summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdepim/knode.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr/messages/kdepim/knode.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdepim/knode.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/knode.po3476
1 files changed, 0 insertions, 3476 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/knode.po
deleted file mode 100644
index 2ca9465ad13..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/knode.po
+++ /dev/null
@@ -1,3476 +0,0 @@
-# translation of knode.po to Српски
-# translation of knode.po to Serbian
-# translation of knode.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yi>, 2003.
-# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-04 19:10+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић,Никола Котур"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu,kotnik@ns-linux.org"
-
-#: aboutdata.cpp:30
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавалац"
-
-#: aboutdata.cpp:31
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Бивши одржавалац"
-
-#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
-msgid "KNode"
-msgstr "KNode"
-
-#: aboutdata.cpp:47
-msgid "A newsreader for KDE"
-msgstr "Читач новости за KDE"
-
-#: aboutdata.cpp:49
-msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
-msgstr "Ауторска права © 1999-2005, аутори KNode-а"
-
-#: articlewidget.cpp:143
-msgid "F&ind in Article..."
-msgstr "Пронађ&и у чланку..."
-
-#: articlewidget.cpp:144
-msgid "&View Source"
-msgstr "&Погледај извор"
-
-#: articlewidget.cpp:146
-msgid "&Followup to Newsgroup..."
-msgstr "&Одговори у групи вести..."
-
-#: articlewidget.cpp:148
-msgid "Reply by E&mail..."
-msgstr "Одговори путем &е-поште..."
-
-#: articlewidget.cpp:150
-msgid "Forw&ard by Email..."
-msgstr "Про&следи путем е-поште..."
-
-#: articlewidget.cpp:152
-msgid ""
-"_: article\n"
-"&Cancel Article"
-msgstr "&Откажи чланак"
-
-#: articlewidget.cpp:154
-msgid "S&upersede Article"
-msgstr "&Замени чланак"
-
-#: articlewidget.cpp:156
-msgid "U&se Fixed Font"
-msgstr "Кори&сти фонт фиксне ширине"
-
-#: articlewidget.cpp:158
-msgid "Fancy Formating"
-msgstr "Лепо форматирање"
-
-#: articlewidget.cpp:160
-msgid "&Unscramble (Rot 13)"
-msgstr "&Дескремблуј (Rot 13)"
-
-#: articlewidget.cpp:165
-msgid "&Headers"
-msgstr "&Заглавља"
-
-#: articlewidget.cpp:166
-msgid "&Fancy Headers"
-msgstr "&Лепа заглавља"
-
-#: articlewidget.cpp:170
-msgid "&Standard Headers"
-msgstr "&Стандардна заглавља"
-
-#: articlewidget.cpp:174
-msgid "&All Headers"
-msgstr "Св&а заглавља"
-
-#: articlewidget.cpp:179
-msgid "&Attachments"
-msgstr "&Прилози"
-
-#: articlewidget.cpp:180
-msgid "&As Icon"
-msgstr "К&ао икона"
-
-#: articlewidget.cpp:184
-msgid "&Inline"
-msgstr "&Убачени"
-
-#: articlewidget.cpp:188
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Сакриј"
-
-#: articlewidget.cpp:193
-msgid "Chars&et"
-msgstr "Ск&уп знакова"
-
-#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
-msgid "Automatic"
-msgstr "Аутоматски"
-
-#: articlewidget.cpp:200
-msgid "Charset"
-msgstr "Скуп знакова"
-
-#: articlewidget.cpp:203
-msgid "&Open URL"
-msgstr "&Отвори URL"
-
-#: articlewidget.cpp:205
-msgid "&Copy Link Address"
-msgstr "&Копирај адресу везе"
-
-#: articlewidget.cpp:207
-msgid "&Bookmark This Link"
-msgstr "&Маркирај ову везу"
-
-#: articlewidget.cpp:209
-msgid "&Add to Address Book"
-msgstr "&Додај у адресар"
-
-#: articlewidget.cpp:211
-msgid "&Open in Address Book"
-msgstr "&Отвори у адресару"
-
-#: articlewidget.cpp:213
-msgid "&Open Attachment"
-msgstr "&Отвори прилог"
-
-#: articlewidget.cpp:215
-msgid "&Save Attachment As..."
-msgstr "&Сними прилог као..."
-
-#: articlewidget.cpp:341
-msgid "Unable to load the article."
-msgstr "Не могу да учитам чланак."
-
-#: articlewidget.cpp:373
-msgid "The article contains no data."
-msgstr "Чланак не садржи никакве податке."
-
-#: articlewidget.cpp:400
-msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
-msgstr "Непознат скуп знакова. Биће коришћен подразумевани."
-
-#: articlewidget.cpp:460
-msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
-msgstr ""
-"<br/><b>Овај чланак има MIME тип &quot;message/partial&quot;, којим KNode још "
-"не може да рукује."
-"<br>У међувремену, чланак можете сачувати као текстуални фајл и преуредити га "
-"ручно.</b>"
-
-#: articlewidget.cpp:477
-msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
-msgstr ""
-"<b>Напомена:</b> Ово је HTML порука. Из сигурносних разлога, само сирови HTML "
-"код се приказује. Ако верујете пошиљаоцу ове поруке онда можете укључити "
-"форматирани HTML приказ за ову поруку <a href=\"knode:showHTML\">кликом овде</a>"
-"."
-
-#: articlewidget.cpp:523
-msgid "An error occurred."
-msgstr "Десила се грешка."
-
-#: articlewidget.cpp:656
-msgid "References:"
-msgstr "Референце:"
-
-#: articlewidget.cpp:742
-#, c-format
-msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
-msgstr "Порука је потписана непознатим кључем 0x%1."
-
-#: articlewidget.cpp:745
-msgid "The validity of the signature cannot be verified."
-msgstr "Исправност потписа не може бити проверена."
-
-#: articlewidget.cpp:763
-msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
-msgstr "Поруку је потписао(ла) %1 (ид. кључа: 0x%2)."
-
-#: articlewidget.cpp:767
-#, c-format
-msgid "Message was signed by %1."
-msgstr "Поруку је потписао(ла) %1."
-
-#: articlewidget.cpp:777
-msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
-msgstr "Потпис је исправан, али исправност кључа је непозната."
-
-#: articlewidget.cpp:781
-msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
-msgstr "Потпис је исправан, али се кључу мало верује."
-
-#: articlewidget.cpp:785
-msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
-msgstr "Потпис је исправан и кључу се у потпуности верује."
-
-#: articlewidget.cpp:789
-msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
-msgstr "Потпис је исправан и кључу се до краја верује."
-
-#: articlewidget.cpp:793
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
-msgstr "Потпис је исправан, али кључу се не верује."
-
-#: articlewidget.cpp:797
-msgid "Warning: The signature is bad."
-msgstr "Упозорење: Потпис је лош."
-
-#: articlewidget.cpp:814
-msgid "End of signed message"
-msgstr "Крај потписане поруке"
-
-#: articlewidget.cpp:830
-msgid "unnamed"
-msgstr "без имена"
-
-#: articlewidget.cpp:1024
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
-msgstr ""
-"Појавила се грешка приликом преузимања извора чланка:\n"
-
-#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
-msgid "Select Charset"
-msgstr "Одаберите скуп знакова"
-
-#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312
-#: knfilterconfigwidget.cpp:36
-msgid "From"
-msgstr "Од"
-
-#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57
-msgid "Score"
-msgstr "Бодовање"
-
-#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61
-msgid "Lines"
-msgstr "Линије"
-
-#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
-
-#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50
-msgid "View Columns"
-msgstr "Прикажи колоне"
-
-#: headerview.cpp:76
-msgid "Line Count"
-msgstr "Број линија"
-
-#: headerview.cpp:222
-msgid "Date (thread changed)"
-msgstr "Датум (ланац је измењен)"
-
-#: headerview.cpp:449
-msgid "Newsgroups / To"
-msgstr "Групе вести / за"
-
-#: knaccountmanager.cpp:142
-msgid "Cannot create a folder for this account."
-msgstr "Не могу да направим фасциклу за овај налог."
-
-#: knaccountmanager.cpp:156
-msgid ""
-"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
-msgstr ""
-"Овај налог не може бити обрисан зато што постоје неке непослате поруке за њега."
-
-#: knaccountmanager.cpp:158
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај налог?"
-
-#: knaccountmanager.cpp:162
-msgid ""
-"At least one group of this account is currently in use.\n"
-"The account cannot be deleted at the moment."
-msgstr ""
-"Барем једна група овог налога се тренутно користи.\n"
-"Налог се тренутно не може обрисати."
-
-#: knarticlecollection.cpp:55
-msgid ""
-"Memory allocation failed.\n"
-"You should close this application now\n"
-"to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Резервисање меморије није успело.\n"
-"Требало би одмах да затворите овај програм\n"
-"како не би дошло до губитка података."
-
-#: knarticlefactory.cpp:143
-msgid ""
-"The author has requested a reply by email instead\n"
-"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
-"Do you want to reply in public anyway?"
-msgstr ""
-"Аутор је захтевао одговор путем е-поште уместо\n"
-"одговора у групи вести. (Followup-To: аутор)\n"
-"Желите ли ипак да одговорите јавно?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:143
-msgid "Reply Public"
-msgstr "Одговори јавно"
-
-#: knarticlefactory.cpp:143
-msgid "Reply by Email"
-msgstr "Одговори путем е-поште"
-
-#: knarticlefactory.cpp:194
-msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
-msgstr ""
-"Аутор је захтевао поштанску копију вашег одговора (заглавље Mail-Copies-To)"
-
-#: knarticlefactory.cpp:282
-msgid ""
-"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
-msgstr "Овај чланак садржи прилоге. Желите ли да и они буду прослеђени?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:282
-msgid "Forward"
-msgstr "Проследи"
-
-#: knarticlefactory.cpp:282
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Не прослеђуј"
-
-#: knarticlefactory.cpp:309
-msgid "Forwarded message (begin)"
-msgstr "Прослеђена порука (почетак)"
-
-#: knarticlefactory.cpp:314
-msgid "Newsgroup"
-msgstr "Група вести"
-
-#: knarticlefactory.cpp:324
-msgid "Forwarded message (end)"
-msgstr "Прослеђена порука (крај)"
-
-#: knarticlefactory.cpp:363
-msgid "Do you really want to cancel this article?"
