summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-26 11:42:45 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-26 12:48:14 +0100
commit520428b41becf267e9dc0941b23cf4999d82fa97 (patch)
tree9479a51b0ee6a32e477f65663aad281498aee3f0 /tde-i18n-sl
parent5ce6411e19957dd253c7ae00b8ea9db2f227e2da (diff)
downloadtde-i18n-520428b41becf267e9dc0941b23cf4999d82fa97.tar.gz
tde-i18n-520428b41becf267e9dc0941b23cf4999d82fa97.zip
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: tdeutils/kcmlaptop Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kcmlaptop/ (cherry picked from commit f952c65dd52514e68d6569a0823d6c2d833ae367)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po1240
1 files changed, 627 insertions, 613 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
index 71c143c78e6..6505d8626cc 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdeutils/kcmlaptop.po
@@ -13,7 +13,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmlaptop\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-25 18:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-10-30 02:09+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -25,6 +25,292 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || "
"n%100==4 ? 2 : 3);\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Matjaž Horvat"
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com"
+
+#: acpi.cpp:64
+msgid ""
+"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
+"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
+msgstr ""
+"Tukaj lahko najdete informacije o izvedbi ACPI za vaš sistem ter lahko "
+"dostopate do nekaterih posebnih zmožnosti, ki jih ponuja ACPI"
+
+#: acpi.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
+"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under "
+"2.4 - and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, "
+"these check boxes let you only enable the things that work reliably. You "
+"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
+"and try a suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon "
+"in the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"OPOZORILO: Izvedba ACPI za Linux je še vedno »delo v poteku«. Nekatere "
+"zmožnosti, posebej pripravljenost in hibernacija še niso na voljo pod jedrom "
+"2.4, pod jedrom 2.5 pa so nekatere posebnosti ACPI še vedno nestabilne. Ta "
+"potrditvena polja vam omogočajo uporabo samo tistih stvari, ki delujejo "
+"zanesljivo. Te zmožnosti preizkušajte pazljivo - shranite vaše delo, "
+"zmožnosti ozberite in poskušajte pripravljenost/ustavitev/hibernacijo "
+"vklapljati s pojavnega menija ikone baterije, če se okno ne pojavi znova po "
+"izklopu te možnosti."
+
+#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
+msgid ""
+"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
+"start it again to take effect"
+msgstr ""
+"Nekatere spremembe na tej strani potrebujejo izhod in vnovičen zagon, da se "
+"uveljavijo spremembe"
+
+#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
+msgid "Enable standby"
+msgstr "Omogoči pripravljenost"
+
+#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
+"powered down state"
+msgstr ""
+"Če je to polje izbrano, se omogoči prehod v stanje »pripravljenosti« - "
+"začasno stanje manjše porabe"
+
+#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
+msgid "Enable &suspend"
+msgstr "Omogoči &odložitev"
+
+#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-"
+"powered down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
+msgstr ""
+"Če je to polje izbrano, se omogoči prehod v stanje »odloženosti« - delno "
+"priključeno stanje, ki se mu reče tudi »odloži v ram«"
+
+#: acpi.cpp:98
+msgid "Enable &hibernate"
+msgstr "Omogoči &hibernacijo"
+
+#: acpi.cpp:100
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
+msgstr ""
+"Če je to polje izbrano, se omogoči prehod v stanje »hibernacije« - "
+"izklopljeno stanje, ki se mu reče tudi »odloži na disk«"
+
+#: acpi.cpp:105
+msgid "Use software suspend for hibernate"
+msgstr "Uporabi programsko zaustavitev za hibernacijo"
+
+#: acpi.cpp:107
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
+"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software "
+"Suspend' mechanism will be used instead of using ACPI directly"
+msgstr ""
+"Če je izbrana ta možnost, se omogoči prehod v stanje hibernacije. To je "
+"izklopljeno stanje, imenovano tudi »odloži na disk«. Uporabljen bo mehanizem "
+"jedra za »programsko zaustavitev» namesto neposredne uporabe ACPI"
+
+#: acpi.cpp:117
+msgid "Enable &performance profiles"
+msgstr "Omogoči &profile zmogljivosti"
+
+#: acpi.cpp:119
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK "
+"in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Če je izbrano, se omogoči dostop do profilov zmogljivosti ACPI - običajno "
+"deluje v 2.4 in višjih različicah"
+
+#: acpi.cpp:123
+msgid "Enable &CPU throttling"
+msgstr "Omogoči spreminjanje &hitrosti CPE"
+
+#: acpi.cpp:125
+msgid ""
+"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually "
+"OK in 2.4 and later"
+msgstr ""
+"Če je izbrano, se omogoči dostop do spreminjanja hitrosti z ACPI - običajno "
+"deluje v 2.4 in višjih različicah"
+
+#: acpi.cpp:129
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up "
+"to help change ACPI states, there are two ways you can enable this "
+"application, either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every "
+"time your system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper "
+"application set-uid root"
+msgstr ""
+"Če so zgornje možnosti onemogočene, potem ne bo nastavljenega nobenega "
+"pomagalnega programa za spreminjanje stanja ACPI. V tem primeru lahko ta "
+"program omogočite na dva načina: ali naredite, da je datoteka /proc/acpi/"
+"sleep zapisljiva za vsakogar vsakič, ko se zažene sistem, ali pa uporabite "
+"spodnji gumb, da naredite pomagalni program TDE ACPI kot set-uid root"
+
+#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
+msgid "Setup Helper Application"
+msgstr "Nastavitve pomagalnega programa"
+
+#: acpi.cpp:140
+msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
+msgstr "Ta gumb se lahko uporabi za omogočanje pomagalnega programa ACPI"
+
+#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
+#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
+#, c-format
+msgid "Version: %1"
+msgstr "Različica: %1"
+
+#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
+"klaptop_acpi_helper to change."
+msgstr ""
+"Podati boste morali geslo roota za spremembo pravic za klaptop_acpi_helper."
+
+#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
+#: sony.cpp:127
+msgid "KLaptopDaemon"
+msgstr "KLaptopDaemon"
+
+#: acpi.cpp:185
+msgid ""
+"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please "
+"make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Pomagalnik ACPI ne more biti omogočen, ker tdesu ni najden. Prosim "
+"preverite, da je pravilno nameščen."
+
+#: acpi.cpp:268
+msgid ""
+"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Nastavitve ACPI</h1>Ta modul vam omogoča nastaviti ACPI za vaš sistem"
+
+#: apm.cpp:64
+msgid ""
+"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to "
+"some of the extra features provided by it"
+msgstr ""
+"Ta plošča vam omogoča nastavljanje vašega sistema APM ter lahko dostopate do "
+"nekaterih dodatnih zmožnosti, ki jih APM omogoča"
+
+#: apm.cpp:69
+msgid ""
+"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. "
+"You should test these features very gingerly - save all your work, check "
+"them on and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in "
+"the panel if it fails to come back successfully uncheck the box again."
