summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmailcvt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmailcvt.po
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmailcvt.po776
1 files changed, 388 insertions, 388 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmailcvt.po
index a726df51a00..8c5d3ce75ea 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmailcvt.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmailcvt.po
@@ -9,7 +9,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-06-27 03:38+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -21,29 +21,25 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com"
-
-#: filter_mailapp.cxx:32
-msgid "Import From OS X Mail"
-msgstr "Uvozi mape iz OS X Mail"
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "Uvozi e-pošto iz Outlooka"
-#: filter_mailapp.cxx:34
+#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
-"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Uvozni filter OS X</b></p>"
-"<p>Ta filter uvaža e-pošto s poštnega odjemalca za Apple Mac OS X.</p>"
+"<p><b>Filter za uvažanje iz Outlooka</b></p>"
+"<p>Ta filter bo uvozil e-sporočila iz Outlookove datoteke pst. Najti boste "
+"morali mapo, v kateri je shanjena datoteka pst. Iščite v<i>"
+"C:\\Documents and Settings</i> v Windows 2000 ali novejših</ul></p>"
+"<p><b>Opomba:</b> E-sporočila bodo uvožena v mapo poimenovano po računu, iz "
+"katerega izvirajo, s predpono OUTLOOK-</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@@ -53,6 +49,27 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "Ni izbranega imenika."
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "Štetje datotek ..."
+
+#: filter_outlook.cxx:46
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "Štetje e-pošte ..."
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "Štetje imenikov ..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "Štetje map ..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "Uvažanje novih poštnih datotek ..."
+
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@@ -60,6 +77,25 @@ msgstr "Ni izbranega imenika."
msgid "No files found for import."
msgstr "Ni najdenih datotek za uvoz."
+#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
+msgid "Importing emails from %1..."
+msgstr "Uvažanje e-pošte iz %1 ..."
+
+#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
+#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr ""
+"%n podvojenih sporočil ni uvoženih\n"
+"%n podvojeno sporočilo ni uvoženo\n"
+"%n podvojeni sporočili nista uvoženi\n"
+"%n podvojena sporočila niso uvožena"
+
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
@@ -68,10 +104,23 @@ msgstr "Ni najdenih datotek za uvoz."
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Ni moč odpreti %1, preskakovanje"
-#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
-#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
-msgid "Importing emails from %1..."
-msgstr "Uvažanje e-pošte iz %1 ..."
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Uvozi krajevno pošto in zgradbo map iz Evolution 1.x"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Filter za uvoz iz Evolution 1.x</b></p>"
+"<p>Izberite svoj osnovni poštni imenik v Evolution (običajno "
+"~/evolution/local/).</p>"
+"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: "
+"»Evolution-Import«.</p>"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
@@ -81,61 +130,17 @@ msgstr "Uvažanje e-pošte iz %1 ..."
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Uvoz e-pošte iz %1 je končan"
-#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
-"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+#: filter_kmail_archive.cxx:24
+msgid "Import KMail Archive File"
msgstr ""
-"%n podvojenih sporočil ni uvoženih v mapo %1 v KMailu\n"
-"%n podvojeno sporočilo ni uvoženo v mapo %1 v KMailu\n"
-"%n podvojeni sporočili nista uvoženi v mapo %1 v KMailu\n"
-"%n podvojena sporočila niso uvožena v mapo %1 v KMailu"
-#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
-#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
-#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
-#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
-msgid "Finished import, canceled by user."
-msgstr "Uvoz je končan, prekinjen s strani uporabnika."
-
-#: filter_lnotes.cxx:30
-msgid "Import Lotus Notes Emails"
-msgstr "Uvozi e-pošto iz Lotus Notes"
-
-#: filter_lnotes.cxx:32
+#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
-"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.</p>"
+"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
+"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
+"file.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Filter za uvažanje pošte v obliki strukturiranega besedila iz Lotus "
-"Notes</b></p>"
-"<p>Ta filter bo uvozil strukturirane besedilne datoteke, ki so bile izvožene iz "
-"odjemalca za e-pošto Lotus Notes. Uporabite ta filter, če želite uvoziti pošto "
-"iz Lotus Notes ali iz drugih odjemalcev, ki uporabljajo obliko strukturiranega "
-"besedila Lotus Notes.</p>"
-"<p><b>Opomba:</b> Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo sporočila "
-"shranjena v mape pod: »LNotes-Import« v krajevni mapi. Podmape bodo imele enako "
-"ime kot izvorne datoteke s sporočili.</p>"
-
-#: filter_lnotes.cxx:55
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Vse datoteke (*)"
-
-#: filter_lnotes.cxx:64
-#, c-format
-msgid "Importing emails from %1"
-msgstr "Uvažanje e-pošte iz %1"
-
-#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
-#, c-format
-msgid "Message %1"
-msgstr "Sporočilo %1"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
@@ -154,11 +159,6 @@ msgstr ""
"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: "
"»PegasusMail-Import«.</p>"
-#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
-#: filter_pmail.cxx:61
-msgid "Counting files..."
