summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdepim
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr/messages/kdepim
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdepim')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/Makefile.in867
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/akregator.po1887
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kabc2mutt.po61
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kabc_slox.po184
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kaddressbook.po3953
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kalarm.po3600
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kandy.po721
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/karm.po922
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kcmkabconfig.po232
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kcmkontactnt.po123
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kdepimresources.po209
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kdepimwizards.po593
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kdgantt.po346
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kfile_ics.po42
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kfile_palm.po85
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kfile_rfc822.po39
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kfile_vcf.po31
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kgantt.po192
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kio_groupwise.po65
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kio_imap4.po165
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kio_mobile.po27
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kio_scalix.po36
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kio_sieve.po165
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kitchensync.po927
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kleopatra.po1130
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kmail.po14220
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po111
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po27
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kmailcvt.po643
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kmobile.po294
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/knode.po3476
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/knotes.po459
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/konsolekalendar.po502
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kontact.po1147
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/korganizer.po7307
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/korn.po612
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kpilot.po6531
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_birthday.po50
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_blogging.po155
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_exchange.po60
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_featureplan.po56
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_groupware.po94
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_groupwise.po310
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_kolab.po130
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_remote.po38
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_scalix.po71
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_tvanytime.po51
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po95
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/ktnef.po744
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/kwatchgnupg.po178
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/libkcal.po1601
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/libkdepim.po1826
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/libkholidays.po38
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/libkleopatra.po973
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/libkmime.po86
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/libkpgp.po695
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/libkpimexchange.po54
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/libksieve.po200
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/libksync.po47
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdepim/scalixadmin.po184
61 files changed, 0 insertions, 59670 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/Makefile.am b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/Makefile.am
deleted file mode 100644
index 791c3c664ca..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/Makefile.am
+++ /dev/null
@@ -1,3 +0,0 @@
-KDE_LANG = sr
-SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/Makefile.in b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/Makefile.in
deleted file mode 100644
index eaf49ff6219..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/Makefile.in
+++ /dev/null
@@ -1,867 +0,0 @@
-# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
-# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
-# @configure_input@
-
-# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
-# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
-# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
-# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
-
-# This program is distributed in the hope that it will be useful,
-# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
-# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
-# PARTICULAR PURPOSE.
-
-@SET_MAKE@
-VPATH = @srcdir@
-pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
-pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
-pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
-am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
-install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
-install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
-install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
-INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
-transform = $(program_transform_name)
-NORMAL_INSTALL = :
-PRE_INSTALL = :
-POST_INSTALL = :
-NORMAL_UNINSTALL = :
-PRE_UNINSTALL = :
-POST_UNINSTALL = :
-subdir = messages/tdepim
-DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
-ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
-am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
- $(top_srcdir)/configure.in
-am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
- $(ACLOCAL_M4)
-mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
-CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
-CONFIG_CLEAN_FILES =
-SOURCES =
-DIST_SOURCES =
-#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
-#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
-#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
-#>- install-html-recursive install-info-recursive \
-#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
-#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
-#>- ps-recursive uninstall-recursive
-#>+ 7
-RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
- install-html-recursive install-info-recursive \
- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
- ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
-RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
- distclean-recursive maintainer-clean-recursive
-ETAGS = etags
-CTAGS = ctags
-DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
-#>+ 1
-#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-#>+ 1
-DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
-ACLOCAL = @ACLOCAL@
-AMTAR = @AMTAR@
-ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
-AUTOCONF = @AUTOCONF@
-AUTODIRS = @AUTODIRS@
-AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
-AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
-AWK = @AWK@
-CONF_FILES = @CONF_FILES@
-CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
-DCOPIDL = @DCOPIDL@
-DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
-DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
-DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
-DEFS = @DEFS@
-ECHO_C = @ECHO_C@
-ECHO_N = @ECHO_N@
-ECHO_T = @ECHO_T@
-GMSGFMT = @GMSGFMT@
-INSTALL = @INSTALL@
-INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
-INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
-INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
-INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
-KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
-KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
-KDECONFIG = @KDECONFIG@
-KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
-KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
-KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
-LIBOBJS = @LIBOBJS@
-LIBS = @LIBS@
-LN_S = @LN_S@
-LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
-MAKEINFO = @MAKEINFO@
-MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
-MCOPIDL = @MCOPIDL@
-MEINPROC = @MEINPROC@
-MKDIR_P = @MKDIR_P@
-MSGFMT = @MSGFMT@
-PACKAGE = @PACKAGE@
-PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
-PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
-PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
-PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
-PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
-PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
-SET_MAKE = @SET_MAKE@
-SHELL = @SHELL@
-STRIP = @STRIP@
-TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
-VERSION = @VERSION@
-XGETTEXT = @XGETTEXT@
-XMLLINT = @XMLLINT@
-X_RPATH = @X_RPATH@
-abs_builddir = @abs_builddir@
-abs_srcdir = @abs_srcdir@
-abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
-abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
-am__leading_dot = @am__leading_dot@
-am__tar = @am__tar@
-am__untar = @am__untar@
-#>- bindir = @bindir@
-#>+ 2
-DEPDIR = .deps
-bindir = @bindir@
-build_alias = @build_alias@
-builddir = @builddir@
-datadir = @datadir@
-datarootdir = @datarootdir@
-docdir = @docdir@
-dvidir = @dvidir@
-exec_prefix = @exec_prefix@
-host_alias = @host_alias@
-htmldir = @htmldir@
-includedir = @includedir@
-infodir = @infodir@
-install_sh = @install_sh@
-kde_appsdir = @kde_appsdir@
-kde_bindir = @kde_bindir@
-kde_confdir = @kde_confdir@
-kde_datadir = @kde_datadir@
-kde_htmldir = @kde_htmldir@
-kde_icondir = @kde_icondir@
-kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
-kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
-kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
-kde_locale = @kde_locale@
-kde_mimedir = @kde_mimedir@
-kde_moduledir = @kde_moduledir@
-kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
-kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
-kde_sounddir = @kde_sounddir@
-kde_styledir = @kde_styledir@
-kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
-kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
-kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
-tdeinitdir = @tdeinitdir@
-libdir = @libdir@
-libexecdir = @libexecdir@
-localedir = @localedir@
-localstatedir = @localstatedir@
-mandir = @mandir@
-mkdir_p = @mkdir_p@
-oldincludedir = @oldincludedir@
-pdfdir = @pdfdir@
-prefix = @prefix@
-program_transform_name = @program_transform_name@
-psdir = @psdir@
-sbindir = @sbindir@
-sharedstatedir = @sharedstatedir@
-srcdir = @srcdir@
-sysconfdir = @sysconfdir@
-target_alias = @target_alias@
-top_builddir = @top_builddir@
-top_srcdir = @top_srcdir@
-xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
-xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
-xdg_menudir = @xdg_menudir@
-KDE_LANG = sr
-#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
-#>+ 1
-SUBDIRS =.
-#>- POFILES = AUTO
-#>+ 2
-POFILES = libtdepim.po kfile_rfc822.po kres_blogging.po karm.po kres_xmlrpc.po kandy.po scalixadmin.po ktnef.po kfile_vcf.po tdepimwizards.po kres_remote.po kdgantt.po libksync.po kabc2mutt.po kwatchgnupg.po kontact.po kabc_slox.po kleopatra.po kres_featureplan.po kfile_ics.po konsolekalendar.po kres_exchange.po kitchensync.po kcmkabconfig.po knode.po kmail.po libksieve.po kio_imap4.po kfile_palm.po kres_tvanytime.po korganizer.po kres_groupware.po libkpimexchange.po kcmkontactnt.po kres_scalix.po kio_mobile.po kres_groupwise.po kres_birthday.po libkleopatra.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po tdepimresources.po knotes.po libkmime.po akregator.po kmail_text_vcard_plugin.po libkcal.po kmobile.po kalarm.po kio_groupwise.po korn.po kaddressbook.po kio_scalix.po libkholidays.po kio_sieve.po kres_kolab.po libkpgp.po kmailcvt.po kgantt.po
-GMOFILES = libtdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo scalixadmin.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo tdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo libksync.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kitchensync.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kres_scalix.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo tdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo kio_scalix.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo
-#>- all: all-recursive
-#>+ 1
-all: all-nls docs-am all-recursive
-
-.SUFFIXES:
-$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
-#>- @for dep in $?; do \
-#>- case '$(am__configure_deps)' in \
-#>- *$$dep*) \
-#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
-#>- && exit 0; \
-#>- exit 1;; \
-#>- esac; \
-#>- done; \
-#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \
-#>- cd $(top_srcdir) && \
-#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile
-#>+ 12
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in
-.PRECIOUS: Makefile
-Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
- @case '$?' in \
- *config.status*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
- *) \
- echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
- cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
- esac;
-
-$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
-
-# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
-# into them and run `make' without going through this Makefile.
-# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
-# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
-# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
-# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
-$(RECURSIVE_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- dot_seen=yes; \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done; \
- if test "$$dot_seen" = "no"; then \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
- fi; test -z "$$fail"
-
-$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
- @failcom='exit 1'; \
- for f in x $$MAKEFLAGS; do \
- case $$f in \
- *=* | --[!k]*);; \
- *k*) failcom='fail=yes';; \
- esac; \
- done; \
- dot_seen=no; \
- case "$@" in \
- distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
- *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
- esac; \
- rev=''; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = "."; then :; else \
- rev="$$subdir $$rev"; \
- fi; \
- done; \
- rev="$$rev ."; \
- target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
- for subdir in $$rev; do \
- echo "Making $$target in $$subdir"; \
- if test "$$subdir" = "."; then \
- local_target="$$target-am"; \
- else \
- local_target="$$target"; \
- fi; \
- (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
- || eval $$failcom; \
- done && test -z "$$fail"
-tags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
- done
-ctags-recursive:
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
- done
-
-ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- mkid -fID $$unique
-tags: TAGS
-
-TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- here=`pwd`; \
- if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
- include_option=--etags-include; \
- empty_fix=.; \
- else \
- include_option=--include; \
- empty_fix=; \
- fi; \
- list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test ! -f $$subdir/TAGS || \
- tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
- fi; \
- done; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
- test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
- $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique; \
- fi
-ctags: CTAGS
-CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
- $(TAGS_FILES) $(LISP)
- tags=; \
- list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
- unique=`for i in $$list; do \
- if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
- done | \
- $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
- END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
- test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
- || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
- $$tags $$unique
-
-GTAGS:
- here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
- && cd $(top_srcdir) \
- && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
-
-distclean-tags:
- -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
-
-#>- distdir: $(DISTFILES)
-#>+ 1
-distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
- @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
- list='$(DISTFILES)'; \
- dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
- sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
- -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
- case $$dist_files in \
- */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
- sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
- sort -u` ;; \
- esac; \
- for file in $$dist_files; do \
- if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
- if test -d $$d/$$file; then \
- dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
- if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
- cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- fi; \
- cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
- else \
- test -f $(distdir)/$$file \
- || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
- list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
- if test "$$subdir" = .; then :; else \
- test -d "$(distdir)/$$subdir" \
- || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
- || exit 1; \
- distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
- top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
- (cd $$subdir && \
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
- top_distdir="$$top_distdir" \
- distdir="$$distdir/$$subdir" \
- am__remove_distdir=: \
- am__skip_length_check=: \
- distdir) \
- || exit 1; \
- fi; \
- done
-check-am: all-am
-check: check-recursive
-all-am: Makefile
-installdirs: installdirs-recursive
-installdirs-am:
-install: install-recursive
-install-exec: install-exec-recursive
-install-data: install-data-recursive
-#>- uninstall: uninstall-recursive
-#>+ 1
-uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
-
-install-am: all-am
- @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
-
-installcheck: installcheck-recursive
-install-strip:
- $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
- install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
- `test -z '$(STRIP)' || \
- echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
-mostlyclean-generic:
-
-clean-generic:
-
-distclean-generic:
- -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
-
-maintainer-clean-generic:
- @echo "This command is intended for maintainers to use"
- @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
-#>- clean: clean-recursive
-#>+ 1
-clean: kde-rpo-clean clean-recursive
-
-#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
-#>+ 1
-clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
-
-distclean: distclean-recursive
- -rm -f Makefile
-distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
-
-dvi: dvi-recursive
-
-dvi-am:
-
-html: html-recursive
-
-info: info-recursive
-
-info-am:
-
-#>- install-data-am:
-#>+ 1
-install-data-am: install-nls
-
-install-dvi: install-dvi-recursive
-
-install-exec-am:
-
-install-html: install-html-recursive
-
-install-info: install-info-recursive
-
-install-man:
-
-install-pdf: install-pdf-recursive
-
-install-ps: install-ps-recursive
-
-installcheck-am:
-
-#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
-#>+ 1
-maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
- -rm -f Makefile
-maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
-
-mostlyclean: mostlyclean-recursive
-
-mostlyclean-am: mostlyclean-generic
-
-pdf: pdf-recursive
-
-pdf-am:
-
-ps: ps-recursive
-
-ps-am:
-
-uninstall-am:
-
-.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
- install-strip
-
-.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
- all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
- ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
- distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
- install-am install-data install-data-am install-dvi \
- install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
- install-html-am install-info install-info-am install-man \
- install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
- install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
- installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
- mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
- tags-recursive uninstall uninstall-am
-
-# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
-# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
-.NOEXPORT:
-
-#>+ 2
-KDE_DIST=knode.po konsolekalendar.po karm.po kgantt.po kres_scalix.po kio_mobile.po kio_sieve.po akregator.po scalixadmin.po kres_birthday.po ktnef.po kandy.po kres_remote.po tdepimresources.po libksync.po kio_groupwise.po kres_tvanytime.po kfile_vcf.po kres_groupware.po kwatchgnupg.po korn.po korganizer.po kdgantt.po kcmkontactnt.po kres_groupwise.po Makefile.in kres_exchange.po kfile_palm.po kmail_text_vcard_plugin.po kleopatra.po libkholidays.po libtdepim.po kres_featureplan.po libksieve.po libkpimexchange.po kabc2mutt.po kres_kolab.po kontact.po libkmime.po tdepimwizards.po knotes.po kaddressbook.po kres_blogging.po kmobile.po kcmkabconfig.po kmailcvt.po kres_xmlrpc.po kitchensync.po kpilot.po kmail_text_calendar_plugin.po kfile_ics.po libkleopatra.po kabc_slox.po libkcal.po kfile_rfc822.po kmail.po kio_scalix.po kalarm.po kio_imap4.po libkpgp.po Makefile.am
-
-#>+ 178
-libtdepim.gmo: libtdepim.po
- rm -f libtdepim.gmo; $(GMSGFMT) -o libtdepim.gmo $(srcdir)/libtdepim.po
- test ! -f libtdepim.gmo || touch libtdepim.gmo
-kfile_rfc822.gmo: kfile_rfc822.po
- rm -f kfile_rfc822.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rfc822.gmo $(srcdir)/kfile_rfc822.po
- test ! -f kfile_rfc822.gmo || touch kfile_rfc822.gmo
-kres_blogging.gmo: kres_blogging.po
- rm -f kres_blogging.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_blogging.gmo $(srcdir)/kres_blogging.po
- test ! -f kres_blogging.gmo || touch kres_blogging.gmo
-karm.gmo: karm.po
- rm -f karm.gmo; $(GMSGFMT) -o karm.gmo $(srcdir)/karm.po
- test ! -f karm.gmo || touch karm.gmo
-kres_xmlrpc.gmo: kres_xmlrpc.po
- rm -f kres_xmlrpc.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_xmlrpc.gmo $(srcdir)/kres_xmlrpc.po
- test ! -f kres_xmlrpc.gmo || touch kres_xmlrpc.gmo
-kandy.gmo: kandy.po
- rm -f kandy.gmo; $(GMSGFMT) -o kandy.gmo $(srcdir)/kandy.po
- test ! -f kandy.gmo || touch kandy.gmo
-scalixadmin.gmo: scalixadmin.po
- rm -f scalixadmin.gmo; $(GMSGFMT) -o scalixadmin.gmo $(srcdir)/scalixadmin.po
- test ! -f scalixadmin.gmo || touch scalixadmin.gmo
-ktnef.gmo: ktnef.po
- rm -f ktnef.gmo; $(GMSGFMT) -o ktnef.gmo $(srcdir)/ktnef.po
- test ! -f ktnef.gmo || touch ktnef.gmo
-kfile_vcf.gmo: kfile_vcf.po
- rm -f kfile_vcf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_vcf.gmo $(srcdir)/kfile_vcf.po
- test ! -f kfile_vcf.gmo || touch kfile_vcf.gmo
-tdepimwizards.gmo: tdepimwizards.po
- rm -f tdepimwizards.gmo; $(GMSGFMT) -o tdepimwizards.gmo $(srcdir)/tdepimwizards.po
- test ! -f tdepimwizards.gmo || touch tdepimwizards.gmo
-kres_remote.gmo: kres_remote.po
- rm -f kres_remote.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_remote.gmo $(srcdir)/kres_remote.po
- test ! -f kres_remote.gmo || touch kres_remote.gmo
-kdgantt.gmo: kdgantt.po
- rm -f kdgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kdgantt.gmo $(srcdir)/kdgantt.po
- test ! -f kdgantt.gmo || touch kdgantt.gmo
-libksync.gmo: libksync.po
- rm -f libksync.gmo; $(GMSGFMT) -o libksync.gmo $(srcdir)/libksync.po
- test ! -f libksync.gmo || touch libksync.gmo
-kabc2mutt.gmo: kabc2mutt.po
- rm -f kabc2mutt.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc2mutt.gmo $(srcdir)/kabc2mutt.po
- test ! -f kabc2mutt.gmo || touch kabc2mutt.gmo
-kwatchgnupg.gmo: kwatchgnupg.po
- rm -f kwatchgnupg.gmo; $(GMSGFMT) -o kwatchgnupg.gmo $(srcdir)/kwatchgnupg.po
- test ! -f kwatchgnupg.gmo || touch kwatchgnupg.gmo
-kontact.gmo: kontact.po
- rm -f kontact.gmo; $(GMSGFMT) -o kontact.gmo $(srcdir)/kontact.po
- test ! -f kontact.gmo || touch kontact.gmo
-kabc_slox.gmo: kabc_slox.po
- rm -f kabc_slox.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_slox.gmo $(srcdir)/kabc_slox.po
- test ! -f kabc_slox.gmo || touch kabc_slox.gmo
-kleopatra.gmo: kleopatra.po
- rm -f kleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o kleopatra.gmo $(srcdir)/kleopatra.po
- test ! -f kleopatra.gmo || touch kleopatra.gmo
-kres_featureplan.gmo: kres_featureplan.po
- rm -f kres_featureplan.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_featureplan.gmo $(srcdir)/kres_featureplan.po
- test ! -f kres_featureplan.gmo || touch kres_featureplan.gmo
-kfile_ics.gmo: kfile_ics.po
- rm -f kfile_ics.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ics.gmo $(srcdir)/kfile_ics.po
- test ! -f kfile_ics.gmo || touch kfile_ics.gmo
-konsolekalendar.gmo: konsolekalendar.po
- rm -f konsolekalendar.gmo; $(GMSGFMT) -o konsolekalendar.gmo $(srcdir)/konsolekalendar.po
- test ! -f konsolekalendar.gmo || touch konsolekalendar.gmo
-kres_exchange.gmo: kres_exchange.po
- rm -f kres_exchange.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_exchange.gmo $(srcdir)/kres_exchange.po
- test ! -f kres_exchange.gmo || touch kres_exchange.gmo
-kitchensync.gmo: kitchensync.po
- rm -f kitchensync.gmo; $(GMSGFMT) -o kitchensync.gmo $(srcdir)/kitchensync.po
- test ! -f kitchensync.gmo || touch kitchensync.gmo
-kcmkabconfig.gmo: kcmkabconfig.po
- rm -f kcmkabconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkabconfig.gmo $(srcdir)/kcmkabconfig.po
- test ! -f kcmkabconfig.gmo || touch kcmkabconfig.gmo
-knode.gmo: knode.po
- rm -f knode.gmo; $(GMSGFMT) -o knode.gmo $(srcdir)/knode.po
- test ! -f knode.gmo || touch knode.gmo
-kmail.gmo: kmail.po
- rm -f kmail.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail.gmo $(srcdir)/kmail.po
- test ! -f kmail.gmo || touch kmail.gmo
-libksieve.gmo: libksieve.po
- rm -f libksieve.gmo; $(GMSGFMT) -o libksieve.gmo $(srcdir)/libksieve.po
- test ! -f libksieve.gmo || touch libksieve.gmo
-kio_imap4.gmo: kio_imap4.po
- rm -f kio_imap4.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_imap4.gmo $(srcdir)/kio_imap4.po
- test ! -f kio_imap4.gmo || touch kio_imap4.gmo
-kfile_palm.gmo: kfile_palm.po
- rm -f kfile_palm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_palm.gmo $(srcdir)/kfile_palm.po
- test ! -f kfile_palm.gmo || touch kfile_palm.gmo
-kres_tvanytime.gmo: kres_tvanytime.po
- rm -f kres_tvanytime.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_tvanytime.gmo $(srcdir)/kres_tvanytime.po
- test ! -f kres_tvanytime.gmo || touch kres_tvanytime.gmo
-korganizer.gmo: korganizer.po
- rm -f korganizer.gmo; $(GMSGFMT) -o korganizer.gmo $(srcdir)/korganizer.po
- test ! -f korganizer.gmo || touch korganizer.gmo
-kres_groupware.gmo: kres_groupware.po
- rm -f kres_groupware.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupware.gmo $(srcdir)/kres_groupware.po
- test ! -f kres_groupware.gmo || touch kres_groupware.gmo
-libkpimexchange.gmo: libkpimexchange.po
- rm -f libkpimexchange.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpimexchange.gmo $(srcdir)/libkpimexchange.po
- test ! -f libkpimexchange.gmo || touch libkpimexchange.gmo
-kcmkontactnt.gmo: kcmkontactnt.po
- rm -f kcmkontactnt.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkontactnt.gmo $(srcdir)/kcmkontactnt.po
- test ! -f kcmkontactnt.gmo || touch kcmkontactnt.gmo
-kres_scalix.gmo: kres_scalix.po
- rm -f kres_scalix.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_scalix.gmo $(srcdir)/kres_scalix.po
- test ! -f kres_scalix.gmo || touch kres_scalix.gmo
-kio_mobile.gmo: kio_mobile.po
- rm -f kio_mobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_mobile.gmo $(srcdir)/kio_mobile.po
- test ! -f kio_mobile.gmo || touch kio_mobile.gmo
-kres_groupwise.gmo: kres_groupwise.po
- rm -f kres_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_groupwise.gmo $(srcdir)/kres_groupwise.po
- test ! -f kres_groupwise.gmo || touch kres_groupwise.gmo
-kres_birthday.gmo: kres_birthday.po
- rm -f kres_birthday.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_birthday.gmo $(srcdir)/kres_birthday.po
- test ! -f kres_birthday.gmo || touch kres_birthday.gmo
-libkleopatra.gmo: libkleopatra.po
- rm -f libkleopatra.gmo; $(GMSGFMT) -o libkleopatra.gmo $(srcdir)/libkleopatra.po
- test ! -f libkleopatra.gmo || touch libkleopatra.gmo
-kpilot.gmo: kpilot.po
- rm -f kpilot.gmo; $(GMSGFMT) -o kpilot.gmo $(srcdir)/kpilot.po
- test ! -f kpilot.gmo || touch kpilot.gmo
-kmail_text_calendar_plugin.gmo: kmail_text_calendar_plugin.po
- rm -f kmail_text_calendar_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_calendar_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_calendar_plugin.po
- test ! -f kmail_text_calendar_plugin.gmo || touch kmail_text_calendar_plugin.gmo
-tdepimresources.gmo: tdepimresources.po
- rm -f tdepimresources.gmo; $(GMSGFMT) -o tdepimresources.gmo $(srcdir)/tdepimresources.po
- test ! -f tdepimresources.gmo || touch tdepimresources.gmo
-knotes.gmo: knotes.po
- rm -f knotes.gmo; $(GMSGFMT) -o knotes.gmo $(srcdir)/knotes.po
- test ! -f knotes.gmo || touch knotes.gmo
-libkmime.gmo: libkmime.po
- rm -f libkmime.gmo; $(GMSGFMT) -o libkmime.gmo $(srcdir)/libkmime.po
- test ! -f libkmime.gmo || touch libkmime.gmo
-akregator.gmo: akregator.po
- rm -f akregator.gmo; $(GMSGFMT) -o akregator.gmo $(srcdir)/akregator.po
- test ! -f akregator.gmo || touch akregator.gmo
-kmail_text_vcard_plugin.gmo: kmail_text_vcard_plugin.po
- rm -f kmail_text_vcard_plugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kmail_text_vcard_plugin.gmo $(srcdir)/kmail_text_vcard_plugin.po
- test ! -f kmail_text_vcard_plugin.gmo || touch kmail_text_vcard_plugin.gmo
-libkcal.gmo: libkcal.po
- rm -f libkcal.gmo; $(GMSGFMT) -o libkcal.gmo $(srcdir)/libkcal.po
- test ! -f libkcal.gmo || touch libkcal.gmo
-kmobile.gmo: kmobile.po
- rm -f kmobile.gmo; $(GMSGFMT) -o kmobile.gmo $(srcdir)/kmobile.po
- test ! -f kmobile.gmo || touch kmobile.gmo
-kalarm.gmo: kalarm.po
- rm -f kalarm.gmo; $(GMSGFMT) -o kalarm.gmo $(srcdir)/kalarm.po
- test ! -f kalarm.gmo || touch kalarm.gmo
-kio_groupwise.gmo: kio_groupwise.po
- rm -f kio_groupwise.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_groupwise.gmo $(srcdir)/kio_groupwise.po
- test ! -f kio_groupwise.gmo || touch kio_groupwise.gmo
-korn.gmo: korn.po
- rm -f korn.gmo; $(GMSGFMT) -o korn.gmo $(srcdir)/korn.po
- test ! -f korn.gmo || touch korn.gmo
-kaddressbook.gmo: kaddressbook.po
- rm -f kaddressbook.gmo; $(GMSGFMT) -o kaddressbook.gmo $(srcdir)/kaddressbook.po
- test ! -f kaddressbook.gmo || touch kaddressbook.gmo
-kio_scalix.gmo: kio_scalix.po
- rm -f kio_scalix.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_scalix.gmo $(srcdir)/kio_scalix.po
- test ! -f kio_scalix.gmo || touch kio_scalix.gmo
-libkholidays.gmo: libkholidays.po
- rm -f libkholidays.gmo; $(GMSGFMT) -o libkholidays.gmo $(srcdir)/libkholidays.po
- test ! -f libkholidays.gmo || touch libkholidays.gmo
-kio_sieve.gmo: kio_sieve.po
- rm -f kio_sieve.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_sieve.gmo $(srcdir)/kio_sieve.po
- test ! -f kio_sieve.gmo || touch kio_sieve.gmo
-kres_kolab.gmo: kres_kolab.po
- rm -f kres_kolab.gmo; $(GMSGFMT) -o kres_kolab.gmo $(srcdir)/kres_kolab.po
- test ! -f kres_kolab.gmo || touch kres_kolab.gmo
-libkpgp.gmo: libkpgp.po
- rm -f libkpgp.gmo; $(GMSGFMT) -o libkpgp.gmo $(srcdir)/libkpgp.po
- test ! -f libkpgp.gmo || touch libkpgp.gmo
-kmailcvt.gmo: kmailcvt.po
- rm -f kmailcvt.gmo; $(GMSGFMT) -o kmailcvt.gmo $(srcdir)/kmailcvt.po
- test ! -f kmailcvt.gmo || touch kmailcvt.gmo
-kgantt.gmo: kgantt.po
- rm -f kgantt.gmo; $(GMSGFMT) -o kgantt.gmo $(srcdir)/kgantt.po
- test ! -f kgantt.gmo || touch kgantt.gmo
-
-#>+ 3
-clean-nls:
- -rm -f libtdepim.gmo kfile_rfc822.gmo kres_blogging.gmo karm.gmo kres_xmlrpc.gmo kandy.gmo scalixadmin.gmo ktnef.gmo kfile_vcf.gmo tdepimwizards.gmo kres_remote.gmo kdgantt.gmo libksync.gmo kabc2mutt.gmo kwatchgnupg.gmo kontact.gmo kabc_slox.gmo kleopatra.gmo kres_featureplan.gmo kfile_ics.gmo konsolekalendar.gmo kres_exchange.gmo kitchensync.gmo kcmkabconfig.gmo knode.gmo kmail.gmo libksieve.gmo kio_imap4.gmo kfile_palm.gmo kres_tvanytime.gmo korganizer.gmo kres_groupware.gmo libkpimexchange.gmo kcmkontactnt.gmo kres_scalix.gmo kio_mobile.gmo kres_groupwise.gmo kres_birthday.gmo libkleopatra.gmo kpilot.gmo kmail_text_calendar_plugin.gmo tdepimresources.gmo knotes.gmo libkmime.gmo akregator.gmo kmail_text_vcard_plugin.gmo libkcal.gmo kmobile.gmo kalarm.gmo kio_groupwise.gmo korn.gmo kaddressbook.gmo kio_scalix.gmo libkholidays.gmo kio_sieve.gmo kres_kolab.gmo libkpgp.gmo kmailcvt.gmo kgantt.gmo
-
-#>+ 10
-install-nls:
- $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
- @for base in libtdepim kfile_rfc822 kres_blogging karm kres_xmlrpc kandy scalixadmin ktnef kfile_vcf tdepimwizards kres_remote kdgantt libksync kabc2mutt kwatchgnupg kontact kabc_slox kleopatra kres_featureplan kfile_ics konsolekalendar kres_exchange kitchensync kcmkabconfig knode kmail libksieve kio_imap4 kfile_palm kres_tvanytime korganizer kres_groupware libkpimexchange kcmkontactnt kres_scalix kio_mobile kres_groupwise kres_birthday libkleopatra kpilot kmail_text_calendar_plugin tdepimresources knotes libkmime akregator kmail_text_vcard_plugin libkcal kmobile kalarm kio_groupwise korn kaddressbook kio_scalix libkholidays kio_sieve kres_kolab libkpgp kmailcvt kgantt ; do \
- echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
- fi ;\
- done
-
-
-#>+ 61
-uninstall-nls:
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libtdepim.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rfc822.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_blogging.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/karm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_xmlrpc.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kandy.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/scalixadmin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktnef.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_vcf.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdepimwizards.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_remote.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdgantt.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksync.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc2mutt.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kwatchgnupg.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kontact.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_slox.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kleopatra.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_featureplan.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ics.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/konsolekalendar.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_exchange.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kitchensync.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkabconfig.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knode.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libksieve.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_imap4.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_palm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_tvanytime.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korganizer.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupware.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpimexchange.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkontactnt.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_scalix.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_mobile.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_groupwise.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_birthday.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkleopatra.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpilot.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_calendar_plugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/tdepimresources.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotes.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkmime.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/akregator.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmail_text_vcard_plugin.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkcal.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmobile.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kalarm.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_groupwise.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/korn.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kaddressbook.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_scalix.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkholidays.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_sieve.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kres_kolab.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkpgp.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmailcvt.mo
- rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgantt.mo
-
-#>+ 2
-all-nls: $(GMOFILES)
-
-#>+ 8
-distdir-nls:$(GMOFILES)
- for file in $(POFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
- for file in $(GMOFILES); do \
- cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
- done
-
-#>+ 2
-docs-am:
-
-#>+ 15
-force-reedit:
- @for dep in $?; do \
- case '$(am__configure_deps)' in \
- *$$dep*) \
- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
- && exit 0; \
- exit 1;; \
- esac; \
- done; \
- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile'; \
- cd $(top_srcdir) && \
- $(AUTOMAKE) --gnu messages/tdepim/Makefile
- cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/tdepim/Makefile.in
-
-
-#>+ 21
-clean-bcheck:
- rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
-
-bcheck: bcheck-recursive
-
-bcheck-am:
- @for i in ; do \
- if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
- echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
- echo "$$i"; \
- if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
- rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
- fi ; \
- echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
- perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
- rm -f a.out; \
- fi ; \
- done
-
-
-#>+ 3
-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-no-final:
- $(MAKE) all-am
-
-#>+ 3
-no-final-install:
- $(MAKE) install-am
-
-#>+ 3
-kde-rpo-clean:
- -rm -f *.rpo
-
-#>+ 3
-nmcheck:
-nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/akregator.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/akregator.po
deleted file mode 100644
index d559dac4795..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/akregator.po
+++ /dev/null
@@ -1,1887 +0,0 @@
-# translation of akregator.po to Serbian
-#
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: akregator\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-07 23:51+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net"
-
-#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396
-msgid "Akregator"
-msgstr "Akregator"
-
-#: aboutdata.cpp:32
-msgid "A KDE Feed Aggregator"
-msgstr "Сакупљач довода за KDE"
-
-#: aboutdata.cpp:33
-msgid "(C) 2004, 2005 Akregator developers"
-msgstr "© 2004-2005, развијачи aKregator-а"
-
-#: aboutdata.cpp:36
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавалац"
-
-#: aboutdata.cpp:37 aboutdata.cpp:38 aboutdata.cpp:39 aboutdata.cpp:40
-msgid "Developer"
-msgstr "Развијач"
-
-#: aboutdata.cpp:41 aboutdata.cpp:42 aboutdata.cpp:43
-msgid "Contributor"
-msgstr "Доприносилац"
-
-#: aboutdata.cpp:44
-msgid "Handbook"
-msgstr "Приручник"
-
-#: aboutdata.cpp:45
-msgid "Author of librss"
-msgstr "Аутор librss-а"
-
-#: aboutdata.cpp:46
-msgid "Bug tracker management, Usability improvements"
-msgstr "Праћење грешака, побољшања употребљивости"
-
-#: aboutdata.cpp:47
-msgid "Tons of bug fixes"
-msgstr "Гомила исправки грешака"
-
-#: aboutdata.cpp:48
-msgid "'Delayed mark as read' feature"
-msgstr "Могућност „Одложено означи као прочитано“"
-
-#: aboutdata.cpp:49
-msgid "Icons"
-msgstr "Иконе"
-
-#: aboutdata.cpp:50
-msgid "Insomnia"
-msgstr "Несаница"
-
-#: aboutdata.cpp:51
-msgid "Gentoo Ebuild"
-msgstr "Gentoo-ов Ebuild"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:80 actionmanagerimpl.cpp:307
-msgid "&Fetch Feed"
-msgstr "&Добави довод"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:81 actionmanagerimpl.cpp:290
-msgid "&Delete Feed"
-msgstr "&Обриши довод"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:82 actionmanagerimpl.cpp:291
-msgid "&Edit Feed..."
-msgstr "&Уреди довод..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:83 actionmanagerimpl.cpp:313
-msgid "&Mark Feed as Read"
-msgstr "Означи довод као &прочитан"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:97
-msgid "&Fetch Feeds"
-msgstr "&Добави доводе"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:98
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "&Обриши фасциклу"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:99
-msgid "&Rename Folder"
-msgstr "&Преименуј фасциклу"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:100
-msgid "&Mark Feeds as Read"
-msgstr "Означи доводе као &прочитане"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:113
-msgid "&Mark Articles as Read"
-msgstr "Означи чланке као &прочитане"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:114
-msgid "&Delete Tag"
-msgstr "&Обриши ознаку"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:115
-msgid "&Edit Tag..."
-msgstr "&Уреди ознаку..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:265
-msgid "&Import Feeds..."
-msgstr "&Увези доводе..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:266
-msgid "&Export Feeds..."
-msgstr "&Извези доводе..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:269
-msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "Пошаљи адресу &везе..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:270
-msgid "Send &File..."
-msgstr "Пошаљи &фајл..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:273
-msgid "Configure &Akregator..."
-msgstr "Подеси &Akregator..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:284
-msgid "&New Tag..."
-msgstr "&Нова ознака..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:287
-msgid "&Open Homepage"
-msgstr "&Отвори почетну страну"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:288
-msgid "&Add Feed..."
-msgstr "&Додај довод..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:289
-msgid "Ne&w Folder..."
-msgstr "&Нова фасцикла..."
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:292
-msgid "&View Mode"
-msgstr "&Режим приказа"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:294
-msgid "&Normal View"
-msgstr "&Нормалан приказ"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:298
-msgid "&Widescreen View"
-msgstr "Ш&ирокоекрански приказ"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:302
-msgid "C&ombined View"
-msgstr "&Комбиновани приказ"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:308
-msgid "Fe&tch All Feeds"
-msgstr "Добави &све доводе"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:310
-msgid "&Abort Fetches"
-msgstr "&Обустави добављања"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:314
-msgid "Ma&rk All Feeds as Read"
-msgstr "Означи све до&воде као прочитане"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 9
-#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter"
-msgstr "Прикажи брзи филтер"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 108
-#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654
-#, no-c-format
-msgid "Open in Tab"
-msgstr "Отвори у језичку"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 113
-#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657
-#, no-c-format
-msgid "Open in Background Tab"
-msgstr "Отвори у позадинском језичку"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 118
-#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660
-#, no-c-format
-msgid "Open in External Browser"
-msgstr "Отвори у спољашњем прегледачу"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:323 actionmanagerimpl.cpp:422
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Копирај адресу везе"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:325
-msgid "Pre&vious Unread Article"
-msgstr "Пр&етходни непрочитани чланак"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:326
-msgid "Ne&xt Unread Article"
-msgstr "С&ледећи непрочитани чланак"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:332
-msgid "&Set Tags"
-msgstr "&Постави ознаке"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:335
-msgid "&Mark As"
-msgstr "&Означи као"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:338
-msgid "&Speak Selected Articles"
-msgstr "&Изговори изабране чланке"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:340
-msgid "&Stop Speaking"
-msgstr "Зау&стави изговарање"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:346
-msgid ""
-"_: as in: mark as read\n"
-"&Read"
-msgstr "П&рочитан"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:347
-msgid "Mark selected article as read"
-msgstr "Означи изабрани чланак као прочитан"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:351
-msgid "&New"
-msgstr "&Нови"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:352
-msgid "Mark selected article as new"
-msgstr "Означи изабрани чланак као нов"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:357
-msgid "&Unread"
-msgstr "Н&епрочитан"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:358
-msgid "Mark selected article as unread"
-msgstr "Означи изабрани чланак као непрочитан"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:362
-msgid "&Mark as Important"
-msgstr "&Означи као важно"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:363
-msgid "Remove &Important Mark"
-msgstr "Уклони ознаку &важно"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:367
-msgid "Move Node Up"
-msgstr "Помери чвор нагоре"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:368
-msgid "Move Node Down"
-msgstr "Помери чвор надоле"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:369
-msgid "Move Node Left"
-msgstr "Помери чвор улево"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:370
-msgid "Move Node Right"
-msgstr "Помери чвор удесно"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:388
-msgid "&Previous Article"
-msgstr "&Претходни чланак"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:389
-msgid "&Next Article"
-msgstr "&Следећи чланак"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:399
-msgid "&Previous Feed"
-msgstr "&Претходни довод"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:400
-msgid "&Next Feed"
-msgstr "&Следећи довод"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:401
-msgid "N&ext Unread Feed"
-msgstr "С&ледећи непрочитани довод"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:402
-msgid "Prev&ious Unread Feed"
-msgstr "Пр&етходни непрочитани довод"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:404
-msgid "Go to Top of Tree"
-msgstr "Иди на врх стабла"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:405
-msgid "Go to Bottom of Tree"
-msgstr "Иди на дно стабла"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:406
-msgid "Go Left in Tree"
-msgstr "Иди улево у стаблу"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:407
-msgid "Go Right in Tree"
-msgstr "Иди удесно у стаблу"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:408
-msgid "Go Up in Tree"
-msgstr "Иди нагоре у стаблу"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:409
-msgid "Go Down in Tree"
-msgstr "Иди надоле у стаблу"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:419
-msgid "Select Next Tab"
-msgstr "Изабери следећи језичак"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:420
-msgid "Select Previous Tab"
-msgstr "Изабери претходни језичак"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:421
-msgid "Detach Tab"
-msgstr "Откачи језичак"
-
-#: actionmanagerimpl.cpp:423
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "&Затвори језичак"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16
-#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Add Feed"
-msgstr "Додај довод"
-
-#: addfeeddialog.cpp:86
-#, c-format
-msgid "Downloading %1"
-msgstr "Преузимам %1"
-
-#: addfeeddialog.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Feed not found from %1."
-msgstr "Довод није нађен на %1."
-
-#: addfeeddialog.cpp:111
-msgid "Feed found, downloading..."
-msgstr "Довод је нађен, преузимам..."
-
-#: akregator_part.cpp:171
-msgid "Unable to load storage backend plugin \"%1\". No feeds are archived."
-msgstr ""
-"Не могу да учитам прикључак за позадинско архивирање „%1“. Ниједан довод није "
-"архивиран."
-
-#: akregator_part.cpp:171
-msgid "Plugin error"
-msgstr "Грешка прикључка"
-
-#: akregator_part.cpp:355 akregator_view.cpp:250 feedlistview.cpp:365
-#: simplenodeselector.cpp:141
-msgid "Feeds"
-msgstr "Доводи"
-
-#: akregator_part.cpp:366
-msgid "Akregator News"
-msgstr "Вести Akregator-а"
-
-#: akregator_part.cpp:371
-msgid "Akregator Blog"
-msgstr "Блогови Akregator-а"
-
-#: akregator_part.cpp:376
-msgid "KDE Dot News"
-msgstr "Вести KDE Dot-а"
-
-#: akregator_part.cpp:381
-msgid "Planet KDE"
-msgstr "Planet KDE"
-
-#: akregator_part.cpp:386
-msgid "KDE Apps"
-msgstr "KDE Apps"
-
-#: akregator_part.cpp:391
-msgid "KDE Look"
-msgstr "KDE Look"
-
-#: akregator_part.cpp:400
-msgid "Opening Feed List..."
-msgstr "Отварам листу довода..."
-
-#: akregator_part.cpp:435
-msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Листа стандардних довода је искварена (неисправан XML). Направљена је "
-"резерва:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: akregator_part.cpp:435
-msgid "XML Parsing Error"
-msgstr "Грешка у рашчлањивању XML-а"
-
-#: akregator_part.cpp:450
-msgid ""
-"<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Листа стандардних довода је искварена (нема исправан OPML). Направљена је "
-"резерва:"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642
-msgid "OPML Parsing Error"
-msgstr "Грешка у рашчлањивању OPML-а"
-
-#: akregator_part.cpp:489
-msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)"
-msgstr "Приступ одбијен: не могу да снимим листу довода (%1)"
-
-#: akregator_part.cpp:489
-msgid "Write error"
-msgstr "Грешка при писању"
-
-#: akregator_part.cpp:593
-msgid "Interesting"
-msgstr "Занимљиво"
-
-#: akregator_part.cpp:642
-msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)"
-msgstr "Не могу да увезем фајл %1 (нема исправан OPML)"
-
-#: akregator_part.cpp:645
-msgid ""
-"The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the "
-"current user."
-msgstr ""
-"Фајл %1 се не може прочитати, проверите да ли постоји или да ли тренутни "
-"корисник има дозволу да га чита."
-
-#: akregator_part.cpp:645
-msgid "Read Error"
-msgstr "Грешка при читању"
-
-#: akregator_part.cpp:659
-msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?"
-msgstr "Фајл %1 већ постоји; желите ли да га пребришете?"
-
-#: akregator_part.cpp:661
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Пребриши"
-
-#: akregator_part.cpp:667
-#, c-format
-msgid "Access denied: cannot write to file %1"
-msgstr "Приступ одбијен: не могу да пишем у фајл %1"
-
-#: akregator_part.cpp:667
-msgid "Write Error"
-msgstr "Грешка при писању"
-
-#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706
-msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)"
-msgstr "OPML прегледи (*.opml, *.xml)"
-
-#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707
-msgid "All Files"
-msgstr "Сви фајлови"
-
-#: akregator_part.cpp:975
-msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the "
-"loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изгледа да %1 већ ради на другом приказу на овој машини. <b>"
-"Позадина %3 не подржава покретање %2 више од једном, услед чега може доћи до "
-"губитака архивираних чланака и падова по покретању.</b> "
-"Требало би за сада да искључите архиву, осим ако сте сигурни да %2 није већ "
-"покренут.</qt>"
-
-#: akregator_part.cpp:987
-msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>"
-"Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can "
-"cause the loss of archived articles and crashes at startup.</b> "
-"You should disable the archive for now unless you are sure that %2 is not "
-"already running.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изгледа да %1 ради на другом приказу на овој машини. <b>"
-"Позадина %3 не подржава покретање %1 и %2 истовремено, услед чега може доћи до "
-"губитака архивираних чланака и падова по покретању.</b> "
-"Требало би за сада да искључите архиву, осим ако сте сигурни да %2 није већ "
-"покренут.</qt>"
-
-#: akregator_part.cpp:998
-msgid ""
-"<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not "
-"supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that it is not already running on %2.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изгледа да %1 већ ради на %2. <b>Позадина %3 не подржава покретање %1 више "
-"од једном, услед чега може доћи до губитака архивираних чланака и падова по "
-"покретању.</b> Требало би за сада да искључите архиву, осим ако сте сигурни да "
-"не ради на %2.</qt>"
-
-#: akregator_part.cpp:1006
-msgid ""
-"<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not "
-"supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and "
-"crashes at startup.</b> You should disable the archive for now unless you are "
-"sure that %1 is not running on %3.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изгледа да %1 ради на %3. <b>Позадина %4 не подржава покретање %1 и %2 "
-"истовремено, услед чега може доћи до губитака архивираних чланака и падова по "
-"покретању.</b> Требало би за сада да искључите архиву, осим ако сте сигурни да "
-"%1 није већ покренут на %3.</qt>"
-
-#: akregator_part.cpp:1018
-msgid "Force Access"
-msgstr "Форсирај приступ"
-
-#: akregator_part.cpp:1019
-msgid "Disable Archive"
-msgstr "Искључи архиву"
-
-#: akregator_view.cpp:148
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete tag <b>%1</b>? The tag will be removed from "
-"all articles.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Сигурни сте да желите да обришете ознаку <b>%1</b>"
-"? Ознака ће бити уклоњена из свих чланака.</qt>"
-
-#: akregator_view.cpp:149
-msgid "Delete Tag"
-msgstr "Обриши ознаку"
-
-#: akregator_view.cpp:167
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete this folder and its feeds and "
-"subfolders?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Желите ли заиста да обришете ову фасциклу и њене доводе и подфасцикле?</qt>"
-
-#: akregator_view.cpp:169
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete folder <b>%1</b> "
-"and its feeds and subfolders?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Желите ли заиста да обришете фасциклу<b>%1</b> и њене доводе и "
-"подфасцикле?</qt>"
-
-#: akregator_view.cpp:171
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Обриши фасциклу"
-
-#: akregator_view.cpp:183
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete this feed?</qt>"
-msgstr "<qt>Желите ли заиста да обришете овај довод?</qt>"
-
-#: akregator_view.cpp:185
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete feed <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Желите ли заиста да обришете довод <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: akregator_view.cpp:187
-msgid "Delete Feed"
-msgstr "Обриши довод"
-
-#: akregator_view.cpp:259
-msgid "Tags"
-msgstr "Ознаке"
-
-#: akregator_view.cpp:274
-msgid "You can view multiple articles in several open tabs."
-msgstr "Можете приказивати више чланака у неколико отворених језичака."
-
-#: akregator_view.cpp:279
-msgid "Articles list."
-msgstr "Листа чланака."
-
-#: akregator_view.cpp:317
-msgid "Browsing area."
-msgstr "Област за прегледање."
-
-#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789
-msgid "Articles"
-msgstr "Чланци"
-
-#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70
-msgid "Imported Folder"
-msgstr "Увезена фасцикла"
-
-#: akregator_view.cpp:513
-msgid "Add Imported Folder"
-msgstr "Додај увезену фасциклу"
-
-#: akregator_view.cpp:513
-msgid "Imported folder name:"
-msgstr "Име увезене фасцикле:"
-
-#: akregator_view.cpp:949
-msgid "Add Folder"
-msgstr "Додај фасциклу"
-
-#: akregator_view.cpp:949
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Име фасцикле:"
-
-#: akregator_view.cpp:1065
-msgid "Fetching Feeds..."
-msgstr "Добављам доводе..."
-
-#: akregator_view.cpp:1307
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Желите ли заиста да обришете чланак <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: akregator_view.cpp:1311
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n"
-"<qt>Are you sure you want to delete the %n selected articles?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Желите ли заиста да обришете овај %n довод?</qt>\n"
-"<qt>Желите ли заиста да обришете ова %n довода?</qt>\n"
-"<qt>Желите ли заиста да обришете ових %n довода?</qt>"
-
-#: akregator_view.cpp:1315
-msgid "Delete Article"
-msgstr "Обриши чланак"
-
-#: articlelistview.cpp:226
-msgid "Article"
-msgstr "Чланак"
-
-#: articlelistview.cpp:227
-msgid "Feed"
-msgstr "Довод"
-
-#: articlelistview.cpp:228 articleviewer.cpp:420 articleviewer.cpp:421
-#: articleviewer.cpp:515 articleviewer.cpp:516
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
-
-#: articlelistview.cpp:269
-msgid ""
-"<h2>Article list</h2>Here you can browse articles from the currently selected "
-"feed. You can also manage articles, as marking them as persistent (\"Keep "
-"Article\") or delete them, using the right mouse button menu.To view the web "
-"page of the article, you can open the article internally in a tab or in an "
-"external browser window."
-msgstr ""
-"<h2>Листа чланака</h2>Овде можете прегледати чланке из тренутно изабраног "
-"довода. Такође можете управљати чланцима, означавајући их као трајне („Задржи "
-"чланак“) или их бришући (мени десног дугмета миша). Да бисте погледали веб "
-"страну чланка, можете отворити чланак интерно у језичку или у прозору спољашњег "
-"прегледача."
-
-#: articlelistview.cpp:588
-msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No matches</h3>Filter does not match any articles, please change your "
-"criteria and try again.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Нема поклапања</h3>Филтер се не поклапа ни са једним чланком, промените "
-"критеријум и покушајте поново.</div>"
-
-#: articlelistview.cpp:600
-msgid ""
-"<div align=center>"
-"<h3>No feed selected</h3>This area is article list. Select a feed from the feed "
-"list and you will see its articles here.</div>"
-msgstr ""
-"<div align=center>"
-"<h3>Није изабран довод</h3>Ова област је листа чланака. Изаберите довод из "
-"листе довода вести и овде ћете видети његове чланке.</div>"
-
-#: articleviewer.cpp:80 articleviewer.cpp:127 articleviewer.cpp:145
-msgid " (no unread articles)"
-msgstr " (нема непрочитаних чланака)"
-
-#: articleviewer.cpp:82 articleviewer.cpp:129 articleviewer.cpp:147
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: (1 unread article)\n"
-" (%n unread articles)"
-msgstr ""
-" (%n непрочитан чланак)\n"
-" (%n непрочитана чланка)\n"
-" (%n непрочитаних чланака)"
-
-#: articleviewer.cpp:101
-msgid "<b>Description:</b> %1<br><br>"
-msgstr "<b>Опис:</b> %1<br><br>"
-
-#: articleviewer.cpp:108
-msgid "<b>Homepage:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-msgstr "<b>Домаћа страна:</b> <a href=\"%1\">%2</a>"
-
-#: articleviewer.cpp:172
-msgid "&Scroll Up"
-msgstr "&Клизај нагоре"
-
-#: articleviewer.cpp:173
-msgid "&Scroll Down"
-msgstr "&Клизај надоле"
-
-#: articleviewer.cpp:381
-msgid ""
-"_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment "
-"---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed "
-"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, "
-"including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking "
-"all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the "
-"content for you.</p>"
-"<p>For more information about using Akregator, check the <a href=\"%3\">"
-"Akregator website</a>. If you do not want to see this page anymore, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">click here</a>.</p>"
-"<p>We hope that you will enjoy Akregator.</p>\n"
-"<p>Thank you,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The Akregator Team</p>\n"
-msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Добродошли у Akregator %1</h2>"
-"<p>Akregator је сакупљач RSS довода за KDE. Сакупљачи довода пружају згодан "
-"начин за прегледање различитих врста садржаја, укључујући вести, блогове, и "
-"други садржај са сајтова на вези. Уместо да ручно проверавате све ваше омиљене "
-"сајтове, Akregator сакупља садржај за вас.</p>"
-"<p>За више информација о Akregator-у, погледајте <a href=\"%3\">"
-"веб сајт Akregator-а</a>. Ако не желите више да видите ову страну, <a "
-"href=\"config:/disable_introduction\">кликните овде</a>.</p>"
-"<p>Надамо се да ћете уживати са Akregator-ом.</p>\n"
-"<p>Хвала вам,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; тим Akregator-а</p>\n"
-
-#: articleviewer.cpp:398
-msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment."
-msgstr "Сакупљач RSS довода за KDE."
-
-#: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524
-#: articleviewer.cpp:525
-msgid "Author"
-msgstr "Аутор"
-
-#: articleviewer.cpp:458 articleviewer.cpp:555
-msgid "Comments"
-msgstr "Коментари"
-
-#: articleviewer.cpp:478 articleviewer.cpp:575
-msgid "Complete Story"
-msgstr "Цела прича"
-
-#: articleviewer.cpp:746
-msgid "Are you sure you want to disable this introduction page?"
-msgstr "Желите ли заиста да искључите ову уводну страну?"
-
-#: articleviewer.cpp:746
-msgid "Disable Introduction Page"
-msgstr "Искључи уводну страну"
-
-#: articleviewer.cpp:746
-msgid "Disable"
-msgstr "Искључи"
-
-#: articleviewer.cpp:746
-msgid "Keep Enabled"
-msgstr "Остави укључено"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 17
-#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28
-#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786
-#, no-c-format
-msgid "Archive"
-msgstr "Архива"
-
-#: configdialog.cpp:50
-msgid "Browser"
-msgstr "Прегледач"
-
-#: configdialog.cpp:52
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
-
-#: feedlist.cpp:89
-msgid "All Feeds"
-msgstr "Сви доводи"
-
-#: feedlistview.cpp:388
-msgid ""
-"<h2>Feeds tree</h2>Here you can browse tree of feeds. You can also add feeds or "
-"feed groups (folders) using right-click menu, or reorganize them using drag and "
-"drop."
-msgstr ""
-"<h2>Стабло довода</h2>Овде можете прегледати стабло довода. Можете такође "
-"додавати доводе или групе довода (фасцикле) користећи мени десног клика, или их "
-"реорганизовати превлачењем и испуштањем."
-
-#: frame.cpp:178
-msgid "Loading..."
-msgstr "Учитавам..."
-
-#: frame.cpp:187
-msgid "Loading canceled"
-msgstr "Учитавање је отказано"
-
-#: frame.cpp:198
-msgid "Loading completed"
-msgstr "Учитавање је завршено"
-
-#: mainwindow.cpp:128
-msgid "Could not find the Akregator part; please check your installation."
-msgstr "Нисам могао да нађем aKregator-ов део; проверите своју инсталацију."
-
-#: mainwindow.cpp:268
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Closing the main window will keep Akregator running in the system tray. Use "
-"'Quit' from the 'File' menu to quit the application.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>По затварању главног прозора aKregator ће наставити да ради у системској "
-"касети. Употребите „Заврши“ из менија „Фајл“ да бисте напустили програм.</p>"
-"<p>"
-"<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>"
-
-#: mainwindow.cpp:268
-msgid "Docking in System Tray"
-msgstr "Пристајем у системску касету"
-
-#: notificationmanager.cpp:79
-#, c-format
-msgid ""
-"Feed added:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Додат довод:\n"
-" %1"
-
-#: notificationmanager.cpp:87
-#, c-format
-msgid ""
-"Feeds added:\n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Додати доводи:\n"
-" %1"
-
-#: pageviewer.cpp:432 viewer.cpp:180
-msgid "Open Link in New &Tab"
-msgstr "Отвори везу у &новом језичку"
-
-#: pageviewer.cpp:433
-msgid "<b>Open Link in New Tab</b><p>Opens current link in a new tab."
-msgstr ""
-"<b>Отвори језу у новом језичку</b>"
-"<p>Отвара текућу везу у новом језичку."
-
-#: pageviewer.cpp:434 viewer.cpp:181
-msgid "Open Link in External &Browser"
-msgstr "Отвори везу у спољашњем &прегледачу"
-
-#: pageviewer.cpp:475
-msgid "Open Page in External Browser"
-msgstr "Отвори страну у спољашњем прегледачу"
-
-#: pageviewer.cpp:483
-msgid "Add to Konqueror Bookmarks"
-msgstr "Додај у Konqueror-ове маркере"
-
-#: pluginmanager.cpp:93
-msgid ""
-"<p>KLibLoader could not load the plugin:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Error message:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
-msgstr ""
-"<p>KLibLoader не може да учита прикључак:"
-"<br/><i>%1</i></p>"
-"<p>Порука грешке:"
-"<br/><i>%2</i></p>"
-
-#: pluginmanager.cpp:170
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: pluginmanager.cpp:171
-msgid "Library"
-msgstr "Библиотека"
-
-#: pluginmanager.cpp:172
-msgid "Authors"
-msgstr "Аутори"
-
-#: pluginmanager.cpp:173
-msgid "Email"
-msgstr "Е-пошта"
-
-#: pluginmanager.cpp:174
-msgid "Version"
-msgstr "Верзија"
-
-#: pluginmanager.cpp:175
-msgid "Framework Version"
-msgstr "Верзија радног оквира"
-
-#: pluginmanager.cpp:179
-msgid "Plugin Information"
-msgstr "Подаци о прикључку"
-
-#: progressmanager.cpp:181
-msgid "Fetch completed"
-msgstr "Добављање завршено"
-
-#: progressmanager.cpp:191
-msgid "Fetch error"
-msgstr "Грешка при добављању"
-
-#: progressmanager.cpp:201
-msgid "Fetch aborted"
-msgstr "Добављање је прекинуто"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16
-#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663
-#, no-c-format
-msgid "Feed Properties"
-msgstr "Својства довода"
-
-#: propertiesdialog.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Својства %1"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 29
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Иди"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 43
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:780
-#, no-c-format
-msgid "F&eed"
-msgstr "Д&овод"
-
-#. i18n: file akregator_part.rc line 56
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "Ч&ланак"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 26
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:594
-#, no-c-format
-msgid "&Feed"
-msgstr "&Довод"
-
-#. i18n: file akregator_shell.rc line 52
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Speech Toolbar"
-msgstr "Трака изговора"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Add New Source"
-msgstr "Додај нови извор"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Feed &URL:"
-msgstr "URL до&вода:"
-
-#. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:666
-#, no-c-format
-msgid "&General"
-msgstr "&Опште"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:669
-#, no-c-format
-msgid "&URL:"
-msgstr "&URL:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:672
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:675
-#, no-c-format
-msgid "Display name of RSS column"
-msgstr "Прикажи име RSS колоне"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:678
-#, no-c-format
-msgid "U&se a custom update interval"
-msgstr "&Користи посебан интервал ажурирања"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:681
-#, no-c-format
-msgid "Update &every:"
-msgstr "Ажурирај &сваких:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:684
-#, no-c-format
-msgid "Minutes"
-msgstr "минута"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165
-#: rc.cpp:84 rc.cpp:687
-#, no-c-format
-msgid "Hours"
-msgstr "сати"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170
-#: rc.cpp:87 rc.cpp:690
-#, no-c-format
-msgid "Days"
-msgstr "дана"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175
-#: rc.cpp:90 rc.cpp:693
-#, no-c-format
-msgid "Never"
-msgstr "никад"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192
-#: rc.cpp:93 rc.cpp:696
-#, no-c-format
-msgid "Notify when new articles arri&ve"
-msgstr "Обавести када сти&гне нови чланак"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:96 rc.cpp:699
-#, no-c-format
-msgid "Ar&chive"
-msgstr "Ар&хива"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:702
-#, no-c-format
-msgid "&Keep all articles"
-msgstr "&Задржи све чланке"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241
-#: rc.cpp:102 rc.cpp:705
-#, no-c-format
-msgid "Limit archi&ve to:"
-msgstr "Ограничи архи&ву на:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:708
-#, no-c-format
-msgid "&Delete articles older than:"
-msgstr "&Бриши чланке старије од:"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " дана"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813
-#, no-c-format
-msgid "1 day"
-msgstr "1 дана"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804
-#, no-c-format
-msgid " articles"
-msgstr " чланака"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807
-#, no-c-format
-msgid "1 article"
-msgstr "1 чланак"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:723
-#, no-c-format
-msgid "Di&sable archiving"
-msgstr "И&скључи архивирање"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:726
-#, no-c-format
-msgid "&Use default settings"
-msgstr "&Користи подразумевана подешавања"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:729
-#, no-c-format
-msgid "Adva&nced"
-msgstr "&Напредно"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:732
-#, no-c-format
-msgid "Load the &full website when reading articles"
-msgstr "Учитај &цео веб сајт када се чита чланак"
-
-#. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:735
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k articles as read when they arrive"
-msgstr "Оз&начи чланке као прочитане по пристизању"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:558
-#, no-c-format
-msgid "SettingsAdvanced"
-msgstr "Поставке напредне"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39
-#: rc.cpp:141 rc.cpp:564
-#, no-c-format
-msgid "Archive backend:"
-msgstr "Програм за архивирање:"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:567
-#, no-c-format
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Подеси..."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:570
-#, no-c-format
-msgid "Article List"
-msgstr "Листа чланака"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:573
-#, no-c-format
-msgid " sec"
-msgstr " сек."
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:576
-#, no-c-format
-msgid "Reset search bar when changing feeds"
-msgstr "Ресетуј траку претраге при промени довода"
-
-#. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:579
-#, no-c-format
-msgid "Mar&k selected article read after"
-msgstr "О&значи изабрани чланак као прочитан након"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 42
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:534
-#, no-c-format
-msgid "Minimum font size:"
-msgstr "Најмања величина фонта:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 81
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:537
-#, no-c-format
-msgid "Medium font size:"
-msgstr "Средња величина фонта:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 133
-#: rc.cpp:174 rc.cpp:543
-#, no-c-format
-msgid "Standard font:"
-msgstr "Стандардни фонт:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 146
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:546
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Фиксни фонт:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 159
-#: rc.cpp:180 rc.cpp:549
-#, no-c-format
-msgid "Serif font:"
-msgstr "Серифни фонт:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 172
-#: rc.cpp:183 rc.cpp:552
-#, no-c-format
-msgid "Sans serif font:"
-msgstr "Безсерифни фонт:"
-
-#. i18n: file settings_appearance.ui line 187
-#: rc.cpp:186 rc.cpp:555
-#, no-c-format
-msgid "&Underline links"
-msgstr "Подв&уци везе"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 39
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:789
-#, no-c-format
-msgid "Default Archive Settings"
-msgstr "Подразумевана подешавања архиве"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 50
-#: rc.cpp:195 rc.cpp:792
-#, no-c-format
-msgid "Keep all articles"
-msgstr "Задржи све чланке"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 58
-#: rc.cpp:198 rc.cpp:795
-#, no-c-format
-msgid "Limit feed archive size to:"
-msgstr "Ограничи величину архиве довода на:"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 66
-#: rc.cpp:201 rc.cpp:798
-#, no-c-format
-msgid "Delete articles older than: "
-msgstr "Бриши чланке старије од: "
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 74
-#: rc.cpp:204 rc.cpp:801
-#, no-c-format
-msgid "Disable archiving"
-msgstr "Искључи архивирање"
-
-#. i18n: file settings_archive.ui line 133
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:816
-#, no-c-format
-msgid "Do not expire important articles"
-msgstr "Важни чланци се не бришу"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 17
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid "ExternalBrowser"
-msgstr "Спољашњи прегледач"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 31
-#: rc.cpp:225 rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid "For External Browsing"
-msgstr "За спољашње прегледање"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 45
-#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954
-#, no-c-format
-msgid "Use default KDE web browser"
-msgstr "Користи подразумевани KDE-ов веб прегледач"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 56
-#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960
-#, no-c-format
-msgid "Use this command:"
-msgstr "Користи ову наредбу:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 67
-#: rc.cpp:234 rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid "firefox %u"
-msgstr "firefox %u"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 77
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:636
-#, no-c-format
-msgid "Show tab close button on hover"
-msgstr "Прикажи дугме за затварање језичка при лебдењу"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 146
-#: rc.cpp:249 rc.cpp:648
-#, no-c-format
-msgid "Middle mouse click:"
-msgstr "Средње дугме миша:"
-
-#. i18n: file settings_browser.ui line 162
-#: rc.cpp:252 rc.cpp:651
-#, no-c-format
-msgid "Left mouse click:"
-msgstr "Леви клик миша:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 31
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:489
-#, no-c-format
-msgid "Global"
-msgstr "Глобално"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 42
-#: rc.cpp:270 rc.cpp:492
-#, no-c-format
-msgid "&Use interval fetching"
-msgstr "&Користи добављање у интервалима"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 50
-#: rc.cpp:273 rc.cpp:495
-#, no-c-format
-msgid "Use &notifications for all feeds"
-msgstr "Користи &обавештења за све доводе"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 56
-#: rc.cpp:276 rc.cpp:498
-#, no-c-format
-msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles."
-msgstr ""
-"Изаберите ово ако желите да будете обавештени кад пристигну нови чланци."
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 64
-#: rc.cpp:279 rc.cpp:501
-#, no-c-format
-msgid "Show tra&y icon"
-msgstr "Прикажи &касетну икону"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 75
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feeds every:"
-msgstr "Добављај доводе сваких:"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 86
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid " minutes"
-msgstr " минута"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 89
-#: rc.cpp:288 rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 минут"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 108
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:513
-#, no-c-format
-msgid "Startup"
-msgstr "Покретање"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 119
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:516
-#, no-c-format
-msgid "Mark &all feeds as read on startup"
-msgstr "При покретању означи &све доводе као прочитане"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 127
-#: rc.cpp:297 rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all fee&ds on startup"
-msgstr "При покретању &добави све доводе"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 154
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:522
-#, no-c-format
-msgid "Network"
-msgstr "Мрежа"
-
-#. i18n: file settings_general.ui line 165
-#: rc.cpp:303 rc.cpp:525
-#, no-c-format
-msgid "Use the &browser cache (less network traffic)"
-msgstr "Користи кеш пре&гледача (мање мрежног саобраћаја)"
-
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:738
-#, no-c-format
-msgid "Title:"
-msgstr "Наслов:"
-
-#. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:741
-#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Иконе:"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 10
-#: rc.cpp:315 rc.cpp:822
-#, no-c-format
-msgid "Show Quick Filter Bar"
-msgstr "Прикажу траку брзог филтера"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 14
-#: rc.cpp:318 rc.cpp:825
-#, no-c-format
-msgid "Status Filter"
-msgstr "Стање филтера"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 15
-#: rc.cpp:321 rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last status filter setting"
-msgstr "Чува последње стање подешавања филтера"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 19
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid "Text Filter"
-msgstr "Текст филтера"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 20
-#: rc.cpp:327 rc.cpp:834
-#, no-c-format
-msgid "Stores the last search line text"
-msgstr "Чува последњи текст претраге"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 23
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:837
-#, no-c-format
-msgid "View Mode"
-msgstr "Режим приказа"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 24
-#: rc.cpp:333 rc.cpp:840
-#, no-c-format
-msgid "Article display mode."
-msgstr "Режим приказа чланака."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 28
-#: rc.cpp:336 rc.cpp:843
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for first splitter"
-msgstr "Величине за први раздвајач"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 29
-#: rc.cpp:339 rc.cpp:846
-#, no-c-format
-msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes."
-msgstr "Величине за прву (обично усправну) раздвајачку контролу."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 33
-#: rc.cpp:342 rc.cpp:849
-#, no-c-format
-msgid "Sizes for second splitter"
-msgstr "Величине за други раздвајач"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 34
-#: rc.cpp:345 rc.cpp:852
-#, no-c-format
-msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes."
-msgstr "Величине за другу (обично водоравну) раздвајачку контролу."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 57
-#: rc.cpp:348 rc.cpp:855
-#, no-c-format
-msgid "Archive Mode"
-msgstr "Режим архивирања"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 61
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:858
-#, no-c-format
-msgid "Keep All Articles"
-msgstr "Чувај све чланке"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 62
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:861
-#, no-c-format
-msgid "Save an unlimited number of articles."
-msgstr "Снима неограничен број чланака."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 65
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:864
-#, no-c-format
-msgid "Limit Number of Articles"
-msgstr "Ограничи број чланака"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 66
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:867
-#, no-c-format
-msgid "Limit the number of articles in a feed"
-msgstr "Ограничава број чланака у доводу"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 69
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:870
-#, no-c-format
-msgid "Delete Expired Articles"
-msgstr "Обриши чланке којима је прошао рок"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 70
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:873
-#, no-c-format
-msgid "Delete expired articles"
-msgstr "Брише чланке којима је прошао рок"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 73
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:876
-#, no-c-format
-msgid "Disable Archiving"
-msgstr "Искључи архивирање"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 74
-#: rc.cpp:372 rc.cpp:879
-#, no-c-format
-msgid "Do not save any articles"
-msgstr "Чланци се не чувају"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 79
-#: rc.cpp:375 rc.cpp:882
-#, no-c-format
-msgid "Expiry Age"
-msgstr "Рок истицања"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 80
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:885
-#, no-c-format
-msgid "Default expiry age for articles in days."
-msgstr "Подразумевани рок истицања чланака, у данима."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 84
-#: rc.cpp:381 rc.cpp:888
-#, no-c-format
-msgid "Article Limit"
-msgstr "Ограничење чланака"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 85
-#: rc.cpp:384 rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "Number of articles to keep per feed."
-msgstr "Број чланака које треба чувати по доводу."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 89
-#: rc.cpp:387 rc.cpp:894
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Expire Important Articles"
-msgstr "Важним чланцима не пролази рок"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 90
-#: rc.cpp:390 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, articles you marked as important will not be "
-"removed when limit the archive size by either age or number of the articles."
-msgstr ""
-"Када је ова опција укључена, чланци које сте означили као важне неће бити "
-"уклоњени из архиве иако је достигнуто ограничење, било по старости било по "
-"величини архиве."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 96
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid "Concurrent Fetches"
-msgstr "Упоредна добављања"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 97
-#: rc.cpp:396 rc.cpp:903
-#, no-c-format
-msgid "Number of concurrent fetches"
-msgstr "Број упоредних добављања"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 101
-#: rc.cpp:399 rc.cpp:906
-#, no-c-format
-msgid "Use HTML Cache"
-msgstr "Користи HTML кеш"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 102
-#: rc.cpp:402 rc.cpp:909
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use the KDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid "
-"unnecessary traffic. Disable only when necessary."
-msgstr ""
-"Користи KDE-ова глобална подешавања HTML кеша при преузимању довода, да би се "
-"избегао непотребан саобраћај. Искључите само ако је неопходно."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 108
-#: rc.cpp:405 rc.cpp:912
-#, no-c-format
-msgid "Fetch on startup"
-msgstr "Добави по покретању"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 109
-#: rc.cpp:408 rc.cpp:915
-#, no-c-format
-msgid "Fetch feedlist on startup."
-msgstr "Листа довода се добавља по покретању."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 113
-#: rc.cpp:411 rc.cpp:918
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup"
-msgstr "При покретању означи све чланке као прочитане"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 114
-#: rc.cpp:414 rc.cpp:921
-#, no-c-format
-msgid "Mark all feeds as read on startup."
-msgstr "При покретању означи све доводе као прочитане."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 118
-#: rc.cpp:417 rc.cpp:924
-#, no-c-format
-msgid "Use interval fetching"
-msgstr "Користи добављање у интервалима"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 119
-#: rc.cpp:420 rc.cpp:927
-#, no-c-format
-msgid "Fetch all feeds every %1 minutes."
-msgstr "Добављај све доводе сваких %1 минута."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 123
-#: rc.cpp:423 rc.cpp:930
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching"
-msgstr "Интервал за аутоматско добављање"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 124
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:933
-#, no-c-format
-msgid "Interval for autofetching in minutes."
-msgstr "Интервал за аутоматско добављање, у минутима."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 128
-#: rc.cpp:429 rc.cpp:936
-#, no-c-format
-msgid "Use notifications"
-msgstr "Користи обавештења"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 129
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:939
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not."
-msgstr "Наводи да ли се користе обавештења у облачићима."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 133
-#: rc.cpp:435 rc.cpp:942
-#, no-c-format
-msgid "Show tray icon"
-msgstr "Прикажи касетну икону"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 134
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:945
-#, no-c-format
-msgid "Specifies if the tray icon is shown or not."
-msgstr "Наводи да ли се приказује касетна икона."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 140
-#: rc.cpp:441 rc.cpp:948
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs"
-msgstr "Прикажи дугме за затварање на језичцима"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 141
-#: rc.cpp:444 rc.cpp:951
-#, no-c-format
-msgid "Show close buttons on tabs instead of icons"
-msgstr "Уместо икона на језичцима прикажи дугмад за затварање"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 147
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:957
-#, no-c-format
-msgid "Use KDE web browser when opening in external browser."
-msgstr "Користе KDE-ов веб прегледач за отварање у спољашњем прегледачу."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 152
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:963
-#, no-c-format
-msgid "Use the specified command when opening in external browser."
-msgstr "Користи наведену наредбу за отварање у спољашњем прегледачу."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 156
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:966
-#, no-c-format
-msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u."
-msgstr ""
-"Наредба за покретање спољашњег прегледача. URL ће бити убачен уместо %u."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 160
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid "What the click with left mouse button should do."
-msgstr "Шта би клик левим дугметом миша требало да уради."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 169
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:972
-#, no-c-format
-msgid "What the click with middle mouse button should do."
-msgstr "Шта би клик средњим дугметом миша требало да уради."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 197
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:975
-#, no-c-format
-msgid "Archive Backend"
-msgstr "Програм архивирања"
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 201
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:978
-#, no-c-format
-msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it."
-msgstr ""
-"Да ли да се одложи означавање чланка прочитаним након његовог означавања."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 205
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:981
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configurable delay between selecting and article and it being marked as read."
-msgstr "Подесиво одлагање између бирања чланка и означавања да је прочитан."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 209
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:984
-#, no-c-format
-msgid "Resets the quick filter when changing feeds."
-msgstr "Ресетује брзи филтер при промени довода."
-
-#. i18n: file akregator.kcfg line 214
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:987
-#, no-c-format
-msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)"
-msgstr "Прикажи елементе ознака у интерфејсу (недовршено)"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9
-#: rc.cpp:744
-#, no-c-format
-msgid "Commit Interval"
-msgstr "Размак предаје"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10
-#: rc.cpp:747
-#, no-c-format
-msgid "Commit interval in seconds for writing back changes"
-msgstr "Размак предаје, у секундама, за записивање измена"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14
-#: rc.cpp:750
-#, no-c-format
-msgid "Path to archive"
-msgstr "Путања до архиве"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:753
-#, no-c-format
-msgid "Metakit Settings"
-msgstr "Подешавања Метакомплета"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41
-#: rc.cpp:756
-#, no-c-format
-msgid "Use default location"
-msgstr "Користи подразумевану локацију"
-
-#. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60
-#: rc.cpp:759
-#, no-c-format
-msgid "Archive location:"
-msgstr "Локација архиве:"
-
-#: searchbar.cpp:75
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Тражи:"
-
-#: searchbar.cpp:84
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
-
-#: searchbar.cpp:92
-msgid "All Articles"
-msgstr "Сви чланци"
-
-#: searchbar.cpp:93
-msgid "Unread"
-msgstr "Непрочитани"
-
-#: searchbar.cpp:94
-msgid "New"
-msgstr "Нови"
-
-#: searchbar.cpp:95
-msgid "Important"
-msgstr "Важни"
-
-#: searchbar.cpp:97
-msgid "Clear filter"
-msgstr "Очисти филтер"
-
-#: searchbar.cpp:98
-msgid "Enter space-separated terms to filter article list"
-msgstr "Унесите изразе раздвојене запетама да бисте филтрирали листу чланака"
-
-#: searchbar.cpp:99
-msgid "Choose what kind of articles to show in article list"
-msgstr "Изаберите какву врсту чланака треба приказивати у листи чланака"
-
-#: simplenodeselector.cpp:48
-msgid "Select Feed or Folder"
-msgstr "Изаберите довод или фасциклу"
-
-#: speechclient.cpp:111
-msgid "Next Article: "
-msgstr "Следећи чланак: "
-
-#: storagefactorydummyimpl.cpp:49
-msgid "No Archive"
-msgstr "Нема архиве"
-
-#: tabwidget.cpp:85
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Затвори текући језичак"
-
-#: tagnodelist.cpp:65
-msgid "My Tags"
-msgstr "Моје ознаке"
-
-#: tagpropertiesdialog.cpp:43
-msgid "Tag Properties"
-msgstr "Својства ознаке"
-
-#: trayicon.cpp:68
-msgid "Akregator - RSS Feed Reader"
-msgstr "Akregator — читач RSS довода"
-
-#: trayicon.cpp:134
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Akregator - 1 unread article\n"
-"Akregator - %n unread articles"
-msgstr ""
-"Akregator — %n непрочитан чланак\n"
-"Akregator — %n непрочитана чланка\n"
-"Akregator — %n непрочитаних чланака"
-
-#: viewer.cpp:70
-msgid "&Increase Font Sizes"
-msgstr "&Повећај фонт"
-
-#: viewer.cpp:71
-msgid "&Decrease Font Sizes"
-msgstr "&Умањи фонт"
-
-#: viewer.cpp:77
-msgid "Copy &Link Address"
-msgstr "Копирај &адресу везе"
-
-#: viewer.cpp:80
-msgid "&Save Link As..."
-msgstr "&Сними везу као..."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kabc2mutt.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kabc2mutt.po
deleted file mode 100644
index 499be1716d6..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kabc2mutt.po
+++ /dev/null
@@ -1,61 +0,0 @@
-# translation of kabc2mutt.po to Српски
-# translation of kabc2mutt.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc2mutt\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-10 14:40+0200\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kabc2mutt.cpp:115
-msgid "preferred"
-msgstr "пожељна"
-
-#: main.cpp:30
-msgid "kabc2mutt"
-msgstr "kabc2mutt"
-
-#: main.cpp:31
-msgid "kabc - mutt converter"
-msgstr "Конвертор из kabc у mutt"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "Only show contacts where name or address matches <substring>"
-msgstr ""
-"Прикажи само контакте којима се име или адреса поклапају са <знаковним "
-"поднизом>"
-
-#: main.cpp:36
-msgid ""
-"Default format is 'alias'. 'query' returns email<tab>name<tab>"
-", as needed by mutt's query_command"
-msgstr ""
-"Подразумевани формат је „alias“. „query“ враћа е-поштанско <tab>име<tab>"
-", какво је потребно mutt-овој наредби „query“"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Default key format is 'JohDoe', this option turns it into 'jdoe'"
-msgstr ""
-"Подразумевани формат кључа је „JohDoe“, ова опција га претвара у „jdoe“"
-
-#: main.cpp:38
-msgid "Make queries case insensitive"
-msgstr "Направи упите неосетљивим на велика и мала слова"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one"
-msgstr "Врати све e-mail адресе, не само оне пожељне"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Searching KDE addressbook"
-msgstr "Претражујем KDE-ов адресар"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kabc_slox.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kabc_slox.po
deleted file mode 100644
index ac3bfd1d81b..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kabc_slox.po
+++ /dev/null
@@ -1,184 +0,0 @@
-# translation of kabc_slox.po to Serbian
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kabc_slox\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-10 14:50+0200\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Никола Котур,Слободан Симић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kotnik@ns-linux.org,simicsl@verat.net"
-
-#: kabcresourceslox.cpp:214
-msgid "Downloading contacts"
-msgstr "Преузимам контакте"
-
-#: kabcresourceslox.cpp:523
-msgid "Uploading contacts"
-msgstr "Шаљем контакте"
-
-#: kabcresourcesloxconfig.cpp:47
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: kabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56
-msgid "User:"
-msgstr "Корисник:"
-
-#: kabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 19
-#: kabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Only load data since last sync"
-msgstr "Учитај само податке од последњег усклађивања"
-
-#: kabcresourcesloxconfig.cpp:70
-msgid "Select Folder..."
-msgstr "Изаберите фасциклу..."
-
-#: kcalresourceslox.cpp:178
-msgid "Non-http protocol: '%1'"
-msgstr "Протокол који није http: „%1“"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:233
-msgid "Downloading events"
-msgstr "Преузимам догађаје"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:278
-msgid "Downloading to-dos"
-msgstr "Преузимам обавезе"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:387
-msgid "Uploading incidence"
-msgstr "Шаљем догађаје"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:1226
-msgid "Added"
-msgstr "Додато"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:1227
-msgid "Changed"
-msgstr "Промењено"
-
-#: kcalresourceslox.cpp:1228
-msgid "Deleted"
-msgstr "Обрисано"
-
-#: kcalresourcesloxconfig.cpp:49
-msgid "Download from:"
-msgstr "Преузми са:"
-
-#: kcalresourcesloxconfig.cpp:73
-msgid "Calendar Folder..."
-msgstr "Фасцикла календара..."
-
-#: kcalresourcesloxconfig.cpp:77
-msgid "Task Folder..."
-msgstr "Фасцикла задатака..."
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Base Url"
-msgstr "Основни URL"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Корисничко име"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 23
-#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37
-#, no-c-format
-msgid "Folder ID"
-msgstr "Ид. фасцикле"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_slox.kcfg line 27
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Last Sync"
-msgstr "Последње усклађивање"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 19
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Last Event Sync"
-msgstr "Последњи усклађени догађај"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 22
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Last To-do Sync"
-msgstr "Последња усклађена обавеза"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 29
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Calendar Folder"
-msgstr "Фасцикла календара"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_slox.kcfg line 33
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Task Folder"
-msgstr "Фасцикла задатака"
-
-#: sloxfolder.cpp:45
-msgid "Global Addressbook"
-msgstr "Општи адресар"
-
-#: sloxfolder.cpp:47
-msgid "Internal Addressbook"
-msgstr "Интерни адресар"
-
-#: sloxfolderdialog.cpp:29
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Изаберите фасциклу"
-
-#: sloxfolderdialog.cpp:36
-msgid "Folder"
-msgstr "Фасцикла"
-
-#: sloxfoldermanager.cpp:161
-msgid "Private Folder"
-msgstr "Приватна фасцикла"
-
-#: sloxfoldermanager.cpp:163
-msgid "Public Folder"
-msgstr "Јавна фасцикла"
-
-#: sloxfoldermanager.cpp:165
-msgid "Shared Folder"
-msgstr "Дељена фасцикла"
-
-#: sloxfoldermanager.cpp:167
-msgid "System Folder"
-msgstr "Системска фасцикла"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kaddressbook.po
deleted file mode 100644
index e29704eeffc..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kaddressbook.po
+++ /dev/null
@@ -1,3953 +0,0 @@
-# translation of kaddressbook.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Toplica Tansakovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kaddressbook\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-05 09:50+0100\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: customfieldswidget.h:156
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Посебна поља"
-
-#: kaddressbook_options.h:33
-msgid "Shows contact editor with given email address"
-msgstr "Приказује се уређивач контаката са датом е-адресом"
-
-#: kaddressbook_options.h:34
-msgid "Shows contact editor with given uid"
-msgstr "Приказује се уређивач контаката са датим uid-ом"
-
-#: kaddressbook_options.h:35
-msgid "Launches in editor only mode"
-msgstr "Покреће се у режиму само за уређивач"
-
-#: kaddressbook_options.h:36
-msgid "Launches editor for the new contact"
-msgstr "Покреће се уређивач ради новог контакта"
-
-#: kaddressbook_options.h:37
-msgid "Work on given file"
-msgstr "Ради на датом фајлу"
-
-#: kaddressbook_options.h:38
-msgid "Import the given vCard"
-msgstr "Увези дату vCard"
-
-#: typecombo.h:94
-msgid ""
-"_: label (number)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Слободан Марковић,Часлав Илић,Никола Котур"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "twiddle@eunet.yu,chaslav@sezampro.yu,kotnik@ns-linux.org"
-
-#: addresseditwidget.cpp:100
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"&Edit Addresses..."
-msgstr "Ур&еди адресe..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:262
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Уреди адресу"
-
-#: addresseditwidget.cpp:276
-msgid ""
-"_: <streetLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:287
-msgid ""
-"_: <postOfficeBoxLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:293
-msgid ""
-"_: <localityLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:299
-msgid ""
-"_: <regionLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:305
-msgid ""
-"_: <postalCodeLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:311
-msgid ""
-"_: <countryLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseditwidget.cpp:318
-msgid "Edit Label..."
-msgstr "Уреди ознаку..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:327
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"This is the preferred address"
-msgstr "Ово је пожељна адреса"
-
-#: addresseditwidget.cpp:337
-msgid "New..."
-msgstr "Нова..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:343
-msgid "Change Type..."
-msgstr "Промени врсту..."
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Afghanistan"
-msgstr "Авганистан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Albania"
-msgstr "Албанија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:508
-msgid "Algeria"
-msgstr "Алжир"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "American Samoa"
-msgstr "Америчка Самоа"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "Andorra"
-msgstr "Андора"
-
-#: addresseditwidget.cpp:509
-msgid "Angola"
-msgstr "Ангола"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Anguilla"
-msgstr "Ангила"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Antarctica"
-msgstr "Антарктик"
-
-#: addresseditwidget.cpp:510
-msgid "Antigua and Barbuda"
-msgstr "Антигва и Барбуда"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Argentina"
-msgstr "Аргентина"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Armenia"
-msgstr "Јерменија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:511
-msgid "Aruba"
-msgstr "Аруба"
-
-#: addresseditwidget.cpp:512
-msgid "Ashmore and Cartier Islands"
-msgstr "Ешморова и Картијеова острва"
-
-#: addresseditwidget.cpp:512
-msgid "Australia"
-msgstr "Аустралија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Austria"
-msgstr "Аустрија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Azerbaijan"
-msgstr "Азербејџан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:513
-msgid "Bahamas"
-msgstr "Бахами"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Bahrain"
-msgstr "Бахреин"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Bangladesh"
-msgstr "Бангладеш"
-
-#: addresseditwidget.cpp:514
-msgid "Barbados"
-msgstr "Барбадос"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belarus"
-msgstr "Белорусија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belgium"
-msgstr "Белгија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:515
-msgid "Belize"
-msgstr "Белиз"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Benin"
-msgstr "Бенин"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Bermuda"
-msgstr "Бермуда"
-
-#: addresseditwidget.cpp:516
-msgid "Bhutan"
-msgstr "Бутан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Bolivia"
-msgstr "Боливија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Bosnia and Herzegovina"
-msgstr "Босна и Херцеговина"
-
-#: addresseditwidget.cpp:517
-msgid "Botswana"
-msgstr "Боцвана"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Brazil"
-msgstr "Бразил"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Brunei"
-msgstr "Брунеји"
-
-#: addresseditwidget.cpp:518
-msgid "Bulgaria"
-msgstr "Бугарска"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Burkina Faso"
-msgstr "Буркина Фасо"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Burundi"
-msgstr "Бурунди"
-
-#: addresseditwidget.cpp:519
-msgid "Cambodia"
-msgstr "Камбоџа"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Cameroon"
-msgstr "Камерун"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Canada"
-msgstr "Канада"
-
-#: addresseditwidget.cpp:520
-msgid "Cape Verde"
-msgstr "Кејп Верде"
-
-#: addresseditwidget.cpp:521
-msgid "Cayman Islands"
-msgstr "Кајманска острва"
-
-#: addresseditwidget.cpp:521
-msgid "Central African Republic"
-msgstr "Централноафричка република"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Chad"
-msgstr "Чад"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Chile"
-msgstr "Чиле"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "China"
-msgstr "Кина"
-
-#: addresseditwidget.cpp:522
-msgid "Colombia"
-msgstr "Колумбија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Comoros"
-msgstr "Комори"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Congo"
-msgstr "Конго"
-
-#: addresseditwidget.cpp:523
-msgid "Congo, Dem. Rep."
-msgstr "Конго, Дем. реп."
-
-#: addresseditwidget.cpp:524
-msgid "Costa Rica"
-msgstr "Костарика"
-
-#: addresseditwidget.cpp:524
-msgid "Croatia"
-msgstr "Хрватска"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Cuba"
-msgstr "Куба"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Cyprus"
-msgstr "Кипар"
-
-#: addresseditwidget.cpp:525
-msgid "Czech Republic"
-msgstr "Чешка република"
-
-#: addresseditwidget.cpp:526
-msgid "Denmark"
-msgstr "Данска"
-
-#: addresseditwidget.cpp:526
-msgid "Djibouti"
-msgstr "Џибути"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Dominica"
-msgstr "Доминика"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Dominican Republic"
-msgstr "Доминиканска република"
-
-#: addresseditwidget.cpp:527
-msgid "Ecuador"
-msgstr "Еквадор"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "Egypt"
-msgstr "Египат"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "El Salvador"
-msgstr "Ел Салвадор"
-
-#: addresseditwidget.cpp:528
-msgid "Equatorial Guinea"
-msgstr "Екваторијална Гвинеја"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "Eritrea"
-msgstr "Еритреја"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "Estonia"
-msgstr "Естонија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:529
-msgid "England"
-msgstr "Енглеска"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "Ethiopia"
-msgstr "Етиопија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "European Union"
-msgstr "Европска унија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:530
-msgid "Faroe Islands"
-msgstr "Фарска острва"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "Fiji"
-msgstr "Фиџи"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "Finland"
-msgstr "Финска"
-
-#: addresseditwidget.cpp:531
-msgid "France"
-msgstr "Француска"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "French Polynesia"
-msgstr "Француска Полинезија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "Gabon"
-msgstr "Габон"
-
-#: addresseditwidget.cpp:532
-msgid "Gambia"
-msgstr "Гамбија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Georgia"
-msgstr "Грузија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Germany"
-msgstr "Немачка"
-
-#: addresseditwidget.cpp:533
-msgid "Ghana"
-msgstr "Гана"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Greece"
-msgstr "Грчка"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Greenland"
-msgstr "Гренланд"
-
-#: addresseditwidget.cpp:534
-msgid "Grenada"
-msgstr "Гренада"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guam"
-msgstr "Гуам"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guatemala"
-msgstr "Гватемала"
-
-#: addresseditwidget.cpp:535
-msgid "Guinea"
-msgstr "Гвинеја"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Guinea-Bissau"
-msgstr "Гвинеја-Бисао"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Guyana"
-msgstr "Гвајана"
-
-#: addresseditwidget.cpp:536
-msgid "Haiti"
-msgstr "Хаити"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Honduras"
-msgstr "Хондурас"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Hong Kong"
-msgstr "Хонг Конг"
-
-#: addresseditwidget.cpp:537
-msgid "Hungary"
-msgstr "Мађарска"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "Iceland"
-msgstr "Исланд"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "India"
-msgstr "Индија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:538
-msgid "Indonesia"
-msgstr "Индонезија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Iran"
-msgstr "Иран"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Iraq"
-msgstr "Ирак"
-
-#: addresseditwidget.cpp:539
-msgid "Ireland"
-msgstr "Ирска"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Israel"
-msgstr "Израел"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Italy"
-msgstr "Италија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:540
-msgid "Ivory Coast"
-msgstr "Обала слоноваче"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Jamaica"
-msgstr "Јамајка"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Japan"
-msgstr "Јапан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:541
-msgid "Jordan"
-msgstr "Јордан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kazakhstan"
-msgstr "Казахстан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kenya"
-msgstr "Кенија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:542
-msgid "Kiribati"
-msgstr "Кирибати"
-
-#: addresseditwidget.cpp:543
-msgid "Korea, North"
-msgstr "Северна Кореја"
-
-#: addresseditwidget.cpp:543
-msgid "Korea, South"
-msgstr "Јужна Кореја"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Kuwait"
-msgstr "Кувајт"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Kyrgyzstan"
-msgstr "Киргистан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:544
-msgid "Laos"
-msgstr "Лаос"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Latvia"
-msgstr "Латвија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Lebanon"
-msgstr "Либан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:545
-msgid "Lesotho"
-msgstr "Лесото"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Liberia"
-msgstr "Либерија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Libya"
-msgstr "Либија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:546
-msgid "Liechtenstein"
-msgstr "Лихтенштајн"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Lithuania"
-msgstr "Литванија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Luxembourg"
-msgstr "Луксембург"
-
-#: addresseditwidget.cpp:547
-msgid "Macau"
-msgstr "Макао"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Madagascar"
-msgstr "Мадагаскар"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Malawi"
-msgstr "Малави"
-
-#: addresseditwidget.cpp:548
-msgid "Malaysia"
-msgstr "Малезија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Maldives"
-msgstr "Малдиви"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Mali"
-msgstr "Мали"
-
-#: addresseditwidget.cpp:549
-msgid "Malta"
-msgstr "Малта"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Marshall Islands"
-msgstr "Маршалска острва"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Martinique"
-msgstr "Мартиник"
-
-#: addresseditwidget.cpp:550
-msgid "Mauritania"
-msgstr "Мауританија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:551
-msgid "Mauritius"
-msgstr "Маурицијус"
-
-#: addresseditwidget.cpp:551
-msgid "Mexico"
-msgstr "Мексико"
-
-#: addresseditwidget.cpp:552
-msgid "Micronesia, Federated States Of"
-msgstr "Микронезија, Уједињене државе"
-
-#: addresseditwidget.cpp:552
-msgid "Moldova"
-msgstr "Молдавија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Monaco"
-msgstr "Монако"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Mongolia"
-msgstr "Монголија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:553
-msgid "Montserrat"
-msgstr "Монсерат"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Morocco"
-msgstr "Мароко"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Mozambique"
-msgstr "Мозамбик"
-
-#: addresseditwidget.cpp:554
-msgid "Myanmar"
-msgstr "Мјанмар"
-
-#: addresseditwidget.cpp:555
-msgid "Namibia"
-msgstr "Намибија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Nauru"
-msgstr "Науру"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Nepal"
-msgstr "Непал"
-
-#: addresseditwidget.cpp:556
-msgid "Netherlands"
-msgstr "Холандија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:557
-msgid "Netherlands Antilles"
-msgstr "Холандски Антили"
-
-#: addresseditwidget.cpp:557
-msgid "New Caledonia"
-msgstr "Нова Каледонија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "New Zealand"
-msgstr "Нови Зеланд"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "Nicaragua"
-msgstr "Никарагва"
-
-#: addresseditwidget.cpp:558
-msgid "Niger"
-msgstr "Нигер"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "Nigeria"
-msgstr "Нигерија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "Niue"
-msgstr "Ниуи"
-
-#: addresseditwidget.cpp:559
-msgid "North Korea"
-msgstr "Северна Кореја"
-
-#: addresseditwidget.cpp:560
-msgid "Northern Ireland"
-msgstr "Северна Ирска"
-
-#: addresseditwidget.cpp:560
-msgid "Northern Mariana Islands"
-msgstr "Северна Маријанска острва"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Norway"
-msgstr "Норвешка"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Oman"
-msgstr "Оман"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Pakistan"
-msgstr "Пакистан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:561
-msgid "Palau"
-msgstr "Палау"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Palestinian"
-msgstr "Палестина"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Panama"
-msgstr "Панама"
-
-#: addresseditwidget.cpp:562
-msgid "Papua New Guinea"
-msgstr "Папуа нова Гвинеја"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Paraguay"
-msgstr "Парагвај"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Peru"
-msgstr "Перу"
-
-#: addresseditwidget.cpp:563
-msgid "Philippines"
-msgstr "Филипини"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Poland"
-msgstr "Пољска"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Portugal"
-msgstr "Португал"
-
-#: addresseditwidget.cpp:564
-msgid "Puerto Rico"
-msgstr "Порторико"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Qatar"
-msgstr "Катар"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Romania"
-msgstr "Румунија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Russia"
-msgstr "Русија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:565
-msgid "Rwanda"
-msgstr "Руанда"
-
-#: addresseditwidget.cpp:566 addresseditwidget.cpp:573
-msgid "St. Kitts and Nevis"
-msgstr "Св. Кит и Невис"
-
-#: addresseditwidget.cpp:566
-msgid "St. Lucia"
-msgstr "Св. Луција"
-
-#: addresseditwidget.cpp:567
-msgid "St. Vincent and the Grenadines"
-msgstr "Св. Винсент и Гренадини"
-
-#: addresseditwidget.cpp:567
-msgid "San Marino"
-msgstr "Сан Марино"
-
-#: addresseditwidget.cpp:568
-msgid "Sao Tome and Principe"
-msgstr "Сао Томе и Принципе"
-
-#: addresseditwidget.cpp:568
-msgid "Saudi Arabia"
-msgstr "Саудијска Арабија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Senegal"
-msgstr "Сенегал"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Serbia & Montenegro"
-msgstr "Србија и Црна Гора"
-
-#: addresseditwidget.cpp:569
-msgid "Seychelles"
-msgstr "Сејшели"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Sierra Leone"
-msgstr "Сијера Леоне"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Singapore"
-msgstr "Сингапур"
-
-#: addresseditwidget.cpp:570
-msgid "Slovakia"
-msgstr "Словачка"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Slovenia"
-msgstr "Словенија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Solomon Islands"
-msgstr "Соломонска острва"
-
-#: addresseditwidget.cpp:571
-msgid "Somalia"
-msgstr "Сомалија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "South Africa"
-msgstr "Јужноафричка република"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "South Korea"
-msgstr "Јужна Кореја"
-
-#: addresseditwidget.cpp:572
-msgid "Spain"
-msgstr "Шпанија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:573
-msgid "Sri Lanka"
-msgstr "Шри Ланка"
-
-#: addresseditwidget.cpp:573
-msgid "Sudan"
-msgstr "Судан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Suriname"
-msgstr "Суринам"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Swaziland"
-msgstr "Свазиленд"
-
-#: addresseditwidget.cpp:574
-msgid "Sweden"
-msgstr "Шведска"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Switzerland"
-msgstr "Швајцарска"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Syria"
-msgstr "Сирија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:575
-msgid "Taiwan"
-msgstr "Тајван"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Tajikistan"
-msgstr "Таџикистан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Tanzania"
-msgstr "Танзанија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:576
-msgid "Thailand"
-msgstr "Тајланд"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Tibet"
-msgstr "Тибет"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Togo"
-msgstr "Того"
-
-#: addresseditwidget.cpp:577
-msgid "Tonga"
-msgstr "Тонга"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "Тринидад и Тобаго"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Tunisia"
-msgstr "Тунис"
-
-#: addresseditwidget.cpp:578
-msgid "Turkey"
-msgstr "Турска"
-
-#: addresseditwidget.cpp:579
-msgid "Turkmenistan"
-msgstr "Туркменистан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:579
-msgid "Turks and Caicos Islands"
-msgstr "Туркска и Кајкаска острва"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Tuvalu"
-msgstr "Тувалу"
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Uganda"
-msgstr "Уганда "
-
-#: addresseditwidget.cpp:580
-msgid "Ukraine"
-msgstr "Украјина"
-
-#: addresseditwidget.cpp:581
-msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Уједињени арапски емирати"
-
-#: addresseditwidget.cpp:581
-msgid "United Kingdom"
-msgstr "Уједињено краљевство"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "United States"
-msgstr "Сједињене државе"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "Uruguay"
-msgstr "Уругвај"
-
-#: addresseditwidget.cpp:582
-msgid "Uzbekistan"
-msgstr "Узбекистан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Vanuatu"
-msgstr "Вануату"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Vatican City"
-msgstr "Ватикан"
-
-#: addresseditwidget.cpp:583
-msgid "Venezuela"
-msgstr "Венецуела"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Vietnam"
-msgstr "Вијетнам"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Western Samoa"
-msgstr "Западна Самоа"
-
-#: addresseditwidget.cpp:584
-msgid "Yemen"
-msgstr "Јемен"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Yugoslavia"
-msgstr "Југославија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Zaire"
-msgstr "Заир"
-
-#: addresseditwidget.cpp:585
-msgid "Zambia"
-msgstr "Замбија"
-
-#: addresseditwidget.cpp:586
-msgid "Zimbabwe"
-msgstr "Зимбабве"
-
-#: addresseditwidget.cpp:603
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Edit Address Type"
-msgstr "Уреди врсту адресе"
-
-#: addresseditwidget.cpp:609
-msgid ""
-"_: street/postal\n"
-"Address Types"
-msgstr "Врсте адреса"
-
-#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197
-msgid "Edit Contact"
-msgstr "Уреди контакт"
-
-#: addresseeeditordialog.cpp:150
-msgid "Edit Contact '%1'"
-msgstr "Уреди контакт „%1“"
-
-#: addresseeeditorextension.cpp:68
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Уређивач контаката"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:165
-msgid "Edit Name..."
-msgstr "Уреди име..."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:166
-msgid "Edit the contact's name"
-msgstr "Уреди име контакта"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:184
-msgid ""
-"_: <roleLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:193
-msgid ""
-"_: <organizationLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:202 nameeditdialog.cpp:102
-msgid "Formatted name:"
-msgstr "Форматирано име:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:259
-msgid ""
-"_: <urlLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:269
-msgid "Blog feed:"
-msgstr "Довод блогова:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1356
-msgid "Select Categories..."
-msgstr "Одаберите категорије..."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:308
-msgid "&General"
-msgstr "&Опште"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:332
-msgid "Department:"
-msgstr "Одељење:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:340
-msgid "Office:"
-msgstr "Канцеларија:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:348
-msgid "Profession:"
-msgstr "Професија:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:356
-msgid "Manager's name:"
-msgstr "Име менаџера:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:364
-msgid "Assistant's name:"
-msgstr "Име помоћника:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:372
-msgid ""
-"_: <titleLabel>:\n"
-"%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:391
-msgid "Nickname:"
-msgstr "Надимак:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:399
-msgid "Partner's name:"
-msgstr "Име партнера:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:407
-msgid "Birthdate:"
-msgstr "Рођендан:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:417
-msgid "Anniversary:"
-msgstr "Годишњица:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:432
-msgid "Note:"
-msgstr "Напомена:"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:445
-msgid "&Details"
-msgstr "&Детаљи"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:458
-msgid "Misc"
-msgstr "Разно"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:844
-msgid "You must specify a valid date"
-msgstr "Морате навести исправан датум"
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:864
-msgid "You have to enter a valid birthdate."
-msgstr "Морате унети исправан датум рођења."
-
-#: addresseeeditorwidget.cpp:870
-msgid "You have to enter a valid anniversary."
-msgstr "Морате унети исправну годишњицу."
-
-#: addviewdialog.cpp:38
-msgid "Add View"
-msgstr "Додај поглед"
-
-#: addviewdialog.cpp:52
-msgid "View name:"
-msgstr "Име погледа:"
-
-#: addviewdialog.cpp:60
-msgid "View Type"
-msgstr "Врста погледа"
-
-#: customfieldswidget.cpp:46
-msgid "Add Field"
-msgstr "Додај поље"
-
-#: customfieldswidget.cpp:53
-msgid "Title:"
-msgstr "Наслов:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:61
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:68
-msgid "Is available for all contacts"
-msgstr "Доступно свим контактима"
-
-#: customfieldswidget.cpp:78
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: customfieldswidget.cpp:80
-msgid "Numeric Value"
-msgstr "Нумеричка вредност"
-
-#: customfieldswidget.cpp:82
-msgid "Boolean"
-msgstr "Булов"
-
-#: customfieldswidget.cpp:84
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
-
-#: customfieldswidget.cpp:86
-msgid "Time"
-msgstr "Време"
-
-#: customfieldswidget.cpp:88
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Датум и време"
-
-#: customfieldswidget.cpp:405
-msgid "A field with the same name already exists, please choose another one."
-msgstr "Поље са истим именом већ постоји, изаберите другачије."
-
-#: customfieldswidget.cpp:434
-msgid "Remove Field"
-msgstr "Уклони поље"
-
-#: customfieldswidget.cpp:435
-msgid "Select the field you want to remove:"
-msgstr "Изаберите поље које желите да уклоните:"
-
-#: customfieldswidget.cpp:466
-msgid "Add Field..."
-msgstr "Додај поље..."
-
-#: customfieldswidget.cpp:469
-msgid "Remove Field..."
-msgstr "Уклони поље..."
-
-#: distributionlisteditor.cpp:161
-msgid "Edit Distribution List"
-msgstr "Уреди дистрибуциону листу"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122
-#: simpleaddresseeeditor.cpp:70
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:180
-msgid "Distribution list members:"
-msgstr "Чланови дистрибуционе листе:"
-
-#: distributionlisteditor.cpp:259
-msgid ""
-"A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another "
-"name."
-msgstr "Дистрибуциона листа по имену %1 већ постоји, изаберите друго име."
-
-#: distributionlisteditor.cpp:259
-msgid "Name in Use"
-msgstr "Име у употреби"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:46
-msgid "<b>Distribution list:</b>"
-msgstr "<b>Дистрибуциона листа:</b>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:59
-msgid "<b>Email address to use in this list:</b>"
-msgstr "<b>Адресе е-поште за ову листу:</b>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:109
-msgid ""
-"_: Formatted name, role, organization\n"
-"<qt>"
-"<h2>%1</h2>"
-"<p>%2"
-"<br/>%3</p></qt>"
-msgstr "<qt><h2>%1</h2><p>%2<br/>%3</p></qt>"
-
-#: distributionlistentryview.cpp:112
-#, c-format
-msgid "<b>Address book:</b> %1"
-msgstr "<b>Адресар:</b> %1"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:49
-msgid "Add New Distribution List"
-msgstr "Додај нову дистрибуциону листу"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:96
-msgid "Enter Name"
-msgstr "Унесите име"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:96
-msgid "Enter a name for the new distribution list:"
-msgstr "Унесите име нове дистрибуционе листе:"
-
-#: distributionlistpicker.cpp:115
-msgid ""
-"A distribution list with the the name %1 already exists. Please choose another "
-"name"
-msgstr "Дистрибуциона листа по имену %1 већ постоји, изаберите друго име."
-
-#: distributionlistpicker.cpp:115
-msgid "Name Exists"
-msgstr "Име постоји"
-
-#: emaileditwidget.cpp:95 emaileditwidget.cpp:281 simpleaddresseeeditor.cpp:78
-msgid "Email:"
-msgstr "Е-адреса:"
-
-#: emaileditwidget.cpp:107
-msgid "Edit Email Addresses..."
-msgstr "Уреди е-адресe..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:176
-msgid "Edit Email Addresses"
-msgstr "Уреди е-адресe"
-
-#: emaileditwidget.cpp:194 keywidget.cpp:53
-msgid "Add..."
-msgstr "Додај..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:198 features/distributionlistngwidget.cpp:177
-msgid "Edit..."
-msgstr "Уреди..."
-
-#: emaileditwidget.cpp:206
-msgid "Set Standard"
-msgstr "Постави стандард"
-
-#: emaileditwidget.cpp:256
-msgid "Add Email"
-msgstr "Додај е-адресу"
-
-#: emaileditwidget.cpp:256
-msgid "New Email:"
-msgstr "Нова е-адреса:"
-
-#: emaileditwidget.cpp:281
-msgid "Edit Email"
-msgstr "Уреди е-адресу"
-
-#: emaileditwidget.cpp:305
-msgid ""
-"<qt>Are you sure that you want to remove the email address <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните е-адресу <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: emaileditwidget.cpp:306
-msgid "Confirm Remove"
-msgstr "Потврди уклањање"
-
-#: filtereditdialog.cpp:49
-msgid "Edit Address Book Filter"
-msgstr "Уреди филтер адресара"
-
-#: filtereditdialog.cpp:131
-msgid "Category"
-msgstr "Категорија"
-
-#: filtereditdialog.cpp:142
-msgid "Show only contacts matching the selected categories"
-msgstr "Прикажи само контакте који одговарају изабраним категоријама"
-
-#: filtereditdialog.cpp:147
-msgid "Show all contacts except those matching the selected categories"
-msgstr "Прикажи све контакте осим оних који одговарају изабраним категоријама"
-
-#: filtereditdialog.cpp:165
-msgid "Edit Address Book Filters"
-msgstr "Уреди филтере адресара"
-
-#: filtereditdialog.cpp:269
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додај..."
-
-#: filtereditdialog.cpp:270
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Уреди..."
-
-#: filterselectionwidget.cpp:37
-msgid "Filter:"
-msgstr "Филтер:"
-
-#: freebusywidget.cpp:41
-msgid "Location of Free/Busy information:"
-msgstr "Локација слободно-заузето информације:"
-
-#: geowidget.cpp:62
-msgid "Use geo data"
-msgstr "Користи геоподатке"
-
-#: geowidget.cpp:65 geowidget.cpp:181
-msgid "Latitude:"
-msgstr "Географска ширина:"
-
-#: geowidget.cpp:74 geowidget.cpp:203
-msgid "Longitude:"
-msgstr "Географска дужина:"
-
-#: geowidget.cpp:83
-msgid "Edit Geo Data..."
-msgstr "Уреди геоподатке..."
-
-#: geowidget.cpp:161
-msgid "Geo Data Input"
-msgstr "Унос геоподатака"
-
-#: geowidget.cpp:177
-msgid "Sexagesimal"
-msgstr "Сексагесимално"
-
-#: geowidget.cpp:199
-msgid "North"
-msgstr "Север"
-
-#: geowidget.cpp:200
-msgid "South"
-msgstr "Југ"
-
-#: geowidget.cpp:220
-msgid "East"
-msgstr "Исток"
-
-#: geowidget.cpp:221
-msgid "West"
-msgstr "Запад"
-
-#: geowidget.cpp:425 xxport/csvimportdialog.cpp:65
-msgid "Undefined"
-msgstr "Недефинисано"
-
-#: imagewidget.cpp:79
-msgid "This contact's image cannot be found."
-msgstr "Слика овог контакта не може бити пронађена."
-
-#: imagewidget.cpp:219 incsearchwidget.cpp:50
-msgid "Reset"
-msgstr "Ресетуј"
-
-#: imagewidget.cpp:258
-msgid "Picture"
-msgstr "Слика"
-
-#: imeditwidget.cpp:52
-msgid "IM address:"
-msgstr "IM адреса:"
-
-#: imeditwidget.cpp:63
-msgid "Edit IM Addresses..."
-msgstr "Уреди ИМ адресe..."
-
-#: incsearchwidget.cpp:53
-msgid "Search:"
-msgstr "Тражи:"
-
-#: incsearchwidget.cpp:59
-msgid ""
-"The incremental search"
-"<p>Enter some text here will start the search for the contact, which matches "
-"the search pattern best. The part of the contact, which will be used for "
-"matching, depends on the field selection."
-msgstr ""
-"Инкрементална претрага"
-"<p> Уношењем текста овде, почеће претрага за контактом који најближе одговара "
-"том тексту. Део контакта који ће се упоређивати зависи од избора поља."
-
-#: incsearchwidget.cpp:63
-msgid ""
-"_: as in 'Search in:'\n"
-"&in:"
-msgstr "&у:"
-
-#: incsearchwidget.cpp:71
-msgid "Select incremental search field"
-msgstr "Изаберите поље за инкременталну претрагу"
-
-#: incsearchwidget.cpp:72
-msgid ""
-"Here you can choose the field, which shall be used for incremental search."
-msgstr "Овде бирате поље које ће се користити у инкременталној претрази."
-
-#: incsearchwidget.cpp:118
-msgid "Visible Fields"
-msgstr "Видљива поља"
-
-#: incsearchwidget.cpp:119
-msgid "All Fields"
-msgstr "Сва поља"
-
-#: kabcore.cpp:115
-msgid "Unable to load '%1'."
-msgstr "Не могу да учитам „%1“."
-
-#: kabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307
-msgid "Department"
-msgstr "Одељење"
-
-#: kabcore.cpp:124
-msgid "Profession"
-msgstr "Професија"
-
-#: kabcore.cpp:126
-msgid "Assistant's Name"
-msgstr "Име помоћника"
-
-#: kabcore.cpp:128
-msgid "Manager's Name"
-msgstr "Име менаџера"
-
-#: kabcore.cpp:130
-msgid "Partner's Name"
-msgstr "Име партнера"
-
-#: kabcore.cpp:132
-msgid "Office"
-msgstr "Канцеларија"
-
-#: kabcore.cpp:134
-msgid "IM Address"
-msgstr "IM адреса"
-
-#: kabcore.cpp:136
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Годишњица"
-
-#: kabcore.cpp:138
-msgid "Blog"
-msgstr "Блог"
-
-#: kabcore.cpp:297
-msgid "KAddressBook"
-msgstr "KAddressBook"
-
-#: kabcore.cpp:298
-msgid "The KDE Address Book"
-msgstr "KDE адресар (KAddressBook)"
-
-#: kabcore.cpp:300
-msgid "(c) 1997-2005, The KDE PIM Team"
-msgstr "© 1997-2005, тим KDE PIM-а"
-
-#: kabcore.cpp:301
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Текући одржавалац"
-
-#: kabcore.cpp:302
-msgid "Original author"
-msgstr "Првобитни аутор"
-
-#: kabcore.cpp:304
-msgid "Co-maintainer, libkabc port, CSV import/export"
-msgstr "Коодржавалац, порт на libkabc, CSV увоз/извоз"
-
-#: kabcore.cpp:306
-msgid "GUI and framework redesign"
-msgstr "Редизајнирање GUI-ја и framework-а"
-
-#: kabcore.cpp:308
-msgid "DCOP interface"
-msgstr "DCOP интерфејс"
-
-#: kabcore.cpp:309
-msgid "Contact pinning"
-msgstr "Прикључци око руковања контактима"
-
-#: kabcore.cpp:310 kabcore.cpp:312
-msgid "LDAP Lookup"
-msgstr "LDAP претрага"
-
-#: kabcore.cpp:467
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this distribution list?\n"
-"Do you really want to delete these %n distribution lists?"
-msgstr ""
-"Желите ли заиста да обришете ову %n дистрибуциону листу?\n"
-"Желите ли заиста да обришете ове %n дистрибуционе листе?\n"
-"Желите ли заиста да обришете ових %n дистрибуционих листа?"
-
-#: kabcore.cpp:493
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this contact?\n"
-"Do you really want to delete these %n contacts?"
-msgstr ""
-"Желите ли заиста да обришете овај %n контакт?\n"
-"Желите ли заиста да обришете ова %n контакта?\n"
-"Желите ли заиста да обришете ових %n контаката?"
-
-#: kabcore.cpp:589
-msgid "Please select only one contact."
-msgstr "Изаберите само један контакт."
-
-#: kabcore.cpp:593
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Желите ли заиста да користите <b>%1</b> као ваш нови лични контакт?</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:594
-msgid "Use"
-msgstr "Користи"
-
-#: kabcore.cpp:594
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Не користи"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:664
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Нова дистрибуциона листа"
-
-#: kabcore.cpp:670
-msgid "New Distribution List (%1)"
-msgstr "Нова дистрибуциона листа (%1)"
-
-#: kabcore.cpp:859
-msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не могу да снимим адресар <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kabcore.cpp:866
-msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не могу да добијем приступ за снимање адресара <b>%1</b></qt>."
-
-#: kabcore.cpp:970
-msgid ""
-"Your KDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or "
-"distributor for more information."
-msgstr ""
-"Ваша инсталација KDE-а не поседује подршку за LDAP, питајте вашег "
-"администратора или дистрибутера за више информација."
-
-#: kabcore.cpp:972
-msgid "No LDAP IO Slave Available"
-msgstr "Ниједан LDAP IOslave није доступан"
-
-#: kabcore.cpp:1008
-msgid "Address Book"
-msgstr "Адресар"
-
-#: kabcore.cpp:1011
-msgid "Print Addresses"
-msgstr "Штампај адресе"
-
-#: kabcore.cpp:1177 kabcore.cpp:1630
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакти"
-
-#: kabcore.cpp:1258
-msgid "&Send Email to Contact..."
-msgstr "&Пошаљи писмо контакту..."
-
-#: kabcore.cpp:1261
-msgid "Send a mail to all selected contacts."
-msgstr "Пошаљи писмо свим изабраним контактима."
-
-#: kabcore.cpp:1262
-msgid "Print a special number of contacts."
-msgstr "Одштампај посебан број контаката."
-
-#: kabcore.cpp:1266
-msgid "Save all changes of the address book to the storage backend."
-msgstr "Сними све измене адресара у позадински систем за складиштење."
-
-#: kabcore.cpp:1268
-msgid "&New Contact..."
-msgstr "&Нови контакт..."
-
-#: kabcore.cpp:1270
-msgid ""
-"Create a new contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
-msgstr ""
-"Направи нови контакт"
-"<p>У дијалогу који ће се појавити можете уписати све податке о особи, "
-"укључујући адресе и бројеве телефона."
-
-#: kabcore.cpp:1272
-msgid "&New Distribution List..."
-msgstr "&Нова дистрибуциона листа..."
-
-#: kabcore.cpp:1274
-msgid ""
-"Create a new distribution list"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution "
-"list."
-msgstr ""
-"Направи нову дистрибуциону листу"
-"<p>Појавиће се дијалог у коме можете саставити нову дистрибуциону листу."
-
-#: kabcore.cpp:1276
-msgid "Send &Contact..."
-msgstr "&Пошаљи контакт..."
-
-#: kabcore.cpp:1279
-msgid "Send a mail with the selected contact as attachment."
-msgstr "Пошаљи поруку са изабраним контактом у прилогу."
-
-#: kabcore.cpp:1281
-msgid "Chat &With..."
-msgstr "Ћаскај &са..."
-
-#: kabcore.cpp:1284
-msgid "Start a chat with the selected contact."
-msgstr "Почните ћаскање са изабраним контактом."
-
-#: kabcore.cpp:1286
-msgid "&Edit Contact..."
-msgstr "&Уреди контакт..."
-
-#: kabcore.cpp:1289
-msgid ""
-"Edit a contact"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a "
-"person, including addresses and phone numbers."
-msgstr ""
-"Уреди контакт"
-"<p>У дијалогу који ће се појавити можете изменити све податке о особи, "
-"укључујући адресе и бројеве телефона."
-
-#: kabcore.cpp:1291
-msgid "&Merge Contacts"
-msgstr "&Споји контакте"
-
-#: kabcore.cpp:1300
-msgid ""
-"Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
-msgstr ""
-"Копира тренутно изабране контакте у системски клипборд у vCard формату."
-
-#: kabcore.cpp:1301
-msgid ""
-"Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format."
-msgstr "Исеца тренутно изабране контакте у системски клипборд у vCard формату."
-
-#: kabcore.cpp:1302
-msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard."
-msgstr "Преноси претходно исечене или копиране контакте из клипборда."
-
-#: kabcore.cpp:1303
-msgid "Selects all visible contacts from current view."
-msgstr "Изабира све видљиве контакте из тренутног погледа."
-
-#: kabcore.cpp:1307
-msgid "&Delete Contact"
-msgstr "&Обриши контакт"
-
-#: kabcore.cpp:1310
-msgid "Delete all selected contacts."
-msgstr "Бришу се сви изабрани контакти."
-
-#: kabcore.cpp:1313
-msgid "&Copy Contact To..."
-msgstr "&Копирај контакт у..."
-
-#: kabcore.cpp:1316
-msgid ""
-"Store a contact in a different Addressbook"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place "
-"for this contact."
-msgstr ""
-"Складишти контакт у други адресар"
-"<p>Појавиће се дијалог у коме можете изабрати ново складишно место за овај "
-"контакт."
-
-#: kabcore.cpp:1319
-msgid "M&ove Contact To..."
-msgstr "&Премести контакт у..."
-
-#: kabcore.cpp:1325
-msgid "Show Jump Bar"
-msgstr "Прикажи скок-траку"
-
-#: kabcore.cpp:1327
-msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible."
-msgstr "Бирате да ли ће трака са скок-дугмадима бити видљива."
-
-#: kabcore.cpp:1328
-msgid "Hide Jump Bar"
-msgstr "Сакриј скок-траку"
-
-#: kabcore.cpp:1331
-msgid "Show Details"
-msgstr "Прикажи детаље"
-
-#: kabcore.cpp:1333
-msgid "Toggle whether the details page shall be visible."
-msgstr "Бирате да ли ће страна са детаљима бити видљива."
-
-#: kabcore.cpp:1334
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Сакриј детаље"
-
-#: kabcore.cpp:1338
-msgid "&Configure Address Book..."
-msgstr "&Подеси Адресар..."
-
-#: kabcore.cpp:1344
-msgid ""
-"You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to "
-"configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"Појавиће се дијалог који ће вам понудити све могућности за подешавање "
-"KAddressBook-а."
-
-#: kabcore.cpp:1347
-msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..."
-msgstr "Потражи &адресе у LDAP директоријуму..."
-
-#: kabcore.cpp:1349
-msgid ""
-"Search for contacts on a LDAP server"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and "
-"select the ones you want to add to your local address book."
-msgstr ""
-"Потражи контакте на LDAP серверу"
-"<p>Појавиће се дијалог у коме можете да тражите контакте и изаберете оне које "
-"бисте хтели да додате у ваш локални адресар."
-
-#: kabcore.cpp:1351
-msgid "Set as Personal Contact Data"
-msgstr "Постави као лични податак о контакту"
-
-#: kabcore.cpp:1354
-msgid ""
-"Set the personal contact"
-"<p>The data of this contact will be used in many other KDE applications, so you "
-"do not have to input your personal data several times."
-msgstr ""
-"Поставите лични контакт"
-"<p>Подаци из овог контакта биће коришћени у многим другим KDE програмима, тако "
-"да не морате више пута уносити своје личне податке."
-
-#: kabcore.cpp:1359
-msgid "Set the categories for all selected contacts."
-msgstr "Постави категорије за све изабране контакте."
-
-#: kabcore.cpp:1361
-msgid "Clear Search Bar"
-msgstr "Очисти претраживачку траку"
-
-#: kabcore.cpp:1364
-msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar."
-msgstr "Очисти претраживачку траку<p>Чисти садржај траке за брзу претрагу."
-
-#: kabcore.cpp:1438
-msgid "Merge with existing categories?"
-msgstr "Стопи са постојећим категоријама?"
-
-#: kabcore.cpp:1439
-msgid "Merge"
-msgstr "Стопи"
-
-#: kabcore.cpp:1439
-msgid "Do Not Merge"
-msgstr "Не стапај"
-
-#: kabcore.cpp:1490
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n contact matches\n"
-"%n contacts matching"
-msgstr ""
-"%n контакт се поклапа\n"
-"%n контакта се поклапа\n"
-"%n контаката се поклапа"
-
-#: kabcore.cpp:1630
-#, c-format
-msgid "Distribution List: %1"
-msgstr "Дистрибуциона листа: %1"
-
-#: kaddressbookmain.cpp:44
-msgid "Address Book Browser"
-msgstr "Прегледач адресара"
-
-#: kaddressbookmain.cpp:151
-msgid ""
-"You will be presented with a dialog, where you can configure the application "
-"wide shortcuts."
-msgstr ""
-"Појавиће се дијалог у коме можете да подесите пречице у оквиру програма."
-
-#: keywidget.cpp:47
-msgid "Keys:"
-msgstr "Кључеви:"
-
-#: keywidget.cpp:60
-msgid "Export..."
-msgstr "Извези..."
-
-#: keywidget.cpp:108
-msgid "Key Type"
-msgstr "Врста кључа"
-
-#: keywidget.cpp:108
-msgid "Select the key type:"
-msgstr "Изаберите врсту кључа:"
-
-#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117
-msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: keywidget.cpp:156
-msgid "<qt>Do you really want to remove the key <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните кључ <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:310
-msgid "Title"
-msgstr "Титула"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:293 nameeditdialog.cpp:308
-msgid "Full Name"
-msgstr "Име и презиме"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:177 ldapsearchdialog.cpp:83
-#: ldapsearchdialog.cpp:172 ldapsearchdialog.cpp:294 ldapsearchdialog.cpp:367
-msgid "Email"
-msgstr "Е-адреса"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:173 ldapsearchdialog.cpp:295
-#: ldapsearchdialog.cpp:369
-msgid "Home Number"
-msgstr "Кућни број"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:174 ldapsearchdialog.cpp:296
-#: ldapsearchdialog.cpp:371
-msgid "Work Number"
-msgstr "Број на послу"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:297
-msgid "Mobile Number"
-msgstr "Мобилни телефон"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:298
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Факс"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:88
-msgid "Pager"
-msgstr "Пејџер"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:301
-msgid "Street"
-msgstr "Улица"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:302
-msgid "State"
-msgstr "Савезна јединица"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:303
-msgid "Country"
-msgstr "Држава"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:306
-msgid "City"
-msgstr "Град"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:93 ldapsearchdialog.cpp:300 nameeditdialog.cpp:311
-msgid "Organization"
-msgstr "Организација"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:299
-msgid "Company"
-msgstr "Компанија"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:96 ldapsearchdialog.cpp:304
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Поштански број"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:97 ldapsearchdialog.cpp:305
-#: printing/kabentrypainter.cpp:386
-msgid "Postal Address"
-msgstr "Поштанска адреса"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:98 ldapsearchdialog.cpp:308
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:99 ldapsearchdialog.cpp:309
-msgid "User ID"
-msgstr "Ид. корисника"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:151
-msgid "Search for Addresses in Directory"
-msgstr "Потражи адресе у директоријуму"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:160
-msgid "Search for:"
-msgstr "Тражи:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:167
-msgid ""
-"_: In LDAP attribute\n"
-"in"
-msgstr "у"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:176 ldapsearchdialog.cpp:171
-#: ldapsearchdialog.cpp:362
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:180 ldapsearchdialog.cpp:427
-msgid "&Search"
-msgstr "&Тражи"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:188
-msgid "Recursive search"
-msgstr "Рекурзивна претрага"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:193
-msgid "Contains"
-msgstr "Садржи"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:194
-msgid "Starts With"
-msgstr "Почиње са"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:207
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Поништи сав избор"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:213
-msgid "Add Selected"
-msgstr "Додај изабрано"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:219
-msgid "Add to Distribution List..."
-msgstr "Додај на дистрибуциону листу..."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:262
-msgid ""
-"You must select a LDAP server before searching.\n"
-"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"Морате изабрати LDAP сервер пре претраге.\n"
-"Ово можете урадити из менија Поставке/Подеси KAddressBook."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:550
-msgid "Select a distribution list to add the selected contacts to."
-msgstr "Изаберите дистрибуциону листу за додавање изабраних контаката."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:551
-msgid "Select Distribution List"
-msgstr "Изаберите дистрибуциону листу"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:576
-msgid ""
-"_: arguments are host name, datetime\n"
-"Imported from LDAP directory %1 on %2"
-msgstr "Увезено из LDAP именика %1 дана %2"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:588
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: The following contact was imported into your address book:\n"
-"The following %n contacts were imported into your address book:"
-msgstr ""
-"Следећи %n контакт увезен је у адресар:\n"
-"Следећа %n контакта увезена су у адресар:\n"
-"Следећих %n контаката увезено је у адресар:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
-msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list."
-msgstr "Изаберите контакте које желите да додате на дистрибуциону листу."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:603
-msgid "No Contacts Selected"
-msgstr "Нема изабраних контаката"
-
-#: nameeditdialog.cpp:50
-msgid "Edit Contact Name"
-msgstr "Уреди име контакта"
-
-#: nameeditdialog.cpp:59
-msgid "Honorific prefixes:"
-msgstr "Почасни префикси:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:68
-msgid ""
-"The predefined honorific prefixes can be extended in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Предефинисани почасни префикси могу бити проширени у дијалогу за подешавање."
-
-#: nameeditdialog.cpp:70
-msgid "Given name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:77
-msgid "Additional names:"
-msgstr "Додатна имена:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:84
-msgid "Family names:"
-msgstr "Презимена:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:91
-msgid "Honorific suffixes:"
-msgstr "Почасни суфикси:"
-
-#: nameeditdialog.cpp:100
-msgid ""
-"The predefined honorific suffixes can be extended in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Предефинисани почасни суфикси могу бити проширени у дијалогу за подешавање."
-
-#: nameeditdialog.cpp:114
-msgid "Parse name automatically"
-msgstr "Аутоматски рашчлани име"
-
-#: nameeditdialog.cpp:132
-msgid "Dr."
-msgstr "Др"
-
-#: nameeditdialog.cpp:133
-msgid "Miss"
-msgstr "Госпођица"
-
-#: nameeditdialog.cpp:134
-msgid "Mr."
-msgstr "Гдин"
-
-#: nameeditdialog.cpp:135
-msgid "Mrs."
-msgstr "Гђа"
-
-#: nameeditdialog.cpp:136
-msgid "Ms."
-msgstr "Гђица"
-
-#: nameeditdialog.cpp:137
-msgid "Prof."
-msgstr "Проф."
-
-#: nameeditdialog.cpp:143
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: nameeditdialog.cpp:144
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: nameeditdialog.cpp:145
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: nameeditdialog.cpp:146
-msgid "Jr."
-msgstr "Мл."
-
-#: nameeditdialog.cpp:147
-msgid "Sr."
-msgstr "Ст."
-
-#: nameeditdialog.cpp:306
-msgid "Custom"
-msgstr "Посебно"
-
-#: nameeditdialog.cpp:307
-msgid "Simple Name"
-msgstr "Једноставно име"
-
-#: nameeditdialog.cpp:309
-msgid "Reverse Name with Comma"
-msgstr "Обрнуто име са зарезом"
-
-#: nameeditdialog.cpp:310
-msgid "Reverse Name"
-msgstr "Обрнуто име"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:92
-msgid "Other..."
-msgstr "Остало..."
-
-#: phoneeditwidget.cpp:295
-msgid "Edit Phone Number"
-msgstr "Уреди број телефона"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:303
-msgid "This is the preferred phone number"
-msgstr "Ово је пожељни број телефона"
-
-#: phoneeditwidget.cpp:306
-msgid "Types"
-msgstr "Врста"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 6
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Ново"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 12
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Увези"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Извези"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 55
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Tools"
-msgstr "Алати"
-
-#. i18n: file kaddressbook_part.rc line 101
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Contact Toolbar"
-msgstr "Трака са контактима"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24
-#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Edit Address"
-msgstr "Уреди адресу"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 40
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Protocol:"
-msgstr "&Протокол:"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 56
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Address:"
-msgstr "&Адреса:"
-
-#. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 67
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Network:"
-msgstr "&Мрежа:"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 24
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"IM Addresses"
-msgstr "IM адресе"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 52
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Set Standard"
-msgstr "&Постави стандарну"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 55
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"The IM Address that is set as the standard is the address that is shown in main "
-"editor window."
-msgstr ""
-"IM адреса која је постављена као стандардна јесте адреса која се приказује у "
-"главном прозору уређивача."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 58
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<qt>Only one IM Address can be set as the standard IM Address."
-"<br>The standard IM Address is shown in the main editor window, and other "
-"programs may use this as hint for deciding which IM Address to show.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Само једна IM адреса може бити постављена као стандардна."
-"<br>Стандардна IM адреса приказује се у главном прозору уређивача, и други "
-"програми могу користити ово као наговештај за одлучивање коју IM адресу ће "
-"приказати.</qt>"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 66
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Remove"
-msgstr "&Уклони"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 74
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Edit..."
-msgstr "&Уреди..."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 82
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"&Add..."
-msgstr "&Додај..."
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 88
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Protocol"
-msgstr "Протокол"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 99
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Address"
-msgstr "Адреса"
-
-#. i18n: file editors/imeditorbase.ui line 148
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"<em>Note:</em> Please read the help page before adding or editing Instant "
-"Messenging Addresses here."
-msgstr ""
-"<em>Напомена:</em> Прочитајте страну помоћи пре него што кренете да овде "
-"додајете или уређујете брзогласничке адресе."
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 16
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Appearance Page"
-msgstr "Изгледна страна"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 66
-#: printing/detailledstyle.cpp:80 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Print Style - Appearance"
-msgstr "Детаљан стил штампања — изглед"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 88
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Font Settings"
-msgstr "Поставке фонтова"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 105
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Use standard KDE fonts"
-msgstr "Користи стандардне KDE фонтове"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 139
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Details font:"
-msgstr "Фонт детаља:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 150
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:126 rc.cpp:132 rc.cpp:138 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Size:"
-msgstr "Величина:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 161
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Body font:"
-msgstr "Фонт тела:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 183
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Fixed font:"
-msgstr "Фиксни фонт:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 246
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Contact header font:"
-msgstr "Фонт заглавља контакта:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 302
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Headlines:"
-msgstr "Наслови:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 335
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Contact Headers"
-msgstr "Заглавља контаката"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 352
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Use colored contact headers"
-msgstr "Користи заглавља у боји"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 401
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Headline background color:"
-msgstr "Боја позадине наслова:"
-
-#. i18n: file printing/ds_appearance.ui line 412
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Headline text color:"
-msgstr "Боја текста у наслову:"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 10
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "Аутоматско рашчлањивање имена за нове адресе"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 18
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Телефон"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 22
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Fax"
-msgstr "Факс"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 27
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 28
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "The script used to send a GSM SMS text message to the mobile phone"
-msgstr ""
-"Скрипта која се користи за слање GSM SMS текстуалних порука на мобилни телефон"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Поштуј KDE-ов једноструки клик"
-
-#. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If true, the contact list will be placed above the extensions on the left "
-"(distribution list editor etc.) instead of in the middle of the main window"
-msgstr ""
-"Ако је потврђено, листа контаката ће бити смештена изнад проширења на левој "
-"страни (уређивач дистрибутивне листе итд.) уместо у средини главног прозора"
-
-#: soundwidget.cpp:54
-msgid "Play"
-msgstr "Пусти"
-
-#: soundwidget.cpp:61
-msgid "Store as URL"
-msgstr "Сачувај као URL"
-
-#: soundwidget.cpp:80
-msgid ""
-"This field stores a sound file which contains the name of the contact to "
-"clarify the pronunciation."
-msgstr ""
-"Ово поље складишти звучни фајл који садржи име контакта, ради појашњавања "
-"изговора."
-
-#: soundwidget.cpp:81
-msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object."
-msgstr "Сними само URL у звучни фајл, уместо целог објекта."
-
-#: undocmds.cpp:46
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete Contact\n"
-"Delete %n Contacts"
-msgstr ""
-"Избриши %n контакт\n"
-"Избриши %n контакта\n"
-"Избриши %n контаката"
-
-#: undocmds.cpp:97
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Paste Contact\n"
-"Paste %n Contacts"
-msgstr ""
-"Пренеси %n контакт\n"
-"Пренеси %n контакта\n"
-"Пренеси %n контаката"
-
-#: undocmds.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: New Contact\n"
-"New %n Contacts"
-msgstr ""
-"%n нови контакт\n"
-"%n нова контакта\n"
-"%n нових контаката"
-
-#: undocmds.cpp:222
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Cut Contact\n"
-"Cut %n Contacts"
-msgstr ""
-"Исеци %n контакт\n"
-"Исеци %n контакта\n"
-"Исеци %n контаката"
-
-#: viewconfigurefieldspage.cpp:205
-msgid "Select Fields to Display"
-msgstr "Изаберите поља за приказ"
-
-#: viewconfigurefieldspage.cpp:220
-msgid "&Selected fields:"
-msgstr "&Изабрана поља:"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:46
-msgid ""
-"The default filter will be activated whenever this view is displayed. This "
-"feature allows you to configure views that only interact with certain types of "
-"information based on the filter. Once the view is activated, the filter can be "
-"changed at anytime."
-msgstr ""
-"Подразумевани филтер биће активиран кад год се прикаже овај поглед. Ова "
-"могућност вам дозвољава да подесите погледе који само интерагују са одређеним "
-"врстама информација базирано на филтеру. Једном када је поглед активиран, "
-"филтер може да се промени било када."
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:57
-msgid "No default filter"
-msgstr "Без подразумеваног филтера"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:61
-msgid "Use last active filter"
-msgstr "Користи последњи активан филтер"
-
-#: viewconfigurefilterpage.cpp:67
-msgid "Use filter:"
-msgstr "Користи филтер:"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:50
-msgid "Fields"
-msgstr "Поља"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:58
-msgid "Default Filter"
-msgstr "Подразумевани филтер"
-
-#: viewconfigurewidget.cpp:89
-msgid "Modify View: "
-msgstr "Измени поглед: "
-
-#: viewmanager.cpp:309
-msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Желите ли заиста да обришете поглед <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Потврди брисање"
-
-#: viewmanager.cpp:429
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Import one contact into your addressbook?\n"
-"Import %n contacts into your addressbook?"
-msgstr ""
-"Да ли да увезем %n контакт у ваш адресар?\n"
-"Да ли да увезем %n контакта у ваш адресар?\n"
-"Да ли да увезем %n контаката у ваш адресар?"
-
-#: viewmanager.cpp:430
-msgid "Import Contacts?"
-msgstr "Да ли да увезем контакте?"
-
-#: viewmanager.cpp:430 xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Do Not Import"
-msgstr "Не увози"
-
-#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:419
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
-
-#: viewmanager.cpp:539
-msgid "Unfiled"
-msgstr "Незаведено"
-
-#: viewmanager.cpp:562
-msgid "Select View"
-msgstr "Изабери поглед"
-
-#: viewmanager.cpp:571
-msgid "Modify View..."
-msgstr "Измени поглед..."
-
-#: viewmanager.cpp:574
-msgid ""
-"By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of "
-"the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown "
-"or hidden in the addressbook like the name for example."
-msgstr ""
-"Притиском на ово дугме отвара се дијалог у коме можете да измените поглед на "
-"адресар. Можете додати или уклонити поља која желите да буду приказана или "
-"скривена у погледу на адресар."
-
-#: viewmanager.cpp:576
-msgid "Add View..."
-msgstr "Додај поглед..."
-
-#: viewmanager.cpp:579
-msgid ""
-"You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after "
-"pressing the button. You have to give the view a name, so that you can "
-"distinguish between the different views."
-msgstr ""
-"Можете додати нови поглед у дијалогу који се ће се појавити после притиска на "
-"ово дугме. Морате да дате име погледу, да бисте могли да га разликујете од "
-"других погледа."
-
-#: viewmanager.cpp:581
-msgid "Delete View"
-msgstr "Обриши поглед"
-
-#: viewmanager.cpp:584
-msgid ""
-"By pressing this button you can delete the actual view, which you have added "
-"before."
-msgstr ""
-"Притиском на ово дугме можете обрисати текући поглед, који сте раније додали."
-
-#: viewmanager.cpp:586
-msgid "Refresh View"
-msgstr "Освежи поглед"
-
-#: viewmanager.cpp:589
-msgid "The view will be refreshed by pressing this button."
-msgstr "Притиском на ово дугме поглед ће се освежити."
-
-#: viewmanager.cpp:591
-msgid "Edit &Filters..."
-msgstr "Уреди &филтере..."
-
-#: viewmanager.cpp:594
-msgid ""
-"Edit the contact filters"
-"<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit "
-"filters."
-msgstr ""
-"Уреди филтер за контакте"
-"<p>Појавиће се дијалог у коме можете додавати, уклањати или уређивати филтере."
-
-#: xxportmanager.cpp:80
-msgid "<qt>No import plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Нема расположивог прикључка за увоз за <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:104
-msgid "<qt>No export plugin available for <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Нема расположивог прикључка за извоз за <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxportmanager.cpp:116
-msgid "Unable to export contacts."
-msgstr "Не могу да извезем контакте."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:48
-msgid "Choose Which Contacts to Export"
-msgstr "Изаберите контакте за извоз"
-
-#: printing/stylepage.cpp:44 xxportselectdialog.cpp:80
-msgid "Ascending"
-msgstr "Растуће"
-
-#: printing/stylepage.cpp:45 xxportselectdialog.cpp:81
-msgid "Descending"
-msgstr "Опадајуће"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:185
-msgid "Which contacts do you want to export?"
-msgstr "Које контакте желите да извезете?"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:188
-msgid "Selection"
-msgstr "Избор"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:61 xxportselectdialog.cpp:196
-msgid "&All contacts"
-msgstr "&Сви контакти"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:198
-msgid "Export the entire address book"
-msgstr "Извези цео адресар"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Selected contact\n"
-"&Selected contacts (%n selected)"
-msgstr ""
-"&Изабрани контакти (%n изабран)\n"
-"&Изабрани контакти (%n изабрана)\n"
-"&Изабрани контакти (%n изабраних) "
-
-#: xxportselectdialog.cpp:201
-msgid ""
-"Only export contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Извозе се само контакти изабрани у KAddressBook-у.\n"
-"Ова опција се не може користити ако нема изабраних контаката."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:71 xxportselectdialog.cpp:205
-msgid "Contacts matching &filter"
-msgstr "Контакти који се поклапају са &филтером"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:206
-msgid ""
-"Only export contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters"
-msgstr ""
-"Извозе се само контакти који се поклапају са изабраним филтером.\n"
-"Ова опција се не може користити ако нема дефинисаних филтера."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:76 xxportselectdialog.cpp:210
-msgid "Category &members"
-msgstr "Ч&ланови категорија"
-
-#: xxportselectdialog.cpp:211
-msgid ""
-"Only export contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Извозе се само контакти који су чланови категорија које су означене у листи "
-"лево.\n"
-"Ова опција се не може користити ако нема категорија."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:216
-msgid "Select a filter to decide which contacts to export."
-msgstr "Изаберите филтер да одлучи које контакте треба извести."
-
-#: xxportselectdialog.cpp:222
-msgid "Check the categories whose members you want to export."
-msgstr "Означите категорије чије чланове желите да извезете."
-
-#: printing/stylepage.cpp:123 xxportselectdialog.cpp:227
-msgid "Sorting"
-msgstr "Сортирање"
-
-#: printing/stylepage.cpp:129 xxportselectdialog.cpp:233
-msgid "Criterion:"
-msgstr "Критеријум:"
-
-#: printing/stylepage.cpp:135 xxportselectdialog.cpp:239
-msgid "Order:"
-msgstr "Поредак:"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Business"
-msgstr "Посао"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "Family"
-msgstr "Породица"
-
-#: common/kabprefs.cpp:61
-msgid "School"
-msgstr "Школа"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Customer"
-msgstr "Муштерија"
-
-#: common/kabprefs.cpp:62
-msgid "Friend"
-msgstr "Пријатељ"
-
-#: common/locationmap.cpp:77
-msgid ""
-"No service provider available for map lookup!\n"
-"Please add one in the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Није доступан ниједан добављач сервиса за претрагу мапе!\n"
-"Додајте један у прозору за подешавање."
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:63
-msgid "Crypto Settings"
-msgstr "Криптографске поставке"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:79
-msgid "Allowed Protocols"
-msgstr "Дозвољени протоколи"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:92
-msgid "Preferred OpenPGP encryption key:"
-msgstr "Пожељни OpenPGP шифрарски кључ:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:98
-msgid "Preferred S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "Пожељни S/MIME шифрарски сертификат:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:104
-msgid "Message Preference"
-msgstr "Приоритет поруке"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:111
-msgid "Sign:"
-msgstr "Потпис:"
-
-#: editors/cryptowidget.cpp:121
-msgid "Encrypt:"
-msgstr "Шифруј:"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:87
-msgid ""
-"_: <nickname> on <server>\n"
-"%1 on %2"
-msgstr "%1 на %2"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:144
-msgid "Edit Instant Messenging Address"
-msgstr "Уреди брзогласничку адресу"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:334
-msgid ""
-"_: Instant messaging\n"
-"Add Address"
-msgstr "Додај адресу"
-
-#: editors/imeditorwidget.cpp:423
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected address?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected addresses?"
-msgstr ""
-"Желите ли заиста да уклоните %n изабрану адресу?\n"
-"Желите ли заиста да уклоните %n изабране адресе?\n"
-"Желите ли заиста да уклоните %n изабраних адреса?"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:111
-msgid "Distribution List Editor NG"
-msgstr "Уређивач дистрибуционе листе NG"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:128
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Дистрибуционе листе"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:134
-msgid "Add distribution list"
-msgstr "Додај дистрибуциону листу"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:140
-msgid "Edit distribution list"
-msgstr "Уреди дистрибуциону листу"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:146
-msgid "Remove distribution list"
-msgstr "Уклони дистрибуциону листу"
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:174
-msgid "New Distribution List..."
-msgstr "Нова дистрибуциона листа..."
-
-#: features/distributionlistngwidget.cpp:236
-msgid "All Contacts"
-msgstr "Сви контакти"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:163
-msgid "New List..."
-msgstr "Нова листа..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:167
-msgid "Rename List..."
-msgstr "Преименуј листу..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:171
-msgid "Remove List"
-msgstr "Уклони листу"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:178
-msgid "Use Preferred"
-msgstr "Користи пожељно"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:188
-msgid "Add Contact"
-msgstr "Додај контакт"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:196
-msgid "Change Email..."
-msgstr "Промени е-адресу..."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:200
-msgid "Remove Contact"
-msgstr "Уклони контакт"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:267
-#: features/distributionlistwidget.cpp:307
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Унесите име:"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:273
-msgid "The name already exists"
-msgstr "Име већ постоји"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:306
-msgid "Rename Distribution List"
-msgstr "Преименуј дистрибуциону листу"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:313
-msgid "The name already exists."
-msgstr "Име већ постоји."
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:346
-msgid "<qt>Delete distribution list <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Да ли да обришем дистрибуциону листу <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:508
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Count: %n contact\n"
-"Count: %n contacts"
-msgstr ""
-"Број: %n контакт\n"
-"Број: %n контакта\n"
-"Број: %n контаката"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:568
-msgid "Distribution List Editor"
-msgstr "Уређивач дистрибуционе листе"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:626
-msgid "Select Email Address"
-msgstr "Изаберите е-адресу"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:632
-msgid "Email Addresses"
-msgstr "Е-адресе"
-
-#: features/distributionlistwidget.cpp:637
-msgid "Preferred address"
-msgstr "Пожељна адреса"
-
-#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374
-#: features/resourceselection.cpp:395
-msgid "Address Books"
-msgstr "Адресари"
-
-#: features/resourceselection.cpp:180
-msgid "Add Address Book"
-msgstr "Додај адресар"
-
-#: features/resourceselection.cpp:181
-msgid "Please select type of the new address book:"
-msgstr "Изаберите врсту новог адресара:"
-
-#: features/resourceselection.cpp:191
-msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не могу да направим адресар врсте <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:196
-msgid "%1 address book"
-msgstr "%1 адресар"
-
-#: features/resourceselection.cpp:237
-msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните адресар <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: features/resourceselection.cpp:380
-msgid "Add addressbook"
-msgstr "Додај адресар"
-
-#: features/resourceselection.cpp:385
-msgid "Edit addressbook settings"
-msgstr "Уреди поставке адресара"
-
-#: features/resourceselection.cpp:390
-msgid "Remove addressbook"
-msgstr "Уклони адресар"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:129
-msgid "Setting up fonts and colors"
-msgstr "Постављам фонтове и боје"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:212
-msgid "Setting up margins and spacing"
-msgstr "Постављам маргине и размаке"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:231 printing/mikesstyle.cpp:77
-msgid "Printing"
-msgstr "Штампам"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:236 printing/mikesstyle.cpp:105
-msgid "Done"
-msgstr "Готово"
-
-#: printing/detailledstyle.cpp:288
-msgid "Detailed Style"
-msgstr "Детаљан стил"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:251
-msgid "Email address:"
-msgstr "Е-адреса:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:252
-msgid "Email addresses:"
-msgstr "Е-адресе:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:264
-msgid "Telephone:"
-msgstr "Телефон:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:265
-msgid "Telephones:"
-msgstr "Телефони:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:282
-msgid "Web page:"
-msgstr "Веб страна:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:363 printing/kabentrypainter.cpp:367
-msgid "Address:"
-msgstr "Адреса:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:364 printing/kabentrypainter.cpp:368
-msgid "Addresses:"
-msgstr "Адресе:"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:380
-msgid "Domestic Address"
-msgstr "Домаћа адреса"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:383
-msgid "International Address"
-msgstr "Међународна адреса"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:389
-msgid "Parcel Address"
-msgstr "Адреса за испоруку пакета"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:392
-msgid "Home Address"
-msgstr "Кућна адреса"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:395
-msgid "Work Address"
-msgstr "Адреса на послу"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:399
-msgid "Preferred Address"
-msgstr "Пожељна адреса"
-
-#: printing/kabentrypainter.cpp:473 printing/kabentrypainter.cpp:477
-msgid "(Deliver to:)"
-msgstr "(Испоручи:)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:76
-msgid "Preparing"
-msgstr "Спремам"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:207
-msgid "Printed on %1 by KAddressBook (http://www.kde.org)"
-msgstr "Одштампано на %1 од стране KAddressBook-а (http://www.kde.org)"
-
-#: printing/mikesstyle.cpp:259
-msgid "Mike's Printing Style"
-msgstr "Мајков стил штампања"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:63
-msgid "Choose Contacts to Print"
-msgstr "Изаберите контакте за штампање"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:79 printing/stylepage.cpp:113
-msgid "Choose Printing Style"
-msgstr "Изаберите стил штампања"
-
-#: printing/printingwizard.cpp:154
-msgid "Print Progress"
-msgstr "Напредак штампања"
-
-#: printing/printprogress.cpp:40
-msgid "Printing: Progress"
-msgstr "Штампање: Напредак"
-
-#: printing/printprogress.cpp:63
-msgid "Progress"
-msgstr "Напредак"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:44
-msgid "Choose Which Contacts to Print"
-msgstr "Изаберите контакте за штампање"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:49
-msgid "Which contacts do you want to print?"
-msgstr "Које контакте желите да одштампате?"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:63
-msgid "Print the entire address book"
-msgstr "Одштампај цео адресар"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:66
-msgid "&Selected contacts"
-msgstr "&Изабрани контакти"
-
-#: printing/selectionpage.cpp:67
-msgid ""
-"Only print contacts selected in KAddressBook.\n"
-"This option is disabled if no contacts are selected."
-msgstr ""
-"Штампају се само контакти изабрани у KAddressBook-у.\n"
-"Ова опција се не може користити ако нема изабраних контаката."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:72
-msgid ""
-"Only print contacts matching the selected filter.\n"
-"This option is disabled if you have not defined any filters."
-msgstr ""
-"Штампају се само контакти који се поклапају са изабраним филтером.\n"
-"Ова опција се не може користити ако нема дефинисаних филтера."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:77
-msgid ""
-"Only print contacts who are members of a category that is checked on the list "
-"to the left.\n"
-"This option is disabled if you have no categories."
-msgstr ""
-"Штампају се само контакти који су чланови категорија које су означене у листи "
-"лево.\n"
-"Ова опција се не може користити ако нема категорија."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:82
-msgid "Select a filter to decide which contacts to print."
-msgstr "Изаберите филтер који ће одлучити које контакте треба одштампати."
-
-#: printing/selectionpage.cpp:88
-msgid "Check the categories whose members you want to print."
-msgstr "Означите категорије чије чланове желите да одштампате."
-
-#: printing/stylepage.cpp:57
-msgid "(No preview available.)"
-msgstr "(Преглед није доступан.)"
-
-#: printing/stylepage.cpp:118
-msgid ""
-"What should the print look like?\n"
-"KAddressBook has several printing styles, designed for different purposes.\n"
-"Choose the style that suits your needs below."
-msgstr ""
-"Како би отисак требало да изгледа?\n"
-"KAddressBook има неколико стилова штампања, направљених за различите намене.\n"
-"Изаберите доле стил који одговара вашим потребама."
-
-#: printing/stylepage.cpp:143
-msgid "Print Style"
-msgstr "Стил штампања"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:54 views/configuretableviewdialog.cpp:48
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Изглед и осећај"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:95
-msgid "Background Color"
-msgstr "Боја позадине"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:98
-msgid "Text Color"
-msgstr "Боја текста"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:101
-msgid "Header, Border & Separator Color"
-msgstr "Боја заглавља, ивица и раздвајача"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:104
-msgid "Header Text Color"
-msgstr "Боја текста у заглављу"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:107
-msgid "Highlight Color"
-msgstr "Боја истицања"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:110
-msgid "Highlighted Text Color"
-msgstr "Боја истакнутог текста"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:204
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:206
-msgid "Draw &separators"
-msgstr "Цртај &раздвајаче"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:209
-msgid "Separator &width:"
-msgstr "Ш&ирина раздвајача:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:214
-msgid "&Padding:"
-msgstr "&Попуна:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:218
-msgid "Cards"
-msgstr "Картице"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:221
-msgid "&Margin:"
-msgstr "&Маргина:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:225
-msgid "Draw &borders"
-msgstr "Цртај &ивице"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:230
-msgid ""
-"The item margin is the distance (in pixels) between the item edge and the item "
-"data. Most noticeably, incrementing the item margin will add space between the "
-"focus rectangle and the item data."
-msgstr ""
-"Маргина неког предмета је растојање (у пикселима) између ивице тог предмета и "
-"података унутар предмета. Најприметљивије, повећањем маргине додаће се простор "
-"између фокусног правоугаоника и података унутар предмета."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:235
-msgid ""
-"The item spacing decides the distance (in pixels) between the items and "
-"anything else: the view borders, other items or column separators."
-msgstr ""
-"Растојање предмета представља растојање (у пикселима) између предмета и било "
-"чега другог: ивица погледа, других предмета или раздвајача колона."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:239
-msgid "Sets the width of column separators"
-msgstr "Поставља се ширина раздвајача колона"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:242
-msgid "&Layout"
-msgstr "&Распоред"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:248
-msgid "&Enable custom colors"
-msgstr "Користи &посебне боје"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:251
-msgid "&Colors"
-msgstr "&Боје"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:254
-msgid ""
-"If custom colors is enabled, you may choose the colors for the view below. "
-"Otherwise colors from your current KDE color scheme are used."
-msgstr ""
-"ко се користе посебне боје, можете изабрати боје за доњи поглед. У супротном, "
-"користиће се боје из ваше текуће схеме боја KDE-а."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:258
-msgid ""
-"Double click or press RETURN on a item to select a color for the related "
-"strings in the view."
-msgstr ""
-"Дупло кликните или притисните RETURN за ставку да бисте одабрали боју за "
-"одговарајуће знаковне низове у погледу."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:267
-msgid "&Enable custom fonts"
-msgstr "Користи посебне ф&онтове"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:275
-msgid "&Text font:"
-msgstr "Фонт &текста:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:278 views/configurecardviewdialog.cpp:285
-msgid "Choose..."
-msgstr "Изабери..."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:282
-msgid "&Header font:"
-msgstr "Фонт &заглавља:"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:292
-msgid ""
-"If custom fonts are enabled, you may choose which fonts to use for this view "
-"below. Otherwise the default KDE font will be used, in bold style for the "
-"header and normal style for the data."
-msgstr ""
-"Ако се користе посебни фонтови, можете изабрати који ће се фонтови користити за "
-"доњи поглед. У супротном, користиће се подразумевани KDE фонт, у масном облику "
-"за заглавље и нормалном за податке."
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:304
-msgid "Show &empty fields"
-msgstr "Прикажи &празна поља"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:305
-msgid "Show field &labels"
-msgstr "Прикажи &ознаке поља"
-
-#: views/configurecardviewdialog.cpp:309
-msgid "Be&havior"
-msgstr "По&нашање"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:117
-msgid "Row Separator"
-msgstr "Раздвајач врста"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:120
-msgid "Alternating backgrounds"
-msgstr "Изменљиве позадине"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:122
-msgid "Single line"
-msgstr "Једна линија"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:129
-msgid "Enable background image:"
-msgstr "Користи позадинску слику:"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:142
-msgid "Enable contact tooltips"
-msgstr "Укључи облачиће за контакте"
-
-#: views/configuretableviewdialog.cpp:146
-msgid "Show instant messaging presence"
-msgstr "Прикажи брзогласничко присуство"
-
-#: views/contactlistview.cpp:85 views/contactlistview.cpp:89
-msgid ""
-"_: label: value\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: views/contactlistview.cpp:95
-msgid ""
-"_: label: value\n"
-"%1: \n"
-msgstr ""
-"%1: \n"
-
-#: views/kaddressbookcardview.cpp:51
-msgid "Card"
-msgstr "Картица"
-
-#: views/kaddressbookcardview.cpp:53
-msgid "Rolodex style cards represent contacts."
-msgstr "Картице у стилу Rolodex-а представљају контакте."
-
-#: views/kaddressbookiconview.cpp:50
-msgid "Icon"
-msgstr "Икона"
-
-#: views/kaddressbookiconview.cpp:52
-msgid "Icons represent contacts. Very simple view."
-msgstr "Иконе представљају контакте. Једноставан поглед."
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:69
-msgid "Table"
-msgstr "Табела"
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:71
-msgid ""
-"A listing of contacts in a table. Each cell of the table holds a field of the "
-"contact."
-msgstr ""
-"Листа контаката у табели. Свака ћелија табеле садржи једно поље контакта."
-
-#: views/kaddressbooktableview.cpp:138
-msgid "Presence"
-msgstr "Постојање"
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:39
-msgid "Export Bookmarks Menu..."
-msgstr "Извези мени маркера..."
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:51
-msgid "AddressBook"
-msgstr "Адресар"
-
-#: xxport/bookmark_xxport.cpp:63
-msgid "Addressbook Bookmarks"
-msgstr "Маркери адресара"
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:42
-msgid "Import CSV List..."
-msgstr "Увези CSV листу..."
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:43
-msgid "Export CSV List..."
-msgstr "Извези CSV листу..."
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102
-msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>"
-msgstr "<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b>.%2.</qt>"
-
-#: xxport/csv_xxport.cpp:76
-msgid "The contacts have been exported successfully."
-msgstr "Контакти су успешно извезени."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:55
-msgid "CSV Import Dialog"
-msgstr "Дијалог за увоз CSV фајлова"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:166
-msgid "Importing contacts"
-msgstr "Увожење контаката"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:375
-msgid "File to import:"
-msgstr "Фајл за увоз:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:385
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Раздвајач"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:393
-msgid "Comma"
-msgstr "Запета"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:397
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Тачка-запета"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:400
-msgid "Tabulator"
-msgstr "Табулатор"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:403
-msgid "Space"
-msgstr "Бланко"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:406
-msgid "Other"
-msgstr "Остало"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:413
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:417
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:418
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:424
-msgid ""
-"<ul>"
-"<li>y: year with 2 digits</li>"
-"<li>Y: year with 4 digits</li>"
-"<li>m: month with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>M: month with 2 digits</li>"
-"<li>d: day with 1 or 2 digits</li>"
-"<li>D: day with 2 digits</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>y: година са две цифре</li>"
-"<li>Y: година са четири цифре</li>"
-"<li>m: месец са једном или две цифре</li>"
-"<li>M: месец са две цифре</li>"
-"<li>d: дан са једном или две цифре</li>"
-"<li>D: дан са две цифре</li></ul>"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:432
-msgid "Start at line:"
-msgstr "Почни од линије:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:435
-msgid "Textquote:"
-msgstr "Наводници текста:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:438
-msgid "Date format:"
-msgstr "Облик датума:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:442
-msgid "Ignore duplicate delimiters"
-msgstr "Игнориши дупле раздвајаче"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:453
-msgid "Apply Template..."
-msgstr "Примени шаблон..."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:454
-msgid "Save Template..."
-msgstr "Сними шаблон..."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
-msgid "Using codec '%1'"
-msgstr "Користи се кодек „%1“"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:506
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодирање"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:666
-msgid "Local (%1)"
-msgstr "Локални (%1)"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:667
-msgid "[guess]"
-msgstr "[претпостави]"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:668
-msgid "Latin1"
-msgstr "Latin1"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:669
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unicode"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:670
-msgid "Microsoft Unicode"
-msgstr "Microsoft Unicode"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:785
-msgid "You have to assign at least one column."
-msgstr "Морате да придружите бар једну колону."
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:813
-msgid "Template Selection"
-msgstr "Избор шаблона"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:814
-msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
-msgstr "Изаберите шаблон који одговара CSV фајлу:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
-msgid "Template Name"
-msgstr "Име шаблона"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:860
-msgid "Please enter a name for the template:"
-msgstr "Унесите име за шаблон:"
-
-#: xxport/csvimportdialog.cpp:930
-msgid "Cannot open input file."
-msgstr "Не могу да отворим улазни фајл."
-
-#: xxport/eudora_xxport.cpp:44
-msgid "Import Eudora Addressbook..."
-msgstr "Извези Eudora-ин адресар..."
-
-#: xxport/eudora_xxport.cpp:50
-msgid "Eudora Light Addressbook (*.txt)"
-msgstr "Адресар Eudora-е Light (*.txt)"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:85
-msgid "Import From Mobile Phone..."
-msgstr "Увези из мобилног телефона..."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:86
-msgid "Export to Mobile Phone..."
-msgstr "Извези у мобилни телефон..."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824
-msgid "Failed to initialize the gnokii library."
-msgstr "Нисам успео иницијализовати библиотеку gnokii."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Mobile Phone interface initialization failed."
-"<br>"
-"<br>The returned error message was:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>You might try to run \"gnokii --identify\" on the command line to check any "
-"cable/transport issues and to verify if your gnokii configuration is "
-"correct.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Пропала инцијализација интерфејса мобилног телефона"
-"<br>"
-"<br>Број враћене грешке је био:"
-"<br><b>%1</b>"
-"<br>"
-"<br>Можете покушати да стартујете „gnokii --identify“ у командној линији да "
-"проверите проблеме са каблом или транспортом и да проверите да ли је ваша "
-"поставка gnokii исправна.</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953
-msgid "Mobile Phone information:"
-msgstr "Информација о мобилном телефону:"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954
-msgid "Manufacturer"
-msgstr "Произвођач"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955
-msgid "Phone model"
-msgstr "Модел телефона"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956
-msgid "Revision"
-msgstr "Ревизија"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957
-msgid "IMEI"
-msgstr "IMEI"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958
-msgid "Phonebook status"
-msgstr "Статус именика"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959
-msgid "%1 out of %2 contacts used"
-msgstr "%1 од %2 контаката искориштен"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995
-msgid ""
-"<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Увозим <b>%1</b> контаката из <b>%2</b> мобилног телефона."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327
-msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start importing the personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Повежите ваш мобилни телефон са рачунаром и притисните <b>Настави</b> "
-"да би почело увожење личних контаката."
-"<br>"
-"<br>Знајте да ако ваш мобилни телефон није исправно повезан, следећа фаза "
-"детекције може трајати и до два минута, током којих ће се KAdressbook слабо "
-"одазивати.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335
-msgid "Mobile Phone Import"
-msgstr "Увоз мобилног телефона"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>Establishing connection to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait...</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Успостављам везу са мобилним телефоном."
-"<br>"
-"<br>Сачекајте...</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359
-msgid "&Stop Import"
-msgstr "&Заустави увоз"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376
-msgid ""
-"<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> "
-"to start exporting the selected personal contacts."
-"<br>"
-"<br>Please note that if your Mobile Phone is not properly connected the "
-"following detection phase might take up to two minutes, during which "
-"KAddressbook will behave unresponsively.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Повежите ваш мобилни телефон са вашим рачунарем и притиснете <b>Настави</b> "
-"да би почело извожење изабраних личних контаката."
-"<br>"
-"<br>Знајте да ако ваш мобилни телефон није исправно повезан следећа фаза "
-"детекције може трајати и до два минута, током којих ће се KAdressbook слабо "
-"одазивати.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568
-msgid "Mobile Phone Export"
-msgstr "Изовоз мобилног телфона"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440
-msgid ""
-"<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> "
-"to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> "
-"all currently existing phonebook entries ?"
-"<br>"
-"<br>Please note, that in case you choose to replace the phonebook entries, "
-"every contact in your phone will be deleted and only the newly exported "
-"contacts will be available from inside your phone.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Да ли желите да контакти буду <b>додати</b> тренутном именику телефона или "
-"да <b>замене</b> све тренутно присутне уносе у именику?"
-"<br>"
-"<br>Знајте да ако изаберете да замените уносе именика, сви контакти у вашем "
-"телефону ће бити избрисани и само новоизвежени контакти ће бити доступни унутар "
-"вашег телефона.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446
-msgid "Export to Mobile Phone"
-msgstr "Извези у мобилни телефон"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447
-msgid "&Append to Current Phonebook"
-msgstr "&Додај у тренутни именик"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448
-msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts"
-msgstr "&Замени тренутни именик са новим контактима"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455
-msgid "&Stop Export"
-msgstr "&Заустави извоз"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456
-msgid ""
-"<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Извозим <b>%1</b> контаката у <b>%2</b> мобилног телефона"
-"<br>"
-"<br>%3</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone."
-"<br>"
-"<br>Please wait until all remaining orphaned contacts from the Mobile Phone "
-"have been deleted.</center></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center>Сви селектовани контакти су успешно копирани у мобилни телефон."
-"<br>"
-"<br>Сачекајте док се преостали контакти сирочићи не обришу из мобилног "
-"телефона.</center></qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528
-msgid "&Stop Delete"
-msgstr "&Заустави брисање"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548
-msgid "Export to phone finished."
-msgstr "Извоз у мобилни телефон завршен."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559
-msgid ""
-"<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible "
-"Reasons for this problem could be:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>The contacts contain more information per entry than the phone can "
-"store.</li>"
-"<li>Your phone does not allow to store multiple addresses, emails, homepages, "
-"...</li>"
-"<li>other storage size related problems.</li></ul>To avoid those kind of "
-"problems in the future please reduce the amount of different fields in the "
-"above contacts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Следећи контакти нису могли бити извезени у мобилни телефон. Могући разлози "
-"за овај проблем могу бити:"
-"<br>"
-"<ul>"
-"<li>Контакт садржи више информацију по уносу него што телефон може "
-"сачувати.</li>"
-"<li>Ваш телефон не дозвољава чување вишеструких адреса, е-поште, личних "
-"страница...</li>"
-"<li>Неки други проблем у вези са величином уноса.</li></ul>"
-"Да би избегли овакве проблеме у будућности, смањите количину различитих поља у "
-"овим горе контактима.</qt>"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827
-msgid "Gnokii is not yet configured."
-msgstr "Gnokii још увек није подешен."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839
-msgid ""
-"Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n"
-" Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write "
-"permissions in the /var/lock directory and try again."
-msgstr ""
-"Gnokii пријављује фајл за закључавање.\n"
-"Обуставите све примерке gnokii-ја који тренутно раде проверите да ли имате "
-"дозоволу за писање у /dev/lock, па покушајте поново."
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965
-msgid "internal memory"
-msgstr "унутрашња меморија"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966
-msgid "SIM-card memory"
-msgstr "Меморија SIM-картице"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967
-msgid "unknown memory"
-msgstr "непозната меморија"
-
-#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594
-msgid ""
-"Gnokii interface is not available.\n"
-"Please ask your distributor to add gnokii at compile time."
-msgstr ""
-"Gnokii интерфејс није доступан.\n"
-"Замолите вашег дистрибутора да дода gnokii у току компајлирања."
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:45
-msgid "Import KDE 2 Addressbook..."
-msgstr "Увези KDE 2 адресар..."
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:52
-msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Нисам могао да пронађем KDE 2 адресар <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:57
-msgid "Override previously imported entries?"
-msgstr "Да ли да прегазим претходно увезене ставке?"
-
-#: xxport/kde2_xxport.cpp:58
-msgid "Import KDE 2 Addressbook"
-msgstr "Увези KDE 2 адресар"
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:56
-msgid "Import LDIF Addressbook..."
-msgstr "Увези LDIF адресар..."
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:57
-msgid "Export LDIF Addressbook..."
-msgstr "Извези LDIF адресар..."
-
-#: xxport/ldif_xxport.cpp:73 xxport/opera_xxport.cpp:57
-msgid "<qt>Unable to open <b>%1</b> for reading.</qt>"
-msgstr "<qt>Не могу да отворим <b>%1</b> за читање.</qt>"
-
-#: xxport/opera_xxport.cpp:44
-msgid "Import Opera Addressbook..."
-msgstr "Увези Opera-ин адресар..."
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:28 xxport/pab_xxport.cpp:46
-msgid "Import MS Exchange Personal Address Book (.PAB)"
-msgstr "Увези MS Exchange-ов лични адресар (.PAB)"
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:49
-msgid "Cannot open %1 for reading"
-msgstr "Не могу да отворим %1 за читање"
-
-#: xxport/pab_pablib.cpp:246
-msgid "%1 has no PAB id that I know of, cannot convert this"
-msgstr "%1 нема ниједан PAB ид. за који знам, те не могу да га конвертујем"
-
-#: xxport/pab_xxport.cpp:54
-msgid "MS Exchange Personal Address Book Files (*.pab)"
-msgstr "Фајлови MS Exchange-овог личног адресара (*.pab)"
-
-#: xxport/pab_xxport.cpp:58
-msgid "<qt>Could not find a MS Exchange Personal Address Book <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Нисам могао да пронађем MS Exchange-ов лични адресар <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:99
-msgid "Import vCard..."
-msgstr "Увези vCard..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:100
-msgid "Export vCard 2.1..."
-msgstr "Извези vCard 2.1..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:101
-msgid "Export vCard 3.0..."
-msgstr "Извези vCard 3.0..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:125
-msgid ""
-"You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?"
-msgstr "Изабрали сте листу контаката, треба ли их извести у више фајлова?"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
-msgid "Export to Several Files"
-msgstr "Извези у више фајлова"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:128
-msgid "Export to One File"
-msgstr "Извези у један фајл"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:190
-msgid "Select vCard to Import"
-msgstr "Изаберите vCard за увоз"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:197
-msgid "vCard Import Failed"
-msgstr "Увоз vCard-а није успео"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:213
-msgid ""
-"<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': "
-"%2</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Приликом покушаја читања vCard-а, дошло је до грешке у отварању фајла „%1“: "
-"%2</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:221
-msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>"
-msgstr "<qt>Не могу да приступим vCard-у: %1</qt>"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:232
-msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards."
-msgstr "Због грешака за vCard-овима, ниједан контакт није увезен."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:234
-msgid "The vCard does not contain any contacts."
-msgstr "vCard не садржи ниједан контакт."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:402
-msgid "Import vCard"
-msgstr "Увези vCard"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:409
-msgid "Do you want to import this contact in your address book?"
-msgstr "Да ли да увезем овај контакт у ваш адресар?"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:420
-msgid "Import All..."
-msgstr "Увези све..."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:475
-msgid "Select vCard Fields"
-msgstr "Изаберите vCard поља"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:482
-msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard."
-msgstr "Овде бирате поље које ће се извести у vCard."
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:485
-msgid "Private fields"
-msgstr "Приватна поља"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:488
-msgid "Business fields"
-msgstr "Пословна поља"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:491
-msgid "Other fields"
-msgstr "Друга поља"
-
-#: xxport/vcard_xxport.cpp:494
-msgid "Encryption keys"
-msgstr "Шифрарски кључеви"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kalarm.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kalarm.po
deleted file mode 100644
index ff45cff71d3..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kalarm.po
+++ /dev/null
@@ -1,3600 +0,0 @@
-# translation of kalarm.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Toplica Tansakovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kalarm\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-11-12 13:31+0100\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: fontcolour.h:42
-msgid "Requested font"
-msgstr "Захтевани фонт"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић,Никола Котур"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "chaslav@sezampro.yu,kotnik@ns-linux.org"
-
-#: alarmcalendar.cpp:115
-msgid "%1: file name not permitted: %2"
-msgstr "%1: име фајла није дозвољено: %2"
-
-#: alarmcalendar.cpp:136
-msgid "%1, %2: file names must be different"
-msgstr "%1, %2: имена фајлова морају бити различита"
-
-#: alarmcalendar.cpp:143
-#, c-format
-msgid "Invalid calendar file name: %1"
-msgstr "Неисправно име календарског фајла: %1"
-
-#: alarmcalendar.cpp:324
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open calendar:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не могу да отворим календар:\n"
-"%1"
-
-#: alarmcalendar.cpp:341
-msgid ""
-"Error loading calendar:\n"
-"%1\n"
-"\n"
-"Please fix or delete the file."
-msgstr ""
-"Грешка при учитавању календара:\n"
-"%1\n"
-"\n"
-"Исправите или обришите овај фајл."
-
-#: alarmcalendar.cpp:386
-msgid ""
-"Failed to save calendar to\n"
-"'%1'"
-msgstr ""
-"Не могу да снимим календар у\n"
-"„%1“"
-
-#: alarmcalendar.cpp:395
-msgid ""
-"Cannot upload calendar to\n"
-"'%1'"
-msgstr ""
-"Не могу да окачим календар на\n"
-"„%1“"
-
-#: alarmcalendar.cpp:449
-msgid "Calendar Files"
-msgstr "Календарски фајлови"
-
-#: alarmcalendar.cpp:471 alarmcalendar.cpp:493
-msgid "Could not load calendar '%1'."
-msgstr "Не могу да учитам календар „%1“."
-
-#: alarmcalendar.cpp:480
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot download calendar:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не могу да преузмем календар:\n"
-"%1"
-
-#: alarmevent.cpp:2077
-msgid ""
-"_: Brief form of 'At Login'\n"
-"Login"
-msgstr "Пријављивање"
-
-#: alarmevent.cpp:2077
-msgid "At login"
-msgstr "При пријављивању"
-
-#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Minute\n"
-"%n Minutes"
-msgstr ""
-"%n минут\n"
-"%n минута\n"
-"%n минута"
-
-#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Hour\n"
-"%n Hours"
-msgstr ""
-"%n час\n"
-"%n часа\n"
-"%n часова"
-
-#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123
-msgid ""
-"_: Hours and Minutes\n"
-"%1H %2M"
-msgstr "%1ч %2м"
-
-#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Day\n"
-"%n Days"
-msgstr ""
-"%n дан\n"
-"%n дана\n"
-"%n дана"
-
-#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Week\n"
-"%n Weeks"
-msgstr ""
-"%n седмица\n"
-"%n седмице\n"
-"%n седмица"
-
-#: alarmevent.cpp:2098
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Month\n"
-"%n Months"
-msgstr ""
-"%n месец\n"
-"%n месеца\n"
-"%n месеци"
-
-#: alarmevent.cpp:2100
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Year\n"
-"%n Years"
-msgstr ""
-"%n година\n"
-"%n године\n"
-"%n година"
-
-#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
-
-#: alarmlistview.cpp:69 editdlg.cpp:293 editdlg.cpp:357
-msgid "Time"
-msgstr "Време"
-
-#: alarmlistview.cpp:70
-msgid "Time To"
-msgstr "Време до"
-
-#: alarmlistview.cpp:71 sounddlg.cpp:65
-msgid "Repeat"
-msgstr "Понови"
-
-#: alarmlistview.cpp:74
-msgid "Message, File or Command"
-msgstr "Порука, фајл или наредба"
-
-#: alarmlistview.cpp:329
-msgid "Next scheduled date and time of the alarm"
-msgstr "Следећи планирани датум и време аларма"
-
-#: alarmlistview.cpp:331
-msgid "How long until the next scheduled trigger of the alarm"
-msgstr "Колико још има до следећег планираног оглашавања аларма"
-
-#: alarmlistview.cpp:333
-msgid "How often the alarm recurs"
-msgstr "Колико често се аларм понавља"
-
-#: alarmlistview.cpp:335
-msgid "Background color of alarm message"
-msgstr "Боја позадине алармне поруке"
-
-#: alarmlistview.cpp:337
-msgid "Alarm type (message, file, command or email)"
-msgstr "Tип аларма (порука, фајл, наредба или е-порука)"
-
-#: alarmlistview.cpp:339
-msgid ""
-"Alarm message text, URL of text file to display, command to execute, or email "
-"subject line"
-msgstr ""
-"Текст алармне поруке, URL текстуалног фајла за приказ, наредба за извршење, или "
-"тема е-поруке"
-
-#: alarmlistview.cpp:340
-msgid "List of scheduled alarms"
-msgstr "Листа планираних аларма"
-
-#: alarmlistview.cpp:534
-#, c-format
-msgid ""
-"_: n days\n"
-" %1d "
-msgstr " %1д "
-
-#: alarmlistview.cpp:543
-msgid ""
-"_: hours:minutes\n"
-" %1:%2 "
-msgstr " %1.%2 "
-
-#: alarmlistview.cpp:546
-msgid ""
-"_: days hours:minutes\n"
-" %1d %2:%3 "
-msgstr " %1д %2.%3 "
-
-#: alarmtext.cpp:246
-msgid ""
-"_: Copy-to in email headers\n"
-"Cc:"
-msgstr "Cc:"
-
-#: alarmtext.cpp:247
-msgid "Date:"
-msgstr "Датум:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:47
-msgid "Time from no&w:"
-msgstr "Време од овог &тренутка:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:50
-msgid ""
-"Enter the length of time (in hours and minutes) after the current time to "
-"schedule the alarm."
-msgstr ""
-"Унесите временски период (у часовима и минутима) од садашњег тренутка за који "
-"желите да закажете аларм."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:82
-msgid ""
-"For a simple repetition, enter the date/time of the first occurrence.\n"
-"If a recurrence is configured, the start date/time will be adjusted to the "
-"first recurrence on or after the entered date/time."
-msgstr ""
-"За једноставно понављање, унесите датум/време првог оглашавања.\n"
-"Ако је задато понављање, почетни датум/време ће бити подешен на прво понављање "
-"унесеног времена/датума или после њега."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:95
-msgid "&Defer to date/time:"
-msgstr "&Одложи за датум/време:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:95
-msgid "At &date/time:"
-msgstr "За &датум/време:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:98
-msgid "Reschedule the alarm to the specified date and time."
-msgstr "Помери аларм за наведени датум и време."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:99
-msgid "Schedule the alarm at the specified date and time."
-msgstr "Закажи аларм за наведен датум и време."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:105
-msgid "Enter the date to schedule the alarm."
-msgstr "Унесите датум за који желите да закажете аларм."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:116
-msgid "Enter the time to schedule the alarm."
-msgstr "Унесите време за које желите да закажете аларм."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:130 editdlg.cpp:327
-msgid "An&y time"
-msgstr "&Било које време"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:133
-msgid "Schedule the alarm for any time during the day"
-msgstr "Закажи аларм за било које време у току дана"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:137
-msgid "Defer for time &interval:"
-msgstr "Одложи за временски &период:"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:141
-msgid "Reschedule the alarm for the specified time interval after now."
-msgstr "Помери аларм за наведени временски интервал од овог тренутка."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:142
-msgid "Schedule the alarm after the specified time interval from now."
-msgstr "Закажи аларм за наведени временски период од овог тренутка."
-
-#: alarmtimewidget.cpp:239
-msgid "Invalid date"
-msgstr "Неисправан датум"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:246 alarmtimewidget.cpp:285
-msgid "Invalid time"
-msgstr "Неисправно време"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:260
-msgid "Alarm date has already expired"
-msgstr "Датум аларма је већ прошао"
-
-#: alarmtimewidget.cpp:272
-msgid "Alarm time has already expired"
-msgstr "Време аларма је већ прошло"
-
-#: birthdaydlg.cpp:74
-msgid "Import Birthdays From KAddressBook"
-msgstr "Увези рођендане из KAddressBook-а"
-
-#: birthdaydlg.cpp:85
-msgid "Birthday: "
-msgstr "Рођендан: "
-
-#: birthdaydlg.cpp:88
-msgid "Alarm Text"
-msgstr "Текст уз аларм"
-
-#: birthdaydlg.cpp:90
-msgid "Pre&fix:"
-msgstr "&Префикс:"
-
-#: birthdaydlg.cpp:96
-msgid ""
-"Enter text to appear before the person's name in the alarm message, including "
-"any necessary trailing spaces."
-msgstr ""
-"Унесите текст који треба да се појави пре имена особе у алармној поруци, "
-"укључујући и потребан размак на крају."
-
-#: birthdaydlg.cpp:99
-msgid "S&uffix:"
-msgstr "С&уфикс:"
-
-#: birthdaydlg.cpp:105
-msgid ""
-"Enter text to appear after the person's name in the alarm message, including "
-"any necessary leading spaces."
-msgstr ""
-"Унесите текст који треба да се појави после имена особе у алармној поруци, "
-"укључујући и потребан размак на почетку."
-
-#: birthdaydlg.cpp:108
-msgid "Select Birthdays"
-msgstr "Изаберите рођендане"
-
-#: birthdaydlg.cpp:115 templatelistview.cpp:46
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: birthdaydlg.cpp:116
-msgid "Birthday"
-msgstr "Рођендан"
-
-#: birthdaydlg.cpp:119
-msgid ""
-"Select birthdays to set alarms for.\n"
-"This list shows all birthdays in KAddressBook except those for which alarms "
-"already exist.\n"
-"\n"
-"You can select multiple birthdays at one time by dragging the mouse over the "
-"list, or by clicking the mouse while pressing Ctrl or Shift."
-msgstr ""
-"Изаберите рођендане за које желите да поставите аларме.\n"
-"Ова листа показује све рођендане у KAddressBook-у осим оних за које су већ "
-"постављени аларми.\n"
-"Можете изабрати више рођендана одједном превлачећи мишем преко листе или "
-"кликћући мишем док држите притиснуто Ctrl или Shift."
-
-#: birthdaydlg.cpp:124
-msgid "Alarm Configuration"
-msgstr "Подешавање аларма"
-
-#: birthdaydlg.cpp:140
-msgid "&Reminder"
-msgstr "&Подсетник"
-
-#: birthdaydlg.cpp:141
-msgid "Check to display a reminder in advance of the birthday."
-msgstr "Укључите ово да бисте били раније подсећени на рођендан."
-
-#: birthdaydlg.cpp:142
-msgid ""
-"Enter the number of days before each birthday to display a reminder. This is in "
-"addition to the alarm which is displayed on the birthday."
-msgstr ""
-"Унесите број дана пре рођендана за који желите подсетник. Ово је прикључак "
-"аларму који ће се приказати на сам датум рођендана."
-
-#: birthdaydlg.cpp:160 editdlg.cpp:142
-msgid "Special Actions..."
-msgstr "Посебне акције..."
-
-#: birthdaydlg.cpp:171 recurrenceedit.cpp:172
-msgid "Sub-Repetition"
-msgstr "Потпонављање"
-
-#: birthdaydlg.cpp:173
-msgid "Set up an additional alarm repetition"
-msgstr "Постави додатно понављање аларма"
-
-#: birthdaydlg.cpp:211
-msgid "Error reading address book"
-msgstr "Грешка приликом читања адресара"
-
-#: daemon.cpp:140
-msgid "Alarm daemon not found."
-msgstr "Алармни демон није пронађен."
-
-#: daemon.cpp:223
-msgid ""
-"Cannot enable alarms.\n"
-"Installation or configuration error: Alarm Daemon (%1) version is incompatible."
-msgstr ""
-"Не могу да укључим аларме.\n"
-"Грешка инсталације или подешавања: Алармни демон (%1) верзија није "
-"компатибилна."
-
-#: daemon.cpp:237
-msgid ""
-"Alarms will be disabled if you stop KAlarm.\n"
-"(Installation or configuration error: %1 cannot locate %2 executable.)"
-msgstr ""
-"Аларми ће бити искључени ако зауставите KAlarm.\n"
-"(Грешка инсталације или подешавања: %1 не може да нађе извршни %2.)"
-
-#: daemon.cpp:250
-msgid ""
-"Cannot enable alarms:\n"
-"Failed to register with Alarm Daemon (%1)"
-msgstr ""
-"Не могу да укључим аларме:\n"
-"Неуспело регистровање са алармним демоном (%1)"
-
-#: daemon.cpp:307
-msgid ""
-"Cannot enable alarms:\n"
-"Failed to start Alarm Daemon (%1)"
-msgstr ""
-"Не могу да укључим аларме:\n"
-"Неуспело покретање алармног демона (%1)"
-
-#: daemon.cpp:727
-msgid "Enable &Alarms"
-msgstr "&Укључи аларме"
-
-#: daemon.cpp:730
-msgid "Disable &Alarms"
-msgstr "Искључи &аларме"
-
-#: deferdlg.cpp:44
-msgid "Cancel &Deferral"
-msgstr "Откажи &одлагање"
-
-#: deferdlg.cpp:60
-msgid "Defer the alarm until the specified time."
-msgstr "Одложи аларм за наведено време."
-
-#: deferdlg.cpp:61
-msgid "Cancel the deferred alarm. This does not affect future recurrences."
-msgstr "Откажи одложени аларм. Ово не утиче на будућа понављања."
-
-#: deferdlg.cpp:96
-msgid "Cannot defer past the alarm's next sub-repetition (currently %1)"
-msgstr ""
-"Аларм не може да се одложи за време после следећег потпонављања (што је %1)"
-
-#: deferdlg.cpp:99
-msgid "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
-msgstr ""
-"Аларм не може да се одложи за време после следећег понављања (што је %1)"
-
-#: deferdlg.cpp:102
-msgid "Cannot defer past the alarm's next reminder (currently %1)"
-msgstr ""
-"Аларм не може да се одложи за време после следећег подсетника (што је %1)"
-
-#: deferdlg.cpp:105
-msgid "Cannot defer reminder past the main alarm time (%1)"
-msgstr "Потсетник не може да се одложи даље од главног времена за аларм (%1)"
-
-#: editdlg.cpp:104
-msgid "Choose Text or Image File to Display"
-msgstr "Изаберите текстуални фајл или слику коју треба приказати"
-
-#: editdlg.cpp:121
-msgid "Choose Log File"
-msgstr "Изаберите фајл дневника"
-
-#: editdlg.cpp:135
-msgid "&Recurrence - [%1]"
-msgstr "&Понављање — [%1]"
-
-#: editdlg.cpp:140
-msgid "Confirm acknowledgment"
-msgstr "Потврди пријем"
-
-#: editdlg.cpp:141
-msgid "Confirm ac&knowledgment"
-msgstr "Потврди &пријем"
-
-#: editdlg.cpp:143
-msgid "Show in KOrganizer"
-msgstr "Прикажи у KOrganizer-у"
-
-#: editdlg.cpp:144
-msgid "Show in KOr&ganizer"
-msgstr "Прикажи у KOr&ganizer-у"
-
-#: editdlg.cpp:145
-msgid "Enter a script"
-msgstr "Унесите скрипту"
-
-#: editdlg.cpp:146
-msgid "Enter a scri&pt"
-msgstr "Унесите &скрипту"
-
-#: editdlg.cpp:147
-msgid "Execute in terminal window"
-msgstr "Изврши у терминалском прозору"
-
-#: editdlg.cpp:148
-msgid "Execute in terminal &window"
-msgstr "Изврши у &терминалском прозору"
-
-#: editdlg.cpp:149
-msgid "Exec&ute in terminal window"
-msgstr "Изврши у т&ерминалском прозору"
-
-#: editdlg.cpp:150
-msgid "Lo&g to file"
-msgstr "Дне&вник у фајл"
-
-#: editdlg.cpp:151
-msgid "Copy email to self"
-msgstr "Копирај е-поруку и мени"
-
-#: editdlg.cpp:152
-msgid "Copy &email to self"
-msgstr "Копирај &е-поруку и мени"
-
-#: editdlg.cpp:153
-msgid "Copy email to &self"
-msgstr "Копирај е-поруку и &мени"
-
-#: editdlg.cpp:154
-msgid ""
-"_: 'From' email address\n"
-"From:"
-msgstr "Од:"
-
-#: editdlg.cpp:155
-msgid ""
-"_: 'From' email address\n"
-"&From:"
-msgstr "&Од:"
-
-#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456
-msgid ""
-"_: Email addressee\n"
-"To:"
-msgstr "За:"
-
-#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463
-msgid ""
-"_: Email subject\n"
-"Subject:"
-msgstr "Тема:"
-
-#: editdlg.cpp:158
-msgid ""
-"_: Email subject\n"
-"Sub&ject:"
-msgstr "&Тема:"
-
-#: editdlg.cpp:190
-msgid "Load Template..."
-msgstr "Учитај шаблон..."
-
-#: editdlg.cpp:198
-msgid "Template name:"
-msgstr "Име шаблона:"
-
-#: editdlg.cpp:203
-msgid "Enter the name of the alarm template"
-msgstr "Унесите текст шаблона аларма"
-
-#: editdlg.cpp:211
-msgid "&Alarm"
-msgstr "&Аларм"
-
-#: editdlg.cpp:230
-msgid "Action"
-msgstr "Акција"
-
-#: editdlg.cpp:238
-msgid "Te&xt"
-msgstr "Те&кст"
-
-#: editdlg.cpp:241
-msgid "If checked, the alarm will display a text message."
-msgstr "Ако је попуњено, аларм ће приказати текстуалну поруку."
-
-#: editdlg.cpp:249
-msgid ""
-"If checked, the alarm will display the contents of a text or image file."
-msgstr ""
-"Ако је попуњено, аларм ће приказати садржај текстуалног фајла или слике."
-
-#: editdlg.cpp:254 find.cpp:130
-msgid "Co&mmand"
-msgstr "&Наредба"
-
-#: editdlg.cpp:257
-msgid "If checked, the alarm will execute a shell command."
-msgstr "Ако је попуњено, аларм ће извршити наредбу шкољке."
-
-#: editdlg.cpp:262 find.cpp:135
-msgid "&Email"
-msgstr "&Е-порука"
-
-#: editdlg.cpp:265
-msgid "If checked, the alarm will send an email."
-msgstr "Ако је попуњено, аларм ће послати е-поруку."
-
-#: editdlg.cpp:276
-msgid "Deferred Alarm"
-msgstr "Одложени аларм"
-
-#: editdlg.cpp:278
-msgid "Deferred to:"
-msgstr "Одложен за:"
-
-#: editdlg.cpp:282
-msgid "C&hange..."
-msgstr "П&ромени..."
-
-#: editdlg.cpp:285
-msgid "Change the alarm's deferred time, or cancel the deferral"
-msgstr "Промените време за које је аларм одложен, или откажите одлагање"
-
-#: editdlg.cpp:301
-msgid "&Default time"
-msgstr "&Подразумевано време"
-
-#: editdlg.cpp:305
-msgid ""
-"Do not specify a start time for alarms based on this template. The normal "
-"default start time will be used."
-msgstr ""
-"Не назначуј почетно време за аларме који се базирају на овом шаблону. Биће "
-"коришћено нормално подразумевано почетно време."
-
-#: editdlg.cpp:311
-msgid "Time:"
-msgstr "Време:"
-
-#: editdlg.cpp:315
-msgid "Specify a start time for alarms based on this template."
-msgstr "Назанчи почетно време за аларме базиране на овом шаблону."
-
-#: editdlg.cpp:321
-msgid "Enter the start time for alarms based on this template."
-msgstr "Унесите почетно време за аларме базиране на овом шаблону."
-
-#: editdlg.cpp:331
-msgid "Set the '%1' option for alarms based on this template."
-msgstr "Постави опцију „%1“ за аларме базирне на овом шаблону."
-
-#: editdlg.cpp:331 recurrenceedit.cpp:272
-msgid "Any time"
-msgstr "Било када"
-
-#: editdlg.cpp:340
-msgid ""
-"Set alarms based on this template to start after the specified time interval "
-"from when the alarm is created."
-msgstr ""
-"Постави аларме засноване на овом шаблону да почињу после наведеног времена од "
-"када се аларм направи."
-
-#: editdlg.cpp:363
-msgid ""
-"Enter how long in advance of the main alarm to display a reminder alarm."
-msgstr "Унесите колико пре главног времена желите да добијете подсетник."
-
-#: editdlg.cpp:364
-msgid "Rem&inder:"
-msgstr "Подсетн&ик:"
-
-#: editdlg.cpp:365
-msgid ""
-"Check to additionally display a reminder in advance of the main alarm time(s)."
-msgstr ""
-"Укључите ово да бисте додатно добили подсетник пре главног времена за аларм."
-
-#: editdlg.cpp:388
-msgid "Check to copy the alarm into KOrganizer's calendar"
-msgstr "Означите да бисте копирали аларм у KOrganizer-ов календар"
-
-#: editdlg.cpp:392
-msgid "Schedule the alarm at the specified time."
-msgstr "Закажи аларм за наведено време."
-
-#: editdlg.cpp:426
-msgid "Enter the text of the alarm message. It may be multi-line."
-msgstr "Унесите текст алармне поруке. Може имати и више редова."
-
-#: editdlg.cpp:434
-msgid "Enter the name or URL of a text or image file to display."
-msgstr ""
-"Унесите име или URL текстуалног фајла или фајла слике који треба приказати."
-
-#: editdlg.cpp:440 editdlg.cpp:531 sounddlg.cpp:103
-msgid "Choose a file"
-msgstr "Изаберите фајл"
-
-#: editdlg.cpp:441
-msgid "Select a text or image file to display."
-msgstr "Изаберите текстуални или фајл слике који треба приказати."
-
-#: editdlg.cpp:454 fontcolour.cpp:80
-msgid "&Background color:"
-msgstr "Боја &позадине:"
-
-#: editdlg.cpp:457 fontcolour.cpp:85
-msgid "Select the alarm message background color"
-msgstr "Изаберите боју позадине алармне поруке"
-
-#: editdlg.cpp:493
-msgid "Check to enter the contents of a script instead of a shell command line"
-msgstr ""
-"Укључите ово да бисте унели садржај скрипте уместо командне линије шкољке."
-
-#: editdlg.cpp:497
-msgid "Enter a shell command to execute."
-msgstr "Унесите наредбу шкољке коју треба извршити."
-
-#: editdlg.cpp:501
-msgid "Enter the contents of a script to execute"
-msgstr "Унесите садржај скрипте коју треба извршити."
-
-#: editdlg.cpp:506
-msgid "Command Output"
-msgstr "Излаз наредбе"
-
-#: editdlg.cpp:514
-msgid "Check to execute the command in a terminal window"
-msgstr "Укључите ово да би се наредба извршила у терминалском прозору"
-
-#: editdlg.cpp:524
-msgid "Enter the name or path of the log file."
-msgstr "Унесите име или путању фајла дневника."
-
-#: editdlg.cpp:532
-msgid "Select a log file."
-msgstr "Изаберите фајл дневника."
-
-#: editdlg.cpp:538
-msgid ""
-"Check to log the command output to a local file. The output will be appended to "
-"any existing contents of the file."
-msgstr ""
-"Означите да би се излаз наредбе бележио у локални фајл. Излаз ће бити придодат "
-"постојећем садржају фајла. "
-
-#: editdlg.cpp:546
-msgid "Check to discard command output."
-msgstr "Означите да бисте одбацили излаз наредбе."
-
-#: editdlg.cpp:579
-msgid ""
-"Your email identity, used to identify you as the sender when sending email "
-"alarms."
-msgstr ""
-"Ваш е-поштански идентитет, користи се да би сте били идентификовани као "
-"пошиљалац приликом слања е-поштанских аларма."
-
-#: editdlg.cpp:591
-msgid ""
-"Enter the addresses of the email recipients. Separate multiple addresses by "
-"commas or semicolons."
-msgstr ""
-"Унесите адресу прималаца е-поруке. Одвајајте вишеструке адресе помоћу запете "
-"или тачке-запете."
