diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sl/messages/tdepim/knode.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl/messages/tdepim/knode.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdepim/knode.po | 3474 |
1 files changed, 3474 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/knode.po new file mode 100644 index 00000000000..5177815510e --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/knode.po @@ -0,0 +1,3474 @@ +# translation of knode.po to Slovenščina +# translation of knode.po to +# Translation of knode.po to Slovenian +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005. +# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2003, 2004, 2005, 2006. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2006, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knode\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:44+0200\n" +"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" +"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " +"n%100==4 ? 2 : 3);\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Gregor Rakar,Andrej Vernekar" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "gregor.rakar@kiss.si,andrej.vernekar@moj.net" + +#: aboutdata.cpp:30 +msgid "Maintainer" +msgstr "Vzdrževalec" + +#: aboutdata.cpp:31 +msgid "Former maintainer" +msgstr "Prejšni vzdrževalec" + +#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 +msgid "KNode" +msgstr "KNode" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "A newsreader for KDE" +msgstr "Bralnik novic za KDE" + +#: aboutdata.cpp:49 +msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" +msgstr "Avtorske pravice © 1999-2005 avtorji KNode" + +#: articlewidget.cpp:143 +msgid "F&ind in Article..." +msgstr "Na&jdi v članku ..." + +#: articlewidget.cpp:144 +msgid "&View Source" +msgstr "Pog&lej vir" + +#: articlewidget.cpp:146 +msgid "&Followup to Newsgroup..." +msgstr "Odgovori v &novičarsko skupino ..." + +#: articlewidget.cpp:148 +msgid "Reply by E&mail..." +msgstr "Odgovori po &e-pošti ..." + +#: articlewidget.cpp:150 +msgid "Forw&ard by Email..." +msgstr "Pos&reduj po e-pošti ..." + +#: articlewidget.cpp:152 +msgid "" +"_: article\n" +"&Cancel Article" +msgstr "&Prekliči članek" + +#: articlewidget.cpp:154 +msgid "S&upersede Article" +msgstr "Nado&mesti članek" + +#: articlewidget.cpp:156 +msgid "U&se Fixed Font" +msgstr "Upora&bi pisavo stalne širine" + +#: articlewidget.cpp:158 +msgid "Fancy Formating" +msgstr "Nališpano oblikovanje" + +#: articlewidget.cpp:160 +msgid "&Unscramble (Rot 13)" +msgstr "&Odmešaj (Rot 13)" + +#: articlewidget.cpp:165 +msgid "&Headers" +msgstr "&Glave" + +#: articlewidget.cpp:166 +msgid "&Fancy Headers" +msgstr "&Olišpane glave" + +#: articlewidget.cpp:170 +msgid "&Standard Headers" +msgstr "O&bičajne glave" + +#: articlewidget.cpp:174 +msgid "&All Headers" +msgstr "Vse &glave" + +#: articlewidget.cpp:179 +msgid "&Attachments" +msgstr "Prilo&ge" + +#: articlewidget.cpp:180 +msgid "&As Icon" +msgstr "&Kot ikono" + +#: articlewidget.cpp:184 +msgid "&Inline" +msgstr "&Notranje" + +#: articlewidget.cpp:188 +msgid "&Hide" +msgstr "&Skrij" + +#: articlewidget.cpp:193 +msgid "Chars&et" +msgstr "Nabor &znakov" + +#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 +msgid "Automatic" +msgstr "Samodejno" + +#: articlewidget.cpp:200 +msgid "Charset" +msgstr "Nabor znakov" + +#: articlewidget.cpp:203 +msgid "&Open URL" +msgstr "&Odpri URL" + +#: articlewidget.cpp:205 +msgid "&Copy Link Address" +msgstr "&Kopiraj naslov povezave" + +#: articlewidget.cpp:207 +msgid "&Bookmark This Link" +msgstr "&Zaznamuj to povezavo" + +#: articlewidget.cpp:209 +msgid "&Add to Address Book" +msgstr "Dodaj v &adresar" + +#: articlewidget.cpp:211 +msgid "&Open in Address Book" +msgstr "&Odpri v adresarju" + +#: articlewidget.cpp:213 +msgid "&Open Attachment" +msgstr "&Odpri prilogo" + +#: articlewidget.cpp:215 +msgid "&Save Attachment As..." +msgstr "&Shrani prilogo kot ..." + +#: articlewidget.cpp:341 +msgid "Unable to load the article." +msgstr "Članka ni moč naložiti." + +#: articlewidget.cpp:373 +msgid "The article contains no data." +msgstr "Članek ne vsebuje nobenih podatkov." + +#: articlewidget.cpp:400 +msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." +msgstr "Neznan nabor znakov. Namesto njega uporabljen privzeti nabor." + +#: articlewidget.cpp:460 +msgid "" +"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " +"cannot handle yet." +"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " +"hand.</b>" +msgstr "" +"<br/><b>Ta članek ima zvrst MIME "message/partial", ki je KNode še ne " +"zmore obdelati." +"<br>Do nadaljnjega lahko članek shranite v besedilno datoteko in ga sestavite " +"ročno.</b>" + +#: articlewidget.cpp:477 +msgid "" +"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " +"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " +"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" +"by clicking here</a>." +msgstr "" +"<b>Upoštevajte:</b> To sporočilo je v obliki HTML. Iz varnostnih razlogv je " +"prikazana le surova koda HTML. Če zaupate pošiljatelju tega sporočila, potem " +"lahko prikaz oblikovanega HTML za to sporočilo aktivirate tako da <a " +"href=\"knode:showHTML\">kliknete tukaj</a>." + +#: articlewidget.cpp:523 +msgid "An error occurred." +msgstr "Prišlo je do napake." + +#: articlewidget.cpp:656 +msgid "References:" +msgstr "Reference:" + +#: articlewidget.cpp:742 +#, c-format +msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." +msgstr "Sporočilo je bilo podpisano z neznanim ključem 0x%1." + +#: articlewidget.cpp:745 +msgid "The validity of the signature cannot be verified." +msgstr "Veljavnost podpisa ne more biti preverjena." + +#: articlewidget.cpp:763 +msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." +msgstr "Sporočilo je podpisal(a) %1 (ID ključa: 0x%2)." + +#: articlewidget.cpp:767 +#, c-format +msgid "Message was signed by %1." +msgstr "Sporočilo je podpisal %1." + +#: articlewidget.cpp:777 +msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." +msgstr "Podpis je veljaven, veljavnost ključa pa je neznana." + +#: articlewidget.cpp:781 +msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." +msgstr "Podpis je veljaven, ključu pa je lahko delno zaupano." + +#: articlewidget.cpp:785 +msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." +msgstr "Podpis je veljaven, ključu pa je lahko polno zaupano." + +#: articlewidget.cpp:789 +msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." +msgstr "Podpis je veljaven, ključu pa je popolnoma zaupanu." + +#: articlewidget.cpp:793 +msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." +msgstr "Podpis je veljavem, ključu pa ni zaupano." + +#: articlewidget.cpp:797 +msgid "Warning: The signature is bad." +msgstr "Opozorilo: Podpis je slab." + +#: articlewidget.cpp:814 +msgid "End of signed message" +msgstr "Konec podpisanega sporočila" + +#: articlewidget.cpp:830 +msgid "unnamed" +msgstr "neimenovano" + +#: articlewidget.cpp:1024 +msgid "" +"An error occurred while downloading the article source:\n" +msgstr "" +"Pojavile so se napake pri nalaganju kode članka:\n" + +#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 +msgid "Select Charset" +msgstr "Izberite nabor znakov" + +#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 +msgid "Subject" +msgstr "Zadeva" + +#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 +#: knfilterconfigwidget.cpp:36 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 +msgid "Score" +msgstr "Rezultat" + +#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 +msgid "Lines" +msgstr "Črte" + +#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 +msgid "View Columns" +msgstr "Stolpci prikaza" + +#: headerview.cpp:76 +msgid "Line Count" +msgstr "Število vrstic" + +#: headerview.cpp:222 +msgid "Date (thread changed)" +msgstr "Datum (spremenjena nit)" + +#: headerview.cpp:449 +msgid "Newsgroups / To" +msgstr "Novičarske skupine / Za" + +#: knaccountmanager.cpp:142 +msgid "Cannot create a folder for this account." +msgstr "Ni moč ustvariti mape za ta račun." + +#: knaccountmanager.cpp:156 +msgid "" +"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." +msgstr "Ta račun ne more biti zbrisan, ker vsebuje neposlana sporočila." + +#: knaccountmanager.cpp:158 +msgid "Do you really want to delete this account?" +msgstr "Ali resnično želite zbrisati ta račun?" + +#: knaccountmanager.cpp:162 +msgid "" +"At least one group of this account is currently in use.\n" +"The account cannot be deleted at the moment." +msgstr "" +"Vsaj ena skupina tega računa je trenutno v uporabi.\n" +"Zato računa trenutno ne morete zbrisati." + +#: knarticlecollection.cpp:55 +msgid "" +"Memory allocation failed.\n" +"You should close this application now\n" +"to avoid data loss." +msgstr "" +"Neuspešna dodelitev pomnilnika.\n" +"Zapustite program, če ne želite\n" +"izgubiti podatkov." + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "" +"The author has requested a reply by email instead\n" +"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" +"Do you want to reply in public anyway?" +msgstr "" +"Avtor je prosil za odgovor preko e-pošte namesto\n" +"razprave v novičarski skupini (Followup-To: poster)\n" +"Ali še vedno želite odgovoriti javno?" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "Reply Public" +msgstr "Odgovori javno" + +#: knarticlefactory.cpp:143 +msgid "Reply by Email" +msgstr "Odgovori po e-pošti" + +#: knarticlefactory.cpp:194 +msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" +msgstr "Avtor je prosil za kopijo vašega odgovora. (glava Mail-Copies-To)" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "" +"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" +msgstr "Ta članek vsebuje priloge. Ali naj bodo posredovane tudi te?" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Forward" +msgstr "Posreduj" + +#: knarticlefactory.cpp:282 +msgid "Do Not Forward" +msgstr "Ne posreduj" + +#: knarticlefactory.cpp:309 +msgid "Forwarded message (begin)" +msgstr "Posredovano sporočilo (začetek)" + +#: knarticlefactory.cpp:314 +msgid "Newsgroup" +msgstr "Novičarska skupina" + +#: knarticlefactory.cpp:324 +msgid "Forwarded message (end)" +msgstr "Posredovano sporočilo (konec)" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Do you really want to cancel this article?" +msgstr "Ali zares želite preklicati ta članek?" + +#: knarticlefactory.cpp:363 +msgid "Cancel Article" +msgstr "Prekliči članek" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "" +"Do you want to send the cancel\n" +"message now or later?" +msgstr "" +"Ali želite sporočilo o preklicu\n" +"poslati zdaj ali pozneje?" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "Question" +msgstr "Vprašanje" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Now" +msgstr "&Zdaj" + +#: knarticlefactory.cpp:367 +msgid "&Later" +msgstr "&Pozneje" + +#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 +msgid "You have no valid news accounts configured." +msgstr "Nimate nastavljenega veljavnega računa za novice." + +#: knarticlefactory.cpp:443 +msgid "Do you really want to supersede this article?" +msgstr "Ali zares želite nadomestiti ta članek?" + +#: knarticlefactory.cpp:443 +msgid "Supersede" +msgstr "Nadomesti" + +#: knarticlefactory.cpp:575 +msgid "This article cannot be edited." +msgstr "Tega članka ni moč urejati." + +#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 +msgid "" +"<qt>The signature generator program produced the following output:" +"<br>" +"<br>%1</qt>" +msgstr "" +"<qt>Program za ustvarjanje podpisov je naredil naslednji izpis: " +"<br>" +"<br>%1</qt>" + +#: knarticlefactory.cpp:628 +msgid "Article has already been sent." +msgstr "Članek je že bil odposlan." + +#: knarticlefactory.cpp:645 +msgid "Unable to load article." +msgstr "Članka ni moč naložiti." + +#: knarticlefactory.cpp:670 +msgid "Unable to load the outbox-folder." +msgstr "Izhodne mape ni moč naložiti." + +#: knarticlefactory.cpp:733 +msgid "" +"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " +"\"Outbox\" folder." +msgstr "" +"Prekinili ste objavljanje člankov. Neodposlani članki so shranje v mapi " +"»odhajajoče«." + +#: knarticlefactory.cpp:782 +msgid "" +"Please set a hostname for the generation\n" +"of the message-id or disable it." +msgstr "" +"Prosimo nastavite ime gostitelja za ustvarjanje\n" +"ID sporočila ali pa ga onemogočite." + +#: knarticlefactory.cpp:825 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity tab of the account " +"configuration dialog." +msgstr "" +"Prosim vnesite veljaven e-poštni naslov v zavihku z identiteto nastavitvenega " +"okna za račune." + +#: knarticlefactory.cpp:828 +msgid "" +"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " +"dialog." +msgstr "" +"Prosim vnesite veljaven e-poštni naslov v nastavitvenem oknu v oddelku za " +"identiteto." + +#: knarticlefactory.cpp:916 +msgid "Emails cannot be canceled or superseded." +msgstr "E-pošte ni moč preklicati ali nadomestiti." + +#: knarticlefactory.cpp:922 +msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." +msgstr "Sporočil o preklicu sporočil ni moč preklicati ali nadomestiti." + +#: knarticlefactory.cpp:927 +msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." +msgstr "Preklicani ali nadomeščeni so lahko le poslani članki." + +#: knarticlefactory.cpp:932 +msgid "This article has already been canceled or superseded." +msgstr "Ta članek je že bil preklican ali nadomeščen." + +#: knarticlefactory.cpp:939 +msgid "" +"This article cannot be canceled or superseded,\n" +"because its message-id has not been created by KNode.\n" +"But you can look for your article in the newsgroup\n" +"and cancel (or supersede) it there." +msgstr "" +"Tega članka ni moč preklicati ali nadomestiti,\n" +"ker njegove identifikacijske številke ni ustvaril\n" +"KNode. Lahko pa poiščete svoj članek v novičarski\n" +"skupini in ga prekličete (ali nadomestite) tam." + +#: knarticlefactory.cpp:973 +msgid "" +"This article does not appear to be from you.\n" +"You can only cancel or supersede your own articles." +msgstr "" +"Ni videti, da bi ta članek napisali vi.\n" +"Prekličete ali nadomestite lahko le lastne članke." + +#: knarticlefactory.cpp:978 +msgid "" +"You have to download the article body\n" +"before you can cancel or supersede the article." +msgstr "" +"Preden članek prekličete ali nadomestite,\n" +"morate prenesti njegovo telo." + +#: knarticlefactory.cpp:1067 +msgid "Errors While Sending" +msgstr "Napake med pošiljanjem" + +#: knarticlefactory.cpp:1073 +msgid "Errors occurred while sending these articles:" +msgstr "Pojavile so se napake pri pošiljanju naslednjih člankov:" + +#: knarticlefactory.cpp:1074 +msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." +msgstr "Neodposlani članki so shranjeni v mapi »odhajajoče«." + +#: knarticlefactory.cpp:1103 +msgid "<b>Error message:</b><br>" +msgstr "<b>Napaka sporočila:</b><br>" + +#: knarticlefilter.cpp:33 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"all" +msgstr "vsa" + +#: knarticlefilter.cpp:34 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"unread" +msgstr "neprebrana" + +#: knarticlefilter.cpp:35 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"new" +msgstr "nova" + +#: knarticlefilter.cpp:36 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"watched" +msgstr "spremljana" + +#: knarticlefilter.cpp:37 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with unread" +msgstr "niti z neprebranimi" + +#: knarticlefilter.cpp:38 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with new" +msgstr "niti z novimi" + +#: knarticlefilter.cpp:39 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"own articles" +msgstr "lastni članki" + +#: knarticlefilter.cpp:40 +msgid "" +"_: default filter name\n" +"threads with own articles" +msgstr "niti z lastnimi članki" + +#: knarticlemanager.cpp:81 +msgid "Save Attachment" +msgstr "Shrani prilogo" + +#: knarticlemanager.cpp:105 +msgid "Save Article" +msgstr "Shrani članek" + +#: knarticlemanager.cpp:189 +msgid " Creating list..." +msgstr " Ustvarjanje seznama ..." + +#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 +msgid "no subject" +msgstr "brez zadeve" + +#: knarticlemanager.cpp:582 +msgid "Do you really want to delete these articles?" +msgstr "Ali zares želite zbrisati te članke?" + +#: knarticlemanager.cpp:583 +msgid "Delete Articles" +msgstr "Izbriši članke" + +#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 +#: knmainwidget.cpp:358 +msgid " (moderated)" +msgstr " (moderirana)" + +#: knarticlemanager.cpp:994 +msgid " %1: %2 new , %3 displayed" +msgstr " %1: %2 novih, %3 prikazanih" + +#: knarticlemanager.cpp:998 +#, c-format +msgid " Filter: %1" +msgstr " Filter: %1" + +#: knarticlemanager.cpp:1007 +msgid " %1: %2 displayed" +msgstr " %1: %2 prikazanih" + +#: kncleanup.cpp:59 +msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>" +msgstr "Brisanje zastarelih člankov v <b>%1</b>" + +#: kncleanup.cpp:65 +msgid "Compacting folder <b>%1</b>" +msgstr "Stiskanje mape <b>%1</b>" + +#: kncleanup.cpp:190 +msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3" +msgstr "<b>%1</b><br>zastarelih: %2<br>preostalo: %3" + +#: kncleanup.cpp:258 +msgid "Cleaning Up" +msgstr "Čiščenje" + +#: kncleanup.cpp:266 +msgid "Cleaning up. Please wait..." +msgstr "Čiščenje. Prosim počakajte ..." + +#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: kncollectionview.cpp:52 +msgid "Unread Column" +msgstr "Stolpec neprebranih" + +#: kncollectionview.cpp:53 +msgid "Total Column" +msgstr "Stolpec skupnih" + +#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 +msgid "Unread" +msgstr "Neprebranih" + +#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 +msgid "Total" +msgstr "Skupaj" + +#: kncomposer.cpp:80 +msgid "Edit Recent Addresses..." +msgstr "Uredi nedavne naslove ..." + +#: kncomposer.cpp:208 +msgid "&Send Now" +msgstr "Pošlji &zdaj" + +#: kncomposer.cpp:211 +msgid "Send &Later" +msgstr "Pošlji &kasneje" + +#: kncomposer.cpp:214 +msgid "Save as &Draft" +msgstr "Shrani kot &osnutek" + +#: kncomposer.cpp:217 +msgid "D&elete" +msgstr "Z&briši" + +#: kncomposer.cpp:233 +msgid "Paste as &Quotation" +msgstr "Prilepi kot &citat" + +#: kncomposer.cpp:244 +msgid "Append &Signature" +msgstr "Dodaj &podpis" + +#: kncomposer.cpp:247 +msgid "&Insert File..." +msgstr "Vstav&i datoteko ..." + +#: kncomposer.cpp:250 +msgid "Insert File (in a &box)..." +msgstr "Vstavi datoteko (v š&katlo) ..." + +#: kncomposer.cpp:253 +msgid "Attach &File..." +msgstr "&Priloži datoteko ..." + +#: kncomposer.cpp:256 +msgid "Sign Article with &PGP" +msgstr "Podpiši članek s &PGP" + +#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 +msgid "&Properties" +msgstr "&Lastnosti" + +#: kncomposer.cpp:268 +msgid "Send &News Article" +msgstr "Pošlji &novičarski članek" + +#: kncomposer.cpp:271 +msgid "Send E&mail" +msgstr "Pošlji &e-pošto" + +#: kncomposer.cpp:274 +msgid "Set &Charset" +msgstr "Nastavi &nabor znakov" + +#: kncomposer.cpp:280 +msgid "Set Charset" +msgstr "Nastavi nabor znakov" + +#: kncomposer.cpp:284 +msgid "&Word Wrap" +msgstr "&Ovijanje besed" + +#: kncomposer.cpp:289 +msgid "Add &Quote Characters" +msgstr "Dodaj znake za &citat" + +#: kncomposer.cpp:292 +msgid "&Remove Quote Characters" +msgstr "&Odstrani znake za citat" + +#: kncomposer.cpp:295 +msgid "Add &Box" +msgstr "Dodaj š&katlo" + +#: kncomposer.cpp:298 +msgid "Re&move Box" +msgstr "O&dstrani škatlo" + +#: kncomposer.cpp:301 +msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" +msgstr "Dobi &izvirno besedilo (brez prelamljanja)" + +#: kncomposer.cpp:305 +msgid "S&cramble (Rot 13)" +msgstr "Z&mešaj (Rot 13)" + +#: kncomposer.cpp:310 +msgid "Start &External Editor" +msgstr "Zaženi z&unanji urejevalnik" + +#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 +msgid "<posted & mailed>" +msgstr "<poslano po pošti in v novice>" + +#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 +msgid "" +"<posted & mailed>\n" +"\n" +msgstr "" +"<poslano po pošti in v novice>\n" +"\n" + +#: kncomposer.cpp:559 +msgid "Please enter a subject." +msgstr "Prosim vnesite zadevo." + +#: kncomposer.cpp:567 +msgid "Please enter a newsgroup." +msgstr "Prosim vnesite novičarsko skupino." + +#: kncomposer.cpp:576 +msgid "" +"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." +msgstr "" +"Sporočilo pošiljate hkrati na več kot 12 novičarskih skupin.\n" +"Prosimo, odstranite vse skupine, v katere vaš prispevek ne sodi." + +#: kncomposer.cpp:581 +msgid "" +"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful\n" +"and remove groups in which your article is off-topic.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Sporočilo pošiljate hkrati v več kot pet novičarskih skupin.\n" +"Prosim razmislite, ali je to zares uporabno in\n" +"odstranite skupine, kamor prispevek ne spada.\n" +"Ali želite prispevek preurediti ali pa ga vseeno poslati?" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 +msgid "&Send" +msgstr "&Pošlji" + +#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 +#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit" +msgstr "&Uredi" + +#: kncomposer.cpp:587 +msgid "" +"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" +"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " +"into one group.