diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sl/messages/kdebase | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdebase')
158 files changed, 0 insertions, 55759 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/Makefile.am b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/Makefile.am deleted file mode 100644 index c460171b600..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/Makefile.am +++ /dev/null @@ -1,3 +0,0 @@ -KDE_LANG = sl -SUBDIRS = $(AUTODIRS) -POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/Makefile.in b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/Makefile.in deleted file mode 100644 index d1c2c45e2cb..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/Makefile.in +++ /dev/null @@ -1,1255 +0,0 @@ -# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. -# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ -# @configure_input@ - -# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, -# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. -# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation -# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, -# with or without modifications, as long as this notice is preserved. - -# This program is distributed in the hope that it will be useful, -# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without -# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A -# PARTICULAR PURPOSE. - -@SET_MAKE@ -VPATH = @srcdir@ -pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ -pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ -pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ -am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd -install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 -install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c -install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c -INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) -transform = $(program_transform_name) -NORMAL_INSTALL = : -PRE_INSTALL = : -POST_INSTALL = : -NORMAL_UNINSTALL = : -PRE_UNINSTALL = : -POST_UNINSTALL = : -subdir = messages/tdebase -DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in -ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 -am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ - $(top_srcdir)/configure.in -am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ - $(ACLOCAL_M4) -mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs -CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h -CONFIG_CLEAN_FILES = -SOURCES = -DIST_SOURCES = -#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ -#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ -#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ -#>- install-html-recursive install-info-recursive \ -#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ -#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ -#>- ps-recursive uninstall-recursive -#>+ 7 -RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ - html-recursive info-recursive install-data-recursive \ - install-dvi-recursive install-exec-recursive \ - install-html-recursive install-info-recursive \ - install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ - installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ - ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive -RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ - distclean-recursive maintainer-clean-recursive -ETAGS = etags -CTAGS = ctags -DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) -#>+ 1 -#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -#>+ 1 -DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) -ACLOCAL = @ACLOCAL@ -AMTAR = @AMTAR@ -ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ -AUTOCONF = @AUTOCONF@ -AUTODIRS = @AUTODIRS@ -AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ -AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ -AWK = @AWK@ -CONF_FILES = @CONF_FILES@ -CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ -DCOPIDL = @DCOPIDL@ -DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ -DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ -DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ -DEFS = @DEFS@ -ECHO_C = @ECHO_C@ -ECHO_N = @ECHO_N@ -ECHO_T = @ECHO_T@ -GMSGFMT = @GMSGFMT@ -INSTALL = @INSTALL@ -INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ -INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ -INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ -INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ -KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ -KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ -KDECONFIG = @KDECONFIG@ -KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ -KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ -KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ -LIBOBJS = @LIBOBJS@ -LIBS = @LIBS@ -LN_S = @LN_S@ -LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ -MAKEINFO = @MAKEINFO@ -MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ -MCOPIDL = @MCOPIDL@ -MEINPROC = @MEINPROC@ -MKDIR_P = @MKDIR_P@ -MSGFMT = @MSGFMT@ -PACKAGE = @PACKAGE@ -PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ -PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ -PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ -PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ -PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ -PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ -SET_MAKE = @SET_MAKE@ -SHELL = @SHELL@ -STRIP = @STRIP@ -TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ -VERSION = @VERSION@ -XGETTEXT = @XGETTEXT@ -XMLLINT = @XMLLINT@ -X_RPATH = @X_RPATH@ -abs_builddir = @abs_builddir@ -abs_srcdir = @abs_srcdir@ -abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ -abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ -am__leading_dot = @am__leading_dot@ -am__tar = @am__tar@ -am__untar = @am__untar@ -#>- bindir = @bindir@ -#>+ 2 -DEPDIR = .deps -bindir = @bindir@ -build_alias = @build_alias@ -builddir = @builddir@ -datadir = @datadir@ -datarootdir = @datarootdir@ -docdir = @docdir@ -dvidir = @dvidir@ -exec_prefix = @exec_prefix@ -host_alias = @host_alias@ -htmldir = @htmldir@ -includedir = @includedir@ -infodir = @infodir@ -install_sh = @install_sh@ -kde_appsdir = @kde_appsdir@ -kde_bindir = @kde_bindir@ -kde_confdir = @kde_confdir@ -kde_datadir = @kde_datadir@ -kde_htmldir = @kde_htmldir@ -kde_icondir = @kde_icondir@ -kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ -kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ -kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ -kde_locale = @kde_locale@ -kde_mimedir = @kde_mimedir@ -kde_moduledir = @kde_moduledir@ -kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ -kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ -kde_sounddir = @kde_sounddir@ -kde_styledir = @kde_styledir@ -kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ -kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ -kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ -tdeinitdir = @tdeinitdir@ -libdir = @libdir@ -libexecdir = @libexecdir@ -localedir = @localedir@ -localstatedir = @localstatedir@ -mandir = @mandir@ -mkdir_p = @mkdir_p@ -oldincludedir = @oldincludedir@ -pdfdir = @pdfdir@ -prefix = @prefix@ -program_transform_name = @program_transform_name@ -psdir = @psdir@ -sbindir = @sbindir@ -sharedstatedir = @sharedstatedir@ -srcdir = @srcdir@ -sysconfdir = @sysconfdir@ -target_alias = @target_alias@ -top_builddir = @top_builddir@ -top_srcdir = @top_srcdir@ -xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ -xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ -xdg_menudir = @xdg_menudir@ -KDE_LANG = sl -#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) -#>+ 1 -SUBDIRS =. -#>- POFILES = AUTO -#>+ 2 -POFILES = kio_sftp.po kate.po kjobviewer.po libkickermenu_konsole.po kcmkicker.po nsplugin.po display.po extensionproxy.po kdcop.po kcmbackground.po kstyle_keramik_config.po kcmlaunch.po kcminfo.po kcmtwinrules.po kasbarextension.po khtmlkttsd.po libdmctl.po ksplashthemes.po kgreet_classic.po kcontrol.po kmenuapplet.po kio_tar.po kcmview1394.po kcmbell.po kcmcomponentchooser.po kdmgreet.po kdesktop.po kpersonalizer.po ksplash.po kcmaccessibility.po kminipagerapplet.po kcmkded.po kio_remote.po kio_home.po tdeprintfax.po kcmicons.po filetypes.po kcmenergy.po kappfinder.po kthememanager.po kcmtaskbar.po kcmcgi.po kio_media.po libkickermenu_tom.po kio_finger.po ktip.po kaccess.po kio_pop3.po tdesud.po kio_fish.po kicker.po kcmkdnssd.po krdb.po libkickermenu_systemmenu.po kcmkio.po krunapplet.po kcmhtmlsearch.po kcmfonts.po libtaskbar.po useraccount.po knetattach.po kcmkonsole.po appletproxy.po dockbarextension.po kcmkonq.po kio_nntp.po kwriteconfig.po kio_ldap.po konsole.po kstart.po klipper.po kcmspellchecking.po kcmkurifilt.po kdepasswd.po clockapplet.po mediaapplet.po kdialog.po kcmlayout.po kpager.po twin_clients.po kdebugdialog.po kcmnotify.po kio_nfs.po kcmprintmgr.po ksystemtrayapplet.po kcmxinerama.po kreadconfig.po kay.po libkickermenu_remotemenu.po lockout.po kcmtwindecoration.po kxkb.po kprinter.po libtaskmanager.po kio_system.po trashapplet.po kcmcrypto.po kcmnic.po privacy.po libkickermenu_tdeprint.po kscreensaver.po libkonq.po libkickermenu_recentdocs.po kmenuedit.po kio_trash.po kio_floppy.po krandr.po khotkeys.po kcmkclock.po kio_man.po ksystraycmd.po kcmsmartcard.po twin.po libkicker.po khelpcenter.po ksmserver.po kgreet_winbind.po drkonqi.po twin_lib.po kio_settings.po ksysguard.po kfontinst.po kcmscreensaver.po konqueror.po tdesu.po kcmsmserver.po kcmcolors.po kcminput.po kcmlocale.po kio_print.po kickermenu_kate.po kcmstyle.po kcmkeys.po kcmioslaveinfo.po kfmclient.po kfindpart.po kio_mac.po kio_smb.po kcmmedia.po naughtyapplet.po kcmkwm.po htmlsearch.po kcmcss.po kcmusb.po kcmperformance.po kio_thumbnail.po kcmarts.po libkickermenu_prefmenu.po joystick.po kdmconfig.po kcmaccess.po kcmkonqhtml.po quicklauncher.po kcmsamba.po tdeprint_part.po kio_smtp.po -GMOFILES = kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo -#>- all: all-recursive -#>+ 1 -all: all-nls docs-am all-recursive - -.SUFFIXES: -$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) -#>- @for dep in $?; do \ -#>- case '$(am__configure_deps)' in \ -#>- *$$dep*) \ -#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ -#>- && exit 0; \ -#>- exit 1;; \ -#>- esac; \ -#>- done; \ -#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ -#>- cd $(top_srcdir) && \ -#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile -#>+ 12 - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in -.PRECIOUS: Makefile -Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status - @case '$?' in \ - *config.status*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ - *) \ - echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ - cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ - esac; - -$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh -$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh - -# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd -# into them and run `make' without going through this Makefile. -# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, -# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' -# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); -# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. -$(RECURSIVE_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - dot_seen=yes; \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done; \ - if test "$$dot_seen" = "no"; then \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ - fi; test -z "$$fail" - -$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): - @failcom='exit 1'; \ - for f in x $$MAKEFLAGS; do \ - case $$f in \ - *=* | --[!k]*);; \ - *k*) failcom='fail=yes';; \ - esac; \ - done; \ - dot_seen=no; \ - case "$@" in \ - distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ - *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ - esac; \ - rev=''; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = "."; then :; else \ - rev="$$subdir $$rev"; \ - fi; \ - done; \ - rev="$$rev ."; \ - target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ - for subdir in $$rev; do \ - echo "Making $$target in $$subdir"; \ - if test "$$subdir" = "."; then \ - local_target="$$target-am"; \ - else \ - local_target="$$target"; \ - fi; \ - (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ - || eval $$failcom; \ - done && test -z "$$fail" -tags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ - done -ctags-recursive: - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ - done - -ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - mkid -fID $$unique -tags: TAGS - -TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - here=`pwd`; \ - if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ - include_option=--etags-include; \ - empty_fix=.; \ - else \ - include_option=--include; \ - empty_fix=; \ - fi; \ - list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test ! -f $$subdir/TAGS || \ - tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ - fi; \ - done; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ - test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ - $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique; \ - fi -ctags: CTAGS -CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ - $(TAGS_FILES) $(LISP) - tags=; \ - list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ - unique=`for i in $$list; do \ - if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ - done | \ - $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ - END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ - test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ - || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ - $$tags $$unique - -GTAGS: - here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ - && cd $(top_srcdir) \ - && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here - -distclean-tags: - -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags - -#>- distdir: $(DISTFILES) -#>+ 1 -distdir: distdir-nls $(DISTFILES) - @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ - list='$(DISTFILES)'; \ - dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ - sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ - -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ - case $$dist_files in \ - */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ - sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ - sort -u` ;; \ - esac; \ - for file in $$dist_files; do \ - if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ - if test -d $$d/$$file; then \ - dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ - if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ - cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - fi; \ - cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ - else \ - test -f $(distdir)/$$file \ - || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ - || exit 1; \ - fi; \ - done - list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ - if test "$$subdir" = .; then :; else \ - test -d "$(distdir)/$$subdir" \ - || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ - || exit 1; \ - distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ - top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ - (cd $$subdir && \ - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ - top_distdir="$$top_distdir" \ - distdir="$$distdir/$$subdir" \ - am__remove_distdir=: \ - am__skip_length_check=: \ - distdir) \ - || exit 1; \ - fi; \ - done -check-am: all-am -check: check-recursive -all-am: Makefile -installdirs: installdirs-recursive -installdirs-am: -install: install-recursive -install-exec: install-exec-recursive -install-data: install-data-recursive -#>- uninstall: uninstall-recursive -#>+ 1 -uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive - -install-am: all-am - @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am - -installcheck: installcheck-recursive -install-strip: - $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ - install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ - `test -z '$(STRIP)' || \ - echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install -mostlyclean-generic: - -clean-generic: - -distclean-generic: - -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) - -maintainer-clean-generic: - @echo "This command is intended for maintainers to use" - @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." -#>- clean: clean-recursive -#>+ 1 -clean: kde-rpo-clean clean-recursive - -#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am -#>+ 1 -clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am - -distclean: distclean-recursive - -rm -f Makefile -distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags - -dvi: dvi-recursive - -dvi-am: - -html: html-recursive - -info: info-recursive - -info-am: - -#>- install-data-am: -#>+ 1 -install-data-am: install-nls - -install-dvi: install-dvi-recursive - -install-exec-am: - -install-html: install-html-recursive - -install-info: install-info-recursive - -install-man: - -install-pdf: install-pdf-recursive - -install-ps: install-ps-recursive - -installcheck-am: - -#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive -#>+ 1 -maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive - -rm -f Makefile -maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic - -mostlyclean: mostlyclean-recursive - -mostlyclean-am: mostlyclean-generic - -pdf: pdf-recursive - -pdf-am: - -ps: ps-recursive - -ps-am: - -uninstall-am: - -.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ - install-strip - -.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ - all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ - ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ - distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ - install-am install-data install-data-am install-dvi \ - install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ - install-html-am install-info install-info-am install-man \ - install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ - install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ - installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ - mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ - tags-recursive uninstall uninstall-am - -# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. -# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. -.NOEXPORT: - -#>+ 2 -KDE_DIST=libkickermenu_remotemenu.po appletproxy.po kcminput.po kcmaccessibility.po krandr.po kickermenu_kate.po twin.po libtaskmanager.po libkickermenu_tom.po kappfinder.po dockbarextension.po kcmmedia.po filetypes.po kreadconfig.po kio_smtp.po ksplashthemes.po kcmcolors.po display.po kfmclient.po kate.po kcmnotify.po libkonq.po kstyle_keramik_config.po privacy.po kxkb.po kio_finger.po kcontrol.po konqueror.po kcmsamba.po ksmserver.po mediaapplet.po kcmenergy.po tdeprintfax.po kcmview1394.po kio_tar.po kcmxinerama.po libkickermenu_systemmenu.po kjobviewer.po kio_mac.po kcmtwindecoration.po ksplash.po kio_nfs.po ksystemtrayapplet.po htmlsearch.po twin_lib.po kthememanager.po klipper.po kaccess.po kdepasswd.po kicker.po khtmlkttsd.po kwriteconfig.po kcmkonsole.po kmenuapplet.po kmenuedit.po kcmsmartcard.po kcmkeys.po kcmcgi.po kcmkclock.po Makefile.in tdesu.po kcmstyle.po kcmhtmlsearch.po kcminfo.po kdialog.po kcmcrypto.po libkickermenu_prefmenu.po kio_media.po kminipagerapplet.po kcmkonqhtml.po kcmaccess.po ksysguard.po kdesktop.po kio_floppy.po kcmnic.po kio_nntp.po kdmconfig.po trashapplet.po extensionproxy.po kio_ldap.po ktip.po kcmusb.po kcmperformance.po kdebugdialog.po khotkeys.po kgreet_winbind.po kio_smb.po libkickermenu_tdeprint.po kdmgreet.po knetattach.po nsplugin.po kcmcss.po kio_sftp.po kcmkio.po kcmfonts.po useraccount.po kcmkwm.po twin_clients.po kio_settings.po libkickermenu_recentdocs.po kdcop.po kcmkdnssd.po libtaskbar.po kcmkurifilt.po kio_pop3.po joystick.po libkicker.po krunapplet.po kcmbackground.po lockout.po kcmtwinrules.po libdmctl.po krdb.po kio_home.po tdesud.po kcmioslaveinfo.po kio_remote.po kgreet_classic.po konsole.po libkickermenu_konsole.po kcmkonq.po kcmspellchecking.po kcmprintmgr.po kio_thumbnail.po kcmbell.po tdeprint_part.po kcmcomponentchooser.po kcmlocale.po kcmarts.po kasbarextension.po kio_system.po kay.po kscreensaver.po khelpcenter.po kprinter.po kpager.po drkonqi.po kcmscreensaver.po kcmlaunch.po kstart.po kcmlayout.po kfindpart.po kio_print.po kcmicons.po quicklauncher.po kio_fish.po clockapplet.po ksystraycmd.po kcmkicker.po kio_trash.po kfontinst.po kcmtaskbar.po naughtyapplet.po Makefile.am kio_man.po kpersonalizer.po kcmkded.po kcmsmserver.po - -#>+ 469 -kio_sftp.gmo: kio_sftp.po - rm -f kio_sftp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sftp.gmo $(srcdir)/kio_sftp.po - test ! -f kio_sftp.gmo || touch kio_sftp.gmo -kate.gmo: kate.po - rm -f kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kate.gmo $(srcdir)/kate.po - test ! -f kate.gmo || touch kate.gmo -kjobviewer.gmo: kjobviewer.po - rm -f kjobviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kjobviewer.gmo $(srcdir)/kjobviewer.po - test ! -f kjobviewer.gmo || touch kjobviewer.gmo -libkickermenu_konsole.gmo: libkickermenu_konsole.po - rm -f libkickermenu_konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_konsole.gmo $(srcdir)/libkickermenu_konsole.po - test ! -f libkickermenu_konsole.gmo || touch libkickermenu_konsole.gmo -kcmkicker.gmo: kcmkicker.po - rm -f kcmkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkicker.gmo $(srcdir)/kcmkicker.po - test ! -f kcmkicker.gmo || touch kcmkicker.gmo -nsplugin.gmo: nsplugin.po - rm -f nsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o nsplugin.gmo $(srcdir)/nsplugin.po - test ! -f nsplugin.gmo || touch nsplugin.gmo -display.gmo: display.po - rm -f display.gmo; $(GMSGFMT) -o display.gmo $(srcdir)/display.po - test ! -f display.gmo || touch display.gmo -extensionproxy.gmo: extensionproxy.po - rm -f extensionproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o extensionproxy.gmo $(srcdir)/extensionproxy.po - test ! -f extensionproxy.gmo || touch extensionproxy.gmo -kdcop.gmo: kdcop.po - rm -f kdcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdcop.gmo $(srcdir)/kdcop.po - test ! -f kdcop.gmo || touch kdcop.gmo -kcmbackground.gmo: kcmbackground.po - rm -f kcmbackground.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbackground.gmo $(srcdir)/kcmbackground.po - test ! -f kcmbackground.gmo || touch kcmbackground.gmo -kstyle_keramik_config.gmo: kstyle_keramik_config.po - rm -f kstyle_keramik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_keramik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_keramik_config.po - test ! -f kstyle_keramik_config.gmo || touch kstyle_keramik_config.gmo -kcmlaunch.gmo: kcmlaunch.po - rm -f kcmlaunch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlaunch.gmo $(srcdir)/kcmlaunch.po - test ! -f kcmlaunch.gmo || touch kcmlaunch.gmo -kcminfo.gmo: kcminfo.po - rm -f kcminfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminfo.gmo $(srcdir)/kcminfo.po - test ! -f kcminfo.gmo || touch kcminfo.gmo -kcmtwinrules.gmo: kcmtwinrules.po - rm -f kcmtwinrules.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwinrules.gmo $(srcdir)/kcmtwinrules.po - test ! -f kcmtwinrules.gmo || touch kcmtwinrules.gmo -kasbarextension.gmo: kasbarextension.po - rm -f kasbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o kasbarextension.gmo $(srcdir)/kasbarextension.po - test ! -f kasbarextension.gmo || touch kasbarextension.gmo -khtmlkttsd.gmo: khtmlkttsd.po - rm -f khtmlkttsd.gmo; $(GMSGFMT) -o khtmlkttsd.gmo $(srcdir)/khtmlkttsd.po - test ! -f khtmlkttsd.gmo || touch khtmlkttsd.gmo -libdmctl.gmo: libdmctl.po - rm -f libdmctl.gmo; $(GMSGFMT) -o libdmctl.gmo $(srcdir)/libdmctl.po - test ! -f libdmctl.gmo || touch libdmctl.gmo -ksplashthemes.gmo: ksplashthemes.po - rm -f ksplashthemes.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplashthemes.gmo $(srcdir)/ksplashthemes.po - test ! -f ksplashthemes.gmo || touch ksplashthemes.gmo -kgreet_classic.gmo: kgreet_classic.po - rm -f kgreet_classic.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_classic.gmo $(srcdir)/kgreet_classic.po - test ! -f kgreet_classic.gmo || touch kgreet_classic.gmo -kcontrol.gmo: kcontrol.po - rm -f kcontrol.gmo; $(GMSGFMT) -o kcontrol.gmo $(srcdir)/kcontrol.po - test ! -f kcontrol.gmo || touch kcontrol.gmo -kmenuapplet.gmo: kmenuapplet.po - rm -f kmenuapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuapplet.gmo $(srcdir)/kmenuapplet.po - test ! -f kmenuapplet.gmo || touch kmenuapplet.gmo -kio_tar.gmo: kio_tar.po - rm -f kio_tar.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_tar.gmo $(srcdir)/kio_tar.po - test ! -f kio_tar.gmo || touch kio_tar.gmo -kcmview1394.gmo: kcmview1394.po - rm -f kcmview1394.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmview1394.gmo $(srcdir)/kcmview1394.po - test ! -f kcmview1394.gmo || touch kcmview1394.gmo -kcmbell.gmo: kcmbell.po - rm -f kcmbell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmbell.gmo $(srcdir)/kcmbell.po - test ! -f kcmbell.gmo || touch kcmbell.gmo -kcmcomponentchooser.gmo: kcmcomponentchooser.po - rm -f kcmcomponentchooser.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcomponentchooser.gmo $(srcdir)/kcmcomponentchooser.po - test ! -f kcmcomponentchooser.gmo || touch kcmcomponentchooser.gmo -kdmgreet.gmo: kdmgreet.po - rm -f kdmgreet.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmgreet.gmo $(srcdir)/kdmgreet.po - test ! -f kdmgreet.gmo || touch kdmgreet.gmo -kdesktop.gmo: kdesktop.po - rm -f kdesktop.gmo; $(GMSGFMT) -o kdesktop.gmo $(srcdir)/kdesktop.po - test ! -f kdesktop.gmo || touch kdesktop.gmo -kpersonalizer.gmo: kpersonalizer.po - rm -f kpersonalizer.gmo; $(GMSGFMT) -o kpersonalizer.gmo $(srcdir)/kpersonalizer.po - test ! -f kpersonalizer.gmo || touch kpersonalizer.gmo -ksplash.gmo: ksplash.po - rm -f ksplash.gmo; $(GMSGFMT) -o ksplash.gmo $(srcdir)/ksplash.po - test ! -f ksplash.gmo || touch ksplash.gmo -kcmaccessibility.gmo: kcmaccessibility.po - rm -f kcmaccessibility.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccessibility.gmo $(srcdir)/kcmaccessibility.po - test ! -f kcmaccessibility.gmo || touch kcmaccessibility.gmo -kminipagerapplet.gmo: kminipagerapplet.po - rm -f kminipagerapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o kminipagerapplet.gmo $(srcdir)/kminipagerapplet.po - test ! -f kminipagerapplet.gmo || touch kminipagerapplet.gmo -kcmkded.gmo: kcmkded.po - rm -f kcmkded.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkded.gmo $(srcdir)/kcmkded.po - test ! -f kcmkded.gmo || touch kcmkded.gmo -kio_remote.gmo: kio_remote.po - rm -f kio_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_remote.gmo $(srcdir)/kio_remote.po - test ! -f kio_remote.gmo || touch kio_remote.gmo -kio_home.gmo: kio_home.po - rm -f kio_home.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_home.gmo $(srcdir)/kio_home.po - test ! -f kio_home.gmo || touch kio_home.gmo -tdeprintfax.gmo: tdeprintfax.po - rm -f tdeprintfax.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprintfax.gmo $(srcdir)/tdeprintfax.po - test ! -f tdeprintfax.gmo || touch tdeprintfax.gmo -kcmicons.gmo: kcmicons.po - rm -f kcmicons.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmicons.gmo $(srcdir)/kcmicons.po - test ! -f kcmicons.gmo || touch kcmicons.gmo -filetypes.gmo: filetypes.po - rm -f filetypes.gmo; $(GMSGFMT) -o filetypes.gmo $(srcdir)/filetypes.po - test ! -f filetypes.gmo || touch filetypes.gmo -kcmenergy.gmo: kcmenergy.po - rm -f kcmenergy.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmenergy.gmo $(srcdir)/kcmenergy.po - test ! -f kcmenergy.gmo || touch kcmenergy.gmo -kappfinder.gmo: kappfinder.po - rm -f kappfinder.gmo; $(GMSGFMT) -o kappfinder.gmo $(srcdir)/kappfinder.po - test ! -f kappfinder.gmo || touch kappfinder.gmo -kthememanager.gmo: kthememanager.po - rm -f kthememanager.gmo; $(GMSGFMT) -o kthememanager.gmo $(srcdir)/kthememanager.po - test ! -f kthememanager.gmo || touch kthememanager.gmo -kcmtaskbar.gmo: kcmtaskbar.po - rm -f kcmtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtaskbar.gmo $(srcdir)/kcmtaskbar.po - test ! -f kcmtaskbar.gmo || touch kcmtaskbar.gmo -kcmcgi.gmo: kcmcgi.po - rm -f kcmcgi.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcgi.gmo $(srcdir)/kcmcgi.po - test ! -f kcmcgi.gmo || touch kcmcgi.gmo -kio_media.gmo: kio_media.po - rm -f kio_media.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_media.gmo $(srcdir)/kio_media.po - test ! -f kio_media.gmo || touch kio_media.gmo -libkickermenu_tom.gmo: libkickermenu_tom.po - rm -f libkickermenu_tom.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tom.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tom.po - test ! -f libkickermenu_tom.gmo || touch libkickermenu_tom.gmo -kio_finger.gmo: kio_finger.po - rm -f kio_finger.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_finger.gmo $(srcdir)/kio_finger.po - test ! -f kio_finger.gmo || touch kio_finger.gmo -ktip.gmo: ktip.po - rm -f ktip.gmo; $(GMSGFMT) -o ktip.gmo $(srcdir)/ktip.po - test ! -f ktip.gmo || touch ktip.gmo -kaccess.gmo: kaccess.po - rm -f kaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kaccess.gmo $(srcdir)/kaccess.po - test ! -f kaccess.gmo || touch kaccess.gmo -kio_pop3.gmo: kio_pop3.po - rm -f kio_pop3.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_pop3.gmo $(srcdir)/kio_pop3.po - test ! -f kio_pop3.gmo || touch kio_pop3.gmo -tdesud.gmo: tdesud.po - rm -f tdesud.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesud.gmo $(srcdir)/tdesud.po - test ! -f tdesud.gmo || touch tdesud.gmo -kio_fish.gmo: kio_fish.po - rm -f kio_fish.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_fish.gmo $(srcdir)/kio_fish.po - test ! -f kio_fish.gmo || touch kio_fish.gmo -kicker.gmo: kicker.po - rm -f kicker.gmo; $(GMSGFMT) -o kicker.gmo $(srcdir)/kicker.po - test ! -f kicker.gmo || touch kicker.gmo -kcmkdnssd.gmo: kcmkdnssd.po - rm -f kcmkdnssd.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkdnssd.gmo $(srcdir)/kcmkdnssd.po - test ! -f kcmkdnssd.gmo || touch kcmkdnssd.gmo -krdb.gmo: krdb.po - rm -f krdb.gmo; $(GMSGFMT) -o krdb.gmo $(srcdir)/krdb.po - test ! -f krdb.gmo || touch krdb.gmo -libkickermenu_systemmenu.gmo: libkickermenu_systemmenu.po - rm -f libkickermenu_systemmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_systemmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_systemmenu.po - test ! -f libkickermenu_systemmenu.gmo || touch libkickermenu_systemmenu.gmo -kcmkio.gmo: kcmkio.po - rm -f kcmkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkio.gmo $(srcdir)/kcmkio.po - test ! -f kcmkio.gmo || touch kcmkio.gmo -krunapplet.gmo: krunapplet.po - rm -f krunapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o krunapplet.gmo $(srcdir)/krunapplet.po - test ! -f krunapplet.gmo || touch krunapplet.gmo -kcmhtmlsearch.gmo: kcmhtmlsearch.po - rm -f kcmhtmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmhtmlsearch.gmo $(srcdir)/kcmhtmlsearch.po - test ! -f kcmhtmlsearch.gmo || touch kcmhtmlsearch.gmo -kcmfonts.gmo: kcmfonts.po - rm -f kcmfonts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmfonts.gmo $(srcdir)/kcmfonts.po - test ! -f kcmfonts.gmo || touch kcmfonts.gmo -libtaskbar.gmo: libtaskbar.po - rm -f libtaskbar.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskbar.gmo $(srcdir)/libtaskbar.po - test ! -f libtaskbar.gmo || touch libtaskbar.gmo -useraccount.gmo: useraccount.po - rm -f useraccount.gmo; $(GMSGFMT) -o useraccount.gmo $(srcdir)/useraccount.po - test ! -f useraccount.gmo || touch useraccount.gmo -knetattach.gmo: knetattach.po - rm -f knetattach.gmo; $(GMSGFMT) -o knetattach.gmo $(srcdir)/knetattach.po - test ! -f knetattach.gmo || touch knetattach.gmo -kcmkonsole.gmo: kcmkonsole.po - rm -f kcmkonsole.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonsole.gmo $(srcdir)/kcmkonsole.po - test ! -f kcmkonsole.gmo || touch kcmkonsole.gmo -appletproxy.gmo: appletproxy.po - rm -f appletproxy.gmo; $(GMSGFMT) -o appletproxy.gmo $(srcdir)/appletproxy.po - test ! -f appletproxy.gmo || touch appletproxy.gmo -dockbarextension.gmo: dockbarextension.po - rm -f dockbarextension.gmo; $(GMSGFMT) -o dockbarextension.gmo $(srcdir)/dockbarextension.po - test ! -f dockbarextension.gmo || touch dockbarextension.gmo -kcmkonq.gmo: kcmkonq.po - rm -f kcmkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonq.gmo $(srcdir)/kcmkonq.po - test ! -f kcmkonq.gmo || touch kcmkonq.gmo -kio_nntp.gmo: kio_nntp.po - rm -f kio_nntp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nntp.gmo $(srcdir)/kio_nntp.po - test ! -f kio_nntp.gmo || touch kio_nntp.gmo -kwriteconfig.gmo: kwriteconfig.po - rm -f kwriteconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kwriteconfig.gmo $(srcdir)/kwriteconfig.po - test ! -f kwriteconfig.gmo || touch kwriteconfig.gmo -kio_ldap.gmo: kio_ldap.po - rm -f kio_ldap.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_ldap.gmo $(srcdir)/kio_ldap.po - test ! -f kio_ldap.gmo || touch kio_ldap.gmo -konsole.gmo: konsole.po - rm -f konsole.gmo; $(GMSGFMT) -o konsole.gmo $(srcdir)/konsole.po - test ! -f konsole.gmo || touch konsole.gmo -kstart.gmo: kstart.po - rm -f kstart.gmo; $(GMSGFMT) -o kstart.gmo $(srcdir)/kstart.po - test ! -f kstart.gmo || touch kstart.gmo -klipper.gmo: klipper.po - rm -f klipper.gmo; $(GMSGFMT) -o klipper.gmo $(srcdir)/klipper.po - test ! -f klipper.gmo || touch klipper.gmo -kcmspellchecking.gmo: kcmspellchecking.po - rm -f kcmspellchecking.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmspellchecking.gmo $(srcdir)/kcmspellchecking.po - test ! -f kcmspellchecking.gmo || touch kcmspellchecking.gmo -kcmkurifilt.gmo: kcmkurifilt.po - rm -f kcmkurifilt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkurifilt.gmo $(srcdir)/kcmkurifilt.po - test ! -f kcmkurifilt.gmo || touch kcmkurifilt.gmo -kdepasswd.gmo: kdepasswd.po - rm -f kdepasswd.gmo; $(GMSGFMT) -o kdepasswd.gmo $(srcdir)/kdepasswd.po - test ! -f kdepasswd.gmo || touch kdepasswd.gmo -clockapplet.gmo: clockapplet.po - rm -f clockapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o clockapplet.gmo $(srcdir)/clockapplet.po - test ! -f clockapplet.gmo || touch clockapplet.gmo -mediaapplet.gmo: mediaapplet.po - rm -f mediaapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o mediaapplet.gmo $(srcdir)/mediaapplet.po - test ! -f mediaapplet.gmo || touch mediaapplet.gmo -kdialog.gmo: kdialog.po - rm -f kdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdialog.gmo $(srcdir)/kdialog.po - test ! -f kdialog.gmo || touch kdialog.gmo -kcmlayout.gmo: kcmlayout.po - rm -f kcmlayout.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlayout.gmo $(srcdir)/kcmlayout.po - test ! -f kcmlayout.gmo || touch kcmlayout.gmo -kpager.gmo: kpager.po - rm -f kpager.gmo; $(GMSGFMT) -o kpager.gmo $(srcdir)/kpager.po - test ! -f kpager.gmo || touch kpager.gmo -twin_clients.gmo: twin_clients.po - rm -f twin_clients.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_clients.gmo $(srcdir)/twin_clients.po - test ! -f twin_clients.gmo || touch twin_clients.gmo -kdebugdialog.gmo: kdebugdialog.po - rm -f kdebugdialog.gmo; $(GMSGFMT) -o kdebugdialog.gmo $(srcdir)/kdebugdialog.po - test ! -f kdebugdialog.gmo || touch kdebugdialog.gmo -kcmnotify.gmo: kcmnotify.po - rm -f kcmnotify.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnotify.gmo $(srcdir)/kcmnotify.po - test ! -f kcmnotify.gmo || touch kcmnotify.gmo -kio_nfs.gmo: kio_nfs.po - rm -f kio_nfs.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_nfs.gmo $(srcdir)/kio_nfs.po - test ! -f kio_nfs.gmo || touch kio_nfs.gmo -kcmprintmgr.gmo: kcmprintmgr.po - rm -f kcmprintmgr.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmprintmgr.gmo $(srcdir)/kcmprintmgr.po - test ! -f kcmprintmgr.gmo || touch kcmprintmgr.gmo -ksystemtrayapplet.gmo: ksystemtrayapplet.po - rm -f ksystemtrayapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystemtrayapplet.gmo $(srcdir)/ksystemtrayapplet.po - test ! -f ksystemtrayapplet.gmo || touch ksystemtrayapplet.gmo -kcmxinerama.gmo: kcmxinerama.po - rm -f kcmxinerama.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmxinerama.gmo $(srcdir)/kcmxinerama.po - test ! -f kcmxinerama.gmo || touch kcmxinerama.gmo -kreadconfig.gmo: kreadconfig.po - rm -f kreadconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kreadconfig.gmo $(srcdir)/kreadconfig.po - test ! -f kreadconfig.gmo || touch kreadconfig.gmo -kay.gmo: kay.po - rm -f kay.gmo; $(GMSGFMT) -o kay.gmo $(srcdir)/kay.po - test ! -f kay.gmo || touch kay.gmo -libkickermenu_remotemenu.gmo: libkickermenu_remotemenu.po - rm -f libkickermenu_remotemenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_remotemenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_remotemenu.po - test ! -f libkickermenu_remotemenu.gmo || touch libkickermenu_remotemenu.gmo -lockout.gmo: lockout.po - rm -f lockout.gmo; $(GMSGFMT) -o lockout.gmo $(srcdir)/lockout.po - test ! -f lockout.gmo || touch lockout.gmo -kcmtwindecoration.gmo: kcmtwindecoration.po - rm -f kcmtwindecoration.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmtwindecoration.gmo $(srcdir)/kcmtwindecoration.po - test ! -f kcmtwindecoration.gmo || touch kcmtwindecoration.gmo -kxkb.gmo: kxkb.po - rm -f kxkb.gmo; $(GMSGFMT) -o kxkb.gmo $(srcdir)/kxkb.po - test ! -f kxkb.gmo || touch kxkb.gmo -kprinter.gmo: kprinter.po - rm -f kprinter.gmo; $(GMSGFMT) -o kprinter.gmo $(srcdir)/kprinter.po - test ! -f kprinter.gmo || touch kprinter.gmo -libtaskmanager.gmo: libtaskmanager.po - rm -f libtaskmanager.gmo; $(GMSGFMT) -o libtaskmanager.gmo $(srcdir)/libtaskmanager.po - test ! -f libtaskmanager.gmo || touch libtaskmanager.gmo -kio_system.gmo: kio_system.po - rm -f kio_system.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_system.gmo $(srcdir)/kio_system.po - test ! -f kio_system.gmo || touch kio_system.gmo -trashapplet.gmo: trashapplet.po - rm -f trashapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o trashapplet.gmo $(srcdir)/trashapplet.po - test ! -f trashapplet.gmo || touch trashapplet.gmo -kcmcrypto.gmo: kcmcrypto.po - rm -f kcmcrypto.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcrypto.gmo $(srcdir)/kcmcrypto.po - test ! -f kcmcrypto.gmo || touch kcmcrypto.gmo -kcmnic.gmo: kcmnic.po - rm -f kcmnic.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmnic.gmo $(srcdir)/kcmnic.po - test ! -f kcmnic.gmo || touch kcmnic.gmo -privacy.gmo: privacy.po - rm -f privacy.gmo; $(GMSGFMT) -o privacy.gmo $(srcdir)/privacy.po - test ! -f privacy.gmo || touch privacy.gmo -libkickermenu_tdeprint.gmo: libkickermenu_tdeprint.po - rm -f libkickermenu_tdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_tdeprint.gmo $(srcdir)/libkickermenu_tdeprint.po - test ! -f libkickermenu_tdeprint.gmo || touch libkickermenu_tdeprint.gmo -kscreensaver.gmo: kscreensaver.po - rm -f kscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kscreensaver.gmo $(srcdir)/kscreensaver.po - test ! -f kscreensaver.gmo || touch kscreensaver.gmo -libkonq.gmo: libkonq.po - rm -f libkonq.gmo; $(GMSGFMT) -o libkonq.gmo $(srcdir)/libkonq.po - test ! -f libkonq.gmo || touch libkonq.gmo -libkickermenu_recentdocs.gmo: libkickermenu_recentdocs.po - rm -f libkickermenu_recentdocs.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_recentdocs.gmo $(srcdir)/libkickermenu_recentdocs.po - test ! -f libkickermenu_recentdocs.gmo || touch libkickermenu_recentdocs.gmo -kmenuedit.gmo: kmenuedit.po - rm -f kmenuedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kmenuedit.gmo $(srcdir)/kmenuedit.po - test ! -f kmenuedit.gmo || touch kmenuedit.gmo -kio_trash.gmo: kio_trash.po - rm -f kio_trash.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_trash.gmo $(srcdir)/kio_trash.po - test ! -f kio_trash.gmo || touch kio_trash.gmo -kio_floppy.gmo: kio_floppy.po - rm -f kio_floppy.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_floppy.gmo $(srcdir)/kio_floppy.po - test ! -f kio_floppy.gmo || touch kio_floppy.gmo -krandr.gmo: krandr.po - rm -f krandr.gmo; $(GMSGFMT) -o krandr.gmo $(srcdir)/krandr.po - test ! -f krandr.gmo || touch krandr.gmo -khotkeys.gmo: khotkeys.po - rm -f khotkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o khotkeys.gmo $(srcdir)/khotkeys.po - test ! -f khotkeys.gmo || touch khotkeys.gmo -kcmkclock.gmo: kcmkclock.po - rm -f kcmkclock.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkclock.gmo $(srcdir)/kcmkclock.po - test ! -f kcmkclock.gmo || touch kcmkclock.gmo -kio_man.gmo: kio_man.po - rm -f kio_man.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_man.gmo $(srcdir)/kio_man.po - test ! -f kio_man.gmo || touch kio_man.gmo -ksystraycmd.gmo: ksystraycmd.po - rm -f ksystraycmd.gmo; $(GMSGFMT) -o ksystraycmd.gmo $(srcdir)/ksystraycmd.po - test ! -f ksystraycmd.gmo || touch ksystraycmd.gmo -kcmsmartcard.gmo: kcmsmartcard.po - rm -f kcmsmartcard.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmartcard.gmo $(srcdir)/kcmsmartcard.po - test ! -f kcmsmartcard.gmo || touch kcmsmartcard.gmo -twin.gmo: twin.po - rm -f twin.gmo; $(GMSGFMT) -o twin.gmo $(srcdir)/twin.po - test ! -f twin.gmo || touch twin.gmo -libkicker.gmo: libkicker.po - rm -f libkicker.gmo; $(GMSGFMT) -o libkicker.gmo $(srcdir)/libkicker.po - test ! -f libkicker.gmo || touch libkicker.gmo -khelpcenter.gmo: khelpcenter.po - rm -f khelpcenter.gmo; $(GMSGFMT) -o khelpcenter.gmo $(srcdir)/khelpcenter.po - test ! -f khelpcenter.gmo || touch khelpcenter.gmo -ksmserver.gmo: ksmserver.po - rm -f ksmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o ksmserver.gmo $(srcdir)/ksmserver.po - test ! -f ksmserver.gmo || touch ksmserver.gmo -kgreet_winbind.gmo: kgreet_winbind.po - rm -f kgreet_winbind.gmo; $(GMSGFMT) -o kgreet_winbind.gmo $(srcdir)/kgreet_winbind.po - test ! -f kgreet_winbind.gmo || touch kgreet_winbind.gmo -drkonqi.gmo: drkonqi.po - rm -f drkonqi.gmo; $(GMSGFMT) -o drkonqi.gmo $(srcdir)/drkonqi.po - test ! -f drkonqi.gmo || touch drkonqi.gmo -twin_lib.gmo: twin_lib.po - rm -f twin_lib.gmo; $(GMSGFMT) -o twin_lib.gmo $(srcdir)/twin_lib.po - test ! -f twin_lib.gmo || touch twin_lib.gmo -kio_settings.gmo: kio_settings.po - rm -f kio_settings.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_settings.gmo $(srcdir)/kio_settings.po - test ! -f kio_settings.gmo || touch kio_settings.gmo -ksysguard.gmo: ksysguard.po - rm -f ksysguard.gmo; $(GMSGFMT) -o ksysguard.gmo $(srcdir)/ksysguard.po - test ! -f ksysguard.gmo || touch ksysguard.gmo -kfontinst.gmo: kfontinst.po - rm -f kfontinst.gmo; $(GMSGFMT) -o kfontinst.gmo $(srcdir)/kfontinst.po - test ! -f kfontinst.gmo || touch kfontinst.gmo -kcmscreensaver.gmo: kcmscreensaver.po - rm -f kcmscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmscreensaver.gmo $(srcdir)/kcmscreensaver.po - test ! -f kcmscreensaver.gmo || touch kcmscreensaver.gmo -konqueror.gmo: konqueror.po - rm -f konqueror.gmo; $(GMSGFMT) -o konqueror.gmo $(srcdir)/konqueror.po - test ! -f konqueror.gmo || touch konqueror.gmo -tdesu.gmo: tdesu.po - rm -f tdesu.gmo; $(GMSGFMT) -o tdesu.gmo $(srcdir)/tdesu.po - test ! -f tdesu.gmo || touch tdesu.gmo -kcmsmserver.gmo: kcmsmserver.po - rm -f kcmsmserver.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsmserver.gmo $(srcdir)/kcmsmserver.po - test ! -f kcmsmserver.gmo || touch kcmsmserver.gmo -kcmcolors.gmo: kcmcolors.po - rm -f kcmcolors.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcolors.gmo $(srcdir)/kcmcolors.po - test ! -f kcmcolors.gmo || touch kcmcolors.gmo -kcminput.gmo: kcminput.po - rm -f kcminput.gmo; $(GMSGFMT) -o kcminput.gmo $(srcdir)/kcminput.po - test ! -f kcminput.gmo || touch kcminput.gmo -kcmlocale.gmo: kcmlocale.po - rm -f kcmlocale.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmlocale.gmo $(srcdir)/kcmlocale.po - test ! -f kcmlocale.gmo || touch kcmlocale.gmo -kio_print.gmo: kio_print.po - rm -f kio_print.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_print.gmo $(srcdir)/kio_print.po - test ! -f kio_print.gmo || touch kio_print.gmo -kickermenu_kate.gmo: kickermenu_kate.po - rm -f kickermenu_kate.gmo; $(GMSGFMT) -o kickermenu_kate.gmo $(srcdir)/kickermenu_kate.po - test ! -f kickermenu_kate.gmo || touch kickermenu_kate.gmo -kcmstyle.gmo: kcmstyle.po - rm -f kcmstyle.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmstyle.gmo $(srcdir)/kcmstyle.po - test ! -f kcmstyle.gmo || touch kcmstyle.gmo -kcmkeys.gmo: kcmkeys.po - rm -f kcmkeys.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkeys.gmo $(srcdir)/kcmkeys.po - test ! -f kcmkeys.gmo || touch kcmkeys.gmo -kcmioslaveinfo.gmo: kcmioslaveinfo.po - rm -f kcmioslaveinfo.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmioslaveinfo.gmo $(srcdir)/kcmioslaveinfo.po - test ! -f kcmioslaveinfo.gmo || touch kcmioslaveinfo.gmo -kfmclient.gmo: kfmclient.po - rm -f kfmclient.gmo; $(GMSGFMT) -o kfmclient.gmo $(srcdir)/kfmclient.po - test ! -f kfmclient.gmo || touch kfmclient.gmo -kfindpart.gmo: kfindpart.po - rm -f kfindpart.gmo; $(GMSGFMT) -o kfindpart.gmo $(srcdir)/kfindpart.po - test ! -f kfindpart.gmo || touch kfindpart.gmo -kio_mac.gmo: kio_mac.po - rm -f kio_mac.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mac.gmo $(srcdir)/kio_mac.po - test ! -f kio_mac.gmo || touch kio_mac.gmo -kio_smb.gmo: kio_smb.po - rm -f kio_smb.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smb.gmo $(srcdir)/kio_smb.po - test ! -f kio_smb.gmo || touch kio_smb.gmo -kcmmedia.gmo: kcmmedia.po - rm -f kcmmedia.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmmedia.gmo $(srcdir)/kcmmedia.po - test ! -f kcmmedia.gmo || touch kcmmedia.gmo -naughtyapplet.gmo: naughtyapplet.po - rm -f naughtyapplet.gmo; $(GMSGFMT) -o naughtyapplet.gmo $(srcdir)/naughtyapplet.po - test ! -f naughtyapplet.gmo || touch naughtyapplet.gmo -kcmkwm.gmo: kcmkwm.po - rm -f kcmkwm.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkwm.gmo $(srcdir)/kcmkwm.po - test ! -f kcmkwm.gmo || touch kcmkwm.gmo -htmlsearch.gmo: htmlsearch.po - rm -f htmlsearch.gmo; $(GMSGFMT) -o htmlsearch.gmo $(srcdir)/htmlsearch.po - test ! -f htmlsearch.gmo || touch htmlsearch.gmo -kcmcss.gmo: kcmcss.po - rm -f kcmcss.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmcss.gmo $(srcdir)/kcmcss.po - test ! -f kcmcss.gmo || touch kcmcss.gmo -kcmusb.gmo: kcmusb.po - rm -f kcmusb.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmusb.gmo $(srcdir)/kcmusb.po - test ! -f kcmusb.gmo || touch kcmusb.gmo -kcmperformance.gmo: kcmperformance.po - rm -f kcmperformance.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmperformance.gmo $(srcdir)/kcmperformance.po - test ! -f kcmperformance.gmo || touch kcmperformance.gmo -kio_thumbnail.gmo: kio_thumbnail.po - rm -f kio_thumbnail.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_thumbnail.gmo $(srcdir)/kio_thumbnail.po - test ! -f kio_thumbnail.gmo || touch kio_thumbnail.gmo -kcmarts.gmo: kcmarts.po - rm -f kcmarts.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmarts.gmo $(srcdir)/kcmarts.po - test ! -f kcmarts.gmo || touch kcmarts.gmo -libkickermenu_prefmenu.gmo: libkickermenu_prefmenu.po - rm -f libkickermenu_prefmenu.gmo; $(GMSGFMT) -o libkickermenu_prefmenu.gmo $(srcdir)/libkickermenu_prefmenu.po - test ! -f libkickermenu_prefmenu.gmo || touch libkickermenu_prefmenu.gmo -joystick.gmo: joystick.po - rm -f joystick.gmo; $(GMSGFMT) -o joystick.gmo $(srcdir)/joystick.po - test ! -f joystick.gmo || touch joystick.gmo -kdmconfig.gmo: kdmconfig.po - rm -f kdmconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kdmconfig.gmo $(srcdir)/kdmconfig.po - test ! -f kdmconfig.gmo || touch kdmconfig.gmo -kcmaccess.gmo: kcmaccess.po - rm -f kcmaccess.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmaccess.gmo $(srcdir)/kcmaccess.po - test ! -f kcmaccess.gmo || touch kcmaccess.gmo -kcmkonqhtml.gmo: kcmkonqhtml.po - rm -f kcmkonqhtml.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkonqhtml.gmo $(srcdir)/kcmkonqhtml.po - test ! -f kcmkonqhtml.gmo || touch kcmkonqhtml.gmo -quicklauncher.gmo: quicklauncher.po - rm -f quicklauncher.gmo; $(GMSGFMT) -o quicklauncher.gmo $(srcdir)/quicklauncher.po - test ! -f quicklauncher.gmo || touch quicklauncher.gmo -kcmsamba.gmo: kcmsamba.po - rm -f kcmsamba.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmsamba.gmo $(srcdir)/kcmsamba.po - test ! -f kcmsamba.gmo || touch kcmsamba.gmo -tdeprint_part.gmo: tdeprint_part.po - rm -f tdeprint_part.gmo; $(GMSGFMT) -o tdeprint_part.gmo $(srcdir)/tdeprint_part.po - test ! -f tdeprint_part.gmo || touch tdeprint_part.gmo -kio_smtp.gmo: kio_smtp.po - rm -f kio_smtp.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_smtp.gmo $(srcdir)/kio_smtp.po - test ! -f kio_smtp.gmo || touch kio_smtp.gmo - -#>+ 3 -clean-nls: - -rm -f kio_sftp.gmo kate.gmo kjobviewer.gmo libkickermenu_konsole.gmo kcmkicker.gmo nsplugin.gmo display.gmo extensionproxy.gmo kdcop.gmo kcmbackground.gmo kstyle_keramik_config.gmo kcmlaunch.gmo kcminfo.gmo kcmtwinrules.gmo kasbarextension.gmo khtmlkttsd.gmo libdmctl.gmo ksplashthemes.gmo kgreet_classic.gmo kcontrol.gmo kmenuapplet.gmo kio_tar.gmo kcmview1394.gmo kcmbell.gmo kcmcomponentchooser.gmo kdmgreet.gmo kdesktop.gmo kpersonalizer.gmo ksplash.gmo kcmaccessibility.gmo kminipagerapplet.gmo kcmkded.gmo kio_remote.gmo kio_home.gmo tdeprintfax.gmo kcmicons.gmo filetypes.gmo kcmenergy.gmo kappfinder.gmo kthememanager.gmo kcmtaskbar.gmo kcmcgi.gmo kio_media.gmo libkickermenu_tom.gmo kio_finger.gmo ktip.gmo kaccess.gmo kio_pop3.gmo tdesud.gmo kio_fish.gmo kicker.gmo kcmkdnssd.gmo krdb.gmo libkickermenu_systemmenu.gmo kcmkio.gmo krunapplet.gmo kcmhtmlsearch.gmo kcmfonts.gmo libtaskbar.gmo useraccount.gmo knetattach.gmo kcmkonsole.gmo appletproxy.gmo dockbarextension.gmo kcmkonq.gmo kio_nntp.gmo kwriteconfig.gmo kio_ldap.gmo konsole.gmo kstart.gmo klipper.gmo kcmspellchecking.gmo kcmkurifilt.gmo kdepasswd.gmo clockapplet.gmo mediaapplet.gmo kdialog.gmo kcmlayout.gmo kpager.gmo twin_clients.gmo kdebugdialog.gmo kcmnotify.gmo kio_nfs.gmo kcmprintmgr.gmo ksystemtrayapplet.gmo kcmxinerama.gmo kreadconfig.gmo kay.gmo libkickermenu_remotemenu.gmo lockout.gmo kcmtwindecoration.gmo kxkb.gmo kprinter.gmo libtaskmanager.gmo kio_system.gmo trashapplet.gmo kcmcrypto.gmo kcmnic.gmo privacy.gmo libkickermenu_tdeprint.gmo kscreensaver.gmo libkonq.gmo libkickermenu_recentdocs.gmo kmenuedit.gmo kio_trash.gmo kio_floppy.gmo krandr.gmo khotkeys.gmo kcmkclock.gmo kio_man.gmo ksystraycmd.gmo kcmsmartcard.gmo twin.gmo libkicker.gmo khelpcenter.gmo ksmserver.gmo kgreet_winbind.gmo drkonqi.gmo twin_lib.gmo kio_settings.gmo ksysguard.gmo kfontinst.gmo kcmscreensaver.gmo konqueror.gmo tdesu.gmo kcmsmserver.gmo kcmcolors.gmo kcminput.gmo kcmlocale.gmo kio_print.gmo kickermenu_kate.gmo kcmstyle.gmo kcmkeys.gmo kcmioslaveinfo.gmo kfmclient.gmo kfindpart.gmo kio_mac.gmo kio_smb.gmo kcmmedia.gmo naughtyapplet.gmo kcmkwm.gmo htmlsearch.gmo kcmcss.gmo kcmusb.gmo kcmperformance.gmo kio_thumbnail.gmo kcmarts.gmo libkickermenu_prefmenu.gmo joystick.gmo kdmconfig.gmo kcmaccess.gmo kcmkonqhtml.gmo quicklauncher.gmo kcmsamba.gmo tdeprint_part.gmo kio_smtp.gmo - -#>+ 10 -install-nls: - $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES - @for base in kio_sftp kate kjobviewer libkickermenu_konsole kcmkicker nsplugin display extensionproxy kdcop kcmbackground kstyle_keramik_config kcmlaunch kcminfo kcmtwinrules kasbarextension khtmlkttsd libdmctl ksplashthemes kgreet_classic kcontrol kmenuapplet kio_tar kcmview1394 kcmbell kcmcomponentchooser kdmgreet kdesktop kpersonalizer ksplash kcmaccessibility kminipagerapplet kcmkded kio_remote kio_home tdeprintfax kcmicons filetypes kcmenergy kappfinder kthememanager kcmtaskbar kcmcgi kio_media libkickermenu_tom kio_finger ktip kaccess kio_pop3 tdesud kio_fish kicker kcmkdnssd krdb libkickermenu_systemmenu kcmkio krunapplet kcmhtmlsearch kcmfonts libtaskbar useraccount knetattach kcmkonsole appletproxy dockbarextension kcmkonq kio_nntp kwriteconfig kio_ldap konsole kstart klipper kcmspellchecking kcmkurifilt kdepasswd clockapplet mediaapplet kdialog kcmlayout kpager twin_clients kdebugdialog kcmnotify kio_nfs kcmprintmgr ksystemtrayapplet kcmxinerama kreadconfig kay libkickermenu_remotemenu lockout kcmtwindecoration kxkb kprinter libtaskmanager kio_system trashapplet kcmcrypto kcmnic privacy libkickermenu_tdeprint kscreensaver libkonq libkickermenu_recentdocs kmenuedit kio_trash kio_floppy krandr khotkeys kcmkclock kio_man ksystraycmd kcmsmartcard twin libkicker khelpcenter ksmserver kgreet_winbind drkonqi twin_lib kio_settings ksysguard kfontinst kcmscreensaver konqueror tdesu kcmsmserver kcmcolors kcminput kcmlocale kio_print kickermenu_kate kcmstyle kcmkeys kcmioslaveinfo kfmclient kfindpart kio_mac kio_smb kcmmedia naughtyapplet kcmkwm htmlsearch kcmcss kcmusb kcmperformance kio_thumbnail kcmarts libkickermenu_prefmenu joystick kdmconfig kcmaccess kcmkonqhtml quicklauncher kcmsamba tdeprint_part kio_smtp ; do \ - echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ - fi ;\ - done - - -#>+ 158 -uninstall-nls: - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sftp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kate.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kjobviewer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_konsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/nsplugin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/display.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/extensionproxy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdcop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbackground.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_keramik_config.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlaunch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminfo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwinrules.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kasbarextension.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khtmlkttsd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libdmctl.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplashthemes.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_classic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcontrol.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_tar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmview1394.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmbell.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcomponentchooser.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmgreet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdesktop.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpersonalizer.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksplash.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccessibility.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kminipagerapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkded.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_remote.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_home.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprintfax.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmicons.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/filetypes.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmenergy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kappfinder.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kthememanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtaskbar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcgi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_media.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tom.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_finger.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktip.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaccess.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_pop3.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesud.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_fish.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkdnssd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krdb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_systemmenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkio.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krunapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmfonts.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskbar.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/useraccount.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knetattach.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/appletproxy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/dockbarextension.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonq.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nntp.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwriteconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_ldap.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsole.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/klipper.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmspellchecking.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkurifilt.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdepasswd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/clockapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/mediaapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdialog.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlayout.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_clients.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdebugdialog.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnotify.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_nfs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmprintmgr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystemtrayapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmxinerama.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kreadconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kay.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_remotemenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/lockout.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmtwindecoration.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kxkb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kprinter.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtaskmanager.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_system.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/trashapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcrypto.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmnic.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/privacy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_tdeprint.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkonq.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_recentdocs.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmenuedit.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_trash.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_floppy.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/krandr.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khotkeys.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkclock.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_man.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksystraycmd.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmartcard.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkicker.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/khelpcenter.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksmserver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgreet_winbind.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/drkonqi.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/twin_lib.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_settings.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksysguard.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfontinst.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmscreensaver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konqueror.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdesu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsmserver.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcolors.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcminput.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmlocale.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_print.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kickermenu_kate.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmstyle.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkeys.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmioslaveinfo.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfmclient.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfindpart.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mac.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmmedia.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/naughtyapplet.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkwm.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/htmlsearch.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmcss.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmusb.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmperformance.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_thumbnail.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmarts.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkickermenu_prefmenu.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/joystick.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdmconfig.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmaccess.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkonqhtml.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/quicklauncher.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmsamba.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdeprint_part.mo - rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_smtp.mo - -#>+ 2 -all-nls: $(GMOFILES) - -#>+ 8 -distdir-nls:$(GMOFILES) - for file in $(POFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - for file in $(GMOFILES); do \ - cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ - done - -#>+ 2 -docs-am: - -#>+ 15 -force-reedit: - @for dep in $?; do \ - case '$(am__configure_deps)' in \ - *$$dep*) \ - cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ - && exit 0; \ - exit 1;; \ - esac; \ - done; \ - echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile'; \ - cd $(top_srcdir) && \ - $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdebase/Makefile - cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdebase/Makefile.in - - -#>+ 21 -clean-bcheck: - rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out - -bcheck: bcheck-recursive - -bcheck-am: - @for i in ; do \ - if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ - echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ - echo "$$i"; \ - if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ - rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ - fi ; \ - echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ - perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ - rm -f a.out; \ - fi ; \ - done - - -#>+ 3 -final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -no-final: - $(MAKE) all-am - -#>+ 3 -no-final-install: - $(MAKE) install-am - -#>+ 3 -kde-rpo-clean: - -rm -f *.rpo - -#>+ 3 -nmcheck: -nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/appletproxy.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/appletproxy.po deleted file mode 100644 index 44724f23c17..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/appletproxy.po +++ /dev/null @@ -1,87 +0,0 @@ -# Translation of appletproxy.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: appletproxy.po 527687 2006-04-09 06:22:39Z scripty $ -# $Source$ -# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: appletproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-09 03:51+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-09 10:57+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: appletproxy.cpp:65 -msgid "The applet's desktop file" -msgstr "Namizna datoteka vstavka" - -#: appletproxy.cpp:66 -msgid "The config file to be used" -msgstr "Uporabljena nastavitvena datoteka" - -#: appletproxy.cpp:67 -msgid "DCOP callback id of the applet container" -msgstr "DCOP callback id nosilca vstavka" - -#: appletproxy.cpp:73 appletproxy.cpp:75 -msgid "Panel applet proxy." -msgstr "Posrednik pultnih vstavkov." - -#: appletproxy.cpp:97 -msgid "No desktop file specified" -msgstr "Namizna datoteka ni navedena" - -#: appletproxy.cpp:132 -msgid "" -"The applet proxy could not be started due to DCOP communication problems." -msgstr "Posrednik vstavkov ni bil zagnan zaradi težav s komunikacijo DCOP." - -#: appletproxy.cpp:133 appletproxy.cpp:141 appletproxy.cpp:174 -#: appletproxy.cpp:195 appletproxy.cpp:297 appletproxy.cpp:322 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "Napaka pri nalaganju vstavka" - -#: appletproxy.cpp:140 -msgid "" -"The applet proxy could not be started due to DCOP registration problems." -msgstr "Posrednik vstavkov ni bil zagnan zaradi težav z registracijo DCOP." - -#: appletproxy.cpp:173 -#, c-format -msgid "The applet proxy could not load the applet information from %1." -msgstr "Posrednik vstavkov ni mogel naložiti informacije o vstavku iz %1." - -#: appletproxy.cpp:194 -msgid "The applet %1 could not be loaded via the applet proxy." -msgstr "Vstavek %1 ni mogel biti naložen preko posrednika vstavkov." - -#: appletproxy.cpp:296 -msgid "" -"The applet proxy could not dock into the panel due to DCOP communication " -"problems." -msgstr "" -"Posrednik vstavkov se ni mogel zasidrati v pult zaradi težav s komunikacijo " -"DCOP." - -#: appletproxy.cpp:321 -msgid "The applet proxy could not dock into the panel." -msgstr "Posrednik vstavkov se ni mogel zasidrati v pult." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/clockapplet.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/clockapplet.po deleted file mode 100644 index 966cd2a96c8..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/clockapplet.po +++ /dev/null @@ -1,660 +0,0 @@ -# translation of clockapplet.po to Slovenian -# Translation of clockapplet.po to Slovenian -# KDEBASE translation to Slovenian language. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: clockapplet.po 849118 2008-08-19 02:27:07Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: clockapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-02 20:15+0000\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: clock.cpp:93 -msgid "Configure - Clock" -msgstr "Nastavi - Ura" - -#: clock.cpp:136 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: clock.cpp:680 -msgid "" -"_: hour\n" -"one" -msgstr "ena" - -#: clock.cpp:680 -msgid "" -"_: hour\n" -"two" -msgstr "dve" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"three" -msgstr "tri" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"four" -msgstr "štiri" - -#: clock.cpp:681 -msgid "" -"_: hour\n" -"five" -msgstr "pet" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"six" -msgstr "šest" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"seven" -msgstr "sedem" - -#: clock.cpp:682 -msgid "" -"_: hour\n" -"eight" -msgstr "osem" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"nine" -msgstr "devet" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"ten" -msgstr "deset" - -#: clock.cpp:683 -msgid "" -"_: hour\n" -"eleven" -msgstr "enajst" - -#: clock.cpp:684 -msgid "" -"_: hour\n" -"twelve" -msgstr "dvanajst" - -#: clock.cpp:687 -#, no-c-format -msgid "%0 o'clock" -msgstr "točno %0" - -#: clock.cpp:688 -#, no-c-format -msgid "five past %0" -msgstr "pet čez %0" - -#: clock.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "ten past %0" -msgstr "deset čez %0" - -#: clock.cpp:690 -#, no-c-format -msgid "quarter past %0" -msgstr "četrt čez %0" - -#: clock.cpp:691 -#, no-c-format -msgid "twenty past %0" -msgstr "dvajset čez %0" - -#: clock.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "twenty five past %0" -msgstr "petindvajset čez %0" - -#: clock.cpp:693 -#, no-c-format -msgid "half past %0" -msgstr "%0 in pol" - -#: clock.cpp:694 -#, no-c-format -msgid "twenty five to %1" -msgstr "petindvajset do %1" - -#: clock.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "twenty to %1" -msgstr "dvajset do %1" - -#: clock.cpp:696 -#, no-c-format -msgid "quarter to %1" -msgstr "tri četrt na %1" - -#: clock.cpp:697 -#, no-c-format -msgid "ten to %1" -msgstr "deset do %1" - -#: clock.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "five to %1" -msgstr "pet do %1" - -#: clock.cpp:699 -#, no-c-format -msgid "%1 o'clock" -msgstr "točno %1" - -#: clock.cpp:702 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"%0 o'clock" -msgstr "točno %0" - -#: clock.cpp:703 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"five past %0" -msgstr "pet čez %0" - -#: clock.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"ten past %0" -msgstr "deset čez %0" - -#: clock.cpp:705 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"quarter past %0" -msgstr "četrt čez %0" - -#: clock.cpp:706 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty past %0" -msgstr "dvajset čez %0" - -#: clock.cpp:707 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty five past %0" -msgstr "petindvajset čez %0" - -#: clock.cpp:708 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"half past %0" -msgstr "%0 in pol" - -#: clock.cpp:709 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty five to %1" -msgstr "petindvajset do %1" - -#: clock.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"twenty to %1" -msgstr "dvajset do %1" - -#: clock.cpp:711 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"quarter to %1" -msgstr "petnajst do %1" - -#: clock.cpp:712 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"ten to %1" -msgstr "deset do %1" - -#: clock.cpp:713 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"five to %1" -msgstr "pet do %1" - -#: clock.cpp:714 -#, no-c-format -msgid "" -"_: one\n" -"%1 o'clock" -msgstr "točno %1" - -#: clock.cpp:716 -msgid "Night" -msgstr "Ponoči" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Early morning" -msgstr "Zgodaj zjutraj" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Morning" -msgstr "Zjutraj" - -#: clock.cpp:717 -msgid "Almost noon" -msgstr "Dopoldne" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Noon" -msgstr "Poldne" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Afternoon" -msgstr "Popoldne" - -#: clock.cpp:718 -msgid "Evening" -msgstr "Zvečer" - -#: clock.cpp:719 -msgid "Late evening" -msgstr "Pozno zvečer" - -#: clock.cpp:821 -msgid "Start of week" -msgstr "Začetek tedna" - -#: clock.cpp:823 -msgid "Middle of week" -msgstr "Sredi tedna" - -#: clock.cpp:825 -msgid "End of week" -msgstr "Konec tedna" - -#: clock.cpp:827 -msgid "Weekend!" -msgstr "Vikend!" - -#: clock.cpp:1502 -msgid "Clock" -msgstr "Ura" - -#: clock.cpp:1528 clock.cpp:1731 -msgid "Local Timezone" -msgstr "Krajevni časovni pas" - -#: clock.cpp:1537 -msgid "&Configure Timezones..." -msgstr "&Nastavi časovne pasove ..." - -#: clock.cpp:1541 -msgid "&Plain" -msgstr "&Navadna" - -#: clock.cpp:1542 -msgid "&Digital" -msgstr "&Digitalna" - -#: clock.cpp:1543 -msgid "&Analog" -msgstr "&Analogna" - -#: clock.cpp:1544 -msgid "&Fuzzy" -msgstr "&Zgovorna" - -#: clock.cpp:1547 -msgid "&Type" -msgstr "&Vrsta" - -#: clock.cpp:1548 -msgid "Show Time&zone" -msgstr "Prikaži časovni &pas" - -#: clock.cpp:1551 -msgid "&Adjust Date && Time..." -msgstr "&Nastavi datum in čas ..." - -#: clock.cpp:1553 -msgid "Date && Time &Format..." -msgstr "&Oblika datuma in časa ..." - -#: clock.cpp:1556 -msgid "C&opy to Clipboard" -msgstr "&Prepiši na odložišče" - -#: clock.cpp:1560 -msgid "&Configure Clock..." -msgstr "&Nastavi uro ..." - -#: clock.cpp:1813 -#, c-format -msgid "Showing time for %1" -msgstr "Prikaz časa za %1" - -#: datepicker.cpp:58 -msgid "Calendar" -msgstr "Koledar" - -#. i18n: file analog.ui line 27 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:45 rc.cpp:78 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Display" -msgstr "Prikaz" - -#. i18n: file analog.ui line 38 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Dat&e" -msgstr "Dat&um" - -#. i18n: file analog.ui line 46 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Seco&nds" -msgstr "Prikaži se&kunde" - -#. i18n: file analog.ui line 57 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:54 rc.cpp:84 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Da&y of week" -msgstr "D&an v tednu" - -#. i18n: file analog.ui line 65 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 rc.cpp:87 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "&Frame" -msgstr "&Okvir" - -#. i18n: file analog.ui line 92 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Time" -msgstr "Čas" - -#. i18n: file analog.ui line 136 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:99 rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Barva ospredja:" - -#. i18n: file analog.ui line 167 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:96 rc.cpp:153 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Barva ozadja:" - -#. i18n: file analog.ui line 192 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Shadow color:" -msgstr "Barva sence:" - -#. i18n: file analog.ui line 205 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Antialias:" -msgstr "Glajenje:" - -#. i18n: file analog.ui line 214 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#. i18n: file analog.ui line 219 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Low Quality" -msgstr "Nizka kakovost" - -#. i18n: file analog.ui line 224 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "High Quality" -msgstr "Visoka kakovost" - -#. i18n: file analog.ui line 256 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&LCD look" -msgstr "Videz &LCD" - -#. i18n: file digital.ui line 65 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Blin&king dots" -msgstr "&Utripajoče pike" - -#. i18n: file digital.ui line 111 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "LCD look" -msgstr "Videz LCD" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 124 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Font:" -msgstr "Pisava:" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 205 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Majhna" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 239 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Velika" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 249 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Fuzziness:" -msgstr "Zabrisanost:" - -#. i18n: file fuzzy.ui line 260 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Date Font" -msgstr "Pisava datuma" - -#. i18n: file settings.ui line 31 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "&Appearance" -msgstr "&Videz" - -#. i18n: file settings.ui line 56 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Clock type:" -msgstr "Vrsta ure:" - -#. i18n: file settings.ui line 65 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Plain Clock" -msgstr "Navadna ura" - -#. i18n: file settings.ui line 70 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Digital Clock" -msgstr "Digitalna ura" - -#. i18n: file settings.ui line 75 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Analog Clock" -msgstr "Analogna ura" - -#. i18n: file settings.ui line 80 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Fuzzy Clock" -msgstr "Zgovorna ura" - -#. i18n: file settings.ui line 162 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Seconds" -msgstr "&Sekunde" - -#. i18n: file settings.ui line 326 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#. i18n: file settings.ui line 438 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Timezones" -msgstr "&Časovni pasovi" - -#. i18n: file settings.ui line 447 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "City" -msgstr "Mesto" - -#. i18n: file settings.ui line 458 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#. i18n: file settings.ui line 474 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of timezones known to your system. Press the middle mouse button on the " -"clock in the taskbar and it shows you the time in the selected cities." -msgstr "" -"Seznam sistemu znanih časovnih pasov. Pritisnite srednji miškin gumb na uri v " -"opravilni vrstici in prikazal se vam bo čas v izbranih mestih." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 10 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Clock type" -msgstr "Vrsta ure" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 22 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:189 rc.cpp:210 rc.cpp:228 rc.cpp:255 rc.cpp:282 -#, no-c-format -msgid "Foreground color." -msgstr "Barva ospredja:" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:207 rc.cpp:279 -#, no-c-format -msgid "Font for the clock." -msgstr "Pisava ure." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 40 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:216 rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Show seconds." -msgstr "Prikaži sekunde." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 44 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:219 rc.cpp:246 rc.cpp:270 -#, no-c-format -msgid "Show date." -msgstr "Prikaži datum." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 48 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:222 rc.cpp:249 rc.cpp:273 -#, no-c-format -msgid "Show day of week." -msgstr "Prikaži dan v tednu." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:225 rc.cpp:252 rc.cpp:276 -#, no-c-format -msgid "Show frame." -msgstr "Prikaži okvir." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:213 rc.cpp:231 rc.cpp:258 rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Background color." -msgstr "Barva ozadja." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 99 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Shadow color." -msgstr "Barva sence." - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 103 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Blink" -msgstr "Utripaj" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 107 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "LCD Style" -msgstr "Slog LCD" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 145 -#: rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "Anti-Alias factor" -msgstr "Faktor glajenja" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 178 -#: rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Fuzzyness" -msgstr "Zabrisanost" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 184 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Show window frame" -msgstr "Prikaži okvir okna" - -#. i18n: file clockapplet.kcfg line 188 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Default size of the calendar" -msgstr "Privzeta velikost koledarja" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/display.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/display.po deleted file mode 100644 index ab5538c3e84..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/display.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# Translation of display.po to Slovenian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: display\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-09 12:39+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: display.cpp:39 -msgid "Size && Orientation" -msgstr "Velikost in orientacija" - -#: display.cpp:40 -msgid "Graphics Adaptor" -msgstr "Grafični vmesnik" - -#: display.cpp:41 -msgid "3D Options" -msgstr "Možnosti za 3D" - -#: display.cpp:42 -msgid "Monitor Gamma" -msgstr "Gama zaslona" - -#: display.cpp:44 -msgid "Multiple Monitors" -msgstr "Več zaslonov" - -#: display.cpp:45 -msgid "Power Control" -msgstr "Nadzor energije" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/dockbarextension.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/dockbarextension.po deleted file mode 100644 index 1f2f833ec9c..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/dockbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# translation of dockbarextension.po to Slovenian -# -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: dockbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-06 02:43+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-04 15:54+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: dockbarextension.cpp:327 -#, c-format -msgid "The following dockbar applets could not be started: %1" -msgstr "Ni bilo moč zagnati sledečih vstavkov vrstice za sidranje: %1" - -#: dockbarextension.cpp:327 -msgid "kicker: information" -msgstr "kicker: podatki" - -#: dockcontainer.cpp:150 -msgid "Enter Command Line for Applet %1.%2" -msgstr "Vnesite ukaz za vstavek %1.%2" - -#: dockcontainer.cpp:151 -msgid "" -"This applet does not behave correctly and the dockbar was unable to find the " -"command line necessary to launch it the next time KDE starts up" -msgstr "" -"Ta vstavek se ne obnaša pravilno in vrstica za sidranje ne more ugotoviti " -"ukaza, ki je potreben za zagon vstavka ob naslednjem zagonu KDE." - -#: dockcontainer.cpp:174 -msgid "Kill This Applet" -msgstr "Ubij ta vstavek" - -#: dockcontainer.cpp:175 -msgid "Change Command" -msgstr "Spremeni ukaz" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/drkonqi.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/drkonqi.po deleted file mode 100644 index 7730a6ed7f4..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/drkonqi.po +++ /dev/null @@ -1,261 +0,0 @@ -# translation of drkonqi.po to Slovenian -# Translation of drkonqi.po to Slovenian -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: drkonqi.po 765076 2008-01-23 04:36:53Z scripty $ -# $Source$ -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: drkonqi\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-23 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-01 20:09+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marko Samastur,Roman Maurer,Gregor Rakar,Gregor Fajdiga,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"markos@elite.org,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si," -"gregor.fajdiga@telemach.net,jlp@holodeck1.com" - -#: backtrace.cpp:83 -msgid "Could not generate a backtrace as the debugger '%1' was not found." -msgstr "" -"Ni bilo mogoče ustvariti povratne sledi, ker razhroščevalnik »%1« ni bil " -"najden." - -#: debugger.cpp:65 -msgid "C&opy" -msgstr "&Kopiraj" - -#: debugger.cpp:82 -msgid "Done." -msgstr "Opravljeno." - -#: debugger.cpp:103 -#, c-format -msgid "Backtrace saved to %1" -msgstr "Povratna sled je shranjena v %1" - -#: debugger.cpp:107 -msgid "Cannot create a file in which to save the backtrace" -msgstr "Ni moč ustvariti datoteke za shranjevanje povratne sledi" - -#: debugger.cpp:115 -msgid "Select Filename" -msgstr "Izberite ime datoteke" - -#: debugger.cpp:123 -msgid "" -"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "Datoteka z imenom »%1« že obstaja. Ali jo zares želite nadomestiti?" - -#: debugger.cpp:125 -msgid "Overwrite File?" -msgstr "Nadomestim datoteko?" - -#: debugger.cpp:126 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Nadomesti" - -#: debugger.cpp:138 -msgid "Cannot open file %1 for writing" -msgstr "Datoteke %1 ni moč odpreti za pisanje" - -#: debugger.cpp:146 -msgid "Unable to create a valid backtrace." -msgstr "Ni moč ustvariti veljavne povratne sledi." - -#: debugger.cpp:147 -msgid "" -"This backtrace appears to be of no use.\n" -"This is probably because your packages are built in a way which prevents " -"creation of proper backtraces, or the stack frame was seriously corrupted in " -"the crash.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ta povratna sled verjetno ni uporabna.\n" -"Najbrž je to zato, ker so bili paketi zgrajeni na način, ki onemogoča " -"ustvarjanje ustreznih povratnih sledi, ali pa je bil v sesutju resno okvarjen " -"okvir sklada.\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:156 -msgid "Loading backtrace..." -msgstr "Nalaganje povratne sledi ..." - -#: debugger.cpp:179 -msgid "" -"The following options are enabled:\n" -"\n" -msgstr "" -"Omogočene so naslednje možnosti:\n" -"\n" - -#: debugger.cpp:181 -msgid "" -"\n" -"As the usage of these options is not recommended - because they can, in rare " -"cases, be responsible for KDE problems - a backtrace will not be generated.\n" -"You need to turn these options off and reproduce the problem again in order to " -"get a backtrace.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ker uporaba teh možnosti ni priporočena, ker lahko v redkih primerih povzročijo " -"težave s KDE, povratna sled ne bo ustvarjena.\n" -"Da bi dobili povratno sled, morate te možnosti izklopiti in ponovno povzročiti " -"težavo.\n" - -#: debugger.cpp:186 -msgid "Backtrace will not be created." -msgstr "Povratna sled ne bo ustvarjena." - -#: debugger.cpp:194 -msgid "Loading symbols..." -msgstr "Nalaganje simbolov ..." - -#: debugger.cpp:216 -msgid "" -"System configuration startup check disabled.\n" -msgstr "" -"Zagonsko preverjanje sistemskih nastavitev je onemogočeno.\n" - -#: drbugreport.cpp:54 -msgid "You have to edit the description before the report can be sent." -msgstr "Preden lahko pošljete poročilo, morate urediti opis." - -#: krashconf.cpp:74 -msgid "unknown" -msgstr "neznano" - -#: main.cpp:43 -msgid "KDE crash handler gives the user feedback if a program crashed" -msgstr "Upravljalnik sesutja KDE se uporabniku odzove ob sesutju programa" - -#: main.cpp:47 -msgid "The signal number that was caught" -msgstr "Številka ujetega signala" - -#: main.cpp:48 -msgid "Name of the program" -msgstr "Ime programa" - -#: main.cpp:49 -msgid "Path to the executable" -msgstr "Pot do izvedljive datoteke" - -#: main.cpp:50 -msgid "The version of the program" -msgstr "Različica programa" - -#: main.cpp:51 -msgid "The bug address to use" -msgstr "Naslov za hrošče, ki naj se uporabi" - -#: main.cpp:52 -msgid "Translated name of the program" -msgstr "Prevedeno ime programa" - -#: main.cpp:53 -msgid "The PID of the program" -msgstr "PID programa" - -#: main.cpp:54 -msgid "Startup ID of the program" -msgstr "Zagonski ID programa" - -#: main.cpp:55 -msgid "The program was started by tdeinit" -msgstr "Program je zagnal tdeinit" - -#: main.cpp:56 -msgid "Disable arbitrary disk access" -msgstr "Onemogoči samovoljen dostop do diska" - -#: main.cpp:72 -msgid "The KDE Crash Handler" -msgstr "Upravitelj sesutja KDE" - -#: toplevel.cpp:59 -msgid "&Bug report" -msgstr "Poročilo o &hrošču" - -#: toplevel.cpp:60 -msgid "&Debugger" -msgstr "&Razhroščevalnik" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "&General" -msgstr "&Splošno" - -#: toplevel.cpp:79 -msgid "&Backtrace" -msgstr "&Povratna sled" - -#: toplevel.cpp:103 -msgid "<p><b>Short description</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Kratek opis</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "<p><b>What is this?</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Kaj je to?</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:111 -msgid "<p><b>What can I do?</b></p><p>%1</p>" -msgstr "<p><b>Kaj lahko storim?</b></p><p>%1</p>" - -#: toplevel.cpp:116 -msgid "<p><b>Application crashed</b></p><p>The program %appname crashed.</p>" -msgstr "<p><b>Program se je sesul</b></p><p>Program %appname se je sesul.</p>" - -#: toplevel.cpp:135 -msgid "" -"<p>Do you want to generate a backtrace? This will help the developers to figure " -"out what went wrong.</p>\n" -"<p>Unfortunately this will take some time on slow machines.</p>" -"<p><b>Note: A backtrace is not a substitute for a proper description of the bug " -"and information on how to reproduce it. It is not possible to fix the bug " -"without a proper description.</b></p>" -msgstr "" -"<p>Ali želite ustvariti povratno sled? Razvijalcem bo pomagala ugotoviti, kaj " -"je šlo narobe.</p>\n" -"<p>Na žalost na počasnejših računalnikih to traja nekaj časa.</p>" -"<p><b>Opomba: sled ni nadomestek za dober opis hrošča in informacije o tem, " -"kako ga ponoviti. Brez dobrega opisa ni mogoče odpraviti hrošča.</b></p>" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Include Backtrace" -msgstr "Vključi povratno sled" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Generate" -msgstr "Ustvari" - -#: toplevel.cpp:147 -msgid "Do Not Generate" -msgstr "Ne ustvari" - -#: toplevel.cpp:215 -msgid "It was not possible to generate a backtrace." -msgstr "Povratne sledi ni bilo mogoče ustvariti." - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "Backtrace Not Possible" -msgstr "Povratna sled ni mogoča" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/extensionproxy.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/extensionproxy.po deleted file mode 100644 index eb7e6521884..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/extensionproxy.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# Translation of extensionproxy.po to Slovenian -# KDEBASE translation to Slovenian language. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: extensionproxy.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $ -# $Source$ -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: extensionproxy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-16 17:44+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: extensionproxy.cpp:51 -msgid "The extension's desktop file" -msgstr "Datoteka z razširitvami namizja" - -#: extensionproxy.cpp:52 -msgid "The config file to be used" -msgstr "Nastavitvena datoteka, ki naj se uporablja" - -#: extensionproxy.cpp:53 -msgid "DCOP callback id of the extension container" -msgstr "DCOP ID za povratni klic razširitvenega vsebnika" - -#: extensionproxy.cpp:59 -msgid "Panel Extension Proxy" -msgstr "Posrednik za razširitev pulta" - -#: extensionproxy.cpp:61 -msgid "Panel extension proxy" -msgstr "Posrednik za razširitev pulta" - -#: extensionproxy.cpp:84 -msgid "No desktop file specified" -msgstr "Ni podane namizne datoteke" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roman.maurer@amis.net" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/filetypes.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/filetypes.po deleted file mode 100644 index 592bfe516c5..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/filetypes.po +++ /dev/null @@ -1,428 +0,0 @@ -# translation of filetypes.po to Slovenian -# Translation of filetypes.po to Slovenian -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: filetypes.po 629262 2007-02-02 06:30:05Z scripty $ -# $Source$ -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001. -# Dora Mali <dora.mali@guest.arnes.si>, 2001. -# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: filetypes\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-02 02:29+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-01 20:44+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marko Samastur,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "markos@elite.org,jlp@holodeck1.com" - -#: filegroupdetails.cpp:34 filetypedetails.cpp:99 -msgid "Left Click Action" -msgstr "Dejanje levega klika" - -#: filegroupdetails.cpp:38 filetypedetails.cpp:106 -msgid "Show file in embedded viewer" -msgstr "Prikaži datoteko v vključenem pregledovalniku" - -#: filegroupdetails.cpp:39 filetypedetails.cpp:107 -msgid "Show file in separate viewer" -msgstr "Prikaži datoteko v posebnem pregledovalniku" - -#: filegroupdetails.cpp:42 -msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file belonging to this group. Konqueror can display the file in an " -"embedded viewer or start up a separate application. You can change this setting " -"for a specific file type in the 'Embedding' tab of the file type configuration." -msgstr "" -"Tu nastavite, kako naj se odzove upravljalnik datotek Konqueror, ko boste " -"kliknili datoteko, ki pripada tej skupini. Konqueror lahko prikaže datoteko v " -"vključenem pregledovalniku ali pa požene zunanji program. To lahko za določeno " -"vrsto datoteke nastavite na zavihku »Vdelano« nastavitev vrste datotek." - -#: filetypedetails.cpp:38 -msgid "" -"This button displays the icon associated with the selected file type. Click on " -"it to choose a different icon." -msgstr "" -"Ta gumb prikaže ikono, povezano z izbrano vrsto datoteke. Kliknite ga, če " -"želite izbrati novo ikono." - -#: filetypedetails.cpp:41 -msgid "Filename Patterns" -msgstr "Vzorci imen datotek" - -#: filetypedetails.cpp:55 -msgid "" -"This box contains a list of patterns that can be used to identify files of the " -"selected type. For example, the pattern *.txt is associated with the file type " -"'text/plain'; all files ending in '.txt' are recognized as plain text files." -msgstr "" -"V tem okvirčku je seznam vzorcev, po katerih je mogoče prepoznati vrste " -"datotek. Npr. za vrsto datoteke »text/plain« bi lahko uporabili vzorec *.txt in " -"s tem dosegli, da bi bile vse datoteke s pripono ».txt« prepoznane kot navadne " -"besedilne datoteke. Namesto zvezdice (*) spredaj si mislite: »Vse datoteke, ki " -"se končajo z naslednjimi znaki«." - -#: filetypedetails.cpp:60 filetypesview.cpp:95 kservicelistwidget.cpp:123 -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj ..." - -#: filetypedetails.cpp:66 -msgid "Add a new pattern for the selected file type." -msgstr "Dodaj nov vzorec za izbrano vrsto datotek." - -#: filetypedetails.cpp:74 -msgid "Remove the selected filename pattern." -msgstr "Odstrani izbrani vzorec imen datotek." - -#: filetypedetails.cpp:76 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: filetypedetails.cpp:84 -msgid "" -"You can enter a short description for files of the selected file type (e.g. " -"'HTML Page'). This description will be used by applications like Konqueror to " -"display directory content." -msgstr "" -"Tu vnesete kratek opis za datoteke izbrane vrste datotek (npr. »Spletna " -"stran«). Uporabljali ga bodo programi, kot je Konqueror, ki prikažejo vsebino " -"imenika." - -#: filetypedetails.cpp:108 filetypedetails.cpp:276 -msgid "Use settings for '%1' group" -msgstr "Uporabi nastavitve za skupino »%1«" - -#: filetypedetails.cpp:111 -msgid "Ask whether to save to disk instead" -msgstr "Vprašaj, če se naj namesto tega shrani na disk" - -#: filetypedetails.cpp:114 -msgid "" -"Here you can configure what the Konqueror file manager will do when you click " -"on a file of this type. Konqueror can display the file in an embedded viewer or " -"start up a separate application. If set to 'Use settings for G group', " -"Konqueror will behave according to the settings of the group G this type " -"belongs to, for instance 'image' if the current file type is image/png." -msgstr "" -"Tu nastavite, kako naj se odzove upravljalnik datotek Konqueror, ko boste " -"kliknili datoteko, ki pripada tej skupini. Konqueror lahko prikaže datoteko v " -"vključenem pregledovalniku ali pa požene zunanji program. Če je vključena " -"izbira »Uporabi nastavitve skupine«, Konqueror privzame nastavitve skupine, ki " -"ji datoteka pripada, na primer »image«, če je trenutna vrsta datotek image/png." - -#: filetypedetails.cpp:127 -msgid "&General" -msgstr "&Splošno" - -#: filetypedetails.cpp:128 -msgid "&Embedding" -msgstr "&Vdelano" - -#: filetypedetails.cpp:162 -msgid "Add New Extension" -msgstr "Dodaj novo pripono" - -#: filetypedetails.cpp:163 -msgid "Extension:" -msgstr "Pripona:" - -#: filetypesview.cpp:32 -msgid "" -"<h1>File Associations</h1> This module allows you to choose which applications " -"are associated with a given type of file. File types are also referred to MIME " -"types (MIME is an acronym which stands for \"Multipurpose Internet Mail " -"Extensions\".)" -"<p> A file association consists of the following: " -"<ul>" -"<li>Rules for determining the MIME-type of a file, for example the filename " -"pattern *.kwd, which means 'all files with names that end in .kwd', is " -"associated with the MIME type \"x-kword\";</li> " -"<li>A short description of the MIME-type, for example the description of the " -"MIME type \"x-kword\" is simply 'KWord document';</li> " -"<li>An icon to be used for displaying files of the given MIME-type, so that you " -"can easily identify the type of file in, say, a Konqueror view (at least for " -"the types you use often);</li> " -"<li>A list of the applications which can be used to open files of the given " -"MIME-type -- if more than one application can be used then the list is ordered " -"by priority.</li></ul> You may be surprised to find that some MIME types have " -"no associated filename patterns; in these cases, Konqueror is able to determine " -"the MIME-type by directly examining the contents of the file." -msgstr "" -"<h1>Datotečne vezave</h1> S tem modulom lahko izbirate izmed programov, vezanih " -"na določeno vrsto datotek. Vrste datotek imenujemo tudi zvrsti MIME (MIME je " -"kratica za »Multipurpose Internet Mail Extensions«)." -"<p> Datotečna vezava je sestavljena iz: " -"<ul>" -"<li>pravil za določanje zvrsti MIME. Npr. datotečni vzorec *.kwd, ki pomeni " -"»vse datoteke, katerih imena se končajo s .kwd«, so povezane z zvrstjo " -"»x-kword«.</li> " -"<li> kratkega opisa zvrsti MIME. Npr. opis zvrsti »x-kword« je preprosto " -"»Dokument za KWord«.</li> " -"<li>ikone, uporabljene za prikaz datoteke določene zvrsti MIME, tako da lahko " -"datotečne vrste zlahka prepoznamo v Konquerorju (vsaj za vrste, ki jih " -"uporabljate pogosto).</li> " -"<li>seznama vseh programov, ki jih lahko uporabimo za odpiranje datotek " -"določene vrste.</li></ul> Morda boste presenečeno ugotovili, da nekatere zvrsti " -"MIME nimajo oblikovanih datotečnih vzorcev. V tem primeru je Konqueror sposoben " -"ugotoviti zvrst MIME neposredno z raziskovanjem vsebine datoteke." - -#: filetypesview.cpp:62 -msgid "F&ind filename pattern:" -msgstr "Po&išči vzorec imen datotek:" - -#: filetypesview.cpp:72 -msgid "" -"Enter a part of a filename pattern. Only file types with a matching file " -"pattern will appear in the list." -msgstr "" -"Vnesite del vzorca imen datotek. Na seznamu bodo izpisane samo datoteke, ki " -"ustrezajo vzorcu." - -#: filetypesview.cpp:82 -msgid "Known Types" -msgstr "Znane vrste" - -#: filetypesview.cpp:89 -msgid "" -"Here you can see a hierarchical list of the file types which are known on your " -"system. Click on the '+' sign to expand a category, or the '-' sign to collapse " -"it. Select a file type (e.g. text/html for HTML files) to view/edit the " -"information for that file type using the controls on the right." -msgstr "" -"Tu vidite hierarhični seznam vrst datotek, nameščenih v vaš sistem. Kliknite " -"»+«, če želite razdelek odpreti, ali »-«, če bi ga radi zaprli. Z nadzornimi " -"gumbi na desni izberite vrsto datoteke (npr. text/html za datoteke HTML), ki jo " -"želite urediti." - -#: filetypesview.cpp:99 -msgid "Click here to add a new file type." -msgstr "Kliknite tukaj za dodajanje nove vrste datotek." - -#: filetypesview.cpp:106 -msgid "Click here to remove the selected file type." -msgstr "Kliknite tukaj za odstranitev izbrane vrste datotek." - -#: filetypesview.cpp:128 -msgid "Select a file type by name or by extension" -msgstr "Izberite vrsto datoteke po imenu ali po priponi" - -#: keditfiletype.cpp:106 -msgid "Makes the dialog transient for the window specified by winid" -msgstr "Naredi pogovorno okno prehodno za okno, določeno z winid" - -#: keditfiletype.cpp:107 -msgid "File type to edit (e.g. text/html)" -msgstr "Vrste datotek za urejanje (npr. text/html)" - -#: keditfiletype.cpp:114 -msgid "KEditFileType" -msgstr "KEditFileType" - -#: keditfiletype.cpp:115 -msgid "" -"KDE file type editor - simplified version for editing a single file type" -msgstr "" -"Urejevalnik vrst datotek za KDE - poenostavljena različica za eno samo vrsto " -"datoteke" - -#: keditfiletype.cpp:117 -msgid "(c) 2000, KDE developers" -msgstr "(c) 2000, razvijalci KDE" - -#: keditfiletype.cpp:151 -msgid "%1 File" -msgstr "Datoteka %1" - -#: keditfiletype.cpp:172 -#, c-format -msgid "Edit File Type %1" -msgstr "Uredi vrsto datoteke: %1" - -#: keditfiletype.cpp:174 -#, c-format -msgid "Create New File Type %1" -msgstr "Ustvari novo vrsto datotek %1" - -#: kservicelistwidget.cpp:46 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kservicelistwidget.cpp:61 -msgid "Application Preference Order" -msgstr "Vrstni red programov za odpiranje" - -#: kservicelistwidget.cpp:62 -msgid "Services Preference Order" -msgstr "Želeni vrstni red storitev" - -#: kservicelistwidget.cpp:83 -msgid "" -"This is a list of applications associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select \"Open " -"With...\". If more than one application is associated with this file type, then " -"the list is ordered by priority with the uppermost item taking precedence over " -"the others." -msgstr "" -"To je seznam programov, povezanih z datotekami izbrane vrste. Prikaže se na " -"kontekstnem meniju programa Konqueror, ko izberete »Odpri z ...«. Če je z vrsto " -"povezan več kot en program, je seznam urejen po prednosti, pri čemer je na vrhu " -"program z največjo prednostjo." - -#: kservicelistwidget.cpp:88 -msgid "" -"This is a list of services associated with files of the selected file type. " -"This list is shown in Konqueror's context menus when you select a \"Preview " -"with...\" option. If more than one application is associated with this file " -"type, then the list is ordered by priority with the uppermost item taking " -"precedence over the others." -msgstr "" -"To je seznam programov, povezanih z datotekami izbrane vrste. Prikaže se na " -"kontekstnem menuju programa Konqueror, ko izberete »Poglej z ...«. Če je z " -"vrsto povezan več kot en program, je seznam urejen po prednosti, pri čemer je " -"na vrhu program z največjo prednostjo." - -#: kservicelistwidget.cpp:97 -msgid "Move &Up" -msgstr "Pomakni &gor" - -#: kservicelistwidget.cpp:103 -msgid "" -"Assigns a higher priority to the selected\n" -"application, moving it up in the list. Note: This\n" -"only affects the selected application if the file type is\n" -"associated with more than one application." -msgstr "" -"Dodeli prednost izbranemu programu, tako da se\n" -"pomakne po seznamu navzgor. Vedite: če vrsta\n" -"datoteke ustreza več kot enemu programu, to\n" -"zadeva le izbrani program." - -#: kservicelistwidget.cpp:107 -msgid "" -"Assigns a higher priority to the selected\n" -"service, moving it up in the list." -msgstr "" -"Določi večjo prednost izbrani storitvi,\n" -"tako da se pomakne po seznamu navzgor." - -#: kservicelistwidget.cpp:110 -msgid "Move &Down" -msgstr "Pomakni &dol" - -#: kservicelistwidget.cpp:116 -msgid "" -"Assigns a lower priority to the selected\n" -"application, moving it down in the list. Note: This \n" -"only affects the selected application if the file type is\n" -"associated with more than one application." -msgstr "" -"Odvzame prednost izbranemu programu, tako da ga\n" -"pomakne po seznamu navzdol. Vedite: če vrsta\n" -"datoteke ustreza več kot enemu programu, to\n" -"zadeva le izbrani program." - -#: kservicelistwidget.cpp:120 -msgid "" -"Assigns a lower priority to the selected\n" -"service, moving it down in the list." -msgstr "" -"Določi manjšo prednost izbrani storitvi,\n" -"tako da se pomakne po seznamu navzdol." - -#: kservicelistwidget.cpp:128 -msgid "Add a new application for this file type." -msgstr "Dodaj nov program za to vrsto datotek." - -#: kservicelistwidget.cpp:131 -msgid "Edit..." -msgstr "Uredi ..." - -#: kservicelistwidget.cpp:136 -msgid "Edit command line of the selected application." -msgstr "Uredi ukazno vrstico izbranega programa." - -#: kservicelistwidget.cpp:144 -msgid "Remove the selected application from the list." -msgstr "Odstrani izbrani program s seznama." - -#: kservicelistwidget.cpp:171 kservicelistwidget.cpp:263 -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: kservicelistwidget.cpp:352 -msgid "The service <b>%1</b> can not be removed." -msgstr "Storitev <b>%1</b> ne more biti odstranjena." - -#: kservicelistwidget.cpp:353 -msgid "" -"The service is listed here because it has been associated with the <b>%1</b> " -"(%2) file type and files of type <b>%3</b> (%4) are per definition also of type " -"<b>%5</b>." -msgstr "" -"Storitev je na tem seznamu zato, ker je bila povezana z datotečno vrsto <b>" -"%1</b> (%2), datoteke vrste <b>%3</b> (%4) pa so tudi vrste <b>%5</b>." - -#: kservicelistwidget.cpp:357 -msgid "" -"Either select the <b>%1</b> file type to remove the service from there or move " -"the service down to deprecate it." -msgstr "" -"Ali izberite datotečno vrsto <b>%1</b> za odstranitev storitve ali pa " -"premaknite storitev dol, da jo postavite med nepomembne." - -#: kservicelistwidget.cpp:360 -msgid "" -"Do you want to remove the service from the <b>%1</b> file type or from the <b>" -"%2</b> file type?" -msgstr "" -"Želite odstraniti storitev iz datotečne vrste <b>%1</b> " -"ali iz datotečne vrste <b>%2</b>?" - -#: kservicelistwidget.cpp:371 -msgid "You are not authorized to remove this service." -msgstr "Nimate dovoljenja za odstranitev te storitve." - -#: kserviceselectdlg.cpp:30 -msgid "Add Service" -msgstr "Dodaj storitev" - -#: kserviceselectdlg.cpp:35 -msgid "Select service:" -msgstr "Izberite storitev:" - -#: newtypedlg.cpp:14 -msgid "Create New File Type" -msgstr "Ustvari novo vrsto datotek" - -#: newtypedlg.cpp:24 -msgid "Group:" -msgstr "Skupina:" - -#: newtypedlg.cpp:33 -msgid "Select the category under which the new file type should be added." -msgstr "Izberite kategorijo, v katero bo dodana nova datotečna vrsta." - -#: newtypedlg.cpp:36 -msgid "Type name:" -msgstr "Ime vrste:" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/htmlsearch.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/htmlsearch.po deleted file mode 100644 index bd495c60742..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/htmlsearch.po +++ /dev/null @@ -1,129 +0,0 @@ -# Translation of htmlsearch.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF HTMLSEARCH. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: htmlsearch.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $ -# $Source$ -# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: htmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-24 11:06+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: index.cpp:11 -msgid "The language to index" -msgstr "Jezik za indeksiranje" - -#: index.cpp:18 -msgid "KHtmlIndex" -msgstr "KHtmlIndex" - -#: index.cpp:20 -msgid "KDE Index generator for help files." -msgstr "Sestavljalnik kazala za datoteke s pomočjo KDE." - -#: htmlsearch.cpp:124 -msgid "" -"_: List of words to exclude from index\n" -"above:about:according:across:actually:\n" -"adj:after:afterwards:again:against:all:\n" -"almost:alone:along:already:also:although:\n" -"always:among:amongst:and:another:any:\n" -"anyhow:anyone:anything:anywhere:are:aren:\n" -"arent:around:became:because:become:\n" -"becomes:becoming:been:before:beforehand:\n" -"begin:beginning:behind:being:below:beside:\n" -"besides:between:beyond:billion:both:but:\n" -"can:cant:cannot:caption:could:couldnt:\n" -"did:didnt:does:doesnt:dont:down:during:\n" -"each:eight:eighty:either:else:elsewhere:\n" -"end:ending:enough:etc:even:ever:every:\n" -"everyone:everything:everywhere:except:few:\n" -"fifty:first:five:for:former:formerly:forty:\n" -"found:four:from:further:had:has:hasnt:have:\n" -"havent:hence:her:here:hereafter:hereby:\n" -"herein:heres:hereupon:hers:herself:hes:him:\n" -"himself:his:how:however:hundred:\n" -"inc:indeed:instead:into:isnt:its:\n" -"itself:last:later:latter:latterly:least:\n" -"less:let:like:likely:ltd:made:make:makes:\n" -"many:may:maybe:meantime:meanwhile:might:\n" -"million:miss:more:moreover:most:mostly:\n" -"mrs:much:must:myself:namely:neither:\n" -"never:nevertheless:next:nine:ninety:\n" -"nobody:none:nonetheless:noone:nor:not:\n" -"nothing:now:nowhere:off:often:once:\n" -"one:only:onto:others:otherwise:our:ours:\n" -"ourselves:out:over:overall:own:page:per:\n" -"perhaps:rather:recent:recently:same:\n" -"seem:seemed:seeming:seems:seven:seventy:\n" -"several:she:shes:should:shouldnt:since:six:\n" -"sixty:some:somehow:someone:something:\n" -"sometime:sometimes:somewhere:still:stop:\n" -"such:taking:ten:than:that:the:their:them:\n" -"themselves:then:thence:there:thereafter:\n" -"thereby:therefore:therein:thereupon:these:\n" -"they:thirty:this:those:though:thousand:\n" -"three:through:throughout:thru:thus:tips:\n" -"together:too:toward:towards:trillion:\n" -"twenty:two:under:unless:unlike:unlikely:\n" -"until:update:updated:updates:upon:\n" -"used:using:very:via:want:wanted:wants:\n" -"was:wasnt:way:ways:wed:well:were:\n" -"werent:what:whats:whatever:when:whence:\n" -"whenever:where:whereafter:whereas:whereby:\n" -"wherein:whereupon:wherever:wheres:whether:\n" -"which:while:whither:who:whoever:whole:\n" -"whom:whomever:whose:why:will:with:within:\n" -"without:wont:work:worked:works:working:\n" -"would:wouldnt:yes:yet:you:youd:youll:your:\n" -"youre:yours:yourself:yourselves:youve" -msgstr "" -"in:pod:v:s:z:na:med:pri:si:ste:mi:vi:kateri:ki:če:\n" -"karkoli:je:že:še:ni:da:ja:ne:le:kjer:ko:kot:kakor:\n" -"katera:katero:kakšen:kakšna:kam:kamor:\n" -"od:za:pod:nad:to:tale:ta:tisti:tista:tisto:\n" -"ta:tele:tiste:zelo:malo:nič:do:od:skozi:\n" -"čez:preko:mimo:kadar:namesto:zaradi: \n" -"mogoče:ker:zakaj:je:ni:notri:ven:zunaj: znotraj:zraven" - -#: progressdialog.cpp:14 -msgid "Generating Index" -msgstr "Kazalo se sestavlja" - -#: progressdialog.cpp:19 -msgid "Scanning for files" -msgstr "Iskanje datotek" - -#: progressdialog.cpp:29 -msgid "Extracting search terms" -msgstr "Izvlečevanje iskanih pojmov" - -#: progressdialog.cpp:38 -msgid "Generating index..." -msgstr "Ustvarjanje seznama ..." - -#: progressdialog.cpp:52 -#, c-format -msgid "Files processed: %1" -msgstr "Obdelane datoteke: %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/joystick.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/joystick.po deleted file mode 100644 index 5df0867bb72..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/joystick.po +++ /dev/null @@ -1,308 +0,0 @@ -# translation of joystick.po to Slovenian -# Translation of joystick.po to Slovenian -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: joystick\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-02 03:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-01 21:07+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" - -#: caldialog.cpp:38 joywidget.cpp:341 -msgid "Calibration" -msgstr "Kalibracija" - -#: caldialog.cpp:39 -msgid "Next" -msgstr "Naprej" - -#: caldialog.cpp:53 -msgid "Please wait a moment to calculate the precision" -msgstr "Prosim počakajte trenutek za izračun natančnosti" - -#: caldialog.cpp:83 -msgid "(usually X)" -msgstr "(običajno X)" - -#: caldialog.cpp:85 -msgid "(usually Y)" -msgstr "(običajno Y)" - -#: caldialog.cpp:90 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>minimum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kalibracija bo preverila obseg vrednosti, ki jih ima vaša naprava." -"<br>" -"<br>Prosim premaknite <b>os %1 %2</b> na svoji napravi na <b>najnižji</b> " -"položaj." -"<br>" -"<br>Pritisnite katerikoli gumb na napravi ali pa gumb »Naprej«, da nadaljujete " -"z naslednjim korakom.</qt>" - -#: caldialog.cpp:107 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>center</b> position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kalibracija bo preverila obseg vrednosti, ki jih ima vaša naprava." -"<br>" -"<br>Prosim premaknite <b>os %1 %2</b> na svoji napravi na <b>srednji</b> " -"položaj." -"<br>" -"<br>Pritisnite katerikoli gumb na napravi ali pa gumb »Naprej«, da nadaljujete " -"z naslednjim korakom.</qt>" - -#: caldialog.cpp:124 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the value range your device delivers." -"<br>" -"<br>Please move <b>axis %1 %2</b> on your device to the <b>maximum</b> " -"position." -"<br>" -"<br>Press any button on the device or click on the 'Next' button to continue " -"with the next step.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kalibracija bo preverila obseg vrednosti, ki jih ima vaša naprava." -"<br>" -"<br>Prosim premaknite <b>os %1 %2</b> na svoji napravi na <b>najvišji</b> " -"položaj." -"<br>" -"<br>Pritisnite katerikoli gumb na napravi ali pa gumb »Naprej«, da nadaljujete " -"z naslednjim korakom.</qt>" - -#: caldialog.cpp:147 joywidget.cpp:332 joywidget.cpp:367 -msgid "Communication Error" -msgstr "Komunikacijska napaka" - -#: caldialog.cpp:151 -msgid "You have successfully calibrated your device" -msgstr "Uspešno ste kalibrirali napravo" - -#: caldialog.cpp:151 joywidget.cpp:373 -msgid "Calibration Success" -msgstr "Kalibracija je uspela" - -#: caldialog.cpp:175 -msgid "Value Axis %1: %2" -msgstr "Vrednost osi %1: %2" - -#: joydevice.cpp:55 -msgid "The given device %1 could not be opened: %2" -msgstr "Dane naprave %1 ni bilo možno odpreti: %2" - -#: joydevice.cpp:61 -msgid "The given device %1 is not a joystick." -msgstr "Dana naprava %1 ni igralna palica." - -#: joydevice.cpp:66 -msgid "Could not get kernel driver version for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Ni bilo možno dobiti različice gonilnika jedra za napravo igralne palice %1: %2" - -#: joydevice.cpp:80 -msgid "" -"The current running kernel driver version (%1.%2.%3) is not the one this module " -"was compiled for (%4.%5.%6)." -msgstr "" -"Gonilnik jedra, ki teče trenutno (%1.%2.%3), ni tisti, za katerega je bil modul " -"preveden (%4.%5.%6)." - -#: joydevice.cpp:87 -msgid "Could not get number of buttons for joystick device %1: %2" -msgstr "Ni bilo možno dobiti števila gumbov na napravi igralne palice %1: %2" - -#: joydevice.cpp:93 -msgid "Could not get number of axes for joystick device %1: %2" -msgstr "Ni bilo možno dobiti števila osi za napravo igralne palice %1: %2" - -#: joydevice.cpp:99 -msgid "Could not get calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Ni bilo možno dobiti kalibracijskih vrednosti za napravo igralne palice %1: %2" - -#: joydevice.cpp:105 -msgid "Could not restore calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Ni bilo možno obnoviti kalibracijske vrednosti za napravo igralne palice %1: %2" - -#: joydevice.cpp:111 -msgid "Could not initialize calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Ni bilo možno inicializirati kalibracijske vrednosti za napravo igralne palice " -"%1: %2" - -#: joydevice.cpp:117 -msgid "Could not apply calibration values for joystick device %1: %2" -msgstr "" -"Ni bilo možno uveljaviti kalibracijske vrednosti za napravo igralne palice %1: " -"%2" - -#: joydevice.cpp:121 -msgid "internal error - code %1 unknown" -msgstr "notranja napaka - neznana koda %1" - -#: joystick.cpp:72 -msgid "KDE Joystick Control Module" -msgstr "Nadzorni modul KDE za igralne palice" - -#: joystick.cpp:73 -msgid "KDE Control Center Module to test Joysticks" -msgstr "Modul Nadzornega središča KDE za preizkus igralnih palic" - -#: joystick.cpp:77 -msgid "" -"<h1>Joystick</h1>This module helps to check if your joystick is working " -"correctly." -"<br>If it delivers wrong values for the axes, you can try to solve this with " -"the calibration." -"<br>This module tries to find all available joystick devices by checking " -"/dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you have another device file, enter it in the combobox." -"<br>The Buttons list shows the state of the buttons on your joystick, the Axes " -"list shows the current value for all axes." -"<br>NOTE: the current Linux device driver (Kernel 2.4, 2.6) can only autodetect" -"<ul>" -"<li>2-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>3-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>4-axis, 4-button joystick</li>" -"<li>Saitek Cyborg 'digital' joysticks</li></ul>(For details you can check your " -"Linux source/Documentation/input/joystick.txt)" -msgstr "" -"<h1>Igralna palica</h1>Ta modul vam omogoča preveriti, če vaša igralna palica " -"deluje pravilno." -"<br>Če sporoča nepravilne vrednosti za osi, lahko poskusite razrešiti to s " -"kalibracijo." -"<br>Ta modul poskuša najti vse razpoložljive igralne palice s preverjanjem " -"naprav /dev/js[0-4] in /dev/input/js[0-4]" -"<br>Če imate drugo datoteko naprave, jo vnesite v kombinacijsko polje." -"<br>Seznam Gumbi prikazuje stanje gumbov na igralni palici, seznam Osi pa " -"trenutne vrednosti za vse osi." -"<br>OPOZORILO: trenutnen gonilnik naprave Linuxa (jedri 2.4 in 2.6) lahko " -"samodejno zazna samo" -"<ul>" -"<li>igralno palico z dvema osema in štirimi gumbi</li>" -"<li>igralno palico s tremi osemi in štirimi gumbi</li>" -"<li>igralno palico s štirimi osemi in štirimi gumbi</li>" -"<li>»digitalne« igralne palice Saitek Cyborg</li></ul> " -"(Za več podrobnosti preverite datoteko iz izvorne kode vašega Linuxa " -"»izvorna_koda/Documentation/input/joystick.txt«)" - -#: joywidget.cpp:43 -msgid "PRESSED" -msgstr "PRITISNJEN" - -#: joywidget.cpp:65 -msgid "Device:" -msgstr "Naprava:" - -#: joywidget.cpp:77 -msgid "Position:" -msgstr "Položaj:" - -#: joywidget.cpp:79 -msgid "Show trace" -msgstr "Prikaži sled" - -#: joywidget.cpp:92 -msgid "Buttons:" -msgstr "Gumbi:" - -#: joywidget.cpp:95 -msgid "State" -msgstr "Stanje" - -#: joywidget.cpp:102 -msgid "Axes:" -msgstr "Osi:" - -#: joywidget.cpp:105 -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#: joywidget.cpp:113 -msgid "Calibrate" -msgstr "Kalibriraj" - -#: joywidget.cpp:190 -msgid "" -"No joystick device automatically found on this computer." -"<br>Checks were done in /dev/js[0-4] and /dev/input/js[0-4]" -"<br>If you know that there is one attached, please enter the correct device " -"file." -msgstr "" -"Na tem računalniku ni bilo najdene naprave igralne palice. " -"<br>Preverjanja so bila opravljena v /dev/js[0-4] in /dev/input/js[0-4] " -"<br>Če veste, da imate igralno palico priključeno, prosim vnesite pravilno " -"datoteko naprave." - -#: joywidget.cpp:236 -msgid "" -"The given device name is invalid (does not contain /dev).\n" -"Please select a device from the list or\n" -"enter a device file, like /dev/js0." -msgstr "" -"Dana naprava je neveljavna (ne vsebuje /dev).\n" -"Prosim izberite napravo s seznama ali pa\n" -"vnesite datoteko naprave, npr. /dev/js0." - -#: joywidget.cpp:238 -msgid "Unknown Device" -msgstr "Neznana naprava" - -#: joywidget.cpp:256 -msgid "Device Error" -msgstr "Napaka naprave" - -#: joywidget.cpp:337 -msgid "" -"<qt>Calibration is about to check the precision." -"<br>" -"<br><b>Please move all axes to their center position and then do not touch the " -"joystick anymore.</b>" -"<br>" -"<br>Click OK to start the calibration.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kalibracija bo preverila natančnost." -"<br>" -"<br><b>Prosim premaknite vse osi v njihov središčni položaj in nato se ne " -"dotaknite več igralne palice.</b>" -"<br>" -"<br>Kliknite »V redu« za pričetek kalibracije.</qt>" - -#: joywidget.cpp:372 -#, c-format -msgid "Restored all calibration values for joystick device %1." -msgstr "Povrnjene vse kalibracijske vrednosti za napravo igralne palice %1." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kaccess.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kaccess.po deleted file mode 100644 index 68f8223e9e4..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kaccess.po +++ /dev/null @@ -1,400 +0,0 @@ -# translation of kaccess.po to Slovenian -# Translation of kaccess.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KACCESS. -# $Id: kaccess.po 585039 2006-09-16 05:10:45Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006. -# Copyright (C) 2000, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-16 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 17:48+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: kaccess.cpp:44 -msgid "" -"The Shift key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "Tipka Shift je zaklenjena in bo vključena za vse nadaljnje tipkanje." - -#: kaccess.cpp:45 -msgid "The Shift key is now active." -msgstr "Tipka Shift je sedaj vključena." - -#: kaccess.cpp:46 -msgid "The Shift key is now inactive." -msgstr "Tipka Shift je sedaj izključena." - -#: kaccess.cpp:48 -msgid "" -"The Ctrl key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "Tipka Control je zaklenjena in bo vključena za vse nadaljnje tipkanje." - -#: kaccess.cpp:49 -msgid "The Ctrl key is now active." -msgstr "Tipka Control je sedaj vključena." - -#: kaccess.cpp:50 -msgid "The Ctrl key is now inactive." -msgstr "Tipka Control je sedaj izključena." - -#: kaccess.cpp:52 -msgid "" -"The Alt key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "Tipka Alt je zaklenjena in bo vključena za vse nadaljnje tipkanje." - -#: kaccess.cpp:53 -msgid "The Alt key is now active." -msgstr "Tipka Alt je sedaj vključena." - -#: kaccess.cpp:54 -msgid "The Alt key is now inactive." -msgstr "Tipka Alt je sedaj izključena." - -#: kaccess.cpp:56 -msgid "" -"The Win key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "Tipka Win je zaklenjena in bo vključena za vse nadaljnje tipkanje." - -#: kaccess.cpp:57 -msgid "The Win key is now active." -msgstr "Tipka Win je sedaj vključena." - -#: kaccess.cpp:58 -msgid "The Win key is now inactive." -msgstr "Tipka Win je sedaj izključena." - -#: kaccess.cpp:60 -msgid "" -"The Meta key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "Tipka Meta je zaklenjena in bo vključena za vse nadaljnje tipkanje." - -#: kaccess.cpp:61 -msgid "The Meta key is now active." -msgstr "Tipka Meta je sedaj vključena." - -#: kaccess.cpp:62 -msgid "The Meta key is now inactive." -msgstr "Tipka Meta je sedaj izključena." - -#: kaccess.cpp:64 -msgid "" -"The Super key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "Tipka Super je zaklenjena in bo vključena za vse nadaljnje tipkanje." - -#: kaccess.cpp:65 -msgid "The Super key is now active." -msgstr "Tipka Super je sedaj vključena." - -#: kaccess.cpp:66 -msgid "The Super key is now inactive." -msgstr "Tipka Super je sedaj izključena." - -#: kaccess.cpp:68 -msgid "" -"The Hyper key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "Tipka Hiper je zaklenjena in bo vključena za vse nadaljnje tipkanje." - -#: kaccess.cpp:69 -msgid "The Hyper key is now active." -msgstr "Tipka Hyper je sedaj vključena." - -#: kaccess.cpp:70 -msgid "The Hyper key is now inactive." -msgstr "Tipka Hyper je sedaj izključena." - -#: kaccess.cpp:72 -msgid "" -"The Alt Gr key has been locked and is now active for all of the following " -"keypresses." -msgstr "Tipka Alt Gr je zaklenjena in bo vključena za vse nadaljnje tipkanje." - -#: kaccess.cpp:73 -msgid "The Alt Gr key is now active." -msgstr "Tipka Alt Gr je sedaj vključena." - -#: kaccess.cpp:74 -msgid "The Alt Gr key is now inactive." -msgstr "Tipka Alt Gr je sedaj izključena." - -#: kaccess.cpp:76 -msgid "The Num Lock key has been activated." -msgstr "Tipka Num Lock je sedaj vključena." - -#: kaccess.cpp:78 -msgid "The Num Lock key is now inactive." -msgstr "Tipka Num Lock je sedaj izključena." - -#: kaccess.cpp:80 -msgid "The Caps Lock key has been activated." -msgstr "Tipka Caps Lock je sedaj vključena." - -#: kaccess.cpp:82 -msgid "The Caps Lock key is now inactive." -msgstr "Tipka Caps Lock je sedaj izključena." - -#: kaccess.cpp:84 -msgid "The Scroll Lock key has been activated." -msgstr "Tipka Scroll Lock je sedaj vključena." - -#: kaccess.cpp:86 -msgid "The Scroll Lock key is now inactive." -msgstr "Tipka Scroll Lock je sedaj izključena." - -#: kaccess.cpp:540 -msgid "AltGraph" -msgstr "AltGraph" - -#: kaccess.cpp:542 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kaccess.cpp:544 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kaccess.cpp:546 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: kaccess.cpp:594 -msgid "&When a gesture was used:" -msgstr "&Kdaj je bila kretnja uporabljena:" - -#: kaccess.cpp:600 -msgid "Change Settings Without Asking" -msgstr "Spremeni nastavitve brez vprašanja" - -#: kaccess.cpp:601 -msgid "Show This Confirmation Dialog" -msgstr "Prikaži to potrditveno okno" - -#: kaccess.cpp:602 -msgid "Deactivate All AccessX Features & Gestures" -msgstr "Izključi vse kretnje in možnosti AccessX" - -#: kaccess.cpp:641 kaccess.cpp:643 -msgid "Sticky keys" -msgstr "Lepljive tipke" - -#: kaccess.cpp:646 kaccess.cpp:648 -msgid "Slow keys" -msgstr "Počasne tipke" - -#: kaccess.cpp:651 kaccess.cpp:653 -msgid "Bounce keys" -msgstr "Odbijajoče tipke" - -#: kaccess.cpp:656 kaccess.cpp:658 -msgid "Mouse keys" -msgstr "Miškine tipke" - -#: kaccess.cpp:663 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\"?" -msgstr "Ali zares želite izključiti »%1«?" - -#: kaccess.cpp:666 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "Ali zares želite izključiti »%1« in »%2«?" - -#: kaccess.cpp:669 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Ali zares želite izključiti »%1«, »%2« in »%3«?" - -#: kaccess.cpp:673 -msgid "Do you really want to deactivate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "Ali zares želite izključiti »%1«, »%2«, »%3« in »%4«?" - -#: kaccess.cpp:680 -msgid "Do you really want to activate \"%1\"?" -msgstr "Ali zares želite vključiti »%1«?" - -#: kaccess.cpp:683 -msgid "Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\"?" -msgstr "Ali zares želite vključiti »%1« in izključiti »%2«?" - -#: kaccess.cpp:686 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Ali zares želite vključiti »%1« in izključiti »%2« ter »%3«?" - -#: kaccess.cpp:690 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and to deactivate \"%2\", \"%3\" and " -"\"%4\"?" -msgstr "Ali zares želite vključiti »%1« in izključiti »%2«, »%3« ter »%4«?" - -#: kaccess.cpp:697 -msgid "Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\"?" -msgstr "Ali zares želite vključiti »%1« in »%2«?" - -#: kaccess.cpp:700 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\" and \"%2\" and to deactivate \"%3\"?" -msgstr "Ali zares želite vključiti »%1« ter »%2« in izključiti »%3«?" - -#: kaccess.cpp:704 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", and \"%2\" and to deactivate \"%3\" and " -"\"%4\"?" -msgstr "Ali zares želite vključiti »%1« ter »%2« in izključiti »%3« ter »%4«?" - -#: kaccess.cpp:711 -msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\"?" -msgstr "Ali zares želite vključiti »%1«, »%2« in »%3«?" - -#: kaccess.cpp:715 -msgid "" -"Do you really want to activate \"%1\", \"%2\" and \"%3\" and to deactivate " -"\"%4\"?" -msgstr "Ali zares želite vključiti »%1«, »%2« ter »%3« in izključiti »%4«?" - -#: kaccess.cpp:721 -msgid "Do you really want to activate \"%1\", \"%2\", \"%3\" and \"%4\"?" -msgstr "Ali zares želite vključiti »%1«, »%2«, »%3« in »%4«?" - -#: kaccess.cpp:728 -msgid "An application has requested to change this setting." -msgstr "Program je zahteval spremembo te nastavitve." - -#: kaccess.cpp:732 -msgid "" -"You held down the Shift key for 8 seconds or an application has requested to " -"change this setting." -msgstr "" -"Imeli ste pritisnjeno tipko Shift (dvigalko) 8 sekund ali pa je program " -"zahteval spremembo te nastavitve." - -#: kaccess.cpp:734 -msgid "" -"You pressed the Shift key 5 consecutive times or an application has requested " -"to change this setting." -msgstr "" -"Petkrat ste zaporedno pritisnili tipko Shift (dvigalko) ali pa je program " -"zahteval spremembo te nastavitve." - -#: kaccess.cpp:738 -msgid "You pressed %1 or an application has requested to change this setting." -msgstr "" -"Pritisnili ste tipko %1 ali pa je program zahteval spremembo te nastavitve." - -#: kaccess.cpp:744 -msgid "" -"An application has requested to change these settings, or you used a " -"combination of several keyboard gestures." -msgstr "" -"Program je zahteval spremembo te nastavitve, ali pa ste uporabili kombinacijo " -"večih tipkovničnih kretenj." - -#: kaccess.cpp:746 -msgid "An application has requested to change these settings." -msgstr "Program je zahteval spremembo teh nastavitev." - -#: kaccess.cpp:751 -msgid "" -"These AccessX settings are needed for some users with motion impairments and " -"can be configured in the KDE Control Center. You can also turn them on and off " -"with standardized keyboard gestures.\n" -"\n" -"If you do not need them, you can select \"Deactivate all AccessX features and " -"gestures\"." -msgstr "" -"Te nastavitve AccessX so potrebne za nekatere uporabnike z gibalnimi težavami " -"in se lahko nastavijo v Nadzornem središču KDE. Lahko jih tudi vklopite ali " -"izklopite s standardiziranimi tipkovničnimi kretnjami.\n" -"\n" -"Če jih ne potrebujete, lahko izberete »Izključi vse kretnje in možnosti " -"AccessX«." - -#: kaccess.cpp:768 -msgid "" -"Slow keys has been enabled. From now on, you need to press each key for a " -"certain length of time before it is accepted." -msgstr "" -"Omogočene so počasne tipke. Od sedaj dalje morate vsako tipko držati daljši " -"čas, da učinkuje." - -#: kaccess.cpp:770 -msgid "Slow keys has been disabled." -msgstr "Počasne tipke so onemogočene." - -#: kaccess.cpp:773 -msgid "" -"Bounce keys has been enabled. From now on, each key will be blocked for a " -"certain length of time after it is used." -msgstr "" -"Omogočene so odbijajoče tipke. Od sedaj dalje bo vsaka tipka po uporabi za " -"nekaj časa blokirana." - -#: kaccess.cpp:775 -msgid "Bounce keys has been disabled." -msgstr "Odbijajoče tipke so onemogočene." - -#: kaccess.cpp:778 -msgid "" -"Sticky keys has been enabled. From now on, modifier keys will stay latched " -"after you have released them." -msgstr "" -"Omogočene so lepljive tipke. Od sedaj dalje bodo spremenilne tipke v veljavi " -"tudi po tem ko jih sprostite." - -#: kaccess.cpp:780 -msgid "Sticky keys has been disabled." -msgstr "Spremenilne tipke so onemogočene." - -#: kaccess.cpp:783 -msgid "" -"Mouse keys has been enabled. From now on, you can use the number pad of your " -"keyboard in order to control the mouse." -msgstr "" -"Omogočene so miškine tipke. Od sedaj dalje lahko namesto miške uporabljate " -"številčni del svoje tipkovnice." - -#: kaccess.cpp:785 -msgid "Mouse keys has been disabled." -msgstr "Miškine tipke so onemogočene." - -#: main.cpp:9 -msgid "kaccess" -msgstr "kaccess" - -#: main.cpp:9 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Orodje za dostopnost KDE" - -#: main.cpp:11 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "© 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: main.cpp:13 -msgid "Author" -msgstr "Avtor" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roman.maurer@amis.net,jlp@holodeck1.com" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kappfinder.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kappfinder.po deleted file mode 100644 index 5a17ca86236..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kappfinder.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -# Translation of kappfinder.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KAPPFINDER. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kappfinder.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $ -# $Source$ -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kappfinder\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-15 12:42+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: main.cpp:27 -msgid "KDE's application finder" -msgstr "Iskalnik programov za KDE" - -#: main.cpp:30 -msgid "Install .desktop files into directory <dir>" -msgstr "Namesti datoteke .desktop v imenik <dir>" - -#: main.cpp:36 toplevel.cpp:50 -msgid "KAppfinder" -msgstr "KAppfinder" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "" -"The application finder looks for non-KDE applications on your system and adds " -"them to the KDE menu system. Click 'Scan' to begin, select the desired " -"applications and then click 'Apply'." -msgstr "" -"Iskalnik programov išče starejše ne-KDE programe na vašem sistemu in jih doda v " -"sistem menijev za KDE. Kliknite »Preglej« za začetek, izberite željene programe " -"in kliknite »Uveljavi«." - -#: toplevel.cpp:63 -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#: toplevel.cpp:64 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: toplevel.cpp:65 -msgid "Command" -msgstr "Ukaz" - -#: toplevel.cpp:76 -msgid "Summary:" -msgstr "Povzetek:" - -#: toplevel.cpp:80 -msgid "Scan" -msgstr "Preglej" - -#: toplevel.cpp:85 -msgid "Unselect All" -msgstr "Odizberi vse" - -#: toplevel.cpp:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Summary: found %n application\n" -"Summary: found %n applications" -msgstr "" -"Povzetek: najdenih %n programov.\n" -"Povzetek: najden %n program.\n" -"Povzetek: najdena %n programa.\n" -"Povzetek: najdeni %n programi." - -#: toplevel.cpp:288 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n application was added to the KDE menu system.\n" -"%n applications were added to the KDE menu system." -msgstr "" -"%n programov je bilo dodanih v sistem menujev KDE.\n" -"%n program je bil dodan v sistem menujev KDE.\n" -"%n programa sta bila dodana v sistem menujev KDE.\n" -"%n programi so bili dodani v sistem menujev KDE." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kasbarextension.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kasbarextension.po deleted file mode 100644 index a362d762096..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kasbarextension.po +++ /dev/null @@ -1,561 +0,0 @@ -# translation of kasbarextension.po to Slovenian -# Translation of kasbarextension.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kasbarextension.po 572537 2006-08-13 06:56:25Z scripty $ -# $Source$ -# -# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kasbarextension\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 02:18+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: kasaboutdlg.cpp:87 kasaboutdlg.cpp:153 -msgid "About Kasbar" -msgstr "O Kasbar" - -#: kasaboutdlg.cpp:156 -msgid "<qt><body><h2>Kasbar Version: %1</h2><b>KDE Version:</b> %2</body></qt>" -msgstr "" -"<qt><body>" -"<h2>Različica Kasbarja: %1</h2><b>Različica KDE:</b> %2</body></qt>" - -#: kasaboutdlg.cpp:164 -msgid "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG began as a port of the original Kasbar applet to the (then new) " -"extension API, but ended up as a complete rewrite because of the range of " -"features needed by different groups of users. In the process of the rewrite all " -"the standard features provided by the default taskbar were added, along with " -"some more original ones such as thumbnails.</p>" -"<p>You can find information about the latest developments in Kasbar at <a " -"href=\"%3\">%4</a>, the Kasbar homepage.</p></body></html>" -msgstr "" -"<html><body>" -"<p>Kasbar TNG se je začel razvijati kot prenos izvirnega vstavka Kasbar v " -"(takrat nov) razširjeni API, zaradi vrste novosti, ki so jih zahtevale različne " -"skupine uporabnikov, pa je na koncu nastal popolnoma prenovljen program. Med " -"predelavo so bile skupaj s sličicami in drugimi lastnostmi dodane vse " -"standardne lastnosti privzetega pulta.</p>" -"<p>Najnovejše podatke o razvoju programa Kasbar najdete na njegovi <a " -"href=\"%3\">%4</a> spletni strani.</p></body></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:184 -msgid "Authors" -msgstr "Avtorji" - -#: kasaboutdlg.cpp:185 -msgid "Kasbar Authors" -msgstr "Avtorji Kasbarja" - -#: kasaboutdlg.cpp:190 -msgid "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Developer and maintainer of the Kasbar TNG code.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Homepage:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet wrote the original Kasbar applet on which this extension is based. " -"There is little of the original code remaining, but the basic look in opaque " -"mode is almost identical to this first implementation.</p></html>" -msgstr "" -"<html><b>Richard Moore</b> <a href=\"mailto:rich@kde.org\">rich@kde.org</a>" -"<br><b>Domača stran:</b> <a href=\"http://xmelegance.org/\">" -"http://xmelegance.org/</a>" -"<p>Razvija in vzdržuje kodo Kasbarja TNG.</p>" -"<hr/><b>Daniel M. Duley (Mosfet)</b> <a href=\"mailto:mosfet@kde.org\">" -"mosfet@kde.org</a>" -"<br><b>Domača stran:</b> <a href=\"http://www.mosfet.org/\">" -"http://www.mosfet.org/</a>" -"<p>Mosfet je napisal izvirni vstavek Kasbarja, na katerem temelji ta razširjena " -"različica. Ostalo je le še malo izvirne kode, vendar je na pogled vsaj v " -"neprozornem načinu ostal skoraj enak prvi različici.</p></html>" - -#: kasaboutdlg.cpp:214 -msgid "BSD License" -msgstr "Licenca BSD" - -#: kasaboutdlg.cpp:216 kasaboutdlg.cpp:242 -msgid "" -"Kasbar may be used under the terms of either the BSD license, or the GNU Public " -"License." -msgstr "" -"Kasbar lahko uporabljate pod pogoji tako licence BSD kakor tudi GNU GPL." - -#: kasaboutdlg.cpp:240 -msgid "GPL License" -msgstr "Licenca GNU GPL" - -#: kasbarapp.cpp:78 -msgid "An alternative task manager" -msgstr "Drugačen upravitelj opravil" - -#: kasgroupitem.cpp:84 -msgid "Group" -msgstr "Združi" - -#: kasgroupitem.cpp:294 -msgid "&Ungroup" -msgstr "&Razdruži" - -#: kasgroupitem.cpp:296 kastaskitem.cpp:338 -msgid "&Kasbar" -msgstr "&Kasbar" - -#: kasitem.cpp:91 -msgid "Kasbar" -msgstr "Kasbar" - -#: kasprefsdlg.cpp:83 -msgid "Kasbar Preferences" -msgstr "Nastavitve Kasbarja" - -#: kasprefsdlg.cpp:123 -msgid "Specifies the size of the task items." -msgstr "Določa velikost gumbov za opravila." - -#: kasprefsdlg.cpp:125 -msgid "Si&ze:" -msgstr "V&elikost:" - -#: kasprefsdlg.cpp:128 -msgid "Enormous" -msgstr "Gigantska" - -#: kasprefsdlg.cpp:129 -msgid "Huge" -msgstr "Velikanska" - -#: kasprefsdlg.cpp:130 -msgid "Large" -msgstr "Velika" - -#: kasprefsdlg.cpp:131 -msgid "Medium" -msgstr "Srednje velika" - -#: kasprefsdlg.cpp:132 -msgid "Small" -msgstr "Majhna" - -#: kasprefsdlg.cpp:133 -msgid "Custom" -msgstr "Po meri" - -#: kasprefsdlg.cpp:162 -msgid "" -"Specifies the maximum number of items that should be placed in a line before " -"starting a new row or column. If the value is 0 then all the available space " -"will be used." -msgstr "" -"Določi največje število gumbov v eni vrsti, preden se začne nova vrstica ali " -"stolpec. Če je ta vrednost 0, bo uporabljen ves razpoložljivi prostor." - -#: kasprefsdlg.cpp:165 -msgid "Bo&xes per line: " -msgstr "&Gumbov na vrstico:" - -#: kasprefsdlg.cpp:181 -msgid "&Detach from screen edge" -msgstr "Od&cepi od roba zaslona" - -#: kasprefsdlg.cpp:182 -msgid "Detaches the bar from the screen edge and makes it draggable." -msgstr "Odcepi vrstico od roba zaslona in postane potegljiva." - -#: kasprefsdlg.cpp:195 -msgid "Background" -msgstr "Ozadje" - -#: kasprefsdlg.cpp:197 -msgid "Trans&parent" -msgstr "&Prosojno" - -#: kasprefsdlg.cpp:198 -msgid "Enables pseudo-transparent mode." -msgstr "Omogoči psevdoprosojni način." - -#: kasprefsdlg.cpp:202 -msgid "Enable t&int" -msgstr "Omogoči čr&nilo" - -#: kasprefsdlg.cpp:204 -msgid "Enables tinting the background that shows through in transparent mode." -msgstr "" -"Omogoča nanos črnila na ozadje, ki ga je mogoče videti v prosojnem načinu." - -#: kasprefsdlg.cpp:210 -msgid "Specifies the color used for the background tint." -msgstr "Določa barvo za črnilo ozadja." - -#: kasprefsdlg.cpp:214 -msgid "Tint &color:" -msgstr "Barva čr&nila:" - -#: kasprefsdlg.cpp:223 -msgid "Specifies the strength of the background tint." -msgstr "Določa moč črnila ozadja." - -#: kasprefsdlg.cpp:227 -msgid "Tint &strength: " -msgstr "M&oč črnila:" - -#: kasprefsdlg.cpp:243 -msgid "Thumbnails" -msgstr "Sličice" - -#: kasprefsdlg.cpp:245 -msgid "Enable thu&mbnails" -msgstr "O&mogoči sličice" - -#: kasprefsdlg.cpp:247 -msgid "" -"Enables the display of a thumbnailed image of the window when you move your " -"mouse pointer over an item. The thumbnails are approximate, and may not reflect " -"the current window contents.\n" -"\n" -"Using this option on a slow machine may cause performance problems." -msgstr "" -"Ko kazalec miške premaknete nad gumb, omogočite prikaz pomanjšane sličice okna. " -"Sličice so približne in morda v njih ni trenutne vsebine okna.\n" -"\n" -"Uporaba te možnosti lahko na počasnejših računalnikih povzroči upočasnitve." - -#: kasprefsdlg.cpp:254 -msgid "&Embed thumbnails" -msgstr "&Vgradi sličice" - -#: kasprefsdlg.cpp:260 -msgid "" -"Controls the size of the window thumbnails. Using large sizes may cause " -"performance problems." -msgstr "" -"Nadzira velikost okna s sličico. Uporaba prevelike velikosti lahko povzroči " -"upočasnitve." - -#: kasprefsdlg.cpp:262 -msgid "Thumbnail &size: " -msgstr "Veliko&st sličic:" - -#: kasprefsdlg.cpp:272 -msgid "" -"Controls the frequency with which the thumbnail of the active window is " -"updated. If the value is 0 then no updates will be performed.\n" -"\n" -"Using small values may cause performance problems on slow machines." -msgstr "" -"Nadzira frekvenco, s katero je sličica dejavnega okna posodobljena. Če je " -"vrednost enaka 0, se okno ne bo posodabljalo.\n" -"\n" -"Uporaba majhnih vrednosti lahko na počasnejših računalnikih povzroči " -"upočasnitve." - -#: kasprefsdlg.cpp:275 -msgid "&Update thumbnail every: " -msgstr "Sličico posodo&bi vsakih:" - -#: kasprefsdlg.cpp:280 -msgid "seconds" -msgstr "sekund" - -#: kasprefsdlg.cpp:290 -msgid "Behavior" -msgstr "Obnašanje" - -#: kasprefsdlg.cpp:292 -msgid "&Group windows" -msgstr "Zd&ružuj okna" - -#: kasprefsdlg.cpp:294 -msgid "Enables the grouping together of related windows." -msgstr "Omogoči združevanje podobnih oken." - -#: kasprefsdlg.cpp:299 -msgid "Show all &windows" -msgstr "Prikaži vsa o&kna" - -#: kasprefsdlg.cpp:301 -msgid "" -"Enables the display of all windows, not just those on the current desktop." -msgstr "Omogoči prikaz vseh oken, ne le tistih na trenutnem namizju." - -#: kasprefsdlg.cpp:305 -msgid "&Group windows on inactive desktops" -msgstr "&Združuj okna z neaktivnih namizij" - -#: kasprefsdlg.cpp:307 -msgid "" -"Enables the grouping together of windows that are not on the current desktop." -msgstr "Omogoči združevanje oken, ki niso na trenutnem namizju." - -#: kasprefsdlg.cpp:312 -msgid "Only show &minimized windows" -msgstr "Prikaži samo po&manjšana okna" - -#: kasprefsdlg.cpp:314 -msgid "" -"When this option is checked only minimized windows are shown in the bar. This " -"gives Kasbar similar behavior to the icon handling in older environments like " -"CDE or OpenLook." -msgstr "" -"Ko je izbrana ta možnost, so v vrstici prikazana samo pomanjšana okna. Na ta " -"način Kasbar ravna z ikonami podobno kot starejša okolja, npr. CDE in OpenLook." - -#: kasprefsdlg.cpp:326 -msgid "Colors" -msgstr "Barve" - -#: kasprefsdlg.cpp:331 -msgid "Label foreground:" -msgstr "Ospredje oznake:" - -#: kasprefsdlg.cpp:338 -msgid "Label background:" -msgstr "Ozadje oznake:" - -#: kasprefsdlg.cpp:347 -msgid "Inactive foreground:" -msgstr "Neaktivno ospredje:" - -#: kasprefsdlg.cpp:353 -msgid "Inactive background:" -msgstr "Neaktivno ozadje:" - -#: kasprefsdlg.cpp:362 -msgid "Active foreground:" -msgstr "Aktivno ospredje:" - -#: kasprefsdlg.cpp:368 -msgid "Active background:" -msgstr "Neaktivno ozadje:" - -#: kasprefsdlg.cpp:376 -msgid "&Progress color:" -msgstr "Barva &napredka:" - -#: kasprefsdlg.cpp:382 -msgid "&Attention color:" -msgstr "Barva po&zornosti:" - -#: kasprefsdlg.cpp:393 -msgid "Indicators" -msgstr "Pokazatelji" - -#: kasprefsdlg.cpp:401 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - -#: kasprefsdlg.cpp:404 -msgid "Enable &startup notifier" -msgstr "Omogoči obve&stilo o zaganjanju" - -#: kasprefsdlg.cpp:406 -msgid "" -"Enables the display of tasks that are starting but have not yet created a " -"window." -msgstr "" -"Omogoči prikaz opravil, ki se zaganjajo, vendar si še niso ustvarili okna." - -#: kasprefsdlg.cpp:412 -msgid "Enable &modified indicator" -msgstr "Omogoči pokazatelja spre&memb" - -#: kasprefsdlg.cpp:414 -msgid "" -"Enables the display of a floppy disk state icon for windows containing a " -"modified document." -msgstr "Za okna s spremenjenim dokumentom omogoči prikaz diskete." - -#: kasprefsdlg.cpp:419 -msgid "Enable &progress indicator" -msgstr "Omogoči po&kazatelja napredka" - -#: kasprefsdlg.cpp:421 -msgid "" -"Enables the display of a progress bar in the label of windows show are progress " -"indicators." -msgstr "" -"Omogoči prikaz črte napredka v oznakah oken, ki so pokazatelji napredka." - -#: kasprefsdlg.cpp:426 -msgid "Enable &attention indicator" -msgstr "Omogoči pokazatelja po&zornosti" - -#: kasprefsdlg.cpp:428 -msgid "" -"Enables the display of an icon that indicates a window that needs attention." -msgstr "Omogoči prikaz ikone, ki prikazuje, da je okno potrebno pozornosti." - -#: kasprefsdlg.cpp:432 -msgid "Enable frames for inactive items" -msgstr "Omogoči okvirje za neaktivne gumbe" - -#: kasprefsdlg.cpp:434 -msgid "" -"Enables frames around inactive items, if you want the bar to disappear into the " -"background you should probably uncheck this option." -msgstr "" -"Omogoči okvirje okoli neaktivnih gumbov. Če želite, da vrstica izgine v ozadje, " -"potem izklopite to možnost." - -#: kasprefsdlg.cpp:445 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" pik\n" -" pika\n" -" piki\n" -" pike" - -#: kastasker.cpp:154 -msgid "Show &All Windows" -msgstr "Prikaži vsa o&kna" - -#: kastasker.cpp:161 -msgid "&Group Windows" -msgstr "&Združuj okna" - -#: kastasker.cpp:168 -msgid "Show &Clock" -msgstr "Prikaži &uro" - -#: kastasker.cpp:174 -msgid "Show &Load Meter" -msgstr "Prikaži &merilnik obremenjenosti" - -#: kastasker.cpp:183 -msgid "&Floating" -msgstr "Plavajo&če" - -#: kastasker.cpp:190 -msgid "R&otate Bar" -msgstr "Za&vrti vrstico" - -#: kastasker.cpp:197 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Osveži" - -#: kastasker.cpp:201 -msgid "&Configure Kasbar..." -msgstr "&Nastavi Kasbar ..." - -#: kastasker.cpp:205 -msgid "&About Kasbar" -msgstr "&O Kasbar" - -#: kastaskitem.cpp:231 -msgid "All" -msgstr "Vse" - -#: kastaskitem.cpp:336 -msgid "To &Tray" -msgstr "V &sistemsko vrstico" - -#: kastaskitem.cpp:340 -msgid "&Properties" -msgstr "&Lastnosti" - -#: kastaskitem.cpp:360 -msgid "Could Not Send to Tray" -msgstr "Ni moč poslati v sistemsko vrstico" - -#: kastaskitem.cpp:361 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: kastaskitem.cpp:381 kastaskitem.cpp:382 -msgid "Task Properties" -msgstr "Lastnosti opravila" - -#: kastaskitem.cpp:389 kastaskitem.cpp:464 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: kastaskitem.cpp:390 -msgid "Task" -msgstr "Opravilo" - -#: kastaskitem.cpp:392 -msgid "Item" -msgstr "Gumb" - -#: kastaskitem.cpp:393 -msgid "Bar" -msgstr "Vrstica" - -#: kastaskitem.cpp:396 -msgid "NET" -msgstr "NET" - -#: kastaskitem.cpp:420 -msgid "Property" -msgstr "Lastnost" - -#: kastaskitem.cpp:421 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: kastaskitem.cpp:422 -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#: kastaskitem.cpp:468 -msgid "" -"<html><body><b>Name</b>: $name" -"<br><b>Visible name</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Iconified</b>: $iconified" -"<br><b>Minimized</b>: $minimized" -"<br><b>Maximized</b>: $maximized" -"<br><b>Shaded</b>: $shaded" -"<br><b>Always on top</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Desktop</b>: $desktop" -"<br><b>All desktops</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Iconic name</b>: $iconicName" -"<br><b>Iconic visible name</b>: $visibleIconicName" -"<br>" -"<br><b>Modified</b>: $modified" -"<br><b>Demands attention</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" -msgstr "" -"<html><body><b>Ime</b>: $name" -"<br><b>Vidno ime</b>: $visibleName" -"<br>" -"<br><b>Ikonizirano</b>: $iconified" -"<br><b>Pomanjšano</b>: $minimized" -"<br><b>Razpeto</b>: $maximized" -"<br><b>Zvito</b>: $shaded " -"<br><b>Vedno na vrhu</b>: $alwaysOnTop" -"<br>" -"<br><b>Namizje</b>: $desktop" -"<br><b>Vsa namizja</b>: $onAllDesktops" -"<br>" -"<br><b>Ikonsko ime</b>: $iconicName" -"<br><b>Ikonsko vidno ime</b>: $visibleIconicName " -"<br>" -"<br><b>Spremenjeno</b>: $modified" -"<br><b>Potrebuje pozornost</b>: $demandsAttention" -"<br></body></html>" - -#: kastaskitem.cpp:504 -msgid "NET WM Specification Info" -msgstr "Informacije o specifikaciji NET WM" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kate.po deleted file mode 100644 index 1c908ae40aa..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kate.po +++ /dev/null @@ -1,1895 +0,0 @@ -# translation of kate.po to Slovenian -# Translation of kate.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KATE -# $Id: kate.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $ -# $Source$ -# -# Primož Peterlin, <primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si>, 2000. -# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2001, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kate\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-08 19:06+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: app/kateexternaltools.cpp:276 -msgid "Failed to expand the command '%1'." -msgstr "Ni moč razširiti ukaza »%1«." - -#: app/kateexternaltools.cpp:277 -msgid "Kate External Tools" -msgstr "Zunanja orodja Kate" - -#: app/kateexternaltools.cpp:427 -msgid "Edit External Tool" -msgstr "Uredi zunanje orodje" - -#: app/kateexternaltools.cpp:441 -msgid "&Label:" -msgstr "O&znaka:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:446 -msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu" -msgstr "Ime bo prikazano v meniju »Orodja -> Zunanja«" - -#: app/kateexternaltools.cpp:456 -msgid "S&cript:" -msgstr "Skri&pt:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:461 -msgid "" -"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh " -"for execution. The following macros will be expanded:</p>" -"<ul>" -"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document." -"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents." -"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current " -"document." -"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document." -"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current " -"view." -"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view." -"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view." -"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>" -msgstr "" -"<p> Skript, ki se izvede za priklic orodja. Skript je podan do »/bin/sh« za " -"izvedbo. Naslednji makroji bodo razširjeni:</p> " -"<ul> " -"<li><code>%URL</code> - URL trenutnega dokumenta" -"<li><code>%URLs</code> - seznam URL-jev vseh odprtih dokumentov" -"<li><code>%directory</code> - URL imenika, ki vsebuje trenuten dokument" -"<li><code>%filename</code> - ime datoteke trenutnega dokumenta" -"<li><code>%line</code> - trenutna vrstica besedilnega kazalca v trenutnem " -"prikazu" -"<li><code>%column</code> - stolpec besedilnega kazalca v trenutnem prikazu" -"<li><code>%selection</code> - izbrano besedilo v trenutnem prikazu " -"<li><code>%text</code> - besedilo trenutnega dokumneta.</ul>" - -#: app/kateexternaltools.cpp:479 -msgid "&Executable:" -msgstr "I&zvršljiva datoteka:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:484 -msgid "" -"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be " -"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used." -msgstr "" -"Izvedljiva datoteka, ki jo uporabi ukaz. To se uporabi za preverjanje prikaza " -"orodja. Če ni nastavljeno, se uporabi prva beseda <em>ukaza</em>." - -#: app/kateexternaltools.cpp:490 -msgid "&Mime types:" -msgstr "Zvrsti &MIME:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:495 -msgid "" -"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be " -"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from " -"known mimetypes, press the button on the right." -msgstr "" -"Seznam zvrsti MIME, ločenih s podpičjem, za katere bo to orodje na razpolago. " -"Če je ta seznam prazen, bo orodje vedno na voljo. Da izberete iz znanih zvrsti " -"MIME, pritisnite gumb na desni." - -#: app/kateexternaltools.cpp:504 -msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes." -msgstr "" -"Kliknote za pogovorno okno, ki vam pomaga ustvariti seznam zvrsti MIME." - -#: app/kateexternaltools.cpp:508 -msgid "&Save:" -msgstr "&Shrani:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "Current Document" -msgstr "Trenutnen dokument" - -#: app/kateexternaltools.cpp:512 -msgid "All Documents" -msgstr "Vsi dokumenti" - -#: app/kateexternaltools.cpp:516 -msgid "" -"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running " -"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, " -"for example, an FTP client." -msgstr "" -"Lahko izberete, da shranite trenutnega ali pa vse (spremenjene) dokumente pred " -"zagonom ukaza. To je koristno, če želite podati URL-je do programa, npr. za " -"odjemnika FTP." - -#: app/kateexternaltools.cpp:523 -msgid "&Command line name:" -msgstr "Ime &ukazne vrstice:" - -#: app/kateexternaltools.cpp:528 -msgid "" -"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command " -"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or " -"tabs in the name." -msgstr "" -"Če tukaj navedete ime, lahko prikličete ukaz iz vrstic ukaz prikaza z " -"exttool-navedeno_ime. Prosim ne uporabljajte presledkov ali tabulatorjev v " -"imenu." - -#: app/kateexternaltools.cpp:539 -msgid "You must specify at least a name and a command" -msgstr "Navesti morate vsaj ime in ukaz" - -#: app/kateexternaltools.cpp:548 -msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool." -msgstr "Izberite zvrsti MMIME, za katere želite uporabiti to orodje." - -#: app/kateexternaltools.cpp:550 -msgid "Select Mime Types" -msgstr "Izberite zvrsti MIME" - -#: app/kateexternaltools.cpp:568 -msgid "&New..." -msgstr "&Nov ..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:576 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi ..." - -#: app/kateexternaltools.cpp:580 -msgid "Insert &Separator" -msgstr "Vstavi &ločilo" - -#: app/kateexternaltools.cpp:602 -msgid "" -"This list shows all the configured tools, represented by their menu text." -msgstr "" -"Ta seznam prikazuje vsa nastavljena orodja, predstavljena s svojim menijskim " -"besedilom." - -#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359 -msgid " INS " -msgstr " VST " - -#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " NORM " -msgstr " NORM " - -#: app/kateviewspace.cpp:351 -msgid " Line: %1 Col: %2 " -msgstr " Vrstica: %1 Stolpec: %2 " - -#: app/kateviewspace.cpp:355 -msgid " R/O " -msgstr " Le br. " - -#: app/kateviewspace.cpp:357 -msgid " OVR " -msgstr " Prep. " - -#: app/kateviewspace.cpp:363 -msgid " BLK " -msgstr " PRZ " - -#: app/kateconsole.cpp:129 -msgid "" -"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any " -"contained commands with your user rights." -msgstr "" -"Ali zares želite preusmeriti besedilo v konzolo? Ob tem se bodo izvedli vsi " -"vsebovani ukazi in sicer z vašimi uporabniškimi pravicami." - -#: app/kateconsole.cpp:130 -msgid "Pipe to Console?" -msgstr "Preusmeritev v konzolo" - -#: app/kateconsole.cpp:131 -msgid "Pipe to Console" -msgstr "Preusmeri v konzolo" - -#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenti" - -#: app/katemainwindow.cpp:216 -msgid "Filesystem Browser" -msgstr "Brskalnik po datotečnem sistemu" - -#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223 -msgid "Find in Files" -msgstr "Poišči v datotekah" - -#: app/katemainwindow.cpp:230 -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#: app/katemainwindow.cpp:242 -msgid "Create a new document" -msgstr "Ustvari nov dokument" - -#: app/katemainwindow.cpp:243 -msgid "Open an existing document for editing" -msgstr "Odpri obstoječi dokument za urejanje" - -#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151 -msgid "" -"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open " -"them again." -msgstr "" -"To navede datoteke, ki ste jih odprli nedavno, in vam omogoča njihovo ponovno " -"odprtje." - -#: app/katemainwindow.cpp:248 -msgid "Save A&ll" -msgstr "Shrani &vse" - -#: app/katemainwindow.cpp:249 -msgid "Save all open, modified documents to disk." -msgstr "Shrani vse odprte in spremenjene dokumente na disk." - -#: app/katemainwindow.cpp:251 -msgid "Close the current document." -msgstr "Zapri trenuten dokument." - -#: app/katemainwindow.cpp:253 -msgid "Clos&e All" -msgstr "&Zapri vse" - -#: app/katemainwindow.cpp:254 -msgid "Close all open documents." -msgstr "Zapri vse odprte dokumente." - -#: app/katemainwindow.cpp:256 -msgid "Send one or more of the open documents as email attachments." -msgstr "Pošlji enega ali več odprtih dokumentov kot priponko e-pošti." - -#: app/katemainwindow.cpp:258 -msgid "Close this window" -msgstr "Zapri to okno." - -#: app/katemainwindow.cpp:261 -msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." -msgstr "Ustvari nov prikaz Kate (novo okno z istim seznamom dokumentov)." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269 -#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540 -msgid "External Tools" -msgstr "Zunanja orodja" - -#: app/katemainwindow.cpp:266 -msgid "Launch external helper applications" -msgstr "Zaženi zunanje pomagalne programe" - -#: app/katemainwindow.cpp:272 -msgid "Open W&ith" -msgstr "O&dpri z" - -#: app/katemainwindow.cpp:273 -msgid "" -"Open the current document using another application registered for its file " -"type, or an application of your choice." -msgstr "" -"Odpre trenuten dokument z uporabo drugega programa, ki je registriran za to " -"vrsto datoteke ali program po vaši izbiri." - -#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174 -msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." -msgstr "Nastavitve dodelitev bližnjičnih tipk programa." - -#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177 -msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." -msgstr "Nastavitve za prikaz predmetov na orodjarni." - -#: app/katemainwindow.cpp:284 -msgid "" -"Configure various aspects of this application and the editing component." -msgstr "Nastavitve različnih možnosti tega programa in urejanja dokumentov." - -#: app/katemainwindow.cpp:288 -msgid "&Pipe to Console" -msgstr "&Cevljenje v konzolo" - -#: app/katemainwindow.cpp:291 -msgid "This shows useful tips on the use of this application." -msgstr "To prikazuje uporabne namige za uporabo tega programa." - -#: app/katemainwindow.cpp:295 -msgid "&Plugins Handbook" -msgstr "Priročnik &vstavkov" - -#: app/katemainwindow.cpp:296 -msgid "This shows help files for various available plugins." -msgstr "To prikazuje datoteke s pomočjo za različne razpoložljive vstavke." - -#: app/katemainwindow.cpp:305 -msgid "" -"_: Menu entry Session->New\n" -"&New" -msgstr "&Nova" - -#: app/katemainwindow.cpp:308 -msgid "Save &As..." -msgstr "Shrani &kot ..." - -#: app/katemainwindow.cpp:309 -msgid "&Manage..." -msgstr "&Upravljanje ..." - -#: app/katemainwindow.cpp:312 -msgid "&Quick Open" -msgstr "&Hitro odpiranje" - -#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340 -msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." -msgstr "" -"Med zapiranjem Kate je bila odprta nova datoteka, zato je zapiranje preklicano." - -#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341 -msgid "Closing Aborted" -msgstr "Zapiranje preklicano" - -#: app/katemainwindow.cpp:489 -msgid "" -"_: 'document name [*]', [*] means modified\n" -"%1 [*]" -msgstr "%1 [*]" - -#: app/katemainwindow.cpp:611 -msgid "&Other..." -msgstr "&Drugo ..." - -#: app/katemainwindow.cpp:621 -msgid "Other..." -msgstr "Drugo ..." - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application '%1' not found!" -msgstr "Ni moč najti programa »%1«!" - -#: app/katemainwindow.cpp:638 -msgid "Application Not Found!" -msgstr "Ni moč najti programa!" - -#: app/katemainwindow.cpp:666 -msgid "" -"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email " -"message." -"<p>Do you want to save it and proceed?" -msgstr "" -"<p>Trenuten dokument ni bil shranjen in ne more biti pripet e-poštnemu " -"sporočilu." -"<p>Ali ga želite shraniti in nadaljevati?" - -#: app/katemainwindow.cpp:669 -msgid "Cannot Send Unsaved File" -msgstr "Ni moč poslati neshranjene datoteke" - -#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698 -msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission." -msgstr "" -"Datoteka ni bila shranjena. Preverite, ali vam je sploh dovoljeno pisati." - -#: app/katemainwindow.cpp:688 -msgid "" -"<p>The current file:" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment." -"<p>Do you want to save it before sending it?" -msgstr "" -"<p>Trenutna datoteka" -"<br><strong>%1</strong>" -"<br>je bila spremenjena. Spremembe ne bodo na voljo v prilogi." -"<p>Bi jo radi shranili pred pošiljanjem?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Save Before Sending?" -msgstr "Shranim pred pošiljanjem?" - -#: app/katemainwindow.cpp:691 -msgid "Do Not Save" -msgstr "Ne shrani" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:47 -msgid "Email Files" -msgstr "Pošlji datoteke po e-pošti" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99 -msgid "&Show All Documents >>" -msgstr "Pri&kaži vse dokumente >>" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:52 -msgid "&Mail..." -msgstr "&Pošta ..." - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:57 -msgid "" -"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document." -"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All " -"Documents >></strong>." -msgstr "" -"<p>Pritisnite <strong>Pošta ...</strong> za pošiljanje trenutnega dokumenta:" -"<p>Da bi izbrali več dokumentov za pošiljanje, kliknite <strong>" -"Prikaži vse dokumente >></strong>." - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -#: app/katemailfilesdialog.cpp:62 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:104 -msgid "&Hide Document List <<" -msgstr "&Skrij seznam dokumentov <<" - -#: app/katemailfilesdialog.cpp:105 -msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents" -msgstr "Kliknite <strong>Pošta ...</strong> za pošiljanje izbranih dokumentov" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61 -msgid "Documents Modified on Disk" -msgstr "Dokument je spremenjen na disku" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63 -msgid "&Ignore" -msgstr "Pre&zri" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Nadomesti" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68 -msgid "" -"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if " -"there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Odstrani zastavico sprememb iz izbranih dokumentov in zapre pogovorno okno, če " -"ni več dokumentov za ravnanje." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71 -msgid "" -"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog " -"if there are no more unhandled documents." -msgstr "" -"Nadomesti izbrane dokumente, s tem pa zavrže spremembe na disku in zapre " -"pogovorno okno, če ni preostalih dokumentov, potrebnih pozornosti." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74 -msgid "" -"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no " -"more unhandled documents." -msgstr "" -"Znova naloži trenuten dokument z diska in zapre pogovorno okno, če ni več " -"dokumentov za ravnanje." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87 -msgid "" -"<qt>The documents listed below has changed on disk." -"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is " -"empty.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Naslednji dokumenti so bili spremenjeni na disku. " -"<p>Izberite enega ali več naenkrat in pritisnite gumb za dejanje, dokler seznam " -"ni prazen." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 -msgid "Filename" -msgstr "Ime datoteke" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94 -msgid "Status on Disk" -msgstr "Stanje na disku" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Modified" -msgstr "Spremenjena" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Created" -msgstr "ustvarjena" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98 -msgid "Deleted" -msgstr "Zbrisana" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108 -msgid "&View Difference" -msgstr "Po&glej razlike" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111 -msgid "" -"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for " -"the selected document, and shows the difference with the default application. " -"Requires diff(1)." -msgstr "" -"Izračuna razliko za izbran dokument med vsebino urejevalnika in datoteko na " -"disku in prikaže razliko s privzetim programom. Potrebuje diff(1)." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163 -msgid "" -"Could not save the document \n" -"'%1'" -msgstr "" -"Ni moč shraniti dokumenta \n" -"»%1«" - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268 -msgid "" -"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " -"PATH." -msgstr "" -"Ukaz diff ni uspel. Prosim preverite, da je diff(1) nameščen in da je v vaši " -"poti PATH." - -#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270 -msgid "Error Creating Diff" -msgstr "Napaka med ustvarjanjem diff" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97 -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243 -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260 -#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:98 -msgid "General Options" -msgstr "Splošne možnosti" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:105 -msgid "&Appearance" -msgstr "Vide&z" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:110 -msgid "&Show full path in title" -msgstr "Pri&kaži polno pot v naslovu" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:112 -msgid "" -"If this option is checked, the full document path will be shown in the window " -"caption." -msgstr "" -"Če je ta možnost izbrana, bo polna pot dokumenta prikazana v naslovi vrstici." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:117 -msgid "&Behavior" -msgstr "O&bnašanje" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:122 -msgid "Sync &terminal emulator with active document" -msgstr "Uskladi &konzolo z dejavnim dokumentom" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> " -"to the directory of the active document when started and whenever the active " -"document changes, if the document is a local file." -msgstr "" -"Če je to izbrano, bo vgrajena konzola ob zagonu <code>skočila (cd)</code> " -"v imenik aktivnega dokumenta. To se zgodi tudi ob spremembi dokumenta, če je ta " -"krajevni." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:132 -msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" -msgstr "Opo&zori o datotekah, ki jih spreminjajo tuji procesi" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:135 -msgid "" -"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " -"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " -"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that " -"file gains focus inside Kate." -msgstr "" -"Če je to omogočeno, boste ob prejetju fokusa za cel program Kate vprašani, kaj " -"storiti z datotekami, ki so bile spremenjene na trdem disku. Če to ni " -"omogočeno, boste vprašani, kaj storiti z datoteko, ki je bila spremenjena na " -"trdem disku, samo takrat, ko ta datoteka dobi fokus znotraj Kate." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:143 -msgid "Meta-Information" -msgstr "Meta-podatki" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:148 -msgid "Keep &meta-information past sessions" -msgstr "Ohrani &meta-podatke preko sej" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:151 -msgid "" -"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be " -"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document " -"has not changed when reopened." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite, da se nastavitve dokumenta (npr. zaznamki) " -"shranijo preko sej urejevalnika. Nastavitev bo povrnjena, če dokument ni bil " -"spremenjen pred vnovičnim odprtjem." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:159 -msgid "&Delete unused meta-information after:" -msgstr "Z&briši neuporabljene meta-podatke po:" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:161 -msgid "(never)" -msgstr "(nikoli)" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:162 -msgid " day(s)" -msgstr " dneh" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:174 -msgid "Sessions" -msgstr "Seje" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:175 -msgid "Session Management" -msgstr "Upravljanje s sejami" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:181 -msgid "Elements of Sessions" -msgstr "Elementi sej" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:186 -msgid "Include &window configuration" -msgstr "Vključi nastavitev &okna" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:190 -msgid "" -"Check this if you want all your views and frames restored each time you open " -"Kate" -msgstr "" -"Izberite to, če želite povrniti vse vaše prikaze in okvirje ob vsakem odprtju " -"Kate." - -#: app/kateconfigdialog.cpp:195 -msgid "Behavior on Application Startup" -msgstr "Obnašanje ob zagonu programa" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:199 -msgid "&Start new session" -msgstr "&Zaženi novo sejo" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:200 -msgid "&Load last-used session" -msgstr "&Naloži zadnjo sejo" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:201 -msgid "&Manually choose a session" -msgstr "&Ročno izbiranje seje" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:216 -msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch" -msgstr "Obnašanje ob izhodu iz programa ali preklopu med sejami" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:220 -msgid "&Do not save session" -msgstr "&Ne shrani seje" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:221 -msgid "&Save session" -msgstr "&Shrani sejo" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:222 -msgid "&Ask user" -msgstr "&Vprašaj uporabnika" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:243 -msgid "File Selector" -msgstr "Izbirnik datotek" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:245 -msgid "File Selector Settings" -msgstr "Nastavitve izbirnika datotek" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:252 -msgid "Document List" -msgstr "Seznam dokumentov" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:253 -msgid "Document List Settings" -msgstr "Nastavitve seznama dokumentov" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317 -msgid "Plugins" -msgstr "Vstavki" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:261 -msgid "Plugin Manager" -msgstr "Upravljalnik vstavkov" - -#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282 -msgid "Editor" -msgstr "Urejevalnik" - -#: app/kategrepdialog.cpp:102 -msgid "Pattern:" -msgstr "Vzorec:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:118 -msgid "Case sensitive" -msgstr "Občutljiv na velikost črk" - -#: app/kategrepdialog.cpp:123 -msgid "Regular expression" -msgstr "Regularni izraz" - -#: app/kategrepdialog.cpp:129 -msgid "Template:" -msgstr "Predloga:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:148 -msgid "Files:" -msgstr "Datoteke:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:160 -msgid "Folder:" -msgstr "Mapa:" - -#: app/kategrepdialog.cpp:178 -msgid "Recursive" -msgstr "Rekurzivno" - -#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475 -msgid "Find" -msgstr "Najdi" - -#: app/kategrepdialog.cpp:201 -msgid "" -"<p>Enter the expression you want to search for here." -"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your " -"expression will be escaped with a backslash character." -"<p>Possible meta characters are:" -"<br><b>.</b> - Matches any character" -"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line" -"<br><b>$</b> - Matches the end of a line" -"<br><b>\\<</b> - Matches the beginning of a word" -"<br><b>\\></b> - Matches the end of a word" -"<p>The following repetition operators exist:" -"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once" -"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times" -"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times" -"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times" -"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times" -"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times" -"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>" -", but at most <i>m</i> times." -"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via " -"the notation <code>\\#</code>." -"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation." -msgstr "" -"<p>Vnesite izraz, s katerim želite iskati. " -"<p>Če »regularni izraz« ni izbran, bodo katerikoli nepreslednični znaki v " -"izrazu zamenjani z znakom vračalke." -"<br>Možni meta znaki so: " -"<br> <b>.</b> - ujema se katerikoli znak<b>^</b> - ujema se začetek vrstice" -"<br><b>$</b> - ujema se konec vrstice" -"<br><b>\\<</b> - ujema se začetek besede" -"<br><b>\\></b> - ujema se konec besede" -"<p>Obstajajo sledeči operatorji za ponavljanje:" -"<br><b>?</b> - Izraz se ujema največ enkrat" -"<br><b>*</b> - Izraz se ujema ničkrat ali večkrat" -"<br><b>+</b> - Izraz se ujema enkrat ali večkrat" -"<br><b>{<i>n</i>}</b> - Izraz se ujema natanko <i>n</i>-krat" -"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - Izraz se ujema <i>n</i>-krat ali večkrat" -"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - Izraz se ujema največ <i>n</i>-krat" -"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - Izraz se ujema vsaj <i>n</i>-krat," -"<br> vendar največ <i>m</i>-krat." -"<p>Nadaljnje, reference za nazaj na podizraze v oklepajih so" -"<br>dostopne z notacijo <code>\\#</code>. " -"<p>Za polno dokumentacijo poglejte v dokumentacijo grep(1)." - -#: app/kategrepdialog.cpp:224 -msgid "" -"Enter the file name pattern of the files to search here.\n" -"You may give several patterns separated by commas." -msgstr "" -"Vnesite vzorec imena datotek, ki naj se iščejo.\n" -"Vnesti je mogoče več vzorcev, ločenih z vejico." - -#: app/kategrepdialog.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"You can choose a template for the pattern from the combo box\n" -"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n" -"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n" -"to search for." -msgstr "" -"S seznama lahko izberete predlogo za vzorec in jo uredite\n" -"tukaj. Niz %s v predlogi je zamenjan z vnosnim poljem vzorca,\n" -" rezultat tega pa je regularni izraz, ki naj se išče." - -#: app/kategrepdialog.cpp:232 -msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search." -msgstr "Vpišite mapo z datotekami, v katerih bi radi iskali." - -#: app/kategrepdialog.cpp:234 -msgid "Check this box to search in all subfolders." -msgstr "Označite to polje za iskanje v vseh podmapah." - -#: app/kategrepdialog.cpp:236 -msgid "" -"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive." -msgstr "" -"Če je ta možnost izbrana (privzeto), bo iskanje občutljivo na velikost črk." - -#: app/kategrepdialog.cpp:238 -msgid "" -"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>" -"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped " -"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of " -"the expression." -msgstr "" -"<p>Če je to omogočeno, bo vzorec podan nespremenjeno do <em>grep(1)</em>" -". V nasprotnem primeru bodo vsi znaki, ki niso črke, spremenjeni z uporabo " -"znaka nasprotne poševnice, da grep ne bi teh znakov obravnaval kot dela izraza." - -#: app/kategrepdialog.cpp:243 -msgid "" -"The results of the grep run are listed here. Select a\n" -"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n" -"on the item to show the respective line in the editor." -msgstr "" -"Rezultati poteka grep so prikazani tukaj. Izberite kombinacijo ime\n" -"datoteke/številka vrstice in pritisnite Enter ali pa dvakrat \n" -"kliknite postavko, in videli boste ustrezno vrstico v urejevalniku." - -#: app/kategrepdialog.cpp:327 -msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry." -msgstr "V polje »Mapa« morate vnesti obstoječo krajevno mapo." - -#: app/kategrepdialog.cpp:328 -msgid "Invalid Folder" -msgstr "Neveljavna mapa" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "<strong>Error:</strong><p>" -msgstr "<strong>Napaka:</strong><p>" - -#: app/kategrepdialog.cpp:479 -msgid "Grep Tool Error" -msgstr "Napaka orodja grep" - -#: app/katemain.cpp:41 -msgid "Start Kate with a given session" -msgstr "Zaženi Kate z dano sejo" - -#: app/katemain.cpp:43 -msgid "Use a already running kate instance (if possible)" -msgstr "Če je možno, uporabi že zagnan primerek" - -#: app/katemain.cpp:45 -msgid "Only try to reuse kate instance with this pid" -msgstr "Poskusi uporabiti že zagnan primerek Kate s tem PIDom" - -#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532 -msgid "Set encoding for the file to open" -msgstr "Nastavi kodiranje datoteke, ki se odpira" - -#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533 -msgid "Navigate to this line" -msgstr "Navigiraj do te vrstice" - -#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534 -msgid "Navigate to this column" -msgstr "Navigiraj do tega stolpca" - -#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531 -msgid "Read the contents of stdin" -msgstr "Preberi vsebino stdin" - -#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535 -msgid "Document to open" -msgstr "Dokument za odprtje" - -#: app/katemain.cpp:63 -msgid "Kate" -msgstr "Kate" - -#: app/katemain.cpp:64 -msgid "Kate - Advanced Text Editor" -msgstr "Kate - Napredni urejevalnik besedil" - -#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552 -msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors" -msgstr "© 2000 - 2005 avtorji Kate" - -#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vzdrževalec" - -#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70 -#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556 -#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562 -msgid "Core Developer" -msgstr "Glavni razvijalec" - -#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558 -msgid "The cool buffersystem" -msgstr "Odličen predpomnilniški sistem " - -#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559 -msgid "The Editing Commands" -msgstr "Ukazi za urejanje" - -#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560 -msgid "Testing, ..." -msgstr "Preizkus ..." - -#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561 -msgid "Former Core Developer" -msgstr "Prejšnji glavni razvijalec" - -#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563 -msgid "KWrite Author" -msgstr "Avtor KWrite" - -#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564 -msgid "KWrite port to KParts" -msgstr "Prenos KWrite v KParts" - -#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567 -msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" -msgstr "Zgodovina preklicev KWrite, integracija Kspell" - -#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568 -msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" -msgstr "Podpora poudarjanju sintakse XML v KWrite" - -#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569 -msgid "Patches and more" -msgstr "Popravki in še več" - -#: app/katemain.cpp:83 -msgid "Developer & Highlight wizard" -msgstr "Razvijalec in čarovnik za označevanje" - -#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571 -msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" -msgstr "Poudarjanje za datoteke RPM Spec, Perl, diff in druge" - -#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572 -msgid "Highlighting for VHDL" -msgstr "Poudarjanje za VHDL" - -#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573 -msgid "Highlighting for SQL" -msgstr "Poudarjanje za SQL" - -#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574 -msgid "Highlighting for Ferite" -msgstr "Poudarjanje za Ferite" - -#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575 -msgid "Highlighting for ILERPG" -msgstr "Poudarjanje za ILERPG" - -#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576 -msgid "Highlighting for LaTeX" -msgstr "Poudarjanje za LaTeX" - -#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577 -msgid "Highlighting for Makefiles, Python" -msgstr "Poudarjanje za Python, datoteke Makefile" - -#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578 -msgid "Highlighting for Python" -msgstr "Poudarjanje za Python" - -#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580 -msgid "Highlighting for Scheme" -msgstr "Poudarjanje za Scheme" - -#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581 -msgid "PHP Keyword/Datatype list" -msgstr "Ključna beseda PHP/seznam vrst podatkov" - -#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582 -msgid "Very nice help" -msgstr "Zelo lična pomoč" - -#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583 -msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" -msgstr "Vsi, ki so prispevali, pa sem jih pozabil omeniti" - -#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Primož Peterlin,Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"primoz.peterlin@biofiz.mf.uni-lj.si,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si," -"jlp@holodeck1.com" - -#: app/katedocmanager.cpp:395 -msgid "" -"<p>The document '%1' has been modified, but not saved." -"<p>Do you want to save your changes or discard them?" -msgstr "" -"<p>Dokument »%1« je bil spremenjen, vendar ne shranjen. " -"<p>Ali želite shraniti spremembe ali jih zavreči?" - -#: app/katedocmanager.cpp:397 -msgid "Close Document" -msgstr "Zapri dokument" - -#: app/katedocmanager.cpp:483 -msgid "Reopening files from the last session..." -msgstr "Ponovno odpiranje datotek iz zadnje seje ..." - -#: app/katedocmanager.cpp:490 -msgid "Starting Up" -msgstr "Zaganjanje" - -#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252 -msgid "Default Session" -msgstr "Privzeta seja" - -#: app/katesession.cpp:82 -msgid "Unnamed Session" -msgstr "Neimenovana seja" - -#: app/katesession.cpp:104 -msgid "Session (%1)" -msgstr "Seja (%1)" - -#: app/katesession.cpp:384 -msgid "Save Session?" -msgstr "Shranim sejo?" - -#: app/katesession.cpp:391 -msgid "Save current session?" -msgstr "Ali shranim trenutno sejo?" - -#: app/katesession.cpp:392 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ne vprašuj več" - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No session selected to open." -msgstr "Ni izbrane nobene seje za odpiranje." - -#: app/katesession.cpp:482 -msgid "No Session Selected" -msgstr "Ni izbrane seje" - -#: app/katesession.cpp:554 -msgid "Specify Name for Current Session" -msgstr "Določite ime za trenutno sejo" - -#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850 -msgid "Session name:" -msgstr "Ime seje:" - -#: app/katesession.cpp:561 -msgid "To save a new session, you must specify a name." -msgstr "Za shranitev nove seje morate določiti njeno ime." - -#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "Missing Session Name" -msgstr "Manjka ime seje" - -#: app/katesession.cpp:572 -msgid "Specify New Name for Current Session" -msgstr "Določite novo ime za trenutno sejo" - -#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857 -msgid "To save a session, you must specify a name." -msgstr "Za shranitev seje morate določiti njeno ime." - -#: app/katesession.cpp:618 -msgid "Session Chooser" -msgstr "Izbirnik sej" - -#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715 -msgid "Open Session" -msgstr "Odpri sejo" - -#: app/katesession.cpp:624 -msgid "New Session" -msgstr "Nova seja" - -#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796 -msgid "Session Name" -msgstr "Ime seje" - -#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797 -msgid "Open Documents" -msgstr "Odprti dokumenti" - -#: app/katesession.cpp:660 -msgid "&Always use this choice" -msgstr "&Vedno uporabi to možnost" - -#: app/katesession.cpp:720 -msgid "&Open" -msgstr "&Odpri" - -#: app/katesession.cpp:781 -msgid "Manage Sessions" -msgstr "Upravljanje s sejami" - -#: app/katesession.cpp:810 -msgid "&Rename..." -msgstr "&Preimenuj ..." - -#: app/katesession.cpp:850 -msgid "Specify New Name for Session" -msgstr "Določite novo ime za sejo" - -#: app/katefilelist.cpp:139 -msgid "Sort &By" -msgstr "Razvrsti &po" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Opening Order" -msgstr "Vrstni red odpiranja" - -#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579 -msgid "Document Name" -msgstr "Ime dokumenta" - -#: app/katefilelist.cpp:373 -msgid "" -"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "<b>Datoteka je bila spremenjena na disku z drugim programom.</b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:375 -msgid "" -"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "" -"<b>Datoteka je bila spremenjena (ustvarjena) na disku z drugim programom.</b>" -"<br />" - -#: app/katefilelist.cpp:377 -msgid "" -"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />" -msgstr "" -"<b>Datoteka je bila spremenjena (zbrisana) z diska z drugim programom.</b><br />" - -#: app/katefilelist.cpp:553 -msgid "Background Shading" -msgstr "Senčenje ozadja" - -#: app/katefilelist.cpp:559 -msgid "&Enable background shading" -msgstr "&Omogoči senčenje ozadja" - -#: app/katefilelist.cpp:563 -msgid "&Viewed documents' shade:" -msgstr "Senčenje &videnih dokumentov:" - -#: app/katefilelist.cpp:568 -msgid "&Modified documents' shade:" -msgstr "Senčenje &spremenjenih dokumentov:" - -#: app/katefilelist.cpp:575 -msgid "&Sort by:" -msgstr "Razvrsti &po:" - -#: app/katefilelist.cpp:585 -msgid "" -"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited " -"within the current session will have a shaded background. The most recent " -"documents have the strongest shade." -msgstr "" -"Ko je omogočeno senčenje ozadja, bodo imeli dokumenti, ki so bili videni ali " -"urejani v trenutni seji, senčeno ozadje. Najbolj nedavni dokumenti bodo imeli " -"najintenzivnejšo barvo." - -#: app/katefilelist.cpp:589 -msgid "Set the color for shading viewed documents." -msgstr "Nastavi barvo za senčenje videnih dokumentov." - -#: app/katefilelist.cpp:591 -msgid "" -"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for " -"viewed files. The most recently edited documents get most of this color." -msgstr "" -"Nastavi barvo za senčenje spremenjenih dokumentov. Ta barva je zmešana v barvo " -"za videne datoteke. Najbolj nedavno urejevani dokumenti dobijo največ te barve." - -#: app/katefilelist.cpp:596 -msgid "Set the sorting method for the documents." -msgstr "Nastavi način razvrščanja dokumentov." - -#: app/kwritemain.cpp:82 -msgid "" -"A KDE text-editor component could not be found;\n" -"please check your KDE installation." -msgstr "" -"Komponenta KDE za urejanje besedila ni bila najdena.\n" -"Prosim preverite vašo namestitev KDE." - -#: app/kwritemain.cpp:142 -msgid "Use this to close the current document" -msgstr "Uporabite to za zaprtje trenutnega dokumenta" - -#: app/kwritemain.cpp:145 -msgid "Use this command to print the current document" -msgstr "Uporabite ta ukaz za tiskanje trenutnega dokumenta" - -#: app/kwritemain.cpp:146 -msgid "Use this command to create a new document" -msgstr "Uporabite ta ukaz za ustvarjanje novega dokumenta" - -#: app/kwritemain.cpp:147 -msgid "Use this command to open an existing document for editing" -msgstr "Uporabite ta ukaz za odpiranje obstoječega dokumenta za urejanje" - -#: app/kwritemain.cpp:155 -msgid "Create another view containing the current document" -msgstr "Ustvari nov prikaz, ki vsebuje trenuten dokument" - -#: app/kwritemain.cpp:157 -msgid "Choose Editor..." -msgstr "Izberite urejevalnik ..." - -#: app/kwritemain.cpp:159 -msgid "Override the system wide setting for the default editing component" -msgstr "Povozi sistemsko nastavitev za privzet urejevalni sestavni del" - -#: app/kwritemain.cpp:161 -msgid "Close the current document view" -msgstr "Zapri trenuten prikaz dokumentov" - -#: app/kwritemain.cpp:167 -msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" -msgstr "Uporabite ta ukaz za prikaz ali skritje vrstice stanja prikaza" - -#: app/kwritemain.cpp:169 -msgid "Sho&w Path" -msgstr "&Prikaži pot" - -#: app/kwritemain.cpp:171 -msgid "Hide Path" -msgstr "Skrij pot" - -#: app/kwritemain.cpp:172 -msgid "Show the complete document path in the window caption" -msgstr "Prikaži celotno pot dokumenta v naslovni vrstici okna" - -#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229 -msgid "Open File" -msgstr "Odpri datoteko" - -#: app/kwritemain.cpp:253 -msgid "" -"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for " -"the current user." -msgstr "" -"Podana datoteka ne more biti prebrana. Preverite, ali obstaja oz. če ima " -"trenutni uporabnik dovoljenja za branje." - -#: app/kwritemain.cpp:549 -msgid "KWrite" -msgstr "KWrite" - -#: app/kwritemain.cpp:551 -msgid "KWrite - Text Editor" -msgstr "KWrite - Urejevalnik besedil" - -#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682 -msgid "" -"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." -msgstr "" -"Datoteka »%1« ni mogla biti odprta, ker ni navadna datoteka, ampak mapa." - -#: app/kwritemain.cpp:696 -msgid "Choose Editor Component" -msgstr "Izberite komponento urejevalnika " - -#: app/kateviewmanager.cpp:97 -msgid "New Tab" -msgstr "Nov zavihek" - -#: app/kateviewmanager.cpp:100 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Zapri trenuten zavihek" - -#: app/kateviewmanager.cpp:104 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktiviraj naslednji zavihek" - -#: app/kateviewmanager.cpp:109 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktiviraj prejšnji zavihek" - -#: app/kateviewmanager.cpp:116 -msgid "Split Ve&rtical" -msgstr "Razdeli &navpično" - -#: app/kateviewmanager.cpp:119 -msgid "Split the currently active view vertically into two views." -msgstr "Razdeli trenutno aktiviran prikaz navpično v dva dela." - -#: app/kateviewmanager.cpp:121 -msgid "Split &Horizontal" -msgstr "Razdeli &vodoravno" - -#: app/kateviewmanager.cpp:124 -msgid "Split the currently active view horizontally into two views." -msgstr "Razdeli trenutno aktiviran prikaz vodoravno v dva dela." - -#: app/kateviewmanager.cpp:126 -msgid "Cl&ose Current View" -msgstr "Zapri tr&enuten prikaz" - -#: app/kateviewmanager.cpp:130 -msgid "Close the currently active splitted view" -msgstr "Zapri trenutno aktiven razdeljen prikaz" - -#: app/kateviewmanager.cpp:132 -msgid "Next View" -msgstr "Naslednji prikaz" - -#: app/kateviewmanager.cpp:135 -msgid "Make the next split view the active one." -msgstr "Naredi naslednjo razdelitev prikaza aktivno." - -#: app/kateviewmanager.cpp:137 -msgid "Previous View" -msgstr "Prejšni prikaz" - -#: app/kateviewmanager.cpp:139 -msgid "Make the previous split view the active one." -msgstr "Naredi prejšno razdelitev prikaza aktivno." - -#: app/kateviewmanager.cpp:149 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Odpri nov zavihek" - -#: app/kateviewmanager.cpp:157 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zapri trenutni zavihek" - -#: app/katemdi.cpp:140 -msgid "Tool &Views" -msgstr "&Prikazi orodij" - -#: app/katemdi.cpp:141 -msgid "Show Side&bars" -msgstr "Prikaži stranske &pasove" - -#: app/katemdi.cpp:143 -msgid "Hide Side&bars" -msgstr "Skrij stranske &pasove" - -#: app/katemdi.cpp:176 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Prikaži %1" - -#: app/katemdi.cpp:179 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Skrij %1" - -#: app/katemdi.cpp:464 -msgid "Behavior" -msgstr "Obnašanje" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Non-Persistent" -msgstr "Napravi neobstojno" - -#: app/katemdi.cpp:466 -msgid "Make Persistent" -msgstr "Napravi obstojno" - -#: app/katemdi.cpp:468 -msgid "Move To" -msgstr "Premakni v" - -#: app/katemdi.cpp:471 -msgid "Left Sidebar" -msgstr "Levi stranski pas" - -#: app/katemdi.cpp:474 -msgid "Right Sidebar" -msgstr "Desni stranski pas" - -#: app/katemdi.cpp:477 -msgid "Top Sidebar" -msgstr "Vrhnji stranski pas" - -#: app/katemdi.cpp:480 -msgid "Bottom Sidebar" -msgstr "Spodnji stranski pas" - -#: app/katemdi.cpp:778 -msgid "" -"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible " -"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to " -"access the sidebars again invoke <b>Window > Tool Views > Show " -"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with " -"the assigned shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nameravate skriti stranske pasove. S skritimi stranskimi pasovi ni več " -"mogoč neposreden dostop do prikazov orodij s pomočjo miške. Če ponovno " -"potrebujete dostop do stranskih pasov, izberite ukaz <b>" -"Prikaži stranske pasove</b> iz menija <b>Okno > Prikazi orodij</b>" -". Še vedno je mogoče skrivanje in prikazovanje prikazov z ustreznimi " -"bližnjicami.</qt>" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83 -msgid "" -"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " -"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." -msgstr "" -"Tu lahko vidite vse razpoložljive vstavke za Kate. Ti s kljukicami so naloženi " -"in bodo naloženi ob naslednjem zagonu Kate." - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78 -msgid "Save As (%1)" -msgstr "Shrani kot (%1)" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129 -msgid "Save Documents" -msgstr "Shrani dokumente" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132 -msgid "&Save Selected" -msgstr "&Shrani izbrano" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138 -msgid "&Abort Closing" -msgstr "Pre&kliči zaoiranje" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142 -msgid "" -"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before " -"closing?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Naslednji dokumenti so bili spremenjeni. Ali jih želite shraniti pred " -"zapiranjem?</qt>" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144 -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149 -msgid "Projects" -msgstr "Projekti" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164 -msgid "Se&lect All" -msgstr "Izberi &vse" - -#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211 -msgid "" -"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want " -"to proceed." -msgstr "" -"Podatki, ki ste jih želeli shraniti, niso mogli biti zapisani. Prosim izberite, " -"kako želite nadaljevati." - -#: app/katefileselector.cpp:170 -msgid "Current Document Folder" -msgstr "Trenutna mapa z dokumenti" - -#: app/katefileselector.cpp:198 -msgid "" -"<p>Here you can enter a path for a folder to display." -"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and " -"choose one. " -"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should " -"behave." -msgstr "" -"<p>Tu lahko vnesete pot mape za prikaz." -"<p>Da bi šli v prejšno mapo, kliknite puščico na desni in jo izberite." -"<p>Vnos ima dovršitev mape. Kliknite z desnim miškinim gumbom, da izberete " -"način obnašanja dovršitve." - -#: app/katefileselector.cpp:203 -msgid "" -"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed." -"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left." -"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button." -msgstr "" -"<p>Tu lahko vnesete ime filtra za omejitve prikaza datotek." -"<p>Da bi počistili filter, izklopite gumb filtra na levi." -"<p>Da bi ponovno uporabili zadnji filter, vplopite gumb filtra." - -#: app/katefileselector.cpp:207 -msgid "" -"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last " -"filter used when toggled on." -msgstr "" -"<p>Ta gumb počisti ime filtra, ko je izključen, ali pa ponovno uporabi zadnji " -"uporabljeni filter, ko je vključen." - -#: app/katefileselector.cpp:321 -msgid "Apply last filter (\"%1\")" -msgstr "Uveljavi zadnji filter (»%1«)" - -#: app/katefileselector.cpp:326 -msgid "Clear filter" -msgstr "Počisti filter" - -#: app/katefileselector.cpp:536 -msgid "Toolbar" -msgstr "Orodjarna" - -#: app/katefileselector.cpp:538 -msgid "A&vailable actions:" -msgstr "R&azpoložljiva dejanja:" - -#: app/katefileselector.cpp:539 -msgid "S&elected actions:" -msgstr "I&zbrana dejanja:" - -#: app/katefileselector.cpp:547 -msgid "Auto Synchronization" -msgstr "Samodejna uskladitev" - -#: app/katefileselector.cpp:548 -msgid "When a docu&ment becomes active" -msgstr "Ko doku&ment podtane aktiven" - -#: app/katefileselector.cpp:549 -msgid "When the file selector becomes visible" -msgstr "Ko izbirnik datotek postane viden" - -#: app/katefileselector.cpp:556 -msgid "Remember &locations:" -msgstr "Zapomni si &lokacije:" - -#: app/katefileselector.cpp:563 -msgid "Remember &filters:" -msgstr "Zapomni si &filtre:" - -#: app/katefileselector.cpp:570 -msgid "Session" -msgstr "Seja" - -#: app/katefileselector.cpp:571 -msgid "Restore loca&tion" -msgstr "Povrni lo&kacijo" - -#: app/katefileselector.cpp:572 -msgid "Restore last f&ilter" -msgstr "Povrni zadnji f&ilter" - -#: app/katefileselector.cpp:592 -msgid "" -"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box." -msgstr "" -"<p>Določi, koliko lokacij naj se shrani v zgodovini lokacijskega seznama." - -#: app/katefileselector.cpp:597 -msgid "" -"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box." -msgstr "<p>Določi, koliko filtrov naj se ohrani v zgodovini seznama filtrov." - -#: app/katefileselector.cpp:602 -msgid "" -"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change " -"location to the folder of the active document on certain events." -"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until " -"the file selector is visible." -"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location " -"by pressing the sync button in the toolbar." -msgstr "" -"<p>Te možnosti vam dovoljujejo, da Izbirnik datotek samodejno spremeni lokacijo " -"do mape aktivnega dokumenta ob določenih dogodkih." -"<p>Samodejna uskladitev je <em>lena</em>, kar pomeni, da ne bo začela delovati, " -"dokler je izbirnik datotek viden." -"<p>Nobena od teh možnosti ni privzeto omogočena, lahko pa vedno uskladite " -"lokacijo z gumbom »Uskladi« v orodjarni." - -#: app/katefileselector.cpp:611 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you " -"start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the location is always restored." -msgstr "" -"<p>Če je ta možnost omogočena (privzeto), se bo lokacija povrnila, ko boste " -"pognali Kate." -"<p><strong>Vedite</strong>, če sejo upravlja uporavljalnik sej KDE, se lokacija " -"vedno povrne." - -#: app/katefileselector.cpp:615 -msgid "" -"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored " -"when you start Kate." -"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session " -"manager, the filter is always restored." -"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the " -"restored location if on." -msgstr "" -"<p>Če je ta možnost omogočena (privzeto), se bo trenutni filter povrnil, ko " -"boste pognali Kate." -"<p><strong>Vedite</strong>, če sejo upravlja uporavljalnik sej KDE, se filter " -"vedno povrne." -"<p><strong>Vedite</strong>, da lahko nekatere nastavitve samodejnega " -"usklajevanja povozijo povrnjeno lokacijo, če so omogočene." - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Document" -msgstr "&Dokument" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Sess&ions" -msgstr "Se&je" - -#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Okno" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n" -"and advanced features of all sorts.