diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:38:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:57:14 +0100 |
commit | 88e8736cc10d6b0d76ee7bf5d520a896d133bf1b (patch) | |
tree | 07b13122c7e86f6ae4d611ce4c8ba7569116b657 /tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdmgreet.po | |
parent | f5a42cd936f0d84e18136d569d4cbcf5163c7a6f (diff) | |
download | tde-i18n-88e8736cc10d6b0d76ee7bf5d520a896d133bf1b.tar.gz tde-i18n-88e8736cc10d6b0d76ee7bf5d520a896d133bf1b.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit c2bf47515cea9ded642955030c53d3ff4cfdf493)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdmgreet.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdmgreet.po | 630 |
1 files changed, 341 insertions, 289 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdmgreet.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdmgreet.po index 86a3ff69f39..b4a033e6025 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdmgreet.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/tdmgreet.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdmgreet\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 03:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-08 18:52+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -23,190 +23,185 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: tdmshutdown.cpp:97 -msgid "Root authorization required." -msgstr "Potrebna je overovitev roota." +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 -msgid "&Schedule..." -msgstr "&Razporedi ..." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 -#, fuzzy -msgid "Shutdown TDE" -msgstr "Vrsta zaustavitve" +#: kchooser.cpp:57 +msgid "&Local Login" +msgstr "&Krajevna prijava" -#: tdmshutdown.cpp:253 -msgid "Shutdown Type" -msgstr "Vrsta zaustavitve" +#: kchooser.cpp:61 +msgid "XDMCP Host Menu" +msgstr "Meni XDMCP gostitelja" -#: tdmshutdown.cpp:257 -msgid "&Turn off computer" -msgstr "&Ugasni računalnik" +#: kchooser.cpp:66 +msgid "Hostname" +msgstr "Ime gostitelja" -#: tdmshutdown.cpp:261 -msgid "&Restart computer" -msgstr "&Znova zaženi računalnik" +#: kchooser.cpp:68 +msgid "Status" +msgstr "Stanje" -#: tdmshutdown.cpp:289 -msgid "Scheduling" -msgstr "Razporejanje" +#: kchooser.cpp:76 +msgid "Hos&t:" +msgstr "&Gostitelj:" -#: tdmshutdown.cpp:293 -msgid "&Start:" -msgstr "&Začetek:" +#: kchooser.cpp:77 +msgid "A&dd" +msgstr "&Dodaj" -#: tdmshutdown.cpp:296 -msgid "T&imeout:" -msgstr "Za&kansnitev:" +#: kchooser.cpp:85 +msgid "&Accept" +msgstr "&Sprejmi" -#: tdmshutdown.cpp:298 -msgid "&Force after timeout" -msgstr "Pri&sili po zakasnitvi" +#: kchooser.cpp:87 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Osveži" -#: tdmshutdown.cpp:347 -msgid "Entered start date is invalid." -msgstr "Vnešen začetni datum je neveljaven." +#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:1045 +msgid "&Menu" +msgstr "&Meni" -#: tdmshutdown.cpp:356 -msgid "Entered timeout date is invalid." -msgstr "Vnesen datum preteka je neveljaven." +#: kchooser.cpp:177 +msgid "<unknown>" +msgstr "<neznano>" -#: tdmshutdown.