diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2013-09-03 19:59:21 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2013-09-03 20:45:30 +0200 |
commit | f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e (patch) | |
tree | bee0cf53d8ce4a4bb0394b1daf3a210aa342ea6d /tde-i18n-sl/messages/tdelibs/kio.po | |
parent | 4b6e7a349ae63502f0b50c9be255ec4356bec1f4 (diff) | |
download | tde-i18n-f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e.tar.gz tde-i18n-f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e.zip |
Additional k => tde renaming and fixes
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdelibs/kio.po | 6463 |
1 files changed, 0 insertions, 6463 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/kio.po deleted file mode 100644 index e085872cb9f..00000000000 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/kio.po +++ /dev/null @@ -1,6463 +0,0 @@ -# translation of kio.po to Slovenščina -# Translation of kio.po to Slovenian -# TDELIBS translation to Slovenian language -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# $Id: kio.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $ -# $Source$ -# -# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002,2003. -# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. -# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kio\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:40+0200\n" -"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" -"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" - -#: kio/netaccess.cpp:67 -msgid "File '%1' is not readable" -msgstr "Datoteke »%1« ni moč brati" - -#: kio/netaccess.cpp:438 -msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" -msgstr "NAPAKA: Neznan protokol »%1«" - -#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -#: kio/paste.cpp:65 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Datoteka že obstaja" - -#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 -msgid "Folder Already Exists" -msgstr "Mapa že obstaja" - -#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 -msgid "Already Exists as Folder" -msgstr "Že obstaja kot mapa" - -#: kio/kimageio.cpp:231 -msgid "All Pictures" -msgstr "Vse slike" - -#: kio/pastedialog.cpp:49 -msgid "Data format:" -msgstr "Oblika podatkov:" - -#: kio/renamedlg.cpp:119 -msgid "&Rename" -msgstr "Pre&imenuj" - -#: kio/renamedlg.cpp:121 -msgid "Suggest New &Name" -msgstr "Predlagaj &novo ime" - -#: kio/renamedlg.cpp:127 -msgid "&Skip" -msgstr "&Preskoči" - -#: kio/renamedlg.cpp:130 -msgid "&Auto Skip" -msgstr "&Samodejno preskoči" - -#: kio/renamedlg.cpp:135 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Nadomesti" - -#: kio/renamedlg.cpp:139 -msgid "O&verwrite All" -msgstr "Nadomesti &vse" - -#: kio/renamedlg.cpp:145 -msgid "&Resume" -msgstr "Na&daljuj" - -#: kio/renamedlg.cpp:150 -msgid "R&esume All" -msgstr "Nad&aljuj vse" - -#: kio/renamedlg.cpp:161 -msgid "" -"This action would overwrite '%1' with itself.\n" -"Please enter a new file name:" -msgstr "" -"To dejanje bi »%1« nadomestilo s samim sabo.\n" -"Prosim, vnesite novo ime datoteke:" - -#: kio/renamedlg.cpp:163 -msgid "C&ontinue" -msgstr "&Nadaljuj" - -#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 -msgid "An older item named '%1' already exists." -msgstr "Starejši predmet z imenom »%1« že obstaja." - -#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 -msgid "A similar file named '%1' already exists." -msgstr "Datoteka z imenom »%1« že obstaja." - -#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 -msgid "A newer item named '%1' already exists." -msgstr "Novejši predmet z imenom »%1« že obstaja." - -#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 -#, c-format -msgid "size %1" -msgstr "velikost %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 -#, c-format -msgid "created on %1" -msgstr "ustvarjena %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 -#, c-format -msgid "modified on %1" -msgstr "spremenjena %1" - -#: kio/renamedlg.cpp:273 -msgid "The source file is '%1'" -msgstr "Izvirna datoteka je »%1«" - -#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 -#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Nepravilen URL\n" -"%1" - -#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 -msgid "Filename for clipboard content:" -msgstr "Ime datoteke za vsebino odložišča:" - -#: kio/paste.cpp:108 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: kio/paste.cpp:123 -msgid "" -"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " -"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." -msgstr "" -"Po tem, ko ste uporabili ukaz »Prilepi«, so se podatki na odložišču spremenili. " -"Izbrana oblika ni več ustrezna. Prosim še enkrat skopirajte, kar ste hoteli " -"prilepiti." - -#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 -msgid "The clipboard is empty" -msgstr "Odložišče je prazno" - -#: kio/paste.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste File\n" -"&Paste %n Files" -msgstr "" -"&Prilepi %n datotek\n" -"&Prilepi %n datoteko\n" -"&Prilepi %n datoteki\n" -"&Prilepi %n datoteke" - -#: kio/paste.cpp:301 -#, c-format -msgid "" -"_n: &Paste URL\n" -"&Paste %n URLs" -msgstr "" -"&Prilepi %n URLjev\n" -"&Prilepi %n URL\n" -"&Prilepi %n URLja\n" -"&Prilepi %n URLje" - -#: kio/paste.cpp:303 -msgid "&Paste Clipboard Contents" -msgstr "&Prilepi vsebino odložišča" - -#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." -msgstr "Enakovredno potrdilo SSL je najbrž pokvarjeno." - -#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "" -"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" -". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ni možno spremeniti lastništva datoteke <b>%1</b>" -". Za izvedbo te spremembe imate premalo dovoljenj.</qt>" - -#: kio/chmodjob.cpp:173 -msgid "&Skip File" -msgstr "&Preskoči datoteko" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 -msgid "s" -msgstr "s" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 -msgid "ms" -msgstr "ms" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 -msgid "bps" -msgstr "b/s" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 -msgid "pixels" -msgstr "Točk" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 -msgid "in" -msgstr "pal" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 -msgid "cm" -msgstr "cm" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 -msgid "B" -msgstr "B" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 -msgid "KB" -msgstr "KB" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 -msgid "fps" -msgstr "fps" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 -msgid "dpi" -msgstr "dpi" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 -msgid "bpp" -msgstr "bpp" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 -msgid "Hz" -msgstr "Hz" - -#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 -msgid "mm" -msgstr "mm" - -#: kio/kmimetype.cpp:110 -msgid "No mime types installed." -msgstr "Niti ena zvrst MIME ni nameščena." - -#: kio/kmimetype.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"Could not find mime type\n" -"%1" -msgstr "" -"Ni moč najti zvrsti MIME\n" -"%1" - -#: kio/kmimetype.cpp:796 -msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." -msgstr "Namizna datoteka z vnosi %1 nima vnosa Type=...." - -#: kio/kmimetype.cpp:817 -msgid "" -"The desktop entry of type\n" -"%1\n" -"is unknown." -msgstr "" -"Namizni vnos vrste\n" -"%1\n" -"je neznan." - -#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." -msgstr "" -"Namizna datoteka z vnosi\n" -"%1\n" -"je vrste FSDevice, a nima vnosa Dev=..." - -#: kio/kmimetype.cpp:877 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -"is of type Link but has no URL=... entry." -msgstr "" -"Namizna datoteka z vnosi\n" -"%1\n" -"je vrste Link, a nima vnosa URL=..." - -#: kio/kmimetype.cpp:943 -msgid "Mount" -msgstr "Priklopi" - -#: kio/kmimetype.cpp:954 -msgid "Eject" -msgstr "Izvrzi" - -#: kio/kmimetype.cpp:956 -msgid "Unmount" -msgstr "Odklopi" - -#: kio/kmimetype.cpp:1073 -msgid "" -"The desktop entry file\n" -"%1\n" -" has an invalid menu entry\n" -"%2." -msgstr "" -"Namizna datoteka z vnosi\n" -"%1\n" -"ima napačen vnos za menije\n" -"%2." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:319 -msgid "" -"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" -"This means that a third party could observe your data in transit." -msgstr "" -"Zapustili boste varni način. Prenos podatkov ne bo več šifriran.\n" -"To pomeni, da bo tretja oseba lahko opazovala vaše prenašajoče podatke." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 -msgid "Security Information" -msgstr "Varnostne informacije" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:326 -msgid "C&ontinue Loading" -msgstr "&Nadaljuj z nalaganjem" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:677 -msgid "Enter the certificate password:" -msgstr "Vnesite geslo potrdila:" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:678 -msgid "SSL Certificate Password" -msgstr "Geslo potrdila SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:691 -msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" -msgstr "Ni možno odpreti potrdila. Ali želite poskusiti z novim geslom?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:704 -msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." -msgstr "Postopek nastavitve odjemalčevega potrdila za sejo ni uspel." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:875 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " -"to." -msgstr "" -"Naslov IP gostitelja %1 se ne ujema s tistim, za katerega je bilo izdano " -"potrdilo." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 -#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 -#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Overjanje strežnika" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 -msgid "&Details" -msgstr "&Podrobnosti" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 -msgid "Co&ntinue" -msgstr "Na&daljuj" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 -msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." -msgstr "Potrdilo strežnika ni prestalo overitvenega preizkusa (%1)." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnih vprašanj?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 -msgid "&Forever" -msgstr "&Trajno" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "&Samo za trenutne seje" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:996 -msgid "" -"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " -"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" -msgstr "" -"Nakazali ste, da želite sprejeti to potrdilo, vendar to ni bilo izdano za " -"strežnik, ki vam ga predstavlja. Ali želite nadaljevati nalaganje?" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 -msgid "" -"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE " -"Control Center." -msgstr "" -"Na zahtevo je bilo potrdilo SSL zavrnjenoi. To lahko onemogočite v Nadzornem " -"središču TDE." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 -msgid "Co&nnect" -msgstr "Pove&ži" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 -msgid "" -"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " -"otherwise noted.\n" -"This means that no third party will be able to easily observe your data in " -"transit." -msgstr "" -"Ste pred vstopom v varen način dela. Vsi prenešeni podatki bodo šifrirani, " -"razen kadar bo sporočeno drugače.\n" -"To pomeni, da tretja oseba ne bo mogla zlahka opazovati vaših podatkov, ki se " -"bodo prenašali." - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 -msgid "Display SSL &Information" -msgstr "Pri&kaži podatke o SSL" - -#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 -msgid "C&onnect" -msgstr "P&oveži" - -#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 -#, c-format -msgid "No service implementing %1" -msgstr "Ni storitve, ki podpira %1" - -#: kio/kscan.cpp:52 -msgid "Acquire Image" -msgstr "Pridobi sliko" - -#: kio/kscan.cpp:95 -msgid "OCR Image" -msgstr "Slika OCR" - -#: kio/defaultprogress.cpp:104 -msgid "Source:" -msgstr "Vir:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 -msgid "Destination:" -msgstr "Cilj:" - -#: kio/defaultprogress.cpp:149 -msgid "&Keep this window open after transfer is complete" -msgstr "&Ohrani to okno odprto po zaključenem nalaganju" - -#: kio/defaultprogress.cpp:157 -msgid "Open &File" -msgstr "Odpri &datoteko" - -#: kio/defaultprogress.cpp:163 -msgid "Open &Destination" -msgstr "Odpri &cilj" - -#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 -msgid "Progress Dialog" -msgstr "Napredovanje" - -#: kio/defaultprogress.cpp:226 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n folder\n" -"%n folders" -msgstr "" -"%n map\n" -"%n mapa\n" -"%n mapi\n" -"%n mape" - -#: kio/defaultprogress.cpp:228 -#, no-c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n datotek\n" -"%n datoteka\n" -"%n datoteki\n" -"%n datoteke" - -#: kio/defaultprogress.cpp:239 -msgid "%1 % of %2 " -msgstr "%1% od %2 " - -#: kio/defaultprogress.cpp:241 -msgid "" -"_n: %1 % of 1 file\n" -"%1 % of %n files" -msgstr "" -"%1% od %n datotek\n" -"%1% od %n datoteke\n" -"%1% od %n datotek\n" -"%1% od %n datotek" - -#: kio/defaultprogress.cpp:243 -msgid "%1 %" -msgstr "%1 %" - -#: kio/defaultprogress.cpp:252 -msgid " (Copying)" -msgstr " (Kopiranje)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:255 -msgid " (Moving)" -msgstr " (Premikanje)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:258 -msgid " (Deleting)" -msgstr " (Brisanje)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:261 -msgid " (Creating)" -msgstr " (Ustvarjanje)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:264 -msgid " (Done)" -msgstr " (Končano)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:285 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "Končano %1 od %2" - -#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 -msgid "" -"_n: %1 / %n folder\n" -"%1 / %n folders" -msgstr "" -"%1 / %n map\n" -"%1 / %n mapa\n" -"%1 / %n mapi\n" -"%1 / %n mape" - -#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" -"%1 / %n datotek\n" -"%1 / %n datoteka\n" -"%1 / %n datoteki\n" -"%1 / %n datoteke" - -#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 -msgid "Stalled" -msgstr "Zastoj" - -#: kio/defaultprogress.cpp:327 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s (preostalo %2)" - -#: kio/defaultprogress.cpp:336 -msgid "Copy File(s) Progress" -msgstr "Napredek pri kopiranju datotek" - -#: kio/defaultprogress.cpp:350 -msgid "Move File(s) Progress" -msgstr "Napredek pri premikanju datotek" - -#: kio/defaultprogress.cpp:364 -msgid "Creating Folder" -msgstr "Ustvarjanje mape" - -#: kio/defaultprogress.cpp:376 -msgid "Delete File(s) Progress" -msgstr "Napredek pri brisanju datotek" - -#: kio/defaultprogress.cpp:387 -msgid "Loading Progress" -msgstr "Napredek pri nalaganju" - -#: kio/defaultprogress.cpp:396 -msgid "Examining File Progress" -msgstr "Napredek pri preiskovanju datotek" - -#: kio/defaultprogress.cpp:403 -#, c-format -msgid "Mounting %1" -msgstr "Priklapljanje %1" - -#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 -msgid "Unmounting" -msgstr "Odklapljanje" - -#: kio/defaultprogress.cpp:418 -#, c-format -msgid "Resuming from %1" -msgstr "Nadaljevanje od %1" - -#: kio/defaultprogress.cpp:420 -msgid "Not resumable" -msgstr "Nadaljevanje ni možno" - -#: kio/defaultprogress.cpp:456 -msgid "%1/s (done)" -msgstr "%1/s (končano)" - -#: kio/kservice.cpp:837 -msgid "Updating System Configuration" -msgstr "Posodabljanje sistemskih nastavitev" - -#: kio/kservice.cpp:838 -msgid "Updating system configuration." -msgstr "Posodabljanje sistemskih nastavitev." - -#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 -msgid "%1 B" -msgstr "%1 B" - -#: kio/global.cpp:62 -msgid "%1 TB" -msgstr "%1 TB" - -#: kio/global.cpp:64 -msgid "%1 GB" -msgstr "%1 GB" - -#: kio/global.cpp:70 -msgid "%1 MB" -msgstr "%1 MB" - -#: kio/global.cpp:76 -msgid "%1 KB" -msgstr "%1 KB" - -#: kio/global.cpp:86 -msgid "0 B" -msgstr "0 B" - -#: kio/global.cpp:122 -msgid "" -"_n: 1 day %1\n" -"%n days %1" -msgstr "" -"%n dni %1\n" -"%n dan %1\n" -"%n dneva %1\n" -"%n dnevi %1" - -#: kio/global.cpp:152 -msgid "No Items" -msgstr "Brez predmetov" - -#: kio/global.cpp:152 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Item\n" -"%n Items" -msgstr "" -"%n predmetov\n" -"%n predmet\n" -"%n predmeta\n" -"%n predmeti" - -#: kio/global.cpp:154 -msgid "No Files" -msgstr "Ni datotek" - -#: kio/global.cpp:154 -#, c-format -msgid "" -"_n: One File\n" -"%n Files" -msgstr "" -"%n datotek\n" -"%n datoteka\n" -"%n datoteki\n" -"%n datoteke" - -#: kio/global.cpp:158 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(%1 skupno)" - -#: kio/global.cpp:161 -msgid "No Folders" -msgstr "Ni map" - -#: kio/global.cpp:161 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Folder\n" -"%n Folders" -msgstr "" -"%n map\n" -"%n mapa\n" -"%n mapi\n" -"%n mape" - -#: kio/global.cpp:220 -#, c-format -msgid "Could not read %1." -msgstr "Ni možno brati %1." - -#: kio/global.cpp:223 -#, c-format -msgid "Could not write to %1." -msgstr "Ni možno pisati v %1." - -#: kio/global.cpp:226 -#, c-format -msgid "Could not start process %1." -msgstr "Nis možno zagnati procesa %1." - -#: kio/global.cpp:229 -#, c-format -msgid "" -"Internal Error\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" -"%1" -msgstr "" -"Notranja napaka\n" -"Prosim pošljite natančno poročilo o hrošču prek http://bugs.kde.org\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:232 -#, c-format -msgid "Malformed URL %1." -msgstr "Nepravilen URL %1." - -#: kio/global.cpp:235 -msgid "The protocol %1 is not supported." -msgstr "Protokol %1 ni podprt." - -#: kio/global.cpp:238 -msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." -msgstr "Protokol %1 je samo protokol za filtre." - -#: kio/global.cpp:245 -msgid "%1 is a folder, but a file was expected." -msgstr "%1 je mapa, pričakovana pa je bila datoteka." - -#: kio/global.cpp:248 -msgid "%1 is a file, but a folder was expected." -msgstr "%1 je datoteka, pričakovana pa je bila mapa." - -#: kio/global.cpp:251 -msgid "The file or folder %1 does not exist." -msgstr "Datoteka ali mapa %1 ne obstaja." - -#: kio/global.cpp:254 -msgid "A file named %1 already exists." -msgstr "Datoteka %1 že obstaja." - -#: kio/global.cpp:257 -msgid "A folder named %1 already exists." -msgstr "Mapa %1 že obstaja." - -#: kio/global.cpp:260 -msgid "No hostname specified." -msgstr "Gostitelj ni podan." - -#: kio/global.cpp:260 -#, c-format -msgid "Unknown host %1" -msgstr "Neznan gostitelj %1" - -#: kio/global.cpp:263 -#, c-format -msgid "Access denied to %1." -msgstr "Dostop do %1 je zavrnjen." - -#: kio/global.cpp:266 -#, c-format -msgid "" -"Access denied.\n" -"Could not write to %1." -msgstr "" -"Dostop zavrnjen\n" -"Ni možno pisati v %1." - -#: kio/global.cpp:269 -#, c-format -msgid "Could not enter folder %1." -msgstr "Ni možno vstopiti v mapo %1." - -#: kio/global.cpp:272 -msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." -msgstr "Protokol %1 ne deluje z mapami." - -#: kio/global.cpp:275 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link in %1." -msgstr "Najdena je krožna povezava v %1." - -#: kio/global.cpp:281 -#, c-format -msgid "Found a cyclic link while copying %1." -msgstr "Med kopiranjem %1 je bila najdena krožna povezava." - -#: kio/global.cpp:284 -#, c-format -msgid "Could not create socket for accessing %1." -msgstr "Ni možno narediti podstavka za dostopanje %1." - -#: kio/global.cpp:287 -#, c-format -msgid "Could not connect to host %1." -msgstr "Ni se možno povezati z gostiteljem %1." - -#: kio/global.cpp:290 -msgid "Connection to host %1 is broken." -msgstr "Povezava z gostiteljem %1 je prekinjena." - -#: kio/global.cpp:293 -msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." -msgstr "Protokol %1 ni protokol za filtre." - -#: kio/global.cpp:296 -#, c-format -msgid "" -"Could not mount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ni možno priklopiti naprave.\n" -"Sporočena napaka je bila:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:299 -#, c-format -msgid "" -"Could not unmount device.\n" -"The reported error was:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ni možno odklopiti naprave.\n" -"Sporočena napaka je bila:\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:302 -#, c-format -msgid "Could not read file %1." -msgstr "Ni možno brati datoteke %1." - -#: kio/global.cpp:305 -#, c-format -msgid "Could not write to file %1." -msgstr "Ni možno pisati v datoteko %1." - -#: kio/global.cpp:308 -#, c-format -msgid "Could not bind %1." -msgstr "Ni se možno povezati z %1." - -#: kio/global.cpp:311 -#, c-format -msgid "Could not listen %1." -msgstr "Ni možno prisluhniti %1." - -#: kio/global.cpp:314 -#, c-format -msgid "Could not accept %1." -msgstr "Ni možno sprejeti %1." - -#: kio/global.cpp:320 -#, c-format -msgid "Could not access %1." -msgstr "Ni možno dostopiti do %1." - -#: kio/global.cpp:323 -#, c-format -msgid "Could not terminate listing %1." -msgstr "Ni možno prekiniti izpisa %1." - -#: kio/global.cpp:326 -#, c-format -msgid "Could not make folder %1." -msgstr "Ni možno narediti mape %1." - -#: kio/global.cpp:329 -#, c-format -msgid "Could not remove folder %1." -msgstr "Ni možno odstraniti mape %1." - -#: kio/global.cpp:332 -#, c-format -msgid "Could not resume file %1." -msgstr "Ni možno nadaljevati z datoteko %1." - -#: kio/global.cpp:335 -#, c-format -msgid "Could not rename file %1." -msgstr "Ni možno preimenovati datoteke %1." - -#: kio/global.cpp:338 -#, c-format -msgid "Could not change permissions for %1." -msgstr "Ni možno spremeniti dovoljenj za %1." - -#: kio/global.cpp:341 -#, c-format -msgid "Could not delete file %1." -msgstr "Ni možno zbrisati datoteke %1." - -#: kio/global.cpp:344 -msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." -msgstr "Proces protokola %1 je nepričakovano prenehal delovati." - -#: kio/global.cpp:347 -#, c-format -msgid "" -"Error. Out of memory.\n" -"%1" -msgstr "" -"Napaka. Zmanjkalo pomnilnika.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:350 -#, c-format -msgid "" -"Unknown proxy host\n" -"%1" -msgstr "" -"Neznan posredniški gostitelj\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:353 -msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" -msgstr "Pooblastitev ni uspela, ker overjanje %1 ni podprto" - -#: kio/global.cpp:356 -#, c-format -msgid "" -"User canceled action\n" -"%1" -msgstr "" -"Uporabnik je prekinil dejanje\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:359 -#, c-format -msgid "" -"Internal error in server\n" -"%1" -msgstr "" -"Notranja napaka strežnika\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:362 -#, c-format -msgid "" -"Timeout on server\n" -"%1" -msgstr "" -"Zakasnitev strežnika\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:365 -#, c-format -msgid "" -"Unknown error\n" -"%1" -msgstr "" -"Neznana napaka\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:368 -#, c-format -msgid "" -"Unknown interrupt\n" -"%1" -msgstr "" -"Neznana prekinitev\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:379 -msgid "" -"Could not delete original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Originalne datoteke %1 ne morete izbrisati.