-msgstr "Štetje datotek ..."
-
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
@@ -182,97 +182,83 @@ msgstr "Uvažanje poštnih map »UNIX« (».mbx«) ..."
msgid "Importing %1"
msgstr "Uvažanje %1"
+#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "Sporočilo %1"
+
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Razčlenjevanje zgradbe map ..."
-#: filter_outlook.cxx:28
-msgid "Import Outlook Emails"
-msgstr "Uvozi e-pošto iz Outlooka"
+#: kselfilterpage.cpp:78
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>Napisal(a) %1</i></p>"
-#: filter_outlook.cxx:30
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "Uvozi e-pošto iz Lotus Notes"
+
+#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
-"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Filter za uvažanje iz Outlooka</b></p>"
-"<p>Ta filter bo uvozil e-sporočila iz Outlookove datoteke pst. Najti boste "
-"morali mapo, v kateri je shanjena datoteka pst. Iščite v<i>"
-"C:\\Documents and Settings</i> v Windows 2000 ali novejših</ul></p>"
-"<p><b>Opomba:</b> E-sporočila bodo uvožena v mapo poimenovano po računu, iz "
-"katerega izvirajo, s predpono OUTLOOK-</p>"
-
-#: filter_outlook.cxx:46
-msgid "Counting mail..."
-msgstr "Štetje e-pošte ..."
-
-#: filter_outlook.cxx:47
-msgid "Counting directories..."
-msgstr "Štetje imenikov ..."
-
-#: filter_outlook.cxx:48
-msgid "Counting folders..."
-msgstr "Štetje map ..."
+"<p><b>Filter za uvažanje pošte v obliki strukturiranega besedila iz Lotus "
+"Notes</b></p>"
+"<p>Ta filter bo uvozil strukturirane besedilne datoteke, ki so bile izvožene iz "
+"odjemalca za e-pošto Lotus Notes. Uporabite ta filter, če želite uvoziti pošto "
+"iz Lotus Notes ali iz drugih odjemalcev, ki uporabljajo obliko strukturiranega "
+"besedila Lotus Notes.</p>"
+"<p><b>Opomba:</b> Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo sporočila "
+"shranjena v mape pod: »LNotes-Import« v krajevni mapi. Podmape bodo imele enako "
+"ime kot izvorne datoteke s sporočili.</p>"
-#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
-msgid "Importing new mail files..."
-msgstr "Uvažanje novih poštnih datotek ..."
