diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/libkscan.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/libkscan.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/libkscan.po | 515 |
1 files changed, 515 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/libkscan.po new file mode 100644 index 00000000000..99f700b0364 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdegraphics/libkscan.po @@ -0,0 +1,515 @@ +# translation of libkscan.po to Slovenian +# Translation of libkscan.po to Slovenian +# SLOVENIAN TRANSLATION OF KDEGRAPHICS. +# Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# $Id: libkscan.po 769322 2008-02-01 07:14:40Z scripty $ +# $Source$ +# +# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002. +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscan\n" +"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-12-14 16:56+0100\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: devselector.cpp:46 +msgid "Welcome to Kooka" +msgstr "Dobrodošli v Kooki" + +#: devselector.cpp:62 +msgid "Select Scan Device" +msgstr "Izberite napravo za skeniranje" + +#: devselector.cpp:69 +msgid "&Do not ask on startup again, always use this device" +msgstr "&Ne vprašuj ob vnovičnem zagonu, vedno uporabljaj to napravo" + +#: gammadialog.cpp:33 +msgid "Custom Gamma Tables" +msgstr "Lastne tabele game" + +#: gammadialog.cpp:59 +msgid "" +"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner " +"hardware." +msgstr "" +"<B>Uredi prilagojeno tabelo game</B><BR>Ta tabela game se preda strojni opremi " +"skenerja." + +#: gammadialog.cpp:67 +msgid "Brightness" +msgstr "Svetlost" + +#: gammadialog.cpp:72 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: gammadialog.cpp:77 +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: img_canvas.cpp:1025 +msgid "%1x%2 pixel, %3 bit" +msgstr "%1×%2 točk, %3 bitno" + +#: img_canvas.cpp:1034 +msgid "Fit window best" +msgstr "Najboljše prilagajanje oknu" + +#: img_canvas.cpp:1037 +msgid "Original size" +msgstr "Prvotna velikost" + +#: img_canvas.cpp:1040 +msgid "Fit Width" +msgstr "Prilagodi širini" + +#: img_canvas.cpp:1043 +msgid "Fit Height" +msgstr "Prilagodi višini" + +#: img_canvas.cpp:1046 +msgid "Zoom to %1 %%" +msgstr "Povečaj na %1 %" + +#: img_canvas.cpp:1049 +msgid "Unknown scaling!" +msgstr "Neznano skaliranje!" + +#: imgscaledialog.cpp:46 +msgid "Select Image Zoom" +msgstr "Izberite povečavo slike" + +#: imgscaledialog.cpp:52 +#, c-format +msgid "25 %" +msgstr "25 %" + +#: imgscaledialog.cpp:58 +#, c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: imgscaledialog.cpp:64 +#, c-format +msgid "75 %" +msgstr "75 %" + +#: imgscaledialog.cpp:70 +#, c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: imgscaledialog.cpp:76 +#, c-format +msgid "150 %" +msgstr "150 %" + +#: imgscaledialog.cpp:82 +#, c-format +msgid "200 %" +msgstr "200 %" + +#: imgscaledialog.cpp:88 +#, c-format +msgid "300 %" +msgstr "300 %" + +#: imgscaledialog.cpp:94 +#, c-format +msgid "400 %" +msgstr "400 %" + +#: imgscaledialog.cpp:101 +msgid "Custom scale factor:" +msgstr "Prilagojen faktor raztega:" + +#: kscandevice.cpp:279 +msgid "the default startup setup" +msgstr "privzeta zagonska nastavitev" + +#: kscandevice.cpp:304 +msgid "No scanner selected" +msgstr "Ni izbranega skenerja" + +#: kscanslider.cpp:56 +#, c-format +msgid "Revert value back to its standard value %1" +msgstr "Povrni vrednosti nazaj na njeno prvotno vrednost %1" + +#: massscandialog.cpp:36 +msgid "ADF Scanning" +msgstr "Skeniranje ADF" + +#: massscandialog.cpp:44 +msgid "<B>Mass Scanning</B>" +msgstr "<B>Množično skeniranje</B>" + +#: massscandialog.cpp:48 +msgid "Scan Parameter" +msgstr "Parametri skeniranja" + +#: massscandialog.cpp:55 +#, c-format +msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi" +msgstr "Skeniranje <B>%s</B> pri <B>%d</B> dpi" + +#: massscandialog.cpp:59 +#, c-format +msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>" +msgstr "Shranjevanje novih slik v mapo <B>%s</B>" + +#: massscandialog.cpp:64 +msgid "Scan Progress" +msgstr "Napredek skeniranja" + +#: massscandialog.cpp:73 +#, c-format +msgid "Scanning page %1" +msgstr "Skeniranje strani %1" + +#: massscandialog.cpp:77 +msgid "Cancel Scan" +msgstr "Prekliči skeniranje" + +#: massscandialog.cpp:86 +msgid "Start Scan" +msgstr "Začni skeniranje" + +#: previewer.cpp:149 +msgid "Scale to W&idth" +msgstr "Prilagodi š&irine" + +#: previewer.cpp:153 +msgid "Scale to &Height" +msgstr "Prilagodi &višini" + +#: previewer.cpp:162 +msgid "<B>Preview</B>" +msgstr "<B>Ogled</B>" + +#: previewer.cpp:165 +msgid "Scan Size" +msgstr "Velikost skeniranja" + +#: previewer.cpp:169 +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" + +#: previewer.cpp:170 +msgid "DIN A4" +msgstr "DIN A4" + +#: previewer.cpp:171 +msgid "DIN A5" +msgstr "DIN A5" + +#: previewer.cpp:172 +msgid "DIN A6" +msgstr "DIN A6" + +#: previewer.cpp:173 +msgid "9x13 cm" +msgstr "9×13 cm" + +#: previewer.cpp:174 +msgid "10x15 cm" +msgstr "10×15 cm" + +#: previewer.cpp:175 +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: previewer.cpp:184 +msgid " Landscape " +msgstr " Ležeče " + +#: previewer.cpp:187 +msgid "&Landscape" +msgstr "&Ležeče" + +#: previewer.cpp:189 +msgid "P&ortrait" +msgstr "&Pokončno" + +#: previewer.cpp:203 +msgid "Auto-Selection" +msgstr "Samodejni izbor" + +#: previewer.cpp:206 +msgid "Active on" +msgstr "Aktiven na" + +#: previewer.cpp:207 +msgid "" +"Check here if you want autodetection\n" +"of the document on the preview." +msgstr "" +"Izberite to, če želite samodejni\n" +"zaznavo dokumenta ob ogledu." + +#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610 +msgid "Black" +msgstr "Črna" + +#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610 +msgid "White" +msgstr "Bela" + +#: previewer.cpp:219 +msgid "" +"Select whether a scan of the empty\n" +"scanner glass results in a\n" +"black or a white image." +msgstr "" +"Izberite, ali naj skeniranje\n" +"praznega stekla skenerja\n" +"naredi črno ali belo sliko." + +#: previewer.cpp:224 +msgid "scanner background" +msgstr "ozadje skenerja" + +#: previewer.cpp:226 +msgid "Thresh&old:" +msgstr "&Meja:" + +#: previewer.cpp:231 +msgid "" +"Threshold for autodetection.\n" +"All pixels higher (on black background)\n" +"or smaller (on white background)\n" +"than this are considered to be part of the image." +msgstr "" +"Meja samodejnega zaznavanja.\n" +"Vse pike, ki so višje (na črnem ozadju)\n" +"ali nižje (na belem ozadju)\n" +"kot to, se smatrajo za del slike." + +#: previewer.cpp:238 +msgid "Dust size:" +msgstr "Velikost prahu:" + +#: previewer.cpp:249 +msgid "Selection" +msgstr "Izbor" + +#: previewer.cpp:251 +msgid "width - mm" +msgstr "širina - mm" + +#: previewer.cpp:252 +msgid "height - mm" +msgstr "višina - mm" + +#: previewer.cpp:261 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: previewer.cpp:263 +msgid "" +"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n" +"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n" +"changing its background color." +msgstr "" +"Polje »velikost« določa, kako velika bo nestisnjena slika.\n" +"Če poskušate izdelati ogromne slike, vas skuša opozoriti tako,\n" +"da spremeni barvo ozadja." + +#: previewer.cpp:266 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: previewer.cpp:480 +msgid "width %1 mm" +msgstr "širina %1 mm" + +#: previewer.cpp:484 +msgid "height %1 mm" +msgstr "višina %1 mm" + +#: previewer.cpp:608 +msgid "" +"The autodetection of images on the preview depends on the background color of " +"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n" +"Please select whether the background of the preview image is black or white" +msgstr "" +"Samodejno zaznavanje slike v ogledu je odvisno od barve ozadja ogledne slike " +"(Pomislite na ogled praznega skenerja).