\n" -"Prosim preverite dovoljenja." - -#: kio/global.cpp:382 -msgid "" -"Could not delete partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Delne datoteke %1 ne morete izbrisati.\n" -"Prosim preverite dovoljenja." - -#: kio/global.cpp:385 -msgid "" -"Could not rename original file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Originalne datoteke %1 ne morete preimenovati.\n" -"Prosim preverite dovoljenja." - -#: kio/global.cpp:388 -msgid "" -"Could not rename partial file %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Delne datoteke %1 ne morete preimenovati.\n" -"Prosim preverite dovoljenja." - -#: kio/global.cpp:391 -msgid "" -"Could not create symlink %1.\n" -"Please check permissions." -msgstr "" -"Simbolne povezave %1 ne morete ustvariti.\n" -"Prosim preverite dovoljenja." - -#: kio/global.cpp:397 -msgid "" -"Could not write file %1.\n" -"Disk full." -msgstr "" -"Ni moč pisati v datoteko %1.\n" -"Disk je poln." - -#: kio/global.cpp:400 -#, c-format -msgid "" -"The source and destination are the same file.\n" -"%1" -msgstr "" -"Izvorna in ciljna datoteka sta isti.\n" -"%1" - -#: kio/global.cpp:406 -msgid "%1 is required by the server, but is not available." -msgstr "Strežnik potrebuje %1, vendar ni na voljo." - -#: kio/global.cpp:409 -msgid "Access to restricted port in POST denied." -msgstr "Dostop do omejenih vrat v POST je zavrnjen." - -#: kio/global.cpp:412 -msgid "" -"Unknown error code %1\n" -"%2\n" -"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." -msgstr "" -"Neznana številka napake %1\n" -"%2\n" -"Prosim pošljite natančno poročilo o hrošču na http://bugs.kde.org." - -#: kio/global.cpp:422 -#, c-format -msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Protokol %1 ne podpira odpiranja povezav." - -#: kio/global.cpp:424 -#, c-format -msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." -msgstr "Protokol %1 ne podpira zapiranja povezav." - -#: kio/global.cpp:426 -#, c-format -msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." -msgstr "Protokol %1 ne podpira dostopanja datotek." - -#: kio/global.cpp:428 -msgid "Writing to %1 is not supported." -msgstr "Pisanje v %1 ni podprto." - -#: kio/global.cpp:430 -#, c-format -msgid "There are no special actions available for protocol %1." -msgstr "Za protokol %1 ni na voljo posebnih dejanj." - -#: kio/global.cpp:432 -#, c-format -msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." -msgstr "Protokol %1 ne podpira pregledovanja map." - -#: kio/global.cpp:434 -msgid "Retrieving data from %1 is not supported." -msgstr "Ni podprto pridobivanje podatkov od %1." - -#: kio/global.cpp:436 -msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." -msgstr "Ni podprto pridobivanje informacij o zvrsteh MIME od %1." - -#: kio/global.cpp:438 -msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." -msgstr "Premikanje ali preimenovanje datotek znotraj %1 ni podprto." - -#: kio/global.cpp:440 -#, c-format -msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." -msgstr "Ustvarjanje simbolnih povezav ni podprto za protokol %1." - -#: kio/global.cpp:442 -msgid "Copying files within %1 is not supported." -msgstr "Kopiranje datotek ni podprto znotraj %1." - -#: kio/global.cpp:444 -msgid "Deleting files from %1 is not supported." -msgstr "Brisanje datotek iz %1 ni podprto." - -#: kio/global.cpp:446 -#, c-format -msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." -msgstr "Ustvarjanje map ni podprto za protokol %1." - -#: kio/global.cpp:448 -#, c-format -msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." -msgstr "Spreminjanje atributov datotek ni podprto za protokol %1." - -#: kio/global.cpp:450 -msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." -msgstr "Uporaba podURL-jev ni podprta s %1." - -#: kio/global.cpp:452 -#, c-format -msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." -msgstr "Protokol %1 ne podpira večkkratnega zahtevka." - -#: kio/global.cpp:454 -msgid "Protocol %1 does not support action %2." -msgstr "Protokol %1 ne podpira dejanja %2." - -#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 -msgid "(unknown)" -msgstr "(neznan)" - -#: kio/global.cpp:486 -msgid "<b>Technical reason</b>: " -msgstr "<b>Tehnični razlog</b>: " - -#: kio/global.cpp:487 -msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:" -msgstr "</p><p><b>Podrobnosti zahteve</b>:" - -#: kio/global.cpp:488 -msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>" -msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:490 -msgid "<li>Protocol: %1</li>" -msgstr "<li>Protokol: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:492 -msgid "<li>Date and time: %1</li>" -msgstr "<li>Datum in čas: %1</li>" - -#: kio/global.cpp:493 -msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>" -msgstr "<li>Dodatne informacije: %1</li></ul>" - -#: kio/global.cpp:495 -msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>" -msgstr "<p><b>Možni vzroki</b>:</p><ul><li>" - -#: kio/global.cpp:500 -msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>" -msgstr "<p><b>Možne rešitve</b>:</p><ul><li>" - -#: kio/global.cpp:566 -msgid "" -"Contact your appropriate computer support system, whether the system " -"administrator, or technical support group for further assistance." -msgstr "" -"Za nadaljnjo pomoč poiščite primerno tehnično podporo, najsibo to skrbnik " -"sistema, ali skupina za tehnično pomoč." - -#: kio/global.cpp:569 -msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." -msgstr "Za nadaljnjo pomoč poprosite skrbnika strežnika." - -#: kio/global.cpp:572 -msgid "Check your access permissions on this resource." -msgstr "Preverite vaše pravice za dostop do tega vira." - -#: kio/global.cpp:573 -msgid "" -"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " -"this resource." -msgstr "" -"Vaše pravice dostopa morda ne zadostujejo, da bi s tem virom izvedli želeno " -"dejanje." - -#: kio/global.cpp:575 -msgid "" -"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." -msgstr "" -"Datoteko morda uporablja (in torej zaklepa) drug uporabnik ali program." - -#: kio/global.cpp:577 -msgid "" -"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " -"locked the file." -msgstr "" -"Preverite, da noben drug program ali uporabnik ne uporablja datoteke ali jo " -"zaklepa." - -#: kio/global.cpp:579 -msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." -msgstr "Čeprav je to malo verjetno, je lahko prišlo do strojne napake." - -#: kio/global.cpp:581 -msgid "You may have encountered a bug in the program." -msgstr "Morda ste našli hrošča v programu." - -#: kio/global.cpp:582 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " -"submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"To je najverjetneje povzročil hrošč v programu. Prosim razmislite, da bi " -"poslali polno poročilo o hrošču, kot je podrobno opisano spodaj." - -#: kio/global.cpp:584 -msgid "" -"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " -"tools to update your software." -msgstr "" -"Posodobite svoje programje na zadnjo različico. Vaša distribucija bi vam morala " -"ponujati orodja za posodobitve programja." - -#: kio/global.cpp:586 -msgid "" -"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party " -"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " -"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " -"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " -"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>" -". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " -"report, along with as many other details as you think might help." -msgstr "" -"Ko vse drugo ne deluje, potem poskusite pomagati ekipi TDE ali tretjemu " -"razvijalcu tega programja s pošiljanjem kakovostnega poročila o hrošču. Če je " -"pogramje od tretje osebe, potem vzopstavite stik z njo neposredno. Sicer pa " -"najprej poglejte na <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" -"spletno stran poročanja hroščev v TDE</a>, če je bil isti hrošč že poslan od " -"koga drugega. Če ne, potem si zapomnite zgoraj podane podrobnosti in jih " -"vključite v vašem poročilu o hrošču skupaj z drugimi podrobnostimi, za katere " -"menite, da bi lahko pomagale." - -#: kio/global.cpp:594 -msgid "There may have been a problem with your network connection." -msgstr "Morda so bile težave z vašo mrežno povezavo." - -#: kio/global.cpp:597 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " -"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Morda je bila težava z mrežnimi nastavitvami. Če ste zadnje čase dostopali do " -"interneta brez problemov, to ni ravno verjetno." - -#: kio/global.cpp:600 -msgid "" -"There may have been a problem at some point along the network path between the " -"server and this computer." -msgstr "" -"Morda je bila težava nekje na mrežni poti med strežnikom in tem računalnikom." - -#: kio/global.cpp:602 -msgid "Try again, either now or at a later time." -msgstr "Poskusite znova, ali zdaj ali pa kasneje." - -#: kio/global.cpp:603 -msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." -msgstr "Morda je prišlo do napake v protokolu ali nezdružljivosti." - -#: kio/global.cpp:604 -msgid "Ensure that the resource exists, and try again." -msgstr "Preverite, da vir obstaja in poskusite znova." - -#: kio/global.cpp:605 -msgid "The specified resource may not exist." -msgstr "Določeni vir morda ne obstaja." - -#: kio/global.cpp:606 -msgid "You may have incorrectly typed the location." -msgstr "Morda ste nepravilno vpisali lokacijo." - -#: kio/global.cpp:607 -msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." -msgstr "" -"Še enkrat preverite, da ste vnesli pravilno lokacijo in poskusite znova." - -#: kio/global.cpp:609 -msgid "Check your network connection status." -msgstr "Preverite stanje vaše mrežne povezave." - -#: kio/global.cpp:613 -msgid "Cannot Open Resource For Reading" -msgstr "Vira ni moč odpreti za branje" - -#: kio/global.cpp:614 -msgid "" -"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " -"could not be retrieved, as read access could not be obtained." -msgstr "" -"To pomeni, da vsebine zahtevane datoteke ali mape <strong>%1</strong> " -"ni bilo moč dobiti, ker ni bilo pridobljenih pravic za branje." - -#: kio/global.cpp:617 -msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." -msgstr "Morda nimate dovoljenja za branje datoteke ali odpiranje mape." - -#: kio/global.cpp:623 -msgid "Cannot Open Resource For Writing" -msgstr "Vira ni moč odpreti za pisanje" - -#: kio/global.cpp:624 -msgid "" -"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " -"requested, because access with permission to write could not be obtained." -msgstr "" -"To pomeni, da v datoteko <strong>%1</strong> ni moč pisati, ker ni bilo možno " -"dobti pravice za pisanje." - -#: kio/global.cpp:632 -msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" -msgstr "Ni moč inicializirati protokola %1" - -#: kio/global.cpp:633 -msgid "Unable to Launch Process" -msgstr "Ni moč zagnati procesa" - -#: kio/global.cpp:634 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." -msgstr "" -"Programa na vašem računalniku, ki omogoča dostop do protokola <strong>" -"%1</strong>, ni bilo moč zagnati. To je običajno zaradi tehničnih razlogov." - -#: kio/global.cpp:637 -msgid "" -"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " -"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be " -"incompatible with the current version and thus not start." -msgstr "" -"Program, ki omogoča združljivost s tem protokolom, verjetno ni bil posodobljen " -"z vašo prejšnjo posodobitvijo TDE. To lahko povzroči, da program ni združljiv z " -"vašo trenutno različico in se ne more zagnati." - -#: kio/global.cpp:645 -msgid "Internal Error" -msgstr "Notranja napaka" - -#: kio/global.cpp:646 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error." -msgstr "" -"Program na vašem računalniku, ki omogoča dostop do protokola <strong>%1</strong>" -", je sporočil notranjo napako." - -#: kio/global.cpp:654 -msgid "Improperly Formatted URL" -msgstr "Nepravilno oblikovan URL" - -#: kio/global.cpp:655 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " -"is generally as follows:" -"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" -"e.extension?query=value</strong></blockquote>" -msgstr "" -"Lokacija <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocation (URL), ki ste jo vnesli, ni pravilno oblikovana. Oblika URL-ja je " -"običajno:" -"<blockquote><strong>protokol://uporabnik@geslo:www.primer.org:vrata/imenik/ime_d" -"atoteke.pripona?poizvedba=vrednost</strong></blockquote>" - -#: kio/global.cpp:664 -#, c-format -msgid "Unsupported Protocol %1" -msgstr "Nepodprt protokol: %1" - -#: kio/global.cpp:665 -msgid "" -"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently " -"installed on this computer." -msgstr "" -"Protokola <strong>%1</strong> trenutno nameščeni programi za TDE ne podpirajo " -"na tem računalniku." - -#: kio/global.cpp:668 -msgid "The requested protocol may not be supported." -msgstr "Zahtevan protokol morda ni podprt." - -#: kio/global.cpp:669 -msgid "" -"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " -"be incompatible." -msgstr "" -"Različica protokola %1, ki ga podpira ta računalnik, verjetno ni združljiva z " -"različico porotokola na strežniku." - -#: kio/global.cpp:671 -msgid "" -"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave " -"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " -"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " -"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." -msgstr "" -"Na internetu lahko poiščete program za TDE (imenovan tdeioslave ali ioslave), ki " -"podpira ta protokol. Med drugim lahko iščete na <a " -"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " -"in <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." - -#: kio/global.cpp:680 -msgid "URL Does Not Refer to a Resource." -msgstr "URL se ne nanaša na vir." - -#: kio/global.cpp:681 -msgid "Protocol is a Filter Protocol" -msgstr "Protokol je filtrirni protokol" - -#: kio/global.cpp:682 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." -msgstr "" -"<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocation (URL), ki ste ga vnesli, se ne nanaša na določen vir." - -#: kio/global.cpp:685 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " -"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " -"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE se lahko pogovarja skozi protokol znotraj protokola; navedeni protokol je " -"uporaben samo v takih situacijah, vendar to ni taka situacija. To je redek " -"dogodek in verjetno nakazuje na programsko napako." - -#: kio/global.cpp:693 -#, c-format -msgid "Unsupported Action: %1" -msgstr "Nepodprto dejanje: %1" - -#: kio/global.cpp:694 -msgid "" -"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing " -"the <strong>%1</strong> protocol." -msgstr "" -"Zahtevano dejanje ni podprto pri programih za TDE, ki implementirajo protokol " -"<strong>%1</strong>." - -#: kio/global.cpp:697 -msgid "" -"This error is very much dependent on the TDE program. The additional " -"information should give you more information than is available to the TDE " -"input/output architecture." -msgstr "" -"Ta napaka je precej odvisna od programa za TDE. Dodatne informacije naj bi vam " -"dale več podatkov kot jih je na voljo preko arhitekture vhoda/izhoda TDE." - -#: kio/global.cpp:700 -msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." -msgstr "Poskušam najti drug način za dosego istega izida." - -#: kio/global.cpp:705 -msgid "File Expected" -msgstr "Pričakovana je datoteka" - -#: kio/global.cpp:706 -msgid "" -"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " -"was found instead." -msgstr "" -"Zahteva je bila po datoteki, vendar je bila najdena mapa <strong>%1</strong>." - -#: kio/global.cpp:708 -msgid "This may be an error on the server side." -msgstr "To je mogoče napaka na strani strežnika." - -#: kio/global.cpp:713 -msgid "Folder Expected" -msgstr "Pričakovana je mapa" - -#: kio/global.cpp:714 -msgid "" -"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " -"was found instead." -msgstr "" -"Zahteva je bila po mapi, vendar je bil najdena datoteka <strong>%1</strong>." - -#: kio/global.cpp:721 -msgid "File or Folder Does Not Exist" -msgstr "Datoteka ali mapa ne obstaja" - -#: kio/global.cpp:722 -msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." -msgstr "Določena datoteka ali mapa strong>%1</strong> ne obstaja." - -#: kio/global.cpp:730 -msgid "" -"The requested file could not be created because a file with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Zahtevana datoteka ni mogla biti ustvarjena, ker že obstaja datoteka z istim " -"imenom." - -#: kio/global.cpp:732 -msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." -msgstr "Poskusite premakniti trenutno datoteko s poti in nato poskusite znova." - -#: kio/global.cpp:734 -msgid "Delete the current file and try again." -msgstr "Zbrišite trenutno datoteko in poskusite znova." - -#: kio/global.cpp:735 -msgid "Choose an alternate filename for the new file." -msgstr "Izberite drugo ime za novo datoteko." - -#: kio/global.cpp:740 -msgid "" -"The requested folder could not be created because a folder with the same name " -"already exists." -msgstr "" -"Zahtevana mapa ni mogla biti ustvarjena, ker že obstaja mapa z istim imenom." - -#: kio/global.cpp:742 -msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." -msgstr "Poskusite premakniti trenutno mapo s poti in nato poskusite znova." - -#: kio/global.cpp:744 -msgid "Delete the current folder and try again." -msgstr "Zbrišite trenutno mapo in poskusite znova." - -#: kio/global.cpp:745 -msgid "Choose an alternate name for the new folder." -msgstr "Izberite drugo ime za novo mapo." - -#: kio/global.cpp:749 -msgid "Unknown Host" -msgstr "Neznan gostitelj" - -#: kio/global.cpp:750 -msgid "" -"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " -"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Neznana napaka gostitelja nakazuje, da se strežnik z zahtevanim imenom <strong>" -"%1</strong> ne nahaja na internetu." - -#: kio/global.cpp:753 -msgid "" -"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." -msgstr "" -"Ime %1, ki ste ga vnesli, najbrž ne obstaja. Verjetno je napačno natipkano." - -#: kio/global.cpp:760 -msgid "Access Denied" -msgstr "Dostop zavrnjen" - -#: kio/global.cpp:761 -msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." -msgstr "Dostop do določenega vira je bil zavrnjen, <strong>%1</strong>." - -#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 -msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." -msgstr "" -"Verjetno ste navedli nepravilne overitvene podatke ali pa sploh nobenih." - -#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 -msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." -msgstr "Vaš račun morda nima dovoljenja za dostop do določenega vira." - -#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 -msgid "" -"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." -msgstr "" -"Ponovite zahtevo in se prepričajte, da so vnešeni overitveni podatki pravilni." - -#: kio/global.cpp:773 -msgid "Write Access Denied" -msgstr "Dostop za pisanje zavrnjen" - -#: kio/global.cpp:774 -msgid "" -"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " -"was rejected." -msgstr "" -"To pomeni, da je bil poskus pisanja v datoteko <strong>%1</strong> zavrnjen." - -#: kio/global.cpp:781 -msgid "Unable to Enter Folder" -msgstr "Ni moč vstopiti v mapo" - -#: kio/global.cpp:782 -msgid "" -"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " -"folder <strong>%1</strong> was rejected." -msgstr "" -"To pomeni, da je bil poskus vstopa (z drugo besedo, odpreti) v zahtevano mapo " -"<strong>%1</strong> zavrnjen." - -#: kio/global.cpp:790 -msgid "Folder Listing Unavailable" -msgstr "Seznam vsebine mape ni na voljo" - -#: kio/global.cpp:791 -msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" -msgstr "Protokol %1 ni datotečni sistem" - -#: kio/global.cpp:792 -msgid "" -"This means that a request was made which requires determining the contents of " -"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so." -msgstr "" -"To pomeni, da je bila podana zahteva, ki rabi ugotoviti vsebino mape, program " -"za TDE, ki podpira ta protokol, pa to ne more narediti." - -#: kio/global.cpp:800 -msgid "Cyclic Link Detected" -msgstr "Zaznana krožna povezava" - -#: kio/global.cpp:801 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an " -"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " -"itself." -msgstr "" -"Okolja UNIX so običajno zmožna povezati datoteko ali mapo z ločenim imenom " -"in/ali lokacijo). TDE je zaznal povezavo ali skupino povezav, katerih posledica " -"je neskončna zanka - t.j. datoteka je (mogoče krožno) povezana sama nase." - -#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 -msgid "" -"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " -"and try again." -msgstr "" -"Izbrišite en del zanke na način, da ne povzroči neskončne zanke, in poskusite " -"znova." - -#: kio/global.cpp:814 -msgid "Request Aborted By User" -msgstr "Zahtevo je preklical uporabnik" - -#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 -msgid "The request was not completed because it was aborted." -msgstr "Zahteva ni bila zaključena, ker je bila prekinjena." - -#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 -msgid "Retry the request." -msgstr "Poskusite znova poslati zahtevo." - -#: kio/global.cpp:821 -msgid "Cyclic Link Detected During Copy" -msgstr "Krožna povezava zaznana med kopiranjem" - -#: kio/global.cpp:822 -msgid "" -"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " -"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or " -"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " -"in a roundabout way) linked to itself." -msgstr "" -"Okolja UNIX so običajno zmožna povezati datoteko ali mapo z ločenim imenom " -"in/ali lokacijo. TDE je med zahtevanim dejanjem kopiranja zaznal povezavo ali " -"skupino povezav, katerih posledica je neskončna zanka - t.j. datoteka je " -"(mogoče krožno) povezana sama nase." - -#: kio/global.cpp:832 -msgid "Could Not Create Network Connection" -msgstr "Ni moč ustvariti mrežne povezave" - -#: kio/global.cpp:833 -msgid "Could Not Create Socket" -msgstr "Ni bilo moč narediti vtičnice" - -#: kio/global.cpp:834 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be created." -msgstr "" -"To je precej tehnična napaka, v kateri potrebna naprava za omrežne povezave " -"(vtič) ni bila ustvarjena." - -#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 -msgid "" -"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " -"may not be enabled." -msgstr "" -"Omrežna povezava je verjetno nepravilno nastavljena ali pa omrežni vmesnik ni " -"omogočen." - -#: kio/global.cpp:842 -msgid "Connection to Server Refused" -msgstr "Povezava s strežnikom zavrnjena" - -#: kio/global.cpp:843 -msgid "" -"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " -"connection." -msgstr "" -"Strežnik <strong>%1</strong> je zavrnil računalniku ustvariti povezavo." - -#: kio/global.cpp:845 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " -"allow requests." -msgstr "" -"Strežnik, ki je sicer trenutno povezan na internet, verjetno ni nastavljen " -"tako, da bi dovolil zahteve." - -#: kio/global.cpp:847 -msgid "" -"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " -"requested service (%1)." -msgstr "" -"Na strežniku, ki je sicer trenutno povezan na internet, verjetno ne teče " -"zahtevana storitev (%1)." - -#: kio/global.cpp:849 -msgid "" -"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " -"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " -"preventing this request." -msgstr "" -"Omrežni požarni zid (naprava, ki omejuje internetne zahteve), ki ali ščiti vaše " -"omrežje ali omrežje strežnika, je verjetno posegel in onemogočil zahtevo." - -#: kio/global.cpp:856 -msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" -msgstr "Povezava s strežnikom nepričakovano zaprta" - -#: kio/global.cpp:857 -msgid "" -"Although a connection was established to <strong>%1</strong>" -", the connection was closed at an unexpected point in the communication." -msgstr "" -"Čeprav je bila povezava vzpostavljena do <strong>%1</strong>" -", je bila povezava zaprta pri nepričakovani točki v povezavi." - -#: kio/global.cpp:860 -msgid "" -"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " -"as a response to the error." -msgstr "" -"Verjetno je prišlo do napake protokola, zato je strežnik zaprl povezavo kot " -"odziv na napako." - -#: kio/global.cpp:866 -msgid "URL Resource Invalid" -msgstr "Nepravilen vir URL" - -#: kio/global.cpp:867 -msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" -msgstr "Protokol %1 ni protokol za filtre" - -#: kio/global.cpp:868 -msgid "" -"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " -"the specific resource, <strong>%1%2</strong>." -msgstr "" -"<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" -"ocation (URL), ki ste ga vnesli, se ne nanaša na veljaven mehanizem dostopanja " -"do določenih virov, <strong>%1%2</strong>." - -#: kio/global.cpp:873 -msgid "" -"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " -"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " -"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " -"error." -msgstr "" -"TDE se lahko pogovarja skozi protokol znotraj protokola. Ta zahteva je sicer " -"zahtevala navedeni protokol za tako uporabo, vendar ta protokol tega ni zmožen. " -"To je redek dogodek in verjetno nakazuje na programsko napako." - -#: kio/global.cpp:881 -msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" -msgstr "Ni moč inicializirati napravo vhoda/izhoda" - -#: kio/global.cpp:882 -msgid "Could Not Mount Device" -msgstr "Ni moč priklopiti naprave" - -#: kio/global.cpp:883 -msgid "" -"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " -"was: <strong>%1</strong>" -msgstr "" -"Zahtevana naprava ni bila inicializirana (»priklopljena«). Sporočena napaka je: " -"<strong>%1</strong>" - -#: kio/global.cpp:886 -msgid "" -"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " -"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " -"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." -msgstr "" -"Naprava verjetno ni pripravljena, npr. ni nosilca podatkov v izmenjevalni " -"napravi (t.j. ni CD-ROM-a v enoti CD), ali pa (v primeru zunanjih in " -"prenosljivih naprav) naprava ni pravilno povezana." - -#: kio/global.cpp:890 -msgid "" -"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " -"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " -"device." -msgstr "" -"Verjetno nimate dovoljenj za inicializacijo (»priklop«) naprave. Na sistemih " -"UNIX so pogosto potrebne pravice administratorja za inicializacijo naprave." - -#: kio/global.cpp:894 -msgid "" -"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " -"portable devices must be connected and powered on.; and try again." -msgstr "" -"Preverite, da je naprava pripravljena; izmenjevalne narave morajo vsebovati " -"nosilec podatkov, prenosne naprave pa morajo biti priključene na računalnik in " -"elektriko. Nato poskusite znova." - -#: kio/global.cpp:900 -msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" -msgstr "Ni moč odinicializirati vhodno/izhodne naprave" - -#: kio/global.cpp:901 -msgid "Could Not Unmount Device" -msgstr "Ni moč odklopiti naprave" - -#: kio/global.cpp:902 -msgid "" -"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " -"error was: <strong>%1</strong>" -msgstr "" -"Zahtevana naprava ni bila odinicializirana (»odklopljena«). Sporočena napaka je " -"bila: <strong>%1</strong>" - -#: kio/global.cpp:905 -msgid "" -"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " -"Even such things as having an open browser window on a location on this device " -"may cause the device to remain in use." -msgstr "" -"Naprava je verjetno zaposlena, t.j. še vedno jo uporablja kak program ali " -"uporabnik. Celo take stvari, kot je odprto okno brskalnika na lokaciji te " -"naprave lahko povzroči, da je naprava še v uporabi." - -#: kio/global.cpp:909 -msgid "" -"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " -"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " -"device." -msgstr "" -"Verjetno nimate dovoljenj za odinicializacijo (»odklop«) naprave. Na sistemih " -"UNIX so pogosto potrebne pravice administratorja za odinicializacijo naprave." - -#: kio/global.cpp:913 -msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." -msgstr "Preverite, da noben program ne dostopa do naprave in poskusite znova." - -#: kio/global.cpp:918 -msgid "Cannot Read From Resource" -msgstr "Ni moč brati z vira" - -#: kio/global.cpp:919 -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " -"resource." -msgstr "" -"To pomeni, da čeprav je bil vir <strong>%1</strong> lahko odprt, je prišlo do " -"napake med branjem vsebine vira." - -#: kio/global.cpp:922 -msgid "You may not have permissions to read from the resource." -msgstr "Morda nimate dovoljenja za branje iz tega vira." - -#: kio/global.cpp:931 -msgid "Cannot Write to Resource" -msgstr "Ni moč pisati na vir" - -#: kio/global.cpp:932 -msgid "" -"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" -", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." -msgstr "" -"To pomeni, da čeprav je bil vir <strong>%1</strong> lahko odprt, je prišlo do " -"napake med pisanjem v vir." - -#: kio/global.cpp:935 -msgid "You may not have permissions to write to the resource." -msgstr "Morda nimate dovoljenja za pisanje v ta vir." - -#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 -msgid "Could Not Listen for Network Connections" -msgstr "Ni moč poslušati mrežnim povezavam" - -#: kio/global.cpp:945 -msgid "Could Not Bind" -msgstr "Ni se moč povezati" - -#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which a required device for network " -"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " -"network connections." -msgstr "" -"To je precej tehnična napaka, v kateri potrebna naprava za omrežno povezovanje " -"(vtič) ni mogla vzpostaviti možnosti za poslušanje prihajajočih omrežnih " -"naprav." - -#: kio/global.cpp:956 -msgid "Could Not Listen" -msgstr "Ni moč prisluhniti" - -#: kio/global.cpp:966 -msgid "Could Not Accept Network Connection" -msgstr "Ni moč sprejeti omrežne povezave" - -#: kio/global.cpp:967 -msgid "" -"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " -"accept an incoming network connection." -msgstr "" -"To je precej tehnična napaka, kjer je prišlo do napake med poskušanjem " -"sprejemanja prihajajoče omrežne povezave." - -#: kio/global.cpp:971 -msgid "You may not have permissions to accept the connection." -msgstr "Morda nimate dovoljenja, da bi sprejeli povezavo." - -#: kio/global.cpp:976 -#, c-format -msgid "Could Not Login: %1" -msgstr "Ni se moč prijaviti: %1" - -#: kio/global.cpp:977 -msgid "" -"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." -msgstr "Poskus prijave za izvajanje zahtevanega dejanja ni uspel." - -#: kio/global.cpp:988 -msgid "Could Not Determine Resource Status" -msgstr "Ni moč ugotoviti stanja vira" - -#: kio/global.cpp:989 -msgid "Could Not Stat Resource" -msgstr "Ni moč ugotoviti stanja vira" - -#: kio/global.cpp:990 -msgid "" -"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" -"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." -msgstr "" -"Poskus ugotovitve podatkov o stanju vira <strong>%1</strong>" -", kot je ime, tip, velikost itd., je bil neuspešen." - -#: kio/global.cpp:993 -msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." -msgstr "Naveden vir najbrž ne obstaja ali ni dostopen." - -#: kio/global.cpp:1001 -msgid "Could Not Cancel Listing" -msgstr "Ni moč prekiniti izpisa" - -#: kio/global.cpp:1002 -msgid "FIXME: Document this" -msgstr "FIXME: Dokumentiraj to" - -#: kio/global.cpp:1006 -msgid "Could Not Create Folder" -msgstr "Ni možno ustvariti mape" - -#: kio/global.cpp:1007 -msgid "An attempt to create the requested folder failed." -msgstr "Poskus ustvariti zahtevano mapo ni uspel." - -#: kio/global.cpp:1008 -msgid "The location where the folder was to be created may not exist." -msgstr "Lokacija, kjer naj bi bila mapa ustvarjena, ne obstaja." - -#: kio/global.cpp:1015 -msgid "Could Not Remove Folder" -msgstr "Ni moč odstraniti mape" - -#: kio/global.cpp:1016 -msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." -msgstr "Poskus odstraniti navedeno mapo, <strong>%1</strong>, ni uspel." - -#: kio/global.cpp:1018 -msgid "The specified folder may not exist." -msgstr "Naedena mapa morda ne obstaja." - -#: kio/global.cpp:1019 -msgid "The specified folder may not be empty." -msgstr "Navedena mapa morda ni prazna." - -#: kio/global.cpp:1022 -msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." -msgstr "Prepričajte se, da mapa obstaja in je prazna, nato pa poskusite znova." - -#: kio/global.cpp:1027 -msgid "Could Not Resume File Transfer" -msgstr "Ni možno nadaljevati s prenosom datoteke" - -#: kio/global.cpp:1028 -msgid "" -"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " -"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." -msgstr "" -"Navedena zahteva povprašuje po tem, da se prenos datoteke <strong>%1</strong> " -"nadaljuje na določeni točki prenosa. To ni bilo mogoče." - -#: kio/global.cpp:1031 -msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." -msgstr "" -"Protokol ali strežnik morda ne podpira nadaljevanja prenašanja datotek." - -#: kio/global.cpp:1033 -msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." -msgstr "Ponovi zahtevo brez poskušanja nadaljevanja prenosa." - -#: kio/global.cpp:1038 -msgid "Could Not Rename Resource" -msgstr "Ni možno preimenovati vira" - -#: kio/global.cpp:1039 -msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "Poskus preimenovanja navedenega vira <strong>%1</strong> ni uspel." - -#: kio/global.cpp:1047 -msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" -msgstr "Ni možno spremeniti dovoljenj vira" - -#: kio/global.cpp:1048 -msgid "" -"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" -"%1</strong> failed." -msgstr "" -"Poskus spreminjanja dovoljenj za naveden vir <strong>%1</strong> ni uspel." - -#: kio/global.cpp:1055 -msgid "Could Not Delete Resource" -msgstr "Ni možno zbrisati vira" - -#: kio/global.cpp:1056 -msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." -msgstr "Poskus brisanja navedenega vira <strong>%1</strong> ni uspel." - -#: kio/global.cpp:1063 -msgid "Unexpected Program Termination" -msgstr "Nepričakovano končanje programa" - -#: kio/global.cpp:1064 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has unexpectedly terminated." -msgstr "" -"Program na vašem računalniku, ki omogoča dostop do protokola <strong>%1</strong>" -", je bil nepričakovano končan." - -#: kio/global.cpp:1072 -msgid "Out of Memory" -msgstr "Zmanjkalo pomnilnika" - -#: kio/global.cpp:1073 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol could not obtain the memory required to continue." -msgstr "" -"Program na vašem računalniku, ki omogoča dostop do protokola <strong>%1</strong> " -"ni mogel pridobiti dovolj pomnilnika za nadaljevanje." - -#: kio/global.cpp:1081 -msgid "Unknown Proxy Host" -msgstr "Neznan posredniški gostitelj" - -#: kio/global.cpp:1082 -msgid "" -"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" -", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " -"the requested name could not be located on the Internet." -msgstr "" -"Med pridobivanjem podatkov o posredniškem gostitelju <strong>%1</strong>" -", je prišlo do neznane strežniške napake. Ta nakazuje, da zahtevanega imena v " -"internetu ni bilo mogoče najti." - -#: kio/global.cpp:1086 -msgid "" -"There may have been a problem with your network configuration, specifically " -"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " -"recently, this is unlikely." -msgstr "" -"Lahko da so težave z nastavitvijo vašega omrežja, natančneje z imenom " -"posredniškega strežnika. Če ste do nedavnega v internet dostopali brez težav, " -"je to malo verjetno." - -#: kio/global.cpp:1090 -msgid "Double-check your proxy settings and try again." -msgstr "Ponovno preverite nastavitve posrednika in poskusite znova." - -#: kio/global.cpp:1095 -msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" -msgstr "Pooblastitev ni uspela: metoda %1 ni podprta" - -#: kio/global.cpp:1097 -#, c-format -msgid "" -"Although you may have supplied the correct authentication details, the " -"authentication failed because the method that the server is using is not " -"supported by the TDE program implementing the protocol %1." -msgstr "" -"Čeprav ste morda posredovali pravilne podatke za overjanje, ta ni uspela, ker " -"metoda, ki jo uporablja strežnik ni podprta s strani programa TDE, ki " -"implementira protokol %1." - -#: kio/global.cpp:1101 -msgid "" -"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " -"to inform the TDE team of the unsupported authentication method." -msgstr "" -"Prosim posredujte sporočilo o hrošču na <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" -"http://bugs.kde.org/</a>, da obvestite ekipo TDE o nepodprti overitveni metodi." - -#: kio/global.cpp:1107 -msgid "Request Aborted" -msgstr "Zahteva prekinjena" - -#: kio/global.cpp:1114 -msgid "Internal Error in Server" -msgstr "Notranja napaka strežnika" - -#: kio/global.cpp:1115 -msgid "" -"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an internal error: %0." -msgstr "" -"Program na strežniku, ki ponuja dostop do protokola <strong>%1</strong> " -"je sporočil notranjo napako: %0." - -#: kio/global.cpp:1118 -msgid "" -"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " -"consider submitting a full bug report as detailed below." -msgstr "" -"Najverjetneje jo je povzročil hrošč v strežniku. Prosim razmislite o " -"posredovanju poročila o hrošču, kot je opisano spodaj." - -#: kio/global.cpp:1121 -msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." -msgstr "Obvestite skrbnika strežnika in mu poročajte o težavi." - -#: kio/global.cpp:1123 -msgid "" -"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " -"directly to them." -msgstr "" -"Če veste, kdo so avtorji programske opreme, posredujte poročilo o hrošču kar " -"njim." - -#: kio/global.cpp:1128 -msgid "Timeout Error" -msgstr "Napaka zakasnitve" - -#: kio/global.cpp:1129 -msgid "" -"Although contact was made with the server, a response was not received within " -"the amount of time allocated for the request as follows:" -"<ul>" -"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" -"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" -"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" -"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control " -"Center, by selecting Network -> Preferences." -msgstr "" -"Čeprav je bil stik s strežnikom vzpostavljen, v času, namenjenemu za ogovor, ta " -"ni bil prejet: " -"<ul> " -"<li>Čas za vzpostavitev povezave: %1 sekund</li> " -"<li>Čas za prejem odgovora: %2 sekund</li> " -"<li>Čas za dostopanje do posredniškega strežnika: %3 sekund</li></ul>" -"Prosim, upoštevajte, da lahko te nastavitve spremenite v nadzornem središču " -"TDE, z izbiro Omrežje -> Nastavitve." - -#: kio/global.cpp:1140 -msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." -msgstr "" -"Strežnik je bil preveč zaposlen z odgovarjanjem na druge zahteve, da bi se " -"odzval." - -#: kio/global.cpp:1146 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Neznana napaka" - -#: kio/global.cpp:1147 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an unknown error: %2." -msgstr "" -"Program, ki na vašem računalniku ponuja dostop do protokola <strong>%1</strong> " -"je sporočil neznano napako: %2." - -#: kio/global.cpp:1155 -msgid "Unknown Interruption" -msgstr "Neznana prekinitev" - -#: kio/global.cpp:1156 -msgid "" -"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " -"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." -msgstr "" -"Program, ki na vašem računalniku ponuja dostop do protokola <strong>%1</strong> " -"je sporočil prekinitev neznane vrste: %2." - -#: kio/global.cpp:1164 -msgid "Could Not Delete Original File" -msgstr "Ni moč izbrisati izvorne datoteke" - -#: kio/global.cpp:1165 -msgid "" -"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " -"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " -"could not be deleted." -msgstr "" -"Zahtevana operacija je zahtevala brisanje izvorne datoteke, najverjetneje na " -"koncu operacije premikanja. Prvotne datoteke <strong>%1</strong> " -"ni bilo mogoče izbrisati." - -#: kio/global.cpp:1174 -msgid "Could Not Delete Temporary File" -msgstr "Ni moč izbrisati začasne datoteke" - -#: kio/global.cpp:1175 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " -"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" -"%1</strong> could not be deleted." -msgstr "" -"Zahtevana operacija je zahtevala ustvarjenje začasne datoteke v katero se " -"shrani nova datoteka, medtem, ko se nalaga. Te začasne datoteke <strong>" -"%1</strong> ni bilo mogoče izbrisati." - -#: kio/global.cpp:1184 -msgid "Could Not Rename Original File" -msgstr "Ni moč preimenovati izvorne datoteke" - -#: kio/global.cpp:1185 -msgid "" -"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be renamed." -msgstr "" -"Dejanje je zahtevalo preimenovanje prvotne datoteke <strong>%1</strong>" -", vendar pa te ni bilo mogoče preimenovati." - -#: kio/global.cpp:1193 -msgid "Could Not Rename Temporary File" -msgstr "Ni moč preimenovati začasne datoteke" - -#: kio/global.cpp:1194 -msgid "" -"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" -"%1</strong>, however it could not be created." -msgstr "" -"Dejanje je zahtevalo ustvarjenje začasne datoteke <strong>%1</strong>" -", vendar pa je ni bilo mogoče ustvariti." - -#: kio/global.cpp:1202 -msgid "Could Not Create Link" -msgstr "Ni moč ustvariti povezave" - -#: kio/global.cpp:1203 -msgid "Could Not Create Symbolic Link" -msgstr "Ni moč ustvariti simbolne povezave" - -#: kio/global.cpp:1204 -msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." -msgstr "Zahtevana simbolna povezava %1 ni bila ustvarjena." - -#: kio/global.cpp:1211 -msgid "No Content" -msgstr "Ni vsebine" - -#: kio/global.cpp:1216 -msgid "Disk Full" -msgstr "Disk je poln" - -#: kio/global.cpp:1217 -msgid "" -"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " -"inadequate disk space." -msgstr "" -"Zahtevane datoteke <strong>%1</strong> ni bilo mogoče zapisati, saj ni na voljo " -"dovolj prostora na disku." - -#: kio/global.cpp:1219 -msgid "" -"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " -"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " -"obtain more storage capacity." -msgstr "" -"Prostor na disku lahko povečate, tako da 1.) izbrišete neželjene in začasne " -"datoteke; 2.) arhivirate datoteke na izmenljive nosilce, kot so CD-R; ali pa " -"3.) poskrbite za večje zmogljivosti." - -#: kio/global.cpp:1226 -msgid "Source and Destination Files Identical" -msgstr "Izvorna in ciljna datoteka sta isti" - -#: kio/global.cpp:1227 -msgid "" -"The operation could not be completed because the source and destination files " -"are the same file." -msgstr "" -"Dejanje ni moglo biti končano, ker sta izvorna in ciljna datoteka isti." - -#: kio/global.cpp:1229 -msgid "Choose a different filename for the destination file." -msgstr "Izberite drugo ime za ciljno datoteko." - -#: kio/global.cpp:1240 -msgid "Undocumented Error" -msgstr "Nedokumentirana napaka" - -#: kio/statusbarprogress.cpp:132 -msgid " Stalled " -msgstr " Zastoj " - -#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 -msgid " %1/s " -msgstr " %1/s " - -#: kio/passdlg.cpp:57 -msgid "Password" -msgstr "Geslo" - -#: kio/passdlg.cpp:98 -msgid "You need to supply a username and a password" -msgstr "Vnesti morate uporabniško ime in geslo" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 -#, no-c-format -msgid "&Username:" -msgstr "&Uporabniško ime:" - -#: kio/passdlg.cpp:125 -msgid "&Password:" -msgstr "&Geslo:" - -#: kio/passdlg.cpp:147 -msgid "&Keep password" -msgstr "&Obdrži geslo" - -#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 -msgid "Authorization Dialog" -msgstr "Odobritveno pogovorno okno" - -#: kio/krun.cpp:120 -msgid "" -"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" -"You do not have access rights to this location.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ni možno vstopiti v <b>%1</b>.\n" -"Nimate pravice dostopa do te lokacije.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:159 -msgid "" -"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " -"started.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Datoteka <b>%1</b> je izvedljiv program. Zaradi varnosti ne bo pognan.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:166 -msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Ni dovoljenj za poganjanje <b>%1</b>.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:203 -msgid "You are not authorized to open this file." -msgstr "Nimate dovoljenja za odpiranje te datoteke." - -#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 -msgid "Open with:" -msgstr "Odpri z:" - -#: kio/krun.cpp:545 -msgid "You are not authorized to execute this file." -msgstr "Nimate dovoljenja za izvajanje te datoteke." - -#: kio/krun.cpp:565 -#, c-format -msgid "Launching %1" -msgstr "Poganjanje %1" - -#: kio/krun.cpp:746 -msgid "You are not authorized to execute this service." -msgstr "Nimate dovoljenja za izvajanje te storitve." - -#: kio/krun.cpp:900 -msgid "" -"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " -"does not exist.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ni možno pognati navedenega ukaza. Datoteka ali mapa <b>%1</b> " -"ne obstaja.