-msgstr "Да ли заиста желите да откажете овај чланак?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:363
-msgid "Cancel Article"
-msgstr "Откажи чланак"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid ""
-"Do you want to send the cancel\n"
-"message now or later?"
-msgstr ""
-"Да ли желите да пошаљете поруку о\n"
-"отказивању сада или касније?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid "Question"
-msgstr "Питање"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid "&Now"
-msgstr "&Сада"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid "&Later"
-msgstr "&Касније"
-
-#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501
-msgid "You have no valid news accounts configured."
-msgstr "Немате подешене исправне налоге вести."
-
-#: knarticlefactory.cpp:443
-msgid "Do you really want to supersede this article?"
-msgstr "Да ли заиста желите да замените овај чланак?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:443
-msgid "Supersede"
-msgstr "Замени"
-
-#: knarticlefactory.cpp:575
-msgid "This article cannot be edited."
-msgstr "Овај чланак се не може уређивати."
-
-#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
-msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Програм за генерисање потписа произвео је следећи излаз:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
-
-#: knarticlefactory.cpp:628
-msgid "Article has already been sent."
-msgstr "Чланак је већ послат."
-
-#: knarticlefactory.cpp:645
-msgid "Unable to load article."
-msgstr "Не могу да учитам чланак."
-
-#: knarticlefactory.cpp:670
-msgid "Unable to load the outbox-folder."
-msgstr "Не могу да учитам одлазећу фасциклу."
-
-#: knarticlefactory.cpp:733
-msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
-msgstr ""
-"Одустали сте од слања чланака. Непослати чланци су похрањени у „одлазећу“ "
-"фасциклу."
-
-#: knarticlefactory.cpp:782
-msgid ""
-"Please set a hostname for the generation\n"
-"of the message-id or disable it."
-msgstr ""
-"Поставите име домаћина за прављење\n"
-"message-id-а или га искључите."
-
-#: knarticlefactory.cpp:825
-msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"Унесите важећу е-адресу у језичку идентитета у дијалогу за подешавање налога."
-
-#: knarticlefactory.cpp:828
-msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Унесите важећу е-адресу у одељку идентитета у дијалогу за подешавање налога."
-
-#: knarticlefactory.cpp:916
-msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
-msgstr "Е-поруке не могу бити отказане или замењене."
-
-#: knarticlefactory.cpp:922
-msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
-msgstr "Поруке о отказивању не могу бити отказане или замењене."
-
-#: knarticlefactory.cpp:927
-msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
-msgstr "Само послати чланци могу бити отказани или замењени."
-
-#: knarticlefactory.cpp:932
-msgid "This article has already been canceled or superseded."
-msgstr "Чланак је већ отказан или замењен."
-
-#: knarticlefactory.cpp:939
-msgid ""
-"This article cannot be canceled or superseded,\n"
-"because its message-id has not been created by KNode.\n"
-"But you can look for your article in the newsgroup\n"
-"and cancel (or supersede) it there."
-msgstr ""
-"Овај чланак не може бити отказан или замењен\n"
-"зато што није KNode направио његов message-id!\n"
-"Можете потражити ваш чланак у групи вести и\n"
-"тамо га отказати или заменити."
-
-#: knarticlefactory.cpp:973
-msgid ""
-"This article does not appear to be from you.\n"
-"You can only cancel or supersede your own articles."
-msgstr ""
-"Овај чланак не изгледа као да је ваш.\n"
-"Само своје чланке можете отказивати или замењивати."
-
-#: knarticlefactory.cpp:978
-msgid ""
-"You have to download the article body\n"
-"before you can cancel or supersede the article."
-msgstr ""
-"Морате преузети тело чланка пре него што\n"
-"ћете моћи да га откажете или замените."
-
-#: knarticlefactory.cpp:1067
-msgid "Errors While Sending"
-msgstr "Грешке приликом слања"
-
-#: knarticlefactory.cpp:1073
-msgid "Errors occurred while sending these articles:"
-msgstr "Појавиле су се грешке приликом слања ових чланака:"
-
-#: knarticlefactory.cpp:1074
-msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
-msgstr "Непослати чланци су похрањени у „одлазећој“ фасцикли."
-
-#: knarticlefactory.cpp:1103
-msgid "<b>Error message:</b><br>"
-msgstr "<b>Порука грешке:</b><br>"
-
-#: knarticlefilter.cpp:33
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"all"
-msgstr "сви"
-
-#: knarticlefilter.cpp:34
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"unread"
-msgstr "непрочитани"
-
-#: knarticlefilter.cpp:35
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"new"
-msgstr "нови"
-
-#: knarticlefilter.cpp:36
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"watched"
-msgstr "праћени"
-
-#: knarticlefilter.cpp:37
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"threads with unread"
-msgstr "ланци са непрочитаним"
-
-#: knarticlefilter.cpp:38
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"threads with new"
-msgstr "ланци са новим"
-
-#: knarticlefilter.cpp:39
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"own articles"
-msgstr "сопствени чланци"
-
-#: knarticlefilter.cpp:40
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"threads with own articles"
-msgstr "ланци са сопственим чланцима"
-
-#: knarticlemanager.cpp:81
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Сними прилог"
-
-#: knarticlemanager.cpp:105
-msgid "Save Article"
-msgstr "Сними чланак"
-
-#: knarticlemanager.cpp:189
-msgid " Creating list..."
-msgstr " Правим листу..."
-
-#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428
-msgid "no subject"
-msgstr "без теме"
-
-#: knarticlemanager.cpp:582
-msgid "Do you really want to delete these articles?"
-msgstr "Да ли заиста желите да обришете ове чланке?"
-
-#: knarticlemanager.cpp:583
-msgid "Delete Articles"
-msgstr "Обриши чланке"
-
-#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428
-#: knmainwidget.cpp:358
-msgid " (moderated)"
-msgstr " (уређивана)"
-
-#: knarticlemanager.cpp:994
-msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
-msgstr " %1: %2 нова , %3 приказана"
-
-#: knarticlemanager.cpp:998
-#, c-format
-msgid " Filter: %1"
-msgstr " Филтер: %1"
-
-#: knarticlemanager.cpp:1007
-msgid " %1: %2 displayed"
-msgstr " %1: %2 приказана"
-
-#: kncleanup.cpp:59
-msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
-msgstr "Бришем застареле чланке у <b>%1</b>"
-
-#: kncleanup.cpp:65
-msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
-msgstr "Слажем фасциклу <b>%1</b>"
-
-#: kncleanup.cpp:190
-msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
-msgstr "<b>%1</b><br>избачено: %2<br>преостаје: %3"
-
-#: kncleanup.cpp:258
-msgid "Cleaning Up"
-msgstr "Распремам"
-
-#: kncleanup.cpp:266
-msgid "Cleaning up. Please wait..."
-msgstr "Распремам. Сачекајте..."
-
-#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: kncollectionview.cpp:52
-msgid "Unread Column"
-msgstr "Непрочитана колона"
-
-#: kncollectionview.cpp:53
-msgid "Total Column"
-msgstr "Укупна колона"
-
-#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398
-msgid "Unread"
-msgstr "Непрочитано"
-
-#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409
-msgid "Total"
-msgstr "Укупно"
-
-#: kncomposer.cpp:80
-msgid "Edit Recent Addresses..."
-msgstr "Уреди скорашње адресе..."
-
-#: kncomposer.cpp:208
-msgid "&Send Now"
-msgstr "Пошаљи &одмах"
-
-#: kncomposer.cpp:211
-msgid "Send &Later"
-msgstr "Пошаљи &касније"
-
-#: kncomposer.cpp:214
-msgid "Save as &Draft"
-msgstr "Сними као не&довршено"
-
-#: kncomposer.cpp:217
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Обриши"
-
-#: kncomposer.cpp:233
-msgid "Paste as &Quotation"
-msgstr "Пренеси као &цитат"
-
-#: kncomposer.cpp:244
-msgid "Append &Signature"
-msgstr "Додај &потпис"
-
-#: kncomposer.cpp:247
-msgid "&Insert File..."
-msgstr "&Уметни фајл..."
-
-#: kncomposer.cpp:250
-msgid "Insert File (in a &box)..."
-msgstr "Уметни фајл (у &кутију)..."
-
-#: kncomposer.cpp:253
-msgid "Attach &File..."
-msgstr "Приложи &фајл..."
-
-#: kncomposer.cpp:256
-msgid "Sign Article with &PGP"
-msgstr "&Потпиши чланак PGP-ом"
-
-#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Својства"
-
-#: kncomposer.cpp:268
-msgid "Send &News Article"
-msgstr "Пошаљи чланак &вести"
-
-#: kncomposer.cpp:271
-msgid "Send E&mail"
-msgstr "Пошаљи &е-поруку"
-
-#: kncomposer.cpp:274
-msgid "Set &Charset"
-msgstr "По&стави скуп знакова"
-
-#: kncomposer.cpp:280
-msgid "Set Charset"
-msgstr "Постави скуп знакова"
-
-#: kncomposer.cpp:284
-msgid "&Word Wrap"
-msgstr "&Прелом текста"
-
-#: kncomposer.cpp:289
-msgid "Add &Quote Characters"
-msgstr "Додај знаке за &цитирање"
-
-#: kncomposer.cpp:292
-msgid "&Remove Quote Characters"
-msgstr "Уклони знаке за цити&рање"
-
-#: kncomposer.cpp:295
-msgid "Add &Box"
-msgstr "Додај &кутију"
-
-#: kncomposer.cpp:298
-msgid "Re&move Box"
-msgstr "Укло&ни кутију"
-
-#: kncomposer.cpp:301
-msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
-msgstr "Узми &оригинални текст (непреломљен)"
-
-#: kncomposer.cpp:305
-msgid "S&cramble (Rot 13)"
-msgstr "С&кремблуј (Rot 13)"
-
-#: kncomposer.cpp:310
-msgid "Start &External Editor"
-msgstr "Покр&ени спољни уређивач"
-
-#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176
-msgid "<posted & mailed>"
-msgstr "<послато>"
-
-#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177
-msgid ""
-"<posted & mailed>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<послато>\n"
-"\n"
-
-#: kncomposer.cpp:559
-msgid "Please enter a subject."
-msgstr "Унесите тему."
-
-#: kncomposer.cpp:567
-msgid "Please enter a newsgroup."