</p>\n" -"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration " -"dialog,\n" -"choose <strong>Settings ->configure</strong> to launch that.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate ima lepo zbirko vstavkov, ki omogočajo preproste in \n" -"napredne možnosti vseh vrst.</p>\n" -"<p>Vstavke lahko po želji omogočite/onemogočite v pogovornem oknu z " -"nastavitvami.\n" -"Izberite <strong>Nastavitve -> Nastavi</strong> za to.</p>\n" - -#: tips.cpp:11 -msgid "" -"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n" -"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Zamenjate lahko znaka na vsaki strani kazalca s pritiskom na\n" -"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:17 -msgid "" -"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n" -"syntax highlighting.</p>\n" -"<p>Just choose <strong>File -> Export -> HTML...</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Trenutni dokument kahko izvozite kot datoteko HTML, med drugim\n" -"tudi poudarjanje skladnje.</p>\n" -"<p>Izberite <strong>Datoteka -> Izvozi -> HTML...</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:24 -msgid "" -"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n" -"in either direction. Each frame has its own status bar and\n" -"can display any open document.</p>\n" -"<p>Just choose " -"<br><strong>View -> Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Urejevalnik Kate lahko razdelite v obe smeri tolikokrat koliko hočete.\n" -"Vsak okvir ima svojo vrstico stanja in lahko \n" -"prikaže katerikoli odprt dokument.</p>\n" -"<p>Samo izberite " -"<br><strong>Prikaz -> Razdeli [ Vodoravno | Navpično ]</strong></p>\n" - -#: tips.cpp:32 -msgid "" -"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n" -"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off " -"the\n" -"main window.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Prikaza orodij (<em>Seznam datotek</em> in <em>Izbirnik datotek</em>)\n" -"lahko potegnete na katerokoli željeno stran v Kate, ju zložite ali celo \n" -"odstranite iz glavnega okna.</p>\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>" -"\"Terminal\"</strong> at\n" -"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate ima vgrajen terminalni emulator. Za prikaz ali skritje samo\n" -"kliknite na »<strong>Terminal</strong>« na dnu okna.</p>\n" - -#: tips.cpp:45 -msgid "" -"<p>Kate can highlight the current line with a\n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>different\n" -"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n" -"dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kate lahko poudari trenutno vrstico z \n" -"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" " -"width=\"100%\">" -"<tr>" -"<td>drugo \n" -"barvo ozadja.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n" -"<p>Barvo lahko nastavite na strani <em>Barve</em> pogovornega okna z\n" -"nastavitvami.</p>\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n" -"Kate.</p>\n" -"<p>Choose <strong>File -> Open With</strong> for the list of programs\n" -"configured\n" -"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n" -"choose any application on your system.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Trenutno urejevano datoteko lahko odprete s katerikoli drugim programom\n" -"iz Kate.</p>\n" -"<p>Izberite <strong>Datoteka -> Odpri z</strong> za seznam programov,\n" -"ki lahko sprejmejo to vrsto datoteke. Tam je tudi možnost <strong>" -"Drugo ...</strong>\n" -"za izbiro kateregakoli drugega programa na vašem sistemu.</p>\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n" -"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> " -"page of the\n" -"configuration dialog.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Urejevalnik lahko nastavite tako, da vedno prikazuje številke vrstic\n" -"in/ali plošče z zaznamki, ko se zažene iz strani <strong>" -"Privzetosti prikaza</strong> \n" -"pogovornega okna z nastavitvami.</p>\n" - -#: tips.cpp:71 -msgid "" -"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n" -"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n" -"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n" -"tab (You have to be online, of course...).</p>\n" -msgstr "" -"<p>Naložite lahko nove ali posodobljene <em>Definicije poudarjanja skladnje</em>" -"\n" -"iz strani <strong>Poudarjanje</strong> pogovornega okna z nastavitvami.</p>\n" -"<p>Kliknite na gumb<em>Naloži ...</em> v zavihku <em>Načini poudarjanja</em>\n" -"(za to morate biti seveda povezani na internet).</p>\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>" -"Alt+Left</strong>\n" -"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be " -"displayed\n" -"in the active frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Med vsemi odprtimi dokumenti lahko krožite z <strong>Alt+Levo</strong \n" -"ali <strong>Alt+Desno</strong>. Naslednji/Prejšnji dokument bo takoj prikazan\n" -"v aktivnem okvirju.</p>\n" - -#: tips.cpp:86 -msgid "" -"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>" -"Command Line</em>.</p>\n" -"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>" -"s /oldtext/newtext/g</code>\n" -"to replace "oldtext" with "newtext" throughout the current\n" -"line.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Naredite lahko nadomestke regularnim izrazom, podobnim sed-u, z uporabo <em>" -"ukazne vrstice</em>.</p>\n" -"<p>Npr. pritisnite <strong>F7</strong> in vnesite <code>s /staro/novo/g</code>\n" -"za zamenjavo "staro" z "novo" preko\n" -"trenutne vrstice.</p>\n" - -#: tips.cpp:94 -msgid "" -"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n" -"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Vaše zadnje iskanje lahko ponovite s pritiskom na <strong>F3</strong> ali \n" -"<strong>Shift+F3</strong>, če želite iskati vzvratno.</p>\n" - -#: tips.cpp:100 -msgid "" -"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n" -"</p>\n" -"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n" -"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n" -"current folder.</p>\n" -"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n" -msgstr "" -"<p>Datoteke, prikazane v prikazu orodja <em>Izbirnik datotek</em> " -"lahko filtrirate. \n" -"</p>\n" -"<p>Preprosto vnesite vaš filter spodaj, npr.: \n" -"<code>*.html *.php</code>, če želite videti datoteke HTML in PHP v \n" -"trenutni mapi.</p>\n" -"<p>Izbirnik datotek si bo za vas zapomnil fitre.</p>\n" - -#: tips.cpp:110 -msgid "" -"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. " -"Editing\n" -"in either will be reflected in both.</p>\n" -"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n" -"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n" -"horizontally.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Lahko imate dva ali še več prikazov istega dokumenta v Kate.\n" -"Urejanje se bo pokazalo v vseh prikazih.</p>\n" -"<p>Če se torej zalotite med premikanjem gor in dol zaradi iskanja\n" -"besedila na drugem koncu dokumenta, samo pritisnite <strong>" -"Ctrl+Shift+T</strong> za\n" -"vodoravno razdelitev.</p>\n" - -#: tips.cpp:119 -msgid "" -"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n" -"next/previous frame.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Pritisnite <strong>F8</strong> ali <strong>Shift+F8</strong> za preklop\n" -"med naslednjim/prejšnim okvirjem.</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Start Kate (no arguments)" -#~ msgstr "Zaženi Kate z dano sejo" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Kate Session" -#~ msgstr "Nova seja" - -#, fuzzy -#~ msgid "New Anonymous Session" -#~ msgstr "Nova seja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Reload Session List" -#~ msgstr "Nova seja" - -#, fuzzy -#~ msgid "Session exists" -#~ msgstr "Seje" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kay.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kay.po deleted file mode 100644 index 9436acd6b55..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kay.po +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -# translation of kay.po to Slovenian -# -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kay\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-30 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 17:51+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: medianotifier.cpp:175 -msgid "" -"An autorun file has been found on your '%1'. Do you want to execute it?\n" -"Note that executing a file on a medium may compromise your system's security" -msgstr "" -"Na vašem »%1« je bila zaznana datoteka za samodejni zagon. Ali jo želite " -"zagnati?\n" -"Pomnite, da zaganjanje datotek z nosilca za shranjevanje lahko ogrozi varnost " -"vašega sistema." - -#: medianotifier.cpp:179 -#, c-format -msgid "Autorun - %1" -msgstr "Samozagon - %1" - -#: medianotifier.cpp:249 -msgid "" -"An autoopen file has been found on your '%1'. Do you want to open '%2'?\n" -"Note that opening a file on a medium may compromise your system's security" -msgstr "" -"Na vašem »%1« je bila zaznana datoteka za samodejno odpiranje. Ali želite " -"odpreti »%2«?\n" -"Pomnite, da odpiranje datotek z nosilca za shranjevanje lahko ogrozi varnost " -"vašega sistema." - -#: medianotifier.cpp:253 -#, c-format -msgid "Autoopen - %1" -msgstr "Samoodpiranje - %1" - -#: notificationdialog.cpp:37 -msgid "Medium Detected" -msgstr "Zaznan nosilec" - -#: notificationdialog.cpp:51 -msgid "<b>Medium type:</b>" -msgstr "<b>Vrsta nosilca:</b>" - -#: notificationdialog.cpp:64 -msgid "Configure..." -msgstr "Nastavitve ..." - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 69 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "A new medium has been detected.<br><b>What do you want to do?</b>" -msgstr "Zaznan je nov nosilec.<br><b>Kaj želite storiti?</b>" - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 90 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file notificationdialogview.ui line 103 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Always do this for this type of media" -msgstr "&Za to vrsto nosilca vedno izvedi to dejanje" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmaccess.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmaccess.po deleted file mode 100644 index 729d484dffa..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmaccess.po +++ /dev/null @@ -1,375 +0,0 @@ -# translation of kcmaccess.po to Slovenian -# Translation of kcmaccess.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMACCESS. -# $Id: kcmaccess.po 540596 2006-05-14 06:30:00Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaccess\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-27 03:52+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 02:04+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: kcmaccess.cpp:186 -msgid "AltGraph" -msgstr "AltGraph" - -#: kcmaccess.cpp:188 -msgid "Hyper" -msgstr "Hyper" - -#: kcmaccess.cpp:190 -msgid "Super" -msgstr "Super" - -#: kcmaccess.cpp:204 -msgid "Press %1 while NumLock, CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "Pritisnite %1, ko so vključeni NumLock, CapsLock in ScrollLock" - -#: kcmaccess.cpp:206 -msgid "Press %1 while CapsLock and ScrollLock are active" -msgstr "Pritisnite %1, ko so vključena CapsLock in ScrollLock" - -#: kcmaccess.cpp:208 -msgid "Press %1 while NumLock and ScrollLock are active" -msgstr "Pritisnite %1, ko so vključena NumLock in ScrollLock" - -#: kcmaccess.cpp:210 -msgid "Press %1 while ScrollLock is active" -msgstr "Pritisnite %1, ko je vključen ScrollLock" - -#: kcmaccess.cpp:213 -msgid "Press %1 while NumLock and CapsLock are active" -msgstr "Pritisnite %1, ko sta vključena NumLock in CapsLock" - -#: kcmaccess.cpp:215 -msgid "Press %1 while CapsLock is active" -msgstr "Pritisnite %1, ko je vključen CapsLock" - -#: kcmaccess.cpp:217 -msgid "Press %1 while NumLock is active" -msgstr "Pritisnite %1, ko je vključen NumLock" - -#: kcmaccess.cpp:219 -#, c-format -msgid "Press %1" -msgstr "Pritisnite %1" - -#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:566 -msgid "kaccess" -msgstr "kaccess" - -#: kcmaccess.cpp:229 kcmaccess.cpp:567 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Orodje dostopa v KDE" - -#: kcmaccess.cpp:231 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: kcmaccess.cpp:233 -msgid "Author" -msgstr "Avtor" - -#: kcmaccess.cpp:247 -msgid "Audible Bell" -msgstr "Slišni zvonec" - -#: kcmaccess.cpp:254 -msgid "Use &system bell" -msgstr "Uporabi &sistemski zvonec" - -#: kcmaccess.cpp:256 -msgid "Us&e customized bell" -msgstr "Uporabi &prilagojeni zvonec" - -#: kcmaccess.cpp:258 -msgid "" -"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell. Normally, " -"this is just a \"beep\"." -msgstr "" -"Če je izbrana ta možnost, se uporablja sistemski zvonec. Sistemski zvonec lahko " -"prilagodite v nadzornem modulu »Sistemski zvonec«. Navadno je to le pisk." - -#: kcmaccess.cpp:261 -msgid "" -"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " -"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." -"<p> Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the " -"event causing the bell and the sound being played." -msgstr "" -"Izberite, če želite, da prilagojeni zvonec predvaja zvočno datoteko. Verjetno " -"boste potem tudi želeli izključiti sistemski zvonec." -"<p>Pri počasnih računalnikih lahko to povzroči »zakasnitev« med dogodkom in " -"predvajanim zvokom." - -#: kcmaccess.cpp:268 -msgid "Sound &to play:" -msgstr "Predvajaj &zvok:" - -#: kcmaccess.cpp:273 -msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " -"here. Click \"Browse...\" to choose a sound file using the file dialog." -msgstr "" -"Če je omogočena možnost »Uporabi prilagojen zvonec«, lahko tu izberete zvočno " -"datoteko. Kliknite »Brskaj ...« in izberite zvočno datoteko v pogovornem oknu." - -#: kcmaccess.cpp:290 -msgid "Visible Bell" -msgstr "Vidni zvonec" - -#: kcmaccess.cpp:296 -msgid "&Use visible bell" -msgstr "&Uporabi vidni zvonec" - -#: kcmaccess.cpp:298 -msgid "" -"This option will turn on the \"visible bell\", i.e. a visible notification " -"shown every time that normally just a bell would occur. This is especially " -"useful for deaf people." -msgstr "" -"Ta možnost vključi »vidni zvonec«; to je vidno obvestilo, ki se prikaže vsakič, " -"ko bi sicer slišali zvonjenje. Posebej pripravno je za gluhe." - -#: kcmaccess.cpp:304 -msgid "I&nvert screen" -msgstr "&Obrni barve" - -#: kcmaccess.cpp:307 -msgid "" -"All screen colors will be inverted for the amount of time specified below." -msgstr "Vse barve na zaslonu bodo obrnjene za spodaj podani časovni interval." - -#: kcmaccess.cpp:309 -msgid "F&lash screen" -msgstr "U&tripni zaslon" - -#: kcmaccess.cpp:311 -msgid "" -"The screen will turn to a custom color for the amount of time specified below." -msgstr "" -"Zaslon se bo za spodaj določeni časovni interval obarval z določeno barvo." - -#: kcmaccess.cpp:317 -msgid "" -"Click here to choose the color used for the \"flash screen\" visible bell." -msgstr "Kliknite tu, če želite izbrati barvo za »utripajoči« vidni zvonec." - -#: kcmaccess.cpp:324 -msgid "Duration:" -msgstr "Trajanje:" - -#: kcmaccess.cpp:325 kcmaccess.cpp:426 kcmaccess.cpp:458 -msgid " msec" -msgstr " msek." - -#: kcmaccess.cpp:327 -msgid "" -"Here you can customize the duration of the \"visible bell\" effect being shown." -msgstr "Tu lahko nastavite trajanje učinka »vidnega zvonca«." - -#: kcmaccess.cpp:344 -msgid "&Bell" -msgstr "&Zvonec" - -#: kcmaccess.cpp:352 -msgid "S&ticky Keys" -msgstr "L&epljive tipke" - -#: kcmaccess.cpp:358 -msgid "Use &sticky keys" -msgstr "Uporabi &lepljive tipke" - -#: kcmaccess.cpp:363 -msgid "&Lock sticky keys" -msgstr "&Zakleni lepljive tipke" - -#: kcmaccess.cpp:368 -msgid "Turn sticky keys off when two keys are pressed simultaneously" -msgstr "Ko sta obenem pritisnjeni dve tipki, izključi lepljive tipke" - -#: kcmaccess.cpp:373 -msgid "Use system bell whenever a modifier gets latched, locked or unlocked" -msgstr "" -"Ob vsakem zaklepu ali odklepu spremenilne tipke uporabi sistemski zvonec" - -#: kcmaccess.cpp:376 -msgid "Locking Keys" -msgstr "Zaklepanje tipk" - -#: kcmaccess.cpp:382 -msgid "Use system bell whenever a locking key gets activated or deactivated" -msgstr "" -"Ob vsakem vklopu ali izklopu tipke za zaklepanje uporabi sistemski zvonec" - -#: kcmaccess.cpp:385 -msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a modifier or locking key " -"changes its state" -msgstr "" -"Ob vsaki spremembi stanja tipke za spreminjanje ali zaklepanje uporabi " -"sistemsko obvestilo KDEja" - -#: kcmaccess.cpp:390 kcmaccess.cpp:538 -msgid "Configure System Notification..." -msgstr "Nastavitev sistemskih obvestil ..." - -#: kcmaccess.cpp:407 -msgid "&Modifier Keys" -msgstr "&Spremenilne tipke" - -#: kcmaccess.cpp:414 -msgid "Slo&w Keys" -msgstr "Po&časne tipke" - -#: kcmaccess.cpp:420 -msgid "&Use slow keys" -msgstr "Uporabi poč&asne tipke" - -#: kcmaccess.cpp:428 -msgid "Acceptance dela&y:" -msgstr "&Zakasnitev učinkovanja:" - -#: kcmaccess.cpp:433 -msgid "&Use system bell whenever a key is pressed" -msgstr "Ob vsakem pritisku tipke &uporabi sistemski zvonec" - -#: kcmaccess.cpp:438 -msgid "&Use system bell whenever a key is accepted" -msgstr "Ob vsakem učinku tipke &uporabi sistemski zvonec" - -#: kcmaccess.cpp:443 -msgid "&Use system bell whenever a key is rejected" -msgstr "Ob vsaki zavrnitvi tipke &uporabi sistemski zvonec" - -#: kcmaccess.cpp:446 -msgid "Bounce Keys" -msgstr "Skakajoče tipke" - -#: kcmaccess.cpp:452 -msgid "Use bou&nce keys" -msgstr "Uporabi &skakajoče tipke" - -#: kcmaccess.cpp:460 -msgid "D&ebounce time:" -msgstr "Čas &odskoka:" - -#: kcmaccess.cpp:465 -msgid "Use the system bell whenever a key is rejected" -msgstr "Ob vsaki zavrnitvi tipke uporabi sistemski zvonec" - -#: kcmaccess.cpp:483 -msgid "&Keyboard Filters" -msgstr "&Filtri za tipkovnico" - -#: kcmaccess.cpp:490 kcmaccess.cpp:554 -msgid "Activation Gestures" -msgstr "Kretnje za vključitev" - -#: kcmaccess.cpp:496 -msgid "Use gestures for activating sticky keys and slow keys" -msgstr "Uporabi kretnje za vključitev lepljivih in počasnih tipk" - -#: kcmaccess.cpp:500 -msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" -"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" -"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" -msgstr "" -"Tu lahko vključite tipkovnične kretnje, ki vklopijo naslednje možnosti:\n" -"Lepljive tipke: pritisnite dvigalko (Shift) petkrat zaporedoma\n" -"Počasne tipke: držite pritosnjeno dvigalko (Shift) 8 sekund" - -#: kcmaccess.cpp:504 -msgid "" -"Here you can activate keyboard gestures that turn on the following features: \n" -"Mouse Keys: %1\n" -"Sticky keys: Press Shift key 5 consecutive times\n" -"Slow keys: Hold down Shift for 8 seconds" -msgstr "" -"Tu lahko vključite tipkovnične kretnje, ki vklopijo naslednje možnosti:\n" -"Miškine tipke: %1\n" -"Lepljive tipke: pritisnite dvigalko (Shift) petkrat zaporedoma\n" -"Počasne tipke: držite pritosnjeno dvigalko (Shift) 8 sekund" - -#: kcmaccess.cpp:509 -msgid "Turn sticky keys and slow keys off after a certain period of inactivity" -msgstr "Po določenem času nedejavnosti izključi lepljive in počasne tipke" - -#: kcmaccess.cpp:515 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: kcmaccess.cpp:517 -msgid "Timeout:" -msgstr "Zakasnitev:" - -#: kcmaccess.cpp:520 -msgid "Notification" -msgstr "Obvestila" - -#: kcmaccess.cpp:526 -msgid "" -"Use the system bell whenever a gesture is used to turn an accessibility feature " -"on or off" -msgstr "" -"Ob vsaki uporabi kretnje za vklop ali izklop zmožnosti za lažji dostop uporabi " -"sistemski zvonec" - -#: kcmaccess.cpp:529 -msgid "" -"Show a confirmation dialog whenever a keyboard accessibility feature is turned " -"on or off" -msgstr "" -"Ob vsakem vklopu ali izklopu zmožnosti za lažji dostop s pomočjo tipkovnice " -"prikaži potrditveno pogovorno okno" - -#: kcmaccess.cpp:531 -msgid "" -"If this option is checked, KDE will show a confirmation dialog whenever a " -"keyboard accessibility feature is turned on or off.\n" -"Be sure you know what you are doing if you uncheck it, as the keyboard " -"accessibility settings will then always be applied without confirmation." -msgstr "" -"Če je omogočena ta možnost, bo KDE prikazal potrditveno okno vsakič, ko bo " -"vključena ali izključena zmožnost za lažji dostop s pomočjo tipkovnice.\n" -"Bodite previdni ob izklopu te možnosti, ker bodo nastavitve za lažji dostop s " -"tipkovnico vedno uporabljene brez potrditve." - -#: kcmaccess.cpp:533 -msgid "" -"Use KDE's system notification mechanism whenever a keyboard accessibility " -"feature is turned on or off" -msgstr "" -"Ob vsakem vklopu ali izklopu zmožnosti za lažji dostop s tipkovnico uporabi " -"sistemsko obvestilo KDEja" - -#: kcmaccess.cpp:586 -msgid "*.wav|WAV Files" -msgstr "*.wav|Datoteke WAV" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmaccessibility.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmaccessibility.po deleted file mode 100644 index 74b593a69a1..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmaccessibility.po +++ /dev/null @@ -1,321 +0,0 @@ -# translation of kcmaccessibility.po to Slovenian -# Translation of kcmaccessibility.po to Slovenian -# -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmaccessibility\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-07 18:29+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" - -#: accessibility.cpp:60 -msgid "kcmaccessiblity" -msgstr "kcmaccessiblity" - -#: accessibility.cpp:60 -msgid "KDE Accessibility Tool" -msgstr "Orodje za dostopnost KDE" - -#: accessibility.cpp:62 -msgid "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2000, Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: accessibility.cpp:64 accessibility.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Avtor" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Accessibility" -msgstr "Dostopnost" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Bell" -msgstr "&Zvonec" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Audible Bell" -msgstr "&Slišni zvonec" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 50 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the configuration of the Audible Bell." -"<br>\n" -"It could be the system bell and/or a custom bell." -msgstr "" -"To so nastavitve za slišni zvonec." -"<br>\n" -"Lahko je sistemski zvonec ali pa zvonec po meri." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 61 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Use &system bell" -msgstr "Uporabi &sistemski zvonec" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 65 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, the default system bell will be used. See the " -"\"System Bell\" control module for how to customize the system bell." -"<br>\n" -"Normally, this is just a \"beep\"." -msgstr "" -"Če je izbrana ta možnost, se uporabi privzeti sistemski zvonec. Poglejte v " -"nadzorni modul »Sistemski zvonec«, kako ga prilagoditi." -"<br>\n" -"Običajno je to samo pisk." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Use &customized bell" -msgstr "Uporabi &prilagojeni zvonec" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 77 -#: rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to use a customized bell, playing a sound file. " -"If you do this, you will probably want to turn off the system bell." -"<br>\n" -"Please note that on slow machines this may cause a \"lag\" between the event " -"causing the bell and the sound being played." -msgstr "" -"Izberite, če želite, da prilagojeni zvonec predvaja zvočno datoteko. Verjetno " -"boste potem tudi želeli izključiti sistemski zvonec." -"<br>\n" -"Pri počasnih računalnikih lahko to povzroči »zakasnitev« med dogodkom in " -"predvajanim zvokom." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 113 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sound &to play:" -msgstr "Predvajaj &zvok:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 119 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"If the option \"Use customized bell\" is enabled, you can choose a sound file " -"here." -msgstr "" -"Če je omogočena možnost »Uporabi prilagojeni zvonec«, lahko tukaj izberete " -"zvočno datoteko." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 139 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Visible Bell" -msgstr "&Vidni zvonec" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Use visible bell" -msgstr "&Uporabi vidni zvonec" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 177 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:72 rc.cpp:84 rc.cpp:105 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid " msec" -msgstr " msek." - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 229 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "&Trajanje:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 288 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "I&nvert screen" -msgstr "&Obrni barve" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 310 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "F&lash screen:" -msgstr "U&tripni zaslon:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 380 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Keyboard" -msgstr "&Tipkovnica" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 391 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "S&ticky Keys" -msgstr "L&epljive tipke" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 402 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Use &sticky keys" -msgstr "Uporabi &lepljive tipke" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 438 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "&Lock with sticky keys" -msgstr "&Zakleni z lepljivimi tipkami" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 453 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Slo&w Keys" -msgstr "Po&časne tipke" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 464 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Use slow keys" -msgstr "Uporabi poč&asne tipke" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 567 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Bounce Keys" -msgstr "&Skakajoče tipke" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 578 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Use bou&nce keys" -msgstr "Uporabi &skakajoče tipke" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 666 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Du&ration:" -msgstr "T&rajanje:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 700 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "&Mouse" -msgstr "&Miška" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 711 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Navigation" -msgstr "&Navigacija" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 722 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Mo&ve mouse with keyboard" -msgstr "Pre&makni miško s tipkovnico" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 790 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "Največja &hitrost:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 807 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "&Čas pospešitve:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 945 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "&Repeat interval:" -msgstr "&Interval ponovitve:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 993 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "Pro&fil pospešitve:" - -#. i18n: file accessibilityconfigwidget.ui line 1088 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "&Zakasnitev pospešenja" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 9 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "If the simple PC speaker should be used" -msgstr "Če naj bo uporabljen preprost računalniški zvočnik" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 13 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Whether a custom sound should be used as bell" -msgstr "Če naj bo kot zvonec uporabljen poljuben zvok" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 17 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "If the screen should blink when the bell is sounded" -msgstr "Če naj zaslon utripa, ko se zvonec oglaša" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 23 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "The path to the custom sound, if it is used" -msgstr "Pot do poljubnega zvoka, če je uporabljen" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 28 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "If the screen should be flashed" -msgstr "Če naj ekran utripa" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 32 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "If the screen image should be inverted" -msgstr "Če naj bo slika zaslona barvno obrnjena" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 36 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "The color to flash the screen with" -msgstr "Barva, s katero zaslon utripa" - -#. i18n: file kcm_accessibility.kcfg line 40 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "For how long the flash is active" -msgstr "Kako dolgo traja utripanje" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmarts.po deleted file mode 100644 index 803a778c2a7..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmarts.po +++ /dev/null @@ -1,463 +0,0 @@ -# translation of kcmarts.po to Slovenian -# Translation of kcmarts.po to Slovenian -# KCMARTS translation to Slovenian language -# $Id: kcmarts.po 693459 2007-07-28 02:34:53Z scripty $ -# $Source$ -# -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmarts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-16 20:41+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si" - -#: arts.cpp:109 -msgid "" -"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n" -"Only automatic detection will be available." -msgstr "" -"Ni možno zagnati zvočnega strežnika aRts za pridobitev možnih metod V/I zvoka.\n" -"Možna je le samodejna zaznava." - -#: arts.cpp:146 -msgid "" -"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This " -"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously " -"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also " -"allows you to apply different effects to your system sounds and provides " -"programmers with an easy way to achieve sound support." -msgstr "" -"<h1>Zvočni strežnik aRts</h1> Tu lahko nastavite aRts, zvočni strežnik za KDE. " -"Ta program vam omogoča, da slišite sistemske zvoke, medtem ko poslušate " -"datoteko MP3 ali se zabavate z igro z zvokom v ozadju. Omogoča vam tudi, da " -"sistemske zvoke obdelujete z različnimi učinki, in ponuja programerjem, da " -"preprosto izboljšajo podporo zvoka. " - -#: arts.cpp:167 -msgid "&General" -msgstr "&Splošno" - -#: arts.cpp:168 -msgid "&Hardware" -msgstr "S&trojna oprema" - -#: arts.cpp:182 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> " -"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs " -"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> " -"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>" -", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple " -"soundcards." -msgstr "" -"Zvočni strežnik za zvočni izhod privzeto uporablja napravo, imenovano <b>" -"/dev/dsp</b>. To bi moralo delovati v večini primerov. Izjema je, denimo, " -"uporaba devfs - v tem primeru morate uporabljati <b>/dev/sound/dsp</b>" -". Alternativi sta še <b>/dev/dsp0</b> ali <b>/dev/dsp1</b>" -", če imate zvočno kartico, ki podpira več izhodov, ali če imate več zvočnih " -"kartic." - -#: arts.cpp:184 -msgid "" -"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD " -"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain " -"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if " -"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might " -"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may " -"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)." -msgstr "" -"Zvočni strežnik privzeto uporablja frekvenco vzorčenja 44100 Hz (kakovost CD), " -"ki jo podpira skoraj vsa strojna oprema. Če uporabljate določene <b>" -"zvočne kartice Yamaha</b>, boste tu morda morali spremeniti nastavitev na 48000 " -"Hz. Če uporabljate <b>stare kartice SoundBlaster</b>" -", denimo SoundBlaster Pro, boste morali nastavitev spremeniti na 22050 Hz. Na " -"voljo so tudi vse druge vrednosti in morda bodo v določenih razmerah tudi " -"smiselne (npr. pri profesionalni studijski opremi)." - -#: arts.cpp:186 -msgid "" -"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts " -"sound server that you can configure. However, there are some things which may " -"not be available here, so you can add <b>command line options</b> " -"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options " -"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a " -"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>." -msgstr "" -"Ta nastavitveni modul naj bi pokrival skoraj vse nastavitve zvočnega strežnika " -"aRts. Kljub temu pa tu in tam kaj vendarle ni dostopno, zato lahko dodaste <b>" -"možnosti ukazne vrstice</b>, ki bodo neposredno prenesene programu <b>artsd</b>" -". Te izbire bodo povozile nastavitve prek grafičnega vmesnika. Če bi radi " -"videli dostopne izbire, odprite konzolno okno in napišite <b>artsd -h</b>." - -#: arts.cpp:195 -msgid "Autodetect" -msgstr "Samozaznava" - -#: arts.cpp:245 -msgid "kcmarts" -msgstr "kcmarts" - -#: arts.cpp:246 -msgid "The Sound Server Control Module" -msgstr "Nadzorni modul zvočnega strežnika" - -#: arts.cpp:248 -msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" -msgstr "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld" - -#: arts.cpp:249 -msgid "aRts Author" -msgstr "Avtor aRtsa" - -#: arts.cpp:422 -msgid "" -"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n" -"Do you want to save them?" -msgstr "" -"Nastavitve so se spremenile od takrat, ko ste vnovič zagnali zvočni strežnik.\n" -"Ali naj bodo shranjene?" - -#: arts.cpp:425 -msgid "Save Sound Server Settings?" -msgstr "Shranim nastavitve zvočnega strežnika?" - -#: arts.cpp:476 -msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)" -msgstr "%1 milisekund (%2 delčkov po %3 bajtov)" - -#: arts.cpp:483 -msgid "as large as possible" -msgstr "tako velika, kot je le mogoče," - -#: arts.cpp:492 -msgid "" -"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing " -"or disabled" -msgstr "" -"Ni možno zagnati aRts s realnočasovno prioriteto, ker artswrapper manjka ali pa " -"je onemogočen" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Restarting Sound System" -msgstr "Vnovično zaganjanje zvočnega sistema" - -#: arts.cpp:586 -msgid "Starting Sound System" -msgstr "Zaganjanje zvočnega sistema" - -#: arts.cpp:587 -msgid "Restarting sound system." -msgstr "Vnovično zaganjanje zvočnega sistema." - -#: arts.cpp:587 -msgid "Starting sound system." -msgstr "Zaganjanje zvočnega sistema." - -#: arts.cpp:716 -msgid "No Audio Input/Output" -msgstr "Brez vhoda/izhoda zvoka" - -#: arts.cpp:717 -msgid "Advanced Linux Sound Architecture" -msgstr "Napredna zvočna arhitektura Linuxa (ALSA)" - -#: arts.cpp:718 -msgid "Open Sound System" -msgstr "Odprti zvočni sistem (OSS)" - -#: arts.cpp:719 -msgid "Threaded Open Sound System" -msgstr "Nitni odprti zvočni sistem (OSS)" - -#: arts.cpp:720 -msgid "Network Audio System" -msgstr "Omrežni zvočni sistem" - -#: arts.cpp:721 -msgid "Personal Audio Device" -msgstr "Osebna zvočna naprava" - -#: arts.cpp:722 -msgid "SGI dmedia Audio I/O" -msgstr "Zvočni V/I od SGI dmedia" - -#: arts.cpp:723 -msgid "Sun Audio Input/Output" -msgstr "Sun-ov vhod/izhod zvoka" - -#: arts.cpp:724 -msgid "Portable Audio Library" -msgstr "Prenosna zvočna knjižnica" - -#: arts.cpp:725 -msgid "Enlightened Sound Daemon" -msgstr "Zvočni demon Enlightenment" - -#: arts.cpp:726 -msgid "MAS Audio Input/Output" -msgstr "Vhod/Izhod zvoka MAS" - -#: arts.cpp:727 -msgid "Jack Audio Connection Kit" -msgstr "Jack Audio Connection Kit" - -#. i18n: file generaltab.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable the sound system" -msgstr "&Omogoči zvočni sistem" - -#. i18n: file generaltab.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n" -"Recommended if you want sound." -msgstr "" -"Če je omogočena ta možnost, se bo zvočni strežnik zagnal ob zagonu KDE. " -"Priporočeno, če želite slišati zvok." - -#. i18n: file generaltab.ui line 64 -#: rc.cpp:10 -#, no-c-format -msgid "Networked Sound" -msgstr "Omrežen zvok" - -#. i18n: file generaltab.ui line 75 -#: rc.cpp:13 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you " -"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>" -msgstr "" -"<i>Omogočite to možnost, če želite zaigrati zvok na oddaljenem računalniku ali " -"pa želite nadzorovati zvok tega sistema z drugega računalnika.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 83 -#: rc.cpp:16 -#, no-c-format -msgid "Enable &networked sound" -msgstr "Omogoči &omrežen zvok" - -#. i18n: file generaltab.ui line 86 -#: rc.cpp:19 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows sound requests coming in from over the network to be " -"accepted, instead of just limiting the server to the local computer." -msgstr "" -"Ta možnost omogoči sprejem zvočnih zahtevkov iz omrežja, namesto da bi omejila " -"strežnik le na krajevni računalnik." - -#. i18n: file generaltab.ui line 96 -#: rc.cpp:22 -#, no-c-format -msgid "Skip Prevention" -msgstr "Preprečitev preskakovanja" - -#. i18n: file generaltab.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest " -"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>" -msgstr "" -"<i>Če vaš zvok preskakuje med predvajanjem, ga omogočite z navišjo možno " -"prednostjo. Pomaga tudi povečati zvočni medpomnilnik.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 115 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)" -msgstr "Zaženi s prednostjo &realnega časa (najvišja možna prednost)" - -#. i18n: file generaltab.ui line 121 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient " -"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound " -"requests." -msgstr "" -"Pri sistemih, ki omogočajo razdeljevanje v realnem času, bo vklop te možnosti " -"omogočil prednostno obdelavo zvočnih zahtevkov. Možnost deluje le, če imate v " -"strežniku dovoljenje za to." - -#. i18n: file generaltab.ui line 152 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Sound &buffer:" -msgstr "Zvočni &medpomnilnik:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 163 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "" -"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>" -"less skipping</b></p>" -msgstr "" -"<p align=\"right\"><b>Velik</b> medpomnilnik, za <b>počasne</b> računalnike, <b>" -"manj preskakovanja</b></p>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 173 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Auto-Suspend" -msgstr "Samodejna ustavitev" - -#. i18n: file generaltab.ui line 184 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, " -"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system " -"sits idle it can give up this exclusive control.</i>" -msgstr "" -"<i>Zvočni sistem KDE bo v celoti prevzel nadzor nad zvočno strojno opremo v " -"računalniku in blokiral programe, ki bi jo radi neposredno upravljali. Če " -"zvočni sistem KDE miruje, lahko sprosti nadzor.</i>" - -#. i18n: file generaltab.ui line 203 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Auto-suspend if idle after:" -msgstr "Samo&dejna ustavitev, če je nedejaven:" - -#. i18n: file generaltab.ui line 209 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time." -msgstr "Zvočni strežnik se bo ustavil sam, če bo nedejaven toliko časa." - -#. i18n: file generaltab.ui line 217 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " sekund" - -#. i18n: file generaltab.ui line 279 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Test &Sound" -msgstr "&Preskus zvoka" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 30 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Select && Configure your Audio Device" -msgstr "Izberite in prilagodite zvočno napravo" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 57 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "&Select the audio device:" -msgstr "&Izberite zvočno napravo:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 91 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Full duplex" -msgstr "&Polno dvosmerno delovanje" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 97 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you " -"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you " -"probably want this." -msgstr "" -"To omogoča zvočnemu strežniku, da hkrati snema in predvaja zvok. Verjetno vam " -"bo prišlo prav, če uporabljate programe za internetno telefonijo, prepoznavanje " -"govora in podobne." - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 107 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "Use other custom &options:" -msgstr "&Druge prilagoditvene možnosti:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 115 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Override &device location:" -msgstr "Povozi lokacije &naprave:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 148 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "&Quality:" -msgstr "&Kakovost:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 162 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "16 Bits (high)" -msgstr "16 bitov (visoko)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 167 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "8 Bits (low)" -msgstr "8 bitov (nizko)" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 206 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Use &custom sampling rate:" -msgstr "Uporabi hitrost &vzorčenja po meri:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 233 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid " Hz " -msgstr " Hz " - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 280 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "/dev/dsp" -msgstr "/dev/dsp" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 290 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Select your MIDI Device" -msgstr "Izberite napravo MIDI" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 301 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Use MIDI ma&pper:" -msgstr "&Uporabi preslikovalnik MIDI:" - -#. i18n: file hardwaretab.ui line 309 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Select the &MIDI device:" -msgstr "Izberite napravo &MIDI:" - -#~ msgid "Test &MIDI" -#~ msgstr "Preskus &MIDI" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmbackground.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmbackground.po deleted file mode 100644 index 2c2a968b3fa..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmbackground.po +++ /dev/null @@ -1,891 +0,0 @@ -# translation of kcmbackground.po to Slovenian -# Translation of kcmbackground.po to Slovenian -# $Id: kcmbackground.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002. -# Dora Mali <dora.mali@guest.arnes.si>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbackground\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-12 15:29+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Dora Mali,Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"roman.maurer@amis.net,dora.mali@guest.arnes.si,gregor.rakar@kiss.si," -"jlp@holodeck1.com" - -#: bgadvanced.cpp:70 -msgid "Advanced Background Settings" -msgstr "Napredne nastavitve ozadja" - -#: bgadvanced.cpp:100 -msgid "Unlimited" -msgstr "Neomejeno" - -#: bgadvanced.cpp:101 -msgid " KB" -msgstr " KB" - -#: bgadvanced.cpp:261 -msgid "%1 min." -msgstr "%1 min." - -#: bgadvanced.cpp:298 -msgid "" -"Unable to remove the program: the program is global and can only be removed by " -"the system administrator." -msgstr "" -"Ni možno odstraniti programa. Program je nameščen tudi ostalim uporabnikom in " -"ga lahko odstrani le sistemski skrbnik." - -#: bgadvanced.cpp:300 -msgid "Cannot Remove Program" -msgstr "Ni moč odstraniti programa" - -#: bgadvanced.cpp:304 -msgid "Are you sure you want to remove the program `%1'?" -msgstr "Ste prepričani da želite odstraniti program »%1«?" - -#: bgadvanced.cpp:306 -msgid "Remove Background Program" -msgstr "Odstrani program ozadja" - -#: bgadvanced.cpp:391 -msgid "Configure Background Program" -msgstr "Nastavi program ozadja" - -#: bgadvanced.cpp:399 -msgid "&Name:" -msgstr "&Ime:" - -#: bgadvanced.cpp:405 -msgid "Co&mment:" -msgstr "Ko&mentar:" - -#: bgadvanced.cpp:411 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Uka&z:" - -#: bgadvanced.cpp:417 -msgid "&Preview cmd:" -msgstr "Ukaz o&gleda:" - -#: bgadvanced.cpp:423 -msgid "&Executable:" -msgstr "Pož&eni:" - -#: bgadvanced.cpp:429 -msgid "&Refresh time:" -msgstr "&Osveževalni čas:" - -#: bgadvanced.cpp:434 bgwallpaper.cpp:107 -msgid " min" -msgstr " min." - -#: bgadvanced.cpp:441 -msgid "New Command" -msgstr "Nov ukaz" - -#: bgadvanced.cpp:444 -msgid "New Command <%1>" -msgstr "Nov ukaz <%1>" - -#: bgadvanced.cpp:471 -msgid "" -"You did not fill in the `Name' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Niste izpolnili polja »Ime«.\n" -"Polje mora biti izpolnjeno." - -#: bgadvanced.cpp:479 -msgid "" -"There is already a program with the name `%1'.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Program z imenom »%1« že obstaja.\n" -"Ali ga želite nadomestiti?" - -#: bgadvanced.cpp:480 -msgid "Overwrite" -msgstr "Nadomesti" - -#: bgadvanced.cpp:486 -msgid "" -"You did not fill in the `Executable' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Niste izpolnili polja »Poženi«. \n" -"Polje mora biti izpolnjeno." - -#: bgadvanced.cpp:491 -msgid "" -"You did not fill in the `Command' field.\n" -"This is a required field." -msgstr "" -"Niste izpolnili polja »Ukaz«. \n" -"Polje mora biti izpolnjeno." - -#: bgdialog.cpp:131 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Okno odpiranja datotek" - -#: bgdialog.cpp:368 -msgid "" -"<h1>Background</h1> This module allows you to control the appearance of the " -"virtual desktops. KDE offers a variety of options for customization, including " -"the ability to specify different settings for each virtual desktop, or a common " -"background for all of them." -"<p> The appearance of the desktop results from the combination of its " -"background colors and patterns, and optionally, wallpaper, which is based on " -"the image from a graphic file." -"<p> The background can be made up of a single color, or a pair of colors which " -"can be blended in a variety of patterns. Wallpaper is also customizable, with " -"options for tiling and stretching images. The wallpaper can be overlaid " -"opaquely, or blended in different ways with the background colors and patterns." -"<p> KDE allows you to have the wallpaper change automatically at specified " -"intervals of time. You can also replace the background with a program that " -"updates the desktop dynamically. For example, the \"kdeworld\" program shows a " -"day/night map of the world which is updated periodically." -msgstr "" -"<h1>Ozadje</h1> Ta modul omogoča nadzor nad videzom navideznih namizij. KDE " -"omogoča kopico izbir za prilagoditev, vključno z možnostjo različnih nastavitev " -"za vsako navidezno namizje ali skupnega ozadja za vsa." -"<p> Videz namizja je kombinacija barve ozadja, vzorcev in, kadar je izbrana, " -"tapete, ki izhaja iz slike v grafični datoteki." -"<p>Ozadje je lahko enobarvno ali pa dvobarvno zlitje v različnih vzorcih. Prav " -"tako so nastavljive tapete z izbirami za tlakovanje in raztezanje slik. Tapete " -"lahko ozadje neprosojno prekrijejo ali pa se v različnih načinih mešajo z " -"barvami in vzorci ozadja." -"<p> KDE omogoča tudi samodejno spreminjanje tapet v predpisanih časovnih " -"intervalih. Ozadje lahko zamenjate tudi s programom, ki redno obnavlja ozadje. " -"Npr. »kdeworld« je program, ki redno obnavlja dan in noč na sliki sveta." - -#: bgdialog.cpp:424 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Zaslon %1" - -#: bgdialog.cpp:427 -msgid "Single Color" -msgstr "Enobarvno" - -#: bgdialog.cpp:428 -msgid "Horizontal Gradient" -msgstr "Vodoravno prelitje" - -#: bgdialog.cpp:429 -msgid "Vertical Gradient" -msgstr "Navpični preliv" - -#: bgdialog.cpp:430 -msgid "Pyramid Gradient" -msgstr "Piramidno prelitje" - -#: bgdialog.cpp:431 -msgid "Pipecross Gradient" -msgstr "Cevno prelitje" - -#: bgdialog.cpp:432 -msgid "Elliptic Gradient" -msgstr "Eliptično prelitje" - -#: bgdialog.cpp:447 -msgid "Centered" -msgstr "Centrirano" - -#: bgdialog.cpp:448 -msgid "Tiled" -msgstr "Tlakovano" - -#: bgdialog.cpp:449 -msgid "Center Tiled" -msgstr "Centrirano tlakovano" - -#: bgdialog.cpp:450 -msgid "Centered Maxpect" -msgstr "Centrirano in povečano v razmerju" - -#: bgdialog.cpp:451 -msgid "Tiled Maxpect" -msgstr "Tlakovano in povečano v razmerju" - -#: bgdialog.cpp:452 -msgid "Scaled" -msgstr "Povečano" - -#: bgdialog.cpp:453 -msgid "Centered Auto Fit" -msgstr "Centrirano samodejno ustrezanje" - -#: bgdialog.cpp:454 -msgid "Scale & Crop" -msgstr "Prilagodi in obreži" - -#: bgdialog.cpp:457 -msgid "No Blending" -msgstr "Brez mešanja" - -#: bgdialog.cpp:458 -msgid "Flat" -msgstr "Navadno" - -#: bgdialog.cpp:461 -msgid "Pyramid" -msgstr "Piramidno" - -#: bgdialog.cpp:462 -msgid "Pipecross" -msgstr "Cevno" - -#: bgdialog.cpp:463 -msgid "Elliptic" -msgstr "Eliptično" - -#: bgdialog.cpp:464 -msgid "Intensity" -msgstr "Intenzivno" - -#: bgdialog.cpp:465 -msgid "Saturation" -msgstr "Zasičenost" - -#: bgdialog.cpp:466 -msgid "Contrast" -msgstr "Kontrast" - -#: bgdialog.cpp:467 -msgid "Hue Shift" -msgstr "Odtenek" - -#: bgdialog.cpp:616 -msgid "Select Wallpaper" -msgstr "Izberite tapeto" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 300 -#: bgdialog.cpp:1218 rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Get New Wallpapers" -msgstr "Dobi nove tapete" - -#: bgmonitor.cpp:165 -msgid "" -"This picture of a monitor contains a preview of what the current settings will " -"look like on your desktop." -msgstr "Ta slika zaslona prikazuje izgled vaših nastavitev na namizju." - -#: bgwallpaper.cpp:99 -msgid "Setup Slide Show" -msgstr "Nastavi menjanje slik" - -#: bgwallpaper.cpp:156 -msgid "Select Image" -msgstr "Izberite sliko" - -#: main.cpp:71 -msgid "kcmbackground" -msgstr "kcmbackground" - -#: main.cpp:71 -msgid "KDE Background Control Module" -msgstr "Nadzorni modul KDE za ozadje" - -#: main.cpp:73 -msgid "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" -msgstr "(c) 1997-2002 Martin R. Jones" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Background Program" -msgstr "Program ozadja" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj ..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 50 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here if you want to add a program to the listbox. This button opens a " -"dialog where you are asked to give details about the program you want to run. " -"To successfully add a program, you must know if it is compatible, the name of " -"the executable file and, if necessary, its options.</p>\n" -"<p>You usually can get the available options to a suitable program by typing in " -"a terminal emulator the name of the executable file plus --help (foobar " -"--help).</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p> Kliknite tukaj, če bi radi dodali program v seznam. Ta gumb odpre pogovorno " -"okno, kjer boste vprašani za podrobnosti o programu, ki ga želite pognati. Da " -"bi uspešno dodali program, morate vedeti, če je združljiv, ime izvedljive " -"datoteke in, če je potrebno, njegove možnosti.</p>\n" -"<p> Razpoložljive možnosti programa dobite tako, da v terminalni emulator " -"napišete ime izvršljive datoteke ter »--help« (program --help).</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to remove programs from this list. Please note that it does not " -"remove the program from your system, it only removes it from the available " -"options in the background drawing programs list." -msgstr "" -"Kliknite tukaj za odstranitev programa iz seznama. Prosim vedite, da to ne " -"odstrani programa iz sistema, odstrani ga samo iz razpoložljivih možnosti iz " -"seznama programov za risanje ozadja." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "&Spremeni ..." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Click here to modify the programs options. You usually can get the available " -"options to a suitable program by typing in a terminal emulator the name of the " -"executable file plus --help. (example: kwebdesktop --help).</p>\n" -"<p>One useful example is the program kwebdesktop. It draws a web page on the " -"background of your desktop. You can use this program by selecting it on the " -"listbox on the right, but it will draw a predefined web page. To change the web " -"page it renders, select the kwebdesktop program on the listbox, then click " -"here. A dialog will appear, allowing you to change the web page by replacing " -"the old address (URL) with a new one.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Kliknite tukaj za spreminjanje možnosti programa. Razpoložljive možnosti " -"programa dobite tako, da v terminalni emulator napišete ime izvršljive datoteke " -"ter »--help« (npr. kwebdesktop --help).</p>\n" -"<p> En uporaben program je kwebdesktop. Ta nariše spletno stran na ozadje " -"vašega namizja. Ta program lahko uporabite z izborom v seznamu na desni, ta pa " -"bo narisal predoločeno spletno stran. Da bi jo spremenili, izberite program " -"kdewebdesktop na seznamu, nato kliknite tukaj. Prikazalo se bo pogovorno okno, " -"kjer boste lahko spremenili naslov (URL).</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 104 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 115 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Osvežitev" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 156 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select from this listbox the program you want to use to draw your desktop " -"background.</p>\n" -"<p>The <b>Program</b> column shows the name of the program." -"<br>\n" -"The <b>Comment</b> column brings a short description." -"<br>\n" -"The <b>Refresh</b> column indicates the time interval between redraws of the " -"desktop.</p>\n" -"<p>The <b>K Web Desktop</b> program (kwebdesktop) is worth noting: it draws a " -"specified page of the web in your desktop. You can modify it, and the webpage " -"it draws by selecting it here, then clicking on the <b>Modify</b> button." -"<br>\n" -"You can also add new compliant programs. To do that, click on the <b>Add</b> " -"button." -"<br>\n" -"You can also remove programs from this list clicking on the <b>Remove</b> " -"button. Please note that it does not remove the program from your system, it " -"only removes it from the available options in this listbox.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Iz seznama izberite program, ki bi ga radi uporabili za risanje ozadja " -"namizja.</p>\n" -"<p>Stolpec <b>Program</b> prikazuje ime programa." -"<br>\n" -"Stolpec <b>Komentar</b> prikazuje kratek opis." -"<br>\n" -"Stolpec <b>Osvežitev</b> nakazuje časovni interval med izrisi namizja.</p>\n" -"<p>Program <b>K Web Desktop</b> (kwebdesktop) se splača pogledati: izriše " -"podano spletno stran. Lahko jo spremenite tako, da kliknete na gumb <b>" -"Spremeni</b>." -"<br>\n" -"DOdate lahko tudi druge združljive programe. Da to storite, kliknite na gumb <b>" -"Dodaj</b>." -"<br>\n" -"Lahko tudi odstranite program s seznama s klikom na gumb <b>Odstrani</b>" -". Prosim vedite, da to ne odstrani programa iz sistema, odstrani ga samo iz " -"razpoložljivih možnosti iz seznama programov za risanje ozadja..</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 164 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Use the following program for drawing the background:" -msgstr "Uporabi naslednji program za risanje ozadja:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 167 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to allow a program to draw your desktop background. " -"Below you can find the list of programs currently available for drawing the " -"background. You may use one of the available programs, add new ones or modify " -"the existing ones to fit your needs." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če boste dovolili programu, da riše ozadje vašega namizja. " -"Spodaj lahko vidite seznam programov, ki so trenutno na voljo za risanje " -"ozadja. Lahko uporabite en program, dodate nove ali spremenite obstoječe, da " -"jih prilagodite svojim željam." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 177 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "Background Icon Text" -msgstr "Besedilo ikone ozadja" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:59 rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Click here to change the color of the desktop font." -msgstr "Kliknite tukaj, če želite spremeniti barvo pisave namizja." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 207 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "&Text color:" -msgstr "&Barva besedila:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 244 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to select the solid background color. Choose a different color from " -"the background text color to assure readability." -msgstr "" -"Kliknite tukaj, če želite izbrati enobarvno ozadje. Izberite drugačno barvo od " -"besedila, da ga boste lahko brali." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 252 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Use solid color behind text:" -msgstr "&Uporabi enobarvno ozadje besedila" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here if you want to use a solid background color. This is useful to " -"ensure that the desktop text will be identifiable against all background colors " -"and wallpapers, or in other words, that a background or wallpaper will not make " -"a desktop text of a similar color difficult to read." -msgstr "" -"Kliknite tukaj, če želite uporabiti enobarvno ozadje. To je uporabno, da lahko " -"besedilo namizja vedno vidite nasproti vseh barv in tapet namizja. To pomeni, " -"da tapeta ali podobna barva ne bo ovirala branja besedila namizja." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 263 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Enable shadow" -msgstr "&Omogoči senco" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 266 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite, da senca obrobi pisavo namizja. To tudi " -"izboljša berljivost besedila namizja nasproti ozadju podobne barve." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 274 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Lines for icon text:" -msgstr "Število vrstic &ikonskega besedila:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 280 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum number of text lines below an icon on the desktop. " -"Longer text will be truncated at the end of the last line." -msgstr "" -"Tukaj izberite največje število vrstic besedila pod ikono na namizju. Daljše " -"besedilo bo odrezano na koncu zadnje vrstice." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 305 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Auto" -msgstr "Samodejno" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 314 -#: rc.cpp:95 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose here the maximum width of text lines (in pixel) below an icon on the " -"desktop. If set to 'Auto' a default width based on the current font is used." -msgstr "" -"Tukaj izberite največjo širino vrstic besedila pod ikono na namizju (v pikah). " -"Če je nastavljeno na »Samodejno«, po uporabljena privzeta širina trenutne " -"pisave." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 322 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Width for icon text:" -msgstr "&Širina ikonskega besedila:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 338 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Memory Usage" -msgstr "Uporaba pomnilnika" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 352 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Size of background cache:" -msgstr "Velikost predpomnilnika ozadja:" - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 355 -#: rc.cpp:110 rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"In this box you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"Tukaj vnesete, koliko spomina naj KDE uporabi za predpomnjenje ozadja(ij). Če " -"imate različna ozadja za različna namizja, predpomnjenje lahko pohitri " -"preklapljanje namizij na račun višje porabe pomnilnika." - -#. i18n: file bgadvanced_ui.ui line 363 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid " k" -msgstr " k" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Setting for &desktop:" -msgstr "Nastavitev za &namizje:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 42 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the desktop you wish to configure the background for from this list. If " -"you want the same background settings to be applied to all desktops select the " -"\"All Desktops\" option." -msgstr "" -"Izberite namizje, katerega ozadje želite spremeniti.Če želite na vseh namizjih " -"uporabiti iste nastavitve, izberite možnost »Vsa namizja«." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 48 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "All Desktops" -msgstr "Vsa namizja" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "Across All Screens" -msgstr "Prek vseh zaslonov" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "On Each Screen" -msgstr "Na vsakem zaslonu" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the screen you wish to configure the background for from this list." -msgstr "S tega seznama izberite zaslon, za katerega želite nastaviti ozadje." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Identify Screens" -msgstr "Identificiraj zaslone" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Click this button to show the identifying number for each screen." -msgstr "" -"Kliknite na ta gumb, za prikaz identifikacijske številke za vsak zaslon." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Advanced Options" -msgstr "Napredne možnosti" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to set the icon text colors and shadow, set up a program to " -"run for the background picture or control the size of the background cache." -msgstr "" -"Kliknite ta gumb, da nastavite barvo besedila ikone in sence, nastavitve " -"programov za sliko ozadja ali za nadzor velikosti predpomnilnika." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 303 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to give you a list of new wallpapers to download from the " -"Internet." -msgstr "" -"Kliknite ta gumb, da dobite seznam novih tapet, ki jih lahko naložite iz " -"interneta." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Posi&tion:" -msgstr "Polo&žaj:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 376 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>You can choose here how a background picture is shown on the desktop:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Centered:</em> Center the picture on the desktop.</li>\n" -" " -"<li><em>Tiled:</em> Tile the picture beginning at the top left of the desktop, " -"so the desktop is totally covered up.</li>\n" -"<li><em>Center Tiled:</em> Center the picture on the desktop and then tile " -"around it so that the background is totally covered up.</li>\n" -"<li><em>Centered Maxpect:</em> Magnify the picture without distorting it until " -"it fills either the width or height of the desktop, and then center it on the " -"desktop.</li>\n" -"<li><em>Scaled:</em> Magnify the picture, until the entire desktop is covered. " -"This may result in some distortion of the picture.</li>\n" -"<li><em>Centered Auto Fit:</em> If the picture fits the desktop this mode works " -"like the Centered option. If the picture is larger than the desktop it is " -"scaled down to fit while keeping the aspect ratio.</li>\n" -"<li><em>Scale and Crop:</em> Magnify the picture without distorting it until it " -"fills both the width and height of the desktop (cropping the picture if " -"necessary), and then center it on the desktop.</li>\n" -"</ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Izberete lahko, kako bo slika ozadja prikazana na namizju: " -"<ul>\n" -"<li><em>Centrirano:</em> centrira sliko na zaslonu.</li> " -"<li><em>Tlakovano:</em> tlakuje ozadje s sliko tako, da pokrije celotno ozadje. " -"Začne levo zgoraj.</li> " -"<li><em>Centrirano tlakovano:</em> tlakuje ozadje, vendar začne v središču " -"zaslona</li> " -"<li><em>Centrirano in povečano v razmerju:</em> poveča sliko brez popačitev, " -"dokler ne zapolni višine ali širine zaslona in jo postavi v središče " -"namizja.</li> " -"<li><em>V razmerju:</em> poveča sliko, popači če je potrebno, da prekrije " -"celotno namizje.</li> " -"<li>Centrirano samodejno ustrezanje:</em> če tapeta ustreza velikosti namizja, " -"potem ta način dela kot Centrirano. Če je tapeta večja od namizja, potem je " -"pomanjšana toliko, da ustreza velikosti namizja brez popačitve.</li> " -"<li><em>Prilagodi in obreži:</em> Poveča sliko, brez da jo popači, dokler ne " -"zapolni širino in višino namizja, (pri tem pa jo ustrezno obreže, če je " -"potrebno), nato pa jo usredišči na namizju</li>\n" -"</ul></qt>" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 384 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have selected to use a background picture you can choose various methods " -"of blending the background colors with the picture. The default option of \"No " -"Blending\" means that the picture simply obscures the background colors below." -msgstr "" -"Če ste izbrali uporabo tapete, lahko izbirate med različnimi načini prelivanja " -"barve ozadja in vzorca s tapeto. Privzeta možnost »Brez mešanja« pomeni to, da " -"tapeta preprosto prekrije ozadje." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 403 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Click to choose the primary background color." -msgstr "Kliknite za izbiro glavne barve ozadja." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Click to choose the secondary background color. If no secondary color is " -"required by the pattern selected this button will be disabled." -msgstr "" -"Kliknite za izbiro druge barve ozadja. Če izbran način ozadja ne potrebuje " -"druge barve, potem je ta gumb onemogočen." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 424 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Co&lors:" -msgstr "&Barve:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 435 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "&Blending:" -msgstr "&Mešanje:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 454 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Balance:" -msgstr "Ravnovesje:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 460 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"You can use this slider to control the degree of blending. You can experiment " -"by moving the slider and looking at the effects in the preview image." -msgstr "" -"Drsnik lahko uporabite za nadzor stopnje mešanja. Eksperimentirate lahko s " -"premikanjem drsnika in opazovanjem učinkov v ogledu slike zgoraj." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 496 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Reverse roles" -msgstr "Obrni vloge" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 499 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"For some types of blending, you can reverse the role of the background and the " -"picture by checking this option." -msgstr "" -"Z vključitvijo te možnosti lahko za nekatere načine mešanja obrnete vloge " -"ozadja in tapet." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 573 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Ozadje" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 584 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "&No picture" -msgstr "&Brez slike" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 592 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "&Slide show:" -msgstr "&Menjanje slik:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 600 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "&Picture:" -msgstr "S&lika:" - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 628 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "Set&up..." -msgstr "Na&stavi ..." - -#. i18n: file bgdialog_ui.ui line 631 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "" -"Click this button to select a set of images to be used as background pictures. " -"One picture at a time will be shown for a specified amount of time, after which " -"another image from the set will be shown. Images can be shown at random or in " -"the order you specify them." -msgstr "" -"Kliknite ta gumb, da bi izbrali niz slik za uporabo kot slike ozadja. Za podan " -"čas se prikaže ena slika naenkrat, nato pa se prikaže druga. Slike so lahko " -"prikazane naključno ali pa v podanem vrstnem redu." - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Show the following pictures:" -msgstr "Prikaži naslednje slike:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Show pictures in random order" -msgstr "Pri&kaži slike v naključnem vrstnem redu" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Change &picture after:" -msgstr "Spremeni &sliko po:" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 146 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Pomakni &dol" - -#. i18n: file bgwallpaper_ui.ui line 154 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Pomakni &gor" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmbell.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmbell.po deleted file mode 100644 index 0d56192ec58..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmbell.po +++ /dev/null @@ -1,138 +0,0 @@ -# Translation of kcmbell.po to Slovenian -# KCMBELL TRANSLATION TO SLOVENE LANGUAGE -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kcmbell.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $ -# $Source$ -# Blaž Zupančič <blazzupancic@hotmail.com>, 1998. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmbell\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-15 12:44+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: bell.cpp:73 -msgid "Bell Settings" -msgstr "Nastavitve zvonca" - -#: bell.cpp:82 -msgid "&Use system bell instead of system notification" -msgstr "&Uporabi sistemski zvonec namesto sistemskih obvestil" - -#: bell.cpp:83 -msgid "" -"You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " -"system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " -"\"Something Special Happened in the Program\" event." -msgstr "" -"Lahko uporabljate standardni sistemski zvonec (zvočnik PC) ali bolj prefinjena " -"Sistemska obvestila. Oglejte si nadzorni modul »Sistemska obvestila« za dogodek " -"»V programu se je zgodilo nekaj posebnega«." - -#: bell.cpp:91 -msgid "" -"<h1>System Bell</h1> Here you can customize the sound of the standard system " -"bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " -"that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" control " -"module; for example, you can choose a sound file to be played instead of the " -"standard bell." -msgstr "" -"<h1>Sistemski zvonec</h1> Tu lahko nastavite zvok standardnega sistemskega " -"zvonca, npr. »pisk«, ki ga slišite vsakič, ko kaj ni v redu. Podrobneje lahko " -"zvonec nastavite v nadzornem modulu »Dostopnost«: npr. izberete zvočno " -"datoteko, ki naj se predvaja namesto zvonca." - -#: bell.cpp:97 -msgid "&Volume:" -msgstr "&Glasnost:" - -#: bell.cpp:102 -msgid "" -"Here you can customize the volume of the system bell. For further customization " -"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Tu lahko nastavite glasnost sistemskega zvonca. Za dodatno nastavljanje zvonca " -"si oglejte nadzorni modul »Dostopnost«." - -#: bell.cpp:106 -msgid "&Pitch:" -msgstr "&Višina tona:" - -#: bell.cpp:108 -msgid " Hz" -msgstr " Hz" - -#: bell.cpp:111 -msgid "" -"Here you can customize the pitch of the system bell. For further customization " -"of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Tu lahko nastavite višino tona sistemskega zvonca. Za dodatno nastavljanje " -"zvonca si oglejte nadzorni modul »Dostopnost«." - -#: bell.cpp:115 -msgid "&Duration:" -msgstr "&Trajanje:" - -#: bell.cpp:117 -msgid " msec" -msgstr " msek." - -#: bell.cpp:120 -msgid "" -"Here you can customize the duration of the system bell. For further " -"customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." -msgstr "" -"Tu lahko nastavite trajanje sistemskega zvonca. Za dodatno nastavljanje zvonca " -"si oglejte nadzorni modul »Dostopnost«." - -#: bell.cpp:124 -msgid "&Test" -msgstr "&Preizkus" - -#: bell.cpp:128 -msgid "" -"Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " -"settings." -msgstr "" -"Pritisnite »Preizkus«, če želite preveriti, kako bo zvonec slišati ob " -"spremenjenih nastavitvah." - -#: bell.cpp:136 -msgid "kcmbell" -msgstr "kcmbell" - -#: bell.cpp:136 -msgid "KDE Bell Control Module" -msgstr "Nadzorni modul zvonca v KDE " - -#: bell.cpp:138 -msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" -msgstr "(c) 1997-2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" - -#: bell.cpp:140 -msgid "Original author" -msgstr "Izvirni avtor" - -#: bell.cpp:142 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Trenutni vzdrževalec" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Grega Fajdiga,Andrej Vernekar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "grega.fajdiga@telemach.net,andrej.vernekar@moj.net" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcgi.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcgi.po deleted file mode 100644 index 6400d193fc5..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcgi.po +++ /dev/null @@ -1,61 +0,0 @@ -# Translation of kcmcgi.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE. -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kcmcgi.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $ -# $Source$ -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcgi\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-13 18:03+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si" - -#: kcmcgi.cpp:51 -msgid "Paths to Local CGI Programs" -msgstr "Poti do krajevnih programov CGI" - -#: kcmcgi.cpp:59 -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj ..." - -#: kcmcgi.cpp:71 -msgid "kcmcgi" -msgstr "kcmcgi" - -#: kcmcgi.cpp:72 -msgid "CGI KIO Slave Control Module" -msgstr "Nadzorni modul podrejenega CGI KIO" - -#: kcmcgi.cpp:74 -msgid "(c) 2002 Cornelius Schumacher" -msgstr "(c) 2002 Cornelius Schumacher" - -#: kcmcgi.cpp:147 -msgid "" -"<h1>CGI Scripts</h1> The CGI KIO slave lets you execute local CGI programs " -"without the need to run a web server. In this control module you can configure " -"the paths that are searched for CGI scripts." -msgstr "" -"<h1>Skripte CGI</h1> Podrejeni CGI KIO vam dovoljuje izvajanje lokalnih " -"programov CGI brez potrebe poganjanja spletnega strežnika. V tem nadzornem " -"modulu lahko nastavite poti, ki so preiskane za skripte CGI." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcolors.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcolors.po deleted file mode 100644 index 6694e4a58e0..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcolors.po +++ /dev/null @@ -1,383 +0,0 @@ -# translation of kcmcolors.po to Slovenian -# Translation of kcmcolors.po to Slovenian -# KDEBASE translation to Slovenian language. -# $Id: kcmcolors.po 575798 2006-08-22 05:17:49Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000. -# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcolors\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-23 22:42+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jlp@holodeck1.com" - -#: colorscm.cpp:100 -msgid "" -"<h1>Colors</h1> This module allows you to choose the color scheme used for the " -"KDE desktop. The different elements of the desktop, such as title bars, menu " -"text, etc., are called \"widgets\". You can choose the widget whose color you " -"want to change by selecting it from a list, or by clicking on a graphical " -"representation of the desktop." -"<p> You can save color settings as complete color schemes, which can also be " -"modified or deleted. KDE comes with several predefined color schemes on which " -"you can base your own." -"<p> All KDE applications will obey the selected color scheme. Non-KDE " -"applications may also obey some or all of the color settings, if this option is " -"enabled." -msgstr "" -"<h1>Barve</h1> Ta modul omogoča izbiro barvne sheme, ki jo uporablja namizje " -"KDE. Različne elemente namizja, kot so naslovne letve, besedilo v menijih ipd. " -"imenujemo »gradniki«. Gradnik, katerega barvo želite spremeniti, lahko izberete " -"v seznamu ali s klikom na slikovni upodobitvi namizja." -"<p> Barvne nastavitve lahko shranite kot celotne barvne sheme, ki jih lahko " -"tudi spreminjate ali izbrišete. KDE vsebuje več že pripravljenih barvnih shem, " -"na katerih lahko temeljite svoje." -"<p> Vsi programi namizja KDE upoštevajo izbrano barvno shemo. Ne-KDE programi " -"tudi popolnoma ali pa samo delno upoštevajo barvno shemo, če je omogočena " -"možnost. " - -#: colorscm.cpp:133 -msgid "" -"This is a preview of the color settings which will be applied if you click " -"\"Apply\" or \"OK\". You can click on different parts of this preview image. " -"The widget name in the \"Widget color\" box will change to reflect the part of " -"the preview image you clicked." -msgstr "" -"To je ogled barvnih nastavitev, ki bodo uporabljene, če boste pritisnili gumb " -"»Uveljavi« ali »V redu«. Izberete lahko različne dele slike. Ime gradnika v " -"škatli »Barve gradnikov« se bo spremenilo v izbrani del." - -#: colorscm.cpp:145 -msgid "Color Scheme" -msgstr "Barvna shema" - -#: colorscm.cpp:154 -msgid "" -"This is a list of predefined color schemes, including any that you may have " -"created. You can preview an existing color scheme by selecting it from the " -"list. The current scheme will be replaced by the selected color scheme." -"<p> Warning: if you have not yet applied any changes you may have made to the " -"current scheme, those changes will be lost if you select another color scheme." -msgstr "" -"To je seznam že pripravljenih barvnih shem, vključno s tistimi, ki ste jih " -"morda ustvarili sami. Barvno shemo si lahko ogledate tako, da jo izberete v " -"seznamu. Izbrana shema bo zamenjala trenutno." -"<p> Opozorilo: morebitne spremembe trenutne sheme, ki jih še niste uporabili, " -"bodo izgubljene, če boste izbrali drugo barvno shemo." - -#: colorscm.cpp:162 -msgid "&Save Scheme..." -msgstr "&Shrani shemo ..." - -#: colorscm.cpp:165 -msgid "" -"Press this button if you want to save the current color settings as a color " -"scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "" -"Ta gumb pritisnite, če želite shraniti trenutne barvne nastavitve kot barvno " -"shemo. Potem boste vnesli njeno ime." - -#: colorscm.cpp:169 -msgid "R&emove Scheme" -msgstr "&Odstrani shemo" - -#: colorscm.cpp:173 -msgid "" -"Press this button to remove the selected color scheme. Note that this button is " -"disabled if you do not have permission to delete the color scheme." -msgstr "" -"Pritisnite gumb za odstranitev barvne sheme. Ta gumb je izklopljen, če nimate " -"dovoljenja za brisanje barvnih shem." - -#: colorscm.cpp:177 -msgid "I&mport Scheme..." -msgstr "&Uvozi shemo ..." - -#: colorscm.cpp:180 -msgid "" -"Press this button to import a new color scheme. Note that the color scheme will " -"only be available for the current user." -msgstr "" -"Pritisnite gumb za uvoz nove barvne sheme. Barvna shema bo dostopna le " -"trenutnemu uporabniku." - -#: colorscm.cpp:188 -msgid "&Widget Color" -msgstr "&Barve gradnikov" - -#: colorscm.cpp:199 -msgid "Inactive Title Bar" -msgstr "Neaktivna naslovna vrstica" - -#: colorscm.cpp:200 -msgid "Inactive Title Text" -msgstr "Neaktivno naslovno besedilo" - -#: colorscm.cpp:201 -msgid "Inactive Title Blend" -msgstr "Preliv neaktivnega naslova" - -#: colorscm.cpp:202 -msgid "Active Title Bar" -msgstr "Aktivna naslovna vrstica" - -#: colorscm.cpp:203 -msgid "Active Title Text" -msgstr "Aktivno naslovno besedilo" - -#: colorscm.cpp:204 -msgid "Active Title Blend" -msgstr "Preliv aktivnega naslova" - -#: colorscm.cpp:205 -msgid "Window Background" -msgstr "Ozadje okna" - -#: colorscm.cpp:206 -msgid "Window Text" -msgstr "Besedilo v oknu" - -#: colorscm.cpp:207 -msgid "Selected Background" -msgstr "Izbrano ozadje" - -#: colorscm.cpp:208 -msgid "Selected Text" -msgstr "Izbrano besedilo" - -#: colorscm.cpp:209 -msgid "Standard Background" -msgstr "Navadno ozadje" - -#: colorscm.cpp:210 -msgid "Standard Text" -msgstr "Navadno besedilo" - -#: colorscm.cpp:211 -msgid "Button Background" -msgstr "Ozadje gumba" - -#: colorscm.cpp:212 -msgid "Button Text" -msgstr "Besedilo na gumbih" - -#: colorscm.cpp:213 -msgid "Active Title Button" -msgstr "Gumb za aktivni naslov" - -#: colorscm.cpp:214 -msgid "Inactive Title Button" -msgstr "Gumb za neaktivni naslov" - -#: colorscm.cpp:215 -msgid "Active Window Frame" -msgstr "Okvir aktivnega okna" - -#: colorscm.cpp:216 -msgid "Active Window Handle" -msgstr "Ročica aktivnega okna" - -#: colorscm.cpp:217 -msgid "Inactive Window Frame" -msgstr "Okvir neaktivnega okna" - -#: colorscm.cpp:218 -msgid "Inactive Window Handle" -msgstr "Ročica neaktivnega okna" - -#: colorscm.cpp:219 -msgid "Link" -msgstr "Povezava" - -#: colorscm.cpp:220 -msgid "Followed Link" -msgstr "Obiskana povezava" - -#: colorscm.cpp:221 -msgid "Alternate Background in Lists" -msgstr "Alternativno ozadje v seznamih" - -#: colorscm.cpp:227 -msgid "" -"Click here to select an element of the KDE desktop whose color you want to " -"change. You may either choose the \"widget\" here, or click on the " -"corresponding part of the preview image above." -msgstr "" -"Tule lahko izberete element namizja KDE, kateremu želite spremeniti barvo. " -"Izberete lahko bodisi »gradnik« ali kliknete na odgovarjajoči del ogledne slike " -"zgoraj." - -#: colorscm.cpp:238 -msgid "" -"Click here to bring up a dialog box where you can choose a color for the " -"\"widget\" selected in the above list." -msgstr "" -"Kliknite za priklic pogovornega okna, kjer lahko izberete barvo »gradnika« " -"izbranega v zgornjem seznamu." - -#: colorscm.cpp:242 -msgid "Shade sorted column in lists" -msgstr "Osenči razvrščen stolpec v seznamih" - -#: colorscm.cpp:247 -msgid "" -"Check this box to show the sorted column in a list with a shaded background" -msgstr "" -"Izberite to možnost, da prikažete razvrščeni stolpec s senčenim ozadjem" - -#: colorscm.cpp:249 -msgid "Con&trast" -msgstr "&Kontrast" - -#: colorscm.cpp:262 -msgid "" -"Use this slider to change the contrast level of the current color scheme. " -"Contrast does not affect all of the colors, only the edges of 3D objects." -msgstr "" -"Z drsnikom lahko spremenite kontrast trenutno izbrani barvni shemi. Ne bodo " -"spremenjene vse barve, temveč le robovi 3D objektov." - -#: colorscm.cpp:266 -msgid "" -"_: Low Contrast\n" -"Low" -msgstr "Šibek" - -#: colorscm.cpp:270 -msgid "" -"_: High Contrast\n" -"High" -msgstr "Močan" - -#: colorscm.cpp:273 -msgid "Apply colors to &non-KDE applications" -msgstr "Uveljavi barve pri &ne-KDE programih." - -#: colorscm.cpp:277 -msgid "" -"Check this box to apply the current color scheme to non-KDE applications." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite uveljaviti trenutno barvno shemo na ne-KDE " -"programih." - -#: colorscm.cpp:282 -msgid "Colors" -msgstr "Barve" - -#: colorscm.cpp:284 -msgid "(c) 1997-2005 Colors Developers" -msgstr "© 1997-2005 razvijalci KDE" - -#: colorscm.cpp:490 -msgid "" -"This color scheme could not be removed.\n" -"Perhaps you do not have permission to alter the filesystem where the color " -"scheme is stored." -msgstr "" -"Te barvne sheme ni moč odstraniti.\n" -"Mogoče nimate dovoljenja za spreminjanje datotečnega sistema, kjer je shema " -"shranjena." - -#: colorscm.cpp:523 colorscm.cpp:543 -msgid "Save Color Scheme" -msgstr "Shrani barvno shemo" - -#: colorscm.cpp:524 -msgid "Enter a name for the color scheme:" -msgstr "Vnesite ime za barvno shemo:" - -#: colorscm.cpp:541 -msgid "" -"A color scheme with the name '%1' already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?\n" -msgstr "" -"Barvna shema, imenovana »%1«, že obstaja.\n" -"Jo želite nadomestiti?\n" - -#: colorscm.cpp:544 -msgid "Overwrite" -msgstr "Nadomesti" - -#: colorscm.cpp:592 -msgid "Import failed." -msgstr "Uvoz ni uspel." - -#: colorscm.cpp:600 -msgid "Untitled Theme" -msgstr "Neimenovana tema" - -#: colorscm.cpp:858 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Trenutna shema" - -#: colorscm.cpp:859 -msgid "KDE Default" -msgstr "KDE privzeta" - -#: widgetcanvas.cpp:368 widgetcanvas.cpp:369 -msgid "Inactive window" -msgstr "Neaktivno okno" - -#: widgetcanvas.cpp:412 widgetcanvas.cpp:413 -msgid "Active window" -msgstr "Aktivno okno" - -#: widgetcanvas.cpp:474 widgetcanvas.cpp:475 -msgid "Standard text" -msgstr "Navadno besedilo" - -#: widgetcanvas.cpp:482 widgetcanvas.cpp:491 -msgid "Selected text" -msgstr "Izbrano besedilo" - -#: widgetcanvas.cpp:500 widgetcanvas.cpp:501 -msgid "link" -msgstr "povezava" - -#: widgetcanvas.cpp:510 widgetcanvas.cpp:511 -msgid "followed link" -msgstr "obiskana povezava" - -#: widgetcanvas.cpp:520 widgetcanvas.cpp:535 -msgid "Push Button" -msgstr "Potisni gumb" - -#: widgetcanvas.cpp:547 widgetcanvas.cpp:564 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: widgetcanvas.cpp:553 widgetcanvas.cpp:565 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Odpri" - -#: widgetcanvas.cpp:559 widgetcanvas.cpp:566 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Save" -msgstr "Shrani" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po deleted file mode 100644 index 56715a1ae85..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcomponentchooser.po +++ /dev/null @@ -1,303 +0,0 @@ -# translation of kcmcomponentchooser.po to Slovenian -# Translation of kcmcomponentchooser.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE. -# $Id: kcmcomponentchooser.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ -# $Source$ -# -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 17:56+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" - -#: componentchooser.cpp:165 -msgid "Select preferred email client:" -msgstr "Izberite željeni odjemalec e-pošte:" - -#: componentchooser.cpp:273 -msgid "Select preferred terminal application:" -msgstr "izberite željeni terminalski program:" - -#: componentchooser.cpp:368 -msgid "Select preferred Web browser application:" -msgstr "Izberite željeni program za spletno brskanje:" - -#: componentchooser.cpp:393 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznano" - -#: componentchooser.cpp:408 -msgid "" -"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that " -"change now?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Spremenili ste privzeto komponento po svoji želji. Ali želite shraniti " -"spremembo?</qt>" - -#: componentchooser.cpp:412 -msgid "No description available" -msgstr "Opis ni na voljo" - -#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428 -msgid "" -"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 " -"service." -msgstr "" -"Izberite iz spodnjega seznama sestavni del, ki naj se uporablja za storitev %1." - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "kcmcomponentchooser" -msgstr "kcmcomponentchooser" - -#: kcm_componentchooser.cpp:34 -msgid "Component Chooser" -msgstr "Izbiralnik komponent" - -#: kcm_componentchooser.cpp:36 -msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger" -msgstr "(c), 2002 Joseph Wenninger" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>" -msgstr "<qt>Odpri URL-je <b>http</b> in <b>https</b> </qt>" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "in an application based on the contents of the URL" -msgstr "v programu na osnovi vsebine URL-ja" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "in the following browser:" -msgstr "v naslednjem brskalniku:" - -#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Default Component" -msgstr "Privzeta komponenta" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the component program. Components are programs that handle " -"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. " -"Different KDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a " -"mail or display some text. To do so consistently, these applications always " -"call the same components. You can choose here which programs these components " -"are." -msgstr "" -"Tu lahko spremenite program komponente. Komponente so programi, ki opravljajo " -"osnovne naloge, kot so terminalni emulator, urejevalnik besedil in odjemalec " -"e-pošte. Različni programi za KDE včasih potrebujejo konzolo, poslati pošto ali " -"pikazati nekaj besedila. Ta se to zgodi usklajeno, ti programi vedno prikličejo " -"iste komponente. Tu lahko izberete, kateri programi so te komponente." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Component Description" -msgstr "Opis komponente" - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can read a small description of the currently selected component. To " -"change the selected component, click on the list to the left. To change the " -"component program, please choose it below." -msgstr "" -"Tu lako preberete kratek opis trenutno izbrane komponente. Da spremenite " -"izbrano komponento, kliknite na seznam na levi. Da bi spremenili program " -"komponente, izberite spodaj." - -#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you " -"want to configure.</p>\n" -"<p>In this dialog you can change KDE default components. Components are " -"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor " -"and the email client. Different KDE applications sometimes need to invoke a " -"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, " -"these applications always call the same components. Here you can select which " -"programs these components are.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p> Ta seznam prikazuje prilagodljive vrste komponent. Kliknite komponento, ki " -"bi jo radi prilagodili.</p>\n" -"<p>V tem oknu lahko spremenite privzete komponente KDE. Komponente so programi, " -"ki opravljajo osnovne naloge, kot so terminalni emulator, urejevalnik besedil " -"in odjemalec e-pošte. Različni programi za KDE včasih potrebujejo konzolo, " -"poslati pošto ali pikazati nekaj besedila. Ta se to zgodi usklajeno, ti " -"programi vedno prikličejo iste komponente. Tu lahko izberete, kateri programi " -"so te komponente." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" -msgstr "" -"<ul> " -"<li>%t: Naslov prejemnika</li> " -"<li>%s: Zadeva</li> " -"<li>%c: Kopijo prejme (Kp)</li> " -"<li>%b: Skrito kopijo prejme (Skp)</li> " -"<li>%B: Besedilo predloge telesa</li> " -"<li>%A: Priloga </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite email client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the " -"actual values when the email client is called:" -"<ul> " -"<li>%t: Recipient's address</li> " -"<li>%s: Subject</li> " -"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> " -"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> " -"<li>%B: Template body text</li> " -"<li>%A: Attachment </li> </ul>" -msgstr "" -"Kliknite ta gumb za izbiro vašega najljubšega e-poštnega odjemalca. Prosim " -"vedite, da mora imeti izbrana datoteka nastavljen atribut za izvajanje, da bo " -"sprejeta." -"<br> Lahko tudi uporabite več nadomestiteljev, ki bodo nadomeščeni takrat, ko " -"bo e-poštni odjemalec poklican." -"<ul> " -"<li>%t: Naslov prejemnika</li> " -"<li>%s: Zadeva</li> " -"<li>%c: Kopijo prejme (Kp)</li> " -"<li>%b: Skrito kopijo prejme (Skp)</li> " -"<li>%B: Besedilo predloge telesa</li> " -"<li>%A: Priloga </li> </ul>" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for the mail program file." -msgstr "Kliknite tukaj, da bi poiskali programsko datoteko za pošto." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "&Poženi v terminalu" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a " -"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)." -msgstr "" -"Aktivirajte to možnost, če želite izbran odjemalec e-pošte pognati v terminalu " -"(npr. <em>Konzoli</em>)." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use KMail as preferred email client" -msgstr "&Uporabi KMail kot prednostni odjemalec e-pošte" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Kmail is the standard Mail program for the KDE desktop." -msgstr "KMail je standarden poštni program za namizje KDE." - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Use a different &email client:" -msgstr "Uporabi drug odjemalec &e-pošte:" - -#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Select this option if you want to use any other mail program." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite uporabiti katerikoli drug poštni program." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Use a different &terminal program:" -msgstr "Uporabi drug &terminalni program:" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Use Konsole as terminal application" -msgstr "&Uporabi Konzolo kot terminalni program" - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the " -"file you select has to have the executable attribute set in order to be " -"accepted." -"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work " -"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)." -msgstr "" -"Pritisnite ta gumb, da izberete vašega najljubšega terminalskega odjemnika. " -"Prosim vedite, da mora imeti izbrana datoteka nastavljen atribut izvedljivosti, " -"da je sprejeta. " -"<br>Vedite tudi, da nekateri programi, ki uporabljajo terminalski emulator, ne " -"bodo delovali, če dodate argumente ukazne vrstice (primer: konsole -ls)." - -#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Click here to browse for terminal program." -msgstr "Kliknite tukaj, da bi poiskali terminalsnki programo." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcrypto.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcrypto.po deleted file mode 100644 index 6d235a13a42..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcrypto.po +++ /dev/null @@ -1,879 +0,0 @@ -# translation of kcmcrypto.po to Slovenščina -# Translation of kcmcrypto.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMCRYPTO. -# $Id: kcmcrypto.po 712666 2007-09-15 02:38:56Z scripty $ -# $Source$ -# -# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007. -# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcrypto\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-30 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:03+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: crypto.cpp:107 -msgid "%1 (%2 of %3 bits)" -msgstr "%1 (%2 od %3 bitov)" - -#: crypto.cpp:226 -msgid "" -"<h1>Crypto</h1> This module allows you to configure SSL for use with most KDE " -"applications, as well as manage your personal certificates and the known " -"certificate authorities." -msgstr "" -"<h1>Kripto</h1> Ta modul omogoča nastavitev SSL za uporabo z večino programov " -"KDE, kakor tudi urejanje osebnih certifikatov in znanih certifikatnih agencij." - -#: crypto.cpp:239 -msgid "kcmcrypto" -msgstr "kcmcrypto" - -#: crypto.cpp:239 -msgid "KDE Crypto Control Module" -msgstr "Nadzorni modul KDE Kripto" - -#: crypto.cpp:241 -msgid "(c) 2000 - 2001 George Staikos" -msgstr "© 2000 - 2001 George Staikos" - -#: crypto.cpp:267 -msgid "Enable &TLS support if supported by the server" -msgstr "Omogoči podporo &TLS, če jo podpira strežnik" - -#: crypto.cpp:270 -msgid "" -"TLS is the newest revision of the SSL protocol. It integrates better with other " -"protocols and has replaced SSL in protocols such as POP3 and SMTP." -msgstr "" -"TLS je najnovejša različica protokola SSL. Bolje se vključuje v druge " -"protokole, tako da je nadomestil SSL v protokolih kot sta POP3 in SMTP." - -#: crypto.cpp:275 -msgid "Enable SSLv&2" -msgstr "Vključi SSLv&2" - -#: crypto.cpp:278 -msgid "" -"SSL v2 is the second revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "" -"SSL v2 je drugi popravek protokola SSL. Najbolj običajna nastavitev je vklop v2 " -"in v3." - -#: crypto.cpp:282 -msgid "Enable SSLv&3" -msgstr "Vključi SSLv&3" - -#: crypto.cpp:285 -msgid "" -"SSL v3 is the third revision of the SSL protocol. It is most common to enable " -"v2 and v3." -msgstr "" -"SSL v3 je tretji popravek protokola SSL. Najbolj običajna nastavitev je vklop " -"v2 in v3." - -#: crypto.cpp:291 -msgid "SSLv2 Ciphers to Use" -msgstr "SSLv2 algoritmi za uporabo" - -#: crypto.cpp:292 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v2 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" -"Izberite šifrirne algoritme, ki jih želite vključiti ob uporabi protokola SSL " -"v2. Dejansko uporabljen protokol bo izpogajan s strežnikom ob povezavi." - -#: crypto.cpp:302 -msgid "" -"SSL ciphers cannot be configured because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"SSL algoritmi ne morejo biti nastavljeni, ker ta modul ni bil povezan z " -"OpenSSL." - -#: crypto.cpp:317 -msgid "SSLv3 Ciphers to Use" -msgstr "SSLv3 algoritmi za uporabo" - -#: crypto.cpp:318 -msgid "" -"Select the ciphers you wish to enable when using the SSL v3 protocol. The " -"actual protocol used will be negotiated with the server at connection time." -msgstr "" -"Izberite šifrirne algoritme, ki jih želite vključiti ob uporabi protokola SSL " -"v3. Dejansko uporabljen protokol bo izpogajan s strežnikom ob povezavi." - -#: crypto.cpp:332 -msgid "Cipher Wizard" -msgstr "Čarovnik šifrirnih algoritmov" - -#: crypto.cpp:335 -msgid "" -"<qt>Use these preconfigurations to more easily configure the SSL encryption " -"settings. You can choose among the following modes: " -"<ul>" -msgstr "" -"<qt>Uporabite te gumbe za lažjo nastavitev kodiranja SSL. Izberete lahko med " -"naslednjimi načini" -"<ul>" - -#: crypto.cpp:338 -msgid "Most Compatible" -msgstr "Najbolj združljiv" - -#: crypto.cpp:339 -msgid "" -"<li><b>Most Compatible:</b> Select the settings found to be most " -"compatible.</li>" -msgstr "" -"<li><b>Najbolj združljiv:</b> Izberite nastavitve, ki se vam zdijo najbolj " -"združljive.</li>" - -#: crypto.cpp:340 -msgid "US Ciphers Only" -msgstr "Samo ameriški algoritmi" - -#: crypto.cpp:341 -msgid "" -"<li><b>US Ciphers Only:</b> Select only the US strong (>= 128 bit) " -"encryption ciphers.</li>" -msgstr "" -"<li><b>Samo ameriški algoritmi:</b> Izberite le močne ameriške šifrirne " -"algoritme (=> 128 bitov).</li>" - -#: crypto.cpp:342 -msgid "Export Ciphers Only" -msgstr "Samo izvozni algoritmi" - -#: crypto.cpp:343 -msgid "" -"<li><b>Export Ciphers Only:</b> Select only the weak ciphers (<= 56 " -"bit).</li>" -msgstr "" -"<li><b>Samo izvozni algoritmi:</b> Izberite le šibke algoritme (<= 56 " -"bitov).</li>" - -#: crypto.cpp:344 -msgid "Enable All" -msgstr "Omogoči vse" - -#: crypto.cpp:345 -msgid "<li><b>Enable All:</b> Select all SSL ciphers and methods.</li></ul>" -msgstr "<li><b>Izberi vse:</b> Izberi vse SSL algoritme in metode.</li></ul>" - -#: crypto.cpp:356 -msgid "Warn on &entering SSL mode" -msgstr "Opozori ob &prehodu v način SSL." - -#: crypto.cpp:359 -msgid "If selected, you will be notified when entering an SSL enabled site" -msgstr "Če je izbrano, boste opozorjeni ob prehodu na spletišče s SSL." - -#: crypto.cpp:363 -msgid "Warn on &leaving SSL mode" -msgstr "Opozori ob &zapustitvi načina SSL." - -#: crypto.cpp:366 -msgid "If selected, you will be notified when leaving an SSL based site." -msgstr "Če je izbrano, boste opozorjeni ob zapustitvi spletišča s SSL." - -#: crypto.cpp:370 -msgid "Warn on sending &unencrypted data" -msgstr "Opozori na pošiljanje &nešifriranih podatkov." - -#: crypto.cpp:373 -msgid "" -"If selected, you will be notified before sending unencrypted data via a web " -"browser." -msgstr "" -"Če je izbrano, boste opozorjeni pred pošiljanjem nešifriranih podatkov prek " -"spletnega brskalnika." - -#: crypto.cpp:378 -msgid "Warn on &mixed SSL/non-SSL pages" -msgstr "Opozori na &mešane SSL/ne-SSL strani" - -#: crypto.cpp:381 -msgid "" -"If selected, you will be notified if you view a page that has both encrypted " -"and non-encrypted parts." -msgstr "" -"Če je izbrano, boste opozorjeni ob prikazu strani,ki vključuje šifrirane in " -"nešifrirane dele." - -#: crypto.cpp:394 -msgid "Path to OpenSSL Shared Libraries" -msgstr "Vnesite pot do vaših deljenih knjižnic z OpenSSL" - -#: crypto.cpp:398 -msgid "&Test" -msgstr "Prei&zkus" - -#: crypto.cpp:408 -msgid "Use EGD" -msgstr "Uporabi EGD" - -#: crypto.cpp:410 -msgid "Use entropy file" -msgstr "Uporabi entropijsko datoteko" - -#: crypto.cpp:418 crypto.cpp:2278 -msgid "Path to EGD:" -msgstr "Pot do EGD:" - -#: crypto.cpp:424 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the entropy gathering daemon (EGD) " -"for initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"Če je izbrano, bo OpenSSL naprošen za uporabo strežnika za zbiranje entropije " -"(EGD) za inicializacijo generatorja psevdo-naključnih števil." - -#: crypto.cpp:427 -msgid "" -"If selected, OpenSSL will be asked to use the given file as entropy for " -"initializing the pseudo-random number generator." -msgstr "" -"Če je izbrano, bo OpenSSL naprošen za uporabo podane datoteke za entropijo za " -"inicializacijo generatorja psevdo-naključnih števil." - -#: crypto.cpp:430 -msgid "" -"Enter the path to the socket created by the entropy gathering daemon (or the " -"entropy file) here." -msgstr "" -"Tu vnesite pot za vtič, ki ga ustvari demon za zbiranje entropije (EGD) ali pa " -"pot entropijske datoteke." - -#: crypto.cpp:433 -msgid "Click here to browse for the EGD socket file." -msgstr "Kliknite tukaj za brskanje po datoteki vtiča EGD." - -#: crypto.cpp:451 -msgid "" -"This list box shows which certificates of yours KDE knows about. You can easily " -"manage them from here." -msgstr "" -"Seznam prikazuje vaše certifikate, ki jih pozna KDE. Zlahka jih lahko " -"upravljate od tukaj." - -#: crypto.cpp:455 crypto.cpp:615 crypto.cpp:731 -msgid "Common Name" -msgstr "Skupno ime" - -#: crypto.cpp:456 -msgid "Email Address" -msgstr "E-poštni naslov" - -#: crypto.cpp:459 crypto.cpp:734 -msgid "I&mport..." -msgstr "&Uvozi ..." - -#: crypto.cpp:463 crypto.cpp:618 -msgid "&Export..." -msgstr "&Izvozi ..." - -#: crypto.cpp:468 crypto.cpp:573 -msgid "Remo&ve" -msgstr "O&dstrani" - -#: crypto.cpp:473 -msgid "&Unlock" -msgstr "&Odkleni" - -#: crypto.cpp:478 -msgid "Verif&y" -msgstr "P&reveri" - -#: crypto.cpp:483 -msgid "Chan&ge Password..." -msgstr "&Spremeni geslo ..." - -#: crypto.cpp:493 crypto.cpp:648 -msgid "This is the information known about the owner of the certificate." -msgstr "To so znani podatki o lastniku certifikata." - -#: crypto.cpp:495 crypto.cpp:650 -msgid "This is the information known about the issuer of the certificate." -msgstr "To so znani podatki o izdajatelju certifikata." - -#: crypto.cpp:498 crypto.cpp:653 -msgid "Valid from:" -msgstr "Veljaven od:" - -#: crypto.cpp:499 crypto.cpp:654 -msgid "Valid until:" -msgstr "Veljaven do:" - -#: crypto.cpp:504 crypto.cpp:663 -msgid "The certificate is valid starting at this date." -msgstr "Certifikat je veljaven od tega datuma naprej." - -#: crypto.cpp:506 crypto.cpp:665 -msgid "The certificate is valid until this date." -msgstr "Certifikat je veljaven do tega datuma." - -#: crypto.cpp:508 crypto.cpp:701 crypto.cpp:765 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Okrajšava MD5:" - -#: crypto.cpp:511 crypto.cpp:704 crypto.cpp:768 -msgid "A hash of the certificate used to identify it quickly." -msgstr "Delček certifikata, ki se uporabi za hitro prepoznavo." - -#: crypto.cpp:515 -msgid "On SSL Connection..." -msgstr "Pri SSL povezavi ..." - -#: crypto.cpp:516 -msgid "&Use default certificate" -msgstr "&Uporabi privzeti certifikat" - -#: crypto.cpp:517 -msgid "&List upon connection" -msgstr "&Naštej ob povezavi" - -#: crypto.cpp:518 -msgid "&Do not use certificates" -msgstr "N&e uporabljaj certifikatov" - -#: crypto.cpp:522 crypto.cpp:592 crypto.cpp:708 crypto.cpp:772 -msgid "" -"SSL certificates cannot be managed because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "" -"Certifikati SSL ne morejo biti upravljani, ker ta modul ni bil povezan z " -"OpenSSL." - -#: crypto.cpp:537 -msgid "Default Authentication Certificate" -msgstr "Privzet certifikat za dokazovanje istovestnosti" - -#: crypto.cpp:538 -msgid "Default Action" -msgstr "Privzeto dejanje" - -#: crypto.cpp:539 -msgid "&Send" -msgstr "&Pošlji" - -#: crypto.cpp:540 crypto.cpp:691 -msgid "&Prompt" -msgstr "&Vprašaj" - -#: crypto.cpp:541 -msgid "Do ¬ send" -msgstr "&Ne pošlji" - -#: crypto.cpp:543 -msgid "Default certificate:" -msgstr "Privzet certifikat:" - -#: crypto.cpp:550 -msgid "Host authentication:" -msgstr "Overovitev gostitelja:" - -#: crypto.cpp:554 -msgid "Host" -msgstr "Gostitelj" - -#: crypto.cpp:555 -msgid "Certificate" -msgstr "Certifikat" - -#: crypto.cpp:556 crypto.cpp:688 -msgid "Policy" -msgstr "Politika" - -#: crypto.cpp:558 -msgid "Host:" -msgstr "Gostitelj:" - -#: crypto.cpp:559 -msgid "Certificate:" -msgstr "Certifikat" - -#: crypto.cpp:566 -msgid "Action" -msgstr "Dejanje" - -#: crypto.cpp:567 crypto.h:185 -msgid "Send" -msgstr "Pošlji" - -#: crypto.cpp:568 crypto.h:191 -msgid "Prompt" -msgstr "Vprašaj" - -#: crypto.cpp:569 -msgid "Do not send" -msgstr "Ne pošlji" - -#: crypto.cpp:572 -msgid "Ne&w" -msgstr "No&v" - -#: crypto.cpp:611 -msgid "" -"This list box shows which site and person certificates KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"Ta seznam prikazuje certifikate spletišč in oseb, ki jih pozna KDE. Zlahka jih " -"lahko upravljate od tukaj." - -#: crypto.cpp:614 crypto.cpp:729 -msgid "Organization" -msgstr "Organizacija" - -#: crypto.cpp:621 -msgid "" -"This button allows you to export the selected certificate to a file of various " -"formats." -msgstr "" -"Ta gumb vam omogoča izvoz izbranega certifikata v datoteko v različnih " -"formatih." - -#: crypto.cpp:628 -msgid "" -"This button removes the selected certificate from the certificate cache." -msgstr "Ta gumb odstrani izbrani certifikat iz predpomnilnika s certifikati." - -#: crypto.cpp:632 -msgid "&Verify" -msgstr "P&reveri" - -#: crypto.cpp:635 -msgid "This button tests the selected certificate for validity." -msgstr "S tem gumbom preverite veljavnost izbranega certifikata." - -#: crypto.cpp:668 -msgid "Cache" -msgstr "Predpomnilnik" - -#: crypto.cpp:669 -msgid "Permanentl&y" -msgstr "&Trajno" - -#: crypto.cpp:670 -msgid "&Until" -msgstr "&Do" - -#: crypto.cpp:681 -msgid "Select here to make the cache entry permanent." -msgstr "To izberite, če želite imeti trajen vnos v predpomnilniku." - -#: crypto.cpp:683 -msgid "Select here to make the cache entry temporary." -msgstr "To izberite, če želite imeti začasen vnos v predpomnilniku." - -#: crypto.cpp:685 -msgid "The date and time until the certificate cache entry should expire." -msgstr "Datum in ura, ko naj poteče veljavnost predpomnilnika certifikatov." - -#: crypto.cpp:689 -msgid "Accep&t" -msgstr "&Sprejmi" - -#: crypto.cpp:690 -msgid "Re&ject" -msgstr "&Zavrni" - -#: crypto.cpp:695 -msgid "Select this to always accept this certificate." -msgstr "To izberite, če želite vedno sprejeti certifikat." - -#: crypto.cpp:697 -msgid "Select this to always reject this certificate." -msgstr "To izberite, če želite vedno zavrniti certifikat." - -#: crypto.cpp:699 -msgid "" -"Select this if you wish to be prompted for action when receiving this " -"certificate." -msgstr "" -"To izberite, če želite biti vedno vprašani za sprejetje, ko dobite ta " -"certifikat." - -#: crypto.cpp:725 -msgid "" -"This list box shows which certificate authorities KDE knows about. You can " -"easily manage them from here." -msgstr "" -"Ta seznam prikazuje certifikatne agencije, ki jih pozna KDE. Zlahka jih lahko " -"upravljate od tukaj." - -#: crypto.cpp:730 -msgid "Organizational Unit" -msgstr "Organizacijska enota" - -#: crypto.cpp:743 -msgid "Res&tore" -msgstr "Obno&vi" - -#: crypto.cpp:753 -msgid "Accept for site signing" -msgstr "Sprejmi za podpisovanje strani" - -#: crypto.cpp:754 -msgid "Accept for email signing" -msgstr "Sprejmi za podpisovanje e-pošte" - -#: crypto.cpp:755 -msgid "Accept for code signing" -msgstr "Sprejmi za podpisovanje kode" - -#: crypto.cpp:787 -msgid "Warn on &self-signed certificates or unknown CA's" -msgstr "Opozori na &lastno-podpisane certifikate ali neznane CA-je" - -#: crypto.cpp:789 -msgid "Warn on &expired certificates" -msgstr "Opozori na pot&ečene certifikate" - -#: crypto.cpp:791 -msgid "Warn on re&voked certificates" -msgstr "Opozori na &preklicane certifikate" - -#: crypto.cpp:801 -msgid "" -"This list box shows which sites you have decided to accept a certificate from " -"even though the certificate might fail the validation procedure." -msgstr "" -"Ta seznam našteva spletišča, od katerih ste sprejeli certifikate kljub temu, da " -"morda niso preverjeni." - -#: crypto.cpp:809 -msgid "&Add" -msgstr "Dod&aj" - -#: crypto.cpp:822 -msgid "" -"These options are not configurable because this module was not linked with " -"OpenSSL." -msgstr "Nastavitve niso nastavljive, ker ta modul ni bil povezan z OpenSSL." - -#: certexport.cpp:93 certexport.cpp:108 certexport.cpp:116 crypto.cpp:832 -#: crypto.cpp:1039 crypto.cpp:1341 crypto.cpp:1370 crypto.cpp:1387 -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1572 crypto.cpp:1590 crypto.cpp:1642 -#: crypto.cpp:1674 crypto.cpp:1676 crypto.cpp:1870 crypto.cpp:1890 -#: crypto.cpp:1956 crypto.cpp:1963 crypto.cpp:1978 crypto.cpp:2030 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: crypto.cpp:834 crypto.cpp:2258 crypto.cpp:2266 crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: crypto.cpp:836 -msgid "Your Certificates" -msgstr "Vaši certifikati" - -#: crypto.cpp:837 -msgid "Authentication" -msgstr "Preverjanje istovestnosti" - -#: crypto.cpp:838 -msgid "Peer SSL Certificates" -msgstr "Kolegovi certifikati SSL" - -#: crypto.cpp:839 -msgid "SSL Signers" -msgstr "SSL podpisovalniki" - -#: crypto.cpp:842 -msgid "Validation Options" -msgstr "Možnosti preverjanja" - -#: crypto.cpp:1035 -msgid "" -"If you do not select at least one SSL algorithm, either SSL will not work or " -"the application may be forced to choose a suitable default." -msgstr "" -"Če ne izberete vsaj enega algoritma SSL, potem bodisi SSL ne bo deloval bodisi " -"bo program prisiljen uporabiti primerno privzeto vrednost." - -#: crypto.cpp:1087 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv2 will not work." -msgstr "Če ne izberete vsaj enega algoritma, SSLv2 ne bo deloval." - -#: crypto.cpp:1089 -msgid "SSLv2 Ciphers" -msgstr "Algoritmi SSLv2" - -#: crypto.cpp:1106 -msgid "If you do not select at least one cipher, SSLv3 will not work." -msgstr "Če ne izberete vsaj enega algoritma, SSLv3 ne bo deloval." - -#: crypto.cpp:1108 -msgid "SSLv3 Ciphers" -msgstr "Algoritmi SSLv3" - -#: crypto.cpp:1340 -msgid "Could not open the certificate." -msgstr "Certifikata ni moč odpreti." - -#: crypto.cpp:1370 -msgid "Error obtaining the certificate." -msgstr "Napaka pri dobivanju certifikata." - -#: crypto.cpp:1387 crypto.cpp:1674 -msgid "This certificate passed the verification tests successfully." -msgstr "Ta certifikat je uspešno prestal preskuse preverjanja." - -#: crypto.cpp:1389 crypto.cpp:1676 -msgid "This certificate has failed the tests and should be considered invalid." -msgstr "" -"Ta certifikat ni uspel na preskusih in ga bi morali imeti za neveljavnega." - -#: crypto.cpp:1566 -msgid "Certificate password" -msgstr "Geslo certifikata" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" -msgstr "Datoteke s certifikati ni moč naložiti. Poskusim z drugim geslom?" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Try" -msgstr "Poskusi" - -#: crypto.cpp:1572 -msgid "Do Not Try" -msgstr "Ne poskusi" - -#: crypto.cpp:1590 -msgid "" -"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " -"replace it?" -msgstr "" -"Certifikat s tem imenom že obstaja. Ali ste prepričani, da bi ga radi " -"nadomestili?" - -#: crypto.cpp:1623 crypto.cpp:1655 crypto.cpp:1703 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Vnesite geslo certifikata:" - -#: crypto.cpp:1629 crypto.cpp:1661 crypto.cpp:1709 crypto.cpp:1807 -msgid "Decoding failed. Please try again:" -msgstr "Odšifriranje je spodletelo. Poskusite znova:" - -#: crypto.cpp:1642 -msgid "Export failed." -msgstr "Izvoz ni uspel." - -#: crypto.cpp:1802 -msgid "Enter the OLD password for the certificate:" -msgstr "Vnesite STARO geslo certifikata:" - -#: crypto.cpp:1815 -msgid "Enter the new certificate password" -msgstr "Vnesite novo geslo certifikata" - -#: crypto.cpp:1867 crypto.cpp:1962 -msgid "This is not a signer certificate." -msgstr "To ni certifikat podpisovalca." - -#: crypto.cpp:1887 crypto.cpp:1977 -msgid "You already have this signer certificate installed." -msgstr "Ta certifikat podpisovalca že imate nameščen." - -#: crypto.cpp:1955 -msgid "The certificate file could not be loaded." -msgstr "Datoteke s certifikatom ni moč naložiti." - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do you want to make this certificate available to KMail as well?" -msgstr "Ali želite, da bo certifikat na voljo tudi KMailu?" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Make Available" -msgstr "Naj bo na voljo" - -#: crypto.cpp:2006 -msgid "Do Not Make Available" -msgstr "Naj ne bo na voljo" - -#: crypto.cpp:2012 -msgid "" -"Could not execute Kleopatra. You might have to install or update the tdepim " -"package." -msgstr "" -"Ni moč izvesti Kleopatre. Mogoče boste morali namestiti ali osvežiti paket " -"tdepim." - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "" -"This will revert your certificate signers database to the KDE default.\n" -"This operation cannot be undone.\n" -"Are you sure you wish to continue?" -msgstr "" -"To bo povrnilo vašo zbirko podatkov podpisnikov certifikatov v privzeto za " -"KDE.\n" -"Te operacije ni moč preklicati.\n" -"Ali ste prepričani, da želite nadljevati?" - -#: crypto.cpp:2030 -msgid "Revert" -msgstr "Povrni" - -#: crypto.cpp:2256 crypto.cpp:2264 -msgid "Failed to load OpenSSL." -msgstr "Napaka pri nalaganju OpenSSL." - -#: crypto.cpp:2257 -msgid "libssl was not found or successfully loaded." -msgstr "libssl ni bil najden ali uspešno naložen." - -#: crypto.cpp:2265 -msgid "libcrypto was not found or successfully loaded." -msgstr "libcrypto ni bil najden ali uspešno naložen." - -#: crypto.cpp:2270 -msgid "OpenSSL was successfully loaded." -msgstr "Knjižnica OpenSSL je uspešno naložena." - -#: crypto.cpp:2289 -msgid "Path to entropy file:" -msgstr "Pot do entropijske datoteke:" - -#: crypto.cpp:2302 -msgid "Personal SSL" -msgstr "Osebni SSL" - -#: crypto.cpp:2303 -msgid "Server SSL" -msgstr "Strežniški SSL" - -#: crypto.cpp:2304 -msgid "S/MIME" -msgstr "S/MIME" - -#: crypto.cpp:2305 -msgid "PGP" -msgstr "PGP" - -#: crypto.cpp:2306 -msgid "GPG" -msgstr "GPG" - -#: crypto.cpp:2307 -msgid "SSL Personal Request" -msgstr "Zahteva osebnega SSL" - -#: crypto.cpp:2308 -msgid "SSL Server Request" -msgstr "Zahteva strežniškega SSL" - -#: crypto.cpp:2309 -msgid "Netscape SSL" -msgstr "Netscape SSL" - -#: crypto.cpp:2310 -msgid "" -"_: Server certificate authority\n" -"Server CA" -msgstr "Strežnik CA" - -#: crypto.cpp:2311 -msgid "" -"_: Personal certificate authority\n" -"Personal CA" -msgstr "Osebna CA" - -#: crypto.cpp:2312 -msgid "" -"_: Secure MIME certificate authority\n" -"S/MIME CA" -msgstr "S/MIME CA" - -#: crypto.cpp:2404 -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: certexport.cpp:44 -msgid "X509 Certificate Export" -msgstr "Izvoz certifikata X509" - -#: certexport.cpp:46 -msgid "Format" -msgstr "Vrsta" - -#: certexport.cpp:47 -msgid "&PEM" -msgstr "&PEM" - -#: certexport.cpp:48 -msgid "&Netscape" -msgstr "&Netscape" - -#: certexport.cpp:49 -msgid "&DER/ASN1" -msgstr "&DER/ASN1" - -#: certexport.cpp:50 -msgid "&Text" -msgstr "&Besedilo" - -#: certexport.cpp:54 -msgid "Filename:" -msgstr "Ime datoteke:" - -#: certexport.cpp:65 -msgid "&Export" -msgstr "&Izvoz" - -#: certexport.cpp:93 -msgid "Internal error. Please report to kfm-devel@kde.org." -msgstr "Notranja napaka. Prosim poročajte na kfm-devel@kde.org." - -#: certexport.cpp:108 -msgid "Error converting the certificate into the requested format." -msgstr "Napaka pri pretvarjanju certifikata v zahtevano obliko." - -#: certexport.cpp:116 -msgid "Error opening file for output." -msgstr "Napaka pri odpiranju izhodne datoteke." - -#: kdatetimedlg.cpp:39 -msgid "Date & Time Selector" -msgstr "Izbirnik datuma in ure" - -#: kdatetimedlg.cpp:44 -msgid "Hour:" -msgstr "Ura:" - -#: kdatetimedlg.cpp:49 -msgid "Minute:" -msgstr "Minuta:" - -#: kdatetimedlg.cpp:54 -msgid "Second:" -msgstr "Sekunda:" - -#: crypto.h:188 -msgid "Don't Send" -msgstr "Ne pošlji" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Grega Fajdiga,Andrej Vernekar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.fajdiga@telemach.net,andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcss.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcss.po deleted file mode 100644 index a2551e7c853..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmcss.po +++ /dev/null @@ -1,495 +0,0 @@ -# translation of kcmcss.po to Slovenian -# Translation of kcmcss.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT. -# $Id: kcmcss.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ -# $Source$ -# -# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmcss\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-07 19:05+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: kcmcss.cpp:37 -msgid "" -"<h1>Konqueror Stylesheets</h1> This module allows you to apply your own color " -"and font settings to Konqueror by using stylesheets (CSS). You can either " -"specify options or apply your own self-written stylesheet by pointing to its " -"location." -"<br> Note that these settings will always have precedence before all other " -"settings made by the site author. This can be useful to visually impaired " -"people or for web pages that are unreadable due to bad design." -msgstr "" -"<h1>Konquerorjeve slogovne predloge</h1>Ta modul vam omogoča, da z uporabo " -"slogovnih predlog (CSS) sami nastavite nastavitve barv in pisav Konquerorja. " -"Določite lahko svoje možnosti ali pa pokažete na lokacijo kjer se nahaja " -"slogovna predloga, ki ste jo sami napisali." -"<br>Te nastavitve bodo vedno imele prednost pred vsemi nastavitvami, ki jih je " -"naredil avtor spletišča. To je lahko uporabno za ljudi, ki so prizadeti na vidu " -"ali za spletne strani, ki so neberljive zaradi slabe zasnove." - -#. i18n: file cssconfig.ui line 20 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Stylesheets</b>" -"<p>See http://www.w3.org/Style/CSS for further information on cascading style " -"sheets.</p>" -msgstr "" -"<b>Slogovne predloge</b>" -"<p>Za več podatkov o slogovnih predlogah si oglejte " -"stranhttp://www.w3.org/Style/CSS .</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 45 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Stylesheets" -msgstr "Slogovne predloge" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Stylesheets</b>" -"<p>Use this groupbox to determine how Konqueror will render style sheets.</p>" -msgstr "" -"<b>Slogovne predloge</b>" -"<p>Uporabite to skupino nastavitev, da bi nastavili kako bo Konqueror obdelal " -"slogovne predloge.</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 68 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Us&e default stylesheet" -msgstr "Upo&rabi privzeto slogovno predlogo" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 74 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use default stylesheet</b>" -"<p>Select this option to use the default stylesheet.</p>" -msgstr "" -"<b>Uporabi privzeto slogovno predlogo</b>" -"<p>Uporabite to možnost, da bi uporabili privzeto slogovno predlogo.</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 82 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Use &user-defined stylesheet" -msgstr "Uporabi &uporabniško določene slogovne predloge" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 85 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use user-defined stylesheet</b>" -"<p>If this box is checked, Konqueror will try to load a user-defined style " -"sheet as specified in the location below. The style sheet allows you to " -"completely override the way web pages are rendered in your browser. The file " -"specified should contain a valid style sheet (see http://www.w3.org/Style/CSS " -"for further information on cascading style sheets).</p>" -msgstr "" -"<b>Uporabniško določene slogovne predloge</b>" -"<p>Če jo izbrana ta možnost, bo Konqueror iz spodaj navedene lokacije poskušal " -"naložiti uporabniško določeno slogovno predlogo. Slogovne predloge omogočajo, " -"da popolnoma zaobidete način, s katerim spletni brskalnik prikazuje strani. " -"Navedena datoteka mora vsebovati veljavno slogovno predlogo (za več infomacij o " -"slogovnih predlogah si oglejte http://www.w3.org/Style/CSS ).</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 136 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "U&se accessibility stylesheet" -msgstr "Upor&abi slogovno predlogo dostopnosti" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 139 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use accessibility stylesheet</b>" -"<p>Selecting this option will allow you to define a default font, font size, " -"and font color with a few simple clicks of the mouse. Simply wander over to the " -"Customize... dialog and pick out your desired options.</p>" -msgstr "" -"<b>Uporabi slogovno predlogo dostopnosti</b>" -"<p>Če boste izbrali to možnost, boste z nekaj kliki miške lahko nastavili " -"privzeto pisavo, njeno velikost in barvo. Preprosto kliknite na gumb " -"»Prilagodi« in izberite željene nastavitve.</p>" - -#. i18n: file cssconfig.ui line 175 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom&ize..." -msgstr "&Prilagodi ..." - -#. i18n: file csscustom.ui line 44 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "7" -msgstr "7" - -#. i18n: file csscustom.ui line 49 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "8" -msgstr "8" - -#. i18n: file csscustom.ui line 54 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "9" -msgstr "9" - -#. i18n: file csscustom.ui line 59 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "10" -msgstr "10" - -#. i18n: file csscustom.ui line 64 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "11" -msgstr "11" - -#. i18n: file csscustom.ui line 69 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "12" -msgstr "12" - -#. i18n: file csscustom.ui line 74 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "14" -msgstr "14" - -#. i18n: file csscustom.ui line 79 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "16" -msgstr "16" - -#. i18n: file csscustom.ui line 84 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "20" -msgstr "20" - -#. i18n: file csscustom.ui line 89 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "24" -msgstr "24" - -#. i18n: file csscustom.ui line 94 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "32" -msgstr "32" - -#. i18n: file csscustom.ui line 99 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "48" -msgstr "48" - -#. i18n: file csscustom.ui line 104 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "64" -msgstr "64" - -#. i18n: file csscustom.ui line 127 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Base font si&ze:" -msgstr "Velikost osnovne pi&save:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 146 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Use same size for all elements" -msgstr "Za vse elemente &uporabi isto velikost" - -#. i18n: file csscustom.ui line 149 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use same size for all elements</b>" -"<p>Select this option to override custom font sizes in favor of the base font " -"size. All fonts will be displayed in the same size.</p>" -msgstr "" -"<b>Uporabi isto velikost za vse elemente</b>" -"<p>Izberite to možnost, da bi zaobšli lastne velikosti pisav in namesto njih " -"uporabili velikost osnovne pisave. Vse prikazane pisave bodo imele isto " -"velikost.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 159 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Images" -msgstr "Slike" - -#. i18n: file csscustom.ui line 162 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "<b>Images</b><p>" -msgstr "<b>Slike</b><p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 173 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "&Suppress images" -msgstr "Izpusti &slike" - -#. i18n: file csscustom.ui line 176 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Suppress images</b>" -"<p>Selecting this will prevent Konqueror from loading images.</p>" -msgstr "" -"<b>Izpusti slike</b>" -"<p>Če izberete to možnost, Konqueror ne bo prikazoval slik.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 184 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Suppress background images" -msgstr "Izpusti slike v ozadju" - -#. i18n: file csscustom.ui line 190 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Suppress background images</b>" -"<p>Selecting this option will prevent Konqueror from loading background " -"images.</p>" -msgstr "" -"<b>Izpusti slike v ozadju</b>" -"<p>Če izberete to možnost, Konqueror ne bo prikazoval slik v ozadju.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 200 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Font Family" -msgstr "Družina pisav" - -#. i18n: file csscustom.ui line 203 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Font family</b>" -"<p>A font family is a group of fonts that resemble one another, with family " -"members that are e.g. bold, italic, or any number of the above.</p>" -msgstr "" -"<b>Družina pisav</b>" -"<p>Družina pisav je skupina pisav, ki so si druga drugi podobne; članice " -"družine so npr. polkrepke, poševne ali oboje.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 214 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Base fa&mily:" -msgstr "Osnovna druž&ina:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 233 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "<p>This is the currently selected font family</p>" -msgstr "<p>To je trenutno izbrana družina pisav </p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 258 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Use same family for all text" -msgstr "Za vse besedilo uporabi isto družino" - -#. i18n: file csscustom.ui line 261 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use same family for all text</b>" -"<p>Select this option to override custom fonts everywhere in favor of the base " -"font.</p>" -msgstr "" -"<b>Za vse besedilo uporabi isto družino</b>" -"<p>Izberite to možnost, da bi povsod zaobšli lastne pisave in namesto njih " -"uporabili osnovne.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 302 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Preview" -msgstr "O&gled" - -#. i18n: file csscustom.ui line 305 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Preview</b>" -"<p>Click on this button to see what your selections look like in action.</p>" -msgstr "" -"<b>Ogled</b>" -"<p>Kliknite ta gumb, da bi videli kako se vaše izbire odražajo v resnici.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 332 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Barve" - -#. i18n: file csscustom.ui line 349 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "&Black on white" -msgstr "Črna na &beli" - -#. i18n: file csscustom.ui line 355 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "<b>Black on White</b><p>This is what you normally see.</p>" -msgstr "<b>Črna na beli</b><p>To je tisto kar vidite ponavadi.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 363 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&White on black" -msgstr "Be&la na črni" - -#. i18n: file csscustom.ui line 366 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "<b>White on Black</b><p>This is your classic inverse color scheme.</p>" -msgstr "<b>Bela na črni</b><p>To je obrnjena klasična barvna shema.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 374 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Cus&tom" -msgstr "Po &meri" - -#. i18n: file csscustom.ui line 377 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Custom</b>" -"<p>Select this option to define a custom color for the default font.</p>" -msgstr "" -"<b>Po meri</b>" -"<p>Izberite to možnost, da bi za privzeto pisavo določili svojo barvo.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 402 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Foreground color</b>" -"<p>The foreground color is the color that the text is drawn in.</p>" -msgstr "" -"<b>Barva ospredja</b>" -"<p>Barva ospredja je barva v kateri je prikazano besedilo.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 478 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Foreground:" -msgstr "Os&predje" - -#. i18n: file csscustom.ui line 495 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Background</b>" -"<p>Behind this door lays the ability to choose a custom default background.</p>" -msgstr "" -"<b>Ozadje</b>" -"<p>Za temi vrati se nahaja izbira za nastavljanje lastnegaprivzetega ozadja.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 503 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Bac&kground:" -msgstr "O&zadje:" - -#. i18n: file csscustom.ui line 509 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Background</b>" -"<p>This background color is the one displayed behind the text by default. A " -"background image will override this.</p>" -msgstr "" -"<b>Ozadje</b>" -"<p>Barva ozadja je tista, ki je privzeto prikazana za besedilom. Slika za " -"ozadje bo to nastavitev zaobšla.</p>" - -#. i18n: file csscustom.ui line 519 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Use same color for all text" -msgstr "Za vse besedilo uporabi isto barvo" - -#. i18n: file csscustom.ui line 522 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Use same color for all text</b>" -"<p>Select this option to apply your chosen color to the default font as well as " -"any custom fonts as specified in a stylesheet.</p>" -msgstr "" -"<b>Za vse besedilo uporabi isto barvo</b>" -"<p>Nastavite to izbiro, da bi za privzeto pisavo in za vse pisave določene v " -"slogovni predlogi izbrali določeno barvo.</p>" - -#. i18n: file preview.ui line 16 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Ogled" - -#. i18n: file preview.ui line 62 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"\n" -"<h1>Heading 1</h1>" -"<br/>\n" -"<h2>Heading 2</h2>" -"<br/>\n" -"<h3>Heading 3</h3>" -"<br/>\n" -"\n" -"<p>User defined stylesheets allow increased\n" -"accessibility for visually handicapped\n" -"people.</p>\n" -"\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"\n" -"<h1>Glava 1</h1>" -"<br/>\n" -"<h2>Glava 2</h2>" -"<br/>\n" -"<h3>Glava 3</h3>" -"<br/>\n" -"\n" -"<p>Uporabniško določene slogovne predloge\n" -"omogočajo boljšo dostopnost za ljudi\n" -"s prizadetim vidom.</p>\n" -"\n" -"</qt>" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmenergy.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmenergy.po deleted file mode 100644 index fca42adc83a..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmenergy.po +++ /dev/null @@ -1,104 +0,0 @@ -# Translation of kcmenergy.po to Slovenian -# KDEBASE translation to Slovenian language. -# Copyright (C) 2000, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kcmenergy.po 424482 2005-06-12 03:10:05Z scripty $ -# $Source$ -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000. -# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmenergy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-13 18:50+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: energy.cpp:145 -msgid "" -"<h1>Display Power Control</h1> If your display supports power saving features, " -"you can configure them using this module." -"<p> There are three levels of power saving: standby, suspend, and off. The " -"greater the level of power saving, the longer it takes for the display to " -"return to an active state." -"<p> To wake up the display from a power saving mode, you can make a small " -"movement with the mouse, or press a key that is not likely to cause any " -"unintentional side-effects, for example, the \"Shift\" key." -msgstr "" -"<h1>Zaslonsko varčevanje z energijo</h1> Če vaš monitor omogoča varčevanje z " -"energijo, lahko to nastavite v tem modulu." -"<p> Obstajajo tri stopnje varčevanja: standby, suspend in izklop. Večja, ko je " -"stopnja, dlje časa traja da se monitor vrne v aktivno stanje." -"<p> Iz varčevalnega načina ga prebudite z majhnim premikom miške ali pritiskom " -"tipke, katera verjetno ne bo imela neželjenih stranskih učinkov, kot je npr. " -"dvigalka." - -#: energy.cpp:165 -msgid "&Enable display power management" -msgstr "Omogoči &varčevanje energije monitorja" - -#: energy.cpp:168 -msgid "Check this option to enable the power saving features of your display." -msgstr "" -"Omogočite to možnost, če želite vključiti nastavitve monitorja za varčevanje z " -"energijo." - -#: energy.cpp:171 -msgid "Your display does not support power saving." -msgstr "Vaš monitor ne omogoča varčevanja z energijo." - -#: energy.cpp:178 -msgid "Learn more about the Energy Star program" -msgstr "Izvedite več o programu Energy Star" - -#: energy.cpp:187 -msgid "&Standby after:" -msgstr "V &stanje pripravljenosti po:" - -#: energy.cpp:189 energy.cpp:200 energy.cpp:212 -msgid " min" -msgstr " min." - -#: energy.cpp:190 energy.cpp:201 energy.cpp:213 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogočeno" - -#: energy.cpp:193 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should enter " -"\"standby\" mode. This is the first level of power saving." -msgstr "" -"Izberite čas neaktivnosti, po katerem bo zaslon preklopil v način " -"pripravljenosti (»standby«). To je prva stopnja varčevanja." - -#: energy.cpp:198 -msgid "S&uspend after:" -msgstr "&Zaustavitev po:" - -#: energy.cpp:204 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should enter " -"\"suspend\" mode. This is the second level of power saving, but may not be " -"different from the first level for some displays." -msgstr "" -"Izberite čas neaktivnosti, po katerem bo zaslon preklopil v način " -"zaustavljenosti (»suspend«). To je druga stopnja varčevanja, ki pa se pri " -"nekaterih monitorjih ne razlikuje od prve." - -#: energy.cpp:210 -msgid "&Power off after:" -msgstr "Izklo&pi po:" - -#: energy.cpp:216 -msgid "" -"Choose the period of inactivity after which the display should be powered off. " -"This is the greatest level of power saving that can be achieved while the " -"display is still physically turned on." -msgstr "" -"Izberite čas neaktivnosti, po katerem se bo zaslon izklopil. Ta stopnja omogoča " -"največji prihranek energije brez fizičnega izklopa monitorja." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmfonts.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmfonts.po deleted file mode 100644 index e281b2ae40f..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmfonts.po +++ /dev/null @@ -1,252 +0,0 @@ -# translation of kcmfonts.po to Slovenian -# Translation of kcmfonts.po to Slovenian -# KDEBASE TRANSLATION TO SLOVENIAN LANGUAGE. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kcmfonts.po 657428 2007-04-24 03:21:32Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmfonts\n" -"POT-Creation-Date: 2007-04-11 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-23 03:56+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: fonts.cpp:219 -msgid "Configure Anti-Alias Settings" -msgstr "Nastavi glajenje" - -#: fonts.cpp:225 -msgid "E&xclude range:" -msgstr "&Obseg izjeme:" - -#: fonts.cpp:228 fonts.cpp:233 -msgid " pt" -msgstr " tč" - -#: fonts.cpp:230 -msgid " to " -msgstr " do " - -#: fonts.cpp:236 -msgid "&Use sub-pixel hinting:" -msgstr "&Uporabi podtočkovno glajenje:" - -#: fonts.cpp:239 -msgid "" -"If you have a TFT or LCD screen you can further improve the quality of " -"displayed fonts by selecting this option." -"<br>Sub-pixel hinting is also known as ClearType(tm)." -"<br>" -"<br><b>This will not work with CRT monitors.</b>" -msgstr "" -"Če imate LCD monitor, lahko še dodatno izboljšate kakovost prikazanih pisav z " -"izborom te možnosti. " -"<br>Podtočkovno glajenje je znano tudi kot ClearType (tm). " -"<br>" -"<br><b>To ne deluje na navadnih monitorjih (CRT).</b>" - -#: fonts.cpp:247 -msgid "" -"In order for sub-pixel hinting to work correctly you need to know how the " -"sub-pixels of your display are aligned." -"<br> On TFT or LCD displays a single pixel is actually composed of three " -"sub-pixels, red, green and blue. Most displays have a linear ordering of RGB " -"sub-pixel, some have BGR." -msgstr "" -"Da bi podtočkovno glajenje delovalo pravilno, porate vedeti, kako so podtočke " -"vašega monitorja poravnane. " -"<br>Na LCD monitorjih je ena točka sestavljena iz treh podtočk, rdeče (R), " -"zelene (G) in modre (B). Večina monitorjev ima linearno poravnavo podtočk RGB, " -"nekateri imajo BGR." - -#: fonts.cpp:258 -msgid "Hinting style: " -msgstr "Slog namigovanja:" - -#: fonts.cpp:265 -msgid "" -"Hinting is a process used to enhance the quality of fonts at small sizes." -msgstr "" -"Namigovanje je proces, ki je uporabljen za izboljšanje kakovosti pisav pri " -"majhnih velikostih." - -#: fonts.cpp:515 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: fonts.cpp:516 -msgid "Fixed width" -msgstr "Stalna širina" - -#: fonts.cpp:517 -msgid "Toolbar" -msgstr "Orodjarna" - -#: fonts.cpp:518 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -#: fonts.cpp:519 -msgid "Window title" -msgstr "Naslov okna" - -#: fonts.cpp:520 -msgid "Taskbar" -msgstr "Opravilna vrstica" - -#: fonts.cpp:521 -msgid "Desktop" -msgstr "Namizje" - -#: fonts.cpp:555 -msgid "Used for normal text (e.g. button labels, list items)." -msgstr "" -"Uporablja se pri izpisu navadnega besedila (npr. napisi na gumbih, seznamih)." - -#: fonts.cpp:556 -msgid "A non-proportional font (i.e. typewriter font)." -msgstr "Neproporcionalna pisava (npr. pisava pisalnega stroja)" - -#: fonts.cpp:557 -msgid "Used to display text beside toolbar icons." -msgstr "Uporablja se za izpis besedila ob gumbih orodjarne." - -#: fonts.cpp:558 -msgid "Used by menu bars and popup menus." -msgstr "Uporabljajo menijske vrstice in dvižni meniji." - -#: fonts.cpp:559 -msgid "Used by the window titlebar." -msgstr "Uporablja naslovna vrstica okna." - -#: fonts.cpp:560 -msgid "Used by the taskbar." -msgstr "Uporablja opravilna vrstica." - -#: fonts.cpp:561 -msgid "Used for desktop icons." -msgstr "Uporabljajo ikone namizja." - -#: fonts.cpp:612 -msgid "Ad&just All Fonts..." -msgstr "Prila&godi vse pisave ..." - -#: fonts.cpp:613 -msgid "Click to change all fonts" -msgstr "Kliknite za spremembo vseh pisav" - -#: fonts.cpp:621 -msgid "Use a&nti-aliasing:" -msgstr "Uporabi &glajenje:" - -#: fonts.cpp:624 -msgid "Enabled" -msgstr "Omogočeno" - -#: fonts.cpp:625 -msgid "System settings" -msgstr "Sistemske nastavitve" - -#: fonts.cpp:626 fonts.cpp:640 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogočeno" - -#: fonts.cpp:627 -msgid "" -"If this option is selected, KDE will smooth the edges of curves in fonts." -msgstr "" -"Če je ta možnost izbrana, bo KDE uporabil glajenje krivulj pri pisavah." - -#: fonts.cpp:629 -msgid "Configure..." -msgstr "Nastavi ..." - -#: fonts.cpp:636 -msgid "Force fonts DPI:" -msgstr "Vsili ločljivost za pisave:" - -#: fonts.cpp:641 -msgid "96 DPI" -msgstr "96 DPI" - -#: fonts.cpp:642 -msgid "120 DPI" -msgstr "120 DPI" - -#: fonts.cpp:644 -msgid "" -"<p>This option forces a specific DPI value for fonts. It may be useful when the " -"real DPI of the hardware is not detected properly and it is also often misused " -"when poor quality fonts are used that do not look well with DPI values other " -"than 96 or 120 DPI.</p>" -"<p>The use of this option is generally discouraged. For selecting proper DPI " -"value a better option is explicitly configuring it for the whole X server if " -"possible (e.g. DisplaySize in xorg.conf or adding <i>-dpi value</i> " -"to ServerLocalArgs= in $KDEDIR/share/config/kdm/kdmrc). When fonts do not " -"render properly with real DPI value better fonts should be used or " -"configuration of font hinting should be checked.</p>" -msgstr "" -"<p>Ta možnost vsili določeno ločljivost za pisave. Uporabna je, ko prava " -"ločljivost za strojno opremo ni zaznana pravilno. Možnost se pogosto napačno " -"uporablja za pisave slabše kvalitete, ki pri ločljivostih 96 ali 120 DPI ne " -"izgledajo dobro.</p>" -"<p>Uporabo te možnosti na splošno odsvetujemo. Boljši način je nastavitev " -"pravilne ločljivosti za celoten strežnik X (npr. nastavitev možnosti " -"DisplaySize v datoteki xorg.conf). Če prikaz pisav pri pravi nastavitvi " -"ločljivosti ni pravilen, je priporočljivo uporabiti kvalitetnejše pisave ali pa " -"preveriti nastavitve namigovanja za pisave.</p>" - -#: fonts.cpp:761 -msgid "" -"<p>Some changes such as anti-aliasing will only affect newly started " -"applications.</p>" -msgstr "" -"<p>Nekatere spremembe, npr. glajenja pisav, bodo vplivale le na novo zagnane " -"programe.</p>" - -#: fonts.cpp:762 -msgid "Font Settings Changed" -msgstr "Spremembe nastavitev pisav" - -#: kxftconfig.cpp:876 kxftconfig.cpp:917 -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: kxftconfig.cpp:878 -msgid "RGB" -msgstr "RGB" - -#: kxftconfig.cpp:880 -msgid "BGR" -msgstr "BGR" - -#: kxftconfig.cpp:882 -msgid "Vertical RGB" -msgstr "Navpični RGB" - -#: kxftconfig.cpp:884 -msgid "Vertical BGR" -msgstr "Navpični BGR" - -#: kxftconfig.cpp:913 -msgid "Medium" -msgstr "Srednje" - -#: kxftconfig.cpp:919 -msgid "Slight" -msgstr "Malo" - -#: kxftconfig.cpp:921 -msgid "Full" -msgstr "Polno" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po deleted file mode 100644 index c64b7017c70..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmhtmlsearch.po +++ /dev/null @@ -1,156 +0,0 @@ -# Translation of kcmhtmlsearch.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMHTMLSEARCH. -# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kcmhtmlsearch.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $ -# $Source$ -# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-13 19:30+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:43 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:50 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"Iskanje po celotnem besedilu uporablja iskalnik ht://dig. Dobite ga lahko na" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:56 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Informacije o tem, kje dobite paket ht://dig." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:60 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "Domača stran ht://dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:66 -msgid "Program Locations" -msgstr "Lokacije programov" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:73 -msgid "ht&dig" -msgstr "ht&dig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:78 -msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig" -msgstr "Vnesite pot to programa htdig; npr. /usr/local/bin/htdig" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:83 -msgid "ht&search" -msgstr "ht&search" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:88 -msgid "" -"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch" -msgstr "Vnesite pot do programa htsearch; npr. /usr/local/bin/htsearch" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:93 -msgid "ht&merge" -msgstr "ht&merge" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:98 -msgid "" -"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge" -msgstr "Vnesite pot to programa htmerge; npr. /usr/local/bin/htmerge" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:104 -msgid "Scope" -msgstr "Doseg" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:106 -msgid "" -"Here you can select which parts of the documentation should be included in the " -"fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the installed " -"man pages, and the installed info pages. You can select any number of these." -msgstr "" -"Tu lahko izberete dele dokumentacije, ki naj bodo vključeni v kazalo iskanja po " -"celotnem besedilu. Razpoložljive možnosti so strani pomoči KDE, nameščene " -"strani man in nameščene strani info. Izberete lahko karkoli od tega." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:111 -msgid "&KDE help" -msgstr "Pomoč &KDE" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:115 -msgid "&Man pages" -msgstr "Strani &man" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:120 -msgid "&Info pages" -msgstr "Strani &info" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:125 -msgid "Additional Search Paths" -msgstr "Dodatne iskalne poti" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:127 -msgid "" -"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a path, " -"click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where additional " -"documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the <em>" -"Delete</em> button." -msgstr "" -"Tu lahko dodate dodatne poti za iskanje dokumentacije. Pot dodate s klikom na " -"gumb <em>Dodaj ...</em> in izbiro mape, kjer se nahaja dokumentacija. Mape " -"lahko odstranite z gumbom <em>Zbriši</em>." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:132 -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj ..." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:142 -msgid "Language Settings" -msgstr "Jezikovne nastavitve" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:144 -msgid "Here you can select the language you want to create the index for." -msgstr "Tu lahko izberete jezik, za katerega želite ustvariti stvarno kazalo." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:146 -msgid "&Language" -msgstr "&Jezik" - -#: kcmhtmlsearch.cpp:158 -msgid "Generate Index..." -msgstr "Ustvari kazalo ..." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:159 -msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search." -msgstr "" -"Pritisnite na gumb za izdelavo kazala, da bi iskali po celotnem besedilu." - -#: kcmhtmlsearch.cpp:203 -msgid "" -"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the ht://dig " -"engine which can be used for fulltext search in the KDE documentation as well " -"as other system documentation like man and info pages." -msgstr "" -"<h1>Seznam pomoči</h1> Ta nastavitveni modul vam omogoča nastavitev programa " -"ht://dig, ki ga lahko uporabite za iskanje po celotnem besedilu dokumentacije " -"KDE, kakor tudi ostale sistemske dokumentacije kot so strani man in info." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marko Samastur,Grega Fajdiga" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "markos@elite.org,gregor.fajdiga@telemach.net" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmicons.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmicons.po deleted file mode 100644 index e7c3473d239..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmicons.po +++ /dev/null @@ -1,258 +0,0 @@ -# Translation of kcmicons.po to Slovenian -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kcmicons.po 580271 2006-09-03 05:10:29Z scripty $ -# $Source$ -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmicons\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-03 02:35+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-11 12:50+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si" - -#: icons.cpp:45 -msgid "Use of Icon" -msgstr "Uporaba ikone" - -#: icons.cpp:66 -msgid "Active" -msgstr "Aktivno" - -#: icons.cpp:68 -msgid "Disabled" -msgstr "Onemogočeno" - -#: icons.cpp:80 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#: icons.cpp:88 -msgid "Double-sized pixels" -msgstr "Točke dvojne velikosti" - -#: icons.cpp:92 -msgid "Animate icons" -msgstr "Animiraj ikone" - -#: icons.cpp:117 -msgid "Set Effect..." -msgstr "Nastavi učinek ..." - -#: icons.cpp:133 -msgid "Desktop/File Manager" -msgstr "Namizje/Upravljalnik datotek" - -#: icons.cpp:134 -msgid "Toolbar" -msgstr "Orodjarna" - -#: icons.cpp:136 -msgid "Small Icons" -msgstr "Majhne ikone" - -#: icons.cpp:137 -msgid "Panel" -msgstr "Pult" - -#: icons.cpp:138 -msgid "All Icons" -msgstr "Vse ikone" - -#: icons.cpp:445 -msgid "Setup Default Icon Effect" -msgstr "Nastavi privzeti ikonski učinek" - -#: icons.cpp:446 -msgid "Setup Active Icon Effect" -msgstr "Nastavi dejavni ikonski učinek" - -#: icons.cpp:447 -msgid "Setup Disabled Icon Effect" -msgstr "Nastavi onemogočen ikonski učinek" - -#: icons.cpp:534 -msgid "&Effect:" -msgstr "&Učinek:" - -#: icons.cpp:538 -msgid "No Effect" -msgstr "Brez učinka" - -#: icons.cpp:539 -msgid "To Gray" -msgstr "Posivi" - -#: icons.cpp:540 -msgid "Colorize" -msgstr "Pobarvaj" - -#: icons.cpp:541 -msgid "Gamma" -msgstr "Gama" - -#: icons.cpp:542 -msgid "Desaturate" -msgstr "Razredči" - -#: icons.cpp:543 -msgid "To Monochrome" -msgstr "Enobarvno" - -#: icons.cpp:549 -msgid "&Semi-transparent" -msgstr "&Napol prosojno" - -#: icons.cpp:553 -msgid "Preview" -msgstr "Ogled" - -#: icons.cpp:564 -msgid "Effect Parameters" -msgstr "Parametri učinka" - -#: icons.cpp:569 -msgid "&Amount:" -msgstr "&Količina:" - -#: icons.cpp:576 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Barva:" - -#: icons.cpp:584 -msgid "&Second color:" -msgstr "&Druga barva" - -#: iconthemes.cpp:81 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: iconthemes.cpp:82 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: iconthemes.cpp:88 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Namesti novo temo ..." - -#: iconthemes.cpp:91 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Odstrani temo" - -#: iconthemes.cpp:96 -msgid "Select the icon theme you want to use:" -msgstr "Izberite temo ikon, ki jo želite uporabljati: " - -#: iconthemes.cpp:155 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Potegnite ali natipkajte URL teme" - -#: iconthemes.cpp:166 -#, c-format -msgid "Unable to find the icon theme archive %1." -msgstr "Ni moč najti arhiva s temami ikon %1." - -#: iconthemes.cpp:168 -msgid "" -"Unable to download the icon theme archive;\n" -"please check that address %1 is correct." -msgstr "" -"Ni moč naložiti arhiva s temami ikon.\n" -"Prosim preverite, da je naslov %1 pravilen." - -#: iconthemes.cpp:176 -msgid "The file is not a valid icon theme archive." -msgstr "Datoteka ni veljaven arhiv s temami ikon." - -#: iconthemes.cpp:187 -msgid "" -"A problem occurred during the installation process; however, most of the themes " -"in the archive have been installed" -msgstr "" -"Pojavila se je težava med namestitvijo. Vseeno je bila večina tem v arhivu " -"nameščena" - -#: iconthemes.cpp:208 -msgid "Installing icon themes" -msgstr "Nameščanje teme ikon" - -#: iconthemes.cpp:226 -msgid "<qt>Installing <strong>%1</strong> theme</qt>" -msgstr "<qt>Nameščanje teme <strong>%1</strong></qt>" - -#: iconthemes.cpp:286 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> icon theme?" -"<br>" -"<br>This will delete the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ste prepričani, da želite odstraniti temo ikon <strong>%1</strong>?" -"<br>" -"<br>To bo pobrisalo vse za to temo nameščene datoteke.</qt>" - -#: iconthemes.cpp:294 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potrditev" - -#: main.cpp:47 -msgid "&Theme" -msgstr "&Tema" - -#: main.cpp:51 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "&Napredno" - -#: main.cpp:54 -msgid "Icons" -msgstr "Ikone" - -#: main.cpp:55 -msgid "Icons Control Panel Module" -msgstr "Nadzorni modul za ikone" - -#: main.cpp:57 -msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" -msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" - -#: main.cpp:93 -msgid "" -"<h1>Icons</h1>This module allows you to choose the icons for your desktop." -"<p>To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by pressing " -"the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice you can " -"press the \"Reset\" button to discard your changes.</p>" -"<p>By pressing the \"Install New Theme\" button you can install your new icon " -"theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press the " -"\"OK\" button to finish the installation.</p>" -"<p>The \"Remove Theme\" button will only be activated if you select a theme " -"that you installed using this module. You are not able to remove globally " -"installed themes here.</p>" -"<p>You can also specify effects that should be applied to the icons.</p>" -msgstr "" -"<h1>Ikone</h1> Ta modul vam omogoča izbrati ikone za vaše namizje. " -"<p>Da bi izbrali ikonsko temo, kliknite na njeno ime in uveljavite izbiro s " -"klikom na gumb »Uveljavi«. Če ne želite uveljaviti vaših izbir, kliknite na " -"gumb »Ponastavi«, da zavržete spremembe.</p> " -"<p>S klikom na »Namesti novo temo« lahko namestite novo ikonsko temo tako, da " -"vnesete njeno lokacijo v polje ali izbrskate njeno lokacijo. Kliknite na gumb " -"»V redu«, da končate namestitev.</p> " -"<p>Gumb »Odstrani temo« bo dejaven samo, če izberete temo, ki ste jo namestili " -"s tem modulom. Sistemsko nameščenih tem tukaj ne morete odstraniti.</p> " -"<p>Lahko tudi določite učinke, ki naj se uporabijo na ikonah.</p>" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcminfo.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcminfo.po deleted file mode 100644 index b801ed95a92..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcminfo.po +++ /dev/null @@ -1,1200 +0,0 @@ -# translation of kcminfo.po to Slovenian -# Translation of kcminfo.po to Slovenian -# KCMINFO translation to Slovene language. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kcminfo.po 555360 2006-06-27 06:42:24Z scripty $ -# $Source$ -# -# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminfo\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-26 11:42+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si" - -#: info.cpp:144 -#, c-format -msgid "Screen # %1" -msgstr "Zaslon # %1" - -#: info.cpp:145 -msgid "(Default Screen)" -msgstr "(Privzeti zaslon)" - -#: info.cpp:149 -msgid "Dimensions" -msgstr "Mere" - -#: info.cpp:150 -msgid "%1 x %2 Pixel (%3 x %4 mm)" -msgstr "%1 × %2 točk (%3 × %4 mm)" - -#: info.cpp:156 -msgid "Resolution" -msgstr "Ločljivost" - -#: info.cpp:157 -msgid "%1 x %2 dpi" -msgstr "%1 × %2 dpi" - -#: info.cpp:173 -msgid "Depths (%1)" -msgstr "Globina (%1)" - -#: info.cpp:177 -msgid "Root Window ID" -msgstr "Številka osnovnega okna" - -#: info.cpp:179 -msgid "Depth of Root Window" -msgstr "Globina osnovnega okna" - -#: info.cpp:181 -msgid "%1 plane" -msgstr "%1 ravnina" - -#: info.cpp:182 -msgid "%1 planes" -msgstr "%1 ravnin" - -#: info.cpp:183 -msgid "Number of Colormaps" -msgstr "Število barvnih palet" - -#: info.cpp:184 -msgid "minimum %1, maximum %2" -msgstr "minimum %1, maksimum %2" - -#: info.cpp:186 -msgid "Default Colormap" -msgstr "Privzeta barvna paleta" - -#: info.cpp:188 -msgid "Default Number of Colormap Cells" -msgstr "Privzeto število celic barvne palete" - -#: info.cpp:190 -msgid "Preallocated Pixels" -msgstr "Vnaprej rezervirane točke" - -#: info.cpp:191 -msgid "Black %1, White %2" -msgstr "Črna %1, bela %2" - -#: info.cpp:198 -msgid "backing-store: %1, save-unders: %2" -msgstr "arhivirano: %1, shranjene-pod: %2" - -#: info.cpp:200 -msgid "When mapped" -msgstr "Ko je preslikana" - -#: info.cpp:205 -msgid "Largest Cursor" -msgstr "Največji kazalec" - -#: info.cpp:207 -msgid "unlimited" -msgstr "neomejeno" - -#: info.cpp:209 -msgid "Current Input Event Mask" -msgstr "Maska trenutnega vnosnega dogodka" - -#: info.cpp:216 -#, c-format -msgid "Event = %1" -msgstr "Dogodek = %1" - -#: info.cpp:225 -msgid "LSBFirst" -msgstr "LSBFirst" - -#: info.cpp:226 -msgid "MSBFirst" -msgstr "MSBFirst" - -#: info.cpp:227 -#, c-format -msgid "Unknown Order %1" -msgstr "Neznan vrstni red %1" - -#: info.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Bit\n" -"%n Bits" -msgstr "" -"%n bitov\n" -"%n bit\n" -"%n bita\n" -"%n biti" - -#: info.cpp:239 -msgid "1 Byte" -msgstr "1 bajt" - -#: info.cpp:241 -msgid "%1 Bytes" -msgstr "%1 bajtov" - -#: info.cpp:263 info_aix.cpp:299 info_hpux.cpp:372 info_hpux.cpp:662 -#: info_linux.cpp:136 info_linux.cpp:562 info_netbsd.cpp:73 -#: info_openbsd.cpp:69 info_solaris.cpp:686 opengl.cpp:636 -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#: info.cpp:266 -msgid "Server Information" -msgstr "Informacije o strežniku" - -#: info.cpp:272 opengl.cpp:638 -msgid "Name of the Display" -msgstr "Ime zaslona" - -#: info.cpp:275 -msgid "Vendor String" -msgstr "Proizvajalec" - -#: info.cpp:276 -msgid "Vendor Release Number" -msgstr "Številka izdaje proizvajalca" - -#: info.cpp:279 -msgid "Version Number" -msgstr "Različica" - -#: info.cpp:283 -msgid "Available Screens" -msgstr "Dostopni zasloni" - -#: info.cpp:291 -msgid "Supported Extensions" -msgstr "Podprte pripone" - -#: info.cpp:302 -msgid "Supported Pixmap Formats" -msgstr "Podprti rastrski formati" - -#: info.cpp:307 -#, c-format -msgid "Pixmap Format #%1" -msgstr "Rastrski format #%1" - -#: info.cpp:308 -msgid "%1 BPP, Depth: %2, Scanline padding: %3" -msgstr "%1 BPP, globina: %2 bitov, Scanline padding: %3" - -#: info.cpp:318 -msgid "Maximum Request Size" -msgstr "Maksimalna velikost zahteve" - -#: info.cpp:320 -msgid "Motion Buffer Size" -msgstr "Velikost anim. medpomnilnika" - -#: info.cpp:323 -msgid "Bitmap" -msgstr "Bitmap" - -#: info.cpp:325 -msgid "Unit" -msgstr "Enota" - -#: info.cpp:327 -msgid "Order" -msgstr "Vrstni red" - -#: info.cpp:329 -msgid "Padding" -msgstr "Podloga" - -#: info.cpp:332 -msgid "Image Byte Order" -msgstr "Vrstni red bajtov" - -#: info.cpp:358 -#, c-format -msgid "No information available about %1." -msgstr "Ni nobenih podatkov o %1." - -#: info.cpp:392 -msgid "" -"<h1>System Information</h1> All the information modules return information " -"about a certain aspect of your computer hardware or your operating system. Not " -"all modules are available on all hardware architectures and/or operating " -"systems." -msgstr "" -"<h1>Podatki o sistemu</h1> Vsi podatkovni moduli vračajo podatke o določenih " -"vidikih vaše strojne opreme ali operacijskega sistema. Vsi moduli niso na voljo " -"na vseh strojnih arhitekturah in/ali operacijskih sistemih." - -#: info.cpp:406 memory.cpp:95 -msgid "kcminfo" -msgstr "kcminfo" - -#: info.cpp:407 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Nadzorni modul KDE za sistemske informacije" - -#: info.cpp:409 memory.cpp:98 -msgid "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" -msgstr "(c) 1998 - 2002 Helge Deller" - -#: info.cpp:425 -msgid "This list displays system information on the selected category." -msgstr "Ta seznam prikazuje izbrano kategorijo podatkov o sistemu." - -#: info_aix.cpp:72 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: info_aix.cpp:73 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: info_aix.cpp:74 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: info_aix.cpp:75 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: info_aix.cpp:445 info_hpux.cpp:441 info_hpux.cpp:567 info_linux.cpp:350 -#: info_linux.cpp:458 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: info_aix.cpp:450 info_fbsd.cpp:289 info_hpux.cpp:572 info_linux.cpp:488 -#: info_netbsd.cpp:181 info_netbsd.cpp:279 info_openbsd.cpp:197 -#: info_openbsd.cpp:280 info_solaris.cpp:183 opengl.cpp:483 -msgid "Device" -msgstr "Naprava" - -#: info_aix.cpp:451 info_fbsd.cpp:290 info_hpux.cpp:573 info_linux.cpp:489 -#: info_netbsd.cpp:280 info_openbsd.cpp:281 info_solaris.cpp:184 -msgid "Mount Point" -msgstr "Priklopna točka" - -#: info_aix.cpp:452 info_fbsd.cpp:291 info_hpux.cpp:574 info_linux.cpp:490 -#: info_netbsd.cpp:281 info_openbsd.cpp:282 info_solaris.cpp:185 -msgid "FS Type" -msgstr "Tip datotečnega sistema" - -#: info_aix.cpp:453 info_hpux.cpp:575 info_linux.cpp:491 info_netbsd.cpp:282 -#: info_solaris.cpp:186 -msgid "Total Size" -msgstr "Skupno" - -#: info_aix.cpp:454 info_hpux.cpp:576 info_linux.cpp:492 info_netbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:189 -msgid "Free Size" -msgstr "Prosto" - -#: info_aix.cpp:472 info_aix.cpp:479 info_hpux.cpp:594 info_hpux.cpp:601 -msgid "n/a" -msgstr "n/d" - -#: info_fbsd.cpp:102 -msgid "CPU %1: %2, %3 MHz" -msgstr "CPE %1: %2, %3 MHz" - -#: info_fbsd.cpp:104 -msgid "CPU %1: %2, unknown speed" -msgstr "CPE %1: %2, neznana hitrost" - -#: info_fbsd.cpp:169 -msgid "" -"Your sound system could not be queried. /dev/sndstat does not exist or is not " -"readable." -msgstr "" -"Zvočni sistem ni mogel biti poizvedovan. /dev/sndstat ne obstaja ali pa ni " -"berljiv." - -#: info_fbsd.cpp:194 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be found" -msgstr "" -"Podsistem SCSI ni mogel biti poizvedovan. /sbin/camcontrol ni bil najden" - -#: info_fbsd.cpp:197 -msgid "" -"SCSI subsystem could not be queried: /sbin/camcontrol could not be executed" -msgstr "" -"Podsistem SCSI ni mogel biti poizvedovan. /sbin/camcontrol ni mogel biri " -"izveden" - -#: info_fbsd.cpp:242 -msgid "" -"Could not find any programs with which to query your system's PCI information" -msgstr "Ni bilo možno najti programov, ki bi poizvedli sistem o podatkih PCI" - -#: info_fbsd.cpp:258 -msgid "PCI subsystem could not be queried: %1 could not be executed" -msgstr "Podsistem PCI ni mogel biti poizvedovan. %1 ni mogel biri izveden" - -#: info_fbsd.cpp:270 -msgid "The PCI subsystem could not be queried, this may need root privileges." -msgstr "" -"Podsistem PCI ni mogel biti poizvedovan: mogoče rabi dovoljenja za root." - -#: info_fbsd.cpp:285 -msgid "Could not check filesystem info: " -msgstr "Ni moč preveriti podatke o datotečnih sistemih:" - -#: info_fbsd.cpp:292 info_linux.cpp:493 info_openbsd.cpp:283 -#: info_solaris.cpp:193 -msgid "Mount Options" -msgstr "Priklopne možnosti" - -#: info_hpux.cpp:331 -msgid "PA-RISC Processor" -msgstr "Procesor PA-RISC" - -#: info_hpux.cpp:333 -msgid "PA-RISC Revision" -msgstr "Različica PA-RISC" - -#: info_hpux.cpp:366 -msgid "Could not get Information." -msgstr "Podatkov ni moč dobiti." - -#: info_hpux.cpp:376 -msgid "Machine" -msgstr "Stroj" - -#: info_hpux.cpp:383 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: info_hpux.cpp:390 -msgid "Machine Identification Number" -msgstr "Strojna identifikacijska številka" - -#: info_hpux.cpp:391 info_solaris.cpp:618 -msgid "(none)" -msgstr "(nič)" - -#: info_hpux.cpp:396 -msgid "Number of Active Processors" -msgstr "Število dejavnih procesorjev" - -#: info_hpux.cpp:400 -msgid "CPU Clock" -msgstr "Takt procesorja" - -#: info_hpux.cpp:401 info_solaris.cpp:80 -msgid "MHz" -msgstr "MHz" - -#: info_hpux.cpp:420 -msgid "(unknown)" -msgstr "(neznano)" - -#: info_hpux.cpp:423 -msgid "CPU Architecture" -msgstr "Arhitektura procesorja" - -#: info_hpux.cpp:432 -msgid "enabled" -msgstr "omogočen" - -#: info_hpux.cpp:432 -msgid "disabled" -msgstr "onemogočen" - -#: info_hpux.cpp:435 -msgid "Numerical Coprocessor (FPU)" -msgstr "Numerični koprocesor (FPU)" - -#: info_hpux.cpp:442 -msgid "Total Physical Memory" -msgstr "Celotni fizični pomnilnik" - -#: info_hpux.cpp:444 -msgid "Bytes" -msgstr "bajtov" - -#: info_hpux.cpp:445 -msgid "Size of One Page" -msgstr "Velikost ene strani" - -#: info_hpux.cpp:625 -msgid "" -"Audio-Support (Alib) was disabled during configuration and compile-time." -msgstr "" -"Podpora za zvok (Alib) je bila pri nastavitvi in med prevajanjem onemogočena." - -#: info_hpux.cpp:657 -msgid "Unable to open Audio-Server (Alib)." -msgstr "Strežnika za zvok (Alib) ni moč odpreti." - -#: info_hpux.cpp:664 -msgid "Audio Name" -msgstr "Ime zvoka" - -#: info_hpux.cpp:665 opengl.cpp:482 opengl.cpp:492 -msgid "Vendor" -msgstr "Proizvajalec" - -#: info_hpux.cpp:666 -msgid "Alib Version" -msgstr "Različica Alib" - -#: info_hpux.cpp:670 -msgid "Protocol Revision" -msgstr "Različica protokola" - -#: info_hpux.cpp:674 -msgid "Vendor Number" -msgstr "Številka proizvalajca" - -#: info_hpux.cpp:677 -msgid "Release" -msgstr "Izdaja" - -#: info_hpux.cpp:680 -msgid "Byte Order" -msgstr "Vrstni red bajtov" - -#: info_hpux.cpp:681 -msgid "ALSBFirst (LSB)" -msgstr "ALSBFirst (LSB)" - -#: info_hpux.cpp:682 -msgid "AMSBFirst (MSB)" -msgstr "AMSBFirst (MSB)" - -#: info_hpux.cpp:683 -msgid "Invalid Byteorder." -msgstr "Neveljaven vrstni red bajtov." - -#: info_hpux.cpp:685 -msgid "Bit Order" -msgstr "Vrstni red bitov" - -#: info_hpux.cpp:687 -msgid "ALeastSignificant (LSB)" -msgstr "ALeastSignificant (LSB)" - -#: info_hpux.cpp:689 -msgid "AMostSignificant (MSB)" -msgstr "AMostSignificant (MSB)" - -#: info_hpux.cpp:689 -msgid "Invalid Bitorder." -msgstr "Neveljaven vrstni red bitov." - -#: info_hpux.cpp:691 -msgid "Data Formats" -msgstr "Formati podatkov" - -#: info_hpux.cpp:698 -msgid "Sampling Rates" -msgstr "Hitrost zajema" - -#: info_hpux.cpp:704 -msgid "Input Sources" -msgstr "Vhodni viri" - -#: info_hpux.cpp:706 -msgid "Mono-Microphone" -msgstr "Mono mikrofon" - -#: info_hpux.cpp:708 -msgid "Mono-Auxiliary" -msgstr "Mono pomožni" - -#: info_hpux.cpp:710 -msgid "Left-Microphone" -msgstr "Mikrofon, levi kanal" - -#: info_hpux.cpp:712 -msgid "Right-Microphone" -msgstr "Mikrofon, desni kanal" - -#: info_hpux.cpp:714 -msgid "Left-Auxiliary" -msgstr "Pomožni, levi kanal" - -#: info_hpux.cpp:716 -msgid "Right-Auxiliary" -msgstr "Pomožni, desni kanal" - -#: info_hpux.cpp:719 -msgid "Input Channels" -msgstr "Vhodni kanali" - -#: info_hpux.cpp:721 info_hpux.cpp:745 -msgid "Mono-Channel" -msgstr "Mono kanal" - -#: info_hpux.cpp:723 info_hpux.cpp:747 -msgid "Left-Channel" -msgstr "Levi kanal" - -#: info_hpux.cpp:725 info_hpux.cpp:749 -msgid "Right-Channel" -msgstr "Desni kanal" - -#: info_hpux.cpp:728 -msgid "Output Destinations" -msgstr "Izhod" - -#: info_hpux.cpp:730 -msgid "Mono-InternalSpeaker" -msgstr "Mono notranji zvočnik" - -#: info_hpux.cpp:732 -msgid "Mono-Jack" -msgstr "Mono konektor" - -#: info_hpux.cpp:734 -msgid "Left-InternalSpeaker" -msgstr "Notranji zvočnik, levi" - -#: info_hpux.cpp:736 -msgid "Right-InternalSpeaker" -msgstr "Notranji zvočnik, desni" - -#: info_hpux.cpp:738 -msgid "Left-Jack" -msgstr "Konektor, levi" - -#: info_hpux.cpp:740 -msgid "Right-Jack" -msgstr "Konektor, desni" - -#: info_hpux.cpp:743 -msgid "Output Channels" -msgstr "Izhodni kanali" - -#: info_hpux.cpp:753 -msgid "Gain" -msgstr "Ojačenje" - -#: info_hpux.cpp:754 -msgid "Input Gain Limits" -msgstr "Omejitve ojačenja na vhodu" - -#: info_hpux.cpp:756 -msgid "Output Gain Limits" -msgstr "Omejitve ojačenja na izhodu" - -#: info_hpux.cpp:759 -msgid "Monitor Gain Limits" -msgstr "Omejitve ojačenja monitorja" - -#: info_hpux.cpp:762 -msgid "Gain Restricted" -msgstr "Omejeno ojačenje" - -#: info_hpux.cpp:767 -msgid "Lock" -msgstr "Zaklenjeno" - -#: info_hpux.cpp:769 -msgid "Queue Length" -msgstr "Dolžina vrste" - -#: info_hpux.cpp:771 -msgid "Block Size" -msgstr "Velikost bloka" - -#: info_hpux.cpp:773 -msgid "Stream Port (decimal)" -msgstr "Vrata (desetiško)" - -#: info_hpux.cpp:775 -msgid "Ev Buffer Size" -msgstr "Velikost medpomnilnika Ev" - -#: info_hpux.cpp:777 -msgid "Ext Number" -msgstr "Število Ext" - -#: info_linux.cpp:151 main.cpp:67 -msgid "DMA-Channel" -msgstr "DMA-kanal" - -#: info_linux.cpp:152 info_linux.cpp:195 -msgid "Used By" -msgstr "Uporablja" - -#: info_linux.cpp:194 -msgid "I/O-Range" -msgstr "V/I-Doseg" - -#: info_linux.cpp:218 main.cpp:103 -msgid "Devices" -msgstr "Naprave" - -#: info_linux.cpp:219 -msgid "Major Number" -msgstr "Velika številka" - -#: info_linux.cpp:220 -msgid "Minor Number" -msgstr "Mala številka" - -#: info_linux.cpp:232 -msgid "Character Devices" -msgstr "Znakovne naprave" - -#: info_linux.cpp:236 -msgid "Block Devices" -msgstr "Blokovne naprave" - -#: info_linux.cpp:265 -msgid "Miscellaneous Devices" -msgstr "Razne naprave" - -#: info_netbsd.cpp:180 info_openbsd.cpp:196 -msgid "IRQ" -msgstr "IRQ" - -#: info_netbsd.cpp:196 info_openbsd.cpp:210 -msgid "No PCI devices found." -msgstr "Naprave PCI niso bile najdene." - -#: info_netbsd.cpp:203 info_openbsd.cpp:217 -msgid "No I/O port devices found." -msgstr "V/I vrata niso bila najdena." - -#: info_netbsd.cpp:212 info_openbsd.cpp:224 -msgid "No audio devices found." -msgstr "Zvočne naprave niso bile najdene." - -#: info_netbsd.cpp:249 info_openbsd.cpp:262 -msgid "No SCSI devices found." -msgstr "Naprave SCSI niso bile najdene." - -#: info_netbsd.cpp:284 -msgid "Total Nodes" -msgstr "Skupno vozlišč" - -#: info_netbsd.cpp:285 -msgid "Free Nodes" -msgstr "Prosta vozlišča" - -#: info_netbsd.cpp:286 -msgid "Flags" -msgstr "Zastavice" - -#: info_openbsd.cpp:275 -msgid "Unable to run /sbin/mount." -msgstr "Ukaza /sbin/mount ni moč pognati." - -#: info_osx.cpp:84 -msgid "Kernel is configured for %1 CPUs" -msgstr "Jedro je nastavljeno za %1 enot CPE" - -#: info_osx.cpp:86 -msgid "CPU %1: %2" -msgstr "CPE %1: %2" - -#: info_osx.cpp:140 -#, c-format -msgid "Device Name: %1" -msgstr "Ime gonilnika: %1" - -#: info_osx.cpp:148 -#, c-format -msgid "Manufacturer: %1" -msgstr "Proizvajalec: %1" - -#: info_solaris.cpp:77 -msgid "Instance" -msgstr "Primer" - -#: info_solaris.cpp:78 -msgid "CPU Type" -msgstr "Vrsta CPE" - -#: info_solaris.cpp:79 -msgid "FPU Type" -msgstr "Vrsta EPV" - -#: info_solaris.cpp:81 -msgid "State" -msgstr "Stanje" - -#: info_solaris.cpp:192 -msgid "Mount Time" -msgstr "Priklopni čas" - -#: info_solaris.cpp:460 -msgid "Spectype:" -msgstr "Tip spec.:" - -#: info_solaris.cpp:462 -msgid "character special" -msgstr "poseben znak" - -#: info_solaris.cpp:463 -msgid "block special" -msgstr "poseben blok" - -#: info_solaris.cpp:465 -msgid "Nodetype:" -msgstr "Tip vozlišča:" - -#: info_solaris.cpp:470 -msgid "Major/Minor:" -msgstr "Veliki/mali:" - -#: info_solaris.cpp:540 -msgid "(no value)" -msgstr "(brez vrednosti)" - -#: info_solaris.cpp:609 -msgid "Driver Name:" -msgstr "Ime gonilnika:" - -#: info_solaris.cpp:611 -msgid "(driver not attached)" -msgstr "(gonilnik ni pripet)" - -#: info_solaris.cpp:614 -msgid "Binding Name:" -msgstr "Ime vezave:" - -#: info_solaris.cpp:628 -msgid "Compatible Names:" -msgstr "Združljiva imena:" - -#: info_solaris.cpp:631 -msgid "Physical Path:" -msgstr "Fizična pot:" - -#: info_solaris.cpp:649 -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - -#: info_solaris.cpp:651 -msgid "Value:" -msgstr "Vrednost:" - -#: info_solaris.cpp:660 -msgid "Minor Nodes" -msgstr "Majhni načini" - -#: info_solaris.cpp:685 -msgid "Device Information" -msgstr "Informacije o napravi" - -#: main.cpp:40 -msgid "Processor(s)" -msgstr "Procesor(ji)" - -#: main.cpp:49 -msgid "Interrupt" -msgstr "Prekinitve" - -#: main.cpp:58 -msgid "PCI" -msgstr "PCI" - -#: main.cpp:76 -msgid "I/O-Port" -msgstr "V/I vrata" - -#: main.cpp:85 -msgid "Soundcard" -msgstr "Zvočna kartica" - -#: main.cpp:94 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: main.cpp:112 -msgid "Partitions" -msgstr "Razdelki" - -#: main.cpp:121 -msgid "X-Server" -msgstr "Strežnik X" - -#: main.cpp:135 -msgid "OpenGL" -msgstr "OpenGL" - -#: main.cpp:145 -msgid "CD-ROM Info" -msgstr "Podatki o CD-ROMu" - -#: memory.cpp:83 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: memory.cpp:85 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: memory.cpp:87 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: memory.cpp:96 -msgid "KDE Panel Memory Information Control Module" -msgstr "Nadzorni modul KDE za informacije o pomnilniku" - -#: memory.cpp:114 -msgid "Not available." -msgstr "Ni na voljo." - -#: memory.cpp:129 -msgid "Total physical memory:" -msgstr "Celotni fizični pomnilnik:" - -#: memory.cpp:132 -msgid "Free physical memory:" -msgstr "Prosti fizični pomnilnik:" - -#: memory.cpp:137 -msgid "Shared memory:" -msgstr "Skupni pomnilnik:" - -#: memory.cpp:140 -msgid "Disk buffers:" -msgstr "Medpomnilniki diska:" - -#: memory.cpp:144 -msgid "Active memory:" -msgstr "Aktivni pomnilnik:" - -#: memory.cpp:147 -msgid "Inactive memory:" -msgstr "Neaktivni pomnilnik:" - -#: memory.cpp:152 -msgid "Disk cache:" -msgstr "Predpomnilnik diska:" - -#: memory.cpp:156 -msgid "Total swap memory:" -msgstr "Celotni izmenjevalni pomnilnik:" - -#: memory.cpp:159 -msgid "Free swap memory:" -msgstr "Prosti izmenjevalni pomnilnik:" - -#: memory.cpp:198 -msgid "Total Memory" -msgstr "Celoten pomnilnik" - -#: memory.cpp:199 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the <b>total sum of physical and virtual " -"memory</b> in your system." -msgstr "" -"Ta grafikon podaja pregled <b> skupne vsote fizilnega in navideznega " -"pomnilnika</b> v sistemu." - -#: memory.cpp:204 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fizični pomnilnik" - -#: memory.cpp:205 -msgid "" -"This graph gives you an overview of the <b>usage of physical memory</b> " -"in your system." -"<p>Most operating systems (including Linux) will use as much of the available " -"physical memory as possible as disk cache, to speed up the system performance. " -"<p>This means that if you have a small amount of <b>Free Physical Memory</b> " -"and a large amount of <b>Disk Cache Memory</b>, your system is well configured." -msgstr "" -"Ta grafikon podaja <b>uporabo fizičnega pomnilnika</b> v sistemu. " -"<p>Večina operacijskih sistemov (vključno z Linuxom) bo uporabila čimveč " -"razpoložljivega fizičnega pomnilnika za diskovni prepomnilnik kolikor je " -"mogoče, da bi pospešila zmogljivosti sistema. " -"<p>To pomeni, da če imate majhno količino <b>Prostega fizičnega pomnilnika</b> " -"in veliko količino <b>Pomnilnika za diskovni predpomnilnik</b>" -", potem je vaš sistem dobro nastavljen." - -#: memory.cpp:217 -msgid "Swap Space" -msgstr "Izmenjevalni prostor" - -#: memory.cpp:218 -msgid "" -"The swap space is the <b>virtual memory</b> available to the system. " -"<p>It will be used on demand and is provided through one or more swap " -"partitions and/or swap files." -msgstr "" -"Izmenjevalni prostor je <b>navidezni pomnilnik</b>, ki je na voljo sistemu. " -"<p>Uporabljen bo po potrebi in je na voljo preko ene ali več particij in/ali " -"izmenjevalnih datotek." - -#: memory.cpp:271 -msgid "" -"<h1>Memory Information</h1> This display shows you the current memory usage of " -"your system. The values are updated on a regular basis and give you an overview " -"of the physical and virtual used memory." -msgstr "" -"<h1>Informacije o pomnilniku</h1>To prikazuje trenutno porabo pomnilnika na " -"vašem sistemu. Vrednosti se posodabljajo redno in vam dajejo pregled " -"uporabljenega fizičnega in navideznega pomnilnika." - -#: memory.cpp:350 -msgid "%1 free" -msgstr "%1 prosto" - -#: memory.cpp:371 -msgid "%1 bytes =" -msgstr "%1 bajtov =" - -#: memory.cpp:402 -msgid "Application Data" -msgstr "Podatki o programih" - -#: memory.cpp:404 -msgid "Disk Buffers" -msgstr "Medpomnilniki diska" - -#: memory.cpp:406 -msgid "Disk Cache" -msgstr "Predpomnilniki diska" - -#: memory.cpp:408 -msgid "Free Physical Memory" -msgstr "Prosti fizični pomnilnik" - -#: memory.cpp:419 memory.cpp:439 -msgid "Used Swap" -msgstr "Uporabljen izmenj. pomn." - -#: memory.cpp:421 -msgid "Free Swap" -msgstr "Prosti izmenj. pomn." - -#: memory.cpp:437 -msgid "Used Physical Memory" -msgstr "Uporabljen fizični pomnilnik" - -#: memory.cpp:441 -msgid "Total Free Memory" -msgstr "Celoten prosti pomnilnik" - -#: opengl.cpp:266 -msgid "Max. number of light sources" -msgstr "Največje število virov svetlobe" - -#: opengl.cpp:267 -msgid "Max. number of clipping planes" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:268 -msgid "Max. pixel map table size" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:269 -msgid "Max. display list nesting level" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:270 -msgid "Max. evaluator order" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:271 -msgid "Max. recommended vertex count" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:272 -msgid "Max. recommended index count" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:274 -msgid "Occlusion query counter bits" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:277 -msgid "Max. vertex blend matrices" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:280 -msgid "Max. vertex blend matrix palette size" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:286 -msgid "Max. texture size" -msgstr "Največja velikost teksture" - -#: opengl.cpp:287 -msgid "Num. of texture units" -msgstr "Število teksturnih enot" - -#: opengl.cpp:288 -msgid "Max. 3D texture size" -msgstr "Največja velikost 3D teksture" - -#: opengl.cpp:290 -msgid "Max. cube map texture size" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:293 -msgid "Max. rectangular texture size" -msgstr "Največja velikost pravokotne teksture" - -#: opengl.cpp:296 -msgid "Max. texture LOD bias" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:299 -msgid "Max. anisotropy filtering level" -msgstr "Največja stopnja anizotropnega filtriranja" - -#: opengl.cpp:302 -msgid "Num. of compressed texture formats" -msgstr "Število vrst stisnjenih tekstur" - -#: opengl.cpp:401 -msgid "Max. viewport dimensions" -msgstr "" - -#: opengl.cpp:402 -msgid "Subpixel bits" -msgstr "Podpikselni biti" - -#: opengl.cpp:403 -msgid "Aux. buffers" -msgstr "Pomožni medpomnilniki" - -#: opengl.cpp:409 -msgid "Frame buffer properties" -msgstr "Lastnosti medpomnilnika slik" - -#: opengl.cpp:410 -msgid "Texturing" -msgstr "Tekturiranje" - -#: opengl.cpp:411 -msgid "Various limits" -msgstr "Različne omejitve" - -#: opengl.cpp:412 -msgid "Points and lines" -msgstr "Točke in črte" - -#: opengl.cpp:413 -msgid "Stack depth limits" -msgstr "Omejitve globine skladov" - -#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 -msgid "Direct Rendering" -msgstr "Neposredno upodabljanje" - -#: opengl.cpp:476 opengl.cpp:477 -msgid "Indirect Rendering" -msgstr "Posredno upodabljanje" - -#: opengl.cpp:480 opengl.cpp:487 -msgid "3D Accelerator" -msgstr "3D pospeševalnik" - -#: opengl.cpp:484 -msgid "Subvendor" -msgstr "Podizdajatelj" - -#: opengl.cpp:485 -msgid "Revision" -msgstr "Različica" - -#: opengl.cpp:487 opengl.cpp:497 -msgid "unknown" -msgstr "neznano" - -#: opengl.cpp:488 opengl.cpp:489 -msgid "Driver" -msgstr "Gonilnik" - -#: opengl.cpp:493 -msgid "Renderer" -msgstr "Upodobitelj" - -#: opengl.cpp:494 -msgid "OpenGL version" -msgstr "Različica OpenGL" - -#: opengl.cpp:498 -msgid "Kernel module" -msgstr "Modul jedra" - -#: opengl.cpp:501 -msgid "OpenGL extensions" -msgstr "Razširitve OpenGL" - -#: opengl.cpp:504 -msgid "Implementation specific" -msgstr "Posebnosti izvedbe" - -#: opengl.cpp:514 -msgid "GLX" -msgstr "GLX" - -#: opengl.cpp:515 -msgid "server GLX vendor" -msgstr "izdajatelj GLX strežnika" - -#: opengl.cpp:516 -msgid "server GLX version" -msgstr "različica GLX strežnika" - -#: opengl.cpp:517 -msgid "server GLX extensions" -msgstr "razširitve GLX strežnika" - -#: opengl.cpp:520 -msgid "client GLX vendor" -msgstr "izdajatelj GLX odjemalca" - -#: opengl.cpp:521 -msgid "client GLX version" -msgstr "različica GLX odjemalca" - -#: opengl.cpp:522 -msgid "client GLX extensions" -msgstr "razširitve GLX odjemalca" - -#: opengl.cpp:524 -msgid "GLX extensions" -msgstr "razširitve GLX" - -#: opengl.cpp:528 -msgid "GLU" -msgstr "GLU" - -#: opengl.cpp:529 -msgid "GLU version" -msgstr "Različica GLU" - -#: opengl.cpp:530 -msgid "GLU extensions" -msgstr "Razširitve GLU" - -#: opengl.cpp:662 -msgid "Could not initialize OpenGL" -msgstr "Ni moč inicializirati OpenGL" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcminput.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcminput.po deleted file mode 100644 index ed8341d02c6..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcminput.po +++ /dev/null @@ -1,639 +0,0 @@ -# translation of kcminput.po to Slovenian -# Translation of kcminput.po to Slovenian -# KCMINPUT TRANSLATION TO SLOVENE LANGUAGE. -# $Id: kcminput.po 575798 2006-08-22 05:17:49Z scripty $ -# $Source$ -# -# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 02:14+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" - -#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 -#, c-format -msgid "Mouse type: %1" -msgstr "Vrsta miške: %1" - -#: logitechmouse.cpp:225 -msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"Kanal RF 1 je bil nastavljen. Prosim pritisnite gumb »Connect« na miški, da " -"znova vzpostavite povezavo" - -#: logitechmouse.cpp:225 logitechmouse.cpp:229 -msgid "Press Connect Button" -msgstr "Pritisnite gumb »Connect«" - -#: logitechmouse.cpp:229 -msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" -msgstr "" -"Kanal RF 2 je bil nastavljen. Prosim pritisnite gumb »Connect« na miško, da " -"znova vzpostavite povezavo" - -#: logitechmouse.cpp:356 -msgid "none" -msgstr "brez" - -#: logitechmouse.cpp:359 logitechmouse.cpp:389 -msgid "Cordless Mouse" -msgstr "Cordless Mouse" - -#: logitechmouse.cpp:362 logitechmouse.cpp:368 logitechmouse.cpp:371 -msgid "Cordless Wheel Mouse" -msgstr "Cordless Wheel Mouse" - -#: logitechmouse.cpp:365 -msgid "Cordless MouseMan Wheel" -msgstr "Cordless MouseMan Wheel" - -#: logitechmouse.cpp:374 -msgid "Cordless TrackMan Wheel" -msgstr "Cordless TrackMan Wheel" - -#: logitechmouse.cpp:377 -msgid "TrackMan Live" -msgstr "TrackMan Live" - -#: logitechmouse.cpp:380 -msgid "Cordless TrackMan FX" -msgstr "Cordless TrackMan FX" - -#: logitechmouse.cpp:383 -msgid "Cordless MouseMan Optical" -msgstr "Cordless MouseMan Optical" - -#: logitechmouse.cpp:386 -msgid "Cordless Optical Mouse" -msgstr "Cordless Optical Mouse" - -#: logitechmouse.cpp:392 -msgid "Cordless MouseMan Optical (2ch)" -msgstr "Cordless MouseMan Optical (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:395 -msgid "Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "Cordless Optical Mouse (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:398 -msgid "Cordless Mouse (2ch)" -msgstr "Cordless Mouse (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:401 -msgid "Cordless Optical TrackMan" -msgstr "Cordless Optical TrackMan" - -#: logitechmouse.cpp:404 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse" -msgstr "MX700 Cordless Optical Mouse" - -#: logitechmouse.cpp:407 -msgid "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" -msgstr "MX700 Cordless Optical Mouse (2ch)" - -#: logitechmouse.cpp:410 -msgid "Unknown mouse" -msgstr "Neznana miška" - -#: mouse.cpp:82 -msgid "" -"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " -"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " -"trackball, or some other hardware that performs a similar function." -msgstr "" -"<h1>Miška</h1>Ta modul omogoča nastavitev mnogih možnosti za delovanje vaše " -"kazalne naprave. Le ta je lahko miška, sledilna ploščica ali kakšen drug kos " -"strojne opreme s podobno funkcijo." - -#: mouse.cpp:101 -msgid "&General" -msgstr "&Splošno" - -#: mouse.cpp:106 -msgid "" -"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " -"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " -"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " -"mouse, the middle button is unaffected." -msgstr "" -"Če ste levičar, si boste morda zaželeli zamenjati funkciji levega in desnega " -"gumba vaše kazalne naprave z vključitvijo možnosti »Za levičarje«. Če ima vaša " -"naprava več kot dva gumba, bo možnost vplivala le na tista dva, ki delujeta kot " -"levi in desni gumb. Npr. pri miškah s tremi gumbi se funkcija srednjega ne " -"spremeni." - -#: mouse.cpp:116 -msgid "" -"The default behavior in KDE is to select and activate icons with a single click " -"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " -"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " -"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " -"this option." -msgstr "" -"KDE privzeto izbira in aktivira ikone že po enem samem pritisku levega gumba " -"kazalne naprave. To obnašanje je združljivo z obnašanjem v večini spletnih " -"brskalnikov. Če bi raje izbirali z enojnim klikom in aktivirali z dvojnim, " -"izberite to izbiro." - -#: mouse.cpp:124 -msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." -msgstr "Aktivira in odpre datoteko ali imenik z enojnim klikom." - -#: mouse.cpp:130 -msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " -"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " -"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." -msgstr "" -"Če vklopite to možnost, bo postanek kazalca miške nad ikono samodejno izbral to " -"ikono. To je lahko koristno, kadar ikono aktivirate z enojnim klikom in jo " -"želite le izbrati, ne pa tudi aktivirati." - -#: mouse.cpp:142 -msgid "" -"If you have checked the option to automatically select icons, this slider " -"allows you to select how long the mouse pointer must be paused over the icon " -"before it is selected." -msgstr "" -"Če ste vklopili izbiro za samodejno izbiro ikon, potem s tem drsnikom nastavite " -"dolžino postanka, ki ga mora kazalec narediti nad ikono, preden jo izbere." - -#: mouse.cpp:147 -msgid "Show feedback when clicking an icon" -msgstr "Prikaže povratno informacijo, ko kliknete ikono." - -#: mouse.cpp:179 -msgid "&Cursor Theme" -msgstr "&Tema kazalcev" - -#: mouse.cpp:183 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - -#: mouse.cpp:189 -msgid "Pointer acceleration:" -msgstr "Pospešitev kazalca:" - -#: mouse.cpp:194 -msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that the " -"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " -"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" -"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." -msgstr "" -"Ta možnost vam omogoča spremembo razmerja med razdaljo, ki jo prepotuje miškin " -"kazalec na zaslonu, in dejanskim premikom same naprave (ki je lahko miška, " -"sledilna kroglica ali kaka druga kazalna naprava)." -"<p> Posledica velikega pospeška so veliki premiki kazalca tudi ob majhnih " -"dejanskih premikih miške. Pazite, da ne boste nastavili previsokih vrednosti, " -"ker to lahko oteži nadzor kazalca." - -#: mouse.cpp:207 -msgid "Pointer threshold:" -msgstr "Meja vleke kazalca:" - -#: mouse.cpp:215 -msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." -msgstr "" -"Meja vleke je najmanjša razdalja, ki jo mora kazalec miške prepotovati na " -"zaslonu, preden pospešek prične delovati. Če je premik manjši, se kazalec " -"premika, kot bi bil pospešek nastavljen na 1x." -"<p> Zato pri majhnih premikih miške ni pospeška, kar omogoča boljši nadzor nad " -"kazalcem. Z večjimi premiki fizične naprave lahko hitro premaknemo kazalec na " -"različne dele zaslona." - -#: mouse.cpp:229 -msgid "Double click interval:" -msgstr "Interval dvojnega klika:" - -#: mouse.cpp:231 mouse.cpp:249 mouse.cpp:303 mouse.cpp:311 mouse.cpp:320 -msgid " msec" -msgstr " msek." - -#: mouse.cpp:236 -msgid "" -"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." -msgstr "" -"Interval za dvojni klik je največji čas (v milisekundah) med dvema klikoma, ki " -"se še razume kot dvojni klik. Če se drugi klik zgodi pozneje, sta klika " -"prepoznana kot dva ločena klika." - -#: mouse.cpp:247 -msgid "Drag start time:" -msgstr "Začetni čas za vlečenje:" - -#: mouse.cpp:254 -msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Če kliknete z miško (npr. v večvrstičnem urejevalniku) in v začetnem času za " -"vlečenje začnete premikati miško, se bo začelo dejanje vlečenja." - -#: mouse.cpp:260 -msgid "Drag start distance:" -msgstr "Začetna razdalja za vlečenje:" - -#: mouse.cpp:268 -msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." -msgstr "" -"Če kliknete z miško in jo začnete premikati vsaj za začetno razdaljo za " -"vlečenje, se začne operacija vlečenja." - -#: mouse.cpp:274 -msgid "Mouse wheel scrolls by:" -msgstr "Miškin kolešček se premakne za:" - -#: mouse.cpp:282 -msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." -msgstr "" -"Če uporabljate miškin kolešček, bo ta vrednost določila premik za število " -"vrstic premik za vsak premik koleščka. Vedite, da če to število presega število " -"vidnih vrstic, potem ne bo upoštevano in se bo premik koleščka obravnaval kot " -"premik za eno stran gor ali dol." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "Mouse Navigation" -msgstr "Navigacija z miško" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "&Move pointer with keyboard (using the num pad)" -msgstr "Pre&makni miško s tipkovnico (z uporabo numerične tipkovnice)" - -#: mouse.cpp:302 -msgid "&Acceleration delay:" -msgstr "&Zakasnitev pospešenja" - -#: mouse.cpp:310 -msgid "R&epeat interval:" -msgstr "&Interval ponovitve:" - -#: mouse.cpp:318 -msgid "Acceleration &time:" -msgstr "&Čas pospešitve:" - -#: mouse.cpp:326 -msgid "Ma&ximum speed:" -msgstr "Največja &hitrost:" - -#: mouse.cpp:328 -msgid " pixel/sec" -msgstr " točk/sek" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Acceleration &profile:" -msgstr "Pro&fil pospešitve:" - -#: mouse.cpp:407 -msgid "Mouse" -msgstr "Miška" - -#: mouse.cpp:408 -msgid "(c) 1997 - 2005 Mouse developers" -msgstr "© 1997 - 2005 razvijalci Miške" - -#: mouse.cpp:710 mouse.cpp:715 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" pik\n" -" pika\n" -" piki\n" -" pike" - -#: mouse.cpp:720 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" -" vrstic\n" -" vrstica\n" -" vrstici\n" -" vrstice" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Button Order" -msgstr "Vrstni red gumbov" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Righ&t handed" -msgstr "Za &desničarje" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Le&ft handed" -msgstr "Za &levičarje" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Re&verse scroll direction" -msgstr "O&brni smer vrtenja koleščka" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " -"buttons." -msgstr "" -"Spremeni smer vrtenja miškinega koleščka ali četrtega in petega miškinega " -"gumba." - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Ikone" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" -msgstr "Za odpiranje map in datotek klikni d&vakrat (prvi klik izbere ikone)" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Visual f&eedback on activation" -msgstr "&Vidna povratna informacija ob aktivaciji" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Cha&nge pointer shape over icons" -msgstr "Obli&ka kazalca se spremeni nad ikono" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically select icons" -msgstr "S&amodejna izbira ikon" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Short" -msgstr "Kratek" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Dela&y:" -msgstr "Za&mik:" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Long" -msgstr "Dolg" - -#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Single-click to open files and folders" -msgstr "Mape in datoteke odpre &enojni klik" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Cordless Name" -msgstr "Ime brezžične miške" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " -"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " -"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." -msgstr "" -"Imate priključeno miško Logitech, prav tako je bil najden libusb ob prevajanju, " -"vendar do miške ni moč dostopiti. Verjetno je to zaradi težav z dostopom. " -"Preverite priročnik, kako popraviti to." - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Sensor Resolution" -msgstr "Ločljivost tipala" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "400 counts per inch" -msgstr "400 zaznavanj na palec" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "800 counts per inch" -msgstr "800 zaznavanj na palec" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Battery Level" -msgstr "Nivo baterije" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "RF Channel" -msgstr "Kanal RF" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Channel 1" -msgstr "Kanal 1" - -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Channel 2" -msgstr "Kanal 2" - -#: core/themepage.cpp:60 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "Izberite temo kazalcev, ki jo želite uporabiti:" - -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:139 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Za uveljavitev teh sprememb morate znova zagnati KDE." - -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:140 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "Spremenjene nastavitve kazalca" - -#: core/themepage.cpp:148 -msgid "Small black" -msgstr "Majhni črni" - -#: core/themepage.cpp:149 -msgid "Small black cursors" -msgstr "Majhni črni kazalci" - -#: core/themepage.cpp:153 -msgid "Large black" -msgstr "Veliki črni" - -#: core/themepage.cpp:154 -msgid "Large black cursors" -msgstr "Veliki črni kazalci" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Small white" -msgstr "Mali beli" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Small white cursors" -msgstr "Mali beli kazalci" - -#: core/themepage.cpp:163 -msgid "Large white" -msgstr "Veliki beli" - -#: core/themepage.cpp:164 -msgid "Large white cursors" -msgstr "Veliki beli kazalci" - -#: xcursor/themepage.cpp:84 -msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"Izberite temo kazalcev, ki jo želite uporabiti (za ogled lebdite s kazalcem):" - -#: xcursor/themepage.cpp:104 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Namesti novo temo ..." - -#: xcursor/themepage.cpp:105 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Odstrani temo" - -#: xcursor/themepage.cpp:212 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Potegnite ali vnesite URL teme" - -#: xcursor/themepage.