summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/docs/common/fdl-translated.html
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sl/docs/common/fdl-translated.html
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/docs/common/fdl-translated.html')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/docs/common/fdl-translated.html425
1 files changed, 425 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/common/fdl-translated.html b/tde-i18n-sl/docs/common/fdl-translated.html
new file mode 100644
index 00000000000..6fd67764fd4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/docs/common/fdl-translated.html
@@ -0,0 +1,425 @@
+<!DOCTYPE html PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.01 Transitional//EN">
+<HTML>
+<HEAD>
+ <META HTTP-EQUIV="Content-Type" CONTENT="text/html; charset=utf-8">
+ <META HTTP-EQUIV="Content-Language" CONTENT="sl">
+ <META NAME="description" CONTENT="Splošno dovoljenje GNU">
+ <META NAME="keywords" CONTENT="prevod FDL, dokument, pravna zaščita, GNU, copyleft, prost">
+ <META NAME="resource-type" CONTENT="document">
+ <META NAME="distribution" CONTENT="global">
+ <META NAME="robots" CONTENT="none">
+ <LINK REV="made" HREF="mailto:roman.maurer@hermes.si">
+ <TITLE>Dovoljenje za prosto dokumentacijo GNU</TITLE>
+</HEAD>
+<BODY>
+
+<H1 ALIGN="center">Dovoljenje za prosto dokumentacijo GNU</H1>
+<H2 ALIGN="center">Prevod <A
+HREF="http://www.fsf.org/copyleft/fdl.html">GNU Free Documentation License</A></H2>
+
+<HR>
+
+<CENTER>
+<TABLE WIDTH="80%">
+<TR>
+<TD VALIGN=TOP WIDTH="50%">
+<CENTER><H3><SMALL>Pozor!</SMALL></H3></CENTER>
+<SMALL>To je neuradni prevod Dovoljenja za prosto dokumentacijo GNU (angl. GNU
+Free Documentation License) v slovenščino. Ni ga objavila ustanova Free
+Software Foundation in zakonsko ne določa pogojev za razširjanje
+dokumentov, ki uporabljajo GNU FDL -- te določa le <A
+HREF="http://www.fsf.org/copyleft/fdl.html">angleški izvirnik licence
+GNU FDL</A>. Vseeno pa upamo, da bo ta prevod pomagal slovensko
+govorečim ljudem bolje razumeti licenco GNU FDL.</SMALL></TD>
+<TD VALIGN=TOP WIDTH="50%">
+<CENTER><H3><SMALL>Note!</SMALL></H3></CENTER>
+<SMALL>This is an unofficial translation of the GNU Free Documentation
+License into Slovene. It was not published by the Free
+Software Foundation, and does not legally state the distribution terms
+for documents that uses the GNU FDL--only <A
+HREF="http://www.fsf.org/copyleft/fdl.html">the original English text
+of the GNU FDL</A> does that. However, we hope that this translation
+will help Slovenian speakers understand the GNU FDL
+better.</SMALL></TD>
+</TR>
+</TABLE>
+</CENTER>
+
+<HR>
+
+<H2>Kazalo</H2>
+<P>
+<UL>
+<LI><A NAME="toc1" HREF="#gfdl">Dovoljenje za prosto dokumentacijo GNU</A>
+<LI><A NAME="toc2" HREF="#howto">Kako uporabiti to dovoljenje v vaših spisih</A>
+</UL>
+
+<H2><A NAME="gfdl" HREF="#toc1">Dovoljenje za prosto dokumentacijo GNU</A></H2>
+<P>
+Različica 1.1, marec 2000
+<PRE>
+Pravice razširjanja &copy; 1989, 1991 Free Software Foundation, Inc.
+59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
+
+Vsakdo sme razmnoževati in razširjati dobesedne kopije tega licenčnega
+dokumenta, ni pa ga dovoljeno spreminjati.
+</PRE>
+
+<H3>Predgovor</H3>
+<P>
+To dovoljenje namerava omogočiti, da priročnik, učbenik, ali kak drug
+pisani dokument, postane ,,prost`` v pomenu prostosti: zagotoviti
+vsakomur učinkovito prostost, da ga prepisuje in razširja, s
+spremembami ali brez njih, komercialno ali nekomercialno. To
+dovoljenje tudi dopušča avtorju in založniku, da obdržita zasluge, ne
+da bi bila odgovorna za spremembe, ki so jih naredili drugi.
