summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/kio.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2013-09-03 19:59:21 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2013-09-03 20:45:30 +0200
commitf1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e (patch)
treebee0cf53d8ce4a4bb0394b1daf3a210aa342ea6d /tde-i18n-sl/messages/tdelibs/kio.po
parent4b6e7a349ae63502f0b50c9be255ec4356bec1f4 (diff)
downloadtde-i18n-f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e.tar.gz
tde-i18n-f1d570183a654b6dba86f463d96931399757e11e.zip
Additional k => tde renaming and fixes
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdelibs/kio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdelibs/kio.po6463
1 files changed, 0 insertions, 6463 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/kio.po b/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/kio.po
deleted file mode 100644
index e085872cb9f..00000000000
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdelibs/kio.po
+++ /dev/null
@@ -1,6463 +0,0 @@
-# translation of kio.po to Slovenščina
-# Translation of kio.po to Slovenian
-# TDELIBS translation to Slovenian language
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# $Id: kio.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
-# $Source$
-#
-# Roman Maurer <roman.maurer@amis.net>, 2002.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.uni-lj.si>, 2002,2003.
-# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
-# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2005.
-# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:40+0200\n"
-"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
-"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
-"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-
-#: kio/netaccess.cpp:67
-msgid "File '%1' is not readable"
-msgstr "Datoteke »%1« ni moč brati"
-
-#: kio/netaccess.cpp:438
-msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'"
-msgstr "NAPAKA: Neznan protokol »%1«"
-
-#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
-#: kio/paste.cpp:65
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Datoteka že obstaja"
-
-#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938
-msgid "Folder Already Exists"
-msgstr "Mapa že obstaja"
-
-#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745
-msgid "Already Exists as Folder"
-msgstr "Že obstaja kot mapa"
-
-#: kio/kimageio.cpp:231
-msgid "All Pictures"
-msgstr "Vse slike"
-
-#: kio/pastedialog.cpp:49
-msgid "Data format:"
-msgstr "Oblika podatkov:"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:119
-msgid "&Rename"
-msgstr "Pre&imenuj"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:121
-msgid "Suggest New &Name"
-msgstr "Predlagaj &novo ime"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:127
-msgid "&Skip"
-msgstr "&Preskoči"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:130
-msgid "&Auto Skip"
-msgstr "&Samodejno preskoči"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:135
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Nadomesti"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:139
-msgid "O&verwrite All"
-msgstr "Nadomesti &vse"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:145
-msgid "&Resume"
-msgstr "Na&daljuj"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:150
-msgid "R&esume All"
-msgstr "Nad&aljuj vse"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:161
-msgid ""
-"This action would overwrite '%1' with itself.\n"
-"Please enter a new file name:"
-msgstr ""
-"To dejanje bi »%1« nadomestilo s samim sabo.\n"
-"Prosim, vnesite novo ime datoteke:"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:163
-msgid "C&ontinue"
-msgstr "&Nadaljuj"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311
-msgid "An older item named '%1' already exists."
-msgstr "Starejši predmet z imenom »%1« že obstaja."
-
-#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313
-msgid "A similar file named '%1' already exists."
-msgstr "Datoteka z imenom »%1« že obstaja."
-
-#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315
-msgid "A newer item named '%1' already exists."
-msgstr "Novejši predmet z imenom »%1« že obstaja."
-
-#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284
-#, c-format
-msgid "size %1"
-msgstr "velikost %1"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291
-#, c-format
-msgid "created on %1"
-msgstr "ustvarjena %1"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298
-#, c-format
-msgid "modified on %1"
-msgstr "spremenjena %1"
-
-#: kio/renamedlg.cpp:273
-msgid "The source file is '%1'"
-msgstr "Izvirna datoteka je »%1«"
-
-#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864
-#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Nepravilen URL\n"
-"%1"
-
-#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115
-msgid "Filename for clipboard content:"
-msgstr "Ime datoteke za vsebino odložišča:"
-
-#: kio/paste.cpp:108
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: kio/paste.cpp:123
-msgid ""
-"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no "
-"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste."
-msgstr ""
-"Po tem, ko ste uporabili ukaz »Prilepi«, so se podatki na odložišču spremenili. "
-"Izbrana oblika ni več ustrezna. Prosim še enkrat skopirajte, kar ste hoteli "
-"prilepiti."
-
-#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251
-msgid "The clipboard is empty"
-msgstr "Odložišče je prazno"
-
-#: kio/paste.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste File\n"
-"&Paste %n Files"
-msgstr ""
-"&Prilepi %n datotek\n"
-"&Prilepi %n datoteko\n"
-"&Prilepi %n datoteki\n"
-"&Prilepi %n datoteke"
-
-#: kio/paste.cpp:301
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Paste URL\n"
-"&Paste %n URLs"
-msgstr ""
-"&Prilepi %n URLjev\n"
-"&Prilepi %n URL\n"
-"&Prilepi %n URLja\n"
-"&Prilepi %n URLje"
-
-#: kio/paste.cpp:303
-msgid "&Paste Clipboard Contents"
-msgstr "&Prilepi vsebino odložišča"
-
-#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt."
-msgstr "Enakovredno potrdilo SSL je najbrž pokvarjeno."
-
-#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: kio/chmodjob.cpp:173
-msgid ""
-"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>"
-". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ni možno spremeniti lastništva datoteke <b>%1</b>"
-". Za izvedbo te spremembe imate premalo dovoljenj.</qt>"
-
-#: kio/chmodjob.cpp:173
-msgid "&Skip File"
-msgstr "&Preskoči datoteko"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:844
-msgid "s"
-msgstr "s"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:847
-msgid "ms"
-msgstr "ms"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:850
-msgid "bps"
-msgstr "b/s"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:853
-msgid "pixels"
-msgstr "Točk"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:856
-msgid "in"
-msgstr "pal"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:859
-msgid "cm"
-msgstr "cm"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:862
-msgid "B"
-msgstr "B"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:865
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:868
-msgid "fps"
-msgstr "fps"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:871
-msgid "dpi"
-msgstr "dpi"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:874
-msgid "bpp"
-msgstr "bpp"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:877
-msgid "Hz"
-msgstr "Hz"
-
-#: kio/kfilemetainfo.cpp:880
-msgid "mm"
-msgstr "mm"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:110
-msgid "No mime types installed."
-msgstr "Niti ena zvrst MIME ni nameščena."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:136
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not find mime type\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ni moč najti zvrsti MIME\n"
-"%1"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:796
-msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry."
-msgstr "Namizna datoteka z vnosi %1 nima vnosa Type=...."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:817
-msgid ""
-"The desktop entry of type\n"
-"%1\n"
-"is unknown."
-msgstr ""
-"Namizni vnos vrste\n"
-"%1\n"
-"je neznan."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type FSDevice but has no Dev=... entry."
-msgstr ""
-"Namizna datoteka z vnosi\n"
-"%1\n"
-"je vrste FSDevice, a nima vnosa Dev=..."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:877
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-"is of type Link but has no URL=... entry."
-msgstr ""
-"Namizna datoteka z vnosi\n"
-"%1\n"
-"je vrste Link, a nima vnosa URL=..."
-
-#: kio/kmimetype.cpp:943
-msgid "Mount"
-msgstr "Priklopi"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:954
-msgid "Eject"
-msgstr "Izvrzi"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:956
-msgid "Unmount"
-msgstr "Odklopi"
-
-#: kio/kmimetype.cpp:1073
-msgid ""
-"The desktop entry file\n"
-"%1\n"
-" has an invalid menu entry\n"
-"%2."
-msgstr ""
-"Namizna datoteka z vnosi\n"
-"%1\n"
-"ima napačen vnos za menije\n"
-"%2."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:319
-msgid ""
-"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n"
-"This means that a third party could observe your data in transit."
-msgstr ""
-"Zapustili boste varni način. Prenos podatkov ne bo več šifriran.\n"
-"To pomeni, da bo tretja oseba lahko opazovala vaše prenašajoče podatke."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087
-msgid "Security Information"
-msgstr "Varnostne informacije"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:326
-msgid "C&ontinue Loading"
-msgstr "&Nadaljuj z nalaganjem"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:677
-msgid "Enter the certificate password:"
-msgstr "Vnesite geslo potrdila:"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:678
-msgid "SSL Certificate Password"
-msgstr "Geslo potrdila SSL"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:691
-msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?"
-msgstr "Ni možno odpreti potrdila. Ali želite poskusiti z novim geslom?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:704
-msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed."
-msgstr "Postopek nastavitve odjemalčevega potrdila za sejo ni uspel."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:875
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"Naslov IP gostitelja %1 se ne ujema s tistim, za katerega je bilo izdano "
-"potrdilo."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923
-#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Overjanje strežnika"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019
-msgid "&Details"
-msgstr "&Podrobnosti"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890
-msgid "Co&ntinue"
-msgstr "Na&daljuj"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "Potrdilo strežnika ni prestalo overitvenega preizkusa (%1)."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "Bi radi trajno sprejeli to potrdilo brez nadaljnih vprašanj?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Trajno"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "&Samo za trenutne seje"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:996
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not "
-"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?"
-msgstr ""
-"Nakazali ste, da želite sprejeti to potrdilo, vendar to ni bilo izdano za "
-"strežnik, ki vam ga predstavlja. Ali želite nadaljevati nalaganje?"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1008
-msgid ""
-"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the TDE "
-"Control Center."
-msgstr ""
-"Na zahtevo je bilo potrdilo SSL zavrnjenoi. To lahko onemogočite v Nadzornem "
-"središču TDE."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1020
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "Pove&ži"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1076
-msgid ""
-"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless "
-"otherwise noted.\n"
-"This means that no third party will be able to easily observe your data in "
-"transit."
-msgstr ""
-"Ste pred vstopom v varen način dela. Vsi prenešeni podatki bodo šifrirani, "
-"razen kadar bo sporočeno drugače.\n"
-"To pomeni, da tretja oseba ne bo mogla zlahka opazovati vaših podatkov, ki se "
-"bodo prenašali."
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1088
-msgid "Display SSL &Information"
-msgstr "Pri&kaži podatke o SSL"
-
-#: kio/tcpslavebase.cpp:1090
-msgid "C&onnect"
-msgstr "P&oveži"
-
-#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64
-#, c-format
-msgid "No service implementing %1"
-msgstr "Ni storitve, ki podpira %1"
-
-#: kio/kscan.cpp:52
-msgid "Acquire Image"
-msgstr "Pridobi sliko"
-
-#: kio/kscan.cpp:95
-msgid "OCR Image"
-msgstr "Slika OCR"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:104
-msgid "Source:"
-msgstr "Vir:"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433
-msgid "Destination:"
-msgstr "Cilj:"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:149
-msgid "&Keep this window open after transfer is complete"
-msgstr "&Ohrani to okno odprto po zaključenem nalaganju"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:157
-msgid "Open &File"
-msgstr "Odpri &datoteko"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:163
-msgid "Open &Destination"
-msgstr "Odpri &cilj"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632
-msgid "Progress Dialog"
-msgstr "Napredovanje"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n folder\n"
-"%n folders"
-msgstr ""
-"%n map\n"
-"%n mapa\n"
-"%n mapi\n"
-"%n mape"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
-msgstr ""
-"%n datotek\n"
-"%n datoteka\n"
-"%n datoteki\n"
-"%n datoteke"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:239
-msgid "%1 % of %2 "
-msgstr "%1% od %2 "
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:241
-msgid ""
-"_n: %1 % of 1 file\n"
-"%1 % of %n files"
-msgstr ""
-"%1% od %n datotek\n"
-"%1% od %n datoteke\n"
-"%1% od %n datotek\n"
-"%1% od %n datotek"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:243
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:252
-msgid " (Copying)"
-msgstr " (Kopiranje)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:255
-msgid " (Moving)"
-msgstr " (Premikanje)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:258
-msgid " (Deleting)"
-msgstr " (Brisanje)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:261
-msgid " (Creating)"
-msgstr " (Ustvarjanje)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:264
-msgid " (Done)"
-msgstr " (Končano)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:285
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "Končano %1 od %2"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314
-msgid ""
-"_n: %1 / %n folder\n"
-"%1 / %n folders"
-msgstr ""
-"%1 / %n map\n"
-"%1 / %n mapa\n"
-"%1 / %n mapi\n"
-"%1 / %n mape"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317
-msgid ""
-"_n: %1 / %n file\n"
-"%1 / %n files"
-msgstr ""
-"%1 / %n datotek\n"
-"%1 / %n datoteka\n"
-"%1 / %n datoteki\n"
-"%1 / %n datoteke"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288
-msgid "Stalled"
-msgstr "Zastoj"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:327
-msgid "%1/s ( %2 remaining )"
-msgstr "%1/s (preostalo %2)"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:336
-msgid "Copy File(s) Progress"
-msgstr "Napredek pri kopiranju datotek"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:350
-msgid "Move File(s) Progress"
-msgstr "Napredek pri premikanju datotek"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:364
-msgid "Creating Folder"
-msgstr "Ustvarjanje mape"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:376
-msgid "Delete File(s) Progress"
-msgstr "Napredek pri brisanju datotek"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:387
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Napredek pri nalaganju"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:396
-msgid "Examining File Progress"
-msgstr "Napredek pri preiskovanju datotek"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:403
-#, c-format
-msgid "Mounting %1"
-msgstr "Priklapljanje %1"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378
-msgid "Unmounting"
-msgstr "Odklapljanje"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:418
-#, c-format
-msgid "Resuming from %1"
-msgstr "Nadaljevanje od %1"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:420
-msgid "Not resumable"
-msgstr "Nadaljevanje ni možno"
-
-#: kio/defaultprogress.cpp:456
-msgid "%1/s (done)"
-msgstr "%1/s (končano)"
-
-#: kio/kservice.cpp:837
-msgid "Updating System Configuration"
-msgstr "Posodabljanje sistemskih nastavitev"
-
-#: kio/kservice.cpp:838
-msgid "Updating system configuration."
-msgstr "Posodabljanje sistemskih nastavitev."
-
-#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81
-msgid "%1 B"
-msgstr "%1 B"
-
-#: kio/global.cpp:62
-msgid "%1 TB"
-msgstr "%1 TB"
-
-#: kio/global.cpp:64
-msgid "%1 GB"
-msgstr "%1 GB"
-
-#: kio/global.cpp:70
-msgid "%1 MB"
-msgstr "%1 MB"
-
-#: kio/global.cpp:76
-msgid "%1 KB"
-msgstr "%1 KB"
-
-#: kio/global.cpp:86
-msgid "0 B"
-msgstr "0 B"
-
-#: kio/global.cpp:122
-msgid ""
-"_n: 1 day %1\n"
-"%n days %1"
-msgstr ""
-"%n dni %1\n"
-"%n dan %1\n"
-"%n dneva %1\n"
-"%n dnevi %1"
-
-#: kio/global.cpp:152
-msgid "No Items"
-msgstr "Brez predmetov"
-
-#: kio/global.cpp:152
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Item\n"
-"%n Items"
-msgstr ""
-"%n predmetov\n"
-"%n predmet\n"
-"%n predmeta\n"
-"%n predmeti"
-
-#: kio/global.cpp:154
-msgid "No Files"
-msgstr "Ni datotek"
-
-#: kio/global.cpp:154
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One File\n"
-"%n Files"
-msgstr ""
-"%n datotek\n"
-"%n datoteka\n"
-"%n datoteki\n"
-"%n datoteke"
-
-#: kio/global.cpp:158
-msgid "(%1 Total)"
-msgstr "(%1 skupno)"
-
-#: kio/global.cpp:161
-msgid "No Folders"
-msgstr "Ni map"
-
-#: kio/global.cpp:161
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One Folder\n"
-"%n Folders"
-msgstr ""
-"%n map\n"
-"%n mapa\n"
-"%n mapi\n"
-"%n mape"
-
-#: kio/global.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Could not read %1."
-msgstr "Ni možno brati %1."
-
-#: kio/global.cpp:223
-#, c-format
-msgid "Could not write to %1."
-msgstr "Ni možno pisati v %1."
-
-#: kio/global.cpp:226
-#, c-format
-msgid "Could not start process %1."
-msgstr "Nis možno zagnati procesa %1."
-
-#: kio/global.cpp:229
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal Error\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Notranja napaka\n"
-"Prosim pošljite natančno poročilo o hrošču prek http://bugs.kde.org\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:232
-#, c-format
-msgid "Malformed URL %1."
-msgstr "Nepravilen URL %1."
-
-#: kio/global.cpp:235
-msgid "The protocol %1 is not supported."
-msgstr "Protokol %1 ni podprt."
-
-#: kio/global.cpp:238
-msgid "The protocol %1 is only a filter protocol."
-msgstr "Protokol %1 je samo protokol za filtre."
-
-#: kio/global.cpp:245
-msgid "%1 is a folder, but a file was expected."
-msgstr "%1 je mapa, pričakovana pa je bila datoteka."
-
-#: kio/global.cpp:248
-msgid "%1 is a file, but a folder was expected."
-msgstr "%1 je datoteka, pričakovana pa je bila mapa."
-
-#: kio/global.cpp:251
-msgid "The file or folder %1 does not exist."
-msgstr "Datoteka ali mapa %1 ne obstaja."
-
-#: kio/global.cpp:254
-msgid "A file named %1 already exists."
-msgstr "Datoteka %1 že obstaja."
-
-#: kio/global.cpp:257
-msgid "A folder named %1 already exists."
-msgstr "Mapa %1 že obstaja."
-
-#: kio/global.cpp:260
-msgid "No hostname specified."
-msgstr "Gostitelj ni podan."
-
-#: kio/global.cpp:260
-#, c-format
-msgid "Unknown host %1"
-msgstr "Neznan gostitelj %1"
-
-#: kio/global.cpp:263
-#, c-format
-msgid "Access denied to %1."
-msgstr "Dostop do %1 je zavrnjen."
-
-#: kio/global.cpp:266
-#, c-format
-msgid ""
-"Access denied.\n"
-"Could not write to %1."
-msgstr ""
-"Dostop zavrnjen\n"
-"Ni možno pisati v %1."
-
-#: kio/global.cpp:269
-#, c-format
-msgid "Could not enter folder %1."
-msgstr "Ni možno vstopiti v mapo %1."
-
-#: kio/global.cpp:272
-msgid "The protocol %1 does not implement a folder service."
-msgstr "Protokol %1 ne deluje z mapami."
-
-#: kio/global.cpp:275
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link in %1."
-msgstr "Najdena je krožna povezava v %1."
-
-#: kio/global.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Found a cyclic link while copying %1."
-msgstr "Med kopiranjem %1 je bila najdena krožna povezava."
-
-#: kio/global.cpp:284
-#, c-format
-msgid "Could not create socket for accessing %1."
-msgstr "Ni možno narediti podstavka za dostopanje %1."
-
-#: kio/global.cpp:287
-#, c-format
-msgid "Could not connect to host %1."
-msgstr "Ni se možno povezati z gostiteljem %1."
-
-#: kio/global.cpp:290
-msgid "Connection to host %1 is broken."
-msgstr "Povezava z gostiteljem %1 je prekinjena."
-
-#: kio/global.cpp:293
-msgid "The protocol %1 is not a filter protocol."
-msgstr "Protokol %1 ni protokol za filtre."
-
-#: kio/global.cpp:296
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not mount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ni možno priklopiti naprave.\n"
-"Sporočena napaka je bila:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not unmount device.\n"
-"The reported error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ni možno odklopiti naprave.\n"
-"Sporočena napaka je bila:\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:302
-#, c-format
-msgid "Could not read file %1."
-msgstr "Ni možno brati datoteke %1."
-
-#: kio/global.cpp:305
-#, c-format
-msgid "Could not write to file %1."
-msgstr "Ni možno pisati v datoteko %1."
-
-#: kio/global.cpp:308
-#, c-format
-msgid "Could not bind %1."
-msgstr "Ni se možno povezati z %1."
-
-#: kio/global.cpp:311
-#, c-format
-msgid "Could not listen %1."
-msgstr "Ni možno prisluhniti %1."
-
-#: kio/global.cpp:314
-#, c-format
-msgid "Could not accept %1."
-msgstr "Ni možno sprejeti %1."
-
-#: kio/global.cpp:320
-#, c-format
-msgid "Could not access %1."
-msgstr "Ni možno dostopiti do %1."
