summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmailcvt.po
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
committerAutomated System <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2014-09-29 12:26:02 -0500
commitff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c (patch)
treebf4fc5ad5f5d27517ae17ce5d396e492aafde6eb /tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmailcvt.po
parentdde6a6f118e2358c2aace236dd18d5bca405381c (diff)
downloadtde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.tar.gz
tde-i18n-ff4fa4a4bcbcb8f46cd9231b0a5f3b3d19f5989c.zip
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmailcvt.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmailcvt.po772
1 files changed, 386 insertions, 386 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmailcvt.po
index 182e9371524..c6b9f294d60 100644
--- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmailcvt.po
+++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmailcvt.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kmailcvt\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:56+0100\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -20,30 +20,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Топлица Танасковић,Слободан Симић"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net"
-
-#: filter_mailapp.cxx:32
-msgid "Import From OS X Mail"
-msgstr "Увоз из OS X Mail-а"
+#: filter_outlook.cxx:28
+msgid "Import Outlook Emails"
+msgstr "Увоз порука из Outlook-а"
-#: filter_mailapp.cxx:34
+#: filter_outlook.cxx:30
msgid ""
-"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
+"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
+"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Филтер за увоз из OS X Mail-а</b></p>"
-"<p>Овај филтер увози е-поруке из поштанског клијента у Apple-овим Mac OS-у "
-"X.</p>"
+"<p><b>Филтер за увоз из Outlook-а</b></p>"
+"<p>Овај филтер ће увести пошту из Outlook-овог pst-фајла. Потребно је да "
+"пронађете фасциклу где се pst-фајл налази, тако што ћете потражити .pst фајлове "
+"под: <i>C:\\Documents and Settings</i> у Windows-у 2000 или новијем.</p>"
+"<p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у фасциклу именовану по налогу из "
+"кога су дошле, уз префикс OUTLOOK-</p>"
#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66
#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60
@@ -53,6 +48,27 @@ msgstr ""
msgid "No directory selected."
msgstr "Није одабран ниједан директоријум."
+#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
+#: filter_pmail.cxx:61
+msgid "Counting files..."
+msgstr "Бројим фајлове..."
+
+#: filter_outlook.cxx:46
+msgid "Counting mail..."
+msgstr "Бројим пошту..."
+
+#: filter_outlook.cxx:47
+msgid "Counting directories..."
+msgstr "Бројим директоријуме..."
+
+#: filter_outlook.cxx:48
+msgid "Counting folders..."
+msgstr "Бројим фасцикле..."
+
+#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
+msgid "Importing new mail files..."
+msgstr "Увозим нове поштанске фајлове..."
+
#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73
#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67
#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63
@@ -60,6 +76,24 @@ msgstr "Није одабран ниједан директоријум."
msgid "No files found for import."
msgstr "Није нађен ниједан фајл за увоз."
+#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
+#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
+msgid "Importing emails from %1..."
+msgstr "Увозим е-поруке из %1..."
+
+#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
+#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
+#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
+#: filter_thunderbird.cxx:101
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported\n"
+"%n duplicate messages not imported"
+msgstr ""
+"%n дуплирана порука није увезена\n"
+"%n дуплиране поруке нису увезене\n"
+"%n дуплираних порука није увезено"
+
#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160
#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62
#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59
@@ -68,10 +102,23 @@ msgstr "Није нађен ниједан фајл за увоз."
msgid "Unable to open %1, skipping"
msgstr "Не могу да отворим %1, прескачем"
-#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60
-#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57
-msgid "Importing emails from %1..."
-msgstr "Увозим е-поруке из %1..."
+#: filter_evolution.cxx:31
+msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Evolution-а 1.x"
+
+#: filter_evolution.cxx:33
+msgid ""
+"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер увоза Evolution-а 1.x</b></p>"
+"<p>Изаберите основни директоријум за Evolution-ову пошту (начешће "
+"~/evolution/local).</p>"
+"<p>Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће бити смештена "
+"под: „Evolution-увоз“.</p>"
#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90
#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132
@@ -81,59 +128,17 @@ msgstr "Увозим е-поруке из %1..."
msgid "Finished importing emails from %1"
msgstr "Увоз порука из %1 је завршен"
-#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
-"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+#: filter_kmail_archive.cxx:24
+msgid "Import KMail Archive File"
msgstr ""
-"%n дупликатска порука није увезена у фасциклу %1 у KMail-у\n"
-"%n дупликатске поруке нису увезене у фасциклу %1 у KMail-у\n"
-"%n дупликатских порука није увезено у фасциклу %1 у KMail-у"
-
-#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
-#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
-#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
-#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
-msgid "Finished import, canceled by user."