-msgstr "Унесите групу вести."
-
-#: kncomposer.cpp:576
-msgid ""
-"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
-"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
-msgstr ""
-"Шаљете чланак у више од 12 група вести.\n"
-"Уклоните све групе вести у којима је ваш чланак ван теме."
-
-#: kncomposer.cpp:581
-msgid ""
-"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
-"Please reconsider whether this is really useful\n"
-"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Шаљете чланак у више од пет група вести.\n"
-"Размотрите да ли је то корисно\n"
-"и уклоните групе у којима је ваш чланак ван теме.\n"
-"Желите ли поново да уредите чланак или да га пошаљете?"
-
-#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
-#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
-msgid "&Send"
-msgstr "&Пошаљи"
-
-#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
-#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693
-msgid ""
-"_: edit article\n"
-"&Edit"
-msgstr "Ур&еди"
-
-#: kncomposer.cpp:587
-msgid ""
-"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
-"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
-"into one group.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Шаљете чланак у више од две групе вести.\n"
-"Користите заглавље „Одговор у“ да усмерите\n"
-"одговоре на ваш чланак у једну групу.\n"
-"Желите ли да поново уредите чланак или да га ипак пошаљете?"
-
-#: kncomposer.cpp:597
-msgid ""
-"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
-"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
-msgstr ""
-"Усмеравате одговоре на више од 12 група вести.\n"
-"Уклоните неке групе из заглавља „Одговор у“."
-
-#: kncomposer.cpp:602
-msgid ""
-"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
-"Please reconsider whether this is really useful.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Усмеравате одговоре на више од пет група вести.\n"
-"Размотрите да ли је ово стварно корисно.\n"
-"Желите ли да поново уредите чланак или да га пошаљете?"
-
-#: kncomposer.cpp:609
-msgid "Please enter the email address."
-msgstr "Унесите е-адресу."
-
-#: kncomposer.cpp:661
-msgid ""
-"Your message contains characters which are not included\n"
-"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
-"a suitable character set from the \"Options\" menu."
-msgstr ""
-"Ваша порука садржи знакове који нису укључени у\n"
-"скуп знакова „us-ascii“. Одаберите прикладан\n"
-"скуп знакова у менију „Опције“."
-
-#: kncomposer.cpp:666
-msgid "You cannot post an empty message."
-msgstr "Не можете послати празну поруку."
-
-#: kncomposer.cpp:672
-msgid ""
-"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
-"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Изгледа да се ваш чланак у потпуности састоји од цитираног текста.\n"
-"Желите ли да поново уредите чланак или да га пошаљете?"
-
-#: kncomposer.cpp:677
-msgid ""
-"You cannot post an article consisting\n"
-"entirely of quoted text."
-msgstr ""
-"Не можете послати чланак који се\n"
-"састоји само од цитираног текста."
-
-#: kncomposer.cpp:685
-msgid ""
-"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Ваш чланак садржи линије које су дуже од 80 знакова.\n"
-"Желите ли да поново уредите чланак или да га пошаљете?"
-
-#: kncomposer.cpp:692
-msgid ""
-"Your signature is more than 8 lines long.\n"
-"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Ваш потпис је дужи од осам линија.\n"
-"Требало би да га скратите да стане у опште прихваћену границу од четири "
-"линије.\n"
-"Желите ли да поново уредите чланак или да га пошаљете?"
-
-#: kncomposer.cpp:697
-msgid ""
-"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
-"please consider shortening your signature;\n"
-"otherwise, you will probably annoy your readers."
-msgstr ""
-"Ваш потпис прелази опште прихваћену границу од четири линије.\n"
-"Размислите о скраћивању, иначе ћете вероватно\n"
-"нервирати читаоце."
-
-#: kncomposer.cpp:717
-msgid ""
-"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
-"please specify it in the global identity configuration,\n"
-"in the account properties or in the group properties.\n"
-"The article will be sent unsigned."
-msgstr ""
-"Још увек нисте подесили пожељан кључ за потписивање.\n"
-"Назначите га у подешавању глобалног идентитета,\n"
-"у својствима налога или у својствима групе.\n"
-"Чланак ће бити послат непотписан."
-
-#: kncomposer.cpp:724
-msgid "Send Unsigned"
-msgstr "Пошаљи непотписано"
-
-#: kncomposer.cpp:878
-msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
-msgstr "Желите ли да снимите чланак у фасциклу за недовршене?"
-
-#: kncomposer.cpp:1009
-msgid "Insert File"
-msgstr "Уметни фајл"
-
-#: kncomposer.cpp:1091
-msgid "Attach File"
-msgstr "Приложи фајл"
-
-#: kncomposer.cpp:1167
-msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
-"please respect their request."
-msgstr ""
-"Пошиљалац не жели поштанску копију вашег одговора (Поштанске копије за: "
-"никога).\n"
-"Поштујте овај захтев."
-
-#: kncomposer.cpp:1168
-msgid "&Send Copy"
-msgstr "&Пошаљи копију"
-
-#: kncomposer.cpp:1234
-msgid "This will replace all text you have written."
-msgstr "Ово ће заменити сав текст који сте написали."
-
-#: kncomposer.cpp:1248
-msgid ""
-"No editor configured.\n"
-"Please do this in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Није подешен уређивач.\n"
-"Подесите га у дијалогу са поставкама."
-
-#: kncomposer.cpp:1307
-msgid ""
-"Unable to start external editor.\n"
-"Please check your configuration in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Не могу да покренем спољни уређивач.\n"
-"Проверите ваша подешавања у дијалогу са поставкама."
-
-#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Провера правописа"
-
-#: kncomposer.cpp:1365
-msgid "News Article"
-msgstr "Чланак новости"
-
-#: kncomposer.cpp:1367
-msgid "Email"
-msgstr "Е-порука"
-
-#: kncomposer.cpp:1369
-msgid "News Article & Email"
-msgstr "Чланак новости и е-порука"
-
-#: kncomposer.cpp:1373
-msgid " OVR "
-msgstr " ПРЕ "
-
-#: kncomposer.cpp:1375
-msgid " INS "
-msgstr " УБА "
-
-#: kncomposer.cpp:1377
-msgid " Type: %1 "
-msgstr " Врста: %1 "
-
-#: kncomposer.cpp:1378
-msgid " Charset: %1 "
-msgstr " Скуп знакова: %1"
-
-#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387
-msgid " Column: %1 "
-msgstr " Колона: %1 "
-
-#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
-msgid " Line: %1 "
-msgstr " Линија: %1 "
-
-#: kncomposer.cpp:1435
-msgid "No Subject"
-msgstr "Без теме"
-
-#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431
-msgid ""
-"ISpell could not be started.\n"
-"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"ISpell није могао бити покренут.\n"
-"Уверите се да је ISpell исправно\n"
-" подешен и да се налази у вашој путањи."
-
-#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
-msgid "ISpell seems to have crashed."
-msgstr "Изгледа да се ISpell срушио."
-
-#: kncomposer.cpp:1667
-msgid "No misspellings encountered."
-msgstr "Нема погрешно написаних речи."
-
-#: kncomposer.cpp:1742
-msgid "T&o:"
-msgstr "З&а:"
-
-#: kncomposer.cpp:1743
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Претражи..."
-
-#: kncomposer.cpp:1753
-msgid "&Groups:"
-msgstr "&Групе:"
-
-#: kncomposer.cpp:1754
-msgid "B&rowse..."
-msgstr "П&ретражи"
-
-#: kncomposer.cpp:1764
-msgid "Follo&wup-To:"
-msgstr "Одго&вор у:"
-
-#: kncomposer.cpp:1772
-msgid "S&ubject:"
-msgstr "Т&ема:"
-
-#: kncomposer.cpp:1802
-msgid ""
-"You are currently editing the article body\n"
-"in an external editor. To continue, you have\n"
-"to close the external editor."
-msgstr ""
-"Тренутно уређујете тело чланка у спољном уређивачу.\n"
-"Да бисте наставили, морате затворити спољни уређивач."
-
-#: kncomposer.cpp:1803
-msgid "&Kill External Editor"
-msgstr "&Убиј спољни уређивач"
-
-#: kncomposer.cpp:1924
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Додај"
-
-#: kncomposer.cpp:2058
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Предлози"
-
-#: kncomposer.cpp:2498
-msgid "Type"
-msgstr "Врста"
-
-#: kncomposer.cpp:2499
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
-
-#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: kncomposer.cpp:2501
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодирање"
-
-#: kncomposer.cpp:2549
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Својства прилога"
-
-#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: kncomposer.cpp:2564
-msgid "Size:"
-msgstr "Величина:"
-
-#: kncomposer.cpp:2571
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
-
-#: kncomposer.cpp:2578
-msgid "&Mime-Type:"
-msgstr "&MIME тип:"
-
-#: kncomposer.cpp:2583
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Опис:"
-
-#: kncomposer.cpp:2597
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Кодирање:"
-
-#: kncomposer.cpp:2630
-msgid ""
-"You have set an invalid mime-type.\n"
-"Please change it."
-msgstr ""
-"Поставили сте неисправан MIME тип.\n"
-"Промените га."
-
-#: kncomposer.cpp:2635
-msgid ""
-"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
-"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Променили сте MIME тип овом нетекстуалном прилогу у текст.\n"
-"Ово може изазвати грешку приликом учитавања и кодирања фајла.\n"
-"Да наставим?"
-
-#: knconfig.cpp:132
-msgid "Cannot open the signature file."
-msgstr "Не могу да отворим фајл са потписом."
-
-#: knconfig.cpp:145
-msgid "Cannot run the signature generator."
-msgstr "Не могу да покренем генератор потписа."
