summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kate.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sr/messages/kdebase/kate.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdebase/kate.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdebase/kate.po1891
1 files changed, 1891 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kate.po b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kate.po
new file mode 100644
index 00000000000..fe562b60f29
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr/messages/kdebase/kate.po
@@ -0,0 +1,1891 @@
+# translation of kate.po to Serbian
+#
+# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kate\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-08-14 01:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:33+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:276
+msgid "Failed to expand the command '%1'."
+msgstr "Нисам успео да раширим наредбу „%1“."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:277
+msgid "Kate External Tools"
+msgstr "Спољашње алатке Kate"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:427
+msgid "Edit External Tool"
+msgstr "Уреди спољашњу алатку"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:441
+msgid "&Label:"
+msgstr "&Ознака:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:446
+msgid "The name will be displayed in the 'Tools->External' menu"
+msgstr "Име ће бити приказано у менију „Алати->Спољашњи“"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:456
+msgid "S&cript:"
+msgstr "&Скрипта:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:461
+msgid ""
+"<p>The script to execute to invoke the tool. The script is passed to /bin/sh "
+"for execution. The following macros will be expanded:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - the URL of the current document."
+"<li><code>%URLs</code> - a list of the URLs of all open documents."
+"<li><code>%directory</code> - the URL of the directory containing the current "
+"document."
+"<li><code>%filename</code> - the filename of the current document."
+"<li><code>%line</code> - the current line of the text cursor in the current "
+"view."
+"<li><code>%column</code> - the column of the text cursor in the current view."
+"<li><code>%selection</code> - the selected text in the current view."
+"<li><code>%text</code> - the text of the current document.</ul>"
+msgstr ""
+"<p>Скрипта која ће се извршити зарад покретања алатке. Скрипта се извршава "
+"помоћу /bin/sh. Следећи макрои ће бити раширени:</p>"
+"<ul>"
+"<li><code>%URL</code> - URL текућег документа."
+"<li><code>%URLs</code> - листа URL-ова свих отворених докумената."
+"<li><code>%directory</code> - URL директоријума у коме је текући документ."
+"<li><code>%filename</code> - име фајла текућег документа."
+"<li><code>%line</code> - текућа линија текстуалног показивача у текућем "
+"приказу."
+"<li><code>%column</code> - колона текстуалног показивача у текућем приказу."
+"<li><code>%selection</code> - одабрани текст у текућем приказу."
+"<li><code>%text</code> - текст текућег документа.</ul>"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:479
+msgid "&Executable:"
+msgstr "&Извршни фајл:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:484
+msgid ""
+"The executable used by the command. This is used to check if a tool should be "
+"displayed; if not set, the first word of <em>command</em> will be used."
+msgstr ""
+"Наредба користи овај извршни фајл. Ово се користи за проверу да ли би алатку "
+"требало приказивати. Ако није постављено, користиће се прва реч <em>наредбе</em>"
+"."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:490
+msgid "&Mime types:"
+msgstr "&MIME типови:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:495
+msgid ""
+"A semicolon-separated list of mime types for which this tool should be "
+"available; if this is left empty, the tool is always available. To choose from "
+"known mimetypes, press the button on the right."
+msgstr ""
+"Листа MIME типова за које ће ова алатка бити доступна. Ако је листа празна "
+"алатка ће увек бити доступна. За избор из скупа познатих MIME типова, "
+"притисните дугме са десне стране."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:504
+msgid "Click for a dialog that can help you creating a list of mimetypes."
+msgstr "Кликните за дијалог који вам можи помоћи у прављењу листе MIME типова."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:508
+msgid "&Save:"
+msgstr "&Сними:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "Current Document"
+msgstr "Текући документ"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:512
+msgid "All Documents"
+msgstr "Све документе"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:516
+msgid ""
+"You can elect to save the current or all [modified] documents prior to running "
+"the command. This is helpful if you want to pass URLs to an application like, "
+"for example, an FTP client."
+msgstr ""
+"Можете изабрати да снимите текући или све (измењене) документе пре покретања "
+"наредбе. Ово је корисно ако желите да проследите URL-ове у неки програм, нпр. у "
+"FTP клијент."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:523
+msgid "&Command line name:"
+msgstr "&Име командне линије:"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:528
+msgid ""
+"If you specify a name here, you can invoke the command from the view command "
+"lines with exttool-the_name_you_specified_here. Please do not use spaces or "
+"tabs in the name."
+msgstr ""
+"Ако овде наведете име, можете позвати наредбу помоћу "
+"exttool-ime_koje_ste_naveli. Не користите размаке или табулаторе у имену."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:539
+msgid "You must specify at least a name and a command"
+msgstr "Морате назначити барем име и наредбу"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:548
+msgid "Select the MimeTypes for which to enable this tool."
+msgstr "Изаберите MIME типове за које треба укључити ову алатку."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:550
+msgid "Select Mime Types"
+msgstr "Изаберите MIME типове"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:568
+msgid "&New..."
+msgstr "&Нова..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:576
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Уреди..."
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:580
+msgid "Insert &Separator"
+msgstr "Уметни &одвајач"
+
+#: app/kateexternaltools.cpp:602
+msgid ""
+"This list shows all the configured tools, represented by their menu text."
+msgstr "Ова листа приказује све подешене алатке, према њиховом имену у менију."
+
+#: app/kateviewspace.cpp:320 app/kateviewspace.cpp:359
+msgid " INS "
+msgstr " УБА "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:325 app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " NORM "
+msgstr " НОРМ "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:351
+msgid " Line: %1 Col: %2 "
+msgstr " лин: %1 кол: %2 "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:355
+msgid " R/O "
+msgstr " С/Ч "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:357
+msgid " OVR "
+msgstr " ПРЕ "
+
+#: app/kateviewspace.cpp:363
+msgid " BLK "
+msgstr " БЛК "
+
+#: app/kateconsole.cpp:129
+msgid ""
+"Do you really want to pipe the text to the console? This will execute any "
+"contained commands with your user rights."
+msgstr ""
+"Желите ли заиста да спроведете текст до конзоле? Тиме ће било која садржана "
+"наредба бити извршена са вашим корисничким правима."
+
+#: app/kateconsole.cpp:130
+msgid "Pipe to Console?"
+msgstr "Спровести до конзоле?"
+
+#: app/kateconsole.cpp:131
+msgid "Pipe to Console"
+msgstr "Спроведи до конзоле"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:212 app/katesavemodifieddialog.cpp:152
+msgid "Documents"
+msgstr "Документи"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:216
+msgid "Filesystem Browser"
+msgstr "Прегледач система фајлова"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:71 app/katemainwindow.cpp:223
+msgid "Find in Files"
+msgstr "Пронађи у фајловима"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:230
+msgid "Terminal"
+msgstr "Терминал"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:242
+msgid "Create a new document"
+msgstr "Направи нови документ"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:243
+msgid "Open an existing document for editing"
+msgstr "Отвори постојећи документ за уређивање"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:246 app/kwritemain.cpp:151
+msgid ""
+"This lists files which you have opened recently, and allows you to easily open "
+"them again."
+msgstr ""
+"Ово је листа докумената који су били отворени у скорије време, и она вам "
+"омогућава да их лако отворите поново."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:248
+msgid "Save A&ll"
+msgstr "Сними с&ве"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:249
+msgid "Save all open, modified documents to disk."
+msgstr "Сними све отворене, измењене документе на диск."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:251
+msgid "Close the current document."