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "&Restart" -msgstr "&Začetek:" +#: kchooser.cpp:215 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Neznan gostitelj %1" -#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 -msgid "" -"_: current option in boot loader\n" -"%1 (current)" -msgstr "%1 (trenutno)" +#: kconsole.cpp:75 +msgid "Cannot open console" +msgstr "Ni moč odpreti konzole" -#: tdmshutdown.cpp:532 -#, fuzzy -msgid "&Turn Off" -msgstr "&Ugasni računalnik" +#: kconsole.cpp:159 +msgid "" +"\n" +"*** Cannot open console log source ***" +msgstr "" +"\n" +"*** Ni moč odpreti vira dnevnika konzole ***" -#: tdmshutdown.cpp:568 -msgid "&Turn Off Computer" -msgstr "&Ugasni računalnik" +#: kfdialog.cpp:167 +msgid "Question" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:575 -msgid "&Restart Computer" -msgstr "&Znova zaženi računalnik" +#: kfdialog.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Lokacija" -#: tdmshutdown.cpp:819 -msgid "Turn Off Computer" -msgstr "Ugasni računalnik" +#: kfdialog.cpp:169 +msgid "Warning" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:822 -msgid "Switch to Console" -msgstr "Preklopi na konzolo" +#: kfdialog.cpp:170 +msgid "Error" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:824 -msgid "Restart Computer" -msgstr "Znova zaženi računalnik" +#: kgdialog.cpp:62 +msgid "Sw&itch User" +msgstr "Pre&klopi uporabnika" -#: tdmshutdown.cpp:826 -msgid "<br>(Next boot: %1)" -msgstr "<br>(Naslednji zagon: %1)" +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "R&estart X Server" +msgstr "Znova zaženi strežnik &X" -#: tdmshutdown.cpp:838 -msgid "Abort active sessions:" -msgstr "Prekini aktivne seje:" +#: kgdialog.cpp:74 +msgid "Clos&e Connection" +msgstr "&Zapri povezavo" -#: tdmshutdown.cpp:839 -msgid "No permission to abort active sessions:" -msgstr "Ni dovoljenja za prekinitev aktivnih sej:" +#: kgdialog.cpp:85 +msgid "Co&nsole Login" +msgstr "Prijava v &konzoli" -#: tdmshutdown.cpp:846 -msgid "Session" -msgstr "Seja" +#: kgdialog.cpp:89 +msgid "&Shutdown..." +msgstr "&Zaustavitev sistema ..." -#: tdmshutdown.cpp:847 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" +#: kgdialog.cpp:229 +msgid "" +"_: session (location)\n" +"%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" -#: tdmshutdown.cpp:878 -msgid "Abort pending shutdown:" -msgstr "Preklic zaustavitve v teku:" +#: kgreeter.cpp:624 +msgid "Default" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:879 -msgid "No permission to abort pending shutdown:" -msgstr "Ni dovoljenja za preklic zaustavitve v teku:" +#: kgreeter.cpp:625 +msgid "Custom" +msgstr "Po meri" -#: tdmshutdown.cpp:885 -msgid "now" -msgstr "sedaj" +#: kgreeter.cpp:626 +msgid "Failsafe" +msgstr "Failsafe" -#: tdmshutdown.cpp:891 -msgid "infinite" -msgstr "neskončno" +#: kgreeter.cpp:702 +msgid " (previous)" +msgstr " (prejšnja)" -#: tdmshutdown.cpp:897 +#: kgreeter.cpp:775 msgid "" -"Owner: %1\n" -"Type: %2%5\n" -"Start: %3\n" -"Timeout: %4" +"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" +"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." msgstr "" -"Lastnik: %1\n" -"Vrsta: %2%5\n" -"Začetek: %3\n" -"Zakasnitev: %4" - -#: tdmshutdown.cpp:902 -msgid "console user" -msgstr "terminalski uporabnik" - -#: tdmshutdown.cpp:904 -msgid "control socket" -msgstr "nadzorna vtičnica" +"Shranjena seja vrste »%1« ni več veljavna.