summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kalarm.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 20:29:21 -0500
commite1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f (patch)
treed91bf87e576d3aaa6199f954ea8750c3d9b53d3f /tde-i18n-sr/messages/tdepim/kalarm.po
parent0a3068399e3af480a253ac401793c0e6afadde3e (diff)
downloadtde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.tar.gz
tde-i18n-e1985e57ad08f87b94beab55d7e32daf0d03035f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdepim/kalarm.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdepim/kalarm.po36
1 files changed, 18 insertions, 18 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kalarm.po
index ff45cff71d3..4957781fef6 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kalarm.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kalarm.po
@@ -1381,10 +1381,10 @@ msgstr ""
#: kamail.cpp:137
msgid ""
"No 'From' email address is configured.\n"
-"Please set it in the KDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
+"Please set it in the TDE Control Center or in the KAlarm Preferences dialog."
msgstr ""
"Е-адреса „Од“ није подешена.\n"
-"Поставите је у KDE контролном центру или у прозору подешавања KAlarm-а."
+"Поставите је у TDE контролном центру или у прозору подешавања KAlarm-а."
#: kamail.cpp:141
msgid ""
@@ -1647,8 +1647,8 @@ msgid "KAlarm"
msgstr "KAlarm"
#: main.cpp:111
-msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for KDE"
-msgstr "KDE-ов лични планер алармних порука, наредби и е-порука"
+msgid "Personal alarm message, command and email scheduler for TDE"
+msgstr "TDE-ов лични планер алармних порука, наредби и е-порука"
#: mainwindow.cpp:99
msgid "Show &Alarm Times"
@@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr "Ради непрекидно у сис&темској касети"
#: prefdlg.cpp:279
msgid ""
-"Check to run KAlarm continuously in the KDE system tray.\n"
+"Check to run KAlarm continuously in the TDE system tray.\n"
"\n"
"Notes:\n"
"1. With this option selected, closing the system tray icon will quit KAlarm.\n"
@@ -2068,7 +2068,7 @@ msgid ""
"since alarm monitoring is done by the alarm daemon. Running in the system tray "
"simply provides easy access and a status indication."
msgstr ""
-"Укључите ово да би KAlarm радио непрекидно у KDE-овој системској касети.\n"
+"Укључите ово да би KAlarm радио непрекидно у TDE-овој системској касети.\n"
"\n"
"Напомене:\n"
"1. Ако је ова опција укључена, затварањем системске касете биће обустављен и "
@@ -2108,13 +2108,13 @@ msgstr "Почни праћење аларма при &пријављивању"
#: prefdlg.cpp:311
msgid ""
-"Automatically start alarm monitoring whenever you start KDE, by running the "
+"Automatically start alarm monitoring whenever you start TDE, by running the "
"alarm daemon (%1).\n"
"\n"
"This option should always be checked unless you intend to discontinue use of "
"KAlarm."
msgstr ""
-"Аутоматски покреће праћење аларма кад год покренете KDE, покретањем алармног "
+"Аутоматски покреће праћење аларма кад год покренете TDE, покретањем алармног "
"демона (%1).\n"
"\n"
"Ова опција би требало да буде увек укључена, осим ако намеравате да прекинете "
@@ -2239,14 +2239,14 @@ msgid "Autostart system tray &icon at login"
msgstr "Аутоматски покрени &икону у системској касети по пријављивању"
#: prefdlg.cpp:538
-msgid "Check to run KAlarm whenever you start KDE."
-msgstr "Укључите ово да би се KAlarm покренуо кад год се покрене KDE."
+msgid "Check to run KAlarm whenever you start TDE."
+msgstr "Укључите ово да би се KAlarm покренуо кад год се покрене TDE."
#: prefdlg.cpp:539
-msgid "Check to display the system tray icon whenever you start KDE."
+msgid "Check to display the system tray icon whenever you start TDE."
msgstr ""
"Укључите ово да би се икона у системској касети аутоматски покренула када се "
-"KDE покрене."
+"TDE покрене."
#: prefdlg.cpp:603
msgid "Email client:"
@@ -2302,10 +2302,10 @@ msgstr "Користи е-адресу из ко&нтролног центра"
#: prefdlg.cpp:661
msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, to identify you "
+"Check to use the email address set in the TDE Control Center, to identify you "
"as the sender when sending email alarms."
msgstr ""
-"Укључите ово да би се користила е-адреса постављена у KDE-овом контролном "
+"Укључите ово да би се користила е-адреса постављена у TDE-овом контролном "
"центру, за слепо копирање алармних е-поштанских порука вама самима."
#: prefdlg.cpp:665
@@ -2346,10 +2346,10 @@ msgstr "Користи е-адресу из ко&нтролног центра"
#: prefdlg.cpp:702
msgid ""
-"Check to use the email address set in the KDE Control Center, for blind copying "
+"Check to use the email address set in the TDE Control Center, for blind copying "
"email alarms to yourself."
msgstr ""
-"Укључите ово да би се користила е-адреса постављена у KDE-овом контролном "
+"Укључите ово да би се користила е-адреса постављена у TDE-овом контролном "
"центру, за слепо копирање алармних е-поштанских порука вама самима."
#: prefdlg.cpp:708
@@ -2381,8 +2381,8 @@ msgstr ""
#: prefdlg.cpp:802
#, c-format
-msgid "No email address is currently set in the KDE Control Center. %1"
-msgstr "Ниједна е-адреса није тренутно постављена у KDE контролном центру. %1"
+msgid "No email address is currently set in the TDE Control Center. %1"
+msgstr "Ниједна е-адреса није тренутно постављена у TDE контролном центру. %1"
#: prefdlg.cpp:807
#, c-format