diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sl/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook | 1281 |
1 files changed, 1281 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook b/tde-i18n-sl/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook new file mode 100644 index 00000000000..93dc0f869b0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/docs/tdeadmin/kpackage/index.docbook @@ -0,0 +1,1281 @@ +<?xml version="1.0" ?> +<!DOCTYPE book PUBLIC "-//KDE//DTD DocBook XML V4.1.2-Based Variant V1.1//EN" +"dtd/kdex.dtd" [ + <!ENTITY kappname "&kpackage;"> + <!ENTITY package "tdeadmin"> + <!ENTITY % addindex "IGNORE"> + <!ENTITY % Slovenian "INCLUDE" +> <!-- change language only here --> +]> + +<book lang="&language;"> +<bookinfo> +<title +>Priročnik za &kpackage;</title> +<authorgroup> +<author +> <firstname +>Toivo</firstname +> <surname +>Pedaste</surname +> <affiliation +> <address +><email +>toivo@ucs.uwa.edu.au</email +></address +> </affiliation +> </author> + +<othercredit role="reviewer"> +<firstname +>Lauri</firstname> +<surname +>Watts</surname> +<affiliation> +<address +><email +>lauri@kde.org</email +></address> +</affiliation> +<contrib +>Pregledovalec</contrib> +</othercredit> +<othercredit role="translator" +><contrib +>Prevod</contrib +><firstname +>Roman</firstname +><surname +>Maurer</surname +><affiliation +><address +><email +>roman.maurer@amis.net</email +></address +></affiliation +></othercredit> +</authorgroup> + +<copyright> +<year +>2000</year> +<holder +>Toivo Pedaste</holder> +</copyright> + +<legalnotice +>&FDLNotice;</legalnotice> + +<date +>2002-05-03</date> +<releaseinfo +>2.01.00</releaseinfo> + +<abstract +><para +>&kpackage; je grafični vmesnik do upravljalnikov s paketi <acronym +>RPM</acronym +>, Debian, Slackware in BSD.</para +></abstract> + +<keywordset> +<keyword +>kpackage</keyword> +<keyword +>paket</keyword> +<keyword +>upravljalnik paketov</keyword> +<keyword +>RPM</keyword> +<keyword +>deb</keyword> +</keywordset> +</bookinfo> + +<chapter id="introduction"> +<title +>Uvod</title> + +<para +>&kpackage; je grafični vmesnik za upravljanje s paketi <acronym +>RPM</acronym +>, Debian, Slackware in BSD. V določeni meri je podoben programu <application +>GLINT</application +>. &kpackage; je del namiznega okolja K, kar posledično pomeni, da je zasnovan tako, da ga je mogoče vgraditi v upravljalnik datotek za &kde;. </para> + +</chapter> + +<chapter id="onscreen-fundamentals"> + +<title +>Osnove ureditve na zaslonu</title> + +<para +>&kpackage; ima dva pulta. Levi pult prikazuje drevo nameščenih paketov in tistih, ki so na voljo, desni pult pa prikazuje podatke o paketih.</para> + +<sect1 id="drag-and-drop"> +<title +>Povleci in spusti</title> + +<para +>&kpackage; uporablja protokol namizja &kde; za tehniko "povleci in spusti". To pomeni, da lahko potegnete pakete v &kpackage; in jih s tem odprete. Če spustite datoteko v pogovornem oknu <guilabel +>Poišči datoteko</guilabel +>, boste našli paket, ki vsebuje to datoteko.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="the-package-tree-panel"> +<title +>Pult z drevesi paketov</title> + +<para +>Ko se &kpackage; zažene običajno (se pravi, ko se ne pokliče kot posledica "povleci in spusti" in mu ne podate dodatnih parametrov), prikaže dva pulta z drevesom paketov na levi strani. To drevo kaže že nameščene pakete, pa tudi dodatne nove ali osvežene pakete.</para> + +<para +>Zavihki na pultu določajo, ali naj se prikažejo <guilabel +>nameščeni</guilabel +>, <guilabel +>osveženi</guilabel +>, <guilabel +>dostopni</guilabel +> ali kar vsi paketi.</para> + +<para +>Drevo paketov prikazuje ime paketa, velikost paketa, različico in (če bi ta paket osvežil že nameščeni paket) različico že nameščenega paketa.</para> + +<para +>Če izberete paket z drevesa, se na desnem pultu prikažejo podatki o njem, lahko pa napravite to:</para> + +<itemizedlist +> <listitem +> <para +>Prikažejo se podatki o stanju paketa</para +> </listitem +> <listitem +> <para +>Pogledate lahko, katere datoteke so vključene v nameščeni paket. Če izberete datoteko s seznama, se odpre v upravljalniku datotek.