summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:26:21 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:47:42 +0100
commita39a3e3560a39260d531aa8f679a450061680241 (patch)
tree2f330439f49fd2b1fe47aa701a03f18592837d19 /tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmsamba.po
parentae8888de6ec396bd352c084e1ec67d11ae7fe609 (diff)
downloadtde-i18n-a39a3e3560a39260d531aa8f679a450061680241.tar.gz
tde-i18n-a39a3e3560a39260d531aa8f679a450061680241.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmsamba.po273
1 files changed, 138 insertions, 135 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmsamba.po
index 649d080ed87..20a6d203c22 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-10-09 00:21+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <Slovenian <sl@li.org>>\n"
@@ -22,99 +22,24 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: main.cpp:65
-msgid "&Exports"
-msgstr "I&zvozi"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Imports"
-msgstr "Uvoz&i"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "&Log"
-msgstr "&Dnevnik"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Stanje"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Marko Samastur,Andrej Vernekar,Gregor Rakar,Jure Repinc"
-#: main.cpp:73
-#, fuzzy
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
msgstr ""
-"Sambin in NFS statusni monitor je vmesnik za programe <em>smbstatus</em> in <em>"
-"showmount</em>. Smbstatus poroča o trenutnih povezavah do Sambe in je del "
-"zbirke Sambinih orodij, ki implementirajo SMB (Session Message Block) protokol, "
-"imenovan tudi NetBIOS ali LanManager protokol. Ta protokol se lahko uporabi za "
-"omogočanje delitve tiskalnika ali diskov v omrežju, v katerem so priključeni "
-"tudi računalniki z različnimi različicami Microsoft Windows."
-"<p>Showmount je del programskega paketa NFS. NFS je kratica za Network File "
-"System in je tradicionalni način Unixa za dostop do imenikov preko omrežja. V "
-"tem primeru je razčlenjen izhod ukaza <em>showmount -a localhost</em>"
-". Na nekaterih sistemih se showmount nahaja v /usr/sbin; preverite, ali se "
-"showmount nahaja v PATH."
-
-#: main.cpp:87
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "Nadzorni modul sistemskih informacij TDE"
-
-#: main.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "© 2002 ekipa Informacijskega nadzornega modula TDE za Sambo"
+"markos@elite.org,andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1."
+"com"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Storitev"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Dostopan iz"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Odprte datoteke"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Napaka: ni mogoče zagnati smbstatus"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Napaka: Nastavitvene datoteke »smb.conf« ni mogoče odpreti"
-
#: kcmsambaimports.cpp:47
msgid "Resource"
msgstr "Vir"
@@ -125,18 +50,18 @@ msgstr "Priklopljen pod"
#: kcmsambaimports.cpp:50
msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system "
+"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource "
+"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the "
+"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is "
+"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
+"resource is mounted."
msgstr ""
"Ta seznam prikazuje Sambine in NFS skupne vire, priklopljene z drugih "
-"računalnikov. Stolpec »Vrsta« pove, ali je izbran priklopljen vir vrste Samba "
-"ali NFS. Stolpec »Vir« prikazuje opisna imena skupnih virov. V tretjem stolpcu, "
-"imenovanem »Priklopljen pod«, so prikazane lokacije na računalniku, kamor so "
-"viri priklopljeni."
+"računalnikov. Stolpec »Vrsta« pove, ali je izbran priklopljen vir vrste "
+"Samba ali NFS. Stolpec »Vir« prikazuje opisna imena skupnih virov. V tretjem "
+"stolpcu, imenovanem »Priklopljen pod«, so prikazane lokacije na računalniku, "
+"kamor so viri priklopljeni."
#: kcmsambalog.cpp:43
msgid "Samba log file: "
@@ -158,12 +83,16 @@ msgstr "Prikaži odprte datoteke"
msgid "Show closed files"
msgstr "Prikaži zaprte datoteke"
+#: kcmsambalog.cpp:49
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: kcmsambalog.cpp:64
msgid ""
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
+"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
+"\"Update\" button."
msgstr ""
"Ta stran v prijazni obliki prikazuje vsebino dnevniškega zapisa strežnika "
"sambe. Preverite, da je vpisana pravilna dnevniška datoteka. Če je potrebno, "
@@ -174,8 +103,8 @@ msgid ""
"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
"your computer."
msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite videti podrobnosti o povezavah, odprtih na vašem "
-"računalniku."
+"Izberite to možnost, če želite videti podrobnosti o povezavah, odprtih na "
+"vašem računalniku."
#: kcmsambalog.cpp:72
msgid ""
@@ -189,20 +118,20 @@ msgstr ""
msgid ""
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
+"level using this module)."
msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite videti datoteke, ki so jih na vašem računalniku "
-"odprli uporabniki iz omrežja. Vedite, da samba ne beleži odpiranja in zapiranja "
-"datotek, če ni stopnja beleženja vsaj 2 (žal s tem modulom ne morete videti "
-"stopnjo beleženja)."
