diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sr/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po | 396 |
1 files changed, 396 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po b/tde-i18n-sr/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po new file mode 100644 index 00000000000..c75f6189f29 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/kdemultimedia/audiocd_encoder_vorbis.po @@ -0,0 +1,396 @@ +# translation of audiocd_encoder_vorbis.po to Serbian +# translation of audiocd_encoder_lame.po to Serbian +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: audiocd_encoder_vorbis\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-09 01:19+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-13 20:49+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 24 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "&Encoding Method" +msgstr "Метод &кодирања" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 35 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Quality based" +msgstr "На основу квалитета" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 46 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Bitrate based" +msgstr "На основу битног протока" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 59 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Vorbis Bitrate Settings" +msgstr "Vorbis-ова подешавања битног протока" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 74 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "32 kbs" +msgstr "32 kb/s" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 79 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "40 kbs" +msgstr "40 kb/s" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 84 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "48 kbs" +msgstr "48 kb/s" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 89 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "56 kbs" +msgstr "56 kb/s" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 94 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "64 kbs" +msgstr "64 kb/s" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 99 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "80 kbs" +msgstr "80 kb/s" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 104 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "96 kbs" +msgstr "96 kb/s" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 109 +#: rc.cpp:36 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "112 kbs" +msgstr "112 kb/s" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 114 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:81 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "128 kbs" +msgstr "128 kb/s" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 119 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:84 rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "160 kbs" +msgstr "160 kb/s" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 124 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "192 kbs" +msgstr "192 kb/s" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 129 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "224 kbs" +msgstr "224 kb/s" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 134 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:93 rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "256 kbs" +msgstr "256 kb/s" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 139 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:96 rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "350 kbs" +msgstr "350 kb/s" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 241 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "M&inimal bitrate:" +msgstr "М&инималан битни проток:" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 252 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Ma&ximal bitrate:" +msgstr "М&аксималан битни проток:" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 293 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "A&verage bitrate:" +msgstr "&Просечан битни проток:" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 306 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "Vorbis &Quality Setting" +msgstr "Vorbis-ова подешавања &квалитета" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 309 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"You can set the quality of the encoded stream here. A higher value implies a " +"higher quality but encodes slower." +msgstr "" +"Овде можете поставити квалитет кодираног тока. Већа вредност повлачи виши " +"квалитет, али и спорије кодирање." + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 338 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Higher is better but slower" +msgstr "Веће је боље, али спорије" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 368 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Add &track information" +msgstr "Додај информације о &нумерама" + +#. i18n: file encodervorbisconfig.ui line 371 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "" +"Add a description of the song to the file header. This makes it easy for the " +"user to get advanced song information shown by his media player. You can get " +"this information automatically via the Internet. Look at the <i>" +"\"CDDB Retrieval\"</i> control module for details." +msgstr "" +"Додаје опис песме заглављу фајла. Тиме корисник може лакше добити напредне " +"информације о песми приказане у свом медија плејеру. Те информације можете " +"добавити аутоматски преко Интернета. Погледајте контролни модул <i>" +"Добављање из CDDB-а</i> за детаље." + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 10 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Vorbis Encoding Quality or Bitrate" +msgstr "Vorbis-ов квалитет кодирања или битни