summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/kdeutils/khexedit.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr/messages/kdeutils/khexedit.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/kdeutils/khexedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/kdeutils/khexedit.po2082
1 files changed, 0 insertions, 2082 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/kdeutils/khexedit.po b/tde-i18n-sr/messages/kdeutils/khexedit.po
deleted file mode 100644
index d91a9266cc0..00000000000
--- a/tde-i18n-sr/messages/kdeutils/khexedit.po
+++ /dev/null
@@ -1,2082 +0,0 @@
-# translation of khexedit.po to Serbian
-# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Zoltan Čala <zolika@sezampro.yu>, 1999.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005.
-# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
-#
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: khexedit\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-17 03:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-08-03 19:46+0200\n"
-"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 10
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Permissions"
-msgstr "Дозволе"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 19
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "Spec&ial"
-msgstr "Спец&ијални"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 42
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Document &Encoding"
-msgstr "Кодирањ&е документа"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 67
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "&Documents"
-msgstr "&Документи"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 73
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Document Tabs"
-msgstr "Табулатори &документа"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 78
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid "Conversion &Field"
-msgstr "Поље конверз&ије"
-
-#. i18n: file khexeditui.rc line 83
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Searc&hbar"
-msgstr "Трака за претражи&вање"
-
-#: chartabledialog.cc:37
-msgid "Character Table"
-msgstr "Табла знакова"
-
-#: chartabledialog.cc:49 dialog.cc:1402 fileinfodialog.cc:106
-msgid "Decimal"
-msgstr "Декадно"
-
-#: chartabledialog.cc:50 dialog.cc:1401 fileinfodialog.cc:105
-msgid "Hexadecimal"
-msgstr "Хексадекадно"
-
-#: chartabledialog.cc:51 dialog.cc:1403 fileinfodialog.cc:107
-msgid "Octal"
-msgstr "Октално"
-
-#: chartabledialog.cc:52 dialog.cc:1404 fileinfodialog.cc:108
-msgid "Binary"
-msgstr "Бинарно"
-
-#: chartabledialog.cc:53 fileinfodialog.cc:109
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: chartabledialog.cc:70
-msgid "Insert this number of characters:"
-msgstr "Уметни следећи број знакова:"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:30
-msgid "KHexEdit2Part"
-msgstr "KHexEdit2Part"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:31
-msgid "Embedded hex editor"
-msgstr "Уградиви хексадекадни уређивач"
-
-#: parts/kpart/khepartfactory.cpp:36
-msgid "Author"
-msgstr "Аутор"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:92
-msgid "&Value Coding"
-msgstr "Кодирање &вредности"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:94 toplevel.cc:180
-msgid "&Hexadecimal"
-msgstr "&Хексадекадно"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:95 toplevel.cc:182
-msgid "&Decimal"
-msgstr "&Декадно"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:96 toplevel.cc:184
-msgid "&Octal"
-msgstr "&Октално"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:97 toplevel.cc:186
-msgid "&Binary"
-msgstr "&Бинарно"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:102
-msgid "&Char Encoding"
-msgstr "Кодирање &знакова"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:106
-msgid "Show &Unprintable Chars (<32)"
-msgstr "Прикажи &неисписиве знакове (<32)"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:112
-msgid "&Resize Style"
-msgstr "Стил &промене величине"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:114
-msgid "&No Resize"
-msgstr "&Без промене величине"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:115
-msgid "&Lock Groups"
-msgstr "&Закључај групе"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:116
-msgid "&Full Size Usage"
-msgstr "Употреба &пуне величине"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:120
-msgid "&Line Offset"
-msgstr "&Померај линије:"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:123
-msgid "&Columns"
-msgstr "&Колоне"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:125
-msgid "&Values Column"
-msgstr "Колона &вредности"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:126
-msgid "&Chars Column"
-msgstr "Колона &знакова"
-
-#: parts/kpart/khepart.cpp:127
-msgid "&Both Columns"
-msgstr "&Обе колоне"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:862
-msgid "Hex"
-msgstr "Хекс"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:866
-msgid "Dec"
-msgstr "Дец"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:870
-msgid "Oct"
-msgstr "Окт"
-
-#: searchbar.cc:63 toplevel.cc:874
-msgid "Bin"
-msgstr "Бин"
-
-#: searchbar.cc:64 toplevel.cc:878
-msgid "Txt"
-msgstr "Ткст"
-
-#: dialog.cc:178 hexeditorwidget.cc:1515 hexeditorwidget.cc:1529
-#: hexeditorwidget.cc:1597 searchbar.cc:73
-msgid "Find"
-msgstr "Нађи"
-
-#: searchbar.cc:79
-msgid "Backwards"
-msgstr "Уназад"
-
-#: searchbar.cc:80
-msgid "Ignore case"
-msgstr "Игнориши велика/мала слова"
-
-#: hexmanagerwidget.cc:136
-msgid "Conversion"
-msgstr "Коверзија"
-
-#: main.cc:34
-msgid "KDE hex editor"
-msgstr "Хексадекадни уређивач за KDE"
-
-#: main.cc:40
-msgid "Jump to 'offset'"
-msgstr "Скочи на „померај“"
-
-#: main.cc:41
-msgid "File(s) to open"
-msgstr "Фајлови које треба отворити"
-
-#: main.cc:49
-msgid "KHexEdit"
-msgstr "KHexEdit"
-
-#: main.cc:54
-msgid ""
-"\n"
-"This program uses modified code and techniques from other KDE programs,\n"
-"specifically kwrite, kiconedit and ksysv. Credit goes to authors\n"
-"and maintainers.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, has made parts of the bit swapping\n"
-"functionality.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, has made parts of\n"
-"the bit stream functionality of the conversion field.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, has extended the string dialog\n"
-"list capabilities.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, has given me very good\n"
-"reports which removed some nasty bugs.\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Овај програм користи измењен код и технике из других KDE-ових програма,\n"
-"посебно из kwrite-а, kiconedit-а и ksysv-а. Све похвале иду њиховим\n"
-"ауторима и одржаваоцима.\n"
-"\n"
-"Leon Lessing, leon@lrlabs.com, је урадио део о промени места битова.\n"
-"\n"
-"Craig Graham, c_graham@hinge.mistral.co.uk, је урадио део о\n"
-"току битова у пољу конверзије.\n"
-"\n"
-"Dima Rogozin, dima@mercury.co.il, је проширио могућности листе дијалога\n"
-"знаковних низова.\n"
-"\n"
-"Edward Livingston-Blade, sbcs@bigfoot.com, је пружио велику подршку\n"
-"и уклонио велики број неугодних грешака.\n"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Милош Пузовић,Часлав Илић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu"
-
-#: stringdialog.cc:38 stringdialog.cc:201
-msgid "Extract Strings"
-msgstr "Издвоји знаковне низове"
-
-#: stringdialog.cc:57
-msgid "&Minimum length:"
-msgstr "&Минимална дужина:"
-
-#: stringdialog.cc:66
-msgid "&Filter:"
-msgstr "&Филтер:"
-
-#: stringdialog.cc:71
-msgid "&Use"
-msgstr "&Користи"
-
-#: stringdialog.cc:80
-msgid "&Ignore case"
-msgstr "&Игнориши велика/мала слова"
-
-#: stringdialog.cc:84
-msgid "Show offset as &decimal"
-msgstr "Прикажи померај као &декадни"
-
-#: hexviewwidget.cc:1102 stringdialog.cc:95
-msgid "Offset"
-msgstr "Померај"
-
-#: stringdialog.cc:96
-msgid "String"
-msgstr "Знаковни низ"
-
-#: stringdialog.cc:106
-msgid "Number of strings:"
-msgstr "Број знаковних низова:"
-
-#: stringdialog.cc:114
-msgid "Displayed:"
-msgstr "Приказани:"
-
-#: stringdialog.cc:197
-msgid ""
-"The filter expression you have specified is illegal. You must specify a valid "
-"regular expression.\n"
-"Continue without filter?"