+#: filter_lnotes.cxx:55
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Vse datoteke (*)"
-#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
-#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
-#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
-#: filter_thunderbird.cxx:101
+#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported\n"
-"%n duplicate messages not imported"
-msgstr ""
-"%n podvojenih sporočil ni uvoženih\n"
-"%n podvojeno sporočilo ni uvoženo\n"
-"%n podvojeni sporočili nista uvoženi\n"
-"%n podvojena sporočila niso uvožena"
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "Uvažanje e-pošte iz %1"
-#: filter_evolution.cxx:31
-msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Uvozi krajevno pošto in zgradbo map iz Evolution 1.x"
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Uvoz pošte in strukture map iz KMaila"
-#: filter_evolution.cxx:33
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
-"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local).</p>"
+"<p><b>KMail import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
+"in a continuous loop. </p>"
+"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Filter za uvoz iz Evolution 1.x</b></p>"
-"<p>Izberite svoj osnovni poštni imenik v Evolution (običajno "
-"~/evolution/local/).</p>"
+"<p><b>Filter za uvoz iz KMaila</b></p>"
+"<p>Izberite svoj osnovni poštni imenik v Kmailu, ki ga želite uvoziti.</p>"
+"<p><b>Upoštevajte:</b> Nikoli ne izberite trenutne lokalne poštne mape "
+"(običajno ~/Mail ali ~/.trinity/share/apps/kmail/mail). Če to storite, se lahko "
+"KMailCVT ujame v neskončno zanko.</p> "
+"<p>Ta filter ne uvozi poštnih map, ki vsebujejo datoteke mbox.</p>"
"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: "
-"»Evolution-Import«.</p>"
-
-#: filter_sylpheed.cxx:27
-msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Uvoz pošte in strukture map iz Sylpheeda"
+"»Kmail-Import«.</p>"
-#: filter_sylpheed.cxx:29
-msgid ""
-"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
-"(usually: ~/Mail ).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
-"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
-msgstr ""
-"<p><b>Filter za uvoz iz Sylpheeda</b></p> "
-"<p>Izberite svoj osnovni poštni imenik v Sylpheedu (običajno ~/Mail ).</p> "
-"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: "
-"»Sylpheed-Import« v vaši krajevni mapi.</p> "
-"<p>Ta filter prav tako poustvari stanje sporočil, na primer novo ali "
-"posredovano.</p>"
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "Uvoz je končan, prekinjen s strani uporabnika."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@@ -285,6 +271,57 @@ msgstr "Uvozi mapo %1 ..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "Ni moč uvoziti %1"
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Uvozi krajevno pošto Thunderbirda/Mozille in strukturo map"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
+"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Filter za uvoz iz Thunderbirda</b></p>"
+"<p>Izberite svoj osnovni poštni imenik v Thunderbirdu (običajno "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Upoštevajte:</b> Nikoli ne izberite mape, ki <u>ne</u> "
+"vsebuje datotek mbox (na primer mape vrste maildir). Če to vseeno naredite, "
+"boste imeli veliko novih map.</p>"
+"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: "
+"»Thunderbird-Import«.</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "Začni uvažati datoteko %1 ..."
+
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "Uvozi e-pošto iz Opere"
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
+"<p>Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Filter za pošte iz Opere</b></p>"
+"<p>Ta filter bo uvozil e-sporočila iz Operinega poštnega imenika. Uporabite ta "
+"filter če želite uvoziti vsa sporočila znotraj računa v Operinem poštnem "
+"imeniku.</p> "
+"<p>Izberite imenik za račun (običajno ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Opomba:</b> E-sporočila bodo uvožena v mapo poimenovano po računu iz "
+"katerega izvirajo, s predpono OPERA-</p>"
+
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Uvoz pošte in strukture map iz Evolution 2.x"
@@ -309,14 +346,135 @@ msgstr ""
"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: "
"»Evolution-Import«.</p>"
-#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
-#: filter_thunderbird.cxx:129
-msgid "Start import file %1..."
-msgstr "Začni uvažati datoteko %1 ..."
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
-#: kselfilterpage.cpp:78
-msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
-msgstr "<p><i>Napisal(a) %1</i></p>"
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "Za:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Trenutno:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "Uvažanje poteka ..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Skupaj:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr "Kliknite »Nazaj« za uvažanje dodatnih sporočil ali stikov"
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This program will help you import your email from your previous email program "
+"into KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+msgstr ""
+"<b>Dobrodošli v KMailCVT - orodju za uvažanje v KMail</b> "
+"<br>"
+"<br> Ta program vam bo pomagal pri uvažanju vaših e-sporočil iz vašega "
+"prejšnjega e-poštnega programa v KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br> Prosim, izberite program iz katerega želite uvažati in nato kliknite "
+"»Naprej«."
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr "Odstrani po&dvojena sporočila med uvažanjem"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "Uvozni filtri za KMail"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "© 2000-2005, razvijalci KMailCVT"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "Prvotni avtor"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "Vzdrževalec in novi filtri"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "Nov grafičen vmesnik in čiščenje"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar,Jure Repinc"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net,jlp@holodeck1.com"
+
+#: filter_mailapp.cxx:32
+msgid "Import From OS X Mail"
+msgstr "Uvozi mape iz OS X Mail"
+
+#: filter_mailapp.cxx:34
+msgid ""
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Uvozni filter OS X</b></p>"
+"<p>Ta filter uvaža e-pošto s poštnega odjemalca za Apple Mac OS X.</p>"
+
+#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
+"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+msgstr ""
+"%n podvojenih sporočil ni uvoženih v mapo %1 v KMailu\n"
+"%n podvojeno sporočilo ni uvoženo v mapo %1 v KMailu\n"
+"%n podvojeni sporočili nista uvoženi v mapo %1 v KMailu\n"
+"%n podvojena sporočila niso uvožena v mapo %1 v KMailu"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
@@ -338,65 +496,6 @@ msgstr "Uvažanje poteka"
msgid "Import finished"
msgstr "Uvažanje končano"
-#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
-msgid ""
-"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
-"kmail</i> is installed."