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "Ni možno najti arhiva teme kazalcev %1." - -#: xcursor/themepage.cpp:223 -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " -"is correct." -msgstr "" -"Ni moč naložiti arhiva teme kazalcev. Prosim preverite, da je naslov %1 " -"pravilen." - -#: xcursor/themepage.cpp:231 -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "Datoteka %1 najbrž ni veljaven arhiv teme kazalcev" - -#: xcursor/themepage.cpp:240 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" -"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ali zares želite odstraniti temo kazalcev <strong>%1</strong>?" -"<br> To bo zbrisalo vse datoteke, ki jih je namestila ta tema.</qt>" - -#: xcursor/themepage.cpp:246 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potrditev" - -#: xcursor/themepage.cpp:300 -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " -"it with this one?" -msgstr "" -"Tema z imenom %1 že obstaja v vaši mapi s temami ikon. Jo želite nadomestiti s " -"to?" - -#: xcursor/themepage.cpp:302 -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "Nadomestim temo?" - -#: xcursor/themepage.cpp:336 xcursor/themepage.cpp:483 -msgid "No description available" -msgstr "Opis ni na voljo" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "No theme" -msgstr "Brez teme" - -#: xcursor/themepage.cpp:537 -msgid "The old classic X cursors" -msgstr "Stari klasični kazalci X" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "System theme" -msgstr "Sistemska tema" - -#: xcursor/themepage.cpp:539 -msgid "Do not change cursor theme" -msgstr "Ne spremeni teme kazalca" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po deleted file mode 100644 index c38aaca09de..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmioslaveinfo.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# Translation of kcmioslaveinfo.po to Slovenian -# KDEBASE translation to Slovenian language. -# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kcmioslaveinfo.po 511506 2006-02-20 07:00:28Z scripty $ -# $Source$ -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmioslaveinfo\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-20 03:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-13 20:29+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:56 -msgid "<h1>IO slaves</h1> Gives you an overview of the installed ioslaves." -msgstr "<h1>V/I podrejeni</h1> Poda pregled nameščenih V/I podrejenih." - -#: kcmioslaveinfo.cpp:59 -msgid "Available IO slaves:" -msgstr "Razpoložljivi V/I podrejeni:" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:86 -msgid "kcmioslaveinfo" -msgstr "kcmioslaveinfo" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:87 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Nadzorni modul sistemskih informacij KDE" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:89 -msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" -msgstr "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" - -#: kcmioslaveinfo.cpp:137 -msgid "Some info about protocol %1:/ ..." -msgstr "Nekaj informacij o protokolu %1:/ ..." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkclock.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkclock.po deleted file mode 100644 index 8eb6e925221..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkclock.po +++ /dev/null @@ -1,118 +0,0 @@ -# translation of kcmkclock.po to Slovenian -# Translation of kcmkclock.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMKCLOCK. -# $Id: kcmkclock.po 489090 2005-12-17 05:45:01Z scripty $ -# $Source$ -# -# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkclock\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-17 03:07+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-07 20:00+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: dtime.cpp:72 -msgid "Set date and time &automatically:" -msgstr "Nastavi čas in datum &samodejno:" - -#: dtime.cpp:94 -msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." -msgstr "" -"Tu lahko spremenite sistemsko nastavitev dneva v mesecu, meseca in leta." - -#: dtime.cpp:147 -msgid "" -"Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or seconds " -"field to change the relevant value, either using the up and down buttons to the " -"right or by entering a new value." -msgstr "" -"Tu lahko spremenite sistemski čas. Kliknite na polje za ure, minute ali sekunde " -"in spremenite ustrezne vrednosti s pomočjo gumbov gor in dol ali z vpisom nove " -"vrednosti." - -#: dtime.cpp:246 -msgid "" -"Public Time Server " -"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," -"oceania.pool.ntp.org" -msgstr "" -"Javni časovni strežnik " -"(pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org,north-america.pool.ntp.org," -"oceania.pool.ntp.org" - -#: dtime.cpp:331 -msgid "Can not set date." -msgstr "Ni možno nastaviti datuma." - -#: dtime.cpp:361 main.cpp:54 -msgid "" -"<h1>Date & Time</h1> This control module can be used to set the system date and " -"time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the whole " -"system, you can only change these settings when you start the Control Center as " -"root. If you do not have the root password, but feel the system time should be " -"corrected, please contact your system administrator." -msgstr "" -"<h1>Datum in čas</h1>Ta nastavitveni modul lahko uporabite za nastavljanje " -"sistemskega datuma in časa. Ker spremembe niso omejene le na trenutnega " -"uporabnika, temveč na celoten sistem, jih lahko spremenite le, kadar Nadzorno " -"središče poženete kot root. Če nimate gesla uporabnika root, vendar ste mnenja, " -"da bi bilo potrebno popraviti sistemski čas, seznanite s tem sistemskega " -"skrbnika." - -#: tzone.cpp:52 -msgid "To change the timezone, select your area from the list below" -msgstr "Za spremembo časovnega pasu izberite področje s spodnjega seznama" - -#: tzone.cpp:74 -msgid "Current local timezone: %1 (%2)" -msgstr "Trenutni krajevni časovni pas: %1 (%2)" - -#: tzone.cpp:180 -msgid "Error setting new timezone." -msgstr "Napaka pri nastavljanju novega časovnega pasu." - -#: tzone.cpp:181 -msgid "Timezone Error" -msgstr "Napaka časovnega pasu" - -#: main.cpp:46 -msgid "kcmclock" -msgstr "kcmclock" - -#: main.cpp:46 -msgid "KDE Clock Control Module" -msgstr "Nadzorni modul ure za KDE" - -#: main.cpp:50 -msgid "Original author" -msgstr "Izvirni avtor" - -#: main.cpp:51 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Trenutni vzdrževalec" - -#: main.cpp:52 -msgid "Added NTP support" -msgstr "Dodana podpora NTP" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roman.maurer@amis.net,jlp@holodeck1.com" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkded.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkded.po deleted file mode 100644 index 848be5429c6..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkded.po +++ /dev/null @@ -1,140 +0,0 @@ -# Translation of kcmkded.po to Slovenian -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kcmkded.po 575798 2006-08-22 05:17:49Z scripty $ -# $Source$ -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2002, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkded\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-22 15:31+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si" - -#: kcmkded.cpp:53 -msgid "kcmkded" -msgstr "kcmkded" - -#: kcmkded.cpp:53 -msgid "KDE Service Manager" -msgstr "Upravljalnik storitev KDE" - -#: kcmkded.cpp:55 -msgid "(c) 2002 Daniel Molkentin" -msgstr "(c) 2002 Daniel Molkentin" - -#: kcmkded.cpp:59 -msgid "" -"<h1>Service Manager</h1>" -"<p>This module allows you to have an overview of all plugins of the KDE Daemon, " -"also referred to as KDE Services. Generally, there are two types of service:</p>" -"<ul>" -"<li>Services invoked at startup</li>" -"<li>Services called on demand</li></ul>" -"<p>The latter are only listed for convenience. The startup services can be " -"started and stopped. In Administrator mode, you can also define whether " -"services should be loaded at startup.</p>" -"<p><b> Use this with care: some services are vital for KDE; do not deactivate " -"services if you do not know what you are doing.</b></p>" -msgstr "" -"<h1>Upravitelj storitev</h1>" -"<p>Ta modul vam omogoča pregled nad vsemi vstavki demona KDE, imenovanih tudi " -"kot storitve KDE. V splošnem sta dve vrsti storitev:</p>" -"<ul>" -"<li>Storitve, ki se zaženejo ob zagonu</li>" -"<li>Storitve, ki se zaženejo na zahtevo</li></ul>" -"<p>Te druge storitve so navedene le zaradi lažjega ravnanja. Storitve ob zagonu " -"so lahko zagnane ali ustavljene. V administratorskem načinu lahko tudi " -"določite, ali naj se storitve naložijo ob zagonu.</p>" -"<p><b> To uporabljajte previdno. Nekatere storitve so ključnega pomena za KDE. " -"Ne onemogočajte storitev, če ne veste, kaj počnete.</b></p>" - -#: kcmkded.cpp:67 -msgid "Running" -msgstr "Teče" - -#: kcmkded.cpp:68 -msgid "Not running" -msgstr "Ne teče" - -#: kcmkded.cpp:72 -msgid "Load-on-Demand Services" -msgstr "Storitve »Naloži ob zahtevi«" - -#: kcmkded.cpp:73 -msgid "" -"This is a list of available KDE services which will be started on demand. They " -"are only listed for convenience, as you cannot manipulate these services." -msgstr "" -"To je seznam razpoložljivih storitev KDE, ki se zaženejo na zahtevo. Navedene " -"so samo zaradi lažjega ravnanja, ker ne morete vplivati nanje." - -#: kcmkded.cpp:79 kcmkded.cpp:93 -msgid "Service" -msgstr "Storitev" - -#: kcmkded.cpp:80 kcmkded.cpp:94 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: kcmkded.cpp:81 kcmkded.cpp:95 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: kcmkded.cpp:85 -msgid "Startup Services" -msgstr "Storitve zagona" - -#: kcmkded.cpp:86 -msgid "" -"This shows all KDE services that can be loaded on KDE startup. Checked services " -"will be invoked on next startup. Be careful with deactivation of unknown " -"services." -msgstr "" -"To prikazuje vse storitve KDE, ki se zaženejo ob zagonu KDE. Označene storitve " -"se bodo zbudile ob naslednjem zagonu. Bodite previdni pri onemogočanju neznanih " -"storitev." - -#: kcmkded.cpp:92 -msgid "Use" -msgstr "Uporaba" - -#: kcmkded.cpp:100 -msgid "Start" -msgstr "Zaženi" - -#: kcmkded.cpp:237 kcmkded.cpp:328 -msgid "Unable to contact KDED." -msgstr "Ni moč navezati stik s KDED." - -#: kcmkded.cpp:322 -msgid "Unable to start service." -msgstr "Ni možno zagnati storitve." - -#: kcmkded.cpp:344 -msgid "Unable to stop service." -msgstr "Ni možno ustaviti storitve." - -#~ msgid "Alarm Daemon" -#~ msgstr "Alarmski strežnik" - -#, fuzzy -#~ msgid "Monitors KAlarm schedules" -#~ msgstr "Nadzoruje razporede KOrganizerja in KAlarma" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkdnssd.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkdnssd.po deleted file mode 100644 index c11eddb237f..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkdnssd.po +++ /dev/null @@ -1,172 +0,0 @@ -# translation of kcmkdnssd.po to Slovenian -# Translation of kcmkdnssd.po to Slovenian -# -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-13 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-07 20:19+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: kcmdnssd.cpp:53 -msgid "kcm_kdnssd" -msgstr "kcm_kdnssd" - -#: kcmdnssd.cpp:54 -msgid "ZeroConf configuration" -msgstr "Nastavitev ZeroConf" - -#: kcmdnssd.cpp:55 -msgid "(C) 2004,2005 Jakub Stachowski" -msgstr "© 2004, 2005 Jakub Stachowski" - -#: kcmdnssd.cpp:56 -msgid "Setup services browsing with ZeroConf" -msgstr "Nastavi brskanje po storitvah z ZeroConf" - -#. i18n: file configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "MyDialog1" -msgstr "MojeOkno1" - -#. i18n: file configdialog.ui line 45 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Splošno" - -#. i18n: file configdialog.ui line 56 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "Browse local networ&k" -msgstr "Brskaj po krajevnem omre&žju" - -#. i18n: file configdialog.ui line 59 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Brskaj po krajevnih omrežjih (domena .local) z uporabo večoddajnega DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 75 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Additional Domains" -msgstr "Dodatne domene" - -#. i18n: file configdialog.ui line 79 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"List of Internet domains that will be browsed for services. Do not put .local " -"here - it\n" -"is configured with 'Browse local network' option above." -msgstr "" -"Seznam internetnih domen, ki bodo brskane po storitvah. Tu ne postavite\n" -".local - to je nastavljeno z gornjo možnostjo »Brskaj po krajevnih omrežjih«." - -#. i18n: file configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:22 rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Publishing Mode" -msgstr "Način objave" - -#. i18n: file configdialog.ui line 110 -#: rc.cpp:25 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Loc&al network" -msgstr "Kraje&vno omrežje" - -#. i18n: file configdialog.ui line 116 -#: rc.cpp:28 rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on local network (in domain .local) using multicast DNS." -msgstr "" -"Oglašuj storitve v krajevnih omrežjih (v domeni .local) z uporabo večoddajnega " -"DNS." - -#. i18n: file configdialog.ui line 135 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "&Wide area network" -msgstr "&Široko omrežje" - -#. i18n: file configdialog.ui line 138 -#: rc.cpp:34 rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"Advertise services on Internet domain using public IP. To have this option " -"working you need to configure wide area operation in using administrator mode" -msgstr "" -"Oglašuje storitve na internetni domeni z uporabo javnega IP. Da bo ta možnost " -"delovala, morate v skrbniškem načinu nastaviti široko omrežje." - -#. i18n: file configdialog.ui line 149 -#: rc.cpp:37 rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "W&ide area" -msgstr "Š&iroko omrežje" - -#. i18n: file configdialog.ui line 168 -#: rc.cpp:40 rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Shared secret:" -msgstr "Skupna skrivnost:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 193 -#: rc.cpp:43 rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" -msgstr "Ime tega računalnika. Mora biti v polni obliki (gostitelj.domena)." - -#. i18n: file configdialog.ui line 201 -#: rc.cpp:46 rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." -msgstr "" -"Neobvezna skupna skrivnost, ki se uporablja za avtorizacijo dinamičnih " -"posodobitev DNSja." - -#. i18n: file configdialog.ui line 212 -#: rc.cpp:49 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domena:" - -#. i18n: file configdialog.ui line 220 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Hostname:" -msgstr "Ime gostitelja:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" - -#~ msgid "D&iscover more domains" -#~ msgstr "O&dkrij več domen" - -#~ msgid "" -#~ "If selected every configured domain will be queried for list of domain to browse. This \n" -#~ "process will be recursive." -#~ msgstr "" -#~ "Če je to izbrano, bo vsaka nastavljena domena povprašana po seznamu \n" -#~ "domen za brskanje. Ta proces je rekurziven." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkeys.po deleted file mode 100644 index 385344444f0..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkeys.po +++ /dev/null @@ -1,781 +0,0 @@ -# translation of kcmkeys.po to Slovenian -# Translation of kcmkeys.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMKEYS. -# $Id: kcmkeys.po 575798 2006-08-22 05:17:49Z scripty $ -# $Source$ -# -# Grega Fajdiga <gregor.fajdiga@telemach.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-22 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-23 22:44+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: shortcuts.cpp:93 -msgid "" -"<h1>Key Bindings</h1> Using key bindings you can configure certain actions to " -"be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of key " -"bindings, so you might want to experiment a little setting up your own scheme " -"while you can still change back to the KDE defaults." -"<p> In the tab 'Global Shortcuts' you can configure non-application specific " -"bindings like how to switch desktops or maximize a window. In the tab " -"'Application Shortcuts' you will find bindings typically used in applications, " -"such as copy and paste." -msgstr "" -"<h1>Vezave tipk</h1> Z vezavami tipk lahko nastavite ukaze, ki se bodo izvedli " -"ob pritisku na tipko ali kombinacijo tipk, npr. Ctrl-C je običajno vezan na " -"»Kopiraj«. KDE vam dovoli shraniti več kot eno shemo vezav, tako da lahko " -"eksperimentirate in se še vedno vrnete na privzete vrednosti." -"<p> V podmeniju »Globalne bližnjice« lahko nastavite s programi nepovezane " -"vezave, kot je, kako preklapljati med namizji ali raztegniti okno. V podmeniju " -"»Programske bližnjice« lahko nastavite tipične programske vezave, kot sta " -"kopiraj in prilepi." - -#: shortcuts.cpp:152 -msgid "" -"Click here to remove the selected key bindings scheme. You cannot remove the " -"standard system-wide schemes 'Current scheme' and 'KDE default'." -msgstr "" -"Kliknite tukaj za odstranitev izbrane vezne sheme. Standardnih sistemskih shem " -"»Trenutna shema« in »Privzeto za KDE« ne morete odstraniti." - -#: shortcuts.cpp:158 -msgid "New scheme" -msgstr "Nova shema" - -#: shortcuts.cpp:163 -msgid "&Save..." -msgstr "&Shrani ..." - -#: shortcuts.cpp:165 -msgid "" -"Click here to add a new key bindings scheme. You will be prompted for a name." -msgstr "" -"Kliknite tukaj za dodajanje nove vezne sheme. Zaprošeni boste za njeno ime." - -#: shortcuts.cpp:177 -msgid "&Global Shortcuts" -msgstr "&Globalne bližnjice" - -#: shortcuts.cpp:182 -msgid "Shortcut Se&quences" -msgstr "Bližnjična za&poredja" - -#: shortcuts.cpp:187 -msgid "App&lication Shortcuts" -msgstr "Programske b&ližnjice" - -#: shortcuts.cpp:248 -msgid "User-Defined Scheme" -msgstr "Uporabniško določena shema" - -#: shortcuts.cpp:249 -msgid "Current Scheme" -msgstr "Trenutna shema" - -#: shortcuts.cpp:292 -msgid "" -"Your current changes will be lost if you load another scheme before saving this " -"one." -msgstr "" -"Vaše trenutne sheme bodo izgubljene, če naložite drugo shemo, preden shranite " -"to." - -#: shortcuts.cpp:312 -msgid "" -"This scheme requires the \"%1\" modifier key, which is not available on your " -"keyboard layout. Do you wish to view it anyway?" -msgstr "" -"Ta shema zahteva modifikatorsko tipko »%1«, ki ni na voljo v vašem razporedu " -"tipkovnice. Ali jo želite vseeno videti?" - -#: modifiers.cpp:194 modifiers.cpp:290 shortcuts.cpp:314 -msgid "Win" -msgstr "Win" - -#: shortcuts.cpp:341 shortcuts.cpp:374 -msgid "Save Key Scheme" -msgstr "Shrani vezno shemo" - -#: shortcuts.cpp:342 -msgid "Enter a name for the key scheme:" -msgstr "Vnesite ime za vezno shemo:" - -#: shortcuts.cpp:372 -msgid "" -"A key scheme with the name '%1' already exists;\n" -"do you want to overwrite it?\n" -msgstr "" -"Vezna shema z imenom »%1« že obstaja.\n" -"Jo želite nadomestiti?\n" - -#: shortcuts.cpp:375 -msgid "Overwrite" -msgstr "Nadomesti" - -#: modifiers.cpp:174 -msgid "KDE Modifiers" -msgstr "Modifikatorji KDE" - -#: modifiers.cpp:177 -msgid "Modifier" -msgstr "Modifikator" - -#: modifiers.cpp:182 modifiers.cpp:235 -msgid "X11-Mod" -msgstr "X11-Mod" - -#: modifiers.cpp:188 modifiers.cpp:288 -msgid "" -"_: QAccel\n" -"Ctrl" -msgstr "Ctrl" - -#: modifiers.cpp:207 -msgid "Macintosh keyboard" -msgstr "Tipkovnica Macintosh " - -#: modifiers.cpp:212 -msgid "MacOS-style modifier usage" -msgstr "Uporaba modifikatorjev v slogu MacOS" - -#: modifiers.cpp:215 -msgid "" -"Checking this box will change your X Modifier Mapping to better reflect the " -"standard MacOS modifier key usage. It allows you to use <i>Command+C</i> for <i>" -"Copy</i>, for instance, instead of the PC standard of <i>Ctrl+C</I>. <b>" -"Command</b> will be used for application and console commands, <b>Option</b> " -"as a command modifier and for navigating menus and dialogs, and <b>Control</b> " -"for window manager commands." -msgstr "" -"Označitev tega polja bo spremenila razpored vaših modifikatorjev v X, da bodo " -"bolje ustrezale običajni uporabi v MacOS. Dovoljuje vam uporabo <i>Command+C</i> " -"za <i>Kopiranje</i>, namesto običajnega <i>Ctrl+C</I> za PC-je. <b>Command</b> " -"se bo uporabil za programe in konzolne ukaze, <b>Option</b> " -"kot ukazni modifikator za navigacijo po menijih in pogovornih oknih in <b>" -"Control</b> za ukaze okenskega upravljalnika." - -#: modifiers.cpp:228 -msgid "X Modifier Mapping" -msgstr "Razporeditev modifikatorjev v X" - -#: modifiers.cpp:278 modifiers.cpp:284 treeview.cpp:108 -msgid "Command" -msgstr "Command" - -#: modifiers.cpp:279 modifiers.cpp:283 -msgid "Option" -msgstr "Option" - -#: modifiers.cpp:280 modifiers.cpp:282 -msgid "Control" -msgstr "Control" - -#: modifiers.cpp:297 -#, c-format -msgid "Key %1" -msgstr "Tipka %1" - -#: modifiers.cpp:330 -msgid "None" -msgstr "Nobena" - -#: modifiers.cpp:343 -msgid "" -"You can only activate this option if your X keyboard layout has the 'Super' or " -"'Meta' keys properly configured as modifier keys." -msgstr "" -"To možnost lahko aktivirate le, če ima vaša X tipkovnica pravilno nastavljeni " -"tipki »Super« ali »Meta« kot modifikatorja." - -#: main.cpp:54 -msgid "" -"<h1>Keyboard Shortcuts</h1> Using shortcuts you can configure certain actions " -"to be triggered when you press a key or a combination of keys, e.g. Ctrl+C is " -"normally bound to 'Copy'. KDE allows you to store more than one 'scheme' of " -"shortcuts, so you might want to experiment a little setting up your own scheme, " -"although you can still change back to the KDE defaults." -"<p> In the 'Global Shortcuts' tab you can configure non-application-specific " -"bindings, like how to switch desktops or maximize a window; in the 'Application " -"Shortcuts' tab you will find bindings typically used in applications, such as " -"copy and paste." -msgstr "" -"<h1>Tipkovne bližnjice</h1> Z bližnjicami lahko nastavite ukaze, ki se bodo " -"izvedli ob pritisku na tipko ali kombinacijo tipk, npr. Ctrl-C je običajno " -"vezan na »Kopiraj«. KDE vam dovoli shraniti več kot eno shemo bližnjic, tako da " -"lahko eksperimentirate in se še vedno vrnete na privzete vrednosti." -"<p> V podmeniju »Globalne bližnjice« lahko nastavite s programi nepovezane " -"vezave, kot je,kako preklapljati med namizji ali razpeti okno. V zavihku " -"»Programske bližnjice« lahko nastavite tipične programske vezave, kot sta " -"kopiraj in prilepi." - -#: main.cpp:77 -msgid "Shortcut Schemes" -msgstr "Bližnjične sheme" - -#: main.cpp:81 -msgid "Command Shortcuts" -msgstr "Ukazne bližnjice" - -#: main.cpp:86 -msgid "Modifier Keys" -msgstr "Modifikatorji" - -#: treeview.cpp:109 -msgid "Shortcut" -msgstr "Bližnjica" - -#: treeview.cpp:110 -msgid "Alternate" -msgstr "Alternativna" - -#: commandShortcuts.cpp:73 -msgid "" -"<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " -"and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." -msgstr "" -"<h1>Ukazne bližnjice</h1> Z uporabo tipkovnih bližnjic lahko nastavite, da se " -"program ali ukaz zažene ob pritisku na tipko ali kombinacijo tipk." - -#: commandShortcuts.cpp:83 -msgid "" -"<qt>Below is a list of known commands which you may assign keyboard shortcuts " -"to. To edit, add or remove entries from this list use the <a " -"href=\"launchMenuEditor\">KDE menu editor</a>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Spodaj je spisek znanih ukazov, katerim lahko dodelite tipke za bližnjice. " -"Za urejanje, dodajanje in odstranjevanje vnosov s seznama uporabite <a " -"href=\"launchMenuEditor\">Urejevalnik menijev KDE</a>.</qt>" - -#: commandShortcuts.cpp:96 -msgid "" -"This is a list of all the desktop applications and commands currently defined " -"on this system. Click to select a command to assign a keyboard shortcut to. " -"Complete management of these entries can be done via the menu editor program." -msgstr "" -"To je seznam vseh trenutno nastavljenih namiznih programov in ukazov na tem " -"sistemu. Kliknite, da izberete ukaz in mu dodelite tipkovno bližnjico. Popolno " -"upravljanje s temi vnosi se lahko opravi preko programa za urejanje menijev." - -#: commandShortcuts.cpp:104 -msgid "Shortcut for Selected Command" -msgstr "Bližnjica za izbran ukaz" - -#: commandShortcuts.cpp:109 -msgid "" -"_: no key\n" -"&None" -msgstr "&Brez" - -#: commandShortcuts.cpp:110 -msgid "The selected command will not be associated with any key." -msgstr "Izbran ukaz ne bo povezan z nobeno tipko." - -#: commandShortcuts.cpp:112 -msgid "C&ustom" -msgstr "&Po meri" - -#: commandShortcuts.cpp:114 -msgid "" -"If this option is selected you can create a customized key binding for the " -"selected command using the button to the right." -msgstr "" -"Če je izbrana ta možnost, lahko naredite prilagojeno tipkovno vezavo za izbran " -"ukaz z uporabo gumba na desni." - -#: commandShortcuts.cpp:119 -msgid "" -"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " -"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " -"selected command." -msgstr "" -"Uporabite ta gumb za izbiro nove bližnjične tipke. Ko ga kliknete, lahko " -"pritisnete kombinacijo tipk, ki bi jo radi dodelili trenutno izbranemu ukazu." - -#: commandShortcuts.cpp:142 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"Urejevalnik menijev KDE (kmenuedit) ni mogel biti pognan.\n" -"Mogoče ni bil nameščen v vaši poti." - -#: commandShortcuts.cpp:144 -msgid "Application Missing" -msgstr "Program manjka" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigacija" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Sprehod skozi okna" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Sprehod skozi okna (obratno)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "Sprehod skozi namizja" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "Sprehod skozi namizja (obratno)" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "Sprehod skozi seznam namizij" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "Sprehod skozi seznam namizij (obratno) " - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "Okna" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "Menu okenskih operacij" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "Zapri okno" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Razpni okno" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Razpni okno navpično" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Razpni okno vodoravno" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Pomanjšaj okno" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "Osenči okno" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "Premakni okno" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "Spremeni velikost okna" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "Dvigni okno" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "Spusti okno" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "Preklapljaj dvig/spust okna" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "Okno v celozaslonski način" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "Skrij rob okna" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "Pusti okno nad drugimi" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "Pusti okno pod drugimi" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "Aktiviraj okno, ki potrebuje pozornost" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "Nastavi bližnjico okna" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "Spravi okno na desno" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "Spravi okno na levo" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "Spravi okno navzgor" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "Spravi okno navzdol" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "Spravi rastoče okno vodoravno" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "Spravi rastoče okno navpično" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "Spravi pojemajoče okno vodoravno" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "Spravi pojemajoče okno navpično" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "Okno in namizje" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "Pusti okno na vseh namizjih" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "Okno na namizje 1" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "Okno na namizje 2" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "Okno na namizje 3" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "Okno na namizje 4" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "Okno na namizje 5" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "Okno na namizje 6" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "Okno na namizje 7" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "Okno na namizje 8" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "Okno na namizje 9" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "Okno na namizje 10" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "Okno n namizje 11" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "Okno na namizje 12" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "Okno na namizje 13" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "Okno na namizje 14" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "Okno na namizje 15" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "Okno na namizje 16" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "Okno na namizje 17" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "Okno na namizje 18" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "Okno na namizje 19" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "Okno na namizje 20" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "Okno na naslednje namizje" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "Okno na prejšnje namizje" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "Okno eno namizje desno" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "Okno eno namizje levo" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "Okno eno namizje gor" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "Okno eno namizje dol" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "Preklapljanje med namizji" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "Preklopi na namizje 1" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "Preklopi na namizje 2" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "Preklopi na namizje 3" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "Preklopi na namizje 4" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "Preklopi na namizje 5" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "Preklopi na namizje 6" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "Preklopi na namizje 7" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "Preklopi na namizje 8" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "Preklopi na namizje 9" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "Preklopi na namizje 10" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "Preklopi na namizje 11" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "Preklopi na namizje 12" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "Preklopi na namizje 13" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "Preklopi na namizje 14" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "Preklopi na namizje 15" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "Preklopi na namizje 16" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "Preklopi na namizje 17" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "Preklopi na namizje 18" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "Preklopi na namizje 19" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "Preklopi na namizje 20" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "Preklopi na naslednje namizje" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "Preklopi na prejšnje namizje" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "Preklopi eno namizje desno" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "Preklopi eno namizje levo" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "Preklopi eno namizje navzgor" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "Preklopi eno namizje navzdol" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "Emulacija miške" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "Pobij okno" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "Posnetek okna" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "Posnetek namizja" - -#: ../../twin/twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "Blokiraj globalne bližnjice" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "Pult" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "Pojavni izstreliščni meni" - -#: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Preklopi prikaz namizja" - -#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "Naslednji vnos opravilne vrstice" - -#: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "Prejšnji vnos opravilne vrstice" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:14 -msgid "Desktop" -msgstr "Namizje" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20 -msgid "Run Command" -msgstr "Poženi ukaz" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24 -msgid "Show Taskmanager" -msgstr "Prikaži upravljalnika opravil" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25 -msgid "Show Window List" -msgstr "Prikaži seznam oken" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26 -msgid "Switch User" -msgstr "Preklopi uporabnika" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31 -msgid "Lock Session" -msgstr "Zakleni sejo" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:37 -msgid "Log Out" -msgstr "Odjava" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 -msgid "Log Out Without Confirmation" -msgstr "Odjava brez potrjevanja" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:39 -msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "Ustavi brez potrjevanja" - -#: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:40 -msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "Znova zaženi brez potrjevanja" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Odložišče" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Pokaži pojavni meni Klipperja" - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Ročno zbudi dejanje na trenutnem odložišču." - -#: ../../klipper/klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Omogoči/Onemogoči dejanja odložišča" - -#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tipkovnica" - -#: ../../kxkb/kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Preklopi na naslednji razpored tipkovnice" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkicker.po deleted file mode 100644 index 7426852706f..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkicker.po +++ /dev/null @@ -1,1561 +0,0 @@ -# translation of kcmkicker.po to Slovenian -# Translation of kcmkicker.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMKICKER. -# $Id: kcmkicker.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001. -# Dora Mali <dora.mali@guest.arnes.si>, 2001. -# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-23 03:59+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Grega Fajdiga,Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "grega.fajdiga@telemach.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" - -#: advancedDialog.cpp:36 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Napredne možnosti" - -#: applettab_impl.cpp:59 -msgid "" -"Panel applets can be started in two different ways: internally or externally. " -"While 'internally' is the preferred way to load applets, this can raise " -"stability or security problems when you are using poorly-programmed third-party " -"applets. To address these problems, applets can be marked 'trusted'. You might " -"want to configure Kicker to treat trusted applets differently to untrusted " -"ones; your options are: " -"<ul>" -"<li><em>Load only trusted applets internally:</em> All applets but the ones " -"marked 'trusted' will be loaded using an external wrapper application.</li> " -"<li><em>Load startup config applets internally:</em> " -"The applets shown on KDE startup will be loaded internally, others will be " -"loaded using an external wrapper application.</li> " -"<li><em>Load all applets internally</em></li></ul>" -msgstr "" -"Pultne vstavke lahko poženete na dva načina: notranje ali zunanje. Medtem ko je " -"bolje nalagati vstavke »notranje«, lahko to poveča stabilnostne ali " -"združljivostne probleme, če uporabljate slabo programirane vstavke drugih " -"avtorjev. Da bi ta problem lahko obvladali, lahko vstavke označite kot " -"»zaupane«. Kicker lahko nastavite tako, da zaupane vstavke obravnava drugače od " -"nezaupanih. Možnosti so: " -"<ul>" -"<li><em>Notranje naloži samo zaupane vstavke:</em> Vsi vstavki razen zaupanih " -"bodo naloženi z zunanjim objemalnim programom.</li> " -"<li><em>Notranje naloži nastavitvene zagonske vstavke:</em> " -"Vstavki, prikazani ob zagonu KDE, bodo naloženi notranje, drugi pa z uporabo " -"zunanjega objemalnega programa.</li> " -"<li><em>Naloži vse vstavke notranje</em></li></ul>" - -#: applettab_impl.cpp:70 -msgid "" -"Here you can see a list of applets that are marked 'trusted', i.e. will be " -"loaded internally by Kicker in any case. To move an applet from the list of " -"available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press the " -"left or right buttons." -msgstr "" -"Tu vidite seznam vstavkov, označenih kot »zaupane«, ki jih bo Kicker vedno " -"naložil notranje. Da bi premaknili vstavek iz seznama razpoložljivih na seznam " -"zaupanih in obratno, ga izberite in pritisnite levi ali desni gumb." - -#: applettab_impl.cpp:75 -msgid "" -"Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " -"applets to the list of trusted applets." -msgstr "" -"Kliknite tukaj, da bi dodali izbrani vstavek iz seznama razpoložljivih na " -"seznam zaupanih vstavkov." - -#: applettab_impl.cpp:78 -msgid "" -"Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " -"the list of available, untrusted applets." -msgstr "" -"Kliknite tukaj, da bi odstranili izbrani vstavek s seznama zaupanih na seznam " -"razpoložljivih, nezaupanih vstavkov." - -#: applettab_impl.cpp:81 -msgid "" -"Here you can see a list of available applets that you currently do not trust. " -"This does not mean you cannot use those applets, but rather that the panel's " -"policy using them depends on your applet security level. To move an applet from " -"the list of available applets to the trusted ones or vice versa, select it and " -"press the left or right buttons." -msgstr "" -"Tukaj lahko vidite seznam razpoložljivih vstavkov, ki jim trenutno ne zaupate. " -"To ne pomeni, da jih ne morete uporabljati, le da je njihova uporaba odvisna od " -"varnostne ravni pulta. Da bi premaknili vstavek iz seznama razpoložljivih na " -"seznam zaupanih in obratno, ga izberite in pritisnite levi ali desni gumb." - -#: extensionInfo.cpp:45 -msgid "Main Panel" -msgstr "Glavni pult" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 371 -#: hidingtab_impl.cpp:216 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Show left panel-hiding bu&tton" -msgstr "Prikaži &levi gumb za skrivanje pulta" - -#: hidingtab_impl.cpp:217 -msgid "Show right panel-hiding bu&tton" -msgstr "Prikaži &desni gumb za skrivanje pulta" - -#: hidingtab_impl.cpp:221 -msgid "Show top panel-hiding bu&tton" -msgstr "Prikaži gornji &gumb za skrivanje pulta" - -#: hidingtab_impl.cpp:222 -msgid "Show bottom panel-hiding bu&tton" -msgstr "Prikaži spodnji &gumb za skrivanje pulta" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:67 -msgid "Select Image File" -msgstr "Izberite datoteko s sliko" - -#: lookandfeeltab_impl.cpp:144 -msgid "" -"Error loading theme image file.\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" -msgstr "" -"Napaka pri nalaganju slike iz teme.\n" -"\n" -"%1\n" -"%2" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:346 -msgid "kcmkicker" -msgstr "kcmkicker" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:347 -msgid "KDE Panel Control Module" -msgstr "Nadzorni modul pulta KDE" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 Aaron J. Seigo" - -#: lookandfeeltab_kcm.cpp:86 main.cpp:333 -msgid "" -"<h1>Panel</h1> Here you can configure the KDE panel (also referred to as " -"'kicker'). This includes options like the position and size of the panel, as " -"well as its hiding behavior and its looks." -"<p> Note that you can also access some of these options directly by clicking on " -"the panel, e.g. dragging it with the left mouse button or using the context " -"menu on right mouse button click. This context menu also offers you " -"manipulation of the panel's buttons and applets." -msgstr "" -"<h1>Pult</h1> Tu lahko nastavite pult namizja KDE (imenovan tudi »zaganjalnik« " -"ali s tujko »kicker«). Določite lahko kraj postavitve in velikost pulta, pa " -"tudi to njegovo skrivanje ter videz." -"<p> Nekatere od teh nastavitev so dostopne tudi neposredno, npr. s klikom " -"levega gumba miške in vleko ali z uporabo priročnega menija s klikom desnega " -"gumba. S tem priročnim menijem lahko upravljate tudi z gumbi in vstavki pulta." - -#: main.cpp:349 -msgid "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" -msgstr "" -"(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" -"(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" - -#: menutab_impl.cpp:99 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Hitri brskalnik" - -#: menutab_impl.cpp:177 -msgid "" -"The KDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" -"Perhaps it is not installed or not in your path." -msgstr "" -"Urejevalnik menijev KDE (kmenuedit) ni mogel biti pognan.\n" -"Mogoče ni bil nameščen v vaši poti." - -#: menutab_impl.cpp:179 -msgid "Application Missing" -msgstr "Program manjka" - -#: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 -msgid "Top left" -msgstr "Zgoraj levo" - -#: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93 -msgid "Top center" -msgstr "Zgoraj v sredi" - -#: positiontab_impl.cpp:79 positiontab_impl.cpp:94 -msgid "Top right" -msgstr "Zgoraj desno" - -#: positiontab_impl.cpp:80 positiontab_impl.cpp:95 -msgid "Left top" -msgstr "Levo zgoraj" - -#: positiontab_impl.cpp:81 positiontab_impl.cpp:96 -msgid "Left center" -msgstr "Levo v sredi" - -#: positiontab_impl.cpp:82 positiontab_impl.cpp:97 -msgid "Left bottom" -msgstr "Levo spodaj" - -#: positiontab_impl.cpp:83 positiontab_impl.cpp:98 -msgid "Bottom left" -msgstr "Spodaj levo" - -#: positiontab_impl.cpp:84 positiontab_impl.cpp:99 -msgid "Bottom center" -msgstr "Spodaj v sredi" - -#: positiontab_impl.cpp:85 positiontab_impl.cpp:100 -msgid "Bottom right" -msgstr "Spodaj desno" - -#: positiontab_impl.cpp:86 positiontab_impl.cpp:101 -msgid "Right top" -msgstr "Desno zgoraj" - -#: positiontab_impl.cpp:87 positiontab_impl.cpp:102 -msgid "Right center" -msgstr "Desno v sredi" - -#: positiontab_impl.cpp:88 positiontab_impl.cpp:103 -msgid "Right bottom" -msgstr "Desno spodaj" - -#: positiontab_impl.cpp:116 -msgid "All Screens" -msgstr "Vsi zasloni" - -#. i18n: file positiontab.ui line 412 -#: positiontab_impl.cpp:535 rc.cpp:528 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Po meri" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Panel Dimensions" -msgstr "Dimenzije pulta" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Hide button size:" -msgstr "&Velikost gumbov za skritje:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 44 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting defines how large the panel hide buttons will be if they are " -"visible." -msgstr "" -"Ta nastavitev določa, kako veliki naj bodo gumbi za skritje pulta, če so vidni." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 52 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:534 -#, no-c-format -msgid " pixels" -msgstr " točk" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Applet Handles" -msgstr "Ročice vstavkov" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 99 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Visible" -msgstr "&Vidne" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 108 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select this option to always show the Applet Handles.</p>\n" -"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Izberite to možnost, da se vedno prikažejo ročice vstavkov.</p>\n" -"<p>Ročice vstavkov vam omogočajo premikanje, odstranjevanje in nastavljanje " -"vstavkov na pultu.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 116 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Fade out" -msgstr "&Pojemajoče" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 122 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>Select this option to make Applet Handles visible only on mouse hover.</p>\n" -"<p>Applet Handles let you move, remove and configure applets in the panel.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Izberite to možnost, da bodo ročice vstavkov vidne le ob zadrževanju miške " -"nad njimi.</p>\n" -"<p>Ročice vstavkov vam omogočajo premikanje, odstranjevanje in nastavljanje " -"vstavkov na pultu.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 130 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Hide" -msgstr "&Skrij" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 135 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>" -"<p>Select this option to always hide the Applet Handles. Beware that this " -"option can disable removing, moving or configuring some applets.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>" -"<p>Izberite to možnost, da so ročice vstavkov vedno skrite. S tem pa tudi " -"onemogočite preimenovanje, premikanje ali nastavljanje nekaterih vstavkov.</p>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 162 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Transparency" -msgstr "Prosojnost" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 184 -#: rc.cpp:50 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button to set the color to use when tinting transparent panels." -msgstr "" -"Kliknite na ta gumb, da bi nastavili varvo za uporabo pri barvanju prosojnih " -"pultov." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 209 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "Najm." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 215 -#: rc.cpp:56 rc.cpp:59 rc.cpp:65 rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"Use this slider to set how much transparent panels should be tinted using the " -"tint color." -msgstr "" -"Uporabite ta drsnik, da bi nastavili, koliko naj se prosojni pulti pobarvajo s " -"črnilom." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 251 -#: rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "Najv." - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 265 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Ti&nt amount:" -msgstr "&Količina črnila:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 279 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Tint c&olor:" -msgstr "&Barva črnila:" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 293 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Also apply to panel with menu bar" -msgstr "Uporabi tudi za pult z menijsko vrstico" - -#. i18n: file advancedOptions.ui line 296 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "" -"Normally if you have the desktop's or current application's menu bar displayed " -"in a panel at the top of the screen (MacOS-style), transparency is disabled for " -"this panel to avoid the desktop background clashing with the menu bar. Set this " -"option to make it transparent anyways." -msgstr "" -"Če je na vrhu zaslona prikazana menijska vrstica namizja ali trenutnega " -"programa (slog iz MacOS) je običajno prosojnost za to vrstico onemogočena, da " -"se skoznjo ne vidi ozadja namizja, kar bi bilo lahko moteče. Omogočite to " -"možnost, če želite, da je menijska vrstica vseeno prosojna." - -#. i18n: file applettab.ui line 24 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Stopnja varnosti" - -#. i18n: file applettab.ui line 35 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Load only trusted applets internal" -msgstr "Notranje nalagaj le zaupne vstavke" - -#. i18n: file applettab.ui line 43 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Load startup config applets internal" -msgstr "Notranje nalagaj vstavke zagonskih nastavitev" - -#. i18n: file applettab.ui line 51 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Load all applets internal" -msgstr "Notranje nalagaj vse vstavke" - -#. i18n: file applettab.ui line 67 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "List of Trusted Applets" -msgstr "Seznam zaupnih vstavkov" - -#. i18n: file applettab.ui line 84 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Available Applets" -msgstr "Razpoložljivi vstavki" - -#. i18n: file applettab.ui line 133 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid ">>" -msgstr ">>" - -#. i18n: file applettab.ui line 172 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "<<" -msgstr "<<" - -#. i18n: file applettab.ui line 197 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Trusted Applets" -msgstr "Zaupani vstavki" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 44 -#: rc.cpp:113 rc.cpp:467 -#, no-c-format -msgid "S&ettings for:" -msgstr "Na&stavitve za:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 79 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Hide Mode" -msgstr "Način skritja" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 107 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "On&ly hide when a panel-hiding button is clicked" -msgstr "&Skrij samo, če se klikne gumb za skritje pulta" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 113 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the only way to hide the panel will be to click on " -"the hide buttons that appear on either end of it." -msgstr "" -"Če je ta možnost omogočena, je edini način za skritje pulta klik na gumb za " -"skritje, ki se pojavi na obeh koncih pulta." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 138 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 141 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Immediately" -msgstr "Takoj" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 144 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can change the delay after which the panel will disappear if not used." -msgstr "" -"Tu lahko spremenite zakasnitev, tj. čez koliko časa bo pult izginil, če ga ne " -"boste uporabljali." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 163 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "after the &cursor leaves the panel" -msgstr "ko &kazalec zapusti pult" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 199 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Allow other &windows to cover the panel" -msgstr "Dovoli drugim &oknom, da prekrijejo pult" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 202 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will allow itself to be covered by other " -"windows." -msgstr "" -"Če je ta možnost omogočena, bo pult dovolil drugim oknom, da ga prekrijejo." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 213 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Hide a&utomatically" -msgstr "Samo&dejno skrij" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 216 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel will automatically hide after a period of " -"time and reappear when you move the mouse to the screen edge where the panel is " -"hidden. This is particularly useful for small screen resolutions, such as on " -"laptops." -msgstr "" -"Če je omogočena ta možnost, se pult po določenem času samodejno skrije in se " -"znova prikaže, ko premaknete miško na tisti rob zaslona, katerega se drži. To " -"je še posebej uporabno pri zaslonih z majhno ločljivostjo, na primer pri " -"prenosnikih." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 235 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "&Raise when the pointer touches the screen's:" -msgstr "&Dvigni, ko se kazalec na zaslonu dotakne:" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 238 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, moving the pointer to the specified edge of the " -"screen will cause the panel to appear on top of any windows that may be " -"covering it." -msgstr "" -"Ko je ta možnost omogočena, bo premik kazalca do navedenega roba zaslona " -"povzročil, da se pult pojavi nad vsemi okni, ki ga mogoče prekrivajo." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 244 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Top Left Corner" -msgstr "Zgornji levi kot" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 249 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Top Edge" -msgstr "Zgornji kot" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 254 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "Top Right Corner" -msgstr "Zgornji desni kot" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 259 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "Right Edge" -msgstr "Desni rob" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 264 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "Bottom Right Corner" -msgstr "Spodnji desni kot" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 269 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Bottom Edge" -msgstr "Spodnji rob" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 274 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Bottom Left Corner" -msgstr "Spodnji levi kot" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 279 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Left Edge" -msgstr "Levi rob" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 289 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the location on the screen's edge that will bring the panel to " -"the front." -msgstr "" -"Tu lahko nastavite položaj roba zaslona, ki bo pult pripeljal v ospredje." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 319 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Show panel when switching &desktops" -msgstr "Ob &preklopu med namizji prikaži pult" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 322 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, the panel will automatically show itself for a brief " -"period of time when the desktop is switched so you can see which desktop you " -"are on." -msgstr "" -"Če je ta možnost omogočena, se bo pult samodejno prikazal za krajši časovni " -"interval med prekopom med namizji, da boste videli, na katerem namizju ste." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 357 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Panel-Hiding Buttons" -msgstr "Gumbi za skrivanje pulta" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 360 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"This option controls the panel-hiding buttons, which are buttons with a small " -"triangle found at the ends of the panel. You can place a button at either end " -"of the panel, or both. Clicking on one of these buttons will hide the panel." -msgstr "" -"Ta možnost nadzoruje gumbe za skrivanje pulta (to so gumbi z majhnim " -"trikotnikom na koncih pulta. Gumb lahko postavite na katerokoli stran pulta ali " -"obe strani. Klik na enega od obeh gumbov bo skril pult." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 377 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the left end of " -"the panel." -msgstr "" -"Ko je ta možnost izbrana, se gumb za skrivanje pulta prikaže na levi strani " -"pulta." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 385 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Show right panel-hiding &button" -msgstr "Prikaži desni g&umb za skrivanje pulta" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 391 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, a panel-hiding button appears on the right end of " -"the panel." -msgstr "" -"Ko je ta možnost izbrana, se gumb za skrivanje pulta prikaže na desni strani " -"pulta." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 426 -#: rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Panel Animation" -msgstr "Animacija pulta" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 454 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "A&nimate panel hiding" -msgstr "&Animiraj skritje pulta" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 457 -#: rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the panel will \"slide\" off the screen when " -"hiding. The speed of the animation is controlled by the slider directly below." -msgstr "" -"Ko je ta možnost izbrana, se bo pult med skrivanjem »odpeljal« z zaslona. " -"Hitrost animacije se lahko izbere z drsnikom spodaj." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 522 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Determines how quickly the panel hides if hiding animation is enabled." -msgstr "" -"Določi, kako hitro se pult skrije, če je prikazana animacija skrivanja." - -#. i18n: file hidingtab.ui line 558 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Fast" -msgstr "Hitro" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 599 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Srednje" - -#. i18n: file hidingtab.ui line 623 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Slow" -msgstr "Počasi" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 16 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"Če je ta možnost izbrana, se pojavijo informativni namigi, ko se miškin kazalec " -"pomakne nad ikone, gumbe in vstavke na pultu." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 30 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 41 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "Enable icon &mouseover effects" -msgstr "Vključi &povečevanje ikon" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 44 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected a mouseover effect appears when the mouse cursor " -"is moved over panel buttons" -msgstr "" -"Če je izbrana ta možnost, se ikone z gumbi povečajo, kadar se kazalec miške " -"sprehodi čeznje" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 52 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Show too<ips" -msgstr "Prikazuj &oblačke z namigi" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 55 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected informational tooltips will appear when the mouse " -"cursor moves over the icons, buttons and applets in the panel." -msgstr "" -"Ko je ta možnost izbrana, se informativni namigi pojavijo, ko se miškin kazalec " -"pomakne nad ikone, gumbe in vstavke na pultu." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 65 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Button Backgrounds" -msgstr "Ozadja gumbov" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 76 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "&K menu:" -msgstr "Meni &K:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 82 -#: rc.cpp:254 rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for the K menu." -msgstr "Izberite tlakovano sliko za meni K." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 90 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "&QuickBrowser menus:" -msgstr "Meniji &hitrega brskalnika:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 96 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for Quick Browser buttons." -msgstr "Izberite tlakovano sliko za gumbe Hitrega brskalnika." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 107 -#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 rc.cpp:290 rc.cpp:308 rc.cpp:335 -#, no-c-format -msgid "Custom Color" -msgstr "Lastna barva" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 165 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"quick browser tile backgrounds" -msgstr "" -"Ko je izbrana Lastna barva, uporabite ta gumb, da bi dobili barvo za tlakovce " -"hitrega brskalnika" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 176 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the K menu tile background" -msgstr "" -"Ko je izbrana Lastna barva, uporabite ta gumb, da bi dobili barvo za tlakovce " -"Menija K" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 205 -#: rc.cpp:293 rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for window list buttons." -msgstr "Izberite tlakovano sliko za gumbe seznama oken." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 216 -#: rc.cpp:296 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"window list tile backgrounds" -msgstr "" -"Ko je izbrana Lastna barva, uporabite ta gumb, da bi dobili barvo za tlakovce " -"seznama oken" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 224 -#: rc.cpp:299 -#, no-c-format -msgid "&Window list:" -msgstr "Se&znam oken:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 259 -#: rc.cpp:311 rc.cpp:320 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for desktop access buttons." -msgstr "Izberite tlakovano sliko za gumbe za dostop do namizja." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 270 -#: rc.cpp:314 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"the desktop tile background" -msgstr "" -"Ko je izbrana Lastna barva, uporabite ta gumb, da bi dobili barvo za tlakovce " -"Namiznega gumba" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 278 -#: rc.cpp:317 -#, no-c-format -msgid "De&sktop access:" -msgstr "Do&stop do namizja:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 295 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "" -"When the Custom Color option is selected, use this button to pick a color for " -"application tile backgrounds" -msgstr "" -"Ko je izbrana Lastna barva, uporabite ta gumb, da bi dobili barvo za tlakovce " -"programov" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 303 -#: rc.cpp:326 -#, no-c-format -msgid "Applicatio&ns:" -msgstr "Pro&grami:" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 309 -#: rc.cpp:329 rc.cpp:338 -#, no-c-format -msgid "Choose a tile image for buttons that launch applications." -msgstr "Izberite tlakovano sliko za gumbe, ki zaganjajo programe." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 365 -#: rc.cpp:341 -#, no-c-format -msgid "Panel Background" -msgstr "Ozadje pulta" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 396 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "Colorize to &match the desktop color scheme" -msgstr "Pobarvaj, da se &uskladi z barvno shemo namizja" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 402 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, the panel background image will be colored to match " -"the default colors. To change the default colors, go to the 'Colors' control " -"module." -msgstr "" -"Če je izbrana ta možnost, lahko izberete sliko ozadja, ki bo uporabljena za " -"prikaz na pultu. Če ni izbrana, bodo uporabljene privzete barve, ki si jih " -"lahko ogledate v nadzornem modulu »Barve«." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 449 -#: rc.cpp:350 -#, no-c-format -msgid "This is a preview for the selected background image." -msgstr "To je ogled izbrane slike ozadja." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 469 -#: rc.cpp:353 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a theme to be displayed by the panel. Press the 'Browse' " -"button to choose a theme using the file dialog.\n" -"This option is only active if 'Enable background image' is selected." -msgstr "" -"Tu lahko izberete temo, ki bo prikazana na pultu. Če želite temo izbirati z " -"datotečnim pogovornim oknom, pritisnite na gumb »Brskaj«." -"<p> Ta možnost je dejavna le, če je izbrana tudi možnost »Uporabi sliko " -"ozadja«." - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 477 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Enable &background image" -msgstr "&Omogoči sliko ozadja" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 485 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Enable &transparency" -msgstr "Omogoči &prosojnost" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 503 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Advanc&ed Options" -msgstr "N&apredne možnosti" - -#. i18n: file lookandfeeltab.ui line 506 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to open the Advanced Options dialog. You can configure the applet " -"handles look and feel, the tint transparency color and more." -msgstr "" -"Kliknite tukaj, da bi odprli okno z naprednimi možnostmi. Nastavite lahko " -"obnašanje in izgled ročic vstavkov, barva prosojnosti črnila in še več." - -#. i18n: file menutab.ui line 27 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "K Menu" -msgstr "Meni K" - -#. i18n: file menutab.ui line 49 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Menu item format:" -msgstr "Oblika predmeta menija:" - -#. i18n: file menutab.ui line 55 -#: rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Here you can choose how menu entries are shown." -msgstr "Tu lahko izberete, kako bodo prikazani menijski vnosi." - -#. i18n: file menutab.ui line 66 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "&Name only" -msgstr "Samo &ime" - -#. i18n: file menutab.ui line 69 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name next to the icon." -msgstr "" -"Ko je ta možnost izbrana, se postavke v meniju K pojavijo z imenom programa " -"poleg ikone." - -#. i18n: file menutab.ui line 77 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Name - &Description" -msgstr "I&me - Opis" - -#. i18n: file menutab.ui line 83 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's name and a brief description next to the icon." -msgstr "" -"Ko je ta možnost izbrana, se postavke v meniju K pojavijo z imenom programa in " -"dodanim kratkim opisom poleg ikone." - -#. i18n: file menutab.ui line 91 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "D&escription only" -msgstr "Samo &opis" - -#. i18n: file menutab.ui line 94 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with the " -"application's brief description next to the icon." -msgstr "" -"Ko je ta možnost izbrana, se postavke v meniju K pojavijo s kratkim opisom " -"programa poleg ikone." - -#. i18n: file menutab.ui line 105 -#: rc.cpp:396 -#, no-c-format -msgid "Des&cription (Name)" -msgstr "O&pis (Ime)" - -#. i18n: file menutab.ui line 108 -#: rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, items in the K Menu will appear with a brief " -"description and the application's name in brackets next to the icon." -msgstr "" -"Ko je ta možnost izbrana, se postavke v meniju K pojavijo z opisom programa in " -"imena programa v oklepajih poleg ikone." - -#. i18n: file menutab.ui line 118 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "Show side ima&ge" -msgstr "Prikaži s&transko sliko" - -#. i18n: file menutab.ui line 126 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>When this option is selected an image will appear down the left-hand side " -"of the K Menu. The image will be tinted according to your color settings.\n" -" \n" -" " -"<p><b>Tip</b>: You can customize the image that appears in the K Menu by " -"putting an image file called kside.png and a tileable image file called " -"kside_tile.png in $KDEHOME/share/apps/kicker/pics.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ko je ta možnost izbrana, se bo na levi strani menija K pojavila slika. " -"Slika bo obarvana v skladu z vašimi barvnimi nastavitvami.\n" -"\n" -"<p><b>Namig</b>: To sliko lahko zamenjate tako, da postavite sliko z imenom " -"»kside.png« in tlakovno sliko »kside_title.png« v mapo " -"»$KDEHOME/share/apps/kicker/pics«.</qt>" - -#. i18n: file menutab.ui line 151 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "Edit &K Menu" -msgstr "Uredi meni &K" - -#. i18n: file menutab.ui line 154 -#: rc.cpp:413 -#, no-c-format -msgid "" -"Start the editor for the K menu. Here you can add, edit, remove and hide " -"applications." -msgstr "" -"Zažene urejevalnik menija K. Tu lahko dodate, uredite, odstranite in skrijete " -"programe." - -#. i18n: file menutab.ui line 162 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "Dodatni meniji" - -#. i18n: file menutab.ui line 192 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of the dynamic menus that can be displayed in the KDE menu in " -"addition to the normal applications. Use the checkboxes to add or remove menus." -msgstr "" -"To je seznam razpoložljivih dinamičnih menijev, ki jih lahko vključite v meni " -"KDE. Uporabite gumbe za dodajanje ali odstranjevanje menijev." - -#. i18n: file menutab.ui line 202 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "QuickBrowser Menus" -msgstr "Meniji hitrega brskalnika" - -#. i18n: file menutab.ui line 221 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Ma&ximum number of entries:" -msgstr "Na&jvečje število vnosov:" - -#. i18n: file menutab.ui line 227 -#: rc.cpp:428 rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "" -"When browsing directories that contain a lot of files, the QuickBrowser can " -"sometimes hide your whole desktop. Here you can limit the number of entries " -"shown at a time in the QuickBrowser. This is particularly useful for low screen " -"resolutions." -msgstr "" -"Ko brskate po mapah, v katerih je veliko datotek, včasih Hitri brskalnik " -"prekrije vse namizje. Tu lahko omejite število vnosov, ki jih hkrati prikaže. " -"To pride še posebej prav pri zaslonih z nizko ločljivostjo." - -#. i18n: file menutab.ui line 254 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Show hidden fi&les" -msgstr "Pri&kaži skrite datoteke" - -#. i18n: file menutab.ui line 260 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, hidden files (i.e. files beginning with a dot) will " -"be shown in the QuickBrowser menus." -msgstr "" -"Če je vključena ta možnost, bodo skrite datoteke (datoteke, ki se začenjajo s " -"piko) prikazane v menijih Hitrega brskalnika." - -#. i18n: file menutab.ui line 287 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "QuickStart Menu Items" -msgstr "Vnosi menija »Hitri zagon«" - -#. i18n: file menutab.ui line 306 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Maxim&um number of entries:" -msgstr "Najve&čje število vnosov:" - -#. i18n: file menutab.ui line 312 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define the maximum number of applications that should " -"be displayed in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"Ta možnost vam omogoča določiti največje število programov, ki naj se pojavijo " -"v meniju Hitrega zagona." - -#. i18n: file menutab.ui line 329 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "" -"This option allows you to define how many applications should be displayed at " -"most in the QuickStart menu area." -msgstr "" -"Ta možnost vam omogoča določiti, koliko programov naj bo prikazanih v meniju " -"Hitrega zagona." - -#. i18n: file menutab.ui line 339 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "Show the &applications most recently used" -msgstr "Prikaži nedavno uporabljane pro&grame" - -#. i18n: file menutab.ui line 345 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you have used most recently." -msgstr "" -"Če je izbrana ta možnost, se bo področje menija »Hitri zagon« zapolnilo z " -"programi, ki ste jih uporabljali nedavno." - -#. i18n: file menutab.ui line 353 -#: rc.cpp:458 -#, no-c-format -msgid "Show the applications most fre&quently used" -msgstr "Pokaži naj&bolj uporabljane programe" - -#. i18n: file menutab.ui line 356 -#: rc.cpp:461 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected the QuickStart menu area will be filled with the " -"applications you use most frequently." -msgstr "" -"Če je izbrana ta možnost, se ikone z gumbi povečajo, kadar se kazalec miške " -"sprehodi čeznje." - -#. i18n: file positiontab.ui line 17 -#: rc.cpp:464 -#, no-c-format -msgid "" -"This is a list of all the panels currently active on your desktop. Select one " -"to configure." -msgstr "" -"To je seznam vseh trenutno aktivnih pultov na vašem namizju. Izberite enega za " -"nastavitev." - -#. i18n: file positiontab.ui line 83 -#: rc.cpp:470 -#, no-c-format -msgid "Screen" -msgstr "Zaslon" - -#. i18n: file positiontab.ui line 139 -#: rc.cpp:473 -#, no-c-format -msgid "" -"This preview image shows how the panel will appear on your screen with the " -"settings you have chosen. Clicking the buttons around the image will move the " -"position of the panel, while moving the length slider and choosing different " -"sizes will change the dimensions of the panel." -msgstr "" -"Ta ogledna slika prikazuje, kako se bo pult pokazal na vašem zaslonu z " -"izbranimi nastavitvami. Klikanje gumbov okoli slike bo premaknilo položaj " -"pulta, premikanje drsnika in izbiranje drugačnih velikosti pa spreminjanje " -"dimenzij pulta." - -#. i18n: file positiontab.ui line 191 -#: rc.cpp:476 -#, no-c-format -msgid "Identify" -msgstr "Identificiraj" - -#. i18n: file positiontab.ui line 194 -#: rc.cpp:479 -#, no-c-format -msgid "This button displays each monitor's identifying number" -msgstr "Ta gumb prikazuje identifikacijsko številko vsakega zaslona" - -#. i18n: file positiontab.ui line 212 -#: rc.cpp:482 -#, no-c-format -msgid "&Xinerama screen:" -msgstr "Zaslon &Xinerama:" - -#. i18n: file positiontab.ui line 223 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "" -"This menu selects which screen the Panel will be displayed on in a " -"multiple-monitor system" -msgstr "" -"Ta meni določa zaslon, na katerem se bo prikazal pult v sistemu z večimi " -"zasloni" - -#. i18n: file positiontab.ui line 260 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "Len>h" -msgstr "D&olžina" - -#. i18n: file positiontab.ui line 264 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"This group of settings determines how the panel is aligned, including\n" -"how it is positioned on the screen and how much of the screen it should use." -msgstr "" -"Ta skupina nastavitev določi, kako je pult postavljen, t.j. kakšen je\n" -"njegov položaj glede na rob zaslona in kolikšen dela zaslona zavzema." - -#. i18n: file positiontab.ui line 312 -#: rc.cpp:495 -#, no-c-format -msgid "" -"This slider defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "Ta drsnik določa, kolikšen del roba zaslona bo zavzemal pult." - -#. i18n: file positiontab.ui line 329 -#: rc.cpp:498 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr " %" - -#. i18n: file positiontab.ui line 332 -#: rc.cpp:501 -#, no-c-format -msgid "" -"This spinbox defines how much of the screen's edge will be occupied by the " -"panel." -msgstr "To vrtilno polje določi, kolikšen del zaslona bo zavzemal pult." - -#. i18n: file positiontab.ui line 342 -#: rc.cpp:504 -#, no-c-format -msgid "&Expand as required to fit contents" -msgstr "Raz&širi, da bi dobil potrebno velikost" - -#. i18n: file positiontab.ui line 345 -#: rc.cpp:507 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is selected, the panel will grow as necessary to accommodate " -"the buttons and applets on it." -msgstr "" -"Če je vključena ta možnost, se pult poveča po potrebi za gumbe za programe in " -"vstavke na njem." - -#. i18n: file positiontab.ui line 380 -#: rc.cpp:510 -#, no-c-format -msgid "Si&ze" -msgstr "&Velikost" - -#. i18n: file positiontab.ui line 383 -#: rc.cpp:513 -#, no-c-format -msgid "This sets the size of the panel." -msgstr "To nastavi velikost pulta." - -#. i18n: file positiontab.ui line 392 -#: rc.cpp:516 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "Drobna" - -#. i18n: file positiontab.ui line 397 -#: rc.cpp:519 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "Majhna" - -#. i18n: file positiontab.ui line 402 -#: rc.cpp:522 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normalna" - -#. i18n: file positiontab.ui line 407 -#: rc.cpp:525 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "Velika" - -#. i18n: file positiontab.ui line 484 -#: rc.cpp:531 -#, no-c-format -msgid "This slider defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "Ta drsnik določa velikost pulta, če izberete možnost Po meri." - -#. i18n: file positiontab.ui line 507 -#: rc.cpp:537 -#, no-c-format -msgid "This spinbox defines the panel size when the Custom option is selected." -msgstr "To vrtilno polje določa velikost pulta, če izberete možnost Po meri." - -#. i18n: file positiontab.ui line 519 -#: rc.cpp:540 -#, no-c-format -msgid "Position" -msgstr "Položaj" - -#. i18n: file positiontab.ui line 525 -#: rc.cpp:543 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set the position of the panel highlighted on the left side. You " -"can put any panel on top or bottom of the screen and on the left or right side " -"of the screen. There you can put it into the center or into either corner of " -"the screen." -msgstr "" -"Tu lahko nastavite položaj pulta, kar vidite na levi strani. Pult lahko " -"postavite na katerokoli stran zaslona (zgoraj ali spodaj in/ali levo ali " -"desno). Lahko ga postavite tudi na sredino katerekoli strani." - -#. i18n: file positiontab.ui line 609 -#: rc.cpp:546 -#, no-c-format -msgid "Alt+1" -msgstr "Alt+1" - -#. i18n: file positiontab.ui line 643 -#: rc.cpp:549 -#, no-c-format -msgid "Alt+2" -msgstr "Alt+2" - -#. i18n: file positiontab.ui line 677 -#: rc.cpp:552 -#, no-c-format -msgid "Alt+3" -msgstr "Alt+3" - -#. i18n: file positiontab.ui line 721 -#: rc.cpp:555 -#, no-c-format -msgid "Alt+=" -msgstr "Alt+=" - -#. i18n: file positiontab.ui line 755 -#: rc.cpp:558 -#, no-c-format -msgid "Alt+-" -msgstr "Alt+-" - -#. i18n: file positiontab.ui line 789 -#: rc.cpp:561 -#, no-c-format -msgid "Alt+0" -msgstr "Alt+0" - -#. i18n: file positiontab.ui line 833 -#: rc.cpp:564 -#, no-c-format -msgid "Alt+9" -msgstr "Alt+9" - -#. i18n: file positiontab.ui line 867 -#: rc.cpp:567 -#, no-c-format -msgid "Alt+8" -msgstr "Alt+8" - -#. i18n: file positiontab.ui line 901 -#: rc.cpp:570 -#, no-c-format -msgid "Alt+7" -msgstr "Alt+7" - -#. i18n: file positiontab.ui line 945 -#: rc.cpp:573 -#, no-c-format -msgid "Alt+4" -msgstr "Alt+4" - -#. i18n: file positiontab.ui line 979 -#: rc.cpp:576 -#, no-c-format -msgid "Alt+5" -msgstr "Alt+5" - -#. i18n: file positiontab.ui line 1013 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Alt+6" -msgstr "Alt+6" - -#: rc.cpp:580 -msgid "KDE Button" -msgstr "Gumb KDE" - -#: rc.cpp:581 -msgid "Blue Wood" -msgstr "Moder les" - -#: rc.cpp:582 -msgid "Green Wood" -msgstr "Zelen les" - -#: rc.cpp:583 -msgid "Light Gray" -msgstr "Svetlo siva" - -#: rc.cpp:584 -msgid "Light Green" -msgstr "Svetlo zelena" - -#: rc.cpp:585 -msgid "Light Pastel" -msgstr "Svetlo pastelna" - -#: rc.cpp:586 -msgid "Light Purple" -msgstr "Svetlo škrlatna" - -#: rc.cpp:587 -msgid "Nuts And Bolts" -msgstr "Vijaki in matice" - -#: rc.cpp:588 -msgid "Red Wood" -msgstr "Rdeč les" - -#: rc.cpp:589 -msgid "Solid Blue" -msgstr "Modra" - -#: rc.cpp:590 -msgid "Solid Gray" -msgstr "Siva" - -#: rc.cpp:591 -msgid "Solid Green" -msgstr "Zelena" - -#: rc.cpp:592 -msgid "Solid Orange" -msgstr "Oranžna" - -#: rc.cpp:593 -msgid "Solid Pastel" -msgstr "Pastelna" - -#: rc.cpp:594 -msgid "Solid Purple" -msgstr "Škrlatna" - -#: rc.cpp:595 -msgid "Solid Red" -msgstr "Rdeča" - -#: rc.cpp:596 -msgid "Solid Tigereye" -msgstr "Tigrovo oko" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkio.po deleted file mode 100644 index b8b63d240db..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkio.po +++ /dev/null @@ -1,2171 +0,0 @@ -# Translation of kcmkio.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMKIO. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kcmkio.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ -# $Source$ -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2001. -# Dora Mali <dora.mali@guest.arnes.si>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Roman Maurer <roman@lugos.si>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-23 17:23+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Dora Mali" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,dora.mali@guest.arnes.si" - -#: cache.cpp:105 -msgid "" -"<h1>Cache</h1>" -"<p>This module lets you configure your cache settings.</p>" -"<p>The cache is an internal memory in Konqueror where recently read web pages " -"are stored. If you want to retrieve a web page again that you have recently " -"read, it will not be downloaded from the Internet, but rather retrieved from " -"the cache, which is a lot faster.</p>" -msgstr "" -"<h1>Predpomnilnik</h>" -"<p>Ta modul vam omogoča, da nastavljate predpomnilnik.</p>" -"<p> Predpomnilnik je notranji pomnilnik v Konquerorju, v katerega se " -"shranjujejo spletne strani, ki ste jih nedavno uporabljali. Če želite stran, ki " -"ste jo pred kratkim že pretočili, vnovič prebrati, se ne bo znova pretočila, " -"ampak bo prebrana iz predpomnilnika; to je namreč veliko hitreje.</p>" - -#: kcookiesmain.cpp:32 -msgid "" -"Unable to start the cookie handler service.\n" -"You will not be able to manage the cookies that are stored on your computer." -msgstr "" -"Ni možno zagnati storitev ravnanja s piškotki.\n" -"Tako ne boste mogli upravljati s piškotki, ki so shranjeni na vašem " -"računalniku." - -#: kcookiesmain.cpp:42 -msgid "&Policy" -msgstr "&Ravnanje" - -#: kcookiesmain.cpp:48 -msgid "&Management" -msgstr "&Upravljanje" - -#: kcookiesmain.cpp:83 -msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE " -"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a " -"remote Internet server. This means that a web server can store information " -"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might " -"consider this an invasion of privacy. " -"<p> However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies. " -"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a " -"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite " -"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, " -"then you can access the web sites without being prompted every time KDE " -"receives a cookie." -msgstr "" -"<h1>Piškotki</h1> V piškotkih so podatki, ki jih Konqueror (ali drugi programi " -"KDE, ki uporabljajo protokol HTTP) po pogovoru z oddaljenim internetnim " -"strežnikom shrani v računalnik. To pomeni, da lahko spletni strežnik v vaš " -"računalnik shrani podatke o vas in vašem brskanju za poznejšo rabo. To lahko " -"razumete tudi kot vdor v vašo zasebnost." -"<p> Kljub temu so piškotki včasih kar uporabni. Pogosto jih uporabljajo v " -"internetnih trgovinah, da lahko »naložimo v košaro več stvari«. Nekateri " -"strežniki zahtevajo brskalnik, ki podpira piškotke." -"<p> Ker si večina ljudi želi nekakšnega kompromisa med zasebnostjo in " -"ugodnostmi, ki jih prinašajo piškotki, namizje KDE omogoča, da sami izberete, " -"kako boste obravnavali piškotke. Tako lahko na namizju KDE nastavite, da " -"vsakič, ko strežnik pošlje piškotek, sami odločite, ali ga boste sprejeli ali " -"ne. V priljubljenih internetnih trgovinah pa boste nemara piškotke kar " -"sprejeli, da lahko brskate po straneh, ne da bi vas KDE vsakič posebej " -"spraševal, ali želite sprejeti piškotek ali ne." - -#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170 -msgid "DCOP Communication Error" -msgstr "Napaka komunikacije DCOP" - -#: kcookiesmanagement.cpp:151 -msgid "Unable to delete all the cookies as requested." -msgstr "Ni možno zbrisati vseh zahtevanih piškotkov." - -#: kcookiesmanagement.cpp:171 -msgid "Unable to delete cookies as requested." -msgstr "Ni možno zbrisati zahtevanih piškotkov." - -#: kcookiesmanagement.cpp:241 -msgid "<h1>Cookies Management Quick Help</h1>" -msgstr "<h1>Hitra pomoč za upravljanje s piškotki</h1>" - -#: kcookiesmanagement.cpp:250 -msgid "Information Lookup Failure" -msgstr "Napaka pri vpogledu informacij" - -#: kcookiesmanagement.cpp:251 -msgid "" -"Unable to retrieve information about the cookies stored on your computer." -msgstr "Ni možno pridobiti informacij o piškotkih na vašem računalniku." - -#: kcookiesmanagement.cpp:332 -msgid "End of session" -msgstr "Konec seje" - -#: kcookiespolicies.cpp:112 -msgid "New Cookie Policy" -msgstr "Nov način ravnanja s piškoti" - -#: kcookiespolicies.cpp:151 -msgid "Change Cookie Policy" -msgstr "Spremeni način ravnanja s piškoti" - -#: kcookiespolicies.cpp:176 -msgid "" -"<qt>A policy already exists for" -"<center><b>%1</b></center>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Način ravnanja za " -"<center><b>%1</b></center> že obstaja. Ga želite nadomestiti?</qt>" - -#: kcookiespolicies.cpp:180 -msgid "Duplicate Policy" -msgstr "Podvoji ravnanje" - -#: kcookiespolicies.cpp:408 -msgid "" -"Unable to communicate with the cookie handler service.\n" -"Any changes you made will not take effect until the service is restarted." -msgstr "" -"Ni možno komunicirati s storitvijo ravnanja s piškotki.\n" -"Kakršnekoli spremembe, ki ste jih naredili, bodo stopile v veljavo šele po " -"vnovičnem zagonu storitve." - -#: kcookiespolicies.cpp:449 -msgid "" -"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE " -"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote " -"Internet server. This means that a web server can store information about you " -"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider " -"this an invasion of privacy." -"<p>However, cookies are useful in certain situations. For example, they are " -"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. " -"Some sites require you have a browser that supports cookies." -"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits " -"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles " -"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you " -"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. " -"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping " -"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site " -"and when you are presented with the cookie dialog box, click on <i> " -"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify " -"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> " -"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web " -"sites without being asked every time KDE receives a cookie." -msgstr "" -"<h1>Piškotki</h1> V piškotkih so podatki, ki jih Konqueror (ali drugi programi " -"KDE, ki uporabljajo protokol http) po pogovoru z oddaljenim internetnim " -"strežnikom shrani v računalnik. To pomeni, da lahko spletni strežnik v vaš " -"računalnik shrani podatke o vas in vašem brskanju za poznejšo rabo. To lahko " -"razumete tudi kot vdor v vašo zasebnost." -"<p>Kljub temu so piškoti včasih kar uporabni. Pogosto jih uporabljajo v " -"internetnih trgovinah, da lahko »položimo v košaro več stvari«. Nekateri " -"strežniki zahtevajo brskalnik, ki podpira piškote." -"<p>Ker si večina ljudi želi nekakšnega kompromisa med zasebnostjo in " -"ugodnostmi, ki jih prinašajo piškotki, namizje KDE omogoča, da sami izberete, " -"kako ravnati s piškotki. Na namizju KDE lahko nastavite, da vselej, ko strežnik " -"pošlje piškotek, odločite, ali ga boste sprejeli ali ne. V priljubljenih " -"internetnih trgovinah boste nemara piškotke kar sprejemali, ne da bi vas KDE za " -"vsakega posebej spraševal, ali ga boste sprejeli ali ne. To nastavite tako, da " -"prideskate na iskano spletišče, ko se prikaže pogovorno okno, kliknete <i>" -"Ta domena</i> pod gumbom »Uporabi za«, v <i>Nastavitve, lastne domeni</i> " -"vpišete ime spletišča in nastavite na Sprejmi. Tako lahko nastavite sprejetje " -"piškotkov s spletišč, ki jim zaupate, ne da bi vas KDE vsakič znova spraševal, " -"kaj želite." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:70 -msgid "Variable Proxy Configuration" -msgstr "Spremenljiva nastavitev posrednika" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:136 kenvvarproxydlg.cpp:285 -msgid "You must specify at least one valid proxy environment variable." -msgstr "Navesti morate vsaj eno veljavno okoljsko spremenljivko posrednika." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:139 kenvvarproxydlg.cpp:288 -msgid "" -"<qt>Make sure you entered the actual environment variable name rather than its " -"value. For example, if the environment variable is " -"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>" -"<br> you need to enter <b>HTTP_PROXY</b> here instead of the actual value " -"http://localhost:3128.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Prepričajte se, da ste vnesli dejansko ime okoljske spremenljivke in ne " -"njene vrednosti. Npr. če je okoljska spremenljivka " -"<br><b>HTTP_PROXY=http://localhost:3128</b>potem morate tukaj vnesti <b>" -"HTTP_PROXY</b> namesto dejanske vrednosti.http://localhost:3128.</qt>" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:147 kenvvarproxydlg.cpp:296 kproxydlg.cpp:372 -msgid "Invalid Proxy Setup" -msgstr "Napačna nastavitev posrednika" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:151 -msgid "Successfully verified." -msgstr "Uspešno preverjeno." - -#: kenvvarproxydlg.cpp:152 -msgid "Proxy Setup" -msgstr "Nastavitev posrednika" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:179 -msgid "" -"Did not detect any environment variables commonly used to set system wide proxy " -"information." -msgstr "" -"Ni moč najti pogosto uporabljenih imen spremenljivk za sistemske nastavitve " -"podatkov o posrednikih!" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:183 -msgid "" -"<qt>To learn about the variable names the automatic detection process searches " -"for, press OK, click on the quick help button on the window title bar of the " -"previous dialog and then click on the \"<b>Auto Detect</b>\" button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Da vidite imena spremnljivk, ki bodo uporabljena pri samodejnem zaznavanju, " -"izberite »V redu«, kliknite gumb za hitro pomoč v naslovni vrstici prejšnjega " -"pogovornega okna in kliknite na gumb »<b>Samodejno zaznaj</b>«.</qt>" - -#: kenvvarproxydlg.cpp:191 -msgid "Automatic Proxy Variable Detection" -msgstr "Samodejna zaznava posredniških spremenljivk" - -#: kmanualproxydlg.cpp:47 -msgid "Manual Proxy Configuration" -msgstr "Ročna nastavitev posrednika" - -#: kmanualproxydlg.cpp:271 -msgid "Invalid Proxy Setting" -msgstr "Napačna nastavitev posrednika" - -#: kmanualproxydlg.cpp:272 -msgid "" -"One or more of the specified proxy settings are invalid. The incorrect entries " -"are highlighted." -msgstr "" -"Ena ali več nastavitev navedenega posrednika so nepravilne. Nepravilne " -"vrednosti so označene." - -#: kmanualproxydlg.cpp:343 -msgid "You entered a duplicate address. Please try again." -msgstr "Vnesli ste podvojen naslov. Prosim poskusite znova." - -#: kmanualproxydlg.cpp:345 -msgid "<qt><center><b>%1</b></center> is already in the list.</qt>" -msgstr "<qt><center><b>%1</b></center> je že na seznamu.</qt>" - -#: kmanualproxydlg.cpp:347 -msgid "Duplicate Entry" -msgstr "Podvojen vnos" - -#: kmanualproxydlg.cpp:359 -msgid "New Exception" -msgstr "Nova izjema" - -#: kmanualproxydlg.cpp:366 -msgid "Change Exception" -msgstr "Spremeni izjemo" - -#: kmanualproxydlg.cpp:442 -msgid "Invalid Entry" -msgstr "Neveljaven vnos" - -#: kmanualproxydlg.cpp:445 -msgid "The address you have entered is not valid." -msgstr "Vnešeni naslov ni veljaven." - -#: kmanualproxydlg.cpp:447 -msgid "" -"<qt>Make sure none of the addresses or URLs you specified contain invalid or " -"wildcard characters such as spaces, asterisks (*), or question marks(?)." -"<p><u>Examples of VALID entries:</u>" -"<br/><code>http://mycompany.com, 192.168.10.1, mycompany.com, localhost, " -"http://localhost</code>" -"<p><u>Examples of INVALID entries:</u>" -"<br/><code>http://my company.com, http:/mycompany,com file:/localhost</code>" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt> Preverite, da nobeden od naslovov ali URL-jev, ki ste jih navedli, ne " -"vsebuje nadomestnih znakov, kot so presledki, zvezdice (*) ali vprašaji (?). " -"<p><u>Primer VELJAVNIH vnosov:</u>" -"<br/><code>http://mojepodjetje.com, 192.168.10.1, mojepodjetje.com, " -"krajevnigostitelj, http://krajevnigostitelj</code>" -"<p><u>Primeri NEVELJAVNIH vnosov:</u>" -"<br/><code>http://moje podjetje.com, http:/mojepodjetje,com " -"file:/krajevnigostitelj</code></qt>" - -#: kmanualproxydlg.cpp:468 -msgid "Enter the URL or address that should use the above proxy settings:" -msgstr "" -"Vnesite naslov ali URL, ki naj uporablja zgornje nastavitve posrednika:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:471 -msgid "" -"Enter the address or URL that should be excluded from using the above proxy " -"settings:" -msgstr "" -"Vnesite naslov ali URL, ki naj bo izključen iz uporabe zgornjih nastavitev " -"posrednika:" - -#: kmanualproxydlg.cpp:474 -msgid "" -"<qt>Enter a valid address or url." -"<p><b><u>NOTE:</u></b> Wildcard matching such as <code>*.kde.org</code> " -"is not supported. If you want to match any host in the <code>.kde.org</code> " -"domain, e.g. <code>printing.kde.org</code>, then simply enter <code>" -".kde.org</code></qt>" -msgstr "" -"<qt>Vnesite veljaven naslov ali URL." -"<p><b><u>Vedite:</u></b> Nadomestitelji, kot v <code>*.kde.org</code> " -"niso podprti. Če želite ujemanje s katerimkoli gostiteljem v domeni <code>" -".kde.org</code>, npr <code>printing.kde.org</code>, potem preprosto vnesite " -"<code>.kde.org</code></qt>" - -#: kproxydlg.cpp:54 -msgid "&Proxy" -msgstr "&Posrednik" - -#: kproxydlg.cpp:55 -msgid "&SOCKS" -msgstr "&SOCKS" - -#: kproxydlg.cpp:220 -msgid "" -"The address of the automatic proxy configuration script is invalid. Please " -"correct this problem before proceeding. Otherwise, your changes you will be " -"ignored." -msgstr "" -"Naslov skripte za samodejno nastavitev posrednika je napačen! Prosim odpravite " -"to težavo, preden nadaljujete, sicer bodo opravljene spremembe prezrte." - -#: kproxydlg.cpp:348 -msgid "" -"<h1>Proxy</h1>" -"<p>A proxy server is an intermediate program that sits between your machine and " -"the Internet and provides services such as web page caching and/or " -"filtering.</p>" -"<p>Caching proxy servers give you faster access to sites you have already " -"visited by locally storing or caching the content of those pages; filtering " -"proxy servers, on the other hand, provide the ability to block out requests for " -"ads, spam, or anything else you want to block.</p>" -"<p><u>Note:</u> Some proxy servers provide both services.</p>" -msgstr "" -"<h1>Posrednik</h1>" -"<p>Posredniški strežnik (»proxy«) je vmesni program med vašim računalnikomin " -"internetom in omogoča storitve, kot so predpomnjenje spletnih strani in/ali " -"filtriranje. </p>" -"<p>Predpomnilni posredniki vam omogočajo hitrejši dostop do že obiskanih " -"strani, ker so krajevno shranjene ali predpomnjene na posredniškem strežniku. " -"Filtrirni posredniki pa omogočajo blokiranje zahtev za oglase, neželeno pošti " -"ali karkoli drugega, kar želite preprečiti.</p> " -"<p><u>Vedite:</u> Nekateri posrednišli strežniki omogočajo obe storitvi.</p>" - -#: kproxydlg.cpp:367 -msgid "" -"<qt>The proxy settings you specified are invalid." -"<p>Please click on the <b>Setup...</b> button and correct the problem before " -"proceeding; otherwise your changes will be ignored.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Nastavitve posrednika, ki ste jih navedli, niso veljavne." -"<p>Prosim kliknite na gumb <em>Nastavitve ...</em>,da odpravite to težavo, " -"preden nadaljujete, sicer bodo opravljene spremembe prezrte.</qt>" - -#: ksaveioconfig.cpp:239 ksaveioconfig.cpp:253 -msgid "Update Failed" -msgstr "Posodobitev ni uspela" - -#: ksaveioconfig.cpp:240 -msgid "" -"You have to restart the running applications for these changes to take effect." -msgstr "Znova morate pognati progrmae, da se te spremembe uveljavijo." - -#: ksaveioconfig.cpp:254 -msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect." -msgstr "Za uveljavitev teh sprememb morate znova zagnati KDE." - -#: main.cpp:85 -msgid "" -"<h1>Local Network Browsing</h1>Here you setup your <b>" -"\"Network Neighborhood\"</b>. You can use either the LISa daemon and the lan:/ " -"ioslave, or the ResLISa daemon and the rlan:/ ioslave." -"<br>" -"<br>About the <b>LAN ioslave</b> configuration:" -"<br> If you select it, the ioslave, <i>if available</i>" -", will check whether the host supports this service when you open this host. " -"Please note that paranoid people might consider even this to be an attack." -"<br><i>Always</i> means that you will always see the links for the services, " -"regardless of whether they are actually offered by the host. <i>Never</i> " -"means that you will never have the links to the services. In both cases you " -"will not contact the host, so nobody will ever regard you as an attacker." -"<br>" -"<br>More information about <b>LISa</b> can be found at <a " -"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">the LISa Homepage</a> " -"or contact Alexander Neundorf <<a href=\"mailto:neundorf@kde.org\">" -"neundorf@kde.org</a>>." -msgstr "" -"<h1>Brskanje po krajevnih omrežjih</h1>Tu nastavite vašo <b>" -"»Omrežno soseščino«</b>. Za to lahko uporabite demon LISa in ioslave lan:/ ali " -"pa demon ResLISa in ioslave rlan:/." -"<br>" -"<br>O nastavitvi <b>ioslave LAN</b>:" -"<br> Če izberete <i>če je na voljo</i>, potem bo ioslave preveril, če gostitelj " -"podpira to storitev, ko odprete tega gostitelja. Vedite, da bi panični ljudje " -"lahko to smatrali tudi kot napad." -"<br><i>Vedno</i> pomeni, da boste vedno videli povezave za storitve, tudi če " -"jih gostitelj ne ponuja. <i>Nikoli</i> pomeni, da nikoli ne boste imeli povezav " -"do storitev. V obeh primerih ne boste vzpostavili stika z gostiteljem, zato ne " -"bo nihče pomislil, da ste napadalec." -"<br>" -"<br>Več informacij o <b>LISa</b> lahko najdete na <a " -"href=\"http://lisa-home.sourceforge.net\">domači strani LISa</a> " -"ali pa vzpostavite stik z Alexanderjem Neundorfom na <<a " -"href=\"mailto:neundorf@kde.org\">neundorf@kde.org</a>>." - -#: main.cpp:105 -msgid "&Windows Shares" -msgstr "&Windows deljeni" - -#: main.cpp:111 -msgid "&LISa Daemon" -msgstr "Demon &LISa" - -#: main.cpp:125 -msgid "lan:/ Iosla&ve" -msgstr "lan:/ Iosla&ve" - -#: netpref.cpp:22 -msgid "Timeout Values" -msgstr "Vrednosti zakasnitve" - -#: netpref.cpp:23 -msgid "" -"Here you can set timeout values. You might want to tweak them if your " -"connection is very slow. The maximum allowed value is %1 seconds." -msgstr "" -"Tu lahko nastavite vrednosti zakasnitve. Če je vaša povezava zelo počasna, jih " -"boste morda želeli preskušati. Največja dovoljena vrednost je %1 sekund." - -#: netpref.cpp:30 netpref.cpp:37 netpref.cpp:44 netpref.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " sek." - -#: netpref.cpp:31 -msgid "Soc&ket read:" -msgstr "Branje prek &vtiča:" - -#: netpref.cpp:38 -msgid "Pro&xy connect:" -msgstr "Priklop prek &posrednika:" - -#: netpref.cpp:45 -msgid "Server co&nnect:" -msgstr "Priklop s&trežnika:" - -#: netpref.cpp:52 -msgid "&Server response:" -msgstr "Odziv &strežnika:" - -#: netpref.cpp:56 -msgid "FTP Options" -msgstr "Možnosti FTP" - -#: netpref.cpp:57 -msgid "Enable passive &mode (PASV)" -msgstr "O&mogoči pasiven način (PASV)" - -#: netpref.cpp:58 -msgid "" -"Enables FTP's \"passive\" mode. This is required to allow FTP to work from " -"behind firewalls." -msgstr "" -"Omogoči »pasiven« način FTP. To je potrebno, če naj FTP deluje izza požarnih " -"zidov." - -#: netpref.cpp:59 -msgid "Mark &partially uploaded files" -msgstr "Označi &delno prenešene datoteke" - -#: netpref.cpp:60 -msgid "" -"<p>Marks partially uploaded FTP files.</p>" -"<p>When this option is enabled, partially uploaded files will have a \".part\" " -"extension. This extension will be removed once the transfer is complete.</p>" -msgstr "" -"<p>Označi delno prenešene datoteke FTP.</p>" -"<p>Ko je ta možnost omogočena, bodo imele delno prenešene datoteke končnico " -"».part«. Ta končnica bo odstranjena, ko bo prenos končan.</p>" - -#: netpref.cpp:131 -msgid "" -"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs " -"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use " -"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings." -msgstr "" -"<h1>Omrežne lastnosti</h1>Tu lahko nastavite obnašanje programov KDE, ko " -"uporabljate internetne in omrežne povezave. Če izkusite zakasnitve in težave " -"ali imate modem, boste morda želeli prilagoditi te vrednosti." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Disk cache &size:" -msgstr "Veliko&st predpomnilnika na disku:" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 67 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid " KB" -msgstr " KB" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 78 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "C&lear Cache" -msgstr "&Zbriši predpomnilnik" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Use cache" -msgstr "&Uporabi predpomnilnik" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box if you want the web pages you visit to be stored on your hard " -"disk for quicker access. The stored pages will only be updated as needed " -"instead of on every visit to that site. This is especially useful if you have a " -"slow connection to the Internet." -msgstr "" -"Kliknite tu, če želite, da bodo spletne strani, ki si jih ogledujete shranjene " -"na vašem disku za hitrejši dostop. Omogočenje te možnosti bo pospešilo " -"brskanje, saj bodo strani naložene le, ko bo to potrebno. To še posebej velja, " -"če imate počasno povezavo v internet." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Policy" -msgstr "Ravnanje" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 128 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Keep cache in sync" -msgstr "Us&klajuj predpomnilnik" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 131 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Verify whether the cached web page is valid before attempting to fetch the web " -"page again." -msgstr "" -"Preveri, če je predpomnjena spletna stran veljavna pred vnovičnim poskusopm " -"prenosa strani." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 139 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Use cache whenever &possible" -msgstr "Uporabi &predpomnilnik, če je mogoče" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 142 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Always use documents from the cache when available. You can still use the " -"reload button to synchronize the cache with the remote host." -msgstr "" -"Vedno uporabi dokumente iz predpomnilnika, če so na voljo. Še vedno lahko " -"uporanite gumb Osveži za uskladitev predpomnilnika z oddaljenim gostiteljem." - -#. i18n: file cache_ui.ui line 150 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "O&ffline browsing mode" -msgstr "Način brskanja &brez povezave" - -#. i18n: file cache_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not fetch web pages that are not already stored in the cache. Offline mode " -"prevents you from viewing pages that you have not previously visited." -msgstr "" -"Ne prejemaj spletnih strani, ki so že shranjene v predpomnilniku. Način brez " -"povezave vam onemogoča gledati strani, ki jih prej niste obiskali." - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>FTP_PROXY</b>" -", used to store the address of the FTP proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Vnesite ime okoljske spremenljivke, npr. <b>FTP_PROXY</b>" -", ki se uporablja za shranjevanje naslova posredniškega strežnika FTP." -"<p>\n" -"Lahko pa kliknete tudi gumb <b>»Samodejno zaznaj«</b>" -", da poskusite s samodejnim zaznavanjem te spremenljivke.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTP_PROXY</b>" -", used to store the address of the HTTP proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Vnesite ime okoljske spremenljivke, npr. <b>HTTP_PROXY</b>" -", ki se uporablja za shranjevanje naslova posredniškega strežnika HTTP." -"<p>\n" -"Lahko pa kliknete tudi gumb <b>»Samodejno zaznaj«</b>" -", da poskusite s samodejnim zaznavanjem te spremenljivke.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "&FTP:" -msgstr "&FTP:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:60 rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "HTTP&S:" -msgstr "HTTP&S:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 75 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the name of the environment variable, e.g. <b>HTTPS_PROXY</b>" -", used to store the address of the HTTPS proxy server." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Vnesite ime okoljske spremenljivke, npr. <b>HTTPS_PROXY</b>" -", ki se uporablja za shranjevanje naslova posredniškega strežnika HTTPS." -"<p>\n" -"Lahko pa kliknete tudi gumb <b>»Samodejno zaznaj«</b>" -", da poskusite s samodejnim zaznavanjem te spremenljivke.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Show the &value of the environment variables" -msgstr "Prikaži &vrednosti okoljskih spremenljivk" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Verify" -msgstr "Pre&veri" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Verify whether or not the environment variable names you supplied are " -"valid. If an environment variable is not found, the associated labels will be " -"<b>highlighted</b> to indicate that they are invalid.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Preverite, ali so imena okoljskih spremenljivk, ki ste jih posredovali, " -"veljavna ali ne. Če okoljska spremenljivka ni najdena, bodo ustrezne oznake <b>" -"poudarjene</b>, da opozorijo na napačne nastavitve.</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 102 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Auto &Detect" -msgstr "&Samodejno zaznaj" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Attempt automatic discovery of the environment variables used for setting " -"system wide proxy information." -"<p> This feature works by searching for commonly used variable names such as " -"HTTP_PROXY, FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Poskušaj samodejno odkriti okoljske spremenljivke, ki so uporabljene za " -"sistemske podatke o posrednikih." -"<p> To deluje tako, da išče znana imena spremenljivk, kot so HTTP_PROXY, " -"FTP_PROXY and NO_PROXY.</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "H&TTP:" -msgstr "H&TTP:" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the environment variable, e.g. <b>NO_PROXY</b>" -", used to store the addresses of sites for which the proxy server should not be " -"used." -"<p>\n" -"Alternatively, you can click on the <b>\"Auto Detect\"</b> " -"button to attempt an automatic discovery of this variable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Vnesite ime okoljske spremenljivke, npr. <b>NO_PROXY</b>" -", ki se uporablja za shranjevanje naslovov spletnih strani, za katere naj se ne " -"uporabi posredniški strežnik." -"<p>\n" -"Lahko pa kliknete tudi gumb <b>»Samodejno zaznaj«</b>" -", da poskusite s samodejnim zaznavanjem te spremenljivke.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file envvarproxy_ui.ui line 152 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "NO &PROXY:" -msgstr "BREZ &POSREDNIKA:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Domain [Group]" -msgstr "Domena [skupina]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 44 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Host [Set By]" -msgstr "Gostitelj [nastavljen od]" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 85 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:237 rc.cpp:680 -#, no-c-format -msgid "D&elete" -msgstr "Z&briši" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 93 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:240 rc.cpp:686 -#, no-c-format -msgid "Delete A&ll" -msgstr "Zbriši &vse" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Change &Policy..." -msgstr "Spremeni &ravnanje ..." - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 109 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Reload List" -msgstr "Seznam za &vnovično nalaganje" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 144 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 147 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Clear Search" -msgstr "Počisti iskanje" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 155 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:260 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Iskanje:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains and hosts" -msgstr "Interaktivno išči domene in gostitelje" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 181 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 227 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Value:" -msgstr "Vrednost:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 238 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Domain:" -msgstr "Domena:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 249 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Path:" -msgstr "Pot:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Expires:" -msgstr "Poteče:" - -#. i18n: file kcookiesmanagementdlg_ui.ui line 271 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Secure:" -msgstr "Je varen:" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Enable coo&kies" -msgstr "Omogoči pi&škote" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enable cookie support. Normally you will want to have cookie support enabled " -"and customize it to suit your privacy needs." -"<p>\n" -"Please note that disabling cookie support might make many web sites " -"unbrowsable.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Vključi podporo piškotkov. Navadno jo boste želeli imeti vklopljeno, lahko pa " -"jo tudi prilagodite svojim željam po zasebnosti." -"<p>\n" -"Vedite, da onemogočanje podpore piškotkom lahko naredi, da se po nekaterih " -"straneh ne bo dalo brskati.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Only acce&pt cookies from originating server" -msgstr "Sprejmi le piškotke iz &izvirajočih strežnikov" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Reject the so called third-party cookies. These are cookies that originate from " -"a site other than the one you are currently browsing. For example, if you visit " -"<b>www.foobar.com</b> while this option is on, only cookies that originate from " -"www.foobar.com will be processed per your settings. Cookies from any other site " -"will be rejected. This reduces the chances of site operators compiling a " -"profile about your daily browsing habits.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Izberite to možnost za zavrnitev vseh piškotkov, ki izvirajo iz drugih strani, " -"razen tistih, ki so zahtevana. Če imate izbrano to možnost in obiščete npr. " -"»www.nekaj.si«, potem bodo obdelani samo piškotki, ki izhajajo iz strani " -"»www.nekaj.si«. Vsi ostali piškotki bodo samodejno zavrnjeni. To zmanjša " -"možnosti, da bi upravljalci strani ugotavljali podatke o vaših dnevnih navadah " -"pri brskanju po spletu.\n" -"<b>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y accept session cookies" -msgstr "Sam&odejno zaznaj piškotke seje" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Automatically accept temporary cookies meant to expire at the end of the " -"current session. Such cookies will not be stored in your computer's hard drive " -"or storage device. Instead, they are deleted when you close all applications " -"(e.g. your browser) that use them." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the next one will override your " -"default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Izberite to možnost za samodejno sprejemanje začasnih piškotkov, ki naj bi " -"zapadli na koncu trenutne seje. Taki piškotki se ne shranijo na računalnikovem " -"trdem disku ali shranjevalni napravi, ampak se zbrišejo, ko zaprete vse " -"programe, ki jih uporabljajo (npr. vaš brskalnik)." -"<p>\n" -"<u>VEDITE:</u> Izbor te možnosti skupaj z naslednjo vam bo povozil vaša " -"privzeta in za vsako stran posebej nastavljena ravnanja s piškotki. Vendar pa " -"to tudi izboljša vašo zasebnost, saj se vsi piškotki odstranijo na koncu " -"trenutne seje.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Treat &all cookies as session cookies" -msgstr "Ravnaj z &vsemi piškotki kot s piškotki sej" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Treat all cookies as session cookies. Session cookies are small pieces of data " -"that are temporarily stored in your computer's memory until you quit or close " -"all applications (e.g. your browser) that use them. Unlike regular cookies, " -"session cookies are never stored on your hard drive or other storage medium." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Checking this option along with the previous one will override " -"your default as well as site specific cookie policies. However, doing so also " -"increases your privacy since all cookies will be removed when the current " -"session ends.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Izberite to možnost, da bi vse piškotke obravnavali kot piškotke sej. Piškotki " -"sej so majhni deli podatkov, ki se začasno shranijo v pomnilnik vašega " -"računalnika do zaprtja vseh programov, ki jih uporabljajo (npr. vaš brskalnik. " -"V nasprotju z običajnimi piškotki se piškotki sej nikoli ne shranijo na vaš " -"trdi disk ali shranjevalno napravo." -"<p>\n" -"<u>VEDITE:</u> Izbor te možnosti skupaj s prejšnjo vam bo povozil vaša " -"privzeta in za vsako stran posebej nastavljena ravnanja s piškotki. Vendar pa " -"to tudi izboljša vašo zasebnost, saj se vsi piškotki odstranijo na koncu " -"trenutne seje." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 92 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Default Policy" -msgstr "Privzeto ravnanje" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n" -"<ul>\n" -"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server " -"wants to set a cookie.\"</li>\n" -"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>" -"\n" -"<li><b>Reject</b> will cause the cookiejar to refuse all cookies it " -"receives.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Domain specific policies, which can be set below, always take " -"precedence over the default policy.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Določa, kako naj se ravna s piškotki, prejetimi od oddaljenih računalnikov:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Vprašaj</b> zahteva od KDE, da vas vsakič, ko strežnik želi poslati " -"piškot, vpraša za dovoljenje, ali ga lahko sprejme.</li>\n" -"<li><b>Sprejmi</b> določa, da KDE molče sprejme vse piškote.</li>\n" -"<li><b>Zavrni</b> pa določi, naj KDE ne sprejema piškotov.</li>\n" -"</ul>" -"<p>\n" -"<u>VEDITE:</u> Ravnanja, posebna za domene, ki jih nastavite spodaj, vedno " -"prevladajo nad privzetim ravnanjem.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:214 -#, no-c-format -msgid "Ask &for confirmation" -msgstr "&Vprašaj za potrditev" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 125 -#: rc.cpp:217 -#, no-c-format -msgid "Accep&t all cookies" -msgstr "Spre&jmi vse piškotke" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:220 -#, no-c-format -msgid "Re&ject all cookies" -msgstr "&Zavrni vse piškotke" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 143 -#: rc.cpp:223 -#, no-c-format -msgid "Site Policy" -msgstr "Ravnanje spletišča" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"To add a new policy, simply click on the <b>Add...</b> " -"button and supply the necessary information. To change an existing policy, use " -"the <b>Change...</b> button and choose the new policy from the policy dialog " -"box. Clicking on the <b>Delete</b> button will remove the currently selected " -"policy causing the default policy setting to be used for that domain whereas <b>" -"Delete All</b> will remove all the site specific policies.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Če želite dodati nov način ravnanja, preprosto kliknite gumb <i>Dodaj ...</i> " -"in v pogovornem oknu podajte potrebne podatke. Zdajšnji način ravnanja " -"spremenite tako, da pritisnete na gumb <i>Spremeni ...</i> " -"in v pogovornem oknu izberete nov način ravnanja. Če boste kliknili <i>" -"Zbriši</i>, boste odstranili izbrani način ravnanja, zato bo za to domeno v " -"veljavi privzeto ravnanje, <b>Zbriši vse</b> pa bo odstranilo vsa ravnanja.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 184 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:428 rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nov ..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 192 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:674 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "S&premeni ..." - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 216 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Domain" -msgstr "Domena" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 254 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"List of sites for which you have set a specific cookie policy. Specific " -"policies override the default policy setting for these sites.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Seznam strani, za katere imate nastavljeno posebno ravnanje s piškotki. Posebna " -"ravnanja prevladajo nas privzetimi za te strani.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kcookiespoliciesdlg_ui.ui line 295 -#: rc.cpp:263 -#, no-c-format -msgid "Search interactively for domains" -msgstr "Interaktivno išči domene" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 22 -#: rc.cpp:266 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Setup proxy configuration.\n" -"<p>\n" -"A proxy server is an intermediate machine that sits between your computer and " -"the Internet and provides services such as web page caching and filtering. " -"Caching proxy servers give you faster access to web sites you have already " -"visited by locally storing or caching those pages; filtering proxy servers " -"usually provide the ability to block out requests for ads, spam, or anything " -"else you want to block.\n" -"<p>\n" -"If you are uncertain whether or not you need to use a proxy server to connect " -"to the Internet, consult your Internet service provider's setup guide or your " -"system administrator.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Nastavitve posrednika.\n" -"<p>\n" -"Posredniški strežnik (»proxy«) je vmesni program med vašim računalnikomin " -"internetom in omogoča storitve, kot so predpomnjenje spletnih strani in/ali " -"filtriranje. Predpomnilni posredniki vam omogočajo hitrejši dostop do že " -"obiskanih strani, ker so krajevno shranjene ali predpomnjene na posredniškem " -"strežniku. Filtrirni posredniki pa omogočajo blokiranje zahtev za oglase, " -"neželeno pošti ali karkoli drugega, kar želite preprečiti.\n" -"<p>\n" -"Če niste prepričani ali naj bi za povezavo v internet uporabili posredniški " -"strežnik ali ne, si prosim preberite priročnik vašega ponudnika ali pa se " -"posvetujte z vašim sistemskim skrbnikom.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 59 -#: rc.cpp:275 -#, no-c-format -msgid "Connect to the &Internet directly" -msgstr "&Neposredno se poveži na internet" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 65 -#: rc.cpp:278 -#, no-c-format -msgid "Connect to the Internet directly." -msgstr "Neposredno se poveže na internet." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "A&utomatically detect proxy configuration" -msgstr "Sam&odejno zaznaj nastavitve posrednika" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:284 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Automatically detect and configure the proxy settings." -"<p>\n" -"Automatic detection is performed using the <b>Web Proxy Auto-Discovery Protocol " -"(WPAD)</b>." -"<p>\n" -"<b>NOTE:</b> This option might not work properly or not work at all in some " -"UNIX/Linux distributions. If you encounter a problem when using this option, " -"please check the FAQ section at http://konqueror.kde.org.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Samodejno zaznaj in nastavi posrednika." -"<p>\n" -"Samodejna zaznava je opravljena z uporabo protokola <b>" -"Web Proxy Auto-Discovery (WPAD)</b>." -"<p>\n" -"<b>OPOZORILO:</b> Ta možnost mogoče ne bo delovala pravilno v nekaterih " -"distribucijah za UNIX ali Linux. Če naletite na težave ob uporabi te možnosti, " -"prosim preverite oddelek FAQ na http://konqueror.kde.org.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "U&se the following proxy configuration URL" -msgstr "Uporabi nasl&ednji URL za nastavitve posrednika" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 97 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Use the specified proxy script URL to configure the proxy settings." -msgstr "" -"Uporabi naveden URL posredniškega skripta za nastavitve posredniškega " -"strežnika." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 141 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Enter the address for the proxy configuration script." -msgstr "Vnesite naslov skripta z nastavitvami posrednika." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Use preset proxy environment &variables" -msgstr "Uporabi prednastavljene okoljske spremenlji&vke" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 176 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Use environment variables to configure the proxy settings." -"<p>\n" -"Environment variables such as <b>HTTP_PROXY</b> and <b>NO_PROXY</b> " -"are usually used in multi-user UNIX installations, where both graphical and " -"non-graphical applications need to share the same proxy configuration " -"information.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Uporabi okoljske spremeljivke za nastavitve posredniškega strežnika." -"<p>\n" -"Okoljske spremeljivke, kot so nastavitve na osnovi <b>HTTP_PROXY</b> in <b>" -"NO_PROXY</b>, se običajno uporabljajo v večuporabniških namestitvah sistema " -"UNIX, kjer si morajo tako grafični kot negrafični programi deliti iste " -"posredniške nastavitve.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 187 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Setup..." -msgstr "Nastavitve ..." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 190 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Show the proxy environment variable configuration dialog." -msgstr "Prikaži nastavitveno okno okoljskih spremenljivk posrednika." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 219 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "&Manually specify the proxy settings" -msgstr "&Ročno določi nastavitve posrednika" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 222 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Manually enter proxy server configuration information." -msgstr "Ročno vnesite podatke o nastavitvah posredniškega strežnika." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 236 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Show the manual proxy configuration dialog." -msgstr "Prikaži okno za ročno nastavljanje posrednika." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 251 -#: rc.cpp:327 -#, no-c-format -msgid "Authori&zation" -msgstr "&Overovitev" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 262 -#: rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Prompt as &needed" -msgstr "Po po&trebi povprašaj" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 268 -#: rc.cpp:333 -#, no-c-format -msgid "Prompt for login information whenever it is required." -msgstr "Povpraša po prijavnih informacijah takrat, ko je potrebno." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Use the following lo&gin information." -msgstr "Uporabi naslednjo &prijavno informacijo." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 282 -#: rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Use the information below to login into proxy servers as needed." -msgstr "" -"Uporabi spodnje podatke za prijavo na posredniške strežnike po potrebi." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 321 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Login password." -msgstr "Prijavno geslo." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 332 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Login name." -msgstr "Prijavno ime." - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 343 -#: rc.cpp:348 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Geslo:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 357 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "Username:" -msgstr "Uporabniško ime:" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 375 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "O&ptions" -msgstr "&Možnosti" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 386 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "Use persistent connections to proxy" -msgstr "Uporabi obstojne povezave do strežnika" - -#. i18n: file kproxydlg_ui.ui line 392 -#: rc.cpp:366 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Use persistent proxy connection." -"<p>\n" -"Although a persistent proxy connection is faster, note that it only works " -"correctly with proxies that are fully HTTP 1.1 compliant. Do <b>not</b> " -"use this option in combination with non-HTTP 1.1 compliant proxy servers such " -"as JunkBuster and WWWOfle.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Uporabi obstojne povezave." -"<p>\n" -"Čeprav je obstojna posredniška povezava hitrejša, deluje samo s posredniki, ki " -"so popolnoma združljivi z HTTP 1.1. <b>Ne</b> uporabite te možnosti v " -"kombinaciji s posredniškimi strežniki, nezdružljivimi z HTTP 1.1, kot sta " -"JunkBuster in WWWOfle.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Ser&vers" -msgstr "Stre&žniki" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTP proxy server." -msgstr "Vnesite naslov posredniškega strežnika HTTP." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 103 -#: rc.cpp:387 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the HTTPS proxy server." -msgstr "Vnesite naslov posredniškega strežnika HTTPS." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:390 -#, no-c-format -msgid "Enter the address of the FTP proxy server." -msgstr "Vnesite naslov posredniškega strežnika FTP." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 122 -#: rc.cpp:393 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the FTP proxy server. Default 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "" -"Vnesite številko vrat za posredniški strežnik FTP. Privzeto je to 8080. Druga " -"pogosta vrednost je 3128." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 133 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:399 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the port number of the HTTP proxy server. Default is 8080. Another common " -"value is 3128." -msgstr "" -"Vnesite številko vrat za posredniški strežnik HTTP. Privzeto je to 8080. Druga " -"pogosta vrednost je 3128." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 175 -#: rc.cpp:402 -#, no-c-format -msgid "&Use the same proxy server for all protocols" -msgstr "&Uporabi isti posredniški strežnik za vse protokole" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:405 -#, no-c-format -msgid "E&xceptions" -msgstr "Izj&eme" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 204 -#: rc.cpp:408 -#, no-c-format -msgid "Use proxy only for entries in this list" -msgstr "Uporabi posrednika le za vnose v ta seznam" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:411 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Reverse the use of the exception list. Checking this box will result in the " -"proxy servers being used only when the requested URL matches one of the " -"addresses listed here." -"<p>This feature is useful if all you want or need is to use a proxy server for " -"a few specific sites." -"<p>If you have more complex requirements you might want to use a configuration " -"script.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Označite to polje, da obrnete uporabo seznama izjem. To pomeni, da bo označenje " -"te možnosti povzročilo, da bodo posredniški strežniki uporabljeni le, ko " -"zahtevani URL ustreza enemu izmed naslovov, ki so navedeni tu." -"<p>Ta možnost je uporabna, če morate uporabiti posredniški strežnik le za nekaj " -"določenih strani." -"<p>Če imate bolj zahtevne potrebe, boste morda želeli uporabiti nastavitveni " -"skript.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 228 -#: rc.cpp:416 -#, no-c-format -msgid "D&elete All" -msgstr "Zbriši &vse" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 231 -#: rc.cpp:419 -#, no-c-format -msgid "Remove all proxy exception addresses from the list." -msgstr "Odstrani vse posrednike iz seznama izjem." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 242 -#: rc.cpp:422 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "&Zbriši" - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 245 -#: rc.cpp:425 -#, no-c-format -msgid "Remove the selected proxy exception address from the list." -msgstr "Odstrani izbranega posrednika iz seznama izjem." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 256 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "Add new proxy exception address to the list." -msgstr "Dodaj nov posrednik na seznam izjem." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "C&hange..." -msgstr "S&premeni ..." - -#. i18n: file manualproxy_ui.ui line 270 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Change the selected proxy exception address." -msgstr "Spremenite naslov izbranega posrednika." - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "&Domain name:" -msgstr "Ime &domene:" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:443 rc.cpp:448 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the host or domain to which this policy applies, e.g. <b>www.kde.org</b> " -"or <b>.kde.org</b>.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Vnesite ime mesta ali domene, na katero se nanaša ta način ravnanja. Npr. <b>" -"www.kde.org</b> ali <b>.kde.org</b>.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 53 -#: rc.cpp:453 -#, no-c-format -msgid "&Policy:" -msgstr "&Ravnanje:" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:475 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the desired policy:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Accept</b> - Allows this site to set cookies</li>\n" -"<li><b>Reject</b> - Refuse all cookies sent from this site</li>\n" -"<li><b>Ask</b> - Prompt when cookies are received from this site</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Izberite želeni način ravnanja:\n" -"<ul>\n" -"<li><b>Sprejmi</b> - dovoli, da to mesto nastavi piškot</li>\n" -"<li><b>Zavrni</b> - zavrne vse piškote, poslane s tega mesta</li>\n" -"<li><b>Vprašaj</b> - vas vpraša, ko prejmete piškote s tega mesta</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 72 -#: rc.cpp:466 -#, no-c-format -msgid "Accept" -msgstr "Sprejmi" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:469 -#, no-c-format -msgid "Reject" -msgstr "Zavrni" - -#. i18n: file policydlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:472 -#, no-c-format -msgid "Ask" -msgstr "Vprašaj" - -#. i18n: file socksbase.ui line 16 -#: rc.cpp:485 -#, no-c-format -msgid "SOCKS" -msgstr "SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 34 -#: rc.cpp:488 -#, no-c-format -msgid "&Enable SOCKS support" -msgstr "&Omogoči podporo SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 37 -#: rc.cpp:491 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O " -"subsystems." -msgstr "" -"Označite to, da omogočite podporo SOCKS4 in SOCKS5 v programih za KDE in " -"podsistemih V/I." - -#. i18n: file socksbase.ui line 48 -#: rc.cpp:494 -#, no-c-format -msgid "SOCKS Implementation" -msgstr "Implementacija SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 59 -#: rc.cpp:497 -#, no-c-format -msgid "A&uto detect" -msgstr "Samo&dejna zaznava" - -#. i18n: file socksbase.ui line 65 -#: rc.cpp:500 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an " -"implementation of SOCKS on your computer." -msgstr "" -"Če izberete samodejno zaznavo, potem bo KDE samodejno poiskal implementacijo " -"SOCKS-a na vašem računalniku." - -#. i18n: file socksbase.ui line 73 -#: rc.cpp:503 -#, no-c-format -msgid "&NEC SOCKS" -msgstr "&NEC SOCKS" - -#. i18n: file socksbase.ui line 79 -#: rc.cpp:506 -#, no-c-format -msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found." -msgstr "To bo prisililo KDE za uporabo NEC SOCKS, če je najden." - -#. i18n: file socksbase.ui line 87 -#: rc.cpp:509 -#, no-c-format -msgid "Use &custom library" -msgstr "Uporabi &svojo knjižnjico" - -#. i18n: file socksbase.ui line 93 -#: rc.cpp:512 -#, no-c-format -msgid "" -"Select custom if you wish to use an unlisted SOCKS library. Please note that " -"this may not always work as it depends on the API of the library which you " -"specify (below)." -msgstr "" -"Izberite svojo, če želite uporabiti nenavedeno knjižnico SOCKS. Prosim vedite, " -"da to mogoče ne dela vedno, ker je odvisno od API-ja knjižnice, ki ste jo " -"navedli (spodaj):" - -#. i18n: file socksbase.ui line 117 -#: rc.cpp:515 -#, no-c-format -msgid "&Path:" -msgstr "&Pot:" - -#. i18n: file socksbase.ui line 137 -#: rc.cpp:518 -#, no-c-format -msgid "Enter the path to an unsupported SOCKS library." -msgstr "Vnesite pot do nepodprte knjižnjice SOCKS." - -#. i18n: file socksbase.ui line 147 -#: rc.cpp:521 -#, no-c-format -msgid "&Dante" -msgstr "&Dante" - -#. i18n: file socksbase.ui line 153 -#: rc.cpp:524 -#, no-c-format -msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found." -msgstr "To bo prisililo KDE, da uporablja Dante, če je najden." - -#. i18n: file socksbase.ui line 174 -#: rc.cpp:527 -#, no-c-format -msgid "Additional Library Search Paths" -msgstr "Dodatne iskalne poti za knjižnice" - -#. i18n: file socksbase.ui line 177 -#: rc.cpp:530 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can specify additional directories to search for the SOCKS libraries. " -"/usr/lib, /usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib and /opt/socks5/lib are already " -"searched by default." -msgstr "" -"Tu lahko navedete dodatne imenike za iskanje po knjižnicah SOCKS. /usr/lib, " -"/usr/local/lib, /usr/local/socks5/lib in /opt/socks5/lib se že privzeto " -"preiščejo." - -#. i18n: file socksbase.ui line 186 -#: rc.cpp:533 -#, no-c-format -msgid "Path" -msgstr "Pot" - -#. i18n: file socksbase.ui line 207 -#: rc.cpp:536 -#, no-c-format -msgid "This is the list of additional paths that will be searched." -msgstr "To je seznam dodatnih poti, ki bodo preiskane." - -#. i18n: file socksbase.ui line 251 -#: rc.cpp:539 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" - -#. i18n: file socksbase.ui line 299 -#: rc.cpp:545 -#, no-c-format -msgid "&Test" -msgstr "Prei&zkus" - -#. i18n: file socksbase.ui line 302 -#: rc.cpp:548 -#, no-c-format -msgid "Click here to test SOCKS support." -msgstr "Kliknite tu za preizkus podpore SOCKS." - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:551 -#, no-c-format -msgid "&When browsing the following site:" -msgstr "&Med brskanjem sledečega mesta:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:554 rc.cpp:560 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the site or domain name where a fake browser identification should be " -"used." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use " -"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you " -"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter " -"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site " -"that ends with <code>.kde.org</code>.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Vnesite mesto ali ime domene, kjer boste uporabljali lažno identiteto. " -"<p>\n" -"<u>POZOR:</u> Skladnja z nadomestitelji, kot sta »*,?« ni dovoljena. Namesto " -"tega vnesite zgornjo raven naslova mesta, da naredite splošno pravilo za vsa " -"mesta pod njim. Če, na primer, želite, da vse strani KDE prejmejo lažne podatke " -"o identiteti brskalnika, tu preprosto vpišite <code>.kde.org</code>" -". Lažna identiteta bi potem bila poslana vsem stranem KDE, ki se končajo na " -"<code>.kde.org</code>.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:566 -#, no-c-format -msgid "&Use the following identification:" -msgstr "&Uporabi naslednjo identiteto:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 68 -#: rc.cpp:569 rc.cpp:574 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the browser identification to use whenever contacting the site you " -"specified above.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Izberite predstavitev brskalnika, ki je v rabi vsakič, ko se priklapljate na " -"zgoraj podano stran.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:579 -#, no-c-format -msgid "Real identification:" -msgstr "Prava identifikacija:" - -#. i18n: file uagentproviderdlg_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"The actual browser identification text that will be sent to the remote " -"machine.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Identifikacijsko besedilo pravega brskalnika, ki bo poslano oddaljenemu " -"računalniku.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 19 -#: rc.cpp:598 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Here you can modify the default browser-identification text or set a site <code>" -"(eg. www.kde.org)</code> or a domain <code>(eg. kde.org)</code> " -"specific identification text." -"<p>\n" -"To add a new site specific identification text, click the <code>New</code> " -"button and supply the necessary information. To change an existing site " -"specific entry, click on the <code>Change</code> button. The <code>Delete</code> " -"button will remove the selected site specific identification text, causing the " -"setting to be used for that site or domain.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Tu lahko nastavite predstavitveni niz in/ali nastavite posebne predstavitvene " -"podatke za mesto <code>(npr.: www.kde.org)</code> ali domeno <code>" -"(npr. kde.org)</code>." -"<p>\n" -"Če želite dodati nov predstavitveni niz brskalnika, preprosto kliknite gumb " -"<code>Nov</code> in v pogovornem oknu vpišite zahtevane podatke. Kliknite gumb " -"<code>Spremeni</code>, če želite spremeniti obstoječi predstavitveni niz za " -"dano mesto. Če pritisnete gumb <code>Zbriši</code>, za dano mesto ali domeno " -"spet velja privzeti predstavitveni niz.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:604 -#, no-c-format -msgid "&Send identification" -msgstr "&Pošlji identifikacijo" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:607 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Send the browser identification to web sites." -"<p>\n" -"<u>NOTE:</u> Many sites rely on this information to display pages properly, " -"hence, it is highly recommended that you do not totally disable this feature " -"but rather customize it." -"<p>\n" -"By default, only minimal identification information is sent to remote sites. " -"The identification text that will be sent is shown below.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Pošlji identifikacijo brskalnika na spletne strani." -"<p>\n" -"<u>VEDITE:</u> Mnogo spletišč potrebuje ta podatek za pravilen prikaz strani, " -"zato vam toplo priporočamo, da te možnosti ne onemogočite, pač pa jo raje " -"prilagodite." -"<p>\n" -"Oddaljenim mestom se pošiljajo le minimalni predstavitveni podatki, kot je " -"prikazano spodaj v <b>polkrepki pisavi</b>.</qt>" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Default Identification" -msgstr "Privzeta identifikacija" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. Use the provided " -"options to customize it." -msgstr "" -"Identifikacijsko besedilo brskalnika, ki se pošlje stranem, ki jih obiščete. " -"Uporabite podane možnosti za prilagoditev." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "" -"The browser identification text sent to the sites you visit. You can customize " -"it using the options provided below." -msgstr "" -"Identifikacijsko besedilo brskalnika, ki se pošlje stranem, ki jih obiščete. " -"Uporabite lahko podane možnosti za prilagoditev." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:623 -#, no-c-format -msgid "Add operating s&ystem name" -msgstr "Dodaj ime operacijskega &sistema" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 99 -#: rc.cpp:626 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's name in the browser identification text." -msgstr "" -"Vsebuje ime vašega operacijskega sistema v identifikacijskem besedilu " -"brskalnika." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 135 -#: rc.cpp:629 -#, no-c-format -msgid "Add operating system &version" -msgstr "Dodaj &različico operacijskega sistema" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 138 -#: rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "" -"Includes your operating system's version number in the browser identification " -"text." -msgstr "" -"Vsebuje številko različice vašega operacijskega sistema v identifikacijskem " -"besedilu brskalnika." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Add &platform name" -msgstr "Dodaj ime &platforme" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Includes your platform type in the browser identification text" -msgstr "" -"Vsebuje vrsto vaše strojne opreme (platformo) v identifikacijskem besedilu " -"brskalnika." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 159 -#: rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Add &machine (processor) type" -msgstr "Dodaj vrsto &procesorja" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 162 -#: rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Includes your machine's CPU type in the browser identification text." -msgstr "Vsebuje vrsto vaše CPE v identifikacijskem besedilu brskalnika." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 170 -#: rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Add lang&uage information" -msgstr "Dodaj &jezikovne podatke" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 173 -#: rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Includes your language settings in the browser identification text." -msgstr "" -"Vsebuje vaše jezikovne nastavitve v identifikacijskem besedilu brskalnika." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 186 -#: rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Site Specific Identification" -msgstr "Posebna identifikacija za mesto" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 198 -#: rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Site Name" -msgstr "Ime mesta" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 209 -#: rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Identification" -msgstr "Identifikacija" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 220 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "User Agent" -msgstr "Uporabniški agent" - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 248 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "" -"List of sites for which the specified identification text will be used instead " -"of the default one." -msgstr "" -"Seznam mest, za katero se bo uporabila navedena identifikacija namesto " -"privzete." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 267 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "Add new identification text for a site." -msgstr "Dodaj novo identifikacijo za mesto." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 278 -#: rc.cpp:677 -#, no-c-format -msgid "Change the selected identifier text." -msgstr "Spremeni izbrano identifikacijo." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 289 -#: rc.cpp:683 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected identifier text." -msgstr "Zbriši izbrano identifikacijo." - -#. i18n: file useragentdlg_ui.ui line 300 -#: rc.cpp:689 -#, no-c-format -msgid "Delete all identifiers." -msgstr "Zbriši vse identifikacije." - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 10 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "Disable Passive FTP" -msgstr "Onemogoči pasivni FTP" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 11 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "" -"When FTP connections are passive the client connects to the server, instead of " -"the other way round, so firewalls do not block the connection; old FTP servers " -"may not support Passive FTP though." -msgstr "" -"Ko so povezave FTP pasivne, se odjemalec poveže na strežnik in ne obratno, da " -"požarni zidovi ne ovirajo povezave. Žal pa starejši strežniki FTP mogoče ne " -"podpirajo pasivnega povezvoanja prek FTP." - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 16 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Mark partially uploaded files" -msgstr "Označi delno prenešene datoteke" - -#. i18n: file kio_ftprc.kcfg line 17 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "" -"While a file is being uploaded its extension is \".part\". When fully uploaded " -"it is renamed to its real name." -msgstr "" -"Ko se datoteka prenaša, bo njena končnica ».part«. Ko je datoteka prenešena, se " -"preimenuje v njeno pravo ime." - -#: smbrodlg.cpp:43 -msgid "This is the configuration for the samba client only, not the server." -msgstr "Ta nastavitev je le za odjemnik Sambe, ne za strežnik." - -#: smbrodlg.cpp:47 -msgid "Default user name:" -msgstr "Privzeto uporabniško ime:" - -#: smbrodlg.cpp:53 -msgid "Default password:" -msgstr "Privzeto geslo:" - -#: smbrodlg.cpp:171 -msgid "" -"<h1>Windows Shares</h1>Konqueror is able to access shared windows filesystems " -"if properly configured. If there is a specific computer from which you want to " -"browse, fill in the <em>Browse server</em> field. This is mandatory if you do " -"not run Samba locally. The <em>Broadcast address</em> and <em>WINS address</em> " -"fields will also be available, if you use the native code, or the location of " -"the 'smb.conf' file from which the options are read, when using Samba. In any " -"case, the broadcast address (interfaces in smb.conf) must be set up if it is " -"guessed incorrectly or you have multiple cards. A WINS server usually improves " -"performance, and reduces the network load a lot." -"<p>The bindings are used to assign a default user for a given server, possibly " -"with the corresponding password, or for accessing specific shares. If you " -"choose to, new bindings will be created for logins and shares accessed during " -"browsing. You can edit all of them from here. Passwords will be stored locally, " -"and scrambled so as to render them unreadable to the human eye. For security " -"reasons, you may not want to do that, as entries with passwords are clearly " -"indicated as such." -"<p>" -msgstr "" -"<h1>Souporabe Windows</h1> Konqueror lahko uporablja pravilno nastavljene " -"skupne datotečne sisteme Windows. Če je določen računalnik, s katerega bi " -"želeli brskati, izpolnite polje <em>Brskaj po strežniku</em>" -". To je obvezno, če krajevno ne poganjate Sambe. Polji <em>" -"Oddajajoči naslov</em> in <em>Naslov WINS</em> bosta prav tako dostopni, če " -"uporabljate domačo kodo ali datoteko »smb.conf«, kadar uporabljate Sambo. V " -"vsakem primeru pa mora biti nastavljen oddajajoči naslov (vmesnik v smb.conf), " -"če ni bil pravilno ugotovljen ali če imate več omrežnih kartic. Strežnik WINS " -"ponavadi poveča zmogljivosti in znatno zmanjša omrežno obremenitev. " -"<p>Vezave so uporabljene za dodelitev privzetega uporabnika danemu strežniku, " -"po možnosti brez gesla, ali za dostop do določenih skupnih virov. Če se tako " -"odločite, bodo ustvarjene nove vezave za prijave in skupne vire, ki jih " -"uporabite med brskanjem. Vse lahko uredite od tu. Gesla bodo shranjena " -"krajevno, šifrirana bodo in tako nečitljiva za druge uporabnike. Tega morda iz " -"varnostnih razlogov ne boste želeli. Vnosi z gesli so jasno označeni." -"<p>" - -#: socks.cpp:42 -msgid "kcmsocks" -msgstr "kcmsocks" - -#: socks.cpp:42 -msgid "KDE SOCKS Control Module" -msgstr "Nadzorni modul KDE za SOCKS" - -#: socks.cpp:44 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2001 George Staikos" - -#: socks.cpp:92 -msgid "These changes will only apply to newly started applications." -msgstr "Te spremembe bodo uveljavljene le na novo zagnanih programih." - -#: socks.cpp:94 socks.cpp:127 socks.cpp:132 -msgid "SOCKS Support" -msgstr "Podpora SOCKS" - -#: socks.cpp:126 -msgid "Success: SOCKS was found and initialized." -msgstr "Uspeh. SOCKS je bil najden in inicializiran." - -#: socks.cpp:131 -msgid "SOCKS could not be loaded." -msgstr "SOCKS ni bil naložen." - -#: socks.cpp:270 -msgid "" -"<h1>SOCKS</h1>" -"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or " -"proxy.</p>" -"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a " -"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " -"<p>If you have no idea what this is and if your system administrator does not " -"tell you to use it, leave it disabled.</p>" -msgstr "" -"<h1>SOCKS</h1>" -"<p>Ta modul vam omogoča prilagoditev podpore KDE za strežnik SOCKS ali " -"posrednika.</p>" -"<p>SOCKS je protokol za prehod preko požarnih zidov, kot je opisano v <a " -"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. " -"<p>Če ne veste, kaj to je in vam sistemski skrbnik ne naroči njegove uporabe, " -"potem pustite to onemogočeno.</p>" - -#: useragentdlg.cpp:225 -msgid "" -"<qt>" -"<center>Found an existing identification for" -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>Do you want to replace it?</center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center>Način ravnanja za " -"<br/><b>%1</b>" -"<br/>že obstaja. Ga želite nadomestiti?</center></qt>" - -#: useragentdlg.cpp:230 -msgid "Duplicate Identification" -msgstr "Podvoji identifikacijo" - -#: useragentdlg.cpp:248 -msgid "Add Identification" -msgstr "Dodaj identifikacijo" - -#: useragentdlg.cpp:267 -msgid "Modify Identification" -msgstr "Spremeni identifikacijo" - -#: useragentdlg.cpp:383 -msgid "" -"<h1>Browser Identification</h1> The browser-identification module allows you to " -"have full control over how Konqueror will identify itself to web sites you " -"browse.<P>This ability to fake identification is necessary because some web " -"sites do not display properly when they detect that they are not talking to " -"current versions of either Netscape Navigator or Internet Explorer, even if the " -"browser actually supports all the necessary features to render those pages " -"properly. For such sites, you can use this feature to try to browse them. " -"Please understand that this might not always work, since such sites might be " -"using non-standard web protocols and or specifications.<P><u>NOTE:</u> " -"To obtain specific help on a particular section of the dialog box, simply click " -"on the quick help button on the window title bar, then click on the section for " -"which you are seeking help." -msgstr "" -"<h1>Identifikacija brskalnika</h1> Pogovorno okno za nadzor identitete " -"brskalnika omogoča popoln nadzor nad tem, kako se bo Konqueror predstavil " -"drugim spletiščem.<P>Ta sposobnost ponarejanja identitete je potrebna, saj se " -"nekatera spletišča ne prikažejo pravilno, ko spoznajo,da se ne pogovarjajo z " -"novejšimi različicami brskalnikov Netscape Navigator ali Internet Explorer, " -"čeprav »nepodprt brskalnik« podpira vse potrebne tehnologije za pravilen prikaz " -"teh strani. Zaradi tega morate za takšna spletišča povoziti privzeto identiteto " -"tako, da posameznemu spletišču ali domeni dodelite svoj vnos.<P><u>OPOMBA:</u>" -"Da bi si ogledali pomoč o določenem delu pogovornega okna, preprosto kliknite " -"na mali gumb <b>?</b> v desnem zgornjem kotu tega okna, nato pa kliknite na " -"del, o katerem želite izvedeti več." - -#~ msgid "MS Windows encoding:" -#~ msgstr "Kodiranje MS Windows:" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkonq.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkonq.po deleted file mode 100644 index 25dbaae5ea2..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkonq.po +++ /dev/null @@ -1,828 +0,0 @@ -# translation of kcmkonq.po to Slovenian -# Translation of kcmkonq.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMKONQ. -# $Id: kcmkonq.po 818250 2008-06-08 06:11:10Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-08 01:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-14 15:19+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: behaviour.cpp:46 -msgid "" -"<h1>Konqueror Behavior</h1> You can configure how Konqueror behaves as a file " -"manager here." -msgstr "" -"<h1>Obnašanje Konquerorja</h1> Lahko določite, kako se Konqueror obnaša kot " -"upravljalnik datotek." - -#: behaviour.cpp:50 -msgid "Misc Options" -msgstr "Razne možnosti" - -#: behaviour.cpp:66 -msgid "Open folders in separate &windows" -msgstr "&Odpri mape v ločenih oknih" - -#: behaviour.cpp:67 -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Če je ta možnost omogočena, bo Konqueror, ko odprete mapo, odprl novo okno. V " -"nasprotnem primeru se vsebina mape prikaže v trenutnem oknu." - -#: behaviour.cpp:74 -msgid "&Show network operations in a single window" -msgstr "&Prikaži omrežna opravila v enem oknu" - -#: behaviour.cpp:77 -msgid "" -"Checking this option will group the progress information for all network file " -"transfers into a single window with a list. When the option is not checked, all " -"transfers appear in a separate window." -msgstr "" -"Ta možnost združi prikaz prenosa vseh datotek iz omrežja v eno okno s seznamom. " -"Če ni izbrana, bo vsak prenos prikazan v svojem oknu. " - -#: behaviour.cpp:85 -msgid "Show file &tips" -msgstr "P&rikaži namige o datoteki" - -#: behaviour.cpp:88 -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Tu lahko določite, da se ob premiku miškinega kazalca nad datoteko pokaže " -"majhno pojavno okno z dodatnimi informacijami o tej datoteki" - -#: behaviour.cpp:108 -msgid "Show &previews in file tips" -msgstr "Pri&kaži oglede v namigih o datoteki" - -#: behaviour.cpp:111 -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it." -msgstr "" -"Tu lahko določite, da se ob premiku miškinega kazalca nad datoteko pokaže " -"pojavno okno z večjim ogledom datoteke." - -#: behaviour.cpp:114 -msgid "Rename icons in&line" -msgstr "&Notranje preimenuj ikone" - -#: behaviour.cpp:115 -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name. " -msgstr "" -"Izbor te možnosti omogoči preimenovanje datotek s klikom neposredno na ime " -"ikone." - -#: behaviour.cpp:121 -msgid "Home &URL:" -msgstr "Domači &URL:" - -#: behaviour.cpp:126 -msgid "Select Home Folder" -msgstr "Izberite domačo mapo" - -#: behaviour.cpp:131 -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \"Home\" button is pressed. This is usually your home folder, symbolized by " -"a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"To je URL (npr. mapa ali spletna stran), na katerega bo Konqueror skočil, ko " -"boste pritisnili na gumb »Domov«. To je običajno vaša domača mapa, " -"predstavljena kot »vijuga« (~)." - -#: behaviour.cpp:139 -msgid "Show 'Delete' context me&nu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Prikaži me&nijske vnose »Izbriši«, ki obidejo Smeti" - -#: behaviour.cpp:143 -msgid "" -"Check this if you want 'Delete' menu commands to be displayed on the desktop " -"and in the file manager's context menus. You can always delete files by holding " -"the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite imeti prikazan menijsi ukaz »Izbriši« na namizju " -"in v kontekstnih menijih datotečnega upravitelja. Datoteke lahko vedno " -"izbrišete tako, da med izbiro ukaza »Premakni v Smeti« držite dvigalko (Shift)." - -#: behaviour.cpp:148 -msgid "Ask Confirmation For" -msgstr "Vprašaj za potrditev za:" - -#: behaviour.cpp:150 -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you " -"\"delete\" a file. " -"<ul>" -"<li><em>Move To Trash:</em> moves the file to your trash folder, from where it " -"can be recovered very easily.</li> " -"<li><em>Delete:</em> simply deletes the file.</li> </li></ul>" -msgstr "" -"Ta možnost pove Konquerorju, ali naj zaprosi za potrditev, če izberete »zbriši« " -"datoteko. " -"<ul>" -"<li><em>Prestavi v Smeti</em> premakne datoteko v mapo s smetmi, od koder jo " -"lahko zlahka obnovite</li> " -"<li><em>Izbriši</em> preprosto zbriše datoteko</li> " - -#: behaviour.cpp:159 -msgid "&Move to trash" -msgstr "Prestavi v &Smeti" - -#: behaviour.cpp:161 -msgid "D&elete" -msgstr "Z&briši" - -#: browser.cpp:51 -msgid "&Appearance" -msgstr "&Videz" - -#: browser.cpp:52 -msgid "&Behavior" -msgstr "&Obnašanje" - -#: browser.cpp:53 -msgid "&Previews && Meta-Data" -msgstr "O&gledi in metapodatki" - -#: browser.cpp:57 -msgid "&Quick Copy && Move" -msgstr "&Hitro kopiranje in premikanje" - -#: desktop.cpp:58 -msgid "" -"<h1>Multiple Desktops</h1>In this module, you can configure how many virtual " -"desktops you want and how these should be labeled." -msgstr "" -"<h1>Več namizij</h1>V tem modulu nastavite, koliko navideznih namizij želite in " -"kako naj bodo označena." - -#: desktop.cpp:71 -msgid "N&umber of desktops: " -msgstr "Š&tevilo namizij: " - -#: desktop.cpp:77 -msgid "" -"Here you can set how many virtual desktops you want on your KDE desktop. Move " -"the slider to change the value." -msgstr "" -"Tu lahko nastavite, koliko navideznih namizij želite na svojem namizju KDE. Če " -"bi radi vrednost spremenili, premaknite drsnik." - -#: desktop.cpp:88 -msgid "Desktop &Names" -msgstr "&Imena namizij" - -#: desktop.cpp:94 desktop.cpp:96 -msgid "Desktop %1:" -msgstr "Namizje %1:" - -#: desktop.cpp:98 desktop.cpp:99 desktop.cpp:100 desktop.cpp:101 -#, c-format -msgid "Here you can enter the name for desktop %1" -msgstr "Tu vnesete ime za namizje %1" - -#: desktop.cpp:114 -msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" -msgstr "Miškin kolešček nad ozadjem namizja preklopi namizje" - -#: desktop.cpp:155 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Namizje %1" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:76 -msgid "Sound Files" -msgstr "Zvočne datoteke" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:136 -msgid "&Left button:" -msgstr "&Levi gumb:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:137 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " -"device on the desktop:" -msgstr "" -"Sami lahko izberete, kaj naj se zgodi, ko boste z levim gumbom kazalne naprave " -"kliknili na namizje:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:140 -msgid "Right b&utton:" -msgstr "&Desni gumb:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:141 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " -"device on the desktop:" -msgstr "" -"Sami lahko izberete, kaj naj se zgodi, ko boste z desnim gumbom kazalne naprave " -"kliknili na namizje:" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:157 desktopbehavior_impl.cpp:203 -msgid "" -" " -"<ul>" -"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> " -"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual " -"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " -"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " -"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " -"windows are represented with their names in parentheses.</li> " -"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " -"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " -"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " -"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" -msgstr "" -" " -"<ul>" -"<li><em>Nič naj se ne zgodi:</em>kot ste najbrž uganili, se ne zgodi nič.</li> " -"<li><em>Meni s seznamom oken:</em> pokaže se meni z vsemi okni na vseh " -"navideznih namizjih. Na namizje preklopite, če kliknete njegovo ime, v drugo " -"okno pa, če kliknete ime tistega okna. Skrita in pomanjšana okna imajo imena v " -"oklepajih.</li> " -"<li><em>Meni namizja:</em> pokaže se priročni meni za namizje. Na njem so med " -"drugim možnosti za nastavitve zaslona, zaklepanje le-tega in odjavo iz KDE.</li> " -"<li><em>Meni s programi:</em> pokaže se meni »K«, s katerega je mogoče hitro " -"doseči programe, če želite ohraniti pult (znan kot »Kicker«) skrit.</li></ul>" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:178 -msgid "" -"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " -"device on the desktop: " -"<ul>" -"<li><em>No action:</em> as you might guess, nothing happens!</li> " -"<li><em>Window list menu:</em> a menu showing all windows on all virtual " -"desktops pops up. You can click on the desktop name to switch to that desktop, " -"or on a window name to shift focus to that window, switching desktops if " -"necessary, and restoring the window if it is hidden. Hidden or minimized " -"windows are represented with their names in parentheses.</li> " -"<li><em>Desktop menu:</em> a context menu for the desktop pops up. Among other " -"things, this menu has options for configuring the display, locking the screen, " -"and logging out of KDE.</li> " -"<li><em>Application menu:</em> the \"K\" menu pops up. This might be useful for " -"quickly accessing applications if you like to keep the panel (also known as " -"\"Kicker\") hidden from view.</li></ul>" -msgstr "" -"Sami lahko izberete, kaj naj se zgodi, ko boste s srednjim gumbom kazalne " -"naprave kliknili po namizju: " -"<ul>" -"<li><em>Nič se ne zgodi:</em> kot ste najbrž uganili, se ne zgodi nič.</li> " -"<li><em>Meni s seznamom oken:</em> pokaže se meni z vsemi okni na vseh " -"navideznih namizjih. Na namizje preklopite, če kliknete njegovo ime, na okno " -"pa, če kliknete ime tistega okna. Skrita in pomanjšana okna imajo imena v " -"oklepajih.</li> " -"<li><em>Meni namizja:</em> prikaže se priročni meni za namizje. V njem so med " -"drugim možnosti za nastavitve zaslona, zaklepanje le-tega in odjavo iz KDE.</li> " -"<li><em>Meni s programi:</em> pokaže se meni »K«, kar je lahko koristno, ker z " -"njega hitro dosežete programe, če želite ohraniti pult (znan kot »Kicker«) " -"skrit.</li></ul>" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:269 -msgid "No Action" -msgstr "Brez dejanja" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:270 -msgid "Window List Menu" -msgstr "Menu s seznamom oken" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:271 -msgid "Desktop Menu" -msgstr "Meni namizja" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:272 -msgid "Application Menu" -msgstr "Meni s programi" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:273 -msgid "Bookmarks Menu" -msgstr "Meni z zaznamki" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:274 -msgid "Custom Menu 1" -msgstr "Lastni meni 1" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:275 -msgid "Custom Menu 2" -msgstr "Lastni meni 2" - -#: desktopbehavior_impl.cpp:458 -msgid "" -"<h1>Behavior</h1>\n" -"This module allows you to choose various options\n" -"for your desktop, including the way in which icons are arranged and\n" -"the pop-up menus associated with clicks of the middle and right mouse\n" -"buttons on the desktop.\n" -"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." -msgstr "" -"<h1>Obnašanje</h1>\n" -"V tem modulu so različne možnosti za namizje, med drugim način, kako so\n" -"urejene ikone in pojavni meniji, povezani s\n" -"klikanjem s srednjim ali desnim gumbom miške po namizju.\n" -"Uporabite »Kaj je to?« (Shift+F1) za pomoč pri posameznih možnostih." - -#: fontopts.cpp:60 -msgid "&Standard font:" -msgstr "&Običajna pisava:" - -#: fontopts.cpp:64 -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "To je pisava, ki jo Konqueror uporablja za prikazovanje besedila." - -#: fontopts.cpp:79 -msgid "Font si&ze:" -msgstr "Veli&kost pisave:" - -#: fontopts.cpp:87 -msgid "This is the font size used to display text in Konqueror windows." -msgstr "" -"To je pisava, ki jo Konqueror uporablja za prikazovanje besedila v svojih " -"oknih." - -#: fontopts.cpp:95 -msgid "Normal te&xt color:" -msgstr "&Barva navadnega besedila:" - -#: fontopts.cpp:99 -msgid "This is the color used to display text in Konqueror windows." -msgstr "To je barva, ki jo Konqueror uporablja za prikazovanje besedila." - -#: fontopts.cpp:126 -msgid "&Text background color:" -msgstr "Ba&rva ozadja besedila:" - -#: fontopts.cpp:134 -msgid "This is the color used behind the text for the icons on the desktop." -msgstr "To je barva, ki se uporablja za ozadje besedila ikon na namizju." - -#: fontopts.cpp:146 -msgid "H&eight for icon text:" -msgstr "Vi&šina besedila ikon:" - -#: fontopts.cpp:154 -msgid "" -"This is the maximum number of lines that can be used to draw icon text. Long " -"file names are truncated at the end of the last line." -msgstr "" -"To je največje število vrstic, ki se uporabijo za risanje besedila ikone. Dolga " -"imena datotek bodo skrajšana na koncu zadnje vrstice." - -#: fontopts.cpp:165 -msgid "&Width for icon text:" -msgstr "&Širina besedila pod ikonami:" - -#: fontopts.cpp:173 -msgid "" -"This is the maximum width for the icon text when konqueror is used in multi " -"column view mode." -msgstr "" -"To je največja širina besedila pod ikonami, ko se Konqueror uporablja v " -"večstolpčnem načinu prikaza." - -#: fontopts.cpp:181 -msgid "&Underline filenames" -msgstr "&Podčrtaj imena datotek" - -#: fontopts.cpp:185 -msgid "" -"Checking this option will result in filenames being underlined, so that they " -"look like links on a web page. Note: to complete the analogy, make sure that " -"single click activation is enabled in the mouse control module." -msgstr "" -"Če izberete to možnost, bodo imena datotek podčrtana, tako kakor povezave na " -"spletnih straneh. Da bi bila primerjava popolna, v nadzornem modulu miške " -"vključite še sprožitev z enojnim klikom." - -#: fontopts.cpp:194 -msgid "Display file sizes in b&ytes" -msgstr "Velikosti datotek prikaži v ba&jtih" - -#: fontopts.cpp:198 -msgid "" -"Checking this option will result in file sizes being displayed in bytes. " -"Otherwise file sizes are being displayed in kilobytes or megabytes if " -"appropriate." -msgstr "" -"Če boste izbrali to možnost, bodo velikosti datotek in imenikov prikazane v " -"bajtih. V nasprotnem primeru bodo prikazane v megabajtih, če je to primerno." - -#: fontopts.cpp:223 -msgid "" -"_n: line\n" -" lines" -msgstr "" -" vrstic\n" -" vrstica\n" -" vrstici\n" -" vrstice" - -#: fontopts.cpp:228 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" pik\n" -" pika\n" -" piki\n" -" pike" - -#: fontopts.cpp:384 -msgid "" -"<h1>Appearance</h1> You can configure how Konqueror looks as a file manager " -"here." -msgstr "" -"<h1>Videz</h1> Tu lahko določite, kako izgleda Konqueror kot upravljalnik " -"datotek." - -#: previews.cpp:65 -msgid "" -"<p>Allow previews, \"Folder Icons Reflect Contents\", and retrieval of " -"meta-data on protocols:</p>" -msgstr "Dovoli oglede in »Ikone map odsevajo vsebino« na protokolih:" - -#: previews.cpp:68 -msgid "" -"<h1>Preview Options</h1> Here you can modify the behavior of Konqueror when it " -"shows the files in a folder." -"<h2>The list of protocols:</h2> check the protocols over which previews should " -"be shown; uncheck those over which they should not. For instance, you might " -"want to show previews over SMB if the local network is fast enough, but you " -"might disable it for FTP if you often visit very slow FTP sites with large " -"images." -"<h2>Maximum File Size:</h2> select the maximum file size for which previews " -"should be generated. For instance, if set to 1 MB (the default), no preview " -"will be generated for files bigger than 1 MB, for speed reasons." -msgstr "" -"<h1>Možnosti ogleda</h1> Tu lahko spremenite obnašanje Konquerorja, ko " -"prikazuje datoteke v imeniku. " -"<h2>Seznam protokolov:</h2> Izberite protokole, pri katerih naj bi bili ogledi " -"omogočeni, in odstranite tiste, pri katerih naj ne bi bilo ogledov. Na primer, " -"mogoče bi radi omogočili oglede preko SMB, če je lokalna mreža dovolj hitra, " -"onemogočili pa za FTP, če pogosto obiskujete počasna mesta FTP z velikimi " -"slikami. " -"<h2>Največja velikost datoteke</h2> Izberite največjo velikost datoteke, za " -"katero naj bi bil ustvarjen ogled. Na primer, če nastavite na 1 MB (privzeto), " -"bodo zaradi hitrostnih razlogov prikazani samo ogledi datotek, ki so manjše od " -"1 MB." - -#: previews.cpp:81 -msgid "Select Protocols" -msgstr "Izberite protokole" - -#: previews.cpp:89 -msgid "Local Protocols" -msgstr "Krajevni protokoli" - -#: previews.cpp:91 -msgid "Internet Protocols" -msgstr "Internetni protokoli" - -#: previews.cpp:119 -msgid "" -"This option makes it possible to choose when the file previews, smart folder " -"icons, and meta-data in the File Manager should be activated.\n" -"In the list of protocols that appear, select which ones are fast enough for you " -"to allow previews to be generated." -msgstr "" -"Ta možnost vam omogoča izbirati, ali naj se omogočijo ogledi datotek in pametne " -"ikone imenikov v Upravljalniku datotek.\n" -"V seznamu protokolov, ki se pojavi, izberite tiste, ki so dovolj hitri za " -"ustvarjanje ogledov" - -#: previews.cpp:124 -msgid "&Maximum file size:" -msgstr "&Največja velikost datoteke:" - -#: previews.cpp:128 -msgid " MB" -msgstr " MB" - -#: previews.cpp:135 -msgid "&Increase size of previews relative to icons" -msgstr "&Povečaj velikosti ogledov glede na ikone" - -#: previews.cpp:139 -msgid "&Use thumbnails embedded in files" -msgstr "&Uporabi sličice, vključene v datotekah" - -#: previews.cpp:145 -msgid "" -"Select this to use thumbnails that are found inside some file types (e.g. " -"JPEG). This will increase speed and reduce disk usage. Deselect it if you have " -"files that have been processed by programs which create inaccurate thumbnails, " -"such as ImageMagick." -msgstr "" -"Izberite to za uporabo sličic, ki so znotraj nekaterih vrst datotek (npr. " -"JPEG). To bo povečalo hitrost in zmanjšalo uporabo diska. Ne izberite tega, če " -"imate datoteke, ki so bile obdelane s programi, ki ustvarijo nenatančne " -"sličice, kot je ImageMagick." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 34 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 53 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Show icons on desktop" -msgstr "Na namizju pri&kaži ikone" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 56 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " -"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " -"drag files to the desktop." -msgstr "" -"To možnost odznačite, če ne želite ikon na namizju. Brez ikon bo namizje " -"nekoliko hitrejše, vendar ne boste mogli več potegniti datotek na namizje." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 92 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Allow pro&grams in desktop window" -msgstr "Dovoli pro&grame v oknu namizja" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 95 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " -"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " -"like netscape that check the root window for running instances, disable this " -"option." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite uporabljati programe X11, ki se narišejo v " -"namizje, kot na primer xsnow, xpenguin ali xmountain. Če imate s programi, kot " -"je netscape, težave zaradi tega, ker preverijo, ali v korenskem oknu že tečejo " -"drugi izvodi programa, to možnost izklopite." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 105 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &tooltips" -msgstr "Prika&ži namige o orodjih" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 113 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Menu Bar at Top of Screen" -msgstr "Menijska vrstica na vrhu zaslona" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 124 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&None" -msgstr "&Brez" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 127 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is no menu bar at the top of the screen." -msgstr "Če je ta možnost izbrana, na vrhu zaslona ni menijske vrstice." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 135 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Desktop menu bar" -msgstr "Menijska vrstica &namizja" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 138 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " -"which shows the desktop menus." -msgstr "" -"Če je izbrana ta možnost, je na vrhu zaslona menijska vrstica, ki prikazuje " -"namizni menu." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 146 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&Current application's menu bar (Mac OS-style)" -msgstr "Menijska vrstica &trenutnega programa (slog Mac OS)" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 149 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " -"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " -"screen which shows the menus of the currently active application. You might " -"recognize this behavior from Mac OS." -msgstr "" -"Če je izbrana ta možnost, programi ne bodo več imeli pripete menijske vrstice k " -"svojemu oknu. Namesto tega bo na vrhu zaslona menijska vrstica, ki bo " -"prikazovala meni trenutno dejavnega programa. To obnašanje lahko prepoznate iz " -"Mac OS." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 159 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Mouse Button Actions" -msgstr "Dejanja miškinih gumbov" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 170 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Middle button:" -msgstr "Srednji gumb:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 178 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Left button:" -msgstr "Levi gumb:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 186 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Right button:" -msgstr "Desni gumb:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 223 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Uredi ..." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 304 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "File Icons" -msgstr "Ikone datotek" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 315 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Automatically &line up icons" -msgstr "Samodejno po&ravnaj ikone" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 318 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " -"grid when you move them." -msgstr "" -"Izberite to možnost, le želite videti ikone samodejno poravnane ob mrežo." - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 326 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Show &hidden files" -msgstr "Prikaži &skrite datoteke" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 330 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin " -"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " -"information, and remain hidden from view.</p>\n" -"<p>For example, files which are named \".directory\" are plain text files which " -"contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying a " -"directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " -"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>" -msgstr "" -"<p>Izberite to možnost, če želite prikaz datotek v imeniku namizja, ki se " -"začenjajo s piko (.). Navadno so v takih datotekah podatki o nastavitvah, in so " -"skrite očem.</p>\n" -"<p> Npr. datoteke z imenom ».directory« so navadne besedilne datoteke s podatki " -"o Konquerorju, denimo o ikonah, ki jih uporablja za prikazovanje map, pa o " -"vrstnem redu, po katerem so datoteke urejene ipd. Teh datotek ne spreminjajte " -"in ne brišite, razen če veste, kaj delate.</p>" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 336 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Show Icon Previews For" -msgstr "Pokaži ikonske oglede za" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 352 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." -msgstr "Izberite, za katere vrste datotek želite omogočiti ogledovanje slik" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 362 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "Device Icons" -msgstr "Ikone naprav" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 373 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "&Show device icons:" -msgstr "Prika&ži ikone naprav:" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 379 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Device Types to Display" -msgstr "Vrste naprav za prikaz" - -#. i18n: file desktopbehavior.ui line 398 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Deselect the device types which you do not want to see on the desktop." -msgstr "Odznačite tiste vrste naprav, ki jih nočete videti na namizju." - -#: rootopts.cpp:67 -msgid "" -"<h1>Paths</h1>\n" -"This module allows you to choose where in the filesystem the files on your " -"desktop should be stored.\n" -"Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options." -msgstr "" -"<h1>Poti</h1>\n" -"Ta modul vam omogoča izbrati, kje v vašem datotečnem sistemu so shranjene " -"datoteke na vašem namizju.\n" -"Uporabite »Kaj je to?« (Shift+F1) za pomoč pri posameznih možnostih." - -#: rootopts.cpp:74 -msgid "Des&ktop path:" -msgstr "&Pot do namizja:" - -#: rootopts.cpp:81 -msgid "" -"This folder contains all the files which you see on your desktop. You can " -"change the location of this folder if you want to, and the contents will move " -"automatically to the new location as well." -msgstr "" -"V tej mapi so vse datoteke, ki jih vidite na namizju. Če želite, lahko " -"spremenite njeno lokacijo in tja se bo samodejno prestavila tudi vsebina." - -#: rootopts.cpp:89 -msgid "A&utostart path:" -msgstr "Pot do s&amodejnega zagona:" - -#: rootopts.cpp:96 -msgid "" -"This folder contains applications or links to applications (shortcuts) that you " -"want to have started automatically whenever KDE starts. You can change the " -"location of this folder if you want to, and the contents will move " -"automatically to the new location as well." -msgstr "" -"V tej ampi so programi ali povezave z njimi (bližnjice), ki se samodejno " -"zaženejo vsakič, ko se zažene KDE. Lokacijo imenika lahko spremenite, in tja se " -"bo samodejno prestavila tudi vsebina." - -#: rootopts.cpp:105 -msgid "D&ocuments path:" -msgstr "Pot do &dokumentov:" - -#: rootopts.cpp:112 -msgid "" -"This folder will be used by default to load or save documents from or to." -msgstr "To bo privzeta mapa za nalaganje in shranjevanje dokumentov." - -#: rootopts.cpp:202 rootopts.cpp:217 -msgid "Autostart" -msgstr "Samodejni zagon" - -#: rootopts.cpp:206 -msgid "Desktop" -msgstr "Namizje" - -#: rootopts.cpp:275 -msgid "" -"The path for '%1' has been changed;\n" -"do you want the files to be moved from '%2' to '%3'?" -msgstr "" -"Pot za »%1« je bila spremenjena.\n" -"Ali želite, da se datoteke iz »%2« prestavijo v »%3«?" - -#: rootopts.cpp:276 -msgid "Confirmation Required" -msgstr "Potrebna je potrditev" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po deleted file mode 100644 index 18a27882116..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkonqhtml.po +++ /dev/null @@ -1,1482 +0,0 @@ -# translation of kcmkonqhtml.po to Slovenian -# Translation of kcmkonqhtml.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMKONQHTML. -# $Id: kcmkonqhtml.po 727896 2007-10-22 02:39:44Z scripty $ -# $Source$ -# -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2001. -# Dora Mali <dora.mali@guest.arnes.si>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonqhtml\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-22 01:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-07 21:46+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Dora Mali,Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"roman.maurer@hermes.si,dora.mali@guest.arnes.si,gregor.rakar@kiss.si," -"jlp@holodeck1.com" - -#: advancedTabDialog.cpp:39 htmlopts.cpp:98 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Napredne možnosti" - -#: appearance.cpp:33 -msgid "" -"<h1>Konqueror Fonts</h1>On this page, you can configure which fonts Konqueror " -"should use to display the web pages you view." -msgstr "" -"<h1>Pisave Konquerorja</h1>Na tej strani lahko nastavite, katere pisave naj " -"Konqueror uporabi za prikaz spletnih strani." - -#: appearance.cpp:43 -msgid "Font Si&ze" -msgstr "V&elikost pisave" - -#: appearance.cpp:46 appearance.cpp:62 -msgid "This is the relative font size Konqueror uses to display web sites." -msgstr "" -"To je relativna velikost pisave, ki jo Konqueror uporablja za prikazovanje " -"spletnih strani." - -#: appearance.cpp:49 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "Naj&manjša velikost pisave:" - -#: appearance.cpp:53 -msgid "" -"Konqueror will never display text smaller than this size," -"<br>overriding any other settings" -msgstr "" -"Konqueror besedila ne bo nikoli prikazal večjega, kot je določeno tu," -"<br> ne glede na nastavitev spletne strani." - -#: appearance.cpp:57 -msgid "&Medium font size:" -msgstr "&Srednja velikost pisave:" - -#: appearance.cpp:67 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "&Navadna pisava:" - -#: appearance.cpp:75 -msgid "This is the font used to display normal text in a web page." -msgstr "To je pisava za prikaz navadnega besedila na spletni strani." - -#: appearance.cpp:88 -msgid "&Fixed font:" -msgstr "Ena&kokoračna pisava:" - -#: appearance.cpp:96 -msgid "" -"This is the font used to display fixed-width (i.e. non-proportional) text." -msgstr "" -"To je pisava za prikaz enakokoračnega (tj. neproporcionalnega) besedila." - -#: appearance.cpp:109 -msgid "S&erif font:" -msgstr "&Pisava z nastavki:" - -#: appearance.cpp:117 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as serif." -msgstr "" -"To je pisava za prikaz besedila, ki je označeno kot besedilo z nastavki." - -#: appearance.cpp:130 -msgid "Sa&ns serif font:" -msgstr "Pisava &brez nastavkov:" - -#: appearance.cpp:138 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as sans-serif." -msgstr "" -"To je pisava za prikaz besedila, ki je označeno kot besedilo brez nastavkov." - -#: appearance.cpp:152 -msgid "C&ursive font:" -msgstr "&Ležeča pisava:" - -#: appearance.cpp:160 -msgid "This is the font used to display text that is marked up as italic." -msgstr "To je pisava za prikaz besedila, ki je označeno kot ležeče." - -#: appearance.cpp:174 -msgid "Fantas&y font:" -msgstr "&Fantazijska pisava:" - -#: appearance.cpp:182 -msgid "" -"This is the font used to display text that is marked up as a fantasy font." -msgstr "To je pisava za prikaz besedila, ki je označeno kot fantazijsko." - -#: appearance.cpp:196 -msgid "Font &size adjustment for this encoding:" -msgstr "Prila&goditev velikosti pisave za to kodiranje:" - -#: appearance.cpp:208 -msgid "Default encoding:" -msgstr "Privzeto kodiranje:" - -#: appearance.cpp:216 appearance.cpp:405 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Uporabi kodiranje jezika" - -#: appearance.cpp:220 -msgid "" -"Select the default encoding to be used; normally, you will be fine with 'Use " -"language encoding' and should not have to change this." -msgstr "" -"Izberite privzeto kodiranje znakov. Praviloma boste povsem dobro shajali z " -"»Uporabi kodiranje jezika« in vam tega ne bo treba spreminjati." - -#: domainlistview.cpp:47 -msgid "Host/Domain" -msgstr "Gostitelj/Domena" - -#: domainlistview.cpp:48 -msgid "Policy" -msgstr "Način ravnanja" - -#: domainlistview.cpp:55 -msgid "&New..." -msgstr "&Novo ..." - -#: domainlistview.cpp:59 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Spre&meni ..." - -#: domainlistview.cpp:63 -msgid "De&lete" -msgstr "Zbri&ši" - -#: domainlistview.cpp:67 -msgid "&Import..." -msgstr "&Uvozi ..." - -#: domainlistview.cpp:73 -msgid "&Export..." -msgstr "&Izvozi ..." - -#: domainlistview.cpp:82 -msgid "Click on this button to manually add a host or domain specific policy." -msgstr "" -"Kliknite ta gumb, če želite ročno dodati način ravnanja, značilen za gostitelja " -"ali domeno." - -#: domainlistview.cpp:84 -msgid "" -"Click on this button to change the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"Kliknite ta gumb, če želite spremeniti način ravnanja za gostitelja ali domeno, " -"izbrana s seznama." - -#: domainlistview.cpp:86 -msgid "" -"Click on this button to delete the policy for the host or domain selected in " -"the list box." -msgstr "" -"Kliknite ta gumb, če želite zbrisati način ravnanja za gostitelja ali domeno, " -"izbrana s seznama." - -#: domainlistview.cpp:133 -msgid "You must first select a policy to be changed." -msgstr "Najprej morate izbrati način ravnanja, ki ga želite spremeniti." - -#: domainlistview.cpp:162 -msgid "You must first select a policy to delete." -msgstr "Najprej morate izbrati način ravnanja, ki ga boste odstranili." - -#: domainlistview.cpp:200 policydlg.cpp:48 -msgid "Use Global" -msgstr "Uporabi globalno" - -#: domainlistview.cpp:202 policydlg.cpp:48 -msgid "Accept" -msgstr "Sprejmi" - -#: domainlistview.cpp:204 policydlg.cpp:48 -msgid "Reject" -msgstr "Zavrni" - -#: filteropts.cpp:52 -msgid "Enable filters" -msgstr "Omogoči filtre" - -#: filteropts.cpp:55 -msgid "Hide filtered images" -msgstr "Skrij filtrirane slike" - -#: filteropts.cpp:58 -msgid "URL Expressions to Filter" -msgstr "Filtriranje izrazov v URLjih" - -#: filteropts.cpp:63 -msgid "Expression (e.g. http://www.site.com/ad/*):" -msgstr "Izraz (npr. http://www.site.com/ad/*)" - -#: filteropts.cpp:71 -msgid "Update" -msgstr "Posodobi" - -#: filteropts.cpp:76 -msgid "Import..." -msgstr "Uvozi ..." - -#: filteropts.cpp:78 -msgid "Export..." -msgstr "Izvozi ..." - -#: filteropts.cpp:88 -msgid "" -"Enable or disable AdBlocK filters. When enabled a set of expressions to be " -"blocked should be defined in the filter list for blocking to take effect." -msgstr "" -"Omogoči ali onemogoči filtre AdBlocK. Ko so omogočeni, se nabor izrazov, ki se " -"filtrirajo, nastavi v spodnjem seznamu." - -#: filteropts.cpp:91 -msgid "" -"When enabled blocked images will be removed from the page completely otherwise " -"a placeholder 'blocked' image will be used." -msgstr "" -"Ko je omogočena ta možnost, bodo blokirane slike popolnoma odstranjene s " -"strani. V nasprotnem primeru jih nadomesti posebna slika, ki označuje blokado." - -#: filteropts.cpp:93 -msgid "" -"This is the list of URL filters that will be applied to all linked images and " -"frames. The filters are processed in order so place more generic filters " -"towards the top of the list." -msgstr "" -"To je seznam izrazov za filtriranje URLjev. Veljajo za vse slike in okvirje z " -"ustrezno povezavo. Izraze se obdeluje od vrha proti dnu, zato je bolje " -"splošnejše izraze postaviti na vrh seznama." - -#: filteropts.cpp:96 -msgid "" -"Enter an expression to filter. Expressions can be defined as either a filename " -"style wildcard e.g. http://www.site.com/ads* or as a full regular expression by " -"surrounding the string with '/' e.g. //(ad|banner)\\./" -msgstr "" -"Vnesite izraz za filtriranje. Izrazi imajo lahko obliko podobno imenom datotek " -"z nadomestnimi znaki (npr. http://www.site.com/ads*) ali pa so kar regularni " -"izrazi obdani z znakom »/« (npr. //(ad|banner)\\./)." - -#: filteropts.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK allows you to create a list of " -"filters that are checked against linked images and frames. URL's that match are " -"either discarded or replaced with a placeholder image. " -msgstr "" -"<h1>Konqueror AdBlocK</h1> Konqueror AdBlocK vam omogoča, da ustvarite seznam " -"filtrov, ki preverjajo povezave do slik in okvirjev. Ustrezna vsebina je " -"odstranjena ali pa jo nadomesti posebna slika." - -#: htmlopts.cpp:41 -msgid "" -"<h1>Konqueror Browser</h1> Here you can configure Konqueror's browser " -"functionality. Please note that the file manager functionality has to be " -"configured using the \"File Manager\" configuration module. You can make some " -"settings how Konqueror should handle the HTML code in the web pages it loads. " -"It is usually not necessary to change anything here." -msgstr "" -"<h1>Brskalnik Konqueror</h1> Tu lahko nastavite Konquerorjevo funkcionalnost " -"brskanja. Vedite, da je treba funkcionalnost upravljalnika datotek nastaviti z " -"uporabo modula »Upravljalnik datotek«. Nastavite lahko nekatere možnosti, kako " -"naj Konqueror upravlja z kodo HTML na naloženih spletnih straneh. Običajno tu " -"ni potrebno ničesar spreminjati." - -#: htmlopts.cpp:49 -msgid "Boo&kmarks" -msgstr "&Zaznamki" - -#: htmlopts.cpp:50 -msgid "Ask for name and folder when adding bookmarks" -msgstr "Vprašaj za ime in mapo ob dodajanju zaznamkov" - -#: htmlopts.cpp:51 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will allow you to change the title of the " -"bookmark and choose a folder in which to store it when you add a new bookmark." -msgstr "" -"Če je izbrana ta možnost, vam bo Konqueror dovolil spremeniti naslov zaznamka " -"in izbrati mapo, kamor ga boste shranili, ko boste dodali novega." - -#: htmlopts.cpp:55 -msgid "Show only marked bookmarks in bookmark toolbar" -msgstr "Prikaži samo označene zaznamke v orodjarni zaznamkov" - -#: htmlopts.cpp:56 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will show only those bookmarks in the " -"bookmark toolbar which you have marked to do so in the bookmark editor." -msgstr "" -"Če je izbrana ta možnost, bo Konqueror prikazal samo tiste zaznamke v orodjarni " -"zaznamkov, ki so označeni za to v urejevalniku zaznamkov." - -#: htmlopts.cpp:65 -msgid "Form Com&pletion" -msgstr "&Dokončevanje obrazcev" - -#: htmlopts.cpp:66 -msgid "Enable completion of &forms" -msgstr "Omogoči do&končevanje obrazcev" - -#: htmlopts.cpp:67 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will remember the data you enter in web forms " -"and suggest it in similar fields for all forms." -msgstr "" -"Če je izbrana ta možnost, si bo Konqueror zapomnil podatke, ki ste jih vnesli v " -"spletne obrazce in vam jih za podobna polja priporočil za vse obrazce." - -#: htmlopts.cpp:72 -msgid "&Maximum completions:" -msgstr "&Največ dokončevanj:" - -#: htmlopts.cpp:75 -msgid "" -"Here you can select how many values Konqueror will remember for a form field." -msgstr "" -"Tu si lahko nastavite, koliko vrednosti si bo Konqueror zapomnil za polja " -"obrazcev." - -#: htmlopts.cpp:83 -msgid "Tabbed Browsing" -msgstr "Brskanje z zavihki" - -#: htmlopts.cpp:86 -msgid "Open &links in new tab instead of in new window" -msgstr "Odpri &povezave v novem zavihku namesto v novem oknu" - -#: htmlopts.cpp:87 -msgid "" -"This will open a new tab instead of a new window in various situations, such as " -"choosing a link or a folder with the middle mouse button." -msgstr "" -"To bo odprlo nov zavihek namesto novega okna v različnih primerih; npr. pri " -"izbiri povezave ali imenika s srednjim miškinim gumbom." - -#: htmlopts.cpp:92 -msgid "Hide the tab bar when only one tab is open" -msgstr "Skrij vrstico zavihkov, ko je odprt le eden" - -#: htmlopts.cpp:93 -msgid "" -"This will display the tab bar only if there are two or more tabs. Otherwise it " -"will always be displayed." -msgstr "" -"To bo prikazalo vrstico zavihkov, če je prisotnih dva ali več zavihkov. Sicer " -"bo vrstica vedno prikazana." - -#: htmlopts.cpp:108 -msgid "Mouse Beha&vior" -msgstr "Obnašanje &miške" - -#: htmlopts.cpp:110 -msgid "Chan&ge cursor over links" -msgstr "Spremeni ka&zalec nad povezavami" - -#: htmlopts.cpp:111 -msgid "" -"If this option is set, the shape of the cursor will change (usually to a hand) " -"if it is moved over a hyperlink." -msgstr "" -"Kadar je izbrana ta možnost, se kazalec nad hiperpovezavo spremeni (navadno v " -"roko)." - -#: htmlopts.cpp:115 -msgid "M&iddle click opens URL in selection" -msgstr "S&rednji klik odpre URL v izboru" - -#: htmlopts.cpp:117 -msgid "" -"If this box is checked, you can open the URL in the selection by middle " -"clicking on a Konqueror view." -msgstr "" -"Če je izbrana ta možnost, potem lahko odprete URL v izboru s srednjim klikom na " -"prikaz Konquerorja." - -#: htmlopts.cpp:121 -msgid "Right click goes &back in history" -msgstr "Desni klik gre na&zaj v zgodovini" - -#: htmlopts.cpp:123 -msgid "" -"If this box is checked, you can go back in history by right clicking on a " -"Konqueror view. To access the context menu, press the right mouse button and " -"move." -msgstr "" -"Če je izbrana ta možnost, greste lahko nazaj v zgodovini z desnim klikom v " -"pogledu Konquerorja. Za dostop do kontekstnega menija, pritisnite desni miškin " -"gumb in premaknite." - -#: htmlopts.cpp:132 -msgid "A&utomatically load images" -msgstr "S&amodejno naloži slike" - -#: htmlopts.cpp:133 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will automatically load any images that are " -"embedded in a web page. Otherwise, it will display placeholders for the images, " -"and you can then manually load the images by clicking on the image button." -"<br>Unless you have a very slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"Kadar je izbrana ta možnost, Konqueror samodejno naloži vse slike, vstavljene " -"na spletne strani. Drugače pa prikaže nosilce za slike, ki jih lahko sami " -"naložite, če pritisnete na gumb za nalaganje slik." -"<br>To možnost boste verjetno izbrali, razen če nimate zares slabe povezave, " -"saj bo potem prijetneje brskati po spletu." - -#: htmlopts.cpp:138 -msgid "Dra&w frame around not completely loaded images" -msgstr "Prika&ži okvir okoli slik, ki niso v celoti naložene" - -#: htmlopts.cpp:139 -msgid "" -"If this box is checked, Konqueror will draw a frame as placeholder around not " -"yet fully loaded images that are embedded in a web page." -"<br>Especially if you have a slow network connection, you will probably want to " -"check this box to enhance your browsing experience." -msgstr "" -"Kadar je izbrana ta možnost, Konqueror nariše okvir okoli praznega prostora " -"delno naloženih slik, ki so vključene v spletni strani., " -"<br>To možnost boste še posebej izbrali, če imate slabo povezavo, saj bo potem " -"prijetneje brskati po spletu." - -#: htmlopts.cpp:144 -msgid "Allow automatic delayed &reloading/redirecting" -msgstr "Dovoli samodejno zamujeno os&veževanje / premeščanje" - -#: htmlopts.cpp:146 -msgid "" -"Some web pages request an automatic reload or redirection after a certain " -"period of time. By unchecking this box Konqueror will ignore these requests." -msgstr "" -"Nekatere spletne strani zahtevajo samodejno osvežitev ali preusmeritev po " -"določenem pretečenem času. Če to možnost izključite, bo Konqueror prezrl te " -"zahteve." - -#: htmlopts.cpp:158 -msgid "Und&erline links:" -msgstr "&Podčrtaj povezave:" - -#: htmlopts.cpp:161 -msgid "" -"_: underline\n" -"Enabled" -msgstr "Omogočeno" - -#: htmlopts.cpp:162 -msgid "" -"_: underline\n" -"Disabled" -msgstr "Onemogočeno" - -#: htmlopts.cpp:163 -msgid "Only on Hover" -msgstr "Samo lebdeče" - -#: htmlopts.cpp:167 -msgid "" -"Controls how Konqueror handles underlining hyperlinks:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>" -"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>" -"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>" -"</ul>" -"<br><i>Note: The site's CSS definitions can override this value</i>" -msgstr "" -"Nadzoruje način, kako Konqueror podčrtuje povezave: " -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Omogočeno</b>: Vedno podčrta povezave</li>" -"<li><b>Onemogočeno</b>: Povezav ne podčrta nikoli</li>" -"<li><b>Samo lebdeče</b>: Povezavo podčrta, če se čeznjo premakne kazalec " -"miške</li></ul>" -"<br><i>Opomba: Nastavitve CSS spletne strani lahko to nastavitev zaobidejo.</i>" - -#: htmlopts.cpp:178 -msgid "A&nimations:" -msgstr "A&nimacije:" - -#: htmlopts.cpp:181 -msgid "" -"_: animations\n" -"Enabled" -msgstr "Omogočene" - -#: htmlopts.cpp:182 -msgid "" -"_: animations\n" -"Disabled" -msgstr "Onemogočene" - -#: htmlopts.cpp:183 -msgid "Show Only Once" -msgstr "Pokaži samo enkrat" - -#: htmlopts.cpp:187 -msgid "" -"Controls how Konqueror shows animated images:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Enabled</b>: Show all animations completely.</li>" -"<li><b>Disabled</b>: Never show animations, show the start image only.</li>" -"<li><b>Show only once</b>: Show all animations completely but do not repeat " -"them.</li>" -msgstr "" -"Nadzoruje način, kako Konqueror prikaže animirane slike:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Omogočeno</b>: Pokaže celotno animacijo.