diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2014-09-29 03:08:03 -0500 |
commit | 242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506 (patch) | |
tree | ea25930767128361a7669f1a25a479a66ccdfbeb /tde-i18n-sr/messages/tdepim | |
parent | 8819501c6a160b7ae106b1a968bc953b0f0bc465 (diff) | |
download | tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.tar.gz tde-i18n-242434109c14a494dee7738b9c343f5947d20506.zip |
Automated l10n update (.po files)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr/messages/tdepim')
57 files changed, 12684 insertions, 8945 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/akregator.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/akregator.po index a7ec216003a..d9af968d748 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/akregator.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/akregator.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: akregator\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:23+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-07 23:51+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,7 +27,7 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net" -#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:946 articleviewer.cpp:396 +#: aboutdata.cpp:32 akregator_part.cpp:956 articleviewer.cpp:396 msgid "Akregator" msgstr "Akregator" @@ -191,25 +192,25 @@ msgid "Ma&rk All Feeds as Read" msgstr "Означи све до&воде као прочитане" #. i18n: file akregator.kcfg line 9 -#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:312 rc.cpp:819 +#: actionmanagerimpl.cpp:317 rc.cpp:321 rc.cpp:675 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter" msgstr "Прикажи брзи филтер" #. i18n: file settings_browser.ui line 108 -#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:240 rc.cpp:255 rc.cpp:639 rc.cpp:654 +#: actionmanagerimpl.cpp:320 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:651 rc.cpp:666 #, no-c-format msgid "Open in Tab" msgstr "Отвори у језичку" #. i18n: file settings_browser.ui line 113 -#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:243 rc.cpp:258 rc.cpp:642 rc.cpp:657 +#: actionmanagerimpl.cpp:321 rc.cpp:249 rc.cpp:264 rc.cpp:654 rc.cpp:669 #, no-c-format msgid "Open in Background Tab" msgstr "Отвори у позадинском језичку" #. i18n: file settings_browser.ui line 118 -#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:246 rc.cpp:261 rc.cpp:645 rc.cpp:660 +#: actionmanagerimpl.cpp:322 rc.cpp:252 rc.cpp:267 rc.cpp:657 rc.cpp:672 #, no-c-format msgid "Open in External Browser" msgstr "Отвори у спољашњем прегледачу" @@ -357,7 +358,7 @@ msgid "&Close Tab" msgstr "&Затвори језичак" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 16 -#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:609 +#: addfeeddialog.cpp:53 rc.cpp:48 rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "Add Feed" msgstr "Додај довод" @@ -392,34 +393,26 @@ msgid "Feeds" msgstr "Доводи" #: akregator_part.cpp:366 -msgid "Akregator News" -msgstr "Вести Akregator-а" +msgid "Trinity Desktop News" +msgstr "" #: akregator_part.cpp:371 -msgid "Akregator Blog" -msgstr "Блогови Akregator-а" +msgid "LXer Linux News" +msgstr "" #: akregator_part.cpp:376 -msgid "TDE Dot News" -msgstr "Вести TDE Dot-а" +msgid "Tuxmachines" +msgstr "" #: akregator_part.cpp:381 -msgid "Planet TDE" -msgstr "Planet TDE" - -#: akregator_part.cpp:386 -msgid "TDE Apps" -msgstr "TDE Apps" - -#: akregator_part.cpp:391 -msgid "TDE Look" -msgstr "TDE Look" +msgid "lwn.net" +msgstr "" -#: akregator_part.cpp:400 +#: akregator_part.cpp:390 msgid "Opening Feed List..." msgstr "Отварам листу довода..." -#: akregator_part.cpp:435 +#: akregator_part.cpp:425 msgid "" "<qt>The standard feed list is corrupted (invalid XML). A backup was created:" "<p><b>%2</b></p></qt>" @@ -428,11 +421,11 @@ msgstr "" "резерва:" "<p><b>%2</b></p></qt>" -#: akregator_part.cpp:435 +#: akregator_part.cpp:425 msgid "XML Parsing Error" msgstr "Грешка у рашчлањивању XML-а" -#: akregator_part.cpp:450 +#: akregator_part.cpp:440 msgid "" "<qt>The standard feed list is corrupted (no valid OPML). A backup was created:" "<p><b>%2</b></p></qt>" @@ -441,27 +434,27 @@ msgstr "" "резерва:" "<p><b>%2</b></p></qt>" -#: akregator_part.cpp:450 akregator_part.cpp:642 +#: akregator_part.cpp:440 akregator_part.cpp:632 msgid "OPML Parsing Error" msgstr "Грешка у рашчлањивању OPML-а" -#: akregator_part.cpp:489 +#: akregator_part.cpp:479 msgid "Access denied: cannot save feed list (%1)" msgstr "Приступ одбијен: не могу да снимим листу довода (%1)" -#: akregator_part.cpp:489 +#: akregator_part.cpp:479 msgid "Write error" msgstr "Грешка при писању" -#: akregator_part.cpp:593 +#: akregator_part.cpp:583 msgid "Interesting" msgstr "Занимљиво" -#: akregator_part.cpp:642 +#: akregator_part.cpp:632 msgid "Could not import the file %1 (no valid OPML)" msgstr "Не могу да увезем фајл %1 (нема исправан OPML)" -#: akregator_part.cpp:645 +#: akregator_part.cpp:635 msgid "" "The file %1 could not be read, check if it exists or if it is readable for the " "current user." @@ -469,36 +462,36 @@ msgstr "" "Фајл %1 се не може прочитати, проверите да ли постоји или да ли тренутни " "корисник има дозволу да га чита." -#: akregator_part.cpp:645 +#: akregator_part.cpp:635 msgid "Read Error" msgstr "Грешка при читању" -#: akregator_part.cpp:659 +#: akregator_part.cpp:649 msgid "The file %1 already exists; do you want to overwrite it?" msgstr "Фајл %1 већ постоји; желите ли да га пребришете?" -#: akregator_part.cpp:661 +#: akregator_part.cpp:651 msgid "Overwrite" msgstr "Пребриши" -#: akregator_part.cpp:667 +#: akregator_part.cpp:657 #, c-format msgid "Access denied: cannot write to file %1" msgstr "Приступ одбијен: не могу да пишем у фајл %1" -#: akregator_part.cpp:667 +#: akregator_part.cpp:657 msgid "Write Error" msgstr "Грешка при писању" -#: akregator_part.cpp:696 akregator_part.cpp:706 +#: akregator_part.cpp:686 akregator_part.cpp:696 msgid "OPML Outlines (*.opml, *.xml)" msgstr "OPML прегледи (*.opml, *.xml)" -#: akregator_part.cpp:697 akregator_part.cpp:707 +#: akregator_part.cpp:687 akregator_part.cpp:697 msgid "All Files" msgstr "Сви фајлови" -#: akregator_part.cpp:975 +#: akregator_part.cpp:985 msgid "" "<qt>%1 already seems to be running on another display on this machine. <b>" "Running %2 more than once is not supported by the %3 backend and can cause the " @@ -512,7 +505,7 @@ msgstr "" "Требало би за сада да искључите архиву, осим ако сте сигурни да %2 није већ " "покренут.</qt>" -#: akregator_part.cpp:987 +#: akregator_part.cpp:997 msgid "" "<qt>%1 seems to be running on another display on this machine. <b>" "Running %1 and %2 at the same time is not supported by the %3 backend and can " @@ -526,7 +519,7 @@ msgstr "" "Требало би за сада да искључите архиву, осим ако сте сигурни да %2 није већ " "покренут.</qt>" -#: akregator_part.cpp:998 +#: akregator_part.cpp:1008 msgid "" "<qt>%1 already seems to be running on %2. <b>Running %1 more than once is not " "supported by the %3 backend and can cause the loss of archived articles and " @@ -538,7 +531,7 @@ msgstr "" "покретању.</b> Требало би за сада да искључите архиву, осим ако сте сигурни да " "не ради на %2.</qt>" -#: akregator_part.cpp:1006 +#: akregator_part.cpp:1016 msgid "" "<qt>%1 seems to be running on %3. <b>Running %1 and %2 at the same time is not " "supported by the %4 backend and can cause the loss of archived articles and " @@ -550,11 +543,11 @@ msgstr "" "покретању.</b> Требало би за сада да искључите архиву, осим ако сте сигурни да " "%1 није већ покренут на %3.</qt>" -#: akregator_part.cpp:1018 +#: akregator_part.cpp:1028 msgid "Force Access" msgstr "Форсирај приступ" -#: akregator_part.cpp:1019 +#: akregator_part.cpp:1029 msgid "Disable Archive" msgstr "Искључи архиву" @@ -617,39 +610,39 @@ msgstr "Листа чланака." msgid "Browsing area." msgstr "Област за прегледање." -#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:789 +#: akregator_view.cpp:320 akregator_view.cpp:797 msgid "Articles" msgstr "Чланци" -#: akregator_view.cpp:510 main.cpp:70 +#: akregator_view.cpp:518 main.cpp:70 msgid "Imported Folder" msgstr "Увезена фасцикла" -#: akregator_view.cpp:513 +#: akregator_view.cpp:521 msgid "Add Imported Folder" msgstr "Додај увезену фасциклу" -#: akregator_view.cpp:513 +#: akregator_view.cpp:521 msgid "Imported folder name:" msgstr "Име увезене фасцикле:" -#: akregator_view.cpp:949 +#: akregator_view.cpp:957 msgid "Add Folder" msgstr "Додај фасциклу" -#: akregator_view.cpp:949 +#: akregator_view.cpp:957 msgid "Folder name:" msgstr "Име фасцикле:" -#: akregator_view.cpp:1065 +#: akregator_view.cpp:1073 msgid "Fetching Feeds..." msgstr "Добављам доводе..." -#: akregator_view.cpp:1307 +#: akregator_view.cpp:1315 msgid "<qt>Are you sure you want to delete article <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Желите ли заиста да обришете чланак <b>%1</b>?</qt>" -#: akregator_view.cpp:1311 +#: akregator_view.cpp:1319 #, c-format msgid "" "_n: <qt>Are you sure you want to delete the selected article?</qt>\n" @@ -659,7 +652,7 @@ msgstr "" "<qt>Желите ли заиста да обришете ова %n довода?</qt>\n" "<qt>Желите ли заиста да обришете ових %n довода?</qt>" -#: akregator_view.cpp:1315 +#: akregator_view.cpp:1323 msgid "Delete Article" msgstr "Обриши чланак" @@ -741,12 +734,13 @@ msgid "&Scroll Down" msgstr "&Клизај надоле" #: articleviewer.cpp:381 +#, fuzzy msgid "" "_: %1: Akregator version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; --- end of comment " "---\n" "<h2 style='margin-top: 0px;'>Welcome to Akregator %1</h2>" -"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the K Desktop Environment. Feed " -"aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " +"<p>Akregator is an RSS feed aggregator for the Trinity Desktop Environment. " +"Feed aggregators provide a convenient way to browse different kinds of content, " "including news, blogs, and other content from online sites. Instead of checking " "all your favorite web sites manually for updates, Akregator collects the " "content for you.