-
-#: kio/global.cpp:323
-#, c-format
-msgid "Could not terminate listing %1."
-msgstr "Ni možno prekiniti izpisa %1."
-
-#: kio/global.cpp:326
-#, c-format
-msgid "Could not make folder %1."
-msgstr "Ni možno narediti mape %1."
-
-#: kio/global.cpp:329
-#, c-format
-msgid "Could not remove folder %1."
-msgstr "Ni možno odstraniti mape %1."
-
-#: kio/global.cpp:332
-#, c-format
-msgid "Could not resume file %1."
-msgstr "Ni možno nadaljevati z datoteko %1."
-
-#: kio/global.cpp:335
-#, c-format
-msgid "Could not rename file %1."
-msgstr "Ni možno preimenovati datoteke %1."
-
-#: kio/global.cpp:338
-#, c-format
-msgid "Could not change permissions for %1."
-msgstr "Ni možno spremeniti dovoljenj za %1."
-
-#: kio/global.cpp:341
-#, c-format
-msgid "Could not delete file %1."
-msgstr "Ni možno zbrisati datoteke %1."
-
-#: kio/global.cpp:344
-msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly."
-msgstr "Proces protokola %1 je nepričakovano prenehal delovati."
-
-#: kio/global.cpp:347
-#, c-format
-msgid ""
-"Error. Out of memory.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Napaka. Zmanjkalo pomnilnika.\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:350
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown proxy host\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Neznan posredniški gostitelj\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:353
-msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported"
-msgstr "Pooblastitev ni uspela, ker overjanje %1 ni podprto"
-
-#: kio/global.cpp:356
-#, c-format
-msgid ""
-"User canceled action\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Uporabnik je prekinil dejanje\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:359
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error in server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Notranja napaka strežnika\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:362
-#, c-format
-msgid ""
-"Timeout on server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Zakasnitev strežnika\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:365
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown error\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Neznana napaka\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:368
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown interrupt\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Neznana prekinitev\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:379
-msgid ""
-"Could not delete original file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Originalne datoteke %1 ne morete izbrisati.\n"
-"Prosim preverite dovoljenja."
-
-#: kio/global.cpp:382
-msgid ""
-"Could not delete partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Delne datoteke %1 ne morete izbrisati.\n"
-"Prosim preverite dovoljenja."
-
-#: kio/global.cpp:385
-msgid ""
-"Could not rename original file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Originalne datoteke %1 ne morete preimenovati.\n"
-"Prosim preverite dovoljenja."
-
-#: kio/global.cpp:388
-msgid ""
-"Could not rename partial file %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Delne datoteke %1 ne morete preimenovati.\n"
-"Prosim preverite dovoljenja."
-
-#: kio/global.cpp:391
-msgid ""
-"Could not create symlink %1.\n"
-"Please check permissions."
-msgstr ""
-"Simbolne povezave %1 ne morete ustvariti.\n"
-"Prosim preverite dovoljenja."
-
-#: kio/global.cpp:397
-msgid ""
-"Could not write file %1.\n"
-"Disk full."
-msgstr ""
-"Ni moč pisati v datoteko %1.\n"
-"Disk je poln."
-
-#: kio/global.cpp:400
-#, c-format
-msgid ""
-"The source and destination are the same file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Izvorna in ciljna datoteka sta isti.\n"
-"%1"
-
-#: kio/global.cpp:406
-msgid "%1 is required by the server, but is not available."
-msgstr "Strežnik potrebuje %1, vendar ni na voljo."
-
-#: kio/global.cpp:409
-msgid "Access to restricted port in POST denied."
-msgstr "Dostop do omejenih vrat v POST je zavrnjen."
-
-#: kio/global.cpp:412
-msgid ""
-"Unknown error code %1\n"
-"%2\n"
-"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org."
-msgstr ""
-"Neznana številka napake %1\n"
-"%2\n"
-"Prosim pošljite natančno poročilo o hrošču na http://bugs.kde.org."
-
-#: kio/global.cpp:422
-#, c-format
-msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr "Protokol %1 ne podpira odpiranja povezav."
-
-#: kio/global.cpp:424
-#, c-format
-msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1."
-msgstr "Protokol %1 ne podpira zapiranja povezav."
-
-#: kio/global.cpp:426
-#, c-format
-msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1."
-msgstr "Protokol %1 ne podpira dostopanja datotek."
-
-#: kio/global.cpp:428
-msgid "Writing to %1 is not supported."
-msgstr "Pisanje v %1 ni podprto."
-
-#: kio/global.cpp:430
-#, c-format
-msgid "There are no special actions available for protocol %1."
-msgstr "Za protokol %1 ni na voljo posebnih dejanj."
-
-#: kio/global.cpp:432
-#, c-format
-msgid "Listing folders is not supported for protocol %1."
-msgstr "Protokol %1 ne podpira pregledovanja map."
-
-#: kio/global.cpp:434
-msgid "Retrieving data from %1 is not supported."
-msgstr "Ni podprto pridobivanje podatkov od %1."
-
-#: kio/global.cpp:436
-msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported."
-msgstr "Ni podprto pridobivanje informacij o zvrsteh MIME od %1."
-
-#: kio/global.cpp:438
-msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported."
-msgstr "Premikanje ali preimenovanje datotek znotraj %1 ni podprto."
-
-#: kio/global.cpp:440
-#, c-format
-msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1."
-msgstr "Ustvarjanje simbolnih povezav ni podprto za protokol %1."
-
-#: kio/global.cpp:442
-msgid "Copying files within %1 is not supported."
-msgstr "Kopiranje datotek ni podprto znotraj %1."
-
-#: kio/global.cpp:444
-msgid "Deleting files from %1 is not supported."
-msgstr "Brisanje datotek iz %1 ni podprto."
-
-#: kio/global.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Creating folders is not supported with protocol %1."
-msgstr "Ustvarjanje map ni podprto za protokol %1."
-
-#: kio/global.cpp:448
-#, c-format
-msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1."
-msgstr "Spreminjanje atributov datotek ni podprto za protokol %1."
-
-#: kio/global.cpp:450
-msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported."
-msgstr "Uporaba podURL-jev ni podprta s %1."
-
-#: kio/global.cpp:452
-#, c-format
-msgid "Multiple get is not supported with protocol %1."
-msgstr "Protokol %1 ne podpira večkkratnega zahtevka."
-
-#: kio/global.cpp:454
-msgid "Protocol %1 does not support action %2."
-msgstr "Protokol %1 ne podpira dejanja %2."
-
-#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(neznan)"
-
-#: kio/global.cpp:486
-msgid "<b>Technical reason</b>: "
-msgstr "<b>Tehnični razlog</b>: "
-
-#: kio/global.cpp:487
-msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:"
-msgstr "</p><p><b>Podrobnosti zahteve</b>:"
-
-#: kio/global.cpp:488
-msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>"
-msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>"
-
-#: kio/global.cpp:490
-msgid "<li>Protocol: %1</li>"
-msgstr "<li>Protokol: %1</li>"
-
-#: kio/global.cpp:492
-msgid "<li>Date and time: %1</li>"
-msgstr "<li>Datum in čas: %1</li>"
-
-#: kio/global.cpp:493
-msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>"
-msgstr "<li>Dodatne informacije: %1</li></ul>"
-
-#: kio/global.cpp:495
-msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>"
-msgstr "<p><b>Možni vzroki</b>:</p><ul><li>"
-
-#: kio/global.cpp:500
-msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>"
-msgstr "<p><b>Možne rešitve</b>:</p><ul><li>"
-
-#: kio/global.cpp:566
-msgid ""
-"Contact your appropriate computer support system, whether the system "
-"administrator, or technical support group for further assistance."
-msgstr ""
-"Za nadaljnjo pomoč poiščite primerno tehnično podporo, najsibo to skrbnik "
-"sistema, ali skupina za tehnično pomoč."
-
-#: kio/global.cpp:569
-msgid "Contact the administrator of the server for further assistance."
-msgstr "Za nadaljnjo pomoč poprosite skrbnika strežnika."
-
-#: kio/global.cpp:572
-msgid "Check your access permissions on this resource."
-msgstr "Preverite vaše pravice za dostop do tega vira."
-
-#: kio/global.cpp:573
-msgid ""
-"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on "
-"this resource."
-msgstr ""
-"Vaše pravice dostopa morda ne zadostujejo, da bi s tem virom izvedli želeno "
-"dejanje."
-
-#: kio/global.cpp:575
-msgid ""
-"The file may be in use (and thus locked) by another user or application."
-msgstr ""
-"Datoteko morda uporablja (in torej zaklepa) drug uporabnik ali program."
-
-#: kio/global.cpp:577
-msgid ""
-"Check to make sure that no other application or user is using the file or has "
-"locked the file."
-msgstr ""
-"Preverite, da noben drug program ali uporabnik ne uporablja datoteke ali jo "
-"zaklepa."
-
-#: kio/global.cpp:579
-msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred."
-msgstr "Čeprav je to malo verjetno, je lahko prišlo do strojne napake."
-
-#: kio/global.cpp:581
-msgid "You may have encountered a bug in the program."
-msgstr "Morda ste našli hrošča v programu."
-
-#: kio/global.cpp:582
-msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider "
-"submitting a full bug report as detailed below."
-msgstr ""
-"To je najverjetneje povzročil hrošč v programu. Prosim razmislite, da bi "
-"poslali polno poročilo o hrošču, kot je podrobno opisano spodaj."
-
-#: kio/global.cpp:584
-msgid ""
-"Update your software to the latest version. Your distribution should provide "
-"tools to update your software."
-msgstr ""
-"Posodobite svoje programje na zadnjo različico. Vaša distribucija bi vam morala "
-"ponujati orodja za posodobitve programja."
-
-#: kio/global.cpp:586
-msgid ""
-"When all else fails, please consider helping the TDE team or the third party "
-"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the "
-"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, "
-"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by "
-"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">TDE bug reporting website</a>"
-". If not, take note of the details given above, and include them in your bug "
-"report, along with as many other details as you think might help."
-msgstr ""
-"Ko vse drugo ne deluje, potem poskusite pomagati ekipi TDE ali tretjemu "
-"razvijalcu tega programja s pošiljanjem kakovostnega poročila o hrošču. Če je "
-"pogramje od tretje osebe, potem vzopstavite stik z njo neposredno. Sicer pa "
-"najprej poglejte na <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
-"spletno stran poročanja hroščev v TDE</a>, če je bil isti hrošč že poslan od "
-"koga drugega. Če ne, potem si zapomnite zgoraj podane podrobnosti in jih "
-"vključite v vašem poročilu o hrošču skupaj z drugimi podrobnostimi, za katere "
-"menite, da bi lahko pomagale."
-
-#: kio/global.cpp:594
-msgid "There may have been a problem with your network connection."
-msgstr "Morda so bile težave z vašo mrežno povezavo."
-
-#: kio/global.cpp:597
-msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration. If you have been "
-"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely."
-msgstr ""
-"Morda je bila težava z mrežnimi nastavitvami. Če ste zadnje čase dostopali do "
-"interneta brez problemov, to ni ravno verjetno."
-
-#: kio/global.cpp:600
-msgid ""
-"There may have been a problem at some point along the network path between the "
-"server and this computer."
-msgstr ""
-"Morda je bila težava nekje na mrežni poti med strežnikom in tem računalnikom."
-
-#: kio/global.cpp:602
-msgid "Try again, either now or at a later time."
-msgstr "Poskusite znova, ali zdaj ali pa kasneje."
-
-#: kio/global.cpp:603
-msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred."
-msgstr "Morda je prišlo do napake v protokolu ali nezdružljivosti."
-
-#: kio/global.cpp:604
-msgid "Ensure that the resource exists, and try again."
-msgstr "Preverite, da vir obstaja in poskusite znova."
-
-#: kio/global.cpp:605
-msgid "The specified resource may not exist."
-msgstr "Določeni vir morda ne obstaja."
-
-#: kio/global.cpp:606
-msgid "You may have incorrectly typed the location."
-msgstr "Morda ste nepravilno vpisali lokacijo."
-
-#: kio/global.cpp:607
-msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again."
-msgstr ""
-"Še enkrat preverite, da ste vnesli pravilno lokacijo in poskusite znova."
-
-#: kio/global.cpp:609
-msgid "Check your network connection status."
-msgstr "Preverite stanje vaše mrežne povezave."
-
-#: kio/global.cpp:613
-msgid "Cannot Open Resource For Reading"
-msgstr "Vira ni moč odpreti za branje"
-
-#: kio/global.cpp:614
-msgid ""
-"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> "
-"could not be retrieved, as read access could not be obtained."
-msgstr ""
-"To pomeni, da vsebine zahtevane datoteke ali mape <strong>%1</strong> "
-"ni bilo moč dobiti, ker ni bilo pridobljenih pravic za branje."
-
-#: kio/global.cpp:617
-msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder."
-msgstr "Morda nimate dovoljenja za branje datoteke ali odpiranje mape."
-
-#: kio/global.cpp:623
-msgid "Cannot Open Resource For Writing"
-msgstr "Vira ni moč odpreti za pisanje"
-
-#: kio/global.cpp:624
-msgid ""
-"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as "
-"requested, because access with permission to write could not be obtained."
-msgstr ""
-"To pomeni, da v datoteko <strong>%1</strong> ni moč pisati, ker ni bilo možno "
-"dobti pravice za pisanje."
-
-#: kio/global.cpp:632
-msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol"
-msgstr "Ni moč inicializirati protokola %1"
-
-#: kio/global.cpp:633
-msgid "Unable to Launch Process"
-msgstr "Ni moč zagnati procesa"
-
-#: kio/global.cpp:634
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons."
-msgstr ""
-"Programa na vašem računalniku, ki omogoča dostop do protokola <strong>"
-"%1</strong>, ni bilo moč zagnati. To je običajno zaradi tehničnih razlogov."
-
-#: kio/global.cpp:637
-msgid ""
-"The program which provides compatibility with this protocol may not have been "
-"updated with your last update of TDE. This can cause the program to be "
-"incompatible with the current version and thus not start."
-msgstr ""
-"Program, ki omogoča združljivost s tem protokolom, verjetno ni bil posodobljen "
-"z vašo prejšnjo posodobitvijo TDE. To lahko povzroči, da program ni združljiv z "
-"vašo trenutno različico in se ne more zagnati."
-
-#: kio/global.cpp:645
-msgid "Internal Error"
-msgstr "Notranja napaka"
-
-#: kio/global.cpp:646
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an internal error."
-msgstr ""
-"Program na vašem računalniku, ki omogoča dostop do protokola <strong>%1</strong>"
-", je sporočil notranjo napako."
-
-#: kio/global.cpp:654
-msgid "Improperly Formatted URL"
-msgstr "Nepravilno oblikovan URL"
-
-#: kio/global.cpp:655
-msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL "
-"is generally as follows:"
-"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam"
-"e.extension?query=value</strong></blockquote>"
-msgstr ""
-"Lokacija <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocation (URL), ki ste jo vnesli, ni pravilno oblikovana. Oblika URL-ja je "
-"običajno:"
-"<blockquote><strong>protokol://uporabnik@geslo:www.primer.org:vrata/imenik/ime_d"
-"atoteke.pripona?poizvedba=vrednost</strong></blockquote>"
-
-#: kio/global.cpp:664
-#, c-format
-msgid "Unsupported Protocol %1"
-msgstr "Nepodprt protokol: %1"
-
-#: kio/global.cpp:665
-msgid ""
-"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the TDE programs currently "
-"installed on this computer."
-msgstr ""
-"Protokola <strong>%1</strong> trenutno nameščeni programi za TDE ne podpirajo "
-"na tem računalniku."
-
-#: kio/global.cpp:668
-msgid "The requested protocol may not be supported."
-msgstr "Zahtevan protokol morda ni podprt."
-
-#: kio/global.cpp:669
-msgid ""
-"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may "
-"be incompatible."
-msgstr ""
-"Različica protokola %1, ki ga podpira ta računalnik, verjetno ni združljiva z "
-"različico porotokola na strežniku."
-
-#: kio/global.cpp:671
-msgid ""
-"You may perform a search on the Internet for a TDE program (called a tdeioslave "
-"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a "
-"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
-"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
-msgstr ""
-"Na internetu lahko poiščete program za TDE (imenovan tdeioslave ali ioslave), ki "
-"podpira ta protokol. Med drugim lahko iščete na <a "
-"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> "
-"in <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>."
-
-#: kio/global.cpp:680
-msgid "URL Does Not Refer to a Resource."
-msgstr "URL se ne nanaša na vir."
-
-#: kio/global.cpp:681
-msgid "Protocol is a Filter Protocol"
-msgstr "Protokol je filtrirni protokol"
-
-#: kio/global.cpp:682
-msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource."
-msgstr ""
-"<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocation (URL), ki ste ga vnesli, se ne nanaša na določen vir."
-
-#: kio/global.cpp:685
-msgid ""
-"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol "
-"specified is only for use in such situations, however this is not one of these "
-"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
-msgstr ""
-"TDE se lahko pogovarja skozi protokol znotraj protokola; navedeni protokol je "
-"uporaben samo v takih situacijah, vendar to ni taka situacija. To je redek "
-"dogodek in verjetno nakazuje na programsko napako."
-
-#: kio/global.cpp:693
-#, c-format
-msgid "Unsupported Action: %1"
-msgstr "Nepodprto dejanje: %1"
-
-#: kio/global.cpp:694
-msgid ""
-"The requested action is not supported by the TDE program which is implementing "
-"the <strong>%1</strong> protocol."
-msgstr ""
-"Zahtevano dejanje ni podprto pri programih za TDE, ki implementirajo protokol "
-"<strong>%1</strong>."
-
-#: kio/global.cpp:697
-msgid ""
-"This error is very much dependent on the TDE program. The additional "
-"information should give you more information than is available to the TDE "
-"input/output architecture."
-msgstr ""
-"Ta napaka je precej odvisna od programa za TDE. Dodatne informacije naj bi vam "
-"dale več podatkov kot jih je na voljo preko arhitekture vhoda/izhoda TDE."
-
-#: kio/global.cpp:700
-msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome."
-msgstr "Poskušam najti drug način za dosego istega izida."
-
-#: kio/global.cpp:705
-msgid "File Expected"
-msgstr "Pričakovana je datoteka"
-
-#: kio/global.cpp:706
-msgid ""
-"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> "
-"was found instead."
-msgstr ""
-"Zahteva je bila po datoteki, vendar je bila najdena mapa <strong>%1</strong>."
-
-#: kio/global.cpp:708
-msgid "This may be an error on the server side."
-msgstr "To je mogoče napaka na strani strežnika."
-
-#: kio/global.cpp:713
-msgid "Folder Expected"
-msgstr "Pričakovana je mapa"
-
-#: kio/global.cpp:714
-msgid ""
-"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> "
-"was found instead."
-msgstr ""
-"Zahteva je bila po mapi, vendar je bil najdena datoteka <strong>%1</strong>."
-
-#: kio/global.cpp:721
-msgid "File or Folder Does Not Exist"
-msgstr "Datoteka ali mapa ne obstaja"
-
-#: kio/global.cpp:722
-msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist."
-msgstr "Določena datoteka ali mapa strong>%1</strong> ne obstaja."
-
-#: kio/global.cpp:730
-msgid ""
-"The requested file could not be created because a file with the same name "
-"already exists."
-msgstr ""
-"Zahtevana datoteka ni mogla biti ustvarjena, ker že obstaja datoteka z istim "
-"imenom."
-
-#: kio/global.cpp:732
-msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again."
-msgstr "Poskusite premakniti trenutno datoteko s poti in nato poskusite znova."
-
-#: kio/global.cpp:734
-msgid "Delete the current file and try again."
-msgstr "Zbrišite trenutno datoteko in poskusite znova."
-
-#: kio/global.cpp:735
-msgid "Choose an alternate filename for the new file."
-msgstr "Izberite drugo ime za novo datoteko."
-
-#: kio/global.cpp:740
-msgid ""
-"The requested folder could not be created because a folder with the same name "
-"already exists."
-msgstr ""
-"Zahtevana mapa ni mogla biti ustvarjena, ker že obstaja mapa z istim imenom."
-
-#: kio/global.cpp:742
-msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again."
-msgstr "Poskusite premakniti trenutno mapo s poti in nato poskusite znova."