+msgstr ""
+"OPOZORILO: Nekatere izvedbe APM imajo hroščate pripravljenosti/ustavitve. Te "
+"zmožnosti preizkušajte pazljivo - shranite vaše delo, zmožnosti izberite in "
+"poskušajte pripravljenost/ustavitevvklapljati s pojavnega menija ikone "
+"baterije, če se okno ne pojavi znova po izklopu te možnosti."
+
+#: apm.cpp:98
+msgid ""
+"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up "
+"to help change APM states, there are two ways you can enable this "
+"application, either make the file /proc/apm writeable by anyone every time "
+"your system boots or use the button below to make the %1 application set-uid "
+"root"
+msgstr ""
+"Če so zgornje možnosti onemogočene, potem ne bo nastavljenega nobenega "
+"pomagalnega programa za spreminjanje stanja APM. V tem primeru lahko ta "
+"program omogočite na dva načina: ali naredite, da je datoteka /proc/apm "
+"zapisljiva za vsakogar vsakič, ko se zažene sistem, ali pa uporabite spodnji "
+"gumb, da naredite program %1 kot set-uid root"
+
+#: apm.cpp:109
+msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
+msgstr "Ta gumb se lahko uporabi za omogočanje pomagalnega programa APM"
+
+#: apm.cpp:114
+msgid ""
+"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
+"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
+"hibernation check the box below"
+msgstr ""
+"Vaš sistem ima nameščeno »Programsko zaustavljanje«, ki se uporabi za "
+"hibernacijo vašega sistema ali za »odložitev v disk«. Če bi radi uporabljali "
+"hibernacijo, izberite to možnost."
+
+#: apm.cpp:119
+msgid "Enable software suspend for hibernate"
+msgstr "Omogoči programsko zaustavitev za hibernacijo"
+
+#: apm.cpp:121
+msgid ""
+"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
+"'Software Suspend' mechanism"
+msgstr ""
+"Če je izbrana ta možnost, se opravi prehod v hibernacijo z uporabo mehanizma "
+"programske zaustavitve"
+
+#: apm.cpp:124
+msgid ""
+"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
+"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a "
+"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
+"button below will do this for you"
+msgstr ""
+"Če zgornja možnost ni omogočena, potem morate biti prijavljeni kot root ali "
+"pa imeti pomagalni program za priklic programskega zaustavljanja. TDE "
+"zagotavlja pripomoček za to, vendar ga morate za njegovo uporabo narediti "
+"»set-uid root«, kar bo za vas naredil spodnji gumb"
+
+#: apm.cpp:132
+msgid "Setup SS Helper Application"
+msgstr "Nastavitve pomagalnega programa za PZ"
+
+#: apm.cpp:134
+msgid ""
+"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
+msgstr ""
+"Ta gumb se lahko uporabi za omogočanje pomagalnega programa za programsko "
+"zaustavljanje"
+
+#: apm.cpp:160
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
+"application to change."
+msgstr "Potrebujete geslo za root, da se spremenijo privilegiji za program %1."
+
+#: apm.cpp:173
+msgid ""
+"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that "
+"it is installed correctly."
+msgstr ""
+"%1 ne more biti omogočen, ker tdesu ni bil najden. Prosim preverite, da je "
+"pravilno nameščen."
+
+#: apm.cpp:207
+msgid ""
+"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be "
+"found. Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Pomagalni program za programsko zaustavitev ne more biti omogočen, ker tdesu "
+"ni najden. Prosim preverite, da je nameščen pravilno."
+
+#: apm.cpp:271
+msgid ""
+"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Nastavitve APM</h1>Ta modul vam omogoča nastaviti APM za vaš sistem"
+
#: battery.cpp:72
msgid "&Show battery monitor"
msgstr "Prikaži &stanje baterije"
@@ -39,8 +325,8 @@ msgstr "Prikaži napolnjenost baterije v odstotkih"
#: battery.cpp:81
msgid ""
-"This box enables a text message near the battery state icon containing battery "
-"level percentage"
+"This box enables a text message near the battery state icon containing "
+"battery level percentage"
msgstr ""
"Ta možnost vklopi besedilo blizu ikone s stanjem baterije. Besedilo vsebuje "
"napolnjenost baterije v odstotkih."
@@ -114,19 +400,19 @@ msgid ""
"make use of this module, you must have power management system software "
"installed. (And, of course, you should have batteries in your machine.)"
msgstr ""
-"<h1>Prenosnikova baterija</h1>Ta modul vam omogoča nadzor baterij. Da ga lahko "
-"uporabljate, morate imeti nameščeno sistemsko programje za upravljanje z "
-"energijo (in seveda baterije v računalniku)."
+"<h1>Prenosnikova baterija</h1>Ta modul vam omogoča nadzor baterij. Da ga "
+"lahko uporabljate, morate imeti nameščeno sistemsko programje za upravljanje "
+"z energijo (in seveda baterije v računalniku)."
#: battery.cpp:286
msgid ""
"<qt>The battery monitor has been started, but the tray icon is currently "
-"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</b> "
-"entry on this page and applying your changes.</qt>"
+"disabled. You can make it appear by selecting the <b>Show battery monitor</"
+"b> entry on this page and applying your changes.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Nadzornik baterije je bil zagnan, vendar je ikona v sistemski vrstici "
-"trenutno onemogočena. Prikažete jo lahko z izborom možnosti <b>"
-"Prikaži nadzornika baterije</b> na tej strani in uveljavitvijo sprememb.</qt>"
+"trenutno onemogočena. Prikažete jo lahko z izborom možnosti <b>Prikaži "
+"nadzornika baterije</b> na tej strani in uveljavitvijo sprememb.</qt>"
#: battery.cpp:361
msgid "Present"
@@ -136,6 +422,145 @@ msgstr "Prisotna"
msgid "Not present"
msgstr "Ni prisotna"
+#: buttons.cpp:122
+msgid "Lid Switch Closed"
+msgstr "Poklop zaprt"
+
+#: buttons.cpp:124
+msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
+msgstr "Izberite dejanje, ki se bo zgodilo ob zaprtju poklopa prenosnika"
+
+#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
+msgid "Standb&y"
+msgstr "Pripravl&jenost"
+
+#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
+msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
+msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v začasno stanje nizke energije"
+
+#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
+msgid "&Suspend"
+msgstr "I&zključi"
+
+#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
+msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
+msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje »shrani-v-ram«"
+
+#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
+msgid "H&ibernate"
+msgstr "H&ibernacija"
+
+#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
+msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
+msgstr ""
+"Povzroči, da se prenosnik spravi v hibernacijsko stanje »shrani-na-disk«"
+
+#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
+msgid "System power off"
+msgstr "Izključitev sistema"
+
+#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
+msgid "Causes the laptop to power down"
+msgstr "Povzroči izklop prenosnika"
+
+#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
+msgid "Logout"
+msgstr "Odjava"
+
+#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
+msgid "Causes you to be logged out"
+msgstr "Povzroči vašo odjavo"
+
+#: buttons.cpp:148
+msgid "&Off"
+msgstr "Iz&klop"
+
+#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
+msgid "Brightness"
+msgstr "Svetlost"
+
+#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
+msgid "Causes the back panel brightness to be set"
+msgstr "Povzroči, da se nastavi osvetlitev ozadja zaslona"
+
+#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
+msgid "How bright the back panel will be set to"
+msgstr "Kako svetlo naj bo nastavljeno ozadje zaslona"
+
+#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
+#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
+msgid "System performance"
+msgstr "Sistemske zmogljivosti"
+
+#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
+msgid "Causes the performance profile to be changed"
+msgstr "Povzroči spremembo profila zmogljivosti"
+
+#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
+msgid "The performance profile to switch to"
+msgstr "Profil zmogljivost, v katerega naj se preklopi"
+
+#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
+msgid "CPU throttle"
+msgstr "Hitrost CPE"
+
+#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
+msgid "Causes the CPU to be throttled back"
+msgstr "Povzroči spremembo hitrosti CPE"
+
+#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
+msgid "How much to throttle back the CPU"
+msgstr "Koliko naj se zmanjša hitrost CPE"
+
+#: buttons.cpp:198
+msgid "Power Switch Pressed"
+msgstr "Pritisnjen gumb za izklop"
+
+#: buttons.cpp:200
+msgid ""
+"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
+msgstr ""
+"Izberite dejanje, ki se naj izvede, ko je pritisnjen prenosnikov gumb za "
+"vklop"
+
+#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
+msgid "Sta&ndby"
+msgstr "V p&ripravljenost"
+
+#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
+msgid "S&uspend"
+msgstr "O&dloži"
+
+#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
+msgid "Hi&bernate"
+msgstr "&Hibernacija"
+
+#: buttons.cpp:224
+msgid "O&ff"
+msgstr "I&zklop"
+
+#: buttons.cpp:272
+msgid ""
+"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
+"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already "
+"automatically do things like this, if you cannot disable them in your BIOS "
+"you probably should not enable anything in this panel."