-msgstr "Завршен увоз, отказан од стране корисника."
-
-#: filter_lnotes.cxx:30
-msgid "Import Lotus Notes Emails"
-msgstr "Увоз порука из Lotus Notes-а"
-#: filter_lnotes.cxx:32
+#: filter_kmail_archive.cxx:26
msgid ""
-"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
-"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
-"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
-"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
-"your local folder, named using the names of the files the messages came "
-"from.</p>"
+"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
+"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
+"file.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Филтер за увоз структурног текста из Lotus Notes-а</b></p>"
-"<p>Овај филтер ће увести фајлове структурног текста из извоза поштанског "
-"клијента Lotus Notes-а у KMail. Користите овај филтер ако желите да увезете "
-"пошту из Lotus-а или других програма који користе формат структурног текста "
-"Lotus Notes-а.</p>"
-"<p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, увезене "
-"поруке ће бити смештене у подфасцикле именоване по фајловима од којих су "
-"настале у локалној фасцикли „LNotes-увоз“.</p>"
-
-#: filter_lnotes.cxx:55
-msgid "All Files (*)"
-msgstr "Сви фајлови (*)"
-
-#: filter_lnotes.cxx:64
-#, c-format
-msgid "Importing emails from %1"
-msgstr "Увозим е-поруке из %1"
-
-#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
-#, c-format
-msgid "Message %1"
-msgstr "Порука %1"
#: filter_pmail.cxx:31
msgid "Import Folders From Pegasus-Mail"
@@ -153,11 +158,6 @@ msgstr ""
"<p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће "
"бити смештена под: „PegasusMail-увоз“.</p>"
-#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51
-#: filter_pmail.cxx:61
-msgid "Counting files..."
-msgstr "Бројим фајлове..."
-
#: filter_pmail.cxx:69
msgid ""
"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support."
@@ -182,95 +182,80 @@ msgstr "Увозим „UNIX“ поштанске фасцикле („.mbx“)
msgid "Importing %1"
msgstr "Увозим %1"
+#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279
+#, c-format
+msgid "Message %1"
+msgstr "Порука %1"
+
#: filter_pmail.cxx:290
msgid "Parsing the folder structure..."
msgstr "Расчлањујем структуру фасцикле..."
-#: filter_outlook.cxx:28
-msgid "Import Outlook Emails"
-msgstr "Увоз порука из Outlook-а"
+#: kselfilterpage.cpp:78
+msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
+msgstr "<p><i>Написао %1.</i></p>"
-#: filter_outlook.cxx:30
+#: filter_lnotes.cxx:30
+msgid "Import Lotus Notes Emails"
+msgstr "Увоз порука из Lotus Notes-а"
+
+#: filter_lnotes.cxx:32
msgid ""
-"<p><b>Outlook email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to "
-"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst "
-"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>"
+"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes "
+"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus "
+"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the "
+"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in "
+"your local folder, named using the names of the files the messages came "
+"from.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Филтер за увоз из Outlook-а</b></p>"
-"<p>Овај филтер ће увести пошту из Outlook-овог pst-фајла. Потребно је да "
-"пронађете фасциклу где се pst-фајл налази, тако што ћете потражити .pst фајлове "
-"под: <i>C:\\Documents and Settings</i> у Windows-у 2000 или новијем.</p>"
-"<p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у фасциклу именовану по налогу из "
-"кога су дошле, уз префикс OUTLOOK-</p>"
-
-#: filter_outlook.cxx:46
-msgid "Counting mail..."
-msgstr "Бројим пошту..."
-
-#: filter_outlook.cxx:47
-msgid "Counting directories..."
-msgstr "Бројим директоријуме..."
-
-#: filter_outlook.cxx:48
-msgid "Counting folders..."
-msgstr "Бројим фасцикле..."
+"<p><b>Филтер за увоз структурног текста из Lotus Notes-а</b></p>"
+"<p>Овај филтер ће увести фајлове структурног текста из извоза поштанског "
+"клијента Lotus Notes-а у KMail. Користите овај филтер ако желите да увезете "
+"пошту из Lotus-а или других програма који користе формат структурног текста "
+"Lotus Notes-а.</p>"
+"<p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, увезене "
+"поруке ће бити смештене у подфасцикле именоване по фајловима од којих су "
+"настале у локалној фасцикли „LNotes-увоз“.</p>"
-#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55
-msgid "Importing new mail files..."