+msgstr "Затвори текући документ."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:253
+msgid "Clos&e All"
+msgstr "За&твори све"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:254
+msgid "Close all open documents."
+msgstr "Затвори све отворене документе."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:256
+msgid "Send one or more of the open documents as email attachments."
+msgstr "Пошаљи један или више отворених докумената прикачене уз поруку."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:258
+msgid "Close this window"
+msgstr "Затвори овај прозор"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:261
+msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)."
+msgstr "Прави нови Kate-ин приказ (нов прозор са истом листом докумената)."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:269
+#: app/katemainwindow.cpp:265 app/katemainwindow.cpp:540
+msgid "External Tools"
+msgstr "Спољашње алатке"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:266
+msgid "Launch external helper applications"
+msgstr "Покрени спољашње помоћне програме"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:272
+msgid "Open W&ith"
+msgstr "Отвор&и помоћу"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:273
+msgid ""
+"Open the current document using another application registered for its file "
+"type, or an application of your choice."
+msgstr ""
+"Отвара текући документ користећи други програм регистрован за овај тип фајла, "
+"или користећи програм по вашем избору."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:278 app/kwritemain.cpp:174
+msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments."
+msgstr "Подешава пречице са тастатуре за овај програм."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:281 app/kwritemain.cpp:177
+msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)."
+msgstr "Подешава које ће се ставке приказивати на тракама са алатима."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:284
+msgid ""
+"Configure various aspects of this application and the editing component."
+msgstr "Подешавања разних особина овог програма и компоненте за уређивање."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:288
+msgid "&Pipe to Console"
+msgstr "&Цев ка конзоли"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:291
+msgid "This shows useful tips on the use of this application."
+msgstr "Ово приказује корисне савете за коришћење овог програма."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:295
+msgid "&Plugins Handbook"
+msgstr "Приручник за &прикључке"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:296
+msgid "This shows help files for various available plugins."
+msgstr "Ово приказује помоћ за разне доступне прикључке."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:305
+msgid ""
+"_: Menu entry Session->New\n"
+"&New"
+msgstr "&Нова"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:308
+msgid "Save &As..."
+msgstr "Сними &као..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:309
+msgid "&Manage..."
+msgstr "&Управљај..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:312
+msgid "&Quick Open"
+msgstr "&Брзо отвори"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:431 app/katemainwindow.cpp:340
+msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted."
+msgstr "Отворен је нови фајл у току затварања Kate, затварање је обустављено."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:432 app/katemainwindow.cpp:341
+msgid "Closing Aborted"
+msgstr "Затварање је обустављено"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:489
+msgid ""
+"_: 'document name [*]', [*] means modified\n"
+"%1 [*]"
+msgstr "%1 [*]"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:611
+msgid "&Other..."
+msgstr "&Остало..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:621
+msgid "Other..."
+msgstr "Остало..."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application '%1' not found!"
+msgstr "Програм „%1“ није нађен!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:638
+msgid "Application Not Found!"
+msgstr "Програм није нађен!"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:666
+msgid ""
+"<p>The current document has not been saved, and cannot be attached to an email "
+"message."
+"<p>Do you want to save it and proceed?"
+msgstr ""
+"<p>Текући документ није снимљен и не може бити прикачен уз поруку."
+"<p>Да ли желите да га снимите и наставите?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:669
+msgid "Cannot Send Unsaved File"
+msgstr "Не могу да пошаљем неснимљени фајл"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:677 app/katemainwindow.cpp:698
+msgid "The file could not be saved. Please check if you have write permission."
+msgstr "Фајл није могао бити снимљен. Проверите да ли имате дозволу за упис."
+
+#: app/katemainwindow.cpp:688
+msgid ""
+"<p>The current file:"
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>has been modified. Modifications will not be available in the attachment."
+"<p>Do you want to save it before sending it?"
+msgstr ""
+"<p>Текући фајл: "
+"<br><strong>%1</strong> "
+"<br>је измењен. Измене неће бити доступне при качењу уз поруку."
+"<p>Да ли желите да га снимите пре слања?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Save Before Sending?"
+msgstr "Да снимим фајл пре слања?"
+
+#: app/katemainwindow.cpp:691
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Не снимај"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:47
+msgid "Email Files"
+msgstr "Пошаљи фајлове"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:49 app/katemailfilesdialog.cpp:99
+msgid "&Show All Documents >>"
+msgstr "Прикажи &све документе >>"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:52
+msgid "&Mail..."
+msgstr "&Пошаљи поруку..."
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:57
+msgid ""
+"<p>Press <strong>Mail...</strong> to email the current document."
+"<p>To select more documents to send, press <strong>Show All "
+"Documents&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+msgstr ""
+"<p>Притисните <strong>Пошаљи...</strong> да бисте послали електронском поштом "
+"текући документ."
+"<p>Да бисте изабрали више докумената за слање притисните <strong>"
+"Прикажи све документе&nbsp;&gt;&gt;</strong>."
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:81 app/katemailfilesdialog.cpp:61
+msgid "Name"
+msgstr "Име"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:62
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:104
+msgid "&Hide Document List <<"
+msgstr "Са&криј листу докумената <<"
+
+#: app/katemailfilesdialog.cpp:105
+msgid "Press <strong>Mail...</strong> to send selected documents"
+msgstr ""
+"Притисните <strong>Пошаљи...</strong> да бисте послали изабране документе"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:61
+msgid "Documents Modified on Disk"
+msgstr "Документи су измењени на диску"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:63
+msgid "&Ignore"
+msgstr "&Игнориши"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:64
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Пребриши"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:68
+msgid ""
+"Removes the modified flag from the selected documents and closes the dialog if "
+"there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Уклања заставицу измењеног са изабраних докумената и затвара дијалог као нема "
+"више необрађених докумената."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:71
+msgid ""
+"Overwrite selected documents, discarding the disk changes and closes the dialog "
+"if there are no more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Пребрисује изабране документе, одбацујући измене на диску и затварајући дијалог "
+"ако нема више необрађених докумената."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:74
+msgid ""
+"Reloads the selected documents from disk and closes the dialog if there are no "
+"more unhandled documents."
+msgstr ""
+"Поново учитава изабране документе са диска и затвара дијалог ако нема више "
+"необрађених докумената."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:87
+msgid ""
+"<qt>The documents listed below has changed on disk."
+"<p>Select one or more at the time and press an action button until the list is "
+"empty.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Доле наведени документи измењени су на диску."
+"<p>Изаберите један или више њих и притисните дугме за акцију док се листа не "
+"испразни.</qt>"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:93
+msgid "Filename"
+msgstr "Име фајла"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:94
+msgid "Status on Disk"
+msgstr "Статус на диску"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Modified"
+msgstr "Измењено"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Created"
+msgstr "Направљено"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:98
+msgid "Deleted"
+msgstr "Обрисано"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:108
+msgid "&View Difference"
+msgstr "Прикажи &разлику"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:111
+msgid ""
+"Calculates the difference between the the editor contents and the disk file for "
+"the selected document, and shows the difference with the default application. "
+"Requires diff(1)."
+msgstr ""
+"За изабрани документ рачуна разлику између садржаја уређивача и фајла на диску, "
+"и приказује је помоћу подразумеваног програма. Захтева diff(1)."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:163
+msgid ""
+"Could not save the document \n"
+"'%1'"
+msgstr ""
+"Нисам могао да снимим документ \n"
+"„%1“"
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:268
+msgid ""
+"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your "
+"PATH."
