diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kdict.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kdict.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kdict.po | 736 |
1 files changed, 736 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kdict.po b/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kdict.po new file mode 100644 index 00000000000..de946dca0ea --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdenetwork/kdict.po @@ -0,0 +1,736 @@ +# translation of kdict.po to Serbian +# translation of kdict.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004. +# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdict\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-16 01:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-03 21:58+0200\n" +"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Топлица Танасковић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu" + +#: dict.cpp:207 +msgid "No definitions found for '%1'." +msgstr "Нема пронађених дефиниција за „%1“." + +#: dict.cpp:212 +msgid "No definitions found for '%1'. Perhaps you mean:" +msgstr "Нема пронађених дефиниција за „%1“, можда мислите на:" + +#: dict.cpp:535 +msgid "Available Databases:" +msgstr "Доступне базе података:" + +#: dict.cpp:594 +msgid "Database Information [%1]:" +msgstr "Информације о бази података [%1]:" + +#: dict.cpp:635 +msgid "Available Strategies:" +msgstr "Доступне стратегије:" + +#: dict.cpp:690 +msgid "Server Information:" +msgstr "Информације о серверу:" + +#: dict.cpp:922 dict.cpp:985 dict.cpp:1081 +msgid "The connection is broken." +msgstr "Веза је прекинута." + +#: dict.cpp:1185 dict.cpp:1190 dict.cpp:1196 dict.cpp:1202 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Failed to open pipes for internal communication." +msgstr "" +"Интерна грешка:\n" +"Нисам успео да отворим цеви за интерну комуникацију." + +#: dict.cpp:1215 +msgid "" +"Internal error:\n" +"Unable to create thread." +msgstr "" +"Интерна грешка:\n" +"Не могу да направим нит." + +#: dict.cpp:1387 options.cpp:177 +msgid "All Databases" +msgstr "Све базе података" + +#: dict.cpp:1393 options.cpp:145 options.cpp:150 +msgid "Spell Check" +msgstr "Провера правописа" + +#: dict.cpp:1395 +msgid " Received database/strategy list " +msgstr " Примљена је листа база података или стратегија " + +#: dict.cpp:1404 +msgid "No definitions found" +msgstr "Нису пронађене дефиниције" + +#: dict.cpp:1407 +msgid "One definition found" +msgstr "Пронађена је једна дефиниција" + +#: dict.cpp:1410 +msgid "%1 definitions found" +msgstr "Пронађено је %1 дефиниција" + +#: dict.cpp:1415 +msgid " No definitions fetched " +msgstr " Није дохваћена ниједна дефиниција " + +#: dict.cpp:1418 +msgid " One definition fetched " +msgstr " Дохваћена је једна дефиниција" + +#: dict.cpp:1421 +msgid " %1 definitions fetched " +msgstr " Дохваћено је %1 дефиниција " + +#: dict.cpp:1430 +msgid " No matching definitions found " +msgstr " Нису пронађене одговарајуће дефиниције" + +#: dict.cpp:1433 +msgid " One matching definition found " +msgstr " Пронађена је једна одговарајућа дефиниција " + +#: dict.cpp:1436 +msgid " %1 matching definitions found " +msgstr " Пронађено је %1 одговарајућих дефиниција " + +#: dict.cpp:1442 +msgid " Received information " +msgstr " Примљена је информација " + +#: dict.cpp:1450 +msgid "" +"Communication error:\n" +"\n" +msgstr "" +"Грешка приликом комуникације:\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1454 +msgid "" +"A delay occurred which exceeded the\n" +"current timeout limit of %1 seconds.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Дошло је до застоја који је прекорачио текуће\n" +"време прекорачења од %1 седкунди.