-
-#: kio/global.cpp:744
-msgid "Delete the current folder and try again."
-msgstr "Zbrišite trenutno mapo in poskusite znova."
-
-#: kio/global.cpp:745
-msgid "Choose an alternate name for the new folder."
-msgstr "Izberite drugo ime za novo mapo."
-
-#: kio/global.cpp:749
-msgid "Unknown Host"
-msgstr "Neznan gostitelj"
-
-#: kio/global.cpp:750
-msgid ""
-"An unknown host error indicates that the server with the requested name, "
-"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet."
-msgstr ""
-"Neznana napaka gostitelja nakazuje, da se strežnik z zahtevanim imenom <strong>"
-"%1</strong> ne nahaja na internetu."
-
-#: kio/global.cpp:753
-msgid ""
-"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed."
-msgstr ""
-"Ime %1, ki ste ga vnesli, najbrž ne obstaja. Verjetno je napačno natipkano."
-
-#: kio/global.cpp:760
-msgid "Access Denied"
-msgstr "Dostop zavrnjen"
-
-#: kio/global.cpp:761
-msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>."
-msgstr "Dostop do določenega vira je bil zavrnjen, <strong>%1</strong>."
-
-#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979
-msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all."
-msgstr ""
-"Verjetno ste navedli nepravilne overitvene podatke ali pa sploh nobenih."
-
-#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981
-msgid "Your account may not have permission to access the specified resource."
-msgstr "Vaš račun morda nima dovoljenja za dostop do določenega vira."
-
-#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995
-msgid ""
-"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly."
-msgstr ""
-"Ponovite zahtevo in se prepričajte, da so vnešeni overitveni podatki pravilni."
-
-#: kio/global.cpp:773
-msgid "Write Access Denied"
-msgstr "Dostop za pisanje zavrnjen"
-
-#: kio/global.cpp:774
-msgid ""
-"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> "
-"was rejected."
-msgstr ""
-"To pomeni, da je bil poskus pisanja v datoteko <strong>%1</strong> zavrnjen."
-
-#: kio/global.cpp:781
-msgid "Unable to Enter Folder"
-msgstr "Ni moč vstopiti v mapo"
-
-#: kio/global.cpp:782
-msgid ""
-"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested "
-"folder <strong>%1</strong> was rejected."
-msgstr ""
-"To pomeni, da je bil poskus vstopa (z drugo besedo, odpreti) v zahtevano mapo "
-"<strong>%1</strong> zavrnjen."
-
-#: kio/global.cpp:790
-msgid "Folder Listing Unavailable"
-msgstr "Seznam vsebine mape ni na voljo"
-
-#: kio/global.cpp:791
-msgid "Protocol %1 is not a Filesystem"
-msgstr "Protokol %1 ni datotečni sistem"
-
-#: kio/global.cpp:792
-msgid ""
-"This means that a request was made which requires determining the contents of "
-"the folder, and the TDE program supporting this protocol is unable to do so."
-msgstr ""
-"To pomeni, da je bila podana zahteva, ki rabi ugotoviti vsebino mape, program "
-"za TDE, ki podpira ta protokol, pa to ne more narediti."
-
-#: kio/global.cpp:800
-msgid "Cyclic Link Detected"
-msgstr "Zaznana krožna povezava"
-
-#: kio/global.cpp:801
-msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. TDE detected a link or series of links that results in an "
-"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to "
-"itself."
-msgstr ""
-"Okolja UNIX so običajno zmožna povezati datoteko ali mapo z ločenim imenom "
-"in/ali lokacijo). TDE je zaznal povezavo ali skupino povezav, katerih posledica "
-"je neskončna zanka - t.j. datoteka je (mogoče krožno) povezana sama nase."
-
-#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827
-msgid ""
-"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, "
-"and try again."
-msgstr ""
-"Izbrišite en del zanke na način, da ne povzroči neskončne zanke, in poskusite "
-"znova."
-
-#: kio/global.cpp:814
-msgid "Request Aborted By User"
-msgstr "Zahtevo je preklical uporabnik"
-
-#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108
-msgid "The request was not completed because it was aborted."
-msgstr "Zahteva ni bila zaključena, ker je bila prekinjena."
-
-#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110
-msgid "Retry the request."
-msgstr "Poskusite znova poslati zahtevo."
-
-#: kio/global.cpp:821
-msgid "Cyclic Link Detected During Copy"
-msgstr "Krožna povezava zaznana med kopiranjem"
-
-#: kio/global.cpp:822
-msgid ""
-"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name "
-"and/or location. During the requested copy operation, TDE detected a link or "
-"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps "
-"in a roundabout way) linked to itself."
-msgstr ""
-"Okolja UNIX so običajno zmožna povezati datoteko ali mapo z ločenim imenom "
-"in/ali lokacijo. TDE je med zahtevanim dejanjem kopiranja zaznal povezavo ali "
-"skupino povezav, katerih posledica je neskončna zanka - t.j. datoteka je "
-"(mogoče krožno) povezana sama nase."
-
-#: kio/global.cpp:832
-msgid "Could Not Create Network Connection"
-msgstr "Ni moč ustvariti mrežne povezave"
-
-#: kio/global.cpp:833
-msgid "Could Not Create Socket"
-msgstr "Ni bilo moč narediti vtičnice"
-
-#: kio/global.cpp:834
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be created."
-msgstr ""
-"To je precej tehnična napaka, v kateri potrebna naprava za omrežne povezave "
-"(vtič) ni bila ustvarjena."
-
-#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969
-msgid ""
-"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface "
-"may not be enabled."
-msgstr ""
-"Omrežna povezava je verjetno nepravilno nastavljena ali pa omrežni vmesnik ni "
-"omogočen."
-
-#: kio/global.cpp:842
-msgid "Connection to Server Refused"
-msgstr "Povezava s strežnikom zavrnjena"
-
-#: kio/global.cpp:843
-msgid ""
-"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a "
-"connection."
-msgstr ""
-"Strežnik <strong>%1</strong> je zavrnil računalniku ustvariti povezavo."
-
-#: kio/global.cpp:845
-msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to "
-"allow requests."
-msgstr ""
-"Strežnik, ki je sicer trenutno povezan na internet, verjetno ni nastavljen "
-"tako, da bi dovolil zahteve."
-
-#: kio/global.cpp:847
-msgid ""
-"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the "
-"requested service (%1)."
-msgstr ""
-"Na strežniku, ki je sicer trenutno povezan na internet, verjetno ne teče "
-"zahtevana storitev (%1)."
-
-#: kio/global.cpp:849
-msgid ""
-"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either "
-"protecting your network or the network of the server, may have intervened, "
-"preventing this request."
-msgstr ""
-"Omrežni požarni zid (naprava, ki omejuje internetne zahteve), ki ali ščiti vaše "
-"omrežje ali omrežje strežnika, je verjetno posegel in onemogočil zahtevo."
-
-#: kio/global.cpp:856
-msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly"
-msgstr "Povezava s strežnikom nepričakovano zaprta"
-
-#: kio/global.cpp:857
-msgid ""
-"Although a connection was established to <strong>%1</strong>"
-", the connection was closed at an unexpected point in the communication."
-msgstr ""
-"Čeprav je bila povezava vzpostavljena do <strong>%1</strong>"
-", je bila povezava zaprta pri nepričakovani točki v povezavi."
-
-#: kio/global.cpp:860
-msgid ""
-"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection "
-"as a response to the error."
-msgstr ""
-"Verjetno je prišlo do napake protokola, zato je strežnik zaprl povezavo kot "
-"odziv na napako."
-
-#: kio/global.cpp:866
-msgid "URL Resource Invalid"
-msgstr "Nepravilen vir URL"
-
-#: kio/global.cpp:867
-msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol"
-msgstr "Protokol %1 ni protokol za filtre"
-
-#: kio/global.cpp:868
-msgid ""
-"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing "
-"the specific resource, <strong>%1%2</strong>."
-msgstr ""
-"<strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>"
-"ocation (URL), ki ste ga vnesli, se ne nanaša na veljaven mehanizem dostopanja "
-"do določenih virov, <strong>%1%2</strong>."
-
-#: kio/global.cpp:873
-msgid ""
-"TDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request "
-"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of "
-"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming "
-"error."
-msgstr ""
-"TDE se lahko pogovarja skozi protokol znotraj protokola. Ta zahteva je sicer "
-"zahtevala navedeni protokol za tako uporabo, vendar ta protokol tega ni zmožen. "
-"To je redek dogodek in verjetno nakazuje na programsko napako."
-
-#: kio/global.cpp:881
-msgid "Unable to Initialize Input/Output Device"
-msgstr "Ni moč inicializirati napravo vhoda/izhoda"
-
-#: kio/global.cpp:882
-msgid "Could Not Mount Device"
-msgstr "Ni moč priklopiti naprave"
-
-#: kio/global.cpp:883
-msgid ""
-"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error "
-"was: <strong>%1</strong>"
-msgstr ""
-"Zahtevana naprava ni bila inicializirana (»priklopljena«). Sporočena napaka je: "
-"<strong>%1</strong>"
-
-#: kio/global.cpp:886
-msgid ""
-"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable "
-"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a "
-"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected."
-msgstr ""
-"Naprava verjetno ni pripravljena, npr. ni nosilca podatkov v izmenjevalni "
-"napravi (t.j. ni CD-ROM-a v enoti CD), ali pa (v primeru zunanjih in "
-"prenosljivih naprav) naprava ni pravilno povezana."
-
-#: kio/global.cpp:890
-msgid ""
-"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX "
-"systems, often system administrator privileges are required to initialize a "
-"device."
-msgstr ""
-"Verjetno nimate dovoljenj za inicializacijo (»priklop«) naprave. Na sistemih "
-"UNIX so pogosto potrebne pravice administratorja za inicializacijo naprave."
-
-#: kio/global.cpp:894
-msgid ""
-"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and "
-"portable devices must be connected and powered on.; and try again."
-msgstr ""
-"Preverite, da je naprava pripravljena; izmenjevalne narave morajo vsebovati "
-"nosilec podatkov, prenosne naprave pa morajo biti priključene na računalnik in "
-"elektriko. Nato poskusite znova."
-
-#: kio/global.cpp:900
-msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device"
-msgstr "Ni moč odinicializirati vhodno/izhodne naprave"
-
-#: kio/global.cpp:901
-msgid "Could Not Unmount Device"
-msgstr "Ni moč odklopiti naprave"
-
-#: kio/global.cpp:902
-msgid ""
-"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported "
-"error was: <strong>%1</strong>"
-msgstr ""
-"Zahtevana naprava ni bila odinicializirana (»odklopljena«). Sporočena napaka je "
-"bila: <strong>%1</strong>"
-
-#: kio/global.cpp:905
-msgid ""
-"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. "
-"Even such things as having an open browser window on a location on this device "
-"may cause the device to remain in use."
-msgstr ""
-"Naprava je verjetno zaposlena, t.j. še vedno jo uporablja kak program ali "
-"uporabnik. Celo take stvari, kot je odprto okno brskalnika na lokaciji te "
-"naprave lahko povzroči, da je naprava še v uporabi."
-
-#: kio/global.cpp:909
-msgid ""
-"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX "
-"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a "
-"device."
-msgstr ""
-"Verjetno nimate dovoljenj za odinicializacijo (»odklop«) naprave. Na sistemih "
-"UNIX so pogosto potrebne pravice administratorja za odinicializacijo naprave."
-
-#: kio/global.cpp:913
-msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again."
-msgstr "Preverite, da noben program ne dostopa do naprave in poskusite znova."
-
-#: kio/global.cpp:918
-msgid "Cannot Read From Resource"
-msgstr "Ni moč brati z vira"
-
-#: kio/global.cpp:919
-msgid ""
-"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
-", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the "
-"resource."
-msgstr ""
-"To pomeni, da čeprav je bil vir <strong>%1</strong> lahko odprt, je prišlo do "
-"napake med branjem vsebine vira."
-
-#: kio/global.cpp:922
-msgid "You may not have permissions to read from the resource."
-msgstr "Morda nimate dovoljenja za branje iz tega vira."
-
-#: kio/global.cpp:931
-msgid "Cannot Write to Resource"
-msgstr "Ni moč pisati na vir"
-
-#: kio/global.cpp:932
-msgid ""
-"This means that although the resource, <strong>%1</strong>"
-", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource."
-msgstr ""
-"To pomeni, da čeprav je bil vir <strong>%1</strong> lahko odprt, je prišlo do "
-"napake med pisanjem v vir."
-
-#: kio/global.cpp:935
-msgid "You may not have permissions to write to the resource."
-msgstr "Morda nimate dovoljenja za pisanje v ta vir."
-
-#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955
-msgid "Could Not Listen for Network Connections"
-msgstr "Ni moč poslušati mrežnim povezavam"
-
-#: kio/global.cpp:945
-msgid "Could Not Bind"
-msgstr "Ni se moč povezati"
-
-#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which a required device for network "
-"communications (a socket) could not be established to listen for incoming "
-"network connections."
-msgstr ""
-"To je precej tehnična napaka, v kateri potrebna naprava za omrežno povezovanje "
-"(vtič) ni mogla vzpostaviti možnosti za poslušanje prihajajočih omrežnih "
-"naprav."
-
-#: kio/global.cpp:956
-msgid "Could Not Listen"
-msgstr "Ni moč prisluhniti"
-
-#: kio/global.cpp:966
-msgid "Could Not Accept Network Connection"
-msgstr "Ni moč sprejeti omrežne povezave"
-
-#: kio/global.cpp:967
-msgid ""
-"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to "
-"accept an incoming network connection."
-msgstr ""
-"To je precej tehnična napaka, kjer je prišlo do napake med poskušanjem "
-"sprejemanja prihajajoče omrežne povezave."
-
-#: kio/global.cpp:971
-msgid "You may not have permissions to accept the connection."
-msgstr "Morda nimate dovoljenja, da bi sprejeli povezavo."
-
-#: kio/global.cpp:976
-#, c-format
-msgid "Could Not Login: %1"
-msgstr "Ni se moč prijaviti: %1"
-
-#: kio/global.cpp:977
-msgid ""
-"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful."
-msgstr "Poskus prijave za izvajanje zahtevanega dejanja ni uspel."
-
-#: kio/global.cpp:988
-msgid "Could Not Determine Resource Status"
-msgstr "Ni moč ugotoviti stanja vira"
-
-#: kio/global.cpp:989
-msgid "Could Not Stat Resource"
-msgstr "Ni moč ugotoviti stanja vira"
-
-#: kio/global.cpp:990
-msgid ""
-"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>"
-"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful."
-msgstr ""
-"Poskus ugotovitve podatkov o stanju vira <strong>%1</strong>"
-", kot je ime, tip, velikost itd., je bil neuspešen."
-
-#: kio/global.cpp:993
-msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible."
-msgstr "Naveden vir najbrž ne obstaja ali ni dostopen."
-
-#: kio/global.cpp:1001
-msgid "Could Not Cancel Listing"
-msgstr "Ni moč prekiniti izpisa"
-
-#: kio/global.cpp:1002
-msgid "FIXME: Document this"
-msgstr "FIXME: Dokumentiraj to"
-
-#: kio/global.cpp:1006
-msgid "Could Not Create Folder"
-msgstr "Ni možno ustvariti mape"
-
-#: kio/global.cpp:1007
-msgid "An attempt to create the requested folder failed."
-msgstr "Poskus ustvariti zahtevano mapo ni uspel."
-
-#: kio/global.cpp:1008
-msgid "The location where the folder was to be created may not exist."
-msgstr "Lokacija, kjer naj bi bila mapa ustvarjena, ne obstaja."
-
-#: kio/global.cpp:1015
-msgid "Could Not Remove Folder"
-msgstr "Ni moč odstraniti mape"
-
-#: kio/global.cpp:1016
-msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed."
-msgstr "Poskus odstraniti navedeno mapo, <strong>%1</strong>, ni uspel."
-
-#: kio/global.cpp:1018
-msgid "The specified folder may not exist."
-msgstr "Naedena mapa morda ne obstaja."
-
-#: kio/global.cpp:1019
-msgid "The specified folder may not be empty."
-msgstr "Navedena mapa morda ni prazna."
-
-#: kio/global.cpp:1022
-msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again."
-msgstr "Prepričajte se, da mapa obstaja in je prazna, nato pa poskusite znova."
-
-#: kio/global.cpp:1027
-msgid "Could Not Resume File Transfer"
-msgstr "Ni možno nadaljevati s prenosom datoteke"
-
-#: kio/global.cpp:1028
-msgid ""
-"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> "
-"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible."
-msgstr ""
-"Navedena zahteva povprašuje po tem, da se prenos datoteke <strong>%1</strong> "
-"nadaljuje na določeni točki prenosa. To ni bilo mogoče."
-
-#: kio/global.cpp:1031
-msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming."
-msgstr ""
-"Protokol ali strežnik morda ne podpira nadaljevanja prenašanja datotek."
-
-#: kio/global.cpp:1033
-msgid "Retry the request without attempting to resume transfer."
-msgstr "Ponovi zahtevo brez poskušanja nadaljevanja prenosa."
-
-#: kio/global.cpp:1038
-msgid "Could Not Rename Resource"
-msgstr "Ni možno preimenovati vira"
-
-#: kio/global.cpp:1039
-msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed."
-msgstr "Poskus preimenovanja navedenega vira <strong>%1</strong> ni uspel."
-
-#: kio/global.cpp:1047
-msgid "Could Not Alter Permissions of Resource"
-msgstr "Ni možno spremeniti dovoljenj vira"
-
-#: kio/global.cpp:1048
-msgid ""
-"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>"
-"%1</strong> failed."
-msgstr ""
-"Poskus spreminjanja dovoljenj za naveden vir <strong>%1</strong> ni uspel."
-
-#: kio/global.cpp:1055
-msgid "Could Not Delete Resource"
-msgstr "Ni možno zbrisati vira"
-
-#: kio/global.cpp:1056
-msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed."
-msgstr "Poskus brisanja navedenega vira <strong>%1</strong> ni uspel."
-
-#: kio/global.cpp:1063
-msgid "Unexpected Program Termination"
-msgstr "Nepričakovano končanje programa"
-
-#: kio/global.cpp:1064
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has unexpectedly terminated."
-msgstr ""
-"Program na vašem računalniku, ki omogoča dostop do protokola <strong>%1</strong>"
-", je bil nepričakovano končan."
-
-#: kio/global.cpp:1072
-msgid "Out of Memory"
-msgstr "Zmanjkalo pomnilnika"
-
-#: kio/global.cpp:1073
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol could not obtain the memory required to continue."
-msgstr ""
-"Program na vašem računalniku, ki omogoča dostop do protokola <strong>%1</strong> "
-"ni mogel pridobiti dovolj pomnilnika za nadaljevanje."
-
-#: kio/global.cpp:1081
-msgid "Unknown Proxy Host"
-msgstr "Neznan posredniški gostitelj"
-
-#: kio/global.cpp:1082
-msgid ""
-"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>"
-", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that "
-"the requested name could not be located on the Internet."
-msgstr ""
-"Med pridobivanjem podatkov o posredniškem gostitelju <strong>%1</strong>"
-", je prišlo do neznane strežniške napake. Ta nakazuje, da zahtevanega imena v "
-"internetu ni bilo mogoče najti."
-
-#: kio/global.cpp:1086
-msgid ""
-"There may have been a problem with your network configuration, specifically "
-"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems "
-"recently, this is unlikely."
-msgstr ""
-"Lahko da so težave z nastavitvijo vašega omrežja, natančneje z imenom "
-"posredniškega strežnika. Če ste do nedavnega v internet dostopali brez težav, "
-"je to malo verjetno."
-
-#: kio/global.cpp:1090
-msgid "Double-check your proxy settings and try again."
-msgstr "Ponovno preverite nastavitve posrednika in poskusite znova."
-
-#: kio/global.cpp:1095
-msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported"
-msgstr "Pooblastitev ni uspela: metoda %1 ni podprta"
-
-#: kio/global.cpp:1097
-#, c-format
-msgid ""
-"Although you may have supplied the correct authentication details, the "
-"authentication failed because the method that the server is using is not "
-"supported by the TDE program implementing the protocol %1."