-msgstr ""
-"Израз за филтер који сте задали није исправан. Морате задати исправан регуларни "
-"израз.\n"
-"Желите ли да наставите без филтера?"
-
-#: fileinfodialog.cc:160 stringdialog.cc:254
-msgid "Warning: Document has been modified since last update"
-msgstr "Упозорење: Документ је измењен од последњег ажурирања"
-
-#: statusbarprogress.cc:268
-msgid "%1... %2 of %3"
-msgstr "%1... %2 од %3"
-
-#: statusbarprogress.cc:272
-msgid "%1... %2%"
-msgstr "%1... %2%"
-
-#: dialog.cc:44
-msgid "Goto Offset"
-msgstr "Иди на померај"
-
-#: dialog.cc:60
-msgid "O&ffset:"
-msgstr "&Померај:"
-
-#: dialog.cc:73 dialog.cc:223 dialog.cc:564 dialog.cc:810
-msgid "&From cursor"
-msgstr "Од &курсора"
-
-#: dialog.cc:75 dialog.cc:225 dialog.cc:566 dialog.cc:812
-msgid "&Backwards"
-msgstr "&Уназад"
-
-#: dialog.cc:77 dialog.cc:816
-msgid "&Stay visible"
-msgstr "О&стави видљиво"
-
-#: dialog.cc:194
-msgid "Fo&rmat:"
-msgstr "Фо&рмат:"
-
-#: dialog.cc:209 dialog.cc:520
-msgid "F&ind:"
-msgstr "&Нађи:"
-
-#: dialog.cc:227 dialog.cc:568 dialog.cc:814
-msgid "&In selection"
-msgstr "У &обележеном"
-
-#: dialog.cc:229
-msgid "&Use navigator"
-msgstr "&Користи навигатор"
-
-#: dialog.cc:231 dialog.cc:572
-msgid "Ignore c&ase"
-msgstr "&Игнориши велика/мала слова"
-
-#: dialog.cc:348
-msgid "Find (Navigator)"
-msgstr "Пронађи (Навигатор)"
-
-#: dialog.cc:349
-msgid "New &Key"
-msgstr "Нови та&стер"
-
-#: dialog.cc:350
-msgid "&Next"
-msgstr "&Следеће"
-
-#: dialog.cc:362
-msgid "Searching for:"
-msgstr "Тражи се:"
-
-#: dialog.cc:485 dialog.cc:681 hexeditorwidget.cc:1768 hexeditorwidget.cc:1775
-msgid "Find & Replace"
-msgstr "Нађи и замени"
-
-#: dialog.cc:504
-msgid "Fo&rmat (find):"
-msgstr "Фо&рмат (пронађи):"
-
-#: dialog.cc:533
-msgid "For&mat (replace):"
-msgstr "Фор&мат (замени):"
-
-#: dialog.cc:550
-msgid "Rep&lace:"
-msgstr "Зам&ени:"
-
-#: dialog.cc:570
-msgid "&Prompt"
-msgstr "&Питај"
-
-#: dialog.cc:657
-msgid "Source and target values can not be equal."
-msgstr "Изворне и одредишне вредности не могу бити једнаке."
-
-#: dialog.cc:682
-msgid "Replace &All"
-msgstr "Замени &све"
-
-#: dialog.cc:683
-msgid "Do Not Replace"
-msgstr "Не замењуј"
-
-#: dialog.cc:691
-msgid "Replace marked data at cursor position?"
-msgstr "Да ли да заменим обележене податке на позицији курсора?"
-
-#: dialog.cc:761
-msgid "Binary Filter"
-msgstr "Бинарни филтер"
-
-#: dialog.cc:780
-msgid "O&peration:"
-msgstr "О&перација:"
-
-#: dialog.cc:855
-msgid "Fo&rmat (operand):"
-msgstr "Фо&рмат (оператор):"
-
-#: dialog.cc:871
-msgid "O&perand:"
-msgstr "О&ператор:"
-
-#: dialog.cc:891
-msgid "Swap rule"
-msgstr "Правило замене битова"
-
-#: dialog.cc:903
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Ресетуј"
-
-#: dialog.cc:929
-msgid "&Group size [bytes]"
-msgstr "Величина &групе [бајтови]"
-
-#: dialog.cc:941
-msgid "S&hift size [bits]"
-msgstr "Величина поме&рања [битови]"
-
-#: dialog.cc:985
-msgid "Shift size is zero."
-msgstr "Величина померања је нула."
-
-#: dialog.cc:994
-msgid "Swap rule does not define any swapping."
-msgstr "Правило за замену битова не дефинише никакву замену."
-
-#: dialog.cc:1070
-msgid "Insert Pattern"
-msgstr "Уметни шему"
-
-#: dialog.cc:1089
-msgid "&Size:"
-msgstr "&Величина:"
-
-#: dialog.cc:1102
-msgid "Fo&rmat (pattern):"
-msgstr "Фо&рмат (шема):"
-
-#: dialog.cc:1118
-msgid "&Pattern:"
-msgstr "Ше&ма:"
-
-#: dialog.cc:1127
-msgid "&Offset:"
-msgstr "&Померај:"
-
-#: dialog.cc:1142
-msgid "R&epeat pattern"
-msgstr "По&нови шему"
-
-#: dialog.cc:1144
-msgid "&Insert on cursor position"
-msgstr "Уметн&и на позицији курсора"
-
-#: dialog.cc:1284
-msgid "Your request can not be processed."
-msgstr "Ваш захтев не може да се обради."
-
-#: dialog.cc:1288
-msgid "Examine argument(s) and try again."
-msgstr "Проверите аргументе и покушајте поново."
-
-#: dialog.cc:1294
-msgid "Invalid argument(s)"
-msgstr "Неисправни аргуемнти"
-
-#: dialog.cc:1303
-msgid "You must specify a destination file."
-msgstr "Морате навести одредишни фајл."
-
-#: dialog.cc:1313
-msgid "You have specified an existing folder."
-msgstr "Навели сте фасциклу која већ постоји."
-
-#: dialog.cc:1320
-msgid "You do not have write permission to this file."
-msgstr "Немате дозволу за писању у овај фајл."
-
-#: dialog.cc:1325
-msgid ""
-"You have specified an existing file.\n"
-"Overwrite current file?"
-msgstr ""
-"Навели сте фајл који већ постоји.\n"
-"Желите ли да пребришем текући фајл?"