+msgstr ""
+"Наредбе diff није успела. Уверите се да је diff(1) инсталирана и у путањи."
+
+#: app/katemwmodonhddialog.cpp:270
+msgid "Error Creating Diff"
+msgstr "Грешка при разликовању"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:91 app/kateconfigdialog.cpp:97
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174 app/kateconfigdialog.cpp:243
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252 app/kateconfigdialog.cpp:260
+#: app/kateconfigdialog.cpp:268 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Application"
+msgstr "Програм"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:97
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:98
+msgid "General Options"
+msgstr "Општа подешавања"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:105
+msgid "&Appearance"
+msgstr "&Изглед"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:110
+msgid "&Show full path in title"
+msgstr "Прикажи &пуну путању у наслову"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:112
+msgid ""
+"If this option is checked, the full document path will be shown in the window "
+"caption."
+msgstr ""
+"Ако је ово укључено биће приказана пуна путања до документа у наслову прозора."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:117
+msgid "&Behavior"
+msgstr "&Понашање"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:122
+msgid "Sync &terminal emulator with active document"
+msgstr "Синхронизуј емулатор &терминала са активним документом"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:125
+msgid ""
+"If this is checked, the built in Konsole will <code>cd</code> "
+"to the directory of the active document when started and whenever the active "
+"document changes, if the document is a local file."
+msgstr ""
+"Ако је ово укључено, уграђени Konsole програм ће променити директоријум кад год "
+"је започет нови документ и кад год се промени документ. Ово важи само ако је "
+"документ локални фајл."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:132
+msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes"
+msgstr "Упозо&ри кад неки спољни процеси измене фајлове"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:135
+msgid ""
+"If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files "
+"that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked "
+"what to do with a file that has been modified on the hard disk only when that "
+"file gains focus inside Kate."
+msgstr ""
+"Ако је укључено, када Kate добије фокус бићете упитани шта да се ради са "
+"фајловима који су измењени на диску. Ако није укључено, бићете упитани шта да "
+"радите са таквим фајловима тек када фајл добије фокус унутар Kate."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:143
+msgid "Meta-Information"
+msgstr "Мета подаци"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:148
+msgid "Keep &meta-information past sessions"
+msgstr "Задржи &мета податке прошлих сесија"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:151
+msgid ""
+"Check this if you want document configuration like for example bookmarks to be "
+"saved past editor sessions. The configuration will be restored if the document "
+"has not changed when reopened."
+msgstr ""
+"Укључите ову опцију ако желите да подешавања за документ, као што су на пример "
+"маркери, буду снимљена у прошлим сесијама уређивача. Ова подешавања ће бити "
+"обновљена ако се документ није променио при поновном отварању."
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:159
+msgid "&Delete unused meta-information after:"
+msgstr "&Обриши некоришћене мета податке после:"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:161
+msgid "(never)"
+msgstr "(никада)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:162
+msgid " day(s)"
+msgstr " дан(а)"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:174
+msgid "Sessions"
+msgstr "Сесије"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:175
+msgid "Session Management"
+msgstr "Управљање сесијама"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:181
+msgid "Elements of Sessions"
+msgstr "Елементи сесија"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:186
+msgid "Include &window configuration"
+msgstr "Укључи подешавања &прозора"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:190
+msgid ""
+"Check this if you want all your views and frames restored each time you open "
+"Kate"
+msgstr ""
+"Укључите ово ако желите да сви ваши прикази и оквири буду обновљени сваки пут "
+"када покренете Kate"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:195
+msgid "Behavior on Application Startup"
+msgstr "Понашање при покретању програма"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:199
+msgid "&Start new session"
+msgstr "Започни нову &сесију"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:200
+msgid "&Load last-used session"
+msgstr "Учитај последњу &коришћену сесију"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:201
+msgid "&Manually choose a session"
+msgstr "Ручно &изабери сесију"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:216
+msgid "Behavior on Application Exit or Session Switch"
+msgstr "Понашање при изласку из програма или промени сесије"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:220
+msgid "&Do not save session"
+msgstr "&Не снимај сесију"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:221
+msgid "&Save session"
+msgstr "&Сними сесију"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:222
+msgid "&Ask user"
+msgstr "&Питај корисника"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:243
+msgid "File Selector"
+msgstr "Изборник фајлова"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:245
+msgid "File Selector Settings"
+msgstr "Поставке изборника фајлова"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:252
+msgid "Document List"
+msgstr "Листа докумената"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:253
+msgid "Document List Settings"
+msgstr "Поставке листе докумената"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:260 app/kateconfigdialog.cpp:317
+msgid "Plugins"
+msgstr "Прикључци"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:261
+msgid "Plugin Manager"
+msgstr "Управљач прикључцима"
+
+#: app/kateconfigdialog.cpp:276 app/kateconfigdialog.cpp:282
+msgid "Editor"
+msgstr "Уређивач"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:102
+msgid "Pattern:"
+msgstr "Шема:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:118
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Разликуј мала и велика слова"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:123
+msgid "Regular expression"
+msgstr "Регуларни израз"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:129
+msgid "Template:"
+msgstr "Шаблон:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:148
+msgid "Files:"
+msgstr "Фајлови:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:160
+msgid "Folder:"
+msgstr "Фасцикла:"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:178
+msgid "Recursive"
+msgstr "Рекурзивно"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:186 app/kategrepdialog.cpp:475
+msgid "Find"
+msgstr "Нађи"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:201
+msgid ""
+"<p>Enter the expression you want to search for here."
+"<p>If 'regular expression' is unchecked, any non-space letters in your "
+"expression will be escaped with a backslash character."
+"<p>Possible meta characters are:"
+"<br><b>.</b> - Matches any character"
+"<br><b>^</b> - Matches the beginning of a line"
+"<br><b>$</b> - Matches the end of a line"
+"<br><b>\\&lt;</b> - Matches the beginning of a word"
+"<br><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word"
+"<p>The following repetition operators exist:"
+"<br><b>?</b> - The preceding item is matched at most once"
+"<br><b>*</b> - The preceding item is matched zero or more times"
+"<br><b>+</b> - The preceding item is matched one or more times"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or more times"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most <i>n</i> times"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is matched at least <i>n</i>"
+", but at most <i>m</i> times."
+"<p>Furthermore, backreferences to bracketed subexpressions are available via "
+"the notation <code>\\#</code>."
+"<p>See the grep(1) documentation for the full documentation."
+msgstr ""
+"<p>Овде унесите израз за претрагу."
+"<p>Ако није уључен „регуларни израз“, сви непразни знаци у вашем изразу ће бити "
+"замењени обрнутом косом цртом."
+"<p>Могући мета знаци су:"
+"<br><b>.</b> - поклапање било ког знака"
+"<br><b>^</b> - поклапање почетка линије"
+"<br><b>$</b> - поклапање краја линије"
+"<br><b>\\&lt;</b> - поклапање почетка речи"
+"<br><b>\\&gt;</b> - поклапање краја речи"
+"<p>Постоје следећи оператори понављања:"
+"<br><b>?</b> - претходна ставка се поклапа највише једном"
+"<br><b>*</b> - претходна ставка се поклапа нула или више пута"
+"<br><b>+</b> - претходна ставка се поклапа једном или више пута"
+"<br><b>{<i>n</i>}</b> - претходна ставка се поклапа тачно <i>n</i> пута"
+"<br><b>{<i>n</i>,}</b> - претходна ставка се поклапа <i>n</i> или више пута"
+"<br><b>{,<i>n</i>}</b> - претходна ставка се поклапа највише <i>n</i> пута"
+"<br><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - претходна ставка се поклапа најмање <i>n</i>"
+", а највише <i>m</i> пута."
