summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:02 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:46:38 +0100
commit2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239 (patch)
tree136b41283f793cb3cb44ef1b5ea74945be1bb15f /tde-i18n-sr/messages/tdebase
parent048f2bdc355cd04f5754dd1244540c0cea49c37f (diff)
downloadtde-i18n-2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239.tar.gz
tde-i18n-2be80119cc44c59af2c24d4f19c578a56c9fe239.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 2704ee6256bfdfc11dd2a7a6485ad797d01649ff)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po217
1 files changed, 89 insertions, 128 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
index 40303e6e946..2cec07eddd1 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmcomponentchooser.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmcomponentchooser\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:11+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -18,13 +18,13 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Топлица Танасковић"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
@@ -48,11 +48,11 @@ msgstr "Непознат"
#: componentchooser.cpp:408
msgid ""
-"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save that "
-"change now?</qt>"
+"<qt>You changed the default component of your choice. Do you want to save "
+"that change now?</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Променили сте подразумевану жељену компоненту, желите ли сада да снимите ту "
-"промену?</qt>"
+"<qt>Променили сте подразумевану жељену компоненту, желите ли сада да снимите "
+"ту промену?</qt>"
#: componentchooser.cpp:412
msgid "No description available"
@@ -60,11 +60,11 @@ msgstr "Опис није доступан"
#: componentchooser.cpp:423 componentchooser.cpp:428
msgid ""
-"Choose from the list below which component should be used by default for the %1 "
-"service."
+"Choose from the list below which component should be used by default for the "
+"%1 service."
msgstr ""
-"Изаберите из листе испод која ће компонента бити коришћена као подразумевана за "
-"сервис %1."
+"Изаберите из листе испод која ће компонента бити коришћена као подразумевана "
+"за сервис %1."
#: kcm_componentchooser.cpp:34
msgid "kcmcomponentchooser"
@@ -78,224 +78,185 @@ msgstr "Изборник компоненти"
msgid "(c), 2002 Joseph Wenninger"
msgstr "© 2002, Џозеф Венингер (Joseph Wenninger)"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 49
-#: rc.cpp:3
+#: browserconfig_ui.ui:49
#, no-c-format
msgid "<qt>Open <b>http</b> and <b>https</b> URLs</qt>"
msgstr "<qt>Отвори <b>http</b> и <b>https</b> URL-ове</qt>"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 57
-#: rc.cpp:6
+#: browserconfig_ui.ui:57
#, no-c-format
msgid "in an application based on the contents of the URL"
msgstr "у програму на основу садржаја URL-а"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 68
-#: rc.cpp:9
+#: browserconfig_ui.ui:68
#, no-c-format
msgid "in the following browser:"
msgstr "у следеђем прегледачу:"
-#. i18n: file browserconfig_ui.ui line 120
-#: rc.cpp:12 rc.cpp:39 rc.cpp:72
+#: browserconfig_ui.ui:120 emailclientconfig_ui.ui:97
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:149
#, no-c-format
msgid "..."
msgstr "..."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 43
-#: rc.cpp:15
+#: componentchooser_ui.ui:43
#, no-c-format
msgid "Default Component"
msgstr "Подразумевана компонента"
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 46
-#: rc.cpp:18
+#: componentchooser_ui.ui:46
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can change the component program. Components are programs that handle "
-"basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the email client. "
-"Different TDE applications sometimes need to invoke a console emulator, send a "
-"mail or display some text. To do so consistently, these applications always "
-"call the same components. You can choose here which programs these components "
-"are."
+"Here you can change the component program. Components are programs that "
+"handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor and the "
+"email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a console "
+"emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, these "
+"applications always call the same components. You can choose here which "
+"programs these components are."
msgstr ""
-"Овде можете променити компонентски програм. Компоненте су програми који рукују "
-"основним задацима, као што је емулација терминала, уређивање текста и "
-"е-поштански клијент. Различити TDE-ови програми понекад имају потребу да позову "
-"емулатор терминала, да пошаљу е-поруку или прикажу неки текст. Да би то радили "
-"усаглашено, сви они увек позивају исте компоненте. Овде можете одабрати који су "
-"програми те компоненте."
-
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 75
-#: rc.cpp:21
+"Овде можете променити компонентски програм. Компоненте су програми који "
+"рукују основним задацима, као што је емулација терминала, уређивање текста и "
+"е-поштански клијент. Различити TDE-ови програми понекад имају потребу да "
+"позову емулатор терминала, да пошаљу е-поруку или прикажу неки текст. Да би "
+"то радили усаглашено, сви они увек позивају исте компоненте. Овде можете "
+"одабрати који су програми те компоненте."