+msgstr ""
+"Ta plošča omogoča dejanja, ki se zgodijo ob pritisku na stikala za zaklop "
+"ekrana ali pa stikala za vklop prenosnika. Nekateri prenosniki lahko taka "
+"dejanja naredijo samodejno. Če jih ne morezte onemogočiti v BIOS-u, potem je "
+"bolje, da tukaj nič ne spreminjate."
+
+#: buttons.cpp:614
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
+"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system "
+"actions"
+msgstr ""
+"<h1>Nadzor energije prenosnika</h1>Modul vam omogoča nadzor nad gumbom za "
+"vklop ali zaklopom zaslona vašega prenosnika, da se lahko izvedejo sistemska "
+"dejanja"
+
#: main.cpp:155
msgid "&Battery"
msgstr "&Baterija"
@@ -190,9 +615,9 @@ msgid ""
"make use of this module, you must have power management software installed. "
"(And, of course, you should have batteries in your machine.)"
msgstr ""
-"<h1>Prenosnikova baterija</h1>Ta modul vam omogoča nadzor baterij. Da ga lahko "
-"uporabljate, morate imeti nameščeno programje za upravljanje z energijo (in "
-"seveda baterije v računalniku)."
+"<h1>Prenosnikova baterija</h1>Ta modul vam omogoča nadzor baterij. Da ga "
+"lahko uporabljate, morate imeti nameščeno programje za upravljanje z "
+"energijo (in seveda baterije v računalniku)."
#: pcmcia.cpp:44
msgid "kcmlaptop"
@@ -212,8 +637,8 @@ msgstr "Različica: "
#: pcmcia.cpp:118
msgid ""
-"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards in "
-"your system, if there are PCMCIA cards."
+"<h1>PCMCIA Config</h1>This module shows information about the PCMCIA cards "
+"in your system, if there are PCMCIA cards."
msgstr ""
"<h1>Nastavitve PCMCIA</h1>Modul prikazuje podatke o karticah PCMCIA v vašem "
"sistemu, če jih le ta vsebuje."
@@ -230,26 +655,14 @@ msgstr ""
"Možnosti tukaj se uporabljajo, ko je prenosnik izključen iz električnega "
"omrežja in je že nekaj časa nedejaven"
-#: buttons.cpp:128 power.cpp:129 warning.cpp:241
-msgid "Standb&y"
-msgstr "Pripravl&jenost"
-
#: power.cpp:130 power.cpp:223
msgid "Causes the laptop to change to a standby temporary-low power state"
msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje nizke porabe"
-#: buttons.cpp:132 power.cpp:133 warning.cpp:247
-msgid "&Suspend"
-msgstr "I&zključi"
-
#: power.cpp:134 power.cpp:227
msgid "Causes the laptop to change to a suspend 'save-to-ram' state"
msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje »shrani-v-ram«"
-#: buttons.cpp:136 power.cpp:137 warning.cpp:253
-msgid "H&ibernate"
-msgstr "H&ibernacija"
-
#: power.cpp:138 power.cpp:231
msgid "Causes the laptop to change to a hibernate 'save-to-disk' state"
msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje »shrani-na-disk«"
@@ -258,10 +671,6 @@ msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje »shrani-na-disk«"
msgid "None"
msgstr "Brez"
-#: buttons.cpp:150 buttons.cpp:226 power.cpp:143 power.cpp:236
-msgid "Brightness"
-msgstr "Svetlost"
-
#: power.cpp:144 power.cpp:237
msgid "Enables changing the laptop's back panel brightness"
msgstr "Omogoči spreminjanje svetlosti ozadja zaslona"
@@ -270,11 +679,6 @@ msgstr "Omogoči spreminjanje svetlosti ozadja zaslona"
msgid "How bright to change the back panel"
msgstr "Kako se naj spremeni svetlost ozadja zaslona"
-#: buttons.cpp:164 buttons.cpp:240 power.cpp:158 power.cpp:251 profile.cpp:102
-#: profile.cpp:165 warning.cpp:192
-msgid "System performance"
-msgstr "Sistemske zmogljivosti"
-
#: power.cpp:159 power.cpp:252
msgid "Enables changing the laptop's performance profile"
msgstr "Omogoča spreminjanje profilov zmogljivosti prenosnika."