\n" +"Prosim izberite novo, sicer bo uporabljena privzeta »default«." -#: tdmshutdown.cpp:907 -msgid "turn off computer" -msgstr "ugasni računalnik" +#: kgreeter.cpp:931 kgreeter.cpp:1334 +msgid "PIN:" +msgstr "" -#: tdmshutdown.cpp:908 -msgid "restart computer" -msgstr "znova zaženi računalnik" +#: kgreeter.cpp:977 +msgid "Warning: this is an unsecured session" +msgstr "Opozorilo: to je nezavarovana seja" -#: tdmshutdown.cpp:911 -#, c-format +#: kgreeter.cpp:979 msgid "" -"\n" -"Next boot: %1" +"This display requires no X authorization.\n" +"This means that anybody can connect to it,\n" +"open windows on it or intercept your input." msgstr "" -"\n" -"Naslednji zagon: %1" +"Ta zaslon ne potrebuje overovitve X.\n" +"To pomeni, da se lahko poveže kdorkoli,\n" +"odpira okna ali prestreza vaše vnose." -#: tdmshutdown.cpp:914 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"After timeout: %1" -msgstr "" -"\n" -"Po zakasnitvi: %1" +#: kgreeter.cpp:1042 +msgid "L&ogin" +msgstr "&Prijava" -#: tdmshutdown.cpp:916 -msgid "abort all sessions" -msgstr "ustavi vse seje" +#: kgreeter.cpp:1075 kgreeter.cpp:1222 +msgid "Session &Type" +msgstr "&Vrsta seje:" -#: tdmshutdown.cpp:918 -msgid "abort own sessions" -msgstr "ustavi lastne seje" +#: kgreeter.cpp:1080 kgreeter.cpp:1234 +msgid "&Authentication Method" +msgstr "&Overovitvena metoda" -#: tdmshutdown.cpp:919 -msgid "cancel shutdown" -msgstr "prekliči izklop" +#: kgreeter.cpp:1085 kgreeter.cpp:1239 +msgid "&Remote Login" +msgstr "O&ddaljena prijava" -#: kgverify.cpp:177 +#: kgreeter.cpp:1169 +msgid "Login Failed." +msgstr "Neuspešna prijava." + +#: kgverify.cpp:187 msgid "No greeter widget plugin loaded. Check the configuration." msgstr "Ni naloženega vstavka pozdravnega gradnika. Preverite nastavitve." -#: kgverify.cpp:442 +#: kgverify.cpp:493 msgid "" "Authenticating %1...\n" "\n" @@ -214,23 +209,23 @@ msgstr "" "Overjanje %1 ...\n" "\n" -#: kgverify.cpp:446 +#: kgverify.cpp:497 msgid "You are required to change your password immediately (password aged)." msgstr "Takoj morate spremeniti svoje geslo (geslo je zastaralo)." -#: kgverify.cpp:447 +#: kgverify.cpp:498 msgid "You are required to change your password immediately (root enforced)." msgstr "Takoj morate spremeniti svoje geslo (zahteva root)." -#: kgverify.cpp:448 +#: kgverify.cpp:499 msgid "You are not allowed to login at the moment." msgstr "Trenutno se vam ni dovoljeno prijaviti." -#: kgverify.cpp:449 +#: kgverify.cpp:500 msgid "Home folder not available." msgstr "Domača mapa ni na voljo." -#: kgverify.cpp:450 +#: kgverify.cpp:501 msgid "" "Logins are not allowed at the moment.\n" "Try again later." @@ -238,19 +233,20 @@ msgstr "" "Prijave trenutno niso dovoljene.\n" "Poskusite znova kasneje." -#: kgverify.cpp:451 +#: kgverify.cpp:502 msgid "Your login shell is not listed in /etc/shells." msgstr "Vaša ukazna lupina ni navedena v /etc/shells." -#: kgverify.cpp:452 +#: kgverify.cpp:503 msgid "Root logins are not allowed." msgstr "Prijave root niso dovoljene." -#: kgverify.cpp:453 -msgid "Your account has expired; please contact your system administrator." +#: kgverify.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Your account has expired please contact your system administrator." msgstr "Vaš račun je potekel. Prosim obvestite sistemskega skrbnika." -#: kgverify.cpp:463 +#: kgverify.cpp:514 msgid "" "A critical error occurred.