</qt>" - -#: kio/krun.cpp:1400 -msgid "Could not find the program '%1'" -msgstr "Programa »%1« ni moč najti." - -#: kio/kfileitem.cpp:730 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Simbolna povezava" - -#: kio/kfileitem.cpp:732 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (povezava)" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 -#: kio/kfileitem.cpp:774 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" - -#: kio/kfileitem.cpp:779 -msgid "Link to %1 (%2)" -msgstr "Poveži do %1 (%2)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 -msgid "Size:" -msgstr "Velikost:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 -msgid "Modified:" -msgstr "Spremenjena:" - -#: kio/kfileitem.cpp:798 -msgid "Owner:" -msgstr "Lastnik:" - -#: kio/kfileitem.cpp:799 -msgid "Permissions:" -msgstr "Dovoljenja:" - -#: kio/skipdlg.cpp:63 -msgid "Skip" -msgstr "Preskoči" - -#: kio/skipdlg.cpp:66 -msgid "Auto Skip" -msgstr "Samodejno preskoči" - -#: kio/kshred.cpp:212 -msgid "Shredding: pass %1 of 35" -msgstr "Cefranje: prehod %1 od 35" - -#: kio/slave.cpp:370 -#, c-format -msgid "Unable to create io-slave: %1" -msgstr "Ni možno ustvariti io-slave: %1" - -#: kio/slave.cpp:401 -msgid "Unknown protocol '%1'." -msgstr "Neznan protokol »%1«." - -#: kio/slave.cpp:409 -msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." -msgstr "Ni možno najti storitve za protokol »%1«." - -#: kio/slave.cpp:437 -msgid "Cannot talk to klauncher" -msgstr "Ni možno govoriti s klauncherjem" - -#: kio/slave.cpp:448 -#, c-format -msgid "" -"Unable to create io-slave:\n" -"klauncher said: %1" -msgstr "" -"Ni možno ustvariti io-slave:\n" -"klauncher pravi: %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 -msgid "Mime Type" -msgstr "Zvrst MIME" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 -msgid "Patterns" -msgstr "Vzorci" - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Uredi ..." - -#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 -msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor." -msgstr "Kliknite ta gumb za prikaz znanega urejevalnika zvrsti MIME za TDE." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 -msgid "Certificate" -msgstr "Potrdilo" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 -msgid "Save selection for this host." -msgstr "Shrani izbor za tega gostitelja." - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 -msgid "Send certificate" -msgstr "Pošlji potrdilo" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 -msgid "Do not send a certificate" -msgstr "Ne pošlji potrdila" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 -msgid "TDE SSL Certificate Dialog" -msgstr "Potrdilo SSL" - -#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 -msgid "" -"The server <b>%1</b> requests a certificate." -"<p>Select a certificate to use from the list below:" -msgstr "" -"Strežnik <b>%1</b> zahteva potrdilo. " -"<p>S spodnjega seznama izberite ustrezno potrdilo." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:202 -msgid "Signature Algorithm: " -msgstr "Algoritem podpisa: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:203 -msgid "Unknown" -msgstr "Neznan" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:206 -msgid "Signature Contents:" -msgstr "Vsebina podpisa:" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:338 -msgid "" -"_: Unknown\n" -"Unknown key algorithm" -msgstr "Neznan algoritem za ključe" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:341 -msgid "Key type: RSA (%1 bit)" -msgstr "Vrsta ključa: RSA (%1 bit)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:344 -msgid "Modulus: " -msgstr "Modul: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:357 -msgid "Exponent: 0x" -msgstr "Eksponent: 0x" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:363 -msgid "Key type: DSA (%1 bit)" -msgstr "Vrsta ključa: DSA (%1 bit)" - -#: kssl/ksslcertificate.cc:366 -msgid "Prime: " -msgstr "Praštevilo: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:380 -msgid "160 bit prime factor: " -msgstr "160 bitni praštevilski faktor: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:404 -msgid "Public key: " -msgstr "Javni ključ: " - -#: kssl/ksslcertificate.cc:920 -msgid "The certificate is valid." -msgstr "Potrdilo je veljavno." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:924 -msgid "" -"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " -"is not verified." -msgstr "" -"Ni moč najti korenskih datotek pristojne agencije za podpisovanje potrdil, zato " -"potrdilo ni bilo preverjeno." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:927 -msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." -msgstr "Pristojna agencija za podpisovanje potrdil je neznana ali neveljavna." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:929 -msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." -msgstr "Potrdilo je podpisano s samim sabo in mu zato morda ni mogoče zaupati." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:931 -msgid "Certificate has expired." -msgstr "Potrdilo je poteklo." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:933 -msgid "Certificate has been revoked." -msgstr "Potrdilo je bilo preklicano." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:935 -msgid "SSL support was not found." -msgstr "Podpora za SSL ni bila najdena." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:937 -msgid "Signature is untrusted." -msgstr "Podpis ni zaupan." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:939 -msgid "Signature test failed." -msgstr "Preizkus podpisa ni uspel." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:942 -msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." -msgstr "Zavrnjeno, verjetno zaradi neveljavnega namena." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:944 -msgid "Private key test failed." -msgstr "Preskus zasebnega ključa je spodletel." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:946 -msgid "The certificate has not been issued for this host." -msgstr "Potrdilo ni bilo izdano za tega gostitelja." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:948 -msgid "This certificate is not relevant." -msgstr "To potrdilo ni pomembno." - -#: kssl/ksslcertificate.cc:953 -msgid "The certificate is invalid." -msgstr "Potrdilo ni veljavno." - -#: kssl/ksslutils.cc:79 -msgid "GMT" -msgstr "GMT" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:48 -msgid "TDE Certificate Request" -msgstr "Zahtevek po potrdilu" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:50 -msgid "TDE Certificate Request - Password" -msgstr "Zahtevek po potrdilu - geslo" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "Unsupported key size." -msgstr "Nepodprta velikost ključa" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 -msgid "TDE SSL Information" -msgstr "Informacije SSL v TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:97 -msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." -msgstr "Prosim počakajte med ustvarjanjem šifrirnih ključev ..." - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" -msgstr "Želite shraniti šifrirno frazo v datoteko listnice?" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Store" -msgstr "Shrani" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:107 -msgid "Do Not Store" -msgstr "Ne shrani" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:210 -msgid "2048 (High Grade)" -msgstr "2048 (visoka stopnja)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:211 -msgid "1024 (Medium Grade)" -msgstr "1024 (srednja stopnja)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:212 -msgid "768 (Low Grade)" -msgstr "768 (nizka stopnja)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:213 -msgid "512 (Low Grade)" -msgstr "512 (nizka stopnja)" - -#: kssl/ksslkeygen.cc:215 -msgid "No SSL support." -msgstr "Ni podpore za SSL." - -#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 -msgid "Certificate password" -msgstr "Geslo potrdila" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 -msgid "Current connection is secured with SSL." -msgstr "Trenutna povezava je zavarovana s SSL." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 -msgid "Current connection is not secured with SSL." -msgstr "Trenutna povezava ni zavarovana s SSL." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 -msgid "SSL support is not available in this build of TDE." -msgstr "Podpora za SSL ni del te izgradnje TDE." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 -msgid "C&ryptography Configuration..." -msgstr "Nas&tavitve kriptografije ..." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 -msgid "" -"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." -msgstr "" -"Glavni del tega dokumenta je zaščiten z SSL, a nekateri deli niso zaščiteni." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 -msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." -msgstr "Nekaj tega dokumenta je zaščitenega z SSL, glavni del pa ni." - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 -msgid "Chain:" -msgstr "Veriga:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 -msgid "0 - Site Certificate" -msgstr "0 - Potrdilo mesta" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 -msgid "Peer certificate:" -msgstr "Enakovredno potrdilo:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 -msgid "Issuer:" -msgstr "Izdajalec:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 -msgid "IP address:" -msgstr "Naslov IP:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 -msgid "Certificate state:" -msgstr "Stanje certificata:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 -msgid "Valid from:" -msgstr "Veljaven od:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 -msgid "Valid until:" -msgstr "Veljaven do:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 -msgid "Serial number:" -msgstr "Zaporedna številka:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 -msgid "MD5 digest:" -msgstr "Okrajšava MD5:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 -msgid "Cipher in use:" -msgstr "Uporabljen algoritem:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 -msgid "Details:" -msgstr "Podrobnosti:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 -msgid "SSL version:" -msgstr "Različica SSL:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 -msgid "Cipher strength:" -msgstr "Moč algoritma:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 -msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" -msgstr "%1 bitov uporabljenih od %2 bitnega ključa" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 -msgid "Organization:" -msgstr "Organizacija:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 -msgid "Organizational unit:" -msgstr "Organizacijska enota:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 -msgid "Locality:" -msgstr "Krajevnost:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 -msgid "" -"_: Federal State\n" -"State:" -msgstr "Zvezna država:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 -msgid "Country:" -msgstr "Država:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 -msgid "Common name:" -msgstr "Splošno ime:" - -#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 -msgid "Email:" -msgstr "E-pošta:" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script is invalid:\n" -"%1" -msgstr "" -"Skript posredniških nastavitev je neveljaven:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 -#, c-format -msgid "" -"The proxy configuration script returned an error:\n" -"%1" -msgstr "" -"Skript posredniških nastavitev je vrnil napako:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:81 -#, c-format -msgid "" -"Could not download the proxy configuration script:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ni možno naložiti skripta posredniških nastavitev:\n" -"%1" - -#: misc/kpac/downloader.cpp:83 -msgid "Could not download the proxy configuration script" -msgstr "Ni možno naložiti skripta posredniških nastavitev." - -#: misc/kpac/discovery.cpp:116 -msgid "Could not find a usable proxy configuration script" -msgstr "Ni možno najti uporabnega skripta posredniških nastavitev" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 -msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" -msgstr "Ne natisni zvrsti MIME za dano(e) datoteko(e)" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 -msgid "" -"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Našteje vse podprte ključe metapodatkov za dane datoteke. Če vrsta mime ni " -"navedena, se uporabi vrsta mime za dane datoteke." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 -msgid "" -"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " -"specified, the mimetype of the given files is used." -msgstr "" -"Našteje vse željene ključe metapodatkov za dane datoteke. Če zvrst MIME ni " -"navedena, se uporabi vrsta mime za dane datoteke." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 -msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." -msgstr "Našteje vse ključe metapodatkov, ki imajo vrednost, v danih datotekah." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 -msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." -msgstr "Natisne vse zvrsti MIME, za katere obstaja podpora metapodatkov." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 -msgid "" -"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " -"have the same mimetype." -msgstr "" -"Ne natisni opozorila, če je bila dana več kot ena datoteka in nimajo vse iste " -"zvrsti MIME." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 -msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "Natisne vse vrednosti metapodatkov, ki so na voljo v danih datotekah." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 -msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." -msgstr "" -"Natisne vse željene vrednosti metapodatkov, ki so na voljo v danih datotekah." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 -msgid "" -"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " -"given file(s)" -msgstr "" -"Odpre pogovorno okno TDE za lastnosti, da se lahko vidi in spremeni metapodatke " -"za dane datoteke." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 -msgid "" -"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " -"comma-separated list of keys" -msgstr "" -"Natisne vrednosti »ključev« danih datotek. »ključ« je lahko tudi z vejico ločen " -"seznam ključev." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 -msgid "" -"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " -"file(s)" -msgstr "" -"Poskuša nastaviti vrednost »value« za ključ »key« metapodatkov za dane " -"datoteke." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 -msgid "The group to get values from or set values to" -msgstr "Skupina, iz katere se dobi vrednosti ali nastavi vrednosti" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 -msgid "The file (or a number of files) to operate on." -msgstr "Datoteka (ali število datotek), na katerih se dela." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 -msgid "No support for metadata extraction found." -msgstr "Ni najdene podpore za izvlečenje metapodatkov." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 -msgid "Supported MimeTypes:" -msgstr "Podprte zvrsti MIME:" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 -msgid "kfile" -msgstr "kfile" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 -msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." -msgstr "Orodje ukazne vrstice za branje in spreminjanje metapodatkov datotek." - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 -msgid "No files specified" -msgstr "Ni navedenih datotek" - -#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 -msgid "Cannot determine metadata" -msgstr "Ni možno ugotoviti metapodatkov" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " -"for this wallet below." -msgstr "" -"TDE je zahteval odprtje listnice »%1«. Prosim vnesite geslo za to listnico." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" -"'. Please enter the password for this wallet below." -msgstr "" -"Program »%1« je zahteval odprtje listnice »%2«. Prosim vnesite geslo za to " -"listnico." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419 -msgid "&Open" -msgstr "&Odpri" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414 -msgid "" -"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " -"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " -"to deny the application's request." -msgstr "" -"TDE je zahteval odprtje listnice. To se uporablja za shranjevanje občutljivih " -"podatkov na varen način. Prosim vnesite geslo, da bi jih uporabili s to " -"listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi zavrnili zahtevo programa." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is " -"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " -"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." -msgstr "" -"<qt>Program »<b>%1</b>« je zahteval odprtje listnice. To se uporablja za " -"shranjevanje občutljivih podatkov na varen način. Prosim vnesite geslo, da bi " -"jih uporabili s to listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi zavrnili zahtevo " -"programa." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423 -msgid "" -"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" -"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>TDE je zahteval ustvaritev nove listnice z imenom »<b>%1</b>" -"«. Prosim izberite geslo za to listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi " -"zavrnili zahtevo programa." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" -"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " -"application's request." -msgstr "" -"<qt>Program »<b>%1</b>« je zahteval ustvaritev nove listnice z imenom »<b>%2</b>" -"«. Prosim izberite geslo za to listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi " -"zavrnili zahtevo programa." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428 -msgid "C&reate" -msgstr "&Ustvari" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "TDE Wallet Service" -msgstr "Storitev Listnice za TDE" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444 -msgid "" -"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." -"<br>(Error code %2: %3)" -msgstr "" -"<qt>Napaka pri odpiranju listnice »<b>%1</b>«. Prosim poskusite znova." -"<br>(Koda napake %2: %3)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518 -msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>TDE je zahteval dostop do odprte listnice »<b>%1</b>«." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520 -msgid "" -"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" -"%2</b>'." -msgstr "" -"<qt>Program »<b>%1</b>« je zahteval dostop do odprte listnice »<b>%2</b>«." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607 -msgid "" -"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " -"password." -msgstr "" -"Ni možno odpreti listnice. Listnica mora biti odprta, da bi lahko spremenili " -"geslo." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622 -msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." -msgstr "<qt>Prosim izberite novo geslo za listnico »<b>%1</b>«." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634 -msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." -msgstr "Napaka pri vnovičnem šifriranju listnice. Geslo ni bilo spremenjeno." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 -msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." -msgstr "Napaka pri vnovičnem odpiranju listnice. Podatki so mogoče izgubljeni." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157 -msgid "" -"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " -"application may be misbehaving." -msgstr "" -"Prišlo je do ponavljajočih neuspešnih poskusov dostopa do listnice. Program se " -"najbrž ne obnaša pravilno." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23 -msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" -msgstr "<qt>Geslo je prazno. <b>(OPOZORILO: Ni varno)" - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25 -msgid "Passwords match." -msgstr "Gesli se ujemata." - -#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28 -msgid "Passwords do not match." -msgstr "Gesli se ne ujemata." - -#: misc/ktelnetservice.cpp:41 -msgid "telnet service" -msgstr "Storitev telnet" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:42 -msgid "telnet protocol handler" -msgstr "Ravnanje s protokolom telnet" - -#: misc/ktelnetservice.cpp:76 -msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." -msgstr "Nimate dovoljenja za dostop do protokola %1." - -#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 -msgid "Settings..." -msgstr "Nastavitve ..." - -#: misc/uiserver.cpp:126 -msgid "Configure Network Operation Window" -msgstr "Nastavi omrežne operacije" - -#: misc/uiserver.cpp:130 -msgid "Show system tray icon" -msgstr "Prikaži ikono sistemske vrstice" - -#: misc/uiserver.cpp:131 -msgid "Keep network operation window always open" -msgstr "Okno z omrežnimi operacijami vedno pusti odprto" - -#: misc/uiserver.cpp:132 -msgid "Show column headers" -msgstr "Prikaži naslove stolpcev" - -#: misc/uiserver.cpp:133 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Prikaži orodjarno" - -#: misc/uiserver.cpp:134 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Prikaži vrstico stanja" - -#: misc/uiserver.cpp:135 -msgid "Column widths are user adjustable" -msgstr "Širine stolpcev se lahko prilagodijo" - -#: misc/uiserver.cpp:136 -msgid "Show information:" -msgstr "Prikaži informacije:" - -#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -"Rem. Time" -msgstr "Preost. čas" - -#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 -msgid "Speed" -msgstr "Hitrost" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 -msgid "Size" -msgstr "Velikost" - -#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 -msgid "Count" -msgstr "Število" - -#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 -msgid "" -"_: Resume\n" -"Res." -msgstr "Nadaljuj" - -#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 -msgid "Local Filename" -msgstr "Krajevno ime datoteke" - -#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 -msgid "Operation" -msgstr "Postopek" - -#: misc/uiserver.cpp:254 -msgid "%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: misc/uiserver.cpp:291 -msgid "%1/s" -msgstr "%1/s" - -#: misc/uiserver.cpp:302 -msgid "Copying" -msgstr "Kopiranje" - -#: misc/uiserver.cpp:311 -msgid "Moving" -msgstr "Premikanje" - -#: misc/uiserver.cpp:320 -msgid "Creating" -msgstr "Ustvarjanje" - -#: misc/uiserver.cpp:329 -msgid "Deleting" -msgstr "Brisanje" - -#: misc/uiserver.cpp:337 -msgid "Loading" -msgstr "Nalaganje" - -#: misc/uiserver.cpp:362 -msgid "Examining" -msgstr "Preiskovanje" - -#: misc/uiserver.cpp:370 -msgid "Mounting" -msgstr "Priklapljanje" - -#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 -msgid " Files: %1 " -msgstr " Datotek: %1 " - -#: misc/uiserver.cpp:609 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 kB " -msgstr " Preost. velikost: %1 kB " - -#: misc/uiserver.cpp:610 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: 00:00:00 " -msgstr " Preost. čas: 00:00:00 " - -#: misc/uiserver.cpp:611 -msgid " %1 kB/s " -msgstr " %1 kB/s " - -#: misc/uiserver.cpp:679 -msgid "Cancel Job" -msgstr "Prekliči opravilo" - -#: misc/uiserver.cpp:1098 -msgid "" -"_: Remaining Size\n" -" Rem. Size: %1 " -msgstr " Preost. velikost: %1" - -#: misc/uiserver.cpp:1100 -msgid "" -"_: Remaining Time\n" -" Rem. Time: %1 " -msgstr " Preost. čas: %1" - -#: misc/uiserver.cpp:1384 -msgid "TDE Progress Information UI Server" -msgstr "Strežnik informacij o napredovanju UI za TDE" - -#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 -msgid "Developer" -msgstr "Razvijalec" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 -msgid "Subject line" -msgstr "Predmet" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 -msgid "Recipient" -msgstr "Prejemnik" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 -msgid "Error connecting to server." -msgstr "Napaka pri povezovanju s strežnikom." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 -msgid "Not connected." -msgstr "Ni povezave." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 -msgid "Connection timed out." -msgstr "Čas za povezavo se je iztekel." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 -msgid "Time out waiting for server interaction." -msgstr "Potekel je čas čakanja na odziv strežnika." - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 -msgid "Server said: \"%1\"" -msgstr "Strežnik pravi: »%1«" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 -msgid "KSendBugMail" -msgstr "KSendBugMail" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 -msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" -msgstr "Pošlje sporočilo na naslov submit@bugs.kde.org" - -#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 -msgid "Author" -msgstr "Avtor" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "KMailService" -msgstr "KMailService" - -#: misc/kmailservice.cpp:32 -msgid "Mail service" -msgstr "Poštne storitve" - -#: kioexec/main.cpp:50 -msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" -msgstr "" -"KIO Exec - Odpira oddaljene datoteke, spremlja spremembe, ureja prenose" - -#: kioexec/main.cpp:54 -msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" -msgstr "Ravnaj z URL-ji kot s krajevnimi datotekami in jih potem zbriši" - -#: kioexec/main.cpp:55 -msgid "Suggested file name for the downloaded file" -msgstr "Predlagano ime za preneseno datoteko" - -#: kioexec/main.cpp:56 -msgid "Command to execute" -msgstr "Ukaz za izvedbo" - -#: kioexec/main.cpp:57 -msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" -msgstr "URL-ji in krajevne datoteke, uporabljene za »ukaz«" - -#: kioexec/main.cpp:73 -msgid "" -"'command' expected.\n" -msgstr "" -"Pričakovan »ukaz«.\n" - -#: kioexec/main.cpp:102 -msgid "" -"The URL %1\n" -"is malformed" -msgstr "" -"URL %1\n" -"je nepravilen." - -#: kioexec/main.cpp:104 -msgid "" -"Remote URL %1\n" -"not allowed with --tempfiles switch" -msgstr "" -"Oddaljen URL %1\n" -"ni dovoljen s stikalom --tempfiles" - -#: kioexec/main.cpp:237 -msgid "" -"The supposedly temporary file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you still want to delete it?" -msgstr "" -"Predvidoma začasna datoteka\n" -"%1\n" -"je bila spremenjena.\n" -"Jo še vedno želite zbrisati?" - -#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 -msgid "File Changed" -msgstr "Datoteka spremenjena" - -#: kioexec/main.cpp:238 -msgid "Do Not Delete" -msgstr "Ne izbriši" - -#: kioexec/main.cpp:244 -msgid "" -"The file\n" -"%1\n" -"has been modified.\n" -"Do you want to upload the changes?" -msgstr "" -"Datoteka\n" -"%1\n" -"je bila spremenjena.\n" -"Ali želite poslati spremembe?" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Upload" -msgstr "Pošlji" - -#: kioexec/main.cpp:245 -msgid "Do Not Upload" -msgstr "Ne pošlji" - -#: kioexec/main.cpp:274 -msgid "KIOExec" -msgstr "KIOExec" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 -msgid "&Automatic preview" -msgstr "&Samodejni ogled" - -#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 -msgid "&Preview" -msgstr "O&gled" - -#: kfile/kfileview.cpp:77 -msgid "Unknown View" -msgstr "Neznan prikaz" - -#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 -msgid "P&review" -msgstr "O&gled" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 -msgid "Desktop" -msgstr "Namizje" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenti" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 -msgid "Home Folder" -msgstr "Domača mapa" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 -msgid "Storage Media" -msgstr "Shranjevalni medij" - -#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 -msgid "Network Folders" -msgstr "Omrežne mape" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 -msgid "Menu Editor" -msgstr "Urejevalnik menijev" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 -msgid "Menu" -msgstr "Meni" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 -msgid "New..." -msgstr "Novo ..." - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 -msgid "Move Up" -msgstr "Premakni navzgor" - -#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 -msgid "Move Down" -msgstr "Premakni navzdol" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 -msgid "*|All Files" -msgstr "*|Vse datoteke" - -#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 -msgid "All Supported Files" -msgstr "Vse podprte datoteke" - -#: kfile/kopenwith.cpp:150 -msgid "Known Applications" -msgstr "Znani programi" - -#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 -msgid "Applications" -msgstr "Programi" - -#: kfile/kopenwith.cpp:322 -msgid "Open With" -msgstr "Odpri z" - -#: kfile/kopenwith.cpp:326 -msgid "" -"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" -". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izberite program, s katerim boste odpirali <b>%1</b>" -". Če program ni naveden, vnesite ime ali kliknite brskalni gumb.</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:332 -msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." -msgstr "Izberite ime programa, s katerim naj se odprejo izbrane datoteke." - -#: kfile/kopenwith.cpp:353 -#, c-format -msgid "Choose Application for %1" -msgstr "Izberite program za %1" - -#: kfile/kopenwith.cpp:354 -msgid "" -"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " -"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izberite program za vrsto datotek: <b>%1</b>. Če program ni naveden, " -"vnesite ime ali kliknite brskalni gumb.</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:366 -msgid "Choose Application" -msgstr "Izberite program" - -#: kfile/kopenwith.cpp:367 -msgid "" -"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " -"browse button.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izberite program. Če program ni naveden, vnesite ime ali kliknite brskalni " -"gumb.</qt>" - -#: kfile/kopenwith.cpp:406 -msgid "Clear input field" -msgstr "Počisti vnosno polje" - -#: kfile/kopenwith.cpp:436 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the comment" -msgstr "" -"Za ukazom imate lahko več nadomestiteljev, ki bodo zamenjani z dejanskimi " -"vrednostmi, ko se program izvede: %f - eno ime datoteke\n" -"%F - seznam datotek; uporabite to za programe, ki lahko odprejo več datotek " -"naenkrat\n" -"%u - en URL\n" -"%U - seznam URL-jev\n" -"%d - imenik datoteke za odprtje\n" -"%D - seznam imenikov\n" -"%i - ikona\n" -"%m - miniikona\n" -"%c - komentar" - -#: kfile/kopenwith.cpp:469 -msgid "Run in &terminal" -msgstr "Poženi v &terminalu" - -#: kfile/kopenwith.cpp:480 -msgid "&Do not close when command exits" -msgstr "&Ne zapri, ko program konča" - -#: kfile/kopenwith.cpp:497 -msgid "&Remember application association for this type of file" -msgstr "Za to vrsto datoteke si &zapomni povezavo s programom" - -#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 -msgid "Select Icon" -msgstr "Izberi ikono" - -#: kfile/kicondialog.cpp:270 -msgid "Icon Source" -msgstr "Vir ikone" - -#: kfile/kicondialog.cpp:276 -msgid "S&ystem icons:" -msgstr "&Sistemske ikone:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:281 -msgid "O&ther icons:" -msgstr "&Druge ikone:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 -#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 -#, no-c-format -msgid "&Browse..." -msgstr "&Brskaj ..." - -#: kfile/kicondialog.cpp:293 -msgid "Clear Search" -msgstr "Počisti iskanje" - -#: kfile/kicondialog.cpp:297 -msgid "&Search:" -msgstr "&Išči:" - -#: kfile/kicondialog.cpp:308 -msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." -msgstr "Interaktivno išči imena ikon (npr. mapo)" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 -#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Actions" -msgstr "Dejanja" - -#: kfile/kicondialog.cpp:331 -msgid "Animations" -msgstr "Animacije" - -#: kfile/kicondialog.cpp:333 -msgid "Categories" -msgstr "Kategorije" - -#: kfile/kicondialog.cpp:334 -msgid "Devices" -msgstr "Naprave" - -#: kfile/kicondialog.cpp:335 -msgid "Emblems" -msgstr "Simboli" - -#: kfile/kicondialog.cpp:336 -msgid "Emotes" -msgstr "Čustva" - -#: kfile/kicondialog.cpp:337 -msgid "Filesystems" -msgstr "Datotečni sistemi" - -#: kfile/kicondialog.cpp:338 -msgid "International" -msgstr "Mednarodno" - -#: kfile/kicondialog.cpp:339 -msgid "Mimetypes" -msgstr "Zvrsti MIME" - -#: kfile/kicondialog.cpp:340 -msgid "Places" -msgstr "Mesta" - -#: kfile/kicondialog.cpp:341 -msgid "Status" -msgstr "Stanje" - -#: kfile/kicondialog.cpp:589 -msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" -msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikonske datoteke (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" - -#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 -msgid "<Error>" -msgstr "<Napaka>" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:63 -msgid "Preview" -msgstr "Ogled" - -#: kfile/kfilepreview.cpp:69 -msgid "No preview available." -msgstr "Ogled ni možen." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 -msgid "Owner" -msgstr "Lastnik" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 -msgid "Owning Group" -msgstr "Lastniška skupina" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 -msgid "Others" -msgstr "Drugi" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 -msgid "Mask" -msgstr "Maska" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 -msgid "Named User" -msgstr "Imenovani uporabnik" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 -msgid "Named Group" -msgstr "Imenovana skupina" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 -msgid "Add Entry..." -msgstr "Dodaj vnos ..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 -msgid "Edit Entry..." -msgstr "Uredi vnos ..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 -msgid "Delete Entry" -msgstr "Izbriši vnos" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 -msgid " (Default)" -msgstr " (privzeto)" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 -msgid "Edit ACL Entry" -msgstr "Uredi vnos ACL ..." - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 -msgid "Entry Type" -msgstr "Vrsta vnosa" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 -msgid "Default for new files in this folder" -msgstr "Privzeto za nove datoteke v tej mapi" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 -msgid "User: " -msgstr "Uporabnik: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 -msgid "Group: " -msgstr "Skupina: " - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 -msgid "" -"_: read permission\n" -"r" -msgstr "b" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 -msgid "" -"_: write permission\n" -"w" -msgstr "p" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 -msgid "" -"_: execute permission\n" -"x" -msgstr "i" - -#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 -msgid "Effective" -msgstr "V veljavi" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 -msgid "Select Folder" -msgstr "Izberite mapo" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 -msgid "New Folder..." -msgstr "Nova mapa ..." - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 -msgid "Folders" -msgstr "Mape" - -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 -msgid "Show Hidden Folders" -msgstr "Prikaži skrite mape" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 -#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 -msgid "New Folder" -msgstr "Nova mapa" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 -#, c-format -msgid "" -"Create new folder in:\n" -"%1" -msgstr "Ustvari novo mapo v: %1" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 -msgid "A file or folder named %1 already exists." -msgstr "Datoteka ali mapa %1 že obstaja." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 -msgid "You do not have permission to create that folder." -msgstr "Nimate dovoljenja za ustvaritev te mape." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 -#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:81 -msgid "Sounds" -msgstr "Zvoki" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:82 -msgid "Logging" -msgstr "Prijavljanje" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:83 -msgid "Program Execution" -msgstr "Izvajanje programov" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:84 -msgid "Message Windows" -msgstr "Okna s sporočili" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:85 -msgid "Passive Windows" -msgstr "Pasivna okna" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:86 -msgid "Standard Error Output" -msgstr "Standarden izhod napake" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:87 -msgid "Taskbar" -msgstr "Opravilna vrstica" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:121 -msgid "Execute a program" -msgstr "Izvedi program" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:122 -msgid "Print to Standard error output" -msgstr "Natisni v običajni izpis napake" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:123 -msgid "Display a messagebox" -msgstr "Prikaži sporočilno okno" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:124 -msgid "Log to a file" -msgstr "Zapiši v dnevnik" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:125 -msgid "Play a sound" -msgstr "Predvajaj zvok" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:126 -msgid "Flash the taskbar entry" -msgstr "Utripaj vnos v opravilni vrstici" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:163 -msgid "Notification Settings" -msgstr "Nastavitve obvestila" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:309 -msgid "" -"<qt>You may use the following macros" -"<br>in the commandline:" -"<br><b>%e</b>: for the event name," -"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," -"<br><b>%s</b>: for the notification message," -"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," -"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." -msgstr "" -"<qt>Uporabljate lahko naslednje makroje " -"<br>v ukazni vrstici: " -"<br><b>%e</b>: za ime dogodka, " -"<br><b>%a</b>: za ime programa, ki je poslal dogodek, " -"<br><b>%s</b>: za obvestilo, " -"<br><b>%w</b>: za številčni ID okna, kjer se je dogodek zgodil, " -"<br><b>%i</b>: za številčni ID dogodka." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:339 -msgid "Advanced <<" -msgstr "Napredno <<" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:340 -msgid "Hide advanced options" -msgstr "Skrij napredne možnosti" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:356 -msgid "Advanced >>" -msgstr "Napredno >>" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:357 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Pokaži napredne možnosti" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:782 -msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." -msgstr "To bo povzročilo ponastavitev obvestil na njihove privzete vrednosti." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:784 -msgid "Are You Sure?" -msgstr "Ste prepričani?" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:785 -msgid "&Reset" -msgstr "&Ponastavi" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:858 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Izberite zvočno datoteko" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:894 -msgid "Select Log File" -msgstr "Izberite dnevniško datoteko" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:908 -msgid "Select File to Execute" -msgstr "Izberite izvedljivo datoteko" - -#: kfile/knotifydialog.cpp:942 -msgid "The specified file does not exist." -msgstr "Navedena datoteka ne obstaja." - -#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 -msgid "No description available" -msgstr "Opis ni na voljo" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:347 -msgid "Please specify the filename to save to." -msgstr "Prosim navedite ime datoteke za shranjevanje." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:349 -msgid "Please select the file to open." -msgstr "Prosim navedite ime datoteke za odprtje." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 -msgid "You can only select local files." -msgstr "Izberete lahko le krajevne datoteke." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 -#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 -msgid "Remote Files Not Accepted" -msgstr "Oddaljene datoteke niso sprejete" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "" -"%1\n" -"does not appear to be a valid URL.\n" -msgstr "" -"%1\n" -"ni videti kot veljaven URL.\n" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:445 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Neveljaven URL" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:782 -msgid "" -"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " -"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " -"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." -msgstr "" -"<p>Med tipkanjem v besedilnem polju lahko vidite možna ujemanja. To lahko " -"nadzorujete z desnim miškinim gumbom in izborom prednostnega načina v meniju <b>" -"Besedilno zaključevanje</b>." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:791 -msgid "This is the name to save the file as." -msgstr "To je ime, pod katerim boste shranili datoteko." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:796 -msgid "" -"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " -"listing several files, separated by spaces." -msgstr "" -"To je seznam datotek za odprtje. Navedete lahko več kot eno datoteko, tako, da " -"med njimi pustite presledek." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:803 -msgid "This is the name of the file to open." -msgstr "To je ime datoteke za odprtje." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:841 -msgid "Current location" -msgstr "Trenutna lokacija" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:842 -msgid "" -"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " -"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " -"well as locations that have been visited recently." -msgstr "" -"Tukaj je navedena trenutna lokacija. Spustni seznam vsebuje tudi pogosto " -"uporabljene lokacije. Med njimi so običajne lokacije, kot je vaša domača mapa, " -"pa tudi lokacije, ki so bile obiskane nedavno." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:849 -#, c-format -msgid "Root Folder: %1" -msgstr "Korenska mapa: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:855 -#, c-format -msgid "Home Folder: %1" -msgstr "Domača mapa: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:864 -#, c-format -msgid "Documents: %1" -msgstr "Dokumenti: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:871 -#, c-format -msgid "Desktop: %1" -msgstr "Namizje: %1" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:912 -msgid "" -"<qt>Click this button to enter the parent folder." -"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " -"will take you to file:/home.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Kliknite ta gumb za vstop v nadrejeno mapo." -"<p>Npr. če je trenutna lokacija file:/home/%1, potem vas bo ta gumb popeljal na " -"file:/home.</qt>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:916 -msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." -msgstr "Kliknite ta gumb za premik en korak nazaj v zgodovini brskanja." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:918 -msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." -msgstr "Kliknite ta gumb za premik en korak naprej v zgodovini brskanja." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:920 -msgid "Click this button to reload the contents of the current location." -msgstr "Kliknite ta gumb za osvežitev vsebine na trenutni lokaciji." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:923 -msgid "Click this button to create a new folder." -msgstr "Kliknite ta gumb za ustvarjanje nove mape." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:926 -msgid "Show Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Pokaži navigacijsko ploščo za hitri dostop" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:927 -msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" -msgstr "Skrij navigacijsko ploščo za hitri dostop" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:932 -msgid "Show Bookmarks" -msgstr "Prikaži zaznamke" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:933 -msgid "Hide Bookmarks" -msgstr "Skrij zaznamke" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:938 -msgid "" -"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " -"accessed from this menu including: " -"<ul>" -"<li>how files are sorted in the list</li>" -"<li>types of view, including icon and list</li>" -"<li>showing of hidden files</li>" -"<li>the Quick Access navigation panel</li>" -"<li>file previews</li>" -"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" -msgstr "" -"<qt>To je nastavitveni meni za pogovorno okno datoteke. Dostopate lahko do " -"različnih možnosti, med drugim: " -"<ul>" -"<li>kako so datoteke navedene v seznamu</li>" -"<li>vrste prikazov, vključno z ikonskim in seznam</li>" -"<li>prikazovanje skritih datotek</li>" -"<li>navigacijske plošče za hitri dostop</li>" -"<li>oglede datotek</li> " -"<li>ločevanje map od datotek</li></ul></qt>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:992 -msgid "&Location:" -msgstr "&Lokacija:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 -msgid "" -"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " -"the filter will not be shown." -"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " -"may enter a custom filter directly into the text area." -"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" -msgstr "" -"<qt>To je filter, ki se uporabi na seznamu datotek. Imena datotek, ki se ne " -"ujemajo s filtrom, ne bodo prikazana." -"<p>Izberete lahko enega od prednastavljenih filtrov iz spustnega menija ali pa " -"vnesete lastni filter neposredno v besedilno polje." -"<p>Džokerji, kot sta * in ?, so dovoljeni.</qt>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 -msgid "&Filter:" -msgstr "&Filter:" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 -msgid "" -"The chosen filenames do not\n" -"appear to be valid." -msgstr "" -"Izbrana imena datotek niso\n" -"videti veljavna." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 -msgid "Invalid Filenames" -msgstr "Neveljavna imena datotek" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 -msgid "" -"The requested filenames\n" -"%1\n" -"do not appear to be valid;\n" -"make sure every filename is enclosed in double quotes." -msgstr "" -"Zahtevana imena datotek\n" -"%1\n" -"se ne zdijo veljavna.\n" -"Preverite, da bo vsako ime datotek objeto z dvojnimi narekovaji." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 -msgid "Filename Error" -msgstr "Napačno ime datoteke" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 -msgid "*|All Folders" -msgstr "*|Vse mape" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 -msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" -msgstr "Samodejno izberi &pripono datoteke (%1)" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 -msgid "the extension <b>%1</b>" -msgstr "pripona <b>%1</b>" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 -msgid "Automatically select filename e&xtension" -msgstr "Samodejno izberi &pripono datoteke" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 -msgid "a suitable extension" -msgstr "primerna pripona" - -#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 -msgid "" -"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" -"<br>" -"<ol>" -"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " -"change the file type to save in." -"<br>" -"<br></li>" -"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" -"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " -"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " -"to save in." -"<br>" -"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can " -"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " -"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" -"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." -msgstr "" -"Ta možnost omogoči nekaj priročnih možnosti za shranjevanje datotek s " -"priponami: " -"<br> " -"<ol> " -"<li>Vsaka navedena pripona v besedilnem polju <b>%1</b> " -"bo posodobljena, če spremenite vrsto datoteke za shranjevanje. " -"<br> " -"<br></li> " -"<li>Če ni navedene pripone v besedilnem polju <b>%2</b> ob kliku na <b>" -"Shrani</b>, bo %3 dodano na konec imena datoteke (če ime datoteke že ne " -"obstaja). Ta pripona je odvisna od izbrane vrste datoteke za shranjevanje. " -"<br> " -"<br>Če ne želite, da vam TDE poda pripono za ime datoteke, lahko to možnost " -"izklopite ali pa preskočite s tem, da dodate piko (.) na konec imena datoteke " -"(pika bo samodejno odstranjena).</li></ol> Če niste prepričani, potem pustite " -"to možnost omogočeno, ker se bo potem dalo z vašimi datotekami bolje " -"upravljati." - -#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 -msgid "" -"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " -"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." -"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " -"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ta gumb vam omogoča zaznamovati različne lokacije. Kliknite na ta gumb za " -"odprtje menija z zaznamki, kjer lahko dodate, uredite ali izberete zaznamek." -"<p>Ti zaznamki so specifični za pogovorno okno datoteke, vendar delujejo " -"podobno kot zaznamki drugje v TDE.</qt>" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:62 -msgid "Small Icons" -msgstr "Majhne ikone" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:67 -msgid "Large Icons" -msgstr "Velike ikone" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:75 -msgid "Thumbnail Previews" -msgstr "Ogled sličic" - -#: kfile/kfileiconview.cpp:119 -msgid "Icon View" -msgstr "Ikonski pogled" - -#: kfile/kurlrequester.cpp:213 -msgid "Open file dialog" -msgstr "Okno odpiranja datotek" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:448 -msgid "You did not select a file to delete." -msgstr "Niste izbrali datoteke za brisanje." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:449 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Nič za zbrisati" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:471 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ali res želite zbrisati\n" -" <b>»%1«</b>?</qt>" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:473 -msgid "Delete File" -msgstr "Zbriši datoteko" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" -"Ali res želite zbrisati teh %n predmetov?\n" -"Ali res želite zbrisati ta %n predmet?\n" -"Ali res želite zbrisati ta %n predmeta?\n" -"Ali res želite zbrisati te %n predmete?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:480 -msgid "Delete Files" -msgstr "Zbriši datoteke" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:511 -msgid "You did not select a file to trash." -msgstr "Niste izbrali datoteke za v Smeti." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:512 -msgid "Nothing to Trash" -msgstr "Nič za v Smeti" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:534 -msgid "" -"<qt>Do you really want to trash\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ali res želite premakniti v Smeti\n" -" <b>»%1«</b>?</qt>" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:536 -msgid "Trash File" -msgstr "Premakni v Smeti" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 -msgid "" -"_: to trash\n" -"&Trash" -msgstr "&V smeti" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:541 -#, c-format -msgid "" -"_n: translators: not called for n == 1\n" -"Do you really want to trash these %n items?" -msgstr "" -"Ali zares želite premakniti v Smeti teh %n predmetov?\n" -"Ali zares želite premakniti v Smeti ta %n predmet?\n" -"Ali zares želite premakniti v Smeti ta %n predmeta?\n" -"Ali zares želite premakniti v Smeti te %n predmete?" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:543 -msgid "Trash Files" -msgstr "Datoteke premakni v Smeti" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 -msgid "The specified folder does not exist or was not readable." -msgstr "Navedena mapa ne obstaja ali pa se je ne da brati." - -#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 -#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 -msgid "Detailed View" -msgstr "Podrobnosti" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 -msgid "Short View" -msgstr "Kratki opisi" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 -msgid "Parent Folder" -msgstr "Nadrejena mapa" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 -msgid "Move to Trash" -msgstr "Premakni v Smeti" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 -msgid "Sorting" -msgstr "Urejanje" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 -msgid "By Name" -msgstr "Po imenu" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 -msgid "By Date" -msgstr "Po datumu" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 -msgid "By Size" -msgstr "Po velikosti" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 -msgid "Reverse" -msgstr "Obrnjeno" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 -msgid "Folders First" -msgstr "Najprej mape" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 -msgid "Case Insensitive" -msgstr "Ne loči velikih in malih črk" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 -msgid "Show Hidden Files" -msgstr "Pokaži skrite datoteke" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 -msgid "Separate Folders" -msgstr "Loči mape" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 -msgid "Show Preview" -msgstr "Pokaži ogled" - -#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 -msgid "Hide Preview" -msgstr "SKrij ogled" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 -msgid "Date" -msgstr "Datum" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 -msgid "Permissions" -msgstr "Dovoljenja" - -#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 -msgid "Group" -msgstr "Skupina" - -#: kfile/kmetaprops.cpp:130 -msgid "&Meta Info" -msgstr "&Meta podatki" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 -#, c-format -msgid "Properties for %1" -msgstr "Lastnosti za %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"_n: <never used>\n" -"Properties for %n Selected Items" -msgstr "" -"Lastnosti za %n izbranih predmetov\n" -"Lastnosti za %n izbran predmet\n" -"Lastnosti za %n izbrana predmeta\n" -"Lastnosti za %n izbrane predmete" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 -msgid "&General" -msgstr "&Splošno" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 -msgid "Create new file type" -msgstr "Ustvari novo vrsto datoteke" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 -msgid "Edit file type" -msgstr "Uredi vrsto datotek" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 -msgid "Contents:" -msgstr "Vsebina:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 -msgid "Calculate" -msgstr "Preračunaj" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 -msgid "Refresh" -msgstr "Osveži" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 -msgid "Points to:" -msgstr "Kaže na:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 -msgid "Created:" -msgstr "Narejena:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 -msgid "Accessed:" -msgstr "Dostopana:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 -msgid "Mounted on:" -msgstr "Točka priklopa:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 -msgid "Free disk space:" -msgstr "Prazen diskovni prostor:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 -#, no-c-format -msgid "" -"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" -"%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 od %2 (%3 % uporabljeno)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 -msgid "" -"Calculating... %1 (%2)\n" -"%3, %4" -msgstr "" -"Preračunavanje ... %1 (%2)\n" -"%3, %4" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 file\n" -"%n files" -msgstr "" -"%n datotek\n" -"%n datoteka\n" -"%n datoteki\n" -"%n datoteke" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 sub-folder\n" -"%n sub-folders" -msgstr "" -"%n podmap\n" -"%n podmapa\n" -"%n podmapi\n" -"%n podmape" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 -msgid "Calculating..." -msgstr "Preračunavanje ..." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 -msgid "Stopped" -msgstr "Zaustavljeno" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 -msgid "The new file name is empty." -msgstr "Novo ime datoteke je prazno." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 -msgid "" -"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" -"%1</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ni moč shraniti lastnosti. Nimate dovoljenja za pisanje v <b>%1</b>.</qt>" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 -msgid "Forbidden" -msgstr "Prepovedano" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 -msgid "Can Read" -msgstr "Možno branje" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 -msgid "Can Read & Write" -msgstr "Možno branje in pisanje" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 -msgid "Can View Content" -msgstr "Možen ogled vsebine" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 -msgid "Can View & Modify Content" -msgstr "Možen ogled in spreminjanje vsebine" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 -msgid "Can View Content & Read" -msgstr "Možen ogled vsebine in branje" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 -msgid "Can View/Read & Modify/Write" -msgstr "Možen ogled in branje ter spreminjanje in pisanje" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 -msgid "&Permissions" -msgstr "&Dovoljenja" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 -msgid "Access Permissions" -msgstr "Dovoljenja za dostop" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 -msgid "" -"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" -"All files are links and do not have permissions." -msgstr "" -"Vse datoteke so povezave in nimajo dovoljenj.\n" -"Ta datoteka je povezava in nima dovoljenj.\n" -"Ti datoteki sta povezavi in nimata dovoljenj.\n" -"Te datoteke so povezave in nimajo dovoljenj." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 -msgid "Only the owner can change permissions." -msgstr "Samo lastnik lahko spremeni dovoljenja." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 -msgid "O&wner:" -msgstr "&Lastnik:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 -msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." -msgstr "Določa dejanja, ki jih lahko naredi lastnik." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 -msgid "Gro&up:" -msgstr "S&kupina:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 -msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." -msgstr "Določa dejanja, ki jih lahko naredijo člani skupine." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 -msgid "O&thers:" -msgstr "Os&tali:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 -msgid "" -"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " -"are allowed to do." -msgstr "" -"Določa dejanja, ki jih lahko naredijo ostali uporabniki, ki niso ne lastnik ne " -"člani skupine." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 -msgid "Only own&er can rename and delete folder content" -msgstr "Samo l&astnik lahko preimenuje ali zbriše vsebino imenika" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 -msgid "Is &executable" -msgstr "Je &izvedljiva" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 -msgid "" -"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " -"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " -"the 'Modify Content' permission." -msgstr "" -"Omogočite to možnost, da bi samo lastniku dovolili izbris ali preimenovanje " -"vsebovanih datotek in map. Drugi uporabniki lahko samo dodajo nove datoteke, " -"kar rabi dovoljenje »Spremeni vsebino«." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 -msgid "" -"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " -"programs and scripts. It is required when you want to execute them." -msgstr "" -"Omogočite to možnost, če bi radi označili datoteko kot izvedljivo. To je " -"uporabno samo pri programih in skriptih. Potrebno je, če jih želite izvesti." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 -msgid "A&dvanced Permissions" -msgstr "Napre&dna dovoljenja" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 -msgid "Ownership" -msgstr "Lastništvo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 -msgid "User:" -msgstr "Uporabnik:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 -msgid "Group:" -msgstr "Skupina:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 -msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" -msgstr "Uveljavi spremembe v vseh podmapah in njihovi vsebini." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 -msgid "Advanced Permissions" -msgstr "Napredna dovoljenja" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 -msgid "Class" -msgstr "Razred" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 -msgid "" -"Show\n" -"Entries" -msgstr "" -"Prikaz\n" -"vnosov" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 -msgid "Read" -msgstr "Branje" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 -msgid "This flag allows viewing the content of the folder." -msgstr "Ta zastavica omogoča vpogled v vsebino mape." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 -msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." -msgstr "Ta zastavica omogoča vpogled v vsebino datoteke." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 -msgid "" -"Write\n" -"Entries" -msgstr "" -"Pisanje\n" -"vnosov" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 -msgid "Write" -msgstr "Pisanje" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 -msgid "" -"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " -"renaming can be limited using the Sticky flag." -msgstr "" -"Ta zastavica omogoča dodajanje, preimenovanje in brisanje datotek. Vedite, da " -"lahko brisanje in preimenovanje omejite z uporabo zastavice Lepljivo." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 -msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." -msgstr "Ta zastavica omogoča spreminjanje vsebine datoteke." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 -msgid "" -"_: Enter folder\n" -"Enter" -msgstr "" -"Vstop\n" -"v mapo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 -msgid "Enable this flag to allow entering the folder." -msgstr "Ta zastavica omogoča vstop v mapo." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 -msgid "Exec" -msgstr "Izvedljivo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 -msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." -msgstr "Omogočite to zastavico za dovolitev izvedbe datoteke kot programa." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 -msgid "Special" -msgstr "Posebna" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 -msgid "" -"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " -"seen in the right hand column." -msgstr "" -"Posebna zastavica. Veljavna za celo mapo, točen pomen zastavice se vidi v " -"desnem stolpcu." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 -msgid "" -"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " -"column." -msgstr "Posebna zastavica. Točen pomen zastavice se vidi v desnem stolpcu." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "User" -msgstr "Uporabnik" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 -msgid "Set UID" -msgstr "Nastavi UID" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 -msgid "" -"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " -"files." -msgstr "" -"Če je nastavljena ta zastavica, bo lastnik te mape postal lastnik vseh map." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the owner." -msgstr "" -"Če je ta datoteka izvedljiva in zastavica nastavljena, bo izvedena z dovoljenji " -"lastnika." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 -msgid "Set GID" -msgstr "Nastavi GID" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 -msgid "" -"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." -msgstr "" -"Če je ta zastavica nastavljena, bo skupina te mape nastavljena za vse nove " -"datoteke." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 -msgid "" -"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " -"permissions of the group." -msgstr "" -"Če je ta datoteka izvedljiva in zastavica nastavljena, bo izvedena z dovoljenji " -"skupine." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 -msgid "" -"_: File permission\n" -"Sticky" -msgstr "Lepljivo" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 -msgid "" -"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " -"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." -msgstr "" -"Če je Lepljiva zastavica nastavljena na mapi, lahko samo lastnik in root zbriše " -"ali preimenuje datoteke. Drugače lahko to naredi vsak z dovoljenji za pisanje." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 -msgid "" -"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" -msgstr "" -"Lepljiva zastavica ni uporabljena v Linuxu, se pa lahko uporabi na drugih " -"sistemih" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 -msgid "Link" -msgstr "Povezava" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 -msgid "Varying (No Change)" -msgstr "Različno (brez spremembe)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 -msgid "" -"_n: This file uses advanced permissions\n" -"These files use advanced permissions." -msgstr "" -"Te datoteke uporabljajo napredna dovoljenja.\n" -"Ta datoteka uporablja napredna dovoljenja.\n" -"Ti datoteki uporabljata napredna dovoljenja.\n" -"Te datoteke uporabljajo napredna dovoljenja." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 -msgid "" -"_n: This folder uses advanced permissions.\n" -"These folders use advanced permissions." -msgstr "" -"Te mape uporabljajo napredna dovoljenja.\n" -"Ta mapa uporablja napredna dovoljenja.\n" -"Ti mapi uporabljata napredna dovoljenja.\n" -"Te mape uporabljajo napredna dovoljenja." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 -msgid "These files use advanced permissions." -msgstr "Te datoteke uporabljajo napredna dovoljenja." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 -msgid "U&RL" -msgstr "U&RL" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 -msgid "A&ssociation" -msgstr "&Povezava" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 -msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" -msgstr "Vzorec (na primer: *.html;*.htm)" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 -msgid "Left click previews" -msgstr "Levi klik za predogled" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 -msgid "De&vice" -msgstr "&Naprava:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 -msgid "Device (/dev/fd0):" -msgstr "Naprava (/dev/fd0):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 -msgid "Device:" -msgstr "Naprava:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 -msgid "Read only" -msgstr "Samo za branje" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 -msgid "File system:" -msgstr "Datotečni sistem:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 -msgid "Mount point (/mnt/floppy):" -msgstr "Točka priklopa (/mnt/floppy):" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 -msgid "Mount point:" -msgstr "Točka priklopa:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 -msgid "Unmounted Icon" -msgstr "Ikona za odklopljeno" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 -msgid "&Application" -msgstr "&Program" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 -#, c-format -msgid "Add File Type for %1" -msgstr "Dodaj vrsto datotek za %1" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 -msgid "" -"Add the selected file types to\n" -"the list of supported file types." -msgstr "" -"Dodaj izbrane vrste datotek\n" -"v seznam podrtih vrst datotek." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 -msgid "Only executables on local file systems are supported." -msgstr "Podprte so le izvedljive datoteke v krajevnih datotečnih sistemih." - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 -#, c-format -msgid "Advanced Options for %1" -msgstr "Napredne možnosti %1" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 -msgid "E&xecute" -msgstr "Iz&vedi" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 -msgid "Comman&d:" -msgstr "Uka&z:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 -msgid "" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the folder of the file to open\n" -"%D - a list of folders\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Za ukazom lahko uporabite več nadomestiteljev, ki bodo zamenjani z dejanskimi " -"vrednostmi, ko se program zažene:\n" -"%f - eno ime datoteke\n" -"%F - seznam datotek; uporabite za programe, ki lahko odprejo več lokalnih " -"datotek naenkrat\n" -"%u - en URL\n" -"%U - seznam URL-jev\n" -"%d - mapa datoteke za odprtje\n" -"%D - seznam map\n" -"%i - ikona\n" -"%m - miniikona\n" -"%c - naslov" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 -msgid "Panel Embedding" -msgstr "Vključitev pulta" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 -msgid "&Execute on click:" -msgstr "&Izvedi ob kliku:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 -msgid "&Window title:" -msgstr "&Naslov okna:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Run in terminal" -msgstr "Za&ženi v terminalu" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Do not &close when command exits" -msgstr "Ne &zapri, ko se ukaz konča" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "&Terminal options:" -msgstr "&Terminalske možnosti:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "Ru&n as a different user" -msgstr "Zaženi kot &drug uporabnik" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" - -#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 -msgid "File types:" -msgstr "Vrste datotek:" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 -msgid "&Share" -msgstr "&Souporaba" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 -msgid "Only folders in your home folder can be shared." -msgstr "Samo mape v vaši domači mapi so lahko v souporabi." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 -msgid "Not shared" -msgstr "Ni v souporabi" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 -msgid "Shared" -msgstr "V souporabi" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 -msgid "" -"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " -"(Samba)." -msgstr "" -"Souporaba te mape jo naredi dostopno pod sistemi Linux/UNIX (NFS) in Windows " -"(Samba)." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 -msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." -msgstr "Prav tako lahko nastavite dovoljenja souporabe datotek." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 -msgid "Configure File Sharing..." -msgstr "Nastavi souporabo datotek ..." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 -msgid "" -"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." -msgstr "" -"Napaka pri poganjanju »filesharelist«. Preverite, če je nameščen in v vaši poti " -"PATH ali /usr/sbin:" - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 -msgid "You need to be authorized to share folders." -msgstr "Morate biti pooblaščeni za souporabo map." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 -msgid "File sharing is disabled." -msgstr "Souporaba datotek je onemogočena." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 -msgid "Sharing folder '%1' failed." -msgstr "Souporaba mape »%1« ni uspela." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 -msgid "" -"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Prišlo je do napake pri poskušanju souporabe mape »%1«. Preverite da je skript " -"Perla »fileshareset« nastavljen suid root." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 -msgid "Unsharing folder '%1' failed." -msgstr "Odstranitev souporabe mape »%1« ni uspela." - -#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 -msgid "" -"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " -"script 'fileshareset' is set suid root." -msgstr "" -"Prišlo je do napake pri poskušanju odstranitve souporabe mape »%1«. Preverite " -"da je skript Perla »fileshareset« nastavljen suid root." - -#: kfile/kurlbar.cpp:348 -msgid "" -"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " -"locations." -"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." -"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Hitri dostop</b>. To okno vam omogoča lahek dostop do pogosto " -"uporabljenih lokacij datotek." -"<p>Klik na enega od bližnjičnih vnosov vas bo ponesel na tisto lokacijo." -"<p>Z desnim klikom na vnos lahko dodate, uredite ali odstranite bližnjice.</qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Large Icons" -msgstr "&Velike ikone" - -#: kfile/kurlbar.cpp:730 -msgid "&Small Icons" -msgstr "&Majhne ikone" - -#: kfile/kurlbar.cpp:736 -msgid "&Edit Entry..." -msgstr "&Uredi vnos ..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:740 -msgid "&Add Entry..." -msgstr "&Dodaj vnos ..." - -#: kfile/kurlbar.cpp:744 -msgid "&Remove Entry" -msgstr "&Odstrani vnos" - -#: kfile/kurlbar.cpp:776 -msgid "Enter a description" -msgstr "Vnesite opis" - -#: kfile/kurlbar.cpp:922 -msgid "Edit Quick Access Entry" -msgstr "Uredjanje vnosa hitrega dostopa" - -#: kfile/kurlbar.cpp:925 -msgid "" -"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " -"entry.</b></br></qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Prosim navedite opis, URL in ikono za ta vnos Hitrega dostopa.</b></br>" -"</qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:932 -msgid "" -"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." -"<p>The description should consist of one or two words that will help you " -"remember what this entry refers to.</qt>" -msgstr "" -"<qt>To besedilo se bo pojavilo na plošči Hitrega dostopa." -"<p>Opis naj ima eno ali dve besedi, ki vam bodo pomagale spomniti se, kam ta " -"vnos cilja.</qt>" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 -#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 -#, no-c-format -msgid "&Description:" -msgstr "&Opis:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:942 -msgid "" -"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " -"For example:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " -"appropriate URL.</qt>" -msgstr "" -"<qt>To je lokacija, povezana z vnosom. Katerikoli veljaven URL je lahko " -"uporabljen. Npr:" -"<p>%1" -"<br>http://www.kde.org" -"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" -"<p>S klikom na gumb zraven polja za urejanje besedila lahko brskate do " -"primernega URL-ja.</qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:946 -msgid "&URL:" -msgstr "&URL:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:953 -msgid "" -"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." -"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ta ikona se bo pojavila v plošči Hitrega dostopa." -"<p>Kliknite na gumb, da bi izbrali drugačno ikono.</qt>" - -#: kfile/kurlbar.cpp:955 -msgid "Choose an &icon:" -msgstr "Izberite &ikono:" - -#: kfile/kurlbar.cpp:971 -msgid "&Only show when using this application (%1)" -msgstr "Prika&ži le med uporabo programa (%1)" - -#: kfile/kurlbar.cpp:974 -msgid "" -"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " -"current application (%1)." -"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " -"applications.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Izberite to nastavitev, če želite vnos prikazan samo, ko se uporablja " -"trenutni program (%1)." -"<p>Če ta nastavitev ni izbrna, bo vnos na voljo v vseh programih.</qt>" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:144 -msgid "kurifiltertest" -msgstr "kurifiltertest" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:145 -msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." -msgstr "Preizkus enote za ogrodje vstavkov filtra URI" - -#: tests/kurifiltertest.cpp:150 -msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" -msgstr "Uporabi presledek kot razmejitelj med spletnimi bližnjicami." - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net," -"jlp@holodeck1.com" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "" -"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " -"very secure password as this will be used to encrypt your private key." -msgstr "" -"Sedaj morate navesti geslo za zahtevek po potrdilu. Prosim izberite zelo varno " -"geslo, ker se bo to uporabilo za šifriranje vašega varnega ključa." - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "&Repeat password:" -msgstr "&Ponovite geslo:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Choose password:" -msgstr "&Izberite geslo:" - -#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "" -"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " -"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " -"any time, and this will abort the transaction." -msgstr "" -"Nakazali ste, da želite pridobiti ali nakupiti varno potrdilo. Ta čarovnik vam " -"pomaga iti skozi postopek. Vsak čas ga lahko prekinete. To bo prekinilo " -"transakcijo." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "TDE Wallet Wizard" -msgstr "Čarovnik Listnice za TDE" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Introduction" -msgstr "Uvod" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System" -msgstr "<u>KListnica</u> - Listnica za TDE" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "" -"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your " -"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " -"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " -"about TDEWallet and help you configure it for the first time." -msgstr "" -"Dobrodošli v KListnica, listnico za TDE. KListnica vam omogoča shranjevanje " -"vaših gesel in drugih osebnih informacij na disku v šifrirani datoteki, ne da " -"bi jih videli drugi. Ta čarovnik vam bo povedal več o KListnici in vam jo " -"pomagal nastaviti." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "&Basic setup (recommended)" -msgstr "&Osnovna namestitev (priporočeno)" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Advanced setup" -msgstr "&Napredna namestitev" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " -"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " -"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " -"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " -"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " -"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " -"copy a wallet to a remote system." -msgstr "" -"Listnica za TDE shranjuje podatke v datoteko na vašem krajevnem trdem disku. " -"Podatki so zapisani šifrirano, trenutno z uporabo algoritma blowfish in z " -"geslom kot ključem. Ko je listnica odprta, se požene program za upravljanje z " -"listnico in prikaže se ikona v sistemski vrstici. Ta program lahko uporabite za " -"upravljanje z listnicami. Dovoljuje vam celo vlečenje listnic in vsebin " -"listnic, da jih zlahka kopirate na oddaljen sistem." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Password Selection" -msgstr "Izbor gesla" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "" -"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or " -"other information such as web form data and cookies. If you would like these " -"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " -"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " -"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " -"wallet." -msgstr "" -"Različni programi bodo poskusili uporabiti listnico za TDE za shranjevanje " -"gesel ali drugih informacij, kot so spletni obrazci in piškotki. Če želite, da " -"ti programi uporabljajo listnico, jo morate sedaj omogočiti in izbrati geslo. " -"Geslo, ki ga izberete, se ob izgubi <i>ne more</i> povrniti, vsakemu, ki pa ga " -"pozna, bo omogočilo pridobivanje vseh informacij, ki so v listnici." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Enter a new password:" -msgstr "Vnesite novo geslo:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Verify password:" -msgstr "Preveri geslo:" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information." -msgstr "" -"Da, želim uporabljati listnico za TDE za shranjevanje osebnih informacij." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Security Level" -msgstr "Stopnja varnosti" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "" -"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your " -"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " -"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " -"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module." -msgstr "" -"Listnica za TDE vam omogoča nadzor stopnje varnosti vaših osebnih podatkov. " -"Nekatere od teh nastavitev vplivajo na uporabnost. Čeprav so privzete " -"nastavitve v splošnem sprejemljive za večino uporabnikov, bi mogoče vseeno " -"želeli nekatere spremeniti. Podrobneje lahko te nastavitve spremenite v " -"nadzornem modulu." - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" -msgstr "Shrani omrežna in krajevna gesla v ločene datoteke listnice" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "Automatically close idle wallets" -msgstr "Samodejno zapri nedejavne listnice" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 -#: rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "Allow &Once" -msgstr "Dovoli &enkrat" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 -#: rc.cpp:69 -#, no-c-format -msgid "Allow &Always" -msgstr "Dovoli &vedno" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Deny" -msgstr "&Zavrni" - -#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 -#: rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "Deny &Forever" -msgstr "Zavrni &trajno" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 -#: rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Terminal" -msgstr "Terminal" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the application you want to run is a text mode application " -"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " -"window." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če je program, ki ga želite pognati, program besedilnega " -"načina ali želite informacije, ki jih daje okno terminalnega emulatorja." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if the text mode application offers relevant information on " -"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " -"information." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če program v besedilnem načinu pokaže pomembne podatke ob " -"izhodu. Ohranjevanje odprtega terminalskega okna ob izhodu vam dovoljuje videti " -"te podatke." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 -#: rc.cpp:102 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to run this application with a different user id. " -"Every process has a different user id associated with it. This id code " -"determines file access and other permissions. The password of the user is " -"required to use this option." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite pognati ta program z drugačnim uporabniškim " -"ID-jem. Vsak proces ima k sebi povezan drug uporabniški ID. Ta koda ID določa " -"dostope do datotek in druga dovoljenja. Za uporabo te možnosti je potrebno " -"geslo uporabnika." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 -#: rc.cpp:108 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as." -msgstr "Vnesite uporabniško ime, s katerim bi radi pognali ta program." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 -#: rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Enter the user name you want to run the application as here." -msgstr "Vnesite uporabniško ime, s katerim bi radi tukaj pognali ta program." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 -#: rc.cpp:114 -#, no-c-format -msgid "Startup" -msgstr "Zagon" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Enable &launch feedback" -msgstr "Omogoči odziv &zagona" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to make clear that your application has started. " -"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če bi radi jasno videli, da je program zagnan. Ta vidni " -"odziv se lahko prikaže kot kazalec zaposlenosti ali v opravilni vrstici." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 -#: rc.cpp:123 -#, no-c-format -msgid "&Place in system tray" -msgstr "&Postavi v sistemsko vrstico" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 -#: rc.cpp:126 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this option if you want to have a system tray handle for your " -"application." -msgstr "" -"Izberite to možnost, če želite imeti ročico v sistemski vrstici za vaš program." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 -#: rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&DCOP registration:" -msgstr "Registracija &DCOP:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 -#: rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Multiple Instances" -msgstr "Večkrat zagnan" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 -#: rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "Single Instance" -msgstr "Samo enkrat zagnan" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 -#: rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Run Until Finished" -msgstr "Poganjaj do zaključka" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 -#: rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Events" -msgstr "Dogodki" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 -#: rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Quick Controls" -msgstr "Hitre kontrole" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 -#: rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "Apply to &all applications" -msgstr "Uveljavi na vseh pro&gramih" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Turn O&ff All" -msgstr "&Izklopi vse" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" -msgstr "Omogoča vam spreminjanje obnašanja vseh dogodkov naenkrat" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 -#: rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Turn O&n All" -msgstr "V&klopi vse" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Print a message to standard &error output" -msgstr "Natisni sporočilo v običajni izhod &napake" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 -#: rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Show a &message in a pop-up window" -msgstr "Prikaži &sporočilo v pojavnem oknu" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 -#: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "E&xecute a program:" -msgstr "Izve&di program:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 -#: rc.cpp:177 -#, no-c-format -msgid "Play a &sound:" -msgstr "Predvajaj &zvok:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 -#: rc.cpp:180 -#, no-c-format -msgid "Test the Sound" -msgstr "Preizkusi zvok" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 -#: rc.cpp:183 -#, no-c-format -msgid "Mark &taskbar entry" -msgstr "Označi vnos v &opravilni vrstici" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 -#: rc.cpp:186 -#, no-c-format -msgid "&Log to a file:" -msgstr "Zapi&ši v dnevnik:" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 -#: rc.cpp:189 -#, no-c-format -msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" -msgstr "&Uporabi pasivno okno, ki ne prekinja drugega dela" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 -#: rc.cpp:192 -#, no-c-format -msgid "Less Options" -msgstr "Manj možnosti" - -#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 -#: rc.cpp:195 -#, no-c-format -msgid "Player Settings" -msgstr "Nastavitve predvajalnika" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 -#: rc.cpp:198 -#, no-c-format -msgid "Select one or more file types to add:" -msgstr "Izberite eno ali več vrst datotek za dodajanje:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 -#, no-c-format -msgid "Mimetype" -msgstr "Zvrst MIME" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 -#, no-c-format -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 -#: rc.cpp:207 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " -"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Izberite eno ali več vrst datotek, s katerimi lahko ravna vaš program. Ta " -"seznam je organiziran preko <u>zvrsti MIME</u>.</p> \n" -"<p> MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je standarden protokol za " -"identifikacijo vrst podatkov glede na pripone datotek in pripadajočih <u>" -"zvrsti MIME</u>. Primer: del »bmp« za piko pri »cvetlica.bmp« nakazuje, da je " -"posebna vrsta slike, <u>image/x-bmp</u>. Da bi vedeli, kateri program lahko " -"odpre katero vrsto datoteke, mora biti sistem obveščen o zmožnostih vsakega " -"programa, da lahko ravna z priponami in zvstmi MIME.</p>" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 -#: rc.cpp:211 -#, no-c-format -msgid "&Supported file types:" -msgstr "&Podprte vrste datotek:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>" -"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " -"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " -"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" -"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " -"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" -". To know which application should open each type of file, the system should be " -"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " -"mimetypes.</p>\n" -"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " -"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " -"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " -"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " -"below.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>Ta seznam prikazuje vrste datotek, s katerimi lahko ravna program. Ta seznam " -"je organiziran preko <u>zvrsti MIME</u>.</p> \n" -"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je standarden protokol za " -"identifikacijo vrst podatkov glede na pripone datotek in pripadajočih <u>" -"zvrsti MIME</u>. Primer: del »bmp« za piko pri »cvetlica.bmp« nakazuje, da je " -"posebna vrsta slike, <u>image/x-bmp</u>. Da bi vedeli, kateri program lahko " -"odpre katero vrsto datoteke, mora biti sistem obveščen o zmožnostih vsakega " -"programa, da lahko ravna z priponami in zvstmi MIME.</p>\n" -"<p> Če bi radi povezali ta program z eno ali več zvrstmi MIME, ki niso na tem " -"seznamu, kliknite na gumb <b>Dodaj</b>. Če je ena ali več vrst datotek, s " -"katerimi program ne more ravnati, na seznamu, jih lahko odstranite s seznama s " -"klikom na gumb <b>Odstrani</b>.</p></qt>" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 -#: rc.cpp:230 -#, no-c-format -msgid "&Name:" -msgstr "&Ime:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 -#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the name you want to give to this application here. This application will " -"appear under this name in the applications menu and in the panel." -msgstr "" -"Napišite ime, ki bi ga radi dali programu. Ta program se bo pokazal pod tem " -"imenom v programskem meniju in v pultu." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 -#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " -"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." -msgstr "" -"Napišite opis tega programa glede na njegovo uporabo. Primer: klicni program " -"(KPPP) bi bil »Klicno orodje«." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 -#: rc.cpp:248 -#, no-c-format -msgid "Comm&ent:" -msgstr "Koment&ar:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 -#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 -#, no-c-format -msgid "Type any comment you think is useful here." -msgstr "Natipkajte komentar, za katerega mislite, da je uporaben" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 -#: rc.cpp:257 -#, no-c-format -msgid "Co&mmand:" -msgstr "U&kaz:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 -#, no-c-format -msgid "" -"Type the command to start this application here.