-
-#: dialog.cc:1328 hexeditorwidget.cc:990
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Пребриши"
-
-#: dialog.cc:1405
-msgid "Regular Text"
-msgstr "Обичан текст"
-
-#: dialog.cc:1416
-msgid "operand AND data"
-msgstr "оператор И подаци"
-
-#: dialog.cc:1417
-msgid "operand OR data"
-msgstr "оператор ИЛИ подаци"
-
-#: dialog.cc:1418
-msgid "operand XOR data"
-msgstr "оператор ИСКЉУЧИВО ИЛИ подаци"
-
-#: dialog.cc:1419
-msgid "INVERT data"
-msgstr "ИНВЕРТУЈ податке"
-
-#: dialog.cc:1420
-msgid "REVERSE data"
-msgstr "ОБРНИ податке"
-
-#: dialog.cc:1421
-msgid "ROTATE data"
-msgstr "РОТИРАЈ податке"
-
-#: dialog.cc:1422
-msgid "SHIFT data"
-msgstr "ПОМЕРИ податке"
-
-#: dialog.cc:1423
-msgid "Swap Individual Bits"
-msgstr "Замени редослед појединачних битова"
-
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Signed 8 bit:"
-msgstr "Означено 8-битно:"
-
-#: hextoolwidget.cc:44
-msgid "Unsigned 8 bit:"
-msgstr "Неозначено 8-битно:"
-
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Signed 16 bit:"
-msgstr "Означено 16-битно:"
-
-#: hextoolwidget.cc:45
-msgid "Unsigned 16 bit:"
-msgstr "Неозначено 16-битно:"
-
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Signed 32 bit:"
-msgstr "Означено 32-битно:"
-
-#: hextoolwidget.cc:50
-msgid "Unsigned 32 bit:"
-msgstr "Неозначено 32-битно:"
-
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "32 bit float:"
-msgstr "32-битни реалан број:"
-
-#: hextoolwidget.cc:51
-msgid "64 bit float:"
-msgstr "64-битни реалан број:"
-
-#: converterdialog.cc:81 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Hexadecimal:"
-msgstr "Хексадекадно:"
-
-#: converterdialog.cc:85 hextoolwidget.cc:56
-msgid "Octal:"
-msgstr "Октално:"
-
-#: converterdialog.cc:87 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Binary:"
-msgstr "Бинарно:"
-
-#: converterdialog.cc:89 hextoolwidget.cc:57
-msgid "Text:"
-msgstr "Текст:"
-
-#: hextoolwidget.cc:96
-msgid "Show little endian decoding"
-msgstr "Прикажи малокрајно декодирање"
-
-#: hextoolwidget.cc:110
-msgid "Show unsigned as hexadecimal"
-msgstr "Прикажи неозначене као хексадекадне"
-
-#: hextoolwidget.cc:122
-msgid "Stream length:"
-msgstr "Дужина знаковног низа:"
-
-#: hextoolwidget.cc:127
-msgid "Fixed 8 Bit"
-msgstr "Фиксно 8-битно"
-
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bit Window"
-msgstr "Прозор бита"
-
-#: hextoolwidget.cc:132
-msgid "Bits Window"
-msgstr "Прозор битова"
-
-#: converterdialog.cc:71
-msgid "Converter"
-msgstr "Конвертор"
-
-#: converterdialog.cc:72
-msgid "&On Cursor"
-msgstr "&На курсору"
-
-#: converterdialog.cc:83
-msgid "Decimal:"
-msgstr "Декадно:"
-
-#: toplevel.cc:133
-msgid "&Insert..."
-msgstr "Уметн&и..."
-
-#: toplevel.cc:143
-msgid "E&xport..."
-msgstr "И&звези..."
-
-#: toplevel.cc:145
-msgid "&Cancel Operation"
-msgstr "Откажи опера&цију"
-
-#: toplevel.cc:147
-msgid "&Read Only"
-msgstr "Само за чи&тање"
-
-#: toplevel.cc:149
-msgid "&Allow Resize"
-msgstr "Дозволи &промену величине"
-
-#: toplevel.cc:151
-msgid "N&ew Window"
-msgstr "Н&ови прозор"
-
-#: toplevel.cc:153
-msgid "Close &Window"
-msgstr "Затвори п&розор"
-
-#: toplevel.cc:168
-msgid "&Goto Offset..."
-msgstr "Иди на по&мерај..."
-
-#: toplevel.cc:170
-msgid "&Insert Pattern..."
-msgstr "Уметн&и образац..."
-
-#: toplevel.cc:173
-msgid "Copy as &Text"
-msgstr "Копирај као &текст"
-
-#: toplevel.cc:175
-msgid "Paste into New &File"
-msgstr "Пренеси у нови &фајл"
-
-#: toplevel.cc:177
-msgid "Paste into New &Window"
-msgstr "Пренеси у нови &прозор"
-
-#: toplevel.cc:188
-msgid "&Text"
-msgstr "&Текстуално"
-
-#: toplevel.cc:196
-msgid "Show O&ffset Column"
-msgstr "Прикажи колону по&мераја"
-
-#: toplevel.cc:198
-msgid "Show Te&xt Field"
-msgstr "Прикажи поље те&кста"
-
-#: toplevel.cc:200
-msgid "Off&set as Decimal"
-msgstr "По&мерај као декадно"
-
-#: toplevel.cc:202
-msgid "&Upper Case (Data)"
-msgstr "Вел&ика слова (подаци)"
-
-#: toplevel.cc:204
-msgid "Upper &Case (Offset)"
-msgstr "Велика &слова (померај)"
-
-#: toplevel.cc:207
-msgid ""
-"_: &Default encoding\n"
-"&Default"
-msgstr "По&дразумевано"
-
-#: toplevel.cc:209
-msgid "US-&ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-&ASCII (7-битни)"
-
-#: toplevel.cc:211
-msgid "&EBCDIC"
-msgstr "&EBCDIC"
-
-#: toplevel.cc:219
-msgid "&Extract Strings..."
-msgstr "&Издвоји знаковне низове..."
-
-#: toplevel.cc:223
-msgid "&Binary Filter..."
-msgstr "&Бинарни филтер..."