+
+#: componentchooser_ui.ui:75
#, no-c-format
msgid "Component Description"
msgstr "Опис компоненте"
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 78
-#: rc.cpp:24
+#: componentchooser_ui.ui:78
#, no-c-format
msgid ""
-"Here you can read a small description of the currently selected component. To "
-"change the selected component, click on the list to the left. To change the "
-"component program, please choose it below."
+"Here you can read a small description of the currently selected component. "
+"To change the selected component, click on the list to the left. To change "
+"the component program, please choose it below."
msgstr ""
"Овде можете прочитати мали опис тренутно одабране компоненте. Ради промене "
"компоненте, кликните у листу са леве стране. Да бисте променили програм "
"компоненте, одаберите га доле."
-#. i18n: file componentchooser_ui.ui line 119
-#: rc.cpp:27
+#: componentchooser_ui.ui:119
#, no-c-format
msgid ""
"<qt>\n"
"<p>This list shows the configurable component types. Click the component you "
"want to configure.</p>\n"
"<p>In this dialog you can change TDE default components. Components are "
-"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text editor "
-"and the email client. Different TDE applications sometimes need to invoke a "
-"console emulator, send a mail or display some text. To do so consistently, "
-"these applications always call the same components. Here you can select which "
-"programs these components are.</p>\n"
+"programs that handle basic tasks, like the terminal emulator, the text "
+"editor and the email client. Different TDE applications sometimes need to "
+"invoke a console emulator, send a mail or display some text. To do so "
+"consistently, these applications always call the same components. Here you "
+"can select which programs these components are.</p>\n"
"</qt>"
msgstr ""
"<qt>\n"
-"<p>Ова листа приказује подесиве врсте компоненти. Кликните на компоненту коју "
-"желите да подесите.</p>\n"
+"<p>Ова листа приказује подесиве врсте компоненти. Кликните на компоненту "
+"коју желите да подесите.</p>\n"
"<p>У овом дијалогу можете променити TDE-ове подразумеване компоненте. "
"Компоненте су програми који рукују основним задацима, као што је емулација "
-"терминала, уређивање текста и е-поштански клијент. Различити TDE-ови програми "
-"понекад имају потребу да позову емулатор терминала, да пошаљу е-поруку или "
-"прикажу неки текст. Да би то радили усаглашено, сви они увек позивају исте "
-"компоненте. Овде можете одабрати који су програми те компоненте.</p>\n"
+"терминала, уређивање текста и е-поштански клијент. Различити TDE-ови "
+"програми понекад имају потребу да позову емулатор терминала, да пошаљу е-"
+"поруку или прикажу неки текст. Да би то радили усаглашено, сви они увек "
+"позивају исте компоненте. Овде можете одабрати који су програми те "
+"компоненте.</p>\n"
"</qt>"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 83
-#: rc.cpp:33
+#: emailclientconfig_ui.ui:83
#, no-c-format
msgid ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+"<ul> <li>%t: Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon "
+"Copy (CC)</li> <li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body "
+"text</li> <li>%A: Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
-"<ul> "
-"<li>%t: Адреса примаоца</li> "
-"<li>%s: Тема</li> "
-"<li>%c: Копија (CC)</li> "
-"<li>%b: Невидљива копија (BCC)</li> "
-"<li>%B: Текст тела шаблона</li> "
-"<li>%A: Прилог </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 86
-#: rc.cpp:36
+"<ul> <li>%t: Адреса примаоца</li> <li>%s: Тема</li> <li>%c: Копија (CC)</li> "
+"<li>%b: Невидљива копија (BCC)</li> <li>%B: Текст тела шаблона</li> <li>%A: "
+"Прилог </li> </ul>"
+
+#: emailclientconfig_ui.ui:86
#, no-c-format
msgid ""
"Press this button to select your favorite email client. Please note that the "
"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> You can also use several placeholders which will be replaced with the "
-"actual values when the email client is called:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Recipient's address</li> "
-"<li>%s: Subject</li> "
-"<li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
-"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> "
-"<li>%B: Template body text</li> "
-"<li>%A: Attachment </li> </ul>"
+"accepted.<br> You can also use several placeholders which will be replaced "
+"with the actual values when the email client is called:<ul> <li>%t: "
+"Recipient's address</li> <li>%s: Subject</li> <li>%c: Carbon Copy (CC)</li> "
+"<li>%b: Blind Carbon Copy (BCC)</li> <li>%B: Template body text</li> <li>%A: "
+"Attachment </li> </ul>"
msgstr ""
"Притисните ово дугме да бисте изабрали жељени е-поштански клијент. Имајте на "
"уму да фајл који изаберете мора имати постављен извршни атрибут да био "
-"прихваћен."