@@ -283,10 +687,6 @@ msgstr "Omogoča spreminjanje profilov zmogljivosti prenosnika."
msgid "Which profile to change it to"
msgstr "V kateri profil naj se spremeni"
-#: buttons.cpp:178 buttons.cpp:254 power.cpp:173 power.cpp:266 profile.cpp:184
-msgid "CPU throttle"
-msgstr "Hitrost CPE"
-
#: power.cpp:174 power.cpp:267
msgid "Enables throttling the laptop's CPU"
msgstr "Omogoča spreminjanje hitrosti CPE-ja prenosnika"
@@ -301,11 +701,11 @@ msgstr "Ne uveljavi, če je povpr. obrem. >"
#: power.cpp:198 power.cpp:288
msgid ""
-"If enabled and the system load average is greater than this value none of the "
-"above options will be applied"
+"If enabled and the system load average is greater than this value none of "
+"the above options will be applied"
msgstr ""
-"Če je omogočeno in je sistemsko povprečje obremenitve večje od te vrednosti, se "
-"zgornje možnosti ne bodo uveljavile"
+"Če je omogočeno in je sistemsko povprečje obremenitve večje od te vrednosti, "
+"se zgornje možnosti ne bodo uveljavile"
#: power.cpp:204
msgid "&Wait for:"
@@ -327,23 +727,11 @@ msgstr "Napolnjeno"
#: power.cpp:218
msgid ""
-"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has been "
-"idle for a while"
+"Options in this box apply when the laptop is plugged into the wall and has "
+"been idle for a while"
msgstr ""
-"Možnost v tem okvirju velja, ko je prenosnik priklopljen na električno omrežje "
-"in je bil nekaj časa na nedejaven"
-
-#: buttons.cpp:204 power.cpp:222
-msgid "Sta&ndby"
-msgstr "V p&ripravljenost"
-
-#: buttons.cpp:208 power.cpp:226
-msgid "S&uspend"
-msgstr "O&dloži"
-
-#: buttons.cpp:212 power.cpp:230
-msgid "Hi&bernate"
-msgstr "&Hibernacija"
+"Možnost v tem okvirju velja, ko je prenosnik priklopljen na električno "
+"omrežje in je bil nekaj časa na nedejaven"
#: power.cpp:294
msgid "Wai&t for:"
@@ -352,38 +740,177 @@ msgstr "Ča&kaj:"
#: power.cpp:304
msgid ""
"This panel configures the behavior of the automatic power-down feature - it "
-"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different timeouts "
-"and types of behavior depending on whether or not your laptop is plugged in to "
-"the mains supply."
+"works as a sort of extreme screen saver. You can configure different "
+"timeouts and types of behavior depending on whether or not your laptop is "
+"plugged in to the mains supply."
msgstr ""
-"Ta pult določa obnašanje lastnosti samodejnega izklopa - deluje kot neke vrste "
-"ekstremni ohranjevalnik zaslona. Nastavite lahko različne zakasnitve in "
-"obnašanja glede na to, ali je vaš prenosnik priključen v električno omrežje ali "
-"ne."
+"Ta pult določa obnašanje lastnosti samodejnega izklopa - deluje kot neke "
+"vrste ekstremni ohranjevalnik zaslona. Nastavite lahko različne zakasnitve "
+"in obnašanja glede na to, ali je vaš prenosnik priključen v električno "
+"omrežje ali ne."
#: power.cpp:312
msgid ""
"Different laptops may respond to 'standby' in different ways - in many it is "
"only a temporary state and may not be useful for you."
msgstr ""
-"Različni prenosniki lahko odgovorijo na »pripravljenost« na različne načine - v "
-"mnogih primerih je to le začasno stanje in za vas ne bo uporabno."
-
-#: acpi.cpp:148 apm.cpp:144 buttons.cpp:281 power.cpp:320 profile.cpp:216
-#: sony.cpp:102 warning.cpp:291
-#, c-format
-msgid "Version: %1"
-msgstr "Različica: %1"
+"Različni prenosniki lahko odgovorijo na »pripravljenost« na različne načine "
+"- v mnogih primerih je to le začasno stanje in za vas ne bo uporabno."
#: power.cpp:581
msgid ""
"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to control the power "
-"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you can "
-"use to save power"
+"settings of your laptop and set timouts that will trigger state changes you "
+"can use to save power"
msgstr ""
"<h1>Nadzor energije prenosnika</h1>Ta modul vam omogoča nadzor nad energijo "
-"vašega prenosnika in nastavi prekinitve, ko se bodo sprožile spremembe, ki bodo "
-"prihranile energijo."
+"vašega prenosnika in nastavi prekinitve, ko se bodo sprožile spremembe, ki "
+"bodo prihranile energijo."
+
+#: profile.cpp:77
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
+msgstr ""
+"Postavke v tem okvirju pridejo v veljavo, ko izklopite prenosnik iz "
+"električnega omrežja"
+
+#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
+msgid "Back panel brightness"
+msgstr "Osvetlitev ozadja zaslona"
+
+#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
+msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
+msgstr "Omogoči spreminjanje svetlosti ozadja zaslona"
+
+#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
+msgid "How bright it should be when it is changed"
+msgstr "Kako svetel mora biti, ko se spremeni"
+
+#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
+msgid "Enables the changing of the system performance profile"
+msgstr "Omogoča spreminjanje profila sistemskih zmogljivosti"
+
+#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
+msgid "The new system performance profile to change to"
+msgstr "Nov profil sistemskih zmogljivosti, v katerega naj se spremeni"
+
+#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
+msgid "CPU throttling"
+msgstr "Spreminjanje hitrosti CPE"
+
+#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
+msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
+msgstr "Omogoči spreminjanje hitrosti delovanja CPE"
+
+#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
+msgid "How much to throttle the CPU by"
+msgstr "Za koliko naj se spremeni hitrost CPE"
+
+#: profile.cpp:141
+msgid ""
+"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
+msgstr ""
+"Postavke v tem okvirju pridejo v veljavo, ko vklopite prenosnik v električno "
+"omrežje"
+
+#: profile.cpp:205
+msgid ""
+"This panel allows you to set default values for system attributes so that "
+"they change when the laptop is plugged in to the wall or running on "
+"batteries."
+msgstr ""
+"Ta plošča vam omogoča nastaviti privzete vrednosti za sistemske atribute, da "
+"se lahko spremenijo, ko je prenosnik vključen na električno omrežje ali ne."
+
+#: profile.cpp:211
+msgid ""
+"You can also set options for these values that will be set by low battery "
+"conditions, or system inactivity in the other panels"
+msgstr ""
+"Te možnosti lahko nastavite tudi za vrednosti v drugih ploščah za skoraj "
+"prazno baterijo ali za sistemske neaktivnosti "
+
+#: profile.cpp:411
+msgid ""
+"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure "
+"default values for static laptop system attributes that will change when the "
+"laptop is plugged in or unplugged from the wall."
+msgstr ""
+"<h1>Nastavitve energijskega profila prenosnika</h1> Ta modul vam omogoča "
+"nastavitve privzetih vrednosti za sistemske atribute statičnega prenosnika, "
+"ki se spremenijo ob vklopu ali izklopu prenosnika iz električnega omrežja."