-
-#: editdlg.cpp:599
-msgid "Open address book"
-msgstr "Отвори адресар"
-
-#: editdlg.cpp:600
-msgid "Select email addresses from your address book."
-msgstr "Изаберите е-адресе из вашег адресара."
-
-#: editdlg.cpp:611
-msgid "Enter the email subject."
-msgstr "Унесите тему е-поруке."
-
-#: editdlg.cpp:616
-msgid "Enter the email message."
-msgstr "Унесите текст е-поруке."
-
-#: editdlg.cpp:621
-msgid "Attachment&s:"
-msgstr "Прило&зи:"
-
-#: editdlg.cpp:633
-msgid "Files to send as attachments to the email."
-msgstr "Фајлови који треба да се пошаљу у прилогу е-поруке."
-
-#: editdlg.cpp:637
-msgid "Add..."
-msgstr "Додај..."
-
-#: editdlg.cpp:639
-msgid "Add an attachment to the email."
-msgstr "Додај прилог уз е-поруку."
-
-#: editdlg.cpp:642
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Уклони"
-
-#: editdlg.cpp:644
-msgid "Remove the highlighted attachment from the email."
-msgstr "Уклони истакнути прилог из е-поруке."
-
-#: editdlg.cpp:651
-msgid "If checked, the email will be blind copied to you."
-msgstr "Ако је попуњено, е-порука ће такође бити послата и вама."
-
-#: editdlg.cpp:979
-msgid "Check to be prompted for confirmation when you acknowledge the alarm."
-msgstr "Укључите ово да бисте били упитани за потврду када се аларм огласи."
-
-#: editdlg.cpp:1350
-msgid "You must enter a name for the alarm template"
-msgstr "Морате унети име за шаблон аларма"
-
-#: editdlg.cpp:1355
-msgid "Template name is already in use"
-msgstr "Име шаблона се већ користи"
-
-#: editdlg.cpp:1398
-msgid "Recurrence has already expired"
-msgstr "Поновљање је већ истекло"
-
-#: editdlg.cpp:1426
-msgid ""
-"Reminder period must be less than the recurrence interval, unless '%1' is "
-"checked."
-msgstr ""
-"Период подсећања мора да буде мањи од периода понављања, осим ако је „%1“ "
-"означен."
-
-#: editdlg.cpp:1441
-msgid ""
-"The duration of a repetition within the recurrence must be less than the "
-"recurrence interval minus any reminder period"
-msgstr ""
-"Трајање понављања у оквиру понављања мора бити мање од интервала понављања "
-"минус период подесећања"
-
-#: editdlg.cpp:1448
-msgid ""
-"For a repetition within the recurrence, its period must be in units of days or "
-"weeks for a date-only alarm"
-msgstr ""
-"За понављање унутар понављања, период мора бити у јединицама дана или седмица "
-"за аларме само са датумом"
-
-#: editdlg.cpp:1470
-msgid "Do you really want to send the email now to the specified recipient(s)?"
-msgstr "Желите ли заиста сада да пошаљете е-поруку наведеним примаоцима?"
-
-#: editdlg.cpp:1471
-msgid "Confirm Email"
-msgstr "Потврди е-поруку"
-
-#: editdlg.cpp:1471
-msgid "&Send"
-msgstr "&Пошаљи"
-
-#: editdlg.cpp:1482
-#, c-format
-msgid ""
-"Command executed:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Извршена наредба:\n"
-"%1"
-
-#: editdlg.cpp:1489
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Bcc: %1"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bcc: %1"
-
-#: editdlg.cpp:1490
-msgid ""
-"Email sent to:\n"
-"%1%2"
-msgstr ""
-"Е-порука је послата:\n"
-"%1%2"
-
-#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541
-msgid "Defer Alarm"
-msgstr "Одложи аларм"
-
-#: editdlg.cpp:1704
-msgid ""
-"Log file must be the name or path of a local file, with write permission."
-msgstr ""
-"Фајл дневника мора бити име или путања локалног фајла, са дозволом уписа."
-
-#: editdlg.cpp:1730
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email address:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Неисправна е-адреса:\n"
-"%1"
-
-#: editdlg.cpp:1737
-msgid "No email address specified"
-msgstr "Е-адреса није наведена"
-
-#: editdlg.cpp:1754
-#, c-format
-msgid ""
-"Invalid email attachment:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Неисправан прилог уз е-поруку:\n"
-"%1"
-
-#: editdlg.cpp:1783
-msgid "Display the alarm message now"
-msgstr "Прикажи алармну поруку овог тренутка"
-
-#: editdlg.cpp:1800
-msgid "Display the file now"
-msgstr "Прикажи фајл одмах"
-
-#: editdlg.cpp:1812
-msgid "Execute the specified command now"
-msgstr "Изврши наведену наредбу овог тренутка"
-
-#: editdlg.cpp:1823
-msgid "Send the email to the specified addressees now"
-msgstr "Пошаљи е-поруку на наведене адресе овог тренутка"
-
-#: editdlg.cpp:1897
-msgid "Choose File to Attach"
-msgstr "Изаберите фајл за прилог"
-
-#: editdlg.cpp:2004
-msgid "Please select a file to display"
-msgstr "Изаберите фајл за приказивање"
-
-#: editdlg.cpp:2006
-msgid ""
-"%1\n"
-"not found"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"није нађен"
-
-#: editdlg.cpp:2007
-msgid ""
-"%1\n"
-"is a folder"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"је фасцикла"
-
-#: editdlg.cpp:2008
-msgid ""
-"%1\n"
-"is not readable"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"није читљив"
-
-#: editdlg.cpp:2009
-msgid ""
-"%1\n"
-"appears not to be a text or image file"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"не изгледа као слика или текст"
-
-#: find.cpp:97
-msgid "Alarm Type"
-msgstr "Врста аларма"
-
-#: find.cpp:104
-msgid "Acti&ve"
-msgstr "&Активни"
-
-#: find.cpp:106
-msgid "Check to include active alarms in the search."
-msgstr "Попуните да укључите активне аларме у претрагу."
-
-#: find.cpp:109
-msgid "Ex&pired"
-msgstr "&Истекли"
-
-#: find.cpp:112
-msgid ""
-"Check to include expired alarms in the search. This option is only available if "
-"expired alarms are currently being displayed."
-msgstr ""
-"Попуните да укључите истекле аларме у претрагу. Ова опција доступна је само ако "
-"су истекли аларми тренутно приказани."
-
-#: find.cpp:120
-msgid "Text"
-msgstr "Текстуални"
-
-#: find.cpp:122
-msgid "Check to include text message alarms in the search."
-msgstr "Попуните да укључите аларме са текстуалним порукама у претрагу."
-
-#: find.cpp:125
-msgid "Fi&le"
-msgstr "&Фајлови"
-
-#: find.cpp:127
-msgid "Check to include file alarms in the search."
-msgstr "Попуните да укључите аларме са фајловима у претрагу."
-
-#: find.cpp:132
-msgid "Check to include command alarms in the search."
-msgstr "Попуните да укључите аларме са наредбама у претрагу."
-
-#: find.cpp:137
-msgid "Check to include email alarms in the search."
-msgstr "Попуните да укључите е-поштанске аларме у претрагу."
-
-#: find.cpp:225
-msgid "No alarm types are selected to search"
-msgstr "Нема врста аларма изабраних за претрагу"
-
-#: find.cpp:366
-msgid ""
-"End of alarm list reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Дошао сам до краја листе аларма.\n"
-"Да наставим од почетка?"
-
-#: find.cpp:367
-msgid ""
-"Beginning of alarm list reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Дошао сам до почетка листе аларма.\n"
-"Да наставим од краја?"
-
-#: fontcolour.cpp:68
-msgid "&Foreground color:"
-msgstr "Боја &текста:"
-
-#: fontcolour.cpp:73
-msgid "Select the alarm message foreground color"
-msgstr "Изаберите боју текста алармне поруке"
-
-#: fontcolour.cpp:91
-msgid "Add Co&lor..."
-msgstr "&Додај боју..."
-
-#: fontcolour.cpp:94
-msgid "Choose a new color to add to the color selection list."
-msgstr "Изаберите нову боју која ће се појављивати у листи за избор боје."
-
-#: fontcolour.cpp:97
-msgid "&Remove Color"
-msgstr "&Уклони боју"
-
-#: fontcolour.cpp:101
-msgid ""
-"Remove the color currently shown in the background color chooser, from the "
-"color selection list."
-msgstr ""
-"Уклони тренутно приказану боју у изборнику позадинске боје из листе за избор "
-"боја."
-
-#: fontcolour.cpp:108
-msgid "Use &default font"
-msgstr "Користи по&дразумевани фонт"
-
-#: fontcolour.cpp:112
-msgid ""
-"Check to use the default font current at the time the alarm is displayed."
-msgstr ""
-"Укључите ово да би се користио фонт који буде подразумеван у тренутку кад се "
-"аларм појави."
-
-#: fontcolourbutton.cpp:48
-msgid "Font && Co&lor..."
-msgstr "Фонт и б&оја..."
-
-#: fontcolourbutton.cpp:52
-msgid ""
-"Choose the font, and foreground and background color, for the alarm message."
-msgstr "Изаберите фонт, боју исписа и боју позадине за алармну поруку."
-
-#: fontcolourbutton.cpp:59
-msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
-msgstr "Љубазни фењерџија чађавог лица хоће да ми покаже штос"
-
-#: fontcolourbutton.cpp:63
-msgid ""
-"This sample text illustrates the current font and color settings. You may edit "
-"it to test special characters."
-msgstr ""
-"Пример текста који илуструје текући фонт и боје. Можете га уредити ради пробе "
-"посебних знакова."
-
-#: fontcolourbutton.cpp:100
-msgid "Choose Alarm Font & Color"
-msgstr "Изаберите фонт и боју аларма"
-
-#: functions.cpp:505
-msgid "Error saving alarms"
-msgstr "Грешка при снимању алармâ"
-
-#: functions.cpp:506
-msgid "Error saving alarm"
-msgstr "Грешка при снимању аларма"
-
-#: functions.cpp:509
-msgid "Error deleting alarms"
-msgstr "Грешка при брисању алармâ"
-
-#: functions.cpp:510
-msgid "Error deleting alarm"
-msgstr "Грешка при брисању аларма"
-
-#: functions.cpp:513
-msgid "Error saving reactivated alarms"
-msgstr "Грешка при снимању реактивираних аларма"
-
-#: functions.cpp:514
-msgid "Error saving reactivated alarm"
-msgstr "Грешка при снимању реактивираног аларма"
-
-#: functions.cpp:517
-msgid "Error saving alarm template"
-msgstr "Грешка при снимању шаблона за аларм"
-
-#: functions.cpp:532
-msgid "Unable to show alarms in KOrganizer"
-msgstr "Не могу да прикажем аларме у KOrganizer-у"
-
-#: functions.cpp:533
-msgid "Unable to show alarm in KOrganizer"
-msgstr "Не могу да прикажем аларм у KOrganizer-у"
-
-#: functions.cpp:536
-msgid "Unable to update alarm in KOrganizer"
-msgstr "Не могу да ажурирам аларме у KOrganizer-у"
-
-#: functions.cpp:539
-msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer"
-msgstr "Не могу да обришем аларме из KOrganizer-а"
-
-#: functions.cpp:540
-msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer"
-msgstr "Не могу да обришем аларм из KOrganizer-а"
-
-#: functions.cpp:634
-msgid ""
-"_: Please set the 'From' email address...\n"
-"%1\n"
-"Please set it in the Preferences dialog."
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Поставите у прозору подешавања."
-
-#: functions.cpp:638
-msgid ""
-"Alarms are currently disabled.\n"
-"Do you want to enable alarms now?"
-msgstr ""
-"Аларми су тренутно искључени?\n"
-"Да ли сада желите да укључите аларме?"
-
-#: functions.cpp:639
-msgid "Enable"
-msgstr "Укључи"
-
-#: functions.cpp:639
-msgid "Keep Disabled"
-msgstr "Остави искључено"
-
-#: functions.cpp:706
-msgid ""
-"Unable to start KMail\n"
-"(%1)"
-msgstr ""
-"Не могу да покренем KMail\n"
-"(%1)"
-
-#: kalarmapp.cpp:332
-msgid "%1 requires %2, %3 or %4"
-msgstr "%1 захтева %2, %3 или %4"
-
-#: kalarmapp.cpp:334
-msgid "%1, %2, %3 mutually exclusive"
-msgstr "%1, %2, %3 су међусобно искључиви"
-
-#: kalarmapp.cpp:344
-msgid "%1: wrong calendar file"
-msgstr "%1: погрешан календарски фајл"
-
-#: kalarmapp.cpp:372
-msgid "%1: Event %2 not found, or not editable"
-msgstr "%1: Догађај %2 није нађен или се не може уређивати"
-
-#: kalarmapp.cpp:404 kalarmapp.cpp:406 kalarmapp.cpp:416 kalarmapp.cpp:508
-#: kalarmapp.cpp:510 kalarmapp.cpp:519 kalarmapp.cpp:585 kalarmapp.cpp:587
-#: kalarmapp.cpp:589 kalarmapp.cpp:609 kalarmapp.cpp:619 kalarmapp.cpp:622
-#: kalarmapp.cpp:624
-msgid "%1 incompatible with %2"
-msgstr "%1 није компатибилно са %2"
-
-#: kalarmapp.cpp:408
-#, c-format
-msgid "message incompatible with %1"
-msgstr "порука није компатибилна са %1"
-
-#: kalarmapp.cpp:438
-msgid "%1: invalid email address"
-msgstr "%1: неисправна е-адреса"
-
-#: kalarmapp.cpp:456 kalarmapp.cpp:458 kalarmapp.cpp:460 kalarmapp.cpp:462
-#: kalarmapp.cpp:528 kalarmapp.cpp:569 kalarmapp.cpp:571 kalarmapp.cpp:642
-msgid "%1 requires %2"
-msgstr "%1 захтева %2"
-
-#: kalarmapp.cpp:481 kalarmapp.cpp:492 kalarmapp.cpp:499 kalarmapp.cpp:525
-#: kalarmapp.cpp:534 kalarmapp.cpp:546 kalarmapp.cpp:597 kalarmapp.cpp:628
-#: kalarmapp.cpp:639
-msgid "Invalid %1 parameter"
-msgstr "Неисправан %1 параметар"
-
-#: kalarmapp.cpp:536
-msgid "%1 earlier than %2"
-msgstr "%1 је раније од %2"
-
-#: kalarmapp.cpp:548 kalarmapp.cpp:630
-msgid "Invalid %1 parameter for date-only alarm"
-msgstr "Неисправан %1 параметар за аларме само са датумом"
-
-#: kalarmapp.cpp:555
-msgid "Invalid %1 and %2 parameters: repetition is longer than %3 interval"
-msgstr "Неисправни параметри %1 и %2: понављање је дуже од интервала %3"
-
-#: kalarmapp.cpp:604
-msgid "%1 requires %2 or %3"
-msgstr "%1 захтева %2 или %3"
-
-#: kalarmapp.cpp:611
-msgid "%1 requires speech synthesis to be configured using KTTSD"
-msgstr "%1 захтева синтезу говора да би био подешаван помоћу KTTSD"
-
-#: kalarmapp.cpp:731
-msgid ": option(s) only valid with a message/%1/%2"
-msgstr ": опције важе само уз поруку/%1/%2"
-
-#: kalarmapp.cpp:751
-msgid ""
-"\n"
-"Use --help to get a list of available command line options.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Користите --help да бисте добили листу опција доступних у командној линији.\n"
-
-#: kalarmapp.cpp:824
-msgid ""
-"Quitting will disable alarms\n"
-"(once any alarm message windows are closed)."
-msgstr ""
-"Обустављање ће искључити аларме\n"
-"(чим се сви прозори алармних порука затворе)."
-
-#: kalarmapp.cpp:1817
-msgid "Error creating temporary script file"
-msgstr "Грешка приликом прављења привременог фајла скрипте"
-
-#: kalarmapp.cpp:1908
-msgid "Pre-alarm action:"
-msgstr "Акција пре аларма:"
-
-#: kalarmapp.cpp:1910
-msgid "Post-alarm action:"
-msgstr "Акција после аларма:"
-
-#: kamail.cpp:86
-msgid ""
-"A 'From' email address must be configured in order to execute email alarms."
-msgstr ""
-"„Од“ е-адреса мора бити постављена да би се могли извршити аларми е-поште."
-
-#: kamail.cpp:89
-msgid ""
-"_: KMail folder name: this should be translated the same as in kmail\n"
-"sent-mail"
-msgstr "послато"
-
-#: kamail.cpp:118
-msgid ""
-"Invalid 'From' email address.\n"
-"KMail identity '%1' not found."
-msgstr ""
-"Неисправна е-адреса у пољу „Од“.\n"
-"KMail-ов идентитет „%1“ није пронађен."
-
-#: kamail.cpp:125
-msgid ""
-"Invalid 'From' email address.\n"
-"Email identity '%1' has no email address"
-msgstr ""
-"Неисправна е-адреса у пољу „Од“.\n"
-"Идентитет е-пошта „%1“ није пронађен."
-
-#: kamail.cpp:134
-msgid ""
-"No 'From' email address is configured (no default KMail identity found)\n"
-"Please set it in KMail or in the KAlarm Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Е-адреса „Од“ није подешена (нити је нађен подразумевани KMail-ов идентитет).\n"
-"Поставите је у KMail-у или у прозору подешавања KAlarm-а."
-
-#: kamail.cpp:137
-msgid ""
-"No 'From' email address is configured.\n"
-"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Е-адреса „Од“ није подешена.\n"
-"Поставите је у KDE контролном центру или у прозору подешавања KAlarm-а."
-
-#: kamail.cpp:141
-msgid ""
-"No 'From' email address is configured.\n"
-"Please set it in the KAlarm Preferences dialog."
-msgstr ""
-"Е-адреса „Од“ није подешена.\n"
-"Поставите је у прозору подешавања KAlarm-а."
-
-#: kamail.cpp:170
-msgid "%1 not found"
-msgstr "%1 није нађен"
-
-#: kamail.cpp:272 kamail.cpp:327
-msgid "Error calling KMail"
-msgstr "Грешка при позиву KMail-а"
-
-#: kamail.cpp:440
-#, c-format
-msgid ""
-"Error attaching file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Грешка при додавању фајла у прилог:\n"
-"%1"
-
-#: kamail.cpp:449
-#, c-format
-msgid ""
-"Attachment not found:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Фајл за прилог није нађен:\n"
-"%1"
-
-#: kamail.cpp:540
-msgid "An email has been queued to be sent by KMail"
-msgstr "Е-порука је стављена у ред за слање KMail-а"
-
-#: kamail.cpp:541
-msgid "An email has been queued to be sent"
-msgstr "Е-порука је стављена у ред за слање"
-
-#: kamail.cpp:924
-msgid "Failed to send email"
-msgstr "Нисам успео да пошаљем е-поруку"
-
-#: kamail.cpp:925
-msgid "Error copying sent email to KMail %1 folder"
-msgstr "Грешка приликом копирања послате е-поруке у KMail-ову фасциклу %1"
-
-#: latecancel.cpp:35
-msgid "Cancel if late"
-msgstr "Откажи ако је закаснио"
-
-#: latecancel.cpp:36
-msgid "Ca&ncel if late"
-msgstr "Откажи ако је о&каснио"
-
-#: latecancel.cpp:37
-msgid "Auto-close window after this time"
-msgstr "Аутоматски затвори прозор после овог времена"
-
-#: latecancel.cpp:38
-msgid "Auto-close window after late-cancelation time"
-msgstr "Аутоматски затвори прозор после времена закаснелог отказивања"
-
-#: latecancel.cpp:39
-msgid "Auto-close w&indow after late-cancelation time"
-msgstr "Аутоматски &затвори прозор после времена закаснелог отказивања"
-
-#: latecancel.cpp:48
-msgid ""
-"If checked, the alarm will be canceled if it cannot be triggered within the "
-"specified period after its scheduled time. Possible reasons for not triggering "
-"include your being logged off, X not running, or the alarm daemon not running.\n"
-"\n"
-"If unchecked, the alarm will be triggered at the first opportunity after its "
-"scheduled time, regardless of how late it is."
-msgstr ""
-"Ако је ово укључено, аларм ће бити отказан уколико не буде могао да се огласи у "
-"оквиру једног минута од назначеног времена. Разлози због којих би то могло да "
-"се деси су ваша непријављеност на систем, X сервер који није покренут или "
-"алармни демон који није покренут.\n"
-"\n"
-"Ако је опција искључена, аларм ће бити оглашен првом приликом после назначеног "
-"времена, без обзира колико касни."
-
-#: latecancel.cpp:72
-msgid ""
-"_: Cancel if late by 10 minutes\n"
-"Ca&ncel if late by"
-msgstr "От&кажи ако је закашњење"
-
-#: latecancel.cpp:73
-msgid "Enter how late will cause the alarm to be canceled"
-msgstr "Унесите колико закашњење ће узроковати да аларм буде отказан"
-
-#: latecancel.cpp:83
-msgid ""
-"Automatically close the alarm window after the expiry of the late-cancelation "
-"period"
-msgstr ""
-"Аутоматски затвори прозор аларма после истека времена закаснелог отказивања"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Prompt for confirmation when alarm is acknowledged"
-msgstr "Тражи потврду пријема када се аларм појави"
-
-#: main.cpp:39
-msgid "Attach file to email (repeat as needed)"
-msgstr "Додај фајл у прилог е-поруке (поновити по потреби)"
-
-#: main.cpp:40
-msgid "Auto-close alarm window after --late-cancel period"
-msgstr "Ауто-затварање прозора аларма после -- периода касног отказивања"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "Blind copy email to self"
-msgstr "Слепо копирај поруку и мени"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Beep when message is displayed"
-msgstr "Огласи бипом појављивање поруке"
-
-#: main.cpp:46
-msgid "Message background color (name or hex 0xRRGGBB)"
-msgstr "Боја позадине поруке (име или хекс. 0xRRGGBB)"
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Message foreground color (name or hex 0xRRGGBB)"
-msgstr "Боја исписа поруке (име или хекс. 0xRRGGBB)"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "URL of calendar file"
-msgstr "URL календарског фајла"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Cancel alarm with the specified event ID"
-msgstr "Откажи аларм са наведеним ид. догађаја"
-
-#: main.cpp:53
-msgid "Disable the alarm"
-msgstr "Искључи аларм"
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Execute a shell command line"
-msgstr "Изврши наредбу у командној линији шкољке"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Display the alarm edit dialog to edit the specified alarm"
-msgstr "Прикажи дијалог за уређивање наведеног аларма"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Display the alarm edit dialog to edit a new alarm"
-msgstr "Прикажи дијалог за уређивање новог аларма"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Display the alarm edit dialog, preset with a template"
-msgstr "Прикажи дијалог за уређивање аларма према шаблону"
-
-#: main.cpp:61
-msgid "File to display"
-msgstr "Фајл који треба приказати"
-
-#: main.cpp:63
-msgid "KMail identity to use as sender of email"
-msgstr "KMail-ов идентитет који се користи као пошиљалац поруке"
-
-#: main.cpp:64
-msgid "Trigger or cancel alarm with the specified event ID"
-msgstr "Огласи или откажи аларм са наведеним ид. догађаја"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "Interval between alarm repetitions"
-msgstr "Интервал између понављања аларма"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "Show alarm as an event in KOrganizer"
-msgstr "Прикажи аларм као догађај у KOrganizer-у"
-
-#: main.cpp:70
-msgid "Cancel alarm if more than 'period' late when triggered"
-msgstr "Откажи аларм ако је прошло више од „периода“ када је оглашен"
-
-#: main.cpp:72
-msgid "Repeat alarm at every login"
-msgstr "Понављај аларм при сваком пријављивању"
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Send an email to the given address (repeat as needed)"
-msgstr "Пошаљи е-поруку на дату адресу (поновити по потреби)"
-
-#: main.cpp:76
-msgid "Audio file to play once"
-msgstr "Аудио фајл који треба пустити једном"
-
-#: main.cpp:79
-msgid "Audio file to play repeatedly"
-msgstr "Аудио фајл који треба пустити и поновљати"
-
-#: main.cpp:81
-msgid "Specify alarm recurrence using iCalendar syntax"
-msgstr "Наведите понављање аларма користећи синтаксу iCalendar-а"
-
-#: main.cpp:83
-msgid "Display reminder in advance of alarm"
-msgstr "Прикажи подсетник пре аларма"
-
-#: main.cpp:84
-msgid "Display reminder once, before first alarm recurrence"
-msgstr "Прикажи подсетник једном, пре првог понављања аларма"
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Number of times to repeat alarm (including initial occasion)"
-msgstr "Број понављања аларма (после првог оглашавања)"
-
-#: main.cpp:87
-msgid "Reset the alarm scheduling daemon"
-msgstr "Ресетуј демон за распоређивање аларма"
-
-#: main.cpp:89
-msgid "Speak the message when it is displayed"
-msgstr "Изговори поруку када је приказана"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Stop the alarm scheduling daemon"
-msgstr "Заустави демон за распоређивање аларма"
-
-#: main.cpp:92
-msgid "Email subject line"
-msgstr "Тема е-поруке"
-
-#: main.cpp:94
-msgid "Trigger alarm at time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd"
-msgstr "Огласи аларм у тренутку [[[гггг-]мм-]дд-]чч:мм, или датуму гггг-мм-дд"
-
-#: main.cpp:95
-msgid "Display system tray icon"
-msgstr "Прикажи икону у системској касети"
-
-#: main.cpp:96
-msgid "Trigger alarm with the specified event ID"
-msgstr "Огласи аларм са наведеним ид. догађаја"
-
-#: main.cpp:98
-msgid "Repeat until time [[[yyyy-]mm-]dd-]hh:mm, or date yyyy-mm-dd"
-msgstr "Понављај до тренутка [[[гггг-]мм-]дд-]чч:мм, или датума гггг-мм-дд"
-
-#: main.cpp:101
-msgid "Volume to play audio file"
-msgstr "Јачина звука за пуштање аудио фајла"
-
-#: main.cpp:103
-msgid "Message text to display"
-msgstr "Текст поруке за приказ"
-
-#: main.cpp:110
-msgid "KAlarm"
-msgstr "KAlarm"
-
-#: main.cpp:111
-msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
-msgstr "KDE-ов лични планер алармних порука, наредби и е-порука"
-
-#: mainwindow.cpp:99
-msgid "Show &Alarm Times"
-msgstr "Прикажи &времена аларма"
-
-#: mainwindow.cpp:100
-msgid "Show alarm ti&me"
-msgstr "Прикажи вр&еме аларма"
-
-#: mainwindow.cpp:101
-msgid "Show Time t&o Alarms"
-msgstr "Прикажи вре&ме до аларма"
-
-#: mainwindow.cpp:102
-msgid "Show time unti&l alarm"
-msgstr "Прикажи време до о&глашавања"
-
-#: mainwindow.cpp:103
-msgid "Show Expired Alarms"
-msgstr "Прикажи истекле аларме"
-
-#: mainwindow.cpp:104
-msgid "Show &Expired Alarms"
-msgstr "Прикажи &истекле аларме"
-
-#: mainwindow.cpp:105
-msgid "Hide Expired Alarms"
-msgstr "Сакриј истекле аларме"
-
-#: mainwindow.cpp:106
-msgid "Hide &Expired Alarms"
-msgstr "Сакриј &истекле аларме"
-
-#: mainwindow.cpp:297
-msgid ""
-"Failure to create menus\n"
-"(perhaps %1 missing or corrupted)"
-msgstr ""
-"Неуспех при прављењу менија\n"
-"(можда %1 недостаје или је искварен)"
-
-#: mainwindow.cpp:329
-msgid "&Templates..."
-msgstr "&Шаблони..."
-
-#: mainwindow.cpp:330 templatedlg.cpp:61
-msgid "&New..."
-msgstr "&Ново..."
-
-#: mainwindow.cpp:331
-msgid "New &From Template"
-msgstr "Нови према ш&аблону"
-
-#: mainwindow.cpp:332
-msgid "Create Tem&plate..."
-msgstr "Направи шаб&лон..."
-
-#: mainwindow.cpp:333
-msgid "&Copy..."
-msgstr "&Копирај..."
-
-#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66
-msgid "&Edit..."
-msgstr "Ур&еди..."
-
-#: mainwindow.cpp:336
-msgid "Reac&tivate"
-msgstr "&Поново активирај"
-
-#: mainwindow.cpp:340
-msgid "Hide &Alarm Times"
-msgstr "Сакриј &времена аларма"
-
-#: mainwindow.cpp:342
-msgid "Hide Time t&o Alarms"
-msgstr "Сакриј вре&ме до аларма"
-
-#: mainwindow.cpp:345
-msgid "Show in System &Tray"
-msgstr "Прикажи у сис&темској касети"
-
-#: mainwindow.cpp:346
-msgid "Hide From System &Tray"
-msgstr "Сакриј од сис&темске касете"
-
-#: mainwindow.cpp:347
-msgid "Import &Alarms..."
-msgstr "Увези &аларме..."
-
-#: mainwindow.cpp:348
-msgid "Import &Birthdays..."
-msgstr "Увези &рођендане..."
-
-#: mainwindow.cpp:349
-msgid "&Refresh Alarms"
-msgstr "Ос&вежи аларме"
-
-#: mainwindow.cpp:541
-msgid "New Alarm"
-msgstr "Нов аларм"
-
-#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459
-msgid "Edit Alarm"
-msgstr "Уреди аларм"
-
-#: mainwindow.cpp:646
-msgid "Expired Alarm"
-msgstr "Истекао аларм"
-
-#: mainwindow.cpp:646
-msgid "read-only"
-msgstr "само-читање"
-
-#: mainwindow.cpp:647
-msgid "View Alarm"
-msgstr "Прикажи аларм"
-
-#: mainwindow.cpp:674
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected alarm?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected alarms?"
-msgstr ""
-"Желите ли заиста да обришете %n изабрани аларм?\n"
-"Желите ли заиста да обришете %n изабрана аларма?\n"
-"Желите ли заиста да обришете %n изабраних аларма?"
-
-#: mainwindow.cpp:675
-msgid ""
-"_n: Delete Alarm\n"
-"Delete Alarms"
-msgstr ""
-"Обриши аларме\n"
-"Обриши аларме\n"
-"Обриши аларме"
-
-#: mainwindow.cpp:1026
-msgid ""
-"_: Undo/Redo [action]\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: mainwindow.cpp:1027
-msgid ""
-"_: Undo [action]: message\n"
-"%1 %2: %3"
-msgstr "%1 %2: %3"
-
-#: mainwindow.cpp:1391
-msgid "Ena&ble"
-msgstr "&Укључи"
-
-#: mainwindow.cpp:1391
-msgid "Disa&ble"
-msgstr "&Искључи"
-
-#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323
-msgid "Reminder"
-msgstr "Подсетник"
-
-#: messagewin.cpp:290
-msgid "Message"
-msgstr "Порука"
-
-#: messagewin.cpp:318
-msgid ""
-"The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of "
-"display)."
-msgstr ""
-"Заказан датум/време за поруку (за разлику од стварног времена приказа)."
-
-#: messagewin.cpp:341
-msgid "The file whose contents are displayed below"
-msgstr "Фајл чији је садржај приказан доле"
-
-#: messagewin.cpp:367
-msgid "The contents of the file to be displayed"
-msgstr "Садржај фајла који треба да се прикаже"
-
-#: messagewin.cpp:375
-msgid "File is a folder"
-msgstr "Фајл је фасцикла"
-
-#: messagewin.cpp:375
-msgid "Failed to open file"
-msgstr "Нисам успео да отворим фајл"
-
-#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445
-msgid "File not found"
-msgstr "Фајл није пронађен"
-
-#: messagewin.cpp:394
-msgid "The alarm message"
-msgstr "Алармна порука"
-
-#: messagewin.cpp:452
-msgid "The email to send"
-msgstr "Е-порука за слање"
-
-#: messagewin.cpp:515
-msgid "Acknowledge the alarm"
-msgstr "Прими аларм"
-
-#: messagewin.cpp:525
-msgid "Edit the alarm."
-msgstr "Уреди аларм."
-
-#: messagewin.cpp:531
-msgid "&Defer..."
-msgstr "&Одложи..."
-
-#: messagewin.cpp:537
-msgid ""
-"Defer the alarm until later.\n"
-"You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed."
-msgstr ""
-"Одложи аларм за касније.\n"
-"Бићете упитани да наведете када аларм треба поново да се огласи."
-
-#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314
-msgid "Stop sound"
-msgstr "Заустави звук"
-
-#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315
-msgid "Stop playing the sound"
-msgstr "Заустави пуштање звука"
-
-#: messagewin.cpp:570
-msgid ""
-"_: Locate this email in KMail\n"
-"Locate in KMail"
-msgstr "Нађи у KMail-у"
-
-#: messagewin.cpp:571
-msgid "Locate and highlight this email in KMail"
-msgstr "Нађи и истакни ову поруку у KMail-у"
-
-#: messagewin.cpp:583
-msgid "Activate KAlarm"
-msgstr "Активирај KAlarm"
-
-#: messagewin.cpp:625
-msgid "Today"
-msgstr "Данас"
-
-#: messagewin.cpp:627
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Tomorrow\n"
-"in %n days' time"
-msgstr ""
-"у року од %n дана \n"
-"у року од %n дана \n"
-"у року од %n дана "
-
-#: messagewin.cpp:629
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: in 1 week's time\n"
-"in %n weeks' time"
-msgstr ""
-"у року од %n седмице\n"
-"у року од %n седмице\n"
-"у року од %n седмица"
-
-#: messagewin.cpp:643
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: in 1 minute's time\n"
-"in %n minutes' time"
-msgstr ""
-"у року од %n минута\n"
-"у року од %n минута\n"
-"у року од %n минута"
-
-#: messagewin.cpp:645
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: in 1 hour's time\n"
-"in %n hours' time"
-msgstr ""
-"у року од %n сата\n"
-"у року од %n сата\n"
-"у року од %n сати"
-
-#: messagewin.cpp:647
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: in 1 hour 1 minute's time\n"
-"in %n hours 1 minute's time"
-msgstr ""
-"у року од %n сата 1 минута\n"
-"у року од %n сата 1 минута\n"
-"у року од %n сати 1 минута"
-
-#: messagewin.cpp:649
-msgid ""
-"_n: in 1 hour %1 minutes' time\n"
-"in %n hours %1 minutes' time"
-msgstr ""
-"у року од %n сата %1 минута\n"
-"у року од %n сата %1 минута\n"
-"у року од %n сати %1 минута"
-
-#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836
-msgid "Unable to speak message"
-msgstr "Не могу да изговорим поруку"
-
-#: messagewin.cpp:836
-msgid "DCOP Call sayMessage failed"
-msgstr "DCOP позив sayMessage није успео"
-
-#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot open audio file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не могу да отворим аудио фајл:\n"
-"%1"
-
-#: messagewin.cpp:882
-msgid ""
-"Unable to set master volume\n"
-"(Error accessing KMix:\n"
-"%1)"
-msgstr ""
-"Не могу да поставим главну јачину\n"
-"(грешка при приступу KMix-у:\n"
-"%1)"
-
-#: messagewin.cpp:1403
-msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?"
-msgstr "Желите ли заиста да примите овај аларм?"
-
-#: messagewin.cpp:1404
-msgid "Acknowledge Alarm"
-msgstr "Прими аларм"
-
-#: messagewin.cpp:1404
-msgid "&Acknowledge"
-msgstr "&Прими"
-
-#: messagewin.cpp:1449
-msgid "Unable to locate this email in KMail"
-msgstr "Не могу да нађем ову поруку у KMail-у"
-
-#: prefdlg.cpp:120
-msgid "Preferences"
-msgstr "Подешавања"
-
-#: prefdlg.cpp:125
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: prefdlg.cpp:128
-msgid "Email"
-msgstr "Е-пошта"
-
-#: prefdlg.cpp:128
-msgid "Email Alarm Settings"
-msgstr "Поставке е-поште аларма"
-
-#: prefdlg.cpp:131
-msgid "View Settings"
-msgstr "Поставке приказа"
-
-#: prefdlg.cpp:134
-msgid "Font & Color"
-msgstr "Фонт и боја"
-
-#: prefdlg.cpp:134
-msgid "Default Font and Color"
-msgstr "Подразумевани фонт и боја"
-
-#: prefdlg.cpp:137
-msgid "Default Alarm Edit Settings"
-msgstr "Подразумеване поставке за уређивање аларма"
-
-#: prefdlg.cpp:256
-msgid "Run Mode"
-msgstr "Режим рада"
-
-#: prefdlg.cpp:264
-msgid "&Run only on demand"
-msgstr "Покрени само на &захтев"
-
-#: prefdlg.cpp:268
-msgid ""
-"Check to run KAlarm only when required.\n"
-"\n"
-"Notes:\n"
-"1. Alarms are displayed even when KAlarm is not running, since alarm monitoring "
-"is done by the alarm daemon.\n"
-"2. With this option selected, the system tray icon can be displayed or hidden "
-"independently of KAlarm."
-msgstr ""
-"Укључите ово да би се KAlarm покретао само на захтев.\n"
-"\n"
-"Напомене:\n"
-"1. Аларми се оглашавају чак и ако KAlarm није покренут, пошто се аларми "
-"надгледају алармним демоном.\n"
-"2. Ако је ова опција укључена, икона у системској касети може бити приказана "
-"или сакривена независно од KAlarm-а."
-
-#: prefdlg.cpp:275
-msgid "Run continuously in system &tray"
-msgstr "Ради непрекидно у сис&темској касети"
-
-#: prefdlg.cpp:279
-msgid ""
-"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n"
-"\n"
-"Notes:\n"
-"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
-"2. You do not need to select this option in order for alarms to be displayed, "
-"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
-"simply provides easy access and a status indication."
-msgstr ""
-"Укључите ово да би KAlarm радио непрекидно у KDE-овој системској касети.\n"
-"\n"
-"Напомене:\n"
-"1. Ако је ова опција укључена, затварањем системске касете биће обустављен и "
-"KAlarm.\n"
-"2. Не морате да укључите ову опцију да би аларми били оглашавани, пошто се "
-"њиховим надгледањем бави алармни демон. Рад у системској касети једноставно "
-"пружа лак приступ и показује статус."
-
-#: prefdlg.cpp:287
-msgid "Disa&ble alarms while not running"
-msgstr "&Искључи аларме док не ради"
-
-#: prefdlg.cpp:291
-msgid ""
-"Check to disable alarms whenever KAlarm is not running. Alarms will only appear "
-"while the system tray icon is visible."
-msgstr ""
-"Укључите ово да би и аларми били искључени када KAlarm не ради. Аларми ће се "
-"тада оглашавати само ако је икона у системској касети видљива."
-
-#: prefdlg.cpp:294
-msgid "Warn before &quitting"
-msgstr "Упозори пре &завршетка рада"
-
-#: prefdlg.cpp:297
-msgid "Check to display a warning prompt before quitting KAlarm."
-msgstr ""
-"Укључите ово да бисте добили упит упозорења пре него што обуставите KAlarm."
-
-#: prefdlg.cpp:300 prefdlg.cpp:537
-msgid "Autostart at &login"
-msgstr "Аутоматско покретање по &пријављивању"
-
-#: prefdlg.cpp:307
-msgid "Start alarm monitoring at lo&gin"
-msgstr "Почни праћење аларма при &пријављивању"
-
-#: prefdlg.cpp:311
-msgid ""
-"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the "
-"alarm daemon (%1).\n"
-"\n"
-"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of "
-"KAlarm."
-msgstr ""
-"Аутоматски покреће праћење аларма кад год покренете KDE, покретањем алармног "
-"демона (%1).\n"
-"\n"
-"Ова опција би требало да буде увек укључена, осим ако намеравате да прекинете "
-"са употребом KAlarm-а."
-
-#: prefdlg.cpp:322
-msgid "&Start of day for date-only alarms:"
-msgstr "&Почетак дана за аларме само са датумом:"
-
-#: prefdlg.cpp:326
-msgid ""
-"The earliest time of day at which a date-only alarm (i.e. an alarm with \"any "
-"time\" specified) will be triggered."
-msgstr ""
-"Најраније доба дана у које ће се огласити аларм само са датумом (тј. онај аларм "
-"код кога је наведено „било када“)."
-
-#: prefdlg.cpp:334
-msgid "Con&firm alarm deletions"
-msgstr "Потврди &брисања аларма"
-
-#: prefdlg.cpp:337
-msgid "Check to be prompted for confirmation each time you delete an alarm."
-msgstr ""
-"Укључите ово да би вам била затражена потврда сваки пут када бришете аларм."
-
-#: prefdlg.cpp:342
-msgid "Expired Alarms"
-msgstr "Истекли аларми"
-
-#: prefdlg.cpp:347
-msgid "Keep alarms after e&xpiry"
-msgstr "Задржи аларме после &истицања"
-
-#: prefdlg.cpp:351
-msgid ""
-"Check to store alarms after expiry or deletion (except deleted alarms which "
-"were never triggered)."
-msgstr ""
-"Укључите ово да би аларми били сачувани после истицања или брисања (осим ако се "
-"аларм ниједном није огласио)."
-
-#: prefdlg.cpp:356
-msgid "Discard ex&pired alarms after:"
-msgstr "Обриши ис&текле аларме после:"
-
-#: prefdlg.cpp:363
-msgid "da&ys"
-msgstr "&дана"
-
-#: prefdlg.cpp:367
-msgid ""
-"Uncheck to store expired alarms indefinitely. Check to enter how long expired "
-"alarms should be stored."
-msgstr ""
-"Искључите ово да би истекли аларми били чувани неограничено. Укључите да бисте "
-"навели колико дуго треба чувати истекле аларме."
-
-#: prefdlg.cpp:370
-msgid "Clear Expired Alar&ms"
-msgstr "Обриши истекле алар&ме"
-
-#: prefdlg.cpp:374
-msgid "Delete all existing expired alarms."
-msgstr "Обриши све постојеће истекле аларме."
-
-#: prefdlg.cpp:379
-msgid "Terminal for Command Alarms"
-msgstr "Терминал за наредбене аларме"
-
-#: prefdlg.cpp:381
-msgid ""
-"Choose which application to use when a command alarm is executed in a terminal "
-"window"
-msgstr ""
-"Изаберите који програм треба користити када се извршава наредбени аларм у "
-"терминалском прозору"
-
-#: prefdlg.cpp:388
-msgid ""
-"_: The parameter is a command line, e.g. 'xterm -e'\n"
-"Check to execute command alarms in a terminal window by '%1'"
-msgstr ""
-"Укључите да би се наредбени аларми извршавали у терминалском прозору помоћу "
-"„%1“"
-
-#: prefdlg.cpp:414
-msgid "Other:"
-msgstr "Други:"
-
-#: prefdlg.cpp:422
-msgid ""
-"Enter the full command line needed to execute a command in your chosen terminal "
-"window. By default the alarm's command string will be appended to what you "
-"enter here. See the KAlarm Handbook for details of special codes to tailor the "
-"command line."
-msgstr ""
-"Унесите пуну командну линију потребну за извршавање наредбе у вашем изабраном "
-"терминалском прозору. Подразумевано ће наредба аларма бити придодата ономе што "
-"унесете овде. Погледајте приручник KAlarm-а за детаље о посебним кодовима за "
-"прилагођавање командне линије."
-
-#: prefdlg.cpp:473
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to invoke terminal window not found:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Наредба за позивање прозора терминала није нађена:\n"
-"%1"
-
-#: prefdlg.cpp:528
-msgid ""
-"You should not uncheck this option unless you intend to discontinue use of "
-"KAlarm"
-msgstr ""
-"Не би требало да искључујете ову опцију, осим ако намеравате да прекинете са "
-"употребом KAlarm-а"
-
-#: prefdlg.cpp:537
-msgid "Autostart system tray &icon at login"
-msgstr "Аутоматски покрени &икону у системској касети по пријављивању"
-
-#: prefdlg.cpp:538
-msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE."
-msgstr "Укључите ово да би се KAlarm покренуо кад год се покрене KDE."
-
-#: prefdlg.cpp:539
-msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE."
-msgstr ""
-"Укључите ово да би се икона у системској касети аутоматски покренула када се "
-"KDE покрене."
-
-#: prefdlg.cpp:603
-msgid "Email client:"
-msgstr "Клијент е-поште:"
-
-#: prefdlg.cpp:606
-msgid "&KMail"
-msgstr "&KMail"
-
-#: prefdlg.cpp:609
-msgid "&Sendmail"
-msgstr "&Sendmail"
-
-#: prefdlg.cpp:615
-msgid ""
-"Choose how to send email when an email alarm is triggered.\n"
-"KMail: The email is sent automatically via KMail. KMail is started first if "
-"necessary.\n"
-"Sendmail: The email is sent automatically. This option will only work if your "
-"system is configured to use sendmail or a sendmail compatible mail transport "
-"agent."
-msgstr ""
-"Изаберите како ће е-порука бити послата када се огласи е-поштански аларм.\n"
-"KMail: Е-порука ће бити аутоматски послата KMail-ом. Уколико је потребно, KMail "
-"ће се претходно покренути.\n"
-"Sendmail: Е-порука ће бити послата аутоматски. Ова опција ће радити само ако је "
-"ваш систем подешен да користи „sendmail“ или њему компатибилан транспортни "
-"агент."
-
-#: prefdlg.cpp:621
-msgid "Co&py sent emails into KMail's %1 folder"
-msgstr "&Копирај послате е-поруке у KMail-ову фасциклу %1"
-
-#: prefdlg.cpp:624
-msgid "After sending an email, store a copy in KMail's %1 folder"
-msgstr "После слања поруке, складишти копију у KMail-ову фасциклу %1"
-
-#: prefdlg.cpp:629
-msgid "Your Email Address"
-msgstr "Ваша е-адреса"
-
-#: prefdlg.cpp:650
-msgid ""
-"Your email address, used to identify you as the sender when sending email "
-"alarms."
-msgstr ""
-"Ваша е-адреса, користи се за слепо копирање алармне е-поштанске поруке вама "
-"самима."
-
-#: prefdlg.cpp:657
-msgid "&Use address from Control Center"
-msgstr "Користи е-адресу из ко&нтролног центра"
-
-#: prefdlg.cpp:661
-msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you "
-"as the sender when sending email alarms."
-msgstr ""
-"Укључите ово да би се користила е-адреса постављена у KDE-овом контролном "
-"центру, за слепо копирање алармних е-поштанских порука вама самима."
-
-#: prefdlg.cpp:665
-msgid "Use KMail &identities"
-msgstr "Користи KMail-ове &идентитете"
-
-#: prefdlg.cpp:669
-msgid ""
-"Check to use KMail's email identities to identify you as the sender when "
-"sending email alarms. For existing email alarms, KMail's default identity will "
-"be used. For new email alarms, you will be able to pick which of KMail's "
-"identities to use."
-msgstr ""
-"Укључите да би се користили KMail-ови е-поштански идентитети за вас као "
-"пошиљаоца при слању е-поштанских аларма. За постојеће е-поштанске аларме, "
-"користиће се подразумевани KMail-ов идентитет. За нове е-поштанске аларме, "
-"моћићете да бирате који KMail-ов идентитет треба користити."
-
-#: prefdlg.cpp:676
-msgid ""
-"_: 'Bcc' email address\n"
-"&Bcc:"
-msgstr "&Bcc:"
-
-#: prefdlg.cpp:690
-msgid ""
-"Your email address, used for blind copying email alarms to yourself. If you "
-"want blind copies to be sent to your account on the computer which KAlarm runs "
-"on, you can simply enter your user login name."
-msgstr ""
-"Ваша е-адреса, која се користи за слепо копирање е-поштанских аларма вама. Ако "
-"желите да се слепе копије шаљу на ваш налог на рачунару на коме се извршава "
-"KAlarm, можете просто унети ваше корисничко име."
-
-#: prefdlg.cpp:698
-msgid "Us&e address from Control Center"
-msgstr "Користи е-адресу из ко&нтролног центра"
-
-#: prefdlg.cpp:702
-msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying "
-"email alarms to yourself."
-msgstr ""
-"Укључите ово да би се користила е-адреса постављена у KDE-овом контролном "
-"центру, за слепо копирање алармних е-поштанских порука вама самима."
-
-#: prefdlg.cpp:708
-msgid "&Notify when remote emails are queued"
-msgstr "Обавести када е-поруке за удаљене системе дођу &у ред"
-
-#: prefdlg.cpp:711
-msgid ""
-"Display a notification message whenever an email alarm has queued an email for "
-"sending to a remote system. This could be useful if, for example, you have a "
-"dial-up connection, so that you can then ensure that the email is actually "
-"transmitted."
-msgstr ""
-"Приказује се обавештење кад год аларм пошаље е-поруку у ред за слање на удаљен "
-"систем. Ово може бити корисно нпр. ако имате модемску везу, тако да можете "
-"осигурати да је е-порука заиста послата."
-
-#: prefdlg.cpp:789
-msgid "No valid 'Bcc' email address is specified."
-msgstr "Није наведена исправна „Bcc“ адреса."
-
-#: prefdlg.cpp:796
-msgid ""
-"%1\n"
-"Are you sure you want to save your changes?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Да ли сте сигурни да желите снимити ваше промене?"
-
-#: prefdlg.cpp:802
-#, c-format
-msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1"
-msgstr "Ниједна е-адреса није тренутно постављена у KDE контролном центру. %1"
-
-#: prefdlg.cpp:807
-#, c-format
-msgid "No KMail identities currently exist. %1"
-msgstr "Тренутно не постоји ниједан KMail-ов идентитет. %1"
-
-#: prefdlg.cpp:825
-msgid "Message Font && Color"
-msgstr "Фонт и боја поруке"
-
-#: prefdlg.cpp:836
-msgid "Di&sabled alarm color:"
-msgstr "Боја &онеспособљеног аларма:"
-
-#: prefdlg.cpp:841
-msgid "Choose the text color in the alarm list for disabled alarms."
-msgstr "Изаберите боју текста у листи аларма за онеспособљене аларме."
-
-#: prefdlg.cpp:846
-msgid "E&xpired alarm color:"
-msgstr "Боја и&стеклог аларма:"
-
-#: prefdlg.cpp:851
-msgid "Choose the text color in the alarm list for expired alarms."
-msgstr "Изаберите боју текста у листи аларма за истекле аларме."
-
-#: prefdlg.cpp:895
-msgid "The default setting for \"%1\" in the alarm edit dialog."
-msgstr "Подразумевана вредност за „%1“ у дијалогу за уређивање аларма."
-
-#: prefdlg.cpp:896
-msgid ""
-"Check to select %1 as the default setting for \"%2\" in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"Означите да би изабрали %1 као подразумевано подешавање за „%2“ у прозору "
-"уређења аларма."
-
-#: prefdlg.cpp:899
-msgid "Display Alarms"
-msgstr "Прикажи аларме"
-
-#: prefdlg.cpp:916
-msgid "Reminder &units:"
-msgstr "&Јединице подсетника:"
-
-#: prefdlg.cpp:926
-msgid "The default units for the reminder in the alarm edit dialog."
-msgstr "Подразумеване јединице за подсетник у дијалогу за уређивање аларма."
-
-#: prefdlg.cpp:950
-msgid "Repea&t sound file"
-msgstr "Понa&вљај звучни фајл"
-
-#: prefdlg.cpp:952
-msgid ""
-"_: sound file \"Repeat\" checkbox\n"
-"The default setting for sound file \"%1\" in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"Подразумевана поставка за звучни фајл „%1“ у прозору за уређивање аларма."
-
-#: prefdlg.cpp:958
-msgid "Sound &file:"
-msgstr "Звучни &фајл:"
-
-#: prefdlg.cpp:966
-msgid "Choose a sound file"
-msgstr "Изаберите звучни фајл"
-
-#: prefdlg.cpp:968
-msgid "Enter the default sound file to use in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"Унесите подразумевани звучни фајл за коришћење у дијалогу за уређивање аларма."
-
-#: prefdlg.cpp:974
-msgid "Command Alarms"
-msgstr "Наредбени аларми"
-
-#: prefdlg.cpp:991
-msgid "Email Alarms"
-msgstr "Е-поштански аларми"
-
-#: prefdlg.cpp:1018
-msgid "&Recurrence:"
-msgstr "&Понављање:"
-
-#: prefdlg.cpp:1031
-msgid "The default setting for the recurrence rule in the alarm edit dialog."
-msgstr ""
-"Подразумевана вредност за правило понављања у дијалогу за уређивање аларма."
-
-#: prefdlg.cpp:1037
-msgid "In non-leap years, repeat yearly February 29th alarms on:"
-msgstr ""
-"У непреступним годинама, понови годишње аларме заказане за 29. фебруар на дан:"
-
-#: prefdlg.cpp:1045
-msgid "February 2&8th"
-msgstr "2&8. фебруар"
-
-#: prefdlg.cpp:1048
-msgid "March &1st"
-msgstr "&1. мај"
-
-#: prefdlg.cpp:1051
-msgid "Do &not repeat"
-msgstr "&Не понављај"
-
-#: prefdlg.cpp:1056
-msgid ""
-"For yearly recurrences, choose what date, if any, alarms due on February 29th "
-"should occur in non-leap years.\n"
-"Note that the next scheduled occurrence of existing alarms is not re-evaluated "
-"when you change this setting."
-msgstr ""
-"За годишња понављања, изаберите датум на који ће се аларм за 29. фебруар "
-"појављивати.\n"
-"Приметите да се следеће заказано оглашавање постојећих аларма не израчунава "
-"поново када промените ову поставку."
-
-#: prefdlg.cpp:1182
-msgid ""
-"You must enter a sound file when %1 is selected as the default sound type"
-msgstr "Морате унети звучни фајл када је %1 изабран као подразумевани тип"
-
-#: prefdlg.cpp:1195
-msgid "System Tray Tooltip"
-msgstr "Облачић системске касете"
-
-#: prefdlg.cpp:1202
-msgid "Show next &24 hours' alarms"
-msgstr "Прикажи аларме за следећа &24 часа"
-
-#: prefdlg.cpp:1206
-msgid ""
-"Specify whether to include in the system tray tooltip, a summary of alarms due "
-"in the next 24 hours"
-msgstr ""
-"Наведите да ли би у облачић системске касете требало укључити сажетак аларма "
-"који су заказани за следећа 24 часа"
-
-#: prefdlg.cpp:1211
-msgid "Ma&ximum number of alarms to show:"
-msgstr "Ма&ксималан број аларма за приказ:"
-
-#: prefdlg.cpp:1218
-msgid ""
-"Uncheck to display all of the next 24 hours' alarms in the system tray tooltip. "
-"Check to enter an upper limit on the number to be displayed."
-msgstr ""
-"Искључите ово да би се у облачићу приказали сви аларми за наредних 24 часа. "
-"Укључите ово да бисте унели највећи број аларма који ће бити приказани."
-
-#: prefdlg.cpp:1226
-msgid ""
-"Specify whether to show in the system tray tooltip, the time at which each "
-"alarm is due"
-msgstr ""
-"Наведите да ли ће у облачићу системске касете бити приказано време за које је "
-"аларм заказан"
-
-#: prefdlg.cpp:1233
-msgid ""
-"Specify whether to show in the system tray tooltip, how long until each alarm "
-"is due"
-msgstr ""
-"Наведите да ли ће у облачићу системске касете бити приказано преостало време до "
-"оглашавања аларма"
-
-#: prefdlg.cpp:1238
-msgid "&Prefix:"
-msgstr "&Префикс:"
-
-#: prefdlg.cpp:1243
-msgid ""
-"Enter the text to be displayed in front of the time until the alarm, in the "
-"system tray tooltip"
-msgstr ""
-"Унесите текст који ће бити приказан испред преосталог времена до оглашавања "
-"аларма у облачићу системске касете"
-
-#: prefdlg.cpp:1248
-msgid "Message &windows have a title bar and take keyboard focus"
-msgstr "Прозори &поруке имају насловну линију и могу добити фокус тастатуре"
-
-#: prefdlg.cpp:1251
-msgid ""
-"Specify the characteristics of alarm message windows:\n"
-"- If checked, the window is a normal window with a title bar, which grabs "
-"keyboard input when it is displayed.\n"
-"- If unchecked, the window does not interfere with your typing when it is "
-"displayed, but it has no title bar and cannot be moved or resized."
-msgstr ""
-"Назначите карактеристике прозора са алармним порукама:\n"
-"- Ако је означено, прозор је нормални прозор са насловном линијом, који узима "
-"унос са тастатуре када је приказан.\n"
-"- Ако је неозначено, прозор се не меша са вашим куцањем када се појави, али "
-"нема насловну линију и не може бити померан или промењене величине."
-
-#: prefdlg.cpp:1259
-msgid "System tray icon &update interval:"
-msgstr "Период ос&вежавања иконе у системској касети:"
-
-#: prefdlg.cpp:1264 sounddlg.cpp:161
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
-
-#: prefdlg.cpp:1266
-msgid ""
-"How often to update the system tray icon to indicate whether or not the Alarm "
-"Daemon is monitoring alarms."
-msgstr ""
-"Колико често ће се освежавати икона у системској касети да би се назначило да "
-"ли алармни демон надгледа аларме."
-
-#. i18n: file kalarmui.rc line 32
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Акције"
-
-#: recurrenceedit.cpp:69
-msgid "No recurrence"
-msgstr "Без понављања"
-
-#: recurrenceedit.cpp:70
-msgid "No Recurrence"
-msgstr "Без понављања"
-
-#: recurrenceedit.cpp:71
-msgid "At Login"
-msgstr "По пријављивању"
-
-#: recurrenceedit.cpp:72
-msgid "At &login"
-msgstr "По &пријављивању"
-
-#: recurrenceedit.cpp:73
-msgid "Hourly/Minutely"
-msgstr "Часова/минута"
-
-#: recurrenceedit.cpp:74
-msgid "Ho&urly/Minutely"
-msgstr "Ч&асова/минута"
-
-#: recurrenceedit.cpp:75
-msgid "Daily"
-msgstr "Дневно"
-
-#: recurrenceedit.cpp:76
-msgid "&Daily"
-msgstr "&Дневно"
-
-#: recurrenceedit.cpp:77
-msgid "Weekly"
-msgstr "Седмично"
-
-#: recurrenceedit.cpp:78
-msgid "&Weekly"
-msgstr "&Седмично"
-
-#: recurrenceedit.cpp:79
-msgid "Monthly"
-msgstr "Месечно"
-
-#: recurrenceedit.cpp:80
-msgid "&Monthly"
-msgstr "&Месечно"
-
-#: recurrenceedit.cpp:81
-msgid "Yearly"
-msgstr "Годишње"
-
-#: recurrenceedit.cpp:82
-msgid "&Yearly"
-msgstr "&Годишње"
-
-#: recurrenceedit.cpp:106
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Правило понављања"
-
-#: recurrenceedit.cpp:124
-msgid "Do not repeat the alarm"
-msgstr "Аларм се не понавља"
-
-#: recurrenceedit.cpp:130
-msgid ""
-"Trigger the alarm at the specified date/time and at every login until then.\n"
-"Note that it will also be triggered any time the alarm daemon is restarted."
-msgstr ""
-"Аларм ће се огласити наведеног датума/времена и по сваком пријављивању до тог "
-"тренутка.\n"
-"Такође, аларм ће се огласити и по сваком поновном покретању алармног демона."
-
-#: recurrenceedit.cpp:137
-msgid "Repeat the alarm at hourly/minutely intervals"
-msgstr "Аларм се понавља у интервалу наведених часова/минута"
-
-#: recurrenceedit.cpp:143
-msgid "Repeat the alarm at daily intervals"
-msgstr "Аларм се понавља једном дневно"
-
-#: recurrenceedit.cpp:149
-msgid "Repeat the alarm at weekly intervals"
-msgstr "Аларм се понавља једном седмично"
-
-#: recurrenceedit.cpp:155
-msgid "Repeat the alarm at monthly intervals"
-msgstr "Аларм се понавља једном месечно"
-
-#: recurrenceedit.cpp:161
-msgid "Repeat the alarm at annual intervals"
-msgstr "Аларм се понавља једном годишње"
-
-#: recurrenceedit.cpp:177
-msgid ""
-"Set up a repetition within the recurrence, to trigger the alarm multiple times "
-"each time the recurrence is due."
-msgstr ""
-"Постави понављање унутар понављања, тако да се аларм огласи више пута унутар "
-"спољног понављања."
-
-#: recurrenceedit.cpp:219
-msgid "Recurrence End"
-msgstr "Крај понављања"
-
-#: recurrenceedit.cpp:225
-msgid "No &end"
-msgstr "Без &краја"
-
-#: recurrenceedit.cpp:228
-msgid "Repeat the alarm indefinitely"
-msgstr "Аларм се понавља без престанка"
-
-#: recurrenceedit.cpp:233
-msgid "End a&fter:"
-msgstr "Окончај &после:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:236
-msgid "Repeat the alarm for the number of times specified"
-msgstr "Аларм се понавља наведени број пута"
-
-#: recurrenceedit.cpp:244
-msgid "Enter the total number of times to trigger the alarm"
-msgstr "Унесите укупан број оглашавања аларма"
-
-#: recurrenceedit.cpp:246
-msgid "occurrence(s)"
-msgstr "оглашавања"
-
-#: recurrenceedit.cpp:256
-msgid "End &by:"
-msgstr "Окончај &до:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:259
-msgid ""
-"Repeat the alarm until the date/time specified.\n"
-"\n"
-"Note: This applies to the main recurrence only. It does not limit any "
-"sub-repetition which will occur regardless after the last main recurrence."
-msgstr ""
-"Понављај аларм до наведеног датума/времена.\n"
-"\n"
-"Напомена: Ово се односи само на главно понављање. Не ограничава потпонављања, "
-"која ће се свеједно догађати после последњег главног понављања."
-
-#: recurrenceedit.cpp:265
-msgid "Enter the last date to repeat the alarm"
-msgstr "Унесите последњи датум којег ће се аларм огласити"
-
-#: recurrenceedit.cpp:270
-msgid "Enter the last time to repeat the alarm."
-msgstr "Унесите последње време у које ће се аларм огласити."
-
-#: recurrenceedit.cpp:277
-msgid ""
-"Stop repeating the alarm after your first login on or after the specified end "
-"date"
-msgstr ""
-"Аларм ће престати да се понавља по вашем првом пријављивању после наведеног "
-"крајњег датума"
-
-#: recurrenceedit.cpp:293
-msgid "E&xceptions"
-msgstr "И&зузеци"
-
-#: recurrenceedit.cpp:305
-msgid "The list of exceptions, i.e. dates/times excluded from the recurrence"
-msgstr "Листа изузетака, нпр. датуми и времена који се изузимају из понављања"
-
-#: recurrenceedit.cpp:321
-msgid ""
-"Enter a date to insert in the exceptions list. Use in conjunction with the Add "
-"or Change button below."
-msgstr ""
-"Унесите датум за уметање у листу изузетака. Користите у спрези са доњим "
-"дугмадима „Додај“ или „Измени“."
-
-#: recurrenceedit.cpp:330
-msgid "Add the date entered above to the exceptions list"
-msgstr "Додај горе унешен датум у листу изузетака"
-
-#: recurrenceedit.cpp:337
-msgid ""
-"Replace the currently highlighted item in the exceptions list with the date "
-"entered above"
-msgstr ""
-"Замени тренутно означену ставку у листи изузетака са датумом који је горе унет"
-
-#: recurrenceedit.cpp:344
-msgid "Remove the currently highlighted item from the exceptions list"
-msgstr "Уклони тренутно означену ставку из листе изузетака"
-
-#: recurrenceedit.cpp:372
-msgid "End date is earlier than start date"
-msgstr "Датум краја је ранији од датума почетка"
-
-#: recurrenceedit.cpp:373
-msgid "End date/time is earlier than start date/time"
-msgstr "Датум/време краја је раније од датума/времена почетка"
-
-#: recurrenceedit.cpp:641
-msgid ""
-"_: Date cannot be earlier than start date\n"
-"start date"
-msgstr "почетни датум"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1031
-msgid "Recur e&very"
-msgstr "Понављај &сваких"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1099
-msgid "hours:minutes"
-msgstr "часова:минута"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1100
-msgid "Enter the number of hours and minutes between repetitions of the alarm"
-msgstr "Унесите број часова и минута између понављања аларма"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1118
-msgid ""
-"_: On: Tuesday\n"
-"O&n:"
-msgstr "&У:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1196
-msgid "No day selected"
-msgstr "Није одабран ниједан дан"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1225
-msgid "day(s)"
-msgstr "дана"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1226
-msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm"
-msgstr "Унесите број дана између понављања аларма"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1228
-msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur"
-msgstr "Изаберите дане у седмици којима је аларму дозвољено да се појави"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244
-msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm"
-msgstr "Изаберите дане у седмици у којима ће се аларм понављати"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1242
-msgid "week(s)"
-msgstr "седмица"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1243
-msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm"
-msgstr "Унесите број седмица између понављања аларма"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1267
-msgid ""
-"_: On day number in the month\n"
-"O&n day"
-msgstr "&На дан"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1271
-msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month"
-msgstr "Аларм ће се понављати изабраног дана сваког месеца"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1277
-msgid ""
-"_: Last day of month\n"
-"Last"
-msgstr "Последњег"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1280
-msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm"
-msgstr "Изаберите дан у месецу када ће се аларм понављати"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1292
-msgid ""
-"_: On the 1st Tuesday\n"
-"On t&he"
-msgstr "С&ваког"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1297
-msgid ""
-"Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month"
-msgstr "Аларм се понавља једног дана у седмици, у изабраној седмици у месецу"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1300
-msgid "1st"
-msgstr "1."
-
-#: recurrenceedit.cpp:1301
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
-
-#: recurrenceedit.cpp:1302
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
-
-#: recurrenceedit.cpp:1303
-msgid "4th"
-msgstr "4."
-
-#: recurrenceedit.cpp:1304
-msgid "5th"
-msgstr "5."
-
-#: recurrenceedit.cpp:1305
-msgid ""
-"_: Last Monday in March\n"
-"Last"
-msgstr "Последњег"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1306
-msgid "2nd Last"
-msgstr "претпоследњи"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1307
-msgid "3rd Last"
-msgstr "трећи пре последњег"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1308
-msgid "4th Last"
-msgstr "четврти пре последњег"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1309
-msgid "5th Last"
-msgstr "пети пре последњег"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1312
-msgid ""
-"_: Every (Monday...) in month\n"
-"Every"
-msgstr "Сваког(ке)"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1315
-msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm"
-msgstr "Изаберите седмицу у месецу у којој ће се аларм понављати"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1328
-msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm"
-msgstr "Изаберите дан у седмици у који ће се аларм понављати"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1446
-msgid "month(s)"
-msgstr "месеци"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1447
-msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm"
-msgstr "Унесите број месеци између понављања аларма"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1458
-msgid "year(s)"
-msgstr "година"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1459
-msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm"
-msgstr "Унесите број година између понављања аларма"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1464
-msgid ""
-"_: List of months to select\n"
-"Months:"
-msgstr "Месеци:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1483
-msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm"
-msgstr "Изаберите месеце у години у којима ће се аларм понављати"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1490
-msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:"
-msgstr "Аларми 2&9 фебруара у не-преступним годинама:"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1493
-msgid ""
-"_: No date\n"
-"None"
-msgstr "Ниједан"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1494
-msgid ""
-"_: 1st March (short form)\n"
-"1 Mar"
-msgstr "1 Мар"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1495
-msgid ""
-"_: 28th February (short form)\n"
-"28 Feb"
-msgstr "28 Феб"
-
-#: recurrenceedit.cpp:1501
-msgid ""
-"Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap "
-"years"
-msgstr ""
-"Изаберите који ће датум, ако је потребно, оглашавати аларме за 29. фебруар у "
-"не-преступним годинама. "
-
-#: recurrenceedit.cpp:1585
-msgid "No month selected"
-msgstr "Није одабран ниједан месец"
-
-#: reminder.cpp:39
-msgid "Reminder for first recurrence only"
-msgstr "Подсетник само за прво понављање"
-
-#: reminder.cpp:40
-msgid "Reminder for first rec&urrence only"
-msgstr "Подсетник само за прво по&нављање"
-
-#: reminder.cpp:52
-msgid "in advance"
-msgstr "унапред"
-
-#: reminder.cpp:64
-msgid "Display the reminder only before the first time the alarm is scheduled"
-msgstr "Покажи подсетник само пре првог заказивања аларма"
-
-#: repetition.cpp:85
-msgid "Alarm Sub-Repetition"
-msgstr "Потпонављање аларма"
-
-#: repetition.cpp:163
-msgid ""
-"_: Repeat every 10 minutes\n"
-"&Repeat every"
-msgstr "&Понављај сваких"
-
-#: repetition.cpp:164
-msgid ""
-"Instead of the alarm triggering just once at each recurrence, checking this "
-"option makes the alarm trigger multiple times at each recurrence."
-msgstr ""
-"Ако укључите ову опцију, уместо једног оглашавања аларма по сваком јављању, "
-"аларм ће бити оглашен више пута по сваком јављању."
-
-#: repetition.cpp:166
-msgid "Enter the time between repetitions of the alarm"
-msgstr "Унесите време између понављања аларма"
-
-#: repetition.cpp:179
-msgid "&Number of repetitions:"
-msgstr "&Број понављања:"
-
-#: repetition.cpp:182
-msgid ""
-"Check to specify the number of times the alarm should repeat after each "
-"recurrence"
-msgstr "Попуните да бисте навели број понављања аларма после сваког јављања"
-
-#: repetition.cpp:190
-msgid ""
-"Enter the number of times to trigger the alarm after its initial occurrence"
-msgstr "Унесите колико пута треба огласити аларм после његовог првог јављања"
-
-#: repetition.cpp:196
-msgid "&Duration:"
-msgstr "&Трајање:"
-
-#: repetition.cpp:199
-msgid "Check to specify how long the alarm is to be repeated"
-msgstr "Попуните да бисте навели колико дуго треба понављати аларм"
-
-#: repetition.cpp:205
-msgid "Enter the length of time to repeat the alarm"
-msgstr "Унесите колико дуго треба понављати аларм"
-
-#: sounddlg.cpp:63
-msgid "Set volume"
-msgstr "Подеси јачину"
-
-#: sounddlg.cpp:64
-msgid "Set &volume"
-msgstr "Подеси &јачину"
-
-#: sounddlg.cpp:66
-msgid "Re&peat"
-msgstr "По&нови"
-
-#: sounddlg.cpp:90 sounddlg.cpp:376
-msgid "Test the sound"
-msgstr "Испробај звук"
-
-#: sounddlg.cpp:91 sounddlg.cpp:377
-msgid "Play the selected sound file."
-msgstr "Пусти изабрани звучни фајл."
-
-#: sounddlg.cpp:96
-msgid "Enter the name or URL of a sound file to play."
-msgstr "Унесите име или URL звучног фајла који треба пустити."
-
-#: sounddlg.cpp:104
-msgid "Select a sound file to play."
-msgstr "Изаберите звучни фајл за пуштање."
-
-#: sounddlg.cpp:110
-msgid ""
-"If checked, the sound file will be played repeatedly for as long as the message "
-"is displayed."
-msgstr ""
-"Ако је попуњено, звучни фајл ће бити понављан све док је приказана порука."
-
-#: sounddlg.cpp:114
-msgid "Volume"
-msgstr "Јачина"
-
-#: sounddlg.cpp:133
-msgid "Select to choose the volume for playing the sound file."
-msgstr "Притисните да изаберете јачину пуштања звучног фајла."
-
-#: sounddlg.cpp:140
-msgid "Choose the volume for playing the sound file."
-msgstr "Изаберите јачину за пуштање звучног фајла."
-
-#: sounddlg.cpp:144
-msgid "Fade"
-msgstr "Прелаз"
-
-#: sounddlg.cpp:148
-msgid "Select to fade the volume when the sound file first starts to play."
-msgstr ""
-"Изаберите да би се направио постепени прелаз када звук почне да се пушта."
-
-#: sounddlg.cpp:155
-msgid ""
-"_: Time period over which to fade the sound\n"
-"Fade time:"
-msgstr "Време прелаза:"
-
-#: sounddlg.cpp:163
-msgid ""
-"Enter how many seconds to fade the sound before reaching the set volume."
-msgstr ""
-"Унесите колико секунди ће трајати прелаз јачине звука до пуне, подешене јачине."
-
-#: sounddlg.cpp:169
-msgid "Initial volume:"
-msgstr "Почетна јачина:"
-
-#: sounddlg.cpp:176
-msgid "Choose the initial volume for playing the sound file."
-msgstr "Изаберите почетну јачину за пуштање звучног фајла."
-
-#: soundpicker.cpp:51
-msgid ""
-"_: An audio sound\n"
-"Sound"
-msgstr "Звук"
-
-#: soundpicker.cpp:53
-msgid "Beep"
-msgstr "Бип"
-
-#: soundpicker.cpp:54
-msgid "Speak"
-msgstr "Говор"
-
-#: soundpicker.cpp:55
-msgid "Sound file"
-msgstr "Звучни фајл"
-
-#: soundpicker.cpp:66
-msgid ""
-"_: An audio sound\n"
-"&Sound:"
-msgstr "&Звук:"
-
-#: soundpicker.cpp:86
-msgid "Configure sound file"
-msgstr "Подеси звучни фајл"
-
-#: soundpicker.cpp:87
-msgid "Configure a sound file to play when the alarm is displayed."
-msgstr "Подесите звучни фајл који ће се пустити када је аларм приказан."
-
-#: soundpicker.cpp:116
-msgid "Choose a sound to play when the message is displayed."
-msgstr "Изаберите звучни фајл за оглашавање када се порука прикаже."
-
-#: soundpicker.cpp:117
-msgid "%1: the message is displayed silently."
-msgstr "%1: порука се приказује безвучно."
-
-#: soundpicker.cpp:118
-msgid "%1: a simple beep is sounded."
-msgstr "%1: оглашава се једноставан писак."
-
-#: soundpicker.cpp:119
-msgid ""
-"%1: an audio file is played. You will be prompted to choose the file and set "
-"play options."
-msgstr ""
-"%1: пушта се аудио фајл. Бићете упитани да изаберете фајл и поставите опције "
-"пуштања."
-
-#: soundpicker.cpp:127
-msgid "%1: the message text is spoken."
-msgstr "%1: текст поруке се изговара."
-
-#: soundpicker.cpp:239
-msgid "Sound File"
-msgstr "Звучни фајл"
-
-#: soundpicker.cpp:286
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Звучни фајлови"
-
-#: soundpicker.cpp:286
-msgid "All Files"
-msgstr "Сви фајлови"
-
-#: soundpicker.cpp:291
-msgid "Choose Sound File"
-msgstr "Изаберите звучни фајл"
-
-#: specialactions.cpp:51
-msgid "Specify actions to execute before and after the alarm is displayed."
-msgstr "Наводи радње које треба да се изврше пре и после приказивања аларма."
-
-#: specialactions.cpp:72
-msgid "Special Alarm Actions"
-msgstr "Посебне акције аларма"
-
-#: specialactions.cpp:144
-msgid "Pre-a&larm action:"
-msgstr "Акције пре ал&арма:"
-
-#: specialactions.cpp:151
-msgid ""
-"Enter a shell command to execute before the alarm is displayed.\n"
-"Note that it is executed only when the alarm proper is displayed, not when a "
-"reminder or deferred alarm is displayed.\n"
-"N.B. KAlarm will wait for the command to complete before displaying the alarm."
-msgstr ""
-"Унесите наредбу шкољке коју треба извршити пре него што се прикаже аларм.\n"
-"Она се извршава само када се прикаже главни аларм, не и при подсетнику или "
-"одгођеном аларму.\n"
-"Напомена: KAlarm ће чекати да се наредба заврши пре него што прикаже аларм."
-
-#: specialactions.cpp:158
-msgid "Post-alar&m action:"
-msgstr "Акције после алар&ма:"
-
-#: specialactions.cpp:165
-msgid ""
-"Enter a shell command to execute after the alarm window is closed.\n"
-"Note that it is not executed after closing a reminder window. If you defer the "
-"alarm, it is not executed until the alarm is finally acknowledged or closed."
-msgstr ""
-"Унесите наредбу шкољке коју треба извршити пошто се прозор аларма затвори.\n"
-"Наредба се не извршава после затварања прозора подсетника. Ако аларм одложите, "
-"наредба се неће извршити све док се аларм коначно не прихвати или затвори."
-
-#: templatedlg.cpp:47
-msgid "Alarm Templates"
-msgstr "Шаблони аларма"
-
-#: templatedlg.cpp:54
-msgid "The list of alarm templates"
-msgstr "Листа шаблона аларма"
-
-#: templatedlg.cpp:63
-msgid "Create a new alarm template"
-msgstr "Направи нови шаблон аларма"
-
-#: templatedlg.cpp:68
-msgid "Edit the currently highlighted alarm template"
-msgstr "Уреди тренутно означен шаблон аларма"
-
-#: templatedlg.cpp:71
-msgid "Co&py"
-msgstr "Ко&пирај"
-
-#: templatedlg.cpp:74
-msgid ""
-"Create a new alarm template based on a copy of the currently highlighted "
-"template"
-msgstr ""
-"Направи нови шаблон аларма базиран на копији тренутно означеног шаблона"
-
-#: templatedlg.cpp:79
-msgid "Delete the currently highlighted alarm template"
-msgstr "Уклони тренутно означени шаблон аларма"
-
-#: templatedlg.cpp:143
-msgid "New Alarm Template"
-msgstr "Нови шаблон аларма"
-
-#: templatedlg.cpp:165
-msgid "Edit Alarm Template"
-msgstr "Уреди шаблон аларма"
-
-#: templatedlg.cpp:189
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete the selected alarm template?\n"
-"Do you really want to delete the %n selected alarm templates?"
-msgstr ""
-"Желите ли заиста да обришете %n изабрани шаблон аларма?\n"
-"Желите ли заиста да обришете %n изабрана шаблона аларма?\n"
-"Желите ли заиста да обришете %n изабраних шаблона аларма?"
-
-#: templatedlg.cpp:190
-msgid ""
-"_n: Delete Alarm Template\n"
-"Delete Alarm Templates"
-msgstr ""
-"Обриши шаблоне аларма\n"
-"Обриши шаблоне аларма\n"
-"Обриши шаблоне аларма"
-
-#: templatelistview.cpp:83
-msgid "Alarm type"
-msgstr "Врста аларма"
-
-#: templatelistview.cpp:85
-msgid "Name of the alarm template"
-msgstr "Име шаблона аларма"
-
-#: templatepickdlg.cpp:38
-msgid "Choose Alarm Template"
-msgstr "Изаберите шаблон аларма"
-
-#: templatepickdlg.cpp:46
-msgid "Select a template to base the new alarm on."
-msgstr "Изаберите шаблон на коме ће се базирати нови аларм."
-
-#: traywindow.cpp:83
-msgid "Cannot load system tray icon."
-msgstr "Не могу да учитам икону системске касете."
-
-#: traywindow.cpp:91
-msgid "&New Alarm..."
-msgstr "&Нови аларм..."
-
-#: traywindow.cpp:92
-msgid "New Alarm From &Template"
-msgstr "Нови аларм према ша&блону"
-
-#: traywindow.cpp:269
-msgid ""
-"_: prefix + hours:minutes\n"
-"(%1%2:%3)"
-msgstr "(%1%2.%3)"
-
-#: traywindow.cpp:271
-msgid ""
-"_: prefix + hours:minutes\n"
-"%1%2:%3"
-msgstr "%1%2.%3"
-
-#: traywindow.cpp:356
-msgid "%1 - disabled"
-msgstr "%1 — искључен"
-
-#: undo.cpp:353
-msgid "Alarm not found"
-msgstr "Аларм није пронађен"
-
-#: undo.cpp:354
-msgid "Error recreating alarm"
-msgstr "Грешка при поновном прављењу аларма"
-
-#: undo.cpp:355
-msgid "Error recreating alarm template"
-msgstr "Грешка при поновном прављењу шаблона за аларм"
-
-#: undo.cpp:356
-msgid "Cannot reactivate expired alarm"
-msgstr "Не могу да активирам истекле аларме"
-
-#: undo.cpp:357
-msgid "Program error"
-msgstr "Грешка у програму"
-
-#: undo.cpp:358
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
-
-#: undo.cpp:360
-msgid ""
-"_: Undo-action: message\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: undo.cpp:595
-msgid ""
-"_: Action to create a new alarm\n"
-"New alarm"
-msgstr "Нов аларм"
-
-#: undo.cpp:597
-msgid ""
-"_: Action to delete an alarm\n"
-"Delete alarm"
-msgstr "Обриши аларм"
-
-#: undo.cpp:600
-msgid ""
-"_: Action to create a new alarm template\n"
-"New template"
-msgstr "Нов шаблон"
-
-#: undo.cpp:602
-msgid ""
-"_: Action to delete an alarm template\n"
-"Delete template"
-msgstr "Обриши шаблон"
-
-#: undo.cpp:604
-msgid "Delete expired alarm"
-msgstr "Обриши истекли аларм"
-
-#: undo.cpp:864
-msgid ""
-"_: Action to edit an alarm\n"
-"Edit alarm"
-msgstr "Уреди аларм"
-
-#: undo.cpp:866
-msgid ""
-"_: Action to edit an alarm template\n"
-"Edit template"
-msgstr "Уреди шаблон"
-
-#: undo.cpp:1007
-msgid "Delete multiple alarms"
-msgstr "Обриши више аларма"
-
-#: undo.cpp:1009
-msgid "Delete multiple templates"
-msgstr "Обриши више шаблона"
-
-#: undo.cpp:1016
-msgid "Delete multiple expired alarms"
-msgstr "Обриши више истеклих аларма"
-
-#: undo.cpp:1059 undo.cpp:1103
-msgid "Reactivate alarm"
-msgstr "Поново активирај аларм"
-
-#: undo.cpp:1126
-msgid "Reactivate multiple alarms"
-msgstr "Поновно активирај више аларма"
-
-#: lib/colourcombo.cpp:185
-msgid "Custom..."
-msgstr "Посебно..."
-
-#: lib/dateedit.cpp:63
-#, c-format
-msgid "Date cannot be earlier than %1"
-msgstr "Датум не може бити ранији од %1"
-
-#: lib/dateedit.cpp:68
-#, c-format
-msgid "Date cannot be later than %1"
-msgstr "Датум не може бити каснији од %1"
-
-#: lib/dateedit.cpp:79
-msgid "today"
-msgstr "данас"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:146
-msgid "Failed to execute command (shell access not authorized):"
-msgstr "Нисам успео да извршим наредбу (није дозвољен приступ шкољки):"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:149
-msgid "Failed to execute command:"
-msgstr "Нисам успео да извршим наредбу:"
-
-#: lib/shellprocess.cpp:151
-msgid "Command execution error:"
-msgstr "Грешка у извршавању наредбе:"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:37
-msgid "minutes"
-msgstr "минути"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:38
-msgid "Minutes"
-msgstr "Минути"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:39
-msgid "hours/minutes"
-msgstr "часови/минути"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:40
-msgid "Hours/Minutes"
-msgstr "Часови/минути"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:41
-msgid "days"
-msgstr "дани"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:42
-msgid "Days"
-msgstr "Дани"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:43
-msgid "weeks"
-msgstr "седмице"
-
-#: lib/timeperiod.cpp:44
-msgid "Weeks"
-msgstr "Седмице"
-
-#: lib/timespinbox.cpp:96
-msgid ""
-"Press the Shift key while clicking the spin buttons to adjust the time by a "
-"larger step (6 hours / 5 minutes)."
-msgstr ""
-"Притисните тастер Shift док кликћете на окретаче да бисте подешавали време у "
-"већим корацима (6 часова / 5 минута)."
-
-#: kalarmd/admain.cpp:42
-msgid "KAlarm Daemon"
-msgstr "KAlarm Daemon"
-
-#: kalarmd/admain.cpp:43
-msgid "KAlarm Alarm Daemon"
-msgstr "KAlarm-ов алармни демон"
-
-#: kalarmd/admain.cpp:46
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавалац"
-
-#: kalarmd/admain.cpp:47
-msgid "Author"
-msgstr "Аутор"
-
-#: kalarmd/admain.cpp:48
-msgid "Original Author"
-msgstr "Првобитни аутор"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: first week of January\n"
-#~ "of:"
-#~ msgstr ", "
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: This refers to simple repetitions set up using the Simple Repetition dialog\n"
-#~ "Cannot defer past the alarm's next repetition (currently %1)"
-#~ msgstr "Аларм не може да одложи за време после следећег понављања (што је %1)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: This refers to recurrences set up using the Recurrence tab\n"
-#~ "Cannot defer past the alarm's next recurrence (currently %1)"
-#~ msgstr "Аларм не може да одложи за време после следећег понављања (што је %1)"
-
-#~ msgid "Recurrence:"
-#~ msgstr "Понављање:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "How often the alarm recurs.\n"
-#~ "The times shown are those configured in the Recurrence tab and in the Simple Repetition dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "Колико често се аларм понавља.\n"
-#~ "Приказана времена су она подешена на језичку „Понављање“ и у дијалогу „Једноставно понављање“."
-
-#~ msgid "Set up a simple, or additional, alarm repetition"
-#~ msgstr "Постави једноставно, или додатно, понављање аларма"
-
-#~ msgid "Repeat the alarm until the date/time specified"
-#~ msgstr "Аларм се понавља до наведеног датума/времена"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this dialog either:\n"
-#~ "- instead of the Recurrence tab, or\n"
-#~ "- after using the Recurrence tab, to set up a repetition within a repetition."
-#~ msgstr ""
-#~ "Користите овај дијалог:\n"
-#~ "- уместо језичка „Понављање“, или\n"
-#~ "- после употребе језичка „Понављање“, да бисте поставили понављање у оквиру понављања."
-
-#~ msgid "Message color"
-#~ msgstr "Боја поруке"
-
-#~ msgid "Choose the background color for the alarm message."
-#~ msgstr "Изаберите боју позадине за алармну поруку."
-
-#~ msgid "Show alarm &time"
-#~ msgstr "Прикажи &време аларма"
-
-#~ msgid "Show time u&ntil alarm"
-#~ msgstr "Прикажи време до &оглашавања"
-
-#~ msgid "Alarm List"
-#~ msgstr "Листа аларма"
-
-#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, the time at which each alarm is due"
-#~ msgstr "Наведите да ли приказати у листи аларма време за које је аларм је заказан"
-
-#~ msgid "Specify whether to show in the alarm list, how long until each alarm is due"
-#~ msgstr "Наведите да ли приказати у листи аларма преостало време до оглашавања аларма"
-
-#~ msgid "Specify whether to show expired alarms in the alarm list"
-#~ msgstr "Наведите да ли ће истекли аларми бити приказани у листи аларма"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kandy.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kandy.po
deleted file mode 100644
index 18e46de8234..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kandy.po
+++ /dev/null
@@ -1,721 +0,0 @@
-# translation of kandy.po to Српски
-# translation of kandy.po to Srpski
-# translation of kandy.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
-# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kandy\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-10 20:11+0200\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde-yu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић,Никола Котур"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "chaslav@sezampro.yu,kotnik@ns-linux.org"
-
-#: atcommand.cpp:53
-msgid "New Command"
-msgstr "Нова наредба"
-
-#: atcommand.cpp:309
-#, c-format
-msgid "Arg %1"
-msgstr "Арг. %1"
-
-#: cmdpropertiesdialog.cpp:109
-msgid "Enter parameter name:"
-msgstr "Унесите име параметра:"
-
-#: kandy.cpp:79 kandy.cpp:335 mobilegui.cpp:1513 mobilemain.cpp:57
-msgid " Disconnected "
-msgstr " Веза није успостављена "
-
-#: kandy.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Could not load file %1"
-msgstr "Нисам могао да учитам фајл %1"
-
-#: kandy.cpp:116
-#, c-format
-msgid "Could not save file %1."
-msgstr "Нисам могао да снимим фајл %1."
-
-#: kandy.cpp:139
-msgid "Mobile GUI"
-msgstr "GUI мобилног"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 453
-#: kandy.cpp:142 mobilegui.cpp:1452 mobilegui.cpp:1491 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Connect"
-msgstr "Повежи се"
-
-#: kandy.cpp:144 mobilegui.cpp:1458
-msgid "Disconnect"
-msgstr "Прекини везу"
-
-#: kandy.cpp:293
-msgid "New Profile"
-msgstr "Нови профил"
-
-#: kandy.cpp:303 mobilemain.cpp:172
-msgid "Save changes to profile %1?"
-msgstr "Да ли да снимим измене профила %1?"
-
-#: kandy.cpp:321
-#, c-format
-msgid "Cannot open modem device %1."
-msgstr "Не могу да отворим модемски уређај %1."
-
-#: kandy.cpp:322 main.cpp:69 main.cpp:74
-msgid "Modem Error"
-msgstr "Модемска грешка"
-
-#: kandy.cpp:326 mobilegui.cpp:1466
-msgid " Connected "
-msgstr " Веза је успостављена "
-
-#: kandyprefsdialog.cpp:77
-msgid "Serial Interface"
-msgstr "Серијски интерфејс"
-
-#: kandyprefsdialog.cpp:116
-msgid "Address Book"
-msgstr "Адресар"
-
-#: kandyprefsdialog.cpp:353
-msgid "Windows"
-msgstr "Прозори"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 165
-#: kandyview.cpp:78 rc.cpp:72 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: kandyview.cpp:79
-msgid "Command"
-msgstr "Наредба"
-
-#: kandyview.cpp:80
-msgid "Hex"
-msgstr "Хекс."
-
-#: kandyview.cpp:86
-msgid "Add..."
-msgstr "Додај..."
-
-#: kandyview.cpp:90
-msgid "Edit..."
-msgstr "Уреди..."
-
-#: kandyview.cpp:98
-msgid "Execute"
-msgstr "Изврши"
-
-#: kandyview.cpp:108
-msgid "Input:"
-msgstr "Унос:"
-
-#: kandyview.cpp:119
-msgid "Output:"
-msgstr "Излаз:"
-
-#: kandyview.cpp:129
-msgid "Result:"
-msgstr "Резултат:"
-
-#: kandyview.cpp:253
-msgid "Enter value for %1:"
-msgstr "Унесите вредност за %1:"
-
-#: main.cpp:43
-msgid "Communicating with your mobile phone."
-msgstr "Комуницирам са вашим мобилни телефоном."
-
-#: main.cpp:49
-msgid "Show terminal window"
-msgstr "Прикажи прозор терминала"
-
-#: main.cpp:50
-msgid "Show mobile GUI"
-msgstr "Прикажи GUI мобилног"
-
-#: main.cpp:51
-msgid "Do not show GUI"
-msgstr "Не приказуј GUI"
-
-#: main.cpp:52
-msgid "Filename of command profile file"
-msgstr "Име фајла са профилом команди"
-
-#: main.cpp:69
-msgid "Modem is off."
-msgstr "Модем је искључен."
-
-#: main.cpp:74
-msgid "Modem is busy."
-msgstr "Модем је заузет."
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Kandy"
-msgstr "Kandy"
-
-#: mobilegui.cpp:295 mobilegui.cpp:454
-msgid "Reading mobile phonebook..."
-msgstr "Читам телефонски именик мобилног..."
-
-#: mobilegui.cpp:424
-msgid "Writing mobile phonebook..."
-msgstr "Записујем телефонски именик мобилног..."
-
-#: mobilegui.cpp:433
-msgid "Wrote mobile phonebook."
-msgstr "Записан је телефонски именик мобилног."
-
-#: mobilegui.cpp:493
-msgid "Reading KDE address book..."
-msgstr "Читам KDE-ов адресар..."
-
-#: mobilegui.cpp:643
-msgid "Read KDE address book."
-msgstr "Прочитан је KDE-ов адресар."
-
-#: mobilegui.cpp:951
-msgid "Wrote KDE address book."
-msgstr "Записао сам KDE-ов адресар."
-
-#: mobilegui.cpp:1162
-msgid "Read mobile phonebook."
-msgstr "Прочитан је телефонски именик мобилног."
-
-#: mobilegui.cpp:1313
-msgid "Kab Entry:"
-msgstr "Kab ставка:"
-
-#: mobilegui.cpp:1316
-msgid "Mobile Entry:"
-msgstr "Ставка мобилног:"
-
-#: mobilegui.cpp:1321
-msgid "Conflicting Entries"
-msgstr "Сукобљене ставке"
-
-#: mobilegui.cpp:1323
-msgid "Use Kab Entry"
-msgstr "Користи Kab ставку"
-
-#: mobilegui.cpp:1324
-msgid "Use Mobile Entry"
-msgstr "Користи ставку мобилног"
-
-#: mobilegui.cpp:1401
-msgid "Synced phonebooks."
-msgstr "Телефонски именици су синхронизовани."
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 156
-#: mobilegui.cpp:1529 mobilegui.cpp:1541 mobilegui.cpp:1549 rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "KDE Address Book"
-msgstr "KDE-ов адресар"
-
-#: mobilegui.cpp:1536
-msgid "KDE Address Book (modified)"
-msgstr "KDE-ов адресар (измењен)"
-
-#: mobilegui.cpp:1564
-msgid "The KDE address book contains unsaved changes."
-msgstr "KDE-ов адресар садржи неснимљене измене."
-
-#: mobilegui.cpp:1567 mobilegui.cpp:1652
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Неснимљене измене"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 232
-#: mobilegui.cpp:1590 mobilegui.cpp:1597 mobilegui.cpp:1614 mobilegui.cpp:1624
-#: mobilegui.cpp:1631 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Mobile Phone Book"
-msgstr "Телефонски именик мобилног"
-
-#: mobilegui.cpp:1607
-msgid "Mobile Phone Book (modified)"
-msgstr "Телефонски именик мобилног (измењен)"
-
-#: mobilegui.cpp:1649
-msgid "The mobile phone book contains unsaved changes."
-msgstr "Телефонски именик мобилног садржи неснимљене измене."
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 361
-#: mobilemain.cpp:76 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Terminal"
-msgstr "Терминал"
-
-#: modem.cpp:197
-msgid ""
-"Unable to open device '%1'. Please check that you have sufficient permissions."
-msgstr ""
-"Не могу да отворим уређај „%1“. Проверите да ли имате довољне дозволе за то."
-
-#: modem.cpp:206
-msgid "Communication setup failed (tcgetattr code: %1)"
-msgstr "Подешавање везе није успело (tcgetattr код: %1)"
-
-#: modem.cpp:223
-msgid "tcsetattr() failed."
-msgstr "tcsetattr() није успео."
-
-#: modem.cpp:282
-msgid "Unable to lock device '%1'."
-msgstr "Не могу да закључам уређај „%1“."
-
-#: modem.cpp:301
-msgid "Unable to open lock file '%1'."
-msgstr "Не могу да отворим фајл за закључавање „%1“."
-
-#: modem.cpp:309
-msgid "Unable to read lock file '%1'."
-msgstr "Не могу да прочитам фајл за закључавање „%1“."
-
-#: modem.cpp:319
-msgid "Unable to get PID from file '%1'."
-msgstr "Не могу да добавим PID из фајла „%1“."
-
-#: modem.cpp:325
-msgid "Process with PID %1, which is locking the device, is still running."
-msgstr "Процес са PID-ом %1, који је закључао уређај, и даље ради."
-
-#: modem.cpp:331
-msgid "Unable to emit signal to PID of existing lock file."
-msgstr "Не могу да емитујем сигнал PID-у постојећег фајла за закључавање."
-
-#: modem.cpp:337
-msgid ""
-"Unable to create lock file '%1'. Please check that you have sufficient "
-"permissions."
-msgstr ""
-"Не могу да направим фајл за закључавање „%1“. Проверите да ли имате довољне "
-"дозволе."
-
-#. i18n: file kandymobileui.rc line 4
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Show"
-msgstr "&Прикажи"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Command Properties"
-msgstr "Својства наредби"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 46
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 54
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "String:"
-msgstr "Знаковни низ:"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 62
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Hex result"
-msgstr "Хекс. резултат"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Position"
-msgstr "Позиција"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 79
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Parameter"
-msgstr "Параметар"
-
-#. i18n: file cmdpropertiesdialog_base.ui line 90
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 16
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Mobile Device"
-msgstr "Мобилни уређај"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 41
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Model Information"
-msgstr "Информације о моделу"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 50
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Model:"
-msgstr "Модел:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 59
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Serial number:"
-msgstr "Серијски број:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 68
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51 rc.cpp:54 rc.cpp:57 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "x"
-msgstr "x"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 104
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Manufacturer:"
-msgstr "Произвођач:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 113
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "GSM version:"
-msgstr "GSM верзија:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 145
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Address Books"
-msgstr "Адресари"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 176
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Phone"
-msgstr "Телефон"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 197
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Read"
-msgstr "Прочитај"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 222
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Write"
-msgstr "Запиши"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 276
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Save to File..."
-msgstr "Сними у фајл..."
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 332
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Sync"
-msgstr "Синхронизуј"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 388
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 405
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Battery charge:"
-msgstr "Попуњеност батерије:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 413
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Signal quality:"
-msgstr "Квалитет сигнала:"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 429
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "xx %"
-msgstr "xx %"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 472
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Refresh"
-msgstr "Освежи"
-
-#. i18n: file mobilegui_base.ui line 483
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Set Clock"
-msgstr "Постави часовник"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 10
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Serial device"
-msgstr "Серијски уређај"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 14
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Baud rate"
-msgstr "Бауда"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 18
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Lock directory"
-msgstr "Директоријум за закључавање"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 22
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Open modem on startup"
-msgstr "Отвори модем по покретању"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 26
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Auto-set clock of mobile on connection"
-msgstr "Аутоматски постави часовник на мобилном при повезивању"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 33
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Exclude home numbers"
-msgstr "Искључи кућне бројеве"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 37
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Exclude work numbers"
-msgstr "Искључи бројеве на послу"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 41
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "Exclude messaging numbers"
-msgstr "Искључи бројеве за поруке"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 45
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Exclude fax numbers"
-msgstr "Искључи бројеве факсова"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 49
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Exclude cell numbers"
-msgstr "Искључи бројеве мобилних"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 53
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid "Exclude video phone numbers"
-msgstr "Искључи бројеве видеофона"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 57
-#: rc.cpp:168
-#, no-c-format
-msgid "Exclude mailbox numbers"
-msgstr "Искључи бројеве поштанских сандучића"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 61
-#: rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "Exclude modem numbers"
-msgstr "Искључи модемске бројеве"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 65
-#: rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid "Exclude car phone numbers"
-msgstr "Искључи бројеве телефона у колима"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 69
-#: rc.cpp:177
-#, no-c-format
-msgid "Exclude ISDN numbers"
-msgstr "Искључи ISDN бројеве"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 73
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Exclude pager numbers"
-msgstr "Искључи бројеве пејџера"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 78
-#: rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Use home suffix"
-msgstr "Користи кућни суфикс"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 82
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Use work suffix"
-msgstr "Користи суфикс на послу"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 86
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "Use messaging suffix"
-msgstr "Користи суфикс за поруке"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 90
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "Use fax suffix"
-msgstr "Користи факс суфикс"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 94
-#: rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Use mobile suffix"
-msgstr "Користи мобилни суфикс"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 98
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "Use video suffix"
-msgstr "Користи видео суфикс"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 102
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "Use mailbox suffix"
-msgstr "Користи суфикс поштанских сандучића"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 106
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Use modem suffix"
-msgstr "Користи модемски суфикс"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 110
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Use car suffix"
-msgstr "Користи суфикс у колима"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 114
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Use ISDN suffix"
-msgstr "Користи ISDN суфикс"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 118
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid "Use pager suffix"
-msgstr "Користи суфикс пејџера"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 123
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Home suffix"
-msgstr "Кућни суфикс"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 127
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid "Work suffix"
-msgstr "Суфикс на послу"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 131
-#: rc.cpp:222
-#, no-c-format
-msgid "Messaging suffix"
-msgstr "Суфикс за поруке"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 135
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Fax suffix"
-msgstr "Факс суфикс"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 139
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Cell suffix"
-msgstr "Мобилни суфикс"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 143
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid "Video suffix"
-msgstr "Видео суфикс"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 147
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Mailbox suffix"
-msgstr "Суфикс поштанских сандучића"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 151
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid "Modem suffix"
-msgstr "Модемски суфикс"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 155
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid "Car suffix"
-msgstr "Суфикс у колима"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 159
-#: rc.cpp:243
-#, no-c-format
-msgid "ISDN suffix"
-msgstr "ISDN суфикс"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 163
-#: rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "Pager suffix"
-msgstr "Суфикс пејџера"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 171
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid "Open terminal window on startup"
-msgstr "Отвори прозор терминала по покретању"
-
-#. i18n: file kandy.kcfg line 175
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Open mobile window on startup"
-msgstr "Отвори прозор мобилног по покретању"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/karm.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/karm.po
deleted file mode 100644
index 0b23dc8c7e3..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/karm.po
+++ /dev/null
@@ -1,922 +0,0 @@
-# translation of karm.po to Serbian
-# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>, 1999.
-# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2007.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: karm\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-06-19 11:56+0200\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Золтан Чала,Милош Пузовић,Слободан Марковић,Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr ",m.puzovic@etoncollege.org.uk,twiddle@eunet.yu,chaslav@sezampro.yu"
-
-#: csvexportdialog.cpp:87
-msgid "radioDecimal"
-msgstr "радиоДецимално"
-
-#: edittaskdialog.cpp:58
-msgid "Task &name:"
-msgstr "&Име задатка:"
-
-#: edittaskdialog.cpp:72
-msgid "Edit &absolute"
-msgstr "Уреди &апсолутно"
-
-#: edittaskdialog.cpp:85
-msgid "&Session time: "
-msgstr "Време &сесије: "
-
-#: edittaskdialog.cpp:88
-msgid "&Time:"
-msgstr "&Време:"
-
-#: edittaskdialog.cpp:124
-msgid "Edit &relative (apply to both time and session time)"
-msgstr "Уреди &релативно (примењује се и на време и на време сесије)"
-
-#: edittaskdialog.cpp:168
-msgid "A&uto tracking"
-msgstr "А&утоматско праћење"
-
-#: edittaskdialog.cpp:177
-msgid "In Desktop"
-msgstr "На радној поврешини"
-
-#: edittaskdialog.cpp:228
-msgid "Enter the name of the task here. This name is for your eyes only."
-msgstr "Унесите овде име задатка. Ово име је само за ваше очи."
-
-#: edittaskdialog.cpp:231
-msgid ""
-"Use this option to set the time spent on this task to an absolute value.\n"
-"\n"
-"For example, if you have worked exactly four hours on this task during the "
-"current session, you would set the Session time to 4 hr."
-msgstr ""
-"Употребите ову опцију да бисте поставили време потрошено на овом задатку на "
-"апсолутну вредност.\n"
-"На пример, ако сте радили тачно четири часа на овом задатку током текуће "
-"сесије, поставили бисте време сесије на 4 часа."
-
-#: edittaskdialog.cpp:236
-msgid ""
-"Use this option to change the time spent on this task relative to its current "
-"value.\n"
-"\n"
-"For example, if you worked on this task for one hour without the timer running, "
-"you would add 1 hr."
-msgstr ""
-"Употребите ову опцију да бисте променили време потрошено на овом задатку "
-"релативно његовом тренутном времену.\n"
-"На пример, ако сте радили на овом задатку један час док тајмер није радио, "
-"додали бисте 1 час."
-
-#: edittaskdialog.cpp:241
-msgid "This is the time the task has been running since all times were reset."
-msgstr ""
-"Ово је време током којег је задатак текао од када су сва времена била "
-"ресетована."
-
-#: edittaskdialog.cpp:244
-msgid "This is the time the task has been running this session."
-msgstr "Ово је време током којег је задатак текао у овој сесији."
-
-#: edittaskdialog.cpp:246
-msgid ""
-"Specify how much time to add or subtract to the overall and session time"
-msgstr ""
-"Наведите колико времена треба да се дода или одузме од укупног времена и "
-"времена за сесију."
-
-#: edittaskdialog.cpp:250
-msgid ""
-"Use this option to automatically start the timer on this task when you switch "
-"to the specified desktop(s)."
-msgstr ""
-"Употребите ову опцију да би се аутоматски покренуо тајмер овог задатка када се "
-"пребаците на наведену радну површину."
-
-#: edittaskdialog.cpp:253
-msgid ""
-"Select the desktop(s) that will automatically start the timer on this task."
-msgstr ""
-"Изаберите радне површине које ће аутоматски покренути тајмер овог задатка."
-
-#: idletimedetector.cpp:73
-msgid "Idle Detection"
-msgstr "Детектција мировања"
-
-#: idletimedetector.cpp:74
-msgid "Desktop has been idle since %1. What should we do?"
-msgstr "Радна површина није била активна од %1. Шта би требало да урадимо?"
-
-#: idletimedetector.cpp:76
-msgid "Revert && Stop"
-msgstr "Врати на претходно и заустави"
-
-#: idletimedetector.cpp:77
-msgid "Revert && Continue"
-msgstr "Врати на претходно и настави"
-
-#: idletimedetector.cpp:78
-msgid "Continue Timing"
-msgstr "Настави мерење"
-
-#: karm_part.cpp:124 mainwindow.cpp:262
-msgid "Start &New Session"
-msgstr "&Покрени нову сесију"
-
-#: karm_part.cpp:130 mainwindow.cpp:268
-msgid "&Reset All Times"
-msgstr "&Ресетуј сва времена"
-
-#: karm_part.cpp:141 mainwindow.cpp:279
-msgid "S&top"
-msgstr "&Заустави"
-
-#: karm_part.cpp:146 mainwindow.cpp:284
-msgid "Stop &All Timers"
-msgstr "Заустави све &мераче времена"
-
-#: karm_part.cpp:153 mainwindow.cpp:291
-msgid "&New..."
-msgstr "&Нови..."
-
-#: karm_part.cpp:158 mainwindow.cpp:296
-msgid "New &Subtask..."
-msgstr "Нови &подзадатак..."
-
-#: karm_part.cpp:168 mainwindow.cpp:306
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Уреди..."
-
-#: karm_part.cpp:180 mainwindow.cpp:318
-msgid "&Mark as Complete"
-msgstr "&Означи као завршено"
-
-#: karm_part.cpp:187 mainwindow.cpp:325
-msgid "&Mark as Incomplete"
-msgstr "&Означи као незавршено"
-
-#: karm_part.cpp:194 mainwindow.cpp:332
-msgid "&Copy Totals to Clipboard"
-msgstr "&Копирај збирове у клипборд"
-
-#: karm_part.cpp:201 mainwindow.cpp:347
-msgid "Copy &History to Clipboard"
-msgstr "&Копирај историјат у клипборд"
-
-#: karm_part.cpp:209 mainwindow.cpp:355
-msgid "Import &Legacy Flat File..."
-msgstr "Увези &наслеђени раван фајл..."
-
-#: karm_part.cpp:212 mainwindow.cpp:358
-msgid "&Export to CSV File..."
-msgstr "&Извези у CSV фајл..."
-
-#: karm_part.cpp:215 mainwindow.cpp:361
-msgid "Export &History to CSV File..."
-msgstr "Извези &историјат у CSV фајл..."
-
-#: karm_part.cpp:218 mainwindow.cpp:364
-msgid "Import Tasks From &Planner..."
-msgstr "Увези задатке из &планера..."
-
-#: karm_part.cpp:221
-msgid "Configure KArm..."
-msgstr "Подеси KArm..."
-
-#: karm_part.cpp:233 mainwindow.cpp:379
-msgid "Configure key bindings"
-msgstr "Подеси пречице"
-
-#: karm_part.cpp:234 mainwindow.cpp:380
-msgid "This will let you configure keybindings which is specific to karm"
-msgstr ""
-"Ово ће вам омогућити да подесите пречице на тастатури за потребе KArm-а."
-
-#: karm_part.cpp:237 mainwindow.cpp:383
-msgid "Start a new session"
-msgstr "Покрени нову сесију"
-
-#: karm_part.cpp:238 mainwindow.cpp:384
-msgid ""
-"This will reset the session time to 0 for all tasks, to start a new session, "
-"without affecting the totals."
-msgstr ""
-"Ово ће ресетовати време сесије на нулу за све задатке, да би се покренула нова "
-"сесија без утицаја на укупне вредности."
-
-#: karm_part.cpp:242 mainwindow.cpp:388
-msgid "Reset all times"
-msgstr "Ресетуј сва времена"
-
-#: karm_part.cpp:243 mainwindow.cpp:389
-msgid ""
-"This will reset the session and total time to 0 for all tasks, to restart from "
-"scratch."
-msgstr ""
-"Ово ће ресетовати укупно и време сесије на нулу за све задатке, да би се почело "
-"из почетка."
-
-#: karm_part.cpp:247 mainwindow.cpp:393
-msgid "Start timing for selected task"
-msgstr "Покрени мерење времена за изабрани задатак"
-
-#: karm_part.cpp:248 mainwindow.cpp:394
-msgid ""
-"This will start timing for the selected task.\n"
-"It is even possible to time several tasks simultaneously.\n"
-"\n"
-"You may also start timing of a tasks by double clicking the left mouse button "
-"on a given task. This will, however, stop timing of other tasks."
-msgstr ""
-"Ово ће покренути мерење времена за изабрани задатак.\n"
-"Могуће је мерити време чак и за неколико задатака истовремено.\n"
-"\n"
-"Мерење се може покренути и левим двокликом на жељени задатак, али ће се тиме "
-"зауставити мерење времена за остале задатке."
-
-#: karm_part.cpp:257 karm_part.cpp:258 mainwindow.cpp:403 mainwindow.cpp:404
-msgid "Stop timing of the selected task"
-msgstr "Заустави мерење времена за изабрани задатак"
-
-#: karm_part.cpp:260 karm_part.cpp:261 mainwindow.cpp:406 mainwindow.cpp:407
-msgid "Stop all of the active timers"
-msgstr "Заустави све активне мераче времена"
-
-#: karm_part.cpp:263 mainwindow.cpp:409
-msgid "Create new top level task"
-msgstr "Направи нови задатак највишег нивоа"
-
-#: karm_part.cpp:264 mainwindow.cpp:410
-msgid "This will create a new top level task."
-msgstr "Ово ће направити нови задатак највишег нивоа."
-
-#: karm_part.cpp:266 mainwindow.cpp:412
-msgid "Delete selected task"
-msgstr "Обриши изабрани задатак"
-
-#: karm_part.cpp:267 mainwindow.cpp:413
-msgid "This will delete the selected task and all its subtasks."
-msgstr "Ово ће обрисати изабрани задатак и све његове подзадатке."
-
-#: karm_part.cpp:270 mainwindow.cpp:416
-msgid "Edit name or times for selected task"
-msgstr "Уреди име или времена за изабрани задатак"
-
-#: karm_part.cpp:271 mainwindow.cpp:417
-msgid ""
-"This will bring up a dialog box where you may edit the parameters for the "
-"selected task."
-msgstr ""
-"Појавиће се дијалог у коме можете уређивати параметре изабраног задатка."
-
-#: karm_part.cpp:280 mainwindow.cpp:426
-msgid "Copy task totals to clipboard"
-msgstr "Копирај збирове задатака у клипборд"
-
-#: karm_part.cpp:281 mainwindow.cpp:427
-msgid "Copy time card history to clipboard."
-msgstr "Копира историјат временских картица у клипборд."
-
-#: karm_part.cpp:408
-msgid "karmPart"
-msgstr "karmPart"
-
-#: karm_part.cpp:427 mainwindow.cpp:476
-msgid "task_popup"
-msgstr "task_popup"
-
-#: karm_part.cpp:579 mainwindow.cpp:613
-#, c-format
-msgid "Invalid error number: %1"
-msgstr "Неисправан број грешке: %1"
-
-#: karmstorage.cpp:201 karmstorage.cpp:270
-msgid "Error loading \"%1\": could not find parent (uid=%2)"
-msgstr "Грешка током учитавања „%1“: није могуће пронаћи родитеља (uid=%2)"
-
-#: karmstorage.cpp:394
-msgid "File \"%1\" not found."
-msgstr "Фајл „%1“ није пронађен."
-
-#: karmstorage.cpp:399 karmstorage.cpp:670 karmstorage.cpp:1024
-msgid "Could not open \"%1\"."
-msgstr "Нисам могао да отворим „%1“."
-
-#: karmstorage.cpp:590
-msgid "Export Progress"
-msgstr "Извези напредак"
-
-#: karmstorage.cpp:918
-msgid ""
-"Task History\n"
-msgstr ""
-"Историјат задатака\n"
-
-#: karmstorage.cpp:919 timekard.cpp:315
-msgid "From %1 to %2"
-msgstr "Од %1 до %2"
-
-#: karmstorage.cpp:923 timekard.cpp:319
-#, c-format
-msgid "Printed on: %1"
-msgstr "Штампано: %1"
-
-#: karmstorage.cpp:960
-msgid "Sum"
-msgstr "Збир"
-
-#: karmstorage.cpp:960
-msgid "Total Sum"
-msgstr "Укупан збир"
-
-#: karmstorage.cpp:960
-msgid "Task Hierarchy"
-msgstr "Хијерархија задатака"
-
-#: karmstorage.cpp:970
-msgid " No hours logged."
-msgstr " Нема забележених часова."
-
-#: karmstorage.cpp:1011 mainwindow.cpp:214 print.cpp:50 print.cpp:88
-#: timekard.cpp:98 timekard.cpp:303
-msgid "Total"
-msgstr "Укупно"
-
-#: karmstorage.cpp:1135 main.cpp:30
-msgid "KArm"
-msgstr "KArm"
-
-#: ktimewidget.cpp:80
-msgid ""
-"_: abbreviation for hours\n"
-" hr. "
-msgstr " час. "
-
-#: ktimewidget.cpp:94
-msgid ""
-"_: abbreviation for minutes\n"
-" min. "
-msgstr " мин. "
-
-#: main.cpp:13
-msgid "KDE Time tracker tool"
-msgstr "KDE-ов алат за праћење времена"
-
-#: main.cpp:17
-msgid "Just caught a software interrupt."
-msgstr "Управо сам ухватио софтверски прекид."
-
-#: main.cpp:24
-msgid "The iCalendar file to open"
-msgstr "iCalendar-ски фајл за отварање"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Тренутни одржавалац"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original Author"
-msgstr "Првобитни аутор"
-
-#: mainwindow.cpp:104
-msgid "Save failed, most likely because the file could not be locked."
-msgstr "Снимање није успело, вероватно зато што фајл није могао бити закључан."
-
-#: mainwindow.cpp:106
-msgid "Could not modify calendar resource."
-msgstr "Не могу да изменим извор календара."
-
-#: mainwindow.cpp:108
-msgid "Out of memory--could not create object."
-msgstr "Недостатак меморије--не могу да направим објекат."
-
-#: mainwindow.cpp:110
-msgid "UID not found."
-msgstr "UID није пронађен."
-
-#: mainwindow.cpp:112
-msgid "Invalidate date--format is YYYY-MM-DD."
-msgstr "Неисправан датум--формат је ГГГГ-ММ-ДД."
-
-#: mainwindow.cpp:114
-msgid "Invalid time--format is YYYY-MM-DDTHH:MM:SS."
-msgstr "Неисправно време--формат је ГГГГ-ММ-ДДТЧЧ:ММ:СС"
-
-#: mainwindow.cpp:116
-msgid "Invalid task duration--must be greater than zero."
-msgstr "Неисправно трајање задатка--мора бити веће од нуле."
-
-#: mainwindow.cpp:146
-msgid "Successfully saved tasks and history"
-msgstr "Успешно сам снимио задатке и историјат"
-
-#: mainwindow.cpp:156
-msgid "Successfully exported History to CSV-file"
-msgstr "Успешно сам извезао историјат у CSV фајл"
-
-#: mainwindow.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Session: %1"
-msgstr "Сесија: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:208
-#, c-format
-msgid "Total: %1"
-msgstr "Укупно: %1"
-
-#: mainwindow.cpp:213 print.cpp:52 print.cpp:88
-msgid "Session"
-msgstr "Сесија"
-
-#: mainwindow.cpp:242
-msgid "Do you really want to reset the time to zero for all tasks?"
-msgstr "Желите ли заиста да поставите времена на нулу за све задакте?"
-
-#: mainwindow.cpp:243
-msgid "Confirmation Required"
-msgstr "Потребна је потврда"
-
-#: mainwindow.cpp:243
-msgid "Reset All Times"
-msgstr "Ресетуј сва времена"
-
-#: mainwindow.cpp:340
-msgid "&Copy Session Time to Clipboard"
-msgstr "&Копирај време сесије у клипборд"
-
-#: preferences.cpp:23
-msgid "Preferences"
-msgstr "Подешавања"
-
-#: preferences.cpp:50
-msgid "Behavior"
-msgstr "Понашање"
-
-#: preferences.cpp:50
-msgid "Behavior Settings"
-msgstr "Подешавање понашања"
-
-#: preferences.cpp:58
-msgid "Detect desktop as idle after"
-msgstr "Пријави радну површину као неупошљену после"
-
-#: preferences.cpp:61 preferences.cpp:119
-msgid " min"
-msgstr " мин."
-
-#: preferences.cpp:63
-msgid "Prompt before deleting tasks"
-msgstr "Упитај пре брисања задатака"
-
-#: preferences.cpp:78
-msgid "Display"
-msgstr "Приказ"
-
-#: preferences.cpp:78
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Подешавања приказа"
-
-#: preferences.cpp:85
-msgid "Columns displayed:"
-msgstr "Приказане колоне:"
-
-#: preferences.cpp:87
-msgid "Session time"
-msgstr "Време сесије"
-
-#: preferences.cpp:89
-msgid "Cumulative task time"
-msgstr "Кумулативно време задатка"
-
-#: preferences.cpp:91
-msgid "Total session time"
-msgstr "Укупно време сесије"
-
-#: preferences.cpp:93
-msgid "Total task time"
-msgstr "Укупно време задатка"
-
-#: preferences.cpp:108
-msgid "Storage"
-msgstr "Складиште"
-
-#: preferences.cpp:108
-msgid "Storage Settings"
-msgstr "Подешавања складишта"
-
-#: preferences.cpp:117
-msgid "Save tasks every"
-msgstr "Сними зататке на сваких"
-
-#: preferences.cpp:122
-msgid "iCalendar file:"
-msgstr "iCalendar фајл:"
-
-#: preferences.cpp:129
-msgid "Log history"
-msgstr "Бележи историјат"
-
-#: print.cpp:25
-msgid "Print Times"
-msgstr "Одштампај времена"
-
-#: print.cpp:57
-msgid "Task Name "
-msgstr "Име задатка "
-
-#: print.cpp:82
-#, c-format
-msgid "KArm - %1"
-msgstr "KArm — %1"
-
-#: print.cpp:88 taskview.cpp:54
-msgid "Task Name"
-msgstr "Име задатка"
-
-#: printdialog.cpp:44
-msgid "Print Dialog"
-msgstr "Прозор за штампање"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 150
-#: printdialog.cpp:56 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Date Range"
-msgstr "Распон датума"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 164
-#: printdialog.cpp:63 rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "Пошиљалац:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 188
-#: printdialog.cpp:71 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "Прималац:"
-
-#: printdialog.cpp:79
-msgid "Selected Task"
-msgstr "Изабрани задатак"
-
-#: printdialog.cpp:80
-msgid "All Tasks"
-msgstr "Сви задаци"
-
-#: printdialog.cpp:83
-msgid "Summarize per week"
-msgstr "Сумирај по недељи"
-
-#: printdialog.cpp:85
-msgid "Totals only"
-msgstr "Само збирови"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 9
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Import/Export"
-msgstr "&Увези/извези"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 19
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Clock"
-msgstr "Ча&совник"
-
-#. i18n: file karmui.rc line 25
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Task"
-msgstr "&Задатак"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "CSV Export"
-msgstr "CSV извоз"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 64
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Извези"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 83
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Export to:"
-msgstr "Извези у:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 91
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "The file where Karm will write the data."
-msgstr "Фајл у који ће Karm записивати податке."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 110
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Quotes:"
-msgstr "Наводници:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 116
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 121
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "'"
-msgstr "'"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 139
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "All fields are quoted in the output."
-msgstr "Сва поља се окружују наводницима у испису."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 153
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>An inclusive date range for reporting on time card history. Not enabled "
-"when reporting on totals.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Инклузивни опсег датума за извештавање о историјату временских картица. Није "
-"укључено при извештавању о збиру.</p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 214
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Time Format"
-msgstr "Формат времена"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 218
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can choose to output time values in fractions of an hour or in "
-"minutes.</p>\n"
-"<p>For example, if the value is 5 hours and 45 minutes, then the Decimal option "
-"would output <tt>5.75</tt>, and the Hours:Minutes option would output <tt>"
-"5:45</tt></p>"
-msgstr ""
-"<p>Можете изабрати да се временске вредности исписују у деловима часа или у "
-"минутима.</p>\n"
-"<p>На пример, ако је време 5 часова и 45 минута, онда би опција Децимално "
-"исписала <tt>5.75</tt>, а опција Часови.минути <tt>5.45</tt>.</p>"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 232
-#: rc.cpp:67
-#, no-c-format
-msgid "Hours:Minutes"
-msgstr "Часови.минути"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 240
-#: rc.cpp:70
-#, no-c-format
-msgid "Decimal"
-msgstr "Децимално"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 261
-#: rc.cpp:73
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter"
-msgstr "Раздвајач"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 264
-#: rc.cpp:76
-#, no-c-format
-msgid "The character used to seperate one field from another in the output."
-msgstr "Знак који се користи за раздвајње поља при испису."
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 275
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Tab"
-msgstr "Табулатор"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 283
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Other:"
-msgstr "Друго:"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 291
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid "Space"
-msgstr "Размак"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 299
-#: rc.cpp:88
-#, no-c-format
-msgid "Comma"
-msgstr "Запета"
-
-#. i18n: file csvexportdialog_base.ui line 338
-#: rc.cpp:91
-#, no-c-format
-msgid "Semicolon"
-msgstr "Тачка-запета"
-
-#: taskview.cpp:55
-msgid "Session Time"
-msgstr "Време сесије"
-
-#: taskview.cpp:56 timekard.cpp:65
-msgid "Time"
-msgstr "Време"
-
-#: taskview.cpp:57
-msgid "Total Session Time"
-msgstr "Укупно време сесије"
-
-#: taskview.cpp:58
-msgid "Total Time"
-msgstr "Укупно време"
-
-#: taskview.cpp:211 taskview.cpp:304
-msgid "You are on a too high logical desktop, desktop tracking will not work"
-msgstr "Имате превише логичких радних површи; праћење површи неће радити"
-
-#: taskview.cpp:405
-msgid ""
-"Saving is impossible, so timing is useless. \n"
-"Saving problems may result from a full harddisk, a directory name instead of a "
-"file name, or stale locks. Check that your harddisk has enough space, that your "
-"calendar file exists and is a file and remove stale locks, typically from "
-"~/.kde/share/apps/kabc/lock."
-msgstr ""
-"Снимање није могуће, стога је мерење времена бескорисно.\n"
-"Проблеми са снимањем могу настати услед пуног диска, имена фасцикле уместо "
-"фајла, или застарелих закључавања. Проверите има ли довољно простора на диску, "
-"да ли постоји фајл календара и да ли је заиста фајл, и уклоните стара "
-"закључавања (обично у ~/.kde/share/apps/kabc/lock)."
-
-#: taskview.cpp:495
-msgid "New Task"
-msgstr "Нови задатак"
-
-#: taskview.cpp:506 taskview.cpp:578
-msgid "Unnamed Task"
-msgstr "Безимени задатак"
-
-#: taskview.cpp:521
-msgid ""
-"Error storing new task. Your changes were not saved. Make sure you can edit "
-"your iCalendar file. Also quit all applications using this file and remove any "
-"lock file related to its name from ~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
-msgstr ""
-"Грешка при смештању новог задатка. Ваше измене нису сачуване. Проверите да ли "
-"можете да мењате фајл вашег iCalendar-а. Такође, затворите све програме који "
-"користе овај фајл и уклоните сваки фајл закључавања који се односи на њега из "
-"~/.kde/share/apps/kabc/lock/ "
-
-#: taskview.cpp:560
-msgid "New Sub Task"
-msgstr "Нови подзадатак"
-
-#: taskview.cpp:572
-msgid "Edit Task"
-msgstr "Уреди задатак"
-
-#: taskview.cpp:626 taskview.cpp:644
-msgid "No task selected."
-msgstr "Нема избараних задатака."
-
-#: taskview.cpp:652
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the task named\n"
-"\"%1\" and its entire history?"
-msgstr ""
-"Желите ли заиста да обришете задатак под именом\n"
-"„%1“ и целокупну његову историју?"
-
-#: taskview.cpp:655 taskview.cpp:663
-msgid "Deleting Task"
-msgstr "Бришем задатак"
-
-#: taskview.cpp:659
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the task named\n"
-"\"%1\" and its entire history?\n"
-"NOTE: all its subtasks and their history will also be deleted."
-msgstr ""
-"Желите ли заиста да обришете задатак по имену\n"
-"„%1“ и целокупну његову историју?\n"
-"Напомена: Сви његови подзадаци ће такође бити обрисани."
-
-#: taskview.cpp:818
-msgid ""
-"Copy totals for just this task and its subtasks, or copy totals for all tasks?"
-msgstr ""
-"Да копирам суме само за овај задатак и његове подзадатке, или збирове за све "
-"задатке?"
-
-#: taskview.cpp:819
-msgid "Copy Totals to Clipboard"
-msgstr "Копирај збирове у клипборд"
-
-#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
-msgid "Copy This Task"
-msgstr "Копирај овај задатак"
-
-#: taskview.cpp:820 taskview.cpp:844
-msgid "Copy All Tasks"
-msgstr "Копирај све задатке"
-
-#: taskview.cpp:842
-msgid ""
-"Copy session time for just this task and its subtasks, or copy session time for "
-"all tasks?"
-msgstr ""
-"Да копирам време сесије само за овај задатак и његове подзадатке, или за све "
-"задатке?"
-
-#: taskview.cpp:843
-msgid "Copy Session Time to Clipboard"
-msgstr "Копирај време сесије у клипборд"
-
-#: taskviewwhatsthis.cpp:34
-msgid "Task Name shows the name of a task or subtask you are working on."
-msgstr "Име задатка, приказује име задатка или подзадатка на којем радите."
-
-#: taskviewwhatsthis.cpp:38
-msgid ""
-"Session time: Time for this task since you chose \"Start New Session\".\n"
-"Total Session time: Time for this task and all its subtasks since you chose "
-"\"Start New Session\".\n"
-"Time: Overall time for this task.\n"
-"Total Time: Overall time for this task and all its subtasks."
-msgstr ""
-"Време сесије: Време за овај задатак од како сте изабрали „Покрени нову "
-"сесију“.\n"
-"Укупно време сесије: Време за овај задатак и све његове подзадатке од како сте "
-"изабрали „Покрени нову сесију“.\n"
-"Време: Укупно време за овај задатак.\n"
-"Укупно време: Укупно време за овај задатак и све његове подзадатке."
-
-#: timekard.cpp:61 timekard.cpp:313
-msgid "Task Totals"
-msgstr "Збир задатка"
-
-#: timekard.cpp:66
-msgid "Task"
-msgstr "Задатак"
-
-#: timekard.cpp:101
-msgid "No tasks."
-msgstr "Нема задатака."
-
-#: timekard.cpp:259
-msgid "No hours logged."
-msgstr "Нема забележених часова."
-
-#: timekard.cpp:313
-msgid "Task History"
-msgstr "Историјат задатака"
-
-#: timekard.cpp:356
-#, c-format
-msgid "Week of %1"
-msgstr "Седмица %1"
-
-#: tray.cpp:134
-msgid "No active tasks"
-msgstr "Нема активних задатака"
-
-#: tray.cpp:139
-msgid ", ..."
-msgstr ", ..."
-
-#: tray.cpp:154
-msgid ", "
-msgstr ", "
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kcmkabconfig.po
deleted file mode 100644
index ad71333678a..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kcmkabconfig.po
+++ /dev/null
@@ -1,232 +0,0 @@
-# translation of kcmkabconfig.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkabconfig\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-10 21:18+0200\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde-yu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић,Никола Котур"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "chaslav@sezampro.yu,kotnik@ns-linux.org"
-
-#: addhostdialog.cpp:37
-msgid "Add Host"
-msgstr "Додај домаћин"
-
-#: addresseewidget.cpp:59
-msgid "Add..."
-msgstr "Додај..."
-
-#: addresseewidget.cpp:60
-msgid "Edit..."
-msgstr "&Уреди домаћин..."
-
-#: addresseewidget.cpp:93
-msgid "New"
-msgstr "Нови"
-
-#: addresseewidget.cpp:140
-msgid "Prefixes"
-msgstr "Префикси"
-
-#: addresseewidget.cpp:140
-msgid "Enter prefix:"
-msgstr "Унесите префикс:"
-
-#: addresseewidget.cpp:143
-msgid "Inclusions"
-msgstr "Укључци"
-
-#: addresseewidget.cpp:143
-msgid "Enter inclusion:"
-msgstr "Унесите укључак:"
-
-#: addresseewidget.cpp:146
-msgid "Suffixes"
-msgstr "Суфикси"
-
-#: addresseewidget.cpp:146
-msgid "Enter suffix:"
-msgstr "Унесите суфикс:"
-
-#: addresseewidget.cpp:149
-msgid "Default formatted name:"
-msgstr "Подразумевано форматирано име:"
-
-#: addresseewidget.cpp:153
-msgid "Empty"
-msgstr "Празно"
-
-#: addresseewidget.cpp:154
-msgid "Simple Name"
-msgstr "Једноставно име"
-
-#: addresseewidget.cpp:155
-msgid "Full Name"
-msgstr "Пуно име"
-
-#: addresseewidget.cpp:156
-msgid "Reverse Name with Comma"
-msgstr "Обрнуто име са зарезом"
-
-#: addresseewidget.cpp:157
-msgid "Reverse Name"
-msgstr "Обрнуто име"
-
-#: extensionconfigdialog.cpp:34
-msgid "Extension Settings"
-msgstr "Поставке проширења"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:66
-msgid "Honor KDE single click"
-msgstr "Поштуј KDE-ов једноструки клик"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:69
-msgid "Automatic name parsing for new addressees"
-msgstr "Аутоматско рашчлањивање имена за нове адресе"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:72
-msgid "Trade single name component as family name"
-msgstr "Замени компоненту једног имена као фамилијарно име"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:80
-msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts"
-msgstr "Ограничи нефилтерован приказ на 100 контаката"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:85
-msgid "Addressee editor type:"
-msgstr "Врста едитора адресанта:"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:89
-msgid "Full Editor"
-msgstr "Пун уређивач"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:90
-msgid "Simple Editor"
-msgstr "Прост уређивач"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:99
-msgid "Script-Hooks"
-msgstr "Закачке скрипти"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:102
-msgid "Phone:"
-msgstr "Телефон:"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:106
-msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>"
-msgstr "<ul><li>%N: Број телефона</li></ul>"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:109
-msgid "Fax:"
-msgstr "Факс:"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:113
-msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>"
-msgstr "<ul><li>%N: Број факса</li></ul>"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:117
-msgid "SMS Text:"
-msgstr "SMS текст:"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:121
-msgid ""
-"<ul>"
-"<li>%N: Phone Number</li>"
-"<li>%F: File containing the text message(s)</li></ul>"
-msgstr ""
-"<ul>"
-"<li>%N: Број телефона</li>"
-"<li>%F: Фајл који садржи текстуалне поруке</li></ul>"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:129
-msgid "Location Map"
-msgstr "Мапа локација"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:135
-msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%s: Street</li>"
-"<li>%r: Region</li>"
-"<li>%l: Location</li>"
-"<li>%z: Zip Code</li>"
-"<li>%c: Country ISO Code</li> </ul>"
-msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>%s: улица</li> "
-"<li>%r: регија</li> "
-"<li>%l: локација</li> "
-"<li>%z: поштански код</li> "
-"<li>%c: ISO код државе</li> </ul>"
-
-#: kabconfigwidget.cpp:158
-msgid "Contact"
-msgstr "Контакт"
-
-#: kcmkabconfig.cpp:54
-msgid "kcmkabconfig"
-msgstr "kcmkabconfig"
-
-#: kcmkabconfig.cpp:55
-msgid "KAddressBook Configure Dialog"
-msgstr "Дијалог за подешавање KAddressBook-а"
-
-#: kcmkabconfig.cpp:57 kcmkabldapconfig.cpp:58
-msgid "(c), 2003 - 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "© 2003-2004, Тобијас Кених (Tobias König)"
-
-#: kcmkabldapconfig.cpp:55
-msgid "kcmkabldapconfig"
-msgstr "kcmkabldapconfig"
-
-#: kcmkabldapconfig.cpp:56
-msgid "KAB LDAP Configure Dialog"
-msgstr "KAB дијалог за подешавање LDAP-а"
-
-#: ldapoptionswidget.cpp:138
-msgid "Edit Host"
-msgstr "Уреди домаћин"
-
-#: ldapoptionswidget.cpp:263
-msgid "LDAP Servers"
-msgstr "LDAP сервери"
-
-#: ldapoptionswidget.cpp:268
-msgid "Check all servers that should be used:"
-msgstr "Означите све сервере који треба да се користе:"
-
-#: ldapoptionswidget.cpp:291
-msgid "&Add Host..."
-msgstr "&Додај домаћин..."
-
-#: ldapoptionswidget.cpp:292
-msgid "&Edit Host..."
-msgstr "&Уреди домаћин..."
-
-#: ldapoptionswidget.cpp:294
-msgid "&Remove Host"
-msgstr "У&клони домаћин"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kcmkontactnt.po
deleted file mode 100644
index 38151bc6406..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kcmkontactnt.po
+++ /dev/null
@@ -1,123 +0,0 @@
-# translation of kcmkontactnt.po to Serbian
-# translation of kcmkontactnt.po to Српски
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kcmkontactnt\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-10 18:27+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Никола Котур,Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kotnik@ns-linux.org,caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:59
-msgid "New News Feed"
-msgstr "Нови довод новости"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:66
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:73
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:159
-msgid "Arts"
-msgstr "Уметности"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:160
-msgid "Business"
-msgstr "Посао"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:161
-msgid "Computers"
-msgstr "Рачунари"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:162
-msgid "Misc"
-msgstr "Разно"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:163
-msgid "Recreation"
-msgstr "Рекреација"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:164
-msgid "Society"
-msgstr "Друштво"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:182
-msgid "Custom"
-msgstr "Посебно"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:338
-msgid "All"
-msgstr "Све"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:355
-msgid "Selected"
-msgstr "Изабрано"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:360
-msgid "News Feed Settings"
-msgstr "Поставке довода новости"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:365
-msgid "Refresh time:"
-msgstr "Време освежавања:"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:373
-msgid "Number of items shown:"
-msgstr "Број приказаних ставки:"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:380
-msgid "New Feed..."
-msgstr "Нови довод..."
-
-#: kcmkontactknt.cpp:383
-msgid "Delete Feed"
-msgstr "Обриши довод"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:442
-msgid "kcmkontactknt"
-msgstr "kcmkontactknt"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:443
-msgid "Newsticker Configuration Dialog"
-msgstr "Newsticker прозор подешавања"
-
-#: kcmkontactknt.cpp:445
-msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "© 2003-2004, Тобијас Кених (Tobias König)"
-
-#: summarywidget.cpp:53
-msgid "News Feeds"
-msgstr "Доводи новости"
-
-#: summarywidget.cpp:62
-msgid ""
-"No rss dcop service available.\n"
-"You need rssservice to use this plugin."
-msgstr ""
-"Rss dcop сервис није доступан.\n"
-"Треба вам rssservice да би користили овај прикључак."
-
-#: summarywidget.cpp:300
-msgid "Copy URL to Clipboard"
-msgstr "Копирај URL у клипборд"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kdepimresources.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kdepimresources.po
deleted file mode 100644
index 60edcd903c8..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kdepimresources.po
+++ /dev/null
@@ -1,209 +0,0 @@
-# translation of tdepimresources.po to
-# translation of tdepimresources.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdepimresources\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-16 15:01+0100\n"
-"Last-Translator: Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: <sr@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: folderconfig.cpp:50
-msgid "Folder Selection"
-msgstr "Избор фасцикле"
-
-#: folderconfig.cpp:54
-msgid "Update Folder List"
-msgstr "Ажурирај листу фасцикли"
-
-#: folderlistview.cpp:58
-msgid "Folder"
-msgstr "Фасцикла"
-
-#: folderlistview.cpp:63
-msgid ""
-"_: Short column header meaning default for new events\n"
-"Events"
-msgstr "Догађаји"
-
-#: folderlistview.cpp:68
-msgid ""
-"_: Short column header meaning default for new to-dos\n"
-"Todos"
-msgstr "Послови"
-
-#: folderlistview.cpp:73
-msgid ""
-"_: Short column header meaning default for new journals\n"
-"Journals"
-msgstr "Дневници"
-
-#: folderlistview.cpp:78
-msgid ""
-"_: Short column header meaning default for new contacts\n"
-"Contacts"
-msgstr "Контакти"
-
-#: folderlistview.cpp:83
-msgid ""
-"_: Short column header meaning default for all items\n"
-"All"
-msgstr "Све"
-
-#: folderlistview.cpp:88
-msgid ""
-"_: Short column header meaning default for unknown new items\n"
-"Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: folderlistview.cpp:102
-msgid "&Enabled"
-msgstr "&Укључено"
-
-#: folderlistview.cpp:107
-msgid "Default for New &Events"
-msgstr "Подразумевано за нове &догађаје"
-
-#: folderlistview.cpp:111
-msgid "Default for New &Todos"
-msgstr "Подразумевано за нове &послове"
-
-#: folderlistview.cpp:115
-msgid "Default for New &Journals"
-msgstr "Подразумевано за нове д&невнике"
-
-#: folderlistview.cpp:119
-msgid "Default for New &Contacts"
-msgstr "Подразумевано за нове &контакте"
-
-#: folderlistview.cpp:123
-msgid "Default for All New &Items"
-msgstr "Подразумевано за све нове &ставке"
-
-#: folderlistview.cpp:127
-msgid "Default for &Unknown New Items"
-msgstr "Подразумевано за непознате нове &ставке"
-
-#: groupwaredownloadjob.cpp:49
-msgid "Unable to initialize the download job."
-msgstr "Не могу да иницијализујем посао преузимања."
-
-#: groupwareuploadjob.cpp:460
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 item could not be uploaded.\n"
-"%n items could not be uploaded."
-msgstr ""
-"%n ставка није могла да се окачи.\n"
-"%n ставке нису могле да се окаче.\n"
-"%n ставки није могло да се окачи."
-
-#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:92
-msgid "Downloading addressbook"
-msgstr "Преузимам адресар"
-
-#: kabc_resourcegroupwarebase.cpp:93
-msgid "Uploading addressbook"
-msgstr "Качим адресар"
-
-#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45
-#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51
-#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59
-msgid "User:"
-msgstr "Корисник:"
-
-#: kabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57
-#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42
-msgid "Resource Cache Settings"
-msgstr "Подешавања ресурсног кеша"
-
-#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:397
-msgid "Added"
-msgstr "Додат"
-
-#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:398
-msgid "Changed"
-msgstr "Измењен"
-
-#: kcal_resourcegroupwarebase.cpp:399
-msgid "Deleted"
-msgstr "Обрисан"
-
-#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76
-msgid "Configure Cache Settings..."
-msgstr "Подеси поставке кеша..."
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 9
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Server URL"
-msgstr "URL сервера"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 12
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Корисничко име"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 20
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "All folder IDs on the server"
-msgstr "Сви ид. фасцикли на серверу"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 23
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "All folder names on the server"
-msgstr "Сва имена фасцикли на серверу"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 26
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "All active folders from the server"
-msgstr "Све активне фасцикле са сервера"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 29
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Number of folders on the server and in the config file"
-msgstr "Број фасцикли на серверу и у фајлу са подешавањима"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 35
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Default destinations for the various types"
-msgstr "Подразумевана одредишта за разне типове"
-
-#. i18n: file kresources_groupwareprefs.kcfg line 38
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These are the default destinations for the different data\n"
-"types in the following order:\n"
-"Event, Todo, Journal, Contact, All, Unknown"
-msgstr ""
-"Ово су подразумевана одредишта за различите типове\n"
-"података следећим редом:\n"
-"догађај, посао, дневник, контакт, сви, непознато"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kdepimwizards.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kdepimwizards.po
deleted file mode 100644
index 4e67e5d758e..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kdepimwizards.po
+++ /dev/null
@@ -1,593 +0,0 @@
-# translation of tdepimwizards.po to
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2007.
-# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-# translation of tdepimwizards.po to Serbian
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: tdepimwizards\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:34+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Никола Котур"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kotnik@ns-linux.org"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:62 egroupwarewizard.cpp:89
-msgid "Create eGroupware Addressbook Resource"
-msgstr "Направи eGroupware ресурс адресара"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205
-#: overviewpage.cpp:64
-msgid "eGroupware"
-msgstr "eGroupware"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:127 egroupwarewizard.cpp:153
-msgid "Create eGroupware Calendar Resource"
-msgstr "Направи еGroupware ресурс календара"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:191 egroupwarewizard.cpp:219
-msgid "Create eGroupware Notes Resource"
-msgstr "Направи eGroupware ресурс забелешки"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:304
-msgid "eGroupware Server"
-msgstr "eGroupware сервер"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:309
-msgid "&Server name:"
-msgstr "Име &сервера:"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:315
-msgid "&Domain name:"
-msgstr "Име &домена:"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:321
-msgid "&Username:"
-msgstr "&Корисничко име:"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:327
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Лозинка:"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:334
-msgid "&Location xmlrpc.php on server:"
-msgstr "Л&окација xmlrpc.php на серверу:"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:340
-msgid ""
-"Some servers may not have the xmlrpc.php file in the 'egroupware' folder of the "
-"server. With this option it is possible to eventually change the path to that "
-"file. For most servers, the default value is OK."
-msgstr ""
-"На неким серверима фајл xmlrpc.php не налази се у фасцикли egroupware. Овом "
-"опцијом могуће је променити путању до тог фајла. За већину сервера, "
-"подразумевана вредност је добра."
-
-#: egroupwarewizard.cpp:342
-msgid "Use SS&L connection"
-msgstr "Користи SSL &везу"
-
-#: egroupwarewizard.cpp:360
-msgid "Invalid path to xmlrpc.php entered."
-msgstr "Унета је неисправна путања до xmlrpc.php."
-
-#: egroupwarewizard.cpp:367 groupwisewizard.cpp:364 groupwisewizard.cpp:370
-#: kolabwizard.cpp:313 scalixwizard.cpp:459 sloxwizard.cpp:271
-msgid "Please fill in all fields."
-msgstr "Попуните сва поља."
-
-#: exchangemain.cpp:40
-msgid "Microsoft Exchange Server Configuration Wizard"
-msgstr "Чаробњак за подешавање Microsoft-овог Exchange сервера"
-
-#: exchangewizard.cpp:40
-msgid "Please select folders for addressbook:"
-msgstr "Изаберите фасцикле за адресар:"
-
-#: exchangewizard.cpp:41
-msgid "Please select folders for events, to-dos and journal entries:"
-msgstr "Изаберите фасцикле за догађаје, обавезе и уносе дневника:"
-
-#: exchangewizard.cpp:50
-msgid "Create Exchange Calendar Resource"
-msgstr "Направи Exchange ресур календара"
-
-#: exchangewizard.cpp:63 exchangewizard.cpp:129
-msgid "Exchange Server"
-msgstr "Exchange сервер"
-
-#: exchangewizard.cpp:81
-msgid "Update Exchange Calendar Resource"
-msgstr "Ажурирај Exchange ресурс календара"
-
-#: exchangewizard.cpp:114
-msgid "Create Exchange Addressbook Resource"
-msgstr "Направи Exchange ресурс адресара"
-
-#: exchangewizard.cpp:142
-msgid "Update Exchange Addressbook Resource"
-msgstr "Ажурирај Exchange ресурс адресара"
-
-#: exchangewizard.cpp:228
-msgid "Microsoft Exchange Server"
-msgstr "Microsoft-ов Exchange сервер"
-
-#: exchangewizard.cpp:232 groupwisewizard.cpp:276 kolabwizard.cpp:262
-#: sloxwizard.cpp:229
-msgid "Server name:"
-msgstr "Име сервера:"
-
-#: exchangewizard.cpp:237 groupwisewizard.cpp:286
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-#: exchangewizard.cpp:242 groupwisewizard.cpp:291 sloxwizard.cpp:234
-msgid "User name:"
-msgstr "Корисничко име:"
-
-#: exchangewizard.cpp:247 groupwisewizard.cpp:296 kolabwizard.cpp:279
-#: scalixwizard.cpp:402 sloxwizard.cpp:239
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#: exchangewizard.cpp:253 groupwisewizard.cpp:302 kolabwizard.cpp:285
-#: scalixwizard.cpp:410 sloxwizard.cpp:245
-msgid "Save password"
-msgstr "Сними лозинку"
-
-#: exchangewizard.cpp:256 groupwisewizard.cpp:305 sloxwizard.cpp:248
-msgid "Encrypt communication with server"
-msgstr "Шифруј комуникацију са сервером"
-
-#: groupwarewizard.cpp:34 overviewpage.cpp:49
-msgid "KDE Groupware Wizard"
-msgstr "KDE Groupware чаробњак"
-
-#: groupwisemain.cpp:41
-msgid "Novell GroupWise Configuration Wizard"
-msgstr "Чаробњак за подешавање Novell-овог GroupWise-а"
-
-#: groupwisewizard.cpp:57
-msgid "Create GroupWise Calendar Resource"
-msgstr "Направи GroupWise ресурс календара"
-
-#: groupwisewizard.cpp:68 groupwisewizard.cpp:133 groupwisewizard.cpp:245
-msgid "GroupWise"
-msgstr "GroupWise"
-
-#: groupwisewizard.cpp:87
-msgid "Update GroupWise Calendar Resource"
-msgstr "Ажурирај GroupWise ресурс календара"
-
-#: groupwisewizard.cpp:116
-msgid "Create GroupWise Addressbook Resource"
-msgstr "Направи GroupWise ресурс адресара"
-
-#: groupwisewizard.cpp:145
-msgid "Update GroupWise Addressbook Resource"
-msgstr "Ажурирај groupwise ресурс адресара"
-
-#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78
-msgid "Novell GroupWise"
-msgstr "Novell-ов GroupWise"
-
-#: groupwisewizard.cpp:281
-msgid "Path to SOAP interface:"
-msgstr "Путања до SOAP интерфејса:"
-
-#: groupwisewizard.cpp:312
-msgid "Mail"
-msgstr "Пошта"
-
-#: groupwisewizard.cpp:318
-msgid "Create Mail Account"
-msgstr "Направи поштански налог"
-
-#: groupwisewizard.cpp:329 kolabwizard.cpp:267 scalixwizard.cpp:378
-msgid "Email address:"
-msgstr "Е-адреса:"
-
-#: groupwisewizard.cpp:335 scalixwizard.cpp:370
-msgid "Full name:"
-msgstr "Пуно име:"
-
-#: groupwisewizard.cpp:368
-msgid "Invalid email address entered."
-msgstr "Унешена је неисправна е-адреса."
-
-#: kmailchanges.cpp:37
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#: kmailchanges.cpp:38
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакти"
-
-#: kmailchanges.cpp:39
-msgid "Notes"
-msgstr "Напомене"
-
-#: kmailchanges.cpp:40
-msgid "Tasks"
-msgstr "Задаци"
-
-#: kmailchanges.cpp:41
-msgid "Journal"
-msgstr "Дневник"
-
-#: kmailchanges.cpp:150
-msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail"
-msgstr "Направи неповезани IMAP налог за KMail"
-
-#: kmailchanges.cpp:309
-msgid "Create Online IMAP Account for KMail"
-msgstr "Направи IMAP налог на вези за KMail"
-
-#: kolabkmailchanges.cpp:133
-msgid "Kolab Server Mail"
-msgstr "Пошта са Kolab сервера"
-
-#: kolabkmailchanges.cpp:149 kolabwizard.cpp:109 kolabwizard.cpp:129
-#: kolabwizard.cpp:150 kolabwizard.cpp:257
-msgid "Kolab Server"
-msgstr "Kolab сервер"
-
-#: kolabmain.cpp:41
-msgid "Kolab Configuration Wizard"
-msgstr "Чаробњак за подешавања Kolab-а"
-
-#: kolabwizard.cpp:49 scalixwizard.cpp:55
-msgid "Setup LDAP Search Account"
-msgstr "Подеси налог претраге LDAP-а"
-
-#: kolabwizard.cpp:100 scalixwizard.cpp:156
-msgid "Create Calendar IMAP Resource"
-msgstr "Направи IMAP ресурс календара"
-
-#: kolabwizard.cpp:120 scalixwizard.cpp:176
-msgid "Create Contact IMAP Resource"
-msgstr "Направи IMAP ресурс контакта"
-
-#: kolabwizard.cpp:141
-msgid "Create Notes IMAP Resource"
-msgstr "Направи IMAP ресуср забелешки"
-
-#: kolabwizard.cpp:271
-msgid "Your email address on the Kolab Server. Format: <i>name@example.net</i>"
-msgstr "Ваша е-адреса на Kolab серверу. Формат: <i>ime@primer.net</i>"
-
-#: kolabwizard.cpp:274
-msgid "Real name:"
-msgstr "Право име:"
-
-#: kolabwizard.cpp:290
-msgid "Use an online IMAP account for non-groupware folders"
-msgstr "Користи IMAP налог на вези за не-groupware фасцикле"
-
-#: kolabwizard.cpp:294
-msgid "Server Version"
-msgstr "Верзија сервера"
-
-#: kolabwizard.cpp:295
-msgid "Choose the version of the Kolab Server you are using."
-msgstr "Изаберите верзију Kolab сервера коју користите."
-
-#: kolabwizard.cpp:296
-msgid "Kolab 1"
-msgstr "Kolab 1"
-
-#: kolabwizard.cpp:297
-msgid "Kolab 2"
-msgstr "Kolab 2"
-
-#: main.cpp:20
-msgid "KDE-PIM Groupware Configuration Wizard"
-msgstr "KDE-PIM Groupware чаробњак подешавања"
-
-#: overviewpage.cpp:61
-msgid "Select the type of server you want connect your KDE to:"
-msgstr "Изаберите врсту сервера на који желите да се повеже ваш KDE:"
-
-#: overviewpage.cpp:70
-msgid "Kolab"
-msgstr "Kolab"
-
-#: overviewpage.cpp:74
-msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
-msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)"
-
-#: overviewpage.cpp:82
-msgid "Microsoft Exchange"
-msgstr "Microsoft-ов Exchange"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:24 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Server name"
-msgstr "Име сервера"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 14
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Domain name"
-msgstr "Име домена"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 18
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:30 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "User name"
-msgstr "Корисничко име"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 22
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:36 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "User password"
-msgstr "Корисничка лозинка"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 26
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "XMLRPC location on server"
-msgstr "Локација XMLRPC на серверу"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 30
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Use SSL connection"
-msgstr "Користи SSL везу"
-
-#. i18n: file egroupware.kcfg line 34
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:54 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Log File"
-msgstr "Фајл са записом дневника"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 13
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 20
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Path to SOAP interface"
-msgstr "Путања до SOAP интерфејса"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 28
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Е-адреса"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 31
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Full Name of User"
-msgstr "Пуно име корисника"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 34
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Create email account"
-msgstr "Направи е-поштанкси налог"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 39
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:81 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Save Password"
-msgstr "Сними лозинку"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 43
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Use HTTPS"
-msgstr "Користи HTTPS"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 53
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Id of KCal resource"
-msgstr "Ид. KCal ресурса"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 56
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Id of KABC resource"
-msgstr "Ид. KABC ресурса"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 59
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Id of KMail account for receiving mail"
-msgstr "Ид. KMail-овог налога за примање поште"
-
-#. i18n: file groupwise.kcfg line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Id of KMail transport for sending mail"
-msgstr "Ид. KMail-овог транспорта за слање поште"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 10
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Kolab server name"
-msgstr "Име Kolab сервера"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 14
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Kolab user name"
-msgstr "Име Kolab корисника"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 18
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Real user name"
-msgstr "Право име корисника"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 22
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Kolab user password"
-msgstr "Лозинка Kolab корисника"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 31
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Use Online IMAP account for non groupware folders"
-msgstr "Користи IMAP налог на вези за не-groupware фасцикле"
-
-#. i18n: file kolab.kcfg line 36
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Enable Kolab 1 Legacy settings"
-msgstr "Укључи застареле поставке Kolab-а 1"
-
-#: scalixkmailchanges.cpp:117 scalixwizard.cpp:165 scalixwizard.cpp:185
-#: scalixwizard.cpp:229 scalixwizard.cpp:233 scalixwizard.cpp:365
-msgid "Scalix Server"
-msgstr "Scalix сервер"
-
-#: scalixmain.cpp:41
-msgid "Scalix Configuration Wizard"
-msgstr "Чаробњак за подешавања Scalix-а"
-
-#: scalixwizard.cpp:93
-msgid "Setup ScalixAdmin Account"
-msgstr "Подеси налог ScalixAdmin-а"
-
-#: scalixwizard.cpp:197
-msgid "Synchronize Scalix Account"
-msgstr "Синхронизуј Scalix налог"
-
-#: scalixwizard.cpp:216
-msgid ""
-"Unable to start KMail to trigger initial synchronization with Scalix server"
-msgstr ""
-"Не могу да покренем KMail да отпочне прва синхронизација са Scalix сервером"
-
-#: scalixwizard.cpp:375
-msgid "Your full name. Example: <i>Joe User</i>"
-msgstr "Ваше пуно име. На пример: <i>Pera Peric</i>"
-
-#: scalixwizard.cpp:383
-msgid ""
-"Your email address on the Scalix Server. Example: <i>name@crossplatform.com</i>"
-msgstr "Ваша е-адреса на Scalix серверу. На пример: <i>ime@primer.org</i>"
-
-#: scalixwizard.cpp:386
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
-
-#: scalixwizard.cpp:391
-msgid "The name or IP of the Scalix Server. Example: <i>scalix.domain.com</i>"
-msgstr "Име или IP адреса Scalix сервера. На пример: <i>scalix.domen.org</i>"
-
-#: scalixwizard.cpp:394
-msgid "Username:"
-msgstr "Корисничко име:"
-
-#: scalixwizard.cpp:399
-msgid "The user respectively login name. Example: <i>joe</i>"
-msgstr "Име којим се корисник пријављује. На пример: <i>ppera</i>"
-
-#: scalixwizard.cpp:408
-msgid "The password to your login."
-msgstr "Лозинка за пријаву."
-
-#: scalixwizard.cpp:412
-msgid "Shall the password be saved in KWallet?."
-msgstr "Треба ли чувати лозинку у KWallet-у?"
-
-#: scalixwizard.cpp:414
-msgid "Use Secure Connection:"
-msgstr "Користи безбедну везу:"
-
-#: scalixwizard.cpp:417
-msgid "No encryption"
-msgstr "Без шифровања"
-
-#: scalixwizard.cpp:418
-msgid "TLS encryption"
-msgstr "TLS шифровање"
-
-#: scalixwizard.cpp:419
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL шифровање"
-
-#: scalixwizard.cpp:422
-msgid "Choose the encryption type that is supported by your server."
-msgstr "Изаберите тип шифровања који сервер подржава."
-
-#: scalixwizard.cpp:424
-msgid "Authentication Type:"
-msgstr "Тип аутентификације:"
-
-#: scalixwizard.cpp:427
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
-
-#: scalixwizard.cpp:428
-msgid "NTLM / SPA"
-msgstr "NTLM / SPA"
-
-#: scalixwizard.cpp:429
-msgid "GSSAPI"
-msgstr "GSSAPI"
-
-#: scalixwizard.cpp:430
-msgid "DIGEST-MD5"
-msgstr "DIGEST-MD5"
-
-#: scalixwizard.cpp:431
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: scalixwizard.cpp:434
-msgid "Choose the authentication type that is supported by your server."
-msgstr "Изаберите тип аутентификације који сервер подржава."
-
-#: sloxmain.cpp:40
-msgid "SUSE LINUX Openexchange Server Configuration Wizard"
-msgstr "Чаробњак за подешавање SUSE LINUX Openexchange сервера"
-
-#: sloxwizard.cpp:55
-msgid "Create SLOX Calendar Resource"
-msgstr "Направи SLOX ресурс календара"
-
-#: sloxwizard.cpp:67 sloxwizard.cpp:129
-msgid "Openexchange Server"
-msgstr "Openexchange сервер"
-
-#: sloxwizard.cpp:84
-msgid "Update SLOX Calendar Resource"
-msgstr "Ажурирај SLOX ресурс календара"
-
-#: sloxwizard.cpp:115
-msgid "Create SLOX Addressbook Resource"
-msgstr "Направи SLOX ресурс адресара"
-
-#: sloxwizard.cpp:141
-msgid "Update SLOX Addressbook Resource"
-msgstr "Ажурирај SLOX ресурс адресара"
-
-#: sloxwizard.cpp:224
-msgid "SUSE LINUX OpenExchange Server"
-msgstr "SUSE LINUX OpenExchange сервер"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kdgantt.po
deleted file mode 100644
index 852da3b4a19..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kdgantt.po
+++ /dev/null
@@ -1,346 +0,0 @@
-# translation of kdgantt.po to
-# translation of kdgantt.po to Српски
-# translation of kdgantt.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005.
-# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdgantt\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-13 22:03+0200\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde-yu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:728
-#, c-format
-msgid "Zoom to 100%"
-msgstr "Увеличај на 100%"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:729
-msgid "Zoom to Fit"
-msgstr "Увеличај до уклапања"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:730
-msgid "Zoom In (x 2)"
-msgstr "Увеличај (x 2)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:731
-msgid "Zoom In (x 6)"
-msgstr "Увеличај (x 6)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:732
-msgid "Zoom In (x 12)"
-msgstr "Увеличај (x 12)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:733
-msgid "Zoom Out (x 1/2)"
-msgstr "Умањи (x 1/2)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:734
-msgid "Zoom Out (x 1/6)"
-msgstr "Умањи (x 1/6)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:735
-msgid "Zoom Out (x 1/12)"
-msgstr "Умањи (x 1/12)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:737
-msgid "Scale"
-msgstr "Размера"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:738
-msgid "Minute"
-msgstr "Минут"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:739
-msgid "Hour"
-msgstr "Час"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:740
-msgid "Day"
-msgstr "Дан"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:741
-msgid "Week"
-msgstr "Седмица"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:742
-msgid "Month"
-msgstr "Месец"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:743
-msgid "Auto"
-msgstr "Аутоматски"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:746
-msgid "Time Format"
-msgstr "Формат времена"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:747
-msgid "24 Hour"
-msgstr "24 часа"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:748
-msgid "12 PM Hour"
-msgstr "12pm часова"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:749
-msgid "24:00 Hour"
-msgstr "24:00 часова"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:751
-msgid "Year Format"
-msgstr "Формат године"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:752
-msgid "Four Digit"
-msgstr "Четири цифре"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:753
-msgid "Two Digit"
-msgstr "Две цифре"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:754
-msgid "Two Digit Apostrophe"
-msgstr "Две цифре са апострофом"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:755
-msgid "No Date on Minute/Hour Scale"
-msgstr "Без датума на минутној/часовној размери"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:758
-msgid "Grid"
-msgstr "Мрежа"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:759
-msgid "Show Minor Grid"
-msgstr "Прикажи споредну мрежу"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:760
-msgid "Show Major Grid"
-msgstr "Прикажи главну мрежу"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:761
-msgid "Show No Grid"
-msgstr "Не приказуј мрежу"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:793
-msgid "Zoom (Fit)"
-msgstr "Увеличај (уклопи)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:795
-msgid "Zoom (%1)"
-msgstr "Увеличај (%1)"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2550
-msgid " Legend is hidden"
-msgstr " Легенда је скривена"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2569
-msgid "Legend: "
-msgstr "Легенда: "
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2650
-msgid "Legend"
-msgstr "Легенда"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2698
-msgid "Task Name"
-msgstr "Име задатка"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:2719
-msgid "No item Found"
-msgstr "Ниједна ставка није пронађена"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3179 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3187
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3196
-msgid "Summary"
-msgstr "Сажетак"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3181 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3189
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3198
-msgid "Event"
-msgstr "Догађај"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3183 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3191
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3200
-msgid "Task"
-msgstr "Задатак"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3186
-msgid "New Root"
-msgstr "Нови корен"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3194
-msgid "New Child"
-msgstr "Ново дете"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3202
-msgid "New After"
-msgstr "Ново после"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3204
-msgid "As Root"
-msgstr "Као корен"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3206
-msgid "As Child"
-msgstr "Као дете"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3208
-msgid "After"
-msgstr "После"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3211
-msgid "Cut Item"
-msgstr "Исеци ставку"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3392 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3412
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3422 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3424
-msgid "New Event"
-msgstr "Нови догађај"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3395 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3415
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3428 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3430
-msgid "New Summary"
-msgstr "Нови сажетак"
-
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3398 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3418
-#: KDGanttViewSubwidgets.cpp:3434 KDGanttViewSubwidgets.cpp:3436
-msgid "New Task"
-msgstr "Нови задатак"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Edit Item Attributes"
-msgstr "Уреди атрибуте ставке"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 47
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Item name:"
-msgstr "Име ставке:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 93
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "ShapeType:"
-msgstr "Тип облика:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 101
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Highlight color:"
-msgstr "Боја истицања:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 114
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Lead"
-msgstr "Водећи"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "ShapeColor:"
-msgstr "Боја облика:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 136
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "TriangleDown"
-msgstr "Троугао надоле"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 141
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:48 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "TriangleUp"
-msgstr "Троугао нагоре"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 146
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:51 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Diamond"
-msgstr "Дијамант"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 151
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:54 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Square"
-msgstr "Квадрат"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 156
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:57 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Circle"
-msgstr "Круг"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 176
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Почетак"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 192
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Средина"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 230
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "End"
-msgstr "Крај"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 251
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Actual End"
-msgstr "Стварни крај"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 299
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Date:"
-msgstr "Датум:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 371
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Време:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 426
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Displayed text:"
-msgstr "Приказан текст:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 463
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Text color:"
-msgstr "Боја текста:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 500
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Priority:"
-msgstr "Приоритет:"
-
-#. i18n: file itemAttributeDialog.ui line 533
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Display subitems as group"
-msgstr "Прикажи подставке као групу"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kfile_ics.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kfile_ics.po
deleted file mode 100644
index 43a6692e01f..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kfile_ics.po
+++ /dev/null
@@ -1,42 +0,0 @@
-# translation of kfile_ics.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_ics\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-16 10:52+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kfile_ics.cpp:42
-msgid "Calendar Statistics"
-msgstr "Статистика календара"
-
-#: kfile_ics.cpp:44
-msgid "Product ID"
-msgstr "Ид. производа"
-
-#: kfile_ics.cpp:45
-msgid "Events"
-msgstr "Догађаји"
-
-#: kfile_ics.cpp:46
-msgid "To-dos"
-msgstr "Послови"
-
-#: kfile_ics.cpp:47
-msgid "Completed To-dos"
-msgstr "Завршени послови"
-
-#: kfile_ics.cpp:48
-msgid "Overdue To-dos"
-msgstr "Закаснели послови"
-
-#: kfile_ics.cpp:49
-msgid "Journals"
-msgstr "Дневници"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kfile_palm.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kfile_palm.po
deleted file mode 100644
index 6f3add5ba91..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kfile_palm.po
+++ /dev/null
@@ -1,85 +0,0 @@
-# translation of kfile_palm.po to Српски
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_palm\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-29 16:19+0200\n"
-"Last-Translator: Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>\n"
-"Language-Team: Српски <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: kfile_palm.cpp:46
-msgid "General Information"
-msgstr "Опште информације"
-
-#: kfile_palm.cpp:47
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: kfile_palm.cpp:48
-msgid "DB Type"
-msgstr "DB врста"
-
-#: kfile_palm.cpp:49
-msgid "Type ID"
-msgstr "Ид. типа"
-
-#: kfile_palm.cpp:50
-msgid "Creator ID"
-msgstr "Ид. ствараоца"
-
-#: kfile_palm.cpp:51
-msgid "# of Records"
-msgstr "бр. слогова"
-
-#: kfile_palm.cpp:53
-msgid "Time Stamps"
-msgstr "Временски печати"
-
-#: kfile_palm.cpp:54
-msgid "Creation Date"
-msgstr "Датум стварања"
-
-#: kfile_palm.cpp:55
-msgid "Modification Date"
-msgstr "Датум промене"
-
-#: kfile_palm.cpp:56
-msgid "Backup Date"
-msgstr "Датум прављења резервне копије"
-
-#: kfile_palm.cpp:58
-msgid "Flags"
-msgstr "Заставице"
-
-#: kfile_palm.cpp:59
-msgid "Read-Only"
-msgstr "Само за читање"
-
-#: kfile_palm.cpp:60
-msgid "Make Backup"
-msgstr "Направи резервну копију"
-
-#: kfile_palm.cpp:61
-msgid "Copy Protected"
-msgstr "Заштита од копирања"
-
-#: kfile_palm.cpp:62
-msgid "Reset Handheld After Installing"
-msgstr "Ресетуј ручни рачунар после инсталирања"
-
-#: kfile_palm.cpp:63
-msgid "Exclude From Sync"
-msgstr "Икључи из синхронизовања"
-
-#: kfile_palm.cpp:82
-msgid "PalmOS Application"
-msgstr "PalmOS апликација"
-
-#: kfile_palm.cpp:82
-msgid "PalmOS Record Database"
-msgstr "PalmOS база података слогова"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kfile_rfc822.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kfile_rfc822.po
deleted file mode 100644
index 358ac80dd68..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kfile_rfc822.po
+++ /dev/null
@@ -1,39 +0,0 @@
-# translation of kfile_rfc822.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_rfc822\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-14 01:35+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: kfile_rfc822.cpp:54
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Технички детаљи"
-
-#: kfile_rfc822.cpp:58
-msgid "From"
-msgstr "Од"
-
-#: kfile_rfc822.cpp:59
-msgid "To"
-msgstr "За"
-
-#: kfile_rfc822.cpp:60
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: kfile_rfc822.cpp:61
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
-
-#: kfile_rfc822.cpp:62
-msgid "Content-Type"
-msgstr "Врста садржаја"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kfile_vcf.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kfile_vcf.po
deleted file mode 100644
index 89b89c07afe..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kfile_vcf.po
+++ /dev/null
@@ -1,31 +0,0 @@
-# translation of kfile_vcf.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kfile_vcf\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-14 01:36+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: kfile_vcf.cpp:45
-msgid "Technical Details"
-msgstr "Технички детаљи"
-
-#: kfile_vcf.cpp:49
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: kfile_vcf.cpp:50
-msgid "Email"
-msgstr "Е-адреса"
-
-#: kfile_vcf.cpp:51
-msgid "Telephone"
-msgstr "Телефон"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kgantt.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kgantt.po
deleted file mode 100644
index 88ecc3dfb13..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kgantt.po
+++ /dev/null
@@ -1,192 +0,0 @@
-# translation of kgantt.po to Serbian
-# translation of kgantt.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kgantt\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-16 11:03CEST\n"
-"Last-Translator: Marko Rosic <roske@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2\n"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 48
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Item text:"
-msgstr "Текст ставке:"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 61
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Minimum Start"
-msgstr "Најмањи почетак"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 130
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:39 rc.cpp:48 rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "Date:"
-msgstr "Датум:"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 144
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:21 rc.cpp:36 rc.cpp:51 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid ":"
-msgstr ":"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 160
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:24 rc.cpp:33 rc.cpp:45 rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "Time:"
-msgstr "Време:"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 170
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Maximum Start"
-msgstr "Највећи почетак"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 279
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Start"
-msgstr "Почетак"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 388
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "End"
-msgstr "Крај"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 497
-#: rc.cpp:54 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 506
-#: rc.cpp:57 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "mode1"
-msgstr "режим1"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 511
-#: rc.cpp:60 rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "mode2"
-msgstr "режим2"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 516
-#: rc.cpp:63 rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "mode3"
-msgstr "режим3"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 534
-#: rc.cpp:66 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "style1"
-msgstr "стил1"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 539
-#: rc.cpp:69 rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "style2"
-msgstr "стил2"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 544
-#: rc.cpp:72 rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "style3"
-msgstr "стил3"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 564
-#: rc.cpp:75 rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Style:"
-msgstr "Стил:"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 580
-#: rc.cpp:78 rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Mode:"
-msgstr "Режим:"
-
-#. i18n: file itemedit.ui line 596
-#: rc.cpp:81 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Height:"
-msgstr "Висина:"
-
-#. i18n: file itemedit2.ui line 148
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Date/Time"
-msgstr "Датум и време"
-
-#. i18n: file itemedit2.ui line 167
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Min Start"
-msgstr "Мин. почетак"
-
-#. i18n: file itemedit2.ui line 172
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "Max Start"
-msgstr "Макс. почетак"
-
-#. i18n: file itemedit2.ui line 288
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "Edit:"
-msgstr "Уређивање:"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:121 xQGanttBarViewPort.cpp:206
-msgid "Select"
-msgstr "Одабери"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:139 xQGanttBarViewPort.cpp:204
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Очисти избор"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:155 xQGanttBarViewPort.cpp:221
-msgid "Zoom All"
-msgstr "Увеличај све"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:160 xQGanttBarViewPort.cpp:226
-msgid "Zoom In +"
-msgstr "Увеличај +"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:164 xQGanttBarViewPort.cpp:230
-msgid "Zoom Out -"
-msgstr "Умањи -"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:194
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Изаберите режим"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:217
-msgid "Zoom Mode"
-msgstr "Режим увеличавања"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:236
-msgid "Move Mode"
-msgstr "Режим померања"
-
-#: xQGanttBarViewPort.cpp:242
-msgid "Configure Gantt..."
-msgstr "Подеси Gantt..."
-
-#: xQGanttListView.cpp:54
-msgid "Items"
-msgstr "Ставке"
-
-#~ msgid "Form1"
-#~ msgstr "Облик1"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kio_groupwise.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kio_groupwise.po
deleted file mode 100644
index 74f833066e0..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kio_groupwise.po
+++ /dev/null
@@ -1,65 +0,0 @@
-# translation of kio_groupwise.po to
-# translation of kio_groupwise.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_groupwise\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-13 22:07+0200\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde-yu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: groupwise.cpp:119
-msgid ""
-"Unknown path. Known paths are '/freebusy/', '/calendar/' and '/addressbook/'."
-msgstr ""
-"Непозната путања. Познате путање су „/freebusy/“, „/calendar/“ и "
-"„/addressbook/“."
-
-#: groupwise.cpp:164
-msgid "Illegal filename. File has to have '.ifb' suffix."
-msgstr "Недозвољено име фајла. Фајл мора имати наставак „.ifb“."
-
-#: groupwise.cpp:188
-msgid "Need username and password to read Free/Busy information."
-msgstr ""
-"Потребно је корисничко име и лозинка за читање података слободно/заузето."
-
-#: groupwise.cpp:202 groupwise.cpp:248 groupwise.cpp:309 groupwise.cpp:379
-msgid "Unable to login: "
-msgstr "Не могу да се пријавим: "
-
-#: groupwise.cpp:206
-msgid "Unable to read free/busy data: "
-msgstr "Не могу да прочитам податке слободно/заузето: "
-
-#: groupwise.cpp:252
-msgid "Unable to read calendar data: "
-msgstr "Не могу да прочитам податке календара: "
-
-#: groupwise.cpp:280 groupwise.cpp:350
-msgid "No addressbook IDs given."
-msgstr "Није дат ниједан ид. адресара."
-
-#: groupwise.cpp:313
-msgid "Unable to read addressbook data: "
-msgstr "Не могу да прочитам податке адресара: "
-
-#: groupwise.cpp:422
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while communicating with the GroupWise server:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Десила се грешка при комуникацији са GroupWise сервером:\n"
-"%1"
-
-#~ msgid "Unable to update addressbook data: "
-#~ msgstr "Не могу да ажурирам податке адреесара: "
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kio_imap4.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kio_imap4.po
deleted file mode 100644
index 3a6d32ec525..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kio_imap4.po
+++ /dev/null
@@ -1,165 +0,0 @@
-# translation of kio_imap4.po to Serbian
-#
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2006, 2007.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_imap4\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:35+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: imap4.cc:613
-msgid "Message from %1 while processing '%2': %3"
-msgstr "Порука од %1 током обраде „%2“: %3"
-
-#: imap4.cc:615
-msgid "Message from %1: %2"
-msgstr "Порука од %1: %2"
-
-#: imap4.cc:936
-msgid ""
-"The following folder will be created on the server: %1 What do you want to "
-"store in this folder?"
-msgstr ""
-"Следећа фасцикла ће бити направљена на серверу: %1 Шта желите да смештате у ову "
-"фасциклу?"
-
-#: imap4.cc:938
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Направи фасциклу"
-
-#: imap4.cc:939
-msgid "&Messages"
-msgstr "&Поруке"
-
-#: imap4.cc:939
-msgid "&Subfolders"
-msgstr "Под&фасцикле"
-
-#: imap4.cc:1273
-msgid "Unsubscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
-msgstr "Одјава претплате за фасциклу %1 није успела. Сервер је вратио: %2"
-
-#: imap4.cc:1294
-msgid "Subscribe of folder %1 failed. The server returned: %2"
-msgstr "Претплата за фасциклу %1 није успела. Сервер је вратио: %2"
-
-#: imap4.cc:1363 imap4.cc:1375 imap4.cc:1406
-msgid "Changing the flags of message %1 failed."
-msgstr "Промена заставица поруке %1 није успела."
-
-#: imap4.cc:1452
-msgid ""
-"Setting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
-"returned: %3"
-msgstr ""
-"Постављање листе контроле приступа за фасциклу %1 за корисника %2 није успело. "
-"Сервер је вратио: %3"
-
-#: imap4.cc:1471
-msgid ""
-"Deleting the Access Control List on folder %1 for user %2 failed. The server "
-"returned: %3"
-msgstr ""
-"Брисање листе контроле приступа за фасциклу %1 за корисника %2 није успело. "
-"Сервер је вратио: %3"
-
-#: imap4.cc:1488 imap4.cc:1515
-msgid ""
-"Retrieving the Access Control List on folder %1 failed. The server returned: %2"
-msgstr ""
-"Добављање листе контроле приступа за фасциклу %1 није успело. Сервер је вратио: "
-"%2"
-
-#: imap4.cc:1549
-msgid "Searching of folder %1 failed. The server returned: %2"
-msgstr "Претрага фасцикле %1 није успела. Сервер је вратио: %2"
-
-#: imap4.cc:1583
-msgid "Custom command %1:%2 failed. The server returned: %3"
-msgstr "Посебна наредба %1:%2 није успела. Сервер је вратио: %3"
-
-#: imap4.cc:1666
-msgid "Setting the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
-msgstr "Постављање белешке %1 на фасциклу %2 није успело. Сервер је вратио: %3"
-
-#: imap4.cc:1690
-msgid ""
-"Retrieving the annotation %1 on folder %2 failed. The server returned: %3"
-msgstr "Добављање белешке %1 за фасциклу %2 није успело. Сервер је вратио: %3"
-
-#: imap4.cc:1727
-msgid ""
-"Retrieving the quota root information on folder %1 failed. The server returned: "
-"%2"
-msgstr "Добављање квоте за фасциклу %1 није успело. Сервер је вратио: %2"
-
-#: imap4.cc:1783
-msgid "Unable to close mailbox."
-msgstr "Не могу да затворим поштанско сандуче."
-
-#: imap4.cc:2051
-msgid ""
-"The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n"
-"It identified itself with: %2"
-msgstr ""
-"Сервер %1 не подржава ни IMAP4 ни IMAP4rev1.\n"
-"Идентификовао се са: %2"
-
-#: imap4.cc:2062
-msgid ""
-"The server does not support TLS.\n"
-"Disable this security feature to connect unencrypted."
-msgstr ""
-"Сервер не подржава TLS.\n"
-"Искључите ову безбедносну могућност да бисте се повезали нешифровано."
-
-#: imap4.cc:2087
-msgid "Starting TLS failed."
-msgstr "Покретање TLS-а није успело."
-
-#: imap4.cc:2096
-msgid "LOGIN is disabled by the server."
-msgstr "LOGIN искључено на серверу."
-
-#: imap4.cc:2103
-msgid "The authentication method %1 is not supported by the server."
-msgstr "Сервер не подржава метод аутентификације %1."
-
-#: imap4.cc:2119
-msgid "Username and password for your IMAP account:"
-msgstr "Корисничко име и лозинка за ваш IMAP налог:"
-
-#: imap4.cc:2133
-msgid ""
-"Unable to login. Probably the password is wrong.\n"
-"The server %1 replied:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Не могу да се пријавим. Вероватно је лозинка погрешна.\n"
-"Сервер %1 је одговорио:\n"
-"%2"
-
-#: imap4.cc:2140
-msgid ""
-"Unable to authenticate via %1.\n"
-"The server %2 replied:\n"
-"%3"
-msgstr ""
-"Не могу да се аутентификујем преко %1.\n"
-"Сервер %2 је одговорио:\n"
-"%3"
-
-#: imap4.cc:2147
-msgid "SASL authentication is not compiled into kio_imap4."
-msgstr "SASL аутентификације није убачена при превођењу у kio_imap4."
-
-#: imap4.cc:2691
-msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2"
-msgstr "Не могу да отворим фасциклу %1. Сервер је одговорио: %2"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kio_mobile.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kio_mobile.po
deleted file mode 100644
index dd267561195..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kio_mobile.po
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-# translation of kio_mobile.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_mobile\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-14 01:36+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: kio_mobile.cpp:436
-msgid "calendar"
-msgstr "календар"
-
-#: kio_mobile.cpp:477
-msgid "note"
-msgstr "забелешка"
-
-#: kio_mobile.cpp:605
-msgid "KDE Mobile Device Manager"
-msgstr "KDE менаџер преносних уређаја"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kio_scalix.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kio_scalix.po
deleted file mode 100644
index 0d98ba41dbe..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kio_scalix.po
+++ /dev/null
@@ -1,36 +0,0 @@
-# translation of kio_scalix.po to Serbian
-#
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_scalix\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-18 14:40+0100\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: scalix.cpp:43
-msgid "Protocol name"
-msgstr "Име протокола"
-
-#: scalix.cpp:44 scalix.cpp:45
-msgid "Socket name"
-msgstr "Име сокета"
-
-#: scalix.cpp:79 scalix.cpp:90
-msgid "Unknown path. Known path is '/freebusy/'"
-msgstr "Непозната путања. Знана путања је „/freebusy/“"
-
-#: scalix.cpp:147
-msgid "No user or calendar given!"
-msgstr "Није дат ни корисник ни календар!"
-
-#: scalix.cpp:160
-msgid "KIO data supply error."
-msgstr "Грешка при достави KIO података."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kio_sieve.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kio_sieve.po
deleted file mode 100644
index 26d681dc2fa..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kio_sieve.po
+++ /dev/null
@@ -1,165 +0,0 @@
-# translation of kio_sieve.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kio_sieve\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-15 11:02+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: sieve.cpp:332
-msgid "Connecting to %1..."
-msgstr "Повезујем се на %1..."
-
-#: sieve.cpp:335
-msgid "The connection to the server was lost."
-msgstr "Веза са сервером је прекинута."
-
-#: sieve.cpp:347
-msgid "Server identification failed."
-msgstr "Идентификација сервера није успела."
-
-#: sieve.cpp:374
-msgid "Authenticating user..."
-msgstr "Пријављујем корисника..."
-
-#: sieve.cpp:377
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Пријављивање није успело."
-
-#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777
-msgid "Done."
-msgstr "Завршено."
-
-#: sieve.cpp:453
-msgid "Activating script..."
-msgstr "Активирам скрипту..."
-
-#: sieve.cpp:469
-msgid "There was an error activating the script."
-msgstr "Дошло је до грешке приликом активирања скрипте."
-
-#: sieve.cpp:487
-msgid "There was an error deactivating the script."
-msgstr "Дошло је до грешке приликом деактивирања скрипте."
-
-#: sieve.cpp:515
-msgid "Sending data..."
-msgstr "Шаљем податке..."
-
-#: sieve.cpp:532
-msgid "KIO data supply error."
-msgstr "Грешка KIO обезбеђивања података."
-
-#: sieve.cpp:559
-msgid "Quota exceeded"
-msgstr "Лимит је прекорачен"
-
-#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156
-msgid "Network error."
-msgstr "Мрежна грешка."
-
-#: sieve.cpp:603
-msgid "Verifying upload completion..."
-msgstr "Проверавам целовитост слања..."
-
-#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637
-#, c-format
-msgid ""
-"The script did not upload successfully.\n"
-"This is probably due to errors in the script.\n"
-"The server responded:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Скрипта није успешно пренета.\n"
-"Ово је вероватно због грешака у скрипти.\n"
-"Сервер је одговорио:\n"
-"%1"
-
-#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646
-msgid ""
-"The script did not upload successfully.\n"
-"The script may contain errors."
-msgstr ""
-"Скрипта није успешно пренета.\n"
-"Скрипта можда садржи грешке."
-
-#: sieve.cpp:681
-msgid "Retrieving data..."
-msgstr "Добављам податаке..."
-
-#: sieve.cpp:730
-msgid "Finishing up..."
-msgstr "Завршавам..."
-
-#: sieve.cpp:738
-msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading."
-msgstr ""
-"Појавила се грешка протокола приликом покушаја преговора за преузимање скрипте."
-
-#: sieve.cpp:750
-msgid "Folders are not supported."
-msgstr "Фасцикле нису подржане."
-
-#: sieve.cpp:758
-msgid "Deleting file..."
-msgstr "Бришем фајл..."
-
-#: sieve.cpp:773
-msgid "The server would not delete the file."
-msgstr "Сервер није хтео да обрише фајл."
-
-#: sieve.cpp:792
-msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)."
-msgstr ""
-"Није могуће променити права приступа у било шта сем 0700 (активна) или 0600 "
-"(неактивна скрипта)."
-
-#: sieve.cpp:941
-msgid "No authentication details supplied."
-msgstr "Нису обезбеђени никакви подаци за пријављивање."
-
-#: sieve.cpp:999
-msgid "Sieve Authentication Details"
-msgstr "Детаљи Sieve пријављивања"
-
-#: sieve.cpp:1000
-msgid ""
-"Please enter your authentication details for your sieve account (usually the "
-"same as your email password):"
-msgstr ""
-"Унесите детаље за пријављивање на ваш sieve налог (обично је исто као и ваша "
-"е-поштанска лозинка):"
-
-#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079
-#, c-format
-msgid ""
-"A protocol error occurred during authentication.\n"
-"Choose a different authentication method to %1."
-msgstr ""
-"Приликом пријављивања дошло је до грешке протокола.\n"
-"Одаберите другачији начин пријављивања од %1."
-
-#: sieve.cpp:1127
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Most likely the password is wrong.\n"
-"The server responded:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Пријављивање није успело.\n"
-"Највероватније је лозинка погрешна.\n"
-"Сервер је рекао:\n"
-"%1"
-
-#: sieve.cpp:1205
-msgid "A protocol error occurred."
-msgstr "Дошло је до грешке протокола."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kitchensync.po
deleted file mode 100644
index 74aeb3e40e6..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kitchensync.po
+++ /dev/null
@@ -1,927 +0,0 @@
-# translation of kitchensync.po to Serbian
-#
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kitchensync\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-07-21 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-09 08:58+0200\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: aboutpage.cpp:69
-msgid "KDE KitchenSync"
-msgstr "KDE KitchenSync"
-
-#: aboutpage.cpp:70
-msgid "Get Synchronized!"
-msgstr "Синхронизујте се!"
-
-#: aboutpage.cpp:71
-msgid "The KDE Synchronization Tool"
-msgstr "KDE-ов алат за синхронизацију"
-
-#: aboutpage.cpp:104
-msgid ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to KitchenSync %1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table>"
-msgstr ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Добродошли у KitchenSync %1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table>"
-
-#: aboutpage.cpp:115
-msgid ""
-"KitchenSync synchronizes your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and "
-"more."
-msgstr ""
-"KitchenSync синхронизује вашу е-пошту, адресар, календар, листу обавеза и још "
-"тога."
-
-#: aboutpage.cpp:121
-msgid "Read Manual"
-msgstr "Прочитајте приручник"
-
-#: aboutpage.cpp:122
-msgid "Learn more about KitchenSync and its components"
-msgstr "Сазнајте више од KitchenSync-у и његови компонентама"
-
-#: aboutpage.cpp:128
-msgid "Visit KitchenSync Website"
-msgstr "Посетите веб сајт KitchenSync-а"
-
-#: aboutpage.cpp:129
-msgid "Access online resources and tutorials"
-msgstr "Приступ ресурсима и туторијалима на вези"
-
-#: aboutpage.cpp:135
-msgid "Add Synchronization Group"
-msgstr "Додај групу за синхронизацију"
-
-#: aboutpage.cpp:136
-msgid "Create group of devices for synchronization"
-msgstr "Направи групу уређаја за синхронизацију"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:113
-msgid "Attendees"
-msgstr "Присутни"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:116
-msgid "Start time"
-msgstr "Време почетка"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:119
-msgid "Organizer"
-msgstr "Организатор"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:122
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:125
-msgid "Is floating"
-msgstr "Је клизно"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:128
-msgid "Has duration"
-msgstr "Има трајање"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:131
-msgid "Duration"
-msgstr "Трајање"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:137
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:140
-msgid "Summary"
-msgstr "Сажетак"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:143
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:146
-msgid "Secrecy"
-msgstr "Тајност"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:149
-msgid "Priority"
-msgstr "Приоритет"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:152
-msgid "Location"
-msgstr "Локација"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:154
-msgid "Categories"
-msgstr "Категорије"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:155
-msgid "Alarms"
-msgstr "Аларми"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:156
-msgid "Resources"
-msgstr "Ресурси"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:157
-msgid "Relations"
-msgstr "Односи"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:158
-msgid "Attachments"
-msgstr "Прилози"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:160
-msgid "Exception Dates"
-msgstr "Датуми изузетака"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:161
-msgid "Exception Times"
-msgstr "Времена изузетака"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:166
-msgid "Created"
-msgstr "Направљено"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:169
-msgid "Related Uid"
-msgstr "Повезани UID"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:175
-msgid "Has End Date"
-msgstr "Има датум краја"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:178
-msgid "End Date"
-msgstr "Датум краја"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:186
-msgid "Has Start Date"
-msgstr "Има датум почетка"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:189
-msgid "Has Due Date"
-msgstr "Има крајњи рок"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:192
-msgid "Due Date"
-msgstr "Крајњи рок"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:195
-msgid "Has Complete Date"
-msgstr "Има датум довршености"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:198
-msgid "Complete"
-msgstr "Довршено"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:201
-msgid "Completed"
-msgstr "Завршено"
-
-#: configgui.cpp:61 groupconfigcommon.cpp:133
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: configguiblank.cpp:32
-msgid "This member/plugin needs no configuration."
-msgstr "Овом члану/прикључку не треба подешавање."
-
-#: configguievo2.cpp:77
-msgid "Address Book location:"
-msgstr "Локација адресара:"
-
-#: configguievo2.cpp:82
-msgid "Calendar location:"
-msgstr "Локација календара:"
-
-#: configguievo2.cpp:87
-msgid "Task list location:"
-msgstr "Локација листе послова:"
-
-#: configguifile.cpp:38
-msgid "Directory name:"
-msgstr "Име директоријума:"
-
-#: configguifile.cpp:47
-msgid "Sync all subdirectories"
-msgstr "Синхронизуј све поддиректоријуме"
-
-#: configguigcalendar.cpp:37 configguijescs.cpp:86 configguiopie.cpp:53
-#: configguipalm.cpp:158 configguisunbird.cpp:345
-msgid "Username:"
-msgstr "Корисничко име:"
-
-#: configguigcalendar.cpp:46 configguijescs.cpp:90 configguiopie.cpp:60
-#: configguisunbird.cpp:348 configguisyncmlhttp.cpp:98
-#: configguisyncmlobex.cpp:109
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#: configguigcalendar.cpp:53
-msgid ""
-"Please notice that currently the password is stored as plain text in the plugin "
-"configuration file"
-msgstr ""
-"Имајте на уму да се тренутно лозинка чува као обичан текст у фајлу подешавања "
-"прикључка."
-
-#: configguigcalendar.cpp:56
-msgid "Calendar URL:"
-msgstr "URL календара:"
-
-#: configguignokii.cpp:43
-msgid "Model:"
-msgstr "Модел:"
-
-#: configguignokii.cpp:69
-msgid "Connection:"
-msgstr "Веза:"
-
-#: configguignokii.cpp:79 configguiirmc.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:58
-msgid "Bluetooth"
-msgstr "Bluetooth"
-
-#: configguignokii.cpp:80
-msgid "IrDA"
-msgstr "IrDA"
-
-#: configguignokii.cpp:81
-msgid "Serial"
-msgstr "Серијска"
-
-#: configguignokii.cpp:82
-msgid "Infrared"
-msgstr "Инфрацрвена"
-
-#: configguignokii.cpp:83
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
-
-#: configguignokii.cpp:84
-msgid "USB (nokia_dku2)"
-msgstr "USB (nokia_dku2)"
-
-#: configguignokii.cpp:85
-msgid "USB (libusb)"
-msgstr "USB (libusb)"
-
-#: configguignokii.cpp:86
-msgid "Serial (DAU9P cable)"
-msgstr "Серијска (DAU9P кабл)"
-
-#: configguignokii.cpp:87
-msgid "Serial (DLR3P cable)"
-msgstr "Серијска (DLR3P кабл)"
-
-#: configguignokii.cpp:88
-msgid "Tekram Ir-Dongle"
-msgstr "Tekram Ir-Dongle"
-
-#: configguignokii.cpp:89
-msgid "Serial (M2BUS protocol)"
-msgstr "Серијска (протокол M2BUS)"
-
-#: configguignokii.cpp:106 configguigpe.cpp:96 configguiopie.cpp:75
-#: configguipalm.cpp:137 configguisyncmlhttp.cpp:54
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-#: configguigpe.cpp:40
-msgid "Local"
-msgstr "Локално"
-
-#: configguigpe.cpp:41
-msgid "Ssh"
-msgstr "Ssh"
-
-#: configguigpe.cpp:87
-msgid "Connection Mode:"
-msgstr "Режим повезивања:"
-
-#: configguigpe.cpp:91
-msgid "IP Address:"
-msgstr "IP адреса:"
-
-#: configguigpe.cpp:100
-msgid "User:"
-msgstr "Корисник:"
-
-#: configguiirmc.cpp:51
-msgid "InfraRed (IR)"
-msgstr "Инфрацрвено (IR)"
-
-#: configguiirmc.cpp:52
-msgid "Cable"
-msgstr "Кабл"
-
-#: configguiirmc.cpp:158 configguipalm.cpp:130 configguipalm.cpp:180
-#: configguisyncmlhttp.cpp:50 configguisyncmlobex.cpp:51
-msgid "Connection"
-msgstr "Веза"
-
-#: configguiirmc.cpp:161
-msgid "Select your connection type."
-msgstr "Изаберите тип везе."
-
-#: configguiirmc.cpp:185
-msgid "Don't send OBEX UUID (IRMC-SYNC)"
-msgstr "Не шаљи OBEX UUID (IRMC-SYNC)"
-
-#: configguiirmc.cpp:187
-msgid ""
-"Don't send OBEX UUID while connecting. Needed for older IrMC based mobile "
-"phones."
-msgstr ""
-"Не шаљи OBEX UUID у току повезивања. Ово је потребно за старије мобилне "
-"телефоне на бази IrMC."
-
-#: configguijescs.cpp:82 configguisyncmlhttp.cpp:113
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: configguildap.cpp:40
-msgid "Base"
-msgstr "База"
-
-#: configguildap.cpp:41
-msgid "One"
-msgstr "Један"
-
-#: configguildap.cpp:42
-msgid "Sub"
-msgstr "Под"
-
-#: configguildap.cpp:138
-msgid "Use encryption"
-msgstr "Користи шифровање"
-
-#: configguildap.cpp:139
-msgid "Load data from LDAP"
-msgstr "Учитај податке из LDAP-а"
-
-#: configguildap.cpp:140
-msgid "Save data to LDAP"
-msgstr "Сними податке у LDAP"
-
-#: configguildap.cpp:143
-msgid "Key Attribute:"
-msgstr "Атрибут кључа:"
-
-#: configguildap.cpp:145
-msgid "Search Scope:"
-msgstr "Опсег претраге:"
-
-#: configguimoto.cpp:68
-msgid "Device String:"
-msgstr "Знаковни низ уређаја:"
-
-#: configguiopie.cpp:38
-msgid "Device IP:"
-msgstr "IP уређаја:"
-
-#: configguiopie.cpp:46
-msgid "Device Type:"
-msgstr "Тип уређаја:"
-
-#: configguiopie.cpp:68
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Протокол:"
-
-#: configguiopie.cpp:83
-msgid "Opie/OpenZaurus"
-msgstr "Opie/OpenZaurus"
-
-#: configguiopie.cpp:84
-msgid "Qtopia2"
-msgstr "Qtopia2"
-
-#: configguiopie.cpp:86
-msgid "SCP"
-msgstr "SCP"
-
-#: configguiopie.cpp:87
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: configguipalm.cpp:138
-msgid "Speed:"
-msgstr "Брзина:"
-
-#: configguipalm.cpp:139
-msgid "Timeout:"
-msgstr "Истицање:"
-
-#: configguipalm.cpp:144
-msgid " sec"
-msgstr " сек."
