summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/kdeaddons/ktimemon.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sl/messages/kdeaddons/ktimemon.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdeaddons/ktimemon.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdeaddons/ktimemon.po367
1 files changed, 367 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdeaddons/ktimemon.po b/tde-i18n-sl/messages/kdeaddons/ktimemon.po
new file mode 100644
index 00000000000..cb99afedef9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sl/messages/kdeaddons/ktimemon.po
@@ -0,0 +1,367 @@
+# translation of ktimemon.po to Slovenian
+# Translation of ktimemon.po to Slovenian
+# SLOVENIAN TRANSLATION OF KTIMEMON
+#
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002.
+# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004.
+# Matjaž Horvat <matjaz@owca.info>, 2004.
+# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ktimemon\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-15 04:00+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-23 18:02+0200\n"
+"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
+"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
+"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+
+#: confdlg.cc:50
+msgid "&General"
+msgstr "&Splošno"
+
+#: confdlg.cc:54
+msgid "Sample &Rate"
+msgstr "&Vzorčenje"
+
+#: confdlg.cc:59
+msgid " msec"
+msgstr " msek."
+
+#: confdlg.cc:62
+msgid "Scaling"
+msgstr "Razmerje"
+
+#: confdlg.cc:67
+msgid "&Automatic"
+msgstr "S&amodejno"
+
+#: confdlg.cc:72
+msgid "&Paging:"
+msgstr "&Ostranjevanje:"
+
+#: confdlg.cc:76
+msgid "&Swapping:"
+msgstr "&Izmenjevanje:"
+
+#: confdlg.cc:79
+msgid "&Context switch:"
+msgstr "&Zamenjava vsebine:"
+
+#: confdlg.cc:85
+msgid "C&olors"
+msgstr "&Barve"
+
+#: confdlg.cc:98 confdlg.cc:104
+msgid "Kernel:"
+msgstr "Jedro:"
+
+#: confdlg.cc:99
+msgid "User:"
+msgstr "Uporabnik:"
+
+#: confdlg.cc:100
+msgid "Nice:"
+msgstr "Lepo:"
+
+#: confdlg.cc:101
+msgid "IOWait:"
+msgstr "VIČakanje:"
+
+#: confdlg.cc:105
+msgid "Used:"
+msgstr "Uporabljeno:"
+
+#: confdlg.cc:106
+msgid "Buffers:"
+msgstr "Medpomnilniki:"
+
+#: confdlg.cc:107
+msgid "Cached:"
+msgstr "Predpomnjeno:"
+
+#: confdlg.cc:110
+msgid "CPU"
+msgstr "CPE"
+
+#: confdlg.cc:125
+msgid "Memory"
+msgstr "Pomnilnik"
+
+#: confdlg.cc:139
+msgid "Swap"
+msgstr "Izmenjevanje"
+
+#: confdlg.cc:142
+msgid "Swap:"
+msgstr "Izmenjevanje:"
+
+#: confdlg.cc:151
+msgid "Backgd:"
+msgstr "Ozadje:"
+
+#: confdlg.cc:164
+msgid "&Interaction"
+msgstr "&Vzajemno delovanje"
+
+#: confdlg.cc:168
+msgid "Mouse Events"
+msgstr "Dogodki miške"
+
+#: confdlg.cc:183
+msgid "Left button:"
+msgstr "Levi gumb:"
+
+#: confdlg.cc:184
+msgid "Middle button:"
+msgstr "Srednji gumb:"
+
+#: confdlg.cc:185
+msgid "Right button:"
+msgstr "Desni gumb:"
+
+#: confdlg.cc:193
+msgid "Is Ignored"
+msgstr "Je prezrt"
+
+#: confdlg.cc:196
+msgid "Pops Up Menu"
+msgstr "Pojavi meni"
+
+#: confdlg.cc:197
+msgid "Starts"
+msgstr "Začne"
+
+#: sample.cc:103
+msgid ""
+"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
+"%2.\n"
+"This file is required to determine current memory usage.\n"
+"Maybe your proc filesystem is non-Linux standard?"
+msgstr ""
+"Ni moč odprti datoteke »%1«. Diagnostika je:\n"
+"%2.\n"
+"Ta datoteka mora določiti trenutno uporabo pomnilnika.\n"
+"Ali imate morda datotečni sistem proc, ki ni običajen za Linux?"
+
+#: sample.cc:113
+msgid ""
+"Unable to open the file '%1'. The diagnostics are:\n"
+"%2.\n"
+"This file is required to determine current system info. Maybe your proc "
+"filesystem is non-Linux standard?"