</para +> </listitem +> <listitem +> <para +>Preverite lahko datoteke v paketu. Obstoječe datoteke so označene s kljukico, neobstoječe pa s križcem.</para +> </listitem +> <listitem +> <para +>Odnamestite nameščeni paket</para +> </listitem +> <listitem +> <para +>Namestite paket, ki je na voljo</para +> </listitem +> </itemizedlist> + +<para +>En sam paket izberete tako, da kliknete njegovo ime. Če kliknete piko v stolpcu <guilabel +>Označi</guilabel +>, označite paket s kljukico, z drugim klikom pa ga odznačite. Zaporedje paketov lahko izberete tako, da držite <keycombo action="simul" +>&Shift;<mousebutton +>levo</mousebutton +></keycombo +>.</para> + +</sect1> + +<sect1 id="integrating-available-packages-in-the-tree"> +<title +>Vključite dostopne pakete v drevo</title> + +<para +>Mesto dostopnih paketov določite v menuju <guimenu +>Lokacija</guimenu +>, za vsako vrsto paketa pa v menuju <guimenu +>Nastavitve</guimenu +>.</para> + +<para +>Za pakete <acronym +>RPM</acronym +> zna &kpackage; brati imenik, ki vsebuje pakete, in dodati te drevo s temi paketi bodisi kot nove, bodisi kot osvežene pakete. Mogoče je preiskovati ali nameščati te pakete z drevesa paketov. Privzeto so podatki o paketih izločeni iz standardne oblike imena datoteke, zato morate za popoln opis uporabiti gumb <guibutton +>Preišči</guibutton +>, vendar je moč nastaviti, da se vsebina paketov iz krajevnih imenikov prebere, kar je počasneje, a dobite poln opis.</para> + +<para +>Za pakete Debian, s katerimi rokuje orodje <command +>dpkg</command +>, so trije načini dostopa do dostopnih paketov. Lahko izbirate med tremi različnimi vrstami kraja v nastavitvenem pultu. </para> + +<itemizedlist +> <listitem +> <para +>Določite lahko kraj drevesa s paketi Debian ter izberete distribucijo in arhitekturo. &kpackage; bo nato pogledal na običajna mesta za datoteke z opisi dostopnih paketov, te pakete pa lahko nato dodate v drevo paketov, jih preiščete ali namestite</para +> </listitem +> <listitem +> <para +>Določite mesto distribucije Debian skupaj s paketnimi datotekami za dele distribucije, ki vas zanimajo. Če uporabljate program <command +>dselect</command +>, lahko uporabite datoteko <filename +>/var/lib/dpkg/available</filename +> kot paketno datoteko, ki opisuje distribucijo, ki jo uporablja <command +>dselect</command +>.</para +> </listitem +> <listitem +><para +>Z imeniki paketov lahko rokujete enako kot s paketi <acronym +>RPM</acronym +>.</para +></listitem +> </itemizedlist> + +<para +>Za pakete Debian, s katerimi rokuje APT, lahko mesto skladišč z nenameščenimi paketi nastavite v datoteki <filename +>/etc/apt/sources.list</filename +>. Menu <guimenu +>Lokacija</guimenu +> lahko še vedno uporabljate za imenike, ki vsebujejo pakete Debian. Te pakete pobere in si jih zapomni sam <application +>apt</application +>, ne &kpackage;. </para> + +<para +>Zelo malo podatkov je shranjenih o nameščenih paketih Slackware, vendar je kot vir podatkov o nameščenih paketih mogoče uporabljati datoteko <filename +>PACKAGE.TXT</filename +>. Datoteka <filename +>PACKAGES.TXT</filename +> je ekvivalent paketni datoteki za Debian, distribucije Slackware pa so razčlenjene v drevo imenikov, ki vsebujejo pakete <literal role="extension" +>.tgz</literal +> in datoteko <filename +>PACKAGES.TXT</filename +>, ki opisuje te pakete.</para> + +<para +>Paketi v distribuciji Slackware se lahko vključijo v drevo paketov, podobno kot paketi distribucije Debian. Žal pa v paketih za Slackware ni podatkov o različici, zato ni moč ugotoviti, kateri dostopni paketi so novejši od že nameščenih.</para> + +<para +>Za pakete <acronym +>BSD</acronym +> &kpackage; razume distribucijski imenik s paketi, v katerem je datoteka <filename +>INDEX</filename +> (ki opisuje vse pakete) in tudi vsebuje imenik <filename +>All</filename +> (z vsemi paketnimi datotekami). </para> + +<para +>&kpackage; zna predpomniti oddaljene imenike in paketne datoteke (npr. tiste, ki jih dobi prek &FTP;). Paketi se hranijo v imeniku <filename +>~/.kpackage</filename +>, imeniki pa v <filename +>~/.kpackage/dir</filename +></para> + +<note +><para +>Če naj oddaljeni imeniki (prek &FTP;) delujejo, je morda treba izključiti nastavitev <guilabel +>Posrednik za FTP</guilabel +> v nastavitvah brskalnika.