-msgstr "Увозим нове поштанске фајлове..."
+#: filter_lnotes.cxx:55
+msgid "All Files (*)"
+msgstr "Сви фајлови (*)"
-#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92
-#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58
-#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86
-#: filter_thunderbird.cxx:101
+#: filter_lnotes.cxx:64
#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 duplicate message not imported\n"
-"%n duplicate messages not imported"
-msgstr ""
-"%n дуплирана порука није увезена\n"
-"%n дуплиране поруке нису увезене\n"
-"%n дуплираних порука није увезено"
+msgid "Importing emails from %1"
+msgstr "Увозим е-поруке из %1"
-#: filter_evolution.cxx:31
-msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Evolution-а 1.x"
+#: filter_kmail_maildir.cxx:26
+msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли KMail-а"
-#: filter_evolution.cxx:33
+#: filter_kmail_maildir.cxx:28
msgid ""
-"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually "
-"~/evolution/local).</p>"
+"<p><b>KMail import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
+"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
+"in a continuous loop. </p>"
+"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Evolution-Import\".</p>"
+"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
msgstr ""
-"<p><b>Филтер увоза Evolution-а 1.x</b></p>"
-"<p>Изаберите основни директоријум за Evolution-ову пошту (начешће "
-"~/evolution/local).</p>"
-"<p>Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће бити смештена "
-"под: „Evolution-увоз“.</p>"
-
-#: filter_sylpheed.cxx:27
-msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Sylpheed-а"
+"<p><b>Филтер за увоз из KMail-а</b></p>"
+"<p>Изаберите основни директоријум KMail-ове фасцикле поште коју желите да "
+"увезете.</p>"
+"<p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте текућу фасциклу поште KMail-а (обично "
+"~/Mail или ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): у том случају KMailCVT би могао "
+"да заглави у сталној петљи.</p>"
-#: filter_sylpheed.cxx:29
-msgid ""
-"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
-"(usually: ~/Mail ).</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
-"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
-msgstr ""
-"<p><b>Филтер увоза из Sylpheed-а</b></p>"
-"<p>Изаберите основни директоријум за Sylpheed-ову пошту (начешће ~/Mail).</p>"
-"<p>Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће бити садржана "
-"под „Sylpheed-увоз“.</p>"
-"<p>Овај филтер такође поново прави статус поруке, нпр. нова или прослеђена."
+#: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87
+#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102
+#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82
+#: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104
+msgid "Finished import, canceled by user."
+msgstr "Завршен увоз, отказан од стране корисника."
#: filter_kmail_maildir.cxx:196 filter_sylpheed.cxx:140 filter_thebat.cxx:199
msgid "Import folder %1..."
@@ -283,6 +268,56 @@ msgstr "Фасцикла увоза %1..."
msgid "Could not import %1"
msgstr "Нисам могао увести %1"
+#: filter_thunderbird.cxx:28
+msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
+msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Thunderbird-а/Mozilla-е"
+
+#: filter_thunderbird.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
+"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
+"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
+"folders.</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за увоз из Thunderbird-а/Mozilla-е</b></p>"
+"<p>Изаберите базну поштанску фасциклу Thunderbird-а/Mozilla-е (обично "
+"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
+"<p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте фасциклу која <u>не садржи</u> "
+"mbox фајлове (на пример maildir). Ако то ипак учините, добићете много нових "
+"фасцикли.</p>"
+"<p>Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, фасцикле ће бити садржане "
+"под „Увоз Thunderbird-а“.</p>"
+
+#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
+#: filter_thunderbird.cxx:129
+msgid "Start import file %1..."
+msgstr "Почни увоз фајла %1..."
+
+#: filter_opera.cxx:28
+msgid "Import Opera Emails"
+msgstr "Увези пошту из Opera-е"
+
+#: filter_opera.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
+"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
+"<p>Select the directory of the account (usually "
+"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
+"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за увоз из Opera-е</b></p>"
+"<p>Овај филтер ће увести пошту из Opera-ине поштанске фасцикле. Употребите овај "
+"филтер ако желите да увезете сву пошту у оквиру налога у Opera-и.</p>"
+"<p>Изаберите директоријум налога (обично ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
+"<p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у фасциклу именовану по налогу из "
+"кога су дошле, уз префикс OPERA-</p>"
+
#: filter_evolution_v2.cxx:29
msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure"
msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Evolution-а 2.x"
@@ -307,14 +342,137 @@ msgstr ""
"<p>Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, она ће бити смештене под "
"„Evolution-увоз“.</p>"
-#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94
-#: filter_thunderbird.cxx:129
-msgid "Start import file %1..."