\n" +"Ово време можете изменити у дијалогу за подешавање." + +#: dict.cpp:1457 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Cannot resolve hostname." +msgstr "" +"Не могу да се повежем на:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Не могу да растумачим име домаћина." + +#: dict.cpp:1460 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Не могу да се повежем на:\n" +"%1:%2\n" +"\n" + +#: dict.cpp:1464 +msgid "" +"Unable to connect to:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"The server refused the connection." +msgstr "" +"Не могу да се повежем на:\n" +"%1:%2\n" +"\n" +"Сервер је одбио везу." + +#: dict.cpp:1467 +msgid "The server is temporarily unavailable." +msgstr "Сервер је привремено недоступан." + +#: dict.cpp:1470 +msgid "" +"The server reported a syntax error.\n" +"This shouldn't happen -- please consider\n" +"writing a bug report." +msgstr "" +"Сервер је пријавио грешку у синтакси.\n" +"Ово не би требало да се догоди — \n" +"размислите о слању извештаја о грешци." + +#: dict.cpp:1473 +msgid "" +"A command that Kdict needs isn't\n" +"implemented on the server." +msgstr "" +"Наредба која је потребна Kdict-у није\n" +"имплементирана на серверу." + +#: dict.cpp:1476 +msgid "" +"Access denied.\n" +"This host is not allowed to connect." +msgstr "" +"Приступ је одбијен.\n" +"Домаћину није дозвољено да се повезује." + +#: dict.cpp:1479 +msgid "" +"Authentication failed.\n" +"Please enter a valid username and password." +msgstr "" +"Аутентификација није успела.\n" +"Унесите важеће корисничко име и лозинку." + +#: dict.cpp:1482 +msgid "" +"Invalid database/strategy.\n" +"You probably need to use Server->Get Capabilities." +msgstr "" +"Погрешна база података или стратегија.\n" +"Вероватно морате користите Сервер->Добави способности." + +#: dict.cpp:1485 +msgid "" +"No databases available.\n" +"It is possible that you need to authenticate\n" +"with a valid username/password combination to\n" +"gain access to any databases." +msgstr "" +"Нема доступних база података.\n" +"Могуће је да морате да се пријавите са\n" +"важећом комбинацијом корисничког имена\n" +"и лозинке да бисте добили приступ било\n" +"којој бази података." + +#: dict.cpp:1488 +msgid "No strategies available." +msgstr "Нема доступних стратегија." + +#: dict.cpp:1491 +msgid "" +"The server sent an unexpected reply:\n" +"\"%1\"\n" +"This shouldn't happen, please consider\n" +"writing a bug report" +msgstr "" +"Сервер је неочекивано одговорио:\n" +"„%1“\n" +"Ово не би требало да се догоди,\n" +"размислите о слању извештаја о грешци." + +#: dict.cpp:1494 +msgid "" +"The server sent a response with a text line\n" +"that was too long.\n" +"(RFC 2229: max. 1024 characters/6144 octets)" +msgstr "" +"Сервер је послао одговор са линијом текста\n" +"која је предугачка.\n" +"(RFC 2229: највише 1024 знака или 6144 октета)" + +#: dict.cpp:1497 +msgid "No Errors" +msgstr "Нема грешака" + +#: dict.cpp:1499 +msgid " Error " +msgstr " Грешка " + +#: dict.cpp:1504 +msgid " Stopped " +msgstr " Заустављен " + +#: dict.cpp:1543 +msgid "Please select at least one database." +msgstr "Изаберите бар једну базу података." + +#: dict.cpp:1587 +msgid " Querying server... " +msgstr " Испитујем сервер... " + +#: dict.cpp:1593 +msgid " Fetching information... " +msgstr " Добављам информације... " + +#: dict.cpp:1596 +msgid " Updating server information... " +msgstr " Ажурирам информације о серверу... " + +#: main.cpp:26 +msgid "Define X11-clipboard content (selected text)" +msgstr "Дефинише садржај X11-клипборда (означени текст)" + +#: main.cpp:27 +msgid "Lookup the given word/phrase" +msgstr "Тражи дату реч или фразу" + +#: main.cpp:35 +msgid "Dictionary" +msgstr "Речник" + +#: main.cpp:37 +msgid "The KDE Dictionary Client" +msgstr "KDE-ов клијент за речник" + +#: main.cpp:43 +msgid "Maintainer" +msgstr "Одржавалац" + +#: main.cpp:44 +msgid "Original Author" +msgstr "Првобитни аутор" + +#: matchview.cpp:116 +msgid "Match List" +msgstr "Листа поклапања" + +#: matchview.cpp:146 +msgid "&Get Selected" +msgstr "&Добави одабране" + +#: matchview.cpp:153 matchview.cpp:406 +msgid "Get &All" +msgstr "Добави &све" + +#: matchview.cpp:312 +msgid "" +"You have selected %1 definitions,\n" +"but Kdict will fetch only the first %2 definitions.