-
-#: configguipalm.cpp:151
-msgid "User"
-msgstr "Корисник"
-
-#: configguipalm.cpp:163
-msgid "What to do if Username does not match"
-msgstr "Шта чинити ако се корисничко име не поклапа"
-
-#: configguipalm.cpp:173
-msgid "Sync Anyway"
-msgstr "Ипак синхронизуј"
-
-#: configguipalm.cpp:174
-msgid "Ask What To Do"
-msgstr "Питај шта да се ради"
-
-#: configguipalm.cpp:175
-msgid "Abort Sync"
-msgstr "Обустави синхронизацију"
-
-#: configguipalm.cpp:186
-msgid "Hotsync Notification"
-msgstr "Обавештење о врућој синхронизацији"
-
-#: configguipalm.cpp:193
-msgid "Popup when interaction is required"
-msgstr "Искочи прозор када је потребна интеракција"
-
-#: configguisunbird.cpp:55
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "Локални календари"
-
-#: configguisunbird.cpp:56
-msgid "WebDAV Calendars"
-msgstr "WebDAV календари"
-
-#: configguisunbird.cpp:59 configguisunbird.cpp:66
-msgid "Add new calendar"
-msgstr "Додај нови календар"
-
-#: configguisunbird.cpp:238 configguisunbird.cpp:307
-msgid "Sync only events newer than"
-msgstr "Усклади догађаје новије од"
-
-#: configguisunbird.cpp:249 configguisunbird.cpp:318
-msgid "day(s)"
-msgstr "дана"
-
-#: configguisunbird.cpp:262 configguisunbird.cpp:333
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Постави као подразумевано"
-
-#: configguisunbird.cpp:265 configguisunbird.cpp:335
-msgid "Location:"
-msgstr "Локација:"
-
-#: configguisynce.cpp:90
-msgid "File:"
-msgstr "Фајл:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:67 configguisyncmlobex.cpp:79
-msgid "Databases"
-msgstr "Базе података"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:70 configguisyncmlobex.cpp:82
-msgid "Contact Database:"
-msgstr "База контаката:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:71 configguisyncmlobex.cpp:83
-msgid "Calendar Database:"
-msgstr "База календара:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:72 configguisyncmlobex.cpp:84
-msgid "Note Database:"
-msgstr "База забелешки:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:92 configguisyncmlobex.cpp:103
-msgid "User name:"
-msgstr "Корисничко име:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:106 configguisyncmlobex.cpp:116
-msgid "Use String Table"
-msgstr "Користи табелу знаковних низова"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:109 configguisyncmlobex.cpp:119
-msgid "Only Replace Entries"
-msgstr "Само мењај уносе"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:120 configguisyncmlobex.cpp:152
-msgid "Receive Limit:"
-msgstr "Ограничење примања:"
-
-#: configguisyncmlhttp.cpp:129 configguisyncmlobex.cpp:161
-msgid "Maximum Object Size"
-msgstr "Највећа величина објекта"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:59
-msgid "USB"
-msgstr "USB"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:123
-msgid "SyncML Version:"
-msgstr "Верзија SyncML-а:"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:129
-msgid "1.0"
-msgstr "1.0"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:130
-msgid "1.1"
-msgstr "1.1"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:131
-msgid "1.2"
-msgstr "1.2"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:138
-msgid "WAP Binary XML"
-msgstr "WAP бинарни XML"
-
-#: configguisyncmlobex.cpp:142
-msgid "Software Identifier:"
-msgstr "Идентификатор софтвера:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:52
-msgid "Bluetooth address:"
-msgstr "Адреса bluetooth-а:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:59
-msgid "Channel:"
-msgstr "Канал:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:114
-msgid "Device Name:"
-msgstr "Име уређаја:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:118
-msgid "Serial Number:"
-msgstr "Серијски број:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:160
-msgid "Device Manufacturer:"
-msgstr "Произвођач уређаја:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:164
-msgid "Device:"
-msgstr "Уређај:"
-
-#: connectionwidgets.cpp:170
-msgid "SonyEricsson/Ericsson"
-msgstr "SonyEricsson/Ericsson"
-
-#: connectionwidgets.cpp:171
-msgid "Siemens"
-msgstr "Siemens"
-
-#: connectionwidgets.cpp:210
-msgid "USB Interface:"
-msgstr "USB интерфејс:"
-
-#: genericdiffalgo.cpp:60 genericdiffalgo.cpp:62 genericdiffalgo.cpp:64
-#, c-format
-msgid "Line %1"
-msgstr "Линија %1"
-
-#: groupconfig.cpp:68
-msgid "Group:"
-msgstr "Група:"
-
-#: groupconfig.cpp:89
-msgid "Add Member..."
-msgstr "Додај члана..."
-
-#: groupconfig.cpp:96
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: groupconfig.cpp:97
-msgid "General Group Settings"
-msgstr "Опште поставке група"
-
-#: groupconfig.cpp:167
-msgid ""
-"Error adding member %1\n"
-"%2\n"
-"Type: %3"
-msgstr ""
-"Грешка при додавању члана %1\n"
-"%2\n"
-"Тип: %3"
-
-#: groupconfigcommon.cpp:50
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакти"
-
-#: groupconfigcommon.cpp:51
-msgid "Events"
-msgstr "Догађаји"
-
-#: groupconfigcommon.cpp:52
-msgid "To-dos"
-msgstr "Обавезе"
-
-#: groupconfigcommon.cpp:53
-msgid "Notes"
-msgstr "Забелешке"
-
-#: groupconfigcommon.cpp:138
-msgid "Object Types to be Synchronized:"
-msgstr "Типови објеката за синхронизацију:"
-
-#: groupconfigdialog.cpp:30
-msgid "Configure Synchronization Group"
-msgstr "Подеси групу синхронизације"
-
-#: groupitem.cpp:61 groupitem.cpp:258 groupitem.cpp:267
-msgid "Synchronize Now"
-msgstr "Синхронизуј сада"
-
-#: groupitem.cpp:91 groupitem.cpp:160 syncprocess.cpp:53 syncprocess.cpp:58
-msgid "Ready"
-msgstr "Спреман"
-
-#: groupitem.cpp:142
-#, c-format
-msgid "Group: %1"
-msgstr "Група: %1"
-
-#: groupitem.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Last synchronized on: %1"
-msgstr "Последње синхронизовано: %1"
-
-#: groupitem.cpp:148
-msgid "Not synchronized yet"
-msgstr "Још увек није синхронизовано"
-
-#: groupitem.cpp:192
-msgid "%1 entries read"
-msgstr "Прочитано %1 уноса"
-
-#: groupitem.cpp:195
-msgid "Receive information"
-msgstr "Прими податке"
-
-#: groupitem.cpp:199
-msgid "%1 entries written"
-msgstr "записано %1 уноса"
-
-#: groupitem.cpp:236 groupitem.cpp:289
-msgid "Connected"
-msgstr "Повезан"
-
-#: groupitem.cpp:242
-msgid "Data read"
-msgstr "Подаци прочитани"
-
-#: groupitem.cpp:245
-msgid "Data written"
-msgstr "Подаци записани"
-
-#: groupitem.cpp:250 groupitem.cpp:298
-msgid "Disconnected"
-msgstr "Откачен"
-
-#: groupitem.cpp:253
-msgid "Synchronization failed"
-msgstr "Синхронизација није успела"
-
-#: groupitem.cpp:261
-msgid "Successfully synchronized"
-msgstr "Синхронизација успешна"
-
-#: groupitem.cpp:270
-msgid "Previous synchronization failed"
-msgstr "Претходна синхронизација није успела"
-
-#: groupitem.cpp:273
-msgid "Conflicts solved"
-msgstr "Сукоби разрешени"
-
-#: groupitem.cpp:292
-msgid "Changes read"
-msgstr "Измене прочитане"
-
-#: groupitem.cpp:295
-msgid "Changes written"
-msgstr "Измене записане"
-
-#: groupitem.cpp:301 groupitem.cpp:304 groupitem.cpp:307 groupitem.cpp:310
-#: groupitem.cpp:313
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Грешка: %1"
-
-#: mainwidget.cpp:77
-msgid "KitchenSync"
-msgstr "KitchenSync"
-
-#: mainwidget.cpp:78
-msgid "The KDE Syncing Application"
-msgstr "KDE-ов програм за синхронизовање"
-
-#: mainwidget.cpp:80
-msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team"
-msgstr "© 2005, KDE-ов PIM тим"
-
-#: mainwidget.cpp:81
-msgid "Current maintainer"
-msgstr "Тренутни одржавалац"
-
-#: mainwidget.cpp:105
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Синхронизуј"
-
-#: mainwidget.cpp:107
-msgid "Add Group..."
-msgstr "Додај групу..."
-
-#: mainwidget.cpp:109
-msgid "Delete Group..."
-msgstr "Обриши групу..."
-
-#: mainwidget.cpp:111
-msgid "Edit Group..."
-msgstr "Уреди групу..."
-
-#: mainwidget.cpp:127
-msgid "Create Synchronization Group"
-msgstr "Направи групу синхронизације"
-
-#: mainwidget.cpp:128
-msgid "Name for new synchronization group."
-msgstr "Име нове групе за синхронизацију."
-
-#: mainwidget.cpp:144
-msgid "Delete synchronization group '%1'?"
-msgstr "Обрисати групу синхронизације „%1“?"
-
-#: mainwindow.cpp:35
-msgid "PIM Synchronization"
-msgstr "PIM синхронизација"
-
-#: memberconfig.cpp:53
-msgid ""
-"Unable to read config from plugin '%1':\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Не могу да прочитам подешавања за прикључак „%1“:\n"
-"%2"
-
-#: memberconfig.cpp:68
-msgid "Configuration of %1 is empty."
-msgstr "Подешавања за %1 су празна."
-
-#: memberinfo.cpp:53
-msgid "Palm"
-msgstr "Palm"
-
-#: memberinfo.cpp:54
-msgid "KDE PIM"
-msgstr "KDE PIM"
-
-#: memberinfo.cpp:55
-msgid "Remote File"
-msgstr "Удаљени фајл"
-
-#: memberinfo.cpp:56 memberinfo.cpp:60 memberinfo.cpp:61 memberinfo.cpp:62
-#: memberinfo.cpp:63
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Мобилни телефон"
-
-#: memberinfo.cpp:57
-msgid "Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: memberinfo.cpp:58 memberinfo.cpp:65
-msgid "Handheld"
-msgstr "Ручни рачунар"
-
-#: memberinfo.cpp:59
-msgid "LDAP"
-msgstr "LDAP"
-
-#: memberinfo.cpp:64
-msgid "Google Calendar"
-msgstr "Google-ов календар"
-
-#: memberinfo.cpp:66
-msgid "Sunbird Calendar"
-msgstr "Sunbird-ов календар"
-
-#: memberinfo.cpp:67
-msgid "Java Enterprise System Calendar"
-msgstr "Java Enterprise системски календар"
-
-#: memberinfo.cpp:68
-msgid "WinCE Devices"
-msgstr "WinCE уређаји"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:48
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:51
-msgid "Added"
-msgstr "Додато"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:54
-msgid "Deleted"
-msgstr "Обрисано"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:57
-msgid "Modified"
-msgstr "Измењено"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:61
-msgid "Unmodified"
-msgstr "Неизмењено"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:123 singleconflictdialog.cpp:101
-msgid "A conflict has appeared, please solve it manually."
-msgstr "Дошло је до сукоба, морате га ручно разрешити."
-
-#: multiconflictdialog.cpp:128
-msgid "Use Selected Item"
-msgstr "Употреби изабрану ставку"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:132 singleconflictdialog.cpp:110
-msgid "Duplicate Items"
-msgstr "Удвостручи ставке"
-
-#: multiconflictdialog.cpp:136 singleconflictdialog.cpp:114
-msgid "Ignore Conflict"
-msgstr "Игнориши сукоб"
-
-#: pluginpicker.cpp:98
-msgid "Select Member Type"
-msgstr "Изаберите тип чланова"
-
-#. i18n: file kitchensync_part.rc line 8
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Groups"
-msgstr "&Групе"
-
-#. i18n: file kitchensync_part.rc line 15
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Главно"
-
-#: singleconflictdialog.cpp:106 singleconflictdialog.cpp:118
-msgid "Use Item"
-msgstr "Употреби ставку"
-
-#: syncprocessmanager.cpp:49
-#, c-format
-msgid ""
-"Error initializing OpenSync.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Грешка при успостављању OpenSync-а.\n"
-"%1"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kleopatra.po
deleted file mode 100644
index 168ddce2719..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kleopatra.po
+++ /dev/null
@@ -1,1130 +0,0 @@
-# translation of kleopatra.po to
-# translation of kleopatra.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004.
-# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-13 22:11+0200\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde-yu.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: conf/appearanceconfigwidget.cpp:72
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<неименовано>"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:155
-msgid "LDAP &timeout (minutes:seconds)"
-msgstr "&Време истицања за LDAP (минута:секунди)"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:168
-msgid "&Maximum number of items returned by query"
-msgstr "&Максималан број ставки које враћа упит"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:175
-msgid "Automatically add &new servers discovered in CRL distribution points"
-msgstr ""
-"Аутоматски додај &нове сервере откривене на дистрибуционим тачкама CRL-ова"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:286
-msgid "Backend error: gpgconf does not seem to know the entry for %1/%2/%3"
-msgstr "Грешка позадине: gpgconf изгледа не познаје унос за %1/%2/%3"
-
-#: conf/dirservconfigpage.cpp:290
-msgid "Backend error: gpgconf has wrong type for %1/%2/%3: %4 %5"
-msgstr "Грешка позадине: gpgconf има погрешан тип за %1/%2/%3: %4 %5"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: aboutdata.cpp:42
-msgid "KDE Key Manager"
-msgstr "KDE-ов менаџер кључева"
-
-#: aboutdata.cpp:52
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Текући одржавалац"
-
-#: aboutdata.cpp:53
-msgid "Former Maintainer"
-msgstr "Бивши одржавалац"
-
-#: aboutdata.cpp:54 aboutdata.cpp:55
-msgid "Original Author"
-msgstr "Првобитни аутор"
-
-#: aboutdata.cpp:61
-msgid "Backend configuration framework, KIO integration"
-msgstr "Радни оквир за подешавање позадинских система, KIO интеграција"
-
-#: aboutdata.cpp:64
-msgid "Key-state dependant colors and fonts in the key list"
-msgstr "Боје у зависности од стања кључа и фонтови у листи кључева"
-
-#: aboutdata.cpp:67
-msgid "Certificate Wizard KIOSK integration, infrastructure"
-msgstr "KIOSK интеграција за чаробњак сертификата, инфраструктура"
-
-#: aboutdata.cpp:70
-msgid "Support for obsolete EMAIL RDN in Certificate Wizard"
-msgstr "Подршка за застарели EMAIL RDN у чаробњаку сертификата"
-
-#: aboutdata.cpp:73
-msgid "DN display ordering support, infrastructure"
-msgstr "Подршка за уређивање DN приказа, инфраструктура"
-
-#: aboutdata.cpp:79
-msgid "Kleopatra"
-msgstr "Kleopatra"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:128
-msgid "Valid"
-msgstr "Исправан"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:131
-msgid "Can be used for signing"
-msgstr "Може се користити за потписивање"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:133
-msgid "Can be used for encryption"
-msgstr "Може се користити за шифровање"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:135
-msgid "Can be used for certification"
-msgstr "Може се користити за сертификацију"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:137
-msgid "Can be used for authentication"
-msgstr "Може се користити за аутентификацију"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:139
-msgid "Fingerprint"
-msgstr "Отисак"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:140 certmanager.cpp:137
-msgid "Issuer"
-msgstr "Издавач"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:141
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Серијски број"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:148
-msgid "Country"
-msgstr "Држава"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:149
-msgid "Organizational Unit"
-msgstr "Организациона јединица"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:150
-msgid "Organization"
-msgstr "Организација"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:151
-msgid "Location"
-msgstr "Локација"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:152
-msgid "Common Name"
-msgstr "Уобичајено име"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:153 certificateinfowidgetimpl.cpp:173
-msgid "Email"
-msgstr "Е-адреса"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:164 certmanager.cpp:136
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:176
-msgid "A.k.a."
-msgstr "Познат и као"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:187
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificate <b>%1</b> "
-"from the backend:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Дошло је до грешке приликом добављања сертификата <b>%1</b> "
-"од позадинског система:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:192 certmanager.cpp:537
-msgid "Certificate Listing Failed"
-msgstr "Листање сертификата није успело"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:252
-msgid "Fetching Certificate Chain"
-msgstr "Добављам ланац сертификата"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269 certificateinfowidgetimpl.cpp:295
-#, c-format
-msgid ""
-"Failed to execute gpgsm:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Нисам успео да извршим gpgsm:\n"
-"%1"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:269
-msgid "program not found"
-msgstr "програм није пронађен"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:297
-msgid "program cannot be executed"
-msgstr "програм не може да се изврши"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:330
-msgid "Issuer certificate not found ( %1)"
-msgstr "Сертификат издавача није пронађен (%1)"
-
-#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153
-msgid "Additional Information for Key"
-msgstr "Додатне информације за кључ"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:91
-msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page - required "
-"field\n"
-"*%1 (%2):"
-msgstr "*%1 (%2):"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:94
-msgid ""
-"_: Format string for the labels in the \"Your Personal Data\" page\n"
-"%1 (%2):"
-msgstr "%1 (%2):"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:141
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n bit\n"
-"%n bits"
-msgstr ""
-"%n бит\n"
-"%n бита\n"
-"%n битова"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:257
-#, c-format
-msgid "Could not start certificate generation: %1"
-msgstr "Нисам могао да покренем прављење сертификата: %1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282
-#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937
-#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134
-msgid "Certificate Manager Error"
-msgstr "Грешка менаџера сертификата"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:263
-msgid "Generating key"
-msgstr "Правим кључ"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:280
-#, c-format
-msgid "Could not generate certificate: %1"
-msgstr "Нисам могао да направим сертификат: %1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:437
-#, c-format
-msgid ""
-"DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Грешка у DCOP комуникацији, не могу да пошаљем сертификат користећи KMail.\n"
-"%1"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:461
-msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail."
-msgstr ""
-"Грешка у DCOP комуникацији, не могу да пошаљем сертификат користећи KMail."
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Фајл по имену „%1“ већ постоји. Желите ли заиста да га пребришете?"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Да ли да пребришем фајл?"
-
-#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Пребриши"
-
-#: certmanager.cpp:138
-msgid "Serial"
-msgstr "Серијски"
-
-#: certmanager.cpp:265
-msgid "Stop Operation"
-msgstr "Заустави операцију"
-
-#: certmanager.cpp:270
-msgid "New Key Pair..."
-msgstr "Нови пар кључева..."
-
-#: certmanager.cpp:274
-msgid "Hierarchical Key List"
-msgstr "Хијерархијска листа кључева"
-
-#: certmanager.cpp:278
-msgid "Expand All"
-msgstr "Рашири све"
-
-#: certmanager.cpp:281
-msgid "Collapse All"
-msgstr "Сажми све"
-
-#: certmanager.cpp:285
-msgid "Refresh CRLs"
-msgstr "Освежи CRL-ове"
-
-#: certmanager.cpp:290
-msgid "Revoke"
-msgstr "Опозови"
-
-#: certmanager.cpp:295
-msgid "Extend"
-msgstr "Продужи"
-
-#: certmanager.cpp:306
-msgid "Validate"
-msgstr "Овери"
-
-#: certmanager.cpp:311
-msgid "Import Certificates..."
-msgstr "Увези сертификате..."
-
-#: certmanager.cpp:316
-msgid "Import CRLs..."
-msgstr "Увези CRL-ове..."
-
-#: certmanager.cpp:321
-msgid "Export Certificates..."
-msgstr "Извези сертификате..."
-
-#: certmanager.cpp:325
-msgid "Export Secret Key..."
-msgstr "Извези тајни кључ..."
-
-#: certmanager.cpp:330
-msgid "Certificate Details..."
-msgstr "Детаљи сертификата..."
-
-#: certmanager.cpp:333
-msgid "Download"
-msgstr "Преузми"
-
-#: certmanager.cpp:340
-msgid "Dump CRL Cache..."
-msgstr "Избаци CRL кеш..."
-
-#: certmanager.cpp:345
-msgid "Clear CRL Cache..."
-msgstr "Очисти CRL кеш..."
-
-#: certmanager.cpp:350
-msgid "GnuPG Log Viewer..."
-msgstr "Приказивач дневника GnuPG-а..."
-
-#: certmanager.cpp:355
-msgid "Search:"
-msgstr "Тражи:"
-
-#: certmanager.cpp:362
-msgid "In Local Certificates"
-msgstr "У локалним сертификатима"
-
-#: certmanager.cpp:362
-msgid "In External Certificates"
-msgstr "У спољашњим сертификатима"
-
-#: certmanager.cpp:366
-msgid "Find"
-msgstr "Нађи"
-
-#: certmanager.cpp:372
-msgid "Configure &GpgME Backend"
-msgstr "Подеси &позадински систем GpgME"
-
-#: certmanager.cpp:465
-msgid "Canceled."
-msgstr "Отказано."
-
-#: certmanager.cpp:466
-msgid "Failed."
-msgstr "Неуспело."
-
-#: certmanager.cpp:467
-msgid "Done."
-msgstr "Готово."
-
-#: certmanager.cpp:480
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n Key.\n"
-"%n Keys."
-msgstr ""
-"%n кључ.\n"
-"%n кључа.\n"
-"%n кључева."
-
-#: certmanager.cpp:515
-msgid "Refreshing keys..."
-msgstr "Освежавам кључеве..."
-
-#: certmanager.cpp:525
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to refresh keys:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке приликом покушаја да се освеже кључеви:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:527
-msgid "Refreshing Keys Failed"
-msgstr "Освежавање кључева није успело"
-
-#: certmanager.cpp:532
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the certificates from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Дошло је до грешке приликом добављања сертификата од позадинског система:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:579
-msgid "Fetching keys..."
-msgstr "Добављам кључеве..."
-
-#: certmanager.cpp:604
-msgid ""
-"The query result has been truncated.\n"
-"Either the local or a remote limit on the maximum number of returned hits has "
-"been exceeded.\n"
-"You can try to increase the local limit in the configuration dialog, but if one "
-"of the configured servers is the limiting factor, you have to refine your "
-"search."
-msgstr ""
-"Резултат упита је одсечен.\n"
-"Или локално или удаљено ограничење максималног броја враћених погодака је "
-"прекорачено.\n"
-"Можете покушати да повећате локално ограничење у дијалогу за подешавање, али "
-"ако је један од подешених сервера ограничавајући фактор, мораћете да "
-"редефинишете своју претрагу."
-
-#: certmanager.cpp:672
-msgid "Select Certificate File"
-msgstr "Изаберите фајл сертификата"
-
-#: certmanager.cpp:705
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to download the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Дошло је до грешке приликом покушаја преузимања сертификата %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:711
-msgid "Certificate Download Failed"
-msgstr "Преузимање сертификата није успело"
-
-#: certmanager.cpp:735
-msgid "Fetching certificate from server..."
-msgstr "Добављам сертификат са сервера..."
-
-#: certmanager.cpp:773
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to import the certificate %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Дошло је до грешке приликом покушаја увожења сертификата %1:</p>"
-"<p><b>%2</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:778
-msgid "Certificate Import Failed"
-msgstr "Увожење сертификата није успело"
-
-#: certmanager.cpp:788
-msgid "Importing certificates..."
-msgstr "Увозим сертификате..."
-
-#: certmanager.cpp:809
-msgid "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td align=\"right\">%1</td><td>%2</td></tr>"
-
-#: certmanager.cpp:810
-msgid "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
-msgstr "<tr><td align=\"right\"><b>%1</b></td><td>%2</td></tr>"
-
-#: certmanager.cpp:813
-msgid "Total number processed:"
-msgstr "Укупан број обрађених:"
-
-#: certmanager.cpp:815
-msgid "Imported:"
-msgstr "Увезених:"
-
-#: certmanager.cpp:818
-msgid "New signatures:"
-msgstr "Нови потписи:"
-
-#: certmanager.cpp:821
-msgid "New user IDs:"
-msgstr "Нови кориснички ид.ови:"
-
-#: certmanager.cpp:824
-msgid "Keys without user IDs:"
-msgstr "Кључеви без корисничког ид.:"
-
-#: certmanager.cpp:827
-msgid "New subkeys:"
-msgstr "Нови подкључеви:"
-
-#: certmanager.cpp:830
-msgid "Newly revoked:"
-msgstr "Новоопозваних:"
-
-#: certmanager.cpp:833
-msgid "Not imported:"
-msgstr "Неувежених:"
-
-#: certmanager.cpp:836
-msgid "Unchanged:"
-msgstr "Неизмењених:"
-
-#: certmanager.cpp:839
-msgid "Secret keys processed:"
-msgstr "Обрађених тајних кључева:"
-
-#: certmanager.cpp:842
-msgid "Secret keys imported:"
-msgstr "Увезених тајних кључева:"
-
-#: certmanager.cpp:845
-msgid "Secret keys <em>not</em> imported:"
-msgstr "<em>Неувежених</em> тајних кључева:"
-
-#: certmanager.cpp:850
-msgid "Secret keys unchanged:"
-msgstr "Неизмењених тајних кључева:"
-
-#: certmanager.cpp:854
-msgid "<qt><p>Detailed results of importing %1:</p><table>%2</table></qt>"
-msgstr "<qt><p>Детаљни резултати увоза %1:</p><table>%2</table></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:857
-msgid "Certificate Import Result"
-msgstr "Резултат увоза сертификата"
-
-#: certmanager.cpp:876
-msgid ""
-"The GpgSM process that tried to import the CRL file ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
-msgstr ""
-"GpgSM процес који је покушао да увезе CRL фајл окончан је прерано због "
-"неочекиване грешке."
-
-#: certmanager.cpp:878
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to import the CRL file. The output from GpgSM "
-"was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају увоза CRL фајла. Излаз из GpgSM је:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:880
-msgid "CRL file imported successfully."
-msgstr "CRL фајл је успешно увезен."
-
-#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996
-msgid "Certificate Manager Information"
-msgstr "Информација менаџера сертификата"
-
-#: certmanager.cpp:892
-msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
-msgstr "Листа опозивања сертификата (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)"
-
-#: certmanager.cpp:896
-msgid "Select CRL File"
-msgstr "Изаберите CRL фајл"
-
-#: certmanager.cpp:937
-msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation."
-msgstr "Не могу да покренем %1 процес. Проверите своју инсталацију."
-
-#: certmanager.cpp:992
-msgid ""
-"The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because "
-"of an unexpected error."
-msgstr ""
-"DirMngr процес који је покушао да очисти CRL кеш окончан је прерано због "
-"неочекиване грешке."
-
-#: certmanager.cpp:994
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr "
-"was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају чишћења CRL кеша. Излаз из DirMngr је:\n"
-"%1"
-
-#: certmanager.cpp:996
-msgid "CRL cache cleared successfully."
-msgstr "CRL кеш је успешно очишћен."
-
-#: certmanager.cpp:1002
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Дошло је до грешке приликом покушаја брисања сертификата:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101
-msgid "Certificate Deletion Failed"
-msgstr "Брисање сертификата није успело"
-
-#: certmanager.cpp:1040
-msgid "Checking key dependencies..."
-msgstr "Проверавам међузависности кључева..."
-
-#: certmanager.cpp:1066
-msgid ""
-"Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for "
-"other, non-selected certificates.\n"
-"Deleting a CA certificate will also delete all certificates issued by it."
-msgstr ""
-"Неки од или сви изабрани сертификати су издавачи (CA сертификати) за друге, "
-"неизабране сертификате.\n"
-"Брисањем CA сертификата такође ће бити обрисани и сви сертификати које је он "
-"издао."
-
-#: certmanager.cpp:1071
-msgid "Deleting CA Certificates"
-msgstr "Бришем CA сертификате"
-
-#: certmanager.cpp:1077
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it "
-"certified?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates and the %1 certificates they "
-"certified?"
-msgstr ""
-"Желите ли заиста да обришете овај %n сертификат и %1 сертификата које су њима "
-"сертификовани?\n"
-"Желите ли заиста да обришете ова %n сертификата и %1 сертификата које су њима "
-"сертификовани?\n"
-"Желите ли заиста да обришете ових %n сертификата и %1 сертификата које су њима "
-"сертификовани?"
-
-#: certmanager.cpp:1080
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this certificate?\n"
-"Do you really want to delete these %n certificates?"
-msgstr ""
-"Желите ли заиста да обришете овај %n сертификат?\n"
-"Желите ли заиста да обришете ова %n сертификата?\n"
-"Желите ли заиста да обришете ових %n сертификата?"
-
-#: certmanager.cpp:1083
-msgid "Delete Certificates"
-msgstr "Обриши сертификате"
-
-#: certmanager.cpp:1093
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Дошло је до грешке при покушају брисања сертификата:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1096
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>"
-"<p><b>%1</b>"
-"<p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Дошло је до грешке при покушају брисања сертификатâ:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1100
-msgid "Operation not supported by the backend."
-msgstr "Позадински систем не подржава ову операцију."
-
-#: certmanager.cpp:1115
-msgid "Deleting keys..."
-msgstr "Бришем кључеве..."
-
-#: certmanager.cpp:1205
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Дошло је до грешке приликом покушаја извожења сертификата:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1209
-msgid "Certificate Export Failed"
-msgstr "Извожење сертификата није успело"
-
-#: certmanager.cpp:1224
-msgid "Exporting certificate..."
-msgstr "Извозим сертификат..."
-
-#: certmanager.cpp:1259
-msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)"
-msgstr "ASCII оклопљени свежњеви сертификата (*.pem)"
-
-#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380
-msgid "Save Certificate"
-msgstr "Сними сертификат"
-
-#: certmanager.cpp:1279
-msgid "Secret Key Export"
-msgstr "Извоз тајног кључа"
-
-#: certmanager.cpp:1280
-msgid ""
-"Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; "
-"exporting secret keys is discouraged</b>):"
-msgstr ""
-"Изаберите тајни кључ за извоз (<b>Упозорење: Формат PKCS#12 није безбедан; "
-"извожење тајних кључева није препоручљиво.</b>):"
-
-#: certmanager.cpp:1298
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Дошло је до грешке при покушају извожења тајног кључа:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: certmanager.cpp:1302
-msgid "Secret-Key Export Failed"
-msgstr "Извожење тајног кључа није успело"
-
-#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359
-msgid "Exporting secret key..."
-msgstr "Извозим тајни кључ..."
-
-#: certmanager.cpp:1345
-msgid ""
-"Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)"
-msgstr ""
-"Изаберите скуп знакова за кодирање pkcs#12 лозинка (препоручљиво UTF-8)"
-
-#: certmanager.cpp:1376
-msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)"
-msgstr "PKCS#12 свежањ кључева (*.p12)"
-
-#: certmanager.cpp:1427
-msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!"
-msgstr ""
-"Нисам могао да покренем приказивач дневника GnuPG-а (kwatchgnupg). Проверите "
-"своју инсталацију!"
-
-#: certmanager.cpp:1429
-msgid "Kleopatra Error"
-msgstr "Грешка Kleopatra-е"
-
-#: crlview.cpp:57
-msgid "CRL cache dump:"
-msgstr "Избачај CRL кеша:"
-
-#: crlview.cpp:111
-msgid "Unable to start gpgsm process. Please check your installation."
-msgstr "Не могу да покренем gpgsm процес. Проверите своју инсталацију."
-
-#: crlview.cpp:134
-msgid "The GpgSM process ended prematurely because of an unexpected error."
-msgstr "GpgSM процес је прерано окончан због неочекиване грешке."
-
-#: main.cpp:55
-msgid "Search for external certificates initially"
-msgstr "Прво потражи спољашње сертификате"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Initial query string"
-msgstr "Почетни знаковни низ упита"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Name of certificate file to import"
-msgstr "Име фајла сертификата за увожење"
-
-#: main.cpp:71
-msgid ""
-"<qt>The crypto plugin could not be initialized."
-"<br>Certificate Manager will terminate now.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Криптоприкључак није могао да се иницијализује."
-"<br>Менаџер сертификата ће сада обуставити рад.</qt>"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 26
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "&Certificates"
-msgstr "&Сертификати"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 37
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "C&RLs"
-msgstr "CRL-&ови"
-
-#. i18n: file kleopatraui.rc line 51
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Search Toolbar"
-msgstr "Трака за претрагу"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 45
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Details"
-msgstr "&Детаљи"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 57
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 105
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Chain"
-msgstr "&Ланац"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 117
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Path"
-msgstr "Путања"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 140
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Du&mp"
-msgstr "&Избаци"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 171
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "&Import to Local"
-msgstr "&Увези у локалне"
-
-#. i18n: file certificateinfowidget.ui line 209
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Information"
-msgstr "Информације о сертификату"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 16
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Key Generation Wizard"
-msgstr "Чаробњак за прављење кључева"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 45
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Welcome to the Key Generation Wizard.</b>\n"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"In a few easy steps, this wizard will help you to create a new key pair and "
-"request a certificate for it. You can then use your certificate in order to "
-"sign messages, to encrypt messages and to decrypt messages that other people "
-"send to you in encrypted form.\n"
-"<p>\n"
-"The key pair will be generated in a decentralized manner. Please contact your "
-"local help desk if you are unsure how to obtain a certificate for your new key "
-"in your organization."
-msgstr ""
-"<b>Добродошли у чаробњак за прављење кључева.</b>\n"
-"<br>\n"
-"<br>\n"
-"У неколико лаких корака, овај чаробњак ће вам помоћи да направите нови пар "
-"кључева и затражите сертификат за њега. Свој сертификат можете користити за "
-"потписивање и шифровање порука и за дешифровање порука које вам други шаљу у "
-"шифрованом облику.\n"
-"<p>\n"
-"Пар кључева ће бити направљен на децентрализовани начин. Контактирајте ваш "
-"локални биро за помоћ ако нисте сигурни како да у вашој организацији набавите "
-"сертификат за ваш нови пар кључева."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 72
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "Key Parameters"
-msgstr "Параметри кључа"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 83
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On this page, you will configure the cryptographic key length and the type of "
-"certificate to create."
-msgstr ""
-"На овој страни подесићете дужину шифрарског кључа и тип сертификата који треба "
-"направити."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 111
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Cryptographic Key Length"
-msgstr "Дужина шифрарског кључа"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 122
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "Choose &key length:"
-msgstr "Изаберите &дужину кључа:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 157
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Usage"
-msgstr "Употреба сертификата"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 168
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "For &signing only"
-msgstr "Само за &потписивање"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 176
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid "For &encrypting only"
-msgstr "Само за ш&ифровање"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 184
-#: rc.cpp:83
-#, no-c-format
-msgid "For signing &and encrypting"
-msgstr "&За потписивање и шифровање"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 216
-#: rc.cpp:86
-#, no-c-format
-msgid "Your Personal Data"
-msgstr "Ваши лични подаци"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 227
-#: rc.cpp:89
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On this page, you will enter some personal data that will be stored in your "
-"certificate and that will help other people to determine that it is actually "
-"you who is sending a message."
-msgstr ""
-"На овој страни уносите неке личне податке који ће бити складиштени у вашем "
-"сертификату и који ће помоћи другим људима да одреде да ли им заиста ви шаљете "
-"поруку."
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 255
-#: rc.cpp:92
-#, no-c-format
-msgid "&Insert My Address"
-msgstr "Убаци моју &адресу"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 258
-#: rc.cpp:95
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This will insert your address if you have set the \"Who am I\" information in "
-"the address book"
-msgstr ""
-"Ово ће унети вашу адресу ако сте поставили информације „Ко сам ја“ у адресару"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 304
-#: rc.cpp:98
-#, no-c-format
-msgid "Decentralized Key Generation"
-msgstr "Децентрализовано прављење кључева"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 323
-#: rc.cpp:101
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>On this page, you will create a key pair in a decentralized way.\n"
-"</p>"
-"<p>You can either store the certificate request in a file for later "
-"transmission or \n"
-"send it to the Certificate Authority (CA) directly. Please check with \n"
-"your local help desk if you are unsure what to select here.</p>"
-"<p>\n"
-"Once you are done with your settings, click \n"
-"<em>Generate Key Pair and Certificate Request</em> in order to generate your "
-"key pair and a corresponding certificate request.</p>\n"
-"<p><b>Note:</b> if you choose to send via email directly, \n"
-"a kmail composer will be opened; you can add detailed information for the CA\n"
-"there.</p><qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>На овој страни направићете пар кључева на децентрализовани начин.</p> "
-"<p>Можете или складиштити захтев за сертификат у фајл за каснији пренос, или га "
-"послати директно ауторитету за сертификовање (CA). Проверите са вашим локалним "
-"бироом за помоћ ако нисте сигурни шта да изаберете овде.</p> "
-"<p>Када завршите са подешавањем, кликните на <em>Направи пар кључева и захтев "
-"за сертификат</em> да бисте направили свој пар кључева и одговарајући захтев за "
-"сертификат.</p>"
-"<p><b>Напомена:</b> Ако изаберете директно слање е-поштом, отвориће се "
-"састављач KMail-а; ту можете унети детаљне информације за CA.</p><qt>"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 359
-#: rc.cpp:112
-#, no-c-format
-msgid "Certificate Request Options"
-msgstr "Опције захтева за сертификат"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 381
-#: rc.cpp:115
-#, no-c-format
-msgid "&Store in a file:"
-msgstr "&Складишти у фајл:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 389
-#: rc.cpp:118
-#, no-c-format
-msgid "Send to CA as an &email message:"
-msgstr "Пошаљи CA-у као &е-поруку:"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 405
-#: rc.cpp:121
-#, no-c-format
-msgid "Add email to DN in request for broken CAs"
-msgstr "Додај е-пошту DN-у у захтеву за поквареним CA-овима"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 421
-#: rc.cpp:124
-#, no-c-format
-msgid "&Generate Key Pair && Certificate Request"
-msgstr "&Направи пар кључева и захтев за сертификат"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 465
-#: rc.cpp:127
-#, no-c-format
-msgid "Your Certificate Request is Ready to Be Sent"
-msgstr "Ваш захтев за сертификат је спреман за слање"
-
-#. i18n: file certificatewizard.ui line 486
-#: rc.cpp:130
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"Your key pair has now been created and stored locally. The corresponding "
-"certificate request is now ready to be sent to the CA (certification authority) "
-"which will generate a certificate for you and send it back via email (unless "
-"you have selected storage in a file). Please review the certificate details "
-"shown below.\n"
-"<p>\n"
-"If you want to change anything, press Back and make your changes; otherwise, "
-"press Finish to send the certificate request to the CA.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"Ваш пар кључева је сада направљен и складиштен локално. Одговарајући захтев за "
-"сертификат спреман је за слање CA-у (ауторитету за сертификовање), који ће "
-"направити сертификат за вас и послати вам га назад е-поштом (осим ако сте "
-"изабрали складиштење у фајл). Прегледајте још једном детаље сертификата који су "
-"приказани доле.\n"
-"<p>\n"
-"Ако желите нешто да промените, притисните „Назад“ и направите измене; у "
-"супротном, притисните „Заврши“ да бисте послали захтев за сертификат CA-у.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:137
-#, no-c-format
-msgid "Color & Font Configuration"
-msgstr "Подешавање боје и фонта"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 25
-#: rc.cpp:140
-#, no-c-format
-msgid "Key Categories"
-msgstr "Категорије кључева"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 54
-#: rc.cpp:143
-#, no-c-format
-msgid "Set &Text Color..."
-msgstr "Постави боју &текста..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 65
-#: rc.cpp:146
-#, no-c-format
-msgid "Set &Background Color..."
-msgstr "Постави боју &позадине..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 76
-#: rc.cpp:149
-#, no-c-format
-msgid "Set F&ont..."
-msgstr "Постави &фонт..."
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 98
-#: rc.cpp:155
-#, no-c-format
-msgid "Bold"
-msgstr "Масно"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 109
-#: rc.cpp:158
-#, no-c-format
-msgid "Strikeout"
-msgstr "Прецртано"
-
-#. i18n: file conf/appearanceconfigwidgetbase.ui line 137
-#: rc.cpp:161
-#, no-c-format
-msgid "Default Appearance"
-msgstr "Подразумевани изглед"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kmail.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kmail.po
deleted file mode 100644
index e37e00cc19a..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kmail.po
+++ /dev/null
@@ -1,14220 +0,0 @@
-# translation of kmail.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005, 2007, 2008.
-# Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2007.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmail\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић,Слободан Симић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net"
-
-#: aboutdata.cpp:53
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавалац"
-
-#: aboutdata.cpp:55
-msgid "Adopter and co-maintainer"
-msgstr "Усвајач и коодржавалац"
-
-#: aboutdata.cpp:57
-msgid "Original author"
-msgstr "Првобитни аутор"
-
-#: aboutdata.cpp:59
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Ранији одржавалац"
-
-#: aboutdata.cpp:62 aboutdata.cpp:64 aboutdata.cpp:66 aboutdata.cpp:70
-msgid "Core developer"
-msgstr "Програмер језгра"
-
-#: aboutdata.cpp:68
-msgid "Documentation"
-msgstr "Документација"
-
-#: aboutdata.cpp:77
-msgid "system tray notification"
-msgstr "обавештење у системској касети"
-
-#: aboutdata.cpp:93
-msgid "PGP 6 support and further enhancements of the encryption support"
-msgstr "PGP 6 подршка и даља побољшања подршке за шифровање"
-
-#: aboutdata.cpp:103
-msgid ""
-"Original encryption support\n"
-"PGP 2 and PGP 5 support"
-msgstr ""
-"Првобитна подршка за шифровање\n"
-"PGP 2 и PGP 5 подршка"
-
-#: aboutdata.cpp:106
-msgid "GnuPG support"
-msgstr "GnuPG подршка"
-
-#: aboutdata.cpp:167
-msgid "Anti-virus support"
-msgstr "Против вирусна подршка"
-
-#: aboutdata.cpp:174 aboutdata.cpp:206
-msgid "POP filters"
-msgstr "POP филтери"
-
-#: aboutdata.cpp:188
-msgid "Usability tests and improvements"
-msgstr "Тестирање употребљивости и побољшања"
-
-#: aboutdata.cpp:191 aboutdata.cpp:202
-msgid "Ägypten and Kroupware project management"
-msgstr "Управљање пројектима Ägypten и Kroupware"
-
-#: aboutdata.cpp:195
-msgid "beta testing of PGP 6 support"
-msgstr "бета тестирање PGP 6 подршке"
-
-#: aboutdata.cpp:200
-msgid "timestamp for 'Transmission completed' status messages"
-msgstr "временски печат за „Пренос је завршен“ статусне поруке"
-
-#: aboutdata.cpp:204
-msgid "multiple encryption keys per address"
-msgstr "вишеструки кључеви за шифровање по адреси"
-
-#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: aboutdata.cpp:213
-msgid "KDE Email Client"
-msgstr "KDE-ов е-поштански клијент"
-
-#: aboutdata.cpp:214
-msgid "(c) 1997-2008, The KMail developers"
-msgstr "© 1997-2008, развојни тим KMail-а"
-
-#: accountdialog.cpp:308
-msgid "Account type is not supported."
-msgstr "Ова врста налога није подржана."
-
-#: accountdialog.cpp:309
-msgid "Configure Account"
-msgstr "Подеси налог"
-
-#: accountdialog.cpp:333
-msgid "Account Type: Local Account"
-msgstr "Врста налога: локални налог"
-
-#: accountdialog.cpp:341 accountdialog.cpp:484 accountdialog.cpp:589
-#: accountdialog.cpp:858
-msgid "Account &name:"
-msgstr "&Име налога:"
-
-#: accountdialog.cpp:347
-msgid "File &location:"
-msgstr "&Локација фајла:"
-
-#: accountdialog.cpp:354 accountdialog.cpp:493
-msgid "Choo&se..."
-msgstr "Иза&бери..."
-
-#: accountdialog.cpp:359
-msgid "Locking Method"
-msgstr "Начин закључавања"
-
-#: accountdialog.cpp:368
-msgid "Procmail loc&kfile:"
-msgstr "Procmail-ов фајл за&кључавања:"
-
-#: accountdialog.cpp:380
-msgid "&Mutt dotlock"
-msgstr "&Mutt-ов „dotlock“"
-
-#: accountdialog.cpp:384
-msgid "M&utt dotlock privileged"
-msgstr "&Mutt-ов привилеговани „dotlock“"
-
-#: accountdialog.cpp:388
-msgid "&FCNTL"
-msgstr "&FCNTL"
-
-#: accountdialog.cpp:392
-msgid "Non&e (use with care)"
-msgstr "Ниј&едан (користити са опрезом)"
-
-#: accountdialog.cpp:401 accountdialog.cpp:502 accountdialog.cpp:684
-#: accountdialog.cpp:1020
-msgid "Account for semiautomatic resource handling"
-msgstr "Налог за полуатоматско руковање ресурсима"
-
-#: accountdialog.cpp:405 accountdialog.cpp:509 accountdialog.cpp:691
-#: accountdialog.cpp:1027
-msgid "Delete all allocations for the resource represented by this account."
-msgstr "Брише сва заузећа за ресурс који је представљен овим налогом."
-
-#: accountdialog.cpp:412 accountdialog.cpp:513 accountdialog.cpp:695
-#: accountdialog.cpp:1031
-msgid "Clear Past"
-msgstr "Обриши прошле"
-
-#: accountdialog.cpp:417 accountdialog.cpp:518 accountdialog.cpp:700
-#: accountdialog.cpp:1036
-msgid ""
-"Delete all outdated allocations for the resource represented by this account."
-msgstr ""
-"Брише сва застарела заузећа за ресурс који је представљен овим налогом."
-
-#: accountdialog.cpp:424
-msgid "Include in m&anual mail check"
-msgstr "Укључи у &ручну проверу поште"
-
-#: accountdialog.cpp:429 accountdialog.cpp:529 accountdialog.cpp:733
-#: accountdialog.cpp:1049
-msgid "Enable &interval mail checking"
-msgstr "Укључи &периодичну проверу поште"
-
-#: accountdialog.cpp:433 accountdialog.cpp:533 accountdialog.cpp:1054
-msgid "Check inter&val:"
-msgstr "Пе&риод провере:"
-
-#: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741
-#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655
-msgid " min"
-msgstr " мин."
-
-#: accountdialog.cpp:442 accountdialog.cpp:545
-msgid "&Destination folder:"
-msgstr "О&дредишна фасцикла:"
-
-#: accountdialog.cpp:448 accountdialog.cpp:550
-msgid "&Pre-command:"
-msgstr "&Преднаредба:"
-
-#: accountdialog.cpp:454 accountdialog.cpp:554 accountdialog.cpp:758
-#: accountdialog.cpp:1073
-msgid "Identity:"
-msgstr "Идентитет:"
-
-#: accountdialog.cpp:473
-msgid "Account Type: Maildir Account"
-msgstr "Врста налога: Maildir налог"
-
-#: accountdialog.cpp:490
-msgid "Folder &location:"
-msgstr "&Локација фасцикле:"
-
-#: accountdialog.cpp:525
-msgid "Include in &manual mail check"
-msgstr "Укључи у р&учну проверу поште"
-
-#: accountdialog.cpp:570
-msgid "Account Type: POP Account"
-msgstr "Врста налога: POP налог"
-
-#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526
-#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376
-msgid "&General"
-msgstr "&Опште"
-
-#: accountdialog.cpp:595 accountdialog.cpp:865 kmtransport.cpp:437
-msgid "&Login:"
-msgstr "&Корисник:"
-
-#: accountdialog.cpp:596 accountdialog.cpp:866
-msgid ""
-"Your Internet Service Provider gave you a <em>user name</em> "
-"which is used to authenticate you with their servers. It usually is the first "
-"part of your email address (the part before <em>@</em>)."
-msgstr ""
-"Ваш интернет провајдер вам је дао <em>корисничко име</em> "
-"које се користи за ваше пријављивање на њихове сервере. То је обично део "
-"е-адресе (део пре <em>@</em>)."
-
-#: accountdialog.cpp:602 accountdialog.cpp:873 kmtransport.cpp:446
-msgid "P&assword:"
-msgstr "&Лозинка:"
-
-#: accountdialog.cpp:609 accountdialog.cpp:881
-msgid "Ho&st:"
-msgstr "&Домаћин:"
-
-#: accountdialog.cpp:618 accountdialog.cpp:891 kmtransport.cpp:401
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Порт:"
-
-#: accountdialog.cpp:626
-msgid "Sto&re POP password"
-msgstr "Пох&рани POP лозинку"
-
-#: accountdialog.cpp:628 accountdialog.cpp:962 kmtransport.cpp:459
-msgid ""
-"Check this option to have KMail store the password.\n"
-"If KWallet is available the password will be stored there which is considered "
-"safe.\n"
-"However, if KWallet is not available, the password will be stored in KMail's "
-"configuration file. The password is stored in an obfuscated format, but should "
-"not be considered secure from decryption efforts if access to the configuration "
-"file is obtained."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да KMail похрани лозинку.\n"
-"Ако је KWallet доступан лозинка ће бити похрањена у њему, што се сматра "
-"безбедним.\n"
-"Међутим, ако KWallet није доступан, лозинка ће бити похрањена у фајл са "
-"подешавањима KMail-а. Лозинка се похрањује у замућеном облику, али се не треба "
-"сматрати безбедном против дешифровања ако неко успе да се домогне фајла са "
-"подешавањима."
-
-#: accountdialog.cpp:640
-msgid "Lea&ve fetched messages on the server"
-msgstr "Ост&ави преузете поруке на серверу"
-
-#: accountdialog.cpp:647
-msgid "Leave messages on the server for"
-msgstr "Остави поруке на серверу"
-
-#: accountdialog.cpp:660 accountdialog.cpp:672
-msgid "Keep only the last"
-msgstr "Задржи само последњих"
-
-#: accountdialog.cpp:677
-msgid " MB"
-msgstr " MB"
-
-#: accountdialog.cpp:707
-msgid "Include in man&ual mail check"
-msgstr "Укључи у руч&ну проверу поште"
-
-#: accountdialog.cpp:713
-msgid "&Filter messages if they are greater than"
-msgstr "&Филтрирај поруке ако су веће од"
-
-#: accountdialog.cpp:726
-msgid ""
-"If you select this option, POP Filters will be used to decide what to do with "
-"messages. You can then select to download, delete or keep them on the server."
-msgstr ""
-"Ако изаберете ову опцију, POP филтери ће бити коришћени за одлучивање шта да се "
-"ради са порукама. Можете их тада означити за преузимање, брисање или држање на "
-"серверу."
-
-#: accountdialog.cpp:737
-msgid "Chec&k interval:"
-msgstr "Пе&риод провере:"
-
-#: accountdialog.cpp:746
-msgid "Des&tination folder:"
-msgstr "Од&редишна фасцикла:"
-
-#: accountdialog.cpp:752
-msgid "Pre-com&mand:"
-msgstr "Пред&наредба:"
-
-#: accountdialog.cpp:765
-msgid "&Extras"
-msgstr "&Прикључци"
-
-#: accountdialog.cpp:772 accountdialog.cpp:1087 kmtransport.cpp:535
-msgid "Check &What the Server Supports"
-msgstr "Провери шта &сервер подржава"
-
-#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137
-#: kmtransport.cpp:502
-msgid "Encryption"
-msgstr "Шифровање"
-
-#: accountdialog.cpp:784 accountdialog.cpp:1099 kmtransport.cpp:504
-msgid "&None"
-msgstr "&Ниједно"
-
-#: accountdialog.cpp:786 accountdialog.cpp:1101
-msgid "Use &SSL for secure mail download"
-msgstr "Користи &SSL за безбедно преузимање поште"
-
-#: accountdialog.cpp:789 accountdialog.cpp:1104
-msgid "Use &TLS for secure mail download"
-msgstr "Користи &TLS за безбедно преузимање поште"
-
-#: accountdialog.cpp:796 accountdialog.cpp:1111 kmtransport.cpp:514
-msgid "Authentication Method"
-msgstr "Начин пријављивања"
-
-#: accountdialog.cpp:797 accountdialog.cpp:1112
-msgid "Clear te&xt"
-msgstr "Обичан те&кст"
-
-#: accountdialog.cpp:800 accountdialog.cpp:1114 kmtransport.cpp:516
-msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
-"&LOGIN"
-msgstr "&LOGIN"
-
-#: accountdialog.cpp:803 accountdialog.cpp:1117 kmtransport.cpp:519
-msgid ""
-"_: Please translate this authentication method only if you have a good reason\n"
-"&PLAIN"
-msgstr "&PLAIN"
-
-#: accountdialog.cpp:805 accountdialog.cpp:1119 kmtransport.cpp:521
-msgid "CRAM-MD&5"
-msgstr "CRAM-MD&5"
-
-#: accountdialog.cpp:806 accountdialog.cpp:1120 kmtransport.cpp:522
-msgid "&DIGEST-MD5"
-msgstr "&DIGEST-MD5"
-
-#: accountdialog.cpp:807 accountdialog.cpp:1121 kmtransport.cpp:523
-msgid "&NTLM"
-msgstr "&NTLM"
-
-#: accountdialog.cpp:808 accountdialog.cpp:1122 kmtransport.cpp:524
-msgid "&GSSAPI"
-msgstr "&GSSAPI"
-
-#: accountdialog.cpp:814
-msgid "&APOP"
-msgstr "&APOP"
-
-#: accountdialog.cpp:819
-msgid "&Use pipelining for faster mail download"
-msgstr "&Користи проточну обраду за брже преузимање поште"
-
-#: accountdialog.cpp:837
-msgid "Account Type: Disconnected IMAP Account"
-msgstr "Врста налога: Неповезани IMAP налог"
-
-#: accountdialog.cpp:839
-msgid "Account Type: IMAP Account"
-msgstr "Врста налога: IMAP налог"
-
-#: accountdialog.cpp:901
-msgid "Namespaces:"
-msgstr "Именски простори:"
-
-#: accountdialog.cpp:902
-msgid ""
-"Here you see the different namespaces that your IMAP server supports.Each "
-"namespace represents a prefix that separates groups of folders.Namespaces allow "
-"KMail for example to display your personal folders and shared folders in one "
-"account."
-msgstr ""
-"Овде можете видети различите именске просторе које ваш IMAP сервер подржава. "
-"Сваки именски простор представља префикс који издваја групе фасцикли. Именски "
-"простор омогућава KMail-у да прикаже вашу личну фасциклу и дељене фасцикле у "
-"једном налогу."
-
-#: accountdialog.cpp:914
-msgid "Reload the namespaces from the server. This overwrites any changes."
-msgstr ""
-"Поново учитавам именске просторе са сервера. Ово ће пребрисати све измене."
-
-#: accountdialog.cpp:919 accountdialog.cpp:2290
-msgid "Personal"
-msgstr "Лични"
-
-#: accountdialog.cpp:920
-msgid "Personal namespaces include your personal folders."
-msgstr "Лични именски простори укључују ваше личне фасцикле."
-
-#: accountdialog.cpp:931 accountdialog.cpp:2292
-msgid "Other Users"
-msgstr "Остали корисници"
-
-#: accountdialog.cpp:932
-msgid "These namespaces include the folders of other users."
-msgstr "Ови именски простори укључују фасцикле других корисника."
-
-#: accountdialog.cpp:943 accountdialog.cpp:2294
-msgid "Shared"
-msgstr "Дељен"
-
-#: accountdialog.cpp:944
-msgid "These namespaces include the shared folders."
-msgstr "Ови именски простори укључују дељене фасцикле."
-
-#: accountdialog.cpp:960
-msgid "Sto&re IMAP password"
-msgstr "Сач&увај IMAP лозинку"
-
-#: accountdialog.cpp:976
-msgid "Automaticall&y compact folders (expunges deleted messages)"
-msgstr "Аут&оматски сложи фасцикле (избацује обрисане поруке)"
-
-#: accountdialog.cpp:981
-msgid "Sho&w hidden folders"
-msgstr "Прикажи &скривене фасцикле"
-
-#: accountdialog.cpp:987
-msgid "Show only s&ubscribed folders"
-msgstr "Прикажи само пре&тплаћене фасцикле"
-
-#: accountdialog.cpp:992
-msgid "Show only &locally subscribed folders"
-msgstr "Прикажи само &локално претплаћене фасцикле"
-
-#: accountdialog.cpp:999
-msgid "Load attach&ments on demand"
-msgstr "Учитај при&логе на захтев"
-
-#: accountdialog.cpp:1001
-msgid ""
-"Activate this to load attachments not automatically when you select the email "
-"but only when you click on the attachment. This way also big emails are shown "
-"instantly."
-msgstr ""
-"Активирајте ово да се прилози не би аутоматски учитавали када изаберете "
-"е-поруку, већ тек када кликнете на прилог. Овако се и велике е-поруке могу "
-"тренутно приказати."
-
-#: accountdialog.cpp:1009
-msgid "List only open folders"
-msgstr "Листај само отворене фасцикле"
-
-#: accountdialog.cpp:1011
-msgid ""
-"Only folders that are open (expanded) in the folder tree are checked for "
-"subfolders. Use this if there are many folders on the server."
-msgstr ""
-"Само у фасциклама које су отворене (раширене) у стаблу фасцикли проверавају се "
-"подфасцикле. Користите ово ако има много фасцикли на серверу."
-
-#: accountdialog.cpp:1044
-msgid "Include in manual mail chec&k"
-msgstr "Укључи у ручну проверу п&оште"
-
-#: accountdialog.cpp:1064
-msgid "&Trash folder:"
-msgstr "&Фасцикла за смеће:"
-
-#: accountdialog.cpp:1080 kmtransport.cpp:499
-msgid "S&ecurity"
-msgstr "&Безбедност"
-
-#: accountdialog.cpp:1123
-msgid "&Anonymous"
-msgstr "&Анонимно"
-
-#: accountdialog.cpp:1131
-msgid "&Filtering"
-msgstr "&Филтрирање"
-
-#: accountdialog.cpp:1401
-msgid "<none>"
-msgstr "<нема>"
-
-#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907
-#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172
-msgid "inbox"
-msgstr "пристигле"
-
-#: accountdialog.cpp:1455
-msgid ""
-"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
-"requirement for leaving messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
-msgstr ""
-"Сервер изгледа не подржава јединствене бројеве порука, а то је неопходно за "
-"остављање порука на серверу.\n"
-"Пошто неки сервери не објављују исправно своје способности, и даље можете "
-"укључити остављање преузетих порука на серверу."
-
-#: accountdialog.cpp:1470
-msgid ""
-"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
-"requirement for filtering messages on the server.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
-msgstr ""
-"Сервер изгледа не подржава преузимање заглавља порука, а то је неопходно за "
-"филтрирање порука на серверу.\n"
-"Пошто неки сервери не објављују исправно своје способности, и даље можете "
-"укључити филтрирање порука на серверу."
-
-#: accountdialog.cpp:1485
-msgid ""
-"Please note that this feature can cause some POP3 servers that do not support "
-"pipelining to send corrupted mail;\n"
-"this is configurable, though, because some servers support pipelining but do "
-"not announce their capabilities. To check whether your POP3 server announces "
-"pipelining support use the \"Check What the Server Supports\" button at the "
-"bottom of the dialog;\n"
-"if your server does not announce it, but you want more speed, then you should "
-"do some testing first by sending yourself a batch of mail and downloading it."
-msgstr ""
-"Имајте на уму да ова могућност може проузроковати да неки POP3 сервери који не "
-"подржавају проточну обраду могу слати неисправне поруке.\n"
-"Ово је подесиво зато што неки сервери подржавају проточну обраду али не "
-"објављују своје способности. Да бисте проверили да ли ваш POP3 сервер објављује "
-"да подржава проточну обраду, употребите дугме „Провери шта сервер подржава“ у "
-"дну дијалога.\n"
-"Ако ваш сервер не објављује подршку, а ви ипак желите већу брзину, онда би "
-"требало да пробате слањем пар порука сами себи и њиховим преузимањем."
-
-#: accountdialog.cpp:1538 accountdialog.cpp:1557
-msgid "Please specify a server and port on the General tab first."
-msgstr "Назначите прво сервер и порт у језичку Опште."
-
-#: accountdialog.cpp:1640
-msgid ""
-"The server does not seem to support pipelining; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn pipelining on. But please note that this feature can "
-"cause some POP servers that do not support pipelining to send corrupt messages. "
-"So before using this feature with important mail you should first test it by "
-"sending yourself a larger number of test messages which you all download in one "
-"go from the POP server."
-msgstr ""
-"Сервер изгледа не подржава проточну обраду, стога је ова опција искључена.\n"
-"Пошто неки сервери не објављују исправно своје способности, и даље можете "
-"укључити проточну обраду. Само пазите, ова могућност може проузроковати да неки "
-"POP сервери који не подржавају проточну обраду шаљу искварене поруке. Зато пре "
-"коришћења ове могућности за важну пошту, требало би да је испробате слањем "
-"већег броја пробних порука сами себи и њиховим преузимањем са POP сервера у "
-"једном потезу."
-
-#: accountdialog.cpp:1659
-msgid ""
-"The server does not seem to support unique message numbers, but this is a "
-"requirement for leaving messages on the server; therefore, this option has been "
-"disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn leaving fetched messages on the server on."
-msgstr ""
-"Сервер изгледа не подржава јединствене бројеве порука, а то је неопходно за "
-"остављање порука на серверу; стога је ова опција искључена.\n"
-"Пошто неки сервери не објављују исправно своје способности, и даље можете "
-"укључити остављање преузетих порука на серверу."
-
-#: accountdialog.cpp:1672
-msgid ""
-"The server does not seem to support fetching message headers, but this is a "
-"requirement for filtering messages on the server; therefore, this option has "
-"been disabled.\n"
-"Since some servers do not correctly announce their capabilities you still have "
-"the possibility to turn filtering messages on the server on."
-msgstr ""
-"Сервер изгледа не подржава преузимање заглавља порука, а то је неопходно за "
-"филтрирање порука на серверу; стога је ова опција искључена.\n"
-"Пошто неки сервери не објављују исправно своје способности, и даље можете "
-"укључити филтрирање порука на серверу."
-
-#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" дан\n"
-" дана\n"
-" дана"
-
-#: accountdialog.cpp:1740
-msgid ""
-"_n: message\n"
-" messages"
-msgstr ""
-" порука\n"
-" поруке\n"
-" порука"
-
-#: accountdialog.cpp:1746
-msgid ""
-"_n: byte\n"
-" bytes"
-msgstr ""
-" бајт\n"
-" бајта\n"
-" бајтова"
-
-#: accountdialog.cpp:1998 accountdialog.cpp:2025
-msgid "Choose Location"
-msgstr "Одаберите локацију"
-
-#: accountdialog.cpp:2013
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Тренутно су подржани само локални фајлови."
-
-#: accountdialog.cpp:2119
-msgid "Fetching Namespaces..."
-msgstr "Преузимам именске просторе..."
-
-#: accountdialog.cpp:2180
-msgid "Empty"
-msgstr "Испразни"
-
-#: accountdialog.cpp:2296
-msgid "Edit Namespace '%1'"
-msgstr "Уреди именски простор „%1“"
-
-#: accountmanager.cpp:101
-#, c-format
-msgid "Account %1"
-msgstr "Налог %1"
-
-#: accountmanager.cpp:181
-msgid ""
-"Account %1 has no mailbox defined:\n"
-"mail checking aborted;\n"
-"check your account settings."
-msgstr ""
-"Налог %1 нема дефинисано сандуче.\n"
-"Провера поште је отказана.\n"
-"Проверите ваше поставке за налог."
-
-#: accountmanager.cpp:196
-msgid "Checking account %1 for new mail"
-msgstr "Проверавам да ли има нове поште за налог %1"
-
-#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441
-#: accountwizard.cpp:477
-msgid "Local Account"
-msgstr "Локални налог"
-
-#: accountmanager.cpp:220
-msgid "POP Account"
-msgstr "POP налог"
-
-#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225
-msgid "IMAP Account"
-msgstr "IMAP налог"
-
-#: accountmanager.cpp:308
-msgid ""
-"You need to add an account in the network section of the settings in order to "
-"receive mail."
-msgstr "Морате додати налог у мрежном одељку поставки да бисте примали пошту."
-
-#: accountwizard.cpp:87
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Локално сандуче"
-
-#: accountwizard.cpp:88
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: accountwizard.cpp:89
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: accountwizard.cpp:90
-msgid "Disconnected IMAP"
-msgstr "Неповезани IMAP"
-
-#: accountwizard.cpp:91
-msgid "Maildir mailbox"
-msgstr "Maildir сандуче"
-
-#: accountwizard.cpp:167
-msgid "Location:"
-msgstr "Локација:"
-
-#: accountwizard.cpp:176
-msgid "Incoming server:"
-msgstr "Долазни сервер:"
-
-#: accountwizard.cpp:190
-msgid "Welcome to KMail"
-msgstr "Добродошли у KMail"
-
-#: accountwizard.cpp:195
-msgid ""
-"<qt>It seems you have started KMail for the first time. You can use this wizard "
-"to setup your mail accounts. Just enter the connection data that you received "
-"from your email provider into the following pages.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изгледа да сте KMail покренули по први пут. Можете користити овог чаробњака "
-"да подесите ваше поштанске налоге. Само унесите податке о вези које сте добили "
-"од вашег провајдера е-поште у наредним страницама.</qt>"
-
-#: accountwizard.cpp:200
-msgid "Welcome"
-msgstr "Добродошли"
-
-#: accountwizard.cpp:208
-msgid "Select what kind of account you would like to create"
-msgstr "Изаберите коју врсту налога желите да направите"
-
-#: accountwizard.cpp:212 kmacctseldlg.cpp:41
-msgid "Account Type"
-msgstr "Врста налога"
-
-#: accountwizard.cpp:221
-msgid "Real name:"
-msgstr "Право име:"
-
-#: accountwizard.cpp:228
-msgid "E-mail address:"
-msgstr "Е-адреса:"
-
-#: accountwizard.cpp:235
-msgid "Organization:"
-msgstr "Организација:"
-
-#: accountwizard.cpp:242
-msgid "Account Information"
-msgstr "Подаци о налогу"
-
-#: accountwizard.cpp:251
-msgid "Login name:"
-msgstr "Име за пријаву:"
-
-#: accountwizard.cpp:258
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#: accountwizard.cpp:266
-msgid "Login Information"
-msgstr "Подаци о пријави"
-
-#: accountwizard.cpp:279 accountwizard.cpp:299
-msgid "Use secure connection (SSL)"
-msgstr "Користи сигурну везу (SSL)"
-
-#: accountwizard.cpp:283
-msgid "Choose..."
-msgstr "Изабери..."
-
-#: accountwizard.cpp:292
-msgid "Outgoing server:"
-msgstr "Одлазни сервер:"
-
-#: accountwizard.cpp:302
-msgid "Use local delivery"
-msgstr "Користи локално испоручивање"
-
-#: accountwizard.cpp:309
-msgid "Server Information"
-msgstr "Подаци о серверу"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248
-#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Ниједан"
-
-#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#: accountwizard.cpp:519 accountwizard.cpp:530 accountwizard.cpp:543
-msgid "Check for supported security capabilities of %1..."
-msgstr "Провери подржане сигурносне могућности за %1..."
-
-#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255
-#: kmfiltermgr.cpp:293
-msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> "
-msgstr "<b>Оцењујем правила филтера:</b> "
-
-#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262
-#: kmfiltermgr.cpp:299
-msgid "<b>Filter rules have matched.</b>"
-msgstr "<b>Правила филтера су се поклопила.</b>"
-
-#: actionscheduler.cpp:627 kmfilter.cpp:115
-#, c-format
-msgid "<b>Applying filter action:</b> %1"
-msgstr "<b>Примењујем радњу филтера:</b> %1"
-
-#: antispamwizard.cpp:101
-msgid "Anti-Spam Wizard"
-msgstr "Чаробњак против спама"
-
-#: antispamwizard.cpp:102
-msgid "Anti-Virus Wizard"
-msgstr "Чаробњак против вируса"
-
-#: antispamwizard.cpp:106
-msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard"
-msgstr "Добродошли у KMail-ов чаробњак против спама"
-
-#: antispamwizard.cpp:107
-msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard"
-msgstr "Добродошли у KMail-ов чаробњак против вируса"
-
-#: antispamwizard.cpp:113
-msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages"
-msgstr "Опције за фино подешавање руковања спам порукама"
-
-#: antispamwizard.cpp:119
-msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages"
-msgstr "Опције за фино подешавање руковања порукама са вирусима"
-
-#: antispamwizard.cpp:131
-msgid "Summary of changes to be made by this wizard"
-msgstr "Сажетак измена које ће овај чаробњак направити"
-
-#: antispamwizard.cpp:200
-msgid "Virus handling"
-msgstr "Руковање вирусима"
-
-#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572
-msgid "Spam handling"
-msgstr "Руковање спамом"
-
-#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585
-msgid "Semi spam (unsure) handling"
-msgstr "Руковање полуспамом (могућим)"
-
-#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593
-msgid "Classify as spam"
-msgstr "Сврстај у спам"
-
-#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595
-msgid "Classify as NOT spam"
-msgstr "Сврстај у НЕ-спам"
-
-#: antispamwizard.cpp:493
-msgid "Scanning for %1..."
-msgstr "Скенирам за %1..."
-
-#: antispamwizard.cpp:524
-msgid "Scanning for anti-spam tools finished."
-msgstr "Скенирање за алатима против спама је завршено."
-
-#: antispamwizard.cpp:525
-msgid "Scanning for anti-virus tools finished."
-msgstr "Скенирање за против вирусним алатима је завршено."
-
-#: antispamwizard.cpp:528
-msgid ""
-"<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection "
-"software and re-run this wizard.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Није нађен алат за откривање спама. Инсталирајте програме за откривање спама "
-"и поново покрените овај чаробњак.</p>"
-
-#: antispamwizard.cpp:531
-msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found."
-msgstr "Претраживање завршено. Нису нађени против вирусни алати."
-
-#: antispamwizard.cpp:555
-msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read."
-msgstr "<p>Поруке заведене као спам се означавају као прочитане."
-
-#: antispamwizard.cpp:557
-msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read."
-msgstr "<p>Поруке заведене као спам се не означавају као прочитане."
-
-#: antispamwizard.cpp:560
-msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>"
-msgstr "<br>Спам поруке се премештају у фасциклу са именом <i>"
-
-#: antispamwizard.cpp:563
-msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>"
-msgstr "<br>Спам поруке се не премештају у неку фасциклу.</p>"
-
-#: antispamwizard.cpp:587
-msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>"
-msgstr "<p>Фасцикла за поруке заведене као могући спам је <i>"
-
-#: antispamwizard.cpp:600
-msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>"
-msgstr "<p>Чаробњак ће направити следеће филтере:<ul>"
-
-#: antispamwizard.cpp:603
-msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>"
-msgstr "<p>Чаробњак ће заменити следеће филтере:<ul>"
-
-#: antispamwizard.cpp:860
-msgid ""
-"The wizard will search for any tools to do spam detection\n"
-"and setup KMail to work with them."
-msgstr ""
-"Чаробњак ће потражити неке алате за откривање спама\n"
-"и подесити KMail да ради са њима."
-
-#: antispamwizard.cpp:864
-msgid ""
-"<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use "
-"some commonly-known anti-virus tools.</p>"
-"<p>The wizard can detect those tools on your computer as well as create filter "
-"rules to classify messages using these tools and to separate messages "
-"containing viruses. The wizard will not take any existing filter rules into "
-"consideration: it will always append the new rules.</p>"
-"<p><b>Warning:</b> As KMail appears to be frozen during the scan of the "
-"messages for viruses, you may encounter problems with the responsiveness of "
-"KMail because anti-virus tool operations are usually time consuming; please "
-"consider deleting the filter rules created by the wizard to get back to the "
-"former behavior."
-msgstr ""
-"<p>Овде можете добити помоћ у постављању филтерских правила KMail-а ради "
-"коришћења неких познатијих против вирусних алата.</p>"
-"<p>Чаробњак може да детектује те алате на вашем рачунару, као и да направи "
-"филтерска правила за разврставање порука употребом тих алата и одвајање порука "
-"означених да садрже вирус. Чаробњак неће узети у обзир постојећа филтерска "
-"правила, само ће евентуално додати нова.</p>"
-"<p><b>Упозорење:</b> Пошто KMail делује блокирано током скенирања порука у "
-"потрази за вирусима, можете сусрести проблеме са одзивом KMail-а зато што "
-"операције противвирусних алата обично дуго трају. Ако желите да вратите "
-"претходно понашање, можете обрисати филтерска правила која је чаробњак "
-"направио."
-
-#: antispamwizard.cpp:915
-msgid ""
-"<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next "
-"page.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Изаберите алат који ће се користити за откривање и идите на следећу "
-"страну.</p>"
-
-#: antispamwizard.cpp:941
-msgid "&Mark detected spam messages as read"
-msgstr "&Означи препознате спам поруке као прочитане"
-
-#: antispamwizard.cpp:943
-msgid "Mark messages which have been classified as spam as read."
-msgstr "Означава као прочитане поруке заведене као спам."
-
-#: antispamwizard.cpp:946
-msgid "Move &known spam to:"
-msgstr "Премести &знан спам у:"
-
-#: antispamwizard.cpp:948
-msgid ""
-"The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change "
-"that in the folder view below."
-msgstr ""
-"Подразумевана фасцикла за спам поруке је Смеће али ви то можете изменити у "
-"приказу фасцикли испод."
-
-#: antispamwizard.cpp:962
-msgid "Move &probable spam to:"
-msgstr "Премести &могући спам у:"
-
-#: antispamwizard.cpp:964
-msgid ""
-"The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder "
-"view below."
-"<p>Not all tools support a classification as unsure. If you haven't selected a "
-"capable tool, you can't select a folder as well."
-msgstr ""
-"Подразумевана фасцикла је Пристигле али ви можете то изменити у приказу "
-"фасцикли испод. "
-"<p>Не посржавају сви алати разврставање као могући спам. Ако нисте изабрали "
-"алат који то може нећете моћи ни да изаберете фасциклу."
-
-#: antispamwizard.cpp:1064
-msgid "Check messages using the anti-virus tools"
-msgstr "Провери поруке помоћу против вирусних алата"
-
-#: antispamwizard.cpp:1066
-msgid ""
-"Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create "
-"appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that "
-"following filters can react on this and, for example, move virus messages to a "
-"special folder."
-msgstr ""
-"Пустите против вирусне алате да разврстају ваше поруке. Чаробњак ће направити "
-"одговарајуће филтере. Алати обично прво означе поруке тако да филтери могу да "
-"реагују на основу тога, и, на пример, преместе поруке означене као да садрже "
-"вирус у посебну фасциклу."
-
-#: antispamwizard.cpp:1072
-msgid "Move detected viral messages to the selected folder"
-msgstr "Премести поруке детектоване као заражене у изабрану фасциклу"
-
-#: antispamwizard.cpp:1074
-msgid ""
-"A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those "
-"messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash "
-"folder, but you may change that in the folder view."
-msgstr ""
-"Напревљен је филтер за детектовање порука сврстаних у заражене и њихово "
-"премештање у предефинисану фасциклу. Подразумевана фасцикла је Смеће, али "
-"можете то променити у приказу фасцикли."
-
-#: antispamwizard.cpp:1080
-msgid "Additionally, mark detected viral messages as read"
-msgstr "Додатно, означи прочитаним поруке детектоване као заражене"
-
-#: antispamwizard.cpp:1083
-msgid ""
-"Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as "
-"moving them to the selected folder."
-msgstr ""
-"Означава поруке детектоване као заражене прочитаним и премешта их у изабрану "
-"фасциклу."
-
-#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825
-msgid "Error while deleting messages on the server: "
-msgstr "Грешка приликом брисања порука на серверу: "
-
-#: cachedimapjob.cpp:290
-msgid "Error while retrieving message on the server: "
-msgstr "Грешка приликом добављања поруке са сервера: "
-
-#: cachedimapjob.cpp:538
-msgid "Error while uploading folder"
-msgstr "Грешка приликом слања фасцикле"
-
-#: cachedimapjob.cpp:539
-msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server."
-msgstr "Нисам могао да направим фасциклу <b>%1</b> на серверу."
-
-#: cachedimapjob.cpp:540
-msgid ""
-"This could be because you do not have permission to do this, or because the "
-"folder is already present on the server; the error message from the server "
-"communication is here:"
-msgstr ""
-"Ово може бити зато што немата дозволе да то урадите, или зато што је фасцикла "
-"већ присутна на серверу. Порука о грешци из комуникације са сервером је овде:"
-
-#: cachedimapjob.cpp:626
-msgid "Error while deleting folder %1 on the server: "
-msgstr "Грешка приликом брисања фасцикле %1 са сервера: "
-
-#: cachedimapjob.cpp:679
-msgid "Error while reading folder %1 on the server: "
-msgstr "Грешка приликом читања фасцикле %1 на серверу: "
-
-#: cachedimapjob.cpp:794
-#, c-format
-msgid "Error while trying to rename folder %1"
-msgstr "Грешка приликом покушаја преименовања фасцикле %1"
-
-#: callback.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>None of your identities match the receiver of this message,"
-"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any:"
-msgstr ""
-"<qt>Ниједан од ваших идентитета не одговара примаоцу ове поруке, "
-"<br>изаберите која је од следећих адреса ваша (ако иједна):"
-
-#: callback.cpp:176
-msgid ""
-"<qt>Several of your identities match the receiver of this message,"
-"<br>please choose which of the following addresses is yours:"
-msgstr ""
-"<qt>Неколико ваших идентитета одговара примаоцу ове поруке, "
-"<br>изаберите која је од следећих адреса ваша:"
-
-#: callback.cpp:183
-msgid "Select Address"
-msgstr "Одаберите адресу"
-
-#: chiasmuskeyselector.cpp:19
-msgid "Please select the Chiasmus key file to use:"
-msgstr "Изаберите фајл Chiasmus кључа који се користи:"
-
-#: chiasmuskeyselector.cpp:29
-msgid "Additional arguments for chiasmus:"
-msgstr "Додатни аргументи за chiasmus:"
-
-#: compactionjob.cpp:99
-#, c-format
-msgid "For safety reasons, compaction has been disabled for %1"
-msgstr "Ради сигурности, слагање је искључено за %1"
-
-#: compactionjob.cpp:176 compactionjob.cpp:259
-msgid "Folder \"%1\" successfully compacted"
-msgstr "Фасцикла „%1“ је успешно сложена"
-
-#: compactionjob.cpp:180 compactionjob.cpp:261
-msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted."
-msgstr "Дошло је до грешке у току слагања фасцикле „%1“. Слагање је прекинуто."
-
-#: configuredialog.cpp:155
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>"
-"<p>If you think this is an error, please contact him.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ову поставку је наместио ваш администратор.</p>"
-"<p>Ако мислите да је ово грешка, контактирајте га.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:217
-msgid "&Load Profile..."
-msgstr "&Учитај профил..."
-
-#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додај..."
-
-#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096
-#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108
-msgid "&Modify..."
-msgstr "Из&мени..."
-
-#: configuredialog.cpp:307
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Преименуј"
-
-#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164
-msgid "Remo&ve"
-msgstr "&Уклони"
-
-#: configuredialog.cpp:309
-msgid "Set as &Default"
-msgstr "Постави као по&дразумеван"
-
-#: configuredialog.cpp:450
-msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните идентитет са именом <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:452
-msgid "Remove Identity"
-msgstr "Уклони идентитет"
-
-#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114
-msgid "Add..."
-msgstr "Додај..."
-
-#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116
-msgid "Modify..."
-msgstr "Измени..."
-
-#: configuredialog.cpp:499
-msgid "Set as Default"
-msgstr "Постави као подразумеван"
-
-#: configuredialog.cpp:562
-msgid "&Receiving"
-msgstr "П&римање"
-
-#: configuredialog.cpp:570
-msgid "&Sending"
-msgstr "&Слање"
-
-#: configuredialog.cpp:595
-msgid "Outgoing accounts (add at least one):"
-msgstr "Одлазећи налози (додајте барем један):"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99
-#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290
-#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378
-#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88
-#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369
-#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Врста"
-
-#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836
-#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Додај..."
-
-#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104
-msgid "R&emove"
-msgstr "&Уклони"
-
-#: configuredialog.cpp:640
-msgid "Set Default"
-msgstr "Постави подразумевано"
-
-#: configuredialog.cpp:650
-msgid "Common Options"
-msgstr "Уобичајене опције"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 382
-#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788
-#, no-c-format
-msgid "Confirm &before send"
-msgstr "Потврди &пре слања"
-
-#: configuredialog.cpp:666
-msgid "Never Automatically"
-msgstr "Никада аутоматски"
-
-#: configuredialog.cpp:667
-msgid "On Manual Mail Checks"
-msgstr "При ручним проверама поште"
-
-#: configuredialog.cpp:668
-msgid "On All Mail Checks"
-msgstr "При свим проверама поште"
-
-#: configuredialog.cpp:676
-msgid "Send Now"
-msgstr "Пошаљи одмах"
-
-#: configuredialog.cpp:677
-msgid "Send Later"
-msgstr "Пошаљи касније"
-
-#: configuredialog.cpp:687
-msgid "Allow 8-bit"
-msgstr "Дозволи 8-битно"
-
-#: configuredialog.cpp:688
-msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)"
-msgstr "MIME сагласно (Quoted Printable)"
-
-#: configuredialog.cpp:701
-msgid "Send &messages in outbox folder:"
-msgstr "Пошаљи &поруке из одлазеће фасцикле:"
-
-#: configuredialog.cpp:709
-msgid "Defa&ult send method:"
-msgstr "Подраз&умевани начин слања:"
-
-#: configuredialog.cpp:711
-msgid "Message &property:"
-msgstr "Својство &поруке:"
-
-#: configuredialog.cpp:713
-msgid "Defaul&t domain:"
-msgstr "Подра&зумевани домен:"
-
-#: configuredialog.cpp:717
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of "
-"the user's name.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Подразумевани домен се користи за довршавање е-адреса које се састоје само "
-"од корисничког имена.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:741
-msgid ""
-"_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991
-msgid "smtp (Default)"
-msgstr "smtp (подразумевано)"
-
-#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993
-msgid "sendmail (Default)"
-msgstr "sendmail (подразумевано)"
-
-#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248
-msgid "Add Transport"
-msgstr "Додај транспорт"
-
-#: configuredialog.cpp:830
-msgid ""
-"_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->"
-"Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the "
-"default transport\n"
-"%1 (Default)"
-msgstr "%1 (подразумевани)"
-
-#: configuredialog.cpp:854
-msgid "Modify Transport"
-msgstr "Измени транспорт"
-
-#: configuredialog.cpp:890
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n"
-"These %n identities have been changed to use the modified transport:"
-msgstr ""
-"Овај %n идентитет је измењен да користи измењени транспорт:\n"
-"Ова %n идентитета су измењена да користе измењени транспорт:\n"
-"Ових %n идентитета је измењено да користе измењени транспорт:"
-
-#: configuredialog.cpp:921
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This identity has been changed to use the default transport:\n"
-"These %n identities have been changed to use the default transport:"
-msgstr ""
-"Овај %n идентитет је измењен да користи подразумевани транспорт:\n"
-"Ова %n идентитета су измењена да користе подразумевани транспорт:\n"
-"Ових %n идентитета је измењено да користе подразумевани транспорт:"
-
-#: configuredialog.cpp:1066
-msgid "Incoming accounts (add at least one):"
-msgstr "Долазећи налози (додајте барем један):"
-
-#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376
-#: searchwindow.cpp:230
-msgid "Folder"
-msgstr "Фасцикла"
-
-#: configuredialog.cpp:1112
-msgid "Chec&k mail on startup"
-msgstr "Провери пошту по по&кретању"
-
-#: configuredialog.cpp:1118
-msgid "New Mail Notification"
-msgstr "Обавештење о новој пошти"
-
-#: configuredialog.cpp:1123
-msgid "&Beep"
-msgstr "&Бип"
-
-#: configuredialog.cpp:1131
-msgid "Deta&iled new mail notification"
-msgstr "Дет&аљно обавештење о новој пошти"
-
-#: configuredialog.cpp:1135
-msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages"
-msgstr "Прикажи за сваку фасциклу број новопристиглих порука"
-
-#: configuredialog.cpp:1143
-msgid "Other Actio&ns"
-msgstr "Остале &акције"
-
-#: configuredialog.cpp:1221
-msgid "Unknown account type selected"
-msgstr "Одабрана је непозната врста налога"
-
-#: configuredialog.cpp:1230
-msgid "Unable to create account"
-msgstr "Не могу да направим налог"
-
-#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36
-msgid "Add Account"
-msgstr "Додај налог"
-
-#: configuredialog.cpp:1288
-msgid "Unable to locate account"
-msgstr "Не могу да нађем налог"
-
-#: configuredialog.cpp:1315
-msgid "Modify Account"
-msgstr "Измени налог"
-
-#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440
-msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не могу да нађем налог <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:1491
-msgid "Color&s"
-msgstr "&Боје"
-
-#: configuredialog.cpp:1497
-msgid "La&yout"
-msgstr "&Распоред"
-
-#: configuredialog.cpp:1503
-msgid "M&essage List"
-msgstr "Л&иста порука"
-
-#: configuredialog.cpp:1509
-msgid "Message W&indow"
-msgstr "Про&зор порука"
-
-#: configuredialog.cpp:1515
-msgid "System &Tray"
-msgstr "Системска &касета"
-
-#: configuredialog.cpp:1531
-msgid "Message Body"
-msgstr "Тело поруке"
-
-#: configuredialog.cpp:1532
-msgid "Message List"
-msgstr "Листа порука"
-
-#: configuredialog.cpp:1533
-msgid "Message List - New Messages"
-msgstr "Листа порука — нове поруке"
-
-#: configuredialog.cpp:1534
-msgid "Message List - Unread Messages"
-msgstr "Листа порука — непрочитане поруке"
-
-#: configuredialog.cpp:1535
-msgid "Message List - Important Messages"
-msgstr "Листа порука — важне поруке"
-
-#: configuredialog.cpp:1536
-msgid "Message List - Todo Messages"
-msgstr "Листа порука — поруке обавеза"
-
-#: configuredialog.cpp:1537
-msgid "Message List - Date Field"
-msgstr "Листа порука — поље за датум"
-
-#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859
-msgid "Folder List"
-msgstr "Листа фасцикли"
-
-#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Цитирани текст — први ниво"
-
-#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Цитирани текст — други ниво"
-
-#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Цитирани текст — трећи ниво"
-
-#: configuredialog.cpp:1542
-msgid "Fixed Width Font"
-msgstr "Фонт фиксне ширине"
-
-#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356
-msgid "Composer"
-msgstr "Састављач"
-
-#: configuredialog.cpp:1544
-msgid "Printing Output"
-msgstr "Штампани излаз"
-
-#: configuredialog.cpp:1559
-msgid "&Use custom fonts"
-msgstr "К&ористи посебне фонтове"
-
-#: configuredialog.cpp:1575
-msgid "Apply &to:"
-msgstr "Примени &на:"
-
-#: configuredialog.cpp:1699
-msgid "Composer Background"
-msgstr "Позадина састављача"
-
-#: configuredialog.cpp:1700
-msgid "Alternative Background Color"
-msgstr "Алтернативна боја позадине"
-
-#: configuredialog.cpp:1701
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Обичан текст"
-
-#: configuredialog.cpp:1705
-msgid "Link"
-msgstr "Веза"
-
-#: configuredialog.cpp:1706
-msgid "Followed Link"
-msgstr "Испраћена веза"
-
-#: configuredialog.cpp:1707
-msgid "Misspelled Words"
-msgstr "Погрешно написане речи"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71
-#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444
-#, no-c-format
-msgid "New Message"
-msgstr "Нова порука"
-
-#: configuredialog.cpp:1709
-msgid "Unread Message"
-msgstr "Непрочитана порука"
-
-#: configuredialog.cpp:1710
-msgid "Important Message"
-msgstr "Важна порука"
-
-#: configuredialog.cpp:1711
-msgid "Todo Message"
-msgstr "Порука обавезе"
-
-#: configuredialog.cpp:1712
-msgid "OpenPGP Message - Encrypted"
-msgstr "OpenPGP порука — шифрована"
-
-#: configuredialog.cpp:1713
-msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key"
-msgstr "OpenPGP порука — важећи потпис кључем од поверења"
-
-#: configuredialog.cpp:1714
-msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key"
-msgstr "OpenPGP порука — важећи потпис кључем без поверења"
-
-#: configuredialog.cpp:1715
-msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature"
-msgstr "OpenPGP порука — непроверен потпис"
-
-#: configuredialog.cpp:1716
-msgid "OpenPGP Message - Bad Signature"
-msgstr "OpenPGP порука — лош потпис"
-
-#: configuredialog.cpp:1717
-msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages"
-msgstr "Оквир око упозорења испред HTML порука"
-
-#: configuredialog.cpp:1718
-msgid "Folder Name and Size When Close to Quota"
-msgstr "Име фасцикле и величина када је близу квоти"
-
-#: configuredialog.cpp:1719
-msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message"
-msgstr "Боја позадине HTML статусне траке — није HTML порука"
-
-#: configuredialog.cpp:1720
-msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message"
-msgstr "Боја исписа HTML статусне линије — није HTML порука"
-
-#: configuredialog.cpp:1721
-msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message"
-msgstr "Боја позадине HTML статусне линије — HTML порука"
-
-#: configuredialog.cpp:1722
-msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message"
-msgstr "Боја исписа HTML статусне линије — HTML порука"
-
-#: configuredialog.cpp:1734
-msgid "&Use custom colors"
-msgstr "Користи &посебне боје"
-
-#: configuredialog.cpp:1749
-msgid "Recycle colors on deep &quoting"
-msgstr "Врти боје у круг код дубоког &цитирања"
-
-#: configuredialog.cpp:1757
-msgid "Close to quota threshold"
-msgstr "Праг близине квоти"
-
-#: configuredialog.cpp:1763
-#, c-format
-msgid "%"
-msgstr "%"
-
-#: configuredialog.cpp:1855
-msgid "Lon&g folder list"
-msgstr "&Дуга листа фасцикли"
-
-#: configuredialog.cpp:1856
-msgid "Shor&t folder list"
-msgstr "&Кратка листа фасцикли"
-
-#: configuredialog.cpp:1865
-msgid "Abo&ve the message pane"
-msgstr "&Изнад паноа поруке"
-
-#: configuredialog.cpp:1866
-msgid "&Below the message pane"
-msgstr "Ис&под паноа поруке"
-
-#: configuredialog.cpp:1869
-msgid "Message Structure Viewer Placement"
-msgstr "Положај приказивача структуре поруке"
-
-#: configuredialog.cpp:1874
-msgid "Show &never"
-msgstr "&Никад не приказуј"
-
-#: configuredialog.cpp:1875
-msgid "Show only for non-plaintext &messages"
-msgstr "Приказуј са&мо за поруке које нису обичан текст"
-
-#: configuredialog.cpp:1876
-msgid "Show alway&s"
-msgstr "Приказуј &увек"
-
-#: configuredialog.cpp:1879
-msgid "Message Structure Viewer"
-msgstr "Приказивач структуре порука"
-
-#: configuredialog.cpp:1885
-msgid "&Do not show a message preview pane"
-msgstr "&Не приказуј пано за преглед поруке"
-
-#: configuredialog.cpp:1886
-msgid "Show the message preview pane belo&w the message list"
-msgstr "Прикажи пано за преглед поруке &испод листе порука"
-
-#: configuredialog.cpp:1887
-msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list"
-msgstr "Прикажи пано за преглед поруке &поред листе порука"
-
-#: configuredialog.cpp:1890
-msgid "Message Preview Pane"
-msgstr "Пано за преглед поруке"
-
-#: configuredialog.cpp:1908
-msgid "Show favorite folder view"
-msgstr "Прикажи омиљене фасцикле"
-
-#: configuredialog.cpp:1912
-msgid "Show folder quick search field"
-msgstr "Прикажи линију за брзу претрагу фасцикли"
-
-#: configuredialog.cpp:1983
-msgid "Sta&ndard format (%1)"
-msgstr "Ста&ндардни формат (%1)"
-
-#: configuredialog.cpp:1984
-msgid "Locali&zed format (%1)"
-msgstr "Локали&зовани формат (%1)"
-
-#: configuredialog.cpp:1985
-msgid "Fancy for&mat (%1)"
-msgstr "&Модеран формат (%1)"
-
-#: configuredialog.cpp:1986
-msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):"
-msgstr "П&осебан формат (Shift+F1 за помоћ):"
-
-#: configuredialog.cpp:2003
-msgid "General Options"
-msgstr "Опште опције"
-
-#: configuredialog.cpp:2006
-msgid "Show Quick Search"
-msgstr "Прикажи Брзу претрагу"
-
-#: configuredialog.cpp:2008
-msgid "Display messa&ge sizes"
-msgstr "&Приказуј величине порука"
-
-#: configuredialog.cpp:2010
-msgid "Show crypto &icons"
-msgstr "Прикажи шифро &иконе"
-
-#: configuredialog.cpp:2012
-msgid "Show attachment icon"
-msgstr "Прикажи икону прилога"
-
-#: configuredialog.cpp:2015
-msgid "&Threaded message list"
-msgstr "&Листа порука у ланцима"
-
-#: configuredialog.cpp:2033
-msgid "Threaded Message List Options"
-msgstr "Опције листе порука у ланцима"
-
-#: configuredialog.cpp:2037
-msgid "Always &keep threads open"
-msgstr "Увек &држи ланце отвореним"
-
-#: configuredialog.cpp:2040
-msgid "Threads default to o&pen"
-msgstr "Ланци су подразум&евано отворени"
-
-#: configuredialog.cpp:2043
-msgid "Threads default to closed"
-msgstr "Ланци су подразумевано затворени"
-
-#: configuredialog.cpp:2046
-msgid ""
-"Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched "
-"threads."
-msgstr ""
-"Отвори ланце који садрже нове, непрочитане или важне &поруке и отвори ланце "
-"који се прате."
-
-#: configuredialog.cpp:2056
-msgid "Date Display"
-msgstr "Приказ датума"
-
-#: configuredialog.cpp:2073
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>"
-"<ul>"
-"<li>d - the day as a number without a leading zero (1-31)</li>"
-"<li>dd - the day as a number with a leading zero (01-31)</li>"
-"<li>ddd - the abbreviated day name (Mon - Sun)</li>"
-"<li>dddd - the long day name (Monday - Sunday)</li>"
-"<li>M - the month as a number without a leading zero (1-12)</li>"
-"<li>MM - the month as a number with a leading zero (01-12)</li>"
-"<li>MMM - the abbreviated month name (Jan - Dec)</li>"
-"<li>MMMM - the long month name (January - December)</li>"
-"<li>yy - the year as a two digit number (00-99)</li>"
-"<li>yyyy - the year as a four digit number (0000-9999)</li></ul>"
-"<p><strong>These expressions may be used for the time:</string></p> "
-"<ul>"
-"<li>h - the hour without a leading zero (0-23 or 1-12 if AM/PM display)</li>"
-"<li>hh - the hour with a leading zero (00-23 or 01-12 if AM/PM display)</li>"
-"<li>m - the minutes without a leading zero (0-59)</li>"
-"<li>mm - the minutes with a leading zero (00-59)</li>"
-"<li>s - the seconds without a leading zero (0-59)</li>"
-"<li>ss - the seconds with a leading zero (00-59)</li>"
-"<li>z - the milliseconds without leading zeroes (0-999)</li>"
-"<li>zzz - the milliseconds with leading zeroes (000-999)</li>"
-"<li>AP - switch to AM/PM display. AP will be replaced by either \"AM\" or "
-"\"PM\".</li>"
-"<li>ap - switch to AM/PM display. ap will be replaced by either \"am\" or "
-"\"pm\".</li>"
-"<li>Z - time zone in numeric form (-0500)</li></ul>"
-"<p><strong>All other input characters will be ignored.</strong></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><strong>За датум могу бити коришћени ови изрази:</strong></p>"
-"<ul>"
-"<li>d — дан као број без водеће нуле (1-31)</li>"
-"<li>dd — дан као број са водећом нулом (01-31)</li>"
-"<li>ddd — скраћено име дана (пон - нед)</li>"
-"<li>dddd — пуно име дана (понедељак - недеља)</li>"
-"<li>M — месец као број без водеће нуле (1-12)</li>"
-"<li>MM — датум као број са водећом нулом (01-12)</li>"
-"<li>MMM — скраћено име месеца (јан - дец)</li>"
-"<li>MMMM — пуно име месеца (јануар - децембар)</li>"
-"<li>yy — година као двоцифрени број (00-99)</li>"
-"<li>yyyy — година као четвороцифрени број (0000-9999)</li></ul>"
-"<p><strong>За време могу бити коришћени ови изрази:</string></p> "
-"<ul>"
-"<li>h — час без водеће нуле (0-23 или 1-12 ако је AM/PM приказ)</li>"
-"<li>hh — час са водећим нулом (00-23 или 01-12 ако је AM/PM приказ)</li>"
-"<li>m — минути без водеће нуле (0-59)</li>"
-"<li>mm — минути са водећом нулом (00-59)</li>"
-"<li>s — секунде без водеће нуле (0-59)</li>"
-"<li>ss — секунде са водећом нулом (00-59)</li>"
-"<li>z — милисекунде без водећих нула (0-999)</li>"
-"<li>zzz — милисекунде са водећим нулама (000-999)</li>"
-"<li>AP — пребаци на AM/PM приказ. AP ће бити замењено са „AM“ или „PM“.</li>"
-"<li>ap — пребаци на AM/PM приказ. ap ће бити замењено са „am“ или „pm“.</li>"
-"<li>Z — временска зона у бројевној форми (-0500)</li></ul>"
-"<p><strong>Сви остали знаци ће бити игнорисани.</strong></p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:2187
-msgid ""
-"Changing the global threading setting will override all folder specific values."
-msgstr ""
-"Мењање глобалних поставки повезивања у ланце ће прегазити све вредности "
-"специфичне за фасцикле."
-
-#: configuredialog.cpp:2224
-msgid "Show HTML stat&us bar"
-msgstr "Прикажи HTML статусну трак&у"
-
-#: configuredialog.cpp:2228
-msgid "Show s&pam status in fancy headers"
-msgstr "Прикажи &статус спама у помодним заглављима"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 541
-#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "Replace smileys by emoticons"
-msgstr "Замени смешкове емотиконима"
-
-#: configuredialog.cpp:2236
-msgid "Use smaller font for quoted text"
-msgstr "Користи мањи фонт за цитирани текст"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 546
-#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Show expand/collapse quote marks"
-msgstr "Прикажи отворене/затворене наводнике"
-
-#: configuredialog.cpp:2315
-msgid "Fallback ch&aracter encoding:"
-msgstr "О&дступно кодирање знакова:"
-
-#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650
-msgid "Auto"
-msgstr "Аутоматски"
-
-#: configuredialog.cpp:2336
-msgid "&Override character encoding:"
-msgstr "Пре&гази кодирањем знакова:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 103
-#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid "Enable system tray icon"
-msgstr "Укључи икону у системској касети"
-
-#: configuredialog.cpp:2468
-msgid "System Tray Mode"
-msgstr "Режим системске касете"
-
-#: configuredialog.cpp:2476
-msgid "Always show KMail in system tray"
-msgstr "Увек приказуј KMail у системској касети"
-
-#: configuredialog.cpp:2479
-msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages"
-msgstr "Приказуј KMail у системској касети ако има непрочитаних порука"
-
-#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384
-msgid "&Templates"
-msgstr "&Шаблони"
-
-#: configuredialog.cpp:2545
-msgid "&Custom Templates"
-msgstr "&Посебни шаблони"
-
-#: configuredialog.cpp:2551
-msgid "&Subject"
-msgstr "&Тема"
-
-#: configuredialog.cpp:2558
-msgid "Cha&rset"
-msgstr "Скуп &знакова"
-
-#: configuredialog.cpp:2564
-msgid "H&eaders"
-msgstr "&Заглавља"
-
-#: configuredialog.cpp:2570
-msgid ""
-"_: Config->Composer->Attachments\n"
-"A&ttachments"
-msgstr "При&лози"
-
-#: configuredialog.cpp:2654
-msgid "No autosave"
-msgstr "Без аутоматског снимања"
-
-#: configuredialog.cpp:2661
-msgid "Configure Completion Order"
-msgstr "Подеси редослед довршавања"
-
-#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136
-msgid "Edit Recent Addresses..."
-msgstr "Уреди скорашње адресе..."
-
-#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540
-msgid "External Editor"
-msgstr "Спољни уређивач"
-
-#: configuredialog.cpp:2707
-#, c-format
-msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit."
-msgstr "<b>%f</b> ће бити замењено именом фајла за уређивање."
-
-#: configuredialog.cpp:2817
-msgid ""
-"<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:"
-"<br><b>%D</b>: date, <b>%S</b>: subject,"
-"<br><b>%e</b>: sender's address, <b>%F</b>: sender's name, <b>%f</b>"
-": sender's initials,"
-"<br><b>%T</b>: recipient's name, <b>%t</b>: recipient's name and address,"
-"<br><b>%C</b>: carbon copy names, <b>%c</b>: carbon copy names and addresses,"
-"<br><b>%%</b>: percent sign, <b>%_</b>: space, <b>%L</b>: linebreak</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>У фразама за одговор подржани су следећи симболи:\n"
-"<br><b>%D</b>: датум, <b>%S</b>: тема, "
-"<br><b>%e</b>: адреса пошиљаоца, <b>%F</b>: име пошиљаоца, <b>%f</b>"
-": иницијали пошиљаоца,"
-"<br><b>%T</b>: име примаоца, <b>%t</b>: име и адреса примаоца"
-"<br><b>%C</b>: имена за копије, <b>%c</b>: имена и адресе за копије"
-"<br><b>%%</b>: знак за проценат, <b>%_</b>: размак, <b>%L</b>: крај линије</qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:2830
-msgid "Lang&uage:"
-msgstr "&Језик:"
-
-#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303
-#: configuredialog.cpp:3498
-msgid "Re&move"
-msgstr "Ук&лони"
-
-#: configuredialog.cpp:2853
-msgid "Reply to se&nder:"
-msgstr "&Одговори пошиљаоцу:"
-
-#: configuredialog.cpp:2861
-msgid "Repl&y to all:"
-msgstr "Одговори &свима:"
-
-#: configuredialog.cpp:2869
-msgid "&Forward:"
-msgstr "&Проследи:"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285
-#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459
-#, no-c-format
-msgid "&Quote indicator:"
-msgstr "Знак &цитата:"
-
-#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960
-msgid "On %D, you wrote:"
-msgstr "Дана %D, написали сте:"
-
-#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962
-msgid "On %D, %F wrote:"
-msgstr "Дана %D, %F је написао(ла):"
-
-#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964
-msgid "Forwarded Message"
-msgstr "Прослеђена порука"
-
-#: configuredialog.cpp:2925
-msgid ">%_"
-msgstr ">%_"
-
-#: configuredialog.cpp:3074
-msgid "Repl&y Subject Prefixes"
-msgstr "Преф&икс за одговор на тему"
-
-#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107
-msgid ""
-"Recognize any sequence of the following prefixes\n"
-"(entries are case-insensitive regular expressions):"
-msgstr ""
-"Препознаје било коју секвенцу следећих префикса\n"
-"(ставке су регуларни изрази неосетљиви на мала и велика слова):"
-
-#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499
-msgid "Mod&ify..."
-msgstr "&Измени..."
-
-#: configuredialog.cpp:3089
-msgid "Enter new reply prefix:"
-msgstr "Унесите нови префикс за одговор:"
-
-#: configuredialog.cpp:3103
-msgid "For&ward Subject Prefixes"
-msgstr "Пре&фикс за прослећене теме"
-
-#: configuredialog.cpp:3117
-msgid "Enter new forward prefix:"
-msgstr "Унесите нови префикс за прослеђивање:"
-
-#: configuredialog.cpp:3156
-msgid ""
-"This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for "
-"a charset that contains all required characters."
-msgstr ""
-"Ова листа се проверава одозго на доле за сваку одлазећу поруку, ради "
-"проналажења скупа знакова који садржи све захтеване знаке."
-
-#: configuredialog.cpp:3165
-msgid "Enter charset:"
-msgstr "Унесите скуп знакова:"
-
-#: configuredialog.cpp:3171
-msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)"
-msgstr ""
-"&Задржи оригинални скуп знакова приликом одговарања или прослеђивања (ако је "
-"могуће)"
-
-#: configuredialog.cpp:3205
-msgid "This charset is not supported."
-msgstr "Овај скуп знакова није подржан."
-
-#: configuredialog.cpp:3256
-msgid "&Use custom message-id suffix"
-msgstr "Користи посебан с&уфикс за ид. поруке"
-
-#: configuredialog.cpp:3269
-msgid "Custom message-&id suffix:"
-msgstr "Посебан суф&икс за ид. поруке:"
-
-#: configuredialog.cpp:3283
-msgid "Define custom mime header fields:"
-msgstr "Дефинишите посебна поља mime заглавља:"
-
-#: configuredialog.cpp:3291
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
-
-#: configuredialog.cpp:3299
-msgid "Ne&w"
-msgstr "&Нов"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52
-#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110
-#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224
-#: rc.cpp:399
-#, no-c-format
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
-
-#: configuredialog.cpp:3321
-msgid "&Value:"
-msgstr "&Вредност:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 359
-#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782
-#, no-c-format
-msgid "Outlook-compatible attachment naming"
-msgstr "Именовање прилога компатибилно са Outlook-ом"
-
-#: configuredialog.cpp:3471
-msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing "
-"non-English characters"
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да Outlook(tm) разуме имена прилога која садрже "
-"неенглеска слова"
-
-#: configuredialog.cpp:3482
-msgid "E&nable detection of missing attachments"
-msgstr "Укључи детекцију &недостајућих прилога"
-
-#: configuredialog.cpp:3489
-msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:"
-msgstr ""
-"Препознај било коју од следећих кључних речи као намеру да се приложи фајл:"
-
-#: configuredialog.cpp:3500
-msgid "Enter new key word:"
-msgstr "Унесите нову кључну реч:"
-
-#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232
-#: kmcomposewin.cpp:2233
-msgid "attachment"
-msgstr "прилог"
-
-#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234
-#: kmcomposewin.cpp:2235
-msgid "attached"
-msgstr "приложен"
-
-#: configuredialog.cpp:3542
-msgid ""
-"You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in "
-"a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not "
-"support standard-compliant encoded attachment names.\n"
-"Note that KMail may create non-standard compliant messages, and consequently it "
-"is possible that your messages will not be understood by standard-compliant "
-"mail clients; so, unless you have no other choice, you should not enable this "
-"option."
-msgstr ""
-"Изабрали сте да кодирате имена прилога која садрже неенглеска слова на начин "
-"који ће разумети Outlook(tm) и други поштански клијенти који не подржавају "
-"имена прилога у складу са стандардом.\n"
-"KMail може направити поруке које нису по стандарду, због чега је могуће да ваше "
-"поруке неће разумети поштански клијенти у складу са стандардом. Зато, осим "
-"уколико немате другог избора, не би требало да укључите ову опцију."
-
-#: configuredialog.cpp:3569
-msgid "&Reading"
-msgstr "Ч&итање"
-
-#: configuredialog.cpp:3575
-msgid "Composing"
-msgstr "Састављање"
-
-#: configuredialog.cpp:3581
-msgid "Warnings"
-msgstr "Упозорења"
-
-#: configuredialog.cpp:3587
-msgid "S/MIME &Validation"
-msgstr "S/MIME &овера"
-
-#: configuredialog.cpp:3593
-msgid "Crypto Backe&nds"
-msgstr "&Позадински шифранти"
-
-#: configuredialog.cpp:3624
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you "
-"want the HTML part or the plain text part to be displayed.</p>"
-"<p>Displaying the HTML part makes the message look better, but at the same time "
-"increases the risk of security holes being exploited.</p>"
-"<p>Displaying the plain text part loses much of the message's formatting, but "
-"makes it almost <em>impossible</em> to exploit security holes in the HTML "
-"renderer (Konqueror).</p>"
-"<p>The option below guards against one common misuse of HTML messages, but it "
-"cannot guard against security issues that were not known at the time this "
-"version of KMail was written.</p>"
-"<p>It is therefore advisable to <em>not</em> prefer HTML to plain text.</p>"
-"<p><b>Note:</b> You can set this option on a per-folder basis from the <i>"
-"Folder</i> menu of KMail's main window.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Понекад поруке стижу у оба формата. Ова опција контролише да ли желите да се "
-"прикаже HTML део или обичан текст.</p>"
-"<p>Приказивање HTML делова чини да порука изгледа лепше, али то понекад "
-"повећава ризик да се безбедносне рупе искористе.</p>"
-"<p>Приказивањем обичног текста губи се много од форматирања поруке, али то чини "
-"коришћење безбедносних рупа у HTML исцртавачу (Konqueror) готово <em>"
-"немогућим</em>.</p>"
-"<p>Опција испод штити од једне уобичајене злоупотребе HTML порука, али вас не "
-"може заштити од безбедоносних пропуста који нису били познати у време писања "
-"ове верзије KMail-а.</p>"
-"<p>Због свега наведеног саветује се да <em>не</em> дајете предност HTML-у у "
-"односу на обичан текст.</p>"
-"<p><b>Напомена:</b>Ову опцију можете поставити за сваку фасциклу посебно из "
-"менија <i>Фасцикла</i> KMail-овог главног прозора.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:3641
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, "
-"images that the advertisers employ to find out that you have read their message "
-"(&quot;web bugs&quot;).</p>"
-"<p>There is no valid reason to load images off the Internet like this, since "
-"the sender can always attach the required images directly to the message.</p>"
-"<p>To guard from such a misuse of the HTML displaying feature of KMail, this "
-"option is <em>disabled</em> by default.</p>"
-"<p>However, if you wish to, for example, view images in HTML messages that were "
-"not attached to it, you can enable this option, but you should be aware of the "
-"possible problem.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Неке рекламе су у HTML формату и садрже референце ка, на пример, сликама "
-"које оглашавачи користе да би сазнали да ли сте прочитали њихове поруке („web "
-"bugs“).</p>"
-"<p>Нема ваљаног разлога за учитавање оваквих слике са Интернета, пошто "
-"пошиљалац увек може приложити захтеване слике директно у поруци.</p>"
-"<p>Ради заштите од такве злоупотребе KMail-ове особине да може да приказује "
-"HTML, ова опција је подразумевано <em>искључена</em>.</p>"
-"<p>Ако ипак желите, на пример, да видите слике у HTML порукама које нису "
-"прикачене уз њу, можете укључити ову опцију, али будите свесни могућих "
-"проблема.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:3654
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>"
-"<p>MDNs are a generalization of what is commonly called <b>read receipt</b>"
-". The message author requests a disposition notification to be sent and the "
-"receiver's mail program generates a reply from which the author can learn what "
-"happened to his message. Common disposition types include <b>displayed</b> "
-"(i.e. read), <b>deleted</b> and <b>dispatched</b> (e.g. forwarded).</p>"
-"<p>The following options are available to control KMail's sending of MDNs:</p>"
-"<ul>"
-"<li><em>Ignore</em>: Ignores any request for disposition notifications. No MDN "
-"will ever be sent automatically (recommended).</li>"
-"<li><em>Ask</em>: Answers requests only after asking the user for permission. "
-"This way, you can send MDNs for selected messages while denying or ignoring "
-"them for others.</li>"
-"<li><em>Deny</em>: Always sends a <b>denied</b> notification. This is only <em>"
-"slightly</em> better than always sending MDNs. The author will still know that "
-"the messages has been acted upon, he just cannot tell whether it was deleted or "
-"read etc.</li>"
-"<li><em>Always send</em>: Always sends the requested disposition notification. "
-"That means that the author of the message gets to know when the message was "
-"acted upon and, in addition, what happened to it (displayed, deleted, etc.). "
-"This option is strongly discouraged, but since it makes much sense e.g. for "
-"customer relationship management, it has been made available.</li></ul></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Политика обавештавања о распоређивању порука</h3>"
-"<p>MDN-ови су уопштење онога што се обично зове <b>потврда о читању</b>"
-". Писац поруке захтева да се пошаље обавештење о распоређивању поруке и "
-"примаочев програм за пошту прави одговор из кога писац може да сазна шта се "
-"десило са његовом поруком. Уобичајене врсте распоређивања укључују <b>"
-"приказана</b> (нпр. прочитана), <b>обрисана</b> и <b>послата</b> "
-"(нпр. прослеђена).</p>"
-"<p>За контролу KMail-овог слања MDN-ова служе следеће опције:</p>"
-"<ul>"
-"<li><em>Игнориши</em>: Игнорише било какве захтеве за обавештавање. Ниједан MDN "
-"никада аутоматски неће бити послат (препоручљиво).</li>"
-"<li><em>Питај</em>: Одговара на захтев тек пошто упита корисника за дозволу. На "
-"овај начин можете слати MDN-ове за одабране поруке, док ћете их игнорисати или "
-"одбијати за остале.</li>"
-"<li><em>Одбиј</em>: Увек шаље <b>одбијено</b> обавештење. Ово је само <em>"
-"мало</em> боље од слања MDN-ова увек. Писац ће још увек знати да је нешто "
-"рађено са поруком, али не може рећи да ли је обрисана, прочитана итд.</li>"
-"<li><em>Шаљи увек</em>: Увек шаље обавештење о распоређивању. Ово значи да "
-"писац поруке сазнаје када је нешто рађено са поруком и још шта јој се догодило "
-"(приказана, обрисана, итд.) Ова опција се никако не препоручује, али пошто има "
-"смисла за рецимо управљање односа према муштеријама, учињена је доступном.</li>"
-"</ul></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:3687
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "HTML поруке"
-
-#: configuredialog.cpp:3690
-msgid "Prefer H&TML to plain text"
-msgstr "Предност H&TML-а у односу на обичан текст"
-
-#: configuredialog.cpp:3694
-msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet"
-msgstr "Дозволи порукама да учитају &спољне референце са Интернета"
-
-#: configuredialog.cpp:3699
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system "
-"will be compromised by present and anticipated security exploits. <a "
-"href=\"whatsthis:%1\">More about HTML mails...</a> <a href=\"whatsthis:%2\">"
-"More about external references...</a>"
-msgstr ""
-"<b>УПОЗОРЕЊЕ:</b> Дозвољавање HTML-а у е-порукама повећава ризик да ће ваш "
-"систем бити компримитован садашњим или очекиваним безбедоносним искоришћавањима "
-"(exploits). <a href=\"whatsthis:%1\">Више о HTML пошти...</a> "
-"<a href=\"whatsthis:%2\">Више о спољним референцама...</a>"
-
-#: configuredialog.cpp:3711
-msgid "Encrypted Messages"
-msgstr "Шифроване поруке"
-
-#: configuredialog.cpp:3713
-msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing"
-msgstr "Покушај да дешифрујеш шифроване поруке при прегледу"
-
-#: configuredialog.cpp:3718
-msgid "Message Disposition Notifications"
-msgstr "Обавештења о распоређивању порука"
-
-#: configuredialog.cpp:3730
-msgid "Send policy:"
-msgstr "Политика слања:"
-
-#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
-msgid "&Ignore"
-msgstr "&Игнориши"
-
-#: configuredialog.cpp:3735
-msgid "As&k"
-msgstr "&Питај"
-
-#: configuredialog.cpp:3738
-msgid "&Deny"
-msgstr "О&дбиј"
-
-#: configuredialog.cpp:3741
-msgid "Al&ways send"
-msgstr "Шаљи &увек"
-
-#: configuredialog.cpp:3759
-msgid "Quote original message:"
-msgstr "Цитирање оригиналне поруке:"
-
-#: configuredialog.cpp:3761
-msgid "Nothin&g"
-msgstr "Ниш&та"
-
-#: configuredialog.cpp:3764
-msgid "&Full message"
-msgstr "&Цела порука"
-
-#: configuredialog.cpp:3767
-msgid "Onl&y headers"
-msgstr "Само &заглавња"
-
-#: configuredialog.cpp:3773
-msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages"
-msgstr "Не шаљи MDN-ове у одговор на шифроване поруке"
-
-#: configuredialog.cpp:3777
-msgid ""
-"<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your "
-"privacy. <a href=\"whatsthis:%1\">More...</a>"
-msgstr ""
-"<b>УПОЗОРЕЊЕ:</b> Безусловно слање потврда подрива вашу приватност <a "
-"href=\"whatsthis:%1\">Више о овоме...</a>"
-
-#: configuredialog.cpp:3786
-msgid "Certificate && Key Bundle Attachments"
-msgstr "Прилози са сертификатима и свежњевима кључева"
-
-#: configuredialog.cpp:3789
-msgid "Automatically import keys and certificates"
-msgstr "Аутоматски увози кључеве и сертификате"
-
-#: configuredialog.cpp:3850
-msgid ""
-"Changing the global HTML setting will override all folder specific values."
-msgstr ""
-"Промена глобалне HTML поставке ће прегазити све вредности поставки специфичне "
-"за фасцикле."
-
-#: configuredialog.cpp:4138
-msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0"
-msgstr "Ова опција захтева dirmngr >= 0.9.0"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216
-#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347
-#, no-c-format
-msgid "no proxy"
-msgstr "без проксија"
-
-#: configuredialog.cpp:4248
-msgid "(Current system setting: %1)"
-msgstr "(Тренутно подешавање: %1)"
-
-#: configuredialog.cpp:4425
-msgid "&Folders"
-msgstr "&Фасцикле"
-
-#: configuredialog.cpp:4428
-msgid "&Groupware"
-msgstr "&Groupware"
-
-#: configuredialog.cpp:4449
-msgid ""
-"_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n"
-"Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash"
-msgstr "Тражи &потврду пре премештања свих порука у смеће"
-
-#: configuredialog.cpp:4456
-msgid "E&xclude important messages from expiry"
-msgstr "&Искључи важне поруке из застаревања"
-
-#: configuredialog.cpp:4467
-msgid ""
-"_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop "
-"in all folders\".\n"
-"When trying to find unread messages:"
-msgstr "Приликом покушаја проналажења непрочитаних порука:"
-
-#: configuredialog.cpp:4470
-msgid ""
-"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
-"Do not Loop"
-msgstr "Немој да кружиш"
-
-#: configuredialog.cpp:4472
-msgid ""
-"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
-"Loop in Current Folder"
-msgstr "Кружи у текућој фасцикли"
-
-#: configuredialog.cpp:4474
-msgid ""
-"_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n"
-"Loop in All Folders"
-msgstr "Кружи у свим фасциклама"
-
-#: configuredialog.cpp:4487
-msgid ""
-"_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread "
-"or new message\",and \"jump to last selected message\".\n"
-"When entering a folder:"
-msgstr "Приликом уласка у фасциклу:"
-
-#: configuredialog.cpp:4490
-msgid ""
-"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
-"Jump to First New Message"
-msgstr "скочи на прву нову поруку"
-
-#: configuredialog.cpp:4492
-msgid ""
-"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
-"Jump to First Unread or New Message"
-msgstr "скочи на прву непрочитану или нову поруку"
-
-#: configuredialog.cpp:4494
-msgid ""
-"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n"
-"Jump to Last Selected Message"
-msgstr "скочи на последње изабрану поруку"
-
-#: configuredialog.cpp:4501
-msgid "Mar&k selected message as read after"
-msgstr "Означи одабране пору&ке као прочитане после"
-
-#: configuredialog.cpp:4505
-msgid " sec"
-msgstr " сек."
-
-#: configuredialog.cpp:4518
-msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder"
-msgstr "Питај за &акцију приликом превлачења порука у другу фасциклу"
-
-#: configuredialog.cpp:4529
-msgid ""
-"_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n"
-"By default, &message folders on disk are:"
-msgstr "Подразумевано, фасцикле за поруке на &диску су:"
-
-#: configuredialog.cpp:4532
-msgid ""
-"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
-"Flat Files (\"mbox\" format)"
-msgstr "Равни фајлови (формат „mbox“)"
-
-#: configuredialog.cpp:4534
-msgid ""
-"_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n"
-"Directories (\"maildir\" format)"
-msgstr "Директоријуми (формат „maildir“)"
-
-#: configuredialog.cpp:4537
-msgid ""
-"_: what's this help\n"
-"<qt>"
-"<p>This selects which mailbox format will be the default for local folders:</p>"
-"<p><b>mbox:</b> KMail's mail folders are represented by a single file each. "
-"Individual messages are separated from each other by a line starting with "
-"\"From \". This saves space on disk, but may be less robust, e.g. when moving "
-"messages between folders.</p>"
-"<p><b>maildir:</b> KMail's mail folders are represented by real folders on "
-"disk. Individual messages are separate files. This may waste a bit of space on "
-"disk, but should be more robust, e.g. when moving messages between folders.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ово одређује који ће се формат поштанског сандучета подразумевано користит "
-"за локалне фасцикле:</p>"
-"<p><b>mbox:</b> KMail-ове поштанске фасцикле се представљају свака једним "
-"фајлом. Поруке су одвојене једна од друге линијом која почиње са „From “. Ово "
-"штеди простор на диску, али може бити мање робусно, на пример када премештате "
-"поруке из фасцикле у фасциклу.</p>"
-"<p><b>maildir:</b> KMail-ове поштанске фасцикле се представљају стварним "
-"директоријумима на диску. Свака порука је у засебном фајлу. Ово можда траћи "
-"мало простора, али би требало да буде робусније, на пример када премештате "
-"поруке из фасцикле у фасциклу.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:4562
-msgid "Open this folder on startup:"
-msgstr "Отвори ову фасциклу приликом покретања:"
-
-#: configuredialog.cpp:4570
-msgid "Empty local &trash folder on program exit"
-msgstr "Испразни локалну фасциклу за &смеће при изласку из програма"
-
-#: configuredialog.cpp:4578
-msgid "Enable full text &indexing"
-msgstr "Укључи пуно &индексирање текста"
-
-#: configuredialog.cpp:4588
-msgid "Quota units: "
-msgstr "Јединице квоте: "
-
-#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
-
-#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96
-msgid "GB"
-msgstr "GB"
-
-#: configuredialog.cpp:4601
-msgid ""
-"_: what's this help\n"
-"<qt>"
-"<p>When jumping to the next unread message, it may occur that no more unread "
-"messages are below the current message.</p>"
-"<p><b>Do not loop:</b> The search will stop at the last message in the current "
-"folder.</p>"
-"<p><b>Loop in current folder:</b> The search will continue at the top of the "
-"message list, but not go to another folder.</p>"
-"<p><b>Loop in all folders:</b> The search will continue at the top of the "
-"message list. If no unread messages are found it will then continue to the next "
-"folder.</p>"
-"<p>Similarly, when searching for the previous unread message, the search will "
-"start from the bottom of the message list and continue to the previous folder "
-"depending on which option is selected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Када скачете на следећу непрочитану поруку, може се десити да нема више "
-"непрочитаних порука испод текуће.</p>"
-"<p><b>Немој да кружиш:</b> Претрага ће стати код последње поруке у текућој "
-"фасцикли.</p>"
-"<p><b>Кружи у текућој фасцикли:</b> Претрага ће бити настављена од врха листе "
-"порука, али неће ићи у другу фасциклу.</p>"
-"<p><b>Кружи у свим фасциклама:</b> Претрага ће бири настављена од врха листе "
-"порука. Ако нема више непрочитаних порука онда ће се наставити у следећој "
-"фасцикли.</p>"
-"<p>Слично овоме, када тражите претходну непрочитану поруку, претрага ће почети "
-"од дна листе порука и наставиће се у претходној фасцикли, у зависности од тога "
-"која је опција одабрана.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:4618
-msgid ""
-"_: what's this help\n"
-"<qt>"
-"<p>Full text indexing allows very fast searches on the content of your "
-"messages. When enabled, the search dialog will work very fast. Also, the search "
-"tool bar will select messages based on content.</p>"
-"<p>It takes up a certain amount of disk space (about half the disk space for "
-"the messages).</p>"
-"<p>After enabling, the index will need to be built, but you can continue to use "
-"KMail while this operation is running.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Пуно индексирање текста омогућава веома брзу претрагу садржаја ваших порука. "
-"Када је укључено, дијалог претраге ће радити веома брзо. Такође, трака алата "
-"претраге ће означавати поруке на основу садржаја.</p>"
-"<p>Индексирање захтева извесну количину простора на диску (отприлике половину "
-"колико заузимају поруке).</p>"
-"<p>Након укључења, индекс ће почети да се прави али ви можете наставити да "
-"користите KMail док се ова операција обавља.</p></qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:4694
-msgid "&IMAP Resource Folder Options"
-msgstr "&Опције фасцикле IMAP ресурса"
-
-#: configuredialog.cpp:4698
-msgid "&Enable IMAP resource functionality"
-msgstr "&Укључи функционалност IMAP ресурса"
-
-#: configuredialog.cpp:4699
-msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications"
-msgstr "Ово укључује IMAP складиштење за програме Kontact-а"
-
-#: configuredialog.cpp:4712
-msgid "&Format used for the groupware folders:"
-msgstr "&Формат за groupware фасцикле:"
-
-#: configuredialog.cpp:4714
-msgid ""
-"Choose the format to use to store the contents of the groupware folders."
-msgstr "Изаберите формат за складиштење садржаја groupware фасцикли."
-
-#: configuredialog.cpp:4723
-msgid "Standard (Ical / Vcard)"
-msgstr "Стандардни (Ical/Vcard)"
-
-#: configuredialog.cpp:4723
-msgid "Kolab (XML)"
-msgstr "Kolab (XML)"
-
-#: configuredialog.cpp:4731
-msgid "&Language of the groupware folders:"
-msgstr "&Језик за groupware фасцикле:"
-
-#: configuredialog.cpp:4734
-msgid "Set the language of the folder names"
-msgstr "Постави језик имена фасцикли"
-
-#: configuredialog.cpp:4743
-msgid "English"
-msgstr "Енглески"
-
-#: configuredialog.cpp:4743
-msgid "German"
-msgstr "Немачки"
-
-#: configuredialog.cpp:4743
-msgid "French"
-msgstr "Француски"
-
-#: configuredialog.cpp:4743
-msgid "Dutch"
-msgstr "Холандски"
-
-#: configuredialog.cpp:4752
-msgid "Set the parent of the resource folders"
-msgstr "Постави родитеља ресурсних фасцикли"
-
-#: configuredialog.cpp:4781
-msgid "&Hide groupware folders"
-msgstr "&Сакриј groupware фасцикле"
-
-#: configuredialog.cpp:4785
-msgid ""
-"When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder "
-"tree."
-msgstr ""
-"Када је ово попуњено, нећете видети IMAP ресурсне фасцикле у стаблу фасцикли."
-
-#: configuredialog.cpp:4792
-msgid "&Only show groupware folders for this account"
-msgstr "Прикажи &само groupware фасцикле за овај налог"
-
-#: configuredialog.cpp:4796
-msgid ""
-"When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree "
-"for the account configured for groupware."
-msgstr ""
-"Ако је ово попуњено, нећете видети нормалне поштанске фасцикле у стаблу "
-"фасцикли код налога подешених за groupware."
-
-#: configuredialog.cpp:4804
-msgid "Synchronize groupware changes immediately"
-msgstr "Одмах синхронизуј groupware измене"
-
-#: configuredialog.cpp:4806
-msgid ""
-"Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when "
-"being online."
-msgstr ""
-"Синхронизуј groupware измене учињене ван везе у IMAP фасциклама одмах по "
-"повезивању."
-
-#: configuredialog.cpp:4818
-msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options"
-msgstr "Застареле и опције компатибилност за Groupware"
-
-#: configuredialog.cpp:4823
-msgid "&Enable groupware functionality"
-msgstr "&Укључи groupware функционалност"
-
-#: configuredialog.cpp:4831
-msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations"
-msgstr "Запетљај „Од:/За:“ заглавља у одговорима на позивнице"
-
-#: configuredialog.cpp:4832
-msgid ""
-"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
-"invitation replies"
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да Outlook(tm) разуме ваше одговоре на одговоре "
-"на позивнице"
-
-#: configuredialog.cpp:4837
-msgid "Send invitations in the mail body"
-msgstr "Шаљи позивнице у телу поруке"
-
-#: configuredialog.cpp:4838
-msgid ""
-"Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to "
-"invitations"
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да Outlook(tm) разуме ваше одговоре на позивнице"
-
-#: configuredialog.cpp:4846
-msgid "Exchange compatible invitation naming"
-msgstr "Именовање позивница компатибилно са Exchange-ом"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 183
-#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, "
-"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this "
-"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange "
-"understands."
-msgstr ""
-"Microsoft-ов Outlook, када се користе заједно са Microsoft-овим Exchange "
-"сервером, има проблема са разумевањем стандарду-сагласним groupware е-порукама. "
-"Укључите ову опцију да би се groupware позивнице слале на начин који Exchange "
-"сигурно разуме."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 188
-#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid "Automatic invitation sending"
-msgstr "Аутоматско слање позивница"
-
-#: configuredialog.cpp:4854
-msgid ""
-"When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation "
-"mails are sent automatically"
-msgstr ""
-"Када је ово укључено, корисник неће видети прозор састављача. Е-поруке "
-"позивница шаљу се аутоматски."
-
-#: configuredialog.cpp:4867
-msgid ""
-"<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes "
-"the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is "
-"necessary to send invitations and replies to Microsoft Outlook."
-"<br>But, when you do this, you no longer get descriptive text that mail "
-"programs can read; so, to people who have email programs that do not understand "
-"the invitations, the resulting messages look very odd."
-"<br>People that have email programs that do understand invitations will still "
-"be able to work with this.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Позивнице се нормално шаљу као прилози у порукама. Овај прекидач поставља "
-"да се уместо тога позивнице шаљу у тексту поруке, што је неопходно за слање "
-"позивница за и примање одговора од Microsoft-овог Outlook-а."
-"<br>Али, када урадите ово, више нећете добијати описни текст који поштански "
-"програми могу да читају. Људима који имају е-поштанске програме који не "
-"разумеју позивнице резултујуће поруке изгледаће врло чудно."
-"<br>Људи који имају е-поштанске програме који разумеју позивнице и даље ће моћи "
-"да раде са овим.</qt>"
-
-#: configuredialog.cpp:4922
-msgid "<Choose a Folder>"
-msgstr "<Изаберите фасциклу>"
-
-#: configuredialog.cpp:5026
-msgid "&Resource folders are subfolders of:"
-msgstr "Фасцикле ре&сурса су подфасцикле:"
-
-#: configuredialog.cpp:5029
-msgid "&Resource folders are in account:"
-msgstr "Фасцикле ре&сурса су у налогу:"
-
-#: configuredialog_p.cpp:43
-msgid "New Identity"
-msgstr "Нови идентитет"
-
-#: configuredialog_p.cpp:54
-msgid "&New identity:"
-msgstr "&Нови идентитет:"
-
-#: configuredialog_p.cpp:63
-msgid "&With empty fields"
-msgstr "Са &празним пољима"
-
-#: configuredialog_p.cpp:69
-msgid "&Use Control Center settings"
-msgstr "&Користи поставке из контролног центра"
-
-#: configuredialog_p.cpp:74
-msgid "&Duplicate existing identity"
-msgstr "&Дуплирај постојећи идентитет"
-
-#: configuredialog_p.cpp:83
-msgid "&Existing identities:"
-msgstr "&Постојећи идентитети:"
-
-#: configuredialog_p.cpp:196
-msgid "New Language"
-msgstr "Нови језик"
-
-#: configuredialog_p.cpp:202
-msgid "Choose &language:"
-msgstr "Изабери &језик:"
-
-#: configuredialog_p.cpp:234
-msgid "No More Languages Available"
-msgstr "Нема више језика на располагању"
-
-#: configuredialog_p.cpp:288
-msgid "Load Profile"
-msgstr "Учитај профил"
-
-#: configuredialog_p.cpp:295
-msgid "Available Profiles"
-msgstr "Доступни профили"
-
-#: configuredialog_p.cpp:296 kmmimeparttree.cpp:64
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: configuredialog_p.cpp:302
-msgid "&Select a profile and click 'OK' to load its settings:"
-msgstr ""
-"&Изаберите профил и кликните на „У реду“ за учитавање његових поставки:"
-
-#: configuredialog_p.cpp:342
-msgid ""
-"_: Missing profile name placeholder\n"
-"Unnamed"
-msgstr "Без имена"
-
-#: configuredialog_p.cpp:348
-msgid ""
-"_: Missing profile description placeholder\n"
-"Not available"
-msgstr "Није доступан"
-
-#: customtemplates.cpp:87
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"Universal"
-msgstr "Универзална"
-
-#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"Reply"
-msgstr "Одговор"
-
-#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"Reply to All"
-msgstr "Одговор свима"
-
-#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"Forward"
-msgstr "Прослеђена"
-
-#: customtemplates.cpp:93
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you "
-"compose a reply or forwarding message. Create the custom template by selecting "
-"it using the right mouse button menu or toolbar menu. Also, you can bind a "
-"keyboard combination to the template for faster operations.</p>"
-"<p>Message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
-"<p>There are four types of custom templates: used to <i>Reply</i>, <i>"
-"Reply to All</i>, <i>Forward</i>, and <i>Universal</i> "
-"which can be used for all kind of operations. You cannot bind keyboard shortcut "
-"to <i>Universal</i> templates.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Овде можете додавати, уређивати и брисати посебне шаблоне за поруке, које "
-"користите при састављању одговора или прослеђивању поруке. Посебан шаблон "
-"правите бирајући га у контекстном или главном менију. Такође можете повезати "
-"шаблон са комбинацијом тастера, како бисте убрзали позивање.</p>"
-"<p>Шаблони порука подржавају наредбе за смену тако што их једноставно укуцате "
-"или изаберете их из менија <i>Уметни наредбу</i>.</p>"
-"<p>Постоје четири врсте посебних шаблона: за поруке типа <i>Одговор</i>, <i>"
-"Одговор свима</i>, <i>Прослеђена</i>, и <i>Универзална</i>"
-", које можете користити за све врсте радњи. Не можете задати комбинацију "
-"тастера за универзалне шаблоне.</p></qt>"
-
-#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Како ово ради?</a>"
-
-#: customtemplates.cpp:137
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"Unknown"
-msgstr "Непозната"
-
-#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364
-msgid "Key Conflict"
-msgstr "Сукоб тастера"
-
-#: customtemplates.cpp:348
-msgid ""
-"The selected shortcut is already used for another custom template, would you "
-"still like to continue with the assignment?"
-msgstr ""
-"Изабрана пречица се већ користи за други посебан шаблон, желите ли ипак да је "
-"доделите овом?"
-
-#: customtemplates.cpp:365
-msgid ""
-"The selected shortcut is already used, would you still like to continue with "
-"the assignment?"
-msgstr "Изабрана пречица се већ користи, желите ли ипак да је доделите?"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:96
-msgid "Save Distribution List"
-msgstr "Сними дистрибуциону листу"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:97
-msgid "Save List"
-msgstr "Сними листу"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:106
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390
-msgid "Email"
-msgstr "Е-пошта"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:170
-msgid ""
-"There are no recipients in your list. First select some recipients, then try "
-"again."
-msgstr ""
-"Нема прималаца у вашој листи. Прво изаберите неколико прималаца, па покушајте "
-"поново."
-
-#: distributionlistdialog.cpp:185
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Нова дистрибуциона листа"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:186
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Унесите име:"
-
-#: distributionlistdialog.cpp:197
-msgid ""
-"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
-"select a different name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Дистрибуциона листа по имену <b>%1</b> већ постији. Изаберите другачије "
-"име.</qt>"
-
-#: editorwatcher.cpp:86
-msgid "Edit with:"
-msgstr "Уреди помоћу:"
-
-#: editorwatcher.cpp:169
-msgid ""
-"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data "
-"loss, editing the attachment will be aborted."
-msgstr ""
-"KMail не може да открије када се изабрани уређивач затвори. Да би се избегао "
-"губитак података, уређивање прилога се обуставља."
-
-#: editorwatcher.cpp:170
-msgid "Unable to edit attachment"
-msgstr "Не могу да уредим прилог"
-
-#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Unicode"
-msgstr "Уникод"
-
-#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Cyrillic"
-msgstr "Ћирилица"
-
-#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Western European"
-msgstr "Западно-европски"
-
-#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Central European"
-msgstr "Централно-европски"
-
-#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Greek"
-msgstr "Грчки"
-
-#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Hebrew"
-msgstr "Хебрејски"
-
-#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Turkish"
-msgstr "Турски"
-
-#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Japanese"
-msgstr "Јапански"
-
-#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Baltic"
-msgstr "Балтички"
-
-#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Arabic"
-msgstr "Арапски"
-
-#: encodingdetector.cpp:1340
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Chinese Traditional"
-msgstr "Кинески традиционални"
-
-#: encodingdetector.cpp:1343
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Chinese Simplified"
-msgstr "Кинески поједностављен"
-
-#: encodingdetector.cpp:1346
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Korean"
-msgstr "Корејски"
-
-#: encodingdetector.cpp:1349
-msgid ""
-"_: @item Text character set\n"
-"Thai"
-msgstr "Тај"
-
-#: expirejob.cpp:164
-msgid ""
-"_n: Removing 1 old message from folder %1...\n"
-"Removing %n old messages from folder %1..."
-msgstr ""
-"Уклањам %n стару поруку из фасцикле %1...\n"
-"Уклањам %n старе поруке из фасцикле %1...\n"
-"Уклањам %n старих порука из фасцикле %1..."
-
-#: expirejob.cpp:171
-msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found"
-msgstr ""
-"Не могу да избацим старе поруке из фасцикле %1: одредишни директоријум %2 није "
-"пронађен"
-
-#: expirejob.cpp:186
-msgid ""
-"_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n"
-"Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..."
-msgstr ""
-"Премештам %n стару поруку из фасцикле %1 у фасциклу %2...\n"
-"Премештам %n старе поруке из фасцикле %1 у фасциклу %2...\n"
-"Премештам %n старих порука из фасцикле %1 у фасциклу %2..."
-
-#: expirejob.cpp:214
-msgid ""
-"_n: Removed 1 old message from folder %1.\n"
-"Removed %n old messages from folder %1."
-msgstr ""
-"Уклонио сам %n стару поруку из фасцикле %1.\n"
-"Уклонио сам %n старе поруке из фасцикле %1.\n"
-"Уклонио сам %n старих порука из фасцикле %1."
-
-#: expirejob.cpp:220
-msgid ""
-"_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n"
-"Moved %n old messages from folder %1 to folder %2."
-msgstr ""
-"Преместио сам %n стару поруку из фасцикле %1 у фасциклу %2.\n"
-"Преместио сам %n старе поруке из фасцикле %1 у фасциклу %2.\n"
-"Преместио сам %n старих порука из фасцикле %1 у фасциклу %2."
-
-#: expirejob.cpp:227
-msgid "Removing old messages from folder %1 failed."
-msgstr "Уклањање старих порука из фасцикле %1 није успело."
-
-#: expirejob.cpp:231
-msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed."
-msgstr "Премештање старих порука из фасцикле %1 у фасциклу %2 није успело."
-
-#: expirejob.cpp:237
-msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled."
-msgstr "Уклањање старих порука из фасцикле %1 је отказано."
-
-#: expirejob.cpp:241
-msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled."
-msgstr "Премештање старих порука из фасцикле %1 у фасциклу %2 је отказано."
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:31
-msgid "Mail Expiry Properties"
-msgstr "Својства избацивања старих порука"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:46
-msgid "Expire read mails after"
-msgstr "Избаци прочитане поруке после"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:57 expirypropertiesdialog.cpp:75
-msgid "days"
-msgstr "дана"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:64
-msgid "Expire unread mails after"
-msgstr "Избаци непрочитане поруке после"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:83
-msgid "Expiry action:"
-msgstr "Акција избацивања:"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:97
-msgid "Move to:"
-msgstr "Премести у:"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:107
-msgid "Delete permanently"
-msgstr "Трајно обриши"
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:113
-msgid ""
-"Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings."
-msgstr "Напомена: Акција избацивања биће примењена чим се подешавања потврде."
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:163
-msgid "Please select a folder to expire messages into."
-msgstr "Изаберите фасциклу у коју треба избацити поруке."
-
-#: expirypropertiesdialog.cpp:164
-msgid "No Folder Selected"
-msgstr "Фасцикла није изабрана"
-
-#: favoritefolderview.cpp:90
-msgid "Favorite Folders"
-msgstr "Омиљене фасцикле"
-
-#: favoritefolderview.cpp:326
-msgid "Remove From Favorites"
-msgstr "Уклони из омиљених"
-
-#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378
-msgid "Rename Favorite"
-msgstr "Преименуј омиљену"
-
-#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767
-msgid "&Assign Shortcut..."
-msgstr "&Додели пречицу..."
-
-#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158
-msgid "Expire..."
-msgstr "Избаци..."
-
-#: favoritefolderview.cpp:341
-msgid "Add Favorite Folder..."
-msgstr "Додај омиљену фасциклу..."
-
-#: favoritefolderview.cpp:395
-msgid "Local Inbox"
-msgstr "Локално долазно сандуче"
-
-#: favoritefolderview.cpp:397
-#, c-format
-msgid "Inbox of %1"
-msgstr "Долазно сандуче за %1"
-
-#: favoritefolderview.cpp:401
-msgid "%1 on %2"
-msgstr "%1 на %2"
-
-#: favoritefolderview.cpp:403
-msgid "%1 (local)"
-msgstr "%1 (локално)"
-
-#: favoritefolderview.cpp:443
-msgid "Add Favorite Folder"
-msgstr "Додај омиљену фасциклу"
-
-#: filterimporterexporter.cpp:51
-msgid "Select Filters"
-msgstr "Изаберите филтере"
-
-#: filterimporterexporter.cpp:58
-msgid "Filters"
-msgstr "Филтери"
-
-#: filterimporterexporter.cpp:182
-msgid "Import Filters"
-msgstr "Увези филтере"
-
-#: filterimporterexporter.cpp:189
-msgid ""
-"The selected file is not readable. Your file access permissions might be "
-"insufficient."
-msgstr "Изабрани фајл није читљив. Можда немате довољне дозволе."
-
-#: filterimporterexporter.cpp:204
-msgid "Export Filters"
-msgstr "Извези филтере"
-
-#: filterlogdlg.cpp:56
-msgid "Filter Log Viewer"
-msgstr "Приказивач дневника филтрирања"
-
-#: filterlogdlg.cpp:74
-msgid "&Log filter activities"
-msgstr "&Бележи филтерске активности"
-
-#: filterlogdlg.cpp:79
-msgid ""
-"You can turn logging of filter activities on and off here. Of course, log data "
-"is collected and shown only when logging is turned on. "
-msgstr ""
-"Овде можете укључити и искључити бележење филтерских активности. Наравно, "
-"дневнички подаци се сакупљају и приказују само када је бележење укључено. "
-
-#: filterlogdlg.cpp:83
-msgid "Logging Details"
-msgstr "Детаљи бележења"
-
-#: filterlogdlg.cpp:88
-msgid "Log pattern description"
-msgstr "Бележи опис облика"
-
-#: filterlogdlg.cpp:98
-msgid "Log filter &rule evaluation"
-msgstr "Бележи &евалуацију филтерских правила"
-
-#: filterlogdlg.cpp:105
-msgid ""
-"You can control the feedback in the log concerning the evaluation of the filter "
-"rules of applied filters: having this option checked will give detailed "
-"feedback for each single filter rule; alternatively, only feedback about the "
-"result of the evaluation of all rules of a single filter will be given."
-msgstr ""
-"Можете контролисати упис у дневник информација о евалуацији филтерских правила "
-"примењених филтера. Ако је ова опција укључена, имаћете детаљано бележење за "
-"свако појединачно филтерско правило. У супротном, биће бележен само резултат "
-"евалуације свих правила једног филтера."
-
-#: filterlogdlg.cpp:112
-msgid "Log filter pattern evaluation"
-msgstr "Бележи евалуацију филтерских облика"
-
-#: filterlogdlg.cpp:122
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Бележи филтерске акције"
-
-#: filterlogdlg.cpp:133
-msgid "Log size limit:"
-msgstr "Ограничење величине дневника:"
-
-#: filterlogdlg.cpp:140
-msgid "unlimited"
-msgstr "неограничено"
-
-#: filterlogdlg.cpp:144
-msgid ""
-"Collecting log data uses memory to temporarily store the log data; here you can "
-"limit the maximum amount of memory to be used: if the size of the collected log "
-"data exceeds this limit then the oldest data will be discarded until the limit "
-"is no longer exceeded. "
-msgstr ""
-"Сакупљање дневничких података користи меморију за привремено складиштење "
-"података. Овде можете ограничити максималну количину меморије која се користи: "
-"ако величина сакупљених података премаши ово ограничење, онда ће најстари "
-"подаци бити одбацивани све док ограничење више не буде премашено. "
-
-#: filterlogdlg.cpp:258
-msgid ""
-"Could not write the file %1:\n"
-"\"%2\" is the detailed error description."
-msgstr ""
-"Нисам могао да запишем фајл %1:\n"
-"Детаљни опис грешке је „%2“."
-
-#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730
-#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489
-msgid "KMail Error"
-msgstr "Грешка KMail-а"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:78
-msgid ""
-"_: Permissions\n"
-"None"
-msgstr "Никакве"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:79
-msgid ""
-"_: Permissions\n"
-"Read"
-msgstr "Читање"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:80
-msgid ""
-"_: Permissions\n"
-"Append"
-msgstr "Додавање"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:81
-msgid ""
-"_: Permissions\n"
-"Write"
-msgstr "Писање"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:82
-msgid ""
-"_: Permissions\n"
-"All"
-msgstr "Све"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:95
-msgid "&User identifier:"
-msgstr "&Кориснички идентификатор:"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:101
-msgid ""
-"The User Identifier is the login of the user on the IMAP server. This can be a "
-"simple user name or the full email address of the user; the login for your own "
-"account on the server will tell you which one it is."
-msgstr ""
-"Кориснички идентификатор је пријавно име корисника на IMAP серверу. То може "
-"бити једноставно корисничко име или пуна е-поштанска адреса корисника; пријавно "
-"име за ваш сопствени налог на серверу рећиће вам које је."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341
-msgid "Permissions"
-msgstr "Дозволе"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:247
-msgid "Custom Permissions"
-msgstr "Посебне дозволе"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:249
-msgid "Custom Permissions (%1)"
-msgstr "Посебне дозволе (%1)"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:340
-msgid "User Id"
-msgstr "Кориснички ид."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:352
-msgid "Add Entry..."
-msgstr "Додај унос..."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:353
-msgid "Modify Entry..."
-msgstr "Измени унос..."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:354
-msgid "Remove Entry"
-msgstr "Уклони унос"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:426
-msgid "Error retrieving user permissions."
-msgstr "Грешка приликом добављања корисничких дозвола."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:431
-msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"."
-msgstr ""
-"Информације још увек нису добављење са сервера, употребите „Провери пошту“."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114
-msgid "Error: no IMAP account defined for this folder"
-msgstr "Грешка: IMAP налог није дефинисан за ову фасциклу"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120
-msgid "Connecting to server %1, please wait..."
-msgstr "Повезујем се са сервером %1, сачекајте..."
-
-#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139
-#: kmfoldercachedimap.cpp:843
-#, c-format
-msgid "Error connecting to server %1"
-msgstr "Грешка приликом повезивања на сервер %1"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517
-msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)"
-msgstr "Овај IMAP сервер нема подршку за листе контроле приступа (ACL)"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:519
-#, c-format
-msgid ""
-"Error retrieving access control list (ACL) from server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Грешка приликом добављања листе контроле приступа (ACL) са сервера\n"
-"%1"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:564
-msgid "Modify Permissions"
-msgstr "Измени дозволе"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:598
-msgid "Add Permissions"
-msgstr "Додај дозволе"
-
-#: folderdiaacltab.cpp:631
-msgid ""
-"Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not "
-"be able to access it afterwards."
-msgstr ""
-"Желите ли заиста да уклоните сопствене дозволе за ову фасциклу? После тога "
-"нећете више моћи да јој приступите."
-
-#: folderdiaquotatab.cpp:163 folderdiaquotatab.cpp:177
-msgid "This account does not have support for quota information."
-msgstr "Овај налог нема подршку за податке о квотама."
-
-#: folderdiaquotatab.cpp:165
-#, c-format
-msgid ""
-"Error retrieving quota information from server\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Грешка приликом добављања података о квотама са сервера\n"
-"%1"
-
-#: folderdiaquotatab.cpp:184
-msgid "No quota is set for this folder."
-msgstr "Нема постављених квота за ову фасциклу."
-
-#: folderdiaquotatab_p.cpp:66
-msgid "Root:"
-msgstr "Root:"
-
-#: folderdiaquotatab_p.cpp:68
-msgid "Usage:"
-msgstr "Искоришћеност:"
-
-#: folderrequester.cpp:66
-msgid "Select Folder"
-msgstr "Изаберите фасциклу"
-
-#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45
-#: kmfoldertree.cpp:552
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Локалне фасцикле"
-
-#: folderrequester.cpp:107
-msgid "Unknown folder '%1'"
-msgstr "Непозната фасцикла „%1“"
-
-#: folderrequester.cpp:109
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "Изаберите фасциклу"
-
-#: foldershortcutdialog.cpp:59
-#, c-format
-msgid "Shortcut for Folder %1"
-msgstr "Пречица за фасциклу %1"
-
-#: foldershortcutdialog.cpp:64
-msgid "Select Shortcut for Folder"
-msgstr "Изаберите пречицу за фасциклу"
-
-#: foldershortcutdialog.cpp:65
-msgid ""
-"<qt>To choose a key or a combination of keys which select the current folder, "
-"click the button below and then press the key(s) you wish to associate with "
-"this folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Да бисте изабрали тастер или комбинацију тастера којом се бира текућа "
-"фасцикла, кликните на дугме испод а затим притисните тастер или тастере које "
-"желите да придружите овој фасцикли.</qt>"
-
-#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93
-msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one."
-msgstr "Изабрана пречица је већ у употреби, изаберите неку другу."
-
-#: foldertreebase.cpp:85
-msgid "&Move Here"
-msgstr "&Премести овде"
-
-#: foldertreebase.cpp:86
-msgid "&Copy Here"
-msgstr "&Копирај овде"
-
-#: foldertreebase.cpp:88
-msgid "C&ancel"
-msgstr "Отк&ажи"
-
-#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
-
-#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238
-#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778
-#: kmmainwidget.cpp:1057
-msgid "No Subject"
-msgstr "Без теме"
-
-#: headerlistquicksearch.cpp:56
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Ресетуј брзу претрагу"
-
-#: headerlistquicksearch.cpp:65
-msgid ""
-"Reset Quick Search\n"
-"Resets the quick search so that all messages are shown again."
-msgstr ""
-"Ресетуј брзу претрагу\n"
-"Ресетује брзу претрагу тако да су све поруке поново приказане."
-
-#: headerlistquicksearch.cpp:69
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "Ста&тус:"
-
-#: headerlistquicksearch.cpp:72
-msgid "Any Status"
-msgstr "Било који статус"
-
-#: headerlistquicksearch.cpp:91
-msgid "Open Full Search"
-msgstr "Отвори пуну претрагу"
-
-#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647
-#: headerstyle.cpp:860
-msgid "[vCard]"
-msgstr "[vCard]"
-
-#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672
-#: headerstyle.cpp:797
-msgid "CC: "
-msgstr "CC: "
-
-#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679
-#: headerstyle.cpp:800
-msgid "BCC: "
-msgstr "BCC: "
-
-#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685
-msgid "Date: "
-msgstr "Датум: "
-
-#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865
-msgid "From: "
-msgstr "Од: "
-
-#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873
-msgid "To: "
-msgstr "За: "
-
-#: headerstyle.cpp:322
-msgid "Reply to: "
-msgstr "Одоговор на: "
-
-#: headerstyle.cpp:408
-msgid ""
-"%1% probability of being spam.\n"
-"\n"
-"Full report:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"%1% вероватноћа спама.\n"
-"\n"
-"Пун извештај:\n"
-"%2"
-
-#: headerstyle.cpp:609
-msgid "Launch IM"
-msgstr "Покрени IM"
-
-#: headerstyle.cpp:642
-msgid "(resent from %1)"
-msgstr "(пошаљи поново из %1)"
-
-#: headerstyle.cpp:694
-msgid "User-Agent: "
-msgstr "Кориснички-агент: "
-
-#: headerstyle.cpp:703
-msgid "X-Mailer: "
-msgstr "X-поштар: "
-
-#: headerstyle.cpp:723
-msgid "Spam Status:"
-msgstr "Статус спама:"
-
-#: htmlstatusbar.cpp:91
-msgid ""
-"<qt><b>"
-"<br>H"
-"<br>T"
-"<br>M"
-"<br>L"
-"<br> "
-"<br>M"
-"<br>e"
-"<br>s"
-"<br>s"
-"<br>a"
-"<br>g"
-"<br>e</b></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>"
-"<br>H"
-"<br>T"
-"<br>M"
-"<br>L"
-"<br> "
-"<br>п"
-"<br>о"
-"<br>р"
-"<br>у"
-"<br>к"
-"<br>а</b></qt>"
-
-#: htmlstatusbar.cpp:94
-msgid ""
-"<qt>"
-"<br>N"
-"<br>o"
-"<br> "
-"<br>H"
-"<br>T"
-"<br>M"
-"<br>L"
-"<br> "
-"<br>M"
-"<br>e"
-"<br>s"
-"<br>s"
-"<br>a"
-"<br>g"
-"<br>e</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<br>Н "
-"<br>и"
-"<br>ј"
-"<br>е"
-"<br> "
-"<br>H"
-"<br>T"
-"<br>M"
-"<br>L"
-"<br> "
-"<br>п"
-"<br>о"
-"<br>р"
-"<br>у"
-"<br>к"
-"<br>а</qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:90
-msgid "Edit Identity"
-msgstr "Уреди идентитет"
-
-#: identitydialog.cpp:118
-msgid "&Your name:"
-msgstr "&Ваше име:"
-
-#: identitydialog.cpp:120
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Your name</h3>"
-"<p>This field should contain your name as you would like it to appear in the "
-"email header that is sent out;</p>"
-"<p>if you leave this blank your real name will not appear, only the email "
-"address.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Ваше име</h3>"
-"<p>Ово поље би требало да садржи ваше име, онако како желите да се појављује у "
-"заглављу поруке која је послата.</p>"
-"<p>Ако ово поље оставите празно, неће се појављивати ваше право име, већ само "
-"е-адреса.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:132
-msgid "Organi&zation:"
-msgstr "Ор&ганизација:"
-
-#: identitydialog.cpp:134
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Organization</h3>"
-"<p>This field should have the name of your organization if you'd like it to be "
-"shown in the email header that is sent out.</p>"
-"<p>It is safe (and normal) to leave this blank.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Организација</h3>"
-"<p>Ово поље би требало да садржи име ваше организације, ако желите да оно буде "
-"приказано у заглављу послате поруке.</p>"
-"<p>Безбедно је (и уобичајено) да ово оставите непопуњено.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:147
-msgid "&Email address:"
-msgstr "&Е-адреса:"
-
-#: identitydialog.cpp:149
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Email address</h3>"
-"<p>This field should have your full email address.</p>"
-"<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying "
-"to you.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Е-адреса</h3>"
-"<p>Ово поље би требало да садржи вашу пуну е-адресу.</p>"
-"<p>Ако ово оставите празно, или погрешно попуните, људи ће имати проблема да "
-"вам одговоре.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:161
-msgid "Cryptograph&y"
-msgstr "&Криптографија"
-
-#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217
-#: identitydialog.cpp:243
-msgid "Chang&e..."
-msgstr "Изм&ени..."
-
-#: identitydialog.cpp:169
-msgid "Your OpenPGP Signature Key"
-msgstr "Ваш OpenPGP кључ за потписе"
-
-#: identitydialog.cpp:170
-msgid ""
-"Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages."
-msgstr ""
-"Одаберите OpenPGP кључ који би требало користити за дигитално потписивање ваших "
-"порука."
-
-#: identitydialog.cpp:174
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You "
-"can also use GnuPG keys.</p>"
-"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using OpenPGP; normal mail functions will not be affected.</p>"
-"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>OpenPGP кључ који одаберете овде ће бити коришћен за потписивање порука. "
-"Такође можете користити и GnuPG кључеве.</p> "
-"<p>Можете оставити ово поље непопуњено, али онда KMail неће моћи да дигитално "
-"потписује ваше поруке користећи OpenPGP. Ово неће утицати на уобичајене "
-"поштанске функције.</p> "
-"<p>О кључевима можете сазнати више на <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:181
-msgid "OpenPGP signing key:"
-msgstr "OpenPGP кључ за потписивање:"
-
-#: identitydialog.cpp:193
-msgid "Your OpenPGP Encryption Key"
-msgstr "Ваш OpenPGP кључ за шифровање"
-
-#: identitydialog.cpp:194
-msgid ""
-"Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for "
-"the \"Attach My Public Key\" feature in the composer."
-msgstr ""
-"Одаберите OpenPGP кључ који би требало користити за ваше поруке када се шифрују "
-"вама самима и за могућност „Приложи мој јавни кључ“ у састављачу."
-
-#: identitydialog.cpp:199
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself "
-"and for the \"Attach My Public Key\" feature in the composer. You can also use "
-"GnuPG keys.</p>"
-"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using OpenPGP; normal mail functions will not be "
-"affected.</p>"
-"<p>You can find out more about keys at <a>http://www.gnupg.org</a></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>OpenPGP кључ који одаберете овде ће бити коришћен за шифровање порука вама "
-"самима и за могућност „Приложи мој јавни кључ“ у састављачу. Такође можете "
-"користити и GnuPG кључеве.</p> "
-"<p>Можете оставити ово поље непопуњено, али онда KMail неће моћи да шифрује "
-"копије одлазећих порука вама самима користећи OpenPGP. Ово неће утицати на "
-"уобичајене поштанске функције.</p> "
-"<p>О кључевима можете сазнати више на <a>http://www.gnupg.org</a></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:206
-msgid "OpenPGP encryption key:"
-msgstr "OpenPGP кључ за шифровање:"
-
-#: identitydialog.cpp:218
-msgid "Your S/MIME Signature Certificate"
-msgstr "Ваш S/MIME сертификат за потпис"
-
-#: identitydialog.cpp:219
-msgid ""
-"Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your "
-"messages."
-msgstr ""
-"Изаберите S/MIME сертификат који би требало користити за дигитално потписивање "
-"ваших порука."
-
-#: identitydialog.cpp:223
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally "
-"sign messages.</p>"
-"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to digitally sign "
-"emails using S/MIME; normal mail functions will not be affected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>S/MIME (X.509) сертификат који изаберете овде биће коришћен за дигитално "
-"потписивање ваших порука.</p>"
-"<p>Можете оставити ово непопуњено, али KMail неће моћи да дигитално потписује "
-"ваше поруке користећи S/MIME. Ово неће утицати на уобичајене поштанске "
-"функције.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:228
-msgid "S/MIME signing certificate:"
-msgstr "S/MIME сертификат за потпис:"
-
-#: identitydialog.cpp:244
-msgid "Your S/MIME Encryption Certificate"
-msgstr "Ваш S/MIME сертификат за шифровање"
-
-#: identitydialog.cpp:245
-msgid ""
-"Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself "
-"and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer."
-msgstr ""
-"Изаберите S/MIME сертификат који би требало користити за ваше поруке када се "
-"шифрују вама самима и за могућност „Приложи мој јавни кључ“ у састављачу."
-
-#: identitydialog.cpp:250
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to "
-"yourself and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer.</p>"
-"<p>You can leave this blank, but KMail will not be able to encrypt copies of "
-"outgoing messages to you using S/MIME; normal mail functions will not be "
-"affected.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>S/MIME сертификат који одаберете овде ће бити коришћен за шифровање порука "
-"вама самима и за могућност „Приложи мој јавни кључ“ у састављачу.</p> "
-"<p>Можете оставити ово поље непопуњено, али онда KMail неће моћи да шифрује "
-"копије одлазећих порука вама самима користећи S/MIME. Ово неће утицати на "
-"уобичајене поштанске функције.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:256
-msgid "S/MIME encryption certificate:"
-msgstr "S/MIME сертификат за шифровање:"
-
-#: identitydialog.cpp:277
-msgid "Preferred crypto message format:"
-msgstr "Пожељни формат шифрованих порука:"
-
-#: identitydialog.cpp:290
-msgid "&Advanced"
-msgstr "&Напредно"
-
-#: identitydialog.cpp:300
-msgid "&Reply-To address:"
-msgstr "Ад&реса за одговоре:"
-
-#: identitydialog.cpp:302
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>Reply-To addresses</h3>"
-"<p>This sets the <tt>Reply-to:</tt> header to contain a different email address "
-"to the normal <tt>From:</tt> address.</p>"
-"<p>This can be useful when you have a group of people working together in "
-"similar roles. For example, you might want any emails sent to have your email "
-"in the <tt>From:</tt> field, but any responses to go to a group address.</p>"
-"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>Адреса за одговоре</h3>"
-"<p>Ово поставља заглавље <tt>Одговори на:</tt> тако да садржи другачију адресу "
-"од уобичајене <tt>Од:</tt> адресе.</p>"
-"<p>Ово може бити корисно када имате групу људи која ради заједно са сличним "
-"улогама. На пример, можда желите да све поруке које шаљете имају вашу адресу у "
-"пољу <tt>Од:</tt>, а да одговори иду на групну адресу.</p></p>"
-"Ако нисте сигурни, оставите ово поље празно.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:319
-msgid "&BCC addresses:"
-msgstr "BCC а&дресе:"
-
-#: identitydialog.cpp:321
-msgid ""
-"<qt>"
-"<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>"
-"<p>The addresses that you enter here will be added to each outgoing mail that "
-"is sent with this identity. They will not be visible to other recipients.</p>"
-"<p>This is commonly used to send a copy of each sent message to another account "
-"of yours.</p>"
-"<p>To specify more than one address, use commas to separate the list of BCC "
-"recipients.</p>"
-"<p>If in doubt, leave this field blank.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<h3>BCC (Blind Carbon Copy) адресе</h3>"
-"<p>Адресе које унесете овде ће бити придодате одлазећој пошти која се шаље са "
-"овим идентитетом. Ове адресе неће бити видљиве за остале примаоце.</p>"
-"<p>Ово се обично користи за слање копије сваке поруке на неки други ваш "
-"налог.</p> "
-"<p>Да бисте навели више од једне адресе, користите зарезе за раздвајање листе "
-"BCC прималаца.</p>"
-"<p>Ако сте у недоумици онда оставите ово поље празним.</p></qt>"
-
-#: identitydialog.cpp:337
-msgid "D&ictionary:"
-msgstr "&Речник:"
-
-#: identitydialog.cpp:346
-msgid "Sent-mail &folder:"
-msgstr "&Фасцикла за послату пошту:"
-
-#: identitydialog.cpp:355
-msgid "&Drafts folder:"
-msgstr "Фасцикла за не&довршене поруке:"
-
-#: identitydialog.cpp:364
-msgid "&Templates folder:"
-msgstr "Фасцикла за ша&блоне:"
-
-#: identitydialog.cpp:369
-msgid "Special &transport:"
-msgstr "Посебан &транспорт:"
-
-#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717
-msgid "&Use custom message templates"
-msgstr "Користи &посебне шаблоне за поруке"
-
-#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725
-msgid "&Copy global templates"
-msgstr "&Копирај глобалне шаблоне"
-
-#: identitydialog.cpp:407
-msgid "&Signature"
-msgstr "&Потпис"
-
-#: identitydialog.cpp:411
-msgid "&Picture"
-msgstr "&Слика"
-
-#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004
-msgid "Invalid Email Address"
-msgstr "Неисправна е-адреса"
-
-#: identitydialog.cpp:518
-msgid ""
-"One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with "
-"the configured email address for this identity (%1).\n"
-"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
-"verify signatures made with this configuration."
-msgstr ""
-"Један од подешених OpenPGP кључева за потписивање не садржи ниједан кориснички "
-"ид. са подешеном е-адресом за овај идентитет (%1).\n"
-"Ово може резултовати упозоравајућим порукама на страни примаоца приликом "
-"покушаја овере потписа направљених помоћу оваквих подешавања."
-
-#: identitydialog.cpp:527
-msgid ""
-"One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with "
-"the configured email address for this identity (%1)."
-msgstr ""
-"Један од подешених OpenPGP кључева за шифровање не садржи ниједан кориснички "
-"ид. са подешеном е-адресом за овај идентитет (%1)."
-
-#: identitydialog.cpp:534
-msgid ""
-"One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the "
-"configured email address for this identity (%1).\n"
-"This might result in warning messages on the receiving side when trying to "
-"verify signatures made with this configuration."
-msgstr ""
-"Један од подешених S/MIME сертификата за потписивање не садржи ниједан "
-"кориснички ид. са подешеном е-адресом за овај идентитет (%1).\n"
-"Ово може резултовати упозоравајућим порукама на страни примаоца приликом "
-"покушаја овере потписа направљених помоћу оваквих подешавања."
-
-#: identitydialog.cpp:543
-msgid ""
-"One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the "
-"configured email address for this identity (%1)."
-msgstr ""
-"Један од подешених S/MIME сертификата за потписивање не садржи ниједан "
-"кориснички ид. са подешеном е-адресом за овај идентитет (%1)."
-
-#: identitydialog.cpp:551
-msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates"
-msgstr "Е-адреса није нађена у кључу/сертификатима"
-
-#: identitydialog.cpp:562
-msgid "The signature file is not valid"
-msgstr "Фајл потписа није исправан"
-
-#: identitydialog.cpp:582
-msgid "Edit Identity \"%1\""
-msgstr "Уреди идентитет „%1“"
-
-#: identitydialog.cpp:606
-msgid ""
-"The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
-"therefore, the default sent-mail folder will be used."
-msgstr ""
-"Посебна фасцикла за послату пошту за идентитет „%1“ не постоји (више). Због "
-"тога ће се користити подразумевана фасцикла за послату пошту."
-
-#: identitydialog.cpp:617
-msgid ""
-"The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
-"therefore, the default drafts folder will be used."
-msgstr ""
-"Посебна фасцикла за недовршене поруке за идентитет „%1“ не постоји (више). Због "
-"тога ће се користити подразумевана фасцикла за недовршене поруке."
-
-#: identitydialog.cpp:628
-msgid ""
-"The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); "
-"therefore, the default templates folder will be used."
-msgstr ""
-"Фасцикла посебних шаблона за идентитет „%1“ не постоји (више). Због тога ће се "
-"користити подразумевана фасцикла за шаблоне."
-
-#: identitylistview.cpp:85
-msgid ""
-"_: %1: identity name. Used in the config dialog, section Identity, to indicate "
-"the default identity\n"
-"%1 (Default)"
-msgstr "%1 (подразумевани)"
-
-#: identitylistview.cpp:105
-msgid "Identity Name"
-msgstr "Име идентитета"
-
-#: identitylistview.cpp:106
-msgid "Email Address"
-msgstr "Е-адреса"
-
-#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154
-msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox."
-msgstr ""
-"Морате навести корисничко име и лозинку да бисте приступили овом поштанском "
-"сандучету."
-
-#: imapaccountbase.cpp:296
-msgid "Authorization Dialog"
-msgstr "Дијалог за ауторизацију"
-
-#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155
-msgid "Account:"
-msgstr "Налог:"
-
-#: imapaccountbase.cpp:318
-#, c-format
-msgid "Could not start process for %1."
-msgstr "Нисам могао да покренем процес за %1."
-
-#: imapaccountbase.cpp:399
-msgid "Error while trying to subscribe to %1:"
-msgstr "Грешка приликом покушаја претплаћивања на %1:"
-
-#: imapaccountbase.cpp:637
-msgid "Retrieving Namespaces"
-msgstr "Добављам именске просторе"
-
-#: imapaccountbase.cpp:728
-msgid ""
-"KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" "
-"which is obsolete with the support of IMAP namespaces."
-msgstr ""
-"KMail је пронашао префиксни унос у подешавањима налога „%1“ који је застарео у "
-"односу на подршку за именске просторе IMAP-а."
-
-#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756
-msgid ""
-"The configuration was automatically migrated but you should check your account "
-"configuration."
-msgstr ""
-"Подешавања су аутоматски пресељена али би требало да проверите подешавања вашег "
-"налога."
-
-#: imapaccountbase.cpp:760
-msgid ""
-"It was not possible to migrate your configuration automatically so please check "
-"your account configuration."
-msgstr ""
-"Није било могуће аутоматски преселити ваша подешавања па проверите подешавања "
-"подешавања вашег налога."
-
-#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<непознат>"
-
-#: imapaccountbase.cpp:876
-msgid "Error while uploading message"
-msgstr "Грешка приликом слања поруке"
-
-#: imapaccountbase.cpp:878
-msgid ""
-"Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> "
-"to the server."
-msgstr ""
-"Није било могуће послати на сервер поруку датирану %1 из <i>%2</i> са темом %3."
-
-#: imapaccountbase.cpp:880
-msgid "The destination folder was: <b>%1</b>."
-msgstr "Одредишна фасцикла: <b>%1</b>."
-
-#: imapaccountbase.cpp:882
-msgid "The server reported:"
-msgstr "Сервер је јавио:"
-
-#: imapaccountbase.cpp:892
-msgid "No detailed quota information available."
-msgstr "Нема доступних информација о квоти."
-
-#: imapaccountbase.cpp:903
-msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)"
-msgstr "Фасцикла је врло близу ограничењу квоте. (%1)"
-
-#: imapaccountbase.cpp:905
-msgid ""
-"\n"
-"Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of "
-"the folder to free up some space in it."
-msgstr ""
-"\n"
-"Пошто немате дозволу писања у ову фасциклу, питајте њеног власника да ослободи "
-"нешто простора у њој."
-
-#: imapaccountbase.cpp:951
-msgid ""
-"The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will "
-"be re-established automatically if possible."
-msgstr ""
-"Веза са сервером %1 је неочекивано затворена или је истекла. Ако је могуће, "
-"биће поново успостављена аутоматски."
-
-#: imapaccountbase.cpp:957
-msgid "The connection to account %1 was broken."
-msgstr "Веза до налога %1 је прекинута."
-
-#: imapaccountbase.cpp:960
-msgid "The connection to account %1 timed out."
-msgstr "Веза до налога %1 је истекла."
-
-#: imapaccountbase.cpp:1245
-msgid "Error while uploading status of messages to server: "
-msgstr "Грешка приликом слања статуса порука на сервер: "
-
-#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118
-msgid "retrieving folders"
-msgstr "добављам фасцикле"
-
-#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496
-msgid "Uploading message data"
-msgstr "Шаљем податке порука"
-
-#: imapjob.cpp:192
-msgid "Server operation"
-msgstr "Серверска операција"
-
-#: imapjob.cpp:193
-msgid "Source folder: %1 - Destination folder: %2"
-msgstr "Изворна фасцикла: %1 - Одредишна фасцикла: %2"
-
-#: imapjob.cpp:315
-msgid "Downloading message data"
-msgstr "Преузимам податке порука"
-
-#: imapjob.cpp:316
-msgid "Message with subject: "
-msgstr "Порука са темом: "
-
-#: imapjob.cpp:370
-msgid "Error while retrieving messages from the server."
-msgstr "Грешка приликом добављања порука са сервера."
-
-#: imapjob.cpp:483
-msgid "Error while retrieving information on the structure of a message."
-msgstr "Грешка приликом добављања информација о структури поруке."
-
-#: imapjob.cpp:541
-msgid "Uploading message data failed."
-msgstr "Слање података поруке није успело."
-
-#: imapjob.cpp:546
-msgid "Uploading message data completed."
-msgstr "Слање података поруке је завршено."
-
-#: imapjob.cpp:650
-msgid "Error while copying messages."
-msgstr "Грешка приликом копирања порука."
-
-#: keyresolver.cpp:234
-msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not fully trusted for encryption."
-msgstr ""
-"Једном или више подешених OpenPGP кључева за шифровање или S/MIME сертификата "
-"не верује се у потпуности за шифровање."
-
-#: keyresolver.cpp:240
-msgid ""
-"\n"
-"The following keys are only marginally trusted: \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Следећим кључевима верује се мало: \n"
-
-#: keyresolver.cpp:244
-msgid ""
-"\n"
-"The following keys or certificates have unknown trust level: \n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ниво поверења следећим кључевима или сертификатима није познат: \n"
-
-#: keyresolver.cpp:248
-msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys"
-msgstr "Кључеви за шифровање не у потпуности од поверења"
-
-#: keyresolver.cpp:553
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ваш OpenPGP кључ за потписивање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(ид. кључа 0x%2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n"
-"<p>Ваш OpenPGP кључ за потписивање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(ид. кључа 0x%2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n"
-"<p>Ваш OpenPGP кључ за потписивање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(ид. кључа 0x%2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:558
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ваш OpenPGP кључ за шифровање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(ид. кључа 0x%2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n"
-"<p>Ваш OpenPGP кључ за шифровање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(ид. кључа 0x%2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n"
-"<p>Ваш OpenPGP кључ за шифровање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(ид. кључа 0x%2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:563
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ваш OpenPGP кључ</p><p align=center><b>%1</b> (ид. кључа 0x%2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n"
-"<p>Ваш OpenPGP кључ</p><p align=center><b>%1</b> (ид. кључа 0x%2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n"
-"<p>Ваш OpenPGP кључ</p><p align=center><b>%1</b> (ид. кључа 0x%2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:573
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Корени сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за ваш S/MIME сертификат за потписивање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серијски број %2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n"
-"<p>Корени сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за ваш S/MIME сертификат за потписивање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серијски број %2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n"
-"<p>Корени сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за ваш S/MIME сертификат за потписивање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серијски број %2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:580
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Корени сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за ваш S/MIME сертификат за шифровање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серијски број %2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n"
-"<p>Корени сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за ваш S/MIME сертификат за шифровање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серијски број %2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n"
-"<p>Корени сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за ваш S/MIME сертификат за шифровање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серијски број %2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:587
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Корени сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за S/MIME сертификат</p><p align=center><b>%1</b> (серијски број %2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n"
-"<p>Корени сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за S/MIME сертификат</p><p align=center><b>%1</b> (серијски број %2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n"
-"<p>Корени сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за S/MIME сертификат</p><p align=center><b>%1</b> (серијски број %2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:595
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Посреднички CA сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за ваш S/MIME сертификат за потписивање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серијски број %2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n"
-"<p>Посреднички CA сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за ваш S/MIME сертификат за потписивање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серијски број %2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n"
-"<p>Посреднички CA сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за ваш S/MIME сертификат за потписивање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серијски број %2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:602
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Посреднички CA сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за ваш S/MIME сертификат за шифровање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серијски број %2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n"
-"<p>Посреднички CA сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за ваш S/MIME сертификат за шифровање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серијски број %2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n"
-"<p>Посреднички CA сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за ваш S/MIME сертификат за шифровање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серијски број %2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:609
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Посреднички CA сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за S/MIME сертификат</p><p align=center><b>%1</b> (серијски број %2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n"
-"<p>Посреднички CA сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за S/MIME сертификат</p><p align=center><b>%1</b> (серијски број %2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n"
-"<p>Посреднички CA сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>"
-"<p>за S/MIME сертификат</p><p align=center><b>%1</b> (серијски број %2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:618
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ваш S/MIME сертификат за потписивање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серијски број %2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n"
-"<p>Ваш S/MIME сертификат за потписивање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серијски број %2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n"
-"<p>Ваш S/MIME сертификат за потписивање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серијски број %2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:623
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ваш S/MIME сертификат за шифровање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серијски број %2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n"
-"<p>Ваш S/MIME сертификат за шифровање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серијски број %2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n"
-"<p>Ваш S/MIME сертификат за шифровање</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(серијски број %2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:628
-msgid ""
-"_n: "
-"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than a day.</p>\n"
-"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> "
-"(serial number %2)</p>"
-"<p>expires in less than %n days.</p>"
-msgstr ""
-"<p>S/MIME сертификат</p><p align=center><b>%1</b> (серијски број %2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n"
-"<p>S/MIME сертификат</p><p align=center><b>%1</b> (серијски број %2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n"
-"<p>S/MIME сертификат</p><p align=center><b>%1</b> (серијски број %2)</p>"
-"<p>истиче за мање од %n дана.</p>"
-
-#: keyresolver.cpp:634
-msgid "OpenPGP Key Expires Soon"
-msgstr "OpenPGP кључ ускоро истиче"
-
-#: keyresolver.cpp:635
-msgid "S/MIME Certificate Expires Soon"
-msgstr "S/MIME сертификат ускоро истиче"
-
-#: keyresolver.cpp:668
-msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates "
-"is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and "
-"certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
-"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
-"prompted to specify the keys to use."
-msgstr ""
-"Један или више ваших подешених OpenPGP кључева за шифровање или S/MIME "
-"сертификата није употребљиво за шифровање. Подесите поново кључеве и "
-"сертификате за шифровање за овај идентитет у дијалогу за подешавање "
-"идентитета.\n"
-"Ако изаберете да наставите, и кључеви касније буду потребни, бићете упитани да "
-"наведете кључеве које треба користити."
-
-#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016
-msgid "Unusable Encryption Keys"
-msgstr "Неупотребљиви кључеви за шифровање"
-
-#: keyresolver.cpp:712
-msgid ""
-"One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing "
-"certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys "
-"and certificates for this identity in the identity configuration dialog.\n"
-"If you choose to continue, and the keys are needed later on, you will be "
-"prompted to specify the keys to use."
-msgstr ""
-"Један или више ваших подешених OpenPGP кључева за потписивање или S/MIME "
-"сертификата за потписивање није употребљиво за потписивање. Подесите поново "
-"кључеве и сертификате за шифровање за овај идентитет у дијалогу за подешавање "
-"идентитета.\n"
-"Ако изаберете да наставите, и кључеви касније буду потребни, бићете упитани да "
-"наведете кључеве које треба користити."
-
-#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059
-msgid "Unusable Signing Keys"
-msgstr "Неупотребљиви кључеви за потписивање"
-
-#: keyresolver.cpp:980
-msgid ""
-"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
-"should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid trusted OpenPGP encryption keys for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
-msgstr ""
-"Испитивање личних подешавања прималаца за шировање испоставило је да поруке "
-"треба шифровати користећи OpenPGP, бар за неке примаоце.\n"
-"Међутим, нисте подесили важеће OpenPGP кључеве од поверења за шифровање за овај "
-"идентитет.\n"
-"Можете наставити без шифровања себи, али пазите, јер тада нећете моћи да читате "
-"сопствене поруке које сте послали."
-
-#: keyresolver.cpp:1007
-msgid ""
-"Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message "
-"should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid S/MIME encryption certificates for this "
-"identity.\n"
-"You may continue without encrypting to yourself, but be aware that you will not "
-"be able to read your own messages if you do so."
-msgstr ""
-"Испитивање личних подешавања прималаца за шировање испоставило је да поруке "
-"треба шифровати користећи S/MIME, бар за неке примаоце.\n"
-"Међутим, нисте подесили важеће S/MIME сертификате за шифровање за овај "
-"идентитет.\n"
-"Можете наставити без шифровања себи, али пазите, јер тада нећете моћи да читате "
-"сопствене поруке које сте послали."
-
-#: keyresolver.cpp:1037
-msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid OpenPGP signing certificates for this "
-"identity."
-msgstr ""
-"Испитивање личних подешавања прималаца за потписивање испоставило је да поруке "
-"треба потписивати користећи OpenPGP, бар за неке примаоце.\n"
-"Међутим, нисте подесили важеће OpenPGP кључеве за потписивање за овај "
-"идентитет."
-
-#: keyresolver.cpp:1044
-msgid "Do Not OpenPGP-Sign"
-msgstr "Не потписуј OpenPGP-ом"
-
-#: keyresolver.cpp:1053
-msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should "
-"be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n"
-"however, you have not configured valid S/MIME signing certificates for this "
-"identity."
-msgstr ""
-"Испитивање личних подешавања прималаца за потписивање испоставило је да поруке "
-"треба потписивати користећи S/MIME, бар за неке примаоце.\n"
-"Међутим, нисте подесили важеће S/MIME сертификате за потписивање за овај "
-"идентитет."
-
-#: keyresolver.cpp:1060
-msgid "Do Not S/MIME-Sign"
-msgstr "Не потписуј S/MIME-ом"
-
-#: keyresolver.cpp:1116
-msgid ""
-"Examination of recipient's signing preferences showed no common type of "
-"signature matching your available signing keys.\n"
-"Send message without signing?"
-msgstr ""
-"Испитивање подешавања потписивања примаоца није показало уобичајене врсте "
-"потписа које се поклапају са вашим доступним кључевима потписа.\n"
-"Да пошаљем поруку без потписивања?"
-
-#: keyresolver.cpp:1120
-msgid "No signing possible"
-msgstr "Није могуће потписивање"
-
-#: keyresolver.cpp:1275
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will "
-"not be able to decrypt your own message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Нисте изабрали сопствени кључ за шифровање. Нећете моћи да дешифрујете "
-"сопствене поруке које сте шифровали и послали."
-
-#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317
-msgid "Missing Key Warning"
-msgstr "Упозорење о недостајућем кључу"
-
-#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885
-#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957
-msgid "&Encrypt"
-msgstr "Ши&фруј"
-
-#: keyresolver.cpp:1296
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Нисте изабрали кључ за шифровање за примаоца ове поруке; зато, порука неће бити "
-"шифрована."
-
-#: keyresolver.cpp:1299
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Нисте изабрали кључ за шифровање ни за једног примаоца ове поруке; зато, порука "
-"неће бити шифрована."
-
-#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933
-msgid "Send &Unencrypted"
-msgstr "Пошаљи &нешифровано"
-
-#: keyresolver.cpp:1309
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for one of the recipients: this person "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Нисте изабрали кључ за шифровање за једног од прималаца; та особа неће моћи да "
-"дешифрује поруку ако је шифрујете."
-
-#: keyresolver.cpp:1312
-msgid ""
-"You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Нисте изабрали кључ за шифровање за неке од прималаца; те особе неће моћи да "
-"дешифрују поруку ако је шифрујете."
-
-#: keyresolver.cpp:1367
-msgid "Encryption Key Selection"
-msgstr "Избор кључа за шифровање"
-
-#: keyresolver.cpp:1408
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Постоји проблем са кључевима за шифровање за „%1“.\n"
-"\n"
-"Поново изаберите кључеве које треба користити за овог примаоца."
-
-#: keyresolver.cpp:1452
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Није пронађен ниједан важећи и од поверења кључ за „%1“.\n"
-"\n"
-"Изаберите кључеве које треба користити за овог примаоца."
-
-#: keyresolver.cpp:1459
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"More than one key matches \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Више од једног кључа поклапа се са „%1“.\n"
-"\n"
-"Изаберите кључеве које треба користити за овог примаоца."
-
-#: keyresolver.cpp:1567
-msgid "Name Selection"
-msgstr "Избор имена"
-
-#: keyresolver.cpp:1567
-msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?"
-msgstr "Које име ће контакт %1 имати у вашем адресару?"
-
-#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538
-#, c-format
-msgid "Executing precommand %1"
-msgstr "Извршавам преднаредбу %1"
-
-#: kmaccount.cpp:68
-msgid "Could not execute precommand '%1'."
-msgstr "Нисам могао да извршим преднаредбу „%1“."
-
-#: kmaccount.cpp:79
-msgid ""
-"The precommand exited with code %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Преднаредба се завршила са кодом %1:\n"
-"%2"
-
-#: kmaccount.cpp:254
-msgid "Critical error: Unable to collect mail: "
-msgstr "Критична грешка: Не могу да скупим пошту: "
-
-#: kmaccount.cpp:277
-msgid ""
-"Failed to add message:\n"
-msgstr ""
-"Нисам успео да додам поруку:\n"
-
-#: kmacctimap.cpp:300
-#, c-format
-msgid "Checking account: %1"
-msgstr "Проверавам налог: %1"
-
-#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858
-msgid " completed"
-msgstr " завршено"
-
-#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275
-msgid "Unable to process messages: "
-msgstr "Не могу да обрадим поруке: "
-
-#: kmacctlocal.cpp:122 kmacctlocal.cpp:158 kmacctmaildir.cpp:105
-#: kmacctmaildir.cpp:126 kmacctmaildir.cpp:137
-msgid "Transmission failed."
-msgstr "Пренос није успео."
-
-#: kmacctlocal.cpp:128 kmacctlocal.cpp:136 kmacctmaildir.cpp:110
-#: kmacctmaildir.cpp:117 popaccount.cpp:404
-msgid "Preparing transmission from \"%1\"..."
-msgstr "Припремам пренос са „%1“..."
-
-#: kmacctlocal.cpp:145
-msgid "Running precommand failed."
-msgstr "Извршавање преднаредбе није успело."
-
-#: kmacctlocal.cpp:152
-msgid "Cannot open file:"
-msgstr "Не могу да отворим фајл:"
-
-#: kmacctlocal.cpp:166
-#, c-format
-msgid "Transmission failed: Could not lock %1."
-msgstr "Пренос није успео: Нисам могао да закључам %1."
-
-#: kmacctlocal.cpp:179 kmacctmaildir.cpp:150
-msgid "Moving message %3 of %2 from %1."
-msgstr "Премештам поруку %3 од %2 из %1."
-
-#: kmacctlocal.cpp:244
-msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Не могу да уклоним пошту из сандучета <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: kmacctlocal.cpp:254
-msgid ""
-"_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n"
-"Fetched %n messages from mailbox %1."
-msgstr ""
-"Преузео сам %n поруку из сандучета %1.\n"
-"Преузео сам %n поруке из сандучета %1.\n"
-"Преузео сам %n порука из сандучета %1."
-
-#: kmacctmaildir.cpp:133
-msgid "<qt>Cannot open folder <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не могу да отворим фасциклу <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kmacctmaildir.cpp:159
-msgid "Transmission aborted."
-msgstr "Пренос је отказан."
-
-#: kmacctmaildir.cpp:194
-msgid ""
-"_n: Fetched 1 message from maildir folder %1.\n"
-"Fetched %n messages from maildir folder %1."
-msgstr ""
-"Преузео сам %n поруку из maildir фасцикле %1.\n"
-"Преузео сам %n поруке из maildir фасцикле %1.\n"
-"Преузео сам %n порука из maildir фасцикле %1."
-
-#: kmacctseldlg.cpp:48
-msgid "&Local mailbox"
-msgstr "&Локално сандуче"
-
-#: kmacctseldlg.cpp:50
-msgid "&POP3"
-msgstr "&POP3"
-
-#: kmacctseldlg.cpp:52
-msgid "&IMAP"
-msgstr "&IMAP"
-
-#: kmacctseldlg.cpp:54
-msgid "&Disconnected IMAP"
-msgstr "&Неповезани IMAP"
-
-#: kmacctseldlg.cpp:56
-msgid "&Maildir mailbox"
-msgstr "&Maildir сандуче"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125
-msgid "Mail"
-msgstr "Пошта"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакти"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128
-msgid "Notes"
-msgstr "Белешке"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129
-msgid "Tasks"
-msgstr "Задаци"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130
-msgid "Journal"
-msgstr "Дневник"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:667
-msgid "%1's %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:681
-msgid "My %1 (%2)"
-msgstr "Моје %1 (%2)"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:685
-#, c-format
-msgid "My %1"
-msgstr "Моје %1"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726
-msgid ""
-"KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if "
-"you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
-msgstr ""
-"KMail ће сада направити потребне groupware фасцикле као подфасцикле од %1. Ако "
-"не желите ово, откажите и IMAP ресурс ће бити искључен"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736
-msgid "%1: no folder found. It will be created."
-msgstr "%1: није нађена фасцикла. Биће направљена."
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738
-msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder."
-msgstr "%1: нађена фасцикла %2. Биће постављена као главна groupware фасцикла."
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744
-msgid ""
-"<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the "
-"following operations: %2"
-"<br>If you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled"
-msgstr ""
-"<qt>KMail је пронашао следеће groupware фасцикле у %1 и треба да уради следеће "
-"операције: %2"
-"<br>Ако не желите ово да радите, откажите и IMAP ресурс ће бити искључен"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751
-msgid "Standard Groupware Folders"
-msgstr "Стандардне groupware фасцикле"
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953
-msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder."
-msgstr "Немате дозволе за читање и упис у фасциклу %1."
-
-#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007
-msgid "You do not have read/write permission to your folder."
-msgstr "Немате дозволе за читање и упис у своју фасциклу."
-
-#: kmcommands.cpp:300
-msgid "Please wait"
-msgstr "Сачекајте"
-
-#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Please wait while the message is transferred\n"
-"Please wait while the %n messages are transferred"
-msgstr ""
-"Сачекајте док се пренесе %n порука\n"
-"Сачекајте док се пренесу %n поруке\n"
-"Сачекајте док се пренесе %n порука"
-
-#: kmcommands.cpp:594
-msgid "Address copied to clipboard."
-msgstr "Адреса је копирана у клипборд."
-
-#: kmcommands.cpp:601
-msgid "URL copied to clipboard."
-msgstr "URL је копиран у клипборд."
-
-#: kmcommands.cpp:638
-msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr "<qt>Фајл <b>%1</b> постоји.<br>Желите ли да га замените?</qt>"
-
-#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
-msgid "Save to File"
-msgstr "Сними у фајл"
-
-#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Замени"
-
-#: kmcommands.cpp:739
-msgid "Message as Plain Text"
-msgstr "Порука као обичан текст"
-
-#: kmcommands.cpp:882
-msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved."
-msgstr "Порука је уклоњена у току снимања, стога није снимљена."
-
-#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Фајл %1 постоји.\n"
-"Желите ли да га замените?"
-
-#: kmcommands.cpp:982
-msgid "Open Message"
-msgstr "Отвори поруку"
-
-#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048
-msgid "The file does not contain a message."
-msgstr "Фајл не садржи поруку."
-
-#: kmcommands.cpp:1066
-msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown."
-msgstr "Фајл садржи више порука, приказана је само прва."
-
-#: kmcommands.cpp:1363
-msgid ""
-"\n"
-"This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the "
-"attachment(s).\n"
-"\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ово је прослеђивање MIME сажетка. Садржај ове поруке се налази у прилогу.\n"
-"\n"
-"\n"
-
-#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407
-msgid "Filtering messages"
-msgstr "Филтрирам поруке"
-
-#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415
-msgid "Filtering message %1 of %2"
-msgstr "Филтрирам поруку %1 од %2"
-
-#: kmcommands.cpp:1715
-msgid "Not enough free disk space?"
-msgstr "Нема довољно слободног простора на диску?"
-
-#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891
-msgid "Move to This Folder"
-msgstr "Премести у ову фасциклу"
-
-#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893
-msgid "Copy to This Folder"
-msgstr "Копирај у ову фасциклу"
-
-#: kmcommands.cpp:1959
-msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted."
-msgstr ""
-"Оштећени IMAP кеш је пронађен у фасцикли %1. Копирање порука је прекинуто."
-
-#: kmcommands.cpp:2133
-msgid "Moving messages"
-msgstr "Премештам поруке"
-
-#: kmcommands.cpp:2133
-msgid "Deleting messages"
-msgstr "Бришем поруке"
-
-#: kmcommands.cpp:2406
-msgid "Opening URL..."
-msgstr "Отварам URL..."
-
-#: kmcommands.cpp:2413
-msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Да ли заиста желите да извршите <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: kmcommands.cpp:2414
-msgid "Execute"
-msgstr "Изврши"
-
-#: kmcommands.cpp:2495
-msgid "Found no attachments to save."
-msgstr "Нема прилога за снимање."
-
-#: kmcommands.cpp:2508
-msgid "Save Attachments To"
-msgstr "Сними прилоге у"
-
-#: kmcommands.cpp:2528
-msgid ""
-"_: filename for an unnamed attachment\n"
-"attachment.1"
-msgstr "prilog.1"
-
-#: kmcommands.cpp:2556
-msgid ""
-"_: filename for the %1-th unnamed attachment\n"
-"attachment.%1"
-msgstr "prilog.%1"
-
-#: kmcommands.cpp:2595
-msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Фајл са именом %1 већ постоји. Желите ли да га пребришете?"
-
-#: kmcommands.cpp:2597
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Фајл већ постоји"
-
-#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "Пре&бриши"
-
-#: kmcommands.cpp:2619
-msgid ""
-"The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption "
-"when saving?"
-msgstr ""
-"Део %1 поруке је шифрован. Желите ли да га задржите таквим приликом снимања?"
-
-#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
-msgid "KMail Question"
-msgstr "KMail-ово питање"
-
-#: kmcommands.cpp:2621
-msgid "Keep Encryption"
-msgstr "Очувај шифровање"
-
-#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630
-msgid "Do Not Keep"
-msgstr "Не чувај"
-
-#: kmcommands.cpp:2628
-msgid ""
-"The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when "
-"saving?"
-msgstr ""
-"Део %1 поруке је потписан. Желите ли да задржите потпис приликом снимања?"
-
-#: kmcommands.cpp:2630
-msgid "Keep Signature"
-msgstr "Задржи потпис"
-
-#: kmcommands.cpp:2703
-msgid ""
-"_: %2 is detailed error description\n"
-"Could not write the file %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Нисам могао да запишем фајл %1:\n"
-"%2"
-
-#: kmcommands.cpp:2728
-#, c-format
-msgid "Could not write the file %1."
-msgstr "Нисам могао да запишем фајл %1."
-
-#: kmcommands.cpp:2952
-msgid ""
-"There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address "
-"Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging "
-"client."
-msgstr ""
-"Нема уноса у адресару за ову е-поштанску адресу. Додајте их у адресар, а затим "
-"додајте брзогласничке адресе користећи свој омиљени гласнички клијент."
-
-#: kmcommands.cpp:2955
-msgid ""
-"More than one Address Book entry uses this email address:\n"
-" %1\n"
-" it is not possible to determine who to chat with."
-msgstr ""
-"Више од једног уноса у адресару користи ову е-адресу:\n"
-" %1\n"
-" није могуће утврдити са ким треба ћаскати."
-
-#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632
-msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report "
-"this bug."
-msgstr ""
-"Chiasmus-ов позадински програм не нуди функцију „x-obtain-keys“. Пријавите ову "
-"грешку."
-
-#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195
-#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233
-#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135
-#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566
-#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638
-msgid "Chiasmus Backend Error"
-msgstr "Грешка позадинског програма Chiasmus-а"
-
-#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644
-msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function "
-"did not return a string list. Please report this bug."
-msgstr ""
-"Позадински програм Chiasmus-а је вратио неочекивану вредност: Функција "
-"„x-obtain-keys“ није вратила листу знаковног низа. Пријавите ову грешку."
-
-#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652
-msgid ""
-"No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the "
-"Chiasmus configuration."
-msgstr ""
-"Нису пронађени никакви кључеви. Проверите да ли је постављена исправна путања "
-"кључа у подешавањима Chiasmus-а."
-
-#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659
-msgid "Chiasmus Decryption Key Selection"
-msgstr "Избор Chiasmus-овог кључа за дешифровање"
-
-#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671
-msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this "
-"bug."
-msgstr ""
-"Позадински програм Chiasmus-а не нуди „x-decrypt“ функцију. Пријавите ову "
-"грешку."
-
-#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679
-msgid ""
-"The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
-"report this bug."
-msgstr ""
-"Функција „x-decrypt“ не прихвата очекиване параметре. Пријавите ову грешку."
-
-#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685
-msgid "Chiasmus Decryption Error"
-msgstr "Chiasmus-ова грешка дешифровања"
-
-#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691
-msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
-msgstr ""
-"Позадински програм Chiasmus-а је вратио неочекивану вредност: Функција "
-"„x-decrypt“ није вратила бајтни низ. Пријавите ову грешку."
-
-#: kmcommands.cpp:3425
-msgid "This attachment has been deleted."
-msgstr "Овај прилог је обрисан."
-
-#: kmcommands.cpp:3427
-msgid "The attachment '%1' has been deleted."