-msgstr "Почни увоз фајла %1..."
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "From:"
+msgstr "Од:"
-#: kselfilterpage.cpp:78
-msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>"
-msgstr "<p><i>Написао %1.</i></p>"
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "To:"
+msgstr "За:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "Current:"
+msgstr "Текући:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Importing in progress..."
+msgstr "Увоз је у току..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Total:"
+msgstr "Укупно:"
+
+#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
+msgstr "Кликните на „Назад“ да бисте увезли још порука или контаката"
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"This program will help you import your email from your previous email program "
+"into KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+msgstr ""
+"<b>Добродошли у KMailCVT — KMail-ов алат за увоз</b>\n"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Овај програм ће вам помоћи да увезете поруке из вашег претходног програма за "
+"е-пошту у KMail."
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Изаберите програм из кога желите да увозите, па онда кликните на „Следећи“."
+
+#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Remove &duplicate messages during import"
+msgstr "Уклони &дупликате порука током увоза"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "KMailCVT"
+msgstr "KMailCVT"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KMail Import Filters"
+msgstr "KMail-ови филтери за увоз"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
+msgstr "© 2000-2005, развојни тим KMailCVT-а"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Original author"
+msgstr "Првобитни аутор"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Maintainer & New filters"
+msgstr "Одржавалац и нови филтери"
+
+#: main.cpp:38 main.cpp:39
+msgid "New GUI & cleanups"
+msgstr "Нов GUI и чистке"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Топлица Танасковић,Слободан Симић"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net"
+
+#: filter_mailapp.cxx:32
+msgid "Import From OS X Mail"
+msgstr "Увоз из OS X Mail-а"
+
+#: filter_mailapp.cxx:34
+msgid ""
+"<p><b>OS X Mail Import Filter</b></p>"
+"<p>This filter imports e-mails from the Mail client in Apple Mac OS X.</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер за увоз из OS X Mail-а</b></p>"
+"<p>Овај филтер увози е-поруке из поштанског клијента у Apple-овим Mac OS-у "
+"X.</p>"
+
+#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135
+msgid ""
+"_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n"
+"%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail"
+msgstr ""
+"%n дупликатска порука није увезена у фасциклу %1 у KMail-у\n"
+"%n дупликатске поруке нису увезене у фасциклу %1 у KMail-у\n"
+"%n дупликатских порука није увезено у фасциклу %1 у KMail-у"
#: kmailcvt.cpp:28
msgid "KMailCVT Import Tool"
@@ -336,66 +494,6 @@ msgstr "Увоз је у току"
msgid "Import finished"
msgstr "Увоз је завршен"
-#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
-msgid ""
-"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
-"kmail</i> is installed."
-msgstr ""
-"<b>Кобно:</b> Не могу да покренем KMail за DCOP комуникацију. Уверите се да је "
-"<i>kmail</i> инсталиран."
