summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sl
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-07-19 22:12:26 +0000
committerTDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org>2022-07-19 22:12:26 +0000
commit22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf (patch)
tree029fe49fbae29bba7976c557f88af479b13e89bc /tde-i18n-sl
parent20b641bea5493abcc245b4617cf5b0bf796e04fe (diff)
downloadtde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.tar.gz
tde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl')
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdegames/kgoldrunner.po169
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po19
-rw-r--r--tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmail.po79
3 files changed, 241 insertions, 26 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kgoldrunner.po
index fbecd506744..775ef6685de 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kgoldrunner.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kgoldrunner.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kgoldrunner\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-06 02:38+0100\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -40,14 +40,15 @@ msgid "Hi !!"
msgstr "Živijo!"
#: data_messages.cpp:30
+#, fuzzy
msgid ""
"Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the "
"gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the "
"next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n"
"\n"
"The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
-"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and "
-"he falls ..."
+"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over "
+"and the hero falls ..."
msgstr ""
"Živijo! Dobrodošli v KGoldrunner! Cilj igre je pobrati vse zlate kepe, nato "
"splezati na vrh igralnega področja in iti na naslednjo stopnjo. Ko poberete "
@@ -61,11 +62,12 @@ msgid "Navigation"
msgstr "Navigacija"
#: data_messages.cpp:37
+#, fuzzy
msgid ""
"This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
"until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse "
"along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead "
-"of him.\n"
+"of them.\n"
"\n"
"DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the "
"bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the "
@@ -84,11 +86,12 @@ msgid "Digging"
msgstr "Kopanje"
#: data_messages.cpp:44
+#, fuzzy
msgid ""
"Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
"buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump "
-"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a "
-"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
+"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in "
+"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a "
"while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
"\n"
"In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
@@ -116,6 +119,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!"
msgstr "Imate SOVRAŽNIKE !!!"
#: data_messages.cpp:53
+#, fuzzy
msgid ""
"Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
"without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
@@ -125,14 +129,14 @@ msgid ""
"You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into "
"part of the playing area where they get stranded.\n"
"\n"
-"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
-"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while "
-"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can "
+"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then "
+"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while "
+"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can "
"deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
"\n"
"More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right "
-"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to "
-"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot "
+"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to "
+"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot "
"pursuit..."
msgstr ""
"No, doslej je bilo enostavno, vendar pa igra ni zabavna brez sovražnikov. "
@@ -205,13 +209,14 @@ msgid "Bars and Ladders"
msgstr "Letve in lestve"
#: data_messages.cpp:83
+#, fuzzy
msgid ""
"There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to "
"the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
"\n"
-"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as "
-"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, "
-"patience !!"
+"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop "
+"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+"patience, patience !!"
msgstr ""
"Nikamor ne morete kopati, zato se morate izogniti sovražnikom in izogibati "
"padcem na beton ob nepravem času. Poskusite obdržati sovražnike skupaj.\n"
@@ -243,13 +248,14 @@ msgid "... Or not to kill?"
msgstr "... ali ne ubiti?"
#: data_messages.cpp:97
+#, fuzzy
msgid ""
"It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, "
"heh, heh !! ... ;-)\n"
"\n"
-"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at "
"the top left, you can still finish the level by digging away the side of the "
-"pit he is in."
+"pit they are in."
msgstr ""
"Najbolje je ne ubiti sovražnika. Poskusite in zvedeli boste zakaj, ..... he "
"he he he ....;-)\n"
@@ -1982,3 +1988,134 @@ msgstr "&Pokrajine"
#, fuzzy
#~ msgid "&Save"
#~ msgstr "&Ne shrani"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all "
+#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up "
+#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last "
+#~ "nugget.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just "
+#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over "
+#~ "and he falls ..."
+#~ msgstr ""
+#~ "Živijo! Dobrodošli v KGoldrunner! Cilj igre je pobrati vse zlate kepe, "
+#~ "nato splezati na vrh igralnega področja in iti na naslednjo stopnjo. Ko "
+#~ "poberete zadnjo kepo, se prikaže skrita lestev.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Junak (zelena figura) je vaš namestnik. Da zberete vse kepe, ga samo "
+#~ "usmerite z miško. Najprej podleže gravitaciji in pade ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets "
+#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the "
+#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too "
+#~ "far ahead of him.\n"
+#~ "\n"
+#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at "
+#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to "
+#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again."
