diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr/messages/kdepim/knode.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdepim/knode.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/kdepim/knode.po | 3476 |
1 files changed, 0 insertions, 3476 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/knode.po deleted file mode 100644 index 2ca9465ad13..00000000000 --- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/knode.po +++ /dev/null @@ -1,3476 +0,0 @@ -# translation of knode.po to Српски -# translation of knode.po to Serbian -# translation of knode.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yi>, 2003. -# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003. -# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006. -# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-05-04 19:10+0200\n" -"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић,Никола Котур" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu,kotnik@ns-linux.org" - -#: aboutdata.cpp:30 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" - -#: aboutdata.cpp:31 -msgid "Former maintainer" -msgstr "Бивши одржавалац" - -#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 -msgid "KNode" -msgstr "KNode" - -#: aboutdata.cpp:47 -msgid "A newsreader for KDE" -msgstr "Читач новости за KDE" - -#: aboutdata.cpp:49 -msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" -msgstr "Ауторска права © 1999-2005, аутори KNode-а" - -#: articlewidget.cpp:143 -msgid "F&ind in Article..." -msgstr "Пронађ&и у чланку..." - -#: articlewidget.cpp:144 -msgid "&View Source" -msgstr "&Погледај извор" - -#: articlewidget.cpp:146 -msgid "&Followup to Newsgroup..." -msgstr "&Одговори у групи вести..." - -#: articlewidget.cpp:148 -msgid "Reply by E&mail..." -msgstr "Одговори путем &е-поште..." - -#: articlewidget.cpp:150 -msgid "Forw&ard by Email..." -msgstr "Про&следи путем е-поште..." - -#: articlewidget.cpp:152 -msgid "" -"_: article\n" -"&Cancel Article" -msgstr "&Откажи чланак" - -#: articlewidget.cpp:154 -msgid "S&upersede Article" -msgstr "&Замени чланак" - -#: articlewidget.cpp:156 -msgid "U&se Fixed Font" -msgstr "Кори&сти фонт фиксне ширине" - -#: articlewidget.cpp:158 -msgid "Fancy Formating" -msgstr "Лепо форматирање" - -#: articlewidget.cpp:160 -msgid "&Unscramble (Rot 13)" -msgstr "&Дескремблуј (Rot 13)" - -#: articlewidget.cpp:165 -msgid "&Headers" -msgstr "&Заглавља" - -#: articlewidget.cpp:166 -msgid "&Fancy Headers" -msgstr "&Лепа заглавља" - -#: articlewidget.cpp:170 -msgid "&Standard Headers" -msgstr "&Стандардна заглавља" - -#: articlewidget.cpp:174 -msgid "&All Headers" -msgstr "Св&а заглавља" - -#: articlewidget.cpp:179 -msgid "&Attachments" -msgstr "&Прилози" - -#: articlewidget.cpp:180 -msgid "&As Icon" -msgstr "К&ао икона" - -#: articlewidget.cpp:184 -msgid "&Inline" -msgstr "&Убачени" - -#: articlewidget.cpp:188 -msgid "&Hide" -msgstr "&Сакриј" - -#: articlewidget.cpp:193 -msgid "Chars&et" -msgstr "Ск&уп знакова" - -#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 -msgid "Automatic" -msgstr "Аутоматски" - -#: articlewidget.cpp:200 -msgid "Charset" -msgstr "Скуп знакова" - -#: articlewidget.cpp:203 -msgid "&Open URL" -msgstr "&Отвори URL" - -#: articlewidget.cpp:205 -msgid "&Copy Link Address" -msgstr "&Копирај адресу везе" - -#: articlewidget.cpp:207 -msgid "&Bookmark This Link" -msgstr "&Маркирај ову везу" - -#: articlewidget.cpp:209 -msgid "&Add to Address Book" -msgstr "&Додај у адресар" - -#: articlewidget.cpp:211 -msgid "&Open in Address Book" -msgstr "&Отвори у адресару" - -#: articlewidget.cpp:213 -msgid "&Open Attachment" -msgstr "&Отвори прилог" - -#: articlewidget.cpp:215 -msgid "&Save Attachment As..." -msgstr "&Сними прилог као..." - -#: articlewidget.cpp:341 -msgid "Unable to load the article." -msgstr "Не могу да учитам чланак." - -#: articlewidget.cpp:373 -msgid "The article contains no data." -msgstr "Чланак не садржи никакве податке." - -#: articlewidget.cpp:400 -msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." -msgstr "Непознат скуп знакова. Биће коришћен подразумевани." - -#: articlewidget.cpp:460 -msgid "" -"<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " -"cannot handle yet." -"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by " -"hand.</b>" -msgstr "" -"<br/><b>Овај чланак има MIME тип "message/partial", којим KNode још " -"не може да рукује." -"<br>У међувремену, чланак можете сачувати као текстуални фајл и преуредити га " -"ручно.</b>" - -#: articlewidget.cpp:477 -msgid "" -"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " -"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " -"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">" -"by clicking here</a>." -msgstr "" -"<b>Напомена:</b> Ово је HTML порука. Из сигурносних разлога, само сирови HTML " -"код се приказује. Ако верујете пошиљаоцу ове поруке онда можете укључити " -"форматирани HTML приказ за ову поруку <a href=\"knode:showHTML\">кликом овде</a>" -"." - -#: articlewidget.cpp:523 -msgid "An error occurred." -msgstr "Десила се грешка." - -#: articlewidget.cpp:656 -msgid "References:" -msgstr "Референце:" - -#: articlewidget.cpp:742 -#, c-format -msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." -msgstr "Порука је потписана непознатим кључем 0x%1." - -#: articlewidget.cpp:745 -msgid "The validity of the signature cannot be verified." -msgstr "Исправност потписа не може бити проверена." - -#: articlewidget.cpp:763 -msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." -msgstr "Поруку је потписао(ла) %1 (ид. кључа: 0x%2)." - -#: articlewidget.cpp:767 -#, c-format -msgid "Message was signed by %1." -msgstr "Поруку је потписао(ла) %1." - -#: articlewidget.cpp:777 -msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." -msgstr "Потпис је исправан, али исправност кључа је непозната." - -#: articlewidget.cpp:781 -msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." -msgstr "Потпис је исправан, али се кључу мало верује." - -#: articlewidget.cpp:785 -msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." -msgstr "Потпис је исправан и кључу се у потпуности верује." - -#: articlewidget.cpp:789 -msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." -msgstr "Потпис је исправан и кључу се до краја верује." - -#: articlewidget.cpp:793 -msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." -msgstr "Потпис је исправан, али кључу се не верује." - -#: articlewidget.cpp:797 -msgid "Warning: The signature is bad." -msgstr "Упозорење: Потпис је лош." - -#: articlewidget.cpp:814 -msgid "End of signed message" -msgstr "Крај потписане поруке" - -#: articlewidget.cpp:830 -msgid "unnamed" -msgstr "без имена" - -#: articlewidget.cpp:1024 -msgid "" -"An error occurred while downloading the article source:\n" -msgstr "" -"Појавила се грешка приликом преузимања извора чланка:\n" - -#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 -msgid "Select Charset" -msgstr "Одаберите скуп знакова" - -#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34 -msgid "Subject" -msgstr "Тема" - -#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312 -#: knfilterconfigwidget.cpp:36 -msgid "From" -msgstr "Од" - -#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57 -msgid "Score" -msgstr "Бодовање" - -#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61 -msgid "Lines" -msgstr "Линије" - -#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313 -msgid "Date" -msgstr "Датум" - -#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50 -msgid "View Columns" -msgstr "Прикажи колоне" - -#: headerview.cpp:76 -msgid "Line Count" -msgstr "Број линија" - -#: headerview.cpp:222 -msgid "Date (thread changed)" -msgstr "Датум (ланац је измењен)" - -#: headerview.cpp:449 -msgid "Newsgroups / To" -msgstr "Групе вести / за" - -#: knaccountmanager.cpp:142 -msgid "Cannot create a folder for this account." -msgstr "Не могу да направим фасциклу за овај налог." - -#: knaccountmanager.cpp:156 -msgid "" -"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it." -msgstr "" -"Овај налог не може бити обрисан зато што постоје неке непослате поруке за њега." - -#: knaccountmanager.cpp:158 -msgid "Do you really want to delete this account?" -msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај налог?" - -#: knaccountmanager.cpp:162 -msgid "" -"At least one group of this account is currently in use.\n" -"The account cannot be deleted at the moment." -msgstr "" -"Барем једна група овог налога се тренутно користи.\n" -"Налог се тренутно не може обрисати." - -#: knarticlecollection.cpp:55 -msgid "" -"Memory allocation failed.\n" -"You should close this application now\n" -"to avoid data loss." -msgstr "" -"Резервисање меморије није успело.\n" -"Требало би одмах да затворите овај програм\n" -"како не би дошло до губитка података." - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "" -"The author has requested a reply by email instead\n" -"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n" -"Do you want to reply in public anyway?" -msgstr "" -"Аутор је захтевао одговор путем е-поште уместо\n" -"одговора у групи вести. (Followup-To: аутор)\n" -"Желите ли ипак да одговорите јавно?" - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "Reply Public" -msgstr "Одговори јавно" - -#: knarticlefactory.cpp:143 -msgid "Reply by Email" -msgstr "Одговори путем е-поште" - -#: knarticlefactory.cpp:194 -msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)" -msgstr "" -"Аутор је захтевао поштанску копију вашег одговора (заглавље Mail-Copies-To)" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "" -"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?" -msgstr "Овај чланак садржи прилоге. Желите ли да и они буду прослеђени?" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "Forward" -msgstr "Проследи" - -#: knarticlefactory.cpp:282 -msgid "Do Not Forward" -msgstr "Не прослеђуј" - -#: knarticlefactory.cpp:309 -msgid "Forwarded message (begin)" -msgstr "Прослеђена порука (почетак)" - -#: knarticlefactory.cpp:314 -msgid "Newsgroup" -msgstr "Група вести" - -#: knarticlefactory.cpp:324 -msgid "Forwarded message (end)" -msgstr "Прослеђена порука (крај)" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "Do you really want to cancel this article?" -msgstr "Да ли заиста желите да откажете овај чланак?" - -#: knarticlefactory.cpp:363 -msgid "Cancel Article" -msgstr "Откажи чланак" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "" -"Do you want to send the cancel\n" -"message now or later?" -msgstr "" -"Да ли желите да пошаљете поруку о\n" -"отказивању сада или касније?" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "Question" -msgstr "Питање" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "&Now" -msgstr "&Сада" - -#: knarticlefactory.cpp:367 -msgid "&Later" -msgstr "&Касније" - -#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501 -msgid "You have no valid news accounts configured." -msgstr "Немате подешене исправне налоге вести." - -#: knarticlefactory.cpp:443 -msgid "Do you really want to supersede this article?" -msgstr "Да ли заиста желите да замените овај чланак?" - -#: knarticlefactory.cpp:443 -msgid "Supersede" -msgstr "Замени" - -#: knarticlefactory.cpp:575 -msgid "This article cannot be edited." -msgstr "Овај чланак се не може уређивати." - -#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896 -msgid "" -"<qt>The signature generator program produced the following output:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>Програм за генерисање потписа произвео је следећи излаз:" -"<br>" -"<br>%1</qt>" - -#: knarticlefactory.cpp:628 -msgid "Article has already been sent." -msgstr "Чланак је већ послат." - -#: knarticlefactory.cpp:645 -msgid "Unable to load article." -msgstr "Не могу да учитам чланак." - -#: knarticlefactory.cpp:670 -msgid "Unable to load the outbox-folder." -msgstr "Не могу да учитам одлазећу фасциклу." - -#: knarticlefactory.cpp:733 -msgid "" -"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the " -"\"Outbox\" folder." -msgstr "" -"Одустали сте од слања чланака. Непослати чланци су похрањени у „одлазећу“ " -"фасциклу." - -#: knarticlefactory.cpp:782 -msgid "" -"Please set a hostname for the generation\n" -"of the message-id or disable it." -msgstr "" -"Поставите име домаћина за прављење\n" -"message-id-а или га искључите." - -#: knarticlefactory.cpp:825 -msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity tab of the account " -"configuration dialog." -msgstr "" -"Унесите важећу е-адресу у језичку идентитета у дијалогу за подешавање налога." - -#: knarticlefactory.cpp:828 -msgid "" -"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration " -"dialog." -msgstr "" -"Унесите важећу е-адресу у одељку идентитета у дијалогу за подешавање налога." - -#: knarticlefactory.cpp:916 -msgid "Emails cannot be canceled or superseded." -msgstr "Е-поруке не могу бити отказане или замењене." - -#: knarticlefactory.cpp:922 -msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded." -msgstr "Поруке о отказивању не могу бити отказане или замењене." - -#: knarticlefactory.cpp:927 -msgid "Only sent articles can be canceled or superseded." -msgstr "Само послати чланци могу бити отказани или замењени." - -#: knarticlefactory.cpp:932 -msgid "This article has already been canceled or superseded." -msgstr "Чланак је већ отказан или замењен." - -#: knarticlefactory.cpp:939 -msgid "" -"This article cannot be canceled or superseded,\n" -"because its message-id has not been created by KNode.\n" -"But you can look for your article in the newsgroup\n" -"and cancel (or supersede) it there." -msgstr "" -"Овај чланак не може бити отказан или замењен\n" -"зато што није KNode направио његов message-id!\n" -"Можете потражити ваш чланак у групи вести и\n" -"тамо га отказати или заменити." - -#: knarticlefactory.cpp:973 -msgid "" -"This article does not appear to be from you.\n" -"You can only cancel or supersede your own articles." -msgstr "" -"Овај чланак не изгледа као да је ваш.\n" -"Само своје чланке можете отказивати или замењивати." - -#: knarticlefactory.cpp:978 -msgid "" -"You have to download the article body\n" -"before you can cancel or supersede the article." -msgstr "" -"Морате преузети тело чланка пре него што\n" -"ћете моћи да га откажете или замените." - -#: knarticlefactory.cpp:1067 -msgid "Errors While Sending" -msgstr "Грешке приликом слања" - -#: knarticlefactory.cpp:1073 -msgid "Errors occurred while sending these articles:" -msgstr "Појавиле су се грешке приликом слања ових чланака:" - -#: knarticlefactory.cpp:1074 -msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder." -msgstr "Непослати чланци су похрањени у „одлазећој“ фасцикли." - -#: knarticlefactory.cpp:1103 -msgid "<b>Error message:</b><br>" -msgstr "<b>Порука грешке:</b><br>" - -#: knarticlefilter.cpp:33 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"all" -msgstr "сви" - -#: knarticlefilter.cpp:34 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"unread" -msgstr "непрочитани" - -#: knarticlefilter.cpp:35 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"new" -msgstr "нови" - -#: knarticlefilter.cpp:36 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"watched" -msgstr "праћени" - -#: knarticlefilter.cpp:37 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with unread" -msgstr "ланци са непрочитаним" - -#: knarticlefilter.cpp:38 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with new" -msgstr "ланци са новим" - -#: knarticlefilter.cpp:39 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"own articles" -msgstr "сопствени чланци" - -#: knarticlefilter.cpp:40 -msgid "" -"_: default filter name\n" -"threads with own articles" -msgstr "ланци са сопственим чланцима" - -#: knarticlemanager.cpp:81 -msgid "Save Attachment" -msgstr "Сними прилог" - -#: knarticlemanager.cpp:105 -msgid "Save Article" -msgstr "Сними чланак" - -#: knarticlemanager.cpp:189 -msgid " Creating list..." -msgstr " Правим листу..." - -#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428 -msgid "no subject" -msgstr "без теме" - -#: knarticlemanager.cpp:582 -msgid "Do you really want to delete these articles?" -msgstr "Да ли заиста желите да обришете ове чланке?" - -#: knarticlemanager.cpp:583 -msgid "Delete Articles" -msgstr "Обриши чланке" - -#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428 -#: knmainwidget.cpp:358 -msgid " (moderated)" -msgstr " (уређивана)" - -#: knarticlemanager.cpp:994 -msgid " %1: %2 new , %3 displayed" -msgstr " %1: %2 нова , %3 приказана" - -#: knarticlemanager.cpp:998 -#, c-format -msgid " Filter: %1" -msgstr " Филтер: %1" - -#: knarticlemanager.cpp:1007 -msgid " %1: %2 displayed" -msgstr " %1: %2 приказана" - -#: kncleanup.cpp:59 -msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>" -msgstr "Бришем застареле чланке у <b>%1</b>" - -#: kncleanup.cpp:65 -msgid "Compacting folder <b>%1</b>" -msgstr "Слажем фасциклу <b>%1</b>" - -#: kncleanup.cpp:190 -msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3" -msgstr "<b>%1</b><br>избачено: %2<br>преостаје: %3" - -#: kncleanup.cpp:258 -msgid "Cleaning Up" -msgstr "Распремам" - -#: kncleanup.cpp:266 -msgid "Cleaning up. Please wait..." -msgstr "Распремам. Сачекајте..." - -#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88 -msgid "Name" -msgstr "Име" - -#: kncollectionview.cpp:52 -msgid "Unread Column" -msgstr "Непрочитана колона" - -#: kncollectionview.cpp:53 -msgid "Total Column" -msgstr "Укупна колона" - -#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398 -msgid "Unread" -msgstr "Непрочитано" - -#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409 -msgid "Total" -msgstr "Укупно" - -#: kncomposer.cpp:80 -msgid "Edit Recent Addresses..." -msgstr "Уреди скорашње адресе..." - -#: kncomposer.cpp:208 -msgid "&Send Now" -msgstr "Пошаљи &одмах" - -#: kncomposer.cpp:211 -msgid "Send &Later" -msgstr "Пошаљи &касније" - -#: kncomposer.cpp:214 -msgid "Save as &Draft" -msgstr "Сними као не&довршено" - -#: kncomposer.cpp:217 -msgid "D&elete" -msgstr "&Обриши" - -#: kncomposer.cpp:233 -msgid "Paste as &Quotation" -msgstr "Пренеси као &цитат" - -#: kncomposer.cpp:244 -msgid "Append &Signature" -msgstr "Додај &потпис" - -#: kncomposer.cpp:247 -msgid "&Insert File..." -msgstr "&Уметни фајл..." - -#: kncomposer.cpp:250 -msgid "Insert File (in a &box)..." -msgstr "Уметни фајл (у &кутију)..." - -#: kncomposer.cpp:253 -msgid "Attach &File..." -msgstr "Приложи &фајл..." - -#: kncomposer.cpp:256 -msgid "Sign Article with &PGP" -msgstr "&Потпиши чланак PGP-ом" - -#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933 -msgid "&Properties" -msgstr "&Својства" - -#: kncomposer.cpp:268 -msgid "Send &News Article" -msgstr "Пошаљи чланак &вести" - -#: kncomposer.cpp:271 -msgid "Send E&mail" -msgstr "Пошаљи &е-поруку" - -#: kncomposer.cpp:274 -msgid "Set &Charset" -msgstr "По&стави скуп знакова" - -#: kncomposer.cpp:280 -msgid "Set Charset" -msgstr "Постави скуп знакова" - -#: kncomposer.cpp:284 -msgid "&Word Wrap" -msgstr "&Прелом текста" - -#: kncomposer.cpp:289 -msgid "Add &Quote Characters" -msgstr "Додај знаке за &цитирање" - -#: kncomposer.cpp:292 -msgid "&Remove Quote Characters" -msgstr "Уклони знаке за цити&рање" - -#: kncomposer.cpp:295 -msgid "Add &Box" -msgstr "Додај &кутију" - -#: kncomposer.cpp:298 -msgid "Re&move Box" -msgstr "Укло&ни кутију" - -#: kncomposer.cpp:301 -msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)" -msgstr "Узми &оригинални текст (непреломљен)" - -#: kncomposer.cpp:305 -msgid "S&cramble (Rot 13)" -msgstr "С&кремблуј (Rot 13)" - -#: kncomposer.cpp:310 -msgid "Start &External Editor" -msgstr "Покр&ени спољни уређивач" - -#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176 -msgid "<posted & mailed>" -msgstr "<послато>" - -#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177 -msgid "" -"<posted & mailed>\n" -"\n" -msgstr "" -"<послато>\n" -"\n" - -#: kncomposer.cpp:559 -msgid "Please enter a subject." -msgstr "Унесите тему." - -#: kncomposer.cpp:567 -msgid "Please enter a newsgroup." -msgstr "Унесите групу вести." - -#: kncomposer.cpp:576 -msgid "" -"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n" -"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic." -msgstr "" -"Шаљете чланак у више од 12 група вести.\n" -"Уклоните све групе вести у којима је ваш чланак ван теме." - -#: kncomposer.cpp:581 -msgid "" -"You are crossposting to more than five newsgroups.\n" -"Please reconsider whether this is really useful\n" -"and remove groups in which your article is off-topic.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Шаљете чланак у више од пет група вести.\n" -"Размотрите да ли је то корисно\n" -"и уклоните групе у којима је ваш чланак ван теме.\n" -"Желите ли поново да уредите чланак или да га пошаљете?" - -#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 -#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693 -msgid "&Send" -msgstr "&Пошаљи" - -#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673 -#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693 -msgid "" -"_: edit article\n" -"&Edit" -msgstr "Ур&еди" - -#: kncomposer.cpp:587 -msgid "" -"You are crossposting to more than two newsgroups.\n" -"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article " -"into one group.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Шаљете чланак у више од две групе вести.