-msgstr ""
-"<b>Pogubna napaka:</b> Ni moč pognati KMail za komunikacijo preko DCOP. "
-"Preverite, če je <i>KMail</i> nameščen."
-
-#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
-msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
-msgstr "Mape %1 v KMail ni moč narediti"
-
-#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
-msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
-msgstr "V KMail ni moč dodati sporočila v mapo %1."
-
-#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
-msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Napaka pri dodajanju sporočila v mapo %1 v KMailu."
-
-#: filter_mbox.cxx:28
-msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
-msgstr "Uvozi datoteke mbox (UNIX, Evolution)"
-
-#: filter_mbox.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>mbox import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
-"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
-"traditional UNIX format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
-"came from, prefixed with MBOX-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Filter za uvoz mbox</b></p>"
-"<p>Ta filter bo uvozil datoteke mbox v KMail. Uporabite ta filter če želite "
-"uvoziti sporočila iz Ximian Evolution in drugih poštnih programov, ki "
-"uporabljajo ta tradicionalno UNIX obliko.</p> "
-"<p><b>Opomba:</b> E-sporočila bodo uvožena v mape poimenovane po izvoru s "
-"predpono MBOX-</p>"
-
-#: filter_mbox.cxx:48
-msgid "mbox Files (*)"
-msgstr "Datoteke mbox (*)"
-
-#: filter_plain.cxx:27
-msgid "Import Plain Text Emails"
-msgstr "Uvoz navadnih besedilnih sporočil"
-
-#: filter_plain.cxx:29
-msgid ""
-"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
-"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
-"by PLAIN-</p>"
-"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Izberite imenik, ki vsebuje e-pošto. E-pošta se nahaja v mapi z enakim "
-"imenom, kot ga je imel imenik, v katerem se je nahajala, s predpono PLAIN-</p> "
-"<p>Ta filter bo uvozil vsa e-sporočila oblike .msg, .eml in .txt.</p>"
-
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
msgstr "Uvozi e-sporočila iz Outlook Expressa"
@@ -455,77 +554,84 @@ msgstr "Uvažanje poštnega predala %1 za OE5+"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Uvažanje datoteke OE5+ z mapo %1 "
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+#: filter_sylpheed.cxx:27
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Uvoz pošte in strukture map iz Sylpheeda"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "Za:"
+#: filter_sylpheed.cxx:29
+msgid ""
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
+"(usually: ~/Mail ).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
+"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+msgstr ""
+"<p><b>Filter za uvoz iz Sylpheeda</b></p> "
+"<p>Izberite svoj osnovni poštni imenik v Sylpheedu (običajno ~/Mail ).</p> "
+"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: "
+"»Sylpheed-Import« v vaši krajevni mapi.</p> "
+"<p>Ta filter prav tako poustvari stanje sporočil, na primer novo ali "
+"posredovano.</p>"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Trenutno:"
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
+msgid ""
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
+"kmail</i> is installed."
+msgstr ""
+"<b>Pogubna napaka:</b> Ni moč pognati KMail za komunikacijo preko DCOP. "
+"Preverite, če je <i>KMail</i> nameščen."
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Importing in progress..."
-msgstr "Uvažanje poteka ..."
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "Mape %1 v KMail ni moč narediti"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "V KMail ni moč dodati sporočila v mapo %1."
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Skupaj:"
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Napaka pri dodajanju sporočila v mapo %1 v KMailu."
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
-msgstr "Kliknite »Nazaj« za uvažanje dodatnih sporočil ali stikov"
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "Uvoz navadnih besedilnih sporočil"
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
+#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
-"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"This program will help you import your email from your previous email program "
-"into KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-</p>"
+"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
-"<b>Dobrodošli v KMailCVT - orodju za uvažanje v KMail</b> "
-"<br>"
-"<br> Ta program vam bo pomagal pri uvažanju vaših e-sporočil iz vašega "
-"prejšnjega e-poštnega programa v KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br> Prosim, izberite program iz katerega želite uvažati in nato kliknite "
-"»Naprej«."