+"<p>Надаље, повратне референце на подизразе у заградама су доступне путем <code>"
+"\\#</code> нотације."
+"<p>Погледајте документацију за grep(1) за потпуну документацију."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:224
+msgid ""
+"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
+"You may give several patterns separated by commas."
+msgstr ""
+"Унесите овде узорак имена фајлова за претраживање.\n"
+"Можете назначити више узорака, одвојених зарезом."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:227
+#, c-format
+msgid ""
+"You can choose a template for the pattern from the combo box\n"
+"and edit it here. The string %s in the template is replaced\n"
+"by the pattern input field, resulting in the regular expression\n"
+"to search for."
+msgstr ""
+"Из падајуће листе можете одабрати шаблон за узорак и уредити га овде.\n"
+"Низ %s у шаблону биће замењен узорком из поља за унос, резултујући\n"
+"регуларним изразом за претрагу."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:232
+msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
+msgstr "Унесите фасциклу која садржи фајлове у којима желите да тражите."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:234
+msgid "Check this box to search in all subfolders."
+msgstr "Попуните ову кућицу за тражење у свим подфасциклама."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:236
+msgid ""
+"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
+msgstr ""
+"Ако је ова опција укључена (подразумевано), претрага ће разликовати мала и "
+"велика слова."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:238
+msgid ""
+"<p>If this is enabled, your pattern will be passed unmodified to <em>"
+"grep(1)</em>. Otherwise, all characters that are not letters will be escaped "
+"using a backslash character to prevent grep from interpreting them as part of "
+"the expression."
+msgstr ""
+"<p>Ако је ово укључено, ваш узорак ће непромењен бити прослеђен <em>grep(1)</em> "
+"наредби. У противном сви знакови који нису слова ће бити продужени обрнутом "
+"косом цртом да их grep не би интерпретирао као део израза."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:243
+msgid ""
+"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
+"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
+"on the item to show the respective line in the editor."
+msgstr ""
+"Резултати покретања grep-а су излистани овде. Одаберите\n"
+"комбинацију имена фајла/броја линије и притисните Enter или кликните двапут\n"
+"на ставку да бисте приказали дату линију у уређивачу."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:327
+msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
+msgstr "Морате унети постојећу локалну фасциклу у ставци „Фасцикла“."
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:328
+msgid "Invalid Folder"
+msgstr "Неисправна фасцикла"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "<strong>Error:</strong><p>"
+msgstr "<strong>Грешка:</strong><p>"
+
+#: app/kategrepdialog.cpp:479
+msgid "Grep Tool Error"
+msgstr "Грешка „Grep“ алата"
+
+#: app/katemain.cpp:41
+msgid "Start Kate with a given session"
+msgstr "Покрени Kate са датом сесијом"
+
+#: app/katemain.cpp:43
+msgid "Use a already running kate instance (if possible)"
+msgstr "Користи већ покренут примерак Kate (ако је могуће)"
+
+#: app/katemain.cpp:45
+msgid "Only try to reuse kate instance with this pid"
+msgstr "Покушај да употребиш само примерак Kate са овим PID-ом"
+
+#: app/katemain.cpp:47 app/kwritemain.cpp:532
+msgid "Set encoding for the file to open"
+msgstr "Постави кодирање за фајл који се отвара"
+
+#: app/katemain.cpp:49 app/kwritemain.cpp:533
+msgid "Navigate to this line"
+msgstr "Иди до ове линије"
+
+#: app/katemain.cpp:51 app/kwritemain.cpp:534
+msgid "Navigate to this column"
+msgstr "Иди до ове колоне"
+
+#: app/katemain.cpp:53 app/kwritemain.cpp:531
+msgid "Read the contents of stdin"
+msgstr "Читај садржај са stdin"
+
+#: app/katemain.cpp:54 app/kwritemain.cpp:535
+msgid "Document to open"
+msgstr "Документ за отварање"
+
+#: app/katemain.cpp:63
+msgid "Kate"
+msgstr "Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:64
+msgid "Kate - Advanced Text Editor"
+msgstr "Kate — напредни уређивач текста"
+
+#: app/katemain.cpp:65 app/kwritemain.cpp:552
+msgid "(c) 2000-2005 The Kate Authors"
+msgstr "© 2000-2005, аутори Kate"
+
+#: app/katemain.cpp:67 app/kwritemain.cpp:554
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Одржавалац"
+
+#: app/katemain.cpp:68 app/katemain.cpp:69 app/katemain.cpp:70
+#: app/katemain.cpp:75 app/kwritemain.cpp:555 app/kwritemain.cpp:556
+#: app/kwritemain.cpp:557 app/kwritemain.cpp:562
+msgid "Core Developer"
+msgstr "Програмер језгра"
+
+#: app/katemain.cpp:71 app/kwritemain.cpp:558
+msgid "The cool buffersystem"
+msgstr "Кул систем баферисања"
+
+#: app/katemain.cpp:72 app/kwritemain.cpp:559
+msgid "The Editing Commands"
+msgstr "Наредбе уређивања"
+
+#: app/katemain.cpp:73 app/kwritemain.cpp:560
+msgid "Testing, ..."
+msgstr "Тестирање, ..."
+
+#: app/katemain.cpp:74 app/kwritemain.cpp:561
+msgid "Former Core Developer"
+msgstr "Бивши програмер језгра"
+
+#: app/katemain.cpp:76 app/kwritemain.cpp:563
+msgid "KWrite Author"
+msgstr "Аутор KWrite-а"
+
+#: app/katemain.cpp:77 app/kwritemain.cpp:564
+msgid "KWrite port to KParts"
+msgstr "KWrite-ов порт на KParts"
+
+#: app/katemain.cpp:80 app/kwritemain.cpp:567
+msgid "KWrite Undo History, Kspell integration"
+msgstr "KWrite-ов историјат опозивања, интеграција Kspell-а"
+
+#: app/katemain.cpp:81 app/kwritemain.cpp:568
+msgid "KWrite XML Syntax highlighting support"
+msgstr "KWrite подршка истакнућу XML синтаксе"
+
+#: app/katemain.cpp:82 app/kwritemain.cpp:569
+msgid "Patches and more"
+msgstr "Закрпе и остало"
+
+#: app/katemain.cpp:83
+msgid "Developer & Highlight wizard"
+msgstr "Програмер и чаробњак за истицање текста"
+
+#: app/katemain.cpp:85 app/kwritemain.cpp:571
+msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more"
+msgstr ""
+"Истицање RPM .spec фајлова, Perl фајлова, Diff фајлова и још много тога"
+
+#: app/katemain.cpp:86 app/kwritemain.cpp:572
+msgid "Highlighting for VHDL"
+msgstr "Истицање VHDL-а"
+
+#: app/katemain.cpp:87 app/kwritemain.cpp:573
+msgid "Highlighting for SQL"
+msgstr "Истицање SQL-а"
+
+#: app/katemain.cpp:88 app/kwritemain.cpp:574
+msgid "Highlighting for Ferite"
+msgstr "Истицање Ferite-а"
+
+#: app/katemain.cpp:89 app/kwritemain.cpp:575
+msgid "Highlighting for ILERPG"
+msgstr "Истицање ILERPG-а"
+
+#: app/katemain.cpp:90 app/kwritemain.cpp:576
+msgid "Highlighting for LaTeX"
+msgstr "Истицање LaTeX-а"
+
+#: app/katemain.cpp:91 app/kwritemain.cpp:577
+msgid "Highlighting for Makefiles, Python"
+msgstr "Истицање „make“ фајлова, Python"
+
+#: app/katemain.cpp:92 app/kwritemain.cpp:578
+msgid "Highlighting for Python"
+msgstr "Истицање Python-а"
+
+#: app/katemain.cpp:94 app/kwritemain.cpp:580
+msgid "Highlighting for Scheme"
+msgstr "Истицање Scheme-е"
+
+#: app/katemain.cpp:95 app/kwritemain.cpp:581
+msgid "PHP Keyword/Datatype list"
+msgstr "Листа кључних речи и типова података PHP-а"
+
+#: app/katemain.cpp:96 app/kwritemain.cpp:582
+msgid "Very nice help"
+msgstr "Симпатична помоћ"
+
+#: app/katemain.cpp:97 app/kwritemain.cpp:583
+msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention"
+msgstr "Сви људи који су допринели, а ја заборавио да их поменем"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Топлица Танасковић"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3 app/katemain.cpp:99 app/kwritemain.cpp:585
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "toptan@kde.org.yu"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:395
+msgid ""
+"<p>The document '%1' has been modified, but not saved."