</p>" @@ -770,7 +764,8 @@ msgstr "" "<p style='margin-bottom: 0px'> тим Akregator-а</p>\n" #: articleviewer.cpp:398 -msgid "An RSS feed reader for the K Desktop Environment." +#, fuzzy +msgid "An RSS feed reader for the Trinity Desktop Environment." msgstr "Сакупљач RSS довода за TDE." #: articleviewer.cpp:428 articleviewer.cpp:429 articleviewer.cpp:524 @@ -803,13 +798,13 @@ msgid "Keep Enabled" msgstr "Остави укључено" #. i18n: file settings_appearance.ui line 17 -#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:264 rc.cpp:486 rc.cpp:528 +#: configdialog.cpp:46 rc.cpp:159 rc.cpp:270 rc.cpp:852 rc.cpp:897 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Опште" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 28 -#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:189 rc.cpp:561 rc.cpp:786 +#: configdialog.cpp:47 rc.cpp:138 rc.cpp:195 rc.cpp:585 rc.cpp:960 #, no-c-format msgid "Archive" msgstr "Архива" @@ -867,7 +862,8 @@ msgstr "" "<center><img source=\"systray_shot\"></center></p></qt>" #: mainwindow.cpp:268 -msgid "Docking in System Tray" +#, fuzzy +msgid "TQt::Docking in System Tray" msgstr "Пристајем у системску касету" #: notificationmanager.cpp:79 @@ -963,7 +959,7 @@ msgid "Fetch aborted" msgstr "Добављање је прекинуто" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 16 -#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:663 +#: propertiesdialog.cpp:69 propertiesdialog.cpp:103 rc.cpp:60 rc.cpp:498 #, no-c-format msgid "Feed Properties" msgstr "Својства довода" @@ -974,608 +970,626 @@ msgid "Properties of %1" msgstr "Својства %1" #. i18n: file akregator_part.rc line 29 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:483 rc.cpp:591 rc.cpp:777 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 rc.cpp:45 rc.cpp:579 rc.cpp:612 rc.cpp:942 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Иди" #. i18n: file akregator_part.rc line 43 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:780 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "F&eed" msgstr "Д&овод" #. i18n: file akregator_part.rc line 56 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:597 rc.cpp:783 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:33 rc.cpp:618 rc.cpp:948 #, no-c-format msgid "&Article" msgstr "Ч&ланак" #. i18n: file akregator_shell.rc line 26 -#: rc.cpp:30 rc.cpp:594 +#: rc.cpp:30 rc.cpp:945 #, no-c-format msgid "&Feed" msgstr "&Довод" #. i18n: file akregator_shell.rc line 52 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:606 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:957 #, no-c-format msgid "Speech Toolbar" msgstr "Трака изговора" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 95 -#: rc.cpp:51 rc.cpp:612 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:624 #, no-c-format msgid "Add New Source" msgstr "Додај нови извор" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 103 -#: rc.cpp:54 rc.cpp:615 +#: rc.cpp:54 rc.cpp:627 #, no-c-format msgid "Feed &URL:" msgstr "URL до&вода:" #. i18n: file addfeedwidgetbase.ui line 118 -#: rc.cpp:57 rc.cpp:618 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:630 #, no-c-format msgid "Status" msgstr "Статус" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 34 -#: rc.cpp:63 rc.cpp:666 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:501 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Опште" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 53 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:669 +#: rc.cpp:66 rc.cpp:504 #, no-c-format msgid "&URL:" msgstr "&URL:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 64 -#: rc.cpp:69 rc.cpp:672 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:507 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Име:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 83 -#: rc.cpp:72 rc.cpp:675 +#: rc.cpp:72 rc.cpp:510 #, no-c-format msgid "Display name of RSS column" msgstr "Прикажи име RSS колоне" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 98 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:678 +#: rc.cpp:75 rc.cpp:513 #, no-c-format msgid "U&se a custom update interval" msgstr "&Користи посебан интервал ажурирања" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 134 -#: rc.cpp:78 rc.cpp:681 +#: rc.cpp:78 rc.cpp:516 #, no-c-format msgid "Update &every:" msgstr "Ажурирај &сваких:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 160 -#: rc.cpp:81 rc.cpp:684 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:519 #, no-c-format msgid "Minutes" msgstr "минута" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 165 -#: rc.cpp:84 rc.cpp:687 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:522 #, no-c-format msgid "Hours" msgstr "сати" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 170 -#: rc.cpp:87 rc.cpp:690 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:525 #, no-c-format msgid "Days" msgstr "дана" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 175 -#: rc.cpp:90 rc.cpp:693 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:528 #, no-c-format msgid "Never" msgstr "никад" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 192 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:696 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:531 #, no-c-format msgid "Notify when new articles arri&ve" msgstr "Обавести када сти&гне нови чланак" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 202 -#: rc.cpp:96 rc.cpp:699 +#: rc.cpp:96 rc.cpp:534 #, no-c-format msgid "Ar&chive" msgstr "Ар&хива" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 233 -#: rc.cpp:99 rc.cpp:702 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:537 #, no-c-format msgid "&Keep all articles" msgstr "&Задржи све чланке" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 241 -#: rc.cpp:102 rc.cpp:705 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:540 #, no-c-format msgid "Limit archi&ve to:" msgstr "Ограничи архи&ву на:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 249 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:708 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:543 #, no-c-format msgid "&Delete articles older than:" msgstr "&Бриши чланке старије од:" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 260 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:213 rc.cpp:711 rc.cpp:810 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:219 rc.cpp:546 rc.cpp:984 #, no-c-format msgid " days" msgstr " дана" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 263 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:216 rc.cpp:714 rc.cpp:813 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:222 rc.cpp:549 rc.cpp:987 #, no-c-format msgid "1 day" msgstr "1 дана" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 317 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:207 rc.cpp:717 rc.cpp:804 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:213 rc.cpp:552 rc.cpp:978 #, no-c-format msgid " articles" msgstr " чланака" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 320 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:210 rc.cpp:720 rc.cpp:807 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:216 rc.cpp:555 rc.cpp:981 #, no-c-format msgid "1 article" msgstr "1 чланак" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 334 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:723 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:558 #, no-c-format msgid "Di&sable archiving" msgstr "И&скључи архивирање" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 342 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:726 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:561 #, no-c-format msgid "&Use default settings" msgstr "&Користи подразумевана подешавања" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 357 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:729 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:564 #, no-c-format msgid "Adva&nced" msgstr "&Напредно" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 376 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:732 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:567 #, no-c-format msgid "Load the &full website when reading articles" msgstr "Учитај &цео веб сајт када се чита чланак" #. i18n: file propertieswidgetbase.ui line 384 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:735 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:570 #, no-c-format msgid "Mar&k articles as read when they arrive" msgstr "Оз&начи чланке као прочитане по пристизању" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 17 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:558 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:582 #, no-c-format msgid "SettingsAdvanced" msgstr "Поставке напредне" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 39 -#: rc.cpp:141 rc.cpp:564 +#: rc.cpp:141 rc.cpp:588 #, no-c-format msgid "Archive backend:" msgstr "Програм за архивирање:" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 52 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:567 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:591 #, no-c-format msgid "&Configure..." msgstr "&Подеси..." #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 62 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:570 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:594 #, no-c-format msgid "Article List" msgstr "Листа чланака" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 76 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:573 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:597 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " сек." #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 104 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:576 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:600 #, no-c-format msgid "Reset search bar when changing feeds" msgstr "Ресетуј траку претраге при промени довода" #. i18n: file settings_advancedbase.ui line 118 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:579 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "Mar&k selected article read after" msgstr "О&значи изабрани чланак као прочитан након" #. i18n: file settings_appearance.ui line 42 -#: rc.cpp:165 rc.cpp:534 +#: rc.cpp:165 rc.cpp:903 #, no-c-format msgid "Minimum font size:" msgstr "Најмања величина фонта:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 81 -#: rc.cpp:168 rc.cpp:537 +#: rc.cpp:168 rc.cpp:906 #, no-c-format msgid "Medium font size:" msgstr "Средња величина фонта:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 133 -#: rc.cpp:174 rc.cpp:543 +#: rc.cpp:174 rc.cpp:912 #, no-c-format msgid "Standard font:" msgstr "Стандардни фонт:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 146 -#: rc.cpp:177 rc.cpp:546 +#: rc.cpp:177 rc.cpp:915 #, no-c-format msgid "Fixed font:" msgstr "Фиксни фонт:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 159 -#: rc.cpp:180 rc.cpp:549 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:918 #, no-c-format msgid "Serif font:" msgstr "Серифни фонт:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 172 -#: rc.cpp:183 rc.cpp:552 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:921 #, no-c-format msgid "Sans serif font:" msgstr "Безсерифни фонт:" #. i18n: file settings_appearance.ui line 187 -#: rc.cpp:186 rc.cpp:555 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:924 #, no-c-format msgid "&Underline links" msgstr "Подв&уци везе" +#. i18n: file settings_appearance.ui line 195 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "&Enable favicons" +msgstr "" + +#. i18n: file settings_appearance.ui line 203 +#: rc.cpp:192 rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "Automatically load &images" +msgstr "" + #. i18n: file settings_archive.ui line 39 -#: rc.cpp:192 rc.cpp:789 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:963 #, no-c-format msgid "Default Archive Settings" msgstr "Подразумевана подешавања архиве" #. i18n: file settings_archive.ui line 50 -#: rc.cpp:195 rc.cpp:792 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:966 #, no-c-format msgid "Keep all articles" msgstr "Задржи све чланке" #. i18n: file settings_archive.ui line 58 -#: rc.cpp:198 rc.cpp:795 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:969 #, no-c-format msgid "Limit feed archive size to:" msgstr "Ограничи величину архиве довода на:" #. i18n: file settings_archive.ui line 66 -#: rc.cpp:201 rc.cpp:798 +#: rc.cpp:207 rc.cpp:972 #, no-c-format