\n" +"You can modify this limit in the Preferences Dialog." +msgstr "" +"Одабрали сте %1 дефиниција, али\n" +"Kdict ће дохватити само првих %2.\n" +"Ову границу можете променити у дијалогу за подешавање." + +#: matchview.cpp:340 +msgid " No Hits" +msgstr " Нема погодака" + +#: matchview.cpp:383 +msgid "&Get" +msgstr "&Добави" + +#: matchview.cpp:385 toplevel.cpp:384 +msgid "&Match" +msgstr "&Поклопи" + +#: matchview.cpp:386 toplevel.cpp:383 +msgid "&Define" +msgstr "&Дефиниши" + +#: matchview.cpp:399 +msgid "Match &Clipboard Content" +msgstr "Поклопи садржај &клипборда" + +#: matchview.cpp:400 +msgid "D&efine Clipboard Content" +msgstr "Д&ефиниши садржај клипборда" + +#: matchview.cpp:404 +msgid "Get &Selected" +msgstr "Добави &одабране" + +#: matchview.cpp:411 +msgid "E&xpand List" +msgstr "&Рашири листу" + +#: matchview.cpp:412 +msgid "C&ollapse List" +msgstr "&Сажми листу" + +#: options.cpp:72 options.cpp:100 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: options.cpp:76 +msgid "Background" +msgstr "Позадина" + +#: options.cpp:80 +msgid "Heading Text" +msgstr "Текст наслова" + +#: options.cpp:84 +msgid "Heading Background" +msgstr "Позадина наслова" + +#: options.cpp:88 +msgid "Link" +msgstr "Веза" + +#: options.cpp:92 +msgid "Followed Link" +msgstr "Посећена веза" + +#: options.cpp:105 options.cpp:648 +msgid "Headings" +msgstr "Наслови" + +#: options.cpp:146 +msgid "Exact" +msgstr "Тачно" + +#: options.cpp:147 +msgid "Prefix" +msgstr "Префикс" + +#: options.cpp:496 +msgid "Server" +msgstr "Сервер" + +#: options.cpp:496 +msgid "DICT Server Configuration" +msgstr "Подешавање DICT сервера" + +#: options.cpp:501 +msgid "Host&name:" +msgstr "&Име домаћина:" + +#: options.cpp:509 +msgid "&Port:" +msgstr "&Порт:" + +#: options.cpp:515 options.cpp:523 +msgid " sec" +msgstr " сек." + +#: options.cpp:517 +msgid "Hold conn&ection for:" +msgstr "Задржи в&езу за:" + +#: options.cpp:525 +msgid "T&imeout:" +msgstr "Прекорачење &времена:" + +#: options.cpp:531 +msgid " bytes" +msgstr " бајтова" + +#: options.cpp:533 +msgid "Command &buffer:" +msgstr "Командни &бафер:" + +#: options.cpp:550 +msgid "Encod&ing:" +msgstr "Код&ирање:" + +#: options.cpp:555 +msgid "Server requires a&uthentication" +msgstr "Сервер захтева а&утентификацију" + +#: options.cpp:563 +msgid "U&ser:" +msgstr "Кори&сник:" + +#: options.cpp:571 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Ло&зинка:" + +#: options.cpp:582 +msgid "Customize Visual Appearance" +msgstr "Прилагоди изглед" + +#: options.cpp:592 +msgid "&Use custom colors" +msgstr "Користи &посебне боје" + +#: options.cpp:597 +msgid "Cha&nge..." +msgstr "Изме&ни..." + +#: options.cpp:601 +msgid "Default&s" +msgstr "Пре&дефинисане вредности" + +#: options.cpp:612 +msgid "Use custom &fonts" +msgstr "Користи посебне &фонтове" + +#: options.cpp:617 +msgid "Chang&e..." +msgstr "Изм&ени..." + +#: options.cpp:621 +msgid "Defaul&ts" +msgstr "Преде&финисане вредности" + +#: options.cpp:644 +msgid "Layout" +msgstr "Распоред" + +#: options.cpp:644 +msgid "Customize Output Format" +msgstr "Прилагоди излазни формат" + +#: options.cpp:652 +msgid "O&ne heading for each database" +msgstr "&Један наслов за сваку базу података" + +#: options.cpp:655 +msgid "A&s above, with separators between the definitions" +msgstr "Као &изнад, али са раздвајачима између дефиниција" + +#: options.cpp:658 +msgid "A separate heading for &each definition" +msgstr "Пос&ебан наслов за сваку дефиницију" + +#: options.cpp:669 +msgid "Various Settings" +msgstr "Разне поставке" + +#: options.cpp:673 +msgid "Limits" +msgstr "Ограничења" + +#: options.cpp:680 +msgid "De&finitions:" +msgstr "Де&финиције:" + +#: options.cpp:687 +msgid "Cached &results:" +msgstr "Кеширани &резултати:" + +#: options.cpp:694 +msgid "Hi&story entries:" +msgstr "&Ставке у историји:" + +#: options.cpp:703 +msgid "Other" +msgstr "Остало" + +#: options.cpp:709 +msgid "Sa&ve history on exit" +msgstr "С&ними историју приликом изласка" + +#: options.cpp:714 +msgid "D&efine selected text on start" +msgstr "Д&ефиниши означени текст при покретању" + +#: queryview.cpp:57 +msgid "Unable to save remote file." +msgstr "Не могу да снимим удаљени фајл." + +#: queryview.cpp:77 +msgid "" +"A file named %1 already exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Фајл са именом %1 већ постоји.