diff options
author | Automated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2022-07-19 22:12:26 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2022-07-19 22:12:26 +0000 |
commit | 22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf (patch) | |
tree | 029fe49fbae29bba7976c557f88af479b13e89bc /tde-i18n-sl | |
parent | 20b641bea5493abcc245b4617cf5b0bf796e04fe (diff) | |
download | tde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.tar.gz tde-i18n-22c2642990a53e9f6c1e92830cb61a8f4fb9f4cf.zip |
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sl')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdegames/kgoldrunner.po | 169 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po | 19 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmail.po | 79 |
3 files changed, 241 insertions, 26 deletions
diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kgoldrunner.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kgoldrunner.po index fbecd506744..775ef6685de 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kgoldrunner.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegames/kgoldrunner.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgoldrunner\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:19+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-06 02:38+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -40,14 +40,15 @@ msgid "Hi !!" msgstr "Živijo!" #: data_messages.cpp:30 +#, fuzzy msgid "" "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all the " "gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up to the " "next level. A hidden ladder will appear as you collect the last nugget.\n" "\n" "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " -"point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over and " -"he falls ..." +"point the mouse where you want the hero to go. At first gravity takes over " +"and the hero falls ..." msgstr "" "Živijo! Dobrodošli v KGoldrunner! Cilj igre je pobrati vse zlate kepe, nato " "splezati na vrh igralnega področja in iti na naslednjo stopnjo. Ko poberete " @@ -61,11 +62,12 @@ msgid "Navigation" msgstr "Navigacija" #: data_messages.cpp:37 +#, fuzzy msgid "" "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the mouse " "along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too far ahead " -"of him.\n" +"of them.\n" "\n" "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at the " "bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to kill the " @@ -84,11 +86,12 @@ msgid "Digging" msgstr "Kopanje" #: data_messages.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then jump " -"into and through the hole he has dug. He can also dig several holes in a " -"row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " +"into and through the hole they have dug. They can also dig several holes in " +"a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. After a " "while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" "\n" "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " @@ -116,6 +119,7 @@ msgid "You Have ENEMIES !!!" msgstr "Imate SOVRAŽNIKE !!!" #: data_messages.cpp:53 +#, fuzzy msgid "" "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " @@ -125,14 +129,14 @@ msgid "" "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them into " "part of the playing area where they get stranded.\n" "\n" -"If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " -"gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes while " -"he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. You can " +"If an enemy falls into a hole, they give up any gold they are carrying, then " +"get stuck in the hole for a time and climb out. If the hole closes while " +"they are in it, they die and reappear somewhere else on the screen. You can " "deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" "\n" "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that right " -"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for him to " -"fall all the way in, then run over him, with the other enemy in hot " +"at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for them to " +"fall all the way in, then run over them, with the other enemy in hot " "pursuit..." msgstr "" "No, doslej je bilo enostavno, vendar pa igra ni zabavna brez sovražnikov. " @@ -205,13 +209,14 @@ msgid "Bars and Ladders" msgstr "Letve in lestve" #: data_messages.cpp:83 +#, fuzzy msgid "" "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling to " "the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" "\n" -"If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it as " -"he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... patience, " -"patience !!" +"If an enemy has a gold outline, they are holding a nugget. They might drop " +"it as they run over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +"patience, patience !!" msgstr "" "Nikamor ne morete kopati, zato se morate izogniti sovražnikom in izogibati " "padcem na beton ob nepravem času. Poskusite obdržati sovražnike skupaj.