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Prispevek pošiljate v več kot dve novičarski skupini.\n" +"Prosimo, uporabite glavo »Followup-To« in preusmerite\n" +"odgovore na vaš članek v eno samo skupino.\n" +"Ali želite prispevek preurediti ali ga vseeno poslati?" + +#: kncomposer.cpp:597 +msgid "" +"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" +"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." +msgstr "" +"Odgovore za razpravo preusmerjate na več kot 12 skupin.\n" +"Prosim odstranite nekaj skupin iz glave »Followup-To«!" + +#: kncomposer.cpp:602 +msgid "" +"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" +"Please reconsider whether this is really useful.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Odgovor usmerjate v več kot pet novičarskih skupin.\n" +"Prosim preučite, če je to zares uporabno.\n" +"Želite članek preurediti ali vseeno poslati?" + +#: kncomposer.cpp:609 +msgid "Please enter the email address." +msgstr "Prosim vnesite e-poštni naslov." + +#: kncomposer.cpp:661 +msgid "" +"Your message contains characters which are not included\n" +"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" +"a suitable character set from the \"Options\" menu." +msgstr "" +"Vaše sporočilo vsebuje znake, ki jih ni v naboru\n" +"znakov »us-ascii«, zato izberite primeren znakovni\n" +"nabor v meniju »Možnosti«!" + +#: kncomposer.cpp:666 +msgid "You cannot post an empty message." +msgstr "Ne morete poslati praznega sporočila." + +#: kncomposer.cpp:672 +msgid "" +"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" +"do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Vaš članek je videti sestavljen iz samih citatov.\n" +"Ga želite preurediti ali vseeno poslati?" + +#: kncomposer.cpp:677 +msgid "" +"You cannot post an article consisting\n" +"entirely of quoted text." +msgstr "" +"Ne morete poslati članka, ki sestoji\n" +"izključno iz citiranega besedila." + +#: kncomposer.cpp:685 +msgid "" +"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Vaš članek vsebuje vrstice, daljše od 80 znakov.\n" +"Ga želite preurediti ali vseeno poslati?" + +#: kncomposer.cpp:692 +msgid "" +"Your signature is more than 8 lines long.\n" +"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" +"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" +msgstr "" +"Vaš podpis je daljši od 8 vrstic.\n" +"Skrajšati bi ga morali na splošno sprejemljive 4 vrstice.\n" +"Želite članek preurediti ali ga vseeno poslati?" + +#: kncomposer.cpp:697 +msgid "" +"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" +"please consider shortening your signature;\n" +"otherwise, you will probably annoy your readers." +msgstr "" +"Vaš podpis preseda široko sprejeto omejitev štirih vrstic.\n" +"Prosim razmislite, da bi skrajšali podpis, sicer boste\n" +"najverjetneje jezili bralce." + +#: kncomposer.cpp:717 +msgid "" +"You have not configured your preferred signing key yet;\n" +"please specify it in the global identity configuration,\n" +"in the account properties or in the group properties.\n" +"The article will be sent unsigned." +msgstr "" +"Niste še nastavili vašega izbranega ključa za podpisovanje.\n" +"Prosim navedite ga v globalni nastavitvi identitete, v\n" +"lastnostih računa ali v lastnostih skupine!\n" +"Članek bo poslan nepodpisan." + +#: kncomposer.cpp:724 +msgid "Send Unsigned" +msgstr "Pošlji nepodpisano" + +#: kncomposer.cpp:878 +msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" +msgstr "Ali resnično želite shraniti ta članek v mapo z osnutki?" + +#: kncomposer.cpp:1009 +msgid "Insert File" +msgstr "Vstavi datoteko" + +#: kncomposer.cpp:1091 +msgid "Attach File" +msgstr "Priloži datoteko" + +#: kncomposer.cpp:1167 +msgid "" +"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" +"please respect their request." +msgstr "" +"Pošiljalec noče poštne kopije vašega odgovora (Mail-Copies-To: nobody).\n" +"Prosim upoštevajte njegovo prošnjo." + +#: kncomposer.cpp:1168 +msgid "&Send Copy" +msgstr "&Pošlji kopijo" + +#: kncomposer.cpp:1234 +msgid "This will replace all text you have written." +msgstr "To bo zamenjalo vse besedilo, ki ste ga napisali." + +#: kncomposer.cpp:1248 +msgid "" +"No editor configured.\n" +"Please do this in the settings dialog." +msgstr "" +"Ni nastavljenega urejevalnika.\n" +"Prosimo, nastavite ga v menuju nastavitev." + +#: kncomposer.cpp:1307 +msgid "" +"Unable to start external editor.\n" +"Please check your configuration in the settings dialog." +msgstr "" +"Zunanjega urejevalnika ni moč zagnati.\n" +"Prosimo, preverite svoje nastavitve v menuju." + +#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Preverjanje črkovanja" + +#: kncomposer.cpp:1365 +msgid "News Article" +msgstr "Novičarski članek" + +#: kncomposer.cpp:1367 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#: kncomposer.cpp:1369 +msgid "News Article & Email" +msgstr "Novičarski članek in e-pošta" + +#: kncomposer.cpp:1373 +msgid " OVR " +msgstr " PREP " + +#: kncomposer.cpp:1375 +msgid " INS " +msgstr " VST " + +#: kncomposer.cpp:1377 +msgid " Type: %1 " +msgstr " Vrsta: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1378 +msgid " Charset: %1 " +msgstr " Nabor znakov: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 +msgid " Column: %1 " +msgstr " Stolpec: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 +msgid " Line: %1 " +msgstr " Vrstica: %1 " + +#: kncomposer.cpp:1435 +msgid "No Subject" +msgstr "Brez zadeve" + +#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 +msgid "" +"ISpell could not be started.\n" +"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Programa ISpell ni moč zagnati.\n" +"Prosimo, preverite, da imate pravilno nastavljen Ispell in vašo pot $PATH." + +#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 +msgid "ISpell seems to have crashed." +msgstr "Kaže, da se je ISpell sesul." + +#: kncomposer.cpp:1667 +msgid "No misspellings encountered." +msgstr "Napačno črkovanih besed ni bilo." + +#: kncomposer.cpp:1742 +msgid "T&o:" +msgstr "&Za:" + +#: kncomposer.cpp:1743 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Brskaj ..." + +#: kncomposer.cpp:1753 +msgid "&Groups:" +msgstr "&Skupine:" + +#: kncomposer.cpp:1754 +msgid "B&rowse..." +msgstr "&Brskaj ..." + +#: kncomposer.cpp:1764 +msgid "Follo&wup-To:" +msgstr "&Razprava-v:" + +#: kncomposer.cpp:1772 +msgid "S&ubject:" +msgstr "&Zadeva:" + +#: kncomposer.cpp:1802 +msgid "" +"You are currently editing the article body\n" +"in an external editor. To continue, you have\n" +"to close the external editor." +msgstr "" +"Trenutno urejate telo članka v zunanjem\n" +"urejevalniku. Če želite nadaljevati,\n" +"zaprite zunanji urejevalnik." + +#: kncomposer.cpp:1803 +msgid "&Kill External Editor" +msgstr "&Pobij zunanji urejevalnik" + +#: kncomposer.cpp:1924 +msgid "A&dd..." +msgstr "&Dodaj ..." + +#: kncomposer.cpp:2058 +msgid "Suggestions" +msgstr "Predlogi" + +#: kncomposer.cpp:2498 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: kncomposer.cpp:2499 +msgid "Size" +msgstr "Velikost" + +#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: kncomposer.cpp:2501 +msgid "Encoding" +msgstr "Kodni nabor" + +#: kncomposer.cpp:2549 +msgid "Attachment Properties" +msgstr "Lastnosti priloge" + +#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: kncomposer.cpp:2564 +msgid "Size:" +msgstr "Velikost:" + +#: kncomposer.cpp:2571 +msgid "Mime" +msgstr "MIME" + +#: kncomposer.cpp:2578 +msgid "&Mime-Type:" +msgstr "Zvrst &MIME:" + +#: kncomposer.cpp:2583 +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" + +#: kncomposer.cpp:2597 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Kodiranje:" + +#: kncomposer.cpp:2630 +msgid "" +"You have set an invalid mime-type.\n" +"Please change it." +msgstr "" +"Določili ste neveljavno zvrst MIME.\n" +"Prosim, popravite jo." + +#: kncomposer.cpp:2635 +msgid "" +"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" +"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" +"Proceed?" +msgstr "" +"Spremenili ste zvrst MIME te nebesedilne priponke.\n" +"To lahko povzroči težave pri nalaganju ali kodiranju datoteke.\n" +"Nadaljujem?" + +#: knconfig.cpp:132 +msgid "Cannot open the signature file." +msgstr "Ni moč odpreti datoteke s podpisom." + +#: knconfig.cpp:145 +msgid "Cannot run the signature generator." +msgstr "Ni moč pognati generatorja podpisov." + +#: knconfig.cpp:184 +msgid "Background" +msgstr "Ozadje" + +#: knconfig.cpp:188 +msgid "Alternate Background" +msgstr "Drugačno ozadje" + +#: knconfig.cpp:192 +msgid "Normal Text" +msgstr "Običajno besedilo" + +#: knconfig.cpp:196 +msgid "Quoted Text - First level" +msgstr "Citirano besedilo - prva raven" + +#: knconfig.cpp:200 +msgid "Quoted Text - Second level" +msgstr "Citirano besedilo - druga raven" + +#: knconfig.cpp:204 +msgid "Quoted Text - Third level" +msgstr "Citirano besedilo - tretja raven" + +#: knconfig.cpp:208 +msgid "Link" +msgstr "Povezava" + +#: knconfig.cpp:212 +msgid "Read Thread" +msgstr "Prebrana nit" + +#: knconfig.cpp:216 +msgid "Unread Thread" +msgstr "Neprebrana nit" + +#: knconfig.cpp:220 +msgid "Read Article" +msgstr "Prebran članek" + +#: knconfig.cpp:224 +msgid "Unread Article" +msgstr "Neprebran članek" + +#: knconfig.cpp:237 +msgid "Valid Signature with Trusted Key" +msgstr "Veljaven podpis s ključem ki mu gre zaupati" + +#: knconfig.cpp:238 +msgid "Valid Signature with Untrusted Key" +msgstr "Veljaven podpis s ključem ki mu ni moč zaupati" + +#: knconfig.cpp:239 +msgid "Unchecked Signature" +msgstr "Nepreverjen podpis" + +#: knconfig.cpp:240 +msgid "Bad Signature" +msgstr "Slab podpis" + +#: knconfig.cpp:241 +msgid "HTML Message Warning" +msgstr "Opozorilo o sporočilu oblike HTML" + +#: knconfig.cpp:247 +msgid "Article Body" +msgstr "Telo članka" + +#: knconfig.cpp:251 +msgid "Article Body (Fixed)" +msgstr "Telo članka (stalno)" + +#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 +msgid "Composer" +msgstr "Sestavljalnik" + +#: knconfig.cpp:258 +msgid "Group List" +msgstr "Seznam skupin" + +#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 +msgid "Article List" +msgstr "Seznam člankov" + +#: knconfigpages.cpp:102 +msgid "Newsgroup Servers" +msgstr "Novičarski strežniki" + +#: knconfigpages.cpp:103 +msgid "Mail Server (SMTP)" +msgstr "Poštni strežnik (SMTP)" + +#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 +msgid "General" +msgstr "Splošno" + +#: knconfigpages.cpp:139 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + +#: knconfigpages.cpp:140 +msgid "Scoring" +msgstr "Ocenjevanje" + +#: knconfigpages.cpp:141 +msgid "Filters" +msgstr "Filtri" + +#: knconfigpages.cpp:142 +msgid "Headers" +msgstr "Glave" + +#: knconfigpages.cpp:143 +msgid "Viewer" +msgstr "Pregledovalnik" + +#: knconfigpages.cpp:164 +msgid "Technical" +msgstr "Tehnično" + +#: knconfigpages.cpp:166 +msgid "Spelling" +msgstr "Črkovanje" + +#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#: knconfigwidgets.cpp:65 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" +"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Vaše ime, kot se bo pojavilo drugim, ki bodo brali vaše članke.