Ta dokument lahko razmnožujete, razširjate in/ali spreminjate +pod pogoji Dovoljenja za prosto dokumentacijo GNU (GNU Free +Documentation License), različice 1.1 ali katerekoli poznejše +različice, ki jo je izdala ustanova Free Software Foundation; z +Nespremenljivimi razdelki: NAŠTEJTE NJIHOVE NASLOVE, z Besedilom +na naslovnici: NAŠTEJTE, in z Besedilom na zadnji strani: +NAŠTEJTE. + +Izvod licence je vključen v razdelku, imenovanem "Dovoljenje za +prosto dokumentacijo GNU". +</PRE></BLOCKQUOTE> +<P> +Če nimate Nespremenljivih razdelkov, napišite ,,brez Nespremenljivih +razdelkov``, namesto, da jih naštejete. Podobno storite tudi, če +nimate Besedila za naslovno ali zadnjo stran ovitka. +<P> +Če vaš dokument vsebuje netrivialne primere programske kode, vam +priporočamo, da ga te primere izdate vzporedno pod licenco prostega +programja, kot je Splošno dovoljenje GNU (angl. GNU General Public +License), po vašem izboru, da dovolite rabo te kode v prostem +programju. +<P> +<HR> +</BODY> +</HTML> |