summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kicker.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-sr/messages/tdebase/kicker.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdebase/kicker.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdebase/kicker.po50
1 files changed, 25 insertions, 25 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kicker.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kicker.po
index 6e22af1986e..e68c837981b 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kicker.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kicker.po
@@ -43,8 +43,8 @@ msgid "TDE Menu"
msgstr "К мени"
#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:245
-msgid "Cannot execute non-KDE application."
-msgstr "Не могу да извршим не-KDE програм."
+msgid "Cannot execute non-TDE application."
+msgstr "Не могу да извршим не-TDE програм."
#: buttons/nonkdeappbutton.cpp:246
msgid "Kicker Error"
@@ -92,10 +92,10 @@ msgstr "Сакриј панел"
#: core/extensionmanager.cpp:117
msgid ""
-"The KDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
+"The TDE panel (kicker) could not load the main panel due to a problem with your "
"installation. "
msgstr ""
-"KDE-ов панел (Kicker) није могао да учита главни панел због проблема са вашом "
+"TDE-ов панел (Kicker) није могао да учита главни панел због проблема са вашом "
"инсталацијом."
#: core/extensionmanager.cpp:119
@@ -115,16 +115,16 @@ msgid "Toggle Showing Desktop"
msgstr "Укључи/искључи приказивање радних површина"
#: core/main.cpp:47
-msgid "The KDE panel"
-msgstr "KDE-ов панел"
+msgid "The TDE panel"
+msgstr "TDE-ов панел"
#: core/main.cpp:110
-msgid "KDE Panel"
-msgstr "KDE-ов панел"
+msgid "TDE Panel"
+msgstr "TDE-ов панел"
#: core/main.cpp:112
-msgid "(c) 1999-2004, The KDE Team"
-msgstr "© 1999-2004, тим KDE-а"
+msgid "(c) 1999-2004, The TDE Team"
+msgstr "© 1999-2004, тим TDE-а"
#: core/main.cpp:114
msgid "Current maintainer"
@@ -302,8 +302,8 @@ msgid "Add as Quick&Browser"
msgstr "Додај као &Брзи прегледач"
#: ui/exe_dlg.cpp:52 ui/exe_dlg.cpp:56
-msgid "Non-KDE Application Configuration"
-msgstr "Подешавање не-KDE програма"
+msgid "Non-TDE Application Configuration"
+msgstr "Подешавање не-TDE програма"
#: ui/exe_dlg.cpp:189
msgid ""
@@ -369,14 +369,14 @@ msgid ""
"<br>An F-key is assigned to each session; F%1 is usually assigned to the first "
"session, F%2 to the second session and so on. You can switch between sessions "
"by pressing Ctrl, Alt and the appropriate F-key at the same time. Additionally, "
-"the KDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
+"the TDE Panel and Desktop menus have actions for switching between sessions.</p>"
msgstr ""
"<p>Одабрали сте да отворите нову сесију радне површине. "
"<br>Текућа сесија ће бити скривена и биће приказан нови екран за пријављивање. "
"<br>Функцијски тастер биће додељен свакој сесији. Уобичајено је F%1 додељен "
"првој сесији, F%2 другој и тако даље. Можете се пребацивати из сесије у сесију "
"истовременим притиском на Ctrl, Alt и одговарајући функцијски тастер. Додатно, "
-"менији KDE-овог панела и радне површине имају акције за пребацивање између "
+"менији TDE-овог панела и радне површине имају акције за пребацивање између "
"сесија.</p>"
#: ui/k_mnu.cpp:408
@@ -451,8 +451,8 @@ msgid "Add This Menu"
msgstr "Додај овај мени"
#: ui/service_mnu.cpp:274
-msgid "Add Non-KDE Application"
-msgstr "Додај не-KDE програм"
+msgid "Add Non-TDE Application"
+msgstr "Додај не-TDE програм"
#: ui/service_mnu.cpp:314
msgid ""
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr ""
msgid "&Add to Panel"
msgstr "&Додај на панел"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 30
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 30
#: rc.cpp:33 rc.cpp:58
#, no-c-format
msgid ""
@@ -570,13 +570,13 @@ msgstr ""
"Унесите име извршног фајла који ће се покренути када се изабере ово дугме. Ако "
"се не налази у $PATH, мораћете да наведете апсолутну путању."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 38
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 38
#: rc.cpp:36
#, no-c-format
msgid "Co&mmand line arguments (optional):"
msgstr "&Аргументи командне линије (опционо):"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 46
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 46
#: rc.cpp:39 rc.cpp:50
#, no-c-format
msgid ""
@@ -588,13 +588,13 @@ msgstr ""
"\n"
"<i>Пример</i>: За наредбу „rm -rf“ унесите „-rf“ у ово поље."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 54
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 54
#: rc.cpp:44
#, no-c-format
msgid "Run in a &terminal window"
msgstr "Покрени у прозору &терминала"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 57
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 57
#: rc.cpp:47
#, no-c-format
msgid ""
@@ -604,25 +604,25 @@ msgstr ""
"Изаберите ову опцију ако је наредба програм командне линије и желите да видите "
"његов излаз када се покрене."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 75
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 75
#: rc.cpp:55
#, no-c-format
msgid "&Executable:"
msgstr "&Извршни фајл:"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 97
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 97
#: rc.cpp:61 rc.cpp:67 rc.cpp:73 rc.cpp:76
#, no-c-format
msgid "Enter the name you would like to appear for this button here."
msgstr "Овде унесите име које желите да се појави за ово дугме."
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 105
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 105
#: rc.cpp:64
#, no-c-format
msgid "&Button title:"
msgstr "&Наслов дугмета:"
-#. i18n: file ui/nonKDEButtonSettings.ui line 167
+#. i18n: file ui/nonTDEButtonSettings.ui line 167
#: rc.cpp:70
#, no-c-format
msgid "&Description:"