\n" "Please look at TDM's logfile(s) for more information\n" @@ -260,7 +256,7 @@ msgstr "" "Prosim poiščite več podatkov v dnevniku TDM\n" "ali pa obvestite skrbnika sistema." -#: kgverify.cpp:489 +#: kgverify.cpp:540 #, c-format msgid "" "_n: Your account expires tomorrow.\n" @@ -271,11 +267,11 @@ msgstr "" "Vaš račun poteče v %n dneh.\n" "Vaš račun poteče v %n dneh." -#: kgverify.cpp:490 +#: kgverify.cpp:541 msgid "Your account expires today." msgstr "Vaš račun poteče danes." -#: kgverify.cpp:497 +#: kgverify.cpp:549 #, c-format msgid "" "_n: Your password expires tomorrow.\n" @@ -286,21 +282,19 @@ msgstr "" "Vaše geslo poteče v %n dneh.\n" "Vaše geslo poteče v %n dneh." -#: kgverify.cpp:498 +#: kgverify.cpp:550 msgid "Your password expires today." msgstr "Vaše geslo poteče danes." -#: kgverify.cpp:565 kgverify.cpp:1012 +#: kgverify.cpp:617 kgverify.cpp:1155 msgid "Authentication failed" msgstr "Overovljenje ni uspelo" -#: kgverify.cpp:702 -msgid "" -"Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" -msgstr "" -"Overovljen uporabnik (%1) ni enak zahtevanemu uporabniku (%2).\n" +#: kgverify.cpp:816 +msgid "Authenticated user (%1) does not match requested user (%2).\n" +msgstr "Overovljen uporabnik (%1) ni enak zahtevanemu uporabniku (%2).\n" -#: kgverify.cpp:995 +#: kgverify.cpp:1138 #, c-format msgid "" "_n: Automatic login in 1 second...\n" @@ -311,73 +305,48 @@ msgstr "" "Samodejna prijava v %n sekundah ...\n" "Samodejna prijava v %n sekundah ..." -#: kgverify.cpp:1004 +#: kgverify.cpp:1147 msgid "Warning: Caps Lock on" msgstr "Opozorilo: pritisnjena tipka Caps Lock" -#: kgverify.cpp:1009 +#: kgverify.cpp:1152 msgid "Change failed" msgstr "Neuspešna sprememba" -#: kgverify.cpp:1011 +#: kgverify.cpp:1154 msgid "Login failed" msgstr "Neuspešna prijava" -#: kgverify.cpp:1045 +#: kgverify.cpp:1188 msgid "Theme not usable with authentication method '%1'." msgstr "Tema ni uporabna z overovitveno metodo »%1«." -#: kgverify.cpp:1100 +#: kgverify.cpp:1244 msgid "Changing authentication token" msgstr "Spreminjanje overovitvenega žetona" -#: kchooser.cpp:57 -msgid "&Local Login" -msgstr "&Krajevna prijava" - -#: kchooser.cpp:61 -msgid "XDMCP Host Menu" -msgstr "Meni XDMCP gostitelja" - -#: kchooser.cpp:66 -msgid "Hostname" -msgstr "Ime gostitelja" - -#: kchooser.cpp:68 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: kchooser.cpp:76 -msgid "Hos&t:" -msgstr "&Gostitelj:" - -#: kchooser.cpp:77 -msgid "A&dd" -msgstr "&Dodaj" - -#: kchooser.cpp:85 -msgid "&Accept" -msgstr "&Sprejmi" +#: krootimage.cpp:38 +msgid "Fancy desktop background for tdm" +msgstr "Lepo ozadje namizja za TDM" -#: kchooser.cpp:87 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Osveži" +#: krootimage.cpp:43 +msgid "Name of the configuration file" +msgstr "Ime nastavitvene datoteke" -#: kchooser.cpp:95 kgreeter.cpp:921 -msgid "&Menu" -msgstr "&Meni" +#: krootimage.cpp:121 +msgid "KRootImage" +msgstr "KRootImage" -#: kchooser.cpp:177 -msgid "<unknown>" -msgstr "<neznano>" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "Press Ctrl+Alt+Del to begin." +msgstr "" -#: kchooser.cpp:215 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Neznan gostitelj %1" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "This process helps keep your password secure." +msgstr "" -#: kfdialog.cpp:167 -msgid "Question" +#: sakdlg.cc:129 +msgid "It prevents unauthorized users from emulating the login screen." msgstr "" #: tdmconfig.cpp:141 @@ -411,109 +380,184 @@ msgid "" "X login on %1" msgstr "X prijava na %1" -#: krootimage.cpp:38 -msgid "Fancy desktop background for tdm" -msgstr "Lepo ozadje namizja za TDM" +#: tdmshutdown.cpp:97 +msgid "Root authorization required." +msgstr "Potrebna je overovitev roota." -#: krootimage.cpp:43 -msgid "Name of the configuration file" -msgstr "Ime nastavitvene datoteke" +#: tdmshutdown.cpp:128 tdmshutdown.cpp:602 +msgid "&Schedule..." +msgstr "&Razporedi ..." -#: krootimage.cpp:121 -msgid "KRootImage" -msgstr "KRootImage" +#: tdmshutdown.cpp:247 tdmshutdown.cpp:473 +#, fuzzy +msgid "Shutdown TDE" +msgstr "Vrsta zaustavitve" -#: kconsole.cpp:75 -msgid "Cannot open console" -msgstr "Ni moč odpreti konzole" +#: tdmshutdown.cpp:253 +msgid "Shutdown Type" +msgstr "Vrsta zaustavitve" -#: kconsole.cpp:159 -msgid "" -"\n" -"*** Cannot open console log source ***" -msgstr "" -"\n" -"*** Ni moč odpreti vira dnevnika konzole ***" +#: tdmshutdown.cpp:257 +msgid "&Turn off computer" +msgstr "&Ugasni računalnik" -#: kgreeter.cpp:597 -msgid "Custom" -msgstr "Po meri" +#: tdmshutdown.cpp:261 +msgid "&Restart computer" +msgstr "&Znova zaženi računalnik" -#: kgreeter.cpp:598 -msgid "Failsafe" -msgstr "Failsafe" +#: tdmshutdown.cpp:289 +msgid "Scheduling" +msgstr "Razporejanje" -#: kgreeter.cpp:673 -msgid " (previous)" -msgstr " (prejšnja)" +#: tdmshutdown.cpp:293 +msgid "&Start:" +msgstr "&Začetek:" -#: kgreeter.cpp:744 -msgid "" -"Your saved session type '%1' is not valid any more.\n" -"Please select a new one, otherwise 'default' will be used." -msgstr "" -"Shranjena seja vrste »%1« ni več veljavna.\n" -"Prosim izberite novo, sicer bo uporabljena privzeta »default«." +#: tdmshutdown.cpp:296 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Za&kansnitev:" -#: kgreeter.cpp:853 -msgid "Warning: this is an unsecured session" -msgstr "Opozorilo: to je nezavarovana seja" +#: tdmshutdown.cpp:298 +msgid "&Force after timeout" +msgstr "Pri&sili po zakasnitvi" + +#: tdmshutdown.cpp:347 +msgid "Entered start date is invalid." +msgstr "Vnešen začetni datum je neveljaven." + +#: tdmshutdown.cpp:356 +msgid "Entered timeout date is invalid." +msgstr "Vnesen datum preteka je neveljaven." -#: kgreeter.cpp:855 +#: tdmshutdown.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "&Restart" +msgstr "&Začetek:" + +#: tdmshutdown.cpp:521 tdmshutdown.cpp:590 msgid "" -"This display requires no X authorization.\n" -"This means that anybody can connect to it,\n" -"open windows on it or intercept your input." -msgstr "" -"Ta zaslon ne potrebuje overovitve X.\n" -"To pomeni, da se lahko poveže kdorkoli,\n" -"odpira okna ali prestreza vaše vnose." +"_: current option in boot loader\n" +"%1 (current)" +msgstr "%1 (trenutno)" -#: kgreeter.cpp:918 -msgid "L&ogin" -msgstr "&Prijava" +#: tdmshutdown.