-msgstr "Прилог „%1“ је обрисан."
-
-#: kmcommands.cpp:3541
-msgid ""
-"From: %1\n"
-"To: %2\n"
-"Subject: %3"
-msgstr ""
-"Од: %1\n"
-"За: %2\n"
-"Тема: %3"
-
-#: kmcommands.cpp:3551
-#, c-format
-msgid "Mail: %1"
-msgstr "Пошта: %1"
-
-#: kmcomposewin.cpp:233
-msgid "Select email address(es)"
-msgstr "Одаберите е-адресу(е)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:286
-msgid "Sticky"
-msgstr "Лепљив"
-
-#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138
-#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431
-#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
-
-#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодирање"
-
-#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247
-msgid "Compress"
-msgstr "Компресуј"
-
-#: kmcomposewin.cpp:377
-msgid "Encrypt"
-msgstr "Шифруј"
-
-#: kmcomposewin.cpp:379
-msgid "Sign"
-msgstr "Потпиши"
-
-#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616
-msgid "Name of the attachment:"
-msgstr "Име прилога:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:828
-msgid ""
-"Autosaving the message as %1 failed.\n"
-"Reason: %2"
-msgstr ""
-"Аутоматско снимање поруке као %1 није успело.\n"
-"Разлог: %2"
-
-#: kmcomposewin.cpp:832
-msgid "Autosaving Failed"
-msgstr "Аутоматско снимање није успело"
-
-#: kmcomposewin.cpp:970
-msgid "&Identity:"
-msgstr "&Идентитет:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:974
-msgid "&Dictionary:"
-msgstr "&Речник:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:978
-msgid "&Sent-Mail folder:"
-msgstr "Фасцикла за по&слату пошту:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:982
-msgid "&Mail transport:"
-msgstr "&Транспорт поште:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:986
-msgid ""
-"_: sender address field\n"
-"&From:"
-msgstr "&Од:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:992
-msgid "&Reply to:"
-msgstr "Одговори &на:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1000
-msgid ""
-"_: recipient address field\n"
-"&To:"
-msgstr "&За:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1002
-msgid "Primary Recipients"
-msgstr "Примарни примаоци"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1003
-msgid ""
-"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>"
-msgstr "<qt>Е-адресе које ставите у ово поље примају копију поруке.</qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1010
-msgid "&Copy to (CC):"
-msgstr "&Копирај за (CC):"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1012
-msgid "Additional Recipients"
-msgstr "Додатни примаоци"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1013
-msgid ""
-"<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. "
-"Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</b> "
-"field but differs in that it usually symbolises the receiver of the Carbon Copy "
-"(CC) is a listener, not the main recipient.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Е-адресе које ставите у ово поље примају копију поруке. Технички то је исто "
-"као када ставите све адресе у поље <b>За:</b>, али се разликује по томе што "
-"обично имплицира да је прималац копије само „слушач“, а не главни прималац.</qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1025
-msgid "&Blind copy to (BCC):"
-msgstr "&Слепо копирај за (BCC):"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1027
-msgid "Hidden Recipients"
-msgstr "Скривени примаоци"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1028
-msgid ""
-"<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> "
-"field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind "
-"copy.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>У суштини исто као поље <b>Копирај за:</b> али се разликује по томе што сви "
-"други примаоци не виде ко прима слепу копију.</qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1060
-msgid "S&ubject:"
-msgstr "Т&ема:"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220
-msgid "&Send Mail"
-msgstr "&Пошаљи пошту"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224
-msgid "&Send Mail Via"
-msgstr "Пошаљи пошту п&реко"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329
-#: redirectdialog.cpp:83
-msgid "Send &Later"
-msgstr "Пошаљи &касније"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217
-msgid "Send &Later Via"
-msgstr "Пошаљи касније пр&еко"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1255
-msgid "Save as &Draft"
-msgstr "Сними као &недовршену"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1258
-msgid "Save as &Template"
-msgstr "Сними као ша&блон"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1261
-msgid "&Insert File..."
-msgstr "&Уметни фајл..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1264
-msgid "&Insert File Recent"
-msgstr "Уметни &скорашњи фајл"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1271
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Адресар"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1274
-msgid "&New Composer"
-msgstr "&Нови састављач"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1278
-msgid "New Main &Window"
-msgstr "Нови &прозор за пошту"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1283
-msgid "Select &Recipients..."
-msgstr "Изаберите &примаоце..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1285
-msgid "Save &Distribution List..."
-msgstr "Сними &дистрибуциону листу..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1307
-msgid "Pa&ste as Quotation"
-msgstr "Пренеси као &цитат"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1310
-msgid "Paste as Attac&hment"
-msgstr "Пренеси као при&лог"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1313
-msgid "Add &Quote Characters"
-msgstr "Додај знакове за &цитирање"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1316
-msgid "Re&move Quote Characters"
-msgstr "Уклони знакове за цити&рање"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1320
-msgid "Cl&ean Spaces"
-msgstr "Очисти пра&знине"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 341
-#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779
-#, no-c-format
-msgid "Use Fi&xed Font"
-msgstr "&Користи фонт фиксне ширине"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1328
-msgid "&Urgent"
-msgstr "&Хитно"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1331
-msgid "&Request Disposition Notification"
-msgstr "&Захтевај обавештење о распоређивању"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1336
-msgid "Se&t Encoding"
-msgstr "Пос&тави кодирање"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1339
-msgid "&Wordwrap"
-msgstr "&Прелом текста"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1344
-msgid "&Snippets"
-msgstr "&Исечци"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1350
-msgid "&Automatic Spellchecking"
-msgstr "&Аутоматска провера правописа"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1360
-msgid "Auto-Detect"
-msgstr "Аутоматски детектуј"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1365
-msgid "Formatting (HTML)"
-msgstr "Форматирање (HTML)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1369
-msgid "&All Fields"
-msgstr "Св&а поља"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1372
-msgid "&Identity"
-msgstr "&Идентитет"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1375
-msgid "&Dictionary"
-msgstr "&Речник"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1378
-msgid "&Sent-Mail Folder"
-msgstr "Фасцикла за п&ослату пошту"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1381
-msgid "&Mail Transport"
-msgstr "Транспорт &поште"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1384
-msgid "&From"
-msgstr "&Од"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1387
-msgid "&Reply To"
-msgstr "Одгово&ри на"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1391
-msgid "&To"
-msgstr "&За"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1394
-msgid "&CC"
-msgstr "&CC"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1397
-msgid "&BCC"
-msgstr "&BCC"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1401
-msgid "S&ubject"
-msgstr "Т&ема"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1406
-msgid "Append S&ignature"
-msgstr "Додај потп&ис"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1409
-msgid "Prepend S&ignature"
-msgstr "Додај потпис ис&пред"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1413
-msgid "Insert Signature At C&ursor Position"
-msgstr "Уметни потпис на положају &курсора"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1417
-msgid "Attach &Public Key..."
-msgstr "Приложи &јавни кључ..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1420
-msgid "Attach &My Public Key"
-msgstr "Приложи &мој јавни кључ"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272
-msgid "&Attach File..."
-msgstr "&Приложи фајл..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1426
-msgid "&Remove Attachment"
-msgstr "&Уклони прилог"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1429
-msgid "&Save Attachment As..."
-msgstr "&Сними прилог као..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1432
-msgid "Attachment Pr&operties"
-msgstr "Св&ојства прилога"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1442
-msgid "&Spellchecker..."
-msgstr "&Провера правописа..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449
-msgid "Encrypt Message with Chiasmus..."
-msgstr "Шифруј поруку помоћу Chiasmus-а..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1457
-msgid "&Encrypt Message"
-msgstr "Ш&ифруј поруку"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1460
-msgid "&Sign Message"
-msgstr "&Потпиши поруку"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1507
-msgid "&Cryptographic Message Format"
-msgstr "&Криптографски формат порука"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970
-msgid "Standard"
-msgstr "Стандардни"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972
-msgid "Bulleted List (Disc)"
-msgstr "Листа по ставкама (диск)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974
-msgid "Bulleted List (Circle)"
-msgstr "Листа по ставкама (круг)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976
-msgid "Bulleted List (Square)"
-msgstr "Листа по ставкама (квадрат)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978
-msgid "Ordered List (Decimal)"
-msgstr "Уређена листа (декадно)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980
-msgid "Ordered List (Alpha lower)"
-msgstr "Уређена листа (мала слова)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982
-msgid "Ordered List (Alpha upper)"
-msgstr "Уређена листа (велика слова)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1523
-msgid "Select Style"
-msgstr "Изаберите стил"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1537
-msgid "Align Left"
-msgstr "Поравнај лево"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1541
-msgid "Align Right"
-msgstr "Поравнај десно"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1544
-msgid "Align Center"
-msgstr "Поравнај по средини"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1547
-msgid "&Bold"
-msgstr "&Масно"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1550
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Курзивно"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1553
-msgid "&Underline"
-msgstr "&Подвучено"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1556
-msgid "Reset Font Settings"
-msgstr "Ресетуј подешавања фонта"
-
-#: kmcomposewin.cpp:1559
-msgid "Text Color..."
-msgstr "Боја текста..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1573
-msgid "Configure KMail..."
-msgstr "Подеси KMail..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:1582
-msgid " Spellcheck: %1 "
-msgstr " Провера правописа: %1 "
-
-#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597
-msgid " Column: %1 "
-msgstr " Колона: %1 "
-
-#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595
-msgid " Line: %1 "
-msgstr " Линија: %1 "
-
-#: kmcomposewin.cpp:2188
-msgid "Re&save as Template"
-msgstr "Поново &сними као шаблон"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2189
-msgid "&Save as Draft"
-msgstr "&Сними као недовршену"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2191
-msgid ""
-"Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later "
-"time."
-msgstr ""
-"Поново сними ову поруку у фасцикли за шаблоне. Тада се може употребити касније."
-
-#: kmcomposewin.cpp:2193
-msgid ""
-"Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a "
-"later time."
-msgstr ""
-"Сними ову поруку у фасциклу за недовршене поруке. Тада се може уредити и "
-"послати касније."
-
-#: kmcomposewin.cpp:2197
-msgid "Do you want to save the message for later or discard it?"
-msgstr "Желите ли да снимите поруку за касније или да је одбаците?"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2198
-msgid "Close Composer"
-msgstr "Затвори састављач"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2268
-msgid ""
-"The message you have composed seems to refer to an attached file but you have "
-"not attached anything.\n"
-"Do you want to attach a file to your message?"
-msgstr ""
-"Чини се да порука коју сте саставили указује на приложени фајл, али ништа нисте "
-"приложили.\n"
-"Желите ли да приложите фајл уз вашу поруку?"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2271
-msgid "File Attachment Reminder"
-msgstr "Подсетник за прилагање фајла"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2273
-msgid "&Send as Is"
-msgstr "Пош&аљи тако како јесте"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2350
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</p>"
-"<p>you have to specify the full path if you wish to attach a file.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>KMail не може да препозна локацију прилога (%1).</p>"
-"<p>Морате назначити пуну путању ако желите да приложите фајл.</p></qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2359
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</p>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ваш администратор није дозволио прилагање фајлова већих од %1 MB.</p>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2697
-msgid "Attach File"
-msgstr "Приложи фајл"
-
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 68
-#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "&Attach"
-msgstr "&Приложи"
-
-#: kmcomposewin.cpp:2878
-msgid "Insert File"
-msgstr "Уметни фајл"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3048
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Дошло је до грешке приликом покушаја извожења кључа из позадинског "
-"система:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3052
-msgid "Key Export Failed"
-msgstr "Извожење кључа није успело"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3079
-msgid "Exporting key..."
-msgstr "Извозим кључ..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3090
-#, c-format
-msgid "OpenPGP key 0x%1"
-msgstr "OpenPGP кључ 0x%1"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3105
-msgid "Attach Public OpenPGP Key"
-msgstr "Приложи јавни OpenPGP кључ"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3106
-msgid "Select the public key which should be attached."
-msgstr "Одабирање јавног кључа који треба приложити."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967
-msgid ""
-"_: to open\n"
-"Open"
-msgstr "Отвори"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968
-msgid "Open With..."
-msgstr "Отвори помоћу..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3132
-msgid ""
-"_: to view\n"
-"View"
-msgstr "Прикажи"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3135
-msgid "Edit With..."
-msgstr "Уреди помоћу..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3143
-msgid "Add Attachment..."
-msgstr "Додај прилог..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240
-msgid "KMail could not compress the file."
-msgstr "KMail не може да компресује фајл."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3246
-msgid ""
-"The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the "
-"original one?"
-msgstr ""
-"Компресовани фајл већи је од оригиналног. Желите ли да задржите оригинални?"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3247
-msgid "Keep"
-msgstr "Задржи"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321
-msgid "KMail could not uncompress the file."
-msgstr "KMail не може да декомпресује фајл."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3519
-msgid "Save Attachment As"
-msgstr "Сними прилог као"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178
-msgid "Add as Text"
-msgstr "Додај као текст"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179
-msgid "Add as Attachment"
-msgstr "Додај као прилог"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3771
-msgid ""
-"Please select whether you want to insert the content as text into the editor, "
-"or append the referenced file as an attachment."
-msgstr ""
-"Изаберите желите ли да уметнете садржај текста у уређивач, или додате фајл у "
-"питању као прилог."
-
-#: kmcomposewin.cpp:3773
-msgid "Paste as text or attachment?"
-msgstr "Пренети као текст или прилог?"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274
-#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280
-msgid "unnamed"
-msgstr "без имена"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3873
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently "
-"selected identity does not define an (OpenPGP or S/MIME) encryption key to use "
-"for this.</p>"
-"<p>Please select the key(s) to use in the identity configuration.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Захтевали сте да се поруке шифрују вама самима, али тренутно изабрани "
-"идентитет не дефинише кључ за шифровање (OpenPGP или S/MIME) за ову сврху.</p>"
-"<p>Изаберите кључеве за ово у подешавању идентитета.</p></qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3880
-msgid "Undefined Encryption Key"
-msgstr "Недефинисан кључ за шифровање"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3924
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>In order to be able to sign this message you first have to define the "
-"(OpenPGP or S/MIME) signing key to use.</p>"
-"<p>Please select the key to use in the identity configuration.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Да бисте били у могућности да потпишете ову поруку, прво морате да "
-"дефинишете кључ (OpenPGP или S/MIME) који би требало да се користи за ову "
-"сврху.</p>"
-"<p>Изаберите кључ за ово у подешавању идентитета.</p></qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:3931
-msgid "Undefined Signing Key"
-msgstr "Недефинисан кључ за потписивање"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4016
-msgid ""
-"KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox "
-"until you go online."
-msgstr ""
-"KMail је тренутно ван везе, ваше поруке ће бити чуване у одлазнима док се не "
-"повежете."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243
-msgid "Online/Offline"
-msgstr "На вези/ван везе"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4033
-msgid ""
-"You must enter your email address in the From: field. You should also set your "
-"email address for all identities, so that you do not have to enter it for each "
-"message."
-msgstr ""
-"Морате унети своју е-адресу у пољу Од:. Такође би требало да поставите своју "
-"е-адресу за све идентитете, тако да не морате да је уносите за сваку поруку."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4044
-msgid ""
-"You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as "
-"BCC."
-msgstr ""
-"Морате назначити бар једног примаоца, или у пољу За: или као CC или BCC."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4052
-msgid "To field is missing.Send message anyway?"
-msgstr "Поље За: недостаје. Да ипак пошаљем поруку?"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4054
-msgid "No To: specified"
-msgstr "За: није наведено"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4079
-msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?"
-msgstr "Нисте назначили тему. Да ипак пошаљем поруку?"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4081
-msgid "No Subject Specified"
-msgstr "Није назначена тема"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4082
-msgid "S&end as Is"
-msgstr "&Пошаљи тако како јесте"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4083
-msgid "&Specify the Subject"
-msgstr "&Назначи тему"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4121
-msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt"
-msgstr "&Задржи обележавање, не потписуј/шифруј"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4122
-msgid "&Keep markup, do not encrypt"
-msgstr "&Задржи обележавање, не шифруј"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4123
-msgid "&Keep markup, do not sign"
-msgstr "&Задржи обележавање, не потписуј"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4125
-msgid "Sign/Encrypt (delete markup)"
-msgstr "Потпиши/шифруј (обриши обележавање)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4126
-msgid "Encrypt (delete markup)"
-msgstr "Шифруј (обриши обележавање)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4127
-msgid "Sign (delete markup)"
-msgstr "Потпиши (обриши обележавање)"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4129
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p>"
-"<p>do you want to delete your markup?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Потписивање/шифровање у линији HTML порука није могуће.</p>"
-"<p>Желите ли да избришете своје обележавање?</p></qt>"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4131
-msgid "Sign/Encrypt Message?"
-msgstr "Да потпишем/шифрујем поруку?"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4180
-msgid ""
-"The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist "
-"(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used."
-msgstr ""
-"Фасцикла посебних шаблона за идентитет „%1“ не постоји (више). Због тога ће се "
-"користити подразумевана фасцикла за шаблоне."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4326
-msgid "About to send email..."
-msgstr "Управо спремам слање поште..."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4327
-msgid "Send Confirmation"
-msgstr "Пошаљи потврду"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82
-msgid "&Send Now"
-msgstr "Пошаљи &одмах"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4549
-msgid "Spellcheck: on"
-msgstr "Провера правописа: укључена"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4551
-msgid "Spellcheck: off"
-msgstr "Провера правописа: искључена"
-
-#: kmcomposewin.cpp:4608
-msgid " Spell check canceled."
-msgstr " Провера правописа је отказана."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4611
-msgid " Spell check stopped."
-msgstr " Провера правописа је заустављена."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4614
-msgid " Spell check complete."
-msgstr " Провера правописа је завршена."
-
-#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806
-msgid "Spellchecker"
-msgstr "Проверавач правописа"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5115
-msgid ""
-"Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n"
-"You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security "
-"page."
-msgstr ""
-"Прво подесите позадинске шифранте који се користе за Chiasmus шифровања.\n"
-"Ово можете урадити у језичку Позадински шифранти, на страни Безбедност, "
-"дијалога подешавања."
-
-#: kmcomposewin.cpp:5119
-msgid ""
-"It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You "
-"might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus."
-msgstr ""
-"Изгледа да је libkleopatra компајлирана без подршке за Chiasmus. Можда бисте "
-"желели да прекомпајлирате libkleopatra са опсијом --enable-chiasmus."
-
-#: kmcomposewin.cpp:5122
-msgid "No Chiasmus Backend Configured"
-msgstr "Није подешен позадински програм Chiasmus-а"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5153
-msgid "No Chiasmus Keys Found"
-msgstr "Нису пронађени кључеви Chiasmus-а"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5157
-msgid "Chiasmus Encryption Key Selection"
-msgstr "Избор Chiasmus кључа за шифровање"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5189
-msgid "Message will be signed"
-msgstr "Порука ће бити потписана"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5189
-msgid "Message will not be signed"
-msgstr "Порука неће бити потписана"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5190
-msgid "Message will be encrypted"
-msgstr "Порука ће бити шифрована"
-
-#: kmcomposewin.cpp:5190
-msgid "Message will not be encrypted"
-msgstr "Порука неће бити шифрована"
-
-#: kmedit.cpp:391
-msgid "Unable to start external editor."
-msgstr "Не могу да покренем спољни уређивач."
-
-#: kmedit.cpp:442
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Предлози"
-
-#: kmedit.cpp:494
-msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup."
-msgstr "Аутоматска провера правописа у обележеном тексту није могућа."
-
-#: kmedit.cpp:538
-msgid ""
-"The external editor is still running.\n"
-"Abort the external editor or leave it open?"
-msgstr ""
-"Спољни уређивач још увек ради.\n"
-"Да прекинем спољни уређивач или да га оставим?"
-
-#: kmedit.cpp:541
-msgid "Abort Editor"
-msgstr "Прекини уређивач"
-
-#: kmedit.cpp:541
-msgid "Leave Editor Open"
-msgstr "Остави га"
-
-#: kmedit.cpp:565
-msgid "Spellcheck - KMail"
-msgstr "Провера правописа — KMail"
-
-#: kmedit.cpp:734
-msgid ""
-"ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell "
-"properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"ISpell/Aspell није могао бити покренут. Проверите да ли је ISpell или Aspell "
-"исправно подешен и да ли се налази у вашој путањи."
-
-#: kmedit.cpp:743
-msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed."
-msgstr "Изгледа да се ISpell/Aspell срушио."
-
-#: kmedit.cpp:752
-msgid "No misspellings encountered."
-msgstr "Нема погрешно написаних речи."
-
-#: kmfawidgets.cpp:102
-msgid "Select Sound File"
-msgstr "Изаберите звучни фајл"
-
-#: kmfilter.cpp:126
-msgid "A critical error occurred. Processing stops here."
-msgstr "Дошло је до критичне грешке. Обрада се овде зауставља."
-
-#: kmfilter.cpp:134
-msgid "A problem was found while applying this action."
-msgstr "Нађен је проблем при примени ове акције."
-
-#: kmfilter.cpp:265
-msgid "<qt>Too many filter actions in filter rule <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Исувише много филтерских акција у филтерском правилу <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kmfilter.cpp:289
-msgid ""
-"<qt>Unknown filter action <b>%1</b>"
-"<br>in filter rule <b>%2</b>."
-"<br>Ignoring it.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Непозната филтерска акција <b>%1</b>"
-"<br>у филтерском правилу <b>%2</b>."
-"<br>Игноришем је.</qt>"
-
-#: kmfilteraction.cpp:598
-msgid "Confirm Delivery"
-msgstr "Потврди испоруку"
-
-#: kmfilteraction.cpp:634
-msgid "Set Transport To"
-msgstr "Постави транспорт на"
-
-#: kmfilteraction.cpp:665
-msgid "Set Reply-To To"
-msgstr "Постави Одговор-на на"
-
-#: kmfilteraction.cpp:701
-msgid "Set Identity To"
-msgstr "Постави идентитет на"
-
-#: kmfilteraction.cpp:784
-msgid "Mark As"
-msgstr "Означи као"
-
-#: kmfilteraction.cpp:789
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Important"
-msgstr "Важна"
-
-#: kmfilteraction.cpp:790
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Read"
-msgstr "Прочитана"
-
-#: kmfilteraction.cpp:791
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Unread"
-msgstr "Непрочитана"
-
-#: kmfilteraction.cpp:792
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Replied"
-msgstr "Одговорена"
-
-#: kmfilteraction.cpp:793
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Forwarded"
-msgstr "Прослеђена"
-
-#: kmfilteraction.cpp:794
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Old"
-msgstr "Стара"
-
-#: kmfilteraction.cpp:795
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"New"
-msgstr "Нова"
-
-#: kmfilteraction.cpp:796
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Watched"
-msgstr "Погледана"
-
-#: kmfilteraction.cpp:797
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Ignored"
-msgstr "Игнорисана"
-
-#: kmfilteraction.cpp:798
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Spam"
-msgstr "Спам"
-
-#: kmfilteraction.cpp:799
-msgid ""
-"_: msg status\n"
-"Ham"
-msgstr "Хам"
-
-#: kmfilteraction.cpp:883
-msgid "Send Fake MDN"
-msgstr "Пошаљи лажни MDN"
-
-#: kmfilteraction.cpp:888
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Ignore"
-msgstr "Игнорисан"
-
-#: kmfilteraction.cpp:889
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Displayed"
-msgstr "Приказан"
-
-#: kmfilteraction.cpp:890
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Deleted"
-msgstr "Обрисан"
-
-#: kmfilteraction.cpp:891
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Dispatched"
-msgstr "Послат"
-
-#: kmfilteraction.cpp:892
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Processed"
-msgstr "Обрађен"
-
-#: kmfilteraction.cpp:893
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Denied"
-msgstr "Одбијен"
-
-#: kmfilteraction.cpp:894
-msgid ""
-"_: MDN type\n"
-"Failed"
-msgstr "Неуспео"
-
-#: kmfilteraction.cpp:963
-msgid "Remove Header"
-msgstr "Уклони заглавље"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1036
-msgid "Add Header"
-msgstr "Додај заглавље"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1063
-msgid "With value:"
-msgstr "Са вредношћу:"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1177
-msgid "Rewrite Header"
-msgstr "Поново напиши заглавље"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1213
-msgid "Replace:"
-msgstr "Замени:"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1220
-msgid "With:"
-msgstr "са:"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1340
-msgid "Move Into Folder"
-msgstr "Премести у фасциклу"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1390
-msgid "Copy Into Folder"
-msgstr "Копирај у фасциклу"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1452
-msgid "Forward To"
-msgstr "Проследи на"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1565
-msgid "Redirect To"
-msgstr "Преусмери на"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1605
-msgid "Execute Command"
-msgstr "Изврши наредбу"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1702
-msgid "Pipe Through"
-msgstr "Пусти кроз цев"
-
-#: kmfilteraction.cpp:1809
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Пусти звук"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>"
-"<p>Click on any filter to edit it using the controls in the right-hand half of "
-"the dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ово је листа дефинисаних филтера. Они се користе одозго на доле.</p>"
-"<p>Кликните на неки од филтера како бисте га уредили користећи десну половину "
-"дијалога.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:57
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to create a new filter.</p>"
-"<p>The filter will be inserted just before the currently-selected one, but you "
-"can always change that later on.</p>"
-"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Кликните на ово дугме да бисте направили нови филтер.</p>"
-"<p>Филтер ће бити уметнут испред тренутно означеног, али ово увек можете "
-"касније променити.</p>"
-"<p>Ако сте случајно кликнули на ово дугме, ову акцију можете опозвати кликом на "
-"дугме <em>Обриши</em>.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:64
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to copy a filter.</p>"
-"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the <em>Delete</em> button.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Кликните на ово дугме да бисте копирали филтер.</p>"
-"<p>Ако сте случајно кликнули на ово дугме, ову акцију можете опозвати кликом на "
-"дугме <em>Обриши</em>.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:68
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the "
-"list above.</p>"
-"<p>There is no way to get the filter back once it is deleted, but you can "
-"always leave the dialog by clicking <em>Cancel</em> to discard the changes "
-"made.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Притисните ово дугме да <em>обришете</em> тренутно изабрани филтер из "
-"листе.</p>"
-"<p>Када се филтер обрише нема начина да се поврати, али увек можете напустити "
-"дијалог кликом на дугме <em>Откажи</em> да бисте одбацили измене које сте "
-"направили.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>top</em> "
-"of the list above.</p>"
-"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Клик на ово дугме ће померити тренутно одабрани филтер на <em>врх</em> "
-"листе.</p>"
-"<p>Ово је корисно пошто редослед филтера одређује којим ће се редом они "
-"примењивати на поруке. Највиши филтер се примењује први.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:81
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> "
-"one in the list above.</p>"
-"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.</p>"
-"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the <em>Down</em> button.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Клик на ово дугме ће померити тренутно одабрани филтер једно место <em>"
-"горе</em> у листи.</p>"
-"<p>Ово је корисно пошто редослед филтера одређује којим ће се редом они "
-"примењивати на поруке. Највиши филтер се примењује први.</p>"
-"<p>Ако сте грешком кликнули на ово дугме, можете опозвати ову акцију кликом на "
-"дугме <em>Доле</em>.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> "
-"one in the list above.</p>"
-"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.</p>"
-"<p>If you have clicked this button accidentally, you can undo this by clicking "
-"on the <em>Up</em> button.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Клик на ово дугме ће померити тренутно одабрани филтер једно место <em>"
-"доле</em> у листи.</p>"
-"<p>Ово је корисно пошто редослед филтера одређује којим ће се редом они "
-"примењивати на поруке. Највиши филтер се примењује први.</p>"
-"<p>Ако сте грешком кликнули на ово дугме, можете опозвати ову акцију притиском "
-"на дугме <em>Горе</em>.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:97
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>"
-"bottom</em> of the list above.</p>"
-"<p>This is useful since the order of the filters in the list determines the "
-"order in which they are tried on messages: The topmost filter gets tried "
-"first.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Клик на ово дугме ће померити тренутно одабрани филтер на <em>дно</em> "
-"листе.</p>"
-"<p>Ово је корисно пошто редослед филтера одређује којим ће се редом они "
-"примењивати на поруке. Највиши филтер се примењује први.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:103
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>"
-"<p>Filters are named automatically, as long as they start with \"&lt;\".</p>"
-"<p>If you have renamed a filter accidentally and want automatic naming back, "
-"click this button and select <em>Clear</em> followed by <em>OK</em> "
-"in the appearing dialog.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Кликните на ово дугме да промените име тренутно одабраном филтеру.</p>"
-"<p>Све док почињу са „&lt;“, филтери аутоматски добијају имена.</p>"
-"<p>Ако сте грешком променили име филтеру и желите да вратите аутоматско "
-"именовање, кликните на ово дугме и одаберите <em>Очисти</em>, па затим <em>"
-"У реду</em> у приказаном дијалогу.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:110
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>"
-"<p>This is useful if you have defined a ruleset that tags messages to be "
-"downloaded later. Without the possibility to force the dialog popup, these "
-"messages could never be downloaded if no other large messages were waiting on "
-"the server, or if you wanted to change the ruleset to tag the messages "
-"differently.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Притисните ово дугме да бисте форсирали појављивање дијалога за потврду.</p>"
-"<p>Ово је корисно ако сте дефинисали скуп правила који означава поруке за "
-"касније преузимање. Без могућности да форсирате појаву дијалога, ове поруке "
-"можда никада не би биле преузете ако нема других великих порука које чекају на "
-"серверу, или ако сте желели да промените скуп правила да другачије означава "
-"поруке.</p></qt>"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:129
-msgid "POP3 Filter Rules"
-msgstr "Правила POP3 филтера"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:129
-msgid "Filter Rules"
-msgstr "Правила филтера"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:151
-msgid "Available Filters"
-msgstr "Доступни филтери"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:164
-msgid "A&dvanced"
-msgstr "Напре&дно"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:171
-msgid "Filter Criteria"
-msgstr "Критеријум филтера"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:175
-msgid "Filter Action"
-msgstr "Акција филтера"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:178
-msgid "Global Options"
-msgstr "Глобалне опције"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:179
-msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog"
-msgstr ""
-"Увек &прикажи одговарајуће „Преузми касније“ поруке у дијалогу за потврду"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:184
-msgid "Filter Actions"
-msgstr "Акције филтера"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:189
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Напредне опције"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:197
-msgid "Apply this filter to incoming messages:"
-msgstr "Примени овај филтер на долазеће поруке:"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:201
-msgid "from all accounts"
-msgstr "из локалног налога"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:204
-msgid "from all but online IMAP accounts"
-msgstr "из свих осим IMAP налога на вези"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:207
-msgid "from checked accounts only"
-msgstr "из означених налога"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:213
-msgid "Account Name"
-msgstr "Име налога"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:220
-msgid "Apply this filter to &sent messages"
-msgstr "Примени овај филтер на по&слате поруке"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:223
-msgid "Apply this filter on manual &filtering"
-msgstr "Примени овај филтер при ручном &филтрирању"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:226
-msgid "If this filter &matches, stop processing here"
-msgstr "Ако се овај филтер по&клапа, овде престани са обрадом"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:230
-msgid "Add this filter to the Apply Filter menu"
-msgstr "Додај овај филтер у мени „Примени филтер“"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:232
-msgid "Shortcut:"
-msgstr "Пречица:"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:238
-msgid "Additionally add this filter to the toolbar"
-msgstr "Такође додај овај филтер у траку са алатом"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:243
-msgid "Icon for this filter:"
-msgstr "Икона за овај филтер:"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:608
-msgid "Up"
-msgstr "Горе"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:609
-msgid "Down"
-msgstr "Доле"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:628
-msgid "Rename..."
-msgstr "Преименуј..."
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 10
-#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "New"
-msgstr "Нови"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:744
-msgid ""
-"At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters "
-"will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online "
-"IMAP mail."
-msgstr ""
-"Најмање један филтер указује на фасциклу на IMAP налогу на вези. Такви филтери "
-"ће бити примењени само при ручном филтрирању и када се филтрира долазећа IMAP "
-"пошта на вези."
-
-#: kmfilterdlg.cpp:774
-msgid ""
-"The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. "
-"containing no actions or no search rules)."
-msgstr ""
-"Следећи филтери нису снимљени зато што су неисправни (нпр. не садрже ни једну "
-"акцију или правила за претрагу)."
-
-#: kmfilterdlg.cpp:935
-msgid "Rename Filter"
-msgstr "Преименуј филтер"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:936
-msgid ""
-"Rename filter \"%1\" to:\n"
-"(leave the field empty for automatic naming)"
-msgstr ""
-"Преименуј филтер „%1“ у:\n"
-"(оставите поље празним за аутоматско именовање)"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:1113
-msgid "Please select an action."
-msgstr "Одаберите акцију."
-
-#: kmfilterdlg.cpp:1280
-msgid "&Download mail"
-msgstr "&Преузми пошту"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:1281
-msgid "Download mail la&ter"
-msgstr "Преузми пош&ту касније"
-
-#: kmfilterdlg.cpp:1282
-msgid "D&elete mail from server"
-msgstr "Обриши пошту са с&ервера"
-
-#: kmfolder.cpp:83
-msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Грешка при прављењу фајла <b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: kmfolder.cpp:272
-msgid "Failed to create folder"
-msgstr "Нисам успео да направим фасциклу"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:107
-msgid "Troubleshooting IMAP Cache"
-msgstr "Отклањање проблема у IMAP кешу"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:122
-msgid ""
-"_: "
-"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>"
-"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.</p>"
-"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
-"this, you will loose all your local changes for this folder and all its "
-"subfolders.</p>\n"
-"<p><b>Troubleshooting the IMAP cache.</b></p>"
-"<p>If you have problems with synchronizing an IMAP folder, you should first try "
-"rebuilding the index file. This will take some time to rebuild, but will not "
-"cause any problems.</p>"
-"<p>If that is not enough, you can try refreshing the IMAP cache. If you do "
-"this, you will lose all your local changes for this folder and all its "
-"subfolders.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Отклањање проблема у IMAP кешу</b></p>"
-"<p>Ако имате проблема са синхронизацијом IMAP фасцикле, прво би требало да "
-"поново изградите индексни фајл. Требаће неко време да се поново изгради, али "
-"неће изазвати никакве проблеме.</p>"
-"<p>Ако то не буде довољно, можете покушати да освежите IMAP кеш. Ако урадите "
-"то, изгубићете све ваше локалне измене за ову фасциклу и све његове "
-"подфасцикле.</p>\n"
-"<p><b>Отклањање проблема у IMAP кешу</b></p>"
-"<p>Ако имате проблема са синхронизацијом IMAP фасцикле, прво би требало да "
-"поново изградите индексни фајл. Требаће неко време да се поново изгради, али "
-"неће изазвати никакве проблеме.</p>"
-"<p>Ако то не буде довољно, можете покушати да освежите IMAP кеш. Ако урадите "
-"то, изгубићете све ваше локалне измене за ову фасциклу и све његове "
-"подфасцикле.</p>"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:135
-msgid "Rebuild &Index"
-msgstr "Поново изгради &индекс"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:140
-msgid "Scope:"
-msgstr "Опсег:"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:143
-msgid "Only current folder"
-msgstr "Само текућа фасцикла"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:144
-msgid "Current folder and all subfolders"
-msgstr "Текућа фасцикла и све подфасцикле"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:145
-msgid "All folders of this account"
-msgstr "Све фасцикле овог налога"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:150
-msgid "Refresh &Cache"
-msgstr "Освежи &кеш"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:203
-msgid ""
-"The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem "
-"with file system permission, or it is corrupted."
-msgstr ""
-"Није било могуће прочитати UID кеш фајл за фасциклу %1. Проблем може бити у "
-"дозволама фајл-система, или је кеш покварен."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:452
-msgid ""
-"The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem "
-"with file system permission."
-msgstr ""
-"Није било могуће снимити UID кеш фајл за фасциклу %1. Проблем може бити у "
-"дозволама фајл-система."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:562
-msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders."
-msgstr "Морате се синхронизовати са сервером пре промене имена IMAP фасцикли."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:679
-msgid ""
-"No account setup for this folder.\n"
-"Please try running a sync before this."
-msgstr ""
-"Нема налога за ову фасциклу.\n"
-"Покушајте да покренете синхронизацију пре овога."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:683
-msgid ""
-"Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its "
-"subfolders?\n"
-"This will remove all changes you have done locally to your folders."
-msgstr ""
-"Да ли сте сигурни да желите да освежите IMAP кеш фасцикле %1 и свих њених "
-"подфасцикли?\n"
-"Ово ће уклонити све измене које сте направили локално у вашим фасциклама."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352
-msgid "Refresh IMAP Cache"
-msgstr "Освежи IMAP кеш"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Освежи"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:711
-msgid "The index of this folder has been recreated."
-msgstr "Индекс ове фасцикле је поново направљен."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:721
-msgid ""
-"Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it "
-"to initial sync state and sync anyway?"
-msgstr ""
-"Фасцикла %1 није у почетном синхронизационом стању (стање је било %2). Желите "
-"ли да ресетујете стање на почетно или да ипак урадите синхронизацију?"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:721
-msgid "Reset && Sync"
-msgstr "Ресетуј и синхронизуј"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:741
-msgid "Synchronization skipped"
-msgstr "Синхронизација је прескочена"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:831
-msgid "Synchronizing"
-msgstr "Синхронизујем"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:850
-#, c-format
-msgid "Connecting to %1"
-msgstr "Повезујем се са %1"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:872
-msgid "Checking permissions"
-msgstr "Проверавам дозволе"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:886
-msgid "Renaming folder"
-msgstr "Мењам име фасцикли"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:948
-msgid "Retrieving folderlist"
-msgstr "Добављам листу фасцикли"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:952
-msgid "Error while retrieving the folderlist"
-msgstr "Грешка приликом добављања листе фасцикли"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:959
-msgid "Retrieving subfolders"
-msgstr "Добављам подфасцикле"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:966
-msgid "Deleting folders from server"
-msgstr "Бришем фасцикле са сервера"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:981
-msgid "Retrieving message list"
-msgstr "Добављам листу порука"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:994
-msgid "No messages to delete..."
-msgstr "Нема порука за брисање..."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1005
-msgid "Expunging deleted messages"
-msgstr "Избацујем обрисане поруке"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1019
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Добављам нове поруке"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1031
-msgid "No new messages from server"
-msgstr "Нема нових порука са сервера"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1064
-msgid "Checking annotation support"
-msgstr "Проверавам подршку за забелешке"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1111
-msgid "Retrieving annotations"
-msgstr "Добављам белешке"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1133
-msgid "Setting annotations"
-msgstr "Постављам белешке"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1174
-msgid "Setting permissions"
-msgstr "Постављам дозволе"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1193
-msgid "Retrieving permissions"
-msgstr "Добављам дозволе"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1203
-msgid "Getting quota information"
-msgstr "Узимам податке о квотама"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1218
-msgid "Updating cache file"
-msgstr "Ажурирам кеш фајл"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1244
-msgid "Synchronization done"
-msgstr "Синхронизација је завршена"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1326
-msgid "Uploading messages to server"
-msgstr "Шаљем поруке на сервер"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1342
-msgid ""
-"<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no "
-"longer be possible to add messages to this folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ваша права приступа фасцикли <b>%1</b> су ограничена, због чега више неће "
-"бити могуће додавати поруке у њу.</p>"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1344
-msgid "Acces rights revoked"
-msgstr "Опозвана права приступа"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1447
-msgid "No messages to upload to server"
-msgstr "Нема порука за слање на сервер"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410
-msgid "Uploading status of messages to server"
-msgstr "Шаљем статус порука на сервер"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1490
-msgid "Creating subfolders on server"
-msgstr "Правим подфасцикле на серверу"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1546
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to delete "
-"them locally?"
-"<br>UIDs: %2</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Поруке на сервер у фасцикли <b>%1</b> су обрисане. Желите ли да их обришете "
-"и локално?"
-"<br>UID-ови: %2</p></qt>"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1558
-msgid "Deleting removed messages from server"
-msgstr "Бришем уклоњене порука са сервера"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1592
-msgid "Checking folder validity"
-msgstr "Проверавам исправност фасцикле"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1806
-msgid "Folder listing failed in interesting ways."
-msgstr "Листање фасцикле није успело на интересантан начин."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:1888
-#, c-format
-msgid "Retrieving folders for namespace %1"
-msgstr "Добављам фасцикле за именски простор %1"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2130
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete it "
-"from the server?</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Изгледа да је фасцикла <b>%1</b> обрисана. Желите ли да је обришете са "
-"сервера?</p></qt>"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2411
-msgid "Aborted"
-msgstr "Прекинуто"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2592
-msgid ""
-"The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server; please re-configure KMail differently."
-msgstr ""
-"IMAP сервер %1 нема подршку за IMAP белешке. XML складиштење не може се "
-"користити на овом серверу, подесите KMail другачије."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2620
-msgid ""
-"The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage "
-"cannot be used on this server, please re-configure KMail differently"
-msgstr ""
-"IMAP сервер %1 нема подршку за IMAP белешке. XML складиштење се не може "
-"користити на овом серверу, подесите KMail другачије."
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2729
-msgid "Error while setting annotation: "
-msgstr "Грешка приликом постављања белешке: "
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860
-msgid "lost+found"
-msgstr "изгубљено+нађено"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2895
-msgid ""
-"<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder to upload them.</p>"
-"<p>All affected messages will therefore be moved to <b>%2</b> "
-"to avoid data loss.</p>"
-msgstr ""
-"<p>У фасцикли <b>%1</b> има нових порука које још нису послате на сервер, али "
-"је фасцикла на серверу обрисана или немате потребна права приступа фасцикли да "
-"бисте их послали.</p>"
-"<p>Све поруке на које ово утиче биће премештене у <b>%2</b>"
-", како би се избегао губитак података.</p>"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2901
-msgid "Insufficient access rights"
-msgstr "Недовољна права приступа"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2907
-msgid ""
-"<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to "
-"the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not "
-"have sufficient access rights on the folder now to upload them. Please contact "
-"your administrator to allow upload of new messages to you, or move them out of "
-"this folder.</p> "
-"<p>Do you want to move these messages to another folder now?</p>"
-msgstr ""
-"<p>У овој фасцикли (%1) има нових порука које још нису послате на сервер, али "
-"је фасцикла на серверу обрисана или немате потребна права приступа фасцикли да "
-"бисте их послали. Контактирајте свог администратора да би вам дозволио слање "
-"нових порука, или их преместите из ове фасцикле.</p> "
-"<p>Да ли сада желите да преместите ове поруке у другу фасцилу?</p>"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801
-msgid "Do Not Move"
-msgstr "Не премештај"
-
-#: kmfoldercachedimap.cpp:2916
-msgid "Move Messages to Folder"
-msgstr "Премести поруке у фасциклу"
-
-#: kmfolderdia.cpp:83
-msgid "Permissions (ACL)"
-msgstr "Дозволе (ACL)"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30
-#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: kmfolderdia.cpp:124
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблони"
-
-#: kmfolderdia.cpp:133
-msgid "Access Control"
-msgstr "Контрола приступа"
-
-#: kmfolderdia.cpp:140
-msgid "Quota"
-msgstr "Квота"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243
-#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239
-#, no-c-format
-msgid "Use custom &icons"
-msgstr "Користи посебне &иконе"
-
-#: kmfolderdia.cpp:304
-msgid "&Normal:"
-msgstr "&Нормално:"
-
-#: kmfolderdia.cpp:319
-msgid "&Unread:"
-msgstr "&Непрочитано:"
-
-#: kmfolderdia.cpp:356
-msgid "Act on new/unread mail in this folder"
-msgstr "Обавести о новој/непрочитаној пошти у овој фасцикли"
-
-#: kmfolderdia.cpp:358
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in "
-"this folder. Moreover, going to the next/previous folder with unread messages "
-"will stop at this folder.</p>"
-"<p>Uncheck this option if you do not want to be notified about new/unread mail "
-"in this folder and if you want this folder to be skipped when going to the "
-"next/previous folder with unread messages. This is useful for ignoring any "
-"new/unread mail in your trash and spam folder.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ако је ова опција укључена, бићете обавештени о новој/непрочитаној пошти у "
-"овој фасцикли.</p>"
-"<p>Оставите неозначено ако не желите обавештења о новој/непрочитаној пошти у "
-"овој фасцикли и ако хоћете да ова фасцикла буде прескочена при кретању "
-"следеће/претходне непрочитане поруке. Ово је корисно за игнорисање поште у "
-"фасциклама смећа или спама.</p></qt>"
-
-#: kmfolderdia.cpp:374
-msgid "Include this folder in mail checks"
-msgstr "Укључи ову фасциклу у провере поште"
-
-#: kmfolderdia.cpp:385
-msgid "Keep replies in this folder"
-msgstr "Чувај одговоре у овој фасцикли"
-
-#: kmfolderdia.cpp:387
-msgid ""
-"Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be "
-"put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail "
-"folder."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да одговори које пишете на поруке у овој "
-"фасцикли буду такође стављењи у њу после слања, уместо у подешену фасциклу за "
-"одлазну пошту."
-
-#: kmfolderdia.cpp:402
-msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages"
-msgstr "Прикажи колону пошиљаоца/примаоца у листи порука"
-
-#: kmfolderdia.cpp:404
-msgid "Sho&w column:"
-msgstr "При&кажи колону:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520
-#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378
-#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287
-#, no-c-format
-msgid "Sender"
-msgstr "Пошиљалац"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525
-#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240
-#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290
-#, no-c-format
-msgid "Receiver"
-msgstr "Прималац"
-
-#: kmfolderdia.cpp:423
-msgid "&Sender identity:"
-msgstr "Идентитет пошиљао&ца:"
-
-#: kmfolderdia.cpp:429
-msgid ""
-"Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail "
-"in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can "
-"make KMail use the corresponding sender email address, signature and signing or "
-"encryption keys automatically. Identities can be set up in the main "
-"configuration dialog. (Settings -> Configure KMail)"
-msgstr ""
-"Изаберите идентитет пошиљаоца који се користи када пишете нову поруку или "
-"одговарате на поруку из ове фасцикле. Ово значи да ће, према фасцикли у којој "
-"се налазите, KMail аутоматски користити одговарајућу е-адресу пошиљаоца, потпис "
-"и дигитално потписивање. Идентитети се могу поставити у главном дијалогу за "
-"подешавање (Подешавања -> Подеси KMail)."
-
-#: kmfolderdia.cpp:442
-msgid "&Folder contents:"
-msgstr "&Садржај фасцикле:"
-
-#: kmfolderdia.cpp:475
-msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:"
-msgstr "Направи слободно/&заузето и активирај аларме за:"
-
-#: kmfolderdia.cpp:482
-msgid ""
-"This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" "
-"periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or "
-"tasks in this folder. The setting applies to Calendar and Task folders only "
-"(for tasks, this setting is only used for alarms).\n"
-"\n"
-"Example use cases: if the boss shares a folder with his secretary, only the "
-"boss should be marked as busy for his meetings, so he should select \"Admins\", "
-"since the secretary has no admin rights on the folder.\n"
-"On the other hand if a working group shares a Calendar for group meetings, all "
-"readers of the folders should be marked as busy for meetings.\n"
-"A company-wide folder with optional events in it would use \"Nobody\" since it "
-"is not known who will go to those events."
-msgstr ""
-"Ово подешавање дефинише који корисници који деле ову фасциклу треба да добију "
-"„заузете“ периоде у својој слободно/заузето листи и виде аларме за догађаје или "
-"задатке у овој фасцикли. Подешавање се примењује само на фасцикле календара и "
-"задатака (за задатке, ово подешавање користи се само за аларме).\n"
-"\n"
-"Пример употребе: Ако шеф дели фасциклу са својом секретарицом, само шеф треба "
-"да буде означен као заузет током састанака. Зато би требало да изабере "
-"„Администратори“, пошто секретарица нема администраторских права за фасциклу.\n"
-"С друге стране, ако радна група дели календар за састанке групе, сви читаоци "
-"фасцикле треба да буду означени као заузети током састанака.\n"
-"Фасцикла за целу компанију са опционим догађајима у себи би користила „Нико“, "
-"пошто није познато ко ће ићи на те догађаје."
-
-#: kmfolderdia.cpp:497
-msgid "Nobody"
-msgstr "Нико"
-
-#: kmfolderdia.cpp:498
-msgid "Admins of This Folder"
-msgstr "Администратори ове фасцикле"
-
-#: kmfolderdia.cpp:499
-msgid "All Readers of This Folder"
-msgstr "Сви читаоци ове фасцикле"
-
-#: kmfolderdia.cpp:502
-msgid ""
-"This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. "
-msgstr "Овом поставком можете искључити аларме за фасцикле дељене са другима. "
-
-#: kmfolderdia.cpp:506
-msgid "Block free/&busy and alarms locally"
-msgstr "Блокирај слободно/&заузето и аларме локално"
-
-#: kmfolderdia.cpp:585
-msgid ""
-"You have configured this folder to contain groupware information and the "
-"general configuration option to hide groupware folders is set. That means that "
-"this folder will disappear once the configuration dialog is closed. If you want "
-"to remove the folder again, you will need to temporarily disable hiding of "
-"groupware folders to be able to see it."
-msgstr ""
-"Подесили сте да ова фасцикла садржи groupware информације, а постављена је "
-"општа опција сакривања groupware фасцикли. То значи да ће ова фасцикла нестати "
-"чим се дијалог за подешавање затвори. Ако желите поново да уклоните ову "
-"фасциклу, мораћете привремено да искључите сакривање groupware фасцикли да "
-"бисте могли да је видите."
-
-#: kmfolderdir.cpp:184
-msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не могу да уђем у фасциклу <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kmfolderdir.cpp:192
-msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>"
-msgstr "<qt>Фасцикла <b>%1</b> није читљива.</qt>"
-
-#: kmfolderimap.cpp:251
-msgid "Removing folder"
-msgstr "Уклањам фасциклу"
-
-#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "URL: %1"
-
-#: kmfolderimap.cpp:267
-msgid "Error while removing a folder."
-msgstr "Грешка приликом уклањања фасцикле."
-
-#: kmfolderimap.cpp:497
-#, c-format
-msgid "Destination folder: %1"
-msgstr "Одредишна фасцикла: %1"
-
-#: kmfolderimap.cpp:1068
-msgid "checking"
-msgstr "проверавам"
-
-#: kmfolderimap.cpp:1118
-msgid "Error while querying the server status."
-msgstr "Грешка приликом упита за статус сервера."
-
-#: kmfolderimap.cpp:1233
-msgid "Retrieving message status"
-msgstr "Добављам статус порука"
-
-#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343
-msgid "Retrieving messages"
-msgstr "Добављам поруке"
-
-#: kmfolderimap.cpp:1273
-#, c-format
-msgid "Error while listing the contents of the folder %1."
-msgstr "Грешка приликом листања садржаја фасцикле %1."
-
-#: kmfolderimap.cpp:1694
-msgid "Error while retrieving messages."
-msgstr "Грешка приликом добављања порука."
-
-#: kmfolderimap.cpp:1763
-msgid "Error while creating a folder."
-msgstr "Грешка приликом прављења фасцикле."
-
-#: kmfolderimap.cpp:2130
-msgid "updating message counts"
-msgstr "ажурирам бројеве порука"
-
-#: kmfolderimap.cpp:2154
-msgid "Error while getting folder information."
-msgstr "Грешка приликом добављања информација о фасцикли."
-
-#: kmfolderindex.cpp:334
-msgid ""
-"The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n"
-"This index can be regenerated from your mail folder, but some information, "
-"including status flags, may be lost. Do you wish to downgrade your index file?"
-msgstr ""
-"Индекс поште за %1 је од непознате верзије KMail-а (%2).\n"
-"Овај индекс може бити поновно направљен из ваше поштанске фасцикле, али неке "
-"информације, укључујући и ознаке статуса, могу бити изгубљене. Желите ли да "
-"разградите ваш индексни фајл?"
-
-#: kmfolderindex.cpp:337
-msgid "Downgrade"
-msgstr "Разгради"
-
-#: kmfolderindex.cpp:337
-msgid "Do Not Downgrade"
-msgstr "Не разграђуј"
-
-#: kmfolderindex.cpp:491
-msgid ""
-"The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some "
-"information, including status flags, will be lost."
-msgstr ""
-"Индекс поште за „%1“ је искварен и управо ће бити обновљен, али ће неки подаци, "
-"укључујући ознаке статуса, бити изгубљени."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:89
-msgid "Error opening %1; this folder is missing."
-msgstr "Грешка приликом отварања %1. Ова фасцикла недостаје."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:92
-msgid ""
-"Error opening %1; either this is not a valid maildir folder, or you do not have "
-"sufficient access permissions."
-msgstr ""
-"Грешка приликом отварања %1. Или ово није исправнa „maildir“ фасцикла или "
-"немате довољна права приступа."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:124
-msgid "Folder `%1' changed; recreating index."
-msgstr "Фасцикла „%1“ се променила. Поново правим индекс."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:252
-msgid "Could not sync maildir folder."
-msgstr "Нисам могао да синхронизујем maildir фасциклу."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:417
-msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low."
-msgstr ""
-"Порука се није могла додати у фасциклу; вероватно нема простора на диску."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:510
-msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss."
-msgstr ""
-"KMFolderMaildir::addMsg: је ненормално прекинуо рад да би се спречио губитак "
-"података."
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794
-msgid "Writing index file"
-msgstr "Записујем индексни фајл"
-
-#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803
-msgid ""
-"Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n"
-"please remove them from there if you do not want KMail to send them."
-msgstr ""
-"Ваше одлазно сандуче садржи поруке које највероватније није направио KMail.\n"
-"Уклоните их одатле ако не желите да их KMail пошаље."
-
-#: kmfoldermbox.cpp:111
-msgid ""
-"Cannot open file \"%1\":\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Не могу да отворим фајл „%1“:\n"
-"%2"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:128
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message "
-"corruption the index will be regenerated. As a result deleted messages might "
-"reappear and status flags might be lost.</p>"
-"<p>Please read the corresponding entry in the <a href=\"%1\">"
-"FAQ section of the manual of KMail</a> for information about how to prevent "
-"this problem from happening again.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Индекс фасцикле „%2“ изгледа застарело. Да би се спречило оштећивање порука "
-"индекс ће бити поново направљен. Као резултат овога може се догодити да се "
-"обрисане поруке поново појаве и да се ознаке статуса изгубе.</p>"
-"<p>Прочитајте одговарајућу ставку у <a href=\"%1\">одељку „Често постављана "
-"питања„ приручника за KMail</a> ради информације како спречити овај проблем да "
-"се понови.</p></qt>"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158
-msgid "Index Out of Date"
-msgstr "Индекс је застарео"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:165
-msgid "Folder `%1' changed. Recreating index."
-msgstr "Фасцикла „%1“ се променила. Поново правим индекс."
-
-#: kmfoldermbox.cpp:298
-msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2"
-msgstr "Нисам могао да синхронизујем индексни фајл <b>%1</b>: %2"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:298
-msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug."
-msgstr "Интерна грешка. Запишите детаље и пријавите грешку."
-
-#: kmfoldermbox.cpp:597
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Creating index file: one message done\n"
-"Creating index file: %n messages done"
-msgstr ""
-"Правим индексни фајл: %n порука је обрађена\n"
-"Правим индексни фајл: %n поруке су обрађене\n"
-"Правим индексни фајл: %n порука је обрађено"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:1038
-msgid "Could not add message to folder: "
-msgstr "Нисам могао да додам поруку у фасциклу: "
-
-#: kmfoldermbox.cpp:1119
-msgid "Could not add message to folder:"
-msgstr "Нисам могао да додам поруку у фасциклу:"
-
-#: kmfoldermbox.cpp:1121
-msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)"
-msgstr "Нисам могао да додам поруку у фасциклу (нема више места на уређају?)"
-
-#: kmfoldermgr.cpp:68
-msgid "Are you sure you want to expire old messages?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избаците старе поруке?"
-
-#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
-msgid "Expire Old Messages?"
-msgstr "Да избацим старе поруке?"
-
-#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366
-msgid "Expire"
-msgstr "Избаци старе поруке"
-
-#: kmfoldermgr.cpp:147
-msgid ""
-"'%1' does not appear to be a folder.\n"
-"Please move the file out of the way."
-msgstr ""
-"„%1“ не изгледа као фасцикла.\n"
-"Склоните фајл са пута."
-
-#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325
-msgid ""
-"The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n"
-"please make sure that you can view and modify the content of this folder."
-msgstr ""
-"Дозволе за фасциклу „%1“ нису исправне.\n"
-"Уверите се да можете мењати и гледати садржај ове фасцикле."
-
-#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317
-msgid ""
-"KMail could not create folder '%1';\n"
-"please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'."
-msgstr ""
-"KMail није могао да направи фасциклу „%1“.\n"
-"Уверите се да можете да гледате и мењате садржај фасцикле „%2“."
-
-#: kmfoldermgr.cpp:200
-msgid ""
-"A folder with the same name has been deleted since the last mail check.You need "
-"to check mails first before creating another folder with the same name."
-msgstr ""
-"Истоимена фасцикла је обрисана од последње провере поште. Морате прво проверити "
-"пошту пре стварања нове фасцикле са истим именом."
-
-#: kmfoldermgr.cpp:202
-msgid "Could Not Create Folder"
-msgstr "Не могу да направим фасциклу"
-
-#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611
-msgid ""
-"Cannot create file `%1' in %2.\n"
-"KMail cannot start without it."
-msgstr ""
-"Не могу да направим фајл „%1“ у %2.\n"
-"KMail не може да се покрене без њега."
-
-#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414
-#: kmfolderseldlg.cpp:416
-msgid "Path"
-msgstr "Путања"
-
-#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465
-#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077
-msgid "&New Subfolder..."
-msgstr "&Нова подфасцикла..."
-
-#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466
-msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder"
-msgstr "Направи нову подфасциклу унутар тренутно изабране фасцикле"
-
-#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128
-msgid "View Columns"
-msgstr "Приказ колона"
-
-#: kmfoldertree.cpp:388
-msgid "Unread Column"
-msgstr "Колона непрочитаних"
-
-#: kmfoldertree.cpp:389
-msgid "Total Column"
-msgstr "Колона укупно"
-
-#: kmfoldertree.cpp:390
-msgid "Size Column"
-msgstr "Колона величине"
-
-#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059
-msgid "Searches"
-msgstr "Претраге"
-
-#: kmfoldertree.cpp:884
-msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Да одем на следећу непрочитану поруку у фасцикли <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: kmfoldertree.cpp:886
-msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Иди на следећу непрочитану поруку"
-
-#: kmfoldertree.cpp:887
-msgid "Go To"
-msgstr "Иди"
-
-#: kmfoldertree.cpp:887
-msgid "Do Not Go To"
-msgstr "Не иди"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Нова фасцикла..."
-
-#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645
-msgid "Check &Mail"
-msgstr "Провери &пошту"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1084
-msgid "&Copy Folder To"
-msgstr "&Копирај фасциклу у"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1090
-msgid "&Move Folder To"
-msgstr "&Премести фасциклу у"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1104
-msgid "Add to Favorite Folders"
-msgstr "Додај у омиљене фасцикле"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1123
-msgid "Subscription..."
-msgstr "Претплата..."
-
-#: kmfoldertree.cpp:1126
-msgid "Local Subscription..."
-msgstr "Локална претплата..."
-
-#: kmfoldertree.cpp:1133
-msgid "Refresh Folder List"
-msgstr "Освежи листу фасцикли"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737
-msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..."
-msgstr "&Отклони проблеме у IMAP кешу..."
-
-#: kmfoldertree.cpp:1242
-msgid ""
-"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the "
-"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your "
-"administrator to grant you rights to do so.</qt> "
-msgstr ""
-"<qt>Не могу да направим фасциклу <b>%1</b> због недовољних дозвола на серверу. "
-"Ако мислите да би требало да можете да правите фасцикле овде, затражите од свог "
-"администратора да вам то омогући.</qt> "
-
-#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427
-#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220
-msgid "Unread"
-msgstr "Непрочитана"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429
-#: kmmainwidget.cpp:436
-msgid "Total"
-msgstr "Укупно"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1951
-msgid ""
-"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same "
-"name already exists.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не могу овде да преместим или копирам фасциклу <b>%1</b>"
-", јер истоимена фасцикла већ постоји.</qt>"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1961
-msgid ""
-"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied "
-"itself.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не могу да преместим или копирам фасциклу <b>%1</b> "
-"јер и сама није потпуно копирана.</qt>"
-
-#: kmfoldertree.cpp:1970
-msgid ""
-"<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не могу да преместим или копирам фасциклу <b>%1</b> "
-"у њену сопствену подфасциклу.</qt>"
-
-#: kmfoldertree.cpp:2012
-msgid "Moving the selected folders is not possible"
-msgstr "Премештање изабраних фасцикли није могуће"
-
-#: kmheaders.cpp:130
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218
-msgid "Important"
-msgstr "Важна"
-
-#: kmheaders.cpp:132
-msgid "Action Item"
-msgstr "Акциона ставка"
-
-#: kmheaders.cpp:133
-msgid "Attachment"
-msgstr "Прилог"
-
-#: kmheaders.cpp:134
-msgid "Spam/Ham"
-msgstr "Спам/хам"
-
-#: kmheaders.cpp:135
-msgid "Watched/Ignored"
-msgstr "Посматрана/игнорисана"
-
-#: kmheaders.cpp:136
-msgid "Signature"
-msgstr "Потпис"
-
-#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224
-#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228
-#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
-
-#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601
-msgid "Order of Arrival"
-msgstr "Редослед приспећа"
-
-#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606
-msgid " (Status)"
-msgstr " (Статус)"
-
-#: kmheaders.cpp:1360
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 unsent\n"
-"%n unsent"
-msgstr ""
-"%n непослата\n"
-"%n непослате\n"
-"%n непослатих"
-
-#: kmheaders.cpp:1360
-msgid "0 unsent"
-msgstr "0 непослатих"
-
-#: kmheaders.cpp:1362
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 unread\n"
-"%n unread"
-msgstr ""
-"%n непрочитана\n"
-"%n непрочитане\n"
-"%n непрочитаних"
-
-#: kmheaders.cpp:1362
-msgid "0 unread"
-msgstr "0 непрочитаних"
-
-#: kmheaders.cpp:1364
-msgid ""
-"_n: 1 message, %1.\n"
-"%n messages, %1."
-msgstr ""
-"%n порука, %1.\n"
-"%n поруке, %1.\n"
-"%n порука, %1."
-
-#: kmheaders.cpp:1365
-msgid "0 messages"
-msgstr "0 порука"
-
-#: kmheaders.cpp:1367
-msgid ""
-"_: %1 = n messages, m unread.\n"
-"%1 Folder is read-only."
-msgstr "%1 Фасцикла је само-за-читање."
-
-#: kmheaders.cpp:1560
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?"
-"<br>Once deleted, it cannot be restored.</qt>\n"
-"<qt>Do you really want to delete the %n selected messages?"
-"<br>Once deleted, they cannot be restored.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Да ли заиста желите да обришете %n означену поруку?"
-"<br>Када их једном обришете више их не можете вратити!</qt>\n"
-"<qt>Да ли заиста желите да обришете %n означене поруке?"
-"<br>Када их једном обришете више их не можете вратити!</qt>\n"
-"<qt>Да ли заиста желите да обришете %n означених порука?"
-"<br>Када их једном обришете више их не можете вратити!</qt>"
-
-#: kmheaders.cpp:1562
-msgid "Delete Messages"
-msgstr "Обриши поруке"
-
-#: kmheaders.cpp:1562
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Обриши поруку"
-
-#: kmheaders.cpp:1586
-msgid "Messages deleted successfully."
-msgstr "Поруке су успешно обрисане."
-
-#: kmheaders.cpp:1586
-msgid "Messages moved successfully"
-msgstr "Поруке су успешно премештене"
-
-#: kmheaders.cpp:1609
-msgid "Deleting messages failed."
-msgstr "Брисање порука није успело."
-
-#: kmheaders.cpp:1609
-msgid "Moving messages failed."
-msgstr "Премештање порука није успело."
-
-#: kmheaders.cpp:1612
-msgid "Deleting messages canceled."
-msgstr "Брисање порука је отказано."
-
-#: kmheaders.cpp:1612
-msgid "Moving messages canceled."
-msgstr "Премештање порука је отказано."
-
-#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470
-#: searchwindow.cpp:833
-msgid "&Copy To"
-msgstr "&Копирај у"
-
-#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974
-#: searchwindow.cpp:834
-msgid "&Move To"
-msgstr "&Премести у"
-
-#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814
-msgid ""
-"Failure modifying %1\n"
-"(No space left on device?)"
-msgstr ""
-"Грешка при измени %1\n"
-"(Нема више простора на уређају?)"
-
-#: kmkernel.cpp:684
-msgid "Certificate Signature Request"
-msgstr "Захтев за потпис сертификата"
-
-#: kmkernel.cpp:687
-msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender."
-msgstr "Направите сертификат из прилога и вратите пошиљаоцу."
-
-#: kmkernel.cpp:1210
-msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended"
-msgstr "KMail је подешен да буде ван везе; сви мрежни послови су суспендовани"
-
-#: kmkernel.cpp:1220
-msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed"
-msgstr "KMail је подешен да буде на вези; сви мрежни послови су настављени"
-
-#: kmkernel.cpp:1241
-msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?"
-msgstr "KMail је тренутно ван везе. Како желите да се настави?"
-
-#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899
-msgid "Work Online"
-msgstr "Ради на вези"
-
-#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897
-msgid "Work Offline"
-msgstr "Ради ван везе"
-
-#: kmkernel.cpp:1379
-msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder."
-msgstr "Немате дозволе за читање/упис у вашу фасциклу за пристиглу пошту."
-
-#: kmkernel.cpp:1387
-msgid "outbox"
-msgstr "одлазно"
-
-#: kmkernel.cpp:1389
-msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder."
-msgstr "Немате дозволе за читање/упис у вашу фасциклу за одлазећу пошту."
-
-#: kmkernel.cpp:1406
-msgid "sent-mail"
-msgstr "послато"
-
-#: kmkernel.cpp:1408
-msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder."
-msgstr "Немате дозволе за читање/упис у вашу фасциклу за послату пошту."
-
-#: kmkernel.cpp:1415
-msgid "trash"
-msgstr "смеће"
-
-#: kmkernel.cpp:1417
-msgid "You do not have read/write permission to your trash folder."
-msgstr "Немате дозволе за читање/упис у вашу фасциклу за смеће."
-
-#: kmkernel.cpp:1424
-msgid "drafts"
-msgstr "недовршено"
-
-#: kmkernel.cpp:1426
-msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder."
-msgstr "Немате дозволе за читање/упис у вашу фасциклу за недовршену пошту."
-
-#: kmkernel.cpp:1435
-msgid "templates"
-msgstr "шаблони"
-
-#: kmkernel.cpp:1437
-msgid "You do not have read/write permission to your templates folder."
-msgstr "Немате дозволе за читање/упис у вашу фасциклу за шаблоне."
-
-#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490
-#: searchwindow.cpp:633
-msgid "Last Search"
-msgstr "Последња претрага"
-
-#: kmkernel.cpp:1777
-msgid ""
-"_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n"
-"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
-"folder for its messages."
-"<p>%2 can move the contents of <i>%6<i> into this folder for you, though this "
-"may replace any existing files with the same name in <i>%7</i>."
-"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Фасцикла <i>%4</i> постоји. %1 сада користи фасциклу <i>%5</i> "
-"за своје поруке."
-"<p>%2 може за вас да премести садржај <i>%6<i> у ову фасциклу, мада то може "
-"заменити евентуално постојеће истоимене фајлове из <i>%7</i>."
-"<p><strong>Желите ли да %3 сада премести поштанске фајлове?</strong></qt>"
-
-#: kmkernel.cpp:1789
-msgid ""
-"_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n"
-"<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> "
-"folder for its messages. %2 can move the contents of <i>%6</i> "
-"into this folder for you."
-"<p><strong>Would you like %3 to move the mail files now?</strong></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Фасцикла <i>%4</i> постоји. %1 сада користи фасциклу <i>%5</i> "
-"за своје поруке. %2 може за вас да премести садржај <i>%6<i> у ову фасциклу."
-"<p><strong>Желите ли да %3 сада премести поштанске фајлове?</strong></qt>"
-
-#: kmkernel.cpp:1798
-msgid "Migrate Mail Files?"
-msgstr "Да преселим фајлове поште?"
-
-#: kmkernel.cpp:2023
-msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now"
-msgstr "KMail је наишао на кобну грешку и одмах ће завршити са радом"
-
-#: kmkernel.cpp:2025
-#, c-format
-msgid ""
-"KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n"
-"The error was:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"KMail је наишао на кобну грешку и одмах ће завршити са радом.\n"
-"Грешка је била:\n"
-"%1"
-
-#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176
-msgid "Empty Trash"
-msgstr "Испразни смеће"
-
-#: kmkernel.cpp:2159
-msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?"
-msgstr ""
-"Да ли сте сигурни да желите да испразните фасцикле за смеће за све налоге?"
-
-#: kmlineeditspell.cpp:105
-msgid "vCard Import Failed"
-msgstr "Увожење vCard-а није успело"
-
-#: kmlineeditspell.cpp:116
-msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не могу да приступим <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578
-msgid "Recent Addresses"
-msgstr "Скорашње адресе"
-
-#: kmmainwidget.cpp:611
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Тражи:"
-
-#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709
-msgid "Move Message to Folder"
-msgstr "Премести поруку у фасциклу"
-
-#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818
-msgid "Copy Message to Folder"
-msgstr "Копирај поруку у фасциклу"
-
-#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697
-msgid "Jump to Folder"
-msgstr "Скочи до фасцикле"
-
-#: kmmainwidget.cpp:743
-msgid "Remove Duplicate Messages"
-msgstr "Уклони дупле поруке"
-
-#: kmmainwidget.cpp:748
-msgid "Abort Current Operation"
-msgstr "Прекини текућу операцију"
-
-#: kmmainwidget.cpp:753
-msgid "Focus on Next Folder"
-msgstr "Фокус на следећу фасциклу"
-
-#: kmmainwidget.cpp:758
-msgid "Focus on Previous Folder"
-msgstr "Фокус на претходну фасциклу"
-
-#: kmmainwidget.cpp:763
-msgid "Select Folder with Focus"
-msgstr "Одаберите фасциклу са фокусом"
-
-#: kmmainwidget.cpp:768
-msgid "Focus on Next Message"
-msgstr "Фокус на следећу поруку"
-
-#: kmmainwidget.cpp:773
-msgid "Focus on Previous Message"
-msgstr "Фокус на претходну поруку"
-
-#: kmmainwidget.cpp:778
-msgid "Select Message with Focus"
-msgstr "Одаберите поруку са фокусом"
-
-#: kmmainwidget.cpp:977
-msgid ""
-"_n: 1 new message in %1\n"
-"%n new messages in %1"
-msgstr ""
-"%n нова порука у %1\n"
-"%n нове поруке у %1\n"
-"%n нових порука у %1"
-
-#: kmmainwidget.cpp:993
-msgid ""
-"_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n"
-"<b>New mail arrived</b>"
-"<br>%1"
-msgstr "<b>Стигла вам је пошта</b><br>%1"
-
-#: kmmainwidget.cpp:997
-msgid "New mail arrived"
-msgstr "Стигла вам је пошта"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1128
-#, c-format
-msgid "Properties of Folder %1"
-msgstr "Својства фасцикле %1"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1149
-msgid "This folder does not have any expiry options set"
-msgstr ""
-"Ова фасцикла нема постављене никакве опције за избацивање старих порука"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1157
-msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Да ли сте сигурни да желите да избаците старе поруке из фасцикле <b>%1</b>"
-"?</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1158
-msgid "Expire Folder"
-msgstr "Избаци старе поруке из фасцикле"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1159
-msgid "&Expire"
-msgstr "&Избаци старе поруке"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1176
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Премести у смеће"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1178
-msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите да испразните фасциклу за смеће?"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1179
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> "
-"to the trash?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Да ли сте сигурни да желите да преместите све поруке из фасцикле <b>%1</b> "
-"у смеће?</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1198
-msgid "Moved all messages to the trash"
-msgstr "Све поруке су премештене у смеће"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1220
-msgid "Delete Search"
-msgstr "Обриши претрагу"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1221
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?"
-"<br>Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Да ли сте сигурни да желите да обришете претрагу <b>%1</b>? "
-"<br>Поруке приказане унутар ње неће бити обрисане пошто су похрањене у својој "
-"изворној фасцикли.</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1225
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Обриши фасциклу"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1228
-msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Да ли сте сигурни да желите да обришете празну фасциклу <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1233
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> "
-"and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents "
-"will be discarded as well. "
-"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Да ли сте сигурни да желите да обришете празну фасциклу <b>%1</b> "
-"и све њене подфасцикле? Ове подфасцикле можда нису празне и њихов садржај ће "
-"такође бити одбачене. "
-"<p><b>Пазите</b>, одбачене поруке не смештају се у фасциклу за смеће, већ се "
-"трајно бришу.</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1242
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>"
-", discarding its contents? "
-"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Да ли сте сигурни да желите да обришете фасциклу <b>%1</b>"
-", одбацујући њен садржај? "
-"<p><b>Пазите</b>, одбачене поруке не смештају се у фасциклу за смеће, већ се "
-"трајно бришу.</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1249
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> "
-"and all its subfolders, discarding their contents? "
-"<p><b>Beware</b> that discarded messages are not saved into your Trash folder "
-"and are permanently deleted.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Да ли сте сигурни да желите да обришете фасциклу <b>%1</b> "
-"и све њене подфасцикле, одбацујући њихов садржај? "
-"<p><b>Пазите</b>, одбачене поруке не смештају се у фасциклу за смеће, већ се "
-"трајно бришу.</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1268
-msgid ""
-"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> "
-"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was "
-"reset to the main Inbox folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Фасцикла коју сте избрисали је била придружена налогу <b>%1</b> "
-"који је у њу испоручивао пошту. Фасцикла у коју налог испоручује пошту сада је "
-"ресетована на главну фасциклу „пристигле“.</qt>"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1349
-msgid ""
-"Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n"
-"This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders."
-msgstr ""
-"Да ли сте сигурни да желите да освежите IMAP кеш?\n"
-"Ово ће уклонити све измене које сте радили над вашим IMAP фасциклама у локалу."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1365
-msgid "Are you sure you want to expire all old messages?"
-msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избаците све старе поруке?"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1389
-msgid ""
-"Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase "
-"the likelihood that your system will be compromised by other present and "
-"anticipated security exploits."
-msgstr ""
-"Коришћење HTML-а у пошти ће вас учинити рањивијим на „спам“ и може повећати "
-"вероватноћу да ће ваш систем бити компромитован другим присутним и очекиваним "
-"безбедоносним злоупотребама."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503
-msgid "Security Warning"
-msgstr "Упозорење о безбедности"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1393
-msgid "Use HTML"
-msgstr "Користи HTML"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1413
-msgid ""
-"Loading external references in html mail will make you more vulnerable to "
-"\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised "
-"by other present and anticipated security exploits."
-msgstr ""
-"Учитавање спољних референци у HTML пошти ће вас учинити рањивијим на „спам“ и "
-"може повећати вероватноћу да ће ваш систем бити компромитован другим присутним "
-"и очекиваним безбедоносним злоупотребама."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1417
-msgid "Load External References"
-msgstr "Учитај спољне референце"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1658
-msgid "Filter on Mailing-List..."
-msgstr "Филтер по дискусионој листи..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1663
-msgid "Filter on Mailing-List %1..."
-msgstr "Филтер по дискусионој листи %1..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1761
-msgid ""
-"KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You "
-"have not yet configured an IMAP server for this.\n"
-"You can do this on the \"Filtering\" tab of the IMAP account configuration."
-msgstr ""
-"KMail-ова функционалност да одговара ван канцеларије зависи од филтрирања на "
-"страни сервера. Ви још увек нисте подесили IMAP сервер за тако нешто.\n"
-"Ово можете учинити у језичку „Филтрирање“, дијалога за подешавање IMAP налога."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1766
-msgid "No Server-Side Filtering Configured"
-msgstr "Филтрирање на страни сервера није подешено"
-
-#: kmmainwidget.cpp:1793
-msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
-msgstr ""
-"Нисам могао да покренем менаџер сертификата. Проверите вашу инсталацију."
-
-#: kmmainwidget.cpp:1810
-msgid ""
-"Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation."
-msgstr ""
-"Нисам могао да покренем приказивач дневника GnuPG-а. Проверите вашу "
-"инсталацију."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2485
-msgid "Forward With Custom Template"
-msgstr "Проследи уз посебан шаблон"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2494
-msgid "Reply With Custom Template"
-msgstr "Одговори уз посебан шаблон"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2502
-msgid "Reply to All With Custom Template"
-msgstr "Одговори свима уз посебан шаблон"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607
-msgid "(no custom templates)"
-msgstr "(нема посебних шаблона)"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141
-msgid "Save &As..."
-msgstr "Сними к&ао..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2629
-msgid "&Compact All Folders"
-msgstr "&Сложи све фасцикле"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2633
-msgid "&Expire All Folders"
-msgstr "&Избаци старе поруке из свих фасцикли"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2637
-msgid "&Refresh Local IMAP Cache"
-msgstr "&Освежи локални IMAP кеш"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2641
-msgid "Empty All &Trash Folders"
-msgstr "Испразни све &фасцикле са смећем"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2649
-msgid "Check Mail in Favorite Folders"
-msgstr "Провери пошту у омиљеним фасциклама"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2656
-msgid "Check Mail &In"
-msgstr "Про&вери пошту у"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2666
-msgid "&Send Queued Messages"
-msgstr "&Пошаљи спремљене поруке"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2669
-msgid "Online Status (unknown)"
-msgstr "Статус на вези (непознат)"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2673
-msgid "Send Queued Messages Via"
-msgstr "Пошаљи спремљене поруке преко"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2684
-msgid "&Address Book..."
-msgstr "&Адресар..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2689
-msgid "Certificate Manager..."
-msgstr "Менаџер сертификата..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2694
-msgid "GnuPG Log Viewer..."
-msgstr "Приказивач дневника GnuPG-а..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2699
-msgid "&Import Messages..."
-msgstr "&Увези поруке..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2704
-msgid "&Debug Sieve..."
-msgstr "&Исправљање Sieve-а..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2710
-msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..."
-msgstr "Уреди одговоре „ван канцеларије“..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2716
-msgid "Filter &Log Viewer..."
-msgstr "Приказивач дневника &филтрирања..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2719
-msgid "&Anti-Spam Wizard..."
-msgstr "Чаробњак против &спама..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2721
-msgid "&Anti-Virus Wizard..."
-msgstr "Чаробњак против &вируса..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "Пре&мести у смеће"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317
-msgid "Move message to trashcan"
-msgstr "Премести поруку у канту за смеће"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2738
-msgid "M&ove Thread to Trash"
-msgstr "Пр&емести ланац у смеће"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2739
-msgid "Move thread to trashcan"
-msgstr "Премести ланац у канту за смеће"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2743
-msgid "Delete T&hread"
-msgstr "Обриши &ланац"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2747
-msgid "&Find Messages..."
-msgstr "&Нађи поруке..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2750
-msgid "&Find in Message..."
-msgstr "&Нађи у поруци..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2753
-msgid "Select &All Messages"
-msgstr "Од&абери све поруке"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2760
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Својства"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2763
-msgid "&Mailing List Management..."
-msgstr "&Управљање дискусионом листом..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2772
-msgid "Mark All Messages as &Read"
-msgstr "Означи све поруке као п&рочитане"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2775
-msgid "&Expiration Settings"
-msgstr "Поставке ист&ека"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2778
-msgid "&Compact Folder"
-msgstr "&Сложи фасциклу"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2781
-msgid "Check Mail &in This Folder"
-msgstr "Про&вери пошту у овој фасцикли"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2793
-msgid "Prefer &HTML to Plain Text"
-msgstr "Прикажи &HTML у порукама"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2796
-msgid "Load E&xternal References"
-msgstr "Учитај спољне ре&ференце"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2799
-msgid "&Thread Messages"
-msgstr "&Повежи поруке у ланце"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2802
-msgid "Thread Messages also by &Subject"
-msgstr "Повежи поруке у ланце и по &теми"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2805
-msgid "Copy Folder"
-msgstr "Копирај фасциклу"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2807
-msgid "Cut Folder"
-msgstr "Исеци фасциклу"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2809
-msgid "Paste Folder"
-msgstr "Пренеси фасциклу"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2812
-msgid "Copy Messages"
-msgstr "Копирај поруке"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2814
-msgid "Cut Messages"
-msgstr "Исеци поруке"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2816
-msgid "Paste Messages"
-msgstr "Пренеси поруке"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2820
-msgid "&New Message..."
-msgstr "&Нова порука..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915
-msgid "New Message From &Template"
-msgstr "Нова порука према ша&блону"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2831
-msgid "New Message t&o Mailing-List..."
-msgstr "Нова порука у &дискусионој листи..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"&Forward"
-msgstr "&Проследи"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329
-msgid "&Inline..."
-msgstr "&Убаци..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325
-msgid ""
-"_: Message->Forward->\n"
-"As &Attachment..."
-msgstr "Као &прилог..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341
-msgid ""
-"_: Message->Forward->\n"
-"As Di&gest..."
-msgstr "Као &сажетак..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346
-msgid ""
-"_: Message->Forward->\n"
-"&Redirect..."
-msgstr "П&реусмери..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2885
-msgid "Send A&gain..."
-msgstr "Пош&аљи поново..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2890
-msgid "&Create Filter"
-msgstr "&Направи филтер"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2893
-msgid "Filter on &Subject..."
-msgstr "Филтер по &теми..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2898
-msgid "Filter on &From..."
-msgstr "Филтер по пољу „&од“..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2903
-msgid "Filter on &To..."
-msgstr "Филтер по пољу „&за“..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2908
-msgid "Filter on Mailing-&List..."
-msgstr "Филтер по дискусионој &листи..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2921
-msgid "Mark &Thread"
-msgstr "Означи &ланац"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2924
-msgid "Mark Thread as &Read"
-msgstr "Означи ланац као &прочитан"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2925
-msgid "Mark all messages in the selected thread as read"
-msgstr "Означи све поруке у одабраном ланцу као прочитане"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2930
-msgid "Mark Thread as &New"
-msgstr "Означи ланац као &нов"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2931
-msgid "Mark all messages in the selected thread as new"
-msgstr "Означи све поруке у одабраном ланцу као нове"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2936
-msgid "Mark Thread as &Unread"
-msgstr "Означи ланац као неп&рочитан"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2937
-msgid "Mark all messages in the selected thread as unread"
-msgstr "Означи све поруке у одабраном ланцу као непрочитане"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2945
-msgid "Mark Thread as &Important"
-msgstr "Означи ланац као &важан"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2948
-msgid "Remove &Important Thread Mark"
-msgstr "Уклони ознаку &важности са ланца"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2951
-msgid "Mark Thread as &Action Item"
-msgstr "Означи ланац као &акциону ставку"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2954
-msgid "Remove &Action Item Thread Mark"
-msgstr "Уклони ознаку &акционог са ланца"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2958
-msgid "&Watch Thread"
-msgstr "&Прати ланац"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2962
-msgid "&Ignore Thread"
-msgstr "&Игнориши ланац"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2970
-msgid "Save A&ttachments..."
-msgstr "Сними &прилоге..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:2980
-msgid "Appl&y All Filters"
-msgstr "Примени с&ве филтере"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 141
-#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "A&pply Filter"
-msgstr "Пр&имени филтере"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2992
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Unread Count"
-msgstr "&Број непрочитаних"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2994
-msgid "Choose how to display the count of unread messages"
-msgstr "Одаберите како ће се приказивати број непрочитаних порука"
-
-#: kmmainwidget.cpp:2996
-msgid ""
-"_: View->Unread Count\n"
-"View in &Separate Column"
-msgstr "Прикажи у по&себној колони"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3002
-msgid ""
-"_: View->Unread Count\n"
-"View After &Folder Name"
-msgstr "Прикажи после имена &фасцикле"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3009
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Total Column"
-msgstr "&Колоне укупних"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3012
-msgid ""
-"Toggle display of column showing the total number of messages in folders."
-msgstr ""
-"Укључује или искључује колону која приказује укупан број порука у фасциклама."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3014
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Size Column"
-msgstr "&Колона величине"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3017
-msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders."
-msgstr ""
-"Укључује или искључује колону која приказује укупну величину порука у "
-"фасциклама."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3020
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Expand Thread"
-msgstr "&Рашири ланац"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3021
-msgid "Expand the current thread"
-msgstr "Одмотава текући ланац"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3026
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Collapse Thread"
-msgstr "&Сажми ланац"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3027
-msgid "Collapse the current thread"
-msgstr "Сажима текући ланац"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3032
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"Ex&pand All Threads"
-msgstr "Р&ашири све ланце"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3033
-msgid "Expand all threads in the current folder"
-msgstr "Одмотава све ланце у текућој фасцикли"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3038
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"C&ollapse All Threads"
-msgstr "С&ажми све ланце"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3039
-msgid "Collapse all threads in the current folder"
-msgstr "Сажима све ланце у текућој фасцикли"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322
-msgid "&View Source"
-msgstr "&Погледај извор"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3048
-msgid "&Display Message"
-msgstr "&Прикажи поруку"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3054
-msgid "&Next Message"
-msgstr "&Следећа порука"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3055
-msgid "Go to the next message"
-msgstr "Иди на следећу поруку"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3059
-msgid "Next &Unread Message"
-msgstr "Следећа &непрочитана порука"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3061
-msgid "Go to the next unread message"
-msgstr "Иди на следећу непрочитану поруку"
-
-#. i18n("Go to the next important message") ),
-#: kmmainwidget.cpp:3072
-msgid "&Previous Message"
-msgstr "&Претходна порука"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3073
-msgid "Go to the previous message"
-msgstr "Иди на претходну поруку"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3077
-msgid "Previous Unread &Message"
-msgstr "Претходна неп&рочитана порука"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3079
-msgid "Go to the previous unread message"
-msgstr "Иди на претходну непрочитану поруку"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3091
-msgid "Next Unread &Folder"
-msgstr "Следећа непрочитана &фасцикла"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3092
-msgid "Go to the next folder with unread messages"
-msgstr "Иди на следећу фасциклу са непрочитаним порукама"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3100
-msgid "Previous Unread F&older"
-msgstr "Претходна непрочитана ф&асцикла"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3101
-msgid "Go to the previous folder with unread messages"
-msgstr "Иди на следећу фасциклу са непрочитаним порукама"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3108
-msgid ""
-"_: Go->\n"
-"Next Unread &Text"
-msgstr "Следећи непрочитан &текст"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3109
-msgid "Go to the next unread text"
-msgstr "Иди на следећи непрочитан текст"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3110
-msgid ""
-"Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread "
-"message."
-msgstr ""
-"Помера на доле текућу поруку. Ако је на крају поруке, иде на следећу "
-"непрочитану поруку."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3117
-msgid "Configure &Filters..."
-msgstr "Подеси &филтере..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3119
-msgid "Configure &POP Filters..."
-msgstr "&Подеси POP филтере..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3121
-msgid "Manage &Sieve Scripts..."
-msgstr "Управљај &Sieve скриптама..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3124
-msgid "KMail &Introduction"
-msgstr "&Увод у KMail"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3125
-msgid "Display KMail's Welcome Page"
-msgstr "Прикажи KMail-ову страницу добродошлице"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3131
-msgid "Configure &Notifications..."
-msgstr "Подеси &обавештења..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3136
-msgid "&Configure KMail..."
-msgstr "&Подеси KMail..."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3431
-msgid "E&mpty Trash"
-msgstr "И&збаци смеће"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3431
-msgid "&Move All Messages to Trash"
-msgstr "&Премести све поруке у смеће"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3434
-msgid "&Delete Search"
-msgstr "&Обриши претрагу"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3434
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "&Обриши фасциклу"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3615
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Removed %n duplicate message.\n"
-"Removed %n duplicate messages."
-msgstr ""
-"Уклоњена је %n дуплирана порука.\n"
-"Уклоњене су %n дуплиране поруке.\n"
-"Уклоњено је %n дуплираних порука."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3617
-msgid "No duplicate messages found."
-msgstr "Нема дуплираних порука."
-
-#: kmmainwidget.cpp:3687
-#, c-format
-msgid "Filter %1"
-msgstr "Филтер %1"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3821
-msgid "Subscription"
-msgstr "Претплата"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3838
-msgid "Local Subscription"
-msgstr "Локална претплата"
-
-#: kmmainwidget.cpp:3971
-msgid "Out of office reply active"
-msgstr "Одговор „ван канцеларије“ активан"
-
-#: kmmainwin.cpp:38
-msgid "New &Window"
-msgstr "Нови &прозор"
-
-#: kmmainwin.cpp:178
-msgid " Initializing..."
-msgstr " Иницијализујем..."
-
-#: kmmessage.cpp:1316
-msgid ""
-"This message contains a request to return a notification about your reception "
-"of the message.\n"
-"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
-"response."
-msgstr ""
-"Ова порука садржи захтев за враћање обавештења о вашем пријему поруке.\n"
-"Можете или игнорисати захтев или пустити KMail да пошаље „одбијен“ или обичан "
-"одговор."
-
-#: kmmessage.cpp:1321
-msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message.\n"
-"It contains a processing instruction that is marked as \"required\", but which "
-"is unknown to KMail.\n"
-"You can either ignore the request or let KMail send a \"failed\" response."
-msgstr ""
-"Ова порука садржи захтев за слањем обавештења о вашем пријему поруке.\n"
-"Она садржи инструкцију за обраду која је обележена као „неопходна“, али она "
-"није позната KMail-у.\n"
-"Можете или игнорисати захтев или пустити KMail да пошаље одговор „неуспео“."
-
-#: kmmessage.cpp:1328
-msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
-"but it is requested to send the notification to more than one address.\n"
-"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
-"response."
-msgstr ""
-"Ова порука садржи захтев за слањем обавештења о вашем пријему поруке,\n"
-"али је захтевано да се извештај пошаље на више од једне адресе.\n"
-"Можете или игнорисати захтев или пустити KMail да пошаље „одбијен“ или обичан "
-"одговор."
-
-#: kmmessage.cpp:1335
-msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
-"but there is no return-path set.\n"
-"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
-"response."
-msgstr ""
-"Ова порука садржи захтев за слањем обавештења о вашем пријему поруке,\n"
-"али нема постављену повратну путању.\n"
-"Можете или игнорисати захтев или пустити KMail да пошаље „одбијен“ или обичан "
-"одговор."
-
-#: kmmessage.cpp:1341
-msgid ""
-"This message contains a request to send a notification about your reception of "
-"the message,\n"
-"but the return-path address differs from the address the notification was "
-"requested to be sent to.\n"
-"You can either ignore the request or let KMail send a \"denied\" or normal "
-"response."
-msgstr ""
-"Ова порука садржи захтев за слањем обавештења о вашем пријему поруке,\n"
-"али повратна путања се разликује од адресе на коју је захтевано слање "
-"извештаја.\n"
-"Можете или игнорисати захтев или пустити KMail да пошаље „одбијен“ или обичан "
-"одговор."
-
-#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366
-msgid "Message Disposition Notification Request"
-msgstr "Захтев за обавештење о распоређивању поруке"
-
-#: kmmessage.cpp:1361
-msgid "Send \"&denied\""
-msgstr "Пошаљи „о&дбијен“"
-
-#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368
-msgid "&Send"
-msgstr "&Пошаљи"
-
-#: kmmessage.cpp:1436
-msgid ""
-"Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown "
-"parameter"
-msgstr ""
-"Заглавље „Опције извешаја о распоређивању“ садржи захтеван, али непознат "
-"параметар"
-
-#: kmmessage.cpp:1628
-msgid "Receipt: "
-msgstr "Потврда: "
-
-#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551
-#, c-format
-msgid "Attachment: %1"
-msgstr "Прилог: %1"
-
-#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969
-msgid ""
-"_: to view something\n"
-"View"
-msgstr "Прикажи"
-
-#: kmmimeparttree.cpp:147
-msgid "Save All Attachments..."
-msgstr "Сними све прилоге..."
-
-#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626
-msgid "Delete Attachment"
-msgstr "Обриши прилог"
-
-#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638
-msgid "Edit Attachment"
-msgstr "Уреди прилог"
-
-#: kmmimeparttree.cpp:370
-msgid "Unspecified Binary Data"
-msgstr "Неназначени бинарни подаци"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:38
-msgid "None (7-bit text)"
-msgstr "ниједно (7-битни текст)"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:39
-msgid "None (8-bit text)"
-msgstr "ниједно (8-битни текст)"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:40
-msgid "Quoted Printable"
-msgstr "цитирано за штампу (quoted printable)"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:41
-msgid "Base 64"
-msgstr "основа 64"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:49
-msgid "Message Part Properties"
-msgstr "Својства дела поруке"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:88
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <em>MIME type</em> of the file:</p>"
-"<p>normally, you do not need to touch this setting, since the type of the file "
-"is automatically checked; but, sometimes, %1 may not detect the type correctly "
-"-- here is where you can fix that.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><em>MIME тип</em> фајла.</p>"
-"<p>Обично не морате да дирате ову поставку, пошто се врста фајла аутоматски "
-"проверава. Међутим, понекад %1 не може да одреди врсту како ваља. Овде то "
-"можете поправити.</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:100
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The size of the part:</p>"
-"<p>sometimes, %1 will only give an estimated size here, because calculating the "
-"exact size would take too much time; when this is the case, it will be made "
-"visible by adding \"(est.)\" to the size displayed.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Величина дела.</p>"
-"<p>Понекад ће %1 овде дати само предвиђену величину зато што би израчунавање "
-"тачне величине исувише дуго трајало. Ако се ово догоди, биће јасно назначено "
-"додавањем „(пред.)“ величини која је приказана.</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:114
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file name of the part:</p>"
-"<p>although this defaults to the name of the attached file, it does not specify "
-"the file to be attached; rather, it suggests a file name to be used by the "
-"recipient's mail agent when saving the part to disk.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Име фајла дела.</p>"
-"<p>Иако је ово подразумевано исто као и име приложеног фајла, оно не назначава "
-"име фајла који се прилаже. Боље речено, оно предлаже име фајла примаочевом "
-"поштанском агенту када снима део на диск.</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:124
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Опис:"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:128
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>A description of the part:</p>"
-"<p>this is just an informational description of the part, much like the Subject "
-"is for the whole message; most mail agents will show this information in their "
-"message previews alongside the attachment's icon.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Опис дела.</p>"
-"<p>Ово је само информативни опис дела, слично као што је тема за целу поруку. "
-"Већина поштанских агената ће приказати ову информацију у својим прегледима "
-"порука, одмах поред иконе прилога.</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:139
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Кодирање:"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:143
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The transport encoding of this part:</p>"
-"<p>normally, you do not need to change this, since %1 will use a decent default "
-"encoding, depending on the MIME type; yet, sometimes, you can significantly "
-"reduce the size of the resulting message, e.g. if a PostScript file does not "
-"contain binary data, but consists of pure text -- in this case, choosing "
-"\"quoted-printable\" over the default \"base64\" will save up to 25% in "
-"resulting message size.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Транспортно кодирање за овај део.</p>"
-"<p>Обично ово не морате да мењате, пошто ће %1 користити пристојно "
-"подразумевано кодирање, у зависности од MIME типа. Ипак, понекад значајно "
-"можете смањити величину резултујуће поруке, нпр. ако PostScript фајл не садржи "
-"бинарне податке, већ само обичан текст. У овом случају избор „цитираног за "
-"штампу“ (quoted printable) уместо „основе 64“ ће смањити коначну величину и до "
-"25%.</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:156
-msgid "Suggest &automatic display"
-msgstr "Предложи &аутоматски приказ"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:159
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Check this option if you want to suggest to the recipient the automatic "
-"(inline) display of this part in the message preview, instead of the default "
-"icon view;</p>"
-"<p>technically, this is carried out by setting this part's <em>"
-"Content-Disposition</em> header field to \"inline\" instead of the default "
-"\"attachment\".</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Укључите ову опцију ако желите да предложите примаоцу аутоматски (уграђен) "
-"приказ овог дела поруке у прегледу, уместо подразумеваног приказа иконе.</p>"
-"<p>Технички, ово се изводи постављањем поља <em>Content-Disposition</em> "
-"заглавља на „inline“ уместо на подразумевано „attachment“.</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:168
-msgid "&Sign this part"
-msgstr "&Потпиши овај део"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:171
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Check this option if you want this message part to be signed;</p>"
-"<p>the signature will be made with the key that you associated with the "
-"currently-selected identity.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Укључите ову опцију ако желите да овај део поруке буде потписан.</p>"
-"<p>Потпис ће бити начињен кључем који је придружен тренутно одабраном "
-"идентитету.</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:178
-msgid "Encr&ypt this part"
-msgstr "Шифр&уј овај део"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:181
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Check this option if you want this message part to be encrypted;</p>"
-"<p>the part will be encrypted for the recipients of this message</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Укључите ову опцију ако желите да овај део поруке буде шифрован.</p>"
-"<p>Део ће бити шифрован за примаоце ове поруке.</p></qt>"
-
-#: kmmsgpartdlg.cpp:224
-msgid ""
-"_: %1: a filesize incl. unit (e.g. \"1.3 KB\")\n"
-"%1 (est.)"
-msgstr "%1 (пред.)"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:281
-msgid "POP Filter"
-msgstr "POP филтер"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:293
-msgid ""
-"Messages to filter found on POP Account: <b>%1</b>"
-"<p>The messages shown exceed the maximum size limit you defined for this "
-"account."
-"<br>You can select what you want to do with them by checking the appropriate "
-"button."
-msgstr ""
-"Поруке за филтрирање су пронађене на POP налогу: <b>%1</b>"
-"<p>Приказане поруке прекорачују максималну величину коју сте дефинисали за овај "
-"налог."
-"<br>Можете одабрати шта желите да урадите са њима укључивањем одговарајуће "
-"дугмади."
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:298
-msgid "Messages Exceeding Size"
-msgstr "Поруке које прекорачују величину"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:303
-msgid "Ruleset Filtered Messages: none"
-msgstr "Поруке филтриране скупом правила: ниједна"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:305
-msgid "Show messages matched by a ruleset and tagged 'Download' or 'Delete'"
-msgstr ""
-"Прикажи поруке које задовољавају скуп правила и које су означене за "
-"„преузимање“ или „брисање“"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:306
-msgid "Show messages matched by a filter ruleset"
-msgstr "Прикажи поруке које задовољавају филтеров скуп правила"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:363
-#, c-format
-msgid "Ruleset Filtered Messages: %1"
-msgstr "Поруке филтриране скупом правила: %1"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:386
-msgid "no subject"
-msgstr "без теме"
-
-#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:392 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:398
-msgid "unknown"
-msgstr "непознат"
-
-#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352
-msgid "Save Attachments..."
-msgstr "Смини прилоге..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:562
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Headers"
-msgstr "&Заглавља"
-
-#: kmreaderwin.cpp:563
-msgid "Choose display style of message headers"
-msgstr "Одаберите стил приказа заглавља порука"
-
-#: kmreaderwin.cpp:568
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&Enterprise Headers"
-msgstr "&Предузетничка заглавља"
-
-#: kmreaderwin.cpp:571
-msgid "Show the list of headers in Enterprise style"
-msgstr "Прикажи листу заглавља у предузетничком стилу"
-
-#: kmreaderwin.cpp:575
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&Fancy Headers"
-msgstr "&Модерна заглавља"
-
-#: kmreaderwin.cpp:578
-msgid "Show the list of headers in a fancy format"
-msgstr "Прикажи листу заглавља у помодном формату"
-
-#: kmreaderwin.cpp:582
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&Brief Headers"
-msgstr "&Кратка заглавља"
-
-#: kmreaderwin.cpp:585
-msgid "Show brief list of message headers"
-msgstr "Прикажи кратку листу заглавља порука"
-
-#: kmreaderwin.cpp:589
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&Standard Headers"
-msgstr "&Стандардна заглавља"
-
-#: kmreaderwin.cpp:592
-msgid "Show standard list of message headers"
-msgstr "Прикажи стандардну листу заглавља порука"
-
-#: kmreaderwin.cpp:596
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&Long Headers"
-msgstr "&Дуга заглавља"
-
-#: kmreaderwin.cpp:599
-msgid "Show long list of message headers"
-msgstr "Прикажи дугу листу заглавља порука"
-
-#: kmreaderwin.cpp:603
-msgid ""
-"_: View->headers->\n"
-"&All Headers"
-msgstr "&Сва заглавља"
-
-#: kmreaderwin.cpp:606
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "Прикажи сва заглавља порука"
-
-#: kmreaderwin.cpp:612
-msgid ""
-"_: View->\n"
-"&Attachments"
-msgstr "&Прилога"
-
-#: kmreaderwin.cpp:613
-msgid "Choose display style of attachments"
-msgstr "Изаберите стил приказа прилога"
-
-#: kmreaderwin.cpp:617
-msgid ""
-"_: View->attachments->\n"
-"&As Icons"
-msgstr "&Као иконе"
-
-#: kmreaderwin.cpp:620
-msgid "Show all attachments as icons. Click to see them."
-msgstr "Прикажи све прилоге као иконе. Кликните да бисте их видели."
-
-#: kmreaderwin.cpp:624
-msgid ""
-"_: View->attachments->\n"
-"&Smart"
-msgstr "&Паметно"
-
-#: kmreaderwin.cpp:627
-msgid "Show attachments as suggested by sender."
-msgstr "Прикажи прилоге како је предложио пошиљалац."
-
-#: kmreaderwin.cpp:631
-msgid ""
-"_: View->attachments->\n"
-"&Inline"
-msgstr "&Уграђено"
-
-#: kmreaderwin.cpp:634
-msgid "Show all attachments inline (if possible)"
-msgstr "Види прилоге као уграђене (ако је могуће)"
-
-#: kmreaderwin.cpp:638
-msgid ""
-"_: View->attachments->\n"
-"&Hide"
-msgstr "&Сакривено"
-
-#: kmreaderwin.cpp:641
-msgid "Do not show attachments in the message viewer"
-msgstr "Не приказуј прилоге у приказивачу порука"
-
-#: kmreaderwin.cpp:646
-msgid "&Set Encoding"
-msgstr "&Постави кодирање"
-
-#: kmreaderwin.cpp:654
-msgid "New Message To..."
-msgstr "Нова порука за..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:657
-msgid "Reply To..."
-msgstr "Пошаљи одговор на..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:660
-msgid "Forward To..."
-msgstr "Проследи на..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:663
-msgid "Add to Address Book"
-msgstr "Додај у адресар"
-
-#: kmreaderwin.cpp:666
-msgid "Open in Address Book"
-msgstr "Отвори у адресару"
-
-#: kmreaderwin.cpp:670
-msgid "Select All Text"
-msgstr "Одабери сав текст"
-
-#: kmreaderwin.cpp:672
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Копирај адресу везе"
-
-#: kmreaderwin.cpp:674
-msgid "Open URL"
-msgstr "Отвори URL"
-
-#: kmreaderwin.cpp:676
-msgid "Bookmark This Link"
-msgstr "Додај ову везу у маркере"
-
-#: kmreaderwin.cpp:680
-msgid "Save Link As..."
-msgstr "Сними везу као..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:687
-msgid "Chat &With..."
-msgstr "Ћаскај &са..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:1294
-msgid "Full namespace support for IMAP"
-msgstr "Потпуна подршка именског простора за IMAP"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1295
-msgid "Offline mode"
-msgstr "Режим ван везе"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1296
-msgid "Sieve script management and editing"
-msgstr "Управљање и уређивање Sieve скрипти"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1297
-msgid "Account specific filtering"
-msgstr "Посебно филтрирање за налог"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1298
-msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts"
-msgstr "Филтрирање долазне поште за IMAP налоге на вези"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1299
-msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders"
-msgstr "IMAP фасциле на вези се могу користити када филтрирате у фасцикле"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1300
-msgid "Automatically delete older mails on POP servers"
-msgstr "Аутоматски обриши старије поруке на POP серверима"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1338
-msgid "The email client for the K Desktop Environment."
-msgstr "KDE-ов клијент за електронску пошту."
-
-#: kmreaderwin.cpp:1346
-msgid ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>"
-"<p>Please wait . . .</p>&nbsp;"
-msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Добављам садржај фасцикле</h2>"
-"<p>Сачекајте . . .</p>&nbsp;"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1354
-msgid ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>"
-"<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> "
-"to go online . . .</p>&nbsp;"
-msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Ван везе</h2>"
-"<p>KMail је тренутно ван везе. Кликните <a href=\"kmail:goOnline\">овде</a> "
-"да би се повезали . . .</p>&nbsp;"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1371
-msgid ""
-"_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail "
-"version; %5: prior KDE version; %6: generated list of new features; %7: "
-"First-time user text (only shown on first start); %8: generated list of "
-"important changes; --- end of comment ---\n"
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to KMail %1</h2>"
-"<p>KMail is the email client for the K Desktop Environment. It is designed to "
-"be fully compatible with Internet mailing standards including MIME, SMTP, POP3 "
-"and IMAP.</p>\n"
-"<ul>"
-"<li>KMail has many powerful features which are described in the <a href=\"%2\">"
-"documentation</a></li>\n"
-"<li>The <a href=\"%3\">KMail homepage</A> offers information about new versions "
-"of KMail</li></ul>\n"
-"%8\n"
-"<p>Some of the new features in this release of KMail include (compared to KMail "
-"%4, which is part of KDE %5):</p>\n"
-"<ul>\n"
-"%6</ul>\n"
-"%7\n"
-"<p>We hope that you will enjoy KMail.</p>\n"
-"<p>Thank you,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; The KMail Team</p>"
-msgstr ""
-"<h2 style='margin-top: 0px;'>Добродошли у KMail %1</h2>"
-"<p>KMail клијент електронске поште за KDE. Направљен је да буде у потпуности у "
-"складу са стандардима за интернет пошту, укључујући MIME, SMTP, POP3 и IMAP.</p>"
-"\n"
-"<ul>"
-"<li>KMail има пуно добрих могућности које су описане у <a href=\"%2\">"
-"документацији</a></li>\n"
-"<li><a href=\"%3\">Почетна страна KMail-а</A> вам даје податке о новим "
-"верзијама KMail-а</li></ul>\n"
-"%8\n"
-"<p>Неке од нових могућности уовом издању KMail-а (у поређењу са KMail-ом %4, "
-"који је део KDE-а %5):</p>\n"
-"<ul>\n"
-"%6</ul>\n"
-"%7\n"
-"<p>Надамо се да ћете уживати користећи KMail.</p>\n"
-"<p>Хвала вам,</p>\n"
-"<p style='margin-bottom: 0px'>&nbsp; &nbsp; KMail тим</p>"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416
-msgid ""
-"<li>%1</li>\n"
-msgstr ""
-"<li>%1</li>\n"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1399
-msgid ""
-"<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at "
-"Settings-&gt;Configure KMail.\n"
-"You need to create at least a default identity and an incoming as well as "
-"outgoing mail account.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>Одвојите нешто времена за подешавање KMail-a користећи Поставке->"
-"Подеси KMail.\n"
-"Морате направити барем један подразумевани идентитет као и по један одлазећи и "
-"долазећи поштански налог.</p>\n"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1411
-msgid ""
-"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> "
-"(compared to KMail %1):</p>\n"
-msgstr ""
-"<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Важне измене</span> "
-"(у поређењу са KMail-ом %1):</p>\n"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1555
-msgid "( body part )"
-msgstr "( тело поруке )"
-
-#: kmreaderwin.cpp:1854
-msgid "Could not send MDN."
-msgstr "Нисам могао да пошаљем MDN."
-
-#: kmreaderwin.cpp:1978
-msgid "Decrypt With Chiasmus..."
-msgstr "Дешифруј помоћу Chiasmus-а..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188
-#, c-format
-msgid "View Attachment: %1"
-msgstr "Погледај прилог: %1"
-
-#: kmreaderwin.cpp:2181
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n"
-"[KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first %n characters.]"
-msgstr ""
-"[KMail: Прилог садржи бинарне податке. Покушај приказа %n знака.]\n"
-"[KMail: Прилог садржи бинарне податке. Покушај приказа прва %n знака.]\n"
-"[KMail: Прилог садржи бинарне податке. Покушај приказа првих %n знакова.]"
-
-#: kmreaderwin.cpp:2277
-msgid "&Open with '%1'"
-msgstr "&Отвори помоћу „%1“"
-
-#: kmreaderwin.cpp:2279
-msgid "&Open With..."
-msgstr "&Отвори помоћу..."
-
-#: kmreaderwin.cpp:2281
-msgid ""
-"Open attachment '%1'?\n"
-"Note that opening an attachment may compromise your system's security."
-msgstr ""
-"Да отворим прилог „%1“?\n"
-"Отварање прилога може угрозити безбедност вашег система."
-
-#: kmreaderwin.cpp:2286
-msgid "Open Attachment?"
-msgstr "Да отворим прилог?"
-
-#: kmreaderwin.cpp:2625
-msgid ""
-"Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message."
-msgstr "Брисање прилога може искварити дигитални потпис поруке, ако постоји."
-
-#: kmreaderwin.cpp:2637
-msgid ""
-"Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message."
-msgstr "Измена прилога може искварити дигитални потпис поруке, ако постоји."
-
-#: kmreaderwin.cpp:2685
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Прилози:"
-
-#: kmsearchpattern.cpp:898
-msgid ""
-"_: name used for a virgin filter\n"
-"unknown"
-msgstr "непознат"
-
-#: kmsearchpattern.cpp:904
-msgid "(match any of the following)"
-msgstr "(уклопи било шта од следећег)"
-
-#: kmsearchpattern.cpp:906
-msgid "(match all of the following)"
-msgstr "(уклопи све од следећег)"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:34
-msgid "Complete Message"
-msgstr "Целокупна порука"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:35
-msgid "Body of Message"
-msgstr "Тело поруке"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:36
-msgid "Anywhere in Headers"
-msgstr "Било где у заглављима"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:37
-msgid "All Recipients"
-msgstr "Сви примаоци"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:38
-msgid "Size in Bytes"
-msgstr "Величина у бајтовима"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:39
-msgid "Age in Days"
-msgstr "Старост у данима"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:40
-msgid "Message Status"
-msgstr "Статус поруке"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:391
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Критеријум претраге"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:408
-msgid "Match a&ll of the following"
-msgstr "Ук&лопи све од следећег"
-
-#: kmsearchpatternedit.cpp:409
-msgid "Match an&y of the following"
-msgstr "Уклопи б&ило шта од следећег"
-
-#: kmsender.cpp:114
-msgid "Please create an account for sending and try again."
-msgstr "Направите налог за слање па покушајте поново."
-
-#: kmsender.cpp:171
-msgid "Cannot add message to outbox folder"
-msgstr "Не могу да додам поруку у фасциклу за одлазну пошту"
-
-#: kmsender.cpp:373
-msgid ""
-"Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing "
-"message to \"sent-mail\" folder."
-msgstr ""
-"Критична грешка: Н могу да обрадим послату пошту (нема места?) Премештам поруку "
-"у фасциклу за „послату пошту“."
-
-#: kmsender.cpp:385
-msgid ""
-"Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder "
-"failed.\n"
-"Possible reasons are lack of disk space or write permission. Please try to fix "
-"the problem and move the message manually."
-msgstr ""
-"Премештање послате поруке „%1“ из „одлазеће“ у фасциклу „послате поште“ није "
-"успело.\n"
-"Могући разлози су недостатак простора на диску или право уписа. Покушајте да "
-"исправите проблем и да преместите поруку ручно."
-
-#: kmsender.cpp:431
-msgid ""
-"It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n"
-"Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the "
-"configuration dialog and then try again."
-msgstr ""
-"Није могуће слати поруке без навођења адресе примаоца.\n"
-"Поставите е-адресу идентитета „%1“ у одељку Идентитети дијалога за подешавање, "
-"па покушајте поново."
-
-#: kmsender.cpp:453
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n queued message successfully sent.\n"
-"%n queued messages successfully sent."
-msgstr ""
-"%n порука која је чекала је успешно послата.\n"
-"%n поруке које су чекале су успешно послате.\n"
-"%n порука које су чекале су успешно послате."
-
-#: kmsender.cpp:456
-msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent."
-msgstr "%1. од %2 порука које су чекале је успешно послата."
-
-#: kmsender.cpp:471
-msgid "Sending messages"
-msgstr "Шаљем поруке"
-
-#: kmsender.cpp:472
-msgid "Initiating sender process..."
-msgstr "Иницирам процес слања..."
-
-#: kmsender.cpp:502
-msgid ""
-"You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you "
-"want to continue? "
-msgstr ""
-"Изабрали сте да пошаљете све поруке у реду помоћу нешифрованог преноса. Желите "
-"ли да наставите?"
-
-#: kmsender.cpp:504
-msgid "Send Unencrypted"
-msgstr "Пошаљи нешифровано"
-
-#: kmsender.cpp:556
-msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message."
-msgstr "Протокол за транспорт није препознат. Не могу да пошаљем поруку."
-
-#: kmsender.cpp:597
-msgid ""
-"_: %3: subject of message\n"
-"Sending message %1 of %2: %3"
-msgstr "Шаљем %1 . поруку од %2: %3"
-
-#: kmsender.cpp:616
-msgid "Failed to send (some) queued messages."
-msgstr "Нисам успео да пошаљем (неке) поруке које су чекале."
-
-#: kmsender.cpp:693
-msgid ""
-"Sending aborted:\n"
-"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
-"The following transport protocol was used:\n"
-" %2"
-msgstr ""
-"Слање је отказано:\n"
-"%1\n"
-"Порука ће остати у фасцикли за одлазећу пошту све док или не решите проблем "
-"(нпр. лоша адреса) или уклоните поруку из фасцикле за одлазећу пошту.\n"
-"Коришћен је следећи транспортни протокол:\n"
-" %2"
-
-#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746
-msgid "Sending aborted."
-msgstr "Слање је отказано."
-
-#: kmsender.cpp:719
-msgid ""
-"<p>Sending failed:</p>"
-"<p>%1</p>"
-"<p>The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the "
-"problem (e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' "
-"folder.</p>"
-"<p>The following transport protocol was used: %2</p>"
-"<p>Do you want me to continue sending the remaining messages?</p>"
-msgstr ""
-"<p>Слање није успело:</p>"
-"<p>%1</p>"
-"<p>Порука ће остати у фасцикли за одлазећу пошту све док или не решите проблем "
-"(нпр. лоша адреса) или уклоните поруку из фасцикле за одлазећу пошту.\n"
-"Коришћен је следећи транспортни протокол: %2\n"
-"<p>Да ли желите да наставим са слањем преосталих порука?</p>"
-
-#: kmsender.cpp:729
-msgid "Continue Sending"
-msgstr "Настави слање"
-
-#: kmsender.cpp:729
-msgid "&Continue Sending"
-msgstr "&Настави слање"
-
-#: kmsender.cpp:730
-msgid "&Abort Sending"
-msgstr "&Прекини слање"
-
-#: kmsender.cpp:732
-msgid ""
-"Sending failed:\n"
-"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder until you either fix the problem "
-"(e.g. a broken address) or remove the message from the 'outbox' folder.\n"
-"The following transport protocol was used:\n"
-" %2"
-msgstr ""
-"Слање није успело:\n"
-"%1\n"
-"Порука ће остати у фасцикли за одлазећу пошту све док или не решите проблем "
-"(нпр. лоша адреса) или уклоните поруку из фасцикле за одлазећу пошту.\n"
-"Коришћен је следећи транспортни протокол:\n"
-" %2"
-
-#: kmsender.cpp:930
-msgid "Please specify a mailer program in the settings."
-msgstr "Назначите поштански програм у поставкама."
-
-#: kmsender.cpp:931
-msgid ""
-"Sending failed:\n"
-"%1\n"
-"The message will stay in the 'outbox' folder and will be resent.\n"
-"Please remove it from there if you do not want the message to be resent.\n"
-"The following transport protocol was used:\n"
-" %2"
-msgstr ""
-"Слање није успело:\n"
-"%1\n"
-"Порука ће остати у фасцикли за одлазећу пошту и биће послата поново.\n"
-"Уклоните је одатле ако не желите да буде послата поново.\n"
-"Коришћен је следећи транспортни протокол:\n"
-" %2"
-
-#: kmsender.cpp:979
-#, c-format
-msgid "Failed to execute mailer program %1"
-msgstr "Нисам успео да извршим поштански програм %1"
-
-#: kmsender.cpp:1029
-msgid "Sendmail exited abnormally."
-msgstr "„Sendmail“ није нормално завршио са радом."
-
-#: kmsender.cpp:1099
-msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server."
-msgstr ""
-"Морате обезбедити корисничко име и лозинку који ће се користити за овај SMTP "
-"сервер."
-
-#: kmstartup.cpp:197
-msgid ""
-"%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 "
-"more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you "
-"are sure that it is not already running."
-msgstr ""
-"%1 изгледа да већ ради на другом приказу на овој машини. Покретање %2 више од "
-"једном може изазвати губитак поште. Не би требало да покрећете %1, осим ако сте "
-"сигурни да ипак тренутно не ради."
-
-#: kmstartup.cpp:207
-msgid ""
-"%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at "
-"the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you "
-"are sure that %1 is not running."
-msgstr ""
-"%1 изгледа да већ ради на другом приказу на овој машини. Покретање %1 и %2 у "
-"исто време може изазвати губитак поште. Не би требало да покрећете %2, осим ако "
-"сте сигурни да %1 ипак тренутно не ради."
-
-#: kmstartup.cpp:215
-msgid ""
-"%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the "
-"loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that "
-"it is not already running on %2."
-msgstr ""
-"%1 изгледа да већ ради на %2. Покретање %1 више од једном може изазвати губитак "
-"поште. Не би требало да покрећете %1 на овом рачунару, осим ако сте сигурни да "
-"ипак тренутно не ради на %2."
-
-#: kmstartup.cpp:221
-msgid ""
-"%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the "
-"loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that "
-"%1 is not running on %3."
-msgstr ""
-"%1 изгледа да већ ради на %3. Покретање %1 и %2 у исто време може изазвати "
-"губитак поште. Не би требало да покрећете %2 на овом рачунару, осим ако сте "
-"сигурни да %1 ипак тренутно не ради на %3."
-
-#: kmstartup.cpp:231
-#, c-format
-msgid "Start %1"
-msgstr "Покрени %1"
-
-#: kmstartup.cpp:232
-msgid "Exit"
-msgstr "Изађи"
-
-#: kmsystemtray.cpp:337
-msgid "New Messages In"
-msgstr "Нове поруке у"
-
-#: kmsystemtray.cpp:547
-msgid "There are no unread messages"
-msgstr "Нема непрочитаних порука"
-
-#: kmsystemtray.cpp:549
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is 1 unread message.\n"
-"There are %n unread messages."
-msgstr ""
-"Имате %n непрочитану поруку.\n"
-"Имате %n непрочитане поруке.\n"
-"Имате %n непрочитаних порука."
-
-#: kmtransport.cpp:55 kmtransport.cpp:73
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без имена"
-
-#: kmtransport.cpp:141 networkaccount.cpp:220
-msgid ""
-"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
-"managing your passwords.\n"
-"However, KMail can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
-"Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?"
-msgstr ""
-"KWallet није доступан. Јако вам препоручујемо да користите KWallet за управљање "
-"лозинкама.\n"
-"Међутим, KMail може да похрани лозинку ће бити у свој фајл са подешавањима. "
-"Лозинка се похрањује у замућеном облику, али се не треба сматрати безбедном "
-"против дешифровања ако неко успе да се домогне фајла са подешавањима.\n"
-"Желите ли да похраните лозинку за налог „%1“ у фајл са подешавањима?"
-
-#: kmtransport.cpp:149 networkaccount.cpp:228
-msgid "KWallet Not Available"
-msgstr "KWallet није доступан"
-
-#: kmtransport.cpp:150 networkaccount.cpp:229
-msgid "Store Password"
-msgstr "Похрани лозинку"
-
-#: kmtransport.cpp:151 networkaccount.cpp:230
-msgid "Do Not Store Password"
-msgstr "Не похрањуј лозинку"
-
-#: kmtransport.cpp:253
-msgid "Transport"
-msgstr "Транспорт"
-
-#: kmtransport.cpp:260
-msgid "SM&TP"
-msgstr "SM&TP"
-
-#: kmtransport.cpp:262
-msgid "&Sendmail"
-msgstr "&Sendmail"
-
-#: kmtransport.cpp:316
-msgid "Transport: Sendmail"
-msgstr "Транспорт: Sendmail"
-
-#: kmtransport.cpp:335
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Локација:"
-
-#: kmtransport.cpp:341
-msgid "Choos&e..."
-msgstr "Изаб&ери..."
-
-#: kmtransport.cpp:364
-msgid "Transport: SMTP"
-msgstr "Транспорт: SMTP"
-
-#: kmtransport.cpp:387
-msgid "The name that KMail will use when referring to this server."
-msgstr "Име које ће KMail користити када означава овај сервер."
-
-#: kmtransport.cpp:392
-msgid "&Host:"
-msgstr "&Домаћин:"
-
-#: kmtransport.cpp:396
-msgid "The domain name or numerical address of the SMTP server."
-msgstr "Име домена или бројчана адреса SMTP сервера."
-
-#: kmtransport.cpp:406
-msgid ""
-"The port number that the SMTP server is listening on. The default port is 25."
-msgstr "Број порта на коме SMTP сервер слуша. Подразумевани порт је 25."
-
-#: kmtransport.cpp:411
-msgid "Preco&mmand:"
-msgstr "Пред&наредба:"
-
-#: kmtransport.cpp:415
-msgid ""
-"A command to run locally, prior to sending email. This can be used to set up "
-"ssh tunnels, for example. Leave it empty if no command should be run."
-msgstr ""
-"Наредба за локално извршавање, пре слања поште. Она се може користити за "
-"отварање ssh тунела на пример. Оставите ово поље празним ако ништа не треба "
-"извршити."
-
-#: kmtransport.cpp:427
-msgid "Server &requires authentication"
-msgstr "Се&рвер захтева пријављивање"
-
-#: kmtransport.cpp:429
-msgid ""
-"Check this option if your SMTP server requires authentication before accepting "
-"mail. This is known as 'Authenticated SMTP' or simply ASMTP."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако ваш SMTP сервер захтева да се пријавите пре него што "
-"прихвати пошту. Ово је познато под именом „Authenticated SMTP“ или просто "
-"ASMTP."
-
-#: kmtransport.cpp:442
-msgid "The user name to send to the server for authorization"
-msgstr "Корисничко име које треба послати серверу приликом пријављивања"
-
-#: kmtransport.cpp:452
-msgid "The password to send to the server for authorization"
-msgstr "Лозинка коју треба послати серверу приликом пријављивања"
-
-#: kmtransport.cpp:457
-msgid "&Store SMTP password"
-msgstr "&Похрани SMTP лозинку"
-
-#: kmtransport.cpp:475
-msgid "Sen&d custom hostname to server"
-msgstr "Пош&аљи посебно име домаћина серверу"
-
-#: kmtransport.cpp:478
-msgid ""
-"Check this option to have KMail use a custom hostname when identifying itself "
-"to the mail server."
-"<p>This is useful when your system's hostname may not be set correctly or to "
-"mask your system's true hostname."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да KMail шаље посебно име домаћина када се "
-"представља серверу за пошту."
-"<p>Ово је корисно ако име вашег система није постављено како треба или ако "
-"маскирате право име вашег система."
-
-#: kmtransport.cpp:485
-msgid "Hos&tname:"
-msgstr "Име д&омаћина:"
-
-#: kmtransport.cpp:489
-msgid ""
-"Enter the hostname KMail should use when identifying itself to the server."
-msgstr ""
-"Унесите име домаћина које би KMail требало да користи када се представља "
-"серверу."
-
-#: kmtransport.cpp:506
-msgid "&SSL"
-msgstr "&SSL"
-
-#: kmtransport.cpp:508
-msgid "&TLS"
-msgstr "&TLS"
-
-#: kmtransport.cpp:619
-msgid "Choose sendmail Location"
-msgstr "Одаберите локацију sendmail-а"
-
-#: kmtransport.cpp:631
-msgid "Only local files allowed."
-msgstr "Дозвољени су само локални фајлови."
-
-#: kmtransport.cpp:786
-msgid ""
-"The Host field cannot be empty. Please enter the name or the IP address of the "
-"SMTP server."
-msgstr ""
-"Поље Домаћин не може бити празно. Унесите име или IP адресу SMTP сервера."
-
-#: kmtransport.cpp:788
-msgid "Invalid Hostname or Address"
-msgstr "Неисправно име домаћина или адреса"
-
-#: listjob.cpp:177
-msgid "Error while listing folder %1: "
-msgstr "Грешка приликом листања фасцикле %1: "
-
-#: localsubscriptiondialog.cpp:120
-msgid ""
-"Locally unsubscribing from folders will remove all information that is present "
-"locally about those folders. The folders will not be changed on the server. "
-"Press cancel now if you want to make sure all local changes have been written "
-"to the server by checking mail first."
-msgstr ""
-"Локално отказивање претплате са фасцикли ће уклонити све податке који су "
-"локално присутни за те фасцикле. Фасцикле неће бити измењене на серверу. Можете "
-"сада одустати ако желите да потврдите да су све локалне измене записане на "
-"серверу, тако што ћете прво проверити пошту."
-
-#: localsubscriptiondialog.cpp:124
-msgid "Local changes will be lost when unsubscribing"
-msgstr "Локалне измене ће бити изгубљене при отказивању претплате"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:49
-msgid "Mailinglist Folder Properties"
-msgstr "Својства фасцикле са дискусионом листом"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:61
-msgid "Associated Mailing List"
-msgstr "Придружена дискусиона листа"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:67
-msgid "&Folder holds a mailing list"
-msgstr "&Фасцикла садржи дискусиону листу"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:74
-msgid "Detect Automatically"
-msgstr "Детектуј аутоматски"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:81
-msgid "Mailing list description:"
-msgstr "Опис дискусионе листе:"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:91
-msgid "Preferred handler:"
-msgstr "Жељени руковалац:"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:98
-msgid "Browser"
-msgstr "Прегледач"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:105
-msgid "&Address type:"
-msgstr "Врста &адресе:"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:118
-msgid "Invoke Handler"
-msgstr "Позови руковаоца"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:137
-msgid "Post to List"
-msgstr "Пошаљи на листу"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:138
-msgid "Subscribe to List"
-msgstr "Претплати се на листу"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:139
-msgid "Unsubscribe from List"
-msgstr "Откажи претплату на листу"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:140
-msgid "List Archives"
-msgstr "Архиве листе"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:141
-msgid "List Help"
-msgstr "Помоћ листе"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:160
-msgid "Not available"
-msgstr "Није доступно"
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:225
-msgid ""
-"KMail was unable to detect a mailing list in this folder. Please fill the "
-"addresses by hand."
-msgstr ""
-"KMail не може да детектује дискусиону листу у овој фасцикли. Испуните адресе "
-"ручно."
-
-#: mailinglistpropertiesdialog.cpp:228
-msgid "Not available."
-msgstr "Није доступно."
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:33
-msgid "Manage Sieve Scripts"
-msgstr "Управљај Sieve скриптама"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:45
-msgid "Available Scripts"
-msgstr "Доступне скрипте"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:116
-msgid "No Sieve URL configured"
-msgstr "Није подешен Sieve URL"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:135
-msgid "Failed to fetch the list of scripts"
-msgstr "Нисам успео да преузмем листу скрипти"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:160
-msgid "Delete Script"
-msgstr "Обриши скрипту"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:161
-msgid "Edit Script..."
-msgstr "Уреди скрипту..."
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:164
-msgid "New Script..."
-msgstr "Нова скрипта..."
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:233
-msgid "Really delete script \"%1\" from the server?"
-msgstr "Заиста бришете скрипту „%1“ са сервера?"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:234
-msgid "Delete Sieve Script Confirmation"
-msgstr "Потврда о брисању Sieve скрипте"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:278
-msgid "New Sieve Script"
-msgstr "Нова Sieve скрипта"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:279
-msgid "Please enter a name for the new Sieve script:"
-msgstr "Унесите име за нову Sieve скрипту:"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:293
-msgid "Edit Sieve Script"
-msgstr "Уреди Sieve скрипту"
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:337
-msgid "The Sieve script was successfully uploaded."
-msgstr "Sieve скрипта је успешно послата."
-
-#: managesievescriptsdialog.cpp:338
-msgid "Sieve Script Upload"
-msgstr "Слање Sieve скрипте"
-
-#: messageactions.cpp:42
-msgid ""
-"_: Message->\n"
-"&Reply"
-msgstr "&Одговори"
-
-#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311
-msgid "&Reply..."
-msgstr "&Одговори..."
-
-#: messageactions.cpp:52
-msgid "Reply to A&uthor..."
-msgstr "Одговори &писцу..."
-
-#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313
-msgid "Reply to &All..."
-msgstr "Одговори &свима..."
-
-#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316
-msgid "Reply to Mailing-&List..."
-msgstr "Одговори у дискусиону &листу..."
-
-#: messageactions.cpp:69
-msgid "Reply Without &Quote..."
-msgstr "Одговори без &цитата..."
-
-#: messageactions.cpp:73
-msgid "Create Task/Reminder..."
-msgstr "Направи задатак/подсетник..."
-
-#: messageactions.cpp:78
-msgid "Mar&k Message"
-msgstr "Означи пору&ку"
-
-#: messageactions.cpp:81
-msgid "Mark Message as &Read"
-msgstr "Означи поруку као п&рочитану"
-
-#: messageactions.cpp:82
-msgid "Mark selected messages as read"
-msgstr "Означи одабране поруке као прочитане"
-
-#: messageactions.cpp:86
-msgid "Mark Message as &New"
-msgstr "Означи поруку као &нову"
-
-#: messageactions.cpp:87
-msgid "Mark selected messages as new"
-msgstr "Означи одабране поруке као нове"
-
-#: messageactions.cpp:91
-msgid "Mark Message as &Unread"
-msgstr "Означи поруку као не&прочитану"
-
-#: messageactions.cpp:92
-msgid "Mark selected messages as unread"
-msgstr "Означи одабране поруке као непрочитане"
-
-#: messageactions.cpp:98
-msgid "Mark Message as &Important"
-msgstr "Означи поруку као &важну"
-
-#: messageactions.cpp:101
-msgid "Remove &Important Message Mark"
-msgstr "Уклони ознаку &важности са поруке"
-
-#: messageactions.cpp:104
-msgid "Mark Message as &Action Item"
-msgstr "Означи поруку као &акциону ставку"
-
-#: messageactions.cpp:107
-msgid "Remove &Action Item Message Mark"
-msgstr "Уклони ознаку &акционе са поруке"
-
-#: messageactions.cpp:110
-msgid "&Edit Message"
-msgstr "Ур&еди поруку"
-
-#: messagecomposer.cpp:222
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be "
-"processed correctly; the plug-in might be damaged.</p>"
-"<p>Please contact your system administrator.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Структурне информације враћене од прикључка за шифровање не могу бити "
-"исправно обрађене; постоји могућност да је прикључак оштећен.</p>"
-"<p>Контактирајте вашег администратора система.</p></qt>"
-
-#: messagecomposer.cpp:226
-msgid ""
-"<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run "
-"successfully.</p>"
-"<p>You can do two things to change this:</p>"
-"<ul>"
-"<li><em>either</em> activate a Plug-In using the Settings->Configure KMail->"
-"Plug-In dialog.</li>"
-"<li><em>or</em> specify traditional OpenPGP settings on the same dialog's "
-"Identity->Advanced tab.</li></ul>"
-msgstr ""
-"<p>Није пронађен ниједан активан прикључак за шифровање, а уграђени OpenPGP кôд "
-"се није успешно извршио.</p>"
-"<p>Да бисте ово променили можете урадити две ствари:</p>"
-"<ul>"
-"<li><em>или</em> активирајте прикључак користећи Поставке->Подеси KMail->"
-"Дијалог за прикључке.</li>"
-"<li><em>или</em> назначите традиционалне OpenPGP поставке у језичку Идентитет->"
-"Напредно у истом дијалогу.</li></ul>"
-
-#: messagecomposer.cpp:444
-msgid ""
-"No suitable encoding could be found for your message.\n"
-"Please set an encoding using the 'Options' menu."
-msgstr ""
-"Није пронађено одговарајуће кодирање за вашу поруку.\n"
-"Поставите кодирање коришћењем менија „Опције“."
-
-#: messagecomposer.cpp:556
-msgid ""
-"Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this "
-"bug."
-msgstr ""
-"Позадински програм Chiasmus-а не нуди функцију „x-encrypt“. Пријавите ову "
-"грешку."
-
-#: messagecomposer.cpp:564
-msgid ""
-"The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please "
-"report this bug."
-msgstr ""
-"Функција „x-encrypt“ не прихвата очекиване параметре. Пријавите ову грешку."
-
-#: messagecomposer.cpp:572
-msgid "Chiasmus Encryption Error"
-msgstr "Грешка шифровања Chiasmus-а"
-
-#: messagecomposer.cpp:577
-msgid ""
-"Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did "
-"not return a byte array. Please report this bug."
-msgstr ""
-"Позадински програм Chiasmus-а је вратио неочекивану вредност: Функција "
-"„x-encrypt“ није вратила бајтни низ. Пријавите ову грешку."
-
-#: messagecomposer.cpp:638
-msgid ""
-"The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing "
-"of attachments.\n"
-"Really use deprecated inline OpenPGP?"
-msgstr ""
-"Криптоформат поруке OpenPGP у линији не подржава шифровање или потписивање "
-"прилога.\n"
-"Желите ли заиста да користите неодобравани OpenPGP у линији?"
-
-#: messagecomposer.cpp:642
-msgid "Insecure Message Format"
-msgstr "Небезбедан формат поруке"
-
-#: messagecomposer.cpp:643
-msgid "Use Inline OpenPGP"
-msgstr "Користи OpenPGP у линији"
-
-#: messagecomposer.cpp:644
-msgid "Use OpenPGP/MIME"
-msgstr "Користи OpenPGP/MIME"
-
-#: messagecomposer.cpp:760
-msgid ""
-"Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked "
-"whether or not to sign this message.\n"
-"Sign this message?"
-msgstr ""
-"Испитивање примаочевих подешавања за потписивање испоставило је да будете "
-"упитани да ли ова порука треба да се потпише или не.\n"
-"Да потпишем ову поруку?"
-
-#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788
-msgid "Sign Message?"
-msgstr "Да потпишем поруку?"
-
-#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789
-msgid ""
-"_: to sign\n"
-"&Sign"
-msgstr "&Потпиши"
-
-#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790
-msgid "Do &Not Sign"
-msgstr "&Не потписуј"
-
-#: messagecomposer.cpp:784
-msgid ""
-"There are conflicting signing preferences for these recipients.\n"
-"Sign this message?"
-msgstr ""
-"Постоје сукобљена подешавања потписивања за ове примаоце.\n"
-"Да потпишем ову поруку?"
-
-#: messagecomposer.cpp:806
-msgid ""
-"You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been "
-"configured for this identity."
-msgstr ""
-"Тражили сте потписивање поруке, али ниједан важећи кључ за потписивање није "
-"подешен за овај идентитет."
-
-#: messagecomposer.cpp:810
-msgid "Send Unsigned?"
-msgstr "Да ли да пошаљем непотписано?"
-
-#: messagecomposer.cpp:811
-msgid "Send &Unsigned"
-msgstr "Пошаљи &непотписано"
-
-#: messagecomposer.cpp:826
-msgid ""
-"Some parts of this message will not be signed.\n"
-"Sending only partially signed messages might violate site policy.\n"
-"Sign all parts instead?"
-msgstr ""
-"Неки делови ове поруке неће бити потписани.\n"
-"Слање делимично потписаних порука може нарушити политику сајта.\n"
-"Да уместо тога потпишем све делове?"
-
-#: messagecomposer.cpp:829
-msgid ""
-"This message will not be signed.\n"
-"Sending unsigned message might violate site policy.\n"
-"Sign message instead?"
-msgstr ""
-"Ова порука неће бити потписана.\n"
-"Слање непотписаних порука може нарушити политику сајта.\n"
-"Да уместо тога потпишем поруку?"
-
-#: messagecomposer.cpp:833
-msgid "&Sign All Parts"
-msgstr "&Потпиши све делове"
-
-#: messagecomposer.cpp:833
-msgid "&Sign"
-msgstr "&Потпиши"
-
-#: messagecomposer.cpp:835
-msgid "Unsigned-Message Warning"
-msgstr "Упозорење о непотписаној поруци"
-
-#: messagecomposer.cpp:837
-msgid "Send &As Is"
-msgstr "Пош&аљи тако како јесте"
-
-#: messagecomposer.cpp:875
-msgid ""
-"Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n"
-"Encrypt this message?"
-msgstr ""
-"Нађени су важећи и од поверења кључеви за шифровање за све примаоце.\n"
-"Да шифрујем ову поруку?"
-
-#: messagecomposer.cpp:877
-msgid ""
-"Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked "
-"whether or not to encrypt this message.\n"
-"Encrypt this message?"
-msgstr ""
-"Испитивање примаочевих подешавања за потписивање испоставило је да будете "
-"упитани да ли ова порука треба да се шифрује или не.\n"
-"Да шифрујем ову поруку?"
-
-#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909
-msgid "Encrypt Message?"
-msgstr "Да шифрујем поруку?"
-
-#: messagecomposer.cpp:884
-msgid "Sign && &Encrypt"
-msgstr "По&тпиши и шифруј"
-
-#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962
-msgid "&Sign Only"
-msgstr "&Само потпиши"
-
-#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963
-msgid "&Send As-Is"
-msgstr "Пош&аљи тако како јесте"
-
-#: messagecomposer.cpp:905
-msgid ""
-"There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n"
-"Encrypt this message?"
-msgstr ""
-"Постоје сукобљена подешавања шифровања за ове примаоце.\n"
-"Да шифрујем ову поруку?"
-
-#: messagecomposer.cpp:911
-msgid "Do &Not Encrypt"
-msgstr "&Не шифруј"
-
-#: messagecomposer.cpp:927
-msgid ""
-"You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, "
-"but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity."
-msgstr ""
-"Тражили сте шифровање ове поруке, и шифровање вама самима, али ниједан важећи "
-"кључ за шифровање није подешен за овај идентитет."
-
-#: messagecomposer.cpp:932
-msgid "Send Unencrypted?"
-msgstr "Да ли да пошаљем нешифровано?"
-
-#: messagecomposer.cpp:948
-msgid ""
-"Some parts of this message will not be encrypted.\n"
-"Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak "
-"sensitive information.\n"
-"Encrypt all parts instead?"
-msgstr ""
-"Неки делови ове поруке неће бити шифровани.\n"
-"Слање делимично шифрованих порука може нарушити политику сајта и/или процурети "
-"осетљиве информације.\n"
-"Да уместо тога шифрујем све делове?"
-
-#: messagecomposer.cpp:952
-msgid ""
-"This message will not be encrypted.\n"
-"Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive "
-"information.\n"
-"Encrypt messages instead?"
-msgstr ""
-"Ова порука неће бити шифрована.\n"
-"Слање нешифрованих порука може нарушити политику сајта и/или процурети осетљиве "
-"информације.\n"
-"Да уместо тога шифрујем поруку?"
-
-#: messagecomposer.cpp:957
-msgid "&Encrypt All Parts"
-msgstr "Шифруј св&е делове"
-
-#: messagecomposer.cpp:959
-msgid "Unencrypted Message Warning"
-msgstr "Упозорење о нешифрованој поруци"
-
-#: messagecomposer.cpp:2040
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Error: The backend did not return any encoded data.</p>"
-"<p>Please report this bug:"
-"<br>%2</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Грешка: Позадински систем није вратио никакве кодиране податке.</p>"
-"<p>Пријавите ову грешку:"
-"<br>%2</p></qt>"
-
-#: messagecomposer.cpp:2113
-msgid ""
-"<qt>Not all characters fit into the chosen encoding."
-"<br>"
-"<br>Send the message anyway?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не уклапају се сви знакови у изабрано кодирање."
-"<br>"
-"<br>Да ипак пошаљем поруку?</qt>"
-
-#: messagecomposer.cpp:2115
-msgid "Some Characters Will Be Lost"
-msgstr "Неки знаци ће бити изгубљени"
-
-#: messagecomposer.cpp:2116
-msgid "Lose Characters"
-msgstr "Избаци знакове"
-
-#: messagecomposer.cpp:2116
-msgid "Change Encoding"
-msgstr "Промени кодирање"
-
-#: messagecomposer.cpp:2164
-msgid ""
-"This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to "
-"support signing; this should actually never happen, please report this bug."
-msgstr ""
-"Ова порука није могла бити потписана, пошто изабрани позадински систем изгледа "
-"да не подржава потписивање. Ово у ствари никада не би требало да се деси, "
-"пријавите као грешку."
-
-#: messagecomposer.cpp:2185
-msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation"
-msgstr "Дневник ревизије GnuPG-а за потписивање"
-
-#: messagecomposer.cpp:2190
-msgid ""
-"The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is "
-"running."
-msgstr ""
-"Потписивање није успело. Проверите да ли је наредба gpg-agent покренута."
-
-#: messagecomposer.cpp:2213
-msgid ""
-"This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to "
-"support encryption; this should actually never happen, please report this bug."
-msgstr ""
-"Ова порука није могла бити шифрована, пошто изабрани позадински систем изгледа "
-"да не подржава шифровање. Ово у ствари никада не би требало да се деси, "
-"пријавите као грешку."
-
-#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278
-msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation"
-msgstr "Дневник ревизије GnuPG-а за шифровање"
-
-#: messagecomposer.cpp:2255
-msgid ""
-"This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does "
-"not seem to support combined signing and encryption; this should actually never "
-"happen, please report this bug."
-msgstr ""
-"Ова порука није могла бити потписана и шифрована, пошто изабрани позадински "
-"систем изгледа да не подржава комбиновано потписивање и шифровање. Ово у ствари "
-"никада не би требало да се деси, пријавите као грешку."
-
-#: newfolderdialog.cpp:58
-msgid "New Folder"
-msgstr "Нова фасцикла"
-
-#: newfolderdialog.cpp:65
-#, c-format
-msgid "New Subfolder of %1"
-msgstr "Нова подфасцикла за %1"
-
-#: newfolderdialog.cpp:81
-msgid "Enter a name for the new folder."
-msgstr "Унесите име за нову фасциклу."
-
-#: newfolderdialog.cpp:92
-msgid "Mailbox &format:"
-msgstr "Фор&мат сандучета:"
-
-#: newfolderdialog.cpp:97
-msgid ""
-"Select whether you want to store the messages in this folder as one file per "
-"message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and "
-"this only needs to be changed in rare circumstances. If you are unsure, leave "
-"this option as-is."
-msgstr ""
-"Изаберите да ли желите да складиштите поруке у овој фасцикли као један фајл по "
-"поруци (maildir) или као један велики фајл (mbox). KMail подразумевано користи "
-"maildir и то треба променити само у ретким околностима. Ако нисте сигурни, "
-"оставите тако како је."
-
-#: newfolderdialog.cpp:119
-msgid "Folder &contains:"
-msgstr "Фасцикла &садржи:"
-
-#: newfolderdialog.cpp:124
-msgid ""
-"Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for "
-"storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you "
-"are unsure, leave this option as-is."
-msgstr ""
-"Изаберите да ли желите да се нова фасцикла користи за складиштење поште или "
-"groupware ставки као што су задаци и забелешке. Подразумевано је пошта. Ако "
-"нисте сигурни, оставите тако како је."
-
-#: newfolderdialog.cpp:160
-msgid "Namespace for &folder:"
-msgstr "Именски простор за &фасциклу:"
-
-#: newfolderdialog.cpp:165
-msgid "Select the personal namespace the folder should be created in."
-msgstr "Изаберите лични именски простор где фасцикла треба да се направи."
-
-#: newfolderdialog.cpp:188
-msgid "Please specify a name for the new folder."
-msgstr "Наведите име за нову фасциклу."
-
-#: newfolderdialog.cpp:189
-msgid "No Name Specified"
-msgstr "Име није наведено"
-
-#: newfolderdialog.cpp:198
-msgid ""
-"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another "
-"folder name."
-msgstr "Имена фасцикли не могу садржати знак / (кроз), задајте другачије име."
-
-#: newfolderdialog.cpp:204
-msgid ""
-"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another "
-"folder name."
-msgstr "Имена фасцикли не могу почињати са . (тачка), задајте другачије име."
-
-#: newfolderdialog.cpp:223
-msgid ""
-"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another "
-"folder name."
-msgstr "Ваш IMAP сервер не допушта знак „%1“; изаберите друго име фасцикле."
-
-#: newfolderdialog.cpp:240
-msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Нисам успео да направим фасциклу <b>%1</b>; фасцикла већ постоји.</qt>"
-
-#: newfolderdialog.cpp:246
-msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> "
-msgstr "<qt>Нисам успео да направим фасциклу <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: objecttreeparser.cpp:450
-msgid "Wrong Crypto Plug-In."
-msgstr "Погрешан прикључак за шифровање."
-
-#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Различити резултати за потписе"
-
-#: objecttreeparser.cpp:573
-msgid "The crypto engine returned no cleartext data."
-msgstr "Мотор за шифровање није вратио чисто текстуалне податке."
-
-#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350
-#: objecttreeparser.cpp:2393
-msgid "Status: "
-msgstr "Статус: "
-
-#: objecttreeparser.cpp:583
-msgid "(unknown)"
-msgstr "(непознат)"
-
-#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748
-msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized."
-msgstr "Прикључак за шифровање „%1“ није иницијализован."
-
-#: objecttreeparser.cpp:598
-msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures."
-msgstr "Прикључак за шифровање „%1“ не може да провери потписе."
-
-#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756
-msgid "No appropriate crypto plug-in was found."
-msgstr "Није пронађен одговарајући прикључак за шифровање."
-
-#: objecttreeparser.cpp:606
-msgid ""
-"_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n"
-"No %1 plug-in was found."
-msgstr "Није пронађен ниједан %1 прикључак."
-
-#: objecttreeparser.cpp:610
-#, c-format
-msgid ""
-"The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br "
-"/>Reason: %1"
-msgstr ""
-"Порука је потписана, али исправност потписа не може бити проверена.<br />"
-"Разлог: %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:667
-msgid "This message is encrypted."
-msgstr "Порука је шифрована."
-
-#: objecttreeparser.cpp:672
-msgid "Decrypt Message"
-msgstr "Дешифруј поруку"
-
-#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773
-msgid "Encrypted data not shown."
-msgstr "Шифровани подаци нису приказани."
-
-#: objecttreeparser.cpp:734
-msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data."
-msgstr "Прикључак за шифровање „%1“ не може дешифровати податке."
-
-#: objecttreeparser.cpp:737
-#, c-format
-msgid "Error: %1"
-msgstr "Грешка: %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:752
-msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages."
-msgstr "Прикључак за шифровање „%1“ не може дешифровати поруке."
-
-#: objecttreeparser.cpp:844
-msgid ""
-"<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. "
-"For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust "
-"the sender of this message then you can load the external references for this "
-"message <a href=\"kmail:loadExternal\">by clicking here</a>."
-msgstr ""
-"<b>Напомена:</b> Ова HTML порука може садржати спољне референце ка сликама и "
-"сл. Из разлога безбедности и приватности спољне референце нису учитане. Ако "
-"верујете пошиљаоцу ове поруке, можете учитати спољне референце <a "
-"href=\"kmail:loadExternal\">кликом овде</a>."
-
-#: objecttreeparser.cpp:854
-msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"kmail:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
-msgstr ""
-"<b>Напомена:</b> Ово је HTML порука. Из безбедносних разлога, приказан је само "
-"чист HTML код. Ако верујете пошиљаоцу ове поруке, можете активирати форматирани "
-"HTML приказ ове поруке <a href=\"kmail:showHTML\">кликом овде</a>."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1451
-#, c-format
-msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br>Reason: %1"
-msgstr "Извините, сертификат није могао бити увезен.<br>Разлог: %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1461
-msgid "Sorry, no certificates were found in this message."
-msgstr "Извините, ниједан сертификат није нађен у овој поруци."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1464
-msgid "Certificate import status:"
-msgstr "Статус увоза сертификата:"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1467
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 new certificate was imported.\n"
-"%n new certificates were imported."
-msgstr ""
-"%n нови сертификат је увезен.\n"
-"%n нова сертификата су увезена.\n"
-"%n нових сертификата је увезено."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1470
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 certificate was unchanged.\n"
-"%n certificates were unchanged."
-msgstr ""
-"%n сертификат је неизмењен.\n"
-"%n сертификата су неизмењена.\n"
-"%n сертификата је неизмењено."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1473
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 new secret key was imported.\n"
-"%n new secret keys were imported."
-msgstr ""
-"%n нови тајни кључ је увезен.\n"
-"%n нова тајна кључа су увезена.\n"
-"%n нових тајних кључева је увезено."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1476
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 secret key was unchanged.\n"
-"%n secret keys were unchanged."
-msgstr ""
-"%n тајни кључ је неизмењен.\n"
-"%n тајна кључа су неизмењена.\n"
-"%n тајних кључева је неизмењено."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1485
-msgid "Sorry, no details on certificate import available."
-msgstr "Извините, детаљи о увозу сертификата нису доступни."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1488
-msgid "Certificate import details:"
-msgstr "Детаљи о увозу сертификата:"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1491
-msgid "Failed: %1 (%2)"
-msgstr "Неуспели: %1 (%2)"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1496
-msgid "New or changed: %1 (secret key available)"
-msgstr "Нови или измењени: %1 (тајни кључ је доступан)"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1498
-#, c-format
-msgid "New or changed: %1"
-msgstr "Нови или измењени: %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1891
-msgid "Error: Signature not verified"
-msgstr "Грешка: Потпис није проверен"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1894
-msgid "Good signature"
-msgstr "Добар потпис"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1897
-msgid "<b>Bad</b> signature"
-msgstr "<b>Лош</b> потпис"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1900
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Нема јавног кључа за проверу потписа"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1903
-msgid "No signature found"
-msgstr "Није пронађен потпис"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1906
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Грешка приликом провере потписа"
-
-#: objecttreeparser.cpp:1929
-msgid "No status information available."
-msgstr "Нема доступних информација о статусу."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020
-msgid "Good signature."
-msgstr "Добар потпис."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1957
-msgid "One key has expired."
-msgstr "Један кључ је истекао."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1961
-msgid "The signature has expired."
-msgstr "Потпис је истекао."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1966
-msgid "Unable to verify: key missing."
-msgstr "Не могу да проверим: недостаје кључ."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1973
-msgid "CRL not available."
-msgstr "CRL није доступан."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1977
-msgid "Available CRL is too old."
-msgstr "Доступан CRL је исувише стар."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1981
-msgid "A policy was not met."
-msgstr "Политика није задовољена."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1985
-msgid "A system error occurred."
-msgstr "Појавила се системска грешка."
-
-#: objecttreeparser.cpp:1996
-msgid "One key has been revoked."
-msgstr "Један кључ је опозван."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2022
-msgid "<b>Bad</b> signature."
-msgstr "<b>Лош</b> потпис."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2049
-msgid "Invalid signature."
-msgstr "Неисправан потпис."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2051
-msgid "Not enough information to check signature validity."
-msgstr "Нема довољно информација за оверу потписа."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2060
-msgid "Signature is valid."
-msgstr "Потпис је исправан."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2062
-msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr "Потписник: <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2066
-msgid "Unknown signature state"
-msgstr "Непознато стање потписа"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2070
-msgid "Show Details"
-msgstr "Прикажи детаље"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2082
-msgid "No Audit Log available"
-msgstr "Дневник ревизије није доступан"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2089
-msgid ""
-"_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n"
-"Show Audit Log"
-msgstr "Прикажи дневник проверавања"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2097
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Сакриј детаље"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126
-msgid "Encapsulated message"
-msgstr "Учаурена порука"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2135
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Шифрована порука"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2137
-msgid "Encrypted message (decryption not possible)"
-msgstr "Шифрована порука (дешифровање није могуће)"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2139
-#, c-format
-msgid "Reason: %1"
-msgstr "Разлог: %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2194
-msgid "[Details]"
-msgstr "[Детаљи]"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235
-msgid "certificate"
-msgstr "сертификат"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267
-msgid "Warning:"
-msgstr "Упозорење:"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2244
-msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing."
-msgstr ""
-"Пошиљаочева поштанска адреса није похрањена у %1 који је коришћен за "
-"потписивање."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2247
-msgid "sender: "
-msgstr "пошиљалац: "
-
-#: objecttreeparser.cpp:2250
-msgid "stored: "
-msgstr "похрањен: "
-
-#: objecttreeparser.cpp:2269
-msgid ""
-"No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it "
-"to the sender's address %2."
-msgstr ""
-"Нема поштанских адреса похрањених у %1 који се користи за потписивање, тако да "
-"поређење са адресом пошиљаоца %2; није могуће."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2292
-#, c-format
-msgid "Not enough information to check signature. %1"
-msgstr "Нема довољно информација за проверу потписа. %1"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387
-msgid "Message was signed with unknown key."
-msgstr "Порука је потписана непознатим кључем."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425
-#: objecttreeparser.cpp:2469
-#, c-format
-msgid "Message was signed by %1."
-msgstr "Поруку је потписао(ла) %1."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327
-#: objecttreeparser.cpp:2338
-#, c-format
-msgid "Message was signed with key %1."
-msgstr "Порука је потписана кључем %1."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2321
-msgid "Message was signed on %1 with key %2."
-msgstr "Поруку је потписана %1 кључем %2."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2330
-msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2"
-msgstr "Поруку је потписао(ла) %3 %1 кључем %2"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2341
-msgid "Message was signed by %2 with key %1."
-msgstr "Поруку је потписао(ла) %2 кључем %1."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2379
-msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2."
-msgstr "Порука је потписана %1 непознатим кључем %2."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2383
-#, c-format
-msgid "Message was signed with unknown key %1."
-msgstr "Порука је потписана непознатим кључем %1."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2389
-msgid "The validity of the signature cannot be verified."
-msgstr "Исправност потписа се не може проверити."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465
-msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)."
-msgstr "Поруку је потписао(ла) %2 (ид. кључа: %1)."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2431
-msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
-msgstr "Потпис је исправан, али исправност кључа је непозната."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2435
-msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
-msgstr "Потпис је исправан, али се кључу мало верује."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2439
-msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
-msgstr "Потпис је исправан и кључу се у потпуности верује."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2443
-msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
-msgstr "Потпис је исправан и кључу се до краја верује."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2447
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
-msgstr "Потпис је исправан, али кључу се не верује."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2471
-msgid "Warning: The signature is bad."
-msgstr "Упозорење: Потпис је лош."
-
-#: objecttreeparser.cpp:2495
-msgid "End of signed message"
-msgstr "Крај потписане поруке"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2501
-msgid "End of encrypted message"
-msgstr "Крај шифроване поруке"
-
-#: objecttreeparser.cpp:2508
-msgid "End of encapsulated message"
-msgstr "Крај учаурене поруке"
-
-#: partNode.cpp:481
-msgid "internal part"
-msgstr "интерни део"
-
-#: partNode.cpp:483
-msgid "body part"
-msgstr "део тела"
-
-#: popaccount.cpp:373
-#, c-format
-msgid "Could not execute precommand: %1"
-msgstr "Нисам могао да извршим преднаредбу: %1"
-
-#: popaccount.cpp:374
-msgid "KMail Error Message"
-msgstr "KMail-ова порука о грешци"
-
-#: popaccount.cpp:383
-msgid "Source URL is malformed"
-msgstr "Изворни URL је погрешно формиран"
-
-#: popaccount.cpp:384
-msgid "Kioslave Error Message"
-msgstr "Kioslave-ова порука о грешци"
-
-#: popaccount.cpp:495
-msgid ""
-"Your POP3 server (Account: %1) does not support the UIDL command: this command "
-"is required to determine, in a reliable way, which of the mails on the server "
-"KMail has already seen before;\n"
-"the feature to leave the mails on the server will therefore not work properly."
-msgstr ""
-"Ваш POP3 сервер (налог: %1) не подржава наредбу UIDL. Ова наредба је неопходна "
-"за поуздано одређивање које су поруке на серверу већ раније виђене.\n"
-"Због тога могућност остављања порука на серверу неће радити исправно."
-
-#: popaccount.cpp:752
-msgid ""
-"_n: Fetched 1 message from %1. Deleting messages from server...\n"
-"Fetched %n messages from %1. Deleting messages from server..."
-msgstr ""
-"Преузео сам %n поруку са %1. Бришем поруке са сервера...\n"
-"Преузео сам %n поруке са %1. Бришем поруке са сервера...\n"
-"Преузео сам %n порука са %1. Бришем поруке са сервера..."
-
-#: popaccount.cpp:762 popaccount.cpp:782
-msgid ""
-"_n: Fetched 1 message from %1. Terminating transmission...\n"
-"Fetched %n messages from %1. Terminating transmission..."
-msgstr ""
-"Преузео сам %n поруку са %1. Обустављам пренос...\n"
-"Преузео сам %n поруке са %1. Обустављам пренос...\n"
-"Преузео сам %n порука са %1. Обустављам пренос..."
-
-#: popaccount.cpp:905
-msgid ""
-"Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6 (%7 KB remain on the server)."
-msgstr ""
-"Преузимам поруку %1 од %2 (%3 од %4 KB) за %5@%6 (%7 KB преостало на серверу)."
-
-#: popaccount.cpp:912
-msgid "Fetching message %1 of %2 (%3 of %4 KB) for %5@%6."
-msgstr "Преузимам поруку %1 од %2 (%3 од %4 KB) за %5@%6."
-
-#: popaccount.cpp:949
-msgid "Unable to complete LIST operation."
-msgstr "Не могу да завршим операцију LIST."
-
-#: popaccount.cpp:950
-msgid "Invalid Response From Server"
-msgstr "Неисправан одговор од сервера"
-
-#: popaccount.cpp:1026
-msgid ""
-"Your server does not support the TOP command. Therefore it is not possible to "
-"fetch the headers of large emails first, before downloading them."
-msgstr ""
-"Ваш сервер не подржава наредбу TOP. Због тога није могуће преузети заглавља "
-"великих порука пре њиховог преузимања."
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 80
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Иди"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 92
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "F&older"
-msgstr "&Фасцикла"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 115
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "&Message"
-msgstr "&Порука"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 121
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "Reply Special"
-msgstr "Одговори посебно"
-
-#. i18n: file kmail_part.rc line 127
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "&Forward"
-msgstr "&Проследи"
-
-#. i18n: file kmcomposerui.rc line 102
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "HTML Toolbar"
-msgstr "HTML трака"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Signing"
-msgstr "Потписивање"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 35
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically sign messages"
-msgstr "&Аутоматски потписуј поруке"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, all messages you send will be signed by default; "
-"of course, it is still possible to disable signing for each message "
-"individually."
-msgstr ""
-"Када је ова опција укључена, подразумевано ће све поруке које шаљете поруке "
-"бити потписане. Наравно, још увек је могуће искључити потписивање за сваку "
-"поруку понаособ."
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 48
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Encrypting"
-msgstr "Шифровање"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 59
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When encrypting emails, always also encr&ypt to the certificate of my own "
-"identity"
-msgstr "Када се шифрују поруке, увек ш&ифруј и сертификат мог идентитета"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 62
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted with "
-"the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea."
-msgstr ""
-"Када је ова опција укључена, порука/фајл неће бити шифрована само примаочевим "
-"јавним кључем, већ и вашим. Ово ће вам омогућити да дешифрујете поруку/фајл у "
-"неком каснијем тренутку, што је обично добра идеја."
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 70
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "Show s&igned/encrypted text after composing"
-msgstr "Прикажи &потписан/шифрован текст после састављања"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 73
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works."
-msgstr ""
-"Када је ова опција укључена, потписан/шифрован текст ће бити приказан у "
-"одвојеном прозору, омогућавајући вам да знате како ће изгледати пре слања. Ово "
-"је добра идеја када проверавате да ли ваш систем за шифровање ради."
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 81
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Store sent messages encry&pted"
-msgstr "Похрани послате поруке ши&фровано"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 87
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "Check to store messages encrypted "
-msgstr "Кликните овде да бисте похрањивали поруке у шифрованом облику "
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 95
-#: rc.cpp:165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Store Messages Encrypted</h1>\n"
-"When this box is checked, sent messages are stored encrypted like they were "
-"sent. This is not recommended, as you will not be able to read the messages any "
-"longer if a necessary certificate expires.\n"
-"<p>\n"
-"However, there may be local rules that require you to turn this option on. When "
-"in doubt, check with your local administrator.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Похрањивање порука у шифрованом облику</h1>\n"
-"Када је ова опција укључена, послате поруке се похрањују шифроване. Ово није "
-"препоручљиво пошто нећете моћи да читате поруке када потребни сертификат "
-"истекне.\n"
-"<p>\n"
-"Ипак, можда постоје локална правила која налажу да укључите ову опцију. Ако "
-"нисте сигурни, питајте вашег локалног администратора.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 103
-#: rc.cpp:173
-#, no-c-format
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
-msgstr "Увек прикажи кључеве за шифровање &ради одобрења"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 106
-#: rc.cpp:176
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used."
-msgstr ""
-"Када је ова опција укључена, програм ће вам увек приказати листу јавних кључева "
-"из које можете изабрати онај који ћете користити за шифровање. Ако је "
-"искључена, програм ће приказати дијалог само ако не може да нађе прави кључ или "
-"ако их има неколико који могу бити употребљени."
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 114
-#: rc.cpp:179
-#, no-c-format
-msgid "Automatically encrypt &messages whenever possible"
-msgstr "Аутоматски шифруј поруке &кад год је то могуће"
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 117
-#: rc.cpp:182
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, every message you send will be encrypted whenever "
-"encryption is possible and desired; of course, it is still possible to disable "
-"the automatic encryption for each message individually."
-msgstr ""
-"Када је ова опција укључена, све ће поруке подразумевано бити шифроване кад год "
-"је то могуће и пожељно. Наравно, још увек је могуће искључити аутоматско "
-"шифровање за сваку поруку понаособ."
-
-#. i18n: file composercryptoconfiguration.ui line 125
-#: rc.cpp:185
-#, no-c-format
-msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft"
-msgstr "Никад не потписуј/шифруј приликом снимања као не&довршено"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180
-#: rc.cpp:194
-#, no-c-format
-msgid "Universal"
-msgstr "Универзална"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185
-#: rc.cpp:197
-#, no-c-format
-msgid "Reply"
-msgstr "Одговор"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190
-#: rc.cpp:200
-#, no-c-format
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Одговор свима"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195
-#: rc.cpp:203
-#, no-c-format
-msgid "Forward"
-msgstr "Прослеђена"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207
-#: rc.cpp:206
-#, no-c-format
-msgid "Shortc&ut:"
-msgstr "&Пречица:"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229
-#: rc.cpp:209
-#, no-c-format
-msgid "&Template type:"
-msgstr "&Тип шаблона:"
-
-#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256
-#: rc.cpp:215 rc.cpp:456
-#, no-c-format
-msgid "How does this work?"
-msgstr "Како ово ради?"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16
-#: rc.cpp:218
-#, no-c-format
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Својства фасцикле"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63
-#: rc.cpp:227
-#, no-c-format
-msgid "Folder holds a &mailing list"
-msgstr "Фасцикла садржи &дискусиону листу"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91
-#: rc.cpp:230
-#, no-c-format
-msgid "List &address:"
-msgstr "&Адреса листе:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122
-#: rc.cpp:233
-#, no-c-format
-msgid "N&ormal:"
-msgstr "У&обичајена:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215
-#: rc.cpp:236
-#, no-c-format
-msgid "Unr&ead:"
-msgstr "&Непрочитана:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269
-#: rc.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Message Expiring"
-msgstr "Застаревање порука"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283
-#: rc.cpp:245
-#, no-c-format
-msgid "E&xpire after:"
-msgstr "И&збаци после:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311
-#: rc.cpp:248
-#, no-c-format
-msgid "Expire &read messages"
-msgstr "Избаци п&рочитане поруке"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339
-#: rc.cpp:251
-#, no-c-format
-msgid "Expire a&fter:"
-msgstr "Избаци по&сле:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350
-#: rc.cpp:254
-#, no-c-format
-msgid "Expire &unread messages"
-msgstr "Избаци &непрочитане поруке"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384
-#: rc.cpp:257 rc.cpp:266
-#, no-c-format
-msgid "Day(s)"
-msgstr "Дана"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389
-#: rc.cpp:260 rc.cpp:269
-#, no-c-format
-msgid "Week(s)"
-msgstr "Седмица"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394
-#: rc.cpp:263 rc.cpp:272
-#, no-c-format
-msgid "Month(s)"
-msgstr "Месеци"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451
-#: rc.cpp:275
-#, no-c-format
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462
-#: rc.cpp:278
-#, no-c-format
-msgid "Sender identit&y:"
-msgstr "Идентитет пошиљао&ца:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483
-#: rc.cpp:281
-#, no-c-format
-msgid "&Storage format:"
-msgstr "&Формат похрањивања:"
-
-#. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494
-#: rc.cpp:284
-#, no-c-format
-msgid "&List displays:"
-msgstr "Прикази &листа:"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:293
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates using CRLs"
-msgstr "Проверавај сертификате помоћу CRL-ова"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:296
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate "
-"Revocation Lists (CRLs)."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција изабрана, S/MIME сертификати проверавају се користећи листе "
-"опозивања сертификата (CRL-ове)."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:299
-#, no-c-format
-msgid "Validate certificates online (OCSP)"
-msgstr "Провери сертификате на вези (OCSP)"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41
-#: rc.cpp:302
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the "
-"Online Certificates Status Protocol (OCSP). Fill in the URL of the OCSP "
-"responder below."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција изабрана, S/MIME сертификати проверавају се на вези користећи "
-"протокол за статус сертификата на вези (OCSP). Попуните испод URL OCSP "
-"респондера."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49
-#: rc.cpp:305
-#, no-c-format
-msgid "Online Certificate Validation"
-msgstr "Провера сертификата на вези"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:308
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder URL:"
-msgstr "URL OCSP респондера:"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76
-#: rc.cpp:311
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the address of the server for online validation of certificates "
-"(OCSP responder). The URL is usually starting with http://."
-msgstr ""
-"Овде унесите адресу сервера за проверу сертификата на вези (OCSP респондера). "
-"URL обично почиње са http://."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94
-#: rc.cpp:314
-#, no-c-format
-msgid "OCSP responder signature:"
-msgstr "Потпис OCSP респондера:"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:317
-#, no-c-format
-msgid "Ignore service URL of certificates"
-msgstr "Игнориши сервисни URL сертификата"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136
-#: rc.cpp:320
-#, no-c-format
-msgid "Do not check certificate policies"
-msgstr "Немој да провераваш политике сертификата"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139
-#: rc.cpp:323
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate "
-"policy is allowed. If this option is selected, policies are not checked."
-msgstr ""
-"Подразумевано GnuPG користи фајл ~/.gnupg/policies.txt да провери да ли је "
-"политика сертификата дозвољена. Ако је ова опција изабрана, политике неће бити "
-"провераване."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147
-#: rc.cpp:326
-#, no-c-format
-msgid "Never consult a CRL"
-msgstr "Никада не разматрај CRL"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150
-#: rc.cpp:329
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to "
-"validate S/MIME certificates."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција укључена, листе опозивања сертификата никада се не користе за "
-"проверу S/MIME сертификата."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158
-#: rc.cpp:332
-#, no-c-format
-msgid "Fetch missing issuer certificates"
-msgstr "Преузми недостајуће сертификате издавача"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161
-#: rc.cpp:335
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when "
-"necessary (this applies to both validation methods, CRLs and OCSP)"
-msgstr ""
-"Ако је ова опција укључена, недостајући сертификати издавача се преузимају када "
-"је потребно (ово важи за оба метода провере, CRL-ове и OCSP)"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169
-#: rc.cpp:338
-#, no-c-format
-msgid "HTTP Requests"
-msgstr "HTTP захтеви"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180
-#: rc.cpp:341
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any HTTP requests"
-msgstr "Не извршавај ниједан HTTP захтев"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183
-#: rc.cpp:344
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME."
-msgstr "Потпуно искључује употребу HTTP-а за S/MIME."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224
-#: rc.cpp:350
-#, no-c-format
-msgid "Use this proxy for HTTP requests: "
-msgstr "Користи овај прокси за HTTP захтеве: "
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232
-#: rc.cpp:353
-#, no-c-format
-msgid "Use system HTTP proxy:"
-msgstr "Користи системски HTTP прокси:"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235
-#: rc.cpp:356
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right "
-"(which comes from the environment variable http_proxy) will be used for any "
-"HTTP request."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција изабрана, вредност HTTP проксија приказана лево (долази из "
-"променљиве окружења http_proxy) биће коришћена за све HTTP захтеве."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243
-#: rc.cpp:359
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP "
-"requests relating to S/MIME. The syntax is host:port, for instance "
-"myproxy.nowhere.com:3128."
-msgstr ""
-"Унесите овде локацију HTTP проксија који треба користити за све HTTP захтеве у "
-"вези са S/MIME-овима. Синтакса је domacin:port, нпр. mojproksi.nigde.com:3128."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253
-#: rc.cpp:362
-#, no-c-format
-msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates"
-msgstr "Игнориши дистрибуциону тачку HTTP CRL-ова сертификата"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256
-#: rc.cpp:365
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the HTTP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
-msgstr ""
-"При тражењу локације CRL-а, сертификат који ће бити тестиран обично садржи "
-"уносе за такозване „дистрибуционе тачке CRL-ова“ (DP); то су URL-ови који "
-"описују начин приступа до CRL-ова. Користи се први пронађени DP унос. Овом "
-"опцијом игноришу се сви уноси који користе HTTP шему при тражењу погодне DP."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268
-#: rc.cpp:368
-#, no-c-format
-msgid "LDAP Requests"
-msgstr "LDAP захтеви"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279
-#: rc.cpp:371
-#, no-c-format
-msgid "Do not perform any LDAP requests"
-msgstr "Не извршавај ниједан LDAP захтев"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282
-#: rc.cpp:374
-#, no-c-format
-msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME."
-msgstr "Потпуно искључује употребу LDAP-а за S/MIME."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307
-#: rc.cpp:377
-#, no-c-format
-msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates"
-msgstr "Игнориши дистрибуциону тачку LDAP CRL-ова сертификата"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310
-#: rc.cpp:380
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually "
-"contains what are known as \"CRL Distribution Point\" (DP) entries, which are "
-"URLs describing the way to access the URL. The first found DP entry is used. "
-"With this option all entries using the LDAP scheme are ignored when looking for "
-"a suitable DP."
-msgstr ""
-"При тражењу локације CRL-а, сертификат који ће бити тестиран обично садржи "
-"уносе за такозване „дистрибуционе тачке CRL-ова“ (DP); то су URL-ови који "
-"описују начин приступа до CRL-ова. Користи се први пронађени DP унос. Овом "
-"опцијом игноришу се сви уноси који користе LDAP шему при тражењу погодне DP."
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326
-#: rc.cpp:383
-#, no-c-format
-msgid "Primary host for LDAP requests:"
-msgstr "Примарни домаћин за LDAP захтеве:"
-
-#. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335
-#: rc.cpp:386
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server "
-"first. More precisely, this setting overrides any specified host and port part "
-"in a LDAP URL and will also be used if host and port have been omitted from the "
-"URL. Other LDAP servers will be used only if the connection to the \"proxy\" "
-"failed.\n"
-"The syntax is \"HOST\" or \"HOST:PORT\". If PORT is omitted, port 389 (standard "
-"LDAP port) is used."
-msgstr ""
-"Сви LDAP захтеви ће прво ићи на LDAP сервер који овде унесете. Прецизније, ово "
-"подешавање гази било који домаћин и порт наведен у LDAP URL-у, а користи се и "
-"ако су домаћин и порт изостављени у URL-у. Други LDAP сервери користе се само "
-"ако веза са проксијем не успе.\n"
-"Синтакса је „DOMACIN“ или „DOMACIN:PORT“. Ако се порт изостави, користиће се "
-"389 (стандардни LDAP порт)."
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16
-#: rc.cpp:390
-#, no-c-format
-msgid "Add Snippet"
-msgstr "Додај исечак"
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52
-#: rc.cpp:393
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додај"
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111
-#: rc.cpp:402
-#, no-c-format
-msgid "&Snippet:"
-msgstr "&Исечак:"
-
-#. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125
-#: rc.cpp:405
-#, no-c-format
-msgid "Group:"
-msgstr "Група:"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16
-#: rc.cpp:408
-#, no-c-format
-msgid "Snippet Settings"
-msgstr "Поставке исечка"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27
-#: rc.cpp:411
-#, no-c-format
-msgid "Tooltips"
-msgstr "Облачићи"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38
-#: rc.cpp:414
-#, no-c-format
-msgid "Show snippet's text in &tooltip"
-msgstr "Прикажи текст исечка у &облачићу"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44
-#: rc.cpp:417
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line"
-msgstr "Одређује да ли се даје облачић са текстом из маркиране линије"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71
-#: rc.cpp:420
-#, no-c-format
-msgid "Variables"
-msgstr "Променљиве"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82
-#: rc.cpp:423
-#, no-c-format
-msgid "Input Method for Variables"
-msgstr "Метод уноса за променљиве"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93
-#: rc.cpp:426
-#, no-c-format
-msgid "Single dialog for each variable within a snippet"
-msgstr "Јединствени дијалог за сваку променљиву у исечку"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102
-#: rc.cpp:429
-#, no-c-format
-msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet"
-msgstr "За сваку променљиву у оквиру исечка даје се дијалог за унос"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110
-#: rc.cpp:432
-#, no-c-format
-msgid "One dialog for all variables within a snippet"
-msgstr "Један дијалог за све променљиве у исечку"
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119
-#: rc.cpp:435
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A single dialog will be displayed where you can enter the values for all "
-"variables within a snippet"
-msgstr ""
-"Даје се један једини дијалог у коме можете унети вредности свих променљивих у "
-"оквиру исечка."
-
-#. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137
-#: rc.cpp:438
-#, no-c-format
-msgid "Delimiter:"
-msgstr "Раздвајач:"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30
-#: rc.cpp:441
-#, no-c-format
-msgid "TemplatesConfiguration"
-msgstr "TemplatesConfiguration"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129
-#: rc.cpp:447
-#, no-c-format
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Одговор пошиљаоцу"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172
-#: rc.cpp:450
-#, no-c-format
-msgid "Reply to All / Reply to List"
-msgstr "Одговор свима / одговор на листу"
-
-#. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215
-#: rc.cpp:453
-#, no-c-format
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Прослеђена порука"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 24
-#: rc.cpp:462
-#, no-c-format
-msgid "Warn when trying to send &unsigned messages"
-msgstr "Упозори при покушају слања &непотписаних порука"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 30
-#: rc.cpp:465
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unsigned messages."
-msgstr ""
-"Укључите ово ако желите да будете упозорени при слању непотписаних порука."
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 38
-#: rc.cpp:468
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn When Trying To Send Unsigned Messages</h1>\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unsigned.\n"
-"<p>\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Упозорење при покушају слања непотписаних порука</h1>\n"
-"Ако је ова опција укључена, бићете упозорени када покушате да пошаљете делове "
-"или целу поруку непотписану.\n"
-"<p>\n"
-"Препоручљиво је оставити ову опцију укључену за максимални интегритет.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 46
-#: rc.cpp:476
-#, no-c-format
-msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages"
-msgstr "&Упозори при покушају слања нешифрованих порука"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 52
-#: rc.cpp:479
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да будете упозорени при слању нешифрованих "
-"порука."
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 60
-#: rc.cpp:482
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn When Trying To Send Unencrypted Messages</h1>\n"
-"If this box is checked, you will be warned when you try to send parts of or the "
-"whole message unencrypted.\n"
-"<p>\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum integrity.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Упозорење при слању нешифрованих порука</h1>\n"
-"Ако је ова опција укључена, бићете упозорени када покушате да пошаљете делове "
-"или целу поруку нешифровану.\n"
-"<p>\n"
-"Препоручљиво је оставити ову опцију укључену за максимални интегритет.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 68
-#: rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate"
-msgstr "Упозори ако е-адреса п&римаоца није у сертификату"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 74
-#: rc.cpp:493
-#, no-c-format
-msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate"
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да будете упозорени ако адреса није у "
-"сертификату"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 82
-#: rc.cpp:496
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If Receiver's Email Address Is Not In Certificate</h1>\n"
-"If this option is checked, a warning is issued if the email address of the "
-"receiver is not contained in the certificate used for encrypting.\n"
-"<p>\n"
-"It is recommended to leave this option turned on for maximum security.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Упозорење ако примаочева е-адреса није у сертификату</h1>\n"
-"Ако је ова опција укључена, бићете упозорени ако е-адреса примаоца није "
-"садржана у сертификату који се користи за шифровање.\n"
-"<p>\n"
-"Ради максималне безбедности препоручује се да ову опцију држите укљученом.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 90
-#: rc.cpp:504
-#, no-c-format
-msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)"
-msgstr "Упозори ако сертификати/кључеви ускоро истичу (испод подесите прагове)"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 104
-#: rc.cpp:507
-#, no-c-format
-msgid "For signing"
-msgstr "За потписивање"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 115
-#: rc.cpp:510
-#, no-c-format
-msgid "For encryption"
-msgstr "За шифровање"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 126
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1437
-#, no-c-format
-msgid " days"
-msgstr " дана"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 138
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586
-#, no-c-format
-msgid "Select the number of days here"
-msgstr "Овде одаберите број дана"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 146
-#: rc.cpp:519
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If Signature Certificate Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days the signature certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Упозорење ако сертификат за потписивање истиче</h1>\n"
-"Одаберите најмањи број дана за које би сертификат за потписивање требало да "
-"буде важећи пре давања обавештења.\n"
-"<p>\n"
-"Препоручена поставка за SPHINX је четрнаест дана.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 174
-#: rc.cpp:533
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If Encryption Certificate Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days the encryption certificate should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Упозорење ако сертификат за шифровање истиче</h1>\n"
-"Одаберите најмањи број дана за које би сертификат за шифровање требало да буде "
-"важећи пре давања обавештења.\n"
-"<p>\n"
-"Препоручена поставка за SPHINX је четрнаест дана.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 202
-#: rc.cpp:547
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If A Certificate In The Chain Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days all certificates in the chain should be valid "
-"without issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Упозорење ако сертификат у ланцу истиче</h1>\n"
-"Одаберите најмањи број дана за које би сви сертификати у ланцу требало да буду "
-"важећи пре давања упозорења.\n"
-"<p>\n"
-"Препоручена поставка за SPHINX је четрнаест дана.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 230
-#: rc.cpp:561
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If CA Certificate Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days the CA certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Упозорење ако CA сертификат истиче</h1>\n"
-"Одаберите најмањи број дана за које би CA сертификат требало да буде важећи пре "
-"давања обавештења.\n"
-"<p>\n"
-"Препоручена поставка за SPHINX је четрнаест дана.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 258
-#: rc.cpp:575 rc.cpp:589
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Warn If Root Certificate Expires</h1>\n"
-"Select the minimum number of days the root certificate should be valid without "
-"issuing a warning.\n"
-"<p>\n"
-"The recommended SPHINX setting is 14 days.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Упозорење ако корени сертификат истиче</h1>\n"
-"Одаберите најмањи број дана за које би корени сертификат требало да буде важећи "
-"пре давања обавештења.\n"
-"<p>\n"
-"Препоручена поставка за SPHINX је четрнаест дана.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 294
-#: rc.cpp:597
-#, no-c-format
-msgid "For root certificates:"
-msgstr "За корене сертификате:"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 305
-#: rc.cpp:600
-#, no-c-format
-msgid "For intermediate CA certificates:"
-msgstr "За посредничке CA сертификате:"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 316
-#: rc.cpp:603
-#, no-c-format
-msgid "For end-user certificates/keys:"
-msgstr "За крајње корисничке сертификате/кључеве:"
-
-#. i18n: file warningconfiguration.ui line 388
-#: rc.cpp:606
-#, no-c-format
-msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings"
-msgstr "Поново укључи сва искључена упозорења"
-
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12
-#: rc.cpp:609
-#, no-c-format
-msgid "Template content"
-msgstr "Садржај шаблона"
-
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17
-#: rc.cpp:612
-#, no-c-format
-msgid "Template shortcut"
-msgstr "Пречица шаблона"
-
-#. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22
-#: rc.cpp:615
-#, no-c-format
-msgid "Template type"
-msgstr "Тип шаблона"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 59
-#: rc.cpp:618
-#, no-c-format
-msgid "Send queued mail on mail check"
-msgstr "Пошаљи спремљену пошту при провери поште"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 60
-#: rc.cpp:621
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select whether you want KMail to send all messages in the outbox on manual "
-"or all mail checks, or whether you do not want messages to be sent "
-"automatically at all. </p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Изаберите да ли желите да KMail шаље све поруке у одлазном сандучету при "
-"ручној или при свим проверама поште, или чак да уопште не желите аутоматско "
-"слање порука.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 70
-#: rc.cpp:624
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access "
-"rights"
-msgstr ""
-"Аутоматски премести несинхорнизовану пошту из фасцикли са недовољним правима "
-"приступа"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 71
-#: rc.cpp:627
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the "
-"server yet, but you do not have sufficient access rights on the folder now to "
-"upload them, these messages will automatically be moved into a lost and found "
-"folder."
-msgstr ""
-"Ако у фасцикли има нових порука које још увек нису послате на сервер, али "
-"немате довољна права приступа за фасциклу да бисте их послали, те поруке ће "
-"бити аутоматски премештене у фасциклу изгубљеног и нађеног."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 76
-#: rc.cpp:630
-#, no-c-format
-msgid "Allow local flags in read-only folders"
-msgstr "Локалне заставице могуће у фасциклама само-за-читање"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 85
-#: rc.cpp:633
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail "
-"checks.\"\n"
-" \"The user will not be able to choose a value smaller than the value "
-"set here."
-msgstr ""
-"Ова поставка омогућава администраторима да подесе најмањи период између две "
-"провере поште. Корисник неће моћи да изабере мању вредност од овде наведене."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 91
-#: rc.cpp:637
-#, no-c-format
-msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog."
-msgstr "Најскорије изабрана фасцикла у дијалогу за избор фасцикли."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 99
-#: rc.cpp:640
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" "
-"instead"
-msgstr ""
-"Занемари корисников umask и користи „читање-писање само за корисника“ уместо "
-"тога"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 107
-#: rc.cpp:646
-#, no-c-format
-msgid "Policy for showing the system tray icon"
-msgstr "Политика приказивања иконе у системској касети"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 115
-#: rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system "
-"tray icon active."
-msgstr ""
-"Затвори програм када се затвори главни прозор, чак и ако је активна икона у "
-"системској касети."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 119
-#: rc.cpp:652
-#, no-c-format
-msgid "Verbose new mail notification"
-msgstr "Опширно обавештење о новој пошти"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 120
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived "
-"messages is shown in the new mail notification; otherwise, you will only get a "
-"simple 'New mail arrived' message."
-msgstr ""
-"Ако је ова опција укључена, у обавештењу о новој пошти биће приказан број "
-"новопристиглих порука за сваку фасциклу. У супротном, добићете само једноставну "
-"поруку „Стигла вам је пошта“."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 124
-#: rc.cpp:658
-#, no-c-format
-msgid "Specify e&ditor:"
-msgstr "Наведите у&ређивач:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 128
-#: rc.cpp:661
-#, no-c-format
-msgid "Use e&xternal editor instead of composer"
-msgstr "Користи &спољни уређивач уместо састављача"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 155
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota "
-"limit."
-msgstr "Праг упозоравања корисника да се фасцикла ближи ограничењу квоте."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 164
-#: rc.cpp:667
-#, no-c-format
-msgid "Enable groupware functionality"
-msgstr "Укључи groupware функционалност"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 170
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies"
-msgstr "Обрни „Од:/За:“ заглавља у одговорима на одговоре"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 171
-#: rc.cpp:673
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your replies, try setting this option."
-msgstr ""
-"Microsoft-ов Outlook има бројне недостатке у својој имплементацији iCalendar "
-"стандарда; ова опција је ту да заобиђе један од њих. Ако имате проблема са "
-"корисницима Outlook-а који не могу да добију ваше одговоре, покушајте да "
-"укључите ову опцију."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 176
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Send groupware invitations in the mail body"
-msgstr "Пошаљи groupware позивнице у телу поруке"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 177
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the "
-"iCalendar standard; this option works around one of them. If you have problems "
-"with Outlook users not being able to get your invitations, try setting this "
-"option."
-msgstr ""
-"Microsoft-ов Outlook има бројне недостатке у својој имплементацији iCalendar "
-"стандарда; ова опција је ту да заобиђе један од њих. Ако имате проблема са "
-"корисницима Outlook-а који не могу да добију ваше позивнице, покушајте да "
-"укључите ову опцију."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 182
-#: rc.cpp:682
-#, no-c-format
-msgid "Exchange compatible invitations naming"
-msgstr "Именовање позивница компатибилно са Exchange-ом"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 189
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all "
-"invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before "
-"sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the "
-"composer window is in iCalendar syntax, and you should not try modifying it by "
-"hand."
-msgstr ""
-"Када је ово укључено, нећете видети прозор састављача поруке. Уместо тога, све "
-"поруке са позивницама шаљу се аутоматски. Ако желите да видите поруку пре "
-"слања, можете искључити ову опцију. Међутим, будите свесни да је текст у "
-"прозору састављача написан по синтакси iCalendar-а, због чега не би требало "
-"ручно да га мењате."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 205
-#: rc.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent"
-msgstr "Обриши позивнице пошто се пошаље одговор на њих"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 206
-#: rc.cpp:697
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this is checked, received invitation emails that have been replied to will "
-"be moved to the Trash folder, once the reply has been successfully sent."
-msgstr ""
-"Ако је укључено, примљене е-поруке позивница на које се се одговори премештају "
-"се у фасциклу смећа, чим се одговор успешно пошаље."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 215
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact "
-"applications (KOrganizer, KAddressBook, and KNotes.)</p>"
-"<p>If you want to set this option you must also set the applications to use the "
-"IMAP resource; this is done in the KDE Control Center.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Укључивање овога чини могућим складиштење ставки из контакт-програма "
-"(KOrganizer, KAddressBook и KNotes.)</p>"
-"<p>Ако желите да користите ову опцију, морате такође подесити програме да "
-"користе IMAP ресурс; ово се ради у Контролном центру KDE-а.</p>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 220
-#: rc.cpp:703
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP "
-"resources. But if you need to see them, you can set that here.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Обично нема разлога да видите фасцикле које садрже IMAP ресурсе. Али ако је "
-"потребно да их видите, можете то поставити овде.</p>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 229
-#: rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If the account used for storing groupware information \"\n"
-" \"is not used to manage normal mail, set this option to make KMail "
-"only \"\n"
-" \"show groupware folders in it. This is useful if you are handling "
-"regular \"\n"
-" \"mail via an additional online IMAP account.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ако се налог за складиштење groupware података не користи за управљање "
-"обичном поштом, укључите ову опцију да би се за њега приказивале само groupware "
-"фасцикле. Ово је корисно када обичном поштом управљате преко додатног IMAP "
-"налога на вези.</p>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 233
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Choose the storage format of the groupware folders. "
-"<ul>"
-"<li>The default format is to use the ical (for calendar folders) and vcard (for "
-"addressbook folders) standards. This format makes all Kontact features "
-"available.</li>"
-"<li>The Kolab XML format uses a custom model that matches more closely the one "
-"used in Outlook. This format gives better Outlook compatibility, when using a "
-"Kolab server or a compatible solution.</li></ul></p>"
-msgstr ""
-"<p>Изаберите формат складиштења за groupware фасцикле. "
-"<ul>"
-"<li>Подразумевани формати су ical (за календарске фасцикле) и vcard (за "
-"адресарске фасцикле). Ови формати чине доступним све могућности Kontact-а.</li>"
-"<li>Формат Kolab XML користи посебан модел који ближе одговара ономе који се "
-"користи у Outlook-у. Овај формат даје већу компатибилност са Outlook-ом, "
-"приликом употребе Kolab сервера или компатибилног решења.</li></ul></p>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 242
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p>"
-"<p>By default, the Kolab server sets the IMAP inbox to be the parent.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ово бира родитеља IMAP ресурсних фасцикли.</p>"
-"<p>Подразумевано, Kolab сервер поставља да долазно IMAP сандуче буде "
-"родитељ.</p>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 247
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>"
-msgstr "<p>Ово је ид. налога који садржи IMAP ресурсне фасцикле.</p>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 252
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local "
-"language, you can choose between these available languages.</p>"
-"<p> Please note, that the only reason to do so is for compatibility with "
-"Microsoft Outlook. It is considered a bad idea to set this, since it makes "
-"changing languages impossible. </p>"
-"<p>So do not set this unless you have to.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Ако желите да поставите имена фасцикли IMAP складиштења на свој језик, "
-"можете изабрати између доступних језика.</p>"
-"<p>Једини разлог за овако нешто је очување компатибилности са Microsoft-овим "
-"Outlook-ом. Постављање овога сматра се лошом идејом, пошто чини промену језика "
-"немогућом.</p>"
-"<p>Зато не користите ово ако не морате.</p>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 258
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox."
-msgstr "Филтрирај само пошту примљену у IMAP сандучићима ван везе."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 262
-#: rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "Also filter new mails received in groupware folders."
-msgstr "Такође филтрирај нову пошту примљену у groupware фасциклама."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 267
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online."
-msgstr "Синхорнизуј groupware измене у IMAP фасциклама чим се пређе на везу."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 276
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This value is used to decide whether the KMail Introduction should be "
-"displayed."
-msgstr ""
-"Ова вредност се користи да би се назначило да ли приказивати „Увод у KMail“."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 283
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid "Maximal number of connections per host"
-msgstr "Максималан број веза по домаћину"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 284
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This can be used to restrict the number of connections per host while checking "
-"for new mail. By default the number of connections is unlimited (0)."
-msgstr ""
-"Ово се може користити за ограничавање броја веза по домаћину док се добавља "
-"нова пошта. Подразумевно је број веза неограничен (0)."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 292
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid "Show quick search line edit"
-msgstr "Прикажи линију за брзу претрагу"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 293
-#: rc.cpp:745
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option enables or disables the search line edit above the message list "
-"which can be used to quickly search the information shown in the message list."
-msgstr ""
-"Ова опција укључује или искључује линију за претрагу изнад листе порука, помоћу "
-"које се може брзо потражити информација приказана у листи порука."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 297
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
-msgid "Show folder quick search line edit"
-msgstr "Прикажи линију за брзу претрагу фасцикли"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 301
-#: rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "Hide local inbox if unused"
-msgstr "Сакриј локално пријемно сандуче ако се не користи"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 309
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
-msgid "Forward Inline As Default."
-msgstr "Прослеђивање у линији као подразумевано."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 313
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message "
-"composer."
-msgstr "Тачка-зарез (;) дозвољена као раздвајач у састављачу порука."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 316
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible"
-msgstr ""
-"Задржи оригинални скуп знакова приликом одговарања или прослеђивања (ако је "
-"могуће)"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 320
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "A&utomatically insert signature"
-msgstr "А&утоматски уметни потпис"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 325
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as "
-"well.\n"
-" "
-msgstr ""
-"Запамти овај идентитет, како би се користио и у будућим прозорима састављача.\n"
-" "
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 329
-#: rc.cpp:770
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
-msgstr ""
-"Запамти ову фасциклу за послате поруке, како би се користила и у будућим "
-"прозорима састављача."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 333
-#: rc.cpp:773
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Remember this mail transport, so that it will be used in future composer "
-"windows as well."
-msgstr ""
-"Запамти овај транспорт поште, како би се користио и у будућим прозорима "
-"састављача."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 337
-#: rc.cpp:776
-#, no-c-format
-msgid "Word &wrap at column:"
-msgstr "Прелом &текста на колони:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 360
-#: rc.cpp:785
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Turn this option on to make Outlook &#8482; understand attachment names "
-"containing non-English characters"
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да Outlook &#8482; разуме имена прилога која "
-"садрже неенглеска слова"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 386
-#: rc.cpp:791
-#, no-c-format
-msgid "Automatically request &message disposition notifications"
-msgstr "Ауто&матски захтевај обавештења о распоређивању поруке"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 387
-#: rc.cpp:794
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Enable this option if you want KMail to request Message Disposition "
-"Notifications (MDNs) for each of your outgoing messages.</p>"
-"<p>This option only affects the default; you can still enable or disable MDN "
-"requesting on a per-message basis in the composer, menu item <em>Options</em>->"
-"<em>Request Disposition Notification</em>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Укључите ову опцију ако желите да KMail захтева обавештења о распоређивању "
-"поруке (MDN) за сваку вашу одлазећу поруку.</p>"
-"<p>Ова опција утиче само на подразумевано; у састављачу увек можете укључити "
-"или искључити захтевање MDN-a за сваку поруку преко ставке у менију <em>"
-"Опције</em>-&gt;<em>Захтевај овавештење о распоређивању</em>.</p></qt>"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 391
-#: rc.cpp:797
-#, no-c-format
-msgid "Use recent addresses for autocompletion"
-msgstr "Користи скорашње е-дресе за самодовршавање"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 392
-#: rc.cpp:800
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the "
-"autocompletion list in the composer's address fields."
-msgstr ""
-"Искључите ову опцију ако не желите да се скоро коришћене адресе појављују на "
-"листи за самодовршавање у пољу адресе састављача."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 413
-#: rc.cpp:803
-#, no-c-format
-msgid "Autosave interval:"
-msgstr "Период аутоматског снимања:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 414
-#: rc.cpp:806
-#, no-c-format
-msgid ""
-"A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The "
-"interval used to create the backups is set here. You can disable autosaving by "
-"setting it to the value 0."
-msgstr ""
-"Резервна копија текста у прозору састављача може се регуларно правити. Овде се "
-"поставља период после кога се прави резерва. Можете искључити аутоматско "
-"снимање постављањем периода на 0."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 418
-#: rc.cpp:809
-#, no-c-format
-msgid "Insert signatures above quoted text"
-msgstr "Умећи потписе изнад цитираног текста"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 425
-#: rc.cpp:812
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\""
-msgstr "Замени препознати префи&кс са „Одг. :“"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 432
-#: rc.cpp:815
-#, no-c-format
-msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\""
-msgstr "Замени препознати префикс са „&Прос. :“"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 436
-#: rc.cpp:818
-#, no-c-format
-msgid "Use smart &quoting"
-msgstr "Користи паметно &цитирање"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 441
-#: rc.cpp:821
-#, no-c-format
-msgid "Type of addressee selector"
-msgstr "Врста избора примаоца"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 443
-#: rc.cpp:824
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n"
-" CC and BCC."
