diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sl/messages/kdepim/kmailcvt.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/kdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/kdepim/kmailcvt.po | 642 |
1 files changed, 642 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/kdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-sl/messages/kdepim/kmailcvt.po new file mode 100644 index 00000000000..eb68f74d689 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/kdepim/kmailcvt.po @@ -0,0 +1,642 @@ +# translation of kmailcvt.po to Slovenian +# translation of kmailcvt.po to +# Translation of kmailcvt.po to Slovenian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2003, 2004, 2005. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmailcvt\n" +"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:38+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: filter_mailapp.cxx:32 +msgid "Import From OS X Mail" +msgstr "Uvozi mape iz OS X Mail" + +#: filter_mailapp.cxx:34 +msgid "" +"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>" +"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Uvozni filter OS X</b></p>" +"<p>Ta filter uvaža e-pošto s poštnega odjemalca za Apple Mac OS X.</p>" + +#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 +#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 +#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 +#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 +#: filter_thunderbird.cxx:65 +msgid "No directory selected." +msgstr "Ni izbranega imenika." + +#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 +#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 +#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 +#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 +msgid "No files found for import." +msgstr "Ni najdenih datotek za uvoz." + +#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 +#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 +#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 +#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 +msgid "Unable to open %1, skipping" +msgstr "Ni moč odpreti %1, preskakovanje" + +#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 +msgid "Importing emails from %1..." +msgstr "Uvažanje e-pošte iz %1 ..." + +#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 +#, c-format +msgid "Finished importing emails from %1" +msgstr "Uvoz e-pošte iz %1 je končan" + +#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" +"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" +msgstr "" +"%n podvojenih sporočil ni uvoženih v mapo %1 v KMailu\n" +"%n podvojeno sporočilo ni uvoženo v mapo %1 v KMailu\n" +"%n podvojeni sporočili nista uvoženi v mapo %1 v KMailu\n" +"%n podvojena sporočila niso uvožena v mapo %1 v KMailu" + +#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 +#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 +msgid "Finished import, canceled by user." +msgstr "Uvoz je končan, prekinjen s strani uporabnika." + +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Uvozi krajevno pošto Thunderbirda/Mozille in strukturo map" + +#: filter_thunderbird.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" +"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filter za uvoz iz Thunderbirda</b></p>" +"<p>Izberite svoj osnovni poštni imenik v Thunderbirdu (običajno " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" +"<p><b>Upoštevajte:</b> Nikoli ne izberite mape, ki <u>ne</u> " +"vsebuje datotek mbox (na primer mape vrste maildir). Če to vseeno naredite, " +"boste imeli veliko novih map.</p>" +"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: " +"»Thunderbird-Import«.</p>" + +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Začni uvažati datoteko %1 ..." + +#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 +#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"%n podvojenih sporočil ni uvoženih\n" +"%n podvojeno sporočilo ni uvoženo\n" +"%n podvojeni sporočili nista uvoženi\n" +"%n podvojena sporočila niso uvožena" + +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 +msgid "" +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" +"kmail</i> is installed." +msgstr "" +"<b>Pogubna napaka:</b> Ni moč pognati KMail za komunikacijo preko DCOP. " +"Preverite, če je <i>KMail</i> nameščen." + +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Mape %1 v KMail ni moč narediti" + +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "V KMail ni moč dodati sporočila v mapo %1." + +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Napaka pri dodajanju sporočila v mapo %1 v KMailu." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com" + +#: filter_sylpheed.cxx:27 +msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Uvoz pošte in strukture map iz Sylpheeda" + +#: filter_sylpheed.cxx:29 +msgid "" +"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import " +"(usually: ~/Mail ).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>" +"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded." +msgstr "" +"<p><b>Filter za uvoz iz Sylpheeda</b></p> " +"<p>Izberite svoj osnovni poštni imenik v Sylpheedu (običajno ~/Mail ).</p> " +"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: " +"»Sylpheed-Import« v vaši krajevni mapi.</p> " +"<p>Ta filter prav tako poustvari stanje sporočil, na primer novo ali " +"posredovano.