+"<p>Izberite imenik, ki vsebuje e-pošto. E-pošta se nahaja v mapi z enakim "
+"imenom, kot ga je imel imenik, v katerem se je nahajala, s predpono PLAIN-</p> "
+"<p>Ta filter bo uvozil vsa e-sporočila oblike .msg, .eml in .txt.</p>"
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Remove &duplicate messages during import"
-msgstr "Odstrani po&dvojena sporočila med uvažanjem"
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "Uvozi datoteke mbox (UNIX, Evolution)"
+
+#: filter_mbox.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>mbox import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Filter za uvoz mbox</b></p>"
+"<p>Ta filter bo uvozil datoteke mbox v KMail. Uporabite ta filter če želite "
+"uvoziti sporočila iz Ximian Evolution in drugih poštnih programov, ki "
+"uporabljajo ta tradicionalno UNIX obliko.</p> "
+"<p><b>Opomba:</b> E-sporočila bodo uvožena v mape poimenovane po izvoru s "
+"predpono MBOX-</p>"
+
+#: filter_mbox.cxx:48
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "Datoteke mbox (*)"
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
@@ -547,109 +653,3 @@ msgstr ""
"To pomeni, da uvozi le račune POP in ne računov IMAP ali DIMAP.</p>"
"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo sporočila shranjena v mape pod: "
"»TheBat-Import« v krajevni mapi.</p>"
-
-#: filter_kmail_archive.cxx:24
-msgid "Import KMail Archive File"
-msgstr ""
-
-#: filter_kmail_archive.cxx:26
-msgid ""
-"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
-"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
-"file.</p>"
-msgstr ""
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:26
-msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Uvoz pošte in strukture map iz KMaila"
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:28
-msgid ""
-"<p><b>KMail import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
-"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
-"in a continuous loop. </p>"
-"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Filter za uvoz iz KMaila</b></p>"
-"<p>Izberite svoj osnovni poštni imenik v Kmailu, ki ga želite uvoziti.</p>"
-"<p><b>Upoštevajte:</b> Nikoli ne izberite trenutne lokalne poštne mape "
-"(običajno ~/Mail ali ~/.trinity/share/apps/kmail/mail). Če to storite, se lahko "
-"KMailCVT ujame v neskončno zanko.</p> "
-"<p>Ta filter ne uvozi poštnih map, ki vsebujejo datoteke mbox.</p>"
-"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: "
-"»Kmail-Import«.</p>"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:28
-msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Uvozi krajevno pošto Thunderbirda/Mozille in strukturo map"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
-"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Filter za uvoz iz Thunderbirda</b></p>"
-"<p>Izberite svoj osnovni poštni imenik v Thunderbirdu (običajno "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Upoštevajte:</b> Nikoli ne izberite mape, ki <u>ne</u> "
-"vsebuje datotek mbox (na primer mape vrste maildir). Če to vseeno naredite, "
-"boste imeli veliko novih map.</p>"
-"<p>Ker je možno poustvariti zgradbo map, bodo le te shranjene pod: "
-"»Thunderbird-Import«.</p>"
-
-#: filter_opera.cxx:28
-msgid "Import Opera Emails"
-msgstr "Uvozi e-pošto iz Opere"
-
-#: filter_opera.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
-"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
-"<p>Select the directory of the account (usually "
-"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Filter za pošte iz Opere</b></p>"
-"<p>Ta filter bo uvozil e-sporočila iz Operinega poštnega imenika. Uporabite ta "
-"filter če želite uvoziti vsa sporočila znotraj računa v Operinem poštnem "
-"imeniku.</p> "
-"<p>Izberite imenik za račun (običajno ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Opomba:</b> E-sporočila bodo uvožena v mapo poimenovano po računu iz "
-"katerega izvirajo, s predpono OPERA-</p>"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "KMailCVT"
-msgstr "KMailCVT"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KMail Import Filters"
-msgstr "Uvozni filtri za KMail"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
-msgstr "© 2000-2005, razvijalci KMailCVT"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original author"
-msgstr "Prvotni avtor"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Maintainer & New filters"
-msgstr "Vzdrževalec in novi filtri"
-
-#: main.cpp:38 main.cpp:39
-msgid "New GUI & cleanups"
-msgstr "Nov grafičen vmesnik in čiščenje"