+
+#: sony.cpp:69
+msgid ""
+"This panel allows you to control some of the features of the\n"
+"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
+"you\n"
+"also use the 'sonypid' program in your system"
+msgstr ""
+"Ta plošča vam omogoča nadzorovati nekaj zmožnosti\n"
+"naprave »sonypi« za vaš prenosni računalnik. Te možnosti ne omogočite,\n"
+"če uporabljate na vašem sistemu tudi program »sonypid«"
+
+#: sony.cpp:73
+msgid "Enable &scroll bar"
+msgstr "Omogoči &drsnik"
+
+#: sony.cpp:74
+msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE"
+msgstr "Ko je izbrana ta možnost, se omogoči drsnik, da deluje pod TDE"
+
+#: sony.cpp:78
+msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
+msgstr "&Emuliraj srednji miškin gumb s pritiskom na drsnik"
+
+#: sony.cpp:79
+msgid ""
+"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way "
+"as pressing the middle button on a 3 button mouse"
+msgstr ""
+"Ko je izbrana ta možnost, se pritisk na drsnik obnaša enako kot pritisk na "
+"srednji gumb miške"
+
+#: sony.cpp:88
+msgid ""
+"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features "
+"its\n"
+"protections need to be changed. Clicking on the button below will change "
+"them\n"
+msgstr ""
+"Naprava /dev/sonypi ni dostopna, zato morate za uporabo zgornjih možnosti\n"
+"spremeniti zaščito. Klik na spodnji gumb spremeni to\n"
+
+#: sony.cpp:91
+msgid "Setup /dev/sonypi"
+msgstr "Nastavitve /dev/sonypi"
+
+#: sony.cpp:93
+msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
+msgstr "Ta gumb se uporablja za omogočanje posebnih možnosti za Sony"
+
+#: sony.cpp:113
+msgid ""
+"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/"
+"sonypi to be changed."
+msgstr ""
+"Morali boste podati geslo za root, da se spremenijo zaščite za /dev/sonypi"
+
+#: sony.cpp:126
+msgid ""
+"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be "
+"found. Please make sure that it is installed correctly."
+msgstr ""
+"Zaščite /dev/sonypi ne morejo biti spremenjene, ker tdesu ni najden. Prosim "
+"preverite, da je pravilno nameščen."
+
+#: sony.cpp:187
+msgid ""
+"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
+"Sony laptop hardware for your system"
+msgstr ""
+"<h1>Nastavitve za prenosnike Sony</h1>Modul vam omogoča nekatere nastavitve "
+"za prenosnike Sony."
#: warning.cpp:78 warning.cpp:79
msgid "Critical &trigger:"
@@ -454,10 +981,6 @@ msgstr "Če je omogočeno, se zmogljivostni profil prenosnika spremenil"
msgid "The performance profile to change to"
msgstr "Zmogljivostni profil za spreminjanje"
-#: profile.cpp:121 warning.cpp:215
-msgid "CPU throttling"
-msgstr "Spreminjanje hitrosti CPE"
-
#: warning.cpp:216
msgid "If enabled the CPU performance will be throttled"
msgstr "Če je omogočeno, se lahko spreminja hitrost CPE"
@@ -477,7 +1000,8 @@ msgstr "Ko je baterija skoraj izpraznjena, se naj izvede naslednje"
#: warning.cpp:242
msgid "Move the system into the standby state - a temporary lower power state"
msgstr ""
-"Spravi sistem v stanje pripravljenosti (standby) - začasno stanje nizke porabe"
+"Spravi sistem v stanje pripravljenosti (standby) - začasno stanje nizke "
+"porabe"
#: warning.cpp:248
msgid "Move the system into the suspend state - also known as 'save-to-ram'"
@@ -492,10 +1016,6 @@ msgstr "Spravi sistem v stanje hibernacije - znano kot »shrani na disk«"
msgid "&Logout"
msgstr "O&djava"
-#: buttons.cpp:140 buttons.cpp:216 warning.cpp:262
-msgid "System power off"
-msgstr "Izključitev sistema"
-
#: warning.cpp:263
msgid "Power the laptop off"
msgstr "Izključi prenosnik"
@@ -506,16 +1026,16 @@ msgstr "&Brez"
#: warning.cpp:275
msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is going to run out VERY VERY soon."
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery "
+"power is going to run out VERY VERY soon."
msgstr ""
-"Ta pult nadzoruje, kako in kdaj dobite sporočila, da bo vaša baterija ZELO ZELO "
-"kmalu prazna."
+"Ta pult nadzoruje, kako in kdaj dobite sporočila, da bo vaša baterija ZELO "
+"ZELO kmalu prazna."
#: warning.cpp:277
msgid ""
-"This panel controls how and when you receive warnings that your battery power "
-"is about to run out"
+"This panel controls how and when you receive warnings that your battery "
+"power is about to run out"
msgstr ""
"Ta pult nadzoruje, kako in kdaj dobite opozorila, da bo vaša baterija kmalu "
"prazna"
@@ -526,526 +1046,20 @@ msgstr "Trenutno so podprte le krajevne datoteke."
#: warning.cpp:598
msgid ""
-"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case your "
-"battery's charge is about to run out."
-msgstr ""
-"<h1>Opozori na izpraznjeno baterijo</h1>Ta modul vam omogoča nastavitev alarma "
-"za primer, da se baterije skoraj izpraznijo."
-
-#: acpi.cpp:64
-msgid ""
-"This panel provides information about your system's ACPI implementation and "
-"lets you have access to some of the extra features provided by ACPI"
-msgstr ""
-"Tukaj lahko najdete informacije o izvedbi ACPI za vaš sistem ter lahko "
-"dostopate do nekaterih posebnih zmožnosti, ki jih ponuja ACPI"
-
-#: acpi.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: the Linux ACPI implementation is still a 'work in progress'. Some "
-"features, in particular suspend and hibernate are not yet available under 2.4 - "
-"and under 2.5 some particular ACPI implementations are still unstable, these "
-"check boxes let you only enable the things that work reliably. You should test "
-"these features very gingerly - save all your work, check them on and try a "
-"suspend/standby/hibernate from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"OPOZORILO: Izvedba ACPI za Linux je še vedno »delo v poteku«. Nekatere "
-"zmožnosti, posebej pripravljenost in hibernacija še niso na voljo pod jedrom "
-"2.4, pod jedrom 2.5 pa so nekatere posebnosti ACPI še vedno nestabilne. Ta "
-"potrditvena polja vam omogočajo uporabo samo tistih stvari, ki delujejo "
-"zanesljivo. Te zmožnosti preizkušajte pazljivo - shranite vaše delo, zmožnosti "
-"ozberite in poskušajte pripravljenost/ustavitev/hibernacijo vklapljati s "
-"pojavnega menija ikone baterije, če se okno ne pojavi znova po izklopu te "
-"možnosti."