</para +></note> + +</sect1> + +<sect1 id="package-information-panel"> +<title +>Pult s podatki o paketih</title> + +<para +>Desni pult ima zavihke s prikazom dveh različnih vrst podatkov o izbranih paketih </para> + +<itemizedlist +> <listitem +> <para +>Zavihek <guilabel +>Lastnosti</guilabel +>, ki kaže podatke o izbranem paketu. V podatkih o odvisnostih so nadpovezave do naštetih paketov. Nameščeni paketi so napisani z običajno pisavo, nenameščeni pa nagnjeno.</para +> </listitem +> <listitem +> <para +>Zavihek <guilabel +>Seznam datotek</guilabel +> kaže datoteke v paketu, pri nameščenih paketih pa še stanje teh datotek.</para +> </listitem +> </itemizedlist> + +</sect1> + +<sect1 id="root-access"> +<title +>Skrbniški dostop</title> + +<para +>Za nameščanje/odnameščanje paketov &kpackage; zahteva dostop skrbnika sistema (kot <systemitem class="username" +>root</systemitem +>). To lahko dobite, če poženete &kpackage; kot <systemitem class="username" +>root</systemitem +>, denimo z ukazom &tdesu;.</para> + +<para +>Če &kpackage; teče pod običajnim uporabniškim računom, se bodo skušali programi za namestitev/odmestitev pognati pod skrbniškim računom tako, da se prijavite v psevdo-terminal. Za to bo &kpackage; uporabil bodisi <command +>su</command +> bodisi <command +>ssh</command +>, in če je to potrebno, bo prikazal terminalsko okno, v katerega lahko vnesete geslo skrbnika (<systemitem class="username" +>root</systemitem +>). Če naj to deluje, se mora skrbnikov pozivnik končevati z <prompt +>#</prompt +>.</para> + +<para +>To ne deluje za pakete <acronym +>RPM</acronym +>, saj te &kpackage; obdeluje kar sam. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="installing-packages"> +<title +>Nameščanje paketov</title> + +<para +>Da bi namestili paket, lahko</para> +<itemizedlist +> <listitem +> <para +>najdete paket, ki bi ga radi namestili, v brskalniku &konqueror;, in ga povlečete v okno tekočega programa &kpackage;</para +> </listitem +> <listitem +> <para +>v brskalniku &konqueror; kliknete paketno datoteko in zaženete nov izvod &kpackage;</para +> </listitem +> <listitem +> <para +>uporabite <guimenu +>Odpri</guimenu +> v &kpackage;</para +> </listitem +> <listitem +> <para +>izberete paket, ki je na voljo v drevesu paketov</para +> </listitem +> </itemizedlist> + +<para +>Za izbrani paket uporabite gumbe z desnega pulta. Gumb <guibutton +>Poberi</guibutton +> pobere paket z oddaljenega vira in prikaže podrobne podatke, gumb <guibutton +>Namesti</guibutton +> pa prikaže namestitveno okno. </para> + +<para +>Za označene pakete uporabite gumb <guibutton +>Namesti označene</guibutton +> z levega pulta, ki odpre namestitveno okno.</para> + +<para +>Namestitveno okno našteva pakete, ki naj se namestijo in omogoča nastavitev namestitvenih izbir. Pult na desni je vgrajeno terminalsko okno v katerem tečejo namestitveni programi. Namestitev z interaktivnimi programi poteka v tem oknu. </para> + +<para +>Paketi <acronym +>RPM</acronym +> se obdelujejo rahlo drugače od drugih vrst paketov, saj jih &kpackage; namešča sam, desni pult pa uporablja le za sporočila o napakah. </para> + +</sect1> + +<sect1 id="uninstalling-packages"> +<title +>Odnameščanje paketov</title> + +<para +>Izbrani paket lahko odnamestite, če izberete gumb <guibutton +>Odnamesti</guibutton +> z desnega pulta, kar prikaže okno z izbirami odnameščanja. Z gumbom <guibutton +>Odnamesti</guibutton +> v tem oknu zares odnamestite pakete, desni pult pa ponuja vgrajeno terminalsko okno za programe, potrebne za odnameščanje.</para> + +<para +>Označene pakete lahko odnamestite z gumbom <guibutton +>Odnamesti označene</guibutton +> na levem pultu.