\n" -"\n" -"Following the command, you can have several place holders which will be " -"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" -"%f - a single file name\n" -"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " -"once\n" -"%u - a single URL\n" -"%U - a list of URLs\n" -"%d - the directory of the file to open\n" -"%D - a list of directories\n" -"%i - the icon\n" -"%m - the mini-icon\n" -"%c - the caption" -msgstr "" -"Tukaj vnesite ukaz, s katerim poženete program.\n" -"\n" -"Za ukazom lahko uporabite več nadomestiteljev, ki bodo zamenjani z dejanskimi " -"vrednostmi, ko se program zažene:\n" -"%f - eno ime datoteke\n" -"%F - seznam datotek; uporabite za programe, ki lahko odprejo več lokalnih " -"datotek naenkrat\n" -"%u - en URL\n" -"%U - seznam URL-jev\n" -"%d - mapa datoteke za odprtje\n" -"%D - seznam map\n" -"%i - ikona\n" -"%m - miniikona\n" -"%c - naslov" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 -#: rc.cpp:291 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." -msgstr "" -"Kliknite tukaj, da bi prebrskali datotečni sistem, da bi našli željeno " -"izvedljivo datoteko." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 -#: rc.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "&Work path:" -msgstr "&Delovna pot:" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 -#, no-c-format -msgid "Sets the working directory for your application." -msgstr "Nastavi delovni imenik za program." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 -#: rc.cpp:303 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Dodaj ..." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 -#: rc.cpp:306 -#, no-c-format -msgid "" -"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " -"application can handle." -msgstr "" -"Kliknite na ta gumb, da bi dodali zvrst datoteke (zvrst MIME), ki jo vaš " -"program podpira." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 -#: rc.cpp:312 -#, no-c-format -msgid "" -"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " -"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." -msgstr "" -"Če želite odstraniti zvrst MIME (mimetype), s katero program ne zna delati, " -"izberite zvrst MIME na zgornjemseznamu in kliknite ta gumb." - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 -#: rc.cpp:315 -#, no-c-format -msgid "Ad&vanced Options" -msgstr "Nap&redne možnosti" - -#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 -#: rc.cpp:318 -#, no-c-format -msgid "" -"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " -"options or to run it as a different user." -msgstr "" -"Kliknite tukaj, da spremenite način poteka programa, odziv zagona, možnosti " -"DCOP ali pa zagon pod drugim uporabnikom." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 -msgid " Do you want to retry?" -msgstr " Želite vnovič poskusiti?" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Authentication" -msgstr "Overjanje" - -#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 -msgid "Retry" -msgstr "Poskusi znova" - -#: httpfilter/httpfilter.cc:278 -msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." -msgstr "Nepričakovan konec podatkov, nekateri so mogoče izgubljeni." - -#: httpfilter/httpfilter.cc:335 -msgid "Receiving corrupt data." -msgstr "Dobivanje okvarjenih podatkov." - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 -msgid "*.html|HTML Files (*.html)" -msgstr "*.html|Datoteke HTML (*.html)" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 -msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" -msgstr "<!-- To datoteko je ustvaril Konqueror -->" - -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 -#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 -msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" -msgstr "*.adr|Datoteke z zaznamki Opera (*.adr)" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Dodaj zaznamek" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 -msgid "Add Bookmark Here" -msgstr "Dodaj zaznamek tukaj" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 -msgid "Open Folder in Bookmark Editor" -msgstr "Odpri mapo v urejevalniku zaznamkov" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 -msgid "Delete Folder" -msgstr "Izbriši mapo" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 -msgid "Copy Link Address" -msgstr "Kopiraj naslov povezave" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 -msgid "Delete Bookmark" -msgstr "Zbriši zaznamek" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 -msgid "Bookmark Properties" -msgstr "Lastnosti zaznamka" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 -msgid "Cannot add bookmark with empty URL." -msgstr "Ni moč dodati zaznamka s praznim URL-jem." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Ali zares želite odstraniti to mapo z zaznamki?\n" -"»%1«" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 -msgid "" -"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" -"\"%1\"?" -msgstr "" -"Ali zares želite odstraniti ta zaznamek?\n" -"»%1«" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 -msgid "Bookmark Folder Deletion" -msgstr "Brisanje mape z zaznamki" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 -msgid "Bookmark Deletion" -msgstr "Brisanje zaznamkov" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 -msgid "Bookmark Tabs as Folder..." -msgstr "Zaznamuj zavihke kot mapo ..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 -msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." -msgstr "Dodaj mapo z zaznamki za vse odprte zavihke." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 -msgid "Add a bookmark for the current document" -msgstr "Dodaj zaznamek za trenutni dokument" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 -msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" -msgstr "Uredite vašo zbirko zaznamkov v ločenem oknu" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 -msgid "&New Bookmark Folder..." -msgstr "&Nova mapa z zaznamki ..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 -msgid "Create a new bookmark folder in this menu" -msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki v ta meni" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 -msgid "Quick Actions" -msgstr "Hitra dejanja" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 -msgid "&New Folder..." -msgstr "&Nova mapa ..." - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 -msgid "Bookmark" -msgstr "Zaznamek" - -#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 -msgid "Netscape Bookmarks" -msgstr "Zaznamki Netscapa" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:117 -msgid "Create New Bookmark Folder" -msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:118 -#, c-format -msgid "Create New Bookmark Folder in %1" -msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki v %1" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:120 -msgid "New folder:" -msgstr "Nova mapa:" - -#: bookmarks/kbookmark.cc:286 -msgid "--- separator ---" -msgstr "--- ločitelj ---" - -#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 -msgid "" -"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " -"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " -"possible, which is most likely a full hard drive." -msgstr "" -"Ni možno shraniti zaznamka v %1. Sporočena napaka je: %2. To sporočilo napake " -"bo prikazano samo enkrat. Vzrok napake je potrebno hitro popraviti, ta vzrok pa " -"je verjetno poln trdi disk." - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451 -#, c-format -msgid "Opening connection to host %1" -msgstr "Odpiranje povezave z gostiteljem %1" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469 -#, c-format -msgid "Connected to host %1" -msgstr "Povezan z gostiteljem %1" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518 -msgid "" -"%1.\n" -"\n" -"Reason: %2" -msgstr "" -"%1.\n" -"\n" -"Razlog: %2" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541 -msgid "Sending login information" -msgstr "Pošiljanje prijavne informacije" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588 -msgid "" -"Message sent:\n" -"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" -"\n" -"Server replied:\n" -"%2\n" -"\n" -msgstr "" -"Sporočilo poslano:\n" -"Prijava z uporabo uporabniškega imena %1 in gesla [skrito]\n" -"\n" -"Strežnik odgovarja:\n" -"%2\n" -"\n" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167 -msgid "You need to supply a username and a password to access this site." -msgstr "Za dostop do tega mesta morate podati uporabniško ime in geslo." - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175 -msgid "Site:" -msgstr "Mesto:" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599 -msgid "<b>%1</b>" -msgstr "<b>%1</b>" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662 -msgid "Login OK" -msgstr "Uspešna prijava" - -#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691 -#, c-format -msgid "Could not login to %1." -msgstr "Ni se moč prijaviti v %1." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798 -#, c-format -msgid "" -"Could not change permissions for\n" -"%1" -msgstr "" -"Ni moč spremeniti dovoljenj za\n" -"%1" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:730 -msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" -msgstr "Ni moč skopirati datoteke iz %1 v %2. (Napaka št. %3)" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209 -#, c-format -msgid "No media in device for %1" -msgstr "V napravi ni medija za %1" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375 -msgid "No Media inserted or Media not recognized." -msgstr "Vstavljenega ni nobenega nosilca, ali pa nosilec ni prepoznan." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591 -msgid "\"vold\" is not running." -msgstr "»vold« ni zagnan." - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419 -msgid "Could not find program \"mount\"" -msgstr "Programa »mount« ni moč najti" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604 -msgid "Could not find program \"umount\"" -msgstr "Programa »umount« ni moč najti" - -#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709 -#, c-format -msgid "Could not read %1" -msgstr "Ni možno brati %1" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 -msgid "TDE HTTP cache maintenance tool" -msgstr "Orodje za vzdrževanje predpomnilnika HTTP za TDE" - -#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 -msgid "Empty the cache" -msgstr "Izprazni predpomnilnik" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 -msgid "HTTP Cookie Daemon" -msgstr "Strežnik za piškotke HTTP" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 -msgid "Shut down cookie jar" -msgstr "Zapri posodo s piškotki" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 -msgid "Remove cookies for domain" -msgstr "Odstrani vse piškotke dane domene" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 -msgid "Remove all cookies" -msgstr "Odstrani vse piškotke" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 -msgid "Reload configuration file" -msgstr "Znova naloži nastavitveno datoteko" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 -msgid "HTTP cookie daemon" -msgstr "Strežnik za piškotke HTTP" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 -msgid "Cookie Alert" -msgstr "Opozorilo za piškotke" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 -#, c-format -msgid "" -"_n: You received a cookie from\n" -"You received %n cookies from" -msgstr "" -"Prejeli ste %n piškotkov od\n" -"Prejeli ste %n piškotek od\n" -"Prejeli ste %n piškotka od\n" -"Prejeli ste %n priškotke od" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 -msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" -msgstr " <b>[Navzkrižna domena!]</b>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 -msgid "Do you want to accept or reject?" -msgstr "Želite sprejeti ali zavrniti?" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 -msgid "Apply Choice To" -msgstr "Uveljavi izbiro za" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only this cookie" -msgstr "&Le ta piškotek" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 -msgid "&Only these cookies" -msgstr "&Le ti piškotki" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 -msgid "" -"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " -"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " -"Center)</em>." -msgstr "" -"To možnost izberite, če želite sprejeti/zavrniti le ta piškotek. Ko bo prišel " -"drug piškot, boste spet povprašani. <em>Glejte Brskanje po spletu/Piškotki v " -"Nadzornem središču.)</em>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 -msgid "All cookies from this do&main" -msgstr "Vse piškote iz te &domene" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " -"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " -"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " -"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." -msgstr "" -"To možnost izberite, če želite sprejeti/zavrniti vse piškotke s tega strežnika. " -"Če boste izbrali to možnost, boste s tem dodali novo politiko za mesto, ki je " -"želelo izdati piškotek. Ta politika bo stalna, dokler je ne boste ročno " -"spremenili v Nadzornem središču <em>(glejte Brskanje po spletu/Piškotki v " -"nadzornem središču)</em>." - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 -msgid "All &cookies" -msgstr "Vse &piškote" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 -msgid "" -"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " -"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " -"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." -msgstr "" -"To možnost izberite, če želite sprejeti/zavrniti vse piškotke s povsod. Če " -"boste izbrali to možnost, boste s tem spremenili skupno politiko za vse " -"piškotke. To politiko nastavite v Nadzornem središču. <em>" -"Glejte Brskanje po spletu/Piškotki v Nadzornem središču.)</em> " - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 -msgid "&Accept" -msgstr "&Sprejmi" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 -msgid "&Reject" -msgstr "&Zavrni" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 -msgid "&Details <<" -msgstr "&Podrobnosti <<" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 -msgid "&Details >>" -msgstr "Po&drobnosti >>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 -msgid "See or modify the cookie information" -msgstr "Prikaži ali spremeni podatke o piškotku" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 -msgid "Cookie Details" -msgstr "Podrobnosti o piškotku" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 -msgid "Value:" -msgstr "Vrednost:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 -msgid "Expires:" -msgstr "Poteče:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 -msgid "Path:" -msgstr "Pot:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 -msgid "Domain:" -msgstr "Domena:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 -msgid "Exposure:" -msgstr "Prikaz:" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 -msgid "" -"_: Next cookie\n" -"&Next >>" -msgstr "&Naslednji >>" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 -msgid "Show details of the next cookie" -msgstr "Prikaži podrobnosti o naslednjem piškotku" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 -msgid "Not specified" -msgstr "Ni naveden" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 -msgid "End of Session" -msgstr "Konec seje" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 -msgid "Secure servers only" -msgstr "Samo varni strežniki" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 -msgid "Secure servers, page scripts" -msgstr "Varni strežniki, skripti strani" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 -msgid "Servers" -msgstr "Strežniki" - -#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 -msgid "Servers, page scripts" -msgstr "Strežniki, kripti strani" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:467 -msgid "No host specified." -msgstr "Gostitelj ni določen." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553 -msgid "Otherwise, the request would have succeeded." -msgstr "Sicer bi zahteva uspela." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557 -msgid "retrieve property values" -msgstr "povrni vrednosti lastnosti" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560 -msgid "set property values" -msgstr "nastavi vrednosti lastnosti" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563 -msgid "create the requested folder" -msgstr "ustvari zahtevano mapo" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566 -msgid "copy the specified file or folder" -msgstr "kopiraj navedeno datoteko ali mapo" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569 -msgid "move the specified file or folder" -msgstr "premakni navedeno datoteko ali mapo" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572 -msgid "search in the specified folder" -msgstr "išči v navedeni mapi" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575 -msgid "lock the specified file or folder" -msgstr "zakleni navedeno datoteko ali mapo" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578 -msgid "unlock the specified file or folder" -msgstr "odkleni navedeno datoteko ali mapo" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581 -msgid "delete the specified file or folder" -msgstr "izbiši navedeno datoteko ali mapo" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584 -msgid "query the server's capabilities" -msgstr "poizvedi o zmožnostih strežnika" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587 -msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" -msgstr "povrni vsebino določene datoteke ali mape" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752 -msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." -msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake (%1) med poskusom »%2«." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607 -msgid "The server does not support the WebDAV protocol." -msgstr "Strežnik ne podpira protokola WebDAV." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648 -msgid "" -"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " -"below." -"<ul>" -msgstr "" -"Prišlo je do napake med poskušanjem »%1«, »%2«. Povzetek razlogov je spodaj." -"<ul>" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763 -#, c-format -msgid "Access was denied while attempting to %1." -msgstr "Dostop je bil zavrnjen med poskušanjem »%1«." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667 -msgid "The specified folder already exists." -msgstr "Navedena mapa morda ne obstaja." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768 -msgid "" -"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " -"collections (folders) have been created." -msgstr "" -"Vir na cilju ne more biti ustvarjen, dokler eden ali več vmesnih zbirk (map) ni " -"bilo ustvarjenih." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682 -#, c-format -msgid "" -"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " -"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " -"requesting that files are not overwritten. %1" -msgstr "" -"Strežnik ni mogel vzdrževti aktivnost lastnosti, naštetih v XML elementu " -"propertybehavior, ali pa ste poskušali nadomestiti datoteko med zahtevkom, da " -"naj se datoteke ne nadomestijo. %1." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692 -#, c-format -msgid "The requested lock could not be granted. %1" -msgstr "Zahtevane zaklenitve ni bilo moč zagotoviti. %1." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698 -msgid "The server does not support the request type of the body." -msgstr "Strežnik ne podpira zahtevane vrste telesa. " - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775 -msgid "Unable to %1 because the resource is locked." -msgstr "Ni bilo moč %1, ker je vir zaklenjen." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707 -msgid "This action was prevented by another error." -msgstr "To dejanje je preprečila druga napaka." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780 -msgid "" -"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " -"folder." -msgstr "Ni moč %1, ker ciljni strežnik odklanja sprejem datoteke ali mape." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786 -msgid "" -"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " -"the resource after the execution of this method." -msgstr "" -"Ciljni vir nima dovolj prostora za zapis stanja vira po izvedbi te metode." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743 -#, c-format -msgid "upload %1" -msgstr "pošiljanje %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062 -msgid "Connecting to %1..." -msgstr "Priklapljanje na %1 ..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084 -msgid "Proxy %1 at port %2" -msgstr "Posrednik %1 na vratih %2" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110 -msgid "Connection was to %1 at port %2" -msgstr "Povezava naj bi bila k %1 na vratih %2" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (vrata %2)" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640 -msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." -msgstr "%1 obveščen. Čakam na odgovor ..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008 -msgid "Server processing request, please wait..." -msgstr "Strežnik obdeluje zahtevo, prosim, počakajte ..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884 -msgid "Requesting data to send" -msgstr "Zahtevanje podatkov za pošiljanje" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925 -#, c-format -msgid "Sending data to %1" -msgstr "Pošiljanje podatke k %1" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344 -msgid "Retrieving %1 from %2..." -msgstr "Pobiranje %1 od %2 ..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353 -msgid "Retrieving from %1..." -msgstr "Pobiranje od %1 ..." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295 -msgid "Authentication Failed." -msgstr "Neuspešno overjanje." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298 -msgid "Proxy Authentication Failed." -msgstr "Neuspešno overjanje posrednika." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193 -msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" -msgstr "<b>%1</b> pri <b>%2</b>" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183 -msgid "" -"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " -"before you are allowed to access any sites." -msgstr "" -"Preden lahko dostopate do kateregakoli mesta, morate podati uporabniško ime in " -"geslo za spodaj napisani posredniški strežnik." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192 -msgid "Proxy:" -msgstr "Posrednik:" - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214 -msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." -msgstr "Overitev je potrebna za %1, vendar je overjanje onemogočeno." - -#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836 -msgid "" -"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." -msgstr "" -"Nepodprta metoda: overitev ne bo uspela. Prosim pošljite poročilo o hrošču." - -#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 -#, c-format -msgid "No metainfo for %1" -msgstr "Ni metainformacij za %1" |