-msgstr ""
-"Čeprav ste morda posredovali pravilne podatke za overjanje, ta ni uspela, ker "
-"metoda, ki jo uporablja strežnik ni podprta s strani programa TDE, ki "
-"implementira protokol %1."
-
-#: kio/global.cpp:1101
-msgid ""
-"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> "
-"to inform the TDE team of the unsupported authentication method."
-msgstr ""
-"Prosim posredujte sporočilo o hrošču na <a href=\"http://bugs.kde.org/\">"
-"http://bugs.kde.org/</a>, da obvestite ekipo TDE o nepodprti overitveni metodi."
-
-#: kio/global.cpp:1107
-msgid "Request Aborted"
-msgstr "Zahteva prekinjena"
-
-#: kio/global.cpp:1114
-msgid "Internal Error in Server"
-msgstr "Notranja napaka strežnika"
-
-#: kio/global.cpp:1115
-msgid ""
-"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an internal error: %0."
-msgstr ""
-"Program na strežniku, ki ponuja dostop do protokola <strong>%1</strong> "
-"je sporočil notranjo napako: %0."
-
-#: kio/global.cpp:1118
-msgid ""
-"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please "
-"consider submitting a full bug report as detailed below."
-msgstr ""
-"Najverjetneje jo je povzročil hrošč v strežniku. Prosim razmislite o "
-"posredovanju poročila o hrošču, kot je opisano spodaj."
-
-#: kio/global.cpp:1121
-msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem."
-msgstr "Obvestite skrbnika strežnika in mu poročajte o težavi."
-
-#: kio/global.cpp:1123
-msgid ""
-"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report "
-"directly to them."
-msgstr ""
-"Če veste, kdo so avtorji programske opreme, posredujte poročilo o hrošču kar "
-"njim."
-
-#: kio/global.cpp:1128
-msgid "Timeout Error"
-msgstr "Napaka zakasnitve"
-
-#: kio/global.cpp:1129
-msgid ""
-"Although contact was made with the server, a response was not received within "
-"the amount of time allocated for the request as follows:"
-"<ul>"
-"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>"
-"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>"
-"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>"
-"Please note that you can alter these timeout settings in the TDE Control "
-"Center, by selecting Network -> Preferences."
-msgstr ""
-"Čeprav je bil stik s strežnikom vzpostavljen, v času, namenjenemu za ogovor, ta "
-"ni bil prejet: "
-"<ul> "
-"<li>Čas za vzpostavitev povezave: %1 sekund</li> "
-"<li>Čas za prejem odgovora: %2 sekund</li> "
-"<li>Čas za dostopanje do posredniškega strežnika: %3 sekund</li></ul>"
-"Prosim, upoštevajte, da lahko te nastavitve spremenite v nadzornem središču "
-"TDE, z izbiro Omrežje -> Nastavitve."
-
-#: kio/global.cpp:1140
-msgid "The server was too busy responding to other requests to respond."
-msgstr ""
-"Strežnik je bil preveč zaposlen z odgovarjanjem na druge zahteve, da bi se "
-"odzval."
-
-#: kio/global.cpp:1146
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Neznana napaka"
-
-#: kio/global.cpp:1147
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an unknown error: %2."
-msgstr ""
-"Program, ki na vašem računalniku ponuja dostop do protokola <strong>%1</strong> "
-"je sporočil neznano napako: %2."
-
-#: kio/global.cpp:1155
-msgid "Unknown Interruption"
-msgstr "Neznana prekinitev"
-
-#: kio/global.cpp:1156
-msgid ""
-"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> "
-"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2."
-msgstr ""
-"Program, ki na vašem računalniku ponuja dostop do protokola <strong>%1</strong> "
-"je sporočil prekinitev neznane vrste: %2."
-
-#: kio/global.cpp:1164
-msgid "Could Not Delete Original File"
-msgstr "Ni moč izbrisati izvorne datoteke"
-
-#: kio/global.cpp:1165
-msgid ""
-"The requested operation required the deleting of the original file, most likely "
-"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> "
-"could not be deleted."
-msgstr ""
-"Zahtevana operacija je zahtevala brisanje izvorne datoteke, najverjetneje na "
-"koncu operacije premikanja. Prvotne datoteke <strong>%1</strong> "
-"ni bilo mogoče izbrisati."
-
-#: kio/global.cpp:1174
-msgid "Could Not Delete Temporary File"
-msgstr "Ni moč izbrisati začasne datoteke"
-
-#: kio/global.cpp:1175
-msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file in which to "
-"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>"
-"%1</strong> could not be deleted."
-msgstr ""
-"Zahtevana operacija je zahtevala ustvarjenje začasne datoteke v katero se "
-"shrani nova datoteka, medtem, ko se nalaga. Te začasne datoteke <strong>"
-"%1</strong> ni bilo mogoče izbrisati."
-
-#: kio/global.cpp:1184
-msgid "Could Not Rename Original File"
-msgstr "Ni moč preimenovati izvorne datoteke"
-
-#: kio/global.cpp:1185
-msgid ""
-"The requested operation required the renaming of the original file <strong>"
-"%1</strong>, however it could not be renamed."
-msgstr ""
-"Dejanje je zahtevalo preimenovanje prvotne datoteke <strong>%1</strong>"
-", vendar pa te ni bilo mogoče preimenovati."
-
-#: kio/global.cpp:1193
-msgid "Could Not Rename Temporary File"
-msgstr "Ni moč preimenovati začasne datoteke"
-
-#: kio/global.cpp:1194
-msgid ""
-"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>"
-"%1</strong>, however it could not be created."
-msgstr ""
-"Dejanje je zahtevalo ustvarjenje začasne datoteke <strong>%1</strong>"
-", vendar pa je ni bilo mogoče ustvariti."
-
-#: kio/global.cpp:1202
-msgid "Could Not Create Link"
-msgstr "Ni moč ustvariti povezave"
-
-#: kio/global.cpp:1203
-msgid "Could Not Create Symbolic Link"
-msgstr "Ni moč ustvariti simbolne povezave"
-
-#: kio/global.cpp:1204
-msgid "The requested symbolic link %1 could not be created."
-msgstr "Zahtevana simbolna povezava %1 ni bila ustvarjena."
-
-#: kio/global.cpp:1211
-msgid "No Content"
-msgstr "Ni vsebine"
-
-#: kio/global.cpp:1216
-msgid "Disk Full"
-msgstr "Disk je poln"
-
-#: kio/global.cpp:1217
-msgid ""
-"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is "
-"inadequate disk space."
-msgstr ""
-"Zahtevane datoteke <strong>%1</strong> ni bilo mogoče zapisati, saj ni na voljo "
-"dovolj prostora na disku."
-
-#: kio/global.cpp:1219
-msgid ""
-"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) "
-"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) "
-"obtain more storage capacity."
-msgstr ""
-"Prostor na disku lahko povečate, tako da 1.) izbrišete neželjene in začasne "
-"datoteke; 2.) arhivirate datoteke na izmenljive nosilce, kot so CD-R; ali pa "
-"3.) poskrbite za večje zmogljivosti."
-
-#: kio/global.cpp:1226
-msgid "Source and Destination Files Identical"
-msgstr "Izvorna in ciljna datoteka sta isti"
-
-#: kio/global.cpp:1227
-msgid ""
-"The operation could not be completed because the source and destination files "
-"are the same file."
-msgstr ""
-"Dejanje ni moglo biti končano, ker sta izvorna in ciljna datoteka isti."
-
-#: kio/global.cpp:1229
-msgid "Choose a different filename for the destination file."
-msgstr "Izberite drugo ime za ciljno datoteko."
-
-#: kio/global.cpp:1240
-msgid "Undocumented Error"
-msgstr "Nedokumentirana napaka"
-
-#: kio/statusbarprogress.cpp:132
-msgid " Stalled "
-msgstr " Zastoj "
-
-#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102
-msgid " %1/s "
-msgstr " %1/s "
-
-#: kio/passdlg.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Geslo"
-
-#: kio/passdlg.cpp:98
-msgid "You need to supply a username and a password"
-msgstr "Vnesti morate uporabniško ime in geslo"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Uporabniško ime:"
-
-#: kio/passdlg.cpp:125
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Geslo:"
-
-#: kio/passdlg.cpp:147
-msgid "&Keep password"
-msgstr "&Obdrži geslo"
-
-#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Odobritveno pogovorno okno"
-
-#: kio/krun.cpp:120
-msgid ""
-"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n"
-"You do not have access rights to this location.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ni možno vstopiti v <b>%1</b>.\n"
-"Nimate pravice dostopa do te lokacije.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:159
-msgid ""
-"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be "
-"started.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Datoteka <b>%1</b> je izvedljiv program. Zaradi varnosti ne bo pognan.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:166
-msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Ni dovoljenj za poganjanje <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:203
-msgid "You are not authorized to open this file."
-msgstr "Nimate dovoljenja za odpiranje te datoteke."
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207
-msgid "Open with:"
-msgstr "Odpri z:"
-
-#: kio/krun.cpp:545
-msgid "You are not authorized to execute this file."
-msgstr "Nimate dovoljenja za izvajanje te datoteke."
-
-#: kio/krun.cpp:565
-#, c-format
-msgid "Launching %1"
-msgstr "Poganjanje %1"
-
-#: kio/krun.cpp:746
-msgid "You are not authorized to execute this service."
-msgstr "Nimate dovoljenja za izvajanje te storitve."
-
-#: kio/krun.cpp:900
-msgid ""
-"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> "
-"does not exist.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ni možno pognati navedenega ukaza. Datoteka ali mapa <b>%1</b> "
-"ne obstaja.</qt>"
-
-#: kio/krun.cpp:1400
-msgid "Could not find the program '%1'"
-msgstr "Programa »%1« ni moč najti."
-
-#: kio/kfileitem.cpp:730
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Simbolna povezava"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:732
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (povezava)"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930
-#: kio/kfileitem.cpp:774
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775
-msgid "Type:"
-msgstr "Vrsta:"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:779
-msgid "Link to %1 (%2)"
-msgstr "Poveži do %1 (%2)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787
-msgid "Size:"
-msgstr "Velikost:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792
-msgid "Modified:"
-msgstr "Spremenjena:"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:798
-msgid "Owner:"
-msgstr "Lastnik:"
-
-#: kio/kfileitem.cpp:799
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Dovoljenja:"
-
-#: kio/skipdlg.cpp:63
-msgid "Skip"
-msgstr "Preskoči"
-
-#: kio/skipdlg.cpp:66
-msgid "Auto Skip"
-msgstr "Samodejno preskoči"
-
-#: kio/kshred.cpp:212
-msgid "Shredding: pass %1 of 35"
-msgstr "Cefranje: prehod %1 od 35"
-
-#: kio/slave.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Unable to create io-slave: %1"
-msgstr "Ni možno ustvariti io-slave: %1"
-
-#: kio/slave.cpp:401
-msgid "Unknown protocol '%1'."
-msgstr "Neznan protokol »%1«."
-
-#: kio/slave.cpp:409
-msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'."
-msgstr "Ni možno najti storitve za protokol »%1«."
-
-#: kio/slave.cpp:437
-msgid "Cannot talk to klauncher"
-msgstr "Ni možno govoriti s klauncherjem"
-
-#: kio/slave.cpp:448
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to create io-slave:\n"
-"klauncher said: %1"
-msgstr ""
-"Ni možno ustvariti io-slave:\n"
-"klauncher pravi: %1"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75
-msgid "Mime Type"
-msgstr "Zvrst MIME"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:84
-msgid "Patterns"
-msgstr "Vzorci"
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:94
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Uredi ..."
-
-#: kio/kmimetypechooser.cpp:104
-msgid "Click this button to display the familiar TDE mime type editor."
-msgstr "Kliknite ta gumb za prikaz znanega urejevalnika zvrsti MIME za TDE."
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:61
-msgid "Certificate"
-msgstr "Potrdilo"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:67
-msgid "Save selection for this host."
-msgstr "Shrani izbor za tega gostitelja."
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:75
-msgid "Send certificate"
-msgstr "Pošlji potrdilo"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:79
-msgid "Do not send a certificate"
-msgstr "Ne pošlji potrdila"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:84
-msgid "TDE SSL Certificate Dialog"
-msgstr "Potrdilo SSL"
-
-#: kssl/ksslcertdlg.cc:139
-msgid ""
-"The server <b>%1</b> requests a certificate."
-"<p>Select a certificate to use from the list below:"
-msgstr ""
-"Strežnik <b>%1</b> zahteva potrdilo. "
-"<p>S spodnjega seznama izberite ustrezno potrdilo."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:202
-msgid "Signature Algorithm: "
-msgstr "Algoritem podpisa: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:203
-msgid "Unknown"
-msgstr "Neznan"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:206
-msgid "Signature Contents:"
-msgstr "Vsebina podpisa:"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:338
-msgid ""
-"_: Unknown\n"
-"Unknown key algorithm"
-msgstr "Neznan algoritem za ključe"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:341
-msgid "Key type: RSA (%1 bit)"
-msgstr "Vrsta ključa: RSA (%1 bit)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:344
-msgid "Modulus: "
-msgstr "Modul: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:357
-msgid "Exponent: 0x"
-msgstr "Eksponent: 0x"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:363
-msgid "Key type: DSA (%1 bit)"
-msgstr "Vrsta ključa: DSA (%1 bit)"
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:366
-msgid "Prime: "
-msgstr "Praštevilo: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:380
-msgid "160 bit prime factor: "
-msgstr "160 bitni praštevilski faktor: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:404
-msgid "Public key: "
-msgstr "Javni ključ: "
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:920
-msgid "The certificate is valid."
-msgstr "Potrdilo je veljavno."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:924
-msgid ""
-"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate "
-"is not verified."
-msgstr ""
-"Ni moč najti korenskih datotek pristojne agencije za podpisovanje potrdil, zato "
-"potrdilo ni bilo preverjeno."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:927
-msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid."
-msgstr "Pristojna agencija za podpisovanje potrdil je neznana ali neveljavna."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:929
-msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy."
-msgstr "Potrdilo je podpisano s samim sabo in mu zato morda ni mogoče zaupati."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:931
-msgid "Certificate has expired."
-msgstr "Potrdilo je poteklo."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:933
-msgid "Certificate has been revoked."
-msgstr "Potrdilo je bilo preklicano."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:935
-msgid "SSL support was not found."
-msgstr "Podpora za SSL ni bila najdena."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:937
-msgid "Signature is untrusted."
-msgstr "Podpis ni zaupan."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:939
-msgid "Signature test failed."
-msgstr "Preizkus podpisa ni uspel."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:942
-msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose."
-msgstr "Zavrnjeno, verjetno zaradi neveljavnega namena."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:944
-msgid "Private key test failed."
-msgstr "Preskus zasebnega ključa je spodletel."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:946
-msgid "The certificate has not been issued for this host."
-msgstr "Potrdilo ni bilo izdano za tega gostitelja."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:948
-msgid "This certificate is not relevant."
-msgstr "To potrdilo ni pomembno."
-
-#: kssl/ksslcertificate.cc:953
-msgid "The certificate is invalid."
-msgstr "Potrdilo ni veljavno."
-
-#: kssl/ksslutils.cc:79
-msgid "GMT"
-msgstr "GMT"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:48
-msgid "TDE Certificate Request"
-msgstr "Zahtevek po potrdilu"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:50
-msgid "TDE Certificate Request - Password"
-msgstr "Zahtevek po potrdilu - geslo"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "Unsupported key size."
-msgstr "Nepodprta velikost ključa"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93
-msgid "TDE SSL Information"
-msgstr "Informacije SSL v TDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:97
-msgid "Please wait while the encryption keys are generated..."
-msgstr "Prosim počakajte med ustvarjanjem šifrirnih ključev ..."
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?"
-msgstr "Želite shraniti šifrirno frazo v datoteko listnice?"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Store"
-msgstr "Shrani"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:107
-msgid "Do Not Store"
-msgstr "Ne shrani"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:210
-msgid "2048 (High Grade)"
-msgstr "2048 (visoka stopnja)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:211
-msgid "1024 (Medium Grade)"
-msgstr "1024 (srednja stopnja)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:212
-msgid "768 (Low Grade)"
-msgstr "768 (nizka stopnja)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:213
-msgid "512 (Low Grade)"
-msgstr "512 (nizka stopnja)"
-
-#: kssl/ksslkeygen.cc:215
-msgid "No SSL support."
-msgstr "Ni podpore za SSL."
-
-#: kssl/ksslpemcallback.cc:36
-msgid "Certificate password"
-msgstr "Geslo potrdila"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149
-msgid "Current connection is secured with SSL."
-msgstr "Trenutna povezava je zavarovana s SSL."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152
-msgid "Current connection is not secured with SSL."
-msgstr "Trenutna povezava ni zavarovana s SSL."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:99
-msgid "SSL support is not available in this build of TDE."
-msgstr "Podpora za SSL ni del te izgradnje TDE."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:109
-msgid "C&ryptography Configuration..."
-msgstr "Nas&tavitve kriptografije ..."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:142
-msgid ""
-"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not."
-msgstr ""
-"Glavni del tega dokumenta je zaščiten z SSL, a nekateri deli niso zaščiteni."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:144
-msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not."
-msgstr "Nekaj tega dokumenta je zaščitenega z SSL, glavni del pa ni."
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:184
-msgid "Chain:"
-msgstr "Veriga:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:193
-msgid "0 - Site Certificate"
-msgstr "0 - Potrdilo mesta"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:210
-msgid "Peer certificate:"
-msgstr "Enakovredno potrdilo:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:212
-msgid "Issuer:"
-msgstr "Izdajalec:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:218
-msgid "IP address:"
-msgstr "Naslov IP:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:230
-msgid "Certificate state:"
-msgstr "Stanje certificata:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:236
-msgid "Valid from:"
-msgstr "Veljaven od:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:238
-msgid "Valid until:"
-msgstr "Veljaven do:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:241
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Zaporedna številka:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:243
-msgid "MD5 digest:"
-msgstr "Okrajšava MD5:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:246
-msgid "Cipher in use:"
-msgstr "Uporabljen algoritem:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:248
-msgid "Details:"
-msgstr "Podrobnosti:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:250
-msgid "SSL version:"
-msgstr "Različica SSL:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:252
-msgid "Cipher strength:"
-msgstr "Moč algoritma:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:253
-msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher"
-msgstr "%1 bitov uporabljenih od %2 bitnega ključa"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:401
-msgid "Organization:"
-msgstr "Organizacija:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:406
-msgid "Organizational unit:"
-msgstr "Organizacijska enota:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:411
-msgid "Locality:"
-msgstr "Krajevnost:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:416
-msgid ""
-"_: Federal State\n"
-"State:"
-msgstr "Zvezna država:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:421
-msgid "Country:"
-msgstr "Država:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:426
-msgid "Common name:"
-msgstr "Splošno ime:"
-
-#: kssl/ksslinfodlg.cc:431
-msgid "Email:"
-msgstr "E-pošta:"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script is invalid:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Skript posredniških nastavitev je neveljaven:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184
-#, c-format
-msgid ""
-"The proxy configuration script returned an error:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Skript posredniških nastavitev je vrnil napako:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:81
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not download the proxy configuration script:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ni možno naložiti skripta posredniških nastavitev:\n"
-"%1"
-
-#: misc/kpac/downloader.cpp:83
-msgid "Could not download the proxy configuration script"
-msgstr "Ni možno naložiti skripta posredniških nastavitev."
-
-#: misc/kpac/discovery.cpp:116
-msgid "Could not find a usable proxy configuration script"
-msgstr "Ni možno najti uporabnega skripta posredniških nastavitev"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:200
-msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)"
-msgstr "Ne natisni zvrsti MIME za dano(e) datoteko(e)"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:204
-msgid ""
-"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Našteje vse podprte ključe metapodatkov za dane datoteke. Če vrsta mime ni "
-"navedena, se uporabi vrsta mime za dane datoteke."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:210
-msgid ""
-"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not "
-"specified, the mimetype of the given files is used."
-msgstr ""
-"Našteje vse željene ključe metapodatkov za dane datoteke. Če zvrst MIME ni "
-"navedena, se uporabi vrsta mime za dane datoteke."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:216
-msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)."
-msgstr "Našteje vse ključe metapodatkov, ki imajo vrednost, v danih datotekah."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:221
-msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available."
-msgstr "Natisne vse zvrsti MIME, za katere obstaja podpora metapodatkov."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:226
-msgid ""
-"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all "
-"have the same mimetype."