+"<p>Do you want to save your changes or discard them?"
+msgstr ""
+"<p>Документ „%1“ је измењен, али није снимљен."
+"<p>Желите ли да снимите или одбаците измене?"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:397
+msgid "Close Document"
+msgstr "Затвори документ"
+
+#: app/katedocmanager.cpp:483
+msgid "Reopening files from the last session..."
+msgstr "Поновно отварање фајлова из прошле сесије..."
+
+#: app/katedocmanager.cpp:490
+msgid "Starting Up"
+msgstr "Покретање"
+
+#: app/katesession.cpp:78 app/katesession.cpp:102 app/katesession.cpp:252
+msgid "Default Session"
+msgstr "Подразумевана сесија"
+
+#: app/katesession.cpp:82
+msgid "Unnamed Session"
+msgstr "Неименована сесија"
+
+#: app/katesession.cpp:104
+msgid "Session (%1)"
+msgstr "Сесија (%1)"
+
+#: app/katesession.cpp:384
+msgid "Save Session?"
+msgstr "Снимити сесију?"
+
+#: app/katesession.cpp:391
+msgid "Save current session?"
+msgstr "Снимити текућу сесију?"
+
+#: app/katesession.cpp:392
+msgid "Do not ask again"
+msgstr "Не питај опет"
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No session selected to open."
+msgstr "Ниједна сесија није изабрана за отварање."
+
+#: app/katesession.cpp:482
+msgid "No Session Selected"
+msgstr "Ниједна сесија није изабрана"
+
+#: app/katesession.cpp:554
+msgid "Specify Name for Current Session"
+msgstr "Наведите име за текућу сесију"
+
+#: app/katesession.cpp:554 app/katesession.cpp:572 app/katesession.cpp:850
+msgid "Session name:"
+msgstr "Име сесије:"
+
+#: app/katesession.cpp:561
+msgid "To save a new session, you must specify a name."
+msgstr "Морате навести име да бисте снимили нову сесију."
+
+#: app/katesession.cpp:561 app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "Missing Session Name"
+msgstr "Недостаје име сесије"
+
+#: app/katesession.cpp:572
+msgid "Specify New Name for Current Session"
+msgstr "Наведите ново име за текућу сесију"
+
+#: app/katesession.cpp:579 app/katesession.cpp:857
+msgid "To save a session, you must specify a name."
+msgstr "Морате навести име да бисте снимили сесију."
+
+#: app/katesession.cpp:618
+msgid "Session Chooser"
+msgstr "Бирач сесија"
+
+#: app/katesession.cpp:623 app/katesession.cpp:715
+msgid "Open Session"
+msgstr "Отвори сесију"
+
+#: app/katesession.cpp:624
+msgid "New Session"
+msgstr "Нова сесија"
+
+#: app/katesession.cpp:642 app/katesession.cpp:732 app/katesession.cpp:796
+msgid "Session Name"
+msgstr "Име сесије"
+
+#: app/katesession.cpp:643 app/katesession.cpp:733 app/katesession.cpp:797
+msgid "Open Documents"
+msgstr "Отворени документи"
+
+#: app/katesession.cpp:660
+msgid "&Always use this choice"
+msgstr "&Увек користи овај избор"
+
+#: app/katesession.cpp:720
+msgid "&Open"
+msgstr "&Отвори"
+
+#: app/katesession.cpp:781
+msgid "Manage Sessions"
+msgstr "Управљај сесијама"
+
+#: app/katesession.cpp:810
+msgid "&Rename..."
+msgstr "&Преименуј..."
+
+#: app/katesession.cpp:850
+msgid "Specify New Name for Session"
+msgstr "Наведите ново име за сесију"
+
+#: app/katefilelist.cpp:139
+msgid "Sort &By"
+msgstr "Уреди &према"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Opening Order"
+msgstr "Редослед отварања"
+
+#: app/katefilelist.cpp:142 app/katefilelist.cpp:579
+msgid "Document Name"
+msgstr "Име документа"
+
+#: app/katefilelist.cpp:373
+msgid ""
+"<b>This file was changed (modified) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Овај фајл је измењен (промењен) на диску од стране другог програма.</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:375
+msgid ""
+"<b>This file was changed (created) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Овај фајл је измењен (направљен) на диску од стране другог програма.</b>"
+"<br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:377
+msgid ""
+"<b>This file was changed (deleted) on disk by another program.</b><br />"
+msgstr ""
+"<b>Овај фајл је измењен (обрисан) на диску од стране другог програма.</b><br />"
+
+#: app/katefilelist.cpp:553
+msgid "Background Shading"
+msgstr "Сенчење позадине"
+
+#: app/katefilelist.cpp:559
+msgid "&Enable background shading"
+msgstr "&Укључи сенчење позадине"
+
+#: app/katefilelist.cpp:563
+msgid "&Viewed documents' shade:"
+msgstr "Сенка &приказаног документа:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:568
+msgid "&Modified documents' shade:"
+msgstr "Сенка &измењеног документа:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:575
+msgid "&Sort by:"
+msgstr "Уреди &према:"
+
+#: app/katefilelist.cpp:585
+msgid ""
+"When background shading is enabled, documents that have been viewed or edited "
+"within the current session will have a shaded background. The most recent "
+"documents have the strongest shade."
+msgstr ""
+"Када је укључено сенчење позадине, документи који су приказани или уређени у "
+"оквиру текуће сесије имаће осенчену позадину. Најскорији документи имаће "
+"најјачу сенку."
+
+#: app/katefilelist.cpp:589
+msgid "Set the color for shading viewed documents."
+msgstr "Постави боју за сенчење приказаних докумената."
+
+#: app/katefilelist.cpp:591
+msgid ""
+"Set the color for modified documents. This color is blended into the color for "
+"viewed files. The most recently edited documents get most of this color."
+msgstr ""
+"Постави боју за измењене документе. Ова боја се стапа са бојом за приказане "
+"фајлове. Најскорије уређивани документи добиће највише ове боје."
+
+#: app/katefilelist.cpp:596
+msgid "Set the sorting method for the documents."
+msgstr "Постави метод уређивања докумената."
