summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkio.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkio.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkio.po82
1 files changed, 41 insertions, 41 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkio.po
index b8b63d240db..c6efaa4e669 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkio.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkio.po
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "&Upravljanje"
#: kcookiesmain.cpp:83
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
"remote Internet server. This means that a web server can store information "
"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
@@ -76,15 +76,15 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
"receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Piškotki</h1> V piškotkih so podatki, ki jih Konqueror (ali drugi programi "
-"KDE, ki uporabljajo protokol HTTP) po pogovoru z oddaljenim internetnim "
+"TDE, ki uporabljajo protokol HTTP) po pogovoru z oddaljenim internetnim "
"strežnikom shrani v računalnik. To pomeni, da lahko spletni strežnik v vaš "
"računalnik shrani podatke o vas in vašem brskanju za poznejšo rabo. To lahko "
"razumete tudi kot vdor v vašo zasebnost."
@@ -92,11 +92,11 @@ msgstr ""
"internetnih trgovinah, da lahko »naložimo v košaro več stvari«. Nekateri "
"strežniki zahtevajo brskalnik, ki podpira piškotke."
"<p> Ker si večina ljudi želi nekakšnega kompromisa med zasebnostjo in "
-"ugodnostmi, ki jih prinašajo piškotki, namizje KDE omogoča, da sami izberete, "
-"kako boste obravnavali piškotke. Tako lahko na namizju KDE nastavite, da "
+"ugodnostmi, ki jih prinašajo piškotki, namizje TDE omogoča, da sami izberete, "
+"kako boste obravnavali piškotke. Tako lahko na namizju TDE nastavite, da "
"vsakič, ko strežnik pošlje piškotek, sami odločite, ali ga boste sprejeli ali "
"ne. V priljubljenih internetnih trgovinah pa boste nemara piškotke kar "
-"sprejeli, da lahko brskate po straneh, ne da bi vas KDE vsakič posebej "
+"sprejeli, da lahko brskate po straneh, ne da bi vas TDE vsakič posebej "
"spraševal, ali želite sprejeti piškotek ali ne."
#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
@@ -159,7 +159,7 @@ msgstr ""
#: kcookiespolicies.cpp:449
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
"Internet server. This means that a web server can store information about you "
"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
@@ -168,8 +168,8 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies."
"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
@@ -177,10 +177,10 @@ msgid ""
"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Piškotki</h1> V piškotkih so podatki, ki jih Konqueror (ali drugi programi "
-"KDE, ki uporabljajo protokol http) po pogovoru z oddaljenim internetnim "
+"TDE, ki uporabljajo protokol http) po pogovoru z oddaljenim internetnim "
"strežnikom shrani v računalnik. To pomeni, da lahko spletni strežnik v vaš "
"računalnik shrani podatke o vas in vašem brskanju za poznejšo rabo. To lahko "
"razumete tudi kot vdor v vašo zasebnost."
@@ -188,15 +188,15 @@ msgstr ""
"internetnih trgovinah, da lahko »položimo v košaro več stvari«. Nekateri "
"strežniki zahtevajo brskalnik, ki podpira piškote."
"<p>Ker si večina ljudi želi nekakšnega kompromisa med zasebnostjo in "
-"ugodnostmi, ki jih prinašajo piškotki, namizje KDE omogoča, da sami izberete, "
-"kako ravnati s piškotki. Na namizju KDE lahko nastavite, da vselej, ko strežnik "
+"ugodnostmi, ki jih prinašajo piškotki, namizje TDE omogoča, da sami izberete, "
+"kako ravnati s piškotki. Na namizju TDE lahko nastavite, da vselej, ko strežnik "
"pošlje piškotek, odločite, ali ga boste sprejeli ali ne. V priljubljenih "
-"internetnih trgovinah boste nemara piškotke kar sprejemali, ne da bi vas KDE za "
+"internetnih trgovinah boste nemara piškotke kar sprejemali, ne da bi vas TDE za "
"vsakega posebej spraševal, ali ga boste sprejeli ali ne. To nastavite tako, da "
"prideskate na iskano spletišče, ko se prikaže pogovorno okno, kliknete <i>"
"Ta domena</i> pod gumbom »Uporabi za«, v <i>Nastavitve, lastne domeni</i> "
"vpišete ime spletišča in nastavite na Sprejmi. Tako lahko nastavite sprejetje "
-"piškotkov s spletišč, ki jim zaupate, ne da bi vas KDE vsakič znova spraševal, "
+"piškotkov s spletišč, ki jim zaupate, ne da bi vas TDE vsakič znova spraševal, "
"kaj želite."
#: kenvvarproxydlg.cpp:70
@@ -404,8 +404,8 @@ msgid ""
msgstr "Znova morate pognati progrmae, da se te spremembe uveljavijo."
#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Za uveljavitev teh sprememb morate znova zagnati KDE."
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "Za uveljavitev teh sprememb morate znova zagnati TDE."