\n" -"Користите заглавље „Одговор у“ да усмерите\n" -"одговоре на ваш чланак у једну групу.\n" -"Желите ли да поново уредите чланак или да га ипак пошаљете?" - -#: kncomposer.cpp:597 -msgid "" -"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n" -"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header." -msgstr "" -"Усмеравате одговоре на више од 12 група вести.\n" -"Уклоните неке групе из заглавља „Одговор у“." - -#: kncomposer.cpp:602 -msgid "" -"You are directing replies to more than five newsgroups.\n" -"Please reconsider whether this is really useful.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Усмеравате одговоре на више од пет група вести.\n" -"Размотрите да ли је ово стварно корисно.\n" -"Желите ли да поново уредите чланак или да га пошаљете?" - -#: kncomposer.cpp:609 -msgid "Please enter the email address." -msgstr "Унесите е-адресу." - -#: kncomposer.cpp:661 -msgid "" -"Your message contains characters which are not included\n" -"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n" -"a suitable character set from the \"Options\" menu." -msgstr "" -"Ваша порука садржи знакове који нису укључени у\n" -"скуп знакова „us-ascii“. Одаберите прикладан\n" -"скуп знакова у менију „Опције“." - -#: kncomposer.cpp:666 -msgid "You cannot post an empty message." -msgstr "Не можете послати празну поруку." - -#: kncomposer.cpp:672 -msgid "" -"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n" -"do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Изгледа да се ваш чланак у потпуности састоји од цитираног текста.\n" -"Желите ли да поново уредите чланак или да га пошаљете?" - -#: kncomposer.cpp:677 -msgid "" -"You cannot post an article consisting\n" -"entirely of quoted text." -msgstr "" -"Не можете послати чланак који се\n" -"састоји само од цитираног текста." - -#: kncomposer.cpp:685 -msgid "" -"Your article contains lines longer than 80 characters.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Ваш чланак садржи линије које су дуже од 80 знакова.\n" -"Желите ли да поново уредите чланак или да га пошаљете?" - -#: kncomposer.cpp:692 -msgid "" -"Your signature is more than 8 lines long.\n" -"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n" -"Do you want to re-edit the article or send it anyway?" -msgstr "" -"Ваш потпис је дужи од осам линија.\n" -"Требало би да га скратите да стане у опште прихваћену границу од четири " -"линије.\n" -"Желите ли да поново уредите чланак или да га пошаљете?" - -#: kncomposer.cpp:697 -msgid "" -"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n" -"please consider shortening your signature;\n" -"otherwise, you will probably annoy your readers." -msgstr "" -"Ваш потпис прелази опште прихваћену границу од четири линије.\n" -"Размислите о скраћивању, иначе ћете вероватно\n" -"нервирати читаоце." - -#: kncomposer.cpp:717 -msgid "" -"You have not configured your preferred signing key yet;\n" -"please specify it in the global identity configuration,\n" -"in the account properties or in the group properties.\n" -"The article will be sent unsigned." -msgstr "" -"Још увек нисте подесили пожељан кључ за потписивање.\n" -"Назначите га у подешавању глобалног идентитета,\n" -"у својствима налога или у својствима групе.\n" -"Чланак ће бити послат непотписан." - -#: kncomposer.cpp:724 -msgid "Send Unsigned" -msgstr "Пошаљи непотписано" - -#: kncomposer.cpp:878 -msgid "Do you want to save this article in the draft folder?" -msgstr "Желите ли да снимите чланак у фасциклу за недовршене?" - -#: kncomposer.cpp:1009 -msgid "Insert File" -msgstr "Уметни фајл" - -#: kncomposer.cpp:1091 -msgid "Attach File" -msgstr "Приложи фајл" - -#: kncomposer.cpp:1167 -msgid "" -"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n" -"please respect their request." -msgstr "" -"Пошиљалац не жели поштанску копију вашег одговора (Поштанске копије за: " -"никога).\n" -"Поштујте овај захтев." - -#: kncomposer.cpp:1168 -msgid "&Send Copy" -msgstr "&Пошаљи копију" - -#: kncomposer.cpp:1234 -msgid "This will replace all text you have written." -msgstr "Ово ће заменити сав текст који сте написали." - -#: kncomposer.cpp:1248 -msgid "" -"No editor configured.\n" -"Please do this in the settings dialog." -msgstr "" -"Није подешен уређивач.\n" -"Подесите га у дијалогу са поставкама." - -#: kncomposer.cpp:1307 -msgid "" -"Unable to start external editor.\n" -"Please check your configuration in the settings dialog." -msgstr "" -"Не могу да покренем спољни уређивач.\n" -"Проверите ваша подешавања у дијалогу са поставкама." - -#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401 -msgid "Spellcheck" -msgstr "Провера правописа" - -#: kncomposer.cpp:1365 -msgid "News Article" -msgstr "Чланак новости" - -#: kncomposer.cpp:1367 -msgid "Email" -msgstr "Е-порука" - -#: kncomposer.cpp:1369 -msgid "News Article & Email" -msgstr "Чланак новости и е-порука" - -#: kncomposer.cpp:1373 -msgid " OVR " -msgstr " ПРЕ " - -#: kncomposer.cpp:1375 -msgid " INS " -msgstr " УБА " - -#: kncomposer.cpp:1377 -msgid " Type: %1 " -msgstr " Врста: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1378 -msgid " Charset: %1 " -msgstr " Скуп знакова: %1" - -#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387 -msgid " Column: %1 " -msgstr " Колона: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388 -msgid " Line: %1 " -msgstr " Линија: %1 " - -#: kncomposer.cpp:1435 -msgid "No Subject" -msgstr "Без теме" - -#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431 -msgid "" -"ISpell could not be started.\n" -"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH." -msgstr "" -"ISpell није могао бити покренут.\n" -"Уверите се да је ISpell исправно\n" -" подешен и да се налази у вашој путањи." - -#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436 -msgid "ISpell seems to have crashed." -msgstr "Изгледа да се ISpell срушио." - -#: kncomposer.cpp:1667 -msgid "No misspellings encountered." -msgstr "Нема погрешно написаних речи." - -#: kncomposer.cpp:1742 -msgid "T&o:" -msgstr "З&а:" - -#: kncomposer.cpp:1743 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Претражи..." - -#: kncomposer.cpp:1753 -msgid "&Groups:" -msgstr "&Групе:" - -#: kncomposer.cpp:1754 -msgid "B&rowse..." -msgstr "П&ретражи" - -#: kncomposer.cpp:1764 -msgid "Follo&wup-To:" -msgstr "Одго&вор у:" - -#: kncomposer.cpp:1772 -msgid "S&ubject:" -msgstr "Т&ема:" - -#: kncomposer.cpp:1802 -msgid "" -"You are currently editing the article body\n" -"in an external editor. To continue, you have\n" -"to close the external editor." -msgstr "" -"Тренутно уређујете тело чланка у спољном уређивачу.\n" -"Да бисте наставили, морате затворити спољни уређивач." - -#: kncomposer.cpp:1803 -msgid "&Kill External Editor" -msgstr "&Убиј спољни уређивач" - -#: kncomposer.cpp:1924 -msgid "A&dd..." -msgstr "&Додај" - -#: kncomposer.cpp:2058 -msgid "Suggestions" -msgstr "Предлози" - -#: kncomposer.cpp:2498 -msgid "Type" -msgstr "Врста" - -#: kncomposer.cpp:2499 -msgid "Size" -msgstr "Величина" - -#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: kncomposer.cpp:2501 -msgid "Encoding" -msgstr "Кодирање" - -#: kncomposer.cpp:2549 -msgid "Attachment Properties" -msgstr "Својства прилога" - -#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78 -msgid "Name:" -msgstr "Име:" - -#: kncomposer.cpp:2564 -msgid "Size:" -msgstr "Величина:" - -#: kncomposer.cpp:2571 -msgid "Mime" -msgstr "Mime" - -#: kncomposer.cpp:2578 -msgid "&Mime-Type:" -msgstr "&MIME тип:" - -#: kncomposer.cpp:2583 -msgid "&Description:" -msgstr "&Опис:" - -#: kncomposer.cpp:2597 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Кодирање:" - -#: kncomposer.cpp:2630 -msgid "" -"You have set an invalid mime-type.\n" -"Please change it." -msgstr "" -"Поставили сте неисправан MIME тип.\n" -"Промените га." - -#: kncomposer.cpp:2635 -msgid "" -"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n" -"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n" -"Proceed?" -msgstr "" -"Променили сте MIME тип овом нетекстуалном прилогу у текст.\n" -"Ово може изазвати грешку приликом учитавања и кодирања фајла.\n" -"Да наставим?" - -#: knconfig.cpp:132 -msgid "Cannot open the signature file." -msgstr "Не могу да отворим фајл са потписом." - -#: knconfig.cpp:145 -msgid "Cannot run the signature generator." -msgstr "Не могу да покренем генератор потписа." - -#: knconfig.cpp:184 -msgid "Background" -msgstr "Позадина" - -#: knconfig.cpp:188 -msgid "Alternate Background" -msgstr "Алтернативна позадина" - -#: knconfig.cpp:192 -msgid "Normal Text" -msgstr "Обичан текст" - -#: knconfig.cpp:196 -msgid "Quoted Text - First level" -msgstr "Цитирани текст — први ниво" - -#: knconfig.cpp:200 -msgid "Quoted Text - Second level" -msgstr "Цитирани текст — други ниво" - -#: knconfig.cpp:204 -msgid "Quoted Text - Third level" -msgstr "Цитирани текст — трећи ниво" - -#: knconfig.cpp:208 -msgid "Link" -msgstr "Веза" - -#: knconfig.cpp:212 -msgid "Read Thread" -msgstr "Прочитан ланац" - -#: knconfig.cpp:216 -msgid "Unread Thread" -msgstr "Непрочитан ланац" - -#: knconfig.cpp:220 -msgid "Read Article" -msgstr "Прочитан чланак" - -#: knconfig.cpp:224 -msgid "Unread Article" -msgstr "Непрочитан чланак" - -#: knconfig.cpp:237 -msgid "Valid Signature with Trusted Key" -msgstr "Исправан потпис са провереним кључем" - -#: knconfig.cpp:238 -msgid "Valid Signature with Untrusted Key" -msgstr "Исправан потпис са непровереним кључем" - -#: knconfig.cpp:239 -msgid "Unchecked Signature" -msgstr "Непроверени потпис" - -#: knconfig.cpp:240 -msgid "Bad Signature" -msgstr "Лош потпис" - -#: knconfig.cpp:241 -msgid "HTML Message Warning" -msgstr "HTML порука упозорења" - -#: knconfig.cpp:247 -msgid "Article Body" -msgstr "Тело чланка" - -#: knconfig.cpp:251 -msgid "Article Body (Fixed)" -msgstr "Тело чланка (фикни фонт)" - -#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165 -msgid "Composer" -msgstr "Састављач" - -#: knconfig.cpp:258 -msgid "Group List" -msgstr "Листа група" - -#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999 -msgid "Article List" -msgstr "Листа чланака" - -#: knconfigpages.cpp:102 -msgid "Newsgroup Servers" -msgstr "Сервери група вести" - -#: knconfigpages.cpp:103 -msgid "Mail Server (SMTP)" -msgstr "Сервер поште (SMTP)" - -#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176 -msgid "General" -msgstr "Опште" - -#: knconfigpages.cpp:139 -msgid "Navigation" -msgstr "Навигација" - -#: knconfigpages.cpp:140 -msgid "Scoring" -msgstr "Бодовање" - -#: knconfigpages.cpp:141 -msgid "Filters" -msgstr "Филтери" - -#: knconfigpages.cpp:142 -msgid "Headers" -msgstr "Заглавља" - -#: knconfigpages.cpp:143 -msgid "Viewer" -msgstr "Приказивач" - -#: knconfigpages.cpp:164 -msgid "Technical" -msgstr "Технички" - -#: knconfigpages.cpp:166 -msgid "Spelling" -msgstr "Спеловање" - -#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472 -msgid "&Name:" -msgstr "&Име:" - -#: knconfigwidgets.cpp:65 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>" -"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ваше име, онако како ће га видети читаоци ваших чланака.