+<P>
+To dovoljenje je vrsta ,,copylefta``, kar pomeni, da morajo biti
+izpeljana dela tudi sama prosta v istem pomenu te besede. Dopolnjuje
+Splošno dovoljenje GNU (angl. GNU General Public License), ki je
+licenca vrste ,,copyleft``, zasnovana za prosto programje.
+<P>
+To licenco smo zasnovali za priročnike za prosto programje, saj prosto
+programje potrebuje prosto dokumentacijo: prosti program bi moral
+priti s priročniki, ki imajo enake svoboščine, kot sam program. A ta
+licenca ni omejena le na priročnike programov; uporablja se lahko za
+katerokoli besedilno delo, ne glede na temo ali način izdaje. To
+licenco priporočamo predvsem za dela, katerih namen je podaja navodil
+ali referenca.
+
+<H3>1. Primernost in definicije</H3>
+<P>
+Ta licenca se nanaša na katerikoli priročnik ali drugo delo, ki
+vsebuje obvestilo imetnika pravic razširjanja, v katerem ta izjavlja,
+da se lahko delo razširja pod pogoji te licence. ,,Dokument``,
+spodaj, se nanaša na takšen priročnik ali delo. Vsak posameznik
+javnosti je upravičenec do uporabe licence in je naslavljan kot
+,,vi``.
+<P>
+,,Spremenjena različica`` (angl. Modified Version) dokumenta pomeni
+vsako delo, ki vsebuje Dokument ali del tega, bodisi prepisan
+dobesedno ali s spremembami in/ali preveden v drug jezik.
+<P>
+,,Sekundarni razdelek`` (angl. Secondary Section) se imenuje dodatek
+ali razdelek na prednjih straneh dokumenta, ki se ukvarja izključno z
+odnosi izdajatelja ali avtorja Dokumenta do splošne teme Dokumenta
+(ali s tem povezanih tem) in ne vsebuje ničesar, kar bi sodilo
+neposredno v to splošno temo. (Če je, denimo, Dokument del učbenika
+matematike, Sekundarni razdelek ne sme razlagati matematike.) Odnos je
+lahko stvar zgodovinske povezave s predmetom ali s povezanimi temami,
+ali pravni, pridobitni, filozofski, etični ali politični položaj glede
+teh tem.
+<P>
+,,Nespremenljivi razdelki`` (angl. Invariant Sections) so določeni
+Sekundarni razdelki, katerih naslovi so označeni kot Nespremenljivi
+razdelki v izjavi, da se ta Dokument razširja pod to licenco.
+<P>
+,,Besedila na platnicah`` (angl. Cover Texts) so določeni kratki deli
+besedila, ki so našteti kot besedila za prvo ali zadnjo stran knjige,
+v izjavi, ki pravi, da je Dokument izdan pod to licenco.
+<P>
+,,Jasen izvod`` (angl. Transparent copy) dokumenta pomeni izvod v
+strojno berljivi obliki, katere določila so dostopna splošni javnosti,
+katerega vsebina se lahko gleda in ureja neposredno in enostavno s
+splošnimi urejevalniki besedil ali (za bitne slike) splošnimi
+risarskimi programi ali (za risbe) nekaterimi splošno dostopnimi
+urejevalniki risb, in je primeren kot vhod stavnikom besedila ali za
+samodejno pretvarjanje v različne druge oblike, primerne za vhod
+stavnikom besedila. Izvod sicer jasne datoteke, katere oznake so bile
+zasnovane tako, da bralcem preprečijo ali otežijo naknadne spremembe,
+ni Jasen. Izvod, ki ni ,,Jasen``, se imenuje ,,Nejasen``.
+<P>
+Nekateri primeri primernih oblik za jasne izvode so: ASCII ali ISO
+8859-2 brez označevanja, vhodna oblika za Texinfo, vhodna oblika za
+LaTeX, SGML ali XML, ki uporablja javno dostopen DTD, in preprosta
+standardna oblika HTML, namenjena temu, da jo spremeni človek. Nejasne
+oblike vključujejo PostScript, PDF, lastniške oblike, ki jih lahko
+beremo in urejamo le z lastniškimi urejevalniki besedil, SGML ali XML,
+za katerega DTD in/ali orodja za obdelavo niso splošno dostopna, in
+strojno generiran HTML, ki ga nekateri urejevalniki besedil izdelujejo
+le kot izhod.