</li>" -"<li><b>Onemogočeno</b>: Nikoli ne pokaže animacije, samo prvo sliko.</li>" -"<li><b>Pokaži samo enkrat</b>: Pokaže celotno animacijo, vendar je ne " -"ponavlja.</li>" - -#: javaopts.cpp:62 jsopts.cpp:48 pluginopts.cpp:59 -msgid "Global Settings" -msgstr "Skupne nastavitve" - -#: javaopts.cpp:64 -msgid "Enable Ja&va globally" -msgstr "Povsod omogoči &javo" - -#: javaopts.cpp:79 -msgid "Java Runtime Settings" -msgstr "Nastavitve med izvajanjem jave" - -#: javaopts.cpp:85 -msgid "&Use security manager" -msgstr "&Uporabi upravljalnik varnosti" - -#: javaopts.cpp:89 -msgid "Use &KIO" -msgstr "Uporabi &KIO" - -#: javaopts.cpp:93 -msgid "Shu&tdown applet server when inactive" -msgstr "&Izključi strežnik vstavkov, kadar ni dejaven" - -#: javaopts.cpp:101 -msgid "App&let server timeout:" -msgstr "Za&kasnitev strežnika vstavkov:" - -#: javaopts.cpp:102 -msgid " sec" -msgstr " sek." - -#: javaopts.cpp:107 -msgid "&Path to Java executable, or 'java':" -msgstr "&Pot do izvajalnika jave ali »java«:" - -#: javaopts.cpp:115 -msgid "Additional Java a&rguments:" -msgstr "Dodatni a&rgumenti za javo:" - -#: javaopts.cpp:123 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in Java that can be contained in HTML " -"pages. Note that, as with any browser, enabling active contents can be a " -"security problem." -msgstr "" -"Omogoči izvajanje skriptov, napisanih v javi, na straneh HTML. Vedite, da lahko " -"omogočanje aktivne vsebine, tako kakor pri vsakem brskalniku, ogrozi varnost." - -#: javaopts.cpp:126 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific Java policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling Java applets on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"V tem oknu so domene in gostitelji, za katere ste določili način ravnanja z " -"javo. Ta način bo v rabi namesto privzetega načina za te gostitelje ali domene. " -"<p>Izberite način ravnanja in uporabite krmila na desni, če ga želite " -"spremeniti." - -#: javaopts.cpp:133 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the Java policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." -msgstr "" -"Kliknite ta gumb, če želite izbrati datoteko z načini, kako ravnati z javo. Ti " -"načini bodo združeni z zdajšnjimi. Podvojeni vnosi bodo prezrti." - -#: javaopts.cpp:136 -msgid "" -"Click this button to save the Java policy to a zipped file. The file, named <b>" -"java_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Ta gumb kliknite, če želite način ravnanja z javascriptom posneti v stisnjeno " -"datoteko. Datoteka z imenom <b>java_policy.tgz</b> bo shranjena tja, kamor " -"boste določili." - -#: javaopts.cpp:140 -msgid "" -"Here you can set specific Java policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " -"selected policy, causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"Tu lahko za kateregakoli gostitelja ali domeno določite svoj način ravnanja z " -"javo. Nov način ravnanja dodate, če kliknete gumb <i>Dodaj ...</i> " -"in v pogovorno okno vnesete potrebne podatke. Zdajšnji način ravnanja " -"spremenite, če kliknete gumb <i>Spremeni ...</i> in v pogovornem oknu izberete " -"nov način ravnanja. Če kliknete <i>Izbriši</i>, način ravnanja odstranite in " -"namesto njega uporabite privzeti način ravnanja za to domeno." - -#: javaopts.cpp:153 -msgid "" -"Enabling the security manager will cause the jvm to run with a Security Manager " -"in place. This will keep applets from being able to read and write to your file " -"system, creating arbitrary sockets, and other actions which could be used to " -"compromise your system. Disable this option at your own risk. You can modify " -"your $HOME/.java.policy file with the Java policytool utility to give code " -"downloaded from certain sites more permissions." -msgstr "" -"Omogočanje upravitelja varnosti pomeni poganjati jvm skupaj z Upraviteljem " -"varnosti. To onemogoča vstavkom, da bi brali in pisali po vašem datotečnem " -"sistemu, ustvarjali poljubne vtičnice in počeli druge reči, ki bi lahko " -"škodovale vašemu sistemu. To izbiro onemogočite na lastno odgovornost. Če " -"želite dati kodi z nekaterih strani večje pristojnosti, lahko svojo datoteko " -"$HOME/.java.policy tudi spremenite, in sicer z orodjem za način ravnanja z " -"javo." - -#: javaopts.cpp:161 -msgid "Enabling this will cause the jvm to use KIO for network transport " -msgstr "" -"Omogočanje tega bo povzročilo, da bo jvm uporabil KIO za omrežni transport" - -#: javaopts.cpp:163 -msgid "" -"Enter the path to the java executable. If you want to use the jre in your path, " -"simply leave it as 'java'. If you need to use a different jre, enter the path " -"to the java executable (e.g. /usr/lib/jdk/bin/java), or the path to the " -"directory that contains 'bin/java' (e.g. /opt/IBMJava2-13)." -msgstr "" -"Vnesite pot do izvajalnika jave. Če bi radi na svoji poti uporabljali jre, " -"pustite kot »java«. Če potrebujete drugačen jre, vnesite pot do izvedljive " -"datoteke »java« (npr. /usr/lib/jdk/bin/java) ali pot do imenika, ki vsebuje " -"»bin/java« (npr. /opt/IBMJava2-13)." - -#: javaopts.cpp:168 -msgid "" -"If you want special arguments to be passed to the virtual machine, enter them " -"here." -msgstr "" -"Če želite navideznemu stroju podati posebne argumente, jih tukaj vnesite." - -#: javaopts.cpp:170 -msgid "" -"When all the applets have been destroyed, the applet server should shut down. " -"However, starting the jvm takes a lot of time. If you would like to keep the " -"java process running while you are browsing, you can set the timeout value to " -"whatever you like. To keep the java process running for the whole time that the " -"konqueror process is, leave the Shutdown Applet Server checkbox unchecked." -msgstr "" -"Ko so vsi vstavki uničeni, bi se moral strežnik vstavkov izklopiti. Vendar " -"zaganjanje jvm traja precej časa. Če želite med brskanjem pustiti javanske " -"procese teči, lahko po želji določite trajanje zakasnitve. Če želite med " -"celotnim delovanjem Konquerorja pustiti javanske procese teči, pustite možnost " -"»Izključi strežnik vstavkov« izključeno." - -#: javaopts.cpp:283 pluginopts.cpp:626 -msgid "Doma&in-Specific" -msgstr "Posebej za d&omeno" - -#: javaopts.cpp:316 -msgid "New Java Policy" -msgstr "Nov način ravnanja z javo" - -#: javaopts.cpp:319 -msgid "Change Java Policy" -msgstr "Spremeni način ravnanja z javo" - -#: javaopts.cpp:323 -msgid "&Java policy:" -msgstr "Način ravnanja z &javo:" - -#: javaopts.cpp:324 -msgid "Select a Java policy for the above host or domain." -msgstr "Za zgornjega gostitelja ali domeno izberite način ravnanja z javo." - -#: jsopts.cpp:51 -msgid "Ena&ble JavaScript globally" -msgstr "Povsod omogoči java&script" - -#: jsopts.cpp:52 -msgid "" -"Enables the execution of scripts written in ECMA-Script (also known as " -"JavaScript) that can be contained in HTML pages. Note that, as with any " -"browser, enabling scripting languages can be a security problem." -msgstr "" -"Omogoči izvajanje skriptov, napisanih v ECMA-Scriptu (znanem tudi kot " -"JavaScript), ki so lahko na strani HTML. Vedite, da lahko, tako kakor pri " -"vsakem brskalniku, omogočanje skriptnih jezikov predstavlja varnostni problem." - -#: jsopts.cpp:58 -msgid "Report &errors" -msgstr "Poročaj o &napakah" - -#: jsopts.cpp:59 -msgid "" -"Enables the reporting of errors that occur when JavaScript code is executed." -msgstr "Omogoča poročanje o napakah, ki se zgodijo med izvajanjem javascripta." - -#: jsopts.cpp:63 -msgid "Enable debu&gger" -msgstr "Omogoči raz&hroščevalnik" - -#: jsopts.cpp:64 -msgid "Enables builtin JavaScript debugger." -msgstr "Omogoči vgrajeni razhroščevalnik javascripta." - -#: jsopts.cpp:72 -msgid "" -"Here you can set specific JavaScript policies for any particular host or " -"domain. To add a new policy, simply click the <i>New...</i> " -"button and supply the necessary information requested by the dialog box. To " -"change an existing policy, click on the <i>Change...</i> " -"button and choose the new policy from the policy dialog box. Clicking on the <i>" -"Delete</i> button will remove the selected policy causing the default policy " -"setting to be used for that domain. The <i>Import</i> and <i>Export</i> " -"button allows you to easily share your policies with other people by allowing " -"you to save and retrieve them from a zipped file." -msgstr "" -"Tu lahko za kateregakoli gostitelja ali domeno določite način, kako ravnati z " -"javascriptom. Nov način ravnanja dodate, če kliknete gumb <i>Dodaj ...</i> " -"in v pogovorno okno vnesete potrebne podatke. Zdajšnji način ravnanja " -"spremenite, če kliknete <i>Spremeni ...</i> in v pogovornem oknu izberete nov " -"način. Če kliknete <i>Zbriši</i>, način ravnanja odstranite in namesto njega " -"uporabite privzetega za to domeno. Z gumboma <i>Uvozi</i> in <i>Izvozi</i> " -"način ravnanja shranite in preberete stisnjene datoteke; tako lahko način " -"ravnanja preprosto souporabljate z drugimi ljudmi." - -#: jsopts.cpp:82 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific JavaScript " -"policy for. This policy will be used instead of the default policy for enabling " -"or disabling JavaScript on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"V tem oknu so domene in gostitelji, za katere ste podali določen način ravnanja " -"za izvajanje javascripta. Ta način bo v rabi namesto skupnega načina, kako " -"omogočati in onemogočati javascript na straneh, ki jih bodo poslali ti " -"gostitelji ali domene. " -"<p>Izberite način ravnanja in uporabite krmila na desni, ko ga želite " -"spremeniti." - -#: jsopts.cpp:89 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the JavaScript policies. " -"These policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are " -"ignored." -msgstr "" -"Ta gumb kliknite, če želite izbrati datoteko z načini, kako ravnati z " -"javascriptom. Ti načini bodo združeni z zdajšnjimi. Podvojeni vnosi bodo " -"prezrti." - -#: jsopts.cpp:92 -msgid "" -"Click this button to save the JavaScript policy to a zipped file. The file, " -"named <b>javascript_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Ta gumb kliknite, če želite način ravnanja z javascriptom posneti v stisnjeno " -"datoteko. Datoteka z imenom <b>javascript_policy.tgz</b> " -"bo shranjena tja, kamor boste določili." - -#: jsopts.cpp:98 -msgid "Global JavaScript Policies" -msgstr "Splošna ravnanja z javascriptom" - -#: jsopts.cpp:170 -msgid "Do&main-Specific" -msgstr "Posebej za &domeno" - -#: jsopts.cpp:206 -msgid "New JavaScript Policy" -msgstr "Nov način ravnanja z javascriptom" - -#: jsopts.cpp:209 -msgid "Change JavaScript Policy" -msgstr "Spremeni način ravnanja z javascriptom" - -#: jsopts.cpp:213 -msgid "JavaScript policy:" -msgstr "Način ravnanja z javascriptom:" - -#: jsopts.cpp:214 -msgid "Select a JavaScript policy for the above host or domain." -msgstr "" -"Za zgornjega gostitelja ali domeno izberite način, kako ravnati z javascriptom." - -#: jsopts.cpp:216 -msgid "Domain-Specific JavaScript Policies" -msgstr "Domensko posebni načini ravnanja z javascriptom" - -#: jspolicies.cpp:148 -msgid "Open new windows:" -msgstr "Odpri nova okna:" - -#: jspolicies.cpp:157 jspolicies.cpp:212 jspolicies.cpp:250 jspolicies.cpp:288 -#: jspolicies.cpp:329 -msgid "Use global" -msgstr "Uporabi globalno" - -#: jspolicies.cpp:158 jspolicies.cpp:213 jspolicies.cpp:251 jspolicies.cpp:289 -#: jspolicies.cpp:330 -msgid "Use setting from global policy." -msgstr "Uporabi nastavitve iz globalnega ravnanja." - -#: jspolicies.cpp:164 jspolicies.cpp:219 jspolicies.cpp:257 jspolicies.cpp:295 -#: jspolicies.cpp:336 -msgid "Allow" -msgstr "Dovoli" - -#: jspolicies.cpp:165 -msgid "Accept all popup window requests." -msgstr "Dovoli vse zahteve po pojavnih oknih." - -#: jspolicies.cpp:170 -msgid "Ask" -msgstr "Vprašaj" - -#: jspolicies.cpp:171 -msgid "Prompt every time a popup window is requested." -msgstr "Vprašaj vsakič, ko je zahtevano pojavno okno." - -#: jspolicies.cpp:176 -msgid "Deny" -msgstr "Zavrni" - -#: jspolicies.cpp:177 -msgid "Reject all popup window requests." -msgstr "Zavrni vse zahteve po pojavnih oknih." - -#: jspolicies.cpp:182 -msgid "Smart" -msgstr "Pametno" - -#: jspolicies.cpp:183 -msgid "" -"Accept popup window requests only when links are activated through an explicit " -"mouse click or keyboard operation." -msgstr "" -"Sprejmi zahteve po pojavnih oknih samo, če je povezava aktivirana z miškinim " -"klikom ali z operacijo s tipkovnico." - -#: jspolicies.cpp:190 -msgid "" -"If you disable this, Konqueror will stop interpreting the <i>window.open()</i> " -"JavaScript command. This is useful if you regularly visit sites that make " -"extensive use of this command to pop up ad banners." -"<br>" -"<br><b>Note:</b> Disabling this option might also break certain sites that " -"require <i>window.open()</i> for proper operation. Use this feature carefully." -msgstr "" -"Če to možnost onemogočite, Konqueror neha tolmačiti ukaz javascripta <i>" -"window.open()</i>. To je uporabno, če pogosto obiskujete strani, ki intenzivno " -"uporabljajo ta ukaz za prikazovanje okenc z reklamami. " -"<br>" -"<br><b>Opomba:</b> Onemogočanje te izbire lahko tudi skazi nekatere strani, ki " -"potrebujejo <i>window.open()</i> za pravilno delovanje. Pri uporabi te možnosti " -"bodite torej previdni." - -#: jspolicies.cpp:204 -msgid "Resize window:" -msgstr "Spremeni velikost okna:" - -#: jspolicies.cpp:220 -msgid "Allow scripts to change the window size." -msgstr "Dovoli skriptom, da spremenijo velikost okna." - -#: jspolicies.cpp:225 jspolicies.cpp:263 jspolicies.cpp:301 jspolicies.cpp:342 -msgid "Ignore" -msgstr "Prezri" - -#: jspolicies.cpp:226 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window size. The web page will <i>" -"think</i> it changed the size but the actual window is not affected." -msgstr "" -"Prezri poskuse skriptov, da bi spremenili velikost okna. Spletna stran bo <i>" -"mislila</i>, da je spremenila velikost, vendar se to ne zgodi." - -#: jspolicies.cpp:233 -msgid "" -"Some websites change the window size on their own by using <i>" -"window.resizeBy()</i> or <i>window.resizeTo()</i>. This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" -"Nekatere spletne strani spremenijo velikost okna po svoje z uporabo ukazov <i>" -"window.resizeBy()</i> ali <i>window.resizeTo()</i>. Ta možnost določa ukrepe v " -"tem primeru." - -#: jspolicies.cpp:242 -msgid "Move window:" -msgstr "Premakni okno:" - -#: jspolicies.cpp:258 -msgid "Allow scripts to change the window position." -msgstr "Dovoli skriptom, da spremenijo položaj okna." - -#: jspolicies.cpp:264 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the window position. The web page will <i>" -"think</i> it moved the window but the actual position is not affected." -msgstr "" -"Prezri poskuse skriptov, da bi spremenili položaj okna. Spletna stran bo <i>" -"mislila</i>, da je spremenila položaj, vendar se to ne zgodi." - -#: jspolicies.cpp:271 -msgid "" -"Some websites change the window position on their own by using <i>" -"window.moveBy()</i> or <i>window.moveTo()</i>. This option specifies the " -"treatment of such attempts." -msgstr "" -"Nekatere spletne strani spremenijo položaj okna po svoje z uporabo ukazov <i>" -"indow.moveBy()</i> ali <i>window.moveTo()</i>. Ta možnost določa ukrepe v tem " -"primeru." - -#: jspolicies.cpp:280 -msgid "Focus window:" -msgstr "Okno v fokus:" - -#: jspolicies.cpp:296 -msgid "Allow scripts to focus the window." -msgstr "Dovoli skriptom prenos fokusa okna." - -#: jspolicies.cpp:302 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to focus the window. The web page will <i>think</i> " -"it brought the focus to the window but the actual focus will remain unchanged." -msgstr "" -"Prezri poskuse skriptov, da bi spremenili fokus okna. Spletna stran bo <i>" -"mislila</i>, da je spremenila fokus, vendar se to ne zgodi." - -#: jspolicies.cpp:310 -msgid "" -"Some websites set the focus to their browser window on their own by using <i>" -"window.focus()</i>. This usually leads to the window being moved to the front " -"interrupting whatever action the user was dedicated to at that time. This " -"option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Nekatere spletne strani nastavijo fokus okna brskalnika po svoje z uporabo <i>" -"window.focus()</i>. To je ponavadi vzrok premiku okna v ospredje, kar prekine " -"kakršnokoli dejanje, ki ga je tedaj počel uporabnik. Ta možnost določa ukrepe v " -"tem primeru." - -#: jspolicies.cpp:321 -msgid "Modify status bar text:" -msgstr "Spremeni besedilo vrstice stanja:" - -#: jspolicies.cpp:337 -msgid "Allow scripts to change the text of the status bar." -msgstr "Dovoli skriptom spremembo besedila v vrstici stanja." - -#: jspolicies.cpp:343 -msgid "" -"Ignore attempts of scripts to change the status bar text. The web page will <i>" -"think</i> it changed the text but the actual text will remain unchanged." -msgstr "" -"Prezri poskuse skriptov, da bi spremenili besedilo vrstice stanja. Spletna " -"stran bo <i>mislila</i>, da je spremenila besedilo, vendar se to ne zgodi." - -#: jspolicies.cpp:351 -msgid "" -"Some websites change the status bar text by setting <i>window.status</i> or <i>" -"window.defaultStatus</i>, thus sometimes preventing displaying the real URLs of " -"hyperlinks. This option specifies the treatment of such attempts." -msgstr "" -"Nekatere spletne strani spremenijo besedilo vrstice stanja z ukazoma <i>" -"window.status</i> ali <i>window.defaultStatus</i>, kar včasih prepreči prikaz " -"pravih URL-jev hiperpovezav. Ta možnost določa ukrepe v tem primeru." - -#: khttpoptdlg.cpp:16 -msgid "Accept languages:" -msgstr "Sprejmi jezike:" - -#: khttpoptdlg.cpp:24 -msgid "Accept character sets:" -msgstr "Sprejmi nabore znakov:" - -#: main.cpp:82 -msgid "kcmkonqhtml" -msgstr "kcmkonqhtml" - -#: main.cpp:82 -msgid "Konqueror Browsing Control Module" -msgstr "Nadzorni modul za brskanje v Konquerorju" - -#: main.cpp:84 -msgid "(c) 1999 - 2001 The Konqueror Developers" -msgstr "(c) 1999 - 2001 razvijalci Konquerorja" - -#: main.cpp:94 -msgid "" -"JavaScript access controls\n" -"Per-domain policies extensions" -msgstr "" -"Dostopni krmilniki javascripta\n" -"Razširitve ravnanj po domeni" - -#: main.cpp:106 -msgid "&Java" -msgstr "&Java" - -#: main.cpp:110 -msgid "Java&Script" -msgstr "Java&script" - -#: main.cpp:159 -msgid "" -"<h2>JavaScript</h2>On this page, you can configure whether JavaScript programs " -"embedded in web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"<h2>Java</h2>On this page, you can configure whether Java applets embedded in " -"web pages should be allowed to be executed by Konqueror." -"<br>" -"<br><b>Note:</b> Active content is always a security risk, which is why " -"Konqueror allows you to specify very fine-grained from which hosts you want to " -"execute Java and/or JavaScript programs." -msgstr "" -"<h2>Javascript</h2>Na tej strani določite, ali naj bo Konquerorju dovoljeno " -"izvajati javascriptne programe, vdelane v spletne strani. " -"<h2>Java</h2>Na tej strani določite, ali naj bo Konquerorju dovoljeno izvajati " -"javanske vstavke, vdelane v spletne strani." -"<br>" -"<br><b>Opomba:</b>Dinamična vsebina vedno ogrozi varnost, zato vam Konqueror " -"omogoča, da zelo natančno določite gostitelje, ki jim dovolj zaupate, da " -"poganjate njihove programe napisane v javi ali javascriptu." - -#: pluginopts.cpp:61 -msgid "&Enable plugins globally" -msgstr "Globalno &omogoči vstavke" - -#: pluginopts.cpp:62 -msgid "Only allow &HTTP and HTTPS URLs for plugins" -msgstr "Za vstavke dovoli samo URL-je &HTTP in HTTPS" - -#: pluginopts.cpp:63 -msgid "&Load plugins on demand only" -msgstr "Vstavke &naloži le na zahtevo" - -#: pluginopts.cpp:64 pluginopts.cpp:170 -#, c-format -msgid "CPU priority for plugins: %1" -msgstr "Prednost CPE za vstavke: %1" - -#: pluginopts.cpp:80 -msgid "Domain-Specific Settin&gs" -msgstr "Nastavitve, posebne za &domeno" - -#: pluginopts.cpp:86 pluginopts.cpp:593 -msgid "Domain-Specific Policies" -msgstr "Ravnanja, posebna za domeno ..." - -#: pluginopts.cpp:98 -msgid "" -"Enables the execution of plugins that can be contained in HTML pages, e.g. " -"Macromedia Flash. Note that, as with any browser, enabling active contents can " -"be a security problem." -msgstr "" -"Omogoči izvajanje vstavkov, ki so lahko na straneh HTML, recimo Macromedia " -"Flash. Toda vedite, da lahko omogočanje aktivne vsebine, tako kot pri vsakem " -"brskalniku, ogrozi varnost." - -#: pluginopts.cpp:102 -msgid "" -"This box contains the domains and hosts you have set a specific plugin policy " -"for. This policy will be used instead of the default policy for enabling or " -"disabling plugins on pages sent by these domains or hosts. " -"<p>Select a policy and use the controls on the right to modify it." -msgstr "" -"V tem oknu so domene in gostitelji, za katere ste določili način ravnanja z " -"vstavki. Ta način bo v rabi namesto privzetega načina za strani, ki so jih " -"poslali ti gostitelji ali domene. " -"<p>Izberite način ravnanja in uporabite krmila na desni, če ga želite " -"spremeniti." - -#: pluginopts.cpp:108 -msgid "" -"Click this button to choose the file that contains the plugin policies. These " -"policies will be merged with the existing ones. Duplicate entries are ignored." -msgstr "" -"Ta gumb kliknite, če želite izbrati datoteko z načini, kako ravnati z vstavki. " -"Ti načini bodo združeni z zdajšnjimi. Podvojeni vnosi bodo prezrti." - -#: pluginopts.cpp:111 -msgid "" -"Click this button to save the plugin policy to a zipped file. The file, named " -"<b>plugin_policy.tgz</b>, will be saved to a location of your choice." -msgstr "" -"Ta gumb kliknite, če želite način ravnanja z vstavki posneti v stisnjeno " -"datoteko. Datoteka z imenom <b>plugin_policy.tgz</b> " -"bo shranjena tja, kamor boste določili." - -#: pluginopts.cpp:114 -msgid "" -"Here you can set specific plugin policies for any particular host or domain. To " -"add a new policy, simply click the <i>New...</i> button and supply the " -"necessary information requested by the dialog box. To change an existing " -"policy, click on the <i>Change...</i> button and choose the new policy from the " -"policy dialog box. Clicking on the <i>Delete</i> button will remove the " -"selected policy causing the default policy setting to be used for that domain." -msgstr "" -"Tu lahko za kateregakoli gostitelja ali domeno določite svoj način ravnanja z " -"vstavki. Nov način ravnanja dodate, če kliknete gumb <i>Dodaj ...</i> " -"in v pogovorno okno vnesete potrebne podatke. Zdajšnji način ravnanja " -"spremenite, če kliknete gumb <i>Spremeni ...</i> in v pogovornem oknu izberete " -"nov način ravnanja. Če kliknete <i>Izbriši</i>, način ravnanja odstranite in " -"namesto njega uporabite privzeti način ravnanja za to domeno." - -#: pluginopts.cpp:129 pluginopts.cpp:523 -msgid "Netscape Plugins" -msgstr "Netscapeovi vstavki" - -#: pluginopts.cpp:159 -msgid "" -"_: lowest priority\n" -"lowest" -msgstr "najnižja" - -#: pluginopts.cpp:161 -msgid "" -"_: low priority\n" -"low" -msgstr "nizka" - -#: pluginopts.cpp:163 -msgid "" -"_: medium priority\n" -"medium" -msgstr "srednja" - -#: pluginopts.cpp:165 -msgid "" -"_: high priority\n" -"high" -msgstr "visoka" - -#: pluginopts.cpp:167 -msgid "" -"_: highest priority\n" -"highest" -msgstr "najvišja" - -#: pluginopts.cpp:257 -msgid "" -"<h1>Konqueror Plugins</h1> The Konqueror web browser can use Netscape plugins " -"to show special content, just like the Navigator does. Please note that the way " -"you have to install Netscape plugins may depend on your distribution. A typical " -"place to install them is, for example, '/opt/netscape/plugins'." -msgstr "" -"<h1>Vstavki Konquerorja</h1> Spletni brskalnik Konqueror lahko uporablja " -"Netscapeove vstavke za prikaz posebnih vsebin, kot to dela Navigator. Vedite, " -"da način namestitve Netscapeovih vstavkov lahko zavisi od vaše distribucije. " -"Običajno mesto za njihovo namestitev je npr. »/opt/netscape/plugins«." - -#: pluginopts.cpp:283 -msgid "" -"Do you want to apply your changes before the scan? Otherwise the changes will " -"be lost." -msgstr "" -"Želite uveljaviti spremembe pred iskanjem? Sicer bodo spremembe izgubljene." - -#: pluginopts.cpp:302 -msgid "" -"The nspluginscan executable cannot be found. Netscape plugins will not be " -"scanned." -msgstr "" -"Izvršljiva datoteka nspluginscan ni bila najdena. Netscapeovi vstavki ne bodo " -"poiskani." - -#: pluginopts.cpp:309 -msgid "Scanning for plugins" -msgstr "Iskanje vstavkov" - -#: pluginopts.cpp:347 -msgid "Select Plugin Scan Folder" -msgstr "Izberite mapo iskanja vstavkov" - -#: pluginopts.cpp:546 -msgid "Plugin" -msgstr "Vstavek" - -#: pluginopts.cpp:563 -msgid "MIME type" -msgstr "Zvrst MIME" - -#: pluginopts.cpp:568 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: pluginopts.cpp:573 -msgid "Suffixes" -msgstr "Pripone" - -#: pluginopts.cpp:638 -msgid "New Plugin Policy" -msgstr "Nov način ravnanja" - -#: pluginopts.cpp:641 -msgid "Change Plugin Policy" -msgstr "Spremeni način ravnanja" - -#: pluginopts.cpp:645 -msgid "&Plugin policy:" -msgstr "Način &ravnanja:" - -#: pluginopts.cpp:646 -msgid "Select a plugin policy for the above host or domain." -msgstr "Za zgornjega gostitelja ali domeno izberite način ravnanja z vstavki." - -#: policydlg.cpp:31 -msgid "&Host or domain name:" -msgstr "&Ime gostitelja ali domene:" - -#: policydlg.cpp:40 -msgid "" -"Enter the name of a host (like www.kde.org) or a domain, starting with a dot " -"(like .kde.org or .org)" -msgstr "" -"Vnesite ime gostitelja (kot www.kde.org) ali domene, ki se začenja s piko (kot " -".kde.org ali .org)" - -#: policydlg.cpp:112 -msgid "You must first enter a domain name." -msgstr "Najprej morate vnesti ime domene." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<b>Advanced Options</b>" -msgstr "<b>Napredne možnosti</b>" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 57 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "O&pen new tabs in the background" -msgstr "O&dpri nove zavihke v ozadje" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab in the background, instead of in the foreground." -msgstr "To bo odprlo nove zavihke v ozadje, namesto v ospredje." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 68 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Open &new tab after current tab" -msgstr "Odpri &nov zavihek po trenutnem zavihku" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 71 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"This will open a new tab opened from a page after the current tab, instead of " -"after the last tab." -msgstr "" -"To bo odprlo nov zavihek iz strani po trenutnem zavihku namesto po zadnjem " -"zavihku." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 79 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Confirm &when closing windows with multiple tabs" -msgstr "Potrdi, &ko se zapira okno z večimi zavihki" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 82 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"This will ask you whether you are sure you want to close a window when it has " -"multiple tabs opened in it." -msgstr "" -"To bo vprašalo, če ste prepričani, da bi zaprli okno, ko ima odprto okno več " -"zavihkov." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 90 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Show close button instead of website icon" -msgstr "&Prikaži gumb za zaprtje namesto ikone spletne strani" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 93 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"This will display close buttons inside each tab instead of websites' icons." -msgstr "" -"To bo prikazalo gumb za zaprtje znotraj vsakega vstavka namesto ikon spletnih " -"strani." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 101 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Open pop&ups in new tab instead of in new window" -msgstr "Odpri &pojavna okna v novem zavihku namesto v novem oknu" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 104 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether or not JavaScript popups if allowed shall open in a new tab or in a new " -"window." -msgstr "" -"Ali se naj pojavna okna javascript odprejo v novem zavihku ali v novem oknu." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 112 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Activate previous used tab when closing the current tab" -msgstr "Aktiviraj prejšne uporabljen zavihek ob zapiranju trenutnega zavihka" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 115 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"When checking this the previous used or opened tab will be activated when you " -"close the current active tab instead of the one right to the current tab." -msgstr "" -"Ko izberete to možnost, se prej odprt ali uporabljen zavihek aktivira, ko " -"zaprete trenuten zavihek, sicer bi se odprl tisti, ki je desno od trenutnega " -"zavihka." - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 123 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Open as tab in existing Konqueror when URL is called externally" -msgstr "Odpri kot zavihek v obstoječem Konquerorju, ko je URL poklican zunanje" - -#. i18n: file advancedTabOptions.ui line 126 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"When you click a URL in another KDE program or call kfmclient to open a URL, " -"the current desktop will be searched for a non-minimized Konqueror and, if " -"found, the URL opened as a new tab within it. Otherwise a new Konqueror window " -"will be opened with the required URL." -msgstr "" -"Ko kliknete URL v drugem programu za KDE ali kličete kfmclient za odprtje " -"URL-ja, bo trenutno namizje poiskalo nepomanjšan Konqueror in če ga najde, bo " -"odprlo URL kot nov zavihek. Sicer bo odprto novo okno Konquerorja z zahtevanim " -"URL-jem." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 17 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Netscape Plugin Config" -msgstr "Nastavitve Netscapeovih vstavkov" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 40 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Scan" -msgstr "Išči" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Scan for New Plugins" -msgstr "&Išči nove vstavke" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 62 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Click here to scan for newly installed Netscape plugins now." -msgstr "Kliknite tukaj za iskanje na novo nameščenih Netscapeovih vstavkov." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 89 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Scan for new plugins at &KDE startup" -msgstr "Išči nove vstavke ob zagonu &KDE" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is enabled, KDE will look for new Netscape plugins every time it " -"starts up. This makes it easier for you if you often install new plugins, but " -"it may also slow down KDE startup. You might want to disable this option, " -"especially if you seldom install plugins." -msgstr "" -"Če je ta možnost izbrana, bo KDE poiskal nove Netscapeove vstavke vsakič, ko se " -"KDE zažene. To vam olajša delo, če pogosto nameščate nove vstavke, vendar pa " -"lahko tudi upočasni zagon KDE. Verjetno bi raje onemogočili to možnost, še " -"posebej, če le poredkoma nameščate vstavke." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Scan Folders" -msgstr "Išči po mapah" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 128 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Novo" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 150 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Do&wn" -msgstr "Do&l" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 161 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Up" -msgstr "&Gor" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 203 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Plugins" -msgstr "Vstavki" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 223 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 239 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Here you can see a list of the Netscape plugins KDE has found." -msgstr "Tu vidite seznam Netscapeovih vstavkov, ki jih je KDE našel." - -#. i18n: file nsconfigwidget.ui line 250 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Use a&rtsdsp to pipe plugin sound through aRts" -msgstr "Uporabi a&rtsdsp za prenos zvoka vstavka preko aRts-a" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkonsole.po deleted file mode 100644 index 6f3a5e68286..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkonsole.po +++ /dev/null @@ -1,732 +0,0 @@ -# translation of kcmkonsole.po to Slovenian -# Translation of kcmkonsole.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT. -# $Id: kcmkonsole.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ -# $Source$ -# -# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-01 20:14+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrej Vernekar,Grega Fajdiga,Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"andrej.vernekar@moj.net,gregor.fajdiga@telemach.net,gregor.rakar@kiss.si," -"jlp@holodeck1.com" - -#: kcmkonsole.cpp:43 -msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." -msgstr "" -"<h1>Konzola</h1> S tem modulom lahko nastavite konzolo, terminalsko aplikacijo " -"za KDE. V tem modulu lahko nastavite splošne možnosti za konzolo, ki jih lahko " -"nastavite tudi s pomočjo desnega miškinega gumba, poleg tega pa lahko uredite " -"tudi sheme in seje v konzoli." - -#: kcmkonsole.cpp:51 -msgid "" -"_: normal line spacing\n" -"Normal" -msgstr "Normalno" - -#: kcmkonsole.cpp:56 -msgid "KCM Konsole" -msgstr "Konzola KCM" - -#: kcmkonsole.cpp:57 -msgid "KControl module for Konsole configuration" -msgstr "Modul KControl za nastavljanje konzole" - -#: kcmkonsole.cpp:162 -msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." -msgstr "" -"Nastavitev nadzora toka s Ctrl+S/Ctrl+Q bo vplivalo samo na novo pognane seje " -"Konzole.\n" -"Ukaz »stty« je lahko uporabljen za spremembo nastavitve nadzora toka obstoječih " -"sej Konzole." - -#: kcmkonsole.cpp:170 -msgid "" -"You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " -"console-based applications." -msgstr "" -"Izbrali ste omogočanje dvosmernega upodabljanja besedila.\n" -"Vedite, da dvosmerno besedilo mogoče ne bo vedno pravilno prikazano, posebej, " -"ko boste izbirali dele besedila, ki je pisano z desne proti levi. To je znano " -"in trenutno še ni razrešeno zaradi narave ravnanja z besedilom programov, ki " -"temeljijo na konzoli." - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&General" -msgstr "&Splošno" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Double Click" -msgstr "Dvojni klik" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" -msgstr "Smatraj naslednje znake &kot del besede med dvojnim klikom:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 107 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Misc" -msgstr "Razno" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Show terminal si&ze after resizing" -msgstr "Prikaži velikost terminala &po spreminjanju velikosti" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Show &frame" -msgstr "Prikaži o&kvir" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "Po&trdi končanje z večimi odprtimi sejami" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Blinking cursor" -msgstr "Utripajo&č kazalec" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" -msgstr "&Za poteg in spust je potrebna tipka Ctrl" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Triple click selects &only from the current word forward" -msgstr "&Trojni klik izbere samo od trenutne besede dalje" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" -msgstr "Dovoli progr&amom spremembo velikosti terminalskega okna" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" -msgstr "Uporabi nadzor toka s Ctrl+S/Ctrl+Q" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Enable bidirectional text rendering" -msgstr "Omogoči uporabljanje dvosmernega besedila" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Seconds to detect s&ilence:" -msgstr "Sekund za zaznavo ti&šine:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Line spacing:" -msgstr "&Razmik med vrsticami:" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Set tab title to match window title" -msgstr "Naj se naslov zavihka ujema z naslovom okna" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Schema" -msgstr "&Shema" - -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "S&ession" -msgstr "Sej&a" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Konsole Schema Editor" -msgstr "Urejevalnik shem konzole" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Title:" -msgstr "&Naslov:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Barve" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Shell co&lor:" -msgstr "&Barva lupine:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Bold" -msgstr "Pol&krepko" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Po meri" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "System Background" -msgstr "Sistemsko ozadje" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "System Foreground" -msgstr "Sistemsko ospredje" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Random Hue" -msgstr "Naključen odtenek" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Trans&parent" -msgstr "P&rosojno" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Konsole color:" -msgstr "Bar&va konzole:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "0 - Foreground Color" -msgstr "0 - Barva ospredja" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "1 - Background Color" -msgstr "1 - Barva ozadja" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "2 - Color 0 (black)" -msgstr "2 - Barva 0 (črna)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "3 - Color 1 (red)" -msgstr "3 - Barva 1 (rdeča)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "4 - Color 2 (green)" -msgstr "4 - Barva 2 (zelena)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "5 - Color 3 (yellow)" -msgstr "5 - Barva 3 (rumena)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "6 - Color 4 (blue)" -msgstr "6 - Barva 4 (modra)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "7 - Color 5 (magenta)" -msgstr "7 - Barva 5 (škrlatna)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "8 - Color 6 (cyan)" -msgstr "8 - Barva 6 (sinja)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "9 - Color 7 (white)" -msgstr "9 - Barva 7 (bela)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "10 - Foreground Intensive Color" -msgstr "10 - Intenzivna barva ospredja" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "11 - Background Intensive Color" -msgstr "11 - Intenzivna barva ozadja" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" -msgstr "12 - Intenzivna barva 0 (siva)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" -msgstr "13 - Intenzivna barva 1 (svetlo rdeča)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" -msgstr "14 - Intenzivna barva 2 (svetlo zelena)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" -msgstr "15 - Intenzivna barva 3 (svetlo rumena)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" -msgstr "16 - Intenzivna barva 4 (svetlo modra)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" -msgstr "17 - Intenzivna barva 5 (svetlo škrlatna)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" -msgstr "18 - Intenzivna barva 6 (svetlo sinja)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" -msgstr "19 - Intenzivna barva 7 (bela)" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Schema" -msgstr "Shema" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "S&et as default schema" -msgstr "&Nastavi kot privzeto shemo" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve Schema..." -msgstr "&Shrani shemo ..." - -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "&Remove Schema" -msgstr "Odst&rani shemo" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Ozadje" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Tiled" -msgstr "Tlakovano" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Centered" -msgstr "Na sredini" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Full" -msgstr "Polno" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "&Image:" -msgstr "Sl&ika:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Min" -msgstr "Najmanj" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Max" -msgstr "Največ" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Shade t&o:" -msgstr "Os&enči na:" - -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "Tr&ansparent" -msgstr "Pr&osojno" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Konsole Session Editor" -msgstr "Urejevalnik sej konzole" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "<Default>" -msgstr "<Privzeto>" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Normalna" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Tiny" -msgstr "Drobna" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Small" -msgstr "Majhna" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Srednja" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Large" -msgstr "Velika" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Huge" -msgstr "Velikanska" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Unicode" -msgstr "Unicode" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "&Font:" -msgstr "&Pisava:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:231 -#, no-c-format -msgid "S&chema:" -msgstr "S&hema:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "$&TERM:" -msgstr "$&TERM:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "&Keytab:" -msgstr "&Kombinacija tipk:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:240 -#, no-c-format -msgid "&Icon:" -msgstr "I&kona:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:243 -#, no-c-format -msgid "Session" -msgstr "Seja" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:246 -#, no-c-format -msgid "Sa&ve Session..." -msgstr "&Shrani sejo ..." - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:249 -#, no-c-format -msgid "&Remove Session" -msgstr "Odst&rani sejo" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Ime:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:258 -#, no-c-format -msgid "E&xecute:" -msgstr "I&zvedi:" - -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "&Directory:" -msgstr "I&menik:" - -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "neimenovana" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Izberite sliko ozadja" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Poskušate odstraniti sistemsko shemo. Ste prepričani?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Odstranjevanje sistemske sheme" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Ni možno odstraniti sheme.\n" -"Mogoče je shema sistemska.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Napaka pri odstranjevanju sheme" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Shrani shemo" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Ime datoteke:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Sheme ni možno shraniti.\n" -"Najbrž ni dovoljenja za to.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Napaka pri shranjevanju sheme" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Shema je bila spremenjena.\n" -"Ali želite shraniti spremembe?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Shema je spremenjena" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Ni moč najti sheme." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Napaka pri nalaganju sheme" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Sheme ni moč naložiti." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Neimenovana" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Seja je bila spremenjena.\n" -"Ali želite shraniti spremembe?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Seja je spremenjena" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Privzeto za konzolo" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Vnos v polju »Izvedi« ni veljaven ukaz.\n" -"To sejo lahko vseeno shranite, a ne bo prikazana na seznamu sej za Konzolo." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Neveljaven ukaz" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Shrani sejo" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Poskušate odstraniti sistemsko sejo. Ste prepričani?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Odstranjevanje sistemske seje" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Ni moč odstraniti seje.\n" -"Mogoče je seja sistemska.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Napaka pri odstranjevanju seje" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkurifilt.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkurifilt.po deleted file mode 100644 index 198284ce601..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkurifilt.po +++ /dev/null @@ -1,350 +0,0 @@ -# translation of kcmkurifilt.po to Slovenian -# Translation of kcmkurifilt.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KCMKURIFILT. -# $Id: kcmkurifilt.po 589975 2006-09-29 05:14:51Z scripty $ -# $Source$ -# -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkurifilt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-09-29 02:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-07 22:24+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: filteropts.cpp:38 -msgid "Under construction..." -msgstr "V izgradnji ..." - -#: main.cpp:49 -msgid "" -"<h1>Enhanced Browsing</h1> In this module you can configure some enhanced " -"browsing features of KDE. " -"<h2>Internet Keywords</h2>Internet Keywords let you type in the name of a " -"brand, a project, a celebrity, etc... and go to the relevant location. For " -"example you can just type \"KDE\" or \"K Desktop Environment\" in Konqueror to " -"go to KDE's homepage." -"<h2>Web Shortcuts</h2>Web Shortcuts are a quick way of using Web search " -"engines. For example, type \"altavista:frobozz\" or \"av:frobozz\" and " -"Konqueror will do a search on AltaVista for \"frobozz\". Even easier: just " -"press Alt+F2 (if you have not changed this shortcut) and enter the shortcut in " -"the KDE Run Command dialog." -msgstr "" -"<h1>Izboljšano brskanje</h1> V tem modulu lahko nastavite nekatere posebne " -"možnosti, ki jih ponuja brskalnik Konqueror. " -"<h2>Internetne ključne besede</h2> Internetne ključne besede vam omogočajo " -"tipkanje znamke, projekta, znane osebnosti ..., to pa vas postavi na ustrezno " -"lokacijo. Na primer, V Konquerorju lahko natipkate le »KDE« ali »K Desktop " -"Enviroment« in že se boste znašli na domači strani KDE. " -"<h2>Spletne bližnjice</h2>S spletnimi bližnjicami lahko zelo hitro uporabljate " -"spletne ponudnike iskanja. Na primer, vstavite »altavista:frobozz« ali " -"»av:frobozz« in Konqueror bo namesto vas izvedel iskanje na AltaVisti, ter " -"vrnil vse zadetke besede »frobozz«. Še lažje: pritisnite le Alt-F2 (če niste " -"spremenili te bližnjice) in vstavite svoj iskani izraz v pogovorno okno za " -"poganjanje ukazov v KDE." - -#: main.cpp:63 -msgid "&Filters" -msgstr "&Filtri" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Enable Web shortcuts" -msgstr "Omogoči &spletne bližnjice" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 32 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enable shortcuts that allow you to quickly search for information on the web. " -"For example, entering the shortcut <b>gg:KDE</b> will result in a search of the " -"word <b>KDE</b> on the Google(TM) search engine.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Če je izbrana ta možnost, bo KDE dovolil uporabo bližnjic, določenih spodaj, za " -"hitrejše iskanje po internetu. Na primer, vnos bližnjice <b>gg:KDE</b> " -"bo pomenilo iskanje besede <em>KDE</em> z iskanjem besede z Googlovim " -"iskalnikom.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 56 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "&Keyword delimiter:" -msgstr "Ločitelj &ključnih besed:" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:14 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Choose the delimiter that separates the keyword from the phrase or word to be " -"searched." -msgstr "" -"Izberite ločitelja, ki loči ključno besedo od fraze ali besede, ki se naj " -"poišče." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "Default &search engine:" -msgstr "Privzet &iskalnik:" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 89 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Select the search engine to use for input boxes that provide automatic lookup " -"services when you type in normal words and phrases instead of a URL. To disable " -"this feature select <b>None</b> from the list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Izberite iskalnik za uporabo pri vnosnih poljih, ki samodejno poiščejo " -"rezultate, ko vpišete navadne besede in ne URL-je. Da bi onemogočili to " -"možnost, izberite <b>Brez</b> s seznama.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 95 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 123 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Chan&ge..." -msgstr "Spre&meni ..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Modify a search provider." -msgstr "Spremeni ponudnika iskanja." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 137 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "De&lete" -msgstr "Z&briši" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 140 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Delete the selected search provider." -msgstr "Zbriše izbranega ponudnika iskanja." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 148 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nov ..." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 151 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Add a search provider." -msgstr "Doda ponudnika iskanja." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 174 -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:87 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 185 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Shortcuts" -msgstr "Bližnjice" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 215 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"List of search providers, their associated shortcuts and whether they shall be " -"listed in menus." -msgstr "" -"Seznam ponudnikov iskanja, bližnjice povezane z njimi in ali naj bodo prikazani " -"na menijih." - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 221 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Colon" -msgstr "Podpičje" - -#. i18n: file plugins/ikws/ikwsopts_ui.ui line 226 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Space" -msgstr "Presledek" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Enter the human readable name of the search provider here." -msgstr "Tu vnesite ime ponudnika iskanja v človeško berljivi obliki." - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Charset:" -msgstr "&Nabor znakov:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 41 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query" -msgstr "" -"Izberite nabor znakov, ki bo uporabljen pri kodiranju vaše iskalne fraze" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 49 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Search &URI:" -msgstr "Iskalni &URI:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 58 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"Enter the URI that is used to do a search on the search engine here." -"<br/>The whole text to be searched for can be specified as \\{@} or \\{0}." -"<br/>\n" -"Recommended is \\{@}, since it removes all query variables (name=value) from " -"the resulting string whereas \\{0} will be substituted with the unmodified " -"query string." -"<br/>You can use \\{1} ... \\{n} to specify certain words from the query and " -"\\{name} to specify a value given by 'name=value' in the user query." -"<br/>In addition it is possible to specify multiple references (names, numbers " -"and strings) at once (\\{name1,name2,...,\"string\"})." -"<br/>The first matching value (from the left) will be used as substitution " -"value for the resulting URI." -"<br/>A quoted string can be used as default value if nothing matches from the " -"left of the reference list.\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Vnesite URI, ki se uporablja za iskanje na iskalniku tukaj. " -"<br/>Celotno preiskovano besedilo lahko navedemo kot \\{@} ali\\{0}." -"<br/>\n" -"Priporočeno je \\{@}, ker odstrani vse poizvedbene spremenljivke (ime=vrednost) " -"iz dobljenega niza, \\{0} pa pusti nespremenjen niz. " -"<br/>Uporabite lahko \\{1} ... \\{n} za navedbo določenih besed iz poizvedbe in " -"\\{ime} za navedbo vrednosti, dane z »ime=vrednost« v uporabnikovi poizvedbi. " -"<br/>Poleg tega je možno navesti več referenc (imen, števil in nizov) naenkrat " -"(\\{ime1,ime2,...,\"niz\"}). " -"<br/>Prva ustrezna vrednost (iz leve) bo uporabljena kot nadomestna vrednost za " -"dobljeni URI. " -"<br/>Naveden niz se lahko uporabi kot privzeta vrednost, če se nič ne ujema z " -"leve referenčnega seznama.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Search &provider name:" -msgstr "Ime &ponudnika iskanja:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 82 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"The shortcuts entered here can be used as a pseudo-URI scheme in KDE. For " -"example, the shortcut <b>av</b> can be used as in <b>av</b>:<b>my search</b>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"Bližnjice, ki jih vnesete tu, se lahko uporabljajo za shemo psevdo-URI-jev v " -"KDE. Bližnjica <b>av</b> se, denimo, lahko uporablja kot v <eb>av</b>:<b>" -"moje iskanje</b>.\n" -"</qt>" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "UR&I shortcuts:" -msgstr "Bližnjice UR&I:" - -#. i18n: file plugins/ikws/searchproviderdlg_ui.ui line 117 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Select the character set that will be used to encode your search query." -msgstr "" -"Izberite nabor znakov, ki bo uporabljen pri kodiranju vaše iskalne fraze." - -#: plugins/ikws/ikwsopts.cpp:96 -msgid "" -"In this module you can configure the web shortcuts feature. Web shortcuts allow " -"you to quickly search or lookup words on the Internet. For example, to search " -"for information about the KDE project using the Google engine, you simply type " -"<b>gg:KDE</b> or <b>google:KDE</b>." -"<p>If you select a default search engine, normal words or phrases will be " -"looked up at the specified search engine by simply typing them into " -"applications, such as Konqueror, that have built-in support for such a feature." -msgstr "" -"V tem modulu lahko nastavite možnost spletnih bližnjic. Spletne bližnjice vam " -"omogočajo hitro iskanje besed po internetu. Npr. da bi poiskali informacije o " -"KDE z uporabo iskalnika Google, samo preprosto napišete <b>gg:KDE</b> ali <b>" -"google:KDE</b>. " -"<p>Če izberete privzet iskalnik, bodo običajne besede in fraze poiskane z " -"navedenim iskalnikom in to tako, da jih preprosto vtipkate v programe, kot je " -"Konqueror, ki ima vgrajeno podporo za to." - -#: plugins/ikws/kurisearchfilter.cpp:87 -msgid "Search F&ilters" -msgstr "Iskalni &filtri" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:59 -msgid "Modify Search Provider" -msgstr "Spremeni ponudnika iskanja" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:69 -msgid "New Search Provider" -msgstr "Nov ponudnik iskanja" - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:86 -msgid "" -"The URI does not contain a \\{...} placeholder for the user query.\n" -"This means that the same page is always going to be visited, regardless of what " -"the user types." -msgstr "" -"URI nima niza \\{...}, ki se prevede v uporabnikovo zahtevo.\n" -"To pomeni, da bo vedno obiskana ena in ista stran, ne glede na to, kaj vpiše " -"uporabnik." - -#: plugins/ikws/searchproviderdlg.cpp:89 -msgid "Keep It" -msgstr "Ohrani" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:277 -msgid "<qt><b>%1</b> does not have a home folder.</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> nima domače mape.</qt>" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:278 -msgid "<qt>There is no user called <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Ni uporabnika, ki bi se imenoval <b>%1</b>.</qt>" - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:504 -msgid "<qt>The file or folder <b>%1</b> does not exist." -msgstr "<qt>Mapa ali datoteka <b>%1</b> ne obstaja." - -#: plugins/shorturi/kshorturifilter.cpp:521 -msgid "&ShortURLs" -msgstr "&Kratki URL-ji" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po deleted file mode 100644 index 8d232914d7d..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkwindecoration.po +++ /dev/null @@ -1,233 +0,0 @@ -# translation of kcmtwindecoration.po to Slovenian -# Translation of kcmtwindecoration.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT. -# $Id: kcmtwindecoration.po 475062 2005-10-28 05:51:34Z scripty $ -# $Source$ -# -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtwindecoration\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-28 02:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-08 22:52+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" - -#: buttons.cpp:136 -msgid "Buttons" -msgstr "Gumbi" - -#: buttons.cpp:611 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: buttons.cpp:663 -msgid "%1 (unavailable)" -msgstr "%1 (ni na voljo)" - -#: buttons.cpp:683 -msgid "" -"To add or remove titlebar buttons, simply <i>drag</i> " -"items between the available item list and the titlebar preview. Similarly, drag " -"items within the titlebar preview to re-position them." -msgstr "" -"Da bi gumbe naslovne vrstice dodali ali odstranili, predmete preprosto <i>" -"povlecite</i> med seznamom predmetov, ki so na voljo in oknom z naslovno " -"vrstico. Predmete lahko podobno povlečete v naslovni vrstici, da bi spremenili " -"njihov položaj." - -#: buttons.cpp:780 -msgid "Resize" -msgstr "Spremeni velikost" - -#: buttons.cpp:784 -msgid "Shade" -msgstr "Senči" - -#: buttons.cpp:788 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Pusti pod drugimi" - -#: buttons.cpp:792 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Pusti nad drugimi" - -#: buttons.cpp:800 -msgid "Maximize" -msgstr "Razpni" - -#: buttons.cpp:804 -msgid "Minimize" -msgstr "Pomanjšaj" - -#: buttons.cpp:812 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Na vsa namizja" - -#: buttons.cpp:816 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -#: buttons.cpp:820 -msgid "--- spacer ---" -msgstr "--- ločitelj ---" - -#: twindecoration.cpp:90 -msgid "" -"Select the window decoration. This is the look and feel of both the window " -"borders and the window handle." -msgstr "" -"Izberite okraske oken. To je izgled in občutek tako robov oken kot tudi ročaja " -"okna." - -#: twindecoration.cpp:95 -msgid "Decoration Options" -msgstr "Možnosti okraska" - -#: twindecoration.cpp:105 -msgid "B&order size:" -msgstr "V&elikost roba:" - -#: twindecoration.cpp:108 -msgid "Use this combobox to change the border size of the decoration." -msgstr "Uporabite to možnost, da spremenite velikost roba okraska." - -#: twindecoration.cpp:124 -msgid "&Show window button tooltips" -msgstr "Prikaži oblačke &s pomočjo gumbov oken" - -#: twindecoration.cpp:126 -msgid "" -"Enabling this checkbox will show window button tooltips. If this checkbox is " -"off, no window button tooltips will be shown." -msgstr "" -"Če boste izbrali to možnost, se bodo prikazovali oblački s pomočjo za gumbe na " -"oknih. Če to ni izbrano, oblački ne bodo prikazani." - -#: twindecoration.cpp:130 -msgid "Use custom titlebar button &positions" -msgstr "Uporabi prilagojene &položaje gumbov naslovne vrstice" - -#: twindecoration.cpp:132 -msgid "" -"The appropriate settings can be found in the \"Buttons\" Tab; please note that " -"this option is not available on all styles yet." -msgstr "" -"Primerne nastavitve so na voljo na zavihku »Gumbi«. Ta možnost še ni na voljo " -"za vse sloge." - -#: twindecoration.cpp:163 -msgid "&Window Decoration" -msgstr "&Okraski oken" - -#: twindecoration.cpp:164 -msgid "&Buttons" -msgstr "&Gumbi" - -#: twindecoration.cpp:182 -msgid "kcmtwindecoration" -msgstr "kcmtwindecoration" - -#: twindecoration.cpp:183 -msgid "Window Decoration Control Module" -msgstr "Nadzorni modul okraskov oken" - -#: twindecoration.cpp:185 -msgid "(c) 2001 Karol Szwed" -msgstr "(c) 2001 Karol Szwed" - -#: twindecoration.cpp:237 twindecoration.cpp:439 -msgid "KDE 2" -msgstr "KDE 2" - -#: twindecoration.cpp:266 -msgid "Tiny" -msgstr "Majhna" - -#: twindecoration.cpp:267 -msgid "Normal" -msgstr "Navadna" - -#: twindecoration.cpp:268 -msgid "Large" -msgstr "Velika" - -#: twindecoration.cpp:269 -msgid "Very Large" -msgstr "Zelo velika" - -#: twindecoration.cpp:270 -msgid "Huge" -msgstr "Ogromna" - -#: twindecoration.cpp:271 -msgid "Very Huge" -msgstr "Gigantska" - -#: twindecoration.cpp:272 -msgid "Oversized" -msgstr "Prevelika" - -#: twindecoration.cpp:591 -msgid "" -"<h1>Window Manager Decoration</h1>" -"<p>This module allows you to choose the window border decorations, as well as " -"titlebar button positions and custom decoration options.</p>" -"To choose a theme for your window decoration click on its name and apply your " -"choice by clicking the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your " -"choice you can click the \"Reset\" button to discard your changes." -"<p>You can configure each theme in the \"Configure [...]\" tab. There are " -"different options specific for each theme.</p>" -"<p>In \"General Options (if available)\" you can activate the \"Buttons\" tab " -"by checking the \"Use custom titlebar button positions\" box. In the " -"\"Buttons\" tab you can change the positions of the buttons to your liking.</p>" -msgstr "" -"<h1>Okrasek upravitelja oken</h1> " -"<p>Ta modul vam omogoča izbrati okraske okenskih robov, kot tudi položaje " -"gumbov v naslovni vrstici in dodatne možnosti okraska.</p> " -"Da bi izbrali temo za okrasek okna, kliknite na njeno ime in uveljavite vašo " -"izbiro s spodnjim gumbom »Uveljavi«. Če ne želite uveljaviti vaše izbire, " -"kliknite na gumb »Ponastavi«, da bi zavrgli spremembe. " -"<p>Vsako temo lahko nastavite v zavihku »Nastavi [...]«. Za vsako temo so " -"različne nastavljive možnosti.</p> " -"<p>V »Splošnih možnostih« (če so na voljo) lahko aktivirate zavihek »Gumbi« z " -"izborom »Uporabi prilagojene položaje gumbov naslovne vrstice«. V zavihku " -"»Gumbi« lahko spremenite položaje gumbov po želji.</p>" - -#: preview.cpp:48 -msgid "" -"No preview available.\n" -"Most probably there\n" -"was a problem loading the plugin." -msgstr "" -"Na voljo ni ogleda.\n" -"Najverjetneje je prišlo do \n" -"težave pri nalaganju vstavka." - -#: preview.cpp:330 -msgid "Active Window" -msgstr "Aktivno okno" - -#: preview.cpp:330 -msgid "Inactive Window" -msgstr "Neaktivno okno" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkwinrules.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkwinrules.po deleted file mode 100644 index abb94b9a345..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkwinrules.po +++ /dev/null @@ -1,870 +0,0 @@ -# translation of kcmtwinrules.po to Slovenian -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005. -# Translation of kcmtwinrules.po to Slovenian -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtwinrules\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-08 00:34+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 335 -#: detectwidget.cpp:87 rc.cpp:128 rc.cpp:632 -#, no-c-format -msgid "Normal Window" -msgstr "Navadno okno" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 370 -#: detectwidget.cpp:88 rc.cpp:149 rc.cpp:653 -#, no-c-format -msgid "Desktop" -msgstr "Namizje" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 350 -#: detectwidget.cpp:89 rc.cpp:137 rc.cpp:641 -#, no-c-format -msgid "Dock (panel)" -msgstr "Dok (pult)" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 355 -#: detectwidget.cpp:90 rc.cpp:140 rc.cpp:644 -#, no-c-format -msgid "Toolbar" -msgstr "Orodjarna" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 360 -#: detectwidget.cpp:91 rc.cpp:143 rc.cpp:647 -#, no-c-format -msgid "Torn-Off Menu" -msgstr "Odtrgani meni" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 340 -#: detectwidget.cpp:92 rc.cpp:131 rc.cpp:635 -#, no-c-format -msgid "Dialog Window" -msgstr "Pogovorno okno" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 375 -#: detectwidget.cpp:93 rc.cpp:152 rc.cpp:656 -#, no-c-format -msgid "Override Type" -msgstr "Vrsta povozitve" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 380 -#: detectwidget.cpp:94 rc.cpp:155 rc.cpp:659 -#, no-c-format -msgid "Standalone Menubar" -msgstr "Samostojna menijska vrstica" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 345 -#: detectwidget.cpp:95 rc.cpp:134 rc.cpp:638 -#, no-c-format -msgid "Utility Window" -msgstr "Okno s pripomočki" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 365 -#: detectwidget.cpp:96 rc.cpp:146 rc.cpp:650 -#, no-c-format -msgid "Splash Screen" -msgstr "Uvodni zaslon" - -#: detectwidget.cpp:106 -msgid "Unknown - will be treated as Normal Window" -msgstr "Neznano - obravnavano bo kot navadno okno" - -#: kcm.cpp:49 -msgid "kcmtwinrules" -msgstr "kcmtwinrules" - -#: kcm.cpp:50 -msgid "Window-Specific Settings Configuration Module" -msgstr "Nastavitveni modul za nastavitve glede na okna" - -#: kcm.cpp:51 -msgid "(c) 2004 KWin and KControl Authors" -msgstr "(c) 2004 Avtorji KWin in KControl" - -#: kcm.cpp:81 -msgid "" -"<h1>Window-specific Settings</h1> Here you can customize window settings " -"specifically only for some windows. " -"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"<h1>Nastavitve glede na okna</h1> Tukaj lahko prilagodite nastavitve samo za " -"posamezna okna. " -"<p>Prosim vedite, da te nastavitve ne bodo delovale, če ne boste uporabljali " -"programa KWin kot okenskega upravitelja. Če uporabljate drugega okenskega " -"upravitelja, prosim preverite njegovo dokumentacijo za prilagoditev obnašanja " -"oken." - -#: kcm.cpp:97 -msgid "Remember settings separately for every window" -msgstr "Zaponi si nastavitve, ločene za vsako okno" - -#: kcm.cpp:98 -msgid "Show internal settings for remembering" -msgstr "Prikaži notranje nastavitve za pomnjenje" - -#: kcm.cpp:99 -msgid "Internal setting for remembering" -msgstr "Notranja nastavitev za pomnjenje" - -#: main.cpp:154 -#, c-format -msgid "Application settings for %1" -msgstr "Programske nastavitve za %1" - -#: main.cpp:178 -#, c-format -msgid "Window settings for %1" -msgstr "Okenske nastavitve za %1" - -#: main.cpp:279 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:280 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "Pripomoček za KWin" - -#: main.cpp:290 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "Ta pripomoček se naj ne bi klical neposredno." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 44 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "Extra role:" -msgstr "Dodatna vloga:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 52 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Class:" -msgstr "Razred:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Role:" -msgstr "Vloga:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Title:" -msgstr "Naslov:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 116 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 132 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Machine:" -msgstr "Računalnik:" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 154 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Information About Selected Window" -msgstr "Podatki o izbranem oknu" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Use window &class (whole application)" -msgstr "Uporabi okenski &razred (cel program)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 179 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"For selecting all windows belonging to a specific application, selecting only " -"window class should usually work." -msgstr "" -"Za izbiranje vseh oken, ki pripadajo določenemu programu, bi moral izbor enega " -"okenskega razreda delovati." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 187 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Use window class and window &role (specific window)" -msgstr "Uporabi okenski razred in okensko &vlogo (določeno okno)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 190 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"For selecting a specific window in an application, both window class and window " -"role should be selected. Window class will determine the application, and " -"window role the specific window in the application; many applications do not " -"provide useful window roles though." -msgstr "" -"Za izbiranje določenega okna v programu morata biti izbrana tako okenski razred " -"kot okenska vloga. Okenski razred bo določil program, okenska vloga pa določeno " -"okno v programu. Žal pa veliko programov ne ponuja uporabnih okenskih vlog." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 198 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Use &whole window class (specific window)" -msgstr "Uporabi &celoten okenski razred (določeno okno)" - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 201 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"With some (non-KDE) applications whole window class can be sufficient for " -"selecting a specific window in an application, as they set whole window class " -"to contain both application and window role." -msgstr "" -"Z nekateri programi (ki niso KDE-jevski) so lahko celotni okenski razredi " -"dovolj za izbiranje določenega okna v programu, kajti nastavijo celoten okenski " -"razred, da vsebuje programsko in okensko vlogo." - -#. i18n: file detectwidgetbase.ui line 209 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Match also window &title" -msgstr "Ujemanje tudi z &naslovom okna" - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 26 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"A single shortcut can be easily assigned or cleared using the two buttons. Only " -"shortcuts with modifiers can be used." -"<p>\n" -"It is possible to have several possible shortcuts, and the first available " -"shortcut will be used. The shortcuts are specified using space-separated " -"shortcut sets. One set is specified as <i>base</i>+(<i>list</i>" -"), where base are modifiers and list is a list of keys." -"<br>\n" -"For example \"<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>\" will first try <b>" -"Shift+Alt+1</b>, then others with <b>Shift+Ctrl+C</b> as the last one." -msgstr "" -"Enojno bližnjico zlahka dodelite z uporabo dveh gumbov. Samo bližnjice z " -"modifikatorji se lahko uporabijo." -"<p>\n" -"Možno je imeti več možnih bližnjic, uporabljena pa bo prva razpoložljiva. " -"Bližnjice so določene z uporabo nizov bližnjic, ločenih s presledki. En niz je " -"naveden kot <i>osnova</i>+(<i>seznam</i>), kjer je osnova modifikator, seznam " -"pa seznam tipk." -"<br>\n" -"Na primer: »<b>Shift+Alt+(123) Shift+Ctrl+(ABC)</b>« bo najprej poskušal <b>" -"Shift+Alt+1</b>, nato naslednje in na koncu z <b>Shift+Ctrl+C</b>." - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 81 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "&Single Shortcut" -msgstr "&Enojna bližnjica" - -#. i18n: file editshortcutbase.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "C&lear" -msgstr "Po&čisti" - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 32 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Novo ..." - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 40 -#: rc.cpp:59 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "Spre&meni ..." - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 59 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Move &Up" -msgstr "Pomakni &gor" - -#. i18n: file ruleslistbase.ui line 67 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Move &Down" -msgstr "Pomakni &dol" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 31 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Okno" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 42 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "De&scription:" -msgstr "O&pis" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 58 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Window &class (application type):" -msgstr "&Razred okna (vrsta programa):" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 69 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Window &role:" -msgstr "Vlo&ga okna:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 100 -#: rc.cpp:83 rc.cpp:98 rc.cpp:167 rc.cpp:182 rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Unimportant" -msgstr "Nepomembno" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 105 -#: rc.cpp:86 rc.cpp:101 rc.cpp:170 rc.cpp:185 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Exact Match" -msgstr "Točno ujemanje" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 110 -#: rc.cpp:89 rc.cpp:104 rc.cpp:173 rc.cpp:188 rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Substring Match" -msgstr "Ujemanje po podnizu" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 115 -#: rc.cpp:92 rc.cpp:107 rc.cpp:176 rc.cpp:191 rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "Regular Expression" -msgstr "Regularni izraz" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 250 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Match w&hole window class" -msgstr "Ujemanje c&elotnega okenskega razreda" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Detect Window Properties" -msgstr "Zaznaj lastnosti okna" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 286 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "&Detect" -msgstr "&Zaznaj" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 315 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "Window &Extra" -msgstr "&Dodatno za okno" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 326 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Window &types:" -msgstr "Vrs&te oken:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 395 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Window t&itle:" -msgstr "N&aslov okna:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 427 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "&Machine (hostname):" -msgstr "Ra&čunalnik (gostiteljsko ime):" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 664 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "&Geometry" -msgstr "&Geometrija" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 673 -#: rc.cpp:215 rc.cpp:245 rc.cpp:263 rc.cpp:284 rc.cpp:305 rc.cpp:326 -#: rc.cpp:350 rc.cpp:371 rc.cpp:413 rc.cpp:458 rc.cpp:470 rc.cpp:479 -#: rc.cpp:488 rc.cpp:506 rc.cpp:524 rc.cpp:542 rc.cpp:560 rc.cpp:578 -#: rc.cpp:596 rc.cpp:623 rc.cpp:674 rc.cpp:683 rc.cpp:713 rc.cpp:728 -#: rc.cpp:740 rc.cpp:752 rc.cpp:764 -#, no-c-format -msgid "Do Not Affect" -msgstr "Ne vplivaj" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 678 -#: rc.cpp:218 rc.cpp:248 rc.cpp:266 rc.cpp:287 rc.cpp:308 rc.cpp:329 -#: rc.cpp:353 rc.cpp:416 rc.cpp:491 rc.cpp:509 rc.cpp:527 rc.cpp:545 -#: rc.cpp:563 rc.cpp:599 -#, no-c-format -msgid "Apply Initially" -msgstr "Uveljavi na začetku" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 683 -#: rc.cpp:221 rc.cpp:251 rc.cpp:269 rc.cpp:290 rc.cpp:311 rc.cpp:332 -#: rc.cpp:356 rc.cpp:419 rc.cpp:494 rc.cpp:512 rc.cpp:530 rc.cpp:548 -#: rc.cpp:566 rc.cpp:602 -#, no-c-format -msgid "Remember" -msgstr "Zapomni si" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 688 -#: rc.cpp:224 rc.cpp:254 rc.cpp:272 rc.cpp:293 rc.cpp:314 rc.cpp:335 -#: rc.cpp:359 rc.cpp:374 rc.cpp:422 rc.cpp:461 rc.cpp:473 rc.cpp:482 -#: rc.cpp:497 rc.cpp:515 rc.cpp:533 rc.cpp:551 rc.cpp:569 rc.cpp:581 -#: rc.cpp:605 rc.cpp:626 rc.cpp:677 rc.cpp:686 rc.cpp:716 rc.cpp:731 -#: rc.cpp:743 rc.cpp:755 rc.cpp:767 -#, no-c-format -msgid "Force" -msgstr "Prisili" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 693 -#: rc.cpp:227 rc.cpp:257 rc.cpp:275 rc.cpp:296 rc.cpp:317 rc.cpp:338 -#: rc.cpp:362 rc.cpp:425 rc.cpp:500 rc.cpp:518 rc.cpp:536 rc.cpp:554 -#: rc.cpp:572 rc.cpp:608 -#, no-c-format -msgid "Apply Now" -msgstr "Uveljavi sedaj" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 698 -#: rc.cpp:230 rc.cpp:260 rc.cpp:278 rc.cpp:299 rc.cpp:320 rc.cpp:341 -#: rc.cpp:365 rc.cpp:377 rc.cpp:428 rc.cpp:464 rc.cpp:476 rc.cpp:485 -#: rc.cpp:503 rc.cpp:521 rc.cpp:539 rc.cpp:557 rc.cpp:575 rc.cpp:584 -#: rc.cpp:611 rc.cpp:629 rc.cpp:680 rc.cpp:689 rc.cpp:719 rc.cpp:734 -#: rc.cpp:746 rc.cpp:758 rc.cpp:770 -#, no-c-format -msgid "Force Temporarily" -msgstr "Prisili začasno" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 716 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:242 rc.cpp:707 rc.cpp:725 -#, no-c-format -msgid "0123456789-+,xX:" -msgstr "0123456789-+,xX:" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 724 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "&Size" -msgstr "&Velikost" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 732 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Position" -msgstr "Polo&žaj" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 849 -#: rc.cpp:281 -#, no-c-format -msgid "Maximized &horizontally" -msgstr "Razpeto &vodoravno" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 906 -#: rc.cpp:302 -#, no-c-format -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Celozaslonski način" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 952 -#: rc.cpp:323 -#, no-c-format -msgid "Maximized &vertically" -msgstr "Razpeto &navpično" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1006 -#: rc.cpp:344 -#, no-c-format -msgid "&Desktop" -msgstr "&Namizje" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1014 -#: rc.cpp:347 -#, no-c-format -msgid "Sh&aded" -msgstr "&Zvito" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1082 -#: rc.cpp:368 -#, no-c-format -msgid "M&inimized" -msgstr "Po&manjšano" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1116 -#: rc.cpp:383 -#, no-c-format -msgid "No Placement" -msgstr "Brez postavitve" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1121 -#: rc.cpp:386 -#, no-c-format -msgid "Smart" -msgstr "Pametno" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1126 -#: rc.cpp:389 -#, no-c-format -msgid "Maximizing" -msgstr "Razpeto" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1131 -#: rc.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Cascade" -msgstr "Kaskadno" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1136 -#: rc.cpp:395 -#, no-c-format -msgid "Centered" -msgstr "Na sredi" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1141 -#: rc.cpp:398 -#, no-c-format -msgid "Random" -msgstr "Naključno" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1146 -#: rc.cpp:401 -#, no-c-format -msgid "Top-Left Corner" -msgstr "Zgornji levi kot" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1151 -#: rc.cpp:404 -#, no-c-format -msgid "Under Mouse" -msgstr "Pod miško" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1156 -#: rc.cpp:407 -#, no-c-format -msgid "On Main Window" -msgstr "Na glavnem oknu" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1171 -#: rc.cpp:410 -#, no-c-format -msgid "P&lacement" -msgstr "Pos&tavitev" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1236 -#: rc.cpp:431 -#, no-c-format -msgid "&Preferences" -msgstr "&Lastnosti" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1247 -#: rc.cpp:434 -#, no-c-format -msgid "Keep &above" -msgstr "P&usti nad vsemi" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1255 -#: rc.cpp:437 -#, no-c-format -msgid "Keep &below" -msgstr "Pusti po&d vsemi" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1263 -#: rc.cpp:440 -#, no-c-format -msgid "Skip pa&ger" -msgstr "Preskoči &sporočilnik" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1271 -#: rc.cpp:443 -#, no-c-format -msgid "Skip &taskbar" -msgstr "Preskoči &opravilno vrstico" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1279 -#: rc.cpp:446 -#, no-c-format -msgid "&No border" -msgstr "&Brez roba" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1287 -#: rc.cpp:449 -#, no-c-format -msgid "Accept &focus" -msgstr "Sprejmi &fokus" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1295 -#: rc.cpp:452 -#, no-c-format -msgid "&Closeable" -msgstr "Možno &zapiranje" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1303 -#: rc.cpp:455 -#, no-c-format -msgid "A&ctive opacity in %" -msgstr "Motnost a&ktivnega okna v %" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1337 -#: rc.cpp:467 rc.cpp:587 -#, no-c-format -msgid "0123456789" -msgstr "0123456789" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1862 -#: rc.cpp:590 -#, no-c-format -msgid "I&nactive opacity in %" -msgstr "Motnost &neaktivnega okna v %" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1870 -#: rc.cpp:593 -#, no-c-format -msgid "Shortcut" -msgstr "Bližnjica" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1919 -#: rc.cpp:614 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Uredi ..." - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1937 -#: rc.cpp:617 -#, no-c-format -msgid "W&orkarounds" -msgstr "&Zaobidenja" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 1948 -#: rc.cpp:620 -#, no-c-format -msgid "&Focus stealing prevention" -msgstr "Izogibanje kraje &fokusa" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2035 -#: rc.cpp:662 -#, no-c-format -msgid "Opaque" -msgstr "Motno" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2040 -#: rc.cpp:665 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Prozorno" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2055 -#: rc.cpp:668 -#, no-c-format -msgid "Window &type" -msgstr "&Vrsta okna" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2063 -#: rc.cpp:671 -#, no-c-format -msgid "&Moving/resizing" -msgstr "&Premikanje/spreminjanje velikosti" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2115 -#: rc.cpp:692 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2120 -#: rc.cpp:695 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Nizko" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2125 -#: rc.cpp:698 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Navadno" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2130 -#: rc.cpp:701 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Visoko" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2135 -#: rc.cpp:704 -#, no-c-format -msgid "Extreme" -msgstr "Ekstremno" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2161 -#: rc.cpp:710 -#, no-c-format -msgid "M&inimum size" -msgstr "Na&jmanjša velikost" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2192 -#: rc.cpp:722 -#, no-c-format -msgid "M&aximum size" -msgstr "N&ajvečja velikost" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2234 -#: rc.cpp:737 -#, no-c-format -msgid "Ignore requested &geometry" -msgstr "Prezri zahtevano &geometrijo" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2293 -#: rc.cpp:749 -#, no-c-format -msgid "Strictly obey geometry" -msgstr "Strogo upoštevaj geometrijo" - -#. i18n: file ruleswidgetbase.ui line 2349 -#: rc.cpp:761 -#, no-c-format -msgid "Block global shortcuts" -msgstr "Blokiraj globalne bližnjice" - -#: ruleswidget.cpp:55 -msgid "" -"Enable this checkbox to alter this window property for the specified window(s)." -msgstr "" -"Omogočite to možnost, da spremenite lastnost okna za navedeno(a) okno(a)" - -#: ruleswidget.cpp:57 -msgid "" -"Specify how the window property should be affected:" -"<ul>" -"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and " -"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " -"more generic window settings from taking effect.</li>" -"<li><em>Apply Initially:</em> The window property will be only set to the given " -"value after the window is created. No further changes will be affected.</li>" -"<li><em>Remember:</em> The value of the window property will be remembered and " -"every time time the window is created, the last remembered value will be " -"applied.</li>" -"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given " -"value.</li>" -"<li><em>Apply Now:</em> The window property will be set to the given value " -"immediately and will not be affected later (this action will be deleted " -"afterwards).</li>" -"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given " -"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " -"hidden).</li></ul>" -msgstr "" -"Navedi, kako se vpliva na lastnost okna: " -"<ul> " -"<li><em>Ne vplivaj:</em> Lastnost okna se ne bo spremenila in bo uporabljeno " -"privzeto ravnanje. Določanje tega bo bolj splošnim nastavitvam oken preprečilo, " -"da bi se uveljavile.</li> " -"<li><em>Uveljavi na začetku:</em> Lastnost okna bo nastavljena na dano vrednost " -"samo ob ustvaritvi okna. Drugih sprememb ne bo.</li> " -"<li><em>Zapomni si:</em> Vrednost lastnosti okna bo zapomnjena in vsakič, ko bo " -"okno ustvarjeno, se bo uporabila zadnja zapomnjena vrednost.</li> " -"<li><em>Prisili:</em> Lastnost okna bo vedno prisiljeno nastavljena na dano " -"vrednost.</li> " -"<li><em>Uveljavi sedaj:</em> Lastnost okna bo stopila v veljavo takoj. Kasneje " -"nastavitev ne bo imela vpliva in bo izbrisana.</li> " -"<li><em>Prisili začasno:</em> Lastnost okna bo prisilno nastavljena na dano " -"vrednost dokler se okno ne bo skrilo. Nastavitev se bo po tem izbrisala.</li>" -"</ul>" - -#: ruleswidget.cpp:72 -msgid "" -"Specify how the window property should be affected:" -"<ul>" -"<li><em>Do Not Affect:</em> The window property will not be affected and " -"therefore the default handling for it will be used. Specifying this will block " -"more generic window settings from taking effect.</li>" -"<li><em>Force:</em> The window property will be always forced to the given " -"value.</li>" -"<li><em>Force temporarily:</em> The window property will be forced to the given " -"value until it is hidden (this action will be deleted after the window is " -"hidden).</li></ul>" -msgstr "" -"Navedi, kako se vpliva na lastnost okna: " -"<ul> " -"<li><em>Ne vplivaj:</em> Lastnost okna se ne bo spremenila in bo uporabljeno " -"privzeto ravnanje. Določanje tega bo bolj splošnim nastavitvam oken preprečilo, " -"da bi se uveljavile.</li> " -"<li><em>Prisili:</em> Lastnost okna bo vedno prisiljeno nastavljena na dano " -"vrednost.</li> " -"<li><em>Prisili začasno:</em> Lastnost okna bo prisilno nastavljena na dano " -"vrednost dokler se okno ne bo skrilo. Nastavitev se bo po tem izbrisala.</li>" -"</ul>" - -#: ruleswidget.cpp:117 -msgid "All Desktops" -msgstr "Vsa namizja" - -#: ruleswidget.cpp:652 -#, c-format -msgid "Settings for %1" -msgstr "Nastavitve za %1" - -#: ruleswidget.cpp:654 -msgid "Unnamed entry" -msgstr "Neimenovan vnos" - -#: ruleswidget.cpp:665 -msgid "" -"You have specified the window class as unimportant.\n" -"This means the settings will possibly apply to windows from all applications. " -"If you really want to create a generic setting, it is recommended you at least " -"limit the window types to avoid special window types." -msgstr "" -"Za okenski razred ste navedli, da je nepomemben.\n" -"To pomeni, da se bodo nastavitve verjetno prenesle na okna vseh programov. Če " -"zares želite ustvariti splošne nastavitve, potem je dobro, da vsaj omejite " -"okenske vrste, da se izognete posebnim okenskim vrstam." - -#: ruleswidget.cpp:690 -msgid "Edit Window-Specific Settings" -msgstr "Uredi nastavitve glede na okna" - -#: ruleswidget.cpp:713 -msgid "" -"This configuration dialog allows altering settings only for the selected window " -"or application. Find the setting you want to affect, enable the setting using " -"the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which " -"value." -msgstr "" -"To pogovorno okno omogoča spreminjanje nastavitev samo za izbrano okno ali " -"program. Poiščite nastavitev, ki jo želite uveljaviti, jo omogočite, izberite " -"na kakšen način naj se uveljavlja in izberite vrednost nastavitve." - -#: ruleswidget.cpp:717 -msgid "Consult the documentation for more details." -msgstr "Za podrobnosti si preberite dokumentacijo." - -#: ruleswidget.cpp:749 -msgid "Edit Shortcut" -msgstr "Uredi bližnjico" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkwm.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkwm.po deleted file mode 100644 index aee26156fa4..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmkwm.po +++ /dev/null @@ -1,1146 +0,0 @@ -# translation of kcmkwm.po to Slovenian -# Translation of kcmkwm.po to Slovenian -# KDEBASE translation to Slovenian language. -# $Id: kcmkwm.po 540596 2006-05-14 06:30:00Z scripty $ -# $Source$ -# -# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmkwm\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-11 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 02:29+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marko Samastur,Roman Maurer,Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"markos@elite.org,romanm@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" - -#: main.cpp:97 -msgid "&Focus" -msgstr "&Fokus" - -#: main.cpp:102 main.cpp:215 -msgid "&Titlebar Actions" -msgstr "&Naslovna vrstica" - -#: main.cpp:107 main.cpp:220 -msgid "Window Actio&ns" -msgstr "&Okno" - -#: main.cpp:112 -msgid "&Moving" -msgstr "Pre&mikanje" - -#: main.cpp:117 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "N&apredno" - -#: main.cpp:122 -msgid "&Translucency" -msgstr "&Prosojnost" - -#: main.cpp:126 -msgid "kcmtwinoptions" -msgstr "kcmtwinoptions" - -#: main.cpp:126 -msgid "Window Behavior Configuration Module" -msgstr "Nastavitveni modul obnašanja oken" - -#: main.cpp:128 -msgid "(c) 1997 - 2002 KWin and KControl Authors" -msgstr "© 1997 - 2002 Avtorji KWin in KControl" - -#: main.cpp:190 -msgid "" -"<h1>Window Behavior</h1> Here you can customize the way windows behave when " -"being moved, resized or clicked on. You can also specify a focus policy as well " -"as a placement policy for new windows. " -"<p>Please note that this configuration will not take effect if you do not use " -"KWin as your window manager. If you do use a different window manager, please " -"refer to its documentation for how to customize window behavior." -msgstr "" -"<h1>Obnašanje oken</h1> Tu lahko nastavite način, kako se okna obnašajo med " -"premikanjem, spreminjanjem velikosti ali klikanjem nanje. Lahko tudi določite " -"uporabo fokusa in način postavljanja novih oken. " -"<p> Vedite, da ta nastavitev ne bo veljala, če KWin ne uporabljate za svoj " -"okenski upravljalnik. Če uporabljate kak drug upravljalnik oken, potem poglejte " -"v njegovo dokumentacijo, če želite izvedeti, kako nastaviti obnašanje oken." - -#: mouse.cpp:152 -msgid "&Titlebar double-click:" -msgstr "&Dvojni klik naslovne vrstice:" - -#: mouse.cpp:154 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when double clicking on the " -"titlebar of a window." -msgstr "" -"Tu lahko prilagodite obnašanje klika miške, ko dvakrat kliknete naslovno " -"vrstico okna." - -#: mouse.cpp:158 -msgid "Maximize" -msgstr "Razpni" - -#: mouse.cpp:159 -msgid "Maximize (vertical only)" -msgstr "Razpni (samo navpično)" - -#: mouse.cpp:160 -msgid "Maximize (horizontal only)" -msgstr "Razpni (samo vodoravno)" - -#: mouse.cpp:161 mouse.cpp:734 -msgid "Minimize" -msgstr "Pomanjšaj" - -#: mouse.cpp:162 mouse.cpp:270 mouse.cpp:303 -msgid "Shade" -msgstr "Zvij" - -#: mouse.cpp:163 mouse.cpp:245 mouse.cpp:266 mouse.cpp:306 mouse.cpp:733 -msgid "Lower" -msgstr "Zakrij" - -#: mouse.cpp:164 -msgid "On All Desktops" -msgstr "Na vsa namizja" - -#: mouse.cpp:165 mouse.cpp:190 mouse.cpp:248 mouse.cpp:269 mouse.cpp:307 -#: mouse.cpp:735 mouse.cpp:762 -msgid "Nothing" -msgstr "Nič" - -#: mouse.cpp:170 -msgid "Behavior on <em>double</em> click into the titlebar." -msgstr "Obnašanje ob <em>dvojnem</em> kliku naslovne vrstice." - -#: mouse.cpp:176 -msgid "Titlebar wheel event:" -msgstr "Vrtljaj koleščka na naslovni vrstici:" - -#: mouse.cpp:179 -msgid "Handle mouse wheel events" -msgstr "Ravnanje ob vrtljaju miškinega koleščka na naslovni vrstici" - -#: mouse.cpp:184 mouse.cpp:756 -msgid "Raise/Lower" -msgstr "Odkrij/zakrij" - -#: mouse.cpp:185 mouse.cpp:757 -msgid "Shade/Unshade" -msgstr "Zvij/odvij" - -#: mouse.cpp:186 mouse.cpp:758 -msgid "Maximize/Restore" -msgstr "Razpni/obnovi" - -#: mouse.cpp:187 mouse.cpp:759 -msgid "Keep Above/Below" -msgstr "Nad/pod vsemi" - -#: mouse.cpp:188 mouse.cpp:760 -msgid "Move to Previous/Next Desktop" -msgstr "Premakni na predhodno/naslednje namizje" - -#: mouse.cpp:189 mouse.cpp:761 -msgid "Change Opacity" -msgstr "Spremeni prosojnost" - -#: mouse.cpp:200 -msgid "Titlebar && Frame" -msgstr "Naslovna vrstica in okvir" - -#: mouse.cpp:204 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on the titlebar or " -"the frame of a window." -msgstr "" -"Tu lahko prilagodite obnašanje ob kliku z miško na naslovno vrstico ali okvir " -"okna." - -#: mouse.cpp:212 mouse.cpp:337 mouse.cpp:611 -msgid "Left button:" -msgstr "Levi gumb:" - -#: mouse.cpp:213 mouse.cpp:612 mouse.cpp:690 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"V tej vrstici lahko prilagodite obnašanje ob levem kliku naslovne vrstice ali " -"okvirja." - -#: mouse.cpp:216 mouse.cpp:339 mouse.cpp:615 -msgid "Right button:" -msgstr "Desni gumb:" - -#: mouse.cpp:217 mouse.cpp:616 mouse.cpp:694 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"V tej vrstici lahko prilagodite obnašanje ob desnem kliku naslovne vrstice ali " -"okvirja." - -#: mouse.cpp:229 mouse.cpp:338 mouse.cpp:637 -msgid "Middle button:" -msgstr "Srednji gumb:" - -#: mouse.cpp:230 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into the " -"titlebar or the frame." -msgstr "" -"V tej vrstici lahko prilagodite obnašanje ob srednjem kliku naslovne vrstice " -"ali okvirja." - -#: mouse.cpp:237 -msgid "Active" -msgstr "Aktivna" - -#: mouse.cpp:239 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an active window." -msgstr "" -"V tem stolpcu lahko prilagodite klike z miško na naslovno vrstico ali okvir " -"aktivnega okna." - -#: mouse.cpp:244 mouse.cpp:265 mouse.cpp:305 mouse.cpp:732 -msgid "Raise" -msgstr "Odkrij" - -#: mouse.cpp:246 mouse.cpp:267 mouse.cpp:304 -msgid "Operations Menu" -msgstr "Meni operacij" - -#: mouse.cpp:247 mouse.cpp:268 mouse.cpp:730 -msgid "Toggle Raise & Lower" -msgstr "Odkrij oziroma zakrij" - -#: mouse.cpp:252 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>active</em> " -"window." -msgstr "" -"Obnašanje ob <em>levem</em> kliku naslovne vrstice ali okvirja <em>" -"aktivnega</em> okna." - -#: mouse.cpp:255 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"Obnašanje ob <em>srednjem</em> kliku naslovne vrstice ali okvirja <em>" -"aktivnega</em> okna." - -#: mouse.cpp:276 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"active</em> window." -msgstr "" -"Obnašanje ob <em>srednjem</em> kliku naslovne vrstice ali okvirja <em>" -"aktivnega</em> okna." - -#: mouse.cpp:285 -msgid "" -"Behavior on <em>left</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Obnašanje ob <em>levem</em> kliku naslovne vrstice ali okvirja <em>" -"neaktivnega</em> okna." - -#: mouse.cpp:288 -msgid "" -"Behavior on <em>right</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Obnašanje ob <em>desnem</em> kliku naslovne vrstice ali okvirja <em>" -"neaktivnega</em> okna." - -#: mouse.cpp:294 -msgid "Inactive" -msgstr "Neaktivna" - -#: mouse.cpp:296 -msgid "" -"In this column you can customize mouse clicks into the titlebar or the frame of " -"an inactive window." -msgstr "" -"V tem stolpcu lahko prilagodite klike z miško na naslovno vrstico ali okvir " -"neaktivnega okna." - -#: mouse.cpp:300 mouse.cpp:649 -msgid "Activate & Raise" -msgstr "Aktiviraj in odkrij" - -#: mouse.cpp:301 -msgid "Activate & Lower" -msgstr "Aktiviraj in zakrij" - -#: mouse.cpp:302 mouse.cpp:648 -msgid "Activate" -msgstr "Aktiviraj" - -#: mouse.cpp:319 -msgid "" -"Behavior on <em>middle</em> click into the titlebar or frame of an <em>" -"inactive</em> window." -msgstr "" -"Obnašanje ob <em>srednjem</em> kliku naslovne vrstice ali okvirja <em>" -"neaktivnega</em> okna." - -#: mouse.cpp:329 -msgid "Maximize Button" -msgstr "Gumb za razprtje" - -#: mouse.cpp:334 -msgid "Here you can customize behavior when clicking on the maximize button." -msgstr "" -"Tu lahko prilagodite obnašanje klika miške, ko kliknete na gumb za razpenjanje " -"okna." - -#: mouse.cpp:342 -msgid "Behavior on <em>left</em> click onto the maximize button." -msgstr "Obnašanje ob <em>levem</em> kliku na gumb za razpenjanje." - -#: mouse.cpp:343 -msgid "Behavior on <em>middle</em> click onto the maximize button." -msgstr "Obnašanje ob <em>srednjem</em> kliku na gumb za razpenjanje." - -#: mouse.cpp:344 -msgid "Behavior on <em>right</em> click onto the maximize button." -msgstr "Obnašanje ob <em>desnem</em> kliku na gumb za razpenjanje." - -#: mouse.cpp:602 -msgid "Inactive Inner Window" -msgstr "Neaktivno notranje okno" - -#: mouse.cpp:606 -msgid "" -"Here you can customize mouse click behavior when clicking on an inactive inner " -"window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"Tu lahko prilagoditev obnašanje ob kliku miške, ko kliknete neaktivno notranje " -"okno (»notranje« pomeni: niti naslovna vrstica, niti okvir)." - -#: mouse.cpp:625 -msgid "" -"In this row you can customize left click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"V tej vrstici lahko prilagodite obnašanje ob levem kliku neaktivnega notranjega " -"okna (»notranje« pomeni: niti naslovna vrstica, niti okvir)." - -#: mouse.cpp:628 -msgid "" -"In this row you can customize right click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"V tej vrstici lahko prilagodite obnašanje ob desnem kliku neaktivnega " -"notranjega okna (»notranje« pomeni: niti naslovna vrstica, niti okvir)." - -#: mouse.cpp:638 -msgid "" -"In this row you can customize middle click behavior when clicking into an " -"inactive inner window ('inner' means: not titlebar, not frame)." -msgstr "" -"V tej vrstici lahko prilagodite obnašanje ob srednjem kliku neaktivnega " -"notranjega okna (»notranje« pomeni: niti naslovna vrstica, niti okvir)." - -#: mouse.cpp:646 -msgid "Activate, Raise & Pass Click" -msgstr "Aktiviraj, odkrij in predaj klik" - -#: mouse.cpp:647 -msgid "Activate & Pass Click" -msgstr "Aktiviraj in predaj klik" - -#: mouse.cpp:672 -msgid "Inner Window, Titlebar && Frame" -msgstr "Notranje okno, naslovna vrstica in okvir" - -#: mouse.cpp:676 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when clicking somewhere into a window " -"while pressing a modifier key." -msgstr "" -"Tu lahko nastavite obnašanje KDE, ko kliknete nekje v oknu, medtem ko držite " -"gumb za spremembe." - -#: mouse.cpp:682 -msgid "Modifier key:" -msgstr "Spremenilna tipka:" - -#: mouse.cpp:684 -msgid "" -"Here you select whether holding the Meta key or Alt key will allow you to " -"perform the following actions." -msgstr "" -"Tu lahko nastavite ali vam bo držanje tipke Meta ali Alt omogočilo izvajanje " -"naslednjih dejanj." - -#: mouse.cpp:689 -msgid "Modifier key + left button:" -msgstr "Spremenilna tipka + levi gumb:" - -#: mouse.cpp:693 -msgid "Modifier key + right button:" -msgstr "Spremenilna tipka + desni gumb:" - -#: mouse.cpp:706 -msgid "Modifier key + middle button:" -msgstr "Spremenilna tipka + srednji gumb:" - -#: mouse.cpp:707 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when middle clicking into a window while " -"pressing the modifier key." -msgstr "" -"Tu lahko prilagodite obnašanje KDE, če kliknete okno s srednjim gumbom, medtem " -"ko držite tipko tipko za spremembo." - -#: mouse.cpp:714 -msgid "Modifier key + mouse wheel:" -msgstr "Spremenilna tipka + miškin kolešček:" - -#: mouse.cpp:715 -msgid "" -"Here you can customize KDE's behavior when scrolling with the mouse wheel in a " -"window while pressing the modifier key." -msgstr "" -"Tu lahko nastavite obnašanje KDE-ja, ko vrtite miškin kolešček nekje v oknu, " -"medtem ko držite spemenilno tipko." - -#: mouse.cpp:721 -msgid "Meta" -msgstr "Meta" - -#: mouse.cpp:722 -msgid "Alt" -msgstr "Alt" - -#: mouse.cpp:729 -msgid "Activate, Raise and Move" -msgstr "Aktiviraj, odkrij in premakni" - -#: mouse.cpp:731 -msgid "Resize" -msgstr "Spremeni velikost" - -#: windows.cpp:122 -msgid "Focus" -msgstr "Fokus" - -#: windows.cpp:129 -msgid "&Policy:" -msgstr "&Ravnanje:" - -#: windows.cpp:132 -msgid "Click to Focus" -msgstr "Klikni za fokus" - -#: windows.cpp:133 -msgid "Focus Follows Mouse" -msgstr "Fokus sledi miški" - -#: windows.cpp:134 -msgid "Focus Under Mouse" -msgstr "Fokus pod miško" - -#: windows.cpp:135 -msgid "Focus Strictly Under Mouse" -msgstr "Fokus strogo pod miško" - -#: windows.cpp:140 -msgid "" -"The focus policy is used to determine the active window, i.e. the window you " -"can work in. " -"<ul> " -"<li><em>Click to focus:</em> A window becomes active when you click into it. " -"This is the behavior you might know from other operating systems.</li> " -"<li><em>Focus follows mouse:</em> Moving the mouse pointer actively on to a " -"normal window activates it. New windows will receive the focus, without you " -"having to point the mouse at them explicitly. Very practical if you are using " -"the mouse a lot.</li> " -"<li><em>Focus under mouse:</em> The window that happens to be under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, the last window that was under " -"the mouse has focus. New windows will not automatically receive the focus.</li> " -"<li><em>Focus strictly under mouse:</em> Only the window under the mouse " -"pointer is active. If the mouse points nowhere, nothing has focus. </ul>" -"Note that 'Focus under mouse' and 'Focus strictly under mouse' prevent certain " -"features such as the Alt+Tab walk through windows dialog in the KDE mode from " -"working properly." -msgstr "" -"Ravnanje s fokusiranjem se uporablja za ugotavljanje aktivnega okna, to je " -"okna, v katerem lahko delate." -"<ul> " -"<li><em>Klikni za fokus:</em> okno postane aktivno, ko kliknete vanj. Takšno " -"obnašanje vam je morda znano iz drugih operacijskih sistemov.</li> " -"<li><em>Fokus sledi miši:</em> Premik miške na navadno okno ga aktivira. Nova " -"okna bodo prejela fokus, ne da bi vam bilo treba premakniti miško. Zelo " -"praktično, če dosti uporabljate miško.</li> " -"<li><em>Fokus pod miško:</em> - okno, ki se nahaja pod miško, postane aktivno. " -"Če se nobeno okno ne nahaja pod miško, ima fokus zadnje okno, ki je bilo pod " -"miško. Nova okna ne bodo samodejno prejela fokusa.</li> " -"<li><em>Fokus strogo pod miško:</em> - to je še strožje kot Fokus pod miško. Le " -"okno pod miško ima fokus. Če kazalec kaže v prazno, potem nobeno okno nima " -"fokusa. </ul> Vedite: »Fokus pod miško« in »Fokus strogo pod miško« onemogočata " -"pravilno delovanje nekaterih zmožnosti v načinu KDE, npr. sprehod po oknih s " -"pritiskanjem na Alt+Tab." - -#: windows.cpp:165 -msgid "Auto &raise" -msgstr "Samodejno od&krij" - -#: windows.cpp:170 windows.cpp:183 windows.cpp:546 -msgid "Dela&y:" -msgstr "&Zakasnitev:" - -#: windows.cpp:173 windows.cpp:186 windows.cpp:549 windows.cpp:577 -msgid " msec" -msgstr " msek" - -#: windows.cpp:178 -msgid "Delay focus" -msgstr "Zakasnitev fokusa" - -#: windows.cpp:189 -msgid "C&lick raise active window" -msgstr "K&lik odkrije aktivno okno" - -#: windows.cpp:196 -msgid "" -"When this option is enabled, a window in the background will automatically come " -"to the front when the mouse pointer has been over it for some time." -msgstr "" -"Če je ta možnost omogočena, se okno iz ozadja samodejno prestavi v ospredje, če " -"je na njem nekaj časa kazalec miške." - -#: windows.cpp:198 -msgid "" -"This is the delay after which the window that the mouse pointer is over will " -"automatically come to the front." -msgstr "" -"To je zakasnitev, po kateri se okno, na katerem je kazalec miške, samodejno " -"postavi v ospredje." - -#: windows.cpp:202 -msgid "" -"When this option is enabled, the active window will be brought to the front " -"when you click somewhere into the window contents. To change it for inactive " -"windows, you need to change the settings in the Actions tab." -msgstr "" -"Če je ta možnost omogočena, se bodo okna premaknila v ospredje, če boste " -"kliknili nanje. Da bi to spremenili za neaktivna okna, morate spremeniti " -"nastavitve v zavihku »Dejanja«." - -#: windows.cpp:207 -msgid "" -"When this option is enabled, there will be a delay after which the window the " -"mouse pointer is over will become active (receive focus)." -msgstr "" -"Če je ta možnost omogočena, bo prišlo do zakasnitve, po kateri bo okno, nad " -"katerim je miškin kazalec, postalo aktivno (prejelo bo fokus)." - -#: windows.cpp:209 -msgid "" -"This is the delay after which the window the mouse pointer is over will " -"automatically receive focus." -msgstr "" -"To je zakasnitev, po kateri se okno, na katerem je kazalec miške, samodejno " -"prejme fokus." - -#: windows.cpp:214 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigacija" - -#: windows.cpp:218 -msgid "Show window list while switching windows" -msgstr "Prikaži seznam oken med preklapljanjem oken" - -#: windows.cpp:221 -msgid "" -"Hold down the Alt key and press the Tab key repeatedly to walk through the " -"windows on the current desktop (the Alt+Tab combination can be reconfigured).\n" -"\n" -"If this checkbox is checked a popup widget is shown, displaying the icons of " -"all windows to walk through and the title of the currently selected one.\n" -"\n" -"Otherwise, the focus is passed to a new window each time Tab is pressed, with " -"no popup widget. In addition, the previously activated window will be sent to " -"the back in this mode." -msgstr "" -"Držite tipko Alt pritisnjeno in pritiskajte tipko Tab, da bi preklapljali med " -"okni na trenutnem namizju (kombinacijo Alt+Tab lahko tudi zamenjate).\n" -"\n" -"Če je izbrana ta možnost, potem se pokaže pojavni gradnik, ki prikazuje ikone " -"vseh oken in naslov trenutno izbranega okna.\n" -"\n" -"Sicer pa se fokus da novemu oknu vsakič, ko je pritisnjen Tab, in to brez " -"pojavnega gradnika. Poleg tega bo prej aktivno okno sedaj poslano v ozadje." - -#: windows.cpp:233 -msgid "&Traverse windows on all desktops" -msgstr "Pre&hodi okna na vseh namizjih" - -#: windows.cpp:236 -msgid "" -"Leave this option disabled if you want to limit walking through windows to the " -"current desktop." -msgstr "" -"To možnost pustite onemogočeno, če želite preklapljanje med okni omejiti le na " -"trenutno namizje." - -#: windows.cpp:240 -msgid "Desktop navi&gation wraps around" -msgstr "Navi&gacija namizja se obrne" - -#: windows.cpp:243 -msgid "" -"Enable this option if you want keyboard or active desktop border navigation " -"beyond the edge of a desktop to take you to the opposite edge of the new " -"desktop." -msgstr "" -"Omogočite to možnost, če želite, da se navigacija s tipkovnico ali navigacijo " -"aktivnega namiznega roba nadaljuje na nasprotni strani zaslona, če se pride " -"prek roba." - -#: windows.cpp:247 -msgid "Popup desktop name on desktop &switch" -msgstr "Poka&ži ime namizja pri preklopu" - -#: windows.cpp:250 -msgid "" -"Enable this option if you wish to see the current desktop name popup whenever " -"the current desktop is changed." -msgstr "" -"Omogočite to možnost, če želite, da se pojavi ime trenutnega namizja vsakič, ko " -"se to namizje spremeni." - -#: windows.cpp:535 -msgid "Shading" -msgstr "Zvijanje" - -#: windows.cpp:537 -msgid "Anima&te" -msgstr "&Animiraj" - -#: windows.cpp:538 -msgid "" -"Animate the action of reducing the window to its titlebar (shading) as well as " -"the expansion of a shaded window" -msgstr "" -"Animira dejanje zmanjšanja okna na lastno naslovno vrstico (zvijanje) kot tudi " -"odvijanje zvitega okna" - -#: windows.cpp:541 -msgid "&Enable hover" -msgstr "Omogoči &lebdenje" - -#: windows.cpp:551 -msgid "" -"If Shade Hover is enabled, a shaded window will un-shade automatically when the " -"mouse pointer has been over the title bar for some time." -msgstr "" -"Če je omogočeno lebdenje nad zvitem oknu, se bo le to samodejno odvilo, če je " -"na njem nekaj časa kazalec miške." - -#: windows.cpp:554 -msgid "" -"Sets the time in milliseconds before the window unshades when the mouse pointer " -"goes over the shaded window." -msgstr "" -"Nastavi čas v milisekundah, preden se okno odvije, ko je kazalec miške nad " -"zvitim oknom." - -#: windows.cpp:565 -msgid "Active Desktop Borders" -msgstr "Aktivne meje namizja" - -#: windows.cpp:568 -msgid "" -"If this option is enabled, moving the mouse to a screen border will change your " -"desktop. This is e.g. useful if you want to drag windows from one desktop to " -"the other." -msgstr "" -"Če je ta možnost vključena, bo premik miškinega kazalca do roba zaslona " -"spremenil vaše namizje. To je npr. uporabno, če želite premakniti okna iz enega " -"na drugo namizje." - -#: windows.cpp:571 -msgid "D&isabled" -msgstr "&Onemogočeno" - -#: windows.cpp:572 -msgid "Only &when moving windows" -msgstr "Samo &med premikanjem oken" - -#: windows.cpp:573 -msgid "A&lways enabled" -msgstr "&Vedno omogočeno" - -#: windows.cpp:578 -msgid "Desktop &switch delay:" -msgstr "Zamik preklopa &namizja:" - -#: windows.cpp:579 -msgid "" -"Here you can set a delay for switching desktops using the active borders " -"feature. Desktops will be switched after the mouse has been pushed against a " -"screen border for the specified number of milliseconds." -msgstr "" -"Tu lahko nastavite zamik za preklop med namizji z uporabo možnosti aktivnih " -"robov. Namizja bodo preklopljena, ko bo miškin kazalec na robu zaslona za " -"navedeno število milisekund." - -#: windows.cpp:592 -msgid "Focus stealing prevention level:" -msgstr "Stopnja onemogočanja kraje fokusa:" - -#: windows.cpp:594 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"None" -msgstr "Brez" - -#: windows.cpp:595 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Low" -msgstr "Nizka" - -#: windows.cpp:596 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Normal" -msgstr "Normalna" - -#: windows.cpp:597 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"High" -msgstr "Visoka" - -#: windows.cpp:598 -msgid "" -"_: Focus Stealing Prevention Level\n" -"Extreme" -msgstr "Zelo visoka" - -#: windows.cpp:602 -msgid "" -"<p>This option specifies how much KWin will try to prevent unwanted focus " -"stealing caused by unexpected activation of new windows. (Note: This feature " -"does not work with the Focus Under Mouse or Focus Strictly Under Mouse focus " -"policies.)" -"<ul>" -"<li><em>None:</em> Prevention is turned off and new windows always become " -"activated.</li>" -"<li><em>Low:</em> Prevention is enabled; when some window does not have support " -"for the underlying mechanism and KWin cannot reliably decide whether to " -"activate the window or not, it will be activated. This setting may have both " -"worse and better results than normal level, depending on the applications.</li>" -"<li><em>Normal:</em> Prevention is enabled.</li>" -"<li><em>High:</em> New windows get activated only if no window is currently " -"active or if they belong to the currently active application. This setting is " -"probably not really usable when not using mouse focus policy.</li>" -"<li><em>Extreme:</em> All windows must be explicitly activated by the user.</li>" -"</ul></p>" -"<p>Windows that are prevented from stealing focus are marked as demanding " -"attention, which by default means their taskbar entry will be highlighted. This " -"can be changed in the Notifications control module.</p>" -msgstr "" -"<p>Ta možnost določa, kako bo KWin poskušal preprečiti neželjeno prevzemanje " -"fokusa, ki se zgodi zaradi nepričakovanega aktiviranja novih oken. (Vedite, da " -"ta možnost ne deluje za ravnanji »Fokus pod miško« in »Fokus strogo pod " -"miško«.)" -"<ul> " -"<li><em>Brez:</em> Preprečevanje je izključeno, nova okna pa vedno postanejo " -"aktivna.</li>" -"<li><em>Nizka:</em> Preprečevanje je omogočeno. Ko neko okno nima podpore za " -"podporni mehanizem, KWin pa se ne more zanesljivo odločiti, ali naj aktivira " -"okno ali ne, ga aktivira. Ta nastavitev ima lahko boljše ali slabše rezultate " -"kot normalna stopnja (odvisno od programa).</li>" -"<li><em>Normalna:</em> Preprečevanje je omogočeno.</li>" -"<li><em>Visoka:</em> Nova okna postanejo aktivna samo, če ni aktivno nobeno " -"drugo okno ali pa pripadajo trenutno aktivnemu programu. Ta nastavitev verjetno " -"ni ravno uporabna, če se ne uporablja ravnanje z miškinim fokusom.</li> " -"<li><em>Zelo visoka:</em>Vsa okna mora aktivirati uporabnik.</li></ul></p> " -"<p>Okna, katerim je preprečeno prevzemanje fokusa, so označena, da zahtevajo " -"pozornost. Privzeto je to nakazano s poudarjanjem njihovih gumbov v opravilni " -"vrstici. To se lahko nastavi v nadzornem modulu Obvestila.</p>" - -#: windows.cpp:625 -msgid "Hide utility windows for inactive applications" -msgstr "Za neaktivne programe skrij okna z orodji" - -#: windows.cpp:627 -msgid "" -"When turned on, utility windows (tool windows, torn-off menus,...) of inactive " -"applications will be hidden and will be shown only when the application becomes " -"active. Note that applications have to mark the windows with the proper window " -"type for this feature to work." -msgstr "" -"Ko je omogočena ta možnost, bodo okna z orodji, odcepljeni meniji in podobna " -"okna skriti za neaktivne programe. Prikazani bodo le, ko je program aktiven. Za " -"pravilno delovanje morajo imeti programi taka okna označena s primerno vrsto." - -#: windows.cpp:780 -msgid "Windows" -msgstr "Okna" - -#: windows.cpp:788 -msgid "Di&splay content in moving windows" -msgstr "Pri&kaži vsebino v oknih med premikanjem" - -#: windows.cpp:790 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be fully shown while " -"moving it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines without graphic acceleration." -msgstr "" -"To izbiro omogočite, če želite med premikanjem okna v njem vseeno videti " -"vsebino, namesto le »ogrodja« okna. Na počasnejših strojih brez grafičnega " -"pospeševalnika rezultat morda ne bo sprejemljiv." - -#: windows.cpp:794 -msgid "Display content in &resizing windows" -msgstr "Prik&aži vsebino v oknih med spreminjanjem velikosti" - -#: windows.cpp:796 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's content to be shown while resizing " -"it, instead of just showing a window 'skeleton'. The result may not be " -"satisfying on slow machines." -msgstr "" -"To izbiro omogočite, če želite vsebino okna videti tudi med tem, ko ga " -"raztegujete, namesto, da vidite le »ogrodje« okna. Na počasnih strojih rezultat " -"morda ne bo sprejemljiv." - -#: windows.cpp:800 -msgid "Display window &geometry when moving or resizing" -msgstr "Prikaži &geometrijo okna med premikanjem ali spreminjanjem velikosti" - -#: windows.cpp:802 -msgid "" -"Enable this option if you want a window's geometry to be displayed while it is " -"being moved or resized. The window position relative to the top-left corner of " -"the screen is displayed together with its size." -msgstr "" -"Omogočite to možnost, če želite prikazano geometrijo okna med njegovim " -"oremikanjem oz. spreminjanjem velikosti. Relativen položaj okna glede na " -"zgornji levi kot zaslona je prikazan skupaj z njegovo velikostjo." - -#: windows.cpp:812 -msgid "Animate minimi&ze and restore" -msgstr "Ani&miraj skrčenje in povrnitev" - -#: windows.cpp:814 -msgid "" -"Enable this option if you want an animation shown when windows are minimized or " -"restored." -msgstr "" -"Omogočite to izbiro, če želite prikaz animacije med skrčenjem ali povrnitvijo " -"okna." - -#: windows.cpp:828 -msgid "Slow" -msgstr "Počasi" - -#: windows.cpp:832 -msgid "Fast" -msgstr "Hitro" - -#: windows.cpp:836 -msgid "" -"Here you can set the speed of the animation shown when windows are minimized " -"and restored. " -msgstr "" -"Tu lahko nastavite hitrost animacije, ki se prikaže ob krčenju ali povrnitvi " -"okna. " - -#: windows.cpp:842 -msgid "Allow moving and resizing o&f maximized windows" -msgstr "Dovoli premikanje in spreminjanje velikosti ra&zpetih oken" - -#: windows.cpp:844 -msgid "" -"When enabled, this feature activates the border of maximized windows and allows " -"you to move or resize them, just like for normal windows" -msgstr "" -"Ko je to omogočeno, se aktivirajo robovi razpetih oken ter se dovoli njihov " -"premik ali sprememba velikosti, kot pri običajnih oknih." - -#: windows.cpp:850 -msgid "&Placement:" -msgstr "&Postavitev:" - -#: windows.cpp:853 -msgid "Smart" -msgstr "Pametna" - -#: windows.cpp:854 -msgid "Maximizing" -msgstr "Razpeto" - -#: windows.cpp:855 -msgid "Cascade" -msgstr "Kaskadna" - -#: windows.cpp:856 -msgid "Random" -msgstr "Naključna" - -#: windows.cpp:857 -msgid "Centered" -msgstr "Na sredi" - -#: windows.cpp:858 -msgid "Zero-Cornered" -msgstr "Zgornji levi kot" - -#: windows.cpp:865 -msgid "" -"The placement policy determines where a new window will appear on the desktop. " -"<ul> " -"<li><em>Smart</em> will try to achieve a minimum overlap of windows</li> " -"<li><em>Maximizing</em> will try to maximize every window to fill the whole " -"screen. It might be useful to selectively affect placement of some windows " -"using the window-specific settings.</li> " -"<li><em>Cascade</em> will cascade the windows</li> " -"<li><em>Random</em> will use a random position</li> " -"<li><em>Centered</em> will place the window centered</li> " -"<li><em>Zero-Cornered</em> will place the window in the top-left corner</li>" -"</ul>" -msgstr "" -"Taktika postavljanja določi mesto, kjer se bo pojavilo novo okno na namizju. " -"<ul>" -"<li><em>Pametna</em> bo poskušala doseči najmanjše prekrivanje med okni</li> " -"<li><em>Razpeto</em> bo poskušala razpeti vsako okno čez ves zaslon. Uporabno " -"je lahko za izbirno vplivanje na postavitev nekaterih oken, s posebnimi " -"nastavitvami.</li> " -"<li><em>Kaskadna</em> bo postavila okna v kaskade</li> " -"<li><em>Naključna</em> bo postavila okna naključno</li> " -"<li><em>Na sredi</em> bo postavila okna na sredino</li> " -"<li><em>Zgornji levi kot</em> bo postavila okna v zgornji levi kot</ul>" - -#: windows.cpp:904 -msgid "Snap Zones" -msgstr "Prostori lepitve" - -#: windows.cpp:908 windows.cpp:917 -msgid "none" -msgstr "brez" - -#: windows.cpp:910 -msgid "&Border snap zone:" -msgstr "Prostor lepitve ro&ba:" - -#: windows.cpp:912 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for screen borders, i.e. the 'strength' of the " -"magnetic field which will make windows snap to the border when moved near it." -msgstr "" -"Tu lahko nastavite prostor lepitve za robove oken, t.j. »moč« magnetnega polja, " -"ki bo okna prilepil ob rob drugih oken, če jih postavite v bližino le-teh." - -#: windows.cpp:919 -msgid "&Window snap zone:" -msgstr "Prostor l&epitve okna:" - -#: windows.cpp:921 -msgid "" -"Here you can set the snap zone for windows, i.e. the 'strength' of the magnetic " -"field which will make windows snap to each other when they're moved near " -"another window." -msgstr "" -"Tu lahko nastavite prostor lepitve za okna, t.j. »moč« magnetnega polja, ki bo " -"okna prilepil ob druga okna, če jih postavite v bližino le-teh." - -#: windows.cpp:925 -msgid "Snap windows onl&y when overlapping" -msgstr "Ok&na prilepi le, če se prekrivajo" - -#: windows.cpp:926 -msgid "" -"Here you can set that windows will be only snapped if you try to overlap them, " -"i.e. they will not be snapped if the windows comes only near another window or " -"border." -msgstr "" -"Tu lahko nastavite, da se okna prilepijo le, če se prekrivajo, t.j. ne bodo se " -"prilepila, če jih boste postavili le v bližino robov drugih oken." - -#: windows.cpp:1023 windows.cpp:1027 -msgid "" -"_n: pixel\n" -" pixels" -msgstr "" -" pik\n" -" pika\n" -" piki\n" -" pike" - -#: windows.cpp:1226 -msgid "" -"<qt><b>It seems that alpha channel support is not available.</b>" -"<br>" -"<br>Please make sure you have <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a>, and installed the kompmgr that came with twin." -"<br>Also, make sure you have the following entries in your XConfig (e.g. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>And if your GPU provides hardware-accelerated Xrender support (mainly " -"nVidia cards):" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>In <i>Section \"Device\"</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Kaže, da podpora kanalu alfa ni na voljo.</b>" -"<br>" -"<br>Prosim preverite, da imate nameščen <a href=\"http://www.freedesktop.org/\">" -"Xorg ≥ 6.8</a> ter kompmgr, ki je prišel s twin." -"<br>Prav tako preverite, da imate naslednje vnose v vaši datoteki XConfig (npr. " -"/etc/X11/xorg.conf):" -"<br>" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i>" -"<br>" -"<br>Če pa vaša grafična kartica omogoča podporo strojno pospešenemu Xrender " -"(predvsem kartice nVidia), potem imejte še dodano vrstico:" -"<br>" -"<br><i>Option \"RenderAccel\" \"true\"</i>" -"<br>v <i>Section \"Device\"</i></qt>" - -#: windows.cpp:1246 -msgid "Apply translucency only to decoration" -msgstr "Uporabi prosojnost le za okraske" - -#: windows.cpp:1254 -msgid "Active windows:" -msgstr "Aktivna okna" - -#: windows.cpp:1261 -msgid "Inactive windows:" -msgstr "Neaktivna okna" - -#: windows.cpp:1268 -msgid "Moving windows:" -msgstr "Premikajoča okna" - -#: windows.cpp:1275 -msgid "Dock windows:" -msgstr "Zasidrana okna:" - -#: windows.cpp:1284 -msgid "Treat 'keep above' windows as active ones" -msgstr "Obravnavaj okna s »pusti nad vsemi« kot aktivna" - -#: windows.cpp:1287 -msgid "Disable ARGB windows (ignores window alpha maps, fixes gtk1 apps)" -msgstr "" -"Onemogoči okna ARGB (prezre alfa kanale okna in popravi programe v gtk1)" - -#: windows.cpp:1291 -msgid "Opacity" -msgstr "Motnost" - -#: windows.cpp:1297 -msgid "Use shadows" -msgstr "Uporabi sence" - -#: windows.cpp:1305 -msgid "Active window size:" -msgstr "Velikost aktivnega okna:" - -#: windows.cpp:1312 -msgid "Inactive window size:" -msgstr "Velikost neaktivnega okna:" - -#: windows.cpp:1319 -msgid "Dock window size:" -msgstr "Velikost zasidranih oken:" - -#: windows.cpp:1326 -msgid "Vertical offset:" -msgstr "Navpični odmik:" - -#: windows.cpp:1333 -msgid "Horizontal offset:" -msgstr "Vodoravni odmik:" - -#: windows.cpp:1340 -msgid "Shadow color:" -msgstr "Barva sence:" - -#: windows.cpp:1346 -msgid "Remove shadows on move" -msgstr "Odstrani sence ob premikanju" - -#: windows.cpp:1348 -msgid "Remove shadows on resize" -msgstr "Odstrani sence ob spreminjanju velikosti" - -#: windows.cpp:1351 -msgid "Shadows" -msgstr "Sence" - -#: windows.cpp:1356 -msgid "Fade-in windows (including popups)" -msgstr "Postopno pojavljanje oken (vključno z pojavnimi)" - -#: windows.cpp:1357 -msgid "Fade between opacity changes" -msgstr "Postopen prehod med spremembami motnosti" - -#: windows.cpp:1360 -msgid "Fade-in speed:" -msgstr "Hitrost pojavljanja:" - -#: windows.cpp:1363 -msgid "Fade-out speed:" -msgstr "Hitrost izginjanja:" - -#: windows.cpp:1370 -msgid "Effects" -msgstr "Učinki" - -#: windows.cpp:1372 -msgid "Use translucency/shadows" -msgstr "Uporabi prosojnost/sence" - -#: windows.cpp:1624 -msgid "" -"<qt>Translucency support is new and may cause problems" -"<br> including crashes (sometimes the translucency engine, seldom even X).</qt>" -msgstr "" -"<qt>Podpora prosojnosti je nova, zato lahko povzroči težave, tudi" -"<br> zrušenja (včasih pogona za prosojnost, redkeje tudi X-ov).</qt>" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmlaunch.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmlaunch.po deleted file mode 100644 index 2d5f71cc74f..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmlaunch.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -# Translation of kcmlaunch.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT. -# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kcmlaunch.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $ -# $Source$ -# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlaunch\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-18 22:42+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kcmlaunch.cpp:45 -msgid "" -"<h1>Launch Feedback</h1> You can configure the application-launch feedback " -"here." -msgstr "" -"<h1>Odziv zagona</h1> Tu lahko nastavite odziv programa, ki se zaganja." - -#: kcmlaunch.cpp:49 -msgid "Bus&y Cursor" -msgstr "Kazalec za za&poslenost" - -#: kcmlaunch.cpp:51 -msgid "" -"<h1>Busy Cursor</h1>\n" -"KDE offers a busy cursor for application startup notification.\n" -"To enable the busy cursor, select one kind of visual feedback\n" -"from the combobox.\n" -"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -"notification. In this case, the cursor stops blinking after the time\n" -"given in the section 'Startup indication timeout'" -msgstr "" -"<h1>Kazalec za zaposlenost</h1>\n" -"KDE ponuja kazalec za zaposlenost kot obvestilo ob zagonu\n" -"programa. Da bi kazalec za zaposlenost omogočili, potrdite\n" -"»Omogoči kazalec za zaposlenost«. Da bi kazalec utripal,\n" -"omogočite »Omogoči utripanje« spodaj. Zgodi se lahko, da \n" -"se nekateri programi ne zavedajo tega obvestila ob zagonu.\n" -"V tem primeru kazalec preneha utripati po času navedenem v\n" -"odseku »Zakasnitev obvestila o zagonu«." - -#: kcmlaunch.cpp:69 -msgid "No Busy Cursor" -msgstr "Ni kazalca za zaposlenost" - -#: kcmlaunch.cpp:70 -msgid "Passive Busy Cursor" -msgstr "Pasiven kazalec za zaposlenost" - -#: kcmlaunch.cpp:71 -msgid "Blinking Cursor" -msgstr "Utripajoč kazalec" - -#: kcmlaunch.cpp:72 -msgid "Bouncing Cursor" -msgstr "Skakajoč kazalec" - -#: kcmlaunch.cpp:79 -msgid "&Startup indication timeout:" -msgstr "&Zakasnitev obvestila o zagonu:" - -#: kcmlaunch.cpp:83 kcmlaunch.cpp:120 -msgid " sec" -msgstr " sek." - -#: kcmlaunch.cpp:90 -msgid "Taskbar &Notification" -msgstr "&Obvestilo v opravilni vrstici" - -#: kcmlaunch.cpp:91 -msgid "" -"<H1>Taskbar Notification</H1>\n" -"You can enable a second method of startup notification which is\n" -"used by the taskbar where a button with a rotating hourglass appears,\n" -"symbolizing that your started application is loading.\n" -"It may occur, that some applications are not aware of this startup\n" -"notification. In this case, the button disappears after the time\n" -"given in the section 'Startup indication timeout'" -msgstr "" -"<H1>Obvestilo v opravilni vrstici</H1>\n" -"Omogočite lahko tudi drugo metodo za obvestilo o zagonu, ki jo\n" -"uporablja opravilna vrstica, pri kateri se prikaže vrteča se peščena ura, ki\n" -"simbolizira zagon programa.\n" -"Zgodi se lahko, da se nekateri programi ne zavedajo tega obvestila\n" -"o zagonu. V tem primeru kazalec preneha utripati po času\n" -"navedenem v odseku »Zakasnitev obvestila o zagonu«." - -#: kcmlaunch.cpp:109 -msgid "Enable &taskbar notification" -msgstr "O&mogoči obvestilo v opravilni vrstici" - -#: kcmlaunch.cpp:116 -msgid "Start&up indication timeout:" -msgstr "&Zakasnitev obvestila o zagonu:" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmlayout.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmlayout.po deleted file mode 100644 index 1fa76943b25..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmlayout.po +++ /dev/null @@ -1,1432 +0,0 @@ -# translation of kcmlayout.po to Slovenian -# Translation of kcmlayout.po to Slovenian -# KCMLAYOUT TRANSLATION TO SLOVENIAN LANGUAGE -# $Id: kcmlayout.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlayout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-27 00:23+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: kcmlayout.cpp:563 -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: kcmlayout.cpp:832 -msgid "Brazilian ABNT2" -msgstr "Brazilska ABNT2" - -#: kcmlayout.cpp:833 -msgid "Dell 101-key PC" -msgstr "Dell PC s 101 tipko" - -#: kcmlayout.cpp:834 -msgid "Everex STEPnote" -msgstr "Everex STEPnote" - -#: kcmlayout.cpp:835 -msgid "Generic 101-key PC" -msgstr "Splošna PC s 101 tipko" - -#: kcmlayout.cpp:836 -msgid "Generic 102-key (Intl) PC" -msgstr "Splošna (intl) PC s 102 tipkama" - -#: kcmlayout.cpp:837 -msgid "Generic 104-key PC" -msgstr "Splošna PC s 104 tipkami" - -#: kcmlayout.cpp:838 -msgid "Generic 105-key (Intl) PC" -msgstr "Splošna (intl) PC s 105 tipkami" - -#: kcmlayout.cpp:839 -msgid "Japanese 106-key" -msgstr "Japonska s 106 tipkami" - -#: kcmlayout.cpp:840 -msgid "Microsoft Natural" -msgstr "Microsoft Natural" - -#: kcmlayout.cpp:841 -msgid "Northgate OmniKey 101" -msgstr "Northgate OmniKey 101" - -#: kcmlayout.cpp:842 -msgid "Keytronic FlexPro" -msgstr "Keytronic FlexPro" - -#: kcmlayout.cpp:843 -msgid "Winbook Model XP5" -msgstr "Winbook model XP5" - -#: kcmlayout.cpp:846 -msgid "Group Shift/Lock behavior" -msgstr "Združi obnašanje Shift/Lock" - -#: kcmlayout.cpp:847 -msgid "R-Alt switches group while pressed" -msgstr "D-Alt preklopi skupino, medtem ko je pritisnjen" - -#: kcmlayout.cpp:848 -msgid "Right Alt key changes group" -msgstr "Desna tipka Alt spremeni skupino" - -#: kcmlayout.cpp:849 -msgid "Caps Lock key changes group" -msgstr "Tipka Caps Lock spremeni skupino" - -#: kcmlayout.cpp:850 -msgid "Menu key changes group" -msgstr "Tipka Menu spremeni skupino" - -#: kcmlayout.cpp:851 -msgid "Both Shift keys together change group" -msgstr "Obe tipki Shift skupaj spremenita skupino" - -#: kcmlayout.cpp:852 -msgid "Control+Shift changes group" -msgstr "Control+Shift spremeni skupino" - -#: kcmlayout.cpp:853 -msgid "Alt+Control changes group" -msgstr "Alt+Control spremeni skupino" - -#: kcmlayout.cpp:854 -msgid "Alt+Shift changes group" -msgstr "Alt+Shift spremeni skupino" - -#: kcmlayout.cpp:855 -msgid "Control Key Position" -msgstr "Položaj tipke Control" - -#: kcmlayout.cpp:856 -msgid "Make CapsLock an additional Control" -msgstr "Caps Lock naj postane dodatni Control" - -#: kcmlayout.cpp:857 -msgid "Swap Control and Caps Lock" -msgstr "Zamenjaj Control in Caps Lock" - -#: kcmlayout.cpp:858 -msgid "Control key at left of 'A'" -msgstr "Tipka Control levo od »A«" - -#: kcmlayout.cpp:859 -msgid "Control key at bottom left" -msgstr "Tipka Control spodaj levo" - -#: kcmlayout.cpp:860 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group" -msgstr "Alternativne skupine prikaži z uporabo lučk na tipkovnici" - -#: kcmlayout.cpp:861 -msgid "Num_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Lučka za Num Lock prikazuje alternativno skupino" - -#: kcmlayout.cpp:862 -msgid "Caps_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Lučka za Caps Lock prikazuje alternativno skupino" - -#: kcmlayout.cpp:863 -msgid "Scroll_Lock LED shows alternative group" -msgstr "Lučka za Scroll Lock prikazuje alternativno skupino" - -#: kcmlayout.cpp:866 -msgid "Left Win-key switches group while pressed" -msgstr "Leva tipka Win ob pritisku preklopi skupino" - -#: kcmlayout.cpp:867 -msgid "Right Win-key switches group while pressed" -msgstr "Desna tipka Win ob pritisku preklopi skupino" - -#: kcmlayout.cpp:868 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed" -msgstr "Obe tipki Win ob preklopita skupino" - -#: kcmlayout.cpp:869 -msgid "Left Win-key changes group" -msgstr "Leva tipka Win spremeni skupino" - -#: kcmlayout.cpp:870 -msgid "Right Win-key changes group" -msgstr "Desna tipka Win spremeni skupino" - -#: kcmlayout.cpp:871 -msgid "Third level choosers" -msgstr "Izbiralniki tretje stopnje" - -#: kcmlayout.cpp:872 -msgid "Press Right Control to choose 3rd level" -msgstr "Pritisnite desno tipko Control za izbiro tretje stopnje" - -#: kcmlayout.cpp:873 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level" -msgstr "Pritisnite tipko Menu za izbiro tretje stopnje" - -#: kcmlayout.cpp:874 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level" -msgstr "Pritisnite katerokoli tipko Win za izbiro tretje stopnje" - -#: kcmlayout.cpp:875 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level" -msgstr "Pritisnite levo tipko Win za izbiro tretje stopnje" - -#: kcmlayout.cpp:876 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level" -msgstr "Pritisnite desno tipko Win za izbiro tretje stopnje" - -#: kcmlayout.cpp:877 -msgid "CapsLock key behavior" -msgstr "Obnašanje tipke CapsLock" - -#: kcmlayout.cpp:878 -msgid "uses internal capitalization. Shift cancels Caps." -msgstr "uporabi interno razporeditev velikosti. Shift prekliče Caps." - -#: kcmlayout.cpp:879 -msgid "uses internal capitalization. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "uporabi interno razporeditev velikosti. Shift ne prekliče Caps." - -#: kcmlayout.cpp:880 -msgid "acts as Shift with locking. Shift cancels Caps." -msgstr "deluje kot Shift z zaklenitvijo. Shift prekliče velike črke." - -#: kcmlayout.cpp:881 -msgid "acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel Caps." -msgstr "deluje kot Shift z zaklenitvijo. Shift ne prekliče velikih črk." - -#: kcmlayout.cpp:882 -msgid "Alt/Win key behavior" -msgstr "Obnašanje tipke Alt/Win" - -#: kcmlayout.cpp:883 -msgid "Add the standard behavior to Menu key." -msgstr "Dodaj standardno obnašanje menijski tipki." - -#: kcmlayout.cpp:884 -msgid "Alt and Meta on the Alt keys (default)." -msgstr "Alt in Meta na tipkah Alt (privzeto)" - -#: kcmlayout.cpp:885 -msgid "Meta is mapped to the Win-keys." -msgstr "Meta je preslikan na tipke Win" - -#: kcmlayout.cpp:886 -msgid "Meta is mapped to the left Win-key." -msgstr "Meta je preslikan na levo tipko Win" - -#: kcmlayout.cpp:887 -msgid "Super is mapped to the Win-keys (default)." -msgstr "Super je preslikan na tipki Win (privzeto)" - -#: kcmlayout.cpp:888 -msgid "Hyper is mapped to the Win-keys." -msgstr "Hyper je preslikan na tipki Win" - -#: kcmlayout.cpp:889 -msgid "Right Alt is Compose" -msgstr "Desni Alt je Compose" - -#: kcmlayout.cpp:890 -msgid "Right Win-key is Compose" -msgstr "Desna tipka Win je Compose" - -#: kcmlayout.cpp:891 -msgid "Menu is Compose" -msgstr "Menu je Compose" - -#: kcmlayout.cpp:894 -msgid "Both Ctrl keys together change group" -msgstr "Obe tipki Ctrl skupaj spremenita skupino" - -#: kcmlayout.cpp:895 -msgid "Both Alt keys together change group" -msgstr "Obe tipki Alt skupaj spremenita skupino" - -#: kcmlayout.cpp:896 -msgid "Left Shift key changes group" -msgstr "Leva tipka Shift spremeni skupino" - -#: kcmlayout.cpp:897 -msgid "Right Shift key changes group" -msgstr "Desna tipka Shift spremeni skupino" - -#: kcmlayout.cpp:898 -msgid "Right Ctrl key changes group" -msgstr "Desna tipka Ctrl spremeni skupino" - -#: kcmlayout.cpp:899 -msgid "Left Alt key changes group" -msgstr "Leva tipka Alt spremeni skupino" - -#: kcmlayout.cpp:900 -msgid "Left Ctrl key changes group" -msgstr "Leva tipka Ctrl spremeni skupino" - -#: kcmlayout.cpp:901 -msgid "Compose Key" -msgstr "Sestavljalna tipka" - -#: kcmlayout.cpp:904 -msgid "Shift with numpad keys works as in MS Windows." -msgstr "Shift s tipkami na numerični tipkovnici deluje kot v MS Windows." - -#: kcmlayout.cpp:905 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "Posebne tipke (Ctrl+Alt+<tipka>) obravnava strežnik." - -#: kcmlayout.cpp:906 -msgid "Miscellaneous compatibility options" -msgstr "Različne združljivostne možnosti" - -#: kcmlayout.cpp:907 -msgid "Right Control key works as Right Alt" -msgstr "Desna tipka Control deluje kot desni Alt" - -#: kcmlayout.cpp:910 -msgid "Right Alt key switches group while pressed" -msgstr "Desna tipka Alt ob pritisku preklopi skupino" - -#: kcmlayout.cpp:911 -msgid "Left Alt key switches group while pressed" -msgstr "Leva tipka Alt ob pritisku preklopi skupino" - -#: kcmlayout.cpp:912 -msgid "Press Right Alt-key to choose 3rd level" -msgstr "Pritisnite desno tipko Alt za izbiro tretje stopnje" - -#: kcmlayout.cpp:915 -msgid "R-Alt switches group while pressed." -msgstr "D-Alt ob pritisku preklopi skupino." - -#: kcmlayout.cpp:916 -msgid "Left Alt key switches group while pressed." -msgstr "Leva tipka Alt ob pritisku preklopi skupino." - -#: kcmlayout.cpp:917 -msgid "Left Win-key switches group while pressed." -msgstr "Leva tipka Win ob pritisku preklopi skupino." - -#: kcmlayout.cpp:918 -msgid "Right Win-key switches group while pressed." -msgstr "Desna tipka Win ob pritisku preklopi skupino." - -#: kcmlayout.cpp:919 -msgid "Both Win-keys switch group while pressed." -msgstr "Obe tipki Win ob pritisku preklopita skupino." - -#: kcmlayout.cpp:920 -msgid "Right Ctrl key switches group while pressed." -msgstr "Desna tipka Ctrl ob pritisku preklopi skupino." - -#: kcmlayout.cpp:921 -msgid "Right Alt key changes group." -msgstr "Desna tipka Alt spremeni skupino." - -#: kcmlayout.cpp:922 -msgid "Left Alt key changes group." -msgstr "Leva tipka Alt spremeni skupino." - -#: kcmlayout.cpp:923 -msgid "CapsLock key changes group." -msgstr "Tipka Caps Lock spremeni skupino." - -#: kcmlayout.cpp:924 -msgid "Shift+CapsLock changes group." -msgstr "Kombinacija tipk Shift+Caps Lock spremeni skupino." - -#: kcmlayout.cpp:925 -msgid "Both Shift keys together change group." -msgstr "Obe tipki Shift skupaj spremenita skupino." - -#: kcmlayout.cpp:926 -msgid "Both Alt keys together change group." -msgstr "Obe tipki Alt skupaj spremenita skupino." - -#: kcmlayout.cpp:927 -msgid "Both Ctrl keys together change group." -msgstr "Obe tipki Ctrl skupaj spremenita skupino." - -#: kcmlayout.cpp:928 -msgid "Ctrl+Shift changes group." -msgstr "Ctrl+Shift spremeni skupino." - -#: kcmlayout.cpp:929 -msgid "Alt+Ctrl changes group." -msgstr "Alt+Ctrl spremeni skupino." - -#: kcmlayout.cpp:930 -msgid "Alt+Shift changes group." -msgstr "Alt+Shift spremeni skupino." - -#: kcmlayout.cpp:931 -msgid "Menu key changes group." -msgstr "Tipka Menu spremeni skupino." - -#: kcmlayout.cpp:932 -msgid "Left Win-key changes group." -msgstr "Leva tipka Win spremeni skupino." - -#: kcmlayout.cpp:933 -msgid "Right Win-key changes group." -msgstr "Desna tipka Win spremeni skupino." - -#: kcmlayout.cpp:934 -msgid "Left Shift key changes group." -msgstr "Leva tipka Shift spremeni skupino." - -#: kcmlayout.cpp:935 -msgid "Right Shift key changes group." -msgstr "Desna tipka Shift spremeni skupino." - -#: kcmlayout.cpp:936 -msgid "Left Ctrl key changes group." -msgstr "Leva tipka Ctrl spremeni skupino." - -#: kcmlayout.cpp:937 -msgid "Right Ctrl key changes group." -msgstr "Desna tipka Ctrl spremeni skupino." - -#: kcmlayout.cpp:938 -msgid "Press Right Ctrl to choose 3rd level." -msgstr "Pritisnite desno tipko Ctrl za izbiro tretje stopnje." - -#: kcmlayout.cpp:939 -msgid "Press Menu key to choose 3rd level." -msgstr "Pritisnite tipko Menu za izbiro tretje stopnje." - -#: kcmlayout.cpp:940 -msgid "Press any of Win-keys to choose 3rd level." -msgstr "Pritisnite katerokoli tipko Win za izbiro tretje stopnje." - -#: kcmlayout.cpp:941 -msgid "Press Left Win-key to choose 3rd level." -msgstr "Pritisnite levo tipko Win za izbiro tretje stopnje." - -#: kcmlayout.cpp:942 -msgid "Press Right Win-key to choose 3rd level." -msgstr "Pritisnite desno tipko Win za izbiro tretje stopnje." - -#: kcmlayout.cpp:943 -msgid "Press any of Alt keys to choose 3rd level." -msgstr "Pritisnite katerokoli tipko Alt za izbiro tretje stopnje." - -#: kcmlayout.cpp:944 -msgid "Press Left Alt key to choose 3rd level." -msgstr "Pritisnite levo tipko Alt za izbiro tretje stopnje." - -#: kcmlayout.cpp:945 -msgid "Press Right Alt key to choose 3rd level." -msgstr "Pritisnite desno tipko Alt za izbiro tretje stopnje." - -#: kcmlayout.cpp:946 -msgid "Ctrl key position" -msgstr "Položaj tipke Ctrl" - -#: kcmlayout.cpp:947 -msgid "Make CapsLock an additional Ctrl." -msgstr "Caps Lock naj postane dodatni Ctrl." - -#: kcmlayout.cpp:948 -msgid "Swap Ctrl and CapsLock." -msgstr "Zamenjaj Ctrl in Caps Lock." - -#: kcmlayout.cpp:949 -msgid "Ctrl key at left of 'A'" -msgstr "Tipka Ctrl levo od »A«" - -#: kcmlayout.cpp:950 -msgid "Ctrl key at bottom left" -msgstr "Tipka Ctrl spodaj levo" - -#: kcmlayout.cpp:951 -msgid "Right Ctrl key works as Right Alt." -msgstr "Desna tipka Ctrl deluje kot desni Alt." - -#: kcmlayout.cpp:952 -msgid "Use keyboard LED to show alternative group." -msgstr "Alternativne skupine prikaži z uporabo lučk na tipkovnici." - -#: kcmlayout.cpp:953 -msgid "NumLock LED shows alternative group." -msgstr "Lučka za Num Lock prikazuje alternativno skupino." - -#: kcmlayout.cpp:954 -msgid "CapsLock LED shows alternative group." -msgstr "Lučka za Caps Lock prikazuje alternativno skupino." - -#: kcmlayout.cpp:955 -msgid "ScrollLock LED shows alternative group." -msgstr "Lučka za Scroll Lock prikazuje alternativno skupino." - -#: kcmlayout.cpp:956 -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift cancels CapsLock." -msgstr "" -"Caps Lock uporablja notranje spreminjanje črk v velike. Shift prekliče Caps " -"Lock." - -#: kcmlayout.cpp:957 -msgid "CapsLock uses internal capitalization. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "" -"Caps Lock uporablja notranje spreminjanje črk v velike. Shift ne prekliče Caps " -"Lock." - -#: kcmlayout.cpp:958 -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift cancels CapsLock." -msgstr "Caps Lock deluje kot Shift z zaklenitvijo. Shift prekliče Caps Lock." - -#: kcmlayout.cpp:959 -msgid "CapsLock acts as Shift with locking. Shift doesn't cancel CapsLock." -msgstr "" -"Caps Lock deluje kot Shift z zaklenitvijo. Shift ne prekliče Caps Lock." - -#: kcmlayout.cpp:960 -msgid "CapsLock just locks the Shift modifier." -msgstr "Caps Lock le zaklene modifikatorja Shift." - -#: kcmlayout.cpp:961 -msgid "CapsLock toggles normal capitalization of alphabetic characters." -msgstr "Caps Lock preklopi običajno kapitalizacijo znakov abecede." - -#: kcmlayout.cpp:962 -msgid "CapsLock toggles Shift so all keys are affected." -msgstr "Caps Lock preklopi Shift, tako da to vpliva na vse tipke." - -#: kcmlayout.cpp:963 -msgid "Alt and Meta are on the Alt keys (default)." -msgstr "Alt in Meta sta na tipkah Alt (privzeto)." - -#: kcmlayout.cpp:964 -msgid "Alt is mapped to the right Win-key and Super to Menu." -msgstr "Alt je preslikan na desno tipko Win, Super pa na tipko Menu." - -#: kcmlayout.cpp:965 -msgid "Compose key position" -msgstr "Položaj tipke Compose" - -#: kcmlayout.cpp:966 -msgid "Right Alt is Compose." -msgstr "Desni Alt je Compose." - -#: kcmlayout.cpp:967 -msgid "Right Win-key is Compose." -msgstr "Desna tipka Win je Compose." - -#: kcmlayout.cpp:968 -msgid "Menu is Compose." -msgstr "Menu je Compose." - -#: kcmlayout.cpp:969 -msgid "Right Ctrl is Compose." -msgstr "Desni Ctrl je Compose." - -#: kcmlayout.cpp:970 -msgid "Caps Lock is Compose." -msgstr "Caps Lock je Compose." - -#: kcmlayout.cpp:971 -msgid "Special keys (Ctrl+Alt+<key>) handled in a server." -msgstr "Posebne tipke (Ctrl+Alt+<tipka>) obravnava strežnik." - -#: kcmlayout.cpp:972 -msgid "Adding the EuroSign to certain keys" -msgstr "Dodajanje znaka Evro določenim tipkam" - -#: kcmlayout.cpp:973 -msgid "Add the EuroSign to the E key." -msgstr "Znak Evro dodaj tipki E." - -#: kcmlayout.cpp:974 -msgid "Add the EuroSign to the 5 key." -msgstr "Znak Evro dodaj tipki 5." - -#: kcmlayout.cpp:975 -msgid "Add the EuroSign to the 2 key." -msgstr "Znak Evro dodaj tipki 2." - -#: pixmap.cpp:243 -msgid "Belgian" -msgstr "Belgijska" - -#: pixmap.cpp:244 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bolgarska" - -#: pixmap.cpp:245 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brazilska" - -#: pixmap.cpp:246 -msgid "Canadian" -msgstr "Kanadska" - -#: pixmap.cpp:247 -msgid "Czech" -msgstr "Češka" - -#: pixmap.cpp:248 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Češka (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:249 -msgid "Danish" -msgstr "Danska" - -#: pixmap.cpp:250 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonska" - -#: pixmap.cpp:251 -msgid "Finnish" -msgstr "Finska" - -#: pixmap.cpp:252 -msgid "French" -msgstr "Francoska" - -#: pixmap.cpp:253 -msgid "German" -msgstr "Nemška" - -#: pixmap.cpp:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "Madžarska" - -#: pixmap.cpp:255 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Madžarska (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:256 -msgid "Italian" -msgstr "Italijanska" - -#: pixmap.cpp:257 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonska" - -#: pixmap.cpp:258 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litvanska" - -#: pixmap.cpp:259 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norveška" - -#: pixmap.cpp:260 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "Serija PC-98xx" - -#: pixmap.cpp:261 -msgid "Polish" -msgstr "Poljska" - -#: pixmap.cpp:262 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalska" - -#: pixmap.cpp:263 -msgid "Romanian" -msgstr "Romunska" - -#: pixmap.cpp:264 -msgid "Russian" -msgstr "Ruska" - -#: pixmap.cpp:265 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovaška" - -#: pixmap.cpp:266 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Slovaška (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:267 -msgid "Spanish" -msgstr "Španska" - -#: pixmap.cpp:268 -msgid "Swedish" -msgstr "Švedska" - -#: pixmap.cpp:269 -msgid "Swiss German" -msgstr "Švicarsko nemška" - -#: pixmap.cpp:270 -msgid "Swiss French" -msgstr "Švicarsko francoska" - -#: pixmap.cpp:271 -msgid "Thai" -msgstr "Tajska" - -#: pixmap.cpp:272 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Združeno kraljestvo" - -#: pixmap.cpp:273 -msgid "U.S. English" -msgstr "Ameriško angleška" - -#: pixmap.cpp:274 -msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "Ameriško angleška z nemimi tipkami" - -#: pixmap.cpp:275 -msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "Ameriško angleška z ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:278 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenska" - -#: pixmap.cpp:279 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Azerbejdžanska" - -#: pixmap.cpp:280 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandska" - -#: pixmap.cpp:281 -msgid "Israeli" -msgstr "Izraelska" - -#: pixmap.cpp:282 -msgid "Lithuanian azerty standard" -msgstr "Litvanska standard azerty" - -#: pixmap.cpp:283 -msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "Litvanska querty »numerična«" - -#: pixmap.cpp:284 -msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "Litvanska querty »programerska«" - -#: pixmap.cpp:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "Makedonska" - -#: pixmap.cpp:286 -msgid "Serbian" -msgstr "Srbska" - -#: pixmap.cpp:287 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenska" - -#: pixmap.cpp:288 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamska" - -#: pixmap.cpp:291 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabska" - -#: pixmap.cpp:292 -msgid "Belarusian" -msgstr "Beloruska" - -#: pixmap.cpp:293 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalska" - -#: pixmap.cpp:294 -msgid "Croatian" -msgstr "Hrvaška" - -#: pixmap.cpp:295 -msgid "Greek" -msgstr "Grška" - -#: pixmap.cpp:296 -msgid "Latvian" -msgstr "Latvijska" - -#: pixmap.cpp:297 -msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "Litvanska qwerty »numerična«" - -#: pixmap.cpp:298 -msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "Litvanska qwerty »programerska«" - -#: pixmap.cpp:299 -msgid "Turkish" -msgstr "Turška" - -#: pixmap.cpp:300 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinska" - -#: pixmap.cpp:303 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanska" - -#: pixmap.cpp:304 -msgid "Burmese" -msgstr "Burmanska" - -#: pixmap.cpp:305 -msgid "Dutch" -msgstr "Nizozemska" - -#: pixmap.cpp:306 -msgid "Georgian (latin)" -msgstr "Gruzijska (latinska)" - -#: pixmap.cpp:307 -msgid "Georgian (russian)" -msgstr "Gruzijska (ruska)" - -#: pixmap.cpp:308 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujaratska" - -#: pixmap.cpp:309 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhiska" - -#: pixmap.cpp:310 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindujska" - -#: pixmap.cpp:311 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitutska" - -#: pixmap.cpp:312 -msgid "Iranian" -msgstr "Iranska" - -#: pixmap.cpp:314 -msgid "Latin America" -msgstr "Latinsko ameriška" - -#: pixmap.cpp:315 -msgid "Maltese" -msgstr "Malteška" - -#: pixmap.cpp:316 -msgid "Maltese (US layout)" -msgstr "Malteška (razpored US)" - -#: pixmap.cpp:317 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "Severna Saami (Finska)" - -#: pixmap.cpp:318 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "Severna Saami (Norveška)" - -#: pixmap.cpp:319 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "Severna Saami (Švedska)" - -#: pixmap.cpp:320 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Poljska (qwertz)" - -#: pixmap.cpp:321 -msgid "Russian (cyrillic phonetic)" -msgstr "Ruska (fonetična cirilica)" - -#: pixmap.cpp:322 -msgid "Tajik" -msgstr "Tajdžikistanska" - -#: pixmap.cpp:323 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "Turška (F)" - -#: pixmap.cpp:324 -msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "Ameriško angleška z ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:325 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "Jugoslovanska" - -#: pixmap.cpp:328 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosanska" - -#: pixmap.cpp:329 -msgid "Croatian (US)" -msgstr "Hrvaška (US)" - -#: pixmap.cpp:330 -msgid "Dvorak" -msgstr "Dvorak" - -#: pixmap.cpp:331 -msgid "French (alternative)" -msgstr "Francoska (alternativna)" - -#: pixmap.cpp:332 -msgid "French Canadian" -msgstr "Francosko kanadska" - -#: pixmap.cpp:333 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: pixmap.cpp:334 -msgid "Lao" -msgstr "Laoška" - -#: pixmap.cpp:335 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalamska" - -#: pixmap.cpp:336 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolska" - -#: pixmap.cpp:337 -msgid "Ogham" -msgstr "Oghamska" - -#: pixmap.cpp:338 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriyska" - -#: pixmap.cpp:339 -msgid "Syriac" -msgstr "Sirijska" - -#: pixmap.cpp:340 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: pixmap.cpp:341 -msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "Tajska (Kedmanee)" - -#: pixmap.cpp:342 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Tajska (Pattachote)" - -#: pixmap.cpp:343 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Tajska (TIS-820.2538)" - -#: pixmap.cpp:346 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbeška" - -#: pixmap.cpp:347 -msgid "Faroese" -msgstr "Ferska" - -#: pixmap.cpp:350 -msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "Dzongkha / Tibetanska" - -#: pixmap.cpp:351 -msgid "Hungarian (US)" -msgstr "Madžarska (US)" - -#: pixmap.cpp:352 -msgid "Irish" -msgstr "Irska" - -#: pixmap.cpp:353 -msgid "Israeli (phonetic)" -msgstr "Izraelska (fonetično)" - -#: pixmap.cpp:354 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "Srbska (cirilica)" - -#: pixmap.cpp:355 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Srbska (latinska)" - -#: pixmap.cpp:356 -msgid "Swiss" -msgstr "Švicarska" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 48 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:28 rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Razpored" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard layouts" -msgstr "&Vklopi razporede tipkovnice" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 73 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"<h1>Keyboard Layout</h1> Here you can choose your keyboard layout and model. " -"The 'model' refers to the type of keyboard that is connected to your computer, " -"while the keyboard layout defines \"which key does what\" and may be different " -"for different countries." -msgstr "" -"<h1>Razpored in model</h1> Tu lahko izberete razpored in model vaše tipkovnice. " -"»Model« pomeni vrsto tipkovnice, ki je povezana z vašim računalnikom, medtem ko " -"razpored določa, »kaj katera tipka počne« in se lahko v posameznih državah " -"razlikuje. " -"<p>Poleg osnovnega razporeda, ki se bo privzeto uporabljal, lahko določite še " -"dodatne, med katerimi lahko preprosto preklapljate z uporabo pulta KDE." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 84 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Available layouts:" -msgstr "Razpoložljivi razporedi:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 92 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Active layouts:" -msgstr "Aktivni razporedi:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 100 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Keyboard &model:" -msgstr "&Model tipkovnice:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 120 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a keyboard model. This setting is independent of your " -"keyboard layout and refers to the \"hardware\" model, i.e. the way your " -"keyboard is manufactured. Modern keyboards that come with your computer usually " -"have two extra keys and are referred to as \"104-key\" models, which is " -"probably what you want if you do not know what kind of keyboard you have.\n" -msgstr "" -"Tu lahko izberete model tipkovnice. Nastavitev je neodvisna od vašega razporeda " -"in ustreza »strojnemu« modelu, to pomeni načinu, kako je izdelana vaša " -"tipkovnica. Sodobne tipkovnice, ki jih dobite z računalniki imajo običajno dve " -"dodatni tipki in se jih označuje z imenom »104 tipke«, kar je verjetno to, kar " -"želite, če ne veste, katero vrsto tipkovnice imate.\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 126 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "1" -msgstr "1" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 148 -#: rc.cpp:31 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "Keymap" -msgstr "Oznaka (keymap)" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 159 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Variant" -msgstr "Varianta" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 170 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "5" -msgstr "5" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 181 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Label" -msgstr "Oznaka" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 197 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "" -"If more than one layout is present in this list, the KDE panel will offer a " -"docked flag. By clicking on this flag you can easily switch between layouts. " -"The first layout will be default one." -msgstr "" -"Če je bil izbran eden ali več razporedov tipkovnic, bo pult KDE ponudil " -"zasidrano zastavo. S klikom nanjo lahko z lahkoto preklapljate med razporedi. " -"Prvi razpored bo privzet." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 213 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "Add >>" -msgstr "Dodaj >>" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 221 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "<< Remove" -msgstr "<< Odstrani" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:52 rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Ukaz:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 316 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the list of available keyboard layouts in your system. You can add " -"layout to the active list by selecting it and pressing \"Add\" button." -msgstr "" -"To je seznam razpoložljivih razporedov tipkovnic na sistemu. Razpored lahko " -"dodate z njegovo izbiro in klikom na gumb »Dodaj«." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 327 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the command which is executed when switching to the selected layout. It " -"may help you if you want to debug layout switching, or if you want to switch " -"layouts without the help of KDE." -msgstr "" -"To je ukaz, ki bo izveden med preklapljanjem do izbranega razporeda. To lahko " -"poamga, če želite razhroščiti preklapljanje razporedov ali pa če želite " -"preklopiti razporede brez pomoči KDE." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 338 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "Include latin layout" -msgstr "Dodaj latinski razpored" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 341 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "" -"If after you switch to this layout some keyboard shortcuts based on latin keys " -"do not work try to enable this option." -msgstr "" -"Če nekatere tipkovne bližnjice ne delujejo po vključitvi tega razporeda, " -"poskusite vključiti to možnost." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 349 -#: rc.cpp:73 -#, no-c-format -msgid "Label:" -msgstr "Oznaka:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 371 -#: rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Layout variant:" -msgstr "Varianta razporeda:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 383 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose a variant of selected keyboard layout. Layout variants " -"usually represent different key maps for the same language. For example, " -"Ukrainian layout might have four variants: basic, winkeys (as in Windows), " -"typewriter (as in typewriters) and phonetic (each Ukrainian letter is placed on " -"a transliterated latin one).\n" -msgstr "" -"Tukaj lahko izberete različico dodatnega razporeda tipkovnice. Različice " -"običajno predstavljajo različne razporede za isti jezik. Ukrajinski razpored " -"ima na primer štiri različice: osnovno, winkeys (kot v Windows), pisalni stroj " -"(kot pri pisalnih strojih) in fonetično (vsaka ukrajinska črka je postavljena " -"na latinsko).\n" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 429 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Switching Options" -msgstr "Možnosti preklopa" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 474 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Switching Policy" -msgstr "Ravnanje s preklopi" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 480 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select \"Application\" or \"Window\" switching policy, changing the " -"keyboard layout will only affect the current application or window." -msgstr "" -"Če izberete ravnanje s priklopi kot »Program« ali »Okno«, bo spreminjanje " -"razporeda tipkovnice vplivalo samo na trenuten program ali okno." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 491 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "&Global" -msgstr "&Splošno" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 502 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 510 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Okno" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 520 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Show country flag" -msgstr "Prikaži zastavo države" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 526 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "Shows country flag on background of layout name in tray icon" -msgstr "" -"Prikaže zastavo države v ozadju imena razporeda v ikoni sistemske vrstice" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 534 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Sticky Switching" -msgstr "Lepljivo preklapljanje" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 545 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "Enable sticky switching" -msgstr "Omogoči lepljivo preklapljanje" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 548 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "" -"If you have more than two layouts and turn this option on, switching with the " -"keyboard shortcut or clicking on the kxkb indicator will only cycle through the " -"last few layouts. You can specify the number of layouts to rotate below. You " -"can still access all layouts by right-clicking on the kxkb indicator." -msgstr "" -"Če imate več kot dva razporeda in omogočite to možnost, potem bo preklop s " -"tipkovnično bližnjico ali klikom na indikator kxkb samo krožilo med zadnjimi " -"nekaj razporedi. Navedete lahko število razporedov, med katerimi boste krožili- " -"Še vedno lahko dostopate do vseh razporedov z desnim klikom na indikator kxkb." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 559 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "Number of layouts to rotate:" -msgstr "Število razporedov za preklapljanje:" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 586 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Show indicator for single layout" -msgstr "Prikaži indikator za enojen razpored" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 598 -#: rc.cpp:122 rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "Xkb Options" -msgstr "Možnosti Xkb" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 609 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "&Enable xkb options" -msgstr "&Vklopi možnosti xkb" - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 623 -#: rc.cpp:131 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can set xkb extension options instead of, or in addition to, " -"specifying them in the X11 configuration file." -msgstr "" -"Tu lahko nastavite razširitvene možnosti xkb, namesto da bi jih določili v " -"nastavitveni datoteki." - -#. i18n: file kcmlayoutwidget.ui line 634 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "&Reset old options" -msgstr "&Ponastavi stare možnosti" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 33 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "NumLock on KDE Startup" -msgstr "NumLock ob zagonu KDE" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 36 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to setup the state of NumLock after KDE " -"startup." -"<p>You can configure NumLock to be turned on or off, or configure KDE not to " -"set NumLock state." -msgstr "" -"Če je podprta, vam ta možnost omogoča nastavitev stanja NumLock po zagonu KDE. " -"<p>NumLock lahko prilagodite tako, da ja lahko izklopljen ali vklopljen, ali pa " -"nastavite KDE, da ne posega v stanje NumLock." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 47 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "Turn o&ff" -msgstr "Iz&klopi" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 58 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Leave unchan&ged" -msgstr "Pusti &nespremenjeno" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 69 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "T&urn on" -msgstr "&Vklopi" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 82 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Keyboard Repeat" -msgstr "Ponavljanje tipkovnice" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 101 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Delay:" -msgstr "&Zamik:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 136 -#: rc.cpp:164 rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the delay after which a pressed key " -"will start generating keycodes. The 'Repeat rate' option controls the frequency " -"of these keycodes." -msgstr "" -"Če je podprta, vam bo ta možnost dovolila nastaviti zamik, po katerem bo " -"pritisnjena tipka začela ponavljati ustrezen znak. Možnost »Hitrost " -"ponavljanja« nadzoruje frekvenco ponavljanja znakov." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 153 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid " msec" -msgstr " msek." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 172 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "&Rate:" -msgstr "&Hitrost ponavljanja:" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 207 -#: rc.cpp:176 rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to set the rate at which keycodes are " -"generated while a key is pressed." -msgstr "" -"Če je podprta, vam bo ta možnost dovolila nastaviti hitrost, po kateri se " -"ponavljajo znaki ob pritisku tipke." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 227 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "/s" -msgstr "/s" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 238 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Enable keyboard repeat" -msgstr "&Omogoči ponavljanje tipkovnice" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 244 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"If you check this option, pressing and holding down a key emits the same " -"character over and over again. For example, pressing and holding down the Tab " -"key will have the same effect as that of pressing that key several times in " -"succession: Tab characters continue to be emitted until you release the key." -msgstr "" -"Če izberete to možnost, bosta pritisk in držanje tipke ponavljala isti signal " -"vedno znova. Pritisk in držanje tipke Tab imata tako na primer enak učinek kot " -"večkratno zaporedno pritiskanje. Znaki se ponavljajo, dokler ne spustite tipke." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 263 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "%" -msgstr " %" - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 266 -#: rc.cpp:194 rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "" -"If supported, this option allows you to hear audible clicks from your " -"computer's speakers when you press the keys on your keyboard. This might be " -"useful if your keyboard does not have mechanical keys, or if the sound that the " -"keys make is very soft." -"<p>You can change the loudness of the key click feedback by dragging the slider " -"button or by clicking the up/down arrows on the spin box. Setting the volume to " -"0% turns off the key click." -msgstr "" -"Če je podprta, vam bo ta možnost omogočala ob pristisku tipk slišati klike iz " -"zvočnikov. To je lahko uporabno, če vaša tipkovnica morda nima mehanskih tipk, " -"ali pa je njihov zvok zelo mehak. " -"<p>Glasnost lahko spreminjate z drsnikom ali pa klikom na puščico " -"navzgor/navzdol na gumbu ob vnosnem polju. Glasnost nastavljena na 0 % pomeni " -"izklop klikov." - -#. i18n: file kcmmiscwidget.ui line 282 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Key click &volume:" -msgstr "&Glasnost klika tipke:" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tipkovnica" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Preklopi na naslednji razpored tipkovnice" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Marko Samastur,Gregor Rakar,Grega Fajdiga,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"roman.maurer@amis.net,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si," -"gregor.fajdiga@telemach.net,jlp@holodeck1.com" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmlocale.po deleted file mode 100644 index 2537003f088..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmlocale.po +++ /dev/null @@ -1,731 +0,0 @@ -# translation of kcmlocale.po to Slovenian -# Translation of kcmlocale.po to Slovenian -# KDEBASE translation to Slovenian language. -# $Id: kcmlocale.po 620730 2007-01-07 06:36:22Z scripty $ -# $Source$ -# -# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2000. -# Dora Mali <dora.mali@guest.arnes.si>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-07 01:59+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Regionalne nastavitve" - -#: toplevel.cpp:178 -msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Spremenjene jezikovne nastavitve bodo uporabili le na novo zagnani programi.\n" -"Če želite spremeniti jezik vseh programov, se morate najprej odjaviti." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Uveljavljanje jezikovnih nastavitev" - -#: toplevel.cpp:216 -msgid "" -"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" -"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance KDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" -msgstr "" -"<h1>Država/regija in jezik</h1>\n" -"<p>Tu nastavite jezik, številske in časovne nastavitve za vašo\n" -"regijo. Praviloma bo zadoščalo, če izberete državo, v kateri\n" -"živite. Npr.: KDE bo sam izbral »slovenski« jezik, če boste s\n" -"seznama izbrali »Slovenijo«. Tudi časovni format bo spremenil v\n" -"24-urnega in uporabil vejico za ločevanje decimalk.</p>\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Zgledi" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Področje" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "Š&tevila" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Valuta" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "U&ra in datum" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Drugo" - -#: kcmlocale.cpp:54 -msgid "Country or region:" -msgstr "Država ali regija:" - -#: kcmlocale.cpp:60 -msgid "Languages:" -msgstr "Jeziki:" - -#: kcmlocale.cpp:69 -msgid "Add Language" -msgstr "Dodaj jezik" - -#: kcmlocale.cpp:73 -msgid "Remove Language" -msgstr "Odstrani jezik" - -#: kcmlocale.cpp:74 -msgid "Move Up" -msgstr "Premakni gor" - -#: kcmlocale.cpp:75 -msgid "Move Down" -msgstr "Premakni dol" - -#: kcmlocale.cpp:235 -msgid "Other" -msgstr "Drugo" - -#: kcmlocale.cpp:243 kcmlocale.cpp:290 kcmlocale.cpp:311 -msgid "without name" -msgstr "brez imena" - -#: kcmlocale.cpp:403 -msgid "" -"This is where you live. KDE will use the defaults for this country or region." -msgstr "" -"Tukaj živite. KDE bo uporabil privzete vrednosti za to državo ali regijo." - -#: kcmlocale.cpp:406 -msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." -msgstr "" -"To bo dodalo jezik na seznam. Če je jezik že na seznamu, potem bo stari " -"premaknjen." - -#: kcmlocale.cpp:410 -msgid "This will remove the highlighted language from the list." -msgstr "To bo odstranilo označen jezik iz seznama." - -#: kcmlocale.cpp:413 -msgid "" -"KDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" -"If none of the languages are available, US English will be used." -msgstr "" -"Program v KDE bo prikazan v prvem jeziku na voljo iz tega seznama.\n" -"Če ni na voljo nobenih jezikov, bo uporabljena ameriška angleščina (US " -"English)." - -#: kcmlocale.cpp:420 -msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." -msgstr "" -"Tu izberete državo ali regijo. Nastavitve za jezik, števila ipd. se bodo " -"samodejno spremenila v ustrezne vrednosti." - -#: kcmlocale.cpp:427 -msgid "" -"Here you can choose the languages that will be used by KDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " -"translation packages for many languages from the place you got KDE from." -"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." -msgstr "" -"Tu izberete, kateri jezik naj bo uporabljen na namizju KDE. Če prvi jezik na " -"seznamu ni na voljo, bo uporabljen drugi itd. Če je na voljo le ameriška " -"angleščina, prevodi niso nameščeni. Paketi prevodov za mnoge jezike so na voljo " -"tam, kjer ste dobili KDE. " -"<p>Vedite, da nekateri programi morda še niso prevedeni v vaš jezik. Takrat bo " -"samodejno uporabljen privzeti jezik, tj. ameriška angleščina." - -#: klocalesample.cpp:52 -msgid "Numbers:" -msgstr "Števila:" - -#: klocalesample.cpp:57 -msgid "Money:" -msgstr "Valuta:" - -#: klocalesample.cpp:62 -msgid "Date:" -msgstr "Datum:" - -#: klocalesample.cpp:67 -msgid "Short date:" -msgstr "Kratek datum:" - -#: klocalesample.cpp:72 -msgid "Time:" -msgstr "Čas:" - -#: klocalesample.cpp:112 -msgid "This is how numbers will be displayed." -msgstr "Tako bodo prikazana števila." - -#: klocalesample.cpp:116 -msgid "This is how monetary values will be displayed." -msgstr "Tako bodo prikazane denarne vrednosti." - -#: klocalesample.cpp:120 -msgid "This is how date values will be displayed." -msgstr "Tako bodo prikazani datumi." - -#: klocalesample.cpp:124 -msgid "This is how date values will be displayed using a short notation." -msgstr "Tako bodo prikazani datumi v kratkem zapisu." - -#: klocalesample.cpp:129 -msgid "This is how the time will be displayed." -msgstr "Tako bo prikazan čas." - -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "Oznaka za &decimalke:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Oznaka za &tisočice:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Oznaka za &pozitivno:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "Oznaka za &negativno:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Tu določite oznako za decimalke pri prikazu števil (v večini dežel pika ali " -"vejica)." -"<p>Oznako za decimalke pri prikazovanju denarnih vrednosti morate nastaviti " -"posebej (v razdelku »Denar«). V slovenščini uporabljamo le decimalno vejico." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Tu določite oznako za tisočice." -"<p>Oznako pri prikazu denarnih vrednosti morate nastaviti v razdelku »Denar«." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Tu vpišite predznak za pozitivna števila. To rubriko večinoma vsi pustijo " -"prazno." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Tu vpišite predznak za negativna števila. To ne sme biti prazno zato, da lahko " -"ločite med pozitivnimi in negativnimi števili. Navadno je to nastavljeno na " -"znak minus (-)." - -#: localemon.cpp:54 -msgid "Currency symbol:" -msgstr "Oznaka valute:" - -#: localemon.cpp:61 -msgid "Decimal symbol:" -msgstr "Oznaka za decimalke:" - -#: localemon.cpp:68 -msgid "Thousands separator:" -msgstr "Oznaka za tisočice:" - -#: localemon.cpp:75 -msgid "Fract digits:" -msgstr "Števke ulomkov:" - -#: localemon.cpp:87 -msgid "Positive" -msgstr "Pozitivno" - -#: localemon.cpp:88 localemon.cpp:100 -msgid "Prefix currency symbol" -msgstr "Oznaka pred valuto" - -#: localemon.cpp:94 localemon.cpp:105 -msgid "Sign position:" -msgstr "Položaj predznaka:" - -#: localemon.cpp:99 -msgid "Negative" -msgstr "Negativno" - -#: localemon.cpp:269 -msgid "Parentheses Around" -msgstr "Oklepaji okrog" - -#: localemon.cpp:270 -msgid "Before Quantity Money" -msgstr "Pred količino" - -#: localemon.cpp:271 -msgid "After Quantity Money" -msgstr "Za količino" - -#: localemon.cpp:272 -msgid "Before Money" -msgstr "Pred valuto" - -#: localemon.cpp:273 -msgid "After Money" -msgstr "Za valuto" - -#: localemon.cpp:278 -msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." -msgstr "" -"Tu vnesete oznako za valuto, npr. € ali $." -"<p> Distribucija, ki jo uporabljate, morda še ne podpira oznake za evro." - -#: localemon.cpp:285 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display monetary values." -"<p>Note that the decimal separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Tu nastavite oznako za decimalke pri prikazu denarnih vrednosti." -"<p>Oznako za prikaz drugih števil je treba nastaviti posebej, v razdelku " -"»Števila«." - -#: localemon.cpp:293 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display monetary values." -"<p>Note that the thousands separator used to display other numbers has to be " -"defined separately (see the 'Numbers' tab)." -msgstr "" -"Tu nastavite oznako za tisočice pri prikazu denarnih vrednosti. " -"<p> Oznako za tisočice pri prikazu drugih števil je treba nastaviti posebej (v " -"razdelku »Števila«)." - -#: localemon.cpp:301 -msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." -msgstr "" -"Tu določite število decimalnih mest pri denarnih zneskih, t.j. število števk " -"<em>za decimalnim ločilom. Večini se zdi najprimernejša vrednost 2." - -#: localemon.cpp:308 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Če je vključena ta izbira, je oznaka za valuto pred vrednostjo za pozitivne " -"zneske, drugače pa na desni." - -#: localemon.cpp:314 -msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." -msgstr "" -"Če je vključena ta izbira, je oznaka za valuto pred vrednostjo za negativne " -"zneske, drugače pa na desni." - -#: localemon.cpp:320 -msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Tu izberete, kje naj stoji oznaka za pozitivno. Nastavitev bo veljala le za " -"denarne vrednosti." - -#: localemon.cpp:325 -msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." -msgstr "" -"Tu izberete, kje naj stoji oznaka za negativno. Nastavitev bo veljala le za " -"denarne vrednosti." - -#: localetime.cpp:94 -msgid "HH" -msgstr "UU" - -#: localetime.cpp:95 -msgid "hH" -msgstr "uU" - -#: localetime.cpp:96 -msgid "PH" -msgstr "PU" - -#: localetime.cpp:97 -msgid "pH" -msgstr "pU" - -#: localetime.cpp:98 -msgid "" -"_: Minute\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:99 -msgid "SS" -msgstr "SS" - -#: localetime.cpp:100 -msgid "AMPM" -msgstr "AMPM" - -#: localetime.cpp:110 -msgid "YYYY" -msgstr "LLLL" - -#: localetime.cpp:111 -msgid "YY" -msgstr "LL" - -#: localetime.cpp:112 -msgid "mM" -msgstr "mM" - -#: localetime.cpp:113 -msgid "" -"_: Month\n" -"MM" -msgstr "MM" - -#: localetime.cpp:114 -msgid "SHORTMONTH" -msgstr "KRATKOMESEC" - -#: localetime.cpp:115 -msgid "MONTH" -msgstr "MESEC" - -#: localetime.cpp:116 -msgid "dD" -msgstr "dD" - -#: localetime.cpp:117 -msgid "DD" -msgstr "DD" - -#: localetime.cpp:118 -msgid "SHORTWEEKDAY" -msgstr "KRATKODAN" - -#: localetime.cpp:119 -msgid "WEEKDAY" -msgstr "DAN" - -#: localetime.cpp:203 -msgid "Calendar system:" -msgstr "Koledarski sistem:" - -#: localetime.cpp:211 -msgid "Time format:" -msgstr "Oblika ure:" - -#: localetime.cpp:218 -msgid "Date format:" -msgstr "Oblika datuma:" - -#: localetime.cpp:223 -msgid "Short date format:" -msgstr "Kratka oblika datuma:" - -#: localetime.cpp:228 -msgid "First day of the week:" -msgstr "Prvi dan v tednu:" - -#: localetime.cpp:235 -msgid "Use declined form of month name" -msgstr "Uporabi sklanjano obliko imena meseca" - -#: localetime.cpp:428 -msgid "" -"_: some reasonable time formats for the language\n" -"HH:MM:SS\n" -"pH:MM:SS AMPM" -msgstr "" -"UU:MM:SS\n" -"pU:MM:SS AMPM" - -#: localetime.cpp:436 -msgid "" -"_: some reasonable date formats for the language\n" -"WEEKDAY MONTH dD YYYY\n" -"SHORTWEEKDAY MONTH dD YYYY" -msgstr "" -"DAN MESEC dD LLLL\n" -"KRATKODAN MESEC dD LLLL" - -#: localetime.cpp:444 -msgid "" -"_: some reasonable short date formats for the language\n" -"YYYY-MM-DD\n" -"dD.mM.YYYY\n" -"DD.MM.YYYY" -msgstr "" -"LLLL-MM-DD\n" -"dD.mM.LLLL\n" -"DD.MM.LLLL" - -#: localetime.cpp:455 -msgid "" -"_: Calendar System Gregorian\n" -"Gregorian" -msgstr "Gregorijanski" - -#: localetime.cpp:457 -msgid "" -"_: Calendar System Hijri\n" -"Hijri" -msgstr "Hijri" - -#: localetime.cpp:459 -msgid "" -"_: Calendar System Hebrew\n" -"Hebrew" -msgstr "Hebrejski" - -#: localetime.cpp:461 -msgid "" -"_: Calendar System Jalali\n" -"Jalali" -msgstr "Jalali" - -#: localetime.cpp:464 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" -msgstr "" -"Besedilo v tem vnosnem polju bo uporabljeno za oblikovanje časovnih nizov. " -"Spodnja nizi bodo nadomeščeni:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>UU</b></td>" -"<td> Ure v 24-urnem načinu (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>uU</b></td>" -"<td> Ure v 24-urnem načinu (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PU</b></td>" -"<td> Ure v 12-urnem načinu (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pU</b></td>" -"<td> Ure v 12-urnem načinu (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td> Minute (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td> Sekunde (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td> Bodisi »am« bodisi »pm«, odvisno od dela dneva. Poldne šteje k »pm«, " -"polnoč pa k »am«.</td></tr></table>" - -#: localetime.cpp:487 -msgid "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>The full month name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" -msgstr "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><bLLLL</b></td>" -"<td>Leto s stoletjem.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>LL</b></td>" -"<td>Leto brez stoletja (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><bMM</b></td>" -"<td>Mesec kot številka (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>Mesec kot številka (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>KRATKOMESEC</b></td>" -"<td>Prve tri črke meseca.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MESEC</b></td>" -"<td>Polno ime meseca.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>Dan meseca kot številka (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>Dan meseca kot številka (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>KRATKODAN</b></td>" -"<td>Prve tri črke dneva v tednu.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DAN</b></td>" -"<td>Polno ime dneva v tednu.</td></tr></table>" - -#: localetime.cpp:508 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format long dates. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>Besedilo v tem besedilnem polju bo uporabljeno za oblikovanje dolgega izpisa " -"datumov. Spodnje sekvence bodo nadomeščene:</p>" - -#: localetime.cpp:514 -msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" -msgstr "" -"<p>Besedilo v tem tekstovnem okviru bo uporabljeno za oblikovanje kratkega " -"izpisa datumov (uporabljen npr. pri izpisu datotek). Spodnje sekvence bodo " -"nadomeščene:</p>" - -#: localetime.cpp:521 -msgid "" -"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.</p>" -msgstr "" -"<p>Ta možnost določa, kateri dan v tednu naj se smatra za prvega v tednu.</p>" - -#: localetime.cpp:528 -msgid "" -"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.</p>" -msgstr "" -"<p>Ta možnost določa, če se naj uporablja rodilnik v imenih meseca, ki se " -"uporablja v datumih.</p>" - -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Oblika papirja:" - -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Merski sistem:" - -#: localeother.cpp:119 -msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metrični" - -#: localeother.cpp:121 -msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Imperialni" - -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrej Vernekar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmmedia.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmmedia.po deleted file mode 100644 index 343a3d67bdb..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmmedia.po +++ /dev/null @@ -1,212 +0,0 @@ -# translation of kcmmedia.po to Slovenian -# -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmmedia\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 18:38+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jlp@holodeck1.com" - -#: main.cpp:51 -msgid "&Notifications" -msgstr "&Obvestila" - -#: main.cpp:56 -msgid "&Advanced" -msgstr "&Napredno" - -#: main.cpp:63 -msgid "Storage Media" -msgstr "Nosilci za shranjevanje" - -#: main.cpp:65 -msgid "Storage Media Control Panel Module" -msgstr "Modul Nosilci za shranjevanje za nadzorno središče" - -#: main.cpp:67 -msgid "(c) 2005 Jean-Remy Falleri" -msgstr "© 2005 Jean-Remy Falleri" - -#: main.cpp:68 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vzdrževalec" - -#: main.cpp:70 -msgid "Help for the application design" -msgstr "Pomoč pri načrtovanju programa" - -#: main.cpp:100 -msgid "FIXME : Write me..." -msgstr "(pomoč še ni spisana)" - -#: managermodule.cpp:40 -msgid "No support for HAL on this system" -msgstr "Na tem sistemu ni podpore za HAL" - -#: managermodule.cpp:47 -msgid "No support for CD polling on this system" -msgstr "Na tem sistemu ni podpore za spremljanje pogonov za CDje" - -#: notifiermodule.cpp:46 -msgid "All Mime Types" -msgstr "Vse vrste MIME" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Enable HAL backend" -msgstr "Omogoči hrbtenico HAL" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if you want to enable the Hardware Abstraction Layer " -"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal) support." -msgstr "" -"Omogoči podporo za Hardware Abstraction Layer " -"(http://hal.freedesktop.org/wiki/Software/hal)" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 35 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Enable CD polling" -msgstr "Spremljanje pogonov za CDje" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 38 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Select this to enable the CD polling." -msgstr "Omogoči spremljanje pogonov za CDje" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 46 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Enable medium application autostart after mount" -msgstr "Samodejen zagon programa ob priklopu nosilca" - -#. i18n: file managermoduleview.ui line 49 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this if you want to enable application autostart after mounting a " -"device." -msgstr "Omogoči samodejen zagon programa ob priklopu nosilca" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 48 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Medium types:" -msgstr "Vrste nosilcev:" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Here is the list of the available types of medium which can be monitored. You " -"can filter the available actions by selecting a type of medium. If you want to " -"see all the actions, select \"All Mime Types\"." -msgstr "" -"Tu je seznam vrst nosilcev, ki jih je možno nadzorovati. Seznam možnih dejanj " -"lahko filtrirate z izbiro vrste nosilca. Če želite videti vsa možna dejanja, " -"izberite »Vse vrste MIME«." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Dodaj ..." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 93 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Click here to add an action." -msgstr "Kliknite za dodajanje dejanj." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 104 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Click here to delete the selected action if possible." -msgstr "Kliknite za izbris izbranega dejanja (če je možno)." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 112 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi ..." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 115 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Click here to edit the selected action if possible." -msgstr "Kliknite za urejanje dejanja (če je možno)." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 123 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Toggle as Auto Action" -msgstr "Pr&eklopi kot samodejno" - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 126 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to perform this action automatically on detection of the selected " -"medium type (this option is disabled when \"All Mime Types\" is selected)." -msgstr "" -"Kliknite za vklop samodejnega izvajanja izbranega dejanja ob zaznavi izbrane " -"vrste nosilcev. Ta gumb ni na voljo če je izbrano »Vse vrste MIME«." - -#. i18n: file notifiermoduleview.ui line 153 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Here is the list of the available actions. You can modify them by using the " -"buttons on your right." -msgstr "" -"Tu je seznam dejanj, ki so na voljo. Lahko jih dodajate, urejate ali brišete s " -"pomočjo gumbov na desni." - -#. i18n: file serviceview.ui line 30 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:57 serviceconfigdialog.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "Edit Service" -msgstr "Uredi dejanje" - -#. i18n: file serviceview.ui line 188 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Available &medium types:" -msgstr "Razpoložljive vrste &nosilcev:" - -#. i18n: file serviceview.ui line 191 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Displa&y service for:" -msgstr "Prikaži &dejanje za:" - -#. i18n: file serviceview.ui line 218 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Command:" -msgstr "Ukaz:" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmnic.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmnic.po deleted file mode 100644 index 12830a04bac..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmnic.po +++ /dev/null @@ -1,103 +0,0 @@ -# translation of kcmnic.po to Slovenian -# Translation of kcmnic.po to Slovenian -# Slovenian translation of kcmnic. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net> 2001. -# $Id: kcmnic.po 618095 2006-12-31 06:29:52Z scripty $ -# $Source$ -# -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmnic\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-31 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-20 04:55+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: nic.cpp:93 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: nic.cpp:94 -msgid "IP Address" -msgstr "Naslov IP" - -#: nic.cpp:95 -msgid "Network Mask" -msgstr "Maska omrežja" - -#: nic.cpp:96 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: nic.cpp:97 -msgid "State" -msgstr "Stanje" - -#: nic.cpp:98 -msgid "HWaddr" -msgstr "Strojni naslov (MAC)" - -#: nic.cpp:110 -msgid "kcminfo" -msgstr "kcminfo" - -#: nic.cpp:111 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Nadzorni modul sistemskih informacij KDE" - -#: nic.cpp:113 -msgid "(c) 2001 - 2002 Alexander Neundorf" -msgstr "© 2001 - 2002 Alexander Neundorf" - -#: nic.cpp:148 -msgid "" -"_: State of network card is connected\n" -"Up" -msgstr "Povezano" - -#: nic.cpp:149 -msgid "" -"_: State of network card is disconnected\n" -"Down" -msgstr "Brez povezave" - -#: nic.cpp:195 nic.cpp:303 -msgid "Broadcast" -msgstr "Oddajanje" - -#: nic.cpp:197 nic.cpp:296 -msgid "Point to Point" -msgstr "Točka do točke" - -#: nic.cpp:200 nic.cpp:310 -msgid "Multicast" -msgstr "Multioddajanje" - -#: nic.cpp:203 nic.cpp:317 -msgid "Loopback" -msgstr "Povratna zanka" - -#: nic.cpp:205 nic.cpp:217 nic.cpp:238 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznano" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jure Repinc,Andrej Vernekar,Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jlp@holodeck1.com,andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmnotify.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmnotify.po deleted file mode 100644 index e964eaf3ff9..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmnotify.po +++ /dev/null @@ -1,121 +0,0 @@ -# Translation of kcmnotify.po to Slovenian -# KCMNOTIFY translation to Slovenian language -# Copyright (C) 2000, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kcmnotify.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ -# $Source$ -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmnotify\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-14 15:51+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si" - -#: knotify.cpp:56 -msgid "" -"<h1>System Notifications</h1>KDE allows for a great deal of control over how " -"you will be notified when certain events occur. There are several choices as to " -"how you are notified:" -"<ul>" -"<li>As the application was originally designed." -"<li>With a beep or other noise." -"<li>Via a popup dialog box with additional information." -"<li>By recording the event in a logfile without any additional visual or " -"audible alert.</ul>" -msgstr "" -"<h1>Sistemska obvestila</h1>KDE dovoljuje precej nadzora nad tem, kako boste " -"obveščani ob določenih dogodkih. Obstaja nekaj možnosti o tem, kako ste " -"obveščani:" -"<ul>" -"<li>kot je bil program prvotno načrtovan." -"<li>s piskom ali drugim zvokom." -"<li>s pogovornim oknom z dodatnimi informacijami." -"<li>z beleženjem dogodka v datoteko z dnevnikom brez vsakršnih dodatnih vidnih " -"ali zvočnih opozoril.</ul>" - -#: knotify.cpp:69 -msgid "Event source:" -msgstr "Vir dogodka:" - -#: knotify.cpp:88 -msgid "KNotify" -msgstr "KNotify" - -#: knotify.cpp:89 -msgid "System Notification Control Panel Module" -msgstr "Nadzorni modul za opozarjanje sistema" - -#: knotify.cpp:92 -msgid "Original implementation" -msgstr "Izvirna izvedba" - -#: knotify.cpp:220 -msgid "Player Settings" -msgstr "Nastavitve predvajalnika" - -#. i18n: file playersettings.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<b>Audio Player Settings</b>" -msgstr "<b>Nastavitve avdio predvajalnika</b>" - -#. i18n: file playersettings.ui line 66 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&No audio output" -msgstr "&Brez zvočnega izhoda" - -#. i18n: file playersettings.ui line 74 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Use an external player" -msgstr "Uporabi &zunanji predvajalnik" - -#. i18n: file playersettings.ui line 155 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "100%" -msgstr "100 %" - -#. i18n: file playersettings.ui line 163 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "0%" -msgstr "0 %" - -#. i18n: file playersettings.ui line 190 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Volume:" -msgstr "&Glasnost: " - -#. i18n: file playersettings.ui line 220 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Use the &KDE sound system" -msgstr "Uporabi zvočni sistem &KDE" - -#. i18n: file playersettings.ui line 234 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Player:" -msgstr "&Predvajalnik:" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmperformance.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmperformance.po deleted file mode 100644 index ffa51d483be..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmperformance.po +++ /dev/null @@ -1,230 +0,0 @@ -# translation of kcmperformance.po to Slovenian -# Translation of kcmperformance.po to Slovenian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmperformance\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 18:43+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: kcmperformance.cpp:48 -msgid "" -"<h1>KDE Performance</h1> You can configure settings that improve KDE " -"performance here." -msgstr "<h1>Delovanje KDE</h1> Tu lahko nastavite KDE, da teče bolje." - -#: kcmperformance.cpp:56 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: kcmperformance.cpp:60 -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#: kcmperformance.cpp:91 -msgid "" -"<h1>Konqueror Performance</h1> You can configure several settings that improve " -"Konqueror performance here. These include options for reusing already running " -"instances and for keeping instances preloaded." -msgstr "" -"<h1>Delovanje Konquerorja</h1> Tu lahko nastavite različne možnosti, ki " -"izboljšajo delovanje Konquerorja. Med drugim je to tudi vnovična uporaba že " -"pognanih izvodov programa in prednaložene izvode." - -#: konqueror.cpp:37 -msgid "" -"Disables the minimization of memory usage and allows you to make each browsing " -"activity independent from the others" -msgstr "" -"Onemogoči zmanjšanje porabe pomnilnika in vsako brskanje po spletu naredi " -"neodvisno od drugega" - -#: konqueror.cpp:40 -msgid "" -"With this option activated, only one instance of Konqueror used for file " -"browsing will exist in the memory of your computer at any moment, no matter how " -"many file browsing windows you open, thus reducing resource requirements." -"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your file " -"browsing windows will be closed simultaneously" -msgstr "" -"Če je omogočena ta možnost, bo v pomnilniku v danem trenutku obstajal le en " -"izvod Konquerorja za brskanje po datotekah, neglede na to koliko oken za " -"brskanje po datotekah odprete; na ta način boste zmanjšali zahteve po " -"sredstvih." -"<p> Vedite tudi, da se bodo, če bo šlo karkoli narobe, zaprla vsa okna za " -"brskanje po datotekahhkrati." - -#: konqueror.cpp:48 -msgid "" -"With this option activated, only one instance of Konqueror will exist in the " -"memory of your computer at any moment, no matter how many browsing windows you " -"open, thus reducing resource requirements." -"<p>Be aware that this also means that, if something goes wrong, all your " -"browsing windows will be closed simultaneously." -msgstr "" -"Če je omogočena ta možnost, bo v pomnilniku v danem trenutku obstajal le en " -"izvod Konquerorja, neglede na to koliko oken za brskanje odprete; na ta način " -"boste zmanjšali zahteve po sredstvih." -"<p> Vedite tudi, da se bodo, če bo šlo karkoli narobe, zaprla vsa okna hkrati." - -#: konqueror.cpp:60 -msgid "" -"If non-zero, this option allows keeping Konqueror instances in memory after all " -"their windows have been closed, up to the number specified in this option." -"<p>When a new Konqueror instance is needed, one of these preloaded instances " -"will be reused instead, improving responsiveness at the expense of the memory " -"required by the preloaded instances." -msgstr "" -"Če ni ničelna, vam ta možnost dovoljuje ohranjanje izvodov Konquerorja v " -"pomnilniku tudi po tem, ko so zaprta vsa okna, do števila, ki je navedeno v tem " -"polju. " -"<p> Ko se potrebuje nov izvod Konquerorja, se eden od teh prednaloženih izvodov " -"naloži, kar izboljša odzivnost, vendar na račun večje porabe pomnilnika." - -#: konqueror.cpp:69 -msgid "" -"If enabled, an instance of Konqueror will be preloaded after the ordinary KDE " -"startup sequence." -"<p>This will make the first Konqueror window open faster, but at the expense of " -"longer KDE startup times (but you will be able to work while it is loading, so " -"you may not even notice that it is taking longer)." -msgstr "" -"Če je omogočeno, bo izvod Konquerorja prednaložen v pomnilnik ob običajnem " -"zagonu KDE. " -"<p> To bo hitreje odprlo prvo okno Konquerorja, vendar se bo zato KDE zaganjal " -"dlje časa (vendar boste lahko med nalaganjem delali, zato mogoče ne boste niti " -"opazili tega)." - -#: konqueror.cpp:75 -msgid "" -"If enabled, KDE will always try to have one preloaded Konqueror instance ready; " -"preloading a new instance in the background whenever there is not one " -"available, so that windows will always open quickly." -"<p><b>Warning:</b> In some cases, it is actually possible that this will reduce " -"perceived performance." -msgstr "" -"Če je omogočeno, bo KDE vedno poskušal imeti pripravljen en prednaložen izvod " -"Konquerorja. Ta izvod se bo naložil v ozadju takrat, ko ni noben na voljo, zato " -"se bodo okna vedno hitro odpirala. " -"<p><b>Opozorilo:</b> v nekaterih primerih je možno, da to celo upočasni " -"občuteno hitrost." - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Minimize Memory Usage" -msgstr "Zmanjšaj porabo pomnilnika" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Never" -msgstr "&Nikoli" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "For &file browsing only (recommended)" -msgstr "Samo za brskanje po &datotekah (predlagano)" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys (use with care)" -msgstr "&Vedno (uporabljajte previdno)" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 64 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Preloading" -msgstr "Prednalaganje" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of instances kept &preloaded:" -msgstr "Največje število &prednaloženih izvodov:" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 118 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Preload an instance after KDE startup" -msgstr "Prednaloži izvod po zagonu KDE" - -#. i18n: file konqueror_ui.ui line 126 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Always try to have at least one preloaded instance" -msgstr "Vedno poskušaj imeti vsaj en prednaložen izvod" - -#. i18n: file system_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "System Configuration" -msgstr "Sistemske nastavitve" - -#. i18n: file system_ui.ui line 35 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Disable &system configuration startup check" -msgstr "Onemogoči zagonsko preverjanje &sistemskih nastavitev" - -#. i18n: file system_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>WARNING:</b> This option may in rare cases lead to various problems. Consult " -"the What's This? (Shift+F1) help for details." -msgstr "" -"<b>OPOZORILO:</b> Ta možnost lahko v redkih primerih povzroči različne težave. " -"Za več informacij izberite možnost Kaj je to (Shift+F1)." - -#: system.cpp:34 -msgid "" -"<p>During startup KDE needs to perform a check of its system configuration " -"(mimetypes, installed applications, etc.), and in case the configuration has " -"changed since the last time, the system configuration cache (KSyCoCa) needs to " -"be updated.