-
-#: toplevel.cc:225
-msgid "&Character Table"
-msgstr "Табела &знакова"
-
-#: toplevel.cc:227
-msgid "C&onverter"
-msgstr "&Конвертер"
-
-#: toplevel.cc:229
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Статистика"
-
-#: toplevel.cc:234
-msgid "&Replace Bookmark"
-msgstr "Замени ма&ркер"
-
-#: toplevel.cc:236
-msgid "R&emove Bookmark"
-msgstr "Уклони марк&ер"
-
-#: toplevel.cc:238
-msgid "Re&move All"
-msgstr "Ук&лони све"
-
-#: toplevel.cc:240
-msgid "Goto &Next Bookmark"
-msgstr "Иди на &следећи маркер"
-
-#: toplevel.cc:243
-msgid "Goto &Previous Bookmark"
-msgstr "Иди на &претходни маркер"
-
-#: toplevel.cc:249
-msgid "Show F&ull Path"
-msgstr "Прикажи п&уну путању"
-
-#: toplevel.cc:252 toplevel.cc:262 toplevel.cc:272
-msgid "&Hide"
-msgstr "&Сакриј"
-
-#: toplevel.cc:254 toplevel.cc:274
-msgid "&Above Editor"
-msgstr "Изн&ад уређивача"
-
-#: toplevel.cc:256 toplevel.cc:276
-msgid "&Below Editor"
-msgstr "Ис&под уређивача"
-
-#: toplevel.cc:264
-msgid "&Floating"
-msgstr "&Плутајући"
-
-#: toplevel.cc:266
-msgid "&Embed in Main Window"
-msgstr "&Угради у главни прозор"
-
-#: toplevel.cc:293
-msgid "Drag document"
-msgstr "Превуци документ"
-
-#: toplevel.cc:294
-msgid "Drag Document"
-msgstr "Превуци документ"
-
-#: toplevel.cc:304
-msgid "Toggle write protection"
-msgstr "Укључи/искључи заштиту од писања"
-
-#: toplevel.cc:329
-msgid "Selection: 0000:0000 0000:0000"
-msgstr "Избор: 0000:0000 0000:0000"
-
-#: toplevel.cc:331
-msgid "M"
-msgstr "М"
-
-#: toplevel.cc:332 toplevel.cc:993
-msgid "OVR"
-msgstr "ПРЕ"
-
-#: toplevel.cc:333
-msgid "Size: FFFFFFFFFF"
-msgstr "Величина: FFFFFFFFFF"
-
-#: toplevel.cc:334
-msgid "Offset: FFFFFFFFFF-F"
-msgstr "Померај: FFFFFFFFFF-F"
-
-#: toplevel.cc:335
-msgid "FFF"
-msgstr "FFF"
-
-#: toplevel.cc:336 toplevel.cc:893
-msgid "RW"
-msgstr "RW"
-
-#: toplevel.cc:346 toplevel.cc:750
-msgid "Offset:"
-msgstr "Померај:"
-
-#: toplevel.cc:347
-msgid "Size:"
-msgstr "Величина:"
-
-#: toplevel.cc:536
-#, c-format
-msgid "Non local recent file: %1"
-msgstr "Нелокални скорашњи фајл: %1"
-
-#: toplevel.cc:546
-msgid ""
-"Can not create new window.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да направим нови прозор.\n"
-
-#: toplevel.cc:582
-msgid ""
-"There are windows with unsaved modified documents. If you quit now, these "
-"modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Има прозора са неснимљеним измењеним документима. Ако сада изђете, све измене "
-"биће изгубљене."
-
-#: toplevel.cc:791
-#, c-format
-msgid "Size: %1"
-msgstr "Величина: %1"
-
-#: toplevel.cc:893
-msgid "R"
-msgstr "R"
-
-#: toplevel.cc:925
-#, c-format
-msgid "Offset: %1"
-msgstr "Померај: %1"
-
-#: toplevel.cc:993
-msgid "INS"
-msgstr "УБА"
-
-#: toplevel.cc:1024 toplevel.cc:1189
-#, c-format
-msgid "Encoding: %1"
-msgstr "Кодирање: %1"
-
-#: toplevel.cc:1172
-msgid "Selection:"
-msgstr "Избор:"
-
-#: hexerror.cc:32
-msgid "No data"
-msgstr "Нема података"
-
-#: hexerror.cc:33
-msgid "Insufficient memory"
-msgstr "Нема довољно меморије"
-
-#: hexerror.cc:34
-msgid "List is full"
-msgstr "Листа је пуна"
-
-#: hexerror.cc:35
-msgid "Read operation failed"
-msgstr "Операција читања није успела"
-
-#: hexerror.cc:36
-msgid "Write operation failed"
-msgstr "Операција писања није успела"
-
-#: hexerror.cc:37
-msgid "Empty argument"
-msgstr "Празан аргумент"
-
-#: hexerror.cc:38
-msgid "Illegal argument"
-msgstr "Недозвољени аргумент"
-
-#: hexerror.cc:39
-msgid "Null pointer argument"
-msgstr "Аргумент је нулти показивач"
-
-#: hexerror.cc:40
-msgid "Wrap buffer"
-msgstr "Бафер преламања"
-
-#: hexerror.cc:41
-msgid "No match"
-msgstr "Нема поклапања"
-
-#: hexerror.cc:42
-msgid "No data is selected"
-msgstr "Нема изабраних података"
-
-#: hexerror.cc:43
-msgid "Empty document"
-msgstr "Празан документ"
-
-#: hexerror.cc:44
-msgid "No active document"
-msgstr "Нема активних документа"
-
-#: hexerror.cc:45
-msgid "No data is marked"
-msgstr "Нема обележених података"
-
-#: hexerror.cc:46
-msgid "Document is write protected"
-msgstr "Документ је заштићен од писања"
-
-#: hexerror.cc:47
-msgid "Document is resize protected"
-msgstr "Документ има је заштићен од промене величине"
-
-#: hexerror.cc:48
-msgid "Operation was stopped"
-msgstr "Операција је заустављена"
-
-#: hexerror.cc:49
-msgid "Illegal mode"
-msgstr "Недозвољени режим"
-
-#: hexerror.cc:50
-msgid "Program is busy, try again later"
-msgstr "Програм је заузет, покушајте поново касније."
-
-#: hexerror.cc:51
-msgid "Value is not within valid range"
-msgstr "Вредност није унутар исправног опсега"
-
-#: hexerror.cc:52
-msgid "Operation was aborted"
-msgstr "Операција је прекинута"
-
-#: hexerror.cc:53
-msgid "File could not be opened for writing"
-msgstr "Фајл не може да се отвори за писање"
-
-#: hexerror.cc:54
-msgid "File could not be opened for reading"
-msgstr "Фајл не може да се отвори за читање"
-
-#: hexerror.cc:60
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
-
-#: conversion.cc:48
-msgid ""
-"_: Default encoding\n"
-"Default"
-msgstr "Подразумевано"
-
-#: conversion.cc:49
-msgid "EBCDIC"
-msgstr "EBCDIC"
-
-#: conversion.cc:50
-msgid "US-ASCII (7 bit)"
-msgstr "US-ASCII (7-битни)"
-
-#: conversion.cc:51
-msgid "Unknown"
-msgstr "Непознато"
-
-#: hexeditorwidget.cc:583
-#, c-format
-msgid "Untitled %1"
-msgstr "Безимени %1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:607
-msgid "Unable to create new document."
-msgstr "Не могу да направим нови документ."
-
-#: hexeditorwidget.cc:608
-msgid "Operation Failed"
-msgstr "Операција није успела"
-
-#: hexeditorwidget.cc:770
-msgid "Insert File"
-msgstr "Умећем фајл"
-
-#: hexeditorwidget.cc:780
-msgid "Only local files are currently supported."
-msgstr "Тренутно су подржани само локални фајлови."
-
-#: hexeditorwidget.cc:868
-msgid ""
-"The current document has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Текући документ је измењен.\n"
-"Желите ли да га снимите?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:933
-msgid ""
-"Current document has been changed on disk.\n"
-"If you save now, those changes will be lost.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Текући документ је измењен на диску.\n"
-"Ако га сада снимите, те измене ће бити изгубљене.\n"
-"Желите ли да наставите?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:986
-msgid ""
-"A document with this name already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it?"
-msgstr ""
-"Документ са овим именом већ постоји.\n"
-"Желите ли да га пребришете?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1023
-msgid "The current document does not exist on the disk."
-msgstr "Текући документ не постоји на диску."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1033
-msgid ""
-"The current document has changed on the disk and also contains unsaved "
-"modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Текући документ је измењен на диску и такође садржи неснимљене измене.\n"
-"Ако сада поново учитате, измене ће бити изгубљене."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1039
-msgid ""
-"The current document contains unsaved modifications.\n"
-"If you reload now, the modifications will be lost."