msgid "Delete articles older than: " msgstr "Бриши чланке старије од: " #. i18n: file settings_archive.ui line 74 -#: rc.cpp:204 rc.cpp:801 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:975 #, no-c-format msgid "Disable archiving" msgstr "Искључи архивирање" #. i18n: file settings_archive.ui line 133 -#: rc.cpp:219 rc.cpp:816 +#: rc.cpp:225 rc.cpp:990 #, no-c-format msgid "Do not expire important articles" msgstr "Важни чланци се не бришу" #. i18n: file settings_browser.ui line 17 -#: rc.cpp:222 rc.cpp:621 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:633 #, no-c-format msgid "ExternalBrowser" msgstr "Спољашњи прегледач" #. i18n: file settings_browser.ui line 31 -#: rc.cpp:225 rc.cpp:624 +#: rc.cpp:231 rc.cpp:636 #, no-c-format msgid "For External Browsing" msgstr "За спољашње прегледање" #. i18n: file settings_browser.ui line 45 -#: rc.cpp:228 rc.cpp:447 rc.cpp:627 rc.cpp:954 +#: rc.cpp:234 rc.cpp:462 rc.cpp:639 rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "Use default TDE web browser" msgstr "Користи подразумевани TDE-ов веб прегледач" #. i18n: file settings_browser.ui line 56 -#: rc.cpp:231 rc.cpp:453 rc.cpp:630 rc.cpp:960 +#: rc.cpp:237 rc.cpp:468 rc.cpp:642 rc.cpp:822 #, no-c-format msgid "Use this command:" msgstr "Користи ову наредбу:" #. i18n: file settings_browser.ui line 67 -#: rc.cpp:234 rc.cpp:633 +#: rc.cpp:240 rc.cpp:645 #, no-c-format msgid "firefox %u" msgstr "firefox %u" #. i18n: file settings_browser.ui line 77 -#: rc.cpp:237 rc.cpp:636 +#: rc.cpp:243 rc.cpp:648 #, no-c-format msgid "Show tab close button on hover" msgstr "Прикажи дугме за затварање језичка при лебдењу" #. i18n: file settings_browser.ui line 146 -#: rc.cpp:249 rc.cpp:648 +#: rc.cpp:255 rc.cpp:660 #, no-c-format msgid "Middle mouse click:" msgstr "Средње дугме миша:" #. i18n: file settings_browser.ui line 162 -#: rc.cpp:252 rc.cpp:651 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:663 #, no-c-format msgid "Left mouse click:" msgstr "Леви клик миша:" #. i18n: file settings_general.ui line 31 -#: rc.cpp:267 rc.cpp:489 +#: rc.cpp:273 rc.cpp:855 #, no-c-format msgid "Global" msgstr "Глобално" #. i18n: file settings_general.ui line 42 -#: rc.cpp:270 rc.cpp:492 +#: rc.cpp:276 rc.cpp:858 #, no-c-format msgid "&Use interval fetching" msgstr "&Користи добављање у интервалима" #. i18n: file settings_general.ui line 50 -#: rc.cpp:273 rc.cpp:495 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:861 #, no-c-format msgid "Use ¬ifications for all feeds" msgstr "Користи &обавештења за све доводе" #. i18n: file settings_general.ui line 56 -#: rc.cpp:276 rc.cpp:498 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:864 #, no-c-format msgid "Select this if you want to get notified when there are new articles." msgstr "" "Изаберите ово ако желите да будете обавештени кад пристигну нови чланци." #. i18n: file settings_general.ui line 64 -#: rc.cpp:279 rc.cpp:501 +#: rc.cpp:285 rc.cpp:867 #, no-c-format msgid "Show tra&y icon" msgstr "Прикажи &касетну икону" #. i18n: file settings_general.ui line 75 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:504 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:870 #, no-c-format msgid "Fetch feeds every:" msgstr "Добављај доводе сваких:" #. i18n: file settings_general.ui line 86 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:507 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:873 #, no-c-format msgid " minutes" msgstr " минута" #. i18n: file settings_general.ui line 89 -#: rc.cpp:288 rc.cpp:510 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:876 #, no-c-format msgid "1 minute" msgstr "1 минут" #. i18n: file settings_general.ui line 108 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:513 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:879 #, no-c-format msgid "Startup" msgstr "Покретање" #. i18n: file settings_general.ui line 119 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:516 +#: rc.cpp:300 rc.cpp:882 #, no-c-format msgid "Mark &all feeds as read on startup" msgstr "При покретању означи &све доводе као прочитане" #. i18n: file settings_general.ui line 127 -#: rc.cpp:297 rc.cpp:519 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:885 #, no-c-format msgid "Fetch all fee&ds on startup" msgstr "При покретању &добави све доводе" -#. i18n: file settings_general.ui line 154 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:522 +#. i18n: file settings_general.ui line 135 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:888 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the &introduction page" +msgstr "Искључи уводну страну" + +#. i18n: file settings_general.ui line 162 +#: rc.cpp:309 rc.cpp:891 #, no-c-format msgid "Network" msgstr "Мрежа" -#. i18n: file settings_general.ui line 165 -#: rc.cpp:303 rc.cpp:525 +#. i18n: file settings_general.ui line 173 +#: rc.cpp:312 rc.cpp:894 #, no-c-format msgid "Use the &browser cache (less network traffic)" msgstr "Користи кеш пре&гледача (мање мрежног саобраћаја)" #. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 36 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:738 +#: rc.cpp:315 rc.cpp:573 #, no-c-format msgid "Title:" msgstr "Наслов:" #. i18n: file tagpropertieswidgetbase.ui line 76 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:741 +#: rc.cpp:318 rc.cpp:576 #, no-c-format msgid "Icon:" msgstr "Иконе:" #. i18n: file akregator.kcfg line 10 -#: rc.cpp:315 rc.cpp:822 +#: rc.cpp:324 rc.cpp:678 #, no-c-format msgid "Show Quick Filter Bar" msgstr "Прикажу траку брзог филтера" #. i18n: file akregator.kcfg line 14 -#: rc.cpp:318 rc.cpp:825 +#: rc.cpp:327 rc.cpp:681 #, no-c-format msgid "Status Filter" msgstr "Стање филтера" #. i18n: file akregator.kcfg line 15 -#: rc.cpp:321 rc.cpp:828 +#: rc.cpp:330 rc.cpp:684 #, no-c-format msgid "Stores the last status filter setting" msgstr "Чува последње стање подешавања филтера" #. i18n: file akregator.kcfg line 19 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:831 +#: rc.cpp:333 rc.cpp:687 #, no-c-format msgid "Text Filter" msgstr "Текст филтера" #. i18n: file akregator.kcfg line 20 -#: rc.cpp:327 rc.cpp:834 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:690 #, no-c-format msgid "Stores the last search line text" msgstr "Чува последњи текст претраге" #. i18n: file akregator.kcfg line 23 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:837 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:693 #, no-c-format msgid "View Mode" msgstr "Режим приказа" #. i18n: file akregator.kcfg line 24 -#: rc.cpp:333 rc.cpp:840 +#: rc.cpp:342 rc.cpp:696 #, no-c-format msgid "Article display mode." msgstr "Режим приказа чланака." #. i18n: file akregator.kcfg line 28 -#: rc.cpp:336 rc.cpp:843 +#: rc.cpp:345 rc.cpp:699 #, no-c-format msgid "Sizes for first splitter" msgstr "Величине за први раздвајач" #. i18n: file akregator.kcfg line 29 -#: rc.cpp:339 rc.cpp:846 +#: rc.cpp:348 rc.cpp:702 #, no-c-format msgid "First (usually vertical) splitter widget sizes." msgstr "Величине за прву (обично усправну) раздвајачку контролу." #. i18n: file akregator.kcfg line 33 -#: rc.cpp:342 rc.cpp:849 +#: rc.cpp:351 rc.cpp:705 #, no-c-format msgid "Sizes for second splitter" msgstr "Величине за други раздвајач" #. i18n: file akregator.kcfg line 34 -#: rc.cpp:345 rc.cpp:852 +#: rc.cpp:354 rc.cpp:708 #, no-c-format msgid "Second (usually horizontal) splitter widget sizes." msgstr "Величине за другу (обично водоравну) раздвајачку контролу." -#. i18n: file akregator.kcfg line 57 -#: rc.cpp:348 rc.cpp:855 +#. i18n: file akregator.kcfg line 61 +#: rc.cpp:357 rc.cpp:711 #, no-c-format msgid "Archive Mode" msgstr "Режим архивирања" -#. i18n: file akregator.kcfg line 61 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:858 +#. i18n: file akregator.kcfg line 65 +#: rc.cpp:360 rc.cpp:714 #, no-c-format msgid "Keep All Articles" msgstr "Чувај све чланке" -#. i18n: file akregator.kcfg line 62 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:861 +#. i18n: file akregator.kcfg line 66 +#: rc.cpp:363 rc.cpp:717 #, no-c-format msgid "Save an unlimited number of articles." msgstr "Снима неограничен број чланака." -#. i18n: file akregator.kcfg line 65 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:864 +#. i18n: file akregator.kcfg line 69 +#: rc.cpp:366 rc.cpp:720 #, no-c-format msgid "Limit Number of Articles" msgstr "Ограничи број чланака" -#. i18n: file akregator.kcfg line 66 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:867 +#. i18n: file akregator.kcfg line 70 +#: rc.cpp:369 rc.cpp:723 #, no-c-format msgid "Limit the number of articles in a feed" msgstr "Ограничава број чланака у доводу" -#. i18n: file akregator.kcfg line 69 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:870 +#. i18n: file akregator.kcfg line 73 +#: rc.cpp:372 rc.cpp:726 #, no-c-format msgid "Delete Expired Articles" msgstr "Обриши чланке којима је прошао рок" -#. i18n: file akregator.kcfg line 70 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:873 +#. i18n: file akregator.kcfg line 74 +#: rc.cpp:375 rc.cpp:729 #, no-c-format msgid "Delete expired articles" msgstr "Брише чланке којима је прошао рок" -#. i18n: file akregator.kcfg line 73 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:876 +#. i18n: file akregator.kcfg line 77 +#: rc.cpp:378 rc.cpp:732 #, no-c-format msgid "Disable Archiving" msgstr "Искључи архивирање" -#. i18n: file akregator.kcfg line 74 -#: rc.cpp:372 rc.cpp:879 +#. i18n: file akregator.kcfg line 78 +#: rc.cpp:381 rc.cpp:735 #, no-c-format msgid "Do not save any articles" msgstr "Чланци се не чувају" -#. i18n: file akregator.kcfg line 79 -#: rc.cpp:375 rc.cpp:882 +#. i18n: file akregator.kcfg line 83 +#: rc.cpp:384 rc.cpp:738 #, no-c-format msgid "Expiry Age" msgstr "Рок истицања" -#. i18n: file akregator.kcfg line 80 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:885 +#. i18n: file akregator.kcfg line 84 +#: rc.cpp:387 rc.cpp:741 #, no-c-format msgid "Default expiry age for articles in days." msgstr "Подразумевани рок истицања чланака, у данима." -#. i18n: file akregator.kcfg line 84 -#: rc.cpp:381 rc.cpp:888 +#. i18n: file akregator.kcfg line 88 +#: rc.cpp:390 rc.cpp:744 #, no-c-format msgid "Article Limit" msgstr "Ограничење чланака" -#. i18n: file akregator.kcfg line 85 -#: rc.cpp:384 rc.cpp:891 +#. i18n: file akregator.kcfg line 89 +#: rc.cpp:393 rc.cpp:747 #, no-c-format msgid "Number of articles to keep per feed." msgstr "Број чланака које треба чувати по доводу." -#. i18n: file akregator.kcfg line 89 -#: rc.cpp:387 rc.cpp:894 +#. i18n: file akregator.kcfg line 93 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:750 #, no-c-format msgid "Do Not Expire Important Articles" msgstr "Важним чланцима не пролази рок" -#. i18n: file akregator.kcfg line 90 -#: rc.cpp:390 rc.cpp:897 +#. i18n: file akregator.kcfg line 94 +#: rc.cpp:399 rc.cpp:753 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, articles you marked as important will not be " @@ -1585,26 +1599,26 @@ msgstr "" "уклоњени из архиве иако је достигнуто ограничење, било по старости било по " "величини архиве." -#. i18n: file akregator.kcfg line 96 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:900 +#. i18n: file akregator.kcfg line 100 +#: rc.cpp:402 rc.cpp:756 #, no-c-format msgid "Concurrent