summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkio.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkio.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkio.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkio.po78
1 files changed, 39 insertions, 39 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkio.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkio.po
index b69e7237601..b3e853b1f75 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkio.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkio.po
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "&Управљање"
#: kcookiesmain.cpp:83
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or other TDE "
"applications using the HTTP protocol) stores on your computer, initiated by a "
"remote Internet server. This means that a web server can store information "
"about you and your browsing activities on your machine for later use. You might "
@@ -77,15 +77,15 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies. "
"<p> Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. So you might want to set KDE's default policy to ask you whenever a "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. So you might want to set TDE's default policy to ask you whenever a "
"server wants to set a cookie, allowing you to decide. For your favorite "
"shopping web sites that you trust, you might want to set the policy to accept, "
-"then you can access the web sites without being prompted every time KDE "
+"then you can access the web sites without being prompted every time TDE "
"receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Колачићи</h1> Колачићи садрже информације које Konqueror (или неки други "
-"KDE програми који користе http протокол) држи на вашем рачунару, а које је "
+"TDE програми који користе http протокол) држи на вашем рачунару, а које је "
"затражио удаљени интернет сервер. Ово значи да веб сервер може информацију о "
"вама и вашим активностима у вези претраживања сачувати на вашем рачунару за "
"каснију употребу. Ово ћете можда доживети као напад на вашу приватност. "
@@ -93,12 +93,12 @@ msgstr ""
"често користе интернет трговине на начин који вам омогућује да „ставите нешто у "
"корпу“. Неки сајтови захтевају да имате претраживач који подржава колачиће. "
"<p> Пошто већина људи жели неку врсту компромиса између нивоа приватности и "
-"погодности које колачићи пружају, KDE вам нуди могућност прилагођавања начина "
-"на који он барата колачићима. Можда ћете желети да подесите подразумевану KDE "
+"погодности које колачићи пружају, TDE вам нуди могућност прилагођавања начина "
+"на који он барата колачићима. Можда ћете желети да подесите подразумевану TDE "
"полису тако да када сервер захтева да постави колачић, ви можете одлучити. За "
"ваше омиљене веб сајтове у које имате поверење можете прилагодити полису "
"колачића тако да прихвата све колачиће, после чега можете посећивати те сајтове "
-"а да вас KDE не пита сваки пут да ли колачић желите да прихватите или не."
+"а да вас TDE не пита сваки пут да ли колачић желите да прихватите или не."
#: kcookiesmanagement.cpp:150 kcookiesmanagement.cpp:170
msgid "DCOP Communication Error"
@@ -161,7 +161,7 @@ msgstr ""
#: kcookiespolicies.cpp:449
msgid ""
-"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other KDE "
+"<h1>Cookies</h1> Cookies contain information that Konqueror (or any other TDE "
"application using the HTTP protocol) stores on your computer from a remote "
"Internet server. This means that a web server can store information about you "
"and your browsing activities on your machine for later use. You might consider "
@@ -170,8 +170,8 @@ msgid ""
"often used by Internet shops, so you can 'put things into a shopping basket'. "
"Some sites require you have a browser that supports cookies."
"<p>Because most people want a compromise between privacy and the benefits "
-"cookies offer, KDE offers you the ability to customize the way it handles "
-"cookies. You might, for example want to set KDE's default policy to ask you "
+"cookies offer, TDE offers you the ability to customize the way it handles "
+"cookies. You might, for example want to set TDE's default policy to ask you "
"whenever a server wants to set a cookie or simply reject or accept everything. "
"For example, you might choose to accept all cookies from your favorite shopping "
"web site. For this all you have to do is either browse to that particular site "
@@ -179,10 +179,10 @@ msgid ""
"This domain </i> under the 'apply to' tab and choose accept or simply specify "
"the name of the site in the <i> Domain Specific Policy </i> "
"tab and set it to accept. This enables you to receive cookies from trusted web "
-"sites without being asked every time KDE receives a cookie."
+"sites without being asked every time TDE receives a cookie."
msgstr ""
"<h1>Колачићи</h1> Колачићи садрже информације које Konqueror (или неки други "
-"KDE програм који користи http протокол) држи на вашем рачунару, а коју је "
+"TDE програм који користи http протокол) држи на вашем рачунару, а коју је "
"затражио удаљени Интернет сервер. Ово значи да веб сервер може информацију о "
"вама и вашим активностима у вези претраживања сачувати на вашем рачунару за "
"каснију употребу. Ово ћете можда доживети као напад на вашу приватност. "
@@ -190,12 +190,12 @@ msgstr ""
"често користе интернет трговине на начин који вам омогућује да „ставите нешто у "
"корпу“. Неки сајтови захтевају да имате читач који подржава колачиће."