</p>" +"<p>Npr. <b>Janez Novak</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:72 +msgid "Organi&zation:" +msgstr "Organizacija:" + +#: knconfigwidgets.cpp:75 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The name of the organization you work for.</p>" +"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ime organizacije, za katero delate.</p>" +"<p>Npr. <b>KNode d.o.o.</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:82 +msgid "Email a&ddress:" +msgstr "&E-poštni naslov:" + +#: knconfigwidgets.cpp:85 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" +"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Vaš e-poštni naslov, ki bo prikazan drugim, ki bodo brali vaše članke</p> " +"<p>Npr. <b>brezspama@prosim.si</b>.</qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:92 +msgid "&Reply-to address:" +msgstr "Naslov za &odgovor:" + +#: knconfigwidgets.cpp:95 +msgid "" +"<qt>" +"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " +"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " +"address.</p>" +"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ko nekdo odgovori na vaš članek preko e-pošte, je to naslov, kamor bo " +"poslano sporočilo. Če izpolnite to polje, prosimo vnesite resničen e-poštni " +"naslov.</p>" +"<p>Npr.:<b>janez@kranjski.com</b></p></q&t>" + +#: knconfigwidgets.cpp:103 +msgid "&Mail-copies-to:" +msgstr "Pošlji &kopije:" + +#: knconfigwidgets.cpp:109 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "S&premeni ..." + +#: knconfigwidgets.cpp:110 +msgid "Your OpenPGP Key" +msgstr "Vaš ključ OpenPGP" + +#: knconfigwidgets.cpp:111 +msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." +msgstr "Izberite ključ OpenPGP, ki naj bo uporabljen za podpisovanje člankov." + +#: knconfigwidgets.cpp:113 +msgid "Signing ke&y:" +msgstr "Klju&č za podpisovanje:" + +#: knconfigwidgets.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ključ OpenPGP, ki ste ga izbrali tukaj, bo uporabljen pri podpisovanju vaših " +"člankov.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:128 +msgid "&Use a signature from file" +msgstr "&Uporabi podpis iz datoteke" + +#: knconfigwidgets.cpp:132 +msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" +msgstr "<qt><p>Označite to, da bo KNode prebral podpis iz datoteke.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:135 +msgid "Signature &file:" +msgstr "&Datoteka s podpisom:" + +#: knconfigwidgets.cpp:140 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The file from which the signature will be read.</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Datoteka, iz katere bo prebran podpis.</p>" +"<p>Npr. <b>/home/janez/.sig</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 +msgid "Choo&se..." +msgstr "Iz&berite ..." + +#: knconfigwidgets.cpp:149 +msgid "&Edit File" +msgstr "&Uredi datoteko" + +#: knconfigwidgets.cpp:154 +msgid "&The file is a program" +msgstr "&Datoteka je program" + +#: knconfigwidgets.cpp:156 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" +"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Izberite to možnost, če bo podpis ustvarjen s programom</p> " +"<p>Npr.: <b>/home/oseba/gensig.sh</b>.</p></qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:161 +msgid "Specify signature &below" +msgstr "Določi &spodnji podpis" + +#: knconfigwidgets.cpp:245 +msgid "Choose Signature" +msgstr "Izberite podpis" + +#: knconfigwidgets.cpp:256 +msgid "You must specify a filename." +msgstr "Navesti morate ime datoteke." + +#: knconfigwidgets.cpp:262 +msgid "You have specified a folder." +msgstr "Navedli ste mapo." + +#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 +#: knconfigwidgets.cpp:1987 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj ..." + +#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 +#: knconfigwidgets.cpp:1995 +msgid "" +"_: modify something\n" +"&Edit..." +msgstr "&Uredi ..." + +#: knconfigwidgets.cpp:316 +msgid "&Subscribe..." +msgstr "&Prijavi ..." + +#: knconfigwidgets.cpp:398 +#, c-format +msgid "Server: %1" +msgstr "Strežnik: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:399 +#, c-format +msgid "Port: %1" +msgstr "Vrata: %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:402 +msgid "Server: " +msgstr "Strežnik: " + +#: knconfigwidgets.cpp:403 +msgid "Port: " +msgstr "Vrata: " + +#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Lastnosti za %1" + +#: knconfigwidgets.cpp:464 +msgid "New Account" +msgstr "Nov račun" + +#: knconfigwidgets.cpp:468 +msgid "Ser&ver" +msgstr "S&trežnik" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 +#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "&Server:" +msgstr "&Strežnik:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 +#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Port:" +msgstr "&Vrata:" + +#: knconfigwidgets.cpp:491 +msgid "Hol&d connection for:" +msgstr "&Zadržuje povezavo:" + +#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 +msgid " sec" +msgstr " sek." + +#: knconfigwidgets.cpp:498 +msgid "&Timeout:" +msgstr "&Zakasnitev:" + +#: knconfigwidgets.cpp:504 +msgid "&Fetch group descriptions" +msgstr "&Poberi opise skupin" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 +#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Server requires &authentication" +msgstr "Strežnik zahteva &avtentifikacijo" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 +#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&User:" +msgstr "&Uporabnik:" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 +#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Geslo:" + +#: knconfigwidgets.cpp:533 +msgid "Enable &interval news checking" +msgstr "Omogoči preverjanje novic v &intervalih" + +#: knconfigwidgets.cpp:538 +msgid "Check inter&val:" +msgstr "Inter&val za preverjanje:" + +#: knconfigwidgets.cpp:539 +msgid " min" +msgstr " min." + +#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 +msgid "&Identity" +msgstr "&Identiteta" + +#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 +msgid "&Cleanup" +msgstr "&Čiščenje" + +#: knconfigwidgets.cpp:580 +msgid "" +"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" +"hostname of the news server." +msgstr "" +"Prosim vnesite poljubno ime za račun in ime gostitelja\n" +"novičarskega strežnika." + +#: knconfigwidgets.cpp:827 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "&Uporabi prilagojene barve" + +#: knconfigwidgets.cpp:831 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "&Spremeni ..." + +#: knconfigwidgets.cpp:841 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Uporabi prilagojene &pisave" + +#: knconfigwidgets.cpp:845 +msgid "Chang&e..." +msgstr "&Spremeni ..." + +#: knconfigwidgets.cpp:998 +msgid "Article Handling" +msgstr "Obdelava članka" + +#: knconfigwidgets.cpp:1000 +msgid "Memory Consumption" +msgstr "Poraba pomnilnika" + +#: knconfigwidgets.cpp:1003 +msgid "Check for new articles a&utomatically" +msgstr "Sa&modejno poglej za novimi članki" + +#: knconfigwidgets.cpp:1005 +msgid "&Maximum number of articles to fetch:" +msgstr "&Največje število člankov, ki naj se pobere:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1006 +msgid "Mar&k article as read after:" +msgstr "Označi članek kot pre&bran po:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1010 +msgid "Mark c&rossposted articles as read" +msgstr "Označi pos&lan članek kot prebran" + +#: knconfigwidgets.cpp:1012 +msgid "Smart scrolli&ng" +msgstr "Pametno drsen&je" + +#: knconfigwidgets.cpp:1013 +msgid "Show &whole thread on expanding" +msgstr "Prikaži &celotno nit ob razširitvi" + +#: knconfigwidgets.cpp:1014 +msgid "Default to e&xpanded threads" +msgstr "Privzeto na ra&zširjene niti" + +#: knconfigwidgets.cpp:1015 +msgid "Show article &score" +msgstr "Prikaži &rezultat članka" + +#: knconfigwidgets.cpp:1016 +msgid "Show &line count" +msgstr "Prikaži število &vrstic" + +#: knconfigwidgets.cpp:1017 +msgid "Show unread count in &thread" +msgstr "Prikaži število neprebranih v ni&ti" + +#: knconfigwidgets.cpp:1021 +msgid "Cach&e size for headers:" +msgstr "Velikos&t predpomnilnika za glave:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1024 +msgid "Cache si&ze for articles:" +msgstr "Veli&kost pomnilnika za članke:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1133 +msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "»Označi vse kot prebrano« vključi naslednja dejanja:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1138 +msgid "&Switch to the next group" +msgstr "&Preklopi na naslednjo skupino" + +#: knconfigwidgets.cpp:1145 +msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" +msgstr "»Označi nit kot prebrano« vključi naslednja dejanja:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1150 +msgid "Clos&e the current thread" +msgstr "&Zapri trenutno nit" + +#: knconfigwidgets.cpp:1152 +msgid "Go &to the next unread thread" +msgstr "Pojdi na &naslednjo neprebrano nit" + +#: knconfigwidgets.cpp:1160 +msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" +msgstr "»Prezri nit« vključi naslednja dejanja:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1165 +msgid "Close the cu&rrent thread" +msgstr "Zapri &trenutno nit" + +#: knconfigwidgets.cpp:1167 +msgid "Go to the next &unread thread" +msgstr "Pojdi na na&slednjo neprebrano nit" + +#: knconfigwidgets.cpp:1214 +msgid "Attachments" +msgstr "Priloge" + +#: knconfigwidgets.cpp:1215 +msgid "Security" +msgstr "Varnost" + +#: knconfigwidgets.cpp:1217 +msgid "Re&wrap text when necessary" +msgstr "Pre&lomi vrstice, kjer je potrebno" + +#: knconfigwidgets.cpp:1218 +msgid "Re&move trailing empty lines" +msgstr "O&dstrani prazne sledeče vrstice" + +#: knconfigwidgets.cpp:1219 +msgid "Show sig&nature" +msgstr "Prikaži &podpis" + +#: knconfigwidgets.cpp:1220 +msgid "Show reference bar" +msgstr "Prikaži vrstico z referencami" + +#: knconfigwidgets.cpp:1222 +msgid "Recognized q&uote