Fetches" msgstr "Упоредна добављања" -#. i18n: file akregator.kcfg line 97 -#: rc.cpp:396 rc.cpp:903 +#. i18n: file akregator.kcfg line 101 +#: rc.cpp:405 rc.cpp:759 #, no-c-format msgid "Number of concurrent fetches" msgstr "Број упоредних добављања" -#. i18n: file akregator.kcfg line 101 -#: rc.cpp:399 rc.cpp:906 +#. i18n: file akregator.kcfg line 105 +#: rc.cpp:408 rc.cpp:762 #, no-c-format msgid "Use HTML Cache" msgstr "Користи HTML кеш" -#. i18n: file akregator.kcfg line 102 -#: rc.cpp:402 rc.cpp:909 +#. i18n: file akregator.kcfg line 106 +#: rc.cpp:411 rc.cpp:765 #, no-c-format msgid "" "Use the TDE-wide HTML cache settings when downloading feeds, to avoid " @@ -1613,189 +1627,201 @@ msgstr "" "Користи TDE-ова глобална подешавања HTML кеша при преузимању довода, да би се " "избегао непотребан саобраћај. Искључите само ако је неопходно." -#. i18n: file akregator.kcfg line 108 -#: rc.cpp:405 rc.cpp:912 +#. i18n: file akregator.kcfg line 112 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:768 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page" +msgstr "Искључи уводну страну" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 113 +#: rc.cpp:417 rc.cpp:771 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Disable the introduction page." +msgstr "Искључи уводну страну" + +#. i18n: file akregator.kcfg line 117 +#: rc.cpp:420 rc.cpp:774 #, no-c-format msgid "Fetch on startup" msgstr "Добави по покретању" -#. i18n: file akregator.kcfg line 109 -#: rc.cpp:408 rc.cpp:915 +#. i18n: file akregator.kcfg line 118 +#: rc.cpp:423 rc.cpp:777 #, no-c-format msgid "Fetch feedlist on startup." msgstr "Листа довода се добавља по покретању." -#. i18n: file akregator.kcfg line 113 -#: rc.cpp:411 rc.cpp:918 +#. i18n: file akregator.kcfg line 122 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:780 #, no-c-format msgid "Mark all feeds as read on startup" msgstr "При покретању означи све чланке као прочитане" -#. i18n: file akregator.kcfg line 114 -#: rc.cpp:414 rc.cpp:921 +#. i18n: file akregator.kcfg line 123 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:783 #, no-c-format msgid "Mark all feeds as read on startup." msgstr "При покретању означи све доводе као прочитане." -#. i18n: file akregator.kcfg line 118 -#: rc.cpp:417 rc.cpp:924 +#. i18n: file akregator.kcfg line 127 +#: rc.cpp:432 rc.cpp:786 #, no-c-format msgid "Use interval fetching" msgstr "Користи добављање у интервалима" -#. i18n: file akregator.kcfg line 119 -#: rc.cpp:420 rc.cpp:927 +#. i18n: file akregator.kcfg line 128 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:789 #, no-c-format msgid "Fetch all feeds every %1 minutes." msgstr "Добављај све доводе сваких %1 минута." -#. i18n: file akregator.kcfg line 123 -#: rc.cpp:423 rc.cpp:930 +#. i18n: file akregator.kcfg line 132 +#: rc.cpp:438 rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "Interval for autofetching" msgstr "Интервал за аутоматско добављање" -#. i18n: file akregator.kcfg line 124 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:933 +#. i18n: file akregator.kcfg line 133 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Interval for autofetching in minutes." msgstr "Интервал за аутоматско добављање, у минутима." -#. i18n: file akregator.kcfg line 128 -#: rc.cpp:429 rc.cpp:936 +#. i18n: file akregator.kcfg line 137 +#: rc.cpp:444 rc.cpp:798 #, no-c-format msgid "Use notifications" msgstr "Користи обавештења" -#. i18n: file akregator.kcfg line 129 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:939 +#. i18n: file akregator.kcfg line 138 +#: rc.cpp:447 rc.cpp:801 #, no-c-format msgid "Specifies if the balloon notifications are used or not." msgstr "Наводи да ли се користе обавештења у облачићима." -#. i18n: file akregator.kcfg line 133 -#: rc.cpp:435 rc.cpp:942 +#. i18n: file akregator.kcfg line 142 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:804 #, no-c-format msgid "Show tray icon" msgstr "Прикажи касетну икону" -#. i18n: file akregator.kcfg line 134 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:945 +#. i18n: file akregator.kcfg line 143 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Specifies if the tray icon is shown or not." msgstr "Наводи да ли се приказује касетна икона." -#. i18n: file akregator.kcfg line 140 -#: rc.cpp:441 rc.cpp:948 +#. i18n: file akregator.kcfg line 149 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "Show close buttons on tabs" msgstr "Прикажи дугме за затварање на језичцима" -#. i18n: file akregator.kcfg line 141 -#: rc.cpp:444 rc.cpp:951 +#. i18n: file akregator.kcfg line 150 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "Show close buttons on tabs instead of icons" msgstr "Уместо икона на језичцима прикажи дугмад за затварање" -#. i18n: file akregator.kcfg line 147 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:957 +#. i18n: file akregator.kcfg line 156 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:819 #, no-c-format msgid "Use TDE web browser when opening in external browser." msgstr "Користе TDE-ов веб прегледач за отварање у спољашњем прегледачу." -#. i18n: file akregator.kcfg line 152 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:963 +#. i18n: file akregator.kcfg line 161 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "Use the specified command when opening in external browser." msgstr "Користи наведену наредбу за отварање у спољашњем прегледачу." -#. i18n: file akregator.kcfg line 156 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:966 +#. i18n: file akregator.kcfg line 165 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:828 #, no-c-format msgid "Command to launch external browser. URL will substitute for %u." msgstr "" "Наредба за покретање спољашњег прегледача. URL ће бити убачен уместо %u." -#. i18n: file akregator.kcfg line 160 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:969 +#. i18n: file akregator.kcfg line 169 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:831 #, no-c-format msgid "What the click with left mouse button should do." msgstr "Шта би клик левим дугметом миша требало да уради." -#. i18n: file akregator.kcfg line 169 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:972 +#. i18n: file akregator.kcfg line 178 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:834 #, no-c-format msgid "What the click with middle mouse button should do." msgstr "Шта би клик средњим дугметом миша требало да уради." -#. i18n: file akregator.kcfg line 197 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:975 +#. i18n: file akregator.kcfg line 206 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:837 #, no-c-format msgid "Archive Backend" msgstr "Програм архивирања" -#. i18n: file akregator.kcfg line 201 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:978 +#. i18n: file akregator.kcfg line 210 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:840 #, no-c-format msgid "Whether to delay before marking an article as read upon selecting it." msgstr "" "Да ли да се одложи означавање чланка прочитаним након његовог означавања." -#. i18n: file akregator.kcfg line 205 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:981 +#. i18n: file akregator.kcfg line 214 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:843 #, no-c-format msgid "" "Configurable delay between selecting and article and it being marked as read." msgstr "Подесиво одлагање између бирања чланка и означавања да је прочитан." -#. i18n: file akregator.kcfg line 209 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:984 +#. i18n: file akregator.kcfg line 218 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:846 #, no-c-format msgid "Resets the quick filter when changing feeds." msgstr "Ресетује брзи филтер при промени довода." -#. i18n: file akregator.kcfg line 214 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:987 +#. i18n: file akregator.kcfg line 223 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:849 #, no-c-format msgid "Show Tagging GUI elements (unfinished)" msgstr "Прикажи елементе ознака у интерфејсу (недовршено)" -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 -#: rc.cpp:744 -#, no-c-format -msgid "Commit Interval" -msgstr "Размак предаје" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 -#: rc.cpp:747 -#, no-c-format -msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" -msgstr "Размак предаје, у секундама, за записивање измена" - -#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 -#: rc.cpp:750 -#, no-c-format -msgid "Path to archive" -msgstr "Путања до архиве" - #. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 16 -#: rc.cpp:753 +#: rc.cpp:993 #, no-c-format msgid "Metakit Settings" msgstr "Подешавања Метакомплета" #. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 41 -#: rc.cpp:756 +#: rc.cpp:996 #, no-c-format msgid "Use default location" msgstr "Користи подразумевану локацију" #. i18n: file ./mk4storage/mk4confwidgetbase.ui line 60 -#: rc.cpp:759 +#: rc.cpp:999 #, no-c-format msgid "Archive location:" msgstr "Локација архиве:" +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 9 +#: rc.cpp:1011 +#, no-c-format +msgid "Commit Interval" +msgstr "Размак предаје" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 10 +#: rc.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "Commit interval in seconds for writing back changes" +msgstr "Размак предаје, у секундама, за записивање измена" + +#. i18n: file ./mk4storage/mk4config.kcfg line 14 +#: rc.cpp:1017 +#, no-c-format +msgid "Path to archive" +msgstr "Путања до архиве" + #: searchbar.cpp:75 msgid "S&earch:" msgstr "&Тражи:" @@ -1860,7 +1886,7 @@ msgstr "Својства ознаке" msgid "Akregator - RSS Feed Reader" msgstr "Akregator — читач RSS довода" -#: trayicon.cpp:134 +#: trayicon.cpp:146 #, c-format msgid "" "_n: Akregator - 1 unread article\n" @@ -1885,3 +1911,21 @@ msgstr "Копирај &адресу везе" #: viewer.cpp:80 msgid "&Save Link As..." msgstr "&Сними везу као..." + +#~ msgid "Akregator News" +#~ msgstr "Вести Akregator-а" + +#~ msgid "Akregator Blog" +#~ msgstr "Блогови Akregator-а" + +#~ msgid "TDE Dot News" +#~ msgstr "Вести TDE Dot-а" + +#~ msgid "Planet TDE" +#~ msgstr "Planet TDE" + +#~ msgid "TDE Apps" +#~ msgstr "TDE Apps" + +#~ msgid "TDE Look" +#~ msgstr "TDE Look" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kaddressbook.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kaddressbook.po index 88e62670045..a9bc7bdc3ad 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kaddressbook.