-msgstr "Поставља врсту дијалога за избор прималаца у пољима За, CC и BCC."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 451
-#: rc.cpp:828
-#, no-c-format
-msgid "Type of recipients editor"
-msgstr "Врста уређивача прималаца"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 453
-#: rc.cpp:831
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Sets the type of the recipients editor for editing To,\n"
-" CC and BCC."
-msgstr "Поставља врсту уређивача прималаца, за уређивање поља За, CC и BCC."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 468
-#: rc.cpp:835
-#, no-c-format
-msgid "Maximum number of recipient editor lines."
-msgstr "Максималан број линија уређивача прималаца."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 474
-#: rc.cpp:838
-#, no-c-format
-msgid ""
-"List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline."
-msgstr ""
-"Листа типова делова порука које треба уклонити када се порука прослеђује у "
-"линији."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 478
-#: rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have."
-msgstr "Највећа величина у мегабајтима коју могу имати прилози."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 483
-#: rc.cpp:844
-#, no-c-format
-msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer."
-msgstr "Прикажи панел за уметање и управљање исечцима текста у састављачу."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 490
-#: rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed "
-"successfully."
-msgstr ""
-"Прикажи дневник ревизије GnuPG-а чак и када је шифрарски поступак успешно "
-"довршен."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 530
-#: rc.cpp:850
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some emails, especially those generated automatically, do not specify the "
-"character encoding which needs to be used to properly display them. In such "
-"cases a fallback character encoding will be used, which you can configure here. "
-"Set it to the character encoding most commonly used in your part of the world. "
-"As a default the encoding configured for the whole system is used."
-msgstr ""
-"Неке е-поруке, посебно оне аутоматски генерисане, не наводе кодирање знакова "
-"које се мора користити да би се правилно приказале. У таквим случајевима "
-"користи се одступно кодирање, које можете задати овде. Поставите га на кодирање "
-"које се најчешће користи у вашем крају света. Као подразумевано, користи се "
-"кодирање подешено на нивоу целог система."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 536
-#: rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified "
-"encoding for all emails, regardless of what they specify themselves."
-msgstr ""
-"Промена овог са подразумеваног, „аутоматски“, условиће коришћење наведеног "
-"кодирања за све е-поруке, без обзира шта оне саме наводе."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 542
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be "
-"replaced by emoticons (small pictures)."
-msgstr ""
-"Укључите ово ако желите да се смешко као :-) који се појављују у тексту замене "
-"емотиконима (малим сликама)."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 547
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the "
-"levels of quoted text."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију да би се приказивали различити нивои цитираног текста. "
-"Искључите да бисте их сакрили."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 550
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Automatic collapse level:"
-msgstr "Ниво аутоматског сажимања:"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 558
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Reduce font size for quoted text"
-msgstr "Смањи величину фонта за цитиран текст"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 559
-#: rc.cpp:874
-#, no-c-format
-msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију да би се цитирани текст приказивао са мањим фонтом."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 570
-#: rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid "Show user agent in fancy headers"
-msgstr "Прикажи кориснички агент у помодним заглављима"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 571
-#: rc.cpp:880
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed "
-"when using fancy headers."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да се линије заглавља User-Agent и X-Mailer "
-"приказују у помодним заглављима."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 576
-#: rc.cpp:883
-#, no-c-format
-msgid "Allow to delete attachments of existing mails."
-msgstr "Омогући брисање прилога постојећих порука."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 580
-#: rc.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid "Allow to edit attachments of existing mails."
-msgstr "Омогући уређивање прилога постојећих порука."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 585
-#: rc.cpp:889
-#, no-c-format
-msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting"
-msgstr "Увек дешифровати поруке при прегледу или питати претходно"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 599
-#: rc.cpp:892
-#, no-c-format
-msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender."
-msgstr "Шаљи обавештења о распоређивању порука са празним пошиљаоцем."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 600
-#: rc.cpp:895
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some "
-"servers might be configure to reject such messages, so if you are experiencing "
-"problems sending MDNs, uncheck this option."
-msgstr ""
-"Шаљи обавештења о распоређивању порука са празним знаковним низом пошиљаоца. "
-"Неки сервери могу бити подешени да одбацују такве поруке, тако да ако имате "
-"проблема са слањем MDN-ова, искључите ову опцију."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 606
-#: rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "Phrases has been converted to templates"
-msgstr "Фразе су претворене у шаблоне"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 607
-#: rc.cpp:901
-#, no-c-format
-msgid "Old phrases have been converted to templates"
-msgstr "Старе фразе су претворене у шаблоне"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 611
-#: rc.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid "Message template for new message"
-msgstr "Шаблон поруке за нову поруку"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 616
-#: rc.cpp:907
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply"
-msgstr "Шаблон поруке за одговор"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 621
-#: rc.cpp:910
-#, no-c-format
-msgid "Message template for reply to all"
-msgstr "Шаблон поруке за одговор свима"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 626
-#: rc.cpp:913
-#, no-c-format
-msgid "Message template for forward"
-msgstr "Шаблон поруке за прослеђивање"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 631
-#: rc.cpp:916
-#, no-c-format
-msgid "Quote characters"
-msgstr "Знакови цитирања"
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 640
-#: rc.cpp:919
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user."
-msgstr "Дозволи кориснику да мења поставке „ван канцеларије“."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 644
-#: rc.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin "
-"any settings, such as the domain to react to and the spam reaction switch."
-msgstr ""
-"Дозволи кориснику да шаље сито-скрипте „ван канцеларије“, али забрани промену "
-"поставки, као нпр. домен на који се реагује и прекидач за спам."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 648
-#: rc.cpp:925
-#, no-c-format
-msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only."
-msgstr "Шаљи „ван канцеларије“ само на поруке пристигле са овог домена."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 652
-#: rc.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM."
-msgstr "Дозволи слање „ван канцеларије“ на поруке означене као спам."
-
-#. i18n: file kmail.kcfg line 656
-#: rc.cpp:931
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting "
-"KMail."
-msgstr ""
-"Провери да ли је и даље постављен одговор „ван канцеларије“ при покретању "
-"KMail-а."
-
-#: recipientseditor.cpp:100
-msgid "To"
-msgstr "За"
-
-#: recipientseditor.cpp:102
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-#: recipientseditor.cpp:104
-msgid "BCC"
-msgstr "BCC"
-
-#: recipientseditor.cpp:109
-msgid "<Undefined RecipientType>"
-msgstr "<Недефинисана врста примаоца>"
-
-#: recipientseditor.cpp:159
-msgid "Select type of recipient"
-msgstr "Изаберите врсту примаоца"
-
-#: recipientseditor.cpp:181
-msgid "Remove recipient line"
-msgstr "Уклони линију примаоца"
-
-#: recipientseditor.cpp:737
-msgid "<b>To:</b><br/>"
-msgstr "<b>За:</b><br/>"
-
-#: recipientseditor.cpp:738
-msgid "<b>CC:</b><br/>"
-msgstr "<b>CC:</b><br/>"
-
-#: recipientseditor.cpp:739
-msgid "<b>BCC:</b><br/>"
-msgstr "<b>BCC:</b><br/>"
-
-#: recipientseditor.cpp:766
-msgid "Save List..."
-msgstr "Сними листу..."
-
-#: recipientseditor.cpp:772
-msgid "Save recipients as distribution list"
-msgstr "Сними примаоце као дистрибуциону листу"
-
-#: recipientseditor.cpp:774
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "Иза&бери..."
-
-#: recipientseditor.cpp:777
-msgid "Select recipients from address book"
-msgstr "Изаберите примаоце из адресара"
-
-#: recipientseditor.cpp:810
-msgid "No recipients"
-msgstr "Нема прималаца"
-
-#: recipientseditor.cpp:811
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 recipient\n"
-"%n recipients"
-msgstr ""
-"%n прималац\n"
-"%n примаоца\n"
-"%n прималаца"
-
-#: recipientseditor.cpp:914
-msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries."
-msgstr "Скраћујем листу прималаца на %1 од %2 уноса."
-
-#: recipientspicker.cpp:72 recipientspicker.cpp:89
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 email address\n"
-"%n email addresses"
-msgstr ""
-"%n е-адреса\n"
-"%n е-адресе\n"
-"%n е-адреса"
-
-#: recipientspicker.cpp:160 recipientspicker.cpp:183
-#, c-format
-msgid "Distribution List %1"
-msgstr "Дистрибуциона листа %1"
-
-#: recipientspicker.cpp:352
-msgid "Select Recipient"
-msgstr "Изаберите примаоце"
-
-#: recipientspicker.cpp:360
-msgid "Address book:"
-msgstr "Адресар:"
-
-#: recipientspicker.cpp:380
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Тражи:"
-
-#: recipientspicker.cpp:388
-msgid "->"
-msgstr "->"
-
-#: recipientspicker.cpp:403
-msgid "Search &Directory Service"
-msgstr "Тражи у &именичком сервису"
-
-#: recipientspicker.cpp:411
-msgid "Add as To"
-msgstr "Додај као За"
-
-#: recipientspicker.cpp:415
-msgid "Add as CC"
-msgstr "Додај као CC"
-
-#: recipientspicker.cpp:419
-msgid "Add as BCC"
-msgstr "Додај као BCC"
-
-#: recipientspicker.cpp:467 snippetwidget.cpp:173 snippetwidget.cpp:174
-#: snippetwidget.cpp:291
-msgid "All"
-msgstr "Сви"
-
-#: recipientspicker.cpp:469
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Дистрибуционе листе"
-
-#: recipientspicker.cpp:470
-msgid "Selected Recipients"
-msgstr "Изабрани примаоци"
-
-#: recipientspicker.cpp:784
-msgid ""
-"_n: You selected 1 recipient. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection.\n"
-"You selected %n recipients. The maximum supported number of recipients is %1. "
-"Please adapt the selection."
-msgstr ""
-"Изабрали сте %n примаоца, а подржано је максимално %1. Прилагодите свој избор.\n"
-"Изабрали сте %n примаоца, а подржано је максимално %1. Прилагодите свој избор.\n"
-"Изабрали сте %n примаоца, а подржано је максимално %1. Прилагодите свој избор."
-
-#: redirectdialog.cpp:57
-msgid "Redirect Message"
-msgstr "Преусмери поруку"
-
-#: redirectdialog.cpp:61
-msgid "Select the recipient &addresses to redirect to:"
-msgstr "Изаберите &адресе прималаца којима треба преусмерити:"
-
-#: redirectdialog.cpp:72
-msgid "Use the Address-Selection Dialog"
-msgstr "Употреби дијалог за избор адреса"
-
-#: redirectdialog.cpp:73
-msgid ""
-"This button opens a separate dialog where you can select recipients out of all "
-"available addresses."
-msgstr ""
-"Ово дугме отвара посебан дијалог у коме можете изабрати примаоце из свих "
-"доступних адреса."
-
-#: redirectdialog.cpp:107
-msgid "You cannot redirect the message without an address."
-msgstr "Не можете преусмерити поруку без адресе."
-
-#: redirectdialog.cpp:108
-msgid "Empty Redirection Address"
-msgstr "Празна адреса преусмеравања"
-
-#: regexplineedit.cpp:83
-msgid "Edit..."
-msgstr "Уреди..."
-
-#: renamejob.cpp:169
-msgid "Error while renaming a folder."
-msgstr "Грешка приликом преименовања фасцикле."
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:406 rulewidgethandlermanager.cpp:741
-msgid "contains"
-msgstr "садржи"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:407 rulewidgethandlermanager.cpp:742
-msgid "does not contain"
-msgstr "не садржи"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:408
-msgid "equals"
-msgstr "једнако"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:409
-msgid "does not equal"
-msgstr "није једнако"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:410 rulewidgethandlermanager.cpp:743
-msgid "matches regular expr."
-msgstr "уклапа се у регуларни израз"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:411 rulewidgethandlermanager.cpp:744
-msgid "does not match reg. expr."
-msgstr "не уклапа се у регуларни израз"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:412 rulewidgethandlermanager.cpp:562
-msgid "is in address book"
-msgstr "у адресару"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:413 rulewidgethandlermanager.cpp:564
-msgid "is not in address book"
-msgstr "није у адресару"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:414
-msgid "is in category"
-msgstr "у категорији"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:415
-msgid "is not in category"
-msgstr "није у категорији"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:745 rulewidgethandlermanager.cpp:872
-msgid "has an attachment"
-msgstr "садржи прилог"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:746 rulewidgethandlermanager.cpp:874
-msgid "has no attachment"
-msgstr "не садржи прилог"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1020
-msgid "is"
-msgstr "је"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1021
-msgid "is not"
-msgstr "није"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1276
-msgid "is equal to"
-msgstr "је једнако"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1277
-msgid "is not equal to"
-msgstr "није једнако"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1278
-msgid "is greater than"
-msgstr "је веће од"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1279
-msgid "is less than or equal to"
-msgstr "је мање или једнако од"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1280
-msgid "is less than"
-msgstr "је мање од"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1281
-msgid "is greater than or equal to"
-msgstr "је веће или једнако од"
-
-#: rulewidgethandlermanager.cpp:1433
-msgid " bytes"
-msgstr " бајтова"
-
-#: searchjob.cpp:253
-msgid ""
-"To execute your search all messages of the folder %1 have to be downloaded from "
-"the server. This may take some time. Do you want to continue your search?"
-msgstr ""
-"Да би се ваша претрага извршила, све поруке из фасцикле %1 морају бити преузете "
-"са сервера. То може потрајати. Желите ли да наставите са претрагом?"
-
-#: searchjob.cpp:257
-msgid "Continue Search"
-msgstr "Настави претрагу"
-
-#: searchjob.cpp:257 searchwindow.cpp:113
-msgid "&Search"
-msgstr "&Тражи"
-
-#: searchjob.cpp:269
-msgid "Downloading emails from IMAP server"
-msgstr "Преузимам пошту са IMAP сервера"
-
-#: searchjob.cpp:351
-msgid "Error while searching."
-msgstr "Грешка приликом претраге."
-
-#: searchwindow.cpp:111
-msgid "Find Messages"
-msgstr "Нађи поруке"
-
-#: searchwindow.cpp:141
-msgid "Search in &all local folders"
-msgstr "Тр&ажи у свим локалним фасциклама"
-
-#: searchwindow.cpp:146
-msgid "Search &only in:"
-msgstr "Тражи &само у:"
-
-#: searchwindow.cpp:157
-msgid "I&nclude sub-folders"
-msgstr "&Укључи и подфасцикле"
-
-#: searchwindow.cpp:226
-msgid "Sender/Receiver"
-msgstr "Пошиљалац/прималац"
-
-#: searchwindow.cpp:249
-msgid "Search folder &name:"
-msgstr "Име &фасцикле претраге:"
-
-#: searchwindow.cpp:259
-msgid "Op&en Search Folder"
-msgstr "О&твори фасциклу претраге"
-
-#: searchwindow.cpp:268
-msgid "Open &Message"
-msgstr "Отвори пору&ку"
-
-#: searchwindow.cpp:274
-msgid "AMiddleLengthText..."
-msgstr "Текст средње дужине..."
-
-#: searchwindow.cpp:275
-msgid "Ready."
-msgstr "Спреман."
-
-#: searchwindow.cpp:356
-msgid "Clear Selection"
-msgstr "Очисти избор"
-
-#: searchwindow.cpp:415
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n message searched\n"
-"%n messages searched"
-msgstr ""
-"претражена је %n порука\n"
-"претражене су %n поруке\n"
-"претражено је %n порука"
-
-#: searchwindow.cpp:418
-msgid "Done."
-msgstr "Готово."
-
-#: searchwindow.cpp:419
-msgid ""
-"_n: %n match in %1\n"
-"%n matches in %1"
-msgstr ""
-"%n поклапање у %1\n"
-"%n поклапања у %1\n"
-"%n поклапања у %1"
-
-#: searchwindow.cpp:422
-msgid "Search canceled."
-msgstr "Претрага је отказана."
-
-#: searchwindow.cpp:423
-msgid ""
-"_n: %n match so far in %1\n"
-"%n matches so far in %1"
-msgstr ""
-"%n поклапање за сада у %1\n"
-"%n поклапања за сада у %1\n"
-"%n поклапања за сада у %1"
-
-#: searchwindow.cpp:427
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n message\n"
-"%n messages"
-msgstr ""
-"%n порука\n"
-"%n поруке\n"
-"%n порука"
-
-#: searchwindow.cpp:428
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n match\n"
-"%n matches"
-msgstr ""
-"%n поклапање\n"
-"%n поклапања\n"
-"%n поклапања"
-
-#: searchwindow.cpp:429
-msgid "Searching in %1. %2 searched so far"
-msgstr "Тражим у %1. %2 претражено за сада"
-
-#: sieveconfig.cpp:70
-msgid "&Server supports Sieve"
-msgstr "&Сервер подржава Sieve"
-
-#: sieveconfig.cpp:77
-msgid "&Reuse host and login configuration"
-msgstr "&Користи поново подешавања домаћина и пријављивања"
-
-#: sieveconfig.cpp:88
-msgid "Managesieve &port:"
-msgstr "„Managesieve“ &порт:"
-
-#: sieveconfig.cpp:96
-msgid "&Alternate URL:"
-msgstr "&Алтернативни URL:"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:190
-msgid "Sieve Diagnostics"
-msgstr "Дијагностика Sieve-а"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:204
-msgid ""
-"Collecting diagnostic information about Sieve support...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Прикупљам дијагностичке податке о Sieve подршци...\n"
-"\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:230
-msgid ""
-"Collecting data for account '%1'...\n"
-msgstr ""
-"Прикупљам податке за налог „%1“...\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:231
-msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:239
-msgid ""
-"(Account does not support Sieve)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(Налог не подржава Sieve)\n"
-"\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:266
-msgid ""
-"(Account is not an IMAP account)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(Налог није IMAP налог)\n"
-"\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:286
-msgid ""
-"Contents of script '%1':\n"
-msgstr ""
-"Садржај скрипте „%1“:\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:321
-msgid ""
-"(This script is empty.)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(Ова скрипта је празна.)\n"
-"\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:326
-msgid ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-"%1\n"
-"------------------------------------------------------------\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"------------------------------------------------------------\n"
-"%1\n"
-"------------------------------------------------------------\n"
-"\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:342
-msgid ""
-"Sieve capabilities:\n"
-msgstr ""
-"Sieve могућности:\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:346
-msgid "(No special capabilities available)"
-msgstr "(Нису доступне поосебне могућности)"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:355
-msgid ""
-"Available Sieve scripts:\n"
-msgstr ""
-"Доступне Sieve скрипте:\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:359
-msgid ""
-"(No Sieve scripts available on this server)\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"(Нема доступних Sieve скрипти на овом серверу)\n"
-"\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:367
-msgid ""
-"Active script: %1\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Активна скрипта: %1\n"
-"\n"
-
-#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714
-msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply is now active."
-msgstr ""
-"Sieve скрипта је успешно инсталирана на сервер.\n"
-"Одговори „ван канцеларије“ сада су активни."
-
-#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716
-msgid ""
-"Sieve script installed successfully on the server.\n"
-"Out of Office reply has been deactivated."
-msgstr ""
-"Sieve скрипта је успешно инсталирана на сервер.\n"
-"Одговори „ван канцеларије“ су деактивирани."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:58
-msgid "&Enable signature"
-msgstr "&Укључи потпис"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:60
-msgid ""
-"Check this box if you want KMail to append a signature to mails written with "
-"this identity."
-msgstr ""
-"Попуните ову кућицу ако желите да KMail додаје потпис порукама написаним под "
-"овим идентитетом."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:68 xfaceconfigurator.cpp:112
-msgid "Click on the widgets below to obtain help on the input methods."
-msgstr "Кликните на доње контроле да бисте добили помоћ о методима уноса."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:72
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "поља уноса испод"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:74
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"File"
-msgstr "фајла"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:76
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain signature text from\"\n"
-"Output of Command"
-msgstr "излаза наредбе"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:79
-msgid "Obtain signature &text from:"
-msgstr "Добави &текст потписа из:"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:106
-msgid "Use this field to enter an arbitrary static signature."
-msgstr "Користите ово поље да бисте унели произвољни статички потпис."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:122
-msgid ""
-"Use this requester to specify a text file that contains your signature. It will "
-"be read every time you create a new mail or append a new signature."
-msgstr ""
-"Користите овај бирач да бисте навели текстуални фајл који садржи ваш потпис. "
-"Биће читан сваки пут када направите нову поруку или додате нови потпис."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:126
-msgid "S&pecify file:"
-msgstr "&Наведите фајл:"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:131
-msgid "Edit &File"
-msgstr "Уреди &фајл"
-
-#: signatureconfigurator.cpp:132
-msgid "Opens the specified file in a text editor."
-msgstr "Отвара назначени фајл у уређивачу текста."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:149
-msgid ""
-"You can add an arbitrary command here, either with or without path depending on "
-"whether or not the command is in your Path. For every new mail, KMail will "
-"execute the command and use what it outputs (to standard output) as a "
-"signature. Usual commands for use with this mechanism are \"fortune\" or \"ksig "
-"-random\"."
-msgstr ""
-"Овде можете додати произвољну наредбу, са или без путање у зависности од тога "
-"да ли је наредба у вашој променљивој PATH. За сваку нову поруку, KMail ће "
-"извршити наредбу и употребити оно што она избаци (на стандардни излаз) као "
-"потпис. Уобичајене наредбе за овај механизам су „fortune“ или „ksig -random“."
-
-#: signatureconfigurator.cpp:155
-msgid "S&pecify command:"
-msgstr "Н&азначите наредбу:"
-
-#: simplestringlisteditor.cpp:70
-msgid "New entry:"
-msgstr "Нов унос:"
-
-#: simplestringlisteditor.cpp:205
-msgid "New Value"
-msgstr "Нова вредност"
-
-#: simplestringlisteditor.cpp:225
-msgid "Change Value"
-msgstr "Промени вредност"
-
-#: snippetdlg.cpp:71
-msgid "Sh&ortcut:"
-msgstr "&Пречица:"
-
-#: snippetwidget.cpp:148
-#, c-format
-msgid "Snippet %1"
-msgstr "Исечак %1"
-
-#: snippetwidget.cpp:172
-msgid "Add Group"
-msgstr "Додај групу"
-
-#: snippetwidget.cpp:197
-msgid "Do you really want to remove this group and all its snippets?"
-msgstr "Желите ли заиста да уклоните ову групу и све њене исечке?"
-
-#: snippetwidget.cpp:242
-msgid "Edit Snippet"
-msgstr "Уреди исечак"
-
-#: snippetwidget.cpp:290
-msgid "Edit Group"
-msgstr "Уреди групу"
-
-#: snippetwidget.cpp:545
-msgid "Edit &group..."
-msgstr "Уреди &групу..."
-
-#: snippetwidget.cpp:548
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Уреди..."
-
-#: snippetwidget.cpp:553
-msgid "Text Snippets"
-msgstr "Исечци текста"
-
-#: snippetwidget.cpp:555
-msgid "&Add Snippet..."
-msgstr "&Додај исечак..."
-
-#: snippetwidget.cpp:556
-msgid "Add G&roup..."
-msgstr "Додај &групу..."
-
-#: snippetwidget.cpp:589
-msgid "Please enter the value for <b>%1</b>:"
-msgstr "Унесите вредност за <b>%1</b>:"
-
-#: snippetwidget.cpp:661 snippetwidget.cpp:789
-msgid "Enter Values for Variables"
-msgstr "Унесите вредности променљивих"
-
-#: snippetwidget.cpp:675
-msgid "Enter the replacement values for these variables:"
-msgstr "Унесите вредности за смену променљивих:"
-
-#: snippetwidget.cpp:701 snippetwidget.cpp:818
-msgid ""
-"Enable this to save the value entered to the right as the default value for "
-"this variable"
-msgstr ""
-"Укључите ово за снимање вредности унете десно као подразумеване за ову "
-"променљиву"
-
-#: snippetwidget.cpp:702 snippetwidget.cpp:819
-msgid ""
-"If you enable this option, the value entered to the right will be saved. If you "
-"use the same variable later, even in another snippet, the value entered to the "
-"right will be the default value for that variable."
-msgstr ""
-"Ако укључите ову опцију, вредност унета десно биће сачувана. Када се касније "
-"поново јави иста променљива, чак и у другом исечку, ова вредност ће бити "
-"подразумевана за ту променљиву."
-
-#: snippetwidget.cpp:802
-msgid "Enter the replacement values for %1:"
-msgstr "Унесите вредности за смену за %1:"
-
-#: snippetwidget.cpp:808
-msgid "Make value &default"
-msgstr "Вредност &као подразумевана"
-
-#: subscriptiondialog.cpp:376
-msgid ""
-"Currently subscriptions are not used for server %1\n"
-"do you want to enable subscriptions?"
-msgstr ""
-"Тренутно се не користе претплате за сервер %1\n"
-"Желите ли да укључите претплате?"
-
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Enable Subscriptions?"
-msgstr "Укључити претплате?"
-
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Enable"
-msgstr "Укључи"
-
-#: subscriptiondialog.cpp:378
-msgid "Do Not Enable"
-msgstr "Не укључуј"
-
-#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271
-msgid "Cannot insert content from file %1: %2"
-msgstr "Не могу да уметнем садржај из фајла %1: %2"
-
-#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013
-msgid "Pipe command exit with status %1: %2"
-msgstr "Цев-наредба је изашла са статусом %1: %2"
-
-#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028
-msgid "Pipe command killed by signal %1: %2"
-msgstr "Цев-наредба је убијена сигналом %1: %2"
-
-#: templateparser.cpp:1040
-msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2"
-msgstr "Цев-наредба није завршила у року од %1 секунди: %2"
-
-#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055
-#, c-format
-msgid "Cannot write to process stdin: %1"
-msgstr "Не могу да пишем на стд.ул. процеса: %1"
-
-#: templateparser.cpp:1063
-#, c-format
-msgid "Cannot start pipe command from template: %1"
-msgstr "Не могу да покренем цев-наредбу из шаблона: %1"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:70
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.</p>"
-"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
-"<p>Templates specified here are folder-specific. They override both global "
-"templates and per-identity templates if they are specified.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Овде можете правити шаблоне за поруке, које користите при састављању "
-"одговора или прослеђивању поруке.</p>"
-"<p>Шаблони порука подржавају наредбе за смену тако што их једноставно укуцате "
-"или изаберете их из менија <i>Уметни наредбу</i>.</p>"
-"<p>Овде наведени шаблони су посебни за ову фасциклу. Они имају приоритет и над "
-"глобалним шаблонима и над шаблонима према идентитету.</p></qt>"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:82
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.</p>"
-"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
-"<p>Templates specified here are mail identity-wide. They override global "
-"templates and are being overridden by per-folder templates if they are "
-"specified.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Овде можете правити шаблоне за поруке, које користите при састављању "
-"одговора или прослеђивању поруке.</p>"
-"<p>Шаблони порука подржавају наредбе за смену тако што их једноставно укуцате "
-"или изаберете их из менија <i>Уметни наредбу</i>.</p>"
-"<p>Овде наведени шаблони важе за дати идентитет. Они имају приоритет над "
-"глобалним шаблонима, али их потискују шаблони посебни за фасцикле.</p></qt>"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:94
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Here you can create message templates to use when you compose new messages "
-"or replies, or when you forward messages.</p>"
-"<p>The message templates support substitution commands by simple typing them or "
-"selecting them from menu <i>Insert command</i>.</p>"
-"<p>This is a global (default) template. They can be overridden by per-identity "
-"templates and by per-folder templates if they are specified.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Овде можете правити шаблоне за поруке, које користите при састављању "
-"одговора или прослеђивању поруке.</p>"
-"<p>Шаблони порука подржавају наредбе за смену тако што их једноставно укуцате "
-"или изаберете их из менија <i>Уметни наредбу</i>.</p>"
-"<p>Ово је глобални (подразумевани) шаблон. Има мањи приоритет и од шаблона "
-"према идентитету и од шаблона посебних за фасцикле.</p></qt>"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:343
-msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-msgstr ""
-"%REM=\"Подразумевани шаблон за прослеђивање\"%-\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:392
-msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"To: %OTOADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-msgstr ""
-"%REM=\"Подразумевани шаблон за прослеђивање\"%-\n"
-"\n"
-"---------- %1 ----------\n"
-"\n"
-"Тема: %OFULLSUBJECT\n"
-"Датум: %ODATE\n"
-"Од: %OFROMADDR\n"
-"За: %OTOADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:511
-msgid ""
-"%REM=\"Default new message template\"%-\n"
-"%BLANK"
-msgstr ""
-"%REM=\"Подразумевани шаблон за нову поруку\"%-\n"
-"%BLANK"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:518
-msgid ""
-"%REM=\"Default reply template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
-msgstr ""
-"%REM=\"Подразумевани шаблон за одговор\"%-\n"
-"Дана %ODATE %OTIMELONG написасте:\n"
-"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:527
-msgid ""
-"%REM=\"Default reply all template\"%-\n"
-"On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n"
-"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
-msgstr ""
-"%REM=\"Подразумевани шаблон за одговор свима\"%-\n"
-"Дана %ODATE %OTIMELONG %OFROMNAME написа:\n"
-"%QUOTE\n"
-"%CURSOR\n"
-
-#: templatesconfiguration.cpp:536
-msgid ""
-"%REM=\"Default forward template\"%-\n"
-"\n"
-"---------- Forwarded Message ----------\n"
-"\n"
-"Subject: %OFULLSUBJECT\n"
-"Date: %ODATE\n"
-"From: %OFROMADDR\n"
-"To: %OTOADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-msgstr ""
-"%REM=\"Подразумевани шаблон за прослеђивање\"%-\n"
-"\n"
-"---------- Прослеђена порука ----------\n"
-"\n"
-"Тема: %OFULLSUBJECT\n"
-"Датум: %ODATE\n"
-"Од: %OFROMADDR\n"
-"За: %OTOADDR\n"
-"\n"
-"%TEXT\n"
-"-------------------------------------------------------\n"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:37
-msgid "&Insert Command..."
-msgstr "&Уметни наредбу..."
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:48
-msgid "Insert Command..."
-msgstr "Уметни наредбу..."
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:51
-msgid "Original Message"
-msgstr "Оригинална порука"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:54
-msgid "Quoted Message"
-msgstr "Цитирана порука"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:58
-msgid "Message Text as Is"
-msgstr "Тексте поруке какав јесте"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163
-msgid "Message Id"
-msgstr "Ид. поруке"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171
-msgid "Date in Short Format"
-msgstr "Датум у кратком формату"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175
-msgid "Date in C Locale"
-msgstr "Датум у C-локалу"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179
-msgid "Day of Week"
-msgstr "Дан у седмици"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183
-msgid "Time"
-msgstr "Време"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187
-msgid "Time in Long Format"
-msgstr "Време у дугачком формату"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191
-msgid "Time in C Locale"
-msgstr "Време у C-локалу"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195
-msgid "To Field Address"
-msgstr "Адреса у пољу За:"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199
-msgid "To Field Name"
-msgstr "Име и презиме у пољу За:"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203
-msgid "To Field First Name"
-msgstr "Име у пољу За:"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207
-msgid "To Field Last Name"
-msgstr "Презиме у пољу За:"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211
-msgid "CC Field Address"
-msgstr "Адреса у пољу CC:"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215
-msgid "CC Field Name"
-msgstr "Име и презиме у пољу CC:"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219
-msgid "CC Field First Name"
-msgstr "Име у пољу CC:"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223
-msgid "CC Field Last Name"
-msgstr "Презиме у пољу CC:"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227
-msgid "From Field Address"
-msgstr "Адреса у пољу Од:"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231
-msgid "From Field Name"
-msgstr "Име и презиме у пољу Од:"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235
-msgid "From Field First Name"
-msgstr "Име у пољу Од:"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239
-msgid "From Field Last Name"
-msgstr "Презиме у пољу Од:"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:146
-msgid "Quoted Headers"
-msgstr "Цитирана заглавља"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:150
-msgid "Headers as Is"
-msgstr "Заглавља каква јесу"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247
-msgid "Header Content"
-msgstr "Садржај заглавља"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:160
-msgid "Current Message"
-msgstr "Текућа порука"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:253
-msgid "Process With External Programs"
-msgstr "Обради спољашњим програмима"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:256
-msgid "Insert Result of Command"
-msgstr "Уметни резултат наредбе"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:260
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text"
-msgstr "Провуци тело изворне поруке и уметни резултат као цитиран текст"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:264
-msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is"
-msgstr "Провуци тело изворне поруке и уметни резултат какав јесте"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:268
-msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is"
-msgstr "Провуци изворну поруку са заглављима и уметни резултат какав јесте"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:272
-msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is"
-msgstr "Провуци тело текуће поруке и уметни резултат какав јесте"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:276
-msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result"
-msgstr "Провуци тело текуће поруке и замени резултатом"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:285
-msgid "Set Cursor Position"
-msgstr "Постави положај курсора"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:289
-msgid "Insert File Content"
-msgstr "Уметни садржај фајла"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:293
-msgid "DNL"
-msgstr "DNL"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:297
-msgid "Template Comment"
-msgstr "Коментар шаблона"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:301
-msgid "No Operation"
-msgstr "Не ради ништа"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:305
-msgid "Clear Generated Message"
-msgstr "Очисти створену поруку"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:309
-msgid "Turn Debug On"
-msgstr "Укључи исправљање"
-
-#: templatesinsertcommand.cpp:313
-msgid "Turn Debug Off"
-msgstr "Искључи исправљање"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that you can go to the next and previous message by using the\n"
-"right and left arrow keys respectively?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете ићи на следећу или претходну поруку користећи леву или десну "
-"стрелицу на тастатури?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>...that you can rapidly create filters on sender, recipient,\n"
-"subject and mailing lists with <em>Tools-&gt;Create&nbsp;Filter</em>?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете брзо да направите филтере по пошиљаоцу,\n"
-"примаоцу и дискусионој листи користећи <em>Алати-&gt;Направи&nbsp;филтер</em>"
-"?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:15
-msgid ""
-"<p>...that you can get rid of the &quot;[mailing list name]&quot;\n"
-"added to the subject of some mailing lists by using the <em>rewrite\n"
-"header</em> filter action? Just use\n"
-"<pre>rewrite header &quot;Subject&quot;\n"
-" replace &quot;\\s*\\[mailing list name\\]\\s*&quot;\n"
-" with &quot;&quot;</pre>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да се можете отарасити „[имена дискусионе листе]“\n"
-"које се додаје теми у неким литама користећи филтерску\n"
-"акцију <em>поново напиши заглавље</em>? Само искористите\n"
-"<pre>rewrite header &quot;Тема&quot;\n"
-" replace &quot;\\s*\\[име дискусионе листе\\]\\s*&quot;\n"
-" with &quot;&quot;</pre>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:26
-msgid ""
-"<p>...that you can associate mailing lists with folders in the\n"
-"<em>Folder-&gt;Mailing List Management</em> dialog? You can then use\n"
-"<em>Message-&gt;New&nbsp;Message&nbsp;to&nbsp;Mailing&nbsp;List...</em>\n"
-"to open the composer with the mailing list address preset.\n"
-"Alternatively, you can click with the middle mouse button on the folder.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете да придружите дискусиону листу фасцикли у дијалогу\n"
-"<em>Фасцикла-&gt;Управљање дискусионом листом...</em>? Онда можете користити\n"
-"<em>Порука-&gt;Нова&nbsp;порука&nbsp;у&nbsp; дискусионој&nbsp;листи...</em>\n"
-"да отворите састављач са постављеном адресом дискусионе листе.\n"
-"Другачије, можете кликнути средњим тастером миша на фасциклу.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:35
-msgid ""
-"<p>...that you can assign custom icons to each folder individually?\n"
-"See <em>Folder-&gt;Properties</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете доделите посебне иконе свакој фасцикли?\n"
-"Погледајте <em>Фасцикла-&gt;Својства...</em>.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:41
-msgid ""
-"<p>...that KMail can show a color bar indicating the type of message\n"
-"(Plain text/HTML/OpenPGP) currently displayed?</p>\n"
-"<p>This thwarts attempts to fake successful signature verification by\n"
-"sending HTML mails mimicking KMail's signature status frames.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да KMail може да прикаже траку са бојом која означава врсту\n"
-"поруке (обичан текст/HTML/OpenPGP) која је тренутно приказана?</p>\n"
-"<p>Ово осујећује покушаје да се лажира успешна провера потписа\n"
-"слањем HTML порука које глуме KMail-ове статусне оквире.</p>\n"
-
-#: tips.cpp:49
-msgid ""
-"<p>...that you can filter on any header by simply entering its name\n"
-"in the first edit field of a search rule?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете филтрирати по било ком заглављу једноставно\n"
-"уносећи његово име у прво поље за уређивање правила претраге?</p>\n"
-
-#: tips.cpp:55
-msgid ""
-"<p>...that you can filter out HTML only messages with the rule\n"
-"<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете исфилтрирати само-HTML поруке правилом\n"
-"<pre>&quot;Content-type&quot; contains &quot;text/html&quot;?</pre>\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:62
-msgid ""
-"<p>...that when replying, only the selected part of the message is quoted?</p>\n"
-"<p>If nothing is selected, the full message is quoted.</p>\n"
-"<p>This even works with text of attachments when\n"
-"<em>View-&gt;Attachments-&gt;Inline</em> is selected.</p>\n"
-"<p>This feature is available with all reply commands except\n"
-"<em>Message-&gt;Reply Without Quote</em>.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>contributed by David F. Newman</em></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да је када одговарате само означени део поруке цитиран?</p>\n"
-"<p>Ако ништа није означено цела порука је цитирана.</p>\n"
-"<p>Ово ради чак и за текстуалне прилоге када користите\n"
-"<em>Приказ-&gt;Прилози-&gt;Уграђено</em>.</p>\n"
-"<p>Ова опција је доступна за све наредбе одговора сем за\n"
-"<em>Порука-&gt;Одговори без цитата</em>.</p>\n"
-"<p align=\"right\"><em>послао Дејвид Ф. Њуман (David F. Newman)</em></p>\n"
-
-#: undostack.cpp:110
-msgid "There is nothing to undo."
-msgstr "Нема акција за опозивање."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:422
-msgid "Turn on HTML rendering for this message."
-msgstr "Укључи исцртавање HTML-а за ову поруку."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:424
-msgid "Load external references from the Internet for this message."
-msgstr "Учитај спољне референце са Интернета за ову поруку."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:426
-msgid "Work online."
-msgstr "Ради на вези."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:428
-msgid "Decrypt message."
-msgstr "Дешифруј поруку."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:430
-msgid "Show signature details."
-msgstr "Прикажи детаље потписа."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:432
-msgid "Hide signature details."
-msgstr "Сакриј детаље потписа."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:464
-msgid "Expand all quoted text."
-msgstr "Рашири сав цитирани текст."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:466
-msgid "Collapse quoted text."
-msgstr "Сажми цитирани текст."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:487
-msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation."
-msgstr ""
-"Нисам могао да покренем менаџер сертификата. Проверите вашу инсталацију."
-
-#: urlhandlermanager.cpp:497
-#, c-format
-msgid "Show certificate 0x%1"
-msgstr "Прикажи сертификат 0x%1"
-
-#: urlhandlermanager.cpp:552
-msgid "Attachment #%1 (unnamed)"
-msgstr "Прилог: #%1 (без имена)"
-
-#: urlhandlermanager.cpp:581
-msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation"
-msgstr "Прикажи дневник ревизије GnuPG-а за ову операцију"
-
-#: vacation.cpp:562
-msgid ""
-"I am out of office till %1.\n"
-"\n"
-"In urgent cases, please contact Mrs. <vacation replacement>\n"
-"\n"
-"email: <email address of vacation replacement>\n"
-"phone: +49 711 1111 11\n"
-"fax.: +49 711 1111 12\n"
-"\n"
-"Yours sincerely,\n"
-"-- <enter your name and email address here>\n"
-msgstr ""
-"Бићу ван канцеларије до %1.\n"
-"\n"
-"У хитним случајевима, контактирајте гђу <замена>\n"
-"\n"
-"е-адреса: <е-адреса ваше замене>\n"
-"телефон: +381 11 111 111\n"
-"факс: +381 11 111 112\n"
-"\n"
-"Са поштовањем,\n"
-"-- <овде унесите своје име и е-адресу>\n"
-
-#: vacation.cpp:606
-msgid ""
-"Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve "
-"extensions;\n"
-"without it, KMail cannot install out-of-office replies for you.\n"
-"Please contact you system administrator."
-msgstr ""
-"Ваш сервер није излистао „vacation“ (одмор) у својој листи подржаних Sieve "
-"проширења.\n"
-"Без њега, KMail-не може инсталирати одговоре ван канцеларије за вас.\n"
-"Контактирајте вашег администратора система."
-
-#: vacation.cpp:616
-msgid "Configure \"Out of Office\" Replies"
-msgstr "Подешавање одговора „ван канцеларије“"
-
-#: vacation.cpp:626
-msgid ""
-"Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n"
-"KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n"
-"Default values will be used."
-msgstr ""
-"Неко (вероватно ви) је на серверу променио скрипту за одмор.\n"
-"KMail није више у могућности да одреди параметре за аутоматске\n"
-"одговоре.\n"
-"Биће коришћене подразумеване вредности."
-
-#: vacation.cpp:651
-msgid ""
-"There is still an active out-of-office reply configured.\n"
-"Do you want to edit it?"
-msgstr ""
-"Активан одговор „ван канцеларије“ још увек стоји.\n"
-"Желите ли да га уредите?"
-
-#: vacation.cpp:652
-msgid "Out-of-office reply still active"
-msgstr "„Ван канцеларије“ још увек активно"
-
-#: vacation.cpp:653
-msgid "Ignore"
-msgstr "Игнориши"
-
-#: vacationdialog.cpp:56
-msgid "Configure vacation notifications to be sent:"
-msgstr "Подешавање обавештења о одмору да буду послата:"
-
-#: vacationdialog.cpp:62
-msgid "&Activate vacation notifications"
-msgstr "&Укључи обавештења о одмору"
-
-#: vacationdialog.cpp:76
-msgid "&Resend notification only after:"
-msgstr "&Пошаљи поново обавештење само после:"
-
-#: vacationdialog.cpp:82
-msgid "&Send responses for these addresses:"
-msgstr "Пош&аљи одговоре на ове адресе:"
-
-#: vacationdialog.cpp:87
-msgid "Do not send vacation replies to spam messages"
-msgstr "Не шаљи одговоре о одмору на спам"
-
-#: vacationdialog.cpp:93
-msgid "Only react to mail coming from domain"
-msgstr "Реагуј само на пошту са домена"
-
-#: vcardviewer.cpp:41
-msgid "VCard Viewer"
-msgstr "VCard приказивач"
-
-#: vcardviewer.cpp:42
-msgid "&Import"
-msgstr "Увез&и"
-
-#: vcardviewer.cpp:42
-msgid "&Next Card"
-msgstr "&Следећа картица"
-
-#: vcardviewer.cpp:42
-msgid "&Previous Card"
-msgstr "&Претходна картица"
-
-#: vcardviewer.cpp:62
-msgid "Failed to parse vCard."
-msgstr "Нисам успео да рашчланим vCard."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:91
-msgid "&Send picture with every message"
-msgstr "Пошаљи &слику са сваком поруком"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:93
-msgid ""
-"Check this box if you want KMail to add a so-called X-Face header to messages "
-"written with this identity. An X-Face is a small (48x48 pixels) black and white "
-"image that some mail clients are able to display."
-msgstr ""
-"Укључите ово ако желите да KMail дода тзв. заглавље X-Face порукама писаним под "
-"овим идентитетом. X-Face је мала (48x48 пиксела) црно-бела слика коју неки "
-"е-поштански клијенти могу да прикажу."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:100
-msgid "This is a preview of the picture selected/entered below."
-msgstr "Ово је преглед слике изабране/унешене испод."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:116
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"External Source"
-msgstr "спољног извора"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:118
-msgid ""
-"_: continuation of \"obtain picture from\"\n"
-"Input Field Below"
-msgstr "доњег поља са унос"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:120
-msgid "Obtain pic&ture from:"
-msgstr "Добави &слику из:"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:147
-msgid "Select File..."
-msgstr "Изаберите фајл..."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:149
-msgid ""
-"Use this to select an image file to create the picture from. The image should "
-"be of high contrast and nearly quadratic shape. A light background helps "
-"improve the result."
-msgstr ""
-"Употребите ово да бисте изабрали фајл са сликом према коме ће црно-бела слика "
-"бити направљена. Слика у фајлу би требало да буде са високим контрастом и скоро "
-"квадратним обликом. Светла позадина такође побољшава резултат."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:156
-msgid "Set From Address Book"
-msgstr "Постави из адресара"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:158
-msgid ""
-"You can use a scaled-down version of the picture you have set in your address "
-"book entry."
-msgstr ""
-"Можете употребити умањену верзију слике коју сте поставили уз свој унос у "
-"адресару."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:164
-msgid ""
-"<qt>KMail can send a small (48x48 pixels), low-quality, monochrome picture with "
-"every message. For example, this could be a picture of you or a glyph. It is "
-"shown in the recipient's mail client (if supported)."
-msgstr ""
-"<qt>KMail може да шаље мале слике (48x48 пиксела), ниског квалитета и "
-"црно-беле, са сваком поруком. На пример, то може бити ваша слика или неки "
-"симбол. Приказује се у поштанском клијенту примаоца (ако је подржано)."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:180
-msgid "Use this field to enter an arbitrary X-Face string."
-msgstr "Употребите ово поље да бисте унели произвољни знаковни низ за X-Face."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:184
-msgid ""
-"Examples are available at <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">"
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
-msgstr ""
-"Примери су доступни на <a href=\"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/\">"
-"http://www.xs4all.nl/~ace/X-Faces/</a>."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-msgid "No picture set for your address book entry."
-msgstr "Слика није постављена за ваш унос у адресару."
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:248 xfaceconfigurator.cpp:257
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "No Picture"
-msgstr "Нема слике"
-
-#: xfaceconfigurator.cpp:261
-msgid "You do not have your own contact defined in the address book."
-msgstr "Нисте дефинисали сопствени контакт у адресару."
-
-#: folderviewtooltip.h:34
-msgid "<qt><b>%1</b><br>Total: %2<br>Unread: %3<br>Size: %4"
-msgstr "<qt><b>%1</b><br>Укупно: %2<br>Непрочитано: %3<br>Величина: %4"
-
-#: folderviewtooltip.h:43
-#, c-format
-msgid "<br>Quota: %1"
-msgstr "<br>Квота: %1"
-
-#: kmail_options.h:11
-msgid "Set subject of message"
-msgstr "Постави тему поруке"
-
-#: kmail_options.h:13
-msgid "Send CC: to 'address'"
-msgstr "Пошаљи CC: на „адресу“"
-
-#: kmail_options.h:15
-msgid "Send BCC: to 'address'"
-msgstr "Пошаљи BCC: на „адресу“"
-
-#: kmail_options.h:17
-msgid "Add 'header' to message"
-msgstr "Додај „заглавље“ поруци"
-
-#: kmail_options.h:18
-msgid "Read message body from 'file'"
-msgstr "Читај тело поруке из „фајла“"
-
-#: kmail_options.h:19
-msgid "Set body of message"
-msgstr "Постави тело поруке"
-
-#: kmail_options.h:20
-msgid "Add an attachment to the mail. This can be repeated"
-msgstr "Додај прилог поруци. Ово се може понављати"
-
-#: kmail_options.h:21
-msgid "Only check for new mail"
-msgstr "Само провери да ли има нове поште"
-
-#: kmail_options.h:22
-msgid "Only open composer window"
-msgstr "Само отвори прозор састављача"
-
-#: kmail_options.h:23
-msgid "View the given message file"
-msgstr "Прикажи дати фајл поруке"
-
-#: kmail_options.h:24
-msgid "Send message to 'address' resp. attach the file the 'URL' points to"
-msgstr "Пошаљи поруку на „адресу“ и приложи фајл на који „URL“ указује."
-
-#: kmsearchpattern.h:221
-msgid "Read"
-msgstr "прочитана"
-
-#: kmsearchpattern.h:222
-msgid "Old"
-msgstr "стара"
-
-#: kmsearchpattern.h:223
-msgid "Deleted"
-msgstr "обрисана"
-
-#: kmsearchpattern.h:224
-msgid "Replied"
-msgstr "одговорена"
-
-#: kmsearchpattern.h:225
-msgid "Forwarded"
-msgstr "прослеђена"
-
-#: kmsearchpattern.h:226
-msgid "Queued"
-msgstr "стављена у ред"
-
-#: kmsearchpattern.h:227
-msgid "Sent"
-msgstr "послата"
-
-#: kmsearchpattern.h:228
-msgid "Watched"
-msgstr "посматрана"
-
-#: kmsearchpattern.h:229
-msgid "Ignored"
-msgstr "игнорисана"
-
-#: kmsearchpattern.h:230
-msgid "Spam"
-msgstr "спам"
-
-#: kmsearchpattern.h:231
-msgid "Ham"
-msgstr "хам"
-
-#: kmsearchpattern.h:232
-msgid "To Do"
-msgstr "посао"
-
-#: kmsearchpattern.h:233
-msgid "Has Attachment"
-msgstr "садржи прилог"
-
-#: quotajobs.h:76
-msgid "%1 of %2 %3 used"
-msgstr "%1 од %2 %3 искоришћено"
-
-#: util.h:208
-msgid ""
-"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr "Фајл са именом „%1“ већ постоји. Желите ли да га пребришете?"
-
-#: util.h:210
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Пребриши фајл?"
-
-#~ msgid "Op&en"
-#~ msgstr "От&вори"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
deleted file mode 100644
index bddaeb9e1b1..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kmail_text_calendar_plugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,111 +0,0 @@
-# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Serbian
-# translation of kmail_text_calendar_plugin.po to Српски
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-02 11:27+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
-
-#: text_calendar.cpp:326
-msgid "Incidence with no summary"
-msgstr "Случај без сажетка"
-
-#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341
-#, c-format
-msgid "Answer: %1"
-msgstr "Одговор: %1"
-
-#: text_calendar.cpp:333
-#, c-format
-msgid "Delegated: %1"
-msgstr "Делегирано: %1"
-
-#: text_calendar.cpp:336
-#, c-format
-msgid "Forwarded: %1"
-msgstr "Прослеђено: %1"
-
-#: text_calendar.cpp:386
-msgid "Could not save file to KOrganizer"
-msgstr "Нисам могао да снимим фајл у KOrganizer"
-
-#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556
-msgid "Reaction to Invitation"
-msgstr "Реаговање на позив"
-
-#. i18n("Decline Counter Proposal")
-#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
-
-#: text_calendar.cpp:441
-msgid "Delegation to organizer is not possible."
-msgstr "Није могуће делегирати организатору."
-
-#: text_calendar.cpp:648
-msgid "Accept incidence"
-msgstr "Прихвати догађај"
-
-#: text_calendar.cpp:650
-msgid "Accept incidence conditionally"
-msgstr "Прихвати догађај условно"
-
-#: text_calendar.cpp:655
-msgid "Create a counter proposal..."
-msgstr "Направи противпредлог..."
-
-#: text_calendar.cpp:657
-msgid "Throw mail away"
-msgstr "Баци пошту"
-
-#: text_calendar.cpp:659
-msgid "Decline incidence"
-msgstr "Одбиј догађај"
-
-#: text_calendar.cpp:664
-msgid "Check my calendar..."
-msgstr "Провери мој календар..."
-
-#: text_calendar.cpp:666
-msgid "Enter incidence into my calendar"
-msgstr "Унеси догађај у мој календар"
-
-#: text_calendar.cpp:668
-msgid "Delegate incidence"
-msgstr "Делегирај случај"
-
-#: text_calendar.cpp:670
-msgid "Forward incidence"
-msgstr "Проследи случај"
-
-#: text_calendar.cpp:672
-msgid "Remove incidence from my calendar"
-msgstr "Избаци догађај из мог календара"
-
-#: delegateselector.cpp:32
-msgid "Select delegate"
-msgstr "Изаберите делегата"
-
-#: delegateselector.cpp:37
-msgid "Delegate:"
-msgstr "Делегат:"
-
-#: delegateselector.cpp:40
-msgid "Keep me informed about status changes of this incidence."
-msgstr "Обавештавај ме о променама статуса овог случаја."
-
-#: attendeeselector.cpp:31
-msgid "Select Attendees"
-msgstr "Изаберите присутне"
-
-#: attendeeselector.cpp:44
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "Кликните да додате новог присутног"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
deleted file mode 100644
index 261bf87e654..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kmail_text_vcard_plugin.po
+++ /dev/null
@@ -1,27 +0,0 @@
-# translation of kmail_text_vcard_plugin.po to Српски
-# Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-29 14:47+0200\n"
-"Last-Translator: Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>\n"
-"Language-Team: Српски <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: text_vcard.cpp:82
-msgid "Attached business cards"
-msgstr "Закачена бизнис картица"
-
-#: text_vcard.cpp:95
-msgid "[Add this contact to the addressbook]"
-msgstr "[Додај овај контакт у адресар]"
-
-#: text_vcard.cpp:134
-msgid "Add this contact to the address book."
-msgstr "Додај овај контакт у адресар."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kmailcvt.po
deleted file mode 100644
index 9e11d02298b..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kmailcvt.po
+++ /dev/null
@@ -1,643 +0,0 @@
-# translation of kmailcvt.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:56+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: filter_mailapp.cxx:32
-msgid "Import From OS X Mail"
-msgstr "Увоз из OS X Mail-а"
-
-#: filter_mailapp.cxx:34
-msgid ""
-"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Филтер за увоз из OS X Mail-а</b></p>"
-"<p>Овај филтер увози е-поруке из поштанског клијента у Apple-овим Mac OS-у "
-"X.</p>"
-
-#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66
-#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61
-#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45
-#: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62
-#: filter_thunderbird.cxx:65
-msgid "No directory selected."
-msgstr "Није одабран ниједан директоријум."
-
-#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73
-#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67
-#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63
-#: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72
-msgid "No files found for import."
-msgstr "Није нађен ниједан фајл за увоз."
-
-#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160
-#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63
-#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60
-#: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253
-#: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161
-msgid "Unable to open %1, skipping"
-msgstr "Не могу да отворим %1, прескачем"
-
-#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61
-#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58
-msgid "Importing emails from %1..."
-msgstr "Увозим е-поруке из %1..."
-
-#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90
-#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133
-#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79
-#: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99
-#, c-format
-msgid "Finished importing emails from %1"
-msgstr "Увоз порука из %1 је завршен"
-
-#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
-"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
-msgstr ""
-"%n дупликатска порука није увезена у фасциклу %1 у KMail-у\n"
-"%n дупликатске поруке нису увезене у фасциклу %1 у KMail-у\n"
-"%n дупликатских порука није увезено у фасциклу %1 у KMail-у"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
-#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103
-#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82
-#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
-msgid "Finished import, canceled by user."
-msgstr "Завршен увоз, отказан од стране корисника."
-
-#: filter_thunderbird.cxx:28
-msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Thunderbird-а/Mozilla-е"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
-"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Филтер за увоз из Thunderbird-а/Mozilla-е</b></p>"
-"<p>Изаберите базну поштанску фасциклу Thunderbird-а/Mozilla-е (обично "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте фасциклу која <u>не садржи</u> "
-"mbox фајлове (на пример maildir). Ако то ипак учините, добићете много нових "
-"фасцикли.</p>"
-"<p>Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, фасцикле ће бити садржане "
-"под „Увоз Thunderbird-а“.</p>"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
-#: filter_thunderbird.cxx:129
-msgid "Start import file %1..."
-msgstr "Почни увоз фајла %1..."
-
-#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92
-#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59
-#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
-#: filter_thunderbird.cxx:101
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported\n"
-"%n duplicate messages not imported"
-msgstr ""
-"%n дуплирана порука није увезена\n"
-"%n дуплиране поруке нису увезене\n"
-"%n дуплираних порука није увезено"
-
-#: filters.cxx:145 filters.cxx:180
-msgid ""
-"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
-"kmail</i> is installed."
-msgstr ""
-"<b>Кобно:</b> Не могу да покренем KMail за DCOP комуникацију. Уверите се да је "
-"<i>kmail</i> инсталиран."
-
-#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
-msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
-msgstr "Не могу да направим фасциклу %1 у KMail-у"
-
-#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
-msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Не могу да додам поруку у фасциклу %1 у KMail-у"
-
-#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
-msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Грешка приликом додавања поруке у фасциклу %1 у KMail-у"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић,Слободан Симић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net"
-
-#: filter_sylpheed.cxx:27
-msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Sylpheed-а"
-
-#: filter_sylpheed.cxx:29
-msgid ""
-"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
-"(usually: ~/Mail ).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
-"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
-msgstr ""
-"<p><b>Филтер увоза из Sylpheed-а</b></p>"
-"<p>Изаберите основни директоријум за Sylpheed-ову пошту (начешће ~/Mail).</p>"
-"<p>Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће бити садржана "
-"под „Sylpheed-увоз“.</p>"
-"<p>Овај филтер такође поново прави статус поруке, нпр. нова или прослеђена."
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
-msgid "Import folder %1..."
-msgstr "Фасцикла увоза %1..."
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211
-#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153
-#: filter_sylpheed.cxx:158
-#, c-format
-msgid "Could not import %1"
-msgstr "Нисам могао увести %1"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "KMailCVT"
-msgstr "KMailCVT"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KMail Import Filters"
-msgstr "KMail-ови филтери за увоз"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
-msgstr "© 2000-2005, развојни тим KMailCVT-а"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original author"
-msgstr "Првобитни аутор"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Maintainer & New filters"
-msgstr "Одржавалац и нови филтери"
-
-#: main.cpp:38 main.cpp:39
-msgid "New GUI & cleanups"
-msgstr "Нов GUI и чистке"
-
-#: filter_evolution.cxx:31
-msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Evolution-а 1.x"
-
-#: filter_evolution.cxx:33
-msgid ""
-"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Филтер увоза Evolution-а 1.x</b></p>"
-"<p>Изаберите основни директоријум за Evolution-ову пошту (начешће "
-"~/evolution/local).</p>"
-"<p>Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће бити смештена "
-"под: „Evolution-увоз“.</p>"
-
-#: filter_opera.cxx:28
-msgid "Import Opera Emails"
-msgstr "Увези пошту из Opera-е"
-
-#: filter_opera.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
-"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
-"<p>Select the directory of the account (usually "
-"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Филтер за увоз из Opera-е</b></p>"
-"<p>Овај филтер ће увести пошту из Opera-ине поштанске фасцикле. Употребите овај "
-"филтер ако желите да увезете сву пошту у оквиру налога у Opera-и.</p>"
-"<p>Изаберите директоријум налога (обично ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у фасциклу именовану по налогу из "
-"кога су дошле, уз префикс OPERA-</p>"
-
-#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52
-#: filter_pmail.cxx:61
-msgid "Counting files..."
-msgstr "Бројим фајлове..."
-
-#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56
-msgid "Importing new mail files..."
-msgstr "Увозим нове поштанске фајлове..."
-
-#: kmailcvt.cpp:26
-msgid "KMailCVT Import Tool"
-msgstr "KMailCVT алат за увоз"
-
-#: kmailcvt.cpp:29
-msgid "Step 1: Select Filter"
-msgstr "Корак 1: Одаберите филтер"
-
-#: kmailcvt.cpp:32
-msgid "Step 2: Importing..."
-msgstr "Корак 2: Увожење..."
-
-#: kmailcvt.cpp:53
-msgid "Import in progress"
-msgstr "Увоз је у току"
-
-#: kmailcvt.cpp:56
-msgid "Import finished"
-msgstr "Увоз је завршен"
-
-#: filter_pmail.cxx:31
-msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
-msgstr "Увоз фасцикли из Pegasus-Mail-а"
-
-#: filter_pmail.cxx:33
-msgid ""
-"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM "
-"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or "
-"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p>Одаберите директоријум Pegasus-Mail-а на вашем систему (садржи CNM, PMM и "
-"MBX фајлове). На многим системима је смештен у C:\\PMail\\mail или "
-"C:\\pmail\\mail\\admin</p>"
-"<p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће "
-"бити смештена под: „PegasusMail-увоз“.</p>"
-
-#: filter_pmail.cxx:69
-msgid ""
-"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
-msgstr ""
-"Не могу да расчланим структуру фасцикле; настављам увоз без подршке за "
-"подфасцикле."
-
-#: filter_pmail.cxx:72
-msgid "Importing new mail files ('.cnm')..."
-msgstr "Увозим нове поштанске фајлове („.cnm“)..."
-
-#: filter_pmail.cxx:74
-msgid "Importing mail folders ('.pmm')..."
-msgstr "Увозим поштанске фасцикле („.pmm“)..."
-
-#: filter_pmail.cxx:76
-msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..."
-msgstr "Увозим „UNIX“ поштанске фасцикле („.mbx“)..."
-
-#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255
-#, c-format
-msgid "Importing %1"
-msgstr "Увозим %1"
-
-#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279
-#, c-format
-msgid "Message %1"
-msgstr "Порука %1"
-
-#: filter_pmail.cxx:290
-msgid "Parsing the folder structure..."
-msgstr "Расчлањујем структуру фасцикле..."
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "Од:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "За:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Текући:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Importing in progress..."
-msgstr "Увоз је у току..."
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Укупно:"
-
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
-msgstr "Кликните на „Назад“ да бисте увезли још порука или контаката"
-
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"This program will help you import your email from your previous email program "
-"into KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
-msgstr ""
-"<b>Добродошли у KMailCVT — KMail-ов алат за увоз</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Овај програм ће вам помоћи да увезете поруке из вашег претходног програма за "
-"е-пошту у KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Изаберите програм из кога желите да увозите, па онда кликните на „Следећи“."
-
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Remove &duplicate messages during import"
-msgstr "Уклони &дупликате порука током увоза"
-
-#: filter_mbox.cxx:28
-msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
-msgstr "Увоз mbox фајловa (Unix, Evolution)"
-
-#: filter_mbox.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>mbox import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
-"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
-"traditional UNIX format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
-"came from, prefixed with MBOX-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>mbox филтер за увоз</b></p>"
-"<p>Овај филтер ће увести mbox фајлове у KMail. Користите овај филтер ако желите "
-"да увезете пошту из Ximian-овог Evolution-а или других програма који користе "
-"традиционални Unix-ов формат.</p>"
-"<p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у фасцикле са именом истим као што "
-"се зове фајл из кога су увезене са префиксом „MBOX-“</p>"
-
-#: filter_mbox.cxx:49
-msgid "mbox Files (*)"
-msgstr "mbox фајлови (*)"
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:26
-msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли KMail-а"
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:28
-msgid ""
-"<p><b>KMail import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
-"or ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a "
-"continuous loop. </p>"
-"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Филтер за увоз из KMail-а</b></p>"
-"<p>Изаберите основни директоријум KMail-ове фасцикле поште коју желите да "
-"увезете.</p>"
-"<p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте текућу фасциклу поште KMail-а (обично "
-"~/Mail или ~/.kde/share/apps/kmail/mail ): у том случају KMailCVT би могао да "
-"заглави у сталној петљи.</p>"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:29
-msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Evolution-а 2.x"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:31
-msgid ""
-"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually "
-"~/.evolution/mail/local/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Филтер за увоз из Evolution-а 2.x</b></p>"
-"<p>Изаберите основни директоријум вашег локалне поштанске фасцикле у "
-"Evolution-у (обично ~/.evolution/mail/local/).</p>"
-"<p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте фасциклу која <u>не садржи</u> "
-"mbox фајлове (на пример maildir). Ако то ипак учините, добићете много нових "
-"фасцикли.</p>"
-"<p>Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, она ће бити смештене под "
-"„Evolution-увоз“.</p>"
-
-#: filter_oe.cxx:40
-msgid "Import Outlook Express Emails"
-msgstr "Увоз порука из Outlook Express-а"
-
-#: filter_oe.cxx:42
-msgid ""
-"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>"
-"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by "
-"searching for .dbx or .mbx files under "
-"<ul>"
-"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x"
-"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in "
-"your local folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Outlook Express 4/5/6 филтер за увоз</b></p>"
-"<p>Мораћете лоцирати директоријум у коме се чува поштанско сандуче тако што "
-"ћете тражити .dbx или .mbx фајлове у"
-"<ul>"
-"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> у Windows 9x"
-"<li><i>Documents and Settings</i> у Windows 2000 или новијем</ul></p>"
-"<p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли из Outlook "
-"Express-а 5 и 6, она ће бити смештена под „ОЕ-увоз“ у вашој локалној "
-"фасцикли.</p>"
-
-#: filter_oe.cxx:68
-#, c-format
-msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1."
-msgstr ""
-"Нису пронађени Outlook Express-ови поштански сандучићи у директоријуму %1."
-
-#: filter_oe.cxx:83
-msgid "Import folder structure..."
-msgstr "Увези структуру фасцикле..."
-
-#: filter_oe.cxx:102
-msgid "Finished importing Outlook Express emails"
-msgstr "Увоз порука из Outlook Express-а је завршен"
-
-#: filter_oe.cxx:120
-#, c-format
-msgid "Unable to open mailbox %1"
-msgstr "Не могу да отворим поштанско сандуче %1"
-
-#: filter_oe.cxx:131
-#, c-format
-msgid "Importing OE4 Mailbox %1"
-msgstr "Увозим OE4 поштанско сандуче %1"
-
-#: filter_oe.cxx:145
-#, c-format
-msgid "Importing OE5+ Mailbox %1"
-msgstr "Увозим OE5+ поштанско сандуче %1"
-
-#: filter_oe.cxx:151
-#, c-format
-msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
-msgstr "Увозим OE5+ фајл са фасциклама %1"
-
-#: filter_lnotes.cxx:30
-msgid "Import Lotus Notes Emails"
-msgstr "Увоз порука из Lotus Notes-а"
-
-#: filter_lnotes.cxx:32
-msgid ""
-"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Филтер за увоз структурног текста из Lotus Notes-а</b></p>"
-"<p>Овај филтер ће увести фајлове структурног текста из извоза поштанског "
-"клијента Lotus Notes-а у KMail. Користите овај филтер ако желите да увезете "
-"пошту из Lotus-а или других програма који користе формат структурног текста "
-"Lotus Notes-а.</p>"
-"<p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, увезене "
-"поруке ће бити смештене у подфасцикле именоване по фајловима од којих су "
-"настале у локалној фасцикли „LNotes-увоз“.</p>"
-
-#: filter_lnotes.cxx:56
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Сви фајлови (*)"
-
-#: filter_lnotes.cxx:65
-#, c-format
-msgid "Importing emails from %1"
-msgstr "Увозим е-поруке из %1"
-
-#: filter_thebat.cxx:33
-msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
-msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли The Bat-а!"
-
-#: filter_thebat.cxx:35
-msgid ""
-"<p><b>The Bat! import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to "
-"import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local "
-"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Филтер увоза из The Bat-а!</b></p>"
-"<p>Изаберите основну локалну фасциклу поште где желите да сместите увоз из „The "
-"Bat-а“.</p>"
-"<p><b>Напомена:</b> Овај филтер увози *.tbb фајлове из локалне фасциле „The "
-"Bat-а!“, нпр. из POP налога, а не из IMAP/DIMAP налога.</p>"
-"<p>Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, оне ће бити смештене под "
-"„The Bat!-увоз“ у вашем локалном налогу.</p>"
-
-#: kselfilterpage.cpp:76
-msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
-msgstr "<p><i>Написао %1.</i></p>"
-
-#: filter_outlook.cxx:28
-msgid "Import Outlook Emails"
-msgstr "Увоз порука из Outlook-а"
-
-#: filter_outlook.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Филтер за увоз из Outlook-а</b></p>"
-"<p>Овај филтер ће увести пошту из Outlook-овог pst-фајла. Потребно је да "
-"пронађете фасциклу где се pst-фајл налази, тако што ћете потражити .pst фајлове "
-"под: <i>C:\\Documents and Settings</i> у Windows-у 2000 или новијем.</p>"
-"<p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у фасциклу именовану по налогу из "
-"кога су дошле, уз префикс OUTLOOK-</p>"
-
-#: filter_outlook.cxx:47
-msgid "Counting mail..."
-msgstr "Бројим пошту..."
-
-#: filter_outlook.cxx:48
-msgid "Counting directories..."
-msgstr "Бројим директоријуме..."
-
-#: filter_outlook.cxx:49
-msgid "Counting folders..."
-msgstr "Бројим фасцикле..."
-
-#: filter_plain.cxx:27
-msgid "Import Plain Text Emails"
-msgstr "Увоз обичних текстуалних е-порука"
-
-#: filter_plain.cxx:29
-msgid ""
-"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
-"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
-"by PLAIN-</p>"
-"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Одаберите директоријум који садржи поруке на вашем систему. Поруке ће бити "
-"смештене у фасциклу са истим именом као што је и директоријум у коме су са "
-"префиксом „PLAIN-“</p>"
-"<p>Овај филтер ће увести све .msg, .eml и .txt поруке.</p>"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kmobile.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kmobile.po
deleted file mode 100644
index 80c3317326a..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kmobile.po
+++ /dev/null
@@ -1,294 +0,0 @@
-# translation of kmobile.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kmobile\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 20:55+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић,Никола Котур"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu,kotnik@ns-linux.org"
-
-#: kmobile.cpp:107
-msgid "&Add Device..."
-msgstr "&Додај уређај..."
-
-#: kmobile.cpp:109
-msgid "&Remove Device"
-msgstr "&Уклони уређај"
-
-#: kmobile.cpp:109
-msgid "Remove this device"
-msgstr "Уклони овај уређај"
-
-#: kmobile.cpp:111
-msgid "Re&name Device..."
-msgstr "Проме&ни име уређају..."
-
-#: kmobile.cpp:113
-msgid "&Configure Device..."
-msgstr "&Подеси уређај..."
-
-#: kmobile.cpp:259
-msgid "Add New Mobile or Portable Device"
-msgstr "Додај нови мобилни или преносни уређај"
-
-#: kmobile.cpp:261
-msgid "Please select the category to which your new device belongs:"
-msgstr "Одаберите категорију којој нови уређај припада:"
-
-#: kmobile.cpp:262
-msgid "&Scan for New Devices..."
-msgstr "&Потражи нове уређаје..."
-
-#: kmobile.cpp:266
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додај"
-
-#: kmobile.cpp:330
-msgid ""
-"<qt>You have no mobile devices configured yet."
-"<p>Do you want to add a device now ?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Још увек немате подешених мобилних уређаја."
-"<p>Желите ли сада да додате уређај?</qt>"
-
-#: kmobile.cpp:332
-msgid "KDE Mobile Device Access"
-msgstr "KDE приступ мобилним уређајима"
-
-#: kmobile.cpp:332
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Немој да додаш"
-
-#: kmobiledevice.cpp:56
-msgid "Unknown Device"
-msgstr "Непознат уређај"
-
-#: kmobiledevice.cpp:57
-msgid "n/a"
-msgstr "н/д"
-
-#: kmobiledevice.cpp:58
-msgid "Unknown Connection"
-msgstr "Непозната веза"
-
-#: kmobiledevice.cpp:110
-msgid "This device does not need any configuration."
-msgstr "Овом уређају није потребно никакво подешавање."
-
-#: kmobiledevice.cpp:149
-msgid "Cellular Mobile Phone"
-msgstr "Целуларни мобилни телефон"
-
-#: kmobiledevice.cpp:150
-msgid "Organizer"
-msgstr "Организатор"
-
-#: kmobiledevice.cpp:151
-msgid "Digital Camera"
-msgstr "Дигитална камера"
-
-#: kmobiledevice.cpp:152
-msgid "Music/MP3 Player"
-msgstr "Музика/MP3 плејер"
-
-#: kmobiledevice.cpp:154
-msgid "Unclassified Device"
-msgstr "Некласификован уређај"
-
-#: kmobiledevice.cpp:172
-msgid "Contacts"
-msgstr "Контакти"
-
-#: kmobiledevice.cpp:173
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#: kmobiledevice.cpp:174
-msgid "Notes"
-msgstr "Забелешке"
-
-#: kmobiledevice.cpp:176
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
-
-#: kmobiledevice.cpp:388
-msgid "Invalid device (%1)"
-msgstr "Неисправан уређај (%1)"
-
-#: kmobiledevice.cpp:395
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to read lockfile %s. Please check for reason and remove the lockfile by "
-"hand."
-msgstr ""
-"Не могу да прочитам фајл закључавања %s. Проверите разлог и ручно уклоните фајл "
-"закључавања."
-
-#: kmobiledevice.cpp:414
-msgid "Lockfile %1 is stale. Please check permissions."
-msgstr "Фајл закључавања %1 је заостао. Проверите дозволе."
-
-#: kmobiledevice.cpp:418
-msgid "Device %1 already locked."
-msgstr "Уређај %1 је већ закључан."
-
-#: kmobiledevice.cpp:427
-msgid "Device %1 seems to be locked by unknown process."
-msgstr "Уређај %1 изгледа као да га је закључао непознат провес."
-
-#: kmobiledevice.cpp:429
-msgid "Please check permission on lock directory."
-msgstr "Проверите дозволе за директоријум закључавања."
-
-#: kmobiledevice.cpp:431
-msgid "Cannot create lockfile %1. Please check for existence of path."
-msgstr ""
-"Не могу да направим фајл закључавања %1. Проверите да ли путања постоји."
-
-#: kmobiledevice.cpp:433
-msgid "Could not create lockfile %1. Error-Code is %2."
-msgstr "Не могу да направим фајл закључавања %1. Кôд грешке је %2."
-
-#: kmobileview.cpp:76
-msgid "Configuration saved"
-msgstr "Подешавања су снимљена"
-
-#: kmobileview.cpp:89
-msgid "Configuration restored"
-msgstr "Подешавања су обновљена"
-
-#: kmobileview.cpp:134
-msgid "%1 removed"
-msgstr "%1 је уклоњен"
-
-#: kmobileview.cpp:158
-msgid "Connection to %1 established"
-msgstr "Веза са %1 је успостављена"
-
-#: kmobileview.cpp:159
-msgid "Connection to %1 failed"
-msgstr "Повезивање са %1 није успело"
-
-#: kmobileview.cpp:173
-msgid "%1 disconnected"
-msgstr "%1 није повезан"
-
-#: kmobileview.cpp:174
-msgid "Disconnection of %1 failed"
-msgstr "Прекидање везе са %1 није успело"
-
-#: kmobileview.cpp:306
-msgid "Read addressbook entry %1 from %2"
-msgstr "Читање ставке %1 из адресара %2"
-
-#: kmobileview.cpp:328
-msgid "Storing contact %1 on %2 failed"
-msgstr "Похрањивање контакта %1 у %2 није успело"
-
-#: kmobileview.cpp:329
-msgid "Contact %1 stored on %2"
-msgstr "Контакт %1 је похрањен у %2"
-
-#: kmobileview.cpp:370
-msgid "Read note %1 from %2"
-msgstr "Читање забелешке %1 из %2"
-
-#: kmobileview.cpp:387
-msgid "Stored note %1 to %2"
-msgstr "Забелешка %1 је похрањена у %2"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "KDE mobile devices manager"
-msgstr "KDE менаџер преносних уређаја"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "Minimize on startup to system tray"
-msgstr "При покретању минимизуј у системску касету."
-
-#: main.cpp:40
-msgid "KMobile"
-msgstr "KMobile"
-
-#: pref.cpp:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Подешавања"
-
-#: pref.cpp:20
-msgid "First Page"
-msgstr "Прва страница"
-
-#: pref.cpp:20
-msgid "Page One Options"
-msgstr "Опције прве странице"
-
-#: pref.cpp:23
-msgid "Second Page"
-msgstr "Друга страница"
-
-#: pref.cpp:23
-msgid "Page Two Options"
-msgstr "Опције друге странице"
-
-#: pref.cpp:33 pref.cpp:42
-msgid "Add something here"
-msgstr "Додај нешто овде"
-
-#. i18n: file kmobileui.rc line 10
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Device"
-msgstr "&Уређај"
-
-#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 16
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Select Mobile Device"
-msgstr "Одаберите преносни уређај"
-
-#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 35
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "<b>Select mobile device:</b>"
-msgstr "<b>Одаберите мобилни уређај:</b>"
-
-#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 65
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Add &New Device..."
-msgstr "Додај &нов уређај..."
-
-#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 73
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "S&elect"
-msgstr "&Одабери"
-
-#. i18n: file kmobile_selectiondialog.ui line 101
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Поништи"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/knode.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/knode.po
deleted file mode 100644
index 2ca9465ad13..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/knode.po
+++ /dev/null
@@ -1,3476 +0,0 @@
-# translation of knode.po to Српски
-# translation of knode.po to Serbian
-# translation of knode.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yi>, 2003.
-# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knode\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-04 19:10+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић,Никола Котур"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu,kotnik@ns-linux.org"
-
-#: aboutdata.cpp:30
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавалац"
-
-#: aboutdata.cpp:31
-msgid "Former maintainer"
-msgstr "Бивши одржавалац"
-
-#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120
-msgid "KNode"
-msgstr "KNode"
-
-#: aboutdata.cpp:47
-msgid "A newsreader for KDE"
-msgstr "Читач новости за KDE"
-
-#: aboutdata.cpp:49
-msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors"
-msgstr "Ауторска права © 1999-2005, аутори KNode-а"
-
-#: articlewidget.cpp:143
-msgid "F&ind in Article..."
-msgstr "Пронађ&и у чланку..."
-
-#: articlewidget.cpp:144
-msgid "&View Source"
-msgstr "&Погледај извор"
-
-#: articlewidget.cpp:146
-msgid "&Followup to Newsgroup..."
-msgstr "&Одговори у групи вести..."
-
-#: articlewidget.cpp:148
-msgid "Reply by E&mail..."
-msgstr "Одговори путем &е-поште..."
-
-#: articlewidget.cpp:150
-msgid "Forw&ard by Email..."
-msgstr "Про&следи путем е-поште..."
-
-#: articlewidget.cpp:152
-msgid ""
-"_: article\n"
-"&Cancel Article"
-msgstr "&Откажи чланак"
-
-#: articlewidget.cpp:154
-msgid "S&upersede Article"
-msgstr "&Замени чланак"
-
-#: articlewidget.cpp:156
-msgid "U&se Fixed Font"
-msgstr "Кори&сти фонт фиксне ширине"
-
-#: articlewidget.cpp:158
-msgid "Fancy Formating"
-msgstr "Лепо форматирање"
-
-#: articlewidget.cpp:160
-msgid "&Unscramble (Rot 13)"
-msgstr "&Дескремблуј (Rot 13)"
-
-#: articlewidget.cpp:165
-msgid "&Headers"
-msgstr "&Заглавља"
-
-#: articlewidget.cpp:166
-msgid "&Fancy Headers"
-msgstr "&Лепа заглавља"
-
-#: articlewidget.cpp:170
-msgid "&Standard Headers"
-msgstr "&Стандардна заглавља"
-
-#: articlewidget.cpp:174
-msgid "&All Headers"
-msgstr "Св&а заглавља"
-
-#: articlewidget.cpp:179
-msgid "&Attachments"
-msgstr "&Прилози"
-
-#: articlewidget.cpp:180
-msgid "&As Icon"
-msgstr "К&ао икона"
-
-#: articlewidget.cpp:184
-msgid "&Inline"
-msgstr "&Убачени"
-
-#: articlewidget.cpp:188
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Сакриј"
-
-#: articlewidget.cpp:193
-msgid "Chars&et"
-msgstr "Ск&уп знакова"
-
-#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362
-msgid "Automatic"
-msgstr "Аутоматски"
-
-#: articlewidget.cpp:200
-msgid "Charset"
-msgstr "Скуп знакова"
-
-#: articlewidget.cpp:203
-msgid "&Open URL"
-msgstr "&Отвори URL"
-
-#: articlewidget.cpp:205
-msgid "&Copy Link Address"
-msgstr "&Копирај адресу везе"
-
-#: articlewidget.cpp:207
-msgid "&Bookmark This Link"
-msgstr "&Маркирај ову везу"
-
-#: articlewidget.cpp:209
-msgid "&Add to Address Book"
-msgstr "&Додај у адресар"
-
-#: articlewidget.cpp:211
-msgid "&Open in Address Book"
-msgstr "&Отвори у адресару"
-
-#: articlewidget.cpp:213
-msgid "&Open Attachment"
-msgstr "&Отвори прилог"
-
-#: articlewidget.cpp:215
-msgid "&Save Attachment As..."
-msgstr "&Сними прилог као..."
-
-#: articlewidget.cpp:341
-msgid "Unable to load the article."
-msgstr "Не могу да учитам чланак."
-
-#: articlewidget.cpp:373
-msgid "The article contains no data."
-msgstr "Чланак не садржи никакве податке."
-
-#: articlewidget.cpp:400
-msgid "Unknown charset. Default charset is used instead."
-msgstr "Непознат скуп знакова. Биће коришћен подразумевани."
-
-#: articlewidget.cpp:460
-msgid ""
-"<br/><b>This article has the MIME type &quot;message/partial&quot;, which KNode "
-"cannot handle yet."
-"<br>Meanwhile you can save the article as a text file and reassemble it by "
-"hand.</b>"
-msgstr ""
-"<br/><b>Овај чланак има MIME тип &quot;message/partial&quot;, којим KNode још "
-"не може да рукује."
-"<br>У међувремену, чланак можете сачувати као текстуални фајл и преуредити га "
-"ручно.</b>"
-
-#: articlewidget.cpp:477
-msgid ""
-"<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML "
-"code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate "
-"formatted HTML display for this message <a href=\"knode:showHTML\">"
-"by clicking here</a>."
-msgstr ""
-"<b>Напомена:</b> Ово је HTML порука. Из сигурносних разлога, само сирови HTML "
-"код се приказује. Ако верујете пошиљаоцу ове поруке онда можете укључити "
-"форматирани HTML приказ за ову поруку <a href=\"knode:showHTML\">кликом овде</a>"
-"."
-
-#: articlewidget.cpp:523
-msgid "An error occurred."
-msgstr "Десила се грешка."
-
-#: articlewidget.cpp:656
-msgid "References:"
-msgstr "Референце:"
-
-#: articlewidget.cpp:742
-#, c-format
-msgid "Message was signed with unknown key 0x%1."
-msgstr "Порука је потписана непознатим кључем 0x%1."
-
-#: articlewidget.cpp:745
-msgid "The validity of the signature cannot be verified."
-msgstr "Исправност потписа не може бити проверена."
-
-#: articlewidget.cpp:763
-msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)."
-msgstr "Поруку је потписао(ла) %1 (ид. кључа: 0x%2)."
-
-#: articlewidget.cpp:767
-#, c-format
-msgid "Message was signed by %1."
-msgstr "Поруку је потписао(ла) %1."
-
-#: articlewidget.cpp:777
-msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown."
-msgstr "Потпис је исправан, али исправност кључа је непозната."
-
-#: articlewidget.cpp:781
-msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted."
-msgstr "Потпис је исправан, али се кључу мало верује."
-
-#: articlewidget.cpp:785
-msgid "The signature is valid and the key is fully trusted."
-msgstr "Потпис је исправан и кључу се у потпуности верује."
-
-#: articlewidget.cpp:789
-msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted."
-msgstr "Потпис је исправан и кључу се до краја верује."
-
-#: articlewidget.cpp:793
-msgid "The signature is valid, but the key is untrusted."
-msgstr "Потпис је исправан, али кључу се не верује."
-
-#: articlewidget.cpp:797
-msgid "Warning: The signature is bad."
-msgstr "Упозорење: Потпис је лош."
-
-#: articlewidget.cpp:814
-msgid "End of signed message"
-msgstr "Крај потписане поруке"
-
-#: articlewidget.cpp:830
-msgid "unnamed"
-msgstr "без имена"
-
-#: articlewidget.cpp:1024
-msgid ""
-"An error occurred while downloading the article source:\n"
-msgstr ""
-"Појавила се грешка приликом преузимања извора чланка:\n"
-
-#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218
-msgid "Select Charset"
-msgstr "Одаберите скуп знакова"
-
-#: headerview.cpp:45 knarticlefactory.cpp:311 knfilterconfigwidget.cpp:34
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: headerview.cpp:46 headerview.cpp:440 knarticlefactory.cpp:312
-#: knfilterconfigwidget.cpp:36
-msgid "From"
-msgstr "Од"
-
-#: headerview.cpp:47 headerview.cpp:77 knfilterconfigwidget.cpp:57
-msgid "Score"
-msgstr "Бодовање"
-
-#: headerview.cpp:48 knfilterconfigwidget.cpp:61
-msgid "Lines"
-msgstr "Линије"
-
-#: headerview.cpp:49 headerview.cpp:224 knarticlefactory.cpp:313
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
-
-#: headerview.cpp:74 kncollectionview.cpp:50
-msgid "View Columns"
-msgstr "Прикажи колоне"
-
-#: headerview.cpp:76
-msgid "Line Count"
-msgstr "Број линија"
-
-#: headerview.cpp:222
-msgid "Date (thread changed)"
-msgstr "Датум (ланац је измењен)"
-
-#: headerview.cpp:449
-msgid "Newsgroups / To"
-msgstr "Групе вести / за"
-
-#: knaccountmanager.cpp:142
-msgid "Cannot create a folder for this account."
-msgstr "Не могу да направим фасциклу за овај налог."
-
-#: knaccountmanager.cpp:156
-msgid ""
-"This account cannot be deleted since there are some unsent messages for it."
-msgstr ""
-"Овај налог не може бити обрисан зато што постоје неке непослате поруке за њега."
-
-#: knaccountmanager.cpp:158
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај налог?"
-
-#: knaccountmanager.cpp:162
-msgid ""
-"At least one group of this account is currently in use.\n"
-"The account cannot be deleted at the moment."
-msgstr ""
-"Барем једна група овог налога се тренутно користи.\n"
-"Налог се тренутно не може обрисати."
-
-#: knarticlecollection.cpp:55
-msgid ""
-"Memory allocation failed.\n"
-"You should close this application now\n"
-"to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Резервисање меморије није успело.\n"
-"Требало би одмах да затворите овај програм\n"
-"како не би дошло до губитка података."
-
-#: knarticlefactory.cpp:143
-msgid ""
-"The author has requested a reply by email instead\n"
-"of a followup to the newsgroup. (Followup-To: poster)\n"
-"Do you want to reply in public anyway?"
-msgstr ""
-"Аутор је захтевао одговор путем е-поште уместо\n"
-"одговора у групи вести. (Followup-To: аутор)\n"
-"Желите ли ипак да одговорите јавно?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:143
-msgid "Reply Public"
-msgstr "Одговори јавно"
-
-#: knarticlefactory.cpp:143
-msgid "Reply by Email"
-msgstr "Одговори путем е-поште"
-
-#: knarticlefactory.cpp:194
-msgid "The author requested a mail copy of your reply. (Mail-Copies-To header)"
-msgstr ""
-"Аутор је захтевао поштанску копију вашег одговора (заглавље Mail-Copies-To)"
-
-#: knarticlefactory.cpp:282
-msgid ""
-"This article contains attachments. Do you want them to be forwarded as well?"
-msgstr "Овај чланак садржи прилоге. Желите ли да и они буду прослеђени?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:282
-msgid "Forward"
-msgstr "Проследи"
-
-#: knarticlefactory.cpp:282
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Не прослеђуј"
-
-#: knarticlefactory.cpp:309
-msgid "Forwarded message (begin)"
-msgstr "Прослеђена порука (почетак)"
-
-#: knarticlefactory.cpp:314
-msgid "Newsgroup"
-msgstr "Група вести"
-
-#: knarticlefactory.cpp:324
-msgid "Forwarded message (end)"
-msgstr "Прослеђена порука (крај)"
-
-#: knarticlefactory.cpp:363
-msgid "Do you really want to cancel this article?"
-msgstr "Да ли заиста желите да откажете овај чланак?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:363
-msgid "Cancel Article"
-msgstr "Откажи чланак"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid ""
-"Do you want to send the cancel\n"
-"message now or later?"
-msgstr ""
-"Да ли желите да пошаљете поруку о\n"
-"отказивању сада или касније?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid "Question"
-msgstr "Питање"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid "&Now"
-msgstr "&Сада"
-
-#: knarticlefactory.cpp:367
-msgid "&Later"
-msgstr "&Касније"
-
-#: knarticlefactory.cpp:382 knarticlefactory.cpp:459 kncomposer.cpp:1501
-msgid "You have no valid news accounts configured."
-msgstr "Немате подешене исправне налоге вести."
-
-#: knarticlefactory.cpp:443
-msgid "Do you really want to supersede this article?"
-msgstr "Да ли заиста желите да замените овај чланак?"
-
-#: knarticlefactory.cpp:443
-msgid "Supersede"
-msgstr "Замени"
-
-#: knarticlefactory.cpp:575
-msgid "This article cannot be edited."
-msgstr "Овај чланак се не може уређивати."
-
-#: knarticlefactory.cpp:602 knarticlefactory.cpp:896
-msgid ""
-"<qt>The signature generator program produced the following output:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Програм за генерисање потписа произвео је следећи излаз:"
-"<br>"
-"<br>%1</qt>"
-
-#: knarticlefactory.cpp:628
-msgid "Article has already been sent."
-msgstr "Чланак је већ послат."
-
-#: knarticlefactory.cpp:645
-msgid "Unable to load article."
-msgstr "Не могу да учитам чланак."
-
-#: knarticlefactory.cpp:670
-msgid "Unable to load the outbox-folder."
-msgstr "Не могу да учитам одлазећу фасциклу."
-
-#: knarticlefactory.cpp:733
-msgid ""
-"You have aborted the posting of articles. The unsent articles are stored in the "
-"\"Outbox\" folder."
-msgstr ""
-"Одустали сте од слања чланака. Непослати чланци су похрањени у „одлазећу“ "
-"фасциклу."
-
-#: knarticlefactory.cpp:782
-msgid ""
-"Please set a hostname for the generation\n"
-"of the message-id or disable it."
-msgstr ""
-"Поставите име домаћина за прављење\n"
-"message-id-а или га искључите."
-
-#: knarticlefactory.cpp:825
-msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity tab of the account "
-"configuration dialog."
-msgstr ""
-"Унесите важећу е-адресу у језичку идентитета у дијалогу за подешавање налога."
-
-#: knarticlefactory.cpp:828
-msgid ""
-"Please enter a valid email address at the identity section of the configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Унесите важећу е-адресу у одељку идентитета у дијалогу за подешавање налога."
-
-#: knarticlefactory.cpp:916
-msgid "Emails cannot be canceled or superseded."
-msgstr "Е-поруке не могу бити отказане или замењене."
-
-#: knarticlefactory.cpp:922
-msgid "Cancel messages cannot be canceled or superseded."
-msgstr "Поруке о отказивању не могу бити отказане или замењене."
-
-#: knarticlefactory.cpp:927
-msgid "Only sent articles can be canceled or superseded."
-msgstr "Само послати чланци могу бити отказани или замењени."
-
-#: knarticlefactory.cpp:932
-msgid "This article has already been canceled or superseded."
-msgstr "Чланак је већ отказан или замењен."
-
-#: knarticlefactory.cpp:939
-msgid ""
-"This article cannot be canceled or superseded,\n"
-"because its message-id has not been created by KNode.\n"
-"But you can look for your article in the newsgroup\n"
-"and cancel (or supersede) it there."
-msgstr ""
-"Овај чланак не може бити отказан или замењен\n"
-"зато што није KNode направио његов message-id!\n"
-"Можете потражити ваш чланак у групи вести и\n"
-"тамо га отказати или заменити."
-
-#: knarticlefactory.cpp:973
-msgid ""
-"This article does not appear to be from you.\n"
-"You can only cancel or supersede your own articles."
-msgstr ""
-"Овај чланак не изгледа као да је ваш.\n"
-"Само своје чланке можете отказивати или замењивати."
-
-#: knarticlefactory.cpp:978
-msgid ""
-"You have to download the article body\n"
-"before you can cancel or supersede the article."
-msgstr ""
-"Морате преузети тело чланка пре него што\n"
-"ћете моћи да га откажете или замените."
-
-#: knarticlefactory.cpp:1067
-msgid "Errors While Sending"
-msgstr "Грешке приликом слања"
-
-#: knarticlefactory.cpp:1073
-msgid "Errors occurred while sending these articles:"
-msgstr "Појавиле су се грешке приликом слања ових чланака:"
-
-#: knarticlefactory.cpp:1074
-msgid "The unsent articles are stored in the \"Outbox\" folder."
-msgstr "Непослати чланци су похрањени у „одлазећој“ фасцикли."
-
-#: knarticlefactory.cpp:1103
-msgid "<b>Error message:</b><br>"
-msgstr "<b>Порука грешке:</b><br>"
-
-#: knarticlefilter.cpp:33
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"all"
-msgstr "сви"
-
-#: knarticlefilter.cpp:34
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"unread"
-msgstr "непрочитани"
-
-#: knarticlefilter.cpp:35
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"new"
-msgstr "нови"
-
-#: knarticlefilter.cpp:36
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"watched"
-msgstr "праћени"
-
-#: knarticlefilter.cpp:37
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"threads with unread"
-msgstr "ланци са непрочитаним"
-
-#: knarticlefilter.cpp:38
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"threads with new"
-msgstr "ланци са новим"
-
-#: knarticlefilter.cpp:39
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"own articles"
-msgstr "сопствени чланци"
-
-#: knarticlefilter.cpp:40
-msgid ""
-"_: default filter name\n"
-"threads with own articles"
-msgstr "ланци са сопственим чланцима"
-
-#: knarticlemanager.cpp:81
-msgid "Save Attachment"
-msgstr "Сними прилог"
-
-#: knarticlemanager.cpp:105
-msgid "Save Article"
-msgstr "Сними чланак"
-
-#: knarticlemanager.cpp:189
-msgid " Creating list..."
-msgstr " Правим листу..."
-
-#: knarticlemanager.cpp:577 kngroup.cpp:428
-msgid "no subject"
-msgstr "без теме"
-
-#: knarticlemanager.cpp:582
-msgid "Do you really want to delete these articles?"
-msgstr "Да ли заиста желите да обришете ове чланке?"
-
-#: knarticlemanager.cpp:583
-msgid "Delete Articles"
-msgstr "Обриши чланке"
-
-#: knarticlemanager.cpp:992 kngroupbrowser.cpp:415 kngroupbrowser.cpp:428
-#: knmainwidget.cpp:358
-msgid " (moderated)"
-msgstr " (уређивана)"
-
-#: knarticlemanager.cpp:994
-msgid " %1: %2 new , %3 displayed"
-msgstr " %1: %2 нова , %3 приказана"
-
-#: knarticlemanager.cpp:998
-#, c-format
-msgid " Filter: %1"
-msgstr " Филтер: %1"
-
-#: knarticlemanager.cpp:1007
-msgid " %1: %2 displayed"
-msgstr " %1: %2 приказана"
-
-#: kncleanup.cpp:59
-msgid "Deleting expired articles in <b>%1</b>"
-msgstr "Бришем застареле чланке у <b>%1</b>"
-
-#: kncleanup.cpp:65
-msgid "Compacting folder <b>%1</b>"
-msgstr "Слажем фасциклу <b>%1</b>"
-
-#: kncleanup.cpp:190
-msgid "<b>%1</b><br>expired: %2<br>left: %3"
-msgstr "<b>%1</b><br>избачено: %2<br>преостаје: %3"
-
-#: kncleanup.cpp:258
-msgid "Cleaning Up"
-msgstr "Распремам"
-
-#: kncleanup.cpp:266
-msgid "Cleaning up. Please wait..."
-msgstr "Распремам. Сачекајте..."
-
-#: kncollectionview.cpp:43 knconfigwidgets.cpp:1515 kngroupbrowser.cpp:88
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: kncollectionview.cpp:52
-msgid "Unread Column"
-msgstr "Непрочитана колона"
-
-#: kncollectionview.cpp:53
-msgid "Total Column"
-msgstr "Укупна колона"
-
-#: kncollectionview.cpp:107 kncollectionview.cpp:111 kncollectionview.cpp:398
-msgid "Unread"
-msgstr "Непрочитано"
-
-#: kncollectionview.cpp:109 kncollectionview.cpp:409
-msgid "Total"
-msgstr "Укупно"
-
-#: kncomposer.cpp:80
-msgid "Edit Recent Addresses..."
-msgstr "Уреди скорашње адресе..."
-
-#: kncomposer.cpp:208
-msgid "&Send Now"
-msgstr "Пошаљи &одмах"
-
-#: kncomposer.cpp:211
-msgid "Send &Later"
-msgstr "Пошаљи &касније"
-
-#: kncomposer.cpp:214
-msgid "Save as &Draft"
-msgstr "Сними као не&довршено"
-
-#: kncomposer.cpp:217
-msgid "D&elete"
-msgstr "&Обриши"
-
-#: kncomposer.cpp:233
-msgid "Paste as &Quotation"
-msgstr "Пренеси као &цитат"
-
-#: kncomposer.cpp:244
-msgid "Append &Signature"
-msgstr "Додај &потпис"
-
-#: kncomposer.cpp:247
-msgid "&Insert File..."
-msgstr "&Уметни фајл..."
-
-#: kncomposer.cpp:250
-msgid "Insert File (in a &box)..."
-msgstr "Уметни фајл (у &кутију)..."
-
-#: kncomposer.cpp:253
-msgid "Attach &File..."
-msgstr "Приложи &фајл..."
-
-#: kncomposer.cpp:256
-msgid "Sign Article with &PGP"
-msgstr "&Потпиши чланак PGP-ом"
-
-#: kncomposer.cpp:263 kncomposer.cpp:1933
-msgid "&Properties"
-msgstr "&Својства"
-
-#: kncomposer.cpp:268
-msgid "Send &News Article"
-msgstr "Пошаљи чланак &вести"
-
-#: kncomposer.cpp:271
-msgid "Send E&mail"
-msgstr "Пошаљи &е-поруку"
-
-#: kncomposer.cpp:274
-msgid "Set &Charset"
-msgstr "По&стави скуп знакова"
-
-#: kncomposer.cpp:280
-msgid "Set Charset"
-msgstr "Постави скуп знакова"
-
-#: kncomposer.cpp:284
-msgid "&Word Wrap"
-msgstr "&Прелом текста"
-
-#: kncomposer.cpp:289
-msgid "Add &Quote Characters"
-msgstr "Додај знаке за &цитирање"
-
-#: kncomposer.cpp:292
-msgid "&Remove Quote Characters"
-msgstr "Уклони знаке за цити&рање"
-
-#: kncomposer.cpp:295
-msgid "Add &Box"
-msgstr "Додај &кутију"
-
-#: kncomposer.cpp:298
-msgid "Re&move Box"
-msgstr "Укло&ни кутију"
-
-#: kncomposer.cpp:301
-msgid "Get &Original Text (not re-wrapped)"
-msgstr "Узми &оригинални текст (непреломљен)"
-
-#: kncomposer.cpp:305
-msgid "S&cramble (Rot 13)"
-msgstr "С&кремблуј (Rot 13)"
-
-#: kncomposer.cpp:310
-msgid "Start &External Editor"
-msgstr "Покр&ени спољни уређивач"
-
-#: kncomposer.cpp:537 kncomposer.cpp:540 kncomposer.cpp:1176
-msgid "<posted & mailed>"
-msgstr "<послато>"
-
-#: kncomposer.cpp:538 kncomposer.cpp:1177
-msgid ""
-"<posted & mailed>\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"<послато>\n"
-"\n"
-
-#: kncomposer.cpp:559
-msgid "Please enter a subject."
-msgstr "Унесите тему."
-
-#: kncomposer.cpp:567
-msgid "Please enter a newsgroup."
-msgstr "Унесите групу вести."
-
-#: kncomposer.cpp:576
-msgid ""
-"You are crossposting to more than 12 newsgroups.\n"
-"Please remove all newsgroups in which your article is off-topic."
-msgstr ""
-"Шаљете чланак у више од 12 група вести.\n"
-"Уклоните све групе вести у којима је ваш чланак ван теме."
-
-#: kncomposer.cpp:581
-msgid ""
-"You are crossposting to more than five newsgroups.\n"
-"Please reconsider whether this is really useful\n"
-"and remove groups in which your article is off-topic.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Шаљете чланак у више од пет група вести.\n"
-"Размотрите да ли је то корисно\n"
-"и уклоните групе у којима је ваш чланак ван теме.\n"
-"Желите ли поново да уредите чланак или да га пошаљете?"
-
-#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
-#: kncomposer.cpp:687 kncomposer.cpp:693
-msgid "&Send"
-msgstr "&Пошаљи"
-
-#: kncomposer.cpp:582 kncomposer.cpp:591 kncomposer.cpp:603 kncomposer.cpp:673
-#: kncomposer.cpp:688 kncomposer.cpp:693
-msgid ""
-"_: edit article\n"
-"&Edit"
-msgstr "Ур&еди"
-
-#: kncomposer.cpp:587
-msgid ""
-"You are crossposting to more than two newsgroups.\n"
-"Please use the \"Followup-To\" header to direct the replies to your article "
-"into one group.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Шаљете чланак у више од две групе вести.\n"
-"Користите заглавље „Одговор у“ да усмерите\n"
-"одговоре на ваш чланак у једну групу.\n"
-"Желите ли да поново уредите чланак или да га ипак пошаљете?"
-
-#: kncomposer.cpp:597
-msgid ""
-"You are directing replies to more than 12 newsgroups.\n"
-"Please remove some newsgroups from the \"Followup-To\" header."
-msgstr ""
-"Усмеравате одговоре на више од 12 група вести.\n"
-"Уклоните неке групе из заглавља „Одговор у“."
-
-#: kncomposer.cpp:602
-msgid ""
-"You are directing replies to more than five newsgroups.\n"
-"Please reconsider whether this is really useful.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Усмеравате одговоре на више од пет група вести.\n"
-"Размотрите да ли је ово стварно корисно.\n"
-"Желите ли да поново уредите чланак или да га пошаљете?"
-
-#: kncomposer.cpp:609
-msgid "Please enter the email address."
-msgstr "Унесите е-адресу."
-
-#: kncomposer.cpp:661
-msgid ""
-"Your message contains characters which are not included\n"
-"in the \"us-ascii\" character set; please choose\n"
-"a suitable character set from the \"Options\" menu."
-msgstr ""
-"Ваша порука садржи знакове који нису укључени у\n"
-"скуп знакова „us-ascii“. Одаберите прикладан\n"
-"скуп знакова у менију „Опције“."
-
-#: kncomposer.cpp:666
-msgid "You cannot post an empty message."
-msgstr "Не можете послати празну поруку."
-
-#: kncomposer.cpp:672
-msgid ""
-"Your article seems to consist entirely of quoted text;\n"
-"do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Изгледа да се ваш чланак у потпуности састоји од цитираног текста.\n"
-"Желите ли да поново уредите чланак или да га пошаљете?"
-
-#: kncomposer.cpp:677
-msgid ""
-"You cannot post an article consisting\n"
-"entirely of quoted text."
-msgstr ""
-"Не можете послати чланак који се\n"
-"састоји само од цитираног текста."
-
-#: kncomposer.cpp:685
-msgid ""
-"Your article contains lines longer than 80 characters.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Ваш чланак садржи линије које су дуже од 80 знакова.\n"
-"Желите ли да поново уредите чланак или да га пошаљете?"
-
-#: kncomposer.cpp:692
-msgid ""
-"Your signature is more than 8 lines long.\n"
-"You should shorten it to match the widely accepted limit of 4 lines.\n"
-"Do you want to re-edit the article or send it anyway?"
-msgstr ""
-"Ваш потпис је дужи од осам линија.\n"
-"Требало би да га скратите да стане у опште прихваћену границу од четири "
-"линије.\n"
-"Желите ли да поново уредите чланак или да га пошаљете?"
-
-#: kncomposer.cpp:697
-msgid ""
-"Your signature exceeds the widely-accepted limit of 4 lines:\n"
-"please consider shortening your signature;\n"
-"otherwise, you will probably annoy your readers."
-msgstr ""
-"Ваш потпис прелази опште прихваћену границу од четири линије.\n"
-"Размислите о скраћивању, иначе ћете вероватно\n"
-"нервирати читаоце."
-
-#: kncomposer.cpp:717
-msgid ""
-"You have not configured your preferred signing key yet;\n"
-"please specify it in the global identity configuration,\n"
-"in the account properties or in the group properties.\n"
-"The article will be sent unsigned."
-msgstr ""
-"Још увек нисте подесили пожељан кључ за потписивање.\n"
-"Назначите га у подешавању глобалног идентитета,\n"
-"у својствима налога или у својствима групе.\n"
-"Чланак ће бити послат непотписан."
-
-#: kncomposer.cpp:724
-msgid "Send Unsigned"
-msgstr "Пошаљи непотписано"
-
-#: kncomposer.cpp:878
-msgid "Do you want to save this article in the draft folder?"
-msgstr "Желите ли да снимите чланак у фасциклу за недовршене?"
-
-#: kncomposer.cpp:1009
-msgid "Insert File"
-msgstr "Уметни фајл"
-
-#: kncomposer.cpp:1091
-msgid "Attach File"
-msgstr "Приложи фајл"
-
-#: kncomposer.cpp:1167
-msgid ""
-"The poster does not want a mail copy of your reply (Mail-Copies-To: nobody);\n"
-"please respect their request."
-msgstr ""
-"Пошиљалац не жели поштанску копију вашег одговора (Поштанске копије за: "
-"никога).\n"
-"Поштујте овај захтев."
-
-#: kncomposer.cpp:1168
-msgid "&Send Copy"
-msgstr "&Пошаљи копију"
-
-#: kncomposer.cpp:1234
-msgid "This will replace all text you have written."
-msgstr "Ово ће заменити сав текст који сте написали."
-
-#: kncomposer.cpp:1248
-msgid ""
-"No editor configured.\n"
-"Please do this in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Није подешен уређивач.\n"
-"Подесите га у дијалогу са поставкама."
-
-#: kncomposer.cpp:1307
-msgid ""
-"Unable to start external editor.\n"
-"Please check your configuration in the settings dialog."
-msgstr ""
-"Не могу да покренем спољни уређивач.\n"
-"Проверите ваша подешавања у дијалогу са поставкама."
-
-#: kncomposer.cpp:1330 kncomposer.cpp:2401
-msgid "Spellcheck"
-msgstr "Провера правописа"
-
-#: kncomposer.cpp:1365
-msgid "News Article"
-msgstr "Чланак новости"
-
-#: kncomposer.cpp:1367
-msgid "Email"
-msgstr "Е-порука"
-
-#: kncomposer.cpp:1369
-msgid "News Article & Email"
-msgstr "Чланак новости и е-порука"
-
-#: kncomposer.cpp:1373
-msgid " OVR "
-msgstr " ПРЕ "
-
-#: kncomposer.cpp:1375
-msgid " INS "
-msgstr " УБА "
-
-#: kncomposer.cpp:1377
-msgid " Type: %1 "
-msgstr " Врста: %1 "
-
-#: kncomposer.cpp:1378
-msgid " Charset: %1 "
-msgstr " Скуп знакова: %1"
-
-#: kncomposer.cpp:1380 kncomposer.cpp:1387
-msgid " Column: %1 "
-msgstr " Колона: %1 "
-
-#: kncomposer.cpp:1381 kncomposer.cpp:1388
-msgid " Line: %1 "
-msgstr " Линија: %1 "
-
-#: kncomposer.cpp:1435
-msgid "No Subject"
-msgstr "Без теме"
-
-#: kncomposer.cpp:1655 kncomposer.cpp:2431
-msgid ""
-"ISpell could not be started.\n"
-"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
-msgstr ""
-"ISpell није могао бити покренут.\n"
-"Уверите се да је ISpell исправно\n"
-" подешен и да се налази у вашој путањи."
-
-#: kncomposer.cpp:1660 kncomposer.cpp:2436
-msgid "ISpell seems to have crashed."
-msgstr "Изгледа да се ISpell срушио."
-
-#: kncomposer.cpp:1667
-msgid "No misspellings encountered."
-msgstr "Нема погрешно написаних речи."
-
-#: kncomposer.cpp:1742
-msgid "T&o:"
-msgstr "З&а:"
-
-#: kncomposer.cpp:1743
-msgid "&Browse..."
-msgstr "&Претражи..."
-
-#: kncomposer.cpp:1753
-msgid "&Groups:"
-msgstr "&Групе:"
-
-#: kncomposer.cpp:1754
-msgid "B&rowse..."
-msgstr "П&ретражи"
-
-#: kncomposer.cpp:1764
-msgid "Follo&wup-To:"
-msgstr "Одго&вор у:"
-
-#: kncomposer.cpp:1772
-msgid "S&ubject:"
-msgstr "Т&ема:"
-
-#: kncomposer.cpp:1802
-msgid ""
-"You are currently editing the article body\n"
-"in an external editor. To continue, you have\n"
-"to close the external editor."
-msgstr ""
-"Тренутно уређујете тело чланка у спољном уређивачу.\n"
-"Да бисте наставили, морате затворити спољни уређивач."
-
-#: kncomposer.cpp:1803
-msgid "&Kill External Editor"
-msgstr "&Убиј спољни уређивач"
-
-#: kncomposer.cpp:1924
-msgid "A&dd..."
-msgstr "&Додај"
-
-#: kncomposer.cpp:2058
-msgid "Suggestions"
-msgstr "Предлози"
-
-#: kncomposer.cpp:2498
-msgid "Type"
-msgstr "Врста"
-
-#: kncomposer.cpp:2499
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
-
-#: kncomposer.cpp:2500 kngroupbrowser.cpp:89 kngrouppropdlg.cpp:72
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: kncomposer.cpp:2501
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодирање"
-
-#: kncomposer.cpp:2549
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Својства прилога"
-
-#: kncomposer.cpp:2562 kngrouppropdlg.cpp:78
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: kncomposer.cpp:2564
-msgid "Size:"
-msgstr "Величина:"
-
-#: kncomposer.cpp:2571
-msgid "Mime"
-msgstr "Mime"
-
-#: kncomposer.cpp:2578
-msgid "&Mime-Type:"
-msgstr "&MIME тип:"
-
-#: kncomposer.cpp:2583
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Опис:"
-
-#: kncomposer.cpp:2597
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Кодирање:"
-
-#: kncomposer.cpp:2630
-msgid ""
-"You have set an invalid mime-type.\n"
-"Please change it."
-msgstr ""
-"Поставили сте неисправан MIME тип.\n"
-"Промените га."
-
-#: kncomposer.cpp:2635
-msgid ""
-"You have changed the mime-type of this non-textual attachment\n"
-"to text. This might cause an error while loading or encoding the file.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Променили сте MIME тип овом нетекстуалном прилогу у текст.\n"
-"Ово може изазвати грешку приликом учитавања и кодирања фајла.\n"
-"Да наставим?"
-
-#: knconfig.cpp:132
-msgid "Cannot open the signature file."
-msgstr "Не могу да отворим фајл са потписом."
-
-#: knconfig.cpp:145
-msgid "Cannot run the signature generator."
-msgstr "Не могу да покренем генератор потписа."
-
-#: knconfig.cpp:184
-msgid "Background"
-msgstr "Позадина"
-
-#: knconfig.cpp:188
-msgid "Alternate Background"
-msgstr "Алтернативна позадина"
-
-#: knconfig.cpp:192
-msgid "Normal Text"
-msgstr "Обичан текст"
-
-#: knconfig.cpp:196
-msgid "Quoted Text - First level"
-msgstr "Цитирани текст — први ниво"
-
-#: knconfig.cpp:200
-msgid "Quoted Text - Second level"
-msgstr "Цитирани текст — други ниво"
-
-#: knconfig.cpp:204
-msgid "Quoted Text - Third level"
-msgstr "Цитирани текст — трећи ниво"
-
-#: knconfig.cpp:208
-msgid "Link"
-msgstr "Веза"
-
-#: knconfig.cpp:212
-msgid "Read Thread"
-msgstr "Прочитан ланац"
-
-#: knconfig.cpp:216
-msgid "Unread Thread"
-msgstr "Непрочитан ланац"
-
-#: knconfig.cpp:220
-msgid "Read Article"
-msgstr "Прочитан чланак"
-
-#: knconfig.cpp:224
-msgid "Unread Article"
-msgstr "Непрочитан чланак"
-
-#: knconfig.cpp:237
-msgid "Valid Signature with Trusted Key"
-msgstr "Исправан потпис са провереним кључем"
-
-#: knconfig.cpp:238
-msgid "Valid Signature with Untrusted Key"
-msgstr "Исправан потпис са непровереним кључем"
-
-#: knconfig.cpp:239
-msgid "Unchecked Signature"
-msgstr "Непроверени потпис"
-
-#: knconfig.cpp:240
-msgid "Bad Signature"
-msgstr "Лош потпис"
-
-#: knconfig.cpp:241
-msgid "HTML Message Warning"
-msgstr "HTML порука упозорења"
-
-#: knconfig.cpp:247
-msgid "Article Body"
-msgstr "Тело чланка"
-
-#: knconfig.cpp:251
-msgid "Article Body (Fixed)"
-msgstr "Тело чланка (фикни фонт)"
-
-#: knconfig.cpp:254 knconfigpages.cpp:165
-msgid "Composer"
-msgstr "Састављач"
-
-#: knconfig.cpp:258
-msgid "Group List"
-msgstr "Листа група"
-
-#: knconfig.cpp:261 knconfigwidgets.cpp:999
-msgid "Article List"
-msgstr "Листа чланака"
-
-#: knconfigpages.cpp:102
-msgid "Newsgroup Servers"
-msgstr "Сервери група вести"
-
-#: knconfigpages.cpp:103
-msgid "Mail Server (SMTP)"
-msgstr "Сервер поште (SMTP)"
-
-#: knconfigpages.cpp:138 knconfigwidgets.cpp:1940 knconfigwidgets.cpp:2176
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: knconfigpages.cpp:139
-msgid "Navigation"
-msgstr "Навигација"
-
-#: knconfigpages.cpp:140
-msgid "Scoring"
-msgstr "Бодовање"
-
-#: knconfigpages.cpp:141
-msgid "Filters"
-msgstr "Филтери"
-
-#: knconfigpages.cpp:142
-msgid "Headers"
-msgstr "Заглавља"
-
-#: knconfigpages.cpp:143
-msgid "Viewer"
-msgstr "Приказивач"
-
-#: knconfigpages.cpp:164
-msgid "Technical"
-msgstr "Технички"
-
-#: knconfigpages.cpp:166
-msgid "Spelling"
-msgstr "Спеловање"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:62 knconfigwidgets.cpp:472
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:65
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your name as it will appear to others reading your articles.</p>"
-"<p>Ex: <b>John Stuart Masterson III</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ваше име, онако како ће га видети читаоци ваших чланака.</p>"
-"<p>Нпр. <b>Марко Јанка Петровића Трећег</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:72
-msgid "Organi&zation:"
-msgstr "Ор&ганизација:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:75
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The name of the organization you work for.</p>"
-"<p>Ex: <b>KNode, Inc</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Име организације за коју радите.</p>"
-"<p>Нпр. <b>Вечна ловишта, д.о.о</b></p>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:82
-msgid "Email a&ddress:"
-msgstr "Е-а&дреса:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:85
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Your email address as it will appear to others reading your articles</p>"
-"<p>Ex: <b>nospam@please.com</b>.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ваша е-адреса, онако како ће је видети читаоци ваших чланака</p>"
-"<p>Нпр: <b>pera-bezspama-@molimlepo.com</b>.</qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:92
-msgid "&Reply-to address:"
-msgstr "Ад&реса за одговоре:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:95
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When someone reply to your article by email, this is the address the message "
-"will be sent. If you fill in this field, please do it with a real email "
-"address.</p>"
-"<p>Ex: <b>john@example.com</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Када неко одговори на ваш чланак преко е-поште, ово је адреса на коју ће "
-"порука бити послата. Ако попуните ово поље, ставите праву адресу е-поште.</p>"
-"<p>Нпр: <b>steva@nepoznati.com</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:103
-msgid "&Mail-copies-to:"
-msgstr "Копије &поште за:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:109
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr "И&змени..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:110
-msgid "Your OpenPGP Key"
-msgstr "Ваш OpenPGP кључ"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:111
-msgid "Select the OpenPGP key which should be used for signing articles."
-msgstr "Одаберите OpenPGP кључ који ће бити коришћен за потписивање чланака."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:113
-msgid "Signing ke&y:"
-msgstr "Кљ&уч за потписивање:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:116
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The OpenPGP key you choose here will be used to sign your articles.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>OpenPGP кључ који овде одаберете биће коришћен за потписивање ваших "
-"чланака.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:128
-msgid "&Use a signature from file"
-msgstr "&Користи потпис из фајла"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:132
-msgid "<qt><p>Mark this to let KNode read the signature from a file.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Означите да ово да пустите KNode-а да чита потпис из фајла.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:135
-msgid "Signature &file:"
-msgstr "&Фајл са потписом:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:140
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The file from which the signature will be read.</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/.sig</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Фајл из кога ће се читати потпис.</p>"
-"<p>Нпр: <b>/home/kotnik/.sig</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:145 knconfigwidgets.cpp:2235
-msgid "Choo&se..."
-msgstr "Иза&бери..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:149
-msgid "&Edit File"
-msgstr "Ур&еди фајл"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:154
-msgid "&The file is a program"
-msgstr "Фа&јл је програм"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:156
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Mark this option if the signature will be generated by a program</p>"
-"<p>Ex: <b>/home/robt/gensig.sh</b>.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Означите ову опцију ако ће потпис бити генерисан програмом</p>"
-"<p>Нпр: <b>/home/kotnik/pravpot.sh</b>.</p></qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:161
-msgid "Specify signature &below"
-msgstr "Назначите потпис &испод:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:245
-msgid "Choose Signature"
-msgstr "Одабери потпис"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:256
-msgid "You must specify a filename."
-msgstr "Морате назначити име фајла."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:262
-msgid "You have specified a folder."
-msgstr "Назначили сте фасциклу."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:304 knconfigwidgets.cpp:1319 knconfigwidgets.cpp:1665
-#: knconfigwidgets.cpp:1987
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додај..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:308 knconfigwidgets.cpp:1327 knconfigwidgets.cpp:1669
-#: knconfigwidgets.cpp:1995
-msgid ""
-"_: modify something\n"
-"&Edit..."
-msgstr "Ур&еди..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:316
-msgid "&Subscribe..."
-msgstr "&Претплати се..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:398
-#, c-format
-msgid "Server: %1"
-msgstr "Сервер: %1"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:399
-#, c-format
-msgid "Port: %1"
-msgstr "Порт: %1"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:402
-msgid "Server: "
-msgstr "Сервер: "
-
-#: knconfigwidgets.cpp:403
-msgid "Port: "
-msgstr "Порт: "
-
-#: knconfigwidgets.cpp:464 knfilterdialog.cpp:34 kngrouppropdlg.cpp:33
-#, c-format
-msgid "Properties of %1"
-msgstr "Особине за %1"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:464
-msgid "New Account"
-msgstr "Нови налог"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:468
-msgid "Ser&ver"
-msgstr "Се&рвер"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 32
-#: knconfigwidgets.cpp:478 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "&Server:"
-msgstr "&Сервер:"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 43
-#: knconfigwidgets.cpp:484 rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Порт:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:491
-msgid "Hol&d connection for:"
-msgstr "За&држи везу за:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:492 knconfigwidgets.cpp:500 knconfigwidgets.cpp:1009
-msgid " sec"
-msgstr " сек."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:498
-msgid "&Timeout:"
-msgstr "&Трајање:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:504
-msgid "&Fetch group descriptions"
-msgstr "&Дохвати описе група"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 76
-#: knconfigwidgets.cpp:512 rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Server requires &authentication"
-msgstr "Сервер з&ахтева пријављивање"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 54
-#: knconfigwidgets.cpp:517 rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "&User:"
-msgstr "&Корисник:"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 65
-#: knconfigwidgets.cpp:523 rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word:"
-msgstr "Ло&зинка:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:533
-msgid "Enable &interval news checking"
-msgstr "Укључи по&времено проверавање вести"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:538
-msgid "Check inter&val:"
-msgstr "&Период проверавања:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:539
-msgid " min"
-msgstr " мин."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:552 kngrouppropdlg.cpp:145
-msgid "&Identity"
-msgstr "&Идентитет"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:555 kngrouppropdlg.cpp:148
-msgid "&Cleanup"
-msgstr "&Почисти"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:580
-msgid ""
-"Please enter an arbitrary name for the account and the\n"
-"hostname of the news server."
-msgstr ""
-"Одаберите произвољно име за налог и име\n"
-"сервера вести."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:827
-msgid "&Use custom colors"
-msgstr "Користи &посебне боје"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:831
-msgid "Cha&nge..."
-msgstr "Изме&ни..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:841
-msgid "Use custom &fonts"
-msgstr "Користи посебне &фонтове"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:845
-msgid "Chang&e..."
-msgstr "Изм&ени..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:998
-msgid "Article Handling"
-msgstr "Руковање чланцима"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1000
-msgid "Memory Consumption"
-msgstr "Заузеће меморије"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1003
-msgid "Check for new articles a&utomatically"
-msgstr "А&утоматска провера за новим чланцима"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1005
-msgid "&Maximum number of articles to fetch:"
-msgstr "&Максимални број чланака који се дохвата:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1006
-msgid "Mar&k article as read after:"
-msgstr "Означи члана&к као прочитан после:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1010
-msgid "Mark c&rossposted articles as read"
-msgstr "Означи чланке послате у више г&рупа као прочитане"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1012
-msgid "Smart scrolli&ng"
-msgstr "Памет&но скроловање"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1013
-msgid "Show &whole thread on expanding"
-msgstr "Прикажи &цео ланац приликом раширивања"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1014
-msgid "Default to e&xpanded threads"
-msgstr "Подразумевано &рашири ланце"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1015
-msgid "Show article &score"
-msgstr "Прикажи &бодовање чланка"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1016
-msgid "Show &line count"
-msgstr "Прикажи број &линија"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1017
-msgid "Show unread count in &thread"
-msgstr "Прикажи број непрочитаних у &ланцу"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1021
-msgid "Cach&e size for headers:"
-msgstr "Величина кеша за &заглавља:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1024
-msgid "Cache si&ze for articles:"
-msgstr "Величина &кеша за чланке:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1133
-msgid "\"Mark All as Read\" Triggers Following Actions"
-msgstr "„Означи све као прочитане“ покреће следеће акције"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1138
-msgid "&Switch to the next group"
-msgstr "Пребаци на &следећу групу"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1145
-msgid "\"Mark Thread as Read\" Triggers Following Actions"
-msgstr "„Означи ланац као прочитан“ покреће следеће акције"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1150
-msgid "Clos&e the current thread"
-msgstr "За&твори текући ланац"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1152
-msgid "Go &to the next unread thread"
-msgstr "Иди на следећи непрочи&тан ланац"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1160
-msgid "\"Ignore Thread\" Triggers Following Actions"
-msgstr "„Игнориши ланац“ покреће следеће акције"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1165
-msgid "Close the cu&rrent thread"
-msgstr "Затво&ри текући ланац"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1167
-msgid "Go to the next &unread thread"
-msgstr "Иди на следећи &непрочитан ланац"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1214
-msgid "Attachments"
-msgstr "Прилози"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1215
-msgid "Security"
-msgstr "Безбедност"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1217
-msgid "Re&wrap text when necessary"
-msgstr "Поно&во преломи текст ако је неопходно"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1218
-msgid "Re&move trailing empty lines"
-msgstr "Ук&лони пратеће празне линије"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1219
-msgid "Show sig&nature"
-msgstr "Прикажи &потпис"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1220
-msgid "Show reference bar"
-msgstr "Прикажи траку референци"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1222
-msgid "Recognized q&uote characters:"
-msgstr "Препознатљиви знак&ови за цитирање:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1224
-msgid "Open a&ttachments on click"
-msgstr "О&твори прилоге на клик"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1225
-msgid "Show alternati&ve contents as attachments"
-msgstr "Прикажи алтернати&вни садржај као прилог"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1227
-msgid "Prefer HTML to plain text"
-msgstr "Користи HTML уместо обичног текста"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1331 knconfigwidgets.cpp:1689
-msgid "&Up"
-msgstr "&Горе"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1335 knconfigwidgets.cpp:1693
-msgid "Do&wn"
-msgstr "Д&оле"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1427
-msgid "Really delete this header?"
-msgstr "Желите ли заиста да обришете ово заглавље?"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1491
-msgid "Header Properties"
-msgstr "Особине заглавља"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1503
-msgid "H&eader:"
-msgstr "За&главље:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1509
-msgid "Displayed na&me:"
-msgstr "Приказано и&ме:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1521
-msgid "&Large"
-msgstr "&Велики"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1522
-msgid "&Bold"
-msgstr "Поде&бљан"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1523
-msgid "&Italic"
-msgstr "&Курзивни"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1524
-msgid "&Underlined"
-msgstr "Подв&учен"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1527
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1533
-msgid "L&arge"
-msgstr "В&елики"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1534
-msgid "Bol&d"
-msgstr "По&дебљан"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1535
-msgid "I&talic"
-msgstr "&Курзивни"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1536
-msgid "U&nderlined"
-msgstr "Подв&учен"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1610
-msgid "Default score for &ignored threads:"
-msgstr "Подразумевано бодовање за &игнорисане ланце:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1616
-msgid "Default score for &watched threads:"
-msgstr "Подразумевано бодовање за &праћене ланце:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1659
-msgid "&Filters:"
-msgstr "&Филтери:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1673
-msgid "Co&py..."
-msgstr "Ко&пирај..."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1684
-msgid "&Menu:"
-msgstr "&Мени:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1697
-msgid ""
-"Add\n"
-"&Separator"
-msgstr ""
-"Додај\n"
-"&одвајач"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1701
-msgid ""
-"&Remove\n"
-"Separator"
-msgstr ""
-"&Уклони\n"
-"одвајач"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1947
-msgid "Cha&rset:"
-msgstr "Скуп &знакова:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1952
-msgid "Allow 8-bit"
-msgstr "Дозволи 8-битно"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1953
-msgid "7-bit (Quoted-Printable)"
-msgstr "7-битно (Quoted-Printable)"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1954
-msgid "Enco&ding:"
-msgstr "Ко&дирање:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1958
-msgid "Use o&wn default charset when replying"
-msgstr "Користи с&опствени подразумевани скуп знакова приликом одговарања"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1962
-msgid "&Generate message-id"
-msgstr "&Направи ид. поруке"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1967
-msgid "Ho&st name:"
-msgstr "Име &домаћина:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1976 knconfigwidgets.cpp:2123
-msgid "X-Headers"
-msgstr "X-заглавља"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1991
-msgid "Dele&te"
-msgstr "О&бриши"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:1999
-msgid ""
-"<qt>Placeholders for replies: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>"
-"=sender's address</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Местодржачи за одговоре: <b>%NAME</b>=име пошиљаоца, <b>%EMAIL</b>"
-"=адреса пошиљаоца</qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2002
-msgid "Do not add the \"&User-Agent\" identification header"
-msgstr "Не&мој да додајеш идентификационо заглавље „User-Agent“"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2182
-msgid "Word &wrap at column:"
-msgstr "Прелом &текста на колони:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2190
-msgid "Appe&nd signature automatically"
-msgstr "Ауто&матски додај потпис"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2198
-msgid "Reply"
-msgstr "Одговори"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2205
-msgid "&Introduction phrase:"
-msgstr "&Уводна фраза:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2207
-msgid ""
-"<qt>Placeholders: <b>%NAME</b>=sender's name, <b>%EMAIL</b>=sender's address,"
-"<br><b>%DATE</b>=date, <b>%MSID</b>=message-id, <b>%GROUP</b>=group name, <b>"
-"%L</b>=line break</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Местодржачи: <b>%NAME</b>=име пошиљаоца, <b>%EMAIL</b>=адреса пошиљаоца,"
-"<br><b>%DATE</b>=датум, <b>%MSID</b>=ид. поруке, <b>%GROUP</b>=име групе, <b>"
-"%L</b>=прелом линије</qt>"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2210
-msgid "Rewrap quoted te&xt automatically"
-msgstr "Аутоматски поново преломи цитирани те&кст"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2214
-msgid "Include the a&uthor's signature"
-msgstr "Укључи потпис а&утора"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2218
-msgid "Put the cursor &below the introduction phrase"
-msgstr "Постави показивач &испод уводне фразе"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2226
-msgid "External Editor"
-msgstr "Спољни уређивач"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2233
-msgid "Specify edi&tor:"
-msgstr "Назначи &уређивач:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2240
-#, c-format
-msgid "%f will be replaced with the filename to edit."
-msgstr "%f ће бити замењено именом фајла за уређивање."
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2242
-msgid "Start exte&rnal editor automatically"
-msgstr "Аутоматски пок&рени спољни уређивач"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2296
-msgid "Choose Editor"
-msgstr "Одабери уређивач"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2369
-msgid "&Use global cleanup configuration"
-msgstr "&Користи глобално подешавање чишћења"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2374
-msgid "Newsgroup Cleanup Settings"
-msgstr "Подешавања чишћења групе вести"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2383
-msgid "&Expire old articles automatically"
-msgstr "Аутоматски &избаци старе чланке"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2388
-msgid "&Purge groups every:"
-msgstr "Очисти гру&пе сваких:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2397
-msgid "&Keep read articles:"
-msgstr "&Задржи прочитане чланке:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2404
-msgid "Keep u&nread articles:"
-msgstr "Задржи &непрочитане чланке:"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2410
-msgid "&Remove articles that are not available on the server"
-msgstr "У&клони чланке који нису доступни на серверу"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2414
-msgid "Preser&ve threads"
-msgstr "Сачу&вај ланце"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2423 knconfigwidgets.cpp:2428 knconfigwidgets.cpp:2433
-#: knconfigwidgets.cpp:2546
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" дан\n"
-" дана\n"
-" дана"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2483
-msgid "Folders"
-msgstr "Фасцикле"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2493
-msgid "Co&mpact folders automatically"
-msgstr "Ауто&матски сложи фасцикле"
-
-#: knconfigwidgets.cpp:2498
-msgid "P&urge folders every:"
-msgstr "Очисти &фасцикле сваких:"
-
-#: knconvert.cpp:50
-msgid "Conversion"
-msgstr "Конверзија"
-
-#: knconvert.cpp:57
-msgid "Start Conversion..."
-msgstr "Почни конверзију..."
-
-#: knconvert.cpp:72
-msgid ""
-"<b>Congratulations, you have upgraded to KNode version %1.</b>"
-"<br>Unfortunately this version uses a different format for some data-files, so "
-"in order to keep your existing data it is necessary to convert it first. This "
-"is now done automatically by KNode. If you want to, a backup of your existing "
-"data will be created before the conversion starts."
-msgstr ""
-"<b>Честитамо, унапредили сте KNode на верзију %1!</b>"
-"<br>Нажалост, ова верзија користи другачији формат за неке фајлове са подацима, "
-"па да бисте задржали ваше старе податке неопходно је да их прво конвертујете. "
-"Ово KNode ради аутоматски. Ако желите резервну копију ваших постојећих "
-"података, она ће бити направљена пре почетка конверзије."
-
-#: knconvert.cpp:79
-msgid "Create backup of old data"
-msgstr "Направи резервну копију старих података"
-
-#: knconvert.cpp:83
-msgid "Save backup in:"
-msgstr "Сними резервну копију у:"
-
-#: knconvert.cpp:98
-msgid "<b>Converting, please wait...</b>"
-msgstr "<b>Конвертујем, сачекајте...</b>"
-
-#: knconvert.cpp:108
-msgid "Processed tasks:"
-msgstr "Обрађени задаци:"
-
-#: knconvert.cpp:135
-msgid ""
-"<b>Some errors occurred during the conversion.</b>"
-"<br>You should now examine the log to find out what went wrong."
-msgstr ""
-"<b>Догодиле су се неке грешке приликом конверзије.</b>"
-"<br>Требало би сада да погледате дневник да бисте сазнали шта је пошло наопако."
-
-#: knconvert.cpp:139
-msgid ""
-"<b>The conversion was successful.</b>"
-"<br>Have a lot of fun with this new version of KNode. ;-)"
-msgstr ""
-"<b>Конверзија је успешно окончана.</b>"
-"<br>Желимо вам пуно забаве са новом верзијом KNode-а. ;-)"
-
-#: knconvert.cpp:142
-msgid "Start KNode"
-msgstr "Покрени KNode"
-
-#: knconvert.cpp:171
-msgid "Please select a valid backup path."
-msgstr "Одаберите исправну путању за резервне копије."
-
-#: knconvert.cpp:215
-msgid "<b>The backup failed</b>; do you want to continue anyway?"
-msgstr "<b>Снимање резервне копије није успело.</b>. Желите ли да наставите?"
-
-#: knconvert.cpp:227
-#, c-format
-msgid "created backup of the old data-files in %1"
-msgstr "резервна копија старих података је направљена у %1"
-
-#: knconvert.cpp:229
-msgid "backup failed."
-msgstr "прављење резервне копије није успело."
-
-#: knconvert.cpp:252
-msgid "conversion of folder \"Drafts\" to version 0.4 failed."
-msgstr "конверзија фасцикле „Недовршени“ у верзију 0.4 није успела."
-
-#: knconvert.cpp:255
-msgid "converted folder \"Drafts\" to version 0.4"
-msgstr "фасцикла „Недовршени“ је конвертована у верзију 0.4"
-
-#: knconvert.cpp:259
-msgid "nothing to be done for folder \"Drafts\""
-msgstr "нема ништа да се ради за фасциклу „Недовршени“"
-
-#: knconvert.cpp:266
-msgid "conversion of folder \"Outbox\" to version 0.4 failed."
-msgstr "конверзија фасцикле „Одлазни“ у верзију 0.4 није успела."
-
-#: knconvert.cpp:269
-msgid "converted folder \"Outbox\" to version 0.4"
-msgstr "фасцикла „Одлазни“ је конвертована у верзију 0.4"
-
-#: knconvert.cpp:273
-msgid "nothing to be done for folder \"Outbox\""
-msgstr "нема ништа да се ради за фасциклу „Одлазни“"
-
-#: knconvert.cpp:280
-msgid "conversion of folder \"Sent\" to version 0.4 failed."
-msgstr "конверзија фасцикле „Послати“ у верзију 0.4 није успела."
-
-#: knconvert.cpp:283
-msgid "converted folder \"Sent\" to version 0.4"
-msgstr "фасцикла „Послати“ је конвертована у верзију 0.4"
-
-#: knconvert.cpp:287
-msgid "nothing to be done for folder \"Sent\""
-msgstr "нема ништа да се ради за фасциклу „Послати“"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:31
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Approved"
-msgstr "Одобрен"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:32
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Content-Transfer-Encoding"
-msgstr "Кодирање преноса садржаја"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:33
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Content-Type"
-msgstr "Врста садржаја"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:34
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Control"
-msgstr "Контрола"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:35
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Date"
-msgstr "Датум"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:36
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Distribution"
-msgstr "Дистрибуција"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:37
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Expires"
-msgstr "Истиче"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:38
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Followup-To"
-msgstr "Одговор у"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:39
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"From"
-msgstr "Од"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:40
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Lines"
-msgstr "Линија"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:41
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Mail-Copies-To"
-msgstr "Копије поште за"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:42
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Message-ID"
-msgstr "Ид. поруке"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:43
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Mime-Version"
-msgstr "Mime верзија"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:44
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"NNTP-Posting-Host"
-msgstr "NNTP домаћин за слање"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:45
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Newsgroups"
-msgstr "Групе вести"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:46
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Organization"
-msgstr "Организација"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:47
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Path"
-msgstr "Путања"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:48
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"References"
-msgstr "Референце"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:49
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Reply-To"
-msgstr "Одговор на"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:50
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Sender"
-msgstr "Пошиљалац"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:51
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:52
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Supersedes"
-msgstr "Замењује"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:53
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"To"
-msgstr "За"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:54
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"User-Agent"
-msgstr "Кориснички агент"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:55
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"X-Mailer"
-msgstr "X поштар"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:56
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"X-Newsreader"
-msgstr "X читач вести"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:57
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"X-No-Archive"
-msgstr "X без архиве"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:58
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"XRef"
-msgstr "XRef"
-
-#: kndisplayedheader.cpp:60
-msgid ""
-"_: collection of article headers\n"
-"Groups"
-msgstr "Групе"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:38
-msgid ""
-"The following placeholders are supported:\n"
-"%MYNAME=own name, %MYEMAIL=own email address"
-msgstr ""
-"Подржани су следећи симболи:\n"
-"%MYNAME=ваше име, %MYEMAIL=ваша е-адреса"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:41
-msgid "Subject && &From"
-msgstr "Тема и &од"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:45
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Ид. поруке"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:47
-msgid "References"
-msgstr "Референце"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:50
-msgid "M&essage-IDs"
-msgstr "Ид.&ови порука"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:53
-msgid "&Status"
-msgstr "&Статус"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:59
-msgid "Age"
-msgstr "Старост"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:59
-msgid " days"
-msgstr " дана"
-
-#: knfilterconfigwidget.cpp:64
-msgid "&Additional"
-msgstr "&Додатно"
-
-#: knfilterdialog.cpp:34
-msgid "New Filter"
-msgstr "Нови филтер"
-
-#: knfilterdialog.cpp:42
-msgid "Na&me:"
-msgstr "И&ме:"
-
-#: knfilterdialog.cpp:44
-msgid "Single Articles"
-msgstr "Самосталне чланке"
-
-#: knfilterdialog.cpp:45
-msgid "Whole Threads"
-msgstr "Читаве ланце"
-
-#: knfilterdialog.cpp:46
-msgid "Apply o&n:"
-msgstr "Примени &на:"
-
-#: knfilterdialog.cpp:47
-msgid "Sho&w in menu"
-msgstr "При&кажи у менију"
-
-#: knfilterdialog.cpp:100
-msgid "Please provide a name for this filter."
-msgstr "Обезбедите име за овај филтер."
-
-#: knfilterdialog.cpp:103
-msgid ""
-"A filter with this name exists already.\n"
-"Please choose a different name."
-msgstr ""
-"Филтер са овим именом већ постоји.\n"
-"Одаберите друго име."
-
-#: knfiltermanager.cpp:265
-msgid "Do you really want to delete this filter?"
-msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај филтер?"
-
-#: knfiltermanager.cpp:350
-msgid "ERROR: no such filter."
-msgstr "ГРЕШКА: нема таквог филтера."
-
-#: knfiltermanager.cpp:376
-msgid "Select Filter"
-msgstr "Одабери филтер"
-
-#: knfolder.cpp:196
-msgid " Loading folder..."
-msgstr " Учитавам фасциклу..."
-
-#: knfoldermanager.cpp:44
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Локалне фасцикле"
-
-#: knfoldermanager.cpp:48
-msgid "Drafts"
-msgstr "Недовршени"
-
-#: knfoldermanager.cpp:52
-msgid "Outbox"
-msgstr "Одлазни"
-
-#: knfoldermanager.cpp:56
-msgid "Sent"
-msgstr "Послати"
-
-#: knfoldermanager.cpp:87
-msgid "Cannot load index-file."
-msgstr "Не могу да учитам индексни фајл."
-
-#: knfoldermanager.cpp:142
-msgid "New folder"
-msgstr "Нова фасцикла"
-
-#: knfoldermanager.cpp:288
-msgid "Import MBox Folder"
-msgstr "Увези MBox фасциклу"
-
-#: knfoldermanager.cpp:297
-msgid " Importing articles..."
-msgstr " Увозим чланке..."
-
-#: knfoldermanager.cpp:363
-msgid " Storing articles..."
-msgstr " Похрањујем чланке..."
-
-#: knfoldermanager.cpp:390
-msgid "Export Folder"
-msgstr "Извези фасциклу"
-
-#: knfoldermanager.cpp:394
-msgid " Exporting articles..."
-msgstr " Извозим чланке..."
-
-#: kngroup.cpp:907
-msgid " Scoring..."
-msgstr " Бодовање..."
-
-#: kngroup.cpp:954
-msgid " Reorganizing headers..."
-msgstr " Реорганизујем заглавља..."
-
-#: kngroup.cpp:1055
-#, c-format
-msgid "Cannot load saved headers: %1"
-msgstr "Не могу да учитам снимљена заглавља: %1"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:54
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Тражи:"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:55
-msgid "Disable &tree view"
-msgstr "Искључи преглед у облику дрве&та"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:57
-msgid "&Subscribed only"
-msgstr "&Само претплаћени"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:59
-msgid "&New only"
-msgstr "Само &нови"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:67
-msgid "Loading groups..."
-msgstr "Учитавам групе..."
-
-#: kngroupbrowser.cpp:361
-msgid "Groups on %1: (%2 displayed)"
-msgstr "Групе на %1: (%2 приказаних)"
-
-#: kngroupbrowser.cpp:414 kngroupbrowser.cpp:427 kngrouppropdlg.cpp:98
-msgid "moderated"
-msgstr "уређивана"
-
-#: kngroupdialog.cpp:38
-msgid "Subscribe to Newsgroups"
-msgstr "Претплати се на групе вести"
-
-#: kngroupdialog.cpp:38
-msgid "New &List"
-msgstr "Нова &листа"
-
-#: kngroupdialog.cpp:38
-msgid "New &Groups..."
-msgstr "Нове &групе..."
-
-#: kngroupdialog.cpp:40
-msgid "Current changes:"
-msgstr "Текуће измене:"
-
-#: kngroupdialog.cpp:42
-msgid "Subscribe To"
-msgstr "Претплати се на"
-
-#: kngroupdialog.cpp:44
-msgid "Unsubscribe From"
-msgstr "Откажи претплату на"
-
-#: kngroupdialog.cpp:140
-msgid ""
-"You have subscribed to a moderated newsgroup.\n"
-"Your articles will not appear in the group immediately.\n"
-"They have to go through a moderation process."
-msgstr ""
-"Претплатили сте се на уређивану групу вести.\n"
-"Ваши чланци се неће одмах појављивати у групи,\n"
-"пошто морају да прођу кроз процес уређивања."
-
-#: kngroupdialog.cpp:274
-msgid "Downloading groups..."
-msgstr "Преносим групе..."
-
-#: kngroupdialog.cpp:285
-msgid "New Groups"
-msgstr "Нове групе"
-
-#: kngroupdialog.cpp:287
-msgid "Check for New Groups"
-msgstr "Провери да ли има нових група"
-
-#: kngroupdialog.cpp:291
-msgid "Created since last check:"
-msgstr "Направљене после последње провере:"
-
-#: kngroupdialog.cpp:299
-msgid "Created since this date:"
-msgstr "Направљене после овог датума:"
-
-#: kngroupdialog.cpp:318
-msgid "Checking for new groups..."
-msgstr "Проверавам да ли има нових група..."
-
-#: kngroupmanager.cpp:411
-msgid ""
-"Do you really want to unsubscribe\n"
-"from these groups?"
-msgstr ""
-"Да ли заиста желите да откажете претплату\n"
-"на ове групе?"
-
-#: kngroupmanager.cpp:412 knmainwidget.cpp:1514
-msgid "Unsubscribe"
-msgstr "Откажи претплату"
-
-#: kngroupmanager.cpp:452
-msgid ""
-"The group \"%1\" is being updated currently.\n"
-"It is not possible to unsubscribe from it at the moment."
-msgstr ""
-"Група „%1“ се тренутно ажурира.\n"
-"Укидање претплате на њу тренутно није могуће."
-
-#: kngroupmanager.cpp:522
-msgid ""
-"This group cannot be expired because it is currently being updated.\n"
-" Please try again later."
-msgstr ""
-"Избацивање старих порука из ове групе није могуће зато што се она тренутно "
-"ажурира.\n"
-"Покушајте поново касније."
-
-#: kngroupmanager.cpp:655
-msgid ""
-"You do not have any groups for this account;\n"
-"do you want to fetch a current list?"
-msgstr ""
-"Немате ниједну групу за овај налог.\n"
-"Желите ли да узмем текућу листу?"
-
-#: kngroupmanager.cpp:655
-msgid "Fetch List"
-msgstr "Узми листу"
-
-#: kngroupmanager.cpp:655
-msgid "Do Not Fetch"
-msgstr "Не узимај"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:40
-msgid "&General"
-msgstr "&Опште"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:44
-msgid "Settings"
-msgstr "Поставке"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:53
-msgid "&Nickname:"
-msgstr "&Надимак:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:57
-msgid "&Use different default charset:"
-msgstr "&Користи други подразумевани скуп знакова:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:83
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:88
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:92
-msgid "unknown"
-msgstr "непознат"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:94
-msgid "posting forbidden"
-msgstr "слање је забрањено"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:96
-msgid "posting allowed"
-msgstr "слање је дозвољено"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:108
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистике"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:114
-msgid "Articles:"
-msgstr "Чланци:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:119
-msgid "Unread articles:"
-msgstr "Непрочитани чланци:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:124
-msgid "New articles:"
-msgstr "Нови чланци:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:129
-msgid "Threads with unread articles:"
-msgstr "Ланци са непрочитаним чланцима:"
-
-#: kngrouppropdlg.cpp:134
-msgid "Threads with new articles:"
-msgstr "Ланци са новим чланцима:"
-
-#: kngroupselectdialog.cpp:31
-msgid "Select Destinations"
-msgstr "Одабери одредишта"
-
-#: kngroupselectdialog.cpp:37
-msgid "Groups for this article:"
-msgstr "Групе за овај чланак:"
-
-#: kngroupselectdialog.cpp:107
-msgid ""
-"You are crossposting to a moderated newsgroup.\n"
-"Please be aware that your article will not appear in any group\n"
-"until it has been approved by the moderators of the moderated group."
-msgstr ""
-"Једно од одредишта овог чланка је уређивана група вести.\n"
-"Будите свесни да се ваш чланак неће појавити ни у једној групи\n"
-"све док је не одобре уредници уређиване групе."
-
-#: knjobdata.cpp:122
-msgid "Sending message"
-msgstr "Шаљем поруку"
-
-#: knjobdata.cpp:131 knnetaccess.cpp:480
-msgid "Waiting..."
-msgstr "Чекам..."
-
-#: knmainwidget.cpp:96
-msgid "Article Viewer"
-msgstr "Приказивач чланака"
-
-#: knmainwidget.cpp:115
-msgid "Group View"
-msgstr "Приказ групе"
-
-#: knmainwidget.cpp:145
-msgid "Header View"
-msgstr "Приказ заглавља"
-
-#: knmainwidget.cpp:159
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Ресетуј брзу претрагу"
-
-#: knmainwidget.cpp:166
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all messages are shown again."
-msgstr ""
-"<b>Ресетуј брзу претрагу<b> "
-"<br>Ресетује брзу претрагу тако да ће све поруке поново бити приказане."
-
-#: knmainwidget.cpp:170
-msgid "&Search:"
-msgstr "&Тражи:"
-
-#: knmainwidget.cpp:327
-msgid " Ready"
-msgstr " Спреман"
-
-#: knmainwidget.cpp:354
-msgid "KDE News Reader"
-msgstr "KDE-ов читач вести"
-
-#: knmainwidget.cpp:552
-msgid "&Next Article"
-msgstr "&Следећи чланак"
-
-#: knmainwidget.cpp:553
-msgid "Go to next article"
-msgstr "Иди на следећи чланак"
-
-#: knmainwidget.cpp:555
-msgid "&Previous Article"
-msgstr "&Претходни чланак"
-
-#: knmainwidget.cpp:556
-msgid "Go to previous article"
-msgstr "Иди на претходни чланак"
-
-#: knmainwidget.cpp:558
-msgid "Next Unread &Article"
-msgstr "Следећи непрочит&ан чланак"
-
-#: knmainwidget.cpp:560
-msgid "Next Unread &Thread"
-msgstr "Следећи непрочитан &ланац"
-
-#: knmainwidget.cpp:562
-msgid "Ne&xt Group"
-msgstr "Сле&дећа група"
-
-#: knmainwidget.cpp:564
-msgid "Pre&vious Group"
-msgstr "Прет&ходна група"
-
-#: knmainwidget.cpp:566
-msgid "Read &Through Articles"
-msgstr "Читај &кроз чланке"
-
-#: knmainwidget.cpp:571
-msgid "Focus on Next Folder"
-msgstr "Фокусирај следећу фасциклу"
-
-#: knmainwidget.cpp:575
-msgid "Focus on Previous Folder"
-msgstr "Фокусирај претходну фасциклу"
-
-#: knmainwidget.cpp:579
-msgid "Select Folder with Focus"
-msgstr "Изаберите фасциклу са фокусом"
-
-#: knmainwidget.cpp:584
-msgid "Focus on Next Article"
-msgstr "Фокусирај следећи чланак"
-
-#: knmainwidget.cpp:588
-msgid "Focus on Previous Article"
-msgstr "Фокусирај претходни чланак"
-
-#: knmainwidget.cpp:592
-msgid "Select Article with Focus"
-msgstr "Изаберите чланак са фокусом"
-
-#: knmainwidget.cpp:598
-msgid "Account &Properties"
-msgstr "Особине &налога"
-
-#: knmainwidget.cpp:600
-msgid "&Rename Account"
-msgstr "П&ромени име налога"
-
-#: knmainwidget.cpp:602
-msgid "&Subscribe to Newsgroups..."
-msgstr "&Претплати се на групе вести..."
-
-#: knmainwidget.cpp:604
-msgid "&Expire All Groups"
-msgstr "&Избаци старе поруке из свих група"
-
-#: knmainwidget.cpp:606
-msgid "&Get New Articles in All Groups"
-msgstr "&Преузми нове чланке из свих група"
-
-#: knmainwidget.cpp:608
-msgid "&Get New Articles in All Accounts"
-msgstr "&Преузми нове чланке са свих налога"
-
-#: knmainwidget.cpp:610
-msgid "&Delete Account"
-msgstr "&Обриши налог"
-
-#: knmainwidget.cpp:612
-msgid "&Post to Newsgroup..."
-msgstr "&Пошаљи у групу вести..."
-
-#: knmainwidget.cpp:616
-msgid "Group &Properties"
-msgstr "Особине гру&пе"
-
-#: knmainwidget.cpp:618
-msgid "Rename &Group"
-msgstr "Промени име &групи"
-
-#: knmainwidget.cpp:620
-msgid "&Get New Articles"
-msgstr "&Преузми нове чланке"
-
-#: knmainwidget.cpp:622
-msgid "E&xpire Group"
-msgstr "И&збаци старе чланке из групе"
-
-#: knmainwidget.cpp:624
-msgid "Re&organize Group"
-msgstr "Ре&организуј групу"
-
-#: knmainwidget.cpp:626
-msgid "&Unsubscribe From Group"
-msgstr "&Откажи претплату за групу"
-
-#: knmainwidget.cpp:628
-msgid "Mark All as &Read"
-msgstr "Означи све као п&рочитане"
-
-#: knmainwidget.cpp:630
-msgid "Mark All as U&nread"
-msgstr "Означи све као &непрочитане"
-
-#: knmainwidget.cpp:632
-msgid "Mark Last as Unr&ead..."
-msgstr "Означи последњи као н&епорчитан..."
-
-#: knmainwidget.cpp:637
-msgid "&Configure KNode..."
-msgstr "&Подеси KNode..."
-
-#: knmainwidget.cpp:643
-msgid "&New Folder"
-msgstr "&Нова фасцикла"
-
-#: knmainwidget.cpp:645
-msgid "New &Subfolder"
-msgstr "Нова &подфасцикла"
-
-#: knmainwidget.cpp:647
-msgid "&Delete Folder"
-msgstr "&Обриши фасциклу"
-
-#: knmainwidget.cpp:649
-msgid "&Rename Folder"
-msgstr "П&ромени име фасцикли"
-
-#: knmainwidget.cpp:651
-msgid "C&ompact Folder"
-msgstr "Сл&ожи фасциклу"
-
-#: knmainwidget.cpp:653
-msgid "Co&mpact All Folders"
-msgstr "С&ложи све фасцикле"
-
-#: knmainwidget.cpp:655
-msgid "&Empty Folder"
-msgstr "&Испразни фасциклу"
-
-#: knmainwidget.cpp:657
-msgid "&Import MBox Folder..."
-msgstr "&Увези MBox фасциклу..."
-
-#: knmainwidget.cpp:659
-msgid "E&xport as MBox Folder..."
-msgstr "И&звези у MBox фасциклу..."
-
-#: knmainwidget.cpp:663
-msgid "S&ort"
-msgstr "П&оређај"
-
-#: knmainwidget.cpp:665
-msgid "By &Subject"
-msgstr "По &теми"
-
-#: knmainwidget.cpp:666
-msgid "By S&ender"
-msgstr "По &пошиљаоцу"
-
-#: knmainwidget.cpp:667
-msgid "By S&core"
-msgstr "По &бодовању"
-
-#: knmainwidget.cpp:668
-msgid "By &Lines"
-msgstr "По броју &линија"
-
-#: knmainwidget.cpp:669
-msgid "By &Date"
-msgstr "По &датуму"
-
-#: knmainwidget.cpp:673
-msgid "Sort"
-msgstr "Поређај"
-
-#: knmainwidget.cpp:676
-msgid "&Filter"
-msgstr "&Филтер"
-
-#: knmainwidget.cpp:679
-msgid "Filter"
-msgstr "Филтер"
-
-#: knmainwidget.cpp:681
-msgid "&Search Articles..."
-msgstr "&Претражи чланке..."
-
-#: knmainwidget.cpp:683
-msgid "&Refresh List"
-msgstr "&Освежи листу"
-
-#: knmainwidget.cpp:685
-msgid "&Collapse All Threads"
-msgstr "&Сажми све ланце"
-
-#: knmainwidget.cpp:687
-msgid "E&xpand All Threads"
-msgstr "&Рашири све ланце"
-
-#: knmainwidget.cpp:689
-msgid "&Toggle Subthread"
-msgstr "&Укључи или искључи подланац"
-
-#: knmainwidget.cpp:691
-msgid "Show T&hreads"
-msgstr "Прикажи &ланце"
-
-#: knmainwidget.cpp:693
-msgid "Hide T&hreads"
-msgstr "Сакриј &ланце"
-
-#: knmainwidget.cpp:698
-msgid "Mark as &Read"
-msgstr "Означи као п&рочитан"
-
-#: knmainwidget.cpp:700
-msgid "Mar&k as Unread"
-msgstr "Означи &као непрочитан"
-
-#: knmainwidget.cpp:702
-msgid "Mark &Thread as Read"
-msgstr "Означи &ланац као прочитан"
-
-#: knmainwidget.cpp:704
-msgid "Mark T&hread as Unread"
-msgstr "Означи л&анац као непрочитан"
-
-#: knmainwidget.cpp:706
-msgid "Open in Own &Window"
-msgstr "Отвори у сопственом &прозору"
-
-#: knmainwidget.cpp:710
-msgid "&Edit Scoring Rules..."
-msgstr "Ур&еди правила бодовања..."
-
-#: knmainwidget.cpp:712
-msgid "Recalculate &Scores"
-msgstr "Прерачунај &бодовања поново"
-
-#: knmainwidget.cpp:714
-msgid "&Lower Score for Author..."
-msgstr "&Снизи бодовање за аутора..."
-
-#: knmainwidget.cpp:716
-msgid "&Raise Score for Author..."
-msgstr "&Повећај бодовање за аутора..."
-
-#: knmainwidget.cpp:718
-msgid "&Ignore Thread"
-msgstr "&Игнориши ланац"
-
-#: knmainwidget.cpp:720
-msgid "&Watch Thread"
-msgstr "&Прати ланац"
-
-#: knmainwidget.cpp:724
-msgid "Sen&d Pending Messages"
-msgstr "Пошаљи &поруке које чекају"
-
-#: knmainwidget.cpp:726
-msgid "&Delete Article"
-msgstr "&Обриши чланак"
-
-#: knmainwidget.cpp:728
-msgid "Send &Now"
-msgstr "Пошаљи &одмах"
-
-#: knmainwidget.cpp:730
-msgid ""
-"_: edit article\n"
-"&Edit Article..."
-msgstr "Ур&еди чланак..."
-
-#: knmainwidget.cpp:734
-msgid "Stop &Network"
-msgstr "Заустави &мрежу"
-
-#: knmainwidget.cpp:738
-msgid "&Fetch Article with ID..."
-msgstr "&Дохвати чланак са ид.-ом..."
-
-#: knmainwidget.cpp:742
-msgid "Show &Group View"
-msgstr "Прикажи приказ &групе"
-
-#: knmainwidget.cpp:744
-msgid "Hide &Group View"
-msgstr "Сакриј &приказ групе"
-
-#: knmainwidget.cpp:745
-msgid "Show &Header View"
-msgstr "Прикажи приказ &заглавља"
-
-#: knmainwidget.cpp:747
-msgid "Hide &Header View"
-msgstr "Сакриј приказ &заглавља"
-
-#: knmainwidget.cpp:748
-msgid "Show &Article Viewer"
-msgstr "Прикажи приказивач чл&анака"
-
-#: knmainwidget.cpp:750
-msgid "Hide &Article Viewer"
-msgstr "Сакриј пр&иказивача чланака"
-
-#: knmainwidget.cpp:751
-msgid "Show Quick Search"
-msgstr "Покажи брзу претрагу"
-
-#: knmainwidget.cpp:753
-msgid "Hide Quick Search"
-msgstr "Сакриј брзу претрагу"
-
-#: knmainwidget.cpp:754
-msgid "Switch to Group View"
-msgstr "Пребаци се на приказ групе"
-
-#: knmainwidget.cpp:757
-msgid "Switch to Header View"
-msgstr "Пребаци се на приказ заглавља"
-
-#: knmainwidget.cpp:760
-msgid "Switch to Article Viewer"
-msgstr "Пребаци се на приказивач чланака"
-
-#: knmainwidget.cpp:843
-msgid ""
-"KNode is currently sending articles. If you quit now you might lose these "
-"articles.\n"
-"Do you want to quit anyway?"
-msgstr ""
-"KNode тренутно шаље чланке. Ако сада изађете, можете изгубити те чланке.\n"
-"Да ли желите да изађете?"
-
-#: knmainwidget.cpp:1514
-msgid "Do you really want to unsubscribe from %1?"
-msgstr "Да ли заиста желите да откажете претплату на %1?"
-
-#: knmainwidget.cpp:1544
-msgid "Mark Last as Unread"
-msgstr "Означи последњи као непрочитан"
-
-#: knmainwidget.cpp:1545
-msgid "Enter how many articles should be marked unread:"
-msgstr "Унесите колико би чланака требало означити као напрочитане:"
-
-#: knmainwidget.cpp:1588
-msgid "You cannot delete a standard folder."
-msgstr "Не можете обрисати стандардну фасциклу."
-
-#: knmainwidget.cpp:1591
-msgid "Do you really want to delete this folder and all its children?"
-msgstr "Да ли заиста желите да обришете ову фасциклу и сву њену децу?"
-
-#: knmainwidget.cpp:1595
-msgid ""
-"This folder cannot be deleted because some of\n"
-" its articles are currently in use."
-msgstr ""
-"Ова фасцикла не може бити обрисана зато што\n"
-"се тренутно неки чланци из ње користе."
-
-#: knmainwidget.cpp:1608
-msgid "You cannot rename a standard folder."
-msgstr "Не можете променити име стандардној фасцикли."
-
-#: knmainwidget.cpp:1638
-msgid ""
-"This folder cannot be emptied at the moment\n"
-"because some of its articles are currently in use."
-msgstr ""
-"Ова фасцикла се тренутно не може испразнити зато\n"
-"што се тренутно користе неки чланци из ње."
-
-#: knmainwidget.cpp:1642
-msgid "Do you really want to delete all articles in %1?"
-msgstr "Да ли заиста желите да обришете све чланке из %1?"
-
-#: knmainwidget.cpp:1677
-msgid "Select Sort Column"
-msgstr "Одаберите колону по којој ће се вршити ређање"
-
-#: knmainwidget.cpp:2047
-msgid "Fetch Article with ID"
-msgstr "Дохвати чланак са ид.-ом"
-
-#: knmainwidget.cpp:2051
-msgid "&Message-ID:"
-msgstr "Ид. &поруке:"
-
-#: knmainwidget.cpp:2056
-msgid "&Fetch"
-msgstr "&Донеси"
-
-#: knnetaccess.cpp:44 knnetaccess.cpp:49
-msgid ""
-"Internal error:\n"
-"Failed to open pipes for internal communication."
-msgstr ""
-"Интерна грешка:\n"
-"Нисам успео да отворим цеви за интерну комуникацију."
-
-#: knnetaccess.cpp:92
-msgid "Internal Error: No account set for this job."
-msgstr "Интерна грешка: За овај посао није постављен ни један налог."
-
-#: knnetaccess.cpp:105
-msgid "Waiting for KWallet..."
-msgstr "Чекам на KWallet..."
-
-#: knnetaccess.cpp:314
-msgid ""
-"You need to supply a username and a\n"
-"password to access this server"
-msgstr ""
-"Морате обезбедити корисничко име и лозинку\n"
-"ако желите да приступите овом серверу"
-
-#: knnetaccess.cpp:315
-msgid "Authentication Failed"
-msgstr "Аутентификација није успела"
-
-#: knnetaccess.cpp:315
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
-
-#: knnetaccess.cpp:400
-msgid " Connecting to server..."
-msgstr " Повезујем се на сервер..."
-
-#: knnetaccess.cpp:405
-msgid " Loading group list from disk..."
-msgstr " Учитавам листу група са диска..."
-
-#: knnetaccess.cpp:410
-msgid " Writing group list to disk..."
-msgstr " Записујем листу група на диск..."
-
-#: knnetaccess.cpp:415
-msgid " Downloading group list..."
-msgstr " Преузимам листу група..."
-
-#: knnetaccess.cpp:420
-msgid " Looking for new groups..."
-msgstr " Трагам за новим групама..."
-
-#: knnetaccess.cpp:425
-msgid " Downloading group descriptions..."
-msgstr " Преузимам описе група..."
-
-#: knnetaccess.cpp:430
-msgid " Downloading new headers..."
-msgstr " Преузимам нова заглавља..."
-
-#: knnetaccess.cpp:435
-msgid " Sorting..."
-msgstr " Ређам..."
-
-#: knnetaccess.cpp:440
-msgid " Downloading article..."
-msgstr " Преузимам чланке..."
-
-#: knnetaccess.cpp:445
-msgid " Sending article..."
-msgstr " Шаљем чланке..."
-
-#: knnntpclient.cpp:77 knnntpclient.cpp:316
-msgid "Unable to read the group list file"
-msgstr "Не могу да прочитам фајл са листом група"
-
-#: knnntpclient.cpp:86
-msgid ""
-"The group list could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Листа група није могла бити добављена.\n"
-"Појавила се следећа грешка:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:148 knnntpclient.cpp:273
-msgid ""
-"The group descriptions could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Описи група нису могли бити добављени.\n"
-"Појавила се следећа грешка:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:209 knnntpclient.cpp:322
-msgid "Unable to write the group list file"
-msgstr "Не могу да запишем фајл са листом група"
-
-#: knnntpclient.cpp:219
-msgid ""
-"New groups could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Нове групе нису могле бити добављене.\n"
-"Појавила се следећа грешка:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:338
-msgid ""
-"No new articles could be retrieved for\n"
-"%1/%2.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Није било могуће прибављање нових чланака за\n"
-"%1/%2!\n"
-"Појавила се следећа грешка:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:365
-msgid ""
-"No new articles could be retrieved.\n"
-"The server sent a malformatted response:\n"
-msgstr ""
-"Није било могуће прибавити нове чланке.\n"
-"Сервер је послао погрешно форматиран одговор:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:453 knnntpclient.cpp:550
-msgid ""
-"Article could not be retrieved.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Чланак није могао бити прибављен.\n"
-"Појавила се следећа грешка:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:483
-msgid ""
-"<br>"
-"<br>The article you requested is not available on your news server."
-"<br>You could try to get it from <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
-msgstr ""
-"<br>"
-"<br>Чланак који сте захтевали није доступан на вашем серверу за вести."
-"<br>Можете пробати да га преузмете са <a "
-"href=\"http://groups.google.com/groups?selm=%1\">groups.google.com</a>."
-
-#: knnntpclient.cpp:575
-msgid ""
-"Unable to connect.\n"
-"The following error occurred:\n"
-msgstr ""
-"Не могу да се повежем.\n"
-"Појавила се следећа грешка:\n"
-
-#: knnntpclient.cpp:621 knnntpclient.cpp:681
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Check your username and password."
-msgstr ""
-"Пријављивање није успело.\n"
-"Проверите ваше корисничко име и лозинку."
-
-#: knnntpclient.cpp:641 knnntpclient.cpp:698 knnntpclient.cpp:719
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed.\n"
-"Check your username and password.\n"
-"\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Пријављивање није успело.\n"
-"Проверите ваше корисничко име и лозинку.\n"
-"\n"
-"%1"
-
-#: knnntpclient.cpp:732 knprotocolclient.cpp:435
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Појавила се грешка:\n"
-"%1"
-
-#: knprotocolclient.cpp:192 knprotocolclient.cpp:202
-msgid "Unable to resolve hostname"
-msgstr "Не могу да разрешим име домаћина"
-
-#: knprotocolclient.cpp:204 knprotocolclient.cpp:208
-#, c-format
-msgid ""
-"Unable to connect:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Не могу да се повежем на:\n"
-"%1"
-
-#: knprotocolclient.cpp:206 knprotocolclient.cpp:481 knprotocolclient.cpp:543
-msgid ""
-"A delay occurred which exceeded the\n"
-"current timeout limit."
-msgstr ""
-"Појавило се кашњење које је прекорачило\n"
-"текућу границу прекорачања времена."
-
-#: knprotocolclient.cpp:294
-msgid "Message size exceeded the size of the internal buffer."
-msgstr "Величина поруке је премашила величину унутрашњег бафера."
-
-#: knprotocolclient.cpp:350 knprotocolclient.cpp:495 knprotocolclient.cpp:557
-msgid "The connection is broken."
-msgstr "Веза је прекинута."
-
-#: knprotocolclient.cpp:472 knprotocolclient.cpp:534 knprotocolclient.cpp:594
-msgid ""
-"Communication error:\n"
-msgstr ""
-"Грешка приликом комуникације:\n"
-
-#: knprotocolclient.cpp:504 knprotocolclient.cpp:566
-msgid "Communication error"
-msgstr "Грешка приликом комуникације"
-
-#: knsearchdialog.cpp:35
-msgid "Search for Articles"
-msgstr "Тражи чланке"
-
-#: knsearchdialog.cpp:39
-msgid "Sea&rch"
-msgstr "&Тражи"
-
-#: knsearchdialog.cpp:41
-msgid "C&lear"
-msgstr "&Очисти"
-
-#: knsearchdialog.cpp:44
-msgid "Sho&w complete threads"
-msgstr "При&кажи целе ланце"
-
-#: knserverinfo.cpp:107
-msgid ""
-"KWallet is not available. It is strongly recommended to use KWallet for "
-"managing your passwords.\n"
-"However, KNode can store the password in its configuration file instead. The "
-"password is stored in an obfuscated format, but should not be considered secure "
-"from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n"
-"Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?"
-msgstr ""
-"KWallet није доступан. Јако вам препоручујемо да користите KWallet за управљање "
-"лозинкама.\n"
-"Међутим, KNode може да похрани лозинку ће бити у свој фајл са подешавањима. "
-"Лозинка се похрањује у замућеном облику, али се не треба сматрати безбедном "
-"против дешифровања ако неко успе да се домогне фајла са подешавањима.\n"
-"Желите ли да похраните лозинку за сервер „%1“ у фајл са подешавањима?"
-
-#: knserverinfo.cpp:115
-msgid "KWallet Not Available"
-msgstr "KWallet није доступан"
-
-#: knserverinfo.cpp:116
-msgid "Store Password"
-msgstr "Похрани лозинку"
-
-#: knserverinfo.cpp:117
-msgid "Do Not Store Password"
-msgstr "Не похрањуј лозинку"
-
-#: knsourceviewwindow.cpp:35
-msgid "Article Source"
-msgstr "Извор чланка"
-
-#: knstatusfilter.cpp:101
-msgid "Is read:"
-msgstr "Је прочитан:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:102
-msgid "Is new:"
-msgstr "Је нов:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:103
-msgid "Has unread followups:"
-msgstr "Има непрочитане одговоре:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:104
-msgid "Has new followups:"
-msgstr "Има нове одговоре:"
-
-#: knstatusfilter.cpp:202
-msgid "True"
-msgstr "Тачно"
-
-#: knstatusfilter.cpp:203
-msgid "False"
-msgstr "Нетачно"
-
-#: knstringfilter.cpp:101
-msgid "Does Contain"
-msgstr "Садржи"
-
-#: knstringfilter.cpp:102
-msgid "Does NOT Contain"
-msgstr "Не садржи"
-
-#: knstringfilter.cpp:106
-msgid "Regular expression"
-msgstr "Регуларни израз"
-
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 27
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Attach"
-msgstr "&Приложи"
-
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 33
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Optio&ns"
-msgstr "О&пције"
-
-#. i18n: file kncomposerui.rc line 97
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Spell Result"
-msgstr "Резултат провере правописа"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 45
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Иди"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 55
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "A&ccount"
-msgstr "&Налог"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 64
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "G&roup"
-msgstr "Г&рупа"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 77
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Fol&der"
-msgstr "Фасци&кла"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 91
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Article"
-msgstr "Чл&анак"
-
-#. i18n: file knodeui.rc line 111
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Sc&oring"
-msgstr "Б&одовање"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 24
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Use external mailer"
-msgstr "Користи &спољни програм за пошту"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 133
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Encryption"
-msgstr "Шифровање"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 144
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Ниједно"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 155
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#. i18n: file smtpaccountwidget_base.ui line 166
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "TLS"
-msgstr "TLS"
-
-#: utilities.cpp:170
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Do you want to replace it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Фајл са именом <b>%1</b> већ постоји."
-"<br>Желите ли да га замените?</qt>"
-
-#: utilities.cpp:171
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Замени"
-
-#: utilities.cpp:459
-msgid ""
-"Unable to load/save configuration.\n"
-"Wrong permissions on home folder?\n"
-"You should close KNode now to avoid data loss."
-msgstr ""
-"Не могу да учитам или снимим подешавања.\n"
-"Погрешне дозволе за домаћу фасциклу?\n"
-"Требало би да затворите KNode да бисте избегли губитак података."
-
-#: utilities.cpp:465
-msgid "Unable to load/save file."
-msgstr "Не могу да снимим или учитам фајл."
-
-#: utilities.cpp:471
-msgid "Unable to save remote file."
-msgstr "Не могу да снимим удаљени фајл."
-
-#: utilities.cpp:477
-msgid "Unable to create temporary file."
-msgstr "Не могу да направим привремени фајл."
-
-#: knode_options.h:25
-msgid "A 'news://server/group' URL"
-msgstr "„news://server/grupa“ URL."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/knotes.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/knotes.po
deleted file mode 100644
index 12a9412280c..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/knotes.po
+++ /dev/null
@@ -1,459 +0,0 @@
-# translation of knotes.po to Српски
-# translation of knotes.po to Serbian
-# translation of knotes.po to Srpski
-# Prevod knotes.pot na srpski jezik
-# Copyright (C) 2001, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Miloš Puzović <m.puzovic@etoncollege.org.uk>, 2001.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: knotes\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-05 20:01+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић,Никола Котур"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu,kotnik@ns-linux.org"
-
-#: knote.cpp:107
-msgid "New"
-msgstr "Нови"
-
-#: knote.cpp:109
-msgid "Rename..."
-msgstr "Промени име..."
-
-#: knote.cpp:111
-msgid "Lock"
-msgstr "Закључај"
-
-#: knote.cpp:113
-msgid "Unlock"
-msgstr "Откључај"
-
-#: knote.cpp:114
-msgid "Hide"
-msgstr "Сакриј"
-
-#: knote.cpp:119
-msgid "Insert Date"
-msgstr "Уметни датум"
-
-#: knote.cpp:121
-msgid "Set Alarm..."
-msgstr "Постави аларм..."
-
-#: knote.cpp:124
-msgid "Send..."
-msgstr "Пошаљи..."
-
-#: knote.cpp:126
-msgid "Mail..."
-msgstr "Пошта..."
-
-#: knote.cpp:131
-msgid "Preferences..."
-msgstr "Подешавања..."
-
-#: knote.cpp:134
-msgid "Keep Above Others"
-msgstr "Држи изнад осталих"
-
-#: knote.cpp:138
-msgid "Keep Below Others"
-msgstr "Држи испод осталих"
-
-#: knote.cpp:142
-msgid "To Desktop"
-msgstr "На радну површину"
-
-#: knote.cpp:147
-msgid "Walk Through Notes"
-msgstr "Шетај кроз забелешке"
-
-#: knote.cpp:379
-msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Да ли заиста желите да обришете забелешку <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: knote.cpp:380
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Потврди брисање"
-
-#: knote.cpp:690
-msgid "Please enter the new name:"
-msgstr "Унесите ново име:"
-
-#: knote.cpp:762
-msgid "Send \"%1\""
-msgstr "Пошаљи „%1“"
-
-#: knote.cpp:771
-msgid "The host cannot be empty."
-msgstr "Домаћин не може бити празан."
-
-#: knote.cpp:800
-msgid "Unable to start the mail process."
-msgstr "Не могу да покренем поштански процес."
-
-#: knote.cpp:829
-msgid "Save note as plain text"
-msgstr "Сними забелешку као обичан текст"
-
-#: knote.cpp:844
-msgid ""
-"<qt>A file named <b>%1</b> already exists."
-"<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Фајл са именом <b>%1</b> већ постоји."
-"<br>Сигурни сте да желите да га пребришете?</qt>"
-
-#: knote.cpp:933
-msgid "&All Desktops"
-msgstr "&Све радне површине"
-
-#: knotealarmdlg.cpp:52
-msgid "Scheduled Alarm"
-msgstr "Планирани аларм"
-
-#: knotealarmdlg.cpp:56
-msgid "&No alarm"
-msgstr "&Без аларма"
-
-#: knotealarmdlg.cpp:60
-msgid "Alarm &at:"
-msgstr "Аларм &у:"
-
-#: knotealarmdlg.cpp:67
-msgid "Alarm &in:"
-msgstr "Аларм &за:"
-
-#: knotealarmdlg.cpp:70
-msgid "hours/minutes"
-msgstr "сати/минута"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:57
-msgid "Display"
-msgstr "Приказ"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:58
-msgid "Display Settings"
-msgstr "Поставке приказа"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:59
-msgid "Editor"
-msgstr "Уређивач"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:60
-msgid "Editor Settings"
-msgstr "Поставке уређивача"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:65
-msgid "Defaults"
-msgstr "Подразумевана подешавања"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:66
-msgid "Default Settings for New Notes"
-msgstr "Подразумевана подешавања за нове забелешке"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:67
-msgid "Actions"
-msgstr "Акције"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:68
-msgid "Action Settings"
-msgstr "Поставке акција"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:69
-msgid "Network"
-msgstr "Мрежа"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:70
-msgid "Network Settings"
-msgstr "Поставке мреже"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:71
-msgid "Style"
-msgstr "Стил"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:72
-msgid "Style Settings"
-msgstr "Поставке стила"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:95
-msgid "&Text color:"
-msgstr "Боја &текста:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:102
-msgid "&Background color:"
-msgstr "&Боја позадине:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:109
-msgid "&Show note in taskbar"
-msgstr "&Прикажи забелешку у таскбару"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:114
-msgid "Default &width:"
-msgstr "Подразумевана ши&рина:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:122
-msgid "Default &height:"
-msgstr "Подразумевана &висина:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:144
-msgid "&Tab size:"
-msgstr "Ширина &табулатора:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:152
-msgid "Auto &indent"
-msgstr "Аутоматско увлачење"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:155
-msgid "&Rich text"
-msgstr "&Богат текст"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:158
-msgid "Text font:"
-msgstr "Фонт текста:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:165
-msgid "Title font:"
-msgstr "Фонт наслова:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:178
-msgid "Displa&y"
-msgstr "Прика&з"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:179
-msgid "&Editor"
-msgstr "&Уређивач"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:189
-msgid "&Mail action:"
-msgstr "Акција &поште:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:204
-msgid "Incoming Notes"
-msgstr "Долазеће забелешке"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:207
-msgid "Accept incoming notes"
-msgstr "Прихвати долазеће забелешке"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:209
-msgid "Outgoing Notes"
-msgstr "Одлазне забелешки"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:212
-msgid "&Sender ID:"
-msgstr "&Ид. пошиљаоца:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:216
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Порт:"
-
-#: knoteconfigdlg.cpp:232
-msgid "&Style:"
-msgstr "&Стил:"
-
-#: knoteedit.cpp:69
-msgid "Bold"
-msgstr "Подебљано"
-
-#: knoteedit.cpp:73
-msgid "Underline"
-msgstr "Подвучено"
-
-#: knoteedit.cpp:75
-msgid "Strike Out"
-msgstr "Прецртано"
-
-#: knoteedit.cpp:83
-msgid "Align Left"
-msgstr "Поравнај лево"
-
-#: knoteedit.cpp:87
-msgid "Align Center"
-msgstr "Поравнај у средину"
-
-#: knoteedit.cpp:90
-msgid "Align Right"
-msgstr "Поравнај десно"
-
-#: knoteedit.cpp:93
-msgid "Align Block"
-msgstr "Поравнај блок"
-
-#: knoteedit.cpp:102
-msgid "List"
-msgstr "Листа"
-
-#: knoteedit.cpp:108
-msgid "Superscript"
-msgstr "Експонент"
-
-#: knoteedit.cpp:111
-msgid "Subscript"
-msgstr "Индекс"
-
-#: knoteedit.cpp:130
-msgid "Text Color..."
-msgstr "Боја текста..."
-
-#: knoteedit.cpp:133
-msgid "Text Font"
-msgstr "Фонт текста"
-
-#: knoteedit.cpp:138
-msgid "Text Size"
-msgstr "Величина текста"
-
-#: knotehostdlg.cpp:53
-msgid "Hostname or IP address:"
-msgstr "Име или IP домаћина:"
-
-#: knoteprinter.cpp:117
-#, c-format
-msgid "Print %1"
-msgstr "Штампај %1"
-
-#: knoteprinter.cpp:133
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Print Note\n"
-"Print %n notes"
-msgstr ""
-"Штампај %n белешку\n"
-"Штампај %n белешке\n"
-"Штампај %n белешки"
-
-#: knotesalarm.cpp:74
-msgid "The following notes triggered alarms:"
-msgstr "Следеће забелешке окинуле су аларме:"
-
-#: knotesalarm.cpp:74
-msgid "Alarm"
-msgstr "Аларм"
-
-#: knotesapp.cpp:64
-msgid "Configure Shortcuts"
-msgstr "Подеси пречице"
-
-#: knotesapp.cpp:73
-msgid "Note Actions"
-msgstr "Акције забелешки"
-
-#: knotesapp.cpp:106
-msgid "KNotes: Sticky notes for KDE"
-msgstr "KNotes: Лепљиве забелешке за KDE"
-
-#: knotesapp.cpp:114 knotesapp.cpp:151
-msgid "New Note"
-msgstr "Нова забелешка"
-
-#: knotesapp.cpp:116 knotesapp.cpp:154
-msgid "New Note From Clipboard"
-msgstr "Нова забелешка из клипборда"
-
-#: knotesapp.cpp:118 knotesapp.cpp:160
-msgid "Show All Notes"
-msgstr "Прикажи све забелешке"
-
-#: knotesapp.cpp:120 knotesapp.cpp:157
-msgid "Hide All Notes"
-msgstr "Сакриј све забелешке"
-
-#: knotesapp.cpp:544
-msgid "Settings"
-msgstr "Поставке"
-
-#: knotesapp.cpp:686
-msgid "No Notes"
-msgstr "Нема забелешки"
-
-#: knotesnetsend.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Communication error: %1"
-msgstr "Комуникациона грешка: %1"
-
-#. i18n: file knotesappui.rc line 5
-#: main.cpp:95 rc.cpp:3 rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "KNotes"
-msgstr "KNotes"
-
-#: main.cpp:97
-msgid "KDE Notes"
-msgstr "KDE Забелешке"
-
-#: main.cpp:99
-msgid "(c) 1997-2006, The KNotes Developers"
-msgstr "© 1997-2006, развијачи KNotes-а"
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавалац"
-
-#: main.cpp:103
-msgid "Original KNotes Author"
-msgstr "Првобитни аутор KNotes-а"
-
-#: main.cpp:104
-msgid "Ported KNotes to KDE 2"
-msgstr "Прилагодио KNotes за KDE 2"
-
-#: main.cpp:105
-msgid "Network Interface"
-msgstr "Мрежни интерфејс"
-
-#: main.cpp:106
-msgid "Started KDE Resource Framework Integration"
-msgstr "Почео интеграцију KDE структуре ресурса програма"
-
-#: main.cpp:108
-msgid "Idea and initial code for the new look&feel"
-msgstr "Идеја и почетни код за нови из&глед"
-
-#. i18n: file knotesappui.rc line 30
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Notes"
-msgstr "Забелешке"
-
-#. i18n: file knotesglobalconfig.kcfg line 26
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "The port KNotes will listen on and send notes to."
-msgstr "Порт који ће KNotes слушати и на који ће слати белешке."
-
-#: resourcelocal.cpp:89
-msgid ""
-"<qt>Unable to save the notes to <b>%1</b>. Check that there is sufficient disk "
-"space."
-"<br>There should be a backup in the same directory though.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Не могу да снимим забелешке у <b>%1</b>! Проверите да ли има довољно "
-"простора на диску."
-"<br>Резервна копија би ипак требала да постоји у истом директоријуму.</qt>"
-
-#: resourcelocalconfig.cpp:37
-msgid "Location:"
-msgstr "Локација:"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/konsolekalendar.po
deleted file mode 100644
index 0672e23cdad..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/konsolekalendar.po
+++ /dev/null
@@ -1,502 +0,0 @@
-# translation of konsolekalendar.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konsolekalendar\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:30+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu"
-
-#: konsolekalendar.cpp:85
-#, c-format
-msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1"
-msgstr "Направи календар <на суво>: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:95
-#, c-format
-msgid "Create Calendar <Verbose>: %1"
-msgstr "Направи календар <детаљно>: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:116
-msgid "View Events <Dry Run>:"
-msgstr "Приказ догађаја <на суво>:"
-
-#: konsolekalendar.cpp:144
-msgid "View Event <Verbose>:"
-msgstr "Приказ догађаја <детаљно>:"
-
-#: konsolekalendar.cpp:246
-msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet"
-msgstr "Извините, извоз у HTML по UID-у још увек није подржан"
-
-#: konsolekalendar.cpp:269
-msgid "Events:"
-msgstr "Догађаји:"
-
-#: konsolekalendar.cpp:273
-#, c-format
-msgid "Events: %1"
-msgstr "Догађаји: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:276
-msgid "Events: %1 - %2"
-msgstr "Догађаји: %1 - %2"
-
-#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144
-#: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161
-#: konsolekalendardelete.cpp:99
-#, c-format
-msgid " What: %1"
-msgstr " Шта: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148
-#: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165
-#: konsolekalendardelete.cpp:103
-#, c-format
-msgid " Begin: %1"
-msgstr " Почетак: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152
-#: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169
-#: konsolekalendardelete.cpp:107
-#, c-format
-msgid " End: %1"
-msgstr " Крај: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157
-msgid " No Time Associated with Event"
-msgstr " Овом догађају није придружено време"
-
-#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161
-#: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173
-#: konsolekalendardelete.cpp:111
-#, c-format
-msgid " Desc: %1"
-msgstr " Опис: %1"
-
-#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165
-#: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177
-#: konsolekalendardelete.cpp:115
-#, c-format
-msgid " Location: %1"
-msgstr " Локација: %1"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:73
-msgid "Insert Event <Dry Run>:"
-msgstr "Уметни догађај <на суво>:"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:78
-msgid "Insert Event <Verbose>:"
-msgstr "Уметни догађај <детаљно>:"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:93
-msgid "Success: \"%1\" inserted"
-msgstr "Успех: „%1“ је уметнуто"
-
-#: konsolekalendaradd.cpp:100
-msgid "Failure: \"%1\" not inserted"
-msgstr "Неуспех: „%1“ није уметнуто"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:65
-msgid "Change Event <Dry Run>:"
-msgstr "Промени догађај <на суво>:"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:69 konsolekalendarchange.cpp:82
-msgid "To Event <Dry Run>:"
-msgstr "У догађај <на суво>:"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:78
-msgid "Change Event <Verbose>:"
-msgstr "Промени догађај <детаљно>:"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:110
-msgid "Success: \"%1\" changed"
-msgstr "Успех: „%1“ је измењено"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:117
-msgid "Failure: \"%1\" not changed"
-msgstr "Неуспех: „%1“ није измењено"
-
-#: konsolekalendarchange.cpp:130 konsolekalendarchange.cpp:157
-#: konsolekalendardelete.cpp:95
-#, c-format
-msgid " UID: %1"
-msgstr " UID: %1"
-
-#: konsolekalendardelete.cpp:65
-msgid "Delete Event <Dry Run>:"
-msgstr "Обриши догађај <на суво>:"
-
-#: konsolekalendardelete.cpp:74
-msgid "Delete Event <Verbose>:"
-msgstr "Обриши догађај <детаљно>:"
-
-#: konsolekalendardelete.cpp:80
-msgid "Success: \"%1\" deleted"
-msgstr "Успех: „%1“ је обисано"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:80
-msgid "Date:"
-msgstr "Датум:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:95
-msgid "Summary:"
-msgstr "Сажетак:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:103
-msgid "(no summary available)"
-msgstr "(сажетак није доступан)"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:108
-msgid "Location:"
-msgstr "Локација:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:116
-msgid "(no location available)"
-msgstr "(локација није доступна)"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:121
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:129
-msgid "(no description available)"
-msgstr "(опис није доступан)"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:134
-msgid "UID:"
-msgstr "UID:"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:172
-msgid "[all day]\t"
-msgstr "[цео дан]\t"
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:221
-msgid ","
-msgstr ","
-
-#: konsolekalendarexports.cpp:222
-msgid "\""
-msgstr "\""
-
-#: main.cpp:86
-msgid "Print helpful runtime messages"
-msgstr "Штампај корисне поруке за време извршавања"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "Print what would have been done, but do not execute"
-msgstr "Прикажи шта би било урађено, али немој да урадиш"
-
-#: main.cpp:90
-msgid "Specify which calendar you want to use"
-msgstr "Назначите који календар желите да користите"
-
-#: main.cpp:93
-msgid "Incidence types (these options can be combined):"
-msgstr "Врсте случајева (ове опције се могу комбиновати):"
-
-#: main.cpp:95
-msgid " Operate for Events only (Default)"
-msgstr " Ради само за догађаје (подразумевано)"
-
-#: main.cpp:97
-msgid " Operate for To-dos only [NOT WORKING YET]"
-msgstr " Ради само за Обавезе [ЈОШ УВЕК НЕ РАДИ]"
-
-#: main.cpp:99
-msgid " Operate for Journals only [NOT WORKING YET]"
-msgstr " Ради само за дневнике [ЈОШ УВЕК НЕ РАДИ]"
-
-#: main.cpp:102
-msgid "Major operation modes:"
-msgstr "Главни режими рада:"
-
-#: main.cpp:104
-msgid " Print incidences in specified export format"
-msgstr " Штампај случајеве у назначени формат за извоз"
-
-#: main.cpp:106
-msgid " Insert an incidence into the calendar"
-msgstr " Уметни случај у календар"
-
-#: main.cpp:108
-msgid " Modify an existing incidence"
-msgstr " Измени постојећи случај"
-
-#: main.cpp:110
-msgid " Remove an existing incidence"
-msgstr " Уклони постојећи случај"
-
-#: main.cpp:112
-msgid " Create new calendar file if one does not exist"
-msgstr " Направи нови календарски фајл ако већ не постоји"
-
-#: main.cpp:114
-msgid " Import this calendar to main calendar"
-msgstr " Увези овај календар у главни календар"
-
-#: main.cpp:116
-msgid "Operation modifiers:"
-msgstr "Модификатори операција:"
-
-#: main.cpp:118
-msgid " View all calendar entries"
-msgstr " Прикажи све уносе календара"
-
-#: main.cpp:120
-msgid " View next activity in calendar"
-msgstr " Прикажи следећу активност у календару"
-
-#: main.cpp:122
-msgid " From start date show next # days' activities"
-msgstr " Од почетног датума прикажи активности за следећих # дана"
-
-#: main.cpp:124
-msgid " Incidence Unique-string identifier"
-msgstr " Јединствени знаковни ид. случаја"
-
-#: main.cpp:126
-msgid " Start from this day [YYYY-MM-DD]"
-msgstr " Почни од овог дана [ГГГГ-ММ-ДД]"
-
-#: main.cpp:128
-msgid " Start from this time [HH:MM:SS]"
-msgstr " Почни од овог времена [ЧЧ:ММ:СС]"
-
-#: main.cpp:130
-msgid " End at this day [YYYY-MM-DD]"
-msgstr " Заврши са овим даном [ГГГГ-ММ-ДД]"
-
-#: main.cpp:132
-msgid " End at this time [HH:MM:SS]"
-msgstr " Заврши са овим временом [ЧЧ:ММ:СС]"
-
-#: main.cpp:134
-msgid " Start from this time [secs since epoch]"
-msgstr " Почни од овог времена [секунди од епохе]"
-
-#: main.cpp:136
-msgid " End at this time [secs since epoch]"
-msgstr " Заврши са овим временом [секунди од епохе]"
-
-#: main.cpp:138
-msgid " Add summary to incidence (for add/change modes)"
-msgstr " Додај сажетак случају (при додавању/измени)"
-
-#: main.cpp:140
-msgid "Add description to incidence (for add/change modes)"
-msgstr "Додај опис случају (при додавању/измени)"
-
-#: main.cpp:142
-msgid " Add location to incidence (for add/change modes)"
-msgstr " Додај локацију случају (при додавању/измени)"
-
-#: main.cpp:144
-msgid "Export options:"
-msgstr "Опције извоза:"
-
-#: main.cpp:146
-msgid "Export file type (Default: text)"
-msgstr "Врста фајла за извоз (подразумевано: текст)"
-
-#: main.cpp:148
-msgid "Export to file (Default: stdout)"
-msgstr "Извоз у фајл (подразумевано: stdout)"
-
-#: main.cpp:150
-msgid " Print list of export types supported and exit"
-msgstr " Штампа листу подржаних врста за извоз и излази"
-
-#: main.cpp:153
-msgid ""
-"Examples:\n"
-" konsolekalendar --view\n"
-" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
-" --summary \"Doctor Visit\" --description \"Get My Head "
-"Examined\"\n"
-" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
-msgstr ""
-"Примери:\n"
-" konsolekalendar --view --all\n"
-" konsolekalendar --add --date 2003-06-04 --time 10:00 --end-time 12:00 \\\n "
-" --summary \"Посета лекару\" --description \"Морам да прегледам "
-"главу\"\n"
-" konsolekalendar --delete --uid KOrganizer-1740326.803"
-
-#: main.cpp:162
-msgid ""
-"For more information visit the program home page at:\n"
-" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
-msgstr ""
-"За више информација посетите матичну страну програма на:\n"
-" http://pim.kde.org/components/konsolekalendar.php"
-
-#: main.cpp:184
-msgid "Primary Author"
-msgstr "Првобитни аутор"
-
-#: main.cpp:190
-msgid "Author"
-msgstr "Аутор"
-
-#: main.cpp:243
-msgid "%1 supports these export formats:"
-msgstr "%1 подржава ове формате извоза:"
-
-#: main.cpp:246
-msgid " %1 [Default]"
-msgstr " %1 [подразумеван]"
-
-#: main.cpp:249
-msgid " %1 (like %2, but more compact)"
-msgstr " %1 (као %2, али мањи)"
-
-#: main.cpp:252
-#, c-format
-msgid " %1"
-msgstr " %1"
-
-#: main.cpp:255
-msgid " %1 (like %2, but in a month view)"
-msgstr " %1 (као %2, али у месечном приказу)"
-
-#: main.cpp:258
-msgid " %1 (Comma-Separated Values)"
-msgstr " %1 (вредности раздвојене зарезом)"
-
-#: main.cpp:275
-msgid "Sorry, To-dos are not working yet."
-msgstr "Извините, обавезе још увек не раде."
-
-#: main.cpp:282
-msgid "Sorry, Journals are not working yet."
-msgstr "Извините, дневници још увек не раде."
-
-#: main.cpp:317
-#, c-format
-msgid "Invalid Export Type Specified: %1"
-msgstr "Назначена је неисправна врста извоза: %1"
-
-#: main.cpp:477
-#, c-format
-msgid "Invalid Start Date Specified: %1"
-msgstr "Назначен је неисправан почетни датум: %1"
-
-#: main.cpp:502
-#, c-format
-msgid "Invalid Start Time Specified: %1"
-msgstr "Назначено је неисправно почетно време: %1"
-
-#: main.cpp:532
-#, c-format
-msgid "Invalid End Date Specified: %1"
-msgstr "Назначен је неисправни завршни датум: %1"
-
-#: main.cpp:556
-#, c-format
-msgid "Invalid Date Count Specified: %1"
-msgstr "Назначен је неисправни број датума: %1"
-
-#: main.cpp:584
-#, c-format
-msgid "Invalid End Time Specified: %1"
-msgstr "Назначено је неисправно завршно време: %1"
-
-#: main.cpp:684
-#, c-format
-msgid "Attempting to create a remote file %1"
-msgstr "Покушавам да направим удаљени фајл %1"
-
-#: main.cpp:689
-msgid "Calendar %1 already exists"
-msgstr "Календар %1 већ постоји"
-
-#: main.cpp:697
-msgid "Calendar %1 successfully created"
-msgstr "Календар %1 је успешно направљен"
-
-#: main.cpp:702
-#, c-format
-msgid "Unable to create calendar: %1"
-msgstr "Не могу да направим календар: %1"
-
-#: main.cpp:710
-#, c-format
-msgid "Calendar file not found %1"
-msgstr "Календарски фајл %1 није пронађен"
-
-#: main.cpp:713
-msgid "Try --create to create new calendar file"
-msgstr "Покушајте са --create да бисте направили нови календарски фајл"
-
-#: main.cpp:725 stdcalendar.cpp:62
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Активан календар"
-
-#: main.cpp:733 stdcalendar.cpp:67
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Подразумевани календар"
-
-#: main.cpp:870
-msgid ""
-"Only 1 operation mode (view, add, change, delete, create) permitted at any one "
-"time"
-msgstr ""
-"У сваком тренутку је дозвољен само један режима рада (преглед, додавање, "
-"измена, брисање, прављење)"
-
-#: main.cpp:880
-msgid "Ending Date/Time occurs before the Starting Date/Time"
-msgstr "Крајњи датум или време су пре почетног"
-
-#: main.cpp:901
-msgid "Calendar %1 successfully imported"
-msgstr "Календар %1 је успешно је увезен"
-
-#: main.cpp:906
-#, c-format
-msgid "Unable to import calendar: %1"
-msgstr "Не могу да увезем календар: %1"
-
-#: main.cpp:922
-msgid "Attempting to insert an event that already exists"
-msgstr "Покушај уметања догађаја који већ постоји"
-
-#: main.cpp:933 main.cpp:953
-msgid "Missing event UID: use --uid command line option"
-msgstr "Недостаје UID догађаја: користите опцију командне линије --uid"
-
-#: main.cpp:939
-msgid "No such event UID: change event failed"
-msgstr "Нема таквог UID-а догађаја: измена догађаја није успела"
-
-#: main.cpp:959
-msgid "No such event UID: delete event failed"
-msgstr "Нема таквог UID-а догађаја: брисање догађаја није успело"
-
-#: main.cpp:973
-#, c-format
-msgid "Cannot open specified export file: %1"
-msgstr "Не могу да отворим назначени извозни фајл: %1"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kontact.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kontact.po
deleted file mode 100644
index c7ee3050ec4..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kontact.po
+++ /dev/null
@@ -1,1147 +0,0 @@
-# translation of kontact.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kontact\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#. i18n: file src/kontact.kcfg line 14
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Always start with specified component:"
-msgstr "Увек почни са наведеном компонентом:"
-
-#. i18n: file src/kontact.kcfg line 15
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Usually Kontact will come up with the component used before shutdown. Check "
-"this box if you would like a specific component to come up on start instead."