-msgstr ""
-"Ne natisni opozorila, če je bila dana več kot ena datoteka in nimajo vse iste "
-"zvrsti MIME."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:231
-msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr "Natisne vse vrednosti metapodatkov, ki so na voljo v danih datotekah."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:236
-msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)."
-msgstr ""
-"Natisne vse željene vrednosti metapodatkov, ki so na voljo v danih datotekah."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:240
-msgid ""
-"Opens a TDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the "
-"given file(s)"
-msgstr ""
-"Odpre pogovorno okno TDE za lastnosti, da se lahko vidi in spremeni metapodatke "
-"za dane datoteke."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:244
-msgid ""
-"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a "
-"comma-separated list of keys"
-msgstr ""
-"Natisne vrednosti »ključev« danih datotek. »ključ« je lahko tudi z vejico ločen "
-"seznam ključev."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:248
-msgid ""
-"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given "
-"file(s)"
-msgstr ""
-"Poskuša nastaviti vrednost »value« za ključ »key« metapodatkov za dane "
-"datoteke."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:251
-msgid "The group to get values from or set values to"
-msgstr "Skupina, iz katere se dobi vrednosti ali nastavi vrednosti"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:255
-msgid "The file (or a number of files) to operate on."
-msgstr "Datoteka (ali število datotek), na katerih se dela."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:270
-msgid "No support for metadata extraction found."
-msgstr "Ni najdene podpore za izvlečenje metapodatkov."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:275
-msgid "Supported MimeTypes:"
-msgstr "Podprte zvrsti MIME:"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:410
-msgid "kfile"
-msgstr "kfile"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:411
-msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files."
-msgstr "Orodje ukazne vrstice za branje in spreminjanje metapodatkov datotek."
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:438
-msgid "No files specified"
-msgstr "Ni navedenih datotek"
-
-#: misc/kfile/fileprops.cpp:467
-msgid "Cannot determine metadata"
-msgstr "Ni možno ugotoviti metapodatkov"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:400
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password "
-"for this wallet below."
-msgstr ""
-"TDE je zahteval odprtje listnice »%1«. Prosim vnesite geslo za to listnico."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:402
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>"
-"'. Please enter the password for this wallet below."
-msgstr ""
-"Program »%1« je zahteval odprtje listnice »%2«. Prosim vnesite geslo za to "
-"listnico."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:405
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:419
-msgid "&Open"
-msgstr "&Odpri"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:414
-msgid ""
-"TDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a "
-"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel "
-"to deny the application's request."
-msgstr ""
-"TDE je zahteval odprtje listnice. To se uporablja za shranjevanje občutljivih "
-"podatkov na varen način. Prosim vnesite geslo, da bi jih uporabili s to "
-"listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi zavrnili zahtevo programa."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:416
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the TDE wallet. This is "
-"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to "
-"use with this wallet or click cancel to deny the application's request."
-msgstr ""
-"<qt>Program »<b>%1</b>« je zahteval odprtje listnice. To se uporablja za "
-"shranjevanje občutljivih podatkov na varen način. Prosim vnesite geslo, da bi "
-"jih uporabili s to listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi zavrnili zahtevo "
-"programa."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:423
-msgid ""
-"<qt>TDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>"
-"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>TDE je zahteval ustvaritev nove listnice z imenom »<b>%1</b>"
-"«. Prosim izberite geslo za to listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi "
-"zavrnili zahtevo programa."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:425
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>"
-"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the "
-"application's request."
-msgstr ""
-"<qt>Program »<b>%1</b>« je zahteval ustvaritev nove listnice z imenom »<b>%2</b>"
-"«. Prosim izberite geslo za to listnico ali pa kliknite »Prekliči«, da bi "
-"zavrnili zahtevo programa."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:428
-msgid "C&reate"
-msgstr "&Ustvari"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:432 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:623 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639 misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157
-msgid "TDE Wallet Service"
-msgstr "Storitev Listnice za TDE"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:444
-msgid ""
-"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again."
-"<br>(Error code %2: %3)"
-msgstr ""
-"<qt>Napaka pri odpiranju listnice »<b>%1</b>«. Prosim poskusite znova."
-"<br>(Koda napake %2: %3)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:518
-msgid "<qt>TDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>TDE je zahteval dostop do odprte listnice »<b>%1</b>«."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>"
-"%2</b>'."
-msgstr ""
-"<qt>Program »<b>%1</b>« je zahteval dostop do odprte listnice »<b>%2</b>«."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:607
-msgid ""
-"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the "
-"password."
-msgstr ""
-"Ni možno odpreti listnice. Listnica mora biti odprta, da bi lahko spremenili "
-"geslo."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:622
-msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'."
-msgstr "<qt>Prosim izberite novo geslo za listnico »<b>%1</b>«."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:634
-msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed."
-msgstr "Napaka pri vnovičnem šifriranju listnice. Geslo ni bilo spremenjeno."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:639
-msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost."
-msgstr "Napaka pri vnovičnem odpiranju listnice. Podatki so mogoče izgubljeni."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletd.cpp:1157
-msgid ""
-"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An "
-"application may be misbehaving."
-msgstr ""
-"Prišlo je do ponavljajočih neuspešnih poskusov dostopa do listnice. Program se "
-"najbrž ne obnaša pravilno."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:23
-msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)"
-msgstr "<qt>Geslo je prazno. <b>(OPOZORILO: Ni varno)"
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:25
-msgid "Passwords match."
-msgstr "Gesli se ujemata."
-
-#: misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui.h:28
-msgid "Passwords do not match."
-msgstr "Gesli se ne ujemata."
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:41
-msgid "telnet service"
-msgstr "Storitev telnet"
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:42
-msgid "telnet protocol handler"
-msgstr "Ravnanje s protokolom telnet"
-
-#: misc/ktelnetservice.cpp:76
-msgid "You do not have permission to access the %1 protocol."
-msgstr "Nimate dovoljenja za dostop do protokola %1."
-
-#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682
-msgid "Settings..."
-msgstr "Nastavitve ..."
-
-#: misc/uiserver.cpp:126
-msgid "Configure Network Operation Window"
-msgstr "Nastavi omrežne operacije"
-
-#: misc/uiserver.cpp:130
-msgid "Show system tray icon"
-msgstr "Prikaži ikono sistemske vrstice"
-
-#: misc/uiserver.cpp:131
-msgid "Keep network operation window always open"
-msgstr "Okno z omrežnimi operacijami vedno pusti odprto"
-
-#: misc/uiserver.cpp:132
-msgid "Show column headers"
-msgstr "Prikaži naslove stolpcev"
-
-#: misc/uiserver.cpp:133
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Prikaži orodjarno"
-
-#: misc/uiserver.cpp:134
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Prikaži vrstico stanja"
-
-#: misc/uiserver.cpp:135
-msgid "Column widths are user adjustable"
-msgstr "Širine stolpcev se lahko prilagodijo"
-
-#: misc/uiserver.cpp:136
-msgid "Show information:"
-msgstr "Prikaži informacije:"
-
-#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-"Rem. Time"
-msgstr "Preost. čas"
-
-#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472
-msgid "Speed"
-msgstr "Hitrost"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471
-msgid "Size"
-msgstr "Velikost"
-
-#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469
-msgid "Count"
-msgstr "Število"
-
-#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468
-msgid ""
-"_: Resume\n"
-"Res."
-msgstr "Nadaljuj"
-
-#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467
-msgid "Local Filename"
-msgstr "Krajevno ime datoteke"
-
-#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466
-msgid "Operation"
-msgstr "Postopek"
-
-#: misc/uiserver.cpp:254
-msgid "%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: misc/uiserver.cpp:291
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: misc/uiserver.cpp:302
-msgid "Copying"
-msgstr "Kopiranje"
-
-#: misc/uiserver.cpp:311
-msgid "Moving"
-msgstr "Premikanje"
-
-#: misc/uiserver.cpp:320
-msgid "Creating"
-msgstr "Ustvarjanje"
-
-#: misc/uiserver.cpp:329
-msgid "Deleting"
-msgstr "Brisanje"
-
-#: misc/uiserver.cpp:337
-msgid "Loading"
-msgstr "Nalaganje"
-
-#: misc/uiserver.cpp:362
-msgid "Examining"
-msgstr "Preiskovanje"
-
-#: misc/uiserver.cpp:370
-msgid "Mounting"
-msgstr "Priklapljanje"
-
-#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097
-msgid " Files: %1 "
-msgstr " Datotek: %1 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:609
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 kB "
-msgstr " Preost. velikost: %1 kB "
-
-#: misc/uiserver.cpp:610
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: 00:00:00 "
-msgstr " Preost. čas: 00:00:00 "
-
-#: misc/uiserver.cpp:611
-msgid " %1 kB/s "
-msgstr " %1 kB/s "
-
-#: misc/uiserver.cpp:679
-msgid "Cancel Job"
-msgstr "Prekliči opravilo"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1098
-msgid ""
-"_: Remaining Size\n"
-" Rem. Size: %1 "
-msgstr " Preost. velikost: %1"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1100
-msgid ""
-"_: Remaining Time\n"
-" Rem. Time: %1 "
-msgstr " Preost. čas: %1"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1384
-msgid "TDE Progress Information UI Server"
-msgstr "Strežnik informacij o napredovanju UI za TDE"
-
-#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388
-msgid "Developer"
-msgstr "Razvijalec"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22
-msgid "Subject line"
-msgstr "Predmet"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23
-msgid "Recipient"
-msgstr "Prejemnik"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33
-msgid "Error connecting to server."
-msgstr "Napaka pri povezovanju s strežnikom."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36
-msgid "Not connected."
-msgstr "Ni povezave."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39
-msgid "Connection timed out."
-msgstr "Čas za povezavo se je iztekel."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42
-msgid "Time out waiting for server interaction."
-msgstr "Potekel je čas čakanja na odziv strežnika."
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46
-msgid "Server said: \"%1\""
-msgstr "Strežnik pravi: »%1«"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62
-msgid "KSendBugMail"
-msgstr "KSendBugMail"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63
-msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org"
-msgstr "Pošlje sporočilo na naslov submit@bugs.kde.org"
-
-#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65
-msgid "Author"
-msgstr "Avtor"
-
-#: misc/kmailservice.cpp:32
-msgid "KMailService"
-msgstr "KMailService"
-
-#: misc/kmailservice.cpp:32
-msgid "Mail service"
-msgstr "Poštne storitve"
-
-#: kioexec/main.cpp:50
-msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload"
-msgstr ""
-"KIO Exec - Odpira oddaljene datoteke, spremlja spremembe, ureja prenose"
-
-#: kioexec/main.cpp:54
-msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards"
-msgstr "Ravnaj z URL-ji kot s krajevnimi datotekami in jih potem zbriši"
-
-#: kioexec/main.cpp:55
-msgid "Suggested file name for the downloaded file"
-msgstr "Predlagano ime za preneseno datoteko"
-
-#: kioexec/main.cpp:56
-msgid "Command to execute"
-msgstr "Ukaz za izvedbo"
-
-#: kioexec/main.cpp:57
-msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'"
-msgstr "URL-ji in krajevne datoteke, uporabljene za »ukaz«"
-
-#: kioexec/main.cpp:73
-msgid ""
-"'command' expected.\n"
-msgstr ""
-"Pričakovan »ukaz«.\n"
-
-#: kioexec/main.cpp:102
-msgid ""
-"The URL %1\n"
-"is malformed"
-msgstr ""
-"URL %1\n"
-"je nepravilen."
-
-#: kioexec/main.cpp:104
-msgid ""
-"Remote URL %1\n"
-"not allowed with --tempfiles switch"
-msgstr ""
-"Oddaljen URL %1\n"
-"ni dovoljen s stikalom --tempfiles"
-
-#: kioexec/main.cpp:237
-msgid ""
-"The supposedly temporary file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you still want to delete it?"
-msgstr ""
-"Predvidoma začasna datoteka\n"
-"%1\n"
-"je bila spremenjena.\n"
-"Jo še vedno želite zbrisati?"
-
-#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245
-msgid "File Changed"
-msgstr "Datoteka spremenjena"
-
-#: kioexec/main.cpp:238
-msgid "Do Not Delete"
-msgstr "Ne izbriši"
-
-#: kioexec/main.cpp:244
-msgid ""
-"The file\n"
-"%1\n"
-"has been modified.\n"
-"Do you want to upload the changes?"
-msgstr ""
-"Datoteka\n"
-"%1\n"
-"je bila spremenjena.\n"
-"Ali želite poslati spremembe?"
-
-#: kioexec/main.cpp:245
-msgid "Upload"
-msgstr "Pošlji"
-
-#: kioexec/main.cpp:245
-msgid "Do Not Upload"
-msgstr "Ne pošlji"
-
-#: kioexec/main.cpp:274
-msgid "KIOExec"
-msgstr "KIOExec"
-
-#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53
-msgid "&Automatic preview"
-msgstr "&Samodejni ogled"
-
-#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58
-msgid "&Preview"
-msgstr "O&gled"
-
-#: kfile/kfileview.cpp:77
-msgid "Unknown View"
-msgstr "Neznan prikaz"
-
-#: kfile/kpreviewprops.cpp:49
-msgid "P&review"
-msgstr "O&gled"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46
-msgid "Desktop"
-msgstr "Namizje"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53
-msgid "Documents"
-msgstr "Dokumenti"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Domača mapa"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Shranjevalni medij"
-
-#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Omrežne mape"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88
-msgid "Menu Editor"
-msgstr "Urejevalnik menijev"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258
-msgid "Menu"
-msgstr "Meni"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98
-msgid "New..."
-msgstr "Novo ..."
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100
-msgid "Move Up"
-msgstr "Premakni navzgor"
-
-#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101
-msgid "Move Down"
-msgstr "Premakni navzdol"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32
-msgid "*|All Files"
-msgstr "*|Vse datoteke"
-
-#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164
-msgid "All Supported Files"
-msgstr "Vse podprte datoteke"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:150
-msgid "Known Applications"
-msgstr "Znani programi"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296
-msgid "Applications"
-msgstr "Programi"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:322
-msgid "Open With"
-msgstr "Odpri z"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:326
-msgid ""
-"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>"
-". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izberite program, s katerim boste odpirali <b>%1</b>"
-". Če program ni naveden, vnesite ime ali kliknite brskalni gumb.</qt>"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:332
-msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files."
-msgstr "Izberite ime programa, s katerim naj se odprejo izbrane datoteke."
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:353
-#, c-format
-msgid "Choose Application for %1"
-msgstr "Izberite program za %1"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not "
-"listed, enter the name or click the browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izberite program za vrsto datotek: <b>%1</b>. Če program ni naveden, "
-"vnesite ime ali kliknite brskalni gumb.</qt>"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:366
-msgid "Choose Application"
-msgstr "Izberite program"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:367
-msgid ""
-"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the "
-"browse button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izberite program. Če program ni naveden, vnesite ime ali kliknite brskalni "
-"gumb.</qt>"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:406
-msgid "Clear input field"
-msgstr "Počisti vnosno polje"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:436
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the comment"
-msgstr ""
-"Za ukazom imate lahko več nadomestiteljev, ki bodo zamenjani z dejanskimi "
-"vrednostmi, ko se program izvede: %f - eno ime datoteke\n"
-"%F - seznam datotek; uporabite to za programe, ki lahko odprejo več datotek "
-"naenkrat\n"
-"%u - en URL\n"
-"%U - seznam URL-jev\n"
-"%d - imenik datoteke za odprtje\n"
-"%D - seznam imenikov\n"
-"%i - ikona\n"
-"%m - miniikona\n"
-"%c - komentar"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:469
-msgid "Run in &terminal"
-msgstr "Poženi v &terminalu"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:480
-msgid "&Do not close when command exits"
-msgstr "&Ne zapri, ko program konča"
-
-#: kfile/kopenwith.cpp:497
-msgid "&Remember application association for this type of file"
-msgstr "Za to vrsto datoteke si &zapomni povezavo s programom"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250
-msgid "Select Icon"
-msgstr "Izberi ikono"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:270
-msgid "Icon Source"
-msgstr "Vir ikone"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:276
-msgid "S&ystem icons:"
-msgstr "&Sistemske ikone:"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:281
-msgid "O&ther icons:"
-msgstr "&Druge ikone:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213
-#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Brskaj ..."
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:293
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Počisti iskanje"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:297
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Išči:"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:308
-msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)."
-msgstr "Interaktivno išči imena ikon (npr. mapo)"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204
-#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Actions"
-msgstr "Dejanja"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:331
-msgid "Animations"
-msgstr "Animacije"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:333
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategorije"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:334
-msgid "Devices"
-msgstr "Naprave"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:335
-msgid "Emblems"
-msgstr "Simboli"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:336
-msgid "Emotes"
-msgstr "Čustva"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:337
-msgid "Filesystems"
-msgstr "Datotečni sistemi"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:338
-msgid "International"
-msgstr "Mednarodno"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:339
-msgid "Mimetypes"
-msgstr "Zvrsti MIME"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:340
-msgid "Places"
-msgstr "Mesta"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:341
-msgid "Status"
-msgstr "Stanje"
-
-#: kfile/kicondialog.cpp:589
-msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Ikonske datoteke (*.png *.xpm *.svg *.svgz)"
-
-#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111
-msgid "<Error>"
-msgstr "<Napaka>"
-
-#: kfile/kfilepreview.cpp:63
-msgid "Preview"
-msgstr "Ogled"
-
-#: kfile/kfilepreview.cpp:69
-msgid "No preview available."
-msgstr "Ogled ni možen."
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:70
-msgid "Owner"
-msgstr "Lastnik"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423
-msgid "Owning Group"
-msgstr "Lastniška skupina"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980
-msgid "Others"
-msgstr "Drugi"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427
-msgid "Mask"
-msgstr "Maska"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429
-msgid "Named User"
-msgstr "Imenovani uporabnik"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431
-msgid "Named Group"
-msgstr "Imenovana skupina"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:81
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Dodaj vnos ..."
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:83
-msgid "Edit Entry..."
-msgstr "Uredi vnos ..."
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:85
-msgid "Delete Entry"
-msgstr "Izbriši vnos"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:280
-msgid " (Default)"
-msgstr " (privzeto)"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:397
-msgid "Edit ACL Entry"
-msgstr "Uredi vnos ACL ..."
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:407
-msgid "Entry Type"
-msgstr "Vrsta vnosa"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:410
-msgid "Default for new files in this folder"
-msgstr "Privzeto za nove datoteke v tej mapi"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:446
-msgid "User: "
-msgstr "Uporabnik: "
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:450
-msgid "Group: "
-msgstr "Skupina: "
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:563
-msgid "Type"
-msgstr "Vrsta"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:565
-msgid ""
-"_: read permission\n"
-"r"
-msgstr "b"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:566
-msgid ""
-"_: write permission\n"
-"w"
-msgstr "p"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:567
-msgid ""
-"_: execute permission\n"
-"x"
-msgstr "i"
-
-#: kfile/kacleditwidget.cpp:568
-msgid "Effective"
-msgstr "V veljavi"
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Izberite mapo"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125
-msgid "New Folder..."
-msgstr "Nova mapa ..."
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109
-msgid "Folders"
-msgstr "Mape"
-
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128
-msgid "Show Hidden Folders"
-msgstr "Prikaži skrite mape"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393
-#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nova mapa"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412
-#, c-format
-msgid ""
-"Create new folder in:\n"
-"%1"
-msgstr "Ustvari novo mapo v: %1"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435
-msgid "A file or folder named %1 already exists."
-msgstr "Datoteka ali mapa %1 že obstaja."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439
-msgid "You do not have permission to create that folder."