-
-#: knconfig.cpp:184
-msgid "Background"
-msgstr "Позадина"
-
-#: knconfig.cpp:188
-msgid "Alternate Background"
-msgstr "Алтернативна позадина"
-
-#: knconfig.cpp:192
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Обичан текст"
-
-#: knconfig.cpp:196
-msgid "Quoted Text - First level"
-msgstr "Цитирани текст — први ниво"
-
-#: knconfig.cpp:200
-msgid "Quoted Text - Second level"
-msgstr "Цитирани текст — други ниво"
-
-#: knconfig.cpp:204
-msgid "Quoted Text - Third level"
-msgstr "Цитирани текст — трећи ниво"
-
-#: knconfig.cpp:208
-msgid "Link"
-msgstr "Веза"
-
-#: knconfig.cpp:212
-msgid "Read Thread"
-msgstr "Прочитан ланац"
-
-#: knconfig.cpp:216
-msgid "Unread Thread"
-msgstr "Непрочитан ланац"
-
-#: knconfig.cpp:220
-msgid "Read Article"
-msgstr "Прочитан чланак"
-
-#: knconfig.cpp:224
-msgid "Unread Article"
-msgstr "Непрочитан чланак"
-
-#: knconfig.cpp:237
-msgid "Valid Signature with Trusted Key"
-msgstr "Исправан потпис са провереним кључем"
-
-#: knconfig.cpp:238
-msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
-msgstr "Исправан потпис са непровереним кључем"
-
-#: knconfig.cpp:239
-msgid "Unchecked Signature"
-msgstr "Непроверени потпис"
-
-#: knconfig.cpp:240
-msgid "Bad Signature"
-msgstr "Лош потпис"
-
-#: knconfig.cpp:241
-msgid "HTML Message Warning"
-msgstr "HTML порука упозорења"
-
-#: knconfig.cpp:247
-msgid "Article Body"
-msgstr "Тело чланка"
-
-#: knconfig.cpp:251
-msgid "Article Body (Fixed)"
-msgstr "Тело чланка (фикни фонт)"
-
-#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165
-msgid "Composer"
-msgstr "Састављач"
-
-#: knconfig.cpp:258
-msgid "Group List"
-msgstr "Листа група"
-
-#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999
-msgid "Article List"
-msgstr "Листа чланака"
-
-#: knconfigpages.cpp:102
-msgid "Newsgroup Servers"
-msgstr "Сервери група вести"
-
-#: knconfigpages.cpp:103
-msgid "Mail Server (SMTP)"
-msgstr "Сервер поште (SMTP)"
-
-#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: knconfigpages.cpp:139
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигација"
-
-#: knconfigpages.cpp:140
-msgid "Scoring"
-msgstr "Бодовање"
-
-#: knconfigpages.cpp:141
-msgid "Filters"
-msgstr "Филтери"
-
-#: knconfigpages.cpp:142
-msgid "Headers"
-msgstr "Заглавља"
-
-#: knconfigpages.cpp:143
-msgid "Viewer"
-msgstr "Приказивач"
-
-#: knconfigpages.cpp:164
-msgid "Technical"
-msgstr "Технички"
-
-#: knconfigpages.cpp:166
-msgid "Spelling"
-msgstr "Спеловање"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:65
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ваше име, онако како ће га видети читаоци ваших чланака.</p>"
-"<p>Нпр. <b>Марко Јанка Петровића Трећег</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:72
-msgid "Organi&zation:"
-msgstr "Ор&ганизација:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Име организације за коју радите.</p>"
-"<p>Нпр. <b>Вечна ловишта, д.о.о</b></p>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:82
-msgid "Email a&ddress:"
-msgstr "Е-а&дреса:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:85
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ваша е-адреса, онако како ће је видети читаоци ваших чланака</p>"
-"<p>Нпр: <b>pera-bezspama-@molimlepo.com</b>.</qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:92
-msgid "&Reply-to address:"
-msgstr "Ад&реса за одговоре:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:95
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Када неко одговори на ваш чланак преко е-поште, ово је адреса на коју ће "
-"порука бити послата. Ако попуните ово поље, ставите праву адресу е-поште.</p>"
-"<p>Нпр: <b>steva@nepoznati.com</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:103
-msgid "&Mail-copies-to:"
-msgstr "Копије &поште за:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:109
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "И&змени..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:110
-msgid "Your OpenPGP Key"
-msgstr "Ваш OpenPGP кључ"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:111
-msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
-msgstr "Одаберите OpenPGP кључ који ће бити коришћен за потписивање чланака."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:113
-msgid "Signing ke&y:"
-msgstr "Кљ&уч за потписивање:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>OpenPGP кључ који овде одаберете биће коришћен за потписивање ваших "
-"чланака.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:128
-msgid "&Use a signature from file"
-msgstr "&Користи потпис из фајла"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:132
-msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Означите да ово да пустите KNode-а да чита потпис из фајла.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:135
-msgid "Signature &file:"
-msgstr "&Фајл са потписом:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:140
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Фајл из кога ће се читати потпис.</p>"
-"<p>Нпр: <b>/home/kotnik/.sig</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
-msgid "Choo&se..."
-msgstr "Иза&бери..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:149
-msgid "&Edit File"
-msgstr "Ур&еди фајл"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:154
-msgid "&The file is a program"
-msgstr "Фа&јл је програм"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:156
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Означите ову опцију ако ће потпис бити генерисан програмом</p>"
-"<p>Нпр: <b>/home/kotnik/pravpot.sh</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:161
-msgid "Specify signature &below"
-msgstr "Назначите потпис &испод:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:245
-msgid "Choose Signature"
-msgstr "Одабери потпис"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:256
-msgid "You must specify a filename."
-msgstr "Морате назначити име фајла."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:262
-msgid "You have specified a folder."
-msgstr "Назначили сте фасциклу."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665
-#: knconfigwidgets.cpp:1987
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додај..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669
-#: knconfigwidgets.cpp:1995
-msgid ""
-"_: modify something\n"
-"&Edit..."
-msgstr "Ур&еди..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:316
-msgid "&Subscribe..."
-msgstr "&Претплати се..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:398
-#, c-format
-msgid "Server: %1"
-msgstr "Сервер: %1"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:399
-#, c-format
-msgid "Port: %1"
-msgstr "Порт: %1"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:402
-msgid "Server: "
-msgstr "Сервер: "
-
-#: knconfigwidgets.cpp:403
-msgid "Port: "
-msgstr "Порт: "
-
-#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Особине за %1"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:464
-msgid "New Account"
-msgstr "Нови налог"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:468
-msgid "Ser&ver"
-msgstr "Се&рвер"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Server:"
-msgstr "&Сервер:"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Порт:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:491
-msgid "Hol&d connection for:"
-msgstr "За&држи везу за:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009
-msgid " sec"
-msgstr " сек."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:498
-msgid "&Timeout:"
-msgstr "&Трајање:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:504
-msgid "&Fetch group descriptions"
-msgstr "&Дохвати описе група"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Server requires &authentication"
-msgstr "Сервер з&ахтева пријављивање"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "&Корисник:"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Ло&зинка:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:533
-msgid "Enable &interval news checking"
-msgstr "Укључи по&времено проверавање вести"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:538
-msgid "Check inter&val:"
-msgstr "&Период проверавања:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:539
-msgid " min"
-msgstr " мин."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145
-msgid "&Identity"
-msgstr "&Идентитет"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148
-msgid "&Cleanup"
-msgstr "&Почисти"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:580
-msgid ""
-"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
-"hostname of the news server."
-msgstr ""
-"Одаберите произвољно име за налог и име\n"
-"сервера вести."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:827
-msgid "&Use custom colors"
-msgstr "Користи &посебне боје"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:831
-msgid "Cha&nge..."
-msgstr "Изме&ни..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:841
-msgid "Use custom &fonts"
-msgstr "Користи посебне &фонтове"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:845
-msgid "Chang&e..."
-msgstr "Изм&ени..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:998
-msgid "Article Handling"
-msgstr "Руковање чланцима"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1000
-msgid "Memory Consumption"
-msgstr "Заузеће меморије"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1003
-msgid "Check for new articles a&utomatically"
-msgstr "А&утоматска провера за новим чланцима"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1005
-msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
-msgstr "&Максимални број чланака који се дохвата:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1006
-msgid "Mar&k article as read after:"
-msgstr "Означи члана&к као прочитан после:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1010
-msgid "Mark c&rossposted articles as read"
-msgstr "Означи чланке послате у више г&рупа као прочитане"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1012
-msgid "Smart scrolli&ng"
-msgstr "Памет&но скроловање"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1013
-msgid "Show &whole thread on expanding"
-msgstr "Прикажи &цео ланац приликом раширивања"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1014
-msgid "Default to e&xpanded threads"
-msgstr "Подразумевано &рашири ланце"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1015
-msgid "Show article &score"
-msgstr "Прикажи &бодовање чланка"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1016
-msgid "Show &line count"
-msgstr "Прикажи број &линија"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1017
-msgid "Show unread count in &thread"
-msgstr "Прикажи број непрочитаних у &ланцу"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1021
-msgid "Cach&e size for headers:"
-msgstr "Величина кеша за &заглавља:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1024
-msgid "Cache si&ze for articles:"
-msgstr "Величина &кеша за чланке:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1133
-msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
-msgstr "„Означи све као прочитане“ покреће следеће акције"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1138
-msgid "&Switch to the next group"
-msgstr "Пребаци на &следећу групу"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1145
-msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
-msgstr "„Означи ланац као прочитан“ покреће следеће акције"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1150
-msgid "Clos&e the current thread"
-msgstr "За&твори текући ланац"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1152
-msgid "Go &to the next unread thread"
-msgstr "Иди на следећи непрочи&тан ланац"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1160
-msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
-msgstr "„Игнориши ланац“ покреће следеће акције"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1165
-msgid "Close the cu&rrent thread"
-msgstr "Затво&ри текући ланац"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1167
-msgid "Go to the next &unread thread"
-msgstr "Иди на следећи &непрочитан ланац"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1214
-msgid "Attachments"
-msgstr "Прилози"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1215
-msgid "Security"
-msgstr "Безбедност"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1217
-msgid "Re&wrap text when necessary"
-msgstr "Поно&во преломи текст ако је неопходно"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1218
-msgid "Re&move trailing empty lines"
-msgstr "Ук&лони пратеће празне линије"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1219
-msgid "Show sig&nature"
-msgstr "Прикажи &потпис"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1220
-msgid "Show reference bar"
-msgstr "Прикажи траку референци"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1222
-msgid "Recognized q&uote characters:"
-msgstr "Препознатљиви знак&ови за цитирање:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1224
-msgid "Open a&ttachments on click"
-msgstr "О&твори прилоге на клик"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1225
-msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
-msgstr "Прикажи алтернати&вни садржај као прилог"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1227
-msgid "Prefer HTML to plain text"
-msgstr "Користи HTML уместо обичног текста"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689
-msgid "&Up"
-msgstr "&Горе"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693
-msgid "Do&wn"
-msgstr "Д&оле"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1427
-msgid "Really delete this header?"