-msgstr ""
-"Kontact ће се обично појавити са компонентом коришћеном пре гашења. Попуните "
-"ову кућицу ако желите да се уместо тога по покретању појави нека одређена "
-"компонента."
-
-#: src/aboutdialog.cpp:44
-msgid "About Kontact"
-msgstr "О Kontact-у"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:48
-msgid "Kontact Container"
-msgstr "Kontact контејнер"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:76
-msgid "No about information available."
-msgstr "Нема доступних информација о програму."
-
-#: src/aboutdialog.cpp:84
-msgid "Version %1</p>"
-msgstr "Верзија %1</p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:111
-msgid "<p><b>Authors:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Аутори:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:123
-msgid "<p><b>Thanks to:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Захваљујући:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:135
-msgid "<p><b>Translators:</b></p>"
-msgstr "<p><b>Преводиоци:</b></p>"
-
-#: src/aboutdialog.cpp:166
-msgid "%1 License"
-msgstr "%1 лиценца"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:456
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Величина икона"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:457
-msgid "Large"
-msgstr "Велике"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:459
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормалне"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:461
-msgid "Small"
-msgstr "Мале"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:467
-msgid "Show Icons"
-msgstr "Прикажи иконе"
-
-#: src/iconsidepane.cpp:470
-msgid "Show Text"
-msgstr "Прикажи текст"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:91
-msgid "kontactconfig"
-msgstr "kontactconfig"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292
-msgid "KDE Kontact"
-msgstr "KDE Kontact"
-
-#: src/kcmkontact.cpp:94
-msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher"
-msgstr "© 2003, Корнелијус Шумахер (Cornelius Schumacher)"
-
-#: src/main.cpp:47
-msgid "KDE personal information manager"
-msgstr "KDE-ов менаџер личних информација"
-
-#: src/main.cpp:125
-msgid "Kontact"
-msgstr "Kontact"
-
-#: src/main.cpp:126
-msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers"
-msgstr "© 2001-2008, програмери Kontact-а"
-
-#: src/main.cpp:135
-msgid "Original Author"
-msgstr "Првобитни аутор"
-
-#: src/mainwindow.cpp:100
-msgid "Select Components ..."
-msgstr "Изаберите компоненте..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:260
-msgid ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
-msgstr ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:261
-msgid "Loading Kontact..."
-msgstr "Учитавам Kontact..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:271
-msgid " Initializing..."
-msgstr " Иницијализујем..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:293
-msgid "Get Organized!"
-msgstr "Организујте се!"
-
-#: src/mainwindow.cpp:294
-msgid "The KDE Personal Information Management Suite"
-msgstr "KDE-ова свита за управљање личним информацијама"
-
-#: src/mainwindow.cpp:328
-msgid "New"
-msgstr "Нови"
-
-#: src/mainwindow.cpp:337
-msgid "Synchronize"
-msgstr "Синхронизуј"
-
-#: src/mainwindow.cpp:341
-msgid "Configure Kontact..."
-msgstr "Подеси Kontact..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:344
-msgid "Configure &Profiles..."
-msgstr "Подеси &профиле..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:347
-msgid "&Kontact Introduction"
-msgstr "&Увод у Kontact"
-
-#: src/mainwindow.cpp:349
-msgid "&Tip of the Day"
-msgstr "Саве&т дана"
-
-#: src/mainwindow.cpp:351
-msgid "&Request Feature..."
-msgstr "&Захтев за могућношћу..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:683
-msgid "Application is running standalone. Foregrounding..."
-msgstr "Програм ради самостално. Пребацујем у први план..."
-
-#: src/mainwindow.cpp:695
-#, c-format
-msgid "Cannot load part for %1."
-msgstr "Не могу да учитам део за %1."
-
-#: src/mainwindow.cpp:749
-msgid ""
-"_: Plugin dependent window title\n"
-"%1 - Kontact"
-msgstr "%1 — Kontact"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1062
-msgid ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
-"0px\"> <a href=\"%1\">Skip this introduction</a></p>"
-msgstr ""
-"<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Добродошли у Kontact %1</h2>"
-"<p>%1</p><table align=\"center\">"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr>"
-"<tr>"
-"<td><a href=\"%1\"><img width=\"%1\" height=\"%1\" src=\"%1\" /></a></td>"
-"<td><a href=\"%1\">%1</a>"
-"<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: "
-"0px\"> <a href=\"%1\">Прескочи овај увод</a></p>"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1074
-msgid ""
-"Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more."
-msgstr ""
-"Kontact рукује вашом е-поштом, адресаром, календаром, листом обавеза и више."
-
-#: src/mainwindow.cpp:1080
-msgid "Read Manual"
-msgstr "Прочитајте упутство"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1081
-msgid "Learn more about Kontact and its components"
-msgstr "Сазнајте више о Kontact-у и његовим компонентама"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1087
-msgid "Visit Kontact Website"
-msgstr "Посетите веб сајт Kontact-а"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1088
-msgid "Access online resources and tutorials"
-msgstr "Приступ ресурсима и туторијалима на вези"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1094
-msgid "Configure Kontact as Groupware Client"
-msgstr "Подеси Kontact као groupware клијент"
-
-#: src/mainwindow.cpp:1095
-msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks"
-msgstr "Спреми Kontact за употребу у компанијским мрежама"
-
-#: src/profiledialog.cpp:40
-msgid "Configure Profiles"
-msgstr "Подеси профиле"
-
-#: src/profiledialog.cpp:41
-msgid "Load Profile"
-msgstr "Учитај профил"
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:84 src/profiledialog.cpp:49
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: src/profiledialog.cpp:50
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: src/profiledialog.cpp:66
-msgid "New Profile"
-msgstr "Нови профил"
-
-#: src/profiledialog.cpp:72 src/profiledialog.cpp:161
-msgid "Delete Profile"
-msgstr "Обриши профил"
-
-#: src/profiledialog.cpp:79
-msgid "Save Profile"
-msgstr "Сними профил"
-
-#: src/profiledialog.cpp:88
-msgid "Import Profile"
-msgstr "Увези профил"
-
-#: src/profiledialog.cpp:94
-msgid "Export Profile"
-msgstr "Извези профил"
-
-#: src/profiledialog.cpp:143
-msgid ""
-"The profile \"%1\" was successfully loaded. Some profile settings require a "
-"restart to get activated."
-msgstr ""
-"Профил „%1“ је успешно учитан. Неке поставке профила захтевају поновно "
-"покретење да би се активирале."
-
-#: src/profiledialog.cpp:143
-msgid "Profile Loaded"
-msgstr "Профил учитан"
-
-#: src/profiledialog.cpp:151
-msgid ""
-"The profile \"%1\" will be overwritten with the current settings. Are you sure?"
-msgstr "Профил „%1“ ће бити пребрисан текућим поставкама. Јесте ли сигурни?"
-
-#: src/profiledialog.cpp:151
-msgid "Save to Profile"
-msgstr "Сними у профил"
-
-#: src/profiledialog.cpp:161
-msgid ""
-"Do you really want to delete the profile \"%1\"? All profile settings will be "
-"lost!"
-msgstr ""
-"Желите ли заиста да обришете профил „%1“? Све његове поставке ће бити "
-"изгубљене!"
-
-#: src/profiledialog.cpp:172 src/profiledialog.cpp:188
-msgid "Select Profile Folder"
-msgstr "Изаберите фасциклу профила"
-
-#: src/profiledialog.cpp:178
-msgid "The profile \"%1\" was successfully exported."
-msgstr "Профил „%1“ је успешно извезен."
-
-#: src/profiledialog.cpp:178
-msgid "Profile Exported"
-msgstr "Профил извезен"
-
-#: src/profiledialog.cpp:231
-msgid "New profile"
-msgstr "Нови профил"
-
-#: src/profiledialog.cpp:232
-msgid "Enter description"
-msgstr "Унесите опис"
-
-#: interfaces/core.cpp:80
-msgid "No service found"
-msgstr "Ниједан сервис није нађен"
-
-#: interfaces/core.cpp:83
-msgid ""
-"Program error: the .desktop file for the service does not have a Library key."
-msgstr "Грешка у програму: .desktop фајл сервиса нема кључ Library."
-
-#: interfaces/core.cpp:89
-msgid "Program error: the library %1 does not provide a factory."
-msgstr "Грешка у програму: библиотека %1 не пружа фабрику."
-
-#: interfaces/core.cpp:92
-msgid ""
-"Program error: the library %1 does not support creating components of the "
-"specified type"
-msgstr ""
-"Грешка у програму: библиотека %1 нема подршку за прављење компонената наведеног "
-"типа"
-
-#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:188
-msgid "Start with a specific Kontact module"
-msgstr "Почни са одређеним модулом Kontact-а"
-
-#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:189
-msgid "Start in iconified (minimized) mode"
-msgstr "Покрени се у иконификованом (минимизованом) режиму"
-
-#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:190
-msgid "List all possible modules and exit"
-msgstr "Излистај све могуће модуле и изађи"
-
-#: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380
-msgid "New Feed..."
-msgstr "Нови довод..."
-
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:60
-msgid "New Contact..."
-msgstr "Нови контакт..."
-
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:64
-msgid "&New Distribution List..."
-msgstr "&Нова дистрибуциона листа..."
-
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:67
-msgid "Synchronize Contacts"
-msgstr "Синхронизуј контакте"
-
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208
-msgid "Drops of multiple mails are not supported."
-msgstr "Спуштање вишеструке поште није подржано."
-
-#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226
-msgid "Cannot handle drop events of type '%1'."
-msgstr "Не могу да управљам догађајима спуштања типа „%1“."
-
-#: plugins/karm/karm_plugin.cpp:44
-msgid "New Task"
-msgstr "Нови задатак"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:62
-msgid "kcmkmailsummary"
-msgstr "kcmkmailsummary"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:63
-msgid "Mail Summary Configuration Dialog"
-msgstr "Дијалог за подешавање сажетка поште"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:65
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:240
-msgid "(c) 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "© 2004, Тобијас Кених (Tobias König)"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:84
-msgid "Summary"
-msgstr "Сажетак"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:86
-msgid "Show full path for folders"
-msgstr "Прикажи пуну путању за фасцикле"
-
-#: plugins/kmail/kcmkmailsummary.cpp:106
-msgid ""
-"_: prefix for local folders\n"
-"Local"
-msgstr "Локални"
-
-#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:64
-msgid "New Message..."
-msgstr "Нова порука..."
-
-#: plugins/kmail/kmail_plugin.cpp:68
-msgid "Synchronize Mail"
-msgstr "Синхронизуј пошту"
-
-#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:53
-msgid "E-Mail"
-msgstr "Е-пошта"
-
-#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:144
-msgid ""
-"_: %1: number of unread messages %2: total number of messages\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:156
-msgid "No unread messages in your monitored folders"
-msgstr "Нема непрочитаних порука у надгледаним фасциклама"
-
-#: plugins/kmail/summarywidget.cpp:169
-msgid "Open Folder: \"%1\""
-msgstr "Отвори фасциклу: „%1“"
-
-#: plugins/knode/knode_plugin.cpp:52
-msgid "New Article..."
-msgstr "Нови чланак..."
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:53
-msgid "&New"
-msgstr "&Нови"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:55
-msgid "Rename..."
-msgstr "Преименуј..."
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:59
-msgid "Print Selected Notes..."
-msgstr "Штампај изабране забелешке..."
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
-msgid "To print notes, first select the notes to print from the list."
-msgstr "За штампање забелешки, прво изаберите оне које желите из листе."
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:123
-msgid "Print Notes"
-msgstr "Штампај забелешке"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:219
-msgid "Do you really want to delete this note?"
-msgstr "Да ли заиста желите да обришете ову забелешку?"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:220 plugins/knotes/knotes_part.cpp:300
-msgid "Confirm Delete"
-msgstr "Потврди брисање"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part.cpp:299
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this note?\n"
-"Do you really want to delete these %n notes?"
-msgstr ""
-"Да ли заиста желите да обришете ову %n забелешку?\n"
-"Да ли заиста желите да обришете ове %n забелешке?\n"
-"Да ли заиста желите да обришете ових %n забележака?"
-
-#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:47
-msgid "New Note..."
-msgstr "Нова забелешка..."
-
-#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:49
-msgid "Synchronize Notes"
-msgstr "Синхронизуј забелешке"
-
-#: plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:70 plugins/knotes/knotes_plugin.cpp:71
-msgid "Notes Management"
-msgstr "Управљање забелешкама"
-
-#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:55
-msgid "Notes"
-msgstr "Забелешке"
-
-#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:120
-msgid "No Notes Available"
-msgstr "Нема доступних забелешки"
-
-#: plugins/knotes/summarywidget.cpp:143
-msgid "Read Note: \"%1\""
-msgstr "Читај забелешку: „%1“"
-
-#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:52
-msgid "New Journal..."
-msgstr "Нови дневник..."
-
-#: plugins/korganizer/journalplugin.cpp:55
-msgid "Synchronize Journal"
-msgstr "Синхронизуј дневник"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:67
-msgid "kcmkorgsummary"
-msgstr "kcmkorgsummary"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:68
-msgid "Schedule Configuration Dialog"
-msgstr "Дијалог за подешавање планирања"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:70
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:445
-msgid "(c) 2003 - 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "© 2003-2004, Тобијас Кениг (Tobias König)"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:88
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:83
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" дан\n"
-" дана\n"
-" дана"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:95
-msgid "Appointments"
-msgstr "Састанци"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:99
-msgid "How many days should the calendar show at once?"
-msgstr "Колико дана би календар требало да приказује одједном?"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:102
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:97
-msgid "One day"
-msgstr "Један дан"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:105
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:100
-msgid "Five days"
-msgstr "Пет дана"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:108
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:103
-msgid "One week"
-msgstr "Једну седмицу"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:111
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:106
-msgid "One month"
-msgstr "Један месец"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:127
-msgid "To-dos"
-msgstr "Обавезе"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:128
-msgid "Show all to-dos"
-msgstr "Прикажи све обавезе"
-
-#: plugins/korganizer/kcmkorgsummary.cpp:129
-msgid "Show today's to-dos only"
-msgstr "Прикажи данашње обавезе"
-
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63
-msgid "New Event..."
-msgstr "Нови догађај..."
-
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67
-msgid "Synchronize Calendar"
-msgstr "Синхронизуј календар"
-
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180
-msgid "Meeting"
-msgstr "Састанак"
-
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211
-msgid ""
-"From: %1\n"
-"To: %2\n"
-"Subject: %3"
-msgstr ""
-"Од: %1\n"
-"За: %2\n"
-"Тема: %3"
-
-#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220
-#, c-format
-msgid "Mail: %1"
-msgstr "Пошта: %1"
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:61
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445
-msgid "Today"
-msgstr "Данас"
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Сутра"
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236
-msgid ""
-"_: Time from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: No appointments pending within the next day\n"
-"No appointments pending within the next %n days"
-msgstr ""
-"Нема заказаних састанака за наредни %n дан\n"
-"Нема заказаних састанака за наредних %n дана\n"
-"Нема заказаних састанака за наредних %n дана"
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281
-msgid "&Edit Appointment..."
-msgstr "&Уреди састанак..."
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283
-msgid "&Delete Appointment"
-msgstr "&Обриши састанак"
-
-#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300
-msgid "Edit Appointment: \"%1\""
-msgstr "Уреди састанак: „%1“"
-
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:64
-msgid "New To-do..."
-msgstr "Нова обавеза..."
-
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:68
-msgid "Synchronize To-do List"
-msgstr "Синхронизуј листу обавеза"
-
-#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192
-#, c-format
-msgid "Note: %1"
-msgstr "Забелешка: %1"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63
-msgid "To-do"
-msgstr "Обавеза"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117
-msgid "overdue"
-msgstr "касни"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125
-msgid "in progress"
-msgstr "у току"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131
-msgid "starts today"
-msgstr "почиње данас"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137
-msgid "ends today"
-msgstr "завршава се данас"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188
-msgid "No to-dos pending"
-msgstr "Нема наступајућих обавеза"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230
-msgid "&Edit To-do..."
-msgstr "&Уреди обавезу..."
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232
-msgid "&Delete To-do"
-msgstr "&Обриши обавезу"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236
-msgid "&Mark To-do Completed"
-msgstr "Означи обавезу &завршеном"
-
-#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257
-msgid "Edit To-do: \"%1\""
-msgstr "Уреди обавезу: „%1“"
-
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:54
-msgid "KPilot Information"
-msgstr "Информације KPilot-а"
-
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:56
-msgid ""
-"KPilot - HotSync software for KDE\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"KPilot — софтвер за врућу синхронизацију за KDE\n"
-"\n"
-
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:59
-msgid "Plugin Developer"
-msgstr "Програмер прикључака"
-
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:61
-msgid "Project Leader"
-msgstr "Вођа пројекта"
-
-#: plugins/kpilot/kpilot_plugin.cpp:64
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавалац"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:63
-msgid "KPilot Configuration"
-msgstr "Подешавање KPilot-а"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:68
-msgid "<i>Last sync:</i>"
-msgstr "<i>Последња синх.:</i>"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:70 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:103
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:159 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:177
-msgid "No information available"
-msgstr "Нема доступних информација"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:72
-msgid "[View Sync Log]"
-msgstr "[Прикажи дневник синхронизације]"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:79
-msgid "<i>User:</i>"
-msgstr "<i>Корисник:</i>"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:81 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:88
-#: plugins/newsticker/newsfeeds.h:39
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:86
-msgid "<i>Device:</i>"
-msgstr "<i>Уређај:</i>"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:93
-msgid "<i>Status:</i>"
-msgstr "<i>Статус:</i>"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:95 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:176
-msgid "No communication with the daemon possible"
-msgstr "Комуникација са демоном није могућа"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:100
-msgid "<i>Conduits:</i>"
-msgstr "<i>Проводи:</i>"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:109
-msgid "KPilot is currently not running."
-msgstr "KPilot тренутно није покренут."
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:111
-msgid "[Start KPilot]"
-msgstr "[Покрени KPilot]"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:167 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:168
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:174 plugins/kpilot/summarywidget.cpp:175
-msgid "unknown"
-msgstr "непознато"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:172
-msgid "No information available (Daemon not running?)"
-msgstr "Нема доступних информација (можда демон није покренут?)"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:198
-msgid "KPilot HotSync Log"
-msgstr "Дневник вруће синхронизације KPilot-а"
-
-#: plugins/kpilot/summarywidget.cpp:205
-#, c-format
-msgid "Unable to open Hotsync log %1."
-msgstr "Не могу да отворим дневник вруће синхронизације %1."
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:59
-msgid "New News Feed"
-msgstr "Нови довод вести"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:73
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:159
-msgid "Arts"
-msgstr "Уметности"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:160
-msgid "Business"
-msgstr "Посао"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:161
-msgid "Computers"
-msgstr "Рачунари"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:162
-msgid "Misc"
-msgstr "Разно"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:163
-msgid "Recreation"
-msgstr "Рекреација"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:164
-msgid "Society"
-msgstr "Друштво"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:182
-msgid "Custom"
-msgstr "Посебно"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:338
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:55
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:71
-msgid "All"
-msgstr "Све"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:355
-msgid "Selected"
-msgstr "Изабрано"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:360
-msgid "News Feed Settings"
-msgstr "Подешавање довода вести"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:365
-msgid "Refresh time:"
-msgstr "Време освежавања:"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:373
-msgid "Number of items shown:"
-msgstr "Број приказаних ставки:"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:383
-msgid "Delete Feed"
-msgstr "Обриши довод"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:442
-msgid "kcmkontactknt"
-msgstr "kcmkontactknt"
-
-#: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:443
-msgid "Newsticker Configuration Dialog"
-msgstr "Дијалог за подешавање куцача вести"
-
-#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:53
-msgid "News Feeds"
-msgstr "Доводи вести"
-
-#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:62
-msgid ""
-"No rss dcop service available.\n"
-"You need rssservice to use this plugin."
-msgstr ""
-"RSS DCOP сервис није доступан.\n"
-"Потребан вам је rssservice да бисте користили овај прикључак."
-
-#: plugins/newsticker/summarywidget.cpp:300
-msgid "Copy URL to Clipboard"
-msgstr "Копирај URL у клипборд"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90
-#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59
-msgid "Special Dates Summary"
-msgstr "Сажетак посебних датума"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:94
-msgid "How many days should the special dates summary show at once?"
-msgstr "Колико би дана сажетак посебних датума требало да прикаже одједном?"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:122
-msgid "Special Dates From Calendar"
-msgstr "Посебни датуми из календара"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:124
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:132
-msgid "Show birthdays"
-msgstr "Прикажи рођендане"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:125
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:133
-msgid "Show anniversaries"
-msgstr "Прикажи годишњице"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:126
-msgid "Show holidays"
-msgstr "Прикажи празнике"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:128
-msgid "Show special occasions"
-msgstr "Прикажи посебне прилике"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:130
-msgid "Special Dates From Contact List"
-msgstr "Посебни датуми из листе контаката"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:237
-msgid "kcmsdsummary"
-msgstr "kcmsdsummary"
-
-#: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:238
-msgid "Special Dates Configuration Dialog"
-msgstr "Дијалог за подешавање посебних датума"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:90
-msgid "Special Dates"
-msgstr "Посебни датуми"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:116
-msgid "Default KOrganizer resource"
-msgstr "Подразумевани KOrganizer-ов ресурс"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:118
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Активни календар"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289
-msgid "BIRTHDAY"
-msgstr "РОЂЕНДАН"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304
-msgid "ANNIVERSARY"
-msgstr "ГОДИШЊИЦА"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319
-msgid "HOLIDAY"
-msgstr "ПРАЗНИК"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337
-msgid "SPECIAL OCCASION"
-msgstr "ПОСЕБНА ПРИЛИКА"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:472
-msgid "now"
-msgstr "сада"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:474
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: in 1 day\n"
-"in %n days"
-msgstr ""
-"за %n дан\n"
-"за %n дана\n"
-"за %n дана"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:485
-msgid "Birthday"
-msgstr "Рођендан"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:487
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Годишњица"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:489
-msgid "Holiday"
-msgstr "Празник"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:491
-msgid "Special Occasion"
-msgstr "Посебна прилика"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:531
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: one year\n"
-"%n years"
-msgstr ""
-"%n година\n"
-"%n године\n"
-"%n година"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:543
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: No special dates within the next 1 day\n"
-"No special dates pending within the next %n days"
-msgstr ""
-"Нема посебних датума у току следећег %n дана\n"
-"Нема посебних датума у току следећа %n дана\n"
-"Нема посебних датума у току следећих %n дана"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:579
-msgid "Send &Mail"
-msgstr "Пошаљи &пошту"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:581
-msgid "View &Contact"
-msgstr "Прикажи &контакт"
-
-#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:598
-msgid "Mail to:\"%1\""
-msgstr "Пошта за:„%1“"
-
-#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61
-msgid "Kontact Special Dates Summary"
-msgstr "Kontact-ов сажетак посебних датума"
-
-#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63
-msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team"
-msgstr "© 2004-2005, тим KDE PIM-а"
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98
-msgid ""
-"Here you can select which summary plugins to have visible in your summary view."
-msgstr ""
-"Овде можете изабрати који прикључци за сажетке желите да буду видљиви у вашем "
-"приказу сажетака."
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:110
-msgid "kontactsummary"
-msgstr "kontactsummary"
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:111
-msgid "KDE Kontact Summary"
-msgstr "KDE Kontact Summary"
-
-#: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:113
-msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "© 2004, Тобијас Кених (Tobias König)"
-
-#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:91
-msgid "&Configure Summary View..."
-msgstr "&Подеси приказ сажетка..."
-
-#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Summary for %1"
-msgstr "Сажетак за %1"
-
-#: plugins/summary/summaryview_part.cpp:309
-msgid "What's next?"
-msgstr "Шта је следеће?"
-
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:42
-msgid "Synchronize All"
-msgstr "Синхронизуј све"
-
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109
-msgid "Kontact Summary"
-msgstr "Kontact-ов сажетак"
-
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111
-msgid "Kontact Summary View"
-msgstr "Приказ Kontact-овог сажетка"
-
-#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113
-msgid "(c) 2003 The Kontact developers"
-msgstr "© 2003, програмери Kontact-а"
-
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:49
-msgid "Weather Service"
-msgstr "Временска служба"
-
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:57
-msgid ""
-"No weather dcop service available;\n"
-"you need KWeather to use this plugin."
-msgstr ""
-"Временски DCOP сервис није доступан;\n"
-"потребан вам је KWeather да бисте користили овај прикључак."
-
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:136
-msgid "Last updated on"
-msgstr "Ажурирано"
-
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:138
-msgid "Wind Speed"
-msgstr "Брзина ветра"
-
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:140
-msgid "Rel. Humidity"
-msgstr "Рел. влажност"
-
-#: plugins/weather/summarywidget.cpp:192
-msgid "View Weather Report for Station"
-msgstr "Погледај извештај о времену за станицу"
-
-#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:48 plugins/weather/weather_plugin.cpp:50
-msgid "Weather Information"
-msgstr "Информације о времену"
-
-#: plugins/weather/weather_plugin.cpp:56
-msgid "Improvements and more code cleanups"
-msgstr "Побољшања и додатно чишћење кода"
-
-#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121
-msgid "Edit Note"
-msgstr "Уреди забелешку"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net"
-
-#~ msgid "New Messages"
-#~ msgstr "Нове поруке"
-
-#~ msgid "&Refresh Summary View..."
-#~ msgstr "&Освежи приказ сажетка..."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/korganizer.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/korganizer.po
deleted file mode 100644
index 21b2b2a5b4c..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/korganizer.po
+++ /dev/null
@@ -1,7307 +0,0 @@
-# translation of korganizer.po to Serbian
-# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-# KDE Serbian Translation Team <tde-i18n-sr@kde.org>, 1999.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005, 2007, 2008.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: korganizer\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475
-#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453
-msgid "&Show"
-msgstr "&Прикажи"
-
-#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476
-#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Уреди..."
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:76
-msgid "&Toggle Reminder"
-msgstr "Промени стање &подсетника"
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:81
-msgid "&Dissociate This Occurrence"
-msgstr "&Издвоји ово појављивање"
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:84
-msgid "&Dissociate Future Occurrences"
-msgstr "&Издвоји будућа појављивања"
-
-#: koeventpopupmenu.cpp:88
-msgid "Send as iCalendar..."
-msgstr "Пошаљи као iCalendar..."
-
-#: koeditordetails.cpp:194
-msgid ""
-"Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in "
-"this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title "
-"will sort the list according to that column. The RSVP column indicates whether "
-"or not a response is requested from the attendee."
-msgstr ""
-"Приказује све информације о текућим присутнима. Да бисте уредили присутног, "
-"изаберите га у овој листи и измени вредности у подручју испод. Кликом на наслов "
-"колоне можете сортирати листу према тој колони. Колона RSPV назначава да ли се "
-"од присутног захтева или не захтева одговор."
-
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 28
-#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282
-#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865
-#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937
-#, no-c-format
-msgid "Email"
-msgstr "Е-пошта"
-
-#: koeditordetails.cpp:203
-msgid "Role"
-msgstr "Улога"
-
-#: koeditordetails.cpp:204
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: koeditordetails.cpp:205
-msgid "RSVP"
-msgstr "RSVP"
-
-#: koeditordetails.cpp:206
-msgid "Delegated to"
-msgstr "Делегирано за"
-
-#: koeditordetails.cpp:207
-msgid "Delegated from"
-msgstr "Делегирао"
-
-#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760
-msgid ""
-"%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite "
-"this participant?"
-msgstr ""
-"%1 не личи на исправну е-адресу. Желите ли заиста да позовете овог учесника?"
-
-#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762
-msgid "Invalid email address"
-msgstr "Неисправна е-адреса"
-
-#: koviewmanager.cpp:334
-msgid "Merged calendar"
-msgstr "Стопљени календар"
-
-#: koviewmanager.cpp:336
-msgid "Calendars Side by Side"
-msgstr "Календари један до другог"
-
-#: filtereditdialog.cpp:51
-msgid "Edit Calendar Filters"
-msgstr "Уреди филтере календара"
-
-#: filtereditdialog.cpp:99
-msgid "Press this button to define a new filter."
-msgstr "Притисните ово дугме да бисте дефинисали нови филтер."
-
-#: filtereditdialog.cpp:100
-msgid "Press this button to remove the currently active filter."
-msgstr "Притисните ово дугме да бисте уклонили тренутно активни филтер."
-
-#: filtereditdialog.cpp:189
-#, c-format
-msgid "New Filter %1"
-msgstr "Нови филтер %1"
-
-#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381
-#: kotodoeditor.cpp:327
-msgid "This item will be permanently deleted."
-msgstr "Ова ставка ће бити трајно обрисана."
-
-#: filtereditdialog.cpp:201
-msgid "Delete Confirmation"
-msgstr "Потврда брисања"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:177
-#, c-format
-msgid "Location: %1"
-msgstr "Локација: %1"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:229
-msgid ""
-"Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, "
-"'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and "
-"'Month' shows a range of a few years, while 'Automatic' selects the range most "
-"appropriate for the current event or to-do."
-msgstr ""
-"Поставља ниво увеличања Гантове карте. „Час“ приказује опсег од неколико "
-"часова, „Дан“ опсег од неколико дана, „Седмица“ опсег од неколико месеци и "
-"„Месец“ опсег од неколико година. „Аутоматски“ приказује опсег који најбоље "
-"одговара тренутном догађају или обавези."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:236
-msgid "Scale: "
-msgstr "Размера: "
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:242
-msgid "Hour"
-msgstr "Час"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:243
-msgid "Day"
-msgstr "Дан"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:244
-msgid "Week"
-msgstr "Седмица"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:245
-msgid "Month"
-msgstr "Месец"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:246
-msgid "Automatic"
-msgstr "Аутоматски"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:252
-msgid "Center on Start"
-msgstr "Центрирај на почетку"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:254
-msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event."
-msgstr "Центрира Гантову карту на почетно време и дан овог догађаја."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:261
-msgid "Pick Date"
-msgstr "Одабери датум"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:263
-msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free."
-msgstr "Премешта догађај за датум и време када су сви присутни слободни."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:272
-msgid ""
-"Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers."
-msgstr ""
-"Са одговарајућих сервера поново учитава слободно-заузето податке за све "
-"присутне."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:279
-msgid ""
-"Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees "
-"entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy "
-"Information."
-msgstr ""
-"Приказује слободно-заузето статус за све присутне. Двокликом на унос присутног "
-"у листи можете унети и локацију његове слободно-заузето информације."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:286
-msgid "Attendee"
-msgstr "Присутни"
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:529
-msgid "The meeting already has suitable start/end times."
-msgstr "Састанак већ има одговарајућа времена почетка и краја."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:535
-msgid ""
-"The meeting has been moved to\n"
-"Start: %1\n"
-"End: %2."
-msgstr ""
-"Састанак је премештен за\n"
-"Почетак: %1\n"
-"Крај: %2."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:540
-msgid "No suitable date found."
-msgstr "Није пронађен одговарајући датум."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:675
-msgid ""
-"Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 "
-"have declined."
-msgstr ""
-"Од %1 учесника, %2 је прихватило, %3 је условно прихватило, а %4 је одбило."
-
-#: koeditorfreebusy.cpp:898
-msgid ""
-"You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you "
-"want to change that attendee as well?"
-msgstr ""
-"Мењате организатора овог догађаја, који је такође међу присутнима — желите ли "
-"да му измените и присутност?"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:91
-msgid ""
-"The number of the week from the beginning of the month on which this event or "
-"to-do should recur."
-msgstr ""
-"Број седмице од почетка месеца у којој се овај догађај или обавеза понавља."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259
-msgid "1st"
-msgstr "1."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260
-msgid "2nd"
-msgstr "2."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261
-msgid "3rd"
-msgstr "3."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262
-msgid "4th"
-msgstr "4."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263
-msgid "5th"
-msgstr "5."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290
-msgid "Last"
-msgstr "последња"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291
-msgid "2nd Last"
-msgstr "претпоследња"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292
-msgid "3rd Last"
-msgstr "трећа пре последње"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293
-msgid "4th Last"
-msgstr "четврта пре последње"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294
-msgid "5th Last"
-msgstr "пета пре последње"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:112
-msgid "The weekday on which this event or to-do should recur."
-msgstr "Дан у седмици на који се овај догађај или обавеза понавља."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:126
-msgid "The month during which this event or to-do should recur."
-msgstr "Месец током ког се овај догађај или обавеза понавља."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:143
-msgid "Sets how often this event or to-do should recur."
-msgstr "Поставља колико често се овај догађај или обавеза понавља."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181
-#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405
-msgid "&Recur every"
-msgstr "&Понављај сваких"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70
-#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167
-#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892
-#, no-c-format
-msgid "day(s)"
-msgstr "дана"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:181
-msgid "week(s) on:"
-msgstr "седмица, у:"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:199
-msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur."
-msgstr "Дани у седмици којима се овај догађај или обавеза понавља."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:232
-msgid "month(s)"
-msgstr "месеци"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:244
-msgid "&Recur on the"
-msgstr "&Понови "
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:249
-msgid ""
-"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Поставља одређени дан у месецу на који се овај догађај или обавеза понавља."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430
-msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur."
-msgstr "Дан у месецу на који се овај догађај или обавеза понавља."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:264
-msgid "6th"
-msgstr "6."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:265
-msgid "7th"
-msgstr "7."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:266
-msgid "8th"
-msgstr "8."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:267
-msgid "9th"
-msgstr "9."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:268
-msgid "10th"
-msgstr "10."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:269
-msgid "11th"
-msgstr "11."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:270
-msgid "12th"
-msgstr "12."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:271
-msgid "13th"
-msgstr "13."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:272
-msgid "14th"
-msgstr "14."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:273
-msgid "15th"
-msgstr "15."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:274
-msgid "16th"
-msgstr "16."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:275
-msgid "17th"
-msgstr "17."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:276
-msgid "18th"
-msgstr "18."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:277
-msgid "19th"
-msgstr "19."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:278
-msgid "20th"
-msgstr "20."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:279
-msgid "21st"
-msgstr "21."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:280
-msgid "22nd"
-msgstr "22."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:281
-msgid "23rd"
-msgstr "23."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:282
-msgid "24th"
-msgstr "24."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:283
-msgid "25th"
-msgstr "25."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:284
-msgid "26th"
-msgstr "26."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:285
-msgid "27th"
-msgstr "27."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:286
-msgid "28th"
-msgstr "28."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:287
-msgid "29th"
-msgstr "29."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:288
-msgid "30th"
-msgstr "30."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:289
-msgid "31st"
-msgstr "31."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:325
-msgid "day"
-msgstr "дан"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:332
-msgid ""
-"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do "
-"should recur"
-msgstr ""
-"Поставља дан у седмици и одређену седмицу у месецу када се овај догађај или "
-"обавеза понавља."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:405
-msgid "year(s)"
-msgstr "година"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:419
-msgid ""
-"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
-"&Recur on day "
-msgstr "&Понављај на дан "
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:421
-msgid "&Day "
-msgstr "&Дан "
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:425
-msgid ""
-"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should "
-"recur."
-msgstr ""
-"Поставља одређени дан у одређеном месецу када се овај догађај или обавеза "
-"понавља."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:434
-msgid ""
-"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n"
-" &of "
-msgstr " &месеца "
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:448
-msgid ""
-"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n"
-"&On"
-msgstr "&Сваки"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:450
-msgid ""
-"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
-"&On the"
-msgstr "&Сваки"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:454
-msgid ""
-"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event "
-"or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Поставља одређени дан одређене седмице у одређеном месецу када се овај догађај "
-"или обавеза понавља."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:465
-msgid ""
-"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n"
-" o&f "
-msgstr " &у "
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:480
-msgid "Day #"
-msgstr "Дан #"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:482
-msgid "Recur on &day #"
-msgstr "Понови на &дан #"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:484
-msgid ""
-"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur."
-msgstr ""
-"Поставља одређени дан у години када се овај догађај или обавеза понавља."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:495
-msgid ""
-"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n"
-" of the &year"
-msgstr " сваке &године"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:498
-msgid ""
-"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n"
-" of the year"
-msgstr " сваке године"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:581
-msgid "E&xceptions"
-msgstr "И&зузеци"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:591
-msgid ""
-"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this "
-"event or to-do."
-msgstr ""
-"Датум који се сматра изузетком за правила понављања овог догађаја или обавезе."
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546
-#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додај"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:598
-msgid ""
-"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do."
-msgstr ""
-"Додаје овај датум као изузетак за правила понављања овог догађаја или обавезе."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:601
-msgid "&Change"
-msgstr "&Измени"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:603
-msgid "Replace the currently selected date with this date."
-msgstr "Мења тренутно изабрани датум овим датумом."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:607
-msgid ""
-"Delete the currently selected date from the list of dates that should be "
-"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do."
-msgstr ""
-"Брише тренутно изабрани датум из листе датума који се сматрају изузецима за "
-"правила понављања овог догађаја или обавезе."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:614
-msgid ""
-"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence "
-"rules for this event or to-do."
-msgstr ""
-"Приказује датуме који се тренутно сматрају изузецима за правила понављања овог "
-"догађаја или обавезе."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:678
-msgid "Edit Exceptions"
-msgstr "Уреди изузетке"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:702
-msgid "Recurrence Range"
-msgstr "Опсег понављања"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:705
-msgid ""
-"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or "
-"to-do."
-msgstr ""
-"Поставља опсег за који ће се ова правила понављања примењивати на овај догађај "
-"или обавезу."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:713
-msgid "Begin on:"
-msgstr "Почиње:"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:715
-msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin."
-msgstr "Датум када почињу понављања за овај догађај или обавезу."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:722
-msgid "&No ending date"
-msgstr "&Нема датума краја"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:724
-msgid "Sets the event or to-do to recur forever."
-msgstr "Поставља бесконачно понављање за овај догађај или обавезу."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:731
-msgid "End &after"
-msgstr "Заврши &после"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:733
-msgid ""
-"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of "
-"occurrences."
-msgstr ""
-"Поставља престанак понављања догађаја или обавезе после одређеног броја "
-"појављивања."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:738
-msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping."
-msgstr "Број понављања догађаја или обавезе пре заустављања."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:744
-msgid "&occurrence(s)"
-msgstr "&појављивања"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:752
-msgid "End &on:"
-msgstr "Заврши &до:"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:754
-msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date."
-msgstr "Поставља заустављање понављања догађаја или обавезе на одређени датум."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:761
-msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring"
-msgstr "Датум када догађај или обавеза престаје да се понавља"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:825
-#, c-format
-msgid "Begins on: %1"
-msgstr "Почиње: %1"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:833
-msgid "Edit Recurrence Range"
-msgstr "Уреди опсег понављања"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:880
-msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have."
-msgstr "Поставља тип понављања за овај догађај или обавезу."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:882
-msgid "Daily"
-msgstr "дневно"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:883
-msgid "Weekly"
-msgstr "седмично"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:884
-msgid "Monthly"
-msgstr "месечно"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:885
-msgid "Yearly"
-msgstr "годишње"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:897
-msgid "&Daily"
-msgstr "&дневно"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:899
-msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules."
-msgstr ""
-"Поставља да се догађај или обавеза понавља дневно према наведеним правилима."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:901
-msgid "&Weekly"
-msgstr "&седмично"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:903
-msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules."
-msgstr ""
-"Поставља да се догађај или обавеза понавља седмично према наведеним правилима."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:905
-msgid "&Monthly"
-msgstr "&месечно"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:907
-msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules."
-msgstr ""
-"Поставља да се догађај или обавеза понавља месечно према наведеним правилима."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:909
-msgid "&Yearly"
-msgstr "&годишње"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:911
-msgid ""
-"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules."
-msgstr ""
-"Поставља да се догађај или обавеза понавља годишње према наведеним правилима."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:973
-msgid "&Enable recurrence"
-msgstr "&Укључи понављање"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:975
-msgid ""
-"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules."
-msgstr ""
-"Укључује понављање према наведеним правилима за овај догађај или обавезу."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:982
-msgid "Appointment Time "
-msgstr "Време заказаног термина "
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:985
-msgid "Displays appointment time information."
-msgstr "Приказује информацију о времену заказаног термина."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1004
-msgid "Recurrence Rule"
-msgstr "Правило понављања"
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1006
-msgid ""
-"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have."
-msgstr "Опције у вези типа понављања за овај догађај или обавезу."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1043
-msgid "Recurrence Range..."
-msgstr "Опсег понављања..."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063
-msgid ""
-"Options concerning the time range during which this event or to-do should "
-"recur."
-msgstr ""
-"Опције у вези са временским распоном током којег се овај догађај или обавеза "
-"понавља."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1055
-msgid "Exceptions..."
-msgstr "Изузеци..."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1395
-msgid ""
-"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the "
-"event."
-msgstr ""
-"Крајњи датум „%1“ понављања мора бити после почетног датума „%2“ догађаја."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1409
-msgid ""
-"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated "
-"with it."
-msgstr ""
-"Недељно понављајући догађај или посао мора имати бар један дан у недељи који му "
-"је придружен."
-
-#: koeditorrecurrence.cpp:1443
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Понављање"
-
-#: koincidenceeditor.cpp:73
-msgid "&Templates..."
-msgstr "Ша&блони..."
-
-#: koincidenceeditor.cpp:86
-msgid "Atte&ndees"
-msgstr "&Присутни"
-
-#: koincidenceeditor.cpp:88
-msgid ""
-"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or "
-"to-do."
-msgstr ""
-"Језичак „Присутни“ омогућава вам да додајете или уклањате присутне из овог "
-"догађаја или обавезе."
-
-#: koincidenceeditor.cpp:172
-msgid "Unable to find template '%1'."
-msgstr "Не могу да нађем шаблон „%1“."
-
-#: koincidenceeditor.cpp:177
-msgid "Error loading template file '%1'."
-msgstr "Грешка при учитавању фајла „%1“."
-
-#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377
-msgid "Counter proposal"
-msgstr "Противпредлог"
-
-#: koeditoralarms.cpp:83
-msgid "Reminder Dialog"
-msgstr "Дијалог подсетника"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271
-#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934
-#, no-c-format
-msgid "Program"
-msgstr "Програм"
-
-#: koeditoralarms.cpp:92
-msgid "Audio"
-msgstr "Аудио"
-
-#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 before the start"
-msgstr "%1 до почетка"
-
-#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 after the start"
-msgstr "%1 од почетка"
-
-#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 before the end"
-msgstr "%1 до краја"
-
-#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321
-msgid ""
-"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n"
-"%1 after the end"
-msgstr "%1 од завршетка"
-
-#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 day\n"
-"%n days"
-msgstr ""
-"%n дан\n"
-"%n дана\n"
-"%n дана"
-
-#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour\n"
-"%n hours"
-msgstr ""
-"%n час\n"
-"%n часа\n"
-"%n часова"
-
-#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute\n"
-"%n minutes"
-msgstr ""
-"%n минут\n"
-"%n минута\n"
-"%n минута"
-
-#: koeditoralarms.cpp:148
-msgid "Edit Reminders"
-msgstr "Уреди подсетнике"
-
-#: koagendaitem.cpp:560
-msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\""
-msgstr "Присутни „%1“ додат у календарску ставку „%2“"
-
-#: koagendaitem.cpp:560
-msgid "Attendee added"
-msgstr "Присутни додат"
-
-#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917
-msgid "%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: koagendaitem.cpp:828
-#, c-format
-msgid "- %1"
-msgstr "- %1"
-
-#: incidencechanger.cpp:61
-msgid ""
-"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent "
-"to these attendees?"
-msgstr ""
-"Неки присутни су уклоњени из случаја. Да ли им треба послати поруке о "
-"отказивању?"
-
-#: incidencechanger.cpp:63
-msgid "Attendees Removed"
-msgstr "Присутни су уклоњени"
-
-#: incidencechanger.cpp:63
-msgid "Send Messages"
-msgstr "Пошаљи поруке"
-
-#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291
-#: kogroupware.cpp:299
-msgid "Do Not Send"
-msgstr "Не шаљи"
-
-#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113
-msgid "Unable to save %1 \"%2\"."
-msgstr "Не могу да снимим %1 „%2“."
-
-#: importdialog.cpp:41
-msgid "Import Calendar"
-msgstr "Увези календар"
-
-#: importdialog.cpp:48
-msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer."
-msgstr "Увези календар из „%1“ у KOrganizer."
-
-#: importdialog.cpp:57
-msgid "Add as new calendar"
-msgstr "Додај као нови календар"
-
-#: importdialog.cpp:59
-msgid "Merge into existing calendar"
-msgstr "Стопи са постојећим календаром"
-
-#: importdialog.cpp:62
-msgid "Open in separate window"
-msgstr "Отвори у посебном прозору"
-
-#: koprefsdialog.cpp:99
-msgid "Saving Calendar"
-msgstr "Снимам календар"
-
-#: koprefsdialog.cpp:161
-msgid "Timezone:"
-msgstr "Временска зона:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 135
-#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your "
-"city is not listed, select one which shares the same timezone. KOrganizer will "
-"automatically adjust for daylight savings."
-msgstr ""
-"Изаберите вашу временску зону са листе локација из овог падајућег менија. Ако "
-"ваш град није на листи, изаберите онај који је у вашој временској зони. "
-"KOrganizer ће се аутоматски прилагодити летњем или зимском рачунању времена."
-
-#: koprefsdialog.cpp:206
-msgid "[No selection]"
-msgstr "[Нема избора]"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 138
-#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157
-#, no-c-format
-msgid "Use holiday region:"
-msgstr "Користи област празника:"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 139
-#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays "
-"are shown as non-working days in the date navigator, the agenda view, etc."
-msgstr ""
-"Овде изаберите из које области желите да користите празнике. Дефинисани "
-"празници приказују се као нерадни дани у навигатору датума, у роковнику, итд."
-
-#: koprefsdialog.cpp:292
-msgid "(None)"
-msgstr "(ниједан)"
-
-#: koprefsdialog.cpp:319
-msgid "1 minute"
-msgstr "1 минут"
-
-#: koprefsdialog.cpp:319
-msgid "5 minutes"
-msgstr "5 минута"
-
-#: koprefsdialog.cpp:320
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 минута"
-
-#: koprefsdialog.cpp:320
-msgid "15 minutes"
-msgstr "15 минута"
-
-#: koprefsdialog.cpp:321
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 минута"
-
-#: koprefsdialog.cpp:322
-msgid "Default reminder time:"
-msgstr "Подразумевано време подсетника:"
-
-#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328
-msgid "Enter the default reminder time here."
-msgstr "Овде унесите подразумевано време подсетника."
-
-#: koprefsdialog.cpp:336
-msgid "Working Hours"
-msgstr "Радни часови"
-
-#: koprefsdialog.cpp:352
-msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the "
-"week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will "
-"not be marked with color."
-msgstr ""
-"Попуните ово да би KOrganizer означио радне часове за овај дан у недељи. Ако је "
-"ово за вас радни дан, означите ову кућицу, или радни часови неће бити означени "
-"бојом."
-
-#: koprefsdialog.cpp:473
-msgid "Date Navigator"
-msgstr "Навигатор датума"
-
-#: koprefsdialog.cpp:482
-msgid "Agenda View"
-msgstr "Приказ роковника"
-
-#: koprefsdialog.cpp:488
-msgid ""
-"_: suffix in the hour size spin box\n"
-" pixel"
-msgstr " пиксела"
-
-#: koprefsdialog.cpp:495
-msgid ""
-"_: suffix in the N days spin box\n"
-" days"
-msgstr " дана"
-
-#: koprefsdialog.cpp:520
-msgid "Month View"
-msgstr "Приказ месеца"
-
-#: koprefsdialog.cpp:532
-msgid "To-do View"
-msgstr "Приказ обавеза"
-
-#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585
-msgid "Event text"
-msgstr "Текст догађаја"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 193
-#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141
-#: rc.cpp:2117
-#, no-c-format
-msgid "Categories"
-msgstr "Категорије"
-
-#: koprefsdialog.cpp:673
-msgid ""
-"Select here the event category you want to modify. You can change the selected "
-"category color using the button below."
-msgstr ""
-"Овде изаберите категорију догађаја који желите да мењате. Боју изабране "
-"категорије можете мењати помоћу дугмета испод."
-
-#: koprefsdialog.cpp:680
-msgid ""
-"Choose here the color of the event category selected using the combo box above."
-msgstr ""
-"Овде изаберите боју категорије догађаја, изабране помоћу комбо кутије изнад."
-
-#: koprefsdialog.cpp:686
-msgid "Resources"
-msgstr "Ресурси"
-
-#: koprefsdialog.cpp:692
-msgid ""
-"Select here resource you want to modify. You can change the selected resource "
-"color using the button below."
-msgstr ""
-"Овде изаберите ресурс који желите да мењате. Боју изабраног ресурса можете "
-"мењати помоћу дугмета испод."
-
-#: koprefsdialog.cpp:699
-msgid ""
-"Choose here the color of the resource selected using the combo box above."
-msgstr "Овде изаберите боју ресурса, изабраног помоћу комбо кутије изнад."
-
-#: koprefsdialog.cpp:844
-msgid "Scheduler Mail Client"
-msgstr "Поштански програм заказивача"
-
-#: koprefsdialog.cpp:847
-msgid "Mail client"
-msgstr "Поштански програм"
-
-#: koprefsdialog.cpp:852
-msgid "Additional email addresses:"
-msgstr "Додатне е-адресе:"
-
-#: koprefsdialog.cpp:853
-msgid ""
-"Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses "
-"are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If "
-"you are an attendee of one event, but use another email address there, you need "
-"to list this address here so KOrganizer can recognize it as yours."
-msgstr ""
-"Овде додајте, уредите или уклоните додатне е-адресе. Ове е-адресе су додатне у "
-"односу на оне постављене у личним подешавањима. Ако сте присутни на једном "
-"догађају али тамо користите другу е-адресу, морате је навести овде да би "
-"KOrganizer могао да је препозна као вашу."
-
-#: koprefsdialog.cpp:868
-msgid "Additional email address:"
-msgstr "Додатна е-адреса:"
-
-#: koprefsdialog.cpp:869
-msgid ""
-"Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the "
-"list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the "
-"ones you have in addition to the one set in personal preferences."
-msgstr ""
-"Овде уредите додатне е-адресе. Да бисте уредили адресу, изаберите је са листе "
-"изнад или притисните дугме „Нова“. Ове е-адресе су додатне на ону постављену у "
-"личним подешавањима."
-
-#: koprefsdialog.cpp:881
-msgid "New"
-msgstr "Нова"
-
-#: koprefsdialog.cpp:882
-msgid ""
-"Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. "
-"Use the edit box above to edit the new entry."
-msgstr ""
-"Притисните ово дугме да бисте додали нови унос на листу додатних е-адреса. "
-"Користите поље за уређивање изнад, да бисте уредили нови унос."
-
-#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102
-msgid "(EmptyEmail)"
-msgstr "(без е-адресе)"
-
-#: koprefsdialog.cpp:1080
-msgid "Configure &Plugin..."
-msgstr "Подеси &прикључак..."
-
-#: koprefsdialog.cpp:1081
-msgid ""
-"This button allows you to configure the plugin that you have selected in the "
-"list above"
-msgstr ""
-"Ово дугме вам омогућава да подесите прикључак који сте изабрали у горњој листи"
-
-#: koprefsdialog.cpp:1142
-msgid "Unable to configure this plugin"
-msgstr "Не могу да подесим овај прикључак"
-
-#: history.cpp:185
-#, c-format
-msgid "Delete %1"
-msgstr "Обриши %1"
-
-#: history.cpp:214
-#, c-format
-msgid "Add %1"
-msgstr "Додај %1"
-
-#: history.cpp:251
-#, c-format
-msgid "Edit %1"
-msgstr "Уреди %1"
-
-#: freebusymanager.cpp:228
-msgid ""
-"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in "
-"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. "
-"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account "
-"details.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ниједан URL није подешен за качење ваше слободно-заузето листе. Поставите "
-"га у KOrganizer-овом дијалогу за подешавање, на страни „Слободно-заузето“. "
-"<br>Контактирајте свог администратора система за тачан URL и детаље налога.</qt>"
-
-#: freebusymanager.cpp:232
-msgid "No Free/Busy Upload URL"
-msgstr "Нема URL-а за качење слободног-заузетог"
-
-#: freebusymanager.cpp:239
-msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>"
-msgstr "<qt>Циљани URL „%1“ је неисправан.</qt>"
-
-#: freebusymanager.cpp:240
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "Неисправан URL"
-
-#: freebusymanager.cpp:330
-msgid ""
-"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There "
-"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. "
-"The system said: <em>%2</em>."
-"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Софтвер није могао да окачи вашу слободно-заузето листу на наведени URL "
-"(%1). Може бити проблем са правима приступа, или сте навели погрешан URL. "
-"Систем је рекао: <em>%2</em>."
-"<br>Проверите URL или контактирајте администратора вашег система.</qt>"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Александар Дезелин,Часлав Илић,Слободан Симић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "deza@ptt.yu,caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:104
-msgid "Owner:"
-msgstr "Власник:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:108
-msgid "Sets the Title of this event or to-do."
-msgstr "Поставља наслов овог догађаја или обавезе."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63
-msgid "T&itle:"
-msgstr "&Наслов:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:127
-msgid "Sets where the event or to-do will take place."
-msgstr "Поставља где ће се догађај или обавеза одиграти."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:128
-msgid "&Location:"
-msgstr "&Локација:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:144
-msgid ""
-"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to."
-msgstr ""
-"Омогућава вам да изаберете категорије којима овај догађај или обавеза припада."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:145
-msgid "Categories:"
-msgstr "Категорије:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:154
-msgid "&Select..."
-msgstr "&Изаберите..."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:164
-msgid "Acc&ess:"
-msgstr "&Приступ:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:165
-msgid ""
-"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that "
-"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the "
-"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or "
-"to-dos marked as private or confidential may be visible to others."
-msgstr ""
-"Поставља да ли је приступ овом догађају или обавези ограничен. Имајте у виду да "
-"KOrganizer тренутно не користи ово подешавање, тако да ће имплементација "
-"ограничења зависити од groupware сервера. То значи да обавезе или догађаји "
-"означени као приватни или поверљиви могу бити видљиви другима."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:186
-msgid ""
-"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a "
-"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event."
-msgstr ""
-"Поставља опис за овај догађај или обавезу. Ово ће бити приказано у подсетнику "
-"(ако је постављен), као и у облачићу када лебдите изнад догађаја."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:210
-msgid "No reminders configured"
-msgstr "Није подешен ниједан подсетник"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:216
-msgid "&Reminder:"
-msgstr "По&дсетник:"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:218
-msgid "Activates a reminder for this event or to-do."
-msgstr "Активира подсетник за овај догађај или обавезу."
-
-#: koeditorgeneral.cpp:220
-msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered."
-msgstr ""
-"Поставља колико пре него што се догађај одигра треба огласити подсетник."
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60
-#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886
-#, no-c-format
-msgid "minute(s)"
-msgstr "минута"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65
-#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889
-#, no-c-format
-msgid "hour(s)"
-msgstr "часова"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:237
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399
-msgid "Owner: "
-msgstr "Власник: "
-
-#: koeditorgeneral.cpp:357
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 advanced reminder configured\n"
-"%n advanced reminders configured"
-msgstr ""
-"%n напредни подсетник је подешен\n"
-"%n напредна подсетника су подешена\n"
-"%n напредних подсетника је подешено"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:384
-msgid "1 advanced reminder configured"
-msgstr "1 напредни подсетник подешен"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:422
-#, c-format
-msgid "Calendar: %1"
-msgstr "Календар: %1"
-
-#: koeditorgeneral.cpp:496
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: One attendee\n"
-"%n attendees"
-msgstr ""
-"%n присутан\n"
-"%n присутна\n"
-"%n присутних"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102
-msgid "Date && Time"
-msgstr "Датум и време"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:107
-msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do."
-msgstr ""
-"Поставља опције за датуме и времена почетка и крајњег рока за ову обавезу."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:114
-msgid "Sets the start date for this to-do"
-msgstr "Поставља датум почетка за ову обавезу"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:115
-msgid "Sta&rt:"
-msgstr "&Почетак:"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:128
-msgid "Sets the start time for this to-do."
-msgstr "Поставља време почетка за ову обавезу."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:132
-msgid "Sets the due date for this to-do."
-msgstr "Поставља датум крајњег рока за ову обавезу."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:133
-msgid "&Due:"
-msgstr "&Крајњи рок:"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:148
-msgid "Sets the due time for this to-do."
-msgstr "Поставља време крајњег рока за ову обавезу."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:152
-msgid "Ti&me associated"
-msgstr "П&ридружено време"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:154
-msgid ""
-"Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with "
-"them."
-msgstr ""
-"Поставља да ли датуми почетка и крајњег рока ове обавезе имају придружена "
-"времена."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:172
-msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage."
-msgstr "Поставља тренутни статус завршености ове обавезе као проценат."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:178
-#, no-c-format
-msgid ""
-"_: Percent complete\n"
-"%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544
-msgid "co&mpleted"
-msgstr "за&вршен"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:197
-msgid ""
-"Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the "
-"highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In "
-"programs that have a different scale, the numbers will be adjusted to match the "
-"appropriate scale."
-msgstr ""
-"Поставља приоритет ове обавезе на скали од један до девет, где је један највећи "
-"приоритет, пет средњи, а девет најнижи. У програмима који имају другачију "
-"скалу, бројеви ће бити претворени да одговарају тој скали."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:203
-msgid "&Priority:"
-msgstr "Пр&иоритет:"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:207
-msgid "unspecified"
-msgstr "ненаведен"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417
-msgid "1 (highest)"
-msgstr "1 (највиши)"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421
-msgid "5 (medium)"
-msgstr "5 (средњи)"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422
-msgid "6"
-msgstr "6"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423
-msgid "7"
-msgstr "7"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424
-msgid "8"
-msgstr "8"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425
-msgid "9 (lowest)"
-msgstr "9 (најнижи)"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:451
-msgid "Please specify a valid due date."
-msgstr "Наведите исправан датум крајњег рока."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:456
-msgid "Please specify a valid due time."
-msgstr "Наведите исправно време крајњег рока."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:464
-msgid "Please specify a valid start date."
-msgstr "Наведите исправан датум почетка."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:469
-msgid "Please specify a valid start time."
-msgstr "Наведите исправно време почетка."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:486
-msgid "The start date cannot be after the due date."
-msgstr "Датум почетка не може претходити датуму крајњег рока."
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:508
-#, c-format
-msgid "Start: %1"
-msgstr "Почетак: %1"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:516
-#, c-format
-msgid " Due: %1"
-msgstr " Крајњи рок: %1"
-
-#: koeditorgeneraltodo.cpp:537
-msgid "co&mpleted on"
-msgstr "за&вршен дана"
-
-#: kogroupware.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Error message: %1"
-msgstr "Порука грешке: %1"
-
-#: kogroupware.cpp:172
-msgid "Error while processing an invitation or update."
-msgstr "Грешка при обради позивнице или ажурирања."
-
-#: kogroupware.cpp:271
-msgid "event"
-msgstr "догађај"
-
-#: kogroupware.cpp:272
-msgid "task"
-msgstr "задатак"
-
-#: kogroupware.cpp:273
-msgid "journal entry"
-msgstr "унос у дневнику"
-
-#: kogroupware.cpp:275
-msgid ""
-"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?"
-msgstr ""
-"Овај %1 укључује друге људе. Треба ли да се пошаље е-порука планираним "
-"присутнима?"
-
-#: kogroupware.cpp:279
-msgid "Group Scheduling Email"
-msgstr "Е-порука за групно заказивање"
-
-#: kogroupware.cpp:279
-msgid "Send Email"
-msgstr "Пошаљи е-поруку"
-
-#: kogroupware.cpp:289
-msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?"
-msgstr "Желите ли да пошаљете промену статуса организатору овог задатка?"
-
-#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299
-msgid "Send Update"
-msgstr "Пошаљи"
-
-#: kogroupware.cpp:295
-msgid ""
-"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status "
-"update to the organizer of this event?"
-msgstr ""
-"Измењен је ваш статус као присутног у овом догађају. Желите ли да пошаљете "
-"ажурирани статус организатору овог догађаја?"
-
-#: kogroupware.cpp:302
-msgid ""
-"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar "
-"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?"
-msgstr ""
-"Ви нисте организатор овог догађаја. Ако га обришете, ваш календар више неће "
-"бити синхронизован са организаторовим. Желите ли заиста да га обришете?"
-
-#: kogroupware.cpp:307
-msgid ""
-"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar "
-"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?"
-msgstr ""
-"Ви нисте организатор овог догађаја. Ако га измените, ваш календар више неће "
-"бити синхронизован са организаторовим. Желите ли заиста да га уређујете?"
-
-#: kogroupware.cpp:323
-msgid "<No summary given>"
-msgstr "<Сажетак није дат>"
-
-#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89
-#, c-format
-msgid "Counter proposal: %1"
-msgstr "Противпредлог: %1"
-
-#: kogroupware.cpp:344
-msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2"
-msgstr "Предложено ново време састанка: %1–%2"
-
-#: publishdialog.cpp:43
-msgid "Select Addresses"
-msgstr "Изаберите адресе"
-
-#: publishdialog.cpp:101
-msgid "(EmptyName)"
-msgstr "(без имена)"
-
-#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913
-msgid ""
-"_: delimiter for joining holiday names\n"
-", "
-msgstr ", "
-
-#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085
-msgid "Summary"
-msgstr "Сажетак"
-
-#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81
-msgid "Reminder"
-msgstr "Подсетник"
-
-#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388
-msgid "Recurs"
-msgstr "Понавља се"
-
-#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004
-msgid "Start Date"
-msgstr "Датум почетка"
-
-#: kolistview.cpp:210
-msgid "Start Time"
-msgstr "Време почетка"
-
-#: kolistview.cpp:212
-msgid "End Date"
-msgstr "Датум краја"
-
-#: kolistview.cpp:214
-msgid "End Time"
-msgstr "Време краја"
-
-#: eventarchiver.cpp:104
-#, c-format
-msgid "There are no items before %1"
-msgstr "Нема ставки пре %1"
-
-#: eventarchiver.cpp:131
-msgid ""
-"Delete all items before %1 without saving?\n"
-"The following items will be deleted:"
-msgstr ""
-"Да ли да обришем све ставке пре %1 без снимања?\n"
-"Следеће ставке ће бити обрисане:"
-
-#: eventarchiver.cpp:134
-msgid "Delete Old Items"
-msgstr "Обриши старе ставке"
-
-#: eventarchiver.cpp:202
-#, c-format
-msgid "Cannot write archive file %1."
-msgstr "Не могу да запишем архивски фајл %1."
-
-#: eventarchiver.cpp:211
-msgid "Cannot write archive to final destination."
-msgstr "Не могу да запишем архивски фајл на крајње одредиште."
-
-#: kotodoview.cpp:218
-msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself."
-msgstr "Обавеза не може да се премести на саму себе или на своје дете."
-
-#: kotodoview.cpp:219
-msgid "Drop To-do"
-msgstr "Одустани од обавезе"
-
-#: kotodoview.cpp:231
-msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked."
-msgstr ""
-"Не могу да променим родитеља обавезе, јер се обавеза не може закључати."
-
-#: kotodoview.cpp:279
-msgid ""
-"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked."
-msgstr "Не могу да додам присутне у обавезу, јер се обавеза не може закључати."
-
-#: kotodoview.cpp:369
-msgid "To-dos:"
-msgstr "Обавезе:"
-
-#: kotodoview.cpp:373
-msgid "Click to add a new to-do"
-msgstr "Кликните да бисте додали нову обавезу"
-
-#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077
-msgid "Priority"
-msgstr "Приоритет"
-
-#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092
-msgid "Complete"
-msgstr "Завршен"
-
-#: kotodoview.cpp:393
-msgid "Due Date/Time"
-msgstr "Време/датум крајњег рока"
-
-#: kotodoview.cpp:397
-msgid "Sort Id"
-msgstr "Ид. сортирања"
-
-#: kotodoview.cpp:416
-msgid ""
-"_: Unspecified priority\n"
-"unspecified"
-msgstr "ненаведен"
-
-#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463
-msgid "New &To-do..."
-msgstr "Нова &обавеза..."
-
-#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465
-msgid "New Su&b-to-do..."
-msgstr "Нова &подобавеза..."
-
-#: kotodoview.cpp:467
-msgid "&Make this To-do Independent"
-msgstr "Учини ову обавезу &независном"
-
-#: kotodoview.cpp:469
-msgid "Make all Sub-to-dos &Independent"
-msgstr "Учини све подобавезе не&зависним"
-
-#: kotodoview.cpp:472
-msgid "&Copy To"
-msgstr "&Копирај у"
-
-#: kotodoview.cpp:473
-msgid "&Move To"
-msgstr "Пре&мести у"
-
-#: kotodoview.cpp:475
-msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"Pur&ge Completed"
-msgstr "П&очисти завршене"
-
-#: kotodoview.cpp:484
-msgid "&New To-do..."
-msgstr "&Нова обавеза..."
-
-#: kotodoview.cpp:486
-msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"&Purge Completed"
-msgstr "&Почисти завршене"
-
-#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58
-msgid "All Day"
-msgstr "Цео дан"
-
-#: koagendaview.cpp:588
-msgid ""
-"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: koagendaview.cpp:1402
-msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked."
-msgstr "Не могу да изменим ову обавезу, јер се не може закључати."
-
-#: kowhatsnextview.cpp:100
-msgid "What's Next?"
-msgstr "Шта је следеће?"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:107
-msgid ""
-"_: Date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:123
-msgid "Events:"
-msgstr "Догађаји:"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:159
-msgid "To-do:"
-msgstr "Обавеза:"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219
-msgid "Events and to-dos that need a reply:"
-msgstr "Догађаји и обавезе на које је потребно одговорити:"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174
-msgid ""
-"_: date from - to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:287
-msgid ""
-"_: date, from - to\n"
-"%1, %2 - %3"
-msgstr "%1, %2 - %3"
-
-#: kowhatsnextview.cpp:315
-msgid " (Due: %1)"
-msgstr " (Крајњи рок: %1)"
-
-#: kocounterdialog.cpp:36
-msgid "Counter-Event Viewer"
-msgstr "Приказивач противдогађаја"
-
-#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213
-msgid "Decline"
-msgstr "Одбиј"
-
-#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209
-msgid "Accept"
-msgstr "Прихвати"
-
-#: koprefs.cpp:87
-msgid ""
-"_: Default export file\n"
-"calendar.html"
-msgstr "kalendar.html"
-
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Appointment"
-msgstr "Заказани термин"
-
-#: koprefs.cpp:163
-msgid "Business"
-msgstr "Посао"
-
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Meeting"
-msgstr "Састанак"
-
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Phone Call"
-msgstr "Телефонски позив"
-
-#: koprefs.cpp:164
-msgid "Education"
-msgstr "Учење"
-
-#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279
-msgid "Holiday"
-msgstr "Празник"
-
-#: koprefs.cpp:165
-msgid "Vacation"
-msgstr "Одмор"
-
-#: koprefs.cpp:165
-msgid "Special Occasion"
-msgstr "Специјална прилика"
-
-#: koprefs.cpp:166
-msgid "Personal"
-msgstr "Лично"
-
-#: koprefs.cpp:166
-msgid "Travel"
-msgstr "Путовање"
-
-#: koprefs.cpp:167
-msgid "Birthday"
-msgstr "Рођендан"
-
-#: calendarview.cpp:262
-msgid ""
-"<p><em>No Item Selected</em></p>"
-"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>"
-msgstr ""
-"<p><em>Ниједан случај није изабран</em></p>"
-"<p>Ако изаберете догађај, обавезу или унос дневника да бисте овде видели "
-"детаље.</p>"
-
-#: calendarview.cpp:268
-msgid ""
-"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's "
-"main view here."
-msgstr ""
-"Приказ детаља догађаја, уноса дневника или обавеза изабраних у KOrganizer-у "
-"можете видети овде."
-
-#: calendarview.cpp:421
-msgid "Could not load calendar '%1'."
-msgstr "Нисам могао да учитам календар „%1“."
-
-#: calendarview.cpp:644
-msgid ""
-"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the "
-"items in your calendar, which will show them to be at a different time than "
-"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?"
-msgstr ""
-"Подешавање временске зоне је промењено. Да ли желите да очувате апсолутно време "
-"ставки у вашем календару, што ће их приказивати у различито време него пре или "
-"да их пребаците у старо време и у новој зони?"
-
-#: calendarview.cpp:648
-msgid "Keep Absolute Times?"
-msgstr "Очувати апсолутно време?"
-
-#: calendarview.cpp:649
-msgid "Keep Times"
-msgstr "Очувај време"
-
-#: calendarview.cpp:650
-msgid "Move Times"
-msgstr "Пребаци време"
-
-#: calendarview.cpp:718
-msgid "To-do completed: %1 (%2)"
-msgstr "Обавеза је завршена: %1 (%2)"
-
-#: calendarview.cpp:729
-#, c-format
-msgid "Journal of %1"
-msgstr "Дневник %1"
-
-#: calendarview.cpp:782
-msgid ""
-"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden "
-"and not appear in the view."
-msgstr ""
-"Ставка „%1“ је филтрирана вашим текућим филтерским правилима, тако да ће бити "
-"скривена и неће се појавити у приказу."
-
-#: calendarview.cpp:785
-msgid "Filter Applied"
-msgstr "Филтер је примењен"
-
-#: calendarview.cpp:840
-msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted."
-msgstr "Ставка „%1“ ће бити трајно обрисана."
-
-#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041
-#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382
-#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328
-msgid "KOrganizer Confirmation"
-msgstr "Потврда KOrganizer-у"
-
-#: calendarview.cpp:1164
-msgid ""
-"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked."
-msgstr ""
-"Не могу да претворим подобавезу у обавезу највишег нивоа, јер се не може "
-"закључати."
-
-#: calendarview.cpp:1187
-msgid "Make sub-to-dos independent"
-msgstr "Учини подобавезу независном"
-
-#: calendarview.cpp:1254
-msgid "Dissociate occurrence"
-msgstr "Издвоји појављивање"
-
-#: calendarview.cpp:1264
-msgid "Dissociating the occurrence failed."
-msgstr "Издвајање појављивања није успело."
-
-#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292
-msgid "Dissociating Failed"
-msgstr "Издвајање није успело"
-
-#: calendarview.cpp:1282
-msgid "Dissociate future occurrences"
-msgstr "Издвоји будућа појављивања"
-
-#: calendarview.cpp:1291
-msgid "Dissociating the future occurrences failed."
-msgstr "Издвајање будућих појављивања није успело."
-
-#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441
-msgid "No item selected."
-msgstr "Нема изабраних ставки."
-
-#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393
-msgid "The item information was successfully sent."
-msgstr "Подаци о ставци су успешно послати."
-
-#: calendarview.cpp:1331
-msgid "Publishing"
-msgstr "Објављивање"
-
-#: calendarview.cpp:1333
-msgid "Unable to publish the item '%1'"
-msgstr "Не могу да објавим ставку „%1“"
-
-#: calendarview.cpp:1394
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Прослеђивање"
-
-#: calendarview.cpp:1396
-msgid "Unable to forward the item '%1'"
-msgstr "Не могу да проследим ставку „%1“"
-
-#: calendarview.cpp:1419
-msgid "The free/busy information was successfully sent."
-msgstr "Подаци слободно/заузето су успешно послати."
-
-#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463
-msgid "Sending Free/Busy"
-msgstr "Шаљем слободно/заузето"
-
-#: calendarview.cpp:1422
-msgid "Unable to publish the free/busy data."
-msgstr "Не могу да објавим слободно/заузето податке."
-
-#: calendarview.cpp:1447
-msgid "The item has no attendees."
-msgstr "Ставка нема присутне."
-
-#: calendarview.cpp:1459
-msgid ""
-"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n"
-"Method: %2"
-msgstr ""
-"Groupware порука за ставку „%1“ је успешно послата.\n"
-"Начин: %2"
-
-#: calendarview.cpp:1468
-msgid ""
-"_: Groupware message sending failed. %2 is "
-"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n"
-"Unable to send the item '%1'.\n"
-"Method: %2"
-msgstr ""
-"Не могу да пошаљем ставку „%1“.\n"
-"Начин: %2"
-
-#: calendarview.cpp:1541
-msgid "*.ics|ICalendars"
-msgstr "*.ics|ICalendar-и"
-
-#: calendarview.cpp:1554
-msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file."
-msgstr "Ставке дневника не могу да се извезу у vCalendar-ски фајл."
-
-#: calendarview.cpp:1555
-msgid "Data Loss Warning"
-msgstr "Упозорење на губитак података"
-
-#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555
-msgid "Proceed"
-msgstr "Настави"
-
-#: calendarview.cpp:1560
-msgid "*.vcs|vCalendars"
-msgstr "*.vcs|VCalendar-и"
-
-#: calendarview.cpp:1583
-msgid "&Previous Day"
-msgstr "&Претходни дан"
-
-#: calendarview.cpp:1584
-msgid "&Next Day"
-msgstr "&Следећи дан"
-
-#: calendarview.cpp:1586
-msgid "&Previous Week"
-msgstr "&Претходна седмица"
-
-#: calendarview.cpp:1587
-msgid "&Next Week"
-msgstr "&Следећа седмица"
-
-#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716
-msgid "No filter"
-msgstr "Без филтера"
-
-#: calendarview.cpp:1974
-msgid ""
-"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make "
-"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?"
-msgstr ""
-"Ставка „%1“ има подобавезе. Желите ли да обришете само ову ставку и учините све "
-"његове подобавезе независним, или да обришете и све подобавезе?"
-
-#: calendarview.cpp:1980
-msgid "Delete Only This"
-msgstr "Обриши само овај"
-
-#: calendarview.cpp:1983
-msgid "Deleting sub-to-dos"
-msgstr "Бриши подобавезе"
-
-#: calendarview.cpp:2007
-msgid ""
-"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs "
-"to a read-only calendar resource."
-msgstr ""
-"Ставка „%1“ означена је само-за-читање и не може се обрисати; вероватно припада "
-"ресурсу календара који је само-за-читање."
-
-#: calendarview.cpp:2011
-msgid "Removing not possible"
-msgstr "Уклањање није могуће"
-
-#: calendarview.cpp:2038
-msgid ""
-"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to "
-"delete it and all its recurrences?"
-msgstr ""
-"Ставка календара „%1“ понавља се у више датума; желите ли заиста да је обришете "
-"са свим њеним понављањима?"
-
-#: calendarview.cpp:2044
-msgid ""
-"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only "
-"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?"
-msgstr ""
-"Ставка календара „%1“ понавља се у више датума. Желите да обришете само текуће "
-"(%2), само сва будућа понављања, или сва понављања?"
-
-#: calendarview.cpp:2049
-msgid "Delete C&urrent"
-msgstr "Обриши &текуће"
-
-#: calendarview.cpp:2050
-msgid "Delete &Future"
-msgstr "Обриши &будуће"
-
-#: calendarview.cpp:2051
-msgid "Delete &All"
-msgstr "Обриши &све"
-
-#: calendarview.cpp:2133
-msgid "Delete all completed to-dos?"
-msgstr "Да ли да обришем све завршене обавезе?"
-
-#: calendarview.cpp:2133
-msgid "Purge To-dos"
-msgstr "Почисти обавезе"
-
-#: calendarview.cpp:2133
-msgid "Purge"
-msgstr "Почисти"
-
-#: calendarview.cpp:2137
-msgid "Purging completed to-dos"
-msgstr "Чистим завршене обавезе"
-
-#: calendarview.cpp:2152
-msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children."
-msgstr "Не могу да почистим обавезе са незавршеним подобавезама."
-
-#: calendarview.cpp:2153
-msgid "Delete To-do"
-msgstr "Обриши обавезу"
-
-#: calendarview.cpp:2168
-msgid "Unable to edit item: it is locked by another process."
-msgstr "Не могу да уредим ставку: други процес ју је закључао."
-
-#: calendarview.cpp:2201
-#, c-format
-msgid "Unable to copy the item to %1."
-msgstr "Не могу да копирам ставку у %1."
-
-#: calendarview.cpp:2202
-msgid "Copying Failed"
-msgstr "Копирање није успело"
-
-#: calendarview.cpp:2243
-#, c-format
-msgid "Unable to move the item to %1."
-msgstr "Не могу да преместим ставку у %1."
-
-#: calendarview.cpp:2244
-msgid "Moving Failed"
-msgstr "Премештање није успело"
-
-#: komailclient.cpp:188
-msgid "No running instance of KMail found."
-msgstr "Нема покренутих примерака KMail-а."
-
-#: kdatenavigator.cpp:187
-msgid ""
-"_: start/end week number of line in date picker\n"
-"%1/%2"
-msgstr "%1/%2"
-
-#: navigatorbar.cpp:71
-msgid "Previous year"
-msgstr "Претходна година"
-
-#: navigatorbar.cpp:77
-msgid "Previous month"
-msgstr "Претходни месец"
-
-#: navigatorbar.cpp:84
-msgid "Next month"
-msgstr "Следећи месец"
-
-#: navigatorbar.cpp:90
-msgid "Next year"
-msgstr "Следећа година"
-
-#: navigatorbar.cpp:97
-msgid "Select a month"
-msgstr "Изаберите месец"
-
-#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917
-msgid ""
-"_: monthname year\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: datenavigatorcontainer.cpp:51
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold "
-"down the mouse button to select more than one day.</p>"
-"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>"
-"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the "
-"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Овде изаберите датуме које желите да прикажете у главном приказу "
-"KOrganizer-а. Држите тастер миша да бисте означили више од једног дана.</p>"
-"<p>Притискајте горњу дугмад да бисте ишли на следећи/претходни месец или "
-"годину.</p>"
-"<p>Свака линија приказује седмицу. Број у левој колони је број седмице у "
-"години. Кликните на њега да бисте означили целу седмицу.</p></qt>"
-
-#: journalentry.cpp:92
-msgid "[Add Journal Entry]"
-msgstr "[Додај унос дневника]"
-
-#: journalentry.cpp:191
-msgid "Sets the Title of this journal entry."
-msgstr "Поставља наслов овог уноса дневника."
-
-#: journalentry.cpp:193
-msgid "&Title: "
-msgstr "&Наслов: "
-
-#: journalentry.cpp:202
-msgid "Ti&me: "
-msgstr "&Време: "
-
-#: journalentry.cpp:208
-msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it"
-msgstr "Одређује да ли овај унос дневника има придружено време"
-
-#: journalentry.cpp:210
-msgid "Sets the time associated with this journal entry"
-msgstr "Поставља време придружено овом уносу дневника"
-
-#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218
-msgid "Delete this journal entry"
-msgstr "Обриши овај унос дневника"
-
-#: journalentry.cpp:225
-msgid "Edit this journal entry"
-msgstr "Уреди овај унос дневника"
-
-#: journalentry.cpp:226
-msgid "Opens an editor dialog for this journal entry"
-msgstr "Отвара дијалог уређивања за овај унос дневника"
-
-#: journalentry.cpp:234
-msgid "Print this journal entry"
-msgstr "Одштампај овај унос дневника"
-
-#: journalentry.cpp:235
-msgid "Opens the print dialog for this journal entry"
-msgstr "Отвара дијалог штампања за овај унос дневника"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65
-#: korgac/korgacmain.cpp:66
-msgid "KOrganizer Reminder Daemon"
-msgstr "KOrganizer-ов демон подсетника"
-
-#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавалац"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67
-msgid "Suspend All"
-msgstr "Суспендуј све"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68
-msgid "Dismiss All"
-msgstr "Одбаци све"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73
-msgid "Reminders Enabled"
-msgstr "Подсетници укључени"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75
-msgid "Start Reminder Daemon at Login"
-msgstr "Покрени демона подсетника по пријављивању"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is 1 active reminder.\n"
-"There are %n active reminders."
-msgstr ""
-"Постоји %n активан подсетник.\n"
-"Постоје %n активна подсетника.\n"
-"Постоји %n активних подсетника."
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180
-msgid ""
-"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you "
-"will not get reminders whilst the daemon is not running)?"
-msgstr ""
-"Желите ли да покренете KOrganizer-ов демон подсетника по пријављивању? "
-"(подсетници се неће оглашавати док демон није покренут)"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182
-msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon"
-msgstr "Затвори KOrganizer-ов демон подсетника"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
-msgid "Start"
-msgstr "Покрени"
-
-#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183
-msgid "Do Not Start"
-msgstr "Не покрећи"
-
-#: korgac/testalarmdlg.cpp:37
-msgid "TestKabc"
-msgstr "TestKabc"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:82
-msgid "Dismiss all"
-msgstr "Одбаци све"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82
-msgid "Edit..."
-msgstr "Уреди..."
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:82
-msgid "Suspend"
-msgstr "Суспендуј"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:86
-msgid "Dismiss"
-msgstr "Одбаци"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:92
-msgid "The following events triggered reminders:"
-msgstr "Следећи догађаји су укључили подсетнике:"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100
-msgid "Due"
-msgstr "Крајњи рок"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:114
-msgid "Suspend &duration:"
-msgstr "Трајање &суспензије:"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:123
-msgid "week(s)"
-msgstr "седмица"
-
-#: korgac/alarmdialog.cpp:251
-msgid "Could not start KOrganizer."
-msgstr "Нисам могао да покренем KOrganizer."
-
-#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123
-#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#: korganizer.cpp:298
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Нови календар"
-
-#: korganizer.cpp:302
-msgid "read-only"
-msgstr "Само за читање"
-
-#: freebusyurldialog.cpp:40
-msgid "Edit Free/Busy Location"
-msgstr "Уреди локацију слободно-заузето"
-
-#: freebusyurldialog.cpp:68
-msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:"
-msgstr "Локација информације слободно-заузето за %1 <%2>:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:63
-msgid ""
-"Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. "
-"Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer "
-"configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' "
-"section of the KDE Control Center. In addition, identities are gathered from "
-"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it "
-"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings "
-"from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration."
-msgstr ""
-"Поставља идентитет организатора ове обавезе или догађаја. Идентитети се могу "
-"поставити у одељку „Лично“ подешавања KOrganizer-а, или у одељку Контролног "
-"центра KDE-а „Сигурност и приватност“->„Лозинка и кориснички налог“. Додатно, "
-"идентитети се скупљају из ваших подешавања KMail-а и адресара. Ако изаберете да "
-"га поставите глобално за KDE у Контролном центру, обавезно укључите „Користи "
-"е-поштанска подешавања из Контролног центра“ у одељку „Лично“ подешавања "
-"KOrganizer-а."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283
-msgid "Identity as organizer:"
-msgstr "Идентитет као организатор:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:89
-msgid ""
-"Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new "
-"attendee if there are no attendeesin the list."
-msgstr ""
-"Уређује име присутног изабраног у горњој листи, или додаје новог присутног ако "
-"у листи нема присутних."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:94
-msgid "Na&me:"
-msgstr "&Име:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:99
-msgid "Click to add a new attendee"
-msgstr "Кликните да бисте додали нове присутне"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:106
-msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above."
-msgstr "Уређује улогу присутног изабраног у горњој листи."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:110
-msgid "Ro&le:"
-msgstr "&Улога:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:124
-msgid ""
-"Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above."
-msgstr ""
-"Уређује тренутни статус присутности присутног изабраног у горњој листи."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:128
-msgid "Stat&us:"
-msgstr "&Статус:"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:151
-msgid ""
-"Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to "
-"request a response concerning attendance."
-msgstr ""
-"Уређује да ли присутном изабраном у горњој листи треба послати е-поруку која "
-"захтева одговор у вези присутности."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:154
-msgid "Re&quest response"
-msgstr "&Захтевај одговор"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 29
-#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481
-#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075
-#, no-c-format
-msgid "&New"
-msgstr "&Ново"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:163
-msgid ""
-"Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able "
-"to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the "
-"attendee is required to respond to the invitation. To select an attendee from "
-"your addressbook, click the 'Select Addressee' button instead."
-msgstr ""
-"Додаје новог присутног у листу. Једном када је додат, моћи ћете да уређујете "
-"име присутног, улогу, статус присутности, и да ли се од њега захтева да "
-"одговори на позивницу. Да бисте уместо тога изабрали присутног из свог "
-"адресара, кликните на дугме „Изаберите адресираног“."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:175
-msgid "Removes the attendee selected in the list above."
-msgstr "Уклања присутног изабраног у горњој листи."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:179
-msgid "Select Addressee..."
-msgstr "Изаберите адресираног..."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:182
-msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it."
-msgstr ""
-"Отвара ваш адресар, омогућавајући вам да изаберете нове присутне из њега."
-
-#: koattendeeeditor.cpp:263
-msgid "Firstname Lastname"
-msgstr "Име Презиме"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:264
-msgid "name"
-msgstr "име"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:303
-#, c-format
-msgid "Organizer: %1"
-msgstr "Организатор: %1"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:399
-#, c-format
-msgid "Delegated to %1"
-msgstr "Делегирано за %1"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:401
-#, c-format
-msgid "Delegated from %1"
-msgstr "Делегирао %1"
-
-#: koattendeeeditor.cpp:403
-msgid "Not delegated"
-msgstr "Није делегирано"
-
-#: kojournaleditor.cpp:47
-msgid "Edit Journal Entry"
-msgstr "Уреди унос дневника"
-
-#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74
-#: kotodoeditor.cpp:97
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123
-msgid "&General"
-msgstr "&Опште"
-
-#: kojournaleditor.cpp:200
-msgid "This journal entry will be permanently deleted."
-msgstr "Овај унос у дневнику ће бити трајно обрисан."
-
-#: kojournaleditor.cpp:216
-msgid "Template does not contain a valid journal."
-msgstr "Шаблон не садржи исправан дневник."
-
-#: actionmanager.cpp:253
-msgid "Import &Calendar..."
-msgstr "Увези &календар..."
-
-#: actionmanager.cpp:255
-msgid "&Import From UNIX Ical tool"
-msgstr "&Увези из UNIX-овоф Ical алата"
-
-#: actionmanager.cpp:257
-msgid "Get &Hot New Stuff..."
-msgstr "Добави врућ&е нове ствари..."
-
-#: actionmanager.cpp:261
-msgid "Export &Web Page..."
-msgstr "Извези &веб страну..."
-
-#: actionmanager.cpp:264
-msgid "&iCalendar..."
-msgstr "&iCalendar..."
-
-#: actionmanager.cpp:267
-msgid "&vCalendar..."
-msgstr "&vCalendar..."
-
-#: actionmanager.cpp:270
-msgid "Upload &Hot New Stuff..."
-msgstr "&Окачи вруће нове ствари..."
-
-#: actionmanager.cpp:276
-msgid "Archive O&ld Entries..."
-msgstr "Архивирај &старе ставке..."
-
-#: actionmanager.cpp:278
-msgid ""
-"_: delete completed to-dos\n"
-"Pur&ge Completed To-dos"
-msgstr "Почисти завршене обавезе"
-
-#: actionmanager.cpp:336
-msgid "What's &Next"
-msgstr "Шта је &следеће"
-
-#: actionmanager.cpp:340
-msgid "&Day"
-msgstr "&Дан"
-
-#: actionmanager.cpp:349
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Next Day\n"
-"Ne&xt %n Days"
-msgstr ""
-"&Следећи %n дан\n"
-"&Следећа %n дана\n"
-"&Следећих %n дана"
-
-#: actionmanager.cpp:351
-msgid "W&ork Week"
-msgstr "Р&адна седмица"
-
-#: actionmanager.cpp:355
-msgid "&Week"
-msgstr "&Седмица"
-
-#: actionmanager.cpp:359
-msgid "&Month"
-msgstr "&Месец"
-
-#: actionmanager.cpp:363
-msgid "&List"
-msgstr "&Листа"
-
-#: actionmanager.cpp:367
-msgid "&To-do List"
-msgstr "Листа &обавеза"
-
-#: actionmanager.cpp:371
-msgid "&Journal"
-msgstr "&Дневник"
-
-#: actionmanager.cpp:375
-msgid "&Timeline View"
-msgstr "Приказ &напретка"
-
-#: actionmanager.cpp:381
-msgid "&Refresh"
-msgstr "&Освежи"
-
-#: actionmanager.cpp:389
-msgid "F&ilter"
-msgstr "Ф&илтер"
-
-#: actionmanager.cpp:404
-msgid "Zoom In Horizontally"
-msgstr "Увеличај водоравно"
-
-#: actionmanager.cpp:407
-msgid "Zoom Out Horizontally"
-msgstr "Умањи водоравно"
-
-#: actionmanager.cpp:410
-msgid "Zoom In Vertically"
-msgstr "Увеличај усправно"
-
-#: actionmanager.cpp:413
-msgid "Zoom Out Vertically"
-msgstr "Умањи усправно"
-
-#: actionmanager.cpp:422
-msgid "Go to &Today"
-msgstr "Иди на да&нас"
-
-#: actionmanager.cpp:426
-msgid "Go &Backward"
-msgstr "Иди &назад"
-
-#: actionmanager.cpp:438
-msgid "Go &Forward"
-msgstr "Иди &напред"
-
-#: actionmanager.cpp:448
-msgid "New E&vent..."
-msgstr "Нови &догађај..."
-
-#: actionmanager.cpp:462
-msgid "New &Journal..."
-msgstr "Нови &дневник..."
-
-#: actionmanager.cpp:477
-msgid "&Make Sub-to-do Independent"
-msgstr "Учини подобавезу &независном"
-
-#: actionmanager.cpp:496
-msgid "&Publish Item Information..."
-msgstr "&Објави податке о ставци..."
-
-#: actionmanager.cpp:501
-msgid "Send &Invitation to Attendees"
-msgstr "Пошаљи &позивнице присутнима"
-
-#: actionmanager.cpp:508
-msgid "Re&quest Update"
-msgstr "&Затражи ажурирање"
-
-#: actionmanager.cpp:515
-msgid "Send &Cancelation to Attendees"
-msgstr "Пошаљи &отказивање присутнима"
-
-#: actionmanager.cpp:522
-msgid "Send Status &Update"
-msgstr "Пошаљи &измену стања"
-
-#: actionmanager.cpp:529
-msgid ""
-"_: counter proposal\n"
-"Request Chan&ge"
-msgstr "Затражи и&змену"
-
-#: actionmanager.cpp:536
-msgid "&Send as iCalendar..."
-msgstr "&Пошаљи као iCalendar..."
-
-#: actionmanager.cpp:541
-msgid "&Mail Free Busy Information..."
-msgstr "Пошаљи &поштом информацију слободно/заузето..."
-
-#: actionmanager.cpp:546
-msgid "&Upload Free Busy Information"
-msgstr "О&качи информацију слободно/заузето"
-
-#: actionmanager.cpp:552
-msgid "&Addressbook"
-msgstr "&Адресар"
-
-#: actionmanager.cpp:563
-msgid "Show Date Navigator"
-msgstr "Прикажи навигатор датума"
-
-#: actionmanager.cpp:566
-msgid "Show To-do View"
-msgstr "Покажи приказ обавеза"
-
-#: actionmanager.cpp:569
-msgid "Show Item Viewer"
-msgstr "Покажи приказивач ставки"
-
-#: actionmanager.cpp:588
-msgid "Show Resource View"
-msgstr "Покажи приказ ресурса"
-
-#: actionmanager.cpp:591
-msgid "Show &Resource Buttons"
-msgstr "Прикажи дугмад &ресурса"
-
-#: actionmanager.cpp:606
-msgid "Configure &Date && Time..."
-msgstr "Подеси &датум и време..."
-
-#: actionmanager.cpp:613
-msgid "Manage View &Filters..."
-msgstr "Уреди приказ &филтера..."
-
-#: actionmanager.cpp:616
-msgid "Manage C&ategories..."
-msgstr "Уреди к&атегорије..."
-
-#: actionmanager.cpp:620
-msgid "&Configure Calendar..."
-msgstr "Подеси &календар..."
-
-#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647
-msgid "Filter: "
-msgstr "Филтер: "
-
-#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182
-msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files"
-msgstr "*.vcs *.ics|Календарски фајлови"
-
-#: actionmanager.cpp:748
-msgid ""
-"You have no ical file in your home directory.\n"
-"Import cannot proceed.\n"
-msgstr ""
-"Немате ical фајл у вашем корисничком директоријуму.\n"
-"Увоз не може да се настави.\n"
-
-#: actionmanager.cpp:771
-msgid ""
-"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into "
-"the currently opened calendar."
-msgstr ""
-"KOrganizer је успешно увезао и стопио ваш .calendar фајл из ical-а са тренутно "
-"отвореним календаром."
-
-#: actionmanager.cpp:777
-msgid ""
-"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical "
-"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data "
-"was correctly imported."
-msgstr ""
-"KOrganizer је наишао на нека непозната поља у току обраде фајла ical календара, "
-"и морао је да их одбаци. Проверите да ли су сви ваши битни подаци исправно "
-"увезени."
-
-#: actionmanager.cpp:781
-msgid "ICal Import Successful with Warning"
-msgstr "Успешан увоз из ICal-а, али са упозорењем"
-
-#: actionmanager.cpp:784
-msgid ""
-"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import "
-"has failed."
-msgstr ""
-"KOrganizer је наишао на грешку при обради вашег .calendar фајла из ical-а. Увоз "
-"није успео."
-
-#: actionmanager.cpp:788
-msgid ""
-"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; "
-"import has failed."
-msgstr ""
-"KOrganizer мисли да ваш .calendar фајл није исправан ical календар. Увоз није "
-"успео."
-
-#: actionmanager.cpp:870
-msgid "New calendar '%1'."
-msgstr "Нови календар „%1“."
-
-#: actionmanager.cpp:905
-msgid "Cannot download calendar from '%1'."
-msgstr "Не могу да преузмем календар са „%1“."
-
-#: actionmanager.cpp:943
-msgid "Added calendar resource for URL '%1'."
-msgstr "Додат ресурс календа ра за URL „%1“."
-
-#: actionmanager.cpp:951
-msgid "Unable to create calendar resource '%1'."
-msgstr "Не могу да направимресурс календара „%1“."
-
-#: actionmanager.cpp:962
-msgid "Merged calendar '%1'."
-msgstr "Стопио сам календар „%1“."
-
-#: actionmanager.cpp:965
-msgid "Opened calendar '%1'."
-msgstr "Отворио сам календар „%1“."
-
-#: actionmanager.cpp:990
-msgid ""
-"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save "
-"in vCalendar format."
-msgstr ""
-"Ваш календар ће бити снимљен у формату iCalendar-а. Користите „Извези "
-"vCalendar“ ако желите да га снимите у формату vCalendar-а."
-
-#: actionmanager.cpp:992
-msgid "Format Conversion"
-msgstr "Претварање формата"
-
-#: actionmanager.cpp:1016
-msgid "Cannot upload calendar to '%1'"
-msgstr "Не могу да окачим календар на „%1“"
-
-#: actionmanager.cpp:1029
-msgid "Saved calendar '%1'."
-msgstr "Снимио сам календар „%1“."
-
-#: actionmanager.cpp:1089
-msgid "Could not upload file."
-msgstr "Не могу да окачим фајл."
-
-#: actionmanager.cpp:1130
-#, c-format
-msgid "Unable to save calendar to the file %1."
-msgstr "Не могу да снимим календар у фајл %1."
-
-#: actionmanager.cpp:1155
-msgid ""
-"The calendar has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Календар је промењен.\n"
-"Желите ли да га снимите?"
-
-#: actionmanager.cpp:1258
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: &Next Day\n"
-"&Next %n Days"
-msgstr ""
-"&Следећи %n дан\n"
-"&Следећа %n дана\n"
-"&Следећих %n дана"
-
-#: actionmanager.cpp:1292
-msgid "Could not start control module for date and time format."
-msgstr "Нисам могао да покренем контролни модул за формат датума и времена."
-
-#: actionmanager.cpp:1433
-msgid "&Show Event"
-msgstr "&Прикажи догађај"
-
-#: actionmanager.cpp:1434
-msgid "&Edit Event..."
-msgstr "&Уреди догађај..."
-
-#: actionmanager.cpp:1435
-msgid "&Delete Event"
-msgstr "&Обриши догађај"
-
-#: actionmanager.cpp:1439
-msgid "&Show To-do"
-msgstr "&Прикажи обавезу"
-
-#: actionmanager.cpp:1440
-msgid "&Edit To-do..."
-msgstr "&Уреди обавезу..."
-
-#: actionmanager.cpp:1441
-msgid "&Delete To-do"
-msgstr "&Обриши обавезу"
-
-#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675
-msgid "Attach as &link"
-msgstr "Приложи као &везу"
-
-#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676
-msgid "Attach &inline"
-msgstr "Приложи у &линији"
-
-#: actionmanager.cpp:1562
-msgid "Attach inline &without attachments"
-msgstr "Приложи у линији &без прилога"
-
-#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Откажи"
-
-#: actionmanager.cpp:1594
-msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature."
-msgstr "Уклањањем прилога може се покварити потпис е-поруке."
-
-#: actionmanager.cpp:1595
-msgid "Remove Attachments"
-msgstr "Уклони прилоге"
-
-#: actionmanager.cpp:1764
-msgid "Undo (%1)"
-msgstr "Поништи (%1)"
-
-#: actionmanager.cpp:1776
-msgid "Redo (%1)"
-msgstr "Понови (%1)"
-
-#: actionmanager.cpp:1788
-msgid ""
-"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?"
-msgstr ""
-"Календар садржи неснимљене измене. Желите ли да их снимите пре него што "
-"изађете?"
-
-#: actionmanager.cpp:1793
-msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?"
-msgstr "Не могу да снимим календар. Желите ли и даље да затворите овај прозор?"
-
-#: actionmanager.cpp:1814
-msgid "Unable to exit. Saving still in progress."
-msgstr "Не могу да изађем. Снимање је још у току."
-
-#: actionmanager.cpp:1853
-msgid ""
-"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n"
-"Ignore problem and continue without saving or cancel save?"
-msgstr ""
-"Снимање „%1“ није успело. Проверите да ли је ресурс исправно подешен.\n"
-"Да ли да игноришем проблем и наставим без снимања, или да откажем снимање?"
-
-#: actionmanager.cpp:1856
-msgid "Save Error"
-msgstr "Грешка у снимању"
-
-#: actionmanager.cpp:1867
-msgid "URL '%1' is invalid."
-msgstr "URL „%1“ није исправан."
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 11
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Увези"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 18
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Извези"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 73
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Иди"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 80
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562
-#, no-c-format
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Акције"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 95
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565
-#, no-c-format
-msgid "S&chedule"
-msgstr "&Закажи"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 108
-#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571
-#, no-c-format
-msgid "&Sidebar"
-msgstr "&Бочна трака"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 131
-#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577
-#, no-c-format
-msgid "Main"
-msgstr "Главно"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 140
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580
-#, no-c-format
-msgid "Views"
-msgstr "Прикази"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 154
-#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583
-#, no-c-format
-msgid "Schedule"
-msgstr "Закажи"
-
-#. i18n: file korganizer_part.rc line 160
-#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586
-#, no-c-format
-msgid "Filters Toolbar"
-msgstr "Трака са филтерима"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 45
-#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081
-#, no-c-format
-msgid "Filter Details"
-msgstr "Детаљи филтера"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 64
-#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084
-#, no-c-format
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 79
-#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087
-#, no-c-format
-msgid "Hide &recurring events and to-dos"
-msgstr "Сакриј &понављајуће догађаје и обавезе"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 82
-#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in "
-"your views. Daily and weekly recurring items may take a lot of space, so it "
-"might be handy to hide them."
-msgstr ""
-"Изаберите ову опцију ако не желите да се у вашим приказима појављују "
-"понављајући догађаји и обавезе. Ставке које се понављају дневно и седмично могу "
-"заузети пуно места, зато може бити згодно сакрити их."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 90
-#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093
-#, no-c-format
-msgid "Hide co&mpleted to-dos"
-msgstr "Сакриј &завршене обавезе"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 93
-#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, "
-"that have been completed. Optionally, only items that have been completed a "
-"given number of days are hidden."
-msgstr ""
-"Ако је ова кућица попуњена, филтер ће сакрити све завршене обавезе из листе. "
-"Опционо, биће сакривене само обавезе завршене пре датог броја дана."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 129
-#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099
-#, no-c-format
-msgid "Days after completion:"
-msgstr "Дана после завршетка:"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 135
-#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. "
-"When you choose <i>Immediately</i>, it will hide the to-do as soon as you check "
-"it. You can increase or decrease the number of days in the spinbox."
-msgstr ""
-"Ова опција вам омогућава да изаберете које завршене обавезе треба сакрити. Када "
-"изаберете <i>Одмах</i>, обавеза ће бити сакривена чим је обавите. Можете "
-"повећати или смањити број дана на бројачу."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 152
-#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105
-#, no-c-format
-msgid "Immediately"
-msgstr "Одмах"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 155
-#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be "
-"hidden from the to-do list. If you select \"Immediately\", all completed to-dos "
-"will be hidden. If you, for example, choose a value of 1, all to-do items will "
-"be hidden, that have been marked finished longer than 24 hours ago."
-msgstr ""
-"Овде можете навести колико дана обавеза треба да буде већ завршена да би била "
-"укоњена из листе послова. Ако одаберете „Одмах“, све завршене обавезе биће "
-"сакривене. Ако, на пример, изаберете 1, биће сакривене све обавезе завршене пре "
-"више од 24 часа."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 182
-#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111
-#, no-c-format
-msgid "Hide &inactive to-dos"
-msgstr "Сакриј &неактивне обавезе"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 185
-#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been "
-"reached. (Note that the start date is not the due date of the to-do item.)"
-msgstr ""
-"Ова опција сакрива све обавезе из листе код којих датум почетка није достигнут. "
-"(Имајте у виду да датум почетка није исто што и датум крајњег рока.)"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 235
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120
-#, no-c-format
-msgid "Show all except selected"
-msgstr "Прикажи све осим изабраних"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 244
-#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, this filter will show all items which do <i>not</i> "
-"contain the selected categories."
-msgstr ""
-"Када је ова опција укључена, овај филтер ће приказати све случајеве који <i>"
-"не</i> садрже изабране категорије."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 252
-#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126
-#, no-c-format
-msgid "Show only selected"
-msgstr "Прикажи само изабране"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 261
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this option is enabled, this filter will show all items containing at "
-"least the selected items."
-msgstr ""
-"Када је ова опција укључена, овај филтер ће приказати све случајеве који садрже "
-"бар изабране ставке."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 269
-#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132
-#, no-c-format
-msgid "Change..."
-msgstr "Измени..."
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 282
-#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135
-#, no-c-format
-msgid "Hide to-dos not assigned to me"
-msgstr "Сакриј обавезе које нису додељене мени"
-
-#. i18n: file filteredit_base.ui line 289
-#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else."
-"<br>\n"
-"Only to-dos which have least one attendee will be checked. If you are not in "
-"the list of attendees the to-do will be hidden."
-msgstr ""
-"Ова опција скрива све обавезе са ваше листе које су додељене неком другом."
-"<br>\n"
-"Само обавезе које имају најмање једног присутног ће бити означене. Ако нисте на "
-"листи присутних обавеза ће бити сакривена."
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16
-#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880
-#, no-c-format
-msgid "Alarms"
-msgstr "Аларми"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30
-#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976
-#, no-c-format
-msgid "Time Offset"
-msgstr "Временски помак"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80
-#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895
-#, no-c-format
-msgid "before the start"
-msgstr "пре почетка"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85
-#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898
-#, no-c-format
-msgid "after the start"
-msgstr "после почетка"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90
-#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901
-#, no-c-format
-msgid "before the end"
-msgstr "пре краја"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95
-#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904
-#, no-c-format
-msgid "after the end"
-msgstr "после краја"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128
-#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907
-#, no-c-format
-msgid "&How often:"
-msgstr "&Колико често:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142
-#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910
-#, no-c-format
-msgid " time(s)"
-msgstr " пута"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159
-#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913
-#, no-c-format
-msgid "&Interval:"
-msgstr "&Интервал:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178
-#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916
-#, no-c-format
-msgid "&Repeat:"
-msgstr "&Понављање:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189
-#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919
-#, no-c-format
-msgid "every "
-msgstr "сваких "
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192
-#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922
-#, no-c-format
-msgid " minute(s)"
-msgstr " минута"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210
-#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973
-#, no-c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252
-#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928
-#, no-c-format
-msgid "&Reminder Dialog"
-msgstr "Дијалог &подсетника"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263
-#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931
-#, no-c-format
-msgid "A&udio"
-msgstr "&Аудио"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341
-#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940
-#, no-c-format
-msgid "Reminder Dialog &text:"
-msgstr "&Текст дијалога подсетника:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373
-#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943
-#, no-c-format
-msgid "Audio &file:"
-msgstr "&Звучни фајл:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384
-#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946
-#, no-c-format
-msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425
-#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949
-#, no-c-format
-msgid "&Program file:"
-msgstr "&Програмски фајл:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436
-#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952
-#, no-c-format
-msgid "*.*|All files"
-msgstr "*.*|Сви фајлови"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444
-#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955
-#, no-c-format
-msgid "Program ar&guments:"
-msgstr "&Аргументи програма:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493
-#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958
-#, no-c-format
-msgid "Email &message text:"
-msgstr "Текст &е-поруке:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514
-#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961
-#, no-c-format
-msgid "Email &address(es):"
-msgstr "Е-&адресе:"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538
-#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964
-#, no-c-format
-msgid "&Remove..."
-msgstr "&Уклони..."
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554
-#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970
-#, no-c-format
-msgid "D&uplicate"
-msgstr "У&множи"
-
-#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599
-#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979
-#, no-c-format
-msgid "Repeat"
-msgstr "Понови"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31
-#: rc.cpp:268 rc.cpp:891
-#, no-c-format
-msgid "P&ublish"
-msgstr "О&бјави"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42
-#: rc.cpp:271 rc.cpp:894
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar "
-"into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already "
-"busy are published, not why they are busy."
-msgstr ""
-"Објављујући информацију слободно-заузето, омогућавате другима да узму у обзир "
-"ваш календар када вас позивају на састанак. Објављују се само времена у која "
-"сте заузети, а не и зашто сте заузети."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53
-#: rc.cpp:274 rc.cpp:897
-#, no-c-format
-msgid "Publish your free/&busy information automatically"
-msgstr "&Аутоматски објави моју слободно-заузето листу"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58
-#: rc.cpp:277 rc.cpp:900
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n"
-"It is possible to skip this option and mail or upload your Free/Busy "
-"information using the Schedule menu of KOrganizer.\n"
-"Note: If KOrganizer is acting as a KDE Kolab client, this is not required, as "
-"the Kolab2 server taking care of publishing your Free/Busy information and "
-"manages the access to it from other users."
-msgstr ""
-"Означите ово да бисте аутоматски послали ваше слободно/заузето податке.\n"
-"Могуће је прескочити ову опцију и послати или поштом доставити ваше "
-"слободно/заузето податке помоћу менија Закажи у KOrganizer-у.\n"
-"Напомена: Ако се KOrganizer користи као KDE Kolab клијент, то није неопходно, "
-"јер се Kolab2 сервер брине о слању ваших слободно/заузето података и омогућава "
-"приступ другим корисницима до њих."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:905
-#, no-c-format
-msgid "Minimum time between uploads (in minutes):"
-msgstr "Минимално време између качења (у минутима):"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80
-#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. "
-"This configuration is only effective in case you choose to publish your "
-"information automatically."
-msgstr ""
-"Овде подесите најмањи временски размак у минутима између сваког качења. Ово "
-"подешавање има утицаја само у случају када сте одабрали да аутоматски "
-"објављујете ваше податке."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109
-#: rc.cpp:291 rc.cpp:914
-#, no-c-format
-msgid "Publish"
-msgstr "Објави"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Configure the number of calendar days you wish to be published and available to "
-"others here."
-msgstr ""
-"Овде подесите број календарских дана које желите да објавите и учините "
-"доступним другима."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140
-#: rc.cpp:300 rc.cpp:923
-#, no-c-format
-msgid "days of free/busy information"
-msgstr "дана слободно/заузето података"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170
-#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Информације сервера"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186
-#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be "
-"published here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 server URL example: "
-"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\""
-msgstr ""
-"Овде унесите URL сервера на којем ће ваши слободно/заузето подаци бити "
-"објављени.\n"
-"Питајте администратора за овај податак.\n"
-"Ево примера URL-а Kolab2 сервера: "
-"„webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb“"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194
-#: rc.cpp:314 rc.cpp:937
-#, no-c-format
-msgid "Remember p&assword"
-msgstr "Запамти &лозинку"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198
-#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you "
-"each time it uploads your Free/Busy information, by storing it in the "
-"configuration file.\n"
-"For security reasons, it is not recommended to store your password in the "
-"configuration file."
-msgstr ""
-"Означите ово да би KOrganizer памтио вашу лозинку смештањем у фајл подешавања и "
-"да вас не би питао за лозинку сваки пут када качите ваше слободно/заузето "
-"податке.\n"
-"Из сигурносних разлога, није препоручљиво да вашу лозинку смештате у фајл "
-"подешавања."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212
-#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950
-#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030
-#, no-c-format
-msgid "Enter your groupware server login password here."
-msgstr "Овде унесите вашу лозинку за пријаву на groupware сервер."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239
-#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961
-#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the login information relative to your account on the server here.\n"
-"\n"
-"A Kolab2 server specificity: Registered your UID (Unique IDentifier). By "
-"default your UID would be your email address on the Kolab2 server but it may "
-"also be different. In the last case enter your UID."
-msgstr ""
-"Овде унесите податке о пријављивању које се односе на ваш налог на серверу.\n"
-"\n"
-"Специфичности Kolab2 сервера: Региструјте ваш UID (јединствени идентификатор). "
-"По правилу, ваш UID ће бити ваша е-адреса на Kolab2 серверу али може бити и "
-"нешто друго. У том случају унесите ваш UID."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247
-#: rc.cpp:335 rc.cpp:958
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Корисничко име:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "Server URL:"
-msgstr "URL сервера:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311
-#: rc.cpp:351 rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "&Retrieve"
-msgstr "&Добави"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322
-#: rc.cpp:354 rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid ""
-"By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take "
-"their calendar into account when inviting them to a meeting."
-msgstr ""
-"Добављањем слободно-заузето информација које су други објавили, можете узети у "
-"обзир њихове календаре када их позивате на састанак."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333
-#: rc.cpp:357 rc.cpp:980
-#, no-c-format
-msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically"
-msgstr "Добави аутоматски слободно/&заузето податке о другим људима"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336
-#: rc.cpp:360 rc.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. "
-"Note that you have to fill the correct server information to make this "
-"possible."
-msgstr ""
-"Означите ово да бисте аутоматски добавили слободно/заузето податке других људи. "
-"Да би ово било могуће морате правилно попунити податке о серверу."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347
-#: rc.cpp:363 rc.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "Use full email &address for retrieval"
-msgstr "Користи пуну е-&адресу за добављање"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:989
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server"
-msgstr ""
-"Поставите ово за добављање korisnik@domen.ifb уместо korisnik.ifb са сервера"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353
-#: rc.cpp:369 rc.cpp:992
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" "
-"(for example joe@company.com.ifb). Otherwise, it will download a free/busy file "
-"in the format user.ifb (for example joe.ifb). Ask the server Administrator if "
-"you are not sure about how to configure this option."
-msgstr ""
-"Означите ово да бисте преузели фајл слободно/заузето у формату "
-"„korisnik@domain.ifb“ (на пример pera@firma.com.ifb). У супротном, фајл "
-"слободно/заузето ће бити преузет у формату korisnik.ifb (на пример pera.ifb). "
-"Питајте администратора сервера ако нисте сигурни како да подесите ову опцију."
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388
-#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published "
-"here.\n"
-"Ask the server administrator for this information.\n"
-"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\""
-msgstr ""
-"Овде унесите URL сервера на којем ће слободно/заузето подаци бити објављени.\n"
-"Питајте администратора сервера за овај податак.\n"
-"Ево примера URL-а Kolab2 сервера: „webdavs://kolab2.com/freebusy/“"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440
-#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016
-#, no-c-format
-msgid "User&name:"
-msgstr "Корисничко &име:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456
-#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024
-#, no-c-format
-msgid "Passwor&d:"
-msgstr "&Лозинка:"
-
-#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486
-#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033
-#, no-c-format
-msgid "Re&member password"
-msgstr "Запа&мти лозинку"
-
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868
-#, no-c-format
-msgid "Email:"
-msgstr "Е-адреса:"
-
-#. i18n: file publishdialog_base.ui line 94
-#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874
-#, no-c-format
-msgid "Select &Addressee..."
-msgstr "Изаберите &адресираног..."
-
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478
-#, no-c-format
-msgid "Template Management"
-msgstr "Управљање шаблонима"
-
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57
-#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current "
-"event or task. Click <b>New</b> to create a new template based on the current "
-"event or task."
-msgstr ""
-"Изаберите шаблон и кликните на <b>Примени шаблон</b> "
-"да бисте га применили на текући догађај или задатак. Кликните на <b>Нови</b> "
-"да бисте направили нови шаблон на основу текућег догађаја или задатка."
-
-#. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65
-#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50
-#, no-c-format
-msgid "Apply Template"
-msgstr "Примени шаблон"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 11
-#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040
-#, no-c-format
-msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files"
-msgstr "Активирај аутоматско снимање ручно отвореног фајла календара"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 12
-#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to save your calendar file automatically when you exit "
-"KOrganizer without asking and periodically, as you work. This setting does not "
-"affect the automatic saving of the standard calendar, which is automatically "
-"saved after each change."
-msgstr ""
-"Означите ово да и се фајл календара аутоматски снимао када изађете из "
-"KOrganizer-а и периодично, док радите. Ово подешавање не утиче на аутоматско "
-"снимање стандардног календара који се аутоматски снима након сваке промене."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 16
-#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046
-#, no-c-format
-msgid "Save &interval in minutes"
-msgstr "&Интервал снимања у минутима"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 17
-#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. "
-"This setting only applies to files that are opened manually. The standard "
-"KDE-wide calendar is automatically saved after each change."
-msgstr ""
-"Овде одредите размак у минутима између аутоматског снимања догађаја календара. "
-"Ово подешавање се примењује само на ручно отворене фајлове. Стандардни, општи "
-"KDE календар се снима након сваке промене."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 22
-#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052
-#, no-c-format
-msgid "Confirm deletes"
-msgstr "Потврди брисања"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 23
-#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items."
-msgstr "Укључите ову опцију ако желите потврду при брисању ставки."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 28
-#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058
-#, no-c-format
-msgid "Archive events"
-msgstr "Архивирај догађаје"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 32
-#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Archive to-dos"
-msgstr "Архивирај обавезе"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 37
-#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "Regularly archive events"
-msgstr "Повремено архивирај догађаје"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 41
-#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067
-#, no-c-format
-msgid "What to do when archiving"
-msgstr "Шта да се ради при архивирању"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 44
-#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070
-#, no-c-format
-msgid "Delete old events"
-msgstr "Обриши старе догађаје"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 47
-#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid "Archive old events to a separate file"
-msgstr "Архивирај старе догађаје у посебан фајл"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 53
-#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. "
-"The unit of this value is specified in another field."
-msgstr ""
-"Ако је аутоматско архивирање укључено, догађаји старији од овога биће "
-"архивирани. Јединица ове вредности наводи се у другом пољу."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 57
-#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079
-#, no-c-format
-msgid "The unit in which the expiry time is expressed."
-msgstr "Јединица у којој је изражено време истицања."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 60
-#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082
-#, no-c-format
-msgid "In days"
-msgstr "У данима"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 63
-#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085
-#, no-c-format
-msgid "In weeks"
-msgstr "У седмицама"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 66
-#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088
-#, no-c-format
-msgid "In months"
-msgstr "У месецима"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 72
-#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091
-#, no-c-format
-msgid "URL of the file where old events should be archived"
-msgstr "URL фајла у који би требало архивирати старе догађаје"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 76
-#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094
-#, no-c-format
-msgid "Export to HTML with every save"
-msgstr "Извези у HTML при сваком снимању"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 77
-#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. "
-"By default, this file will be called calendar.html and placed in the user home "
-"folder."
-msgstr ""
-"Попуните ово да би се календар извозио у HTML фајл сваки пут када га снимите. "
-"Подразумевано је да се тај фајл назива calendar.html и да се смешта у "
-"корисникову домаћу фасциклу."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 81
-#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100
-#, no-c-format
-msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should"
-msgstr "Нове догађаје, обавезе и уносе дневника треба"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 84
-#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103
-#, no-c-format
-msgid "Be added to the standard resource"
-msgstr "додати стандардном ресурсу"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 85
-#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to always record new events, to-dos and journal entries "
-"using the standard resource."
-msgstr ""
-"Изаберите ову опцију да би се нови догађаји, обавезе и уноси дневника увек "
-"уписивали помоћу стандардног ресурса."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 88
-#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109
-#, no-c-format
-msgid "Be asked which resource to use"
-msgstr "упитати који ће ресурс користити"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 89
-#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to choose the resource to be used to record the item each "
-"time you create a new event, to-do or journal entry. This choice is recommended "
-"if you intend to use the shared folders functionality of the Kolab server or "
-"have to manage multiple accounts using Kontact as a KDE Kolab client. "
-msgstr ""
-"Изаберите ову опцију да бисте изабрали ресурс који ће се користити за упис "
-"сваки пут када се направи нови догађај, обавеза или унос дневника. Овај избор "
-"је препоручљив ако намеравате да користите могућност дељених фасцикли Kolab "
-"сервера или треба да управљате вишеструким налозима помоћу Kontact-а као KDE "
-"Kolab клијента. "
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 98
-#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115
-#, no-c-format
-msgid "Send copy to owner when mailing events"
-msgstr "Пошаљи копију власнику при слању догађаја поштом"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 99
-#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at "
-"your request to event attendees."
-msgstr ""
-"Означите ову кућицу да бисте добили копију порука е-поште које KOrganizer шаље "
-"на ваш захтев присутнима."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 103
-#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121
-#, no-c-format
-msgid "Use email settings from Control Center"
-msgstr "Користи е-поштанска подешавања из Контролног центра"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 104
-#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the KDE-wide e-mail settings, which are defined using the "
-"KDE Control Center &quot;Password & User Account&quot; Module. Uncheck this box "
-"to be able to specify your full name and e-mail."
-msgstr ""
-"Означите ово да би се користила општа KDE подешавања за е-пошту, која се "
-"одређују у KDE контролном центру у модулу &quot;Лозинка и кориснички "
-"налог&quot;. Оставите неозначено да бисте могли да наведете ваше пуно име и "
-"е-адресу."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 108
-#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127
-#, no-c-format
-msgid "Full &name"
-msgstr "Пуно &име"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 109
-#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in "
-"to-dos and events you create."
-msgstr ""
-"Овде унесите ваше пуно име. Ово име ће бити приказано под „Организатор“ у "
-"обавезама и догађајима које ви направите."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 113
-#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133
-#, no-c-format
-msgid "E&mail address"
-msgstr "Е-&адреса"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 114
-#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify "
-"the owner of the calendar, and displayed in events and to-dos you create."
-msgstr ""
-"Овде унесите вашу е-адресу. Ова е-адреса ће се користити да се идентификује "
-"власник календара, и приказује у догађајима и обавезама које направите."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 118
-#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139
-#, no-c-format
-msgid "Mail Client"
-msgstr "Поштански програм"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 121
-#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142
-#, no-c-format
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 122
-#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality."
-msgstr ""
-"Изаберите ову опцију да бисте користили KMail за пренос поште. Пренос поште се "
-"користи за groupware функционалност."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 125
-#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148
-#, no-c-format
-msgid "Sendmail"
-msgstr "Sendmail"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 126
-#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is "
-"used for groupware functionality. Please check if you have sendmail installed "
-"before selecting this option."
-msgstr ""
-"Изаберите ову опцију да бисте користили sendmail за пренос поште. Пренос поште "
-"се користи за groupware функционалност. Проверите да ли имате инсталиран "
-"sendmail пре него што изаберете ову опцију."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 142
-#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163
-#, no-c-format
-msgid "Default appointment time"
-msgstr "Подразумевано време догађаја"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 143
-#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the default time for events here. The default is used if you do not "
-"supply a start time."
-msgstr ""
-"Овде можете унети подразумевано време догађаја, које се користи ако не наведете "
-"почетно време."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 147
-#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169
-#, no-c-format
-msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)"
-msgstr "Подразумевано трајање новог заказаног термина (ЧЧ:ММ)"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 148
-#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter default duration for events here. The default is used if you do not "
-"supply an end time."
-msgstr ""
-"Овде можете унети подразумевано трајање догађаја, које се користи ако не "
-"наведете крајње време."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 152
-#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175
-#, no-c-format
-msgid "Default Reminder Time"
-msgstr "Подразумевано време подсетника"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 153
-#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178
-#, no-c-format
-msgid "Enter the reminder time here."
-msgstr "Овде унесите време подсетника."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 160
-#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181
-#, no-c-format
-msgid "Hour size"
-msgstr "Величина часа"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 161
-#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view."
-msgstr "На овом бројачу изаберите висину редова часова у приказу планера."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 167
-#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187
-#, no-c-format
-msgid "Show events that recur daily in date navigator"
-msgstr "Прикажи у навигатору датума догађаје који се дневно понављају"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 168
-#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to show the days containing daily recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non daily recurring) events."
-msgstr ""
-"Означите ово да би се подебљано приказивали дани који садрже по данима "
-"понављајуће догађаје у Навигатору датума или оставите празно да бисте боље "
-"видели остале (не понављајуће) догађаје."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 172
-#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193
-#, no-c-format
-msgid "Show events that recur weekly in date navigator"
-msgstr "Прикажи у навигатору датума догађаје који седмично понављају"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 173
-#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold "
-"typeface in the Date Navigator, or uncheck it to give more prominence to other "
-"(non weekly recurring) events."
-msgstr ""
-"Означите ово да би се подебљано приказивали дани који садрже недељно "
-"понављајуће догађаје у Навигатору датума или оставите празно да бисте боље "
-"видели остале (не понављајуће) догађаје."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 177
-#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199
-#, no-c-format
-msgid "Enable tooltips displaying summary of events"
-msgstr "Укључи облачиће који приказују сажетке догађаја"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 178
-#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over "
-"an event."
-msgstr ""
-"Укључите ово ако желите да се појављује облачић са сажетком када станете мишем "
-"изнад догађаја."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 182
-#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205
-#, no-c-format
-msgid "Show to-dos in day, week and month views"
-msgstr "Прикажи обавезе у приказима дана, седмице и месеца"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 183
-#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is "
-"helpful when you have a lot of (recurring) to-dos."
-msgstr ""
-"Означите ово за приказ обавеза у данима, седмицама и месецима. Ово је згодно "
-"када имате доста (понављајућих) обавеза."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 187
-#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211
-#, no-c-format
-msgid "Enable scrollbars in month view cells"
-msgstr "Активирај клизаче у ћелијама приказа месеца"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 188
-#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; "
-"they will only appear when needed though."
-msgstr ""
-"Укључивањем ове опције, појављиваће се клизачи када кликнете на ћелију у "
-"приказу месеца; појавиће се само ако су потребни."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 192
-#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217
-#, no-c-format
-msgid "Time range selection in agenda view starts event editor"
-msgstr ""
-"Одабир временског периода у приказу роковника покреће уређивач догађаја"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 193
-#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to start the event editor automatically when you select a time "
-"range in the daily and weekly view. To select a time range, drag the mouse from "
-"the start time to the end time of the event you are about to plan."
-msgstr ""
-"Означите ово да би се уређивач догађаја аутоматски покренуо када изаберете "
-"временски опсег у дневном или недељном приказу. Да бисте изабрали временски "
-"опсег, вуците мишем од почетног до крајњег времена догађаја који ћете да "
-"планирате."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 198
-#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223
-#, no-c-format
-msgid "Show current-time (Marcus Bains) line"
-msgstr "Прикажи линију тренутног времена (Маркуса Бејнса)"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 199
-#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to display a red line in the day or week view indicating the "
-"current-time line (Marcus Bains line)."
-msgstr ""
-"Ако је изабрано, појавиће се црвена линија у приказу дана или месеца која "
-"приказује тренутно време."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 203
-#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229
-#, no-c-format
-msgid "Show seconds on current-time line"
-msgstr "Прикажи секунде на линији тренутног времена"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 204
-#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232
-#, no-c-format
-msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line."
-msgstr "Укључите ову опцију ако желите секунде на линији тренутног времена."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 209
-#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235
-#, no-c-format
-msgid "Colors used in agenda view"
-msgstr "Боје у приказу роковника"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 210
-#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238
-#, no-c-format
-msgid "Choose the colors of the agenda view items."
-msgstr "Изаберите боју ставки у приказу роковника."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 213
-#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241
-#, no-c-format
-msgid "Category inside, calendar outside"
-msgstr "Категорија унутра, календар споља"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 216
-#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244
-#, no-c-format
-msgid "Calendar inside, category outside"
-msgstr "Календар унутра, категорија споља"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 219
-#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Only category"
-msgstr "Само категорија"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 222
-#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250
-#, no-c-format
-msgid "Only calendar"
-msgstr "Само календар"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 229
-#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253
-#, no-c-format
-msgid "Agenda View Calendar Display"
-msgstr "Приказ календара у роковнику"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 232
-#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256
-#, no-c-format
-msgid "Merge all calendars into one view"
-msgstr "Стопи све календаре у један приказ"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 235
-#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259
-#, no-c-format
-msgid "Show calendars side by side"
-msgstr "Прикажи календаре један до другог"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 238
-#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262
-#, no-c-format
-msgid "Switch between views with tabs"
-msgstr "Пребацуј приказе са језичцима"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 247
-#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265
-#, no-c-format
-msgid "Day begins at"
-msgstr "Дан почиње у"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 248
-#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the start time for events here. This time should be the earliest time "
-"that you use for events, as it will be displayed at the top."
-msgstr ""
-"Овде унесите почетно време за догађаје. Ово време треба да буде раније од "
-"времена које користите за догађаје, јер ће бити приказано на врху."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 253
-#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271
-#, no-c-format
-msgid "Daily starting hour"
-msgstr "Час почетка дана"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 254
-#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the start time for the working hours here. The working hours will be "
-"marked with color by KOrganizer."
-msgstr ""
-"Овде унесите време почетка радног времена. KOrganizer ће бојом означити радне "
-"часове."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 258
-#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277
-#, no-c-format
-msgid "Daily ending hour"
-msgstr "Час краја дана"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 259
-#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be "
-"marked with color by KOrganizer."
-msgstr ""
-"Овде унесите време завршетка радног времена. KOrganizer ће бојом означити радне "
-"часове."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 266
-#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283
-#, no-c-format
-msgid "Exclude holidays"
-msgstr "Изузми празнике"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 267
-#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on "
-"holidays."
-msgstr ""
-"Означите ово да бисте спречили KOrganizer да обележи радне часове празницима."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 272
-#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289
-#, no-c-format
-msgid "Month view uses category colors"
-msgstr "Приказ месеца користи боје категорија"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 273
-#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make the month view use the category colors of an item."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију да би приказ месеца користио боје категорија ставке."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 278
-#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Month view uses resource colors"
-msgstr "Приказ месеца користи боје ресурса"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 279
-#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to make the month view use the resource colors of an item."
-msgstr "Укључите ову опцију да би приказ месеца користио боје ресурса ставке."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 284
-#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301
-#, no-c-format
-msgid "Month view uses full window"
-msgstr "Приказ месеца користи цео прозор"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 285
-#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month "
-"view. If this box is checked, you will gain some space for the monthly view, "
-"but other widgets, such as the date navigator, the item details and the "
-"resources list, will not be displayed."
-msgstr ""
-"Означите ово да би се за приказ месеца користио цео прозор KOrganizer-а. Ако је "
-"ово изабрано добићете нешто простора за приказ месеца али се зато остали "
-"делови, као што су навигатор датума, детаљи ставке и листа ресурса, неће "
-"приказивати."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 289
-#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307
-#, no-c-format
-msgid "To-do list view uses full window"
-msgstr "Приказ обавеза заузима цео прозор"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 290
-#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list "
-"view. If this box is checked, you will gain some space for the to-do list view, "
-"but other widgets, such as the date navigator, the to-do details and the "
-"resources list, will not be displayed."
-msgstr ""
-"Означите ово да би се за приказ обавеза користио цео прозор KOrganizer-а. Ако "
-"је ово изабрано добићете нешто простора за приказ обавеза али се зато остали "
-"делови, као што су навигатор датума, детаљи обавеза и листа ресурса, неће "
-"приказивати."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 295
-#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313
-#, no-c-format
-msgid "Record completed to-dos in journal entries"
-msgstr "Записуј завршене обавезе у уносима дневника"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 296
-#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your "
-"journal automatically."
-msgstr ""
-"Означите ово да би се завршетак обавезе бележио аутоматски у ваш дневник."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 305
-#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319
-#, no-c-format
-msgid "Next x days"
-msgstr "Следећих n дана"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 306
-#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select on this spin box the number of &quot;x&quot; days to be displayed in the "
-"next days view. To access the the next &quot;x&quot; days view, choose the "
-"&quot;Next X Days&quot; menu item from the &quot;View&quot; menu."
-msgstr ""
-"Изаберите на овом бројачу број &quot;n&quot; дана који ће се приказивати у "
-"приказу следећих дана. Да бисте приступили приказу следећих &quot;n&quot; дана, "
-"изаберите ставку &quot;Следећих n дана&quot; из менија &quot;Приказ&quot;."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 348
-#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid "Use Groupware communication"
-msgstr "Користи groupware комуникацију"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 349
-#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating "
-"or deleting events (or to-dos) involving other attendees. You should check this "
-"box if you want to use the groupware functionality (e.g. Configuring Kontact as "
-"a KDE Kolab client)."
-msgstr ""
-"Означите ово да бисте укључили аутоматско генерисање поште када правите, "
-"ажурирате или бришете догађаје (или обавезе) које се тичу других присутних. "
-"Требало би да означите ово ако желите да користите groupware функционалност "
-"(нпр. подешавање Kontact-а као KDE Kolab клијента)."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 357
-#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331
-#, no-c-format
-msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 365
-#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "Holiday color"
-msgstr "Боја празника"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 366
-#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday "
-"name in the month view and the holiday number in the date navigator."
-msgstr ""
-"Овде изаберите боју празника. Боја празника ће се користити за име празника и "
-"његов број у навигатору датума."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 370
-#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340
-#, no-c-format
-msgid "Highlight color"
-msgstr "Боја за истицање"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 371
-#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking "
-"the currently selected area in your agenda and in the date navigator."
-msgstr ""
-"Овде изаберите боју за истицање. Боја за истицање ће се користити за означавање "
-"тренутно изабране области у роковнику и навигатору датума."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 375
-#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346
-#, no-c-format
-msgid "Agenda view background color"
-msgstr "Боја позадине приказа роковника"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 376
-#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349
-#, no-c-format
-msgid "Select the agenda view background color here."
-msgstr "Овде изаберите боју позадине роковника."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 380
-#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352
-#, no-c-format
-msgid "Working hours color"
-msgstr "Боја радних часова"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 381
-#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355
-#, no-c-format
-msgid "Select the working hours color for the agenda view here."
-msgstr "Овде изаберите боју радних часова у приказу роковника."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 385
-#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid "To-do due today color"
-msgstr "Боја обавеза чији је крајњи рок данас"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 386
-#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361
-#, no-c-format
-msgid "Select the to-do due today color here."
-msgstr "Изаберите боју обавеза чији је рок данас."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 390
-#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364
-#, no-c-format
-msgid "To-do overdue color"
-msgstr "Боја обавеза који су пробили крајњи рок"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 391
-#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367
-#, no-c-format
-msgid "Select the to-do overdue color here."
-msgstr "Изаберите боју обавеза који су пробили крајњи рок"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 395
-#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370
-#, no-c-format
-msgid "Default event color"
-msgstr "Подразумевана боја догађаја"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 396
-#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Select the default event color here. The default event color will be used for "
-"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color "
-"for each event category below."
-msgstr ""
-"Овде изаберите подразумевану боју догађаја. Подразумевана боја ће се користити "
-"за категорије догађаја у вашем роковнику. Испод можете одредити различите боје "
-"за сваку категорију догађаја."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 414
-#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376
-#, no-c-format
-msgid "Time bar"
-msgstr "Трака времена"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 415
-#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget "
-"that shows the hours in the agenda view. This button will open the &quot;Select "
-"Font&quot; dialog, allowing you to choose the hour font for the time bar."
-msgstr ""
-"Притисните ово дугме да бисте подесили фонт траке времена. Трака времена је "
-"контрола која приказује часове у роковнику. Ово дугме ће отворити дијалог "
-"&quot;Изаберите фонт&quot;, где ћете моћи да изаберете фонт слова за часове на "
-"траци времена."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 418
-#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382
-#, no-c-format
-msgid "Agenda view"
-msgstr "Приказ роковника"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 419
-#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to configure the agenda view font. This button will open the "
-"&quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the events "
-"in the agenda view."
-msgstr ""
-"Притисните ово дугме да бисте подесили фонт приказа роковника. Ово дугме ће "
-"отворити дијалог &quot;Изаберите фонт&quot;, где ћете моћи да изаберете фонт за "
-"догађаје у приказу роковника."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 422
-#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388
-#, no-c-format
-msgid "Current-time line"
-msgstr "Линија тренутног времена"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 423
-#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to configure the current-time line font. This button will "
-"open the &quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for "
-"the current-time line in the agenda view."
-msgstr ""
-"Притисните ово дугме да бисте подесили фонт линије тренутног времена. Ово дугме "
-"ће отворити дијалог &quot;Изаберите фонт&quot;, где ћете моћи да изаберете фонт "
-"за линију тренутног времена у приказу роковника."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 426
-#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394
-#, no-c-format
-msgid "Month view"
-msgstr "Приказ месеца"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 427
-#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Press this button to configure the month view font. This button will open the "
-"&quot;Select Font&quot; dialog, allowing you to choose the font for the items "
-"in the month view."
-msgstr ""
-"Притисните ово дугме да бисте подесили фонт приказа месеца. Ово дугме ће "
-"отворити дијалог &quot;Изаберите фонт&quot;, где ћете моћи да изаберете фонт за "
-"ставке у приказу месеца."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 445
-#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Publish URL"
-msgstr "URL за објављивање слободно/заузето"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 446
-#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403
-#, no-c-format
-msgid "URL for publishing free/busy information"
-msgstr "URL за објављивање слободно/заузето информације"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 449
-#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Publish Username"
-msgstr "Корисничко име за објављивање слободно/заузето"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 450
-#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409
-#, no-c-format
-msgid "Username for publishing free/busy information"
-msgstr "Корисничко име за објављивање слободно/заузето информације"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 453
-#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Publish Password"
-msgstr "Лозинка за објављивање слободно/заузето"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 454
-#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415
-#, no-c-format
-msgid "Password for publishing free/busy information"
-msgstr "Лозинка за објављивање слободно/заузето информације"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 461
-#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418
-#, no-c-format
-msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval"
-msgstr "Укључи аутоматско добављање слободно/заузето"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 466
-#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421
-#, no-c-format
-msgid "Check whether hostname and retrieval email address match"
-msgstr "Провери да ли се слажу име домаћина и е-адреса за добављање"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 467
-#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy "
-"url has to match the domain part of the user id you are looking for. For "
-"example if this option is 'true' then looking for the free/busy data of "
-"joe@mydomain.com on the server www.yourdomain.com won't work."
-msgstr ""
-"Овом поставком одређујете да ли доменски део слободно-заузето URL-а мора да "
-"одговара доменском делу корисничког ид. који тражите. На пример, ако је ово "
-"укључено, тражење слободног-заузетог за pera@mojdomen.com на серверу "
-"www.tvojdomen.com неће проћи."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 472
-#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427
-#, no-c-format
-msgid "Use full email address for retrieval"
-msgstr "Користи пуну е-адресу за добављање"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 473
-#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this setting, you can change the filename that will be fetched from the "
-"server. With this checked, it will download a free/busy file called "
-"user@domain.ifb, for example nn@kde.org.ifb. Without this set, it will download "
-"user.ifb, for example nn.ifb."
-msgstr ""
-"Помоћу овог подешавања, можете изменити име фајла који ће бити добављан са "
-"сервера. Ако је укључено, преузимаће се фајл слободно-заузето по имену "
-"korisnik@domen.ifb, нпр. nn@kde.org.ifb. Ако није укључено, преузимаће се "
-"korisnik.ifb, нпр. nn.ifb."
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 478
-#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Retrieval URL"
-msgstr "URL за добављање слободно/заузето"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 481
-#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Retrieval Username"
-msgstr "Корисничко име за добављање слободно/заузето"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 484
-#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439
-#, no-c-format
-msgid "Free/Busy Retrieval Password"
-msgstr "Лозинка за добављање слободно/заузето"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 485
-#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442
-#, no-c-format
-msgid "Password for retrieving free/busy information"
-msgstr "Лозинка за добављање слободно/заузето информације"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 495
-#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445
-#, no-c-format
-msgid "Default email attachment method"
-msgstr "Подразумевани метод прилагања е-поруке"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 496
-#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448
-#, no-c-format
-msgid "The default way of attaching dropped emails to an event"
-msgstr "Подразумевани начин на који се испуштене е-поруке прилажу догађају"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 499
-#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469
-#, no-c-format
-msgid "Always ask"
-msgstr "Увек питај"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 502
-#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472
-#, no-c-format
-msgid "Only attach link to message"
-msgstr "Приложи само везу до поруке"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 505
-#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475
-#, no-c-format
-msgid "Attach complete message"
-msgstr "Приложи целокупну поруку"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 508
-#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460
-#, no-c-format
-msgid "Attach message without attachments"
-msgstr "Приложи поруку без њених прилога"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 514
-#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463
-#, no-c-format
-msgid "Default todo attachment method"
-msgstr "Подразумевани метод прилагања обавезе"
-
-#. i18n: file korganizer.kcfg line 515
-#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466
-#, no-c-format
-msgid "The default way of attaching dropped emails to a task"
-msgstr "Подразумевани начин на који се испуштене е-поруке прилажу задатку"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32
-#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835
-#, no-c-format
-msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)"
-msgstr "Укључи обав&езе којима крајњи рок истиче у одштампане дане"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35
-#: rc.cpp:1592
-#, no-c-format
-msgid ""
-"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one "
-"of the dates which are in the supplied date range."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да одштампате обавезе чији крајњи рок пада у "
-"један од дана који се налазе у наведеном опсегу датума."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43
-#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063
-#, no-c-format
-msgid "Date && Time Range"
-msgstr "Опсег датума и времена"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88
-#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066
-#, no-c-format
-msgid "&Start date:"
-msgstr "&Почетни датум:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94
-#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
-"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the "
-"start date."
-msgstr ""
-"Ако желите да одштампате више дана одједном, помоћу ове опције и опције <i>"
-"Крајњи датум</i> можете дефинисати опсег датума. Овом опцијом наводите почетни "
-"датум."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102
-#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748
-#, no-c-format
-msgid "End ti&me:"
-msgstr "Крајње вр&еме:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1607
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
-"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
-"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
-"Extend time range to include all events</i>."
-msgstr ""
-"Могуће је одштампати само догађаје који се налазе у датом временском опсегу. У "
-"овој кутији за избор времена можете дефинисати крај временског опсега. Почетно "
-"време дефинишете опцијом <i>Почетно време</i>. Приметите да можете аутоматски "
-"изменити ова подешавања ако укључите <i>Прошири временски опсег да укључи све "
-"догађаје</i>."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126
-#: rc.cpp:1610
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the end of this time range. The "
-"start time should be defined with the <i>Start time</i> "
-"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>"
-"Extend time range to include all events</i>."
-msgstr ""
-"Могуће је одштампати само догађаје који се налазе у датом временском опсегу. У "
-"овој кутији за избор времена можете дефинисати крај временског опсега. Почетно "
-"време дефинишете опцијом <i>Почетно време</i>. Приметите да можете аутоматски "
-"изменити ова подешавања ако укључите <i>Прошири временски опсег да укључи све "
-"догађаје</i>."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134
-#: rc.cpp:1613
-#, no-c-format
-msgid "E&xtend time range to include all events"
-msgstr "Пр&ошири временски опсег да укључи све догађаје"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137
-#: rc.cpp:1616
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option to automatically determine the required time range, so all "
-"events will be shown."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију да би се аутоматски одредио временски опсег потребан да сви "
-"догађаји буду приказани."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166
-#: rc.cpp:1622
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
-"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
-"automatically modify these settings if you check <i>"
-"Extend time range to include all events</i>."
-msgstr ""
-"Могуће је одштампати само догађаје који се налазе у датом временском опсегу. У "
-"овој кутији за избор времена можете дефинисати почетак временског опсега. "
-"Крајње време дефинишете опцијом <i>Крајње време</i>. Приметите да можете "
-"аутоматски изменити ова подешавања ако укључите <i>Прошири временски опсег да "
-"укључи све догађаје</i>."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174
-#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757
-#, no-c-format
-msgid "Start &time:"
-msgstr "Почетно &време:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180
-#: rc.cpp:1628
-#, no-c-format
-msgid ""
-"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. "
-"With this time selection box you can define the start of this time range. The "
-"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can "
-"automatically modify these settings if you check <i>"
-"Extend time range to include all events</i>."
-msgstr ""
-"Могуће је одштампати само догађаје који се налазе у датом временском опсегу. У "
-"овој кутији за избор времена можете дефинисати почетак временског опсега. "
-"Крајње време дефинишете опцијом <i>Крајње време</i>. Приметите да можете "
-"аутоматски изменити ова подешавања ако укључите <i>Прошири временски опсег да "
-"укључи све догађаје</i>."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191
-#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with "
-"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the "
-"end date."
-msgstr ""
-"Ако желите да одштампате више дана одједном, помоћу ове опције и опције <i>"
-"Почетни датум</i> можете дефинисати опсег датума. Овом опцијом наводите крајњи "
-"датум."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199
-#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069
-#, no-c-format
-msgid "&End date:"
-msgstr "&Крајњи датум:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215
-#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775
-#, no-c-format
-msgid "&Use colors"
-msgstr "Користи &боје"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218
-#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check "
-"this option."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да се поједине категорије штампају у различитим "
-"бојама."
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29
-#: rc.cpp:1646
-#, no-c-format
-msgid "&Title:"
-msgstr "&Наслов:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40
-#: rc.cpp:1649
-#, no-c-format
-msgid "To-do List"
-msgstr "Листа обавеза"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48
-#: rc.cpp:1652
-#, no-c-format
-msgid "To-dos to Print"
-msgstr "Обавезе за штампање"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59
-#: rc.cpp:1655
-#, no-c-format
-msgid "Print &all to-dos"
-msgstr "Штампај &све обавезе"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73
-#: rc.cpp:1658
-#, no-c-format
-msgid "Print &unfinished to-dos only"
-msgstr "Штампај само &незавршене обавезе"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84
-#: rc.cpp:1661
-#, no-c-format
-msgid "Print only to-dos due in the &range:"
-msgstr "Штампај само обавезе са крајњим роком у &опсегу:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210
-#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712
-#, no-c-format
-msgid "Include Information"
-msgstr "Укључи информације"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224
-#: rc.cpp:1679
-#, no-c-format
-msgid "&Priority"
-msgstr "&Приоритет"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235
-#: rc.cpp:1682
-#, no-c-format
-msgid "&Description"
-msgstr "&Опис"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1685
-#, no-c-format
-msgid "Due date"
-msgstr "Крајњи рок"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260
-#: rc.cpp:1688
-#, no-c-format
-msgid "Per&centage completed"
-msgstr "Процената &завршено"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290
-#: rc.cpp:1691
-#, no-c-format
-msgid "Sorting Options"
-msgstr "Опције сортирања"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304
-#: rc.cpp:1694
-#, no-c-format
-msgid "Sort field:"
-msgstr "Поље сортирања:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323
-#: rc.cpp:1697
-#, no-c-format
-msgid "Sort direction:"
-msgstr "Смер сортирања:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375
-#: rc.cpp:1700
-#, no-c-format
-msgid "Other Options"
-msgstr "Остале опције"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386
-#: rc.cpp:1703
-#, no-c-format
-msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent"
-msgstr "По&вежи подобавезу са својим родитељем"
-
-#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397
-#: rc.cpp:1706
-#, no-c-format
-msgid "Strike &out completed to-do summaries"
-msgstr "Прецрт&ај сажетке завршених обавеза"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1709
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintIncidence_Base"
-msgstr "CalPrintIncidence_Base"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43
-#: rc.cpp:1715
-#, no-c-format
-msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)"
-msgstr "&Детаљи (видљивост, тајност, итд.)"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51
-#: rc.cpp:1718
-#, no-c-format
-msgid "&Notes, Subitems"
-msgstr "&Белешке, подставке"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59
-#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721
-#, no-c-format
-msgid "&Attendees"
-msgstr "&Присутни"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67
-#: rc.cpp:1724
-#, no-c-format
-msgid "Attach&ments"
-msgstr "При&лози"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1733
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintWeek_Base"
-msgstr "CalPrintWeek_Base"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83
-#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
-"check enables you to enter the start date of the date range. Use the <i>"
-"End date</i> to enter the end date of the daterange."
-msgstr ""
-"Овде можете изабрати догађаје за штампање на основу њиховог датума. У овом пољу "
-"можете унети почетни датум опсега датума. Употребите <i>Крајњи датум</i> "
-"да бисте унели крајњи датум опсега."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754
-#, no-c-format
-msgid "All events which start later than the given time will not be printed."
-msgstr ""
-"Ниједан догађај који почиње касније од датог времена неће бити штампан."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157
-#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763
-#, no-c-format
-msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed."
-msgstr "Ниједан догађај који почиње раније од датог времена неће бити штампан."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186
-#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can choose which events should be printed based on their date. This "
-"check enables you to enter the end date of the date range. Use the <i>"
-"Start date</i> to enter the start date of the daterange."
-msgstr ""
-"Овде можете изабрати догађаје за штампање на основу њиховог датума. У овом пољу "
-"можете унети крајњи датум опсега датума. Употребите <i>Почетни датум</i> "
-"да бисте унели почетни датум опсега."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213
-#: rc.cpp:1778
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you "
-"should check this option. The category colors will be used."
-msgstr ""
-"Приказ распореда подржава боје. Ако желите да их користите, укључите ову "
-"опцију. Користиће се боје категорија."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221
-#: rc.cpp:1781
-#, no-c-format
-msgid "Print Layout"
-msgstr "Распоред штампања"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232
-#: rc.cpp:1784
-#, no-c-format
-msgid "Print as &Filofax page"
-msgstr "Штампај к&ао Filofax страну"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238
-#: rc.cpp:1787
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface."
-msgstr ""
-"Filofax приказ штампа једну седмицу по страни, тако да сви дани имају велику "
-"површину."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1790
-#, no-c-format
-msgid "Print as &timetable view"
-msgstr "Штампај као приказ &распореда"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249
-#: rc.cpp:1793
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in "
-"landscape layout. You can even use the same colors for the items if you check "
-"<i>Use Colors</i>."
-msgstr ""
-"Овај приказ је сличан седмичном приказу у KOrganizer-у. Седмица се штампа у "
-"пејзажном формату. Можете чак користити исте боје за ставке ако укључите <i>"
-"Користи боје</i>."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257
-#: rc.cpp:1796
-#, no-c-format
-msgid "Print as split week view"
-msgstr "Штампај као подељени седмични приказ"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260
-#: rc.cpp:1799
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with "
-"the timetable view is the page layout. Timetables are printed in landscape, the "
-"split week view in portrait."
-msgstr ""
-"Овај приказ је сличан седмичном приказу у KOrganizer-у. Једина разлика у односу "
-"на приказ распореда је у формату стране; прикази распореда штампају се у "
-"пејзажном формату, а подељени седмични у портретском."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276
-#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due "
-"date."
-msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако желите да обавезе при штампању буду поређане према "
-"својим крајњим роковима."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57
-#: rc.cpp:1811
-#, no-c-format
-msgid "&Start month:"
-msgstr "&Почетни месец:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63
-#: rc.cpp:1814
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
-"option defines the first month to be printed. Use the option <i>End month</i> "
-"to define the last month in this range."
-msgstr ""
-"Када желите да одштампате више месеци одједном, можете дефинисати опсег месеци. "
-"Ова опција дефинише први месец који ће бити штампан. Употребите опцију <i>"
-"Крајњи месец</i> за дефинисање последњег месеца у опсегу."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71
-#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
-"option defines the first month to be printed. Use the on <i>End month</i> "
-"to define the last month in this range."
-msgstr ""
-"Када желите да одштампате више месеци одједном, можете дефинисати опсег месеци. "
-"Ова опција дефинише први месец који ће бити штампан. Употребите опцију <i>"
-"Крајњи месец</i> за дефинисање последњег месеца у опсегу."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93
-#: rc.cpp:1823
-#, no-c-format
-msgid "&End month:"
-msgstr "&Крајњи месец:"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99
-#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When you want to print more months at once, you can define a month range. This "
-"option defines the last month to be printed. Use the option <i>Start month</i> "
-"to define the first month in this range."
-msgstr ""
-"Када желите да одштампате више месеци одједном, можете дефинисати опсег месеци. "
-"Ова опција дефинише последњи месец који ће бити штампан. Употребите опцију <i>"
-"Почетни месец</i> за дефинисање првог месеца у опсегу."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162
-#: rc.cpp:1841
-#, no-c-format
-msgid "Print week &numbers"
-msgstr "Штампај &бројеве седмица"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165
-#: rc.cpp:1844
-#, no-c-format
-msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row."
-msgstr "Укључите ово за штампање бројева седмица лево од сваке врсте."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173
-#: rc.cpp:1847
-#, no-c-format
-msgid "Print daily re&curring to-dos and events"
-msgstr "Штампај дневно понављ&ајуће обавезе и догађаје"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176
-#: rc.cpp:1850
-#, no-c-format
-msgid ""
-"With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and "
-"events in the print. They take a lot of space and make the month view "
-"needlessly complicated."
-msgstr ""
-"Овом опцијом могуће је изоставити из штампе дневно понављајуће обавезе и "
-"догађаје. Они заузимају доста места и чине месечни приказ непотребно "
-"компликованим."
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184
-#: rc.cpp:1853
-#, no-c-format
-msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events"
-msgstr "Штампај седм&ично понављајуће обавезе и догађаје"
-
-#. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187
-#: rc.cpp:1856
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and "
-"events will be omitted when making a print of the selected month."
-msgstr ""
-"Слично као „Штампај дневно понављајуће обавезе и догађаје“. Обавезе и догађаји "
-"који се понављају седмично биће изостављени при штампању изабраног месеца."
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:1985
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintList_Base"
-msgstr "CalPrintList_Base"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130
-#: rc.cpp:1997
-#, no-c-format
-msgid "Print Incidences of Type"
-msgstr "Штампај случајеве типа"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141
-#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Events"
-msgstr "&Догађаји"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149
-#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003
-#, no-c-format
-msgid "&To-dos"
-msgstr "&Обавезе"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157
-#: rc.cpp:2006
-#, no-c-format
-msgid "&Journals"
-msgstr "Д&невници"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:2009
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintYear_Base"
-msgstr "CalPrintYear_Base"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32
-#: rc.cpp:2012
-#, no-c-format
-msgid "Yearly print options"
-msgstr "Опције за годишње штампање"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46
-#: rc.cpp:2015
-#, no-c-format
-msgid "Print &Year:"
-msgstr "Штампај &годину:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57
-#: rc.cpp:2018
-#, no-c-format
-msgid "Number of &pages:"
-msgstr "Број &страна:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123
-#: rc.cpp:2021
-#, no-c-format
-msgid "Display Options"
-msgstr "Опције приказа"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134
-#: rc.cpp:2024
-#, no-c-format
-msgid "Show sub-day events as:"
-msgstr "Приказуј поддневне догађаје као:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142
-#: rc.cpp:2027
-#, no-c-format
-msgid "Show holidays as:"
-msgstr "Приказуј празнике као:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148
-#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036
-#, no-c-format
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153
-#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039
-#, no-c-format
-msgid "Time Boxes"
-msgstr "Временске кутије"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:2042
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintJournal_Base"
-msgstr "CalPrintJournal_Base"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46
-#: rc.cpp:2048
-#, no-c-format
-msgid "&All journal entries"
-msgstr "&Све уносе дневника"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60
-#: rc.cpp:2051
-#, no-c-format
-msgid "Date &range:"
-msgstr "Опсег &датума:"
-
-#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18
-#: rc.cpp:2060
-#, no-c-format
-msgid "CalPrintWhatsNext_Base"
-msgstr "CalPrintWhatsNext_Base"
-
-#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5
-#: rc.cpp:2072
-#, no-c-format
-msgid "Exchange"
-msgstr "Exchange"
-
-#: konewstuff.cpp:48
-msgid "Could not load calendar."
-msgstr "Нисам могао да учитам календар."
-
-#: konewstuff.cpp:63
-msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar."
-msgstr "Преузети догађаји биће стопљени са вашим текућим календаром."
-
-#: koeditorattachments.cpp:107
-msgid "[Binary data]"
-msgstr "[Бинарни подаци]"
-
-#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417
-msgid "Attachments:"
-msgstr "Прилози:"
-
-#: koeditorattachments.cpp:199
-msgid ""
-"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated "
-"with this event or to-do. "
-msgstr ""
-"Приказује листу текућих ставки (фајлови, пошта, итд.) које су придружене овом "
-"догађају или обавези. "
-
-#: koeditorattachments.cpp:225
-msgid "&Attach File..."
-msgstr "&Приложи фајл..."
-
-#: koeditorattachments.cpp:226
-msgid ""
-"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
-"link as inline data."
-msgstr ""
-"Приказује дијалог за избор прилога за додавање догађају или обавези, као везу "
-"или у линији."
-
-#: koeditorattachments.cpp:229
-msgid "Attach &Link..."
-msgstr "Приложи &везу..."
-
-#: koeditorattachments.cpp:230
-msgid ""
-"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as "
-"link."
-msgstr ""
-"Приказује дијалог за избор прилога за додавање догађају или обавези као везу."
-
-#: koeditorattachments.cpp:243
-msgid ""
-"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do."
-msgstr "Уклања прилог изабран у горњој листи из овог догађаја или обавезе."
-
-#: koeditorattachments.cpp:272
-msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?"
-msgstr "Желите ли да повежете до прилога, или да их укључите у догађај?"
-
-#: koeditorattachments.cpp:273
-msgid "Attach as link?"
-msgstr "Приложити као везу?"
-
-#: koeditorattachments.cpp:273
-msgid "As Link"
-msgstr "Као везу"
-
-#: koeditorattachments.cpp:273
-msgid "As File"
-msgstr "Као фајл"
-
-#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340
-msgid ""
-"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, "
-"not the file itself):"
-msgstr ""
-"URL (нпр. веб страна) или фајл за прилог (само ће веза бити у прилогу не и сам "
-"фајл):"
-
-#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325
-#: koeditorattachments.cpp:348
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "Додај прилог"
-
-#: koeditorattachments.cpp:342
-msgid "Edit Attachment"
-msgstr "Уреди прилог"
-
-#: koeditorattachments.cpp:348
-msgid "File to be attached:"
-msgstr "Фајл за прилагање:"
-
-#: koeditorattachments.cpp:378
-msgid "The selected items will be permanently deleted."
-msgstr "Изабране ставке ће бити трајно обрисане."
-
-#: searchdialog.cpp:49
-msgid "Find Events"
-msgstr "Пронађи догађаје"
-
-#: searchdialog.cpp:50
-msgid "&Find"
-msgstr "&Пронађи"
-
-#: searchdialog.cpp:62
-msgid "&Search for:"
-msgstr "&Потражи:"
-
-#: searchdialog.cpp:70
-msgid "Search For"
-msgstr "Потражи"
-
-#: searchdialog.cpp:73
-msgid "To-&dos"
-msgstr "О&бавезе"
-
-#: searchdialog.cpp:74
-msgid "&Journal entries"
-msgstr "Уноси у &дневнику"
-
-#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79
-msgid "Date Range"
-msgstr "Опсег датума"
-
-#: searchdialog.cpp:87
-msgid "Fr&om:"
-msgstr "&Од:"
-
-#: searchdialog.cpp:91
-msgid "&To:"
-msgstr "&За:"
-
-#: searchdialog.cpp:95
-msgid "E&vents have to be completely included"
-msgstr "До&гађаји морају да буду потпуно укључени"
-
-#: searchdialog.cpp:98
-msgid "Include to-dos &without due date"
-msgstr "Укључи обавезе без &крајњег рока"
-
-#: searchdialog.cpp:102
-msgid "Search In"
-msgstr "Тражи у"
-
-#: searchdialog.cpp:105
-msgid "Su&mmaries"
-msgstr "&Сажеци"
-
-#: searchdialog.cpp:107
-msgid "Desc&riptions"
-msgstr "&Описи"
-
-#: searchdialog.cpp:108
-msgid "Cate&gories"
-msgstr "Кате&горије"
-
-#: searchdialog.cpp:149
-msgid ""
-"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search "
-"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed."
-msgstr ""
-"Неисправан израз за претраживање, претрага не може да се обави. Унесите израз "
-"за претраживање користећи џокер знаке „*“ и „?“ где је потребно."
-
-#: searchdialog.cpp:162
-msgid "No events were found matching your search expression."
-msgstr ""
-"Није пронађен ниједан догађај који се поклапа са вашим изразом за претраживање."
-
-#: exportwebdialog.cpp:73
-msgid "Export Calendar as Web Page"
-msgstr "Извези календар као веб-страну"
-
-#: exportwebdialog.cpp:130
-msgid ""
-"You are about to set all preferences to default values. All custom "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Управо ћете поставити сва подешавања на подразумеване вредности. Све посебне "
-"измене биће изгубљене."
-
-#: exportwebdialog.cpp:131
-msgid "Setting Default Preferences"
-msgstr "Постављам подразумевана подешавања"
-
-#: exportwebdialog.cpp:132
-msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Постави на подразумевано"
-
-#: exportwebdialog.cpp:147
-msgid "View Type"
-msgstr "Врста погледа"
-
-#: exportwebdialog.cpp:158
-msgid "Destination"
-msgstr "Одредиште"
-
-#: exportwebdialog.cpp:175
-msgid "To-dos"
-msgstr "Обавезе"
-
-#: exportwebdialog.cpp:196
-msgid "Events"
-msgstr "Догађаји"
-
-#: aboutdata.cpp:32
-msgid "KOrganizer"
-msgstr "KOrganizer"
-
-#: aboutdata.cpp:33
-msgid "A Personal Organizer for KDE"
-msgstr "Лични организатор за KDE"
-
-#: aboutdata.cpp:40
-msgid "Current Maintainer"
-msgstr "Тренутни одржавалац"
-
-#: aboutdata.cpp:42
-msgid "Co-Maintainer"
-msgstr "Коодржавалац"
-
-#: aboutdata.cpp:44
-msgid "Original Author"
-msgstr "Првобитни аутор"
-
-#: resourceview.cpp:234
-msgid "Add calendar"
-msgstr "Додај календар"
-
-#: resourceview.cpp:236
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>"
-"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc... </p>"
-"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Притисните ово дугме за додавање ресурса у KOrganizer.</p>"
-"<p>Догађаји, уноси дневника и обавезе се добављају и похрањују на ресурсима. "
-"Доступни ресурси укључују groupware сервере, локалне фајлове, уносе дневника "
-"као блогове на серверу, итд...</p>"
-"<p>Ако имате више од једног активног ресурса, када правите догађаје користићете "
-"аутоматски подразумевани ресурс или ћете бити упитани да изаберете ресурс који "
-"желите да користите.</p></qt>"
-
-#: resourceview.cpp:249
-msgid "Edit calendar settings"
-msgstr "Уреди поставке календара"
-
-#: resourceview.cpp:251
-msgid ""
-"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer "
-"resources list above."
-msgstr ""
-"Притисните ово дугме да бисте уредили ресурс тренутно изабран на листи "
-"KOrganizer-а изнад."
-
-#: resourceview.cpp:256
-msgid "Remove calendar"
-msgstr "Уклони календар"
-
-#: resourceview.cpp:258
-msgid ""
-"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer "
-"resources list above."
-msgstr ""
-"Притисните ово дугме да бисте обрисали ресурс тренутно изабран на листи "
-"KOrganizer-а изнад."
-
-#: resourceview.cpp:266
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box "
-"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to "
-"the list.</p>"
-"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. "
-"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as "
-"blogs on a server, etc...</p>"
-"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will "
-"either automatically use the default resource or be prompted to select the "
-"resource to use.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>На овој листи изаберите активне ресурсе KOrganizer-а. Попуните кућицу "
-"ресурса да би га активирали. Притисните дугме „Додај...“, испод, да бисте "
-"додали нови ресурс на листу.</p>"
-"<p>Догађаји, уноси дневника и обавезе се добављају и похрањују на ресурсима. "
-"Доступни ресурси укључују groupware сервере, локалне фајлове, уносе дневника "
-"као блогове на серверу, итд...</p>"
-"<p>Ако имате више од једног активног ресурса, када правите догађаје користићете "
-" аутоматски подразумевани ресурс или ћете бити упитани да изаберете ресурс који "
-"желите да користите.</p></qt>"
-
-#: resourceview.cpp:326
-msgid "Add Subresource"
-msgstr "Додај подресурс"
-
-#: resourceview.cpp:327
-msgid "Please enter a name for the new subresource"
-msgstr "Унесите име новог подресурса"
-
-#: resourceview.cpp:333
-msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не могу да направим подресурс <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: resourceview.cpp:341
-msgid "Resource Configuration"
-msgstr "Подешавање ресурса"
-
-#: resourceview.cpp:342
-msgid "Please select type of the new resource:"
-msgstr "Изаберите врсту новог ресурса:"
-
-#: resourceview.cpp:352
-msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr "<qt>Не могу да направим ресурс типа <b>%1</b>.</qt>"
-
-#: resourceview.cpp:357
-msgid "%1 resource"
-msgstr "%1 ресурс"
-
-#: resourceview.cpp:371
-msgid "Unable to create the resource."
-msgstr "Не могу да направим ресурс."
-
-#: resourceview.cpp:484
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>"
-"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be "
-"undone. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Желите ли заиста да уклоните подресурс <b>%1</b>"
-"? Тиме ће његов садржај бити потпуно обрисан, и то се не може опозвати.</qt>"
-
-#: resourceview.cpp:487
-msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>"
-msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните ресурс <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: resourceview.cpp:497
-msgid "You cannot delete your standard resource."
-msgstr "Не можете уклонити ваш стандардни ресурс."
-
-#: resourceview.cpp:504
-msgid ""
-"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is "
-"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying "
-"storage folder failed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Неуспело уклањање подресурса <b>%1</b>. Може бити стога што је уграђен, "
-"када се не може уклонити, или није успело уклањање складишне фасцикле у "
-"позадини.</qt>"
-
-#: resourceview.cpp:581
-msgid "Re&load"
-msgstr "&Поново учитај"
-
-#: resourceview.cpp:589
-msgid "Show &Info"
-msgstr "Прикажи &инфо"
-
-#: resourceview.cpp:593
-msgid "&Assign Color"
-msgstr "&Додели боју"
-
-#: resourceview.cpp:595
-msgid "&Disable Color"
-msgstr "&Искључи боју"
-
-#: resourceview.cpp:596
-msgid "Resources Colors"
-msgstr "Боје ресурса"
-
-#: resourceview.cpp:603
-msgid "Use as &Default Calendar"
-msgstr "Користи &као подразумевани календар"
-
-#: resourceview.cpp:609
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додај..."
-
-#: printing/calprinter.cpp:133
-msgid "Unable to print, no valid print style was returned."
-msgstr "Не могу да штампам, није нађен ниједан важећи стил штампе."
-
-#: printing/calprinter.cpp:134
-msgid "Printing error"
-msgstr "Грешка при штампању"
-
-#: printing/calprinter.cpp:155
-msgid "Print Calendar"
-msgstr "Штампај календар"
-
-#: printing/calprinter.cpp:179
-msgid "Print Style"
-msgstr "Изглед штампе"
-
-#: printing/calprinter.cpp:193
-msgid "Page &orientation:"
-msgstr "&Усмерење странице:"
-
-#: printing/calprinter.cpp:198
-msgid "Use Default Orientation of Selected Style"
-msgstr "Користи подразумевано усмерење одабраног изгледа"
-
-#: printing/calprinter.cpp:199
-msgid "Use Printer Default"
-msgstr "Користи подразумевано од штампача"
-
-#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Преглед"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182
-msgid "Start date: "
-msgstr "Датум почетка: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168
-msgid "No start date"
-msgstr "Нема датума почетка"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144
-msgid "End date: "
-msgstr "Датум краја: "
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147
-msgid "Duration: "
-msgstr "Трајање: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
-msgstr ""
-"%n час \n"
-"%n часа \n"
-"%n часова "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
-msgstr ""
-"%n минут \n"
-"%n минута \n"
-"%n минута "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156
-msgid "No end date"
-msgstr "Нема датума краја"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173
-msgid "Due date: "
-msgstr "Крајњи рок: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176
-msgid "No due date"
-msgstr "Нема крајњег рока"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288
-msgid "Repeats: "
-msgstr "Понављања: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294
-msgid "No reminders"
-msgstr "Нема подсетника"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Reminder: \n"
-"%n reminders: "
-msgstr ""
-"%n подсетник: \n"
-"%n подсетника: \n"
-"%n подсетника: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475
-msgid ""
-"_: Spacer for the joined list of categories\n"
-", "
-msgstr ", "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347
-msgid "Organizer: "
-msgstr "Организатор: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357
-msgid "Location: "
-msgstr "Локација: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398
-msgid "Notes:"
-msgstr "Белешке: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408
-msgid "Subitems:"
-msgstr "Подставке: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426
-msgid "No Attendees"
-msgstr "Нема присутних"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Attendee:\n"
-"%n Attendees:"
-msgstr ""
-"%n присутан:\n"
-"%n присутна:\n"
-"%n присутних:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435
-msgid ""
-"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer "
-"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n"
-"%1 (%2): %3"
-msgstr "%1 (%2): %3"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439
-msgid "Attendees:"
-msgstr "Присутни:"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Status: %1"
-msgstr "Статус: %1"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450
-#, c-format
-msgid "Secrecy: %1"
-msgstr "Тајност: %1"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456
-msgid "Show as: Busy"
-msgstr "Прикажи као: заузет"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458
-msgid "Show as: Free"
-msgstr "Прикажи као: слободан"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464
-msgid "This task is overdue!"
-msgstr "Овај задатак је пробио крајњи рок!"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470
-msgid "Settings: "
-msgstr "Подешавања: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474
-msgid "Categories: "
-msgstr "Категорије: "
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741
-msgid ""
-"_: date from-to\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743
-msgid ""
-"_: date from-\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"до\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760
-msgid ""
-"_: date from - to (week number)\n"
-"%1 - %2 (Week %3)"
-msgstr "%1 - %2 (седмица %3)"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762
-msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to (week number)\n"
-"%1 -\n"
-"%2 (Week %3)"
-msgstr ""
-"до (број седмице)\n"
-"%1 -\n"
-"%2 (седмица %3)"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005
-msgid "Due Date"
-msgstr "Датум крајњег рока"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007
-msgid "Percent Complete"
-msgstr "Процената завршено"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013
-msgid "Ascending"
-msgstr "Растуће"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014
-msgid "Descending"
-msgstr "Опадајуће"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023
-msgid "To-do list"
-msgstr "Листа обавеза"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:135
-msgid "This printing style does not have any configuration options."
-msgstr "Овај изглед штампе нема ни једну подесиву опцију."
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:887
-msgid ""
-"_: weekday month date\n"
-"%1 %2 %3"
-msgstr "%1 %3 %2"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:949
-#, c-format
-msgid "To-do: %1"
-msgstr "Обавеза: %1"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599
-msgid ""
-"_: Description - date\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620
-#, c-format
-msgid "Person: %1"
-msgstr "Особа: %1"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639
-msgid ""
-"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3"
-msgstr "%1 %2 - %3"
-
-#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644
-msgid ""
-"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n"
-"%1 %2 - %3 %4"
-msgstr "%2 %1 - %4 %3"
-
-#: printing/cellitem.cpp:36
-msgid "<undefined>"
-msgstr "<недефинисано>"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:45
-msgid "Print &incidence"
-msgstr "Штампај &случај"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:46
-msgid "Prints an incidence on one page"
-msgstr "Штампа случај на једној страни"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:85
-msgid "Print da&y"
-msgstr "Штампај &дан"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:86
-msgid "Prints all events of a single day on one page"
-msgstr "Штампа све догађаје у једном дану на једној страни"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:110
-msgid "Print &week"
-msgstr "Штампај &седмицу"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:111
-msgid "Prints all events of one week on one page"
-msgstr "Штампа све догађаје у једној седмици на једној страни"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:139
-msgid "Print mont&h"
-msgstr "Штампај &месец"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:140
-msgid "Prints all events of one month on one page"
-msgstr "Штампа све догађаје у једном месецу на једној страни"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:166
-msgid "Print to-&dos"
-msgstr "Штампај &обавезе"
-
-#: printing/calprintdefaultplugins.h:167
-msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list"
-msgstr "Штампа све обавезе у (стаблоликој) листи"
-
-#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149
-msgid ""
-"The General tab allows you to set the most common options for the event."
-msgstr "Језичак „Опште“ омогућава вам да поставите најчешће опције за догађај."
-
-#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109
-msgid "Details"
-msgstr "Детаљи"
-
-#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148
-msgid "Rec&urrence"
-msgstr "По&нављање"
-
-#: koeventeditor.cpp:182
-msgid ""
-"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs."
-msgstr ""
-"Језичак „Понављање“ омогућава вам да поставите опције за понављање овог "
-"догађаја."
-
-#: koeventeditor.cpp:199
-msgid ""
-"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy "
-"during your event."
-msgstr ""
-"Језичак „Слободно-заузето“ омогућава вам да видите да ли су други присутни "
-"слободни или заузети током вашег догађаја."
-
-#: koeventeditor.cpp:219
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Уреди догађај"
-
-#: koeventeditor.cpp:227
-msgid "New Event"
-msgstr "Нови догађај"
-
-#: koeventeditor.cpp:285
-msgid ""
-"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the "
-"organizer."
-msgstr ""
-
-#: koeventeditor.cpp:285
-#, fuzzy
-msgid "No changes"
-msgstr "Exchange"
-
-#: koeventeditor.cpp:295
-#, c-format
-msgid "My counter proposal for: %1"
-msgstr "Мој противпредлог за: %1"
-
-#: koeventeditor.cpp:390
-msgid "Template does not contain a valid event."
-msgstr "Шаблон не садржи исправан догађај."
-
-#: timezone.cpp:39
-msgid "KOrganizer Timezone Test"
-msgstr "KOrganizer-ова проба временске зоне"
-
-#: kotodoeditor.cpp:173
-msgid "Edit To-do"
-msgstr "Уреди обавезу"
-
-#: kotodoeditor.cpp:182
-msgid "New To-do"
-msgstr "Нова обавеза"
-
-#: kotodoeditor.cpp:343
-msgid "Template does not contain a valid to-do."
-msgstr "Шаблон не садржи исправну обавезу."
-
-#: stdcalendar.cpp:74
-msgid "Active Calendar"
-msgstr "Активни календар"
-
-#: stdcalendar.cpp:83
-msgid "Default Calendar"
-msgstr "Подразумевани календар"
-
-#: stdcalendar.cpp:98
-msgid "Birthdays"
-msgstr "Рођендани"
-
-#: statusdialog.cpp:41
-msgid "Set Your Status"
-msgstr "Поставите ваш статус"
-
-#: statusdialog.cpp:49
-msgid "Set your status"
-msgstr "Поставите ваш статус"
-
-#: kotodoviewitem.cpp:125
-msgid "--"
-msgstr "--"
-
-#: korganizer_options.h:35
-msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar"
-msgstr "Увези дате календаре као нове ресурсе у подразумевани календар"
-
-#: korganizer_options.h:37
-msgid ""
-"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)"
-msgstr "Стопи дате календаре са стандардним календаром (тј. копирај догађаје)"
-
-#: korganizer_options.h:39
-msgid "Open the given calendars in a new window"
-msgstr "Отвори дате календаре у новом прозору"
-
-#: korganizer_options.h:40
-msgid ""
-"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user "
-"will be asked whether to import, merge or open in a separate window."
-msgstr ""
-"Календарски фајлови или URL-ови. Осим ако није експлицитно задато -i, -o или "
-"-m, корисник ће бити упитан да ли да их увезе, стопи или отвори у засебном "
-"прозору."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:104
-msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do."
-msgstr "Поставља опције везане за датум и време догађаја или обавезе."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:114
-msgid "&Start:"
-msgstr "&Почетак:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:125
-msgid "&End:"
-msgstr "&Крај:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:135
-msgid "All-&day"
-msgstr "Цело&дневни"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:163
-msgid "Reminder:"
-msgstr "Подсетник:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:183
-msgid "S&how time as:"
-msgstr "При&кажи време као:"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:184
-msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information."
-msgstr ""
-"Поставља како ће ово време изгледати на вашој слободно-заузето информацији."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:191
-msgid "Busy"
-msgstr "Заузето"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:192
-msgid "Free"
-msgstr "Слободно"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:206
-msgid "You have not yet definitely responded to this invitation."
-msgstr "Још увек нисте коначно одговорили на овај позив."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:417
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Day\n"
-"%n Days"
-msgstr ""
-"%n дан\n"
-"%n дана\n"
-"%n дана"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:436
-msgid ", "
-msgstr ", "
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:447
-msgid ""
-"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates "
-"and times."
-msgstr ""
-"Приказује трајање догађаја или обавезе са текућим временима и датумима почетка "
-"и краја."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:464
-msgid "From: %1 To: %2 %3"
-msgstr "Од: %1 до: %2 %3"
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:477
-msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'."
-msgstr "Наведите исправно време почетка, на пример „%1“."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:484
-msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'."
-msgstr "Наведите исправно време краја, на пример „%1“."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:492
-msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'."
-msgstr "Наведите исправан датум почетка, на пример „%1“."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:499
-msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'."
-msgstr "Наведите исправан датум краја, на пример „%1“."
-
-#: koeditorgeneralevent.cpp:513
-msgid ""
-"The event ends before it starts.\n"
-"Please correct dates and times."
-msgstr ""
-"Догађај се завршава пре него што почиње.\n"
-"Исправите датуме и времена."
-
-#: koeventviewerdialog.cpp:33
-msgid "Event Viewer"
-msgstr "Приказивач догађаја"
-
-#: archivedialog.cpp:55
-msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos"
-msgstr "Архивирај/обриши прошле догађаје и обавезе"
-
-#: archivedialog.cpp:57
-msgid "&Archive"
-msgstr "&Архивирај"
-
-#: archivedialog.cpp:66
-msgid ""
-"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the "
-"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a "
-"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the "
-"&quot;Merge Calendar&quot; function. You can view an archive by opening it in "
-"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as "
-"vCalendar.\">How to restore</a>)"
-msgstr ""
-"Архивирањем се старе ставке уписују у наведени фајл, а затим се бришу из "
-"текућег календара. Ако архивски фајл већ постоји, ставке му се додају. (<a "
-"href=\"whatsthis:Да бисте додали архиву вашем календару, користите функцију "
-"&quot;Стопи календар&quot;. Архиву можете погледати њеним отварањем у "
-"KOrganizer-у као и било који други календар. Не снима се у неком посебном "
-"формату, већ као vCalendar.\">Како да повратите</a>)"
-
-#: archivedialog.cpp:82
-msgid "Archive now items older than:"
-msgstr "Сада архивирај ставке старије од:"
-
-#: archivedialog.cpp:87
-msgid ""
-"The date before which items should be archived. All older events and to-dos "
-"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be "
-"kept."
-msgstr ""
-"Датум пре кога би ставке требало да буду архивиране. Сви старији догађаји и "
-"обавезе биће снимљени у архиву и обрисани, а новији (и они који су тачно тог "
-"датума) биће задржани."
-
-#: archivedialog.cpp:96
-msgid "Automaticall&y archive items older than:"
-msgstr "А&утоматски архивирај ставке старије од:"
-
-#: archivedialog.cpp:99
-msgid ""
-"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and "
-"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box "
-"again, except to change the settings."
-msgstr ""
-"Ако је ова могућност укључена, KOrganizer ће повремено проверавати да ли треба "
-"архивирати догађаје и обавезе. То значи да нећете морати да поново користите "
-"овај дијалог, осим да промените подешавања."
-
-#: archivedialog.cpp:107
-msgid ""
-"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and "
-"deleted, the newer will be kept."
-msgstr ""
-"Старост догађаја и обавеза за архивирање. Све старије ставке биће снимљене и "
-"обрисане, а новије ће бити задржане."
-
-#: archivedialog.cpp:112
-msgid "Day(s)"
-msgstr "Дана"
-
-#: archivedialog.cpp:113
-msgid "Week(s)"
-msgstr "Седмица"
-
-#: archivedialog.cpp:114
-msgid "Month(s)"
-msgstr "Месеци"
-
-#: archivedialog.cpp:119
-msgid "Archive &file:"
-msgstr "Архивски &фајл:"
-
-#: archivedialog.cpp:123
-msgid "*.ics|iCalendar Files"
-msgstr "*.ics|iCalendar-ски фајлови"
-
-#: archivedialog.cpp:125
-msgid ""
-"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive "
-"file, so any events that are already in the file will not be modified or "
-"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is "
-"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. "
-msgstr ""
-"Путања до архиве. Догађаји и обавезе ће бити додавани у архивски фајл тако да "
-"они догађаји који су већ присутни у фајлу неће бити мењани или брисани. Касније "
-"можете учитати или стопити фајл као било који други календар. Не снима се у "
-"неком посебном формату, већ користи vCalendar-ски. "
-
-#: archivedialog.cpp:134
-msgid "Type of Items to Archive"
-msgstr "Врсте ставки за архивирање"
-
-#: archivedialog.cpp:139
-msgid ""
-"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they "
-"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished "
-"before the date."
-msgstr ""
-"Овде можете изабрати које ставке треба архивирати. Догађаји и обавезе се "
-"архивирају ако су завршени пре датума датог горе."
-
-#: archivedialog.cpp:144
-msgid "&Delete only, do not save"
-msgstr "Само &обриши, не снимај"
-
-#: archivedialog.cpp:147
-msgid ""
-"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is "
-"not possible to recover the events later."
-msgstr ""
-"Изаберите ову опцију да бисте обрисали старе догађаје и обавезе без снимања. Те "
-"догађаје није могуће повратити касније."
-
-#: archivedialog.cpp:211
-msgid ""
-"The archive file name is not valid.\n"
-msgstr ""
-"Име архивског фајла није исправно.\n"
-
-#: komonthview.cpp:349
-msgid ""
-"_: 'Month day' for month view cells\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: koeditorgeneraljournal.cpp:62
-msgid "Sets the title of this journal."
-msgstr "Поставља наслов овог дневника."
-
-#: koeditorgeneraljournal.cpp:82
-msgid "&Date:"
-msgstr "&Датум:"
-
-#: koeditorgeneraljournal.cpp:91
-msgid "&Time: "
-msgstr "&Време: "
-
-#: koeditorgeneraljournal.cpp:197
-msgid "Please specify a valid date, for example '%1'."
-msgstr "Наведите исправан датум, на пример „%1“."
-
-#: korgplugins.cpp:37
-msgid "KOrgPlugins"
-msgstr "KOrgPlugins"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:50
-msgid "Manage Templates"
-msgstr "Уреди шаблоне"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:71
-msgid "Template Name"
-msgstr "Име шаблона"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:72
-msgid "Please enter a name for the new template:"
-msgstr "Унесите име за нови шаблон:"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:73
-msgid "New Template"
-msgstr "Нови шаблон"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
-msgid "A template with that name already exists, do you want to overwrite it?."
-msgstr "Шаблон са тим именом већ постоји. Да ли да га пребришем?"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
-msgid "Duplicate Template Name"
-msgstr "Дуплирај име шаблона"
-
-#: templatemanagementdialog.cpp:76
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Пребриши"
-
-#: tips.cpp:3
-msgid ""
-"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot "
-"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете синхронизовати ваше календарске податке са подацима на Palm "
-"Pilot-у\n"
-"користећи <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:9
-msgid ""
-"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the "
-"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>"
-", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да је могуће приказати тренутно време у календару? Укључите линију "
-"тренутног времена у дијалогу који се појави пошто изаберете <b>Подешавања</b>"
-", <b>Подешавања KOrganizer-а...</b> из траке менија.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:15
-msgid ""
-"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>"
-"Microsoft&reg; Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> "
-"from the KOrganizer sidebar.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да KOrganizer подржава Microsoft-ов Exchange? Само додајте <b>"
-"Microsoft&reg; Exchange 2000 ресурс</b> помоћу <b>Приказа ресурса</b> "
-"са бочне траке KOrganizer-а.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:21
-msgid ""
-"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the "
-"KDE Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & "
-"Accessibility->Country/Region & Languages in the KDE Control Center, or select "
-"<b>Settings</b>,\n"
-"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates "
-"tab.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете изабрати да ли седмица почиње понедељком или недељом, у "
-"Контролном центру KDE-а? KOrganizer користи ову поставку. Погледајте под\n"
-"Регија и приступачност -> Држава/регион и језик у Контролном центру, или "
-"изаберите <b>Подешавања</b>,\n"
-"<b>Подеси датум и време...</b> из менија. Изаберите језичак Време и датуми.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:28
-msgid ""
-"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you "
-"wish to change; like the priority, the category or the date?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете брзо уређивати обавезе десним кликом на својство које желите да "
-"измените, као приоритет, категорију или датум?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:34
-msgid ""
-"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with "
-"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете прегледати и уређивати календар из шкољке помоћу наредбе "
-"konsolekalendar? Покрените <b>konsolekalendar --help</b> "
-"да бисте видели доступне опције.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:40
-msgid ""
-"<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource "
-"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to "
-"set a reminder for each event.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете увозити рођендане у свој адресар? Доступан је ресурс који "
-"повезује рођендане са вашим календаром; могуће је чак и поставити подсетник за "
-"сваки догађај.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:46
-msgid ""
-"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file "
-"dialog to save the calendar to a URL like "
-"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and "
-"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources "
-"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer "
-"applications are working on the same file, at the same time.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете складиштити ваш календар на FTP серверу? Користите уобичајени "
-"дијалог за фајлове да бисте снимили календар на URL као <b>"
-"ftp://korisnickoime@ftpserver/imefajla</b>. Можете активирати ваш календар и "
-"учитати га или снимити као да је у локалу. Само осигурајте да никада више од "
-"једног примерка KOrganizer-а не ради на једном фајлу истовремено.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:52
-msgid ""
-"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse "
-"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> "
-"from the context menu?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете правити хијерархијске обавезе, десним кликом на постојећу\n"
-"обавезу и одабиром опције <b>Нова подобавеза</b> из контекстног менија?\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:58
-msgid ""
-"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain "
-"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>"
-"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>"
-"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да свакој категорији може бити додељена боја? Догађаји са одређеном "
-"категоријом биће приказани у датој боји. Можете доделити боје у одељку <b>"
-"Боје</b> у оквиру дијалога који се појави када изаберете <b>Подешавања</b>, <b>"
-"Подешавања KOrganizer-а...</b> из траке менија.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:64
-msgid ""
-"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the "
-"calendar file to make Konqueror open it.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете прегледати и уређивати календар помоћу Konqueror-а? Само "
-"кликните на фајл календара да би га Konqueror отворио.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:70
-msgid ""
-"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, "
-"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>"
-"Edit To-do</b> dialog.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да је могуће додати прилог догађају или обавези? Да бисте урадили то, "
-"додајте везу у језичак <b>Прилози</b> у оквиру дијалога <b>Уреди догађај</b> "
-"или <b>Уреди обавезу</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:76
-msgid ""
-"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>"
-"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>"
-"Export calendar as web page</b> dialog.\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете да извезете календар у HTML? Изаберите <b>Фајл</b>, <b>"
-"Извези</b>, <b>Извези веб страну...</b> из менија да бисте отворили дијалог <b>"
-"Извези календар као веб страну</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:82
-msgid ""
-"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> "
-"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете у једном потезу почистити завршене обавезе? Идите у мени <b> "
-"Фајл</b> и изаберите <b>Почисти завршене</b>.\n"
-"</p>\n"
-
-#: tips.cpp:87
-msgid ""
-"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one "
-"is selected?\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>...да можете направити нову подобавезу тако што ћете пренети обавезу док је "
-"друга обавеза изабрана?\n"
-"</p>\n"
-
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:59
-msgid ""
-"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n"
-"%1 / %2"
-msgstr "%1 / %2"
-
-#: plugins/datenums/datenums.cpp:71
-msgid "This plugin provides numbers of days and weeks."
-msgstr "Овај прикључак пружа бројеве дана и седмица."
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38
-msgid "Configure Day Numbers"
-msgstr "Подеси бројеве дана"
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45
-msgid "Show Date Number"
-msgstr "Прикажи број датума"
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48
-msgid "Show day number"
-msgstr "Прикажи број дана"
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49
-msgid "Show days to end of year"
-msgstr "Прикажи дане до краја године"
-
-#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50
-msgid "Show both"
-msgstr "Прикажи оба"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76
-msgid "Project View"
-msgstr "Приказ пројекта"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Увећај"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Умањи"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88
-msgid "Select Mode"
-msgstr "Изаберите режим"
-
-#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109
-msgid "main task"
-msgstr "главни задатак"
-
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:55
-msgid "&Project"
-msgstr "&Пројекат"
-
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:65
-msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view."
-msgstr "Овај прикључак пружа Гантов дијаграм као приказ пројекта."
-
-#: plugins/projectview/projectview.cpp:70
-msgid "Project View Plugin"
-msgstr "Прикључак за приказ пројекта"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid ""
-"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Bereshit"
-msgstr "Берешит"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Noach"
-msgstr "Ноа"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33
-msgid "Lech L'cha"
-msgstr "Лех Л'ча"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Vayera"
-msgstr "Вајера"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Chaye Sarah"
-msgstr "Чае Сара"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34
-msgid "Toldot"
-msgstr "Толдот"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayetze"
-msgstr "Вајце"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayishlach"
-msgstr "Вајишлах"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35
-msgid "Vayeshev"
-msgstr "Вајашев"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Miketz"
-msgstr "Микец"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayigash"
-msgstr "Вајигаш"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36
-msgid "Vayechi"
-msgstr "Вајечи"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Shemot"
-msgstr "Шемот"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Vaera"
-msgstr "Ваера"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Bo"
-msgstr "Бо"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37
-msgid "Beshalach"
-msgstr "Бешалач"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Yitro"
-msgstr "Јитро"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Mishpatim"
-msgstr "Мишпатим"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38
-msgid "Terumah"
-msgstr "Терумах"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Tetzaveh"
-msgstr "Тецавех"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Ki Tisa"
-msgstr "Ки Тиса"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39
-msgid "Vayakhel"
-msgstr "Вајакхел"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Pekudei"
-msgstr "Пекудеи"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Vayikra"
-msgstr "Вајикра"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40
-msgid "Tzav"
-msgstr "Цав"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Shemini"
-msgstr "Шемини"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Tazria"
-msgstr "Тазрија"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41
-msgid "Metzora"
-msgstr "Мецора"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Acharei Mot"
-msgstr "Акереј Мот"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Kedoshim"
-msgstr "Кедошим"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42
-msgid "Emor"
-msgstr "Емор"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Behar"
-msgstr "Бехар"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bechukotai"
-msgstr "Бечукотај"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43
-msgid "Bemidbar"
-msgstr "Бемидбар"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Naso"
-msgstr "Насо"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Behaalotcha"
-msgstr "Бехалоча"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44
-msgid "Shelach"
-msgstr "Шелач"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Korach"
-msgstr "Корач"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Chukat"
-msgstr "Чукати"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45
-msgid "Balak"
-msgstr "Балак"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Pinchas"
-msgstr "Пинчас"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Matot"
-msgstr "Матот"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46
-msgid "Masei"
-msgstr "Масеј"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Devarim"
-msgstr "Деварим"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Vaetchanan"
-msgstr "Ветчанан"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47
-msgid "Ekev"
-msgstr "Екев"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Reeh"
-msgstr "Рих"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Shoftim"
-msgstr "Шофтим"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48
-msgid "Ki Tetze"
-msgstr "Ки Теце"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Ki Tavo"
-msgstr "Ки Таво"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Nitzavim"
-msgstr "Ницавим"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49
-msgid "Vayelech"
-msgstr "Вајелеч"
-
-#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50
-msgid "Haazinu"
-msgstr "Хазину"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63
-msgid ""
-"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have "
-"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to "
-"your characters\n"
-"Sh. HaHodesh"
-msgstr "Сх. Ха-ходеш"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69
-msgid "Erev Pesach"
-msgstr "Ерев Песач"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79
-msgid "Sh. HaGadol"
-msgstr "Сх. Ха-гадол"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87
-msgid "Pesach"
-msgstr "Песач"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262
-msgid "Chol Hamoed"
-msgstr "Кол Ха-моед"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103
-msgid "Yom HaShoah"
-msgstr "Јом Ха-шоа"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144
-msgid "Yom HaAtzmaut"
-msgstr "Јом Ха-ацмаут"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142
-msgid "Yom HaZikaron"
-msgstr "Јом Ха-зикарон"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151
-msgid "Yom Yerushalayim"
-msgstr "Јом Јерусалем"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154
-msgid "Lag BaOmer"
-msgstr "Лаг Ба-омер"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179
-msgid "Erev Shavuot"
-msgstr "Ерев Шавуот"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184
-msgid "Shavuot"
-msgstr "Шавуот"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193
-msgid "Tzom Tammuz"
-msgstr "Цом Тамуз"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200
-msgid "Sh. Hazon"
-msgstr "Сх. Хазон"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202
-msgid "Sh. Nahamu"
-msgstr "Сх. Нахаму"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206
-msgid "Tisha B'Av"
-msgstr "Тисха Б'Ав"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211
-msgid "S'lichot"
-msgstr "С'лихот"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213
-msgid "Erev R.H."
-msgstr "Ерев Р.Х."
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221
-msgid "Rosh Hashana"
-msgstr "Росх Хашана"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238
-msgid "Sh. Shuvah"
-msgstr "Сџ. Шува"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231
-msgid "Tzom Gedalia"
-msgstr "Цом Гаделија"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241
-msgid "Erev Y.K."
-msgstr "Ерев Ј.К."
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244
-msgid "Yom Kippur"
-msgstr "Јом Кипур"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247
-msgid "Erev Sukkot"
-msgstr "Ерев Сукот"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253
-msgid "Sukkot"
-msgstr "Сукот"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265
-msgid "Hoshana Rabah"
-msgstr "Хошана Раба"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268
-msgid "Shmini Atzeret"
-msgstr "Шмини Ацерет"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272
-msgid "Simchat Torah"
-msgstr "Симчат Тора"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281
-msgid "Erev Hanukah"
-msgstr "Ерев Ханука"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289
-msgid "Hanukah"
-msgstr "Ханука"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293
-msgid "Tzom Tevet"
-msgstr "Цом Тевет"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320
-msgid "Sh. Shirah"
-msgstr "Сх. Шира"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317
-msgid "Tu B'Shvat"
-msgstr "Ту Б'шват"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349
-msgid "Sh. Shekalim"
-msgstr "Сх. Шекалим"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338
-msgid "Purim Katan"
-msgstr "Пурим Катан"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373
-msgid "Ta'anit Ester"
-msgstr "Та'анит Естер"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368
-msgid "Sh. Zachor"
-msgstr "Сх. Закхор"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370
-msgid "Erev Purim"
-msgstr "Ерев Пурим"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376
-msgid "Purim"
-msgstr "Пурим"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384
-msgid "Shushan Purim"
-msgstr "Шушан Пурим"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394
-msgid "Sh. Parah"
-msgstr "Сх. Пара"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403
-msgid "Sh. HaHodesh"
-msgstr "Сх. Ха-ходеш"
-
-#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428
-msgid " Omer"
-msgstr " Омер"
-
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29
-msgid "Configure Holidays"
-msgstr "Подеси празнике"
-
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37
-msgid "Use Israeli holidays"
-msgstr "Користи израелске празнике"
-
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41
-msgid "Show weekly parsha"
-msgstr "Прикажи седмичну парсху"
-
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45
-msgid "Show day of Omer"
-msgstr "Прикажи дан Омера"
-
-#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49
-msgid "Show Chol HaMoed"
-msgstr "Прикажи Кол Ха-моед"
-
-#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103
-msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar."
-msgstr "Овај прикључак пружа датуме у јеврејском календару."
-
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54
-msgid "&Timespan"
-msgstr "Временски &распон"
-
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64
-msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view."
-msgstr "Овај прикључак пружа гантолики приказ временског распона."