\n" @@ -243,13 +248,14 @@ msgid "... Or not to kill?" msgstr "... ali ne ubiti?" #: data_messages.cpp:97 +#, fuzzy msgid "" "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... Heh, " "heh, heh !! ... ;-)\n" "\n" -"If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +"If you do kill them unintentionally, before you have collected the gold at " "the top left, you can still finish the level by digging away the side of the " -"pit he is in." +"pit they are in." msgstr "" "Najbolje je ne ubiti sovražnika. Poskusite in zvedeli boste zakaj, ..... he " "he he he ....;-)\n" @@ -1982,3 +1988,134 @@ msgstr "&Pokrajine" #, fuzzy #~ msgid "&Save" #~ msgstr "&Ne shrani" + +#~ msgid "" +#~ "Hi ! Welcome to KGoldrunner ! The idea of the game is to pick up all " +#~ "the gold nuggets, then climb to the top of the playing area and move up " +#~ "to the next level. A hidden ladder will appear as you collect the last " +#~ "nugget.\n" +#~ "\n" +#~ "The hero (the green figure) is your deputy. To collect the nuggets, just " +#~ "point the mouse where you want him to go. At first gravity takes over " +#~ "and he falls ..." +#~ msgstr "" +#~ "Živijo! Dobrodošli v KGoldrunner! Cilj igre je pobrati vse zlate kepe, " +#~ "nato splezati na vrh igralnega področja in iti na naslednjo stopnjo. Ko " +#~ "poberete zadnjo kepo, se prikaže skrita lestev.\n" +#~ "\n" +#~ "Junak (zelena figura) je vaš namestnik. Da zberete vse kepe, ga samo " +#~ "usmerite z miško. Najprej podleže gravitaciji in pade ..." + +#~ msgid "" +#~ "This is an exercise in moving around. Follow the track of gold nuggets " +#~ "until the ladder pops up at the right. The hero can only follow the " +#~ "mouse along simple paths (like _ | L or U), so be careful not to get too " +#~ "far ahead of him.\n" +#~ "\n" +#~ "DANGER: Try not to fall off the ladder or bar into the concrete pit at " +#~ "the bottom right. If you do get trapped there, the only way out is to " +#~ "kill the hero (press key Q for quit) and start the level again." +#~ msgstr "" +#~ "To je vaja premikanja naokoli. Sledite po poti iz zlatih kep, dokler se " +#~ "na desni ne pojavi lestev. Junak lahko sledi miški le po preprostih poteh " +#~ "(npr. _ | L ali U), zato bodite previdni, da ne pridete preveč pred " +#~ "njega.\n" +#~ "\n" +#~ "NEVARNO: Pazite, da ne boste padli z lestve ali letve v betonsko jamo " +#~ "spodaj desno. Če se ujamete tam, boste morali ubiti junaka (pritisnite Q " +#~ "za končanje) in znova začeti stopnjo." + +#~ msgid "" +#~ "Now you have to dig to get the gold! Just use the left and right mouse " +#~ "buttons to dig left or right of the hero's position. The hero can then " +#~ "jump into and through the hole he has dug. He can also dig several holes " +#~ "in a row and run sideways through the dug holes. Be careful though. " +#~ "After a while the holes close up and you can get trapped and killed.\n" +#~ "\n" +#~ "In the third box down, you have to dig two holes, jump in and quickly dig " +#~ "one more, to get through two layers. On the right, you have to dig " +#~ "three, then two then one to get through. There are also two little " +#~ "puzzles to work out along the way. Good luck!\n" +#~ "\n" +#~ "By the way, you can dig through brick, but not concrete." +#~ msgstr "" +#~ "Sedaj morate kopati, da dobite zlato! Uporabite levi in desni miškin gumb " +#~ "za kopanje levo ali desno od položaja junaka. Junak lahko nato skoči v " +#~ "luknjo, ki jo je izkopal. Lahko izkoplje več lukenj naenkrat in teče " +#~ "stransko skozi izkopane luknje. Vendar bodite previdni. Čez nekaj časa se " +#~ "luknje zaprejo in lahko se ujamete ali ubijete.\n" +#~ "\n" +#~ "V tretjem okvirju spodaj morate izkopati dve luknji, skočiti in hitro " +#~ "izkopati še eno, da pridete skozi dve plasti. Na desni morate izkopati " +#~ "tri, nato dve in nato še eno, da pridete skozi. Na poti sta še dve " +#~ "uganki, da jih razrešite. Veliko sreče!\n" +#~ "\n" +#~ "Mimogrede, kopljete lahko skozi opeke, vendar ne stene." + +#~ msgid "" +#~ "Well, it's been nice and easy up to now, but the game would be no fun " +#~ "without enemies. They are after the gold too: worse still they are after " +#~ "you! You die if they catch you, but maybe you will have a few lives left " +#~ "and can start again.\n" +#~ "\n" +#~ "You can handle enemies by running away, digging a hole or luring them " +#~ "into part of the playing area where they get stranded.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy falls into a hole, he gives up any gold he is carrying, then " +#~ "gets stuck in the hole for a time and climbs out. If the hole closes " +#~ "while he is in it, he dies and reappears somewhere else on the screen. " +#~ "You can deliberately kill enemies by digging several holes in a row.\n" +#~ "\n" +#~ "More importantly, you can run over an enemy's head. You must do that " +#~ "right at the start of this level. Dig a hole, trap the enemy, wait for " +#~ "him to fall all the way in, then run over him, with the other enemy in " +#~ "hot pursuit..." +#~ msgstr "" +#~ "No, doslej je bilo enostavno, vendar pa igra ni zabavna brez sovražnikov. " +#~ "Tudi oni iščejo zlato, poleg tega pa iščejo še vas. Če vas ujamejo " +#~ "umrete, vendar pa boste mogoče še imeli nekaj življenj in boste lahko " +#~ "začeli znova.\n" +#~ "\n" +#~ "Sovražnikom se lahko izognete tako, da jim pobegnete, skopljete jamo ali " +#~ "pa jih zvabite v tisti del igralnega področja, kjer lahko obtičijo.