-
-#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
-msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
-msgstr "Не могу да направим фасциклу %1 у KMail-у"
-
-#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
-msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Не могу да додам поруку у фасциклу %1 у KMail-у"
-
-#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
-msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
-msgstr "Грешка приликом додавања поруке у фасциклу %1 у KMail-у"
-
-#: filter_mbox.cxx:28
-msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
-msgstr "Увоз mbox фајловa (Unix, Evolution)"
-
-#: filter_mbox.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>mbox import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
-"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
-"traditional UNIX format.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
-"came from, prefixed with MBOX-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>mbox филтер за увоз</b></p>"
-"<p>Овај филтер ће увести mbox фајлове у KMail. Користите овај филтер ако желите "
-"да увезете пошту из Ximian-овог Evolution-а или других програма који користе "
-"традиционални Unix-ов формат.</p>"
-"<p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у фасцикле са именом истим као што "
-"се зове фајл из кога су увезене са префиксом „MBOX-“</p>"
-
-#: filter_mbox.cxx:48
-msgid "mbox Files (*)"
-msgstr "mbox фајлови (*)"
-
-#: filter_plain.cxx:27
-msgid "Import Plain Text Emails"
-msgstr "Увоз обичних текстуалних е-порука"
-
-#: filter_plain.cxx:29
-msgid ""
-"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
-"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
-"by PLAIN-</p>"
-"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Одаберите директоријум који садржи поруке на вашем систему. Поруке ће бити "
-"смештене у фасциклу са истим именом као што је и директоријум у коме су са "
-"префиксом „PLAIN-“</p>"
-"<p>Овај филтер ће увести све .msg, .eml и .txt поруке.</p>"
-
#: filter_oe.cxx:40
msgid "Import Outlook Express Emails"
msgstr "Увоз порука из Outlook Express-а"
@@ -456,79 +554,84 @@ msgstr "Увозим OE5+ поштанско сандуче %1"
msgid "Importing OE5+ Folder file %1"
msgstr "Увозим OE5+ фајл са фасциклама %1"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "From:"
-msgstr "Од:"
+#: filter_sylpheed.cxx:27
+msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure"
+msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Sylpheed-а"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 99
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid "To:"
-msgstr "За:"
+#: filter_sylpheed.cxx:29
+msgid ""
+"<p><b>Sylpheed import filter</b></p>"
+"<p>Select the base directory of the Sylpheed mailfolder you want to import "
+"(usually: ~/Mail ).</p>"
+"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
+"stored under: \"Sylpheed-Import\" in your local folder.</p>"
+"<p>This filter also recreates the status of message, e.g. new or forwarded."
+msgstr ""
+"<p><b>Филтер увоза из Sylpheed-а</b></p>"
+"<p>Изаберите основни директоријум за Sylpheed-ову пошту (начешће ~/Mail).</p>"
+"<p>Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће бити садржана "
+"под „Sylpheed-увоз“.</p>"
+"<p>Овај филтер такође поново прави статус поруке, нпр. нова или прослеђена."
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 107
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Current:"
-msgstr "Текући:"
+#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208
+msgid ""
+"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>"
+"kmail</i> is installed."
+msgstr ""
+"<b>Кобно:</b> Не могу да покренем KMail за DCOP комуникацију. Уверите се да је "
+"<i>kmail</i> инсталиран."
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 115
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "Importing in progress..."
-msgstr "Увоз је у току..."
+#: filters.cxx:153 filters.cxx:188
+msgid "Cannot make folder %1 in KMail"
+msgstr "Не могу да направим фасциклу %1 у KMail-у"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 134
-#: rc.cpp:15 rc.cpp:18 rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: filters.cxx:156 filters.cxx:191
+msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Не могу да додам поруку у фасциклу %1 у KMail-у"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 158
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "Total:"
-msgstr "Укупно:"
+#: filters.cxx:162 filters.cxx:194
+msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail"
+msgstr "Грешка приликом додавања поруке у фасциклу %1 у KMail-у"
-#. i18n: file kimportpagedlg.ui line 199
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Click 'Back' to import more emails or contacts"
-msgstr "Кликните на „Назад“ да бисте увезли још порука или контаката"
+#: filter_plain.cxx:27
+msgid "Import Plain Text Emails"
+msgstr "Увоз обичних текстуалних е-порука"
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 94
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
+#: filter_plain.cxx:29
msgid ""
-"<b>Welcome to KMailCVT - The KMail Import Tool</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"This program will help you import your email from your previous email program "
-"into KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-" Please select the program you would like to import from, then click 'Next'."
+"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are "
+"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed "
+"by PLAIN-</p>"
+"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>"
msgstr ""
-"<b>Добродошли у KMailCVT — KMail-ов алат за увоз</b>\n"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Овај програм ће вам помоћи да увезете поруке из вашег претходног програма за "
-"е-пошту у KMail."
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>"
-"<br>\n"
-"Изаберите програм из кога желите да увозите, па онда кликните на „Следећи“."