-
-#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69
-msgid "Timespan View Plugin"
-msgstr "Прикључак за приказ временског распона"
-
-#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73
-msgid "Center View"
-msgstr "Центрирај поглед"
-
-#: plugins/printing/list/listprint.h:42
-msgid "Print list"
-msgstr "Штампај листу"
-
-#: plugins/printing/list/listprint.h:43
-msgid "Prints a list of events and to-dos"
-msgstr "Штампа листу догађаја и обавеза"
-
-#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176
-msgid ""
-"_: date from -\n"
-"to\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"до\n"
-"%1 -\n"
-"%2"
-
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:42
-msgid "Print &Year"
-msgstr "Штампај &годину"
-
-#: plugins/printing/year/yearprint.h:43
-msgid "Prints a calendar for an entire year"
-msgstr "Штампа календар за целу годину"
-
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43
-msgid "Print &journal"
-msgstr "Штампај &дневник"
-
-#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44
-msgid "Prints all journals for a given date range"
-msgstr "Штампа све дневнике за дати опсег датума"
-
-#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126
-msgid "Journal entries"
-msgstr "Уноси у дневнику"
-
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42
-msgid "Print What's Next"
-msgstr "Штампај „Шта је следеће“"
-
-#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43
-msgid "Prints a list of all upcoming events and todos."
-msgstr "Штампа листу свих надолазећих догађаја и обавеза."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34
-msgid "Exchange Plugin"
-msgstr "Прикључак за Exchange"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46
-msgid "Exchange server:"
-msgstr "Exchange сервер:"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54
-msgid "User:"
-msgstr "Корисник:"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63
-msgid "Determine mailbox automatically"
-msgstr "Аутоматски одреди поштанско сандуче"
-
-#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68
-msgid "Mailbox URL:"
-msgstr "URL поштанског сандучета:"
-
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39
-msgid "Start date:"
-msgstr "Датум почетка:"
-
-#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46
-msgid "End date:"
-msgstr "Датум краја:"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:72
-msgid "&Download..."
-msgstr "&Преузми..."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:75
-msgid "&Upload Event..."
-msgstr "&Окачи догађај..."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:83
-msgid "De&lete Event"
-msgstr "О&бриши догађај"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:89
-msgid "&Configure..."
-msgstr "&Подеси..."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:104
-msgid ""
-"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange "
-"2000 Server."
-msgstr ""
-"Овај прикључак увози и извози календарске догађаје из/у Microsoft Exchange 2000 "
-"Server."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164
-msgid "Please select an appointment."
-msgstr "Изаберите заказани термин."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!"
-msgstr ""
-"Exchange качење је ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО, можете изгубити податке о овом заказаном "
-"термину!"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:148
-msgid "&Upload"
-msgstr "&Окачи"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:168
-msgid ""
-"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete "
-"all instances!"
-msgstr ""
-"Exchange брисање је ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО, ако је ово понављајући догађај биће "
-"избрисане сви примерци!"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:195
-msgid "No Error"
-msgstr "Без грешака"
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:198
-msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error."
-msgstr "Exchange сервер није могао да се досегне или је вратио грешку."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:201
-msgid "Server response could not be interpreted."
-msgstr "Одговор сервера није могао да се протумачи."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:204
-msgid "Appointment data could not be interpreted."
-msgstr "Подаци о заказаном термину нису могли да се протумаче."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:207
-msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event."
-msgstr ""
-"Ово не би требало да се деси: покушано је качење погрешне врсте догађаја."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:210
-msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server."
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке при покушају да се запише заказани термин на сервер."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:213
-msgid "Trying to delete an event that is not present on the server."
-msgstr "Покушано је брисање догађаја који није присутан на серверу."
-
-#: plugins/exchange/exchange.cpp:217
-msgid "Unknown Error"
-msgstr "Непозната грешка"
-
-#: koagenda.cpp:906
-msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes."
-msgstr ""
-"Не могу ставку да закључам за измене. Не можете направити никакве измене."
-
-#: koagenda.cpp:908
-msgid "Locking Failed"
-msgstr "Закључавање није успело"
-
-#: koagenda.cpp:1054
-msgid ""
-"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied "
-"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in "
-"the recurrence?"
-msgstr ""
-"Ставка коју покушавате да измените је понављајућа. Да ли да се измене само на "
-"ово једно појављивање, само на будуће ставке, или на све ставке у понављању?"
-
-#: koagenda.cpp:1057
-msgid "Changing Recurring Item"
-msgstr "Измена ставке која се понавља"
-
-#: koagenda.cpp:1058
-msgid "Only &This Item"
-msgstr "Само &ова ставка"
-
-#: koagenda.cpp:1058
-msgid "Only &Future Items"
-msgstr "Само &будуће ставке"
-
-#: koagenda.cpp:1058
-msgid "&All Occurrences"
-msgstr "&Сва појављивања"
-
-#: koagenda.cpp:1073
-msgid "Dissociate event from recurrence"
-msgstr "Издвоји догађај из понављања"
-
-#: koagenda.cpp:1087
-msgid ""
-"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done."
-msgstr "Не могу да додам изузетак у календар. Измене неће бити учињене."
-
-#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115
-msgid "Error Occurred"
-msgstr "Дошло је до грешке"
-
-#: koagenda.cpp:1101
-msgid "Split future recurrences"
-msgstr "Раздвоји будућа понављања"
-
-#: koagenda.cpp:1114
-msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done."
-msgstr "Не могу да додам будуће ставке у lose data on this appointment!"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/korn.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/korn.po
deleted file mode 100644
index 3e6ae154b38..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/korn.po
+++ /dev/null
@@ -1,612 +0,0 @@
-# translation of korn.po to Serbian
-# korn.po in Serbian
-# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# KDE Serbian Translation Team <tde-i18n-sr@kde.org>, 1999.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: korn\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 16:08+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kio_proto.h:97
-msgid "Server:"
-msgstr "Сервер:"
-
-#: kio_proto.h:98
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-#: kio_proto.h:99
-msgid "Username:"
-msgstr "Корисничко име:"
-
-#: kio_proto.h:100
-msgid "Mailbox:"
-msgstr "Поштанско сандуче:"
-
-#: kio_proto.h:101
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#: imap_proto.cpp:59 kio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58
-msgid "Save password"
-msgstr "Сними лозинку"
-
-#: kio_proto.h:103
-msgid "Authentication:"
-msgstr "Аутентификација:"
-
-#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50
-msgid "Path:"
-msgstr "Путања:"
-
-#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44
-msgid "File:"
-msgstr "Фајл:"
-
-#: process_proto.h:40
-msgid "Program: "
-msgstr "Програм: "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић,Никола Котур,Слободан Симић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu,kotnik@ns-linux.org,simicsl@verat.net"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:204
-msgid "&Recheck"
-msgstr "&Поново провери"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:205
-msgid "R&eset Counter"
-msgstr "&Ресетуј бројач"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:206
-msgid "&View Emails"
-msgstr "&Прикажи пошту"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:207
-msgid "R&un Command"
-msgstr "Изврши &наредбу"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:219
-msgid "KOrn - %1/%2 (total: %3)"
-msgstr "KOrn — %1/%2 (укупно: %3)"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:223 subjectsdlg.cpp:86
-msgid "From"
-msgstr "Од"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:228 subjectsdlg.cpp:87
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: boxcontaineritem.cpp:235 subjectsdlg.cpp:88
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
-
-#: dcop_proto.cpp:53
-msgid "DCOP name"
-msgstr "DCOP име"
-
-#: dockeditem.cpp:84
-msgid "Korn - %1/%2"
-msgstr "Korn — %1/%2"
-
-#: imap_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:41
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
-
-#: imap_proto.cpp:40 pop3_proto.cpp:42
-msgid "TLS if possible"
-msgstr "TLS ако је могућ"
-
-#: imap_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:43
-msgid "Always TLS"
-msgstr "Увек TLS"
-
-#: imap_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:44
-msgid "Never TLS"
-msgstr "Никад TLS"
-
-#: imap_proto.cpp:46
-msgid "LOGIN"
-msgstr "ПРИЈАВА"
-
-#: imap_proto.cpp:47
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Анониман"
-
-#: imap_proto.cpp:48
-msgid "CRAM-MD5"
-msgstr "CRAM-MD5"
-
-#: imap_proto.cpp:50 nntp_proto.cpp:38 pop3_proto.cpp:50
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
-
-#: imap_proto.cpp:51 nntp_proto.cpp:39 pop3_proto.cpp:51
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-#: imap_proto.cpp:52 pop3_proto.cpp:52
-msgid "Encryption"
-msgstr "Шифровање"
-
-#: imap_proto.cpp:56 nntp_proto.cpp:41 pop3_proto.cpp:56
-msgid "Username"
-msgstr "Корисничко име"
-
-#: imap_proto.cpp:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Сандуче"
-
-#: imap_proto.cpp:58 nntp_proto.cpp:42 pop3_proto.cpp:57
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
-
-#: imap_proto.cpp:63 pop3_proto.cpp:62
-msgid "Authentication"
-msgstr "Аутентификација"
-
-#: kio.cpp:211
-msgid "url is not valid"
-msgstr "url није исправан"
-
-#: kio_count.cpp:89 kio_count.cpp:90
-#, c-format
-msgid "Not able to open a kio slave for %1."
-msgstr "Нисам могао да отворим кio роба за %1."
-
-#: kio_count.cpp:204 kio_count.cpp:254
-msgid "Got unknown job; something must be wrong..."
-msgstr "Добио сам непознат посао, нешто сигурно није у реду..."
-
-#: kio_count.cpp:210 kio_count.cpp:211
-#, c-format
-msgid "The next KIO-error occurred by counting: %1"
-msgstr "Следећа KIO-грешка се десила при броју: %1"
-
-#: kio_delete.cpp:110
-msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..."
-msgstr "Нисам могао добити повезаног роба. Не могу овако да бришем..."
-
-#: kio_delete.cpp:185
-#, c-format
-msgid "An error occurred when deleting email: %1."
-msgstr "Десила се грешка при брисању е-поште: %1."
-
-#: kio_read.cpp:77 kio_read.cpp:91
-msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... "
-msgstr "Враћен непознат посао; ја ћу покушати ако овај хоће... "
-
-#: kio_read.cpp:80
-#, c-format
-msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1."
-msgstr "Десила се грешка при преузимању тражене е-поште: %1."
-
-#: kio_single_subject.cpp:128 kio_single_subject.cpp:137
-msgid "Got invalid job; something strange happened?"
-msgstr "Добио сам неисправан посао, је ли се десило нешто чудно?"
-
-#: kio_single_subject.cpp:141
-msgid "Error when fetching %1: %2"
-msgstr "Грешка при преузимању %1: %2"
-
-#: kio_subjects.cpp:66
-msgid "Already a slave pending."
-msgstr "Роб већ чека."
-
-#: kio_subjects.cpp:104 kio_subjects.cpp:105
-#, c-format
-msgid "Not able to open a kio-slave for %1."
-msgstr "Нисам могао отворити kio-роба за %1."
-
-#: kmail_proto.cpp:199
-msgid "KMail name"
-msgstr "KMail име"
-
-#: kornboxcfgimpl.cpp:52
-msgid ""
-"_: Left mousebutton\n"
-"Left"
-msgstr "Лево"
-
-#: kornboxcfgimpl.cpp:55
-msgid ""
-"_: Right mousebutton\n"
-"Right"
-msgstr "Десно"
-
-#: kornboxcfgimpl.cpp:62
-msgid "Accounts"
-msgstr "Налози"
-
-#: kornboxcfgimpl.cpp:244
-msgid "Box Configuration"
-msgstr "Подешавање сандучића"
-
-#: kornboxcfgimpl.cpp:294 kornboxcfgimpl.cpp:299
-msgid "Normal animation"
-msgstr "Нормална анимација"
-
-#: korncfgimpl.cpp:48
-msgid "Boxes"
-msgstr "Сандучићи"
-
-#. i18n: file korncfg.ui line 16
-#: kornshell.cpp:81 rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "Korn Configuration"
-msgstr "Подешавање Korn-а"
-
-#: maildlg.cpp:11
-msgid "Mail Details"
-msgstr "Детаљи поште"
-
-#: maildlg.cpp:11
-msgid "&Full Message"
-msgstr "&Пуна порука"
-
-#: maildlg.cpp:41
-msgid "Loading full mail. Please wait..."
-msgstr "Учитавам пуну поруку. Сачекајте..."
-
-#: mailsubject.cpp:55
-msgid "Subject:"
-msgstr "Тема:"
-
-#: mailsubject.cpp:56
-msgid "Sender:"
-msgstr "Пошиљалац:"
-
-#: mailsubject.cpp:56
-msgid "Size:"
-msgstr "Величина:"
-
-#: mailsubject.cpp:57
-msgid "Date:"
-msgstr "Датум:"
-
-#: main.cpp:13
-msgid "KDE mail checker"
-msgstr "KDE-ов проверавач поште"
-
-#: main.cpp:19
-msgid "Korn"
-msgstr "Korn"
-
-#: main.cpp:21
-msgid "(c) 1999-2004, The Korn Developers"
-msgstr "© 1999-2004, програмери Korn-а"
-
-#: pop3_proto.cpp:47
-msgid "Plain"
-msgstr "Обичан"
-
-#: pop3_proto.cpp:48
-msgid "APOP"
-msgstr "APOP"
-
-#: process_proto.cpp:37
-msgid "Program:"
-msgstr "Програм:"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 28
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Server"
-msgstr "&Сервер"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 43
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Protocol:"
-msgstr "&Протокол:"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 68
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "&Account"
-msgstr "&Налог"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 87
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "C&heck every (sec):"
-msgstr "Про&вери сваких (сек.):"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 107
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "&Events"
-msgstr "&Догађаји"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 118
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&Use settings of box"
-msgstr "&Користи подешавања сандучета"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 132
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "On New Mail"
-msgstr "При новој пошти"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 156
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Run &command:"
-msgstr "Изврши &наредбу:"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 172
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Play sou&nd:"
-msgstr "Пусти &звук:"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 185
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Show &passive popup"
-msgstr "Прикажи &пасивни искакач"
-
-#. i18n: file kornaccountcfg.ui line 196
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Add &date to passive popup"
-msgstr "Додај &датум у пасивни искакач"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 114
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Icon:"
-msgstr "Икона:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 122
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Background:"
-msgstr "Позадина:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 162
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Normal"
-msgstr "Уобичајено"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 202
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "New Mail"
-msgstr "Нова пошта"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 213
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Text:"
-msgstr "Текст:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 361
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Animation:"
-msgstr "Анимација:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 369
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Font:"
-msgstr "Фонт:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 738
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Reset counter:"
-msgstr "Ресетуј бројач:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 746
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Mousebutton"
-msgstr "Дугме миша"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 861
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Middle"
-msgstr "Средње"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 924
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Popup:"
-msgstr "Искакач:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 984
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "View emails:"
-msgstr "Прикажи пошту:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1044
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Recheck:"
-msgstr "Поново провери:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1260
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Run command:"
-msgstr "Изврши наредбу:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1330
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Co&mmand:"
-msgstr "Нар&едба:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1351
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "On &New Mail"
-msgstr "При &новој пошти"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1375
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "&Run command:"
-msgstr "Изврши &наредбу:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1391
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Play &sound:"
-msgstr "Пусти &звук:"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1415
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Add da&te to passive popup"
-msgstr "Додај да&тум у пасивни искакач"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1427
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Acco&unts"
-msgstr "&Налози"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1443
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "E&dit"
-msgstr "&Уреди"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1453
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid "&DCOP"
-msgstr "&DCOP"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1464
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "DCO&Objects"
-msgstr "DCO &објекти"
-
-#. i18n: file kornboxcfg.ui line 1467
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The names of DCOP-objects by this box. DCOP-objects let other programs add "
-"'virtual' emails to the box."
-msgstr ""
-"Имена DCOP објеката по овом сандучету. DCOP објекти допуштају другим програмима "
-"да додају „виртуелне“ поруке у сандуче."
-
-#. i18n: file korncfg.ui line 31
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "&Boxes"
-msgstr "&Сандучићи"
-
-#. i18n: file korncfg.ui line 55
-#: rc.cpp:144
-#, no-c-format
-msgid "Use &KWallet if possible"
-msgstr "Користи &KWallet ако је могуће"
-
-#. i18n: file korncfg.ui line 93
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "&Horizontal"
-msgstr "&Водоравно"
-
-#. i18n: file korncfg.ui line 101
-#: rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Vertical"
-msgstr "&Усправно"
-
-#. i18n: file korncfg.ui line 109
-#: rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid "&Docked"
-msgstr "&Пристало"
-
-#. i18n: file progress_dialog.ui line 16
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid "Progress"
-msgstr "Напредак"
-
-#: subjectsdlg.cpp:67
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Инвертуј избор"
-
-#: subjectsdlg.cpp:68
-msgid "&Remove Selection"
-msgstr "&Уклони избор"
-
-#: subjectsdlg.cpp:70
-msgid "&Show"
-msgstr "&Прикажи"
-
-#: subjectsdlg.cpp:89
-msgid "Size (Bytes)"
-msgstr "Величина (бајтова)"
-
-#: subjectsdlg.cpp:207
-#, c-format
-msgid "Mails in Box: %1"
-msgstr "Порука у сандучету: %1"
-
-#: subjectsdlg.cpp:251
-msgid "Rechecking box..."
-msgstr "Поново проверавам сандуче..."
-
-#: subjectsdlg.cpp:267
-msgid "Fetching messages..."
-msgstr "Добављам поруке..."
-
-#: subjectsdlg.cpp:325
-msgid "Downloading subjects..."
-msgstr "Преузимам теме..."
-
-#: subjectsdlg.cpp:419
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Do you really want to delete %n message?\n"
-"Do you really want to delete %n messages?"
-msgstr ""
-"Да ли стварно желите да обришете %n поруку?\n"
-"Да ли стварно желите да обришете %n поруке?\n"
-"Да ли стварно желите да обришете %n порука?"
-
-#: subjectsdlg.cpp:421
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Потврда"
-
-#: subjectsdlg.cpp:427
-msgid "Deleting mail; please wait...."
-msgstr "Бришем пошту, сачекајте..."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kpilot.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kpilot.po
deleted file mode 100644
index d88652139e5..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kpilot.po
+++ /dev/null
@@ -1,6531 +0,0 @@
-# translation of kpilot.po to Serbian
-# kpilot.po in Serbian
-# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# KDE Serbian Translation Team <tde-i18n-sr@kde.org>, 1999.
-# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2007.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kpilot\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:52+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:133
-msgid "Completed"
-msgstr "Завршено"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:135
-msgid "Not completed"
-msgstr "Није завршено"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:143
-#, c-format
-msgid "Due date: %1"
-msgstr "Датум крајњег рока: %1"
-
-#: lib/pilotTodoEntry.cc:151
-#, c-format
-msgid "Priority: %1"
-msgstr "Приоритет: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
-msgid "<b><em>Note:</em></b><br>"
-msgstr "<b><em>Напомена:</em></b><br>"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:277 lib/pilotTodoEntry.cc:158
-msgid ""
-"Note:\n"
-msgstr ""
-"Напомена:\n"
-
-#: lib/pilotMemo.cc:81
-msgid ""
-"<i>Title:</i> %1"
-"<br>\n"
-"<i>MemoText:</i>"
-"<br>%2"
-msgstr ""
-"<i>Наслов:</i> %1"
-"<br>\n"
-"<i>Белешка:</i>"
-"<br>%2"
-
-#: lib/pilotMemo.cc:86
-msgid ""
-"Title: %1\n"
-"MemoText:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Наслов: %1\n"
-"Белешка:\n"
-"%2"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:393 lib/pilotMemo.cc:132
-msgid "[unknown]"
-msgstr "[непознато]"
-
-#: lib/actionQueue.cc:136
-msgid ""
-"The connection to the handheld was lost. Synchronization cannot continue."
-msgstr ""
-"Веза са ручним рачунаром је изгубљена. Синхронизација не може да се настави."
-
-#: lib/actions.cc:54
-msgid ""
-"KPilot %1 HotSync starting...\n"
-msgstr ""
-"KPilot %1 врућа синхронизација започиње...\n"
-
-#: lib/actions.cc:56
-msgid "Using encoding %1 on the handheld."
-msgstr "Користим кодирање %1 на ручном рачунару."
-
-#: lib/actions.cc:67
-msgid "KPilot is busy and cannot process the HotSync right now."
-msgstr "KPilot је заузет и тренутно не може да обради врућу синхронизацију."
-
-#: lib/actions.cc:114
-msgid ""
-"Testing.\n"
-msgstr ""
-"Проба.\n"
-
-#: lib/actions.cc:130
-msgid "Syncing database %1..."
-msgstr "Синхронизујем базу података %1..."
-
-#: kpilot/logFile.cc:97 lib/actions.cc:134
-msgid "HotSync finished."
-msgstr "Врућа синхронизација је завршена."
-
-#: lib/syncAction.cc:103
-msgid "The conduit %1 could not be executed."
-msgstr "Провод %1 није могао да се изврши."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398 kpilot/kpilot.cc:261 kpilot/kpilot.cc:263
-#: kpilot/kpilot.cc:515 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:242 lib/syncAction.cc:204
-msgid "HotSync"
-msgstr "Врућа синхронизација"
-
-#: lib/syncAction.cc:205
-msgid "Full Synchronization"
-msgstr "Пуна синхронизација"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 54
-#: kpilot/kpilot.cc:566 lib/syncAction.cc:206 rc.cpp:1016
-#, no-c-format
-msgid "Copy PC to Handheld"
-msgstr "Копирај PC на ручни рачунар"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 59
-#: kpilot/kpilot.cc:557 lib/syncAction.cc:207 rc.cpp:1019
-#, no-c-format
-msgid "Copy Handheld to PC"
-msgstr "Копирај ручни рачунар на PC"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:328
-#: lib/syncAction.cc:208
-msgid "Backup"
-msgstr "Направи резервну копију"
-
-#: lib/syncAction.cc:209
-msgid "Restore From Backup"
-msgstr "Поврати из резервне копије"
-
-#: lib/syncAction.cc:220
-msgid "Test Sync"
-msgstr "Пробна синхронизација"
-
-#: lib/syncAction.cc:224
-msgid "Local Sync"
-msgstr "Локална синхронизација"
-
-#: lib/syncAction.cc:316 lib/syncAction.cc:428
-msgid "Question"
-msgstr "Питање"
-
-#: lib/syncAction.cc:335 lib/syncAction.cc:448
-msgid "&Do not ask again"
-msgstr "&Не питај поново"
-
-#: lib/syncAction.cc:369 lib/syncAction.cc:481
-msgid "Do not ask again"
-msgstr "Не питај поново"
-
-#: lib/recordConduit.cc:69 lib/recordConduit.cc:289
-msgid "Unable to open the %1 database on the handheld."
-msgstr "Не могу да отворим базу података %1 на ручном рачунару."
-
-#: lib/recordConduit.cc:295
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1."
-msgstr "Не могу да отворим %1."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:148
-msgid "Could not open device: %1 (will retry)"
-msgstr "Нисам могао да отворим уређај: %1 (покушаћу поново)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:187
-msgid "Trying to open device %1..."
-msgstr "Покушавам да отворим уређај %1..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:241
-msgid "Already listening on that device"
-msgstr "Већ слушам тај уређај"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:261
-msgid "Cannot create socket for communicating with the Pilot (%1)"
-msgstr "Не могу да направим сокет за комуникацију са Pilot-ом (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:289
-msgid "Cannot open Pilot port \"%1\". "
-msgstr "Не могу да отворим Pilot-ов порт „%1“. "
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:391
-msgid "Cannot listen on Pilot socket (%1)"
-msgstr "Не могу да слушам на Pilot-овом сокету (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:411 lib/kpilotdevicelink.cc:426
-msgid "Cannot accept Pilot (%1)"
-msgstr "Не могу да прихватим Pilot (%1)"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:427
-msgid "already connected"
-msgstr "већ повезан"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:441
-msgid "Unable to read system information from Pilot"
-msgstr "Не могу да прочитам системске информације из Pilot-а"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:478
-msgid "Checking last PC..."
-msgstr "Проверавам последњи PC..."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:487
-msgid ""
-"Could not read user information from the Pilot. Perhaps you have a password set "
-"on the device?"
-msgstr ""
-"Нисам могао да прочитам корисничке информације из Pilot-а. Можда је уређај "
-"заштићен лозинком?"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:670
-msgid "The Pilot device is not configured yet."
-msgstr "Pilot-ски уређај још увек није подешен."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:709
-msgid "Pilot device %1 is not read-write."
-msgstr "Pilot-ски уређај %1 није у режиму за читање и писање."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:719
-msgid ""
-"Pilot device %1 does not exist. Probably it is a USB device and will appear "
-"during a HotSync."
-msgstr ""
-"Pilot-ски уређај %1 не постоји. Вероватно је USB уређај и појавиће се при "
-"следећој врућој синхронизацији."
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:765 lib/kpilotdevicelink.cc:774
-msgid "<qt>Cannot install the file &quot;%1&quot;.</qt>"
-msgstr "<qt>Не могу да инсталирам фајл &quot;„%1“&quot;.</qt>"
-
-#: lib/kpilotdevicelink.cc:846
-msgid ""
-"End of HotSync\n"
-msgstr ""
-"Крај вруће синхронизације\n"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:179
-#, c-format
-msgid "Start date: %1"
-msgstr "Датум почетка: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:185
-msgid "Whole-day event"
-msgstr "Целодневни догађај:"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:193
-#, c-format
-msgid "End date: %1"
-msgstr "Датум краја: %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:200
-msgid ""
-"_: %1 is the duration, %2 is the time unit\n"
-"Alarm: %1 %2 before event starts"
-msgstr "Аларм: %1 %2 пре почетка догађаја"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:204
-msgid "minutes"
-msgstr "минута"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:205
-msgid "hours"
-msgstr "часова"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:206
-msgid "days"
-msgstr "дана"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:216
-msgid "Recurrence: every %1 %2"
-msgstr "Понављање: сваких %1 %2"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:222
-msgid "day(s)"
-msgstr "дана"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:223
-msgid "week(s)"
-msgstr "седмица"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:225
-msgid "month(s)"
-msgstr "месеци"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:226
-msgid "year(s)"
-msgstr "година"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:235
-msgid "Repeats indefinitely"
-msgstr "Понављај бесконачно"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:240
-#, c-format
-msgid "Until %1"
-msgstr "До %1"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:244
-msgid "Repeating on the i-th day of week j"
-msgstr "Понавља се i-тог дана седмице j"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:245
-msgid "Repeating on the n-th day of the month"
-msgstr "Понавља се n-тог дана у месецу"
-
-#: lib/pilotDateEntry.cc:263
-msgid "Exceptions:"
-msgstr "Изузеци:"
-
-#: lib/plugin.cc:73
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Неименовано"
-
-#: lib/plugin.cc:93
-msgid ""
-"<qt>The <i>%1</i> conduit's settings have been changed. Do you want to save the "
-"changes before continuing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Поставке провода <i>%1</i> су измењене. Желите ли да снимите измене пре "
-"него што се настави даље?</qt>"
-
-#: lib/plugin.cc:105
-msgid "%1 Conduit"
-msgstr "Провод %1"
-
-#: lib/plugin.cc:144
-msgid "Send questions and comments to tdepim-users@kde.org"
-msgstr "Пошаљите питања и коментаре на kde-pim@kde.org"
-
-#: lib/plugin.cc:194
-msgid "Send questions and comments to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr "Пошаљите питања и коментаре на <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-
-#: lib/plugin.cc:198
-msgid "Send bug reports to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-msgstr "Пошаљите извештаје о грешкама на <a href=\"mailto:%1\">%2</a>."
-
-#: lib/plugin.cc:202
-msgid ""
-"For trademark information, see the <a href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">"
-"KPilot User's Guide</a>."
-msgstr ""
-"За информације о регистрованој робној марки, погледајте <a "
-"href=\"help:/kpilot/trademarks.html\">KPilot-ов кориснички водич</a>."
-
-#: lib/plugin.cc:213
-msgid "<b>Authors:</b> "
-msgstr "<b>Аутори:</b> "
-
-#: lib/plugin.cc:234
-msgid "<b>Credits:</b> "
-msgstr "<b>Заслуге:</b> "
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1527
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:308
-msgid "Handheld"
-msgstr "Ручни рачунар"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:438 lib/plugin.cc:309
-msgid "PC"
-msgstr "PC"
-
-#: lib/plugin.cc:480
-msgid "Large Changes Detected"
-msgstr "Откривене су велике измене"
-
-#: lib/plugin.cc:482
-msgid ""
-"The %1 conduit has made a large number of changes to your %2. Do you want to "
-"allow this change?\n"
-"Details:\n"
-"\t%3"
-msgstr ""
-"Провод %1 начинио је велики број измена на вашем %2. Желите ли да допустите "
-"ове измене?\n"
-"Детаљи:\n"
-"\t%3"
-
-#: lib/plugin.cc:536
-#, c-format
-msgid "Could not find conduit %1."
-msgstr "Нисам могао да пронађем провод %1."
-
-#: lib/plugin.cc:559
-#, c-format
-msgid "Could not load conduit %1."
-msgstr "Нисам могао да учитам провод %1."
-
-#: lib/plugin.cc:571
-msgid "Conduit %1 has wrong version (%2)."
-msgstr "Провод %1 има погрешну верзију (%2)."
-
-#: lib/plugin.cc:581
-#, c-format
-msgid "Could not initialize conduit %1."
-msgstr "Нисам могао да иницијализујем провод %1."
-
-#: lib/plugin.cc:594 lib/plugin.cc:603
-#, c-format
-msgid "Could not create conduit %1."
-msgstr "Нисам могао да направим провод %1."
-
-#: lib/plugin.cc:607
-msgid "[Conduit %1]"
-msgstr "[Провод %1]"
-
-#: lib/plugin.cc:749
-msgid "Start: %1. End: %2. "
-msgstr "Почетак: %1. крај: %2. "
-
-#: lib/plugin.cc:751
-msgid "%1 new. "
-msgstr "%1 ново. "
-
-#: lib/plugin.cc:752
-msgid "%1 changed. "
-msgstr "%1 измењено. "
-
-#: lib/plugin.cc:753
-msgid "%1 deleted. "
-msgstr "%1 обрисано. "
-
-#: lib/plugin.cc:755
-msgid "No changes made. "
-msgstr "Без измена. "
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: conduits/null/null-conduit.cc:63 conduits/null/null-factory.cc:63
-msgid "Null"
-msgstr "Нулти"
-
-#: conduits/null/null-factory.cc:65
-msgid "Null Conduit for KPilot"
-msgstr "Нулти провод за KPilot"
-
-#: conduits/null/null-factory.cc:67
-msgid "Configures the Null Conduit for KPilot"
-msgstr "Подешава се нулти провод за KPilot"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:54
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:73 conduits/malconduit/mal-factory.cc:76
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:69
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:73
-#: conduits/null/null-factory.cc:71 conduits/recordconduit/factory.cc:72
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:101
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:54
-msgid "Primary Author"
-msgstr "Главни аутор"
-
-#: conduits/null/null-conduit.cc:81
-msgid "NULL conduit is programmed to fail."
-msgstr "Нулти провод је програмиран да не успе."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:70
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:61
-msgid "Memofile"
-msgstr "Фајл белешке"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:101
-msgid "Unable to open the memo databases on the handheld."
-msgstr "Не могу да отворим базе белешки на ручном рачунару."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:109
-msgid "Cannot initialize from pilot."
-msgstr "Не могу да инцијализујем са Pilot-а."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:116
-msgid "Cannot initialize the memo files from disk."
-msgstr "Не могу да инцијализујем фајлове белешки са Pilot-а."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:123
-#, c-format
-msgid " Syncing with %1."
-msgstr " Синхронизујем са %1."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:126
-msgid " Copying Pilot to PC..."
-msgstr " Копирам са Pilot-а на PC..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:131
-msgid " Copying PC to Pilot..."
-msgstr " Копирам са PC-ја на Pilot..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-conduit.cc:135
-msgid " Doing regular sync..."
-msgstr " Обављам регуларну синхронизацију..."
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:63
-msgid "Memofile Conduit for KPilot"
-msgstr "Провод KPilot-а за фајлове белешки"
-
-#: conduits/memofileconduit/memofile-factory.cc:65
-msgid "Configures the Memofile Conduit for KPilot"
-msgstr "Подешава се провод KPilot-а за фајлове белешки"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:52
-msgid "HardwareInfo"
-msgstr "Информације о хардверу"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:53
-msgid "UserInfo"
-msgstr "Информације о кориснику"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:54
-msgid "MemoryInfo"
-msgstr "Информације о меморији"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:55
-msgid "StorageInfo"
-msgstr "Информације о складишту"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:56
-msgid "DatabaseList"
-msgstr "Листа база података"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:57
-msgid "RecordNumbers"
-msgstr "Број текстуалних слогова"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:58
-msgid "SyncInfo"
-msgstr "Информације о синхронизацији"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:59
-msgid "KDEVersion"
-msgstr "Верзија KDE"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:60
-msgid "PalmOSVersion"
-msgstr "Верзија PalmOS-а"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:61
-msgid "DebugInformation"
-msgstr "DebugInformation"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:95
-msgid "KPilot System Information conduit"
-msgstr "Провод KPilot-а за системске информације"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:97
-msgid ""
-"Retrieves System, Hardware, and User Info from the Handheld and stores them to "
-"a file."
-msgstr ""
-"Добавља информације о систему, хардверу и кориснику из ручног рачунара и снима "
-"их у фајл."
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:163
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup.cc:112
-msgid "System Information"
-msgstr "Информације о систему"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:161
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:207
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:404
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:405
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:406
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:407
-msgid "unknown"
-msgstr "непознато"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:254
-msgid "Password set"
-msgstr "Лозинка је постављена"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:258
-msgid "No password set"
-msgstr "Лозинка није постављена"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:308
-msgid "No Cards available via pilot-link"
-msgstr "Нема доступних картица преко pilot-ске везе"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:463
-msgid "No debug data"
-msgstr "Нема исправљачких података"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:587
-msgid "Unable to open output file, using %1 instead."
-msgstr "Не могу да отворим излазни фајл, користим %1 уместо њега."
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:79
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:591
-#, c-format
-msgid "Unable to open %1"
-msgstr "Не могу да отворим %1"
-
-#: conduits/sysinfoconduit/sysinfo-conduit.cc:602
-#, c-format
-msgid "Handheld system information written to the file %1"
-msgstr "Информације о систему ручног рачунара записане су у фајл %1"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:121 conduits/malconduit/mal-setup.cc:62
-msgid "MAL"
-msgstr "MAL"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:193
-msgid ""
-"Skipping MAL sync, because last synchronization was not long enough ago."
-msgstr ""
-"Прескачем MAL синхроницију, зато што последња синхрониција није била довољно "
-"давно."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:202
-msgid "MAL synchronization failed (no SyncInfo)."
-msgstr "MAL синхрониција није успела (нема SyncInfo-а)."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:217
-msgid "No proxy server is set."
-msgstr "Прокси сервер није постављен."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:220
-#, c-format
-msgid "Using proxy server: %1"
-msgstr "Користим прокси сервер: %1"
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:259
-msgid "No SOCKS proxy is set."
-msgstr "SOCKS прокси није постављен."
-
-#: conduits/malconduit/mal-conduit.cc:262
-#, c-format
-msgid "Using SOCKS proxy: %1"
-msgstr "Користим SOCKS прокси: %1"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:50
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:70
-msgid "MAL Synchronization Conduit for KPilot"
-msgstr "MAL синхронициони провод за KPilot"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:52
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:72
-msgid "Synchronizes the content from MAL Servers like AvantGo to the Handheld"
-msgstr ""
-"Синхронизује садржај са MAL сервера, као што је AvantGo, са ручним рачунаром"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:58
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:78
-msgid "Author of libmal and the JPilot AvantGo conduit"
-msgstr "Аутор libmal-а и JPilot-овог провода за AvantGo"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:60
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:80
-msgid "Author of syncmal"
-msgstr "Аутор syncmal-а"
-
-#: Documentation/ConduitProgrammingTutorial/mal-factory.cc:62
-#: conduits/malconduit/mal-factory.cc:82
-msgid "Authors of the malsync library (c) 1997-1999"
-msgstr "Аутори библиотеке malsync © 1997-1999"
-
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:67
-msgid "KNotes Conduit for KPilot"
-msgstr "Провод KPilot-а за KNotes"
-
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:69
-msgid "Configures the KNotes Conduit for KPilot"
-msgstr "Конфигурише се провод KPilot-а за KNotes"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:61
-#: conduits/knotes/knotes-factory.cc:77
-msgid "UI"
-msgstr "UI"
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:232
-msgid "Could not open MemoDB on the handheld."
-msgstr "Не могу да отворим базу белешки на ручном рачунару."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:272
-#, c-format
-msgid "Could not load the resource at: %1"
-msgstr "Нисам могао да учитам ресурс код: %1"
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:808
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Added one new memo.\n"
-"Added %n new memos."
-msgstr ""
-"Додата једна нова белешка.\n"
-"Додате %n нове белешке.\n"
-"Додато %n нових белешки."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:814
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Modified one memo.\n"
-"Modified %n memos."
-msgstr ""
-"Измењена једна белешка.\n"
-"Измењене %n белешке.\n"
-"Измењено %n белешки."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:821
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted one memo.\n"
-"Deleted %n memos."
-msgstr ""
-"Обрисана једна белешка.\n"
-"Обрисане %n белешке.\n"
-"Обрисано %n белешки."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:827
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Added one note to KNotes.\n"
-"Added %n notes to KNotes."
-msgstr ""
-"Једна белешка додата у KNotes.\n"
-"%n белешке додате у KNotes.\n"
-"%n белешки додато у KNotes."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:833
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Modified one note in KNotes.\n"
-"Modified %n notes in KNotes."
-msgstr ""
-"Измењена једна напомена у KNotes-у.\n"
-"Измењене %n напомене у KNotes-у.\n"
-"Измењено %n напомена у KNotes-у."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:839
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Deleted one note from KNotes.\n"
-"Deleted %n notes from KNotes."
-msgstr ""
-"Обрисана једна напомена из KNotes-а.\n"
-"Обрисане %n напомене из KNotes-а.\n"
-"Обрисано %n напомена из KNotes-а."
-
-#: conduits/knotes/knotes-action.cc:844
-msgid "No change to KNotes."
-msgstr "Без промена за KNotes."
-
-#: conduits/knotes/knotes-setup.cc:59
-msgid "KNotes"
-msgstr "KNotes"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:57
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:68 kpilot/datebookWidget.cc:68
-msgid "Time"
-msgstr "Време"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:91
-msgid "Setting the clock on the handheld"
-msgstr "Постављам часовник ручног рачунара"
-
-#: conduits/timeconduit/time-conduit.cc:108
-msgid ""
-"PalmOS 3.25 and 3.3 do not support setting the system time. Skipping the time "
-"conduit..."
-msgstr ""
-"PalmOS 3.25 и 3.3 не подржавају постављање системског времена. Прескачем "
-"временски провод..."
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:48
-msgid "Time Synchronization Conduit for KPilot"
-msgstr "Провод KPilot-а за синхронизацију времена"
-
-#: conduits/timeconduit/time-setup.cc:50
-msgid "Synchronizes the Time on the Handheld and the PC"
-msgstr "Синхронизује се време између ручног рачунара и PC-ја"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:48
-msgid "Abbrowser Conduit for KPilot"
-msgstr "Провод KPilot-а за Abbrowser"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:50
-msgid "Configures the Abbrowser Conduit for KPilot"
-msgstr "Подешава се провод KPilot-а за Abbrowser"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:56
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:59
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:68 conduits/popmail/setupDialog.cc:74
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:59 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:63
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:50 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:54
-#: kpilot/kpilot.cc:1027 kpilot/pilotDaemon.cc:1323
-msgid "Maintainer"
-msgstr "Одржавалац"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:125
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-setup.cc:71
-msgid "Addressbook"
-msgstr "Адресар"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:298
-msgid ""
-"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened. Please make "
-"sure to supply a valid file name in the conduit's configuration dialog. "
-"Aborting the conduit."
-msgstr ""
-"Изабрали сте синхронизацију са фајлом „%1“, који не може да се отвори или "
-"направи. Проверите да ли сте навели исправно име фајла у дијалогу за подешавање "
-"провода. Обустављам провод."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:327
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:328
-msgid "Unable to initialize and load the addressbook for the sync."
-msgstr "Не могу да иницијализујем и учитам адресар за синхронизацију."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:340
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:341
-msgid "Unable to lock addressbook for writing. Can't sync!"
-msgstr "Не могу да закључам адресар за писање. Синхронизација није могућа!"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:396
-msgid ""
-"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
-"local file \"%2\" manually"
-msgstr ""
-"Грешка се десила приликом качења „%1“. Можете покушати да окачите привремени "
-"локални фајл „%2“ ручно"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:518
-msgid "Unable to open the addressbook databases on the handheld."
-msgstr "Не могу да отворим базе података адресара на ручном рачунару."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:539
-msgid "Unable to open the addressbook."
-msgstr "Не могу да отворим адресар."
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1526
-msgid "Item on PC"
-msgstr "Ставка на PC-ју"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1528
-msgid "Last sync"
-msgstr "Последња синхронизација"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1549
-msgid "Last name"
-msgstr "Презиме"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1550
-msgid "First name"
-msgstr "Име"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1551
-msgid "Organization"
-msgstr "Организација"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1552
-msgid "Title"
-msgstr "Наслов"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1553
-msgid "Note"
-msgstr "Напомена"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1555
-msgid "Custom 1"
-msgstr "Посебно 1"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1556
-msgid "Custom 2"
-msgstr "Посебно 2"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1557
-msgid "Custom 3"
-msgstr "Посебно 3"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1558
-msgid "Custom 4"
-msgstr "Посебно 4"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1560
-msgid "Work Phone"
-msgstr "Телефон на послу"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1561
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Кућни телефон"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1562
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Мобилни телефон"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1563
-msgid "Fax"
-msgstr "Факс"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1564
-msgid "Pager"
-msgstr "Пејџер"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1565
-msgid "Other"
-msgstr "Остало"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1566
-msgid "Email"
-msgstr "Е-адреса"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1569
-msgid "Address"
-msgstr "Адреса"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1570
-msgid "City"
-msgstr "Град"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1571
-msgid "Region"
-msgstr "Регија"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1572
-msgid "Postal code"
-msgstr "Поштански број"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1573
-msgid "Country"
-msgstr "Држава"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1587 kpilot/listCat.cc:84
-msgid "Category"
-msgstr "Категорија"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1752
-msgid ""
-"The following address entry was changed, but does no longer exist on the "
-"handheld. Please resolve this conflict:"
-msgstr ""
-"Следећа адреса је промењена, али више не постоји на ручном рачунару. Разрешите "
-"овај сукоб:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1756
-msgid ""
-"The following address entry was changed, but does no longer exist on the PC. "
-"Please resolve this conflict:"
-msgstr ""
-"Следећа адреса је промењена, али више не постоји на PC-ју. Разрешите овај "
-"сукоб:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1760
-msgid ""
-"The following address entry was changed on the handheld as well as on the PC "
-"side. The changes could not be merged automatically, so please resolve the "
-"conflict yourself:"
-msgstr ""
-"Следећа адреса је промењена и на ручном рачунару и на PC-ју. Измене нису могле "
-"аутоматски да се стопе, мораћете ручно да разрешите сукоб:"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/abbrowser-conduit.cc:1762
-msgid "Address conflict"
-msgstr "Сукоб адреса"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:162
-msgid ""
-"_: Entries in the resolution dialog. First the name of the field, then the "
-"entry from the Handheld or PC after the colon\n"
-"%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:164
-msgid ""
-"_: Denoting newlines in Address entries. No need to translate\n"
-" | "
-msgstr " | "
-
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:214
-#: conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog.cc:220
-msgid "Delete entry"
-msgstr "Обриши унос"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:198
-msgid "Unable to open text file %1 for reading."
-msgstr "Не могу да отворим за читање текстуални фајл %1."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:383
-msgid "Unable to open Database for writing"
-msgstr "Не могу да отворим за писање базу података"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:440
-#, c-format
-msgid "Unable to open palm doc database %1"
-msgstr "Не могу да отворим palm doc базу података %1"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:510
-msgid "No filename set for the conversion"
-msgstr "Није постављено име фајла за конверзију"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:515
-msgid "Unable to open Database for reading"
-msgstr "Не могу да отворим за читање базу података"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:523
-#, c-format
-msgid "Unable to read database header for database %1."
-msgstr "Не могу да прочитам заглавље базе података %1."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:543
-#, c-format
-msgid "Unable to open output file %1."
-msgstr "Не могу да отворим излазни фајл %1."
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:558
-msgid "Could not read text record #%1 from Database %2"
-msgstr "Нисам могао да прочитам текстуални слог #%1 из базе података %2"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:577
-msgid "Could not read bookmark record #%1 from Database %2"
-msgstr "Нисам могао да прочитам маркерски слог #%1 из базе података %2"
-
-#: conduits/docconduit/DOC-converter.cc:594
-msgid "Unable to open file %1 for the bookmarks of %2."
-msgstr "Не могу да отворим фајл %1 за маркере од %2."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:84
-msgid "DOC"
-msgstr "DOC"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:272
-msgid "Searching for texts and databases to synchronize"
-msgstr "Тражим текстове и базе података за синхронизацију"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:332
-msgid "Database created."
-msgstr "База података је направљена."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:380
-msgid "Unable to install the locally created PalmDOC %1 to the handheld."
-msgstr "Не могу да инсталирам локално направљен PalmDOC %1 на ручни рачунар."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:383
-msgid "Conversion of PalmDOC \"%1\" failed."
-msgstr "Конверзија PalmDOC-а „%1“ није успела."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:391
-#, c-format
-msgid "Unable to open or create the database %1."
-msgstr "Не могу да отворим или направим базу података %1."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 147
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:625 rc.cpp:334 rc.cpp:706
-#, no-c-format
-msgid "Conflict Resolution"
-msgstr "Разрешење сукоба"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:630
-msgid "Sync aborted by user."
-msgstr "Синхронозација прекинута од стране корисника."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conduit.cc:668
-msgid "Synchronizing text \"%1\""
-msgstr "Синхронизујем текст „%1“"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:176
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:212
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:325
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:350
-msgid ""
-"<qt>You selected to sync folders, but gave a filename instead (<em>%1</em>)."
-"<br>Use folder <em>%2</em> instead?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изабрали сте синхронизацију фасцикли, али сте задали име фајла (<em>%1</em>"
-")."
-"<br>Користити уместо тога фасциклу <em>%2</em>?</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:179
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:215
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:328
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:354
-msgid "Use Folder"
-msgstr "Користи фасциклу"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:192
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
-"folder.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Фасцикла <em>%1</em> за фајлове база података ручног рачунара, није "
-"исправна.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:201
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the handheld database files is not a valid "
-"directory.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Фасцикла <em>%1</em> за фајлове база података ручног рачунара, није "
-"исправна.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:229
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files could not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Фасцикла <em>%1</em> за текстуалне фајлове није могла да се направи.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:252
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:390
-msgid "The following texts were successfully converted:"
-msgstr "Следећи текстови су успешно конвертовани:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:253
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:391
-msgid "Conversion Successful"
-msgstr "Конверзија је успела"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:257
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:395
-msgid "No text files were converted correctly"
-msgstr "Нема исправно конвертованих текстуалних фајлова"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:267
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:405
-msgid "<qt>The file <em>%1</em> does not exist.</qt>"
-msgstr "<qt>Фајл <em>%1</em> не постоји.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:283
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:413
-msgid "Conversion of file %1 successful."
-msgstr "Конверзија фајла %1 је упела."
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:340
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the text files is not a valid folder.</qt>"
-msgstr "<qt>Фасцикла <em>%1</em> за текстуалне фајлове није исправна.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:367
-msgid ""
-"<qt>The folder <em>%1</em> for the PalmDOC files could not be created.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Фасцикла <em>%1</em> за PalmDOC фајлове није могла да се направи.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:435
-msgid "&Text folder:"
-msgstr "&Текстуална фасцикла:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:436
-msgid "&PalmDOC folder:"
-msgstr "PalmDOC &фасцикла:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 66
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:440 rc.cpp:751
-#, no-c-format
-msgid "&Text file:"
-msgstr "&Текстуални фајл:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:441
-msgid "&DOC file:"
-msgstr "DOC &фајл:"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:456
-msgid "<qt>The database file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Фајл базе података <em>%1</em> већ постоји. Да ли да га пребришем?</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:457
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:502 kpilot/addressWidget.cc:698
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Пребриши"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:482
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:518
-msgid "<qt>Error while converting the text %1.</qt>"
-msgstr "<qt>Грешка при конвертовању текста %1.</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc_dlg.cc:501
-msgid "<qt>The text file <em>%1</em> already exists. Overwrite it?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Текстуални фајл <em>%1</em> већ постоји. Да ли да га пребришем?</qt>"
-
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:63
-msgid "Palm DOC Conduit for KPilot"
-msgstr "Провод KPilot-а за PalmDOC"
-
-#: conduits/docconduit/doc-factory.cc:64
-msgid "Configures the DOC Conduit for KPilot"
-msgstr "Подешава се провод KPilot-а за PalmDOC"
-
-#: conduits/docconduit/doc-setup.cc:64
-msgid "Palm DOC"
-msgstr "PalmDOC"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:42
-msgid "KPalmDOC"
-msgstr "KPalmDOC"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:45
-msgid "Main Developer"
-msgstr "Главни програмер"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:47
-msgid "Maintainer of KPilot"
-msgstr "Одржавалац KPilot-а"
-
-#: conduits/docconduit/kpalmdoc.cpp:54
-msgid "PalmDOC Converter"
-msgstr "PalmDOC конвертор"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:53
-msgid ""
-"Here is a list of all text files and DOC databases the conduit found. The "
-"conduit tried to determine the correct sync direction, but for databases in "
-"bold red letters a conflict occurred (i.e. the text was changed both on the "
-"desktop and on the handheld). For these databases please specify which version "
-"is the current one."
-msgstr ""
-"Овде је листа свих текстуалних фајлова и DOC база података које је провод "
-"пронашао. Провод је покушао да одреди исправан правац синхронизације, али дошло "
-"је до сукоба код база података исписаних црвеним словима (тј. текст је измењен "
-"и на ручном и на стоном рачунару). Наведите код ових база која је верзија "
-"текућа."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:57
-msgid ""
-"You can also change the sync direction for databases without a conflict."
-msgstr ""
-"Такође можете променити правац синхронизације за базе података које немају "
-"сукоб."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:61
-msgid "DOC Databases"
-msgstr "DOC базе података"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:106
-msgid "No Sync"
-msgstr "Без синхронизације"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:107
-msgid "Sync Handheld to PC"
-msgstr "Синхронизуј ручни рачунар према PC-ју"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:108
-msgid "Sync PC to Handheld"
-msgstr "Синхронизуј PC према ручном рачунару"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:109
-msgid "Delete Both Databases"
-msgstr "Обриши обе базе података"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:113
-msgid "More Info..."
-msgstr "Још информација..."
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:155
-msgid "unchanged"
-msgstr "непромењено"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:156
-msgid "new"
-msgstr "ново"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:157
-msgid "changed"
-msgstr "промењено"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:158
-msgid "only bookmarks changed"
-msgstr "само су маркери промењени"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:159
-msgid "deleted"
-msgstr "обрисано"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:160
-msgid "does not exist"
-msgstr "не постоји"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:171
-msgid ""
-"Status of the database %1:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Статус базе података %1:\n"
-"\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:172
-msgid ""
-"Handheld: %1\n"
-msgstr ""
-"Ручни рачунар: %1\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:173
-msgid ""
-"Desktop: %1\n"
-msgstr ""
-"Стони рачунар: %1\n"
-
-#: conduits/docconduit/doc-conflictdialog.cc:175
-msgid "Database information"
-msgstr "Информације о бази података"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:59
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:89
-msgid "Notepad"
-msgstr "Бележница"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:105
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 notepad could not be saved\n"
-"%n notepads could not be saved"
-msgstr ""
-"%n бележница није могла бити сачувана\n"
-"%n бележнице нису могле бити сачуване\n"
-"%n бележница није могло бити сачувано"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-conduit.cc:106
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 notepad saved\n"
-"%n notepads saved"
-msgstr ""
-"%n бележница сачувана\n"
-"%n бележнице сачуване\n"
-"%n бележници сачувано"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:67
-msgid "Saves notepads to png files"
-msgstr "Чува бележнице у PNG фајловима"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:69
-msgid "Configures the Notepad Conduit for KPilot"
-msgstr "Конфигурише провод бележница за KPilot"
-
-#: conduits/notepadconduit/notepad-factory.cc:78
-msgid "Notepad conduit is based on Angus' read-notepad, part of pilot-link"
-msgstr ""
-"Провод бележница се заснива на Агнусовом читај-бележницу, делу pilot-везе"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:64
-msgid "Record Conduit"
-msgstr "Провод слогова"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:66
-msgid "Record Conduit for KPilot"
-msgstr "Провод слогова за KPilot"
-
-#: conduits/recordconduit/factory.cc:68
-msgid "Configures the Record Conduit for KPilot"
-msgstr "Подешава се провод слогова за KPilot"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:89 conduits/popmail/setupDialog.cc:66
-msgid "KMail"
-msgstr "KMail"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:68
-msgid "Mail Conduit for KPilot"
-msgstr "Провод KPilot-а за пошту"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:70
-msgid "Configures the Mail Conduit for KPilot"
-msgstr "Подешава се провод KPilot-а за пошту"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:78 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:53
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:55 conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:57
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:58 conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:60
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:62
-msgid "Original Author"
-msgstr "Првобитни аутор"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:80
-msgid "POP3 code"
-msgstr "POP3 кôд"
-
-#: conduits/popmail/setupDialog.cc:82
-msgid "SMTP support and redesign"
-msgstr "SMTP подршка и редизајнирање"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:118
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Sent one message\n"
-"Sent %n messages"
-msgstr ""
-"Послата %n порука\n"
-"Послате %n поруке\n"
-"Послато %n порука"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:138
-msgid "No mail was sent."
-msgstr "Ниједна порука није послата."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:145
-msgid "No mail could be sent."
-msgstr "Ниједна порука није могла бити послата."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:195
-msgid "Could not connect to DCOP server for the KMail connection."
-msgstr "Нисам могао да се повежем на DCOP сервер за KMail-ову везу."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:197
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:232
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:245
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:273
-msgid "Error Sending Mail"
-msgstr "Грешка при слању поште"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:230
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:243
-msgid "Cannot open temporary file to store mail from Pilot in."
-msgstr ""
-"Не могу да отворим привремени фајл у који би се складиштила пошта из Pilot-а."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:272
-msgid "DCOP connection with KMail failed."
-msgstr "DCOP веза са KMail-ом није успела."
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:397
-msgid "Cannot perform backup of mail database"
-msgstr "Нисам могао да повратим резервну копију базе података поште"
-
-#: conduits/popmail/popmail-conduit.cc:405
-msgid "Unable to open mail database on handheld"
-msgstr "Не могу да отворим фајл базе података на ручном рачунару"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:178
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:70
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduit.cc:222
-msgid ""
-"Event \"%1\" has a yearly recurrence other than by month, will change this to "
-"recurrence by month on handheld."
-msgstr ""
-"Догађај „%1“ има годишње понављање, али не по месецу. Ово ће бити промењено на "
-"понављање по месецу на ручном рачунару."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:44
-msgid "VCal Conduit for KPilot"
-msgstr "Провод KPilot-а за VCal"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:46
-msgid "Configures the VCal Conduit for KPilot"
-msgstr "Подешава се провод KPilot-а за VCal"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:64
-msgid "iCalendar port"
-msgstr "Порт iCalendar-а"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:66 kpilot/kpilot.cc:1038
-#: kpilot/kpilot.cc:1039
-msgid "Bugfixer"
-msgstr "Исправљач грешака"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-setup.cc:69
-msgid "Calendar Destination"
-msgstr "Одредиште календара"
-
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:62
-msgid "Cleaning up ..."
-msgstr "Чистим ..."
-
-#: conduits/vcalconduit/cleanupstate.cc:91
-msgid ""
-"An error occurred while uploading \"%1\". You can try to upload the temporary "
-"local file \"%2\" manually."
-msgstr ""
-"Десила се грешка при качењу „%1“. Можете покушати да окачите локални привремени "
-"фајл „%2“ ручно."
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-conduit.cc:183
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:45
-msgid "To-do"
-msgstr "Посао"
-
-#: conduits/vcalconduit/pctohhstate.cc:71
-msgid "Copying records to Pilot ..."
-msgstr "Копирам слогове у Pilot ..."
-
-#: conduits/vcalconduit/initstate.cc:59
-msgid "Initializing conduit ..."
-msgstr "Иницијализујем провод..."
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:47
-msgid "To-do Conduit for KPilot"
-msgstr "Провод KPilot-а за послове"
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:49
-msgid "Configures the To-do Conduit for KPilot"
-msgstr "Подешава провод KPilot-а за послове"
-
-#: conduits/vcalconduit/todo-setup.cc:69
-msgid "To-do Destination"
-msgstr "Одредиште посла"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:183
-msgid "Could not open the calendar databases."
-msgstr "Нисам могао да отворим календарске базе података."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:269
-msgid ""
-"You selected to sync with an iCalendar file, but did not give a filename. "
-"Please select a valid file name in the conduit's configuration dialog"
-msgstr ""
-"Изабрали сте синхронизацију са iCalendar-ским фајлом, али нисте навели име "
-"фајла. Изаберите исправно име фајла у дијалогу за подешавање провода."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:291
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:356
-#, c-format
-msgid "Using local time zone: %1"
-msgstr "Користим локалну временску зону: %1"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:292
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:357
-#, c-format
-msgid "Using non-local time zone: %1"
-msgstr "Користим не-локалну временску зону: %1"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:321
-msgid ""
-"You chose to sync with the file \"%1\", which cannot be opened or created. "
-"Please make sure to supply a valid file name in the conduit's configuration "
-"dialog. Aborting the conduit."
-msgstr ""
-"Изабрали сте синхронизацију са фајлом „%1“, који не може да се отвори или "
-"направи. Проверите да ли сте навели исправно име фајла у дијалогу за подешавање "
-"провода. Обустављам провод."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:330
-msgid "Syncing with file \"%1\""
-msgstr "Синхронизујем са фајлом „%1“"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:354
-msgid "Syncing with standard calendar resource."
-msgstr "Синхронизујем са стандардним календарским ресурсом."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:367
-msgid ""
-"Unable to initialize the calendar object. Please check the conduit's setup"
-msgstr ""
-"Не могу да иницијализујем календарски објекат. Проверите подешавања провода."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:425
-msgid ""
-"The following item was modified both on the Handheld and on your PC:\n"
-"PC entry:\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"Следећа ставка је промењена и на ручном рачунару и на PC-ју:\n"
-"Ставка PC-ја:\n"
-"\t"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:428
-msgid ""
-"\n"
-"Handheld entry:\n"
-"\t"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ставка на ручном рачунару:\n"
-"\t"
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:430
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Which entry do you want to keep? It will overwrite the other entry."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Који унос треба задржати? Други ће бити пребрисан."
-
-#: conduits/vcalconduit/vcal-conduitbase.cc:435
-msgid "Conflicting Entries"
-msgstr "Сукобљене ставке"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:252
-msgid "<qt>This conduit appears to be broken and cannot be configured.</qt>"
-msgstr "<qt>Овај провод делује покварено и не може да се подеси.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:260
-msgid "<qt>This is an old-style conduit.</qt>"
-msgstr "<qt>Ово је стара врста провода.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:264
-msgid "Configure..."
-msgstr "Подеси..."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:274
-msgid ""
-"<qt><i>Conduits</i> are external (possibly third-party) programs that perform "
-"synchronization actions. They may have individual configurations. Select a "
-"conduit to configure it, and enable it by clicking on its checkbox. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Проводници</i> су спољни (вероватно независни) програми који врше акције "
-"синхронизације. Могу имати сопствена подешавања. Изаберите проводник да га "
-"подесите, и омогућите га тако што ћете кликнути на његову кућицу.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:282
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>The <i>general</i> portion of KPilot's setup contains settings for your "
-"hardware and the way KPilot should display your data. For the basic setup, "
-"which should fulfill the need of most users, just use the setup wizard "
-"below.</p>If you need some special settings, this dialog provides all the "
-"options for fine-tuning KPilot. But be warned: The HotSync settings are various "
-"esoteric things.</p>"
-"<p>You can enable an action or conduit by clicking on its checkbox. Checked "
-"conduits will be run during a HotSync. Select a conduit to configure it.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p><i>Највећи</i> део KPilot-овог подешавања садржи поставке за ваш хардвер и "
-"начин на који би KPilot требало да приказује податке. За основно подешавање, "
-"које би требало да задовољи потребе већине корисника, једноставно користите "
-"чаробњак за подешавање доле.</p>Ако су вам потребне неке посебне поставке, овај "
-"прозор пружа све опције за прецизно намештање KPilot-а. Али пазите, поставке "
-"вруће синхронизације су разне езотеричне ствари.</p> "
-"<p>Можете укључити акцију или провод кликом на његову кућицу. Укључени проводи "
-"ће бити извршавани током вруће синхронизације. Изаберите провод да га "
-"подесите.</p></qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:295
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Дијалог за подешавање"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:369
-msgid "About KPilot. Credits."
-msgstr "О KPilot-у. Заслуге."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:372
-msgid "Conduits"
-msgstr "Проводи"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:374
-msgid "General Setup"
-msgstr "Опште поставке"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:382
-msgid "General setup of KPilot (User name, port, general sync settings)"
-msgstr ""
-"Опште поставке KPilot-а (корисничко име, порт, опште поставке синхронизације)"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:384
-msgid "Actions for HotSync with individual configuration."
-msgstr "Акције за врућу синхронизацију са појединачним подешавањем."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:470
-msgid "Startup and Exit"
-msgstr "Покретање и завршавање"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:395
-msgid "Behavior at startup and exit."
-msgstr "Понашање при покретању и завршавању."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 33
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:418
-#: rc.cpp:1223
-#, no-c-format
-msgid "Viewers"
-msgstr "Приказивачи"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:396
-msgid "Viewer settings."
-msgstr "Поставке приказивача."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:397
-msgid "Special settings for backup."
-msgstr "Посебне поставке за резервне копије."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:398
-msgid "Special behavior during HotSync."
-msgstr "Посебно понашање током вруће синхронизације."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399 kpilot/kpilotConfigDialog.cc:102
-msgid "Device"
-msgstr "Уређај"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:399
-msgid "Hardware settings and startup and exit options."
-msgstr "Поставке хардвера и опције покретања и завршавања."
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:542
-msgid ""
-"<qt>This is an internal action which has no configuration options. The action's "
-"description is: <i>%1</i> </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ово је унутрашња акција који нема поставки за подешавање. Опис акције је: "
-"<i>„%1“</i> </qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:722
-msgid "KPilot Setup"
-msgstr "KPilot поставке"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:735
-msgid ""
-"<qt>No library could be found for the conduit %1. This means that the conduit "
-"was not installed properly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Није могла да се пронађе библиотека за провод %1. Ово значи да провод није "
-"исправно инсталиран.</qt>"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:745 kpilot/conduitConfigDialog.cc:762
-msgid "Conduit Error"
-msgstr "Грешка провода"
-
-#: kpilot/conduitConfigDialog.cc:752
-msgid ""
-"<qt>There was a problem loading the library for the conduit %1. This means that "
-"the conduit was not installed properly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Дошло је до проблема при учитавању библиотеке за провод %1. Ово значи да "
-"провод није исправно инсталиран.</qt>"
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
-msgid ""
-"This is a database that exists on the device. It was not added manually, so it "
-"can not removed from the list."
-msgstr ""
-"Ово је база података која постоји на уређају. Није ручно додата, тако да се не "
-"може уклонити са листе."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:108
-msgid "Database on Device"
-msgstr "База података на уређају"
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
-msgid "You need to select a database to delete in the list."
-msgstr "Морате изабрати из листе базу податка коју желите да обришете."
-
-#: kpilot/dbSelectionDialog.cc:119
-msgid "No Database Selected"
-msgstr "Нема изабране базе података"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:62
-msgid "Pilot Info"
-msgstr "Информације о Pilot-у"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:64
-msgid "Application to Sync With"
-msgstr "Апликација са којом ће се синхронизовати"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:127
-msgid "general KDE-PIM"
-msgstr "општи KDE-PIM"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:133
-msgid ""
-"_: Gnome's PIM suite\n"
-"Evolution"
-msgstr "Evolution"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
-msgid ""
-"KPilot cannot yet synchronize the addressbook with Evolution, so the "
-"addressbook conduit was disabled.\n"
-"When syncing the calendar or to-do list using KPilot please quit Evolution "
-"before the sync, otherwise you will lose data."
-msgstr ""
-"KPilot још увек не може да синхронизује адресар са Evolution-ом, тако да је "
-"провод адресара онемогућен.\n"
-"Када синхронизујете листу календара или послова помоћу KPilot-а, угасите "
-"Evolution пре синхронизације, иначе ћете изгубити податке."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:157
-msgid "Restrictions with Evolution"
-msgstr "Ограничења са Evolution-ом"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:162
-msgid ""
-"_: Kpilot will sync with nothing\n"
-"nothing (it will backup only)"
-msgstr "ни са чим (само ће направити резервну копију)"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:166
-msgid ""
-"_: KDE's PIM suite\n"
-"Kontact"
-msgstr "Kontact"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:200
-#, c-format
-msgid "KPilot is now configured to sync with %1."
-msgstr "KPilot јe сада подешен за синхронизацију са „%1“."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:205
-msgid ""
-"The remaining options in the config dialog are advanced options and can be used "
-"to fine-tune KPilot."
-msgstr ""
-"Остале опције у прозору за подешавање су напредне опције и могу се користити за "
-"фино подешавање KPilot-а."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:210
-msgid "Automatic Configuration Finished"
-msgstr "Аутоматско подешавање је завршено"
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:217
-msgid ""
-"Please put the handheld in the cradle, press the hotsync button and click on "
-"\"Continue\".\n"
-"\n"
-"Some kernel versions (Linux 2.6.x) have problems with the visor kernel module "
-"(for Sony Clie devices). Running an autodetection in that case might block the "
-"computer from doing hotsyncs until it is rebooted. In that case it might be "
-"advisable not to continue."
-msgstr ""
-"Ставите уређај у колевку, притисните дугме за врућу синхронизацију и кликните "
-"на „Настави“.\n"
-"\n"
-"Неке верзије кернела (Linux 2.6.x) имају проблема са модулом кернела visor (за "
-"Sony Clie уређаје). Покушавање аутоматске детекције у том случају може "
-"онемогућити извршавање синхронизације све док се рачунар не ресетује. У том "
-"случају, можда је боље да не настављате."
-
-#: kpilot/kpilotConfigWizard.cc:223
-msgid "Handheld Detection"
-msgstr "Детекција уређаја"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:163
-msgid "The configuration file is outdated."
-msgstr "Фајл са подешавањима је застарео."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:165
-msgid "The configuration file has version %1, while KPilot needs version %2."
-msgstr "Фајл са подешавањима је верзије %1, а KPilot-у је потребна верзија %2."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:170
-msgid ""
-"Please run KPilot and check the configuration carefully to update the file."
-msgstr ""
-"Покрените KPilot и пажљиво проверите подешавања да бисте ажурирали фајл."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:174
-msgid "Important changes to watch for are:"
-msgstr "Важне измене које треба пратити су:"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:178
-msgid ""
-"Renamed conduits, Kroupware and file installer have been made conduits as well."
-msgstr ""
-"Проводи су преименовани, Kroupware и инсталатор фајлова су такође начињени "
-"проводима."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:181
-msgid "Conflict resolution is now a global setting."
-msgstr "Разрешење сукоба сада је глобална поставка."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:186
-msgid "Changed format of no-backup databases."
-msgstr "Промењен формат или не постоји база података резервних копија."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:199
-msgid ""
-"The configuration file for KPilot is out-of date. Please run KPilot to update "
-"it."
-msgstr ""
-"Фајл са подешавањима за KPilot је застарео. Покрените KPilot да бисте га "
-"ажурирали."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:202 kpilot/kpilotConfig.cc:327
-msgid "Configuration File Out-of Date"
-msgstr "Фајл са подешавањима је застарео"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:220
-msgid ""
-"The settings for the file installer have been moved to the conduits "
-"configuration. Check the installed conduits list."
-msgstr ""
-"Поставке за инсталатор фајлова су премештене у подешавања провода. Погледајте "
-"листу инсталираних провода."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:223
-msgid "Settings Updated"
-msgstr "Поставке су освежене"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:248
-msgid ""
-"<qt>The following old conduits were found on your system. It is a good idea to "
-"remove them and the associated <tt>.la</tt> and <tt>.so.0</tt> files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Следећи застарели проводи нађени су на вашем систему. Добро би било да "
-"уклоните њих и њима придружене <tt>.la</tt> и <tt>.so.0</tt> фајлове.</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:253
-msgid "Old Conduits Found"
-msgstr "Пронађени су застарели проводи"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:285
-msgid ""
-"<qt>The no backup databases listed in your configuration file have been "
-"adjusted to the new format. Database creator IDs have been changed to use "
-"square brackets []."
-msgstr ""
-"<qt>Базе података које немају резервну копију које су излистане у вашем фајлу "
-"са подешавањима су прилагођене новом формату. Идентификације стваралаца база су "
-"промењени тако да користе угласте заграде []."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:289
-msgid "No Backup Databases Updated"
-msgstr "Ниједна база података резервних копија није ажурирана"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:310
-msgid ""
-"KPilot is not configured for use. You may use the configuration wizard or the "
-"normal configure dialog to configure KPilot."
-msgstr ""
-"KPilot није подешен за коришћење. Можете користити чаробњак за подешавање или "
-"нормалан прозор за подешавање да подесите KPilot."
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:313
-msgid "Not Configured"
-msgstr "Није подешено"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:314
-msgid "Use &Wizard"
-msgstr "Користи &чаробњак"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:315
-msgid "Use &Dialog"
-msgstr "Користи &Прозор"
-
-#: kpilot/kpilotConfig.cc:323
-msgid ""
-"The configuration file for KPilot is out-of date. KPilot can update some parts "
-"of the configuration automatically. Do you wish to continue?"
-msgstr ""
-"Фајл са подешавањима за KPilot-а је застарео. KPilot може аутоматски да ажурира "
-"неке делове тог фајла. Желите ли да наставите?"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:53
-msgid "Edit Record"
-msgstr "Уреди слог"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
-msgid ""
-"Changing the record data and flags might corrupt the whole record, or even make "
-"the database unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure "
-"you know what you are doing.\n"
-"\n"
-"Really assign these new flags?"
-msgstr ""
-"Измена података и заставица слога може учинити цео слог неисправним, или чак и "
-"базу података неупотребљивом. Немојте мењати ове вредности осим ако сте "
-"апсолутно сигурни да знате шта радите.\n"
-"\n"
-"Желите ли заиста да доделите ове нове заставице?"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:75
-msgid "Changing Record"
-msgstr "Мењам слог"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60 kpilot/dbRecordEditor.cc:75
-msgid "Assign"
-msgstr "Додели"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 24
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:106 rc.cpp:1388
-#, no-c-format
-msgid "Record index:"
-msgstr "Индекс слогова:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 32
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:107 rc.cpp:1391
-#, no-c-format
-msgid "Record ID:"
-msgstr "Ид. слога"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 99
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:108 kpilot/dbRecordEditor.cc:109 rc.cpp:980
-#: rc.cpp:1394 rc.cpp:1397
-#, no-c-format
-msgid "1"
-msgstr "1"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 70
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:110 rc.cpp:1400
-#, no-c-format
-msgid "Flags"
-msgstr "Заставице"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 81
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:111 rc.cpp:1403
-#, no-c-format
-msgid "&Dirty"
-msgstr "&Прљав"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:112
-msgid "De&leted"
-msgstr "&Обрисан"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:113
-msgid "&Busy"
-msgstr "&Заузет"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 105
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:114 rc.cpp:1412
-#, no-c-format
-msgid "&Secret"
-msgstr "&Тајан"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 113
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:115 rc.cpp:1415
-#, no-c-format
-msgid "&Archived"
-msgstr "&Архивиран"
-
-#: kpilot/dbRecordEditor.cc:193
-msgid ""
-"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. kbytesedit "
-"from tdeutils)."
-msgstr ""
-"За преглед и измену снимљених података, инсталирајте неки хексадецимални "
-"уређивач (нпр. khexedit)"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:58 kpilot/dbviewerWidget.cc:109
-msgid "&Add..."
-msgstr "&Додај..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:61 kpilot/dbviewerWidget.cc:111
-msgid "&Edit..."
-msgstr "&Уреди..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:64
-msgid "&Delete..."
-msgstr "&Обриши..."
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:69
-msgid "Al"
-msgstr "Све"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:70
-msgid "Rec"
-msgstr "Слог"
-
-#: kpilot/datebookWidget.cc:71 kpilot/listCat.cc:85
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:45
-msgid "Edit Database Flags"
-msgstr "Уреди заставице базе података"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
-msgid ""
-"Changing the database flags might corrupt the whole database, or make the data "
-"unusable. Do not change the values unless you are absolutely sure you know what "
-"you are doing.\n"
-"\n"
-"Really assign these new flags?"
-msgstr ""
-"Измена заставица базе података може учинити целу базу неисправном, или учинити "
-"податке неупотребљивим. Немојте мењати ове вредности осим ако сте апсолутно "
-"сигурни да знате шта радите.\n"
-"\n"
-"Желите ли заиста да доделите ове нове заставице?"
-
-#: kpilot/dbFlagsEditor.cc:60
-msgid "Changing Database Flags"
-msgstr "Мењам заставице базе података"
-
-#: kpilot/todoEditor.cc:49
-msgid "To-do Editor"
-msgstr "Уређивач послова"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:98
-msgid ""
-"<qt>This lists all the messages received during the current HotSync</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ово листа све поруке које су примљене у току вруће синхронизације</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:127
-msgid "<qt><b>HotSync Log</b></qt>"
-msgstr "<qt><b>Дневник вруће синхронизације</b></qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:142
-msgid ""
-"_: Clear the text of HotSync messages\n"
-"Clear Log"
-msgstr "Испразни дневник"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:144
-msgid "<qt>Clears the list of messages from the current HotSync.</qt>"
-msgstr "<qt>Чисти се листа порука из текуће вруће синхронизације.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:148
-msgid "Save Log..."
-msgstr "Сними дневник..."
-
-#: kpilot/logWidget.cc:149
-msgid ""
-"<qt>You can save the list of messages received during this HotSync to a file "
-"(for example for use in a bug report) by clicking here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Можете снимити у фајл листу порука примљених у току вруће синхронизације "
-"(на пример ради састављања извештаја о грешци) тако што ћете кликнути на ово "
-"дугме.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:158
-msgid "Sync progress:"
-msgstr "Напредак синхронизације:"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:161
-msgid "<qt>The (estimated) percentage completed in the current HotSync.</qt>"
-msgstr "<qt>Проценат завршености (процењен) текуће вруће синхронизације.</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:283
-msgid "<b>HotSync Finished.</b>"
-msgstr "<b>Врућа синхронизација је завршена!</b>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:347
-msgid "Save Log"
-msgstr "Сними дневник"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:354
-msgid "The file exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr "Фајл већ постоји. Желите ли да га пребришете?"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-msgid "File Exists"
-msgstr "Фајл већ постоји"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:356
-msgid "Do Not Overwrite"
-msgstr "Немој"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:380
-msgid "<qt>Cannot open the file &quot;%1&quot; for writing; try again?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Фајл „%1“ не може да се отвори за упис. Да ли да покушам поново?</qt>"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Cannot Save"
-msgstr "Не могу да снимим"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Try Again"
-msgstr "Пробај поново"
-
-#: kpilot/logWidget.cc:382
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Не пробај"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:157
-msgid "Start &KPilot"
-msgstr "По&крени KPilot"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:159
-msgid "&Configure KPilot..."
-msgstr "&Подеси KPilot..."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:164
-msgid ""
-"_: Appended to names of sync types to indicate the sync will happen just one "
-"time\n"
-" (once)"
-msgstr " (једном)"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:168
-msgid "Default (%1)"
-msgstr "Подразумевано (%1)"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:185
-msgid "Next &Sync"
-msgstr "Следећа &синхронизација"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:670
-msgid "Next HotSync will be: %1. "
-msgstr "Следећа врућа синхронизација биће: %1. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:361 kpilot/kpilot.cc:369 kpilot/kpilot.cc:377
-#: kpilot/kpilot.cc:385 kpilot/kpilot.cc:393 kpilot/kpilot.cc:401
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:671
-msgid "Please press the HotSync button."
-msgstr "Притисните дугме „Врућа синхронизација“."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:278 kpilot/kpilot.cc:281 kpilot/pilotDaemon.cc:736
-msgid "File Installer"
-msgstr "Инсталатор фајлова"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:902
-msgid "HotSync is disabled while the screen is locked."
-msgstr "Врућа синхронизација је онемогућена док је екран закључан."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:907
-msgid ""
-"HotSync is disabled because KPilot could not determine the state of the screen "
-"saver. You can disable this security feature by unchecking the 'do not sync "
-"when screensaver is active' box in the HotSync page of the configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Врућа синхронизација је онемогућена зато што KPilot није могао да одреди стање "
-"чувара екрана. Можете искључити ову сигурносну особину искључивањем опције „Не "
-"синхронизуј док је чувар екрана активан“ на страни за врућу синхронизацију у "
-"дијалогу за подешавање."
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1165 kpilot/pilotDaemon.cc:1166
-msgid "HotSync Completed.<br>"
-msgstr "Врућа синхронизација је завршена.<br>"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1274
-#, c-format
-msgid "Next sync is %1."
-msgstr "Следећа синхронизација је „%1“."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:993 kpilot/pilotDaemon.cc:1296
-msgid "Set debugging level"
-msgstr "Постави ниво откривања грешака"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1298
-msgid "Device to try first"
-msgstr "Уређај са којим прво покушати"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1299
-msgid "Exit instead of complaining about bad configuration files"
-msgstr "Изађи место да се жалиш на лоше фајлове са подешавањима"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1311
-msgid "KPilot Daemon"
-msgstr "KPilot демон"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1024 kpilot/pilotDaemon.cc:1320
-msgid "Project Leader"
-msgstr "Вођа пројекта"
-
-#: kpilot/pilotDaemon.cc:1326
-msgid "Developer"
-msgstr "Главни програмер"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:126
-msgid "Syncing to-dos with KMail"
-msgstr "Синхронизујем послове са KMail-ом"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:135
-msgid "Syncing calendar with KMail"
-msgstr "Синхронизујем календар са KMail-ом"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:177
-msgid "Syncing Notes with Mail"
-msgstr "Синхронизујем белешке са KMail-ом"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:188
-msgid "Rewriting to-dos to KMail..."
-msgstr "Поново уписујем послове у KMail..."
-
-#: kpilot/kroupware.cc:195
-msgid "Rewriting Calendar to KMail"
-msgstr "Поново уписујем календар у KMail"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:230
-msgid "Syncing KMail with Addresses "
-msgstr "Синхронизујем KMail са адресама"
-
-#: kpilot/kroupware.cc:259
-msgid "Syncing KMail with Notes"
-msgstr "Синхронизујем KMail са белешкама"
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:46
-msgid "Edit AppInfo Block"
-msgstr "Уреди инфо-блок програма"
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:68
-msgid ""
-"To view the Application info block data, please install a hex editor (e.g. "
-"khexedit from tdeutils)."
-msgstr ""
-"Да бисте гледали податке инфо блока програма, инсталирајте неки хексадецимални "
-"уређивач (нпр. khexedit)"
-
-#: kpilot/dbAppInfoEditor.cc:86
-msgid "Changing the AppInfo block isn't yet supported by KPilot!"
-msgstr "Промена блока информација о апликацији још није подржано у KPilot-у!"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:234
-msgid ""
-"Select the category of addresses\n"
-"to display here."
-msgstr ""
-"Изаберите категорију адреса које\n"
-"овде треба приказати."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:237
-msgid "Memos:"
-msgstr "Белешке:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:226 kpilot/memoWidget.cc:238
-#: kpilot/todoWidget.cc:220
-msgid "Category:"
-msgstr "Категорија:"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:249
-msgid ""
-"This list displays all the memos\n"
-"in the selected category. Click on\n"
-"one to display it to the right."
-msgstr ""
-"Ова листа приказује све белешке у\n"
-"изабраној категорији. Кликните на неку\n"
-"од њих да бисте је прегледали десно."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:253
-msgid "Memo text:"
-msgstr "Текст белешке:"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:261
-msgid "The text of the selected memo appears here."
-msgstr "Овде се приказује текст изабране белешке."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:264
-msgid "Import Memo..."
-msgstr "Увези белешку..."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:268
-msgid "Read a text file and add it to the Pilot's memo database."
-msgstr "Учитава се текстуални фајл и додаје Pilot-овој бази белешки."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:269
-msgid "<qt><i>Import is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Увожење је онемогућено поставком „унутрашњи уређивачи“.</i></qt>"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:272
-msgid "Export Memo..."
-msgstr "Извези белешку..."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:277
-msgid "Write the selected memo to a file."
-msgstr "Изабрана белешка се записује у фајл."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:279
-msgid "Delete Memo"
-msgstr "Обриши белешку"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:284
-msgid "Delete the selected memo."
-msgstr "Брише се изабрана белешка."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:275 kpilot/memoWidget.cc:285
-#: kpilot/todoWidget.cc:281
-msgid "<qt><i>Deleting is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Брисање је онемогућено поставком „унутрашњи уређивачи“.</i></qt>"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:288
-msgid "Add Memo"
-msgstr "Додај белешку"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:291
-msgid "Add a new memo to the database."
-msgstr "Додај нову белешку у базу података."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:343
-msgid "Delete currently selected memo?"
-msgstr "Да ли да обришем тренутно изабрану белешку?"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:344
-msgid "Delete Memo?"
-msgstr "Да ли да обришем белешку?"
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:367
-msgid "Cannot open MemoDB to delete record."
-msgstr "Не могу да отворим базу белешки ради брисања слога."
-
-#: kpilot/memoWidget.cc:368
-msgid "Cannot Delete Memo"
-msgstr "Не могу да обришем белешку"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:60
-msgid "Address Editor"
-msgstr "Уређивач адреса"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:108
-msgid "Phone"
-msgstr "Телефон"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:181
-msgid "Last name:"
-msgstr "Презиме:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:182
-msgid "First name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:183
-msgid "Title:"
-msgstr "Титула:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:184
-msgid "Company:"
-msgstr "Фирма:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:193
-msgid "Address:"
-msgstr "Адреса:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:194
-msgid "City:"
-msgstr "Град:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:195
-msgid "State:"
-msgstr "Држава:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:196
-msgid "Zip code:"
-msgstr "Поштански број:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:197
-msgid "Country:"
-msgstr "Држава:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:198
-msgid "Custom 1:"
-msgstr "Посебно 1:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:199
-msgid "Custom 2:"
-msgstr "Посебно 2:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:200
-msgid "Custom 3:"
-msgstr "Посебно 3:"
-
-#: kpilot/addressEditor.cc:201
-msgid "Custom 4:"
-msgstr "Посебно 4:"
-
-#: kpilot/pilotComponent.cc:153
-msgid "All"
-msgstr "Све"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:68
-msgid ""
-"<qt>The settings for configuration page <i>%1</i> have been changed. Do you "
-"want to save the changes before continuing?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Поставке за страну са подешавањима <i>%1</i> су измењене. Желите ли да "
-"снимите измене пре него настављања?</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:145
-msgid ""
-"<qt>The device name you entered (<i>%1</i>) is longer than 13 characters. This "
-"is probably unsupported and can cause problems. Are you sure you want to use "
-"this device name?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Име уређаја које сте унели (<i>%1</i>) дуже је од 13 знакова. Ово вероватно "
-"није подржано и може изазвати проблеме. Желите ли заиста да користите овакво "
-"име уређаја?</qt>"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Device Name too Long"
-msgstr "Име уређаја је предугачко"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Use"
-msgstr "Користи"
-
-#: kpilot/kpilotConfigDialog.cc:150
-msgid "Do Not Use"
-msgstr "Не користи"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:84
-msgid "All Databases"
-msgstr "Све базе података"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:85
-msgid "Only Applications (*.prc)"
-msgstr "Само програми (*.prc)"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:86
-msgid "Only Databases (*.pdb)"
-msgstr "Само базе података (*.pdb)"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:93
-msgid "General Database &Information"
-msgstr "Ошпте информације о &бази података..."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:95
-msgid "&Application Info Block (Categories etc.)"
-msgstr "Информациони блок &програма (категорије, итд.)"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:101
-msgid "Rec. Nr."
-msgstr "Број слога"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:102
-msgid "Length"
-msgstr "Дужина"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:103
-msgid "Record ID"
-msgstr "Ид. слога"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:189
-#, c-format
-msgid "<B>Warning:</B> Cannot read database file %1."
-msgstr "<B>Упозорење:</B> Фајл базе података %1 не може да се прочита."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:194
-msgid "<B>Database:</B> %1, %2 records<BR>"
-msgstr "<B>База података:</B> %1, %2 слогова<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:203
-msgid "<B>Type:</B> %1, <B>Creator:</B> %2<br><br>"
-msgstr "<B>Врста:</B> %1, <B>Креатор:</B> %2<BR><BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:246 kpilot/dbviewerWidget.cc:253
-#, c-format
-msgid "<B>Warning:</B> Cannot read application file %1."
-msgstr "<B>Упозорење:</B> Програмски фајл %1 не може да се прочита."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:260
-msgid "<B>Application:</B> %1<BR><BR>"
-msgstr "<B>Програм:</B> %1<BR><BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:267
-msgid "Created: %1<BR>"
-msgstr "Направљен: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:270
-msgid "Modified: %1<BR>"
-msgstr "Измењен: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:273
-msgid "Backed up: %1<BR>"
-msgstr "Направљена резервна копија: %1<BR>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
-msgid "You must select a record for editing."
-msgstr "Морате да изаберете слог за уређивање."
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:353
-msgid "No Record Selected"
-msgstr "Нема изабраног слога"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to delete the selected record? This cannot be undone."
-"<br>"
-"<br>Delete record?<qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Желите ли заиста да обришете изабрани слог? Ова операција не може касније "
-"да се поништи."
-"<br>"
-"<br>Да ли да обришем слог?<qt>"
-
-#: kpilot/dbviewerWidget.cc:366
-msgid "Deleting Record"
-msgstr "Бришем слог"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:174
-msgid "There are still %1 to-do editing windows open."
-msgstr "Још увек је отворено %1 прозора за уређивање послова."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:178
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is still a to-do editing window open.\n"
-"There are still %n to-do editing windows open."
-msgstr ""
-"Још увек је отворен %n прозор за уређивање послова.\n"
-"Још увек су отворена %n прозора за уређивање послова.\n"
-"Још увек је отворено %n прозора за уређивање послова."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:218
-msgid "<qt>Select the category of to-dos to display here.</qt>"
-msgstr "<qt>Изаберите категорију послова које треба овде приказати.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:225
-msgid "To-do Item"
-msgstr "Посао"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:243
-msgid ""
-"<qt>This list displays all the to-dos in the selected category. Click on one to "
-"display it to the right.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ова листа приказује све послове у изабраној категорији. Кликните на неки од "
-"њих да бисте га приказали десно.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:247
-msgid "To-do info:"
-msgstr "Информације о послу:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:251 kpilot/todoWidget.cc:257
-msgid "Edit Record..."
-msgstr "Уреди слог..."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:262
-msgid "<qt>You can edit a to-do when it is selected.</qt>"
-msgstr "<qt>Можете уређивати посао када је изабран.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:256 kpilot/todoWidget.cc:263
-msgid "<qt><i>Editing is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Уређивање је онемогућено поставком „унутрашњи уређивачи“.</i></qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:259 kpilot/todoWidget.cc:266
-msgid "New Record..."
-msgstr "Нови слог..."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:270
-msgid "<qt>Add a new to-do to the to-do list.</qt>"
-msgstr "<qt>Додаје нови посао у листу послова.</qt>"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:271
-msgid ""
-"<qt><i>Adding new to-dos is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Додавање послова је онемогућено поставком „интерни уређивачи“.</i></qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:269 kpilot/todoWidget.cc:275
-msgid "Delete Record"
-msgstr "Обриши слог"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:280
-msgid "<qt>Delete the selected to-do from the to-do list.</qt>"
-msgstr "<qt>Брише тренутно изабрани посао из листе послова.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:435 kpilot/todoWidget.cc:363
-msgid "Cannot edit new records until HotSynced with Pilot."
-msgstr "Нови слогови не могу да се уређују док се не синхронизују са Pilot-ом."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:437 kpilot/addressWidget.cc:574
-#: kpilot/todoWidget.cc:365 kpilot/todoWidget.cc:498
-msgid "HotSync Required"
-msgstr "Морате урадити врућу синхронизацију"
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:408
-msgid ""
-"You cannot add to-dos to the to-do list until you have done a HotSync at least "
-"once to retrieve the database layout from your Pilot."
-msgstr ""
-"Не можете додавати послове у листу послова све док се бар једном не уради врућа "
-"синхронизација, да би се добавио изглед базе података са Pilot-а."
-
-#: kpilot/todoWidget.cc:411
-msgid "Cannot Add New To-do"
-msgstr "Не могу да додам нови посао"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:572 kpilot/todoWidget.cc:496
-msgid "New records cannot be deleted until HotSynced with pilot."
-msgstr "Нови послови не могу да се обришу док се не синхронизују са Pilot-ом."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:579 kpilot/todoWidget.cc:503
-msgid "Delete currently selected record?"
-msgstr "Да ли да обришем тренутно изабрани слог?"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:580 kpilot/todoWidget.cc:504
-msgid "Delete Record?"
-msgstr "Да ли да обришем слог?"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:62
-msgid "[Internal Editors]"
-msgstr "[унутрашњи урећивачи]"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:76
-#, c-format
-msgid "Databases with changed records: %1"
-msgstr "Базе података са измењеним слоговима: %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:101
-msgid "Unable to open the serial or local database for %1. Skipping it."
-msgstr ""
-"Не могу да отворим серијску или локалну базу података за %1. Прескачем је."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:156
-msgid "record"
-msgstr "слог"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:166
-msgid "address"
-msgstr "адреса"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:177
-msgid "to-do entry"
-msgstr "посао"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:186
-msgid "memo"
-msgstr "белешка"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:197
-msgid "calendar entry"
-msgstr "календар"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:204
-msgid ""
-"The %1 with ID %2 of the database \"%3\" was changed on the handheld and in the "
-"internal editor. Shall the changes in KPilot be copied to the handheld, and so "
-"override the changes there?"
-msgstr ""
-"%1 са ид. %2 базе „%3“ промењен је и на ручном рачунару и у унутрашњем "
-"уређивачу. Да ли да се промене у KPilot-у копирају на ручни рачунар и тиме "
-"прегазе тамошње измене?"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:209
-#, c-format
-msgid "Conflict in database %1"
-msgstr "Сукоб у бази података %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
-msgid "Use KPilot"
-msgstr "Користи KPilot"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:211
-msgid "Use Handheld"
-msgstr "Користи ручни рачунар"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:212
-msgid "Use &KPilot"
-msgstr "&Користи KPilot"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:213
-msgid "Use &Handheld"
-msgstr "Користи &ручни рачунар"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:228 kpilot/internalEditorAction.cc:244
-msgid "Entry in KPilot"
-msgstr "Ставка у KPilot-у"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:235 kpilot/internalEditorAction.cc:272
-msgid "Entry on Handheld"
-msgstr "Ставка на ручном рачунару"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:263 kpilot/internalEditorAction.cc:291
-msgid ""
-"To view and edit the record data, please install a hex editor (e.g. khexedit "
-"from tdeutils)."
-msgstr ""
-"Да бисте гледали и уређивали снимљене податке, инсталирајте неки хексадецимални "
-"уређивач (нпр. khexedit)"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:315
-#, c-format
-msgid "Databases with changed flags: %1"
-msgstr "Базе података са измењеним заставицама: %1"
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:333
-msgid "Setting the database flags on the handheld is not yet supported."
-msgstr ""
-"Постављање заставица база података на ручном рачунару још увек није подржано."
-
-#: kpilot/internalEditorAction.cc:356
-#, c-format
-msgid "Databases with changed AppBlock: %1"
-msgstr "Базе података са измењеним инфо-блоковима програма: %1"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
-msgid "Autodetecting Your Handheld"
-msgstr "Аутоматско детектовање вашег уређаја"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:90
-msgid "Restart Detection"
-msgstr "Поново покрећем аутоматску детекцију"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:97
-msgid ""
-"KPilot is now trying to automatically detect the device of your handheld. "
-"Please press the hotsync button if you have not done so already."
-msgstr ""
-"KPilot сада покушава да аутоматски детектује ваш уређај. Притиснете дугме за "
-"врућу синхронизацију, ако већ нисте."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:100
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:104
-msgid "Autodetection not yet started..."
-msgstr "Аутоматска детекција још није почела..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:113
-msgid "Detected Values"
-msgstr "Детектоване вредности"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:119
-msgid "Handheld user:"
-msgstr "Корисник ручног рачунара:"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:123
-msgid "Device:"
-msgstr "Уређај:"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:126 kpilot/kpilotProbeDialog.cc:129
-msgid "[Not yet known]"
-msgstr "[Још није познато]"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:195
-msgid "Starting detection..."
-msgstr "Покрећем детекцију..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:233
-msgid "Waiting for handheld to connect..."
-msgstr "Чекам да се ручни рачунар повеже..."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:266
-msgid "Timeout reached, could not detect a handheld."
-msgstr "Дошло до прекорачења времена, нисам могао да детектујем ручни рачунар."
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:267
-msgid ""
-"<qt>A handheld could not be detected. Possible check the following things:</p>"
-"<ul>"
-"<li> Have you pressed the hotsync button on the handheld?\n"
-"<li> Make sure the device sits in the cradle correctly.\n"
-"<li> Make sure the cradle is correctly plugged in to the computer.\n"
-"<li> Have you checked that your device is actually supported by kpilot (see "
-"http://www.kpilot.org).\n"
-"</ul>"
-msgstr ""
-"<qt>Ручни рачунар није могао бити детектован. Покушајте следеће:</p>"
-"<ul>"
-"<li> Да ли сте притиснули дугме за врућу синхронизацију на ручном рачунару?\n"
-"<li> Уверите се да уређај нормално лежи у колевци.\n"
-"<li> Уверите се да је колевка исправно прикључена за рачунар.\n"
-"<li> Проверите да ли KPilot заиста подржава ваш уређај (адреса: "
-"http://www.kpilot.org).\n"
-"</ul>"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:273
-msgid "Automatic Detection Failed"
-msgstr "Аутоматска детекција није успела"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:288
-#, c-format
-msgid "Found a connected device on %1"
-msgstr "Нашао повезан уређај на %1"
-
-#: kpilot/kpilotProbeDialog.cc:338
-msgid "Disconnected from all devices"
-msgstr "Прекинута веза са свим уређајима"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:71
-msgid "Files to install:"
-msgstr "Фајлови за инсталирање:"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:77
-msgid "Add File..."
-msgstr "Додај фајл..."
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:81
-msgid "<qt>Choose a file to add to the list of files to install.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите фајл који желите да додате у листу фајлова за инсталирање.</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:83
-msgid "Clear List"
-msgstr "Испразни листу"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:87
-msgid ""
-"<qt>Clear the list of files to install. No files will be installed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Празни се листа фајлова за инсталирање. Ниједан фајл неће бити "
-"инсталиран.</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:95
-msgid ""
-"<qt>This lists files that will be installed on the Pilot during the next "
-"HotSync. Drag files here or use the Add button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ово листа фајлове који ће бити инсталирани на Pilot у току следеће вруће "
-"синхронизације. Превуците фајлове овде или користите дугме Додај.</qt>"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:217
-msgid "*.pdb *.prc|PalmOS Databases (*.pdb *.prc)"
-msgstr "*.pdb *.prc|PalmOS базе података (*.pdb *.prc)"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:291
-msgid ""
-"_: Delete a single file item\n"
-"Delete"
-msgstr "Обриши"
-
-#: kpilot/fileInstallWidget.cc:294
-msgid "Delete selected files"
-msgstr "Обриши изабране фајлове"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:339
-#, c-format
-msgid "Backup directory: %1."
-msgstr "Директоријум за резервне копије: %1."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:353
-msgid "Full backup started."
-msgstr "Започето је прављење пуне резервне копије."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:358
-msgid "Fast backup started"
-msgstr "Започето је прављење брзе резервне копије."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:387
-msgid "Exiting on cancel."
-msgstr "Обустављам на захтев."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:399
-msgid "Full backup complete."
-msgstr "Прављење пуне резервне копије је завршено."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:403
-msgid "Fast backup complete."
-msgstr "Прављење брзе резервне копије је завршено."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:419
-#, c-format
-msgid "Backing up: %1"
-msgstr "Правим резервну копију: %1"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:447
-#, c-format
-msgid "Skipping %1"
-msgstr "Прескачем %1"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:482
-msgid ""
-"Backup of %1 failed.\n"
-msgstr ""
-"Прављење резервне копије за %1 није успело.\n"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:540
-msgid ""
-"... OK.\n"
-msgstr ""
-"... у реду.\n"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:548
-msgid "Backup failed."
-msgstr "Прављење резервне копије није успело."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:607
-msgid "[File Installer]"
-msgstr "[Инсталатор фајлова]"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:612
-msgid "No Files to install"
-msgstr "Нема фајлова за инсталирање"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:624
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Installing one file\n"
-"Installing %n Files"
-msgstr ""
-"Инсталирам %n фајл\n"
-"Инсталирам %n фајла\n"
-"Инсталирам %n фајлова"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:649
-msgid "Done Installing Files"
-msgstr "Инсталирање фајлова је завршено"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:663
-#, c-format
-msgid "Installing %1"
-msgstr "Инсталирам %1"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:686
-msgid "Cannot install file &quot;%1&quot;."
-msgstr "Не могу да инсталирам фајл „%1“."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:713 kpilot/hotSync.cc:723
-msgid "Unable to open file &quot;%1&quot;."
-msgstr "Не могу да отворим фајл „%1“."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:732
-msgid "Unable to read file &quot;%1&quot;."
-msgstr "Не могу да прочитам фајл „%1“."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:748
-msgid ""
-"The database in &quot;%1&quot; has a resource name that is longer than 31 "
-"characters. This suggests a bug in the tool used to create the database. KPilot "
-"cannot install this database."
-msgstr ""
-"База података „%1“ има име ресурса које је дуже од 31 знака. Ово указује на "
-"грешку у алату којим је база направљена. KPilot не може да инсталира ову базу."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:806
-msgid ""
-"_: A common name\n"
-"John Doe"
-msgstr "Пера Перић"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:808
-msgid ""
-"<qt>Neither KPilot nor the handheld have a username set. They <i>should</i> "
-"be set. Should KPilot set them to a default value (<i>%1</i>)?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ни KPilot ни ручни рачунар немају постављено корисничко име, иако би она <i>"
-"требало</i> да буде постављена. Да ли да их KPilot постави на подразумевану "
-"вредност (<i>%1</i>)?</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:814 kpilot/hotSync.cc:831 kpilot/hotSync.cc:855
-msgid "User Unknown"
-msgstr "Корисник је непознат"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:826
-msgid ""
-"<qt>The handheld has a username set (<i>%1</i>) but KPilot does not. Should "
-"KPilot use this username in future?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ручни рачунар има постављено корисничко име (<i>%1</i>"
-"), али га KPilot нема. Да ли да и KPilot користи ово корисничко име "
-"убудуће?</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:844
-msgid ""
-"KPilot has a username set (<i>%1</i>) but the handheld does not. Should "
-"KPilot's username be set in the handheld as well?"
-msgstr ""
-"KPilot има постављено корисничко име (<i>%1</i>), али га ручни рачунар нема. Да "
-"ли да се ово корисничко име постави и на ручном рачунару?"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:848
-msgid ""
-"<br/>(<i>Note:</i> If your handheld has been reset to factory defaults, you "
-"should use <i>Restore</i> instead of a regular HotSync. Click on Cancel to stop "
-"this sync.)"
-msgstr ""
-"<br/>(<i>Напомена:</i>Ако је ручни рачунар ресетован на фабричка подешавања, "
-"требало би да употребите <i>Поврати</i> уместо уобичајене вруће синхронизације. "
-"Кликните на „Откажи“ да зауставите ову синхронизацију.)"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:877
-msgid ""
-"<qt>The handheld thinks that the username is %1; however, KPilot says you are "
-"%2.Which of these is the correct name?\n"
-"If you click on Cancel, the sync will proceed, but the usernames will not be "
-"changed.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ручни рачунар мисли да је корисничко име %1, међутим KPilot каже да је то "
-"%2. Које је од ових имена исправно?\n"
-"Ако кликнете на „Откажи“, синхронизација ће се наставити, али корисничка имена "
-"неће бити промењена.</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:887
-msgid "User Mismatch"
-msgstr "Неслагање корисничких имена"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:890
-msgid "Use KPilot Name"
-msgstr "Користи KPilot-ово име"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:891
-msgid "Use Handheld Name"
-msgstr "Користи име са ручног рачунара"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:997
-msgid "Restore directory does not exist."
-msgstr "Директоријум за враћање не постоји."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:998 kpilot/hotSync.cc:1013
-msgid "Restore not performed."
-msgstr "Враћање није одрађено."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1003
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to completely restore your Pilot from the backup "
-"directory (<i>%1</i>)? This will erase any information you currently have on "
-"your Pilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Желите ли заиста комплетно да повратите ваш Pilot из директоријума у коме "
-"је резервна копија (<i>%1</i>)? Овим ће се обрисати све информације које се "
-"тренутно налазе на Pilot-у.</qt>"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1008
-msgid "Restore Pilot"
-msgstr "Поврати Pilot"
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1010
-msgid "Restore <i>not</i> performed."
-msgstr "Враћање <i>није</i> одрађено."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1012
-msgid "Canceled by user."
-msgstr "Корисник је одустао."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1024 kpilot/hotSync.cc:1094
-msgid "Restoring %1..."
-msgstr "Враћам %1..."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1044
-msgid "File '%1' cannot be read."
-msgstr "Не могу да прочитам фајл „%1“."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1071
-msgid "OK."
-msgstr "У реду."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1085
-msgid "Restore incomplete."
-msgstr "Враћање није потпуно."
-
-#: kpilot/hotSync.cc:1100
-msgid "Cannot restore file `%1'."
-msgstr "Не могу да вратим фајл „%1“."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:162
-msgid "Starting the KPilot daemon ..."
-msgstr "Покрећем KPilot-ов демон..."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:179
-msgid ""
-"Could not start the KPilot daemon. The system error message was: &quot;%1&quot;"
-msgstr ""
-"Нисам могао да покренем KPilot-ов демон. Системска порука о грешци је: „%1“"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:196
-msgid "Daemon status is `%1'"
-msgstr "Статус демона је „%1“"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:197
-msgid "not running"
-msgstr "није покренут"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:214
-msgid "Using character set %1 on the handheld."
-msgstr "Користи се скуп знакова %1 на ручном рачунару."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:266 kpilot/kpilot.cc:268
-msgid "To-do Viewer"
-msgstr "Приказивач послова"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 74
-#: kpilot/kpilot.cc:270 kpilot/kpilot.cc:272 rc.cpp:1238
-#, no-c-format
-msgid "Address Viewer"
-msgstr "Приказивач адреса"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:274 kpilot/kpilot.cc:276
-msgid "Memo Viewer"
-msgstr "Приказивач белешки"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:283 kpilot/kpilot.cc:285
-msgid "Generic DB Viewer"
-msgstr "Генерички приказивач база"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:360
-msgid "Next sync will be a backup. "
-msgstr "Следећа синхронизација ће бити резервна копија. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:368
-msgid "Next sync will restore the Pilot from backup. "
-msgstr "Следећа синхронизација ће повратити Pilot из резервне копије. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:376
-msgid "Next sync will be a regular HotSync. "
-msgstr "Следећа синхронизација ће бити регуларна врућа синхронизација. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:384
-msgid "Next sync will be a Full Sync. "
-msgstr "Следећа синхронизација ће бити пуна синхронизација. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:392
-msgid "Next sync will copy Handheld data to PC. "
-msgstr "Следећа синхронизација ће копирати податке са ручног рачунара на PC. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:400
-msgid "Next sync will copy PC data to Handheld. "
-msgstr "Следећа синхронизација ће копирати податке са PC-ја на ручни рачунар. "
-
-#: kpilot/kpilot.cc:428
-msgid "The daemon has exited."
-msgstr "Демон је обуставио рад."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:429
-msgid "No further HotSyncs are possible."
-msgstr "Вруће синхронизације више нису могуће."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:430
-msgid "Restart the daemon to HotSync again."
-msgstr "Поново покрените демон ако желите врућу синхронизацију."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:450
-#, c-format
-msgid "Cannot start a Sync now. %1"
-msgstr "Тренутно не могу да покренем синхронизацију. %1"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:463
-msgid "Cannot start Sync"
-msgstr "Не могу да покренем синхронизацију"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:517
-msgid "Select the kind of HotSync to perform next."
-msgstr "Изаберите како следећи пут треба синхронизовати."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:518
-msgid ""
-"Select the kind of HotSync to perform next. This applies only to the next "
-"HotSync; to change the default, use the configuration dialog."
-msgstr ""
-"Изаберите како следећи пут треба синхронизовати. Ово се односи само на следећу "
-"врућу синхронизацију; да бисте изменили подразумевано, употребите дијалог за "
-"подешавање."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:525
-msgid "&HotSync"
-msgstr "&Вруће синхронизуј"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:528
-msgid "Next HotSync will be normal HotSync."
-msgstr "Следећа синхронизација ће бити нормална врућа синхронизација."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:529
-msgid "Tell the daemon that the next HotSync should be a normal HotSync."
-msgstr ""
-"Кажи демону да следећа синхронизација треба да буде нормална врућа "
-"синхронизација."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:533
-msgid "Full&Sync"
-msgstr "Потпуно &Синхронизуј"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:536
-msgid "Next HotSync will be a FullSync."
-msgstr "Следећа синхронизација ће бити пуна синхронизација."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:537
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should be a FullSync (check data on both "
-"sides)."
-msgstr ""
-"Кажи демону да следећа синхронизација треба да буде потпуна синхронизација "
-"(провера времена на обе стране)."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:541
-msgid "&Backup"
-msgstr "&Направи резервну копију"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:544 kpilot/kpilot.cc:560
-msgid "Next HotSync will be backup."
-msgstr "Следећа синхронизација ће бити резервна копија."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:545
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should back up the Handheld to the PC."
-msgstr ""
-"Кажи демону да следећа синхронизација треба да направи резервну копију ручног "
-"рачунара на PC-ју."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:549
-msgid "&Restore"
-msgstr "&Поврати"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:552
-msgid "Next HotSync will be restore."
-msgstr "Следећа синхронизација ће бити враћање."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:553
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should restore the Handheld from data on "
-"the PC."
-msgstr ""
-"Кажи демону да следећа врућа синхронизација треба да поврати ручни рачунар "
-"помоћу података на рачунару."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:561
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the Handheld to "
-"the PC, overwriting entries on the PC."
-msgstr ""
-"Кажи демону да следећа синхронизација треба да копира све податке са ручног "
-"рачунара на PC, пребрисујући уносе на PC-ју."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:569
-msgid "Next HotSync will copy PC to Handheld."
-msgstr "Следећа синхронизација ће копирати са PC-ја на ручни рачунар."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:570
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should copy all data from the PC to the "
-"Handheld, overwriting entries on the Handheld."
-msgstr ""
-"Кажи демону да следећа синхронизација треба да копира све податке са PC-ја на "
-"ручни рачунар, пребрисујући уносе на ручном рачунару."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:577
-msgid "&List Only"
-msgstr "&Само листај"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:580
-msgid "Next HotSync will list databases."
-msgstr "Следећа синхронизација ће излистати базе података."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:581
-msgid ""
-"Tell the daemon that the next HotSync should just list the files on the "
-"Handheld and do nothing else."
-msgstr ""
-"Кажи демону да следећа синхронизација треба само да излиста фајлове на ручном "
-"рачунару и ништа више."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:588
-msgid "Rese&t Link"
-msgstr "Ресету&ј везу"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:591
-msgid "Reset the device connection."
-msgstr "Ресетуј везу са уређајем."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:592
-msgid "Try to reset the daemon and its connection to the Handheld."
-msgstr "Покушај да ресетујеш демон и његову везу са ручним рачунаром."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:597
-msgid "Quit KPilot, (and stop the daemon if configured that way)."
-msgstr "Изађи из KPilot-а (и заустави демон ако је тако подешено)."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:613
-msgid "Configuration &Wizard..."
-msgstr "Чаробњак за &подешавање..."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:616
-msgid "Configure KPilot using the configuration wizard."
-msgstr "Подеси KPilot користећи чаробњак за подешавање."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:851
-msgid ""
-"The library containing the configuration wizard for KPilot could not be loaded, "
-"and the wizard is not available. Please try to use the regular configuration "
-"dialog."
-msgstr ""
-"Библиотека са чаробњаком за подешавање за KPilot не може да се учита, и "
-"чаробњак није доступан. Покушајте да употребите обични прозор за подешавање."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:854
-msgid "Wizard Not Available"
-msgstr "Чаробњак није доступан"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:898
-msgid "Changed username to `%1'."
-msgstr "Корисничко име је промењено на „%1“."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:927
-msgid ""
-"Cannot run KPilot's configuration wizard right now (KPilot's UI is already "
-"busy)."
-msgstr ""
-"Не могу сада да покренем KPilot-ов чаробњак за подешавање (KPilot-ов UI је већ "
-"заузет)."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:951
-msgid "Cannot configure KPilot right now (KPilot's UI is already busy)."
-msgstr "Не можете сада подешавати KPilot (KPilot-ов UI је већ заузет)."
-
-#: kpilot/kpilot.cc:991
-msgid "Setup the Pilot device, conduits and other parameters"
-msgstr "Подеси Pilot-ски уређај, проводе и остале параметре"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1015
-msgid "KPilot"
-msgstr "KPilot"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1030 kpilot/kpilot.cc:1032
-msgid "Core and conduits developer"
-msgstr "Програмер провода и језгра"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1034
-msgid "VCal conduit"
-msgstr "VCal провод"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1035
-msgid "Abbrowser conduit"
-msgstr "Abbrowser провод"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1036
-msgid "Expenses conduit"
-msgstr "Expenses провод"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1037
-msgid "Notepad conduit, Bugfixer"
-msgstr "Провод бележница, исправке грешака"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1041
-msgid "XML GUI"
-msgstr "XML GUI"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1044
-msgid ".ui files"
-msgstr ".ui фајлови"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1046
-msgid "Bugfixer, coolness"
-msgstr "Исправљач грешака, кулирање"
-
-#: kpilot/kpilot.cc:1048
-msgid "VCalconduit state machine, CMake"
-msgstr "VCalconduit машина стања, CMake"
-
-#: kpilot/fileInstaller.cc:109
-#, c-format
-msgid "Cannot install %1"
-msgstr "Не могу да инсталирам %1"
-
-#: kpilot/fileInstaller.cc:110
-msgid ""
-"Only PalmOS database files (like *.pdb and *.prc) can be installed by the file "
-"installer."
-msgstr ""
-"Само PalmOS фајлови база података (као што су *.pdb и *.prc) могу бити "
-"инсталирани помоћу инсталера фајлова."
-
-#: kpilot/main-test.cc:66
-msgid "Path to Pilot device node"
-msgstr "Путања до чвора Pilot-ског уређаја"
-
-#: kpilot/main-test.cc:69
-msgid "List DBs"
-msgstr "Листа база"
-
-#: kpilot/main-test.cc:71
-msgid "Backup Pilot to <dest dir>"
-msgstr "Направи резервну копију Pilot-а у <dest dir>"
-
-#: kpilot/main-test.cc:73
-msgid "Restore Pilot from backup"
-msgstr "Поврати Pilot из резервне копије"
-
-#: kpilot/main-test.cc:76
-msgid "Run conduit from desktop file <filename>"
-msgstr "Покрени провод из фајла радне површине <име фајла>"
-
-#: kpilot/main-test.cc:80
-msgid "Run a specific check (with the device)"
-msgstr "Покрени одређену проверу (са уређајем)"
-
-#: kpilot/main-test.cc:83
-msgid "Show KPilot configuration information"
-msgstr "Прикажи податке о подешавањима KPilot-а"
-
-#: kpilot/main-test.cc:86
-msgid "Set the debug level"
-msgstr "Постави ниво исправљања"
-
-#: kpilot/main-test.cc:94
-msgid "*Really* run the conduit, not in test mode."
-msgstr "*Заиста* покрени провод, а не у пробном режиму."
-
-#: kpilot/main-test.cc:98
-msgid "Run the conduit in file-test mode."
-msgstr "Покрени провод у моду за тестирање фајлова."
-
-#: kpilot/main-test.cc:101
-msgid "Copy Pilot to Desktop."
-msgstr "Копирај Pilot на радну површину."
-
-#: kpilot/main-test.cc:104
-msgid "Copy Desktop to Pilot."
-msgstr "Копирај радну површину на Pilot."
-
-#: kpilot/main-test.cc:107
-msgid "Repeated perform action - only useful for --list"
-msgstr "Извршавање акције са понављањем — корисно само уз --list"
-
-#: kpilot/main-test.cc:347
-msgid "KPilotTest"
-msgstr "KPilotTest"
-
-#: kpilot/main-test.cc:352
-msgid "KPilot Maintainer"
-msgstr "Одржавалац KPilot-а"
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 68
-#: kpilot/main-test.cc:357 rc.cpp:6 rc.cpp:21 rc.cpp:33 rc.cpp:78 rc.cpp:207
-#: rc.cpp:222 rc.cpp:304 rc.cpp:592 rc.cpp:745 rc.cpp:835 rc.cpp:844
-#: rc.cpp:910
-#, no-c-format
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: kpilot/main-test.cc:359
-msgid "Conduit Actions"
-msgstr "Акције провода"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:187
-msgid "There are still %1 address editing windows open."
-msgstr "Још увек је отворено %1 прозора за уређивање адреса."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:191
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: There is still an address editing window open.\n"
-"There are still %n address editing windows open."
-msgstr ""
-"Још увек је отворен %n прозор за уређивање адреса.\n"
-"Још увек су отворена %n прозора за уређивање адреса.\n"
-"Још увек је отворено %n прозора за уређивање адреса."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:224
-msgid "<qt>Select the category of addresses to display here.</qt>"
-msgstr "<qt>Изаберите категорију адреса које треба да се прикажу овде.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:237
-msgid ""
-"<qt>This list displays all the addresses in the selected category. Click on one "
-"to display it to the right.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ова листа приказује све адресе у селектованој категорији. Кликните на неку "
-"од њих да бисте је приказали десно.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:241
-msgid "Address info:"
-msgstr "Информације о адреси:"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:255
-msgid "<qt>You can edit an address when it is selected.</qt>"
-msgstr "<qt>Можете уређивати адресу када је изабрана.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:263
-msgid "<qt>Add a new address to the address book.</qt>"
-msgstr "<qt>Додаје се нова адреса у адресар.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:264
-msgid "<qt><i>Adding is disabled by the 'internal editors' setting.</i></qt>"
-msgstr ""
-"<qt><i>Додавање је онемогућено поставком „унутрашњи уређивачи“.</i></qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:274
-msgid "<qt>Delete the selected address from the address book.</qt>"
-msgstr "<qt>Брише се изабрана адреса из адресара.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:277
-msgid ""
-"_: Export addresses to file\n"
-"Export..."
-msgstr "Извези..."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:281
-msgid "<qt>Export all addresses in the selected category to CSV format.</qt>"
-msgstr "<qt>Извези све адресе из изабране категорије у CSV формат.</qt>"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:480
-msgid ""
-"You cannot add addresses to the address book until you have done a HotSync at "
-"least once to retrieve the database layout from your Pilot."
-msgstr ""
-"Не можете додавати адресе у адресар док бар једном не урадите врућу "
-"синхронизацију да бисте добавили изглед базе података из вашег Pilot-а."
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:483
-msgid "Cannot Add New Address"
-msgstr "Не могу да додам нову адресу"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:677
-msgid "Export All Addresses"
-msgstr "Извези све адресе"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:678
-#, c-format
-msgid "Export Address Category %1"
-msgstr "Извези категорију адреса %1"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:696
-msgid "The file <i>%1</i> exists. Overwrite?"
-msgstr "Фајл <em>%1</em> постоји. Да ли да га пребришем?"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:697
-msgid "Overwrite File?"
-msgstr "Да ли да пребришем фајл?"
-
-#: kpilot/addressWidget.cc:710
-msgid "The file <i>%1</i> could not be opened for writing."
-msgstr "Нисам могао да отворим фајл <i>%1</i> за писање."
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 33
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:841
-#, no-c-format
-msgid "Null-Conduit Options"
-msgstr "Опције нултог провода"
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 85
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:847
-#, no-c-format
-msgid "KPilot was here."
-msgstr "KPilot је био овде."
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 88
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:850
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Enter the message to add to the Sync Log on your Pilot here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Унесите овде поруку која треба да се дода дневнику синхронизације на вашем "
-"Pilot-у.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/null/setup_base.ui line 96
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:853
-#, no-c-format
-msgid "&Log message:"
-msgstr "Порука за &дневник:"
-
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 33
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Memofile Conduit Options"
-msgstr "Опције провода за белешке"
-
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 96
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Sync private records:"
-msgstr "Синхронизуј приватне слогове:"
-
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 104
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Memos directory:"
-msgstr "Директоријум за белешке:"
-
-#. i18n: file ./conduits/memofileconduit/setup_base.ui line 115
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Select the directory you want to store your PDA's memos in"
-msgstr "Изаберите директоријум у који желите да складиштите белешке са PDA-а."
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 63
-#: rc.cpp:36 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select by clicking the file picker button, the location and "
-"file name of the output file used to store the handheld's system "
-"information.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Унесите овде, или изаберите кликтањем на дугме за бирање фајлова, локацију "
-"и име излазног фајла који се користио да сачува системске информације ручног "
-"рачунара.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 71
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Output &file:"
-msgstr "Излазни &фајл:"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 85
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Type of Output"
-msgstr "Врста излаза"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 96
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "&HTML"
-msgstr "&HTML"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 102
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as a HTML "
-"document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите ову опцију да испишете системске информације као HTML "
-"документ.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 110
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Te&xt file"
-msgstr "Те&кстуални фајл"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 113
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as a text "
-"document.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите ову опцију да излазни фајл о ситемским информацијама буде "
-"текстуални документ.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 124
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select by clicking on the file picker button, the location "
-"of the template to be used if you select the Custom template option.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Унесите овде, или изаберите кликтањем на дугме за бирање фајлова, локацију "
-"шаблона који ће бити коришћен ако изаберете опцију произвољног шаблона.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 132
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "&Custom template:"
-msgstr "&Посебан шаблон:"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 135
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to output the system information data as defined by a "
-"custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select "
-"it clicking on the file picker button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите ову опцију да излаз информација о систему буде такав какав је "
-"дефинисан посебним шаблоном. Унесите локацију шаблона у кутију за унос, или га "
-"селектујете кликтањем на дугме за избор фајлова.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 147
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Parts Included"
-msgstr "Укључени делови"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 173
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Output Type"
-msgstr "Врста излаза"
-
-#. i18n: file ./conduits/sysinfoconduit/sysinfo-setup_dialog.ui line 189
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check on this list the types of information about your system and handheld "
-"you want to display in the output file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Проверите на овој листи врсте информација о вашем систему и ручном рачунару "
-"које желите да прикажете у излазном фајлу.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 49
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Sync"
-msgstr "Синхронизуј"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 52
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Select how often AvantGo should be synchronised"
-msgstr "Изаберите колико често AvantGo треба да буде синхронизован"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 72
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "&Every sync"
-msgstr "&Сваке синхронизације"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 78
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync. To "
-"perform a successful synchronization, you need to have access to the MAL server "
-"during the HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите ову опцију да синхронизујете са MAL севером приликом сваког "
-"врућег синхронизовања. Да би извршили успешну синхронизацију, морате имати "
-"приступ MAL серверу током вруће синхронизације.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 86
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Once per &hour"
-msgstr "Сваког ч&аса"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 92
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one hour after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите ову опцију да синхронизујете са MAL севером приликом сваког "
-"врућег синхронизовања. Да би извршили успешну синхронизацију, морате имати "
-"приступ MAL серверу током вруће синхронизације.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 100
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Once a &day"
-msgstr "Једном &дневно"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 103
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one day after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите ову опцију да синхронизујете са MAL севером приликом сваког "
-"врућег синхронизовања. Да би извршили успешну синхронизацију, морате имати "
-"приступ MAL серверу током вруће синхронизације.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 111
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Once a &week"
-msgstr "Једном &седмично"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 114
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one week after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите ову опцију да синхронизујете са MAL севером приликом сваког "
-"врућег синхронизовања. Да би извршили успешну синхронизацију, морате имати "
-"приступ MAL серверу током вруће синхронизације.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 122
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Once a &month"
-msgstr "Једном &месечно"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 125
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the MAL server on every HotSync that "
-"is at least one month after the previous MAL sync. To perform a successful "
-"synchronization, you need to have access to the MAL server during the "
-"HotSync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите ову опцију да синхронизујете са MAL севером приликом сваког "
-"врућег синхронизовања. Да би извршили успешну синхронизацију, морате имати "
-"приступ MAL серверу током вруће синхронизације.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 154
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid "Proxy"
-msgstr "Прокси"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 168
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid "Proxy Type"
-msgstr "Врста проксија"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 185
-#: rc.cpp:123
-#, no-c-format
-msgid "&No proxy"
-msgstr "&Без проксија"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 191
-#: rc.cpp:126
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option if you do not want KPilot to use a proxy server. Use "
-"this option if you connect to the internet directly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите ову опцију ако не желите да KPilot користи прокси сервер. "
-"Користите ову опцију ако се директно повезујете са Интернетом.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 199
-#: rc.cpp:129
-#, no-c-format
-msgid "&HTTP proxy"
-msgstr "HTTP &прокси"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 202
-#: rc.cpp:132
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a HTTP proxy.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите ову опцију ако желите да KPilot користи HTTP прокси.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 210
-#: rc.cpp:135
-#, no-c-format
-msgid "&SOCKS proxy"
-msgstr "SOCKS п&рокси"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 213
-#: rc.cpp:138
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Select this option if you want KPilot to use a SOCKS proxy.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите ову опцију ако желите да KPilot користи SOCKS прокси.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 226
-#: rc.cpp:141
-#, no-c-format
-msgid "Server Information"
-msgstr "Информације о серверу"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 260
-#: rc.cpp:144 rc.cpp:195
-#, no-c-format
-msgid "Custom &port:"
-msgstr "Посебан &порт:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 263
-#: rc.cpp:147
-#, no-c-format
-msgid "Check this box to use a non-standard proxy port."
-msgstr "Изаберите ову кућицу ако користите нестандардни порт проксија."
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 271
-#: rc.cpp:150
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver name:"
-msgstr "&Име сервера:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 277
-#: rc.cpp:153 rc.cpp:156
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you selected HTTP or SOCKS proxy, type the address of the proxy server "
-"to use here, in the form <i>foo.bar.com</i> (not <i>http://foo.bar.com</i> "
-"or <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ако сте изабрали HTTP или SOCKS прокси, унесите адресе прокси сервера које "
-"ћете користити, у облику <i>foo.bar.com</i> (не <i>http://foo.bar.com</i> "
-"или <i>http://foo.bar.com:8080</i>).</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 305
-#: rc.cpp:159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the port you want KPilot to use when connecting to your proxy server "
-"here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Унесите овде порт који желите да KPilot користи при повезивању са вашим "
-"прокси сервером.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 316
-#: rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If your proxy requires authentication, enter your password here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ако ваш прокси захтева аутентификацију, унесите овде вашу лозинку.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 324
-#: rc.cpp:165 rc.cpp:174
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If your proxy requires authentication, enter your username here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ако ваш прокси захтева аутентификацију, унесите овде ваше корисничко "
-"име.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 332
-#: rc.cpp:168 rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Password:"
-msgstr "&Лозинка:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 343
-#: rc.cpp:171 rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "&User name:"
-msgstr "&Корисничко име:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 371
-#: rc.cpp:177 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter a list of MAL servers that do not need the use of a proxy here, "
-"separated with commas, e.g: "
-"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Овде унесите листу MAL сервера који немају потребу да користе прокси, "
-"раздвојених зарезима, нпр.: "
-"<br><i>localhost,127.0.0.1,.lan</i><qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 379
-#: rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "N&o proxy for:"
-msgstr "&Без проксија за:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 414
-#: rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "MAL Server"
-msgstr "MAL сервер"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 434
-#: rc.cpp:189
-#, no-c-format
-msgid "MAL Server Information"
-msgstr "Информације о MAL серверу"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 451
-#: rc.cpp:192
-#, no-c-format
-msgid "&MAL server name:"
-msgstr "Име MAL &сервера:"
-
-#. i18n: file ./conduits/malconduit/mal-setup_dialog.ui line 574
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>There is currently <b>no way to set server parameters on the desktop</b>"
-"; you need to use the <i>MobileLink</i> or <i>AGConnect</i> "
-"application on the handheld device. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Тренутно <b>нема начина да се поставе параметри сервера на стоном "
-"рачунару</b>; треба да користите програм <i>MobileLink</i> или <i>AGConnect</i> "
-"на ручном рачунару. </qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 45
-#: rc.cpp:210
-#, no-c-format
-msgid "Delete KNote when Pilot memo is deleted"
-msgstr "Обриши KNote када се обрише Pilot-ова белешка"
-
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 51
-#: rc.cpp:213
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes automatically when "
-"the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option with care, as the "
-"notes you want to keep in the handheld and in the desktop are not necessarily "
-"the same.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Попуните ову кућицу ако желите да обришете забелешке из KNotes-а аутоматски "
-"када одговарајућа Pilot забелешка буде обрисана. Опрезно користите ову опцију, "
-"пошто забелешке које желите да задржите у ручном и стоном рачунару нису нужно "
-"исте.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 59
-#: rc.cpp:216
-#, no-c-format
-msgid "Suppress delete-confirmation in KNotes"
-msgstr "Забрани потврде за брисање у KNotes-у"
-
-#. i18n: file ./conduits/knotes/setup_base.ui line 62
-#: rc.cpp:219
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you wish to delete notes from KNotes, without "
-"confirmation, when the corresponding Pilot memo is deleted. Use this option "
-"only if you want to keep the same notes in the handheld and in the PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Означите ову кућицу ако желите да бришете забелешке из KNotes-а без "
-"потврде, када се одговарајућа Pilot забелешка обришеж Користите ову опцију само "
-"ако желите да чувате исте забелешке и у стоном и у ручном рачунару.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 63
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Direction"
-msgstr "Смер"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 80
-#: rc.cpp:228
-#, no-c-format
-msgid "Set the &handheld time from the time on the PC"
-msgstr "Постави време на &ручном рачунару према времену на PC-ју"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 86
-#: rc.cpp:231
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the PC time on both.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите ову опцију да синхронизујете време на ручном рачунару са временом "
-"на стоном, тако што ће се користити време са стоног рачунара на оба "
-"рачунара.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 97
-#: rc.cpp:234
-#, no-c-format
-msgid "Set the &PC time from the time on the handheld"
-msgstr "Постави време на PC-ју &према времену на ручном рачунару"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 100
-#: rc.cpp:237
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the handheld time with the PC time, by "
-"using the handheld time on both.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите ову опцију да синхронизујете време на ручном рачунару са временом "
-"на стоном, тако што ће се користити време са ручног рачунара на оба "
-"рачунара.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/timeconduit/time-setup_dialog.ui line 110
-#: rc.cpp:240
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>PalmOS Version 3.25 and 3.3 do not support setting the system time, so this "
-"conduit will be skipped for handhelds that run either of these operating "
-"systems.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>PalmOS верзије 3.25 и 3.3 не подржава постављање системског времена, тако "
-"да ће овај провод бити прескочен за ручне рачунаре који користе једну од "
-"наведених верзија оперативног система.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 18
-#: rc.cpp:243 rc.cpp:246
-#, no-c-format
-msgid "KPilot Custom Fields"
-msgstr "KPilot-ова посебна поља"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 35
-#: rc.cpp:249
-#, no-c-format
-msgid ""
-"On your handheld, each address also provides four custom fields for your "
-"personal use. KPilot can sync these either to birthdate, URL, IM address, or "
-"just store them as a custom field on your PC with no special meaning. In the "
-"last case, you can change the values here. Note, however, that for all other "
-"settings the values entered here will have no effect."
-msgstr ""
-"На вашем ручном рачунару, свака адреса такође пружа произвољна поља за ваше "
-"лично коришћење. KPilot може синхронизовати ова или као рођендан, URL, IM "
-"адресу, или их само сачувати као произвољно поље на вашем стоном рачунару без "
-"посебног значаја. У последњом случају, овде можете мењати вредности. Запазите, "
-"међутим, да за све друге поставке вредности које унесете овде неће имати "
-"утицаја."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 46
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "Custom &3:"
-msgstr "Произвољно &3:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 52
-#: rc.cpp:255 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the third custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Измените или унесите вредност трећег произвољног поља овде. Користећи "
-"KPilot можете синхронизовати ове вредности са произвољним пољима у апликацију "
-"адреса ручног рачунара.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 60
-#: rc.cpp:258
-#, no-c-format
-msgid "Custom &4:"
-msgstr "Произвољно &3:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 66
-#: rc.cpp:261 rc.cpp:270
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the fourth custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Измените или унесите вредност четвртог произвољног поља овде. Користећи "
-"KPilot можете синхронизовати ове вредности са произвољним пољима у апликацију "
-"адреса ручног рачунара.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 82
-#: rc.cpp:267 rc.cpp:276
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the second custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Измените или унесите вредност другог произвољног поља овде. Користећи "
-"KPilot можете синхронизовати ове вредности са произвољним пољима у апликацију "
-"адреса ручног рачунара.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 98
-#: rc.cpp:273
-#, no-c-format
-msgid "Custom &2:"
-msgstr "Произвољно &3:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 112
-#: rc.cpp:279
-#, no-c-format
-msgid "Custom &1:"
-msgstr "Произвољно &3:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 118
-#: rc.cpp:282 rc.cpp:285
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Edit or enter the value of the first custom field here. Using KPilot, you "
-"can synchronize these values with the handheld's Address application custom "
-"fields.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Измените или унесите вредност првог произвољног поља овде. Користећи KPilot "
-"можете синхронизовати ове вредности са произвољним пољима у апликацију адреса "
-"ручног рачунара.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 142
-#: rc.cpp:288
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If you let KPilot sync the handheld's custom fields as custom fields on the PC, "
-"you can change the values here. Note, however, that for all other settings the "
-"values entered here will have no effect."
-msgstr ""
-"Ако дозолите да KPilot синхронизује сва произвољна поља ручног рачунара са "
-"произвољним пољима на PC-ју, овде можете мењати вредности. Приметите, међутим, "
-"да за све друге поставке овде унесене вредности неће имати ефекта."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 158
-#: rc.cpp:291
-#, no-c-format
-msgid "KPilot's Private (meta-sync) Settings"
-msgstr "KPilot's приватне (meta-sync) поставке"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 169
-#: rc.cpp:294
-#, no-c-format
-msgid "Record&ID:"
-msgstr "&Ид. слога"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 180
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Sync &flag:"
-msgstr "Синхронизуј &заставицу:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/KPilotCustomFieldEditor.ui line 226
-#: rc.cpp:300
-#, no-c-format
-msgid ""
-"These values indicate the state of the record for KPilot, and connect an entry "
-"on the handheld with an entry on the PC.\n"
-"Do NOT change these values: doing so will almost certainly result in data loss "
-"when you next do a sync."
-msgstr ""
-"Ове вредности показују стање слога KPilot-у, и повезују унос на ручном рачунару "
-"са уносом на PC-ју.\n"
-"НЕ мењајте ове вредности: то ће сасвим сигурно узроковати губитак података када "
-"следећи пут синхронизујете."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 66
-#: rc.cpp:307 rc.cpp:913
-#, no-c-format
-msgid "Sync Destination"
-msgstr "Смер синхронизације"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 77
-#: rc.cpp:310
-#, no-c-format
-msgid "&Standard addressbook"
-msgstr "&Стандардни адресар"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 80
-#: rc.cpp:313
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with KDE's standard addressbook (i.e. the "
-"addressbook that you edit in KAddressBook, and which you use in KMail)</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите ову опцију за синхронизацију са KDE-овим стандардним адресаром "
-"(тј. адресаром који уређујете у KAddressBook-у, и који се користи у "
-"KMail-у)</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 91
-#: rc.cpp:316
-#, no-c-format
-msgid "vCard &file:"
-msgstr "VCard &фајл:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 94
-#: rc.cpp:319
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to use a specific address book file, instead of the "
-"standard KDE address book. This file must be in the vCard format (.vcf). Type "
-"the location of this file in the edit box or select it clicking the file picker "
-"button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите ову опцију да би користили посебан фајл са адресаром, уместо "
-"старндардног KDE адресара. Овај фајл мора бити у vCard (.vcf) формату. Укуцајте "
-"локацију овог фајл у поље за унос, или га изаберите кликтањем на дугме за избор "
-"фајла.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 113
-#: rc.cpp:322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the vCard file name here or select it by clicking the file picker "
-"button. vCard is a standard format for exchanging contact information. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Унесите име vCard фајла овде или га изаберите кликтањем на дугме за бирање "
-"фајла. vCard је стандардни формат за размену информација о контактима. </qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 123
-#: rc.cpp:325
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the KDE addressbook"
-msgstr "Складишти &архивиране слогове у KDE-ов адресар"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 126
-#: rc.cpp:328
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you delete an address on your handheld, you can determine if it should "
-"be archived on the PC. If you check that and this checkbox, the address will be "
-"added to your addressbook, but no longer synchronized with the handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ако обришете адресу на вашем ручном рачунару, можете одредити да ли ће та "
-"адреса бити архивирана на PC-ју. Ако укључите ово, адреса ће бити додата вашем "
-"адресару, али неће више бити синхронизована са ручним рачунаром.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 136
-#: rc.cpp:331 rc.cpp:703 rc.cpp:938
-#, no-c-format
-msgid "Conflicts"
-msgstr "Сукоби"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 166
-#: rc.cpp:337 rc.cpp:941 rc.cpp:1049
-#, no-c-format
-msgid "Conflict &resolution:"
-msgstr "&Разрешење сукоба:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 172
-#: rc.cpp:340 rc.cpp:364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
-"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
-"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите у овој листи како су решени сукобљени уноси (они који су мењани и "
-"на ручном и на стоном рачунару). Вероватне вредности су „Користи опште поставке "
-"KPilot-а“ да користите вредности које су постављене у подешавању вруће "
-"синхронизације KPilot-a, „Питај корисника“ да вам пусти да одлучите за сваки "
-"случај, „Не ради ништа“ да дозволи уносима да буду различити, „PC прегазује“. "
-"„Ручни рачунар прегазује“, „Користи вредности из последње синхронизације“ и "
-"„Користи оба уноса“ да направите нов унос и на PC-ју и на ручном рачунару.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 178
-#: rc.cpp:343 rc.cpp:944
-#, no-c-format
-msgid "Use KPilot's Global Setting"
-msgstr "Користи KPilot-ове глобалне поставке"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 183
-#: rc.cpp:346 rc.cpp:947 rc.cpp:1028
-#, no-c-format
-msgid "Ask User"
-msgstr "Питај корисника"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 188
-#: rc.cpp:349 rc.cpp:950 rc.cpp:1031
-#, no-c-format
-msgid "Do Nothing"
-msgstr "Не ради ништа"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 193
-#: rc.cpp:352 rc.cpp:953 rc.cpp:1034
-#, no-c-format
-msgid "Handheld Overrides"
-msgstr "Предност има ручни рачунар"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 198
-#: rc.cpp:355 rc.cpp:956 rc.cpp:1037
-#, no-c-format
-msgid "PC Overrides"
-msgstr "Предност има PC"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 203
-#: rc.cpp:358 rc.cpp:959 rc.cpp:1040
-#, no-c-format
-msgid "Values From Last Sync (if possible)"
-msgstr "Према вредностима из последње синхронизације (ако је могуће)"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 208
-#: rc.cpp:361 rc.cpp:962 rc.cpp:1043
-#, no-c-format
-msgid "Use Both Entries"
-msgstr "Користи обе ставке"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 226
-#: rc.cpp:367
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>Select the default action if an event was modified on both sides here. </p>"
-msgstr ""
-"<p>Овде изаберите подразумевану акцију ако је догађај измењен на обе стране. "
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 258
-#: rc.cpp:370
-#, no-c-format
-msgid "Fields"
-msgstr "Поља"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 275
-#: rc.cpp:373
-#, no-c-format
-msgid "Handheld other phone:"
-msgstr "Други телефон на ручном рачунару:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 278
-#: rc.cpp:376 rc.cpp:403
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's "
-"&quot;Other&quot; phone here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите које би поље у KAddressBook-у требало да се користи за чување "
-"Pilot-овог „другог“ телефона.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 284
-#: rc.cpp:379
-#, no-c-format
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Други телефон"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 289
-#: rc.cpp:382
-#, no-c-format
-msgid "Assistant"
-msgstr "Асистент"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 294
-#: rc.cpp:385 rc.cpp:430
-#, no-c-format
-msgid "Business Fax"
-msgstr "Пословни факс"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 299
-#: rc.cpp:388
-#, no-c-format
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Телефон у колима"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 304
-#: rc.cpp:391
-#, no-c-format
-msgid "Email 2"
-msgstr "Е-адреса 2"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 309
-#: rc.cpp:394 rc.cpp:427
-#, no-c-format
-msgid "Home Fax"
-msgstr "Кућни факс"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 314
-#: rc.cpp:397
-#, no-c-format
-msgid "Telex"
-msgstr "Телекс"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 319
-#: rc.cpp:400
-#, no-c-format
-msgid "TTY/TTD Phone"
-msgstr "TTY/TTD телефон"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 342
-#: rc.cpp:406
-#, no-c-format
-msgid "Handheld street address:"
-msgstr "Улица и број на ручном рачунару:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 345
-#: rc.cpp:409 rc.cpp:418
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Pilot's Street "
-"Address here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите које би поље у KAddressBook-у требало да се користи за чување "
-"Pilot-ове улице и броја.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 351
-#: rc.cpp:412
-#, no-c-format
-msgid "Preferred, then Home Address"
-msgstr "Пожељна, онда кућна адреса"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 356
-#: rc.cpp:415
-#, no-c-format
-msgid "Preferred, then Business Address"
-msgstr "Пожељна, онда пословна адреса"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 371
-#: rc.cpp:421
-#, no-c-format
-msgid "Handheld fax:"
-msgstr "Факс на ручном рачунару:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 374
-#: rc.cpp:424 rc.cpp:433
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select which KAddressBook field should be used to store the Fax number from "
-"the Pilot here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите које би поље у KAddressBook-у требало да се користи за чување "
-"броја факса са Pilot-а.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 419
-#: rc.cpp:436
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fields"
-msgstr "Посебна поља"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 438
-#: rc.cpp:439
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 1:"
-msgstr "Посебно поље на ручном рачунару 1:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 441
-#: rc.cpp:442 rc.cpp:475
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the first custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите поље из ове листе које представља најбоље значење дато вашим "
-"коришћењем првог посебног поља на вашем ручном рачунару.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 449
-#: rc.cpp:445
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 2:"
-msgstr "Посебно поље на ручном рачунару 2:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 452
-#: rc.cpp:448 rc.cpp:490
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the second custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите поље из ове листе које представља најбоље значење дато вашим "
-"коришћењем другог посебног поља на вашем ручном рачунару.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 460
-#: rc.cpp:451
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 3:"
-msgstr "Посебно поље на ручном рачунару 3:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 463
-#: rc.cpp:454 rc.cpp:505
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the third custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите поље из ове листе које представља најбоље значење дато вашим "
-"коришћењем трећег посебног поља на вашем ручном рачунару.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 471
-#: rc.cpp:457
-#, no-c-format
-msgid "Handheld custom field 4:"
-msgstr "Посебно поље на ручном рачунару 4:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 474
-#: rc.cpp:460 rc.cpp:520
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the field from this list that represents best the meaning given by "
-"your use of the fourth custom field on your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите поље из ове листе које представља најбоље значење дато вашим "
-"коришћењем четвртог посебног поља на вашем ручном рачунару.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 480
-#: rc.cpp:463 rc.cpp:478 rc.cpp:493 rc.cpp:508
-#, no-c-format
-msgid "Store as Custom Field"
-msgstr "Чувај као посебно поље"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 485
-#: rc.cpp:466 rc.cpp:481 rc.cpp:496 rc.cpp:511
-#, no-c-format
-msgid "Birthdate"
-msgstr "Датум рођења"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 490
-#: rc.cpp:469 rc.cpp:484 rc.cpp:499 rc.cpp:514
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 495
-#: rc.cpp:472
-#, no-c-format
-msgid "IM Address (ICQ, MS, ...)"
-msgstr "IM адреса (ICQ, MS, ...)"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 531
-#: rc.cpp:487 rc.cpp:502 rc.cpp:517
-#, no-c-format
-msgid "IM Address (ICQ, MSN, ...)"
-msgstr "IM адреса (ICQ, MSN, ...)"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 640
-#: rc.cpp:523
-#, no-c-format
-msgid "Date &format:"
-msgstr "Формат &датума:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 646
-#: rc.cpp:526 rc.cpp:550
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the birthdate format here, if you selected \"birthdate\" for any of "
-"the custom fields above. Possible placeholders are:"
-"<br> %d for the day, %m for the month, %y for the two-digit year, %Y for the "
-"four-digit year. For example, %d.%m.%Y would generate a date like 27.3.1952, "
-"while %m/%d/%y would write the same date as 03/27/52. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите формат датума ако сте изабрали „датум рођења“ за било које од "
-"посебних поља горе. Могућа поља су: "
-"<br> %d за дан, %m за месец, %y за годину са две цифре и %Y за годину за четири "
-"цифре. На пример, %d.%m.%Y би направило датум као 27.3.1952, док би %m/%d/%y "
-"резултовало са 03/27/52.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 652
-#: rc.cpp:529
-#, no-c-format
-msgid "Locale Settings"
-msgstr "Поставке локала"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 657
-#: rc.cpp:532
-#, no-c-format
-msgid "%d.%m.%Y"
-msgstr "%d.%m.%Y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 662
-#: rc.cpp:535
-#, no-c-format
-msgid "%d.%m.%y"
-msgstr "%d.%m.%y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 667
-#: rc.cpp:538
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%Y"
-msgstr "%d/%m/%Y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 672
-#: rc.cpp:541
-#, no-c-format
-msgid "%d/%m/%y"
-msgstr "%d/%m/%y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 677
-#: rc.cpp:544
-#, no-c-format
-msgid "%m/%d/%Y"
-msgstr "%m/%d/%Y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/kaddressbookConduit.ui line 682
-#: rc.cpp:547
-#, no-c-format
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%m/%d/%y"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 16
-#: rc.cpp:553
-#, no-c-format
-msgid "widget2"
-msgstr "контрола2"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 27
-#: rc.cpp:556
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The following record was edited both on the handheld and on the PC. Please "
-"choose which values shall be synced:"
-msgstr ""
-"Следећи слог је уређиван и на ручном рачунару и на PC-ју. Изаберите које ће "
-"вредности бити синхронизоване:"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:559
-#, no-c-format
-msgid "Field"
-msgstr "Поље"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 55
-#: rc.cpp:562
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Use this list to resolve, field by field, the conflicts created when a "
-"record was edited both on the handheld and on the PC. For each record, the "
-"different values from the last sync, the handheld and PC are displayed for each "
-"field, allowing you to choose the desired value.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Користите ову листу да решите, поље по поље, сукобе настале када је слог "
-"мењан и на ручном и на стоном рачунару. За сваки слог, који има различите "
-"вредности од последњег синхронизовања, и ручни и стони рачунари су приказани за "
-"свако поље, дозвољавајући вам да изаберете жељену вредност.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:565
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Line breaks in any of the entries are denoted by a \" | \" (without the "
-"quotes)."
-msgstr ""
-"Преломи линија у било којој од ових ставки представљене су са „|“ (без "
-"наводника)."
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 85
-#: rc.cpp:568
-#, no-c-format
-msgid "&Keep Both"
-msgstr "&Задржи оба"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:571
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use both values, resulting in the duplication of the "
-"record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Кликните на ово дугме да користите обе вредности, добијајући дупликацију "
-"слога.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 96
-#: rc.cpp:574
-#, no-c-format
-msgid "&PC Values"
-msgstr "Вредности &са PC-ја"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 99
-#: rc.cpp:577
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the PC values for synchronizing all conflicting "
-"fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Кликните ово дугме да користите вредности са PC-ја за синхронизацију свих "
-"сукобљених поља у овом слогу.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 107
-#: rc.cpp:580
-#, no-c-format
-msgid "&Last Sync Values"
-msgstr "Вредности из &последње синхронизације"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 110
-#: rc.cpp:583
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the last sync values (old values) for "
-"synchronizing all conflicting fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Кликните ово дугме да користите вредности последње синхронизације (старе "
-"вредности) за синхронизацију свих сукобљених поља у овом слогу.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 118
-#: rc.cpp:586
-#, no-c-format
-msgid "&Handheld Values"
-msgstr "Вредности са &ручног рачунара"
-
-#. i18n: file ./conduits/abbrowserconduit/resolutionDialog_base.ui line 121
-#: rc.cpp:589
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to use the handheld values for synchronizing all "
-"conflicting fields in this record.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Кликните ово дугме да користите вредности ручног рачунара за синхронизацију "
-"свих сукобљених поља у овом слогу.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 54
-#: rc.cpp:595
-#, no-c-format
-msgid "&Text files:"
-msgstr "&Текстуални фајлови:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 60
-#: rc.cpp:598 rc.cpp:607
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
-"location of the folder used to find and synchronize text files. All files with "
-"extension .txt located in this folder will be synced to Palm DOC databases in "
-"your handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Унесите овде, или изаберите кликом на дугме за бирање фајла, име и локацију "
-"фасцикле која се користи да се нађу и синхронизују текстуални фајлови. Сви "
-"фајлови са екстензијом .txt који се налазе у овој фасцикле ће бити "
-"синхронизовани са Palm DOC базама података у вашем ручном рачунару.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 68
-#: rc.cpp:601
-#, no-c-format
-msgid "Local co&py:"
-msgstr "Локална ко&пија:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 74
-#: rc.cpp:604
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box if you want to save a copy of the Palm DOC databases (.pdb "
-"files) on your PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Означите ову кућицу ако желите да сачувате копију Palm DOC база података "
-"(.pdb фајлови) на вашем стоном рачунару.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 90
-#: rc.cpp:610
-#, no-c-format
-msgid "Synchronization Mode"
-msgstr "Режим синхронизације"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 107
-#: rc.cpp:613
-#, no-c-format
-msgid "Sync only P&C to PDA"
-msgstr "Синхронизуј &само од PC-ја ка PDA-у"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 113
-#: rc.cpp:616
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize texts changed in your PC to Palm DOC "
-"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will "
-"not be converted to text files, but texts changed in the PC will be converted "
-"to the Palm DOC databases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите ову опцију да синхронизујете текстове промењене у вашем PC-ју у "
-"Palm DOC базе података у вашем ручном рачунару. Palm DOC базе података "
-"промењене у ручном рачунару неће бити конвертоване у текстуалне фајлове, али ће "
-"текстови мењани на PC-ју бити конвертовани у Palm DOC базе података.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 121
-#: rc.cpp:619
-#, no-c-format
-msgid "Sync only P&DA to PC"
-msgstr "Синхронизуј с&амо од PDA-а ка PC-ју"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 124
-#: rc.cpp:622
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the changes made to Palm DOC databases in "
-"your handheld to the PC text files. Palm DOC databases modified in the handheld "
-"will be converted to text files, but texts changed in the PC will not be "
-"converted to the Palm DOC databases.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите ову опцију да синхронизујете DOC базе података у вашем ручном "
-"рачунару у PC текстуалне фајлове.Palm DOC базе података промењене у ручном "
-"рачунару ће бити конвертоване у текстуалне фајлове, али текстови мењани на "
-"PC-ју неће бити конвертовани у Palm DOC базе података.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 132
-#: rc.cpp:625
-#, no-c-format
-msgid "Sync &all"
-msgstr "Синхронизуј с&ве"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 141
-#: rc.cpp:628
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize the file texts in your PC to Palm DOC "
-"databases in your handheld. Palm DOC databases modified in the handheld will be "
-"converted to text files, and texts changed in the PC will be converted to the "
-"Palm DOC databases, keeping both versions in sync.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите ову опцију да синхронизујете текстове у вашем PC-ју у Palm DOC "
-"базе података у вашем ручном рачунару. Palm DOC базе података промењене у "
-"ручном рачунару ће бити конвертоване у текстуалне фајлове, и текстови мењани на "
-"PC-ју ће бити конвертовани у Palm DOC базе података, чинећи обе верзије "
-"синхронизованим.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 168
-#: rc.cpp:631
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here, or select clicking the file picker button, the name and "
-"location of the folder where copies of the handheld databases are kept (.pdb "
-"files). Local copies are only made if the box is checked as well.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Унесите овде, или изаберите кликом на дугме за избор фајла, име и локацију "
-"фасцикле у којој се чувају копије база података са ручног рачунара (.pdb "
-"фајлови). Локалне копије се праве само ако је и кућица попуњена.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 178
-#: rc.cpp:634 rc.cpp:778
-#, no-c-format
-msgid "PC -> Handheld"
-msgstr "PC -> ручни рачунар"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 189
-#: rc.cpp:637 rc.cpp:793
-#, no-c-format
-msgid "&Compress"
-msgstr "&Компресуј"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 195
-#: rc.cpp:640 rc.cpp:796
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box, if the text should be compressed on the handheld to save "
-"memory. Most doc reader on the handheld support compressed texts."
-msgstr ""
-"Попуните ову кућицу ако желите да се текст комресује на ручном рачунару да би "
-"се уштедела меморија. Већина DOC читача на ручним рачунарима подржава "
-"компресоване текстове."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 198
-#: rc.cpp:643
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC format supports compressing the text to save memory. Check "
-"this box to enable text compression, so the resulting Palm DOC database will "
-"consume about 50% less memory than in uncompressed state. Almost all DOC "
-"readers on the Palm support compressed texts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>PalmDOC формат подржава компресовање текста да би се уштедела меморија. Ако "
-"попуните ову кућицу, текст ће заузимати око 50% мање меморије у односу на "
-"некомпресовано стање. Скоро сви DOC читачи подржавају овако компресоване "
-"текстове.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 206
-#: rc.cpp:646 rc.cpp:802
-#, no-c-format
-msgid "Convert &bookmarks"
-msgstr "Конвертуј &маркере"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 212
-#: rc.cpp:649
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to enable bookmark creation when converting text files to "
-"Palm DOC databases. Most doc readers support bookmarks. In order to create a "
-"bookmark, it is necessary to to provide the location in the text where the "
-"bookmark should be set and the bookmark title, in at least one of the formats "
-"listed below.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Означите ову кућицу да омогућите стварање маркера при конверзији текстова у "
-"Palm DOC базе података. Већина DOC читача подржава маркере. Да би направили "
-"маркер, морате додатно пружити и неке информације о томе где би маркери требало "
-"да се поставе и њихове наслове, бар у једном од доле понуђених формата.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 237
-#: rc.cpp:652 rc.cpp:781
-#, no-c-format
-msgid "&Inline tags in text"
-msgstr "&Уграђене ознаке у тексту"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 243
-#: rc.cpp:655
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to create bookmarks from inline tags in the text. The inline tag "
-"consist of tags in the form <* bookmarktext *>. The bookmark location is set "
-"using the location of the inline tag in the text, and the name is the text "
-"between the <* and the *>. The inline tag (<*...*>) will be removed from the "
-"text."
-msgstr ""
-"Означите ову кућицу да се праве маркери од уграђених ознака у тексту. Уграђена "
-"ознака се састоји од ознака облика <* текст-маркера *>"
-". Локација меркера се поставља коришћењем локације уграђене ознаке у тексту, и "
-"име је текст између <* и *>. Уграђена ознака (<* ... *>"
-") ће бити уклоњена из текста."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 251
-#: rc.cpp:658 rc.cpp:775
-#, no-c-format
-msgid "&Encoding:"
-msgstr "&Кодирање:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 262
-#: rc.cpp:661 rc.cpp:787
-#, no-c-format
-msgid "&Tags at end of text"
-msgstr "Ознаке на &крају текста"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 265
-#: rc.cpp:664
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Check this box to convert tags of the form <bookmarkname> "
-"at the end of the text to bookmarks. The text inside the tag (\"bookmarkname\") "
-"will be searched in the text, and whenever found, a bookmark will be set there. "
-"The endtags <...> will then be removed from the end of the text."
-msgstr ""
-"Означите ову кућицу да се конвертују ознаке облика <име-маркера> "
-"на крају текста у маркере. Где год се „име-маркера“ појави у тексту, ту ће бити "
-"постављен маркер. Крајње ознаке <...> биће затим уклоњене са краја текста."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 273
-#: rc.cpp:667 rc.cpp:808
-#, no-c-format
-msgid "Regular &expressions in .bmk file"
-msgstr "Регуларни &изрази у .bmk фајлу"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 276
-#: rc.cpp:670
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to use regular expressions in a file to search the text for "
-"bookmarks. The file should have the same name as the text file, but should end "
-"in .bmk instead of .txt (for instance, the regular expression file for "
-"textname.txt should be textname.bmk). See the documentation for a description "
-"of the format of the bmk file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Означите ову кућицу да користите регуларне изразе у фајлу за претрагу "
-"текста за маркерима. Фајл треба да има исто име као и текстуални фајл, али "
-"треба да се завршава са .bmk уместо са .txt (на пример, фајл са регуларним "
-"изразима за textname.txt треба да је textname.bmk). Погледајте документацију за "
-"опис формата .bmk фајла.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 291
-#: rc.cpp:673 rc.cpp:814
-#, no-c-format
-msgid "Handheld -> PC"
-msgstr "Ручни рачунар -> PC"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 319
-#: rc.cpp:676
-#, no-c-format
-msgid "Do not convert, if text unchanged (only bookmarks)"
-msgstr "Не конвертуј ако је текст непромењен (само маркери)"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 322
-#: rc.cpp:679
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to avoid syncing the text on the handheld to the PC if you "
-"only changed the bookmarks on the handheld (but not the text).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Укључите ово ако не желите да синхронизујете текст од ручног рачунара ка "
-"PC-ју када су само маркери на ручном рачунару измењени, али не и текст.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 330
-#: rc.cpp:682 rc.cpp:817
-#, no-c-format
-msgid "Convert Bookmarks"
-msgstr "Конвертуј маркере"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 341
-#: rc.cpp:685 rc.cpp:823
-#, no-c-format
-msgid "Do &not convert bookmarks"
-msgstr "&Не конвертуј маркере"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 347
-#: rc.cpp:688
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to avoid converting Palm DOC bookmarks to inline tags or to "
-"a bookmark file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Означите ову кућицу да избегнете конвертовање Palm DOC маркера у уграђене "
-"ознаке или у фајл са маркерима.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 355
-#: rc.cpp:691
-#, no-c-format
-msgid "Convert into .bm &file"
-msgstr "Конвертуј у .bm &фајл"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 364
-#: rc.cpp:694
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to a separate "
-"file, in the bmk format (see more about this format in the documentation). The "
-"resulting bookmark file shares the same filename as the resulting .txt file, "
-"but ends in .bmk instead. This approach creates a clean text file and a "
-"bookmark file.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Означите ову кућицу да маркери Palm DOC база података буду конвертовани у "
-"посебан фајл, у bmk формату (више о овом формату погледајте у документацији). "
-"Резултујући фајл са маркерима дели исто име са првим txt фајлом, само што се "
-"завршава са bmk. Овај приступ ствара чист текстуални и фајл са маркерима.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 372
-#: rc.cpp:697 rc.cpp:820
-#, no-c-format
-msgid "Convert as &inline tags"
-msgstr " Конвертуј као &унутрашње ознаке"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 378
-#: rc.cpp:700
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to convert the Palm DOC database bookmarks to inline tags, "
-"in the form &lt;* BookmarkName *&gt;. These tags are inserted in the text in "
-"the position marked by the bookmark, and the text inside the tag corresponds to "
-"the bookmark name. Inline tags are easy to create, delete, move and edit.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Означите ову кућицу да се конвертује Palm DOC база података маркера у "
-"уграђене ознаке, у формату &lt;* име-маркера *&gt;. Ове ознаке су уметнуте у "
-"текст на месту које маркира маркер, и текст унутар ознаке представља име "
-"маркера. Уграђене ознаке су лаке за стварање, брисање, померање и измену.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 404
-#: rc.cpp:709
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If the same text was changed on the PC and the handheld, which of the two "
-"versions should be used as the new version?"
-msgstr ""
-"Ако је исти текст измењен и на PC-ју и на ручном рачунару, која од ове две "
-"верзије треба да се користи као нова?"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 407
-#: rc.cpp:712
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, the choice is "
-"between working with the files out of sync, or discarding the changes in one of "
-"them.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Palm DOC провод нема особину да споји промене када је текст промењен и у "
-"ручном и у стоном рачунару. Стога, избор је или радити са фајловима који нису "
-"синхронизовани, или одбацити промене у једном од њих.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 418
-#: rc.cpp:715
-#, no-c-format
-msgid "&No resolution"
-msgstr "&Без разрешења"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 424
-#: rc.cpp:718
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to prevent KPilot from "
-"overwriting your modifications.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Palm DOC провод нема особину да споји промене када је текст промењен и у "
-"ручном и у стоном рачунару. Стога, избор је или радити са фајловима који нису "
-"синхронизовани, или одбацити промене у једном од њих. Изаберите ову опцију да "
-"спречите KPilot да пребрише ваше измене.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 432
-#: rc.cpp:721
-#, no-c-format
-msgid "P&DA overrides"
-msgstr "Предност и&ма PDA"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 438
-#: rc.cpp:724
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to make the PDA version "
-"overwrite the PC version in case of conflict.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Palm DOC провод нема особину да споји промене када је текст промењен и у "
-"ручном и у стоном рачунару. Стога, избор је или радити са фајловима који нису "
-"синхронизовани, или одбацити промене у једном од њих. Изаберите ову опцију да "
-"PDA верзија пребрише PC верзију у случају сукоба.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 446
-#: rc.cpp:727
-#, no-c-format
-msgid "P&C overrides"
-msgstr "Предност им&а PC"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 452
-#: rc.cpp:730
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to make the PC version overwrite "
-"the PDA version in case of conflict.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Palm DOC провод нема особину да споји промене када је текст промењен и у "
-"ручном и у стоном рачунару. Стога, избор је или радити са фајловима који нису "
-"синхронизовани, или одбацити промене у једном од њих. Изаберите ову опцију да "
-"PC верзија пребрише PDA верзију у случају сукоба.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 460
-#: rc.cpp:733
-#, no-c-format
-msgid "&Ask the user"
-msgstr "&Питај корисника"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 469
-#: rc.cpp:736
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Palm DOC conduit does not feature merging the modifications when a text "
-"is changed both in the handheld and in the computer. Therefore, when conflicts "
-"appear, the choice is between working with the files out of sync, or discarding "
-"the changes in one of them. Select this option to show the resolution dialog to "
-"let the user decide on a case by case basis.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Palm DOC провод нема особину да споји промене када је текст промењен и у "
-"ручном и у стоном рачунару. Стога, избор је или радити са фајловима који нису "
-"синхронизовани, или одбацити промене у једном од њих. Изаберите ову опцију да "
-"прикажем прозор разрешења да би корисник одлучио од случаја до случаја.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 479
-#: rc.cpp:739
-#, no-c-format
-msgid "&Always show the resolution dialog"
-msgstr "&Увек прикажи дијалог за разрешење, чак и када нема сукоба."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/doc-setupdialog.ui line 482
-#: rc.cpp:742
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to force the resolution dialog to appear even when there are "
-"no conflicts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Означи ову кућицу да натерате прозор разрешења да се појављује чак и када "
-"нема сукоба.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 47
-#: rc.cpp:748
-#, no-c-format
-msgid "&PalmDOC file:"
-msgstr "PalmDOC &фајл:"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 77
-#: rc.cpp:754
-#, no-c-format
-msgid "Convert whole &folders"
-msgstr "Конвертуј целе &фасцикле"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 85
-#: rc.cpp:757
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Folder where copies of the handheld databases are kept. You can install them to "
-"any PalmOS handheld, and distribute these copies to other people (but beware of "
-"copyright infringement)."
-msgstr ""
-"Фасцикла где се чувају копије база података са ручног рачунара. Можете их "
-"инсталирати на било који PalmOS ручни рачунар, и дистрибуирати ове копије "
-"другим особама (али пазите на поштовање ауторских права!)"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 93
-#: rc.cpp:760
-#, no-c-format
-msgid "&Ask before overwriting files"
-msgstr "&Питај пре пребрисивања фајлова"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 101
-#: rc.cpp:763
-#, no-c-format
-msgid "&Verbose messages"
-msgstr "&Детаљне поруке"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 109
-#: rc.cpp:766
-#, no-c-format
-msgid "Convert Text to PalmDOC"
-msgstr "Конвертуј текст у PalmDOC"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 117
-#: rc.cpp:769
-#, no-c-format
-msgid "Convert PalmDOC to Text"
-msgstr "Конвертуј PalmDOC у текст"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 142
-#: rc.cpp:772
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Enter the name of the folder where the text files reside on the PC. All files "
-"with extension .txt will be synced to the handheld."
-msgstr ""
-"Унесите име фасцикле где желите да се налазе текстуални фајлови на PC-ју. Сви "
-"фајлови са наставком .txt биће синхронизовани са ручним рачунаром."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 236
-#: rc.cpp:784
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When a <* bookmarktext *> appears somewhere in the text, a bookmark will be set "
-"at this position, and the text between the <* and the *> "
-"will be used as bookmark name. The <*...*> will be removed from the text."
-msgstr ""
-"Када се негде у тексту појави <* маркиран текст *>, на то место ће бити "
-"постављен маркер, а текст између <* и *> биће искоришћен као име маркера. "
-"<*...*> биће уклоњено из текста."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 247
-#: rc.cpp:790
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tags of the form <bookmarkname> at the end of the text will be used to search "
-"the text for the pattern between the < and >. Whenever \"bookmarkname\" appears "
-"in the text, a bookmark will be set there. The endtags <...> "
-"will then be removed from the end of the text."
-msgstr ""
-"Ознаке облика <име-маркера> на крају текста биће коришћене да се текст претражи "
-"за обрасцем између < и >. Где год се „име-маркера“ појави у тексту, ту ће бити "
-"постављен маркер. Крајњи тагови <...> биће затим уклоњени са краја текста."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 264
-#: rc.cpp:799
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The Palm doc format supports compressing the text to save memory. If you check "
-"this box, the text will consume about 50% less memory than in uncompressed "
-"state. Almost all DOC readers on the Palm support compressed texts."
-msgstr ""
-"PalmDOC формат подржава компресовање текста да би се уштедела меморија. Ако "
-"попуните ову кућицу, текст ће заузимати око 50% мање меморије у односу на "
-"некомпресовано стање. Скоро сви DOC читачи подржавају овако компресоване "
-"текстове."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 278
-#: rc.cpp:805
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do you want to convert bookmarks? Most doc readers support bookmarks. You have "
-"to provide some information about where the bookmarks should be set and their "
-"titles. Check at least one of the bookmark types below."
-msgstr ""
-"Желити ли да конвертујете маркере? Већина DOC читача подржава маркере. Морате "
-"додатно пружити и неке информације о томе где би маркери требало да се поставе "
-"и њихове наслове. Укључите бар једну од доле понуђених врста маркера."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 289
-#: rc.cpp:811
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Use regular expressions in a file textname.bmk (textname.txt is the filename of "
-"the text) to search the text for bookmarks.See the documentation for a "
-"description of the format of the bmk file."
-msgstr ""
-"Треба користити регуларне изразе у фајлу textname.bmk (ако је textname.txt име "
-"фајла са самим текстом) за претраживање текста за маркерима. Погледајте "
-"документацију за опис формата .bmk фајла."
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 386
-#: rc.cpp:826
-#, no-c-format
-msgid "Convert as &end tags"
-msgstr "Конвертуј као крајње &тагове"
-
-#. i18n: file ./conduits/docconduit/kpalmdoc_dlgbase.ui line 394
-#: rc.cpp:829
-#, no-c-format
-msgid "Convert into .bmk &file"
-msgstr "Конвертуј у .bmk &фајл"
-
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 17
-#: rc.cpp:832
-#, no-c-format
-msgid "Path to the directory to which the pictures should be exported."
-msgstr "Путања до директоријума у који треба извести слике."
-
-#. i18n: file ./conduits/notepadconduit/notepad-setup.ui line 65
-#: rc.cpp:838
-#, no-c-format
-msgid "Output:"
-msgstr "Излаз:"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 107
-#: rc.cpp:856
-#, no-c-format
-msgid "&Databases:"
-msgstr "&База података:"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 118
-#: rc.cpp:859
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The Null-conduit can be attached to several databases, effectively "
-"preventing them from Syncing. Enter the database names here.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Нулти провод може да се прикачи на више база података, ефективно их тиме "
-"спречавајући да се синхронизују. Унесите овде имена база података.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 143
-#: rc.cpp:862
-#, no-c-format
-msgid "Simulate failure"
-msgstr "Симулирај неуспех"
-
-#. i18n: file ./conduits/recordconduit/setup_base.ui line 146
-#: rc.cpp:865
-#, no-c-format
-msgid "Force the conduit to simulate a failure to perform the HotSync."
-msgstr "Форсира се провод да симулира неуспех вруће синхронизације."
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 34
-#: rc.cpp:868
-#, no-c-format
-msgid "Send Mail"
-msgstr "Пошаљи пошту"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 62
-#: rc.cpp:871
-#, no-c-format
-msgid "Send method:"
-msgstr "Начин слања:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 65
-#: rc.cpp:874 rc.cpp:904
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the method KPilot will use to send the mail from your Handheld to "
-"the recipients here. Depending on the method you choose, the other fields in "
-"the dialog may be enabled or disabled. Currently, the only <i>working</i> "
-"method is through KMail.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt> Овде изаберите методу коју ће KPilot користити да пошаље пошту са вашег "
-"ручног рачунара примаоцима. У зависности коју методу изаберете, друга поља у "
-"овом прозору могу бити омогућена или онемогућена. Тренутно, једина метода која "
-"<i>ради</i> јесте кроз KMail.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 73
-#: rc.cpp:877
-#, no-c-format
-msgid "Email address:"
-msgstr "Е-адреса:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 76
-#: rc.cpp:880 rc.cpp:886
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Enter the email address you want to send messages as here.</qt>"
-msgstr "<qt>Унесите email адресе којима желите да шаљете поруке као овде.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 84
-#: rc.cpp:883
-#, no-c-format
-msgid "$USER"
-msgstr "$USER"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 95
-#: rc.cpp:889
-#, no-c-format
-msgid "Signature file:"
-msgstr "Фајл са потписом:"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 98
-#: rc.cpp:892 rc.cpp:895
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>If you want to add a signature file, enter the location of your signature "
-"file (usually, <i>.signature</i>, located in your home folder) here, or select "
-"it clicking the file picker button. The signature file contains the text that "
-"is added to the end of your outgoing mail messages.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ако желите да додате фајл са потписима, унесите овде локацију вашег фајла "
-"са потписима (најчешће <i>.signature</i>, у вашој домаћој фасцикли), или га "
-"изаберите кликтањем на дугме за избор фајлова. Фајл са потписима садржи текст "
-"који се додаје на крај сваке одлазеће поруке.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 112
-#: rc.cpp:898
-#, no-c-format
-msgid "Do Not Send Mail"
-msgstr "Не шаљи пошту"
-
-#. i18n: file ./conduits/popmail/setup-dialog.ui line 117
-#: rc.cpp:901
-#, no-c-format
-msgid "Use KMail"
-msgstr "Користи KMail"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 31
-#: rc.cpp:907
-#, no-c-format
-msgid "Calendar-Conduit Options"
-msgstr "Опције календарског провода"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 105
-#: rc.cpp:916
-#, no-c-format
-msgid "&Standard calendar"
-msgstr "&Стандардни календар"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 108
-#: rc.cpp:919
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to synchronize with the calendar specified by the KDE "
-"calendar settings.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите ову опцију да би се синхронизовало са календаром наведеним у "
-"KDE-овим поставкама каленара.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 119
-#: rc.cpp:922
-#, no-c-format
-msgid "Calendar &file:"
-msgstr "Календарски &фајл:"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 122
-#: rc.cpp:925
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to use a specific calendar file, instead of the standard "
-"KDE calendar. This file must be in the in the vCalendar or iCalendar format. "
-"Enter the location of this file in the edit box or select it clicking the file "
-"picker button.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите ову опцију да користите посебан фајл са календаром, уместо "
-"стандардног KDE календара. Овај фајл мора бити у vCalendar или iCalendar "
-"формату. Унесите локацију овог фајла у поље за унос, или га изаберите кликтањем "
-"на дугме за избор фајлова.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 141
-#: rc.cpp:928
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter here the location and filename of the calendar file or select it "
-"clicking the file picker button. This file must be in the iCalendar or "
-"vCalendar format.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Унесите локацију и име фајла календара или га изаберите клитањем на дугме "
-"за избор фајлова. Овај фајл мора бити у iCalendar или vCalendar формату.</qt>"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 151
-#: rc.cpp:931
-#, no-c-format
-msgid "Store &archived records in the KDE calendar"
-msgstr "Складишти &архивиране слогове у KDE-овом календару"
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 155
-#: rc.cpp:934
-#, no-c-format
-msgid ""
-"When this box is checked, archived records will still\n"
-"be saved in the calendar on the PC."
-msgstr ""
-"Када је ова кућица попуњена, архивирани слогови биће и даље\n"
-"чувани у календару на PC-ју."
-
-#. i18n: file ./conduits/vcalconduit/korganizerConduit.ui line 233
-#: rc.cpp:965
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Use "
-"KPilot's Global Setting\" to use the settings defined in KPilot HotSync "
-"configuration, \"Ask User\" to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to "
-"allow the entries to be different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", "
-"\"Use values from last sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on "
-"both the PC and handheld. Note that this does <i>not</i> "
-"handle double-scheduling conflicts.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите у овој листи како ће сукобљени уноси (уноси који су мењани и у "
-"вашем рачунару и у PC-ју) бити решени. Могуће вредности су „Користи опште "
-"поставке KPilot-а“ да користите вредности које су постављене у подешавању вруће "
-"синхронизације KPilot-a, „Питај корисника“ да вам пусти да одлучите за сваки "
-"случај, „Не ради ништа“ да дозволи уносима да буду различити, „PC прегазује“. "
-"„Ручни рачунар прегазује“, „Користи вредности из последње синхронизације“ и "
-"„Користи оба уноса“ да направите нов унос и на PC-ју и на ручном рачунару. "
-"Знајте да ово <i>не</i> решава сукобе дуплог заказивања.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:968
-#, no-c-format
-msgid "&Description:"
-msgstr "&Опис:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 54
-#: rc.cpp:971
-#, no-c-format
-msgid "&Note:"
-msgstr "&Напомена:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 71
-#: rc.cpp:974
-#, no-c-format
-msgid "Ca&tegory:"
-msgstr "&Категорија:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 90
-#: rc.cpp:977
-#, no-c-format
-msgid "&Priority:"
-msgstr "&Приоритет:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 104
-#: rc.cpp:983
-#, no-c-format
-msgid "2"
-msgstr "2"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 109
-#: rc.cpp:986
-#, no-c-format
-msgid "3"
-msgstr "3"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 114
-#: rc.cpp:989
-#, no-c-format
-msgid "4"
-msgstr "4"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 119
-#: rc.cpp:992
-#, no-c-format
-msgid "5"
-msgstr "5"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 147
-#: rc.cpp:995
-#, no-c-format
-msgid "&Completed"
-msgstr "&Завршено"
-
-#. i18n: file ./kpilot/todoEditor_base.ui line 155
-#: rc.cpp:998
-#, no-c-format
-msgid "Has &end date:"
-msgstr "Има датум &краја:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 18
-#: rc.cpp:1001 rc.cpp:1058 rc.cpp:1108 rc.cpp:1220 rc.cpp:1313
-#, no-c-format
-msgid "KPilot Options"
-msgstr "Опције KPilot-а"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 32
-#: rc.cpp:1004
-#, no-c-format
-msgid "Do full sync when chan&ging PCs"
-msgstr "Уради пуну синхронизацију при &промени PC-ја"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 38
-#: rc.cpp:1007
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to perform a full sync when your last sync was performed "
-"with another PC or system, to guarantee the completeness of your data.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Означите ову кућицу да се уради пуна синхронизација када се претходна "
-"синхронизација извела са другим PC-јем или системом, да би се гарантовала "
-"комплетност свих података.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 44
-#: rc.cpp:1010
-#, no-c-format
-msgid "HotSync (sync all changes)"
-msgstr "Врућа синхронизација (синхронизује све измене)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 49
-#: rc.cpp:1013
-#, no-c-format
-msgid "FullSync (sync also unchanged records)"
-msgstr "Пуна синхронизација (синхронизује и неизмењене слогове)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 66
-#: rc.cpp:1022
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list the synchronization type that KPilot will use as "
-"default. Possible values are:"
-"<br>\"HotSync\", to run all selected conduits, and sync the databases with a "
-"modified flag set, updating the modified records only;"
-"<br>\"FullSync\" to run all selected conduits, and sync all databases, reading "
-"all records, and performing a full backup;"
-"<br>\"Copy PC to handheld\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the PC data to the "
-"handheld;"
-"<br>\"Copy handheld to PC\" to run all conduits and sync all databases, but "
-"instead of merging the information from both sources, copy the handheld data to "
-"the PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите у овој листи тип синхронизације коју ће KPilot користити као "
-"подразумевану. Могуће вредности су:"
-"<br>„Врућа синхронизација“, да се стартују сви изабрани проводи, и синхронизују "
-"базе података са постављеном заставицом промене, ажурирајући само измењене "
-"слогове; "
-"<br>„Пуна синхронизација“ да се стартују сви изабрани проводи, и синхронизују "
-"све базе података, читајући све слогове, и изведе пуно прављење резервних "
-"копија; "
-"<br>„Копирај PC у ручни рачунар“ да се стартују сви изабрани проводи, и "
-"синхронизују све базе података, али уместо спајања информација од оба извора, "
-"копира податке са PC-ја на ручни рачунар; "
-"<br> „Копирај ручни рачунар у PC“ да се стартују сви изабрани проводи, и "
-"синхронизују све базе података, али уместо спајања информација од оба извора, "
-"копира податке са ручног рачунара на PC.</qt> "
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 74
-#: rc.cpp:1025
-#, no-c-format
-msgid "&Default sync:"
-msgstr "&Подразмевана синхронизација:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 132
-#: rc.cpp:1046
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select in this list how conflicting entries (entries which were edited both "
-"on your handheld and on the PC) are resolved. Possibly values are \"Ask User\" "
-"to let you decide case by case, \"Do Nothing\" to allow the entries to be "
-"different, \"PC overrides\", \"Handheld overrides\", \"Use values from last "
-"sync\" and \"Use both entries\" to create a new entry on both the PC and "
-"handheld. Note that the conflict resolution option selected here can be "
-"overridden by conduits that have their own conflict resolution "
-"configuration.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите у овој листи како ће сукобљени уноси (уноси који су мењани и у "
-"вашем рачунару и у PC-ју) бити решени. Могуће вредности су „Користи опште "
-"поставке KPilot-а“ да користите вредности које су постављене у подешавању вруће "
-"синхронизације KPilot-a, „Питај корисника“ да вам пусти да одлучите за сваки "
-"случај, „Не ради ништа“ да дозволи уносима да буду различити, „PC прегазује“. "
-"„Ручни рачунар прегазује“, „Користи вредности из последње синхронизације“ и "
-"„Користи оба уноса“ да направите нов унос и на PC-ју и на ручном рачунару. "
-"Знајте да опција решавања сукоба изабрана овде може бити прегажена ако проводи "
-"имају своје поставке за решавања сукоба.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 159
-#: rc.cpp:1052
-#, no-c-format
-msgid "Do not sync when screensaver is active"
-msgstr "Не синхронизуј док је чувар екрана активан"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_sync.ui line 165
-#: rc.cpp:1055
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to prevent KPilot from syncing your handheld while the "
-"screensaver is active: this is a security measure to prevent others from "
-"syncing <i>their</i> handhelds with your data. This option must be disabled "
-"when you use a different desktop, since KPilot is not aware of screensavers "
-"other than KDE's.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Означите ову кућицу да спречите KPilot од синхронизовања вашег ручног "
-"рачунара док је чувар екрана активан: ово је сигурносна мера да би се спречили "
-"други од синхронизовања <i>својих</i> ручних рачунара са вашим подацима. Ова "
-"опција мора бити онемогућена када користите другу радну површину, пошто KPilot "
-"није свестан других чувара екрана осим KDE-ових.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 33
-#: rc.cpp:1061
-#, no-c-format
-msgid "Exit Options"
-msgstr "Опције завршавања рада"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 44
-#: rc.cpp:1064
-#, no-c-format
-msgid "S&top KPilot's system tray application on exit"
-msgstr "&Заустави програм KPilot-а у системској касети при изласку"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 47
-#: rc.cpp:1067
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to stop the KPilot daemon when you quit KPilot (only if "
-"KPilot started the daemon itself).</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Означите ову кућицу да се заустави KPilot-ов демон када изађете из KPilot-а "
-"(само ако је KPilot и покренуо демон).</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 55
-#: rc.cpp:1070
-#, no-c-format
-msgid "Quit &after HotSync"
-msgstr "Изађи &после вруће синхронизације"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 58
-#: rc.cpp:1073
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to stop both KPilot and the KPilot daemon after the HotSync "
-"finishes. This may be useful for systems where KPilot is started by the USB "
-"daemon.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Означите ову кућицу да се заустави KPilot и KPilot-ов демон пошто се врућа "
-"синхронизација заврши.Ово може бити корисно на системима код којих се KPilot "
-"покреће помоћу USB демона</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 68
-#: rc.cpp:1076
-#, no-c-format
-msgid "Startup Options"
-msgstr "Опције покретања"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 79
-#: rc.cpp:1079 rc.cpp:1214
-#, no-c-format
-msgid "&Start KPilot at login"
-msgstr "П&окрени KPilot по пријављивању"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 82
-#: rc.cpp:1082
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to start up the KPilot daemon every time you log in to "
-"KDE.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Означите ову кућицу да се покрене KPilot-ов демон сваки пут када се "
-"пријавите у KDE.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 90
-#: rc.cpp:1085
-#, no-c-format
-msgid "S&how KPilot in system tray"
-msgstr "&Прикажи KPilot у системској касети"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_startup.ui line 93
-#: rc.cpp:1088
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to place a Kpilot icon in the system tray, which shows the "
-"daemon's status, and allows you to select the next sync type and to configure "
-"KPilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Означите ову кућицу да се постави KPilot-ова икона у системску касету, која "
-"приказује статус демона и омогућава вам да изаберете врсту следеће "
-"синхронизације и да подесите KPilot.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 26
-#: rc.cpp:1091
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Finally, you can configure KPilot specifically for some PIM applications, like "
-"Kontact (KDE's integrated PIM application) or Evolution (GNOME's integrated PIM "
-"application).\n"
-"\n"
-"Press \"Finish\" to setup KPilot according to the settings in this "
-"configuration Wizard."
-msgstr ""
-"Коначно, можете подесити KPilot посебно за неке PIM апликације, као што је "
-"Kontact (KDE-ова интегрисана PIM апликација) или Evolution (Gnome-ова "
-"интегрисана PIM апликација).\n"
-"\n"
-"Кликните на „Заврши“ да подесите KPilot према поставкама у овом чаробњаку за "
-"подешавање."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 37
-#: rc.cpp:1096
-#, no-c-format
-msgid "Set Default Values for Syncing With"
-msgstr "Постави подразумеване вредности за синхронизацију са"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 48
-#: rc.cpp:1099
-#, no-c-format
-msgid "&KDE-PIM suite (Kontact)"
-msgstr "Свита &KDE-PIM (Kontact)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 59
-#: rc.cpp:1102
-#, no-c-format
-msgid "&GNOME-PIM (Evolution)"
-msgstr "&GNOME-PIM (Evolution)"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_app.ui line 67
-#: rc.cpp:1105
-#, no-c-format
-msgid "No sync, just backup"
-msgstr "Без синхронизације, само направи резервну копију"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 29
-#: rc.cpp:1111
-#, no-c-format
-msgid "Backup Frequency"
-msgstr "Учесталост резерних копија"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 54
-#: rc.cpp:1114
-#, no-c-format
-msgid "Do &backup:"
-msgstr "Прави &копију:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 63
-#: rc.cpp:1117
-#, no-c-format
-msgid "On every HotSync"
-msgstr "При свакој врућој синхронизацији"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 68
-#: rc.cpp:1120
-#, no-c-format
-msgid "On request only"
-msgstr "Само на захтев"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 90
-#: rc.cpp:1123
-#, no-c-format
-msgid "Databases"
-msgstr "Базе података"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 107
-#: rc.cpp:1126
-#, no-c-format
-msgid "&No backup:"
-msgstr "&Без резервне копије:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 113
-#: rc.cpp:1129 rc.cpp:1138
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the backup operation "
-"here. Use this setting if backing up some databases crashes the handheld, or if "
-"you do not want a backup of some databases (like AvantGo pages).</p>"
-"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Овде унесите врсте база података које желите да искључите из операције "
-"прављена резервних копија. Користите ову поставку ако прављење резервне копије "
-"неке базе података уништи ту базу, или ако не желите да направите резервну "
-"копију неке базе података (као што су AvantGo странице).</p>"
-"<p>Уноси са угластим заградама [] су <i>кодови ствараоца</i> као <tt>[lnch]</tt> "
-"и могу искључити целе опсеге база података. Уноси без угластих заграда дају "
-"имена база података, и могу се састојати од џокера као у шкољци, на пример <tt>"
-"*_a68k</tt>.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 127
-#: rc.cpp:1132
-#, no-c-format
-msgid "Not &restored:"
-msgstr "Није &враћено:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 133
-#: rc.cpp:1135 rc.cpp:1141
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>Enter the databases types you wish to exclude from the restore operation "
-"here (like AvantGo databases). They will be skipped even if they exist in the "
-"set of backup databases on the handheld. If you still want to install an "
-"ignored database to the handheld, you can always manually install it to the "
-"handheld.</p>"
-"<p>Entries with square brackets [] are <i>creator codes</i> like <tt>[lnch]</tt> "
-"and can exclude a whole range of databases. Entries without the brackets list "
-"database names, and may include shell-style wildcards, like <tt>*_a68k</tt>.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Овде унесите врсте база података које желите да искључите од операција "
-"враћања (ка што су AvanGo базе података). Оне ће бити прескочене чак и ако "
-"постоје у скупу резервних копија база података у ручном рачунару. Ако још увек "
-"желите да инсталирате игнорисану базу података у ручни рачунар, можете је "
-"инсталирати ручно.</p>"
-"<p>Уноси са угластим заградама [] су <i>кодови ствараоца</i> као <tt>[lnch]</tt> "
-"и могу искључити целе опсеге база података. Уноси без угластих заграда дају "
-"имена база података, и могу се састојати од џокера као у шкољци, на пример <tt>"
-"*_a68k</tt>.</p></qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 157
-#: rc.cpp:1144 rc.cpp:1150
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 160
-#: rc.cpp:1147
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"check the databases you want to exclude from the backup from a list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Кликните овде да отворите прозор за избор база података. Овај прозор вам "
-"омогућава да проверите базе података које желите да искључите из листе за "
-"резервне копије.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 171
-#: rc.cpp:1153
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click here to open the database selection dialog. This dialog allows you to "
-"select the databases you want to exclude from the restore operation from a "
-"list.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Кликните овде да отворите прозор за избор база података. Овај прозор вам "
-"омогућава да проверите базе података које желите да искључите из листе за "
-"операцију повратка.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 181
-#: rc.cpp:1156
-#, no-c-format
-msgid "Run conduits durin&g a backup sync"
-msgstr "Покрени проводе током синхронизовања &резервне копије"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_backup.ui line 184
-#: rc.cpp:1159
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to run the selected conduits before every backup. This makes "
-"sure the backup is up to date with the last changes from your PC.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Означите ову кућицу да стартујете изабране проводе пре сваког правељења "
-"резервних копија. Ово вам осигурава да је резервна копија ажурирана са "
-"последњим променама са вашег PC-ја.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 24
-#: rc.cpp:1162
-#, no-c-format
-msgid "This wizard will help you configure KPilot."
-msgstr "Овај чаробњак ће вам помоћи да подесите KPilot."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 35
-#: rc.cpp:1165
-#, no-c-format
-msgid ""
-"As a first step, we need to determine the user name and how the handheld is "
-"connected to the computer."
-msgstr ""
-"Као први корак, морамо сазнати корисничко име и како је ручни рачунар повезан "
-"са PC-јем."
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 46
-#: rc.cpp:1168
-#, no-c-format
-msgid "Handheld && User Name"
-msgstr "Ручни рачунар и корисничко име"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 62
-#: rc.cpp:1171
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<p>You can either let KPilot detect these values automatically (for this you "
-"need your handheld ready and connected to the PC) or enter them manually.</p>\n"
-"<p>Please enter the username exactly as set on the handheld. </p>\n"
-"<p>If setting the device type manually (i.e., if automatic detection did not "
-"work for you), please look below for tips on choosing the right device name. "
-"{0...n} means a number from 0 up to a very large number, though usually just "
-"255.\n"
-"<p>\n"
-"Serial Port: an old method of connection, used primarily by the original line "
-"of Palm Pilots, and various Palm-based cellphones. Device name will look like "
-"/dev/ttyS{0...n} (Linux) or /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"USB Port: A newer style of connection, used by most newer Palms, Handsprings, "
-"and Sony Clies. Device name will look like /dev/ttyUSB{0...n} or "
-"/dev/usb/tts/{0...n} (Linux) or /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). On Linux, "
-"definitely check both 0 and 1: newer devices tend to use 1; older devices tend "
-"to use 0.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Infrared: (pronounced infra-red) is a relatively slow connection type used "
-"solely as a last resort. Device name will be /dev/ircomm0 or /dev/ttyS{0...n} "
-"(Linux), or /dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Bluetooth: A new connection method, this is used almost exclusively on new, "
-"high-end devices, like the Tungsten T3 or the Zire 72. Device name will be "
-"/dev/usb/ttub/{0...n} or /dev/ttyUB{0...n} (Linux), or /dev/ttyp{0...n} "
-"(FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Network: This has not been tested by any of the KPilot developers themselves "
-"(hardware donations always accepted!), but it has been reported that setting "
-"the device to \"net:any\" will work for network-enabled devices. However, this "
-"has also been known to lock KPilot up when doing anything other than just "
-"syncing. Use it with caution.\n"
-"</p>"
-msgstr ""
-"<p> Можете или пустити KPilot да детектује ове вредности аутоматски (ви треба "
-"само да држите ручни рачуар спремним и повезаним са PC-јем) или их унети "
-"ручно.</p>\n"
-"<p>Унесите корисничко име тачно како је постављено на ручном рачунару. </p>\n"
-"<p>Ако подешавате врсту уређаја ручно (то јест, ако аутоматска детекција није "
-"успела) погледајте испод савете о бирању исправног имена урађаја. {0...n} значи "
-"број од 0 до веома великог броја, мада најчешће само 255.\n"
-"<p>\n"
-"Серијски порт: старији начин повезивања, првенствено коришћен код оригиналне "
-"линије Palm Pilot-а и разних Palm-базираних мобилних телефона. Име уређаја ће "
-"изгледати као /dev/ttyS{0...n} (Linux) или /dev/cuaa{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"USB порт: новија врста повезивања, коришћена од стране већине новијих Palm-ова, "
-"Handspring-ова, и Sony Clie-а. Име уређаја ће изгледати као /dev/ttyUSB{0...n} "
-"или /dev/usb/tts/{0...n} (Linux) или /dev/ucom{0...n} (FreeBSD). На Linux-у "
-"обавезно проверите и 0 и 1: новији уређаји теже да користе 1, док старији "
-"већином 0.</p>\n"
-"<p>\n"
-"Инфрацрвено: је релативно спора врста везе које се користи само као последње "
-"прибежиште. Име уређаја ће бити /dev/ircomm0 или /dev/ttyS{0...n} (Linux) или "
-"/dev/sio{0...n} (FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Bluetooth: нова врста повезивања, која се скоро искључиво користи на новим "
-"уређајима високе класе, као што је Tungsten T3 или Zire 72. Име уређаја ће бити "
-"/dev/usb/ttub/{0...n} или /dev/ttyUB{0...n} (Linux) или /dev/ttyp{0...n} "
-"(FreeBSD).</p>\n"
-"<p>\n"
-"Мрежа: ово није лично испробано од стране програмера KPilot-а (донације у "
-"хардверу се увек прихватају), али је пријављено да ће постављање уређаја на "
-"„net:any“ радити на уређајима који су омогућени да раде на мрежи. Међутим, "
-"познато је и да ово замрзне KPilot током извршавања свега што није "
-"синхронизовање. Користите опрезно.\n"
-"</p>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 73
-#: rc.cpp:1187
-#, no-c-format
-msgid "&Device:"
-msgstr "&Уређај:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 79
-#: rc.cpp:1190 rc.cpp:1202
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
-"correct device. Use the button below to automatically detect the device. You "
-"need write permission to successfully synchronize with the handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Овде унесите уређај на који је Pilot повезан (на пример серијски или USB "
-"порт). Такође можете користити <i>/dev/pilot</i>, и направити симболичку везу "
-"до одговарајућег уређаја. Требају вам дозволе за писање да бисте могли успешно "
-"синхронизовати са ручним рачунаром.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 87
-#: rc.cpp:1193
-#, no-c-format
-msgid "&Automatically Detect Handheld && User Name"
-msgstr "&Аутоматски детекруј ручни рачунар и корисничко име"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 90
-#: rc.cpp:1196
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Click this button to open the detection dialog. The wizard will try to "
-"automatically find and display the correct device and username for your "
-"handheld. If the wizard cannot retrieve this information, check if you have "
-"write permission for the device.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Кликните на ово дугме да се отвори прозор за детекцију. Чаробњак ће "
-"покушати да аутоматски пронађе и прикаже исправан уређај и корисничко име за "
-"ваш ручни рачунар. Ако чаробњак не може да добави ове информације, проверите да "
-"ли имате дозволе за писање на уређај.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 98
-#: rc.cpp:1199
-#, no-c-format
-msgid "/dev/pilot"
-msgstr "/dev/pilot"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 109
-#: rc.cpp:1205 rc.cpp:1211
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter your username here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
-"setting, or use the button below to automatically detect it.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Овде унесите своје корисничко име, онако како се појављује у Pilot-овој "
-"поставци „Власник“, или употребите дугме испод да се аутоматски детектује.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 117
-#: rc.cpp:1208
-#, no-c-format
-msgid "User na&me:"
-msgstr "Корисничко и&ме:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigWizard_user.ui line 139
-#: rc.cpp:1217
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to make the kpilot daemon load when you first log in until "
-"you log out. That means (in theory), that you should not have to do anything "
-"other than connect your handheld and push \"sync\", and kpilot will appear and "
-"magically do your bidding. </qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Означите ову кућицу да се kpilot-ов демон учита када се први пут пријавите "
-"и све док се не одјавите. Ово значи (у теорији) да не би требали ништа друго да "
-"урадите осим да повежете ваш ручни рачунар и притиснете „Синхронизуј“ дугме, а "
-"KPilot ће се појавити и као магијом урадити оно што захтевате. </qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 47
-#: rc.cpp:1226
-#, no-c-format
-msgid "Make internal viewers &editable"
-msgstr "Учини унутрашње приказиваче &уредљивим"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 53
-#: rc.cpp:1229
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>The internal viewers can be read only or editable. The editable mode allows "
-"you to add new records, delete or edit the existing records and sync your "
-"modifications back to the handheld. Check this box to set the internal viewers "
-"to editable mode, uncheck to set them to read only mode.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Унутрашњи прегледачи могу бити само за читање или измењиви. Измењива врста "
-"вам дозвољава да додајете нове слогове, бришете или мењате постојеће и "
-"синхронизујете ваше промене назад у ручни рачунар. Означите ову кућицу да "
-"поставите унутрашње прегледаче у измењиву врсту, немојте означити да их "
-"поставите у врсту само за читање.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 61
-#: rc.cpp:1232
-#, no-c-format
-msgid "&Show private records"
-msgstr "Прикажи &приватне слогове"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 64
-#: rc.cpp:1235
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to display in the internal viewers records that are marked "
-"&quot;Private&quot; in the Pilot.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Означите ову кућицу да се прикажу слогови унутрашњег прегледача који су "
-"означени &quot;Private&quot; у Pilot-у.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 85
-#: rc.cpp:1241
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Last, first\""
-msgstr "Прикажи као „презиме, &име“"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 88
-#: rc.cpp:1244
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by last name, first name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите ову опцију да адресе приказане у приказивачу адреса буду поређане "
-"су према презимену, па имену.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 96
-#: rc.cpp:1247
-#, no-c-format
-msgid "Show as \"&Company, last\""
-msgstr "Прикажи као „&фирма, презиме“"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 99
-#: rc.cpp:1250
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select this option to display addresses in the internal address viewer "
-"sorted by company name, last name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Изаберите ову опцију да адресе приказане у приказивачу адреса буду поређане "
-"су према имену фирме, па презимену.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 121
-#: rc.cpp:1253
-#, no-c-format
-msgid "&Use key field"
-msgstr "Користи &кључно поље"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_viewers.ui line 124
-#: rc.cpp:1256
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Check this box to combine all entries with the same last name in the "
-"internal address viewer.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Означите ову кућицу да се комбинују све ставке са истим презименом у "
-"унутрашњем прегледачу адреса.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 32
-#: rc.cpp:1268
-#, no-c-format
-msgid "Database &name:"
-msgstr "&Име базе података:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 51
-#: rc.cpp:1271
-#, no-c-format
-msgid "&Creator:"
-msgstr "&Креатор:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 70
-#: rc.cpp:1274
-#, no-c-format
-msgid "&Type:"
-msgstr "&Врста:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1277
-#, no-c-format
-msgid "Database Flags"
-msgstr "Заставице базе података"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 108
-#: rc.cpp:1280
-#, no-c-format
-msgid "&Ressource database"
-msgstr "&Ресурсна база"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 116
-#: rc.cpp:1283
-#, no-c-format
-msgid "Rea&d-only"
-msgstr "Само &за читање"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 124
-#: rc.cpp:1286
-#, no-c-format
-msgid "Database is &backed up"
-msgstr "База података има &резервну копију"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 132
-#: rc.cpp:1289
-#, no-c-format
-msgid "Copy &protected"
-msgstr "Заштићена од ко&пирања"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 159
-#: rc.cpp:1292
-#, no-c-format
-msgid "Misc Flags"
-msgstr "Остале заставице"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 187
-#: rc.cpp:1295
-#, no-c-format
-msgid "Reset after &installation"
-msgstr "Ресетуј после &инсталације"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 195
-#: rc.cpp:1298
-#, no-c-format
-msgid "E&xclude from sync"
-msgstr "&Изостави из синхронизације"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 205
-#: rc.cpp:1301
-#, no-c-format
-msgid "Time Stamps"
-msgstr "Временски печати"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 224
-#: rc.cpp:1304
-#, no-c-format
-msgid "Cr&eation time:"
-msgstr "Време кр&еирања:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 235
-#: rc.cpp:1307
-#, no-c-format
-msgid "&Modification time:"
-msgstr "Време из&мене:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbFlagsEditor_base.ui line 246
-#: rc.cpp:1310
-#, no-c-format
-msgid "Back&up time:"
-msgstr "Време &резервног копирања:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 29
-#: rc.cpp:1316
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &device:"
-msgstr "Pilot-ски &уређај:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 35
-#: rc.cpp:1319 rc.cpp:1322
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter the device the Pilot is attached to (for instance a serial or USB "
-"port) here. You can also use <i>/dev/pilot</i>, and make that a symlink to the "
-"correct device. You need write permission to successfully synchronize with the "
-"handheld.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Овде унесите уређај на који је Pilot повезан (на пример серијски или USB "
-"порт). Такође можете користити <i>/dev/pilot</i>, и направити симболичку везу "
-"до одговарајућег уређаја. Требају вам дозволе за писање да бисте могли успешно "
-"синхронизовати са ручним рачунаром.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 51
-#: rc.cpp:1325
-#, no-c-format
-msgid "&Speed:"
-msgstr "&Брзина:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 57
-#: rc.cpp:1328 rc.cpp:1349
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Select the speed of the serial connection to your handheld here. This has "
-"no meaning for USB devices. For an older model, choose 9600. Newer models may "
-"be able to handle speeds up to the maximum listed, 115200. You can experiment "
-"with the connection speed: the manual suggests starting at a speed of 19200 and "
-"trying faster speeds to see if they work.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Овде изаберите брзину серијске везе ка вашем ручном рачунаром. Ово нема "
-"значаја за USB уређаје. За старији модел, изаберите 9600. Новији модели могу "
-"бити у стању да рукују са максималном дозвољеном брзином, 115200. Можете "
-"експериментисати са брзинама везе: приручник саветује да се почне од брзине "
-"19200 и да се покушају веће брзине да се види да ли раде.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 65
-#: rc.cpp:1331 rc.cpp:1361
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Enter your name here, as it appears in the Pilot's &quot;Owner&quot; "
-"setting.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Овде унесите ваше име, онако како се појављује у Pilot-овој поставци "
-"„Власник“.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 88
-#: rc.cpp:1334
-#, no-c-format
-msgid "9600"
-msgstr "9600"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 93
-#: rc.cpp:1337
-#, no-c-format
-msgid "19200"
-msgstr "19200"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 98
-#: rc.cpp:1340
-#, no-c-format
-msgid "38400"
-msgstr "38400"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 103
-#: rc.cpp:1343
-#, no-c-format
-msgid "57600"
-msgstr "57600"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 108
-#: rc.cpp:1346
-#, no-c-format
-msgid "115200"
-msgstr "115200"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 123
-#: rc.cpp:1352
-#, no-c-format
-msgid "En&coding:"
-msgstr "&Кодирање:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 129
-#: rc.cpp:1355 rc.cpp:1364
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>PalmOS devices are available in many different languages. If your device "
-"uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct "
-"encoding here, in order to display special characters correctly.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>PalmOS уређаји су доступни у много различитих језика. Ако ваш уређај "
-"користи друго кодирање које није ISO-latin1 (ISO8859-1), изаберите овде "
-"исправно кодирање, да би се посебна слова исправно приказала.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 137
-#: rc.cpp:1358
-#, no-c-format
-msgid "Pilot &user:"
-msgstr "&Корисник Pilot-а:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 162
-#: rc.cpp:1367
-#, no-c-format
-msgid "&Workarounds:"
-msgstr "&Заобиласци:"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 171
-#: rc.cpp:1370
-#, no-c-format
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 176
-#: rc.cpp:1373
-#, no-c-format
-msgid "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-msgstr "Zire 31, 72, Tungsten T5"
-
-#. i18n: file ./kpilot/kpilotConfigDialog_device.ui line 183
-#: rc.cpp:1376
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>Workarounds enable special handling for specific devices. Most devices do "
-"not need special handling. However, the Zire&tm; 31, Zire 72 and Tungsten T5 <i>"
-"do</i> have special needs, so if you are connecting such a device, please "
-"select the workaround for them.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Заобиласци укључују посебно руковање за одређене уређаје. Већини уређаја "
-"посебно руковање није потребно. Међутим, Zire&tm; 31, Zire 72 и Tungsten T5 <i>"
-"имају</i> посебне потребе, зато изаберите заобилазак ако повезујете један од "
-"њих.</qt>"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 23
-#: rc.cpp:1379
-#, no-c-format
-msgid "Database"
-msgstr "База података"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbSelection_base.ui line 60
-#: rc.cpp:1385
-#, no-c-format
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додај"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 89
-#: rc.cpp:1406
-#, no-c-format
-msgid "&Deleted"
-msgstr "&Обрисано"
-
-#. i18n: file ./kpilot/dbRecordEditor_base.ui line 97
-#: rc.cpp:1409
-#, no-c-format
-msgid "Busy"
-msgstr "Заузето"
-
-#~ msgid " The port does not exist."