-msgstr "Желите ли заиста да обришете ово заглавље?"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1491
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Особине заглавља"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1503
-msgid "H&eader:"
-msgstr "За&главље:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1509
-msgid "Displayed na&me:"
-msgstr "Приказано и&ме:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1521
-msgid "&Large"
-msgstr "&Велики"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1522
-msgid "&Bold"
-msgstr "Поде&бљан"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1523
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Курзивни"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1524
-msgid "&Underlined"
-msgstr "Подв&учен"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1527
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1533
-msgid "L&arge"
-msgstr "В&елики"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1534
-msgid "Bol&d"
-msgstr "По&дебљан"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1535
-msgid "I&talic"
-msgstr "&Курзивни"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1536
-msgid "U&nderlined"
-msgstr "Подв&учен"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1610
-msgid "Default score for &ignored threads:"
-msgstr "Подразумевано бодовање за &игнорисане ланце:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1616
-msgid "Default score for &watched threads:"
-msgstr "Подразумевано бодовање за &праћене ланце:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1659
-msgid "&Filters:"
-msgstr "&Филтери:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1673
-msgid "Co&py..."
-msgstr "Ко&пирај..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1684
-msgid "&Menu:"
-msgstr "&Мени:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1697
-msgid ""
-"Add\n"
-"&Separator"
-msgstr ""
-"Додај\n"
-"&одвајач"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1701
-msgid ""
-"&Remove\n"
-"Separator"
-msgstr ""
-"&Уклони\n"
-"одвајач"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1947
-msgid "Cha&rset:"
-msgstr "Скуп &знакова:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1952
-msgid "Allow 8-bit"
-msgstr "Дозволи 8-битно"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1953
-msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
-msgstr "7-битно (Quoted-Printable)"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1954
-msgid "Enco&ding:"
-msgstr "Ко&дирање:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1958
-msgid "Use o&wn default charset when replying"
-msgstr "Користи с&опствени подразумевани скуп знакова приликом одговарања"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1962
-msgid "&Generate message-id"
-msgstr "&Направи ид. поруке"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1967
-msgid "Ho&st name:"
-msgstr "Име &домаћина:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123
-msgid "X-Headers"
-msgstr "X-заглавља"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1991
-msgid "Dele&te"
-msgstr "О&бриши"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1999
-msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Местодржачи за одговоре: <b>%NAME</b>=име пошиљаоца, <b>%EMAIL</b>"
-"=адреса пошиљаоца</qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2002
-msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
-msgstr "Не&мој да додајеш идентификационо заглавље „User-Agent“"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2182
-msgid "Word &wrap at column:"
-msgstr "Прелом &текста на колони:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2190
-msgid "Appe&nd signature automatically"
-msgstr "Ауто&матски додај потпис"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2198
-msgid "Reply"
-msgstr "Одговори"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2205
-msgid "&Introduction phrase:"
-msgstr "&Уводна фраза:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2207
-msgid ""
-"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
-"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
-"%L</b>=line break</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Местодржачи: <b>%NAME</b>=име пошиљаоца, <b>%EMAIL</b>=адреса пошиљаоца,"
-"<br><b>%DATE</b>=датум, <b>%MSID</b>=ид. поруке, <b>%GROUP</b>=име групе, <b>"
-"%L</b>=прелом линије</qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2210
-msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
-msgstr "Аутоматски поново преломи цитирани те&кст"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2214
-msgid "Include the a&uthor's signature"
-msgstr "Укључи потпис а&утора"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2218
-msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
-msgstr "Постави показивач &испод уводне фразе"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2226
-msgid "External Editor"
-msgstr "Спољни уређивач"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2233
-msgid "Specify edi&tor:"
-msgstr "Назначи &уређивач:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2240
-#, c-format
-msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
-msgstr "%f ће бити замењено именом фајла за уређивање."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2242
-msgid "Start exte&rnal editor automatically"
-msgstr "Аутоматски пок&рени спољни уређивач"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2296
-msgid "Choose Editor"
-msgstr "Одабери уређивач"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2369
-msgid "&Use global cleanup configuration"
-msgstr "&Користи глобално подешавање чишћења"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2374
-msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
-msgstr "Подешавања чишћења групе вести"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2383
-msgid "&Expire old articles automatically"
-msgstr "Аутоматски &избаци старе чланке"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2388
-msgid "&Purge groups every:"
-msgstr "Очисти гру&пе сваких:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2397
-msgid "&Keep read articles:"
-msgstr "&Задржи прочитане чланке:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2404
-msgid "Keep u&nread articles:"
-msgstr "Задржи &непрочитане чланке:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2410
-msgid "&Remove articles that are not available on the server"
-msgstr "У&клони чланке који нису доступни на серверу"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2414
-msgid "Preser&ve threads"
-msgstr "Сачу&вај ланце"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433
-#: knconfigwidgets.cpp:2546
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" дан\n"
-" дана\n"
-" дана"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2483
-msgid "Folders"
-msgstr "Фасцикле"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2493
-msgid "Co&mpact folders automatically"
-msgstr "Ауто&матски сложи фасцикле"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2498
-msgid "P&urge folders every:"
-msgstr "Очисти &фасцикле сваких:"
-
-#: knconvert.cpp:50
-msgid "Conversion"
-msgstr "Конверзија"
-
-#: knconvert.cpp:57
-msgid "Start Conversion..."
-msgstr "Почни конверзију..."
-
-#: knconvert.cpp:72
-msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
-msgstr ""
-"<b>Честитамо, унапредили сте KNode на верзију %1!</b>"
-"<br>Нажалост, ова верзија користи другачији формат за неке фајлове са подацима, "
-"па да бисте задржали ваше старе податке неопходно је да их прво конвертујете. "
-"Ово KNode ради аутоматски. Ако желите резервну копију ваших постојећих "
-"података, она ће бити направљена пре почетка конверзије."
-
-#: knconvert.cpp:79
-msgid "Create backup of old data"
-msgstr "Направи резервну копију старих података"
-
-#: knconvert.cpp:83
-msgid "Save backup in:"
-msgstr "Сними резервну копију у:"
-
-#: knconvert.cpp:98
-msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
-msgstr "<b>Конвертујем, сачекајте...</b>"
-
-#: knconvert.cpp:108
-msgid "Processed tasks:"
-msgstr "Обрађени задаци:"
-
-#: knconvert.cpp:135
-msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
-msgstr ""
-"<b>Догодиле су се неке грешке приликом конверзије.</b>"
-"<br>Требало би сада да погледате дневник да бисте сазнали шта је пошло наопако."
-
-#: knconvert.cpp:139
-msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
-msgstr ""
-"<b>Конверзија је успешно окончана.</b>"
-"<br>Желимо вам пуно забаве са новом верзијом KNode-а. ;-)"
-
-#: knconvert.cpp:142
-msgid "Start KNode"
-msgstr "Покрени KNode"
-
-#: knconvert.cpp:171
-msgid "Please select a valid backup path."
-msgstr "Одаберите исправну путању за резервне копије."
-
-#: knconvert.cpp:215
-msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
-msgstr "<b>Снимање резервне копије није успело.</b>. Желите ли да наставите?"
-
-#: knconvert.cpp:227
-#, c-format
-msgid "created backup of the old data-files in %1"
-msgstr "резервна копија старих података је направљена у %1"
-
-#: knconvert.cpp:229
-msgid "backup failed."
-msgstr "прављење резервне копије није успело."
-
-#: knconvert.cpp:252
-msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
-msgstr "конверзија фасцикле „Недовршени“ у верзију 0.4 није успела."
-
-#: knconvert.cpp:255
-msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
-msgstr "фасцикла „Недовршени“ је конвертована у верзију 0.4"
-
-#: knconvert.cpp:259
-msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
-msgstr "нема ништа да се ради за фасциклу „Недовршени“"
-
-#: knconvert.cpp:266
-msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
-msgstr "конверзија фасцикле „Одлазни“ у верзију 0.4 није успела."
-
-#: knconvert.cpp:269
-msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
-msgstr "фасцикла „Одлазни“ је конвертована у верзију 0.4"
-
-#: knconvert.cpp:273
-msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
-msgstr "нема ништа да се ради за фасциклу „Одлазни“"
-
-#: knconvert.cpp:280
-msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
-msgstr "конверзија фасцикле „Послати“ у верзију 0.4 није успела."
-
-#: knconvert.cpp:283
-msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
-msgstr "фасцикла „Послати“ је конвертована у верзију 0.4"
-
-#: knconvert.cpp:287
-msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
-msgstr "нема ништа да се ради за фасциклу „Послати“"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:31
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Approved"
-msgstr "Одобрен"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:32
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Content-Transfer-Encoding"
-msgstr "Кодирање преноса садржаја"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:33
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Content-Type"
-msgstr "Врста садржаја"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:34
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Control"
-msgstr "Контрола"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:35
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Date"
-msgstr "Датум"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:36
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Distribution"
-msgstr "Дистрибуција"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:37
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Expires"
-msgstr "Истиче"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:38
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Followup-To"
-msgstr "Одговор у"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:39
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"From"
-msgstr "Од"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:40
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Lines"
-msgstr "Линија"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:41
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Mail-Copies-To"
-msgstr "Копије поште за"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:42
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Message-ID"
-msgstr "Ид. поруке"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:43
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Mime-Version"
-msgstr "Mime верзија"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:44
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"NNTP-Posting-Host"
-msgstr "NNTP домаћин за слање"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:45
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Newsgroups"
-msgstr "Групе вести"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:46
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Organization"
-msgstr "Организација"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:47
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Path"
-msgstr "Путања"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:48
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"References"
-msgstr "Референце"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:49
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Reply-To"
-msgstr "Одговор на"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:50
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Sender"
-msgstr "Пошиљалац"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:51
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:52
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Supersedes"
-msgstr "Замењује"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:53
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"To"
-msgstr "За"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:54
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"User-Agent"
-msgstr "Кориснички агент"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:55
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"X-Mailer"
-msgstr "X поштар"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:56
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"X-Newsreader"
-msgstr "X читач вести"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:57
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"X-No-Archive"
-msgstr "X без архиве"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:58
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"XRef"
-msgstr "XRef"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:60
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Groups"
-msgstr "Групе"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:38
-msgid ""
-"The following placeholders are supported:\n"
-"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
-msgstr ""
-"Подржани су следећи симболи:\n"
-"%MYNAME=ваше име, %MYEMAIL=ваша е-адреса"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:41
-msgid "Subject && &From"
-msgstr "Тема и &од"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:45
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Ид. поруке"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:47
-msgid "References"
-msgstr "Референце"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:50
-msgid "M&essage-IDs"
-msgstr "Ид.&ови порука"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:53
-msgid "&Status"
-msgstr "&Статус"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:59
-msgid "Age"
-msgstr "Старост"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:59
-msgid " days"
-msgstr " дана"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:64
-msgid "&Additional"
-msgstr "&Додатно"
-
-#: knfilterdialog.cpp:34
-msgid "New Filter"
-msgstr "Нови филтер"
-
-#: knfilterdialog.cpp:42
-msgid "Na&me:"
-msgstr "И&ме:"
-
-#: knfilterdialog.cpp:44
-msgid "Single Articles"
-msgstr "Самосталне чланке"
-
-#: knfilterdialog.cpp:45
-msgid "Whole Threads"
-msgstr "Читаве ланце"
-
-#: knfilterdialog.cpp:46
-msgid "Apply o&n:"
-msgstr "Примени &на:"
-
-#: knfilterdialog.cpp:47
-msgid "Sho&w in menu"
-msgstr "При&кажи у менију"
-
-#: knfilterdialog.cpp:100
-msgid "Please provide a name for this filter."