+
+#: app/kwritemain.cpp:82
+msgid ""
+"A KDE text-editor component could not be found;\n"
+"please check your KDE installation."
+msgstr ""
+"KDE-ова компонента за уређивање текста није могла бити пронађена.\n"
+"Проверите вашу инсталацију KDE-а."
+
+#: app/kwritemain.cpp:142
+msgid "Use this to close the current document"
+msgstr "Користите ово да бисте затворили текући документ"
+
+#: app/kwritemain.cpp:145
+msgid "Use this command to print the current document"
+msgstr "Користите ову наредбу да бисте штампали текући документ"
+
+#: app/kwritemain.cpp:146
+msgid "Use this command to create a new document"
+msgstr "Користите ово да бисте направили нов документ"
+
+#: app/kwritemain.cpp:147
+msgid "Use this command to open an existing document for editing"
+msgstr ""
+"Користите ову наредбу да бисте за уређивање отворили постојећи документ"
+
+#: app/kwritemain.cpp:155
+msgid "Create another view containing the current document"
+msgstr "Направи нови приказ који садржи текући документ"
+
+#: app/kwritemain.cpp:157
+msgid "Choose Editor..."
+msgstr "Изаберите уређивач..."
+
+#: app/kwritemain.cpp:159
+msgid "Override the system wide setting for the default editing component"
+msgstr "Прегази системска подешавања за подразумевану уређивачку компоненту"
+
+#: app/kwritemain.cpp:161
+msgid "Close the current document view"
+msgstr "Затвори текући приказ документа"
+
+#: app/kwritemain.cpp:167
+msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar"
+msgstr ""
+"Користите ову наредбу за приказивање или сакривање статусне траке приказа."
+
+#: app/kwritemain.cpp:169
+msgid "Sho&w Path"
+msgstr "&Прикажи путању"
+
+#: app/kwritemain.cpp:171
+msgid "Hide Path"
+msgstr "Сакриј путању"
+
+#: app/kwritemain.cpp:172
+msgid "Show the complete document path in the window caption"
+msgstr "Прикажи целу путању документа у наслову прозора"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:375 app/kwritemain.cpp:229
+msgid "Open File"
+msgstr "Отвори фајл"
+
+#: app/kwritemain.cpp:253
+msgid ""
+"The given file could not be read, check if it exists or if it is readable for "
+"the current user."
+msgstr ""
+"Дати фајл није могао бити прочитан, проверите да ли постоји или да ли је читљив "
+"за текућег корисника."
+
+#: app/kwritemain.cpp:549
+msgid "KWrite"
+msgstr "KWrite"
+
+#: app/kwritemain.cpp:551
+msgid "KWrite - Text Editor"
+msgstr "KWrite — уређивач текста"
+
+#: app/kateapp.cpp:210 app/kateapp.cpp:322 app/kwritemain.cpp:682
+msgid ""
+"The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder."
+msgstr ""
+"Фајл „%1“ није могао бити отворен, јер није обичан фајл већ је фасцикла."
+
+#: app/kwritemain.cpp:696
+msgid "Choose Editor Component"
+msgstr "Изаберите уређивачку компоненту"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:97
+msgid "New Tab"
+msgstr "Нови језичак"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:100
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Затвори текући језичак"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:104
+msgid "Activate Next Tab"
+msgstr "Активирај следећи језичак"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:109
+msgid "Activate Previous Tab"
+msgstr "Активирај претходни језичак"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:116
+msgid "Split Ve&rtical"
+msgstr "Подели успра&вно"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:119
+msgid "Split the currently active view vertically into two views."
+msgstr "Дели текући приказ усправно на два приказа."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:121
+msgid "Split &Horizontal"
+msgstr "Подели во&доравно"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:124
+msgid "Split the currently active view horizontally into two views."
+msgstr "Дели текући приказ водоравно на два приказа."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:126
+msgid "Cl&ose Current View"
+msgstr "Затвори &текући приказ"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:130
+msgid "Close the currently active splitted view"
+msgstr "Затвара текући подељени приказ"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:132
+msgid "Next View"
+msgstr "Следећи приказ"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:135
+msgid "Make the next split view the active one."
+msgstr "Активира следећи подељени приказ."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:137
+msgid "Previous View"
+msgstr "Претходни приказ"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:139
+msgid "Make the previous split view the active one."
+msgstr "Активира претходни подељени приказ."
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:149
+msgid "Open a new tab"
+msgstr "Отвори нови језичак"
+
+#: app/kateviewmanager.cpp:157
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "Затвори текући језичак"
+
+#: app/katemdi.cpp:140
+msgid "Tool &Views"
+msgstr "Прикази &алата"
+
+#: app/katemdi.cpp:141
+msgid "Show Side&bars"
+msgstr "Прикажи &бочне траке"
+
+#: app/katemdi.cpp:143
+msgid "Hide Side&bars"
+msgstr "Сакриј &бочне траке"
+
+#: app/katemdi.cpp:176
+#, c-format
+msgid "Show %1"
+msgstr "Прикажи %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:179
+#, c-format
+msgid "Hide %1"
+msgstr "Сакриј %1"
+
+#: app/katemdi.cpp:464
+msgid "Behavior"
+msgstr "Понашање"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Non-Persistent"
+msgstr "Учини привременим"
+
+#: app/katemdi.cpp:466
+msgid "Make Persistent"
+msgstr "Учини трајним"
+
+#: app/katemdi.cpp:468
+msgid "Move To"
+msgstr "Премести у"
+
+#: app/katemdi.cpp:471
+msgid "Left Sidebar"
+msgstr "Лева бочна трака"
+
+#: app/katemdi.cpp:474
+msgid "Right Sidebar"
+msgstr "Десна бочна трака"
+
+#: app/katemdi.cpp:477
+msgid "Top Sidebar"
+msgstr "Горња бочна трака"
+
+#: app/katemdi.cpp:480
+msgid "Bottom Sidebar"
+msgstr "Доња бочна трака"
+
+#: app/katemdi.cpp:778
+msgid ""
+"<qt>You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not possible "
+"to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you need to "
+"access the sidebars again invoke <b>Window &gt; Tool Views &gt; Show "
+"Sidebars</b> in the menu. It is still possible to show/hide the tool views with "
+"the assigned shortcuts.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Управо ћете сакрити бочне траке. Када су бочне траке сакривене, не можете "
+"директно мишем приступити приказима алата. Ако вам бочне траке затребају, "
+"употребите мени <b>Прозор &gt; Прикази алата &gt; Прикажи бочне траке</b>"
+". И даље је могуће приказати/сакрити приказе алата додељеним пречицама.</qt>"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:82
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:83
+msgid ""
+"Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are "
+"loaded, and will be loaded again the next time Kate is started."
+msgstr ""
+"Овде можете видети све доступне прикључке за Kate. Маркирани су учитани, и биће "
+"поново учитани кад следећи пут покренете Kate."
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:78
+msgid "Save As (%1)"
+msgstr "Сними као (%1)"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:129
+msgid "Save Documents"
+msgstr "Сними документе"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:132
+msgid "&Save Selected"
+msgstr "&Сними изабрано"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:138
+msgid "&Abort Closing"
+msgstr "&Обустави затварање"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:142
+msgid ""
+"<qt>The following documents have been modified. Do you want to save them before "
+"closing?</qt>"
+msgstr ""
+"<p>Следећи документи су измењени."