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kaddressbook.po @@ -13,10 +13,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kaddressbook\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-05 09:50+0100\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: customfieldswidget.h:156 +#: customfieldswidget.h:159 msgid "Custom Fields" msgstr "Посебна поља" @@ -1032,7 +1033,7 @@ msgid "" "Address Types" msgstr "Врсте адреса" -#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:197 +#: addresseeeditordialog.cpp:39 undocmds.cpp:213 msgid "Edit Contact" msgstr "Уреди контакт" @@ -1040,7 +1041,7 @@ msgstr "Уреди контакт" msgid "Edit Contact '%1'" msgstr "Уреди контакт „%1“" -#: addresseeeditorextension.cpp:68 +#: addresseeeditorextension.cpp:74 msgid "Contact Editor" msgstr "Уређивач контаката" @@ -1078,7 +1079,7 @@ msgstr "%1:" msgid "Blog feed:" msgstr "Довод блогова:" -#: addresseeeditorwidget.cpp:292 tdeabcore.cpp:1356 +#: addresseeeditorwidget.cpp:292 kabcore.cpp:1418 msgid "Select Categories..." msgstr "Одаберите категорије..." @@ -1204,46 +1205,46 @@ msgstr "Време" msgid "Date & Time" msgstr "Датум и време" -#: customfieldswidget.cpp:405 +#: customfieldswidget.cpp:433 msgid "A field with the same name already exists, please choose another one." msgstr "Поље са истим именом већ постоји, изаберите другачије." -#: customfieldswidget.cpp:434 +#: customfieldswidget.cpp:462 msgid "Remove Field" msgstr "Уклони поље" -#: customfieldswidget.cpp:435 +#: customfieldswidget.cpp:463 msgid "Select the field you want to remove:" msgstr "Изаберите поље које желите да уклоните:" -#: customfieldswidget.cpp:466 +#: customfieldswidget.cpp:494 msgid "Add Field..." msgstr "Додај поље..." -#: customfieldswidget.cpp:469 +#: customfieldswidget.cpp:497 msgid "Remove Field..." msgstr "Уклони поље..." -#: distributionlisteditor.cpp:161 +#: distributionlisteditor.cpp:165 msgid "Edit Distribution List" msgstr "Уреди дистрибуциону листу" -#: distributionlisteditor.cpp:170 filtereditdialog.cpp:122 +#: distributionlisteditor.cpp:174 filtereditdialog.cpp:122 #: simpleaddresseeeditor.cpp:70 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: distributionlisteditor.cpp:180 +#: distributionlisteditor.cpp:184 msgid "Distribution list members:" msgstr "Чланови дистрибуционе листе:" -#: distributionlisteditor.cpp:259 +#: distributionlisteditor.cpp:264 msgid "" "A distribution list with the name %1 already exists. Please choose another " "name." msgstr "Дистрибуциона листа по имену %1 већ постоји, изаберите друго име." -#: distributionlisteditor.cpp:259 +#: distributionlisteditor.cpp:264 msgid "Name in Use" msgstr "Име у употреби" @@ -1356,11 +1357,11 @@ msgstr "Прикажи све контакте осим оних који одг msgid "Edit Address Book Filters" msgstr "Уреди филтере адресара" -#: filtereditdialog.cpp:269 +#: features/resourceselection.cpp:187 filtereditdialog.cpp:269 msgid "&Add..." msgstr "&Додај..." -#: filtereditdialog.cpp:270 +#: features/resourceselection.cpp:182 filtereditdialog.cpp:270 msgid "&Edit..." msgstr "&Уреди..." @@ -1424,7 +1425,7 @@ msgstr "Слика овог контакта не може бити пронађ msgid "Reset" msgstr "Ресетуј" -#: imagewidget.cpp:258 +#: imagewidget.cpp:260 msgid "Picture" msgstr "Слика" @@ -1474,87 +1475,95 @@ msgstr "Видљива поља" msgid "All Fields" msgstr "Сва поља" -#: tdeabcore.cpp:115 +#: kabcore.cpp:117 msgid "Unable to load '%1'." msgstr "Не могу да учитам „%1“." -#: tdeabcore.cpp:121 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 +#: kabcore.cpp:123 ldapsearchdialog.cpp:95 ldapsearchdialog.cpp:307 msgid "Department" msgstr "Одељење" -#: tdeabcore.cpp:124 +#: kabcore.cpp:126 msgid "Profession" msgstr "Професија" -#: tdeabcore.cpp:126 +#: kabcore.cpp:128 msgid "Assistant's Name" msgstr "Име помоћника" -#: tdeabcore.cpp:128 +#: kabcore.cpp:130 msgid "Manager's Name" msgstr "Име менаџера" -#: tdeabcore.cpp:130 +#: kabcore.cpp:132 msgid "Partner's Name" msgstr "Име партнера" -#: tdeabcore.cpp:132 +#: kabcore.cpp:134 msgid "Office" msgstr "Канцеларија" -#: tdeabcore.cpp:134 +#: kabcore.cpp:136 msgid "IM Address" msgstr "IM адреса" -#: tdeabcore.cpp:136 +#: kabcore.cpp:138 msgid "Anniversary" msgstr "Годишњица" -#: tdeabcore.cpp:138 +#: kabcore.cpp:140 msgid "Blog" msgstr "Блог" -#: tdeabcore.cpp:297 +#: kabcore.cpp:315 msgid "KAddressBook" msgstr "KAddressBook" -#: tdeabcore.cpp:298 +#: kabcore.cpp:316 msgid "The TDE Address Book" msgstr "TDE адресар (KAddressBook)" -#: tdeabcore.cpp:300 -msgid "(c) 1997-2005, The TDE PIM Team" +#: kabcore.cpp:318 +#, fuzzy +msgid "" +"(c) 2008-2010, The Trinity Team\n" +"(c) 1997-2005, The KDE PIM Team" msgstr "© 1997-2005, тим TDE PIM-а" -#: tdeabcore.cpp:301 +#: kabcore.cpp:319 msgid "Current maintainer" msgstr "Текући одржавалац" -#: tdeabcore.cpp:302 +#: kabcore.cpp:320 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Текући одржавалац" + +#: kabcore.cpp:321 msgid "Original author" msgstr "Првобитни аутор" -#: tdeabcore.cpp:304 +#: kabcore.cpp:323 msgid "Co-maintainer, libtdeabc port, CSV import/export" msgstr "Коодржавалац, порт на libtdeabc, CSV увоз/извоз" -#: tdeabcore.cpp:306 +#: kabcore.cpp:325 msgid "GUI and framework redesign" msgstr "Редизајнирање GUI-ја и framework-а" -#: tdeabcore.cpp:308 +#: kabcore.cpp:327 msgid "DCOP interface" msgstr "DCOP интерфејс" -#: tdeabcore.cpp:309 +#: kabcore.cpp:328 msgid "Contact pinning" msgstr "Прикључци око руковања контактима" -#: tdeabcore.cpp:310 tdeabcore.cpp:312 +#: kabcore.cpp:329 kabcore.cpp:331 msgid "LDAP Lookup" msgstr "LDAP претрага" -#: tdeabcore.cpp:467 +#: kabcore.cpp:500 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this distribution list?\n" @@ -1564,51 +1573,52 @@ msgstr "" "Желите ли заиста да обришете ове %n дистрибуционе листе?\n" "Желите ли заиста да обришете ових %n дистрибуционих листа?" -#: tdeabcore.cpp:493 +#: kabcore.cpp:531 #, c-format msgid "" -"_n: Do you really want to delete this contact?\n" -"Do you really want to delete these %n contacts?" +"_n: <qt>Do you really want to delete this contact from your addressbook?" +"<br><b>Note:</b>The contact will be also removed from all distribution " +"lists.</qt>\n" +"<qt>Do you really want to delete these %n contacts from your addressbook?" +"<br><b>Note:</b>The contacts will be also removed from all distribution " +"lists.</qt>" msgstr "" -"Желите ли заиста да обришете овај %n контакт?\n" -"Желите ли заиста да обришете ова %n контакта?\n" -"Желите ли заиста да обришете ових %n контаката?" -#: tdeabcore.cpp:589 +#: kabcore.cpp:638 msgid "Please select only one contact." msgstr "Изаберите само један контакт." -#: tdeabcore.cpp:593 +#: kabcore.cpp:642 msgid "" "<qt>Do you really want to use <b>%1</b> as your new personal contact?</qt>" msgstr "" "<qt>Желите ли заиста да користите <b>%1</b> као ваш нови лични контакт?</qt>" -#: tdeabcore.cpp:594 +#: kabcore.cpp:643 msgid "Use" msgstr "Користи" -#: tdeabcore.cpp:594 +#: kabcore.cpp:643 msgid "Do Not Use" msgstr "Не користи" -#: features/distributionlistwidget.cpp:266 tdeabcore.cpp:664 +#: features/distributionlistwidget.cpp:266 kabcore.cpp:717 msgid "New Distribution List" msgstr "Нова дистрибуциона листа" -#: tdeabcore.cpp:670 +#: kabcore.cpp:723 msgid "New Distribution List (%1)" msgstr "Нова дистрибуциона листа (%1)" -#: tdeabcore.cpp:859 +#: kabcore.cpp:900 msgid "<qt>Unable to save address book <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Не могу да снимим адресар <b>%1</b>.</qt>" -#: tdeabcore.cpp:866 +#: kabcore.cpp:907 msgid "<qt>Unable to get access for saving the address book <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Не могу да добијем приступ за снимање адресара <b>%1</b></qt>." -#: tdeabcore.cpp:970 +#: kabcore.cpp:1021 msgid "" "Your TDE installation is missing LDAP support, please ask your administrator or " "distributor for more information." @@ -1616,43 +1626,66 @@ msgstr "" "Ваша инсталација TDE-а не поседује подршку за LDAP, питајте вашег " "администратора или дистрибутера за више информација." -#: tdeabcore.cpp:972 +#: kabcore.cpp:1023 msgid "No LDAP IO Slave Available" msgstr "Ниједан LDAP IOslave није доступан" -#: tdeabcore.cpp:1008 +#: kabcore.cpp:1059 msgid "Address Book" msgstr "Адресар" -#: tdeabcore.cpp:1011 +#: kabcore.cpp:1062 msgid "Print Addresses" msgstr "Штампај адресе" -#: tdeabcore.cpp:1177 tdeabcore.cpp:1630 +#: kabcore.cpp:1228 kabcore.cpp:1731 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" -#: tdeabcore.cpp:1258 +#: kabcore.cpp:1242 +#, fuzzy +msgid "Add contacts to the distribution list" +msgstr "Додај дистрибуциону листу" + +#: kabcore.cpp:1244 +msgid "" +"Click this button if you want to add more contacts to the current distribution " +"list. You will be shown a dialog that allows to enter a list of existing " +"contacts to this distribution list." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1256 +#, fuzzy +msgid "Remove contacts from the distribution list" +msgstr "Уклони дистрибуциону листу" + +#: kabcore.cpp:1258 +msgid "" +"Click this button if you want to remove the selected contacts from the current " +"distribution list." +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1320 msgid "&Send Email to Contact..." msgstr "&Пошаљи писмо контакту..." -#: tdeabcore.cpp:1261 +#: kabcore.cpp:1323 msgid "Send a mail to all selected contacts." msgstr "Пошаљи писмо свим изабраним контактима." -#: tdeabcore.cpp:1262 +#: kabcore.cpp:1324 msgid "Print a special number of contacts." msgstr "Одштампај посебан број контаката." -#: tdeabcore.cpp:1266 +#: kabcore.cpp:1328 msgid "Save all changes of the address book to the storage backend." msgstr "Сними све измене адресара у позадински систем за складиштење." -#: tdeabcore.cpp:1268 +#: kabcore.cpp:1330 msgid "&New Contact..." msgstr "&Нови контакт..." -#: tdeabcore.cpp:1270 +#: kabcore.cpp:1332 msgid "" "Create a new contact" "<p>You will be presented with a dialog where you can add all data about a " @@ -1662,11 +1695,11 @@ msgstr "" "<p>У дијалогу који ће се појавити можете уписати све податке о особи, " "укључујући адресе и бројеве телефона." -#: tdeabcore.cpp:1272 +#: kabcore.cpp:1334 msgid "&New Distribution List..." msgstr "&Нова дистрибуциона листа..." -#: tdeabcore.cpp:1274 +#: kabcore.cpp:1336 msgid "" "Create a new distribution list" "<p>You will be presented with a dialog where you can create a new distribution " @@ -1675,27 +1708,27 @@ msgstr "" "Направи нову дистрибуциону листу" "<p>Појавиће се дијалог у коме можете саставити нову дистрибуциону листу." -#: tdeabcore.cpp:1276 +#: kabcore.cpp:1338 msgid "Send &Contact..." msgstr "&Пошаљи контакт..." -#: tdeabcore.cpp:1279 +#: kabcore.cpp:1341 msgid "Send a mail with the selected contact as attachment." msgstr "Пошаљи поруку са изабраним контактом у прилогу." -#: tdeabcore.cpp:1281 +#: kabcore.cpp:1343 msgid "Chat &With..." msgstr "Ћаскај &са..." -#: tdeabcore.cpp:1284 +#: kabcore.cpp:1346 msgid "Start a chat with the selected contact." msgstr "Почните ћаскање са изабраним контактом." -#: tdeabcore.cpp:1286 +#: kabcore.cpp:1348 msgid "&Edit Contact..." msgstr "&Уреди контакт..." -#: tdeabcore.cpp:1289 +#: kabcore.cpp:1351 msgid "" "Edit a contact" "<p>You will be presented with a dialog where you can change all data about a " @@ -1705,42 +1738,42 @@ msgstr "" "<p>У дијалогу који ће се појавити можете изменити све податке о особи, " "укључујући адресе и бројеве телефона." -#: tdeabcore.cpp:1291 +#: kabcore.cpp:1353 msgid "&Merge Contacts" msgstr "&Споји контакте" -#: tdeabcore.cpp:1300 +#: kabcore.cpp:1362 msgid "" "Copy the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "" "Копира тренутно изабране контакте у системски клипборд у vCard формату." -#: tdeabcore.cpp:1301 +#: kabcore.cpp:1363 msgid "" "Cuts the currently selected contact(s) to system clipboard in vCard format." msgstr "Исеца тренутно изабране контакте у системски клипборд у vCard формату." -#: tdeabcore.cpp:1302 +#: kabcore.cpp:1364 msgid "Paste the previously cut or copied contacts from clipboard." msgstr "Преноси претходно исечене или копиране контакте из клипборда." -#: tdeabcore.cpp:1303 +#: kabcore.cpp:1365 