-msgstr ""
-"Текући документ садржи неснимљене измене.\n"
-"Ако сада поново учитате, измене ће бити изгубљене."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1073
-msgid "Print Hex-Document"
-msgstr "Штампај хекс-документ"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1123
-msgid ""
-"Could not print data.\n"
-msgstr ""
-"Нисам могао да одштампам податке.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1147
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print one page."
-"<br>Proceed?</qt>\n"
-"<qt>Print threshold exceeded."
-"<br>You are about to print %n pages."
-"<br>Proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Прекорачена је граница штампања."
-"<br>Управо ћете одштампати %n страну."
-"<br>Желите ли да наставите?</qt>\n"
-"<qt>Прекорачена је граница штампања."
-"<br>Управо ћете одштампати %n стране."
-"<br>Желите ли да наставите?</qt>\n"
-"<qt>Прекорачена је граница штампања."
-"<br>Управо ћете одштампати %n страна."
-"<br>Желите ли да наставите?</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1192 hexeditorwidget.cc:1209 hexeditorwidget.cc:1226
-msgid ""
-"Unable to export data.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да извезем податке.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1237
-msgid ""
-"The encoding you have selected is not reversible.\n"
-"If you revert to the original encoding later, there is no guarantee that the "
-"data can be restored to the original state."
-msgstr ""
-"Кодирање које сте изабрали није реверзибилно.\n"
-"Ако касније вратите првобитно кодирање, није сигурно да ће подаци такође бити "
-"враћени у првобитно стање."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242 hexeditorwidget.cc:1261 hexeditorwidget.cc:2396
-msgid "Encode"
-msgstr "Кодирај"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1242
-msgid "&Encode"
-msgstr "&Кодирај"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1259
-msgid ""
-"Could not encode data.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да кодирам податке.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1412
-msgid ""
-"Deleted bookmarks can not be restored.\n"
-"Proceed?"
-msgstr ""
-"Обрисани маркери не могу да се врате.\n"
-"Желите ли да наставите?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1528 hexeditorwidget.cc:1766
-msgid "Search key not found in document."
-msgstr "Тражени текст није пронађен у документу."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1572
-msgid ""
-"End of document reached.\n"
-"Continue from the beginning?"
-msgstr ""
-"Дошло се до краја документа.\n"
-"Желите ли да наставим од почетка?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1578
-msgid ""
-"Beginning of document reached.\n"
-"Continue from the end?"
-msgstr ""
-"Дошло се до почетка документа.\n"
-"Желите ли да наставим од краја?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1594
-msgid ""
-"Your request can not be processed.\n"
-"No search pattern defined."
-msgstr ""
-"Ваш захтев не може бити обрађен.\n"
-"Није наведена шема за претраживање."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1700
-msgid "Find and Replace"
-msgstr "Нађи и замени"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1762
-msgid "Search key not found in selected area."
-msgstr "Тражени текст није пронађен у обележеној области."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1774
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>One replacement was made.</qt>\n"
-"<qt>Operation complete."
-"<br>"
-"<br>%n replacements were made.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Операција је завршена."
-"<br>"
-"<br>Направљена је %n замена.</qt>\n"
-"<qt>Операција је завршена."
-"<br>"
-"<br>Направљене су %n замене.</qt>\n"
-"<qt>Операција је завршена."
-"<br>"
-"<br>Направљено је %n замена.</qt>"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1795
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define your own encoding"
-msgstr ""
-"Још увек није доступно!\n"
-"Дефинишете ваше сопствено кодирање"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1798 hexeditorwidget.cc:2313
-msgid "Encoding"
-msgstr "Кодирање"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1831
-msgid ""
-"Could not collect strings.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да сакупим знаковне низове.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1833
-msgid "Collect Strings"
-msgstr "Сакупи знаковне низове"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1842
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Define a record (structure) and fill it with data from the document."
-msgstr ""
-"Још увек није доступно!\n"
-"Дефинишите слог (структуру) и попуните је подацима из документа."
-
-#: hexeditorwidget.cc:1845
-msgid "Record Viewer"
-msgstr "Приказивач слогова"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1917
-msgid ""
-"Could not collect document statistics.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да сакупим статистику документа.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1920
-msgid "Collect Document Statistics"
-msgstr "Сакупи статистике документа"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1959
-msgid ""
-"Not available yet!\n"
-"Save or retrive your favorite layout"
-msgstr ""
-"Још увек није доступно!\n"
-"Снимите или учитајте ваш омиљени распоред"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1962
-msgid "Profiles"
-msgstr "Профили"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1981
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Погрешно формиран URL\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:1982
-msgid "Read URL"
-msgstr "Прочитај URL"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2015
-msgid "Could not save remote file."
-msgstr "Не могу да снимим удаљени фајл."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2016 hexeditorwidget.cc:2123 hexeditorwidget.cc:2130
-#: hexeditorwidget.cc:2139 hexeditorwidget.cc:2152
-msgid "Write Failure"
-msgstr "Грешка при упису"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2052
-#, c-format
-msgid ""
-"The specified file does not exist.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Наведени фајл не постоји.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2053 hexeditorwidget.cc:2060 hexeditorwidget.cc:2067
-#: hexeditorwidget.cc:2075 hexeditorwidget.cc:2102 hexeditorwidget.cc:2375
-msgid "Read"
-msgstr "Читај"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2059
-#, c-format
-msgid ""
-"You have specified a folder.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Навели сте фасциклу.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2066
-#, c-format
-msgid ""
-"You do not have read permission to this file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Немате дозволу за читање овога фајла.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2074
-#, c-format
-msgid ""
-"An error occurred while trying to open the file.\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Дошло је до грешке приликом покушаја отварања фајла.\n"
-"%1"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2103
-msgid ""
-"Could not read file.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да прочитам фајл.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2122
-msgid "You have specified a folder."
-msgstr "Навели сте фасциклу."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2129
-msgid "You do not have write permission."
-msgstr "Немате дозволу за упис."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2138
-msgid "An error occurred while trying to open the file."
-msgstr "Дошло је до грешке приликом покушаја да се отвори фајл."
-
-#: hexeditorwidget.cc:2150
-msgid ""
-"Could not write data to disk.\n"
-msgstr ""
-"Нисам могао да запишем податке на диск.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2232
-msgid ""
-"Can not create text buffer.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да направим бафер за текст.\n"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2234
-msgid "Loading Failed"
-msgstr "Учитавање није успело"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2309
-msgid "Reading"
-msgstr "Читам"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2310
-msgid "Writing"
-msgstr "Уписујем"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2311
-msgid "Inserting"
-msgstr "Умећем"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2312
-msgid "Printing"
-msgstr "Штампам"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2314 hexeditorwidget.cc:2401
-msgid "Collect strings"
-msgstr "Сакупи стрингове"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2315
-msgid "Exporting"
-msgstr "Извозим"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2316
-msgid "Scanning"
-msgstr "Скенирам"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2376
-msgid "Do you really want to cancel reading?"
-msgstr "Желите ли заиста да прекинете читање?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2380
-msgid "Write"
-msgstr "Упиши"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2381
-msgid ""
-"Do you really want to cancel writing?\n"
-"WARNING: Canceling can corrupt your data on disk"
-msgstr ""
-"Желите ли заиста да прекинете уписивање?УПОЗОРЕЊЕ: Прекидање може да наруши "
-"ваше податке на диску"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2387
-msgid "Do you really want to cancel inserting?"