</p>" -"<p>Нпр. <b>Марко Јанка Петровића Трећег</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:72 -msgid "Organi&zation:" -msgstr "Ор&ганизација:" - -#: knconfigwidgets.cpp:75 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The name of the organization you work for.</p>" -"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Име организације за коју радите.</p>" -"<p>Нпр. <b>Вечна ловишта, д.о.о</b></p>" - -#: knconfigwidgets.cpp:82 -msgid "Email a&ddress:" -msgstr "Е-а&дреса:" - -#: knconfigwidgets.cpp:85 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>" -"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ваша е-адреса, онако како ће је видети читаоци ваших чланака</p>" -"<p>Нпр: <b>pera-bezspama-@molimlepo.com</b>.</qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:92 -msgid "&Reply-to address:" -msgstr "Ад&реса за одговоре:" - -#: knconfigwidgets.cpp:95 -msgid "" -"<qt>" -"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message " -"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email " -"address.</p>" -"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Када неко одговори на ваш чланак преко е-поште, ово је адреса на коју ће " -"порука бити послата. Ако попуните ово поље, ставите праву адресу е-поште.</p>" -"<p>Нпр: <b>steva@nepoznati.com</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:103 -msgid "&Mail-copies-to:" -msgstr "Копије &поште за:" - -#: knconfigwidgets.cpp:109 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "И&змени..." - -#: knconfigwidgets.cpp:110 -msgid "Your OpenPGP Key" -msgstr "Ваш OpenPGP кључ" - -#: knconfigwidgets.cpp:111 -msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles." -msgstr "Одаберите OpenPGP кључ који ће бити коришћен за потписивање чланака." - -#: knconfigwidgets.cpp:113 -msgid "Signing ke&y:" -msgstr "Кљ&уч за потписивање:" - -#: knconfigwidgets.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>OpenPGP кључ који овде одаберете биће коришћен за потписивање ваших " -"чланака.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:128 -msgid "&Use a signature from file" -msgstr "&Користи потпис из фајла" - -#: knconfigwidgets.cpp:132 -msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Означите да ово да пустите KNode-а да чита потпис из фајла.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:135 -msgid "Signature &file:" -msgstr "&Фајл са потписом:" - -#: knconfigwidgets.cpp:140 -msgid "" -"<qt>" -"<p>The file from which the signature will be read.</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Фајл из кога ће се читати потпис.</p>" -"<p>Нпр: <b>/home/kotnik/.sig</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235 -msgid "Choo&se..." -msgstr "Иза&бери..." - -#: knconfigwidgets.cpp:149 -msgid "&Edit File" -msgstr "Ур&еди фајл" - -#: knconfigwidgets.cpp:154 -msgid "&The file is a program" -msgstr "Фа&јл је програм" - -#: knconfigwidgets.cpp:156 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>" -"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Означите ову опцију ако ће потпис бити генерисан програмом</p>" -"<p>Нпр: <b>/home/kotnik/pravpot.sh</b>.</p></qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:161 -msgid "Specify signature &below" -msgstr "Назначите потпис &испод:" - -#: knconfigwidgets.cpp:245 -msgid "Choose Signature" -msgstr "Одабери потпис" - -#: knconfigwidgets.cpp:256 -msgid "You must specify a filename." -msgstr "Морате назначити име фајла." - -#: knconfigwidgets.cpp:262 -msgid "You have specified a folder." -msgstr "Назначили сте фасциклу." - -#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665 -#: knconfigwidgets.cpp:1987 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додај..." - -#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669 -#: knconfigwidgets.cpp:1995 -msgid "" -"_: modify something\n" -"&Edit..." -msgstr "Ур&еди..." - -#: knconfigwidgets.cpp:316 -msgid "&Subscribe..." -msgstr "&Претплати се..." - -#: knconfigwidgets.cpp:398 -#, c-format -msgid "Server: %1" -msgstr "Сервер: %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:399 -#, c-format -msgid "Port: %1" -msgstr "Порт: %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:402 -msgid "Server: " -msgstr "Сервер: " - -#: knconfigwidgets.cpp:403 -msgid "Port: " -msgstr "Порт: " - -#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33 -#, c-format -msgid "Properties of %1" -msgstr "Особине за %1" - -#: knconfigwidgets.cpp:464 -msgid "New Account" -msgstr "Нови налог" - -#: knconfigwidgets.cpp:468 -msgid "Ser&ver" -msgstr "Се&рвер" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32 -#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75 -#, no-c-format -msgid "&Server:" -msgstr "&Сервер:" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43 -#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "&Port:" -msgstr "&Порт:" - -#: knconfigwidgets.cpp:491 -msgid "Hol&d connection for:" -msgstr "За&држи везу за:" - -#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009 -msgid " sec" -msgstr " сек." - -#: knconfigwidgets.cpp:498 -msgid "&Timeout:" -msgstr "&Трајање:" - -#: knconfigwidgets.cpp:504 -msgid "&Fetch group descriptions" -msgstr "&Дохвати описе група" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76 -#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Server requires &authentication" -msgstr "Сервер з&ахтева пријављивање" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54 -#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&User:" -msgstr "&Корисник:" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65 -#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Pass&word:" -msgstr "Ло&зинка:" - -#: knconfigwidgets.cpp:533 -msgid "Enable &interval news checking" -msgstr "Укључи по&времено проверавање вести" - -#: knconfigwidgets.cpp:538 -msgid "Check inter&val:" -msgstr "&Период проверавања:" - -#: knconfigwidgets.cpp:539 -msgid " min" -msgstr " мин." - -#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145 -msgid "&Identity" -msgstr "&Идентитет" - -#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148 -msgid "&Cleanup" -msgstr "&Почисти" - -#: knconfigwidgets.cpp:580 -msgid "" -"Please enter an arbitrary name for the account and the\n" -"hostname of the news server." -msgstr "" -"Одаберите произвољно име за налог и име\n" -"сервера вести." - -#: knconfigwidgets.cpp:827 -msgid "&Use custom colors" -msgstr "Користи &посебне боје" - -#: knconfigwidgets.cpp:831 -msgid "Cha&nge..." -msgstr "Изме&ни..." - -#: knconfigwidgets.cpp:841 -msgid "Use custom &fonts" -msgstr "Користи посебне &фонтове" - -#: knconfigwidgets.cpp:845 -msgid "Chang&e..." -msgstr "Изм&ени..." - -#: knconfigwidgets.cpp:998 -msgid "Article Handling" -msgstr "Руковање чланцима" - -#: knconfigwidgets.cpp:1000 -msgid "Memory Consumption" -msgstr "Заузеће меморије" - -#: knconfigwidgets.cpp:1003 -msgid "Check for new articles a&utomatically" -msgstr "А&утоматска провера за новим чланцима" - -#: knconfigwidgets.cpp:1005 -msgid "&Maximum number of articles to fetch:" -msgstr "&Максимални број чланака који се дохвата:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1006 -msgid "Mar&k article as read after:" -msgstr "Означи члана&к као прочитан после:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1010 -msgid "Mark c&rossposted articles as read" -msgstr "Означи чланке послате у више г&рупа као прочитане" - -#: knconfigwidgets.cpp:1012 -msgid "Smart scrolli&ng" -msgstr "Памет&но скроловање" - -#: knconfigwidgets.cpp:1013 -msgid "Show &whole thread on expanding" -msgstr "Прикажи &цео ланац приликом раширивања" - -#: knconfigwidgets.cpp:1014 -msgid "Default to e&xpanded threads" -msgstr "Подразумевано &рашири ланце" - -#: knconfigwidgets.cpp:1015 -msgid "Show article &score" -msgstr "Прикажи &бодовање чланка" - -#: knconfigwidgets.cpp:1016 -msgid "Show &line count" -msgstr "Прикажи број &линија" - -#: knconfigwidgets.cpp:1017 -msgid "Show unread count in &thread" -msgstr "Прикажи број непрочитаних у &ланцу" - -#: knconfigwidgets.cpp:1021 -msgid "Cach&e size for headers:" -msgstr "Величина кеша за &заглавља:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1024 -msgid "Cache si&ze for articles:" -msgstr "Величина &кеша за чланке:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1133 -msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions" -msgstr "„Означи све као прочитане“ покреће следеће акције" - -#: knconfigwidgets.cpp:1138 -msgid "&Switch to the next group" -msgstr "Пребаци на &следећу групу" - -#: knconfigwidgets.cpp:1145 -msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions" -msgstr "„Означи ланац као прочитан“ покреће следеће акције" - -#: knconfigwidgets.cpp:1150 -msgid "Clos&e the current thread" -msgstr "За&твори текући ланац" - -#: knconfigwidgets.cpp:1152 -msgid "Go &to the next unread thread" -msgstr "Иди на следећи непрочи&тан ланац" - -#: knconfigwidgets.cpp:1160 -msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions" -msgstr "„Игнориши ланац“ покреће следеће акције" - -#: knconfigwidgets.cpp:1165 -msgid "Close the cu&rrent thread" -msgstr "Затво&ри текући ланац" - -#: knconfigwidgets.cpp:1167 -msgid "Go to the next &unread thread" -msgstr "Иди на следећи &непрочитан ланац" - -#: knconfigwidgets.cpp:1214 -msgid "Attachments" -msgstr "Прилози" - -#: knconfigwidgets.cpp:1215 -msgid "Security" -msgstr "Безбедност" - -#: knconfigwidgets.cpp:1217 -msgid "Re&wrap text when necessary" -msgstr "Поно&во преломи текст ако је неопходно" - -#: knconfigwidgets.cpp:1218 -msgid "Re&move trailing empty lines" -msgstr "Ук&лони пратеће празне линије" - -#: knconfigwidgets.cpp:1219 -msgid "Show sig&nature" -msgstr "Прикажи &потпис" - -#: knconfigwidgets.cpp:1220 -msgid "Show reference bar" -msgstr "Прикажи траку референци" - -#: knconfigwidgets.cpp:1222 -msgid "Recognized q&uote characters:" -msgstr "Препознатљиви знак&ови за цитирање:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1224 -msgid "Open a&ttachments on click" -msgstr "О&твори прилоге на клик" - -#: knconfigwidgets.cpp:1225 -msgid "Show alternati&ve contents as attachments" -msgstr "Прикажи алтернати&вни садржај као прилог" - -#: knconfigwidgets.cpp:1227 -msgid "Prefer HTML to plain text" -msgstr "Користи HTML уместо обичног текста" - -#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689 -msgid "&Up" -msgstr "&Горе" - -#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693 -msgid "Do&wn" -msgstr "Д&оле" - -#: knconfigwidgets.cpp:1427 -msgid "Really delete this header?" -msgstr "Желите ли заиста да обришете ово заглавље?" - -#: knconfigwidgets.cpp:1491 -msgid "Header Properties" -msgstr "Особине заглавља" - -#: knconfigwidgets.cpp:1503 -msgid "H&eader:" -msgstr "За&главље:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1509 -msgid "Displayed na&me:" -msgstr "Приказано и&ме:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1521 -msgid "&Large" -msgstr "&Велики" - -#: knconfigwidgets.cpp:1522 -msgid "&Bold" -msgstr "Поде&бљан" - -#: knconfigwidgets.cpp:1523 -msgid "&Italic" -msgstr "&Курзивни" - -#: knconfigwidgets.cpp:1524 -msgid "&Underlined" -msgstr "Подв&учен" - -#: knconfigwidgets.cpp:1527 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: knconfigwidgets.cpp:1533 -msgid "L&arge" -msgstr "В&елики" - -#: knconfigwidgets.cpp:1534 -msgid "Bol&d" -msgstr "По&дебљан" - -#: knconfigwidgets.cpp:1535 -msgid "I&talic" -msgstr "&Курзивни" - -#: knconfigwidgets.cpp:1536 -msgid "U&nderlined" -msgstr "Подв&учен" - -#: knconfigwidgets.cpp:1610 -msgid "Default score for &ignored threads:" -msgstr "Подразумевано бодовање за &игнорисане ланце:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1616 -msgid "Default score for &watched threads:" -msgstr "Подразумевано бодовање за &праћене ланце:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1659 -msgid "&Filters:" -msgstr "&Филтери:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1673 -msgid "Co&py..." -msgstr "Ко&пирај..." - -#: knconfigwidgets.cpp:1684 -msgid "&Menu:" -msgstr "&Мени:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1697 -msgid "" -"Add\n" -"&Separator" -msgstr "" -"Додај\n" -"&одвајач" - -#: knconfigwidgets.cpp:1701 -msgid "" -"&Remove\n" -"Separator" -msgstr "" -"&Уклони\n" -"одвајач" - -#: knconfigwidgets.cpp:1947 -msgid "Cha&rset:" -msgstr "Скуп &знакова:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1952 -msgid "Allow 8-bit" -msgstr "Дозволи 8-битно" - -#: knconfigwidgets.cpp:1953 -msgid "7-bit (Quoted-Printable)" -msgstr "7-битно (Quoted-Printable)" - -#: knconfigwidgets.cpp:1954 -msgid "Enco&ding:" -msgstr "Ко&дирање:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1958 -msgid "Use o&wn default charset when replying" -msgstr "Користи с&опствени подразумевани скуп знакова приликом одговарања" - -#: knconfigwidgets.cpp:1962 -msgid "&Generate message-id" -msgstr "&Направи ид. поруке" - -#: knconfigwidgets.cpp:1967 -msgid "Ho&st name:" -msgstr "Име &домаћина:" - -#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123 -msgid "X-Headers" -msgstr "X-заглавља" - -#: knconfigwidgets.cpp:1991 -msgid "Dele&te" -msgstr "О&бриши" - -#: knconfigwidgets.cpp:1999 -msgid "" -"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>" -"=sender's address</qt>" -msgstr "" -"<qt>Местодржачи за одговоре: <b>%NAME</b>=име пошиљаоца, <b>%EMAIL</b>" -"=адреса пошиљаоца</qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:2002 -msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header" -msgstr "Не&мој да додајеш идентификационо заглавље „User-Agent“" - -#: knconfigwidgets.cpp:2182 -msgid "Word &wrap at column:" -msgstr "Прелом &текста на колони:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2190 -msgid "Appe&nd signature automatically" -msgstr "Ауто&матски додај потпис" - -#: knconfigwidgets.cpp:2198 -msgid "Reply" -msgstr "Одговори" - -#: knconfigwidgets.cpp:2205 -msgid "&Introduction phrase:" -msgstr "&Уводна фраза:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2207 -msgid "" -"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address," -"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>" -"%L</b>=line break</qt>" -msgstr "" -"<qt>Местодржачи: <b>%NAME</b>=име пошиљаоца, <b>%EMAIL</b>=адреса пошиљаоца," -"<br><b>%DATE</b>=датум, <b>%MSID</b>=ид. поруке, <b>%GROUP</b>=име групе, <b>" -"%L</b>=прелом линије</qt>" - -#: knconfigwidgets.cpp:2210 -msgid "Rewrap quoted te&xt automatically" -msgstr "Аутоматски поново преломи цитирани те&кст" - -#: knconfigwidgets.cpp:2214 -msgid "Include the a&uthor's signature" -msgstr "Укључи потпис а&утора" - -#: knconfigwidgets.cpp:2218 -msgid "Put the cursor &below the introduction phrase" -msgstr "Постави показивач &испод уводне фразе" - -#: knconfigwidgets.cpp:2226 -msgid "External Editor" -msgstr "Спољни уређивач" - -#: knconfigwidgets.cpp:2233 -msgid "Specify edi&tor:" -msgstr "Назначи &уређивач:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2240 -#, c-format -msgid "%f will be replaced with the filename to edit." -msgstr "%f ће бити замењено именом фајла за уређивање." - -#: knconfigwidgets.cpp:2242 -msgid "Start exte&rnal editor automatically" -msgstr "Аутоматски пок&рени спољни уређивач" - -#: knconfigwidgets.cpp:2296 -msgid "Choose Editor" -msgstr "Одабери уређивач" - -#: knconfigwidgets.cpp:2369 -msgid "&Use global cleanup configuration" -msgstr "&Користи глобално подешавање чишћења" - -#: knconfigwidgets.cpp:2374 -msgid "Newsgroup Cleanup Settings" -msgstr "Подешавања чишћења групе вести" - -#: knconfigwidgets.cpp:2383 -msgid "&Expire old articles automatically" -msgstr "Аутоматски &избаци старе чланке" - -#: knconfigwidgets.cpp:2388 -msgid "&Purge groups every:" -msgstr "Очисти гру&пе сваких:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2397 -msgid "&Keep read articles:" -msgstr "&Задржи прочитане чланке:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2404 -msgid "Keep u&nread articles:" -msgstr "Задржи &непрочитане чланке:" - -#: knconfigwidgets.cpp:2410 -msgid "&Remove articles that are not available on the server" -msgstr "У&клони чланке који нису доступни на серверу" - -#: knconfigwidgets.cpp:2414 -msgid "Preser&ve threads" -msgstr "Сачу&вај ланце" - -#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433 -#: knconfigwidgets.cpp:2546 -msgid "" -"_n: day\n" -" days" -msgstr "" -" дан\n" -" дана\n" -" дана" - -#: knconfigwidgets.cpp:2483 -msgid "Folders" -msgstr "Фасцикле" - -#: knconfigwidgets.cpp:2493 -msgid "Co&mpact folders automatically" -msgstr "Ауто&матски сложи фасцикле" - -#: knconfigwidgets.cpp:2498 -msgid "P&urge folders every:" -msgstr "Очисти &фасцикле сваких:" - -#: knconvert.cpp:50 -msgid "Conversion" -msgstr "Конверзија" - -#: knconvert.cpp:57 -msgid "Start Conversion..." -msgstr "Почни конверзију..." - -#: knconvert.cpp:72 -msgid "" -"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>" -"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so " -"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This " -"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing " -"data will be created before the conversion starts." -msgstr "" -"<b>Честитамо, унапредили сте KNode на верзију %1!</b>" -"<br>Нажалост, ова верзија користи другачији формат за неке фајлове са подацима, " -"па да бисте задржали ваше старе податке неопходно је да их прво конвертујете. " -"Ово KNode ради аутоматски. Ако желите резервну копију ваших постојећих " -"података, она ће бити направљена пре почетка конверзије." - -#: knconvert.cpp:79 -msgid "Create backup of old data" -msgstr "Направи резервну копију старих података" - -#: knconvert.cpp:83 -msgid "Save backup in:" -msgstr "Сними резервну копију у:" - -#: knconvert.cpp:98 -msgid "<b>Converting, please wait...</b>" -msgstr "<b>Конвертујем, сачекајте...</b>" - -#: knconvert.cpp:108 -msgid "Processed tasks:" -msgstr "Обрађени задаци:" - -#: knconvert.cpp:135 -msgid "" -"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>" -"<br>You should now examine the log to find out what went wrong." -msgstr "" -"<b>Догодиле су се неке грешке приликом конверзије.</b>" -"<br>Требало би сада да погледате дневник да бисте сазнали шта је пошло наопако." - -#: knconvert.cpp:139 -msgid "" -"<b>The conversion was successful.</b>" -"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)" -msgstr "" -"<b>Конверзија је успешно окончана.</b>" -"<br>Желимо вам пуно забаве са новом верзијом KNode-а. ;-)" - -#: knconvert.cpp:142 -msgid "Start KNode" -msgstr "Покрени KNode" - -#: knconvert.cpp:171 -msgid "Please select a valid backup path." -msgstr "Одаберите исправну путању за резервне копије." - -#: knconvert.cpp:215 -msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?" -msgstr "<b>Снимање резервне копије није успело.</b>. Желите ли да наставите?" - -#: knconvert.cpp:227 -#, c-format -msgid "created backup of the old data-files in %1" -msgstr "резервна копија старих података је направљена у %1" - -#: knconvert.cpp:229 -msgid "backup failed." -msgstr "прављење резервне копије није успело." - -#: knconvert.cpp:252 -msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed." -msgstr "конверзија фасцикле „Недовршени“ у верзију 0.4 није успела." - -#: knconvert.cpp:255 -msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4" -msgstr "фасцикла „Недовршени“ је конвертована у верзију 0.4" - -#: knconvert.cpp:259 -msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\"" -msgstr "нема ништа да се ради за фасциклу „Недовршени“" - -#: knconvert.cpp:266 -msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed." -msgstr "конверзија фасцикле „Одлазни“ у верзију 0.4 није успела." - -#: knconvert.cpp:269 -msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4" -msgstr "фасцикла „Одлазни“ је конвертована у верзију 0.4" - -#: knconvert.cpp:273 -msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\"" -msgstr "нема ништа да се ради за фасциклу „Одлазни“" - -#: knconvert.cpp:280 -msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed." -msgstr "конверзија фасцикле „Послати“ у верзију 0.4 није успела." - -#: knconvert.cpp:283 -msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4" -msgstr "фасцикла „Послати“ је конвертована у верзију 0.4" - -#: knconvert.cpp:287 -msgid "nothing to be done for folder \"Sent\"" -msgstr "нема ништа да се ради за фасциклу „Послати“" - -#: kndisplayedheader.cpp:31 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Approved" -msgstr "Одобрен" - -#: kndisplayedheader.cpp:32 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Content-Transfer-Encoding" -msgstr "Кодирање преноса садржаја" - -#: kndisplayedheader.cpp:33 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Content-Type" -msgstr "Врста садржаја" - -#: kndisplayedheader.cpp:34 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Control" -msgstr "Контрола" - -#: kndisplayedheader.cpp:35 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Date" -msgstr "Датум" - -#: kndisplayedheader.cpp:36 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Distribution" -msgstr "Дистрибуција" - -#: kndisplayedheader.cpp:37 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Expires" -msgstr "Истиче" - -#: kndisplayedheader.cpp:38 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Followup-To" -msgstr "Одговор у" - -#: kndisplayedheader.cpp:39 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"From" -msgstr "Од" - -#: kndisplayedheader.cpp:40 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Lines" -msgstr "Линија" - -#: kndisplayedheader.cpp:41 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Mail-Copies-To" -msgstr "Копије поште за" - -#: kndisplayedheader.cpp:42 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Message-ID" -msgstr "Ид. поруке" - -#: kndisplayedheader.cpp:43 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Mime-Version" -msgstr "Mime верзија" - -#: kndisplayedheader.cpp:44 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"NNTP-Posting-Host" -msgstr "NNTP домаћин за слање" - -#: kndisplayedheader.cpp:45 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Newsgroups" -msgstr "Групе вести" - -#: kndisplayedheader.cpp:46 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Organization" -msgstr "Организација" - -#: kndisplayedheader.cpp:47 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Path" -msgstr "Путања" - -#: kndisplayedheader.cpp:48 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"References" -msgstr "Референце" - -#: kndisplayedheader.cpp:49 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Reply-To" -msgstr "Одговор на" - -#: kndisplayedheader.cpp:50 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Sender" -msgstr "Пошиљалац" - -#: kndisplayedheader.cpp:51 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Subject" -msgstr "Тема" - -#: kndisplayedheader.cpp:52 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Supersedes" -msgstr "Замењује" - -#: kndisplayedheader.cpp:53 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"To" -msgstr "За" - -#: kndisplayedheader.cpp:54 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"User-Agent" -msgstr "Кориснички агент" - -#: kndisplayedheader.cpp:55 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-Mailer" -msgstr "X поштар" - -#: kndisplayedheader.cpp:56 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-Newsreader" -msgstr "X читач вести" - -#: kndisplayedheader.cpp:57 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"X-No-Archive" -msgstr "X без архиве" - -#: kndisplayedheader.cpp:58 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"XRef" -msgstr "XRef" - -#: kndisplayedheader.cpp:60 -msgid "" -"_: collection of article headers\n" -"Groups" -msgstr "Групе" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:38 -msgid "" -"The following placeholders are supported:\n" -"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address" -msgstr "" -"Подржани су следећи симболи:\n" -"%MYNAME=ваше име, %MYEMAIL=ваша е-адреса" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:41 -msgid "Subject && &From" -msgstr "Тема и &од" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:45 -msgid "Message-ID" -msgstr "Ид. поруке" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:47 -msgid "References" -msgstr "Референце" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:50 -msgid "M&essage-IDs" -msgstr "Ид.&ови порука" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:53 -msgid "&Status" -msgstr "&Статус" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:59 -msgid "Age" -msgstr "Старост" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:59 -msgid " days" -msgstr " дана" - -#: knfilterconfigwidget.cpp:64 -msgid "&Additional" -msgstr "&Додатно" - -#: knfilterdialog.cpp:34 -msgid "New Filter" -msgstr "Нови филтер" - -#: knfilterdialog.cpp:42 -msgid "Na&me:" -msgstr "И&ме:" - -#: knfilterdialog.cpp:44 -msgid "Single Articles" -msgstr "Самосталне чланке" - -#: knfilterdialog.cpp:45 -msgid "Whole Threads" -msgstr "Читаве ланце" - -#: knfilterdialog.cpp:46 -msgid "Apply o&n:" -msgstr "Примени &на:" - -#: knfilterdialog.cpp:47 -msgid "Sho&w in menu" -msgstr "При&кажи у менију" - -#: knfilterdialog.cpp:100 -msgid "Please provide a name for this filter." -msgstr "Обезбедите име за овај филтер." - -#: knfilterdialog.cpp:103 -msgid "" -"A filter with this name exists already.\n" -"Please choose a different name." -msgstr "" -"Филтер са овим именом већ постоји.\n" -"Одаберите друго име." - -#: knfiltermanager.cpp:265 -msgid "Do you really want to delete this filter?" -msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај филтер?" - -#: knfiltermanager.cpp:350 -msgid "ERROR: no such filter." -msgstr "ГРЕШКА: нема таквог филтера." - -#: knfiltermanager.cpp:376 -msgid "Select Filter" -msgstr "Одабери филтер" - -#: knfolder.cpp:196 -msgid " Loading folder..." -msgstr " Учитавам фасциклу..." - -#: knfoldermanager.cpp:44 -msgid "Local Folders" -msgstr "Локалне фасцикле" - -#: knfoldermanager.cpp:48 -msgid "Drafts" -msgstr "Недовршени" - -#: knfoldermanager.cpp:52 -msgid "Outbox" -msgstr "Одлазни" - -#: knfoldermanager.cpp:56 -msgid "Sent" -msgstr "Послати" - -#: knfoldermanager.cpp:87 -msgid "Cannot load index-file." -msgstr "Не могу да учитам индексни фајл." - -#: knfoldermanager.cpp:142 -msgid "New folder" -msgstr "Нова фасцикла" - -#: knfoldermanager.cpp:288 -msgid "Import MBox Folder" -msgstr "Увези MBox фасциклу" - -#: knfoldermanager.cpp:297 -msgid " Importing articles..." -msgstr " Увозим чланке..." - -#: knfoldermanager.cpp:363 -msgid " Storing articles..." -msgstr " Похрањујем чланке..." - -#: knfoldermanager.cpp:390 -msgid "Export Folder" -msgstr "Извези фасциклу" - -#: knfoldermanager.cpp:394 -msgid " Exporting articles..." -msgstr " Извозим чланке..." - -#: kngroup.cpp:907 -msgid " Scoring..." -msgstr " Бодовање..." - -#: kngroup.cpp:954 -msgid " Reorganizing headers..." -msgstr " Реорганизујем заглавља..." - -#: kngroup.cpp:1055 -#, c-format -msgid "Cannot load saved headers: %1" -msgstr "Не могу да учитам снимљена заглавља: %1" - -#: kngroupbrowser.cpp:54 -msgid "S&earch:" -msgstr "&Тражи:" - -#: kngroupbrowser.cpp:55 -msgid "Disable &tree view" -msgstr "Искључи преглед у облику дрве&та" - -#: kngroupbrowser.cpp:57 -msgid "&Subscribed only" -msgstr "&Само претплаћени" - -#: kngroupbrowser.cpp:59 -msgid "&New only" -msgstr "Само &нови" - -#: kngroupbrowser.cpp:67 -msgid "Loading groups..." -msgstr "Учитавам групе..." - -#: kngroupbrowser.cpp:361 -msgid "Groups on %1: (%2 displayed)" -msgstr "Групе на %1: (%2 приказаних)" - -#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98 -msgid "moderated" -msgstr "уређивана" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "Subscribe to Newsgroups" -msgstr "Претплати се на групе вести" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "New &List" -msgstr "Нова &листа" - -#: kngroupdialog.cpp:38 -msgid "New &Groups..." -msgstr "Нове &групе..." - -#: kngroupdialog.cpp:40 -msgid "Current changes:" -msgstr "Текуће измене:" - -#: kngroupdialog.cpp:42 -msgid "Subscribe To" -msgstr "Претплати се на" - -#: kngroupdialog.cpp:44 -msgid "Unsubscribe From" -msgstr "Откажи претплату на" - -#: kngroupdialog.cpp:140 -msgid "" -"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n" -"Your articles will not appear in the group immediately.\n" -"They have to go through a moderation process." -msgstr "" -"Претплатили сте се на уређивану групу вести.\n" -"Ваши чланци се неће одмах појављивати у групи,\n" -"пошто морају да прођу кроз процес уређивања." - -#: kngroupdialog.cpp:274 -msgid "Downloading groups..." -msgstr "Преносим групе..." - -#: kngroupdialog.cpp:285 -msgid "New Groups" -msgstr "Нове групе" - -#: kngroupdialog.cpp:287 -msgid "Check for New Groups" -msgstr "Провери да ли има нових група" - -#: kngroupdialog.cpp:291 -msgid "Created since last check:" -msgstr "Направљене после последње провере:" - -#: kngroupdialog.cpp:299 -msgid "Created since this date:" -msgstr "Направљене после овог датума:" - -#: kngroupdialog.cpp:318 -msgid "Checking for new groups..." -msgstr "Проверавам да ли има нових група..." - -#: kngroupmanager.cpp:411 -msgid "" -"Do you really want to unsubscribe\n" -"from these groups?" -msgstr "" -"Да ли заиста желите да откажете претплату\n" -"на ове групе?" - -#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514 -msgid "Unsubscribe" -msgstr "Откажи претплату" - -#: kngroupmanager.cpp:452 -msgid "" -"The group \"%1\" is being updated currently.\n" -"It is not possible to unsubscribe from it at the moment." -msgstr "" -"Група „%1“ се тренутно ажурира.\n" -"Укидање претплате на њу тренутно није могуће." - -#: kngroupmanager.cpp:522 -msgid "" -"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n" -" Please try again later." -msgstr "" -"Избацивање старих порука из ове групе није могуће зато што се она тренутно " -"ажурира.\n" -"Покушајте поново касније." - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "" -"You do not have any groups for this account;\n" -"do you want to fetch a current list?" -msgstr "" -"Немате ниједну групу за овај налог.\n" -"Желите ли да узмем текућу листу?" - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "Fetch List" -msgstr "Узми листу" - -#: kngroupmanager.cpp:655 -msgid "Do Not Fetch" -msgstr "Не узимај" - -#: kngrouppropdlg.cpp:40 -msgid "&General" -msgstr "&Опште" - -#: kngrouppropdlg.cpp:44 -msgid "Settings" -msgstr "Поставке" - -#: kngrouppropdlg.cpp:53 -msgid "&Nickname:" -msgstr "&Надимак:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:57 -msgid "&Use different default charset:" -msgstr "&Користи други подразумевани скуп знакова:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:83 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:88 -msgid "Status:" -msgstr "Статус:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:92 -msgid "unknown" -msgstr "непознат" - -#: kngrouppropdlg.cpp:94 -msgid "posting forbidden" -msgstr "слање је забрањено" - -#: kngrouppropdlg.cpp:96 -msgid "posting allowed" -msgstr "слање је дозвољено" - -#: kngrouppropdlg.cpp:108 -msgid "Statistics" -msgstr "Статистике" - -#: kngrouppropdlg.cpp:114 -msgid "Articles:" -msgstr "Чланци:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:119 -msgid "Unread articles:" -msgstr "Непрочитани чланци:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:124 -msgid "New articles:" -msgstr "Нови чланци:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:129 -msgid "Threads with unread articles:" -msgstr "Ланци са непрочитаним чланцима:" - -#: kngrouppropdlg.cpp:134 -msgid "Threads with new articles:" -msgstr "Ланци са новим чланцима:" - -#: kngroupselectdialog.cpp:31 -msgid "Select Destinations" -msgstr "Одабери одредишта" - -#: kngroupselectdialog.cpp:37 -msgid "Groups for this article:" -msgstr "Групе за овај чланак:" - -#: kngroupselectdialog.cpp:107 -msgid "" -"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n" -"Please be aware that your article will not appear in any group\n" -"until it has been approved by the moderators of the moderated group." -msgstr "" -"Једно од одредишта овог чланка је уређивана група вести.