+msgstr ""
+"Ni moč odprti datoteke »%1«. Diagnostika je:\n"
+"%2.\n"
+"Ta datoteka mora določiti trenutne informacije o sistemu. Ali imate morda "
+"datotečni sistem proc, ki ni običajen za Linux?"
+
+#: sample.cc:123
+msgid ""
+"Unable to initialize the 'kstat' library. This library is used for accessing "
+"kernel information. The diagnostics are:\n"
+"%1.\n"
+"Are you really running Solaris? Please contact the maintainer at "
+"mueller@kde.org who will try to figure out what went wrong."
+msgstr ""
+"Ni moč inicializirati knjižnice »kstat«. Ta knjižnico se uporablja za dostop do "
+"informacij o jedru. Diagnostika je:\n"
+"%1.\n"
+"Ali ste prepričani, da uporabljate Solaris? Prosim, obvestite vzdrževalca na "
+"mueller@kde.org, ki bo poskušal ugotoviti, kaj je narobe."
+
+#: sample.cc:212
+msgid ""
+"Unable to read the memory usage file '%1'.\n"
+"The diagnostics are: %2"
+msgstr ""
+"Ni moč prebrati datoteke o uporabi pomnilnika »%1«.\n"
+"Diagnoza je: %2"
+
+#: sample.cc:222
+msgid ""
+"The memory usage file '%1' seems to use a different file format than expected.\n"
+"Maybe your version of the proc filesystem is incompatible with supported "
+"versions. Please contact the developer at http://bugs.kde.org/ who will try to "
+"sort this out."
+msgstr ""
+"Datoteka o uporabi pomnilnika »%1« očitno uporablja drugačno obliko, kot je "
+"pričakovano.\n"
+"Morda je vaša različica datotečnega sistema proc nezdružljiva s podprtimi "
+"različicami. Prosim, pošljite poročilo o napaki na http://bugs.kde.org/ in "
+"razvijalci bodo poskušali odpraviti težavo."
+
+#: sample.cc:239
+msgid ""
+"Unable to read the system usage file '%1'.\n"
+"The diagnostics are: %2"
+msgstr ""
+"Ni moč prebrati datoteke o bremenitvi sistema »%1«.\n"
+"Diagnoza: %2"
+
+#: sample.cc:266
+msgid ""
+"Unable to obtain system information.\n"
+"The table(2) system call returned an error for table %1.\n"
+"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to figure out "
+"what went wrong."
+msgstr ""
+"Ni moč dobiti informacij o sistemu.\n"
+"Sistemski klic tabele(2) je vrnil napako za tabelo %1.\n"
+"Prosim, obvestite vzdrževalca na mueller@kde.org, ki vam bo poskušal pomagati."
+
+#: sample.cc:309
+msgid ""
+"Unable to find any entries for CPU statistics in the 'kstat' library. Are you "
+"running a non-standard version of Solaris?\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"V knjižnici »kstat« ni moč najti nobenega vnosa statistike CPE. Ali uporabljate "
+"nestandardno različico Solarisa?\n"
+"Prosim, pošljite poročilo o napaki na http://bugs.kde.org/ in razvijalci bodo "
+"poskušali odpraviti težavo."
+
+#: sample.cc:325
+msgid ""
+"Unable to read the CPU statistics entry from the 'kstat' library. The "
+"diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Ni moč prebrati vnosa statistike CPE iz knjižnice »kstat«. Diagnostika pravi "
+"»%1«.\n"
+"Prosim, pošljite poročilo o napaki na http://bugs.kde.org/ in razvijalci bodo "
+"poskušali odpraviti težavo."
+
+#: sample.cc:338
+msgid ""
+"The number of CPUs appears to have changed at very short notice, or the 'kstat' "
+"library returns inconsistent results (%1 vs. %2 CPUs).\n"
+"Please contact the maintainer via http://bugs.kde.org/ who will try to sort "
+"this out."
+msgstr ""
+"Število CPE-jev se očitno hitro spreminja ali pa knjižnica »kstat« vrača "
+"nepravilne rezultate (%1 proti %2 CPE-jev).\n"
+"Prosim, pošljite poročilo o napaki na http://bugs.kde.org/ in razvijalci bodo "
+"poskušali odpraviti težavo."
+
+#: sample.cc:350
+msgid ""
+"Unable to read the memory statistics entry from the 'kstat' library. The "
+"diagnostics are '%1'\n"
+"You might want to contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try "
+"to sort this out."