-msgstr "Желите ли заиста да прекинете уметање?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2392
-msgid "Do you really want to cancel printing?"
-msgstr "Желите ли заиста да прекинете штампање?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2397
-msgid "Do you really want to cancel encoding?"
-msgstr "Желите ли заиста да прекинете кодирање?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2402
-msgid "Do you really want to cancel string scanning?"
-msgstr "Желите ли заиста да прекинете скенирање знаковних низова?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2407
-msgid "Do you really want to cancel exporting?"
-msgstr "Желите ли заиста да прекинете извожење?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2411
-msgid "Collect document statistics"
-msgstr "Сакупи статистике документа"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2412
-msgid "Do you really want to cancel document scanning?"
-msgstr "Желите ли заиста да прекинете скенирање документа?"
-
-#: hexeditorwidget.cc:2432
-msgid ""
-"Could not finish operation.\n"
-msgstr ""
-"Не могу да довршим операцију.\n"
-
-#: exportdialog.cc:35 exportdialog.cc:493 exportdialog.cc:537
-#: exportdialog.cc:566 exportdialog.cc:634
-msgid "Export Document"
-msgstr "Извези документ"
-
-#: exportdialog.cc:40
-msgid "Destination"
-msgstr "Одредиште"
-
-#: exportdialog.cc:158
-msgid "Plain Text"
-msgstr "Чист текст"
-
-#: exportdialog.cc:159
-msgid "HTML Tables"
-msgstr "HTML табеле"
-
-#: exportdialog.cc:160
-msgid "Rich Text (RTF)"
-msgstr "Обогаћени текст (RTF)"
-
-#: exportdialog.cc:161
-msgid "C Array"
-msgstr "C низ"
-
-#: exportdialog.cc:169
-msgid "&Format:"
-msgstr "&Формат:"
-
-#: exportdialog.cc:177
-msgid "&Destination:"
-msgstr "&Одредиште:"
-
-#: exportdialog.cc:181
-msgid "(Package folder)"
-msgstr "(Фасцикла пакета)"
-
-#: exportdialog.cc:191
-msgid "Choose..."
-msgstr "Изабери..."
-
-#: exportdialog.cc:202
-msgid "Export Range"
-msgstr "Опсег извожења"
-
-#: exportdialog.cc:210
-msgid "&Everything"
-msgstr "Св&е"
-
-#: exportdialog.cc:215
-msgid "&Selection"
-msgstr "&Избор"
-
-#: exportdialog.cc:220
-msgid "&Range"
-msgstr "&Опсег"
-
-#: exportdialog.cc:229
-msgid "&From offset:"
-msgstr "О&д помераја:"
-
-#: exportdialog.cc:235
-msgid "&To offset:"
-msgstr "До &помераја:"
-
-#: exportdialog.cc:280 exportdialog.cc:374
-msgid "No options for this format."
-msgstr "Нема опција за овај формат."
-
-#: exportdialog.cc:296
-msgid "HTML Options (one table per page)"
-msgstr "HTML опције (једна табела по страни)"
-
-#: exportdialog.cc:317
-msgid "&Lines per table:"
-msgstr "&Линија по табели:"
-
-#: exportdialog.cc:325
-msgid "Filename &prefix (in package):"
-msgstr "&Префикс имена фајла (у пакету):"
-
-#: exportdialog.cc:330 optiondialog.cc:175 optiondialog.cc:438
-#: printdialogpage.cc:124 printdialogpage.cc:130
-msgid "None"
-msgstr "Ниједна"
-
-#: exportdialog.cc:331
-msgid "Filename with Path"
-msgstr "Име фајла са путањом"
-
-#: exportdialog.cc:332 printdialogpage.cc:127
-msgid "Filename"
-msgstr "Име фајла"
-
-#: exportdialog.cc:333 printdialogpage.cc:126
-msgid "Page Number"
-msgstr "Број стране"
-
-#: exportdialog.cc:339
-msgid "Header &above text:"
-msgstr "Заглавље &изнад текста:"
-
-#: exportdialog.cc:347
-msgid "&Footer below text:"
-msgstr "&Подножје испод текста:"
-
-#: exportdialog.cc:351
-msgid "Link \"index.html\" to &table of contents file"
-msgstr "Повежи „index.html“ са &фајлом садржаја"
-
-#: exportdialog.cc:355
-msgid "&Include navigator bar"
-msgstr "&Укључи траку навигатора"
-
-#: exportdialog.cc:359
-msgid "&Use black and white only"
-msgstr "&Користи само црно и бело"
-
-#: exportdialog.cc:388
-msgid "C Array Options"
-msgstr "Опције C низа"
-
-#: exportdialog.cc:402
-msgid "Array name:"
-msgstr "Име низа:"
-
-#: exportdialog.cc:407
-msgid "char"
-msgstr "char"
-
-#: exportdialog.cc:408
-msgid "unsigned char"
-msgstr "unsigned char"
-
-#: exportdialog.cc:409
-msgid "short"
-msgstr "short"
-
-#: exportdialog.cc:410
-msgid "unsigned short"
-msgstr "unsigned short"
-
-#: exportdialog.cc:411
-msgid "int"
-msgstr "int"
-
-#: exportdialog.cc:412
-msgid "unsigned int"
-msgstr "unsigned int"
-
-#: exportdialog.cc:413
-msgid "float"
-msgstr "float"
-
-#: exportdialog.cc:414
-msgid "double"
-msgstr "double"
-
-#: exportdialog.cc:419
-msgid "Element type:"
-msgstr "Тип елемента:"
-
-#: exportdialog.cc:427
-msgid "Elements per line:"
-msgstr "Елемената по линији:"
-
-#: exportdialog.cc:431
-msgid "Print unsigned values as hexadecimal"
-msgstr "Штампај неозначене вредности као хексадекадне"
-
-#: exportdialog.cc:535
-msgid "The filename prefix can not contain empty letters or punctuation marks."
-msgstr "Префикс имена фајла не може да садржи размаке или знаке интерпункције."
-
-#: exportdialog.cc:561
-msgid "This format is not yet supported."
-msgstr "Овај формат још увек није подржан."
-
-#: exportdialog.cc:638
-msgid "You must specify a destination."
-msgstr "Морате да наведете одредиште."
-
-#: exportdialog.cc:650
-msgid "Unable to create a new folder"
-msgstr "Нисам могао да направим нову фасциклу"
-
-#: exportdialog.cc:661
-msgid "You have specified an existing file"
-msgstr "Навели сте фајл који већ постоји"
-
-#: exportdialog.cc:669
-msgid "You do not have write permission to this folder."
-msgstr "Немате дозволу за писање у ову фасциклу."
-
-#: exportdialog.cc:679
-msgid ""
-"You have specified an existing folder.\n"
-"If you continue, any existing file in the range \"%1\" to \"%2\" can be lost.\n"
-"Continue?"
-msgstr ""
-"Изабрали сте већ постојећу фасциклу.\n"
-"Ако наставите, сви постојећи фајлови у опсегу од „%1“ до „%2“ ће бити "
-"изгубљени.\n"
-"Желите ли да наставите?"