-
-#: acpi.cpp:79 apm.cpp:77
-msgid ""
-"Some changes made on this page may require you to quit the laptop panel and "
-"start it again to take effect"
-msgstr ""
-"Nekatere spremembe na tej strani potrebujejo izhod in vnovičen zagon, da se "
-"uveljavijo spremembe"
-
-#: acpi.cpp:85 apm.cpp:83
-msgid "Enable standby"
-msgstr "Omogoči pripravljenost"
-
-#: acpi.cpp:87 apm.cpp:85
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'standby' state - a temporary "
-"powered down state"
-msgstr ""
-"Če je to polje izbrano, se omogoči prehod v stanje »pripravljenosti« - začasno "
-"stanje manjše porabe"
-
-#: acpi.cpp:91 apm.cpp:89
-msgid "Enable &suspend"
-msgstr "Omogoči &odložitev"
-
-#: acpi.cpp:93 apm.cpp:91
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'suspend' state - a semi-powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-ram'"
-msgstr ""
-"Če je to polje izbrano, se omogoči prehod v stanje »odloženosti« - delno "
-"priključeno stanje, ki se mu reče tudi »odloži v ram«"
-
-#: acpi.cpp:98
-msgid "Enable &hibernate"
-msgstr "Omogoči &hibernacijo"
-
-#: acpi.cpp:100
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk'"
-msgstr ""
-"Če je to polje izbrano, se omogoči prehod v stanje »hibernacije« - izklopljeno "
-"stanje, ki se mu reče tudi »odloži na disk«"
-
-#: acpi.cpp:105
-msgid "Use software suspend for hibernate"
-msgstr "Uporabi programsko zaustavitev za hibernacijo"
-
-#: acpi.cpp:107
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state - a powered "
-"down state, sometimes called 'suspend-to-disk' - the kernel 'Software Suspend' "
-"mechanism will be used instead of using ACPI directly"
-msgstr ""
-"Če je izbrana ta možnost, se omogoči prehod v stanje hibernacije. To je "
-"izklopljeno stanje, imenovano tudi »odloži na disk«. Uporabljen bo mehanizem "
-"jedra za »programsko zaustavitev» namesto neposredne uporabe ACPI"
-
-#: acpi.cpp:117
-msgid "Enable &performance profiles"
-msgstr "Omogoči &profile zmogljivosti"
-
-#: acpi.cpp:119
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI performance profiles - usually OK in "
-"2.4 and later"
-msgstr ""
-"Če je izbrano, se omogoči dostop do profilov zmogljivosti ACPI - običajno "
-"deluje v 2.4 in višjih različicah"
-
-#: acpi.cpp:123
-msgid "Enable &CPU throttling"
-msgstr "Omogoči spreminjanje &hitrosti CPE"
-
-#: acpi.cpp:125
-msgid ""
-"If checked this box enables access to ACPI throttle speed changes - usually OK "
-"in 2.4 and later"
-msgstr ""
-"Če je izbrano, se omogoči dostop do spreminjanja hitrosti z ACPI - običajno "
-"deluje v 2.4 in višjih različicah"
-
-#: acpi.cpp:129
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change ACPI states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/acpi/sleep writeable by anyone every time your "
-"system boots or use the button below to make the TDE ACPI helper application "
-"set-uid root"
-msgstr ""
-"Če so zgornje možnosti onemogočene, potem ne bo nastavljenega nobenega "
-"pomagalnega programa za spreminjanje stanja ACPI. V tem primeru lahko ta "
-"program omogočite na dva načina: ali naredite, da je datoteka /proc/acpi/sleep "
-"zapisljiva za vsakogar vsakič, ko se zažene sistem, ali pa uporabite spodnji "
-"gumb, da naredite pomagalni program TDE ACPI kot set-uid root"
-
-#: acpi.cpp:138 apm.cpp:107
-msgid "Setup Helper Application"
-msgstr "Nastavitve pomagalnega programa"
-
-#: acpi.cpp:140
-msgid "This button can be used to enable the ACPI helper application"
-msgstr "Ta gumb se lahko uporabi za omogočanje pomagalnega programa ACPI"
-
-#: acpi.cpp:172 apm.cpp:194
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the "
-"klaptop_acpi_helper to change."
-msgstr ""
-"Podati boste morali geslo roota za spremembo pravic za klaptop_acpi_helper."
-
-#: acpi.cpp:174 acpi.cpp:186 apm.cpp:174 apm.cpp:196 apm.cpp:208 sony.cpp:115
-#: sony.cpp:127
-msgid "KLaptopDaemon"
-msgstr "KLaptopDaemon"
-
-#: acpi.cpp:185
-msgid ""
-"The ACPI helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make "
-"sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Pomagalnik ACPI ne more biti omogočen, ker tdesu ni najden. Prosim preverite, "
-"da je pravilno nameščen."
-
-#: acpi.cpp:268
-msgid ""
-"<h1>ACPI Setup</h1>This module allows you to configure ACPI for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Nastavitve ACPI</h1>Ta modul vam omogoča nastaviti ACPI za vaš sistem"
-
-#: sony.cpp:69
-msgid ""
-"This panel allows you to control some of the features of the\n"
-"'sonypi' device for your laptop - you should not enable the options below if "
-"you\n"
-"also use the 'sonypid' program in your system"
-msgstr ""
-"Ta plošča vam omogoča nadzorovati nekaj zmožnosti\n"
-"naprave »sonypi« za vaš prenosni računalnik. Te možnosti ne omogočite,\n"
-"če uporabljate na vašem sistemu tudi program »sonypid«"
-
-#: sony.cpp:73
-msgid "Enable &scroll bar"
-msgstr "Omogoči &drsnik"
-
-#: sony.cpp:74
-msgid "When checked this box enables the scrollbar so that it works under TDE"
-msgstr "Ko je izbrana ta možnost, se omogoči drsnik, da deluje pod TDE"
-
-#: sony.cpp:78
-msgid "&Emulate middle mouse button with scroll bar press"
-msgstr "&Emuliraj srednji miškin gumb s pritiskom na drsnik"
-
-#: sony.cpp:79
-msgid ""
-"When checked this box enables pressing the scroll bar to act in the same way as "
-"pressing the middle button on a 3 button mouse"
-msgstr ""
-"Ko je izbrana ta možnost, se pritisk na drsnik obnaša enako kot pritisk na "
-"srednji gumb miške"
-
-#: sony.cpp:88
-msgid ""
-"The /dev/sonypi is not accessable, if you wish to use the above features its\n"
-"protections need to be changed. Clicking on the button below will change them\n"
-msgstr ""
-"Naprava /dev/sonypi ni dostopna, zato morate za uporabo zgornjih možnosti\n"
-"spremeniti zaščito. Klik na spodnji gumb spremeni to\n"
-
-#: sony.cpp:91
-msgid "Setup /dev/sonypi"
-msgstr "Nastavitve /dev/sonypi"
-
-#: sony.cpp:93
-msgid "This button can be used to enable the sony specific features"
-msgstr "Ta gumb se uporablja za omogočanje posebnih možnosti za Sony"
-
-#: sony.cpp:113
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the protections of /dev/sonypi "
-"to be changed."
-msgstr ""
-"Morali boste podati geslo za root, da se spremenijo zaščite za /dev/sonypi"
-
-#: sony.cpp:126
-msgid ""
-"The /dev/sonypi protections cannot be changed because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Zaščite /dev/sonypi ne morejo biti spremenjene, ker tdesu ni najden. Prosim "
-"preverite, da je pravilno nameščen."