+"<p>Желите ли да их снимите пре затварања?"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:144
+msgid "Title"
+msgstr "Наслов"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:145
+msgid "Location"
+msgstr "Локација"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:149
+msgid "Projects"
+msgstr "Пројекти"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:164
+msgid "Se&lect All"
+msgstr "Изабери &све"
+
+#: app/katesavemodifieddialog.cpp:211
+msgid ""
+"Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you want "
+"to proceed."
+msgstr ""
+"Подаци које сте хтели да снимите нису могли бити уписани. Изаберите како желите "
+"да наставите."
+
+#: app/katefileselector.cpp:170
+msgid "Current Document Folder"
+msgstr "Фасцикла текућег документа"
+
+#: app/katefileselector.cpp:198
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a path for a folder to display."
+"<p>To go to a folder previously entered, press the arrow on the right and "
+"choose one. "
+"<p>The entry has folder completion. Right-click to choose how completion should "
+"behave."
+msgstr ""
+"<p>Овде можете унети путању до фасцикле за приказивање."
+"<p>Да бисте отишли на претходно унету фасциклу, притисните стрелицу са десне "
+"стране и изаберите. "
+"<p>Унос има допуњавање имена фасцикли. Десно кликните да бисте изабрали како ће "
+"се допуњавање понашати."
+
+#: app/katefileselector.cpp:203
+msgid ""
+"<p>Here you can enter a name filter to limit which files are displayed."
+"<p>To clear the filter, toggle off the filter button to the left."
+"<p>To reapply the last filter used, toggle on the filter button."
+msgstr ""
+"<p>Овде можете унети филтер за име да би сте ограничили који ће се фајлови "
+"приказивати."
+"<p>Да бисте очистили филтер, искључите дугме за филтер са леве стране."
+"<p>Да бисте поново применили последњи коришћени филтер, укључите дугме за "
+"филтер."
+
+#: app/katefileselector.cpp:207
+msgid ""
+"<p>This button clears the name filter when toggled off, or reapplies the last "
+"filter used when toggled on."
+msgstr ""
+"<p>Ово дугме чисти филтер за име када је искључено, или поново примењује "
+"последњи коришћени филтер када је укључено."
+
+#: app/katefileselector.cpp:321
+msgid "Apply last filter (\"%1\")"
+msgstr "Примени последњи филтер („%1“)"
+
+#: app/katefileselector.cpp:326
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Очисти филтер"
+
+#: app/katefileselector.cpp:536
+msgid "Toolbar"
+msgstr "Трака са алатима"
+
+#: app/katefileselector.cpp:538
+msgid "A&vailable actions:"
+msgstr "Доступне &акције:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:539
+msgid "S&elected actions:"
+msgstr "Из&абране акције:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:547
+msgid "Auto Synchronization"
+msgstr "Аутоматска синхронизација"
+
+#: app/katefileselector.cpp:548
+msgid "When a docu&ment becomes active"
+msgstr "Када доку&мент постане активан"
+
+#: app/katefileselector.cpp:549
+msgid "When the file selector becomes visible"
+msgstr "Када изборник фајлова постане видљив"
+
+#: app/katefileselector.cpp:556
+msgid "Remember &locations:"
+msgstr "Упамти &локације:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:563
+msgid "Remember &filters:"
+msgstr "Упамти &филтере:"
+
+#: app/katefileselector.cpp:570
+msgid "Session"
+msgstr "Сесија"
+
+#: app/katefileselector.cpp:571
+msgid "Restore loca&tion"
+msgstr "Обнови ло&кацију"
+
+#: app/katefileselector.cpp:572
+msgid "Restore last f&ilter"
+msgstr "Обнов&и последњи филтер"
+
+#: app/katefileselector.cpp:592
+msgid ""
+"<p>Decides how many locations to keep in the history of the location combo box."
+msgstr "<p>Одлучује колико ће се локација памтити у историји локација."
+
+#: app/katefileselector.cpp:597
+msgid ""
+"<p>Decides how many filters to keep in the history of the filter combo box."
+msgstr "<p>Одлучује колико ће се филтера памтити у историји филтера."
+
+#: app/katefileselector.cpp:602
+msgid ""
+"<p>These options allow you to have the File Selector automatically change "
+"location to the folder of the active document on certain events."
+"<p>Auto synchronization is <em>lazy</em>, meaning it will not take effect until "
+"the file selector is visible."
+"<p>None of these are enabled by default, but you can always sync the location "
+"by pressing the sync button in the toolbar."
+msgstr ""
+"<p>Ове опције вам дозвољавају да вам изборник фајлова, при одређеним "
+"догађајима, аутоматски промени локацију на фасциклу активног документа."
+"<p>Аутоматска синхронизација је <em>лења</em>, што значи да ће имати ефекта тек "
+"када изборник фајлова постане видљив."
+"<p>Ништа од овога није подразумевано укључено, али увек можете да "
+"синхронизујете локацију притиском на дугме за синхронизацију на траци са "
+"алатима."
+
+#: app/katefileselector.cpp:611
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the location will be restored when you "
+"start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the location is always restored."
+msgstr ""
+"<p>Ако је ова опција укључена (подразумевано), локација ће бити обновљена када "
+"покренете Kate."
+"<p><strong>Приметите</strong> да ће, ако сесијом руководи KDE менаџер сесија, "
+"локација увек бити обновљена."
+
+#: app/katefileselector.cpp:615
+msgid ""
+"<p>If this option is enabled (default), the current filter will be restored "
+"when you start Kate."
+"<p><strong>Note</strong> that if the session is handled by the KDE session "
+"manager, the filter is always restored."
+"<p><strong>Note</strong> that some of the autosync settings may override the "
+"restored location if on."
+msgstr ""
+"<p>Ако је ова опција укључена (подразумевано), текући филтер ће бити обновљен "
+"када покренете Kate."
+"<p><strong>Приметите</strong> да ће, ако сесијом руководи KDE менаџер сесија, "
+"филтер увек бити обновљен."
+"<p><strong>Приметите</strong> да неке поставке за аутоматску синхронизацију "
+"могу прегазити обновљену локацију, ако су укључене."