"<p> Пошто већина људи жели неку врсту компромиса између нивоа приватности и "
-"погодности које колачићи пружају, KDE вам нуди могућност прилагођавања начина "
-"на који он барата колачићима. Можда ћете желети да подесите подразумевану KDE "
+"погодности које колачићи пружају, TDE вам нуди могућност прилагођавања начина "
+"на који он барата колачићима. Можда ћете желети да подесите подразумевану TDE "
"полису тако да када сервер захтева да постави колачић, ви можете одлучити. За "
"ваше омиљене веб сајтове у које имате поверење можете прилагодити полису "
"колачића тако да прихвата све колачиће, после чега можете посећивати те сајтове "
-"а да вас KDE не пита сваки пут да ли колачић желите да прихватите или не."
+"а да вас TDE не пита сваки пут да ли колачић желите да прихватите или не."
#: kenvvarproxydlg.cpp:70
msgid "Variable Proxy Configuration"
@@ -404,8 +404,8 @@ msgstr ""
"Морате поново покренути све програме да би ове измене ступиле на снагу."
#: ksaveioconfig.cpp:254
-msgid "You have to restart KDE for these changes to take effect."
-msgstr "Морате поново покренути KDE да би измене ступиле на снагу."
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "Морате поново покренути TDE да би измене ступиле на снагу."
#: main.cpp:85
msgid ""
@@ -521,11 +521,11 @@ msgstr ""
#: netpref.cpp:131
msgid ""
-"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of KDE programs "
+"<h1>Network Preferences</h1>Here you can define the behavior of TDE programs "
"when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use "
"a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings."
msgstr ""
-"<h1>Мрежне поставке</h1> Овде можете дефинисати понашање KDE програма када "
+"<h1>Мрежне поставке</h1> Овде можете дефинисати понашање TDE програма када "
"користе Интернет и мрежне везе. Ако долази до прекорачења времена или користите "
"модем за повезивање на Интернет, можда ћете морати да подесите ове поставке."
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid ""
"<qt>\n"
"Determines how cookies received from a remote machine will be handled: \n"
"<ul>\n"
-"<li><b>Ask</b> will cause KDE to ask for your confirmation whenever a server "
+"<li><b>Ask</b> will cause TDE to ask for your confirmation whenever a server "
"wants to set a cookie.\"</li>\n"
"<li><b>Accept</b> will cause cookies to be accepted without prompting you.</li>"
"\n"
@@ -1019,7 +1019,7 @@ msgstr ""
"<qt>\n"
"Одређује понашање према колачићима примљеним од удаљених рачунара: "
"<ul>\n"
-"<li><b>Питај</b> - KDE ће вас питати сваки пут када сервер хоће да остави "
+"<li><b>Питај</b> - TDE ће вас питати сваки пут када сервер хоће да остави "
"колачић.</li>\n"
"<li><b>Прихвати</b> - Биће прихваћени сви колачићи без питања.</li>\n"
"<li><b>Одбаци</b> - Биће одбачени сви колачићи који стижу.</li>\n"
@@ -1562,10 +1562,10 @@ msgstr "&Активирај SOCKS подршку"
#: rc.cpp:491
#, no-c-format
msgid ""
-"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in KDE applications and I/O "
+"Check this to enable SOCKS4 and SOCKS5 support in TDE applications and I/O "
"subsystems."
msgstr ""
-"Изаберите ово да активирате SOCKS4 и SOCKS5 подршку у KDE програмима и У/И "
+"Изаберите ово да активирате SOCKS4 и SOCKS5 подршку у TDE програмима и У/И "
"подсистемима."
#. i18n: file socksbase.ui line 48
@@ -1584,10 +1584,10 @@ msgstr "А&утоматски детектуј"
#: rc.cpp:500
#, no-c-format
msgid ""
-"If you select Autodetect, then KDE will automatically search for an "
+"If you select Autodetect, then TDE will automatically search for an "
"implementation of SOCKS on your computer."
msgstr ""
-"Ако изаберете аутоматско детектовање, KDE ће аутоматски потражити "
+"Ако изаберете аутоматско детектовање, TDE ће аутоматски потражити "
"имплементацију SOCKS-а на вашем рачунару."
#. i18n: file socksbase.ui line 73
@@ -1599,8 +1599,8 @@ msgstr "&NEC SOCKS"
#. i18n: file socksbase.ui line 79
#: rc.cpp:506
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use NEC SOCKS if it can be found."