</p>" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199 +msgid "Import folder %1..." +msgstr "Uvozi mapo %1 ..." + +#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 +#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 +#: filter_sylpheed.cxx:158 +#, c-format +msgid "Could not import %1" +msgstr "Ni moč uvoziti %1" + +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" + +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "Uvozni filtri za KMail" + +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "© 2000-2005, razvijalci KMailCVT" + +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Prvotni avtor" + +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Vzdrževalec in novi filtri" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Nov grafičen vmesnik in čiščenje" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Uvozi krajevno pošto in zgradbo map iz Evolution 1.x" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filter za uvoz iz Evolution 1.x</b></p>" +"<p>Izberite svoj osnovni poštni imenik v Evolution (običajno " +"~/evolution/local/).</p>" +"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: " +"»Evolution-Import«.</p>" + +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Uvozi e-pošto iz Opere" + +#: filter_opera.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Opera email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" +"<p>Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OPERA-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filter za pošte iz Opere</b></p>" +"<p>Ta filter bo uvozil e-sporočila iz Operinega poštnega imenika. Uporabite ta " +"filter če želite uvoziti vsa sporočila znotraj računa v Operinem poštnem " +"imeniku.</p> " +"<p>Izberite imenik za račun (običajno ~/.opera/mail/store/account*).</p>" +"<p><b>Opomba:</b> E-sporočila bodo uvožena v mapo poimenovano po računu iz " +"katerega izvirajo, s predpono OPERA-</p>" + +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Štetje datotek ..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Uvažanje novih poštnih datotek ..." + +#: kmailcvt.cpp:26 +msgid "KMailCVT Import Tool" +msgstr "Uvozno orodje KMailCVT" + +#: kmailcvt.cpp:29 +msgid "Step 1: Select Filter" +msgstr "Korak 1: Izbira filtra" + +#: kmailcvt.cpp:32 +msgid "Step 2: Importing..." +msgstr "Korak 2: Uvažanje ..." + +#: kmailcvt.cpp:53 +msgid "Import in progress" +msgstr "Uvažanje poteka" + +#: kmailcvt.cpp:56 +msgid "Import finished" +msgstr "Uvažanje končano" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Uvozi mape iz Pegasus-Mail" + +#: filter_pmail.cxx:33 +msgid "" +"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " +"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p>Izberite imenik Pegasus-Mail (vsebuje datoteke CNM, PMM in MBX). V mnogih " +"sistemih se ta nahaja v mapi C:\\pmail\\mail ali C:\\pmail\\mail\\admin</p>" +"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: " +"»PegasusMail-Import«.</p>" + +#: filter_pmail.cxx:69 +msgid "" +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." +msgstr "" +"Ni moč razčleniti zgradbe map. Uvoz se bo nadaljeval brez podpore podmapam." + +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "Uvažanje novih poštnih datotek (».cnm«) ..." + +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "Uvažanje poštnih map (».pmm«) ..." + +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "Uvažanje poštnih map »UNIX« (».mbx«) ..." + +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "Uvažanje %1" + +#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Sporočilo %1" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "Razčlenjevanje zgradbe map ..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "Za:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Current:" +msgstr "Trenutno:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Importing in progress..." +msgstr "Uvažanje poteka ..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Total:" +msgstr "Skupaj:" + +#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts" +msgstr "Kliknite »Nazaj« za uvažanje dodatnih sporočil ali stikov" + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n" +"<br>" +"<br>\n" +"This program will help you import your email from your previous email program " +"into KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br>" +"<br>\n" +" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'." +msgstr "" +"<b>Dobrodošli v KMailCVT - orodju za uvažanje v KMail</b> " +"<br>" +"<br> Ta program vam bo pomagal pri uvažanju vaših e-sporočil iz vašega " +"prejšnjega e-poštnega programa v KMail." +"<br>" +"<br>" +"<br> Prosim, izberite program iz katerega želite uvažati in nato kliknite " +"»Naprej«." + +#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Remove &duplicate messages during import" +msgstr "Odstrani po&dvojena sporočila med uvažanjem" + +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Uvozi datoteke mbox (UNIX, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>mbox import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filter za uvoz mbox</b></p>" +"<p>Ta filter bo uvozil datoteke mbox v KMail. Uporabite ta filter če želite " +"uvoziti sporočila iz Ximian Evolution in drugih poštnih programov, ki " +"uporabljajo ta tradicionalno UNIX obliko.</p> " +"<p><b>Opomba:</b> E-sporočila bodo uvožena v mape poimenovane po izvoru s " +"predpono MBOX-</p>" + +#: filter_mbox.cxx:49 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "Datoteke mbox (*)" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:26 +msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" +msgstr "Uvoz pošte in strukture map iz KMaila" + +#: filter_kmail_maildir.cxx:28 +msgid "" +"<p><b>KMail import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" +"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " +"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " +"continuous loop. </p>" +"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filter za uvoz iz KMaila</b></p>" +"<p>Izberite svoj osnovni poštni imenik v Kmailu, ki ga želite uvoziti.