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 43
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Document"
+msgstr "&Документ"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 62
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Sess&ions"
+msgstr "Сес&ије"
+
+#. i18n: file ./data/kateui.rc line 85
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr "&Прозор"
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>Kate comes with a nice set of plugins, providing simple\n"
+"and advanced features of all sorts.</p>\n"
+"<p>You can enable/disable plugins to suit your needs in the configuration "
+"dialog,\n"
+"choose <strong>Settings -&gt;configure</strong> to launch that.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate долази са лепим скупом прикључака, дајући вам једноставне\n"
+"и напредне могућности свих врста.</p>\n"
+"<p>Да бисте удовољили својим потребама можете укључити или искључити прикључке "
+"у дијалогу за подешавања,\n"
+"изаберите <strong>Подешавања -&gt;подеси</strong> ради тога.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:11
+msgid ""
+"<p>You can swap the characters on each side of the cursor just by pressing\n"
+"<strong>Ctrl+T</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Можете заменити места знаковима око показивача једноставним притиском "
+"на<strong>Ctrl+Т</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:17
+msgid ""
+"<p>You can export the current document as a HTML file, including\n"
+"syntax highlighting.</p>\n"
+"<p>Just choose <strong>File -&gt; Export -&gt; HTML...</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Можете извести текући документ као HTML фајл, укључујући и истицање "
+"текста</p>\n"
+"<p>Само одаберите<strong> Фајл -&gt; Извези -&gt; HTML...</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:24
+msgid ""
+"<p>You can split the Kate editor as many times as you like and\n"
+"in either direction. Each frame has its own status bar and\n"
+"can display any open document.</p>\n"
+"<p>Just choose "
+"<br><strong>View -&gt; Split [ Horizontal | Vertical ]</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Можете поделити уређивач Kate колико год хоћете пута и то\n"
+"у оба правца. Сваки оквир има своју сопствену статусну траку и\n"
+"и може да прикаже било који отворени документ.</p>\n"
+"<p>Само одаберите "
+"<br><strong>Приказ -&gt; Подели [ водоравно | усправно ]</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:32
+msgid ""
+"<p>You can drag the Tool views (<em>File List</em> and <em>File Selector</em>)\n"
+"to any side that you want them in Kate, or stack them, or even tear them off "
+"the\n"
+"main window.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Можете одвући приказе алата (<em>Листа фајлова</em> и <em>"
+"Изборник фајлова</em>)\n"
+"на било коју страну у Kate-и, или их наслагати, или их чак и одвојити од\n"
+"главног прозора.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:39
+msgid ""
+"<p>Kate has a built-in terminal emulator, just click on <strong>"
+"\"Terminal\"</strong> at\n"
+"the bottom to show or hide it as you desire.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p> Kate има уграђени емулатор терминала, само кликните на <strong>"
+"Терминал</strong> при дну да\n"
+"га прикажете или склоните, по жељи.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:45
+msgid ""
+"<p>Kate can highlight the current line with a\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>different\n"
+"background color.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>You can set the color in the <em>Colors</em> page of the configuration\n"
+"dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Kate може да истакне текућу линију\n"
+"<table bgcolor=\"yellow\" border=\"0\" cellspacing=\"0\" cellpadding=\"0\" "
+"width=\"100%\">"
+"<tr>"
+"<td>другом \n"
+"бојом позадине.<strong>|</strong></td></tr></table></p>\n"
+"<p>Боју можете поставити на страни <em>Боје</em> дијалога за подешавање.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:54
+msgid ""
+"<p>You can open the currently edited file in any other application from within\n"
+"Kate.</p>\n"
+"<p>Choose <strong>File -&gt; Open With</strong> for the list of programs\n"
+"configured\n"
+"for the document type. There is also an option <strong>Other...</strong> to\n"
+"choose any application on your system.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Текући фајл можете из Kate отворити у било ком другом програму.</p>\n"
+"<p>Изаберите <strong>Фајл -&gt; Отвори помоћу</strong> за листу програма \n"
+"подешених за дати тип документа.\n"
+"Такође постоји и опција <strong>Други...</strong> да одаберете \n"
+"било који програм на вашем систему.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:64
+msgid ""
+"<p>You can configure the editor to always display the line numbers and/or\n"
+"bookmark panes when started from the <strong>View Defaults</strong> "
+"page of the\n"
+"configuration dialog.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Можете подесити уређивач да увек приказује бројеве линија и/или маркере када "
+"се\n"
+"покрене, на страни <strong>Подразумевано за приказ</strong> "
+"дијалога за подешавање.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:71
+msgid ""
+"<p>You can download new or updated <em>Syntax highlight definitions</em> from\n"
+"the <strong>Highlighting</strong> page in the configuration dialog.</p>\n"
+"<p>Just click the <em>Download...</em> button on the <em>Highlight Modes</em>\n"
+"tab (You have to be online, of course...).</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Можете преузети нове или ажуриране <em>дефиниције истицања текста</em> на\n"
+"страни <strong>Истицање текста</strong> дијалога за подешавање.</p>\n"
+"<p>Само кликните на дугме <em>Преузми...</em> на језичку <em>"
+"Режими истицања</em>\n"
+"(Наравно, морате бити на вези...).</p>\n"
+
+#: tips.cpp:79
+msgid ""
+"<p>You can cycle through all open documents by pressing <strong>"
+"Alt+Left</strong>\n"
+"or <strong>Alt+Right</strong>. The next/previous document will immediately be "
+"displayed\n"
+"in the active frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Можете кружити кроз све отворене документе притиском на <strong>"
+"Alt+лево</strong> \n"
+"или <strong>Alt+десно</strong>. Следећи или претходни документ ће одмах бити "
+"приказан\n"
+"у активном оквиру.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:86
+msgid ""
+"<p>You can do cool sed-like regular expression replacements using <em>"
+"Command Line</em>.</p>\n"
+"<p>For example, press <strong>F7</strong> and enter <code>"
+"s /oldtext/newtext/g</code>\n"
+"to replace &quot;oldtext&quot; with &quot;newtext&quot; throughout the current\n"
+"line.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Можете радити замене преко регуларних израза користећи <em>"
+"командну линију</em>.</p>\n"
+"<p>На пример, притисните <strong>F7</strong> и унесите <code>"
+"s/старитекст/новитекст/g</code> \n"
+"да бисте заменили „старитекст“ са „новитекст“ унутар текуће линије.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:94
+msgid ""
+"<p>You can repeat your last search by just pressing <strong>F3</strong>, or\n"
+"<strong>Shift+F3</strong> if you want to search backwards.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Можете поновити последњу претрагу притиском на <strong>F3</strong>, или на \n"
+"<strong>Shift+F3</strong> ако желите да тражите уназад.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:100
+msgid ""
+"<p>You can filter the files displayed in the <em>File Selector</em> tool view.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Simply enter your filter in the filter entry at the bottom, for example:\n"
+"<code>*.html *.php</code> if you only want to see HTML and PHP files in the\n"
+"current folder.</p>\n"
+"<p>The File Selector will even remember your filters for you.</strong></p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Можете филтрирати фајлове приказане у <em>изборнику фајлова</em>.\n"
+"</p>\n"
+"<p>Једноставно укуцајте ваш филтер у пољу за унос у дну, на пример: \n"
+"<code>*.html *.php</code> ако желите да видите само HTML и PHP фајлове у\n"
+"текућој фасцикли.</p>\n"
+"<p>Изборник фајлова ће чак запамтити ваше филтере.</strong></p>\n"
+
+#: tips.cpp:110
+msgid ""
+"<p>You can have two views - or even more - of the same document in Kate. "
+"Editing\n"
+"in either will be reflected in both.</p>\n"
+"<p>So if you find yourself scrolling up and down to look at text at the other\n"
+"end of a document, just press <strong>Ctrl+Shift+T</strong> to split\n"
+"horizontally.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Можете имати два, па и више, приказа истог документа у Kate-и. Уређивање \n"
+"у било коме ће се одразити и на остале.</p>\n"
+"<p>Ако ухватите себе како идете горе-доле да бисте видели текст на другом\n"
+"крају документа, само притисните <strong>Ctrl+Shift+Т</strong> да бисте \n"
+"водоравно поделили приказ.</p>\n"
+
+#: tips.cpp:119
+msgid ""
+"<p>Press <strong>F8</strong> or <strong>Shift+F8</strong> to switch to the\n"
+"next/previous frame.</p>\n"
+msgstr ""
+"<p>Притисните <strong>F8</strong> или <strong>Shift+F8</strong> "
+"да бисте се пребацили\n"
+"на следећи или претходни оквир.</p>\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Start Kate (no arguments)"
+#~ msgstr "Покрени Kate са датом сесијом"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Kate Session"
+#~ msgstr "Нова сесија"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "New Anonymous Session"
+#~ msgstr "Нова сесија"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Reload Session List"
+#~ msgstr "Нова сесија"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Session exists"
+#~ msgstr "Сесије"