+#~ msgstr ""
+#~ "To je vaja premikanja naokoli. Sledite po poti iz zlatih kep, dokler se "
+#~ "na desni ne pojavi lestev. Junak lahko sledi miški le po preprostih poteh "
+#~ "(npr. _ | L ali U), zato bodite previdni, da ne pridete preveč pred "
+#~ "njega.\n"
+#~ "\n"
+#~ "NEVARNO: Pazite, da ne boste padli z lestve ali letve v betonsko jamo "
+#~ "spodaj desno. Če se ujamete tam, boste morali ubiti junaka (pritisnite Q "
+#~ "za končanje) in znova začeti stopnjo."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse "
+#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then "
+#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes "
+#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. "
+#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n"
+#~ "\n"
+#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig "
+#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig "
+#~ "three, then two then one to get through. There are also two little "
+#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n"
+#~ "\n"
+#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sedaj morate kopati, da dobite zlato! Uporabite levi in desni miškin gumb "
+#~ "za kopanje levo ali desno od položaja junaka. Junak lahko nato skoči v "
+#~ "luknjo, ki jo je izkopal. Lahko izkoplje več lukenj naenkrat in teče "
+#~ "stransko skozi izkopane luknje. Vendar bodite previdni. Čez nekaj časa se "
+#~ "luknje zaprejo in lahko se ujamete ali ubijete.\n"
+#~ "\n"
+#~ "V tretjem okvirju spodaj morate izkopati dve luknji, skočiti in hitro "
+#~ "izkopati še eno, da pridete skozi dve plasti. Na desni morate izkopati "
+#~ "tri, nato dve in nato še eno, da pridete skozi. Na poti sta še dve "
+#~ "uganki, da jih razrešite. Veliko sreče!\n"
+#~ "\n"
+#~ "Mimogrede, kopljete lahko skozi opeke, vendar ne stene."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun "
+#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after "
+#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left "
+#~ "and can start again.\n"
+#~ "\n"
+#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them "
+#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then "
+#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes "
+#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. "
+#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n"
+#~ "\n"
+#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that "
+#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for "
+#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in "
+#~ "hot pursuit..."
+#~ msgstr ""
+#~ "No, doslej je bilo enostavno, vendar pa igra ni zabavna brez sovražnikov. "
+#~ "Tudi oni iščejo zlato, poleg tega pa iščejo še vas. Če vas ujamejo "
+#~ "umrete, vendar pa boste mogoče še imeli nekaj življenj in boste lahko "
+#~ "začeli znova.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sovražnikom se lahko izognete tako, da jim pobegnete, skopljete jamo ali "
+#~ "pa jih zvabite v tisti del igralnega področja, kjer lahko obtičijo.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Če sovražnik pade v luknjo, potem preda zlato, ki ga je nosil, obtiči v "
+#~ "luknji nekaj časa, nato pa spleza ven. Če se jama zapre medtem, ko je on "
+#~ "v njej, umre in se nato znova pojave nekje drugje na zaslonu. Lahko tudi "
+#~ "namenoma ubijate sovražnike tako, da skopljete več lukenj naenkrat.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Še bolj pomembno pa je, da lahko tečete preko sovražnikove glave. To "
+#~ "morate storiti takoj na začetku te stopnje. Skopljite luknjo, zavedite "
+#~ "sovražnika, da pade vanjo, nato pa tecite čez njega, tako da vas lovi "
+#~ "drug sovražnik ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling "
+#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n"
+#~ "\n"
+#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it "
+#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... "
+#~ "patience, patience !!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nikamor ne morete kopati, zato se morate izogniti sovražnikom in "
+#~ "izogibati padcem na beton ob nepravem času. Poskusite obdržati sovražnike "
+#~ "skupaj.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Če ima sovražnik zlat obris, potem ima pri sebi kepo. Mogoče jo bo "
+#~ "spustil, ko bo tekel preko betona ali pa jo bo odvrgel na vrhu "
+#~ "lestve ....... potrpljenje, potrpljenje!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... "
+#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at "
+#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of "
+#~ "the pit he is in."
+#~ msgstr ""
+#~ "Najbolje je ne ubiti sovražnika. Poskusite in zvedeli boste zakaj, ..... "
+#~ "he he he he ....;-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Če ga ubijete nenamerno preden ste zbrali zlato zgoraj levo, lahko še "
+#~ "vedno končate stopnjo tako, da izkopljete prehod v jamo, v kateri je "
+#~ "sovražnik."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
index 84f7d298819..657d5ea746a 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2005-03-05 16:16+0100\n"
"Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n"
"Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n"
@@ -202,14 +202,25 @@ msgid "Add &track information"
msgstr "Dodaj informacijo o &skladbi"
#: encodervorbisconfig.ui:371
-#, no-c-format
+#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the "
-"user to get advanced song information shown by his media player. You can get "
-"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
+"user to get advanced song information shown by their media player. You can "
+"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB "
"Retrieval\"</i> control module for details."
msgstr ""
"Doda opis skladbe v glavo datoteke. To uporabniku olajša pridobivanje "
"dodatnihinformacij o skladbi, prikazanih v večpredstavnostnem predvajalniku. "
"Te informacije lahko dobite preko internata. Poglejte v nadzorni modul "
"<i>»Pridobivanje CDDB«</i> za več podrobnosti."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for "
+#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You "
+#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>"
+#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details."