+msgstr ""
+"Ni moč prebrati vnosa statistike pomnilnika iz knjižnice »kstat«. Diagnostika "
+"pravi »%1«.\n"
+"Prosim, pošljite poročilo o napaki na http://bugs.kde.org/ in razvijalci bodo "
+"poskušali odpraviti težavo."
+
+#: sample.cc:367
+msgid ""
+"There seems to be a problem with KTimeMon's handling of the 'kstat' library: 0 "
+"bytes of physical memory determined!\n"
+"Free memory is %1, available memory is %2.\n"
+"Please contact the maintainer at mueller@kde.org who will try to sort this out."
+msgstr ""
+"Kaže, da je prišlo do težav s KTimeMOn-ovim ravnanjem s knjižnico »kstat«: "
+"ugotovljenih 0 bajtov fizičnega pomnilnika!\n"
+"Prosti pomnilnik je %1, razpoložljivi je %2.\n"
+"Prosim, obvestite vzdrževalca na mueller@kde.org, ki bo poskušal poskrbeti za "
+"to."
+
+#: sample.cc:379
+msgid ""
+"Unable to determine the number of swap spaces. The diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Ni moč ugotoviti števila izmenjevalnih prostorov. Diagnostika pravi »%1«.\n"
+"Prosim, pošljite poročilo o napaki na http://bugs.kde.org/ in razvijalci bodo "
+"poskušali odpraviti težavo."
+
+#: sample.cc:388
+msgid ""
+"KTimeMon ran out of memory while trying to determine the swap usage.\n"
+"Attempted to allocate %1 bytes of memory (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"KTimeMon-u je zmanjkalo pomnilnika, medtem ko je poskušal določiti uporabo "
+"izmenjevalnega prostora.\n"
+"Poskus dodelitve %1 bajtov pomnilnika (2 * %2 + %3 * %4).\n"
+"Prosim, pošljite poročilo o napaki na http://bugs.kde.org/ in razvijalci bodo "
+"poskušali odpraviti težavo."
+
+#: sample.cc:400
+msgid ""
+"Unable to determine the swap usage.\n"
+"The diagnostics are '%1'.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Ni moč ugotoviti uporabo izmenjevalnega prostora.\n"
+"Diagnostika pravi »%1«.\n"
+"Prosim, pošljite poročilo o napaki na http://bugs.kde.org/ in razvijalci bodo "
+"poskušali odpraviti težavo."
+
+#: sample.cc:407
+msgid ""
+"Information was requested for %1 swap spaces, but only %2 swap entries were "
+"returned.\n"
+"KTimeMon will attempt to continue.\n"
+"Please contact the maintainer at http://bugs.kde.org/ who will try to sort this "
+"out."
+msgstr ""
+"Podatki so bili zahtevani za %1 izmenjevalnih prostorov, vendar je bilo "
+"vrnjenih samo %2 vnosov.\n"
+"KTimeMon bo poskušal nadaljevati.\n"
+"Prosim, pošljite poročilo o napaki na http://bugs.kde.org/ in razvijalci bodo "
+"poskušali odpraviti težavo."
+
+#: timemon.cc:173
+msgid ""
+"cpu: %1% idle\n"
+"mem: %2 MB %3% free\n"
+"swap: %4 MB %5% free"
+msgstr ""
+"cpe: %1% nedejaven\n"
+"pomn.: %2 MB %3% prosto\n"
+"izmen.: %4 MB %5% prosto"
+
+#: timemon.cc:238
+msgid ""
+"KTimeMon for KDE\n"
+"Maintained by Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
+"Written by M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
+"Based on timemon by H. Maierhofer"
+msgstr ""
+"KTimeMon za KDE\n"
+"Vzdržuje Dirk A. Mueller <dmuell@gmx.net>\n"
+"Napisal M. Maierhofer (m.maierhofer@tees.ac.uk)\n"
+"Na osnovi timemon od H. Maierhofer"
+
+#: timemon.cc:246
+msgid "System Monitor"
+msgstr "Sistemski nadzornik"
+
+#: timemon.cc:247
+msgid "Horizontal Bars"
+msgstr "Vodoravne črte"
+
+#: timemon.cc:248
+msgid "Preferences..."
+msgstr "Lastnosti ..."
+
+#: timemon.cc:428
+msgid ""
+"Got diagnostic output from child command:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Dobljena diagnostika iz otroškega ukaza:\n"
+"\n"