</para> + +</sect1> + +</chapter> +<chapter id="menus"> + +<title +>Menuji</title> + +<para +>To opisuje menuje programa &kpackage;. </para> + +<sect1 id="file-menu"> +<title +>Menu <guimenu +>Datoteka</guimenu +></title> + +<para +>Postavke menuja <guimenu +>Datoteka</guimenu +> so:</para> + +<variablelist +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +> &Ctrl;<keycap +>O</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +><accel +>D</accel +>atoteka</guimenu +> <guimenuitem +><accel +>O</accel +>dpri</guimenuitem +></menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Prikaže izbirnik datotek za krajevne datoteke in tiste v &FTP;</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +><guimenu +>Datoteka</guimenu +> <guimenuitem +>Odpri nedavne</guimenuitem +></menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Seznam najbolj nedavno odprti paketnih datotek</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +> &Ctrl;<keycap +>F</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Datoteka</guimenu +><guimenuitem +>Poišči paket</guimenuitem +></menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Preišče seznam nameščenih paketov za ime paketa, ki vsebuje vnešeni niz </para +> </listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +><guimenu +>Datoteka</guimenu +> <guimenuitem +>Poišči datoteko</guimenuitem +></menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Izdela seznam paketov, ki vsebujejo vnešeno ime datoteke. Če izberete vrstico, se prikažejo podatki o tem paketu. Obnaša se malce drugače za <acronym +>RPM</acronym +> (kjer morate vnesti točno ime datoteke) in za <abbrev +>DEB</abbrev +> (kjer lahko vnesete regularni izraz).</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +><shortcut +><keycap +>F5</keycap +></shortcut +> <guimenu +>Datoteka</guimenu +> <guimenuitem +>Vnovič naloži</guimenuitem +></menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Vnovič naloži podatke o paketih in zgradi drevo paketov</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +><shortcut +><keycombo action="simul" +> &Ctrl;<keycap +>Q</keycap +></keycombo +></shortcut +> <guimenu +>Datoteka</guimenu +> <guimenuitem +>Končaj</guimenuitem +></menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Končaj &kpackage; </para +></listitem +> </varlistentry +> </variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="packages-menu"> +<title +>Menu <guimenu +>Paketi</guimenu +></title> + +<para +>Postavke menuja <guimenu +>Paketi</guimenu +> so:</para> + +<variablelist +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +><guimenu +>Paketi</guimenu +> <guimenuitem +>Nazaj</guimenuitem +></menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Gumb za navigacijo nazaj, uporabljajoč povezave v vnosih <guilabel +>Lastnosti</guilabel +> desnega pulta.</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +><guimenu +>Paket</guimenu +> <guimenuitem +>Naprej</guimenuitem +></menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Gumb za navigacijo naprej, uporabljajoč povezave v vnosih <guilabel +>Lastnosti</guilabel +> desnega pulta.</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +><guimenu +>Paketi</guimenu +> <guimenuitem +>Razširi drevo</guimenuitem +></menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Popolnoma razširi drevo paketov</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +><guimenu +>Paketi</guimenu +> <guimenuitem +>Zloži drevo</guimenuitem +> </menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Zloži drevo paketov tako, da je videti le zgradbo drevesa</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +> <guimenu +>Paketi</guimenu +> <guimenuitem +>Zbriši označene</guimenuitem +> </menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Odznači vse pakete</para +></listitem +> </varlistentry +> </variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="cache-menu"> +<title +>Menu <guimenu +>Predpomnilnik</guimenu +></title> + +<para +>Postavke menuja <guimenu +>Predpomnilnik</guimenu +> so: </para> +<variablelist +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +><guimenu +>Predpomnilnik</guimenu +> <guimenuitem +>Sprazni predpomnilnik imenika s paketi</guimenuitem +></menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Zbriše predpomnjene izvode oddaljenih imenikov s paketi in paketne datoteke "Packages"</para +> </listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +> <guimenu +>Predpomnilnik</guimenu +> <guimenuitem +>Sprazni predpomnilnik paketov</guimenuitem +> </menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Zbriše predpomnjene izvode pobranih oddaljenih paketnih datotek</para +> </listitem +> </varlistentry +> </variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="special-menu"> +<title +>Menu <guimenu +>Posebno</guimenu +></title> + +<para +><guimenu +>Posebno</guimenu +> vsebuje dejanja, povezana z določeno vrsto paketov:</para> + +<variablelist +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +> <guimenu +>Posebno</guimenu +><guimenuitem +> APT: Debian</guimenuitem +> </menuchoice +></term +> <listitem +> <variablelist +> <varlistentry +> <term +><guilabel +>Osveži</guilabel +></term +> <listitem +><para +>Osveži indekse <command +>apt</command +> iz skladišča paketov.</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><guilabel +>Nadgradi</guilabel +></term +> <listitem +><para +>Nadgradi namestitev Debian na zadnje različice vseh datotek.</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><guilabel +>Popravi</guilabel +></term +> <listitem +><para +><command +>apt</command +> je neznansko natančen pri odvisnostih; skušaj popraviti težave z odvisnostjo</para +></listitem +> </varlistentry +> </variablelist +> </listitem +> </varlistentry +> </variablelist> + +</sect1> + +<sect1 id="settings-menu"> +<title +>Menu <guimenu +>Nastavitve</guimenu +></title> + +<para +>Postavke menuja <guimenu +>Nastavitve</guimenu +> so:</para> + +<variablelist +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +> <guimenu +>Nastavitve</guimenu +><guimenuitem +>Pokaži orodjarno</guimenuitem +> </menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Preklapljaj prikaz orodjarne</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +> <guimenu +>Nastavitve</guimenu +><guimenuitem +>Shrani nastavitve</guimenuitem +></menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Takoj shrani izbire</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +> <guimenu +>Nastavitve</guimenu +><guimenuitem +>Nastavi vezi s tipkami</guimenuitem +></menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Običajno pogovorno okno &kde; za nastavitev tipk z bližnjicami</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +> <guimenu +>Nastavitve</guimenu +><guimenuitem +>Nastavi orodjarne</guimenuitem +></menuchoice +></term +> <listitem +><para +>Običajno pogovorno okno &kde; za prikrojitev orodjarne</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +><guimenu +>Nastavitve</guimenu +> <guimenuitem +>Možnosti</guimenuitem +></menuchoice +></term +> <listitem +> <variablelist +> <varlistentry +> <term +><guilabel +>Tipi</guilabel +></term +> <listitem +><para +>Katere vrste paketov naj se obdelujejo. Debian, ki uporablja DPKG, in Debian, ki uporablja APT, sta našteta ločeno in verjetno ni dobra zamisel, da bi omogočili oba hkrati.</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><guilabel +>Predpomnilnik imenikov</guilabel +></term +> <listitem +><para +>Ali naj se predpomnijo oddaljeni imeniki (prek &FTP;) in datoteke "Package"</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><guilabel +>Predpomnilnik paketov</guilabel +></term +> <listitem +><para +>Ali naj se predpomnijo pobrane oddaljene paketne datoteke </para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><guilabel +>razno</guilabel +></term +> <listitem +> <variablelist +> <varlistentry +> <term +><guilabel +>Uporabi SSH za privilegirane ukaze</guilabel +></term +> <listitem +><para +>Za poganjanje privilegiranih ukazov namesto <command +>su</command +> uporabljajte <command +>ssh</command +></para +> </listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><guilabel +>Preveri seznam datotek</guilabel +></term +> <listitem +><para +>Če je nastavljeno, se seznam datotek v paketu preveri, če so res nameščene</para +> </listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><guilabel +>Preberi podatke iz vseh krajevnih paketnih datotek</guilabel +></term +> <listitem +><para +>Če je vključeno, se preberejo vse datoteke iz (krajevnega) imenika s paketi, namesto, da bi se uporabljala le imena datotek. Takšno branje je sicer počasnejše, a prikaže več podatkov.