+<P>
+,,Naslovna stran`` pri natisnjeni knjigi pomeni sámo naslovno stran
+skupaj s takšnimi nadaljnjimi stranmi, ki so potrebne, da čitljivo
+izražajo stvari, za katere ta licenca zahteva, da se pojavljajo na
+naslovni strani. Za dela v oblikah, ki nimajo naslovne strani kot
+take, ,,Naslovna stran`` pomeni besedilo blizu najvidnejši pojavitvi
+naslova dela, pred začetkom telesa besedila.
+
+<H3>2. Dobesedno razmnoževanje</H3>
+<P>
+Dokument lahko razmnožujete in razširjate prek kateregakoli medija,
+pridobitniško ali nepridobitniško, če le na vsakem izvodu objavite to
+licenco, izjave o pravicah razširjanja, in licenčno obvestilo, ki
+pravi, da se licenca nanaša na Dokument, in da določilom te licence ne
+dodate nobenih dodatnih omejitev. Ne smete uporabljati tehničnih
+ukrepov, ki bi preprečevali ali nadzorovali branje ali nadaljnje
+razširjanje izvodov, ki jih naredite ali razširjate. Za izvode lahko
+kljub temu zaračunavate. Če razširjate dovolj veliko število izvodov,
+morate tudi upoštevati določila iz 3. razdelka.
+<P>
+Izvode lahko tudi posojate, pod enakimi pogoji, kot so opisani zgoraj,
+in jih lahko javno prikazujete.
+
+<H3>3. Množično razmnoževanje</H3>
+<P>
+Če izdate natisnjene izvode Dokumenta v nakladi več kot 100 izvodov,
+in licenčno obvestilo Dokumenta zahteva Besedila na platnicah, morate
+izvode obdati s platnicami, ki čitljivo in razumljivo prenašajo vsa ta
+Besedila na platnicah: besedila na naslovnici in besedila na zadnji
+strani platnic. Obe platnici vas morata tudi čitljivo in razumljivo
+imenovati kot izdajatelja teh izvodov. Prednja platnica mora podati
+popoln naslov z vsemi enako izrazitimi in vidnimi besedami naslova.
+Poleg tega lahko na platnice dodate tudi druge stvari. Kopiranje s
+spremembami, omejenimi na platnice, če le ohranijo naslov Dokumenta in
+zadoščajo tem pogojem, se lahko v drugih ozirih šteje za dobesedno
+kopiranje.
+<P>
+Če je zahtevanih besedil za katero od platnic preveč, da bi jih podali
+čitljivo, morate najprej vstaviti prve naštete (kolikor jih pač
+razumno gre) na pravo platnico, in vstaviti preostanek na bližnje
+strani.
+<P>
+Če objavljate ali razširjate Nejasne izvode Dokumenta, v nakladi več
+kot 100, morate bodisi vključiti strojno berljivo Jasno obliko poleg
+vsakega Nejasnega izvoda, ali poleg vsakega Nejasnega izvoda objavite
+javno dostopno mesto v računalniškem omrežju, kjer se lahko dobi
+popolna Jasna kopija Dokumenta, brez dodatnega materiala, in kjer jo
+splošna javnost, ki uporablja omrežja, lahko zastonj prenese prek
+javnih standardnih omrežnih protokolov. Če uporabite zadnjo izbiro,
+morate preudarno razumno poskrbeti za to, da bo po objavi Nejasne
+oblike dela, Jasna oblika ostala dostopna na objavljenem mestu vsaj še
+eno leto po preteku datuma, ko javnosti posredujete (neposredno ali
+prek svojih zastopnikov ali trgovcev na drobno) zadnji Nejasni izvod.
+<P>
+Predlagano vam je, ne pa tudi zahtevano, da stopite v stik z avtorji
+Dokumenta precej prej, kot začnete razširjati večje število izvodov,
+in jim date možnost, da vam priskrbijo osvežene različice Dokumenta.
+
+<H3>4. Spremembe</H3>
+<P>
+Spremenjeno različico Dokumenta lahko razmnožujete in razširjate pod
+zgornjimi pogoji iz 2. in 3. razdelka, če izdate Spremenjeno različico
+pod točno to licenco, kjer Spremenjena različica prevzame vlogo
+Dokumenta, in torej ta licenca ureja razširjanje in spreminjanje
+Spremenjene različice za kogarkoli, ki poseduje njen izvod. Poleg
+tega morate v Spremenjeni različici narediti še te stvari:
+<UL>
+<LI>
+<STRONG>A.</STRONG> Na naslovni strani (ali platnicah, če obstajajo)
+uporabite naslov, različen od naslova izvirnega Dokumenta in vseh
+prejšnjih različic (ki bi morale biti, če jih je kaj, naštete v
+razdelku Zgodovina v dokumentu). Če se izvirni založnik s tem strinja,
+lahko uporabite isti naslov kot ga ima prejšnja različica.