</p>" -"<p>This option delays the check, which avoid scanning all directories " -"containing files describing the system during KDE startup, thus making KDE " -"startup faster. However, in the rare case the system configuration has changed " -"since the last time, and the change is needed before this delayed check takes " -"place, this option may lead to various problems (missing applications in the K " -"Menu, reports from applications about missing required mimetypes, etc.).</p>" -"<p>Changes of system configuration mostly happen by (un)installing " -"applications. It is therefore recommended to turn this option temporarily off " -"while (un)installing applications.</p>" -"<p>For this reason, usage of this option is not recommended. The KDE crash " -"handler will refuse to provide backtrace for the bugreport with this option " -"turned on (you will need to reproduce it again with this option turned off, or " -"turn on the developer mode for the crash handler).</p>" -msgstr "" -"<p>Med zagonom mora KDE preveriti sistemske nastavitve (zvrsti MIME, nameščeni " -"programi ipd.) in če so se nastavitve spremenile, mora biti posodobljen " -"sistemski nastavitveni predpomnilnik (KSyCoCa) .</p> " -"<p>Ta možnost izpusti preverjanje, s čemer se med zagonom KDE izogne " -"pregledovanju vseh imenikov, ki vsebujejo datoteke, ki opisujejo sistem, pri " -"tem pa je zagon KDE hitrejši. Vendar pa lahko v redkih primerih, ko se " -"nastavitve KDE spremenijo od zadnjega zagona, sprememba pa je potrebna ped tem " -"preverjanjem, lahko ta možnost vodi do različnih težav (manjkajoči programi v " -"meniju K, poročanje programov o manjkajočih zvrsteh MIME ipd.)</p> " -"<p>Spremembe sistemskih nastavitev se najpogosteje storijo z namestitvijo ali " -"odstranitvijo programov. Zato je priporočeno, da začasno izklopite to možnost " -"pred nameščanjem ali odstranjevanjem programov.</p> " -"<p>Zaradi tega razloga uporaba te možnosti ni priporočena. Upravljač sesutja " -"KDE bo zavrnil podajanje sledenja za nazaj za namene poročanja o hrošču, če " -"boste imeli to možnost vklopljeno (morali boste znova to zrušenje s to " -"možnostjo vklopljeno ali pa vklopiti razvijalski način za upravljača " -"sesutij).</p>" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmprintmgr.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmprintmgr.po deleted file mode 100644 index 4c21c903501..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmprintmgr.po +++ /dev/null @@ -1,78 +0,0 @@ -# Translation of kcmprintmgr.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE. -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kcmprintmgr.po 465151 2005-09-29 05:53:50Z scripty $ -# $Source$ -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmprintmgr\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-20 17:59+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si" - -#: kcmprintmgr.cpp:38 -msgid "" -"Print management as normal user\n" -"Some print management operations may need administrator privileges. Use the\n" -"\"Administrator Mode\" button below to start this print management tool with\n" -"administrator privileges." -msgstr "" -"Upravljanje tiskanja kot običajni uporabnik\n" -"Nekatere operacije upravljanja tiskanja potrebujejo administratorske pravice.\n" -"Uporabite spodnji gumb »Administratorski način« za zagon tega orodja\n" -"z administratorskimi pravicami." - -#: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "kcmprintmgr" -msgstr "kcmprintmgr" - -#: kcmprintmgr.cpp:51 -msgid "KDE Printing Management" -msgstr "Upravljanje tiskanja v KDE" - -#: kcmprintmgr.cpp:53 -msgid "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" -msgstr "(c) 2000 - 2002 Michael Goffioul" - -#: kcmprintmgr.cpp:60 -msgid "" -"<h1>Printers</h1>The KDE printing manager is part of KDEPrint which is the " -"interface to the real print subsystem of your Operating System (OS). Although " -"it does add some additional functionality of its own to those subsystems, " -"KDEPrint depends on them for its functionality. Spooling and filtering tasks, " -"especially, are still done by your print subsystem, or the administrative tasks " -"(adding or modifying printers, setting access rights, etc.)" -"<br/> What print features KDEPrint supports is therefore heavily dependent on " -"your chosen print subsystem. For the best support in modern printing, the KDE " -"Printing Team recommends a CUPS based printing system." -msgstr "" -"<h1>Tiskalniki</h1>Upravljalnik tiskanja v KDE je del KDEPrint, ki je vmesnik " -"za pravi tiskalniški podsistem vašega operacijskega sistema. Čeprav doda " -"nekatere svoje dodatne možnosti k podsistemu, je KDEPrint vseeno odvisen od " -"njegove funkcionalnosti. Opravila za čakanje in filtriranje še vedno opravi vaš " -"tiskalniški podsistem, prav tako administrativna opravila (dodajanje in " -"spreminjanje tiskalnikov, nastavljanje pravic dostopa ipd.)" -"<br/> Tiskalniške možnosti, ki jih KDEPrint podpira, so zato močno odvisne od " -"vašega izbranega tiskalniškega podsistema. Za najboljšo podporo v modernem " -"tiskanju vam Ekipa za tiskanje v KDE priporoča tiskalniški sistem na osnovi " -"CUPS." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmsamba.po deleted file mode 100644 index ea0e7fc879c..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmsamba.po +++ /dev/null @@ -1,351 +0,0 @@ -# translation of kcmsamba.po to Slovenian -# Translation of kcmsamba.po to Slovenian -# KDEBASE translation to Slovenian language. -# $Id: kcmsamba.po 478861 2005-11-08 07:12:06Z scripty $ -# $Source$ -# -# Copyright (C) 2000, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-09 00:21+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: main.cpp:63 -msgid "&Exports" -msgstr "I&zvozi" - -#: main.cpp:64 -msgid "&Imports" -msgstr "Uvoz&i" - -#: main.cpp:65 -msgid "&Log" -msgstr "&Dnevnik" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Statistics" -msgstr "&Stanje" - -#: main.cpp:71 -msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"Sambin in NFS statusni monitor je vmesnik za programe <em>smbstatus</em> in <em>" -"showmount</em>. Smbstatus poroča o trenutnih povezavah do Sambe in je del " -"zbirke Sambinih orodij, ki implementirajo SMB (Session Message Block) protokol, " -"imenovan tudi NetBIOS ali LanManager protokol. Ta protokol se lahko uporabi za " -"omogočanje delitve tiskalnika ali diskov v omrežju, v katerem so priključeni " -"tudi računalniki z različnimi različicami Microsoft Windows." -"<p>Showmount je del programskega paketa NFS. NFS je kratica za Network File " -"System in je tradicionalni način Unixa za dostop do imenikov preko omrežja. V " -"tem primeru je razčlenjen izhod ukaza <em>showmount -a localhost</em>" -". Na nekaterih sistemih se showmount nahaja v /usr/sbin; preverite, ali se " -"showmount nahaja v PATH." - -#: main.cpp:85 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:86 -msgid "KDE Panel System Information Control Module" -msgstr "Nadzorni modul sistemskih informacij KDE" - -#: main.cpp:88 -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "© 2002 ekipa Informacijskega nadzornega modula KDE za Sambo" - -#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "Storitev" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "Dostopan iz" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "Odprte datoteke" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "Napaka: ni mogoče zagnati smbstatus" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "Napaka: Nastavitvene datoteke »smb.conf« ni mogoče odpreti" - -#: kcmsambaimports.cpp:47 -msgid "Resource" -msgstr "Vir" - -#: kcmsambaimports.cpp:48 -msgid "Mounted Under" -msgstr "Priklopljen pod" - -#: kcmsambaimports.cpp:50 -msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." -msgstr "" -"Ta seznam prikazuje Sambine in NFS skupne vire, priklopljene z drugih " -"računalnikov. Stolpec »Vrsta« pove, ali je izbran priklopljen vir vrste Samba " -"ali NFS. Stolpec »Vir« prikazuje opisna imena skupnih virov. V tretjem stolpcu, " -"imenovanem »Priklopljen pod«, so prikazane lokacije na računalniku, kamor so " -"viri priklopljeni." - -#: kcmsambalog.cpp:43 -msgid "Samba log file: " -msgstr "Sambin dnevnik: " - -#: kcmsambalog.cpp:45 -msgid "Show opened connections" -msgstr "Prikaži odprte povezave" - -#: kcmsambalog.cpp:46 -msgid "Show closed connections" -msgstr "Prikaži zaprte povezave" - -#: kcmsambalog.cpp:47 -msgid "Show opened files" -msgstr "Prikaži odprte datoteke" - -#: kcmsambalog.cpp:48 -msgid "Show closed files" -msgstr "Prikaži zaprte datoteke" - -#: kcmsambalog.cpp:64 -msgid "" -"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." -msgstr "" -"Ta stran v prijazni obliki prikazuje vsebino dnevniškega zapisa strežnika " -"sambe. Preverite, da je vpisana pravilna dnevniška datoteka. Če je potrebno, " -"popravite ime ali lokacijo datoteke in kliknite na gumb »Posdobi«." - -#: kcmsambalog.cpp:69 -msgid "" -"Check this option if you want to view the details for connections opened to " -"your computer." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite videti podrobnosti o povezavah, odprtih na vašem " -"računalniku." - -#: kcmsambalog.cpp:72 -msgid "" -"Check this option if you want to view the events when connections to your " -"computer were closed." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite videti dogodke, ko so se povezave do vašega " -"računalnika zaprle." - -#: kcmsambalog.cpp:75 -msgid "" -"Check this option if you want to see the files which were opened on your " -"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite videti datoteke, ki so jih na vašem računalniku " -"odprli uporabniki iz omrežja. Vedite, da samba ne beleži odpiranja in zapiranja " -"datotek, če ni stopnja beleženja vsaj 2 (žal s tem modulom ne morete videti " -"stopnjo beleženja)." - -#: kcmsambalog.cpp:81 -msgid "" -"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite videti dogodke, ko so na vašem računalniku " -"uporabniki iz omrežja zaprli odprte datoteke. Vedite, da samba ne beleži " -"odpiranja in zapiranja datotek, če ni stopnja beleženja vsaj 2 (žal s tem " -"modulom ne morete videti stopnjo beleženja)." - -#: kcmsambalog.cpp:87 -msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." -msgstr "" -"Kliknite tukaj za osvežitev informacij na tej strani. Dnevniška datoteka " -"(prikazana zgoraj) bo ponovno prebrana za osvežitev dogodkov, ki jih je " -"zabeležila samba." - -#: kcmsambalog.cpp:97 -msgid "Date & Time" -msgstr "Datum in čas" - -#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 -msgid "Event" -msgstr "Dogodek" - -#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 -msgid "Service/File" -msgstr "Storitev/datoteka" - -#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 -msgid "Host/User" -msgstr "Gostitelj/uporabnik" - -#: kcmsambalog.cpp:102 -msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." -msgstr "" -"Ta seznam vsebuje podrobnosti dogodkov, ki jih je zapisala samba. Dogodki na " -"datotečnem nivoju niso zabeleženi, če ni stopnja zapisovanja dnevnikov vsaj 2." -"<p> Kot pri mnogih drugih seznamih v namizju KDE, lahko s klikom na ime stolpca " -"uredite stolpec. S ponovnim klikom boste spremenili ureditev iz naraščajoče v " -"padajočo ali obratno." -"<p> Če je seznam prazen, kliknite gumb »Posodobi«. Dnevniška datoteka sambe bo " -"ponovno prebrana in seznam bo posodobljen." - -#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 -msgid "CONNECTION OPENED" -msgstr "POVEZAVA ODPRTA" - -#: kcmsambalog.cpp:224 -msgid "CONNECTION CLOSED" -msgstr "POVEZAVA ZAPRTA" - -#: kcmsambalog.cpp:231 -msgid " FILE OPENED" -msgstr " DATOTEKA ODPRTA" - -#: kcmsambalog.cpp:239 -msgid " FILE CLOSED" -msgstr " DATOTEKA ZAPRTA" - -#: kcmsambalog.cpp:249 -#, c-format -msgid "Could not open file %1" -msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:49 -msgid "Connections: 0" -msgstr "Povezav: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:50 -msgid "File accesses: 0" -msgstr "Dostopov do datotek: 0" - -#: kcmsambastatistics.cpp:52 -msgid "Event: " -msgstr "Dogodek: " - -#: kcmsambastatistics.cpp:54 -msgid "Service/File:" -msgstr "Storitev/datoteka:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:56 -msgid "Host/User:" -msgstr "Gostitelj/uporabnik:" - -#: kcmsambastatistics.cpp:57 -msgid "&Search" -msgstr "Is&kanje" - -#: kcmsambastatistics.cpp:58 -msgid "Clear Results" -msgstr "Počisti rezultate" - -#: kcmsambastatistics.cpp:59 -msgid "Show expanded service info" -msgstr "Prikaži razširjene podatke o storitvi" - -#: kcmsambastatistics.cpp:60 -msgid "Show expanded host info" -msgstr "Prikaži razširjene podatke o gostitelju" - -#: kcmsambastatistics.cpp:66 -msgid "Nr" -msgstr "Št." - -#: kcmsambastatistics.cpp:70 -msgid "Hits" -msgstr "Zadetki" - -#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 -msgid "Connection" -msgstr "Povezava" - -#: kcmsambastatistics.cpp:74 -msgid "File Access" -msgstr "Dostop do datoteke" - -#: kcmsambastatistics.cpp:129 -#, c-format -msgid "Connections: %1" -msgstr "Povezave: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:130 -#, c-format -msgid "File accesses: %1" -msgstr "Dostopi do datoteke: %1" - -#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 -msgid "FILE OPENED" -msgstr "DATOTEKA ODPRTA" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marko Samastur,Andrej Vernekar,Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"markos@elite.org,andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmscreensaver.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmscreensaver.po deleted file mode 100644 index 03f0ce42882..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,338 +0,0 @@ -# translation of kcmscreensaver.po to Slovenian -# Translation of kcmscreensaver.po to Slovenian -# KDEBASE translation to Slovenian language. -# $Id: kcmscreensaver.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000. -# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 02:32+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" - -#: advanceddialog.cpp:18 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Napredne možnosti" - -#: advanceddialog.cpp:146 -msgid "" -"Specify the priority that the screensaver will run at. A higher priority may " -"mean that the screensaver runs faster, though may reduce the speed that other " -"programs run at while the screensaver is active." -msgstr "" -"Navedite prednost, pri kateri bo tekel ohranjevalnik zaslona. Višja prednost " -"pomeni, da bo ohranjevalnik tekel hitreje, zato pa lahko to zmanjša hitrost " -"izvajanja drugih programov, ki tečejo, ko je ohranjevalnik aktiven." - -#: advanceddialog.cpp:147 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top left corner of " -"the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Dejanje, ki se zgodi, ko se miškin kazalec primakne v gornji levi kot za 15 " -"sekund." - -#: advanceddialog.cpp:148 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the top right corner of " -"the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Dejanje, ki se zgodi, ko se miškin kazalec primakne v gornji desni kot za 15 " -"sekund." - -#: advanceddialog.cpp:149 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom left corner " -"of the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Dejanje, ki se zgodi, ko se miškin kazalec primakne v spodnji levi kot za 15 " -"sekund." - -#: advanceddialog.cpp:150 -msgid "" -"The action to take when the mouse cursor is located in the bottom right corner " -"of the screen for 15 seconds." -msgstr "" -"Dejanje, ki se zgodi, ko se miškin kazalec primakne v spodnji desni kot za 15 " -"sekund." - -#: category_list.cpp:7 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Banners & Pictures" -msgstr "Napisi in slike" - -#: category_list.cpp:8 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Desktop Distortions" -msgstr "Popačitve namizja" - -#: category_list.cpp:9 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Flying Things" -msgstr "Leteči predmeti" - -#: category_list.cpp:10 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Fractals" -msgstr "Fraktali" - -#: category_list.cpp:11 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Gadgets & Simulations" -msgstr "Strojčki in simulacije" - -#: category_list.cpp:12 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Illusions of Depth" -msgstr "Iluzije globine" - -#: category_list.cpp:13 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Miscellaneous" -msgstr "Razno" - -#: category_list.cpp:14 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"OpenGL Screen Savers" -msgstr "Ohranjevalniki zaslona OpenGL" - -#: category_list.cpp:15 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Rapid Motion" -msgstr "Hitro gibanje" - -#: category_list.cpp:16 -msgid "" -"_: Screen saver category\n" -"Visit to Flatland" -msgstr "Obisk ravnice" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 33 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver Priority" -msgstr "Prednost ohranjevalnika zaslona" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 42 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Nizka" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 47 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Srednja" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 52 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Visoka" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 86 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Screen Corner Actions" -msgstr "Dejanja kotov zaslona" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 121 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Top left:" -msgstr "Zgornji levi:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 127 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "No Action" -msgstr "Brez dejanja" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 132 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:36 rc.cpp:48 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Lock Screen" -msgstr "Zakleni zaslon" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 137 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:51 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Prevent Locking" -msgstr "Prepreči zaklepanje" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 176 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Top right:" -msgstr "Zgornji desni:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 224 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Bottom left:" -msgstr "Spodnji levi:" - -#. i18n: file advanceddialogimpl.ui line 279 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Bottom right:" -msgstr "Spodnji desni:" - -#: scrnsave.cpp:89 -msgid "" -"<h1>Screen Saver</h1> This module allows you to enable and configure a screen " -"saver. Note that you can enable a screen saver even if you have power saving " -"features enabled for your display." -"<p> Besides providing an endless variety of entertainment and preventing " -"monitor burn-in, a screen saver also gives you a simple way to lock your " -"display if you are going to leave it unattended for a while. If you want the " -"screen saver to lock the session, make sure you enable the \"Require password\" " -"feature of the screen saver; if you do not, you can still explicitly lock the " -"session using the desktop's \"Lock Session\" action." -msgstr "" -"<h1>Ohranjevalnik zaslona</h1> Ta modul omogoča vklop in nastavitev " -"ohranjevalnika zaslona. Le-tega lahko vklopite tudi, če imate vklopljene " -"varčevalne nastavitve zaslona." -"<p> Razen brezmejne zabave in preprečitve vžgane slike vam omogoča tudi " -"enostavno zaklepanje zaslona zaradi začasne odsotnosti. Če želite zakleniti " -"zaslon, vklopite možnost ohranjevalnika zaslona »Zahtevaj geslo«. Če ne, lahko " -"še vedno uporabite možnost namizja »Zakleni sejo«." - -#: scrnsave.cpp:132 -msgid "Screen Saver" -msgstr "Ohranjevalnik zaslona" - -#: scrnsave.cpp:147 -msgid "Select the screen saver to use." -msgstr "Izberite ohranjevalnik zaslona za uporabo." - -#: scrnsave.cpp:150 -msgid "&Setup..." -msgstr "Na&stavi ..." - -#: scrnsave.cpp:154 -msgid "Configure the screen saver's options, if any." -msgstr "Nastavite možnosti ohranjevalnika zaslona, če obstajajo." - -#: scrnsave.cpp:156 -msgid "&Test" -msgstr "&Preizkus" - -#: scrnsave.cpp:160 -msgid "Show a full screen preview of the screen saver." -msgstr "Prikaži celozaslonski ogled ohranjevalnika zaslona." - -#: scrnsave.cpp:162 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavitve" - -#: scrnsave.cpp:169 -msgid "Start a&utomatically" -msgstr "Zaženi samo&dejno" - -#: scrnsave.cpp:172 -msgid "Automatically start the screen saver after a period of inactivity." -msgstr "Samodejno zaženi ohranjevalnik zaslona po določenem času neaktivnosti." - -#: scrnsave.cpp:180 scrnsave.cpp:213 -msgid "After:" -msgstr "Po:" - -#: scrnsave.cpp:186 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: scrnsave.cpp:195 -msgid "The period of inactivity after which the screen saver should start." -msgstr "Obdobje neaktivnosti, po kateri se bo zagnal ohranjevalnik zaslona." - -#: scrnsave.cpp:201 -msgid "&Require password to stop" -msgstr "&Zahtevaj geslo za ustavitev" - -#: scrnsave.cpp:208 -msgid "" -"Prevent potential unauthorized use by requiring a password to stop the screen " -"saver." -msgstr "" -"Onemogoči neoverjeno uporabo tako, da je potrebno geslo za ustavitev " -"ohranjevalnika zaslona." - -#: scrnsave.cpp:216 -msgid "" -"The amount of time, after the screen saver has started, to ask for the unlock " -"password." -msgstr "" -"Čas, po katerem je bil zagnan ohranjevalnik zaslona, v katerem ni potreben " -"odklep z geslom." - -#: scrnsave.cpp:221 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: scrnsave.cpp:239 -msgid "Choose the period after which the display will be locked. " -msgstr "Izberite čas, po katerem bo zaslon zaklenjen" - -#: scrnsave.cpp:253 -msgid "A preview of the selected screen saver." -msgstr "Ogled izbranega ohranjevalnika zaslona." - -#: scrnsave.cpp:258 -msgid "Advanced &Options" -msgstr "Napredne &možnosti" - -#: scrnsave.cpp:285 -msgid "kcmscreensaver" -msgstr "kcmscreensaver" - -#: scrnsave.cpp:285 -msgid "KDE Screen Saver Control Module" -msgstr "Nadzorni modul KDE za ohranjevalnik zaslona" - -#: scrnsave.cpp:287 -msgid "" -"(c) 1997-2002 Martin R. Jones\n" -"(c) 2003-2004 Chris Howells" -msgstr "" -"© 1997-2002 Martin R. Jones\n" -"© 2003-2004 Chris Howells" - -#: scrnsave.cpp:470 -msgid "Loading..." -msgstr "Nalaganje ..." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmsmartcard.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmsmartcard.po deleted file mode 100644 index cdb96596e92..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmsmartcard.po +++ /dev/null @@ -1,213 +0,0 @@ -# Translation of kcmsmartcard.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kcmsmartcard.po 576110 2006-08-23 05:11:26Z scripty $ -# $Source$ -# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsmartcard\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:38+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrej Vernekar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "andrej.vernekar@moj.net" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 24 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "<b>Unable to contact the KDE smartcard service.</b>" -msgstr "<b>Ni možno obvestiti storitve KDE smartcard.</b>" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Possible Reasons" -msgstr "Možni razlogi" - -#. i18n: file nosmartcardbase.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"\n" -"1) The KDE daemon, 'kded' is not running. You can restart it by running the " -"command 'tdeinit' and then try reloading the KDE Control Center to see if this " -"message goes away.\n" -"\n" -"2) You don't appear to have smartcard support in the KDE libraries. You will " -"need to recompile the tdelibs package with libpcsclite installed." -msgstr "" -"\n" -"1) Demon KDE »kded« ne teče. Ponovno ga lahko poženete z ukazom »tdeinit« in " -"nato poskusite naložiti Nadzorno središče KDE, da vidite, ali to sporočilo " -"izgine.\n" -"\n" -"2) Videti je, da nimate podpore za pametne kartice v knjižnicah KDE. Paket " -"tdelibs boste morali ponovno prevesti za nameščenim »libpcsclite«." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 31 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Smartcard Support" -msgstr "Podpora pametnim karticam" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 42 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&Enable smartcard support" -msgstr "&Omogoči podporo smartcard" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 61 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable &polling to autodetect card events" -msgstr "Omogoči &preverjanje za samodejno zaznavo dogodkov karitce" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 64 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"In most cases you should have this enabled. It allows KDE to automatically " -"detect card insertion and reader hotplug events." -msgstr "" -"V večini primerov bi morali imeti to omogočeno. Dovoljuje namreč samodejno " -"zaznavanje vstavitve kartice in dogodkov bralnika." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 92 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Automatically &launch card manager if inserted card is unclaimed" -msgstr "" -"Samo&dejno poženi upravljalnika kartic, če je vstavljena kartica nerazrešena" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 95 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"When you insert a smartcard, KDE can automatically launch a management tool if " -"no other application attempts to use the card." -msgstr "" -"Ko vstavite pametno kartico, lahko KDE samodejno požene upravljalno orodje, če " -"noben drug program ne poskuša uporabiti kartice." - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 106 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Beep on card insert and removal" -msgstr "&Zapiskaj ob vstavitvi in odstranjenju kartice" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 135 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Readers" -msgstr "Bralniki" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 152 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Reader" -msgstr "Bralnik" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 163 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 174 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Subtype" -msgstr "Podvrsta" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 185 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "SubSubtype" -msgstr "Podpodvrsta" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 228 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "PCSCLite Configuration" -msgstr "Nastavitev PCSCLite" - -#. i18n: file smartcardbase.ui line 251 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"To add new readers you have to modify /etc/readers.conf file and re-start pcscd" -msgstr "" -"Da dodate nov bralnik, morate urediti datoteko /etc/readers.conf in ponovno " -"pognati pcscd" - -#: smartcard.cpp:59 -msgid "kcmsmartcard" -msgstr "kcmsmartcard" - -#: smartcard.cpp:59 -msgid "KDE Smartcard Control Module" -msgstr "Nadzorni modul KDE Smartcard" - -#: smartcard.cpp:61 -msgid "(c) 2001 George Staikos" -msgstr "(c) 2001 George Staikos" - -#: smartcard.cpp:73 -msgid "Change Module..." -msgstr "Spremeni modul ..." - -#: smartcard.cpp:128 -msgid "Unable to launch KCardChooser" -msgstr "Ni moč pognati KCardChooser" - -#: smartcard.cpp:157 -msgid "No card inserted" -msgstr "Kartica ni vstavljena" - -#: smartcard.cpp:196 -msgid "Smart card support disabled" -msgstr "Podpora pametnim karticam je onemogočena" - -#: smartcard.cpp:207 -msgid "No readers found. Check 'pcscd' is running" -msgstr "Ni moč najti bralnikov. Preverite, ali »pcscd« teče" - -#: smartcard.cpp:230 smartcard.cpp:250 -msgid "NO ATR or no card inserted" -msgstr "Kartica ni ATR ali ni vstavljena" - -#: smartcard.cpp:262 -msgid "Managed by: " -msgstr "Upravlja: " - -#: smartcard.cpp:272 -msgid "No module managing this card" -msgstr "Te kartice ne upravlja noben modul" - -#: smartcard.cpp:368 -msgid "" -"<h1>smartcard</h1> This module allows you to configure KDE support for " -"smartcards. These can be used for various tasks such as storing SSL " -"certificates and logging in to the system." -msgstr "" -"<h1>Smartcard</h1>Ta modul vam omogoča prilagoditev podpore KDE za pametne " -"kartice (smartcards).Te se lahko uporabljajo za različna opravila, kot je " -"shranjevanje certifikatov SSL in prijavo v sistem." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmsmserver.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmsmserver.po deleted file mode 100644 index 33a33e43b86..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmsmserver.po +++ /dev/null @@ -1,173 +0,0 @@ -# translation of kcmsmserver.po to Slovenian -# Translation of kcmsmserver.po to Slovenian -# KDEBASE translation to Slovenian language. -# $Id: kcmsmserver.po 478861 2005-11-08 07:12:06Z scripty $ -# $Source$ -# -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmsmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-09 00:43+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: kcmsmserver.cpp:42 -msgid "" -"<h1>Session Manager</h1> You can configure the session manager here. This " -"includes options such as whether or not the session exit (logout) should be " -"confirmed, whether the session should be restored again when logging in and " -"whether the computer should be automatically shut down after session exit by " -"default." -msgstr "" -"<h1>Upravljalnik sej</h1>Tu lahko nastavite upravljalnik sej. To vključuje " -"tudi, ali želite odjavo potrditi, ali želite prejšnjo sejo ob prijavi obnoviti " -"in ali naj bo po koncu seje računalnik samodejno zaustavljen." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Session Manager" -msgstr "Upravitelj sej" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 40 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Conf&irm logout" -msgstr "Potrdi &odjavo" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 54 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the session manager to display a logout " -"confirmation dialog box." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite, da upravljalnik sej ob odjavi prikaže " -"potrditveno okno." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 62 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "O&ffer shutdown options" -msgstr "Po&kaži možnosti ustavitve" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 72 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "On Login" -msgstr "Ob prijavi" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 79 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"<ul>\n" -"<li><b>Restore previous session:</b> Will save all applications running on exit " -"and restore them when they next start up</li>\n" -"<li><b>Restore manually saved session: </b> Allows the session to be saved at " -"any time via \"Save Session\" in the K-Menu. This means the currently started " -"applications will reappear when they next start up.</li>\n" -"<li><b>Start with an empty session:</b> Do not save anything. Will come up with " -"an empty desktop on next start.</li>\n" -"</ul>" -msgstr "" -"<ul>\n" -"<li><b>Obnovi prejšnjo sejo:</b> Samodejno bo ob izhodu shranilo vse tekoče " -"programe in jih obnovilo ob naslednji prijavi</li>\n" -"<li><b>Obnovi ročno shranjeno sejo:</b> Dovoljuje, da se seja lahko shrani " -"kadarkoli preko postavke »Shrani sejo» v meniju K. To pomeni, da se bodo " -"trenutno pognani programi znova pojavili ob naslednji prijavi.</li>\n" -"<li><b>Začni s prazno sejo:</b> Ne shrani nič. Ob naslednji prijavi bo namizje " -"prazno.</li>\n" -"</ul>" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 90 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "Restore &previous session" -msgstr "Obnovi &prejšnjo sejo" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 98 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "Restore &manually saved session" -msgstr "Obnovi &ročno shranjeno sejo" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 106 -#: rc.cpp:34 -#, no-c-format -msgid "Start with an empty &session" -msgstr "Začni s prazno &sejo" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 116 -#: rc.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Default Shutdown Option" -msgstr "Privzeta možnost zaustavitve" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 119 -#: rc.cpp:40 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose what should happen by default when you log out. This only " -"has meaning, if you logged in through KDM." -msgstr "" -"Tu lahko izberete kaj naj se privzeto zgodi ob odjavi. Nastavitev je smiselna " -"le, če ste se prijavili s KDM." - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 130 -#: rc.cpp:43 -#, no-c-format -msgid "&End current session" -msgstr "&Končaj trenutno sejo" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 138 -#: rc.cpp:46 -#, no-c-format -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Ugasni računalnik" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 146 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Znova zaženi računalnik" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 156 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 167 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "Applications to be e&xcluded from sessions:" -msgstr "Pro&grami, ki niso vključeni v sejo:" - -#. i18n: file smserverconfigdlg.ui line 178 -#: rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter a comma-separated list of applications that should not be " -"saved in sessions, and therefore will not be started when restoring a session. " -"For example 'xterm,xconsole'." -msgstr "" -"Sem lahko vnesete seznam programov, ločenih z vejico, ki naj se ne shranijo v " -"sejah, zato tudi ne bodo zagnani ob obnovi seje. Na primer »xterm,xconsole«." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmspellchecking.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmspellchecking.po deleted file mode 100644 index 830a3837ddc..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmspellchecking.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# Translation of kcmspellchecking.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT. -# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kcmspellchecking.po 424482 2005-06-12 03:10:05Z scripty $ -# $Source$ -# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmspellchecking\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-20 20:11+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: spellchecking.cpp:38 -msgid "Spell Checking Settings" -msgstr "Nastavitve preverjanja črkovanja" - -#: spellchecking.cpp:46 -msgid "" -"<h1>Spell Checker</h1>" -"<p>This control module allows you to configure the KDE spell checking system. " -"You can configure:" -"<ul>" -"<li> which spell checking program to use" -"<li> which types of spelling errors are identified" -"<li> which dictionary is used by default.</ul>" -"<br>The KDE spell checking system (KSpell) provides support for two common " -"spell checking utilities: ASpell and ISpell. This allows you to share " -"dictionaries between KDE applications and non-KDE applications.</p>" -msgstr "" -"<h1>Preverjanje črkovanja</h1>" -"<p>V tem nadzornem modulu lahko nastavite obnašanje sistema za črkovanje v KDE. " -"Nastavite lahko:" -"<ul>" -"<li> kateri črkovalnik naj se uporablja," -"<li> katere vrste napak pri črkovanju naj se prepoznajo," -"<li> kateri je privzeti slovar.</ul>" -"<br>Črkovalni sistem za KDE KSpell podpira dva razširjena črkovalnika: Aspell " -"in Ispell. To vam omogoča, da delite slovarje med programi za KDE in " -"ostalimi.</p>" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmstyle.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmstyle.po deleted file mode 100644 index 9b1a8e823f2..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmstyle.po +++ /dev/null @@ -1,457 +0,0 @@ -# Translation of kcmstyle.po to Slovenian -# translation of kcmstyle.po to Slovenian -# KDEBASE TRANSLATION TO SLOVENIAN LANGUAGE. -# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kcmstyle.po 576110 2006-08-23 05:11:26Z scripty $ -# $Source$ -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000. -# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmstyle\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-09 11:14+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar,Roman Maurer" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si,roman.maurer@amis.net" - -#: kcmstyle.cpp:121 -msgid "" -"<h1>Style</h1>This module allows you to modify the visual appearance of user " -"interface elements, such as the widget style and effects." -msgstr "" -"<h1>Nastavitve sloga</h1>Ta modul vam omogoča, da spremenite vizualni izgled " -"elementov uporabniškega vmesnika, kot so slog in učinki gradnikov." - -#: kcmstyle.cpp:134 -msgid "kcmstyle" -msgstr "kcmstyle" - -#: kcmstyle.cpp:135 -msgid "KDE Style Module" -msgstr "Modul za sloge v KDE" - -#: kcmstyle.cpp:137 -msgid "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" -msgstr "(c) 2002 Karol Szwed, Daniel Molkentin" - -#: kcmstyle.cpp:158 -msgid "Widget Style" -msgstr "Slog gradnikov" - -#: kcmstyle.cpp:171 -msgid "Con&figure..." -msgstr "Nas&tavi ..." - -#: kcmstyle.cpp:182 -msgid "Sho&w icons on buttons" -msgstr "Pri&kaži ikone na gumbih" - -#: kcmstyle.cpp:184 -msgid "E&nable tooltips" -msgstr "&Omogoči namige za orodja" - -#: kcmstyle.cpp:186 -msgid "Show tear-off handles in &popup menus" -msgstr "Prikaži &perforacije v pojavnih menijih" - -#: kcmstyle.cpp:190 -msgid "Preview" -msgstr "Ogled" - -#: kcmstyle.cpp:208 -msgid "&Enable GUI effects" -msgstr "&Omogoči učinke grafičnega vmesnika" - -#: kcmstyle.cpp:216 kcmstyle.cpp:224 kcmstyle.cpp:233 kcmstyle.cpp:243 -msgid "Disable" -msgstr "Onemogoči" - -#: kcmstyle.cpp:217 kcmstyle.cpp:225 kcmstyle.cpp:234 -msgid "Animate" -msgstr "Animiraj" - -#: kcmstyle.cpp:218 -msgid "Combobo&x effect:" -msgstr "Učinek &spustnega seznama:" - -#: kcmstyle.cpp:226 kcmstyle.cpp:235 -msgid "Fade" -msgstr "Odtemnitev" - -#: kcmstyle.cpp:227 -msgid "&Tool tip effect:" -msgstr "Učinek &namiga za orodje:" - -#: kcmstyle.cpp:236 -msgid "Make Translucent" -msgstr "Naredi prosojno" - -#: kcmstyle.cpp:237 -msgid "&Menu effect:" -msgstr "Učinki &menija:" - -#: kcmstyle.cpp:244 -msgid "Application Level" -msgstr "Raven programov" - -#: kcmstyle.cpp:246 -msgid "Me&nu tear-off handles:" -msgstr "Meni kaže per&foracije:" - -#: kcmstyle.cpp:251 -msgid "Menu &drop shadow" -msgstr "Meni p&usti senco" - -#: kcmstyle.cpp:272 -msgid "Software Tint" -msgstr "Programski odtenek" - -#: kcmstyle.cpp:273 -msgid "Software Blend" -msgstr "Programsko mešanje" - -#: kcmstyle.cpp:275 -msgid "XRender Blend" -msgstr "Mešanje z XRender" - -#: kcmstyle.cpp:288 -#, c-format -msgid "0%" -msgstr "0 %" - -#: kcmstyle.cpp:290 -#, c-format -msgid "50%" -msgstr "50 %" - -#: kcmstyle.cpp:292 -#, c-format -msgid "100%" -msgstr "100 %" - -#: kcmstyle.cpp:295 -msgid "Menu trans&lucency type:" -msgstr "Vrsta pro&sojnosti menija:" - -#: kcmstyle.cpp:297 -msgid "Menu &opacity:" -msgstr "P&rosojnost menija:" - -#: kcmstyle.cpp:326 -msgid "High&light buttons under mouse" -msgstr "Pou&dari gumbe pod miško" - -#: kcmstyle.cpp:327 -msgid "Transparent tool&bars when moving" -msgstr "Pro&zorna orodjarna med premikanjem" - -#: kcmstyle.cpp:332 -msgid "Text pos&ition:" -msgstr "Polo&žaj besedila:" - -#: kcmstyle.cpp:334 -msgid "Icons Only" -msgstr "Samo ikone" - -#: kcmstyle.cpp:335 -msgid "Text Only" -msgstr "Samo besedilo" - -#: kcmstyle.cpp:336 -msgid "Text Alongside Icons" -msgstr "Besedilo ob ikonah" - -#: kcmstyle.cpp:337 -msgid "Text Under Icons" -msgstr "Besedilo pod ikonami" - -#: kcmstyle.cpp:379 -msgid "&Style" -msgstr "&Slog" - -#: kcmstyle.cpp:380 -msgid "&Effects" -msgstr "&Učinki" - -#: kcmstyle.cpp:381 -msgid "&Toolbar" -msgstr "O&rodjarna" - -#: kcmstyle.cpp:418 kcmstyle.cpp:429 -msgid "There was an error loading the configuration dialog for this style." -msgstr "Prišlo je do napake med nalaganjem nastavitvenega okna za ta slog." - -#: kcmstyle.cpp:420 kcmstyle.cpp:431 -msgid "Unable to Load Dialog" -msgstr "Ni moč naložiti pogovornega okna" - -#: kcmstyle.cpp:520 -msgid "" -"<qt>Selected style: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>One or more effects that you have chosen could not be applied because the " -"selected style does not support them; they have therefore been disabled." -"<br>" -"<br>" -msgstr "" -"<qt>Izbran slog: <b>%1</b>" -"<br>" -"<br>Enega ali več izbranih učinkov ni moč uveljaviti, ker jih izbran slog ne " -"podpira; zato so bili onemogočeni." -"<br>" -"<br>" - -#: kcmstyle.cpp:532 -msgid "Menu translucency is not available.<br>" -msgstr "Prosojnost menija ni na voljo.<br>" - -#: kcmstyle.cpp:539 -msgid "Menu drop-shadows are not available." -msgstr "Sence menijev niso na voljo." - -#: kcmstyle.cpp:722 kcmstyle.cpp:834 -msgid "No description available." -msgstr "Opis ni na voljo." - -#: kcmstyle.cpp:834 -#, c-format -msgid "Description: %1" -msgstr "Opis: %1" - -#: kcmstyle.cpp:1013 -msgid "" -"Here you can choose from a list of predefined widget styles (e.g. the way " -"buttons are drawn) which may or may not be combined with a theme (additional " -"information like a marble texture or a gradient)." -msgstr "" -"Tu lahko izbirate iz seznama že oblikovanih stilov gradnikov (npr. kako se " -"izrisujejo gumbi), ki so lahko kombinirani s slogom (npr. dodatne informacije, " -"kot je marmornata tekstura ali preliv)." - -#: kcmstyle.cpp:1017 -msgid "" -"This area shows a preview of the currently selected style without having to " -"apply it to the whole desktop." -msgstr "" -"To območje prikazuje predogled trenutno izbranega sloga, ne da bi ga bilo treba " -"uveljaviti na celotnem namizju." - -#: kcmstyle.cpp:1021 -msgid "" -"This page allows you to enable various widget style effects. For best " -"performance, it is advisable to disable all effects." -msgstr "" -"Ta stran vam omogoča vklop raznih učinkov gradnikov. Za večjo učinkovitost jih " -"je priporočljivo izklopiti." - -#: kcmstyle.cpp:1023 -msgid "" -"If you check this box, you can select several effects for different widgets " -"like combo boxes, menus or tooltips." -msgstr "" -"Če potrdite to polje, lahko izberete več učinkov za različne gradnike, kot so " -"spustna polja, meniji ali namigi." - -#: kcmstyle.cpp:1025 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any combo box effects.</p>\n" -"<b>Animate: </b>Do some animation." -msgstr "" -"<p><b>Onemogoči: </b>Ne uporabi nobenih učinkov spustnih polj.</p>\n" -"<b>Animiraj: </b>Izvedi nekaj animacije." - -#: kcmstyle.cpp:1027 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any tooltip effects.</p>\n" -"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" -"<b>Fade: </b>Fade in tooltips using alpha-blending." -msgstr "" -"<p><b>Onemogočo: </b>Ne uporabi učinkov na namigih.</p>\n" -"<p><b>Animiraj: </b>Izvedi nekaj animacije.</p>\n" -"<b>Pojemaj: </b>Pojemanje namigov z uporabo prosojnosti alfa." - -#: kcmstyle.cpp:1030 -msgid "" -"<p><b>Disable: </b>do not use any menu effects.</p>\n" -"<p><b>Animate: </b>Do some animation.</p>\n" -"<p><b>Fade: </b>Fade in menus using alpha-blending.</p>\n" -"<b>Make Translucent: </b>Alpha-blend menus for a see-through effect. (KDE " -"styles only)" -msgstr "" -"<p><b>Onemogoči: </b>Ne uporabljaj menijskih učinkov.</p>\n" -"<p><b>Animiraj: </b>Prikaži nekaj animacije.</p>\n" -"<p><b>Pojemaj: </b>Pojemanje v menijih z uporabo prosojnosti alfa.</p>\n" -"<b>Naredi prosojno: </b>Delno prosojni meniji. (le za sloge KDE)" - -#: kcmstyle.cpp:1034 -msgid "" -"When enabled, all popup menus will have a drop-shadow, otherwise drop-shadows " -"will not be displayed. At present, only KDE styles can have this effect " -"enabled." -msgstr "" -"Ko je to omogočeno, bodo vsi pojavni meniji pustili senco. Trenutno imajo lahko " -"to omogočeno le slogi KDE." - -#: kcmstyle.cpp:1037 -msgid "" -"<p><b>Software Tint: </b>Alpha-blend using a flat color.</p>\n" -"<p><b>Software Blend: </b>Alpha-blend using an image.</p>\n" -"<b>XRender Blend: </b>Use the XFree RENDER extension for image blending (if " -"available). This method may be slower than the Software routines on " -"non-accelerated displays, but may however improve performance on remote " -"displays.</p>\n" -msgstr "" -"<p><b>Programski odtenek: </b>Mešanje z uporabo barve.</p>\n" -"<p><b>Programsko mešanje: </b>Mešanje z uporabo slike.</p>\n" -"<b>Pojemanje XRender </b>Uporabi razširitev XFree RENDER za mešanje slike (če " -"je na voljo). Ta metoda bo morda počasnejša kot programske možnosti na " -"nepospešenih prikazovalnikih, lahko pa izboljša zmogljivosti na oddaljenih " -"prikazih.</p>\n" - -#: kcmstyle.cpp:1042 -msgid "By adjusting this slider you can control the menu effect opacity." -msgstr "" -"S prilagoditvijo tega drsnika lahko nadzorujete prosojnost menijskih učinkov." - -#: kcmstyle.cpp:1045 -msgid "" -"<b>Note:</b> that all widgets in this combobox do not apply to Qt-only " -"applications." -msgstr "" -"<b>Upoštevajte</b>, da vsi gradniki v tem spustnem polju ne ustrezajo čistim " -"programom za Qt." - -#: kcmstyle.cpp:1047 -msgid "" -"If this option is selected, toolbar buttons will change their color when the " -"mouse cursor is moved over them." -msgstr "" -"Če je izbrana ta možnost, bodo gumbi v orodjarni spremenili barvo, kadar se nad " -"njimi premika miškin kazalec." - -#: kcmstyle.cpp:1049 -msgid "" -"If you check this box, the toolbars will be transparent when moving them " -"around." -msgstr "Če izberete to možnost, bodo orodjarne pri premikanju prosojne." - -#: kcmstyle.cpp:1051 -msgid "" -"If you check this option, the KDE application will offer tooltips when the " -"cursor remains over items in the toolbar." -msgstr "" -"Če izberete to možnost, bodo programi KDE ponujali namige, kadar kazalec " -"obstane nad gumbi v orodjarni." - -#: kcmstyle.cpp:1053 -msgid "" -"<p><b>Icons only:</b> Shows only icons on toolbar buttons. Best option for low " -"resolutions.</p>" -"<p><b>Text only: </b>Shows only text on toolbar buttons.</p>" -"<p><b>Text alongside icons: </b> Shows icons and text on toolbar buttons. Text " -"is aligned alongside the icon.</p><b>Text under icons: </b> " -"Shows icons and text on toolbar buttons. Text is aligned below the icon." -msgstr "" -"<p><b>Samo ikone:</b> V orodjarni prikaže samo ikone. Najprimerneje za nizke " -"ločljivosti.</p>" -"<p><b>Samo besedilo: </b>V gumbih orodjarne prikaže samo besedilo.</p>" -"<p><b>Besedilo poleg ikon: </b> Prikaže ikone in besedilo na gumbih orodjarne. " -"Besedilo je poravnano poleg ikone.</p><b>Besedilo pod ikono: </b> " -"Prikaže ikone in besedilo na gumbih orodjarne. Besedilo je poravnano pod ikono." - -#: kcmstyle.cpp:1060 -msgid "" -"If you enable this option, KDE Applications will show small icons alongside " -"some important buttons." -msgstr "" -"Če omogočite to možnost, bodo programi KDE prikazali majhne ikone ob nekaterih " -"pomembnih gumbih." - -#: kcmstyle.cpp:1062 -msgid "" -"If you enable this option some pop-up menus will show so called tear-off " -"handles. If you click them, you get the menu inside a widget. This can be very " -"helpful when performing the same action multiple times." -msgstr "" -"Če omogočite to možnost, bodo nekateri pojavni meniji prikazali takoimenovane " -"odtrgalne ročice. Če kliknete nanje, dobite meni znotraj gradnika. Ta je lahko " -"zelo uporaben, če ista dejanja opravljate večkrat." - -#: menupreview.cpp:160 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 59 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Zavihek 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 70 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Skupina gumbov" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 81 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Radio button" -msgstr "Radijski gumb" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 114 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Checkbox" -msgstr "Potrditveno polje" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 139 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Combobox" -msgstr "Spustni seznam" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 240 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Gumb" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 269 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Zavihek 2" - -#: styleconfdialog.cpp:27 -#, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Nastavi %1" - -#~ msgid "GUI Effects" -#~ msgstr "Učinki grafičnega vmesnika" - -#~ msgid "Toolbar Settings" -#~ msgstr "Nastavitve orodjarne" - -#~ msgid "&Miscellaneous" -#~ msgstr "&Razno" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmtaskbar.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmtaskbar.po deleted file mode 100644 index 3168b9c071e..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,344 +0,0 @@ -# translation of kcmtaskbar.po to Slovenian -# Translation of kcmtaskbar.po to Slovenian -# $Id: kcmtaskbar.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ -# $Source$ -# -# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-23 04:02+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Grega Fajdiga,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.fajdiga@telemach.net,jlp@holodeck1.com" - -#: kcmtaskbar.cpp:83 -msgid "Show Task List" -msgstr "Prikaži seznam opravil" - -#: kcmtaskbar.cpp:83 -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "Prikaži meni z dejanji" - -#: kcmtaskbar.cpp:84 -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "Aktiviraj, dvigni ali pomanjšaj opravilo" - -#: kcmtaskbar.cpp:85 -msgid "Activate Task" -msgstr "Aktiviraj opravilo" - -#: kcmtaskbar.cpp:85 -msgid "Raise Task" -msgstr "Dvigni opravilo" - -#: kcmtaskbar.cpp:86 -msgid "Lower Task" -msgstr "Spusti opravilo" - -#: kcmtaskbar.cpp:86 -msgid "Minimize Task" -msgstr "Pomanjšaj opravilo" - -#: kcmtaskbar.cpp:87 -msgid "To Current Desktop" -msgstr "Na trenutno namizje" - -#: kcmtaskbar.cpp:88 -msgid "Close Task" -msgstr "Zapri opravilo" - -#: kcmtaskbar.cpp:106 -msgid "Never" -msgstr "Nikoli" - -#: kcmtaskbar.cpp:106 -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "Ko je opravilna vrstica polna" - -#: kcmtaskbar.cpp:107 -msgid "Always" -msgstr "Vedno" - -#: kcmtaskbar.cpp:129 -msgid "Elegant" -msgstr "Elegantno" - -#: kcmtaskbar.cpp:130 -msgid "Classic" -msgstr "Klasično" - -#: kcmtaskbar.cpp:131 -msgid "For Transparency" -msgstr "Za prosojnost" - -#: kcmtaskbar.cpp:144 -msgid "" -"<h1>Taskbar</h1> You can configure the taskbar here. This includes options such " -"as whether or not the taskbar should show all windows at once or only those on " -"the current desktop. You can also configure whether or not the Window List " -"button will be displayed." -msgstr "" -"<h1>Opravilna vrstica</h1> Tu lahko nastavite delovanje opravilne vrstice. Med " -"drugim lahko izberete, ali naj opravilna vrstica prikaže vsa okna naenkrat ali " -"le ta na trenutnem namizju. Določite lahko tudi, ali naj se prikaže gumb za " -"seznam oken." - -#: kcmtaskbar.cpp:176 -msgid "kcmtaskbar" -msgstr "kcmtaskbar" - -#: kcmtaskbar.cpp:177 -msgid "KDE Taskbar Control Module" -msgstr "Nadzorni modul opravilne vrstice KDE" - -#: kcmtaskbar.cpp:179 -msgid "(c) 2000 - 2001 Matthias Elter" -msgstr "© 2000 - 2001 Matthias Elter" - -#: kcmtaskbar.cpp:182 -msgid "KConfigXT conversion" -msgstr "Sprememba v KConfigXT" - -#: kcmtaskbar.cpp:209 kcmtaskbar.cpp:210 kcmtaskbar.cpp:211 -msgid "Cycle Through Windows" -msgstr "Kroži po oknih" - -#: kcmtaskbar.cpp:243 -msgid "Custom" -msgstr "Po želji" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 16 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Taskbar" -msgstr "Opravilna vrstica" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 47 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desk&top" -msgstr "Razv&rsti okna glede na namizje" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\n" -"\n" -"By default this option is selected." -msgstr "" -"Izbira te možnosti povzroči, da opravilna vrstica prikazuje okna v vrstnem " -"redu, glede na namizje na katerem so.\n" -"\n" -"Privzeto je ta možnost vključena." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 63 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "&Show windows from all desktops" -msgstr "Prikaži okna z v&seh namizij" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 71 -#: rc.cpp:20 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"the windows on the current desktop. \n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Izklop te možnosti bo povzročil, da bo opravilna vrstica prikazala <b>samo</a> " -"okna na trenutnem namizju.\n" -"\n" -"Privzeto je ta možnost omogočena in prikazana so vsa okna." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 79 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Show window list &button" -msgstr "Prikaži gum&b za seznam oken" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 85 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"Izbira te možnosti bo povzročila, da bo opravilna vrstica prikazala gumb, ki " -"bo, ko nanj kliknete, v pojavnem meniju prikazal seznam vseh oken." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 105 -#: rc.cpp:31 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\n" -"\n" -"You can set the taskbar to <strong>Never</strong> group windows, to <strong>" -"Always</strong> group windows or to group windows only <strong>" -"When the Taskbar is Full</strong>.\n" -"\n" -"By default the taskbar groups windows when it is full." -msgstr "" -"Opravilna vrstica lahko združi podobna okna v en sam gumb. Ko kliknete enega od " -"teh gumbov okenskih skupin, se prikaže meni, ki prikazuje vsa okna v tej " -"skupini. To je lahko še posebej uporabno z možnostjo <em>Prikaži vsa okna</em>" -".\n" -"\n" -"Lahko nastavite, da opravilna vrstica <strong>Nikoli</strong> " -"ne združi oken v skupine, da jih <strong>Vedno</strong> " -"združi ali jih združi samo, <strong>Ko je opravilna vrstica polna</strong>. \n" -"\n" -"Privzeto opravilna vrstica združi okna, ko je opravilna vrstica polna." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 113 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "&Group similar tasks:" -msgstr "&Združi podobna opravila:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 124 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Show o&nly minimized windows" -msgstr "Prikaži &samo pomanjšana okna" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 129 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \n" -"\n" -"By default, this option is not selected and the taskbar will show all windows." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite, da opravilna vrstica prikaže <b>samo</b> " -"pomanjšana okna. \n" -"\n" -"Privzeto ta možnost ni omogočena in bo opravilna vrstica prikazala vsa okna." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 137 -#: rc.cpp:49 -#, no-c-format -msgid "Sho&w application icons" -msgstr "Prikaži &ikone programov" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 145 -#: rc.cpp:52 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\n" -"\n" -"By default this option is selected." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite, da se v opravilni vrstici poleg naslovov oken " -"prikažejo tudi njihove ikone.\n" -"\n" -"Privzeto je ta možnost vključena." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 153 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all sc&reens" -msgstr "Prikaži okna z vse&h zaslonov" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 161 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\n" -"\n" -"By default, this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Izklop te možnosti bo povzročil, da bo opravilna vrstica prikazala <b>samo</b> " -"okna, ki so na istem zaslonu Xinerama kot je opravilna vrstica.\n" -"\n" -"Privzeto je ta možnost vključena in prikazana so vsa okna." - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 174 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "A&ppearance:" -msgstr "&Videz:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 188 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Use &custom colors" -msgstr "Uporabi &lastne barve" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 257 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Barva o&zadja:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 276 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "Inacti&ve task text color:" -msgstr "Barva besedila neakti&vnega opravila:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 287 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "Active task te&xt color:" -msgstr "Barva besedila a&ktivnega opravila:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 334 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "Sort alphabeticall&y by application name" -msgstr "Razvrsti po &imenu programa" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 347 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Dejanja" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 358 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "&Left button:" -msgstr "&Levi gumb:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 369 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "&Middle button:" -msgstr "&Srednji gumb:" - -#. i18n: file kcmtaskbarui.ui line 380 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "Right b&utton:" -msgstr "&Desni gumb:" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmusb.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmusb.po deleted file mode 100644 index cef146d6f5e..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmusb.po +++ /dev/null @@ -1,335 +0,0 @@ -# Translation of kcmusb.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kcmusb.po 553468 2006-06-21 06:42:02Z scripty $ -# $Source$ -# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmusb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-21 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-14 16:02+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roman.maurer@amis.net" - -#: kcmusb.cpp:34 -msgid "" -"<h1>USB Devices</h1> This module allows you to see the devices attached to your " -"USB bus(es)." -msgstr "" -"<h1>Naprave USB</h1> Ta modul vam omogoča ogled naprav, ki so priključene na " -"vodila USB." - -#: kcmusb.cpp:38 -msgid "USB Devices" -msgstr "Naprave USB" - -#: kcmusb.cpp:48 -msgid "Device" -msgstr "Naprava" - -#: kcmusb.cpp:71 -msgid "kcmusb" -msgstr "kcmusb" - -#: kcmusb.cpp:71 -msgid "KDE USB Viewer" -msgstr "KDE-jev pregledovalnik USB" - -#: kcmusb.cpp:73 -msgid "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" -msgstr "(c) 2001 Matthias Hoelzer-Kluepfel" - -#: usbdevices.cpp:168 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznan" - -#: usbdevices.cpp:179 -msgid "<b>Manufacturer:</b> " -msgstr "<b>Proizvajalec:</b> " - -#: usbdevices.cpp:181 -msgid "<b>Serial #:</b> " -msgstr "<b>Serijska št.:</b> " - -#: usbdevices.cpp:189 -msgid "<tr><td><i>Class</i></td>%1</tr>" -msgstr "<tr><td><i>Razred</i></td>%1</tr>" - -#: usbdevices.cpp:194 -msgid "<tr><td><i>Subclass</i></td>%1</tr>" -msgstr "<tr><td><i>Podrazred</i></td>%1</tr>" - -#: usbdevices.cpp:199 -msgid "<tr><td><i>Protocol</i></td>%1</tr>" -msgstr "<tr><td><i>Protokol</i></td>%1</tr>" - -#: usbdevices.cpp:201 -msgid "<tr><td><i>USB Version</i></td><td>%1.%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Različica USB</i></td><td>%1.%2</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:211 -msgid "<tr><td><i>Vendor ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>ID proizvajalca</i></td><td>0x%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:216 -msgid "<tr><td><i>Product ID</i></td><td>0x%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>ID produkta</i></td><td>0x%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:217 -msgid "<tr><td><i>Revision</i></td><td>%1.%2</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Revizija</i></td><td>%1.%2</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:222 -msgid "<tr><td><i>Speed</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Hitrost</i></td><td>%1 Mbit/s</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:223 -msgid "<tr><td><i>Channels</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Kanali</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:226 -msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>%1 mA</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Poraba energije</i></td><td>%1 mA</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:228 -msgid "<tr><td><i>Power Consumption</i></td><td>self powered</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Poraba energije</i></td><td>samostojno napajanje</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:229 -msgid "<tr><td><i>Attached Devicenodes</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Priklopljena vozlišča naprav</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:234 -msgid "<tr><td><i>Max. Packet Size</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Najv. velikost paketa</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:240 -msgid "<tr><td><i>Bandwidth</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Pretok</i></td><td>%1 of %2 (%3%)</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:241 -msgid "<tr><td><i>Intr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Prekinitve</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:242 -msgid "<tr><td><i>Isochr. requests</i></td><td>%1</td></tr>" -msgstr "<tr><td><i>Zahteve Isochr</i></td><td>%1</td></tr>" - -#: usbdevices.cpp:426 -msgid "" -"Could not open one or more USB controller. Make sure, you have read access to " -"all USB controllers that should be listed here." -msgstr "" -"Ni možno odpreti enega ali več kontrolerjev USB. Preverite, da imate dostop do " -"branja do vseh kontrolerjev USB, ki bi morali biti navedeni tukaj." - -#: classes.i18n:1 -msgid "AT-commands" -msgstr "Ukazi AT" - -#: classes.i18n:2 -msgid "ATM Networking" -msgstr "Omreženje ATM" - -#: classes.i18n:3 -msgid "Abstract (modem)" -msgstr "Povzetek (modem)" - -#: classes.i18n:4 -msgid "Audio" -msgstr "Audio" - -#: classes.i18n:5 -msgid "Bidirectional" -msgstr "Dvosmerno" - -#: classes.i18n:6 -msgid "Boot Interface Subclass" -msgstr "Podrazredi zagonskega vmesnika" - -#: classes.i18n:7 -msgid "Bulk (Zip)" -msgstr "Obseg (Zip)" - -#: classes.i18n:8 -msgid "CAPI 2.0" -msgstr "CAPI 2.0" - -#: classes.i18n:9 -msgid "CAPI Control" -msgstr "Nadzor CAPI" - -#: classes.i18n:10 -msgid "CDC PUF" -msgstr "CDC PUF" - -#: classes.i18n:11 -msgid "Communications" -msgstr "Komunikacija" - -#: classes.i18n:12 -msgid "Control Device" -msgstr "Nadzor nad napravo" - -#: classes.i18n:13 -msgid "Control/Bulk" -msgstr "Nadzor/Obseg" - -#: classes.i18n:14 -msgid "Control/Bulk/Interrupt" -msgstr "Nadzor/Obseg/Prekinitev" - -#: classes.i18n:15 -msgid "Data" -msgstr "Podatki" - -#: classes.i18n:16 -msgid "Direct Line" -msgstr "Neposredna povezava" - -#: classes.i18n:17 -msgid "Ethernet Networking" -msgstr "Omreženje Ethernet" - -#: classes.i18n:18 -msgid "Floppy" -msgstr "Disketa" - -#: classes.i18n:19 -msgid "HDLC" -msgstr "HDLC" - -#: classes.i18n:20 -msgid "Host Based Driver" -msgstr "Na gostitelju osnovan gonilnik" - -#: classes.i18n:21 -msgid "Hub" -msgstr "Razdelilnik" - -#: classes.i18n:22 -msgid "Human Interface Devices" -msgstr "Naprave človeškega vmesnika" - -#: classes.i18n:23 -msgid "I.430 ISDN BRI" -msgstr "I.430 ISDN BRI" - -#: classes.i18n:24 -msgid "Interface" -msgstr "Vmesnik" - -#: classes.i18n:25 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tipkovnica" - -#: classes.i18n:26 -msgid "Mass Storage" -msgstr "Obsežno hranjenje" - -#: classes.i18n:27 -msgid "Mouse" -msgstr "Miška" - -#: classes.i18n:28 -msgid "Multi-Channel" -msgstr "Večkanalno" - -#: classes.i18n:29 -msgid "No Subclass" -msgstr "Brez podrazreda" - -#: classes.i18n:30 -msgid "Non Streaming" -msgstr "Netokovno" - -#: classes.i18n:31 -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: classes.i18n:32 -msgid "Printer" -msgstr "Tiskalnik" - -#: classes.i18n:33 -msgid "Q.921" -msgstr "Q.921" - -#: classes.i18n:34 -msgid "Q.921M" -msgstr "Q.921M" - -#: classes.i18n:35 -msgid "Q.921TM" -msgstr "Q.921TM" - -#: classes.i18n:36 -msgid "Q.932 EuroISDN" -msgstr "Q.932 EuroISDN" - -#: classes.i18n:37 -msgid "SCSI" -msgstr "SCSI" - -#: classes.i18n:38 -msgid "Streaming" -msgstr "Pretakanje" - -#: classes.i18n:39 -msgid "Telephone" -msgstr "Telefon" - -#: classes.i18n:40 -msgid "Transparent" -msgstr "Prosojno" - -#: classes.i18n:41 -msgid "Unidirectional" -msgstr "Brezsmerno" - -#: classes.i18n:42 -msgid "V.120 V.24 rate ISDN" -msgstr "ISDN razred V.120 V.24" - -#: classes.i18n:43 -msgid "V.42bis" -msgstr "V.42bis" - -#: classes.i18n:44 -msgid "Vendor Specific" -msgstr "Proizvajalcu lastno" - -#: classes.i18n:45 -msgid "Vendor Specific Class" -msgstr "Proizvajalcu lasten razred" - -#: classes.i18n:46 -msgid "Vendor Specific Protocol" -msgstr "Proizvajalcu lasten protokol" - -#: classes.i18n:47 -msgid "Vendor Specific Subclass" -msgstr "Proizvajalcu lasten podrazred" - -#: classes.i18n:48 -msgid "Vendor specific" -msgstr "Proizvajalcu lasten" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmview1394.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmview1394.po deleted file mode 100644 index a98cd625071..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmview1394.po +++ /dev/null @@ -1,145 +0,0 @@ -# Translation of kcmview1394.po to Slovenian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmview1394\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-20 20:42+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 22 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 33 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "GUID" -msgstr "GUID" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 44 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Local" -msgstr "Krajevno" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 55 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "IRM" -msgstr "IRM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 66 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "CRM" -msgstr "CRM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 77 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "ISO" -msgstr "ISO" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 88 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "BM" -msgstr "BM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 99 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "PM" -msgstr "PM" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 110 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Acc" -msgstr "Nat." - -#. i18n: file view1394widget.ui line 121 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Speed" -msgstr "Hitrost" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 132 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Vendor" -msgstr "Proizvajalec" - -#. i18n: file view1394widget.ui line 178 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Generate 1394 Bus Reset" -msgstr "Ustvari reset vodila 1394" - -#: view1394.cpp:65 -msgid "" -"On the right hand side you can see some information about your IEEE 1394 " -"configuration." -"<br>The meaning of the columns:" -"<br><b>Name</b>: port or node name, the number can change with each bus reset" -"<br><b>GUID</b>: the 64 bit GUID of the node" -"<br><b>Local</b>: checked if the node is an IEEE 1394 port of your computer" -"<br><b>IRM</b>: checked if the node is isochronous resource manager capable" -"<br><b>CRM</b>: checked if the node is cycle master capable" -"<br><b>ISO</b>: checked if the node supports isochronous transfers" -"<br><b>BM</b>: checked if the node is bus manager capable" -"<br><b>PM</b>: checked if the node is power management capable" -"<br><b>Acc</b>: the cycle clock accuracy of the node, valid from 0 to 100" -"<br><b>Speed</b>: the speed of the node" -"<br>" -msgstr "" -"Na desni strani lahko vidite nekaj informacij o vaši nastavitvah za IEEE 1394. " -"<br>Pomen stolpcev: " -"<br><b>Ime</b>: ime vrat ali vozlišča, število se lahko spremeni z vsakim " -"resetom vodila " -"<br><b>GUID</b>: 64-bitni GUID vozlišča " -"<br><b>Krajevno</b>: označeno, če je vozlišče vrata IEEE 1394 vašega " -"računalnika " -"<br><b>IRM</b>: označeno, če je vozlišče zmožno izohronega upravljanja virov " -"(isochronous resource manager capable)" -"<br><b>CRM</b>: označeno, če je vozlišče zmožno gospodarjenje s cikli (cycle " -"master capable) " -"<br><b>ISO</b>: označeno, če vozlišče podpira izohrone prenose " -"<br><b>BM</b>: označeno, če je vozlišče zmožno upravljanja z vodili (bus " -"manager capable) " -"<br><b>PM</b>: označeno, če je vozlišče zmožno upravljanja z energijo (power " -"managment capable) " -"<br><b>Nat.</b>: natančnost ciklične ure vozlišča, velja od 0 do 100 " -"<br><b>Hitrost</b>: hitrost vozlišča" -"<br>" - -#: view1394.cpp:196 -msgid "Port %1:\"%2\"" -msgstr "Vrata%1:»%2«" - -#: view1394.cpp:209 -#, c-format -msgid "Node %1" -msgstr "Vozlišče %1" - -#: view1394.cpp:212 -msgid "Not ready" -msgstr "Ni pripravljeno" - -#: view1394.cpp:316 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznano" - -#~ msgid "Form1" -#~ msgstr "Oblika 1" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmxinerama.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmxinerama.po deleted file mode 100644 index 4a9fee856cb..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcmxinerama.po +++ /dev/null @@ -1,141 +0,0 @@ -# Translation of kcmxinerama.po to Slovenian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcmxinerama\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-23 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-11 20:14+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si" - -#: kcmxinerama.cpp:48 -msgid "kcmxinerama" -msgstr "kcmxinerama" - -#: kcmxinerama.cpp:49 -msgid "KDE Multiple Monitor Configurator" -msgstr "Nastavljalnik večzaslonskega KDE" - -#: kcmxinerama.cpp:51 -msgid "(c) 2002-2003 George Staikos" -msgstr "(c) 2002-2003 George Staikos" - -#: kcmxinerama.cpp:56 -msgid "" -"<h1>Multiple Monitors</h1> This module allows you to configure KDE support for " -"multiple monitors." -msgstr "" -"<h1>Večzaslonski KDE</h1> Ta modul vam omogoča nastavljati podporo KDE za več " -"zaslonov." - -#: kcmxinerama.cpp:74 -#, c-format -msgid "Display %1" -msgstr "Zaslon %1" - -#: kcmxinerama.cpp:90 -msgid "Display Containing the Pointer" -msgstr "Zaslon, ki vsebuje kazalec" - -#: kcmxinerama.cpp:103 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This module is only for configuring systems with a single desktop spread " -"across multiple monitors. You do not appear to have this configuration.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ta modul je samo za nastavljanje sistemov z enojnim namizjem, ki se razpreda " -"preko večih zaslonov. Kaže, da vi tega nimate.</p></qt>" - -#: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "Your settings will only affect newly started applications." -msgstr "Nastavitve bodo veljale le na novo zagnanih programih." - -#: kcmxinerama.cpp:187 -msgid "KDE Multiple Monitors" -msgstr "Večzaslonski KDE" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 22 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "X Coordinate" -msgstr "Koordinata X" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 27 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Y Coordinate" -msgstr "Koordinata Y" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 81 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Multiple Monitor Support" -msgstr "Podpora večzaslonskemu načinu" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 92 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor virtual desktop support" -msgstr "Omogoči podporo večzaslonskemu navideznemu namizju" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 103 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window resistance support" -msgstr "Omogoči podporo večzaslonskemu odporu oken" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 114 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window placement support" -msgstr "Omogoči podporo večzaslonskemu postavljanju oken" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 125 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window maximize support" -msgstr "Omogoči podporo večzaslonskemu razpiranju oken" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 136 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Enable multiple monitor window fullscreen support" -msgstr "Omogoči podporo večzaslonskemu celozaslonskemu oknu" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 146 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Identify All Displays" -msgstr "&Identificiraj vse zaslone" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 182 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show unmanaged windows on:" -msgstr "Prikaži neupravljana okna na:" - -#. i18n: file xineramawidget.ui line 204 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Show KDE splash screen on:" -msgstr "Prikaži uvodni zaslon KDE na:" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcontrol.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcontrol.po deleted file mode 100644 index 1c328b3a97d..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kcontrol.po +++ /dev/null @@ -1,308 +0,0 @@ -# translation of kcontrol.po to Slovenian -# Translation of kcontrol.po to Slovenian -# KDEBASE translation to Slovenian language. -# $Id: kcontrol.po 757492 2008-01-05 04:22:49Z scripty $ -# $Source$ -# -# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kcontrol\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-05 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 18:47+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" - -#: aboutwidget.cpp:43 main.cpp:104 -msgid "KDE Control Center" -msgstr "Nadzorno središče KDE" - -#: aboutwidget.cpp:45 -msgid "Configure your desktop environment." -msgstr "Prilagodite svoje namizje." - -#: aboutwidget.cpp:47 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Control Center\", a central place to configure your " -"desktop environment. Select an item from the index on the left to load a " -"configuration module." -msgstr "" -"Dobrodošli v »Nadzorno središče KDE«, osrednje mesto za prilagoditev vašega " -"namizja. Nastavitveni modul naložite z izbiro njegovega imena v levem seznamu." - -#: aboutwidget.cpp:53 main.cpp:108 -msgid "KDE Info Center" -msgstr "Informacijsko središče KDE" - -#: aboutwidget.cpp:55 -msgid "Get system and desktop environment information" -msgstr "Prikaz informacij o sistemu in namizju" - -#: aboutwidget.cpp:57 -msgid "" -"Welcome to the \"KDE Info Center\", a central place to find information about " -"your computer system." -msgstr "" -"Dobrodošli v »Informacijsko središče KDE«, osrednje mesto za iskanje informacij " -"o vašem računalniškem sistemu." - -#: aboutwidget.cpp:61 -msgid "" -"Use the \"Search\" field if you are unsure where to look for a particular " -"configuration option." -msgstr "" -"Uporabite polje »Iskanje«,če niste prepričani, kje najti željeno nastavitev." - -#: aboutwidget.cpp:64 -msgid "KDE version:" -msgstr "Različica KDE: " - -#: aboutwidget.cpp:65 -msgid "User:" -msgstr "Uporabnik:" - -#: aboutwidget.cpp:66 -msgid "Hostname:" -msgstr "Ime gostitelja:" - -#: aboutwidget.cpp:67 -msgid "System:" -msgstr "Sistem:" - -#: aboutwidget.cpp:68 -msgid "Release:" -msgstr "Različica:" - -#: aboutwidget.cpp:69 -msgid "Machine:" -msgstr "Računalnik:" - -#: dockcontainer.cpp:133 -msgid "<big><b>Loading...</b></big>" -msgstr "<big><b>Nalaganje ...</b></big>" - -#: dockcontainer.cpp:201 toplevel.cpp:376 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before running the new module or discard the " -"changes?" -msgstr "" -"V aktivnem modulu obstajajo neshranjene spremembe.\n" -"Ali jih želite zavreči ali uveljaviti, preden se\n" -"zažene nov modul?" - -#: dockcontainer.cpp:204 toplevel.cpp:379 -msgid "" -"There are unsaved changes in the active module.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Control Center or discard " -"the changes?" -msgstr "" -"V aktivnem modulu obstajajo neshranjene spremembe.\n" -"Ali jih želite zavreči ali uveljaviti, preden\n" -"zapustite Nadzorno središče?" - -#: dockcontainer.cpp:207 toplevel.cpp:382 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Neshranjene spremembe" - -#: helpwidget.cpp:44 -msgid "" -"<p>Use the \"What's This?\" (Shift+F1) to get help on specific options.</p>" -"<p>To read the full manual click <a href=\"%1\">here</a>.</p>" -msgstr "" -"<p>Uporabite možnost »Kaj je to?« (Shift+F1), da bi dobili pomoč za določeno " -"možnost.</p>" -"<p>Preberete lahko tudi <a href=\"%1\">celoten priročnik</a>.</p>" - -#: helpwidget.cpp:51 -msgid "" -"<h1>KDE Info Center</h1>There is no quick help available for the active info " -"module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kinfocenter/index.html\">here</a> " -"to read the general Info Center manual." -msgstr "" -"<h1>Informacijsko središče KDE</h1>Žal ne obstaja hitre pomoči za aktiven " -"informacijski modul." -"<br>" -"<br>Kliknite <a href = \"kinfocenter/index.html\">tukaj</a> " -"za splošen priročnik informacijskega središča." - -#: helpwidget.cpp:56 -msgid "" -"<h1>KDE Control Center</h1>There is no quick help available for the active " -"control module." -"<br>" -"<br>Click <a href = \"kcontrol/index.html\">here</a> " -"to read the general Control Center manual." -msgstr "" -"<h1>Nadzorno središče KDE</h1>Žal ne obstaja hitre pomoči za aktiven nadzorni " -"modul." -"<br>" -"<br>Kliknite <a href = \"kcontrol/index.html\">tukaj</a> " -"za splošen priročnik nadzornega središča." - -#: kcrootonly.cpp:30 -msgid "" -"<big>You need super user privileges to run this control module.</big>" -"<br>Click on the \"Administrator Mode\" button below." -msgstr "" -"<big>Za poganjanje tega module potrebujete dovoljenja skrbnika.</big> " -"<br>Spodaj kliknite na gumb »Skrbniški način«." - -#: main.cpp:105 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Nadzorno središče KDE" - -#: main.cpp:106 main.cpp:110 -msgid "(c) 1998-2004, The KDE Control Center Developers" -msgstr "© 1998 - 2004, razvijalci Nadzornega središča KDE" - -#: main.cpp:109 -msgid "The KDE Info Center" -msgstr "Informacijsko središče KDE" - -#: main.cpp:128 main.cpp:130 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Trenutni vzdrževalec" - -#: modules.cpp:160 -msgid "<big>Loading...</big>" -msgstr "<big>Nalaganje ...</big>" - -#: moduletreeview.cpp:65 -msgid "The %1 configuration group. Click to open it." -msgstr "Nastavitvena skupina %1. Kliknite za odprtje." - -#: moduletreeview.cpp:67 -msgid "" -"This treeview displays all available control modules. Click on one of the " -"modules to receive more detailed information." -msgstr "" -"To drevo prikazuje vse razpoložljive nadzorne module. Kliknite na enega izmed " -"njih za podrobnejše informacije." - -#: proxywidget.cpp:54 -msgid "The currently loaded configuration module." -msgstr "Trenutno naloženi nadzorni modul." - -#: proxywidget.cpp:88 -msgid "" -"<b>Changes in this module require root access.</b>" -"<br>Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications in this " -"module." -msgstr "" -"<b>Spremembe v tem modulu potrebujejo skrbniške pravice.</b>" -"<br>Kliknite gumb »Skrbniški način«, da bi lahko opravljali spremembe v tem " -"modulu." - -#: proxywidget.cpp:92 -msgid "" -"This module requires special permissions, probably for system-wide " -"modifications; therefore, it is required that you provide the root password to " -"be able to change the module's properties. If you do not provide the password, " -"the module will be disabled." -msgstr "" -"Ta modul potrebuje posebna dovoljenja, verjetno za sistemske spremembe. Zato je " -"potrebno, da priskrbite geslo uporabnika root, da bi lahko spremenili lastnosti " -"modula. Dokler ne boste priskrbeli gesla, bo modul onemogočen." - -#: proxywidget.cpp:211 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ponastavi" - -#: proxywidget.cpp:212 -msgid "&Administrator Mode" -msgstr "&Skrbniški način" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 5 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Mode" -msgstr "&Način" - -#. i18n: file kcontrolui.rc line 9 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Icon &Size" -msgstr "&Velikost ikon" - -#: searchwidget.cpp:78 -msgid "&Keywords:" -msgstr "&Ključne besede:" - -#: searchwidget.cpp:85 -msgid "&Results:" -msgstr "&Rezultati:" - -#: toplevel.cpp:105 -msgid "Clear search" -msgstr "Počisti iskanje" - -#: toplevel.cpp:107 -msgid "Search:" -msgstr "Iskanje:" - -#: toplevel.cpp:241 -msgid "&Icon View" -msgstr "Prikaži &ikone" - -#: toplevel.cpp:246 -msgid "&Tree View" -msgstr "Prikaži &drevo" - -#: toplevel.cpp:251 -msgid "&Small" -msgstr "&Majhne" - -#: toplevel.cpp:256 -msgid "&Medium" -msgstr "&Srednje" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Large" -msgstr "&Velike" - -#: toplevel.cpp:266 -msgid "&Huge" -msgstr "O&gromne" - -#: toplevel.cpp:270 toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:447 -msgid "About Current Module" -msgstr "O trenutnem modulu" - -#: toplevel.cpp:281 toplevel.cpp:357 -msgid "&Report Bug..." -msgstr "Poročaj o &hrošču ..." - -#: toplevel.cpp:359 -msgid "Report Bug on Module %1..." -msgstr "Poročaj o hrošču v modulu %1 ..." - -#: toplevel.cpp:440 -#, c-format -msgid "" -"_: Help menu->about <modulename>\n" -"About %1" -msgstr "O modulu %1" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdcop.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdcop.po deleted file mode 100644 index fc07f6259c6..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdcop.po +++ /dev/null @@ -1,184 +0,0 @@ -# translation of kdcop.po to Slovenian -# Translation of kdcop.po to Slovenian -# KDCOP TRANSLATION TO SLOVENIAN LANGUAGE -# $Id: kdcop.po 664871 2007-05-15 03:25:33Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdcop\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-15 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-23 04:04+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#. i18n: file kdcopui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Extra" -msgstr "&Dodatno" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Iskanje:" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 78 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "none" -msgstr "brez" - -#. i18n: file kdcopview.ui line 108 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Returned data type:" -msgstr "Vrnjena vrsta podatkov:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Grega Fajdiga,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,gregor.fajdiga@telemach.net," -"jlp@holodeck1.com" - -#: kdcop.cpp:20 -msgid "KDCOP" -msgstr "KDCOP" - -#: kdcop.cpp:21 -msgid "A graphical DCOP browser/client" -msgstr "Grafični brskalnik/odjemnik za DCOP" - -#: kdcopwindow.cpp:226 -msgid "%1 (default)" -msgstr "%1 (privzeto)" - -#: kdcopwindow.cpp:288 -msgid "Welcome to the KDE DCOP browser" -msgstr "Dobrodošli v brskalniku DCOP za KDE" - -#: kdcopwindow.cpp:293 -msgid "Application" -msgstr "Program" - -#: kdcopwindow.cpp:325 -msgid "&Execute" -msgstr "&Izvedi" - -#: kdcopwindow.cpp:335 -msgid "Execute the selected DCOP call." -msgstr "Izvedi izbrani klic DCOP." - -#: kdcopwindow.cpp:337 -msgid "Language Mode" -msgstr "Način jezika" - -#: kdcopwindow.cpp:345 -msgid "Set the current language export." -msgstr "Nastavi trenutno izvozno jezikovno spremenljivko." - -#: kdcopwindow.cpp:364 -msgid "DCOP Browser" -msgstr "Brskalnik DCOP" - -#: kdcopwindow.cpp:411 -msgid "No parameters found." -msgstr "Ni najdenih parametrov." - -#: kdcopwindow.cpp:411 -msgid "DCOP Browser Error" -msgstr "Napaka v brskalniku DCOP" - -#: kdcopwindow.cpp:427 -#, c-format -msgid "Call Function %1" -msgstr "Pokliči funkcijo %1" - -#: kdcopwindow.cpp:431 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: kdcopwindow.cpp:432 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: kdcopwindow.cpp:433 -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" - -#: kdcopwindow.cpp:640 -msgid "X" -msgstr "X" - -#: kdcopwindow.cpp:641 -msgid "Y" -msgstr "Y" - -#: kdcopwindow.cpp:671 kdcopwindow.cpp:798 -#, c-format -msgid "Cannot handle datatype %1" -msgstr "Ni moč upravljati s podatkovno vrsto %1" - -#: kdcopwindow.cpp:833 -msgid "DCOP call failed" -msgstr "Klic DCOP ni uspel" - -#: kdcopwindow.cpp:835 -#, c-format -msgid "<p>DCOP call failed.</p>%1" -msgstr "<p>Klic DCOP ni uspel.</p>%1" - -#: kdcopwindow.cpp:846 -msgid "" -"<p>Application is still registered with DCOP; I do not know why this call " -"failed.</p>" -msgstr "" -"<p>Program je še vedno registriran z DCOP. Ni znano, zakaj ta klic ni uspel.</p>" - -#: kdcopwindow.cpp:858 -msgid "<p>The application appears to have unregistered with DCOP.</p>" -msgstr "<p>Ta program najbrž ni registriran z DCOP.</p>" - -#: kdcopwindow.cpp:874 -msgid "DCOP call %1 executed" -msgstr "Klic DCOP %1 je bil izveden" - -#: kdcopwindow.cpp:883 -msgid "<strong>%1</strong>" -msgstr "<strong>%1</strong>" - -#: kdcopwindow.cpp:890 -#, c-format -msgid "Unknown type %1." -msgstr "Neznana vrsta %1." - -#: kdcopwindow.cpp:896 -msgid "No returned values" -msgstr "Ni vrnjenih vrednosti" - -#: kdcopwindow.cpp:1101 -#, c-format -msgid "Do not know how to demarshal %1" -msgstr "Ni znano, kako prenehati voditi %1" - -#~ msgid "kdcopview" -#~ msgstr "kdcopview" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdebugdialog.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdebugdialog.po deleted file mode 100644 index 0b194c80751..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdebugdialog.po +++ /dev/null @@ -1,97 +0,0 @@ -# Translation of kdebugdialog.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBUGDIALOG. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kdebugdialog.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $ -# $Source$ -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdebugdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-18 21:31+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si" - -#: kdebugdialog.cpp:46 klistdebugdialog.cpp:37 -msgid "Debug Settings" -msgstr "Razhroščevalne nastavitve" - -#: kdebugdialog.cpp:51 -msgid "Debug area:" -msgstr "Področje razhroščevanja:" - -#: kdebugdialog.cpp:67 -msgid "Message Box" -msgstr "Sporočilno okno" - -#: kdebugdialog.cpp:68 -msgid "Shell" -msgstr "Lupina" - -#: kdebugdialog.cpp:69 -msgid "Syslog" -msgstr "Sistemski dnevnik" - -#: kdebugdialog.cpp:70 -msgid "None" -msgstr "Nič" - -#: kdebugdialog.cpp:79 kdebugdialog.cpp:104 kdebugdialog.cpp:129 -#: kdebugdialog.cpp:154 -msgid "Output to:" -msgstr "Izpis v:" - -#: kdebugdialog.cpp:86 kdebugdialog.cpp:111 kdebugdialog.cpp:136 -#: kdebugdialog.cpp:161 -msgid "Filename:" -msgstr "Ime datoteke:" - -#: kdebugdialog.cpp:150 -msgid "Fatal Error" -msgstr "Usodna napaka" - -#: kdebugdialog.cpp:173 -msgid "Abort on fatal errors" -msgstr "Prenehaj ob usodni napaki" - -#: klistdebugdialog.cpp:56 -msgid "&Select All" -msgstr "&Izberi vse" - -#: klistdebugdialog.cpp:57 -msgid "&Deselect All" -msgstr "&Odizberi vse" - -#: main.cpp:72 -msgid "Show the fully-fledged dialog instead of the default list dialog" -msgstr "Prikaži popolno pogovorno okno namesto privzetega pogovornega seznama" - -#: main.cpp:80 -msgid "KDebugDialog" -msgstr "KDebugDialog" - -#: main.cpp:81 -msgid "A dialog box for setting preferences for debug output" -msgstr "Pogovorno okno za nastavitev lastnosti za razhroščevalni izpis." - -#: main.cpp:83 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vzdrževalec" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdepasswd.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdepasswd.po deleted file mode 100644 index 8d1126ecca6..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdepasswd.po +++ /dev/null @@ -1,117 +0,0 @@ -# translation of kdepasswd.po to Slovenian -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005. -# Translation of kdepasswd.po to Slovenian -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdepasswd\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-09 01:31+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-09 01:38+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: kdepasswd.cpp:24 -msgid "Change password of this user" -msgstr "Spremeni geslo za tega uporabnika" - -#: kdepasswd.cpp:31 -msgid "KDE passwd" -msgstr "Gesla KDE" - -#: kdepasswd.cpp:32 -msgid "Changes a UNIX password." -msgstr "Spremeni geslo v UNIX-u." - -#: kdepasswd.cpp:34 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vzdrževalec" - -#: kdepasswd.cpp:60 -msgid "You need to be root to change the password of other users." -msgstr "Biti morate root, da lahko spreminjate gesla za druge uporabnike." - -#: passwddlg.cpp:19 passwddlg.cpp:87 -msgid "Change Password" -msgstr "Spremeni geslo" - -#: passwddlg.cpp:20 -msgid "Please enter your current password:" -msgstr "Prosim vnesite svoje trenutno geslo:" - -#: passwddlg.cpp:41 passwddlg.cpp:159 -msgid "Conversation with 'passwd' failed." -msgstr "Pogovor s »passwd« ni uspel." - -#: passwddlg.cpp:51 -msgid "Could not find the program 'passwd'." -msgstr "Ni moč najti programa »passwd«." - -#: passwddlg.cpp:56 -msgid "Incorrect password. Please try again." -msgstr "Napačno geslo. Prosim poskusite znova." - -#: passwddlg.cpp:60 -msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." -msgstr "" -"Notranja napaka: napačna vrnjena vrednost iz PasswdProcess::checkCurrent." - -#: passwddlg.cpp:89 -msgid "Please enter your new password:" -msgstr "Prosim vnesite svoje novo geslo:" - -#: passwddlg.cpp:91 -msgid "Please enter the new password for user <b>%1</b>:" -msgstr "Prosim vnesite novo geslo za uporabnika <b>%1</b>:" - -#: passwddlg.cpp:108 -msgid "" -"Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " -"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." -msgstr "" -"Vaše geslo je daljše od 8 znakov. To lahko privede do težav na nekaterih " -"sistemih. Geslo lahko skrajšate na 8 znakov ali pa ga pustite takšnega kot je." - -#: passwddlg.cpp:111 -msgid "" -"The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " -"problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it is." -msgstr "" -"Geslo je daljše od 8 znakov. To lahko privede do težav na nekaterih sistemih. " -"Geslo lahko skrajšate na 8 znakov ali pa ga pustite takšnega kot je." - -#: passwddlg.cpp:115 -msgid "Password Too Long" -msgstr "Geslo je predolgo" - -#: passwddlg.cpp:116 -msgid "Truncate" -msgstr "Skrajšaj" - -#: passwddlg.cpp:117 -msgid "Use as Is" -msgstr "Pusti kot je" - -#: passwddlg.cpp:138 -msgid "Your password has been changed." -msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno." - -#: passwddlg.cpp:148 -msgid "Your password has not been changed." -msgstr "Vaše geslo ni bilo spremenjeno." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdeprint_part.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdeprint_part.po deleted file mode 100644 index 5f03d5cb955..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdeprint_part.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# Translation of tdeprint_part.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE. -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: tdeprint_part.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $ -# $Source$ -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprint_part\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-20 21:14+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si" - -#: printpart.cpp:59 -msgid "tdeprint_part" -msgstr "tdeprint_part" - -#: printpart.cpp:59 -msgid "A Konqueror Plugin for Print Management" -msgstr "Konquerorjev vstavek za upravljanje tiskanja" - -#. i18n: file tdeprint_part.rc line 3 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Print Manager Toolbar" -msgstr "Orodjarna upravljalnika tiskanja" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdeprintfax.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdeprintfax.po deleted file mode 100644 index 2ade8efcaf8..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdeprintfax.po +++ /dev/null @@ -1,416 +0,0 @@ -# translation of tdeprintfax.po to Slovenščina -# Translation of tdeprintfax.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: tdeprintfax.po 713028 2007-09-16 02:39:31Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdeprintfax\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:10+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: confsystem.cpp:50 -msgid "F&ax system:" -msgstr "F&aksirni sistem:" - -#: confsystem.cpp:51 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "U&kaz:" - -#: confsystem.cpp:61 -msgid "Fax &server (if any):" -msgstr "Faksirni &strežnik (če obstaja):" - -#: confsystem.cpp:62 -msgid "&Fax/Modem device:" -msgstr "Naprava za &faks/modem:" - -#: confsystem.cpp:65 -msgid "Standard Modem Port" -msgstr "Običajna vrata za modem" - -#: confsystem.cpp:67 -#, c-format -msgid "Serial Port #%1" -msgstr "Zaporedna vrata #%1" - -#: confsystem.cpp:68 -msgid "Other" -msgstr "Drugo" - -#: faxctrl.cpp:387 -msgid "Converting input files to PostScript" -msgstr "Pretvarjanje vhodnih datotek v PostScript" - -#: faxctrl.cpp:462 -msgid "Sending fax to %1 (%2)" -msgstr "Pošiljanje faksa za %1 (%2)" - -#: faxctrl.cpp:467 -#, c-format -msgid "Sending to fax using: %1" -msgstr "Pošiljanje v faks z uporabo: %1" - -#: faxctrl.cpp:471 -msgid "Sending fax to %1..." -msgstr "Pošiljanje faksa za %1 ..." - -#: faxctrl.cpp:482 -msgid "Skipping %1..." -msgstr "Preskakovanje %1 ..." - -#: faxctrl.cpp:500 -msgid "Filtering %1..." -msgstr "Filtriranje %1 ..." - -#: faxctrl.cpp:618 -msgid "Fax log" -msgstr "Dnevnik faksa" - -#: faxctrl.cpp:620 -msgid "Fax Log" -msgstr "Dnevnik faksa" - -#: faxctrl.cpp:629 faxctrl.cpp:659 -msgid "KDEPrint Fax Tool Log" -msgstr "Dnevnik faksirnega orodja v KDEPrint" - -#: faxctrl.cpp:664 -msgid "Cannot open file for writing." -msgstr "Ni moč odpreti datoteke za pisanje." - -#: conffax.cpp:43 -msgid "High (204x196 dpi)" -msgstr "Visoka (204×196 dpi)" - -#: conffax.cpp:44 -msgid "Low (204x98 dpi)" -msgstr "Nizka (204×98 dpi)" - -#: conffax.cpp:45 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: conffax.cpp:46 -msgid "Letter" -msgstr "Letter" - -#: conffax.cpp:47 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: conffax.cpp:48 -msgid "&Resolution:" -msgstr "&Ločljivost:" - -#: conffax.cpp:50 -msgid "&Paper size:" -msgstr "&Velikost papirja:" - -#: confgeneral.cpp:41 -msgid "&Name:" -msgstr "&Ime:" - -#: confgeneral.cpp:43 -msgid "&Company:" -msgstr "P&odjetje:" - -#: confgeneral.cpp:45 -msgid "N&umber:" -msgstr "Š&tevilka:" - -#: confgeneral.cpp:48 -msgid "Replace international prefix '+' with:" -msgstr "Zamenjaj mednaradno predpono »+« z:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si" - -#: main.cpp:33 -msgid "A small fax utility to be used with tdeprint." -msgstr "Majhen pripomoček za faksiranje, ki ga lahko uporabljate s tdeprint." - -#: main.cpp:39 -msgid "Phone number to fax to" -msgstr "Telefonska številka, kamor naj se pošlje faks" - -#: main.cpp:40 -msgid "Send fax immediately" -msgstr "Takoj pošlji faks" - -#: main.cpp:41 -msgid "Exit after sending" -msgstr "Končaj po odposlanju" - -#: main.cpp:42 -msgid "File to fax (added to the file list)" -msgstr "Datoteka za faksiranje (dodana na seznam datotek)" - -#: main.cpp:50 -msgid "KdeprintFax" -msgstr "KdeprintFaks" - -#: filterdlg.cpp:31 -msgid "Filter Parameters" -msgstr "Parametri za filter" - -#: filterdlg.cpp:37 -msgid "MIME type:" -msgstr "Zvrst MIME:" - -#: filterdlg.cpp:38 -msgid "Command:" -msgstr "Ukaz:" - -#. i18n: file tdeprintfaxui.rc line 10 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Fa&x" -msgstr "Fa&ks" - -#: conffilters.cpp:42 -msgid "Mime Type" -msgstr "Zvrst MIME" - -#: conffilters.cpp:43 -msgid "Command" -msgstr "Ukaz" - -#: conffilters.cpp:65 -msgid "Add filter" -msgstr "Dodaj filter" - -#: conffilters.cpp:66 -msgid "Modify filter" -msgstr "Spremeni filter" - -#: conffilters.cpp:67 -msgid "Remove filter" -msgstr "Odstrani filter" - -#: conffilters.cpp:68 -msgid "Move filter up" -msgstr "Premakni filter navzgor" - -#: conffilters.cpp:69 -msgid "Move filter down" -msgstr "Premakni filter navzdol" - -#: conffilters.cpp:133 -msgid "Empty parameters." -msgstr "Prazni parametri." - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal" -msgstr "Osebno" - -#: configdlg.cpp:34 -msgid "Personal Settings" -msgstr "Osebne nastavitve" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page setup" -msgstr "Nastavitve strani" - -#: configdlg.cpp:37 -msgid "Page Setup" -msgstr "Nastavitve strani" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#: configdlg.cpp:40 -msgid "Fax System Selection" -msgstr "Izbira faksirnega sistema" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters" -msgstr "Filtri" - -#: configdlg.cpp:43 -msgid "Filters Configuration" -msgstr "Nastavitve filtrov" - -#: faxab.cpp:41 tdeprintfax.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: faxab.cpp:42 tdeprintfax.cpp:87 tdeprintfax.cpp:562 -msgid "Fax Number" -msgstr "Številka faksa" - -#: faxab.cpp:44 -msgid "Entries:" -msgstr "Vnosi:" - -#: faxab.cpp:47 -msgid "&Edit Addressbook" -msgstr "&Uredi adresar" - -#: faxab.cpp:150 -msgid "No fax number found in your address book." -msgstr "V vašem adresarju ni številk faksa." - -#: tdeprintfax.cpp:74 -msgid "Move up" -msgstr "Premakni navzgor" - -#: tdeprintfax.cpp:79 -msgid "Move down" -msgstr "Premakni navzdol" - -#: tdeprintfax.cpp:82 -msgid "F&iles:" -msgstr "&Datoteke:" - -#: tdeprintfax.cpp:89 -msgid "Enterprise" -msgstr "Podjetje" - -#: tdeprintfax.cpp:96 -msgid "Add fax number" -msgstr "Dodaj številko faksa" - -#: tdeprintfax.cpp:100 -msgid "Add fax number from addressbook" -msgstr "Dodaj številko faksa iz adresarja" - -#: tdeprintfax.cpp:104 -msgid "Remove fax number" -msgstr "Odstrani številko faksa" - -#: tdeprintfax.cpp:107 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Komentar:" - -#: tdeprintfax.cpp:118 -msgid "Sched&ule:" -msgstr "&Razpored:" - -#: tdeprintfax.cpp:120 -msgid "Now" -msgstr "Zdaj" - -#: tdeprintfax.cpp:121 -msgid "At Specified Time" -msgstr "Ob navedenem času" - -#: tdeprintfax.cpp:128 -msgid "Send Co&ver Sheet" -msgstr "Pošlji naslo&vnico" - -#: tdeprintfax.cpp:131 -msgid "Su&bject:" -msgstr "Za&deva:" - -#: tdeprintfax.cpp:172 tdeprintfax.cpp:252 -msgid "Processing..." -msgstr "Obdelovanje ..." - -#: tdeprintfax.cpp:173 tdeprintfax.cpp:402 -msgid "Idle" -msgstr "Nedejaven" - -#: tdeprintfax.cpp:177 -msgid "Send to Fax" -msgstr "Pošlji v faks" - -#: tdeprintfax.cpp:191 -msgid "&Add File..." -msgstr "&Dodaj datoteko ..." - -#: tdeprintfax.cpp:192 -msgid "&Remove File" -msgstr "Ods&trani datoteko" - -#: tdeprintfax.cpp:193 -msgid "&Send Fax" -msgstr "&Pošlji faks" - -#: tdeprintfax.cpp:194 -msgid "A&bort" -msgstr "Pre&kini" - -#: tdeprintfax.cpp:195 -msgid "A&ddress Book" -msgstr "&Adresar" - -#: tdeprintfax.cpp:196 -msgid "V&iew Log" -msgstr "Po&glej dnevnik" - -#: tdeprintfax.cpp:197 -msgid "Vi&ew File" -msgstr "Pog&lej datoteko" - -#: tdeprintfax.cpp:198 -msgid "&New Fax Recipient..." -msgstr "Prejemnik &novega faksa ..." - -#: tdeprintfax.cpp:245 -msgid "No file to fax." -msgstr "Ni datoteke za faksiranje." - -#: tdeprintfax.cpp:247 -msgid "No fax number specified." -msgstr "Številka faksa ni bila določena." - -#: tdeprintfax.cpp:255 -msgid "Unable to start Fax process." -msgstr "Faksirnega procesa ni moč zagnati." - -#: tdeprintfax.cpp:261 -msgid "Unable to stop Fax process." -msgstr "Faksirnega procesa ni moč zaustaviti." - -#: tdeprintfax.cpp:284 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve %1." -msgstr "Ni moč pobrati %1." - -#: tdeprintfax.cpp:409 -msgid "Fax error: see log message for more information." -msgstr "Faksirna napaka: za več podatkov si oglejte dnevniško sporočilo." - -#: tdeprintfax.cpp:564 -msgid "Enter recipient fax properties." -msgstr "Vnesite lastnosti prejemnika faksa." - -#: tdeprintfax.cpp:565 -msgid "&Number:" -msgstr "&Številka:" - -#: tdeprintfax.cpp:566 -msgid "N&ame:" -msgstr "&Ime:" - -#: tdeprintfax.cpp:567 -msgid "&Enterprise:" -msgstr "Pod&jetje:" - -#: tdeprintfax.cpp:593 -msgid "Invalid fax number." -msgstr "Neveljavna številka faksa." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdesktop.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdesktop.po deleted file mode 100644 index b8f79deafbb..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdesktop.po +++ /dev/null @@ -1,1110 +0,0 @@ -# translation of kdesktop.po to Slovenian -# Translation of kdesktop.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDESKTOP. -# $Id: kdesktop.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdesktop\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-08 19:07+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: lock/autologout.cc:39 -msgid "<nobr><qt><b>Automatic Log Out</b></qt><nobr>" -msgstr "<nobr><qt><b>Samodejna odjava</b></qt><nobr>" - -#: lock/autologout.cc:40 -msgid "" -"<qt>To prevent being logged out, resume using this session by moving the mouse " -"or pressing a key.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Da se ne bi odjavili, nadaljujte uporabo seje tako, da premaknete miško ali " -"pritisnete tipko.</qt>" - -#: lock/autologout.cc:80 -#, c-format -msgid "" -"_n: <nobr><qt>You will be automatically logged out in 1 second</qt></nobr>\n" -"<nobr><qt>You will be automatically logged out in %n seconds</qt></nobr>" -msgstr "" -"<nobr><qt>Samodejno boste odjavljeni v %n sekundah</qt></nobr>\n" -"<nobr><qt>Samodejno boste odjavljeni v %n sekundi</qt></nobr>\n" -"<nobr><qt>Samodejno boste odjavljeni v %n sekundah</qt></nobr>\n" -"<nobr><qt>Samodejno boste odjavljeni v %n sekundah</qt></nobr>" - -#: lock/lockdlg.cc:82 -msgid "<nobr><b>The session is locked</b><br>" -msgstr "<nobr><b>Seja je zaklenjena</b><br>" - -#: lock/lockdlg.cc:83 -msgid "<nobr><b>The session was locked by %1</b><br>" -msgstr "<nobr><b>Sejo je zaklenil %1</b><br>" - -#: lock/lockdlg.cc:93 -msgid "Sw&itch User..." -msgstr "Pre&klopi uporabnika ..." - -#: lock/lockdlg.cc:94 -msgid "Unl&ock" -msgstr "Od&kleni" - -#: lock/lockdlg.cc:191 -msgid "<b>Unlocking failed</b>" -msgstr "<b>Odklepanje ni uspelo</b>" - -#: lock/lockdlg.cc:197 -msgid "<b>Warning: Caps Lock on</b>" -msgstr "<b>Opozorilo: Caps Lock je vključen</b>" - -#: lock/lockdlg.cc:423 -msgid "" -"Cannot unlock the session because the authentication system failed to work;\n" -"you must kill kdesktop_lock (pid %1) manually." -msgstr "" -"Seje ni možno odkleniti, ker overovitveni sistem ne deluje;\n" -"»kdesktop_lock« morate ubiti ročno (pid %1)." - -#: lock/lockdlg.cc:526 -msgid "" -"You have chosen to open another desktop session instead of resuming the current " -"one." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions." -msgstr "" -"<p>Izbrali ste odprtje še ene seje namizja, namesto da bi nadaljevali trenutno" -"<br>Trenutna seja bo skrita in prikazal se bo nov prijavni zaslon." -"<br>Funkcijska tipka se dodeli vsaki seji; F%1 se običajno dodeli prvi seji, " -"F%2 drugi itd. Med sejami lahko preklapljate s skupnim pritiskom na Ctrl, Alt " -"in primerno fukcijsko tipko. Poleg tega imata menija Pulta KDE in Namizja " -"dodana dejanja za preklapljanje med sejami.</p>" - -#: krootwm.cc:842 lock/lockdlg.cc:539 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&Začni novo sejo" - -#: lock/lockdlg.cc:551 -msgid "&Do not ask again" -msgstr "&Ne vprašuj več" - -#: lock/lockdlg.cc:651 -msgid "Session" -msgstr "Seja" - -#: lock/lockdlg.cc:652 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: lock/lockdlg.cc:678 -msgid "" -"_: session\n" -"&Activate" -msgstr "&Aktiviraj" - -#: lock/lockdlg.cc:687 -msgid "Start &New Session" -msgstr "Začni &novo sejo" - -#: lock/lockprocess.cc:742 -msgid "" -"Will not lock the session, as unlocking would be impossible:\n" -msgstr "" -"Ne bo zaklenilo seje, ker odklepanje ne bi bilo mogoče:\n" - -#: lock/lockprocess.cc:746 -msgid "Cannot start <i>kcheckpass</i>." -msgstr "Ni moč pognati <i>kcheckpass</i>." - -#: lock/lockprocess.cc:747 -msgid "<i>kcheckpass</i> is unable to operate. Possibly it is not SetUID root." -msgstr "" -"<i>kcheckpass</i> ne more delovati. Verjetno ni nastavljen SetUID root." - -#: lock/lockprocess.cc:790 -msgid "No appropriate greeter plugin configured." -msgstr "Ni nastavljenega primernega pozdravnega vstavka." - -#: lock/main.cc:54 -msgid "Force session locking" -msgstr "Prisili zaklepanje seje" - -#: lock/main.cc:55 -msgid "Only start screensaver" -msgstr "Zaženi samo ohranjevalnik zaslona" - -#: lock/main.cc:56 -msgid "Only use the blank screensaver" -msgstr "Uporabi samo prazen ohranjevalnik zaslona" - -#: lock/main.cc:66 -msgid "KDesktop Locker" -msgstr "Zaklenjevalnik KDesktop" - -#: lock/main.cc:66 -msgid "Session Locker for KDesktop" -msgstr "Zaklenjevalnik sej za KDesktop" - -#: desktop.cc:771 -msgid "Set as Primary Background Color" -msgstr "Nastavi kot glavno barvo ozadja" - -#: desktop.cc:772 -msgid "Set as Secondary Background Color" -msgstr "Nastavi kot drugo barvo ozadja" - -#: desktop.cc:789 -msgid "&Save to Desktop..." -msgstr "&Shrani za namizje ..." - -#: desktop.cc:791 -msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "Na&stavi kot tapeto" - -#: desktop.cc:799 -msgid "Enter a name for the image below:" -msgstr "Vnesite ime za sliko:" - -#: desktop.cc:808 -msgid "image.png" -msgstr "slika.png" - -#: desktop.cc:871 -msgid "" -"Could not log out properly.\n" -"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " -"pressing Ctrl+Alt+Backspace; note, however, that your current session will not " -"be saved with a forced shutdown." -msgstr "" -"Ni se možno pravilno odjaviti.\n" -"Upravitelja sej ni moč obvestiti. Zaustavitev sistema lahko izsilite s hkratnim " -"pritiskom tipk Ctrl, Shift in vračalke. Vedite pa, da vaša trenutna seja pred " -"izsiljeno zaustavitvijo ne bo shranjena." - -#: init.cc:68 -msgid "" -"%1 is a file, but KDE needs it to be a directory; move it to %2.orig and create " -"directory?" -msgstr "" -"%1 je datoteka, KDE pa potrebuje, da je mapa. Jo preimenujem v %2.orig in " -"ustvarim mapo?" - -#: init.cc:68 -msgid "Move It" -msgstr "Preimenuj" - -#: init.cc:68 -msgid "Do Not Move" -msgstr "Ne preimenuj" - -#: init.cc:82 -msgid "" -"Could not create directory %1; check for permissions or reconfigure the desktop " -"to use another path." -msgstr "" -"Ni moč ustvariti mape %1. Preverite dovoljenja ali pa nastavite namizje, da " -"uporabi drugo pot." - -#: kdiconview.cc:437 -msgid "&Rename" -msgstr "Pre&imenuj" - -#: kdiconview.cc:438 -msgid "&Properties" -msgstr "&Lastnosti" - -#: kdiconview.cc:439 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Premakni v Smeti" - -#: krootwm.cc:133 -msgid "Run Command..." -msgstr "Poženi ukaz ..." - -#: krootwm.cc:137 -msgid "Configure Desktop..." -msgstr "Nastavi namizje ..." - -#: krootwm.cc:139 krootwm.cc:364 -msgid "Disable Desktop Menu" -msgstr "Izklopi namizni meni" - -#: krootwm.cc:143 -msgid "Unclutter Windows" -msgstr "Razmakni okna" - -#: krootwm.cc:145 -msgid "Cascade Windows" -msgstr "Okna v kaskado" - -#: krootwm.cc:151 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "Po imenu (občutljiv na velikost črk)" - -#: krootwm.cc:153 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "Po imenu (neobčutljiv na velikost črk)" - -#: krootwm.cc:155 -msgid "By Size" -msgstr "Po velikosti" - -#: krootwm.cc:157 -msgid "By Type" -msgstr "Po vrsti" - -#: krootwm.cc:159 -msgid "By Date" -msgstr "Po datumu" - -#: krootwm.cc:162 -msgid "Directories First" -msgstr "Najprej mape" - -#: krootwm.cc:165 -msgid "Line Up Horizontally" -msgstr "Poravnaj vodoravno" - -#: krootwm.cc:168 -msgid "Line Up Vertically" -msgstr "Poravnaj navpično" - -#: krootwm.cc:171 -msgid "Align to Grid" -msgstr "Poravnaj v mrežo" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 180 -#: krootwm.cc:175 rc.cpp:215 -#, no-c-format -msgid "Lock in Place" -msgstr "Zakleni položaj" - -#: krootwm.cc:181 -msgid "Refresh Desktop" -msgstr "Osveži namizje" - -#: kdesktopbindings.cpp:31 krootwm.cc:187 -msgid "Lock Session" -msgstr "Zakleni sejo" - -#: krootwm.cc:192 -msgid "Log Out \"%1\"..." -msgstr "Odjavi »%1« ..." - -#: krootwm.cc:198 -msgid "Start New Session" -msgstr "Začni novo sejo" - -#: krootwm.cc:202 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Zakleni trenutno in začni novo sejo" - -#: krootwm.cc:342 krootwm.cc:420 -msgid "Sort Icons" -msgstr "Razvrsti ikone" - -#: krootwm.cc:344 -msgid "Line Up Icons" -msgstr "Postavi ikone v vrsto" - -#: krootwm.cc:371 -msgid "Enable Desktop Menu" -msgstr "Vklopi namizni meni" - -#: krootwm.cc:430 -msgid "Icons" -msgstr "Ikone" - -#: krootwm.cc:436 krootwm.cc:492 -msgid "Windows" -msgstr "Okna" - -#: kdesktopbindings.cpp:26 krootwm.cc:452 -msgid "Switch User" -msgstr "Preklopi uporabnika" - -#: krootwm.cc:481 -msgid "Sessions" -msgstr "Seje" - -#: krootwm.cc:485 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: kdesktopbindings.cpp:14 krootwm.cc:491 -msgid "Desktop" -msgstr "Namizje" - -#: krootwm.cc:830 -msgid "" -"<p>You have chosen to open another desktop session." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" -msgstr "" -"<p>Izbrali ste odprtje še ene seje namizja." -"<br>Trenutna seja bo skrita in prikazal se bo nov prijavni zaslon." -"<br>Funkcijska tipka se dodeli vsaki seji; F%1 se običajno dodeli prvi seji, " -"F%2 drugi itd. Med sejami lahko preklapljate s skupnim pritiskom na Ctrl, Alt " -"in primerno fukcijsko tipko. Poleg tega imata menija Pulta KDE in Namizja " -"dodana dejanja za preklapljanje med sejami.</p>" - -#: krootwm.cc:841 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Opozorilo - Nova seja" - -#: main.cc:46 -msgid "The KDE desktop" -msgstr "Namizje KDE" - -#: main.cc:52 -msgid "Use this if the desktop window appears as a real window" -msgstr "Uporabite to, če je okno z namizjem videti kot pravo okno" - -#: main.cc:53 -msgid "Obsolete" -msgstr "Zastarelo" - -#: main.cc:54 -msgid "Wait for kded to finish building database" -msgstr "Čakam na kded, da konča izgradnjo podatkovne zbirke" - -#: main.cc:153 -msgid "KDesktop" -msgstr "KDesktop" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"roman.maurer@amis.net,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" - -#: kdesktopbindings.cpp:20 minicli.cpp:79 -msgid "Run Command" -msgstr "Poženi ukaz" - -#: kdesktopbindings.cpp:24 -msgid "Show Taskmanager" -msgstr "Prikaži upravljalnika opravil" - -#: kdesktopbindings.cpp:25 -msgid "Show Window List" -msgstr "Prikaži seznam oken" - -#: kdesktopbindings.cpp:37 -msgid "Log Out" -msgstr "Odjava" - -#: kdesktopbindings.cpp:38 -msgid "Log Out Without Confirmation" -msgstr "Odjava brez potrjevanja" - -#: kdesktopbindings.cpp:39 -msgid "Halt without Confirmation" -msgstr "Ustavi brez potrjevanja" - -#: kdesktopbindings.cpp:40 -msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "Znova zaženi brez potrjevanja" - -#: minicli.cpp:93 minicli.cpp:639 -msgid "&Options >>" -msgstr "&Možnosti >>" - -#: minicli.cpp:96 -msgid "&Run" -msgstr "&Poženi" - -#: minicli.cpp:392 -msgid "<qt>The user <b>%1</b> does not exist on this system.</qt>" -msgstr "<qt>Uporabnik <b>%1</b> ne obstaja na tem računalniku.</qt>" - -#: minicli.cpp:402 -msgid "" -"You do not exist.\n" -msgstr "" -"Ne obstajate.\n" - -#: minicli.cpp:427 -msgid "Incorrect password; please try again." -msgstr "Nepravilno geslo. Prosim poskusite znova." - -#: minicli.cpp:538 -msgid "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"You do not have permission to execute this command." -msgstr "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"Nimate dovoljenj za izvajanje tega ukaza." - -#: minicli.cpp:566 -msgid "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"Could not run the specified command." -msgstr "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"Navedenega ukaza ni bilo moč pognati." - -#: minicli.cpp:578 -msgid "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"The specified command does not exist." -msgstr "" -"<center><b>%1</b></center>\n" -"Naveden ukaz ne obstaja." - -#: minicli.cpp:627 -msgid "&Options <<" -msgstr "&Možnosti <<" - -#: minicli.cpp:832 -msgid "" -"Running a realtime application can be very dangerous. If the application " -"misbehaves, the system might hang unrecoverably.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"Poganjanje realnočasovnega programa je lahko zelo nevarno. Nepravilno napisan " -"program lahko obesi sistem.\n" -"Ali vseeno želite nadaljevati?" - -#: minicli.cpp:835 -msgid "Warning - Run Command" -msgstr "Opozorilo - Poženi ukaz" - -#: minicli.cpp:835 -msgid "&Run Realtime" -msgstr "Poženi v &realnem času" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 172 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Run with realtime &scheduling" -msgstr "Poženi z realno&časovnim razporejanjem" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 180 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Select whether realtime scheduling should be enabled for the application. " -"The scheduler governs which process will run and which will have to wait. Two " -"schedulers are available:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Normal:</em> This is the standard, timesharing scheduler. It will " -"divide fairly the available processing time between all processes.</li>\n" -"<li><em>Realtime:</em>This scheduler will run your application uninterrupted " -"until it gives up the processor. This can be dangerous. An application that " -"does not give up the processor might hang the system. You need root's password " -"to use the scheduler.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tu lahko izberete, ali naj bo realnočasovno razporejanje omogočeno za " -"program. Razporejevalnik je del operacijskega sistema, ki odloča, kateri proces " -"naj teče in kateri mora počakati. Na voljo sta dva razporejevalnika:\n" -"<ul>\n" -"<li><em>Običajni:</em> je standarden razporejevalnik, ki pravično razdeli čas " -"obdelave med vse procese. </li>\n" -"<li><em>Realnočasovni:</em> razporejevalnik, ki ne bo prekinjal programa, " -"dokler le-ta ne sprosti procesor. To je nevarno, ker lahko takšen program obesi " -"sistem. Za uporabo tega razporejevalnika potrebujete geslo uporabnika root.</li>" -"\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 199 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "User&name:" -msgstr "Uporab&niško ime:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 205 -#: rc.cpp:17 rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "Enter the user you want to run the application as here." -msgstr "Vnesite ime uporabnika, v čigar imenu želite poganjati program." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 224 -#: rc.cpp:20 rc.cpp:26 -#, no-c-format -msgid "Enter the password here for the user you specified above." -msgstr "Vnesite zahtevano geslo za zgoraj navedenega uporabnika." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 243 -#: rc.cpp:23 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Geslo:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 257 -#: rc.cpp:29 -#, no-c-format -msgid "Run in &terminal window" -msgstr "Poženi v &terminalu" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 260 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode " -"application. The application will then be run in a terminal emulator window." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če program, ki ga želite uporabljati, teče v besedilnem " -"načinu. Program bo potem izveden v terminalskem oknu." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 279 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "&Priority:" -msgstr "Pr&ioriteta:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 285 -#: rc.cpp:38 rc.cpp:53 rc.cpp:59 rc.cpp:62 -#, no-c-format -msgid "" -"The priority that the command will be run with can be set here. From left to " -"right, it goes from low to high. The center position is the default value. For " -"priorities higher than the default, you will need to provide the root password." -msgstr "" -"Tu lahko nastavite prioriteto, ki narašča z leve proti desni. Privzeta je " -"središčna vrednost. Za vrednosti višje od privzete boste potrebovali geslo " -"uporabnika root." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 312 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Run with a &different priority" -msgstr "Poženi z drugo &prioriteto" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 315 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run the application with a different priority. " -"A higher priority tells the operating system to give more processing time to " -"your application." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite poganjati program z drugo prioriteto. Višja " -"prioriteta pove operacijskemu sistemu, naj nameni več časa delu vašega " -"programa." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 356 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Nizka" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 370 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Visoka" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 411 -#: rc.cpp:65 -#, no-c-format -msgid "Run as a different &user" -msgstr "Zaženi kot drug &uporabnik" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 414 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run the application with a different user id. " -"Every process has a user id associated with it. This id code determines file " -"access and other permissions. The password of the user is required to do this." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite program poganjati z identiteto drugega " -"uporabnika. Vsak proces ima nastavljeno to vrednost. Ta vrednost določa " -"uporabniške pravice pri delu z datotekami. Za uporabo morate vnesti geslo tega " -"drugega uporabnika." - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 470 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Com&mand:" -msgstr "&Ukaz:" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 476 -#: rc.cpp:74 rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the command you wish to execute or the address of the resource you want " -"to open. This can be a remote URL like \"www.kde.org\" or a local one like " -"\"~/.kderc\"." -msgstr "" -"Vnesite ukaz, ki ga želite izvesti ali naslov sredstva, ki ga želite odpreti. " -"To je lahko oddaljen URL kot na primer »www.kde.org« ali pa krajevni kot na " -"primer »~/.kderc«" - -#. i18n: file minicli_ui.ui line 533 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the application you want to run or the URL you want to view" -msgstr "" -"Vnesite ime programa, ki ga želite pognati ali URL, ki ga želite videti." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 11 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Common settings for all desktops" -msgstr "Skupne nastavitve za vsa namizja" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 12 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want the same background settings to be applied to all desktops enable " -"this option." -msgstr "" -"Omogočite to možnost, če želite iste nastavitve ozadja na vseh namizjih." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 16 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Common settings for all screens" -msgstr "Skupne nastavitve za vse zaslone" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 17 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want the same background settings to be applied to all screens enable " -"this option." -msgstr "" -"Omogočite to možnost, če želite iste nastavitve ozadja na vseh zaslonih." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 21 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Draw backgrounds per screen" -msgstr "Ozadja glede na zaslon" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 22 -#: rc.cpp:98 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to draw to each screen separately in xinerama mode enable this " -"option." -msgstr "" -"Omogočite to možnost, če želite v načinu xinerama na vsakem zaslonu svoje " -"nastavitve ozadja." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 26 -#: rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "Limit background cache" -msgstr "Omejitev predpomnilnika za ozadje" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 27 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this option if you want to limit the cache size for the background." -msgstr "" -"Omogočite to možnost, če želite omejiti velikost predpomnilnika namenjenega za " -"ozadje." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 31 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Background cache size" -msgstr "Velikost predpomnilnika za ozadje" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 32 -#: rc.cpp:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can enter how much memory KDE should use for caching the " -"background(s). If you have different backgrounds for the different desktops " -"caching can make switching desktops smoother at the expense of higher memory " -"use." -msgstr "" -"Tu lahko vnesete količino pomnilnika, ki naj ga KDE porabi za predpomnjenje " -"ozadij. Če imate na vsakem namizju drugačno ozadje, lahko predpomnjenje pohitri " -"preklapljanje med namizji na račun povečane porabe pomnilnika." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 38 -#: rc.cpp:113 -#, no-c-format -msgid "Show icons on desktop" -msgstr "Na namizju prikaži ikone" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 39 -#: rc.cpp:116 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this option if you do not want to have icons on the desktop. Without " -"icons the desktop will be somewhat faster but you will no longer be able to " -"drag files to the desktop." -msgstr "" -"Onemogočite to možnost, če na namizju ne želite imeti ikon. Brez ikon je " -"namizje nekoliko hitrejše, a nanj ne bo več možno povleči datotek." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 43 -#: rc.cpp:119 -#, no-c-format -msgid "Allow programs in desktop window" -msgstr "Omogoči programe v okviru namizja" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 44 -#: rc.cpp:122 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run X11 programs that draw into the desktop " -"such as xsnow, xpenguin or xmountain. If you have problems with applications " -"like netscape that check the root window for running instances, disable this " -"option." -msgstr "" -"Omogočite to možnost, če želite poganjati programe, ki izrisujejo na namizje. " -"Primeri programov so xsnow, xpenguin in xmountain. Če imate težave s programi, " -"ki preverijo korensko okno za zagnane programe, to možnost onemogočite." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 55 -#: rc.cpp:125 -#, no-c-format -msgid "Automatically line up icons" -msgstr "Samodejna poravnava ikon" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 56 -#: rc.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to see your icons automatically aligned to the " -"grid when you move them." -msgstr "" -"Omogočite to možnost, če želite da so ikone po premikanju samodejno poravnane v " -"mrežo." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 60 -#: rc.cpp:131 rc.cpp:209 -#, no-c-format -msgid "Sort directories first" -msgstr "Najprej mape" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 71 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Mouse wheel over desktop background switches desktop" -msgstr "Miškin kolešček nad ozadjem namizja preklopi namizje" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 72 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "" -"You can switch between the virtual desktops by using the mouse wheel over the " -"desktop background." -msgstr "" -"Med navideznimi namizji lahko preklapljate, če zavrtite kolešček na miški, ko " -"je kazalec nad ozadjem namizja." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 83 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Terminal application" -msgstr "Terminalski program" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 84 -#: rc.cpp:143 -#, no-c-format -msgid "Defines which terminal application is used." -msgstr "Določa, kateri terminalski program se uporabi." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 88 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "Left Mouse Button Action" -msgstr "Dejanje levega gumba miške" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 89 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the left button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"Izberete lahko, kaj se zgodi, ko z levim gumbom kazalne naprave kliknete na " -"namizje." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 93 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Middle Mouse Button Action" -msgstr "Dejanje srednjega gumba miške" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 94 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the middle button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"Izberete lahko, kaj se zgodi, ko z srednjim gumbom kazalne naprave kliknete na " -"namizje." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 98 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Right Mouse Button Action" -msgstr "Dejanje desnega gumba miške" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 99 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "" -"You can choose what happens when you click the right button of your pointing " -"device on the desktop." -msgstr "" -"Izberete lahko, kaj se zgodi, ko z desnim gumbom kazalne naprave kliknete na " -"namizje." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 105 -#: rc.cpp:164 -#, no-c-format -msgid "KDE major version number" -msgstr "Velika različica KDE-ja" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 110 -#: rc.cpp:167 -#, no-c-format -msgid "KDE minor version number" -msgstr "Mala različica KDE-ja" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 115 -#: rc.cpp:170 -#, no-c-format -msgid "KDE release version number" -msgstr "Različica izdaje KDE-ja" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 122 -#: rc.cpp:173 -#, no-c-format -msgid "Normal text color used for icon labels" -msgstr "Barva običajnega besedila pod ikonami" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 126 -#: rc.cpp:176 -#, no-c-format -msgid "Background color used for icon labels" -msgstr "Barva ozadja besedila pod ikonami" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 131 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "Enable text shadow" -msgstr "Omogoči senco besedila" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 132 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "" -"Check here to enable a shadow outline around the desktop font. This also " -"improves the readability of the desktop text against backgrounds of a similar " -"color." -msgstr "" -"Omogočite senco okoli besedila pod ikonami na namizju. To olajša branje " -"besedila, če je barva ozadja podobna barvi besedila." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 145 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files" -msgstr "Prikaži skrite datoteke" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 146 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>If you check this option, any files in your desktop directory that begin " -"with a period (.) will be shown. Usually, such files contain configuration " -"information, and remain hidden from view.</p>\\n" -"<p>For example, files which are named \\\".directory\\\" are plain text files " -"which contain information for Konqueror, such as the icon to use in displaying " -"a directory, the order in which files should be sorted, etc. You should not " -"change or delete these files unless you know what you are doing.</p>" -msgstr "" -"<p>Če omogočite to možnost, bodo prikazane vse datoteke iz mape namizja, ki se " -"pričnejo s piko. Običajno take datoteke vsebujejo nastavitve in so skrite.</p>\n" -"<p>Na primer datoteke z imenom ».directory« so datoteke z navadnim besedilom in " -"vsebujejo podatke za Konqueror, kot so ikona za mapo, vrstni red razvrščanja " -"datotek in podobno. Takih datotek ne brišite, razen če veste, kaj delate.</p>" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 150 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Align direction" -msgstr "Smer poravnave" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 151 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "" -"If this is enabled, icons are aligned vertically, otherwise horizontally." -msgstr "" -"Če je omogočena ta možnost, so ikone poravnane navpično, v nasprotnem primeru " -"vodoravno." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 155 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "Show Icon Previews For" -msgstr "Prikaži oglede namesto ikon za" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 156 -#: rc.cpp:200 -#, no-c-format -msgid "Select for which types of files you want to enable preview images." -msgstr "" -"Izberite vrste datotek, za katere želite omogočiti prikaz ogledov namesto ikon." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 170 -#: rc.cpp:203 -#, no-c-format -msgid "Sort criterion" -msgstr "Merilo razvrščanja" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 171 -#: rc.cpp:206 -#, no-c-format -msgid "" -"Sets the sort criterion. Possible choices are NameCaseSensitive = 0, " -"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." -msgstr "" -"Nastavite merilo razvrščanja. Možne izbire so NameCaseSensitive = 0, " -"NameCaseInsensitive = 1, Size = 2, Type = 3, Date = 4." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 176 -#: rc.cpp:212 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable this to place directories in front of the sorted list, otherwise they " -"are amongst the files." -msgstr "" -"Omogočite, če želite, da so mape na začetku razvrščenega seznama. V nasprotnem " -"primeru bodo pomešane med datoteke." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 181 -#: rc.cpp:218 -#, no-c-format -msgid "Check this option if you want to keep your icons from moving." -msgstr "Omogočite, če želite preprečiti premikanje ikon." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 202 -#: rc.cpp:221 -#, no-c-format -msgid "Device Types to exclude" -msgstr "Izključene vrste naprav" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 203 -#: rc.cpp:224 -#, no-c-format -msgid "The device types which you do not want to see on the desktop." -msgstr "Vrste naprav, ki jih ne želite videti na namizju." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 211 -#: rc.cpp:227 -#, no-c-format -msgid "Current application's menu bar (Mac OS-style)" -msgstr "Menijska vrstica trenutnega programa (slog Mac OS)" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 212 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, applications will not have their menu bar attached " -"to their own window anymore. Instead, there is one menu bar at the top of the " -"screen which shows the menus of the currently active application. You might " -"recognize this behavior from Mac OS." -msgstr "" -"Če omogočite to možnost, menijska vrstica programa ne bo več pripadala oknu " -"programa. Namesto tega je na vrhu zaslona menijska vrstica, ki vsebuje menije " -"za trenutno aktiven program. Ta način obnašanja mogoče poznate iz Mac OS." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 218 -#: rc.cpp:233 -#, no-c-format -msgid "Desktop menu bar" -msgstr "Menijska vrstica namizja" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 219 -#: rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is selected, there is one menu bar at the top of the screen " -"which shows the desktop menus." -msgstr "" -"Če omogočite to možnost, je na vrhu zaslona menijska vrstica, ki vsebuje menije " -"namizja." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 225 -#: rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "Enable screen saver" -msgstr "Omogoči ohranjevalnik zaslona" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 226 -#: rc.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Enables the screen saver." -msgstr "Omogoči zagon ohranjevalnika zaslona." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 230 -#: rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "Screen saver timeout" -msgstr "Zakasnitev ohranjevalnika zaslona" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 231 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." -msgstr "" -"Nastavitev števila sekund, ki pretečejo preden se zažene ohranjevalnik zaslona." - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 235 -#: rc.cpp:251 -#, no-c-format -msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" -msgstr "" - -#. i18n: file kdesktop.kcfg line 238 -#: rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "" -"Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" -" as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some " -"screen savers\n" -" actually perform useful computations, so it is not desirable to suspend " -"them." -msgstr "" - -#~ msgid "Disable screen saver during presentation or TV" -#~ msgstr "Onemogoči ohranjevalnik zaslona med predstavitvijo ali TV" - -#~ msgid "Enable this option if you want to disable the screen saver while watching TV or movies." -#~ msgstr "Omogočite to možnost, če želite preprečiti zagon ohranjevalnika zaslona med predstavitvijo ali gledanjem televizije oziroma filmov." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdesu.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdesu.po deleted file mode 100644 index 3620be1ff9a..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdesu.po +++ /dev/null @@ -1,191 +0,0 @@ -# translation of tdesu.po to Slovenian -# Translation of tdesu.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF TDESU. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: tdesu.po 736386 2007-11-14 04:16:19Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000. -# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdesu\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-14 01:15+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-14 15:21+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: tdesu.cpp:56 tdesu.cpp:57 -msgid "Specifies the command to run" -msgstr "Določi ukaz, ki naj se izvede" - -#: tdesu.cpp:58 -msgid "Run command under target uid if <file> is not writable" -msgstr "Poženi ukaz pod ciljnim UID, če <file> ni zapisljiv" - -#: tdesu.cpp:59 -msgid "Specifies the target uid" -msgstr "Določi ciljni UID" - -#: tdesu.cpp:60 -msgid "Do not keep password" -msgstr "Ne shrani gesla" - -#: tdesu.cpp:61 -msgid "Stop the daemon (forgets all passwords)" -msgstr "Zaustavi demona (pozabi vsa gesla)" - -#: tdesu.cpp:62 -msgid "Enable terminal output (no password keeping)" -msgstr "Omogoči terminalski izhod (ne obdrži gesla)" - -#: tdesu.cpp:63 -msgid "Set priority value: 0 <= prio <= 100, 0 is lowest" -msgstr "Nastavi vrednost prednosti med 0 in 100; 0 je najmanj" - -#: tdesu.cpp:64 -msgid "Use realtime scheduling" -msgstr "Uporabi realnočasovno razporejevanje" - -#: tdesu.cpp:65 -msgid "Let command use existing dcopserver" -msgstr "Naj ukaz uporablja obstoječi strežnik dcop" - -#: tdesu.cpp:66 -msgid "Do not display ignore button" -msgstr "Ne prikaži gumba Prezri" - -#: tdesu.cpp:67 -msgid "Specify icon to use in the password dialog" -msgstr "Navedite ikono za uporabo v oknu z geslom" - -#: tdesu.cpp:68 -msgid "Do not show the command to be run in the dialog" -msgstr "Ne prikaži ukaza, ki bo pognan, v oknu" - -#: tdesu.cpp:99 -msgid "KDE su" -msgstr "KDE su" - -#: tdesu.cpp:100 -msgid "Runs a program with elevated privileges." -msgstr "Poženi program z večjimi pravicami." - -#: tdesu.cpp:103 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vzdrževalec" - -#: tdesu.cpp:105 -msgid "Original author" -msgstr "Izvirni avtor" - -#: tdesu.cpp:131 -msgid "Command '%1' not found." -msgstr "Ukaz »%1« ni najden." - -#: tdesu.cpp:207 -#, c-format -msgid "Illegal priority: %1" -msgstr "Neveljavna prednost: %1" - -#: tdesu.cpp:235 -msgid "No command specified." -msgstr "Ni podanega ukaza." - -#: tdesu.cpp:344 -msgid "" -"Su returned with an error.\n" -msgstr "" -"Su je končal z napako.\n" - -#: tdesu.cpp:365 -msgid "Command:" -msgstr "Ukaz:" - -#: tdesu.cpp:370 -msgid "realtime: " -msgstr "realni čas: " - -#: tdesu.cpp:373 -msgid "Priority:" -msgstr "Prednost:" - -#: sudlg.cpp:29 -#, c-format -msgid "Run as %1" -msgstr "Poženi kot %1" - -#: sudlg.cpp:33 -msgid "Please enter your password." -msgstr "Prosim, vnesite svoje geslo." - -#: sudlg.cpp:36 -msgid "" -"The action you requested needs root privileges. Please enter root's password " -"below or click Ignore to continue with your current privileges." -msgstr "" -"Za dejanje, ki ste ga zahtevali, so potrebne pravice roota. Spodaj vnesite " -"geslo roota ali kliknite Prezri za nadaljevanje z vašimi trenutnimi pravicami." - -#: sudlg.cpp:40 -msgid "" -"The action you requested needs additional privileges. Please enter the password " -"for \"%1\" below or click Ignore to continue with your current privileges." -msgstr "" -"Za dejanje, ki ste ga zahtevali, so potrebne dodatne pravice. Spodaj vnesite " -"geslo za »%1« ali kliknite Prezri za nadaljevanje z vašimi trenutnimi " -"pravicami." - -#: sudlg.cpp:48 -msgid "&Ignore" -msgstr "&Prezri" - -#: sudlg.cpp:64 -msgid "Conversation with su failed." -msgstr "Pogovor s su je bil neuspešen." - -#: sudlg.cpp:73 -msgid "" -"The program 'su' is not found;\n" -"make sure your PATH is set correctly." -msgstr "" -"Ni moč najti programa »su«.\n" -"Preverite, ali je pot PATH pravilno nastavljena." - -#: sudlg.cpp:80 -msgid "" -"You are not allowed to use 'su';\n" -"on some systems, you need to be in a special group (often: wheel) to use this " -"program." -msgstr "" -"Ni vam dovoljena uporaba »su«.\n" -"Na nekaterih sistemih morate biti član posebne skupine (pogosto: wheel), da " -"lahko uporabljate ta program." - -#: sudlg.cpp:87 -msgid "Incorrect password; please try again." -msgstr "Nepravilno geslo. Poskusite znova." - -#: sudlg.cpp:91 -msgid "Internal error: illegal return from SuProcess::checkInstall()" -msgstr "Notranja napaka: napačen izhod iz SuProcess::checkInstall()" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Marko Samastur" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roman.maurer@amis.net,markos@elite.org" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdesud.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdesud.po deleted file mode 100644 index 2532346b0b2..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdesud.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# Translation of tdesud.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF TDESUD. -# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: tdesud.po 437798 2005-07-23 03:36:25Z scripty $ -# $Source$ -# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: tdesud\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-23 01:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-20 21:30+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: tdesud.cpp:251 -msgid "KDE su daemon" -msgstr "Demon KDE su" - -#: tdesud.cpp:252 -msgid "Daemon used by tdesu" -msgstr "Pritajeni strežnik, ki ga uporablja tdesu" - -#: tdesud.cpp:255 -msgid "Author" -msgstr "Avtor" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roman.maurer@amis.net" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdialog.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdialog.po deleted file mode 100644 index 5bdc8606d79..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdialog.po +++ /dev/null @@ -1,185 +0,0 @@ -# Translation of kdialog.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kdialog.po 534448 2006-04-27 06:28:11Z scripty $ -# $Source$ -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdialog\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-27 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 16:38+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si" - -#: kdialog.cpp:65 -msgid "Question message box with yes/no buttons" -msgstr "Okno vprašalnega sporočila z gumboma Da in Ne" - -#: kdialog.cpp:66 -msgid "Question message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "Okno vprašalnega sporočila z gumbi Da, Ne in Prekliči" - -#: kdialog.cpp:67 -msgid "Warning message box with yes/no buttons" -msgstr "Okno opozorilnega sporočila z gumboma Da in Ne" - -#: kdialog.cpp:68 -msgid "Warning message box with continue/cancel buttons" -msgstr "Okno opozorilnega sporočila z gumboma Nadaljuj in Prekliči" - -#: kdialog.cpp:69 -msgid "Warning message box with yes/no/cancel buttons" -msgstr "Okno opozorilnega sporočila z gumboma Da, Ne in Prekliči" - -#: kdialog.cpp:70 -msgid "'Sorry' message box" -msgstr "Okno sporočila »Žal«" - -#: kdialog.cpp:71 -msgid "'Error' message box" -msgstr "Okno sporočila »Napaka«" - -#: kdialog.cpp:72 -msgid "Message Box dialog" -msgstr "Pogovorno okno sporočila" - -#: kdialog.cpp:73 -msgid "Input Box dialog" -msgstr "Pogovorno okno vnosa" - -#: kdialog.cpp:74 -msgid "Password dialog" -msgstr "Pogovorno okno gesla" - -#: kdialog.cpp:75 -msgid "Text Box dialog" -msgstr "Pogovorno okno z besedilom" - -#: kdialog.cpp:76 -msgid "Text Input Box dialog" -msgstr "Pogovorno okno besedilnega vnosa" - -#: kdialog.cpp:77 -msgid "ComboBox dialog" -msgstr "Pogovorno okno s spustnim poljem" - -#: kdialog.cpp:78 -msgid "Menu dialog" -msgstr "Pogovorno okno menija" - -#: kdialog.cpp:79 -msgid "Check List dialog" -msgstr "Pogovorno okno z izbirami" - -#: kdialog.cpp:80 -msgid "Radio List dialog" -msgstr "Pogovorno okno z radijskimi gumbi" - -#: kdialog.cpp:81 -msgid "Passive Popup" -msgstr "Pasivno pojavno okno" - -#: kdialog.cpp:82 -msgid "File dialog to open an existing file" -msgstr "Datotečno okno za odprtje obstoječe datoteke" - -#: kdialog.cpp:83 -msgid "File dialog to save a file" -msgstr "Datotečno okno za shranjevanje datoteke" - -#: kdialog.cpp:84 -msgid "File dialog to select an existing directory" -msgstr "Datotečno okno za izbiro obstoječe mape" - -#: kdialog.cpp:85 -msgid "File dialog to open an existing URL" -msgstr "Datotečno okno za odprtje obstoječega URL-ja" - -#: kdialog.cpp:86 -msgid "File dialog to save a URL" -msgstr "Datotečno okno za shranjevanje URL-ja" - -#: kdialog.cpp:87 -msgid "Icon chooser dialog" -msgstr "Pogovorno okno izbirnika ikon" - -#: kdialog.cpp:88 -msgid "Progress bar dialog, returns a DCOP reference for communication" -msgstr "Pogovorno okno črte napredka, vrne referenco DCOP za komunikacijo" - -#: kdialog.cpp:92 -msgid "Dialog title" -msgstr "Naslov pogovornega okna" - -#: kdialog.cpp:93 -msgid "Default entry to use for combobox and menu" -msgstr "Privzet vnos za uporabo pri spustnih poljih in menijih" - -#: kdialog.cpp:94 -msgid "" -"Allows the --getopenurl and --getopenfilename options to return multiple files" -msgstr "" -"Dovoli možnostima --getopenurl in --getopenfilename, da vrneta več datotek " - -#: kdialog.cpp:95 -msgid "" -"Return list items on separate lines (for checklist option and file open with " -"--multiple)" -msgstr "" -"Vrni vnose seznama v ločenih vrsticah (za izbirne možnosti in odpiranje datotek " -"z --multiple)" - -#: kdialog.cpp:96 -msgid "Outputs the winId of each dialog" -msgstr "Izhod winId za vsako pogovorno okno" - -#: kdialog.cpp:97 -msgid "Makes the dialog transient for an X app specified by winid" -msgstr "Naredi pogovorno okno prehodno za programe X, dolečene od winId" - -#: kdialog.cpp:98 -msgid "" -"Config file and option name for saving the \"dont-show/ask-again\" state" -msgstr "" -"Nastavitvena datoteka in ime možnosti za shranjevanje stanja »ne pokaži/vprašaj " -"več«" - -#: kdialog.cpp:100 -msgid "Arguments - depending on main option" -msgstr "Argumenti - odvisni od glavne možnosti" - -#: kdialog.cpp:665 -msgid "KDialog" -msgstr "KDialog" - -#: kdialog.cpp:666 -msgid "KDialog can be used to show nice dialog boxes from shell scripts" -msgstr "" -"KDialog se uporablja za prikaz lepih pogovornih oken iz lupinskih skriptov" - -#: kdialog.cpp:669 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Trenutni vzdrževalec" - -#: widgets.cpp:96 -msgid "kdialog: could not open file " -msgstr "kdialog: ni možno odpreti datoteke" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdmconfig.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdmconfig.po deleted file mode 100644 index 4ba01fee85d..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdmconfig.po +++ /dev/null @@ -1,866 +0,0 @@ -# translation of kdmconfig.po to Slovenian -# Translation of kdmconfig.po to Slovenian -# $Id: kdmconfig.po 737714 2007-11-17 04:06:02Z scripty $ -# $Source$ -# -# Grega Fajdiga <gregor.fajdiga@telemach.net>, 2001. -# Dora Mali <dora.mali@guest.arnes.si>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-17 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-04 14:15+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: background.cpp:47 -msgid "E&nable background" -msgstr "Omo&goči ozadje" - -#: background.cpp:49 -msgid "" -"If this is checked, KDM will use the settings below for the background. If it " -"is disabled, you have to look after the background yourself. This is done by " -"running some program (possibly xsetroot) in the script specified in the Setup= " -"option in kdmrc (usually Xsetup)." -msgstr "" -"Če je to omogočeno, bo KDM uporabil spodaj navedene nastavitve za ozadje. Če je " -"to onemogočeno, potem boste morali sami poiskati ozadje. To naredite tako, da " -"poženete nek program (npr. xsetroot) v skripti, navedeni v vrstici »Setup=« v " -"kdmrc (običajno Xsetup)." - -#: kdm-appear.cpp:71 -msgid "&Greeting:" -msgstr "&Pozdrav:" - -#: kdm-appear.cpp:76 -msgid "" -"This is the \"headline\" for KDM's login window. You may want to put some nice " -"greeting or information about the operating system here." -"<p>KDM will substitute the following character pairs with the respective " -"contents:" -"<br>" -"<ul>" -"<li>%d -> current display</li>" -"<li>%h -> host name, possibly with domain name</li>" -"<li>%n -> node name, most probably the host name without domain name</li>" -"<li>%s -> the operating system</li>" -"<li>%r -> the operating system's version</li>" -"<li>%m -> the machine (hardware) type</li>" -"<li>%% -> a single %</li></ul>" -msgstr "" -"To je »naslov« prijavnega okna KDM. Tukaj lahko postavite kakšen lep pozdrav " -"ali podatek o tukajšnem operacijskem sistemu. " -"<p>KDM bo zamenjal naslednje pare znakov z pripadajočimi vsebinami:" -"<br> " -"<ul> " -"<li>%d -> trenuten zaslon</li> " -"<li>%h -> ime gostitelja, po možnosti z domenskim imenom</li> " -"<li>%n -> ime vozlišča, najverjetneje ime gostitelja brez domenskega imena</li> " -"<li>%s -> operacijski sistem</li> " -"<li>%r -> različica operacijskega sistema</li> " -"<li>%m -> vrsta strojne opreme</li> " -"<li>%% -> enojen %</li></ul>" - -#: kdm-appear.cpp:95 -msgid "Logo area:" -msgstr "Območje logotipa:" - -#: kdm-appear.cpp:99 -msgid "" -"_: logo area\n" -"&None" -msgstr "&Brez" - -#: kdm-appear.cpp:100 -msgid "Show cloc&k" -msgstr "Pri&kaži uro" - -#: kdm-appear.cpp:101 -msgid "Sho&w logo" -msgstr "Prik&aži logotip" - -#: kdm-appear.cpp:113 -msgid "" -"You can choose to display a custom logo (see below), a clock or no logo at all." -msgstr "" -"Izberete lahko prikaz grafičnega logotipa (glejte spodaj), ure ali pa brez " -"kakršnegakoli logotipa." - -#: kdm-appear.cpp:119 -msgid "&Logo:" -msgstr "&Logotip:" - -#: kdm-appear.cpp:129 -msgid "" -"Click here to choose an image that KDM will display. You can also drag and drop " -"an image onto this button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Tu kliknite, če želite izbrati sliko, ki jo bo KDM prikazal. Lahko pa sliko " -"tudi povlečete in spustite na ta gumb (npr. iz programa Konqueror)." - -#: kdm-appear.cpp:141 -msgid "Position:" -msgstr "Položaj:" - -#: kdm-appear.cpp:144 -msgid "&X:" -msgstr "&X:" - -#: kdm-appear.cpp:151 -msgid "&Y:" -msgstr "&Y:" - -#: kdm-appear.cpp:158 -msgid "" -"Here you specify the relative coordinates (in percent) of the login dialog's " -"<em>center</em>." -msgstr "" -"Tu določite relativne koordinate <em>središča</em> prijavnega okna (v " -"odstotkih)." - -#: kdm-appear.cpp:173 kdm-appear.cpp:186 kdm-users.cpp:84 -msgid "<default>" -msgstr "<privzeto>" - -#: kdm-appear.cpp:176 -msgid "GUI s&tyle:" -msgstr "&Slog grafičnega vmesnika:" - -#: kdm-appear.cpp:180 -msgid "You can choose a basic GUI style here that will be used by KDM only." -msgstr "" -"Izberete lahko osnovni uporabniški vmesnik, ki ga bo uporabljal le KDM." - -#: kdm-appear.cpp:189 -msgid "&Color scheme:" -msgstr "&Barvna shema:" - -#: kdm-appear.cpp:193 -msgid "You can choose a basic Color Scheme here that will be used by KDM only." -msgstr "Izberete lahko osnovno barvno shemo, ki ga bo uporabljal le KDM." - -#: kdm-appear.cpp:199 -msgid "No Echo" -msgstr "Brez odziva" - -#: kdm-appear.cpp:200 -msgid "One Star" -msgstr "Ena zvezdica" - -#: kdm-appear.cpp:201 -msgid "Three Stars" -msgstr "Tri zvezdice" - -#: kdm-appear.cpp:202 -msgid "Echo &mode:" -msgstr "&Način odziva:" - -#: kdm-appear.cpp:206 -msgid "" -"You can choose whether and how KDM shows your password when you type it." -msgstr "" -"Določite, ali naj KDM sploh prikaže vaše geslo med tipkanjem in kako naj to " -"stori." - -#: kdm-appear.cpp:212 -msgid "Locale" -msgstr "Področje" - -#: kdm-appear.cpp:218 -msgid "Languag&e:" -msgstr "J&ezik:" - -#: kdm-appear.cpp:223 -msgid "" -"Here you can choose the language used by KDM. This setting does not affect a " -"user's personal settings; that will take effect after login." -msgstr "" -"Tukaj lahko izberete jezik, ki ga bo uporabljal KDM. Ta nastavitev ne vpliva na " -"osebne jezikovne nastavitve; to bo veljavno po prijavi." - -#: kdm-appear.cpp:264 -msgid "without name" -msgstr "brez imena" - -#: kdm-appear.cpp:405 -msgid "" -"There was an error loading the image:\n" -"%1\n" -"It will not be saved." -msgstr "" -"Zgodila se je napaka pri nalaganju slike:\n" -"%1\n" -"Slika ne bo posneta." - -#: kdm-appear.cpp:445 kdm-appear.cpp:488 -#, c-format -msgid "Welcome to %s at %n" -msgstr "Dobrodošli v %s pri %n" - -#: kdm-appear.cpp:504 -msgid "" -"<h1>KDM - Appearance</h1> Here you can configure the basic appearance of the " -"KDM login manager, i.e. a greeting string, an icon etc." -"<p> For further refinement of KDM's appearance, see the \"Font\" and " -"\"Background\" tabs." -msgstr "" -"<h1>KDM - Videz</h1> Nastavite lahko osnovni videz prijavnega upravljalnika " -"KDM, npr. pozdravno besedilo, ikono ipd." -"<p> Če si želite videz podrobneje prilagoditi, si oglejte zavihka»Pisave« in " -"»Ozadje«." - -#: kdm-font.cpp:46 -msgid "&General:" -msgstr "&Splošno:" - -#: kdm-font.cpp:49 -msgid "" -"This changes the font which is used for all the text in the login manager " -"except for the greeting and failure messages." -msgstr "" -"To spremeni pisavo, ki se uporablja za vso besedilo v upravljalniku prijav, " -"razen za pozdrave in sporočila o neuspehih." - -#: kdm-font.cpp:54 -msgid "&Failures:" -msgstr "&Neuspehi:" - -#: kdm-font.cpp:57 -msgid "" -"This changes the font which is used for failure messages in the login manager." -msgstr "" -"To spremeni pisavo, ki se uporabi za sporočila ob neuspehu v upravljalniku " -"prijav." - -#: kdm-font.cpp:62 -msgid "Gree&ting:" -msgstr "&Pozdrav:" - -#: kdm-font.cpp:65 -msgid "This changes the font which is used for the login manager's greeting." -msgstr "To spremeni pisavo, ki se uporablja za pozdrav upravljalnika pisav." - -#: kdm-font.cpp:70 -msgid "Use anti-aliasing for fonts" -msgstr "Uporabi glajenje za pisave" - -#: kdm-font.cpp:71 -msgid "" -"If you check this box and your X-Server has the Xft extension, fonts will be " -"antialiased (smoothed) in the login dialog." -msgstr "" -"Če izberete to možnost in vaš strežnik X ima dodatek Xft, bodo pisave v " -"prijavnem oknu glajene." - -#: kdm-shut.cpp:49 -msgid "Allow Shutdown" -msgstr "Dovoli zaustavitev sistema" - -#: kdm-shut.cpp:52 -msgid "&Local:" -msgstr "&Območje:" - -#: kdm-shut.cpp:53 kdm-shut.cpp:59 -msgid "Everybody" -msgstr "Vsi" - -#: kdm-shut.cpp:54 kdm-shut.cpp:60 -msgid "Only Root" -msgstr "Samo uporabnik »root«" - -#: kdm-shut.cpp:55 kdm-shut.cpp:61 -msgid "Nobody" -msgstr "Nihče" - -#: kdm-shut.cpp:58 -msgid "&Remote:" -msgstr "Oddal&jeno:" - -#: kdm-shut.cpp:63 -msgid "" -"Here you can select who is allowed to shutdown the computer using KDM. You can " -"specify different values for local (console) and remote displays. Possible " -"values are:" -"<ul> " -"<li><em>Everybody:</em> everybody can shutdown the computer using KDM</li> " -"<li><em>Only root:</em> KDM will only allow shutdown after the user has entered " -"the root password</li> " -"<li><em>Nobody:</em> nobody can shutdown the computer using KDM</li></ul>" -msgstr "" -"Tu lahko izberete, kdo sme izklopiti računalnik z uporabo KDM. Različne " -"vrednosti lahko določite za krajevne (konzolo) in oddaljene zaslone. Na izbiro " -"je: " -"<ul> " -"<li><em>Vsi:</em> vsi ga lahko izklopijo s pomočjo KDM</li> " -"<li><em>Samo uporabnik »root«:</em> KDM dovoli izklop le uporabniku, ki pozna " -"geslo uporabnika root</li> " -"<li><em>Nihče:</em> nihče ga ne more izklopiti s pomočjo KDM</li></ul>" - -#: kdm-shut.cpp:71 -msgid "Commands" -msgstr "Ukazi" - -#: kdm-shut.cpp:74 -msgid "H&alt:" -msgstr "&Ustavi (halt):" - -#: kdm-shut.cpp:77 -msgid "Command to initiate the system halt. Typical value: /sbin/halt" -msgstr "" -"Ukaz za inicializacijo sistemske ustavitve (halt). Tipična vrednost: /sbin/halt" - -#: kdm-shut.cpp:82 -msgid "Reb&oot:" -msgstr "&Znova zaženi:" - -#: kdm-shut.cpp:85 -msgid "Command to initiate the system reboot. Typical value: /sbin/reboot" -msgstr "" -"Ukaz za izvedbo sistemskega resetiranja. Tipična vrednost: /sbin/reboot" - -#: kdm-shut.cpp:93 -msgid "" -"_: boot manager\n" -"None" -msgstr "Brez" - -#: kdm-shut.cpp:94 -msgid "Grub" -msgstr "GRUB" - -#: kdm-shut.cpp:96 -msgid "Lilo" -msgstr "LILO" - -#: kdm-shut.cpp:98 -msgid "Boot manager:" -msgstr "Upravljalnik zagona" - -#: kdm-shut.cpp:100 -msgid "Enable boot options in the \"Shutdown...\" dialog." -msgstr "V pogovornem oknu »Zaustavitev ...« omogoči zagonske možnosti." - -#: kdm-users.cpp:81 -#, c-format -msgid "Unable to create folder %1" -msgstr "Ni moč ustvariti mape %1" - -#: kdm-users.cpp:88 -msgid "System U&IDs" -msgstr "Sistemski U&ID-ji" - -#: kdm-users.cpp:89 -msgid "" -"Users with a UID (numerical user identification) outside this range will not be " -"listed by KDM and this setup dialog. Note that users with the UID 0 (typically " -"root) are not affected by this and must be explicitly hidden in \"Not hidden\" " -"mode." -msgstr "" -"Uporabniki z UID (številčna uporabnikova identifikacija) zunaj tega obsega ne " -"bodo na seznamu v KDM in teh nastavitvah. Vedite, da uporabniki z UID 0 " -"(običajno root) niso prizadeti s tem in morajo zato biti skriti v načinu »Ne " -"skriti«." - -#: kdm-users.cpp:94 -msgid "Below:" -msgstr "Pod:" - -#: kdm-users.cpp:101 -msgid "Above:" -msgstr "Nad:" - -#: kdm-users.cpp:109 -msgid "Users" -msgstr "Uporabniki" - -#: kdm-users.cpp:112 -msgid "Show list" -msgstr "Prikaži seznam" - -#: kdm-users.cpp:113 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will show a list of users, so users can click on " -"their name or image rather than typing in their login." -msgstr "" -"Če je ta izbrana ta možnost, bo KDM prikazal seznam uporabnikov, da lahko " -"uporabniki kliknejo na svoje ime ali sliko, ne da bi jim bilo treba vpisovati " -"svojega uporabniškega imena." - -#: kdm-users.cpp:115 -msgid "Autocompletion" -msgstr "Samodejno dokončanje" - -#: kdm-users.cpp:116 -msgid "" -"If this option is checked, KDM will automatically complete user names while " -"they are typed in the line edit." -msgstr "" -"Če je izbrana ta možnost, bo KDM samodejno dopolnil uporabniška imena med " -"tipkanjem v urejevalni vrstici." - -#: kdm-users.cpp:118 -msgid "Inverse selection" -msgstr "Obrni izbiro" - -#: kdm-users.cpp:119 -msgid "" -"This option specifies how the users for \"Show list\" and \"Autocompletion\" " -"are selected in the \"Select users and groups\" list: If not checked, select " -"only the checked users. If checked, select all non-system users, except the " -"checked ones." -msgstr "" -"Ta možnost določa, kako so izbrani uporabniki za »Prikaži seznam« in " -"«Samodopolnjevanje« v seznamu »Izbrani uporabniki in skupine«. Če možnost ni " -"izbrana, izberite samo označene uporabnike. Če je izbrana, izberite vse " -"nesistemske uporabnike razen označenih." - -#: kdm-users.cpp:123 -msgid "Sor&t users" -msgstr "&Razvrsti uporabnike" - -#: kdm-users.cpp:125 -msgid "" -"If this is checked, KDM will alphabetically sort the user list. Otherwise users " -"are listed in the order they appear in the password file." -msgstr "" -"Če je izbrana ta možnost, KDM razvrsti uporabnike po abecedi. Sicer so " -"uporabniki razvrščeni po vrstnem redu, ki je v datoteki z gesli." - -#: kdm-users.cpp:129 -msgid "S&elect users and groups:" -msgstr "&Izberite uporabnike in skupine:" - -#: kdm-users.cpp:131 -msgid "Selected Users" -msgstr "Izbrani uporabniki" - -#: kdm-users.cpp:133 -msgid "" -"KDM will show all checked users. Entries denoted with '@' are user groups. " -"Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"KDM bo prikazal vse izbrane uporabnike. Vnosi, ki so označeni z »@«, so " -"uporabniške skupine. Izbor skupine pomeni izbor vseh uporabnikov v tej skupini." - -#: kdm-users.cpp:140 -msgid "Hidden Users" -msgstr "Skriti uporabniki" - -#: kdm-users.cpp:142 -msgid "" -"KDM will show all non-checked non-system users. Entries denoted with '@' are " -"user groups. Checking a group is like checking all users in that group." -msgstr "" -"KDM bo prikazal vse neizbrane nesistemske uporabnike. Vnosi, ki so označeni z " -"»@«, so uporabniške skupine. Izbor skupine pomeni izbor vseh uporabnikov v tej " -"skupini." - -#: kdm-users.cpp:149 -msgid "User Image Source" -msgstr "Vir slik uporabnikov" - -#: kdm-users.cpp:150 -msgid "" -"Here you can specify where KDM will obtain the images that represent users. " -"\"Admin\" represents the global folder; these are the pictures you can set " -"below. \"User\" means that KDM should read the user's $HOME/.face.icon file. " -"The two selections in the middle define the order of preference if both sources " -"are available." -msgstr "" -"Tu lahko določite, kje naj KDM pridobi slike, ki predstavljajo uporabnike. " -"»Skrbnik« predstavlja splošno mapo; to so slike, ki jih lahko nastavite spodaj. " -"»Uporabnik« pomeni, da naj KDM poskuša brati v uporabnikovi datoteki " -"$HOME/.face.icon. Obe možnosti vmes določajo vrstni red, če sta dostopna oba " -"vira." - -#: kdm-users.cpp:156 -msgid "Admin" -msgstr "Skrbnik" - -#: kdm-users.cpp:157 -msgid "Admin, user" -msgstr "Skrbnik, uporabnik" - -#: kdm-users.cpp:158 -msgid "User, admin" -msgstr "Uporabnik, skrbnik" - -#: kdm-users.cpp:159 -msgid "User" -msgstr "Uporabnik" - -#: kdm-users.cpp:161 -msgid "User Images" -msgstr "Slike uporabnikov" - -#: kdm-users.cpp:164 -msgid "The user the image below belongs to." -msgstr "Uporabnik, ki mu pripada slika spodaj." - -#: kdm-users.cpp:167 -msgid "User:" -msgstr "Uporabnik:" - -#: kdm-users.cpp:175 -msgid "Click or drop an image here" -msgstr "Tu kliknite ali spustite sliko" - -#: kdm-users.cpp:176 -msgid "" -"Here you can see the image assigned to the user selected in the combo box " -"above. Click on the image button to select from a list of images or drag and " -"drop your own image on to the button (e.g. from Konqueror)." -msgstr "" -"Tu vidite dodeljeno sliko izbranemu uporabniku na seznamu zgoraj. Kliknite gumb " -"slike, če želite izbirati s seznama slik, ali sliko povlecite na gumb iz " -"programa (denimo Konquerorja)." - -#: kdm-users.cpp:178 -msgid "Unset" -msgstr "Odnastavi" - -#: kdm-users.cpp:179 -msgid "" -"Click this button to make KDM use the default image for the selected user." -msgstr "" -"Kliknite ta gumb, da KDM uporabi privzeto sliko za izbranega uporabnika." - -#: kdm-users.cpp:276 -msgid "Save image as default image?" -msgstr "Želite sliko shraniti kot privzeto?" - -#: kdm-users.cpp:284 -#, c-format -msgid "" -"There was an error loading the image\n" -"%1" -msgstr "" -"Med nalaganjem slike je nastala napaka:\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:293 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Med shranjevanjem slike je nastala napaka:\n" -"%1" - -#: kdm-users.cpp:308 -msgid "Choose Image" -msgstr "Izberite sliko" - -#: kdm-conv.cpp:47 -msgid "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>Attention!" -"<br>Read help!</b></big></font></center></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><font color=red><big><b>Pozor!" -"<br>Preberite pomoč!</b></big></font></center></qt>" - -#: kdm-conv.cpp:51 -msgid "Enable Au&to-Login" -msgstr "Omogoči s&amodejno prijavo" - -#: kdm-conv.cpp:55 -msgid "" -"Turn on the auto-login feature. This applies only to KDM's graphical login. " -"Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Vključi možnost samodejne prijave. To velja samo za grafično prijavo KDM. " -"Temeljito premislite, preden to omogočite!" - -#: kdm-conv.cpp:62 -msgid "Use&r:" -msgstr "&Uporabnik:" - -#: kdm-conv.cpp:68 -msgid "Select the user to be logged in automatically." -msgstr "Izberite uporabnika, ki se lahko samodejno prijavi." - -#: kdm-conv.cpp:72 -msgid "" -"_: delay\n" -"none" -msgstr "brez" - -#: kdm-conv.cpp:73 -msgid "" -"_: seconds\n" -" s" -msgstr " s" - -#: kdm-conv.cpp:74 -msgid "D&elay:" -msgstr "&Zakasnitev:" - -#: kdm-conv.cpp:78 -msgid "" -"The delay (in seconds) before the automatic login kicks in. This feature is " -"also known as \"timed login\"." -msgstr "" -"Zakasnitev (v sekundah) preden pride do samodejne prijave. Ta zmožnost je " -"poznana tudi kot »tempirana prijava«." - -#: kdm-conv.cpp:82 -msgid "P&ersistent" -msgstr "&Vztrajno" - -#: kdm-conv.cpp:84 -msgid "" -"Normally, automatic login is performed only when KDM starts up. If this is " -"checked, automatic login will kick in after finishing a session as well." -msgstr "" -"Običajno se samodejna prijava izvede le ob prvem zagonu KDM. Če je omogočena ta " -"možnost, bo do samodejne prijave prišlo tudi po zaključitvi seje (odjavi)." - -#: kdm-conv.cpp:87 -msgid "Loc&k session" -msgstr "Za&kleni sejo" - -#: kdm-conv.cpp:89 -msgid "" -"If checked, the automatically started session will be locked immediately " -"(provided it is a KDE session). This can be used to obtain a super-fast login " -"restricted to one user." -msgstr "" -"Če je možnost omogočena, bo samodejno zagnana seja takoj zaklenjena. To velja " -"le za seje KDEja in je uporabno za zelo hitro prijavo, ki je omejena le na " -"enega uporabnika." - -#: kdm-conv.cpp:94 -msgid "Preselect User" -msgstr "V naprej izbrani uporabnik" - -#: kdm-conv.cpp:99 -msgid "" -"_: preselected user\n" -"&None" -msgstr "&Nihče" - -#: kdm-conv.cpp:100 -msgid "Prev&ious" -msgstr "Prej&šnji" - -#: kdm-conv.cpp:101 -msgid "" -"Preselect the user that logged in previously. Use this if this computer is " -"usually used several consecutive times by one user." -msgstr "" -"Predhodno izberi uporabnika, ki se je prijavil že prej. Uporabite to, če " -"računalnik uporablja en uporabnik večkrat zaporedoma." - -#: kdm-conv.cpp:103 -msgid "Specif&y" -msgstr "D&oloči" - -#: kdm-conv.cpp:104 -msgid "" -"Preselect the user specified in the combo box below. Use this if this computer " -"is predominantly used by a certain user." -msgstr "" -"Predhodno izberi uporabnika, navedenega na spodnjem seznamu. Uporabite to, če " -"računalnik večinoma uporablja določen uporabnik." - -#: kdm-conv.cpp:108 -msgid "Us&er:" -msgstr "Upora&bnik:" - -#: kdm-conv.cpp:110 -msgid "" -"Select the user to be preselected for login. This box is editable, so you can " -"specify an arbitrary non-existent user to mislead possible attackers." -msgstr "" -"Izberite uporabnika, ki naj bo predhodno izbran za prijavo. To polje lahko " -"urejate, da lahko začasno navedete neobstoječega uporabnika, da zavedete možne " -"napadalce." - -#: kdm-conv.cpp:119 -msgid "Focus pass&word" -msgstr "Fokus na &geslo" - -#: kdm-conv.cpp:120 -msgid "" -"When this option is on, KDM will place the cursor in the password field instead " -"of the user field after preselecting a user. Use this to save one key press per " -"login, if the preselection usually does not need to be changed." -msgstr "" -"Ko je vključena ta možnost, bo KDM kazalec po predizbiri uporabnika postavil v " -"polje za geslo namesto v polje za prijavo. To vam bo prihranilo en pritisk " -"tipke na prijavo, če se uporabniško ime le redko spreminja." - -#: kdm-conv.cpp:126 -msgid "Enable Password-&Less Logins" -msgstr "Omogoči prijave &brez gesla" - -#: kdm-conv.cpp:129 -msgid "" -"When this option is checked, the checked users from the list below will be " -"allowed to log in without entering their password. This applies only to KDM's " -"graphical login. Think twice before enabling this!" -msgstr "" -"Ko je izbrana ta možnost, se lahko uporabniki z desnega seznama prijavijo, ne " -"da bi vnesli geslo. To velja le za grafično prijavo v KDM. Temeljito " -"premislite, preden to omogočite!" - -#: kdm-conv.cpp:136 -msgid "No password re&quired for:" -msgstr "&Geslo ni potrebno za:" - -#: kdm-conv.cpp:142 -msgid "" -"Check all users you want to allow a password-less login for. Entries denoted " -"with '@' are user groups. Checking a group is like checking all users in that " -"group." -msgstr "" -"Izbreite vse uporabnike, ki naj jim bo dovoljena prijava brez gesla. Vnosi, ki " -"so označeni z »@«, so uporabniške skupine. Izbor skupine pomeni izbor vseh " -"uporabnikov v tej skupini." - -#: kdm-conv.cpp:149 -msgid "Automatically log in again after &X server crash" -msgstr "&Vnovična samodejna prijava po sesutju strežnika X" - -#: kdm-conv.cpp:150 -msgid "" -"When this option is on, a user will be logged in again automatically when their " -"session is interrupted by an X server crash; note that this can open a security " -"hole: if you use a screen locker than KDE's integrated one, this will make " -"circumventing a password-secured screen lock possible." -msgstr "" -"Če je omogočena ta možnost, bo uporabnik samodejno prijavljen nazaj, če je bila " -"njegova seja prekinjena z zrušitvijo strežnika X. Vedite, da to lahko odpre " -"varnostno luknjo: če uporabljate drug zaslonski zaklepalnik namesto " -"integriranega v kdesktopu, lahko to omogoči zaobidenje gesla zaslonskega " -"zaklepalnika." - -#: main.cpp:67 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"Žal datoteka %1 ni datoteka s sliko.\n" -"Uporabite datoteke z naslednjimi priponami:\n" -"%2" - -#: main.cpp:88 -msgid "kcmkdm" -msgstr "kcmkdm" - -#: main.cpp:88 -msgid "KDE Login Manager Config Module" -msgstr "Nastavitveni modul Upravljalnika prijav v KDE" - -#: main.cpp:90 -msgid "(c) 1996 - 2005 The KDM Authors" -msgstr "© 1996 - 2005 Avtorji KDM" - -#: main.cpp:92 -msgid "Original author" -msgstr "Izvirni avtor" - -#: main.cpp:94 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Trenutni vzdrževalec" - -#: main.cpp:96 -msgid "" -"<h1>Login Manager</h1> In this module you can configure the various aspects of " -"the KDE Login Manager. This includes the look and feel as well as the users " -"that can be selected for login. Note that you can only make changes if you run " -"the module with superuser rights. If you have not started the KDE Control " -"Center with superuser rights (which is absolutely the right thing to do, by the " -"way), click on the <em>Modify</em> button to acquire superuser rights. You will " -"be asked for the superuser password." -"<h2>Appearance</h2> On this tab page, you can configure how the Login Manager " -"should look, which language it should use, and which GUI style it should use. " -"The language settings made here have no influence on the user's language " -"settings." -"<h2>Font</h2>Here you can choose the fonts that the Login Manager should use " -"for various purposes like greetings and user names. " -"<h2>Background</h2>If you want to set a special background for the login " -"screen, this is where to do it." -"<h2>Shutdown</h2> Here you can specify who is allowed to shutdown/reboot the " -"machine and whether a boot manager should be used." -"<h2>Users</h2>On this tab page, you can select which users the Login Manager " -"will offer you for logging in." -"<h2>Convenience</h2> Here you can specify a user to be logged in automatically, " -"users not needing to provide a password to log in, and other convenience " -"features." -"<br>Note, that these settings are security holes by their nature, so use them " -"very carefully." -msgstr "" -"<h1>Upravitelj prijav</h1> V tem modulu lahko nastavite vse mogoče v zvezi z " -"Upraviteljem prijav za KDE, tudi videz in uporabnike, ki jih lahko izberete ob " -"prijavi. Vedite, da lahko te nastavitve spreminjate le, če poganjate modul s " -"pravicami skrbnika sistema. Če Nadzornega središča KDE niste pognali s " -"pravicami skrbnika (kar je, mimogrede, popolnoma pravilno), kliknite gumb <em>" -"Spremeni</em>, da dobite pravice skrbnika. Povprašani boste še po geslu " -"skrbnika (root). " -"<h2>Videz</h2>Na tem zavihku določite, kako bo videti Upravitelj prijav, kateri " -"jezik in kakšen slog grafičnih elementov naj bi uporabljal. Jezikovne " -"nastavitve, ki jih določite tu, ne vplivajo na uporabnikove jezikovne " -"nastavitve. " -"<h2>Pisave</h2> Tu lahko izbirate pisave, ki jih bo Upravitelj prijav " -"uporabljal v različne namene, denimo za pozdravljanje in izpisovanje " -"uporabniških imen. " -"<h2>Ozadje</h2> Če želite nastaviti posebno ozadje prijavnega zaslona, lahko to " -"storite tu. " -"<h2>Izklop</h2> Tu lahko določite, kdo lahko ugasne ali znova zažene računalnik " -"in ali se naj uporabi upravitelj zagona. " -"<h2>Uporabniki</h2> Na tem zavihku izberete uporabniška imena, ki vam jih bo " -"Upravljalnik prijav ponudil. " -"<h2>Udobje</h2> Tu določite uporabnike, ki se lahko prijavijo samodejno, tiste, " -"ki za prijavo ne potrebujejo gesla, in druge udobne možnosti. " -"<br>Vedite, da so te nastavitve po svoji naravi varnostne luknje, zato jih " -"uporabljajte zelo skrbno." - -#: main.cpp:186 -msgid "A&ppearance" -msgstr "&Videz" - -#: main.cpp:190 -msgid "&Font" -msgstr "&Pisava" - -#: main.cpp:194 -msgid "&Background" -msgstr "&Ozadje" - -#: main.cpp:198 -msgid "&Shutdown" -msgstr "&Zaustavitev sistema" - -#: main.cpp:202 -msgid "&Users" -msgstr "&Uporabniki" - -#: main.cpp:210 -msgid "Con&venience" -msgstr "Udo&bnost" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Grega Fajdiga,Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "grega.fajdiga@telemach.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdmgreet.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdmgreet.po deleted file mode 100644 index d9165d97947..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kdmgreet.po +++ /dev/null @@ -1,571 +0,0 @@ -# translation of kdmgreet.po to Slovenian -# Translation of kdmgreet.po to Slovenian -# KDEBASE translation to Slovenian language. -# $Id: kdmgreet.po 746178 2007-12-08 04:09:36Z scripty $ -# $Source$ -# -# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-08 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 18:52+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: kdmconfig.cpp:139 -msgid "[fix kdmrc!]" -msgstr "[popravi kdmrc!]" - -#: kdmconfig.cpp:154 -msgid "" -"_n: %1: TTY login\n" -"%1: %n TTY logins" -msgstr "" -"%1: %n TTY prijav\n" -"%1: %n TTY prijava\n" -"%1: %n TTY prijavi\n" -"%1: %n TTY prijave" - -#: kdmconfig.cpp:165 -msgid "Unused" -msgstr "Neuporabljeno" - -#: kdmconfig.cpp:167 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: kdmconfig.cpp:169 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "X prijava na %1" - -#: krootimage.cpp:37 -msgid "Fancy desktop background for kdm" -msgstr "Lepo ozadje namizja za KDM" - -#: krootimage.cpp:42 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Ime nastavitvene datoteke" - -#: krootimage.cpp:103 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" - -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Krajevna prijava" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Meni XDMCP gostitelja" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Ime gostitelja" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "&Gostitelj:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "&Dodaj" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Sprejmi" - -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Osveži" - -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:694 -msgid "&Menu" -msgstr "&Meni" - -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<neznano>" - -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Neznan gostitelj %1" - -#: kgreeter.cpp:395 -msgid "Custom" -msgstr "Po meri" - -#: kgreeter.cpp:396 -msgid "Failsafe" -msgstr "Failsafe" - -#: kgreeter.cpp:470 -msgid " (previous)" -msgstr " (prejšnja)" - -#: kgreeter.cpp:529 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Shranjena seja vrste »%1« ni več veljavna.\n" -"Prosim izberite novo, sicer bo uporabljena privzeta »default«." - -#: kgreeter.cpp:636 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Opozorilo: to je nezavarovana seja" - -#: kgreeter.cpp:638 -msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Ta zaslon ne potrebuje overovitve X.\n" -"To pomeni, da se lahko poveže kdorkoli,\n" -"odpira okna ali prestreza vaše vnose." - -#: kgreeter.cpp:691 -msgid "L&ogin" -msgstr "&Prijava" - -#: kgreeter.cpp:724 kgreeter.cpp:865 -msgid "Session &Type" -msgstr "&Vrsta seje:" - -#: kgreeter.cpp:729 kgreeter.cpp:871 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "&Overovitvena metoda" - -#: kgreeter.cpp:734 kgreeter.cpp:876 -msgid "&Remote Login" -msgstr "O&ddaljena prijava" - -#: kgreeter.cpp:812 -msgid "Login Failed." -msgstr "Neuspešna prijava." - -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Ni moč odpreti konzole" - -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Ni moč odpreti vira dnevnika konzole ***" - -#: kgdialog.cpp:61 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Pre&klopi uporabnika" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "Znova zaženi strežnik &X" - -#: kgdialog.cpp:73 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "&Zapri povezavo" - -#: kgdialog.cpp:84 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Prijava v &konzoli" - -#: kgdialog.cpp:87 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Zaustavitev sistema ..." - -#: kgdialog.cpp:227 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kgverify.cpp:177 -msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." -msgstr "Ni naloženega vstavka pozdravnega gradnika. Preverite nastavitve." - -#: kgverify.cpp:435 -msgid "" -"Authenticating %1...\n" -"\n" -msgstr "" -"Overjanje %1 ...\n" -"\n" - -#: kgverify.cpp:439 -msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." -msgstr "Takoj morate spremeniti svoje geslo (geslo je zastaralo)." - -#: kgverify.cpp:440 -msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." -msgstr "Takoj morate spremeniti svoje geslo (zahteva root)." - -#: kgverify.cpp:441 -msgid "You are not allowed to login at the moment." -msgstr "Trenutno se vam ni dovoljeno prijaviti." - -#: kgverify.cpp:442 -msgid "Home folder not available." -msgstr "Domača mapa ni na voljo." - -#: kgverify.cpp:443 -msgid "" -"Logins are not allowed at the moment.\n" -"Try again later." -msgstr "" -"Prijave trenutno niso dovoljene.\n" -"Poskusite znova kasneje." - -#: kgverify.cpp:444 -msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." -msgstr "Vaša ukazna lupina ni navedena v /etc/shells." - -#: kgverify.cpp:445 -msgid "Root logins are not allowed." -msgstr "Prijave root niso dovoljene." - -#: kgverify.cpp:446 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." -msgstr "Vaš račun je potekel. Prosim obvestite sistemskega skrbnika." - -#: kgverify.cpp:456 -msgid "" -"A critical error occurred.\n" -"Please look at KDM's logfile(s) for more information\n" -"or contact your system administrator." -msgstr "" -"Prišlo je do kritične napake.\n" -"Prosim poiščite več podatkov v dnevniku KDM\n" -"ali pa obvestite skrbnika sistema." - -#: kgverify.cpp:482 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your account expires tomorrow.\n" -"Your account expires in %n days." -msgstr "" -"Vaš račun poteče v %n dneh.\n" -"Vaš račun poteče v %n dnevu.\n" -"Vaš račun poteče v %n dneh.\n" -"Vaš račun poteče v %n dneh." - -#: kgverify.cpp:483 -msgid "Your account expires today." -msgstr "Vaš račun poteče danes." - -#: kgverify.cpp:490 -#, c-format -msgid "" -"_n: Your password expires tomorrow.\n" -"Your password expires in %n days." -msgstr "" -"Vaše geslo poteče v %n dneh.\n" -"Vaše geslo poteče v %n dnevu.\n" -"Vaše geslo poteče v %n dneh.\n" -"Vaše geslo poteče v %n dneh." - -#: kgverify.cpp:491 -msgid "Your password expires today." -msgstr "Vaše geslo poteče danes." - -#: kgverify.cpp:558 kgverify.cpp:1005 -msgid "Authentication failed" -msgstr "Overovljenje ni uspelo" - -#: kgverify.cpp:695 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Overovljen uporabnik (%1) ni enak zahtevanemu uporabniku (%2).\n" - -#: kgverify.cpp:988 -#, c-format -msgid "" -"_n: Automatic login in 1 second...\n" -"Automatic login in %n seconds..." -msgstr "" -"Samodejna prijava v %n sekundah ...\n" -"Samodejna prijava v %n sekundi ...\n" -"Samodejna prijava v %n sekundah ...\n" -"Samodejna prijava v %n sekundah ..." - -#: kgverify.cpp:997 -msgid "Warning: Caps Lock on" -msgstr "Opozorilo: pritisnjena tipka Caps Lock" - -#: kgverify.cpp:1002 -msgid "Change failed" -msgstr "Neuspešna sprememba" - -#: kgverify.cpp:1004 -msgid "Login failed" -msgstr "Neuspešna prijava" - -#: kgverify.cpp:1038 -msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." -msgstr "Tema ni uporabna z overovitveno metodo »%1«." - -#: kgverify.cpp:1093 -msgid "Changing authentication token" -msgstr "Spreminjanje overovitvenega žetona" - -#: kdmshutdown.cpp:92 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Potrebna je overovitev roota." - -#: kdmshutdown.cpp:123 kdmshutdown.cpp:516 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Razporedi ..." - -#: kdmshutdown.cpp:246 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Vrsta zaustavitve" - -#: kdmshutdown.cpp:250 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Ugasni računalnik" - -#: kdmshutdown.cpp:254 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Znova zaženi računalnik" - -#: kdmshutdown.cpp:282 -msgid "Scheduling" -msgstr "Razporejanje" - -#: kdmshutdown.cpp:286 -msgid "&Start:" -msgstr "&Začetek:" - -#: kdmshutdown.cpp:289 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Za&kansnitev:" - -#: kdmshutdown.cpp:291 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "Pri&sili po zakasnitvi" - -#: kdmshutdown.cpp:340 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "Vnešen začetni datum je neveljaven." - -#: kdmshutdown.cpp:349 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "Vnesen datum preteka je neveljaven." - -#: kdmshutdown.cpp:482 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Ugasni računalnik" - -#: kdmshutdown.cpp:489 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Znova zaženi računalnik" - -#: kdmshutdown.cpp:504 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (trenutno)" - -#: kdmshutdown.cpp:608 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Ugasni računalnik" - -#: kdmshutdown.cpp:611 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Preklopi na konzolo" - -#: kdmshutdown.cpp:613 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Znova zaženi računalnik" - -#: kdmshutdown.cpp:615 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(Naslednji zagon: %1)" - -#: kdmshutdown.cpp:627 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Prekini aktivne seje:" - -#: kdmshutdown.cpp:628 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Ni dovoljenja za prekinitev aktivnih sej:" - -#: kdmshutdown.cpp:635 -msgid "Session" -msgstr "Seja" - -#: kdmshutdown.cpp:636 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: kdmshutdown.cpp:667 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Preklic zaustavitve v teku:" - -#: kdmshutdown.cpp:668 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Ni dovoljenja za preklic zaustavitve v teku:" - -#: kdmshutdown.cpp:674 -msgid "now" -msgstr "sedaj" - -#: kdmshutdown.cpp:680 -msgid "infinite" -msgstr "neskončno" - -#: kdmshutdown.cpp:686 -msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" -msgstr "" -"Lastnik: %1\n" -"Vrsta: %2%5\n" -"Začetek: %3\n" -"Zakasnitev: %4" - -#: kdmshutdown.cpp:691 -msgid "console user" -msgstr "terminalski uporabnik" - -#: kdmshutdown.cpp:693 -msgid "control socket" -msgstr "nadzorna vtičnica" - -#: kdmshutdown.cpp:696 -msgid "turn off computer" -msgstr "ugasni računalnik" - -#: kdmshutdown.cpp:697 -msgid "restart computer" -msgstr "znova zaženi računalnik" - -#: kdmshutdown.cpp:700 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" -msgstr "" -"\n" -"Naslednji zagon: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:703 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Po zakasnitvi: %1" - -#: kdmshutdown.cpp:705 -msgid "abort all sessions" -msgstr "ustavi vse seje" - -#: kdmshutdown.cpp:707 -msgid "abort own sessions" -msgstr "ustavi lastne seje" - -#: kdmshutdown.cpp:708 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "prekliči izklop" - -#: themer/kdmlabel.cpp:170 -msgid "Language" -msgstr "Jezik" - -#: themer/kdmlabel.cpp:171 -msgid "Session Type" -msgstr "Vrsta seje" - -#: themer/kdmlabel.cpp:172 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -#: themer/kdmlabel.cpp:173 -msgid "Disconnect" -msgstr "Odklopi" - -#: themer/kdmlabel.cpp:175 -msgid "Power off" -msgstr "Ugasni" - -#: themer/kdmlabel.cpp:176 -msgid "Suspend" -msgstr "V pripravljenost" - -#: themer/kdmlabel.cpp:177 -msgid "Reboot" -msgstr "Znova zaženi" - -#: themer/kdmlabel.cpp:178 -msgid "XDMCP Chooser" -msgstr "Izbirnik XDMCP" - -#: themer/kdmlabel.cpp:180 -msgid "You have got caps lock on." -msgstr "Vključen imate Caps Lock." - -#: themer/kdmlabel.cpp:181 -#, c-format -msgid "User %s will login in %d seconds" -msgstr "Uporabnik %s se bo prijavil v %d sekundah" - -#: themer/kdmlabel.cpp:182 -#, c-format -msgid "Welcome to %h" -msgstr "Dobrodošli v %h" - -#: themer/kdmlabel.cpp:183 -msgid "Username:" -msgstr "Uporabniško ime:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:184 -msgid "Password:" -msgstr "Geslo:" - -#: themer/kdmlabel.cpp:185 -msgid "Login" -msgstr "Prijava" - -#: themer/kdmlabel.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"_: date format\n" -"%a %d %B" -msgstr "%a %d %B" - -#: themer/kdmthemer.cpp:67 -#, c-format -msgid "Cannot open theme file %1" -msgstr "Ni moč odpreti datoteke s temo %1" - -#: themer/kdmthemer.cpp:71 -#, c-format -msgid "Cannot parse theme file %1" -msgstr "Ni moč razčleniti datoteke s temo %1" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kfindpart.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kfindpart.po deleted file mode 100644 index 24060f746c0..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kfindpart.po +++ /dev/null @@ -1,522 +0,0 @@ -# translation of kfindpart.po to Slovenian -# Translation of kfindpart.po to Slovenian -# KFINDPART TRANSLATION TO SLOVENIAN LANGUAGE -# $Id: kfindpart.po 594088 2006-10-10 05:15:43Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfindpart\n" -"POT-Creation-Date: 2006-10-10 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-01 20:15+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roman.maurer@amis.net,jlp@holodeck1.com" - -#: kfind.cpp:72 kfinddlg.cpp:40 -msgid "&Find" -msgstr "&Najdi" - -#: kfinddlg.cpp:33 -msgid "Find Files/Folders" -msgstr "Najdi datoteke in mape" - -#: kfinddlg.cpp:54 -msgid "AMiddleLengthText..." -msgstr "SrednjeDolgoBesedilo ..." - -#: kfinddlg.cpp:55 kfinddlg.cpp:177 -msgid "Ready." -msgstr "Pripravljen." - -#: kfinddlg.cpp:112 kfinddlg.cpp:217 -#, c-format -msgid "" -"_n: one file found\n" -"%n files found" -msgstr "" -"%n najdenih datotek\n" -"%n najdena datoteka\n" -"%n najdeni datoteki\n" -"%n najdenih datotek" - -#: kfinddlg.cpp:152 -msgid "Searching..." -msgstr "Iskanje ..." - -#: kfinddlg.cpp:179 -msgid "Aborted." -msgstr "Prekinjen." - -#: kfinddlg.cpp:182 kfinddlg.cpp:187 kfinddlg.cpp:193 -msgid "Error." -msgstr "Napaka." - -#: kfinddlg.cpp:183 -msgid "Please specify an absolute path in the \"Look in\" box." -msgstr "Prosim navedite absolutno pot v polju »Poglej v«." - -#: kfinddlg.cpp:188 -msgid "Could not find the specified folder." -msgstr "Navedene mape ni moč najti." - -#: kfindpart.cpp:81 -msgid "Find Component" -msgstr "Poišči komponento" - -#: kftabdlg.cpp:64 -msgid "&Named:" -msgstr "&Ime:" - -#: kftabdlg.cpp:65 -msgid "You can use wildcard matching and \";\" for separating multiple names" -msgstr "Uporabite lahko džokerje za ujemanje in podpičja (;) za ločevanje imen" - -#: kftabdlg.cpp:68 -msgid "Look &in:" -msgstr "Poglej &v:" - -#: kftabdlg.cpp:69 -msgid "Include &subfolders" -msgstr "Vključi &podmape" - -#: kftabdlg.cpp:70 -msgid "Case s&ensitive search" -msgstr "Iskanje, o&bčutljivo na velike in male črke" - -#: kftabdlg.cpp:71 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Brskaj ..." - -#: kftabdlg.cpp:72 -msgid "&Use files index" -msgstr "&Uporabi indeks datotek" - -#: kftabdlg.cpp:90 -msgid "" -"<qt>Enter the filename you are looking for. " -"<br>Alternatives may be separated by a semicolon \";\"." -"<br>" -"<br>The filename may contain the following special characters:" -"<ul>" -"<li><b>?</b> matches any single character</li>" -"<li><b>*</b> matches zero or more of any characters</li>" -"<li><b>[...]</b> matches any of the characters in braces</li></ul>" -"<br>Example searches:" -"<ul>" -"<li><b>*.kwd;*.txt</b> finds all files ending with .kwd or .txt</li>" -"<li><b>go[dt]</b> finds god and got</li>" -"<li><b>Hel?o</b> finds all files that start with \"Hel\" and end with \"o\", " -"having one character in between</li>" -"<li><b>My Document.kwd</b> finds a file of exactly that name</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Vnesite ime iskane datoteke. " -"<br>Alternative so ločene s podpičjem »;«." -"<br>" -"<br>Ime datoteke lahko vsebuje naslednje posebne znake:" -"<ul>" -"<li><b>?</b> ujema se katerikoli en znak</li>" -"<li><b>*</b> ujema se nič ali več katerikolih znakov</li>" -"<li><b>[...]</b> ujema se katerikoli znakov v oglatih oklepajih</li></ul>" -"<br>Primeri iskanja:" -"<ul>" -"<li><b>*.kwd;*.txt</b> najde vse datoteke, ki se končajo z .kwd ali .txt</li>" -"<li><b>ima[mš]</b> najde imaš in imam</li>" -"<li><b>M?rko</b> najde vse datoteke, ki se začnejo z »M« in končajo »rko« in " -"imajo en znak vmes</li>" -"<li><b>Moj dokument.kwd</b> najde datoteko z natančno tem imenom</li></ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:111 -msgid "" -"<qt>This lets you use the files' index created by the <i>slocate</i> " -"package to speed-up the search; remember to update the index from time to time " -"(using <i>updatedb</i>).</qt>" -msgstr "" -"<qt>To vam omogoča uporabo indeksov datotek, ki jih ustvari paket <i>slocate</i>" -", da pospešite iskanje. Ne pozabite indeks od časa do časa posodobiti (z " -"uporabo <i>updatedb</i>).</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:147 -msgid "Find all files created or &modified:" -msgstr "Najdi vse datoteke, narejene ali &spremenjene:" - -#: kftabdlg.cpp:149 -msgid "&between" -msgstr "&med" - -#: kftabdlg.cpp:150 -msgid "&during the previous" -msgstr "med &prejšnjim" - -#: kftabdlg.cpp:151 -msgid "and" -msgstr "in" - -#: kftabdlg.cpp:153 -msgid "minute(s)" -msgstr "minutami" - -#: kftabdlg.cpp:154 -msgid "hour(s)" -msgstr "ur" - -#: kftabdlg.cpp:155 -msgid "day(s)" -msgstr "dnevi" - -#: kftabdlg.cpp:156 -msgid "month(s)" -msgstr "mesecem(i)" - -#: kftabdlg.cpp:157 -msgid "year(s)" -msgstr "leti" - -#: kftabdlg.cpp:168 -msgid "File &size is:" -msgstr "&Velikost je:" - -#: kftabdlg.cpp:174 -msgid "Files owned by &user:" -msgstr "Datoteke v lasti &uporabnika:" - -#: kftabdlg.cpp:176 -msgid "Owned by &group:" -msgstr "V lasti s&kupine:" - -#: kftabdlg.cpp:178 -msgid "(none)" -msgstr "(nič)" - -#: kftabdlg.cpp:179 -msgid "At Least" -msgstr "Vsaj" - -#: kftabdlg.cpp:180 -msgid "At Most" -msgstr "Največ" - -#: kftabdlg.cpp:181 -msgid "Equal To" -msgstr "Enako kot" - -#: kftabdlg.cpp:183 -msgid "Bytes" -msgstr "Bajtov" - -#: kftabdlg.cpp:184 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: kftabdlg.cpp:185 -msgid "MB" -msgstr "MB" - -#: kftabdlg.cpp:186 -msgid "GB" -msgstr "GB" - -#: kftabdlg.cpp:249 -msgid "File &type:" -msgstr "&Vrsta datoteke:" - -#: kftabdlg.cpp:251 -msgid "C&ontaining text:" -msgstr "Vse&bujejo besedilo:" - -#: kftabdlg.cpp:256 -msgid "" -"<qt>If specified, only files that contain this text are found. Note that not " -"all file types from the list above are supported. Please refer to the " -"documentation for a list of supported file types.</qt>" -msgstr "" -"<qt> Če je navedeno, potem so najdene le datoteke, ki vsebujejo to besedilo. " -"Vedite, da niso podprte vse vrste datotek v zgornjem seznamu. Poglejte v " -"dokumentacijo za seznam vseh podprtih datotek.</qt> " - -#: kftabdlg.cpp:264 -msgid "Case s&ensitive" -msgstr "Iskanje, ob&čutljivo na velike in male črke" - -#: kftabdlg.cpp:265 -msgid "Include &binary files" -msgstr "Vključi &binarne datoteke" - -#: kftabdlg.cpp:266 -msgid "Regular e&xpression" -msgstr "Re&gularnen izraz" - -#: kftabdlg.cpp:269 -msgid "" -"<qt>This lets you search in any type of file, even those that usually do not " -"contain text (for example program files and images).</qt>" -msgstr "" -"<qt> To vam omogoča iskanje v katerikoli vrsti datoteke, celo v tistih, ki " -"običajno ne vsebujejo besedila (npr. programske datoteke in slike).</qt>" - -#: kftabdlg.cpp:277 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi ..." - -#: kftabdlg.cpp:282 -msgid "fo&r:" -msgstr "&za" - -#: kftabdlg.cpp:283 -msgid "Search &metainfo sections:" -msgstr "Išči po delih &metainfo:" - -#: kftabdlg.cpp:286 -msgid "All Files & Folders" -msgstr "Vse datoteke in mape" - -#: kftabdlg.cpp:288 -msgid "Folders" -msgstr "Mape" - -#: kftabdlg.cpp:289 -msgid "Symbolic Links" -msgstr "Simbolne povezave" - -#: kftabdlg.cpp:290 -msgid "Special Files (Sockets, Device Files, ...)" -msgstr "Posebne datoteke (vtičnice, datoteke naprav ...)" - -#: kftabdlg.cpp:291 -msgid "Executable Files" -msgstr "Izvedljive datoteke" - -#: kftabdlg.cpp:292 -msgid "SUID Executable Files" -msgstr "S SUID izvedljive datoteke" - -#: kftabdlg.cpp:293 -msgid "All Images" -msgstr "Vse slike" - -#: kftabdlg.cpp:294 -msgid "All Video" -msgstr "Vsi videi" - -#: kftabdlg.cpp:295 -msgid "All Sounds" -msgstr "Vsi zvoki" - -#: kftabdlg.cpp:343 -msgid "Name/&Location" -msgstr "Ime/L&okacija " - -#: kftabdlg.cpp:344 -msgid "C&ontents" -msgstr "&Vsebina" - -#: kftabdlg.cpp:345 -msgid "&Properties" -msgstr "&Lastnosti" - -#: kftabdlg.cpp:350 -msgid "" -"<qt>Search within files' specific comments/metainfo" -"<br>These are some examples:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Audio files (mp3...)</b> Search in id3 tag for a title, an album</li>" -"<li><b>Images (png...)</b> Search images with a special resolution, " -"comment...</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Iskanje znotraj specifičnih zaznamkov/metapodatkov datotek" -"<br>Tu sta dva primera:" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Zvočne datoteke (mp3 ...)</b>: iskanje v oznakah ID3 po naslovu ali " -"albumu</li>" -"<li><b>Slike (png ...)</b>: iskanje slik s posebno ločljivostjo ali " -"zaznamkom</li></ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:358 -msgid "" -"<qt>If specified, search only in this field" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Audio files (mp3...)</b> This can be Title, Album...</li>" -"<li><b>Images (png...)</b> Search only in Resolution, Bitdepth...</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>Če je navedeno, iskanje samo v tem polju" -"<br>" -"<ul>" -"<li><b>Zvočne datoteke (mp3 ...)</b>: to je lahko Naslov, Album ...</li>" -"<li><b>Slike (png ...)</b>: iskanje samo v Ločljivost, Bitna globina ...</li>" -"</ul></qt>" - -#: kftabdlg.cpp:552 -msgid "Unable to search within a period which is less than a minute." -msgstr "V obdobju, ki ne traja niti eno minuto, ni moč iskati." - -#: kftabdlg.cpp:563 -msgid "The date is not valid." -msgstr "Datum ni veljaven." - -#: kftabdlg.cpp:565 -msgid "Invalid date range." -msgstr "Neveljaven datumski obseg." - -#: kftabdlg.cpp:567 -msgid "Unable to search dates in the future." -msgstr "Ni moč iskati po datumih v prihodnosti." - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Size is too big. Set maximum size value?" -msgstr "" -"Velikost je prevelika. Bi radi nastavili velikost na največjo vrednost?" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Set" -msgstr "Nastavi" - -#: kftabdlg.cpp:628 -msgid "Do Not Set" -msgstr "Ne nastavi" - -#: kfwin.cpp:49 -msgid "Read-write" -msgstr "Za pisanje/branje" - -#: kfwin.cpp:50 -msgid "Read-only" -msgstr "Samo za branje" - -#: kfwin.cpp:51 -msgid "Write-only" -msgstr "Samo za pisanje" - -#: kfwin.cpp:52 -msgid "Inaccessible" -msgstr "Nedostopno" - -#: kfwin.cpp:115 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: kfwin.cpp:116 -msgid "In Subfolder" -msgstr "V podmapi" - -#: kfwin.cpp:117 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: kfwin.cpp:119 -msgid "Modified" -msgstr "Spremenjeno" - -#: kfwin.cpp:121 -msgid "Permissions" -msgstr "Dovoljenja" - -#: kfwin.cpp:124 -msgid "First Matching Line" -msgstr "Prva ujemajoča vrstica" - -#: kfwin.cpp:194 -msgid "Save Results As" -msgstr "Shrani rezultate iskanja kot" - -#: kfwin.cpp:219 -msgid "Unable to save results." -msgstr "Rezultatov ni moč shraniti." - -#: kfwin.cpp:230 kfwin.cpp:231 kfwin.cpp:232 -msgid "KFind Results File" -msgstr "Datoteka rezultatov KFinda" - -#: kfwin.cpp:259 -msgid "" -"Results were saved to file\n" -msgstr "" -"Rezultati so shranjeni v datoteko\n" - -#: kfwin.cpp:289 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete the selected file?\n" -"Do you really want to delete the %n selected files?" -msgstr "" -"Res želite pobrisati %n izbranih datotek?\n" -"Res želite pobrisati %n izbrano datoteko?\n" -"Res želite pobrisati %n izbrani datoteki?\n" -"Res želite pobrisati %n izbrane datoteke?" - -#: kfwin.cpp:412 -msgid "" -"_: Menu item\n" -"Open" -msgstr "Odpri" - -#: kfwin.cpp:413 -msgid "Open Folder" -msgstr "Odpri mapo" - -#: kfwin.cpp:418 -msgid "Open With..." -msgstr "Odpri z ..." - -#: kfwin.cpp:424 -msgid "Selected Files" -msgstr "Izbrane datoteke" - -#: kquery.cpp:478 -msgid "Error while using locate" -msgstr "Napaka med uporabo locate" - -#: main.cpp:14 -msgid "KDE file find utility" -msgstr "KDE-jev pripomoček za iskanje datotek" - -#: main.cpp:18 -msgid "Path(s) to search" -msgstr "Pot(i) za iskanje" - -#: main.cpp:25 -msgid "KFind" -msgstr "KFind" - -#: main.cpp:27 -msgid "(c) 1998-2003, The KDE Developers" -msgstr "© 1998-2003, razvijalci KDE" - -#: main.cpp:29 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Trenutni vzdrževalec" - -#: main.cpp:30 -msgid "Developer" -msgstr "Razvijalec" - -#: main.cpp:31 -msgid "UI Design & more search options" -msgstr "Oblikovanje UI in več možnosti iskanja" - -#: main.cpp:41 -msgid "UI Design" -msgstr "Oblikovanje uporabniškega vmesnika" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kfmclient.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kfmclient.po deleted file mode 100644 index 7561ee80338..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kfmclient.po +++ /dev/null @@ -1,318 +0,0 @@ -# translation of kfmclient.po to Slovenian -# Translation of kfmclient.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KFMCLIENT. -# $Id: kfmclient.po 569525 2006-08-04 06:46:40Z scripty $ -# $Source$ -# -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfmclient\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-04 03:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-09 18:52+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: kfmclient.cc:52 -msgid "kfmclient" -msgstr "kfmclient" - -#: kfmclient.cc:54 -msgid "KDE tool for opening URLs from the command line" -msgstr "KDE orodje za odpiranje URL-jev iz ukazne vrstice" - -#: kfmclient.cc:64 -msgid "Non interactive use: no message boxes" -msgstr "Brez interaktivne uporabe: brez oken s sporočili" - -#: kfmclient.cc:65 -msgid "Show available commands" -msgstr "Prikaži razpoložljive ukaze" - -#: kfmclient.cc:66 -msgid "Command (see --commands)" -msgstr "Ukaz (glejte --commands)" - -#: kfmclient.cc:67 -msgid "Arguments for command" -msgstr "Argumenti ukaza" - -#: kfmclient.cc:83 -msgid "" -"\n" -"Syntax:\n" -msgstr "" -"\n" -"Skladnja:\n" - -#: kfmclient.cc:84 -msgid "" -" kfmclient openURL 'url' ['mimetype']\n" -" # Opens a window showing 'url'.\n" -" # 'url' may be a relative path\n" -" # or file name, such as . or subdir/\n" -" # If 'url' is omitted, $HOME is used instead.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openURL »url« [»zvrst_mime«]\n" -" # Odpre okno in prikaže »url«.\n" -" # »url« je lahko relativna pot\n" -" # ali ime datoteke, kot npr. . ali podimenik/\n" -" # Če je »url« izpuščen, se privzame $HOME.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:89 -msgid "" -" # If 'mimetype' is specified, it will be used to determine the\n" -" # component that Konqueror should use. For instance, set it to\n" -" # text/html for a web page, to make it appear faster\n" -"\n" -msgstr "" -" # Če je »zvrst_mime« določen, potem bo uporabljen za ugotavljanje\n" -" # komponente, ki naj jo Konqueror uporabi. Npr. nastavite ga na\n" -" # text/html za spletno stran, da jo hitreje prikažete\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:93 -msgid "" -" kfmclient newTab 'url' ['mimetype']\n" -" # Same as above but opens a new tab with 'url' in an existing " -"Konqueror\n" -" # window on the current active desktop if possible.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient newTab »url« [»zvrst_mime«]\n" -" # Enako kot zgoraj, vendar odpre nov zavihek z »url« v obstoječem " -"oknu Konquerorja\n" -" # na trenutnem aktivnem namizju, če je možno.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:97 -msgid "" -" kfmclient openProfile 'profile' ['url']\n" -" # Opens a window using the given profile.\n" -" # 'profile' is a file under " -"~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # 'url' is an optional URL to open.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProfile »profil« [»url«]\n" -" # Odpre okno upoštevajoč izbrani profil.\n" -" # »profil« je datoteka v ~/.kde/share/apps/konqueror/profiles.\n" -" # »url« je morebitni URL, ki naj se odpre.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:102 -msgid "" -" kfmclient openProperties 'url'\n" -" # Opens a properties menu\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient openProperties »url«\n" -" # Odpre meni z lastnostmi\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:104 -msgid "" -" kfmclient exec ['url' ['binding']]\n" -" # Tries to execute 'url'. 'url' may be a usual\n" -" # URL, this URL will be opened. You may omit\n" -" # 'binding'. In this case the default binding\n" -msgstr "" -" kfmclient exec [»url« [»vezava«]]\n" -" # Poskuša izvesti »url«. »url« je lahko običajen\n" -" # URL, ki bo odprt. Lahko izpustite podatek\n" -" # »vezava«. V tem primeru bo uporabljena privzeta.\n" - -#: kfmclient.cc:108 -msgid "" -" # is tried. Of course URL may be the URL of a\n" -" # document, or it may be a *.desktop file.\n" -msgstr "" -" # Seveda je URL lahko URL dokumenta ali pa\n" -" # datoteka *.desktop.\n" - -#: kfmclient.cc:110 -msgid "" -" # This way you could for example mount a device\n" -" # by passing 'Mount default' as binding to \n" -" # 'cdrom.desktop'\n" -"\n" -msgstr "" -" # Na ta način lahko, denimo, priklopite napravo\n" -" # tako, da podate »Mount default« kot vezavo\n" -" # na »cdrom.desktop«\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:113 -msgid "" -" kfmclient move 'src' 'dest'\n" -" # Moves the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -msgstr "" -" kfmclient move »izvor« »cilj«\n" -" # Premakne URL »izvor« v »cilj«.\n" -" # »izvor« je lahko seznam URL-jev.\n" - -#: kfmclient.cc:118 -msgid "" -" kfmclient download ['src']\n" -" # Copies the URL 'src' to a user specified location'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs, if not present then\n" -" # a URL will be requested.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient copy »izvor« »cilj«\n" -" # Prepiše URL »izvor« v »cilj«.\n" -" # »izvor« je lahko seznam URL-jev.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:122 -msgid "" -" kfmclient copy 'src' 'dest'\n" -" # Copies the URL 'src' to 'dest'.\n" -" # 'src' may be a list of URLs.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient copy »izvor« »cilj«\n" -" # Prepiše URL »izvor« v »cilj«.\n" -" # »izvor« je lahko seznam URL-jev.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:125 -msgid "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Rearranges all icons on the desktop.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient sortDesktop\n" -" # Preuredi vse ikone, ki so na namizju.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:127 -msgid "" -" kfmclient configure\n" -" # Re-read Konqueror's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configure\n" -" # Ponovno prebere nastavitve Konquerorja.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:129 -msgid "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Re-read kdesktop's configuration.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient configureDesktop\n" -" # Ponovno prebere nastavitev kdesktop-a.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:132 -msgid "" -"*** Examples:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop \"Mount default\"\n" -" // Mounts the CD-ROM\n" -"\n" -msgstr "" -"*** Primeri:\n" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop »Mount default«\n" -" // Priklopi CD-ROM\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:135 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Opens the file with default binding\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html\n" -" // Odpre datoteko s privzeto vezavo\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:137 -msgid "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Opens the file with netscape\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/home/weis/data/test.html Netscape\n" -" // Odpre datoteko z brskalnikom Netscape\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:139 -msgid "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Opens new window with URL\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec ftp://localhost/\n" -" // Odpre novo okno z URL-jem\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:141 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Starts emacs\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/emacs.desktop\n" -" // Zažene emacs\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:143 -msgid "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Opens the CD-ROM's mount directory\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec file:/root/Desktop/cdrom.desktop\n" -" // Odpre imenik, v katerega je priklopljen CD-ROM\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:145 -msgid "" -" kfmclient exec .\n" -" // Opens the current directory. Very convenient.\n" -"\n" -msgstr "" -" kfmclient exec .\n" -" // Odpre trenutni imenik. Zelo priročno.\n" -"\n" - -#: kfmclient.cc:405 -msgid "" -"Profile %1 not found\n" -msgstr "" -"Profil %1 ni bil najden\n" - -#: kfmclient.cc:434 -msgid "" -"Syntax Error: Not enough arguments\n" -msgstr "" -"Skladenjska napaka: Premalo argumentov\n" - -#: kfmclient.cc:439 -msgid "" -"Syntax Error: Too many arguments\n" -msgstr "" -"Skladenjska napaka: Preveč argumentov\n" - -#: kfmclient.cc:559 -msgid "Unable to download from an invalid URL." -msgstr "Ni moč naložiti iz nepravilnega URL-ja." - -#: kfmclient.cc:623 -msgid "" -"Syntax Error: Unknown command '%1'\n" -msgstr "" -"Skladenjska napaka: Neznan ukaz »%1«\n" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kfontinst.po deleted file mode 100644 index cb9964ab6a9..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kfontinst.po +++ /dev/null @@ -1,584 +0,0 @@ -# translation of kfontinst.po to Slovenian -# Translation of kfontinst.po to Slovenian -# $Id: kfontinst.po 821330 2008-06-17 05:29:36Z scripty $ -# $Source$ -# -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Roman Maurer <roman@lugos.si>, 2003. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-16 18:52+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "KDE Font Installer" -msgstr "Namestilnik pisav KDE" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 -msgid "" -"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -msgstr "" -"Grafični vmesnik za ioslave fonts:/.\n" -"© Craig Drummond, 2000 - 2004" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "Razvijalec in vzdrževalec" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 -msgid "Add Fonts..." -msgstr "Dodaj pisave ..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 -msgid "" -"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" -"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." -msgstr "" -"<b>Prikazane pisave so vaše osebne pisave.</b> " -"<br>Da bi videli (in namestili) sistemske pisave, kliknite na spodnji gumb " -"»Skrbniški način«." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 -msgid "Show Bitmap Fonts" -msgstr "Prikaži bitne pisave" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 -msgid "Configure..." -msgstr "Nastavi ..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 -msgid "Print..." -msgstr "Natisni ..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.</p>" -msgstr "" -"<h1>Namestilnik pisav</h1> " -"<p> Ta modul vam omogoča nameščanje pisav TrueType, Type1 in Bitmap</p> " -"<p> Pisave lahko namestite tudi v Konquerorju: natipkajte fonts:/ v lokacijsko " -"vrstico Konquerorja in bo prikazalo nameščene pisave. Da bi namestili pisavo, " -"jo samo prekopirajte v mapo.</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>" -"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>" -msgstr "" -"<h1>Namestilnik pisav</h1> " -"<p> Ta modul vam omogoča nameščanje pisav TrueType, Type1 in Bitmap.</p> " -"<p> Pisave lahko namestite tudi v Konquerorju: natipkajte fonts:/ v lokacijsko " -"vrstico Konquerorja in to bo prikazalo nameščene pisave. Da bi namestili " -"pisavo, jo samo prekopirajte v primerno mapo: »Osebno« za pisave, ki jih boste " -"uporabljali samo vi, ali »Sistemsko« za sistemske pisave (ki so na voljo " -"vsem).</p> " -"<p><b>Vedite:</b>Ker niste prijavljeni kot »root«, bodo katerekoli zdaj " -"nameščene pisave namenjene samo vam. Da bi namestili pisave sistemsko, " -"uporabite »Skrbniški način«, da bi ta modul tekel kot »root«.</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 -msgid "Add Fonts" -msgstr "Dodaj pisave" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "Ničesar niste izbrali za brisanje." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nič za brisanje" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ali res želite izbrisati\n" -" <b>»%1«</b>?</qt>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 -msgid "Delete Font" -msgstr "Izbriši pisavo" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this font?\n" -"Do you really want to delete these %n fonts?" -msgstr "" -"Ali res želite izbrisati teh %n pisav?\n" -"Ali res želite izbrisati to %n pisavo?\n" -"Ali res želite izbrisati ti %n pisavi?\n" -"Ali res želite izbrisati te %n pisave?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 -msgid "Delete Fonts" -msgstr "Izbriši pisave" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 -msgid "" -"There are no printable fonts.\n" -"You can only print non-bitmap fonts." -msgstr "" -"Ni pisav, ki jih je moč tiskati.\n" -"Natisnete lahko le pisave, ki niso bitne." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 -msgid "Cannot Print" -msgstr "Ni moč tiskati" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Font\n" -"%n Fonts" -msgstr "" -"%n pisav\n" -"%n pisava\n" -"%n pisavi\n" -"%n pisave" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 skupno)" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Family\n" -"%n Families" -msgstr "" -"%n družin\n" -"%n družina\n" -"%n družini\n" -"%n družine" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 -msgid "" -"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"<p>" -"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)</p>" -msgstr "" -"<p>Prosim pomnite, da boste morali odprte programe znova pognati, da se v njih " -"uveljavijo spremembe.</p> " -"<p>(Znova boste morali pognati tudi ta program, da bi lahko natisnili na novo " -"nameščene pisave.)</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 -msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." -msgstr "" -"Prosim pomnite, da boste morali odprte programo znova pognati, da se v njih " -"uveljavijo spremembe." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 -msgid "Success" -msgstr "Uspeh" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 -msgid "Detailed View" -msgstr "Podroben prikaz" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 -msgid "Print Font Samples" -msgstr "Natisni primere pisave" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 -msgid "Output:" -msgstr "Izhod:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 -msgid "All Fonts" -msgstr "Vse pisave" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 -msgid "Selected Fonts" -msgstr "Izbrane pisave" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 -msgid "Font size:" -msgstr "Velikost pisave:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 -msgid "Waterfall" -msgstr "Slap" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 -msgid "12pt" -msgstr "12 pik" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 -msgid "18pt" -msgstr "18 pik" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 -msgid "24pt" -msgstr "24 pik" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 -msgid "36pt" -msgstr "36 pik" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 -msgid "48pt" -msgstr "48 pik" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavitve" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 -msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "Nastavi pisave za starejše programe za X" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 -msgid "" -"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>" -"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>" -"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Moderni programi za pridobitev pisav uporabljajo sistem »FontConfig«. " -"Starejši programi (npr. OpenOffice.org 1.x, GIMP 1.x) uporabljajo star " -"mehanizem »osnovnih pisav za X«.</p> " -"<p>Če je izbrana ta možnost, potem namestilnik ustvari datoteke, ki omogočajo, " -"da tudi starejši programi uporabljajo pisave, ki jih namestite.</p> " -"<p>Pomnite, da to upočasni postopek nameščanja pisav.</p>" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 -msgid "Configure fonts for Ghostscript" -msgstr "Nastavitev pisav za GhostScript" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 -msgid "" -"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.</p>" -"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>" -"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.</p>" -"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." -msgstr "" -"<p>Pri tiskanju večina programov ustvari tako imenovano datoteko PostScript. " -"Datoteka se potem pošlje posebnemu programu GhostScript, ki PostScript pretvori " -"v ukaze, ki jih pozna vaš tiskalnik. Če kak program ne vključi uporabljenih " -"pisav v PostScript, mora GhostScript vedeti, katere pisave so nameščene in " -"kje.</p> " -"<p>Če izberete to možnost, bodo ustvarjene potrebne datoteke z nastavitvami za " -"GhostScript.</p> " -"<p>Pomnite, da to upočasni postopek nameščanja pisav.</p> " -"<p>Ker večina programov lahko vključi pisave v PostScript, lahko v večini " -"primerov to možnost pustite izključeno.</p>" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 -msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" -msgstr "" -"Omogočili ste možnost, ki je bila prej onemogočena. Želite, da se posodobijo " -"nastavitvene datoteke? Običajno se posodobijo le ob namestitvi ali odstranitvi " -"pisave." - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Update" -msgstr "Posodobi" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Do Not Update" -msgstr "Ne posodobi" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 -msgid "Full Name" -msgstr "Polno ime" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 -msgid "Family" -msgstr "Družina" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 -msgid "Foundry" -msgstr "Izdelovalec" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 -msgid "Weight" -msgstr "Teža" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 -msgid "Slant" -msgstr "Nagib" - -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 -msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Prosim navedite »%1« ali »%2«." - -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 -msgid "Could not access \"%1\" folder." -msgstr "Ni moč dostopiti do mape »%1«." - -#: kio/KioFonts.cpp:1515 -msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "Žal pisave ne morejo biti preimenovane." - -#: kio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"Napačno geslo.\n" - -#: kio/KioFonts.cpp:1963 -msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" -msgstr "" -"Želite namestiti pisavo v »%1« (pisava bo na voljo samo vam) ali v »%2« (pisava " -"bo na voljo vsem, vendar zato potrebujete geslo skrbnika)?" - -#: kio/KioFonts.cpp:1968 -msgid "Where to Install" -msgstr "Kam namestiti" - -#: kio/KioFonts.cpp:2067 -msgid "Internal fontconfig error." -msgstr "Notranja napaka fontconfig." - -#: kio/KioFonts.cpp:2102 -msgid "Could not access \"%1\"." -msgstr "Ni moč dostopiti do »%1«." - -#: kio/KioFonts.cpp:2146 -msgid "" -"<p>Only fonts may be installed.</p>" -"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.</p>" -msgstr "" -"<p>Namestiti je možno le pisave.</p> " -"<p>Če nameščate paket s pisavami (*%1), potem najprej izvlecite vsebino in " -"namestite vsako pisavo posebaj.</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2309 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to move all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Ta pisava se nahaja v datoteki poleg drugih pisav. Da bi nadaljevali s " -"premikanjem, bodo morale biti vse pisave premaknjene. Te ostale pisave so:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -"Ali želite premakniti vse te pisave?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2314 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to copy all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Ta pisava se nahaja v datoteki poleg drugih pisav. Da bi nadaljevali s " -"kopiranjem, bodo morale biti vse pisave prekopirane. Te ostale pisave so:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -"Ali želite prekopirati vse te pisave?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2318 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to delete all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Ta pisava se nahaja v datoteki poleg drugih pisav. Da bi nadaljevali z " -"brisanjem, bodo morale biti vse pisave zbrisane. Te ostale pisave so:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -"Ali želite zbrisati vse te pisave?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2391 -msgid "" -"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "" -"Žal ne morete preimenovati, premakniti, prekopirati ali zbrisati niti »%1« niti " -"»%2«." - -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "AaBbCcČčDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpRrSsŠšTtUuVvZzŽž0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "NAPAKA: Ni moč določiti imena pisave." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "" -"%1 [%n točk]\n" -"%1 [%n točka]\n" -"%1 [%n točki]\n" -"%1 [%n točke]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "Šerif bo za vajo spet skuhal domače žgance" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "ABCČDEFGHIJKLMNOPRSŠTUVZŽ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abcčdefghijklmnoprsštuvzž" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]»«" - -#: viewpart/FontPreview.cpp:92 -msgid " No preview available" -msgstr " Ogled ni na voljo" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 -msgid "Face:" -msgstr "Obraz:" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 -msgid "Install..." -msgstr "Namesti ..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 -msgid "Change Text..." -msgstr "Spremeni besedilo ..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 -msgid "" -"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - only accessible to you, or\n" -"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" -msgstr "" -"Kam želite namestiti »%1« (%2)?\n" -"»%3« - na voljo samo vam ali\n" -"»%4« - na voljo vsem (potrebuje geslo skrbnika)" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 -msgid "Install" -msgstr "Namesti" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 -msgid "%1:%2 successfully installed." -msgstr "%1:%2 je uspešno nameščena." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 -msgid "Could not install %1:%2" -msgstr "Ni moč namestiti %1:%2" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Preview String" -msgstr "Niz za ogled" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Please enter new string:" -msgstr "Prosim vnesite nov niz:" - -#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 -msgid "CFontViewPart" -msgstr "CFontViewPart" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 -msgid "Select Font to View" -msgstr "Izberite pisavo za prikaz" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 -msgid "URL to open" -msgstr "URL za odprtje" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Pregledovalnik pisav" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "Preprost pregledovalnik pisav" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 -msgid "(c) Craig Drummond, 2004" -msgstr "© Craig Drummond, 2004" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kgreet_classic.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kgreet_classic.po deleted file mode 100644 index feabd5974e8..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kgreet_classic.po +++ /dev/null @@ -1,45 +0,0 @@ -# Translation of kgreet_classic.po to Slovenian -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_classic\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-18 22:10+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: kgreet_classic.cpp:97 -msgid "&Username:" -msgstr "&Uporabniško ime:" - -#: kgreet_classic.cpp:102 -msgid "Username:" -msgstr "Uporabniško ime:" - -#: kgreet_classic.cpp:124 -msgid "&Password:" -msgstr "&Geslo:" - -#: kgreet_classic.cpp:125 -msgid "Current &password:" -msgstr "Trenutno &geslo:" - -#: kgreet_classic.cpp:143 -msgid "&New password:" -msgstr "&Novo geslo:" - -#: kgreet_classic.cpp:144 -msgid "Con&firm password:" -msgstr "Po&trdi geslo:" - -#: kgreet_classic.cpp:291 -msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "Neprepoznan poziv »%1«" - -#: kgreet_classic.cpp:500 -msgid "Username + password (classic)" -msgstr "Uporabniško ime in geslo (klasično)" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kgreet_winbind.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kgreet_winbind.po deleted file mode 100644 index 19c0669cc37..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kgreet_winbind.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# Translation of kgreet_winbind.po to Slovenian -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kgreet_winbind\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-16 01:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-22 22:34+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kgreet_winbind.cpp:127 -msgid "&Domain:" -msgstr "&Domena:" - -#: kgreet_winbind.cpp:128 -msgid "&Username:" -msgstr "&Uporabniško ime:" - -#: kgreet_winbind.cpp:142 -msgid "Domain:" -msgstr "Domena:" - -#: kgreet_winbind.cpp:145 -msgid "Username:" -msgstr "Uporabniško ime:" - -#: kgreet_winbind.cpp:164 -msgid "&Password:" -msgstr "&Geslo:" - -#: kgreet_winbind.cpp:165 -msgid "Current &password:" -msgstr "Trenutno &geslo:" - -#: kgreet_winbind.cpp:188 -msgid "&New password:" -msgstr "&Novo geslo:" - -#: kgreet_winbind.cpp:189 -msgid "Con&firm password:" -msgstr "Po&trdi geslo:" - -#: kgreet_winbind.cpp:370 -msgid "Unrecognized prompt \"%1\"" -msgstr "Neprepoznan poziv »%1«" - -#: kgreet_winbind.cpp:666 -msgid "Winbind / Samba" -msgstr "Winbind / Samba" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/khelpcenter.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/khelpcenter.po deleted file mode 100644 index 9f64d74338d..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/khelpcenter.po +++ /dev/null @@ -1,626 +0,0 @@ -# translation of khelpcenter.po to Slovenian -# Translation of khelpcenter.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KFONTMANAGER. -# $Id: khelpcenter.po 666189 2007-05-19 03:22:14Z scripty $ -# $Source$ -# -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khelpcenter\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-19 02:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-16 20:18+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Blaž Zupančič,Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"roman.maurer@amis.net,blaz.zupancic@kiss.uni-lj.si,markos@elite.org," -"gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" - -#: application.cpp:57 -msgid "URL to display" -msgstr "URL, ki naj se prikaže" - -#: application.cpp:63 navigator.cpp:466 -msgid "KDE Help Center" -msgstr "Središče za pomoč v KDE" - -#: application.cpp:65 khc_indexbuilder.cpp:176 -msgid "The KDE Help Center" -msgstr "Središče za pomoč v KDE" - -#: application.cpp:67 -msgid "(c) 1999-2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "© 1999-2003, Razvijalci Središča za pomoč v KDE" - -#: application.cpp:71 -msgid "Original Author" -msgstr "Prvotni avtor" - -#: application.cpp:73 -msgid "Info page support" -msgstr "Podpora stranem info" - -#: docmetainfo.cpp:32 -msgid "Top-Level Documentation" -msgstr "Vrhnja dokumentacija" - -#: docmetainfo.cpp:72 -msgid "" -"_: doctitle (language)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: docmetainfo.cpp:108 -msgid "English" -msgstr "Angleščina" - -#: fontdialog.cpp:39 -msgid "Font Configuration" -msgstr "Nastavitve pisav" - -#: fontdialog.cpp:59 -msgid "Sizes" -msgstr "Velikosti" - -#: fontdialog.cpp:65 -msgid "M&inimum font size:" -msgstr "Naj&manjša velikost pisave:" - -#: fontdialog.cpp:72 -msgid "M&edium font size:" -msgstr "Sr&ednja velikost pisave:" - -#: fontdialog.cpp:88 -msgid "S&tandard font:" -msgstr "&Običajna pisava:" - -#: fontdialog.cpp:94 -msgid "F&ixed font:" -msgstr "Pisava &stalne širine:" - -#: fontdialog.cpp:100 -msgid "S&erif font:" -msgstr "Pisava &z nastavki:" - -#: fontdialog.cpp:106 -msgid "S&ans serif font:" -msgstr "Pisava &brez nastavkov:" - -#: fontdialog.cpp:112 -msgid "&Italic font:" -msgstr "&Ležeča pisava:" - -#: fontdialog.cpp:118 -msgid "&Fantasy font:" -msgstr "&Fantazijska pisava:" - -#: fontdialog.cpp:127 -msgid "Encoding" -msgstr "Kodni nabor" - -#: fontdialog.cpp:133 -msgid "&Default encoding:" -msgstr "Privzeti &kodni nabor:" - -#: fontdialog.cpp:138 fontdialog.cpp:203 -msgid "Use Language Encoding" -msgstr "Uporabi kodiranje jezika" - -#: fontdialog.cpp:142 -msgid "&Font size adjustment:" -msgstr "Prilagoditev &velikosti pisav:" - -#: glossary.cpp:87 -msgid "By Topic" -msgstr "Po temi" - -#: glossary.cpp:90 infotree.cpp:91 -msgid "Alphabetically" -msgstr "Po abecedi" - -#: glossary.cpp:147 -msgid "Rebuilding cache..." -msgstr "Grajenje predpomnilnika ..." - -#: glossary.cpp:177 -msgid "Rebuilding cache... done." -msgstr "Grajenje predpomnilnika ... končano." - -#: glossary.cpp:272 -msgid "" -"Unable to show selected glossary entry: unable to open file 'glossary.html.in'!" -msgstr "" -"Ni moč prikazati izbranega slovarskega gesla: ni moč odpreti datoteke " -"»glossary.html.in«!" - -#: glossary.cpp:277 -msgid "See also: " -msgstr "Glejte tudi: " - -#: glossary.cpp:292 -msgid "KDE Glossary" -msgstr "Besednjak KDE" - -#: htmlsearchconfig.cpp:44 -msgid "ht://dig" -msgstr "ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:51 -msgid "" -"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. You " -"can get ht://dig at the" -msgstr "" -"Iskanje po celotnem besedilu uporablja HTML iskalnik ht://dig. ht://dig lahko " -"dobite pri " - -#: htmlsearchconfig.cpp:57 -msgid "Information about where to get the ht://dig package." -msgstr "Informacija o tem, kje dobiti paket ht://dig." - -#: htmlsearchconfig.cpp:61 -msgid "ht://dig home page" -msgstr "Domača stran ht://dig" - -#: htmlsearchconfig.cpp:67 -msgid "Program Locations" -msgstr "Lokacije programov" - -#: htmlsearchconfig.cpp:74 -msgid "htsearch:" -msgstr "htsearch:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:80 -msgid "Enter the URL of the htsearch CGI program." -msgstr "Vnesite URL za program CGI htsearch." - -#: htmlsearchconfig.cpp:85 -msgid "Indexer:" -msgstr "Ustvarjalnik kazal:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:91 -msgid "Enter the path to your htdig indexer program here." -msgstr "Vnesite pot do programa za ustvarjanje kazal htdig." - -#: htmlsearchconfig.cpp:97 -msgid "htdig database:" -msgstr "Podatkovna zbirka htdig:" - -#: htmlsearchconfig.cpp:103 -msgid "Enter the path to the htdig database folder." -msgstr "Vnesite pot do mape s podatkovno zbirko htdig." - -#: infotree.cpp:94 -msgid "By Category" -msgstr "Po kategoriji" - -#: kcmhelpcenter.cpp:61 -msgid "Change Index Folder" -msgstr "Spremeni mapo s kazali" - -#: kcmhelpcenter.cpp:67 kcmhelpcenter.cpp:287 -msgid "Index folder:" -msgstr "Mapa s kazali:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:97 -msgid "Build Search Indices" -msgstr "Zgradi kazala za iskanje" - -#: kcmhelpcenter.cpp:110 -msgid "Index creation log:" -msgstr "Dnevnik ustvarjanja kazala:" - -#: kcmhelpcenter.cpp:175 -msgid "Index creation finished." -msgstr "Ustvarjanje kazala končano." - -#: kcmhelpcenter.cpp:204 -msgid "Details <<" -msgstr "Podrobnosti <<" - -#: kcmhelpcenter.cpp:217 -msgid "Details >>" -msgstr "Podrobnosti >>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:226 -msgid "Build Search Index" -msgstr "Zgradi kazala za iskanje" - -#: kcmhelpcenter.cpp:235 -msgid "Build Index" -msgstr "Zgradi kazalo" - -#: kcmhelpcenter.cpp:267 -msgid "" -"To be able to search a document, there needs to exist a search\n" -"index. The status column of the list below shows, if an index\n" -"for a document exists.\n" -msgstr "" -"Da lahko iščete po dokumentu, mora obstajati kazalo za iskanje.\n" -"Stolpec »Stanje« za spodnji seznam kaže, ali tako kazalo obstaja.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:270 -msgid "" -"To create an index check the box in the list and press the\n" -"\"Build Index\" button.\n" -msgstr "" -"Da ustvarite kazalo, izberite potrditveno polje v seznamu in kliknite\n" -"na gumb »Zgradi kazalo«.\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:278 -msgid "Search Scope" -msgstr "Obseg iskanja" - -#: kcmhelpcenter.cpp:279 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: kcmhelpcenter.cpp:293 -msgid "Change..." -msgstr "Spremeni ..." - -#: kcmhelpcenter.cpp:312 -msgid "<qt>The folder <b>%1</b> does not exist; unable to create index.</qt>" -msgstr "<qt>Mapa <b>%1</b> ne obstaja. Ni možno ustvariti kazala.</qt>" - -#: kcmhelpcenter.cpp:352 -msgid "Missing" -msgstr "Manjkajoče" - -#: kcmhelpcenter.cpp:397 -msgid "" -"Document '%1' (%2):\n" -msgstr "" -"Dokument »%1« (%2):\n" - -#: kcmhelpcenter.cpp:402 -msgid "No document type." -msgstr "Ni vrste dokumenta." - -#: kcmhelpcenter.cpp:408 -msgid "No search handler available for document type '%1'." -msgstr "Ni ravnalnika iskanja za vrsto dokumenta »%1«." - -#: kcmhelpcenter.cpp:415 -msgid "No indexing command specified for document type '%1'." -msgstr "Ni moč najti ukaza za ustvarjanje kazala za vrsto dokumenta »%1«." - -#: kcmhelpcenter.cpp:530 -msgid "Failed to build index." -msgstr "Grajenje kazala je spodletelo." - -#: kcmhelpcenter.cpp:588 -#, c-format -msgid "" -"Error executing indexing build command:\n" -"%1" -msgstr "" -"Napaka med izvajanjem ukaza za grajenje kazala:\n" -"%1" - -#: khc_indexbuilder.cpp:104 -msgid "Unable to start command '%1'." -msgstr "Ni moč zagnati ukaza »%1«." - -#: khc_indexbuilder.cpp:166 -msgid "Document to be indexed" -msgstr "Dokument za v kazalo" - -#: khc_indexbuilder.cpp:167 -msgid "Index directory" -msgstr "Imenik kazal" - -#: khc_indexbuilder.cpp:174 -msgid "KHelpCenter Index Builder" -msgstr "Graditelj kazal Središča za pomoč v KDE" - -#: khc_indexbuilder.cpp:178 -msgid "(c) 2003, The KHelpCenter developers" -msgstr "© 2003, Razvijalci Središča za pomoč v KDE" - -#: mainwindow.cpp:58 -msgid "Search Error Log" -msgstr "Dnevnik napak v iskanju" - -#: mainwindow.cpp:110 -msgid "Preparing Index" -msgstr "Pripravljanje kazala" - -#: mainwindow.cpp:158 -msgid "Ready" -msgstr "Pripravljen" - -#: mainwindow.cpp:215 -msgid "Previous Page" -msgstr "Predhodna stran" - -#: mainwindow.cpp:217 -msgid "Moves to the previous page of the document" -msgstr "Premakne se na predhodno stran dokumenta" - -#: mainwindow.cpp:219 -msgid "Next Page" -msgstr "Naslednja stran" - -#: mainwindow.cpp:221 -msgid "Moves to the next page of the document" -msgstr "Premakne se na naslednjo stran dokumenta" - -#: mainwindow.cpp:224 -msgid "Table of &Contents" -msgstr "&Kazalo vsebine" - -#: mainwindow.cpp:225 -msgid "Table of contents" -msgstr "Kazalo vsebine" - -#: mainwindow.cpp:226 -msgid "Go back to the table of contents" -msgstr "Pojdi nazaj na kazalo vsebine" - -#: mainwindow.cpp:230 -msgid "&Last Search Result" -msgstr "Rezultati &zadnjega iskanja" - -#: mainwindow.cpp:235 -msgid "Build Search Index..." -msgstr "Zgradi kazalo za iskanje ..." - -#: mainwindow.cpp:243 -msgid "Show Search Error Log" -msgstr "Prikaži dnevnik napak v iskanju" - -#: mainwindow.cpp:250 -msgid "Configure Fonts..." -msgstr "Nastavi pisave ..." - -#: mainwindow.cpp:251 -msgid "Increase Font Sizes" -msgstr "Povečaj velikosti pisav" - -#: mainwindow.cpp:252 -msgid "Decrease Font Sizes" -msgstr "Zmanjšaj velikosti pisav" - -#: navigator.cpp:107 -msgid "Clear search" -msgstr "Počisti iskanje" - -#: navigator.cpp:115 -msgid "&Search" -msgstr "&Iskanje" - -#: navigator.cpp:187 -msgid "Search Options" -msgstr "Možnosti iskanja" - -#: navigator.cpp:195 -msgid "G&lossary" -msgstr "&Besednjak" - -#: navigator.cpp:465 -msgid "Start Page" -msgstr "Začetna stran" - -#: navigator.cpp:553 -msgid "Unable to run search program." -msgstr "Ni moč zagnati programa za iskanje." - -#: navigator.cpp:594 -msgid "A search index does not yet exist. Do you want to create the index now?" -msgstr "Kazalo za iskanje še ne obstaja. Želite ustvariti kazalo zdaj?" - -#: navigator.cpp:598 -msgid "Create" -msgstr "Ustvari" - -#: navigator.cpp:599 -msgid "Do Not Create" -msgstr "Ne ustvari" - -#. i18n: file khelpcenterui.rc line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Pojdi" - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 11 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Path to index directory." -msgstr "Pot do imenika za kazala." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 12 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Path to directory containing search indices." -msgstr "Pot do imenika, ki vsebuje kazala za iskanje." - -#. i18n: file khelpcenter.kcfg line 26 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Currently visible navigator tab" -msgstr "Trenutno viden navigacijski zavihek" - -#: searchengine.cpp:76 -msgid "Error: No document type specified." -msgstr "Napaka: Ni navedene vrste dokumenta." - -#: searchengine.cpp:78 -msgid "Error: No search handler for document type '%1'." -msgstr "Napaka: Ni ravnalnika iskanja za vrsto dokumenta »%1«." - -#: searchengine.cpp:226 -msgid "Unable to initialize SearchHandler from file '%1'." -msgstr "Ni moč inicializirati SearchHandler iz datoteke »%1«." - -#: searchengine.cpp:240 -msgid "No valid search handler found." -msgstr "Ni najdenega veljavnega ravnalnika iskanja." - -#: searchengine.cpp:306 -msgid "Search Results for '%1':" -msgstr "Rezultati iskanja za »%1«:" - -#: searchengine.cpp:311 -msgid "Search Results" -msgstr "Rezultati iskanja" - -#: searchhandler.cpp:132 -msgid "Error executing search command '%1'." -msgstr "Napaka med izvajanjem ukaza iskanja »%1«." - -#: searchhandler.cpp:152 -msgid "No search command or URL specified." -msgstr "Ni navedenega ukaza iskanja ali URL-ja." - -#: searchhandler.cpp:233 -#, c-format -msgid "Error: %1" -msgstr "Napaka: %1" - -#: searchwidget.cpp:56 -msgid "and" -msgstr "in" - -#: searchwidget.cpp:57 -msgid "or" -msgstr "ali" - -#: searchwidget.cpp:59 -msgid "&Method:" -msgstr "&Metoda:" - -#: searchwidget.cpp:73 -msgid "Max. &results:" -msgstr "Največ &rezultatov:" - -#: searchwidget.cpp:87 -msgid "&Scope selection:" -msgstr "&Izbor obsega:" - -#: searchwidget.cpp:94 -msgid "Scope" -msgstr "Obseg" - -#: searchwidget.cpp:97 -msgid "Build Search &Index..." -msgstr "Zgradi kazala za &iskanje ..." - -#: searchwidget.cpp:352 -msgid "Custom" -msgstr "Po meri" - -#: searchwidget.cpp:356 -msgid "All" -msgstr "Vse" - -#: searchwidget.cpp:358 -msgid "None" -msgstr "Nič" - -#: searchwidget.cpp:360 -msgid "unknown" -msgstr "neznano" - -#: view.cpp:114 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Osvojite svoje namizje!" - -#: view.cpp:118 -msgid "Help Center" -msgstr "Središče za pomoč" - -#: view.cpp:120 -msgid "Welcome to the K Desktop Environment" -msgstr "Dobrodošli v namizno okolje KDE" - -#: view.cpp:121 -msgid "The KDE team welcomes you to user-friendly UNIX computing" -msgstr "Skupina KDE vas pozdravlja pri uporabniku prijazni uporabi računalnika" - -#: view.cpp:122 -msgid "" -"KDE is a powerful graphical desktop environment for UNIX workstations. A\n" -"KDE desktop combines ease of use, contemporary functionality and outstanding\n" -"graphical design with the technological superiority of the UNIX operating\n" -"system." -msgstr "" -"KDE je zmogljivo grafično namizno okolje za delovne postaje UNIX.\n" -"Namizje KDE združuje preprostost uporabe, sodobno funkcionalnost\n" -"in izvrstno grafično oblikovanje s tehnološko superiornostjo\n" -"operacijskega sistema UNIX." - -#: view.cpp:126 -msgid "What is the K Desktop Environment?" -msgstr "Kaj je namizno okolje KDE?" - -#: view.cpp:127 -msgid "Contacting the KDE Project" -msgstr "Stopiti v stik s projektom KDE" - -#: view.cpp:128 -msgid "Supporting the KDE Project" -msgstr "Podpora projektu KDE" - -#: view.cpp:129 -msgid "Useful links" -msgstr "Uporabne povezave" - -#: view.cpp:130 -msgid "Getting the most out of KDE" -msgstr "Izvlecite iz KDE kar največ" - -#: view.cpp:131 -msgid "General Documentation" -msgstr "Splošna dokumentacija" - -#: view.cpp:132 -msgid "A Quick Start Guide to the Desktop" -msgstr "Hitri vodič po namizju za začetnike" - -#: view.cpp:133 -msgid "KDE Users' guide" -msgstr "Uporabniška navodila za KDE" - -#: view.cpp:134 -msgid "Frequently asked questions" -msgstr "Pogosto zastavljana vprašanja" - -#: view.cpp:135 -msgid "Basic Applications" -msgstr "Osnovni programi" - -#: view.cpp:136 -msgid "The Kicker Desktop Panel" -msgstr "Namizni pult Kicker" - -#: view.cpp:137 -msgid "The KDE Control Center" -msgstr "Nadzorno središče KDE" - -#: view.cpp:138 -msgid "The Konqueror File manager and Web Browser" -msgstr "Upravljalnik datotek in spletni brskalnik Konqueror" - -#: view.cpp:269 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiraj naslov povezave" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/khotkeys.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/khotkeys.po deleted file mode 100644 index 927835aba6c..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/khotkeys.po +++ /dev/null @@ -1,912 +0,0 @@ -# translation of khotkeys.po to Slovenian -# Translation of khotkeys.po to Slovenian -# KHOTKEYS translation to Slovenian language -# $Id: khotkeys.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khotkeys\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 21:11+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Action group &name:" -msgstr "Ime &skupine dejanj:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 63 -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:54 kcontrol/action_group_tab.cpp:72 -#: kcontrol/general_tab.cpp:94 kcontrol/general_tab.cpp:112 rc.cpp:6 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Disable" -msgstr "&Onemogoči" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_group_tab_ui.ui line 88 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:81 rc.cpp:234 -#, no-c-format -msgid "&Comment:" -msgstr "&Komentar:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 rc.cpp:164 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 73 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:36 rc.cpp:167 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nov" - -#. i18n: file kcontrol/ui/action_list_widget_ui.ui line 81 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:39 rc.cpp:170 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "&Modify..." -msgstr "Spre&meni ..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/actions_listview_widget_ui.ui line 30 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:425 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Dejanja" - -#. i18n: file kcontrol/ui/command_url_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Command/URL to execute:" -msgstr "Ukaz/URL za izvesti:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Remote &application:" -msgstr "Oddaljen &program:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Remote &object:" -msgstr "Oddaljen p&redmet:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Called &function:" -msgstr "Klicana &fukcija:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 129 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Arguments:" -msgstr "Argumenti:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 193 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "&Try" -msgstr "&Poskusi" - -#. i18n: file kcontrol/ui/dcop_widget_ui.ui line 218 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Run &KDCOP" -msgstr "Poženi &KDCOP" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Disable KHotKeys daemon" -msgstr "Onemogoči demona KHotKeys" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_settings_tab_ui.ui line 57 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Import New Actions..." -msgstr "Uvozi nova dejanja ..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Action &name:" -msgstr "&Ime dejanja:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/general_tab_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Action &type:" -msgstr "&Vrsta dejanja:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 36 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Gestures:" -msgstr "Kretnje:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gesture_triggers_tab_ui.ui line 153 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:90 rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Edit..." -msgstr "Uredi ..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Disable mouse gestures globally" -msgstr "Globalno onemogoči kretnje z miško" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 40 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Mouse button:" -msgstr "Miškin gumb:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Gesture timeout (ms):" -msgstr "Zakasnitev kretnje (ms):" - -#. i18n: file kcontrol/ui/gestures_settings_tab_ui.ui line 90 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Windows to Exclude" -msgstr "Okna, ki naj se izvzamejo" - -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Info_tab_ui" -msgstr "Info_tab_ui" - -#. i18n: file kcontrol/ui/info_tab_ui.ui line 34 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This module allows configuring input actions, like mouse gestures, keyboard " -"shortcuts for performing commands, launching applications or DCOP calls, and " -"similar.</p>\n" -"<p><b>NOTE: </b>If you are not an experienced user, you should be careful with " -"modifying the actions, and should limit your changes mainly to " -"enabling/disabling actions, and changing triggers.</p>" -msgstr "" -"<p>Ta modul vam omogoča nastaviti vnosna dejanja, kot so kretnje z miško, " -"tipkovne bližnjice za izvajanje ukazov, poganjanje programov ali klicev DCOP in " -"podobno.</p>\n" -"<p><b>VEDITE: </b>Če niste izkušen uporabnik, morate biti previdni pri " -"spreminjanju dejanj in je bolje, da samo omogočate in onemogočate dejanja ter " -"spreminjate sprožilce.</p>" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 16 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Keyboard_input_widget_ui" -msgstr "Keyboard_input_widget_ui" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 33 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Keyboard input:" -msgstr "Vnos s tipkovnico:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 66 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Modify..." -msgstr "Spremeni ..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Send Input To" -msgstr "Pošlji vnos do" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 83 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "" -"Specify the window where the keyboard input should be sent to:" -"<ul>\n" -"<li><em>Action window:</em> The window where the triggering action happened; " -"this is usually the currently active window, except for mouse gesture triggers " -"- where it is the window under mouse - and window triggers -where it is the " -"window triggering the action.</li>\n" -"<li><em>Active window:</em> The currently active window.</li>\n" -"<li><em>Specific window:</em> Any window matching the given criteria.</li>\n" -"</ul>" -msgstr "" -"Navedite okno, kamor naj bo poslan tipkovnični vhod:" -"<ul>\n" -"<li><em>Okno dejanja:</em> Okno, kjer se zgodi dejanje sprožitve; to je " -"običajno trenutno aktivno okno, razen pri sprožitvah s kretnjami z miško - kjer " -"je okno pod miškinim kazalcem in pri sprožitvah okna - kjer okno sproži " -"dejanje.</li>\n" -"<li><em>Aktivno okno:</em> Trenutno aktivno okno.</li>\n" -"<li><em>Določeno okno:</em> Katerokoli okno, ki se ujema s podanimi " -"kriteriji.</li>\n" -"</ul>" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 94 -#: rc.cpp:134 -#, no-c-format -msgid "Action window" -msgstr "Okno dejanja" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 105 -#: rc.cpp:137 -#, no-c-format -msgid "Active window" -msgstr "Aktivno okno" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 113 -#: rc.cpp:140 -#, no-c-format -msgid "Specific window" -msgstr "Določeno okno" - -#. i18n: file kcontrol/ui/keyboard_input_widget_ui.ui line 123 -#: kcontrol/tab_widget.cpp:430 rc.cpp:143 rc.cpp:216 -#, no-c-format -msgid "Window" -msgstr "Okno" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 38 -#: rc.cpp:146 -#, no-c-format -msgid "&New Action" -msgstr "&Novo dejanje" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:149 -#, no-c-format -msgid "New &Group" -msgstr "Nova &skupina" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:152 -#, no-c-format -msgid "Delete Action" -msgstr "Zbriši dejanje" - -#. i18n: file kcontrol/ui/main_buttons_widget_ui.ui line 76 -#: rc.cpp:155 -#, no-c-format -msgid "Global &Settings" -msgstr "Skupne &nastavitve" - -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:158 -#, no-c-format -msgid "Menu entry to execute:" -msgstr "Menijski vnos za izvesti:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/menuentry_widget_ui.ui line 60 -#: rc.cpp:161 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Brskaj ..." - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 46 -#: rc.cpp:179 -#, no-c-format -msgid "&Play" -msgstr "&Predvajaj" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 54 -#: rc.cpp:182 -#, no-c-format -msgid "&Record" -msgstr "&Snemaj" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_input_widget_ui.ui line 62 -#: rc.cpp:185 -#, no-c-format -msgid "&Stop" -msgstr "&Ustavi" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 24 -#: rc.cpp:188 -#, no-c-format -msgid "" -"In order to trigger a spoken action, you have to press the key (or combination " -"of keys) configured below, speak the command and then press the same key again " -"once you have finished speaking." -msgstr "" -"Da bi sprožili govorno dejanje, morate pritisniti tipko (ali kombinacijo tipk), " -"ki je nastavljena spodaj; izgovoriti ukaz in nato spet uporabiti isto " -"bližnjico, ko zaključite z govornim ukazom." - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 43 -#: rc.cpp:191 -#, no-c-format -msgid "Shortcut:" -msgstr "Bližnjica:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 51 -#: rc.cpp:194 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#. i18n: file kcontrol/ui/voice_settings_tab_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:197 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>Note:</b> To get voice recognition working correctly and in full duplex " -"mode: \n" -"make sure <i>Full duplex</i> is checked in your <i>Sound System</i> options." -msgstr "" -"<b>Opomba:</b> Za pravilno delovanje prepoznave govora je potrebno pravilno " -"delovanje <i>arts</i>a in sicer v polnem dvosmernem načinu.\n" -"Prepričajte se, da je izbrana možnost <i>Polno dvosmerno delovanje</i> " -"v nastavitvah za <i>zvočni sistem</i>." - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 30 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "Trigger When" -msgstr "Sproži, ko" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 47 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Window appears" -msgstr "se prikaže okno" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 55 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Window disappears" -msgstr "okno izgine" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 63 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Window activates" -msgstr "se okno aktivira" - -#. i18n: file kcontrol/ui/window_trigger_widget_ui.ui line 71 -#: rc.cpp:213 -#, no-c-format -msgid "Window deactivates" -msgstr "okno deaktivira" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 77 -#: rc.cpp:237 -#, no-c-format -msgid "Window &title:" -msgstr "&Naslov okna:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 86 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:264 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "Is Not Important" -msgstr "ni važno" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 91 -#: rc.cpp:243 rc.cpp:267 rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "Contains" -msgstr "vsebuje" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 96 -#: rc.cpp:246 rc.cpp:270 rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "Is" -msgstr "je" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 101 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:273 rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Matches Regular Expression" -msgstr "se ujema regularnemu izrazu" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 106 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:276 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Does Not Contain" -msgstr "ne vsebuje" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 111 -#: rc.cpp:255 rc.cpp:279 rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Is Not" -msgstr "ni" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 116 -#: rc.cpp:258 rc.cpp:282 rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "Does Not Match Regular Expression" -msgstr "se ne ujema regularnemu izrazu" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 166 -#: rc.cpp:261 -#, no-c-format -msgid "Window c&lass:" -msgstr "&Razred okna:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 255 -#: rc.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "Window &role:" -msgstr "Vlo&ga okna:" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 361 -#: rc.cpp:309 -#, no-c-format -msgid "&Autodetect" -msgstr "&Samodejno zaznaj" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 405 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Window Types" -msgstr "Vrste oken" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 422 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Normal" -msgstr "Običajno" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 430 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "Dialog" -msgstr "Pogovorno okno" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 438 -#: rc.cpp:321 -#, no-c-format -msgid "Desktop" -msgstr "Namizno" - -#. i18n: file kcontrol/ui/windowdef_simple_widget_ui.ui line 446 -#: rc.cpp:324 -#, no-c-format -msgid "Dock" -msgstr "Sidriščno" - -#: app/app.cpp:147 kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:89 -msgid "KHotKeys" -msgstr "KHotKeys" - -#: app/app.cpp:148 -msgid "KHotKeys daemon" -msgstr "Demon KHotKeys" - -#: shared/actions.cpp:181 -msgid "Command/URL : " -msgstr "Ukaz/URL:" - -#: shared/actions.cpp:218 -msgid "Menuentry : " -msgstr "Menijski vnos:" - -#: shared/actions.cpp:302 -msgid "DCOP : " -msgstr "DCOP: " - -#: shared/actions.cpp:396 -msgid "Keyboard input : " -msgstr "Tipkovni vnos:" - -#: shared/actions.cpp:442 -msgid "Activate window : " -msgstr "Aktiviraj okno:" - -#: shared/conditions.cpp:297 -msgid "Active window: " -msgstr "Aktivno okno:" - -#: shared/conditions.cpp:366 -msgid "Existing window: " -msgstr "Obstoječe okno:" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:49 shared/conditions.cpp:414 -msgid "" -"_: Not_condition\n" -"Not" -msgstr "ni" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:50 shared/conditions.cpp:458 -msgid "" -"_: And_condition\n" -"And" -msgstr "in" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:51 shared/conditions.cpp:499 -msgid "" -"_: Or_condition\n" -"Or" -msgstr "ali" - -#: shared/settings.cpp:70 -msgid "" -"This \"actions\" file has already been imported before. Are you sure you want " -"to import it again?" -msgstr "" -"Ta datoteka »actions« je bila že predhodno uvožena. Ali jo želite znova " -"uvoziti?" - -#: shared/settings.cpp:81 -msgid "" -"This \"actions\" file has no ImportId field and therefore it cannot be " -"determined whether or not it has been imported already. Are you sure you want " -"to import it?" -msgstr "" -"Ta datoteka »actions« nima polja ImportId, zato ni možno ugotoviti, ali je že " -"bila uvožena. Ali jo zares želite uvoziti?" - -#: kcontrol/menuedit.cpp:95 shared/settings.cpp:250 -msgid "These entries were created using Menu Editor." -msgstr "Ti vnosi so bili ustvarjeni z uporabo Urejevalnika menijev." - -#: shared/triggers.cpp:153 -msgid "Shortcut trigger: " -msgstr "Sprožilec bližnjice:" - -#: shared/triggers.cpp:318 -msgid "Window trigger: " -msgstr "Sprožilec okna:" - -#: shared/triggers.cpp:354 -msgid "Gesture trigger: " -msgstr "Sprožilec kretnje:" - -#: shared/triggers.cpp:414 -msgid "Voice trigger: " -msgstr "Glasovni sprožilec: " - -#: shared/voices.cpp:211 -msgid "Voice" -msgstr "Glas" - -#: shared/windows.cpp:371 -msgid "Window simple: " -msgstr "Preprosto okno:" - -#: shared/khotkeysglobal.h:48 -msgid "Menu Editor entries" -msgstr "Vnosi Urejevalnika menijev" - -#: kcontrol/action_group_tab.cpp:70 kcontrol/general_tab.cpp:110 -msgid "&Disable (group is disabled)" -msgstr "&Onemogoči (skupina je onemogočena)" - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:46 -msgid "Command/URL..." -msgstr "Ukaz/URL ..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:47 -msgid "K-Menu Entry..." -msgstr "Vnos menija K ..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:48 -msgid "DCOP Call..." -msgstr "Klic DCOP ..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:49 -msgid "Keyboard Input..." -msgstr "Tipkovni vnos ..." - -#: kcontrol/action_list_widget.cpp:50 -msgid "Activate Window..." -msgstr "Aktiviraj okno ..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:47 -msgid "Active Window..." -msgstr "Aktivno okno ..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:48 -msgid "Existing Window..." -msgstr "Obstoječe okno ..." - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "" -"A group is selected.\n" -"Add the new condition in this selected group?" -msgstr "" -"Skupina je izbrana.\n" -"Naj se doda nov pogoj v izbrano skupini?" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "Add in Group" -msgstr "Dodaj v skupino" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:159 -msgid "Ignore Group" -msgstr "Spreglej skupino" - -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:351 -#: kcontrol/condition_list_widget.cpp:374 -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:216 -msgid "Window Details" -msgstr "Podrobnosti o oknu" - -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:37 -msgid "" -"_: to try\n" -"&Try" -msgstr "&Poskusi" - -#: kcontrol/dcop_widget.cpp:83 -msgid "Failed to run KDCOP" -msgstr "Ni uspelo pognati KDCOP" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:45 -msgid "Generic" -msgstr "Splošno" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:49 -msgid "Keyboard Shortcut -> Command/URL (simple)" -msgstr "Tipkovna bližnjica -> Ukaz/URL (preprosto)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:53 -msgid "K-Menu Entry (simple)" -msgstr "Vnos menija K (preprosto)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:57 -msgid "Keyboard Shortcut -> DCOP Call (simple)" -msgstr "Tipkovna bližnjica -> Klic DCOP (preprosto)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:61 -msgid "Keyboard Shortcut -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "Tipkovna bližnjica -> Tipkovni vnos (preprosto)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:65 -msgid "Gesture -> Keyboard Input (simple)" -msgstr "Kretnja -> Tipkovni vnos (preprosto)" - -#: kcontrol/general_tab.cpp:69 -msgid "Keyboard Shortcut -> Activate Window (simple)" -msgstr "Tipkovna bližnjica -> Aktiviraj okno (preprosto)" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:35 -msgid "" -"Draw the gesture you would like to record below. Press and hold the left mouse " -"button while drawing, and release when you have finished.\n" -"\n" -"You will be required to draw the gesture 3 times. After each drawing, if they " -"match, the indicators below will change to represent which step you are on.\n" -"\n" -"If at any point they do not match, you will be required to restart. If you want " -"to force a restart, use the reset button below.\n" -"\n" -"Draw here:" -msgstr "" -"Narišite kretnji, ki bi jo radi posneli. Pritisnite in držite levi miškin gumb " -"med risanjem in ga spustite, ko boste končali.\n" -"\n" -"Kretnjo morate narisati trikrat. Po vsakem izrisu, če se ujema, bodo spodnji " -"indikatorji pokazali, v katerem koraku ste.\n" -"\n" -"Če se v kateri točki ne ujemajo, boste morali znova risati. Če bi radi " -"prisilili vnovično risanje, uporabite gumb za ponastavitev spodaj.\n" -"\n" -"Rišite tukaj:" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:64 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ponastavi" - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:106 kcontrol/gesturerecordpage.cpp:122 -msgid "Your gestures did not match." -msgstr "Vaše kretnje se ne ujemajo." - -#: kcontrol/gesturerecordpage.cpp:128 -msgid "" -"You have already completed the three required drawings. Either press 'Ok' to " -"save or 'Reset' to try again." -msgstr "" -"Končali ste tri potrebne risbe. Ali pritisnite »V redu«, da bi shranili, ali pa " -"»Ponastavi«, da bi poskusili znova." - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:33 -msgid "Button 2 (middle)" -msgstr "Gumb 2 (srednji)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:34 -msgid "Button 3 (secondary)" -msgstr "Gumb 3 (desni)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:35 -msgid "Button 4 (often wheel up)" -msgstr "Gumb 4 (običajno kolešček gor)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:36 -msgid "Button 5 (often wheel down)" -msgstr "Gumb 5 (običajno kolešček dol)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:37 -msgid "Button 6 (if available)" -msgstr "Gumb 6 (če je na voljo)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:38 -msgid "Button 7 (if available)" -msgstr "Gumb 7 (če je na voljo)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:39 -msgid "Button 8 (if available)" -msgstr "Gumb 8 (če je na voljo)" - -#: kcontrol/gestures_settings_tab.cpp:40 -msgid "Button 9 (if available)" -msgstr "Gumb 9 (če je na voljo)" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:92 -msgid "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" -msgstr "(c) 1999-2005 Lubos Lunak" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:93 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vzdrževalec" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:223 -msgid "New Action" -msgstr "Novo dejanje" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:244 -msgid "New Action Group" -msgstr "Nova skupina dejanj" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:276 -msgid "Select File with Actions to Be Imported" -msgstr "Izberite datoteko z dejanji, ki naj bo uvožena" - -#: kcontrol/kcmkhotkeys.cpp:283 -msgid "" -"Import of the specified file failed. Most probably the file is not a valid file " -"with actions." -msgstr "" -"Uvoz navedene datoteke ni uspel. Najverjetneje datoteka ni veljavna datoteka z " -"dejanji." - -#: kcontrol/menuedit.cpp:236 kcontrol/menuedit.cpp:237 -#: kcontrol/menuedit.cpp:276 -msgid "K Menu - " -msgstr "Meni K - " - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:417 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:418 -msgid "General Settings" -msgstr "Splošne nastavitve" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:419 -msgid "Gestures Settings" -msgstr "Nastavitve kretenj" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:420 kcontrol/tab_widget.cpp:421 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:422 -msgid "Triggers" -msgstr "Sprožilci" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:423 -msgid "Keyboard Shortcut" -msgstr "Tipkovne bližnjice" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:424 -msgid "Gestures" -msgstr "Kretnje" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:426 -msgid "Command/URL Settings" -msgstr "Nastavitve ukaza/URL-ja" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:427 -msgid "Menu Entry Settings" -msgstr "Nastavitve menijskega vnosa" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:428 -msgid "DCOP Call Settings" -msgstr "Nastavitve klica DCOP" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:429 -msgid "Keyboard Input Settings" -msgstr "Nastavitve tipkovnega vnosa" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:431 -msgid "Conditions" -msgstr "Pogoji" - -#: kcontrol/tab_widget.cpp:432 -msgid "Voices Settings" -msgstr "Glasovne nastavitve" - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:51 -msgid "Shortcut Trigger..." -msgstr "Sprožilec z bližnjico ..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:52 -msgid "Gesture Trigger..." -msgstr "Sprožilec s kretnjo ..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:53 -msgid "Window Trigger..." -msgstr "Sprožilec z oknom ..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:56 -msgid "Voice Trigger..." -msgstr "Glasovni sprožilec ..." - -#: kcontrol/triggers_tab.cpp:226 -msgid "Select keyboard shortcut:" -msgstr "Izberite tipkovno bližnjico:" - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:74 -msgid "Recording..." -msgstr "Snemanje ..." - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:124 -msgid "" -"The word you recorded is too close to the existing reference '%1'. Please " -"record another word." -msgstr "" -"Beseda, ki ste jo posneli, je preveč podobna obstoječi referenci »%1«. Prosim " -"posnemite drugo besedo." - -#: kcontrol/voicerecorder.cpp:131 -msgid "" -"Unable to extract voice information from noise.\n" -"If this error occurs repeatedly, it suggests that there is either too much " -"background noise, or the quality of your microphone is too poor." -msgstr "" -"Iz šuma ni moč razločiti glasu.\n" -"Če se to sporočilo prikaže prepogosto, to pomeni, da je raven šuma previsoka, " -"ali pa mikrofon ni dovolj kakovosten." - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:31 -msgid "" -"Enter a code for the sound (e.g. the word you are saying) and record the same " -"word twice." -msgstr "" -"Vnesite kodo za zvok (na primer besedo, ki ste jo izgovorili) in dvakrat " -"posnemite isto besedo." - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:81 -msgid "<qt>%1<br><font color='red'>The sound code already exists</font></qt>" -msgstr "<qt>%1<br><font color='red'>Koda za zvok že obstaja</font></qt>" - -#: kcontrol/voicerecordpage.cpp:89 -msgid "" -"<qt>%1" -"<br><font color='red'>One of the sound references is not correct</font></qt>" -msgstr "" -"<qt>%1" -"<br><font color='red'>Ena od zvočnih referenc je napačna</font></qt>" - -#: kcontrol/windowdef_list_widget.cpp:45 -msgid "Simple Window..." -msgstr "Preprosto okno ..." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/khtmlkttsd.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/khtmlkttsd.po deleted file mode 100644 index 64622a176d4..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/khtmlkttsd.po +++ /dev/null @@ -1,54 +0,0 @@ -# translation of khtmlkttsd.po to Slovenian -# Translation of khtmlkttsd.po to Slovenian -# -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: khtmlkttsd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-04 03:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-08 21:19+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: khtmlkttsd.cpp:43 -msgid "&Speak Text" -msgstr "&Preberi besedilo" - -#: khtmlkttsd.cpp:60 -msgid "Cannot Read source" -msgstr "Ni moč prebrati vira" - -#: khtmlkttsd.cpp:61 -msgid "" -"You cannot read anything except web pages with\n" -"this plugin, sorry." -msgstr "" -"Žal lahko s tem vstavkom berete samo\n" -"spletne strani." - -#: khtmlkttsd.cpp:71 -msgid "Starting KTTSD Failed" -msgstr "Zagon KTTSD ni uspel" - -#: khtmlkttsd.cpp:86 khtmlkttsd.cpp:125 khtmlkttsd.cpp:131 -msgid "DCOP Call Failed" -msgstr "Klic DCOP ni uspel" - -#: khtmlkttsd.cpp:87 -msgid "The DCOP call supportsMarkup failed." -msgstr "Klic DCOP supportsMarkup ni uspel." - -#: khtmlkttsd.cpp:126 -msgid "The DCOP call setText failed." -msgstr "Klic DCOP setText ni uspel." - -#: khtmlkttsd.cpp:132 -msgid "The DCOP call startText failed." -msgstr "Klic DCOP startText ni uspel." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kicker.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kicker.po deleted file mode 100644 index 788ce0ef27e..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kicker.po +++ /dev/null @@ -1,741 +0,0 @@ -# translation of kicker.po to Slovenian -# Translation of kicker.po to Slovenian -# $Id: kicker.po 849118 2008-08-19 02:27:07Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000. -# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007. -# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-23 04:04+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: buttons/browserbutton.cpp:71 -#, c-format -msgid "Browse: %1" -msgstr "Brskaj: %1" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:44 -msgid "Show desktop" -msgstr "Prikaži namizje" - -#: buttons/desktopbutton.cpp:45 -msgid "Desktop Access" -msgstr "Dostop do namizja" - -#: buttons/kbutton.cpp:43 -msgid "Applications, tasks and desktop sessions" -msgstr "Programi, opravila in namizne seje" - -#: buttons/kbutton.cpp:44 ui/k_mnu.cpp:76 -msgid "K Menu" -msgstr "Meni K" - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245 -msgid "Cannot execute non-KDE application." -msgstr "Ni možno izvesti ne-KDE programa." - -#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246 -msgid "Kicker Error" -msgstr "Napaka Kickerja" - -#: buttons/servicemenubutton.cpp:62 -msgid "Applications" -msgstr "Programi" - -#: buttons/urlbutton.cpp:192 -msgid "The file %1 does not exist" -msgstr "Datoteka %1 ne obstaja" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:39 -msgid "Window List" -msgstr "Seznam oken" - -#: buttons/windowlistbutton.cpp:40 -msgid "Window list" -msgstr "Seznam oken" - -#: core/applethandle.cpp:69 -msgid "%1 menu" -msgstr "Meni %1" - -#: core/applethandle.cpp:72 -msgid "%1 applet handle" -msgstr "Ročica vstavka %1" - -#: core/container_applet.cpp:111 -msgid "The %1 applet could not be loaded. Please check your installation." -msgstr "Ni moč naložiti vstavka %1. Prosim preverite namestitev." - -#: core/container_applet.cpp:113 -msgid "Applet Loading Error" -msgstr "Napaka nalaganja vstavka" - -#: core/container_extension.cpp:1607 core/container_extension.cpp:1620 -msgid "Show panel" -msgstr "Prikaži pult" - -#: core/container_extension.cpp:1611 core/container_extension.cpp:1624 -msgid "Hide panel" -msgstr "Skrij pult" - -#: core/extensionmanager.cpp:117 -msgid "" -"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your " -"installation. " -msgstr "" -"Pult KDE (kicker) ni mogel naložiti glavnega pulta zaradi težav pri namestitvi." - -#: core/extensionmanager.cpp:119 -msgid "Fatal Error!" -msgstr "Usodna napaka!" - -#: core/kickerbindings.cpp:39 -msgid "Panel" -msgstr "Pult" - -#: core/kickerbindings.cpp:40 -msgid "Popup Launch Menu" -msgstr "Pojavni izstreliščni menu" - -#: core/kickerbindings.cpp:45 -msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Preklopi prikazovanje namizja" - -#: core/main.cpp:47 -msgid "The KDE panel" -msgstr "Pult namizja KDE" - -#: core/main.cpp:110 -msgid "KDE Panel" -msgstr "Pult KDE" - -#: core/main.cpp:112 -msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team" -msgstr "© 1999 - 2004, ekipa KDE" - -#: core/main.cpp:114 -msgid "Current maintainer" -msgstr "Trenutni vzdrževalec" - -#: core/main.cpp:122 -msgid "Kiosk mode" -msgstr "Način kioska" - -#: core/panelextension.cpp:341 -msgid "Add &Applet to Menubar..." -msgstr "Dodaj &vstavek na menijsko vrstico ..." - -#: core/panelextension.cpp:342 -msgid "Add &Applet to Panel..." -msgstr "Dodaj &vstavek na pult ..." - -#: core/panelextension.cpp:345 -msgid "Add Appli&cation to Menubar" -msgstr "Dodaj p&rogram na menijsko vrstico ..." - -#: core/panelextension.cpp:346 -msgid "Add Appli&cation to Panel" -msgstr "Dodaj p&rogram na pult ..." - -#: core/panelextension.cpp:350 -msgid "&Remove From Menubar" -msgstr "&Odstrani z menijske vrstice" - -#: core/panelextension.cpp:351 -msgid "&Remove From Panel" -msgstr "&Odstrani s pulta" - -#: core/panelextension.cpp:356 -msgid "Add New &Panel" -msgstr "&Dodaj nov pult" - -#: core/panelextension.cpp:358 -msgid "Remove Pa&nel" -msgstr "&Odstrani pult" - -#: core/panelextension.cpp:365 core/panelextension.cpp:373 -msgid "&Lock Panels" -msgstr "&Zakleni pulte" - -#: core/panelextension.cpp:372 -msgid "Un&lock Panels" -msgstr "Odkl&eni pulte" - -#: core/panelextension.cpp:380 -msgid "&Configure Panel..." -msgstr "&Nastavi pult ..." - -#: ui/addapplet.cpp:234 -msgid "Add Applet" -msgstr "Dodaj vstavek" - -#: ui/addappletvisualfeedback.cpp:60 -msgid "%1 Added" -msgstr "%1 je bil dodan" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:51 -msgid "&Move %1 Menu" -msgstr "&Premakni meni %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:52 -msgid "&Move %1 Button" -msgstr "&Premakni gumb %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:53 -#, c-format -msgid "&Move %1" -msgstr "&Premakni %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:75 -msgid "&Remove %1 Menu" -msgstr "&Odstrani meni %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:76 -msgid "&Remove %1 Button" -msgstr "&Odstrani gumb %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:77 -#, c-format -msgid "&Remove %1" -msgstr "&Odstrani %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:91 ui/extensionop_mnu.cpp:43 -msgid "Report &Bug..." -msgstr "Poročaj o &hrošču ..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:105 -#, c-format -msgid "&About %1" -msgstr "&O programu %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:125 -msgid "&Configure %1 Button..." -msgstr "&Nastavi gumb %1 ..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:130 ui/extensionop_mnu.cpp:62 -msgid "&Configure %1..." -msgstr "&Nastavi %1 ..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:143 -msgid "Applet Menu" -msgstr "Meni vstavka" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:144 -msgid "%1 Menu" -msgstr "Meni %1" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:170 -msgid "&Menu Editor" -msgstr "Urejevalnik &menijev ..." - -#: ui/appletop_mnu.cpp:185 -msgid "&Edit Bookmarks" -msgstr "&Uredi zaznamke" - -#: ui/appletop_mnu.cpp:194 -msgid "Panel Menu" -msgstr "Meni pulta" - -#: ui/browser_dlg.cpp:39 -msgid "Quick Browser Configuration" -msgstr "Nastavitve hitrega brskalnika" - -#: ui/browser_dlg.cpp:47 -msgid "Button icon:" -msgstr "Ikona gumba:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:56 -msgid "Path:" -msgstr "Pot:" - -#: ui/browser_dlg.cpp:63 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Brskaj ..." - -#: ui/browser_dlg.cpp:87 -msgid "Select Folder" -msgstr "Izberite mapo" - -#: ui/browser_dlg.cpp:100 -msgid "'%1' is not a valid folder." -msgstr "»%1« ni veljavna mapa." - -#: ui/browser_mnu.cpp:126 ui/browser_mnu.cpp:135 -msgid "Failed to Read Folder" -msgstr "Ni moč prebrati mape." - -#: ui/browser_mnu.cpp:143 -msgid "Not Authorized to Read Folder" -msgstr "Ni dovoljenj za branje mape" - -#: ui/browser_mnu.cpp:151 -msgid "Open in File Manager" -msgstr "Odpri v upravljalniku datotek" - -#: ui/browser_mnu.cpp:153 -msgid "Open in Terminal" -msgstr "Odpri v terminalu" - -#: ui/browser_mnu.cpp:299 -msgid "More" -msgstr "Več" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:32 -msgid "Add as &File Manager URL" -msgstr "Dodaj kot URL datotečnega &upravljalnika" - -#: ui/dirdrop_mnu.cpp:34 -msgid "Add as Quick&Browser" -msgstr "Dodaj kot hitri &brskalnik" - -#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56 -msgid "Non-KDE Application Configuration" -msgstr "Nastavitve ne-KDE programov" - -#: ui/exe_dlg.cpp:189 -msgid "" -"The selected file is not executable.\n" -"Do you want to select another file?" -msgstr "" -"Izbrana datoteka ni izvedljiva.\n" -"Želite izbrati drugo datoteko?" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Not Executable" -msgstr "Ni izvedljivo" - -#: ui/exe_dlg.cpp:190 -msgid "Select Other" -msgstr "Izberi drugo" - -#: ui/k_mnu.cpp:197 -msgid "All Applications" -msgstr "Vsi programi" - -#: ui/k_mnu.cpp:199 -msgid "Actions" -msgstr "Dejanja" - -#: ui/k_mnu.cpp:231 -msgid "Quick Browser" -msgstr "Hitri brskalnik" - -#: ui/k_mnu.cpp:280 -msgid "Run Command..." -msgstr "Poženi ukaz ..." - -#: ui/k_mnu.cpp:289 -msgid "Switch User" -msgstr "Preklopi uporabnika" - -#: ui/k_mnu.cpp:301 -msgid "Save Session" -msgstr "Shrani sejo" - -#: ui/k_mnu.cpp:306 -msgid "Lock Session" -msgstr "Zakleni sejo" - -#: ui/k_mnu.cpp:311 -msgid "Log Out..." -msgstr "Odjava ..." - -#: ui/k_mnu.cpp:364 -msgid "Lock Current && Start New Session" -msgstr "Zakleni trenutno in začni novo sejo" - -#: ui/k_mnu.cpp:365 -msgid "Start New Session" -msgstr "Začni novo sejo" - -#: ui/k_mnu.cpp:397 -msgid "" -"<p>You have chosen to open another desktop session." -"<br>The current session will be hidden and a new login screen will be " -"displayed." -"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first " -"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions " -"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, " -"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>" -msgstr "" -"<p>Izbrali ste odprtje nove seje namizja." -"<br>Trenutna seja bo skrita in prikazal se bo nov prijavni zaslon." -"<br>Funkcijska tipka se dodeli vsaki seji; F%1 se običajno dodeli prvi seji, " -"F%2 drugi itd. Med sejami lahko preklapljate s skupnim pritiskom na Ctrl, Alt " -"in primerno funkcijsko tipko. Poleg tega imajo to možnost preklopa med sejami " -"tudi meniji Pulta KDE in Namizja.</p>" - -#: ui/k_mnu.cpp:408 -msgid "Warning - New Session" -msgstr "Opozorilo - Nova seja" - -#: ui/k_mnu.cpp:409 -msgid "&Start New Session" -msgstr "&Začni novo sejo" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:48 -msgid "&Home Folder" -msgstr "&Domača mapa" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:53 -msgid "&Root Folder" -msgstr "&Korenska mapa" - -#: ui/quickbrowser_mnu.cpp:58 -msgid "System &Configuration" -msgstr "Sistemske &nastavitve" - -#: ui/recentapps.cpp:170 -msgid "Recently Used Applications" -msgstr "Nedavno uporabljeni programi" - -#: ui/recentapps.cpp:171 -msgid "Most Used Applications" -msgstr "Najbolj uporabljani programi" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 71 -#: rc.cpp:12 ui/removeapplet_mnu.cpp:84 ui/removebutton_mnu.cpp:92 -#: ui/removeextension_mnu.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "All" -msgstr "Vse" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:42 -msgid "&Applet" -msgstr "&Vstavek" - -#: ui/removecontainer_mnu.cpp:44 -msgid "Appli&cation" -msgstr "Pro&gram" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:64 -msgid "%1 (Top)" -msgstr "%1 (zgoraj)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:67 -msgid "%1 (Right)" -msgstr "%1 (desno)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:70 -msgid "%1 (Bottom)" -msgstr "%1 (spodaj)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:73 -msgid "%1 (Left)" -msgstr "%1 (levo)" - -#: ui/removeextension_mnu.cpp:76 -msgid "%1 (Floating)" -msgstr "%1 (plavajoče)" - -#: ui/service_mnu.cpp:262 -msgid "No Entries" -msgstr "Brez vnosov" - -#: ui/service_mnu.cpp:269 -msgid "Add This Menu" -msgstr "Dodaj ta meni" - -#: ui/service_mnu.cpp:274 -msgid "Add Non-KDE Application" -msgstr "Dodaj ne-KDE program" - -#: ui/service_mnu.cpp:314 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 app name, %2 description\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: ui/service_mnu.cpp:324 -msgid "" -"_: Entries in K-menu: %1 description, %2 app name\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: ui/service_mnu.cpp:488 -msgid "Add Item to Desktop" -msgstr "Dodaj predmet na namizje" - -#: ui/service_mnu.cpp:494 -msgid "Add Item to Main Panel" -msgstr "Dodaj predmet na glavni pult" - -#: ui/service_mnu.cpp:500 -msgid "Edit Item" -msgstr "Uredi predmet" - -#: ui/service_mnu.cpp:506 -msgid "Put Into Run Dialog" -msgstr "Postavi v pogovorno okno zagona" - -#: ui/service_mnu.cpp:515 -msgid "Add Menu to Desktop" -msgstr "Dodaj meni na namizje" - -#: ui/service_mnu.cpp:521 -msgid "Add Menu to Main Panel" -msgstr "Dodaj meni na glavni pult" - -#: ui/service_mnu.cpp:527 -msgid "Edit Menu" -msgstr "Uredi meni" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Search:" -msgstr "&Iskanje:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "<qt>Type here some text to filter on the applet names and comments</qt>" -msgstr "" -"<qt>Sem vnesite nekaj besedila za filtriranje seznama po imenih in opisih " -"vstavkov</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 62 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "S&how:" -msgstr "&Prikaži:" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 76 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Applets" -msgstr "Vstavki" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 81 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Special Buttons" -msgstr "Posebni gumbi" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<qt>Select here the only applet category that you want to show</qt>" -msgstr "<qt>Izberite vrsto vstavkov, ki naj bodo prikazani</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 123 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This is the applet list. Select an applet and click on <b>Add to panel</b> " -"to add it</qt>" -msgstr "" -"<qt>To je seznam vstavkov. Izberite vstavek in kliknite na <b>Dodaj na pult</b> " -"za dodajanje.</qt>" - -#. i18n: file ui/appletview.ui line 156 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Add to Panel" -msgstr "&Dodaj na pult" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:58 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter the name of the executable file to be run when this button is selected. " -"If it is not in your $PATH then you will need to provide an absolute path." -msgstr "" -"Vnesite ime izvedljive datoteke, ki se bo izvedla ob pritisku na ta gumb. Če " -"datoteka ni v vaši poti $PATH, potem boste morali podati absolutno pot." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand line arguments (optional):" -msgstr "&Argumenti ukazne vrstice (ni obvezno):" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter any command line options that should be passed to the command here.\n" -"\n" -"<i>Example</i>: For the command `rm -rf` enter \"-rf\" in this text box." -msgstr "" -"Sem vnesite možnosti ukazne vrstice, ki naj se podajo ukazu.\n" -"\n" -"<i>Primer</i>: Za ukaz »rm -rf« v to besedilno polje vnesite »-rf«." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Run in a &terminal window" -msgstr "Zaženi v &terminalskem oknu" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if the command is a command line application and you wish to " -"be able to see its output when run." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če je ukaz program ukazne vrstice in želite videti izpis " -"programa, ko teče." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75 -#: rc.cpp:55 -#, no-c-format -msgid "&Executable:" -msgstr "&Izvedljiva datoteka:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97 -#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76 -#, no-c-format -msgid "Enter the name you would like to appear for this button here." -msgstr "Vnesite ime, ki naj se prikaže na tem gumbu." - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "&Button title:" -msgstr "Naslov &gumba:" - -#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167 -#: rc.cpp:70 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Opis:" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "" -"Whether this panel actually exists or not. Primarily to work around the fact " -"that KConfigXT won't write a config file unless there is at least one " -"non-default entry." -msgstr "" -"Ali ta pult dejansko obstaja, ali ne. V glavnem zaradi dejstva, ker KConfigXT " -"ne zapiše nastavitvene datoteke, če ne obstaja vsaj en vnos, ki ni privzet." - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "The position of the panel" -msgstr "Položaj pulta" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "The alignment of the panel" -msgstr "Poravnava pulta" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 32 -#: rc.cpp:88 -#, no-c-format -msgid "Primary xinerama screen" -msgstr "Glavni zaslon xinerama" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Hide button size" -msgstr "Velikost gumba za skrivanje" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 44 -#: rc.cpp:94 -#, no-c-format -msgid "Show left panel hide button" -msgstr "Prikaži levi gumb za skrivanje" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:97 -#, no-c-format -msgid "Show right panel hide button" -msgstr "Prikaži desni gumb za skrivanje" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:100 -#, no-c-format -msgid "Auto hide panel" -msgstr "Samodejno skrij pult" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:103 -#, no-c-format -msgid "Enable auto hide" -msgstr "Omogoči samodejno skrivanje" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 64 -#: rc.cpp:106 -#, no-c-format -msgid "Delay before auto hide" -msgstr "Zamik pred samodejnim skrivanjem" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 69 -#: rc.cpp:109 -#, no-c-format -msgid "The trigger location for unhides" -msgstr "Lokacija sprožilca za odkritje pulta" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 76 -#: rc.cpp:112 -#, no-c-format -msgid "Enable background hiding" -msgstr "Omogoči skrivanje v ozadju" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 81 -#: rc.cpp:115 -#, no-c-format -msgid "Animate panel hiding" -msgstr "Animiraj skrivanje pulta" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 86 -#: rc.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "Panel hiding animation speed" -msgstr "Hitrost animacije skrivanja pulta" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 91 -#: rc.cpp:121 -#, no-c-format -msgid "Length in percentage" -msgstr "Dolžina v odstotkih" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:124 -#, no-c-format -msgid "Expand as required to fit contents" -msgstr "Razširi glede na potrebe vsebine" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 103 -#: rc.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#. i18n: file core/extensionSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:130 -#, no-c-format -msgid "Custom size" -msgstr "Velikost po meri" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kickermenu_kate.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kickermenu_kate.po deleted file mode 100644 index a63187b916c..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kickermenu_kate.po +++ /dev/null @@ -1,59 +0,0 @@ -# translation of kickermenu_kate.po to Slovenian -# -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kickermenu_kate\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-16 02:36+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-16 12:29+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: katesessionmenu.cpp:69 -msgid "Start Kate (no arguments)" -msgstr "Zaženi Kate (brez argumentov)" - -#: katesessionmenu.cpp:72 -msgid "New Kate Session" -msgstr "Nova seja za Kate" - -#: katesessionmenu.cpp:75 -msgid "New Anonymous Session" -msgstr "Nova neimenovana seja" - -#: katesessionmenu.cpp:96 -msgid "Reload Session List" -msgstr "Znova naloži seznam sej" - -#: katesessionmenu.cpp:112 -msgid "Session Name" -msgstr "Ime seje" - -#: katesessionmenu.cpp:113 -msgid "Please enter a name for the new session" -msgstr "Prosim, vnesite ime za novo sejo" - -#: katesessionmenu.cpp:120 -msgid "" -"An unnamed session will not be saved automatically. Do you want to create such " -"a session?" -msgstr "" -"Neimenovana seja ne bo shranjena samodejno. Želite ustvariti tako sejo?" - -#: katesessionmenu.cpp:122 -msgid "Create anonymous session?" -msgstr "Ustvarim neimenovano sejo?" - -#: katesessionmenu.cpp:129 -msgid "You allready have a session named %1. Do you want to open that session?" -msgstr "Seja z imenom %1 že obstaja. Želite odpreti to sejo?" - -#: katesessionmenu.cpp:130 -msgid "Session exists" -msgstr "Seja obstaja" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_finger.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_finger.po deleted file mode 100644 index 6ca3d3dece2..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_finger.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# Translation of kio_finger.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT. -# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kio_finger.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $ -# $Source$ -# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_finger\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-24 18:08+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kio_finger.cpp:180 -msgid "Could not find the Perl program on your system, please install." -msgstr "V vašem sistemu ni moč najti programa Perl. Prosim namestite ga." - -#: kio_finger.cpp:193 -msgid "Could not find the Finger program on your system, please install." -msgstr "V vašem sistemu ni moč najti programa Finger. Prosim namestite ga." - -#: kio_finger.cpp:206 -msgid "kio_finger Perl script not found." -msgstr "Ni moč najti perlovskega skripta kio_finger." - -#: kio_finger.cpp:218 -msgid "kio_finger CSS script not found. Output will look ugly." -msgstr "Ni moč najti skripta CSS za kio_finger. Izpis bo grd." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_fish.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_fish.po deleted file mode 100644 index e9a26fc6978..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_fish.po +++ /dev/null @@ -1,36 +0,0 @@ -# Translation of kio_fish.po to Slovenian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_fish\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-05 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:26+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: fish.cpp:317 -msgid "Connecting..." -msgstr "Povezovanje ..." - -#: fish.cpp:570 -msgid "Initiating protocol..." -msgstr "Inicializiranje protokola ..." - -#: fish.cpp:604 -msgid "Local Login" -msgstr "Krajevna prijava" - -#: fish.cpp:606 -msgid "SSH Authorization" -msgstr "Overovitev SSH" - -#: fish.cpp:708 -msgid "Disconnected." -msgstr "Odklopljen." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_floppy.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_floppy.po deleted file mode 100644 index ba662759426..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_floppy.po +++ /dev/null @@ -1,108 +0,0 @@ -# Translation of kio_floppy.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kio_floppy.po 465151 2005-09-29 05:53:50Z scripty $ -# $Source$ -# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_floppy\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-11 21:30+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: kio_floppy.cpp:200 -msgid "" -"Could not access drive %1.\n" -"The drive is still busy.\n" -"Wait until it is inactive and then try again." -msgstr "" -"Ni moč dostopiti do pogona %1.\n" -"Pogon je še vedno zaseden.\n" -"Počakajte, dokler ne neha delati in poskusite znova." - -#: kio_floppy.cpp:204 kio_floppy.cpp:1144 -msgid "" -"Could not write to file %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably full." -msgstr "" -"Ni moč zapisati datoteke %1.\n" -"Disketa v pogonu %2 je verjetno polna." - -#: kio_floppy.cpp:214 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"There is probably no disk in the drive %2" -msgstr "" -"Ni moč dostopiti do %1.\n" -"Verjetno v pogonu %2 ni diskete." - -#: kio_floppy.cpp:218 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough permissions " -"to access the drive." -msgstr "" -"Ni moč dostopiti do %1.\n" -"Verjetno v pogonu %2 ni diskete ali pa nimate dovoljenja za dostop do pogona." - -#: kio_floppy.cpp:222 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"The drive %2 is not supported." -msgstr "" -"Ni moč dostopiti do %1.\n" -"Pogon %2 ni podprt." - -#: kio_floppy.cpp:227 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" -"and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set correctly " -"(e.g. rwxrwxrwx)." -msgstr "" -"Ni moč dostopiti do %1.\n" -"Preverite, da je disketa v enoti %2 formatirana disketa za DOS \n" -"in da so dovoljenja za datoteko naprave (npr. /dev/fd0) nastavljena pravilno " -"(npr. rwxrwxrwx)." - -#: kio_floppy.cpp:231 -msgid "" -"Could not access %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." -msgstr "" -"Ni moč dostopiti do %1.\n" -"Disketa v pogonu %2 verjetno ni disketa, ki bi bila formatirana za DOS." - -#: kio_floppy.cpp:235 -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1.\n" -"The disk in drive %2 is probably write-protected." -msgstr "" -"Dostop je zavrnjen.\n" -"Ni moč pisati na %1.\n" -"Disketa v pogonu %2 je verjetno zaščitena pred pisanjem." - -#: kio_floppy.cpp:244 -msgid "" -"Could not read boot sector for %1.\n" -"There is probably not any disk in drive %2." -msgstr "" -"Ni moč prebrati zagonskega sektorja %1.\n" -"Verjetno v pogonu %2 ni diskete." - -#: kio_floppy.cpp:368 -msgid "" -"Could not start program \"%1\".\n" -"Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." -msgstr "" -"Ni možno zagnati programa »%1«.\n" -"Preverite, da je v vašem sistemu pravilno nameščen paket mtools." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_home.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_home.po deleted file mode 100644 index 5cba083531d..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_home.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# translation of kio_home.po to Slovenian -# -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_home\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-16 21:58+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: kio_home.cpp:34 -msgid "Protocol name" -msgstr "Ime protokola" - -#: kio_home.cpp:35 kio_home.cpp:36 -msgid "Socket name" -msgstr "Ime vtičnice" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_ldap.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_ldap.po deleted file mode 100644 index 8adc3f23d0f..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_ldap.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kio_ldap.po to Slovenian -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005. -# Translation of kio_ldap.po to Slovenian -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_ldap\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-01 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-16 22:02+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: kio_ldap.cpp:86 -msgid "" -"\n" -"Additional info: " -msgstr "" -"\n" -"Dodatni podatki: " - -#: kio_ldap.cpp:159 -msgid "" -"LDAP server returned the error: %1 %2\n" -"The LDAP URL was: %3" -msgstr "" -"Strežnik LDAP je vrnil naslednjo napako: %1 %2\n" -"URL za LDAP je bil: %3" - -#: kio_ldap.cpp:521 -msgid "LDAP Login" -msgstr "Prijava LDAP" - -#: kio_ldap.cpp:524 -msgid "site:" -msgstr "mesto:" - -#: kio_ldap.cpp:551 kio_ldap.cpp:686 -msgid "Invalid authorization information." -msgstr "Neveljavna overovitvena informacija." - -#: kio_ldap.cpp:629 -#, c-format -msgid "Cannot set LDAP protocol version %1" -msgstr "Ni moč nastaviti protokola LDAP različice %1" - -#: kio_ldap.cpp:646 -msgid "Cannot set size limit." -msgstr "Ni moč nastaviti omejitve velikosti." - -#: kio_ldap.cpp:656 -msgid "Cannot set time limit." -msgstr "Ni moč nastaviti omejitve časa." - -#: kio_ldap.cpp:665 -msgid "SASL authentication not compiled into the ldap ioslave." -msgstr "Overovitev SASL ni prevedena v ioslave ldap." - -#: kio_ldap.cpp:942 kio_ldap.cpp:1023 -msgid "The LDIF parser failed." -msgstr "Razčlenjevalnik LDIF ni uspel." - -#: kio_ldap.cpp:1033 -#, c-format -msgid "Invalid LDIF file in line %1." -msgstr "Neveljavna datoteka LDIF v vrstici %1." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_mac.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_mac.po deleted file mode 100644 index e73cb8740f1..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_mac.po +++ /dev/null @@ -1,78 +0,0 @@ -# translation of kio_mac.po to Slovenian -# Translation of kio_mac.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE. -# $Id: kio_mac.po 478861 2005-11-08 07:12:06Z scripty $ -# $Source$ -# -# Copyright (C) 2002, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_mac\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-21 02:57+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-16 22:07+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: kio_mac.cpp:94 -msgid "Unknown mode" -msgstr "Neznan način" - -#: kio_mac.cpp:115 -msgid "There was an error with hpcopy - please ensure it is installed" -msgstr "Prišlo je do napake s hpcopy - prosim preverite, če je nameščen" - -#: kio_mac.cpp:131 -msgid "No filename was found" -msgstr "Ni najdenega imena datoteke" - -#: kio_mac.cpp:144 -msgid "There was an error with hpls - please ensure it is installed" -msgstr "Prišlo je do napake s hpls - prosim preverite, če je nameščen" - -#: kio_mac.cpp:187 -msgid "No filename was found in the URL" -msgstr "Ni najdenega imena datoteke v URL-ju" - -#: kio_mac.cpp:201 -msgid "" -"hpls did not exit normally - please ensure you have installed the hfsplus tools" -msgstr "" -"hpls ni končal normalno - prosim preverite, če imate nameščena orodja hfsplus" - -#: kio_mac.cpp:288 -msgid "" -"hpmount did not exit normally - please ensure that hfsplus utils are " -"installed,\n" -"that you have permission to read the partition (ls -l /dev/hdaX)\n" -"and that you have specified the correct partition.\n" -"You can specify partitions by adding ?dev=/dev/hda2 to the URL." -msgstr "" -"hpmount ni končal normalno - prosim preverite, če imate nameščena orodja " -"hfsplus,\n" -"da imate dovoljenja za branje razdelka (ls -l /dev/hdaX)\n" -"in da ste navedli pravilen razdelek.\n" -"Razdelke lahko navedete z dodajanjem ?dev=/dev/hda2 k URL-ju." - -#: kio_mac.cpp:320 -msgid "hpcd did not exit normally - please ensure it is installed" -msgstr "hpcd ni končal normalno - prosim preverite, če je nameščen" - -#: kio_mac.cpp:407 -msgid "hpls output was not matched" -msgstr "Ni ujemanja z izhodom hpls" - -#: kio_mac.cpp:450 -msgid "Month output from hpls -l not matched" -msgstr "Ni ujemanja z mesecem v izhodu hpls -l" - -#: kio_mac.cpp:479 -msgid "Could not parse a valid date from hpls" -msgstr "Ni moč razčleniti veljavnega datuma v izhodu hpls" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_man.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_man.po deleted file mode 100644 index 871c0c0c952..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_man.po +++ /dev/null @@ -1,156 +0,0 @@ -# translation of kio_man.po to Slovenian -# Translation of kio_man.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KIO_MAN. -# $Id: kio_man.po 669323 2007-05-29 03:22:21Z scripty $ -# $Source$ -# -# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_man\n" -"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-16 22:33+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roman.maurer@amis.net,jlp@holodeck1.com" - -#: kio_man.cpp:465 -msgid "" -"No man page matching to %1 found." -"<br>" -"<br>Check that you have not mistyped the name of the page that you want.\n" -"Be careful that you must take care about upper case and lower case characters!" -"<br>If everything looks correct, then perhaps you need to set a better search " -"path for man pages, be it by the environment variable MANPATH or a matching " -"file in the directory /etc ." -msgstr "" -"Ni moč najti strani man, ki bi ustrezala %1." -"<br> " -"<br> Prepričajte se, da se niste zatipkali pri imenu želene strani.\n" -"Pazite na velikost črk!" -"<br> Če vse izgleda pravilno, bo mogoče potrebno bolje nastaviti pot za iskanje " -"strani man. To lahko storite z okoljsko spremenljivko MANPATH ali pa z ustrezno " -"datoteko v mapi /etc." - -#: kio_man.cpp:496 -msgid "Open of %1 failed." -msgstr "Odpiranje %1 je spodletelo." - -#: kio_man.cpp:600 kio_man.cpp:618 -msgid "Man output" -msgstr "Izhod man" - -#: kio_man.cpp:604 -msgid "<body><h1>KDE Man Viewer Error</h1>" -msgstr "<body><h1>Napaka ogledovalnika strani man za KDE</h1>" - -#: kio_man.cpp:622 -msgid "There is more than one matching man page." -msgstr "S kriterijem se ujema več kot ena stran man." - -#: kio_man.cpp:633 -msgid "" -"Note: if you read a man page in your language, be aware it can contain some " -"mistakes or be obsolete. In case of doubt, you should have a look at the " -"English version." -msgstr "" -"Opomba: Ko berete strani man v slovenščini, se morate zavedati, da lahko " -"vsebujejo napake ali pa so zastarele. Če ste v dvomih, si oglejte različico v " -"angleščini." - -#: kio_man.cpp:723 -msgid "User Commands" -msgstr "Uporabniški ukazi" - -#: kio_man.cpp:725 -msgid "System Calls" -msgstr "Sistemski klici" - -#: kio_man.cpp:727 -msgid "Subroutines" -msgstr "Podrutine" - -#: kio_man.cpp:729 -msgid "Perl Modules" -msgstr "Moduli Perl" - -#: kio_man.cpp:731 -msgid "Network Functions" -msgstr "Omrežne funkcije" - -#: kio_man.cpp:733 -msgid "Devices" -msgstr "Naprave" - -#: kio_man.cpp:735 -msgid "File Formats" -msgstr "Datotečne oblike" - -#: kio_man.cpp:737 -msgid "Games" -msgstr "Igre" - -#: kio_man.cpp:741 -msgid "System Administration" -msgstr "Sistemska administracija" - -#: kio_man.cpp:743 -msgid "Kernel" -msgstr "Jedro" - -#: kio_man.cpp:745 -msgid "Local Documentation" -msgstr "Krajevna dokumentacija" - -#: kio_man.cpp:747 -msgid "New" -msgstr "Novo" - -#: kio_man.cpp:782 kio_man.cpp:786 kio_man.cpp:1209 -msgid "UNIX Manual Index" -msgstr "Kazalo za priročnik UNIX" - -#: kio_man.cpp:801 -msgid "Section " -msgstr "Razdelek " - -#: kio_man.cpp:1214 -msgid "Index for Section %1: %2" -msgstr "Kazalo za razdelek %1: %2" - -#: kio_man.cpp:1219 -msgid "Generating Index" -msgstr "Ustvarjanje kazala" - -#: kio_man.cpp:1529 -msgid "" -"Could not find the sgml2roff program on your system. Please install it, if " -"necessary, and extend the search path by adjusting the environment variable " -"PATH before starting KDE." -msgstr "" -"Na vašem sistemu ni moč najti programa sgml2roff. Prosim namestite ga, če je " -"potrebno, in razširite poti iskanja s prilagoditvijo okoljske spremenljivke " -"PATH pred zagonom KDE." - -#: kmanpart.cpp:65 -msgid "KMan" -msgstr "KMan" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_media.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_media.po deleted file mode 100644 index 7dcf8413520..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_media.po +++ /dev/null @@ -1,555 +0,0 @@ -# translation of kio_media.po to Slovenian -# Translation of kio_media.po to Slovenian -# -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_media\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-08 15:22+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "jlp@holodeck1.com" - -#: kio_media.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "Ime protokola" - -#: kio_media.cpp:36 kio_media.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "Ime vtičnice" - -#: mediaimpl.cpp:86 mediaimpl.cpp:113 mediaimpl.cpp:139 mediaimpl.cpp:173 -#: mediaimpl.cpp:193 mediaimpl.cpp:214 -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:45 -msgid "The KDE mediamanager is not running." -msgstr "Upravitelj nosilcev za KDE ne teče." - -#: mediaimpl.cpp:183 -msgid "This media name already exists." -msgstr "To ime nosilca že obstaja." - -#: mediaimpl.cpp:226 -msgid "No such medium." -msgstr "Takega nosilca ni." - -#: mediaimpl.cpp:259 mediamanager/halbackend.cpp:972 -#: mediamanager/halbackend.cpp:981 mediamanager/halbackend.cpp:1285 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1296 mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:53 -msgid "Internal Error" -msgstr "Notranja napaka" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 35 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Generic Mount Options" -msgstr "Splošne možnosti priklopa" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 54 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Read only" -msgstr "Samo za branje" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 57 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Mount the file system read-only." -msgstr "Datotečni sistem priklopi v načinu samo za branje." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 65 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Quiet" -msgstr "Tiho" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 68 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Attempts to chown or chmod files do not return errors, although they fail. Use " -"with caution!" -msgstr "" -"Poizkusi spreminjanja dovoljenj za dostop do datotek in njihovega lastništva ob " -"neuspehu ne vrnejo napake. Uporabljajte previdno!" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 76 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Synchronous" -msgstr "Sočasno" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 79 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." -msgstr "" -"Operacije branja z datotečnega sistem in pisanja nanj naj se izvedejo sočasno." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 87 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Access time updates" -msgstr "Posodabljanje časa dostopa" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 90 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Update inode access time for each access." -msgstr "Ob vsakem dostopu do datoteke ali mape posodobi čas dostopa." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 106 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Mountpoint:" -msgstr "Točka priklopa:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 112 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Under what directory this file system shall be mounted. Please note that there " -"is no guarantee that the system will respect your wish. For one the directory " -"has to be below /media - and it does not yet have to exist." -msgstr "" -"V katero mapo naj se priklopi ta datotečni sistem. Pomnite, da ni zagotovil, da " -"bo sistem dejansko upošteval vašo željo. Mapa mora biti v mapi /media in ne sme " -"predhodno obstajati." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 130 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Mount automatically" -msgstr "Samodejen priklop" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 133 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system automatically." -msgstr "Samodejno priklopi ta datotečni sistem." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 145 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Filesystem Specific Mount Options" -msgstr "Možnosti samo za ta datotečni sistem" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 164 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Flushed IO" -msgstr "Takojšnje zapisovanje" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 167 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Always flush all data to the hot plug devices immediately and don't cache it." -msgstr "" -"Vse podatke takoj zapiše na naprave, ki jih je možno priključiti in izključiti " -"med delovanjem, in jih ne predpomni." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 175 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "UTF-8 charset" -msgstr "Nabor znakov UTF-8" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 178 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"UTF8 is the filesystem safe 8-bit encoding of Unicode that is used by the " -"console. It can be be enabled for the filesystem with this option." -msgstr "" -"UTF-8 je za datotečni sistem varno 8-bitno kodiranje Unicode, ki ga uporablja " -"konzola. S to možnostjo ga omogočite za ta datotečni sistem." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 186 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Mount as user" -msgstr "Priklopi kot uporabnik" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 189 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Mount this file system as user." -msgstr "Priklopi ta datotečni sistem kot uporabnik." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 205 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Journaling:" -msgstr "Vodenje dnevnika:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 220 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Specifies the journalling mode for file data. Metadata is always " -"journaled. </h2>\n" -" \n" -"<h3><b>All Data</b></h3>\n" -" All data is committed into the journal prior to being written " -"into the main file system. This is the slowest variant with the highest data " -"security.\n" -"\n" -"<h3><b>Ordered</b></h3>\n" -" All data is forced directly out to the main file system prior to " -"its metadata being committed to the journal.\n" -"\n" -"<h3><b>Write Back</b></h3>\n" -" Data ordering is not preserved - data may be written into the main " -"file system after its metadata has been committed to the journal. This is " -"rumoured to be the highest-throughput option. It guarantees internal file " -"system integrity, however it can allow old data to appear in files after a " -"crash and journal recovery." -msgstr "" -"<h2>Določa način za vodenje dnevnika o datotečnih podatkih. Metapodatki so " -"vedno zapisani v dnevniku..</h2>\n" -"\n" -"<h3><b>Vsi podatki</b></h3>\n" -"Pred zapisom na glavni datotečni sistem so vsi podatki zapisani v dnevnik. To " -"je najpočasnejša možnost, a ponuja najvišjo varnost podatkov.\n" -"\n" -"<h3><b>Urejeno</b></h3>\n" -"Preden so metapodatki zapisani v dnevnik, se podatki zapišejo na glavni " -"datotečni sistem.\n" -"\n" -"<h3><b>Pisanje za nazaj</b></h3>\n" -"Urejenost podatkov se ne ohranja. Podatki so lahko na glavni datotečni sistem " -"zapisani po tem, ko so metapodatki zapisani v dnevnik. To naj bi bila možnost z " -"najhitrejšim pretokom podatkov. Zagotavlja notranjo integriteto datotečnega " -"sistema, vendar dopušča, da se po sesutju in obnovitvi s pomočjo dnevnika v " -"datotekah pojavijo stari podatki." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 226 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "All Data" -msgstr "Vsi podatki" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 231 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Ordered" -msgstr "Urejeno" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 236 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Write Back" -msgstr "Pisanje za nazaj" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 270 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Short names:" -msgstr "Kratka imena:" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 288 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"<h2>Defines the behaviour for creation and display of filenames which fit " -"into 8.3 characters. If a long name for a file exists, it will always be " -"preferred display.</h2>\n" -"\n" -"<h3><b>Lower</b></h3>\n" -"Force the short name to lower case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" -"Force the short name to upper case upon display; store a long name when the " -"short name is not all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" -"Display the shortname as is; store a long name when the short name is not all " -"lower case or all upper case.\n" -"\n" -"<h3><b>Mixed</b></h3>\n" -"Display the short name as is; store a long name when the short name is not all " -"upper case." -msgstr "" -"<h2>Določa obnašanje pri ustvarjanju in prikazovanju imen datotek, ki spadajo v " -"shemo znakov 8.3. Če obstaja dolgo ime, bo to vedno imelo prednost pri " -"prikazovanju.</h2>\n" -"\n" -"<h3><b>Male črke</b></h3>\n" -"Prisili prikaz kratkega imena s samimi malimi črkami. Dolgo ime se shrani, ko " -"kratko ime ni sestavljeno iz samih velikih črk.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows 95</b></h3>\n" -"Prisili prikaz kratkega imena s samimi velikimi črkami. Dolgo ime se shrani, ko " -"kratko ime ni sestavljeno iz samih velikih črk.\n" -"\n" -"<h3><b>Windows NT</b></h3>\n" -"Kratko ime se prikaže, kakršno je. Dolgo ime se shrani, ko kratko ime ni " -"sestavljeno iz samih velikih ali samih malih črk.\n" -"\n" -"<h3><b>Mešano</b></h3>\n" -"Kratko ime se prikaže, kakršno je. Dolgo ime se shrani, ko kratko ime ni " -"sestavljeno iz samih velikih črk." - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 294 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Lower" -msgstr "Male črke" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 299 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Windows 95" -msgstr "Windows 95" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 304 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Windows NT" -msgstr "Windows NT" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 309 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Mixed" -msgstr "Mešano" - -#. i18n: file propsdlgplugin/propertiespagegui.ui line 342 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Filesystem: iso9660" -msgstr "Datotečni sistem: iso9660" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:173 -msgid "Medium Information" -msgstr "Podatki o nosilcu" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:176 -msgid "Free" -msgstr "Prosto" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:179 -msgid "Used" -msgstr "Uporabljeno" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:182 -msgid "Total" -msgstr "Skupno" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:185 -msgid "Base URL" -msgstr "Osnovni URL" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:186 -msgid "Mount Point" -msgstr "Točka priklopa" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:187 -msgid "Device Node" -msgstr "Vozlišče naprave" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:189 -msgid "Medium Summary" -msgstr "Povzetek nosilca" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:191 -msgid "Usage" -msgstr "Uporaba" - -#: kfile-plugin/kfilemediaplugin.cpp:193 -msgid "Bar Graph" -msgstr "Stolpični graf" - -#: libmediacommon/actionlistboxitem.cpp:34 -msgid "Auto Action" -msgstr "Samodejno dejanje" - -#: libmediacommon/notifiernothingaction.cpp:28 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Ne naredi ničesar" - -#: libmediacommon/notifieropenaction.cpp:28 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Odpri v novem oknu" - -#: libmediacommon/notifierserviceaction.cpp:33 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznano" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:104 mediamanager/fstabbackend.cpp:114 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1218 mediamanager/halbackend.cpp:1240 -#, c-format -msgid "No such medium: %1" -msgstr "Tega nosilca ni: %1" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:398 -msgid "CD Recorder" -msgstr "Zapisovalnik CD-jev" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:404 -msgid "DVD" -msgstr "DVD" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:415 -msgid "CD-ROM" -msgstr "CD-ROM" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:428 -msgid "Floppy" -msgstr "Disketa" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:436 -msgid "Zip Disk" -msgstr "Disk Zip" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:447 -msgid "Removable Device" -msgstr "Izmenjevalna naprava" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:452 mediamanager/fstabbackend.cpp:458 -msgid "Remote Share" -msgstr "Oddaljena souporaba" - -#: mediamanager/fstabbackend.cpp:463 -msgid "Hard Disk" -msgstr "Trdi disk" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:640 -#, fuzzy -msgid "Unknown Drive" -msgstr "Neznano" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:652 -#, fuzzy -msgid "Floppy Drive" -msgstr "Disketa" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:660 -#, fuzzy -msgid "Zip Drive" -msgstr "Disk Zip" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:730 -msgid "Camera" -msgstr "Kamera" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:992 -msgid "Invalid filesystem type" -msgstr "Neveljavna vrsta datotečnega sistema" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:994 mediamanager/halbackend.cpp:1141 -#: mediamanager/halbackend.cpp:1317 -msgid "Permissions denied" -msgstr "Dovoljenje zavrnjeno" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:996 -msgid "Device is already mounted." -msgstr "Naprava je že priklopljena." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1042 -msgid "" -"Moreover, programs still using the device have been detected. They are listed " -"below. You have to close them or change their working directory before " -"attempting to unmount the device again." -msgstr "" -"Poleg tega so bili zaznani programi, ki še vedno uporabljajo napravo. Ti " -"programi so na spodnjem seznamu. Preden ponovno poskusite odklopiti napravo " -"morate te programe zapreti ali pa spremeniti njihovo delovno mapo." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1065 mediamanager/halbackend.cpp:1306 -msgid "" -"Unfortunately, the device <b>%1</b> (%2) named <b>'%3'</b> " -"and currently mounted at <b>%4</b> could not be unmounted. " -msgstr "" -"Na žalost naprave <b>%1</b> (%2) z imenom <b>%3</b>, ki je trenutno " -"priklopljena v mapo <b>%4</b>, ni moč odklopiti." - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1071 -msgid "The following error was returned by umount command:" -msgstr "Ukaz unmount je vrnil sledečo napako:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1312 -msgid "Unmounting failed due to the following error:" -msgstr "Odklapljanje je spodletelo zaradi sledeče napake:" - -#: mediamanager/halbackend.cpp:1314 -msgid "Device is Busy:" -msgstr "Naprava je zaposlena:" - -#: mediamanager/mediamanager.cpp:213 mediamanager/mediamanager.cpp:217 -#: mediamanager/mediamanager.cpp:226 mediamanager/mediamanager.cpp:230 -msgid "Feature only available with HAL" -msgstr "Zmožnost je na voljo samo, če je nameščen HAL" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:74 -msgid "%1 cannot be found." -msgstr "Ni moč najti %1." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:81 -msgid "%1 is not a mountable media." -msgstr "%1 ni priklopljiv medij." - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:166 -msgid "The device was successfully unmounted, but the tray could not be opened" -msgstr "Naprava je bila uspešno odklopljena, a pladnja ni bilo moč odpreti" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:168 -msgid "The device was successfully unmounted, but could not be ejected" -msgstr "Naprava je bila uspešno odklopljena, a je ni bilo moč izvreči" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:182 -msgid "Unmount given URL" -msgstr "Odklopi podan URL" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:183 -msgid "Mount given URL (default)" -msgstr "Priklopi podan URL (privzeto)" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:184 -msgid "Eject given URL via kdeeject" -msgstr "Izvrzi podan URL preko kdeeject" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:185 -msgid "Unmount and Eject given URL (necessary for some USB devices)" -msgstr "Odklopi in izvrzi podan URL (potrebno za nekatere naprave USB)" - -#: mounthelper/kio_media_mounthelper.cpp:186 -msgid "media:/ URL to mount/unmount/eject/remove" -msgstr "URL media:/ za priklop/odklop/izvrzitev/odstranitev" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:137 -#, c-format -msgid "Filesystem: %1" -msgstr "Datotečni sistem: %1" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:196 -msgid "Mountpoint has to be below /media" -msgstr "Priklopna točka mora biti v mapi /media" - -#: propsdlgplugin/propertiespage.cpp:211 -msgid "Saving the changes failed" -msgstr "Shranjevanje sprememb je spodletelo" - -#: propsdlgplugin/propsdlgshareplugin.cpp:67 -msgid "&Mounting" -msgstr "Pri&klapljanje" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_nfs.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_nfs.po deleted file mode 100644 index c2d351bc308..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_nfs.po +++ /dev/null @@ -1,39 +0,0 @@ -# Translation of kio_nfs.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT. -# Copyright (C) 2001, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kio_nfs.po 423904 2005-06-10 03:15:28Z scripty $ -# $Source$ -# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nfs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-10 01:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-18 22:13+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: kio_nfs.cpp:1020 -msgid "An RPC error occurred." -msgstr "Prišlo je do napake RPC." - -#: kio_nfs.cpp:1064 -msgid "No space left on device" -msgstr "Ni prostora v napravi" - -#: kio_nfs.cpp:1067 -msgid "Read only file system" -msgstr "Datotečni sistem le za branje" - -#: kio_nfs.cpp:1070 -msgid "Filename too long" -msgstr "Ime datoteke je predolgo" - -#: kio_nfs.cpp:1077 -msgid "Disk quota exceeded" -msgstr "Prekoračena je diskovna kvota" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_nntp.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_nntp.po deleted file mode 100644 index 05303841bdf..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_nntp.po +++ /dev/null @@ -1,70 +0,0 @@ -# translation of kio_nntp.po to Slovenian -# Translation of kio_nntp.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT. -# $Id: kio_nntp.po 478861 2005-11-08 07:12:06Z scripty $ -# $Source$ -# -# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_nntp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-20 01:29+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-16 23:10+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: nntp.cpp:196 -#, c-format -msgid "Invalid special command %1" -msgstr "Neveljaven posebni ukaz %1" - -#: nntp.cpp:449 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract first message number from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Iz odgovora strežnika ni bilo moč določiti številke prvega sporočila:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:489 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract first message id from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Iz odgovora strežnika ni bilo moč določiti ID prvega sporočila:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:518 -#, c-format -msgid "" -"Could not extract message id from server response:\n" -"%1" -msgstr "" -"Iz odgovora strežnika ni bilo moč določiti ID sporočila:\n" -"%1" - -#: nntp.cpp:728 -msgid "This server does not support TLS" -msgstr "Ta strežnik ne podpira TLS" - -#: nntp.cpp:733 -msgid "TLS negotiation failed" -msgstr "Pogajanje TLS je spodletelo" - -#: nntp.cpp:817 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command:\n" -"%2" -msgstr "" -"Nepričakovan odgovor strežnika na ukaz %1:\n" -"%2" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_pop3.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_pop3.po deleted file mode 100644 index e366d61a3b4..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_pop3.po +++ /dev/null @@ -1,147 +0,0 @@ -# Translation of kio_pop3.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kio_pop3.po 688863 2007-07-17 03:07:55Z scripty $ -# $Source$ -# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_pop3\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-09 22:13+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: pop3.cc:249 -msgid "PASS <your password>" -msgstr "PASS <vaše geslo>" - -#: pop3.cc:252 -msgid "The server said: \"%1\"" -msgstr "Strežnik pravi: »%1«" - -#: pop3.cc:274 -msgid "The server terminated the connection." -msgstr "Strežnik je prekinil povezavo." - -#: pop3.cc:276 -msgid "" -"Invalid response from server:\n" -"\"%1\"" -msgstr "" -"Neveljaven odgovor strežnika:\n" -"»%1«" - -#: pop3.cc:305 -msgid "" -"Could not send to server.\n" -msgstr "" -"Ni bilo moč poslati strežniku.\n" - -#: pop3.cc:360 pop3.cc:419 pop3.cc:616 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Ni znanih overovitvenih podarkov." - -#: pop3.cc:397 -msgid "" -"Login via APOP failed. The server %1 may not support APOP, although it claims " -"to support it, or the password may be wrong.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"Prijava preko APOP ni uspela. Najverjetneje strežnik %1 ne podpira APOP, čeprav " -"trdi, da podpira ali pa je geslo napačno.\n" -"\n" -"%2" - -#: pop3.cc:585 -msgid "" -"Login via SASL (%1) failed. The server may not support %2, or the password may " -"be wrong.\n" -"\n" -"%3" -msgstr "" -"Prijava preko SASL (%1) ni uspela. Najverjetneje strežnik ne podpira %2 ali pa " -"je geslo napačno.\n" -"\n" -"%3" - -#: pop3.cc:594 -msgid "" -"Your POP3 server does not support SASL.\n" -"Choose a different authentication method." -msgstr "" -"Vaš strežnik POP3 ne podpira SASL.\n" -"Izberite drug način overovitve." - -#: pop3.cc:602 -msgid "SASL authentication is not compiled into kio_pop3." -msgstr "Overovitev SASL ni prevedena v kio pop3." - -#: pop3.cc:634 pop3.cc:683 -msgid "" -"Could not login to %1.\n" -"\n" -msgstr "" -"Ni se bilo moč prijaviti v %1.\n" -"\n" - -#: pop3.cc:648 -msgid "" -"Could not login to %1. The password may be wrong.\n" -"\n" -"%2" -msgstr "" -"Prijava na %1 ni uspela. Najverjetneje je geslo napačno.\n" -"\n" -"%2" - -#: pop3.cc:686 -msgid "The server terminated the connection immediately." -msgstr "Strežnik je takoj prekinil povezavo." - -#: pop3.cc:687 -msgid "" -"Server does not respond properly:\n" -"%1\n" -msgstr "" -"Strežnik ne odgovarja pravilno:\n" -"%1\n" - -#: pop3.cc:715 -msgid "" -"Your POP3 server does not support APOP.\n" -"Choose a different authentication method." -msgstr "" -"Vaš strežnik POP3 ne podpira APOP.\n" -"Izberite drugi način overovitve." - -#: pop3.cc:735 -msgid "" -"Your POP3 server claims to support TLS but negotiation was unsuccessful. You " -"can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"Vaš strežnik POP3 trdi, da podpira TLS, a pogajanja niso uspela. V KDE lahko " -"onemogočite TLS v nastavitvah šifrirnega modula." - -#: pop3.cc:746 -msgid "" -"Your POP3 server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"Vaš strežnik POP3 ne podpira TLS. Onemogočite TLS, če se želite povezati brez " -"šifriranja." - -#: pop3.cc:755 -msgid "Username and password for your POP3 account:" -msgstr "Uporabniško ime in geslo za vaš račun POP3:" - -#: pop3.cc:955 pop3.cc:964 pop3.cc:1103 -msgid "Unexpected response from POP3 server." -msgstr "Nepričakovan odgovor strežnika POP3." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_print.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_print.po deleted file mode 100644 index ead089eed5b..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_print.po +++ /dev/null @@ -1,233 +0,0 @@ -# Translation of kio_print.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE. -# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kio_print.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $ -# $Source$ -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_print\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-24 18:19+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si" - -#: kio_print.cpp:243 kio_print.cpp:399 -msgid "Classes" -msgstr "Razredi" - -#: kio_print.cpp:247 kio_print.cpp:401 -msgid "Printers" -msgstr "Tiskalniki" - -#: kio_print.cpp:251 kio_print.cpp:403 -msgid "Specials" -msgstr "Posebnosti" - -#: kio_print.cpp:256 kio_print.cpp:405 -msgid "Manager" -msgstr "Upravljalnik" - -#: kio_print.cpp:260 kio_print.cpp:407 -msgid "Jobs" -msgstr "Opravila" - -#: kio_print.cpp:365 -msgid "Empty data received (%1)." -msgstr "Prejeti prazni podatki (%1)." - -#: kio_print.cpp:367 -msgid "Corrupted/incomplete data or server error (%1)." -msgstr "Pokvarjeni/nepopolni podatki ali napaka strežnika (%1)." - -#: kio_print.cpp:395 -msgid "Print System" -msgstr "Tiskalniški sistem" - -#: kio_print.cpp:439 -msgid "Printer driver" -msgstr "Tiskalniški gonilnik" - -#: kio_print.cpp:441 -msgid "On-line printer driver database" -msgstr "Internetna zbirka tiskalniških gonilnikov" - -#: kio_print.cpp:621 -#, c-format -msgid "Unable to determine object type for %1." -msgstr "Ni moč ugotoviti tipa objekta za %1." - -#: kio_print.cpp:626 -#, c-format -msgid "Unable to determine source type for %1." -msgstr "Ni moč ugotoviti tipa vira za %1." - -#: kio_print.cpp:632 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer information for %1." -msgstr "Ni moč dobiti informacij o tiskalniku za %1." - -#: kio_print.cpp:640 kio_print.cpp:681 kio_print.cpp:724 kio_print.cpp:825 -#: kio_print.cpp:896 -#, c-format -msgid "Unable to load template %1" -msgstr "Ni moč naložiti predloge %1." - -#: kio_print.cpp:645 kio_print.cpp:646 kio_print.cpp:696 kio_print.cpp:697 -#: kio_print.cpp:735 kio_print.cpp:736 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Lastnosti za %1" - -#: kio_print.cpp:647 kio_print.cpp:838 kio_print.cpp:904 -msgid "General|Driver|Active jobs|Completed jobs" -msgstr "Splošno|Gonilnik|Aktivna opravila|Zaključena opravila" - -#: kio_print.cpp:653 kio_print.cpp:704 kio_print.cpp:743 -msgid "General Properties" -msgstr "Splošne lastnosti" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:705 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 -msgid "Remote" -msgstr "Oddaljen" - -#: kio_print.cpp:654 kio_print.cpp:693 -msgid "Local" -msgstr "Krajevni" - -#: kio_print.cpp:655 kio_print.cpp:706 kio_print.cpp:855 -msgid "State" -msgstr "Stanje" - -#: kio_print.cpp:656 kio_print.cpp:707 kio_print.cpp:744 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: kio_print.cpp:657 kio_print.cpp:708 kio_print.cpp:745 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: kio_print.cpp:658 kio_print.cpp:709 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: kio_print.cpp:659 -msgid "Interface (Backend)" -msgstr "Vmesnik (Backend)" - -#: kio_print.cpp:660 -msgid "Driver" -msgstr "Gonilnik" - -#: kio_print.cpp:661 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Proizvajalec" - -#: kio_print.cpp:662 -msgid "Model" -msgstr "Model" - -#: kio_print.cpp:663 -msgid "Driver Information" -msgstr "Informacije o gonilniku" - -#: kio_print.cpp:673 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve class information for %1." -msgstr "Ni moč dobiti informacije o razredu za %1." - -#: kio_print.cpp:693 -msgid "Implicit" -msgstr "Implicitno" - -#: kio_print.cpp:698 kio_print.cpp:835 -msgid "General|Active jobs|Completed jobs" -msgstr "Splošno|Aktivna opravila|Zaključena opravila" - -#: kio_print.cpp:710 -msgid "Members" -msgstr "Člani" - -#: kio_print.cpp:737 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: kio_print.cpp:746 -msgid "Requirements" -msgstr "Potrebe" - -#: kio_print.cpp:747 -msgid "Command Properties" -msgstr "Lastnosti ukaza" - -#: kio_print.cpp:748 -msgid "Command" -msgstr "Ukaz" - -#: kio_print.cpp:749 -msgid "Use Output File" -msgstr "Uporabi izhodno datoteko" - -#: kio_print.cpp:750 -msgid "Default Extension" -msgstr "Privzeta končnica" - -#: kio_print.cpp:832 kio_print.cpp:833 -#, c-format -msgid "Jobs of %1" -msgstr "Opravila za %1" - -#: kio_print.cpp:848 kio_print.cpp:853 -msgid "All jobs" -msgstr "Vsa opravila" - -#: kio_print.cpp:849 -msgid "Active jobs|Completed jobs" -msgstr "Aktivna opravila|Zaključena opravila" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "ID" -msgstr "ID" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Owner" -msgstr "Lastnik" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Printer" -msgstr "Tiskalnik" - -#: kio_print.cpp:855 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: kio_print.cpp:902 kio_print.cpp:903 -#, c-format -msgid "Driver of %1" -msgstr "Gonilnik za %1" - -#: kio_print.cpp:909 -msgid "No driver found" -msgstr "Ni najdenega gonilnika" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_remote.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_remote.po deleted file mode 100644 index 95a8e8b0651..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_remote.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# Translation of kio_remote.po to Slovenian -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-11 11:43+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kio_remote.cpp:34 -msgid "Protocol name" -msgstr "Ime protokola" - -#: kio_remote.cpp:35 kio_remote.cpp:36 -msgid "Socket name" -msgstr "Ime vtičnice" - -#: remoteimpl.cpp:198 -msgid "Add a Network Folder" -msgstr "Dodaj omrežno mapo" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_settings.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_settings.po deleted file mode 100644 index 4b93af328d7..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_settings.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# Translation of kio_settings.po to Slovenian -# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_settings\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 16:43+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavitve" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Applications" -msgstr "Programi" - -#: kio_settings.cc:194 -msgid "Programs" -msgstr "Programi" - -#: kio_settings.cc:206 kio_settings.cc:230 -msgid "Unknown settings folder" -msgstr "Neznana mapa z nastavitvami" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_sftp.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_sftp.po deleted file mode 100644 index a2b1d6230c3..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_sftp.po +++ /dev/null @@ -1,254 +0,0 @@ -# Translation of kio_sftp.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KIO_SFTP -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kio_sftp.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $ -# $Source$ -# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_sftp\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-08 21:39+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: kio_sftp.cpp:427 -msgid "An internal error occurred. Please retry the request again." -msgstr "Prišlo je do notranje napake, Prosim znova poskusite zahtevo." - -#: kio_sftp.cpp:510 -msgid "Opening SFTP connection to host <b>%1:%2</b>" -msgstr "Odpiranje povezave SFTP do gostitelja <b>%1:%2</b>" - -#: kio_sftp.cpp:514 -msgid "No hostname specified" -msgstr "Ni navedenega gostiteljevega imena" - -#: kio_sftp.cpp:526 -msgid "SFTP Login" -msgstr "Prijava SFTP" - -#: kio_sftp.cpp:528 -msgid "site:" -msgstr "mesto:" - -#: kio_sftp.cpp:629 -msgid "Please enter your username and key passphrase." -msgstr "Prosim vnesite vaše uporabniško ime in šifrirno frazo ključa." - -#: kio_sftp.cpp:631 -msgid "Please enter your username and password." -msgstr "Prosim vnesite vaše uporabniško ime in geslo." - -#: kio_sftp.cpp:639 -msgid "Incorrect username or password" -msgstr "Nepravilno uporabniško ime ali geslo" - -#: kio_sftp.cpp:644 -msgid "Please enter a username and password" -msgstr "Prosim vnesite uporabniško ime in geslo" - -#: kio_sftp.cpp:703 -msgid "Warning: Cannot verify host's identity." -msgstr "Pozor: Ni moč preveriti gostiteljeve identitete." - -#: kio_sftp.cpp:714 -msgid "Warning: Host's identity changed." -msgstr "Pozor: Gostiteljeva identiteta se je spremenila." - -#: kio_sftp.cpp:725 kio_sftp.cpp:726 -msgid "Authentication failed." -msgstr "Overovitev ni uspela." - -#: kio_sftp.cpp:740 kio_sftp.cpp:755 -msgid "Connection failed." -msgstr "Povezava ni uspela." - -#: kio_sftp.cpp:741 ksshprocess.cpp:810 ksshprocess.cpp:957 -msgid "Connection closed by remote host." -msgstr "Povezava je bila zaprta od oddaljenega gostitelja." - -#: kio_sftp.cpp:756 -#, c-format -msgid "Unexpected SFTP error: %1" -msgstr "Nepričakovana napaka SFTP: %1" - -#: kio_sftp.cpp:800 -#, c-format -msgid "SFTP version %1" -msgstr "SFTP različice %1" - -#: kio_sftp.cpp:806 -msgid "Protocol error." -msgstr "Napaka protokola." - -#: kio_sftp.cpp:812 -#, c-format -msgid "Successfully connected to %1" -msgstr "Uspešno povezan k %1" - -#: kio_sftp.cpp:1047 -msgid "An internal error occurred. Please try again." -msgstr "Prišlo je do notranje napake. Prosim poskusite znova." - -#: kio_sftp.cpp:1068 -msgid "" -"Unknown error was encountered while copying the file to '%1'. Please try again." -msgstr "" -"Prišlo je do neznane napake med kopiranjem datoteke v »%1«. Prosim poskusite " -"znova." - -#: kio_sftp.cpp:1318 -msgid "The remote host does not support renaming files." -msgstr "Oddaljeni gostitelj ne podpira preimenovanja datotek." - -#: kio_sftp.cpp:1367 -msgid "The remote host does not support creating symbolic links." -msgstr "Oddaljeni gostitelj ne podpira ustvarjanja simboličnih povezav." - -#: kio_sftp.cpp:1492 -msgid "Connection closed" -msgstr "Povezava je zaprta" - -#: kio_sftp.cpp:1494 -msgid "Could not read SFTP packet" -msgstr "Ni bilo možno prebrati paketa SFTP" - -#: kio_sftp.cpp:1611 -msgid "SFTP command failed for an unknown reason." -msgstr "Ukaz SFTP ni uspel zaradi neznanega razloga." - -#: kio_sftp.cpp:1615 -msgid "The SFTP server received a bad message." -msgstr "Strežnik SFTP je sprejel slabo sporočilo." - -#: kio_sftp.cpp:1619 -msgid "You attempted an operation unsupported by the SFTP server." -msgstr "Poskušali ste dejanje, ki ga strežnik SFTP ne podpira." - -#: kio_sftp.cpp:1623 -#, c-format -msgid "Error code: %1" -msgstr "Koda napake: %1" - -#: ksshprocess.cpp:408 -msgid "Cannot specify a subsystem and command at the same time." -msgstr "Ni moč navesti podsistema in ukaza hkrati." - -#: ksshprocess.cpp:743 -msgid "No options provided for ssh execution." -msgstr "Ni podanih možnosti za izvajanje ssh." - -#: ksshprocess.cpp:751 -msgid "Failed to execute ssh process." -msgstr "Ni bilo možno izvesti procesa ssh." - -#: ksshprocess.cpp:776 ksshprocess.cpp:805 ksshprocess.cpp:924 -#: ksshprocess.cpp:996 -msgid "Error encountered while talking to ssh." -msgstr "Napaka med pogovarjanjem s ssh." - -#: ksshprocess.cpp:856 -msgid "Please supply a password." -msgstr "Prosim vnesite geslo." - -#: ksshprocess.cpp:895 -msgid "Please supply the passphrase for your SSH private key." -msgstr "Prosim vnesite šifrirno frazo za vaš zasebni ključ SSH." - -#: ksshprocess.cpp:909 -msgid "Authentication to %1 failed" -msgstr "Overovitev do %1 ni uspela" - -#: ksshprocess.cpp:932 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified because the host's " -"key is not in the \"known hosts\" file." -msgstr "" -"Identitete oddaljenega gostitelja »%1« ni bilo moč preveriti, ker gostiteljev " -"ključ ni v datoteki »znanih gostiteljev«." - -#: ksshprocess.cpp:938 -msgid "" -" Manually, add the host's key to the \"known hosts\" file or contact your " -"administrator." -msgstr "" -" Ročno dodajte gostiteljev ključ v datoteko »znanih gostiteljev« ali vprašajte " -"vašega skrbnika." - -#: ksshprocess.cpp:944 -msgid " Manually, add the host's key to %1 or contact your administrator." -msgstr "" -" Ročno dodajte gostiteljev ključ v %1 ali vprašajte vašega administratorja." - -#: ksshprocess.cpp:976 -msgid "" -"The identity of the remote host '%1' could not be verified. The host's key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"You should verify the fingerprint with the host's administrator before " -"connecting.\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's key and connect anyway? " -msgstr "" -"Identitete oddaljenega gostitelja »%1« ni bilo moč preveriti. Odtis " -"gostiteljevega ključa je:\n" -"%2\n" -"Morali bi preveriti odtis z skrbnikom gostitelja pred povezavo.\n" -"\n" -"Ali bi vseeno radi sprejeli gostiteljev ključ in se povezali? " - -#: ksshprocess.cpp:1004 -msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " -"fingerprint with the host's administrator. The key fingerprint is:\n" -"%2\n" -"Add the correct host key to \"%3\" to get rid of this message." -msgstr "" -"OPOZORILO: Identiteta oddaljenega gostitelja »%1« se je spremenila!\n" -"\n" -"Lahko, da nekdo prisluškuje vaši povezavi, ali pa je skrbnik le spremenil " -"gostiteljev ključ. V vsakem primeru bi morali preveriti odtis gostiteljevega " -"ključa z skrbnikom gostitelja. Odtis ključa je:\n" -"%2\n" -"Dodajte pravilen gostiteljev ključ k »%3«, da se znebite tega sporočila." - -#: ksshprocess.cpp:1039 -msgid "" -"WARNING: The identity of the remote host '%1' has changed!\n" -"\n" -"Someone could be eavesdropping on your connection, or the administrator may " -"have just changed the host's key. Either way, you should verify the host's key " -"fingerprint with the host's administrator before connecting. The key " -"fingerprint is:\n" -"%2\n" -"\n" -"Would you like to accept the host's new key and connect anyway?" -msgstr "" -"OPOZORILO: Identiteta oddaljenega gostitelja »%1« se je spremenila!\n" -"\n" -"Lahko, da nekdo prisluškuje vaši povezavi, ali pa je skrbnik le spremenil " -"gostiteljev ključ. V vsakem primeru bi morali preveriti odtis gostiteljevega " -"ključa z skrbnikom gostitelja. Odtis ključa je:\n" -"%2\n" -"\n" -"Ali bi vseeno radi sprejeli gostiteljev novi ključ in se povezali? " - -#: ksshprocess.cpp:1063 -msgid "Host key was rejected." -msgstr "Gostiteljev ključ je bil zavrnjen." - -#~ msgid "Could not allocate memory for SFTP packet." -#~ msgstr "Ni bilo možno dodeliti pomnilnika za paket SFTP." - -#~ msgid "Could not copy file to '%1'" -#~ msgstr "Ni moč kopirati datoteke v »%1«" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_smb.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_smb.po deleted file mode 100644 index 796d5680ff2..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_smb.po +++ /dev/null @@ -1,148 +0,0 @@ -# translation of kio_smb.po to Slovenian -# Translation of kio_smb.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT. -# $Id: kio_smb.po 478861 2005-11-08 07:12:06Z scripty $ -# $Source$ -# -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smb\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-08 02:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-16 23:22+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: kio_smb_auth.cpp:131 -msgid "<qt>Please enter authentication information for <b>%1</b></qt>" -msgstr "<qt>Prosim vnesite overovitvene informacije za <b>%1</b></qt>" - -#: kio_smb_auth.cpp:135 -msgid "" -"Please enter authentication information for:\n" -"Server = %1\n" -"Share = %2" -msgstr "" -"Prosim vnesite overovitvene informacije za:\n" -"Strežnik = %1\n" -"Souporaba = %2" - -#: kio_smb_auth.cpp:175 -msgid "libsmbclient failed to initialize" -msgstr "libsmbclient se ni nastavil" - -#: kio_smb_auth.cpp:181 -msgid "libsmbclient failed to create context" -msgstr "libsmbclient ni ustvaril konteksta" - -#: kio_smb_auth.cpp:191 -msgid "libsmbclient failed to initialize context" -msgstr "libsmbclient ni nastavil konteksta" - -#: kio_smb_browse.cpp:67 -msgid "" -"%1:\n" -"Unknown file type, neither directory or file." -msgstr "" -"%1:\n" -"Neznana vrsta datoteke, ni niti imenik niti datoteka." - -#: kio_smb_browse.cpp:126 -#, c-format -msgid "File does not exist: %1" -msgstr "Datoteka ne obstaja: %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:242 -msgid "" -"Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by an " -"enabled firewall." -msgstr "" -"V krajevnem omrežju ni moč najti nobenih delovnih skupin. To je lahko posledica " -"vklopljenega požarnega zidu." - -#: kio_smb_browse.cpp:249 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "Ni nosilca v napravi za %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:257 -#, c-format -msgid "Could not connect to host for %1" -msgstr "Ni se moč povezati z gostiteljem za %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:273 -#, c-format -msgid "Error while connecting to server responsible for %1" -msgstr "Napaka med povezovanjem s strežnikom, ki je odgovoren za %1" - -#: kio_smb_browse.cpp:281 -msgid "Share could not be found on given server" -msgstr "Na podanem strežniku ni moč najti souporabe" - -#: kio_smb_browse.cpp:284 -msgid "BAD File descriptor" -msgstr "Opisnik datotek BAD" - -#: kio_smb_browse.cpp:291 -msgid "" -"The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your network " -"is setup without any name conflicts between names used by Windows and by UNIX " -"name resolution." -msgstr "" -"Dano ime ni bilo razrešeno do edinstvenega strežnika. Preverite, ali so vaše " -"omrežne nastavitve brez imenskih sporov med imeni, ki jih uporablja " -"razreševanje imen za Windows in UNIX." - -#: kio_smb_browse.cpp:297 -msgid "" -"libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. This " -"might indicate a severe problem with your network - but also might indicate a " -"problem with libsmbclient.\n" -"If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface while " -"you try to browse (be aware that it might contain private data, so do not post " -"it if you are unsure about that - you can send it privately to the developers " -"if they ask for it)" -msgstr "" -"libsmbclient je sporočil napako, vendar ni navedel, kaj je narobe. To lahko " -"pomeni resne težave z omrežjem ali pa težave z libsmbclient-om.\n" -"Če bi nam radi pomagali, potem priskrbite »tcpdump« omrežnega vmesnika medtem " -"ko poskušate brskati (vedite, da lahko vsebuje zasebne podatke, zato jih ne " -"pošljite, če niste prepričani o njih - lahko jih pošljete zasebno " -"raziskovalcem, če zaprosijo zanje)" - -#: kio_smb_browse.cpp:308 -#, c-format -msgid "Unknown error condition in stat: %1" -msgstr "Napačno stanje napake v stat: %1" - -#: kio_smb_mount.cpp:125 kio_smb_mount.cpp:166 -msgid "" -"\n" -"Make sure that the samba package is installed properly on your system." -msgstr "" -"\n" -"Prepričajte se, da je paket samba pravilno nameščen na sistemu." - -#: kio_smb_mount.cpp:135 -msgid "" -"Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" -"%4" -msgstr "" -"Priklapljanje souporabe »%1« gostitelja »%2« uporabnika »%3« ni uspelo.\n" -"%4" - -#: kio_smb_mount.cpp:176 -msgid "" -"Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" -"%2" -msgstr "" -"Odklapljanje priklopne točke »%1« ni uspelo.\n" -"%2" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_smtp.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_smtp.po deleted file mode 100644 index bc1d38fc933..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_smtp.po +++ /dev/null @@ -1,200 +0,0 @@ -# Translation of kio_smtp.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KIO_SMTP. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kio_smtp.po 688863 2007-07-17 03:07:55Z scripty $ -# $Source$ -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_smtp\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-17 01:45+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 16:43+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: command.cc:138 -msgid "" -"The server rejected both EHLO and HELO commands as unknown or unimplemented.\n" -"Please contact the server's system administrator." -msgstr "" -"Strežnik je zavrnil oba ukaza EHLO in HELO kot neznana in neimplementirana.\n" -"Obvestite strežnikovega skrbnika sistema." - -#: command.cc:152 -msgid "" -"Unexpected server response to %1 command.\n" -"%2" -msgstr "" -"Nepričakovan strežnikov odziv na ukaz %1.\n" -"%2" - -#: command.cc:172 -msgid "" -"Your SMTP server does not support TLS. Disable TLS, if you want to connect " -"without encryption." -msgstr "" -"Vaš strežnik SMTP ne podpira TLS. Onemogočite TLS, če se želite povezati brez " -"šifriranja." - -#: command.cc:186 -msgid "" -"Your SMTP server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful.\n" -"You can disable TLS in KDE using the crypto settings module." -msgstr "" -"Vaš strežnik SMTP trdi, da podpira TLS, vendar pa so bila pogajanja neuspešna.\n" -"TLS lahko v KDE onemogočite z uporabo modula za nastavitve kriptografije." - -#: command.cc:191 -msgid "Connection Failed" -msgstr "Povezava ni uspela" - -#: command.cc:242 -msgid "Authentication support is not compiled into kio_smtp." -msgstr "Overovitvena podpora ni prevedena v kio smtp." - -#: command.cc:271 -msgid "No authentication details supplied." -msgstr "Ni podanih overovitvenih podatkov." - -#: command.cc:374 -msgid "" -"Your SMTP server does not support %1.\n" -"Choose a different authentication method.\n" -"%2" -msgstr "" -"Vaš strežnik SMTP ne podpira %1.\n" -"Izberite drug način overovitve.\n" -"%2" - -#: command.cc:378 -#, c-format -msgid "" -"Your SMTP server does not support authentication.\n" -" %2" -msgstr "" -"Vaš strežnik SMTP ne podpira overovitve.\n" -" %2" - -#: command.cc:382 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Most likely the password is wrong.\n" -"%1" -msgstr "" -"Overovitev je bila neuspešna.\n" -"Najverjetneje je vzrok napačno geslo.\n" -"%1" - -#: command.cc:520 -msgid "Could not read data from application." -msgstr "Ni moč prebrati podatkov programa" - -#: command.cc:537 -#, c-format -msgid "" -"The message content was not accepted.\n" -"%1" -msgstr "" -"Vsebina sporočila ni bila sprejeta.\n" -"%1" - -#: response.cc:105 -#, c-format -msgid "" -"The server responded:\n" -"%1" -msgstr "" -"Strežnik je sporočil:\n" -"%1" - -#: response.cc:108 -msgid "The server responded: \"%1\"" -msgstr "Strežnik je sporočil: »%1«" - -#: response.cc:111 -msgid "This is a temporary failure. You may try again later." -msgstr "To je začasna napaka. Poskusite lahko kasneje." - -#: smtp.cc:174 -msgid "The application sent an invalid request." -msgstr "Program je poslal neveljavno zahtevo." - -#: smtp.cc:236 -msgid "The sender address is missing." -msgstr "Manjka naslov pošiljatelja." - -#: smtp.cc:244 -msgid "SMTPProtocol::smtp_open failed (%1)" -msgstr "SMTPProtocol::smtp_open ni uspel (%1)" - -#: smtp.cc:252 -msgid "" -"Your server does not support sending of 8-bit messages.\n" -"Please use base64 or quoted-printable encoding." -msgstr "" -"Vaš strežnik ne podpira pošiljanje 8-bitnih sporočil.\n" -"Prosim uporabite base64 ali citirano-tiskalno kodiranje." - -#: smtp.cc:331 -msgid "Invalid SMTP response (%1) received." -msgstr "Prejet je bil napačen odziv SMTP (%1)." - -#: smtp.cc:518 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept the connection.\n" -"%1" -msgstr "" -"Strežnik ni sprejel povezave.\n" -"%1" - -#: smtp.cc:593 -msgid "Username and password for your SMTP account:" -msgstr "Uporabniško ime in geslo za vaš račun SMTP:" - -#: transactionstate.cc:53 -#, c-format -msgid "" -"The server did not accept a blank sender address.\n" -"%1" -msgstr "" -"Strežnik ni sprejel praznega naslova pošiljatelja.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:56 -msgid "" -"The server did not accept the sender address \"%1\".\n" -"%2" -msgstr "" -"Strežnik ni sprejel naslova pošiljatelja »%1«.\n" -"%2" - -#: transactionstate.cc:97 -#, c-format -msgid "" -"Message sending failed since the following recipients were rejected by the " -"server:\n" -"%1" -msgstr "" -"Pošiljanje sporočila ni uspelo, ker je strežnik zavrnil naslednje prejemnike:\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:107 -#, c-format -msgid "" -"The attempt to start sending the message content failed.\n" -"%1" -msgstr "" -"Poskus pričetka pošiljanja vsebine sporočila ni uspel.\n" -"%1" - -#: transactionstate.cc:111 -msgid "Unhandled error condition. Please send a bug report." -msgstr "Nerokovan pogoj napake. Prosim pošljite poročilo o hrošču." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_system.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_system.po deleted file mode 100644 index 0d7b15209d8..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_system.po +++ /dev/null @@ -1,22 +0,0 @@ -# Translation of kio_system.po to Slovenian -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_system\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-28 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-11 11:42+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kio_system.cpp:35 -msgid "Protocol name" -msgstr "Ime protokola" - -#: kio_system.cpp:36 kio_system.cpp:37 -msgid "Socket name" -msgstr "Ime vtičnice" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_tar.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_tar.po deleted file mode 100644 index e61ee56d7a4..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_tar.po +++ /dev/null @@ -1,35 +0,0 @@ -# translation of kio_tar.po to Slovenian -# -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_tar\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-22 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-16 23:25+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: tar.cc:227 tar.cc:320 tar.cc:394 -#, c-format -msgid "" -"Could not open the file, probably due to an unsupported file format.\n" -"%1" -msgstr "" -"Ni moč odpreti datoteke. Mogoče oblika datoteke ni podprta.\n" -"%1" - -#: tar.cc:471 -#, c-format -msgid "" -"The archive file could not be opened, perhaps because the format is " -"unsupported.\n" -"%1" -msgstr "" -"Ni bilo moč odpreti datoteke arhiva. Mogoče oblika datoteke ni podprta.\n" -"%1" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_thumbnail.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_thumbnail.po deleted file mode 100644 index 1e312edc5de..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_thumbnail.po +++ /dev/null @@ -1,55 +0,0 @@ -# translation of kio_thumbnail.po to Slovenian -# -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_thumbnail\n" -"POT-Creation-Date: 2005-06-03 01:23+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-16 23:32+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: thumbnail.cpp:174 -msgid "No MIME Type specified." -msgstr "Navedene ni nobene vrste MIME." - -#: thumbnail.cpp:184 -msgid "No or invalid size specified." -msgstr "Navedene ni nobene velikosti ali pa je le ta napačna." - -#: thumbnail.cpp:265 -msgid "No plugin specified." -msgstr "Navedenega ni nobenega vstavka." - -#: thumbnail.cpp:283 -#, c-format -msgid "Cannot load ThumbCreator %1" -msgstr "Ni moč naložiti ThumbCreator %1" - -#: thumbnail.cpp:291 -#, c-format -msgid "Cannot create thumbnail for %1" -msgstr "Ni moč ustvariti sličice za %1" - -#: thumbnail.cpp:358 -msgid "Failed to create a thumbnail." -msgstr "Ustvarjanje sličice je spodletelo." - -#: thumbnail.cpp:373 -msgid "Could not write image." -msgstr "Ni moč zapisati slike." - -#: thumbnail.cpp:398 -#, c-format -msgid "Failed to attach to shared memory segment %1" -msgstr "Dodajanje skupnemu delu pomnilnika %1 je spodletelo" - -#: thumbnail.cpp:403 -msgid "Image is too big for the shared memory segment" -msgstr "Slika je prevelika za skupni del pomnilnika" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_trash.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_trash.po deleted file mode 100644 index 488ccba2c2c..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kio_trash.po +++ /dev/null @@ -1,83 +0,0 @@ -# translation of kio_trash.po to Slovenian -# Translation of kio_trash.po to Slovenian -# -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio_trash\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-07 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-16 23:39+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: ktrash.cpp:30 -msgid "Empty the contents of the trash" -msgstr "Sprazni vsebino smeti" - -#: ktrash.cpp:32 -msgid "Restore a trashed file to its original location" -msgstr "Obnovi datoteko v smeteh na svojo prvotno lokacijo" - -#: ktrash.cpp:34 -msgid "Ignored" -msgstr "Prezrto" - -#: ktrash.cpp:42 -msgid "ktrash" -msgstr "ktrash" - -#: ktrash.cpp:43 -msgid "" -"Helper program to handle the KDE trash can\n" -"Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kfmclient move 'url' " -"trash:/\"" -msgstr "" -"Pomožni program za ravnanje s smetmi v KDE\n" -"Opomba: za premikanje datotek v smeti ne uporabljajte ktrash, ampak ukaz " -"»kfmclient move 'url' trash:/«" - -#: kio_trash.cpp:46 -msgid "Protocol name" -msgstr "Ime protokola" - -#: kio_trash.cpp:47 kio_trash.cpp:48 -msgid "Socket name" -msgstr "Ime vtičnice" - -#: kio_trash.cpp:97 kio_trash.cpp:160 kio_trash.cpp:317 kio_trash.cpp:349 -#: kio_trash.cpp:511 kio_trash.cpp:523 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1" -msgstr "Napačen URL %1" - -#: kio_trash.cpp:116 -msgid "" -"The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore this " -"item to its original location. You can either recreate that directory and use " -"the restore operation again, or drag the item anywhere else to restore it." -msgstr "" -"Mapa %1 ne obstaja več, zato ni možno obnoviti predmeta v njegovo prvotno " -"lokacijo. Lahko znova ustvarite mapo in obnovite predmet vanj ali pa potegnete " -"predmet drugam, da ga obnovite." - -#: kio_trash.cpp:145 -msgid "This file is already in the trash bin." -msgstr "Datoteka je že v smeteh." - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:52 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:55 -msgid "Original Path" -msgstr "Prvotna pot" - -#: kfile-plugin/kfile_trash.cpp:56 -msgid "Date of Deletion" -msgstr "Datum izbrisa" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kjobviewer.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kjobviewer.po deleted file mode 100644 index 9c365347faf..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kjobviewer.po +++ /dev/null @@ -1,76 +0,0 @@ -# Translation of kjobviewer.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kjobviewer.po 517765 2006-03-12 07:10:00Z scripty $ -# $Source$ -# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kjobviewer\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-12 03:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-11 12:47+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrej Vernekar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "andrej.vernekar@moj.net" - -#: kjobviewer.cpp:124 -msgid "All Printers" -msgstr "Vsi tiskalniki" - -#: kjobviewer.cpp:131 -msgid "There is no default printer. Start with --all to see all printers." -msgstr "" -"Ni privzetega tiskalnika. Zaženite z »--all«, da bi videli vse tiskalnike." - -#: kjobviewer.cpp:131 -msgid "Print Error" -msgstr "Napaka tiskanja" - -#: main.cpp:29 -msgid "The printer for which jobs are requested" -msgstr "Tiskalnik, za katerega so zahtevana opravila" - -#: main.cpp:30 -msgid "Show job viewer at startup" -msgstr "Na začetku prikaži pregledovalnik opravil" - -#: main.cpp:31 -msgid "Show jobs for all printers" -msgstr "Prikaži opravila za vse tiskalnike" - -#: main.cpp:38 -msgid "KJobViewer" -msgstr "KJobViewer" - -#: main.cpp:38 -msgid "A print job viewer" -msgstr "Pregledovalnik tiskalniških opravil" - -#. i18n: file kjobviewerui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&Jobs" -msgstr "&Opravila" - -#. i18n: file kjobviewerui.rc line 13 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "F&ilter" -msgstr "F&ilter" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/klipper.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/klipper.po deleted file mode 100644 index 173339feca1..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/klipper.po +++ /dev/null @@ -1,388 +0,0 @@ -# translation of klipper.po to Slovenian -# Translation of klipper.po to Slovenian -# -*- mode:po; coding:iso-latin-2; -*- klipper Slovenian message catalogue. -# $Id$ -# $Source$ -# -# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: klipper\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-17 03:59+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-06-27 02:41+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" - -#: configdialog.cpp:49 -msgid "&General" -msgstr "&Splošno" - -#: configdialog.cpp:52 -msgid "Ac&tions" -msgstr "&Dejanja" - -#: configdialog.cpp:55 -msgid "Global &Shortcuts" -msgstr "Splošne &bližnjice" - -#: configdialog.cpp:99 -msgid "&Popup menu at mouse-cursor position" -msgstr "&Pojavni meni na mestu miškinega kazalca" - -#: configdialog.cpp:101 -msgid "Save clipboard contents on e&xit" -msgstr "Ob izhodu s&hrani vsebino odložišča" - -#: configdialog.cpp:103 -msgid "Remove whitespace when executing actions" -msgstr "Odstrani presledke med izvajanjem dejanj" - -#: configdialog.cpp:105 -msgid "" -"Sometimes, the selected text has some whitespace at the end, which, if loaded " -"as URL in a browser would cause an error. Enabling this option removes any " -"whitespace at the beginning or end of the selected string (the original " -"clipboard contents will not be modified)." -msgstr "" -"Včasih ima izbrano besedilo nekaj presledkov na koncu, ki bi lahko povzročili " -"napako, npr. v brskalniku med prilepljenjem URL-ja. Omogočanje te možnosti " -"odstrani vse presledke na začetku in koncu izbranega niza (prvotna vsebina " -"odložišča ne bo spremenjena)" - -#: configdialog.cpp:107 -msgid "&Replay actions on an item selected from history" -msgstr "Pono&vi dejanja na predmetu izbranem iz zgodovine" - -#: configdialog.cpp:110 -msgid "Pre&vent empty clipboard" -msgstr "Pr&epreči prazno odložišče" - -#: configdialog.cpp:112 -msgid "" -"Selecting this option has the effect, that the clipboard can never be emptied. " -"E.g. when an application exits, the clipboard would usually be emptied." -msgstr "" -"Izbor te možnosti ima za učinek, da odložišče ni nikoli prazno. Npr. ko program " -"konča, se odložišče običajno sprazni." - -#: configdialog.cpp:117 -msgid "&Ignore selection" -msgstr "Pre&zri izbor" - -#: configdialog.cpp:119 -msgid "" -"This option prevents the selection being recorded in the clipboard history. " -"Only explicit clipboard changes are recorded." -msgstr "" -"Ta možnost prepreči, da bi se izbor posnel v zgodovino odložišča. Samo dejanske " -"spremembe odložišča so shranjene." - -#: configdialog.cpp:123 -msgid "Clipboard/Selection Behavior" -msgstr "Obnašanje Odložišča/Izbora" - -#: configdialog.cpp:127 -msgid "" -"<qt>There are two different clipboard buffers available:" -"<br>" -"<br><b>Clipboard</b> is filled by selecting something and pressing Ctrl+C, or " -"by clicking \"Copy\" in a toolbar or menubar." -"<br>" -"<br><b>Selection</b> is available immediately after selecting some text. The " -"only way to access the selection is to press the middle mouse button." -"<br>" -"<br>You can configure the relationship between Clipboard and Selection.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Na voljo sta dva medpomnilnika odložišča:" -"<br>" -"<br><b>Odložišče</b>, ki ga zapolnete z izbiro nečesa in pritiskom na Ctrl-C " -"ali z izbiro »Kopiraj« v orodjarni ali menijski vrstici." -"<br>" -"<br><b>Izbor</b>, ki je na voljo takoj, ko izberete nekaj besedila. Edini način " -"za dostop do izbora je pritisk na srednji miškin gumb. " -"<br>" -"<br>Razmerje med Odložiščem in Izborom lahko nastavite.</qt>" - -#: configdialog.cpp:138 -msgid "Sy&nchronize contents of the clipboard and the selection" -msgstr "&Uskladi vsebino odložišča in izbora" - -#: configdialog.cpp:141 -msgid "" -"Selecting this option synchronizes these two buffers, so they work the same way " -"as in KDE 1.x and 2.x." -msgstr "" -"Izbira te možnosti uskladi oba medpomnilnika, tako da delujeta na enak način " -"kot v KDE 1.x in 2.x." - -#: configdialog.cpp:145 -msgid "Separate clipboard and selection" -msgstr "Loči odložišče in izbor" - -#: configdialog.cpp:148 -msgid "" -"Using this option will only set the selection when highlighting something and " -"the clipboard when choosing e.g. \"Copy\" in a menubar." -msgstr "" -"Izbira te možnosti bo nastavila le izbor, ko boste nekaj označili, in " -"odložišče, ko boste izbrali npr. »Kopiraj« v menijski vrstici." - -#: configdialog.cpp:155 -msgid "Tim&eout for action popups:" -msgstr "&Zakasnitev za pojavna dejanja:" - -#: configdialog.cpp:157 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: configdialog.cpp:158 -msgid "A value of 0 disables the timeout" -msgstr "Vrednost 0 onemogoči zakasnitev" - -#: configdialog.cpp:161 -msgid "C&lipboard history size:" -msgstr "&Velikost zgodovine odlagališča:" - -#: configdialog.cpp:183 -msgid "" -"_n: entry\n" -" entries" -msgstr "" -" vnosov\n" -" vnos\n" -" vnosa\n" -" vnosov" - -#: configdialog.cpp:229 -msgid "Action &list (right click to add/remove commands):" -msgstr "&Seznam dejanj (desni klik za dodajanje/brisanje ukazov):" - -#: configdialog.cpp:233 -msgid "Regular Expression (see http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" -msgstr "Regularen izraz (glejte http://doc.trolltech.com/qregexp.html#details)" - -#: configdialog.cpp:234 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: configdialog.cpp:286 -msgid "&Use graphical editor for editing regular expressions" -msgstr "&Uporabi grafični urejevalnik za urejanje regularnih izrazov" - -#: configdialog.cpp:295 -msgid "&Add Action" -msgstr "Dod&aj dejanje" - -#: configdialog.cpp:298 -msgid "&Delete Action" -msgstr "Pobriši &dejanje" - -#: configdialog.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"Click on a highlighted item's column to change it. \"%s\" in a command will be " -"replaced with the clipboard contents." -msgstr "" -"Da bi spremenili element, kliknite na njegov poudarjeni stolpec. »%s« v ukazu " -"bo nadomeščen z vsebino odložišča." - -#: configdialog.cpp:307 -msgid "Advanced..." -msgstr "Napredno ..." - -#: configdialog.cpp:332 -msgid "Add Command" -msgstr "Dodaj ukaz" - -#: configdialog.cpp:333 -msgid "Remove Command" -msgstr "Pobriši ukaz" - -#: configdialog.cpp:343 -msgid "Click here to set the command to be executed" -msgstr "Kliknite tu, da ukaz nastavite kot izvedljiv" - -#: configdialog.cpp:344 -msgid "<new command>" -msgstr "<nov ukaz>" - -#: configdialog.cpp:366 -msgid "Click here to set the regexp" -msgstr "Kliknite tu, da nastavite regularni izraz" - -#: configdialog.cpp:367 -msgid "<new action>" -msgstr "<novo dejanje>" - -#: configdialog.cpp:407 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "Napredne nastavitve" - -#: configdialog.cpp:424 -msgid "D&isable Actions for Windows of Type WM_CLASS" -msgstr "O&nemogoči dejanja za okna vrste WM_CLASS:" - -#: configdialog.cpp:427 -msgid "" -"<qt>This lets you specify windows in which Klipper should not invoke " -"\"actions\". Use" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center>" -"<br>in a terminal to find out the WM_CLASS of a window. Next, click on the " -"window you want to examine. The first string it outputs after the equal sign is " -"the one you need to enter here.</qt>" -msgstr "" -"<qt>To vam omogoča določiti okna, v katerih naj klipper ne bi klical »dejanj«. " -"Uporabite" -"<br>" -"<br>" -"<center><b>xprop | grep WM_CLASS</b></center> " -"<br>v terminalu, da bi ugotovili vrednost WM_CLASS za okno.Nato kliknite na " -"okno, ki bi ga radi preiskali. Prvi niz, ki ga pokaže po znaku za enačaj, je " -"tisti, ki ga morate tu vnesti.</qt>" - -#: klipperbindings.cpp:29 -msgid "Clipboard" -msgstr "Odložišče" - -#: klipperbindings.cpp:31 -msgid "Show Klipper Popup-Menu" -msgstr "Pokaži pojavni meni Klipperja" - -#: klipperbindings.cpp:32 -msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Ročno zbudi dejanje na trenutnem odložišču." - -#: klipperbindings.cpp:33 -msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" -msgstr "Omogoči/Onemogoči dejanja odložišča" - -#: klipperpopup.cpp:99 -msgid "<empty clipboard>" -msgstr "<prazno odložišče>" - -#: klipperpopup.cpp:100 -msgid "<no matches>" -msgstr "<ni ujemanj>" - -#: klipperpopup.cpp:147 -msgid "Klipper - Clipboard Tool" -msgstr "Klipper - Odložišče" - -#: popupproxy.cpp:154 -msgid "&More" -msgstr "&Več" - -#: toplevel.cpp:159 -msgid "C&lear Clipboard History" -msgstr "&Počisti zgodovino odložišča" - -#: toplevel.cpp:168 -msgid "&Configure Klipper..." -msgstr "&Nastavi Klipper ..." - -#: toplevel.cpp:225 -msgid "Klipper - clipboard tool" -msgstr "Klipper - Odložišče" - -#: toplevel.cpp:525 -msgid "" -"You can enable URL actions later by right-clicking on the Klipper icon and " -"selecting 'Enable Actions'" -msgstr "" -"Kasneje lahko omogočite dejanja URL z desnim klikom na ikono Klipperja in " -"izbiro »Omogoči dejanja«" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "" -"Should Klipper start automatically\n" -"when you login?" -msgstr "" -"Ali naj se Klipper samodejno zažene,\n" -"ko se prijavite?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Automatically Start Klipper?" -msgstr "Samodejno zaženem Klipper?" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Start" -msgstr "Zaženi" - -#: toplevel.cpp:592 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Ne zaženi" - -#: toplevel.cpp:647 -msgid "Enable &Actions" -msgstr "Omogoči &dejanja" - -#: toplevel.cpp:651 -msgid "&Actions Enabled" -msgstr "&Dejanja omogočena" - -#: toplevel.cpp:1089 -msgid "KDE cut & paste history utility" -msgstr "Pripomoček KDE za zgodovino funkcij Izreži in prilepi" - -#: toplevel.cpp:1093 -msgid "Klipper" -msgstr "Klipper" - -#: toplevel.cpp:1100 -msgid "Author" -msgstr "Avtor" - -#: toplevel.cpp:1104 -msgid "Original Author" -msgstr "Prvotni avtor" - -#: toplevel.cpp:1108 -msgid "Contributor" -msgstr "Prispevkar" - -#: toplevel.cpp:1112 -msgid "Bugfixes and optimizations" -msgstr "Popravki hroščev in optimizacije" - -#: toplevel.cpp:1116 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vzdrževalec" - -#: urlgrabber.cpp:174 -msgid " - Actions For: " -msgstr " - Dejanja za: " - -#: urlgrabber.cpp:195 -msgid "Disable This Popup" -msgstr "Onemogoči to pojavno okno" - -#: urlgrabber.cpp:199 -msgid "&Edit Contents..." -msgstr "&Uredi vsebine ..." - -#: urlgrabber.cpp:262 -msgid "Edit Contents" -msgstr "Uredi vsebine" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kmenuapplet.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kmenuapplet.po deleted file mode 100644 index 75db7df0227..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kmenuapplet.po +++ /dev/null @@ -1,24 +0,0 @@ -# Translation of kmenuapplet.po to Slovenian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmenuapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-11 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-11 20:23+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: menuapplet.cpp:352 -msgid "" -"You do not appear to have enabled the standalone menubar; enable it in the " -"Behavior control module for desktop." -msgstr "" -"Kot kaže, nimate omogočene samostojne menijske vrstice. Omogočite jo v " -"nadzornem modulu za namizje Obnašanje." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kmenuedit.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kmenuedit.po deleted file mode 100644 index 1bb7b25e7a7..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kmenuedit.po +++ /dev/null @@ -1,222 +0,0 @@ -# Translation of kmenuedit.po to Slovenian -# KMENUEDIT translation to Slovenian language -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kmenuedit.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $ -# $Source$ -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kmenuedit\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-19 17:48+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si" - -#: basictab.cpp:78 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Za ukazom lahko uporabite več nadomestiteljev, ki bodo zamenjani z dejanskimi " -"vrednostmi, ko bo program pognan:\n" -"%f - ime ene datoteke\n" -"%F - seznam datotek; uporabite za programe, ki lahko odprejo več krajevnih " -"datotek naenkrat\n" -"%u - en URL\n" -"%U - seznam URL-jev\n" -"%d - mapa datotek za odprtje\n" -"%D - seznam map\n" -"%i - ikona\n" -"%m - mini ikona\n" -"%c - naslov" - -#: basictab.cpp:90 -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Omogoči o&dziv zagona" - -#: basictab.cpp:91 -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Postavi v sistemsko vrstico" - -#: basictab.cpp:94 -msgid "&Name:" -msgstr "&Ime:" - -#: basictab.cpp:95 -msgid "&Description:" -msgstr "&Opis:" - -#: basictab.cpp:96 -msgid "&Comment:" -msgstr "&Komentar:" - -#: basictab.cpp:97 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "U&kaz:" - -#: basictab.cpp:143 -msgid "&Work path:" -msgstr "&Delovna pot:" - -#: basictab.cpp:161 -msgid "Run in term&inal" -msgstr "Zaženi v &terminalu" - -#: basictab.cpp:167 -msgid "Terminal &options:" -msgstr "Terminalske &možnosti:" - -#: basictab.cpp:184 -msgid "&Run as a different user" -msgstr "Zaženi kot dru&g uporabnik" - -#: basictab.cpp:190 -msgid "&Username:" -msgstr "&Uporabniško ime:" - -#: basictab.cpp:221 -msgid "Current shortcut &key:" -msgstr "Trenutna &bližnjična tipka:" - -#: basictab.cpp:485 -msgid "" -"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already used to " -"activate <b>%2</b>." -msgstr "" -"<qt>Tipka <b>%1</b> ne more biti uporabljena tukaj, ker je že uporabljena za " -"aktiviranje <b>%2</b>." - -#: basictab.cpp:490 -msgid "" -"<qt>The key <b>%1</b> can not be used here because it is already in use." -msgstr "" -"<qt>Tipka <b>%1</b> ne more biti uporabljena tukaj, ker je že v uporabi." - -#: kcontrol_main.cpp:32 -msgid "KDE control center editor" -msgstr "Urejevalnik Nadzornega središča KDE" - -#: kcontrol_main.cpp:38 -msgid "KDE Control Center Editor" -msgstr "Urejevalnik Nadzornega središča KDE" - -#: kcontrol_main.cpp:41 main.cpp:70 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vzdrževalec" - -#: kcontrol_main.cpp:42 main.cpp:71 -msgid "Previous Maintainer" -msgstr "Prejšnji vzdrževalec" - -#: kcontrol_main.cpp:43 main.cpp:72 -msgid "Original Author" -msgstr "Izvirni avtor" - -#: kmenuedit.cpp:65 -msgid "&New Submenu..." -msgstr "&Nov podmeni ..." - -#: kmenuedit.cpp:66 -msgid "New &Item..." -msgstr "Nov vno&s ..." - -#: kmenuedit.cpp:68 -msgid "New S&eparator" -msgstr "Nov &ločitelj" - -#: kmenuedit.cpp:153 -msgid "" -"You have made changes to the Control Center.\n" -"Do you want to save the changes or discard them?" -msgstr "" -"Opravili ste spremembe v Nadzornem središču.\n" -"Bi jih radi shranili ali zavrgli?" - -#: kmenuedit.cpp:155 -msgid "Save Control Center Changes?" -msgstr "Naj se shranijo spremembe Nadzornega središča?" - -#: kmenuedit.cpp:161 -msgid "" -"You have made changes to the menu.\n" -"Do you want to save the changes or discard them?" -msgstr "" -"Opravili ste spremembe v meniju.\n" -"Bi jih radi shranili ali zavrgli?" - -#: kmenuedit.cpp:163 -msgid "Save Menu Changes?" -msgstr "Naj se shranijo spremembe menija?" - -#: main.cpp:31 -msgid "KDE menu editor" -msgstr "Urejevalnik menijev KDE" - -#: main.cpp:36 -msgid "Sub menu to pre-select" -msgstr "Podmeni za predizbiro" - -#: main.cpp:37 -msgid "Menu entry to pre-select" -msgstr "Vnos menija za predizbiro" - -#: main.cpp:67 -msgid "KDE Menu Editor" -msgstr "Urejevalnik menijev KDE" - -#: menufile.cpp:100 menufile.cpp:113 -#, c-format -msgid "Could not write to %1" -msgstr "Ni moč pisati v %1" - -#: treeview.cpp:89 -msgid " [Hidden]" -msgstr " [Skrito]" - -#: treeview.cpp:994 -msgid "New Submenu" -msgstr "Nov podmeni" - -#: treeview.cpp:995 -msgid "Submenu name:" -msgstr "Ime podmenija:" - -#: treeview.cpp:1065 -msgid "New Item" -msgstr "Nov vnos" - -#: treeview.cpp:1066 -msgid "Item name:" -msgstr "Ime vnosa:" - -#: treeview.cpp:1546 -msgid "Menu changes could not be saved because of the following problem:" -msgstr "Spremembe menija niso bile shranjene zaradi naslednje težave:" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kminipagerapplet.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kminipagerapplet.po deleted file mode 100644 index 9632df60ba4..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kminipagerapplet.po +++ /dev/null @@ -1,201 +0,0 @@ -# translation of kminipagerapplet.po to Slovenian -# Translation of kminipagerapplet.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KMINIPAGERAPPLET. -# $Id: kminipagerapplet.po 848535 2008-08-18 02:30:24Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kminipagerapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-21 14:50+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: pagerapplet.cpp:680 -msgid "&Launch Pager" -msgstr "&Poženi pozivnik" - -#: pagerapplet.cpp:683 -msgid "&Rename Desktop \"%1\"" -msgstr "Pre&imenuj namizje »%1«" - -#: pagerapplet.cpp:689 -msgid "Pager Layout" -msgstr "Postavitev" - -#: pagerapplet.cpp:693 -msgid "&Automatic" -msgstr "S&amodejno" - -#: pagerapplet.cpp:694 -msgid "" -"_: one row or column\n" -"&1" -msgstr "&1" - -#: pagerapplet.cpp:695 -msgid "" -"_: two rows or columns\n" -"&2" -msgstr "&2" - -#: pagerapplet.cpp:696 -msgid "" -"_: three rows or columns\n" -"&3" -msgstr "&3" - -#: pagerapplet.cpp:698 -msgid "&Rows" -msgstr "&Vrstice" - -#: pagerapplet.cpp:699 -msgid "&Columns" -msgstr "&Stolpci" - -#: pagerapplet.cpp:702 -msgid "&Window Thumbnails" -msgstr "Sli&čice oken" - -#: pagerapplet.cpp:703 -msgid "&Window Icons" -msgstr "&Ikone oken" - -#: pagerapplet.cpp:705 -msgid "Text Label" -msgstr "Besedilna oznaka" - -#: pagerapplet.cpp:706 -msgid "Desktop N&umber" -msgstr "Š&tevilka namizja" - -#: pagerapplet.cpp:708 -msgid "Desktop N&ame" -msgstr "I&me namizja" - -#: pagerapplet.cpp:710 -msgid "N&o Label" -msgstr "&Brez oznake" - -#: pagerapplet.cpp:713 -msgid "Background" -msgstr "Ozadje" - -#: pagerapplet.cpp:714 -msgid "&Elegant" -msgstr "&Elegantno" - -#: pagerapplet.cpp:716 -msgid "&Transparent" -msgstr "&Prozorno" - -#: pagerapplet.cpp:718 -msgid "&Desktop Wallpaper" -msgstr "&Ozadje namizja" - -#: pagerapplet.cpp:721 -msgid "&Pager Options" -msgstr "&Možnosti pozivnika" - -#: pagerapplet.cpp:724 -msgid "&Configure Desktops..." -msgstr "&Nastavi namizja ..." - -#: pagerbutton.cpp:807 -#, c-format -msgid "" -"_n: and 1 other\n" -"and %n others" -msgstr "" -"in %n drugih\n" -"in %n drugo\n" -"in %n drugi\n" -"in %n drugih" - -#: pagerbutton.cpp:815 -#, c-format -msgid "" -"_n: One window:\n" -"%n windows:" -msgstr "" -"%n oken:\n" -"%n okno:\n" -"%n okni:\n" -"%n oken:" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 12 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 15 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 18 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Number" -msgstr "Številka" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 22 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Virtual desktop label type" -msgstr "Vrsta oznake navideznega namizja" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 28 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Plain" -msgstr "Navadno" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Transparent" -msgstr "Prozorno" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 34 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Live" -msgstr "Živo" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 38 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Virtual desktop background type" -msgstr "Vrsta ozadja navideznega namizja" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Number of rows to arrange the desktop previews into" -msgstr "Število vrstic za razpored ogledov namizij" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 49 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Show desktop preview?" -msgstr "Prikaz ogleda namizja?" - -#. i18n: file pagersettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show window icons in previews?" -msgstr "Prikaz ikon oken v ogledih?" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/knetattach.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/knetattach.po deleted file mode 100644 index 71d71fc9d97..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/knetattach.po +++ /dev/null @@ -1,198 +0,0 @@ -# Translation of knetattach.po to Slovenian -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knetattach\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-03-23 18:38+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si" - -#: main.cpp:29 main.cpp:30 -msgid "KDE Network Wizard" -msgstr "Čarovnik KDE za omrežja" - -#: main.cpp:32 -msgid "(c) 2004 George Staikos" -msgstr "(c) 2004 George Staikos" - -#: main.cpp:35 -msgid "Primary author and maintainer" -msgstr "Glavni avtor in vzdrževalec" - -#. i18n: file knetattach.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Network Folder Wizard" -msgstr "Čarovnik za omrežne mape" - -#. i18n: file knetattach.ui line 28 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Add Network Folder" -msgstr "Dodaj omrežno mapo" - -#. i18n: file knetattach.ui line 59 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Recent connection:" -msgstr "Ne&davna povezava:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 67 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&WebFolder (webdav)" -msgstr "&WebFolder (webdav)" - -#. i18n: file knetattach.ui line 78 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Secure shell (ssh)" -msgstr "&Secure shell (ssh)" - -#. i18n: file knetattach.ui line 111 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "FT&P" -msgstr "FT&P" - -#. i18n: file knetattach.ui line 119 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Microsoft® Windows® network drive" -msgstr "Omrežni pogon &Microsoft® Windows®" - -#. i18n: file knetattach.ui line 146 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Select the type of network folder you wish to connect to and press the Next " -"button." -msgstr "" -"Izberite vrsto omrežne mape, na katero se želite povezati in kliknite gumb " -"Naprej." - -#. i18n: file knetattach.ui line 176 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Network Folder Information" -msgstr "Informacije o omrežni mapi" - -#. i18n: file knetattach.ui line 187 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "" -"Enter a name for this <i>%1</i> as well as the server address, port and folder " -"path to use and press the Next button." -msgstr "" -"Vnesite ime za <i>%1</i> kot tudi naslov strežnika, vrata in pot do uporabljane " -"mape in pritisnite gumb Naprej." - -#. i18n: file knetattach.ui line 215 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Ime:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 255 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Uporabnik:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 266 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Se&rver:" -msgstr "St&režnik:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 277 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Vrata:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 314 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "&Folder:" -msgstr "&Mapa:" - -#. i18n: file knetattach.ui line 342 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Cr&eate an icon for this remote folder" -msgstr "Us&tvari ikono za to oddaljeno mapo" - -#. i18n: file knetattach.ui line 353 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "&Use encryption" -msgstr "&Uporabi šifriranje" - -#: knetattach.ui.h:18 knetattach.ui.h:282 -msgid "Save && C&onnect" -msgstr "Shrani in pove&ži" - -#: knetattach.ui.h:40 -msgid "" -"Enter a name for this <i>WebFolder</i> as well as a server address, port and " -"folder path to use and press the <b>Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"Vnesite ime za ta <i>WebFolder</i> kot tudi naslov strežnika, vrata in pot " -"uporabljene mape in pritisnite gumb <b>Shrani in poveži</b>." - -#: knetattach.ui.h:42 -msgid "" -"Enter a name for this <i>Secure shell connection</i> " -"as well as a server address, port and folder path to use and press the <b>" -"Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"Vnesite ime za to <i>povezavo Secure shell</i> kot tudi naslov strežnika, vrata " -"in pot uporabljene mape in pritisnite gumb <b>Shrani in poveži</b>." - -#: knetattach.ui.h:44 -msgid "" -"Enter a name for this <i>File Transfer Protocol connection</i> " -"as well as a server address and folder path to use and press the <b>" -"Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"Vnesite ime za to <i>povezavo FTP</i> kot tudi naslov strežnika, vrata in pot " -"uporabljene mape in pritisnite gumb <b>Shrani in poveži</b>." - -#: knetattach.ui.h:46 -msgid "" -"Enter a name for this <i>Microsoft Windows network drive</i> " -"as well as a server address and folder path to use and press the <b>" -"Save & Connect</b> button." -msgstr "" -"Vnesite ime za ta <i>omrežni pogon Microsoft Windows</i> " -"kot tudi naslov strežnika, vrata in pot uporabljene mape in pritisnite gumb <b>" -"Shrani in poveži</b>." - -#: knetattach.ui.h:161 -msgid "Unable to connect to server. Please check your settings and try again." -msgstr "" -"Ni se moč povezati na strežnik. Prosim preverite vaše nastavitve in poskusite " -"znova." - -#: knetattach.ui.h:284 -msgid "C&onnect" -msgstr "P&oveži" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/konqueror.po deleted file mode 100644 index 6189bc98f41..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/konqueror.po +++ /dev/null @@ -1,2891 +0,0 @@ -# translation of konqueror.po to Slovenščina -# Translation of konqueror.po to Slovenian -# $Id: konqueror.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2001. -# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. -# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007. -# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konqueror\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:04+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "&Location" -msgstr "&Lokacija" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna orodjarna" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Location Toolbar" -msgstr "Lokacijska vrstica" - -#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Bookmark Toolbar" -msgstr "Orodjarna z zaznamki" - -#. i18n: file konqueror.rc line 49 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "Pojd&i" - -#. i18n: file konqueror.rc line 94 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Okno" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 14 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Open folders in separate windows" -msgstr "Odpri mape v ločenih oknih" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 15 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a " -"folder, rather than showing that folder's contents in the current window." -msgstr "" -"Če je izbrana ta možnost, bo Konqueror mapo odprl v novem oknu namesto da bi " -"prikazal vsebino te mape v trenutnem oknu." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 20 -#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Home Folder" -msgstr "Domača mapa" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 21 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when " -"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, " -"symbolized by a 'tilde' (~)." -msgstr "" -"To je URL (npr. mapa ali spletna stran), ki ga bo odprl Konqueror, ko kliknete " -"na gumb »Domov«. To je običajno vaša domača mapa, ki jo simbolizira znak »~«." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 26 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show file tips" -msgstr "Prikaži namige za datoteke" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 27 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a " -"small popup window with additional information about that file" -msgstr "" -"Tu lahko nastavite, ali naj se ob premiku miške nad datoteko pojavi majhno " -"pojavno okno z dodatnimi podatki o tej datoteki." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 38 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Show previews in file tips" -msgstr "V namigih prikaži oglede" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 39 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview " -"for the file, when moving the mouse over it" -msgstr "" -"Tu lahko nastavite, ali naj pojavno okno vsebuje večji ogled vsebine datoteke." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 44 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Rename icons inline" -msgstr "Notranje preimenuj ikone" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 45 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the " -"icon name." -msgstr "" -"Izbor te možnosti omogoči preimenovanje datotek s klikom neposredno na ime " -"ikone." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 50 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan" -msgstr "Prikaži menijske vnose »Izbriši«, ki zaobidejo Smeti" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 51 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the " -"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete " -"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'." -msgstr "" -"Onemogočite to možnoste, če ne želite prikazanih ukazov »Izbriši« na menijih " -"namizja in upravitelja datotek. Če so ti ukazi skriti, lahko še vedno izbrišete " -"datoteko z izbiro ukaza »Premakni v smeti«, med tem ko držite pritisnjeno tipko " -"Shift na tipkovnici." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 57 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Standard font" -msgstr "Običajna pisava" - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 58 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows." -msgstr "To je pisava, ki se uporablja za prikaz besedila v oknih Konquerorja." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 598 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for deleting a file." -msgstr "Vprašaj za potrditev za brisanje datotek." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 604 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Ask confirmation for move to trash" -msgstr "Vprašaj za potrditev za premikanje v smeti." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 605 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the " -"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily." -msgstr "" -"Ali naj Konqueror vpraša za potrditev, ko nameravate premakniti datoteko v mapo " -"Smeti, od koder jo je zelo preprosto obnoviti na prvotno lokacijo." - -#. i18n: file konqueror.kcfg line 615 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply " -"delete the file." -msgstr "" -"Ali naj Konqueror vpraša za potrditev, ko nameravate izbrisati datoteko." - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330 -#, no-c-format -msgid "Selection" -msgstr "Izbor" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "&Icon Size" -msgstr "Velikost &ikon" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "S&ort" -msgstr "&Razvrsti" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "Iconview Toolbar" -msgstr "Orodjarna za prikaz ikon" - -#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Iconview Extra Toolbar" -msgstr "Dodatna orodjarna za prikaz ikon" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Velikost ikon" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25 -#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242 -#, no-c-format -msgid "Sort" -msgstr "Razvrsti" - -#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42 -#: rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "Multicolumn View Toolbar" -msgstr "Orodjarna za večstolpčni prikaz" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:264 -#, no-c-format -msgid "&Folder" -msgstr "&Mapa" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40 -#: rc.cpp:240 rc.cpp:267 -#, no-c-format -msgid "&Bookmark" -msgstr "&Zaznamek" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12 -#: rc.cpp:252 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Uvozi" - -#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22 -#: rc.cpp:255 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "&Izvozi" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339 -#, no-c-format -msgid "Show Details" -msgstr "Prikaži podrobnosti" - -#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47 -#: rc.cpp:297 -#, no-c-format -msgid "Detailed Listview Toolbar" -msgstr "Orodjarna za podroben prikaz seznama" - -#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "Info Listview Toolbar" -msgstr "Orodjarna za prikaz seznama" - -#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47 -#: rc.cpp:342 -#, no-c-format -msgid "Treeview Toolbar" -msgstr "Orodjarna za drevesni prikaz" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27 -#: rc.cpp:351 -#, no-c-format -msgid "Limits" -msgstr "Omejitve" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55 -#: rc.cpp:354 -#, no-c-format -msgid "URLs e&xpire after" -msgstr "URL-ji &zapadejo po" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68 -#: rc.cpp:357 -#, no-c-format -msgid "Maximum &number of URLs:" -msgstr "Največje š&tevilo URL-jev:" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86 -#: rc.cpp:360 -#, no-c-format -msgid "Custom Fonts For" -msgstr "Svoje pisave za" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112 -#: rc.cpp:363 -#, no-c-format -msgid "URLs newer than" -msgstr "URL-je, novejše kot" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:372 -#, no-c-format -msgid "Choose Font..." -msgstr "Izberite pisavo ..." - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133 -#: rc.cpp:369 -#, no-c-format -msgid "URLs older than" -msgstr "URL-je, starejše kot" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151 -#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375 -#, no-c-format -msgid "Details" -msgstr "Podrobnosti" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162 -#: rc.cpp:378 -#, no-c-format -msgid "Detailed tooltips" -msgstr "Podrobni namigi" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165 -#: rc.cpp:381 -#, no-c-format -msgid "" -"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, " -"in addition to the URL" -msgstr "" -"Pokaže število obiskov ter datum prvega in zadnjega obiska poleg URL-ja" - -#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183 -#: rc.cpp:384 -#, no-c-format -msgid "Clear History" -msgstr "Počisti zgodovino" - -#: konq_extensionmanager.cc:44 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ponastavi" - -#: konq_extensionmanager.cc:64 -msgid "Extensions" -msgstr "Razširitve" - -#: konq_extensionmanager.cc:67 -msgid "Tools" -msgstr "Orodja" - -#: konq_extensionmanager.cc:68 -msgid "Statusbar" -msgstr "Vrstica stanja" - -#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166 -msgid "" -"There was an error loading the module %1.