-msgstr "Nimate dovoljenja za ustvaritev te mape."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968
-#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokacija:"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:81
-msgid "Sounds"
-msgstr "Zvoki"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:82
-msgid "Logging"
-msgstr "Prijavljanje"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:83
-msgid "Program Execution"
-msgstr "Izvajanje programov"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:84
-msgid "Message Windows"
-msgstr "Okna s sporočili"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:85
-msgid "Passive Windows"
-msgstr "Pasivna okna"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:86
-msgid "Standard Error Output"
-msgstr "Standarden izhod napake"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:87
-msgid "Taskbar"
-msgstr "Opravilna vrstica"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:121
-msgid "Execute a program"
-msgstr "Izvedi program"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:122
-msgid "Print to Standard error output"
-msgstr "Natisni v običajni izpis napake"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:123
-msgid "Display a messagebox"
-msgstr "Prikaži sporočilno okno"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:124
-msgid "Log to a file"
-msgstr "Zapiši v dnevnik"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:125
-msgid "Play a sound"
-msgstr "Predvajaj zvok"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:126
-msgid "Flash the taskbar entry"
-msgstr "Utripaj vnos v opravilni vrstici"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:163
-msgid "Notification Settings"
-msgstr "Nastavitve obvestila"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:309
-msgid ""
-"<qt>You may use the following macros"
-"<br>in the commandline:"
-"<br><b>%e</b>: for the event name,"
-"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event,"
-"<br><b>%s</b>: for the notification message,"
-"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated,"
-"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID."
-msgstr ""
-"<qt>Uporabljate lahko naslednje makroje "
-"<br>v ukazni vrstici: "
-"<br><b>%e</b>: za ime dogodka, "
-"<br><b>%a</b>: za ime programa, ki je poslal dogodek, "
-"<br><b>%s</b>: za obvestilo, "
-"<br><b>%w</b>: za številčni ID okna, kjer se je dogodek zgodil, "
-"<br><b>%i</b>: za številčni ID dogodka."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:339
-msgid "Advanced <<"
-msgstr "Napredno <<"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:340
-msgid "Hide advanced options"
-msgstr "Skrij napredne možnosti"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:356
-msgid "Advanced >>"
-msgstr "Napredno >>"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:357
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Pokaži napredne možnosti"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:782
-msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults."
-msgstr "To bo povzročilo ponastavitev obvestil na njihove privzete vrednosti."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:784
-msgid "Are You Sure?"
-msgstr "Ste prepričani?"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:785
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Ponastavi"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:858
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Izberite zvočno datoteko"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:894
-msgid "Select Log File"
-msgstr "Izberite dnevniško datoteko"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:908
-msgid "Select File to Execute"
-msgstr "Izberite izvedljivo datoteko"
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:942
-msgid "The specified file does not exist."
-msgstr "Navedena datoteka ne obstaja."
-
-#: kfile/knotifydialog.cpp:1012
-msgid "No description available"
-msgstr "Opis ni na voljo"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:347
-msgid "Please specify the filename to save to."
-msgstr "Prosim navedite ime datoteke za shranjevanje."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:349
-msgid "Please select the file to open."
-msgstr "Prosim navedite ime datoteke za odprtje."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1550
-msgid "You can only select local files."
-msgstr "Izberete lahko le krajevne datoteke."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1551
-msgid "Remote Files Not Accepted"
-msgstr "Oddaljene datoteke niso sprejete"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:445
-msgid ""
-"%1\n"
-"does not appear to be a valid URL.\n"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"ni videti kot veljaven URL.\n"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:445
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Neveljaven URL"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:782
-msgid ""
-"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. "
-"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and "
-"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu."
-msgstr ""
-"<p>Med tipkanjem v besedilnem polju lahko vidite možna ujemanja. To lahko "
-"nadzorujete z desnim miškinim gumbom in izborom prednostnega načina v meniju <b>"
-"Besedilno zaključevanje</b>."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:791
-msgid "This is the name to save the file as."
-msgstr "To je ime, pod katerim boste shranili datoteko."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:796
-msgid ""
-"This is the list of files to open. More than one file can be specified by "
-"listing several files, separated by spaces."
-msgstr ""
-"To je seznam datotek za odprtje. Navedete lahko več kot eno datoteko, tako, da "
-"med njimi pustite presledek."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:803
-msgid "This is the name of the file to open."
-msgstr "To je ime datoteke za odprtje."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:841
-msgid "Current location"
-msgstr "Trenutna lokacija"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:842
-msgid ""
-"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly "
-"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as "
-"well as locations that have been visited recently."
-msgstr ""
-"Tukaj je navedena trenutna lokacija. Spustni seznam vsebuje tudi pogosto "
-"uporabljene lokacije. Med njimi so običajne lokacije, kot je vaša domača mapa, "
-"pa tudi lokacije, ki so bile obiskane nedavno."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:849
-#, c-format
-msgid "Root Folder: %1"
-msgstr "Korenska mapa: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:855
-#, c-format
-msgid "Home Folder: %1"
-msgstr "Domača mapa: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:864
-#, c-format
-msgid "Documents: %1"
-msgstr "Dokumenti: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:871
-#, c-format
-msgid "Desktop: %1"
-msgstr "Namizje: %1"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:912
-msgid ""
-"<qt>Click this button to enter the parent folder."
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Kliknite ta gumb za vstop v nadrejeno mapo."
-"<p>Npr. če je trenutna lokacija file:/home/%1, potem vas bo ta gumb popeljal na "
-"file:/home.</qt>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:916
-msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history."
-msgstr "Kliknite ta gumb za premik en korak nazaj v zgodovini brskanja."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:918
-msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history."
-msgstr "Kliknite ta gumb za premik en korak naprej v zgodovini brskanja."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:920
-msgid "Click this button to reload the contents of the current location."
-msgstr "Kliknite ta gumb za osvežitev vsebine na trenutni lokaciji."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:923
-msgid "Click this button to create a new folder."
-msgstr "Kliknite ta gumb za ustvarjanje nove mape."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:926
-msgid "Show Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Pokaži navigacijsko ploščo za hitri dostop"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:927
-msgid "Hide Quick Access Navigation Panel"
-msgstr "Skrij navigacijsko ploščo za hitri dostop"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:932
-msgid "Show Bookmarks"
-msgstr "Prikaži zaznamke"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:933
-msgid "Hide Bookmarks"
-msgstr "Skrij zaznamke"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:938
-msgid ""
-"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be "
-"accessed from this menu including: "
-"<ul>"
-"<li>how files are sorted in the list</li>"
-"<li>types of view, including icon and list</li>"
-"<li>showing of hidden files</li>"
-"<li>the Quick Access navigation panel</li>"
-"<li>file previews</li>"
-"<li>separating folders from files</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>To je nastavitveni meni za pogovorno okno datoteke. Dostopate lahko do "
-"različnih možnosti, med drugim: "
-"<ul>"
-"<li>kako so datoteke navedene v seznamu</li>"
-"<li>vrste prikazov, vključno z ikonskim in seznam</li>"
-"<li>prikazovanje skritih datotek</li>"
-"<li>navigacijske plošče za hitri dostop</li>"
-"<li>oglede datotek</li> "
-"<li>ločevanje map od datotek</li></ul></qt>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:992
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Lokacija:"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1017
-msgid ""
-"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match "
-"the filter will not be shown."
-"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you "
-"may enter a custom filter directly into the text area."
-"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>To je filter, ki se uporabi na seznamu datotek. Imena datotek, ki se ne "
-"ujemajo s filtrom, ne bodo prikazana."
-"<p>Izberete lahko enega od prednastavljenih filtrov iz spustnega menija ali pa "
-"vnesete lastni filter neposredno v besedilno polje."
-"<p>Džokerji, kot sta * in ?, so dovoljeni.</qt>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1023
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Filter:"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1480
-msgid ""
-"The chosen filenames do not\n"
-"appear to be valid."
-msgstr ""
-"Izbrana imena datotek niso\n"
-"videti veljavna."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1482
-msgid "Invalid Filenames"
-msgstr "Neveljavna imena datotek"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1512
-msgid ""
-"The requested filenames\n"
-"%1\n"
-"do not appear to be valid;\n"
-"make sure every filename is enclosed in double quotes."
-msgstr ""
-"Zahtevana imena datotek\n"
-"%1\n"
-"se ne zdijo veljavna.\n"
-"Preverite, da bo vsako ime datotek objeto z dvojnimi narekovaji."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1516
-msgid "Filename Error"
-msgstr "Napačno ime datoteke"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1673
-msgid "*|All Folders"
-msgstr "*|Vse mape"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1973
-msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)"
-msgstr "Samodejno izberi &pripono datoteke (%1)"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1974
-msgid "the extension <b>%1</b>"
-msgstr "pripona <b>%1</b>"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1982
-msgid "Automatically select filename e&xtension"
-msgstr "Samodejno izberi &pripono datoteke"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1983
-msgid "a suitable extension"
-msgstr "primerna pripona"
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:1994
-msgid ""
-"This option enables some convenient features for saving files with extensions:"
-"<br>"
-"<ol>"
-"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you "
-"change the file type to save in."
-"<br>"
-"<br></li>"
-"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>"
-"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not "
-"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen "
-"to save in."
-"<br>"
-"<br>If you do not want TDE to supply an extension for the filename, you can "
-"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to "
-"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>"
-"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable."
-msgstr ""
-"Ta možnost omogoči nekaj priročnih možnosti za shranjevanje datotek s "
-"priponami: "
-"<br> "
-"<ol> "
-"<li>Vsaka navedena pripona v besedilnem polju <b>%1</b> "
-"bo posodobljena, če spremenite vrsto datoteke za shranjevanje. "
-"<br> "
-"<br></li> "
-"<li>Če ni navedene pripone v besedilnem polju <b>%2</b> ob kliku na <b>"
-"Shrani</b>, bo %3 dodano na konec imena datoteke (če ime datoteke že ne "
-"obstaja). Ta pripona je odvisna od izbrane vrste datoteke za shranjevanje. "
-"<br> "
-"<br>Če ne želite, da vam TDE poda pripono za ime datoteke, lahko to možnost "
-"izklopite ali pa preskočite s tem, da dodate piko (.) na konec imena datoteke "
-"(pika bo samodejno odstranjena).</li></ol> Če niste prepričani, potem pustite "
-"to možnost omogočeno, ker se bo potem dalo z vašimi datotekami bolje "
-"upravljati."
-
-#: kfile/kfiledialog.cpp:2268
-msgid ""
-"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button "
-"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark."
-"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like "
-"bookmarks elsewhere in TDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ta gumb vam omogoča zaznamovati različne lokacije. Kliknite na ta gumb za "
-"odprtje menija z zaznamki, kjer lahko dodate, uredite ali izberete zaznamek."
-"<p>Ti zaznamki so specifični za pogovorno okno datoteke, vendar delujejo "
-"podobno kot zaznamki drugje v TDE.</qt>"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:62
-msgid "Small Icons"
-msgstr "Majhne ikone"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:67
-msgid "Large Icons"
-msgstr "Velike ikone"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:75
-msgid "Thumbnail Previews"
-msgstr "Ogled sličic"
-
-#: kfile/kfileiconview.cpp:119
-msgid "Icon View"
-msgstr "Ikonski pogled"
-
-#: kfile/kurlrequester.cpp:213
-msgid "Open file dialog"
-msgstr "Okno odpiranja datotek"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:448
-msgid "You did not select a file to delete."
-msgstr "Niste izbrali datoteke za brisanje."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:449
-msgid "Nothing to Delete"
-msgstr "Nič za zbrisati"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:471
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ali res želite zbrisati\n"
-" <b>»%1«</b>?</qt>"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:473
-msgid "Delete File"
-msgstr "Zbriši datoteko"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:478
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
-msgstr ""
-"Ali res želite zbrisati teh %n predmetov?\n"
-"Ali res želite zbrisati ta %n predmet?\n"
-"Ali res želite zbrisati ta %n predmeta?\n"
-"Ali res želite zbrisati te %n predmete?"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:480
-msgid "Delete Files"
-msgstr "Zbriši datoteke"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:511
-msgid "You did not select a file to trash."
-msgstr "Niste izbrali datoteke za v Smeti."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:512
-msgid "Nothing to Trash"
-msgstr "Nič za v Smeti"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:534
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to trash\n"
-" <b>'%1'</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ali res želite premakniti v Smeti\n"
-" <b>»%1«</b>?</qt>"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:536
-msgid "Trash File"
-msgstr "Premakni v Smeti"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544
-msgid ""
-"_: to trash\n"
-"&Trash"
-msgstr "&V smeti"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:541
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: translators: not called for n == 1\n"
-"Do you really want to trash these %n items?"
-msgstr ""
-"Ali zares želite premakniti v Smeti teh %n predmetov?\n"
-"Ali zares želite premakniti v Smeti ta %n predmet?\n"
-"Ali zares želite premakniti v Smeti ta %n predmeta?\n"
-"Ali zares želite premakniti v Smeti te %n predmete?"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:543
-msgid "Trash Files"
-msgstr "Datoteke premakni v Smeti"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726
-msgid "The specified folder does not exist or was not readable."
-msgstr "Navedena mapa ne obstaja ali pa se je ne da brati."
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:64
-msgid "Detailed View"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319
-msgid "Short View"
-msgstr "Kratki opisi"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1260
-msgid "Parent Folder"
-msgstr "Nadrejena mapa"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1271
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Premakni v Smeti"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1282
-msgid "Sorting"
-msgstr "Urejanje"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1283
-msgid "By Name"
-msgstr "Po imenu"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1286
-msgid "By Date"
-msgstr "Po datumu"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1289
-msgid "By Size"
-msgstr "Po velikosti"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1292
-msgid "Reverse"
-msgstr "Obrnjeno"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1302
-msgid "Folders First"
-msgstr "Najprej mape"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1304
-msgid "Case Insensitive"
-msgstr "Ne loči velikih in malih črk"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1324
-msgid "Show Hidden Files"
-msgstr "Pokaži skrite datoteke"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1327
-msgid "Separate Folders"
-msgstr "Loči mape"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1331
-msgid "Show Preview"
-msgstr "Pokaži ogled"
-
-#: kfile/kdiroperator.cpp:1335
-msgid "Hide Preview"
-msgstr "SKrij ogled"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:68
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:69
-msgid "Permissions"
-msgstr "Dovoljenja"
-
-#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: kfile/kmetaprops.cpp:130
-msgid "&Meta Info"
-msgstr "&Meta podatki"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272
-#, c-format
-msgid "Properties for %1"
-msgstr "Lastnosti za %1"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <never used>\n"
-"Properties for %n Selected Items"
-msgstr ""
-"Lastnosti za %n izbranih predmetov\n"
-"Lastnosti za %n izbran predmet\n"
-"Lastnosti za %n izbrana predmeta\n"
-"Lastnosti za %n izbrane predmete"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740
-msgid "&General"
-msgstr "&Splošno"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944
-msgid "Create new file type"
-msgstr "Ustvari novo vrsto datoteke"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946
-msgid "Edit file type"
-msgstr "Uredi vrsto datotek"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959
-msgid "Contents:"
-msgstr "Vsebina:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001
-msgid "Calculate"
-msgstr "Preračunaj"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239
-msgid "Refresh"
-msgstr "Osveži"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020
-msgid "Points to:"
-msgstr "Kaže na:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034
-msgid "Created:"
-msgstr "Narejena:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056
-msgid "Accessed:"
-msgstr "Dostopana:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075
-msgid "Mounted on:"
-msgstr "Točka priklopa:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888
-msgid "Free disk space:"
-msgstr "Prazen diskovni prostor:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Available space out of total partition size (percent used)\n"
-"%1 out of %2 (%3% used)"
-msgstr "%1 od %2 (%3 % uporabljeno)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215
-msgid ""
-"Calculating... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
-msgstr ""
-"Preračunavanje ... %1 (%2)\n"
-"%3, %4"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 file\n"
-"%n files"
-msgstr ""
-"%n datotek\n"
-"%n datoteka\n"
-"%n datoteki\n"
-"%n datoteke"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 sub-folder\n"
-"%n sub-folders"
-msgstr ""
-"%n podmap\n"
-"%n podmapa\n"
-"%n podmapi\n"
-"%n podmape"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248
-msgid "Calculating..."
-msgstr "Preračunavanje ..."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zaustavljeno"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322
-msgid "The new file name is empty."
-msgstr "Novo ime datoteke je prazno."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079
-msgid ""
-"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>"
-"%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ni moč shraniti lastnosti. Nimate dovoljenja za pisanje v <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543
-msgid "Forbidden"
-msgstr "Prepovedano"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535
-msgid "Can Read"
-msgstr "Možno branje"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536
-msgid "Can Read & Write"
-msgstr "Možno branje in pisanje"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539
-msgid "Can View Content"
-msgstr "Možen ogled vsebine"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540
-msgid "Can View & Modify Content"
-msgstr "Možen ogled in spreminjanje vsebine"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544
-msgid "Can View Content & Read"
-msgstr "Možen ogled vsebine in branje"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545
-msgid "Can View/Read & Modify/Write"
-msgstr "Možen ogled in branje ter spreminjanje in pisanje"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639
-msgid "&Permissions"
-msgstr "&Dovoljenja"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904
-msgid "Access Permissions"
-msgstr "Dovoljenja za dostop"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661
-msgid ""
-"_n: This file is a link and does not have permissions.\n"
-"All files are links and do not have permissions."
-msgstr ""
-"Vse datoteke so povezave in nimajo dovoljenj.\n"
-"Ta datoteka je povezava in nima dovoljenj.\n"
-"Ti datoteki sta povezavi in nimata dovoljenj.\n"
-"Te datoteke so povezave in nimajo dovoljenj."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664
-msgid "Only the owner can change permissions."
-msgstr "Samo lastnik lahko spremeni dovoljenja."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667
-msgid "O&wner:"
-msgstr "&Lastnik:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673
-msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do."
-msgstr "Določa dejanja, ki jih lahko naredi lastnik."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675
-msgid "Gro&up:"
-msgstr "S&kupina:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681
-msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do."
-msgstr "Določa dejanja, ki jih lahko naredijo člani skupine."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683
-msgid "O&thers:"
-msgstr "Os&tali:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689
-msgid ""
-"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, "
-"are allowed to do."
-msgstr ""
-"Določa dejanja, ki jih lahko naredijo ostali uporabniki, ki niso ne lastnik ne "
-"člani skupine."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694
-msgid "Only own&er can rename and delete folder content"
-msgstr "Samo l&astnik lahko preimenuje ali zbriše vsebino imenika"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695
-msgid "Is &executable"
-msgstr "Je &izvedljiva"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699
-msgid ""
-"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the "
-"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires "
-"the 'Modify Content' permission."
-msgstr ""
-"Omogočite to možnost, da bi samo lastniku dovolili izbris ali preimenovanje "
-"vsebovanih datotek in map. Drugi uporabniki lahko samo dodajo nove datoteke, "
-"kar rabi dovoljenje »Spremeni vsebino«."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703
-msgid ""
-"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for "
-"programs and scripts. It is required when you want to execute them."
-msgstr ""
-"Omogočite to možnost, če bi radi označili datoteko kot izvedljivo. To je "
-"uporabno samo pri programih in skriptih. Potrebno je, če jih želite izvesti."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710
-msgid "A&dvanced Permissions"
-msgstr "Napre&dna dovoljenja"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719
-msgid "Ownership"
-msgstr "Lastništvo"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728
-msgid "User:"
-msgstr "Uporabnik:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814
-msgid "Group:"
-msgstr "Skupina:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856
-msgid "Apply changes to all subfolders and their contents"
-msgstr "Uveljavi spremembe v vseh podmapah in njihovi vsebini."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894
-msgid "Advanced Permissions"
-msgstr "Napredna dovoljenja"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913
-msgid "Class"
-msgstr "Razred"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918
-msgid ""
-"Show\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"Prikaz\n"
-"vnosov"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920
-msgid "Read"
-msgstr "Branje"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925
-msgid "This flag allows viewing the content of the folder."
-msgstr "Ta zastavica omogoča vpogled v vsebino mape."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927
-msgid "The Read flag allows viewing the content of the file."
-msgstr "Ta zastavica omogoča vpogled v vsebino datoteke."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931
-msgid ""
-"Write\n"
-"Entries"
-msgstr ""
-"Pisanje\n"
-"vnosov"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933
-msgid "Write"
-msgstr "Pisanje"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938
-msgid ""
-"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and "
-"renaming can be limited using the Sticky flag."
-msgstr ""
-"Ta zastavica omogoča dodajanje, preimenovanje in brisanje datotek. Vedite, da "
-"lahko brisanje in preimenovanje omejite z uporabo zastavice Lepljivo."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941
-msgid "The Write flag allows modifying the content of the file."
-msgstr "Ta zastavica omogoča spreminjanje vsebine datoteke."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946
-msgid ""
-"_: Enter folder\n"
-"Enter"
-msgstr ""
-"Vstop\n"
-"v mapo"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947
-msgid "Enable this flag to allow entering the folder."