\n" -"Будите свесни да се ваш чланак неће појавити ни у једној групи\n" -"све док је не одобре уредници уређиване групе." - -#: knjobdata.cpp:122 -msgid "Sending message" -msgstr "Шаљем поруку" - -#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480 -msgid "Waiting..." -msgstr "Чекам..." - -#: knmainwidget.cpp:96 -msgid "Article Viewer" -msgstr "Приказивач чланака" - -#: knmainwidget.cpp:115 -msgid "Group View" -msgstr "Приказ групе" - -#: knmainwidget.cpp:145 -msgid "Header View" -msgstr "Приказ заглавља" - -#: knmainwidget.cpp:159 -msgid "Reset Quick Search" -msgstr "Ресетуј брзу претрагу" - -#: knmainwidget.cpp:166 -msgid "" -"<b>Reset Quick Search</b>" -"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again." -msgstr "" -"<b>Ресетуј брзу претрагу<b> " -"<br>Ресетује брзу претрагу тако да ће све поруке поново бити приказане." - -#: knmainwidget.cpp:170 -msgid "&Search:" -msgstr "&Тражи:" - -#: knmainwidget.cpp:327 -msgid " Ready" -msgstr " Спреман" - -#: knmainwidget.cpp:354 -msgid "KDE News Reader" -msgstr "KDE-ов читач вести" - -#: knmainwidget.cpp:552 -msgid "&Next Article" -msgstr "&Следећи чланак" - -#: knmainwidget.cpp:553 -msgid "Go to next article" -msgstr "Иди на следећи чланак" - -#: knmainwidget.cpp:555 -msgid "&Previous Article" -msgstr "&Претходни чланак" - -#: knmainwidget.cpp:556 -msgid "Go to previous article" -msgstr "Иди на претходни чланак" - -#: knmainwidget.cpp:558 -msgid "Next Unread &Article" -msgstr "Следећи непрочит&ан чланак" - -#: knmainwidget.cpp:560 -msgid "Next Unread &Thread" -msgstr "Следећи непрочитан &ланац" - -#: knmainwidget.cpp:562 -msgid "Ne&xt Group" -msgstr "Сле&дећа група" - -#: knmainwidget.cpp:564 -msgid "Pre&vious Group" -msgstr "Прет&ходна група" - -#: knmainwidget.cpp:566 -msgid "Read &Through Articles" -msgstr "Читај &кроз чланке" - -#: knmainwidget.cpp:571 -msgid "Focus on Next Folder" -msgstr "Фокусирај следећу фасциклу" - -#: knmainwidget.cpp:575 -msgid "Focus on Previous Folder" -msgstr "Фокусирај претходну фасциклу" - -#: knmainwidget.cpp:579 -msgid "Select Folder with Focus" -msgstr "Изаберите фасциклу са фокусом" - -#: knmainwidget.cpp:584 -msgid "Focus on Next Article" -msgstr "Фокусирај следећи чланак" - -#: knmainwidget.cpp:588 -msgid "Focus on Previous Article" -msgstr "Фокусирај претходни чланак" - -#: knmainwidget.cpp:592 -msgid "Select Article with Focus" -msgstr "Изаберите чланак са фокусом" - -#: knmainwidget.cpp:598 -msgid "Account &Properties" -msgstr "Особине &налога" - -#: knmainwidget.cpp:600 -msgid "&Rename Account" -msgstr "П&ромени име налога" - -#: knmainwidget.cpp:602 -msgid "&Subscribe to Newsgroups..." -msgstr "&Претплати се на групе вести..." - -#: knmainwidget.cpp:604 -msgid "&Expire All Groups" -msgstr "&Избаци старе поруке из свих група" - -#: knmainwidget.cpp:606 -msgid "&Get New Articles in All Groups" -msgstr "&Преузми нове чланке из свих група" - -#: knmainwidget.cpp:608 -msgid "&Get New Articles in All Accounts" -msgstr "&Преузми нове чланке са свих налога" - -#: knmainwidget.cpp:610 -msgid "&Delete Account" -msgstr "&Обриши налог" - -#: knmainwidget.cpp:612 -msgid "&Post to Newsgroup..." -msgstr "&Пошаљи у групу вести..." - -#: knmainwidget.cpp:616 -msgid "Group &Properties" -msgstr "Особине гру&пе" - -#: knmainwidget.cpp:618 -msgid "Rename &Group" -msgstr "Промени име &групи" - -#: knmainwidget.cpp:620 -msgid "&Get New Articles" -msgstr "&Преузми нове чланке" - -#: knmainwidget.cpp:622 -msgid "E&xpire Group" -msgstr "И&збаци старе чланке из групе" - -#: knmainwidget.cpp:624 -msgid "Re&organize Group" -msgstr "Ре&организуј групу" - -#: knmainwidget.cpp:626 -msgid "&Unsubscribe From Group" -msgstr "&Откажи претплату за групу" - -#: knmainwidget.cpp:628 -msgid "Mark All as &Read" -msgstr "Означи све као п&рочитане" - -#: knmainwidget.cpp:630 -msgid "Mark All as U&nread" -msgstr "Означи све као &непрочитане" - -#: knmainwidget.cpp:632 -msgid "Mark Last as Unr&ead..." -msgstr "Означи последњи као н&епорчитан..." - -#: knmainwidget.cpp:637 -msgid "&Configure KNode..." -msgstr "&Подеси KNode..." - -#: knmainwidget.cpp:643 -msgid "&New Folder" -msgstr "&Нова фасцикла" - -#: knmainwidget.cpp:645 -msgid "New &Subfolder" -msgstr "Нова &подфасцикла" - -#: knmainwidget.cpp:647 -msgid "&Delete Folder" -msgstr "&Обриши фасциклу" - -#: knmainwidget.cpp:649 -msgid "&Rename Folder" -msgstr "П&ромени име фасцикли" - -#: knmainwidget.cpp:651 -msgid "C&ompact Folder" -msgstr "Сл&ожи фасциклу" - -#: knmainwidget.cpp:653 -msgid "Co&mpact All Folders" -msgstr "С&ложи све фасцикле" - -#: knmainwidget.cpp:655 -msgid "&Empty Folder" -msgstr "&Испразни фасциклу" - -#: knmainwidget.cpp:657 -msgid "&Import MBox Folder..." -msgstr "&Увези MBox фасциклу..." - -#: knmainwidget.cpp:659 -msgid "E&xport as MBox Folder..." -msgstr "И&звези у MBox фасциклу..." - -#: knmainwidget.cpp:663 -msgid "S&ort" -msgstr "П&оређај" - -#: knmainwidget.cpp:665 -msgid "By &Subject" -msgstr "По &теми" - -#: knmainwidget.cpp:666 -msgid "By S&ender" -msgstr "По &пошиљаоцу" - -#: knmainwidget.cpp:667 -msgid "By S&core" -msgstr "По &бодовању" - -#: knmainwidget.cpp:668 -msgid "By &Lines" -msgstr "По броју &линија" - -#: knmainwidget.cpp:669 -msgid "By &Date" -msgstr "По &датуму" - -#: knmainwidget.cpp:673 -msgid "Sort" -msgstr "Поређај" - -#: knmainwidget.cpp:676 -msgid "&Filter" -msgstr "&Филтер" - -#: knmainwidget.cpp:679 -msgid "Filter" -msgstr "Филтер" - -#: knmainwidget.cpp:681 -msgid "&Search Articles..." -msgstr "&Претражи чланке..." - -#: knmainwidget.cpp:683 -msgid "&Refresh List" -msgstr "&Освежи листу" - -#: knmainwidget.cpp:685 -msgid "&Collapse All Threads" -msgstr "&Сажми све ланце" - -#: knmainwidget.cpp:687 -msgid "E&xpand All Threads" -msgstr "&Рашири све ланце" - -#: knmainwidget.cpp:689 -msgid "&Toggle Subthread" -msgstr "&Укључи или искључи подланац" - -#: knmainwidget.cpp:691 -msgid "Show T&hreads" -msgstr "Прикажи &ланце" - -#: knmainwidget.cpp:693 -msgid "Hide T&hreads" -msgstr "Сакриј &ланце" - -#: knmainwidget.cpp:698 -msgid "Mark as &Read" -msgstr "Означи као п&рочитан" - -#: knmainwidget.cpp:700 -msgid "Mar&k as Unread" -msgstr "Означи &као непрочитан" - -#: knmainwidget.cpp:702 -msgid "Mark &Thread as Read" -msgstr "Означи &ланац као прочитан" - -#: knmainwidget.cpp:704 -msgid "Mark T&hread as Unread" -msgstr "Означи л&анац као непрочитан" - -#: knmainwidget.cpp:706 -msgid "Open in Own &Window" -msgstr "Отвори у сопственом &прозору" - -#: knmainwidget.cpp:710 -msgid "&Edit Scoring Rules..." -msgstr "Ур&еди правила бодовања..." - -#: knmainwidget.cpp:712 -msgid "Recalculate &Scores" -msgstr "Прерачунај &бодовања поново" - -#: knmainwidget.cpp:714 -msgid "&Lower Score for Author..." -msgstr "&Снизи бодовање за аутора..." - -#: knmainwidget.cpp:716 -msgid "&Raise Score for Author..." -msgstr "&Повећај бодовање за аутора..." - -#: knmainwidget.cpp:718 -msgid "&Ignore Thread" -msgstr "&Игнориши ланац" - -#: knmainwidget.cpp:720 -msgid "&Watch Thread" -msgstr "&Прати ланац" - -#: knmainwidget.cpp:724 -msgid "Sen&d Pending Messages" -msgstr "Пошаљи &поруке које чекају" - -#: knmainwidget.cpp:726 -msgid "&Delete Article" -msgstr "&Обриши чланак" - -#: knmainwidget.cpp:728 -msgid "Send &Now" -msgstr "Пошаљи &одмах" - -#: knmainwidget.cpp:730 -msgid "" -"_: edit article\n" -"&Edit Article..." -msgstr "Ур&еди чланак..." - -#: knmainwidget.cpp:734 -msgid "Stop &Network" -msgstr "Заустави &мрежу" - -#: knmainwidget.cpp:738 -msgid "&Fetch Article with ID..." -msgstr "&Дохвати чланак са ид.-ом..." - -#: knmainwidget.cpp:742 -msgid "Show &Group View" -msgstr "Прикажи приказ &групе" - -#: knmainwidget.cpp:744 -msgid "Hide &Group View" -msgstr "Сакриј &приказ групе" - -#: knmainwidget.cpp:745 -msgid "Show &Header View" -msgstr "Прикажи приказ &заглавља" - -#: knmainwidget.cpp:747 -msgid "Hide &Header View" -msgstr "Сакриј приказ &заглавља" - -#: knmainwidget.cpp:748 -msgid "Show &Article Viewer" -msgstr "Прикажи приказивач чл&анака" - -#: knmainwidget.cpp:750 -msgid "Hide &Article Viewer" -msgstr "Сакриј пр&иказивача чланака" - -#: knmainwidget.cpp:751 -msgid "Show Quick Search" -msgstr "Покажи брзу претрагу" - -#: knmainwidget.cpp:753 -msgid "Hide Quick Search" -msgstr "Сакриј брзу претрагу" - -#: knmainwidget.cpp:754 -msgid "Switch to Group View" -msgstr "Пребаци се на приказ групе" - -#: knmainwidget.cpp:757 -msgid "Switch to Header View" -msgstr "Пребаци се на приказ заглавља" - -#: knmainwidget.cpp:760 -msgid "Switch to Article Viewer" -msgstr "Пребаци се на приказивач чланака" - -#: knmainwidget.cpp:843 -msgid "" -"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these " -"articles.\n" -"Do you want to quit anyway?" -msgstr "" -"KNode тренутно шаље чланке. Ако сада изађете, можете изгубити те чланке.\n" -"Да ли желите да изађете?" - -#: knmainwidget.cpp:1514 -msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?" -msgstr "Да ли заиста желите да откажете претплату на %1?" - -#: knmainwidget.cpp:1544 -msgid "Mark Last as Unread" -msgstr "Означи последњи као непрочитан" - -#: knmainwidget.cpp:1545 -msgid "Enter how many articles should be marked unread:" -msgstr "Унесите колико би чланака требало означити као напрочитане:" - -#: knmainwidget.cpp:1588 -msgid "You cannot delete a standard folder." -msgstr "Не можете обрисати стандардну фасциклу." - -#: knmainwidget.cpp:1591 -msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?" -msgstr "Да ли заиста желите да обришете ову фасциклу и сву њену децу?" - -#: knmainwidget.cpp:1595 -msgid "" -"This folder cannot be deleted because some of\n" -" its articles are currently in use." -msgstr "" -"Ова фасцикла не може бити обрисана зато што\n" -"се тренутно неки чланци из ње користе." - -#: knmainwidget.cpp:1608 -msgid "You cannot rename a standard folder." -msgstr "Не можете променити име стандардној фасцикли." - -#: knmainwidget.cpp:1638 -msgid "" -"This folder cannot be emptied at the moment\n" -"because some of its articles are currently in use." -msgstr "" -"Ова фасцикла се тренутно не може испразнити зато\n" -"што се тренутно користе неки чланци из ње." - -#: knmainwidget.cpp:1642 -msgid "Do you really want to delete all articles in %1?" -msgstr "Да ли заиста желите да обришете све чланке из %1?" - -#: knmainwidget.cpp:1677 -msgid "Select Sort Column" -msgstr "Одаберите колону по којој ће се вршити ређање" - -#: knmainwidget.cpp:2047 -msgid "Fetch Article with ID" -msgstr "Дохвати чланак са ид.