-msgstr "Обезбедите име за овај филтер."
-
-#: knfilterdialog.cpp:103
-msgid ""
-"A filter with this name exists already.\n"
-"Please choose a different name."
-msgstr ""
-"Филтер са овим именом већ постоји.\n"
-"Одаберите друго име."
-
-#: knfiltermanager.cpp:265
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај филтер?"
-
-#: knfiltermanager.cpp:350
-msgid "ERROR: no such filter."
-msgstr "ГРЕШКА: нема таквог филтера."
-
-#: knfiltermanager.cpp:376
-msgid "Select Filter"
-msgstr "Одабери филтер"
-
-#: knfolder.cpp:196
-msgid " Loading folder..."
-msgstr " Учитавам фасциклу..."
-
-#: knfoldermanager.cpp:44
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Локалне фасцикле"
-
-#: knfoldermanager.cpp:48
-msgid "Drafts"
-msgstr "Недовршени"
-
-#: knfoldermanager.cpp:52
-msgid "Outbox"
-msgstr "Одлазни"
-
-#: knfoldermanager.cpp:56
-msgid "Sent"
-msgstr "Послати"
-
-#: knfoldermanager.cpp:87
-msgid "Cannot load index-file."
-msgstr "Не могу да учитам индексни фајл."
-
-#: knfoldermanager.cpp:142
-msgid "New folder"
-msgstr "Нова фасцикла"
-
-#: knfoldermanager.cpp:288
-msgid "Import MBox Folder"
-msgstr "Увези MBox фасциклу"
-
-#: knfoldermanager.cpp:297
-msgid " Importing articles..."
-msgstr " Увозим чланке..."
-
-#: knfoldermanager.cpp:363
-msgid " Storing articles..."
-msgstr " Похрањујем чланке..."
-
-#: knfoldermanager.cpp:390
-msgid "Export Folder"
-msgstr "Извези фасциклу"
-
-#: knfoldermanager.cpp:394
-msgid " Exporting articles..."
-msgstr " Извозим чланке..."
-
-#: kngroup.cpp:907
-msgid " Scoring..."
-msgstr " Бодовање..."
-
-#: kngroup.cpp:954
-msgid " Reorganizing headers..."
-msgstr " Реорганизујем заглавља..."
-
-#: kngroup.cpp:1055
-#, c-format
-msgid "Cannot load saved headers: %1"
-msgstr "Не могу да учитам снимљена заглавља: %1"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:54
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Тражи:"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:55
-msgid "Disable &tree view"
-msgstr "Искључи преглед у облику дрве&та"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:57
-msgid "&Subscribed only"
-msgstr "&Само претплаћени"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:59
-msgid "&New only"
-msgstr "Само &нови"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:67
-msgid "Loading groups..."
-msgstr "Учитавам групе..."
-
-#: kngroupbrowser.cpp:361
-msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
-msgstr "Групе на %1: (%2 приказаних)"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98
-msgid "moderated"
-msgstr "уређивана"
-
-#: kngroupdialog.cpp:38
-msgid "Subscribe to Newsgroups"
-msgstr "Претплати се на групе вести"
-
-#: kngroupdialog.cpp:38
-msgid "New &List"
-msgstr "Нова &листа"
-
-#: kngroupdialog.cpp:38
-msgid "New &Groups..."
-msgstr "Нове &групе..."
-
-#: kngroupdialog.cpp:40
-msgid "Current changes:"
-msgstr "Текуће измене:"
-
-#: kngroupdialog.cpp:42
-msgid "Subscribe To"
-msgstr "Претплати се на"
-
-#: kngroupdialog.cpp:44
-msgid "Unsubscribe From"
-msgstr "Откажи претплату на"
-
-#: kngroupdialog.cpp:140
-msgid ""
-"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
-"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
-"They have to go through a moderation process."
-msgstr ""
-"Претплатили сте се на уређивану групу вести.\n"
-"Ваши чланци се неће одмах појављивати у групи,\n"
-"пошто морају да прођу кроз процес уређивања."
-
-#: kngroupdialog.cpp:274
-msgid "Downloading groups..."
-msgstr "Преносим групе..."
-
-#: kngroupdialog.cpp:285
-msgid "New Groups"
-msgstr "Нове групе"
-
-#: kngroupdialog.cpp:287
-msgid "Check for New Groups"
-msgstr "Провери да ли има нових група"
-
-#: kngroupdialog.cpp:291
-msgid "Created since last check:"
-msgstr "Направљене после последње провере:"
-
-#: kngroupdialog.cpp:299
-msgid "Created since this date:"
-msgstr "Направљене после овог датума:"
-
-#: kngroupdialog.cpp:318
-msgid "Checking for new groups..."
-msgstr "Проверавам да ли има нових група..."
-
-#: kngroupmanager.cpp:411
-msgid ""
-"Do you really want to unsubscribe\n"
-"from these groups?"
-msgstr ""
-"Да ли заиста желите да откажете претплату\n"
-"на ове групе?"
-
-#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Откажи претплату"
-
-#: kngroupmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
-"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
-msgstr ""
-"Група „%1“ се тренутно ажурира.\n"
-"Укидање претплате на њу тренутно није могуће."
-
-#: kngroupmanager.cpp:522
-msgid ""
-"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
-" Please try again later."
-msgstr ""
-"Избацивање старих порука из ове групе није могуће зато што се она тренутно "
-"ажурира.\n"
-"Покушајте поново касније."
-
-#: kngroupmanager.cpp:655
-msgid ""
-"You do not have any groups for this account;\n"
-"do you want to fetch a current list?"
-msgstr ""
-"Немате ниједну групу за овај налог.\n"
-"Желите ли да узмем текућу листу?"
-
-#: kngroupmanager.cpp:655
-msgid "Fetch List"
-msgstr "Узми листу"
-
-#: kngroupmanager.cpp:655
-msgid "Do Not Fetch"
-msgstr "Не узимај"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:40
-msgid "&General"
-msgstr "&Опште"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:44
-msgid "Settings"
-msgstr "Поставке"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:53
-msgid "&Nickname:"
-msgstr "&Надимак:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:57
-msgid "&Use different default charset:"
-msgstr "&Користи други подразумевани скуп знакова:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:83
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:88
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:92
-msgid "unknown"
-msgstr "непознат"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:94
-msgid "posting forbidden"
-msgstr "слање је забрањено"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:96
-msgid "posting allowed"
-msgstr "слање је дозвољено"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:108
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистике"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:114
-msgid "Articles:"
-msgstr "Чланци:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:119
-msgid "Unread articles:"
-msgstr "Непрочитани чланци:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:124
-msgid "New articles:"
-msgstr "Нови чланци:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:129
-msgid "Threads with unread articles:"
-msgstr "Ланци са непрочитаним чланцима:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:134
-msgid "Threads with new articles:"
-msgstr "Ланци са новим чланцима:"
-
-#: kngroupselectdialog.cpp:31
-msgid "Select Destinations"
-msgstr "Одабери одредишта"
-
-#: kngroupselectdialog.cpp:37
-msgid "Groups for this article:"
-msgstr "Групе за овај чланак:"
-
-#: kngroupselectdialog.cpp:107
-msgid ""
-"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
-"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
-"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
-msgstr ""
-"Једно од одредишта овог чланка је уређивана група вести.\n"
-"Будите свесни да се ваш чланак неће појавити ни у једној групи\n"
-"све док је не одобре уредници уређиване групе."
-
-#: knjobdata.cpp:122
-msgid "Sending message"
-msgstr "Шаљем поруку"
-
-#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Чекам..."
-
-#: knmainwidget.cpp:96
-msgid "Article Viewer"
-msgstr "Приказивач чланака"
-
-#: knmainwidget.cpp:115
-msgid "Group View"
-msgstr "Приказ групе"
-
-#: knmainwidget.cpp:145
-msgid "Header View"
-msgstr "Приказ заглавља"
-
-#: knmainwidget.cpp:159
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Ресетуј брзу претрагу"
-
-#: knmainwidget.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
-msgstr ""
-"<b>Ресетуј брзу претрагу<b> "
-"<br>Ресетује брзу претрагу тако да ће све поруке поново бити приказане."