\n" +#~ "\n" +#~ "Če sovražnik pade v luknjo, potem preda zlato, ki ga je nosil, obtiči v " +#~ "luknji nekaj časa, nato pa spleza ven. Če se jama zapre medtem, ko je on " +#~ "v njej, umre in se nato znova pojave nekje drugje na zaslonu. Lahko tudi " +#~ "namenoma ubijate sovražnike tako, da skopljete več lukenj naenkrat.\n" +#~ "\n" +#~ "Še bolj pomembno pa je, da lahko tečete preko sovražnikove glave. To " +#~ "morate storiti takoj na začetku te stopnje. Skopljite luknjo, zavedite " +#~ "sovražnika, da pade vanjo, nato pa tecite čez njega, tako da vas lovi " +#~ "drug sovražnik ..." + +#~ msgid "" +#~ "There's nowhere to dig, so you must dodge the enemies and avoid falling " +#~ "to the concrete at the wrong time. Try to keep the enemies together.\n" +#~ "\n" +#~ "If an enemy has a gold outline, he is holding a nugget. He might drop it " +#~ "as he runs over the concrete or maybe at the top of a ladder ...... " +#~ "patience, patience !!" +#~ msgstr "" +#~ "Nikamor ne morete kopati, zato se morate izogniti sovražnikom in " +#~ "izogibati padcem na beton ob nepravem času. Poskusite obdržati sovražnike " +#~ "skupaj.\n" +#~ "\n" +#~ "Če ima sovražnik zlat obris, potem ima pri sebi kepo. Mogoče jo bo " +#~ "spustil, ko bo tekel preko betona ali pa jo bo odvrgel na vrhu " +#~ "lestve ....... potrpljenje, potrpljenje!" + +#~ msgid "" +#~ "It is best not to kill the enemy. Try it and you will find out why ... " +#~ "Heh, heh, heh !! ... ;-)\n" +#~ "\n" +#~ "If you do kill him unintentionally, before you have collected the gold at " +#~ "the top left, you can still finish the level by digging away the side of " +#~ "the pit he is in." +#~ msgstr "" +#~ "Najbolje je ne ubiti sovražnika. Poskusite in zvedeli boste zakaj, ..... " +#~ "he he he he ....;-)\n" +#~ "\n" +#~ "Če ga ubijete nenamerno preden ste zbrali zlato zgoraj levo, lahko še " +#~ "vedno končate stopnjo tako, da izkopljete prehod v jamo, v kateri je " +#~ "sovražnik." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po index 84f7d298819..657d5ea746a 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" -"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-05 16:16+0100\n" "Last-Translator: Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -202,14 +202,25 @@ msgid "Add &track information" msgstr "Dodaj informacijo o &skladbi" #: encodervorbisconfig.ui:371 -#, no-c-format +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " -"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " -"this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " +"user to get advanced song information shown by their media player. You can " +"get this information automatically via the Internet. Look at the <i>\"CDDB " "Retrieval\"</i> control module for details." msgstr "" "Doda opis skladbe v glavo datoteke. To uporabniku olajša pridobivanje " "dodatnihinformacij o skladbi, prikazanih v večpredstavnostnem predvajalniku. " "Te informacije lahko dobite preko internata. Poglejte v nadzorni modul " "<i>»Pridobivanje CDDB«</i> za več podrobnosti." + +#~ msgid "" +#~ "Add a description of the song to the file header. This makes it easy for " +#~ "the user to get advanced song information shown by his media player. You " +#~ "can get this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +#~ "\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +#~ msgstr "" +#~ "Doda opis skladbe v glavo datoteke. To uporabniku olajša pridobivanje " +#~ "dodatnihinformacij o skladbi, prikazanih v večpredstavnostnem " +#~ "predvajalniku. Te informacije lahko dobite preko internata. Poglejte v " +#~ "nadzorni modul <i>»Pridobivanje CDDB«</i> za več podrobnosti." diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmail.po index 8122a5ee4f8..e13ff15cfec 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdepim/kmail.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-06 20:16+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-19 20:15+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-15 02:43+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -2391,12 +2391,13 @@ msgstr "" "se morate zavedati morebitnih težav povezanih s tem.</p></qt>" #: configuredialog.cpp:3767 +#, fuzzy msgid "" "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The message " "author requests a disposition notification to be sent and the receiver's " "mail program generates a reply from which the author can learn what happened " -"to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " +"to their message. Common disposition types include <b>displayed</b> (i.e. " "read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p><p>The " "following options are available to control KMail's sending of MDNs:</" "p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition " @@ -2406,7 +2407,7 @@ msgid "" "or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</em>: Always sends a " "<b>denied</b> notification. This is only <em>slightly</em> better than " "always sending MDNs. The author will still know that the messages has been " -"acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" +"acted upon, they just cannot tell whether it was deleted or read etc.