+"Izberite to možnost, če želite videti datoteke, ki so jih na vašem "
+"računalniku odprli uporabniki iz omrežja. Vedite, da samba ne beleži "
+"odpiranja in zapiranja datotek, če ni stopnja beleženja vsaj 2 (žal s tem "
+"modulom ne morete videti stopnjo beleženja)."
#: kcmsambalog.cpp:81
msgid ""
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
+"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
+"this module)."
msgstr ""
"Izberite to možnost, če želite videti dogodke, ko so na vašem računalniku "
"uporabniki iz omrežja zaprli odprte datoteke. Vedite, da samba ne beleži "
@@ -211,8 +140,8 @@ msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:87
msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
+"above) will be read to obtain the events logged by samba."
msgstr ""
"Kliknite tukaj za osvežitev informacij na tej strani. Dnevniška datoteka "
"(prikazana zgoraj) bo ponovno prebrana za osvežitev dogodkov, ki jih je "
@@ -236,22 +165,21 @@ msgstr "Gostitelj/uporabnik"
#: kcmsambalog.cpp:102
msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at "
+"the file level are not logged unless you have configured the log level for "
+"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on "
+"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting "
+"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is "
+"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read "
+"and the list refreshed."
msgstr ""
"Ta seznam vsebuje podrobnosti dogodkov, ki jih je zapisala samba. Dogodki na "
-"datotečnem nivoju niso zabeleženi, če ni stopnja zapisovanja dnevnikov vsaj 2."
-"<p> Kot pri mnogih drugih seznamih v namizju TDE, lahko s klikom na ime stolpca "
-"uredite stolpec. S ponovnim klikom boste spremenili ureditev iz naraščajoče v "
-"padajočo ali obratno."
-"<p> Če je seznam prazen, kliknite gumb »Posodobi«. Dnevniška datoteka sambe bo "
-"ponovno prebrana in seznam bo posodobljen."
+"datotečnem nivoju niso zabeleženi, če ni stopnja zapisovanja dnevnikov vsaj "
+"2.<p> Kot pri mnogih drugih seznamih v namizju TDE, lahko s klikom na ime "
+"stolpca uredite stolpec. S ponovnim klikom boste spremenili ureditev iz "
+"naraščajoče v padajočo ali obratno.<p> Če je seznam prazen, kliknite gumb "
+"»Posodobi«. Dnevniška datoteka sambe bo ponovno prebrana in seznam bo "
+"posodobljen."
#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
msgid "CONNECTION OPENED"
@@ -340,15 +268,90 @@ msgstr "Dostopi do datoteke: %1"
msgid "FILE OPENED"
msgstr "DATOTEKA ODPRTA"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Marko Samastur,Andrej Vernekar,Gregor Rakar,Jure Repinc"
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "Storitev"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "Dostopan iz"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "Odprte datoteke"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "Napaka: ni mogoče zagnati smbstatus"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "Napaka: Nastavitvene datoteke »smb.conf« ni mogoče odpreti"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "&Exports"
+msgstr "I&zvozi"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Imports"
+msgstr "Uvoz&i"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "&Log"
+msgstr "&Dnevnik"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Stanje"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: main.cpp:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
+"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
+"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements "
+"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or "
+"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or "
+"drive sharing services on a network including machines running the various "
+"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software "
+"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way "
+"to share directories over the network. In this case the output of "
+"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /"
+"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
msgstr ""
-"markos@elite.org,andrej.vernekar@moj.net,gregor.rakar@kiss.si,jlp@holodeck1.com"
+"Sambin in NFS statusni monitor je vmesnik za programe <em>smbstatus</em> in "
+"<em>showmount</em>. Smbstatus poroča o trenutnih povezavah do Sambe in je "
+"del zbirke Sambinih orodij, ki implementirajo SMB (Session Message Block) "
+"protokol, imenovan tudi NetBIOS ali LanManager protokol. Ta protokol se "
+"lahko uporabi za omogočanje delitve tiskalnika ali diskov v omrežju, v "
+"katerem so priključeni tudi računalniki z različnimi različicami Microsoft "
+"Windows.<p>Showmount je del programskega paketa NFS. NFS je kratica za "
+"Network File System in je tradicionalni način Unixa za dostop do imenikov "
+"preko omrežja. V tem primeru je razčlenjen izhod ukaza <em>showmount -a "
+"localhost</em>. Na nekaterih sistemih se showmount nahaja v /usr/sbin; "
+"preverite, ali se showmount nahaja v PATH."
+
+#: main.cpp:87
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "Nadzorni modul sistemskih informacij TDE"
+
+#: main.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "© 2002 ekipa Informacijskega nadzornega modula TDE za Sambo"