summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdelibs
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-09 19:07:06 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-09 19:07:06 +0000
commit7c3bad65463a5d7568d8730d481546c4362950aa (patch)
tree26feabce0ef7c175eac321961d2c0821a0d48296 /tde-i18n-sr/messages/tdelibs
parent340c7e02a335d83fb08db7f73f74a8be38d95dfb (diff)
downloadtde-i18n-7c3bad65463a5d7568d8730d481546c4362950aa.tar.gz
tde-i18n-7c3bad65463a5d7568d8730d481546c4362950aa.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdelibs')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po95
1 files changed, 53 insertions, 42 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
index 395111a66f5..5211a5c4208 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdelibs/tdetexteditor_autobookmarker.po
@@ -4,7 +4,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: tdetexteditor_autobookmarker\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:08+0200\n"
"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -14,6 +14,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+
#: autobookmarker.cpp:90
msgid "AutoBookmarks"
msgstr "Аутоматски маркери"
@@ -40,7 +52,8 @@ msgstr "Разликуј велика и мала &слова"
#: autobookmarker.cpp:301
msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>"
+"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</"
+"p>"
msgstr ""
"<p>Ако је укључено, уклапање у узорак биће осетљиво на мала и велика слова, "
"иначе неће правити разлику.</p>"
@@ -50,10 +63,11 @@ msgid "&Minimal matching"
msgstr "&Минимално поклапање"
#: autobookmarker.cpp:308
+#, fuzzy
msgid ""
-"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not "
-"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate "
-"manual.</p>"
+"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching if you do not "
+"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the "
+"kate manual.</p>"
msgstr ""
"<p>Ако је укључено, уклапање узорака ће користити минимално уклапање. Ако не "
"знате шта је то, прочитајте прикључак о регуларним изразима у приручнику за "
@@ -65,17 +79,15 @@ msgstr "Маска &фајлова:"
#: autobookmarker.cpp:318
msgid ""
-"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit "
-"the usage of this entity to files with matching names.</p>"
-"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily "
-"fill out both lists.</p>"
+"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to "
+"limit the usage of this entity to files with matching names.</p><p>Use the "
+"wizard button to the right of the mimetype entry below to easily fill out "
+"both lists.</p>"
msgstr ""
-"<p>Листа маски имена фајлова, одвојена тачка-запетом (;). Ово се може користити "
-"за ограничавање коришћења овог ентитета на фајлове чија се имена уклапају у "
-"маску.</p>"
-"<p>Користите дугме чаробњака са десне стране миме типа испод, да бисте лакше "
-"попунили обе листе."
-"<p>"
+"<p>Листа маски имена фајлова, одвојена тачка-запетом (;). Ово се може "
+"користити за ограничавање коришћења овог ентитета на фајлове чија се имена "
+"уклапају у маску.</p><p>Користите дугме чаробњака са десне стране миме типа "
+"испод, да бисте лакше попунили обе листе.<p>"
#: autobookmarker.cpp:323
msgid "MIME &types:"
@@ -83,32 +95,31 @@ msgstr "МИМЕ &типови:"
#: autobookmarker.cpp:329
msgid ""
-"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the "
-"usage of this entity to files with matching mime types.</p>"
-"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to "
-"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
+"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit "
+"the usage of this entity to files with matching mime types.</p><p>Use the "
+"wizard button on the right to get a list of existing file types to choose "
+"from, using it will fill in the file masks as well.</p>"
msgstr ""
"<p>Листа миме типова, одвојена тачка-запетом (;). Ово се може користити за "
"ограничавање коришћења овог ентитета на фајлове са поклапајућим миме "
-"типовима.</p>"
-"<p>Користите дугме чаробњака са десне стране да бисте добили листу постојећих "
-"врста фајлова. Ово ће попунити и маске фајлова.</p>"
+"типовима.</p><p>Користите дугме чаробњака са десне стране да бисте добили "
+"листу постојећих врста фајлова. Ово ће попунити и маске фајлова.</p>"
#: autobookmarker.cpp:339
msgid ""
-"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your "
-"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the "
-"corresponding masks.</p>"
+"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on "
+"your system. When used, the file masks entry above will be filled in with "
+"the corresponding masks.</p>"
msgstr ""
-"<p>Притисните ово дугме да бисте добили листу миме типова који су доступни на "
-"вашем систему. Када се користи, поље маске фајлова изнад ће бити попуњено "
+"<p>Притисните ово дугме да бисте добили листу миме типова који су доступни "
+"на вашем систему. Када се користи, поље маске фајлова изнад ће бити попуњено "
"одговарајућом маском.</p>"
#: autobookmarker.cpp:364
msgid ""
"Select the MimeTypes for this pattern.\n"
-"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as "
-"well."
+"Please note that this will automatically edit the associated file extensions "
+"as well."
msgstr ""
"Изаберите миме типове за овај узорак.\n"
"Имајте на уму да ће ово аутоматски да измени и придружене прикључке именима "
@@ -137,22 +148,18 @@ msgstr "Маске фајлова"
#: autobookmarker.cpp:393
msgid ""
"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is "
-"opened, each entity is used in the following way: "
-"<ol>"
-"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and "
-"neither matches the document.</li>"
-"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a "
-"bookmark is set on matching lines.</li></ul>"
-"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>"
+"opened, each entity is used in the following way: <ol><li>The entity is "
+"dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and neither matches "
+"the document.</li><li>Otherwise each line of the document is tried against "
+"the pattern, and a bookmark is set on matching lines.</li></ul><p>Use the "
+"buttons below to manage your collection of entities.</p>"
msgstr ""
"<p>Ова листа приказује ваше подешене ставке за аутоматско маркирање. Када се "
"отвори документ, свака ставка ће се користити на следећи начин: "
-"<ol>"
-"<li>Ставка се игнорише уколико је дефинисан миме тип и(или) маска имена фајла, "
-"и било који од њих се не поклапа.</li>"
-"<li>Другачије, биће прегледана свака линија документа и ако се уклапа у узорак, "
-"биће маркирана.</li></ul>"
-"<p>За управљање вашом колекцијом ставки користите доњу дугмад.</p>"
+"<ol><li>Ставка се игнорише уколико је дефинисан миме тип и(или) маска имена "
+"фајла, и било који од њих се не поклапа.</li><li>Другачије, биће прегледана "
+"свака линија документа и ако се уклапа у узорак, биће маркирана.</li></"
+"ul><p>За управљање вашом колекцијом ставки користите доњу дугмад.</p>"
#: autobookmarker.cpp:405
msgid "&New..."
@@ -163,6 +170,10 @@ msgid "Press this button to create a new autobookmark entity."
msgstr ""
"Притисните ово дугме да бисте направили нову ставку аутоматског маркирања."
+#: autobookmarker.cpp:410
+msgid "&Delete"
+msgstr ""
+
#: autobookmarker.cpp:413
msgid "Press this button to delete the currently selected entity."
msgstr "Притисните ово дугме да бисте обрисали одабрану ставку."