\n" -"The diagnostics is:\n" -"%2" -msgstr "" -"Prišlo je do napake pri nalaganju modula %1\n" -"Diagnostika kaže:\n" -"%2" - -#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178 -#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218 -msgid "Konqueror" -msgstr "Konqueror" - -#: konq_factory.cc:220 -msgid "Web browser, file manager, ..." -msgstr "Spletni brskalnik, upravitelj datotek ..." - -#: konq_factory.cc:222 -msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers" -msgstr "© 1999 - 2005, Razvijalci Konquerorja" - -#: konq_factory.cc:224 -msgid "http://konqueror.kde.org" -msgstr "http://konqueror.kde.org" - -#: konq_factory.cc:225 -msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer" -msgstr "razvijalec (ogrodje, deli, javascript, V/I knjižnica) in vzdrževalec" - -#: konq_factory.cc:226 -msgid "developer (framework, parts)" -msgstr "razvijalec (ogrodje, deli)" - -#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254 -msgid "developer (framework)" -msgstr "razvijalec (ogrodje)" - -#: konq_factory.cc:228 -msgid "developer" -msgstr "razvijalec" - -#: konq_factory.cc:229 -msgid "developer (List views)" -msgstr "razvijalec (prikazi seznamov)" - -#: konq_factory.cc:230 -msgid "developer (List views, I/O lib)" -msgstr "razvijalec (prikazi seznamov, knjižnice V/I)" - -#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233 -#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238 -#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 -#: konq_factory.cc:242 -msgid "developer (HTML rendering engine)" -msgstr "razvijalec (pogon za upodabljanje HTML)" - -#: konq_factory.cc:234 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)" -msgstr "razvijalec (pogon za upodabljanje HTML, V/I knjižnica)" - -#: konq_factory.cc:237 -msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)" -msgstr "" -"razvijalec (pogon za upodabljanje HTML, V/I knjižnica, ogrodje regresijskega " -"preizkusa)" - -#: konq_factory.cc:243 -msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)" -msgstr "razvijalec (pogon za upodabljanje HTML, javascript)" - -#: konq_factory.cc:244 -msgid "developer (JavaScript)" -msgstr "razvijalec (javascript)" - -#: konq_factory.cc:245 -msgid "developer (Java applets and other embedded objects)" -msgstr "razvijalec (podpora javanskim in drugim vstavkom)" - -#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247 -msgid "developer (I/O lib)" -msgstr "razvijalec (V/I knjižnica)" - -#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249 -msgid "developer (Java applet support)" -msgstr "razvijalec (podpora javanskim vstavkom)" - -#: konq_factory.cc:250 -msgid "" -"developer (Java 2 security manager support,\n" -" and other major improvements to applet support)" -msgstr "" -"razvijalec (podpora upravitelju varnosti Jave 2,\n" -" in drugih večjih izboljšav podpori vstavkov)" - -#: konq_factory.cc:251 -msgid "developer (Netscape plugin support)" -msgstr "razvijalec (podpora Netscapovih vstavkov)" - -#: konq_factory.cc:252 -msgid "developer (SSL, Netscape plugins)" -msgstr "razvijalec (SSLO, podpora Netscapovih vstavkov)" - -#: konq_factory.cc:253 -msgid "developer (I/O lib, Authentication support)" -msgstr "razvijalec (V/I knjižnica, overovitvena podpora)" - -#: konq_factory.cc:255 -msgid "graphics/icons" -msgstr "grafika/ikone" - -#: konq_factory.cc:256 -msgid "kfm author" -msgstr "Avtor kfm" - -#: konq_factory.cc:257 -msgid "developer (navigation panel framework)" -msgstr "razvijalec (ogrodje navigacijske plošče)" - -#: konq_factory.cc:258 -msgid "developer (misc stuff)" -msgstr "razvijalec (razno)" - -#: konq_factory.cc:259 -msgid "developer (AdBlock filter)" -msgstr "razvijalec (filter AdBlock)" - -#: konq_frame.cc:85 -msgid "" -"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, " -"when you change directories in one view, the other views linked with it will " -"automatically update to show the current directory. This is especially useful " -"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or " -"detailed view, and possibly a terminal emulator window." -msgstr "" -"Z izborom te možnosti na vsaj dveh prikazih sta ta pogleda nastavljena kot " -"»povezana«. Potem lahko v enem prikazu spreminjate mape, drugi pa se samodejno " -"osvežuje in prikazuje trenutno mapo. To je še posebej uporabno pri različnih " -"vrstah prikazov, kot so ikonski prikaz drevesa map ali podroben prikaz in morda " -"okno s terminalskim posnemanjem." - -#: konq_frame.cc:148 -msgid "Close View" -msgstr "Zakleni prikaz" - -#: konq_frame.cc:229 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: konq_frame.cc:231 -msgid "Stalled" -msgstr "Zastoj" - -#: konq_guiclients.cc:75 -#, c-format -msgid "Preview in %1" -msgstr "Ogled v %1" - -#: konq_guiclients.cc:84 -msgid "Preview In" -msgstr "Ogled v" - -#: konq_guiclients.cc:190 -#, c-format -msgid "Show %1" -msgstr "Prikaži %1" - -#: konq_guiclients.cc:194 -#, c-format -msgid "Hide %1" -msgstr "Skrij %1" - -#: konq_main.cc:41 -msgid "Start without a default window" -msgstr "Zaženi brez privzetega okna" - -#: konq_main.cc:42 -msgid "Preload for later use" -msgstr "Prednaloži za kasnejšo uporabo" - -#: konq_main.cc:43 -msgid "Profile to open" -msgstr "Profil za odprtje" - -#: konq_main.cc:44 -msgid "List available profiles" -msgstr "Seznam razpoložljivih profilov" - -#: konq_main.cc:45 -msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)" -msgstr "" -"Zvrst MIME za uporabo s tem URL-jem (npr. text/html ali inode/directory)" - -#: konq_main.cc:46 -msgid "" -"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead " -"of opening the actual file" -msgstr "" -"Za URL-je, ki kažejo na datoteke, odpre imenik in izbere datoteko namesto da bi " -"to datoteko odprl." - -#: konq_main.cc:47 -msgid "Location to open" -msgstr "Lokacija za odprtje" - -#: konq_mainwindow.cc:495 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Nepravilen URL\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:500 -#, c-format -msgid "" -"Protocol not supported\n" -"%1" -msgstr "" -"Protokol ni podprt\n" -"%1" - -#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119 -msgid "" -"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with " -"%1, but it cannot handle this file type." -msgstr "" -"Kaže, da so nastavitve napačne. Konqueror je povezan z %1, vendar s to vrsto " -"datotek ne more delati." - -#: konq_mainwindow.cc:1414 -msgid "Open Location" -msgstr "Odpri lokacijo" - -#: konq_mainwindow.cc:1445 -msgid "Cannot create the find part, check your installation." -msgstr "Ni moč ustvariti iskalnega dela; preverite svojo namestitev." - -#: konq_mainwindow.cc:1721 -msgid "Canceled." -msgstr "Preklicano." - -#: konq_mainwindow.cc:1759 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading the page will discard these changes." -msgstr "" -"Ta stran vsebuje spremembe, ki jih niste poslali.\n" -"Zapiranje strani bo zavrglo vse spremembe." - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "Discard Changes?" -msgstr "Zavržem spremembe?" - -#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600 -#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737 -#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233 -#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183 -msgid "&Discard Changes" -msgstr "&Zavrzi spremembe" - -#: konq_mainwindow.cc:1865 -msgid "Your sidebar is not functional or unavailable." -msgstr "Vaša stranska vrstica ne deluje ali ni na voljo." - -#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Show History Sidebar" -msgstr "Prikaži stransko vrstico z zgodovino" - -#: konq_mainwindow.cc:1884 -msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar." -msgstr "V stranski vrstici ni moč najti vstavka za zgodovino." - -#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Detaching the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ta zavihek vsebuje spremembe, ki jih niste poslali.\n" -"Odcep zavihka bo zavrglo vse spremembe." - -#: konq_mainwindow.cc:2703 -msgid "" -"This view contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the view will discard these changes." -msgstr "" -"Ta prikaz vsebuje spremembe, ki jih niste poslali.\n" -"Zapiranje prikaza bo zavrglo vse spremembe." - -#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the tab will discard these changes." -msgstr "" -"Ta zavihek vsebuje spremembe, ki jih niste poslali.\n" -"Zapiranje zavihka bo zavrglo vse spremembe." - -#: konq_mainwindow.cc:2758 -msgid "Do you really want to close all other tabs?" -msgstr "Ali zares želite zapreti vse druge zavihke? " - -#: konq_mainwindow.cc:2759 -msgid "Close Other Tabs Confirmation" -msgstr "Potrditev zaprtja vseh drugih zavihkov" - -#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421 -msgid "Close &Other Tabs" -msgstr "Zapri dru&ge zavihke" - -#: konq_mainwindow.cc:2773 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing other tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ta zavihek vsebuje spremembe, ki jih niste poslali.\n" -"Zapiranje drugih zavihkov bo zavrglo vse spremembe." - -#: konq_mainwindow.cc:2806 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Reloading all tabs will discard these changes." -msgstr "" -"Ta zavihek vsebuje spremembe, ki jih niste poslali.\n" -"Vnovično nalaganje vseh zavihkov bo zavrglo vse spremembe." - -#: konq_mainwindow.cc:2878 -#, c-format -msgid "No permissions to write to %1" -msgstr "Ni dovoljenj za pisanje v %1" - -#: konq_mainwindow.cc:2888 -msgid "Enter Target" -msgstr "Vnesite cilj" - -#: konq_mainwindow.cc:2897 -msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> ni veljaven<qt>" - -#: konq_mainwindow.cc:2913 -msgid "Copy selected files from %1 to:" -msgstr "Kopiraj izbrane datoteke iz %1 v:" - -#: konq_mainwindow.cc:2923 -msgid "Move selected files from %1 to:" -msgstr "Premakni izbrane datoteke iz %1 v:" - -#: konq_mainwindow.cc:3705 -msgid "&Edit File Type..." -msgstr "&Uredi vrsto datotek ..." - -#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78 -msgid "New &Window" -msgstr "&Novo okno" - -#: konq_mainwindow.cc:3708 -msgid "&Duplicate Window" -msgstr "&Podvoji okno" - -#: konq_mainwindow.cc:3709 -msgid "Send &Link Address..." -msgstr "Pošlji n&aslov povezave ..." - -#: konq_mainwindow.cc:3710 -msgid "S&end File..." -msgstr "Po&šlji datoteko ..." - -#: konq_mainwindow.cc:3713 -msgid "Open &Terminal" -msgstr "Odpri &terminal" - -#: konq_mainwindow.cc:3715 -msgid "&Open Location..." -msgstr "&Odpri lokacijo ..." - -#: konq_mainwindow.cc:3717 -msgid "&Find File..." -msgstr "&Najdi datoteko ..." - -#: konq_mainwindow.cc:3722 -msgid "&Use index.html" -msgstr "Uporabi &index.html" - -#: konq_mainwindow.cc:3723 -msgid "Lock to Current Location" -msgstr "Zakleni na trenutno lokacijo" - -#: konq_mainwindow.cc:3724 -msgid "Lin&k View" -msgstr "Po&veži prikaz" - -#: konq_mainwindow.cc:3727 -msgid "&Up" -msgstr "&Gor" - -#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765 -msgid "History" -msgstr "Zgodovina" - -#: konq_mainwindow.cc:3750 -msgid "Home" -msgstr "Domov" - -#: konq_mainwindow.cc:3754 -msgid "S&ystem" -msgstr "S&istem" - -#: konq_mainwindow.cc:3755 -msgid "App&lications" -msgstr "Pro&grami" - -#: konq_mainwindow.cc:3756 -msgid "&Storage Media" -msgstr "Nosilci za &shranjevanje" - -#: konq_mainwindow.cc:3757 -msgid "&Network Folders" -msgstr "O&mrežne mape" - -#: konq_mainwindow.cc:3758 -msgid "Sett&ings" -msgstr "Na&stavitve" - -#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760 -msgid "Trash" -msgstr "Smeti" - -#: konq_mainwindow.cc:3761 -msgid "Autostart" -msgstr "Samodejni zagon" - -#: konq_mainwindow.cc:3762 -msgid "Most Often Visited" -msgstr "Najbolj obiskani" - -#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335 -msgid "&Save View Profile..." -msgstr "&Shrani profil prikaza ..." - -#: konq_mainwindow.cc:3770 -msgid "Save View Changes per &Folder" -msgstr "Shrani spremembe prikaza &za mapo" - -#: konq_mainwindow.cc:3772 -msgid "Remove Folder Properties" -msgstr "Odstrani lastnosti mape" - -#: konq_mainwindow.cc:3792 -msgid "Configure Extensions..." -msgstr "Nastavi razširitve ..." - -#: konq_mainwindow.cc:3793 -msgid "Configure Spell Checking..." -msgstr "Nastavi preverjanje črkovanja ..." - -#: konq_mainwindow.cc:3796 -msgid "Split View &Left/Right" -msgstr "Razdeli prikaz &levo/desno" - -#: konq_mainwindow.cc:3797 -msgid "Split View &Top/Bottom" -msgstr "Razdeli prikaz &vrh/dno" - -#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84 -msgid "&New Tab" -msgstr "&Nov zavihek" - -#: konq_mainwindow.cc:3799 -msgid "&Duplicate Current Tab" -msgstr "Po&dvoji trenuten zavihek" - -#: konq_mainwindow.cc:3800 -msgid "Detach Current Tab" -msgstr "Odcepi trenuten zavihek" - -#: konq_mainwindow.cc:3801 -msgid "&Close Active View" -msgstr "&Zapri aktivni prikaz" - -#: konq_mainwindow.cc:3802 -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Zapri trenuten zavihek" - -#: konq_mainwindow.cc:3805 -msgid "Activate Next Tab" -msgstr "Aktiviraj naslednji zavihek" - -#: konq_mainwindow.cc:3806 -msgid "Activate Previous Tab" -msgstr "Aktiviraj prejšnji zavihek" - -#: konq_mainwindow.cc:3811 -#, c-format -msgid "Activate Tab %1" -msgstr "Aktiviraj zavihek %1" - -#: konq_mainwindow.cc:3814 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Premakni zavihek levo" - -#: konq_mainwindow.cc:3815 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Premakni zavihek desno" - -#: konq_mainwindow.cc:3818 -msgid "Dump Debug Info" -msgstr "Odloži informacije razhroščevanja" - -#: konq_mainwindow.cc:3821 -msgid "C&onfigure View Profiles..." -msgstr "Nastavi pro&file prikaza ..." - -#: konq_mainwindow.cc:3822 -msgid "Load &View Profile" -msgstr "Naloži &profile prikaza" - -#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399 -msgid "&Reload All Tabs" -msgstr "Znova na&loži vse zavihke" - -#: konq_mainwindow.cc:3850 -msgid "&Stop" -msgstr "U&stavi" - -#: konq_mainwindow.cc:3852 -msgid "&Rename" -msgstr "&Preimenuj" - -#: konq_mainwindow.cc:3853 -msgid "&Move to Trash" -msgstr "&Premakni v Smeti" - -#: konq_mainwindow.cc:3859 -msgid "Animated Logo" -msgstr "Animiran logotip" - -#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863 -msgid "L&ocation: " -msgstr "L&okacija:" - -#: konq_mainwindow.cc:3866 -msgid "Location Bar" -msgstr "Lokacijska vrstica" - -#: konq_mainwindow.cc:3871 -msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term." -msgstr "Lokacijska vrstica<p> Vnesite spletni naslov ali iskani niz." - -#: konq_mainwindow.cc:3874 -msgid "Clear Location Bar" -msgstr "Počisti lokacijsko vrstico" - -#: konq_mainwindow.cc:3879 -msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar." -msgstr "Počisti lokacijsko vrstico<p> Počisti vsebino lokacijske vrstice." - -#: konq_mainwindow.cc:3902 -msgid "Bookmark This Location" -msgstr "Zaznamuj si to lokacijo" - -#: konq_mainwindow.cc:3906 -msgid "Kon&queror Introduction" -msgstr "Uvod v Kon&queror" - -#: konq_mainwindow.cc:3908 -msgid "Go" -msgstr "Pojdi" - -#: konq_mainwindow.cc:3909 -msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar." -msgstr "Pojdi<p> Gre na stran, ki je bila vnešena v lokacijsko vrstico." - -#: konq_mainwindow.cc:3915 -msgid "" -"Enter the parent folder" -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home." -msgstr "" -"Vstopi v matično mapo" -"<p>Na primer, če je vaša trenutna lokacija »file:/home/%1«, vas bo klik na ta " -"gumb ponesel do »file:/home«." - -#: konq_mainwindow.cc:3918 -msgid "Enter the parent folder" -msgstr "Vstopi v matično mapo" - -#: konq_mainwindow.cc:3920 -msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>" -msgstr "Premakni en korak nazaj v zgodovini brskanja<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3921 -msgid "Move backwards one step in the browsing history" -msgstr "Premakni en korak nazaj v zgodovini brskanja" - -#: konq_mainwindow.cc:3923 -msgid "Move forward one step in the browsing history<p>" -msgstr "Premakni en korak naprej v zgodovini brskanja<p>" - -#: konq_mainwindow.cc:3924 -msgid "Move forward one step in the browsing history" -msgstr "Premakni en korak naprej v zgodovini brskanja" - -#: konq_mainwindow.cc:3926 -msgid "" -"Navigate to your 'Home Location'" -"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>" -"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>." -msgstr "" -"Pojdi na »Domačo lokacijo«" -"<p>Pot do lokacije, kamor vas odpelje ta gumb, lahko nastavite v <b>" -"Nadzornem središču KDE</b> pod <b>Upravitelj datotek</b>/<b>Obnašanje</b>." - -#: konq_mainwindow.cc:3929 -msgid "Navigate to your 'Home Location'" -msgstr "Pojdi na »Domačo lokacijo«" - -#: konq_mainwindow.cc:3931 -msgid "" -"Reload the currently displayed document" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Znova naloži trenutno prikazan dokument" -"<p>To je lahko potrebno, npr. če se je spletna stran spremenila od takrat, ko " -"je bila naložena, da se vidijo spremembe." - -#: konq_mainwindow.cc:3934 -msgid "Reload the currently displayed document" -msgstr "Znova naloži trenutno prikazan dokument" - -#: konq_mainwindow.cc:3936 -msgid "" -"Reload all currently displayed documents in tabs" -"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified " -"since they were loaded, in order to make the changes visible." -msgstr "" -"Znova naloži vse trenutno prikazane dokumente v zavihkih" -"<p>To je lahko potrebno, npr. če so se spletne strani spremenile od takrat, ko " -"so bile naložene, da se vidijo spremembe." - -#: konq_mainwindow.cc:3939 -msgid "Reload all currently displayed document in tabs" -msgstr "Znova naloži vse trenutno prikazane dokumente v zavihkih" - -#: konq_mainwindow.cc:3941 -msgid "" -"Stop loading the document" -"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content " -"that has been received so far." -msgstr "" -"Ustavi nalaganje dokumenta" -"<p>Vsi omrežni prenosi bodo ustavljeni in Konqueror bo prikazal vsebino, ki je " -"bila dosedaj prejeta." - -#: konq_mainwindow.cc:3944 -msgid "Stop loading the document" -msgstr "Ustavi nalaganje dokumenta" - -#: konq_mainwindow.cc:3946 -msgid "" -"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard" -"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Izreže trenutno izbrano besedilo ali predmet(e) in jih premakne v sistemsko " -"odlagališče" -"<p> To je potem na voljo za ukaz <b>Prilepi</b> v Konquerorju in drugih " -"programih za KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3950 -msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Premakni izbrano besedilo/predmet(e) na odložišče" - -#: konq_mainwindow.cc:3952 -msgid "" -"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard" -"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other " -"KDE applications." -msgstr "" -"Kopira trenutno izbrano besedilo ali predmet(e) v sistemsko odložišče" -"<p> To je potem na voljo za ukaz <b>Prilepi</b> v Konquerorju in drugih " -"programih za KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3956 -msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard" -msgstr "Kopiraj izbrano besedilo/predmet(e) na odložišče" - -#: konq_mainwindow.cc:3958 -msgid "" -"Paste the previously cut or copied clipboard contents" -"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications." -msgstr "" -"Prilepi prej izrezano ali prepisano vsebino iz odložišča" -"<p>To deluje tudi za prepisano ali izrezano besedilo iz drugih programov za " -"KDE." - -#: konq_mainwindow.cc:3961 -msgid "Paste the clipboard contents" -msgstr "Prilepi vsebino odložišča" - -#: konq_mainwindow.cc:3963 -msgid "" -"Print the currently displayed document" -"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such " -"as the number of copies to print and which printer to use." -"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as " -"creating a PDF file from the current document." -msgstr "" -"Natisne trenutno prikazan dokument" -"<p>Prikazano bo pogovorno okno, kjer lahko nastavite različne možnosti, kot so " -"število izvodov za tiskanje in izbiro tiskalnika." -"<p>To pogovorno okno omogoča tudi dostop do posebnih tiskalnih storitev, kot je " -"ustvarjanje datoteke PDF iz trenutnega dokumenta." - -#: konq_mainwindow.cc:3969 -msgid "Print the current document" -msgstr "Natisne trenutni dokument" - -#: konq_mainwindow.cc:3975 -msgid "If present, open index.html when entering a folder." -msgstr "Če obstaja index.html, ga ob vstopu v mapo odpri." - -#: konq_mainwindow.cc:3976 -msgid "" -"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to " -"explore many files from one folder" -msgstr "" -"V zaklenjenem prikazu ne morete spreminjati map. Uporabite ga skupaj z " -"možnostjo »poveži prikaz«, če želite raziskovati več datotek v eni mapi." - -#: konq_mainwindow.cc:3977 -msgid "" -"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other " -"linked views." -msgstr "" -"Nastavi prikaz kot »povezan«. Povezan prikaz sledi spremembam mape, " -"opravljenimi v drugih povezanih prikazih." - -#: konq_mainwindow.cc:4001 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71 -msgid "Open Folder in Tabs" -msgstr "Odpri mape v zavihkih" - -#: konq_mainwindow.cc:4006 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913 -msgid "Open in New Window" -msgstr "Odpri v novem oknu" - -#: konq_mainwindow.cc:4007 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915 -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Odpri v novem zavihku" - -#: konq_mainwindow.cc:4175 -msgid "Copy &Files..." -msgstr "Kopiraj &datoteke ..." - -#: konq_mainwindow.cc:4176 -msgid "M&ove Files..." -msgstr "Pre&makni datoteke ..." - -#: konq_mainwindow.cc:4180 -msgid "Create Folder..." -msgstr "Ustvari mapo ..." - -#: konq_mainwindow.cc:4334 -msgid "&Save View Profile \"%1\"..." -msgstr "&Shrani profil prikaza »%1« ..." - -#: konq_mainwindow.cc:4674 -msgid "Open in T&his Window" -msgstr "Odpri v &tem oknu" - -#: konq_mainwindow.cc:4675 -msgid "Open the document in current window" -msgstr "Odpri dokument v trenutnem oknu" - -#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55 -#: sidebar/web_module/web_module.h:58 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Odpri v &novem oknu" - -#: konq_mainwindow.cc:4678 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Odpri dokument v novem oknu" - -#: konq_mainwindow.cc:4688 -msgid "Open in &New Tab" -msgstr "Odpri v &novem zavihku" - -#: konq_mainwindow.cc:4689 -msgid "Open the document in a new tab" -msgstr "Odpri dokument v novem zavihku" - -#: konq_mainwindow.cc:4929 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Odpri z %1" - -#: konq_mainwindow.cc:4986 -msgid "&View Mode" -msgstr "&Način prikaza" - -#: konq_mainwindow.cc:5196 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?" -msgstr "V tem oknu imate odprtih več zavihkov; ali zares hočete končati?" - -#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potrditev" - -#: konq_mainwindow.cc:5200 -msgid "C&lose Current Tab" -msgstr "Z&apri trenuten zavihek" - -#: konq_mainwindow.cc:5232 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Ta zavihek vsebuje spremembe, ki niso bile poslane.\n" -"Zapiranje okna bo zavrglo te spremembe." - -#: konq_mainwindow.cc:5250 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Closing the window will discard these changes." -msgstr "" -"Ta stran vsebuje spremembe, ki niso bile poslane.\n" -"Zapiranje okna bo zavrglo te spremembe." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 -msgid "" -"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added." -msgstr "" -"Vaša stranska vrstica ne deluje ali ni na voljo. Nov vnos ne more biti dodan." - -#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Web Sidebar" -msgstr "Spletna stranska vrstica" - -#: konq_mainwindow.cc:5347 -msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?" -msgstr "Naj se doda spletna razširitev »%1« v stransko vrstico?" - -#: konq_mainwindow.cc:5349 -msgid "Do Not Add" -msgstr "Ne dodaj" - -#: konq_profiledlg.cc:76 -msgid "Profile Management" -msgstr "Upravljanje profilov" - -#: konq_profiledlg.cc:78 -msgid "&Rename Profile" -msgstr "Pre&imenuj profil" - -#: konq_profiledlg.cc:79 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "Z&briši profil" - -#: konq_profiledlg.cc:88 -msgid "&Profile name:" -msgstr "Ime &profila" - -#: konq_profiledlg.cc:109 -msgid "Save &URLs in profile" -msgstr "Shrani &URL v profil" - -#: konq_profiledlg.cc:112 -msgid "Save &window size in profile" -msgstr "Shrani &velikost okna v profil" - -#: konq_tabs.cc:65 -msgid "" -"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it " -"active. The option to show a close button instead of the website icon in the " -"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to " -"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website " -"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in " -"case it was truncated to fit the tab size." -msgstr "" -"Ta vrstica vsebuje seznam trenutno odprtih zavihkov. Kliknite na zavihek, da " -"postane aktiven. Možnost prikaza gumba za zaprtje namesto ikone spletne strani " -"v levem kotu je možno nastaviti. Lahko uporabite tudi tipkovne bližnjice za " -"navigacijo po zavihkih. Besedilo na zavihku je naslov spletne strani, ki je " -"trenutno odprta v njem. Postavite miškin kazalec nad zavihek, da bi videli poln " -"naslov, če je ta okrajšan zaradi velikosti zavihka." - -#: konq_tabs.cc:89 -msgid "&Reload Tab" -msgstr "Znova na&loži zavihek" - -#: konq_tabs.cc:94 -msgid "&Duplicate Tab" -msgstr "Po&dvoji zavihek" - -#: konq_tabs.cc:100 -msgid "D&etach Tab" -msgstr "Od&cepi zavihek" - -#: konq_tabs.cc:107 -msgid "Other Tabs" -msgstr "Drugi zavihki" - -#: konq_tabs.cc:112 -msgid "&Close Tab" -msgstr "&Zapri zavihek" - -#: konq_tabs.cc:144 -msgid "Open a new tab" -msgstr "Odpri nov zavihek" - -#: konq_tabs.cc:153 -msgid "Close the current tab" -msgstr "Zapri trenuten zavihek" - -#: konq_view.cc:1357 -msgid "" -"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you " -"resend the data, any action the form carried out (such as search or online " -"purchase) will be repeated. " -msgstr "" -"Stran, ki jo želite videti, je rezultat poslanih podatkov iz obrazca. Če še " -"enkrat pošljete podatke, potem se vsako dejanje, ki naj bi ga obrazec izvedel " -"(npr. iskanje ali kupovanje) ponovi." - -#: konq_view.cc:1359 -msgid "Resend" -msgstr "Pošlji znova" - -#: konq_viewmgr.cc:1145 -msgid "" -"You have multiple tabs open in this window.\n" -"Loading a view profile will close them." -msgstr "" -"V tem oknu imate odprtih več zavihkov.\n" -"Nalaganje profila prikaza jih bo zaprlo." - -#: konq_viewmgr.cc:1148 -msgid "Load View Profile" -msgstr "Naloži profil prikaza" - -#: konq_viewmgr.cc:1164 -msgid "" -"This tab contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Ta zavihek vsebuje spremembe, ki niso bile poslane.\n" -"Nalaganje profila bo zavrglo te spremembe." - -#: konq_viewmgr.cc:1182 -msgid "" -"This page contains changes that have not been submitted.\n" -"Loading a profile will discard these changes." -msgstr "" -"Ta stran vsebuje spremembe, ki niso bile poslane.\n" -"Nalaganje profila bo zavrglo te spremembe." - -#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Prikaži &skrite datoteke" - -#: iconview/konq_iconview.cc:215 -msgid "Toggle displaying of hidden dot files" -msgstr "Preklopi prikazovanje skritih datotek s piko" - -#: iconview/konq_iconview.cc:217 -msgid "&Folder Icons Reflect Contents" -msgstr "&Ikone map odsevajo vsebino" - -#: iconview/konq_iconview.cc:220 -msgid "&Preview" -msgstr "&Ogled" - -#: iconview/konq_iconview.cc:222 -msgid "Enable Previews" -msgstr "Omogoči oglede" - -#: iconview/konq_iconview.cc:223 -msgid "Disable Previews" -msgstr "Onemogoči oglede" - -#: iconview/konq_iconview.cc:243 -msgid "Sound Files" -msgstr "Zvočne datoteke" - -#: iconview/konq_iconview.cc:250 -msgid "By Name (Case Sensitive)" -msgstr "po imenu (velikost črk pomembna)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:251 -msgid "By Name (Case Insensitive)" -msgstr "po imenu (velikost črk nepomembna)" - -#: iconview/konq_iconview.cc:252 -msgid "By Size" -msgstr "po velikosti" - -#: iconview/konq_iconview.cc:253 -msgid "By Type" -msgstr "po vrsti" - -#: iconview/konq_iconview.cc:254 -msgid "By Date" -msgstr "po datumu" - -#: iconview/konq_iconview.cc:279 -msgid "Folders First" -msgstr "Najprej mape" - -#: iconview/konq_iconview.cc:280 -msgid "Descending" -msgstr "Padajoče" - -#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Iz&berite ..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669 -msgid "Unselect..." -msgstr "Prekliči izbor ..." - -#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671 -msgid "Unselect All" -msgstr "Prekliči ves izbor" - -#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "O&brni izbiro" - -#: iconview/konq_iconview.cc:316 -msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Dovoli izbor datotek ali map glede na izbrano masko" - -#: iconview/konq_iconview.cc:317 -msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask" -msgstr "Dovoli odizbor datotek ali map glede na izbrano masko" - -#: iconview/konq_iconview.cc:318 -msgid "Selects all items" -msgstr "Izbere vse predmete" - -#: iconview/konq_iconview.cc:319 -msgid "Unselects all selected items" -msgstr "Prekliče izbor vseh izbranih predmetov" - -#: iconview/konq_iconview.cc:320 -msgid "Inverts the current selection of items" -msgstr "Obrne trenuten izbor predmetov" - -#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370 -msgid "Select files:" -msgstr "Izberite datoteke:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401 -msgid "Unselect files:" -msgstr "Prekliči izbor datotek:" - -#: iconview/konq_iconview.cc:755 -msgid "" -"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write " -"permission" -msgstr "" -"Ne morete spustiti predmetov v imenik, v katerem nimate dovoljenja za pisanje" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40 -msgid "View &As" -msgstr "Prikaži &kot" - -#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78 -msgid "Filename" -msgstr "Ime datoteke" - -#: listview/konq_listview.cc:267 -msgid "MimeType" -msgstr "Zvrst MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:268 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: listview/konq_listview.cc:269 -msgid "Modified" -msgstr "Spremenjeno" - -#: listview/konq_listview.cc:270 -msgid "Accessed" -msgstr "Uporabljeno" - -#: listview/konq_listview.cc:271 -msgid "Created" -msgstr "Ustvarjena" - -#: listview/konq_listview.cc:272 -msgid "Permissions" -msgstr "Dovoljenja" - -#: listview/konq_listview.cc:273 -msgid "Owner" -msgstr "Lastnik" - -#: listview/konq_listview.cc:274 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: listview/konq_listview.cc:275 -msgid "Link" -msgstr "Povezava" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581 -#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: listview/konq_listview.cc:278 -msgid "File Type" -msgstr "Vrsta datotek" - -#: listview/konq_listview.cc:646 -msgid "Show &Modification Time" -msgstr "Prikaži čas &spremembe" - -#: listview/konq_listview.cc:647 -msgid "Hide &Modification Time" -msgstr "Skrij čas &spremembe" - -#: listview/konq_listview.cc:648 -msgid "Show &File Type" -msgstr "Prikaži vrsto &datoteke" - -#: listview/konq_listview.cc:649 -msgid "Hide &File Type" -msgstr "Skrij vrsto &datoteke" - -#: listview/konq_listview.cc:650 -msgid "Show MimeType" -msgstr "Prikaži zvrst MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:651 -msgid "Hide MimeType" -msgstr "Skrij zvrst MIME" - -#: listview/konq_listview.cc:652 -msgid "Show &Access Time" -msgstr "Prikaži čas d&ostopa" - -#: listview/konq_listview.cc:653 -msgid "Hide &Access Time" -msgstr "Skrij čas d&ostopa" - -#: listview/konq_listview.cc:654 -msgid "Show &Creation Time" -msgstr "Prikaži čas &nastanka" - -#: listview/konq_listview.cc:655 -msgid "Hide &Creation Time" -msgstr "Skrij čas &nastanka" - -#: listview/konq_listview.cc:656 -msgid "Show &Link Destination" -msgstr "Prikaži cilj &povezave" - -#: listview/konq_listview.cc:657 -msgid "Hide &Link Destination" -msgstr "Skrij cilj &povezave" - -#: listview/konq_listview.cc:658 -msgid "Show Filesize" -msgstr "Prikaži velikost datoteke" - -#: listview/konq_listview.cc:659 -msgid "Hide Filesize" -msgstr "Skrij velikost datoteke" - -#: listview/konq_listview.cc:660 -msgid "Show Owner" -msgstr "Prikaži lastnika" - -#: listview/konq_listview.cc:661 -msgid "Hide Owner" -msgstr "Skrij lastnika" - -#: listview/konq_listview.cc:662 -msgid "Show Group" -msgstr "Prikaži skupino" - -#: listview/konq_listview.cc:663 -msgid "Hide Group" -msgstr "Skrij skupino" - -#: listview/konq_listview.cc:664 -msgid "Show Permissions" -msgstr "Prikaži dovoljenja" - -#: listview/konq_listview.cc:665 -msgid "Hide Permissions" -msgstr "Skrij dovoljenja" - -#: listview/konq_listview.cc:666 -msgid "Show URL" -msgstr "Prikaži URL" - -#: listview/konq_listview.cc:676 -msgid "Case Insensitive Sort" -msgstr "Velikost črk nepomembna" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: listview/konq_listviewwidget.cc:909 -msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it." -msgstr "Datoteko morate najprej povleči iz Smeti, da jo lahko uporabljate." - -#: keditbookmarks/importers.h:108 -msgid "Galeon" -msgstr "Galeon" - -#: keditbookmarks/importers.h:118 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" - -#: keditbookmarks/importers.h:139 -msgid "Netscape" -msgstr "Netscape" - -#: keditbookmarks/importers.h:149 -msgid "Mozilla" -msgstr "Mozilla" - -#: keditbookmarks/importers.h:159 -msgid "IE" -msgstr "Internet Explorer" - -#: keditbookmarks/importers.h:171 -msgid "Opera" -msgstr "Opera" - -#: keditbookmarks/importers.h:183 -msgid "Crashes" -msgstr "Sesutja" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102 -msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror" -msgstr "Pri&kaži Netscapove zaznamke v Konquerorju" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907 -msgid "Rename" -msgstr "Preimenuj" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114 -msgid "C&hange URL" -msgstr "Spr&emeni URL" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117 -msgid "C&hange Comment" -msgstr "Spr&emeni komentar" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120 -msgid "Chan&ge Icon..." -msgstr "Spremeni &ikono ..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123 -msgid "Update Favicon" -msgstr "Posodobi ikono strani" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538 -msgid "Recursive Sort" -msgstr "Rekurzivno razvrščanje" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova mapa ..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132 -msgid "&New Bookmark" -msgstr "&Nov zaznamek" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135 -msgid "&Insert Separator" -msgstr "&Vstavi ločilo" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139 -msgid "&Sort Alphabetically" -msgstr "Uredi po &abecedi" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142 -msgid "Set as T&oolbar Folder" -msgstr "Nastavi kot &mapo orodjarne" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145 -msgid "Show in T&oolbar" -msgstr "Prikaži v &orodjarni" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148 -msgid "Hide in T&oolbar" -msgstr "Skrij v &orodjarni" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151 -msgid "&Expand All Folders" -msgstr "&Razširi vse mape" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154 -msgid "Collapse &All Folders" -msgstr "&Zloži vse mape" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157 -msgid "&Open in Konqueror" -msgstr "&Odpri v Konquerorju" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160 -msgid "Check &Status" -msgstr "Preveri &stanje" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164 -msgid "Check Status: &All" -msgstr "Preveri stanje: &Vsi" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167 -msgid "Update All &Favicons" -msgstr "Posodobi vse &ikone strani" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171 -msgid "Cancel &Checks" -msgstr "Prekliči p&reverjanje" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174 -msgid "Cancel &Favicon Updates" -msgstr "Prekliči posodabljanje &ikon strani" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178 -msgid "Import &Netscape Bookmarks..." -msgstr "Zaznamke &Netscapa ..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181 -msgid "Import &Opera Bookmarks..." -msgstr "Zaznamke &Opere ..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184 -msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..." -msgstr "&Vse sesute seje kot zaznamke ..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187 -msgid "Import &Galeon Bookmarks..." -msgstr "Zaznamke &Galeona ..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190 -msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..." -msgstr "Zaznamke &KDE2/KDE3 ..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193 -msgid "Import &IE Bookmarks..." -msgstr "Zaznamke &Internet Explorerja ..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196 -msgid "Import &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "Zaznamke &Mozille ..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199 -msgid "Export to &Netscape Bookmarks" -msgstr "V zaznamke &Netscapa" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202 -msgid "Export to &Opera Bookmarks..." -msgstr "V zaznamke &Opere ..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205 -msgid "Export to &HTML Bookmarks..." -msgstr "V zaznamke &HTML ..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208 -msgid "Export to &IE Bookmarks..." -msgstr "V zaznamke &Internet Explorerja ..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211 -msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..." -msgstr "V zaznamke &Mozille ..." - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249 -msgid "*.html|HTML Bookmark Listing" -msgstr "*.html|Seznam zaznamkov HTML" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336 -msgid "Cut Items" -msgstr "Izreži predmete" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367 -msgid "New folder:" -msgstr "Nova mapa:" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554 -msgid "Sort Alphabetically" -msgstr "Razvrsti po abecedi" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562 -msgid "Delete Items" -msgstr "Zbriši predmete" - -#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257 -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276 -msgid "First viewed:" -msgstr "Prvi vpogled:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282 -msgid "Viewed last:" -msgstr "Zadnji vpogled:" - -#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288 -msgid "Times visited:" -msgstr "Število obiskov:" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:152 -msgid "Insert Separator" -msgstr "Vstavi ločilo" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:154 -msgid "Create Folder" -msgstr "Ustvari mapo" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:156 -#, c-format -msgid "Copy %1" -msgstr "Kopiraj %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:158 -msgid "Create Bookmark" -msgstr "Ustvari zaznamek" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:243 -msgid "%1 Change" -msgstr "Sprememba %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:293 -msgid "Renaming" -msgstr "Preimenovanje" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:443 -#, c-format -msgid "Move %1" -msgstr "Premakni %1" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:597 -msgid "Set as Bookmark Toolbar" -msgstr "Nastavi kot orodjarno z zaznamki" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "%1 in Bookmark Toolbar" -msgstr "%1 v orodjarni zaznamkov" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:623 -msgid "Show" -msgstr "Prikaži" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:624 -msgid "Hide" -msgstr "Skrij" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:705 -msgid "Copy Items" -msgstr "Kopiraj predmete" - -#: keditbookmarks/commands.cpp:706 -msgid "Move Items" -msgstr "Premakni predmete" - -#: keditbookmarks/exporters.cpp:49 -msgid "My Bookmarks" -msgstr "Moji zaznamki" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:75 -msgid "No favicon found" -msgstr "Ni najdene ikone strani" - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:86 -msgid "Updating favicon..." -msgstr "Posodabljanje ikone strani ..." - -#: keditbookmarks/favicons.cpp:95 -msgid "Local file" -msgstr "Krajevna datoteka" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:44 -msgid "Import %1 Bookmarks" -msgstr "Uvozi zaznamke %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861 -msgid "%1 Bookmarks" -msgstr "Zaznamki %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:76 -msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?" -msgstr "Uvozim kot novo podmapo ali zamenjam vse trenutne zaznamke?" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:77 -msgid "%1 Import" -msgstr "Uvozi %1" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:78 -msgid "As New Folder" -msgstr "Kot novo mapo" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:180 -msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)" -msgstr "*.xbel|Datoteke z zaznamki Galeona (*.xbel)" - -#: keditbookmarks/importers.cpp:188 -msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)" -msgstr "*.xml|Datoteke z zaznamki KDE (*.xml)" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42 -msgid "Directory to scan for extra bookmarks" -msgstr "Imenik za pregled dodatnih zaznamkov" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62 -msgid "KBookmarkMerger" -msgstr "KBookmarkMerger" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63 -msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks" -msgstr "" -"Zlije zaznamke, ki so jih namestili tretji programi, v uporabnikove zaznamke" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65 -msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe" -msgstr "Avtorske pravice © 2005 Frerich Raabe" - -#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66 -msgid "Original author" -msgstr "Izvirni avtor" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:426 -msgid "Drop Items" -msgstr "Spusti predmete" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:702 -msgid "Bookmark" -msgstr "Zaznamek" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:704 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:705 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:707 -msgid "Address" -msgstr "Naslov" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:710 -msgid "Folder" -msgstr "Mapa" - -#: keditbookmarks/listview.cpp:870 -msgid "Empty Folder" -msgstr "Prazna mapa" - -#: keditbookmarks/main.cpp:44 -msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format" -msgstr "Uvozi zaznamke iz datoteke vrste Mozilla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:45 -msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Uvozi zaznamke iz datoteke vrste Netscape (4.x ali starejši)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:46 -msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Uvozi zaznamke iz datoteke vrste Internet Explorer" - -#: keditbookmarks/main.cpp:47 -msgid "Import bookmarks from a file in Opera format" -msgstr "Uvozi zaznamke iz datoteke vrste Opera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:49 -msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format" -msgstr "Izvozi zaznamke v datoteko vrste Mozilla" - -#: keditbookmarks/main.cpp:50 -msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format" -msgstr "Izvozi zaznamke v datoteko vrste Netscape (4.x ali starejši)" - -#: keditbookmarks/main.cpp:51 -msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format" -msgstr "Izvozi zaznamke v datoteko v natisljivi obliki HTML" - -#: keditbookmarks/main.cpp:52 -msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format" -msgstr "Izvozi zaznamke v datoteko vrste Internet Explorer" - -#: keditbookmarks/main.cpp:53 -msgid "Export bookmarks to a file in Opera format" -msgstr "Izvozi zaznamke v datoteko vrste Opera" - -#: keditbookmarks/main.cpp:55 -msgid "Open at the given position in the bookmarks file" -msgstr "Odpri na podanem položaju v datoteki z zaznamki" - -#: keditbookmarks/main.cpp:56 -msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\"" -msgstr "Nastavite berljiv naslov, npr. »Konzola«" - -#: keditbookmarks/main.cpp:57 -msgid "Hide all browser related functions" -msgstr "Skrij vse funkcije, povezane z brskalnikom" - -#: keditbookmarks/main.cpp:58 -msgid "File to edit" -msgstr "Datoteka za urejanje" - -#: keditbookmarks/main.cpp:96 -msgid "" -"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another " -"instance or continue work in the same instance?\n" -"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only." -msgstr "" -"Teče še en izvod programa %1; želite odpreti drug izvod programa ali " -"nadaljevati delo v tem izvodu?\n" -"Vedite pa, da so podvojeni prikazi dovoljeni le za branje." - -#: keditbookmarks/main.cpp:100 -msgid "Run Another" -msgstr "Drug izvod" - -#: keditbookmarks/main.cpp:101 -msgid "Continue in Same" -msgstr "Nadaljuj v temu" - -#: keditbookmarks/main.cpp:117 -msgid "Bookmark Editor" -msgstr "Urejevalnik zaznamkov" - -#: keditbookmarks/main.cpp:118 -msgid "Konqueror Bookmarks Editor" -msgstr "Konquerorjev urejevalnik zaznamkov" - -#: keditbookmarks/main.cpp:120 -msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers" -msgstr " 20©00 - 2003, razvijalci KDE" - -#: keditbookmarks/main.cpp:121 -msgid "Initial author" -msgstr "Prvotni avtor" - -#: keditbookmarks/main.cpp:122 -msgid "Author" -msgstr "Avtor" - -#: keditbookmarks/main.cpp:163 -msgid "You may only specify a single --export option." -msgstr "Navedete lahko le eno možnost --export." - -#: keditbookmarks/main.cpp:168 -msgid "You may only specify a single --import option." -msgstr "Navedete lahko le eno možnost --import." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101 -msgid "Checking..." -msgstr "Preverjanje ...." - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:266 -msgid "Error " -msgstr "Napaka" - -#: keditbookmarks/testlink.cpp:270 -msgid "Ok" -msgstr "V redu" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Ponastavi hitro iskanje" - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again." -msgstr "" -"<b>Ponastavi Hitro iskanje<b>" -"<br>Ponastavi hitro iskanje, da se vsi zaznamki lahko spet prikažejo." - -#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33 -msgid "Se&arch:" -msgstr "&Iskanje:" - -#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114 -#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179 -#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234 -#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331 -msgid "Conquer your Desktop!" -msgstr "Osvojite svoje namizje!" - -#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180 -#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332 -msgid "" -"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer." -msgstr "" -"Konqueror je vaš datotečni upravitelj, spletni brskalnik in univerzalni " -"pregledovalnik dokumentov." - -#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181 -#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333 -msgid "Starting Points" -msgstr "Začetne točke" - -#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182 -#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334 -msgid "Introduction" -msgstr "Uvod" - -#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183 -#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335 -msgid "Tips" -msgstr "Nasveti" - -#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184 -#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240 -#: about/konq_aboutpage.cc:336 -msgid "Specifications" -msgstr "Podroben opis" - -#: about/konq_aboutpage.cc:125 -msgid "Your personal files" -msgstr "Osebne datoteke" - -#: about/konq_aboutpage.cc:128 -msgid "Storage Media" -msgstr "Shranjevalni medij" - -#: about/konq_aboutpage.cc:129 -msgid "Disks and removable media" -msgstr "Diski in odstranjevalni mediji" - -#: about/konq_aboutpage.cc:132 -msgid "Network Folders" -msgstr "Omrežne mape" - -#: about/konq_aboutpage.cc:133 -msgid "Shared files and folders" -msgstr "Deljene datoteke in mape" - -#: about/konq_aboutpage.cc:137 -msgid "Browse and restore the trash" -msgstr "Brskajte po Smeteh in obnovite datoteke" - -#: about/konq_aboutpage.cc:140 -msgid "Applications" -msgstr "Programi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:141 -msgid "Installed programs" -msgstr "Nameščeni programi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:144 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavitve" - -#: about/konq_aboutpage.cc:145 -msgid "Desktop configuration" -msgstr "Nastavitve namizja" - -#: about/konq_aboutpage.cc:148 -msgid "Next: An Introduction to Konqueror" -msgstr "Nadaljevanje: Uvod v Konqueror" - -#: about/konq_aboutpage.cc:150 -msgid "Search the Web" -msgstr "Iščite po spletu" - -#: about/konq_aboutpage.cc:185 -msgid "" -"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both " -"local and networked folders while enjoying advanced features such as the " -"powerful sidebar and file previews." -msgstr "" -"Konqueror naredi delo in upravljanje z vašimi datotekami preprosto. Lahko " -"brskate po krajevnih in omrežnih mapah, pri tem pa uživate pri naprednih " -"možnostih, kot so zmogljiva stranska vrstica in ogledi datotek." - -#: about/konq_aboutpage.cc:189 -msgid "" -"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can " -"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a " -"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would " -"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the " -"Bookmarks menu." -msgstr "" -"Konqueror je tudi celosten in preprost spletni brskalnik, ki ga lahko " -"uporabljate za brskanje po internetu. Preprosto vnesite internetni naslov " -"strani, na katero želite (npr. <a href=\"http://www.kde.org\">" -"http://www.kde.org</a>), in pritisnite Enter ali pa izberite enega od vnosov v " -"meniju Zaznamki." - -#: about/konq_aboutpage.cc:194 -msgid "" -"To return to the previous location, press the back button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. " -msgstr "" -"Če želite na prejšnjo spletno stran, pritisnite gumb <img width=16 height=16 " -"src=\"%1\"> (Nazaj) v orodjarni." - -#: about/konq_aboutpage.cc:197 -msgid "" -"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' " -"height='16' src=\"%1\">." -msgstr "" -"Da greste hitro v domačo mapo, kliknite gumb <img width='16' height='16' " -"src=\"%1\"> (Domov)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:199 -msgid "" -"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>." -msgstr "" -"Če vas zanima podrobnejša dokumentacija o Konquerorju, kliknite <a href=\"%1\">" -"tukaj</a>." - -#: about/konq_aboutpage.cc:201 -msgid "" -"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you " -"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>" -". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu " -"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"." -msgstr "" -"<em>Namig za pospešitev:</em> Če želite, da bi se spletni brskalnik Konqueror " -"zagnal hitreje, lahko izklopite to informacijo s klikom <a href=\"%1\">tukaj</a>" -". To lahko ponovno omogočite z izbiro menija Pomoč -> " -"Uvod v Konqueror in nato s pritiskom na Okno -> Shrani profil pogleda »Spletno " -"brskanje«." - -#: about/konq_aboutpage.cc:206 -msgid "Next: Tips & Tricks" -msgstr "Nadaljevanje: Namigi in triki" - -#: about/konq_aboutpage.cc:241 -msgid "" -"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to " -"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as " -"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability " -"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this " -"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">" -"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:" -msgstr "" -"Konqueror zajema in podpira internetne standarde. Cilj je popolna izvedba " -"uradno odobrenih standardov organizacij, kot sta W3 in OASIS, pa tudi dodatna " -"podpora nekaterih pogosto uporabljenih značilnosti, ki so postale de facto " -"internetni standard. Poleg podpore takim funkcijam, kot so ikone strani, " -"ključne internetne besede in <A HREF=\"%1\">zaznamki XBEL</A>" -", obsega Konqueror tudi: " - -#: about/konq_aboutpage.cc:248 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Spletno brskanje" - -#: about/konq_aboutpage.cc:249 -msgid "Supported standards" -msgstr "Podprti standardi" - -#: about/konq_aboutpage.cc:250 -msgid "Additional requirements*" -msgstr "Dodatne zahteve*" - -#: about/konq_aboutpage.cc:251 -msgid "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (raven 1, delno raven 2) na osnovi <A HREF=\"%2\">" -"HTML 4.01</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255 -#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272 -#: about/konq_aboutpage.cc:274 -msgid "built-in" -msgstr "vgrajeno" - -#: about/konq_aboutpage.cc:254 -msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)" -msgstr "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, delno CSS 2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:256 -msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)" -msgstr "" -"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> izdaja 3 (skoraj enakovredno Javascriptu 1.5)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:257 -msgid "" -"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "" -"Javascript je onemogočen (globalno). Omogočite Javascript <A HREF=\"%1\">" -"tukaj</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:258 -msgid "" -"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>" -"." -msgstr "" -"Javascript je omogočen (globalno). Nastavite Javascript <A HREF=\\\"%1\\\">" -"tukaj</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:259 -msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>®</SUP> support" -msgstr "Varna podpora <A HREF=\"%1\">Javo</A><SUP>®</SUP>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:260 -msgid "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">" -"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" -msgstr "" -"JDK 1.2.0 (Java 2) združljivo z VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>" -", <A HREF=\"%2\">IBM</A> ali <A HREF=\"%3\">Sun</A>)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:262 -msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>." -msgstr "Omogoči javo (globalno) <A HREF=\"%1\">tu</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:263 -msgid "" -"Netscape Communicator<SUP>®</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> " -"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>®</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>" -"®</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>®</SUP></A>Video, etc.)" -msgstr "" -"<A HREF=\"%4\">Vstavki</A> za Netscape Communicator<SUP>®</SUP> " -"(za prikaz <A HREF=\"%1\">Flash</A>, <A HREF=\"%2\">Real</A>" -"Audio, <A HREF=\"%3\">Real</A>Video ipd.)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:268 -msgid "Secure Sockets Layer" -msgstr "Secure Sockets Layer" - -#: about/konq_aboutpage.cc:269 -msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit" -msgstr "(TLS/SSL v2/3) za varne povezave do 168 bitov" - -#: about/konq_aboutpage.cc:270 -msgid "OpenSSL" -msgstr "OpenSSL" - -#: about/konq_aboutpage.cc:271 -msgid "Bidirectional 16bit unicode support" -msgstr "Dvosmerna 16-bitna podpora unicode" - -#: about/konq_aboutpage.cc:273 -msgid "AutoCompletion for forms" -msgstr "Samodokončanje za obrazce" - -#: about/konq_aboutpage.cc:275 -msgid "G E N E R A L" -msgstr "SPLOŠNO" - -#: about/konq_aboutpage.cc:276 -msgid "Feature" -msgstr "Možnost" - -#: about/konq_aboutpage.cc:278 -msgid "Image formats" -msgstr "Slikovne vrste" - -#: about/konq_aboutpage.cc:279 -msgid "Transfer protocols" -msgstr "Protokoli prenosa" - -#: about/konq_aboutpage.cc:280 -msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)" -msgstr "HTTP 1.1 (skupaj s stiskanjem gzip/bzip2)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:281 -msgid "FTP" -msgstr "FTP" - -#: about/konq_aboutpage.cc:282 -msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>" -msgstr "in <A HREF=\"%1\">veliko več...</A>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:283 -msgid "URL-Completion" -msgstr "Dokončanje URL-ja" - -#: about/konq_aboutpage.cc:284 -msgid "Manual" -msgstr "Ročno" - -#: about/konq_aboutpage.cc:285 -msgid "Popup" -msgstr "Pojavno" - -#: about/konq_aboutpage.cc:286 -msgid "(Short-) Automatic" -msgstr "(Kratko-) samodejno" - -#: about/konq_aboutpage.cc:288 -msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>" -msgstr "<a href=\"%1\">Vrni se k začetnim točkam</a>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:337 -msgid "Tips & Tricks" -msgstr "Namigi in triki" - -#: about/konq_aboutpage.cc:338 -msgid "" -"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search " -"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of " -"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain " -"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">" -"create your own</a> Web-Shortcuts." -msgstr "" -"Uporabljajte ključne internetne izraze in spletne bližnjice! Če natipkate »gg: " -"KDE«, boste v internetu poiskali iskalno frazo »KDE« z iskalnikom Google. " -"Številne spletne bližnjice so že vnaprej določene, zato boste programje ali " -"določene izraze v enciklopediji hitro našli. Lahko celo <a href=\"%1\">" -"ustvarite svoje</a> spletne bližnjice." - -#: about/konq_aboutpage.cc:343 -msgid "" -"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"in the toolbar to increase the font size on your web page." -msgstr "" -"Uporabite gumb za povečanje <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"v orodjarni; s tem boste povečali velikost pisave na svoji spletni strani." - -#: about/konq_aboutpage.cc:345 -msgid "" -"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want " -"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross " -"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar." -msgstr "" -"Kadar želite v lokacijsko vrstico prilepiti nov naslov, počistite trenutni vnos " -"s pritiskom na črno puščico z belim križcem <img width='16' height='16' " -"src=\"%1\"> v orodjarni." - -#: about/konq_aboutpage.cc:349 -msgid "" -"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the " -"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to " -"the desktop, and choose \"Link\"." -msgstr "" -"Da bi ustvarili povezavo na vašem namizju, ki vodi na trenutno stran, preprosto " -"potegnite oznako »Lokacija«, ki je levo na lokacijski orodjarni, spustite na " -"namizje in izberite »Poveži«." - -#: about/konq_aboutpage.cc:352 -msgid "" -"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for " -"\"Talk\" sessions." -msgstr "" -"Najdete tudi <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"»Celozaslonski način« v meniju Okno. Ta možnost je zelo uporabna v »pogovornih« " -"sejah." - -#: about/konq_aboutpage.cc:355 -msgid "" -"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two " -"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> " -"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can " -"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your " -"own ones." -msgstr "" -"Divide et impera (lat. »Deli in vladaj«) - s razdelitvijo okna na dvoje (npr. " -"Okno -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Razdeli prikaz levo/desno) " -"lahko Konqueror prikažete po svojem okusu. Naložite lahko celo nekatere profile " -"prikaza (npr. Midnight-Commander) ali ustvarite svoje." - -#: about/konq_aboutpage.cc:360 -msgid "" -"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting " -"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to " -"the webmaster!)" -msgstr "" -"Uporabite možnost <a href=\"%1\">uporabniškega agenta</a>" -", če spletna stran, ki ste jo obiskali, zahteva drug brskalnik (in ne pozabite " -"se pritožiti upravljavcu strani!)" - -#: about/konq_aboutpage.cc:363 -msgid "" -"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures " -"that you can keep track of the pages you have visited recently." -msgstr "" -" <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Zgodovina v stranski vrstici vam " -"ponuja jasen pregled nad nedavno obiskanimi stranmi." - -#: about/konq_aboutpage.cc:365 -msgid "" -"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection." -msgstr "" -"Uporabite predpomnilni <a href=\"%1\">posrednik</a> za pospešitev vaše " -"internetne povezave." - -#: about/konq_aboutpage.cc:367 -msgid "" -"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror " -"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)." -msgstr "" -"Zahtevnejši uporabniki bodo veseli možnosti vstavitve Konzole v Konqueror (Okno " -"-> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Prikaži terminalski " -"emulator)." - -#: about/konq_aboutpage.cc:370 -msgid "" -"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror " -"using a script." -msgstr "" -"Po zaslugi <a href=\"%1\">DCOP</a> lahko Konqueror popolnoma nadzirate z " -"uporabo skript." - -#: about/konq_aboutpage.cc:372 -msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" -msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">" - -#: about/konq_aboutpage.cc:373 -msgid "Next: Specifications" -msgstr "Nadaljevanje: Podroben opis" - -#: about/konq_aboutpage.cc:389 -msgid "Installed Plugins" -msgstr "Nameščeni vstavki" - -#: about/konq_aboutpage.cc:390 -msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>" -msgstr "<td>Vstavek</td><td>Opis</td><td>Datoteka</td><td>Vrste</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:391 -msgid "Installed" -msgstr "Nameščen" - -#: about/konq_aboutpage.cc:392 -msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>" -msgstr "<td>Zvrst MIME</td><td>Opis</td><td>Pripone</td><td>Vstavek</td>" - -#: about/konq_aboutpage.cc:498 -msgid "" -"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?" -msgstr "Želite onemogočiti prikaz uvoda v vašem profilu za spletno brskanje?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Faster Startup?" -msgstr "Hitrejši zagon?" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Disable" -msgstr "Onemogoči" - -#: about/konq_aboutpage.cc:500 -msgid "Keep" -msgstr "Ohrani" - -#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Izberite oddaljeni nabor znakov" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121 -msgid "Input Required:" -msgstr "Vnos je potreben:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36 -msgid "&Execute Shell Command..." -msgstr "&Izvedi lupinski ukaz ..." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51 -msgid "Executing shell commands works only on local directories." -msgstr "Izvajanje lupinskega ukaza deluje le v krajevnih imenikih." - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68 -msgid "Execute Shell Command" -msgstr "Izvedi lupinski ukaz" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69 -msgid "Execute shell command in current directory:" -msgstr "Izvedi lupinski ukaz v trenutnem imeniku:" - -#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79 -msgid "Output from command: \"%1\"" -msgstr "Izpis ukaza: »%1«" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31 -msgid "Clear Search" -msgstr "Počisti iskanje" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146 -msgid "Select Type" -msgstr "Izberite vrsto" - -#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147 -msgid "Select type:" -msgstr "Izberite vrsto:" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Odstrani vnos" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82 -msgid "C&lear History" -msgstr "Po&čisti zgodovino" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88 -msgid "By &Name" -msgstr "po &imenu" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93 -msgid "By &Date" -msgstr "po &datumu" - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263 -msgid "Do you really want to clear the entire history?" -msgstr "Ali zares želite počistiti celotno zgodovino? " - -#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265 -msgid "Clear History?" -msgstr "Počistim zgodovino?" - -#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121 -msgid "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Last visited: %1" -"<br>First visited: %2" -"<br>Number of times visited: %3</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<center><b>%4</b></center>" -"<hr>Zadnji obisk: %1" -"<br>Prvi obisk: %2" -"<br>Število obiskov: %3</qt>" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73 -msgid "Minutes" -msgstr "Minute" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75 -msgid "Days" -msgstr "Dnevi" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206 -msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here." -msgstr "" -"<h1>Stranska vrstica zgodovine</h1> Tu lahko nastavite stransko vrstico " -"zgodovine." - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" dneh\n" -" dnevu\n" -" dneh\n" -" dneh" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233 -msgid "" -"_n: Day\n" -"Days" -msgstr "" -" Dni\n" -" Dan\n" -" Dneva\n" -" Dni" - -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223 -#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235 -msgid "" -"_n: Minute\n" -"Minutes" -msgstr "" -" Minut\n" -" Minuta\n" -" Minuti\n" -" Minute" - -#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422 -msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error." -msgstr "V drevesu ni moč najti matičnega predmeta %1. Notranja napaka." - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59 -msgid "&Create New Folder" -msgstr "&Ustvari novo mapo" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Zbriši mapo" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Zbriši zaznamek" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73 -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiraj naslov povezave" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Ste prepričani, da želite odstraniti mapo z zaznamki\n" -"»%1«?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Ste prepričani, da želite odstraniti zaznamek\n" -"»%1«?" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Brisanje mape z zaznamki" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Brisanje zaznamkov" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Lastnosti zaznamka" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903 -msgid "&Create New Folder..." -msgstr "&Ustvari novo mapo ..." - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909 -msgid "Delete Link" -msgstr "Zbriši povezavo" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova mapa" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959 -msgid "Create New Folder" -msgstr "Ustvari novo mapo" - -#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Vnesite ime mape:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116 -msgid "Rollback to System Default" -msgstr "Zavrti nazaj na sistemsko privzetje" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122 -msgid "" -"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default " -"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>" -msgstr "" -"<qt>To odstrani vse vaše vnose iz stranske letve in doda sistemsko privzete." -"<br><b>Ta postopek je nepovraten</b>" -"<br>Želite nadaljevati?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277 -msgid "Add New" -msgstr "Dodaj nov" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278 -msgid "Multiple Views" -msgstr "Več prikazov" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279 -msgid "Show Tabs Left" -msgstr "Prikaži zavihke levo" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280 -msgid "Show Configuration Button" -msgstr "Prikaži gumb za nastavitve" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283 -msgid "Close Navigation Panel" -msgstr "Zapri navigacijsko ploščo" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346 -msgid "This entry already exists." -msgstr "Ta vnos že obstaja." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210 -msgid "Web SideBar Plugin" -msgstr "Vstavek spletne stranske vrstice" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506 -msgid "Enter a URL:" -msgstr "Vnesite URL:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514 -msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>" -msgstr "<qt><b>%1</b> ne obstaja<qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531 -msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>" -msgstr "<qt>Ali res želite zbrisati odstraniti <b>»%1«</b>?</qt>" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Set Name" -msgstr "Nastavi ime" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546 -msgid "Enter the name:" -msgstr "Vnesite ime:" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634 -msgid "" -"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible " -"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and " -"select \"Show Configuration Button\"." -msgstr "" -"Skrili ste gumb za nastavitev stranske vrstice. Da bi postal gumb spet viden, " -"kliknite desni miškin gumb na kateregakoli od navigacijskih gumbov in izberite " -"»Prikaži gumb za nastavitve«." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733 -msgid "Configure Sidebar" -msgstr "Nastavi stransko vrstico" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858 -msgid "Set Name..." -msgstr "Nastavi ime ..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859 -msgid "Set URL..." -msgstr "Nastavi URL ..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860 -msgid "Set Icon..." -msgstr "Nastavi ikono ..." - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864 -msgid "Configure Navigation Panel" -msgstr "Nastavi navigacijsko ploščo" - -#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznan" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87 -msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)" -msgstr "Nastavi zakasnitev osveževanja (0 onemogoči)" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92 -msgid " min" -msgstr " min" - -#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94 -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: sidebar/konqsidebar.cpp:118 -msgid "Extended Sidebar" -msgstr "Razširjena stranska vrstica" - -#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodaj zaznamek" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:53 -msgid "&Open Link" -msgstr "&Odpri povezavo" - -#: sidebar/web_module/web_module.h:64 -msgid "Set &Automatic Reload" -msgstr "Nastavi s&amodejno osveževanje" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marko Samastur,Roman Maurer,Gregor Rakar,Dora Mali,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"markos@elite.org,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si," -"dora.mali@guest.arnes.si,jlp@holodeck1.com" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/konsole.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/konsole.po deleted file mode 100644 index a8c136d012e..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/konsole.po +++ /dev/null @@ -1,1441 +0,0 @@ -# translation of konsole.po to Slovenian -# Translation of konsole.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KONSOLE. -# $Id: konsole.po 695829 2007-08-03 02:32:03Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000. -# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-03 01:12+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-30 03:34+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: TEWidget.cpp:947 TEWidget.cpp:949 -msgid "Size: XXX x XXX" -msgstr "Velikost: XXX × XXX" - -#: TEWidget.cpp:954 -msgid "Size: %1 x %2" -msgstr "Velikost: %1 × %2" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"roman.maurer@amis.net,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" - -#: konsole.cpp:489 konsole_part.cpp:327 -msgid "&Suspend Task" -msgstr "U&stavi opravilo" - -#: konsole.cpp:490 konsole_part.cpp:328 -msgid "&Continue Task" -msgstr "N&adaljuj opravilo" - -#: konsole.cpp:491 konsole_part.cpp:329 -msgid "&Hangup" -msgstr "Od&loži" - -#: konsole.cpp:492 konsole_part.cpp:330 -msgid "&Interrupt Task" -msgstr "&Prekini opravilo" - -#: konsole.cpp:493 konsole_part.cpp:331 -msgid "&Terminate Task" -msgstr "&Končaj opravilo" - -#: konsole.cpp:494 konsole_part.cpp:332 -msgid "&Kill Task" -msgstr "&Ubij opravilo" - -#: konsole.cpp:495 konsole_part.cpp:333 -msgid "User Signal &1" -msgstr "Pošlji signal &1" - -#: konsole.cpp:496 konsole_part.cpp:334 -msgid "User Signal &2" -msgstr "Pošlji signal &2" - -#: konsole.cpp:507 konsole.cpp:722 konsole_part.cpp:470 -msgid "&Send Signal" -msgstr "Pošlji &signal" - -#: konsole.cpp:581 -msgid "&Tab Bar" -msgstr "Vrstica &zavihkov" - -#: konsole.cpp:584 konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Hide" -msgstr "S&krij" - -#: konsole.cpp:584 -msgid "&Top" -msgstr "Na &vrhu" - -#: konsole.cpp:589 konsole_part.cpp:344 -msgid "Sc&rollbar" -msgstr "Drs&nik" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Left" -msgstr "&Levo" - -#: konsole.cpp:592 konsole_part.cpp:348 -msgid "&Right" -msgstr "&Desno" - -#: konsole.cpp:605 konsole_part.cpp:354 -msgid "&Bell" -msgstr "&Zvonec" - -#: konsole.cpp:608 konsole_part.cpp:358 -msgid "System &Bell" -msgstr "Sistemski &zvonec" - -#: konsole.cpp:609 konsole_part.cpp:359 -msgid "System &Notification" -msgstr "&Sistemsko obvestilo" - -#: konsole.cpp:610 konsole_part.cpp:360 -msgid "&Visible Bell" -msgstr "&Viden poziv" - -#: konsole.cpp:611 konsole_part.cpp:361 -msgid "N&one" -msgstr "I&zključen" - -#: konsole.cpp:619 konsole_part.cpp:366 -msgid "&Enlarge Font" -msgstr "Po&večaj pisavo" - -#: konsole.cpp:623 konsole_part.cpp:367 -msgid "&Shrink Font" -msgstr "Po&manjšaj pisavo" - -#: konsole.cpp:627 konsole_part.cpp:368 -msgid "Se&lect..." -msgstr "&Izbor pisave ..." - -#: konsole.cpp:633 -msgid "&Install Bitmap..." -msgstr "&Namesti bitno ..." - -#: konsole.cpp:641 konsole_part.cpp:372 -msgid "&Encoding" -msgstr "&Kodiranje" - -#: konsole.cpp:649 konsole_part.cpp:385 -msgid "&Keyboard" -msgstr "&Tipkovnica" - -#: konsole.cpp:653 konsole_part.cpp:395 -msgid "Sch&ema" -msgstr "She&ma" - -#: konsole.cpp:658 -msgid "S&ize" -msgstr "&Velikost" - -#: konsole.cpp:661 -msgid "40x15 (&Small)" -msgstr "40×15 (&majhno)" - -#: konsole.cpp:662 -msgid "80x24 (&VT100)" -msgstr "80×24 (&VT100)" - -#: konsole.cpp:663 -msgid "80x25 (&IBM PC)" -msgstr "80×25 (&IBM PC)" - -#: konsole.cpp:664 -msgid "80x40 (&XTerm)" -msgstr "80×40 (&XTerm)" - -#: konsole.cpp:665 -msgid "80x52 (IBM V&GA)" -msgstr "80×52 (IBM V&GA)" - -#: konsole.cpp:667 -msgid "&Custom..." -msgstr "&Po meri ..." - -#: konsole.cpp:672 -msgid "Hist&ory..." -msgstr "&Zgodovina ..." - -#: konsole.cpp:678 konsole_part.cpp:447 -msgid "&Save as Default" -msgstr "&Shrani kot privzeto" - -#: konsole.cpp:701 -msgid "&Tip of the Day" -msgstr "&Namig dneva" - -#: konsole.cpp:715 konsole_part.cpp:456 -msgid "Set Selection End" -msgstr "Nastavi konec izbora" - -#: konsole.cpp:726 -msgid "New Sess&ion" -msgstr "Nova sej&a" - -#: konsole.cpp:739 konsole_part.cpp:476 -msgid "S&ettings" -msgstr "&Nastavitve" - -#: konsole.cpp:794 konsole.cpp:1076 -msgid "&Detach Session" -msgstr "Od&cepi sejo" - -#: konsole.cpp:797 konsole.cpp:1080 -msgid "&Rename Session..." -msgstr "Pr&eimenuj sejo ..." - -#: konsole.cpp:801 konsole.cpp:1089 -msgid "Monitor for &Activity" -msgstr "Spremljaj &aktivnost" - -#: konsole.cpp:803 konsole.cpp:1092 -msgid "Stop Monitoring for &Activity" -msgstr "Prenehaj spremljati &aktivnost" - -#: konsole.cpp:806 konsole.cpp:1094 -msgid "Monitor for &Silence" -msgstr "Spremljaj &neaktivnost" - -#: konsole.cpp:808 konsole.cpp:1097 -msgid "Stop Monitoring for &Silence" -msgstr "Prenehaj spremljati &neaktivnost" - -#: konsole.cpp:811 konsole.cpp:1099 -msgid "Send &Input to All Sessions" -msgstr "Pošlj&i vnos vsem sejam" - -#: konsole.cpp:816 -msgid "Select &Tab Color..." -msgstr "Izbor &barve zavihka ..." - -#: konsole.cpp:820 -msgid "Switch to Tab" -msgstr "Preklopi na zavihek" - -#: konsole.cpp:825 konsole.cpp:1119 konsole.cpp:1201 konsole.cpp:2992 -msgid "C&lose Session" -msgstr "&Zapri sejo" - -#: konsole.cpp:835 -msgid "Tab &Options" -msgstr "Možnosti &zavihka" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Text && Icons" -msgstr "&Besedilo in ikone" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "Text &Only" -msgstr "Samo b&esedilo" - -#: konsole.cpp:837 -msgid "&Icons Only" -msgstr "Samo &ikone" - -#: konsole.cpp:844 -msgid "&Dynamic Hide" -msgstr "&Dinamično skrivanje" - -#: konsole.cpp:849 -msgid "&Auto Resize Tabs" -msgstr "S&amodejno spremeni velikost zavihkov" - -#: konsole.cpp:917 -msgid "" -"Click for new standard session\n" -"Click and hold for session menu" -msgstr "" -"Kliknite za novo standardno sejo\n" -"Kliknite in zadržite za meni sej" - -#: konsole.cpp:926 -msgid "Close the current session" -msgstr "Zapri trenutno sejo" - -#: konsole.cpp:1030 -msgid "Session" -msgstr "Seja" - -#: konsole.cpp:1036 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavitve" - -#: konsole.cpp:1046 -msgid "Paste Selection" -msgstr "Prilepi izbiro" - -#: konsole.cpp:1049 -msgid "C&lear Terminal" -msgstr "Po&čisti terminal" - -#: konsole.cpp:1051 -msgid "&Reset && Clear Terminal" -msgstr "P&onastavi in počisti terminal" - -#: konsole.cpp:1053 -msgid "&Find in History..." -msgstr "&Najdi v zgodovini ..." - -#: konsole.cpp:1061 -msgid "Find Pre&vious" -msgstr "Najdi pre&jšnje" - -#: konsole.cpp:1065 -msgid "S&ave History As..." -msgstr "Shrani zgodovino &kot ..." - -#: konsole.cpp:1069 -msgid "Clear &History" -msgstr "&Pobriši zgodovino" - -#: konsole.cpp:1073 -msgid "Clear All H&istories" -msgstr "Pobriši &vse zgodovine" - -#: konsole.cpp:1084 -msgid "&ZModem Upload..." -msgstr "Nalaganje prek &ZModema .." - -#: konsole.cpp:1104 -msgid "Hide &Menubar" -msgstr "Skrij &menijsko vrstico" - -#: konsole.cpp:1110 -msgid "Save Sessions &Profile..." -msgstr "Shrani &profil seje ..." - -#: konsole.cpp:1121 -msgid "&Print Screen..." -msgstr "Na&tisni zaslon ..." - -#: konsole.cpp:1126 -msgid "New Session" -msgstr "Nova seja" - -#: konsole.cpp:1127 -msgid "Activate Menu" -msgstr "Aktiviraj meni" - -#: konsole.cpp:1128 -msgid "List Sessions" -msgstr "Seznam sej" - -#: konsole.cpp:1130 -msgid "&Move Session Left" -msgstr "Premakni sejo &levo" - -#: konsole.cpp:1133 -msgid "M&ove Session Right" -msgstr "Premakni sejo &desno" - -#: konsole.cpp:1137 -msgid "Go to Previous Session" -msgstr "Pojdi na prejšnjo sejo" - -#: konsole.cpp:1139 -msgid "Go to Next Session" -msgstr "Pojdi na naslednjo sejo" - -#: konsole.cpp:1143 -#, c-format -msgid "Switch to Session %1" -msgstr "Preklopi na sejo %1" - -#: konsole.cpp:1146 -msgid "Enlarge Font" -msgstr "Povečaj pisavo" - -#: konsole.cpp:1147 -msgid "Shrink Font" -msgstr "Pomanjšaj pisavo" - -#: konsole.cpp:1149 -msgid "Toggle Bidi" -msgstr "Preklopi dvosmerno pisanje" - -#: konsole.cpp:1196 -msgid "" -"You have open sessions (besides the current one). These will be killed if you " -"continue.\n" -"Are you sure you want to quit?" -msgstr "" -"Imate odprte seje (poleg trenutne). Te bodo uničene, če nadaljujete.\n" -"Ste prepričani, da želite oditi?" - -#: konsole.cpp:1199 -msgid "Really Quit?" -msgstr "Zares končam?" - -#: konsole.cpp:1232 -msgid "" -"The application running in Konsole does not respond to the close request. Do " -"you want Konsole to close anyway?" -msgstr "" -"Program, ki teče v Konzoli, se ne odziva na zahtevo za zaprtje. Ali bi radi " -"vseeno zaprli Konzolo?" - -#: konsole.cpp:1234 -msgid "Application Does Not Respond" -msgstr "Program se ne odziva" - -#: konsole.cpp:1417 -msgid "Save Sessions Profile" -msgstr "Shrani profil seje" - -#: konsole.cpp:1418 -msgid "Enter name under which the profile should be saved:" -msgstr "Vnesite ime, pod katerim naj bo profil shranjen:" - -#: konsole.cpp:1809 -msgid "" -"If you want to use the bitmap fonts distributed with Konsole, they must be " -"installed. After installation, you must restart Konsole to use them. Do you " -"want to install the fonts listed below into fonts:/Personal?" -msgstr "" -"Če želite uporabljati bitne pisave, ki prihajajo s Konzolo, jih je potrebno " -"namestiti. Da bi uporabljali pisave, je po namestitvi potrebno znova zagnati " -"Konzolo. Ali želite namestiti spodaj navedene pisave v fonts:/Osebno?" - -#: konsole.cpp:1811 -msgid "Install Bitmap Fonts?" -msgstr "Namestitev bitnih pisav?" - -#: konsole.cpp:1812 -msgid "&Install" -msgstr "&Namesti" - -#: konsole.cpp:1813 -msgid "Do Not Install" -msgstr "Ne namesti" - -#: konsole.cpp:1825 -msgid "Could not install %1 into fonts:/Personal/" -msgstr "Ni moč namestiti %1 v fonts:/Osebno" - -#: konsole.cpp:1909 -msgid "Use the right mouse button to bring back the menu" -msgstr "Uporabite desni gumb miške za ponovni priklic menija" - -#: konsole.cpp:2034 -msgid "" -"You have chosen one or more Ctrl+<key> combinations to be used as shortcuts. As " -"a result these key combinations will no longer be passed to the command shell " -"or to applications that run inside Konsole. This can have the unintended " -"consequence that functionality that would otherwise be bound to these key " -"combinations is no longer accessible.\n" -"\n" -"You may wish to reconsider your choice of keys and use Alt+Ctrl+<key> " -"or Ctrl+Shift+<key> instead.\n" -"\n" -"You are currently using the following Ctrl+<key> combinations:" -msgstr "" -"Izbrali ste eno ali več kombinacij Ctrl+<tipka> za uporabo v bližnjicah. " -"Posledica tega je, da te kombinacije tipk ne bodo več podane v ukazno lupino " -"ali v programe, ki tečejo v Konzoli. To ima lahko nehotene posledice, da " -"funkcionalnost, ki je bila doslej vezana na te tipke, ne bo več dostopna.\n" -"\n" -"Lahko premislite vašo izbiro tipk in namesto tega uporabite Alt+Ctrl+<tipka> " -"ali Ctrl+Shift+<tipka>\n" -"\n" -"Trenutno uporabljate naslednje kombinacije Ctrl+<tipka>:" - -#: konsole.cpp:2044 -msgid "Choice of Shortcut Keys" -msgstr "Izbira bližnjičnih tipk" - -#: konsole.cpp:2431 -msgid "" -"_: abbreviation of number\n" -"%1 No. %2" -msgstr "%1 št. %2" - -#: konsole.cpp:2486 -msgid "Session List" -msgstr "Seznam sej" - -#: konsole.cpp:2991 -msgid "Are you sure that you want to close the current session?" -msgstr "Ali zares želite zapreti trenutno sejo?" - -#: konsole.cpp:2992 -msgid "Close Confirmation" -msgstr "Potrditev zapiranja" - -#: konsole.cpp:3373 konsole.cpp:3431 konsole.cpp:3452 -msgid "New " -msgstr "Nova" - -#: konsole.cpp:3417 konsole.cpp:3419 konsole.cpp:3435 konsole.cpp:3437 -msgid "New &Window" -msgstr "Novo o&kno" - -#: konsole.cpp:3461 -msgid "New Shell at Bookmark" -msgstr "Nova ukazna lupina pri zaznamku" - -#: konsole.cpp:3464 -msgid "Shell at Bookmark" -msgstr "Ukazna lupina pri zaznamku" - -#: konsole.cpp:3475 -#, c-format -msgid "" -"_: Screen is a program controlling screens!\n" -"Screen at %1" -msgstr "Program screen na %1" - -#: konsole.cpp:3788 -msgid "Rename Session" -msgstr "Preimenuj sejo" - -#: konsole.cpp:3789 -msgid "Session name:" -msgstr "Ime seje:" - -#: konsole.cpp:3824 konsole_part.cpp:969 -msgid "History Configuration" -msgstr "Nastavitev zgodovine" - -#: konsole.cpp:3832 konsole_part.cpp:977 -msgid "&Enable" -msgstr "O&mogoči" - -#: konsole.cpp:3835 -msgid "&Number of lines: " -msgstr "&Število vrstic: " - -#: konsole.cpp:3839 konsole_part.cpp:984 -msgid "" -"_: Unlimited (number of lines)\n" -"Unlimited" -msgstr "Neomejeno" - -#: konsole.cpp:3843 konsole_part.cpp:986 -msgid "&Set Unlimited" -msgstr "&Nastavi neomejeno" - -#: konsole.cpp:4000 -msgid "" -"End of history reached.\n" -"Continue from the beginning?" -msgstr "" -"Konec zgodovine je dosežen.\n" -"Nadaljujem z začetka?" - -#: konsole.cpp:4001 konsole.cpp:4009 konsole.cpp:4018 -msgid "Find" -msgstr "Najdi" - -#: konsole.cpp:4008 -msgid "" -"Beginning of history reached.\n" -"Continue from the end?" -msgstr "" -"Dosežen je bil začetek zgodovine\n" -"Nadaljujem na koncu?" - -#: konsole.cpp:4017 -msgid "Search string '%1' not found." -msgstr "Iskan niz »%1« ni bil najden." - -#: konsole.cpp:4034 -msgid "Save History" -msgstr "Shrani zgodovino" - -#: konsole.cpp:4040 -msgid "" -"This is not a local file.\n" -msgstr "" -"To ni krajevna datoteka.\n" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "" -"A file with this name already exists.\n" -"Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"Datoteka s tem imenom že obstaja.\n" -"Jo želite nadomestiti?" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "File Exists" -msgstr "Datoteka obstaja" - -#: konsole.cpp:4050 -msgid "Overwrite" -msgstr "Nadomesti" - -#: konsole.cpp:4055 -msgid "Unable to write to file." -msgstr "V datoteko ni moč pisati." - -#: konsole.cpp:4065 -msgid "Could not save history." -msgstr "Ni moč shraniti zgodovine." - -#: konsole.cpp:4076 -msgid "<p>The current session already has a ZModem file transfer in progress." -msgstr "<p>Trenutna seja že ima datotečni prenos ZModem v poteku." - -#: konsole.cpp:4085 -msgid "" -"<p>No suitable ZModem software was found on the system.\n" -"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" -"<p>Ni bilo najti primernega programja ZModem na tem sistemu.\n" -"<p>Namestiti boste morali paket »rzsz« ali »lrzsz«.\n" - -#: konsole.cpp:4092 -msgid "Select Files to Upload" -msgstr "Izberite datoteke za pošiljanje" - -#: konsole.cpp:4112 -msgid "" -"<p>A ZModem file transfer attempt has been detected, but no suitable ZModem " -"software was found on the system.\n" -"<p>You may wish to install the 'rzsz' or 'lrzsz' package.\n" -msgstr "" -"<p>Zaznan je bil poskus datotečnega prenosa ZModem, vendar ni bilo najti " -"primernega programja ZModem na sistemu.\n" -"<p>Namestiti boste morali paket »rzsz« ali »lrzsz«.\n" - -#: konsole.cpp:4119 -msgid "" -"A ZModem file transfer attempt has been detected.\n" -"Please specify the folder you want to store the file(s):" -msgstr "" -"Zaznan je bil poskus datotečnega prenosa ZModem.\n" -"Prosim navedite mapo, kamor naj se shranijo datoteke:" - -#: konsole.cpp:4122 -msgid "&Download" -msgstr "Na&loži" - -#: konsole.cpp:4123 konsole.cpp:4124 -msgid "Start downloading file to specified folder." -msgstr "Začni nalaganje datoteke v navedeno mapo." - -#: konsole.cpp:4140 -#, c-format -msgid "Print %1" -msgstr "Natisni %1" - -#: konsole.cpp:4167 -msgid "Size Configuration" -msgstr "Nastavitev velikosti" - -#: konsole.cpp:4181 -msgid "Number of columns:" -msgstr "Število stolpcev:" - -#: konsole.cpp:4184 konsole_part.cpp:991 -msgid "Number of lines:" -msgstr "Število vrstic:" - -#: konsole.cpp:4212 -msgid "As ®ular expression" -msgstr "Kot ®ularni izraz" - -#: konsole.cpp:4215 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Urejanje ..." - -#: konsole_part.cpp:92 main.cpp:168 -msgid "Konsole" -msgstr "Konzola" - -#: konsole_part.cpp:399 -msgid "&History..." -msgstr "&Zgodovina ..." - -#: konsole_part.cpp:405 -msgid "Li&ne Spacing" -msgstr "Raz&mik med vrsticami" - -#: konsole_part.cpp:411 -msgid "&0" -msgstr "&0" - -#: konsole_part.cpp:412 -msgid "&1" -msgstr "&1" - -#: konsole_part.cpp:413 -msgid "&2" -msgstr "&2" - -#: konsole_part.cpp:414 -msgid "&3" -msgstr "&3" - -#: konsole_part.cpp:415 -msgid "&4" -msgstr "&4" - -#: konsole_part.cpp:416 -msgid "&5" -msgstr "&5" - -#: konsole_part.cpp:417 -msgid "&6" -msgstr "&6" - -#: konsole_part.cpp:418 -msgid "&7" -msgstr "&7" - -#: konsole_part.cpp:419 -msgid "&8" -msgstr "&8" - -#: konsole_part.cpp:424 -msgid "Blinking &Cursor" -msgstr "Utripajoč &kurzor" - -#: konsole_part.cpp:429 -msgid "Show Fr&ame" -msgstr "Prikaži ok&vir" - -#: konsole_part.cpp:431 -msgid "Hide Fr&ame" -msgstr "Skrij ok&vir" - -#: konsole_part.cpp:435 -msgid "Wor&d Connectors..." -msgstr "Ločila &besed ..." - -#: konsole_part.cpp:441 -msgid "&Use Konsole's Settings" -msgstr "&Uporabi nastavitve Konzole" - -#: konsole_part.cpp:480 -msgid "&Close Terminal Emulator" -msgstr "&Zapri terminalski emulator" - -#: konsole_part.cpp:919 -msgid "Word Connectors" -msgstr "Ločila besed" - -#: konsole_part.cpp:920 -msgid "" -"Characters other than alphanumerics considered part of a word when double " -"clicking:" -msgstr "" -"Znaki, ki niso alfanumerični, se smatrajo kot del besede po dvojnem kliku:" - -#: kwrited.cpp:84 -#, c-format -msgid "KWrited - Listening on Device %1" -msgstr "KWrited - Poslušanje naprave %1" - -#: kwrited.cpp:117 -msgid "Clear Messages" -msgstr "Počisti sporočila" - -#: main.cpp:61 -msgid "X terminal for use with KDE." -msgstr "Terminal X za uporabo v KDE." - -#: main.cpp:66 -msgid "Set window class" -msgstr "Nastavi okenski razred" - -#: main.cpp:67 -msgid "Start login shell" -msgstr "Zaženi prijavno lupino" - -#: main.cpp:68 -msgid "Set the window title" -msgstr "Nastavi naslov okna" - -#: main.cpp:69 -msgid "" -"Specify terminal type as set in the TERM\n" -"environment variable" -msgstr "" -"Določite vrsto terminala, kot je nastavljena v\n" -"spremenljivki TERM" - -#: main.cpp:70 -msgid "Do not close Konsole when command exits" -msgstr "Ne zapri Konzole, ko obstaja ukaz" - -#: main.cpp:71 -msgid "Do not save lines in history" -msgstr "Ne shranjuj vrstic v pomnilniku zgodovine" - -#: main.cpp:72 -msgid "Do not display menubar" -msgstr "Ne prikaži menijske vrstice" - -#: main.cpp:74 -msgid "Do not display tab bar" -msgstr "Ne prikaži vrstice zavihkov" - -#: main.cpp:75 -msgid "Do not display frame" -msgstr "Ne prikaži okvirja" - -#: main.cpp:76 -msgid "Do not display scrollbar" -msgstr "Ne prikaži drsnika" - -#: main.cpp:77 -msgid "Do not use Xft (anti-aliasing)" -msgstr "Ne uporabljaj Xft (glajenje)" - -#: main.cpp:79 -msgid "Enable experimental support for real transparency" -msgstr "Omogoči poskusno podporo za pravo prosojnost" - -#: main.cpp:81 -msgid "Terminal size in columns x lines" -msgstr "Velikost terminala v stolpci × vrstice" - -#: main.cpp:82 -msgid "Terminal size is fixed" -msgstr "Velikost terminala je fiksna" - -#: main.cpp:83 -msgid "Start with given session type" -msgstr "Začni z dano vrsto seje" - -#: main.cpp:84 -msgid "List available session types" -msgstr "Navedi razpoložljive vrste sej" - -#: main.cpp:85 -msgid "Set keytab to 'name'" -msgstr "Nastavi tipkovni zavihek na »name«" - -#: main.cpp:86 -msgid "List available keytabs" -msgstr "Navedi razpoložljive tipkovne zavihke" - -#: main.cpp:87 -msgid "Start with given session profile" -msgstr "Začni z danim profilom seje" - -#: main.cpp:88 -msgid "List available session profiles" -msgstr "Navedi razpoložljive profile sej" - -#: main.cpp:89 -msgid "Set schema to 'name' or use 'file'" -msgstr "Nastavi shemo na »name« ali uporabi »file«" - -#: main.cpp:91 -msgid "List available schemata" -msgstr "Navedi razpoložljive sheme" - -#: main.cpp:92 -msgid "Enable extended DCOP Qt functions" -msgstr "Omogoči razširjene funkcije DCOP Qt" - -#: main.cpp:93 -msgid "Change working directory to 'dir'" -msgstr "Spremeni delovni imenik v »dir«" - -#: main.cpp:94 -msgid "Execute 'command' instead of shell" -msgstr "Izvedi »command« namesto ukazne lupine" - -#: main.cpp:96 -msgid "Arguments for 'command'" -msgstr "Argumenti za »command«" - -#: main.cpp:171 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vzdrževalec" - -#: main.cpp:172 -msgid "Author" -msgstr "Avtor" - -#: main.cpp:174 main.cpp:177 main.cpp:180 -msgid "bug fixing and improvements" -msgstr "odpravljanje hroščev in izboljšave" - -#: main.cpp:183 main.cpp:219 main.cpp:222 main.cpp:225 main.cpp:228 -msgid "bug fixing" -msgstr "odprava hroščev" - -#: main.cpp:186 -msgid "Solaris support and work on history" -msgstr "podpora Solarisu in delo na zgodovini" - -#: main.cpp:189 -msgid "faster startup, bug fixing" -msgstr "hitrejši zagon, odprava hroščev" - -#: main.cpp:192 -msgid "decent marking" -msgstr "primerno zaznamovanje" - -#: main.cpp:195 -msgid "" -"partification\n" -"Toolbar and session names" -msgstr "" -"partifikacija\n" -"Orodjarna in imena sej" - -#: main.cpp:199 -msgid "" -"partification\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"partifikacija\n" -"splošna izboljšanja" - -#: main.cpp:203 -msgid "transparency" -msgstr "prosojnost" - -#: main.cpp:206 -msgid "" -"most of main.C donated via kvt\n" -"overall improvements" -msgstr "" -"večina main.C darovana preko kvt\n" -"splošne izboljšave" - -#: main.cpp:210 -msgid "schema and selection improvements" -msgstr "izboljšave shem in izbir" - -#: main.cpp:213 -msgid "SGI Port" -msgstr "Prenos na SGI" - -#: main.cpp:216 -msgid "FreeBSD port" -msgstr "Prenos v FreeBSD" - -#: main.cpp:230 -msgid "" -"Thanks to many others.\n" -"The above list only reflects the contributors\n" -"I managed to keep track of." -msgstr "" -"Hvala veliko drugim.\n" -"Zgornji seznam prikazuje le darovalce\n" -"Potrudil sem se slediti jim." - -#: main.cpp:337 -msgid "" -"You can't use BOTH -ls and -e.\n" -msgstr "" -"Ne morete uporabiti -ls in -e hkrati.\n" - -#: main.cpp:464 -msgid "" -"expected --vt_sz <#columns>x<#lines> e.g. 80x40\n" -msgstr "" -"pričakovan --vt_sz <#stolpci>x<#vrstice> npr. 80x40\n" - -#: printsettings.cpp:32 -msgid "Printer &friendly mode (black text, no background)" -msgstr "Način prijazen &tiskalniku (črno besedilo, brez ozadja)" - -#: printsettings.cpp:34 -msgid "&Pixel for pixel" -msgstr "&Točka za točko" - -#: printsettings.cpp:36 -msgid "Print &header" -msgstr "&Glava tiskanja" - -#: schema.cpp:170 schema.cpp:204 -msgid "[no title]" -msgstr "[brez naslova]" - -#: schema.cpp:217 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Privzeta konzola" - -#: schemas.cpp:1 -msgid "Black on Light Color" -msgstr "Črno na svetli barvi" - -#: schemas.cpp:2 -msgid "Black on Light Yellow" -msgstr "Črno na bledi rumeni" - -#: schemas.cpp:3 -msgid "Black on White" -msgstr "Črno na belem" - -#: schemas.cpp:4 -msgid "Marble" -msgstr "Marmor" - -#: schemas.cpp:5 -msgid "Green on Black" -msgstr "Zeleno na črnem" - -#: schemas.cpp:6 -msgid "Green Tint" -msgstr "Zeleno črnilo" - -#: schemas.cpp:7 -msgid "Green Tint with Transparent MC" -msgstr "Zeleno črnilo s prosojnim MC" - -#: schemas.cpp:8 -msgid "Paper, Light" -msgstr "Papir, svetlo" - -#: schemas.cpp:9 -msgid "Paper" -msgstr "Papir" - -#: schemas.cpp:10 -msgid "Linux Colors" -msgstr "Barve Linuxa" - -#: schemas.cpp:11 -msgid "Transparent Konsole" -msgstr "Prosojna Konzola" - -#: schemas.cpp:12 -msgid "Transparent for MC" -msgstr "Prosojno za MC" - -#: schemas.cpp:13 -msgid "Transparent, Dark Background" -msgstr "Prosojno, temno ozadje" - -#: schemas.cpp:14 -msgid "Transparent, Light Background" -msgstr "Prosojno, svetlo ozadje" - -#: schemas.cpp:15 -msgid "White on Black" -msgstr "Bele na črnem" - -#: schemas.cpp:16 -msgid "XTerm Colors" -msgstr "Barve XTerma" - -#: schemas.cpp:17 -msgid "System Colors" -msgstr "Sistemske barve" - -#: schemas.cpp:18 -msgid "VIM Colors" -msgstr "Barve VIM" - -#: schemas.cpp:19 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: schemas.cpp:20 -msgid "linux console" -msgstr "konzola linux" - -#: schemas.cpp:21 -msgid "Solaris" -msgstr "Solaris" - -#: schemas.cpp:22 -msgid "vt100 (historical)" -msgstr "vt100 (zgodovinsko)" - -#: schemas.cpp:23 -msgid "VT420PC" -msgstr "VT420PC" - -#: schemas.cpp:24 -msgid "XTerm (XFree 3.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 3.x.x)" - -#: session.cpp:137 -msgid "" -"Konsole is unable to open a PTY (pseudo teletype). It is likely that this is " -"due to an incorrect configuration of the PTY devices. Konsole needs to have " -"read/write access to the PTY devices." -msgstr "" -"Konzola ne more odpreti PTY (psevdo teleprinter). Verjetno so naprave PTY " -"nastavljene napačno. Konzola potrebuje bralno/pisalni dostop do naprav PTY." - -#: session.cpp:138 -msgid "A Fatal Error Has Occurred" -msgstr "Prišlo je do usodne napake" - -#: session.cpp:257 -msgid "Silence in session '%1'" -msgstr "Tišina v seji »%1«" - -#: session.cpp:266 -msgid "Bell in session '%1'" -msgstr "Zvonec v seji »%1«" - -#: session.cpp:274 -msgid "Activity in session '%1'" -msgstr "Aktivnost v seji »%1«" - -#: session.cpp:373 -msgid "<Finished>" -msgstr "<Končano>" - -#: session.cpp:380 -msgid "Session '%1' exited with status %2." -msgstr "Seja »%1« je končana s stanjem %2." - -#: session.cpp:384 -msgid "Session '%1' exited with signal %2 and dumped core." -msgstr "Seja »%1« je končana s signalom %2 in posnetkom jedra." - -#: session.cpp:386 -msgid "Session '%1' exited with signal %2." -msgstr "Seja »%1« je končana s signalom %2." - -#: session.cpp:389 -msgid "Session '%1' exited unexpectedly." -msgstr "Seja »%1« je nepričakovano kočnana." - -#: session.cpp:649 -msgid "ZModem Progress" -msgstr "Napredek ZModema" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<p>...that right-clicking on any tab allows for the changing of the tab text " -"color?\n" -msgstr "" -"<p>... da desni klik na zavihek omogoča spremembo barve besedila na zavihku?\n" - -#: tips.cpp:8 -msgid "" -"<p>...that the tab text color can be changed with the code \\e[28;COLORt " -"(COLOR: 0-16,777,215)?\n" -msgstr "" -"<p>... da lahko barvo besedila na zavihku spremenite s kodo \\e[28;COLORt " -"(COLOR: 0-16,777,215)?\n" - -#: tips.cpp:13 -msgid "" -"<p>...that the code \\e[8;ROW;COLUMNt will resize Konsole?\n" -msgstr "" -"<p>... da koda \\e[8;ROW;COLUMNt spremeni velikost Konzole?\n" - -#: tips.cpp:18 -msgid "" -"<p>...that you can start a new standard session by pressing the \"New\" button " -"in the tabbar?\n" -msgstr "" -"<p> ... da lahko zaženete nove seje Konzole s pritiskom na gumb »Novo« v " -"vrstici zavihkov Konzole?\n" - -#: tips.cpp:23 -msgid "" -"<p>...that pressing and holding the \"New\" button on the tabbar will display a " -"menu of sessions to select?\n" -msgstr "" -"<p>... da vam pritisk in držanje gumbe »Novo« v vrstici zavihkov Konzole " -"omogoča izbrati, katero vrsto seje zažene gumb »Novo«?\n" - -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl+Alt+N will start a new standard session?\n" -msgstr "" -"<p>... da pritisk na Ctrl+Alt+N zažene novo standardno sejo?\n" - -#: tips.cpp:33 -msgid "" -"<p>...that you can cycle through the Konsole sessions by holding down the Shift " -"key and\n" -"pressing the Left or Right Arrow keys?\n" -msgstr "" -"<p>... da se lahko premikate skozi seje konsole z držanjem tipke Shift in\n" -"pritiskom puščice v levo ali desno?\n" - -#: tips.cpp:39 -msgid "" -"<p>...that you can get a 'Linux console-like' terminal? \n" -"<p>Hide Konsole's menubar, tabbar and scrollbar, select the Linux font\n" -"and the Linux Colors schema and apply the full-screen mode. You might also \n" -"want to set the KDE panel to auto-hide.\n" -msgstr "" -"<p> ... da lahko imate »Linuxovi konzoli podoben« terminal?\n" -"<p> Skrijte menijsko vrstico, vrstico zavihkov in drsnik, izberite\n" -"pisavo Linux in Linuxovo barvno shemo, nato pa uveljavite\n" -"celozaslonski način. Morda boste želeli nastaviti pult\n" -"na samodejno skrivanje.\n" - -#: tips.cpp:47 -msgid "" -"<p>...that you can rename your Konsole sessions by clicking with the right " -"mouse\n" -"button and selecting \"Rename session\"? The change will be reflected in the\n" -"Konsole tabbar, making it easier to remember the content of the session.\n" -msgstr "" -"<p>... da lahko preimenujete vaše seje Konzole s klikom desnega gumba miške\n" -"na gumb in izbiro »Preimenuj sejo«? Sprememba bo vidna v\n" -"vrstici zavihkov Konzole, s čimer si boste lažje zapomnili vsebino seje.\n" - -#: tips.cpp:54 -msgid "" -"<p>...that you can rename a Konsole session by double-clicking its tab?\n" -msgstr "" -"<p>... da lahko preimenujete sejo Konzole z dvojnim klikom na njen zavihek?\n" - -#: tips.cpp:59 -msgid "" -"<p>...that you can activate the menu with the Ctrl+Alt+M shortcut?\n" -msgstr "" -"<p>... da lahko aktivirate meni z bližnjico Ctrl+Alt+M?\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>...that you can rename your current Konsole session with the Ctrl+Alt+S " -"shortcut?\n" -msgstr "" -"<p>... da lahko preimenujete trenutno sejo Konzole s kombinacijo Ctrl+Alt+S?\n" - -#: tips.cpp:69 -msgid "" -"<p>...that you can create your own session types by using the session \n" -"editor which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" -"<p>... da lahko ustvarite vaše lastne vrste sej z uporabo urejevalnika\n" -"sej, ki ga lahko najdete v »Nastavitve -> Nastavi Konzolo ...«?\n" - -#: tips.cpp:75 -msgid "" -"<p>...that you can create your own color schemes by using the schema editor\n" -"which you can find under \"Settings->Configure Konsole...\"?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... da lahko ustvarite vaše lastne barvne sheme z uporabo urejevalnika\n" -"shem, ki ga lahko najdete pod »Nastavitve->Nastavi Konzola ...«?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"<p>...that you can move a session by holding down the middle mouse button over " -"the tab?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p> ... da lahko sejo premaknete z držanjem srednjega gumba na miški, ko je le " -"ta nad zavihkom?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:88 -msgid "" -"<p>...that you can reorder the session tabs with \"View->" -"Move Session Left/Right\" menu\n" -"commands or by holding down the Shift and Ctrl keys and pressing the Left or " -"Right \n" -"Arrow keys?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... da lahko preuredite gumbe sej v vrstici zavihkov z ukazi menija \n" -"»Videz -> Premakni sejo levo/desno« ali pa držanjem tipk Shift in Ctrl \n" -"ter pritiskom na levo ali desno puščico?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:96 -msgid "" -"<p>...that you can scroll pagewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Page Up or Page Down keys?\n" -msgstr "" -"<p>... da se lahko po zgodovini premikate stran za stranjo tako, da držite " -"tipko\n" -"Shift in pritisnete Page Up ali Page Down?\n" - -#: tips.cpp:102 -msgid "" -"<p>...that you can scroll linewise in the history by holding down the Shift key " -"\n" -"and pressing the Up or Down Arrow keys?\n" -msgstr "" -"<p>... da se lahko po zgodovini pomikate vrstico za vrstico tako, da " -"pritisnete\n" -"tipko Shift in puščico navzgor ali navzdol?\n" - -#: tips.cpp:108 -msgid "" -"<p>...that you can insert the clipboard by holding down the Shift key and \n" -"pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"<p>... da lahko vstavite vsebino odložišča tako, da držite tipko Shift in\n" -"pritisnete tipko Insert?\n" - -#: tips.cpp:114 -msgid "" -"<p>...that you can insert the X selection by holding down the Shift and\n" -"Ctrl keys and pressing the Insert key?\n" -msgstr "" -"<p>... da lahko vstavite izbiro iz X tako, da držite tipki Shift in\n" -"Ctrl in pritisnete tipko Insert?\n" - -#: tips.cpp:120 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl while pasting the selection with the middle mouse\n" -"button will append a carriage return after pasting the selection buffer?\n" -msgstr "" -"<p>... da pritisk na Ctrl med prilepljanjem izbire s srednjim gumbom miške\n" -"pripne znak za izvajanje ukaza po prilepitvi izbranega predpomnilnika?\n" - -#: tips.cpp:126 -msgid "" -"<p>...that you can turn off the terminal size hint under \"Settings->" -"Configure Konsole...\"?\n" -msgstr "" -"<p>... da lahko izklopite namig o velikosti terminala v »Nastavitve -> " -"Nastavi Konzolo ...«?\n" - -#: tips.cpp:131 -msgid "" -"<p>...that pressing Ctrl while selecting text will let Konsole ignore line " -"breaks?\n" -msgstr "" -"<p>... da bo pritisk na Ctrl med izbiranjem besedila povzročil ignoriranje \n" -"prelomov vrstice?\n" - -#: tips.cpp:136 -msgid "" -"<p>...that pressing the Ctrl and Alt keys while selecting text will let Konsole " -"select columns?\n" -msgstr "" -"<p>... da bo pritisk na Ctrl in Alt hkrati med izbiranjem besedila povzročil \n" -"izbiranje stolpcev?\n" - -#: tips.cpp:141 -msgid "" -"<p>...that when a program evaluates the right mouse button you can still\n" -"get the right mouse button pop-up menu while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" -"<p>... da lahko medtem, ko program preverja desni gumb miške lahko še \n" -"vedno odprete pojavni meni desnega gumba miške, če pritisnete tipko Shift?\n" - -#: tips.cpp:147 -msgid "" -"<p>...that when a program evaluates the left mouse button you can still select\n" -"text while pressing the Shift key?\n" -msgstr "" -"<p>... da lahko, medtem ko program preverja levi gumb miške še vedno izberete\n" -"besedilo, če pritisnete tipko Shift?\n" - -#: tips.cpp:153 -msgid "" -"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the window title?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" -"<p>... a lahko pustite Konzolo, da določi trenutni imenik kot naslov okna?\n" -"Za Bash vstavite v vaš ~/.bashrc »export PS1=$PS1\"\\[\\e]0;\\H:\\w\\a\\]\"«.\n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"<p>...that you can let Konsole set the current directory as the session name?\n" -"For Bash, put 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"' in your ~/.bashrc .\n" -msgstr "" -"<p>... da lahko pustite Konsole, da določi trenutni imenik kot ime seje?\n" -"Za Bash vstavite v vaš ~/.bashrc »export PS1=$PS1\"\\[\\e]30;\\H:\\w\\a\\]\"« \n" - -#: tips.cpp:165 -msgid "" -"<p>...that if you let your shell pass the current directory to Konsole within " -"the prompt\n" -"variable, e.g. for Bash with 'export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"' in your " -"~/.bashrc, then\n" -"Konsole can bookmark it, and session management will remember your current " -"working directory\n" -"on non-Linux systems too?\n" -msgstr "" -"<p>... da če pustite vaši lupini predati trenuten imenik Konzoli znotraj " -"pozivne spremenljivke\n" -"npr. za Bash z »export PS1=$PS1\"\\[\\e]31;\\w\\a\\]\"« v vaši ~/.bashrc, potem " -"ga\n" -"Konzola lahko zaznamuje, upravljanje sej pa si bo zapomnilo trenuten delovni " -"imenik\n" -"tudi na ne-Linux sistemih?\n" - -#: tips.cpp:173 -msgid "" -"<p>...that double-clicking will select a whole word?\n" -"<p>When you don't release the mouse button after the second click you\n" -"can extend your selection by additional words when moving the mouse.\n" -msgstr "" -"<p>... da dvojni klik izbere celotno besedo?\n" -"<p>Če ne izpustite gumba miške po drugem kliku, lahko razširite\n" -"vašo izbiro z dodatnimi besedami tako, da premaknete miško.\n" - -#: tips.cpp:180 -msgid "" -"<p>...that triple-clicking will select a whole line?\n" -"<p>When you don't release the mouse button after the third click you\n" -"can extend your selection by additional lines when moving the mouse.\n" -msgstr "" -"<p>... da trojni klik izbere celotno vrstico?\n" -"<p>Če ne spustite gumba miške po tretjem kliku, lahko razširite\n" -"vašo izbiro z dodatnimi vrsticami, ko premaknete miško.\n" - -#: tips.cpp:187 -msgid "" -"<p>...that if you drag & drop a URL into a Konsole window you are presented " -"with a\n" -"menu giving the option to copy or move the specified file into the current " -"working directory,\n" -"as well as just pasting the URL as text.\n" -"<p>This works with any type of URL which KDE supports.\n" -msgstr "" -"<p>... da če povlecete in spustite URL v okno Konzole, se pokaže meni, \n" -"ki poda možnost kopirati ali premakniti datoteko v trenuten delovni imenik, \n" -"kot tudi prilepljenje URL-ja kot besedila.\n" -"<p>To deluje s katerikoli vrsto URL-jev, ki jih podpira KDE.\n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"<p>...that the \"Settings->Configure Shortcuts...\" dialog allows you to define " -"keyboard shortcuts for actions\n" -"not shown in the menu, like activating menu, changing font and for listing and " -"switching sessions?\n" -msgstr "" -"<p>... da vam okno »Nastavitve -> Nastavi bližnjice ...« dovoljuje določiti " -"tipkovne bližnjice za dejanja, ki niso prikazana v meniju, kot je altiviranje " -"menija, spreminjanje pisave in prebiranje ter preklapljanje sej?\n" - -#: tips.cpp:201 -msgid "" -"<p>...that right-clicking over the \"New\" button in the left corner of the " -"tabbar or in an empty tabbar space displays a menu where you can set several " -"tab options?\n" -msgstr "" -"<p>... da desni klik na gumb »Novo« v levem kotu vrstice zavihkov ali pa na " -"praznem prostoru vrstice zavihkov prikaže meni, kjer lahko nastavite več " -"možnosti zavihkov?\n" - -#: zmodem_dialog.cpp:28 -msgid "&Stop" -msgstr "U&stavi" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kpager.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kpager.po deleted file mode 100644 index 1723dac5931..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kpager.po +++ /dev/null @@ -1,111 +0,0 @@ -# Translation of kpager.po to Slovenian -# KPAGER translation to Slovenian language -# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kpager.po 573436 2006-08-16 06:58:04Z scripty $ -# $Source$ -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpager\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-16 04:04+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-27 17:47+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Marko Samastur,Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roman.maurer@amis.net,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si" - -#: config.cpp:49 -msgid "Enable window dragging" -msgstr "Omogoči poteg oken" - -#: config.cpp:57 -msgid "Show name" -msgstr "Pokaži ime" - -#: config.cpp:59 -msgid "Show number" -msgstr "Pokaži število" - -#: config.cpp:61 -msgid "Show background" -msgstr "Pokaži ozadje" - -#: config.cpp:63 -msgid "Show windows" -msgstr "Pokaži okna" - -#: config.cpp:66 -msgid "Type of Window" -msgstr "Vrsta okna" - -#: config.cpp:71 -msgid "Plain" -msgstr "Navadno" - -#: config.cpp:72 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" - -#: config.cpp:74 -msgid "Pixmap" -msgstr "Bitna slika" - -#: config.cpp:80 -msgid "Layout" -msgstr "Videz " - -#: config.cpp:84 -msgid "Classical" -msgstr "Klasična" - -#: kpager.cpp:334 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "&Skrči" - -#: kpager.cpp:335 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "&Razpni" - -#: kpager.cpp:340 -msgid "&To Desktop" -msgstr "&Na namizje" - -#: kpager.cpp:592 -msgid "&All Desktops" -msgstr "Vs&a namizja" - -#: main.cpp:37 -msgid "Create pager but keep the window hidden" -msgstr "Ustvari pager, vendar pusti okno skrito" - -#: main.cpp:68 -msgid "Desktop Overview" -msgstr "Pregled namizja" - -#: main.cpp:73 -msgid "Original Developer/Maintainer" -msgstr "Prvotni razvijalec/vzdrževalec" - -#: main.cpp:76 main.cpp:78 -msgid "Developer" -msgstr "Razvijalec" - -#: main.cpp:95 -msgid "Desktop Pager" -msgstr "Namizni pozivnik" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kpersonalizer.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kpersonalizer.po deleted file mode 100644 index 3be8c1aeabf..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kpersonalizer.po +++ /dev/null @@ -1,566 +0,0 @@ -# Translation of kpersonalizer.po to Slovenian -# translation of kpersonalizer.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT. -# Copyright (C) 2001,2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kpersonalizer.po 456518 2005-09-03 06:27:47Z scripty $ -# $Source$ -# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001,2002. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kpersonalizer\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-03 02:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-14 15:57+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kstylepage.cpp:50 -msgid "Style" -msgstr "Slog" - -#: kstylepage.cpp:51 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" - -#: kstylepage.cpp:55 -msgid "Light" -msgstr "Lahko" - -#: kstylepage.cpp:56 -msgid "KDE default style" -msgstr "Privzeti slog KDE" - -#: kstylepage.cpp:59 -msgid "KDE Classic" -msgstr "Klasičen KDE" - -#: kstylepage.cpp:60 -msgid "Classic KDE style" -msgstr "Klasični slog KDE" - -#: kstylepage.cpp:63 -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#: kstylepage.cpp:64 -msgid "The previous default style" -msgstr "Prejšnji privzeti slog" - -#: kstylepage.cpp:67 -msgid "Sunshine" -msgstr "Sončni vzhod" - -#: kstylepage.cpp:68 -msgid "A very common desktop" -msgstr "Zelo pogosto namizje" - -#: kstylepage.cpp:71 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kstylepage.cpp:72 -msgid "A style from the northwest of the USA" -msgstr "Slog s severozahoda ZDA" - -#: kstylepage.cpp:75 -msgid "Platinum" -msgstr "Platina" - -#: kstylepage.cpp:76 -msgid "The platinum style" -msgstr "Slog platine" - -#: kcountrypage.cpp:48 -msgid "<h3>Welcome to KDE %1</h3>" -msgstr "<h3>Dobrodošli v KDE %1</h3>" - -#: kcountrypage.cpp:90 kcountrypage.cpp:117 kfindlanguage.cpp:82 -msgid "without name" -msgstr "brez imena" - -#: kcountrypage.cpp:142 -msgid "All" -msgstr "Vse" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si" - -#: main.cpp:27 main.cpp:38 -msgid "KPersonalizer" -msgstr "PrilagodilniK" - -#: main.cpp:31 -msgid "Personalizer is restarted by itself" -msgstr "PrilagodilniK se ponovno zažene sam" - -#: main.cpp:32 -msgid "Personalizer is running before KDE session" -msgstr "PrilagodilniK teče pred sejo KDE" - -#: kpersonalizer.cpp:67 -msgid "Step 1: Introduction" -msgstr "Korak 1: Uvod" - -#: kpersonalizer.cpp:71 -msgid "Step 2: I want it my Way..." -msgstr "Korak 2: Želim vse po svoje ..." - -#: kpersonalizer.cpp:75 -msgid "Step 3: Eyecandy-O-Meter" -msgstr "Korak 3: Cukrček-meter" - -#: kpersonalizer.cpp:79 -msgid "Step 4: Everybody loves Themes" -msgstr "Korak 4: Vsi imajo radi teme" - -#: kpersonalizer.cpp:83 -msgid "Step 5: Time to Refine" -msgstr "Korak 5: Čas za izboljšavo" - -#: kpersonalizer.cpp:86 -msgid "S&kip Wizard" -msgstr "Pres&koči čarovnika" - -#: kpersonalizer.cpp:152 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>The Desktop Settings Wizard helps you to configure the KDE desktop to your " -"personal liking.</p>" -"<p>Click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Ste prepričani, da bi radi zapustili čarovnika za nastavitve namizja?</p>" -"<p>Čarovnik za nastavitve namizja vam pomaga nastaviti namizje KDE po vašem " -"osebnem okusu. </p" -"<p>Kliknite <b>Prekliči</b> za vrnitev in končanje nastavitev.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:156 -msgid "" -"<p>Are you sure you want to quit the Desktop Settings Wizard?</p>" -"<p>If yes, click <b>Quit</b> and all changes will be lost." -"<br>If not, click <b>Cancel</b> to return and finish your setup.</p>" -msgstr "" -"<p>Ste prepričani, da bi radi zapustili čarovnika za nastavitve namizja?</p>" -"<p>Če ja, kliknite <b>Končaj</b> in vse spremembe bodo izgubljene." -"<br>Če ne, kliknite <b>Prekliči</b> za vrnitev in končanje nastavitev.</p>" - -#: kpersonalizer.cpp:160 -msgid "All Changes Will Be Lost" -msgstr "Vse spremembe bodo izgubljene" - -#: kospage.cpp:352 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>KDE default</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus ob kliku</i>" -"<br><b>Dvojni klik naslovne vrstice:</b> <i>senčenje okna</i>" -"<br><b>Izbira z miško:</b> <i>enojni klik</i>" -"<br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>kazalec za zasedenost</i>" -"<br><b>Shema tipkovnice:</b> <i>privzeta v KDE</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:364 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus follows mouse</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus sledi miški</i>" -"<br><b>Dvojni klik naslovne vrstice:</b> <i>zasenči okno</i>" -"<br><b>Izbira z miško:</b> <i>enojni klik</i>" -"<br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>brez</i>" -"<br><b>Shema tipkovnice:</b> <i>UNIX</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:376 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Maximize window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Double click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>busy cursor</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus ob kliku</i>" -"<br><b>Dvojni klik naslovne vrstice:</b> <i>poveča okno</i>" -"<br><b>Izbira z miško:</b> <i>dvojni klik</i>" -"<br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>kazalec za zasedenost</i>" -"<br><b>Shema tipkovnice:</b> <i>Windows</i>" -"<br>" - -#: kospage.cpp:388 -msgid "" -"<b>Window activation:</b> <i>Focus on click</i>" -"<br><b>Titlebar double-click:</b> <i>Shade window</i>" -"<br><b>Mouse selection:</b> <i>Single click</i>" -"<br><b>Application startup notification:</b> <i>none</i>" -"<br><b>Keyboard scheme:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" -msgstr "" -"<b>Aktiviranje okna:</b> <i>fokus ob kliku</i>" -"<br><b>Dvojni klik naslovne vrstice:</b> <i>zasenči okno</i>" -"<br><b>Izbira z miško:</b> <i>enojni klik</i>" -"<br><b>Obvestilo o zagonu programa:</b> <i>brez</i>" -"<br><b>Shema tipkovnice:</b> <i>Mac</i>" -"<br>" - -#: keyecandypage.cpp:67 -msgid "Features" -msgstr "Značilnosti" - -#: keyecandypage.cpp:71 -msgid "Desktop Wallpaper" -msgstr "Tapeta namizja" - -#: keyecandypage.cpp:73 -msgid "Window Moving/Resizing Effects" -msgstr "Učinki ob premikanju/razširjanju okna" - -#: keyecandypage.cpp:75 -msgid "Display Contents in Moving/Resizing Windows" -msgstr "Prikaži vsebino v premikajočih se/razširjajočih se oknih" - -#: keyecandypage.cpp:78 -msgid "File Manager Background Picture" -msgstr "Slika ozadja upravljalnika datotek" - -#: keyecandypage.cpp:80 -msgid "Panel Background Picture" -msgstr "Slika ozadja pulta" - -#: keyecandypage.cpp:83 -msgid "Panel Icon Popups" -msgstr "Povečava ikone v pultu" - -#: keyecandypage.cpp:85 -msgid "Icon Highlighting" -msgstr "Poudarjanje ikon" - -#: keyecandypage.cpp:87 -msgid "File Manager Icon Animation" -msgstr "Animacija ikone upravljalnika datotek" - -#: keyecandypage.cpp:90 -msgid "Sound Theme" -msgstr "Zvočna tema" - -#: keyecandypage.cpp:96 -msgid "Large Desktop Icons" -msgstr "Velike ikone na namizju" - -#: keyecandypage.cpp:98 -msgid "Large Panel Icons" -msgstr "Velike ikone v pultu" - -#: keyecandypage.cpp:102 -msgid "Smoothed Fonts (Antialiasing)" -msgstr "Glajene pisave (anti-aliasing)" - -#: keyecandypage.cpp:106 -msgid "Preview Images" -msgstr "Ogledi slik" - -#: keyecandypage.cpp:108 -msgid "Icons on Buttons" -msgstr "Ikone na gumbih" - -#: keyecandypage.cpp:112 -msgid "Animated Combo Boxes" -msgstr "Animirani sustni seznami" - -#: keyecandypage.cpp:116 -msgid "Fading Tooltips" -msgstr "Pojemajoči nasveti v orodjarni" - -#: keyecandypage.cpp:119 -msgid "Preview Text Files" -msgstr "Ogledi besedilnih datotek" - -#: keyecandypage.cpp:122 -msgid "Fading Menus" -msgstr "Pojemajoči menuji" - -#: keyecandypage.cpp:124 -msgid "Preview Other Files" -msgstr "Ogledi drugih datotek" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Please choose your language:" -msgstr "Izberite vaš jezik:" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 82 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"<p>This Personalizer will help you configure the basic setup of your KDE " -"desktop in five quick, easy steps. You can set things like your country (for " -"date and time formats, etc.), language, desktop behavior and more.</p>\n" -"<p>You will be able to change all the settings later using the KDE Control " -"Center. You may choose to postpone your personalization until later by clicking " -"on <b>Skip Wizard</b>. Any changes made so far, will then be reversed, except " -"for the country and language settings. However, new users are encouraged to use " -"this simple method.</p>\n" -"<p>If you already like your KDE configuration and wish to quit the Wizard, " -"click <b>Skip Wizard</b>, then <b>Quit</b>.</p>" -msgstr "" -"<p>Ta PrilagodilniK vam bo pomagal prikrojiti osnove vašega namizja KDE v petih " -"preprostih korakih. Prikrojite lahko nastavitve kot so vaša država (za izpis " -"datuma in časa, itd.), jezik, obnašanje namizja in še več.</p>\n" -"<p>V Nadzornem središču KDE boste lahko vse nastavitve spremenili tudi pozneje. " -"Lahko se odločite, da prilagajanje namizja preložite , če kliknete <b>" -"Preskoči čarovnika</b>. Vendar novim uporabnikom priporočamo, da uporabijo to " -"preprosto metodo.</p>" -"<p> Če vam trenutna prilagoditev namizja KDE ustreza in bi radi končali " -"PrilagodilniK, pritisnite »Preskoči čarovnika«, nato pa »Končaj«.</p>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:11 -#, no-c-format -msgid "<h3>Welcome to KDE %VERSION%!</h3>" -msgstr "<h3>Dobrodošli v KDE %VERSION%!</h3>" - -#. i18n: file kcountrypagedlg.ui line 148 -#: rc.cpp:14 -#, no-c-format -msgid "Please choose your country:" -msgstr "Izberite vašo državo:" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 64 -#: rc.cpp:17 -#, no-c-format -msgid "" -"<P>KDE offers many visually appealing special effects, such as smoothed fonts, " -"previews in the file manager and animated menus. All this beauty, however, " -"comes at a small performance cost. </P>\n" -"If you have a fast, new processor, you might want to turn them all on, but for " -"those of us with slower processors, starting off with less eye candy helps to " -"keep your desktop more responsive." -msgstr "" -"<P>KDE ponuja mnoge vizualno privlačne posebne učinke, kot so glajene pisave, " -"ogledi vsebine v upravljalniku datotek in animirani menuji. A vsa ta lepota " -"tudi stane nekaj hitrosti.</P>\n" -"Če imate hiter in nov procesor, boste morda želeli vključiti vse te učinke, " -"tistim pa, ki imamo počasnejši procesor, zagon z manj paše za oči omogoča " -"boljšo odzivnost namizja." - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Slow Processor\n" -"(fewer effects)" -msgstr "" -"Počasen procesor\n" -"(manj učinkov)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 107 -#: rc.cpp:25 -#, no-c-format -msgid "Slow processors perform poorly with effects" -msgstr "Počasni procesorji delujejo slabo z vklopljenimi učinki" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:28 -#, no-c-format -msgid "" -"Fast Processor\n" -"(more effects)" -msgstr "" -"Hiter procesor\n" -"(več učinkov)" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 145 -#: rc.cpp:32 -#, no-c-format -msgid "Fast processors can support all effects" -msgstr "Hitri procesorji lahko podpirajo vse učinke" - -#. i18n: file keyecandypagedlg.ui line 183 -#: rc.cpp:35 -#, no-c-format -msgid "Show &Details >>" -msgstr "Prikaži podro&bnosti >>" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 60 -#: rc.cpp:38 -#, no-c-format -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 68 -#: rc.cpp:41 -#, no-c-format -msgid "Select Preferred System Behavior" -msgstr "Izberite želeno obnašanje vašega sistema" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 79 -#: rc.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "KDE (TM)" -msgstr "KDE (TM)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 90 -#: rc.cpp:47 -#, no-c-format -msgid "UNIX (R)" -msgstr "UNIX (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 98 -#: rc.cpp:50 -#, no-c-format -msgid "Microsoft Windows (R)" -msgstr "Microsoft Windows (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 106 -#: rc.cpp:53 -#, no-c-format -msgid "Apple MacOS (R)" -msgstr "Apple MacOS (R)" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 126 -#: rc.cpp:56 -#, no-c-format -msgid "" -"<b>System Behavior</b>" -"<br>\n" -"Graphical User Interfaces behave differently on various Operating Systems.\n" -"KDE allows you to customize its behavior according to your needs." -msgstr "" -"<b>Obnašanje sistema</b>" -"<br>\n" -"Grafični uporabniški vmesniki se v različnih operacijskih sistemih obnašajo " -"različno. KDE vam omogoča, da prilagodite obnašanje svojim potrebam." - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 168 -#: rc.cpp:61 -#, no-c-format -msgid "" -"For motion impaired users, KDE provides keyboard gestures to activate special " -"keyboard settings." -msgstr "" -"Za slabovidne uporabnike omogoča KDE kretnje s tipkovnico, da aktivirate " -"posebne nastavitve tipkovnice" - -#. i18n: file kospagedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:64 -#, no-c-format -msgid "Enable accessibility related keyboard gestures" -msgstr "Omogoči kretnje s tipkovnico, povezane z dostopnostjo" - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 33 -#: rc.cpp:67 -#, no-c-format -msgid "" -"<h3>Finished</h3>\n" -"<p>After closing this dialog you can always restart this Wizard by choosing the " -"entry <b>Desktop Settings Wizard</b> from the Settings menu.</p>" -msgstr "" -"<H3>Končano</H3> Ko zaprete to pogovorno okno, lahko vedno vnovič zaženete tega " -"čarovnika, če izberete vnos »Čarovnik za prilagoditev namizja« v meniju " -"Nastavitve." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "" -"You can refine the settings you made by starting the KDE Control Center by " -"choosing the entry <b>Control Center</b> in the K menu." -msgstr "" -"Nastavitve lahko izboljšate z zagonom Nadzornega središča KDE, če izberete vnos " -"<b>Nadzorno središče</b> v meniju Nastavitve." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 133 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "You can also start the KDE Control Center using the button below." -msgstr "Nadzorno središče KDE lahko zaženete s spodnjim gumbom." - -#. i18n: file krefinepagedlg.ui line 203 -#: rc.cpp:77 -#, no-c-format -msgid "&Launch KDE Control Center" -msgstr "&Zaženi nadzorno središče za KDE" - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 32 -#: rc.cpp:80 -#, no-c-format -msgid "" -"Please choose the way your computer should look by selecting one of the items " -"below." -msgstr "" -"Z izbiro ene od spodnjih postavk izberite nov videz vašega računalnika." - -#. i18n: file kstylepagedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:83 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Ogled" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 42 -#: rc.cpp:86 -#, no-c-format -msgid "Tab 1" -msgstr "Zavihek 1" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 61 -#: rc.cpp:89 -#, no-c-format -msgid "Button" -msgstr "Gumb" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 72 -#: rc.cpp:92 -#, no-c-format -msgid "ComboBox" -msgstr "Spustno polje" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 92 -#: rc.cpp:95 -#, no-c-format -msgid "Button Group" -msgstr "Skupina gumbov" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 103 -#: rc.cpp:98 rc.cpp:101 -#, no-c-format -msgid "RadioButton" -msgstr "Radijski gumb" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 136 -#: rc.cpp:104 -#, no-c-format -msgid "CheckBox" -msgstr "Izbirno polje" - -#. i18n: file stylepreview.ui line 165 -#: rc.cpp:107 -#, no-c-format -msgid "Tab 2" -msgstr "Zavihek 2" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kprinter.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kprinter.po deleted file mode 100644 index bec254544e2..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kprinter.po +++ /dev/null @@ -1,144 +0,0 @@ -# Translation of kprinter.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kprinter.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $ -# $Source$ -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kprinter\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-09 21:35+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: main.cpp:29 -msgid "Make an internal copy of the files to print" -msgstr "Naredi notranjo kopijo datotek za tiskanje" - -#: main.cpp:31 -msgid "Printer/destination to print on" -msgstr "Tiskalnik/Cilj za tiskanje" - -#: main.cpp:33 -msgid "Title/Name for the print job" -msgstr "Naslov/Ime tiskalniškega opravila" - -#: main.cpp:35 -msgid "Number of copies" -msgstr "Število izvodov" - -#: main.cpp:36 -msgid "Printer option" -msgstr "Možnost tiskalnika" - -#: main.cpp:37 -msgid "Job output mode (gui, console, none)" -msgstr "Izhodni način opravila (grafični, konzolni, nikakršni)" - -#: main.cpp:38 -msgid "Print system to use (lpd, cups)" -msgstr "Tiskalniški sistem, ki naj se uporablja (lpd, cups)" - -#: main.cpp:39 -msgid "Allow printing from STDIN" -msgstr "Dovoli tiskanje iz STDIN" - -#: main.cpp:40 -msgid "Do not show the print dialog (print directly)" -msgstr "Ne prikaži pogovornega okna za tiskanje (tiskaj neposredno)" - -#: main.cpp:41 -msgid "Files to load" -msgstr "Datoteke, ki naj se naložijo" - -#: main.cpp:47 -msgid "KPrinter" -msgstr "KPrinter" - -#: main.cpp:47 -msgid "A printer tool for KDE" -msgstr "Tiskalniško orodje za KDE" - -#: printwrapper.cpp:61 -msgid "Print Information" -msgstr "Informacije o tiskanju" - -#: printwrapper.cpp:62 -msgid "Print Warning" -msgstr "Tiskalniško opozorilo" - -#: printwrapper.cpp:63 -msgid "Print Error" -msgstr "Napaka pri tiskanju" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print info" -msgstr "Informacije o tiskanju" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print warning" -msgstr "Tiskalniško opozorilo" - -#: printwrapper.cpp:69 -msgid "Print error" -msgstr "Napaka pri tiskanju" - -#: printwrapper.cpp:190 -msgid "" -"A file has been specified on the command line. Printing from STDIN will be " -"disabled." -msgstr "" -"Na ukazni vrstici je bila podana datoteka. Tiskanje iz STDIN bo zato " -"onemogočeno." - -#: printwrapper.cpp:196 -msgid "" -"When using '--nodialog', you must at least specify one file to print or use the " -"'--stdin' flag." -msgstr "" -"Ko uporabljate »--nodialog«, morate podati vsaj eno datoteko za tiskanje ali pa " -"uporabite zastavico »--stdin«." - -#: printwrapper.cpp:245 -msgid "The specified printer or the default printer could not be found." -msgstr "Naveden tiskalnik ali privzet tiskalnik nista bila najdena" - -#: printwrapper.cpp:247 -msgid "Operation aborted." -msgstr "Dejanje je prekinjeno." - -#: printwrapper.cpp:276 -msgid "Unable to construct the print dialog." -msgstr "Ni moč zgraditi pogovornega okna za tiskanje." - -#: printwrapper.cpp:317 -msgid "Multiple files (%1)" -msgstr "Več datotek (%1)" - -#: printwrapper.cpp:324 -msgid "Nothing to print." -msgstr "Nič za tiskati." - -#: printwrapper.cpp:349 -msgid "Unable to open temporary file." -msgstr "Začasne datoteke ni moč odpreti." - -#: printwrapper.cpp:364 -msgid "Stdin is empty, no job sent." -msgstr "STDIN je prazen, opravilo ni bilo poslano." - -#: printwrapper.cpp:376 -#, c-format -msgid "Unable to copy file %1." -msgstr "Ni moč kopirati datoteke %1." - -#: printwrapper.cpp:393 -msgid "Error while printing files" -msgstr "Napaka med tiskanjem datotek" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/krandr.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/krandr.po deleted file mode 100644 index 4ccbf21e768..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/krandr.po +++ /dev/null @@ -1,289 +0,0 @@ -# Translation of krandr.po to Slovenian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krandr\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-08 02:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-29 19:59+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si" - -#: krandrmodule.cpp:82 -msgid "" -"<qt>Your X server does not support resizing and rotating the display. Please " -"update to version 4.3 or greater. You need the X Resize And Rotate extension " -"(RANDR) version 1.1 or greater to use this feature.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vaš strežnik X ne podpira spreminjanja velikosti in zasukanja zaslona. " -"Prosim posodobite ga na različico 4.3 ali višjo. Potrebujete tudi razširitev X " -"Resize And Rotate (RANDR) različice 1.1 ali višjo.</qt>" - -#: krandrmodule.cpp:91 -msgid "Settings for screen:" -msgstr "Nastavitve za zaslon:" - -#: krandrmodule.cpp:95 krandrtray.cpp:83 -#, c-format -msgid "Screen %1" -msgstr "Zaslon %1" - -#: krandrmodule.cpp:100 -msgid "" -"The screen whose settings you would like to change can be selected using this " -"drop-down list." -msgstr "" -"Zaslon, katerega nastavitve bi radi spremenili, lahko izberete z uporabo tega " -"spustnega seznama." - -#: krandrmodule.cpp:109 -msgid "Screen size:" -msgstr "Velikost zaslona:" - -#: krandrmodule.cpp:111 -msgid "" -"The size, otherwise known as the resolution, of your screen can be selected " -"from this drop-down list." -msgstr "" -"Velikost vašega zaslona, drugače poimenovano tudi kot ločljivost, lahko " -"izberete s tega spustnega seznama." - -#: krandrmodule.cpp:117 -msgid "Refresh rate:" -msgstr "Osveževanje zaslona:" - -#: krandrmodule.cpp:119 -msgid "" -"The refresh rate of your screen can be selected from this drop-down list." -msgstr "Osveževanje zaslona lahko izberete iz tega spustnega seznama." - -#: krandrmodule.cpp:123 -msgid "Orientation (degrees counterclockwise)" -msgstr "Orientacija (stopinj proti smeri urinega kazalca)" - -#: krandrmodule.cpp:126 -msgid "" -"The options in this section allow you to change the rotation of your screen." -msgstr "Možnosti v tem delu vam omogočajo spreminjati zasuk vašega zaslona." - -#: krandrmodule.cpp:128 -msgid "Apply settings on KDE startup" -msgstr "Uveljavi nastavitve ob zagonu KDE" - -#: krandrmodule.cpp:130 -msgid "" -"If this option is enabled the size and orientation settings will be used when " -"KDE starts." -msgstr "" -"Če je omogočena ta možnost, se velikost in orientacija zaslona uporabi ob " -"zagonu KDE." - -#: krandrmodule.cpp:135 -msgid "Allow tray application to change startup settings" -msgstr "Dovoli programu sistemske vrstice, da spremeni nastavitve zagona" - -#: krandrmodule.cpp:137 -msgid "" -"If this option is enabled, options set by the system tray applet will be saved " -"and loaded when KDE starts instead of being temporary." -msgstr "" -"Če je omogočena ta možnost, se možnosti, ki so nastavljene v sistemski vrstici, " -"shranijo in naložijo ob zagonu KDE namesto, da bi bile začasne." - -#: krandrmodule.cpp:174 krandrtray.cpp:149 -msgid "%1 x %2" -msgstr "%1 × %2" - -#: krandrtray.cpp:45 -msgid "Screen resize & rotate" -msgstr "Velikost in zasuk zaslona" - -#: krandrtray.cpp:69 -msgid "Required X Extension Not Available" -msgstr "Potrebna razširitev X-a ni na voljo" - -#: krandrtray.cpp:94 -msgid "Configure Display..." -msgstr "Nastavi zaslon ..." - -#: krandrtray.cpp:117 -msgid "Screen configuration has changed" -msgstr "Nastavitve zaslona so se spremenile" - -#: krandrtray.cpp:128 -msgid "Screen Size" -msgstr "Velikost zaslona" - -#: krandrtray.cpp:181 -msgid "Refresh Rate" -msgstr "Osveževanje zaslona" - -#: krandrtray.cpp:251 -msgid "Configure Display" -msgstr "Nastavi zaslon" - -#: ktimerdialog.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second remaining:\n" -"%n seconds remaining:" -msgstr "" -"Preostalo %n sekund:\n" -"Preostala %n sekunda:\n" -"Preostali %n sekundi:\n" -"Preostale %n sekunde:" - -#: main.cpp:32 -msgid "Application is being auto-started at KDE session start" -msgstr "Program se samodejno zažene ob začetku seje KDE" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate" -msgstr "Spremeni velikost in zasuči" - -#: main.cpp:38 -msgid "Resize and Rotate System Tray App" -msgstr "Program sistemske vrstice za spremembo velikosti in zasuka" - -#: main.cpp:39 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vzdrževalec" - -#: main.cpp:40 -msgid "Many fixes" -msgstr "Veliko popravkov" - -#: randr.cpp:159 -msgid "Confirm Display Setting Change" -msgstr "Potrdi spremembo nastavitev zaslona" - -#: randr.cpp:163 -msgid "&Accept Configuration" -msgstr "&Sprejmi nastavitve" - -#: randr.cpp:164 -msgid "&Return to Previous Configuration" -msgstr "&Vrni se na prejšnje nastavitve" - -#: randr.cpp:166 -msgid "" -"Your screen orientation, size and refresh rate have been changed to the " -"requested settings. Please indicate whether you wish to keep this " -"configuration. In 15 seconds the display will revert to your previous settings." -msgstr "" -"Orientacija, velikost in osveževanje zaslona so se spremenili na zahtevane " -"nastavitve. Prosim potrdite vašo izbiro, da bi jo ohranili. V 15 sekundah se bo " -"zaslon povrnil v prejšnje nastavitve." - -#: randr.cpp:197 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3" -msgstr "" -"Nove nastavitve:\n" -"Ločljivost: %1 × %2\n" -"Orientacija: %3" - -#: randr.cpp:202 -msgid "" -"New configuration:\n" -"Resolution: %1 x %2\n" -"Orientation: %3\n" -"Refresh rate: %4" -msgstr "" -"Nove nastavitve:\n" -"Ločljivost: %1 × %2\n" -"Orientacija: %3\n" -"Osveževanje zaslona: %4" - -#: randr.cpp:231 randr.cpp:248 -msgid "Normal" -msgstr "Navadno" - -#: randr.cpp:233 -msgid "Left (90 degrees)" -msgstr "Levo (90 stopinj)" - -#: randr.cpp:235 -msgid "Upside-down (180 degrees)" -msgstr "Obrnjeno (180 stopinj)" - -#: randr.cpp:237 -msgid "Right (270 degrees)" -msgstr "Desno (270 stopinj)" - -#: randr.cpp:239 -msgid "Mirror horizontally" -msgstr "Zrcali vodoravno" - -#: randr.cpp:241 -msgid "Mirror vertically" -msgstr "Zrcali navpično" - -#: randr.cpp:243 randr.cpp:274 -msgid "Unknown orientation" -msgstr "Neznana orientacija" - -#: randr.cpp:250 -msgid "Rotated 90 degrees counterclockwise" -msgstr "Zasukano 90 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca" - -#: randr.cpp:252 -msgid "Rotated 180 degrees counterclockwise" -msgstr "Zasukano 180 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca" - -#: randr.cpp:254 -msgid "Rotated 270 degrees counterclockwise" -msgstr "Zasukano 270 stopinj v nasprotni smeri urinega kazalca" - -#: randr.cpp:259 -msgid "Mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Zrcaljeno vodoravno in navpično" - -#: randr.cpp:261 -msgid "mirrored horizontally and vertically" -msgstr "Zrcaljeno vodoravno in navpično" - -#: randr.cpp:264 -msgid "Mirrored horizontally" -msgstr "Zrcaljeno vodoravno" - -#: randr.cpp:266 -msgid "mirrored horizontally" -msgstr "Zrcaljeno vodoravno" - -#: randr.cpp:269 -msgid "Mirrored vertically" -msgstr "Zrcaljeno navpično" - -#: randr.cpp:271 -msgid "mirrored vertically" -msgstr "Zrcaljeno navpično" - -#: randr.cpp:276 -msgid "unknown orientation" -msgstr "Neznana orientacija" - -#: randr.cpp:400 randr.cpp:405 -msgid "" -"_: Refresh rate in Hertz (Hz)\n" -"%1 Hz" -msgstr "%1 Hz" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/krdb.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/krdb.po deleted file mode 100644 index 3e4322f46ef..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/krdb.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# Translation of krdb.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE. -# Copyright (C) 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: krdb.po 541724 2006-05-17 06:32:54Z scripty $ -# $Source$ -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krdb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-27 18:58+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: krdb.cpp:344 -msgid "" -"# created by KDE, %1\n" -"#\n" -"# If you do not want KDE to override your GTK settings, select\n" -"# Appearance & Themes -> Colors in the Control Center and disable the checkbox\n" -"# \"Apply colors to non-KDE applications\"\n" -"#\n" -"#\n" -msgstr "" -"# ustvaril KDE, %1\n" -"#\n" -"# Če ne želite, da KDE povozi vaše nastavitve GTK, v \n" -"# Nadzornem središču izberite Videz in občutek -> Barve \n" -"# in onemogočite možnost\n" -"# »Uveljavi barve v ne-KDE programih«\n" -"#\n" -"#\n" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kreadconfig.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kreadconfig.po deleted file mode 100644 index 919fa1e1252..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kreadconfig.po +++ /dev/null @@ -1,59 +0,0 @@ -# Translation of kreadconfig.po to Slovenian -# KREADCONFIG TRANSLATION TO SLOVENIAN LANGUAGE -# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kreadconfig.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $ -# $Source$ -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kreadconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-27 18:59+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kreadconfig.cpp:37 -msgid "Use <file> instead of global config" -msgstr "Uporabi <file> namesto splošnih nastavitev" - -#: kreadconfig.cpp:38 -msgid "Group to look in" -msgstr "Preiskovanje skupine" - -#: kreadconfig.cpp:39 -msgid "Key to look for" -msgstr "Iskanje ključa" - -#: kreadconfig.cpp:40 -msgid "Default value" -msgstr "Privzeta vrednost" - -#: kreadconfig.cpp:41 -msgid "Type of variable" -msgstr "Tip spremenljivke" - -#: kreadconfig.cpp:46 -msgid "KReadConfig" -msgstr "KReadConfig" - -#: kreadconfig.cpp:48 -msgid "Read KConfig entries - for use in shell scripts" -msgstr "Preberi vnose KGlobal::config() - za uporabo v lupinskih skriptih" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/krunapplet.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/krunapplet.po deleted file mode 100644 index 4d86ae67997..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/krunapplet.po +++ /dev/null @@ -1,66 +0,0 @@ -# Translation of krunapplet.po to Slovenian -# KRUNAPPLET translation to Slovenian language -# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: krunapplet.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $ -# $Source$ -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: krunapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-11 13:12+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: runapplet.cpp:59 -msgid "Run command:" -msgstr "Poženi ukaz:" - -#: runapplet.cpp:170 -msgid "< Run" -msgstr "< Poženi" - -#: runapplet.cpp:177 -msgid "Run >" -msgstr "Poženi >" - -#: runapplet.cpp:226 -msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first." -msgstr "" -"Najprej morate vnesti ukaz, ki naj se izvede, ali URL, ki naj se odpre." - -#: runapplet.cpp:237 -msgid "" -"Unable to log out properly.\n" -"The session manager cannot be contacted. You can try to force a shutdown by " -"pressing Ctrl+Alt+Backspace. Note, however, that your current session will not " -"be saved with a forced shutdown." -msgstr "" -"Ni se moč pravilno odjaviti,\n" -"ker se ni moč povezati z upravljaiteljem sej. Zaustavitev lahko poskušate " -"izsiliti s hkratnim pritiskom Ctrl, Alt in vračalke. Vedite pa, da se vaša " -"trenutna seja ob izsiljeni zaustavitvi ne bo shranila." - -#: runapplet.cpp:268 -msgid "" -"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n" -"cannot be found. Please correct the command\n" -"or URL and try again</qt>" -msgstr "" -"<qt>Imena programa ali ukaza <b>%1</b>\n" -"ni moč najti. Popravite ukaz ali\n" -"URL in poskusite znova.</qt>" - -#: runapplet.cpp:280 -msgid "" -"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n" -"Please correct the command or URL and try again.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Programa <b>%1</b> ni moč pognati.\n" -"Popravite ukaz ali URL in poskusite znova.</qt>" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kscreensaver.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kscreensaver.po deleted file mode 100644 index 0162bd3034f..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kscreensaver.po +++ /dev/null @@ -1,73 +0,0 @@ -# Translation of kscreensaver.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kscreensaver.po 627296 2007-01-26 06:45:59Z scripty $ -# $Source$ -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kscreensaver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:37+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-09 15:25+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: blankscrn.cpp:27 -msgid "KBlankScreen" -msgstr "KPrazenZaslon" - -#: blankscrn.cpp:45 -msgid "Setup Blank Screen Saver" -msgstr "Nastavi prazni ohranjevalnik zaslona" - -#: blankscrn.cpp:53 -msgid "Color:" -msgstr "Barva:" - -#: random.cpp:41 -msgid "" -"Usage: %1 [-setup] [args]\n" -"Starts a random screen saver.\n" -"Any arguments (except -setup) are passed on to the screen saver." -msgstr "" -"Uporaba: %1 [-setup] [args]\n" -"Zažene naključen ohranjevalnik zaslona.\n" -"Vsi argumenti (razen -setup) so podani ohranjevalniku zaslona." - -#: random.cpp:48 -msgid "Start a random KDE screen saver" -msgstr "Zaženi naključen ohranjevalnik zaslona KDE." - -#: random.cpp:54 -msgid "Setup screen saver" -msgstr "Nastavi ohranjevalnik zaslona" - -#: random.cpp:55 -msgid "Run in the specified XWindow" -msgstr "Poženi v izbranem oknu X" - -#: random.cpp:56 -msgid "Run in the root XWindow" -msgstr "Poženi v korenskem oknu X" - -#: random.cpp:66 -msgid "Random screen saver" -msgstr "Naključen ohranjevalnik zaslona" - -#: random.cpp:215 -msgid "Setup Random Screen Saver" -msgstr "Nastavi naključen ohranjevalnik zaslona" - -#: random.cpp:222 -msgid "Use OpenGL screen savers" -msgstr "Uporabi ohranjevalnike zaslona OpenGL" - -#: random.cpp:225 -msgid "Use screen savers that manipulate the screen" -msgstr "Uporabi ohranjevalnike zaslona, ki spreminjajo zaslon" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksmserver.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksmserver.po deleted file mode 100644 index 72491a7e732..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksmserver.po +++ /dev/null @@ -1,93 +0,0 @@ -# translation of ksmserver.po to Slovenian -# Translation of ksmserver.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KSMSERVER. -# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: ksmserver.po 657428 2007-04-24 03:21:32Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksmserver\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-07 02:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-23 04:05+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si" - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" -"session management protocol (XSMP)." -msgstr "" -"Zanesljivi upravljalnik sej za KDE, ki se pogovarja po standardnem\n" -"protokolu za upravljanje sej za X11R6 (XSMP)." - -#: main.cpp:35 -msgid "Restores the saved user session if available" -msgstr "Obnovi shranjeno prejšnjo sejo, če obstaja" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"Starts 'wm' in case no other window manager is \n" -"participating in the session. Default is 'twin'" -msgstr "" -"Zažene »wm« v primeru, da noben drug okenski upravljalnik\n" -"ne sodeluje v tej seji. Privzeto je »twin«." - -#: main.cpp:38 -msgid "Also allow remote connections" -msgstr "Dovoli tudi oddaljene povezave" - -#: main.cpp:182 -msgid "The KDE Session Manager" -msgstr "Upravljalnik sej za KDE" - -#: main.cpp:186 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vzdrževalec" - -#: shutdown.cpp:349 -msgid "Logout canceled by '%1'" -msgstr "Odjavo je preklical »%1«" - -#: shutdowndlg.cpp:102 -msgid "End Session for \"%1\"" -msgstr "Končaj sejo za »%1«" - -#: shutdowndlg.cpp:128 -msgid "&End Current Session" -msgstr "&Končaj trenutno sejo" - -#: shutdowndlg.cpp:136 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Ugasni računalnik" - -#: shutdowndlg.cpp:144 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Znova zaženi računalnik" - -#: shutdowndlg.cpp:164 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -" (current)" -msgstr " (trenutno)" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksplash.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksplash.po deleted file mode 100644 index 1873b4deac8..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksplash.po +++ /dev/null @@ -1,111 +0,0 @@ -# Translation of ksplash.po to Slovenian -# KSPLASH translation to Slovenian language -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: ksplash.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $ -# $Source$ -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksplash\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-29 20:02+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Marko Samastur" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roman.maurer@amis.net,markos@elite.org" - -#: main.cpp:31 -msgid "Execute KSplash in MANAGED mode" -msgstr "Izvedi KSplash v načinu MANAGED" - -#: main.cpp:32 -msgid "Run in test mode" -msgstr "Zaženi v preskusnem načinu" - -#: main.cpp:33 -msgid "Do not fork into the background" -msgstr "Ne razveji v ozadju" - -#: main.cpp:34 -msgid "Override theme" -msgstr "Povozi temo" - -#: main.cpp:35 -msgid "Do not attempt to start DCOP server" -msgstr "Ne poskušaj zagnati strežnika DCOP" - -#: main.cpp:36 -msgid "Number of steps" -msgstr "Število korakov" - -#: main.cpp:44 -msgid "KSplash" -msgstr "KSplash" - -#: main.cpp:46 -msgid "KDE splash screen" -msgstr "Uvodni zaslon KDE" - -#: main.cpp:48 -msgid "" -"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 KDE developers" -msgstr "" -"(c) 2001 - 2003, Flaming Sword Productions\n" -" (c) 2003 Razvijalci KDE" - -#: main.cpp:50 -msgid "Author and maintainer" -msgstr "Avtor in vzdrževalec" - -#: main.cpp:51 -msgid "Original author" -msgstr "Prvotni avtor" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:128 -msgid "Setting up interprocess communication" -msgstr "Nastavljanje medprocesne komunikacije" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:129 -msgid "Initializing system services" -msgstr "Inicializacija sistemskih storitev" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:130 -msgid "Initializing peripherals" -msgstr "Inicializacija strojnih dodatkov" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:131 -msgid "Loading the window manager" -msgstr "Nalaganje okenskega upravljalnika" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:132 -msgid "Loading the desktop" -msgstr "Nalaganje namizja" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:133 -msgid "Loading the panel" -msgstr "Nalaganje pulta" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:134 -msgid "Restoring session" -msgstr "Obnova seje" - -#: themeengine/objkstheme.cpp:135 -msgid "KDE is up and running" -msgstr "KDE je zagnan in teče" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksplashthemes.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksplashthemes.po deleted file mode 100644 index 604b94d96b9..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksplashthemes.po +++ /dev/null @@ -1,131 +0,0 @@ -# Translation of ksplashthemes.po to Slovenian -# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksplashthemes\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-24 02:34+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-09 21:42+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si" - -#: installer.cpp:107 -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj ..." - -#: installer.cpp:115 -msgid "Test" -msgstr "Preizkus" - -#: installer.cpp:300 -msgid "Delete folder %1 and its contents?" -msgstr "Zbišem mapo %1 in njeno vsebino?" - -#: installer.cpp:307 -msgid "Failed to remove theme '%1'" -msgstr "Teme %1 ni moč odstraniti." - -#: installer.cpp:332 installer.cpp:397 -msgid "(Could not load theme)" -msgstr "(Teme ni moč naložiti)" - -#: installer.cpp:364 -msgid "<b>Name:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Ime:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:364 installer.cpp:366 installer.cpp:368 installer.cpp:370 -#: installer.cpp:372 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznano" - -#: installer.cpp:366 -msgid "<b>Description:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Opis:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:368 -msgid "<b>Version:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Različica:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:370 -msgid "<b>Author:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Avtor:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:372 -msgid "<b>Homepage:</b> %1<br>" -msgstr "<b>Domača stran:</b> %1<br>" - -#: installer.cpp:379 -msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." -msgstr "Ta tema potrebuje vstavek %1, ki ni nameščen." - -#: installer.cpp:386 -msgid "Could not load theme configuration file." -msgstr "Ni moč naložiti nastavitvene datoteke teme." - -#: installer.cpp:406 -msgid "No preview available." -msgstr "Ogled ni možen." - -#: installer.cpp:420 -msgid "KSplash Theme Files" -msgstr "Datoteke s temami KSplash" - -#: installer.cpp:421 -msgid "Add Theme" -msgstr "Dodaj temo" - -#: installer.cpp:474 -msgid "Unable to start ksplashsimple." -msgstr "Ni moč zagnati ksplashsimple." - -#: installer.cpp:480 -msgid "Unable to start ksplash." -msgstr "Ni moč zagnati ksplash." - -#: main.cpp:57 -msgid "&Theme Installer" -msgstr "Namestitelj &tem" - -#: main.cpp:64 -msgid "KDE splash screen theme manager" -msgstr "Upravitelj tem uvodnih zaslonov KDE" - -#: main.cpp:68 -msgid "(c) 2003 KDE developers" -msgstr "(c) 2003 Razvijalci KDE" - -#: main.cpp:70 -msgid "Original KSplash/ML author" -msgstr "Prvotni avtor KSplash/ML" - -#: main.cpp:71 -msgid "KDE Theme Manager authors" -msgstr "Avtorji Upravitelja tem KDE" - -#: main.cpp:71 -msgid "Original installer code" -msgstr "Prvotna koda namestitelja" - -#: main.cpp:84 -msgid "" -"<h1>Splash Screen Theme Manager </h1> Install and view splash screen themes." -msgstr "" -"<h1>Upravitelj tem uvodnih zaslonov</h1> Namesti in pokaže teme uvodnih " -"zaslonov." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kstart.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kstart.po deleted file mode 100644 index 6eb48163d17..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kstart.po +++ /dev/null @@ -1,148 +0,0 @@ -# Translation of kstart.po to Slovenian -# KDEBASE translation to Slovenian language. -# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kstart.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $ -# $Source$ -# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000. -# Marko Samastur <markos@elite.org>, 1999. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstart\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-14 15:58+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: kstart.cpp:255 -msgid "Command to execute" -msgstr "Ukaz, ki naj se izvede" - -#: kstart.cpp:257 -msgid "A regular expression matching the window title" -msgstr "Regularni izraz, ki ustreza naslovu okna" - -#: kstart.cpp:258 -msgid "" -"A string matching the window class (WM_CLASS property)\n" -"The window class can be found out by running\n" -"'xprop | grep WM_CLASS' and clicking on a window\n" -"(use either both parts separated by a space or only the right part).\n" -"NOTE: If you specify neither window title nor window class,\n" -"then the very first window to appear will be taken;\n" -"omitting both options is NOT recommended." -msgstr "" -"Niz, ki se ujema z okenskim razredom (lastnost WM_CLASS)\n" -"Okenski razred lahko najdete tako, da poženete\n" -"»xprop | grep WM_CLASS« in kliknete na okno\n" -"(ločite oba dela s presledkom ali samo desni del).\n" -"VEDITE: Če ne navedete ne naslova okna ne okenskega\n" -"razreda, potem bo vzeto prvo okno, ki se bo prikazalo;\n" -"preziranje obeh možnosti NI PRIPOROČENO." - -#: kstart.cpp:265 -msgid "Desktop on which to make the window appear" -msgstr "Namizje, na katerem naj se prikaže okno" - -#: kstart.cpp:266 -msgid "" -"Make the window appear on the desktop that was active\n" -"when starting the application" -msgstr "" -"Okno naj se pojavi na namizju, \n" -"ki je aktivno v času zagona programa" - -#: kstart.cpp:267 -msgid "Make the window appear on all desktops" -msgstr "Napravi okno lepljivo (prikaže se na vsem namizjih)" - -#: kstart.cpp:268 -msgid "Iconify the window" -msgstr "Ikoniziraj okno" - -#: kstart.cpp:269 -msgid "Maximize the window" -msgstr "Raztegni okno" - -#: kstart.cpp:270 -msgid "Maximize the window vertically" -msgstr "Raztegni okno navpično" - -#: kstart.cpp:271 -msgid "Maximize the window horizontally" -msgstr "Raztegni okno vodoravno" - -#: kstart.cpp:272 -msgid "Show window fullscreen" -msgstr "Prikaži okno čez cel zaslon" - -#: kstart.cpp:273 -msgid "" -"The window type: Normal, Desktop, Dock, Tool, \n" -"Menu, Dialog, TopMenu or Override" -msgstr "" -"Vrste oken: navadno, namizje, zasidrano, orodje, \n" -"meni, pogovorno okno, vrhnji_menu ali povozi" - -#: kstart.cpp:274 -msgid "" -"Jump to the window even if it is started on a \n" -"different virtual desktop" -msgstr "" -"Skoči v okno, četudi se požene na drugem\n" -"navideznem omizju." - -#: kstart.cpp:277 -msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "Okno naj bo nad vsemi ostalimi okni" - -#: kstart.cpp:279 -msgid "Try to keep the window below other windows" -msgstr "Okno naj bo pod vsemi ostalimi okni" - -#: kstart.cpp:280 -msgid "The window does not get an entry in the taskbar" -msgstr "Okno nima vnosa v opravilni vrstici" - -#: kstart.cpp:281 -msgid "The window does not get an entry on the pager" -msgstr "Okno nima vnosa v seznamu strani" - -#: kstart.cpp:282 -msgid "The window is sent to the system tray in Kicker" -msgstr "Okno je poslano v sistemsko vrstico na pult (Kicker)" - -#: kstart.cpp:289 -msgid "KStart" -msgstr "KStart" - -#: kstart.cpp:290 -msgid "" -"Utility to launch applications with special window properties \n" -"such as iconified, maximized, a certain virtual desktop, a special decoration\n" -"and so on." -msgstr "" -"Pripomoček za zagon programov s posebnimi okenskimi lastnosti KDE,\n" -"kot je ikoniziranje, raztegovanje, določeno navidezno namizje,\n" -"posebni okraski in tako naprej." - -#: kstart.cpp:310 -msgid "No command specified" -msgstr "Ni določenega ukaza" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Marko Samastur,Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roman.maurer@amis.net,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po deleted file mode 100644 index f5460da46da..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kstyle_keramik_config.po +++ /dev/null @@ -1,23 +0,0 @@ -# Translation of kstyle_keramik_config.po to Slovenian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kstyle_keramik_config\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-09 20:53+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: keramikconf.cpp:48 -msgid "Highlight scroll bar handles" -msgstr "Osvetli držala drsnikov" - -#: keramikconf.cpp:49 -msgid "Animate progress bars" -msgstr "Animiraj črte napredka" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksysguard.po deleted file mode 100644 index 26645e88c48..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksysguard.po +++ /dev/null @@ -1,1728 +0,0 @@ -# translation of ksysguard.po to Slovenian -# Translation of ksysguard.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KSYSGUARD -# $Id: ksysguard.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ -# $Source$ -# -# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksysguard\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-07 01:17+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Ni moč odpreti datoteke %1." - -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Datoteka %1 ne vsebuje veljavne oblike XML." - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Datoteka %1 ne vsebuje veljavne definicije delovnega lista, ki mora imeti vrsto " -"dokumenta »KSysGuardWorkSheet«." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Datoteka %1 ima neveljavno velikost delovnega lista." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Ni moč shraniti datoteke %1" - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Odlagališče ne vsebuje veljavnega opisa prikaza." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Nemogoče se je povezati z »%1«." - -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Izberite vrsto prikaza" - -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "Risanje &signala" - -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "&Multimeter" - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "&Črtni grafikon" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "Beležnica s&enzorjev" - -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Sporočilo z %1:\n" -"%2" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Nastavitve časomerilca" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Uporabi osvežitveni interval delovnega lista" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Interval osveževanja:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek." - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "Vsi prikazi lista so osveževani s hitrostjo, določeno tu." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Poveži se z gostiteljem" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Gostitelj:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Vnesite ime gostitelja, s katerim se želite povezati." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Vrsta povezave" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Izberite to, da uporabite varno povezavo (secure shell) za prijavo na oddaljeni " -"gostitelj." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Izberite to, da uporabite oddaljeno lupino za prijavo v oddaljeni strežnik." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Pritajeni strežnik" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Izberite to, če se želite povezati z ksysguard demonom, ki teče na računalniku, " -"s katerim se želite povezati in posluša zahtevke s strani odjemalca." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Uporabniški ukaz" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Izberite to, da uporabite ukaz, ki ste ga vnesli spodaj, da poženete ksysguard " -"na oddaljenem gostitelju." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Vrata:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "Vnesite številko vrat, na katerih posluša ksysguard demon." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "npr. 3112" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Ukaz:" - -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Vnesite ukaz, ki poganja ksysguard na oddaljenem gostitelju, ki ga želite " -"nadzorovati." - -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "npr. ssh -l root oddaljeni.gostitelj.org ksysguard" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Splošne nastavitve sloga" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Slog prikaza" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Prva barva ospredja:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Druga barva ospredja:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Barva alarma:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Barva ozadja:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Velikost pisave:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Barve senzorjev" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Spremeni barvo ..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Barva %1" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "Obremenitev CPE" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Obremenitev v čakanju" - -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Sistemska obremenitev" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Prijazna obremenitev" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Uporabniška obremenitev" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Pomnilnik" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fizični pomnilnik" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Navidezni pomnilnik" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Predpomnilnik" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Medpomnilnik" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Uporabljen pomnilnik" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Programski pomnilnik" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Prost pomnilnik" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Štetje procesov" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Nadzornik procesov" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Pretok na disku" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Obremenitev" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Skupaj dostopi" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Bralni dostopi" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Pisalni dostopi" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Prebrani podatki" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Zapisani podatki" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Strani noter" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Strani ven" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Kontekstni preklopi" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Omrežje" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Vmesniki" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Prejemnik" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Oddajnik" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Podatki" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Stisnjeni paketi" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Opuščeni paketi" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Napake" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "Preobremenitve FIFO" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Napake okvirjev" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Multioddajanje" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Paketi" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Nosilec" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Trki" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Vtiči" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Skupno število" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tabela" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Napredno upravljanje z energijo" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Temperaturno območje" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatura" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Ventilator" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Stanje" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Baterija" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Stanje baterije" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Uporaba baterije" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Preostali čas" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Prekinitve" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Povprečna obremenitev (1min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Povprečna obremenitev (5 min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Povprečna obremenitev (15min)" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Frekvenca ure" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Senzorji strojne opreme" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Uporaba particij" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Uporabljen prostor" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Prost prostor" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Stopnja zapolnitve" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPE %1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Disk %1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Ventilator %1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Temperatura %1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Skupaj" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int %1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "kBajtov" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "MHz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Celoštevilska vrednost" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Realna vrednost" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Povezava z %1 je bila izgubljena." - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Povezava z %1 je bila zavrnjena" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Gostitelj %1 ni bil najden" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Zakasnitev pri gostitelju %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Omrežna napaka gostitelja %1" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marko Samastur,Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" - -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"To je vaš delovni prostor. Vsebuje vaše delovne liste. Ustvariti morate nov " -"delovni list (menu Datoteka -> Nova) preden lahko sem potisnete senzorje." - -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Tabela procesov" - -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "List %1" - -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"Delovni list »%1« vsebuje neshranjene podatke.\n" -"Želite shraniti delovni list?" - -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Datoteke senzorja" - -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Izberite delovni list za naložiti" - -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Ni delovnega lista, ki bi se ga dalo shraniti." - -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Shrani trenutni delovni list kot" - -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Noben delovni list ne obstaja, ki bi se ga dalo pobrisati." - -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Datoteke ProcessTable.sgrd ni moč najti." - -#: KSGAppletSettings.cc:34 -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Nastavitve Sistemskega čuvaja" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Število prikazov:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Razmerje velikosti:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "teče" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "spi" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "spanje diska" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "zombi" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "ustavljen" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "zaznamovanje" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "nedejaven" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 -msgid "Remove Column" -msgstr "Odstrani stolpec" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 -msgid "Add Column" -msgstr "Dodaj stolpec" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 -msgid "Help on Column" -msgstr "Pomoč o stolpcu" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 -msgid "Nice" -msgstr "Nice" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 -msgid "Hide Column" -msgstr "Skrij stolpec" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 -msgid "Show Column" -msgstr "Prikaži stolpec" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Izberi vse procese" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Odizberi vse procese" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Izberi vse podprocese" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Odizberi vse podprocese" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 -msgid "SIGABRT" -msgstr "SIGABRT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 -msgid "SIGALRM" -msgstr "SIGALRM" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "SIGCHLD" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "SIGCONT" -msgstr "SIGCONT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 -msgid "SIGFPE" -msgstr "SIGFPE" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 -msgid "SIGHUP" -msgstr "SIGHUP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 -msgid "SIGILL" -msgstr "SIGILL" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 -msgid "SIGINT" -msgstr "SIGINT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 -msgid "SIGKILL" -msgstr "SIGKILL" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "SIGPIPE" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "SIGQUIT" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "SIGSEGV" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "SIGSTOP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGTERM" -msgstr "SIGTERM" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "SIGTSTP" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "SIGTTIN" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "SIGTTOU" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "SIGUSR1" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "SIGUSR2" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "Send Signal" -msgstr "Pošlji signal" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Sprememba prioritete procesa ..." - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -"Zares želite poslati signal %1 %n izbranim procesom?\n" -"Zares želite poslati signal %1 %n izbranemu procesu?\n" -"Zares želite poslati signal %1 %n izbranima procesoma?\n" -"Zares želite poslati signal %1 %n izbranim procesom?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 -msgid "Send" -msgstr "Pošlji" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Uredi lastnosti črtnega grafikona" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "Obseg" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Naslov" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Tu vnesite naslov za ta prikaz." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "Obseg prikaza" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Najmanjša vrednost:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Sem vnesite najmanjšo vrednost za ta prikaz. Če sta obe vrednosti 0, potem se " -"omogoči samodejno zaznavanje obsega." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Največja vrednost:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Sem vnesite največjo vrednost za ta prikaz. Če sta obe vrednosti 0, potem se " -"omogoči samodejno zaznavanje obsega." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarmi" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Alarm za najmanjšo vrednost" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Omogoči alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Omogoči alarm za najmanjšo vrednost." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "Spodnja meja:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Alarm za največjo vrednost" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Omogoči alarm za največjo vrednost." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "Zgornja meja:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "Pogled" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Barva običajne letve:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Barva izven obsega:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"To določa velikost pisave, s katero se izpisujejo oznake pod škatlami. Če je " -"besedilo preveliko, se škatle samodejno skrijejo, zato priporočamo, da tu " -"uporabite majhno velikost pisave." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "Senzorji" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "Gostitelj" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "Senzor" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "Oznaka" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "Enota" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "Uredi ..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Pritisnite ta gumb, da spremenite oznako." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Pritisnite ta gumb, da zbrišete senzor." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Oznaka črtnega grafa" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Vnesite novo oznako:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Nastavitve risanja signala" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "Slog" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "Naslov:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "Način risanja grafa" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "Osnovni poligoni" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "Prvotni - ena črta za točko podatka" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "Razpon" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Navpična lestvica" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "Sámozaznava obsega" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite, da se obseg prikaza samodejno prilagaja " -"trenutno prikazanim vrednostim. Če ga ne označite, morate v spodnjih poljih " -"določiti obseg." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Vodoravna lestvica" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "točk na časovno obdobje" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "Mreža" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "Vrste" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Navpične črte:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Označite to, če želite omogočiti navpične črte, če je zaslon dovolj velik." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "Razdalja:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Tu vnesite razdaljo med dvema navpičnima črtama." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Drsenje navpičnih črt" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Vodoravne vrstice" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Označite to, če želite omogočiti vodoravne črte, če je zaslon dovolj velik." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Število:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Tu vnesite število vodoravnih črt." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Besedilo" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Oznake" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Označite to polje, če naj bodo vodoravne črte okrašene z vrednostmi, ki jih " -"predstavljajo." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Zgornja letev" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Označite to, če želite omogočiti prikaz naslovne letve. To je verjetno uporabno " -"le za prikaze vstavkov. Ta letev je vidna le, če je zaslon dovolj velik." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Barve" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Navpične črte:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Vodoravne vrstice:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Ozadje:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Nastavi barvo ..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "Pritisnite ta gum, da nastavite barvo senzorjev v diagramu." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Premakni gor" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Premakni dol" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Beleženje senzorjev" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Zaženi &Sistemskega čuvaja" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "&Lastnosti" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "&Odstrani prikaz" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "Na&stavi interval osveževanja ..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "Na&daljuj osveževanje" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "P&rekini osveževanje" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>To je prikaz senzorja. Da prilagodite prikaz senzorja kliknite in držite " -"desni gumb miške na okvirju ali prikaznem polju in izberite vnos <i>" -"Lastnosti</i> iz pojavnega menija. Izberite <i>Odstrani</i>" -", da zbrišete prikaz iz delovnega lista.</p>%1</qt>" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Beleženje" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Časovni interval" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Ime senzorja" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Ime gostitelja" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Datoteka za beleženje" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "&Odstrani senzor" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "&Uredi senzor ..." - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "&Končaj beleženje" - -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "&Začni beleženje" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Barva ospredja:" - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Nastavitve multimetra" - -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Seznam nastavitev prikaza" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Sprememba prioritete" - -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Ste pred tem, da spremenite prioriteto izvajanja\n" -"procesa %1. Zavedajte se, da lahko le sistemski\n" -"skrbnik (root) procesu poviša prioriteto. Manjša\n" -"kot je številka nice, višjo prioriteto ima proces.\n" -"\n" -"Vnesite želeno stopnjo prioritete (nice):" - -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Nastavitve beleženja senzorjev" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Tu spusti senzor" - -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"To je prazen prostor na delovnem listu. Potegnite senzor iz brskalnika in ga " -"spustite tukaj. Pojavil se bo prikaz senzorja, ki omogoča opazovanje vrednosti " -"senzorja preko časa." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "PID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "PPID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "UID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "GID" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "Uporabnik%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "Sistem%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "VmVelikost" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "VmRss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Prijava" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Ukaz" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Vsi procesi" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Sistemski procesi" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Uporabniški procesi" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Lastni procesi" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "&Drevo" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Osveži" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "&Pobij" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Tekoči procesi" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Najprej morate izbrati proces." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Želite uničiti %n izbranih procesov?\n" -"Želite uničiti %n izbran proces?\n" -"Želite uničiti %n izbrana procesa?\n" -"Želite uničiti %n izbrane procese?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Pobij proces" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Pobij" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Ne vprašuj več" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Napaka pri ubijanju procesa %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Premalo dovoljenj za ubitje procesa %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Proces %1 je že izginil." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Neveljaven signal." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Napaka pri spreminjanju prioritete procesa %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Premalo dovoljenj za spreminjanje prioritete procesa %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Neveljaven argument." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "&Omogoči alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "O&mogoči alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "&Prikaži enoto" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "Omogočite to za pripetje enote na naslov prikaza." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Barva običajnih števk:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Barva alarmirajočih števk:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Barva besedila:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Barva mreže:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Nastavitve dnevniških datotek" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Izberite pisavo ..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "&Spremeni" - -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPE" - -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Pomnilnik" - -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Lastnosti delovnega lista" - -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Vrstice:" - -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Stolpci:" - -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Vnesite število vrstic, ki jih mora imeti list." - -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Vnesite število stolpcev, ki naj jih ima list." - -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Tu vnesite naslov delovnega lista." - -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "&Plešoče črte" - -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"Vstavek KSysGuard ne podpira prikaza te vrste senzorja. Izberite drug senzor." - -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"Datoteka %1 ne vsebuje veljavne definicije vstavka, ki mora imeti vrsto " -"dokumenta »KSysGuardApplet«." - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." -msgstr "V to celico povlecite senzorje sistemskega čuvaja KDE." - -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Brskalnik senzorjev" - -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Vrsta senzorja" - -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "Vlecite senzorje v prazna polja na delovnem listu ali vstavku pulta." - -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"Brskalnik senzorjev našteva priključene gostitelje s pripadajočimi senorji. " -"Kliknite in potegnite senzor v spustna območja delovnega lista. Prikaz bo " -"upodobil vrednosti, ki jih podaja senzor. Nekateri prikazi senzorjev lahko " -"prikazujejo vrednosti večih senzorjev. S preprostim potegom senzorjev na prikaz " -"lahko dodate več senzorjev." - -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Vlecite senzorje v prazna polja na delovnem listu." - -#: ksysguard.cc:64 -msgid "KDE system guard" -msgstr "Sistemski čuvaj KDE" - -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "KDE System Guard" -msgstr "Sistemski čuvaj KDE" - -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 procesov" - -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Pomnilnik: 88888888888 kB porabljeno, 88888888888 kB prosto" - -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Izmenjalni prostor: 888888888 kB porabljeno, 888888888 kB prosto" - -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "&Nov delovni list ..." - -#: ksysguard.cc:111 -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "Uvozi delovni list ..." - -#: ksysguard.cc:114 -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "&Uvozi nedaven delovni list" - -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "&Odstrani delovni list" - -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "&Izvozi delovni list ..." - -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "P&oveži se z gostiteljem ..." - -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "P&rekini povezavo z gostiteljem" - -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "Lastnosti d&elovnega lista" - -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "Naloži standardne delovne liste" - -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "Nastavi &slog ..." - -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "Zares želite obnoviti privzet delovni list?" - -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "Resetiraj vse delovne liste" - -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "Ponastavi" - -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"%n procesov\n" -"%n proces\n" -"%n procesa\n" -"%n procesi" - -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Pomnilnik: %1 %2 uporabljeno, %3 %4 prosto" - -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "Na voljo ni izmenjevalnega prostora" - -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Izmenjalni prostor: %1 %2 uporabljeno, %3 %4 prosto" - -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "Prikaže le seznam procesov v lokalnem računalniku" - -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Morebitne datoteke z delovnimi listi, ki naj se naložijo" - -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "© 1996-2002 razvijalci KSysGuard" - -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Podpora Solarisu\n" -"Deli izhajajo (z dovoljenjem) iz modula\n" -"sunos5 Williama LeFebvreja" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po deleted file mode 100644 index 976fdd20e4e..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksystemtrayapplet.po +++ /dev/null @@ -1,38 +0,0 @@ -# translation of ksystemtrayapplet.po to Slovenian -# Translation of ksystemtrayapplet.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KSYSTEMTRAYAPPLET. -# $Id: ksystemtrayapplet.po 846748 2008-08-14 02:27:20Z scripty $ -# $Source$ -# -# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystemtrayapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-17 12:31+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: systemtrayapplet.cpp:205 -msgid "Configure System Tray" -msgstr "Nastavi sistemsko vrstico" - -#: systemtrayapplet.cpp:214 -msgid "Visible icons:" -msgstr "Vidne ikone:" - -#: systemtrayapplet.cpp:215 -msgid "Hidden icons:" -msgstr "Skrite ikone:" - -#: systemtrayapplet.cpp:726 -msgid "Configure System Tray..." -msgstr "Nastavi sistemsko vrstico ..." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksystraycmd.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksystraycmd.po deleted file mode 100644 index e2a2736c6fd..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ksystraycmd.po +++ /dev/null @@ -1,137 +0,0 @@ -# translation of ksystraycmd.po to Slovenian -# Translation of ksystraycmd.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE -# $Id: ksystraycmd.po 572284 2006-08-12 06:51:52Z scripty $ -# $Source$ -# -# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ksystraycmd\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:01+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-15 19:25+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: ksystraycmd.cpp:60 -msgid "" -"No window matching pattern '%1' and no command specified.\n" -msgstr "" -"Navedeno ni nobeno ujemanje vzorca okna »%1« in ni naveden ukaz.\n" - -#: ksystraycmd.cpp:67 -msgid "KSysTrayCmd: KShellProcess cannot find a shell." -msgstr "KSysTrayCmd: KShellProcess ne najde lupine." - -#: ksystraycmd.cpp:234 main.cpp:51 -msgid "KSysTrayCmd" -msgstr "KSysTrayCmd" - -#: ksystraycmd.cpp:235 -msgid "&Hide" -msgstr "&Skrij" - -#: ksystraycmd.cpp:235 -msgid "&Restore" -msgstr "&Obnovi" - -#: ksystraycmd.cpp:236 -msgid "&Undock" -msgstr "Od&klopi" - -#: main.cpp:25 -msgid "Command to execute" -msgstr "Ukaz, ki naj se izvede" - -#: main.cpp:27 -msgid "" -"A regular expression matching the window title\n" -"If you do not specify one, then the very first window\n" -"to appear will be taken - not recommended." -msgstr "" -"Regularni izraz, ki ustreza naslovu okna\n" -"Če ga ne določite, bo vzeto prvo okno, ki se prikaže.\n" -"To ni priporočeno." - -#: main.cpp:30 -msgid "" -"The window id of the target window\n" -"Specifies the id of the window to use. If the id starts with 0x\n" -"it is assumed to be in hex." -msgstr "" -"ID ciljnega okna\n" -"Določi ID okna, ki se trenutno uporablja. Če se ID začne z 0x,\n" -"se privzame, da je v šestnajstiškem zapisu." - -#: main.cpp:33 -msgid "Hide the window to the tray on startup" -msgstr "Skrij okno v sistemsko vrstico ob zagonu" - -#: main.cpp:34 -msgid "" -"Wait until we are told to show the window before\n" -"executing the command" -msgstr "" -"Počakaj, dokler ni poklican prikaz okna\n" -"pred izvedbo ukaza" - -#: main.cpp:36 -msgid "Sets the initial tooltip for the tray icon" -msgstr "Nastavi začetni opis orodja za ikono v sistemski vrstici" - -#: main.cpp:37 -msgid "" -"Keep the tray icon even if the client exits. This option\n" -"has no effect unless startonshow is specified." -msgstr "" -"Obdrži ikono v sistemski vrstici tudi, če odjemalec obstaja.\n" -"Ta možnost nima vpliva, če startonshow ni naveden." - -#: main.cpp:39 -msgid "" -"Use ksystraycmd's icon instead of window's icon in systray\n" -"(should be used with --icon to specify ksystraycmd icon)" -msgstr "" -"V sistemski vrstici ne uporabljaj ikone okna, ampak ikono ksystraycmd-ja (za " -"določitev ikone uporabite --icon)" - -#: main.cpp:41 -msgid "Try to keep the window above other windows" -msgstr "Poskušaj obdržati okno nad ostalimi okni" - -#: main.cpp:42 -msgid "" -"Quit the client when we are told to hide the window.\n" -"This has no effect unless startonshow is specified and implies keeprunning." -msgstr "" -"Končaj odjemalca, če je zahtevano skritje okna.\n" -"Nima vpliva, če startonshow ni naveden in vsebuje keeprunning." - -#: main.cpp:53 -msgid "Allows any application to be kept in the system tray" -msgstr "Dovoljuje kateremukoli programu, da ostane v sistemski vrstici" - -#: main.cpp:93 -msgid "No command or window specified" -msgstr "Noben ukaz ali okno ni navedeno" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Andrej Vernekar,Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kthememanager.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kthememanager.po deleted file mode 100644 index 352b3086407..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kthememanager.po +++ /dev/null @@ -1,248 +0,0 @@ -# translation of kthememanager.po to Slovenian -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kthememanager\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-17 12:41+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" - -#: knewthemedlg.cpp:28 -msgid "New Theme" -msgstr "Nova tema" - -#: kthememanager.cpp:49 -msgid "KDE Theme Manager" -msgstr "Upravljalnik tem v KDE" - -#: kthememanager.cpp:50 kthememanager.cpp:56 -msgid "" -"This control module handles installing, removing and creating visual KDE " -"themes." -msgstr "" -"Ta nadzorni modul omogoča nameščanje, odstranjevanje in ustvarjanje vizualnih " -"tem za KDE." - -#: kthememanager.cpp:219 -msgid "Theme Files" -msgstr "Datoteke s temami" - -#: kthememanager.cpp:220 -msgid "Select Theme File" -msgstr "Izberite datoteko s temo" - -#: kthememanager.cpp:254 -msgid "Do you really want to remove the theme <b>%1</b>?" -msgstr "Ali zares želite odstraniti temo <b>%1</b>?" - -#: kthememanager.cpp:255 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Odstrani temo" - -#: kthememanager.cpp:277 -msgid "My Theme" -msgstr "Moja tema" - -#: kthememanager.cpp:288 -msgid "Theme %1 already exists." -msgstr "Tema %1 že obstaja." - -#: kthememanager.cpp:308 -#, c-format -msgid "Your theme has been successfully created in %1." -msgstr "Tema je bila uspešno ustvarjena v %1." - -#: kthememanager.cpp:309 -msgid "Theme Created" -msgstr "Tema je ustvarjena" - -#: kthememanager.cpp:311 -msgid "An error occurred while creating your theme." -msgstr "Prišlo je do napake pri ustvarjanju vaše teme." - -#: kthememanager.cpp:312 -msgid "Theme Not Created" -msgstr "Tema ni ustvarjena" - -#: kthememanager.cpp:339 -msgid "This theme does not contain a preview." -msgstr "Ta tema ne vsebuje ogleda." - -#: kthememanager.cpp:344 -msgid "Author: %1<br>Email: %2<br>Version: %3<br>Homepage: %4" -msgstr "Avtor: %1<br>E-pošta: %2<br>Različica: %3<br>Spletna stran: %4" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 50 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Choose your visual KDE theme:" -msgstr "Izberite vizualno temo KDE:" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 75 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Get new themes..." -msgstr "Dobi nove teme ..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 78 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "http://themes.kde.org" -msgstr "http://themes.kde.org" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 81 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Go to the KDE themes website" -msgstr "Pojdi na spletno stran s temami KDE" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 121 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Remove Theme" -msgstr "O&dstrani temo" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 129 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Create &New Theme..." -msgstr "Ustvari &novo temo ..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 137 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Install New Theme..." -msgstr "N&amesti novo temo ..." - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 191 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Customize your theme:" -msgstr "Prilagodi temo:" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 236 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Background" -msgstr "Ozadje" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 239 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Customize the desktop background" -msgstr "Prilagodi ozadje namizja" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 276 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Barve" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 279 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Customize colors" -msgstr "Prilagodi barve" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Style" -msgstr "Slog" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 319 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Customize the widget style" -msgstr "Prilagodi slog gradnikov" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 356 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Icons" -msgstr "Ikone" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 359 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Customize the icon theme" -msgstr "Prilagodi ikonsko temo" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 399 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Customize the font theme" -msgstr "Prilagodi temo pisav" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 436 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Screen Saver" -msgstr "Ohranjevalnik zaslona" - -#. i18n: file kthemedlg.ui line 439 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Customize the screen saver" -msgstr "Prilagodi ohranjevalnik zaslona" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 25 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Theme name:" -msgstr "Ime &teme:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 36 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "&Author:" -msgstr "&Avtor:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 47 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Email:" -msgstr "&E-pošta:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 58 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Homepage:" -msgstr "&Domača stran:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 89 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Co&mment:" -msgstr "Ko&mentar:" - -#. i18n: file newthemewidget.ui line 113 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Version:" -msgstr "&Različica:" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ktip.