-"<br> Такође можете користити неколико симбола који ће бити замењени стварним "
-"вредностима када се позове е-поштански клијент:"
-"<ul> "
-"<li>%t: Адреса примаоца</li> "
-"<li>%s: Тема</li> "
-"<li>%c: Копија (CC)</li> "
-"<li>%b: Невидљива копија (BCC)</li> "
-"<li>%B: Текст тела шаблона</li> "
-"<li>%A: Прилог </li> </ul>"
-
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 100
-#: rc.cpp:42
+"прихваћен.<br> Такође можете користити неколико симбола који ће бити "
+"замењени стварним вредностима када се позове е-поштански клијент:<ul> <li>"
+"%t: Адреса примаоца</li> <li>%s: Тема</li> <li>%c: Копија (CC)</li> <li>%b: "
+"Невидљива копија (BCC)</li> <li>%B: Текст тела шаблона</li> <li>%A: Прилог </"
+"li> </ul>"
+
+#: emailclientconfig_ui.ui:100
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for the mail program file."
msgstr "Кликните овде да бисте потражили програм за пошту."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 113
-#: rc.cpp:45
+#: emailclientconfig_ui.ui:113
#, no-c-format
msgid "&Run in terminal"
msgstr "Пок&рени у терминалу"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 116
-#: rc.cpp:48
+#: emailclientconfig_ui.ui:116
#, no-c-format
msgid ""
-"Activate this option if you want the selected email client to be executed in a "
-"terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
+"Activate this option if you want the selected email client to be executed in "
+"a terminal (e.g. <em>Konsole</em>)."
msgstr ""
"Укључите ову опцију ако желите да се изабрани е-поштански клијент извршава у "
"терминалу (нпр. у <em>Konsole</em>)."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 141
-#: rc.cpp:51
+#: emailclientconfig_ui.ui:141
#, no-c-format
msgid "&Use KMail as preferred email client"
msgstr "&Користи KMail као подразумевани е-поштански клијент"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 144
-#: rc.cpp:54
+#: emailclientconfig_ui.ui:144
#, no-c-format
msgid "Kmail is the standard Mail program for the TDE desktop."
msgstr "Kmail је стандардни програм за пошту у TDE окружењу."
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:57
+#: emailclientconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Use a different &email client:"
msgstr "Користи други &е-поштански клијент:"
-#. i18n: file emailclientconfig_ui.ui line 155
-#: rc.cpp:60
+#: emailclientconfig_ui.ui:155
#, no-c-format
msgid "Select this option if you want to use any other mail program."
msgstr "Одаберите ову опцију ако желите да користите други програм за пошту."
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 72
-#: rc.cpp:63
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:72
#, no-c-format
msgid "Use a different &terminal program:"
msgstr "Користи други &терминалски програм:"
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 97
-#: rc.cpp:66
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:97
#, no-c-format
msgid "&Use Konsole as terminal application"
msgstr "&Користи Konsole као терминалски програм"
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 130
-#: rc.cpp:69
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:130
#, no-c-format
msgid ""
-"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that the "
-"file you select has to have the executable attribute set in order to be "
-"accepted."
-"<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator will not work "
-"if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
+"Press this button to select your favorite terminal client. Please note that "
+"the file you select has to have the executable attribute set in order to be "
+"accepted.<br> Also note that some programs that utilize Terminal Emulator "
+"will not work if you add command line arguments (Example: konsole -ls)."
msgstr ""
"Притисните ово дугме да бисте одабрали подразумевани терминалски клијент. "
"Приметите да фајл који одаберете мора да има постављен извршни атрибут да би "
-"био прихваћен. "
-"<br>Такође, приметите да неки програми који користе емулатор терминала, неће "
-"радити ако додате аргументе командне линије (нпр: konsole -ls)."
+"био прихваћен. <br>Такође, приметите да неки програми који користе емулатор "
+"терминала, неће радити ако додате аргументе командне линије (нпр: konsole -"
+"ls)."
-#. i18n: file terminalemulatorconfig_ui.ui line 152
-#: rc.cpp:75
+#: terminalemulatorconfig_ui.ui:152
#, no-c-format
msgid "Click here to browse for terminal program."
msgstr "Кликните овде да бисте потражили терминалски програм."