+<LI>
+<STRONG>B.</STRONG> Na naslovni strani kot avtorje naštejete eno ali
+več oseb ali družb, odgovornih za avtorstvo sprememb v Spremenjeni
+različici, skupaj z vsaj petimi glavnimi avtorji Dokumenta (ali vsemi
+avtorji, če jih je manj kot pet).
+<LI>
+<STRONG>C.</STRONG> Na naslovni strani imenujte založnika Spremenjene
+različice.
+<LI>
+<STRONG>D.</STRONG> Ohranite vsa obvestila o pravicah razširjanja
+Dokumenta.
+<LI>
+<STRONG>E.</STRONG> Dodajte ustrezno obvestilo o pravicah razširjanja
+za vaše spremembe poleg drugih obvestil o pravicah razširjanja.
+<LI>
+<STRONG>F.</STRONG> Takoj po obvestilih o pravicah razširjanja
+vključite licenčno obvestilo, ki javno dovoljuje rabo Spremenjene
+različice pod pogoji te licence, v obliki, prikazani v Dodatku,
+spodaj.
+<LI>
+<STRONG>G.</STRONG> V tem licenčnem obvestilu ohranite popoln seznam
+Nespremenljivih razdelkov in zahtevanih Besedil na ovitku, podanih v
+licenčnem obvestilu Dokumenta.
+<LI>
+<STRONG>H.</STRONG> Vključite nespremenjen izvod te licence.
+<LI>
+<STRONG>I.</STRONG> Ohranite razdelek, imenovan ,,Zgodovina``, in
+njegov naslov, in vanj dodajte postavko z vsaj naslovom, letom, novimi
+avtorji in izdajateljem Spremenjene različice, kot je podana na
+Naslovni strani. Če v Dokumentu ni razdelka, imenovanega
+,,Zgodovina``, ga ustvarite, in podajte naslov, leto, avtorje in
+izdajatelja Dokumenta kot je podan na njegovi Naslovni strani, potem
+pa še dodajte postavko, v kateri opišite Spremenjeno različico, kot
+piše v prejšnjem stavku.
+<LI>
+<STRONG>J.</STRONG> Če obstaja, ohranite omrežno mesto, za javni
+dostop do Jasnih izvodov Dokumenta, ki je podano v Dokumentu, in
+podobno tudi vsa omrežna mesta s prejšnjimi različicami Dokumenta,
+podana v Dokumentu. Lahko jih dodate v razdelek ,,Zgodovina``. Lahko
+izpustite omrežno mesto za delo, ki je bilo izdano vsaj štiri leta
+pred samim Dokumentom, ali, če vam izdajatelj, omenjen v ustrezni
+različici, to dovoli.
+<LI>
+<STRONG>K.</STRONG> V vsakem razdelku, poimenovanem ,,Zahvale`` ali
+,,Posvetila``, ohranite ime razdelka in v razdelku ohranite vso
+vsebino in ton za vse tam podane zahvale in/ali posvetila.
+<LI>
+<STRONG>L.</STRONG> Ohranite vse Nespremenljive razdelke Dokumenta, z
+nespremenjenimi besedilom in naslovi. Številke razdelkov ali njihovi
+ekvivalenti ne štejejo za del naslovov razdelkov.
+<LI>
+<STRONG>M.</STRONG> Pobrišite vse razdelke, naslovljene
+,,Odobritve``. Takšni razdelki ne smejo biti vključeni v Spremenjeno
+različico.
+<LI>
+<STRONG>N.</STRONG> Ne preimenujte kateregakoli obstoječega razdelka v
+,,Odobritve`` ali v isto ime, kot ga ima Nespremenljivi razdelek.
+</UL>
+<P>
+Če Spremenjene različice vključujejo nove čelne razdelke ali dodatke,
+ki štejejo za Sekundarne razdelke in ne vsebujejo iz Dokumenta
+prepisane snovi, lahko po svoji presoji označite nekatere ali vse
+takšne razdelke kot nespremenljive. Da to storite, dodajte njihove
+naslove v seznam Nespremenljivih razdelkov v licenčnem obvestilu
+Spremenjene različice. Ti naslovi se morajo razlikovati od vseh drugih
+naslovov razdelkov.