characters:" +msgstr "Prepoznani &znaki za citat" + +#: knconfigwidgets.cpp:1224 +msgid "Open a&ttachments on click" +msgstr "Odpri &priloge s klikom" + +#: knconfigwidgets.cpp:1225 +msgid "Show alternati&ve contents as attachments" +msgstr "Prikaži &alternativne vsebine kot priloge" + +#: knconfigwidgets.cpp:1227 +msgid "Prefer HTML to plain text" +msgstr "Uporabi raje HTML kot pa čisto besedilo" + +#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 +msgid "&Up" +msgstr "&Gor" + +#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 +msgid "Do&wn" +msgstr "Do&l" + +#: knconfigwidgets.cpp:1427 +msgid "Really delete this header?" +msgstr "Naj se glava zares zbriše?" + +#: knconfigwidgets.cpp:1491 +msgid "Header Properties" +msgstr "Lastnosti glave" + +#: knconfigwidgets.cpp:1503 +msgid "H&eader:" +msgstr "&Glava:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1509 +msgid "Displayed na&me:" +msgstr "&Prikazano ime:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1521 +msgid "&Large" +msgstr "&Velike" + +#: knconfigwidgets.cpp:1522 +msgid "&Bold" +msgstr "Pol&krepko" + +#: knconfigwidgets.cpp:1523 +msgid "&Italic" +msgstr "&Ležeče" + +#: knconfigwidgets.cpp:1524 +msgid "&Underlined" +msgstr "Po&dčrtano" + +#: knconfigwidgets.cpp:1527 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: knconfigwidgets.cpp:1533 +msgid "L&arge" +msgstr "Vel&ike" + +#: knconfigwidgets.cpp:1534 +msgid "Bol&d" +msgstr "P&olkrepko" + +#: knconfigwidgets.cpp:1535 +msgid "I&talic" +msgstr "L&ežeče" + +#: knconfigwidgets.cpp:1536 +msgid "U&nderlined" +msgstr "Pod&črtano" + +#: knconfigwidgets.cpp:1610 +msgid "Default score for &ignored threads:" +msgstr "Privzeta oznaka za pre&zrte niti:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1616 +msgid "Default score for &watched threads:" +msgstr "Privzeta oznaka za spre&mljane niti:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1659 +msgid "&Filters:" +msgstr "&Filtri:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1673 +msgid "Co&py..." +msgstr "&Kopiraj ..." + +#: knconfigwidgets.cpp:1684 +msgid "&Menu:" +msgstr "&Meni:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1697 +msgid "" +"Add\n" +"&Separator" +msgstr "" +"Dodaj\n" +"&ločnico" + +#: knconfigwidgets.cpp:1701 +msgid "" +"&Remove\n" +"Separator" +msgstr "" +"Odstrani\n" +"ločnico" + +#: knconfigwidgets.cpp:1947 +msgid "Cha&rset:" +msgstr "&Nabor znakov:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1952 +msgid "Allow 8-bit" +msgstr "Dopusti 8-bitna" + +#: knconfigwidgets.cpp:1953 +msgid "7-bit (Quoted-Printable)" +msgstr "7-bitno (prikazano citirano)" + +#: knconfigwidgets.cpp:1954 +msgid "Enco&ding:" +msgstr "&Kodiranje:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1958 +msgid "Use o&wn default charset when replying" +msgstr "Pri odgovarjanju uporabi &lastni privzeti nabor znakov" + +#: knconfigwidgets.cpp:1962 +msgid "&Generate message-id" +msgstr "&Ustvari message-id" + +#: knconfigwidgets.cpp:1967 +msgid "Ho&st name:" +msgstr "Ime &gostitelja:" + +#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 +msgid "X-Headers" +msgstr "X-Headers" + +#: knconfigwidgets.cpp:1991 +msgid "Dele&te" +msgstr "&Zbriši" + +#: knconfigwidgets.cpp:1999 +msgid "" +"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" +"=sender's address</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nadomestitelji za odgovore: <b>%NAME</b>=ime pošiljatelja, <b>%EMAIL</b>" +"=e-poštni naslov pošiljatelja</qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:2002 +msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" +msgstr "&Ne dodajaj identifikacijske glave »User-Agent«" + +#: knconfigwidgets.cpp:2182 +msgid "Word &wrap at column:" +msgstr "Pre&lomi vrstico pri stolpcu:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2190 +msgid "Appe&nd signature automatically" +msgstr "Samodejno &pripni podpis" + +#: knconfigwidgets.cpp:2198 +msgid "Reply" +msgstr "Odgovori" + +#: knconfigwidgets.cpp:2205 +msgid "&Introduction phrase:" +msgstr "Uvodna &fraza:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2207 +msgid "" +"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address," +"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" +"%L</b>=line break</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nadomestitelji: <b>%NAME</b>=ime pošiljatelja, <b>%EMAIL</b>" +"=e-poštni naslov pošiljatelja," +"<br><b>%DATE</b>=datum, <b>%MSID</b>=id sporočila, <b>%GROUP</b>" +"=ime skupine, <b>%L</b>=prelom vrstice</qt>" + +#: knconfigwidgets.cpp:2210 +msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" +msgstr "Samodejno pre&lomi citirano besedilo" + +#: knconfigwidgets.cpp:2214 +msgid "Include the a&uthor's signature" +msgstr "Vključi &avtorjev podpis" + +#: knconfigwidgets.cpp:2218 +msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" +msgstr "Postavi kazalec po&d uvodnim izrazom" + +#: knconfigwidgets.cpp:2226 +msgid "External Editor" +msgstr "Zunanji urejevalnik" + +#: knconfigwidgets.cpp:2233 +msgid "Specify edi&tor:" +msgstr "Navedite &urejevalnik:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2240 +#, c-format +msgid "%f will be replaced with the filename to edit." +msgstr "%f bo nadomeščeno z imenom datoteke, ki naj se uredi." + +#: knconfigwidgets.cpp:2242 +msgid "Start exte&rnal editor automatically" +msgstr "Samodejno zaženi &zunanji urejevalnik" + +#: knconfigwidgets.cpp:2296 +msgid "Choose Editor" +msgstr "Izberi urejevalnik" + +#: knconfigwidgets.cpp:2369 +msgid "&Use global cleanup configuration" +msgstr "&Uporabi skupne nastavitve čiščenja" + +#: knconfigwidgets.cpp:2374 +msgid "Newsgroup Cleanup Settings" +msgstr "Nastavitve čiščenja za novičarske skupine" + +#: knconfigwidgets.cpp:2383 +msgid "&Expire old articles automatically" +msgstr "&Stari članki pretečejo samodejno" + +#: knconfigwidgets.cpp:2388 +msgid "&Purge groups every:" +msgstr "&Sprazni skupine vsakih:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2397 +msgid "&Keep read articles:" +msgstr "O&hrani prebrane članke:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2404 +msgid "Keep u&nread articles:" +msgstr "Ohrani &neprebrane članke:" + +#: knconfigwidgets.cpp:2410 +msgid "&Remove articles that are not available on the server" +msgstr "O&dstrani članke, ki jih ni na strežniku" + +#: knconfigwidgets.cpp:2414 +msgid "Preser&ve threads" +msgstr "Ohrani ni&ti" + +#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 +#: knconfigwidgets.cpp:2546 +msgid "" +"_n: day\n" +" days" +msgstr "" +" dni\n" +" dan\n" +" dneva\n" +" dnevi" + +#: knconfigwidgets.cpp:2483 +msgid "Folders" +msgstr "Mape" + +#: knconfigwidgets.cpp:2493 +msgid "Co&mpact folders automatically" +msgstr "&Samodejno stisni mape" + +#: knconfigwidgets.cpp:2498 +msgid "P&urge folders every:" +msgstr "Sprazni mape &vsakih:" + +#: knconvert.cpp:50 +msgid "Conversion" +msgstr "Pretvorba" + +#: knconvert.cpp:57 +msgid "Start Conversion..." +msgstr "Začni pretvorbo ..." + +#: knconvert.cpp:72 +msgid "" +"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" +"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " +"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " +"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " +"data will be created before the conversion starts." +msgstr "" +"<b>Čestitke, KNode ste nadgradili na različico %1!</b>" +"<br>Žal ta različica uporablja različen format za nekatere podatkovne datoteke, " +"zato jih je nujno najprej pretvoriti, če želite obdržati stare podatke. KNode " +"to stori samodejno. Če želite, lahko pred začetkom pretvorbe shranite rezervni " +"izvod vaših obstoječih podatkov." + +#: knconvert.cpp:79 +msgid "Create backup of old data" +msgstr "Naredi varnostno kopijo starih podatkov" + +#: knconvert.cpp:83 +msgid "Save backup in:" +msgstr "Shrani varnostno kopijo v:" + +#: knconvert.cpp:98 +msgid "<b>Converting, please wait...</b>" +msgstr "<b>Pretvarjanje poteka, prosim počakajte ...</b>" + +#: knconvert.cpp:108 +msgid "Processed tasks:" +msgstr "Obdelane naloge:" + +#: knconvert.cpp:135 +msgid "" +"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" +"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." +msgstr "" +"<b>Med pretvarjanjem je prišlo do napak.</b>" +"<br>Zdaj bi morali preučiti dnevniško datoteko, da izveste, kaj je šlo narobe." + +#: knconvert.cpp:139 +msgid "" +"<b>The conversion was successful.</b>" +"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" +msgstr "" +"<b>Pretvorba se je uspešno končala.</b>" +"<br>Zabavajte se s to novo različico bralnika KNode. ;-)" + +#: knconvert.cpp:142 +msgid "Start KNode" +msgstr "Zaženi KNode" + +#: knconvert.cpp:171 +msgid "Please select a valid backup path." +msgstr "Prosim izberite veljavno pot za rezervne kopije." + +#: knconvert.cpp:215 +msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" +msgstr "<b>Shranjevanje rezerve ni uspelo</b>. Želite vseeno nadaljevati?" + +#: knconvert.cpp:227 +#, c-format +msgid "created backup of the old data-files in %1" +msgstr "ustvarjena varnostna kopija starih podatkov v %1" + +#: knconvert.cpp:229 +msgid "backup failed." +msgstr "varnostna kopija ni uspela." + +#: knconvert.cpp:252 +msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." +msgstr "pretvorba mape »Osnutki« v različico 0.4 ni uspela." + +#: knconvert.cpp:255 +msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" +msgstr "mapa »Osnutki« je pretvorjena v različico 0.4" + +#: knconvert.cpp:259 +msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" +msgstr "z mapo »Osnutki« ni nič za storiti." + +#: knconvert.cpp:266 +msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." +msgstr "pretvorba mape »Izhodna« v različico 0.4 ni uspela." + +#: knconvert.cpp:269 +msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" +msgstr "mapa »Izhodna« je pretvorjena v različico 0.4" + +#: knconvert.cpp:273 +msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" +msgstr "z mapo »Izhodna« ni nič za storiti." + +#: knconvert.cpp:280 +msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." +msgstr "pretvorba mape »Odposlana« v različico 0.4 ni uspela." + +#: knconvert.cpp:283 +msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" +msgstr "mapa »Odposlana« je pretvorjena v različico 0.4" + +#: knconvert.cpp:287 +msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" +msgstr "z mapo »Odposlana« ni nič za storiti" + +#: kndisplayedheader.cpp:31 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Approved" +msgstr "Potrjen" + +#: kndisplayedheader.cpp:32 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Transfer-Encoding" +msgstr "Kodiranje-prenosa-vsebine" + +#: kndisplayedheader.cpp:33 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Content-Type" +msgstr "Vrsta-vsebine" + +#: kndisplayedheader.cpp:34 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Control" +msgstr "Nadzor" + +#: kndisplayedheader.cpp:35 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Date" +msgstr "Datum" + +#: kndisplayedheader.cpp:36 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Distribution" +msgstr "Razširjanje" + +#: kndisplayedheader.cpp:37 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Expires" +msgstr "Zastari" + +#: kndisplayedheader.cpp:38 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Followup-To" +msgstr "Razprava-v" + +#: kndisplayedheader.cpp:39 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"From" +msgstr "Od" + +#: kndisplayedheader.cpp:40 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Lines" +msgstr "Vrstic" + +#: kndisplayedheader.cpp:41 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mail-Copies-To" +msgstr "Kopije-sporočil-za" + +#: kndisplayedheader.cpp:42 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Message-ID" +msgstr "ID-sporočila" + +#: kndisplayedheader.cpp:43 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Mime-Version" +msgstr "Različica-Mime" + +#: kndisplayedheader.cpp:44 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"NNTP-Posting-Host" +msgstr "Pošiljateljski-gostitelj-NNTP" + +#: kndisplayedheader.cpp:45 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Newsgroups" +msgstr "Novičarske-skupine" + +#: kndisplayedheader.cpp:46 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Organization" +msgstr "Organizacija" + +#: kndisplayedheader.cpp:47 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Path" +msgstr "Pot" + +#: kndisplayedheader.cpp:48 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"References" +msgstr "Reference" + +#: kndisplayedheader.cpp:49 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Reply-To" +msgstr "Odgovor-na" + +#: kndisplayedheader.cpp:50 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Sender" +msgstr "Pošiljatelj" + +#: kndisplayedheader.cpp:51 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Subject" +msgstr "Zadeva" + +#: kndisplayedheader.cpp:52 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Supersedes" +msgstr "Nadomesti" + +#: kndisplayedheader.cpp:53 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"To" +msgstr "Za" + +#: kndisplayedheader.cpp:54 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"User-Agent" +msgstr "Uporabniški-agent" + +#: kndisplayedheader.cpp:55 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Mailer" +msgstr "X-razdeljevalnik" + +#: kndisplayedheader.cpp:56 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-Newsreader" +msgstr "X-bralnik-novic" + +#: kndisplayedheader.cpp:57 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"X-No-Archive" +msgstr "X-ne-arhiviraj" + +#: kndisplayedheader.cpp:58 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"XRef" +msgstr "XRef" + +#: kndisplayedheader.cpp:60 +msgid "" +"_: collection of article headers\n" +"Groups" +msgstr "Skupine" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:38 +msgid "" +"The following placeholders are supported:\n" +"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" +msgstr "" +"Podprta so naslednja nadomestna imena:\n" +"%MYNAME=vaše ime, %MYEMAIL=vaš e-poštni naslov" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:41 +msgid "Subject && &From" +msgstr "Zadeva && &pošiljatelj" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:45 +msgid "Message-ID" +msgstr "Message-ID" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:47 +msgid "References" +msgstr "Reference" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:50 +msgid "M&essage-IDs" +msgstr "M&essage-ID-ji:" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:53 +msgid "&Status" +msgstr "&Stanje" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid "Age" +msgstr "Starost" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:59 +msgid " days" +msgstr " dni" + +#: knfilterconfigwidget.cpp:64 +msgid "&Additional" +msgstr "&Dodatno" + +#: knfilterdialog.cpp:34 +msgid "New Filter" +msgstr "Nov filter" + +#: knfilterdialog.cpp:42 +msgid "Na&me:" +msgstr "&Ime:" + +#: knfilterdialog.cpp:44 +msgid "Single Articles" +msgstr "Samostojni članki" + +#: knfilterdialog.cpp:45 +msgid "Whole Threads" +msgstr "Celotne niti" + +#: knfilterdialog.cpp:46 +msgid "Apply o&n:" +msgstr "&Uveljavi na:" + +#: knfilterdialog.cpp:47 +msgid "Sho&w in menu" +msgstr "Prik&aži v meniju" + +#: knfilterdialog.cpp:100 +msgid "Please provide a name for this filter." +msgstr "Prosim poimenujte filter." + +#: knfilterdialog.cpp:103 +msgid "" +"A filter with this name exists already.\n" +"Please choose a different name." +msgstr "" +"Filter s tem imenom že obstaja.\n" +"Prosimo, izberite drugo ime." + +#: knfiltermanager.cpp:265 +msgid "Do you really want to delete this filter?" +msgstr "Ali zares želite zbrisati filter?" + +#: knfiltermanager.cpp:350 +msgid "ERROR: no such filter." +msgstr "NAPAKA: ta filter ne obstaja." + +#: knfiltermanager.cpp:376 +msgid "Select Filter" +msgstr "Izberite filter" + +#: knfolder.cpp:196 +msgid " Loading folder..." +msgstr " Nalaganje mape ..." + +#: knfoldermanager.cpp:44 +msgid "Local Folders" +msgstr "Krajevne mape" + +#: knfoldermanager.cpp:48 +msgid "Drafts" +msgstr "Osnutki" + +#: knfoldermanager.cpp:52 +msgid "Outbox" +msgstr "Odpošlji" + +#: knfoldermanager.cpp:56 +msgid "Sent" +msgstr "Poslano" + +#: knfoldermanager.cpp:87 +msgid "Cannot load index-file." +msgstr "Ni moč naložiti indeksne datoteke." + +#: knfoldermanager.cpp:142 +msgid "New folder" +msgstr "Nova mapa" + +#: knfoldermanager.cpp:288 +msgid "Import MBox Folder" +msgstr "Uvozi mapo MBox" + +#: knfoldermanager.cpp:297 +msgid " Importing articles..." +msgstr " Uvažanje člankov ..." + +#: knfoldermanager.cpp:363 +msgid " Storing articles..." +msgstr " Urejanje člankov ..." + +#: knfoldermanager.cpp:390 +msgid "Export Folder" +msgstr "Izvozi mapo" + +#: knfoldermanager.cpp:394 +msgid " Exporting articles..." +msgstr " Izvažanje člankov ..." + +#: kngroup.cpp:907 +msgid " Scoring..." +msgstr " Označevanje ..." + +#: kngroup.cpp:954 +msgid " Reorganizing headers..." +msgstr " Preurejanje glav ..." + +#: kngroup.cpp:1055 +#, c-format +msgid "Cannot load saved headers: %1" +msgstr "Ni moč naložiti shranjenih glav: %1" + +#: kngroupbrowser.cpp:54 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Iskanje:" + +#: kngroupbrowser.cpp:55 +msgid "Disable &tree view" +msgstr "Onemogoči &drevesni prikaz" + +#: kngroupbrowser.cpp:57 +msgid "&Subscribed only" +msgstr "Le &prijavljeni" + +#: kngroupbrowser.cpp:59 +msgid "&New only" +msgstr "Le &novi" + +#: kngroupbrowser.cpp:67 +msgid "Loading groups..." +msgstr "Nalaganje skupin ..." + +#: kngroupbrowser.cpp:361 +msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" +msgstr "Skupine na %1: (prikazanih %2)" + +#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 +msgid "moderated" +msgstr "moderirana" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "Subscribe to Newsgroups" +msgstr "Prijavi se na skupine" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &List" +msgstr "Nov &seznam" + +#: kngroupdialog.cpp:38 +msgid "New &Groups..." +msgstr "Nove &skupine ..." + +#: kngroupdialog.cpp:40 +msgid "Current changes:" +msgstr "Trenutne spremembe:" + +#: kngroupdialog.cpp:42 +msgid "Subscribe To" +msgstr "Naroči se na" + +#: kngroupdialog.cpp:44 +msgid "Unsubscribe From" +msgstr "Odjavi se iz" + +#: kngroupdialog.cpp:140 +msgid "" +"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" +"Your articles will not appear in the group immediately.\n" +"They have to go through a moderation process." +msgstr "" +"Prijavili ste se v moderirano novičarsko skupino.\n" +"Vaših člankov ne bo takoj v skupini, saj gredo\n" +"skozi proces moderiranja." + +#: kngroupdialog.cpp:274 +msgid "Downloading groups..." +msgstr "Pretakanje skupin ..." + +#: kngroupdialog.cpp:285 +msgid "New Groups" +msgstr "Nove skupine" + +#: kngroupdialog.cpp:287 +msgid "Check for New Groups" +msgstr "Poišči nove skupine" + +#: kngroupdialog.cpp:291 +msgid "Created since last check:" +msgstr "Ustvarjene od zadnjega preverjanja:" + +#: kngroupdialog.cpp:299 +msgid "Created since this date:" +msgstr "Ustvarjene od tega datuma:" + +#: kngroupdialog.cpp:318 +msgid "Checking for new groups..." +msgstr "Iskanje novih skupin ..." + +#: kngroupmanager.cpp:411 +msgid "" +"Do you really want to unsubscribe\n" +"from these groups?" +msgstr "" +"Ali se resnično želite odjaviti\n" +"s teh skupin?" + +#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 +msgid "Unsubscribe" +msgstr "Odjavi se" + +#: kngroupmanager.cpp:452 +msgid "" +"The group \"%1\" is being updated currently.\n" +"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." +msgstr "" +"Skupina »%1« se trenutno osvežuje,\n" +"zato se v trenutno z nje ni mogoče odjaviti." + +#: kngroupmanager.cpp:522 +msgid "" +"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" +" Please try again later." +msgstr "" +"Ta skupina ne more zastarati, saj se trenutno osvežuje.\n" +" Prosim poskusite znova pozneje." + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "" +"You do not have any groups for this account;\n" +"do you want to fetch a current list?" +msgstr "" +"Na ta račun nimate naročenih novičarskih skupin.\n" +"Ali želite pobrati trenutni seznam?" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "Fetch List" +msgstr "Prinesi seznam" + +#: kngroupmanager.cpp:655 +msgid "Do Not Fetch" +msgstr "Ne prinesi" + +#: kngrouppropdlg.cpp:40 +msgid "&General" +msgstr "&Splošno" + +#: kngrouppropdlg.cpp:44 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavitve" + +#: kngrouppropdlg.cpp:53 +msgid "&Nickname:" +msgstr "&Vzdevek:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:57 +msgid "&Use different default charset:" +msgstr "&Uporabi različen privzeti nabor znakov:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:83 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:88 +msgid "Status:" +msgstr "Stanje:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:92 +msgid "unknown" +msgstr "neznano" + +#: kngrouppropdlg.cpp:94 +msgid "posting forbidden" +msgstr "prepovedano pošiljanje" + +#: kngrouppropdlg.cpp:96 +msgid "posting allowed" +msgstr "dovoljeno pošiljanje" + +#: kngrouppropdlg.cpp:108 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: kngrouppropdlg.cpp:114 +msgid "Articles:" +msgstr "Članki:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:119 +msgid "Unread articles:" +msgstr "Neprebranih članki:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:124 +msgid "New articles:" +msgstr "Novi članki:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:129 +msgid "Threads with unread articles:" +msgstr "Niti z neprebranimi članki:" + +#: kngrouppropdlg.cpp:134 +msgid "Threads with new articles:" +msgstr "Niti z novimi članki:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:31 +msgid "Select Destinations" +msgstr "Izberite cilje" + +#: kngroupselectdialog.cpp:37 +msgid "Groups for this article:" +msgstr "Skupine za ta članek:" + +#: kngroupselectdialog.cpp:107 +msgid "" +"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" +"Please be aware that your article will not appear in any group\n" +"until it has been approved by the moderators of the moderated group." +msgstr "" +"Sporočilo hkrati pošiljate v moderirano skupino.\n" +"Zavedajte se, da vaš članek ne bo uvrščen v nobeno skupino,\n" +"dokler ga ne potrdijo moderatorji moderirane skupine." + +#: knjobdata.cpp:122 +msgid "Sending message" +msgstr "Pošiljanje sporočila" + +#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 +msgid "Waiting..." +msgstr "Čakanje ..." + +#: knmainwidget.cpp:96 +msgid "Article Viewer" +msgstr "Pregledovalnik člankov" + +#: knmainwidget.cpp:115 +msgid "Group View" +msgstr "Prikaz skupin" + +#: knmainwidget.cpp:145 +msgid "Header View" +msgstr "Prikaz glav" + +#: knmainwidget.cpp:159 +msgid "Reset Quick Search" +msgstr "Ponastavi hitro iskanje" + +#: knmainwidget.cpp:166 +msgid "" +"<b>Reset Quick Search</b>" +"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." +msgstr "" +"<b>Ponastavi hitro iskanje<b>" +"<br>Ponastavi hitro iskanje, da so lahko spet prikazana vsa sporočila." + +#: knmainwidget.cpp:170 +msgid "&Search:" +msgstr "&Iskanje:" + +#: knmainwidget.cpp:327 +msgid " Ready" +msgstr " Pripravljen" + +#: knmainwidget.cpp:354 +msgid "KDE News Reader" +msgstr "Bralnik novic za KDE" + +#: knmainwidget.cpp:552 +msgid "&Next Article" +msgstr "&Naslednji članek" + +#: knmainwidget.cpp:553 +msgid "Go to next article" +msgstr "Pojdi na naslednji članek" + +#: knmainwidget.cpp:555 +msgid "&Previous Article" +msgstr "&Prejšnji članek" + +#: knmainwidget.cpp:556 +msgid "Go to previous article" +msgstr "Pojdi na prejšnji članek" + +#: knmainwidget.cpp:558 +msgid "Next Unread &Article" +msgstr "N&aslednji neprebrani članek" + +#: knmainwidget.cpp:560 +msgid "Next Unread &Thread" +msgstr "Na&slednja neprebrana nit" + +#: knmainwidget.cpp:562 +msgid "Ne&xt Group" +msgstr "Nasle&dnja skupina" + +#: knmainwidget.cpp:564 +msgid "Pre&vious Group" +msgstr "P&rejšnja skupina" + +#: knmainwidget.cpp:566 +msgid "Read &Through Articles" +msgstr "&Beri skozi članke" + +#: knmainwidget.cpp:571 +msgid "Focus on Next Folder" +msgstr "Fokus na naslednjo mapo" + +#: knmainwidget.cpp:575 +msgid "Focus on Previous Folder" +msgstr "Fokus na prejšno mapo" + +#: knmainwidget.cpp:579 +msgid "Select Folder with Focus" +msgstr "Izberite mapo s fokusom" + +#: knmainwidget.cpp:584 +msgid "Focus on Next Article" +msgstr "Fokus na naslednji članek" + +#: knmainwidget.cpp:588 +msgid "Focus on Previous Article" +msgstr "Fokus na prejšnji članek" + +#: knmainwidget.cpp:592 +msgid "Select Article with Focus" +msgstr "Izberite članek s fokusom" + +#: knmainwidget.cpp:598 +msgid "Account &Properties" +msgstr "&Lastnosti računa" + +#: knmainwidget.cpp:600 +msgid "&Rename Account" +msgstr "Pre&imenuj račun" + +#: knmainwidget.cpp:602 +msgid "&Subscribe to Newsgroups..." +msgstr "Prijavi &se na skupine ..." + +#: knmainwidget.cpp:604 +msgid "&Expire All Groups" +msgstr "Z&astaraj vse skupine" + +#: knmainwidget.cpp:606 +msgid "&Get New Articles in All Groups" +msgstr "&Dobi nove članke v vseh skupinah" + +#: knmainwidget.cpp:608 +msgid "&Get New Articles in All Accounts" +msgstr "&Dobi nove članke v vseh računih" + +#: knmainwidget.cpp:610 +msgid "&Delete Account" +msgstr "I&zbriši račun" + +#: knmainwidget.cpp:612 +msgid "&Post to Newsgroup..." +msgstr "&Pošlji v skupino ..." + +#: knmainwidget.cpp:616 +msgid "Group &Properties" +msgstr "&Lastnosti skupine" + +#: knmainwidget.cpp:618 +msgid "Rename &Group" +msgstr "Preimenuj s&kupino" + +#: knmainwidget.cpp:620 +msgid "&Get New Articles" +msgstr "&Dobi nove članke" + +#: knmainwidget.cpp:622 +msgid "E&xpire Group" +msgstr "&Zastaraj skupino" + +#: knmainwidget.cpp:624 +msgid "Re&organize Group" +msgstr "Pre&uredi skupino" + +#: knmainwidget.cpp:626 +msgid "&Unsubscribe From Group" +msgstr "&Odjavi se iz skupine" + +#: knmainwidget.cpp:628 +msgid "Mark All as &Read" +msgstr "Označi vse kot &prebrano" + +#: knmainwidget.cpp:630 +msgid "Mark All as U&nread" +msgstr "Označi vse kot &neprebrano" + +#: knmainwidget.cpp:632 +msgid "Mark Last as Unr&ead..." +msgstr "Označi zadnje kot n&eprebrano ..." + +#: knmainwidget.cpp:637 +msgid "&Configure KNode..." +msgstr "&Nastavi KNode ..." + +#: knmainwidget.cpp:643 +msgid "&New Folder" +msgstr "&Nova mapa" + +#: knmainwidget.cpp:645 +msgid "New &Subfolder" +msgstr "Nova &podmapa" + +#: knmainwidget.cpp:647 +msgid "&Delete Folder" +msgstr "Z&briši mapo" + +#: knmainwidget.cpp:649 +msgid "&Rename Folder" +msgstr "Pre&imenuj mapo" + +#: knmainwidget.cpp:651 +msgid "C&ompact Folder" +msgstr "&Stisni mapo" + +#: knmainwidget.cpp:653 +msgid "Co&mpact All Folders" +msgstr "S&tisni vse mape" + +#: knmainwidget.cpp:655 +msgid "&Empty Folder" +msgstr "Izp&razni mapo" + +#: knmainwidget.cpp:657 +msgid "&Import MBox Folder..." +msgstr "&Uvozi mapo MBox ..." + +#: knmainwidget.cpp:659 +msgid "E&xport as MBox Folder..." +msgstr "Iz&vozi kot mapo MBox ..." + +#: knmainwidget.cpp:663 +msgid "S&ort" +msgstr "&Razvrsti" + +#: knmainwidget.cpp:665 +msgid "By &Subject" +msgstr "po &zadevi" + +#: knmainwidget.cpp:666 +msgid "By S&ender" +msgstr "po &pošiljatelju" + +#: knmainwidget.cpp:667 +msgid "By S&core" +msgstr "po &rezultatu" + +#: knmainwidget.cpp:668 +msgid "By &Lines" +msgstr "po &vrsticah" + +#: knmainwidget.cpp:669 +msgid "By &Date" +msgstr "po &datumu" + +#: knmainwidget.cpp:673 +msgid "Sort" +msgstr "Razvrsti" + +#: knmainwidget.cpp:676 +msgid "&Filter" +msgstr "F&ilter" + +#: knmainwidget.cpp:679 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: knmainwidget.cpp:681 +msgid "&Search Articles..." +msgstr "&Preišči članke ..." + +#: knmainwidget.cpp:683 +msgid "&Refresh List" +msgstr "&Osveži seznam" + +#: knmainwidget.cpp:685 +msgid "&Collapse All Threads" +msgstr "&Zloži vse niti" + +#: knmainwidget.cpp:687 +msgid "E&xpand All Threads" +msgstr "&Razširi vse niti" + +#: knmainwidget.cpp:689 +msgid "&Toggle Subthread" +msgstr "Pre&klopi podnit" + +#: knmainwidget.cpp:691 +msgid "Show T&hreads" +msgstr "Prikaži &niti" + +#: knmainwidget.cpp:693 +msgid "Hide T&hreads" +msgstr "Skrij &niti" + +#: knmainwidget.cpp:698 +msgid "Mark as &Read" +msgstr "Označi kot &prebrano" + +#: knmainwidget.cpp:700 +msgid "Mar&k as Unread" +msgstr "Označi kot &neprebrano" + +#: knmainwidget.cpp:702 +msgid "Mark &Thread as Read" +msgstr "Označi nit kot p&rebrano" + +#: knmainwidget.cpp:704 +msgid "Mark T&hread as Unread" +msgstr "Označi nit kot n&eprebrano" + +#: knmainwidget.cpp:706 +msgid "Open in Own &Window" +msgstr "&Odpri v svojem oknu" + +#: knmainwidget.cpp:710 +msgid "&Edit Scoring Rules..." +msgstr "&Uredi pravila označevanja..." + +#: knmainwidget.cpp:712 +msgid "Recalculate &Scores" +msgstr "I&zračunaj označevanje" + +#: knmainwidget.cpp:714 +msgid "&Lower Score for Author..." +msgstr "Z&nižaj oznako za avtorja ..." + +#: knmainwidget.cpp:716 +msgid "&Raise Score for Author..." +msgstr "Z&višaj oznako za avtorja ..." + +#: knmainwidget.cpp:718 +msgid "&Ignore Thread" +msgstr "&Prezri nit" + +#: knmainwidget.cpp:720 +msgid "&Watch Thread" +msgstr "&Spremljaj nit" + +#: knmainwidget.cpp:724 +msgid "Sen&d Pending Messages" +msgstr "Pošlji ča&kajoča sporočila" + +#: knmainwidget.cpp:726 +msgid "&Delete Article" +msgstr "Iz&briši članek" + +#: knmainwidget.cpp:728 +msgid "Send &Now" +msgstr "Pošlji &zdaj" + +#: knmainwidget.cpp:730 +msgid "" +"_: edit article\n" +"&Edit Article..." +msgstr "&Uredi članek ..." + +#: knmainwidget.cpp:734 +msgid "Stop &Network" +msgstr "Ustavi &omrežje" + +#: knmainwidget.cpp:738 +msgid "&Fetch Article with ID..." +msgstr "&Dobi članke z ID ..." + +#: knmainwidget.cpp:742 +msgid "Show &Group View" +msgstr "Prikaži prikaz &skupin" + +#: knmainwidget.cpp:744 +msgid "Hide &Group View" +msgstr "Skrij prikaz &skupin" + +#: knmainwidget.cpp:745 +msgid "Show &Header View" +msgstr "Prikaži prikaz &glav" + +#: knmainwidget.cpp:747 +msgid "Hide &Header View" +msgstr "Skrij prikaz &glav" + +#: knmainwidget.cpp:748 +msgid "Show &Article Viewer" +msgstr "Prikaži preg&ledovalnik člankov" + +#: knmainwidget.cpp:750 +msgid "Hide &Article Viewer" +msgstr "Skrij pregledovalnik &člankov" + +#: knmainwidget.cpp:751 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "Prikaži hitro iskanje" + +#: knmainwidget.cpp:753 +msgid "Hide Quick Search" +msgstr "Skrij hitro iskanje" + +#: knmainwidget.cpp:754 +msgid "Switch to Group View" +msgstr "Preklopi na prikaz skupin" + +#: knmainwidget.cpp:757 +msgid "Switch to Header View" +msgstr "Preklopi na prikaz glav" + +#: knmainwidget.cpp:760 +msgid "Switch to Article Viewer" +msgstr "Preklopi na pregledovalnik članov" + +#: knmainwidget.cpp:843 +msgid "" +"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " +"articles.\n" +"Do you want to quit anyway?" +msgstr "" +"KNode trenutno pošilja članke. Če ga zdaj zaprete, boste morda te članke " +"izgubili.