</para +></listitem +> </varlistentry +> </variablelist +> </listitem +> </varlistentry +> </variablelist +> </listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +><menuchoice +> <guimenu +>Nastavitve</guimenu +> <guisubmenu +>Lokacija razpoložljivih paketov</guisubmenu +></menuchoice +></term +> <listitem +> <variablelist +> <varlistentry +> <term +><guimenuitem +>Mesto RPM</guimenuitem +></term +> <listitem +><para +>To omogoča, da določite mesto imenikov s paketi (bodisi krajevnih ali pa &FTP;). V vsaki vrstici je vnos, kjer lahko vpišete &URL; ali ime imenika, gumb <guibutton +>...</guibutton +>, ki prikaže izbirnik datotek, in potrditveni gumb <guilabel +>Uporabi</guilabel +>, ki določa, ali naj se vpisani imenik uporabi ali ne. Potrditveni gumb <guilabel +>Podimeniki</guilabel +> določa, ali naj se rekurzivno spustimo še v podimenike. Več pultov je le za olajšavo.</para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +> Mesto BSD</term +> <listitem +><para +>Prvi pult določa mesto drevesa prenosov v datotečnem sistemu </para +> <para +>Drugi pult omogoča določanje mesta imenikov s paketi, npr. tistih, ki vsebujejo datoteke <filename +>INDEX</filename +></para +></listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +>Mesto DEB</term +> <listitem +><para +>Obstajajo tri različne vrste pultov.</para +> <itemizedlist +> <listitem +><para +>Prvi trije pulti imajo vnos za mesto distribucijskega drevesa Debian, škatlo z imenom distribucije in še eno za arhitekturo.</para +></listitem +> <listitem +><para +>Naslednja dva pulta omogočata določitev distribucijskega drevesa Debian in mesta paketnih datotek "Packages" v tej distribuciji.</para +></listitem +> <listitem +><para +> Zadnji trije pulti določajo imenike na enak način kot pri paketih RPM.</para +></listitem +> </itemizedlist +> </listitem +> </varlistentry +> <varlistentry +> <term +>Mesto SLACK</term +> <listitem +><para +>Za pakete Slackware obstajajo tri vrste pultov</para +> <itemizedlist +> <listitem +><para +>Prvi pult je mesto datoteke <filename +>PACKAGES.TXT</filename +>, ki se uporablja za hranjenje podatkov o nameščenih paketih</para +></listitem +> <listitem +><para +>V naslednjih štirih pultih lahko določite mesto distribucij z drevesom imenikov, ki vsebuje datoteke <literal role="extension" +>.tgz</literal +> in mesto ustrezne datoteke <filename +>PACKAGES.TXT</filename +></para +></listitem +> <listitem +><para +>Zadnja dva pulta sta namenjena imenikom, ki <emphasis +>nimajo</emphasis +> ustrezne datoteke <filename +>PACKAGES.TXT</filename +></para +></listitem +> </itemizedlist +> </listitem +> </varlistentry +> </variablelist +> </listitem +> </varlistentry +> </variablelist> +</sect1> + +<sect1 id="help-menu"> +<title +>Menu <guimenu +>Pomoč</guimenu +></title> + +<para +>Postavke menuja <guimenu +>Pomoč</guimenu +> so: </para> + +&help.menu.documentation; + +</sect1> + +<sect1 id="toolbar"> +<title +>Orodjarna</title> + +<itemizedlist +> <listitem +><para +><guiicon +>Odpri</guiicon +></para +></listitem +> <listitem +><para +><guiicon +>Nazaj</guiicon +></para +></listitem +> <listitem +><para +><guiicon +>Naprej</guiicon +></para +></listitem +> <listitem +><para +><guiicon +>Razširi drevo paketov</guiicon +></para +></listitem +> <listitem +><para +><guiicon +>Zloži drevo paketov</guiicon +></para +></listitem +> <listitem +><para +><guiicon +>Poišči paket</guiicon +></para +></listitem +> <listitem +><para +><guiicon +>Poišči datoteko</guiicon +></para +></listitem +> <listitem +><para +><guiicon +>Vnovič naloži</guiicon +></para +></listitem +> <listitem +><para +><guiicon +>Končaj</guiicon +></para +></listitem +> </itemizedlist> +</sect1> +</chapter> + +<chapter id="credits-and-licenses"> +<title +>Zahvale in licence</title> + +<para +> &kpackage; </para> +<para +>Pravice razširjanja programa (C) 1999-2000 Damyan Pepper, Toivo Pedaste</para> + +<para +>Pravice razširjanja dokumentacije (C) 2000 Toivo Pedaste <email +>toivo@ucs.uwa.edu.au</email +></para> +<para +>Prevod: Roman Maurer <email +>roman.maurer@amis.net</email +></para> + +&underFDL; +&underGPL; + +</chapter> + +<appendix id="installation"> +<title +>Namestitev</title> + +<sect1 id="how-to-obtain-kpackage"> +<title +>Kako dobiti &kpackage;</title> + +&install.intro.documentation; + +<para +>Za podatke o tem, kako ga dobite in prevedete, glejte <ulink url="http://www.kde.org/install-source.html" +> http://www.kde.org/install-source.html</ulink +></para> + +<para +>Več podatkov o prevajanju je na <ulink url="http://www.kde.org/compilationfaq.html" +> http://www.kde.org/compilationfaq.html</ulink +></para> + +<para +>Obstaja spletna stran na naslovu <ulink url="http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage" +> http://www.general.uwa.edu.au/u/toivo/kpackage</ulink +></para> + +</sect1> + +<sect1 id="requirements"> +<title +>Zahteve</title> + +<para +>Da bi namestili &kpackage;, potrebujete:</para> + +<itemizedlist +> <listitem +><para +>&Qt; 2.x in &kde; 2.2 </para +></listitem +> </itemizedlist> + +<para +>Za pregled paketov za Debian ne potrebujete drugega programja, za njihovo namestitev ali odnamestitev pa potrebujete:</para> + +<itemizedlist +> <listitem +><para +>upravljalnik paketov <command +>dpkg</command +> ali</para +></listitem +> <listitem +><para +> <command +>apt-get</command +> in <command +>apt-cache</command +></para +></listitem +> </itemizedlist> + +<para +>Za pakete <acronym +>BSD</acronym +> potrebujete programe za upravljanje s paketi: </para> + +<itemizedlist +> <listitem +><para +><command +>pkg_info</command +></para +></listitem +> <listitem +><para +><command +>pkg_add</command +></para +></listitem +> <listitem +><para +><command +>pkg_delete</command +></para +></listitem +> </itemizedlist> + +<para +>Za pakete Slackware potrebujete: </para> + +<itemizedlist +> <listitem +><para +><application +>installpkg</application +> </para +></listitem +> <listitem +><para +><application +>removepkg</application +></para +></listitem +> </itemizedlist> + +<para +>Za pakete Redhat potrebujete:</para> +<itemizedlist +> <listitem +><para +><acronym +>RPM</acronym +> in RPM-DEVEL: 3.0 ali 4.0</para +></listitem +> <listitem +><para +>enake knjižnice, kot za prevajanje <acronym +>RPM</acronym +>. Te so:</para +> <itemizedlist +> <listitem +><para +><filename +>libdb</filename +> - Berkeleyska knjižnica za zbirko podatkov </para +></listitem +> <listitem +><para +><filename +>libz</filename +> in <filename +>libz-dev</filename +> - knjižnica za komprimiranje </para +></listitem +> <listitem +><para +><acronym +>RPM</acronym +> zahteva podprogram <application +>gettext</application +>, ki ga najdete v <filename +>libc6</filename +> ali v <filename +>libintl</filename +></para +></listitem +> <listitem +><para +><acronym +>RPM</acronym +> 3.0 lahko zahteva paket <filename +>popt</filename +></para +></listitem +> </itemizedlist +> </listitem +> </itemizedlist> + +<para +>Da &kpackage; pravilno deluje s paketi <acronym +>RPM</acronym +>, mora biti zbirka podatkov o <acronym +>RPM</acronym +> inicializirana. Če vam ukaz <userinput +><command +>rpm</command +> <option +>-qa</option +></userinput +> poroča o napaki kot je <computeroutput +>ni moč odpreti....</computeroutput +> (angl. <computeroutput +>unable to open....</computeroutput +>), poskusite pognati <userinput +><command +>rpm</command +> <option +>--rebuilddb</option +></userinput +>.</para> + +</sect1> + +</appendix> +</book> +<!-- +Local Variables: +mode: sgml +sgml-omittag: nil +sgml-shorttag: t +End: +--> + |