summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kasbarextension.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sl/messages/kdebase/kasbarextension.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdebase/kasbarextension.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/kdebase/kasbarextension.po561
1 files changed, 0 insertions, 561 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kasbarextension.po
deleted file mode 100644
index a362d762096..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kasbarextension.po
+++ /dev/null
@@ -1,561 +0,0 @@
-# translation of kasbarextension.po to Slovenian
-# Translation of kasbarextension.po to Slovenian
-# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT.
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kasbarextension.po 572537 2006-08-13 06:56:25Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kasbarextension\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-04-04 02:18+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153
-msgid "About Kasbar"
-msgstr "O Kasbar"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:156
-msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><body>"
-"<h2>Različica Kasbarja: %1</h2><b>Različica KDE:</b> %2</body></qt>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:164
-msgid ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) "
-"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of "
-"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all "
-"the standard features provided by the default taskbar were added, along with "
-"some more original ones such as thumbnails.</p>"
-"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a "
-"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body>"
-"<p>Kasbar TNG se je začel razvijati kot prenos izvirnega vstavka Kasbar v "
-"(takrat nov) razširjeni API, zaradi vrste novosti, ki so jih zahtevale različne "
-"skupine uporabnikov, pa je na koncu nastal popolnoma prenovljen program. Med "
-"predelavo so bile skupaj s sličicami in drugimi lastnostmi dodane vse "
-"standardne lastnosti privzetega pulta.</p>"
-"<p>Najnovejše podatke o razvoju programa Kasbar najdete na njegovi <a "
-"href=\"%3\">%4</a> spletni strani.</p></body></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:184
-msgid "Authors"
-msgstr "Avtorji"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:185
-msgid "Kasbar Authors"
-msgstr "Avtorji Kasbarja"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:190
-msgid ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. "
-"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque "
-"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>"
-msgstr ""
-"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>"
-"<br><b>Domača stran:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">"
-"http://xmelegance.org/</a>"
-"<p>Razvija in vzdržuje kodo Kasbarja TNG.</p>"
-"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">"
-"mosfet@kde.org</a>"
-"<br><b>Domača stran:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">"
-"http://www.mosfet.org/</a>"
-"<p>Mosfet je napisal izvirni vstavek Kasbarja, na katerem temelji ta razširjena "
-"različica. Ostalo je le še malo izvirne kode, vendar je na pogled vsaj v "
-"neprozornem načinu ostal skoraj enak prvi različici.</p></html>"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:214
-msgid "BSD License"
-msgstr "Licenca BSD"
-
-#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242
-msgid ""
-"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public "
-"License."
-msgstr ""
-"Kasbar lahko uporabljate pod pogoji tako licence BSD kakor tudi GNU GPL."
-
-#: kasaboutdlg.cpp:240
-msgid "GPL License"
-msgstr "Licenca GNU GPL"
-
-#: kasbarapp.cpp:78
-msgid "An alternative task manager"
-msgstr "Drugačen upravitelj opravil"
-
-#: kasgroupitem.cpp:84
-msgid "Group"
-msgstr "Združi"
-
-#: kasgroupitem.cpp:294
-msgid "&Ungroup"
-msgstr "&Razdruži"
-
-#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338
-msgid "&Kasbar"
-msgstr "&Kasbar"
-
-#: kasitem.cpp:91
-msgid "Kasbar"
-msgstr "Kasbar"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:83
-msgid "Kasbar Preferences"
-msgstr "Nastavitve Kasbarja"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:123
-msgid "Specifies the size of the task items."
-msgstr "Določa velikost gumbov za opravila."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:125
-msgid "Si&ze:"
-msgstr "V&elikost:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:128
-msgid "Enormous"
-msgstr "Gigantska"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:129
-msgid "Huge"
-msgstr "Velikanska"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:130
-msgid "Large"
-msgstr "Velika"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:131
-msgid "Medium"
-msgstr "Srednje velika"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:132
-msgid "Small"
-msgstr "Majhna"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:133
-msgid "Custom"
-msgstr "Po meri"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:162
-msgid ""
-"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before "
-"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Določi največje število gumbov v eni vrsti, preden se začne nova vrstica ali "
-"stolpec. Če je ta vrednost 0, bo uporabljen ves razpoložljivi prostor."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:165
-msgid "Bo&xes per line: "
-msgstr "&Gumbov na vrstico:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:181
-msgid "&Detach from screen edge"
-msgstr "Od&cepi od roba zaslona"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:182
-msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable."
-msgstr "Odcepi vrstico od roba zaslona in postane potegljiva."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:195
-msgid "Background"
-msgstr "Ozadje"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:197
-msgid "Trans&parent"
-msgstr "&Prosojno"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:198
-msgid "Enables pseudo-transparent mode."