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ktip.po deleted file mode 100644 index 5c220ddb5a4..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/ktip.po +++ /dev/null @@ -1,1734 +0,0 @@ -# translation of ktip.po to Slovenščina -# Translation of ktip.po to Slovenian -# KTIP translation to Slovenian language -# $Id: ktip.po 713028 2007-09-16 02:39:31Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001. -# Dora Mali <dora.mali@guest.arnes.si>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2007. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: ktip\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-23 02:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:30+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Marko Samastur,Gregor Rakar,Dora Mali,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"roman.maurer@amis.net,markos@elite.org,gregor.rakar@kiss.si," -"dora.mali@guest.arnes.si,jlp@holodeck1.com" - -#: ktipwindow.cpp:32 -msgid "Useful tips" -msgstr "Uporabni nasveti" - -#: ktipwindow.cpp:36 -msgid "KTip" -msgstr "KNasvet" - -#: ktipwindow.cpp:52 -msgid "Useful Tips" -msgstr "Uporabni nasveti" - -#: tips.cpp:3 -msgid "" -"<P>\n" -"There is a lot of information about KDE on the\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">KDE web site</A>. There are\n" -"also useful sites for major applications like\n" -"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" -"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> and\n" -"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, or important\n" -"KDE utilities like\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"which can be put to its full usage even outside KDE...\n" -"</P>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<P>\n" -"Obilo podatkov o KDE dobite na\n" -"<A HREF=\"http://www.kde.org/\">spletni strani KDE</A>" -". Najdejo pa se tudi uporabne strani za večje programe, denimo\n" -"<A HREF=\"http://www.konqueror.org/\">Konqueror</A>,\n" -"<A HREF=\"http://www.koffice.org/\">KOffice</A> in\n" -"<A HREF=\"http://www.tdevelop.org/\">KDevelop</A>, ali pa pomembne\n" -"pripomočke KDE, kot je\n" -"<A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint</A>,\n" -"ki ga lahko v celoti uporabimo celo izven KDE ...\n" -"</P>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"</center>\n" - -#: tips.cpp:22 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE is translated into many languages. You can change the country and\n" -"language with the Control Center in \"Regional & Accessibility\"\n" -"->.\"Country/Region & Language\".\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about KDE translations and translators, see <a\n" -"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Andrea Rizzi</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>KDE je preveden v številne jezike. Državo in jezik lahko spremenite v " -"Nadzornem središču tako, da izberete <b>Regionalnost in dostopnost > " -"Država/območje in jezik.</b></p> " -"<p>Za več informacij o prevodih KDE-ja in prevajalcih obiščite spletno stran <a " -"href=\"http://i18n.kde.org/\">http://i18n.kde.org</a>.</p> " -"<br> " -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/locale.png\"></center> " -"<p align=\"right\"><em>Prispeval Andrea Rizzi</em></p>\n" - -#: tips.cpp:38 -msgid "" -"<p>\n" -"You can minimize all your windows on the current desktop at once and\n" -"thus reach the desktop itself by clicking on the desktop icon on the\n" -"panel.</p>\n" -"<p>If you do not currently have the icon there, you can add it by right " -"clicking on the panel, and then selecting Add to Panel->Special Button->" -"Desktop Access.\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<p>Če kliknete ikono namizja na pultu, naenkrat pomanjšate vsa okna na " -"trenutnem namizju in dosežete samo namizje.</p>" -"<p>Če ikone na pultu ni, jo lahko dodate tako, da z desno kliknete na pult in " -"izberete <b>Dodaj vstavek na pult > Dostop do namizja</b>.</p>" -"<br>" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/desktop.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:51 -msgid "" -"<p>\n" -"If you temporarily need more screen real-estate, you can <strong>\"fold\n" -"in\" the panel</strong> by clicking on one of the arrows at the ends of\n" -"the panel. Alternatively, make it hide automatically by changing the\n" -"settings in the Control Center (Desktop->Panels, Hiding tab).\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about Kicker, the KDE Panel, see <a\n" -"href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Če na zaslonu začasno potrebujete več prostora, lahko <strong>" -"skrijete pult</strong>, tako da kliknete eno od puščic na skrajni levi ali " -"desni. Ali pa v Nadzornem središču nastavite, da se bo pult skril samodejno " -"(Namizje > Pulti, zavihek Skrivanje).</p> " -"<p>Za več informacij o Kickerju, ki skrbi za pulte v KDE, si oglejte <a " -"href=\"help:/kicker\">Priročnik za Kicker</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>\n" -"The program Klipper, which is started by default and resides in the\n" -"system tray at the right end of the panel, keeps a number of text\n" -"selections around. These can be retrieved or even (in the case of\n" -"URLs, for example) be executed.</p>\n" -"<p>You can find more information about using Klipper in <a\n" -"href=\"help:/klipper\">the Klipper Handbook</a></p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<p>Program Klipper, ki se privzeto zažene in ga najdete v sistemski vrstici na " -"desni strani pulta, shranjuje številne izbore besedil, ki jih lahko prikličete " -"ali celo izvajate (na primer URL-je).</p> " -"<p>Več informacij o Klipperju najdete v <a href=\"help:/klipper\">" -"Priročniku za Klipper</a>.</p>" -"<br>" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/klipper.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:79 -msgid "" -"<p>\n" -"The window list, which is accessible via an icon on the panel, provides a\n" -"quick overview of all windows on all virtual desktops. Alternatively,\n" -"press Alt+F5 to display the window list.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\">\n" -"</center>\n" -msgstr "" -"<p>Na seznamu oken, dostopnem prek ikone na pultu, si lahko na hitro ogledate " -"pregled oken na vseh navideznih namizjih. Seznam je dostopen tudi s pritiskom " -"kombinacije tipk Alt+F5.</p>" -"<br>" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/window_list.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:90 -msgid "" -"<p>The <b>\"Location\" label</b> in Konqueror is draggable.</p>\n" -"<p>This means you can create shortcuts (e.g. on the desktop or the panel)\n" -"by dragging it there with the mouse. You can also drop it on to Konsole or\n" -"edit fields to get the URL typed in there (as you can with links or files\n" -"displayed in Konqueror).</p>\n" -msgstr "" -"<p>V Konquerorju lahko vrstico <b>»Lokacija«</b> premaknete.</p>\n" -"<p>To pomeni, da lahko s potegom miške na to mesto ustvarite bližnjice \n" -"(recimo na namizju ali na pultu).\n" -"Lahko jo potegnete na konzolo ali z njo uredite \n" -"polja, da se tam natipka URL (enako lahko storite s povezavami ali \n" -"datotekami, prikazanimi v Konquerorju).</p>\n" - -#: tips.cpp:99 -msgid "" -"<p>For quick access to KDEPrint Manager type\n" -"<strong>\"print:/manager\"</strong>... -- <em>\"Type where?\"</em>,\n" -" you may ask. Type it...</p>\n" -"<ul>\n" -" " -"<li>...either in Konqueror's <i>address field</i>,</li>\n" -" " -"<li>...or in a <i>Run Command</i> dialog,\n" -" opened by pressing <strong>Alt+F2</strong>.</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>Za hiter dostop do upravljalnika tiskanja KDE vtipkajte\n" -"<strong>»print:/manager«</strong> ... -- <em>»Kam?«</em>,\n" -" boste vprašali. Lahko v ...</p>\n" -"<ul>\n" -" " -"<li>... Konquerorjevo <i>naslovno polje</i>,</li>\n" -" " -"<li>... ali v okno <i>Poženi ukaz</i>,\n" -" ki ga odprete z <strong>[Alt+F2]</strong>.</li>\n" -"</ul>\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Prispeval Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:115 -msgid "" -"<p>\n" -"Double-clicking on the titlebar of any window \"shades\" it, which means\n" -"that only the titlebar stays visible. Double-clicking the titlebar a\n" -"second time will make the window visible again." -"<br>\n" -"Of course, you can change this behavior within the Control Center.\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about ways to manipulate windows in KDE, take\n" -"a look at <a href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">" -"the KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Če dvakrat kliknete naslovno vrstico okna, okno »zvijete«. To pomeni, da " -"ostane vidna le naslovna vrstica. Če jo vnovič dvakrat kliknete, okno spet " -"postane vidno." -"<br> To obnašanje seveda lahko spremenite v Nadzornem središču.</p> " -"<p>Za več informacij o načinih za ravnanje z okni v KDE si oglejte <a " -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/desktop-components.html#id309853\"> " -"Uporabniški priročnik KDE</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:127 -msgid "" -"<p>\n" -"You can cycle through the windows on a virtual desktop by holding the\n" -"Alt key and pressing Tab or Shift+Tab.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p>\n" -"<p>For more information, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\">the KDE\n" -"User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Med okni na navideznem namizju lahko preklapljate tako, da držite " -"pritisnjeno tipko Alt in pritiskate Tab ali Shift+Tab.</p>" -"<br>" -"<center><img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kcmkwm.png\"></center></p> " -"<p>Za več informacij si oglejte <a " -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html\"> " -"Uporabniški priročnik KDE</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:138 -msgid "" -"<p>\n" -"You can assign <b>keyboard shortcuts</b> to your favorite applications in the\n" -"KDE menu editor (K-menu->Settings->Menu Editor). Select the application\n" -"(e.g. Konsole), then click on the image next to \"Current shortcut\n" -"key:\". Press the key combination you want (say, Ctrl+Alt+K).\n" -"<p>That is it: now you can fire up Konsoles with Ctrl+Alt+K.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Vašim priljubljenim programom lahko priredite <b>tipkovnične bližnjice</b> " -"in sicer v urejevalniku menijev KDE (K > Nastavitve > " -"Urejevalnik menijev). Izberite program (npr. Konzolo), kliknite na sliko desno " -"od »Trenutna bližnjična tipka« in nato pritisnite željeno kombinacijo tipk " -"(npr. Ctrl+Alt+K).</p>" -"<p>To je vse. Zdaj lahko zaženete Konzolo s Ctrl+Alt+K.</p>\n" - -#: tips.cpp:148 -msgid "" -"<p>\n" -"You can configure the number of virtual desktops by adjusting the \"Number\n" -"of desktops\" slider in the Control Center (Desktop->Multiple Desktops).\n" -"</p>\n" -"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Število navideznih namizij spremenite, če prilagodite možnost »Število " -"namizij« v Nadzornem središču (Namizje > Več namizij).</p> " -"<p>Za več informacij o navideznih namizjih si oglejte <a " -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">Uporabniški priročnik KDE</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:159 -msgid "" -"<p>The KDE project was founded in October 1996 and had its first release,\n" -"1.0, on July 12, 1998.</p>\n" -"<p>You can <em>support the KDE project</em> with work (programming, designing,\n" -"documenting, proof-reading, translating, etc.) and financial or\n" -"hardware donations. Please contact <a\n" -" href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>\n" -"if you are interested in donating, or <a\n" -"href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">kde-quality@kde.org</a> if you would\n" -"like to contribute in other ways.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Projekt KDE je zaživel oktobra 1996 in dočakal prvo izdajo, 1.0, 12. julija " -"1998.</p>" -"<p><em>Projekt KDE lahko podprete</em> z delom (programiranjem, oblikovanjem, " -"pisanjem dokumentacije, recenziranjem, prevajanjem itd.) in z denarno pomočjo " -"ali s strojno opremo. Če bi radi darovali, pišite na <a " -"href=\"mailto:kde-ev@kde.org\">kde-ev@kde.org</a>. Če pa bi radi prispevali na " -"drugačen način, pišite na <a href=\"mailto:kde-quality@kde.org\">" -"kde-quality@kde.org</a>.\n" - -#: tips.cpp:172 -msgid "" -"<p>KDE provides some shortcuts to change the size of a window:</p>\n" -"<table>" -"<tr>\n" -"<th>To maximize a window...</th>\t" -"<th>click the maximize button...</th>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...full-screen,</td>\t\t" -"<td>...with the left mouse button</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...vertically only,</td>\t" -"<td>...with the middle mouse button</td>\n" -"</tr>" -"<tr>\n" -"<td>...horizontally only,</td>\t" -"<td>...with the right mouse button</td>\n" -"</tr></table>\n" -msgstr "" -"<p>V KDE je na voljo več bližnjic za spremembo velikosti okna:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<th>Za povečanje okna ...</th>" -"<th>kliknite gumb Razpni ...</th></tr>" -"<tr>" -"<td>... čez ves zaslon</td>" -"<td>... z levim gumbom miške</td></tr>" -"<tr>" -"<td>... samo v višino</td>" -"<td>... s srednjim gumbom miške</td></tr>" -"<tr>" -"<td>... samo v širino</td>" -"<td>... z desnim gumbom miške</td></tr></table>\n" - -#: tips.cpp:186 -msgid "" -"<p>You can stay up to date with new developments in KDE and releases\n" -"by regularly checking the web site <A\n" -" HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" -"<BR>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" -msgstr "" -"<p>Z razvojem KDE in s posameznimi različicami se lahko seznanjate na\n" -"spletni strani <A HREF=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>.</p>\n" -"<BR>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center></p>\n" - -#: tips.cpp:195 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, KDE's new printing utility supports\n" -"different print subsystems. These subsystems differ very much\n" -"in their abilities.</p>\n" -"<p>Among the supported systems are:\n" -"<ul>\n" -"<li>CUPS, the new Common UNIX Printing System;</li>\n" -"<li>LPR/LPD, traditional BSD-style printing;</li>\n" -"<li>RLPR (no need for \"printcap\" editing or root privileges to\n" -"use network printers);</li>\n" -"<li>printing through an external program (generic).</li>\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Tiskanje v KDE (I)</strong></p>\n" -"<p><strong>kprinter</strong>, KDE-jev nov tiskalniški pripomoček podpira\n" -"različne tiskalniške podsisteme. Ti se zelo razlikujejo po svojih\n" -"zmogljivostih.</p>\n" -"<p>Med podprtimi sistemi so:\n" -"<ul>\n" -"<li>CUPS, novi splošni UNIX-ovski tiskalniški sistem (Common UNIX Printing " -"System);</li>\n" -"<li>LPR/LPD, tradicionalno tiskanje v slogu BSD;</li>\n" -"<li>RLPR (ni potrebe po urejanju datotek »printcap« ali korenskih pravicah\n" -"za uporabo omrežnih tiskalnikov);</li>\n" -"<li>tisk skozi zunanji program (generično).</li>\n" -"</ul>\n" - -#: tips.cpp:211 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDEPrinting (II)</strong></p>\n" -"<p>Not all print subsystems provide equal abilities\n" -"for KDEPrint to build on.</p>\n" -"<p>The <A HREF=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrinting Team</A>\n" -"recommends installing a <A\n" -"HREF=\"http://www.cups.org/\"><strong>CUPS-based</strong></A>\n" -"software as the underlying print subsystem.</p>\n" -"<p> CUPS provides easy usage, powerful features, broad printer\n" -"support and a modern design (based on IPP, the \"Internet\n" -"Printing Protocol\"). Its usefulness is proven for home users\n" -"as well as for large networks.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Tiskanje v KDE (II)</strong></p>\n" -"\n" -"<p>Vsi tiskalniški podsistemi ne ponujajo enakih zmožnosti,\n" -"na katerih bi lahko gradil KDEPrint.</p>\n" -"<p><A HREF=\"http://printing.kde.org/\">Skupina KDEPrinting </A>\n" -"priporoča <A\n" -"HREF=\"http://www.cups.org/\"> na <strong>CUPS</strong></A>\n" -"osnovano programsko opremo.</p>\n" -"<p> CUPS ponuja preprosto uporabo, močne lastnosti, široko\n" -"podporo tiskalnikom in sodobno zasnovo (osnovan na IPP, »Internet\n" -"Printing Protocol«). Njegova uporabnost je dokazana tako za\n" -"domače uporabnike kot velika omrežja.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Prispeval Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:228 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE is based on a well-designed C++ foundation. C++ is a programming\n" -"language well suited to desktop development. The KDE object model\n" -"extends the power of C++ even further. See\n" -" <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a>\n" -"for details.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"KDE temelji na dobro zasnovani osnovi C++. C++ je\n" -"programski jezik, primeren za razvoj namizij. Predmetni model KDE še\n" -"bolj razširja moč tega jezika. Če vas to podrobneje zanima, \n" -"obiščite <a href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</a></p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:239 -msgid "" -"<p>\n" -"You can use Konqueror to <strong>browse through tar archives</strong>,\n" -"even compressed ones. You can extract files simply by dragging them\n" -"to another place, e.g. another Konqueror window or the desktop.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"S Konquerorjem lahko <strong>brskate po arhivih tar</strong>, \n" -"tudi po stisnjenih. Datoteke izvlečete tako, da jih povlečete \n" -"drugam, denimo v drugo okno Konquerorja ali na namizje.</p>\n" - -#: tips.cpp:247 -msgid "" -"<p>\n" -"You can cycle through the virtual desktops by holding the Ctrl key and\n" -"pressing Tab or Shift+Tab.</p>\n" -"<p>For more information about using virtual desktops, look at <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">the\n" -"KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Med navideznimi namizji lahko preklapljate tako, da držite pritisnjeno tipko " -"Ctrl in pritiskate Tab ali Shift+Tab.</p> " -"<p>Za več informacij o uporabi navideznih namizij si oglejte <a " -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/windows-how-to-work.html#using-multiple-deskt" -"ops\">Uporabniški priročnik KDE</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:257 -msgid "" -"<p>You can start <strong>kprinter</strong> as a standalone program\n" -"from any xterm, Konsole window or from the \"Run Command\" dialog (started\n" -"by pressing <i>Alt+F2</i>). Then select the file to print. You can print\n" -"as many items of different types as you want, all at once.\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p><strong>Kprinter</strong> lahko poženete kot samostojen program\n" -"iz kateregakoli xterma, okna Konzole ali iz okna »poženi ukaz« (pognan z\n" -"<i>ALT+F2</i>). Nato izberite datoteko za tiskanje. Tiskate lahko \n" -"katerokoli število predmetov ali vrst.\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\"></center>\n" -"<p align=\"right\"><em>Prispeval Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:269 -msgid "" -"<p>You may at any time switch <strong>kprinter</strong> to another\n" -"print subsystem \"on the fly\" (and you do not need to be root to do it.)\n" -"</p>\n" -"<p>Laptop users who frequently change to different environments may find\n" -"<A HREF=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> a useful complement to CUPS\n" -"(or any other print subsystem they use as their preferred one).\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>Vsak trenutek lahko preklopite <strong>kprinter</strong> " -"na drug tiskalniški podsistem »v živo« (in zato vam ni potrebno biti root.)</p>" -"<p>Lastnikom prenosnikov, ki pogosto menjajo različna okolja, se utegne\n" -"zdeti <a href=\"ftp://truffula.com/pub/\">RLPR</A> uporabna dopolnitev CUPS-u " -"(ali kateremu drugemu tiskalniškemu podsistemu, ki ga privzeto uporabljajo).</p>" -"<p align=\"right\"><em>Prispeval Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:281 -msgid "" -"<P>\n" -"KDE's help system can display not only KDE's own HTML-based help, but\n" -"also info and man pages.</P>\n" -"<p>For more ways of getting help, see <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">the KDE User\n" -"Guide</a>.</p>\n" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" -msgstr "" -"<p>KDE-jev sistem pomoči ne prikaže le pomoči za KDE v obliki HTML, ampak tudi " -"strani s pomočjo v oblikah info in man.</p>" -"<p>Za več načinov pridobivanja pomoči si oglejte <a " -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/getting-help.html\">" -"Uporabniški priročnik KDE</a>.</p> " -"<br>" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:293 -msgid "" -"<P>Clicking with the right mouse button on panel icons or applets opens a\n" -"popup menu that allows you to move or remove the item, or add a new\n" -"one.</P>\n" -"<p>For more information about customizing Kicker, the KDE Panel, see\n" -"<a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Če z desnim gumbom miške kliknete ikono ali vstavek na pultu, se odpre " -"pojavni meni. Ta omogoča, da predmet premaknete ali odstranite, ali pa dodate " -"novega.</p> " -"<p>Za več informacij o prilagajanju Kickerja, pulta v KDE, si oglejte <a " -"href=\"help:/kicker\">Priročnik za Pult KDE</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:302 -msgid "" -"<P>If a toolbar is not large enough to display all buttons on it, you can\n" -"click on the small arrow at the far right end of the toolbar to see\n" -"the remaining buttons.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Če v orodjarni ni dovolj prostora, da bi bili prikazani vsi\n" -"gumbi, kliknite malo puščico na skrajni desni strani te\n" -"vrstice in si oglejte še druge gumbe.</P>\n" - -#: tips.cpp:309 -msgid "" -"<p>\n" -"Need comprehensive info about KDEPrinting?" -"<br> </p>\n" -"<p> Type <strong>help:/tdeprint/</strong> into a Konqueror address field\n" -"and get the\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"KDEPrint Handbook</a>\n" -"displayed.</p> " -"<p>This, plus more material (like a\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, various\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">Tutorials</a>,\n" -"a \"TipsNTricks\" section and the\n" -" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">" -"tdeprint mailing list</a>)\n" -" are available at\n" -"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>...\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Potrebujete celovite podatke o tiskanju v KDE?" -"<br> </p>\n" -"<p> Vtipkajte <strong>help:/tdeprint/</strong> v Konquerorjevo lokacijsko " -"vrstico\n" -"in si oglejte\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/handbook/\">" -"Priročnik za KDEPrint (KDEPrint Handbook)</a>.\n" -"</p> " -"<p>To in ostali podatki (kot npr.\n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/faq/\">FAQ</a>, razni \n" -" <a href=\"http://printing.kde.org/documentation/tutorials/\">vodiči</a>, \n" -"razdelek »TipsNTricks« in\n" -" <a href=\"http://mail.kde.org/mailman/listinfo/kde-print/\">" -"dopisni seznami tdeprint </a>) \n" -" so dosegljivi na\n" -"<a href=\"http://printing.kde.org/\">printing.kde.org</a>... \n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" - -#: tips.cpp:328 -msgid "" -"<P>You can run non-KDE applications without problems on a KDE\n" -"desktop. It is even possible to integrate them into the menu system.\n" -"The KDE program \"KAppfinder\" will look for known programs to integrate\n" -"them into the menu.</P>\n" -msgstr "" -"<P>Na namizju KDE lahko brez težav poganjate ne-KDE programe. Mogoče\n" -"jih je celo integrirati v menijski sistem KDE. Program »KAppfinder«\n" -"za KDE bo poiskal znane programe in jih uvrstil na meni.</P>\n" - -#: tips.cpp:336 -msgid "" -"<p>You can quickly move the panel to another screen edge by \"grabbing\" it " -"with\n" -"the left mouse button and moving it to where you want it.</p>\n" -"<p>For more information about personalizing Kicker, the KDE Panel,\n" -"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Pult lahko hitro prestavite na drug rob zaslona, če ga\n" -"»zgrabite« z levim gumbom miške in premaknete, kamor pač želite.</p> " -"<p>Za več informacij o prilagajanju Kickerja, pulta v KDE, si oglejte <a " -"href=\"help:/kicker\">Priročnik za Pult KDE</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:344 -msgid "" -"<p>\n" -"If you need to kill some time, KDE comes with an extensive collection\n" -"of games.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Če potrebujete kaj, s čimer bi si krajšali čas, si oglejte precej\n" -"obsežno zbirko iger, priloženih namizju KDE.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/package_games.png\">\n" - -#: tips.cpp:353 -msgid "" -"<p>You can <strong>quickly change the background</strong> image of the\n" -"desktop by dragging a graphics image from a Konqueror window to the\n" -"desktop background.</p>\n" -msgstr "" -"<p><strong> Podobo ozadja</strong> namizja najhitreje spremenite,\n" -"če na ozadje namizja zvlečete sliko iz okna Konquerorja.</p>\n" - -#: tips.cpp:360 -msgid "" -"<p>You can change the background color of the desktop by dragging a color\n" -"from a color selector in any application to the desktop background.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Barvo ozadja namizja spremenite tako, da na ozadje namizja iz\n" -"izbirnika barv v kateremkoli programu povlečete barvo.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:367 -msgid "" -"<p>\n" -"A fast way to get your favorite application onto your panel is to\n" -"right-click the panel (Panel Menu) and select Add to Panel->Application->" -"whatever.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Svoj priljubljen program lahko hitro dodate na pult tako, da z desno tipko " -"miške kliknete na pult, z menija izberete »Dodaj program na pult« in nato " -"izberete željeni program.</p>\n" - -#: tips.cpp:375 -msgid "" -"<p>\n" -"You can add more applets to your panel by selecting Panel\n" -"Menu->Add->Applet from the K menu.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Na pult lahko dodate več vstavkov tako, da z menija pulta izberete »Dodaj " -"vstavek na pult« in nato željeni vstavek</p>\n" - -#: tips.cpp:383 -msgid "" -"<p>\n" -"You can add a little command line to your panel by selecting Panel\n" -"Menu->Add to Panel->Applet->Run Command from the K menu.\n" -"</p>\n" -"<p>For information about other applets available for the KDE Panel,\n" -"take a look at <a href=\"help:/kicker\">the Kicker Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Na pult lahko dodate malo ukazno vrstico tako, da z menija pulta izberete " -"»Dodaj vstavek na pult« in nato s seznama izberete »Poženi ukaz«.</p> " -"<p>Za več informacij o ostalih vstavkih za Pult KDE si oglejte <a " -"href=\"help:/kicker\">Priročnik za Pult KDE</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:393 -msgid "" -"<p>Want to see the local time of your friends or\n" -"business partners <b>around the world</b>?</p>\n" -"<p>Just press the middle mouse button on the <b>panel clock</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Bi radi videli krajevni <b>čas</b> vaših prijateljev ali poslovnih " -"partnerjev <b>po svetu</b>?</p>" -"<p>Preprosto kliknite s srednjim miškinim gumbom na <b>uri pulta</b>.</p>\n" - -#: tips.cpp:400 -msgid "" -"<p>Your <b>panel clock</b> can be configured to display the time\n" -"in <b>plain</b>, <b>digital</b>, <b>analog</b> or <b>fuzzy-style</b>\n" -"mode.</p>\n" -"<p>See <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">the Kicker\n" -"Handbook</a> for more information.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Vaša <b>ura na pultu</b> lahko prikazuje čas na <b>navaden</b>, <b>" -"digitalen</b>, <b>analogen</b> ali <b>zgovoren</b> način.</p> " -"<p>Za več informacij si oglejte <a href=\"help:/kicker/clock-applet.html\">" -"Priročnik za Pult KDE</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:409 -msgid "" -"<p>\n" -"If you know its name, you can <strong>execute any program</strong> by pressing\n" -"<strong>Alt+F2</strong>\n" -"and entering the program name in the command-line window provided." -"<p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/kmenu.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Če poznate ime programa, lahko <strong>izvedete katerikoli\n" -"program</strong>, tako da pritisnete <strong>Alt+F2</strong> in\n" -"vnesete njegovo ime v ukazno vrstico okna." -"<p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/apps/gkmenu.png\">\n" - -#: tips.cpp:420 -msgid "" -"<p>\n" -"You can <strong>browse any URL</strong> by pressing\n" -"<strong>Alt+F2</strong> and entering the URL in the\n" -"command-line window provided.\n" -"</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<strong>Brskate lahko po kateremkoli URL-ju</strong>, če pritisnete\n" -"<strong>Alt+F2</strong> in v ukazno vrstico okna vnesete URL.\n" -"</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/filesystems/network.png\">\n" - -#: tips.cpp:431 -msgid "" -"<p>If you are using Konqueror and want to type another location into\n" -"the location field below the toolbar to get there, you can clear the\n" -"whole field very quickly with the black button with a white cross\n" -"to the left of the \"Location\" label and start typing.</p>\n" -"<p>You can also press Ctrl+L to clear the location field and place the\n" -"text cursor there.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Če uporabljate Konqueror in bi radi v lokacijsko vrstico pod orodjarno " -"natipkali drug naslov, lahko celotno polje hitro počistite s črnim gumbom z " -"belim križem levo od napisa »Lokacija« in začnete tipkati.</p>" -"<p>Da bi počistili lokacijsko vrstico (in vanjo postavili kazalec za besedilo) " -"lahko pritisnete tudi Ctrl+L.</p>\n" - -#: tips.cpp:441 -msgid "" -"<p>\n" -"You can access a <strong>man page</strong> by entering a\n" -"hash mark (#) and the name of the man page wherever you can enter\n" -"a URL, like in the location field of the web browser or the\n" -"<strong>Alt+F2</strong> command-line.</p>" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" -msgstr "" -"<p>Do izbrane <strong>strani man</strong> pridete tako, da vnesete ograjico (#) " -"in ime strani man. To je mogoče povsod, kjer lahko vpišete URL, na primer v " -"lokacijski vrstici spletnega brskalnika ali v ukazni vrstici dobljeni z <strong>" -"Alt+F2</strong>.</p>" -"<br>" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:452 -msgid "" -"<p>\n" -"You can access an <strong>info page</strong> by entering a double hash mark " -"(##)\n" -" and the\n" -"name of the info page wherever you can enter a URL, like in the URL\n" -"line of the web browser or the <strong>Alt+F2</strong> command-line.\n" -"</p>\n" -"<br>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\">\n" -msgstr "" -"<p>Do izbrane <strong>strani info</strong> pridete tako, da vnesete dvojno " -"ograjico (##) in ime strani info. To je mogoče povsod, kjer lahko vpišete URL, " -"na primer v lokacijski vrstici spletnega brskalnika ali v ukazni vrstici " -"dobljeni z <strong>Alt+F2</strong>.</p> " -"<br>" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/khelpcenter.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:465 -msgid "" -"<p>\n" -"If you cannot access the titlebar, you can still <strong>move a window</strong>" -"\n" -"on the screen by holding the Alt key, clicking anywhere into the window\n" -"and \"dragging\" it with the mouse.</p>" -"<br>\n" -"<p>Of course, you can change this behavior by using the Control Center.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Če ne morete doseči naslovne vrstice, lahko še zmeraj <strong>" -"premaknete okno</strong> na zaslonu tako, da držite pritisnjeno tipko Alt, " -"kliknete nekje v oknu in ga »povlečete« z miško.</p>" -"<p>Seveda lahko obnašanje tudi spremenite in sicer v Nadzornem središču KDE.</p>" -"\n" - -#: tips.cpp:474 -msgid "" -"<p> Want KDE's printing power in non-KDE apps? </p>\n" -"<p> Then use <strong>'kprinter'</strong> as \"print command\".\n" -"Works with Netscape, Mozilla, Galeon, gv, Acrobat Reader,\n" -" StarOffice, OpenOffice.org, any GNOME application and many more...</p>\n" -"<p>See <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">" -"printing.kde.org</a>\n" -"for more detailed hints...\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p> Želite zmogljivosti tiskanja v KDE v ne-KDE programih? </p>\n" -"<p> Potem uporabljajte <strong>»kprinter«</strong> kot »tiskalniški ukaz« ...\n" -"Deluje z Netscapeom, Mozillo, Galeonom, gv, Acrobat Readerjem,\n" -" StarOffice, OpenOffice, katerimkoli programom za GNOME in mnogimi drugimi " -"...</p>\n" -"<p>Oglejte si <a href=\"http://printing.kde.org/faq/tdeprint.phtml#out\">" -"printing.kde.org</a> \n" -"kjer najdete več podrobnosti ...\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Prispeval Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:488 -msgid "" -"<p>\n" -"You can <strong>resize a window</strong> on the screen by holding the Alt key,\n" -"right-clicking anywhere into the window and moving the mouse.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"<strong>Velikost okna spremenite</strong> tako, da držite pritisnjeno\n" -"tipko Alt, z desno tipko miške kliknete nekje v oknu in miško\n" -"premaknete.</p>\n" - -#: tips.cpp:495 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE's mail client (KMail) provides seamless <strong>PGP/GnuPG\n" -" integration</strong>\n" -"for encrypting and signing your email messages.</p>\n" -"<p>See <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">the KMail Handbook</a> for\n" -"instructions on setting up encryption.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Poštni program KDE (KMail) omogoča gladko <strong>vgradnjo PGP/GnuPG</strong> " -"za šifriranje in podpisovanje e-poštnih sporočil.</p> " -"<p>Navodila za nastavitev šifriranja najdete v <a href=\"help:/kmail/pgp.html\">" -"Priročniku za KMail</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:505 -msgid "" -"<p>\n" -"You can find KDE developers all over the world, e.g., in Germany,\n" -"Sweden, France, Canada, USA, Australia, Namibia, Argentina, and even in\n" -"Norway!</p>\n" -"<p>\n" -"To see where KDE developers can be found, take a look at <a " -"href=\"http://worldwide.kde.org\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Namizje KDE razvijajo po vsem svetu, v Nemčiji, na Švedskem, v Franciji, " -"Kanadi, ZDA, Avstraliji, Namibiji, Argentini in celo na Norveškem!</p> " -"<p>Da bi si ogledali, kje se nahajajo razvijalci KDE, se odpravite na spletno " -"stran <a href=\"http://worldwide.kde.org/\">worldwide.kde.org</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:515 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE's CD player, KsCD, accesses the Internet CD database freedb to provide you\n" -"with title/track information.\n" -"</p>\n" -"<p>Full details of KsCD's functions are available in <a\n" -"href=\"help:/kscd\">the KsCD Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>KDEjev predvajalnik zgoščenk, KsCD za prikaz naslovov albumov in skladb " -"dostopa do podatkovne zbirke freedb na internetu.</p> " -"<p>Podrobnosti o funkcijah KsCDja so na voljo v <a href=\"help:/kscd\">" -"Priročniku za KsCD</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:525 -msgid "" -"<p>\n" -"Some people open many terminal windows just to enter <em>one single</em>\n" -"command.</p>\n" -"<ul>\n" -"<li>Use <strong>Alt+F2</strong> for just firing up programs (Alt+F2 \"kword\") " -"or\n" -"<li>use Konsole sessions (\"New\" in toolbar) if you need text output.\n" -"</ul>\n" -msgstr "" -"<p>Nekateri odprejo več oken terminala, da bi vpisali <em>en sam</em> ukaz.</p>" -"<ul>" -"<li>Uporabljajte <strong>Alt+F2</strong> za zagon programov (Alt+F2, »kword«) " -"ali</li>" -"<li>seje v Konzoli (gumb »Novo« spodaj levo pred zavihki) za tekstovni " -"izhod.</li></ul>\n" - -#: tips.cpp:536 -msgid "" -"<p>\n" -"You can change the color of the window titlebars by clicking on the title bar " -"of the\n" -"color example in the <em>Appearance & Themes</em> module within the Control " -"Center.\n" -"</p>\n" -"<p>This works for all of the other available colors too.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Barvo naslovne vrstice okna lahko spremenite s klikom le te na primeru v " -"modulu <em>Videz in teme</em> > <em>Barve</em> v Nadzornem središču.</p> " -"<p>To deluje tudi za ostale dele okna.</p>\n" - -#: tips.cpp:545 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (I)</strong></p>\n" -"<p> Want to print from command line, without missing KDE's printing power?</p>\n" -"<p> Type <strong>'kprinter'</strong>. Up pops the\n" -"KDEPrint dialog. Select printer, print options and\n" -"print files (note that you may select <em>different</em>\n" -"files of <em>different</em> types for <em>one</em> print job...). </p>\n" -"<p>This works from Konsole, any x-Terminal, or \"Run Command\"\n" -"(called by pressing <em>Alt+F2</em>)</p>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Tiskanje iz ukazne vrstice v KDE (I)</strong></p>" -"<p>Želite tiskati iz ukazne vrstice, ne da bi pogrešali moč tiskanja v KDE?</p>" -"<p>Vtipkajte <strong>»kprinter«</strong>. Pojavi se pogovorno okno KPrinter. " -"Izberite tiskalnik, možnosti tiskanja in datoteke za tiskanje (izberete lahko " -"<em>različne</em> datoteke <em>različnih</em> vrst za <em>eno</em> " -"tiskalno opravilo ...). </p>" -"<p>To dela iz Konzole, vsakega x-terminala, ali pa iz »Poženi ukaz« (ki ga " -"prikličete z <em>Alt+F2</em>)</p>\n" - -#: tips.cpp:557 -msgid "" -"<p align=\"center\"><strong>KDE Command Line Printing (II)</strong></p>\n" -"<p>\n" -"You may specify print files and/or name a printer from the command line:\n" -"<pre>\n" -"kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -"../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" -"</pre>\n" -" This prints 3 different files (from different folders) to printer " -"\"infotec\".\n" -" </p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p align=\"center\"><strong>Tiskanje iz ukazne vrstice v KDE (II)</strong></p>\n" -"<p>\n" -"Datoteke za tiskanje in/ali ime tiskalnika lahko določite iz ukazne vrstice:\n" -"<pre> kprinter -d infotec \\\n /home/kurt/paragliding.jpg \\\n " -" ../tdeprint-handbook.pdf \\\n /opt/kde3/flyer.ps\n" -"</pre>\n" -" To natisne 3 različne datoteke (iz različnih map) na tiskalnik »infotec«.\n" -" </p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Prispeval Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:575 -msgid "" -"<p>\n" -"The difference between window manager styles and old-fashioned themes is\n" -"that the former even reflect window titlebar color settings from the\n" -"Control Center and might implement different features.</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Slogi okenskega upravljalnika se od starih tem ločijo po tem, da\n" -"upoštevajo barvne nastavitve naslovne vrstice okna iz Nadzornega\n" -"središča in imajo morda drugačne lastnosti.</p>\n" - -#: tips.cpp:583 -msgid "" -"<p>\n" -"The K in KDE does not stand for anything. It is the character that comes\n" -"before L in the Latin alphabet, which stands for Linux. It was chosen\n" -"because KDE runs on many types of UNIX (and perfectly well on FreeBSD).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"K v KDE ne pomeni nič. Je le prva črka v abecedi pred L (Linux).\n" -"Izbrali so jo zato, ker KDE teče v številnih Unixih (in prav odlično\n" -"tudi na FreeBSD).\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:592 -msgid "" -"<p>If you want to know when <b>the next release</b> of KDE is planned,\n" -"look for the release schedule on <a\n" -" href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. If you only\n" -"find old release schedules, there will probably be some weeks/months of\n" -"intensive development left before the next release.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" -msgstr "" -"<p>Če vas zanima, kdaj naj bi predvidoma izšla <b>naslednja izdaja</b>\n" -"KDE, si oglejte načrt izdaj na <a\n" -"href=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</a>. Če tam\n" -"najdete samo zastarele načrte, nas od naslednje izdaje verjetno loči\n" -"vsaj še nekaj tednov ali mesecev intenzivnega razvoja.</p>" -"<br>\n" -"<center><img src=\"hicolor/48x48/apps/konqueror.png\"></center>\n" - -#: tips.cpp:602 -msgid "" -"<p>\n" -"Under the <em>\"B II\"</em> window decoration, the title bars\n" -"automatically move by themselves so they are always visible. You can\n" -"edit your title bar decoration by right clicking on your title bar and\n" -"selecting \"Configure Window Behavior...\".</p>\n" -msgstr "" -"<p>Pri krašenju oken <em>»B II«</em> se naslovne vrstice samodejno premikajo, " -"tako da so vedno vidne. Okras naslovnih vrstic spremenite, tako da z desnim " -"gumbom miške kliknete naslovno vrstico in izberete »Nastavi obnašanje okna " -"...«.</p>\n" - -#: tips.cpp:611 -msgid "" -"<p>If you do not like the default completion mode (e.g. in Konqueror), you\n" -"can right-click on the edit-widget and choose a different mode, e.g.\n" -"automatic or manual completion. Manual completion works in a similar\n" -"way to\n" -"completion in a UNIX shell. Use Ctrl+E to invoke it.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Če ne marate privzetega načina zaključevanja, npr. v Konquerorju, z desnim " -"gumbom miške kliknite polje za urejanje in izberite drug način, recimo " -"samodejno ali ročno zaključevanje. Ročno zaključevanje deluje podobno kakor " -"zaključevanje v lupini Unix. Za priklic uporabite Ctrl+E.</p>\n" - -#: tips.cpp:621 -msgid "" -"<p>If you want another panel, to make more space for your applets and\n" -"buttons, press right mouse button on the panel to invoke the panel menu\n" -"and select \"Add to Panel->Panel->Panel\".</p>" -"<p>\n" -"(You can then put anything on the fresh panel, adjust its size and\n" -"so on.)</p>\n" -msgstr "" -"<p>Če želite dodaten pult, da bi imeli več prostora za svoje vstavke ali gumbe, " -"kliknite z desnim gumbom miške na pultu. S tem prikličete meni pulta. Nato " -"izberite »Dodaj nov pult > Pult«.</p>" -"<p> (Potem lahko na novi pult dodate karkoli, pa tudi spreminjate njegovo " -"velikost in podobno.)</p>\n" - -#: tips.cpp:630 -msgid "" -"<p>If you want to contribute your own \"tip of the day\", please send it to\n" -"<a href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a>" -", and we will be happy to\n" -" include\n" -"it in the next release.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Če bi radi prispevali svoj »nasvet dneva«, ga pošljite na naslov <a " -"href=\"mailto:kde-doc-english@kde.org\">kde-doc-english@kde.org</a> " -"in z veseljem ga bomo uvrstili v naslednjo izdajo.</p>\n" - -#: tips.cpp:638 -msgid "" -"<p>\n" -"If you drag a file from Konqueror or from the desktop to Konsole, you\n" -"will have the choice between pasting the URL or entering that folder.</p>\n" -"<p>\n" -"Choose the one you want, so you do not have to write the entire path\n" -"in the terminal window.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Gerard Delafond</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Če povlečete datoteko iz Konquerorja ali z namizja v Konzolo, \n" -"dobite na izbiro lepljenje URL-ja ali vstop v to mapo.</p>\n" -"<p>\n" -"Izberite želeno, da vam v terminalno\n" -"okno ne bo treba vpisati celotne poti.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Prispeval Gerard Delafond</em></p>\n" - -#: tips.cpp:649 -msgid "" -"<p>\n" -"You can hide mixer devices in KMix by clicking on \"Hide\" in the\n" -"context menu that appears when you click with the right mouse button\n" -"on one of the sliders.\n" -"</p>\n" -"<p>Take a look at <a href=\"help:/kmix\">the KMix Handbook</a> for more\n" -"KMix tips and tricks.</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Stefan Schimanski</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>Mešalne naprave v KMix lahko skrijete tako, da kliknete »Skrij« na priročnem " -"meniju, ki se prikaže, ko enega od drsnikov kliknete z desnim gumbom miške.</p> " -"<p>Za več nasvetov in trikov si oglejte <a href=\"help:/kmix\"> " -"Priročnik za KMix</a>.</p><p align=\"right\"><em>Prispeval Stefan " -"Schimanski</em></p>\n" - -#: tips.cpp:661 -msgid "" -"<p>\n" -"You can add your own \"Web Shortcuts\" to Konqueror by selecting\n" -"Settings->Configure Konqueror->Web Shortcuts. Click \"New...\" and\n" -"complete the fields.\n" -"</p>\n" -"<p>For further instructions, and details about the advanced features\n" -"available with Web Shortcuts, see <a\n" -"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">the Konqueror Handbook</a>.</p>" -"\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Michael Lachmann and Thomas Diehl</em></p>" -"\n" -msgstr "" -"<p>Svoje »Spletne bližnjice« lahko v Konqueror dodate z izbiro Nastavitve > " -"Nastavi Konqueror > Spletne bližnjice. Kliknite »Nova« in izpolnite polja.</p> " -"<p>Za več informacij in podrobnosti o naprednih možnostih, ki so na voljo s " -"Spletnimi bližnjicami si oglejte <a " -"href=\"help:/konqueror/enhanced-browsing.html\">Priročnik za Konqueror</a>.</p>" -"<p align=\"right\"><em>Prispevala Michael Lachmann in Thomas Diehl</em></p>\n" - -#: tips.cpp:674 -msgid "" -"<p>\n" -"Each UNIX user has a so-called Home folder in which his or her\n" -"files as well as user-dependent configuration files are saved. If you\n" -"work in a Konsole window, you can easily change to your home folder\n" -"by entering the <b>cd</b> command without any parameters.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Vsak uporabnik Unixa ima tako imenovano <em>domačo mapo</em>,\n" -"v kateri so shranjene njegove datoteke in uporabniške nastavitve.\n" -"Kadar delate v konzolnem oknu, se na hitro prestavite v domačo mapo,\n" -"če vnesete ukaz <b>cd</b> brez vseh parametrov.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Prispeval Carsten Niehaus</em></p>\n" - -#: tips.cpp:685 -msgid "" -"<p>\n" -"You might wonder why there are very few (if any) files whose\n" -"names end in <code>.exe</code> or <code>.bat</code> on UNIX\n" -"systems. This is because filenames on UNIX do not need an\n" -"extension. Executable files in KDE are represented by the gear icon\n" -"in Konqueror. In the Konsole window, they are often colored red\n" -"(depending on your settings).\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Nemara se sprašujete, kako da je v sistemih Unix tako malo (če\n" -"sploh kaj) datotek s priponami <code>.exe</code> ali <code>.bat</code>.\n" -"Imena datotek v Unixu namreč ne potrebujejo pripon.\n" -"Izvršljive datoteke v KDE so predstavljene z ikono zobnika, v oknu\n" -"Konzole pa so pogosto obarvana rdeče (odvisno od vaših nastavitev).\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Prispeval Carsten Niehaus</em></p>\n" - -#: tips.cpp:698 -msgid "" -"<p>\n" -"If you want to make your desktop look more interesting, you can find\n" -"tons of themes, widget styles window decorations and more at <a " -"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>Če bi si radi malce popestrili namizje, lahko najdete mnogo tem, slogov za " -"gradnike, okraskov za okna in drugega na strani <a " -"href=\"http://kde-look.org/\">kde-look.org</a>.</p><p align=\"right\"><em>" -"Prispeval Carsten Niehaus</em></p>\n" - -#: tips.cpp:707 -msgid "" -"<p>\n" -"Did you know that you can use the middle mouse button to paste\n" -"text? Try selecting some text with the left mouse button and click\n" -"elsewhere with the middle mouse button. The selected text will be\n" -"pasted at the click position. This even works between different programs.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Carsten Niehaus</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Ste vedeli, da lahko s srednjim gumbom miške lepite\n" -"besedilo? Z levim gumbom miške izberite kos besedila in\n" -"s srednjim gumbom miške kliknite kje drugje. Izbrano besedilo se bo\n" -"prilepilo tja, kamor ste kliknili. To deluje celo med različnimi programi.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Prispeval Carsten Niehaus</em></p>\n" - -#: tips.cpp:718 -msgid "" -"<p>\n" -"Want to print by using \"DragNDrop\"?\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Drag a file and drop it on the \"Files\" tab of an opened\n" -"<strong>kprinter</strong> dialog. </p>\n" -"<p>Then continue as you would normally: select a printer, job options, etc.\n" -"and click the \"Print\" button.\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Kurt Pfeifle</em></p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Želite tiskati z uporabo »povleci in spusti«?\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Povlecite datoteko in jo spustite na zavihek »Datoteke« v odprtem\n" -"pogovornem oknu <strong>KPrinter</strong>.</p>\n" -"<p>Nato nadaljujte, kot bi običajno: izberite tiskalnik, možnosti opravila, " -"itd.\n" -"ter kliknite gumb »Natisni«.\n" -"</p>\n" -"<center>\n" -"<img src=\"crystalsvg/48x48/devices/printer1.png\">\n" -"<p align=\"right\"><em>Prispeval Kurt Pfeifle</em></p>\n" - -#: tips.cpp:734 -msgid "" -"<p>\n" -"If you need to calculate a distance on the screen, the program\n" -"<em>kruler</em> can be of great help.</p>\n" -"<p>\n" -"Furthermore, if you need to look closely at the ruler to count single\n" -"pixels, <em>kmag</em> may be very useful. (It is not part of the KDE base\n" -"installation but needs to be installed separately. It might already be\n" -"available on your distribution.) <em>kmag</em> works\n" -"just like <em>xmag</em>, with the difference that it magnifies on the fly.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jesper Pedersen</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Če želite izračunati razdaljo na zaslonu, vam utegne priti prav\n" -"program <em>kruler</em>.</p>\n" -"<p>\n" -"Če si želite podrobneje ogledati ravnilo, da bi prešteli posamezne\n" -"slikovne pike, uporabite program <em>kmag</em> (ki pa ni del osnovne\n" -"namestitve KDE, ampak ga morate namestiti posebej; morda je že na voljo za\n" -"vašo distribucijo). <em>Kmag</em> deluje podobno kot <em>xmag</em>, le \n" -"da povečuje sproti.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Prispeval Jesper Pedersen</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:749 -msgid "" -"<p>\n" -"Sound in KDE is coordinated by the <b>artsd</b> sound server. You can\n" -"configure the sound server from the Control Center by selecting\n" -"Sound & Multimedia->Sound Server.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>Za zvok v KDE skrbi zvočni strežnik <b>artsd</b>. Zvočni strežnik lahko " -"nastavite v Nadzornem središču KDE, tako da izberete Zvok in večpredstavnost > " -"Zvočni sistem.</p><p align=\"right\"><em>Prispeval Jeff Tranter</em></p>\n" - -#: tips.cpp:759 -msgid "" -"<p>\n" -"You can associate sounds, pop up windows, and more with KDE events. This can be " -"configured\n" -"from the Control Center by selecting Sound & Multimedia->" -"System Notifications.\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>Dogodkom v KDE lahko priredite zvoke, pojavna okna in podobno. To lahko " -"nastavite v Nadzornem središču tako, da izberete Zvok in večpredstavnost > " -"Sistemska obvestila.</p><p align=\"right\"><em>Prispeval Jeff Tranter</em></p>\n" - -#: tips.cpp:768 -msgid "" -"<p>\n" -"Most non-KDE sound applications that do not know about the sound server can be\n" -"run using the <b>artsdsp</b> command. When the application is run, accesses to\n" -"the audio device will be redirected to the <b>artsd</b> sound server.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"The command format is:" -"<br>\n" -"<b>artsdsp</b> <em>application</em> <em>arguments</em> ...\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Contributed by Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Večina programov, ki delajo z zvokom, niso pa napisani posebej za KDE, \n" -"lahko poganjate s pomočjo ukaza <b>artsdsp</b>. Ko program teče, se bodo \n" -"dostopi do zvočne naprave preusmerjali na zvočni strežnik <b>artsd</b>.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Oblika ukaza je:" -"<br>\n" -"<b>artsdsp</b> <em>program</em> <em>argumenti</em> ...\n" -"</p>\n" -"<p align=\"right\"><em>Prispeval Jeff Tranter</em></p>" -"<br>\n" - -#: tips.cpp:782 -msgid "" -"<p>\n" -"By holding down the <b>Shift</b> button while moving a container (button\n" -"or applet) on the Panel, the container can then be used to push forward\n" -"other containers.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"Z držanjem tipke <b>Shift</b> med premikanjem gradnika (gumba ali vstavka) po " -"pultu\n" -"je lahko ta gradnik uporabljen za premikanje drugih gradnikov.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:791 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE's 'kioslaves' do not just work in Konqueror: you can use network\n" -"URLs in any KDE application. For example, you can enter a URL like\n" -"ftp://www.server.com/myfile in the Kate Open dialog, and Kate will\n" -"open the file and save changes back to the FTP server when you click\n" -"on 'Save.'\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>KDEjeva tehnologija »kioslaves« ne deluje le v Konquerorju. Uporabljate jo " -"lahko v kateremkoli programu za KDE. Na primer: v pogovorno okno za odpiranje " -"datotek v Kate lahko vnesete URL ftp://www.streznik.si/mojadatoteka in datoteka " -"se bo odprla v Kate. Če imate zadostne pravice, jo lahko tudi shranite nazaj na " -"strežnik FTP s preprostim klikom na gumb Shrani.</p>\n" - -#: tips.cpp:802 -msgid "" -"<p>\n" -"You can use Konqueror to access your files on any server that you have\n" -"ssh access to. Just enter fish://<em>username</em>@<em>hostname</em> in\n" -"Konqueror's location bar.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"In fact, all KDE applications support fish:// URLs - try entering one\n" -"in the Open dialog of Kate, for instance\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>S Konquerorjem lahko dostopate do svojih datotek na kateremkoli računalniku, " -"kjer teče strežnik SSH. V lokacijsko vrstico Konquerorja preprosto vnesite " -"»fish://<em>uporabniško_ime</em>@<em> računalnik</em>«.</p> " -"<p>Dejansko vsi programi za KDE podpirajo URLje fish://. Poskusite na primer v " -"pogovornem oknu za odpiranje datotek v Kate.</p>\n" - -#: tips.cpp:815 -msgid "" -"<p>\n" -"KMail, the KDE email client, has built-in support for several popular\n" -"spam filtering apps. To set up automatic spam filtering in KMail,\n" -"configure your favorite spam filter as you like it, then go to\n" -"Tools->Anti-spam wizard in KMail.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"For more information, look at <a\n" -"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\">the KMail Handbook\n" -"Anti-Spam Wizard chapter</a>.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>KMail, odjemalec e-pošte za KDE, ima vgrajeno podporo za mnoge priljubljene " -"programe za filtriranje nezaželene e-pošte. Da bi nastavili samodejno " -"filtriranje v KMail, najprej nastavite svoj najljubši program za filtriranje " -"nezaželene e-pošte in nato v KMail iz menija Orodja izberite Čarovnik za " -"neželjeno pošto.</p> " -"<p>Za več informacij si oglejte <a " -"href=\"help:/kmail/the-anti-spam-wizard.html\"> Priročnik za KMail</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:830 -msgid "" -"<p>\n" -"You can make a window go below other windows by middle-clicking on its " -"titlebar.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Okno lahko pošljete pod ostala okna tako, da s srednjim gumbom miške " -"kliknete na njegovo naslovno vrstico.</p>\n" - -#: tips.cpp:837 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE applications offer short \"What's This?\" help texts for many\n" -"features. Just click on the question mark on the window titlebar, and\n" -"then click on the item you need help on. (In some themes, the button\n" -"is a lowercase \"i\" instead of a question mark).\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Programi za KDE ponujajo kratko pomoč »Kaj je to?« za mnoge dele programa. " -"Preprosto kliknite na gumb z vprašajem v naslovni vrstici okna in nato kliknite " -"na del, za katerega potrebujete pomoč. (Pri nekaterih temah ima gumb za pomoč " -"namesto vprašaja malo tiskano črko »i«.)</p>\n" - -#: tips.cpp:847 -msgid "" -"<p>\n" -"KDE supports several different window focus modes: take a look in the\n" -"Control Center, under Desktop->Window Behavior. For example, if you\n" -"use the mouse a lot, you might prefer the \"Focus follows mouse\" setting.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>KDE ponuja mnoge različne načine za fokusiranje oken. Oglejte in nastavite " -"si jih v Nadzornem središču pod Namizje > Obnašanje oken. Če veliko uporabljate " -"miško, preverite nastavitev »Fokus sledi miški«.</p>\n" - -#: tips.cpp:856 -msgid "" -"<p>\n" -"Konqueror can continuously scroll webpages up or down: just press\n" -"Shift+Up Arrow or Shift+Down Arrow. Press the key combination again to\n" -"increase the speed, or any other key to stop the scrolling.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>Konqueror se lahko samodejno premika po spletnih straneh navzgor ali " -"navzdol. Preprosto pritisnite Shift+Puščica gor ali Shift+ Puščica dol. Da bi " -"povečali hitrost drsenja, še enkrat pritisnite isto kombinacijo tipk. Drsenje " -"ustavite s pritiskom katerekoli druge tipke.</p>\n" - -#: tips.cpp:865 -msgid "" -"<p>You can use Konqueror's help:/ kioslave to have quick and easy\n" -"access to an application's handbook by typing <b>help:/</b>, directly\n" -"followed by the application name, in the Location bar. So, for example\n" -"to view the handbook for kwrite simply type help:/kwrite.</p> \n" -msgstr "" -"<p>Konquerorjevo lokacijsko vrstico lahko uporabite za hiter dostop do " -"priročnikov za programe. Vanjo vtipkajte <b>help:/</b>" -", za tem pa takoj ime programa. Da bi si ogledali priročnik za KWrite, bi tako " -"vpisali »help:/kwrite«.</p>\n" - -#: tips.cpp:873 -msgid "" -"<p>Thanks to the <a href=\"http://svg.kde.org\" title=\"ksvg\">KSVG\n" -"project</a>, KDE now has full support for the Scalable Vector Graphics\n" -"(SVG) image filetypes. You can view these images in Konqueror and even\n" -"set an SVG image as a background for your desktop.</p>\n" -"<p>There is also a great bunch of <a\n" -"href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\" title=\"kdelook\n" -"SVG\">SVG wallpapers</a> for your desktop background available at <a\n" -"href=\"http://kdelook.org\" title=\"kdelook\">kde-look.org</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Zahvaljujoč projektu <a href=\"http://svg.kde.org/\">KSVG</a> " -"ima KDE sedaj polno podporo za vektorsko grafiko SVG (Scalable Vector " -"Graphics). Slike tega formata lahko prikazuje Konqueror. Sliko SVG pa lahko " -"nastavite tudi za ozadje namizja.</p> " -"<p>Veliko <a href=\"http://kdelook.org/index.php?xcontentmode=7\"> " -"ozadij SVG</a> za vaše namizje je na voljo na strani <a " -"href=\"http://kdelook.org/\">kde-look.org</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:885 -msgid "" -"<p>Konqueror's Web Shortcuts feature lets you submit a query directly\n" -"to a search engine without having to visit the website\n" -"first. For example, entering <b>gg:konqueror</b> in Location bar and\n" -"pressing Enter will search Google for items relating to Konqueror.</p>\n" -"<p>To see what further Web Shortcuts are available, and to make your\n" -"own, from Konqueror just select Settings->Configure Konqueror... which\n" -"will open the Settings dialog box, and then just click on the Web\n" -"Shortcuts icon.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Spletne bližnjice v Konquerorju vam omogočajo, da pošljete poizvedbo " -"iskalniku neposredno, ne da bi obiskali njegovo spletno stran. Če na primer v " -"lokacijsko vrstico vnesete <b>gg:konqueror</b> in pritisnete Enter, bo iskalnik " -"Google poiskal dokumente povezane s Konquerorjem.</p> " -"<p>Ostale Spletne bližnjice si lahko ogledate tako, da v meniju »Nastavitve« " -"izberete »Nastavi Konqueror« in nato ikono »Spletne bližnjice«. Tu lahko " -"ustvarjate tudi svoje bližnjice.</p>\n" - -#: tips.cpp:897 -msgid "" -"<p>KDE is always looking to improve its accessibility, and with the\n" -"launch of KTTS (KDE Text-to-Speech) you now have the power to convert\n" -"strings of text into audible speech. </p>\n" -"<p>KTTS is constantly improving, and currently provides support to\n" -"speak all or any portion of plain text files (as viewed in Kate), HTML\n" -"pages in Konqueror, text in the KDE clipboard, as well as speech of\n" -"KDE notifications (KNotify).</p>\n" -"<p>To start the KTTS system, you can either select KTTS in the KDE\n" -"menu, or hit Alt+F2 to run a command and then type <b>kttsmgr</b>. For\n" -"more information on KTTS, check the <a href=\"help:/kttsd\" title=\"KTTSD\n" -"Handbook\">KTTSD Handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>KDE si vedno prizadeva izboljšati dostopnost in s KTTS (KDE Text-to-Speech) " -"imate sedaj možnost pretvarjanja niza besedil v govor.</p> " -"<p>KTTS se konstantno izboljšuje in trenutno omogoča, da se v govor pretvori " -"vsa ali del datoteke z besedilom, strani HTML v Konquerorju, besedilo na " -"odložišču KDE ter obvestila KDE (KNotify).</p> " -"<p>Sistem KTTS lahko zaženete prek menija KDE, ali pa pritisnete Alt+F2 za " -"prikaz pogovornega okna Poženi ukaz in vpišete <b>kttsmgr</b>" -". Za več informacij o KTTS si oglejte <a href=\"help:/kttsd\">" -"Priročnik za KTTS</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:912 -msgid "" -"<p>Though KDE is a very stable desktop environment, programs may\n" -"occasionally freeze or crash, particularly if you are running the\n" -"development version of a program, or a program made by a\n" -"third-party. In this case, you can forcibly kill the program if need\n" -"be.</p>\n" -"<p>Pressing <b>Ctrl+Alt+Esc</b> will bring up the skull-and-crossbones\n" -"cursor, and once you click on a window with it the program will be\n" -"automatically killed. Note, however, that this is an untidy way of\n" -"shutting down the program which may result in data being lost, and\n" -"some partner processes may still remain running. This should only be\n" -"used as a last resort.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Čeprav je KDE zelo stabilno namizje, se včasih zgodi da programi zmrznejo " -"ali pa se sesujejo, še posebno če poganjate različico, ki je še v razvoju. V " -"takem primeru lahko prisilno ubijete program.</p> " -"<p>Po pritisku <b>Ctrl+Alt+Esc</b> se kazalec miške spremeni v lobanjo in " -"prekrižane kosti. Ko z njim kliknete na okno, bo program samodejno ubit. " -"Pomnite, da to ni čist način za ugašanje programov in lahko pri tem pride do " -"izgube podatkov. Tako pobijanje programov uporabite le v skrajni sili.</p>\n" - -#: tips.cpp:927 -msgid "" -"<p>KMail is KDE's email client, but did you know that you can\n" -"integrate it -- along with other programs -- to bring them all under\n" -"one roof? Kontact was made to be a Personal Information Management\n" -"suite, and it integrates all components under it seamlessly.</p>\n" -"<p>Other possible programs to integrate with Kontact include\n" -"KAddressBook (for handling Contacts), KNotes (for keeping notes),\n" -"KNode (to keep up-to-date with the latest news), and KOrganizer (for a\n" -"comprehensive calender).</p>\n" -msgstr "" -"<p>KMail je KDEjev odjemalec za e-pošto. Ste vedeli, da ga je skupaj z drugimi " -"programi mogoče vdelati v enoten vmesnik? Kontakt je namenjen upravljanju z " -"osebnimi podatki in neopazno združuje vse ustrezne komponente.</p> " -"<p>Drugi programi, ki jih je možno vključiti v Kontakt so KAddressBook " -"(upravljanje s stiki), KNotice (hranjenje opomnikov), KNode (spremljanje novic) " -"in KOrganizer (zmogljiv koledar).</p>\n" - -#: tips.cpp:939 -msgid "" -"<p>You can use the mouse wheel to quickly perform a number of tasks;\n" -"here are a few you might not have known of: \n" -"<ul>" -"<li>Ctrl+Mouse-Wheel in the Konqueror web browser to change the font-size,\n" -"or in Konqueror file manager to change icon size.</li>\n" -"<li>Shift+Mouse-Wheel for fast scrolling in all KDE applications.</li>\n" -"<li>Mouse-Wheel over the taskbar in Kicker to quickly alternate between\n" -"different windows.</li>\n" -"<li>Mouse-Wheel over the Desktop Previewer and Pager to change\n" -"desktop.</li></ul></p>\n" -msgstr "" -"<p>Kolešček na miški lahko uporabite, da hitro izvedete številna opravila. Tu " -"jih je nekaj, za katere morda niste vedeli: " -"<ul> " -"<li>Ctrl+Kolešček v spletnem brskalniku Konqueror za spremembo velikosti " -"pisave.</li> " -"<li>Shift+Kolešček za hitro drsenje v kateremkoli programu za KDE.</li> " -"<li>Kolešček nad opravilno vrstico na Pultu za hitro preklapljanje med " -"različnimi okni.</li>" -"<li>Kolešček nad Ogledovalnikom in pozivnikom namizja za preklapljanje med " -"navideznimi namizji.</li></ul></p>\n" - -#: tips.cpp:952 -msgid "" -"<p>By pressing F4 in Konqueror you can open a terminal at your current\n" -"location.</p>\n" -msgstr "" -"<p>S pritiskom F4 v Konquerorju lahko odprete okno terminala na lokaciji, ki je " -"trenutno odprta v Konquerorju.</p>\n" - -#: tips.cpp:958 -msgid "" -"<p>Although KDE will automatically restore your KDE programs that were\n" -"left open after you logged out, you can specifically tell KDE to start\n" -"particular applications on start up; see the <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\" title=\"Autostart\n" -"FAQ\">FAQ entry</a> for more information.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Čeprav KDE samodejno odpre programe, ki ste jih pri odjavi pustili odprte, " -"lahko izrecno določite programe, ki naj se odprejo ob zagonu KDEja. Za več " -"informacij si oglejte vnos v <a " -"href=\"help:/khelpcenter/faq/configure.html#id2574142\">" -"Pogosto zastavljenih vprašanjih (FAQ)</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:967 -msgid "" -"<p>You can integrate Kontact, KDE's Personal Information Management\n" -"suit, with Kopete, KDE's Instant Messenger client, so that you can\n" -"view contacts' online status, as well as respond to them easily from\n" -"KMail itself. For a step-by-step guide, check <a\n" -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"\n" -"title=\"Integrated Messaging\">the KDE User Guide</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Kontakt, zbirko programov za upravljanje z osebnimi podatki, lahko povežete " -"s Kopete, takojšnjim sporočilnikom, tako da lahko vidite stanje stika ali pa mu " -"preprosto odgovorite kar iz KMail. Za navodila po korakih si oglejte <a " -"href=\"help:/khelpcenter/userguide/integrated-messaging.html\"> " -"Uporabniški priročnik KDE</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:977 -msgid "" -"<p>By entering <b>kmail --composer</b> in Konsole you can\n" -"have KMail only open up the composer window, so that you do not have to\n" -"open the entire email client when you only want to send an email to\n" -"someone.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Če v Konzolo vnesete <b>kmail --composer</b> bo KMail odprl samo okno za " -"sestavljanje sporočila in vam ne bo potrebno odpirati celotnega odjemalca za " -"e-pošto, ko želite nekomu le poslati e-pošto.</p>\n" - -#: tips.cpp:985 -msgid "" -"<p>While remembering passwords may be tedious, and writing them down\n" -"on paper or in a text file may be insecure and untidy, KWallet is an\n" -"application that can save and manage all of your passwords in strongly\n" -"encrypted files, and permit access to them with the use of one master\n" -"password.</p>\n" -"<p>KWallet can be accessed from kcontrol, KDE's Control Center; from\n" -"there, simply go to Security & Privacy->KDE Wallet. For more\n" -"information on KWallet and on how to use it, check <a\n" -"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">the handbook</a>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Zapomniti si vsa gesla je lahko težko, zapisati si jih na papir ali v " -"besedilno datoteko pa je lahko nevarno. Listnica za KDE je program, ki lahko " -"shranjuje in upravlja z vsemi vašimi gesli. Gesla so zapisana v močno šifrirane " -"datoteke, do njih pa je dostop mogoč prek enega glavnega gesla.</p> " -"<p>Listnica je dosegljiva iz Nadzornega središča KDE > Varnost in zasebnost > " -"Listnica za KDE. Za več informacij o Listnici in njeni uporabi si oglejte <a " -"href=\"help:/kwallet\" title=\"kwallet\">Priročnik za Listnico</a>.</p>\n" - -#: tips.cpp:998 -msgid "" -"<p>By pressing the Middle Mouse-Button on the desktop you can get a\n" -"brief list of all the windows on each desktop. From here you can also\n" -" unclutter or cascade the windows.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Če s srednjim gumbom miške kliknete na namizje, se prikaže kratek seznam " -"vseh oken na vsakem namizju. Od tu lahko okna tudi razmaknete ali pa jih " -"postavite v kaskado.</p>\n" - -#: tips.cpp:1005 -msgid "" -"<p>Different virtual desktops can be customized individually, to a\n" -"certain extent. For example, you can specify a particular background\n" -"for a given desktop: Take a look in KDE's Control Center, under\n" -"Appearance & Themes->Background, or right-click on the desktop and\n" -"select Configure Desktop.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Različna navidezna namizja lahko do neke mere prilagodite vsakega posebej. " -"Vsakemu namizju lahko na primer določite svoje lastno ozadje. Pojdite v " -"Nadzorno središče KDE > Videz in teme > Ozadje, ali pa z desnim gumbom miške " -"kliknite na namizje in izberite Nastavi namizje.</p>\n" - -#: tips.cpp:1014 -msgid "" -"<p>While tabbed browsing in Konqueror is very useful, you can take\n" -"this one step further if you choose to have a split view in order to\n" -"view two locations at the same time. To access this feature, in\n" -"Konqueror select Window->Split View, with either Top-Bottom or\n" -"Left/Right, depending upon your choice.</p>\n" -"<p>This setting will also only apply to a particular tab, rather than\n" -"all tabs you have, so you can choose to have the split view for only\n" -"some of the tabs where you might think it is useful.</p>\n" -msgstr "" -"<p>Čeprav je brskanje z zavihki v Konquerorju zelo uporabno, ga lahko popeljete " -"še en korak naprej, če omogočite razdeljen prikaz dveh lokaciji obenem. To " -"lahko storite tako, da v Konquerorju izberete možnost »Razdeli prikaz " -"levo/desno« ali »Razdeli prikaz vrh/dno« z menija »Okno«.</p> " -"<p>Ta nastavitev bo v veljavi le za trenuten zavihek in ne za vse, ki so " -"odprti. Tako lahko nastavite razdeljen prikaz le v zavihkih, kjer to " -"potrebujete.</p>\n" - -#: tips.cpp:1026 -msgid "" -"<p>\n" -"You can let KDE turn the <b>NumLock</b> ON or OFF at startup.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Open the Control Center, select Peripherals->Keyboard and make your\n" -" choice.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<hr>" -"<br>" -"<br>\n" -"<i>This is the last tip in the tips database. Clicking \"Next\" will take you " -"back to\n" -" the first tip.</i>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"KDE lahko nastavite, da tipko <b>NumLock</b> vključi ali izključi pri zagonu.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"Odprite Nadzorno središče > Strojni dodatki > Tipkovnica in izberite željeno " -"nastavitev.\n" -"</p>\n" -"<p>\n" -"<hr>" -"<br>" -"<br>\n" -"<i>To je zadnji namig v zbirki namigov. Klik na »Naslednji« vas bo \n" -"vrnil nazaj na prvi namig.</i>\n" -"</p>\n" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kwin.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kwin.po deleted file mode 100644 index f2a0d816de1..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kwin.po +++ /dev/null @@ -1,749 +0,0 @@ -# translation of twin.po to Slovenian -# Translation of twin.po to Slovenian -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: twin.po 783977 2008-03-10 09:57:47Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 01:27+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-03 22:14+0000\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" - -#: activation.cpp:695 -msgid "Window '%1' demands attention." -msgstr "Okno »%1« potrebuje pozornost." - -#: twinbindings.cpp:18 -msgid "System" -msgstr "Sistem" - -#: twinbindings.cpp:20 -msgid "Navigation" -msgstr "Navigacija" - -#: twinbindings.cpp:21 -msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Sprehod med okni" - -#: twinbindings.cpp:22 -msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Sprehod med okni (obratno)" - -#: twinbindings.cpp:23 -msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "Sprehod med namizji" - -#: twinbindings.cpp:24 -msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "Sprehod skozi namizja (obratno)" - -#: twinbindings.cpp:25 -msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "Sprehod skozi seznam namizij" - -#: twinbindings.cpp:26 -msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "Sprehod skozi seznam namizij (obratno) " - -#: twinbindings.cpp:28 -msgid "Windows" -msgstr "Okna" - -#: twinbindings.cpp:29 -msgid "Window Operations Menu" -msgstr "Meni okenskih operacij" - -#: twinbindings.cpp:30 -msgid "Close Window" -msgstr "Zapri okno" - -#: twinbindings.cpp:32 -msgid "Maximize Window" -msgstr "Razpni okno" - -#: twinbindings.cpp:34 -msgid "Maximize Window Vertically" -msgstr "Razpni okno navpično" - -#: twinbindings.cpp:36 -msgid "Maximize Window Horizontally" -msgstr "Razpni okno vodoravno" - -#: twinbindings.cpp:38 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Pomanjšaj okno" - -#: twinbindings.cpp:40 -msgid "Shade Window" -msgstr "Zvij okno" - -#: twinbindings.cpp:42 -msgid "Move Window" -msgstr "Premakni okno" - -#: twinbindings.cpp:44 -msgid "Resize Window" -msgstr "Spremeni velikost okna" - -#: twinbindings.cpp:46 -msgid "Raise Window" -msgstr "Dvigni okno" - -#: twinbindings.cpp:48 -msgid "Lower Window" -msgstr "Spusti okno" - -#: twinbindings.cpp:50 -msgid "Toggle Window Raise/Lower" -msgstr "Preklapljaj med dvigom/spustom okna" - -#: twinbindings.cpp:51 -msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "Okno v celozaslonski način" - -#: twinbindings.cpp:53 -msgid "Hide Window Border" -msgstr "Skrij rob okna" - -#: twinbindings.cpp:55 -msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "Obdrži okno nad drugimi" - -#: twinbindings.cpp:57 -msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "Obdrži okno pod drugimi" - -#: twinbindings.cpp:59 -msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "Aktiviraj okno, ki potrebuje pozornost" - -#: twinbindings.cpp:60 -msgid "Setup Window Shortcut" -msgstr "Nastavi bližnjico okna" - -#: twinbindings.cpp:61 -msgid "Pack Window to the Right" -msgstr "Spravi okno na desno" - -#: twinbindings.cpp:63 -msgid "Pack Window to the Left" -msgstr "Spravi okno na levo" - -#: twinbindings.cpp:65 -msgid "Pack Window Up" -msgstr "Spravi okno navzgor" - -#: twinbindings.cpp:67 -msgid "Pack Window Down" -msgstr "Spravi okno navzdol" - -#: twinbindings.cpp:69 -msgid "Pack Grow Window Horizontally" -msgstr "Spravi rastoče okno vodoravno" - -#: twinbindings.cpp:71 -msgid "Pack Grow Window Vertically" -msgstr "Spravi rastoče okno navpično" - -#: twinbindings.cpp:73 -msgid "Pack Shrink Window Horizontally" -msgstr "Spravi pojemajoče okno vodoravno" - -#: twinbindings.cpp:75 -msgid "Pack Shrink Window Vertically" -msgstr "Spravi pojemajoče okno navpično" - -#: twinbindings.cpp:78 -msgid "Window & Desktop" -msgstr "Okno in namizje" - -#: twinbindings.cpp:79 -msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "Obdrži okno na vseh namizjih" - -#: twinbindings.cpp:81 -msgid "Window to Desktop 1" -msgstr "Okno in namizje 1" - -#: twinbindings.cpp:82 -msgid "Window to Desktop 2" -msgstr "Okno in namizje 2" - -#: twinbindings.cpp:83 -msgid "Window to Desktop 3" -msgstr "Okno in namizje 3" - -#: twinbindings.cpp:84 -msgid "Window to Desktop 4" -msgstr "Okno in namizje 4" - -#: twinbindings.cpp:85 -msgid "Window to Desktop 5" -msgstr "Okno in namizje 5" - -#: twinbindings.cpp:86 -msgid "Window to Desktop 6" -msgstr "Okno in namizje 6" - -#: twinbindings.cpp:87 -msgid "Window to Desktop 7" -msgstr "Okno in namizje 7" - -#: twinbindings.cpp:88 -msgid "Window to Desktop 8" -msgstr "Okno in namizje 8" - -#: twinbindings.cpp:89 -msgid "Window to Desktop 9" -msgstr "Okno in namizje 9" - -#: twinbindings.cpp:90 -msgid "Window to Desktop 10" -msgstr "Okno in namizje 10" - -#: twinbindings.cpp:91 -msgid "Window to Desktop 11" -msgstr "Okno in namizje 11" - -#: twinbindings.cpp:92 -msgid "Window to Desktop 12" -msgstr "Okno in namizje 12" - -#: twinbindings.cpp:93 -msgid "Window to Desktop 13" -msgstr "Okno in namizje 13" - -#: twinbindings.cpp:94 -msgid "Window to Desktop 14" -msgstr "Okno in namizje 14" - -#: twinbindings.cpp:95 -msgid "Window to Desktop 15" -msgstr "Okno in namizje 15" - -#: twinbindings.cpp:96 -msgid "Window to Desktop 16" -msgstr "Okno in namizje 16" - -#: twinbindings.cpp:97 -msgid "Window to Desktop 17" -msgstr "Okno na namizje 17" - -#: twinbindings.cpp:98 -msgid "Window to Desktop 18" -msgstr "Okno na namizje 18" - -#: twinbindings.cpp:99 -msgid "Window to Desktop 19" -msgstr "Okno na namizje 19" - -#: twinbindings.cpp:100 -msgid "Window to Desktop 20" -msgstr "Okno na namizje 20" - -#: twinbindings.cpp:101 -msgid "Window to Next Desktop" -msgstr "Okno na naslednje namizje" - -#: twinbindings.cpp:102 -msgid "Window to Previous Desktop" -msgstr "Okno na prejšnje namizje" - -#: twinbindings.cpp:103 -msgid "Window One Desktop to the Right" -msgstr "Okno na eno namizje desno" - -#: twinbindings.cpp:104 -msgid "Window One Desktop to the Left" -msgstr "Okno na eno namizje levo" - -#: twinbindings.cpp:105 -msgid "Window One Desktop Up" -msgstr "Okno na eno namizje gor" - -#: twinbindings.cpp:106 -msgid "Window One Desktop Down" -msgstr "Okno na eno namizje dol" - -#: twinbindings.cpp:108 -msgid "Desktop Switching" -msgstr "Preklop med namizji" - -#: twinbindings.cpp:109 -msgid "Switch to Desktop 1" -msgstr "Preklopi na namizje 1" - -#: twinbindings.cpp:110 -msgid "Switch to Desktop 2" -msgstr "Preklopi na namizje 2" - -#: twinbindings.cpp:111 -msgid "Switch to Desktop 3" -msgstr "Preklopi na namizje 3" - -#: twinbindings.cpp:112 -msgid "Switch to Desktop 4" -msgstr "Preklopi na namizje 4" - -#: twinbindings.cpp:113 -msgid "Switch to Desktop 5" -msgstr "Preklopi na namizje 5" - -#: twinbindings.cpp:114 -msgid "Switch to Desktop 6" -msgstr "Preklopi na namizje 6" - -#: twinbindings.cpp:115 -msgid "Switch to Desktop 7" -msgstr "Preklopi na namizje 7" - -#: twinbindings.cpp:116 -msgid "Switch to Desktop 8" -msgstr "Preklopi na namizje 8" - -#: twinbindings.cpp:117 -msgid "Switch to Desktop 9" -msgstr "Preklopi na namizje 9" - -#: twinbindings.cpp:118 -msgid "Switch to Desktop 10" -msgstr "Preklopi na namizje 10" - -#: twinbindings.cpp:119 -msgid "Switch to Desktop 11" -msgstr "Preklopi na namizje 11" - -#: twinbindings.cpp:120 -msgid "Switch to Desktop 12" -msgstr "Preklopi na namizje 12" - -#: twinbindings.cpp:121 -msgid "Switch to Desktop 13" -msgstr "Preklopi na namizje 13" - -#: twinbindings.cpp:122 -msgid "Switch to Desktop 14" -msgstr "Preklopi na namizje 14" - -#: twinbindings.cpp:123 -msgid "Switch to Desktop 15" -msgstr "Preklopi na namizje 15" - -#: twinbindings.cpp:124 -msgid "Switch to Desktop 16" -msgstr "Preklopi na namizje 16" - -#: twinbindings.cpp:125 -msgid "Switch to Desktop 17" -msgstr "Preklopi na namizje 17" - -#: twinbindings.cpp:126 -msgid "Switch to Desktop 18" -msgstr "Preklopi na namizje 18" - -#: twinbindings.cpp:127 -msgid "Switch to Desktop 19" -msgstr "Preklopi na namizje 19" - -#: twinbindings.cpp:128 -msgid "Switch to Desktop 20" -msgstr "Preklopi na namizje 20" - -#: twinbindings.cpp:129 -msgid "Switch to Next Desktop" -msgstr "Preklopi na naslednje namizje" - -#: twinbindings.cpp:130 -msgid "Switch to Previous Desktop" -msgstr "Preklopi na prejšnje namizje" - -#: twinbindings.cpp:131 -msgid "Switch One Desktop to the Right" -msgstr "Preklopi eno namizje desno" - -#: twinbindings.cpp:132 -msgid "Switch One Desktop to the Left" -msgstr "Preklopi eno namizje levo" - -#: twinbindings.cpp:133 -msgid "Switch One Desktop Up" -msgstr "Preklopi eno namizje navzgor" - -#: twinbindings.cpp:134 -msgid "Switch One Desktop Down" -msgstr "Preklopi eno namizje navzdol" - -#: twinbindings.cpp:137 -msgid "Mouse Emulation" -msgstr "Emulacija miške" - -#: twinbindings.cpp:138 -msgid "Kill Window" -msgstr "Pobij okno" - -#: twinbindings.cpp:139 -msgid "Window Screenshot" -msgstr "Posnetek okna" - -#: twinbindings.cpp:140 -msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "Posnetek namizja" - -#: twinbindings.cpp:145 -msgid "Block Global Shortcuts" -msgstr "Blokiraj globalne bližnjice" - -#: main.cpp:65 -msgid "" -"twin: it looks like there's already a window manager running. twin not " -"started.\n" -msgstr "" -"twin: videti je, da nek okenski upravljalnik že teče. twin ni bil zagnan.\n" - -#: main.cpp:80 -msgid "twin: failure during initialization; aborting" -msgstr "twin: napaka med inicializacijo; prekinjam" - -#: main.cpp:101 -msgid "" -"twin: unable to claim manager selection, another wm running? (try using " -"--replace)\n" -msgstr "" -"twin: ni moč uveljaviti izbora upravljalnika, mogoče teče kakšen drug? " -"(poskusite uporabiti --replace)\n" - -#: main.cpp:182 -msgid "KDE window manager" -msgstr "Okenski upravitelj za KDE" - -#: main.cpp:186 -msgid "Disable configuration options" -msgstr "Onemogoči nastavitvene možnosti" - -#: main.cpp:187 -msgid "Replace already-running ICCCM2.0-compliant window manager" -msgstr "" -"Zamenjaj z že pognanim okenskim upraviteljem, ki je združljiv z ICCCM 2.0" - -#: killer/killer.cpp:49 main.cpp:263 -msgid "KWin" -msgstr "KWin" - -#: main.cpp:265 -msgid "(c) 1999-2005, The KDE Developers" -msgstr "© 1999-2005, razvijalci KDE" - -#: main.cpp:269 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vzdrževalec" - -#: plugins.cpp:32 -msgid "KWin: " -msgstr "KWin: " - -#: plugins.cpp:33 -msgid "" -"\n" -"KWin will now exit..." -msgstr "" -"\n" -"KWin se bo zdaj končal ..." - -#: tabbox.cpp:55 -msgid "*** No Windows ***" -msgstr "*** Brez oken ***" - -#: useractions.cpp:62 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "Obdrži &nad vsemi" - -#: useractions.cpp:64 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "Obdrži &pod vsemi" - -#: useractions.cpp:66 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Celozaslonski način" - -#: useractions.cpp:67 -msgid "&No Border" -msgstr "B&rez roba" - -#: useractions.cpp:69 -msgid "Window &Shortcut..." -msgstr "&Bližnjica okna ..." - -#: useractions.cpp:70 -msgid "&Special Window Settings..." -msgstr "Posebne &okenske nastavitve ..." - -#: useractions.cpp:71 -msgid "&Special Application Settings..." -msgstr "Posebne pr&ogramske nastavitve ..." - -#: useractions.cpp:73 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "N&apredno" - -#: useractions.cpp:80 -msgid "Reset opacity to default value" -msgstr "Ponastavi motnost na privzeto vrednost" - -#: useractions.cpp:82 -msgid "Slide this to set the window's opacity" -msgstr "Premaknite ta drsnik za nastavitev motnosti" - -#: useractions.cpp:89 -msgid "&Opacity" -msgstr "&Motnost" - -#: useractions.cpp:92 -msgid "&Move" -msgstr "&Premakni" - -#: useractions.cpp:93 -msgid "Re&size" -msgstr "&Spremeni velikost" - -#: useractions.cpp:94 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Po&manjšaj" - -#: useractions.cpp:95 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "&Razpni" - -#: useractions.cpp:96 -msgid "Sh&ade" -msgstr "Zvi&j" - -#: useractions.cpp:103 -msgid "Configur&e Window Behavior..." -msgstr "Nastavi &obnašanje okna ..." - -#: useractions.cpp:198 -msgid "To &Desktop" -msgstr "&Na namizje" - -#: useractions.cpp:211 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Vsa namizja" - -#: workspace.cpp:1017 workspace.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Desktop %1" -msgstr "Namizje %1" - -#: workspace.cpp:2397 -msgid "" -"You have selected to show a window without its border.\n" -"Without the border, you will not be able to enable the border again using the " -"mouse: use the window operations menu instead, activated using the %1 keyboard " -"shortcut." -msgstr "" -"Izbrali ste prikaz okna brez njegovega roba.\n" -"Brez roba ne boste mogli več omogočiti roba z uporabo miške. Uporabite meni " -"operacij z oknom, ki ga aktivirate s tipkovno bližnjico %1." - -#: workspace.cpp:2409 -msgid "" -"You have selected to show a window in fullscreen mode.\n" -"If the application itself does not have an option to turn the fullscreen mode " -"off you will not be able to disable it again using the mouse: use the window " -"operations menu instead, activated using the %1 keyboard shortcut." -msgstr "" -"Izbrali ste prikaz okna v celozaslonskem načinu.\n" -"Če program sam nima možnosti izklopa celozaslonskega načina, ga ne boste mogli " -"izklopiti z uporabo miške. Uporabite meni operacij z oknom, ki ga aktivirate s " -"tipkovno bližnjico %1." - -#: workspace.cpp:2446 workspace.cpp:2528 -msgid "" -"The Composite Manager could not be started.\\nMake sure you have \"kompmgr\" in " -"a $PATH directory." -msgstr "" -"Kompozitni upravitelj ni mogel biti zagnan.\\nPreverite, da imate program " -"»komprmgr« v imeniku, ki je v poti $PATH." - -#: workspace.cpp:2506 -msgid "" -"The Composite Manager crashed twice within a minute and is therefore disabled " -"for this session." -msgstr "" -"Kompozitni upravitelj ze je zrušil dvakrat v minuti in bo zato onemogočen v tej " -"seji." - -#: workspace.cpp:2507 workspace.cpp:2529 workspace.cpp:2567 -msgid "Composite Manager Failure" -msgstr "Napaka Kompozitnega upravitelja" - -#: workspace.cpp:2546 -msgid "" -"<qt><b>kompmgr failed to open the display</b>" -"<br>There is probably an invalid display entry in your ~/.xcompmgrrc.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>»kompmgr« ni uspel odpreti prikaza</b>" -"<br>Verjetno obstaja neveljaven vnos v datoteki »~/.xcompmgrrc«.</qt>" - -#: workspace.cpp:2548 -msgid "" -"<qt><b>kompmgr cannot find the Xrender extension</b>" -"<br>You are using either an outdated or a crippled version of XOrg." -"<br>Get XOrg ≥ 6.8 from www.freedesktop.org." -"<br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>»kompmgr« ne najde razširitve Xrender</b>" -"<br>Uporabljate bodisi zastarelo bodisi okvarjeno različico XOrg." -"<br>XOrg ≥ 6.8 dobite iz www.freedesktop.org." -"<br></qt>" - -#: workspace.cpp:2550 -msgid "" -"<qt><b>Composite extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work." -"<br>Additionally, you need to add a new section to your X config file:" -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Razširitev Composite ni bila najdena</b>" -"<br>Uporabljati <i>morate</i> XOrg ≥ 6.8, da bodo delovale prosojnost in " -"sence. " -"<br>Poleg tega morate dodati nov odsek nastavitveni datoteki za X: " -"<br><i>Section \"Extensions\"" -"<br>Option \"Composite\" \"Enable\"" -"<br>EndSection</i></qt>" - -#: workspace.cpp:2555 -msgid "" -"<qt><b>Damage extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Razširitev Damage ni bila najdena</b>" -"<br>Uporabljati <i>morate</i> XOrg ≥ 6.8, da bodo delovale prosojnost in " -"sence.</qt>" - -#: workspace.cpp:2557 -msgid "" -"<qt><b>XFixes extension not found</b>" -"<br>You <i>must</i> use XOrg ≥ 6.8 for translucency and shadows to work.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Razširitev XFixes ni bila najdena</b>" -"<br>Uporabljati <i>morate</i> XOrg ≥ 6.8, da bodo delovale prosojnost in " -"sence.</qt>" - -#: killer/killer.cpp:50 -msgid "KWin helper utility" -msgstr "Pomagalni pripomoček za KWin" - -#: killer/killer.cpp:67 -msgid "This helper utility is not supposed to be called directly." -msgstr "Ta pomagalni pripomoček ne bi smel biti neposredno priklican." - -#: killer/killer.cpp:71 -msgid "" -"<qt>Window with title \"<b>%2</b>\" is not responding. This window belongs to " -"application <b>%1</b> (PID=%3, hostname=%4)." -"<p>Do you wish to terminate this application? (All unsaved data in this " -"application will be lost.)</qt>" -msgstr "" -"<qt>Okno z naslovom »<b>%2</b>« se ne odziva. To okno pripada programu <b>%1</b> " -"(PID=%3, gostiteljsko_ime=%4). " -"<p>Želite končati ta program? (Vsi neshranjeni podatki v tem programu bodo " -"izgubljeni.)</qt>" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Terminate" -msgstr "Končaj" - -#: killer/killer.cpp:76 -msgid "Keep Running" -msgstr "Pusti, da teče" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:265 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Ogled za %1</b></center>" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:529 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Ne na vseh namizjih" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:342 lib/kcommondecoration.cpp:530 -msgid "On all desktops" -msgstr "Na vsa namizja" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:364 -msgid "Minimize" -msgstr "Pomanjšaj" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:376 lib/kcommondecoration.cpp:516 -msgid "Maximize" -msgstr "Razpni" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "Ne obdrži nad vsemi" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:399 lib/kcommondecoration.cpp:572 -#: lib/kcommondecoration.cpp:596 -msgid "Keep above others" -msgstr "Obdrži nad vsemi" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "Ne obdrži pod vsemi" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:412 lib/kcommondecoration.cpp:579 -#: lib/kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Keep below others" -msgstr "Obdrži pod vsemi" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Unshade" -msgstr "Razvij" - -#: lib/kcommondecoration.cpp:425 lib/kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Shade" -msgstr "Zvij" - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "Knjižnice za vstavke z okraski oken ni moč najti." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "Privzeti vstavek za okraske je pokvarjen in ga ni moč naložiti." - -#: lib/kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "Knjižnjica %1 ni vstavek za KWin." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kwin_clients.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kwin_clients.po deleted file mode 100644 index f56de073b64..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kwin_clients.po +++ /dev/null @@ -1,396 +0,0 @@ -# Translation of twin_clients.po to Slovenian -# translation of twin_clients.po to Slovenian -# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2004. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_clients\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-03 21:41+0000\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: b2/config/config.cpp:41 quartz/config/config.cpp:40 -msgid "Draw window frames using &titlebar colors" -msgstr "Riši okvirje oken z barvami &naslovne vrstice" - -#: b2/config/config.cpp:43 -msgid "" -"When selected, the window borders are drawn using the titlebar colors; " -"otherwise, they are drawn using normal border colors." -msgstr "" -"Ko je to izbrano, bodo robovi oken narisani z barvami naslovne vrstice. V " -"nasprotnem primeru bodo narisani v običajnih barvah robov." - -#: b2/config/config.cpp:49 -msgid "Draw &resize handle" -msgstr "Nariši &ročico za spreminjanje velikosti" - -#: b2/config/config.cpp:51 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab handle\" in the bottom right " -"corner of the windows; otherwise, no grab handle is drawn." -msgstr "" -"Ko je to izbrano, bodo okraski risani z »ročico za zgrabiti« v spodnjem desnem " -"kotu oken. V nasprotnem primeru ročica ne bo izrisana." - -#: b2/config/config.cpp:56 -msgid "Actions Settings" -msgstr "Nastavitve dejanj" - -#: b2/config/config.cpp:58 -msgid "Double click on menu button:" -msgstr "Dvojni klik na menijski gumb:" - -#: b2/config/config.cpp:60 -msgid "Do Nothing" -msgstr "Ne naredi nič" - -#: b2/config/config.cpp:61 -msgid "Minimize Window" -msgstr "Pomanjšaj okno" - -#: b2/config/config.cpp:62 -msgid "Shade Window" -msgstr "Osenči okno" - -#: b2/config/config.cpp:63 -msgid "Close Window" -msgstr "Zapri okno" - -#: b2/config/config.cpp:66 -msgid "" -"An action can be associated to a double click of the menu button. Leave it to " -"none if in doubt." -msgstr "" -"Dejanje se lahko poveže na dvojni klik gumba za meni. Pustite na miru, če ste v " -"dvomih." - -#: b2/b2client.cpp:346 keramik/keramik.cpp:1036 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:292 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Ne na vseh namizjih" - -#: b2/b2client.cpp:348 b2/b2client.cpp:814 keramik/keramik.cpp:1046 -#: keramik/keramik.cpp:1431 -msgid "On all desktops" -msgstr "Na vseh namizjih" - -#: b2/b2client.cpp:349 keramik/keramik.cpp:1066 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:312 -msgid "Minimize" -msgstr "Pomanjšaj" - -#: b2/b2client.cpp:349 b2/b2client.cpp:826 keramik/keramik.cpp:1075 -#: keramik/keramik.cpp:1419 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:320 -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:775 -msgid "Maximize" -msgstr "Povečaj" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Unshade" -msgstr "Razvij" - -#: b2/b2client.cpp:351 b2/b2client.cpp:859 keramik/keramik.cpp:1112 -#: keramik/keramik.cpp:1442 -msgid "Shade" -msgstr "Zvij" - -#: b2/b2client.cpp:352 -msgid "Resize" -msgstr "Spremeni velikost" - -#: b2/b2client.cpp:390 -msgid "<b><center>B II preview</center></b>" -msgstr "<b><center>Ogled B II</center></b>" - -#: web/Web.cpp:53 -msgid "Web" -msgstr "Splet" - -#: default/config/config.cpp:40 -msgid "Draw titlebar &stipple effect" -msgstr "Nariši učinek pi&k v naslovni vrstici" - -#: default/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " -"otherwise, they are drawn without the stipple." -msgstr "" -"Ko je to izbrano, bodo imele naslovne vrstice aktivnih oken izrisane pike. V " -"nasprotnem primeru pike ne bodo izrisane." - -#: default/config/config.cpp:46 -msgid "Draw g&rab bar below windows" -msgstr "Nariši ročico za z&grabiti pod okni" - -#: default/config/config.cpp:48 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " -"otherwise, no grab bar is drawn." -msgstr "" -"Ko je to izbrano, so okraski izrisani z »ročicamo za zgrabiti« pod okni. V " -"nasprotnem primeru ročica ni izrisana." - -#: default/config/config.cpp:54 -msgid "Draw &gradients" -msgstr "Nariši p&relive" - -#: default/config/config.cpp:56 -msgid "" -"When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " -"otherwise, no gradients are drawn." -msgstr "" -"Ko je izbrano, so okraski izrisani s prelivi za mnogobarvne zaslone. V " -"nasportnem primeru prelivi niso izrisani." - -#: default/kdedefault.cpp:746 -msgid "KDE2" -msgstr "KDE 2" - -#: keramik/keramik.cpp:964 -msgid "<center><b>Keramik preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Ogled za Keramik</b></center>" - -#: keramik/keramik.cpp:1093 -msgid "Keep Above Others" -msgstr "Pusti nad drugimi" - -#: keramik/keramik.cpp:1102 -msgid "Keep Below Others" -msgstr "Pusti pod drugimi" - -#: redmond/redmond.cpp:353 -msgid "Redmond" -msgstr "Redmond" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:260 -msgid "<center><b>KWMTheme</b></center>" -msgstr "<center><b>KWMTema</b></center>" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:301 kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Sticky" -msgstr "Lepljivo" - -#: kwmtheme/kwmthemeclient.cpp:765 -msgid "Unsticky" -msgstr "Nelepljiv" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:12 -msgid "Installs a KWM theme" -msgstr "Namesti temo KWM" - -#: kwmtheme/cli_installer/main.cpp:16 -msgid "Path to a theme config file" -msgstr "Pot do nastavitvene datoteke teme" - -#: laptop/laptopclient.cpp:353 -msgid "Laptop" -msgstr "Prenosnik" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 16 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Keramik" -msgstr "Keramik" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 30 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Display the window &icon in the caption bubble" -msgstr "Prikaži &ikono okna v balončku z naslovom" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 33 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " -"bubble next to the titlebar text." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite, da bo ikona okna prikazana v balončku z " -"naslovom poleg besedila naslovne vrstice." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 41 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" -msgstr "Nariši &majhne balončke z vsebino v aktivnih oknih" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 44 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " -"active windows that it has on inactive ones. This option is useful for laptops " -"or low resolution displays where you want maximize the amount of space " -"available to the window contents." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite, da bodo balončki z vsebino enako veliki v " -"aktivnih in neaktivnih oknih. Ta možnost je uporabna za prenosnike ali pa " -"ekrane z majhno ločljivostjo, kjer želite imeti čimveč prostora za vsebino " -"okna." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 52 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Draw g&rab bars below windows" -msgstr "Nariši črte za z&grabiti pod okni" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When this " -"option is not selected only a thin border will be drawn in its place." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite imeti črte za zgrabiti pod okni. Če ta možnost " -"ni izbrana, bo namesto tega izrisan samo tanek rob okna." - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 63 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Use shadowed &text" -msgstr "Uporabi senčeno &besedilo" - -#. i18n: file ./keramik/config/keramikconfig.ui line 66 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a shadow " -"behind it." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite, da ima besedilo v naslovni vrstici 3D izgled, " -"prikazanega s senco pod besedilom" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Config Dialog" -msgstr "Nastavitveno okno" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 30 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Title &Alignment" -msgstr "Post&avitev naslova" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 67 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Colored window border" -msgstr "Obarvan rob okna" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 73 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the window border should be painted in the titlebar color. " -"Otherwise it will be painted in the background color." -msgstr "" -"Izberite, če želite, da so robovi oken narisani z barvami naslovne vrstice. V " -"nasprotnem primeru bodo narisani z barvo ozadja." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 92 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Animate buttons" -msgstr "Animiraj gumbe" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 95 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want the buttons to fade in when the mouse pointer " -"hovers over them and fade out again when it moves away." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite, da se gumbi postopoma osvetlijo, ko nad njimi " -"lebdi miškin kazalec in nato pojema osvetlitev, ko se miškin kazalec odmakne." - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 103 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Close windows by double clicking the menu button" -msgstr "Zapri okna z dvojnim klikom na menijski gumb" - -#. i18n: file ./plastik/config/configdialog.ui line 106 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want windows to be closed when you double click the " -"menu button, similar to Microsoft Windows." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite, da se okna zaprejo z dvojnim klikom na menijski " -"gumb, podobno kot v Microsoft Windows." - -#: quartz/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " -"colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." -msgstr "" -"Ko je to izbrano, so robovi okenskih okraskov narisani z barvami naslovne " -"vrstice. V nasprotnem primeru so narisani z običajnimi barvami robov." - -#: quartz/config/config.cpp:45 -msgid "Quartz &extra slim" -msgstr "&Extra tanek Quartz" - -#: quartz/config/config.cpp:47 -msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." -msgstr "Okenski okraski Quartz z ektra majhno naslovno vrstico" - -#: quartz/quartz.cpp:513 -msgid "Quartz" -msgstr "Kvarc" - -#: modernsystem/config/config.cpp:40 -msgid "&Show window resize handle" -msgstr "&Prikaži ročico za spreminjanje velikosti" - -#: modernsystem/config/config.cpp:42 -msgid "" -"When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " -"corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and other " -"mouse replacements on laptops." -msgstr "" -"Ko je to izbrano, bodo okraski risani z »ročico za zgrabiti« v spodnjem desnem " -"kotu oken. To omogoča lažje spreminjanje velikosti oken, še posebej z " -"sledilnimi kroglicami in drugimi nadomestili za miško pri prenosnikih." - -#: modernsystem/config/config.cpp:52 -msgid "Here you can change the size of the resize handle." -msgstr "Tu lahko spremenite velikost ročice za spreminjanje velikosti" - -#: modernsystem/config/config.cpp:61 -msgid "Small" -msgstr "Majhna" - -#: modernsystem/config/config.cpp:63 -msgid "Medium" -msgstr "Srednja" - -#: modernsystem/config/config.cpp:65 -msgid "Large" -msgstr "Velika" - -#: modernsystem/modernsys.cpp:383 -msgid "Modern System" -msgstr "Moderni sistem" - -#: plastik/plastikclient.cpp:56 -msgid "Plastik" -msgstr "Plastik" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kwin_lib.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kwin_lib.po deleted file mode 100644 index ef0a064adf7..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kwin_lib.po +++ /dev/null @@ -1,80 +0,0 @@ -# translation of twin_lib.po to Slovenian -# -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: twin_lib\n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-08 02:42+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-03 21:59+0000\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: kcommondecoration.cpp:265 -msgid "" -"_: %1 is the name of window decoration style\n" -"<center><b>%1 preview</b></center>" -msgstr "<center><b>Ogled za %1</b></center>" - -#: kcommondecoration.cpp:329 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:529 -msgid "Not on all desktops" -msgstr "Ne na vseh namizjih" - -#: kcommondecoration.cpp:342 kcommondecoration.cpp:530 -msgid "On all desktops" -msgstr "Na vsa namizja" - -#: kcommondecoration.cpp:364 -msgid "Minimize" -msgstr "Pomanjšaj" - -#: kcommondecoration.cpp:376 kcommondecoration.cpp:516 -msgid "Maximize" -msgstr "Razpni" - -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 -msgid "Do not keep above others" -msgstr "Ne obdrži nad vsemi" - -#: kcommondecoration.cpp:399 kcommondecoration.cpp:572 -#: kcommondecoration.cpp:596 -msgid "Keep above others" -msgstr "Obdrži nad vsemi" - -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Do not keep below others" -msgstr "Ne obdrži pod vsemi" - -#: kcommondecoration.cpp:412 kcommondecoration.cpp:579 -#: kcommondecoration.cpp:589 -msgid "Keep below others" -msgstr "Obdrži pod vsemi" - -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:541 -msgid "Unshade" -msgstr "Razvij" - -#: kcommondecoration.cpp:425 kcommondecoration.cpp:542 -msgid "Shade" -msgstr "Zvij" - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:120 -msgid "No window decoration plugin library was found." -msgstr "Ni bilo moč najti knjižnice z vstavki za okraske oken." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:145 -msgid "The default decoration plugin is corrupt and could not be loaded." -msgstr "Privzet vstavek za okraske je poškodovan in ga ni moč naložiti." - -#: kdecoration_plugins_p.cpp:159 -msgid "The library %1 is not a KWin plugin." -msgstr "Knjižnica %1 ni veljaven vstavek za KWin." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kwriteconfig.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kwriteconfig.po deleted file mode 100644 index b7ce6dbfb4a..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kwriteconfig.po +++ /dev/null @@ -1,59 +0,0 @@ -# Translation of kwriteconfig.po to Slovenian -# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kwriteconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-29 18:47+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: kwriteconfig.cpp:19 -msgid "Use <file> instead of global config" -msgstr "Uporabi <file> namesto splošnih nastavitev" - -#: kwriteconfig.cpp:20 -msgid "Group to look in" -msgstr "Skupina za pogledati" - -#: kwriteconfig.cpp:21 -msgid "Key to look for" -msgstr "Iskanje ključa" - -#: kwriteconfig.cpp:22 -msgid "" -"Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " -"string" -msgstr "" -"Vrsta spremenljivke. Uporabite »bool« za boolovo, sicer se obravnava kot niz" - -#: kwriteconfig.cpp:23 -msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" -msgstr "Vrednost za pisati. Obvezno v lupini uporabite '' za prazno" - -#: kwriteconfig.cpp:28 -msgid "KWriteConfig" -msgstr "KWriteConfig" - -#: kwriteconfig.cpp:30 -msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" -msgstr "Zapiši vnose KConfig - za uporabo v lupinskih skritpih" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kxkb.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kxkb.po deleted file mode 100644 index f06cd5d6a4c..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/kxkb.po +++ /dev/null @@ -1,464 +0,0 @@ -# translation of kxkb.po to Slovenian -# Translation of kxkb.po to Slovenian -# KXKB translation to Slovenian language -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kxkb.po 527160 2006-04-07 06:13:28Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kxkb\n" -"POT-Creation-Date: 2006-04-06 03:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-01-15 19:57+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: kxkb.cpp:373 -msgid "A utility to switch keyboard maps" -msgstr "Pripomoček za preklapljanje razporeda tipk" - -#: kxkb.cpp:377 -msgid "KDE Keyboard Tool" -msgstr "Orodje za tipkovnico v KDE" - -#: kxkbtraywindow.cpp:60 -msgid "Error changing keyboard layout to '%1'" -msgstr "Napaka pri spreminjanju razporeda tipkovnice v »%1«" - -#: kxkbtraywindow.cpp:110 -msgid "Configure..." -msgstr "Nastavi ..." - -#: pixmap.cpp:243 -msgid "Belgian" -msgstr "Belgijska" - -#: pixmap.cpp:244 -msgid "Bulgarian" -msgstr "Bolgarska" - -#: pixmap.cpp:245 -msgid "Brazilian" -msgstr "Brazilska" - -#: pixmap.cpp:246 -msgid "Canadian" -msgstr "Kanadska" - -#: pixmap.cpp:247 -msgid "Czech" -msgstr "Češka" - -#: pixmap.cpp:248 -msgid "Czech (qwerty)" -msgstr "Češka (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:249 -msgid "Danish" -msgstr "Danska" - -#: pixmap.cpp:250 -msgid "Estonian" -msgstr "Estonska" - -#: pixmap.cpp:251 -msgid "Finnish" -msgstr "Finska" - -#: pixmap.cpp:252 -msgid "French" -msgstr "Francoska" - -#: pixmap.cpp:253 -msgid "German" -msgstr "Nemška" - -#: pixmap.cpp:254 -msgid "Hungarian" -msgstr "Madžarska" - -#: pixmap.cpp:255 -msgid "Hungarian (qwerty)" -msgstr "Madžarska (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:256 -msgid "Italian" -msgstr "Italijanska" - -#: pixmap.cpp:257 -msgid "Japanese" -msgstr "Japonska" - -#: pixmap.cpp:258 -msgid "Lithuanian" -msgstr "Litvanska" - -#: pixmap.cpp:259 -msgid "Norwegian" -msgstr "Norveška" - -#: pixmap.cpp:260 -msgid "PC-98xx Series" -msgstr "Serija PC-98xx" - -#: pixmap.cpp:261 -msgid "Polish" -msgstr "Poljska" - -#: pixmap.cpp:262 -msgid "Portuguese" -msgstr "Portugalska" - -#: pixmap.cpp:263 -msgid "Romanian" -msgstr "Romunska" - -#: pixmap.cpp:264 -msgid "Russian" -msgstr "Ruska" - -#: pixmap.cpp:265 -msgid "Slovak" -msgstr "Slovaška" - -#: pixmap.cpp:266 -msgid "Slovak (qwerty)" -msgstr "Slovaška (qwerty)" - -#: pixmap.cpp:267 -msgid "Spanish" -msgstr "Španska" - -#: pixmap.cpp:268 -msgid "Swedish" -msgstr "Švedska" - -#: pixmap.cpp:269 -msgid "Swiss German" -msgstr "Švicarsko nemška" - -#: pixmap.cpp:270 -msgid "Swiss French" -msgstr "Švicarsko francoska" - -#: pixmap.cpp:271 -msgid "Thai" -msgstr "Tajska" - -#: pixmap.cpp:272 -msgid "United Kingdom" -msgstr "Britanska" - -#: pixmap.cpp:273 -msgid "U.S. English" -msgstr "Ameriško angleška" - -#: pixmap.cpp:274 -msgid "U.S. English w/ deadkeys" -msgstr "Ameriško angleška z nemimi tipkami" - -#: pixmap.cpp:275 -msgid "U.S. English w/ISO9995-3" -msgstr "Ameriško angleška z/ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:278 -msgid "Armenian" -msgstr "Armenska" - -#: pixmap.cpp:279 -msgid "Azerbaijani" -msgstr "Adzerbejdžanska" - -#: pixmap.cpp:280 -msgid "Icelandic" -msgstr "Islandska" - -#: pixmap.cpp:281 -msgid "Israeli" -msgstr "Izraelska" - -#: pixmap.cpp:282 -msgid "Lithuanian azerty standard" -msgstr "Litvanska standard azerty" - -#: pixmap.cpp:283 -msgid "Lithuanian querty \"numeric\"" -msgstr "Litvanska querty »numerična«" - -#: pixmap.cpp:284 -msgid "Lithuanian querty \"programmer's\"" -msgstr "Litvanska querty »programerska«" - -#: pixmap.cpp:285 -msgid "Macedonian" -msgstr "Makedonska" - -#: pixmap.cpp:286 -msgid "Serbian" -msgstr "Srbska" - -#: pixmap.cpp:287 -msgid "Slovenian" -msgstr "Slovenska" - -#: pixmap.cpp:288 -msgid "Vietnamese" -msgstr "Vietnamska" - -#: pixmap.cpp:291 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabska" - -#: pixmap.cpp:292 -msgid "Belarusian" -msgstr "Beloruska" - -#: pixmap.cpp:293 -msgid "Bengali" -msgstr "Bengalska" - -#: pixmap.cpp:294 -msgid "Croatian" -msgstr "Hrvaška" - -#: pixmap.cpp:295 -msgid "Greek" -msgstr "Grška" - -#: pixmap.cpp:296 -msgid "Latvian" -msgstr "Latvijska" - -#: pixmap.cpp:297 -msgid "Lithuanian qwerty \"numeric\"" -msgstr "Litvanska qwerty »numerična«" - -#: pixmap.cpp:298 -msgid "Lithuanian qwerty \"programmer's\"" -msgstr "Litvanska qwerty »programerska«" - -#: pixmap.cpp:299 -msgid "Turkish" -msgstr "Turška" - -#: pixmap.cpp:300 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrajinska" - -#: pixmap.cpp:303 -msgid "Albanian" -msgstr "Albanska" - -#: pixmap.cpp:304 -msgid "Burmese" -msgstr "Burmanska" - -#: pixmap.cpp:305 -msgid "Dutch" -msgstr "Nizozemska" - -#: pixmap.cpp:306 -msgid "Georgian (latin)" -msgstr "Gruzijska (latinska)" - -#: pixmap.cpp:307 -msgid "Georgian (russian)" -msgstr "Gruzijska (ruska)" - -#: pixmap.cpp:308 -msgid "Gujarati" -msgstr "Gujaratiska" - -#: pixmap.cpp:309 -msgid "Gurmukhi" -msgstr "Gurmukhiska" - -#: pixmap.cpp:310 -msgid "Hindi" -msgstr "Hindujska" - -#: pixmap.cpp:311 -msgid "Inuktitut" -msgstr "Inuktitutska" - -#: pixmap.cpp:312 -msgid "Iranian" -msgstr "Iranska" - -#: pixmap.cpp:314 -msgid "Latin America" -msgstr "Latinsko ameriška" - -#: pixmap.cpp:315 -msgid "Maltese" -msgstr "Malteška" - -#: pixmap.cpp:316 -msgid "Maltese (US layout)" -msgstr "Malteška (razpored US)" - -#: pixmap.cpp:317 -msgid "Northern Saami (Finland)" -msgstr "Severna Saami (Finska)" - -#: pixmap.cpp:318 -msgid "Northern Saami (Norway)" -msgstr "Severna Saami (Norveška)" - -#: pixmap.cpp:319 -msgid "Northern Saami (Sweden)" -msgstr "Severna Saami (Švedska)" - -#: pixmap.cpp:320 -msgid "Polish (qwertz)" -msgstr "Poljska (qwertz)" - -#: pixmap.cpp:321 -msgid "Russian (cyrillic phonetic)" -msgstr "Ruska (fonetična cirilica)" - -#: pixmap.cpp:322 -msgid "Tajik" -msgstr "Tadžikistanska" - -#: pixmap.cpp:323 -msgid "Turkish (F)" -msgstr "Turška (F)" - -#: pixmap.cpp:324 -msgid "U.S. English w/ ISO9995-3" -msgstr "Ameriško angleška z ISO9995-3" - -#: pixmap.cpp:325 -msgid "Yugoslavian" -msgstr "Jugoslovanska" - -#: pixmap.cpp:328 -msgid "Bosnian" -msgstr "Bosanska" - -#: pixmap.cpp:329 -msgid "Croatian (US)" -msgstr "Hrvaška (US)" - -#: pixmap.cpp:330 -msgid "Dvorak" -msgstr "Dvorak" - -#: pixmap.cpp:331 -msgid "French (alternative)" -msgstr "Francoska (alternativna)" - -#: pixmap.cpp:332 -msgid "French Canadian" -msgstr "Francosko kanadska" - -#: pixmap.cpp:333 -msgid "Kannada" -msgstr "Kannada" - -#: pixmap.cpp:334 -msgid "Lao" -msgstr "Laoška" - -#: pixmap.cpp:335 -msgid "Malayalam" -msgstr "Malayalamska" - -#: pixmap.cpp:336 -msgid "Mongolian" -msgstr "Mongolska" - -#: pixmap.cpp:337 -msgid "Ogham" -msgstr "Oghamska" - -#: pixmap.cpp:338 -msgid "Oriya" -msgstr "Oriyska" - -#: pixmap.cpp:339 -msgid "Syriac" -msgstr "Sirijska" - -#: pixmap.cpp:340 -msgid "Telugu" -msgstr "Telugu" - -#: pixmap.cpp:341 -msgid "Thai (Kedmanee)" -msgstr "Tajska (Kedmanee)" - -#: pixmap.cpp:342 -msgid "Thai (Pattachote)" -msgstr "Tajska (Pattachote)" - -#: pixmap.cpp:343 -msgid "Thai (TIS-820.2538)" -msgstr "Tajska (TIS-820.2538)" - -#: pixmap.cpp:346 -msgid "Uzbek" -msgstr "Uzbeška" - -#: pixmap.cpp:347 -msgid "Faroese" -msgstr "Ferska" - -#: pixmap.cpp:350 -msgid "Dzongkha / Tibetan" -msgstr "Dzongkha / tibetanska" - -#: pixmap.cpp:351 -msgid "Hungarian (US)" -msgstr "Madžarska (US)" - -#: pixmap.cpp:352 -msgid "Irish" -msgstr "Irska" - -#: pixmap.cpp:353 -msgid "Israeli (phonetic)" -msgstr "Izraelska (fonetično)" - -#: pixmap.cpp:354 -msgid "Serbian (Cyrillic)" -msgstr "Srbska (cirilica)" - -#: pixmap.cpp:355 -msgid "Serbian (Latin)" -msgstr "Srbska (latinska)" - -#: pixmap.cpp:356 -msgid "Swiss" -msgstr "Švicarska" - -#: kxkbbindings.cpp:9 -msgid "Keyboard" -msgstr "Tipkovnica" - -#: kxkbbindings.cpp:10 -msgid "Switch to Next Keyboard Layout" -msgstr "Preklopi na naslednji razpored tipkovnice" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Jure Repinc,Marko Samastur,Roman Maurer,Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"jlp@holodeck1.com,markos@elite.org,roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libdmctl.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libdmctl.po deleted file mode 100644 index 3f4be3acd25..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libdmctl.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# Translation of libdmctl.po to Slovenian -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libdmctl\n" -"POT-Creation-Date: 2007-11-02 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-22 18:35+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: dmctl.cpp:353 -msgid "" -"_: user: ...\n" -"%1: TTY login" -msgstr "%1: prijava TTY" - -#: dmctl.cpp:359 -msgid "Unused" -msgstr "Neuporabljeno" - -#: dmctl.cpp:361 -msgid "X login on remote host" -msgstr "Prijava v X na oddaljenem gostitelju" - -#: dmctl.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"_: ... host\n" -"X login on %1" -msgstr "Prijava v X na %1" - -#: dmctl.cpp:365 -msgid "" -"_: user: session type\n" -"%1: %2" -msgstr "%1: %2" - -#: dmctl.cpp:380 -msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkicker.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkicker.po deleted file mode 100644 index cbafc925fae..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkicker.po +++ /dev/null @@ -1,511 +0,0 @@ -# translation of libkicker.po to Slovenian -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005. -# Translation of libkicker.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF LIBKICKER. -# Copyright (C) 2002 -# $Id: libkicker.po 839887 2008-07-31 02:22:12Z scripty $ -# $Source$ -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkicker\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-03 23:59+0000\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: panner.cpp:77 -msgid "Scroll left" -msgstr "Pojdi levo" - -#: panner.cpp:78 -msgid "Scroll right" -msgstr "Pojdi desno" - -#: panner.cpp:91 -msgid "Scroll up" -msgstr "Pojdi gor" - -#: panner.cpp:92 -msgid "Scroll down" -msgstr "Pojdi dol" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 14 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panels may not be moved and items cannot be " -"removed or added" -msgstr "" -"Ko je omogočena ta možnost, pultov ni mogoče premikati. Prav tako ni mogoče " -"dodajati ali odstranjevati predmetov." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 19 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Enable conserve space" -msgstr "Omogoči varčevanje s prostorom" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 24 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Enable transparency" -msgstr "Omogoči prozornost" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "When this option is enabled, the panel will become pseudo-transparent" -msgstr "Ko je omogočena ta možnost, bo pult postal prosojen." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 30 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Enable transparency for menubar panel" -msgstr "Omogoči prosojnost za pult z menijsko vrstico" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 31 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panel containing the menubar will become " -"pseudo-transparent as well" -msgstr "" -"Ko je omogočena ta možnost, bo pult, ki vsebuje menijsko vrstico prav tako " -"postal prosojen." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 36 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Enable background image" -msgstr "Omogoči sliko ozadja" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 37 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, the panel will display a tiled image as its " -"background" -msgstr "Ko je omogočena ta možnost, bo za ozadje pulta tlakovana slika." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 42 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Enable colourized background." -msgstr "Uporabi pobarvano ozadje." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 47 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Rotate background" -msgstr "Zavrti ozadje" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 48 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"When this option is enabled, when the panel is placed on the side or top edges " -"of the screen, the background image will be rotated to match the panel's " -"orientation" -msgstr "" -"Ko je omogočena ta možnost in je pult postavljen ob stranskih ali vrhnjem robu " -"zaslona, bo slika ozadja zavrtena glede na usmerjenost pulta." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 53 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Background image" -msgstr "Slika ozadja" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 54 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Here you can choose an image to be displayed on the panel. Press the 'browse' " -"button to choose a theme using the file dialog. This option is only effective " -"if 'Enable background image' is selected" -msgstr "" -"Tu lahko izberete sliko za ozadje pulta. Da bi izbrali sliko, kliknite na gumb " -"za brskanje. Ta možnost je na voljo le, če je omogočena slika ozadja." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 59 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Controls the saturation level of the tint color used with transparent panels" -msgstr "" -"Nadzoruje stopnjo zasičenosti z barvo črnila, ki je v uporabi pri prosojnih " -"pultih." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 66 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The tint color used to colorize transparent panels" -msgstr "Barva črnila za obarvanje prosojnih pultov." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 68 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "This option sets the color to use when tinting transparent panels" -msgstr "" -"Ta možnost nastavi barvo črnila, ki je v uporabi za obarvanje prosojnih pultov." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 72 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Raise when the pointer touches the screen here" -msgstr "Dvigni, ko se kazalec tukaj dotakne zaslona" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 77 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Fade out applet handles" -msgstr "Pojemanje ročic vstavkov" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 79 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to make applet handles only visible on mouse hover. Applet " -"handles let you move, remove and configure applets." -msgstr "" -"Omogočite to možnost, če želite, da so ročice vstavkov vidne le, ko je nad " -"njimi kazalec miške. Ročice omogočajo premikanje, odstranjevanje in " -"nastavljanje vstavkov." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 83 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Hide applet handles" -msgstr "Skrij ročice vstavkov" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 85 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option to always hide the applet handles. Beware this could disable " -"moving, removing or configuring some applets." -msgstr "" -"Omogočite to možnost, če želite, da so ročice vstavkov vedno skrite. Vedite, da " -"to lahko onemogoči premikanje, odstranjevanje in nastavljanje vstavkov." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 89 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Show informational tooltips" -msgstr "Prikaži informativne namige" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 94 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of applets that have been loaded at runtime. In the case of a crash " -"these applets will not be loaded at the next Kicker start, in case they caused " -"the crash" -msgstr "" -"Seznam vstavkov, ki so bili naloženi po zagonu. V primeru sesutja ti vstavki ne " -"bodo naloženi ob naslednjem zagonu Kickerja, za vsak slučaj, če so povzročili " -"sesutje." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 98 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"A list of extensions that have been loaded at runtime. In the case of a crash " -"these extensions will not be loaded at the next Kicker start, in case they " -"caused the crash" -msgstr "" -"Seznam razširitev, ki so bile naložene po zagonu. V primeru sesutja te " -"razširitve ne bodo naložene ob naslednjem zagonu Kickerja, za vsak slučaj, če " -"so povzročile sesutje." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 108 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Show simple menu entries" -msgstr "Prikaži preproste menijske vnose" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 111 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Show names first on detailed entries" -msgstr "Najprej prikaži imena ob podrobnih vnosih" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 114 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Show only description for menu entries" -msgstr "Prikaži samo opise kot menijske vnose" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 117 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Show detailed menu entries" -msgstr "Prikaži podrobne menijske vnose" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 121 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Formation of the menu entry text" -msgstr "Oblika besedila za vnose v meniju" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Show section titles in Kmenu" -msgstr "Prikaži naslove razdelkov v meniju K" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Height of menu entries in pixels" -msgstr "Višina menijskega vnosa v pikah" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 135 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "Show hidden files in Quick Browser" -msgstr "Prikaži skrite datoteke v Hitrem brskalniku" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 140 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of entries" -msgstr "Največje število vnosov" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 146 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "Show bookmarks in KMenu" -msgstr "Prikaži zaznamke v meniju K" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 151 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Use the Quick Browser" -msgstr "Uporabi Hitri brskalnik" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 156 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Optional Menus" -msgstr "Dodatni meniji" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 161 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Recently used applications" -msgstr "Nedoavno uporabljeni programi" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 165 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Number of visible entries" -msgstr "Število vidnih vnosov" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 171 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Show most recently used applications rather than most frequently used" -msgstr "" -"Prikaži najbolj nedavno uporabljene programe namesto najbolj pogosto " -"uporabljenih" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 180 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the KMenu button" -msgstr "Omogoči sliko ozadja za gumb menija K" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 185 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Desktop button" -msgstr "Omogoči sliko ozadja za gumb Namizja" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 190 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for Application, URL and special buttons" -msgstr "Omogoči sliko ozadja za gumb programov, URL-jev in posebnih gumbov" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 195 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Quick Browser button" -msgstr "Omogoči sliko ozadja za gumb Hitrega brskalnika" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Enable a tile background image for the Window List button" -msgstr "Omogoči sliko ozadja za gumb Seznama oken" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Kmenu button background" -msgstr "Tlakovec za ozadje gumba menija K" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 209 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Kmenu button background" -msgstr "Barva za ozadje gumba menija K" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 214 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Desktop button background" -msgstr "Tlakovec za ozadje gumba Namizja" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 223 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Application, URL and special button backgrounds" -msgstr "Tlakovec za ozadje gumba programov, URL-jev in posebnih gumbov" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 227 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Application, URL and special button backgrounds" -msgstr "Barva za ozadje gumba programov, URL-jev in posebnih gumbov" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 232 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Browser button background" -msgstr "Tlakovec za ozadje gumba Brskalnika" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 236 -#: rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Browser button background" -msgstr "Barva za ozadje gumba Brskalnika" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 241 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Image tile for Window List button background" -msgstr "Tlakovec za ozadje gumba Seznam oken" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 245 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Color to use for Window List button background" -msgstr "Barva za ozadje gumba Seznam oken" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 254 -#: rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Use side image in Kmenu" -msgstr "Uporabi stransko sliko v meniju K" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 259 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "The name of the file to use as the side image in the K Menu" -msgstr "Ime datoteke za stransko sliko menija K" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 264 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "" -"The name of the file used as a tile to fill the height of K Menu that " -"SidePixmapName does not cover" -msgstr "" -"Ime datoteke za tlakovec, ki zapolni višino menija K, ki je ne pokriva " -"SidePixmapName" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 269 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Show text on the K Menu button" -msgstr "Prikaži besedilo na gumbu menija K" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 274 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Text to be shown on K Menu Button" -msgstr "Besedilo za prikaz na gumbu menija K" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 283 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Enable icon mouse over effects" -msgstr "Omogoči učinke prehoda miškinega kazalca" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 288 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Show icons in mouse over effects" -msgstr "Omogoči ikone v učinkih prehoda miškinega kazalca" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 293 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "Show text in mouse over effects" -msgstr "Omogoči besedilo v učinkih prehoda miškinega kazalca" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 298 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "" -"Controls how fast the tooltips fade in, measured in thousandths of a second" -msgstr "Nadzoruje hitrost pojavljanja namigov, merjeno v tisočinkah sekunde" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 304 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Mouse over effects are shown after the defined time (in milliseconds)" -msgstr "" -"Učinki prehoda miškinega kazalca se pojavijo po določenem času (v milisekundah)" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 309 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Mouse over effects are hidden after the defined time (in milliseconds)" -msgstr "" -"Učinki prehoda miškinega kazalca se skrijejo po določenem času (v milisekundah)" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 314 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Enable background tiles" -msgstr "Omogoči tlakovce v ozadju" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 319 -#: rc.cpp:201 -#, no-c-format -msgid "The margin between panel icons and the panel border" -msgstr "Razmik med ikonami na pultu in robom pulta" - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 324 -#: rc.cpp:204 -#, no-c-format -msgid "" -"Buttons that represent KServices (applications, primarily) watch for the " -"removal of the service and delete themselves when this happens. This setting " -"turns this off." -msgstr "" -"Gumbi, ki predstavljajo KStoritve (v glavnem programi), so pozorni na " -"odstranitev storitve in se ob tem sami odstranijo. Ta nastavitev to onemogoči." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 329 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "Font for the buttons with text." -msgstr "Pisava za gumbe z besedilom." - -#. i18n: file kickerSettings.kcfg line 334 -#: rc.cpp:210 -#, no-c-format -msgid "Text color for the buttons." -msgstr "Barva besedila za gumbe." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po deleted file mode 100644 index 5c75cfb97a6..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_kdeprint.po +++ /dev/null @@ -1,43 +0,0 @@ -# Translation of libkickermenu_tdeprint.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE. -# Copyright (C) 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: libkickermenu_tdeprint.po 420212 2005-05-31 15:25:34Z scripty $ -# $Source$ -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2003-11-29 18:55+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" - -#: print_mnu.cpp:67 -msgid "Add Printer..." -msgstr "Dodaj tiskalnik ..." - -#: print_mnu.cpp:68 -msgid "KDE Print Settings" -msgstr "Nastavitve tiskanja v KDE" - -#: print_mnu.cpp:70 -msgid "Configure Server" -msgstr "Nastavi strežnik" - -#: print_mnu.cpp:72 -msgid "Print Manager" -msgstr "Upravljalnik tiskanja" - -#: print_mnu.cpp:73 -msgid "Print Browser (Konqueror)" -msgstr "Brskalnik tiskanja (Konqueror)" - -#: print_mnu.cpp:75 -msgid "Print File..." -msgstr "Natisni datoteko ..." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po deleted file mode 100644 index 078bad5cb58..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_konsole.po +++ /dev/null @@ -1,46 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_konsole.po to Slovenian -# Translation of libkickermenu_konsole.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: libkickermenu_konsole.po 512633 2006-02-23 07:01:21Z scripty $ -# $Source$ -# -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_konsole\n" -"POT-Creation-Date: 2006-02-23 03:46+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-03 22:39+0000\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: konsole_mnu.cpp:151 -msgid "New Session at Bookmark" -msgstr "Nova seja ob zaznamku" - -#: konsole_mnu.cpp:188 -#, c-format -msgid "" -"_: Screen is a program controlling screens!\n" -"Screen at %1" -msgstr "Screen pri %1" - -#: konsole_mnu.cpp:225 -msgid "New Session Using Profile" -msgstr "Nova seja z uporabo profila" - -#: konsole_mnu.cpp:236 -msgid "Reload Sessions" -msgstr "Znova naloži seje" - -#: konsolebookmarkmenu.cpp:93 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Netscapovi zaznamki" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po deleted file mode 100644 index a72d88fa10d..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_prefmenu.po +++ /dev/null @@ -1,31 +0,0 @@ -# Translation of libkickermenu_prefmenu.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE. -# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: libkickermenu_prefmenu.po 519886 2006-03-18 08:00:29Z scripty $ -# $Source$ -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_prefmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-12 16:46+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: prefmenu.cpp:49 -msgid "Settings" -msgstr "Nastavitve" - -#: prefmenu.cpp:248 -msgid "Control Center" -msgstr "Nadzorno središče" - -#: prefmenu.cpp:266 -msgid "No Entries" -msgstr "Ni vnosov" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po deleted file mode 100644 index 08afa030c15..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_recentdocs.po +++ /dev/null @@ -1,29 +0,0 @@ -# translation of libkickermenu_recentdocs.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE. -# Copyright (C) 2002, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: libkickermenu_recentdocs.po 478861 2005-11-08 07:12:06Z scripty $ -# $Source$ -# -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_recentdocs\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-03 22:47+0000\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: recentdocsmenu.cpp:53 -msgid "Clear History" -msgstr "Počisti zgodovino" - -#: recentdocsmenu.cpp:60 -msgid "No Entries" -msgstr "Ni vnosov" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po deleted file mode 100644 index 95765db1fdd..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_remotemenu.po +++ /dev/null @@ -1,26 +0,0 @@ -# Translation of libkickermenu_remotemenu.po to Slovenian -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_remotemenu\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-11 11:36+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: remotemenu.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Omrežne mape" - -#: remotemenu.cpp:70 -msgid "Add Network Folder" -msgstr "Dodaj omrežno mapo" - -#: remotemenu.cpp:72 -msgid "Manage Network Folders" -msgstr "Upravljaj omrežne mape" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po deleted file mode 100644 index 41375cf64c5..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_systemmenu.po +++ /dev/null @@ -1,18 +0,0 @@ -# Translation of libkickermenu_systemmenu.po to Slovenian -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_systemmenu\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-18 04:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-11 11:35+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: systemmenu.cpp:60 -msgid "Empty..." -msgstr "Sprazni ..." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po deleted file mode 100644 index b3ea27f73cb..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkickermenu_tom.po +++ /dev/null @@ -1,116 +0,0 @@ -# Translation of libkickermenu_tom.po to Slovenian -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkickermenu_tom\n" -"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:24+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-07-19 18:34+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: tom.cc:98 tom.cc:149 -msgid "Run:" -msgstr "Poženi:" - -#: tom.cc:180 -msgid "Task-Oriented Menu" -msgstr "Opravilno naravnan meni" - -#: tom.cc:212 -msgid "Configure This Menu" -msgstr "Nastavi ta meni" - -#: tom.cc:219 -msgid "Clear History" -msgstr "Počisti zgodovino" - -#: tom.cc:227 -msgid "No Entries" -msgstr "Brez vnosov" - -#: tom.cc:261 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznano" - -#: tom.cc:324 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: tom.cc:388 -msgid "%1 Menu Editor" -msgstr "Urejevalnik menija %1" - -#: tom.cc:390 -msgid "Add This Task to Panel" -msgstr "Dodaj to opravilo na pult" - -#: tom.cc:391 -msgid "Modify This Task..." -msgstr "Spremeni to opravilo ..." - -#: tom.cc:392 -msgid "Remove This Task..." -msgstr "Odstrani to opravilo ..." - -#: tom.cc:393 -msgid "Insert New Task..." -msgstr "Vstavi novo opravilo ..." - -#: tom.cc:439 -msgid "Tasks" -msgstr "Opravila" - -#: tom.cc:462 -msgid "More Applications" -msgstr "Več programov" - -#: tom.cc:473 -msgid "Destinations" -msgstr "Cilji" - -#: tom.cc:489 tom.cc:515 -msgid "Run Command..." -msgstr "Poženi ukaz ..." - -#: tom.cc:493 -msgid "Recently Used Items" -msgstr "Nedavno uporabljeni predmeti" - -#: tom.cc:499 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Nedavni dokumenti" - -#: tom.cc:506 -msgid "Recent Applications" -msgstr "Nedavni programi" - -#: tom.cc:510 -msgid "Special Items" -msgstr "Posebni predmeti" - -#: tom.cc:567 -#, c-format -msgid "Logout %1" -msgstr "Odjavi %1" - -#: tom.cc:592 -msgid "The \"%2\" Task" -msgstr "Opravilo »%2«" - -#: tom.cc:613 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> task?" -"<p><em>Tip: You can restore the task after it has been removed by selecting the " -""Modify These Tasks" entry</em></qt>" -msgstr "" -"<qt>Ali bi zares radi odstranili opravilo <strong>%1</strong>?" -"<p><em>Nasvet: Opravilo lahko povrnete po njegovi odstranitvi tako, da izberete " -"vnos "Spremeni ta opravila"</em></qt>" - -#: tom.cc:615 -msgid "Remove Task?" -msgstr "Odstranim opravilo?" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkonq.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkonq.po deleted file mode 100644 index 747b5239ef4..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libkonq.po +++ /dev/null @@ -1,316 +0,0 @@ -# translation of libkonq.po to Slovenian -# Translation of libkonq.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF LIBKONQ. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: libkonq.po 717093 2007-09-26 02:44:54Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@hermes.si>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libkonq\n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-26 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-04 00:06+0000\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: knewmenu.cc:67 knewmenu.cc:79 -msgid "Create New" -msgstr "Ustvari novo" - -#: knewmenu.cc:96 -msgid "Link to Device" -msgstr "Povezava do naprave" - -#: knewmenu.cc:386 -msgid "<qt>The template file <b>%1</b> does not exist.</qt>" -msgstr "<qt>Datoteka s predlogami <b>%1</b> ne obstaja.</qt>" - -#: knewmenu.cc:399 -msgid "File name:" -msgstr "Ime datoteke:" - -#: konq_bgnddlg.cc:43 -msgid "Background Settings" -msgstr "Nastavitve ozadja" - -#: konq_bgnddlg.cc:49 -msgid "Background" -msgstr "Ozadje" - -#: konq_bgnddlg.cc:61 -msgid "Co&lor:" -msgstr "&Barva:" - -#: konq_bgnddlg.cc:72 -msgid "&Picture:" -msgstr "&Slika:" - -#: konq_bgnddlg.cc:90 -msgid "Preview" -msgstr "Ogled" - -#: konq_bgnddlg.cc:140 -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: konq_dirpart.cc:140 -msgid "Enlarge Icons" -msgstr "Povečaj ikone" - -#: konq_dirpart.cc:141 -msgid "Shrink Icons" -msgstr "Zmanjšaj ikone" - -#: konq_dirpart.cc:143 -msgid "&Default Size" -msgstr "&Privzeta velikost" - -#: konq_dirpart.cc:144 -msgid "&Huge" -msgstr "&Ogromno" - -#: konq_dirpart.cc:146 -msgid "&Very Large" -msgstr "&Zelo veliko" - -#: konq_dirpart.cc:147 -msgid "&Large" -msgstr "&Veliko" - -#: konq_dirpart.cc:148 -msgid "&Medium" -msgstr "&Srednje" - -#: konq_dirpart.cc:149 -msgid "&Small" -msgstr "&Majhno" - -#: konq_dirpart.cc:151 -msgid "&Tiny" -msgstr "&Drobceno" - -#: konq_dirpart.cc:222 -msgid "Configure Background..." -msgstr "Nastavi ozadje ..." - -#: konq_dirpart.cc:225 -msgid "Allows choosing of background settings for this view" -msgstr "Dovoljuje izbiro nastavitev ozadja za ta prikaz" - -#: konq_dirpart.cc:318 -msgid "<p>You do not have enough permissions to read <b>%1</b></p>" -msgstr "<p>Nimate dovoljenj za branje <b>%1</b></p>" - -#: konq_dirpart.cc:321 -msgid "<p><b>%1</b> does not seem to exist anymore</p>" -msgstr "<p><b>%1</b> ne obstaja več</p>" - -#: konq_dirpart.cc:491 -#, c-format -msgid "Search result: %1" -msgstr "Rezultati iskanja: %1" - -#: konq_operations.cc:269 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Ali zares želite zbrisati teh %n predmetov?\n" -"Ali zares želite zbrisati ta %n predmet?\n" -"Ali zares želite zbrisati ta %n predmeta?\n" -"Ali zares želite zbrisati te %n predmete?" - -#: konq_operations.cc:271 -msgid "Delete Files" -msgstr "Zbriši datoteke" - -#: konq_operations.cc:278 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to shred this item?\n" -"Do you really want to shred these %n items?" -msgstr "" -"Ali zares želite scefrati teh %n predmetov?\n" -"Ali zares želite scefrati ta %n predmet?\n" -"Ali zares želite scefrati ta %n predmeta?\n" -"Ali zares želite scefrati te %n predmete?" - -#: konq_operations.cc:280 -msgid "Shred Files" -msgstr "Scefraj datoteke" - -#: konq_operations.cc:281 -msgid "Shred" -msgstr "Scefraj" - -#: konq_operations.cc:288 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" -"Do you really want to move these %n items to the trash?" -msgstr "" -"Ali zares želite premakniti v Smeti teh %n predmetov?\n" -"Ali zares želite premakniti v Smeti ta %n predmet?\n" -"Ali zares želite premakniti v Smeti ta %n predmeta?\n" -"Ali zares želite premakniti v Smeti te %n predmete?" - -#: konq_operations.cc:290 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Premakni v Smeti" - -#: konq_operations.cc:291 -msgid "" -"_: Verb\n" -"&Trash" -msgstr "Pošlji v Smeti" - -#: konq_operations.cc:342 -msgid "You cannot drop a folder on to itself" -msgstr "Mape ne morete spustiti same nase" - -#: konq_operations.cc:388 -msgid "File name for dropped contents:" -msgstr "Ime datoteke za spuščeno vsebino:" - -#: konq_operations.cc:567 -msgid "&Move Here" -msgstr "Pre&makni sem" - -#: konq_operations.cc:569 -msgid "&Copy Here" -msgstr "&Kopiraj sem" - -#: konq_operations.cc:570 -msgid "&Link Here" -msgstr "Po&veži sem" - -#: konq_operations.cc:572 -msgid "Set as &Wallpaper" -msgstr "Nastavi kot &tapeto" - -#: konq_operations.cc:574 -msgid "C&ancel" -msgstr "P&rekliči" - -#: konq_operations.cc:728 konq_operations.cc:730 konq_operations.cc:732 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova mapa" - -#: konq_operations.cc:733 -msgid "Enter folder name:" -msgstr "Vnesite ime mape:" - -#: konq_popupmenu.cc:471 -msgid "&Open" -msgstr "&Odpri" - -#: konq_popupmenu.cc:471 -msgid "Open in New &Window" -msgstr "Odpri v novem &oknu" - -#: konq_popupmenu.cc:478 -msgid "Open the trash in a new window" -msgstr "Odpri Smeti v novem oknu" - -#: konq_popupmenu.cc:480 -msgid "Open the medium in a new window" -msgstr "Odpri medij v novem oknu" - -#: konq_popupmenu.cc:482 -msgid "Open the document in a new window" -msgstr "Odpri dokument v novem oknu" - -#: konq_popupmenu.cc:501 -msgid "Create &Folder..." -msgstr "Ustvari &mapo ..." - -#: konq_popupmenu.cc:508 -msgid "&Restore" -msgstr "O&bnovi" - -#: konq_popupmenu.cc:579 -msgid "&Empty Trash Bin" -msgstr "I&zprazni koš za smeti" - -#: konq_popupmenu.cc:601 -msgid "&Bookmark This Page" -msgstr "&Zaznamuj to stran" - -#: konq_popupmenu.cc:603 -msgid "&Bookmark This Location" -msgstr "&Zaznamuj to lokacijo" - -#: konq_popupmenu.cc:606 -msgid "&Bookmark This Folder" -msgstr "&Zaznamuj to mapo" - -#: konq_popupmenu.cc:608 -msgid "&Bookmark This Link" -msgstr "&Zaznamuj to povezavo" - -#: konq_popupmenu.cc:610 -msgid "&Bookmark This File" -msgstr "&Zaznamuj to datoteko" - -#: konq_popupmenu.cc:858 -msgid "&Open With" -msgstr "Odpri &z" - -#: konq_popupmenu.cc:888 -#, c-format -msgid "Open with %1" -msgstr "Odpri z %1" - -#: konq_popupmenu.cc:902 -msgid "&Other..." -msgstr "Dru&go ..." - -#: konq_popupmenu.cc:906 konq_popupmenu.cc:913 -msgid "&Open With..." -msgstr "Odpri &z ..." - -#: konq_popupmenu.cc:933 -msgid "Ac&tions" -msgstr "De&janja" - -#: konq_popupmenu.cc:967 -msgid "&Properties" -msgstr "&Lastnosti" - -#: konq_popupmenu.cc:981 -msgid "Share" -msgstr "Souporaba" - -#: konq_undo.cc:253 -msgid "Und&o" -msgstr "&Razveljavi" - -#: konq_undo.cc:257 -msgid "Und&o: Copy" -msgstr "R&azveljavi: Kopiraj" - -#: konq_undo.cc:259 -msgid "Und&o: Link" -msgstr "R&azveljavi: Poveži" - -#: konq_undo.cc:261 -msgid "Und&o: Move" -msgstr "R&azveljavi: Premakni" - -#: konq_undo.cc:263 -msgid "Und&o: Trash" -msgstr "R&azveljavi: Premakni v smeti" - -#: konq_undo.cc:265 -msgid "Und&o: Create Folder" -msgstr "R&azveljavi: Ustvari mapo" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libtaskbar.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libtaskbar.po deleted file mode 100644 index dede6f85b84..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libtaskbar.po +++ /dev/null @@ -1,423 +0,0 @@ -# translation of libtaskbar.po to Slovenian -# Translation of libtaskbar.po to Slovenian -# $Id: libtaskbar.po 848535 2008-08-18 02:30:24Z scripty $ -# $Source$ -# -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskbar\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-23 04:13+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 11 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all desktops" -msgstr "Prikaži okna z vseh namizij" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"the windows on the current desktop. \\n\\nBy default, this option is selected " -"and all windows are shown." -msgstr "" -"Izklop te možnosti bo povzročil, da bo opravilna vrstica prikazala <b>samo</a> " -"okna na trenutnem namizju. \\n\\nPrivzeto je ta možnost omogočena in prikazana " -"so vsa okna." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Show only minimized windows" -msgstr "Prikaži samo pomanjšana okna" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 17 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want the taskbar to display <b>only</b> " -"minimized windows. \\n\\nBy default, this option is not selected and the " -"taskbar will show all windows." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite, da opravilna vrstica prikaže <b>samo</b> " -"pomanjšana okna. \\n\\nPrivzeto ta možnost ni omogočena in bo opravilna vrstica " -"prikazala vsa okna." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 22 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Never" -msgstr "Nikoli" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 25 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "When Taskbar Full" -msgstr "Ko je opravilna vrstica polna" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 28 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Always" -msgstr "Vedno" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 32 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Group similar tasks:" -msgstr "Združi podobna opravila:" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 33 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "" -"The taskbar can group similar windows into single buttons. When one of these " -"window group buttons are clicked on a menu appears showing all the windows in " -"that group. This can be especially useful with the <em>Show all windows</em> " -"option.\\n\\nYou can set the taskbar to <strong>Never</strong> " -"group windows, to <strong>Always</strong> group windows or to group windows " -"only <strong>When the Taskbar is Full</strong>.\\n\\nBy default the taskbar " -"groups windows when it is full." -msgstr "" -"Opravilna vrstica lahko združi podobna okna v en sam gumb. Ko kliknete enega od " -"teh gumbov okenskih skupin, se prikaže meni, ki prikazuje vsa okna v tej " -"skupini. To je lahko še posebej uporabno z možnostjo <em>Prikaži vsa okna</em>" -".\\n\\nLahko nastavite, da opravilna vrstica <strong>Nikoli</strong> " -"ne združi oken v skupine, da jih <strong>Vedno</strong> " -"združi ali jih združi samo, <strong>Ko je opravilna vrstica polna</strong>" -". \\n\\nPrivzeto opravilna vrstica združi okna, ko je opravilna vrstica polna." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 37 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by desktop" -msgstr "Razvrsti okna glede na namizje" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 38 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows in order of the " -"desktop they appear on.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Izbira te možnosti povzroči, da opravilna vrstica prikazuje okna v vrstnem " -"redu, glede na namizje na katerem so.\\n\\nPrivzeto je ta možnost vključena." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 42 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Sort windows by application" -msgstr "Razvrsti okna glede na program" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 43 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to show windows ordered by " -"application.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Izbira te možnosti povzroči, da opravilna vrstica prikaže okna razvrščena glede " -"na program.\\n\\nPrivzeto je ta možnost omogočena." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 47 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Show application icons" -msgstr "Prikaži ikone programov" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 48 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "" -"Select this option if you want window icons to appear along with their titles " -"in the taskbar.\\n\\nBy default this option is selected." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite, da se v opravilni vrstici poleg naslovov oken " -"prikažejo tudi njihove ikone.\\n\\nPrivzeto je ta možnost vključena." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 64 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Show windows from all screens" -msgstr "Prikaži okna z vseh zaslonov" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 65 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option off will cause the taskbar to display <b>only</b> " -"windows which are on the same Xinerama screen as the taskbar.\\n\\nBy default, " -"this option is selected and all windows are shown." -msgstr "" -"Izklop te možnosti bo povzročil, da bo opravilna vrstica prikazala <b>samo</b> " -"okna, ki so na istem zaslonu Xinerama kot je opravilna vrstica.\\n\\nPrivzeto " -"je ta možnost vključena in prikazana so vsa okna." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 74 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Show window list button" -msgstr "Prikaži gumb za seznam oken" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 75 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"Selecting this option causes the taskbar to display a button that, when " -"clicked, shows a list of all windows in a popup menu." -msgstr "" -"Izbira te možnosti bo povzročila, da bo opravilna vrstica prikazala gumb, ki " -"bo, ko nanj kliknete, v pojavnem meniju prikazal seznam vseh oken." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 87 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Show Task List" -msgstr "Prikaži seznam opravil" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 90 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Show Operations Menu" -msgstr "Prikaži meni z dejanji" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 93 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Activate, Raise or Minimize Task" -msgstr "Aktiviraj, dvigni ali pomanjšaj opravilo" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 96 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Activate Task" -msgstr "Aktiviraj opravilo" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 99 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Raise Task" -msgstr "Dvigni opravilo" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 102 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Lower Task" -msgstr "Spusti opravilo" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 105 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Minimize Task" -msgstr "Pomanjšaj opravilo" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 108 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Move To Current Desktop" -msgstr "Premakni na trenutno namizje" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 111 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Close Task" -msgstr "Zapri opravilo" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 117 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Mouse button actions" -msgstr "Dejanja gumbov na miški" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 125 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "" -"The number of times to blink a taskbar button when a window asks for attention. " -"Setting this to 1000 or greater causes the button to blink forever." -msgstr "" -"Kolikokrat naj utripne gumb v opravilni vrstici, ko okno zahteva pozornost. Če " -"to nastavite na 1000 ali več, bo gumb utripal dokler ne aktivirate okna." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 130 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar entries \"flat\" and not as a button" -msgstr "Vnosi v opravilni vrstici naj bodo »ploščati« in naj ne bodo kot gumbi" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 131 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw visible button frames for " -"each entry in the taskbar. \\n\\nBy default, this option is off." -msgstr "" -"Če vključite to možnost, bo opravilna vrstica za vsak vnos v vrstici izrisala " -"viden okvir.\\n\\nPrivzeto ta možnost ni omogočena." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 135 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Draw taskbar text with a halo around it" -msgstr "Okoli besedila v opravilni vrstici naj bo sij" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 136 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will cause the taskbar to draw fancier text that has an " -"outline around it. While this is useful for transparent panels or particularly " -"dark panel backgrounds, it is slower." -msgstr "" -"Če omogočite to možnost, bo opravilna vrstica izrisala lepše besedilo z svetlo " -"obrobo. To je sicer uporabno pri prosojnem ali temnejšem pultu, a je tudi " -"počasneje." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 140 -#: rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "Show a visible button frame on the task the cursor is positioned over" -msgstr "Opravilo, nad katerim je kazalec miške, naj izgleda kot gumb" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 144 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Show thumbnails instead of icons in the mouse-over effects" -msgstr "V namigu ob lebdenju miške nad gumbom namesto ikon prikaži sličice" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 145 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this option will draw a thumbnail of the window in its mouse-over " -"effect." -"<p>If a window is minimized or resides on a different desktop while the taskbar " -"is starting, an icon is shown until the window is restored or the appropriate " -"desktop is activated, respectively.</p>" -msgstr "" -"Če omogočite to možnost, bo v namigu ob lebdenju miške nad gumbom prikazana " -"sličica okna. Če je okno pomanjšano ali je na drugem namizju, med tem ko se " -"opravilna vrstica zaganja, bo prikazana ikona vse dokler okno ni obnovljeno, " -"oziroma dokler ni aktivirano ustrezno namizje." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 149 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Maximum width/height of the thumbnail in pixels" -msgstr "Največja širina/višina sličice v pikah" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 150 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "" -"A thumbnail is created by resizing the window. The scaling factor is determined " -"by its largest dimension and this value. In doing so, the thumbnail's size will " -"not exceed this value in any dimension." -msgstr "" -"Sličica se ustvari s pomanjšanjem okna. Faktor je določen z največjo dimenzijo " -"okna in s to nastavitvijo. Velikost sličice ne bo nikoli presegla te vrednosti." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 154 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Use custom colors for taskbar buttons text and background" -msgstr "Uporabi lastne barve za besedilo in ozadje gumbov v opravilni vrstici" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 155 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "" -"Turning this option on will allow choosing your own colors for taskbar buttons " -"text and background." -msgstr "" -"Če omogočite to možnost, boste lahko za besedilo in ozadje gumbov v opravilni " -"vrstici uporabili svoje barve." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 158 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "Color to use for active task button text" -msgstr "Barva, ki naj se uporabi za besedilo na gumbu aktivnega opravila" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 160 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for task which is " -"active at the moment." -msgstr "" -"Ta barva se uporabi za prikaz besedila na gumbu trenutno aktivnega opravila v " -"opravilni vrstici." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 163 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "Color to use for inactive tasks button text" -msgstr "Barva, ki naj se uporabi za besedilo na gumbu neaktivnih opravil" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 165 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "" -"This color is used for displaying text on taskbar button for tasks other than " -"active." -msgstr "" -"Ta barva se uporabi za prikaz besedila na gumbu neaktivnih opravil v opravilni " -"vrstici." - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 168 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Color to use for taskbar buttons background" -msgstr "Barva, ki naj se uporabi za ozadje gumbov v opravilni vrstici" - -#. i18n: file taskbar.kcfg line 170 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "This color is used for displaying background of taskbar buttons." -msgstr "Ta barva se uporabi za prikaz ozadja gumbov v opravilni vrstici." - -#: taskbarbindings.cpp:33 -msgid "Next Taskbar Entry" -msgstr "Naslednji vnos opravilne vrstice" - -#: taskbarbindings.cpp:34 -msgid "Previous Taskbar Entry" -msgstr "Prejšnji vnos opravilne vrstice" - -#: taskcontainer.cpp:623 taskcontainer.cpp:1600 -msgid "modified" -msgstr "spremenjeno" - -#: taskcontainer.cpp:1517 -msgid "Loading application ..." -msgstr "Nalaganje programa ..." - -#: taskcontainer.cpp:1581 -msgid "On all desktops" -msgstr "Na vseh namizjih" - -#: taskcontainer.cpp:1586 -#, c-format -msgid "On %1" -msgstr "Na %1" - -#: taskcontainer.cpp:1592 -msgid "Requesting attention" -msgstr "Zahteva pozornost" - -#: taskcontainer.cpp:1598 -msgid "Has unsaved changes" -msgstr "Vsebuje ne-shranjene spremembe" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libtaskmanager.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libtaskmanager.po deleted file mode 100644 index 79bec6be124..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/libtaskmanager.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -# translation of libtaskmanager.po to Slovenian -# Translation of libtaskmanager.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT. -# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: libtaskmanager.po 706657 2007-08-31 02:46:28Z scripty $ -# $Source$ -# -# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: libtaskmanager\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-31 01:13+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-08 20:04+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: taskmanager.cpp:808 -msgid "modified" -msgstr "spremenjena" - -#: taskrmbmenu.cpp:69 -msgid "Ad&vanced" -msgstr "N&apredno" - -#: taskrmbmenu.cpp:74 -msgid "To &Desktop" -msgstr "&Na namizje" - -#: taskrmbmenu.cpp:78 -msgid "&To Current Desktop" -msgstr "Na &trenutno namizje" - -#: taskrmbmenu.cpp:89 -msgid "&Move" -msgstr "&Premakni" - -#: taskrmbmenu.cpp:92 -msgid "Re&size" -msgstr "&Spremeni velikost" - -#: taskrmbmenu.cpp:95 -msgid "Mi&nimize" -msgstr "Po&manjšaj" - -#: taskrmbmenu.cpp:99 -msgid "Ma&ximize" -msgstr "&Razpni" - -#: taskrmbmenu.cpp:103 -msgid "&Shade" -msgstr "Zvi&j" - -#: taskrmbmenu.cpp:136 -msgid "All to &Desktop" -msgstr "Vse &na namizje" - -#: taskrmbmenu.cpp:138 -msgid "All &to Current Desktop" -msgstr "Vse na &trenutno namizje" - -#: taskrmbmenu.cpp:153 -msgid "Mi&nimize All" -msgstr "Po&manjšaj vse" - -#: taskrmbmenu.cpp:166 -msgid "Ma&ximize All" -msgstr "&Razpni vse" - -#: taskrmbmenu.cpp:179 -msgid "&Restore All" -msgstr "&Obnovi vse" - -#: taskrmbmenu.cpp:194 -msgid "&Close All" -msgstr "&Zapri vse" - -#: taskrmbmenu.cpp:205 -msgid "Keep &Above Others" -msgstr "Obdrži &nad vsemi" - -#: taskrmbmenu.cpp:210 -msgid "Keep &Below Others" -msgstr "Obdrži &pod vsemi" - -#: taskrmbmenu.cpp:215 -msgid "&Fullscreen" -msgstr "&Celozaslonski način" - -#: taskrmbmenu.cpp:232 taskrmbmenu.cpp:253 -msgid "&All Desktops" -msgstr "&Vsa namizja" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/lockout.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/lockout.po deleted file mode 100644 index 484bff2af2b..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/lockout.po +++ /dev/null @@ -1,47 +0,0 @@ -# Translation of lockout.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEBASE -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: lockout.po 848535 2008-08-18 02:30:24Z scripty $ -# $Source$ -# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: lockout\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-18 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2004-06-22 15:25+0200\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3\n" - -#: lockout.cpp:77 -msgid "Lock the session" -msgstr "Zakleni sejo" - -#: lockout.cpp:78 -msgid "Log out" -msgstr "Odjava" - -#: lockout.cpp:203 -msgid "Lock Session" -msgstr "Zakleni sejo" - -#: lockout.cpp:207 -msgid "&Transparent" -msgstr "&Prosojno" - -#: lockout.cpp:210 -msgid "&Configure Screen Saver..." -msgstr "&Nastavi ohranjevalnik zaslona ..." - -#: lockout.cpp:226 -msgid "&Log Out..." -msgstr "&Odjava ..." - -#: lockout.cpp:231 -msgid "&Configure Session Manager..." -msgstr "&Nastavi Upravitelja sej ..." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/mediaapplet.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/mediaapplet.po deleted file mode 100644 index 72e84ff96cf..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/mediaapplet.po +++ /dev/null @@ -1,78 +0,0 @@ -# translation of mediaapplet.po to Slovenian -# Translation of mediaapplet.po to Slovenian -# -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mediaapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-08 20:58+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si" - -#: mediaapplet.cpp:93 -msgid "Media Applet" -msgstr "Vstavek Nosilci" - -#: mediaapplet.cpp:95 -msgid "\"media:/\" ioslave frontend applet" -msgstr "Vstavek vmesnika »media:/« ioslave" - -#: mediaapplet.cpp:100 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vzdrževalec" - -#: mediaapplet.cpp:105 -msgid "Good mentor, patient and helpful. Thanks for all!" -msgstr "Dober mentor, potrpežljiv in poln pomoči. Hvala za vse!" - -#: mediaapplet.cpp:432 preferencesdialog.cpp:74 -msgid "Media" -msgstr "Nosilci" - -#: mediaapplet.cpp:433 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Nastavi ..." - -#: preferencesdialog.cpp:61 -msgid "Media Applet Preferences" -msgstr "Lastnosti vstavka Nosilci" - -#: preferencesdialog.cpp:65 -msgid "Medium Types" -msgstr "Vrste nosilcev" - -#: preferencesdialog.cpp:69 -msgid "Types to Display" -msgstr "Vrste za prikaz" - -#: preferencesdialog.cpp:70 -msgid "Deselect the medium types which you do not want to see in the applet" -msgstr "Izberite vrste nosilcev, ki jih želite videti v vstavku" - -#: preferencesdialog.cpp:78 -msgid "Media to Display" -msgstr "Nosilci za prikaz" - -#: preferencesdialog.cpp:79 -msgid "Deselect the media which you do not want to see in the applet" -msgstr "Izberite nosilce, ki jih želite videti v vstavku" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/naughtyapplet.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/naughtyapplet.po deleted file mode 100644 index 951b713532b..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/naughtyapplet.po +++ /dev/null @@ -1,85 +0,0 @@ -# translation of naughtyapplet.po to Slovenian -# Translation of naughtyapplet.po to Slovenian -# NAUGHTYAPPLET TRANSLATION TO SLOVENIAN LANGUAGE -# Copyright (C) 2001, 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: naughtyapplet.po 849118 2008-08-19 02:27:07Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2001. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: naughtyapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-08 22:09+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: NaughtyApplet.cpp:111 -msgid "" -"A program called '%1' is slowing down the others on your machine. It may have a " -"bug that is causing this, or it may just be busy.\n" -"Would you like to try to stop the program?" -msgstr "" -"Program »%1« upočasnjuje druge programe na vašem sistemu. Lahko ima hrošča, ki " -"povzroča upočasnitev, ali pa je le zaposlen.\n" -"Želite poskusiti ustaviti ta program?" - -#: NaughtyApplet.cpp:116 -msgid "Keep Running" -msgstr "Pusti, da teče" - -#: NaughtyApplet.cpp:122 -msgid "In future, should busy programs called '%1' be ignored?" -msgstr "Ali naj bodo v prihodnje zaposleni programi »%1« prezrti?" - -#: NaughtyApplet.cpp:124 -msgid "Ignore" -msgstr "Prezri" - -#: NaughtyApplet.cpp:124 -msgid "Do Not Ignore" -msgstr "Ne prezri" - -#: NaughtyApplet.cpp:162 -msgid "Naughty applet" -msgstr "Nagajiv vstavek" - -#: NaughtyApplet.cpp:164 -msgid "Runaway process catcher" -msgstr "Prestrezovalnik pobeglih procesov" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:55 -msgid "&Update interval:" -msgstr "&Čas med posodobitvami:" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:56 -msgid "CPU &load threshold:" -msgstr "Prag &obremenitve CPE:" - -#: NaughtyConfigDialog.cpp:62 -msgid "&Programs to Ignore" -msgstr "&Prezirani programi" - -#: NaughtyProcessMonitor.cpp:242 NaughtyProcessMonitor.cpp:279 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznan" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/nsplugin.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/nsplugin.po deleted file mode 100644 index 9e81955813c..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/nsplugin.po +++ /dev/null @@ -1,99 +0,0 @@ -# translation of nsplugin.po to Slovenian -# Translation of nsplugin.po to Slovenian -# NSPLUGIN TRANSLATION TO SLOVENIAN LANGUAGE -# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: nsplugin.po 751525 2007-12-22 04:17:24Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nsplugin\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-22 01:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-08 22:13+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" - -#: nspluginloader.cpp:70 -msgid "Start Plugin" -msgstr "Zaženi vstavek" - -#: plugin_part.cpp:196 -msgid "plugin" -msgstr "vstavek" - -#: plugin_part.cpp:220 -msgid "&Save As..." -msgstr "&Shrani kot ..." - -#: plugin_part.cpp:301 -#, c-format -msgid "Loading Netscape plugin for %1" -msgstr "Nalaganje Netscape-ovega vstavka za %1" - -#: plugin_part.cpp:309 -#, c-format -msgid "Unable to load Netscape plugin for %1" -msgstr "Ni moč naložiti Netscape-ovega vstavka za %1" - -#: pluginscan.cpp:200 -msgid "Netscape plugin mimeinfo" -msgstr "Informacija MIME za Netscape-ov vstavek" - -#: pluginscan.cpp:235 -msgid "Unnamed plugin" -msgstr "Neimenovan vstavek" - -#: pluginscan.cpp:461 pluginscan.cpp:464 -msgid "Netscape plugin viewer" -msgstr "Pregledovalnik Netscape-ovih vstavkov" - -#: pluginscan.cpp:514 -msgid "Show progress output for GUI" -msgstr "Prikaži napredek za uporabniški vmesnik" - -#: pluginscan.cpp:521 -msgid "nspluginscan" -msgstr "nspluginscan" - -#: viewer/nsplugin.cpp:819 -#, c-format -msgid "Submitting data to %1" -msgstr "Pošiljanje podatkov za %1" - -#: viewer/nsplugin.cpp:838 -#, c-format -msgid "Requesting %1" -msgstr "Zahtevanje %1" - -#: viewer/viewer.cpp:280 -msgid "" -"There was an error connecting to the Desktop communications server. Please make " -"sure that the 'dcopserver' process has been started, and then try again." -msgstr "" -"Prišlo je do napake pri povezovanju na komunikacijski strežnik namizja. " -"Preverite, da se je proces »dcopserver« zagnal in potem poskusite znova." - -#: viewer/viewer.cpp:284 -msgid "Error Connecting to DCOP Server" -msgstr "Napaka pri povezovanju na strežnik DCOP" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/privacy.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/privacy.po deleted file mode 100644 index 7c9c0add9ce..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/privacy.po +++ /dev/null @@ -1,365 +0,0 @@ -# translation of privacy.po to Slovenian -# Translation of privacy.po to Slovenian -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2003. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: privacy\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-08 22:19+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si" - -#: privacy.cpp:43 -msgid "" -"The privacy module allows a user to erase traces which KDE leaves on the " -"system, such as command histories or browser caches." -msgstr "" -"Modul Zasebnost omogoča uporabniku, da zabriše sledi, ki jih KDE pusti na " -"sistemu, kot so zgodovine ukazov in predpomnilniki brskalnika." - -#: privacy.cpp:49 -msgid "kcm_privacy" -msgstr "kcm_privacy" - -#: privacy.cpp:49 -msgid "KDE Privacy Control Module" -msgstr "Nadzorni modul Zasebnost KDE" - -#: privacy.cpp:51 -msgid "(c) 2003 Ralf Hoelzer" -msgstr "© 2003 Ralf Hoelzer" - -#: privacy.cpp:54 privacy.cpp:92 -msgid "Thumbnail Cache" -msgstr "Predpomnilnik za sličice" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 21 -#: privacy.cpp:76 rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Privacy Settings" -msgstr "Nastavitve zasebnosti" - -#: privacy.cpp:77 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: privacy.cpp:85 -msgid "General" -msgstr "Splošno" - -#: privacy.cpp:86 -msgid "Web Browsing" -msgstr "Spletno brskanje" - -#: privacy.cpp:94 -msgid "Run Command History" -msgstr "Zgodovina poganjanja ukazov" - -#: privacy.cpp:96 -msgid "Cookies" -msgstr "Piškotki" - -#: privacy.cpp:98 -msgid "Saved Clipboard Contents" -msgstr "Shranjene vsebine odložišča" - -#: privacy.cpp:100 -msgid "Web History" -msgstr "Spletna zgodovina" - -#: privacy.cpp:102 -msgid "Web Cache" -msgstr "Spletni predpomnilnik" - -#: privacy.cpp:104 -msgid "Form Completion Entries" -msgstr "Vnosi dopolnjevanja obrazcev" - -#: privacy.cpp:106 -msgid "Recent Documents" -msgstr "Nedavni dokumenti" - -#: privacy.cpp:108 -msgid "Quick Start Menu" -msgstr "Meni hitrega zagona" - -#: privacy.cpp:110 -msgid "Favorite Icons" -msgstr "Priljubljene ikone" - -#: privacy.cpp:112 -msgid "" -"Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed by " -"pressing the button below" -msgstr "" -"Označite vsa dejanja čiščenja, ki bi jih radi izvedli. Te bodo izvedene s " -"pritiskom na spodnji gumb" - -#: privacy.cpp:113 -msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" -msgstr "Takoj izvedi zgoraj navedena dejanja čiščenja" - -#: privacy.cpp:115 -msgid "Clears all cached thumbnails" -msgstr "Počisti vse predpomnjene sličice" - -#: privacy.cpp:116 -msgid "" -"Clears the history of commands run through the Run Command tool on the desktop" -msgstr "Počisti zgodovino ukazov orodja »Poženi ukaz« na namizju" - -#: privacy.cpp:117 -msgid "Clears all stored cookies set by websites" -msgstr "Počisti vse shranjene piškotke od spletnih strani" - -#: privacy.cpp:118 -msgid "Clears the history of visited websites" -msgstr "Počisti zgodovino obiskanih spletnih strani" - -#: privacy.cpp:119 -msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" -msgstr "Počisti vsebino odložišča, ki jo shranjuje Klipper" - -#: privacy.cpp:120 -msgid "Clears the temporary cache of websites visited" -msgstr "Počisti začasen predponilnik obiskanih spletnih strani" - -#: privacy.cpp:121 -msgid "Clears values which were entered into forms on websites" -msgstr "Počisti vrednosti, ki so bile vnešene v obrazce spletnih strani" - -#: privacy.cpp:122 -msgid "" -"Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" -msgstr "Počisti seznam nedavno uporabljenih dokumentov z menija programov KDE" - -#: privacy.cpp:123 -msgid "Clears the entries from the list of recently started applications" -msgstr "Počisti vnose iz seznama nedavno pognanih programov" - -#: privacy.cpp:124 -msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" -msgstr "Počisti predpomnjene favikone obiskanih spletnih strani" - -#: privacy.cpp:251 -msgid "" -"You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" -msgstr "Zbrisali boste podatke, ki so vam lahko pomembni. Ste prepričani?" - -#: privacy.cpp:254 -msgid "Starting cleanup..." -msgstr "Zaganjanje čiščenja ..." - -#: privacy.cpp:263 -msgid "Clearing %1..." -msgstr "Čiščenje %1 ..." - -#: privacy.cpp:298 -msgid "Clearing of %1 failed" -msgstr "Čiščnje %1 ni uspelo" - -#: privacy.cpp:305 -msgid "Clean up finished." -msgstr "Čiščenje končano." - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 37 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Privacy" -msgstr "Zasebnost" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 150 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Select None" -msgstr "Ne izberi ničesar" - -#. i18n: file kcmprivacydialog.ui line 189 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Clean Up" -msgstr "Počisti" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 46 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Network privacy level:" -msgstr "Stopnja omrežne zasebnosti:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 55 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Low" -msgstr "Nizka" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 60 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Medium" -msgstr "Srednja" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 65 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "High" -msgstr "Visoka" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 70 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Custom" -msgstr "Po meri" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 90 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Financial Information" -msgstr "Finančne informacije" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 101 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my financial or purchase information:" -msgstr "" -"Opozori, če obiskana stran uporablja moje finančne informacije ali informacije " -"o nakupu" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 109 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "For marketing or advertising purposes" -msgstr "Za trgovske ali oglaševalske namene" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 117 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:54 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "To share with other companies" -msgstr "Za deljenje z ostalimi podjetji" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 127 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Health Information" -msgstr "Zdravstvene informacije" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 138 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my health or medical information: " -msgstr "" -"Opozori, če obiskana stran uporablja moje zdravstvene ali medicinske " -"informacije:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 164 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Demographics" -msgstr "Demografija" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 175 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that uses my non-personally identifiable " -"information:" -msgstr "" -"Opozori, če obiskana stran uporablja moje neosebne identifikacijske " -"informacije:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 183 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "To determine my interests, habits or general behavior" -msgstr "Za ugotavljanje mojih interesov, navad in splošnega obnašanja" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 201 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that shares my personal information with other " -"companies" -msgstr "" -"Opozori, če obiskana stran deli moje osebne informacije z drugimi podjetji" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 209 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that does not let me know what information they " -"have about me" -msgstr "Opozori, če obiskana stran ne obvesti, kakšne informacije imajo o meni" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 217 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Personal Information" -msgstr "Osebne informacije" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 228 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "" -"Warn me when I visit a site that may contact me about other products or " -"services:" -msgstr "" -"Opozori, če me obiskana stran lahko obvesti o trugih izdelkih in storitvah:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 236 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Warn me when I visit a site that may use my personal information to:" -msgstr "Opozori, če obiskana stran lahko uporabi moje osebne informacije za:" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 244 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Determine my habits, interests or general behavior" -msgstr "Ugotovi moje navade, interese ali splošno obnašanje" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 260 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Via telephone" -msgstr "Preko telefona" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 268 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Via mail" -msgstr "Preko pošte" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 286 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Via email" -msgstr "Preko e-pošte" - -#. i18n: file kprivacysettings.ui line 294 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "And do not allow me to remove my contact information" -msgstr "In ne dovoli mi, da odstranim moje kontaktne informacije" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/quicklauncher.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/quicklauncher.po deleted file mode 100644 index 2a39285d3d2..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/quicklauncher.po +++ /dev/null @@ -1,255 +0,0 @@ -# translation of quicklauncher.po to Slovenian -# Translation of quicklauncher.po to Slovenian -# SLOVENIAN TRANSLATION OF K DESKTOP ENVIRONMENT. -# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: quicklauncher.po 839887 2008-07-31 02:22:12Z scripty $ -# $Source$ -# -# Marko Samastur <markos@elite.org>, 2000. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: quicklauncher\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-31 01:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-08 22:49+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Marko Samastur,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "markos@elite.org,jlp@holodeck1.com" - -#: configdlg.cpp:44 configdlg.cpp:66 configdlg.cpp:82 -msgid "Automatic" -msgstr "Samodejno" - -#: quickbutton.cpp:148 quicklauncher.cpp:165 quicklauncher.cpp:169 -msgid "Add Application" -msgstr "Dodaj program" - -#: quickbutton.cpp:154 -msgid "Never Remove Automatically" -msgstr "Nikoli ne odstrani samodejno" - -#: quicklauncher.cpp:110 -msgid "Configure Quicklauncher..." -msgstr "Nastavi Hitri zaganjalnik ..." - -#: quicklauncher.cpp:175 -msgid "Remove Application" -msgstr "Odstrani program" - -#: quicklauncher.cpp:198 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznan" - -#: quicklauncher.cpp:495 -msgid "Quick Launcher" -msgstr "Hitri zaganjalnik" - -#: quicklauncher.cpp:496 -msgid "A simple application launcher" -msgstr "Preprost zaganjalnik programov" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 27 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Allow drag and drop" -msgstr "Omogoči povleci in spusti" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 35 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "Layout" -msgstr "Postavitev" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 46 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Conserve space" -msgstr "Varčuj s prostorom" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 49 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Do not expand icons to the size of the panel" -msgstr "Ne razširi velikosti ikon na velikost pulta" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 57 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Icon size:" -msgstr "Velikost ikon:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 92 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Most Popular Applications" -msgstr "Najbolj priljubljeni programi" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 145 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Short Term" -msgstr "Krajši čas" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 156 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Long Term" -msgstr "Daljši čas" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 169 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Maximum number of applications:" -msgstr "Največje število programov:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 204 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Minimum number of applications:" -msgstr "Najmanjše število programov:" - -#. i18n: file configdlgbase.ui line 212 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Add/remove applications based on their popularity" -msgstr "Dodaj/odstrani programe glede na njihovo priljubljenost" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 9 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Conserve Space" -msgstr "Varčuj s prostorom" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 13 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Drag Enabled" -msgstr "Vlečenje omogočeno" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 17 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Icon Size" -msgstr "Velikost ikon" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 21 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Offered Icon Sizes" -msgstr "Ponujene velikosti ikon" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 25 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Buttons" -msgstr "Gumbi" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 29 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Volatile Buttons" -msgstr "Minljivi gumbi" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 30 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Buttons that can be removed dynamically if they become unpopular" -msgstr "Gumbi, ki se lahko odstranijo dinamično, če postanejo nepriljubljeni" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 34 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Show frame for volatile buttons" -msgstr "Prikaži okvir za minljive gumbe" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 38 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Auto Adjust Enabled" -msgstr "Samo-nastavljanje omogočeno" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 42 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Minimum Number of Items" -msgstr "Najmanjše število predmetov" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 47 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Maximum Number of Items" -msgstr "Največje število predmetov" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 52 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "History Weight" -msgstr "Teža zgodovine" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 60 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Service Cache Size" -msgstr "Velikost predpomnilnika storitve" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 61 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Number of services to remember" -msgstr "Število pomnjenih storitev" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 65 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Service Names" -msgstr "Imena storitev" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 66 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "Name of known services" -msgstr "Imena znanih storitev" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 69 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Service Insertion Positions" -msgstr "Položaji za vstavljanje storitev" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 70 -#: rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Position where services are inserted when they regain popularity" -msgstr "" -"Položaji, kamor so vstavljene storitve, ko ponovno postanejo priljubljene" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 73 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Service History Data" -msgstr "Podatki o zgodovini storitve" - -#. i18n: file launcherapplet.kcfg line 74 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "History Data used to determine the popularity of a service" -msgstr "" -"Podatki o zgodovini, ki se uporabijo za ugotavljanje priljubljenosti storitve" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/trashapplet.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/trashapplet.po deleted file mode 100644 index f484714689e..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/trashapplet.po +++ /dev/null @@ -1,58 +0,0 @@ -# Translation of trashapplet.po to Slovenian -# translation of trashapplet.po to Slovenian -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: trashapplet\n" -"POT-Creation-Date: 2005-09-27 02:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-19 20:02+0100\n" -"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si" - -#: trashapplet.cpp:79 -msgid "Trash Applet" -msgstr "Vstavek Smeti" - -#: trashapplet.cpp:81 -msgid "\"trash:/\" ioslave frontend applet" -msgstr "vstavek vmesnika ioslave »trash:/«" - -#: trashapplet.cpp:86 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vzdrževalec" - -#: trashbutton.cpp:49 trashbutton.cpp:97 -msgid "Trash" -msgstr "Smeti" - -#: trashbutton.cpp:70 -msgid "Empty" -msgstr "Sprazni" - -#: trashbutton.cpp:75 -#, c-format -msgid "" -"_n: One item\n" -"%n items" -msgstr "" -"%n predmetov\n" -"%n predmet\n" -"%n predmeta\n" -"%n predmeti" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/useraccount.po b/tde-i18n-sl/messages/kdebase/useraccount.po deleted file mode 100644 index ee590f25c70..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/kdebase/useraccount.po +++ /dev/null @@ -1,276 +0,0 @@ -# translation of useraccount.po to Slovenian -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2004. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005. -# Translation of useraccount.po to Slovenian -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: useraccount\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-11-08 23:05+0100\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com" - -#: chfacedlg.cpp:56 -msgid "Change your Face" -msgstr "Spremenite vaš obraz" - -#: chfacedlg.cpp:63 -msgid "Select a new face:" -msgstr "Izberite nov obraz:" - -#: chfacedlg.cpp:79 -msgid "Custom &Image..." -msgstr "&Lastna slika ..." - -#: chfacedlg.cpp:83 -msgid "&Acquire Image..." -msgstr "Pri&dobi sliko ..." - -#: chfacedlg.cpp:104 -msgid "(Custom)" -msgstr "(Po meri)" - -#: chfacedlg.cpp:126 main.cpp:256 -msgid "There was an error loading the image." -msgstr "Prišlo je do napake pri nalaganju slike." - -#: chfacedlg.cpp:144 chfacedlg.cpp:183 -#, c-format -msgid "" -"There was an error saving the image:\n" -"%1" -msgstr "" -"Med shranjevanjem slike je prišlo do napake:\n" -"%1" - -#: chfacedlg.cpp:156 -msgid "&Save copy in custom faces folder for future use" -msgstr "&Shrani kopijo v mapo z lastnimi obrazi za prihodnjo uporabo" - -#: chfacedlg.cpp:162 -msgid "Choose Image" -msgstr "Izberite sliko" - -#: main.cpp:68 -msgid "Change &Password..." -msgstr "Spremeni &geslo ..." - -#: main.cpp:81 -msgid "kcm_useraccount" -msgstr "kcm_useraccount" - -#: main.cpp:82 -msgid "Password & User Information" -msgstr "Informacije o uporabniku in geslu" - -#: main.cpp:84 -msgid "(C) 2002, Braden MacDonald, (C) 2004 Ravikiran Rajagopal" -msgstr "© 2002, Braden MacDonald, © 2004 Ravikiran Rajagopal" - -#: main.cpp:87 -msgid "Maintainer" -msgstr "Vzdrževalec" - -#: main.cpp:91 -msgid "Face editor" -msgstr "Urejevalnik obrazov" - -#: main.cpp:92 -msgid "Password changer" -msgstr "Spreminjanje gesla" - -#: main.cpp:96 main.cpp:97 -msgid "Icons" -msgstr "Ikone" - -#: main.cpp:100 -msgid "" -"<qt>Here you can change your personal information, which will be used in mail " -"programs and word processors, for example. You can change your login password " -"by clicking <em>Change Password</em>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Tu lahko spremenite vaše osebne informacije, ki bodo uporabljene npr. v " -"poštnih programih ali urejevalnikih besedil. Vaše prijavno geslo lahko " -"spremenite s klikom na <em>Spremeni geslo</em>.</qt>" - -#: main.cpp:115 -msgid "" -"A program error occurred: the internal program 'kdepasswd' could not be found. " -"You will not be able to change your password." -msgstr "" -"Prišlo je do programske napake: notranji program »kdepasswd« ni bil najden. " -"Vašega gesla ne boste mogli spremeniti." - -#: main.cpp:213 -msgid "Please enter your password in order to save your settings:" -msgstr "Prosim vnesite svoje geslo, da se shranijo vaše nastavitve:" - -#: main.cpp:218 -msgid "You must enter your password in order to change your information." -msgstr "Vnesti morate svoje geslo, da spremenite svoje podatke." - -#: main.cpp:228 -msgid "You must enter a correct password." -msgstr "Vnesti morate pravilno geslo." - -#: main.cpp:232 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred and your password has probably not been changed. The error " -"message was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Prišlo je do napake in vaše geslo verjetno ni bilo spremenjeno. Sporočilo " -"napake je:\n" -"%1" - -#: main.cpp:245 -#, c-format -msgid "There was an error saving the image: %1" -msgstr "Prišlo je do napake pri shranjevanju slike: %1" - -#: main.cpp:269 main.cpp:300 -msgid "Your administrator has disallowed changing your image." -msgstr "Vaš skrbnik ne dovoljuje spreminjanja slike." - -#: main.cpp:334 -msgid "" -"%1 does not appear to be an image file.\n" -"Please use files with these extensions:\n" -"%2" -msgstr "" -"Izgleda, da datoteka %1 ni datoteka s sliko.\n" -"Uporabite datoteke z naslednjimi priponami:\n" -"%2" - -#. i18n: file main_widget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "KCMUserAccount" -msgstr "KCMUserAccount" - -#. i18n: file main_widget.ui line 59 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "User Information" -msgstr "Podatki o uporabniku" - -#. i18n: file main_widget.ui line 70 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Organization:" -msgstr "&Organizacija:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 86 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Ime:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 102 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Email address:" -msgstr "&E-poštni naslov:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 118 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "&SMTP server:" -msgstr "&Strežnik SMTP:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 134 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "User ID:" -msgstr "ID uporabnika:" - -#. i18n: file main_widget.ui line 194 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "<i>(Click the button to change your image)</i>" -msgstr "<i>(Kliknite gumb za spremembo slike)</i>" - -#. i18n: file main_widget.ui line 207 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Change Password..." -msgstr "Spremeni geslo ..." - -#. i18n: file main_widget.ui line 232 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "At Password Prompt" -msgstr "Ob pozivu za geslo" - -#. i18n: file main_widget.ui line 255 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Show one star for each letter" -msgstr "prikaži eno zvezdico za vsak znak" - -#. i18n: file main_widget.ui line 263 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Show three stars for each letter" -msgstr "prikaži tri zvezdice za vsak znak" - -#. i18n: file main_widget.ui line 271 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Show nothing" -msgstr "ne prikaži ničesar" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 24 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "The size of login images" -msgstr "Velikost prijavnih slik" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 28 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "The default image file" -msgstr "Privzeta slikovna datoteka" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 32 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "The filename of the user's custom image file" -msgstr "Ime datoteke uporabnikove lastne slikovne datoteke" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 36 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "The user's login image" -msgstr "Uporabnikova prijavna slika" - -#. i18n: file kcm_useraccount.kcfg line 40 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Sort key for KIconViewItems" -msgstr "Ključ za razvrščanje v KIconViewItems" - -#. i18n: file kcm_useraccount_pass.kcfg line 9 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Password echo type" -msgstr "Vrsta odziva za geslo" |