#: main.cpp:85
msgid ""
@@ -521,11 +521,11 @@ msgstr ""
#: netpref.cpp:131
msgid ""
-"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
+"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs "
"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
msgstr ""
-"<h1>Omrežne lastnosti</h1>Tu lahko nastavite obnašanje programov KDE, ko "
+"<h1>Omrežne lastnosti</h1>Tu lahko nastavite obnašanje programov TDE, ko "
"uporabljate internetne in omrežne povezave. Če izkusite zakasnitve in težave "
"ali imate modem, boste morda želeli prilagoditi te vrednosti."
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgid ""
"<qt>\n"
"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
+"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server "
"wants to set a cookie.\"</li>\n"
"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
"\n"
@@ -1023,10 +1023,10 @@ msgstr ""
"<qt>\n"
"Določa, kako naj se ravna s piškotki, prejetimi od oddaljenih računalnikov:\n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Vprašaj</b> zahteva od KDE, da vas vsakič, ko strežnik želi poslati "
+"<li><b>Vprašaj</b> zahteva od TDE, da vas vsakič, ko strežnik želi poslati "
"piškot, vpraša za dovoljenje, ali ga lahko sprejme.</li>\n"
-"<li><b>Sprejmi</b> določa, da KDE molče sprejme vse piškote.</li>\n"
-"<li><b>Zavrni</b> pa določi, naj KDE ne sprejema piškotov.</li>\n"
+"<li><b>Sprejmi</b> določa, da TDE molče sprejme vse piškote.</li>\n"
+"<li><b>Zavrni</b> pa določi, naj TDE ne sprejema piškotov.</li>\n"
"</ul>"
"<p>\n"
"<u>VEDITE:</u> Ravnanja, posebna za domene, ki jih nastavite spodaj, vedno "
@@ -1572,10 +1572,10 @@ msgstr "&Omogoči podporo SOCKS"
#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
+"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O "
"subsystems."
msgstr ""
-"Označite to, da omogočite podporo SOCKS4 in SOCKS5 v programih za KDE in "
+"Označite to, da omogočite podporo SOCKS4 in SOCKS5 v programih za TDE in "
"podsistemih V/I."
#. i18n: file socksbase.ui line 48
@@ -1594,10 +1594,10 @@ msgstr "Samo&dejna zaznava"
#: rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
+"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an "
"implementation of SOCKS on your computer."
msgstr ""
-"Če izberete samodejno zaznavo, potem bo KDE samodejno poiskal implementacijo "
+"Če izberete samodejno zaznavo, potem bo TDE samodejno poiskal implementacijo "
"SOCKS-a na vašem računalniku."
#. i18n: file socksbase.ui line 73
@@ -1609,8 +1609,8 @@ msgstr "&NEC SOCKS"
#. i18n: file socksbase.ui line 79
#: rc.cpp:506
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
-msgstr "To bo prisililo KDE za uporabo NEC SOCKS, če je najden."
+msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found."
+msgstr "To bo prisililo TDE za uporabo NEC SOCKS, če je najden."
#. i18n: file socksbase.ui line 87
#: rc.cpp:509
@@ -1651,8 +1651,8 @@ msgstr "&Dante"
#. i18n: file socksbase.ui line 153
#: rc.cpp:524
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
-msgstr "To bo prisililo KDE, da uporablja Dante, če je najden."
+msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found."
+msgstr "To bo prisililo TDE, da uporablja Dante, če je najden."
#. i18n: file socksbase.ui line 174
#: rc.cpp:527
@@ -1718,8 +1718,8 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site "
"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -1728,9 +1728,9 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"<u>POZOR:</u> Skladnja z nadomestitelji, kot sta »*,?« ni dovoljena. Namesto "
"tega vnesite zgornjo raven naslova mesta, da naredite splošno pravilo za vsa "
-"mesta pod njim. Če, na primer, želite, da vse strani KDE prejmejo lažne podatke "
+"mesta pod njim. Če, na primer, želite, da vse strani TDE prejmejo lažne podatke "
"o identiteti brskalnika, tu preprosto vpišite <code>.kde.org</code>"
-". Lažna identiteta bi potem bila poslana vsem stranem KDE, ki se končajo na "
+". Lažna identiteta bi potem bila poslana vsem stranem TDE, ki se končajo na "
"<code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
@@ -2075,8 +2075,8 @@ msgid "kcmsocks"
msgstr "kcmsocks"
#: socks.cpp:42
-msgid "KDE SOCKS Control Module"
-msgstr "Nadzorni modul KDE za SOCKS"
+msgid "TDE SOCKS Control Module"
+msgstr "Nadzorni modul TDE za SOCKS"
#: socks.cpp:44
msgid "(c) 2001 George Staikos"
@@ -2101,7 +2101,7 @@ msgstr "SOCKS ni bil naložen."
#: socks.cpp:270
msgid ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
"proxy.</p>"
"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
@@ -2109,7 +2109,7 @@ msgid ""
"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
msgstr ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>Ta modul vam omogoča prilagoditev podpore KDE za strežnik SOCKS ali "
+"<p>Ta modul vam omogoča prilagoditev podpore TDE za strežnik SOCKS ali "
"posrednika.</p>"
"<p>SOCKS je protokol za prehod preko požarnih zidov, kot je opisano v <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "