summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/kfax.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/kfax.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/kfax.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/kfax.po418
1 files changed, 0 insertions, 418 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/kfax.po
deleted file mode 100644
index 9e536af4cee..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdegraphics/kfax.po
+++ /dev/null
@@ -1,418 +0,0 @@
-# translation of kfax.po to Serbian
-# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# KDE Serbian Translation Team <tde-i18n-sr@kde.org>, 1999.
-# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfax\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:43+0200\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: options.cpp:69
-msgid "Display options:"
-msgstr "Опције приказа:"
-
-#: options.cpp:78
-msgid "Upside down"
-msgstr "Наопако"
-
-#: options.cpp:83
-msgid "Invert"
-msgstr "Инвертуј"
-
-#: options.cpp:100
-msgid "Raw fax resolution:"
-msgstr "Сирова резолуција факса:"
-
-#: options.cpp:103 options.cpp:181
-msgid "Auto"
-msgstr "Аутоматски"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
-msgid "Fine"
-msgstr "Фина"
-
-#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормална"
-
-#: options.cpp:120
-msgid "Raw fax data are:"
-msgstr "Сирови подаци факса су:"
-
-#: options.cpp:124
-msgid "LS-Bit first"
-msgstr "LS-бит прво"
-
-#: options.cpp:141
-msgid "Raw fax format:"
-msgstr "Сирови формат факса:"
-
-#: options.cpp:165
-msgid "Raw fax width:"
-msgstr "Сирова ширина факса:"
-
-#: options.cpp:173
-msgid "Height:"
-msgstr "Висина:"
-
-#: kfax.cpp:246
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Додај..."
-
-#: kfax.cpp:258
-msgid "&Rotate Page"
-msgstr "&Ротирај страну"
-
-#: kfax.cpp:260
-msgid "Mirror Page"
-msgstr "Страна у огледалу"
-
-#: kfax.cpp:262
-msgid "&Flip Page"
-msgstr "&Обрни страну"
-
-#: kfax.cpp:281
-msgid "w: 00000 h: 00000"
-msgstr "ш: 00000 в: 00000"
-
-#: kfax.cpp:282
-msgid "Res: XXXXX"
-msgstr "Рез: XXXXX"
-
-#: kfax.cpp:283
-msgid "Type: XXXXXXX"
-msgstr "Тип: XXXXXXX"
-
-#: kfax.cpp:284
-msgid "Page: XX of XX"
-msgstr "Страна: XX од XX"
-
-#: kfax.cpp:694
-msgid "There is no document active."
-msgstr "Нема активног документа."
-
-#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
-msgid "KFax"
-msgstr "KFax"
-
-#: kfax.cpp:827
-msgid "Saving..."
-msgstr "Снимам..."
-
-#: kfax.cpp:835
-msgid ""
-"Failure in 'copy file()'\n"
-"Could not save file!"
-msgstr ""
-"Грешка у функцији „copy file()“\n"
-"Нисам могао да снимим фајл!"
-
-#: kfax.cpp:849
-msgid "Loading '%1'"
-msgstr "Учитавам „%1“"
-
-#: kfax.cpp:856
-msgid "Downloading..."
-msgstr "Преузимам..."
-
-#: kfax.cpp:1444
-msgid "Page: %1 of %2"
-msgstr "Страна: %1 од %2"
-
-#: kfax.cpp:1449
-msgid "W: %1 H: %2"
-msgstr "Ш: %1 В: %2"
-
-#: kfax.cpp:1453
-#, c-format
-msgid "Res: %1"
-msgstr "Рез: %1"
-
-#: kfax.cpp:1462
-msgid "Type: Tiff "
-msgstr "Тип: Tiff"
-
-#: kfax.cpp:1465
-msgid "Type: Raw "
-msgstr "Тип: Сирово"
-
-#: kfax.cpp:1622
-msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
-msgstr "KDE-ов приказивач G3/G4 факсова"
-
-#: kfax.cpp:1627
-msgid "Fine resolution"
-msgstr "Фина резолуција"
-
-#: kfax.cpp:1629
-msgid "Normal resolution"
-msgstr "Нормална резолуција"
-
-#: kfax.cpp:1630
-msgid "Height (number of fax lines)"
-msgstr "Висина (број факс линија по страни)"
-
-#: kfax.cpp:1632
-msgid "Width (dots per fax line)"
-msgstr "Ширина (број тачака по факс линији)"
-
-#: kfax.cpp:1634
-msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
-msgstr "Обрни слику за 90 степени (режим пејзажа)"
-
-#: kfax.cpp:1636
-msgid "Turn image upside down"
-msgstr "Обрни слику наопако"
-
-#: kfax.cpp:1638
-msgid "Invert black and white"
-msgstr "Инвертуј црно и бело"
-
-#: kfax.cpp:1640
-msgid "Limit memory use to 'bytes'"
-msgstr "Ограничи коришћење меморије на „бајтове“"
-
-#: kfax.cpp:1642
-msgid "Fax data is packed lsb first"
-msgstr "Факс подаци су паковани прво са lsb"
-
-#: kfax.cpp:1643
-msgid "Raw files are g3-2d"
-msgstr "Сирови фајлови су g3-2d"
-
-#: kfax.cpp:1644
-msgid "Raw files are g4"
-msgstr "Сирови фајлови су g4"
-
-#: kfax.cpp:1645
-msgid "Fax file(s) to show"
-msgstr "Факс фајлови за приказивање"
-
-#: kfax.cpp:1655
-msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Поновно писање UI-ја, доста чишћења кôда и исправки"
-
-#: kfax.cpp:1657
-msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
-msgstr "Поновно писање штампања, доста чишћења и исправки кôда"
-
-#: faxinput.cpp:61
-msgid ""
-"Out of memory\n"
-msgstr ""
-"Нема више меморије\n"
-
-#: faxinput.cpp:113
-msgid ""
-"Unable to open:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Не могу да отворим:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:150
-msgid ""
-"Invalid tiff file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Неисправан TIFF фајл:\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:251
-msgid ""
-"In file %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-msgstr ""
-"У фајлу %1\n"
-"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
-
-#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
-msgid "Message"
-msgstr "Порука"
-
-#: faxinput.cpp:294
-msgid ""
-"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
-"Fax files.\n"
-msgstr ""
-"Због патентних разлога KFax не може да рукује LZW компресованим фајловима "
-"Fax-а.\n"
-
-#: faxinput.cpp:299
-msgid ""
-"This version can only handle Fax files\n"
-msgstr ""
-"Ова верзија може да рукује само фајловима Fax-а\n"
-
-#: faxinput.cpp:333
-msgid "Bad Fax File"
-msgstr "Лош фајл Fax-а"
-
-#: faxinput.cpp:422
-msgid ""
-"Trying to expand too many strips\n"
-"%1%n"
-msgstr ""
-"Покушава се проширивање превише трака\n"
-"%1%n"
-
-#: faxinput.cpp:450
-msgid ""
-"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
-"%1\n"
-"will be shown\n"
-msgstr ""
-"Биће приказана само прва страна PC Research-овог вишестраног фајла\n"
-"%1\n"
-
-#: faxinput.cpp:465
-msgid ""
-"No fax found in file:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Ниједан факс није нађен у фајлу:\n"
-"%1\n"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:30
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
-"will be printed on the full paper size.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
-"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>Игнориши маргине папира</strong></p>"
-"<p>Ако је ова кућица попуњена, маргине папира ће бити игнорисане и факс ће бити "
-"одштампан на пуној величини папира.</p>"
-"<p>Ако је кућица празна, KFax ће поштовати стандардне маргине папира и "
-"одштампати факс унутар подручја у које се може штампати.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:41
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
-"the page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>Водоравно центрирано</strong></p>"
-"<p>Ако је ова кућица попуњена, факс ће бити водоравно центриран на страни.</p>"
-"<p>Ако је кућица празна, факс ће бити одштампан на левом делу стране.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:52
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
-"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
-"page.</p>"
-"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
-"page.</p> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>Усправно центрирано</strong></p>"
-"<p>Ако је ова кућица попуњена, факс ће бити усправно центриран на страни.</p>"
-"<p>Ако је кућица празна, факс ће бити одштампан на горњем делу стране.</p> </qt>"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:64
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Распоред"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:66
-msgid "Ignore paper margins"
-msgstr "Игнориши маргине папира"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:68
-msgid "Horizontal centered"
-msgstr "Водоравно центрирано"
-
-#: kfax_printsettings.cpp:70
-msgid "Vertical centered"
-msgstr "Усправно центрирано"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu"
-
-#~ msgid "KFaxView"
-#~ msgstr "KFaxView"
-
-#~ msgid "KViewshell Fax Plugin."
-#~ msgstr "KViewshell-ов прикључак за факс."
-
-#~ msgid "This program previews fax (g3) files."
-#~ msgstr "Овај програм приказује (g3) факс фајлове."
-
-#~ msgid "Current Maintainer."
-#~ msgstr "Тренутни одржавалац."
-
-#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
-#~ msgstr "*.g3|Факс (g3) фајл (*.g3)"
-
-#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Грешка фајла.</strong> Наведени фајл „%1“ не постоји.</qt>"
-
-#~ msgid "File Error"
-#~ msgstr "Грешка фајла"
-
-#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>"
-#~ msgstr "<qt><strong>Грешка фајла.</strong> Наведени фајл „%1“ се не може учитати.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
-#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
-#~ msgstr ""
-#~ "Провери да фајл није учитан у другој KFaxView инстанци.\n"
-#~ "Ако јесте, подигни други KFaxView. У супротном, учитај фајл."
-
-#~ msgid "Navigate to this page"
-#~ msgstr "Упути на ову страну"
-
-#~ msgid "(obsolete)"
-#~ msgstr "(застарело)"
-
-#~ msgid "Files to load"
-#~ msgstr "Фајлови за учитавање"
-
-#~ msgid "A previewer for Fax files."
-#~ msgstr "Приказивач Факс фајлова."
-
-#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
-#~ msgstr "Факс-G3 прикључак за KViewShell прегледач докумената."
-
-#~ msgid "KViewShell plugin"
-#~ msgstr "KViewShell прикључак"
-
-#~ msgid "KViewShell maintainer"
-#~ msgstr "Одржавалац KViewShell-а"
-
-#~ msgid "Fax file loading"
-#~ msgstr "Факс фајл се учитава"
-
-#~ msgid "The URL %1 is not well-formed."
-#~ msgstr "URL %1 није добро формиран."
-
-#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option."
-#~ msgstr "URL %1 не показује на локални фајл. Можете навести само локалне фајлове ако користите „--unique“ опцију."