-msgstr "Ta zastavica omogoča vstop v mapo."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950
-msgid "Exec"
-msgstr "Izvedljivo"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951
-msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program."
-msgstr "Omogočite to zastavico za dovolitev izvedbe datoteke kot programa."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961
-msgid "Special"
-msgstr "Posebna"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965
-msgid ""
-"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be "
-"seen in the right hand column."
-msgstr ""
-"Posebna zastavica. Veljavna za celo mapo, točen pomen zastavice se vidi v "
-"desnem stolpcu."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968
-msgid ""
-"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand "
-"column."
-msgstr "Posebna zastavica. Točen pomen zastavice se vidi v desnem stolpcu."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "User"
-msgstr "Uporabnik"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984
-msgid "Set UID"
-msgstr "Nastavi UID"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988
-msgid ""
-"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new "
-"files."
-msgstr ""
-"Če je nastavljena ta zastavica, bo lastnik te mape postal lastnik vseh map."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the owner."
-msgstr ""
-"Če je ta datoteka izvedljiva in zastavica nastavljena, bo izvedena z dovoljenji "
-"lastnika."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995
-msgid "Set GID"
-msgstr "Nastavi GID"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999
-msgid ""
-"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files."
-msgstr ""
-"Če je ta zastavica nastavljena, bo skupina te mape nastavljena za vse nove "
-"datoteke."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002
-msgid ""
-"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the "
-"permissions of the group."
-msgstr ""
-"Če je ta datoteka izvedljiva in zastavica nastavljena, bo izvedena z dovoljenji "
-"skupine."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006
-msgid ""
-"_: File permission\n"
-"Sticky"
-msgstr "Lepljivo"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010
-msgid ""
-"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or "
-"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this."
-msgstr ""
-"Če je Lepljiva zastavica nastavljena na mapi, lahko samo lastnik in root zbriše "
-"ali preimenuje datoteke. Drugače lahko to naredi vsak z dovoljenji za pisanje."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014
-msgid ""
-"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems"
-msgstr ""
-"Lepljiva zastavica ni uporabljena v Linuxu, se pa lahko uporabi na drugih "
-"sistemih"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193
-msgid "Link"
-msgstr "Povezava"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209
-msgid "Varying (No Change)"
-msgstr "Različno (brez spremembe)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308
-msgid ""
-"_n: This file uses advanced permissions\n"
-"These files use advanced permissions."
-msgstr ""
-"Te datoteke uporabljajo napredna dovoljenja.\n"
-"Ta datoteka uporablja napredna dovoljenja.\n"
-"Ti datoteki uporabljata napredna dovoljenja.\n"
-"Te datoteke uporabljajo napredna dovoljenja."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329
-msgid ""
-"_n: This folder uses advanced permissions.\n"
-"These folders use advanced permissions."
-msgstr ""
-"Te mape uporabljajo napredna dovoljenja.\n"
-"Ta mapa uporablja napredna dovoljenja.\n"
-"Ti mapi uporabljata napredna dovoljenja.\n"
-"Te mape uporabljajo napredna dovoljenja."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344
-msgid "These files use advanced permissions."
-msgstr "Te datoteke uporabljajo napredna dovoljenja."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560
-msgid "U&RL"
-msgstr "U&RL"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665
-msgid "A&ssociation"
-msgstr "&Povezava"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674
-msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )"
-msgstr "Vzorec (na primer: *.html;*.htm)"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707
-msgid "Left click previews"
-msgstr "Levi klik za predogled"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826
-msgid "De&vice"
-msgstr "&Naprava:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856
-msgid "Device (/dev/fd0):"
-msgstr "Naprava (/dev/fd0):"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857
-msgid "Device:"
-msgstr "Naprava:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867
-msgid "Read only"
-msgstr "Samo za branje"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871
-msgid "File system:"
-msgstr "Datotečni sistem:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879
-msgid "Mount point (/mnt/floppy):"
-msgstr "Točka priklopa (/mnt/floppy):"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880
-msgid "Mount point:"
-msgstr "Točka priklopa:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911
-msgid "Unmounted Icon"
-msgstr "Ikona za odklopljeno"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896
-msgid "&Application"
-msgstr "&Program"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213
-#, c-format
-msgid "Add File Type for %1"
-msgstr "Dodaj vrsto datotek za %1"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216
-msgid "&Add"
-msgstr "&Dodaj"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218
-msgid ""
-"Add the selected file types to\n"
-"the list of supported file types."
-msgstr ""
-"Dodaj izbrane vrste datotek\n"
-"v seznam podrtih vrst datotek."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868
-msgid "Only executables on local file systems are supported."
-msgstr "Podprte so le izvedljive datoteke v krajevnih datotečnih sistemih."
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424
-#, c-format
-msgid "Advanced Options for %1"
-msgstr "Napredne možnosti %1"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583
-msgid "E&xecute"
-msgstr "Iz&vedi"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590
-msgid "Comman&d:"
-msgstr "Uka&z:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599
-msgid ""
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the folder of the file to open\n"
-"%D - a list of folders\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Za ukazom lahko uporabite več nadomestiteljev, ki bodo zamenjani z dejanskimi "
-"vrednostmi, ko se program zažene:\n"
-"%f - eno ime datoteke\n"
-"%F - seznam datotek; uporabite za programe, ki lahko odprejo več lokalnih "
-"datotek naenkrat\n"
-"%u - en URL\n"
-"%U - seznam URL-jev\n"
-"%d - mapa datoteke za odprtje\n"
-"%D - seznam map\n"
-"%i - ikona\n"
-"%m - miniikona\n"
-"%c - naslov"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620
-msgid "Panel Embedding"
-msgstr "Vključitev pulta"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629
-msgid "&Execute on click:"
-msgstr "&Izvedi ob kliku:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637
-msgid "&Window title:"
-msgstr "&Naslov okna:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Run in terminal"
-msgstr "Za&ženi v terminalu"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Do not &close when command exits"
-msgstr "Ne &zapri, ko se ukaz konča"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Terminal options:"
-msgstr "&Terminalske možnosti:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Ru&n as a different user"
-msgstr "Zaženi kot &drug uporabnik"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937
-msgid "Description:"
-msgstr "Opis:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentar:"
-
-#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949
-msgid "File types:"
-msgstr "Vrste datotek:"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56
-msgid "&Share"
-msgstr "&Souporaba"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128
-msgid "Only folders in your home folder can be shared."
-msgstr "Samo mape v vaši domači mapi so lahko v souporabi."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139
-msgid "Not shared"
-msgstr "Ni v souporabi"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144
-msgid "Shared"
-msgstr "V souporabi"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156
-msgid ""
-"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows "
-"(Samba)."
-msgstr ""
-"Souporaba te mape jo naredi dostopno pod sistemi Linux/UNIX (NFS) in Windows "
-"(Samba)."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162
-msgid "You can also reconfigure file sharing authorization."
-msgstr "Prav tako lahko nastavite dovoljenja souporabe datotek."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189
-msgid "Configure File Sharing..."
-msgstr "Nastavi souporabo datotek ..."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174
-msgid ""
-"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin."
-msgstr ""
-"Napaka pri poganjanju »filesharelist«. Preverite, če je nameščen in v vaši poti "
-"PATH ali /usr/sbin:"
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181
-msgid "You need to be authorized to share folders."
-msgstr "Morate biti pooblaščeni za souporabo map."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184
-msgid "File sharing is disabled."
-msgstr "Souporaba datotek je onemogočena."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249
-msgid "Sharing folder '%1' failed."
-msgstr "Souporaba mape »%1« ni uspela."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250
-msgid ""
-"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"Prišlo je do napake pri poskušanju souporabe mape »%1«. Preverite da je skript "
-"Perla »fileshareset« nastavljen suid root."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255
-msgid "Unsharing folder '%1' failed."
-msgstr "Odstranitev souporabe mape »%1« ni uspela."
-
-#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256
-msgid ""
-"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl "
-"script 'fileshareset' is set suid root."
-msgstr ""
-"Prišlo je do napake pri poskušanju odstranitve souporabe mape »%1«. Preverite "
-"da je skript Perla »fileshareset« nastavljen suid root."
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:348
-msgid ""
-"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file "
-"locations."
-"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location."
-"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Hitri dostop</b>. To okno vam omogoča lahek dostop do pogosto "
-"uporabljenih lokacij datotek."
-"<p>Klik na enega od bližnjičnih vnosov vas bo ponesel na tisto lokacijo."
-"<p>Z desnim klikom na vnos lahko dodate, uredite ali odstranite bližnjice.</qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Large Icons"
-msgstr "&Velike ikone"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:730
-msgid "&Small Icons"
-msgstr "&Majhne ikone"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:736
-msgid "&Edit Entry..."
-msgstr "&Uredi vnos ..."
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:740
-msgid "&Add Entry..."
-msgstr "&Dodaj vnos ..."
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:744
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Odstrani vnos"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:776
-msgid "Enter a description"
-msgstr "Vnesite opis"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:922
-msgid "Edit Quick Access Entry"
-msgstr "Uredjanje vnosa hitrega dostopa"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:925
-msgid ""
-"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access "
-"entry.</b></br></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Prosim navedite opis, URL in ikono za ta vnos Hitrega dostopa.</b></br>"
-"</qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:932
-msgid ""
-"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>The description should consist of one or two words that will help you "
-"remember what this entry refers to.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>To besedilo se bo pojavilo na plošči Hitrega dostopa."
-"<p>Opis naj ima eno ali dve besedi, ki vam bodo pomagale spomniti se, kam ta "
-"vnos cilja.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125
-#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Opis:"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:942
-msgid ""
-"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. "
-"For example:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an "
-"appropriate URL.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>To je lokacija, povezana z vnosom. Katerikoli veljaven URL je lahko "
-"uporabljen. Npr:"
-"<p>%1"
-"<br>http://www.kde.org"
-"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable"
-"<p>S klikom na gumb zraven polja za urejanje besedila lahko brskate do "
-"primernega URL-ja.</qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:946
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:953
-msgid ""
-"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel."
-"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ta ikona se bo pojavila v plošči Hitrega dostopa."
-"<p>Kliknite na gumb, da bi izbrali drugačno ikono.</qt>"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:955
-msgid "Choose an &icon:"
-msgstr "Izberite &ikono:"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:971
-msgid "&Only show when using this application (%1)"
-msgstr "Prika&ži le med uporabo programa (%1)"
-
-#: kfile/kurlbar.cpp:974
-msgid ""
-"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the "
-"current application (%1)."
-"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all "
-"applications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Izberite to nastavitev, če želite vnos prikazan samo, ko se uporablja "
-"trenutni program (%1)."
-"<p>Če ta nastavitev ni izbrna, bo vnos na voljo v vseh programih.</qt>"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:144
-msgid "kurifiltertest"
-msgstr "kurifiltertest"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:145
-msgid "Unit test for the URI filter plugin framework."
-msgstr "Preizkus enote za ogrodje vstavkov filtra URI"
-
-#: tests/kurifiltertest.cpp:150
-msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts"
-msgstr "Uporabi presledek kot razmejitelj med spletnimi bližnjicami."
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ""
-"roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net,"
-"jlp@holodeck1.com"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a "
-"very secure password as this will be used to encrypt your private key."
-msgstr ""
-"Sedaj morate navesti geslo za zahtevek po potrdilu. Prosim izberite zelo varno "
-"geslo, ker se bo to uporabilo za šifriranje vašega varnega ključa."
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat password:"
-msgstr "&Ponovite geslo:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Choose password:"
-msgstr "&Izberite geslo:"
-
-#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. "
-"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at "
-"any time, and this will abort the transaction."
-msgstr ""
-"Nakazali ste, da želite pridobiti ali nakupiti varno potrdilo. Ta čarovnik vam "
-"pomaga iti skozi postopek. Vsak čas ga lahko prekinete. To bo prekinilo "
-"transakcijo."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 16
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "TDE Wallet Wizard"
-msgstr "Čarovnik Listnice za TDE"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 23
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Introduction"
-msgstr "Uvod"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 56
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<u>TDEWallet</u> - The TDE Wallet System"
-msgstr "<u>KListnica</u> - Listnica za TDE"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 81
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Welcome to TDEWallet, the TDE Wallet System. TDEWallet allows you to store your "
-"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, "
-"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you "
-"about TDEWallet and help you configure it for the first time."
-msgstr ""
-"Dobrodošli v KListnica, listnico za TDE. KListnica vam omogoča shranjevanje "
-"vaših gesel in drugih osebnih informacij na disku v šifrirani datoteki, ne da "
-"bi jih videli drugi. Ta čarovnik vam bo povedal več o KListnici in vam jo "
-"pomagal nastaviti."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 112
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Basic setup (recommended)"
-msgstr "&Osnovna namestitev (priporočeno)"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 123
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Advanced setup"
-msgstr "&Napredna namestitev"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 180
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> "
-"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, "
-"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a "
-"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an "
-"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. "
-"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily "
-"copy a wallet to a remote system."
-msgstr ""
-"Listnica za TDE shranjuje podatke v datoteko na vašem krajevnem trdem disku. "
-"Podatki so zapisani šifrirano, trenutno z uporabo algoritma blowfish in z "
-"geslom kot ključem. Ko je listnica odprta, se požene program za upravljanje z "
-"listnico in prikaže se ikona v sistemski vrstici. Ta program lahko uporabite za "
-"upravljanje z listnicami. Dovoljuje vam celo vlečenje listnic in vsebin "
-"listnic, da jih zlahka kopirate na oddaljen sistem."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 193
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Password Selection"
-msgstr "Izbor gesla"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 204
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Various applications may attempt to use the TDE wallet to store passwords or "
-"other information such as web form data and cookies. If you would like these "
-"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. "
-"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will "
-"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the "
-"wallet."
-msgstr ""
-"Različni programi bodo poskusili uporabiti listnico za TDE za shranjevanje "
-"gesel ali drugih informacij, kot so spletni obrazci in piškotki. Če želite, da "
-"ti programi uporabljajo listnico, jo morate sedaj omogočiti in izbrati geslo. "
-"Geslo, ki ga izberete, se ob izgubi <i>ne more</i> povrniti, vsakemu, ki pa ga "
-"pozna, bo omogočilo pridobivanje vseh informacij, ki so v listnici."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 234
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Enter a new password:"
-msgstr "Vnesite novo geslo:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 251
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Verify password:"
-msgstr "Preveri geslo:"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 301
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Yes, I wish to use the TDE wallet to store my personal information."
-msgstr ""
-"Da, želim uporabljati listnico za TDE za shranjevanje osebnih informacij."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 390
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Security Level"
-msgstr "Stopnja varnosti"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 401
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The TDE Wallet system allows you to control the level of security of your "
-"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default "
-"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some "
-"of them. You may further tune these settings from the TDEWallet control module."
-msgstr ""
-"Listnica za TDE vam omogoča nadzor stopnje varnosti vaših osebnih podatkov. "
-"Nekatere od teh nastavitev vplivajo na uporabnost. Čeprav so privzete "
-"nastavitve v splošnem sprejemljive za večino uporabnikov, bi mogoče vseeno "
-"želeli nekatere spremeniti. Podrobneje lahko te nastavitve spremenite v "
-"nadzornem modulu."
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 432
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files"
-msgstr "Shrani omrežna in krajevna gesla v ločene datoteke listnice"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/tdewalletwizard.ui line 440
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Automatically close idle wallets"
-msgstr "Samodejno zapri nedejavne listnice"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Once"
-msgstr "Dovoli &enkrat"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Allow &Always"
-msgstr "Dovoli &vedno"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Deny"
-msgstr "&Zavrni"
-
-#. i18n: file ./misc/tdewalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Deny &Forever"
-msgstr "Zavrni &trajno"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Terminal"
-msgstr "Terminal"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the application you want to run is a text mode application "
-"or if you want the information that is provided by the terminal emulator "
-"window."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če je program, ki ga želite pognati, program besedilnega "
-"načina ali želite informacije, ki jih daje okno terminalnega emulatorja."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if the text mode application offers relevant information on "
-"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this "
-"information."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če program v besedilnem načinu pokaže pomembne podatke ob "
-"izhodu. Ohranjevanje odprtega terminalskega okna ob izhodu vam dovoljuje videti "
-"te podatke."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to run this application with a different user id. "
-"Every process has a different user id associated with it. This id code "
-"determines file access and other permissions. The password of the user is "
-"required to use this option."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite pognati ta program z drugačnim uporabniškim "
-"ID-jem. Vsak proces ima k sebi povezan drug uporabniški ID. Ta koda ID določa "
-"dostope do datotek in druga dovoljenja. Za uporabo te možnosti je potrebno "
-"geslo uporabnika."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as."
-msgstr "Vnesite uporabniško ime, s katerim bi radi pognali ta program."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Enter the user name you want to run the application as here."
-msgstr "Vnesite uporabniško ime, s katerim bi radi tukaj pognali ta program."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Zagon"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Enable &launch feedback"
-msgstr "Omogoči odziv &zagona"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to make clear that your application has started. "
-"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če bi radi jasno videli, da je program zagnan. Ta vidni "
-"odziv se lahko prikaže kot kazalec zaposlenosti ali v opravilni vrstici."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&Place in system tray"
-msgstr "&Postavi v sistemsko vrstico"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to have a system tray handle for your "
-"application."
-msgstr ""
-"Izberite to možnost, če želite imeti ročico v sistemski vrstici za vaš program."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&DCOP registration:"
-msgstr "Registracija &DCOP:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Brez"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Multiple Instances"
-msgstr "Večkrat zagnan"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Single Instance"
-msgstr "Samo enkrat zagnan"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Run Until Finished"
-msgstr "Poganjaj do zaključka"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Events"
-msgstr "Dogodki"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Quick Controls"
-msgstr "Hitre kontrole"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Apply to &all applications"
-msgstr "Uveljavi na vseh pro&gramih"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&ff All"
-msgstr "&Izklopi vse"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Allows you to change the behavior for all events at once"
-msgstr "Omogoča vam spreminjanje obnašanja vseh dogodkov naenkrat"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Turn O&n All"
-msgstr "V&klopi vse"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Print a message to standard &error output"
-msgstr "Natisni sporočilo v običajni izhod &napake"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Show a &message in a pop-up window"
-msgstr "Prikaži &sporočilo v pojavnem oknu"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "E&xecute a program:"
-msgstr "Izve&di program:"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Play a &sound:"
-msgstr "Predvajaj &zvok:"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Test the Sound"
-msgstr "Preizkusi zvok"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Mark &taskbar entry"
-msgstr "Označi vnos v &opravilni vrstici"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "&Log to a file:"
-msgstr "Zapi&ši v dnevnik:"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work"
-msgstr "&Uporabi pasivno okno, ki ne prekinja drugega dela"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Less Options"
-msgstr "Manj možnosti"
-
-#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Player Settings"
-msgstr "Nastavitve predvajalnika"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Select one or more file types to add:"
-msgstr "Izberite eno ali več vrst datotek za dodajanje:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Mimetype"
-msgstr "Zvrst MIME"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This "
-"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Izberite eno ali več vrst datotek, s katerimi lahko ravna vaš program. Ta "
-"seznam je organiziran preko <u>zvrsti MIME</u>.</p> \n"
-"<p> MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je standarden protokol za "
-"identifikacijo vrst podatkov glede na pripone datotek in pripadajočih <u>"
-"zvrsti MIME</u>. Primer: del »bmp« za piko pri »cvetlica.bmp« nakazuje, da je "
-"posebna vrsta slike, <u>image/x-bmp</u>. Da bi vedeli, kateri program lahko "
-"odpre katero vrsto datoteke, mora biti sistem obveščen o zmožnostih vsakega "
-"programa, da lahko ravna z priponami in zvstmi MIME.</p>"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44
-#: rc.cpp:211
-#, no-c-format
-msgid "&Supported file types:"
-msgstr "&Podprte vrste datotek:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This list should show the types of file that your application can handle. "
-"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for "
-"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>"
-"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp "
-"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>"
-". To know which application should open each type of file, the system should be "
-"informed about the abilities of each application to handle these extensions and "
-"mimetypes.</p>\n"
-"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that "
-"are not in this list, click on the button <b>Add</b> "
-"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, "
-"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> "
-"below.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt> "
-"<p>Ta seznam prikazuje vrste datotek, s katerimi lahko ravna program. Ta seznam "
-"je organiziran preko <u>zvrsti MIME</u>.</p> \n"
-"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, je standarden protokol za "
-"identifikacijo vrst podatkov glede na pripone datotek in pripadajočih <u>"
-"zvrsti MIME</u>. Primer: del »bmp« za piko pri »cvetlica.bmp« nakazuje, da je "
-"posebna vrsta slike, <u>image/x-bmp</u>. Da bi vedeli, kateri program lahko "
-"odpre katero vrsto datoteke, mora biti sistem obveščen o zmožnostih vsakega "
-"programa, da lahko ravna z priponami in zvstmi MIME.</p>\n"
-"<p> Če bi radi povezali ta program z eno ali več zvrstmi MIME, ki niso na tem "
-"seznamu, kliknite na gumb <b>Dodaj</b>. Če je ena ali več vrst datotek, s "
-"katerimi program ne more ravnati, na seznamu, jih lahko odstranite s seznama s "
-"klikom na gumb <b>Odstrani</b>.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Ime:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109
-#: rc.cpp:233 rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the name you want to give to this application here. This application will "
-"appear under this name in the applications menu and in the panel."