</p>" +"<p><b>Upoštevajte:</b> Nikoli ne izberite trenutne lokalne poštne mape " +"(običajno ~/Mail ali ~/.kde/share/apps/kmail/mail). Če to storite, se lahko " +"KMailCVT ujame v neskončno zanko.</p> " +"<p>Ta filter ne uvozi poštnih map, ki vsebujejo datoteke mbox.</p>" +"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: " +"»Kmail-Import«.</p>" + +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Uvoz pošte in strukture map iz Evolution 2.x" + +#: filter_evolution_v2.cxx:31 +msgid "" +"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filter za uvoz iz Evolution 2.x</b></p>" +"<p>Izberite svoj osnovni poštni imenik v Evolution (običajno " +"~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Upoštevajte:</b> Nikoli ne izberite mape, ki <u>ne</u> " +"vsebuje datotek mbox (na primer mape vrste maildir). Če to vseeno naredite, " +"boste imeli veliko novih map.</p>" +"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: " +"»Evolution-Import«.</p>" + +#: filter_oe.cxx:40 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "Uvozi e-sporočila iz Outlook Expressa" + +#: filter_oe.cxx:42 +msgid "" +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" +"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " +"searching for .dbx or .mbx files under " +"<ul>" +"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" +"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " +"your local folder.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filter za uvažanje iz Outlook Expressa 4/5/6</b></p>" +"<p>Najti boste morali mapo v kateri je shranjen poštni predal. Iščite datoteke " +".dbx ali .mbx v" +"<ul>" +"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> v Windows 9x " +"<li><i>Documents and Settings</i> v Windows 2000 ali novejših</ul></p>" +"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: »OE-Import« " +"v krajevni mapi.</p>" + +#: filter_oe.cxx:68 +#, c-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "V imaniku %1 ni bilo moč najti poštnih predalov Outlook Expressa." + +#: filter_oe.cxx:83 +msgid "Import folder structure..." +msgstr "Uvozi strukture map ..." + +#: filter_oe.cxx:102 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "Uvažanje e-pošte iz Outlook Expressa je končano" + +#: filter_oe.cxx:120 +#, c-format +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "Ni moč odpreti poštnega predala %1" + +#: filter_oe.cxx:131 +#, c-format +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "Uvažanje poštnega predala %1 za OE4" + +#: filter_oe.cxx:145 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "Uvažanje poštnega predala %1 za OE5+" + +#: filter_oe.cxx:151 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "Uvažanje datoteke OE5+ z mapo %1 " + +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Uvozi e-pošto iz Lotus Notes" + +#: filter_lnotes.cxx:32 +msgid "" +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" +"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filter za uvažanje pošte v obliki strukturiranega besedila iz Lotus " +"Notes</b></p>" +"<p>Ta filter bo uvozil strukturirane besedilne datoteke, ki so bile izvožene iz " +"odjemalca za e-pošto Lotus Notes. Uporabite ta filter, če želite uvoziti pošto " +"iz Lotus Notes ali iz drugih odjemalcev, ki uporabljajo obliko strukturiranega " +"besedila Lotus Notes.</p>" +"<p><b>Opomba:</b> Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo sporočila " +"shranjena v mape pod: »LNotes-Import« v krajevni mapi. Podmape bodo imele enako " +"ime kot izvorne datoteke s sporočili.</p>" + +#: filter_lnotes.cxx:56 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Vse datoteke (*)" + +#: filter_lnotes.cxx:65 +#, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Uvažanje e-pošte iz %1" + +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Uvozi pošto in zgradbo map iz Bat!" + +#: filter_thebat.cxx:35 +msgid "" +"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " +"import.</p>" +"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " +"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filter za uvoz iz The Bat!</b></p> " +"<p>Izberite osnovno mapo z e-pošto za The Bat!, ki jo želite uvoziti.</p> " +"<p><b>Opomba:</b> Ta filter uvozi datoteke *.tbb iz krajevne mape za The Bat!. " +"To pomeni, da uvozi le račune POP in ne računov IMAP ali DIMAP.</p>" +"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo sporočila shranjena v mape pod: " +"»TheBat-Import« v krajevni mapi.</p>" + +#: kselfilterpage.cpp:76 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>Napisal(a) %1</i></p>" + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Uvozi e-pošto iz Outlooka" + +#: filter_outlook.cxx:30 +msgid "" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Filter za uvažanje iz Outlooka</b></p>" +"<p>Ta filter bo uvozil e-sporočila iz Outlookove datoteke pst. Najti boste " +"morali mapo, v kateri je shanjena datoteka pst. Iščite v<i>" +"C:\\Documents and Settings</i> v Windows 2000 ali novejših</ul></p>" +"<p><b>Opomba:</b> E-sporočila bodo uvožena v mapo poimenovano po računu, iz " +"katerega izvirajo, s predpono OUTLOOK-</p>" + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Štetje e-pošte ..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Štetje imenikov ..." + +#: filter_outlook.cxx:49 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Štetje map ..." + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Uvoz navadnih besedilnih sporočil" + +#: filter_plain.cxx:29 +msgid "" +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-</p>" +"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" +msgstr "" +"<p>Izberite imenik, ki vsebuje e-pošto. E-pošta se nahaja v mapi z enakim " +"imenom, kot ga je imel imenik, v katerem se je nahajala, s predpono PLAIN-</p> " +"<p>Ta filter bo uvozil vsa e-sporočila oblike .msg, .eml in .txt.</p>" |