</" "li><li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition " "notification. That means that the author of the message gets to know when " "the message was acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, " @@ -7793,9 +7794,9 @@ msgid "" "tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only " "(for tasks, this setting is only used for alarms).\n" "\n" -"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the " -"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins" -"\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +"Example use cases: if the boss shares a folder with their secretary, only " +"the boss should be marked as busy for their meetings, so they should select " +"\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" "On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, " "all readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n" "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since " @@ -15714,3 +15715,69 @@ msgstr "" #~ "<p>\n" #~ "Priporočeno je, da imate to možnost vključeno za največjo integriteto.\n" #~ "</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><h3>Message Disposition Notification Policy</h3><p>MDNs are a " +#~ "generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>. The " +#~ "message author requests a disposition notification to be sent and the " +#~ "receiver's mail program generates a reply from which the author can learn " +#~ "what happened to his message. Common disposition types include " +#~ "<b>displayed</b> (i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. " +#~ "forwarded).</p><p>The following options are available to control KMail's " +#~ "sending of MDNs:</p><ul><li><em>Ignore</em>: Ignores any request for " +#~ "disposition notifications. No MDN will ever be sent automatically " +#~ "(recommended).</li><li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking " +#~ "the user for permission. This way, you can send MDNs for selected " +#~ "messages while denying or ignoring them for others.</li><li><em>Deny</" +#~ "em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only " +#~ "<em>slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still " +#~ "know that the messages has been acted upon, he just cannot tell whether " +#~ "it was deleted or read etc.</li><li><em>Always send</em>: Always sends " +#~ "the requested disposition notification. That means that the author of the " +#~ "message gets to know when the message was acted upon and, in addition, " +#~ "what happened to it (displayed, deleted, etc.). This option is strongly " +#~ "discouraged, but since it makes much sense e.g. for customer relationship " +#~ "management, it has been made available.</li></ul></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><h3>Ravnanje z obvestili o razporeditvi sporočil</h3><p>Obvestila o " +#~ "razporeditvi sporočil so posplošitev tega, kar se v splošnem imenuje " +#~ "<b>potrdilo o branju</b>. Avtor sporočila povprašuje po obvestilu o " +#~ "razporeditvi sporočila in prejemnikov poštni program ustvari odgovor iz " +#~ "katerega lahko avtor izve, kaj se je zgodilo z njegovim sporočilom. " +#~ "Splošne vrste razporeditev vključujejo <b>prikazano</b> (prebrano), " +#~ "<b>izbrisano</b>, in <b>odposlano</b> (posredovano naprej).</p><p>Za " +#~ "nadzor nad pošiljanjem obvestil o razporeditvi so na voljo naslednje " +#~ "možnosti:</p><ul><li><em>Prezri</em>: Prezre vse zahteve za obvestila o " +#~ "razporeditvi. Obvestila ne bodo nikoli poslana samodejno (ta možnost je " +#~ "priporočena).</li> <li><em>Vprašaj</em>:Odgovori na zahteve le potem, ko " +#~ "je uporabnika vprašal za dovoljenje. Na ta načina lahko pošljete " +#~ "obvestila za izbrana sporočila, medtem ko zavrnete ali prezrete ostala.</" +#~ "li><li><em>Zavrni</em>: Vedno pošlje <em>zavrnjeno</em>. To je samo " +#~ "<b>malo</b> bolje kot pošiljanje obvestil. Avtor še vedno ve, da je " +#~ "njegovo sporočilo sprožilo odziv, le tega ne ve, ali je bilo izbrisano " +#~ "ali prebrano.</li><li><em>Vedno pošlji</em>: Vedno pošlje zahtevno " +#~ "obvestilo. To pomeni, da avtor sporočila zve, kdaj ste se odzvali na " +#~ "sporočilo in povrhu vsega še celo to, kaj se je z njim zgodilo. To " +#~ "možnost močno odsvetujemo, ker pa je lahko v nekaterih primerih zelo " +#~ "koristna, na primer pri odnosih s strankami, je vseeno na voljo.</li></" +#~ "ul></qt>" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " +#~ "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events " +#~ "or tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders " +#~ "only (for tasks, this setting is only used for alarms).\n" +#~ "\n" +#~ "Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only " +#~ "the boss should be marked as busy for his meetings, so he should select " +#~ "\"Admins\", since the secretary has no admin rights on the folder.\n" +#~ "On the other hand if a working group shares a Calendar for group " +#~ "meetings, all readers of the folders should be marked as busy for " +#~ "meetings.\n" +#~ "A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" " +#~ "since it is not known who will go to those events." +#~ msgstr "" +#~ "mapa v in za ali opravila v mapa do Koledar in Opravilo za opravila je za " +#~ "n a mapa za Skrbniki ne vključeno mapa a skupina a Koledar za skupina vse " +#~ "od za mapa v Nihče je do." |