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "&Turn Off" +msgstr "&Ugasni računalnik" -#: kgreeter.cpp:951 kgreeter.cpp:1094 -msgid "Session &Type" -msgstr "&Vrsta seje:" +#: tdmshutdown.cpp:568 +msgid "&Turn Off Computer" +msgstr "&Ugasni računalnik" -#: kgreeter.cpp:956 kgreeter.cpp:1106 -msgid "&Authentication Method" -msgstr "&Overovitvena metoda" +#: tdmshutdown.cpp:575 +msgid "&Restart Computer" +msgstr "&Znova zaženi računalnik" -#: kgreeter.cpp:961 kgreeter.cpp:1111 -msgid "&Remote Login" -msgstr "O&ddaljena prijava" +#: tdmshutdown.cpp:819 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Ugasni računalnik" -#: kgreeter.cpp:1042 -msgid "Login Failed." -msgstr "Neuspešna prijava." +#: tdmshutdown.cpp:822 +msgid "Switch to Console" +msgstr "Preklopi na konzolo" -#: kgdialog.cpp:62 -msgid "Sw&itch User" -msgstr "Pre&klopi uporabnika" +#: tdmshutdown.cpp:824 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Znova zaženi računalnik" -#: kgdialog.cpp:74 -msgid "R&estart X Server" -msgstr "Znova zaženi strežnik &X" +#: tdmshutdown.cpp:826 +msgid "<br>(Next boot: %1)" +msgstr "<br>(Naslednji zagon: %1)" -#: kgdialog.cpp:74 -msgid "Clos&e Connection" -msgstr "&Zapri povezavo" +#: tdmshutdown.cpp:838 +msgid "Abort active sessions:" +msgstr "Prekini aktivne seje:" -#: kgdialog.cpp:85 -msgid "Co&nsole Login" -msgstr "Prijava v &konzoli" +#: tdmshutdown.cpp:839 +msgid "No permission to abort active sessions:" +msgstr "Ni dovoljenja za prekinitev aktivnih sej:" -#: kgdialog.cpp:89 -msgid "&Shutdown..." -msgstr "&Zaustavitev sistema ..." +#: tdmshutdown.cpp:846 +msgid "Session" +msgstr "Seja" -#: kgdialog.cpp:229 +#: tdmshutdown.cpp:847 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: tdmshutdown.cpp:878 +msgid "Abort pending shutdown:" +msgstr "Preklic zaustavitve v teku:" + +#: tdmshutdown.cpp:879 +msgid "No permission to abort pending shutdown:" +msgstr "Ni dovoljenja za preklic zaustavitve v teku:" + +#: tdmshutdown.cpp:885 +msgid "now" +msgstr "sedaj" + +#: tdmshutdown.cpp:891 +msgid "infinite" +msgstr "neskončno" + +#: tdmshutdown.cpp:897 msgid "" -"_: session (location)\n" -"%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" +"Owner: %1\n" +"Type: %2%5\n" +"Start: %3\n" +"Timeout: %4" +msgstr "" +"Lastnik: %1\n" +"Vrsta: %2%5\n" +"Začetek: %3\n" +"Zakasnitev: %4" + +#: tdmshutdown.cpp:902 +msgid "console user" +msgstr "terminalski uporabnik" + +#: tdmshutdown.cpp:904 +msgid "control socket" +msgstr "nadzorna vtičnica" + +#: tdmshutdown.cpp:907 +msgid "turn off computer" +msgstr "ugasni računalnik" + +#: tdmshutdown.cpp:908 +msgid "restart computer" +msgstr "znova zaženi računalnik" + +#: tdmshutdown.cpp:911 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Next boot: %1" +msgstr "" +"\n" +"Naslednji zagon: %1" + +#: tdmshutdown.cpp:914 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"After timeout: %1" +msgstr "" +"\n" +"Po zakasnitvi: %1" + +#: tdmshutdown.cpp:916 +msgid "abort all sessions" +msgstr "ustavi vse seje" + +#: tdmshutdown.cpp:918 +msgid "abort own sessions" +msgstr "ustavi lastne seje" + +#: tdmshutdown.cpp:919 +msgid "cancel shutdown" +msgstr "prekliči izklop" #: themer/tdmlabel.cpp:214 msgid "Language" @@ -535,6 +579,10 @@ msgstr "" msgid "Disconnect" msgstr "Odklopi" +#: themer/tdmlabel.cpp:219 +msgid "Quit" +msgstr "" + #: themer/tdmlabel.cpp:220 #, fuzzy msgid "Power Off" @@ -552,6 +600,10 @@ msgstr "Znova zaženi" msgid "XDMCP Chooser" msgstr "Izbirnik XDMCP" +#: themer/tdmlabel.cpp:224 +msgid "Configure" +msgstr "" + #: themer/tdmlabel.cpp:225 msgid "Caps Lock is enabled." msgstr "" |