-msgstr "Ово ће натерати KDE да користи NEC SOCKS ако га може пронаћи."
+msgid "This will force TDE to use NEC SOCKS if it can be found."
+msgstr "Ово ће натерати TDE да користи NEC SOCKS ако га може пронаћи."
#. i18n: file socksbase.ui line 87
#: rc.cpp:509
@@ -1641,8 +1641,8 @@ msgstr "&Данте"
#. i18n: file socksbase.ui line 153
#: rc.cpp:524
#, no-c-format
-msgid "This will force KDE to use Dante if it can be found."
-msgstr "Ово ће натерати KDE да користи Данте ако га може пронаћи."
+msgid "This will force TDE to use Dante if it can be found."
+msgstr "Ово ће натерати TDE да користи Данте ако га може пронаћи."
#. i18n: file socksbase.ui line 174
#: rc.cpp:527
@@ -1708,8 +1708,8 @@ msgid ""
"<p>\n"
"<u>NOTE:</u> Wildcard syntax such as \\\"*,?\\\" is NOT allowed: instead, use "
"the top level address of a site to make generic matches; for example, if you "
-"want all KDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
-"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any KDE site "
+"want all TDE sites to receive a fake browser identification, you would enter "
+"<code>.kde.org</code> - the fake identity would then be sent to any TDE site "
"that ends with <code>.kde.org</code>.\n"
"</qt>"
msgstr ""
@@ -1719,7 +1719,7 @@ msgstr ""
"<p>\n"
"<u>Напомена:</u> Коришћење џокера („*, ?“) НИЈЕ дозвољено. Уместо њих, за "
"генеричка поклапања унесите адресу вишег нивоа сајта. На пример, ако желите да "
-"сви KDE сајтови приме одређену лажну идентификацију претраживача, овде само "
+"сви TDE сајтови приме одређену лажну идентификацију претраживача, овде само "
"унесите <code>.kde.org</code>; тада ће сви сајтови који се завршавају са <code>"
".kde.org</code> добити лажну идентификацију.\n"
"</qt>"
@@ -2062,8 +2062,8 @@ msgid "kcmsocks"
msgstr "kcmsocks"
#: socks.cpp:42
-msgid "KDE SOCKS Control Module"
-msgstr "KDE SOCKS контролни модул"
+msgid "TDE SOCKS Control Module"
+msgstr "TDE SOCKS контролни модул"
#: socks.cpp:44
msgid "(c) 2001 George Staikos"
@@ -2088,7 +2088,7 @@ msgstr "SOCKS није могао бити учитан."
#: socks.cpp:270
msgid ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or "
+"<p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or "
"proxy.</p>"
"<p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. "
@@ -2096,7 +2096,7 @@ msgid ""
"tell you to use it, leave it disabled.</p>"
msgstr ""
"<h1>SOCKS</h1>"
-"<p>Овај модул вам омогућава да подесите KDE подршку за SOCKS сервер или "
+"<p>Овај модул вам омогућава да подесите TDE подршку за SOCKS сервер или "
"прокси.</p>"
"<p>SOCKS је протокол за пролаз кроз заштитне зидове као што је описано у <a "
"href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC-у 1928</a>. "
@@ -2163,5 +2163,5 @@ msgstr ""
#~ msgid "Success! SOCKS was found and initialized."
#~ msgstr "Успех! SOCKS је пронађен и иницијализован."
-#~ msgid "<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure KDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled.</p>"
-#~ msgstr "<h1>SOCKS</h1><p>Овај модул омогућава подешавање KDE-ове подршке за SOCKS сервер или прокси.</p><p>SOCKS је протокол за бочну контролу заштитног зида као што је описано у <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>Ако не знате шта ово представља и ако администратор система није наложио употребу, оставите ову опцију искључену.</p>"
+#~ msgid "<h1>SOCKS</h1><p>This module allows you to configure TDE support for a SOCKS server or proxy.</p><p>SOCKS is a protocol to traverse firewalls as described in <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>If you have no idea what this is and if your system administrator doesn't tell you to use it, leave it disabled.</p>"
+#~ msgstr "<h1>SOCKS</h1><p>Овај модул омогућава подешавање TDE-ове подршке за SOCKS сервер или прокси.</p><p>SOCKS је протокол за бочну контролу заштитног зида као што је описано у <a href=\"http://rfc.net/rfc1928.html\">RFC 1928</a>. <p>Ако не знате шта ово представља и ако администратор система није наложио употребу, оставите ову опцију искључену.</p>"