-msgstr "Omogoči psevdoprosojni način."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:202
-msgid "Enable t&int"
-msgstr "Omogoči čr&nilo"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:204
-msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode."
-msgstr ""
-"Omogoča nanos črnila na ozadje, ki ga je mogoče videti v prosojnem načinu."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:210
-msgid "Specifies the color used for the background tint."
-msgstr "Določa barvo za črnilo ozadja."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:214
-msgid "Tint &color:"
-msgstr "Barva čr&nila:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:223
-msgid "Specifies the strength of the background tint."
-msgstr "Določa moč črnila ozadja."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:227
-msgid "Tint &strength: "
-msgstr "M&oč črnila:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:243
-msgid "Thumbnails"
-msgstr "Sličice"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:245
-msgid "Enable thu&mbnails"
-msgstr "O&mogoči sličice"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:247
-msgid ""
-"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your "
-"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect "
-"the current window contents.\n"
-"\n"
-"Using this option on a slow machine may cause performance problems."
-msgstr ""
-"Ko kazalec miške premaknete nad gumb, omogočite prikaz pomanjšane sličice okna. "
-"Sličice so približne in morda v njih ni trenutne vsebine okna.\n"
-"\n"
-"Uporaba te možnosti lahko na počasnejših računalnikih povzroči upočasnitve."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:254
-msgid "&Embed thumbnails"
-msgstr "&Vgradi sličice"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:260
-msgid ""
-"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause "
-"performance problems."
-msgstr ""
-"Nadzira velikost okna s sličico. Uporaba prevelike velikosti lahko povzroči "
-"upočasnitve."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:262
-msgid "Thumbnail &size: "
-msgstr "Veliko&st sličic:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:272
-msgid ""
-"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is "
-"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n"
-"\n"
-"Using small values may cause performance problems on slow machines."
-msgstr ""
-"Nadzira frekvenco, s katero je sličica dejavnega okna posodobljena. Če je "
-"vrednost enaka 0, se okno ne bo posodabljalo.\n"
-"\n"
-"Uporaba majhnih vrednosti lahko na počasnejših računalnikih povzroči "
-"upočasnitve."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:275
-msgid "&Update thumbnail every: "
-msgstr "Sličico posodo&bi vsakih:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:280
-msgid "seconds"
-msgstr "sekund"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:290
-msgid "Behavior"
-msgstr "Obnašanje"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:292
-msgid "&Group windows"
-msgstr "Zd&ružuj okna"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:294
-msgid "Enables the grouping together of related windows."
-msgstr "Omogoči združevanje podobnih oken."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:299
-msgid "Show all &windows"
-msgstr "Prikaži vsa o&kna"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:301
-msgid ""
-"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop."
-msgstr "Omogoči prikaz vseh oken, ne le tistih na trenutnem namizju."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:305
-msgid "&Group windows on inactive desktops"
-msgstr "&Združuj okna z neaktivnih namizij"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:307
-msgid ""
-"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop."
-msgstr "Omogoči združevanje oken, ki niso na trenutnem namizju."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:312
-msgid "Only show &minimized windows"
-msgstr "Prikaži samo po&manjšana okna"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:314
-msgid ""
-"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This "
-"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like "
-"CDE or OpenLook."
-msgstr ""
-"Ko je izbrana ta možnost, so v vrstici prikazana samo pomanjšana okna. Na ta "
-"način Kasbar ravna z ikonami podobno kot starejša okolja, npr. CDE in OpenLook."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:326
-msgid "Colors"
-msgstr "Barve"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:331
-msgid "Label foreground:"
-msgstr "Ospredje oznake:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:338
-msgid "Label background:"
-msgstr "Ozadje oznake:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:347
-msgid "Inactive foreground:"
-msgstr "Neaktivno ospredje:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:353
-msgid "Inactive background:"
-msgstr "Neaktivno ozadje:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:362
-msgid "Active foreground:"
-msgstr "Aktivno ospredje:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:368
-msgid "Active background:"
-msgstr "Neaktivno ozadje:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:376
-msgid "&Progress color:"
-msgstr "Barva &napredka:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:382
-msgid "&Attention color:"
-msgstr "Barva po&zornosti:"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:393
-msgid "Indicators"
-msgstr "Pokazatelji"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:401
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:404
-msgid "Enable &startup notifier"
-msgstr "Omogoči obve&stilo o zaganjanju"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:406
-msgid ""
-"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a "
-"window."
-msgstr ""
-"Omogoči prikaz opravil, ki se zaganjajo, vendar si še niso ustvarili okna."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:412
-msgid "Enable &modified indicator"
-msgstr "Omogoči pokazatelja spre&memb"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:414
-msgid ""
-"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a "
-"modified document."
-msgstr "Za okna s spremenjenim dokumentom omogoči prikaz diskete."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:419
-msgid "Enable &progress indicator"
-msgstr "Omogoči po&kazatelja napredka"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:421
-msgid ""
-"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress "
-"indicators."