+#~ msgstr ""
+#~ "Doda opis skladbe v glavo datoteke. To uporabniku olajša pridobivanje "
+#~ "dodatnihinformacij o skladbi, prikazanih v večpredstavnostnem "
+#~ "predvajalniku. Te informacije lahko dobite preko internata. Poglejte v "
+#~ "nadzorni modul <i>»Pridobivanje CDDB«</i> za več podrobnosti."
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmail.po
index 8122a5ee4f8..e13ff15cfec 100644
--- a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmail.po
+++ b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmail.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:43+0200\n"
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
"Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n"
@@ -2391,12 +2391,13 @@ msgstr ""
"se morate zavedati morebitnih težav povezanih s tem.</p></qt>"
#: configuredialog.cpp:3767
+#, fuzzy
msgid ""
"<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
"generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message "
"author requests a disposition notification to be sent and the receiver's "
"mail program generates a reply from which the author can learn what happened "
-"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
+"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. "
"read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The "
"following options are available to control KMail's sending of MDNs:</"
"p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition "
@@ -2406,7 +2407,7 @@ msgid ""
"or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a "
"<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than "
"always sending MDNs. The author will still know that the messages has been "
-"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
+"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</"
"li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition "
"notification. That means that the author of the message gets to know when "
"the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, "
@@ -7793,9 +7794,9 @@ msgid ""
"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins"
-"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only "
+"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select "
+"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, "
"all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since "
@@ -15714,3 +15715,69 @@ msgstr ""
#~ "<p>\n"
#~ "Priporočeno je, da imate to možnost vključeno za največjo integriteto.\n"
#~ "</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a "
+#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The "
+#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the "
+#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn "
+#~ "what happened to his message. Common disposition types include "
+#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. "
+#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's "
+#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for "
+#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically "
+#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking "
+#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected "
+#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</"
+#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only "
+#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still "
+#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether "
+#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends "
+#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the "
+#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, "
+#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly "
+#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship "
+#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>"
+#~ msgstr ""
+#~ "<qt><h3>Ravnanje z obvestili o razporeditvi sporočil</h3><p>Obvestila o "
+#~ "razporeditvi sporočil so posplošitev tega, kar se v splošnem imenuje "
+#~ "<b>potrdilo o branju</b>. Avtor sporočila povprašuje po obvestilu o "
+#~ "razporeditvi sporočila in prejemnikov poštni program ustvari odgovor iz "
+#~ "katerega lahko avtor izve, kaj se je zgodilo z njegovim sporočilom. "
+#~ "Splošne vrste razporeditev vključujejo <b>prikazano</b> (prebrano), "
+#~ "<b>izbrisano</b>, in <b>odposlano</b> (posredovano naprej).</p><p>Za "
+#~ "nadzor nad pošiljanjem obvestil o razporeditvi so na voljo naslednje "
+#~ "možnosti:</p><ul><li><em>Prezri</em>: Prezre vse zahteve za obvestila o "
+#~ "razporeditvi. Obvestila ne bodo nikoli poslana samodejno (ta možnost je "
+#~ "priporočena).</li> <li><em>Vprašaj</em>:Odgovori na zahteve le potem, ko "
+#~ "je uporabnika vprašal za dovoljenje. Na ta načina lahko pošljete "
+#~ "obvestila za izbrana sporočila, medtem ko zavrnete ali prezrete ostala.</"
+#~ "li><li><em>Zavrni</em>: Vedno pošlje <em>zavrnjeno</em>. To je samo "
+#~ "<b>malo</b> bolje kot pošiljanje obvestil. Avtor še vedno ve, da je "
+#~ "njegovo sporočilo sprožilo odziv, le tega ne ve, ali je bilo izbrisano "
+#~ "ali prebrano.</li><li><em>Vedno pošlji</em>: Vedno pošlje zahtevno "
+#~ "obvestilo. To pomeni, da avtor sporočila zve, kdaj ste se odzvali na "
+#~ "sporočilo in povrhu vsega še celo to, kaj se je z njim zgodilo. To "
+#~ "možnost močno odsvetujemo, ker pa je lahko v nekaterih primerih zelo "
+#~ "koristna, na primer pri odnosih s strankami, je vseeno na voljo.</li></"
+#~ "ul></qt>"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
+#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events "
+#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders "
+#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
+#~ "\n"
+#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only "
+#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select "
+#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
+#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group "
+#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for "
+#~ "meetings.\n"
+#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" "
+#~ "since it is not known who will go to those events."
+#~ msgstr ""
+#~ "mapa v in za ali opravila v mapa do Koledar in Opravilo za opravila je za "
+#~ "n a mapa za Skrbniki ne vključeno mapa a skupina a Koledar za skupina vse "
+#~ "od za mapa v Nihče je do."