-
-#: hexviewwidget.cc:1128
-msgid "Remove Bookmark"
-msgstr "Уклони маркер"
-
-#: hexviewwidget.cc:1158
-msgid "Replace Bookmark"
-msgstr "Замени маркер"
-
-#: hexbuffer.cc:1925 hexbuffer.cc:4832
-msgid "Page %1 of %2"
-msgstr "Страна %1 од %2"
-
-#: hexbuffer.cc:2852
-msgid "to"
-msgstr "до"
-
-#: hexbuffer.cc:4853 hexbuffer.cc:4858
-msgid "Next"
-msgstr "Следеће"
-
-#: hexbuffer.cc:4863 hexbuffer.cc:4868
-msgid "Previous"
-msgstr "Претходно"
-
-#: hexbuffer.cc:4886
-msgid "Generated by khexedit"
-msgstr "Генерисано khexedit-ом"
-
-#: printdialogpage.cc:38
-msgid "Page Layout"
-msgstr "Распоред страна"
-
-#: printdialogpage.cc:59
-msgid "Margins [millimeter]"
-msgstr "Маргине [милиметри]"
-
-#: printdialogpage.cc:72
-msgid "&Top:"
-msgstr "&Врх:"
-
-#: printdialogpage.cc:73
-msgid "&Bottom:"
-msgstr "Д&но:"
-
-#: printdialogpage.cc:74
-msgid "&Left:"
-msgstr "&Лево:"
-
-#: printdialogpage.cc:75
-msgid "&Right:"
-msgstr "&Десно:"
-
-#: printdialogpage.cc:102
-msgid "Draw h&eader above text"
-msgstr "Нацртај з&аглавље изнад текста"
-
-#: printdialogpage.cc:118
-msgid "Left:"
-msgstr "Лево:"
-
-#: printdialogpage.cc:119
-msgid "Center:"
-msgstr "Центар:"
-
-#: printdialogpage.cc:120
-msgid "Right:"
-msgstr "Десно:"
-
-#: printdialogpage.cc:121
-msgid "Border:"
-msgstr "Граница:"
-
-#: printdialogpage.cc:125
-msgid "Date & Time"
-msgstr "Датум и време"
-
-#: printdialogpage.cc:131
-msgid "Single Line"
-msgstr "Једна линија"
-
-#: printdialogpage.cc:132
-msgid "Rectangle"
-msgstr "Правоугаоник"
-
-#: printdialogpage.cc:164
-msgid "Draw &footer below text"
-msgstr "Нацртај &подножје испод текста"
-
-#: fileinfodialog.cc:73
-msgid "Statistics"
-msgstr "Статистика"
-
-#: fileinfodialog.cc:89
-msgid "File name: "
-msgstr "Име фајла: "
-
-#: fileinfodialog.cc:93
-msgid "Size [bytes]: "
-msgstr "Величина [бајтова]: "
-
-#: fileinfodialog.cc:110
-msgid "Occurrence"
-msgstr "Појављивање"
-
-#: fileinfodialog.cc:111
-msgid "Percent"
-msgstr "Проценат"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Layout"
-msgstr "Распоред"
-
-#: optiondialog.cc:105
-msgid "Data Layout in Editor"
-msgstr "Распоред података у уређивачу"
-
-#: optiondialog.cc:113
-msgid "Hexadecimal Mode"
-msgstr "Хексадекадни режим"
-
-#: optiondialog.cc:114
-msgid "Decimal Mode"
-msgstr "Декадни режим"
-
-#: optiondialog.cc:115
-msgid "Octal Mode"
-msgstr "Октални режим"
-
-#: optiondialog.cc:116
-msgid "Binary Mode"
-msgstr "Бинарни режим"
-
-#: optiondialog.cc:117
-msgid "Text Only Mode"
-msgstr "Текстуални режим"
-
-#: optiondialog.cc:146
-msgid "Default l&ine size [bytes]:"
-msgstr "Подразумевна вел&ичина линије [бајтова]:"
-
-#: optiondialog.cc:150
-msgid "Colu&mn size [bytes]:"
-msgstr "Величи&на колоне [бајтова]:"
-
-#: optiondialog.cc:158
-msgid "Line size is &fixed (use scrollbar when required)"
-msgstr "Величина линије је &фиксна (користите клизач када је потребно)"
-
-#: optiondialog.cc:164
-msgid "Loc&k column at end of line (when column size>1)"
-msgstr "За&кључај колону на крају линије (кад је величина колоне > 1)"
-
-#: optiondialog.cc:176
-msgid "Vertical Only"
-msgstr "Само усправно"
-
-#: optiondialog.cc:177
-msgid "Horizontal Only"
-msgstr "Само водоравно"
-
-#: optiondialog.cc:178
-msgid "Both Directions"
-msgstr "У оба смера"
-
-#: optiondialog.cc:185
-msgid "&Gridlines between text:"
-msgstr "Линије &мреже између текста:"
-
-#: optiondialog.cc:203
-msgid "&Left separator width [pixels]:"
-msgstr "Ширина &левог раздвајача [пиксела]:"
-
-#: optiondialog.cc:207
-msgid "&Right separator width [pixels]:"
-msgstr "Ширина &десног раздвајача [пиксела]:"
-
-#: optiondialog.cc:223
-msgid "&Separator margin width [pixels]:"
-msgstr "Ширина &маргине маргине [пиксела]:"
-
-#: optiondialog.cc:227
-msgid "&Edge margin width [pixels]:"
-msgstr "Ширина крајњ&е маргине [пиксела]:"
-
-#: optiondialog.cc:231
-msgid "Column separation is e&qual to one character"
-msgstr "Размак између колона је тач&но један знак"
-
-#: optiondialog.cc:244
-msgid "Column separa&tion [pixels]:"
-msgstr "&Размак између колона [пиксела]:"
-
-#: optiondialog.cc:257
-msgid "Cursor"
-msgstr "Курсор"
-
-#: optiondialog.cc:258
-msgid "Cursor Behavior (only valid for editor)"
-msgstr "Понашање курсора (важи само за уређивач)"
-
-#: optiondialog.cc:262
-msgid "Blinking"
-msgstr "Трепћући"
-
-#: optiondialog.cc:266 optiondialog.cc:267
-msgid "Do not b&link"
-msgstr "&Нетрепћући"
-
-#: optiondialog.cc:274
-msgid "&Blink interval [ms]:"
-msgstr "Интервал &трептања [ms]:"
-
-#: optiondialog.cc:284
-msgid "Shape"
-msgstr "Облик"
-
-#: optiondialog.cc:288
-msgid "Always &use block (rectangular) cursor"
-msgstr "Увек &користи правоугаони курсор"
-
-#: optiondialog.cc:294
-msgid "Use &thick cursor in insert mode"
-msgstr "Користи &дебео курсор у моду уметања"
-
-#: optiondialog.cc:299
-msgid "Cursor Behavior When Editor Loses Focus"
-msgstr "Понашање курсора када уређивач изгуби фокус"
-
-#: optiondialog.cc:304
-msgid "&Stop blinking (if blinking is enabled)"
-msgstr "Пре&стаје са трептањем (ако је трептање активирано)"
-
-#: optiondialog.cc:306
-msgid "H&ide"
-msgstr "Сакр&иј"
-
-#: optiondialog.cc:307
-msgid "Do &nothing"
-msgstr "Не ради &ништа"
-
-#: optiondialog.cc:323
-msgid "Colors"
-msgstr "Боје"
-
-#: optiondialog.cc:324
-msgid "Editor Colors (system selection color is always used)"
-msgstr "Боје уређивача (системски избор боја се увек користи)"
-
-#: optiondialog.cc:329
-msgid "&Use system colors (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Користи системске боје (као што је изабрано у контролном центру)"
-