msgid "Selects all visible contacts from current view." msgstr "Изабира све видљиве контакте из тренутног погледа." -#: tdeabcore.cpp:1307 +#: kabcore.cpp:1369 msgid "&Delete Contact" msgstr "&Обриши контакт" -#: tdeabcore.cpp:1310 +#: kabcore.cpp:1372 msgid "Delete all selected contacts." msgstr "Бришу се сви изабрани контакти." -#: tdeabcore.cpp:1313 +#: kabcore.cpp:1375 msgid "&Copy Contact To..." msgstr "&Копирај контакт у..." -#: tdeabcore.cpp:1316 +#: kabcore.cpp:1378 msgid "" "Store a contact in a different Addressbook" "<p>You will be presented with a dialog where you can select a new storage place " @@ -1750,39 +1783,39 @@ msgstr "" "<p>Појавиће се дијалог у коме можете изабрати ново складишно место за овај " "контакт." -#: tdeabcore.cpp:1319 +#: kabcore.cpp:1381 msgid "M&ove Contact To..." msgstr "&Премести контакт у..." -#: tdeabcore.cpp:1325 +#: kabcore.cpp:1387 msgid "Show Jump Bar" msgstr "Прикажи скок-траку" -#: tdeabcore.cpp:1327 +#: kabcore.cpp:1389 msgid "Toggle whether the jump button bar shall be visible." msgstr "Бирате да ли ће трака са скок-дугмадима бити видљива." -#: tdeabcore.cpp:1328 +#: kabcore.cpp:1390 msgid "Hide Jump Bar" msgstr "Сакриј скок-траку" -#: tdeabcore.cpp:1331 +#: kabcore.cpp:1393 msgid "Show Details" msgstr "Прикажи детаље" -#: tdeabcore.cpp:1333 +#: kabcore.cpp:1395 msgid "Toggle whether the details page shall be visible." msgstr "Бирате да ли ће страна са детаљима бити видљива." -#: tdeabcore.cpp:1334 +#: kabcore.cpp:1396 msgid "Hide Details" msgstr "Сакриј детаље" -#: tdeabcore.cpp:1338 +#: kabcore.cpp:1400 msgid "&Configure Address Book..." msgstr "&Подеси Адресар..." -#: tdeabcore.cpp:1344 +#: kabcore.cpp:1406 msgid "" "You will be presented with a dialog, that offers you all possibilities to " "configure KAddressBook." @@ -1790,11 +1823,11 @@ msgstr "" "Појавиће се дијалог који ће вам понудити све могућности за подешавање " "KAddressBook-а." -#: tdeabcore.cpp:1347 +#: kabcore.cpp:1409 msgid "&Lookup Addresses in LDAP Directory..." msgstr "Потражи &адресе у LDAP директоријуму..." -#: tdeabcore.cpp:1349 +#: kabcore.cpp:1411 msgid "" "Search for contacts on a LDAP server" "<p>You will be presented with a dialog, where you can search for contacts and " @@ -1804,11 +1837,11 @@ msgstr "" "<p>Појавиће се дијалог у коме можете да тражите контакте и изаберете оне које " "бисте хтели да додате у ваш локални адресар." -#: tdeabcore.cpp:1351 +#: kabcore.cpp:1413 msgid "Set as Personal Contact Data" msgstr "Постави као лични податак о контакту" -#: tdeabcore.cpp:1354 +#: kabcore.cpp:1416 msgid "" "Set the personal contact" "<p>The data of this contact will be used in many other TDE applications, so you " @@ -1818,31 +1851,31 @@ msgstr "" "<p>Подаци из овог контакта биће коришћени у многим другим TDE програмима, тако " "да не морате више пута уносити своје личне податке." -#: tdeabcore.cpp:1359 +#: kabcore.cpp:1421 msgid "Set the categories for all selected contacts." msgstr "Постави категорије за све изабране контакте." -#: tdeabcore.cpp:1361 +#: kabcore.cpp:1423 msgid "Clear Search Bar" msgstr "Очисти претраживачку траку" -#: tdeabcore.cpp:1364 +#: kabcore.cpp:1426 msgid "Clear Search Bar<p>Clears the content of the quick search bar." msgstr "Очисти претраживачку траку<p>Чисти садржај траке за брзу претрагу." -#: tdeabcore.cpp:1438 +#: kabcore.cpp:1505 msgid "Merge with existing categories?" msgstr "Стопи са постојећим категоријама?" -#: tdeabcore.cpp:1439 +#: kabcore.cpp:1506 msgid "Merge" msgstr "Стопи" -#: tdeabcore.cpp:1439 +#: kabcore.cpp:1506 msgid "Do Not Merge" msgstr "Не стапај" -#: tdeabcore.cpp:1490 +#: kabcore.cpp:1557 #, c-format msgid "" "_n: %n contact matches\n" @@ -1852,7 +1885,19 @@ msgstr "" "%n контакта се поклапа\n" "%n контаката се поклапа" -#: tdeabcore.cpp:1630 +#: kabcore.cpp:1632 +msgid "" +"_n: <qt>Do you really want to remove this contact from the %1 distribution " +"list?" +"<br><b>Note:</b>The contact will be not be removed from your addressbook nor " +"from any other distribution list.</qt>\n" +"<qt>Do you really want to remove these %n contacts from the %1 distribution " +"list?" +"<br><b>Note:</b>The contacts will be not be removed from your addressbook nor " +"from any other distribution list.</qt>" +msgstr "" + +#: kabcore.cpp:1732 #, c-format msgid "Distribution List: %1" msgstr "Дистрибуциона листа: %1" @@ -1861,7 +1906,7 @@ msgstr "Дистрибуциона листа: %1" msgid "Address Book Browser" msgstr "Прегледач адресара" -#: kaddressbookmain.cpp:151 +#: kaddressbookmain.cpp:157 msgid "" "You will be presented with a dialog, where you can configure the application " "wide shortcuts." @@ -1884,7 +1929,7 @@ msgstr "Врста кључа" msgid "Select the key type:" msgstr "Изаберите врсту кључа:" -#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:68 xxport/ldif_xxport.cpp:117 +#: keywidget.cpp:124 xxport/csv_xxport.cpp:73 xxport/ldif_xxport.cpp:123 msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b>.</qt>" @@ -2037,7 +2082,7 @@ msgid "" "Imported from LDAP directory %1 on %2" msgstr "Увезено из LDAP именика %1 дана %2" -#: ldapsearchdialog.cpp:588 +#: ldapsearchdialog.cpp:595 #, c-format msgid "" "_n: The following contact was imported into your address book:\n" @@ -2047,11 +2092,11 @@ msgstr "" "Следећа %n контакта увезена су у адресар:\n" "Следећих %n контаката увезено је у адресар:" -#: ldapsearchdialog.cpp:603 +#: ldapsearchdialog.cpp:607 msgid "Please select the contacts you want to add to the distribution list." msgstr "Изаберите контакте које желите да додате на дистрибуциону листу." -#: ldapsearchdialog.cpp:603 +#: ldapsearchdialog.cpp:607 msgid "No Contacts Selected" msgstr "Нема изабраних контаката" @@ -2202,7 +2247,7 @@ msgid "Contact Toolbar" msgstr "Трака са контактима" #. i18n: file editors/imaddressbase.ui line 24 -#: editors/imeditorwidget.cpp:369 rc.cpp:63 +#: editors/imeditorwidget.cpp:371 rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "" "_: Instant messaging\n" @@ -2442,8 +2487,8 @@ msgstr "" #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 34 #: rc.cpp:174 -#, no-c-format -msgid "Honor TDE single click" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Honor KDE single click" msgstr "Поштуј TDE-ов једноструки клик" #. i18n: file common/kaddressbook.kcfg line 59 @@ -2476,7 +2521,7 @@ msgstr "" msgid "Save only the URL to the sound file, not the whole object." msgstr "Сними само URL у звучни фајл, уместо целог објекта." -#: undocmds.cpp:46 +#: undocmds.cpp:58 #, c-format msgid "" "_n: Delete Contact\n" @@ -2486,7 +2531,7 @@ msgstr "" "Избриши %n контакта\n" "Избриши %n контаката" -#: undocmds.cpp:97 +#: undocmds.cpp:111 #, c-format msgid "" "_n: Paste Contact\n" @@ -2496,7 +2541,7 @@ msgstr "" "Пренеси %n контакта\n" "Пренеси %n контаката" -#: undocmds.cpp:153 +#: undocmds.cpp:167 #, c-format msgid "" "_n: New Contact\n" @@ -2506,7 +2551,7 @@ msgstr "" "%n нова контакта\n" "%n нових контаката" -#: undocmds.cpp:222 +#: undocmds.cpp:244 #, c-format msgid "" "_n: Cut Contact\n" @@ -2516,6 +2561,26 @@ msgstr "" "Исеци %n контакта\n" "Исеци %n контаката" +#: undocmds.cpp:310 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Copy Contact To\n" +"Copy %n Contacts To" +msgstr "" +"Исеци %n контакт\n" +"Исеци %n контакта\n" +"Исеци %n контаката" + +#: undocmds.cpp:359 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Move Contact To\n" +"Move %n Contacts To" +msgstr "" +"%n нови контакт\n" +"%n нова контакта\n" +"%n нових контаката" + #: viewconfigurefieldspage.cpp:205 msgid "Select Fields to Display" msgstr "Изаберите поља за приказ" @@ -2564,7 +2629,7 @@ msgstr "Измени поглед: " msgid "<qt>Are you sure that you want to delete the view <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Желите ли заиста да обришете поглед <b>%1</b>?</qt>" -#: editors/imeditorwidget.cpp:424 viewmanager.cpp:311 +#: editors/imeditorwidget.cpp:426 viewmanager.cpp:311 msgid "Confirm Delete" msgstr "Потврди брисање" @@ -2586,24 +2651,24 @@ msgstr "Да ли да увезем контакте?" msgid "Do Not Import" msgstr "Не увози" -#: viewmanager.cpp:538 views/configuretableviewdialog.cpp:123 +#: viewmanager.cpp:543 views/configuretableviewdialog.cpp:123 #: xxport/csvimportdialog.cpp:419 msgid "None" msgstr "Ништа" -#: viewmanager.cpp:539 +#: viewmanager.cpp:544 msgid "Unfiled" msgstr "Незаведено" -#: viewmanager.cpp:562 +#: viewmanager.cpp:567 msgid "Select View" msgstr "Изабери поглед" -#: viewmanager.cpp:571 +#: viewmanager.cpp:576 msgid "Modify View..." msgstr "Измени поглед..." -#: viewmanager.cpp:574 +#: viewmanager.cpp:579 msgid "" "By pressing this button a dialog opens that allows you to modify the view of " "the addressbook. There you can add or remove fields that you want to be shown " @@ -2613,11 +2678,11 @@ msgstr "" "адресар. Можете додати или уклонити поља која желите да буду приказана или " "скривена у погледу на адресар." -#: viewmanager.cpp:576 +#: viewmanager.cpp:581 msgid "Add View..." msgstr "Додај поглед..." -#: viewmanager.cpp:579 +#: viewmanager.cpp:584 msgid "" "You can add a new view by choosing one from the dialog that appears after " "pressing the button. You have to give the view a name, so that you can " @@ -2627,30 +2692,30 @@ msgstr "" "ово дугме. Морате да дате име погледу, да бисте могли да га разликујете од " "других погледа." -#: viewmanager.cpp:581 +#: viewmanager.cpp:586 msgid "Delete View" msgstr "Обриши поглед" -#: viewmanager.cpp:584 +#: viewmanager.cpp:589 msgid "" "By pressing this button you can delete the actual view, which you have added " "before." msgstr "" "Притиском на ово дугме можете обрисати текући поглед, који сте раније додали." -#: viewmanager.cpp:586 +#: viewmanager.cpp:591 msgid "Refresh View" msgstr "Освежи поглед" -#: viewmanager.cpp:589 +#: viewmanager.cpp:594 msgid "The view will be refreshed by pressing this button." msgstr "Притиском на ово дугме поглед ће се освежити." -#: viewmanager.cpp:591 +#: viewmanager.cpp:596 msgid "Edit &Filters..." msgstr "Уреди &филтере..." -#: viewmanager.cpp:594 +#: viewmanager.cpp:599 msgid "" "Edit the contact filters" "<p>You will be presented with a dialog, where you can add, remove and edit " @@ -2835,7 +2900,7 @@ msgid "" "Add Address" msgstr "Додај адресу" -#: editors/imeditorwidget.cpp:423 +#: editors/imeditorwidget.cpp:425 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete the selected address?\n" @@ -2845,23 +2910,23 @@ msgstr "" "Желите ли заиста да уклоните %n изабране адресе?\n" "Желите ли заиста да уклоните %n изабраних адреса?" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:111 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:110 msgid "Distribution List Editor NG" msgstr "Уређивач дистрибуционе листе NG" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:128 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:127 msgid "Distribution Lists" msgstr "Дистрибуционе листе" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:134 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:133 msgid "Add distribution list" msgstr "Додај дистрибуциону листу" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:140 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:139 msgid "Edit distribution list" msgstr "Уреди дистрибуциону листу" -#: features/distributionlistngwidget.cpp:146 +#: features/distributionlistngwidget.cpp:145 msgid "Remove distribution list" msgstr "Уклони дистрибуциону листу" @@ -2869,6 +2934,7 @@ msgstr "Уклони дистрибуциону листу" msgid "New Distribution List..." msgstr "Нова дистрибуциона листа..." +#: features/distributionlistngwidget.cpp:175 #: features/distributionlistngwidget.cpp:236 msgid "All Contacts" msgstr "Сви контакти" @@ -2948,40 +3014,40 @@ msgstr "Е-адресе" msgid "Preferred address" msgstr "Пожељна адреса" -#: features/resourceselection.cpp:166 features/resourceselection.cpp:374 -#: features/resourceselection.cpp:395 +#: features/resourceselection.cpp:172 +msgid "Re&load" +msgstr "" + +#: features/resourceselection.cpp:224 features/resourceselection.cpp:494 +#: features/resourceselection.cpp:515 msgid "Address Books" msgstr "Адресари" -#: features/resourceselection.cpp:180 +#: features/resourceselection.cpp:238 msgid "Add Address Book" msgstr "Додај адресар" -#: features/resourceselection.cpp:181 +#: features/resourceselection.cpp:239 msgid "Please select type of the new address book:" msgstr "Изаберите врсту новог адресара:" -#: features/resourceselection.cpp:191 +#: features/resourceselection.cpp:249 msgid "<qt>Unable to create an address book of type <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Не могу да направим адресар врсте <b>%1</b>.</qt>" -#: features/resourceselection.cpp:196 -msgid "%1 address book" -msgstr "%1 адресар" - -#: features/resourceselection.cpp:237 +#: features/resourceselection.cpp:300 msgid "<qt>Do you really want to remove the address book <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните адресар <b>%1</b>?</qt>" -#: features/resourceselection.cpp:380 +#: features/resourceselection.cpp:500 msgid "Add addressbook" msgstr "Додај адресар" -#: features/resourceselection.cpp:385 +#: features/resourceselection.cpp:505 msgid "Edit addressbook settings" msgstr "Уреди поставке адресара" -#: features/resourceselection.cpp:390 +#: features/resourceselection.cpp:510 msgid "Remove addressbook" msgstr "Уклони адресар" @@ -3393,11 +3459,17 @@ msgstr "Увези CSV листу..." msgid "Export CSV List..." msgstr "Извези CSV листу..." -#: xxport/csv_xxport.cpp:55 xxport/ldif_xxport.cpp:102 +#: xxport/csv_xxport.cpp:53 xxport/csvimportdialog.cpp:861 +#: xxport/ldif_xxport.cpp:100 xxport/vcard_xxport.cpp:296 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:318 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" +msgstr "" + +#: xxport/csv_xxport.cpp:60 xxport/ldif_xxport.cpp:108 msgid "<qt>Unable to open file <b>%1</b>.%2.</qt>" msgstr "<qt>Не могу да отворим фајл <b>%1</b>.%2.</qt>" -#: xxport/csv_xxport.cpp:76 +#: xxport/csv_xxport.cpp:81 msgid "The contacts have been exported successfully." msgstr "Контакти су успешно извезени." @@ -3531,15 +3603,15 @@ msgstr "Избор шаблона" msgid "Please select a template, that matches the CSV file:" msgstr "Изаберите шаблон који одговара CSV фајлу:" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 msgid "Template Name" msgstr "Име шаблона" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:860 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:864 msgid "Please enter a name for the template:" msgstr "Унесите име за шаблон:" -#: xxport/csvimportdialog.cpp:930 +#: xxport/csvimportdialog.cpp:934 msgid "Cannot open input file." msgstr "Не могу да отворим улазни фајл." @@ -3559,11 +3631,11 @@ msgstr "Увези из мобилног телефона..." msgid "Export to Mobile Phone..." msgstr "Извези у мобилни телефон..." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:824 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:134 xxport/gnokii_xxport.cpp:820 msgid "Failed to initialize the gnokii library." msgstr "Нисам успео иницијализовати библиотеку gnokii." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:853 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:140 xxport/gnokii_xxport.cpp:849 msgid "" "<qt>" "<center>Mobile Phone interface initialization failed." @@ -3585,35 +3657,35 @@ msgstr "" "проверите проблеме са каблом или транспортом и да проверите да ли је ваша " "поставка gnokii исправна.</center></qt>" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:179 xxport/gnokii_xxport.cpp:949 msgid "Mobile Phone information:" msgstr "Информација о мобилном телефону:" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:180 xxport/gnokii_xxport.cpp:950 msgid "Manufacturer" msgstr "Произвођач" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:181 xxport/gnokii_xxport.cpp:951 msgid "Phone model" msgstr "Модел телефона" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:956 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:182 xxport/gnokii_xxport.cpp:952 msgid "Revision" msgstr "Ревизија" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:957 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:183 xxport/gnokii_xxport.cpp:953 msgid "IMEI" msgstr "IMEI" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:958 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:184 xxport/gnokii_xxport.cpp:954 msgid "Phonebook status" msgstr "Статус именика" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:959 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:185 xxport/gnokii_xxport.cpp:955 msgid "%1 out of %2 contacts used" msgstr "%1 од %2 контаката искориштен" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:995 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:211 xxport/gnokii_xxport.cpp:991 msgid "" "<qt>Importing <b>%1</b> contacts from <b>%2</b> of the Mobile Phone." "<br>" @@ -3623,7 +3695,7 @@ msgstr "" "<br>" "<br>%3</qt>" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1327 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:532 xxport/gnokii_xxport.cpp:1323 msgid "" "<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " "to start importing the personal contacts." @@ -3639,12 +3711,12 @@ msgstr "" "детекције може трајати и до два минута, током којих ће се KAdressbook слабо " "одазивати.</qt>" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1335 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:540 xxport/gnokii_xxport.cpp:1331 msgid "Mobile Phone Import" msgstr "Увоз мобилног телефона" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:590 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1336 xxport/gnokii_xxport.cpp:1385 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:541 xxport/gnokii_xxport.cpp:588 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1332 xxport/gnokii_xxport.cpp:1379 msgid "" "<qt>" "<center>Establishing connection to the Mobile Phone." @@ -3656,11 +3728,11 @@ msgstr "" "<br>" "<br>Сачекајте...</center></qt>" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:564 xxport/gnokii_xxport.cpp:1359 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:562 xxport/gnokii_xxport.cpp:1353 msgid "&Stop Import" msgstr "&Заустави увоз" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:581 xxport/gnokii_xxport.cpp:1376 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:579 xxport/gnokii_xxport.cpp:1370 msgid "" "<qt>Please connect your Mobile Phone to your computer and press <b>Continue</b> " "to start exporting the selected personal contacts." @@ -3676,12 +3748,12 @@ msgstr "" "детекције може трајати и до два минута, током којих ће се KAdressbook слабо " "одазивати.</qt>" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:589 xxport/gnokii_xxport.cpp:773 -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1384 xxport/gnokii_xxport.cpp:1568 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:587 xxport/gnokii_xxport.cpp:769 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1378 xxport/gnokii_xxport.cpp:1560 msgid "Mobile Phone Export" msgstr "Изовоз мобилног телфона" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:645 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:641 xxport/gnokii_xxport.cpp:1432 msgid "" "<qt>Do you want the selected contacts to be <b>appended</b> " "to the current mobile phonebook or should they <b>replace</b> " @@ -3698,23 +3770,23 @@ msgstr "" "телефону ће бити избрисани и само новоизвежени контакти ће бити доступни унутар " "вашег телефона.</qt>" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:651 xxport/gnokii_xxport.cpp:1446 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:647 xxport/gnokii_xxport.cpp:1438 msgid "Export to Mobile Phone" msgstr "Извези у мобилни телефон" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:652 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:648 xxport/gnokii_xxport.cpp:1439 msgid "&Append to Current Phonebook" msgstr "&Додај у тренутни именик" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:653 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:649 xxport/gnokii_xxport.cpp:1440 msgid "&Replace Current Phonebook with New Contacts" msgstr "&Замени тренутни именик са новим контактима" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:660 xxport/gnokii_xxport.cpp:1455 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:656 xxport/gnokii_xxport.cpp:1447 msgid "&Stop Export" msgstr "&Заустави извоз" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:661 xxport/gnokii_xxport.cpp:1456 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:657 xxport/gnokii_xxport.cpp:1448 msgid "" "<qt>Exporting <b>%1</b> contacts to the <b>%2</b> of the Mobile Phone." "<br>" @@ -3724,7 +3796,7 @@ msgstr "" "<br>" "<br>%3</qt>" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:728 xxport/gnokii_xxport.cpp:1523 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:724 xxport/gnokii_xxport.cpp:1515 msgid "" "<qt>" "<center>All selected contacts have been sucessfully copied to the Mobile Phone." @@ -3738,15 +3810,15 @@ msgstr "" "<br>Сачекајте док се преостали контакти сирочићи не обришу из мобилног " "телефона.</center></qt>" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:733 xxport/gnokii_xxport.cpp:1528 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:729 xxport/gnokii_xxport.cpp:1520 msgid "&Stop Delete" msgstr "&Заустави брисање" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:753 xxport/gnokii_xxport.cpp:1548 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:749 xxport/gnokii_xxport.cpp:1540 msgid "Export to phone finished." msgstr "Извоз у мобилни телефон завршен." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:764 xxport/gnokii_xxport.cpp:1559 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:760 xxport/gnokii_xxport.cpp:1551 msgid "" "<qt>The following contacts could not be exported to the Mobile Phone. Possible " "Reasons for this problem could be:" @@ -3772,11 +3844,11 @@ msgstr "" "Да би избегли овакве проблеме у будућности, смањите количину различитих поља у " "овим горе контактима.</qt>" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:827 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:823 msgid "Gnokii is not yet configured." msgstr "Gnokii још увек није подешен." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:839 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:835 msgid "" "Gnokii reports a 'Lock File Error'.