+<P>
+Dodate lahko razdelek, imenovan ,,Odobritve``, če ne vsebuje nič
+drugega kot odobritve vaše Spremenjene različice različnih strank
+&ndash; na primer, recenzijske izjave ali besedilo, ki je bilo
+odobreno s strani organizacije kot veljavna definicija standarda.
+<P>
+Kot Besedilo na naslovnici Spremenjene različice lahko dodate odlomek
+največ petih besed, kot Besedilo na zadnji strani pa odlomek največ 25
+besed. Vsaka oseba lahko doda le po en odlomek Besedilu na naslovnici
+in Besedilu na zadnji strani platnic, vključno z odlomki po dogovorih.
+Če Dokument že vsebuje besedilo na naslovnici za isti ovitek, ki ste
+ga prej dodali vi ali je bil dodan po dogovoru z isto (fizično ali
+pravno) osebo, ki jo zastopate, ne smete dodati še enega, pač pa lahko
+nadomestite starega z izrecnim soglasjem prejšnjega izdajatelja, ki je
+dodal stari odlomek.
+<P>
+Avtorji in izdajatelji Dokumenta prek te licence ne dajejo dovoljenj
+za uporabo njihovih imen ali pritrditve ali implicitnega soglasja za
+katerokoli Spremenjeno različico.
+
+<H3>5. Združevanje dokumentov</H3>
+<P>
+Dokument lahko združujete s katerimikoli drugimi dokumenti, izdanimi
+pod to licenco, pod zgornjimi pogoji za spremenjene različice iz
+4.&nbsp;razdelka, če vključite kombinacijo vseh Nespremenljivih
+razdelkov vseh izvirnih dokumentov, nespremenjenih, in jih v licenčni
+izjavi vse naštejete kot Nespremenljive razdelke vašega združenega
+dela.
+<P>
+Združeno delo potrebuje le en izvod te licence, in več istih
+Nespremenljivih razdelkov se lahko nadomesti z enim samim. Če obstaja
+več Nespremenljivih razdelkov z istim imenom, a različno vsebino,
+napravite naslov vsakega od njih za edinstvenega, tako da na njegov
+konec v oklepajih dodate ime izvirnega avtorja ali izdajatelja, če vam
+je znano, sicer pa edinstveno število. Iste spremembe napravite v
+imenih razdelkov v seznamu Nespremenljivih razdelkov v licenčni izjavi
+vašega združenega dela.
+<P>
+V združenem delu morate kombinirati vse razdelke v različnih izvirnih
+dokumentih, poimenovane ,,Zgodovina``, tako da oblikujete en sam
+razdelek ,,Zgodovina``; podobno kombinirajte vse razdelke ,,Zahvale``
+in ,,Posvetila``. Izbrisati pa morate vse razdelke, poimenovane
+,,Odobritve``.
+
+<H3>6. Zbirka dokumentov</H3>
+<P>
+Napravite lahko zbirko tega Dokumenta in drugih dokumentov, izdanih
+pod to licenco, in nadomestite posamezne izvode te licence v različnih
+dokumentih z enim samim izvodom, ki je vključen v zbirko, če
+upoštevate pravila te licence za dobesedno razmnoževanje vsakega od
+teh dokumentov v vseh drugih pogledih.
+<P>
+Iz take zbirke lahko izluščite posamezen dokument in ga posebej
+razširjate pod to licenco, če v izluščeni dokument vstavite izvod te
+licence in v vseh drugih ozirih glede dobesednega razmnoževanja
+upoštevate to licenco.
+
+<H3>7. Združevanje z neodvisnimi deli</H3>
+<P>
+Združevanje Dokumenta ali njegovih izpeljav z drugimi ločenimi in
+neodvisnimi dokumenti ali deli, v knjigi ali nosilcu hrambe ali
+razširjanja, kot celota ne šteje za Spremenjeno različico Dokumenta,
+če za združeno zbirko nihče ne zahteva pravic razširjanja. Takšno
+združeno delo se imenuje ,,zbirka`` in ta licenca ne velja za druga
+samostojna dela, tako združena z Dokumentom, zaradi tega, ker so
+združena z Dokumentom, če niso sama izpeljana dela Dokumenta.
+<P>
+Če je za ta dela uporabna zahteva po Besedilu na naslovnici iz
+3.&nbsp;razdelka in če je Dokument krajši od četrtine celotne zbirke,
+potem so lahko Besedila na naslovnici postavljena na strani, ki v
+zbirki obdajajo le Dokument. Če je dokument daljši od četrtine,
+morajo biti na ovitku okoli celotne zbirke.
+
+<H3>8. Prevod</H3>
+<P>
+Prevod šteje za vrsto spremembe, zato lahko razširjate prevode
+Dokumenta pod pogoji 4. razdelka. Nadomeščanje Nespremenljivih
+razdelkov s prevodi zahteva posebno dovoljenje imetnikov pravic
+njihovega razširjanja, lahko pa vključite prevode nekaterih
+Nespremenljivih razdelkov poleg izvirnih različic teh Nespremenljivih
+razdelkov. Vključite lahko tudi prevod te licence, če vključite tudi
+izvirno angleško različico te licence. V primeru neskladja med
+prevodom in angleškim izvirnikom te licence, velja izvirna angleška
+različica.
+
+<H3>9. Prenehanje veljavnosti</H3>
+<P>
+Dokumenta ne smete razmnoževati, spreminjati, podlicencirati ali
+razširjati, razen če je to izrecno dovoljeno s to licenco. Vsak drugi
+poskus razmnoževanja, spreminjanja, podlicenciranja ali razširjanja
+Dokumenta je ničen, in samodejno prekine vaše pravice, izhajajoče iz
+te licence. Vendar pa se osebam, ki so svoj izvod ali pravice dobile
+od vas pod to licenco, licenca ne prekine, dokler se ji popolnoma
+podrejajo.
+
+<H3>10. Prihodnje popravljene izdaje te licence</H3>
+<P>
+Ustanova Free Software Foundation lahko od časa do časa izdaja nove,
+popravljene, različice licence GNU Free Documentation License. Nove
+različice bodo pisane v duhu trenutne različice, vendar se lahko
+razlikujejo v podrobnostih, ki bodo obdelovale nove težave ali
+poglede. Glejte <a
+HREF="http://www.gnu.org/copyleft/">http://www.gnu.org/copyleft/</A>.
+<P>
+Vsaki različici licence je dodeljena edinstvena številka različice. Če
+Dokument določa, da zanj velja določena ,,ali katerakoli poznejša
+različica`` te licence, imate izbiro upoštevanja pogojev in določil
+bodisi te različice ali katerekoli poznejše izdane različice (ne
+osnutka), ki jo je izdala ustanova Free Software Foundation. Če
+program ne določa številke različice te licence, lahko izberete
+katerokoli različico, ki jo je kdajkoli izdala ustanova Free Software
+Foundation (ne pa tudi osnutka).
+
+<H2><A HREF="#toc2" NAME="howto">Kako uporabljati to licenco v vaših dokumentih</A></H2>
+<P>
+Za uporabo te licence v dokumentu, ki ste ga napisali, vključite izvod
+licence v dokument in takoj za naslovno stranjo vključite naslednje
+obvestilo o licenci in pravicah razširjanja:
+<BLOCKQUOTE><PRE>
+Copyright (c) LETO VAŠE IME.
+
+Ta dokument lahko razmnožujete, razširjate in/ali spreminjate
+pod pogoji Dovoljenja za prosto dokumentacijo GNU (GNU Free
+Documentation License), različice 1.1 ali katerekoli poznejše
+različice, ki jo je izdala ustanova Free Software Foundation; z
+Nespremenljivimi razdelki: NAŠTEJTE NJIHOVE NASLOVE, z Besedilom
+na naslovnici: NAŠTEJTE, in z Besedilom na zadnji strani:
+NAŠTEJTE.
+
+Izvod licence je vključen v razdelku, imenovanem "Dovoljenje za
+prosto dokumentacijo GNU".
+</PRE></BLOCKQUOTE>
+<P>
+Če nimate Nespremenljivih razdelkov, napišite ,,brez Nespremenljivih
+razdelkov``, namesto, da jih naštejete. Podobno storite tudi, če
+nimate Besedila za naslovno ali zadnjo stran ovitka.
+<P>
+Če vaš dokument vsebuje netrivialne primere programske kode, vam
+priporočamo, da ga te primere izdate vzporedno pod licenco prostega
+programja, kot je Splošno dovoljenje GNU (angl. GNU General Public
+License), po vašem izboru, da dovolite rabo te kode v prostem
+programju.
+<P>
+<HR>
+</BODY>
+</HTML>