-#: optiondialog.cc:342
-msgid "First, Third ... Line Background"
-msgstr "Прва, трећа ... позадина линије"
-
-#: optiondialog.cc:343
-msgid "Second, Fourth ... Line Background"
-msgstr "Друга, четврта ... позадина линије"
-
-#: optiondialog.cc:344
-msgid "Offset Background"
-msgstr "Позадина помераја"
-
-#: optiondialog.cc:345
-msgid "Inactive Background"
-msgstr "Позадина неактивности"
-
-#: optiondialog.cc:346
-msgid "Even Column Text"
-msgstr "Текст парних колона"
-
-#: optiondialog.cc:347
-msgid "Odd Column Text"
-msgstr "Текст непарних колона"
-
-#: optiondialog.cc:348
-msgid "Non Printable Text"
-msgstr "Текст који се не штампа"
-
-#: optiondialog.cc:349
-msgid "Offset Text"
-msgstr "Текст помераја"
-
-#: optiondialog.cc:350
-msgid "Secondary Text"
-msgstr "Секундарни текст"
-
-#: optiondialog.cc:351
-msgid "Marked Background"
-msgstr "Позадина обележеног"
-
-#: optiondialog.cc:352
-msgid "Marked Text"
-msgstr "Обележени текст"
-
-#: optiondialog.cc:353
-msgid "Cursor Background"
-msgstr "Позадина курсора"
-
-#: optiondialog.cc:354
-msgid "Cursor Text (block shape)"
-msgstr "Текст курсора (правоугаони облик)"
-
-#: optiondialog.cc:355
-msgid "Bookmark Background"
-msgstr "Позадина маркера"
-
-#: optiondialog.cc:356
-msgid "Bookmark Text"
-msgstr "Текст маркера"
-
-#: optiondialog.cc:357
-msgid "Separator"
-msgstr "Раздвајач"
-
-#: optiondialog.cc:358
-msgid "Grid Lines"
-msgstr "Линије мреже"
-
-#: optiondialog.cc:376
-msgid "Font Selection (editor can only use a fixed font)"
-msgstr "Избор фонта (уређивач може да користи само фиксни фонт)"
-
-#: optiondialog.cc:381
-msgid "&Use system font (as chosen in Control Center)"
-msgstr "&Користи системски фонт (као што је изаврано у контролном центру)"
-
-#: optiondialog.cc:398
-msgid "KHexEdit editor font"
-msgstr "Фонт KHexEdit-овог уређивача"
-
-#: optiondialog.cc:414
-msgid "&Map non printable characters to:"
-msgstr "&Мапирај карактере који се не штампају у:"
-
-#: optiondialog.cc:428
-msgid "File Management"
-msgstr "Управљање фајловима"
-
-#: optiondialog.cc:439
-msgid "Most Recent Document"
-msgstr "Најскорашњији документ"
-
-#: optiondialog.cc:440
-msgid "All Recent Documents"
-msgstr "Сви скорашњи документи"
-
-#: optiondialog.cc:446
-msgid "Open doc&uments on startup:"
-msgstr "Отвори док&ументе по покретању:"
-
-#: optiondialog.cc:452
-msgid "&Jump to previous cursor position on startup"
-msgstr "&Скочи на претходни положај курсора при покретању"
-
-#: optiondialog.cc:466
-msgid "Open document with &write protection enabled"
-msgstr "Отвори документ са активираном забраном &писања"
-
-#: optiondialog.cc:472
-msgid "&Keep cursor position after reloading document"
-msgstr "&Задржи положај курсора после поновног учитавања документа"
-
-#: optiondialog.cc:478
-msgid "&Make a backup when saving document"
-msgstr "&Направи резервну копију приликом снимања документа"
-
-#: optiondialog.cc:488
-msgid "Don't &save \"Recent\" document list on exit"
-msgstr "Немој да &снимиш листу скорашњих документа на изласку"
-
-#: optiondialog.cc:492
-msgid ""
-"Clicking this check box makes KHexEdit forget his recent document list when the "
-"program is closed.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"KDE."
-msgstr ""
-"Попуњавањем ове кућице KHexEdit ће заборавити своју листу скорашњих докумената "
-"по затварању програма.\n"
-"Напомена: Тиме неће обрисати ниједан документ из листе скорашњих докумената "
-"коју прави KDE."
-
-#: optiondialog.cc:499
-msgid "Cl&ear \"Recent\" Document List"
-msgstr "Очисти листу скорашњих докум&ената"
-
-#: optiondialog.cc:503
-msgid ""
-"Clicking this button makes KHexEdit forget his recent document list.\n"
-"Note: it will not erase any document of the recent document list created by "
-"KDE."
-msgstr ""
-"Кликом на ово дугме KHexEdit ће заборавити своју листу скорашњих докумената.\n"
-"Напомена: Тиме неће обрисати ниједан документ из листе скорашњих докумената "
-"коју прави KDE."
-
-#: optiondialog.cc:520
-msgid "Various Properties"
-msgstr "Разне поставке"
-
-#: optiondialog.cc:526
-msgid "Auto&matic copy to clipboard when selection is ready"
-msgstr "Ауто&матски копирај у клипборд када је избор спреман"
-
-#: optiondialog.cc:532
-msgid "&Editor starts in \"insert\" mode"
-msgstr "&Уређивач почиње са радом у режиму „уметни“"
-
-#: optiondialog.cc:538
-msgid "Confirm &wrapping (to beginning or end) during search"
-msgstr "Тражи потврду &преламања (на почетку или крају) приликом претраге"
-
-#: optiondialog.cc:544
-msgid "Cursor jumps to &nearest byte when moved"
-msgstr "Курсор &скаче на најближи бајт када се помери"
-
-#: optiondialog.cc:550
-msgid "Sounds"
-msgstr "Звуци"
-
-#: optiondialog.cc:553
-msgid "Make sound on data &input (eg. typing) failure"
-msgstr "Огласи се при &уносу погрешног податка"
-
-#: optiondialog.cc:557
-msgid "Make sound on &fatal failure"
-msgstr "Огласи се приликом &кобне грешке"
-
-#: optiondialog.cc:562
-msgid "Bookmark Visibility"
-msgstr "Видљивост маркера"
-
-#: optiondialog.cc:565
-msgid "Use visible bookmarks in the offset column"
-msgstr "Користи видљиве маркере у колони помераја"
-
-#: optiondialog.cc:569
-msgid "Use visible bookmarks in the editor fields"
-msgstr "Користи видљиве маркере у пољима уређивача"
-
-#: optiondialog.cc:574
-msgid "Confirm when number of printed pages will e&xceed limit"
-msgstr "Тражи потврду када број страна за шта&мпање пређе ограничење"
-
-#: optiondialog.cc:594
-msgid "&Threshold [pages]:"
-msgstr "&Граница [страна]:"
-
-#: optiondialog.cc:611
-msgid "&Undo limit:"
-msgstr "&Ограничење поништавања:"