\n" +"Желите ли да га замените?" + +#: queryview.cpp:78 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замени" + +#: queryview.cpp:84 +msgid "Unable to save file." +msgstr "Не могу да снимим фајл." + +#: queryview.cpp:92 +msgid "Unable to create temporary file." +msgstr "Не могу да направим привремени фајл." + +#: queryview.cpp:409 +msgid "Define &Synonym" +msgstr "Дефиниши &синоним" + +#: queryview.cpp:411 +msgid "M&atch Synonym" +msgstr "&Поклопи синоним" + +#: queryview.cpp:416 +msgid "D&atabase Information" +msgstr "Информ&ације о бази података" + +#: queryview.cpp:422 queryview.cpp:429 +msgid "&Open Link" +msgstr "&Отвори везу" + +#: queryview.cpp:438 +msgid "&Define Selection" +msgstr "&Дефиниши избор" + +#: queryview.cpp:440 +msgid "&Match Selection" +msgstr "&Поклопи избор" + +#: queryview.cpp:453 toplevel.cpp:327 +msgid "&Define Clipboard Content" +msgstr "&Дефиниши садржај клипборда" + +#: queryview.cpp:455 toplevel.cpp:329 +msgid "&Match Clipboard Content" +msgstr "&Поклопи садржај клипборда" + +#: queryview.cpp:466 queryview.cpp:570 +msgid "&Back: Information" +msgstr "&Назад: информација" + +#: queryview.cpp:470 queryview.cpp:572 +msgid "&Back: '%1'" +msgstr "&Назад: „%1“" + +#: queryview.cpp:473 queryview.cpp:587 toplevel.cpp:334 +msgid "&Back" +msgstr "&Назад" + +#: queryview.cpp:480 queryview.cpp:594 +msgid "&Forward: Information" +msgstr "&Напред: информација" + +#: queryview.cpp:484 queryview.cpp:596 +msgid "&Forward: '%1'" +msgstr "&Напред: „%1“" + +#: queryview.cpp:487 queryview.cpp:611 toplevel.cpp:339 +msgid "&Forward" +msgstr "&Напред" + +#. i18n: file kdictui.rc line 23 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Hist&ory" +msgstr "Ист&орија" + +#. i18n: file kdictui.rc line 31 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Ser&ver" +msgstr "Се&рвер" + +#. i18n: file kdictui.rc line 35 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Database &Information" +msgstr "&Информације о бази података" + +#: sets.cpp:33 +msgid "Database Sets" +msgstr "Скупови база података" + +#: sets.cpp:51 +msgid "&Set:" +msgstr "&Скуп:" + +#: sets.cpp:58 +msgid "S&ave" +msgstr "Сн&ими" + +#: sets.cpp:62 +msgid "&New" +msgstr "&Нови" + +#: sets.cpp:85 +msgid "S&elected databases:" +msgstr "&Одабране базе података:" + +#: sets.cpp:113 +msgid "A&vailable databases:" +msgstr "&Доступне базе података:" + +#: sets.cpp:148 sets.cpp:150 +msgid "New Set" +msgstr "Нови скуп" + +#: toplevel.cpp:312 +msgid "&Save As..." +msgstr "&Сними као..." + +#: toplevel.cpp:316 +msgid "St&art Query" +msgstr "Покрени &упит" + +#: toplevel.cpp:318 +msgid "St&op Query" +msgstr "&Заустави упит" + +#: toplevel.cpp:344 +msgid "&Clear History" +msgstr "&Очисти историју" + +#: toplevel.cpp:348 +msgid "&Get Capabilities" +msgstr "&Добави способности" + +#: toplevel.cpp:350 +msgid "Edit &Database Sets..." +msgstr "Уреди &скупове база података..." + +#: toplevel.cpp:352 +msgid "&Summary" +msgstr "&Сажетак" + +#: toplevel.cpp:354 +msgid "S&trategy Information" +msgstr "Информације о с&тратегији" + +#: toplevel.cpp:356 +msgid "&Server Information" +msgstr "Информације о &серверу" + +#: toplevel.cpp:363 +msgid "Show &Match List" +msgstr "Прикажи листу &поклапања" + +#: toplevel.cpp:365 +msgid "Hide &Match List" +msgstr "Сакриј листу &поклапања" + +#: toplevel.cpp:373 +msgid "Clear Input Field" +msgstr "Очисти поље за унос" + +#: toplevel.cpp:376 +msgid "&Look for:" +msgstr "По&тражи:" + +#: toplevel.cpp:377 +msgid "Query" +msgstr "Упит" + +#: toplevel.cpp:380 +msgid "&in" +msgstr "&у" + +#: toplevel.cpp:381 +msgid "Databases" +msgstr "Базе података" + +#: toplevel.cpp:392 toplevel.cpp:603 +msgid " Ready " +msgstr " Спреман " |