+"<p>Одаберите директоријум који садржи поруке на вашем систему. Поруке ће бити "
+"смештене у фасциклу са истим именом као што је и директоријум у коме су са "
+"префиксом „PLAIN-“</p>"
+"<p>Овај филтер ће увести све .msg, .eml и .txt поруке.</p>"
-#. i18n: file kselfilterpagedlg.ui line 133
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid "Remove &duplicate messages during import"
-msgstr "Уклони &дупликате порука током увоза"
+#: filter_mbox.cxx:28
+msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)"
+msgstr "Увоз mbox фајловa (Unix, Evolution)"
+
+#: filter_mbox.cxx:30
+msgid ""
+"<p><b>mbox import filter</b></p>"
+"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want "
+"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this "
+"traditional UNIX format.</p>"
+"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they "
+"came from, prefixed with MBOX-</p>"
+msgstr ""
+"<p><b>mbox филтер за увоз</b></p>"
+"<p>Овај филтер ће увести mbox фајлове у KMail. Користите овај филтер ако желите "
+"да увезете пошту из Ximian-овог Evolution-а или других програма који користе "
+"традиционални Unix-ов формат.</p>"
+"<p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у фасцикле са именом истим као што "
+"се зове фајл из кога су увезене са префиксом „MBOX-“</p>"
+
+#: filter_mbox.cxx:48
+msgid "mbox Files (*)"
+msgstr "mbox фајлови (*)"
#: filter_thebat.cxx:33
msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure"
@@ -551,106 +654,3 @@ msgstr ""
"Bat-а!“, нпр. из POP налога, а не из IMAP/DIMAP налога.</p>"
"<p>Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, оне ће бити смештене под "
"„The Bat!-увоз“ у вашем локалном налогу.</p>"
-
-#: filter_kmail_archive.cxx:24
-msgid "Import KMail Archive File"
-msgstr ""
-
-#: filter_kmail_archive.cxx:26
-msgid ""
-"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>"
-"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>"
-"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single "
-"file.</p>"
-msgstr ""
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:26
-msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure"
-msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли KMail-а"
-
-#: filter_kmail_maildir.cxx:28
-msgid ""
-"<p><b>KMail import filter</b></p>"
-"<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail "
-"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck "
-"in a continuous loop. </p>"
-"<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Филтер за увоз из KMail-а</b></p>"
-"<p>Изаберите основни директоријум KMail-ове фасцикле поште коју желите да "
-"увезете.</p>"
-"<p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте текућу фасциклу поште KMail-а (обично "
-"~/Mail или ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): у том случају KMailCVT би могао "
-"да заглави у сталној петљи.</p>"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:28
-msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure"
-msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Thunderbird-а/Mozilla-е"
-
-#: filter_thunderbird.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>"
-"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> "
-"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new "
-"folders.</p>"
-"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be "
-"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Филтер за увоз из Thunderbird-а/Mozilla-е</b></p>"
-"<p>Изаберите базну поштанску фасциклу Thunderbird-а/Mozilla-е (обично "
-"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>"
-"<p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте фасциклу која <u>не садржи</u> "
-"mbox фајлове (на пример maildir). Ако то ипак учините, добићете много нових "
-"фасцикли.</p>"
-"<p>Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, фасцикле ће бити садржане "
-"под „Увоз Thunderbird-а“.</p>"
-
-#: filter_opera.cxx:28
-msgid "Import Opera Emails"
-msgstr "Увези пошту из Opera-е"
-
-#: filter_opera.cxx:30
-msgid ""
-"<p><b>Opera email import filter</b></p>"
-"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you "
-"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>"
-"<p>Select the directory of the account (usually "
-"~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account "
-"they came from, prefixed with OPERA-</p>"
-msgstr ""
-"<p><b>Филтер за увоз из Opera-е</b></p>"
-"<p>Овај филтер ће увести пошту из Opera-ине поштанске фасцикле. Употребите овај "
-"филтер ако желите да увезете сву пошту у оквиру налога у Opera-и.</p>"
-"<p>Изаберите директоријум налога (обично ~/.opera/mail/store/account*).</p>"
-"<p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у фасциклу именовану по налогу из "
-"кога су дошле, уз префикс OPERA-</p>"
-
-#: main.cpp:33
-msgid "KMailCVT"
-msgstr "KMailCVT"
-
-#: main.cpp:34
-msgid "KMail Import Filters"
-msgstr "KMail-ови филтери за увоз"
-
-#: main.cpp:35
-msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers"
-msgstr "© 2000-2005, развојни тим KMailCVT-а"
-
-#: main.cpp:36
-msgid "Original author"
-msgstr "Првобитни аутор"
-
-#: main.cpp:37
-msgid "Maintainer & New filters"
-msgstr "Одржавалац и нови филтери"
-
-#: main.cpp:38 main.cpp:39
-msgid "New GUI & cleanups"
-msgstr "Нов GUI и чистке"