-
-#: knmainwidget.cpp:170
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Тражи:"
-
-#: knmainwidget.cpp:327
-msgid " Ready"
-msgstr " Спреман"
-
-#: knmainwidget.cpp:354
-msgid "KDE News Reader"
-msgstr "KDE-ов читач вести"
-
-#: knmainwidget.cpp:552
-msgid "&Next Article"
-msgstr "&Следећи чланак"
-
-#: knmainwidget.cpp:553
-msgid "Go to next article"
-msgstr "Иди на следећи чланак"
-
-#: knmainwidget.cpp:555
-msgid "&Previous Article"
-msgstr "&Претходни чланак"
-
-#: knmainwidget.cpp:556
-msgid "Go to previous article"
-msgstr "Иди на претходни чланак"
-
-#: knmainwidget.cpp:558
-msgid "Next Unread &Article"
-msgstr "Следећи непрочит&ан чланак"
-
-#: knmainwidget.cpp:560
-msgid "Next Unread &Thread"
-msgstr "Следећи непрочитан &ланац"
-
-#: knmainwidget.cpp:562
-msgid "Ne&xt Group"
-msgstr "Сле&дећа група"
-
-#: knmainwidget.cpp:564
-msgid "Pre&vious Group"
-msgstr "Прет&ходна група"
-
-#: knmainwidget.cpp:566
-msgid "Read &Through Articles"
-msgstr "Читај &кроз чланке"
-
-#: knmainwidget.cpp:571
-msgid "Focus on Next Folder"
-msgstr "Фокусирај следећу фасциклу"
-
-#: knmainwidget.cpp:575
-msgid "Focus on Previous Folder"
-msgstr "Фокусирај претходну фасциклу"
-
-#: knmainwidget.cpp:579
-msgid "Select Folder with Focus"
-msgstr "Изаберите фасциклу са фокусом"
-
-#: knmainwidget.cpp:584
-msgid "Focus on Next Article"
-msgstr "Фокусирај следећи чланак"
-
-#: knmainwidget.cpp:588
-msgid "Focus on Previous Article"
-msgstr "Фокусирај претходни чланак"
-
-#: knmainwidget.cpp:592
-msgid "Select Article with Focus"
-msgstr "Изаберите чланак са фокусом"
-
-#: knmainwidget.cpp:598
-msgid "Account &Properties"
-msgstr "Особине &налога"
-
-#: knmainwidget.cpp:600
-msgid "&Rename Account"
-msgstr "П&ромени име налога"
-
-#: knmainwidget.cpp:602
-msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
-msgstr "&Претплати се на групе вести..."
-
-#: knmainwidget.cpp:604
-msgid "&Expire All Groups"
-msgstr "&Избаци старе поруке из свих група"
-
-#: knmainwidget.cpp:606
-msgid "&Get New Articles in All Groups"
-msgstr "&Преузми нове чланке из свих група"
-
-#: knmainwidget.cpp:608
-msgid "&Get New Articles in All Accounts"
-msgstr "&Преузми нове чланке са свих налога"
-
-#: knmainwidget.cpp:610
-msgid "&Delete Account"
-msgstr "&Обриши налог"
-
-#: knmainwidget.cpp:612
-msgid "&Post to Newsgroup..."
-msgstr "&Пошаљи у групу вести..."
-
-#: knmainwidget.cpp:616
-msgid "Group &Properties"
-msgstr "Особине гру&пе"
-
-#: knmainwidget.cpp:618
-msgid "Rename &Group"
-msgstr "Промени име &групи"
-
-#: knmainwidget.cpp:620
-msgid "&Get New Articles"
-msgstr "&Преузми нове чланке"
-
-#: knmainwidget.cpp:622
-msgid "E&xpire Group"
-msgstr "И&збаци старе чланке из групе"
-
-#: knmainwidget.cpp:624
-msgid "Re&organize Group"
-msgstr "Ре&организуј групу"
-
-#: knmainwidget.cpp:626
-msgid "&Unsubscribe From Group"
-msgstr "&Откажи претплату за групу"
-
-#: knmainwidget.cpp:628
-msgid "Mark All as &Read"
-msgstr "Означи све као п&рочитане"
-
-#: knmainwidget.cpp:630
-msgid "Mark All as U&nread"
-msgstr "Означи све као &непрочитане"
-
-#: knmainwidget.cpp:632
-msgid "Mark Last as Unr&ead..."
-msgstr "Означи последњи као н&епорчитан..."
-
-#: knmainwidget.cpp:637
-msgid "&Configure KNode..."
-msgstr "&Подеси KNode..."
-
-#: knmainwidget.cpp:643
-msgid "&New Folder"
-msgstr "&Нова фасцикла"
-
-#: knmainwidget.cpp:645
-msgid "New &Subfolder"
-msgstr "Нова &подфасцикла"
-
-#: knmainwidget.cpp:647
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "&Обриши фасциклу"
-
-#: knmainwidget.cpp:649
-msgid "&Rename Folder"
-msgstr "П&ромени име фасцикли"
-
-#: knmainwidget.cpp:651
-msgid "C&ompact Folder"
-msgstr "Сл&ожи фасциклу"
-
-#: knmainwidget.cpp:653
-msgid "Co&mpact All Folders"
-msgstr "С&ложи све фасцикле"
-
-#: knmainwidget.cpp:655
-msgid "&Empty Folder"
-msgstr "&Испразни фасциклу"
-
-#: knmainwidget.cpp:657
-msgid "&Import MBox Folder..."
-msgstr "&Увези MBox фасциклу..."
-
-#: knmainwidget.cpp:659
-msgid "E&xport as MBox Folder..."
-msgstr "И&звези у MBox фасциклу..."
-
-#: knmainwidget.cpp:663
-msgid "S&ort"
-msgstr "П&оређај"
-
-#: knmainwidget.cpp:665
-msgid "By &Subject"
-msgstr "По &теми"
-
-#: knmainwidget.cpp:666
-msgid "By S&ender"
-msgstr "По &пошиљаоцу"
-
-#: knmainwidget.cpp:667
-msgid "By S&core"
-msgstr "По &бодовању"
-
-#: knmainwidget.cpp:668
-msgid "By &Lines"
-msgstr "По броју &линија"
-
-#: knmainwidget.cpp:669
-msgid "By &Date"
-msgstr "По &датуму"
-
-#: knmainwidget.cpp:673
-msgid "Sort"
-msgstr "Поређај"
-
-#: knmainwidget.cpp:676
-msgid "&Filter"
-msgstr "&Филтер"
-
-#: knmainwidget.cpp:679
-msgid "Filter"
-msgstr "Филтер"
-
-#: knmainwidget.cpp:681
-msgid "&Search Articles..."
-msgstr "&Претражи чланке..."
-
-#: knmainwidget.cpp:683
-msgid "&Refresh List"
-msgstr "&Освежи листу"
-
-#: knmainwidget.cpp:685
-msgid "&Collapse All Threads"
-msgstr "&Сажми све ланце"
-
-#: knmainwidget.cpp:687
-msgid "E&xpand All Threads"
-msgstr "&Рашири све ланце"
-
-#: knmainwidget.cpp:689
-msgid "&Toggle Subthread"
-msgstr "&Укључи или искључи подланац"
-
-#: knmainwidget.cpp:691
-msgid "Show T&hreads"
-msgstr "Прикажи &ланце"
-
-#: knmainwidget.cpp:693
-msgid "Hide T&hreads"
-msgstr "Сакриј &ланце"
-
-#: knmainwidget.cpp:698
-msgid "Mark as &Read"
-msgstr "Означи као п&рочитан"
-
-#: knmainwidget.cpp:700
-msgid "Mar&k as Unread"
-msgstr "Означи &као непрочитан"
-
-#: knmainwidget.cpp:702
-msgid "Mark &Thread as Read"
-msgstr "Означи &ланац као прочитан"
-
-#: knmainwidget.cpp:704
-msgid "Mark T&hread as Unread"
-msgstr "Означи л&анац као непрочитан"
-
-#: knmainwidget.cpp:706
-msgid "Open in Own &Window"
-msgstr "Отвори у сопственом &прозору"
-
-#: knmainwidget.cpp:710
-msgid "&Edit Scoring Rules..."
-msgstr "Ур&еди правила бодовања..."
-
-#: knmainwidget.cpp:712
-msgid "Recalculate &Scores"
-msgstr "Прерачунај &бодовања поново"
-
-#: knmainwidget.cpp:714
-msgid "&Lower Score for Author..."
-msgstr "&Снизи бодовање за аутора..."
-
-#: knmainwidget.cpp:716
-msgid "&Raise Score for Author..."
-msgstr "&Повећај бодовање за аутора..."
-
-#: knmainwidget.cpp:718
-msgid "&Ignore Thread"
-msgstr "&Игнориши ланац"
-
-#: knmainwidget.cpp:720
-msgid "&Watch Thread"
-msgstr "&Прати ланац"
-
-#: knmainwidget.cpp:724
-msgid "Sen&d Pending Messages"
-msgstr "Пошаљи &поруке које чекају"
-
-#: knmainwidget.cpp:726
-msgid "&Delete Article"
-msgstr "&Обриши чланак"
-
-#: knmainwidget.cpp:728
-msgid "Send &Now"
-msgstr "Пошаљи &одмах"
-
-#: knmainwidget.cpp:730
-msgid ""
-"_: edit article\n"
-"&Edit Article..."
-msgstr "Ур&еди чланак..."
-
-#: knmainwidget.cpp:734
-msgid "Stop &Network"
-msgstr "Заустави &мрежу"
-
-#: knmainwidget.cpp:738
-msgid "&Fetch Article with ID..."
-msgstr "&Дохвати чланак са ид.-ом..."
-
-#: knmainwidget.cpp:742
-msgid "Show &Group View"
-msgstr "Прикажи приказ &групе"
-
-#: knmainwidget.cpp:744
-msgid "Hide &Group View"
-msgstr "Сакриј &приказ групе"
-
-#: knmainwidget.cpp:745
-msgid "Show &Header View"
-msgstr "Прикажи приказ &заглавља"
-
-#: knmainwidget.cpp:747
-msgid "Hide &Header View"
-msgstr "Сакриј приказ &заглавља"
-
-#: knmainwidget.cpp:748
-msgid "Show &Article Viewer"
-msgstr "Прикажи приказивач чл&анака"
-
-#: knmainwidget.cpp:750
-msgid "Hide &Article Viewer"
-msgstr "Сакриј пр&иказивача чланака"
-
-#: knmainwidget.cpp:751
-msgid "Show Quick Search"
-msgstr "Покажи брзу претрагу"
-
-#: knmainwidget.cpp:753
-msgid "Hide Quick Search"
-msgstr "Сакриј брзу претрагу"
-
-#: knmainwidget.cpp:754
-msgid "Switch to Group View"
-msgstr "Пребаци се на приказ групе"
-
-#: knmainwidget.cpp:757
-msgid "Switch to Header View"
-msgstr "Пребаци се на приказ заглавља"
-
-#: knmainwidget.cpp:760
-msgid "Switch to Article Viewer"
-msgstr "Пребаци се на приказивач чланака"
-
-#: knmainwidget.cpp:843
-msgid ""
-"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
-"articles.\n"
-"Do you want to quit anyway?"