-
-#: sony.cpp:187
-msgid ""
-"<h1>Sony Laptop Hardware Setup</h1>This module allows you to configure some "
-"Sony laptop hardware for your system"
-msgstr ""
-"<h1>Nastavitve za prenosnike Sony</h1>Modul vam omogoča nekatere nastavitve za "
-"prenosnike Sony."
-
-#: profile.cpp:77
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is unplugged from the wall"
-msgstr ""
-"Postavke v tem okvirju pridejo v veljavo, ko izklopite prenosnik iz "
-"električnega omrežja"
-
-#: profile.cpp:81 profile.cpp:145
-msgid "Back panel brightness"
-msgstr "Osvetlitev ozadja zaslona"
-
-#: profile.cpp:82 profile.cpp:146
-msgid "Enables the changing of the back panel brightness"
-msgstr "Omogoči spreminjanje svetlosti ozadja zaslona"
-
-#: profile.cpp:89 profile.cpp:153
-msgid "How bright it should be when it is changed"
-msgstr "Kako svetel mora biti, ko se spremeni"
-
-#: profile.cpp:103 profile.cpp:166
-msgid "Enables the changing of the system performance profile"
-msgstr "Omogoča spreminjanje profila sistemskih zmogljivosti"
-
-#: profile.cpp:108 profile.cpp:173
-msgid "The new system performance profile to change to"
-msgstr "Nov profil sistemskih zmogljivosti, v katerega naj se spremeni"
-
-#: profile.cpp:122 profile.cpp:185
-msgid "Enables the throttling of the CPU performance"
-msgstr "Omogoči spreminjanje hitrosti delovanja CPE"
-
-#: profile.cpp:129 profile.cpp:192
-msgid "How much to throttle the CPU by"
-msgstr "Za koliko naj se spremeni hitrost CPE"
-
-#: profile.cpp:141
-msgid ""
-"Items in this box take effect whenever the laptop is plugged into the wall"
-msgstr ""
-"Postavke v tem okvirju pridejo v veljavo, ko vklopite prenosnik v električno "
-"omrežje"
-
-#: profile.cpp:205
-msgid ""
-"This panel allows you to set default values for system attributes so that they "
-"change when the laptop is plugged in to the wall or running on batteries."
-msgstr ""
-"Ta plošča vam omogoča nastaviti privzete vrednosti za sistemske atribute, da se "
-"lahko spremenijo, ko je prenosnik vključen na električno omrežje ali ne."
-
-#: profile.cpp:211
-msgid ""
-"You can also set options for these values that will be set by low battery "
-"conditions, or system inactivity in the other panels"
-msgstr ""
-"Te možnosti lahko nastavite tudi za vrednosti v drugih ploščah za skoraj prazno "
-"baterijo ali za sistemske neaktivnosti "
-
-#: profile.cpp:411
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Profile Setup</h1>This module allows you to configure default "
-"values for static laptop system attributes that will change when the laptop is "
-"plugged in or unplugged from the wall."
-msgstr ""
-"<h1>Nastavitve energijskega profila prenosnika</h1> Ta modul vam omogoča "
-"nastavitve privzetih vrednosti za sistemske atribute statičnega prenosnika, ki "
-"se spremenijo ob vklopu ali izklopu prenosnika iz električnega omrežja."
-
-#: buttons.cpp:122
-msgid "Lid Switch Closed"
-msgstr "Poklop zaprt"
-
-#: buttons.cpp:124
-msgid "Select which actions will occur when the laptop's lid is closed"
-msgstr "Izberite dejanje, ki se bo zgodilo ob zaprtju poklopa prenosnika"
-
-#: buttons.cpp:129 buttons.cpp:205
-msgid "Causes the laptop to move into the standby temporary low-power state"
-msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v začasno stanje nizke energije"
-
-#: buttons.cpp:133 buttons.cpp:209
-msgid "Causes the laptop to move into the suspend 'save-to-ram' state"
-msgstr "Povzroči, da se prenosnik spravi v stanje »shrani-v-ram«"
-
-#: buttons.cpp:137 buttons.cpp:213
-msgid "Causes the laptop to move into the hibernate 'save-to-disk' state"
-msgstr ""
-"Povzroči, da se prenosnik spravi v hibernacijsko stanje »shrani-na-disk«"
-
-#: buttons.cpp:141 buttons.cpp:217
-msgid "Causes the laptop to power down"
-msgstr "Povzroči izklop prenosnika"
-
-#: buttons.cpp:144 buttons.cpp:220
-msgid "Logout"
-msgstr "Odjava"
-
-#: buttons.cpp:145 buttons.cpp:221
-msgid "Causes you to be logged out"
-msgstr "Povzroči vašo odjavo"
-
-#: buttons.cpp:148
-msgid "&Off"
-msgstr "Iz&klop"
-
-#: buttons.cpp:151 buttons.cpp:227
-msgid "Causes the back panel brightness to be set"
-msgstr "Povzroči, da se nastavi osvetlitev ozadja zaslona"
-
-#: buttons.cpp:157 buttons.cpp:232
-msgid "How bright the back panel will be set to"
-msgstr "Kako svetlo naj bo nastavljeno ozadje zaslona"
-
-#: buttons.cpp:165 buttons.cpp:241
-msgid "Causes the performance profile to be changed"
-msgstr "Povzroči spremembo profila zmogljivosti"
-
-#: buttons.cpp:170 buttons.cpp:246
-msgid "The performance profile to switch to"
-msgstr "Profil zmogljivost, v katerega naj se preklopi"
-
-#: buttons.cpp:179 buttons.cpp:255
-msgid "Causes the CPU to be throttled back"
-msgstr "Povzroči spremembo hitrosti CPE"
-
-#: buttons.cpp:184 buttons.cpp:260
-msgid "How much to throttle back the CPU"
-msgstr "Koliko naj se zmanjša hitrost CPE"
-
-#: buttons.cpp:198
-msgid "Power Switch Pressed"
-msgstr "Pritisnjen gumb za izklop"
-
-#: buttons.cpp:200
-msgid ""
-"Select which actions will occur when the laptop's power button is pressed"
-msgstr ""
-"Izberite dejanje, ki se naj izvede, ko je pritisnjen prenosnikov gumb za vklop"
-
-#: buttons.cpp:224
-msgid "O&ff"
-msgstr "I&zklop"
-
-#: buttons.cpp:272
-msgid ""
-"This panel enables actions that are triggered when the lid closure switch or "
-"power switch on your laptop is pressed. Some laptops may already automatically "
-"do things like this, if you cannot disable them in your BIOS you probably "
-"should not enable anything in this panel."
-msgstr ""
-"Ta plošča omogoča dejanja, ki se zgodijo ob pritisku na stikala za zaklop "
-"ekrana ali pa stikala za vklop prenosnika. Nekateri prenosniki lahko taka "
-"dejanja naredijo samodejno. Če jih ne morezte onemogočiti v BIOS-u, potem je "
-"bolje, da tukaj nič ne spreminjate."