-msgstr ""
-"Napišite ime, ki bi ga radi dali programu. Ta program se bo pokazal pod tem "
-"imenom v programskem meniju in v pultu."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131
-#: rc.cpp:242 rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a "
-"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"."
-msgstr ""
-"Napišite opis tega programa glede na njegovo uporabo. Primer: klicni program "
-"(KPPP) bi bil »Klicno orodje«."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Comm&ent:"
-msgstr "Koment&ar:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153
-#: rc.cpp:251 rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Type any comment you think is useful here."
-msgstr "Natipkajte komentar, za katerega mislite, da je uporaben"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169
-#: rc.cpp:257
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "U&kaz:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Type the command to start this application here.\n"
-"\n"
-"Following the command, you can have several place holders which will be "
-"replaced with the actual values when the actual program is run:\n"
-"%f - a single file name\n"
-"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at "
-"once\n"
-"%u - a single URL\n"
-"%U - a list of URLs\n"
-"%d - the directory of the file to open\n"
-"%D - a list of directories\n"
-"%i - the icon\n"
-"%m - the mini-icon\n"
-"%c - the caption"
-msgstr ""
-"Tukaj vnesite ukaz, s katerim poženete program.\n"
-"\n"
-"Za ukazom lahko uporabite več nadomestiteljev, ki bodo zamenjani z dejanskimi "
-"vrednostmi, ko se program zažene:\n"
-"%f - eno ime datoteke\n"
-"%F - seznam datotek; uporabite za programe, ki lahko odprejo več lokalnih "
-"datotek naenkrat\n"
-"%u - en URL\n"
-"%U - seznam URL-jev\n"
-"%d - mapa datoteke za odprtje\n"
-"%D - seznam map\n"
-"%i - ikona\n"
-"%m - miniikona\n"
-"%c - naslov"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to browse your file system in order to find the desired executable."
-msgstr ""
-"Kliknite tukaj, da bi prebrskali datotečni sistem, da bi našli željeno "
-"izvedljivo datoteko."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "&Work path:"
-msgstr "&Delovna pot:"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid "Sets the working directory for your application."
-msgstr "Nastavi delovni imenik za program."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246
-#: rc.cpp:303
-#, no-c-format
-msgid "Add..."
-msgstr "Dodaj ..."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249
-#: rc.cpp:306
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your "
-"application can handle."
-msgstr ""
-"Kliknite na ta gumb, da bi dodali zvrst datoteke (zvrst MIME), ki jo vaš "
-"program podpira."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot "
-"handle, select the mimetype in the list above and click on this button."
-msgstr ""
-"Če želite odstraniti zvrst MIME (mimetype), s katero program ne zna delati, "
-"izberite zvrst MIME na zgornjemseznamu in kliknite ta gumb."
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302
-#: rc.cpp:315
-#, no-c-format
-msgid "Ad&vanced Options"
-msgstr "Nap&redne možnosti"
-
-#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305
-#: rc.cpp:318
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP "
-"options or to run it as a different user."
-msgstr ""
-"Kliknite tukaj, da spremenite način poteka programa, odziv zagona, možnosti "
-"DCOP ali pa zagon pod drugim uporabnikom."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346
-msgid " Do you want to retry?"
-msgstr " Želite vnovič poskusiti?"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Authentication"
-msgstr "Overjanje"
-
-#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348
-msgid "Retry"
-msgstr "Poskusi znova"
-
-#: httpfilter/httpfilter.cc:278
-msgid "Unexpected end of data, some information may be lost."
-msgstr "Nepričakovan konec podatkov, nekateri so mogoče izgubljeni."
-
-#: httpfilter/httpfilter.cc:335
-msgid "Receiving corrupt data."
-msgstr "Dobivanje okvarjenih podatkov."
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113
-msgid "*.html|HTML Files (*.html)"
-msgstr "*.html|Datoteke HTML (*.html)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197
-msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->"
-msgstr "<!-- To datoteko je ustvaril Konqueror -->"
-
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110
-#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113
-msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)"
-msgstr "*.adr|Datoteke z zaznamki Opera (*.adr)"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Dodaj zaznamek"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259
-msgid "Add Bookmark Here"
-msgstr "Dodaj zaznamek tukaj"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276
-msgid "Open Folder in Bookmark Editor"
-msgstr "Odpri mapo v urejevalniku zaznamkov"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Izbriši mapo"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Kopiraj naslov povezave"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Zbriši zaznamek"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Lastnosti zaznamka"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343
-msgid "Cannot add bookmark with empty URL."
-msgstr "Ni moč dodati zaznamka s praznim URL-jem."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Ali zares želite odstraniti to mapo z zaznamki?\n"
-"»%1«"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Ali zares želite odstraniti ta zaznamek?\n"
-"»%1«"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Brisanje mape z zaznamki"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Brisanje zaznamkov"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486
-msgid "Bookmark Tabs as Folder..."
-msgstr "Zaznamuj zavihke kot mapo ..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495
-msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs."
-msgstr "Dodaj mapo z zaznamki za vse odprte zavihke."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515
-msgid "Add a bookmark for the current document"
-msgstr "Dodaj zaznamek za trenutni dokument"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529
-msgid "Edit your bookmark collection in a separate window"
-msgstr "Uredite vašo zbirko zaznamkov v ločenem oknu"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538
-msgid "&New Bookmark Folder..."
-msgstr "&Nova mapa z zaznamki ..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550
-msgid "Create a new bookmark folder in this menu"
-msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki v ta meni"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684
-msgid "Quick Actions"
-msgstr "Hitra dejanja"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Nova mapa ..."
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Zaznamek"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115
-msgid "Netscape Bookmarks"
-msgstr "Zaznamki Netscapa"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:117
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:118
-#, c-format
-msgid "Create New Bookmark Folder in %1"
-msgstr "Ustvari novo mapo z zaznamki v %1"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:120
-msgid "New folder:"
-msgstr "Nova mapa:"
-
-#: bookmarks/kbookmark.cc:286
-msgid "--- separator ---"
-msgstr "--- ločitelj ---"
-
-#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365
-msgid ""
-"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will "
-"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as "
-"possible, which is most likely a full hard drive."
-msgstr ""
-"Ni možno shraniti zaznamka v %1. Sporočena napaka je: %2. To sporočilo napake "
-"bo prikazano samo enkrat. Vzrok napake je potrebno hitro popraviti, ta vzrok pa "
-"je verjetno poln trdi disk."
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:451
-#, c-format
-msgid "Opening connection to host %1"
-msgstr "Odpiranje povezave z gostiteljem %1"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:469
-#, c-format
-msgid "Connected to host %1"
-msgstr "Povezan z gostiteljem %1"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:518
-msgid ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"%1.\n"
-"\n"
-"Razlog: %2"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:541
-msgid "Sending login information"
-msgstr "Pošiljanje prijavne informacije"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:588
-msgid ""
-"Message sent:\n"
-"Login using username=%1 and password=[hidden]\n"
-"\n"
-"Server replied:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Sporočilo poslano:\n"
-"Prijava z uporabo uporabniškega imena %1 in gesla [skrito]\n"
-"\n"
-"Strežnik odgovarja:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:596 ../tdeioslave/http/http.cc:5167
-msgid "You need to supply a username and a password to access this site."
-msgstr "Za dostop do tega mesta morate podati uporabniško ime in geslo."
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:598 ../tdeioslave/http/http.cc:5175
-msgid "Site:"
-msgstr "Mesto:"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:599
-msgid "<b>%1</b>"
-msgstr "<b>%1</b>"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:662
-msgid "Login OK"
-msgstr "Uspešna prijava"
-
-#: ../tdeioslave/ftp/ftp.cc:691
-#, c-format
-msgid "Could not login to %1."
-msgstr "Ni se moč prijaviti v %1."
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:564 ../tdeioslave/file/file.cc:798
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not change permissions for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ni moč spremeniti dovoljenj za\n"
-"%1"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:730
-msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)"
-msgstr "Ni moč skopirati datoteke iz %1 v %2. (Napaka št. %3)"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1209
-#, c-format
-msgid "No media in device for %1"
-msgstr "V napravi ni medija za %1"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1375
-msgid "No Media inserted or Media not recognized."
-msgstr "Vstavljenega ni nobenega nosilca, ali pa nosilec ni prepoznan."
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1385 ../tdeioslave/file/file.cc:1591
-msgid "\"vold\" is not running."
-msgstr "»vold« ni zagnan."
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1419
-msgid "Could not find program \"mount\""
-msgstr "Programa »mount« ni moč najti"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1604
-msgid "Could not find program \"umount\""
-msgstr "Programa »umount« ni moč najti"
-
-#: ../tdeioslave/file/file.cc:1709
-#, c-format
-msgid "Could not read %1"
-msgstr "Ni možno brati %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194
-msgid "TDE HTTP cache maintenance tool"
-msgstr "Orodje za vzdrževanje predpomnilnika HTTP za TDE"
-
-#: ../tdeioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59
-msgid "Empty the cache"
-msgstr "Izprazni predpomnilnik"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30
-msgid "HTTP Cookie Daemon"
-msgstr "Strežnik za piškotke HTTP"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36
-msgid "Shut down cookie jar"
-msgstr "Zapri posodo s piškotki"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37
-msgid "Remove cookies for domain"
-msgstr "Odstrani vse piškotke dane domene"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38
-msgid "Remove all cookies"
-msgstr "Odstrani vse piškotke"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39
-msgid "Reload configuration file"
-msgstr "Znova naloži nastavitveno datoteko"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46
-msgid "HTTP cookie daemon"
-msgstr "Strežnik za piškotke HTTP"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80
-msgid "Cookie Alert"
-msgstr "Opozorilo za piškotke"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: You received a cookie from\n"
-"You received %n cookies from"
-msgstr ""
-"Prejeli ste %n piškotkov od\n"
-"Prejeli ste %n piškotek od\n"
-"Prejeli ste %n piškotka od\n"
-"Prejeli ste %n priškotke od"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129
-msgid " <b>[Cross Domain!]</b>"
-msgstr " <b>[Navzkrižna domena!]</b>"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132
-msgid "Do you want to accept or reject?"
-msgstr "Želite sprejeti ali zavrniti?"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143
-msgid "Apply Choice To"
-msgstr "Uveljavi izbiro za"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only this cookie"
-msgstr "&Le ta piškotek"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146
-msgid "&Only these cookies"
-msgstr "&Le ti piškotki"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if "
-"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control "
-"Center)</em>."
-msgstr ""
-"To možnost izberite, če želite sprejeti/zavrniti le ta piškotek. Ko bo prišel "
-"drug piškot, boste spet povprašani. <em>Glejte Brskanje po spletu/Piškotki v "
-"Nadzornem središču.)</em>"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154
-msgid "All cookies from this do&main"
-msgstr "Vse piškote iz te &domene"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this "
-"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This "
-"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center "
-"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
-msgstr ""
-"To možnost izberite, če želite sprejeti/zavrniti vse piškotke s tega strežnika. "
-"Če boste izbrali to možnost, boste s tem dodali novo politiko za mesto, ki je "
-"želelo izdati piškotek. Ta politika bo stalna, dokler je ne boste ročno "
-"spremenili v Nadzornem središču <em>(glejte Brskanje po spletu/Piškotki v "
-"nadzornem središču)</em>."
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163
-msgid "All &cookies"
-msgstr "Vse &piškote"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165
-msgid ""
-"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this "
-"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all "
-"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>."
-msgstr ""
-"To možnost izberite, če želite sprejeti/zavrniti vse piškotke s povsod. Če "
-"boste izbrali to možnost, boste s tem spremenili skupno politiko za vse "
-"piškotke. To politiko nastavite v Nadzornem središču. <em>"
-"Glejte Brskanje po spletu/Piškotki v Nadzornem središču.)</em> "
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Sprejmi"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Zavrni"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228
-msgid "&Details <<"
-msgstr "&Podrobnosti <<"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220
-msgid "&Details >>"
-msgstr "Po&drobnosti >>"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201
-msgid "See or modify the cookie information"
-msgstr "Prikaži ali spremeni podatke o piškotku"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263
-msgid "Cookie Details"
-msgstr "Podrobnosti o piškotku"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278
-msgid "Value:"
-msgstr "Vrednost:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285
-msgid "Expires:"
-msgstr "Poteče:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292
-msgid "Path:"
-msgstr "Pot:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299
-msgid "Domain:"
-msgstr "Domena:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306
-msgid "Exposure:"
-msgstr "Prikaz:"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315
-msgid ""
-"_: Next cookie\n"
-"&Next >>"
-msgstr "&Naslednji >>"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320
-msgid "Show details of the next cookie"
-msgstr "Prikaži podrobnosti o naslednjem piškotku"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353
-msgid "Not specified"
-msgstr "Ni naveden"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362
-msgid "End of Session"
-msgstr "Konec seje"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367
-msgid "Secure servers only"
-msgstr "Samo varni strežniki"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369
-msgid "Secure servers, page scripts"
-msgstr "Varni strežniki, skripti strani"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374
-msgid "Servers"
-msgstr "Strežniki"
-
-#: ../tdeioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376
-msgid "Servers, page scripts"
-msgstr "Strežniki, kripti strani"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:467
-msgid "No host specified."
-msgstr "Gostitelj ni določen."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1553
-msgid "Otherwise, the request would have succeeded."
-msgstr "Sicer bi zahteva uspela."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1557
-msgid "retrieve property values"
-msgstr "povrni vrednosti lastnosti"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1560
-msgid "set property values"
-msgstr "nastavi vrednosti lastnosti"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1563
-msgid "create the requested folder"
-msgstr "ustvari zahtevano mapo"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1566
-msgid "copy the specified file or folder"
-msgstr "kopiraj navedeno datoteko ali mapo"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1569
-msgid "move the specified file or folder"
-msgstr "premakni navedeno datoteko ali mapo"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1572
-msgid "search in the specified folder"
-msgstr "išči v navedeni mapi"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1575
-msgid "lock the specified file or folder"
-msgstr "zakleni navedeno datoteko ali mapo"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1578
-msgid "unlock the specified file or folder"
-msgstr "odkleni navedeno datoteko ali mapo"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1581
-msgid "delete the specified file or folder"
-msgstr "izbiši navedeno datoteko ali mapo"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1584
-msgid "query the server's capabilities"
-msgstr "poizvedi o zmožnostih strežnika"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1587
-msgid "retrieve the contents of the specified file or folder"
-msgstr "povrni vsebino določene datoteke ali mape"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1599 ../tdeioslave/http/http.cc:1752
-msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2."
-msgstr "Prišlo je do nepričakovane napake (%1) med poskusom »%2«."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1607
-msgid "The server does not support the WebDAV protocol."
-msgstr "Strežnik ne podpira protokola WebDAV."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1648
-msgid ""
-"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is "
-"below."
-"<ul>"
-msgstr ""
-"Prišlo je do napake med poskušanjem »%1«, »%2«. Povzetek razlogov je spodaj."
-"<ul>"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1660 ../tdeioslave/http/http.cc:1763
-#, c-format
-msgid "Access was denied while attempting to %1."
-msgstr "Dostop je bil zavrnjen med poskušanjem »%1«."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1667
-msgid "The specified folder already exists."
-msgstr "Navedena mapa morda ne obstaja."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1673 ../tdeioslave/http/http.cc:1768
-msgid ""
-"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate "
-"collections (folders) have been created."
-msgstr ""
-"Vir na cilju ne more biti ustvarjen, dokler eden ali več vmesnih zbirk (map) ni "
-"bilo ustvarjenih."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1682
-#, c-format
-msgid ""
-"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the "
-"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while "
-"requesting that files are not overwritten. %1"
-msgstr ""
-"Strežnik ni mogel vzdrževti aktivnost lastnosti, naštetih v XML elementu "
-"propertybehavior, ali pa ste poskušali nadomestiti datoteko med zahtevkom, da "
-"naj se datoteke ne nadomestijo. %1."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1692
-#, c-format
-msgid "The requested lock could not be granted. %1"
-msgstr "Zahtevane zaklenitve ni bilo moč zagotoviti. %1."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1698
-msgid "The server does not support the request type of the body."
-msgstr "Strežnik ne podpira zahtevane vrste telesa. "
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1703 ../tdeioslave/http/http.cc:1775
-msgid "Unable to %1 because the resource is locked."
-msgstr "Ni bilo moč %1, ker je vir zaklenjen."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1707
-msgid "This action was prevented by another error."
-msgstr "To dejanje je preprečila druga napaka."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1714 ../tdeioslave/http/http.cc:1780
-msgid ""
-"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or "
-"folder."
-msgstr "Ni moč %1, ker ciljni strežnik odklanja sprejem datoteke ali mape."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1721 ../tdeioslave/http/http.cc:1786
-msgid ""
-"The destination resource does not have sufficient space to record the state of "
-"the resource after the execution of this method."
-msgstr ""
-"Ciljni vir nima dovolj prostora za zapis stanja vira po izvedbi te metode."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:1743
-#, c-format
-msgid "upload %1"
-msgstr "pošiljanje %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2062
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "Priklapljanje na %1 ..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2080 ../tdeioslave/http/http.cc:2084
-msgid "Proxy %1 at port %2"
-msgstr "Posrednik %1 na vratih %2"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2110
-msgid "Connection was to %1 at port %2"
-msgstr "Povezava naj bi bila k %1 na vratih %2"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2116
-msgid "%1 (port %2)"
-msgstr "%1 (vrata %2)"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:2640
-msgid "%1 contacted. Waiting for reply..."
-msgstr "%1 obveščen. Čakam na odgovor ..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3008
-msgid "Server processing request, please wait..."
-msgstr "Strežnik obdeluje zahtevo, prosim, počakajte ..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3884
-msgid "Requesting data to send"
-msgstr "Zahtevanje podatkov za pošiljanje"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:3925
-#, c-format
-msgid "Sending data to %1"
-msgstr "Pošiljanje podatke k %1"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4344
-msgid "Retrieving %1 from %2..."
-msgstr "Pobiranje %1 od %2 ..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:4353
-msgid "Retrieving from %1..."
-msgstr "Pobiranje od %1 ..."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5147 ../tdeioslave/http/http.cc:5295
-msgid "Authentication Failed."
-msgstr "Neuspešno overjanje."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5150 ../tdeioslave/http/http.cc:5298
-msgid "Proxy Authentication Failed."
-msgstr "Neuspešno overjanje posrednika."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5176 ../tdeioslave/http/http.cc:5193
-msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>"
-msgstr "<b>%1</b> pri <b>%2</b>"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5183
-msgid ""
-"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below "
-"before you are allowed to access any sites."
-msgstr ""
-"Preden lahko dostopate do kateregakoli mesta, morate podati uporabniško ime in "
-"geslo za spodaj napisani posredniški strežnik."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5192
-msgid "Proxy:"
-msgstr "Posrednik:"
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5214
-msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled."
-msgstr "Overitev je potrebna za %1, vendar je overjanje onemogočeno."
-
-#: ../tdeioslave/http/http.cc:5836
-msgid ""
-"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report."
-msgstr ""
-"Nepodprta metoda: overitev ne bo uspela. Prosim pošljite poročilo o hrošču."
-
-#: ../tdeioslave/metainfo/metainfo.cpp:99
-#, c-format
-msgid "No metainfo for %1"
-msgstr "Ni metainformacij za %1"