-#~ msgstr " Порт не постоји."
-
-#~ msgid " There is no such device."
-#~ msgstr " Не постоји такав уређај."
-
-#~ msgid " You do not have permission to open the Pilot device."
-#~ msgstr " Немате дозволу за отварање Pilot-ског уређаја."
-
-#~ msgid " Check Pilot path and permissions."
-#~ msgstr " Проверите Pilot-ову путању и дозволе."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_birthday.po
deleted file mode 100644
index 05694e1d78d..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_birthday.po
+++ /dev/null
@@ -1,50 +0,0 @@
-# translation of kres_birthday.po to Serbian
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_birthday\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-14 14:39+0200\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: resourcekabc.cpp:168
-msgid "%1's birthday"
-msgstr "Рођендан %1"
-
-#: resourcekabc.cpp:209
-msgid "Birthday"
-msgstr "Рођендан"
-
-#: resourcekabc.cpp:267
-msgid ""
-"_: insert names of both spouses\n"
-"%1's & %2's anniversary"
-msgstr "Годишњица %1 и %2"
-
-#: resourcekabc.cpp:269
-msgid ""
-"_: only one spouse in addressbook, insert the name\n"
-"%1's anniversary"
-msgstr "%1. годишњица"
-
-#: resourcekabc.cpp:314
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Годишњица"
-
-#: resourcekabcconfig.cpp:41
-msgid "Set reminder"
-msgstr "Постави подсетник"
-
-#: resourcekabcconfig.cpp:45
-msgid "Reminder before (in days):"
-msgstr "Подсети ме пре (дана):"
-
-#: resourcekabcconfig.cpp:55
-msgid "Filter by categories"
-msgstr "Филтрирај по категоријама"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_blogging.po
deleted file mode 100644
index 894549a7730..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_blogging.po
+++ /dev/null
@@ -1,155 +0,0 @@
-# translation of kres_blogging.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_blogging\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-17 10:42+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
-msgid ""
-"Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add "
-"journals to this resource or upload any changes to the server."
-msgstr ""
-"Тренутно, ресурс блоговања је само-за-читање. Нећете моћи да додајете дневнике "
-"овом ресурсу или да качите измене на сервер."
-
-#: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35
-msgid "Read-Only"
-msgstr "Само-за-читање"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 44
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Service:"
-msgstr "Сервис:"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 50
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Custom"
-msgstr "Посебно"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 55
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Blogger.com"
-msgstr "Blogger.com"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 72
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Server Settings"
-msgstr "Подешавања сервера"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 91
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 99
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Username:"
-msgstr "Корисничко име:"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 112
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 120
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
-msgstr "http://www.kdedevelopers.com/xmlrpc.php"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 147
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Server API:"
-msgstr "API сервера:"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 153
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Blogger API"
-msgstr "Blogger API"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 158
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Drupal API"
-msgstr "Drupal API"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 163
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "metaWeblog API"
-msgstr "metaWeblog API"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 168
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Moveable Type API"
-msgstr "Moveable Type API"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 185
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблони"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 204
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "</TITLE>"
-msgstr "</TITLE>"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 212
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Title tags:"
-msgstr "Ознаке наслова:"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 228
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "<TITLE>"
-msgstr "<TITLE>"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 247
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "<CATEGORY>"
-msgstr "<CATEGORY>"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 263
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Category tags:"
-msgstr "Ознаке категорије:"
-
-#. i18n: file resourcebloggingsettings.ui line 279
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "</CATEGORY>"
-msgstr "</CATEGORY>"
-
-#: xmlrpcjob.cpp:173
-#, c-format
-msgid ""
-"Unknown type of XML markup received. Markup: \n"
-" %1"
-msgstr ""
-"Примљен је непознат тип XML обележавања: \n"
-"%1"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_exchange.po
deleted file mode 100644
index 503f7c99001..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_exchange.po
+++ /dev/null
@@ -1,60 +0,0 @@
-# translation of kres_exchange.po to Serbian
-# translation of kres_exchange.po to Српски
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_exchange\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-05-04 19:11+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:42
-msgid "Host:"
-msgstr "Домаћин:"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:47
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:52
-msgid "Account:"
-msgstr "Налог:"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:57
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:63
-msgid "Determine mailbox &automatically"
-msgstr "Одреди сандуче &аутоматски"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:68
-msgid "Mailbox URL:"
-msgstr "URL поштанског сандучета:"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:71
-msgid "&Find"
-msgstr "&Нађи"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:75
-msgid "Cache timeout:"
-msgstr "Прекорачење времена кеша:"
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:142
-msgid "Could not determine mailbox URL, please check your account settings."
-msgstr "Нисам могао да нађем URL сандучета, проверите поставке вашег налога."
-
-#: resourceexchangeconfig.cpp:150
-msgid ""
-"_n: second\n"
-" seconds"
-msgstr ""
-" секунда\n"
-" секунде\n"
-" секунди"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_featureplan.po
deleted file mode 100644
index 34f9daa56cc..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_featureplan.po
+++ /dev/null
@@ -1,56 +0,0 @@
-# translation of kres_featureplan.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_featureplan\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-16 10:41+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: kcal_resourcefeatureplan.cpp:91
-msgid "Feature Plan"
-msgstr "План могућности"
-
-#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:45
-msgid "Filename:"
-msgstr "Име фајла:"
-
-#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:51
-msgid "Filter email:"
-msgstr "Филтрирање е-поште:"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 16
-#: kcal_resourcefeatureplanconfig.cpp:57 rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Use CVS"
-msgstr "Користи CVS"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Filename"
-msgstr "Име фајла"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_featureplan.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Filter for Email"
-msgstr "Филтер за е-пошту"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_groupware.po
deleted file mode 100644
index 9196e24f9a5..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_groupware.po
+++ /dev/null
@@ -1,94 +0,0 @@
-# translation of kres_groupware.po to Serbian
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_groupware\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-14 14:43+0200\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: kabc_resourcegroupware.cpp:253
-msgid "Downloading addressbook"
-msgstr "Преузимам адресар"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52
-msgid "User:"
-msgstr "Корисник:"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90
-msgid "Retrieve Address Book List From Server"
-msgstr "Узми листу адресара са сервера"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94
-msgid "Address Book"
-msgstr "Адресар"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96
-msgid "Personal"
-msgstr "Лични"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97
-msgid "Frequent Contacts"
-msgstr "Чести контакти"
-
-#: kabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103
-msgid "Address book for new contacts:"
-msgstr "Адресар за нове контакте:"
-
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:164
-msgid "Downloading calendar"
-msgstr "Преузимам календар"
-
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:189
-msgid "Error parsing calendar data."
-msgstr "Грешка при расчлањивању података календара."
-
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:279
-msgid "Added"
-msgstr "Додато"
-
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:280
-msgid "Changed"
-msgstr "Измењено"
-
-#: kcal_resourcegroupware.cpp:281
-msgid "Deleted"
-msgstr "Обрисано"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 9
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Server URL"
-msgstr "URL сервера"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 12
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Корисничко име"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupware.kcfg line 15
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_groupware.kcfg line 18
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "TCP Port"
-msgstr "TCP порт"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_groupwise.po
deleted file mode 100644
index 971eff4fd11..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_groupwise.po
+++ /dev/null
@@ -1,310 +0,0 @@
-# translation of kres_groupwise.po to Serbian
-#
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_groupwise\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:34+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић,Слободан Симић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net"
-
-#: kabc_resourcegroupwise.cpp:290
-#, c-format
-msgid "Loading GroupWise resource %1"
-msgstr "Учитавам GroupWise ресурс %1"
-
-#: kabc_resourcegroupwise.cpp:363
-msgid "Fetching System Address Book"
-msgstr "Добављам системски адресар"
-
-#: kabc_resourcegroupwise.cpp:373
-msgid "Fetching User Address Books"
-msgstr "Добављам корисничке адресаре"
-
-#: kabc_resourcegroupwise.cpp:443
-msgid "Updating System Address Book"
-msgstr "Ажурирам системски адресар"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55
-msgid "User:"
-msgstr "Корисник:"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88
-msgid "Retrieve Address Book List From Server"
-msgstr "Добави листу адресара са сервера"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92
-msgid "Address Book"
-msgstr "Адресар"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93
-msgid "Personal"
-msgstr "Лични"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94
-msgid "Frequent Contacts"
-msgstr "Чести контакти"
-
-#: kabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99
-msgid "Address book for new contacts:"
-msgstr "Адресар за нове контакте:"
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:167
-msgid "Downloading calendar"
-msgstr "Преузимам календар"
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:192
-msgid "Error parsing calendar data."
-msgstr "Грешка при рашчлањивању календарских података."
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:248
-msgid "Unable to login to server: "
-msgstr "Не могу да се пријавим на сервер: "
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:282
-msgid "Added"
-msgstr "Додат"
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:283
-msgid "Changed"
-msgstr "Измењен"
-
-#: kcal_resourcegroupwise.cpp:284
-msgid "Deleted"
-msgstr "Обрисан"
-
-#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66
-msgid "View User Settings"
-msgstr "Погледај подешавања корисника"
-
-#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:126
-msgid "GroupWise Settings"
-msgstr "Подешавања Groupwise-а"
-
-#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 22
-#: rc.cpp:3 soap/contactconverter.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Setting"
-msgstr "Подешавање"
-
-#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 44
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
-
-#. i18n: file groupwisesettingswidgetbase.ui line 55
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Locked"
-msgstr "Закључано"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 9
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Server URL"
-msgstr "URL сервера"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 10
-#: rc.cpp:18 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server"
-msgstr "URL SOAP интерфејса GroupWise сервера"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 13
-#: rc.cpp:21 rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Корисничко име"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 16
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 21
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Ids of Address Books"
-msgstr "Ид. адресара"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 24
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Names of Address Books"
-msgstr "Имена адресара"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 27
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Personal State of Address Books"
-msgstr "Лично стање адресара"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 30
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Frequent Contacts state of Address Books"
-msgstr "Стање честих контаката адресара"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 33
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Readable Address Books"
-msgstr "Читљиви адресари"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 36
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Address Book for new Contacts"
-msgstr "Адресар за нове контакте"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 39
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "ID of System Address Book"
-msgstr "Ид. системског адресара"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 42
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Last time the Post Office was rebuilt"
-msgstr "Последње надграђивање Поште"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 45
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally"
-msgstr "Број првог низа локално чуваног GW системског адресара"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 48
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally"
-msgstr "Број последњег низа локално чуваног GW системског адресара"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_groupwise.kcfg line 51
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Applications which should load the System Address Book"
-msgstr "Програми који треба да учитавају системски адресар"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_groupwise.kcfg line 19
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "TCP Port"
-msgstr "TCP порт"
-
-#: soap/contactconverter.cpp:251
-msgid "Resource"
-msgstr "Ресурс"
-
-#: soap/groupwiseserver.cpp:135 soap/groupwiseserver.cpp:152
-#, c-format
-msgid "Connect failed: %1."
-msgstr "Повезивање није успело: %1."
-
-#: soap/groupwiseserver.cpp:344
-msgid "Login failed, but the GroupWise server did not report an error"
-msgstr "Пријављивање није успело, али GroupWise сервер није пријавио грешку"
-
-#: soap/groupwiseserver.cpp:1448
-msgid "SSL Error"
-msgstr "SSL грешка"
-
-#: soap/gwjobs.cpp:124
-#, c-format
-msgid "Unable to read GroupWise address book: %1"
-msgstr "Не могу да прочитам GroupWise адресар: %1"
-
-#: soap/gwjobs.cpp:616
-msgid "Unable to read GroupWise address book: reading %1 returned no items."
-msgstr "Не могу да прочитам GroupWise адресар: читање %1 није дало ставке."
-
-#: soap/incidenceconverter.cpp:231
-msgid "Novell GroupWise does not support locations for to-dos."
-msgstr "Novell-ов GroupWise не подржава локације за обавезе."
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:324
-msgid ""
-"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued "
-"to."
-msgstr ""
-"IP адреса домаћина %1 не поклапа се са оном на коју је сертификат издат."
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:329 soap/ksslsocket.cpp:339 soap/ksslsocket.cpp:355
-msgid "Server Authentication"
-msgstr "Аутентификација сервера"
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:330 soap/ksslsocket.cpp:340
-msgid "&Details"
-msgstr "&Детаљи"
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:335
-msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)."
-msgstr "Сертификат сервера није прошао проверу аутентичности (%1)."
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:352
-msgid ""
-"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?"
-msgstr "Желите ли да заувек прихватите овај сертификат без питања?"
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:356
-msgid "&Forever"
-msgstr "&Заувек"
-
-#: soap/ksslsocket.cpp:357
-msgid "&Current Sessions Only"
-msgstr "&Само за текућу сесију"
-
-#: soap/soapdebug.cpp:36
-msgid "Server"
-msgstr "Сервер"
-
-#: soap/soapdebug.cpp:38
-msgid "User"
-msgstr "Корисник"
-
-#: soap/soapdebug.cpp:42
-msgid "Free/Busy user name"
-msgstr "Слободно-заузето корисничко име"
-
-#: soap/soapdebug.cpp:43
-msgid "Addressbook identifier"
-msgstr "Идентификатор адресара"
-
-#: soap/soapdebug.cpp:49
-msgid "Groupwise Soap Debug"
-msgstr "Исправљање Groupwise Soap-а"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_kolab.po
deleted file mode 100644
index 1db2830ff62..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_kolab.po
+++ /dev/null
@@ -1,130 +0,0 @@
-# translation of kres_kolab.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_kolab\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-09 13:42+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kabc/resourcekolab.cpp:205
-msgid "Loading contacts..."
-msgstr "Учитавам контакте..."
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:171
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Учитавам задатке..."
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:172
-msgid "Loading journals..."
-msgstr "Учитавам дневнике..."
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:173
-msgid "Loading events..."
-msgstr "Учитавам догађаје..."
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:376
-#, c-format
-msgid "Copy of: %1"
-msgstr "Копија: %1"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:525
-msgid "Choose the folder where you want to store this event"
-msgstr "Изаберите фасциклу у којој желите да сачувате овај догађај"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:527
-msgid "Choose the folder where you want to store this task"
-msgstr "Изаберите фасциклу у којој желите да сачувате овај задатак"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:529
-msgid "Choose the folder where you want to store this incidence"
-msgstr "Изаберите фасциклу у којој желите да сачувате овај случај"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:532
-#, c-format
-msgid "<b>Summary:</b> %1"
-msgstr "<b>Сажетак:</b> %1"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:534
-#, c-format
-msgid "<b>Location:</b> %1"
-msgstr "<b>Локација:</b> %1"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:537
-msgid "<b>Start:</b> %1, %2"
-msgstr "<b>Почетак:</b> %1, %2"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:540
-#, c-format
-msgid "<b>Start:</b> %1"
-msgstr "<b>Крај:</b> %1"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:546
-msgid "<b>End:</b> %1, %2"
-msgstr "<b>Крај:</b> %1, %2"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:549
-#, c-format
-msgid "<b>End:</b> %1"
-msgstr "<b>Крај:</b> %1"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
-msgid "Tasks"
-msgstr "Задаци"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:1085
-msgid "Journals"
-msgstr "Дневници"
-
-#: kcal/resourcekolab.cpp:1086
-msgid "Which kind of subresource should this be?"
-msgstr "Која врста подресурса ово треба да буде?"
-
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:124
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a Kolab Groupware object.\n"
-"To view this object you will need an email client that can understand the Kolab "
-"Groupware format.\n"
-"For a list of such email clients please visit\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ово је Kolab-ов Groupware објекат.\n"
-"Да бисте приказали овај објекат, требаће вам е-поштански клијент који разуме "
-"Kolab-ов Groupware формат.\n"
-"На следећој адреси можете видети листу таквих е-поштанских клијената:\n"
-"%1"
-
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:154
-msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
-msgstr "Унутрашњи kolab подаци: Не бриши ову поруку."
-
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:230
-msgid ""
-"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
-"first."
-msgstr ""
-"Нема ресурса у који се може писати, снимање неће бити могуће. Поново подесите "
-"KMail."
-
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:239
-msgid ""
-"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
-"to write to."
-msgstr ""
-"Имате више од једне ресурсне фасцикле у коју се може писати. Изаберите ону у "
-"коју желите да пишете."
-
-#: shared/resourcekolabbase.cpp:243
-msgid "Select Resource Folder"
-msgstr "Изаберите ресурсну фасциклу"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_remote.po
deleted file mode 100644
index 4c2b7bdc19a..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_remote.po
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-# translation of kres_remote.po to Serbian
-# translation of kres_remote.po to Српски
-# Copyright (C) 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_remote\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-09 13:43+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: resourceremote.cpp:203
-msgid "Downloading Calendar"
-msgstr "Преузимање календара"
-
-#: resourceremote.cpp:317
-#, c-format
-msgid "URL: %1"
-msgstr "URL: %1"
-
-#: resourceremoteconfig.cpp:48
-msgid "Download from:"
-msgstr "Преузми са:"
-
-#: resourceremoteconfig.cpp:55
-msgid "Upload to:"
-msgstr "Окачи на:"
-
-#: resourceremoteconfig.cpp:92
-msgid "You have specified no upload URL, the calendar will be read-only."
-msgstr "Нисте навели URL за качење, календар ће бити само-за-читање."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_scalix.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_scalix.po
deleted file mode 100644
index abb7aa99461..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_scalix.po
+++ /dev/null
@@ -1,71 +0,0 @@
-# translation of kres_scalix.po to Serbian
-#
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_scalix\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-18 14:45+0100\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: shared/resourcescalixbase.cpp:123
-msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail."
-msgstr "Интерни kolab подаци: Не бришите ову пошту."
-
-#: shared/resourcescalixbase.cpp:157
-msgid ""
-"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail "
-"first."
-msgstr ""
-"Није нађен уписив ресурс. Снимање неће бити могуће. Прво подесите KMail."
-
-#: shared/resourcescalixbase.cpp:165
-msgid "Select Resource Folder"
-msgstr "Изаберите фасциклу ресурса"
-
-#: shared/resourcescalixbase.cpp:166
-msgid ""
-"You have more than one writable resource folder. Please select the one you want "
-"to write to."
-msgstr ""
-"Имате више уписивих фасцикли ресурса. Изаберите једну у коју желите да пишете."
-
-#: kabc/resourcescalix.cpp:202
-msgid "Loading contacts..."
-msgstr "Учитавам контакте..."
-
-#: kcal/resourcescalix.cpp:159
-msgid "Loading tasks..."
-msgstr "Учитавам послове..."
-
-#: kcal/resourcescalix.cpp:160
-msgid "Loading journals..."
-msgstr "Учитавам журнале..."
-
-#: kcal/resourcescalix.cpp:161
-msgid "Loading events..."
-msgstr "Учитавам догађаје..."
-
-#: kcal/resourcescalix.cpp:328
-#, c-format
-msgid "Copy of: %1"
-msgstr "Копија: %1"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Слободан Симић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "simicsl@verat.net"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_tvanytime.po
deleted file mode 100644
index ff96d3e570b..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_tvanytime.po
+++ /dev/null
@@ -1,51 +0,0 @@
-# translation of kres_tvanytime.po to Serbian
-#
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_tvanytime\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-08 16:08+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-
-#: kcal_resourcetvanytime.cpp:186
-msgid "Downloading program schedule"
-msgstr "Преузимам сатницу програма"
-
-#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:49
-msgid "Schedule tarball URL:"
-msgstr "URL архиве сатнице:"
-
-#: kcal_resourcetvanytimeconfig.cpp:53
-msgid "Retrieve how many days?"
-msgstr "Колико дана да довлачим?"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 9
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Schedule URL"
-msgstr "URL сатнице"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 10
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "URL of TV AnyWhere schedule"
-msgstr "URL сатнице за TV AnyWhere"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 13
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "How many days?"
-msgstr "Колико дана?"
-
-#. i18n: file kresources_kcal_tvanytime.kcfg line 14
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Show the next n days"
-msgstr "Прикажи следећих n дана"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po
deleted file mode 100644
index 88090c14dd5..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kres_xmlrpc.po
+++ /dev/null
@@ -1,95 +0,0 @@
-# translation of kres_xmlrpc.po to Serbian
-# translation of kres_xmlrpc.po to Српски
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:30+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: debugdialog.cpp:37
-msgid "Debug Dialog"
-msgstr "Исправљачки дијалог"
-
-#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:297
-msgid "Login failed, please check your username and password."
-msgstr "Пријава није успела, проверите корисничко име и лозинку."
-
-#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:316
-msgid "Logout failed, please check your username and password."
-msgstr "Одјава није успела, проверите корисничко име и лозинку."
-
-#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:393
-msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>"
-msgstr "<qt>Сервер је послао грешку %1: <b>%2</b></qt>"
-
-#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:407
-msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)"
-msgstr "Не могу да додам контакт %1 на сервер. (%2)"
-
-#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:416
-msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)"
-msgstr "Не могу да ажурирам контакт %1 на серверу. (%2)"
-
-#: kabc_resourcexmlrpc.cpp:436
-msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)"
-msgstr "Не могу да обришем контакт %1 са сервера. (%2)"
-
-#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
-#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
-#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48
-msgid "Domain:"
-msgstr "Домен:"
-
-#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
-#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54
-msgid "User:"
-msgstr "Корисник:"
-
-#: kabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
-#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 10
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Domain"
-msgstr "Домен"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 17
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Корисничко име"
-
-#. i18n: file kresources_kabc_egroupware.kcfg line 20
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
-
-#: xmlrpciface.cpp:115
-msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3"
-msgstr "Примљено је неисправано XML означавање: %1 у %2:%3"
-
-#: xmlrpciface.cpp:131
-msgid "Unknown type of XML markup received"
-msgstr "Примљена је непозната врста XML означавања"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/ktnef.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/ktnef.po
deleted file mode 100644
index 69e3e4875ff..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/ktnef.po
+++ /dev/null
@@ -1,744 +0,0 @@
-# translation of ktnef.po to Српски
-# translation of ktnef.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: ktnef\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-09 13:46+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#. i18n: file gui/ktnefui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "&Акција"
-
-#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 117
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Comment:"
-msgstr "Коментар:"
-
-#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 125
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 133
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Mime type:"
-msgstr "MIME тип:"
-
-#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 141
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "File size:"
-msgstr "Величина фајла:"
-
-#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 149
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Index:"
-msgstr "Индекс:"
-
-#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 182
-#: gui/messagepropertydialog.cpp:33 rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#. i18n: file gui/attachpropertydialogbase.ui line 193
-#: gui/messagepropertydialog.cpp:34 rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
-
-#: gui/attachpropertydialog.cpp:111
-msgid "TNEF Attributes"
-msgstr "TNEF атрибути"
-
-#: gui/attachpropertydialog.cpp:120
-msgid "Select an item."
-msgstr "Изаберите ставку."
-
-#: gui/attachpropertydialog.cpp:122
-msgid "The selected item cannot be saved."
-msgstr "Изабрана ставка не може да се сними."
-
-#: gui/attachpropertydialog.cpp:149 gui/ktnefmain.cpp:404
-msgid "Unable to open file for writing, check file permissions."
-msgstr "Не могу да отворим Фајл за писање, проверите дозволе фајла."
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:93 gui/ktnefmain.cpp:325
-msgid "View With..."
-msgstr "Прикажи помоћу..."
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:94 gui/ktnefmain.cpp:328
-msgid "Extract"
-msgstr "Извуци"
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:95 gui/ktnefmain.cpp:329
-msgid "Extract To..."
-msgstr "Извуци у..."
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:96
-msgid "Extract All To..."
-msgstr "Извуци све у..."
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:97 gui/messagepropertydialog.cpp:26
-msgid "Message Properties"
-msgstr "Својства поруке"
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:99
-msgid "Show Message Text"
-msgstr "Прикажи текст поруке"
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:100
-msgid "Save Message Text As..."
-msgstr "Сними текст поруке као..."
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:109
-msgid "Default Folder..."
-msgstr "Подразумевана фасцикла..."
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:127
-msgid "100 attachments found"
-msgstr "Пронађено је 100 прилога"
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:128
-msgid "No file loaded"
-msgstr "Није учитан ниједан фајл"
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:150
-msgid "Unable to open file."
-msgstr "Не могу да отворим фајл"
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:158
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: %n attachment found\n"
-"%n attachments found"
-msgstr ""
-"Пронађен је %n прилог\n"
-"Пронађенa су %n прилогa\n"
-"Пронађенo је %n прилога"
-
-#: gui/ktnefmain.cpp:233 gui/ktnefmain.cpp:304
-msgid "Unable to extract file \"%1\""
-msgstr "Не могу да извучем фајл „%1“"
-
-#: gui/ktnefview.cpp:70
-msgid "File Name"
-msgstr "Име фајла"
-
-#: gui/ktnefview.cpp:71
-msgid "File Type"
-msgstr "Тип фајла"
-
-#: gui/ktnefview.cpp:72
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
-
-#: gui/main.cpp:26
-msgid "Viewer for mail attachments using TNEF format"
-msgstr "Прегледач прилога поруке који користи TNEF формат"
-
-#: gui/main.cpp:31
-msgid "An optional argument 'file'"
-msgstr "Опциони аргумент „file“."
-
-#: gui/main.cpp:39
-msgid "KTnef"
-msgstr "KTnef"
-
-#: lib/mapi.cpp:28
-msgid "Alternate Recipient Allowed"
-msgstr "Дозвољен је алтернативни прималац"
-
-#: lib/mapi.cpp:29 lib/mapi.cpp:134
-msgid "Message Class"
-msgstr "Класа поруке"
-
-#: lib/mapi.cpp:30
-msgid "Originator Delivery Report Requested"
-msgstr "Захтеван је извештај о испоруци извора"
-
-#: lib/mapi.cpp:31
-msgid "Originator Return Address"
-msgstr "Повратна адреса извора"
-
-#: lib/mapi.cpp:32 lib/mapi.cpp:139
-msgid "Priority"
-msgstr "Приоритет"
-
-#: lib/mapi.cpp:33
-msgid "Read Receipt Requested"
-msgstr "Захтевана је потврда читања"
-
-#: lib/mapi.cpp:34
-msgid "Recipient Reassignment Prohibited"
-msgstr "Промена примаоца је забрањена"
-
-#: lib/mapi.cpp:35
-msgid "Original Sensitivity"
-msgstr "Првобитна осетљивост"
-
-#: lib/mapi.cpp:36
-msgid "Report Tag"
-msgstr "Ознака извештаја"
-
-#: lib/mapi.cpp:37
-msgid "Sensitivity"
-msgstr "Осетљивост"
-
-#: lib/mapi.cpp:38 lib/mapi.cpp:130
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: lib/mapi.cpp:39
-msgid "Client Submit Time"
-msgstr "Време предаје клијента"
-
-#: lib/mapi.cpp:40
-msgid "Sent Representing Search Key"
-msgstr "Послато представљајући кључ за претрагу"
-
-#: lib/mapi.cpp:41
-msgid "Subject Prefix"
-msgstr "Префикс теме"
-
-#: lib/mapi.cpp:42
-msgid "Sent Representing Entry ID"
-msgstr "Послато представљајући улазни ид."
-
-#: lib/mapi.cpp:43
-msgid "Sent Representing Name"
-msgstr "Послато представљајући име"
-
-#: lib/mapi.cpp:44
-msgid "Message Submission ID"
-msgstr "Ид. предаје поруке"
-
-#: lib/mapi.cpp:45
-msgid "Original Author Name"
-msgstr "Име првобитног аутора"
-
-#: lib/mapi.cpp:46 lib/mapi.cpp:127
-msgid "Owner Appointment ID"
-msgstr "Ид. састанка власника"
-
-#: lib/mapi.cpp:47 lib/mapi.cpp:128
-msgid "Response Requested"
-msgstr "Захтеван је одзив"
-
-#: lib/mapi.cpp:48
-msgid "Sent Representing Address Type"
-msgstr "Послато представљајући тип адресе"
-
-#: lib/mapi.cpp:49
-msgid "Sent Representing E-mail Address"
-msgstr "Послато представљајући е-адресу"
-
-#: lib/mapi.cpp:50
-msgid "Conversation Topic"
-msgstr "Тема разговора"
-
-#: lib/mapi.cpp:51
-msgid "Conversation Index"
-msgstr "Индекс разговора"
-
-#: lib/mapi.cpp:52
-msgid "TNEF Correlation Key"
-msgstr "TNEF корелациони кључ"
-
-#: lib/mapi.cpp:53
-msgid "Reply Requested"
-msgstr "Захтеван је одговор"
-
-#: lib/mapi.cpp:54
-msgid "Sender Name"
-msgstr "Име пошиљаоца"
-
-#: lib/mapi.cpp:55
-msgid "Sender Search Key"
-msgstr "Кључ за претрагу пошиљаоца"
-
-#: lib/mapi.cpp:56
-msgid "Sender Address Type"
-msgstr "Тип адресе пошиљаоца"
-
-#: lib/mapi.cpp:57
-msgid "Sender E-mail Address"
-msgstr "Е-адреса пошиљаоца"
-
-#: lib/mapi.cpp:58
-msgid "Delete After Submit"
-msgstr "Обриши после предаје"
-
-#: lib/mapi.cpp:59
-msgid "Display Bcc"
-msgstr "Прикажи Bcc"
-
-#: lib/mapi.cpp:60
-msgid "Display Cc"
-msgstr "Прикажи Cc"
-
-#: lib/mapi.cpp:61
-msgid "Display To"
-msgstr "Прикажи To"
-
-#: lib/mapi.cpp:62
-msgid "Message Delivery Time"
-msgstr "Време испоруке поруке"
-
-#: lib/mapi.cpp:63
-msgid "Message Flags"
-msgstr "Заставице поруке"
-
-#: lib/mapi.cpp:64
-msgid "Message Size"
-msgstr "Величина поруке"
-
-#: lib/mapi.cpp:65
-msgid "Parent Entry ID"
-msgstr "Родитељски улазни ид."
-
-#: lib/mapi.cpp:66
-msgid "Sent-Mail Entry ID"
-msgstr "Послата-пошта улазни ид."
-
-#: lib/mapi.cpp:67
-msgid "Message Recipients"
-msgstr "Примаоци поруке"
-
-#: lib/mapi.cpp:68
-msgid "Submit Flags"
-msgstr "Предај заставице"
-
-#: lib/mapi.cpp:69
-msgid "Has Attachment"
-msgstr "Има прилог"
-
-#: lib/mapi.cpp:70
-msgid "Normalized Subject"
-msgstr "Нормализована тема"
-
-#: lib/mapi.cpp:71
-msgid "RTF In Sync"
-msgstr "RTF у синх."
-
-#: lib/mapi.cpp:72
-msgid "Attachment Size"
-msgstr "Величина прилога"
-
-#: lib/mapi.cpp:73
-msgid "Attachment Number"
-msgstr "Број прилога"
-
-#: lib/mapi.cpp:74
-msgid "Access"
-msgstr "Приступ"
-
-#: lib/mapi.cpp:75
-msgid "Access Level"
-msgstr "Ниво приступа"
-
-#: lib/mapi.cpp:76
-msgid "Mapping Signature"
-msgstr "Потпис мапирања"
-
-#: lib/mapi.cpp:77
-msgid "Record Key"
-msgstr "Кључ за снимање"
-
-#: lib/mapi.cpp:78
-msgid "Store Record Key"
-msgstr "Складишти кључ за снимање"
-
-#: lib/mapi.cpp:79
-msgid "Store Entry ID"
-msgstr "Складишти улазни ид."
-
-#: lib/mapi.cpp:80
-msgid "Object Type"
-msgstr "Тип објекта"
-
-#: lib/mapi.cpp:81
-msgid "Entry ID"
-msgstr "Улазни ид."
-
-#: lib/mapi.cpp:82
-msgid "Message Body"
-msgstr "Тело поруке"
-
-#: lib/mapi.cpp:83
-msgid "RTF Sync Body CRC"
-msgstr "CRC RTF синх. тела"
-
-#: lib/mapi.cpp:84
-msgid "RTF Sync Body Count"
-msgstr "Број RTF синх. тела"
-
-#: lib/mapi.cpp:85
-msgid "RTF Sync Body Tag"
-msgstr "Ознака RTF синх. тела"
-
-#: lib/mapi.cpp:86
-msgid "RTF Compressed"
-msgstr "RTF комресовано"
-
-#: lib/mapi.cpp:87
-msgid "RTF Sync Prefix Count"
-msgstr "Број RTF синх. префикса"
-
-#: lib/mapi.cpp:88
-msgid "RTF Sync Trailing Count"
-msgstr "Број RTF синх. трага"
-
-#: lib/mapi.cpp:89
-msgid "HTML Message Body"
-msgstr "HTML тело поруке"
-
-#: lib/mapi.cpp:90 lib/mapi.cpp:135
-msgid "Message ID"
-msgstr "Ид. поруке"
-
-#: lib/mapi.cpp:91
-msgid "Parent's Message ID"
-msgstr "Родитељев ид. поруке"
-
-#: lib/mapi.cpp:92
-msgid "Action"
-msgstr "Акција"
-
-#: lib/mapi.cpp:93
-msgid "Action Flag"
-msgstr "Заставица акције"
-
-#: lib/mapi.cpp:94
-msgid "Action Date"
-msgstr "Датум акције"
-
-#: lib/mapi.cpp:95
-msgid "Display Name"
-msgstr "Име приказа"
-
-#: lib/mapi.cpp:96
-msgid "Creation Time"
-msgstr "Време прављења"
-
-#: lib/mapi.cpp:97
-msgid "Last Modification Time"
-msgstr "Време последње измене"
-
-#: lib/mapi.cpp:98
-msgid "Search Key"
-msgstr "Кључ за претрагу"
-
-#: lib/mapi.cpp:99
-msgid "Store Support Mask"
-msgstr "Складишти маску за подршку"
-
-#: lib/mapi.cpp:100
-msgid "MDB Provider"
-msgstr "MDB провајдер"
-
-#: lib/mapi.cpp:101 lib/mapi.cpp:140
-msgid "Attachment Data"
-msgstr "Подаци о прилогу"
-
-#: lib/mapi.cpp:102
-msgid "Attachment Encoding"
-msgstr "Кодирање прилога"
-
-#: lib/mapi.cpp:103
-msgid "Attachment Extension"
-msgstr "Наставак прилога"
-
-#: lib/mapi.cpp:104
-msgid "Attachment Method"
-msgstr "Метод прилога"
-
-#: lib/mapi.cpp:105
-msgid "Attachment Long File Name"
-msgstr "Дугачко име прилога"
-
-#: lib/mapi.cpp:106
-msgid "Attachment Rendering Position"
-msgstr "Положај рендеровања прилога"
-
-#: lib/mapi.cpp:107
-msgid "Attachment Mime Tag"
-msgstr "MIME ознака прилога"
-
-#: lib/mapi.cpp:108
-msgid "Attachment Flags"
-msgstr "Заставице прилога"
-
-#: lib/mapi.cpp:109
-msgid "Account"
-msgstr "Налог"
-
-#: lib/mapi.cpp:110
-msgid "Generation"
-msgstr "Генерација"
-
-#: lib/mapi.cpp:111
-msgid "Given Name"
-msgstr "Име"
-
-#: lib/mapi.cpp:112
-msgid "Initials"
-msgstr "Иницијали"
-
-#: lib/mapi.cpp:113
-msgid "Keyword"
-msgstr "Кључна реч"
-
-#: lib/mapi.cpp:114
-msgid "Language"
-msgstr "Језик"
-
-#: lib/mapi.cpp:115
-msgid "Location"
-msgstr "Локација"
-
-#: lib/mapi.cpp:116
-msgid "Surname"
-msgstr "Презиме"
-
-#: lib/mapi.cpp:117
-msgid "Company Name"
-msgstr "Име фирме"
-
-#: lib/mapi.cpp:118
-msgid "Title"
-msgstr "Титула"
-
-#: lib/mapi.cpp:119
-msgid "Department Name"
-msgstr "Име одељења"
-
-#: lib/mapi.cpp:120
-msgid "Country"
-msgstr "Држава"
-
-#: lib/mapi.cpp:121
-msgid "Locality"
-msgstr "Локалитет"
-
-#: lib/mapi.cpp:122
-msgid "State/Province"
-msgstr "Фед.јединица/провинција"
-
-#: lib/mapi.cpp:123
-msgid "Middle Name"
-msgstr "Средње име"
-
-#: lib/mapi.cpp:124
-msgid "Display Name Prefix"
-msgstr "Префикс имена приказа"
-
-#: lib/mapi.cpp:129
-msgid "From"
-msgstr "Од"
-
-#: lib/mapi.cpp:131
-msgid "Date Sent"
-msgstr "Послато датума"
-
-#: lib/mapi.cpp:132
-msgid "Date Received"
-msgstr "Примљено датума"
-
-#: lib/mapi.cpp:133
-msgid "Message Status"
-msgstr "Статус поруке"
-
-#: lib/mapi.cpp:136
-msgid "Parent ID"
-msgstr "Родитељски ид."
-
-#: lib/mapi.cpp:137
-msgid "Conversation ID"
-msgstr "Ид. разговора"
-
-#: lib/mapi.cpp:138
-msgid "Body"
-msgstr "Тело"
-
-#: lib/mapi.cpp:141
-msgid "Attachment Title"
-msgstr "Наслов прилога"
-
-#: lib/mapi.cpp:142
-msgid "Attachment Meta File"
-msgstr "Метафајл прилога"
-
-#: lib/mapi.cpp:143
-msgid "Attachment Create Date"
-msgstr "Време прављења прилога"
-
-#: lib/mapi.cpp:144
-msgid "Attachment Modify Date"
-msgstr "Време измене прилога"
-
-#: lib/mapi.cpp:145
-msgid "Date Modified"
-msgstr "Измењено датума"
-
-#: lib/mapi.cpp:146
-msgid "Attachment Transport File Name"
-msgstr "Транспортно име фајла прилога"
-
-#: lib/mapi.cpp:147
-msgid "Attachment Rendering Data"
-msgstr "Рендерујући подаци прилога"
-
-#: lib/mapi.cpp:148
-msgid "MAPI Properties"
-msgstr "MAPI својства"
-
-#: lib/mapi.cpp:149
-msgid "Recipients Table"
-msgstr "Табела прималаца"
-
-#: lib/mapi.cpp:150
-msgid "Attachment MAPI Properties"
-msgstr "MAPI својства прилога"
-
-#: lib/mapi.cpp:151
-msgid "TNEF Version"
-msgstr "TNEF верзија"
-
-#: lib/mapi.cpp:152
-msgid "OEM Code Page"
-msgstr "OEM кодна страна"
-
-#: lib/mapi.cpp:158
-msgid "Contact File Under"
-msgstr "Фајл контакта под"
-
-#: lib/mapi.cpp:159
-msgid "Contact Last Name And First Name"
-msgstr "Презиме и име контакта"
-
-#: lib/mapi.cpp:160
-msgid "Contact Company And Full Name"
-msgstr "Фирма и пуно име контакта"
-
-#: lib/mapi.cpp:162
-msgid "Contact EMail-1 Full"
-msgstr "Пуна е-адреса-1 контакта"
-
-#: lib/mapi.cpp:163
-msgid "Contact EMail-1 Address Type"
-msgstr "Тип е-адресе-1 контакта"
-
-#: lib/mapi.cpp:164
-msgid "Contact EMail-1 Address"
-msgstr "Е-адреса-1 контакта"
-
-#: lib/mapi.cpp:165
-msgid "Contact EMail-1 Display Name"
-msgstr "Име приказа е-адресе-1 контакта"
-
-#: lib/mapi.cpp:166
-msgid "Contact EMail-1 Entry ID"
-msgstr "Улазни ид. е-адресе-1 контакта"
-
-#: lib/mapi.cpp:168
-msgid "Contact EMail-2 Full"
-msgstr "Пуна е-адреса-2 контакта"
-
-#: lib/mapi.cpp:169
-msgid "Contact EMail-2 Address Type"
-msgstr "Тип е-адресе-2 контакта"
-
-#: lib/mapi.cpp:170
-msgid "Contact EMail-2 Address"
-msgstr "Е-адреса-2 контакта"
-
-#: lib/mapi.cpp:171
-msgid "Contact EMail-2 Display Name"
-msgstr "Име приказа е-адресе-2 контакта"
-
-#: lib/mapi.cpp:172
-msgid "Contact EMail-2 Entry ID"
-msgstr "Улазни ид. е-адресе-2 контакта"
-
-#: lib/mapi.cpp:174 lib/mapi.cpp:175
-msgid "Appointment Location"
-msgstr "Локација састанка"
-
-#: lib/mapi.cpp:176
-msgid "Appointment Start Date"
-msgstr "Почетни датум састанка"
-
-#: lib/mapi.cpp:177
-msgid "Appointment End Date"
-msgstr "Крајњи датум састанка"
-
-#: lib/mapi.cpp:178
-msgid "Appointment Duration"
-msgstr "Трајање састанка"
-
-#: lib/mapi.cpp:179
-msgid "Appointment Response Status"
-msgstr "Одзивни статус састанка"
-
-#: lib/mapi.cpp:180
-msgid "Appointment Is Recurring"
-msgstr "Састанак се понавља"
-
-#: lib/mapi.cpp:181
-msgid "Appointment Recurrence Type"
-msgstr "Тип понављања састанка"
-
-#: lib/mapi.cpp:182
-msgid "Appointment Recurrence Pattern"
-msgstr "Облик понављања састанка"
-
-#: lib/mapi.cpp:183
-msgid "Reminder Time"
-msgstr "Време подсетника"
-
-#: lib/mapi.cpp:184
-msgid "Reminder Set"
-msgstr "Скуп подсетника"
-
-#: lib/mapi.cpp:185
-msgid "Start Date"
-msgstr "Почетни датум"
-
-#: lib/mapi.cpp:186
-msgid "End Date"
-msgstr "Крајњи датум"
-
-#: lib/mapi.cpp:187
-msgid "Reminder Next Time"
-msgstr "Подсетник следећи пут"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kwatchgnupg.po
deleted file mode 100644
index 26d1c2f2fcc..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/kwatchgnupg.po
+++ /dev/null
@@ -1,178 +0,0 @@
-# translation of kwatchgnupg.po to Serbian
-# translation of kwatchgnupg.po to Српски
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kwatchgnupg\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-14 14:48+0200\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Никола Котур"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kotnik@ns-linux.org"
-
-#: aboutdata.cpp:38
-msgid "GnuPG log viewer"
-msgstr "Прегледач GnuPG-овог дневника"
-
-#: aboutdata.cpp:48
-msgid "Original Author"
-msgstr "Оригинални аутор"
-
-#: aboutdata.cpp:59
-msgid "KWatchGnuPG"
-msgstr "KWatchGnuPG"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:70
-msgid "Configure KWatchGnuPG"
-msgstr "Подеси KWatchGnuPG"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:82
-msgid "WatchGnuPG"
-msgstr "WatchGnuPG"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:94
-msgid "&Executable:"
-msgstr "Из&вршни:"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:100
-msgid "&Socket:"
-msgstr "&Сокет:"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:106
-msgid "None"
-msgstr "Ниједан"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:107
-msgid "Basic"
-msgstr "Основни"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:108
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредни"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:109
-msgid "Expert"
-msgstr "Експерт"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:110
-msgid "Guru"
-msgstr "Гуру"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:111
-msgid "Default &log level:"
-msgstr "Подразумевани ниво &дневника:"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:118
-msgid "Log Window"
-msgstr "Прозор дневника"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:130
-msgid ""
-"_: history size spinbox suffix\n"
-" lines"
-msgstr " линија"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:131
-msgid "unlimited"
-msgstr "неограничено"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:132
-msgid "&History size:"
-msgstr "&Величина историјата:"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:134
-msgid "Set &Unlimited"
-msgstr "Постави &неограничено"
-
-#: kwatchgnupgconfig.cpp:141
-msgid "Enable &word wrapping"
-msgstr "Омогући &прелом текста"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:98
-msgid "C&lear History"
-msgstr "&Испразни историјат"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:109
-msgid "Configure KWatchGnuPG..."
-msgstr "Подеси KWatchGnuPG..."
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:148
-msgid ""
-"The watchgnupg logging process could not be started.\n"
-"Please install watchgnupg somewhere in your $PATH.\n"
-"This log window is now completely useless."
-msgstr ""
-"Процес надгледања wathcgnupg није могао бити покренут.\n"
-"Инсталирате watchgnupg негде у вашој $PATH\n"
-"Овај прозор дневника је сада потпуно бескорисан."
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:189
-msgid "There are no components available that support logging."
-msgstr "Не постоје доступне нове компоненте које подржавају дневник."
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
-msgid ""
-"The watchgnupg logging process died.\n"
-"Do you want to try to restart it?"
-msgstr ""
-"Процес надгледања watchgnupg је загинуо.\n"
-"Да ли желите да покушате да га опет покренете?"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
-msgid "Try Restart"
-msgstr "Покушај"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:195
-msgid "Do Not Try"
-msgstr "Не покушавај"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:196
-msgid "====== Restarting logging process ====="
-msgstr "====== Почињем процес дневника ====="
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:199
-msgid ""
-"The watchgnupg logging process is not running.\n"
-"This log window is now completely useless."
-msgstr ""
-"Процес надгледања watchgnupg није покренут.\n"
-"Овај прозор дневника је сада потпуно бескористан."
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:233
-msgid "Save Log to File"
-msgstr "Сними дневник у фајл"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:238
-msgid ""
-"The file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Фајл са именом „%1“ већ постоји. Да ли сте сигурни да желите да га желите "
-"пребришете?"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
-msgid "Overwrite File"
-msgstr "Пребриши фајл"
-
-#: kwatchgnupgmainwin.cpp:241
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Пребриши"
-
-#: tray.cpp:53
-msgid "KWatchGnuPG Log Viewer"
-msgstr "Прегледач KWatchGnuPG-овог дневника"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/libkcal.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/libkcal.po
deleted file mode 100644
index 1a37869e87f..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/libkcal.po
+++ /dev/null
@@ -1,1601 +0,0 @@
-# translation of libkcal.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkcal\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:38+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић,Никола Котур"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net,kotnik@ns-linux.org"
-
-#: attendee.cpp:76
-msgid "Needs Action"
-msgstr "Тражи акцију"
-
-#: attendee.cpp:79
-msgid "Accepted"
-msgstr "Прихваћено"
-
-#: attendee.cpp:82
-msgid "Declined"
-msgstr "Одбијено"
-
-#: attendee.cpp:85
-msgid ""
-"_: attendee status\n"
-"Tentative"
-msgstr "Условно"
-
-#: attendee.cpp:88
-msgid "Delegated"
-msgstr "Делегирано"
-
-#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718
-#: incidenceformatter.cpp:435
-msgid "Completed"
-msgstr "Завршен"
-
-#: attendee.cpp:94
-msgid "In Process"
-msgstr "У току"
-
-#: attendee.cpp:143
-msgid "Chair"
-msgstr "Катедра"
-
-#: attendee.cpp:147
-msgid "Participant"
-msgstr "Учесник"
-
-#: attendee.cpp:150
-msgid "Optional Participant"
-msgstr "Опциони учесник"
-
-#: attendee.cpp:153
-msgid "Observer"
-msgstr "Посматрач"
-
-#: calendar.cpp:64
-msgid "Unknown Name"
-msgstr "Непознато име"
-
-#: calendar.cpp:64
-msgid "unknown@nowhere"
-msgstr "nepoznato@nigde"
-
-#: calendarlocal.cpp:581
-msgid ""
-"The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are "
-"looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the "
-"pending changes or rather wait and apply the new timezone on the next reload?"
-msgstr ""
-"Поставка временске зоне је измењена. Да би се календар који гледате приказао у "
-"новој временској зони, мора да се сними. Да ли желите да сачувате наступајуће "
-"поруке или да сачекате и нову временску зону примените код следећег учитавања?"
-
-#: calendarlocal.cpp:587
-msgid "Save before applying timezones?"
-msgstr "Сачувај пре примене временске зоне?"
-
-#: calendarlocal.cpp:589
-msgid "Apply Timezone Change on Next Reload"
-msgstr "Примени измену зоне при следећем учитавању"
-
-#: confirmsavedialog.cpp:34
-msgid "Confirm Save"
-msgstr "Потврди снимање"
-
-#: confirmsavedialog.cpp:42
-msgid "You have requested to save the following objects to '%1':"
-msgstr "Захтевали сте снимање следећих објеката у „%1“:"
-
-#: confirmsavedialog.cpp:47
-msgid "Operation"
-msgstr "Операција"
-
-#: confirmsavedialog.cpp:48
-msgid "Type"
-msgstr "Врста"
-
-#: confirmsavedialog.cpp:49
-msgid "Summary"
-msgstr "Сажетак"
-
-#: confirmsavedialog.cpp:50
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: convertqtopia.cpp:42
-msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar"
-msgstr "Конвертуј Qtopia-јин календарски фајл у iCalendar"
-
-#: convertqtopia.cpp:44
-msgid "Convert iCalendar to iCalendar"
-msgstr "Ковертуј iCalendar у iCalendar"
-
-#: convertqtopia.cpp:46
-msgid "Output file"
-msgstr "Излазни фајл"
-
-#: convertqtopia.cpp:47
-msgid "Input file"
-msgstr "Улазни фајл"
-
-#: convertqtopia.cpp:53
-msgid "Qtopia calendar file converter"
-msgstr "Конвертор Qtopia-иних календарских фајлова"
-
-#: convertqtopia.cpp:76
-msgid "Please specify only one of the conversion options."
-msgstr "Наведите само једну од опција за конверзију."
-
-#: convertqtopia.cpp:80
-msgid "You have to specify one conversion option."
-msgstr "Морате да наведете једну опцију за конверзију."
-
-#: convertqtopia.cpp:84
-msgid "Error: No input file."
-msgstr "Грешка: Нема улазног фајла."
-
-#: convertqtopia.cpp:108 icalformat.cpp:120
-msgid "Error saving to '%1'."
-msgstr "Грешка при снимању у „%1“."
-
-#: exceptions.cpp:40
-msgid "%1 Error"
-msgstr "Грешка %1"
-
-#: exceptions.cpp:57
-msgid "Load Error"
-msgstr "Грешка при учитавању"
-
-#: exceptions.cpp:60
-msgid "Save Error"
-msgstr "Грешка при снимању"
-
-#: exceptions.cpp:63
-msgid "Parse Error in libical"
-msgstr "Грешка при рашчлањивању у libical"
-
-#: exceptions.cpp:66
-msgid "Parse Error in libkcal"
-msgstr "Грешка при рашчлањивању у libkcal"
-
-#: exceptions.cpp:69
-msgid "No calendar component found."
-msgstr "Календарска компонента није нађена."
-
-#: exceptions.cpp:72
-msgid "vCalendar Version 1.0 detected."
-msgstr "vCalendar верзије 1.0 детектован."
-
-#: exceptions.cpp:75
-msgid "iCalendar Version 2.0 detected."
-msgstr "iCalendar верзије 2.0 детектован."
-
-#: exceptions.cpp:78
-msgid "Restriction violation"
-msgstr "Кршење ограничења"
-
-#: htmlexport.cpp:149
-msgid ""
-"_: month_year\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: htmlexport.cpp:224
-msgid "Start Time"
-msgstr "Време почетка"
-
-#: htmlexport.cpp:225
-msgid "End Time"
-msgstr "Време краја"
-
-#: htmlexport.cpp:226
-msgid "Event"
-msgstr "Догађај"
-
-#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334
-#: incidenceformatter.cpp:413
-msgid "Location"
-msgstr "Локација"
-
-#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368
-msgid "Categories"
-msgstr "Категорије"
-
-#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158
-msgid "Attendees"
-msgstr "Присутни"
-
-#: htmlexport.cpp:356
-msgid "Task"
-msgstr "Задатак"
-
-#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426
-msgid "Priority"
-msgstr "Приоритет"
-
-#: htmlexport.cpp:360
-msgid "Due Date"
-msgstr "Крајњи рок"
-
-#: htmlexport.cpp:391
-msgid "Sub-Tasks of: "
-msgstr "Подзадаци од: "
-
-#: htmlexport.cpp:441
-msgid "Sub-Tasks"
-msgstr "Подзадаци"
-
-#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436
-msgid "%1 %"
-msgstr "%1 %"
-
-#: htmlexport.cpp:605
-msgid "This page was created "
-msgstr "Ову страну је направио/ла "
-
-#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615
-msgid "by <a href=\"mailto:%1\">%2</a> "
-msgstr "<a href=\"mailto:%1\">%2</a> "
-
-#: htmlexport.cpp:618
-msgid "by %1 "
-msgstr "%1 "
-
-#: htmlexport.cpp:622
-msgid "with <a href=\"%1\">%2</a>"
-msgstr "помоћу <a href=\"%1\">%2</a>"
-
-#: htmlexport.cpp:626
-#, c-format
-msgid "with %1"
-msgstr "помоћу %1"
-
-#: htmlexport.cpp:701
-msgid ""
-"_: list of holidays\n"
-"%1, %2"
-msgstr "%1, %2"
-
-#: icalformat.cpp:131
-msgid "Could not save '%1'"
-msgstr "Нисам могао да снимим „%1“"
-
-#: icalformat.cpp:269
-msgid "libical error"
-msgstr "libical грешка"
-
-#: icalformatimpl.cpp:1990
-msgid "Expected iCalendar format"
-msgstr "Очекиван је iCalendar-ски формат"
-
-#: incidence.cpp:716
-msgid ""
-"_: incidence status\n"
-"Tentative"
-msgstr "Условно"
-
-#: incidence.cpp:717
-msgid "Confirmed"
-msgstr "Потврђено"
-
-#: incidence.cpp:719
-msgid "Needs-Action"
-msgstr "Тражи-акцију"
-
-#: incidence.cpp:720
-msgid "Canceled"
-msgstr "Отказано"
-
-#: incidence.cpp:721
-msgid "In-Process"
-msgstr "У-току"
-
-#: incidence.cpp:722
-msgid "Draft"
-msgstr "Недовршено"
-
-#: incidence.cpp:723
-msgid "Final"
-msgstr "Коначно"
-
-#: incidence.cpp:751
-msgid "Public"
-msgstr "Јавно"
-
-#: incidence.cpp:753
-msgid "Private"
-msgstr "Приватно"
-
-#: incidence.cpp:755
-msgid "Confidential"
-msgstr "Поверљиво"
-
-#: incidence.cpp:757
-msgid "Undefined"
-msgstr "Недефинисано"
-
-#: incidenceformatter.cpp:151
-msgid "Organizer"
-msgstr "Организатор"
-
-#: incidenceformatter.cpp:165
-msgid " (delegated by %1)"
-msgstr " (делегирао %1)"
-
-#: incidenceformatter.cpp:168
-msgid " (delegated to %1)"
-msgstr " (делегирано за %1)"
-
-#: incidenceformatter.cpp:186
-msgid "Show mail"
-msgstr "Прикажи пошту"
-
-#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295
-#: incidenceformatter.cpp:300
-msgid "Time"
-msgstr "Време"
-
-#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296
-#: incidenceformatter.cpp:302
-msgid ""
-"_: <beginTime> - <endTime>\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
-
-#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310
-#, c-format
-msgid ""
-"_: date as string\n"
-"%1"
-msgstr "%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:318
-msgid "Birthday"
-msgstr "Рођендан"
-
-#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Category\n"
-"%n Categories"
-msgstr ""
-"%n категорија\n"
-"%n категорије\n"
-"%n категорија"
-
-#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443
-msgid "Next on"
-msgstr "Следеће"
-
-#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 attachment\n"
-"%n attachments"
-msgstr ""
-"%n прилог\n"
-"%n прилога\n"
-"%n прилога"
-
-#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470
-#, c-format
-msgid "Creation date: %1."
-msgstr "Датум стварања: %1."
-
-#: incidenceformatter.cpp:391
-msgid "Due on"
-msgstr "Крајњи рок"
-
-#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623
-msgid "Unspecified"
-msgstr "Ненаведено"
-
-#: incidenceformatter.cpp:484
-#, c-format
-msgid "Journal for %1"
-msgstr "Дневник за %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976
-#, c-format
-msgid "Free/Busy information for %1"
-msgstr "Слободно-заузето информација за %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:498
-msgid "Busy times in date range %1 - %2:"
-msgstr "Заузето време у распону датума %1 - %2:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:504
-msgid "Busy:"
-msgstr "Заузето:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694
-#: incidenceformatter.cpp:778
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 hour \n"
-"%n hours "
-msgstr ""
-"%n час\n"
-"%n часа\n"
-"%n часова"
-
-#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute \n"
-"%n minutes "
-msgstr ""
-"%n минут\n"
-"%n минута\n"
-"%n минута"
-
-#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 second\n"
-"%n seconds"
-msgstr ""
-"%n секунда\n"
-"%n секунде\n"
-"%n секунди"
-
-#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788
-msgid ""
-"_: startDate for duration\n"
-"%1 for %2"
-msgstr "%1 за %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794
-msgid ""
-"_: date, fromTime - toTime \n"
-"%1, %2 - %3"
-msgstr "%1, %2 - %3"
-
-#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799
-msgid ""
-"_: fromDateTime - toDateTime\n"
-"%1 - %2"
-msgstr "%1 - %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:602
-msgid ""
-"_: %1: Start Date, %2: Start Time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:605
-msgid ""
-"_: %1: Start Date\n"
-"%1 (time unspecified)"
-msgstr "%1 (време није дато)"
-
-#: incidenceformatter.cpp:616
-msgid ""
-"_: %1: End Date, %2: End Time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:619
-msgid ""
-"_: %1: End Date\n"
-"%1 (time unspecified)"
-msgstr "%1 (време није дато)"
-
-#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726
-#: incidenceformatter.cpp:749
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:644
-msgid "Comments:"
-msgstr "Коментари:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716
-#: incidenceformatter.cpp:738
-msgid "Summary unspecified"
-msgstr "Сажетак није дат"
-
-#: incidenceformatter.cpp:667
-msgid "Location unspecified"
-msgstr "Локација није дата"
-
-#: incidenceformatter.cpp:678
-msgid "What:"
-msgstr "Шта:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:679
-msgid "Where:"
-msgstr "Где:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:682
-msgid "Start Time:"
-msgstr "Време почетка:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:685
-msgid "End Time:"
-msgstr "Време краја:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:700
-msgid "Duration:"
-msgstr "Трајање:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739
-msgid "Description unspecified"
-msgstr "Опис није дат"
-
-#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747
-msgid "Summary:"
-msgstr "Сажетак:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:748
-msgid "Date:"
-msgstr "Датум:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:762
-msgid "Person:"
-msgstr "Особа:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:763
-msgid "Start date:"
-msgstr "Датум почетка:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:764
-msgid "End date:"
-msgstr "Датум краја:"
-
-#: incidenceformatter.cpp:782
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 minute\n"
-"%n minutes "
-msgstr ""
-"%n минут \n"
-"%n минута \n"
-"%n минута "
-
-#: incidenceformatter.cpp:818
-msgid "This event has been published"
-msgstr "Овај догађај је објављен"
-
-#: incidenceformatter.cpp:821
-msgid "This meeting has been updated"
-msgstr "Овај састанак је ажуриран"
-
-#: incidenceformatter.cpp:822
-msgid "You have been invited to this meeting"
-msgstr "Позвани сте на овај састанак"
-
-#: incidenceformatter.cpp:824
-msgid "This invitation was refreshed"
-msgstr "Ова позивница је освежена"
-
-#: incidenceformatter.cpp:826
-msgid "This meeting has been canceled"
-msgstr "Овај састанак је отказан"
-
-#: incidenceformatter.cpp:828
-msgid "Addition to the meeting invitation"
-msgstr "Додатак за позив на састанак"
-
-#: incidenceformatter.cpp:843
-msgid "Sender"
-msgstr "Пошиљалац"
-
-#: incidenceformatter.cpp:852
-msgid "%1 indicates this invitation still needs some action"
-msgstr "%1 тврди да је и даље потребна нека акција за ову позивницу"
-
-#: incidenceformatter.cpp:855
-msgid "%1 accepts this meeting invitation"
-msgstr "%1 прихвата овај позив на састанак"
-
-#: incidenceformatter.cpp:856
-msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2"
-msgstr "%1 прихвата овај позив на састанак у име %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:860
-msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation"
-msgstr "%1 условно прихвата овај позив на састанак"
-
-#: incidenceformatter.cpp:861
-msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2"
-msgstr "%1 условно прихвата овај позив на састанак у име %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:865
-msgid "%1 declines this meeting invitation"
-msgstr "%1 одбија овај позив на састанак"
-
-#: incidenceformatter.cpp:866
-msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2"
-msgstr "%1 одбија овај позив на састанак у име %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:874
-msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2"
-msgstr "%1 је делегирао овај позив на састанак за %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:876
-msgid "%1 has delegated this meeting invitation"
-msgstr "%1 је делегирао овај позив на састанак"
-
-#: incidenceformatter.cpp:879
-msgid "This meeting invitation is now completed"
-msgstr "Овај позив на састанак сада је употпуњен"
-
-#: incidenceformatter.cpp:881
-msgid "%1 is still processing the invitation"
-msgstr "%1 и даље обрађује позивницу"
-
-#: incidenceformatter.cpp:883
-msgid "Unknown response to this meeting invitation"
-msgstr "Непознат одговор на овај позив на састанак"
-
-#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952
-#: incidenceformatter.cpp:1009
-msgid "Sender makes this counter proposal"
-msgstr "Пошиљалац даје овај противпредлог"
-
-#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954
-#: incidenceformatter.cpp:1011
-msgid "Sender declines the counter proposal"
-msgstr "Пошиљалац одбија противпредлог"
-
-#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956
-#: incidenceformatter.cpp:1013
-msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'"
-msgstr "Грешка: iMIP порука са непознатим методом: „%1“"
-
-#: incidenceformatter.cpp:903
-msgid "This task has been published"
-msgstr "Овај задатак је објављен"
-
-#: incidenceformatter.cpp:906
-msgid "This task has been updated"
-msgstr "Овај задатак је ажуриран"
-
-#: incidenceformatter.cpp:907
-msgid "You have been assigned this task"
-msgstr "Додељен вам је овај задатак"
-
-#: incidenceformatter.cpp:909
-msgid "This task was refreshed"
-msgstr "Овај задатак је освежен"
-
-#: incidenceformatter.cpp:911
-msgid "This task was canceled"
-msgstr "Овај задатак је отказан"
-
-#: incidenceformatter.cpp:913
-msgid "Addition to the task"
-msgstr "Додатак задатку"
-
-#: incidenceformatter.cpp:927
-msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action"
-msgstr ""
-"Пошиљалац тврди да је и даље потребна нека акција за ову доделу задатка"
-
-#: incidenceformatter.cpp:929
-msgid "Sender accepts this task"
-msgstr "Пошиљалац прихвата овај задатак"
-
-#: incidenceformatter.cpp:931
-msgid "Sender tentatively accepts this task"
-msgstr "Пошиљалац условно прихвата овај задатак"
-
-#: incidenceformatter.cpp:933
-msgid "Sender declines this task"
-msgstr "Пошиљалац одбија овај задатак"
-
-#: incidenceformatter.cpp:940
-#, c-format
-msgid "Sender has delegated this request for the task to %1"
-msgstr "Пошиљалац је делегирао овај захтев за задатак за %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:941
-msgid "Sender has delegated this request for the task "
-msgstr "Пошиљалац је делегирао овај захтев за задатак"
-
-#: incidenceformatter.cpp:944
-msgid "The request for this task is now completed"
-msgstr "Захтев за овај задатак сада је употпуњен"
-
-#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003
-msgid "Sender is still processing the invitation"
-msgstr "Пошиљалац и даље обрађује позивницу"
-
-#: incidenceformatter.cpp:948
-msgid "Unknown response to this task"
-msgstr "Непознат одговор на овај задатак"
-
-#: incidenceformatter.cpp:969
-msgid "This journal has been published"
-msgstr "Овај дневник је објављен"
-
-#: incidenceformatter.cpp:971
-msgid "You have been assigned this journal"
-msgstr "Додељен вам је овај дневник"
-
-#: incidenceformatter.cpp:973
-msgid "This journal was refreshed"
-msgstr "Овај дневник је освежен"
-
-#: incidenceformatter.cpp:975
-msgid "This journal was canceled"
-msgstr "Овај дневник је отказан"
-
-#: incidenceformatter.cpp:977
-msgid "Addition to the journal"
-msgstr "Додатак дневнику"
-
-#: incidenceformatter.cpp:991
-msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action"
-msgstr ""
-"Пошиљалац тврди да је и даље потребна нека акција за ову доделу дневника"
-
-#: incidenceformatter.cpp:993
-msgid "Sender accepts this journal"
-msgstr "Пошиљалац прихвата овај дневник"
-
-#: incidenceformatter.cpp:995
-msgid "Sender tentatively accepts this journal"
-msgstr "Пошиљалац условно прихвата овај дневник"
-
-#: incidenceformatter.cpp:997
-msgid "Sender declines this journal"
-msgstr "Пошиљалац одбија овај дневник"
-
-#: incidenceformatter.cpp:999
-msgid "Sender has delegated this request for the journal"
-msgstr "Пошиљалац је делегирао овај захтев за дневник"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1001
-msgid "The request for this journal is now completed"
-msgstr "Захтев за овај дневник сада је употпуњен"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1005
-msgid "Unknown response to this journal"
-msgstr "Непознат одговор на овај дневник"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1025
-msgid "This free/busy list has been published"
-msgstr "Ова слободно/заузето листа је објављена"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1027
-msgid "The free/busy list has been requested"
-msgstr "Слободно/заузето листа је затражена"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1029
-msgid "This free/busy list was refreshed"
-msgstr "Ова слободно/заузето листа је освежена"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1031
-msgid "This free/busy list was canceled"
-msgstr "Ова слободно/заузето листа је отказана"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1033
-msgid "Addition to the free/busy list"
-msgstr "Додатак листи слободно/заузето"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1036
-msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'"
-msgstr "Грешка: Слободно/заузето iMIP порука са непознатим методом: „%1“"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1155
-msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2"
-msgstr "Почетак састанка је померен са %1 на %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1158
-msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2"
-msgstr "Крај састанка је померен са %1 на %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1167
-msgid "The summary has been changed to: \"%1\""
-msgstr "Сажетак је измењен: „%1“"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1169
-msgid "The location has been changed to: \"%1\""
-msgstr "Локација је промењена: „%1“"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1171
-msgid "The description has been changed to: \"%1\""
-msgstr "Опис је промењен: „%1“"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1177
-msgid "Attendee %1 has been added"
-msgstr "Додат је присутни %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1180
-msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2"
-msgstr "Измењен је статус присутног %1: %2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1187
-msgid "Attendee %1 has been removed"
-msgstr "Уклоњен је присутни %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1279
-msgid ""
-"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>"
-msgstr "<p align=\"left\">Организатор је начинио следеће измене:</p>"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307
-#: incidenceformatter.cpp:1352
-msgid "[Enter this into my calendar]"
-msgstr "[Унеси ово у мој календар]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350
-msgid "[Enter this into my task list]"
-msgstr "[Унеси ово у моју листу задатака]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357
-msgid "[Accept]"
-msgstr "[Прихвати]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1318
-msgid ""
-"_: Accept conditionally\n"
-"[Accept cond.]"
-msgstr "[Прихвати усл.]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1321
-msgid "[Counter proposal]"
-msgstr "[Противпредлог]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359
-msgid "[Decline]"
-msgstr "[Одбиј]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1328
-msgid "[Delegate]"
-msgstr "[Делегирај]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1332
-msgid "[Forward]"
-msgstr "[Проследи]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361
-msgid "[Check my calendar]"
-msgstr "[Провери мој календар]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1344
-msgid "[Remove this from my calendar]"
-msgstr "[Уклони ово из мог календара]"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1707
-msgid "Reminder"
-msgstr "Подсетник"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1876
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Event start\n"
-"<i>From:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Од:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1882
-#, c-format
-msgid ""
-"_: Event end\n"
-"<i>To:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>До:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940
-#, c-format
-msgid "<i>Date:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Датум:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1897
-#, c-format
-msgid ""
-"_: time for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
-"<i>Time:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Време:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1901
-msgid ""
-"_: time range for event, &nbsp; to prevent ugly line breaks\n"
-"<i>Time:</i>&nbsp;%1&nbsp;-&nbsp;%2"
-msgstr "<i>Време:</i>&nbsp;%1&nbsp;-&nbsp;%2"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1919
-#, c-format
-msgid "<i>Start:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Почетак:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1924
-#, c-format
-msgid "<i>Due:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Крајњи рок:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1929
-#, c-format
-msgid "<i>Completed:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Завршено:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1931
-msgid "%1 % completed"
-msgstr "%1 % завршено"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949
-#, c-format
-msgid "<i>Period start:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Почетак периода:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:1994
-#, c-format
-msgid "<i>Location:</i>&nbsp;%1"
-msgstr "<i>Локација:</i>&nbsp;%1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2002
-msgid "<i>Description:</i><br>"
-msgstr "<i>Опис:</i><br>"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2040
-msgid "This is a Free Busy Object"
-msgstr "Ово је слободно-заузето објекат"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2050
-msgid ""
-"Summary: %1\n"
-msgstr ""
-"Сажетак: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2053
-msgid ""
-"Organizer: %1\n"
-msgstr ""
-"Организатор: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2056
-msgid ""
-"Location: %1\n"
-msgstr ""
-"Локација: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2063
-msgid ""
-"_: no recurrence\n"
-"None"
-msgstr "Нема"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2064
-msgid "Minutely"
-msgstr "Минутно"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2064
-msgid "Hourly"
-msgstr "Часовно"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2064
-msgid "Daily"
-msgstr "Дневно"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2065
-msgid "Weekly"
-msgstr "Седмично"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2065
-msgid "Monthly Same Day"
-msgstr "Месечно у исти дан"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2065
-msgid "Monthly Same Position"
-msgstr "Месчно на истом положају"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2066
-msgid "Yearly"
-msgstr "Годишње"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117
-msgid ""
-"Start Date: %1\n"
-msgstr ""
-"Почетни датум: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119
-msgid ""
-"Start Time: %1\n"
-msgstr ""
-"Време почетка: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2074
-msgid ""
-"End Date: %1\n"
-msgstr ""
-"Датум краја: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2077
-msgid ""
-"End Time: %1\n"
-msgstr ""
-"Време краја: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2082
-msgid ""
-"Recurs: %1\n"
-msgstr ""
-"Понавља се: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2084
-msgid ""
-"Frequency: %1\n"
-msgstr ""
-"Учестаност: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2088
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Repeats once\n"
-"Repeats %n times"
-msgstr ""
-"Понавља се %n пут\n"
-"Понавља се %n пута\n"
-"Понавља се %n пута"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2099
-msgid ""
-"Repeat until: %1\n"
-msgstr ""
-"Понављај до: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2101
-msgid ""
-"Repeats forever\n"
-msgstr ""
-"Понавља се заувек\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130
-msgid ""
-"Details:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Детаљи:\n"
-"%1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2123
-msgid ""
-"Due Date: %1\n"
-msgstr ""
-"Крајњи рок: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2125
-msgid ""
-"Due Time: %1\n"
-msgstr ""
-"Крајње време: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2138
-msgid ""
-"Date: %1\n"
-msgstr ""
-"Датум: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2140
-msgid ""
-"Time: %1\n"
-msgstr ""
-"Време: %1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2143
-msgid ""
-"Text of the journal:\n"
-"%1\n"
-msgstr ""
-"Текст дневника:\n"
-"%1\n"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180
-msgid "No recurrence"
-msgstr "Без понављања"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2183
-msgid ""
-"_n: Recurs every minute until %1\n"
-"Recurs every %n minutes until %1"
-msgstr ""
-"Понавља се сваки %n минут до %1\n"
-"Понавља се свака %n минута до %1\n"
-"Понавља се сваких %n минута до %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2185
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Recurs every minute\n"
-"Recurs every %n minutes"
-msgstr ""
-"Понавља се сваки %n минут\n"
-"Понавља се свака %n минута\n"
-"Понавља се сваких %n минута"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2188
-msgid ""
-"_n: Recurs hourly until %1\n"
-"Recurs every %n hours until %1"
-msgstr ""
-"Понавља се сваки %n час до %1\n"
-"Понавља се свака %n часа до %1\n"
-"Понавља се сваких %n часова до %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2190
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Recurs hourly\n"
-"Recurs every %n hours"
-msgstr ""
-"Понавља се сваки %n час\n"
-"Понавља се свака %n часа\n"
-"Понавља се сваких %n часова"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2193
-msgid ""
-"_n: Recurs daily until %1\n"
-"Recurs every %n days until %1"
-msgstr ""
-"Понавља се сваки %n дан до %1\n"
-"Понавља се свака %n дана до %1\n"
-"Понавља се сваких %n дана до %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2195
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Recurs daily\n"
-"Recurs every %n days"
-msgstr ""
-"Понавља се сваки %n дан\n"
-"Понавља се свака %n дана\n"
-"Понавља се сваких %n дана"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2198
-msgid ""
-"_n: Recurs weekly until %1\n"
-"Recurs every %n weeks until %1"
-msgstr ""
-"Понавља се сваку %n седмицу до %1\n"
-"Понавља се сваке %n седмице до %1\n"
-"Понавља се сваких %n седмица до %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2200
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Recurs weekly\n"
-"Recurs every %n weeks"
-msgstr ""
-"Понавља се сваку %n седмицу\n"
-"Понавља се сваке %n седмице\n"
-"Понавља се сваких %n седмица"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2204
-#, c-format
-msgid "Recurs monthly until %1"
-msgstr "Понавља се месечно до %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2205
-msgid "Recurs monthly"
-msgstr "Понавља се месечно"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2210
-#, c-format
-msgid "Recurs yearly until %1"
-msgstr "Понавља се годишње до %1"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2211
-msgid "Recurs yearly"
-msgstr "Понавља се годишње"
-
-#: incidenceformatter.cpp:2213
-msgid "Incidence recurs"
-msgstr "Случај се понавља"
-
-#: qtopiaformat.cpp:297
-msgid "Could not open file '%1'"
-msgstr "Нисам могао да отворим фајл „%1“"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 12
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Full name of the calendar owner"
-msgstr "Пуно име власника календара"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 13
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "WhatsThis text for FullName setting"
-msgstr "„Шта је ово“ текст за подешавање пуног имена"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 16
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Email of the calendar owner"
-msgstr "Е-адреса власника календара"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 17
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "WhatsThis text for Email setting"
-msgstr "„Шта је ово“ текст за подешавање е-адресе"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 20
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Creator application"
-msgstr "Програм стваралац"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 21
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Creator application of the calendar"
-msgstr "Програм којим је календар направљен"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 24
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Creator URL"
-msgstr "URL ствараоца"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 25
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "URL of the creator application of the calendar."
-msgstr "URL програма којим је направљен календар."
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 29
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Page Title"
-msgstr "Наслов стране"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 34
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Date start"
-msgstr "Почетни датум"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 35
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "First day of the range that shall be exported to HTML."
-msgstr "Први дан опсега који ће бити извезен у HTML."
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 38
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Date end"
-msgstr "Крајњи датум"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 39
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Last day of the range that shall be exported to HTML."
-msgstr "Задњи дан опсега који ће бити извезен у HTML."
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 43
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Output filename"
-msgstr "Име излазног фајла"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 44
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "The output file name for the HTML export."
-msgstr "Име HTML фајла који ће бити извезен."
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 48
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Style sheet"
-msgstr "Опис стила"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 49
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid ""
-"CSS style sheet to be used by the final HTML page. This string contains the "
-"actual contents of the CSS, not a path to the style sheet."
-msgstr ""
-"CSS опис стила који ће крајња HTML страна користити. Овај знаковни низ садржи "
-"стваран садржај CSS-а, не путању до описа стила."
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 53
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Exclude private incidences from the export"
-msgstr "Искључи приватне случајеве из извоза"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 57
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Exclude confidential incidences from the export"
-msgstr "Искључи поверљиве случајеве из извоза"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 65
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Export events as list"
-msgstr "Извези догађаје као листу"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 69
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Export in month view"
-msgstr "Извези у месечном приказу"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 73
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "Export in week view"
-msgstr "Извези у седмичном приказу"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 77
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Title of the calendar"
-msgstr "Наслов календара"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 82
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Export location of the events"
-msgstr "Извези локације догађаја"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 86
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Export categories of the events"
-msgstr "Извези категорије догађаја"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 90
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid "Export attendees of the events"
-msgstr "Извези присутне у догађајима"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 98
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Export to-do list"
-msgstr "Извези листу послова"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 102
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid "Title of the to-do list"
-msgstr "Наслов листе послова"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 107
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Export due dates of the to-dos"
-msgstr "Извези крајње рокове послова"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 111
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Export location of the to-dos"
-msgstr "Извези локације послова"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 115
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Export categories of the to-dos"
-msgstr "Извези категорије послова"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 119
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid "Export attendees of the to-dos"
-msgstr "Извези присутне у пословима"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 127
-#: rc.cpp:99 rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Export journals"
-msgstr "Извези дневнике"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 131
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid "Title of the journal list"
-msgstr "Наслов листе дневника"
-
-#. i18n: file htmlexportsettings.kcfg line 142
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "Title of the free/busy list"
-msgstr "Наслов слободно-заузето листе"
-
-#: resourcecached.cpp:630
-#, c-format
-msgid "Last loaded: %1"
-msgstr "Последње учитан: %1"
-
-#: resourcecached.cpp:635
-#, c-format
-msgid "Last saved: %1"
-msgstr "Последње снимљен: %1"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:44
-msgid "Automatic Reload"
-msgstr "Аутоматско поновно учитавање"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:46 resourcecachedconfig.cpp:86
-msgid "Never"
-msgstr "Никад"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:47
-msgid "On startup"
-msgstr "При покретању"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:49 resourcecachedconfig.cpp:89
-msgid "Regular interval"
-msgstr "Правилан интервал"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:54 resourcecachedconfig.cpp:94
-msgid "Interval in minutes"
-msgstr "Интервал у минутима"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:84
-msgid "Automatic Save"
-msgstr "Аутоматско снимање"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:87
-msgid "On exit"
-msgstr "При завршетку"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:98
-msgid "Delayed after changes"
-msgstr "Закаснело после промена"
-
-#: resourcecachedconfig.cpp:99
-msgid "On every change"
-msgstr "При свакој промени"
-
-#: resourcecalendar.cpp:57
-#, c-format
-msgid "Type: %1"
-msgstr "Врста: %1"
-
-#: resourcecalendar.cpp:149
-msgid ""
-"Error while loading %1.\n"
-msgstr ""
-"Грешка при учитавању „%1“.\n"
-
-#: resourcecalendar.cpp:186
-msgid ""
-"Error while saving %1.\n"
-msgstr ""
-"Грешка при снимању „%1“.\n"
-
-#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47
-msgid "Location:"
-msgstr "Локација:"
-
-#: resourcelocalconfig.cpp:54
-msgid "Calendar Format"
-msgstr "Формат календара"
-
-#: resourcelocalconfig.cpp:56
-msgid "iCalendar"
-msgstr "iCalendar"
-
-#: resourcelocalconfig.cpp:57
-msgid "vCalendar"
-msgstr "vCalendar"
-
-#: resourcelocalconfig.cpp:91
-msgid ""
-"You did not specify a URL for this resource. Therefore, the resource will be "
-"saved in %1. It is still possible to change this location by editing the "
-"resource properties."
-msgstr ""
-"Нисте навели URL за овај ресурс. Зато, ресурс ће битисачуван у %1. Још увек је "
-"могуће изменити ову локацију уређивањем својстава ресурса."
-
-#: scheduler.cpp:50
-msgid "Updated Publish"
-msgstr "Ажурирана објава"
-
-#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154
-msgid "Publish"
-msgstr "Објави"
-
-#: scheduler.cpp:54
-msgid "Obsolete"
-msgstr "Застарело"
-
-#: scheduler.cpp:56
-msgid "New Request"
-msgstr "Нови захтев"
-
-#: scheduler.cpp:58
-msgid "Updated Request"
-msgstr "Ажуриран захтев"
-
-#: scheduler.cpp:60
-#, c-format
-msgid "Unknown Status: %1"
-msgstr "Непознат статус: %1"
-
-#: scheduler.cpp:156
-msgid "Request"
-msgstr "Захтев"
-
-#: scheduler.cpp:158
-msgid "Refresh"
-msgstr "Освежи"
-
-#: scheduler.cpp:164
-msgid "Reply"
-msgstr "Одговори"
-
-#: scheduler.cpp:166
-msgid ""
-"_: counter proposal\n"
-"Counter"
-msgstr "Противпредлог"
-
-#: scheduler.cpp:168
-msgid ""
-"_: decline counter proposal\n"
-"Decline Counter"
-msgstr "Одбиј противпредлог"
-
-#: scheduler.cpp:170
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
-
-#: scheduler.cpp:341
-msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited."
-msgstr "%1 жели да присуствује %2 али није позван."
-
-#: scheduler.cpp:344
-msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3."
-msgstr "%1 жели да присуствује %2 у име %3."
-
-#: scheduler.cpp:347
-msgid "Uninvited attendee"
-msgstr "Непозвани присутан"
-
-#: scheduler.cpp:348
-msgid "Accept Attendance"
-msgstr "Прихвати присуство"
-
-#: scheduler.cpp:348
-msgid "Reject Attendance"
-msgstr "Одбиј присуство"
-
-#: scheduler.cpp:353
-msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting."
-msgstr "Организатор је одбио ваше присуство на овом састанку."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/libkdepim.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/libkdepim.po
deleted file mode 100644
index 3b3719a098d..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/libkdepim.po
+++ /dev/null
@@ -1,1826 +0,0 @@
-# translation of libtdepim.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libtdepim\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ../libkpimidentities/identity.cpp:104
-msgid "<qt>Failed to execute signature script<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-msgstr "<qt>Нисам успео да извршим скрипту потписа<br><b>%1</b>:<br>%2</qt>"
-
-#: ../libkpimidentities/identitycombo.cpp:96
-msgid "%1 (Default)"
-msgstr "%1 (подразумевано)"
-
-#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Без имена"
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:457
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains more than one @. "
-"You will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи више од једног @. Нећете "
-"правити исправне поруке ако не измените адресу."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:462
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You "
-"will not create valid messages if you do not change your address."
-msgstr ""
-"Е-адреса коју сте унели није исправна јер не садржи @. Нећете правити исправне "
-"поруке ако не измените адресу."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:467
-msgid "You have to enter something in the email address field."
-msgstr "Морате унети нешто у поље за е-адресу."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:469
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a local "
-"part."
-msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер не садржи локални део."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:472
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not contain a domain "
-"part."
-msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер не садржи доменски део."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:475
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains unclosed "
-"comments/brackets."
-msgstr ""
-"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи незатворене коментаре/заграде."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:478
-msgid "The email address you entered is valid."
-msgstr "Унели сте исправну е-адресу."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:480
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unclosed "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи незатворену угласту заграду."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:483
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an unopened "
-"anglebracket."
-msgstr ""
-"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи неотворену угласту заграду."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:486
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an "
-"unexpected comma."
-msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи неочекивану запету."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:489
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this "
-"probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last "
-"character in your email address."
-msgstr ""
-"E-адреса коју сте унели није исправна јер се прерано завршава, вероватно сте "
-"ставили избегавачки знак (као \\) на крају е-адресе."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:494
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains quoted text "
-"which does not end."
-msgstr ""
-"E-адреса коју сте унели није исправна јер садржи цитирани текст који се не "
-"завршава."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it does not seem to contain "
-"an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org."
-msgstr ""
-"E-адреса коју сте унели није исправна; не изгледа као да садржи стварну "
-"е-адресу, тј. није облика pera@pekara.org."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:501
-msgid ""
-"The email address you entered is not valid because it contains an illegal "
-"character."
-msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи недозвољени знак."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:504
-msgid ""
-"The email address you have entered is not valid because it contains an invalid "
-"displayname."
-msgstr ""
-"Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи неважеће приказно име."
-
-#: ../libemailfunctions/email.cpp:507
-msgid "Unknown problem with email address"
-msgstr "Непознат проблем са е-адресом"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238
-#: addressesdialog.cpp:719
-msgid "To"
-msgstr "За"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:50
-msgid "Cc"
-msgstr "Cc"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:53
-msgid "Bcc"
-msgstr "Bcc"
-
-#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319
-#: recentaddresses.cpp:167
-msgid "Recent Addresses"
-msgstr "Скорашње адресе"
-
-#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088
-#: completionordereditor.cpp:204
-msgid "Distribution Lists"
-msgstr "Дистрибуционе листе"
-
-#: addresseelineedit.cpp:873
-msgid "Configure Completion Order..."
-msgstr "Уреди редослед довршавања..."
-
-#: addresseeselector.cpp:67
-msgid "All"
-msgstr "Све"
-
-#: addresseeselector.cpp:273
-msgid "Address book:"
-msgstr "Адресар:"
-
-#: addresseeselector.cpp:279
-msgid "Search:"
-msgstr "Тражи:"
-
-#: addresseeview.cpp:76
-msgid "Show Birthday"
-msgstr "Прикажи рођендан"
-
-#: addresseeview.cpp:77
-msgid "Hide Birthday"
-msgstr "Сакриј рођендан"
-
-#: addresseeview.cpp:78
-msgid "Show Postal Addresses"
-msgstr "Прикажи поштанску адресу"
-
-#: addresseeview.cpp:79
-msgid "Hide Postal Addresses"
-msgstr "Сакриј поштанску адресу"
-
-#: addresseeview.cpp:80
-msgid "Show Email Addresses"
-msgstr "Прикажи е-адресу"
-
-#: addresseeview.cpp:81
-msgid "Hide Email Addresses"
-msgstr "Сакриј е-адресу"
-
-#: addresseeview.cpp:82
-msgid "Show Telephone Numbers"
-msgstr "Прикажи бројеве телефона"
-
-#: addresseeview.cpp:83
-msgid "Hide Telephone Numbers"
-msgstr "Сакриј бројеве телефона"
-
-#: addresseeview.cpp:84
-msgid "Show Web Pages (URLs)"
-msgstr "Прикажи веб странице (URL-ове)"
-
-#: addresseeview.cpp:85
-msgid "Hide Web Pages (URLs)"
-msgstr "Сакриј веб странице (URL-ове)"
-
-#: addresseeview.cpp:86
-msgid "Show Instant Messaging Addresses"
-msgstr "Прикажи адресе брзог гласника"
-
-#: addresseeview.cpp:87
-msgid "Hide Instant Messaging Addresses"
-msgstr "Сакриј адресе брзог гласника"
-
-#: addresseeview.cpp:88
-msgid "Show Custom Fields"
-msgstr "Прикажи посебна поља"
-
-#: addresseeview.cpp:89
-msgid "Hide Custom Fields"
-msgstr "Сакриј посебна поља"
-
-#: addresseeview.cpp:238
-msgid "SMS"
-msgstr "SMS"
-
-#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144
-#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346
-msgid "Email"
-msgstr "E-адреса"
-
-#: addresseeview.cpp:279
-msgid "Homepage"
-msgstr "Почетна страница"
-
-#: addresseeview.cpp:287
-msgid "Blog Feed"
-msgstr "Довод блогова"
-
-#: addresseeview.cpp:336
-msgid "Notes"
-msgstr "Забелешке"
-
-#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288
-msgid "Department"
-msgstr "Одељење"
-
-#: addresseeview.cpp:344
-msgid "Profession"
-msgstr "Занимање"
-
-#: addresseeview.cpp:345
-msgid "Assistant's Name"
-msgstr "Име асистента"
-
-#: addresseeview.cpp:346
-msgid "Manager's Name"
-msgstr "Име управника"
-
-#: addresseeview.cpp:347
-msgid "Partner's Name"
-msgstr "Име партнера"
-
-#: addresseeview.cpp:348
-msgid "Office"
-msgstr "Канцеларија"
-
-#: addresseeview.cpp:349
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Годишњица"
-
-#: addresseeview.cpp:388
-msgid "IM Address"
-msgstr "IM адреса"
-
-#: addresseeview.cpp:410
-msgid "Presence"
-msgstr "Присуство"
-
-#: addresseeview.cpp:479
-msgid "<p><b>Address book</b>: %1</p>"
-msgstr "<p><b>Адресар</b>: %1</p>"
-
-#: addresseeview.cpp:590 addresseeview.cpp:605 addresseeview.cpp:639
-msgid ""
-"There is no application set which could be executed. Please go to the settings "
-"dialog and configure one."
-msgstr ""
-"Не постоји група програма која би се могла извршити. Отворите дијалог са "
-"подешавањима и подесите једну."
-
-#: addresseeview.cpp:693
-msgid "Send mail to '%1'"
-msgstr "Пошаљи поруку на „%1“"
-
-#: addresseeview.cpp:698
-#, c-format
-msgid "Call number %1"
-msgstr "Позови број %1"
-
-#: addresseeview.cpp:703
-#, c-format
-msgid "Send fax to %1"
-msgstr "Пошаљи факс на %1"
-
-#: addresseeview.cpp:705
-msgid "Show address on map"
-msgstr "Прикажи адресу на мапи"
-
-#: addresseeview.cpp:708
-#, c-format
-msgid "Send SMS to %1"
-msgstr "Пошаљи SMS на %1"
-
-#: addresseeview.cpp:711
-#, c-format
-msgid "Open URL %1"
-msgstr "Отвори URL %1"
-
-#: addresseeview.cpp:713
-#, c-format
-msgid "Chat with %1"
-msgstr "Ћаскај са %1"
-
-#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131
-msgid "<group>"
-msgstr "<група>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 16
-#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Address Selection"
-msgstr "Одабир адреса"
-
-#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763
-msgid "BCC"
-msgstr "BCC"
-
-#: addressesdialog.cpp:458
-msgid "Other Addresses"
-msgstr "Друге адресе"
-
-#: addressesdialog.cpp:883
-msgid ""
-"There are no addresses in your list. First add some addresses from your address "
-"book, then try again."
-msgstr ""
-"Нема адреса у листи. Прво додајте неке адресе из вашег адресара, па пробајте "
-"поново."
-
-#: addressesdialog.cpp:890
-msgid "New Distribution List"
-msgstr "Нова дистрибуциона листа"
-
-#: addressesdialog.cpp:891
-msgid "Please enter name:"
-msgstr "Унесите име:"
-
-#: addressesdialog.cpp:908
-msgid ""
-"<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please "
-"select a different name.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Дистрибуциона листа са датим именом, <b>%1</b>, већ постоји. Изаберите "
-"другачије име.</qt>"
-
-#: broadcaststatus.cpp:59
-msgid ""
-"_: %1 is a time, %2 is a status message\n"
-"[%1] %2"
-msgstr "[%1] %2"
-
-#: broadcaststatus.cpp:78
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n new message in %1 KB (%2 KB remaining on the "
-"server).\n"
-"Transmission complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining on the "
-"server)."
-msgstr ""
-"Пренос је готов. %n нова порука у %1 kB (%2 kB остаје на серверу).\n"
-"Пренос је готов. %n нове поруке у %1 kB (%2 kB остаје на серверу).\n"
-"Пренос је готов. %n нових порука у %1 kB (%2 kB остаје на серверу)."
-
-#: broadcaststatus.cpp:85
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n message in %1 KB.\n"
-"Transmission complete. %n messages in %1 KB."
-msgstr ""
-"Пренос је готов. %n порука у %1 kB.\n"
-"Пренос је готов. %n поруке у %1 kB.\n"
-"Пренос је готов. %n порука у %1 kB."
-
-#: broadcaststatus.cpp:91
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Transmission complete. %n new message.\n"
-"Transmission complete. %n new messages."
-msgstr ""
-"Пренос је готов. %n нова порука.\n"
-"Пренос је готов. %n нове поруке.\n"
-"Пренос је готов. %n нових порука."
-
-#: broadcaststatus.cpp:95
-msgid "Transmission complete. No new messages."
-msgstr "Пренос је готов. Нема нових порука."
-
-#: broadcaststatus.cpp:117
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %3 complete. %n new message in %1 KB (%2 KB "
-"remaining on the server).\n"
-"Transmission for account %3 complete. %n new messages in %1 KB (%2 KB remaining "
-"on the server)."
-msgstr ""
-"Пренос за налог %3 је готов. %n нова порука у %1 kB (%2 kB остаје на серверу).\n"
-"Пренос за налог %3 је готов. %n нове поруке у %1 kB (%2 kB остаје на серверу).\n"
-"Пренос за налог %3 је готов. %n нових порука у %1 kB (%2 kB остаје на серверу)."
-
-#: broadcaststatus.cpp:127
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %2 complete. %n message in %1 KB.\n"
-"Transmission for account %2 complete. %n messages in %1 KB."
-msgstr ""
-"Пренос за налог %2 је готов. %n порука у %1 kB.\n"
-"Пренос за налог %2 је готов. %n поруке у %1 kB.\n"
-"Пренос за налог %2 је готов. %n порука у %1 kB."
-
-#: broadcaststatus.cpp:136
-msgid ""
-"_n: Transmission for account %1 complete. %n new message.\n"
-"Transmission for account %1 complete. %n new messages."
-msgstr ""
-"Пренос за налог %1 је готов. %n нова порука.\n"
-"Пренос за налог %1 је готов. %n нове поруке.\n"
-"Пренос за налог %1 је готов. %n нових порука."
-
-#: broadcaststatus.cpp:142
-msgid "Transmission for account %1 complete. No new messages."
-msgstr "Пренос за налог %1 је готов. Нема нових порука."
-
-#: calendardiffalgo.cpp:111
-msgid "Attendees"
-msgstr "Присутни"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:114
-msgid "Start time"
-msgstr "Време почетка"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:117
-msgid "Organizer"
-msgstr "Организатор"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:120
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:123
-msgid "Is floating"
-msgstr "Јесте лебдећи"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:126
-msgid "Has duration"
-msgstr "Има трајање"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:129
-msgid "Duration"
-msgstr "Трајање"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91
-#: ldapsearchdialog.cpp:289
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:138
-msgid "Summary"
-msgstr "Сажетак"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:141
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:144
-msgid "Secrecy"
-msgstr "Тајновитост"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:147
-msgid "Priority"
-msgstr "Приоритет"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:150
-msgid "Location"
-msgstr "Локација"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:152
-msgid "Categories"
-msgstr "Категорије"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:153
-msgid "Alarms"
-msgstr "Аларми"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:154
-msgid "Resources"
-msgstr "Ресурси"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:155
-msgid "Relations"
-msgstr "Релације"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:156
-msgid "Attachments"
-msgstr "Прилози"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:157
-msgid "Exception Dates"
-msgstr "Датуми изузетака"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:158
-msgid "Exception Times"
-msgstr "Времена изузетака"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:162
-msgid "Created"
-msgstr "Направљен"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:165
-msgid "Related Uid"
-msgstr "Повезани UID"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:171
-msgid "Has End Date"
-msgstr "Има крајњи датум"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:174
-msgid "End Date"
-msgstr "Крајњи датум"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:182
-msgid "Has Start Date"
-msgstr "Има почетни датум"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:185
-msgid "Has Due Date"
-msgstr "Има датум крајњег рока"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:188
-msgid "Due Date"
-msgstr "Крајњи рок"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:191
-msgid "Has Complete Date"
-msgstr "Има датум завршетка"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:194
-msgid "Complete"
-msgstr "Заврши"
-
-#: calendardiffalgo.cpp:197
-msgid "Completed"
-msgstr "Завршено"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 16
-#: categoryeditdialog.cpp:63 rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Edit Categories"
-msgstr "Уреди категорије"
-
-#: categoryeditdialog.cpp:127
-msgid "New category"
-msgstr "Нова категорија"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 16
-#: categoryselectdialog.cpp:38 rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "Select Categories"
-msgstr "Изаберите категорије"
-
-#: completionordereditor.cpp:90
-#, c-format
-msgid "LDAP server %1"
-msgstr "LDAP сервер %1"
-
-#: completionordereditor.cpp:176
-msgid "Edit Completion Order"
-msgstr "Уреди редослед довршавања"
-
-#: embeddedurlpage.cpp:46
-#, c-format
-msgid "Showing URL %1"
-msgstr "Приказујем URL %1"
-
-#: kaddrbook.cpp:76
-msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> cannot be found in your addressbook.</qt>"
-msgstr "<qt>Е-адреса <b>%1</b> не налази се у вашем адресару.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:79
-msgid "is not in address book"
-msgstr "није у адресару"
-
-#: kaddrbook.cpp:151
-msgid ""
-"<qt>The email address <b>%1</b> was added to your addressbook; you can add more "
-"information to this entry by opening the addressbook.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Е-адреса <b>%1</b> додата је у ваш адресар; ако отворите адресар, можете "
-"додати више информација овом уносу.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:157
-msgid "<qt>The email address <b>%1</b> is already in your addressbook.</qt>"
-msgstr "<qt>Е-адреса <b>%1</b> већ је у вашем адресару.</qt>"
-
-#: kaddrbook.cpp:188
-msgid ""
-"The VCard was added to your addressbook; you can add more information to this "
-"entry by opening the addressbook."
-msgstr ""
-"VCard је додат у ваш адресар; ако отворите адресар, можете додати више "
-"информација овом уносу."
-
-#: kaddrbook.cpp:195
-msgid ""
-"The VCard's primary email address is already in your addressbook; however, you "
-"may save the VCard into a file and import it into the addressbook manually."
-msgstr ""
-"Примарна е-адреса vCard-а већ је у вашем адресару; међутим, можете снимити "
-"vCard у фајл и ручно га увести у адресар."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:77 kcmdesignerfields.cpp:78 kcmdesignerfields.cpp:83
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:79
-msgid "Numeric Value"
-msgstr "Бројевна вредност"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:80
-msgid "Boolean"
-msgstr "Логичка вредност"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:81
-msgid "Selection"
-msgstr "Избор"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:82 kcmdesignerfields.cpp:84
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Датум и време"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:85
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:134
-msgid "KCMDesignerfields"
-msgstr "KCMDesignerfields"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:135
-msgid "Qt Designer Fields Dialog"
-msgstr "Дијалог за поља Qt Designer-а"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:137
-msgid "(c), 2004 Tobias Koenig"
-msgstr "© 2004, Тобијас Кених (Tobias König)"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:178
-msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>"
-msgstr "<qt>Желите ли заиста да обришете <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:187
-msgid "*.ui|Designer Files"
-msgstr "*.ui|Дизајнерски фајлови"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:188
-msgid "Import Page"
-msgstr "Увези страну"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:271
-msgid ""
-"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not "
-"installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt><b>Упозорење:</b> Не могу да нађем Qt Designer; вероватно није инсталиран. "
-"Моћићете једино да увозите постојеће дизајнерске фајлове.</qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:280
-msgid "Available Pages"
-msgstr "Доступне стране"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:286
-msgid "Preview of Selected Page"
-msgstr "Преглед изабране стране"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:299
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>"
-"') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'"
-"<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>"
-"<li>Add your widgets to the form"
-"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer"
-"<li>Close Qt Designer</ol>"
-"<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your "
-"hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>"
-"<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form "
-"must start with '<i>X_</i>'; so if you want the widget to correspond to your "
-"custom entry '<i>X-Foo</i>', set the widget's <i>name</i> property to '<i>"
-"X_Foo</i>'.</p>"
-"<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application "
-"name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name "
-"in Qt Designer.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Овај одељак омогућава вам да додајете сопствене елементе GUI-ја (<i>"
-"контроле</i>) за складиштење ваших вредности у %1. То можете урадити овако:</p>"
-"<ol>"
-"<li>Кликните на <i>Уреди помоћу Qt Designer-а</i>"
-"<li>У дијалогу, изаберите <i>Контрола</i>, затим кликните на <i>У реду</i>"
-"<li>Додајте своје контроле у образац"
-"<li>Снимите фајл у директоријум који Qt Designer предложи"
-"<li>Затворите Qt Designer</ol>"
-"<p>У случају да већ имате дизајнерски фајл (*.ui) негде на хард-диску, "
-"једноставно одаберите <i>Увези страну</i></p>"
-"<p><b>Важно:</b> Име сваке контроле коју додате у образац мора да почиње са <i>"
-"X_</i>; ако желите да контрола одговара вашем посебном уносу <i>X-Fora</i>"
-", поставите <i>име</i> контроле на <i>X_Fora</i>.</p>"
-"<p><b>Важно:</b> Контрола ће уређивати посебна поља са именом апликације %2. "
-"Да бисте променили име апликације које се уређује, поставите име контроле у Qt "
-"Designer-у.</p></qt>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:321
-msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>"
-msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Како ово ради?</a>"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:329
-msgid "Delete Page"
-msgstr "Обриши страну"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:332
-msgid "Import Page..."
-msgstr "Увези страну..."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:334
-msgid "Edit with Qt Designer..."
-msgstr "Уреди помоћу Qt Designer-а..."
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:362
-msgid "Key:"
-msgstr "Кључ:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:364
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:366
-msgid "Classname:"
-msgstr "Име класе:"
-
-#: kcmdesignerfields.cpp:368
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
-
-#: kconfigpropagator.cpp:39
-msgid "Change Config Value"
-msgstr "Измени вредност подешавања"
-
-#: kconfigwizard.cpp:36 kconfigwizard.cpp:45
-msgid "Configuration Wizard"
-msgstr "Чаробњак за подешавање"
-
-#: kconfigwizard.cpp:84
-msgid "Rules"
-msgstr "Правила"
-
-#: kconfigwizard.cpp:90
-msgid "Source"
-msgstr "Извор"
-
-#: kconfigwizard.cpp:91
-msgid "Target"
-msgstr "Циљ"
-
-#: kconfigwizard.cpp:92
-msgid "Condition"
-msgstr "Услов"
-
-#: kconfigwizard.cpp:125
-msgid "Changes"
-msgstr "Промене"
-
-#: kconfigwizard.cpp:131
-msgid "Action"
-msgstr "Акција"
-
-#: kconfigwizard.cpp:132
-msgid "Option"
-msgstr "Опција"
-
-#: kconfigwizard.cpp:133
-msgid "Value"
-msgstr "Вредност"
-
-#: kconfigwizard.cpp:166
-msgid ""
-"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not "
-"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be "
-"lost."
-msgstr ""
-"Осигурајте да се програми који се подешавају у чаробњаку не извршавају упоредо "
-"с њим; иначе, промене које чаробњак изврши могу бити изгубљене."
-
-#: kconfigwizard.cpp:169
-msgid "Run Wizard Now"
-msgstr "Покрени чаробњак сада"
-
-#: kdateedit.cpp:332
-msgid "tomorrow"
-msgstr "сутра"
-
-#: kdateedit.cpp:333
-msgid "today"
-msgstr "данас"
-
-#: kdateedit.cpp:334
-msgid "yesterday"
-msgstr "јуче"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:61
-msgid "&Today"
-msgstr "&Данас"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:62
-msgid "To&morrow"
-msgstr "Су&тра"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:63
-msgid "Next &Week"
-msgstr "Следећа &седмица"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:64
-msgid "Next M&onth"
-msgstr "Следећи м&есец"
-
-#: kdatepickerpopup.cpp:71
-msgid "No Date"
-msgstr "Без датума"
-
-#: kfileio.cpp:31
-msgid "File I/O Error"
-msgstr "У/И грешка фајла"
-
-#: kfileio.cpp:51 kfileio.cpp:122
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Назначени фајл не постоји:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:57 kfileio.cpp:129
-#, c-format
-msgid ""
-"This is a folder and not a file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Ово је фасцикла а не фајл:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:63 kfileio.cpp:136
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permissions to the file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Немате дозволе за читање фајла:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:74 kfileio.cpp:147
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not read file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Нисам могао прочитати фајл:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:77 kfileio.cpp:150
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Нисам могао отворити фајл:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:80 kfileio.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while reading file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Грешка при читању фајла:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:96 kfileio.cpp:165
-msgid "Could only read %1 bytes of %2."
-msgstr "Могао сам прочитати само %1 од %2 бајтова."
-
-#: kfileio.cpp:193
-msgid ""
-"File %1 exists.\n"
-"Do you want to replace it?"
-msgstr ""
-"Фајл %1 постоји.\n"
-"Желите ли да га замените?"
-
-#: kfileio.cpp:196 kfileio.cpp:213
-msgid "Save to File"
-msgstr "Сними у фајл"
-
-#: kfileio.cpp:196
-msgid "&Replace"
-msgstr "&Замени"
-
-#: kfileio.cpp:211
-msgid ""
-"Failed to make a backup copy of %1.\n"
-"Continue anyway?"
-msgstr ""
-"Нисам успео да направим резервну копију за %1.\n"
-"Да ли да ипак наставим?"
-
-#: kfileio.cpp:224 kfileio.cpp:241
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not write to file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Нисам могао писати у фајл:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:227
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not open file for writing:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Нисам могао отворити за писање фајл:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Error while writing file:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Грешка при писању фајла:\n"
-"%1"
-
-#: kfileio.cpp:246
-msgid "Could only write %1 bytes of %2."
-msgstr "Могао сам уписати само %1 од %2 бајтова."
-
-#: kfileio.cpp:285
-msgid "%1 does not exist"
-msgstr "%1 не постоји"
-
-#: kfileio.cpp:297
-msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable."
-msgstr "%1 није доступан и то је непроменљиво."
-
-#: kfileio.cpp:318
-msgid "%1 is not readable and that is unchangeable."
-msgstr "%1 није читљив и то је непроменљиво."
-
-#: kfileio.cpp:334
-msgid "%1 is not writable and that is unchangeable."
-msgstr "У %1 се не може писати и то је непроменљиво."
-
-#: kfileio.cpp:349
-msgid "Folder %1 is inaccessible."
-msgstr "Фасцикли %1 не може се приступити."
-
-#: kfileio.cpp:380
-msgid ""
-"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them "
-"manually."
-msgstr "Неки фајлови или фасцикле немају праве дозволе, исправите их ручно."
-
-#: kfileio.cpp:383
-msgid "Permissions Check"
-msgstr "Провера дозвола"
-
-#: kimportdialog.cpp:78
-msgid "Plain"
-msgstr "Обично"
-
-#: kimportdialog.cpp:80
-msgid "Unquoted"
-msgstr "Нецитирано"
-
-#: kimportdialog.cpp:82
-msgid "Bracketed"
-msgstr "У заградама"
-
-#: kimportdialog.cpp:84
-msgid "Undefined"
-msgstr "Недефинисано"
-
-#: kimportdialog.cpp:152
-msgid "Import Text File"
-msgstr "Увези текстуални фајл"
-
-#: kimportdialog.cpp:164
-msgid "File to import:"
-msgstr "Фајл за увоз:"
-
-#: kimportdialog.cpp:180
-msgid "Separator:"
-msgstr "Раздвајач:"
-
-#: kimportdialog.cpp:184
-msgid "Tab"
-msgstr "Табулатор"
-
-#: kimportdialog.cpp:185
-msgid "Space"
-msgstr "Размак"
-
-#: kimportdialog.cpp:195
-msgid "Import starts at row:"
-msgstr "Увоз почиње у реду:"
-
-#: kimportdialog.cpp:210
-msgid "Header"
-msgstr "Заглавље"
-
-#: kimportdialog.cpp:219
-msgid "Assign to Selected Column"
-msgstr "Додели изабраној колони"
-
-#: kimportdialog.cpp:223
-msgid "Remove Assignment From Selected Column"
-msgstr "Уклони доделу са изабране колоне"
-
-#: kimportdialog.cpp:227
-msgid "Assign with Template..."
-msgstr "Додели са шаблоном..."
-
-#: kimportdialog.cpp:231
-msgid "Save Current Template"
-msgstr "Сними текући шаблон"
-
-#: kimportdialog.cpp:319
-msgid "Loading Progress"
-msgstr "Напредак учитавања"
-
-#: kimportdialog.cpp:320
-msgid "Please wait while the file is loaded."
-msgstr "Сачекајте док се фајл учитава."
-
-#: kimportdialog.cpp:593
-msgid "Template Selection"
-msgstr "Избор шаблона"
-
-#: kimportdialog.cpp:594
-msgid "Please select a template, that matches the CSV file:"
-msgstr "Изаберите шаблон који одговара CSV фајлу:"
-
-#: kimportdialog.cpp:652
-msgid "Importing Progress"
-msgstr "Напредак увоза"
-
-#: kimportdialog.cpp:653
-msgid "Please wait while the data is imported."
-msgstr "Сачекајте док се подаци увозе."
-
-#: kimportdialog.cpp:740
-msgid "Template Name"
-msgstr "Име шаблона"
-
-#: kimportdialog.cpp:740
-msgid "Please enter a name for the template:"
-msgstr "Унесите име за шаблон:"
-
-#: kincidencechooser.cpp:53
-msgid "Conflict Detected"
-msgstr "Откривен је сукоб"
-
-#: kincidencechooser.cpp:56
-msgid ""
-"<qt>A conflict was detected. This probably means someone edited the same entry "
-"on the server while you changed it locally."
-"<br/>NOTE: You have to check mail again to apply your changes to the "
-"server.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Откривен је сукоб. То вероватно значи да је неко уредио исти унос на "
-"серверу док сте га ви мењали локално."
-"<br/>НАПОМЕНА: Морате поново проверити пошту да бисте применили своје измене на "
-"сервер.</qt>"
-
-#: kincidencechooser.cpp:63
-msgid "Take Local"
-msgstr "Узми локално"
-
-#: kincidencechooser.cpp:65
-msgid "Take New"
-msgstr "Узми ново"
-
-#: kincidencechooser.cpp:67
-msgid "Take Both"
-msgstr "Узми оба"
-
-#: kincidencechooser.cpp:72
-msgid "Local incidence"
-msgstr "Локални случај"
-
-#: kincidencechooser.cpp:74
-msgid "Local incidence summary"
-msgstr "Сажетак локалног случаја"
-
-#: kincidencechooser.cpp:77 kincidencechooser.cpp:90
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Последње мењано:"
-
-#: kincidencechooser.cpp:80 kincidencechooser.cpp:93 kincidencechooser.cpp:229
-#: kincidencechooser.cpp:285
-msgid "Show Details"
-msgstr "Прикажи детаље"
-
-#: kincidencechooser.cpp:100
-msgid "Show Differences"
-msgstr "Прикажи разлике"
-
-#: kincidencechooser.cpp:107
-msgid "Sync Preferences"
-msgstr "Синхронизуј подешавања"
-
-#: kincidencechooser.cpp:110
-msgid "Take local entry on conflict"
-msgstr "Узми локални унос при сукобу"
-
-#: kincidencechooser.cpp:111
-msgid "Take new (remote) entry on conflict"
-msgstr "Узми нови (удаљени) унос при сукобу"
-
-#: kincidencechooser.cpp:112
-msgid "Take newest entry on conflict"
-msgstr "Узми најновији унос при сукобу"
-
-#: kincidencechooser.cpp:113
-msgid "Ask for every entry on conflict"
-msgstr "Питај за сваки сукобљени унос"
-
-#: kincidencechooser.cpp:114
-msgid "Take both on conflict"
-msgstr "Узми оба при сукобу"
-
-#: kincidencechooser.cpp:120
-msgid "Apply This to All Conflicts of This Sync"
-msgstr "Примени ово на све сукобе у овој синхронизацији"
-
-#: kincidencechooser.cpp:186
-msgid "Local Event"
-msgstr "Локални догађај"
-
-#: kincidencechooser.cpp:192
-msgid "Local Todo"
-msgstr "Локални посао"
-
-#: kincidencechooser.cpp:199
-msgid "Local Journal"
-msgstr "Локални дневник"
-
-#: kincidencechooser.cpp:209
-msgid "New Event"
-msgstr "Нови догађај"
-
-#: kincidencechooser.cpp:213
-msgid "New Todo"
-msgstr "Нови посао"
-
-#: kincidencechooser.cpp:218
-msgid "New Journal"
-msgstr "Нови дневник"
-
-#: kincidencechooser.cpp:232 kincidencechooser.cpp:245
-#: kincidencechooser.cpp:288 kincidencechooser.cpp:301
-msgid "Hide Details"
-msgstr "Сакриј детаље"
-
-#: kincidencechooser.cpp:254 kincidencechooser.cpp:256
-msgid "Show details..."
-msgstr "Прикажи детаље..."
-
-#: kincidencechooser.cpp:268
-msgid "Differences of %1 and %2"
-msgstr "Разлике између %1 и %2"
-
-#: kincidencechooser.cpp:270
-#, c-format
-msgid "Differences of %1"
-msgstr "Разлике у %1"
-
-#: kincidencechooser.cpp:273
-msgid "Local entry"
-msgstr "Локални унос"
-
-#: kincidencechooser.cpp:274
-msgid "New (remote) entry"
-msgstr "Нови (удаљени) унос"
-
-#: kpixmapregionselectordialog.cpp:32
-msgid "Select Region of Image"
-msgstr "Изаберите област слике"
-
-#: kpixmapregionselectordialog.cpp:35
-msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:"
-msgstr "Кликните и превлачите на слици да бисте изабрали жељену област:"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:144
-msgid "Image Operations"
-msgstr "Операције на слици"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:146
-msgid "&Rotate Clockwise"
-msgstr "&Ротирај у смеру казаљке часовника"
-
-#: kpixmapregionselectorwidget.cpp:151
-msgid "Rotate &Counterclockwise"
-msgstr "Ротирај &супротно смеру казаљке часовника"
-
-#: kprefsdialog.cpp:234
-msgid "Choose..."
-msgstr "Изабери..."
-
-#: kprefsdialog.cpp:738
-msgid "Preferences"
-msgstr "Подешавања"
-
-#: kprefsdialog.cpp:853
-msgid ""
-"You are about to set all preferences to default values. All custom "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Управо ћете поставити сва подешавања на подразумеване вредности. Све посебне "
-"измене ће бити изгубљене."
-
-#: kprefsdialog.cpp:854
-msgid "Setting Default Preferences"
-msgstr "Постављам подразумеване вредности"
-
-#: kprefsdialog.cpp:855
-msgid "Reset to Defaults"
-msgstr "Ресетуј на подразумевано"
-
-#: kscoring.cpp:106
-msgid ""
-"Article\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>caused the following note to appear:"
-"<br>%3"
-msgstr ""
-"Чланак\n"
-"<b>%1</b>"
-"<br><b>%2</b>"
-"<br>проузроковао је појаву следеће напомене:"
-"<br>%3"
-
-#: kscoring.cpp:172
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Подеси поене"
-
-#: kscoring.cpp:173
-msgid "Display Message"
-msgstr "Прикажи поруку"
-
-#: kscoring.cpp:174
-msgid "Colorize Header"
-msgstr "Обоји заглавље"
-
-#: kscoring.cpp:175
-msgid "Mark As Read"
-msgstr "Означи као прочитано"
-
-#: kscoring.cpp:364
-msgid "<h1>List of collected notes</h1>"
-msgstr "<h1>Листа сакупљених напомена</h1>"
-
-#: kscoring.cpp:387
-msgid "Collected Notes"
-msgstr "Сакупљене напомене"
-
-#: kscoring.cpp:452
-msgid "Contains Substring"
-msgstr "Садржи знаковни подниз"
-
-#: kscoring.cpp:453
-msgid "Matches Regular Expression"
-msgstr "Поклапа се са регуларним изразом"
-
-#: kscoring.cpp:454
-msgid "Matches Regular Expression (Case Sensitive)"
-msgstr "Поклапа се са регуларним изразом (разликује велика и мала слова)"
-
-#: kscoring.cpp:455
-msgid "Is Exactly the Same As"
-msgstr "Потпуно је исто као"
-
-#: kscoring.cpp:456
-msgid "Less Than"
-msgstr "Мање од"
-
-#: kscoring.cpp:457
-msgid "Greater Than"
-msgstr "Веће од"
-
-#: kscoring.cpp:989
-msgid "Choose Another Rule Name"
-msgstr "Изаберите друго име правила"
-
-#: kscoring.cpp:990
-msgid "The rule name is already assigned, please choose another name:"
-msgstr "Име правила је већ додељено, изаберите неко друго:"
-
-#: kscoring.cpp:1140
-#, c-format
-msgid "rule %1"
-msgstr "правило %1"
-
-#: kscoringeditor.cpp:69
-msgid "Not"
-msgstr "Није"
-
-#: kscoringeditor.cpp:70
-msgid "Negate this condition"
-msgstr "Негирај овај услов"
-
-#: kscoringeditor.cpp:75
-msgid "Select the header to match this condition against"
-msgstr "Изаберите заглавље са којим треба поклопити овај услов"
-
-#: kscoringeditor.cpp:79
-msgid "Select the type of match"
-msgstr "Изаберите тип поклапања"
-
-#: kscoringeditor.cpp:85
-msgid "The condition for the match"
-msgstr "Услов за поклапање"
-
-#: kscoringeditor.cpp:89
-msgid "Edit..."
-msgstr "Уреди..."
-
-#: kscoringeditor.cpp:224
-msgid "Select an action."
-msgstr "Изаберите акцију."
-
-#: kscoringeditor.cpp:408
-msgid "&Name:"
-msgstr "&Име:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:414
-msgid "&Groups:"
-msgstr "&Групе:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:417
-msgid "A&dd Group"
-msgstr "&Додај групу"
-
-#: kscoringeditor.cpp:428
-msgid "&Expire rule automatically"
-msgstr "&Аутоматски застари правило"
-
-#: kscoringeditor.cpp:435
-msgid "&Rule is valid for:"
-msgstr "&Правило важи:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:444
-msgid "Conditions"
-msgstr "Услови"
-
-#: kscoringeditor.cpp:452
-msgid "Match a&ll conditions"
-msgstr "Поклопи &све услове"
-
-#: kscoringeditor.cpp:455
-msgid "Matc&h any condition"
-msgstr "Поклопи &било који услов"
-
-#: kscoringeditor.cpp:465
-msgid "Actions"
-msgstr "Акције"
-
-#: kscoringeditor.cpp:589
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" дан\n"
-" дана\n"
-" дана"
-
-#: kscoringeditor.cpp:617
-msgid "Move rule up"
-msgstr "Помери правило горе"
-
-#: kscoringeditor.cpp:622
-msgid "Move rule down"
-msgstr "Помери правило доле"
-
-#: kscoringeditor.cpp:630
-msgid "New rule"
-msgstr "Ново правило"
-
-#: kscoringeditor.cpp:637
-msgid "Edit rule"
-msgstr "Уреди правило"
-
-#: kscoringeditor.cpp:643
-msgid "Remove rule"
-msgstr "Уклони правило"
-
-#: kscoringeditor.cpp:648
-msgid "Copy rule"
-msgstr "Копирај правило"
-
-#: kscoringeditor.cpp:656 kscoringeditor.cpp:661 kscoringeditor.cpp:700
-msgid "<all groups>"
-msgstr "<све групе>"
-
-#: kscoringeditor.cpp:662
-msgid "Sho&w only rules for group:"
-msgstr "При&кажи само правила за групу:"
-
-#: kscoringeditor.cpp:862
-msgid "Rule Editor"
-msgstr "Уређивач правила"
-
-#: kscoringeditor.cpp:961
-msgid "Edit Rule"
-msgstr "Уреди правило"
-
-#: ksubscription.cpp:212
-msgid "Reload &List"
-msgstr "Поново учитај &листу"
-
-#: ksubscription.cpp:223
-msgid "Manage which mail folders you want to see in your folder view"
-msgstr "Одредите које фасцикле поште желите да видите у приказу фасцикли"
-
-#: ksubscription.cpp:229
-msgid "S&earch:"
-msgstr "&Тражи:"
-
-#: ksubscription.cpp:233
-msgid "Disable &tree view"
-msgstr "Искључи приказ ста&бла"
-
-#: ksubscription.cpp:235
-msgid "&Subscribed only"
-msgstr "Само пре&тплаћено"
-
-#: ksubscription.cpp:237
-msgid "&New only"
-msgstr "Само &ново"
-
-#: ksubscription.cpp:246
-msgid "Loading..."
-msgstr "Учитавам..."
-
-#: ksubscription.cpp:247
-msgid "Current changes:"
-msgstr "Тренутне измене:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 25
-#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341
-#: rc.cpp:6 rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Name"
-msgstr "Име"
-
-#: ksubscription.cpp:305
-msgid "Subscribe To"
-msgstr "Претплати се на"
-
-#: ksubscription.cpp:308
-msgid "Unsubscribe From"
-msgstr "Прекини претплату за"
-
-#: ksubscription.cpp:774
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Loading... (1 matching)\n"
-"Loading... (%n matching)"
-msgstr ""
-"Учитавам... (%n поклапање)\n"
-"Учитавам... (%n поклапања)\n"
-"Учитавам... (%n поклапања)"
-
-#: ksubscription.cpp:777
-msgid ""
-"_n: %1: (1 matching)\n"
-"%1: (%n matching)"
-msgstr ""
-"%1: (%n поклапање)\n"
-"%1: (%n поклапања)\n"
-"%1: (%n поклапања)"
-
-#: kwidgetlister.cpp:60
-msgid ""
-"_: more widgets\n"
-"More"
-msgstr "Више"
-
-#: kwidgetlister.cpp:63
-msgid ""
-"_: fewer widgets\n"
-"Fewer"
-msgstr "Мање"
-
-#: kwidgetlister.cpp:70
-msgid ""
-"_: clear widgets\n"
-"Clear"
-msgstr "Очисти"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291
-msgid "Title"
-msgstr "Титула"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274
-msgid "Full Name"
-msgstr "Пуно име"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276
-#: ldapsearchdialog.cpp:348
-msgid "Home Number"
-msgstr "Број код куће"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277
-#: ldapsearchdialog.cpp:350
-msgid "Work Number"
-msgstr "Број на послу"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278
-msgid "Mobile Number"
-msgstr "Број мобилног"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279
-msgid "Fax Number"
-msgstr "Број факса"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:81
-msgid "Pager"
-msgstr "Пејџер"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282
-msgid "Street"
-msgstr "Улица"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283
-msgid "State"
-msgstr "Република"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284
-msgid "Country"
-msgstr "Држава"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287
-msgid "City"
-msgstr "Град"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281
-msgid "Organization"
-msgstr "Организација"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280
-msgid "Company"
-msgstr "Предузеће"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285
-msgid "Zip Code"
-msgstr "Поштански број"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286
-msgid "Postal Address"
-msgstr "Поштанска адреса"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290
-msgid "User ID"
-msgstr "Кориснички ид."
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123
-msgid "Search for Addresses in Directory"
-msgstr "Потражи адресе у именику"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:132
-msgid "Search for:"
-msgstr "Тражи:"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:139
-msgid "in"
-msgstr "у"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406
-msgid "Search"
-msgstr "Тражи"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:160
-msgid "Recursive search"
-msgstr "Рекурзивно тражење"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:165
-msgid "Contains"
-msgstr "Садржи"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:166
-msgid "Starts With"
-msgstr "Почиње са"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:179
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Поништи сав избор"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:181
-msgid "Add Selected"
-msgstr "Додај изабране"
-
-#: ldapsearchdialog.cpp:222
-msgid ""
-"You must select a LDAP server before searching.\n"
-"You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook."
-msgstr ""
-"Морате изабрати LDAP сервер пре тражења.\n"
-"То можете учинити преко менија Подешавања->Подеси KAddressBook."
-
-#: maillistdrag.cpp:236
-msgid "Retrieving and storing messages..."
-msgstr "Преузимам и смештам поруке..."
-
-#: pluginloaderbase.cpp:96
-msgid "Unnamed plugin"
-msgstr "Неименовани прикључак"
-
-#: pluginloaderbase.cpp:103
-msgid "No description available"
-msgstr "Опис није доступан"
-
-#: progressdialog.cpp:171
-msgid "Cancel this operation."
-msgstr "Обустави ову операцију."
-
-#: progressmanager.cpp:96
-msgid "Aborting..."
-msgstr "Прекидам..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 36
-#: rc.cpp:9 rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Email Address"
-msgstr "Е-адреса"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 100
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&To >>"
-msgstr "&За >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 111
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&CC >>"
-msgstr "&CC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 122
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "&BCC >>"
-msgstr "&BCC >>"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 150
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "<< &Remove"
-msgstr "<< &Уклони"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 182
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Selected Addresses"
-msgstr "&Одабране адресе"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 201
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Address Book"
-msgstr "&Адресар"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 223
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Filter on:"
-msgstr "&Филтер на:"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 300
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Save as &Distribution List..."
-msgstr "Сними као &дистрибуциону листу..."
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 303
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Alt+D"
-msgstr "Alt+D"
-
-#. i18n: file addresspicker.ui line 311
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "&Search Directory Service"
-msgstr "&Тражи у именичком сервису"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 36
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid "Category"
-msgstr "Категорија"
-
-#. i18n: file categoryeditdialog_base.ui line 68
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "A&dd"
-msgstr "&Додај"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 63
-#: rc.cpp:66
-#, no-c-format
-msgid "&Clear Selection"
-msgstr "&Очисти избор"
-
-#. i18n: file categoryselectdialog_base.ui line 88
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "&Edit Categories..."
-msgstr "Ур&еди категорије..."
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 8
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid "Emoticon theme"
-msgstr "Тема емотикона"
-
-#. i18n: file pimemoticons.kcfg line 9
-#: rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "This allows you to change the emoticon theme that should be used."
-msgstr "Ово вам омогућава да промените тему емотикона која се користи."
-
-#: recentaddresses.cpp:161
-msgid "Edit Recent Addresses"
-msgstr "Уреди скорашње адресе"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:31
-msgid "Send SMS"
-msgstr "Пошаљи SMS"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:37
-msgid "Message"
-msgstr "Порука"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:46
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Прималац:"
-
-#: sendsmsdialog.cpp:49
-msgid "Send"
-msgstr "Пошаљи"
-
-#: ssllabel.cpp:69
-msgid "Connection is encrypted"
-msgstr "Веза је шифрована"
-
-#: ssllabel.cpp:75
-msgid "Connection is unencrypted"
-msgstr "Веза није шифрована"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:81
-msgid "Open detailed progress dialog"
-msgstr "Отвори детаљан прозор напретка"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:278
-msgid "Hide detailed progress window"
-msgstr "Сакриј детаљан прозор напретка"
-
-#: statusbarprogresswidget.cpp:283
-msgid "Show detailed progress window"
-msgstr "Прикажи детаљан прозор напретка"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/libkholidays.po
deleted file mode 100644
index a06e4994686..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/libkholidays.po
+++ /dev/null
@@ -1,38 +0,0 @@
-# translation of libkholidays.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkholidays\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-16 10:27+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: lunarphase.cpp:71
-msgid "Northern"
-msgstr "Северни"
-
-#: lunarphase.cpp:74
-msgid "Southern"
-msgstr "Јужни"
-
-#: lunarphase.cpp:88
-msgid "New Moon"
-msgstr "Нов месец"
-
-#: lunarphase.cpp:91
-msgid "Full Moon"
-msgstr "Пун месец"
-
-#: lunarphase.cpp:94
-msgid "First Quarter Moon"
-msgstr "Прва четвртина"
-
-#: lunarphase.cpp:97
-msgid "Last Quarter Moon"
-msgstr "Задња четвртина"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/libkleopatra.po
deleted file mode 100644
index dd2e233990c..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/libkleopatra.po
+++ /dev/null
@@ -1,973 +0,0 @@
-# translation of libkleopatra.po to Serbian
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2007, 2008.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkleopatra\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
-
-#: cryptplugwrapper.cpp:492
-msgid "(Unknown Protocol)"
-msgstr "(Непознат протокол)"
-
-#: cryptplugwrapper.cpp:525
-msgid "Error while initializing plugin \"%1\""
-msgstr "Грешка при иницијализацији прикључка „%1“"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 16
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Add or Change Directory Service"
-msgstr "Додај или измени именички сервис"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 33
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "&Server name:"
-msgstr "Име &сервера:"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 49
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "389"
-msgstr "389"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 62
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&User name (optional):"
-msgstr "&Корисничко име (опционо):"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 90
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "Pass&word (optional):"
-msgstr "&Лозинка (опционо):"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 164
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "&Base DN:"
-msgstr "&Базни DN:"
-
-#. i18n: file ui/adddirectoryservicedialog.ui line 175
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "&Port:"
-msgstr "&Порт:"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 16
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "Directory Services Configuration"
-msgstr "Подешавање именичких сервиса"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 39
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "X.&500 directory services:"
-msgstr "X.&500 именички сервиси:"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 56
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Server Name"
-msgstr "Име сервера"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 67
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 78
-#: rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "Base DN"
-msgstr "Базни DN"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 89
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "User Name"
-msgstr "Корисничко име"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 100
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 116
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Select Directory Services to Use Here"
-msgstr "Изаберите именичке сервисе који ће се користити овде"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 124
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>X.500 Directory Services</h1>\n"
-"You can use X.500 directory services to retrieve certificates and certificate "
-"revocation lists that are not saved locally. Ask your local administrator if "
-"you want to make use of this feature and are unsure which directory service you "
-"can use.\n"
-"<p>\n"
-"If you do not use a directory service, you can still use local certificates.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>X.500 именички сервиси</h1>\n"
-"Можете користити X.500 именичке сервисе за добављање сертификата и листа "
-"опозива сертификата које нису локално складиштене. Питајте свог локалног "
-"администратора ако желите да користите ову могућност, а нисте сигурни који "
-"именички сервис можете користити.\n"
-"<p>\n"
-"Ако не користите именички сервис, и даље можете користити локалне сертификате.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 202
-#: rc.cpp:62
-#, no-c-format
-msgid "&Add Service..."
-msgstr "&Додај сервис..."
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 205
-#: rc.cpp:65
-#, no-c-format
-msgid "Click to add a service"
-msgstr "Кликните да бисте додали сервис"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 211
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Add a Directory Service</h1>\n"
-"By clicking this button, you can select a new directory service to be used for "
-"retrieving certificates and CRLs. You will be asked for the server name and an "
-"optional description.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Додај именички сервис</h1>\n"
-"Кликом на ово дугме, можете изабрати нови именички сервис који ће се користити "
-"за добављање сертификата и CRL-ова. Биће вам затражено име сервера и опциони "
-"опис.\n"
-"</qt>"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 239
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid "&Remove Service"
-msgstr "&Уклони сервис"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 242
-#: rc.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "Click to remove the currently selected service"
-msgstr "Кликните да бисте уклонили тренутно изабрани сервис"
-
-#. i18n: file ui/directoryserviceswidgetbase.ui line 248
-#: rc.cpp:80
-#, no-c-format
-msgid ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Remove Directory Service</h1>\n"
-"By clicking this button, you can remove the currently selected directory "
-"service in the list above. You will have a chance to rethink your decision "
-"before the entry is deleted from the list.\n"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>\n"
-"<h1>Уклони именички сервис</h1>\n"
-"Кликом на ово дугме, можете уклонити именички сервис тренутно изабран у горњој "
-"листи. Моћићете још једном да размислите о својој одлуци пре него што се унос "
-"заиста обрише са листе.\n"
-"</qt>"
-
-#: kleo/cryptobackendfactory.cpp:156
-msgid "While scanning for %1 support in backend %2:"
-msgstr "При скенирању за %1 подршком у позадинском систему %2:"
-
-#: kleo/dn.cpp:452
-msgid "Common name"
-msgstr "Уобичајено име"
-
-#: kleo/dn.cpp:453
-msgid "Surname"
-msgstr "Презиме"
-
-#: kleo/dn.cpp:454
-msgid "Given name"
-msgstr "Име"
-
-#: kleo/dn.cpp:455
-msgid "Location"
-msgstr "Локација"
-
-#: kleo/dn.cpp:456
-msgid "Title"
-msgstr "Титула"
-
-#: kleo/dn.cpp:457
-msgid "Organizational unit"
-msgstr "Организациона јединица"
-
-#: kleo/dn.cpp:458
-msgid "Organization"
-msgstr "Организација"
-
-#: kleo/dn.cpp:459
-msgid "Postal code"
-msgstr "Поштански број"
-
-#: kleo/dn.cpp:460
-msgid "Country code"
-msgstr "Кôд државе"
-
-#: kleo/dn.cpp:461
-msgid "State or province"
-msgstr "Држава или провинција"
-
-#: kleo/dn.cpp:462
-msgid "Domain component"
-msgstr "Компонента домена"
-
-#: kleo/dn.cpp:463
-msgid "Business category"
-msgstr "Пословна категорија"
-
-#: kleo/dn.cpp:464
-msgid "Email address"
-msgstr "Е-адреса"
-
-#: kleo/dn.cpp:465
-msgid "Mail address"
-msgstr "Поштанска адреса"
-
-#: kleo/dn.cpp:466
-msgid "Mobile phone number"
-msgstr "Број мобилног телефона"
-
-#: kleo/dn.cpp:467
-msgid "Telephone number"
-msgstr "Број телефона"
-
-#: kleo/dn.cpp:468
-msgid "Fax number"
-msgstr "Број факса"
-
-#: kleo/dn.cpp:469
-msgid "Street address"
-msgstr "Адреса"
-
-#: kleo/dn.cpp:470
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Јединствени ид."
-
-#: kleo/enum.cpp:46
-msgid "Inline OpenPGP (deprecated)"
-msgstr "OpenPGP у линији (застарело)"
-
-#: kleo/enum.cpp:49
-msgid "OpenPGP/MIME"
-msgstr "OpenPGP/MIME"
-
-#: kleo/enum.cpp:52 ui/backendconfigwidget.cpp:148
-msgid "S/MIME"
-msgstr "S/MIME"
-
-#: kleo/enum.cpp:55
-msgid "S/MIME Opaque"
-msgstr "S/MIME, непрозирно"
-
-#: kleo/enum.cpp:80
-msgid "Any"
-msgstr "Било који"
-
-#: kleo/enum.cpp:142
-msgid "Never Encrypt"
-msgstr "Никад не шифруј"
-
-#: kleo/enum.cpp:144
-msgid "Always Encrypt"
-msgstr "Увек шифруј"
-
-#: kleo/enum.cpp:146
-msgid "Always Encrypt If Possible"
-msgstr "Увек шифруј ако је могуће"
-
-#: kleo/enum.cpp:148 kleo/enum.cpp:200
-msgid "Ask"
-msgstr "Питај"
-
-#: kleo/enum.cpp:150 kleo/enum.cpp:202
-msgid "Ask Whenever Possible"
-msgstr "Питај када је могуће"
-
-#: kleo/enum.cpp:152 kleo/enum.cpp:204
-msgid ""
-"_: no specific preference\n"
-"<none>"
-msgstr "<ниједно>"
-
-#: kleo/enum.cpp:194
-msgid "Never Sign"
-msgstr "Никад не потписуј"
-
-#: kleo/enum.cpp:196
-msgid "Always Sign"
-msgstr "Увек потписуј"
-
-#: kleo/enum.cpp:198
-msgid "Always Sign If Possible"
-msgstr "Увек потписуј ако је могуће"
-
-#: kleo/hierarchicalkeylistjob.cpp:134 kleo/multideletejob.cpp:95
-msgid ""
-"_: progress info: \"%1 of %2\"\n"
-"%1/%2"
-msgstr "%1/%2"
-
-#: kleo/kconfigbasedkeyfilter.cpp:95
-msgid "<unnamed>"
-msgstr "<неименовано>"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:149
-msgid "OpenPGP"
-msgstr "OpenPGP"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:151
-msgid "failed"
-msgstr "неуспело"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:153
-msgid ""
-"_: Items in Kleo::BackendConfigWidget listview (1: protocol; 2: implementation "
-"name)\n"
-"%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:210
-msgid "Available Backends"
-msgstr "Доступни позадински системи"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:223
-msgid "Confi&gure..."
-msgstr "Поде&си..."
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:230
-msgid "Rescan"
-msgstr "Поново скенирај"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:294
-msgid "The following problems where encountered during scanning:"
-msgstr "Следећи проблеми су сусретнути током скенирања:"
-
-#: ui/backendconfigwidget.cpp:295
-msgid "Scan Results"
-msgstr "Резултати скенирања"
-
-#: ui/cryptoconfigdialog.cpp:43
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Ресетуј"
-
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577
-msgid "Edit..."
-msgstr "Уреди..."
-
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609
-msgid "Configure LDAP Servers"
-msgstr "Подеси LDAP сервере"
-
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628
-msgid "No server configured yet"
-msgstr "Ниједан сервер још није подешен"
-
-#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 server configured\n"
-"%n servers configured"
-msgstr ""
-"%n сервер је подешен\n"
-"%n сервера су подешена\n"
-"%n сервера је подешено"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:74
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:91
-msgid "Available attributes:"
-msgstr "Доступни атрибути:"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:92
-msgid "Current attribute order:"
-msgstr "Тренутни редослед атрибута:"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:113
-msgid "All others"
-msgstr "Сви други"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:126
-msgid "Move to top"
-msgstr "Помери на врх"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:127
-msgid "Move one up"
-msgstr "Помери једно место горе"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:128
-msgid "Remove from current attribute order"
-msgstr "Уклони из тренутног редоследа атрибута"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:129
-msgid "Add to current attribute order"
-msgstr "Додај у тренутни редослед атрибута"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:130
-msgid "Move one down"
-msgstr "Помери једно место доле"
-
-#: ui/dnattributeorderconfigwidget.cpp:131
-msgid "Move to bottom"
-msgstr "Помери на дно"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:88
-msgid "<none>"
-msgstr "<ниједан>"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:89
-msgid "Never Encrypt with This Key"
-msgstr "Никад не шифруј овим кључем"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:90
-msgid "Always Encrypt with This Key"
-msgstr "Увек шифруј овим кључем"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:91
-msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Шифруј кад год је шифровање могуће"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:92
-msgid "Always Ask"
-msgstr "Увек питај"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:93
-msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Питај кад год је шифровање могуће"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:111
-msgid "Encryption Key Approval"
-msgstr "Одобрење кључа за шифровање"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:121
-msgid "The following keys will be used for encryption:"
-msgstr "Следећи кључеви ће бити коришћени за шифровање:"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:137
-msgid "Your keys:"
-msgstr "Ваши кључеви:"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:149
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Прималац:"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:154
-msgid "Encryption keys:"
-msgstr "Кључеви за шифровање:"
-
-#: ui/keyapprovaldialog.cpp:161
-msgid "Encryption preference:"
-msgstr "Редослед шифровања:"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:126
-msgid "Change..."
-msgstr "Промени..."
-
-#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216
-msgid "<unknown>"
-msgstr "<непознат>"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:520
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Дошло је до грешке при добављању кључева од позадинског система:</p>"
-"<p><b>%1</b></p></qt>"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525
-msgid "Key Listing Failed"
-msgstr "Листање кључева није успело"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:263
-msgid ""
-"The OpenPGP backend does not support listing keys. Check your installation."
-msgstr ""
-"OpenPGP позадински систем не подржава листање кључева. Проверите вашу "
-"инсталацију."
-
-#: ui/keyrequester.cpp:287
-msgid ""
-"The S/MIME backend does not support listing keys. Check your installation."
-msgstr ""
-"S/MIME позадински систем не подржава листање кључева. Проверите вашу "
-"инсталацију."
-
-#: ui/keyrequester.cpp:392
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Избор OpenPGP кључа"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:393
-msgid "Please select an OpenPGP key to use."
-msgstr "Изаберите OpenPGP кључ који ћете користити."
-
-#: ui/keyrequester.cpp:395
-msgid "S/MIME Key Selection"
-msgstr "Избор S/MIME кључа"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:396
-msgid "Please select an S/MIME key to use."
-msgstr "Изаберите S/MIME кључ који ћете користити."
-
-#: ui/keyrequester.cpp:398
-msgid "Key Selection"
-msgstr "Избор кључа"
-
-#: ui/keyrequester.cpp:399
-msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use."
-msgstr "Изаберите (OpenPGP или S/MIME) кључ који ћете користити."
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:192
-msgid "Key ID"
-msgstr "Ид. кључа"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:193
-msgid "User ID"
-msgstr "Кориснички ид."
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:237
-msgid "never"
-msgstr "никад"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:240
-msgid ""
-"OpenPGP key for %1\n"
-"Created: %2\n"
-"Expiry: %3\n"
-"Fingerprint: %4"
-msgstr ""
-"OpenPGP кључ за %1\n"
-"Направљен: %2\n"
-"Истиче: %3\n"
-"Отисак: %4"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:256
-msgid "unknown"
-msgstr "непознат"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:248
-msgid ""
-"S/MIME key for %1\n"
-"Created: %2\n"
-"Expiry: %3\n"
-"Fingerprint: %4\n"
-"Issuer: %5"
-msgstr ""
-"S/MIME кључ за %1\n"
-"Направљен: %2\n"
-"Истиче: %3\n"
-"Отисак: %4\n"
-"Издавач: %5"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:355
-msgid "&Search for:"
-msgstr "&Потражи:"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:375
-msgid "&Remember choice"
-msgstr "&Запамти избор"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:378
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
-"again.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ако попуните ову кућицу, ваш избор ће бити запамћен и нећете поново бити "
-"питани.</p></qt>"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:394
-msgid "&Reread Keys"
-msgstr "&Поново прочитај кључеве"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:395
-msgid "&Start Certificate Manager"
-msgstr "По&крени менаџер сертификата"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:491
-msgid "No backends found for listing keys. Check your installation."
-msgstr ""
-"Ниједан позадински систем није нађен за листање кључева. Проверите вашу "
-"инсталацију."
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:509
-msgid "Could not start certificate manager; please check your installation."
-msgstr "Не могу да покренем менаџер сертификата; проверите инсталацију."
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:511
-msgid "Certificate Manager Error"
-msgstr "Грешка менаџера сертификата"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
-msgid "Checking selected keys..."
-msgstr "Проверавам изабране кључеве..."
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:558
-msgid "Fetching keys..."
-msgstr "Добављам кључеве..."
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:584
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>One backend returned truncated output."
-"<br>Not all available keys are shown</qt>\n"
-"<qt>%n backends returned truncated output."
-"<br>Not all available keys are shown</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>%n позадински систем вратио је одсечен излаз. "
-"<br>Нису приказани сви доступни кључеви.</qt>\n"
-"<qt>%n позадинска система вратила су одсечен излаз. "
-"<br>Нису приказани сви доступни кључеви.</qt>\n"
-"<qt>%n позадинских система вратило је одсечен излаз. "
-"<br>Нису приказани сви доступни кључеви.</qt>"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:587
-msgid "Key List Result"
-msgstr "Резлутат листања кључева"
-
-#: ui/keyselectiondialog.cpp:694
-msgid "Recheck Key"
-msgstr "Поново провери кључ"
-
-#: ui/messagebox.cpp:60
-msgid "&Save to Disk..."
-msgstr "&Сними на диск..."
-
-#: ui/messagebox.cpp:64
-msgid "&Copy to Clipboard"
-msgstr "&Копирај у клипборд"
-
-#: ui/messagebox.cpp:64
-msgid "Copy Audit Log to Clipboard"
-msgstr "Копирај дневник ревизије у клипборд"
-
-#: ui/messagebox.cpp:68
-msgid "&Show Audit Log"
-msgstr "&Прикажи дневник ревизије"
-
-#: ui/messagebox.cpp:75
-msgid "View GnuPG Audit Log"
-msgstr "Прикажи дневник ревизије GnuPG-а"
-
-#: ui/messagebox.cpp:94
-msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to"
-msgstr "Изаберите фајл за снимање дневника ревизије GnuPG-а"
-
-#: ui/messagebox.cpp:106
-msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2"
-msgstr "Не могу да снимим у фајл „%1“: %2"
-
-#: ui/messagebox.cpp:108
-msgid "File Save Error"
-msgstr "Грешка при снимању"
-
-#: ui/messagebox.cpp:129
-msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs"
-msgstr "Систем нема подршку за дневнике ревизија GnuPG-а"
-
-#: ui/messagebox.cpp:130
-msgid "System Error"
-msgstr "Системска грешка"
-
-#: ui/messagebox.cpp:136
-msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation."
-msgstr "Дневник ревизије GnuPG-а није доступан за ову операцију."
-
-#: ui/messagebox.cpp:137
-msgid "No GnuPG Audit Log"
-msgstr "Нема дневника ревизије GnuPG-а"
-
-#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158
-msgid "GnuPG Audit Log Viewer"
-msgstr "Приказивач дневника ревизије GnuPG-а"
-
-#: ui/messagebox.cpp:163
-#, c-format
-msgid "Signing failed: %1"
-msgstr "Потписивање није успело: %1"
-
-#: ui/messagebox.cpp:164
-msgid "Signing successful"
-msgstr "Потписивање успешно"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173
-#, c-format
-msgid "Encryption failed: %1"
-msgstr "Шифровање није успело: %1"
-
-#: ui/messagebox.cpp:174
-msgid "Encryption successful"
-msgstr "Шифровање успешно"
-
-#: ui/messagebox.cpp:191
-msgid "Signing Result"
-msgstr "Резултат потписивања"
-
-#: ui/messagebox.cpp:201
-msgid "Signing Error"
-msgstr "Грешка потписивања"
-
-#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231
-msgid "Encryption Result"
-msgstr "Резултат шифровања"
-
-#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241
-msgid "Encryption Error"
-msgstr "Грешка шифровања"
-
-#: ui/passphrasedialog.cpp:85
-msgid "Please enter your passphrase:"
-msgstr "Унесите своју лозинку:"
-
-#: ui/progressdialog.cpp:86
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1: %2"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:263
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:318
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:415
-msgid "Chiasmus"
-msgstr "Chiasmus"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:363
-msgid "Chiasmus command line tool"
-msgstr "Алат командне линије Chiasmus-а"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:435
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:441
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:470
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:117
-msgid "Unsupported protocol \"%1\""
-msgstr "Неподржан протокол „%1“"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusbackend.cpp:457
-msgid "File \"%1\" does not exist or is not executable."
-msgstr "Фајл „%1“ не постоји или није извршан."
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:168
-msgid "Output from chiasmus"
-msgstr "Излаз из chiasmus-а"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:210
-#, c-format
-msgid "Decryption failed: %1"
-msgstr "Дешифровање није успело: %1"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:213
-#, c-format
-msgid ""
-"The following was received on stderr:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Следеће је стигло на stderr:\n"
-"%1"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:73
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:81
-msgid "Failed to load %1: %2"
-msgstr "Неуспело учитавање %1: %2"
-
-#: backends/chiasmus/chiasmuslibrary.cpp:82
-msgid "Library does not contain the symbol \"Chiasmus\"."
-msgstr "Библиотека не садржи симбол „Chiasmus“."
-
-#: backends/chiasmus/obtainkeysjob.cpp:99
-msgid "Scanning directory %1..."
-msgstr "Прегледам именик %1..."
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:66
-msgid "Kpgp/gpg"
-msgstr "Kpgp/gpg"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:74
-msgid "Kpgp/pgp v2"
-msgstr "Kpgp/pgp v2"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:82
-msgid "Kpgp/pgp v5"
-msgstr "Kpgp/pgp v5"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:90
-msgid "Kpgp/pgp v6"
-msgstr "Kpgp/pgp v6"
-
-#: backends/kpgp/kpgpbackendbase.cpp:94
-msgid "This backend does not support S/MIME"
-msgstr "Овај позадински систем не подржава S/MIME"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:71
-msgid "GpgME"
-msgstr "GpgME"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:91
-#, c-format
-msgid "GPGME was compiled without support for %1."
-msgstr "GPGME је преведен без подршке за %1."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:93
-msgid "Engine %1 is not installed properly."
-msgstr "Мотор %1 није исправно инсталиран."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:95
-msgid "Engine %1 version %2 installed, but at least version %3 is required."
-msgstr "Инсталиран је мотор %1 верзије %2, али неопходна је бар верзија %3."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmebackend.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Unknown problem with engine for protocol %1."
-msgstr "Непознат проблем са мотором за протокол %1."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:90
-msgid "<qt>Failed to execute gpgconf:<br>%1</qt>"
-msgstr "<qt>Нисам успео да извршим gpgconf:<br>%1</qt>"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:92
-msgid "program not found"
-msgstr "програм није пронађен"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:94
-msgid "program cannot be executed"
-msgstr "програм не може бити извршен"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:303
-msgid ""
-"Could not start gpgconf\n"
-"Check that gpgconf is in the PATH and that it can be started"
-msgstr ""
-"Нисам могао да покренем gpgconf\n"
-"Проверите да ли је gpgconf у путањи и да ли може бити покренут"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmecryptoconfig.cpp:309
-#, c-format
-msgid "Error from gpgconf while saving configuration: %1"
-msgstr "Грешка од gpgconf у току снимања подешавања: %1"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:277
-msgid ""
-"You need a passphrase to unlock the secret key for user:"
-"<br/> %1 (retry)"
-msgstr ""
-"Треба вам лозинка да откључате тајни кључ за корисника:"
-"<br/> %1 (поновни покушај)"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:278
-#, c-format
-msgid "You need a passphrase to unlock the secret key for user:<br/> %1"
-msgstr "Треба вам лозинка да откључате тајни кључ за корисника:<br/> %1"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:281
-msgid ""
-"This dialog will reappear every time the passphrase is needed. For a more "
-"secure solution that also allows caching the passphrase, use gpg-agent."
-msgstr ""
-"Овај прозор ће се појављивати увек када је потребна лозинка. Као сигурније "
-"решење које такође дозвољава кеширање лозинке, користите gpg-agent."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:284
-msgid "gpg-agent was found in %1, but does not appear to be running."
-msgstr "gpg-agent је нађен у %1, али изгледа да није покренут."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:287
-msgid "gpg-agent is part of gnupg-%1, which you can download from %2"
-msgstr "gpg-agent је део gnupg-%1, који можете преузети са %2"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:292
-#, c-format
-msgid "For information on how to set up gpg-agent, see %1"
-msgstr "За више информација о постављању gpg-agent-а, погледајте %1"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:295
-msgid "Enter passphrase:"
-msgstr "Унесите лозинку:"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmejob.cpp:296
-msgid "Passphrase Dialog"
-msgstr "Дијалог за лозинку"
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:54
-msgid "Generating DSA key..."
-msgstr "Правим DSA кључ..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:58
-msgid "Generating ElGamal key..."
-msgstr "Правим ElGamal кључ..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:63
-msgid "Searching for a large prime number..."
-msgstr "Тражим велики прост број..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:67
-msgid ""
-"Waiting for new entropy from random number generator (you might want to "
-"exercise the harddisks or move the mouse)..."
-msgstr ""
-"Чекам на нову ентропију од генератора случајних бројева (могли бисте да чачкате "
-"хард-диск или да померате миш)..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:71
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Сачекајте..."
-
-#: backends/qgpgme/qgpgmeprogresstokenmapper.cpp:75
-msgid ""
-"Starting gpg-agent (you should consider starting a global instance instead)..."
-msgstr ""
-"Покрећем gpg-agent (размотрите да покренете глобални примерак уместо овога)..."
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/libkmime.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/libkmime.po
deleted file mode 100644
index 25fab0255e1..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/libkmime.po
+++ /dev/null
@@ -1,86 +0,0 @@
-# translation of libkmime.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkmime\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-11 10:57+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kmime_mdn.cpp:54
-msgid ""
-"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
-"displayed. This is no guarantee that the message has been read or understood."
-msgstr ""
-"Порука послата дана ${date} за ${to} са темом „${subject}“ приказана је. Ово не "
-"гарантује да је порука прочитана и схваћена."
-
-#: kmime_mdn.cpp:58
-msgid ""
-"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
-"deleted unseen. This is no guarantee that the message will not be \"undeleted\" "
-"and nonetheless read later on."
-msgstr ""
-"Порука послата дана ${date} за ${to} са темом „${subject}“ обрисана је пре него "
-"што је погледана. Ово не гарантује да порука неће бити касније повраћена и "
-"прочитана."
-
-#: kmime_mdn.cpp:63
-msgid ""
-"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
-"dispatched. This is no guarantee that the message will not be read later on."
-msgstr ""
-"Порука послата дана ${date} за ${to} са темом „${subject}“ одаслата је. Ово не "
-"гарантује да порука неће бити касније прочитана."
-
-#: kmime_mdn.cpp:67
-msgid ""
-"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been "
-"processed by some automatic means."
-msgstr ""
-"Порука послата дана ${date} за ${to} са темом „${subject}“ обрађена је на неки "
-"аутоматски начин."
-
-#: kmime_mdn.cpp:70
-msgid ""
-"The message sent on ${date} to ${to} with subject \"${subject}\" has been acted "
-"upon. The sender does not wish to disclose more details to you than that."
-msgstr ""
-"На поруку послату дана ${date} за ${to} са темом „${subject}“ реаговано је. "
-"Пошиљалац не жели да саопшти ишта детаљније."
-
-#: kmime_mdn.cpp:74
-msgid ""
-"Generation of a Message Disposition Notification for the message sent on "
-"${date} to ${to} with subject \"${subject}\" failed. Reason is given in the "
-"Failure: header field below."
-msgstr ""
-"Прављење обавештења о распореду поруке за поруку послату дана ${date} за ${to} "
-"са темом „${subject}“ није успело. Разлог је дат испод, у пољу „Неуспех:“ "
-"заглавља."
-
-#: kmime_util.cpp:665
-msgid "unknown"
-msgstr "непознато"
-
-#: kmime_util.cpp:682
-#, c-format
-msgid "Today %1"
-msgstr "Данас %1"
-
-#: kmime_util.cpp:689
-#, c-format
-msgid "Yesterday %1"
-msgstr "Јуче %1"
-
-#: kmime_util.cpp:697
-msgid ""
-"_: 1. weekday, 2. time\n"
-"%1 %2"
-msgstr "%1 %2"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/libkpgp.po
deleted file mode 100644
index a8b99d175db..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/libkpgp.po
+++ /dev/null
@@ -1,695 +0,0 @@
-# translation of libkpgp.po to Serbian
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkpgp\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-03-17 10:44+0100\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-
-#: kpgp.cpp:187
-msgid ""
-"Could not find PGP executable.\n"
-"Please check your PATH is set correctly."
-msgstr ""
-"Нисам могао да нађем извршни фајл PGP-а.\n"
-"Проверите да ли је путања исправно постављена."
-
-#: kpgp.cpp:206
-msgid "OpenPGP Security Check"
-msgstr "Безбедносна провера OpenPGP-а"
-
-#: kpgp.cpp:213
-msgid "Passphrase is too long, it must contain fewer than 1024 characters."
-msgstr "Лозинка је предугачка, мора садржати мање од 1024 знака."
-
-#: kpgp.cpp:215
-msgid "Out of memory."
-msgstr "Нема меморије."
-
-#: kpgp.cpp:286
-msgid ""
-"You just entered an invalid passphrase.\n"
-"Do you want to try again, or cancel and view the message undecrypted?"
-msgstr ""
-"Управо сте унели неисправну лозинку.\n"
-"Желите ли да покушате опет, или одустанете и прикажете поруку недешифровану?"
-
-#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:348 kpgp.cpp:377 kpgp.cpp:396 kpgp.cpp:422
-#: kpgp.cpp:589 kpgp.cpp:608
-msgid "PGP Warning"
-msgstr "Упозорење PGP-а"
-
-#: kpgp.cpp:289 kpgp.cpp:349
-msgid "&Retry"
-msgstr "&Покушај поново"
-
-#: kpgp.cpp:343
-msgid ""
-"You entered an invalid passphrase.\n"
-"Do you want to try again, continue and leave the message unsigned, or cancel "
-"sending the message?"
-msgstr ""
-"Унели сте неисправну лозинку.\n"
-"Желите ли да покушате поново, наставите и оставите поруку непотписану, или "
-"откажете слање поруке?"
-
-#: kpgp.cpp:350 kpgp.cpp:378
-msgid "Send &Unsigned"
-msgstr "Пошаљи &непотписано"
-
-#: kpgp.cpp:372
-msgid ""
-"_: %1 = 'signing failed' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to send the message unsigned, or cancel sending the message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Желите ли да пошаљете поруку непотписану, или да откажете слање поруке?"
-
-#: kpgp.cpp:390
-msgid ""
-"_: %1 = 'bad keys' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to encrypt anyway, leave the message as-is, or cancel sending the "
-"message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Желите ли ипак да шифрујете, оставите поруку каква је, или откажете слање "
-"поруке?"
-
-#: kpgp.cpp:397 kpgp.cpp:609
-msgid "Send &Encrypted"
-msgstr "Пошаљи ш&ифровано"
-
-#: kpgp.cpp:398 kpgp.cpp:590 kpgp.cpp:610
-msgid "Send &Unencrypted"
-msgstr "Пошаљи &нешифровано"
-
-#: kpgp.cpp:417
-msgid ""
-"_: %1 = 'missing keys' error message\n"
-"%1\n"
-"Do you want to leave the message as-is, or cancel sending the message?"
-msgstr ""
-"%1\n"
-"Желите ли да оставите поруку каква је, или да откажете слање поруке?"
-
-#: kpgp.cpp:423
-msgid "&Send As-Is"
-msgstr "&Пошаљи каква је"
-
-#: kpgp.cpp:434
-#, c-format
-msgid ""
-"The following error occurred:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Дошло је до следеће грешке:\n"
-"%1"
-
-#: kpgp.cpp:436
-msgid ""
-"This is the error message of %1:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Ово је порука о грешци од %1:\n"
-"%2"
-
-#: kpgp.cpp:581
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for the recipient of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Нисте изабрали шифрарски кључ за примаоца ове поруке; порука зато неће бити "
-"шифрована."
-
-#: kpgp.cpp:584
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; "
-"therefore, the message will not be encrypted."
-msgstr ""
-"Нисте изабрали шифрарски кључ ни за једног од прималаца ове поруке; порука зато "
-"неће бити шифрована."
-
-#: kpgp.cpp:600
-msgid ""
-"You did not select an encryption key for one of the recipients; this person "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Нисте изабрали шифрарски кључ за једног од прималаца; та особа неће моћи да "
-"дешифрује поруку ако је шифрујете."
-
-#: kpgp.cpp:603
-msgid ""
-"You did not select encryption keys for some of the recipients; these persons "
-"will not be able to decrypt the message if you encrypt it."
-msgstr ""
-"Нисте изабрали шифрарске кључеве за неке од прималаца; те особе неће моћи да "
-"дешифрују поруку ако је шифрујете."
-
-#: kpgp.cpp:877
-msgid ""
-"This feature is\n"
-"still missing"
-msgstr ""
-"Ова могућност и\n"
-"даље недостаје"
-
-#: kpgp.cpp:925 kpgp.cpp:960 kpgp.cpp:996
-msgid ""
-"You either do not have GnuPG/PGP installed or you chose not to use GnuPG/PGP."
-msgstr ""
-"Или вам GnuPG/PGP није инсталиран, или сте изабрали да их не користите."
-
-#: kpgp.cpp:1211 kpgp.cpp:1275 kpgp.cpp:1301 kpgpui.cpp:1527 kpgpui.cpp:1539
-msgid "Encryption Key Selection"
-msgstr "Избор шифрарског кључа"
-
-#: kpgp.cpp:1215
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Постоји проблем са шифрарским кључевима за „%1“.\n"
-"\n"
-"Изаберите поново кључеве које треба користити за овог примаоца."
-
-#: kpgp.cpp:1279
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"No valid and trusted OpenPGP key was found for \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Није нађен ниједан важећи и од поверења OpenPGP кључ за „%1“.\n"
-"\n"
-"Изаберите кључеве које треба користити за овог примаоца."
-
-#: kpgp.cpp:1305
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"More than one key matches \"%1\".\n"
-"\n"
-"Select the key(s) which should be used for this recipient."
-msgstr ""
-"Више од једног кључа поклапа се са „%1“.\n"
-"\n"
-"Изаберите кључеве које треба користити за овог примаоца."
-
-#: kpgpbase2.cpp:139 kpgpbaseG.cpp:153
-msgid ""
-"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"the message is not encrypted."
-msgstr ""
-"Нисам могао да нађем јавне кључеве који одговарају корисничким ид.\n"
-"%1;\n"
-"порука није шифрована."
-
-#: kpgpbase2.cpp:144 kpgpbaseG.cpp:158
-msgid ""
-"Could not find public keys matching the userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"these persons will not be able to read the message."
-msgstr ""
-"Нисам могао да нађем јавне кључеве који одговарају корисничким ид.\n"
-"%1;\n"
-"ове особе неће моћи да прочитају поруку."
-
-#: kpgpbase2.cpp:170
-msgid ""
-"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
-"%1.\n"
-"The message is not encrypted."
-msgstr ""
-"Јавни кључеви нису сертификовани потписом од поверења за корисничке ид.\n"
-"%1;\n"
-"порука није шифрована."
-
-#: kpgpbase2.cpp:176
-msgid ""
-"Public keys not certified with trusted signature for userid(s)\n"
-"%1;\n"
-"these persons will not be able to read the message."
-msgstr ""
-"Јавни кључеви нису сертификовани потписом од поверења за корисничке ид.\n"
-"%1;\n"
-"ове особе неће моћи да прочитају поруку."
-
-#: kpgpbase2.cpp:197
-msgid "Bad passphrase; could not sign."
-msgstr "Лоша лозинка; не могу да потпишем."
-
-#: kpgpbase2.cpp:205
-msgid ""
-"Signing failed: please check your PGP User Identity, the PGP setup, and the key "
-"rings."
-msgstr ""
-"Потписивање није успело: проверите свој PGP кориснички идентитет, подешавања "
-"PGP-а и прстене кључева."
-
-#: kpgpbase2.cpp:213
-msgid "Encryption failed: please check your PGP setup and the key rings."
-msgstr "Шифровање није успело: проверите подешавања PGP-а и прстене кључева."
-
-#: kpgpbase2.cpp:259 kpgpbase6.cpp:62 kpgpbase6.cpp:360
-msgid "error running PGP"
-msgstr "грешка при извршавању PGP-а"
-
-#: kpgpbase2.cpp:299 kpgpbase5.cpp:227 kpgpbase6.cpp:87 kpgpbaseG.cpp:257
-msgid "Bad passphrase; could not decrypt."
-msgstr "Лоша лозинка; не могу да дешифрујем."
-
-#: kpgpbase2.cpp:310 kpgpbase5.cpp:238 kpgpbaseG.cpp:278
-msgid "You do not have the secret key needed to decrypt this message."
-msgstr "Немате тајни кључ потребан за дешифровање ове поруке."
-
-#: kpgpbase2.cpp:450
-msgid ""
-"The keyring file %1 does not exist.\n"
-"Please check your PGP setup."
-msgstr ""
-"Фајл са прстеном кључева %1 не постоји.\n"
-"Проверите подешавања PGP-а."
-
-#: kpgpbase2.cpp:456
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
-
-#: kpgpbase5.cpp:87
-msgid "Neither recipients nor passphrase specified."
-msgstr "Нису наведени ни примаоци ни лозинка."
-
-#: kpgpbase5.cpp:128
-msgid "The passphrase you entered is invalid."
-msgstr "Лозинка коју сте унели није исправна."
-
-#: kpgpbase5.cpp:154
-msgid ""
-"The key(s) you want to encrypt your message to are not trusted. No encryption "
-"done."
-msgstr ""
-"Кључеви којима желите да шифрујуте поруку нису од поверења. Порука није "
-"шифрована."
-
-#: kpgpbase5.cpp:157
-msgid ""
-"The following key(s) are not trusted:\n"
-"%1\n"
-"Their owner(s) will not be able to decrypt the message."
-msgstr ""
-"Следећи кључеви нису од поверења:\n"
-"%1\n"
-"Њихови власници неће моћи да дешифрују поруку."
-
-#: kpgpbase5.cpp:169
-#, c-format
-msgid ""
-"Missing encryption key(s) for:\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Недостају шифрарски кључеви за:\n"
-"%1"
-
-#: kpgpbase5.cpp:206
-msgid "Error running PGP"
-msgstr "Грешка при извршавању PGP-а"
-
-#: kpgpbase6.cpp:95
-msgid "You do not have the secret key for this message."
-msgstr "Немате тајни кључ за ову поруку."
-
-#: kpgpbase6.cpp:172
-msgid "??? (file ~/.pgp/pubring.pkr not found)"
-msgstr "??? (фајл ~/.pgp/pubring.pkr није нађен)"
-
-#: kpgpbaseG.cpp:120
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Непозната грешка."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:183
-msgid "Signing failed because the passphrase is wrong."
-msgstr "Потписивање није успело јер је лозинка погрешна."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:190
-msgid "Signing failed because your secret key is unusable."
-msgstr "Потписивање није успело јер је ваш тајни кључ неупотребљив."
-
-#: kpgpbaseG.cpp:221
-msgid "Error running gpg"
-msgstr "Грешка при извршавању gpg-а"
-
-#: kpgpbaseG.cpp:355
-msgid "??? (file ~/.gnupg/pubring.gpg not found)"
-msgstr "??? (фајл ~/.gnupg/pubring.gpg није нађен)"
-
-#: kpgpui.cpp:77
-msgid "Please enter your OpenPGP passphrase:"
-msgstr "Унесите своју OpenPGP лозинку:"
-
-#: kpgpui.cpp:79
-msgid ""
-"Please enter the OpenPGP passphrase for\n"
-"\"%1\":"
-msgstr ""
-"Унесите OpenPGP лозинку за\n"
-"„%1“:"
-
-#: kpgpui.cpp:121
-msgid ""
-"Please check if encryption really works before you start using it seriously. "
-"Also note that attachments are not encrypted by the PGP/GPG module."
-msgstr ""
-"Проверите да ли шифровање заиста ради пре него што озбиљно почнете да га "
-"користите. Такође имајте у виду да PGP/GPG модул не шифрује прилоге."
-
-#: kpgpui.cpp:134
-msgid "Encryption Tool"
-msgstr "Шифрарски алат"
-
-#: kpgpui.cpp:138
-msgid "Select encryption tool to &use:"
-msgstr "Изаберите шифрарски алат који ће се &користити:"
-
-#: kpgpui.cpp:141
-msgid "Autodetect"
-msgstr "Аутоматски детектуј"
-
-#: kpgpui.cpp:142
-msgid "GnuPG - Gnu Privacy Guard"
-msgstr "GnuPG — Gnu Privacy Guard"
-
-#: kpgpui.cpp:143
-msgid "PGP Version 2.x"
-msgstr "PGP верзије 2.x"
-
-#: kpgpui.cpp:144
-msgid "PGP Version 5.x"
-msgstr "PGP верзије 5.x"
-
-#: kpgpui.cpp:145
-msgid "PGP Version 6.x"
-msgstr "PGP верзије 6.x"
-
-#: kpgpui.cpp:146
-msgid "Do not use any encryption tool"
-msgstr "Не користи шифрарски алат"
-
-#: kpgpui.cpp:157
-msgid "&Keep passphrase in memory"
-msgstr "&Задржи лозинку у меморији"
-
-#: kpgpui.cpp:161
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the passphrase of your private key will be "
-"remembered by the application as long as the application is running. Thus you "
-"will only have to enter the passphrase once.</p>"
-"<p>Be aware that this could be a security risk. If you leave your computer, "
-"others can use it to send signed messages and/or read your encrypted messages. "
-"If a core dump occurs, the contents of your RAM will be saved onto disk, "
-"including your passphrase.</p>"
-"<p>Note that when using KMail, this setting only applies if you are not using "
-"gpg-agent. It is also ignored if you are using crypto plugins.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Када је ова опција укључена, програм ће памтити лозинку вашег приватног "
-"кључа све време извршавања.</p>"
-"<p>Будите свесни да то може бити безбедносни ризик. Ако напустите рачунар, "
-"други га могу користити за слање потписаних порука и читање ваших шифрованих "
-"порука. Ако дође до избачаја језгра, садржај меморије биће снимљен на диск, "
-"укључујући и вашу лозинку.</p>"
-"<p>Када користите KMail, ова могућност се користи само ако не користите "
-"gpg-agent. Такође се ингорише ако користите шифроприкључке.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:174
-msgid "Always encr&ypt to self"
-msgstr "Увек шифруј и &мени"
-
-#: kpgpui.cpp:179
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the message/file will not only be encrypted "
-"with the receiver's public key, but also with your key. This will enable you to "
-"decrypt the message/file at a later time. This is generally a good idea.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Када је ова опција укључена, порука/фајл ће бити шифрован не само "
-"примаочевим јавним кључем, већ и вашим кључем. Тако ћете касније моћи да "
-"дешфрујете поруку/фајл. Ово је обично добра идеја.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:188
-msgid "&Show signed/encrypted text after composing"
-msgstr "&Прикажи потписан/шифрован текст после састављања"
-
-#: kpgpui.cpp:194
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the signed/encrypted text will be shown in a "
-"separate window, enabling you to know how it will look before it is sent. This "
-"is a good idea when you are verifying that your encryption system works.</p>"
-"</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Када је ова опција укључена, потписан/шифрован текст биће приказан у "
-"засебном прозору, омогућавајући вам да пре слања видите како ће изгледати. Ово "
-"је добар начин да проверите да ли ваш шифрарски систем заиста ради.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:200
-msgid "Always show the encryption keys &for approval"
-msgstr "Увек прикажи шифрарске кључеве &за одобрење"
-
-#: kpgpui.cpp:205
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>When this option is enabled, the application will always show you a list of "
-"public keys from which you can choose the one it will use for encryption. If it "
-"is off, the application will only show the dialog if it cannot find the right "
-"key or if there are several which could be used. </p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Када је ова опција укључена, програм ће вам увек приказати листу јавних "
-"кључева из које можете изабрати један за шифровање. Ако је искључена, програм "
-"ће приказати листу само ако не може да нађе прави кључ или ако постоји више "
-"кључева који се могу употребити.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:327
-msgid "&Search for:"
-msgstr "&Потражи:"
-
-#: kpgpui.cpp:336
-msgid "Key ID"
-msgstr "Ид. кључа"
-
-#: kpgpui.cpp:337
-msgid "User ID"
-msgstr "Кориснички ид."
-
-#: kpgpui.cpp:351
-msgid "Remember choice"
-msgstr "Запамти избор"
-
-#: kpgpui.cpp:354
-msgid ""
-"<qt>"
-"<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked "
-"again.</p></qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<p>Ако попуните ову кућицу, ваш избор ће бити запамћен и нећете бити поново "
-"питани.</p></qt>"
-
-#: kpgpui.cpp:391
-msgid "&Reread Keys"
-msgstr "Поново &прочитај кључеве"
-
-#: kpgpui.cpp:463
-#, c-format
-msgid "Fingerprint: %1"
-msgstr "Отисак: %1"
-
-#: kpgpui.cpp:497
-msgid "Revoked"
-msgstr "Опозван"
-
-#: kpgpui.cpp:500
-msgid "Expired"
-msgstr "Истекао"
-
-#: kpgpui.cpp:503
-msgid "Disabled"
-msgstr "Искључен"
-
-#: kpgpui.cpp:506
-msgid "Invalid"
-msgstr "Неисправан"
-
-#: kpgpui.cpp:512
-msgid "Undefined trust"
-msgstr "Недефинисано поверење"
-
-#: kpgpui.cpp:515
-msgid "Untrusted"
-msgstr "Није од поверења"
-
-#: kpgpui.cpp:518
-msgid "Marginally trusted"
-msgstr "Од слабог поверења"
-
-#: kpgpui.cpp:521
-msgid "Fully trusted"
-msgstr "Потпуно од поверења"
-
-#: kpgpui.cpp:524
-msgid "Ultimately trusted"
-msgstr "Безусловно од поверења"
-
-#: kpgpui.cpp:528
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознат"
-
-#: kpgpui.cpp:531
-msgid "Secret key available"
-msgstr "Тајни кључ је доступан"
-
-#: kpgpui.cpp:534
-msgid "Sign only key"
-msgstr "Кључ само за потписивање"
-
-#: kpgpui.cpp:537
-msgid "Encryption only key"
-msgstr "Кључ само за шифровање"
-
-#: kpgpui.cpp:545
-msgid ""
-"_: creation date and status of an OpenPGP key\n"
-"Creation date: %1, Status: %2"
-msgstr "Датум стварања: %1, статус: %2"
-
-#: kpgpui.cpp:551
-msgid ""
-"_: creation date, status and remark of an OpenPGP key\n"
-"Creation date: %1, Status: %2 (%3)"
-msgstr "Датум стварања: %1, статус: %2 (%3)"
-
-#: kpgpui.cpp:1004
-msgid "Checking Keys"
-msgstr "Проверавам кључеве"
-
-#: kpgpui.cpp:1005
-msgid "Checking key 0xMMMMMMMM..."
-msgstr "Проверавам кључ 0xMMMMMMMM..."
-
-#: kpgpui.cpp:1016
-msgid "Checking key 0x%1..."
-msgstr "Проверавам кључ 0x%1..."
-
-#: kpgpui.cpp:1040
-msgid "Recheck Key"
-msgstr "Поново провери кључ"
-
-#: kpgpui.cpp:1164
-msgid "OpenPGP Key Selection"
-msgstr "Избор OpenPGP кључа"
-
-#: kpgpui.cpp:1165
-msgid "Please select an OpenPGP key to use."
-msgstr "Изаберите OpenPGP кључ који ће се користити."
-
-#: kpgpui.cpp:1185 kpgpui.cpp:1378 kpgpui.cpp:1435
-msgid "Change..."
-msgstr "Измени..."
-
-#: kpgpui.cpp:1315
-msgid "Encryption Key Approval"
-msgstr "Одобрење шифрарског кључа"
-
-#: kpgpui.cpp:1334
-msgid "The following keys will be used for encryption:"
-msgstr "Следећи кључеви биће коришћени за шифровање:"
-
-#: kpgpui.cpp:1358
-msgid "Your keys:"
-msgstr "Ваши кључеви:"
-
-#: kpgpui.cpp:1361 kpgpui.cpp:1418
-msgid ""
-"_: <none> means 'no key'\n"
-"<none>"
-msgstr "<ниједан>"
-
-#: kpgpui.cpp:1409
-msgid "Recipient:"
-msgstr "Прималац:"
-
-#: kpgpui.cpp:1415
-msgid "Encryption keys:"
-msgstr "Шифрарски кључеви:"
-
-#: kpgpui.cpp:1444
-msgid "Encryption preference:"
-msgstr "Подешавање шифровања:"
-
-#: kpgpui.cpp:1446
-msgid "<none>"
-msgstr "<никакво>"
-
-#: kpgpui.cpp:1447
-msgid "Never Encrypt with This Key"
-msgstr "Никад не шифруј овим кључем"
-
-#: kpgpui.cpp:1448
-msgid "Always Encrypt with This Key"
-msgstr "Увек шифруј овим кључем"
-
-#: kpgpui.cpp:1449
-msgid "Encrypt Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Шифруј кад год је шифровање могуће"
-
-#: kpgpui.cpp:1450
-msgid "Always Ask"
-msgstr "Увек питај"
-
-#: kpgpui.cpp:1451
-msgid "Ask Whenever Encryption is Possible"
-msgstr "Питај кад год је шифровање могуће"
-
-#: kpgpui.cpp:1531
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"Select the key(s) which should be used to encrypt the message to yourself."
-msgstr ""
-"Изаберите кључеве који ће се користити за шифровање поруке вама самима."
-
-#: kpgpui.cpp:1543
-#, c-format
-msgid ""
-"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the "
-"plural in the translation\n"
-"Select the key(s) which should be used to encrypt the message for\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Изаберите кључеве који ће се користити за шифровање поруке за\n"
-"%1"
-
-#: kpgpui.cpp:1619
-msgid "OpenPGP Information"
-msgstr "OpenPGP информације"
-
-#: kpgpui.cpp:1626
-msgid "Result of the last encryption/sign operation:"
-msgstr "Резултат последње операције шифровања/потписивања:"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/libkpimexchange.po
deleted file mode 100644
index f6184a2509c..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/libkpimexchange.po
+++ /dev/null
@@ -1,54 +0,0 @@
-# translation of libkpimexchange.po to Српски
-# translation of libkpimexchange.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libkpimexchange\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-27 16:47+0200\n"
-"Last-Translator: Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>\n"
-"Language-Team: Српски <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
-
-#: core/exchangeaccount.cpp:251
-msgid ""
-"ExchangeAccount\n"
-"Error accessing '%1': %2"
-msgstr ""
-"Налог размене\n"
-"Грешка у приступу „%1“: %2"
-
-#: core/exchangeclient.cpp:127 core/exchangeclient.cpp:145
-#: core/exchangeclient.cpp:164 core/exchangeclient.cpp:177
-msgid "Authentication error"
-msgstr "Грешка аутентификације"
-
-#: core/exchangedownload.cpp:184
-msgid ""
-"ExchangeDownload\n"
-"Error accessing '%1': %2"
-msgstr ""
-"Размена преузимање\n"
-"Грешка у приступу „%1“: %2"
-
-#: core/exchangeprogress.cpp:37
-msgid "Exchange Download Progress"
-msgstr "Напредак преузимања размене"
-
-#: core/exchangeprogress.cpp:37
-msgid "Exchange Plugin"
-msgstr "Прикључак за размену"
-
-#: core/exchangeprogress.cpp:42
-msgid "Listing appointments"
-msgstr "Излиставам састанке"
-
-#: core/exchangeprogress.cpp:68
-msgid "Downloading, %1 of %2"
-msgstr "Преузимам, %1 од %2"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/libksieve.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/libksieve.po
deleted file mode 100644
index ec413f4b4ce..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/libksieve.po
+++ /dev/null
@@ -1,200 +0,0 @@
-# translation of libksieve.po to Srpski
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libksieve\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-11 17:51+0200\n"
-"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
-"Language-Team: Srpski <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n"
-
-#: shared/error.cpp:112
-msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
-msgstr "Грешка у рашчлањивању: Carriage Return (CR) без Line Feed-а (LF)"
-
-#: shared/error.cpp:115
-msgid ""
-"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
-msgstr ""
-"Грешка у рашчлањивању: Нецитирана коса црта („/“) без звездице („*“). Лош "
-"коментар?"
-
-#: shared/error.cpp:119
-msgid "Parse error: Illegal Character"
-msgstr "Грешка у рашчлањивању: Недопуштен знак"
-
-#: shared/error.cpp:122
-msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
-msgstr "Грешка у рашчлањивању: Неочекивани знак, вероватно недостаје размак?"
-
-#: shared/error.cpp:125
-msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
-msgstr "Грешка у рашчлањивању: Име ознаке почиње са цифром"
-
-#: shared/error.cpp:128
-msgid ""
-"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
-"line"
-msgstr ""
-"Грешка у рашчлањивању: Само бели размаци и #коментари могу да следе „text:“ у "
-"истој линији"
-
-#: shared/error.cpp:132
-msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
-msgstr "Грешка у рашчлањивању: Број изван опсега (мора бити мањи од %1)"
-
-#: shared/error.cpp:135
-msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
-msgstr "Грешка у рашчлањивању: Неисправна UTF-8 секвенца"
-
-#: shared/error.cpp:138
-msgid ""
-"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
-msgstr ""
-"Грешка у рашчлањивању: Прерани крај вишелинијског знаковног низа (можда сте "
-"заборавили тачку, „.“)"
-
-#: shared/error.cpp:141
-msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
-msgstr ""
-"Грешка у рашчлањивању: Прерани крај знаковног низа под наводницима (недостаје "
-"затварајући наводник, „\"“)"
-
-#: shared/error.cpp:144
-msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
-msgstr ""
-"Грешка у рашчлањивању: Прерани крај листе знаковних низова (недостаје "
-"затварајућа угласта заграда, „]“)"
-
-#: shared/error.cpp:147
-msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
-msgstr ""
-"Грешка у рашчлањивању: Прерани крај листе тестова (недостаје затварајућа "
-"заграда, „)“)"
-
-#: shared/error.cpp:150
-msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
-msgstr ""
-"Грешка у рашчлањивању: Прерани крај блока (недостаје затварајућа витичаста "
-"заграда, „}“)"
-
-#: shared/error.cpp:153
-msgid "Parse error: Missing Whitespace"
-msgstr "Грешка у рашчлањивању: Недостаје бели размак"
-
-#: shared/error.cpp:156
-msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
-msgstr "Грешка у рашчлањивању: Недостаје двотачка, „;“, или блок"
-
-#: shared/error.cpp:159
-msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
-msgstr ""
-"Грешка у рашчлањивању: Очекивана је тачка-запета, „;“, или отворена витичаста "
-"заграда, „{“, а нашло се нешто треће"
-
-#: shared/error.cpp:162 shared/error.cpp:177
-msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
-msgstr "Грешка у рашчлањивању: Очекивана је наредба, нашло се нешто друго"
-
-#: shared/error.cpp:165
-msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
-msgstr ""
-"Грешка у рашчлањивању: На почетку, на крају или дупли зарези у листи знаковних "
-"низова"
-
-#: shared/error.cpp:168
-msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
-msgstr ""
-"Грешка у рашчлањивању: На почетку, на крају или дупли зарези у листи тестова"
-
-#: shared/error.cpp:171
-msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
-msgstr ""
-"Грешка у рашчлањивању: Недостаје запета, „,“, између знаковних низова у листи"
-
-#: shared/error.cpp:174
-msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
-msgstr "Грешка у рашчлањивању: Недостаје запета, „,“, између тестова у листи"
-
-#: shared/error.cpp:180
-msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
-msgstr ""
-"Грешка у рашчлањивању: Само су знаковни низови дозвољени у истоименим листама"
-
-#: shared/error.cpp:183
-msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
-msgstr "Грешка у рашчлањивању: Само су тестови дозвољени у листи тестова"
-
-#: shared/error.cpp:188
-msgid "\"require\" must be first command"
-msgstr "Прва наредба мора да буде „require“"
-
-#: shared/error.cpp:191
-msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
-msgstr "Недостаје „require“ за наредбу „%1“"
-
-#: shared/error.cpp:194
-msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
-msgstr "Недостаје „require“ за тест „%1“"
-
-#: shared/error.cpp:197
-msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
-msgstr "Недостаје „require“ за упоређивач „%1“"
-
-#: shared/error.cpp:200
-msgid "Command \"%1\" not supported"
-msgstr "Наредба „%1“ није подржана"
-
-#: shared/error.cpp:203
-msgid "Test \"%1\" not supported"
-msgstr "Тест „%1“ није подржан"
-
-#: shared/error.cpp:206
-msgid "Comparator \"%1\" not supported"
-msgstr "Упоређивач „%1“ није подржан"
-
-#: shared/error.cpp:209
-msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
-msgstr "Кршење прописаног ограничења: Тест је предубоко угњежден (макс. %1)"
-
-#: shared/error.cpp:212
-msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
-msgstr "Кршење прописаног ограничења: Блок је предубоко угњежден (макс. %1)"
-
-#: shared/error.cpp:215
-msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
-msgstr "Неисправан аргумент „%1“ за „%2“"
-
-#: shared/error.cpp:218
-msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
-msgstr "Сукобљени аргументи: „%1“ и „%2“"
-
-#: shared/error.cpp:221
-msgid "Argument \"%1\" Repeated"
-msgstr "Аргумент „%1“ је поновљен"
-
-#: shared/error.cpp:224
-msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
-msgstr "Наредба „%1“ крши ограничења поретка наредби"
-
-#: shared/error.cpp:229
-msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
-msgstr "Захтеване су некомпатиблине акције „%1“ и „%2“"
-
-#: shared/error.cpp:232
-msgid "Mail Loop detected"
-msgstr "Детектована је поштанска петља"
-
-#: shared/error.cpp:235
-msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
-msgstr "Кршење прописаног ограничења: Захтевано је превише акција (макс. %1)"
-
-#: shared/error.cpp:238
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/libksync.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/libksync.po
deleted file mode 100644
index 951a764eb5b..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/libksync.po
+++ /dev/null
@@ -1,47 +0,0 @@
-# translation of libksync.po to Serbian
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: libksync\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-04 02:34+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:37+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ksyncuikde.cpp:41
-msgid ""
-"Which entry do you want to take precedence?\n"
-msgstr ""
-"Који унос желите да има првенство?\n"
-
-#: ksyncuikde.cpp:42
-msgid ""
-"Entry 1: '%1'\n"
-msgstr ""
-"Унос 1: „%1“\n"
-
-#: ksyncuikde.cpp:43
-msgid ""
-"Entry 2: '%1'\n"
-msgstr ""
-"Унос 2: „%1“\n"
-
-#: ksyncuikde.cpp:46
-msgid "Resolve Conflict"
-msgstr "Разреши сукоб"
-
-#: ksyncuikde.cpp:46
-msgid "Entry 1"
-msgstr "Унос 1"
-
-#: ksyncuikde.cpp:46
-msgid "Entry 2"
-msgstr "Унос 2"
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/scalixadmin.po b/tde-i18n-sr/messages/kdepim/scalixadmin.po
deleted file mode 100644
index 731b6a217ea..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdepim/scalixadmin.po
+++ /dev/null
@@ -1,184 +0,0 @@
-# translation of scalixadmin.po to Serbian
-#
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2008.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: scalixadmin\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-18 14:53+0100\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Слободан Симић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "simicsl@verat.net"
-
-#: delegatedialog.cpp:40
-msgid "User:"
-msgstr "Корисник:"
-
-#: delegatedialog.cpp:48
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: delegatepage.cpp:45
-msgid "Add Delegate..."
-msgstr "Додај делегата..."
-
-#: delegatepage.cpp:48
-msgid "Edit Delegate..."
-msgstr "Уреди делегата..."
-
-#: delegatepage.cpp:52
-msgid "Remove Delegate"
-msgstr "Уклони делегата"
-
-#: delegatepage.cpp:78
-msgid "Add Delegate"
-msgstr "Додај делегата"
-
-#: delegatepage.cpp:101
-msgid "Edit Delegate"
-msgstr "Уреди делегата"
-
-#: delegateview.cpp:46
-msgid "Delegate"
-msgstr "Делегирај"
-
-#: delegateview.cpp:47
-msgid "Rights"
-msgstr "Права"
-
-#: jobs.cpp:58
-msgid "Send on behalf of"
-msgstr "Пошаљи по питању"
-
-#: jobs.cpp:60
-msgid "See private"
-msgstr "Лични сусрет"
-
-#: jobs.cpp:62
-msgid "Get meetings"
-msgstr "Добави састанке"
-
-#: jobs.cpp:64
-msgid "Instead of me"
-msgstr "Уместо мене"
-
-#: ldapdialog.cpp:30
-msgid "User Account Selection"
-msgstr "Избор налога корисника"
-
-#: ldapview.cpp:44
-msgid "User"
-msgstr "Корисник"
-
-#: main.cpp:28
-msgid "Configuration Tool for Scalix Groupware Konnector"
-msgstr "Алат подешавања за Scalix Groupware Konnector"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "ScalixAdmin"
-msgstr "ScalixAdmin"
-
-#: mainwindow.cpp:41
-msgid "Other Accounts"
-msgstr "Остали налози"
-
-#: mainwindow.cpp:41
-msgid "Register other accounts"
-msgstr "Региструј остале налоге"
-
-#: mainwindow.cpp:45
-msgid "Delegates"
-msgstr "Делегати"
-
-#: mainwindow.cpp:45
-msgid "Setup delegates for my account"
-msgstr "Подеси делегате за мој налог"
-
-#: mainwindow.cpp:49
-msgid "Out of Office..."
-msgstr "Ван канцеларије..."
-
-#: mainwindow.cpp:49
-msgid "Setup Out of Office Message"
-msgstr "Подешавање поруке за „Ван канцеларије“"
-
-#: mainwindow.cpp:53
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
-
-#: mainwindow.cpp:53
-msgid "Change the password"
-msgstr "Измени лозинку"
-
-#: otheruserpage.cpp:48
-msgid "Add Account..."
-msgstr "Додај налог..."
-
-#: otheruserpage.cpp:51
-msgid "Remove Account"
-msgstr "Уклони налог"
-
-#: otheruserpage.cpp:143
-msgid "Updating account..."
-msgstr "Ажурирам налог..."
-
-#: otheruserpage.cpp:155
-msgid "Unable to start KMail to trigger account update with Scalix server"
-msgstr "Не могу да покренем KMail да би започео ажурирање са Scalix сервером"
-
-#: otheruserpage.cpp:168
-msgid "Scalix Server"
-msgstr "Scalix сервер"
-
-#: otheruserview.cpp:45
-msgid "Registered Accounts"
-msgstr "Регистровани налози"
-
-#: outofofficepage.cpp:43
-msgid "I am in the office"
-msgstr "У канцеларији сам"
-
-#: outofofficepage.cpp:45
-msgid "I am out of the office"
-msgstr "Ван канцеларије сам"
-
-#: outofofficepage.cpp:47
-msgid "Auto-reply once to each sender with the following text:"
-msgstr "Аутоматски одговори једном сваком пошиљаоцу следећим текстом:"
-
-#: passwordpage.cpp:43
-msgid "New password:"
-msgstr "Нова лозинка:"
-
-#: passwordpage.cpp:51
-msgid "Retype new password:"
-msgstr "Поновите нову лозинку:"
-
-#: passwordpage.cpp:74
-msgid "The two passwords differ!"
-msgstr "Лозинке се разликују!"
-
-#: passwordpage.cpp:117
-msgid "Unable to change the password"
-msgstr "Не могу да изменим лозинку"
-
-#: passwordpage.cpp:187
-msgid "Password was changed successfully"
-msgstr "Лозинка је успешно промењена"