\n" +"Ali želite vseeno končati?" + +#: knmainwidget.cpp:1514 +msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" +msgstr "Ali se zares želite odjaviti s skupine %1?" + +#: knmainwidget.cpp:1544 +msgid "Mark Last as Unread" +msgstr "Označi zadnje kot neprebrano" + +#: knmainwidget.cpp:1545 +msgid "Enter how many articles should be marked unread:" +msgstr "Vnesite število člankov označenih kot neprebranih:" + +#: knmainwidget.cpp:1588 +msgid "You cannot delete a standard folder." +msgstr "Ne morete izbrisati standardne mape." + +#: knmainwidget.cpp:1591 +msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" +msgstr "Ali zares želite izbrisati to mapo in vse njene podmape?" + +#: knmainwidget.cpp:1595 +msgid "" +"This folder cannot be deleted because some of\n" +" its articles are currently in use." +msgstr "" +"Te mape ni moč izbrisati, saj se\n" +"nekaj njenih člankov trenutno uporablja." + +#: knmainwidget.cpp:1608 +msgid "You cannot rename a standard folder." +msgstr "Ne morete preimenovati standardne mape." + +#: knmainwidget.cpp:1638 +msgid "" +"This folder cannot be emptied at the moment\n" +"because some of its articles are currently in use." +msgstr "" +"Te mape trenutno ni moč izprazniti, saj se\n" +"nekaj njenih člankov trenutno uporablja." + +#: knmainwidget.cpp:1642 +msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" +msgstr "Ali zares želite zbrisati vse članke iz %1?" + +#: knmainwidget.cpp:1677 +msgid "Select Sort Column" +msgstr "Izberite stolpec za ureditev" + +#: knmainwidget.cpp:2047 +msgid "Fetch Article with ID" +msgstr "Dobi članke z ID" + +#: knmainwidget.cpp:2051 +msgid "&Message-ID:" +msgstr "&Message-ID:" + +#: knmainwidget.cpp:2056 +msgid "&Fetch" +msgstr "Pri&dobi" + +#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Notranja napaka:\n" +"Neuspešno odpiranje cevi za notranjo komunikacijo." + +#: knnetaccess.cpp:92 +msgid "Internal Error: No account set for this job." +msgstr "Notranja napaka: Za to opravilo ni nastavljenega računa." + +#: knnetaccess.cpp:105 +msgid "Waiting for KWallet..." +msgstr "Čakanje na KListnico ..." + +#: knnetaccess.cpp:314 +msgid "" +"You need to supply a username and a\n" +"password to access this server" +msgstr "" +"Za dostop do tega strežnika morate\n" +"imeti uporabniško ime ni geslo" + +#: knnetaccess.cpp:315 +msgid "Authentication Failed" +msgstr "Overovitev ni uspela" + +#: knnetaccess.cpp:315 +msgid "Server:" +msgstr "Strežnik:" + +#: knnetaccess.cpp:400 +msgid " Connecting to server..." +msgstr " Povezovanje s strežnikom ..." + +#: knnetaccess.cpp:405 +msgid " Loading group list from disk..." +msgstr " Nalaganje seznama skupin iz diska ..." + +#: knnetaccess.cpp:410 +msgid " Writing group list to disk..." +msgstr " Zapisovanje seznama skupin na disk ..." + +#: knnetaccess.cpp:415 +msgid " Downloading group list..." +msgstr " Pretakanje seznama skupin ..." + +#: knnetaccess.cpp:420 +msgid " Looking for new groups..." +msgstr " Iskanje novih skupin ..." + +#: knnetaccess.cpp:425 +msgid " Downloading group descriptions..." +msgstr " Pretakanje opisov skupin ..." + +#: knnetaccess.cpp:430 +msgid " Downloading new headers..." +msgstr " Pretakanje novih glav sporočil ..." + +#: knnetaccess.cpp:435 +msgid " Sorting..." +msgstr " Razvrščanje ..." + +#: knnetaccess.cpp:440 +msgid " Downloading article..." +msgstr " Pretakanje članka ..." + +#: knnetaccess.cpp:445 +msgid " Sending article..." +msgstr " Pošiljanje članka ..." + +#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 +msgid "Unable to read the group list file" +msgstr "Datoteko s seznamom skupin ni moč prebrati" + +#: knnntpclient.cpp:86 +msgid "" +"The group list could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Seznama skupin ni bilo moč pretočiti.\n" +"Prišlo je do naslednje napake:\n" + +#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 +msgid "" +"The group descriptions could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Opisov skupin ni bilo moč pretočiti.\n" +"Prišlo je do naslednje napake:\n" + +#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 +msgid "Unable to write the group list file" +msgstr "Ni moč pisati v datoteko s seznamom skupin" + +#: knnntpclient.cpp:219 +msgid "" +"New groups could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Novih skupin ni bilo moč pretočiti.\n" +"Prišlo je do naslednje napake:\n" + +#: knnntpclient.cpp:338 +msgid "" +"No new articles could be retrieved for\n" +"%1/%2.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Nobenega novega sporočila ni bilo moč pretočiti za\n" +"%1/%2.\n" +"Prišlo je do naslednje napake:\n" + +#: knnntpclient.cpp:365 +msgid "" +"No new articles could be retrieved.\n" +"The server sent a malformatted response:\n" +msgstr "" +"Nobenega novega sporočila ni bilo moč pretočiti.\n" +"Strežnik je poslal napačno oblikovan odgovor:\n" + +#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 +msgid "" +"Article could not be retrieved.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Članka ni bilo moč pretočiti.\n" +"Prišlo je do naslednje napake:\n" + +#: knnntpclient.cpp:483 +msgid "" +"<br>" +"<br>The article you requested is not available on your news server." +"<br>You could try to get it from <a " +"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." +msgstr "" +"<br>" +"<br>Zahtevan članek ni na voljo na vašem novičarskem strežniku." +"<br>Lahko ga poskusite dobiti z <a " +"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." + +#: knnntpclient.cpp:575 +msgid "" +"Unable to connect.\n" +"The following error occurred:\n" +msgstr "" +"Ni se bilo moč povezati.\n" +"Prišlo je do naslednje napake:\n" + +#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password." +msgstr "" +"Neuspešna overovitev.\n" +"Preverite svoje uporabniško ime in geslo." + +#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 +#, c-format +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Check your username and password.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Neuspešna overovitev.\n" +"Preverite svoje uporabniško ime in geslo.\n" +"\n" +"%1" + +#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred:\n" +"%1" +msgstr "" +"Prišlo je do napake:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 +msgid "Unable to resolve hostname" +msgstr "Ni moč ugotoviti imena gostitelja" + +#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"Unable to connect:\n" +"%1" +msgstr "" +"Neuspešna povezava:\n" +"%1" + +#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit." +msgstr "" +"Prišlo je do večjega premora, kot je\n" +"trenutna nastavitev zakasnitve." + +#: knprotocolclient.cpp:294 +msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." +msgstr "Velikost sporočila presega velikost notranjega izravnalnika." + +#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 +msgid "The connection is broken." +msgstr "Povezava je prekinjena." + +#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 +msgid "" +"Communication error:\n" +msgstr "" +"Komunikacijska napaka:\n" + +#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 +msgid "Communication error" +msgstr "Komunikacijska napaka" + +#: knsearchdialog.cpp:35 +msgid "Search for Articles" +msgstr "Poišči članke" + +#: knsearchdialog.cpp:39 +msgid "Sea&rch" +msgstr "&Iskanje" + +#: knsearchdialog.cpp:41 +msgid "C&lear" +msgstr "Po&čisti" + +#: knsearchdialog.cpp:44 +msgid "Sho&w complete threads" +msgstr "Pri&kaži celotne niti" + +#: knserverinfo.cpp:107 +msgid "" +"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " +"managing your passwords.\n" +"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " +"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " +"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" +"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" +msgstr "" +"KListnica ni na voljo. Priporočena je uporaba KListnice za upravljanje z " +"gesli.\n" +"Vendar pa lahko KNode shrani gesla v svojo nastavitveno datoteko. Geslo je " +"shranjeno v preurejeni obliki, vendar to se ne smatra varno pred poskusi " +"dešifriranja, če je dobljen dostop do nastavitvene datoteke.\n" +"Ali želite shraniti geslo na strežnik »%1« v nastavitveno datoteko?" + +#: knserverinfo.cpp:115 +msgid "KWallet Not Available" +msgstr "KListnica ni na voljo" + +#: knserverinfo.cpp:116 +msgid "Store Password" +msgstr "Shrani geslo" + +#: knserverinfo.cpp:117 +msgid "Do Not Store Password" +msgstr "Ne shrani gesla" + +#: knsourceviewwindow.cpp:35 +msgid "Article Source" +msgstr "Vir članka" + +#: knstatusfilter.cpp:101 +msgid "Is read:" +msgstr "Je prebrano:" + +#: knstatusfilter.cpp:102 +msgid "Is new:" +msgstr "Je novo:" + +#: knstatusfilter.cpp:103 +msgid "Has unread followups:" +msgstr "Ima neprebrane odgovore:" + +#: knstatusfilter.cpp:104 +msgid "Has new followups:" +msgstr "Ima nove odgovore:" + +#: knstatusfilter.cpp:202 +msgid "True" +msgstr "Pravilno" + +#: knstatusfilter.cpp:203 +msgid "False" +msgstr "Napačno" + +#: knstringfilter.cpp:101 +msgid "Does Contain" +msgstr "Vsebuje" + +#: knstringfilter.cpp:102 +msgid "Does NOT Contain" +msgstr "NE vsebuje" + +#: knstringfilter.cpp:106 +msgid "Regular expression" +msgstr "Regularni izraz" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Attach" +msgstr "&Priloži" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Optio&ns" +msgstr "&Možnosti" + +#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "Spell Result" +msgstr "Rezultat črkovanja" + +#. i18n: file knodeui.rc line 45 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Pojdi" + +#. i18n: file knodeui.rc line 55 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "A&ccount" +msgstr "&Račun" + +#. i18n: file knodeui.rc line 64 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "G&roup" +msgstr "&Skupina" + +#. i18n: file knodeui.rc line 77 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Fol&der" +msgstr "M&apa" + +#. i18n: file knodeui.rc line 91 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Article" +msgstr "&Članek" + +#. i18n: file knodeui.rc line 111 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Sc&oring" +msgstr "O&značevanje" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Use external mailer" +msgstr "&Uporabi zunanji poštni program" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Šifriranje" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: utilities.cpp:170 +msgid "" +"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." +"<br>Do you want to replace it?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Datoteka z imenom <b>%1</b> že obstaja." +"<br>Jo želite zamenjati?</qt>" + +#: utilities.cpp:171 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zamenjaj" + +#: utilities.cpp:459 +msgid "" +"Unable to load/save configuration.\n" +"Wrong permissions on home folder?\n" +"You should close KNode now to avoid data loss." +msgstr "" +"Ni moč naložiti/shraniti nastavitev.\n" +"Ali gre za napačna dovoljenja v domačem imeniku?\n" +"Da se izognete izgubi podatkov, bo najbolje da zaprete KNode." + +#: utilities.cpp:465 +msgid "Unable to load/save file." +msgstr "Ni moč naložiti/shraniti datoteke." + +#: utilities.cpp:471 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Ni moč shraniti oddaljene datoteke." + +#: utilities.cpp:477 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Ni moč ustvariti začasne datoteke." + +#: knode_options.h:25 +msgid "A 'news://server/group' URL" +msgstr "URL »news://strežnik/skupina«" |