-msgstr ""
-"Omogoči prikaz črte napredka v oznakah oken, ki so pokazatelji napredka."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:426
-msgid "Enable &attention indicator"
-msgstr "Omogoči pokazatelja po&zornosti"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:428
-msgid ""
-"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention."
-msgstr "Omogoči prikaz ikone, ki prikazuje, da je okno potrebno pozornosti."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:432
-msgid "Enable frames for inactive items"
-msgstr "Omogoči okvirje za neaktivne gumbe"
-
-#: kasprefsdlg.cpp:434
-msgid ""
-"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the "
-"background you should probably uncheck this option."
-msgstr ""
-"Omogoči okvirje okoli neaktivnih gumbov. Če želite, da vrstica izgine v ozadje, "
-"potem izklopite to možnost."
-
-#: kasprefsdlg.cpp:445
-msgid ""
-"_n: pixel\n"
-" pixels"
-msgstr ""
-" pik\n"
-" pika\n"
-" piki\n"
-" pike"
-
-#: kastasker.cpp:154
-msgid "Show &All Windows"
-msgstr "Prikaži vsa o&kna"
-
-#: kastasker.cpp:161
-msgid "&Group Windows"
-msgstr "&Združuj okna"
-
-#: kastasker.cpp:168
-msgid "Show &Clock"
-msgstr "Prikaži &uro"
-
-#: kastasker.cpp:174
-msgid "Show &Load Meter"
-msgstr "Prikaži &merilnik obremenjenosti"
-
-#: kastasker.cpp:183
-msgid "&Floating"
-msgstr "Plavajo&če"
-
-#: kastasker.cpp:190
-msgid "R&otate Bar"
-msgstr "Za&vrti vrstico"
-
-#: kastasker.cpp:197
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Osveži"
-
-#: kastasker.cpp:201
-msgid "&Configure Kasbar..."
-msgstr "&Nastavi Kasbar ..."
-
-#: kastasker.cpp:205
-msgid "&About Kasbar"
-msgstr "&O Kasbar"
-
-#: kastaskitem.cpp:231
-msgid "All"
-msgstr "Vse"
-
-#: kastaskitem.cpp:336
-msgid "To &Tray"
-msgstr "V &sistemsko vrstico"
-
-#: kastaskitem.cpp:340
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Lastnosti"
-
-#: kastaskitem.cpp:360
-msgid "Could Not Send to Tray"
-msgstr "Ni moč poslati v sistemsko vrstico"
-
-#: kastaskitem.cpp:361
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382
-msgid "Task Properties"
-msgstr "Lastnosti opravila"
-
-#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464
-msgid "General"
-msgstr "Splošno"
-
-#: kastaskitem.cpp:390
-msgid "Task"
-msgstr "Opravilo"
-
-#: kastaskitem.cpp:392
-msgid "Item"
-msgstr "Gumb"
-
-#: kastaskitem.cpp:393
-msgid "Bar"
-msgstr "Vrstica"
-
-#: kastaskitem.cpp:396
-msgid "NET"
-msgstr "NET"
-
-#: kastaskitem.cpp:420
-msgid "Property"
-msgstr "Lastnost"
-
-#: kastaskitem.cpp:421
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: kastaskitem.cpp:422
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: kastaskitem.cpp:468
-msgid ""
-"<html><body><b>Name</b>: $name"
-"<br><b>Visible name</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Iconified</b>: $iconified"
-"<br><b>Minimized</b>: $minimized"
-"<br><b>Maximized</b>: $maximized"
-"<br><b>Shaded</b>: $shaded"
-"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Desktop</b>: $desktop"
-"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName"
-"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName"
-"<br>"
-"<br><b>Modified</b>: $modified"
-"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-msgstr ""
-"<html><body><b>Ime</b>: $name"
-"<br><b>Vidno ime</b>: $visibleName"
-"<br>"
-"<br><b>Ikonizirano</b>: $iconified"
-"<br><b>Pomanjšano</b>: $minimized"
-"<br><b>Razpeto</b>: $maximized"
-"<br><b>Zvito</b>: $shaded "
-"<br><b>Vedno na vrhu</b>: $alwaysOnTop"
-"<br>"
-"<br><b>Namizje</b>: $desktop"
-"<br><b>Vsa namizja</b>: $onAllDesktops"
-"<br>"
-"<br><b>Ikonsko ime</b>: $iconicName"
-"<br><b>Ikonsko vidno ime</b>: $visibleIconicName "
-"<br>"
-"<br><b>Spremenjeno</b>: $modified"
-"<br><b>Potrebuje pozornost</b>: $demandsAttention"
-"<br></body></html>"
-
-#: kastaskitem.cpp:504
-msgid "NET WM Specification Info"
-msgstr "Informacije o specifikaciji NET WM"