-msgstr ""
-"KNode тренутно шаље чланке. Ако сада изађете, можете изгубити те чланке.\n"
-"Да ли желите да изађете?"
-
-#: knmainwidget.cpp:1514
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr "Да ли заиста желите да откажете претплату на %1?"
-
-#: knmainwidget.cpp:1544
-msgid "Mark Last as Unread"
-msgstr "Означи последњи као непрочитан"
-
-#: knmainwidget.cpp:1545
-msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
-msgstr "Унесите колико би чланака требало означити као напрочитане:"
-
-#: knmainwidget.cpp:1588
-msgid "You cannot delete a standard folder."
-msgstr "Не можете обрисати стандардну фасциклу."
-
-#: knmainwidget.cpp:1591
-msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
-msgstr "Да ли заиста желите да обришете ову фасциклу и сву њену децу?"
-
-#: knmainwidget.cpp:1595
-msgid ""
-"This folder cannot be deleted because some of\n"
-" its articles are currently in use."
-msgstr ""
-"Ова фасцикла не може бити обрисана зато што\n"
-"се тренутно неки чланци из ње користе."
-
-#: knmainwidget.cpp:1608
-msgid "You cannot rename a standard folder."
-msgstr "Не можете променити име стандардној фасцикли."
-
-#: knmainwidget.cpp:1638
-msgid ""
-"This folder cannot be emptied at the moment\n"
-"because some of its articles are currently in use."
-msgstr ""
-"Ова фасцикла се тренутно не може испразнити зато\n"
-"што се тренутно користе неки чланци из ње."
-
-#: knmainwidget.cpp:1642
-msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
-msgstr "Да ли заиста желите да обришете све чланке из %1?"
-
-#: knmainwidget.cpp:1677
-msgid "Select Sort Column"
-msgstr "Одаберите колону по којој ће се вршити ређање"
-
-#: knmainwidget.cpp:2047
-msgid "Fetch Article with ID"
-msgstr "Дохвати чланак са ид.-ом"
-
-#: knmainwidget.cpp:2051
-msgid "&Message-ID:"
-msgstr "Ид. &поруке:"
-
-#: knmainwidget.cpp:2056
-msgid "&Fetch"
-msgstr "&Донеси"
-
-#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49
-msgid ""
-"Internal error:\n"
-"Failed to open pipes for internal communication."
-msgstr ""
-"Интерна грешка:\n"
-"Нисам успео да отворим цеви за интерну комуникацију."
-
-#: knnetaccess.cpp:92
-msgid "Internal Error: No account set for this job."
-msgstr "Интерна грешка: За овај посао није постављен ни један налог."
-
-#: knnetaccess.cpp:105
-msgid "Waiting for KWallet..."
-msgstr "Чекам на KWallet..."
-
-#: knnetaccess.cpp:314
-msgid ""
-"You need to supply a username and a\n"
-"password to access this server"
-msgstr ""
-"Морате обезбедити корисничко име и лозинку\n"
-"ако желите да приступите овом серверу"
-
-#: knnetaccess.cpp:315
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Аутентификација није успела"
-
-#: knnetaccess.cpp:315
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
-
-#: knnetaccess.cpp:400
-msgid " Connecting to server..."
-msgstr " Повезујем се на сервер..."
-
-#: knnetaccess.cpp:405
-msgid " Loading group list from disk..."
-msgstr " Учитавам листу група са диска..."
-
-#: knnetaccess.cpp:410
-msgid " Writing group list to disk..."
-msgstr " Записујем листу група на диск..."
-
-#: knnetaccess.cpp:415
-msgid " Downloading group list..."
-msgstr " Преузимам листу група..."
-
-#: knnetaccess.cpp:420
-msgid " Looking for new groups..."
-msgstr " Трагам за новим групама..."
-
-#: knnetaccess.cpp:425
-msgid " Downloading group descriptions..."
-msgstr " Преузимам описе група..."
-
-#: knnetaccess.cpp:430
-msgid " Downloading new headers..."
-msgstr " Преузимам нова заглавља..."
-
-#: knnetaccess.cpp:435
-msgid " Sorting..."
-msgstr " Ређам..."
-
-#: knnetaccess.cpp:440
-msgid " Downloading article..."
-msgstr " Преузимам чланке..."
-
-#: knnetaccess.cpp:445
-msgid " Sending article..."
-msgstr " Шаљем чланке..."
-
-#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316
-msgid "Unable to read the group list file"
-msgstr "Не могу да прочитам фајл са листом група"
-
-#: knnntpclient.cpp:86
-msgid ""
-"The group list could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Листа група није могла бити добављена.\n"
-"Појавила се следећа грешка:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
-msgid ""
-"The group descriptions could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Описи група нису могли бити добављени.\n"
-"Појавила се следећа грешка:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
-msgid "Unable to write the group list file"
-msgstr "Не могу да запишем фајл са листом група"
-
-#: knnntpclient.cpp:219
-msgid ""
-"New groups could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Нове групе нису могле бити добављене.\n"
-"Појавила се следећа грешка:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:338
-msgid ""
-"No new articles could be retrieved for\n"
-"%1/%2.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Није било могуће прибављање нових чланака за\n"
-"%1/%2!\n"
-"Појавила се следећа грешка:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:365
-msgid ""
-"No new articles could be retrieved.\n"
-"The server sent a malformatted response:\n"
-msgstr ""
-"Није било могуће прибавити нове чланке.\n"
-"Сервер је послао погрешно форматиран одговор:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
-msgid ""
-"Article could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Чланак није могао бити прибављен.\n"
-"Појавила се следећа грешка:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:483
-msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
-msgstr ""
-"<br>"
-"<br>Чланак који сте захтевали није доступан на вашем серверу за вести."
-"<br>Можете пробати да га преузмете са <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
-
-#: knnntpclient.cpp:575
-msgid ""
-"Unable to connect.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Не могу да се повежем.\n"
-"Појавила се следећа грешка:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Check your username and password."
-msgstr ""
-"Пријављивање није успело.\n"
-"Проверите ваше корисничко име и лозинку."
-
-#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Check your username and password.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Пријављивање није успело.\n"
-"Проверите ваше корисничко име и лозинку.\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Појавила се грешка:\n"
-"%1"
-
-#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
-msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "Не могу да разрешим име домаћина"
-
-#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не могу да се повежем на:\n"
-"%1"
-
-#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543
-msgid ""
-"A delay occurred which exceeded the\n"
-"current timeout limit."
-msgstr ""
-"Појавило се кашњење које је прекорачило\n"
-"текућу границу прекорачања времена."
-
-#: knprotocolclient.cpp:294
-msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
-msgstr "Величина поруке је премашила величину унутрашњег бафера."
-
-#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557
-msgid "The connection is broken."
-msgstr "Веза је прекинута."
-
-#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Грешка приликом комуникације:\n"
-
-#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
-msgid "Communication error"
-msgstr "Грешка приликом комуникације"
-
-#: knsearchdialog.cpp:35
-msgid "Search for Articles"
-msgstr "Тражи чланке"
-
-#: knsearchdialog.cpp:39
-msgid "Sea&rch"
-msgstr "&Тражи"
-
-#: knsearchdialog.cpp:41
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Очисти"
-
-#: knsearchdialog.cpp:44
-msgid "Sho&w complete threads"
-msgstr "При&кажи целе ланце"
-
-#: knserverinfo.cpp:107
-msgid ""
-"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
-"managing your passwords.\n"
-"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
-"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
-msgstr ""
-"KWallet није доступан. Јако вам препоручујемо да користите KWallet за управљање "
-"лозинкама.\n"
-"Међутим, KNode може да похрани лозинку ће бити у свој фајл са подешавањима. "
-"Лозинка се похрањује у замућеном облику, али се не треба сматрати безбедном "
-"против дешифровања ако неко успе да се домогне фајла са подешавањима.\n"
-"Желите ли да похраните лозинку за сервер „%1“ у фајл са подешавањима?"
-
-#: knserverinfo.cpp:115
-msgid "KWallet Not Available"
-msgstr "KWallet није доступан"
-
-#: knserverinfo.cpp:116
-msgid "Store Password"
-msgstr "Похрани лозинку"
-
-#: knserverinfo.cpp:117
-msgid "Do Not Store Password"
-msgstr "Не похрањуј лозинку"
-
-#: knsourceviewwindow.cpp:35
-msgid "Article Source"
-msgstr "Извор чланка"
-
-#: knstatusfilter.cpp:101
-msgid "Is read:"
-msgstr "Је прочитан:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:102
-msgid "Is new:"
-msgstr "Је нов:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:103
-msgid "Has unread followups:"
-msgstr "Има непрочитане одговоре:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:104
-msgid "Has new followups:"
-msgstr "Има нове одговоре:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:202
-msgid "True"
-msgstr "Тачно"
-
-#: knstatusfilter.cpp:203
-msgid "False"
-msgstr "Нетачно"
-
-#: knstringfilter.cpp:101
-msgid "Does Contain"
-msgstr "Садржи"
-
-#: knstringfilter.cpp:102
-msgid "Does NOT Contain"
-msgstr "Не садржи"
-
-#: knstringfilter.cpp:106
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Регуларни израз"
-
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Attach"
-msgstr "&Приложи"
-
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Optio&ns"
-msgstr "О&пције"
-
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Spell Result"
-msgstr "Резултат провере правописа"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Иди"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "A&ccount"
-msgstr "&Налог"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "G&roup"
-msgstr "Г&рупа"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Fol&der"
-msgstr "Фасци&кла"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "Чл&анак"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Sc&oring"
-msgstr "Б&одовање"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Use external mailer"
-msgstr "Користи &спољни програм за пошту"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Шифровање"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Ниједно"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Фајл са именом <b>%1</b> већ постоји."
-"<br>Желите ли да га замените?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Замени"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Не могу да учитам или снимим подешавања.\n"
-"Погрешне дозволе за домаћу фасциклу?\n"
-"Требало би да затворите KNode да бисте избегли губитак података."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Не могу да снимим или учитам фајл."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Не могу да снимим удаљени фајл."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Не могу да направим привремени фајл."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "„news://server/grupa“ URL."