-ом" - -#: knmainwidget.cpp:2051 -msgid "&Message-ID:" -msgstr "Ид. &поруке:" - -#: knmainwidget.cpp:2056 -msgid "&Fetch" -msgstr "&Донеси" - -#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49 -msgid "" -"Internal error:\n" -"Failed to open pipes for internal communication." -msgstr "" -"Интерна грешка:\n" -"Нисам успео да отворим цеви за интерну комуникацију." - -#: knnetaccess.cpp:92 -msgid "Internal Error: No account set for this job." -msgstr "Интерна грешка: За овај посао није постављен ни један налог." - -#: knnetaccess.cpp:105 -msgid "Waiting for KWallet..." -msgstr "Чекам на KWallet..." - -#: knnetaccess.cpp:314 -msgid "" -"You need to supply a username and a\n" -"password to access this server" -msgstr "" -"Морате обезбедити корисничко име и лозинку\n" -"ако желите да приступите овом серверу" - -#: knnetaccess.cpp:315 -msgid "Authentication Failed" -msgstr "Аутентификација није успела" - -#: knnetaccess.cpp:315 -msgid "Server:" -msgstr "Сервер:" - -#: knnetaccess.cpp:400 -msgid " Connecting to server..." -msgstr " Повезујем се на сервер..." - -#: knnetaccess.cpp:405 -msgid " Loading group list from disk..." -msgstr " Учитавам листу група са диска..." - -#: knnetaccess.cpp:410 -msgid " Writing group list to disk..." -msgstr " Записујем листу група на диск..." - -#: knnetaccess.cpp:415 -msgid " Downloading group list..." -msgstr " Преузимам листу група..." - -#: knnetaccess.cpp:420 -msgid " Looking for new groups..." -msgstr " Трагам за новим групама..." - -#: knnetaccess.cpp:425 -msgid " Downloading group descriptions..." -msgstr " Преузимам описе група..." - -#: knnetaccess.cpp:430 -msgid " Downloading new headers..." -msgstr " Преузимам нова заглавља..." - -#: knnetaccess.cpp:435 -msgid " Sorting..." -msgstr " Ређам..." - -#: knnetaccess.cpp:440 -msgid " Downloading article..." -msgstr " Преузимам чланке..." - -#: knnetaccess.cpp:445 -msgid " Sending article..." -msgstr " Шаљем чланке..." - -#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316 -msgid "Unable to read the group list file" -msgstr "Не могу да прочитам фајл са листом група" - -#: knnntpclient.cpp:86 -msgid "" -"The group list could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Листа група није могла бити добављена.\n" -"Појавила се следећа грешка:\n" - -#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273 -msgid "" -"The group descriptions could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Описи група нису могли бити добављени.\n" -"Појавила се следећа грешка:\n" - -#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322 -msgid "Unable to write the group list file" -msgstr "Не могу да запишем фајл са листом група" - -#: knnntpclient.cpp:219 -msgid "" -"New groups could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Нове групе нису могле бити добављене.\n" -"Појавила се следећа грешка:\n" - -#: knnntpclient.cpp:338 -msgid "" -"No new articles could be retrieved for\n" -"%1/%2.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Није било могуће прибављање нових чланака за\n" -"%1/%2!\n" -"Појавила се следећа грешка:\n" - -#: knnntpclient.cpp:365 -msgid "" -"No new articles could be retrieved.\n" -"The server sent a malformatted response:\n" -msgstr "" -"Није било могуће прибавити нове чланке.\n" -"Сервер је послао погрешно форматиран одговор:\n" - -#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550 -msgid "" -"Article could not be retrieved.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Чланак није могао бити прибављен.\n" -"Појавила се следећа грешка:\n" - -#: knnntpclient.cpp:483 -msgid "" -"<br>" -"<br>The article you requested is not available on your news server." -"<br>You could try to get it from <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." -msgstr "" -"<br>" -"<br>Чланак који сте захтевали није доступан на вашем серверу за вести." -"<br>Можете пробати да га преузмете са <a " -"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>." - -#: knnntpclient.cpp:575 -msgid "" -"Unable to connect.\n" -"The following error occurred:\n" -msgstr "" -"Не могу да се повежем.\n" -"Појавила се следећа грешка:\n" - -#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681 -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Check your username and password." -msgstr "" -"Пријављивање није успело.\n" -"Проверите ваше корисничко име и лозинку." - -#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719 -#, c-format -msgid "" -"Authentication failed.\n" -"Check your username and password.\n" -"\n" -"%1" -msgstr "" -"Пријављивање није успело.\n" -"Проверите ваше корисничко име и лозинку.\n" -"\n" -"%1" - -#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred:\n" -"%1" -msgstr "" -"Појавила се грешка:\n" -"%1" - -#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202 -msgid "Unable to resolve hostname" -msgstr "Не могу да разрешим име домаћина" - -#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208 -#, c-format -msgid "" -"Unable to connect:\n" -"%1" -msgstr "" -"Не могу да се повежем на:\n" -"%1" - -#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543 -msgid "" -"A delay occurred which exceeded the\n" -"current timeout limit." -msgstr "" -"Појавило се кашњење које је прекорачило\n" -"текућу границу прекорачања времена." - -#: knprotocolclient.cpp:294 -msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer." -msgstr "Величина поруке је премашила величину унутрашњег бафера." - -#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557 -msgid "The connection is broken." -msgstr "Веза је прекинута." - -#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594 -msgid "" -"Communication error:\n" -msgstr "" -"Грешка приликом комуникације:\n" - -#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566 -msgid "Communication error" -msgstr "Грешка приликом комуникације" - -#: knsearchdialog.cpp:35 -msgid "Search for Articles" -msgstr "Тражи чланке" - -#: knsearchdialog.cpp:39 -msgid "Sea&rch" -msgstr "&Тражи" - -#: knsearchdialog.cpp:41 -msgid "C&lear" -msgstr "&Очисти" - -#: knsearchdialog.cpp:44 -msgid "Sho&w complete threads" -msgstr "При&кажи целе ланце" - -#: knserverinfo.cpp:107 -msgid "" -"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for " -"managing your passwords.\n" -"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The " -"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure " -"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" -"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" -msgstr "" -"KWallet није доступан. Јако вам препоручујемо да користите KWallet за управљање " -"лозинкама.\n" -"Међутим, KNode може да похрани лозинку ће бити у свој фајл са подешавањима. " -"Лозинка се похрањује у замућеном облику, али се не треба сматрати безбедном " -"против дешифровања ако неко успе да се домогне фајла са подешавањима.\n" -"Желите ли да похраните лозинку за сервер „%1“ у фајл са подешавањима?" - -#: knserverinfo.cpp:115 -msgid "KWallet Not Available" -msgstr "KWallet није доступан" - -#: knserverinfo.cpp:116 -msgid "Store Password" -msgstr "Похрани лозинку" - -#: knserverinfo.cpp:117 -msgid "Do Not Store Password" -msgstr "Не похрањуј лозинку" - -#: knsourceviewwindow.cpp:35 -msgid "Article Source" -msgstr "Извор чланка" - -#: knstatusfilter.cpp:101 -msgid "Is read:" -msgstr "Је прочитан:" - -#: knstatusfilter.cpp:102 -msgid "Is new:" -msgstr "Је нов:" - -#: knstatusfilter.cpp:103 -msgid "Has unread followups:" -msgstr "Има непрочитане одговоре:" - -#: knstatusfilter.cpp:104 -msgid "Has new followups:" -msgstr "Има нове одговоре:" - -#: knstatusfilter.cpp:202 -msgid "True" -msgstr "Тачно" - -#: knstatusfilter.cpp:203 -msgid "False" -msgstr "Нетачно" - -#: knstringfilter.cpp:101 -msgid "Does Contain" -msgstr "Садржи" - -#: knstringfilter.cpp:102 -msgid "Does NOT Contain" -msgstr "Не садржи" - -#: knstringfilter.cpp:106 -msgid "Regular expression" -msgstr "Регуларни израз" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 27 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "&Attach" -msgstr "&Приложи" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 33 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "Optio&ns" -msgstr "О&пције" - -#. i18n: file kncomposerui.rc line 97 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "Spell Result" -msgstr "Резултат провере правописа" - -#. i18n: file knodeui.rc line 45 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Go" -msgstr "&Иди" - -#. i18n: file knodeui.rc line 55 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "A&ccount" -msgstr "&Налог" - -#. i18n: file knodeui.rc line 64 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "G&roup" -msgstr "Г&рупа" - -#. i18n: file knodeui.rc line 77 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "Fol&der" -msgstr "Фасци&кла" - -#. i18n: file knodeui.rc line 91 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:66 -#, no-c-format -msgid "&Article" -msgstr "Чл&анак" - -#. i18n: file knodeui.rc line 111 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "Sc&oring" -msgstr "Б&одовање" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Use external mailer" -msgstr "Користи &спољни програм за пошту" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Шифровање" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "None" -msgstr "Ниједно" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "SSL" -msgstr "SSL" - -#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166 -#: rc.cpp:99 -#, no-c-format -msgid "TLS" -msgstr "TLS" - -#: utilities.cpp:170 -msgid "" -"<qt>A file named <b>%1</b> already exists." -"<br>Do you want to replace it?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Фајл са именом <b>%1</b> већ постоји." -"<br>Желите ли да га замените?</qt>" - -#: utilities.cpp:171 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замени" - -#: utilities.cpp:459 -msgid "" -"Unable to load/save configuration.\n" -"Wrong permissions on home folder?\n" -"You should close KNode now to avoid data loss." -msgstr "" -"Не могу да учитам или снимим подешавања.\n" -"Погрешне дозволе за домаћу фасциклу?\n" -"Требало би да затворите KNode да бисте избегли губитак података." - -#: utilities.cpp:465 -msgid "Unable to load/save file." -msgstr "Не могу да снимим или учитам фајл." - -#: utilities.cpp:471 -msgid "Unable to save remote file." -msgstr "Не могу да снимим удаљени фајл." - -#: utilities.cpp:477 -msgid "Unable to create temporary file." -msgstr "Не могу да направим привремени фајл." - -#: knode_options.h:25 -msgid "A 'news://server/group' URL" -msgstr "„news://server/grupa“ URL." |