-
-#: buttons.cpp:614
-msgid ""
-"<h1>Laptop Power Control</h1>This module allows you to configure the power "
-"switch or lid closure switch on your laptop so they can trigger system actions"
-msgstr ""
-"<h1>Nadzor energije prenosnika</h1>Modul vam omogoča nadzor nad gumbom za vklop "
-"ali zaklopom zaslona vašega prenosnika, da se lahko izvedejo sistemska dejanja"
-
-#: apm.cpp:64
-msgid ""
-"This panel lets you configure your APM system and lets you have access to some "
-"of the extra features provided by it"
-msgstr ""
-"Ta plošča vam omogoča nastavljanje vašega sistema APM ter lahko dostopate do "
-"nekaterih dodatnih zmožnosti, ki jih APM omogoča"
-
-#: apm.cpp:69
-msgid ""
-"NOTE: some APM implementations have buggy suspend/standby implementations. You "
-"should test these features very gingerly - save all your work, check them on "
-"and try a suspend/standby from the popup menu on the battery icon in the panel "
-"if it fails to come back successfully uncheck the box again."
-msgstr ""
-"OPOZORILO: Nekatere izvedbe APM imajo hroščate pripravljenosti/ustavitve. Te "
-"zmožnosti preizkušajte pazljivo - shranite vaše delo, zmožnosti izberite in "
-"poskušajte pripravljenost/ustavitevvklapljati s pojavnega menija ikone "
-"baterije, če se okno ne pojavi znova po izklopu te možnosti."
-
-#: apm.cpp:98
-msgid ""
-"If the above boxes are disabled then there is no 'helper' application set up to "
-"help change APM states, there are two ways you can enable this application, "
-"either make the file /proc/apm writeable by anyone every time your system boots "
-"or use the button below to make the %1 application set-uid root"
-msgstr ""
-"Če so zgornje možnosti onemogočene, potem ne bo nastavljenega nobenega "
-"pomagalnega programa za spreminjanje stanja APM. V tem primeru lahko ta program "
-"omogočite na dva načina: ali naredite, da je datoteka /proc/apm zapisljiva za "
-"vsakogar vsakič, ko se zažene sistem, ali pa uporabite spodnji gumb, da "
-"naredite program %1 kot set-uid root"
-
-#: apm.cpp:109
-msgid "This button can be used to enable the APM helper application"
-msgstr "Ta gumb se lahko uporabi za omogočanje pomagalnega programa APM"
-
-#: apm.cpp:114
-msgid ""
-"Your system seems to have 'Software Suspend' installed, this can be used to "
-"hibernate or 'suspend to disk' your system if you want to use this for "
-"hibernation check the box below"
-msgstr ""
-"Vaš sistem ima nameščeno »Programsko zaustavljanje«, ki se uporabi za "
-"hibernacijo vašega sistema ali za »odložitev v disk«. Če bi radi uporabljali "
-"hibernacijo, izberite to možnost."
-
-#: apm.cpp:119
-msgid "Enable software suspend for hibernate"
-msgstr "Omogoči programsko zaustavitev za hibernacijo"
-
-#: apm.cpp:121
-msgid ""
-"If checked this box enables transitions to the 'hibernate' state using the "
-"'Software Suspend' mechanism"
-msgstr ""
-"Če je izbrana ta možnost, se opravi prehod v hibernacijo z uporabo mehanizma "
-"programske zaustavitve"
-
-#: apm.cpp:124
-msgid ""
-"If the above box is disabled then you need to be logged in as root or need a "
-"helper application to invoke the Software Suspend utility - TDE provides a "
-"utility to do this, if you wish to use it you must make it set-uid root, the "
-"button below will do this for you"
-msgstr ""
-"Če zgornja možnost ni omogočena, potem morate biti prijavljeni kot root ali pa "
-"imeti pomagalni program za priklic programskega zaustavljanja. TDE zagotavlja "
-"pripomoček za to, vendar ga morate za njegovo uporabo narediti »set-uid root«, "
-"kar bo za vas naredil spodnji gumb"
-
-#: apm.cpp:132
-msgid "Setup SS Helper Application"
-msgstr "Nastavitve pomagalnega programa za PZ"
-
-#: apm.cpp:134
-msgid ""
-"This button can be used to enable the Software Suspend helper application"
-msgstr ""
-"Ta gumb se lahko uporabi za omogočanje pomagalnega programa za programsko "
-"zaustavljanje"
-
-#: apm.cpp:160
-msgid ""
-"You will need to supply a root password to allow the privileges of the %1 "
-"application to change."
-msgstr "Potrebujete geslo za root, da se spremenijo privilegiji za program %1."
-
-#: apm.cpp:173
-msgid ""
-"%1 cannot be enabled because tdesu cannot be found. Please make sure that it "
-"is installed correctly."
-msgstr ""
-"%1 ne more biti omogočen, ker tdesu ni bil najden. Prosim preverite, da je "
-"pravilno nameščen."
-
-#: apm.cpp:207
-msgid ""
-"The Software Suspend helper cannot be enabled because tdesu cannot be found. "
-"Please make sure that it is installed correctly."
-msgstr ""
-"Pomagalni program za programsko zaustavitev ne more biti omogočen, ker tdesu ni "
-"najden. Prosim preverite, da je nameščen pravilno."
-
-#: apm.cpp:271
-msgid ""
-"<h1>APM Setup</h1>This module allows you to configure APM for your system"
+"<h1>Low battery Warning</h1>This module allows you to set an alarm in case "
+"your battery's charge is about to run out."
msgstr ""
-"<h1>Nastavitve APM</h1>Ta modul vam omogoča nastaviti APM za vaš sistem"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Roman Maurer,Gregor Rakar,Matjaž Horvat"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "roman.maurer@amis.net,gregor.rakar@kiss.si,matjaz85@yahoo.com"
-
-#~ msgid "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it setuid-root without further investigation"
-#~ msgstr "Program %1 očitno nima enake velikosti ali vsote kot takrat, ko je bil preveden. Zato je priporočeno, da NE nadaljujete z delanjem setuid-root brez nadaljne preiskave"
+"<h1>Opozori na izpraznjeno baterijo</h1>Ta modul vam omogoča nastavitev "
+"alarma za primer, da se baterije skoraj izpraznijo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The %1 application does not seem to have the same size or checksum as "
+#~ "when it was compiled we do NOT recommend you proceed with making it "
+#~ "setuid-root without further investigation"
+#~ msgstr ""
+#~ "Program %1 očitno nima enake velikosti ali vsote kot takrat, ko je bil "
+#~ "preveden. Zato je priporočeno, da NE nadaljujete z delanjem setuid-root "
+#~ "brez nadaljne preiskave"
#~ msgid "Run Nevertheless"
#~ msgstr "Vseeno zaženi"