\n" +"Prosim izberite, ali naj bo ozadje ogledne slike črno ali belo" + +#: previewer.cpp:609 +msgid "Image Autodetection" +msgstr "Samodejna zaznava slike" + +#: scandialog.cpp:75 +msgid "&Scanning" +msgstr "&Skeniranje" + +#: scandialog.cpp:113 +msgid "Startup Options" +msgstr "Zagonske nastavitve" + +#: scandialog.cpp:114 +msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start." +msgstr "" +"Vedite, da bo spreminjanje teh izbir vplivalo na naslednji zagon vstavka za " +"skeniranje." + +#: scandialog.cpp:119 +msgid "&Ask for the scan device on plugin startup" +msgstr "Ob zagonu vstavka &vprašaj po skenirni napravi" + +#: scandialog.cpp:121 +msgid "" +"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on " +"startup." +msgstr "" +"To lahko pustite prazno, če ne želite biti ob zagonu vprašani, kateri skener bi " +"radi uporabljali." + +#: scandialog.cpp:125 +msgid "&Query the network for scan devices" +msgstr "&Preglej mrežo za skenirne naprave" + +#: scandialog.cpp:127 +msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations." +msgstr "" +"Izberite to, če želite v omrežju poiskati nastavljene skenirne postaje." + +#: scanparams.cpp:118 +msgid "<B>Scanner Settings</B>" +msgstr "<B>Nastavitve skenerja</B>" + +#: scanparams.cpp:159 +msgid "Final S&can" +msgstr "&Končno skeniranje" + +#: scanparams.cpp:161 +msgid "&Preview Scan" +msgstr "O&gled skeniranja" + +#: scanparams.cpp:166 +msgid "Scanning in progress" +msgstr "Skeniranje poteka" + +#: scanparams.cpp:279 +msgid "Source..." +msgstr "Vir ..." + +#: scanparams.cpp:341 +msgid "Resolution" +msgstr "Ločljivost" + +#: scanparams.cpp:459 +msgid "Custom Gamma Table" +msgstr "Prilagojene tabele game" + +#: scanparams.cpp:465 +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi ..." + +#: scanparams.cpp:500 +msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)" +msgstr "Tudi v barvnem načinu dobi sivinski predogled (hitreje)" + +#: scanparams.cpp:518 +msgid "" +"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>" +"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan " +"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>" +"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more " +"about SANE installation and configuration. " +msgstr "" +"<B>Težava: Skenerja ni moč najti</B><P>Vaš sistem ne ponuja namestitve SANE " +"(angl. )<I>(Scanner Access Now Easy)</I> za preprosto skeniranje, ki ga " +"potrebuje podpora za skeniranje v KDE.<P>Prosim, namestite in pravilno " +"nastavite SANE za vaš sistem.<P>Obiščite domačo stran SANE na " +"http://www.sane-project.org, če želite izvedeti več o namestitvi in nastavitvi " +"SANE." + +#: scanparams.cpp:589 +msgid "*|All Files (*)" +msgstr "*|Vse datoteke (*)" + +#: scanparams.cpp:599 +msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)" +msgstr "*.pnm|Slikovne datoteke PNM (*.pnm)" + +#: scanparams.cpp:605 +msgid "Select Input File" +msgstr "Izberite vhodno datoteko" + +#: scanparams.cpp:670 +msgid "SANE debug (pnm only)" +msgstr "Razhroščevanje SANE (le pnm)" + +#: scanparams.cpp:675 +msgid "virt. Scan (all Qt modes)" +msgstr "navidezno skeniranje (vsi načini Qt)" + +#: scanparams.cpp:736 +msgid "convert the image to gray on loading" +msgstr "ob nalaganju pretvarjaj slike v sivino" + +#: scanparams.cpp:745 +msgid "Simulate three-pass acquiring" +msgstr "Simuliraj troprehodno branje" + +#: scanparams.cpp:775 +msgid "KSANE" +msgstr "KSANE" + +#: scanparams.cpp:776 +msgid "" +"The filename for virtual scanning is not set.\n" +"Please set the filename first." +msgstr "" +"Ime datoteke za navidezno skeniranje ni nastavljeno.\n" +"Prosim, najprej določite ime datoteke." + +#: scansourcedialog.cpp:49 +msgid "Scan Source Selection" +msgstr "Izbira vira za skeniranje" + +#: scansourcedialog.cpp:54 +msgid "" +"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually " +"exist" +msgstr "" +"<B>Izbira vira</B><P>Vedite, da lahko vidite več virov, kot pa jih zares " +"obstaja." + +#: scansourcedialog.cpp:60 +msgid "Select the Scanner document source:" +msgstr "Izberite vir dokumentov za skener:" + +#: scansourcedialog.cpp:71 +msgid "Advanced ADF-Options" +msgstr "Napredne možnosti ADF" + +#: scansourcedialog.cpp:76 +msgid "Scan until ADF reports out of paper" +msgstr "Skeniraj, dokler ADF ne sporoči, da je zmanjkalo papirja" + +#: scansourcedialog.cpp:80 +msgid "Scan only one sheet of ADF per click" +msgstr "Skeniraj le en list ADF na en klik" + +#: sizeindicator.cpp:69 +msgid "%1 kB" +msgstr "%1 kB" + +#: sizeindicator.cpp:76 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" |