проток" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 15 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate specified" +msgstr "Минималан битни проток наведен" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 19 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Maximal bitrate specified" +msgstr "Максималан битни проток наведен" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 23 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Average bitrate specified" +msgstr "Просечан битни проток наведен" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 28 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Add Comments" +msgstr "Додај коментаре" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 32 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Квалитет" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 39 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Minimal bitrate" +msgstr "Минималан битни проток" + +#. i18n: file audiocd_vorbis_encoder.kcfg line 46 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:165 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "maximal bitrate" +msgstr "Максималан битни проток" + +#~ msgid "Cop&yrighted" +#~ msgstr "Под &ауторским правом" + +#~ msgid "Mark MP3 file as copyrighted" +#~ msgstr "Означи да је MP3 фајл под ауторским правом" + +#~ msgid "Mark MP3 file as copyrighted." +#~ msgstr "Означи да је MP3 фајл под ауторским правом." + +#~ msgid "Origi&nal" +#~ msgstr "&Оригинал" + +#~ msgid "Mark MP3 file as an original" +#~ msgstr "Означи MP3 фајл као оригинал" + +#~ msgid "Mark MP3 file as an original." +#~ msgstr "Означи MP3 фајл као оригинал." + +#~ msgid "&ISO encoding" +#~ msgstr "ISO &кодирање" + +#~ msgid "Try to use strict ISO encoding" +#~ msgstr "Покушај да користиш строго ISO кодирање" + +#~ msgid "This selects the maximal bitrate used for encoding." +#~ msgstr "Овим се бира максимални битни проток при кодирању." + +#~ msgid "&Error protection" +#~ msgstr "Заштита од &грешака" + +#~ msgid "&Write ID3 tag" +#~ msgstr "&Упиши ID3 ознаку" + +#~ msgid "If checked and if cddb support is available, an id3 tag will be appended" +#~ msgstr "Ако је попуњено и ако је подршка за CDDB доступна, биће прикачена ID3 ознака" + +#~ msgid "Low" +#~ msgstr "Низак" + +#~ msgid "High" +#~ msgstr "Висок" + +#~ msgid "&Quality:" +#~ msgstr "&Квалитет:" + +#~ msgid "Stereo" +#~ msgstr "Стерео" + +#~ msgid "Joint Stereo" +#~ msgstr "Удружени стерео" + +#~ msgid "Dual Channel" +#~ msgstr "Двоканални" + +#~ msgid "Mono" +#~ msgstr "Моно" + +#~ msgid "This option controls whether MP3 files are recorded with one or two channels. Note that choosing <i>\"Mono\"</i> reduces file size, but also kills the stereo signal." +#~ msgstr "Ова опција контролише да ли се MP3 фајлови снимају са једним или два канала. Избор <i>Моно</i> смањује величину фајла, али и убија стерео сигнал." + +#~ msgid "Constant bitrate" +#~ msgstr "Константан битни проток" + +#~ msgid "Variable bitrate" +#~ msgstr "Променљив битни проток" + +#~ msgid "Specify avera&ge bitrate:" +#~ msgstr "Наведите &просечан битни проток:" + +#~ msgid "Write &Xing VBR tag" +#~ msgstr "Уп&иши Xing-ову VBR ознаку" + +#~ msgid "This writes additional information related to VBR as introduced by Xing." +#~ msgstr "Ово уписује додатне информације у вези са VBR-ом, које је увео Xing." + +#~ msgid "Minimal &value is a hard limit" +#~ msgstr "Минимална &вредност је строго ограничење" + +#~ msgid "This selects the minimal bitrate used for encoding." +#~ msgstr "Овим се бира минималан битни проток за кодирање." + +#~ msgid "Constant Bitrate Settings" +#~ msgstr "Подешавања константног битног протока" + +#~ msgid "The higher the bitrate, the better the quality and the larger the file." +#~ msgstr "Што је битни проток већи, бољи је квалитет и већи је фајл." + +#~ msgid "Filter Settings" +#~ msgstr "Подешавања филтера" + +#~ msgid "&Lowpass filter cutoff above" +#~ msgstr "&Нископролазни филтер одсеца изнад" + +#~ msgid " Hz" +#~ msgstr " Hz" + +#~ msgid "&Highpass filter cutoff below" +#~ msgstr "&Високопролазни филтер одсеца испод" + +#~ msgid "Low&pass filter width" +#~ msgstr "Ширина н&ископролазног филтера" + +#~ msgid "Highpa&ss filter width" +#~ msgstr "Ширина ви&сокопролазног филтера" + +#~ msgid "Constant Bitrate" +#~ msgstr "Константан битни проток" + +#~ msgid "Variable Bitrate" +#~ msgstr "Променљив битни проток" + +#~ msgid "Stereo Mode" +#~ msgstr "Стерео режим" + +#~ msgid "Copyrighted" +#~ msgstr "Под ауторским правима" + +#~ msgid "Original" +#~ msgstr "Оригинал" + +#~ msgid "ISO Encoding" +#~ msgstr "ISO кодирање" + +#~ msgid "Error protection" +#~ msgstr "Заштита од грешака" + +#~ msgid "Write ID3 Tag" +#~ msgstr "Упиши ID3 ознаку" + +#~ msgid "Minimal Value is a hard limit" +#~ msgstr "Минимална вредност је строго ограничење" + +#~ msgid "Write Xing VBR tag" +#~ msgstr "Упиши Xing-ову VBR ознаку" + +#~ msgid "Minimal bitrate value" +#~ msgstr "Минимална вредност битног протока" + +#~ msgid "Maximal bitrate value" +#~ msgstr "Максимална вредност битног протока" + +#~ msgid "Average bitrate value" +#~ msgstr "Просечна вредност битног протока" + +#~ msgid "Lowpass filter cutoff above" +#~ msgstr "Нископролазни филтер одсеца изнад" + +#~ msgid "Lowpass filter cutoff above Value" +#~ msgstr "Нископролазни филтер одсеца изнад ове вредности" + +#~ msgid "Highpass filter cutoff above" +#~ msgstr "Високопролазни филтер одсеца испод" + +#~ msgid "Highpass filter cutoff above Value" +#~ msgstr "Високопролазни филтер одсеца испод ове вредности" + +#~ msgid "Lowpass filter width" +#~ msgstr "Ширина нископролазног филтера" + +#~ msgid "Lowpass filter width value" +#~ msgstr "Вредност за ширину нископролазног филтера" + +#~ msgid "Highpass filter width" +#~ msgstr "Ширина високопролазног филтера" |