\n" " Please exit all other running instances of gnokii, check if you have write " @@ -3786,23 +3858,23 @@ msgstr "" "Обуставите све примерке gnokii-ја који тренутно раде проверите да ли имате " "дозоволу за писање у /dev/lock, па покушајте поново." -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:868 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:864 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:965 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:961 msgid "internal memory" msgstr "унутрашња меморија" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:966 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:962 msgid "SIM-card memory" msgstr "Меморија SIM-картице" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:967 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:963 msgid "unknown memory" msgstr "непозната меморија" -#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 xxport/gnokii_xxport.cpp:1594 +#: xxport/gnokii_xxport.cpp:1578 xxport/gnokii_xxport.cpp:1586 msgid "" "Gnokii interface is not available.\n" "Please ask your distributor to add gnokii at compile time." @@ -3811,11 +3883,13 @@ msgstr "" "Замолите вашег дистрибутора да дода gnokii у току компајлирања." #: xxport/kde2_xxport.cpp:45 -msgid "Import TDE 2 Addressbook..." +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook..." msgstr "Увези TDE 2 адресар..." #: xxport/kde2_xxport.cpp:52 -msgid "<qt>Could not find a TDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" +#, fuzzy +msgid "<qt>Could not find a KDE 2 address book <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Нисам могао да пронађем TDE 2 адресар <b>%1</b>.</qt>" #: xxport/kde2_xxport.cpp:57 @@ -3823,7 +3897,8 @@ msgid "Override previously imported entries?" msgstr "Да ли да прегазим претходно увезене ставке?" #: xxport/kde2_xxport.cpp:58 -msgid "Import TDE 2 Addressbook" +#, fuzzy +msgid "Import KDE 2 Addressbook" msgstr "Увези TDE 2 адресар" #: xxport/ldif_xxport.cpp:56 @@ -3875,28 +3950,28 @@ msgstr "Извези vCard 2.1..." msgid "Export vCard 3.0..." msgstr "Извези vCard 3.0..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:125 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:131 msgid "" "You have selected a list of contacts, shall they be exported to several files?" msgstr "Изабрали сте листу контаката, треба ли их извести у више фајлова?" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 msgid "Export to Several Files" msgstr "Извези у више фајлова" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:128 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:134 msgid "Export to One File" msgstr "Извези у један фајл" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:190 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:212 msgid "Select vCard to Import" msgstr "Изаберите vCard за увоз" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:197 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:219 msgid "vCard Import Failed" msgstr "Увоз vCard-а није успео" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:213 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:252 msgid "" "<qt>When trying to read the vCard, there was an error opening the file '%1': " "%2</qt>" @@ -3904,50 +3979,61 @@ msgstr "" "<qt>Приликом покушаја читања vCard-а, дошло је до грешке у отварању фајла „%1“: " "%2</qt>" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:221 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:260 msgid "<qt>Unable to access vCard: %1</qt>" msgstr "<qt>Не могу да приступим vCard-у: %1</qt>" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:232 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:271 msgid "No contacts were imported, due to errors with the vCards." msgstr "Због грешака за vCard-овима, ниједан контакт није увезен." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:234 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:273 msgid "The vCard does not contain any contacts." msgstr "vCard не садржи ниједан контакт." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:402 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:469 msgid "Import vCard" msgstr "Увези vCard" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:409 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:476 msgid "Do you want to import this contact in your address book?" msgstr "Да ли да увезем овај контакт у ваш адресар?" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:420 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:487 msgid "Import All..." msgstr "Увези све..." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:475 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:542 msgid "Select vCard Fields" msgstr "Изаберите vCard поља" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:482 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:549 msgid "Select the fields which shall be exported in the vCard." msgstr "Овде бирате поље које ће се извести у vCard." -#: xxport/vcard_xxport.cpp:485 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:552 msgid "Private fields" msgstr "Приватна поља" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:488 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:555 msgid "Business fields" msgstr "Пословна поља" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:491 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:558 msgid "Other fields" msgstr "Друга поља" -#: xxport/vcard_xxport.cpp:494 +#: xxport/vcard_xxport.cpp:561 msgid "Encryption keys" msgstr "Шифрарски кључеви" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you really want to delete this contact?\n" +#~ "Do you really want to delete these %n contacts?" +#~ msgstr "" +#~ "Желите ли заиста да обришете овај %n контакт?\n" +#~ "Желите ли заиста да обришете ова %n контакта?\n" +#~ "Желите ли заиста да обришете ових %n контаката?" + +#~ msgid "%1 address book" +#~ msgstr "%1 адресар" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kalarm.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kalarm.po index 89fb437ec4e..4ce95666dc0 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kalarm.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kalarm.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kalarm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-12 13:31+0100\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -22,7 +23,7 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: fontcolour.h:42 +#: fontcolour.h:43 msgid "Requested font" msgstr "Захтевани фонт" @@ -105,17 +106,17 @@ msgstr "" "Не могу да преузмем календар:\n" "%1" -#: alarmevent.cpp:2077 +#: alarmevent.cpp:2082 msgid "" "_: Brief form of 'At Login'\n" "Login" msgstr "Пријављивање" -#: alarmevent.cpp:2077 +#: alarmevent.cpp:2082 msgid "At login" msgstr "При пријављивању" -#: alarmevent.cpp:2085 alarmevent.cpp:2119 +#: alarmevent.cpp:2090 alarmevent.cpp:2124 #, c-format msgid "" "_n: 1 Minute\n" @@ -125,7 +126,7 @@ msgstr "" "%n минута\n" "%n минута" -#: alarmevent.cpp:2087 alarmevent.cpp:2121 +#: alarmevent.cpp:2092 alarmevent.cpp:2126 #, c-format msgid "" "_n: 1 Hour\n" @@ -135,13 +136,13 @@ msgstr "" "%n часа\n" "%n часова" -#: alarmevent.cpp:2091 alarmevent.cpp:2123 +#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2128 msgid "" "_: Hours and Minutes\n" "%1H %2M" msgstr "%1ч %2м" -#: alarmevent.cpp:2094 alarmevent.cpp:2126 +#: alarmevent.cpp:2099 alarmevent.cpp:2131 #, c-format msgid "" "_n: 1 Day\n" @@ -151,7 +152,7 @@ msgstr "" "%n дана\n" "%n дана" -#: alarmevent.cpp:2096 alarmevent.cpp:2127 +#: alarmevent.cpp:2101 alarmevent.cpp:2132 #, c-format msgid "" "_n: 1 Week\n" @@ -161,7 +162,7 @@ msgstr "" "%n седмице\n" "%n седмица" -#: alarmevent.cpp:2098 +#: alarmevent.cpp:2103 #, c-format msgid "" "_n: 1 Month\n" @@ -171,7 +172,7 @@ msgstr "" "%n месеца\n" "%n месеци" -#: alarmevent.cpp:2100 +#: alarmevent.cpp:2105 #, c-format msgid "" "_n: 1 Year\n" @@ -181,7 +182,7 @@ msgstr "" "%n године\n" "%n година" -#: alarmevent.cpp:2106 alarmevent.cpp:2129 soundpicker.cpp:52 +#: alarmevent.cpp:2111 alarmevent.cpp:2134 soundpicker.cpp:52 msgid "None" msgstr "Ништа" @@ -595,13 +596,13 @@ msgid "" "&From:" msgstr "&Од:" -#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:456 +#: editdlg.cpp:156 messagewin.cpp:458 msgid "" "_: Email addressee\n" "To:" msgstr "За:" -#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:463 +#: editdlg.cpp:157 messagewin.cpp:465 msgid "" "_: Email subject\n" "Subject:" @@ -946,17 +947,17 @@ msgstr "" "Е-порука је послата:\n" "%1%2" -#: editdlg.cpp:1550 messagewin.cpp:1541 +#: editdlg.cpp:1551 messagewin.cpp:1543 msgid "Defer Alarm" msgstr "Одложи аларм" -#: editdlg.cpp:1704 +#: editdlg.cpp:1705 msgid "" "Log file must be the name or path of a local file, with write permission." msgstr "" "Фајл дневника мора бити име или путања локалног фајла, са дозволом уписа." -#: editdlg.cpp:1730 +#: editdlg.cpp:1731 #, c-format msgid "" "Invalid email address:\n" @@ -965,11 +966,11 @@ msgstr "" "Неисправна е-адреса:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1737 +#: editdlg.cpp:1738 msgid "No email address specified" msgstr "Е-адреса није наведена" -#: editdlg.cpp:1754 +#: editdlg.cpp:1755 #, c-format msgid "" "Invalid email attachment:\n" @@ -978,31 +979,31 @@ msgstr "" "Неисправан прилог уз е-поруку:\n" "%1" -#: editdlg.cpp:1783 +#: editdlg.cpp:1784 msgid "Display the alarm message now" msgstr "Прикажи алармну поруку овог тренутка" -#: editdlg.cpp:1800 +#: editdlg.cpp:1801 msgid "Display the file now" msgstr "Прикажи фајл одмах" -#: editdlg.cpp:1812 +#: editdlg.cpp:1813 msgid "Execute the specified command now" msgstr "Изврши наведену наредбу овог тренутка" -#: editdlg.cpp:1823 +#: editdlg.cpp:1824 msgid "Send the email to the specified addressees now" msgstr "Пошаљи е-поруку на наведене адресе овог тренутка" -#: editdlg.cpp:1897 +#: editdlg.cpp:1898 msgid "Choose File to Attach" msgstr "Изаберите фајл за прилог" -#: editdlg.cpp:2004 +#: editdlg.cpp:2005 msgid "Please select a file to display" msgstr "Изаберите фајл за приказивање" -#: editdlg.cpp:2006 +#: editdlg.cpp:2007 msgid "" "%1\n" "not found" @@ -1010,7 +1011,7 @@ msgstr "" "%1\n" "није нађен" -#: editdlg.cpp:2007 +#: editdlg.cpp:2008 msgid "" "%1\n" "is a folder" @@ -1018,7 +1019,7 @@ msgstr "" "%1\n" "је фасцикла" -#: editdlg.cpp:2008 +#: editdlg.cpp:2009 msgid "" "%1\n" "is not readable" @@ -1026,7 +1027,7 @@ msgstr "" "%1\n" "није читљив" -#: editdlg.cpp:2009 +#: editdlg.cpp:2010 msgid "" "%1\n" "appears not to be a text or image file" @@ -1166,55 +1167,55 @@ msgstr "" msgid "Choose Alarm Font & Color" msgstr "Изаберите фонт и боју аларма" -#: functions.cpp:505 +#: functions.cpp:507 msgid "Error saving alarms" msgstr "Грешка при снимању алармâ" -#: functions.cpp:506 +#: functions.cpp:508 msgid "Error saving alarm" msgstr "Грешка при снимању аларма" -#: functions.cpp:509 +#: functions.cpp:511 msgid "Error deleting alarms" msgstr "Грешка при брисању алармâ" -#: functions.cpp:510 +#: functions.cpp:512 msgid "Error deleting alarm" msgstr "Грешка при брисању аларма" -#: functions.cpp:513 +#: functions.cpp:515 msgid "Error saving reactivated alarms" msgstr "Грешка при снимању реактивираних аларма" -#: functions.cpp:514 +#: functions.cpp:516 msgid "Error saving reactivated alarm" msgstr "Грешка при снимању реактивираног аларма" -#: functions.cpp:517 +#: functions.cpp:519 msgid "Error saving alarm template" msgstr "Грешка при снимању шаблона за аларм" -#: functions.cpp:532 +#: functions.cpp:534 msgid "Unable to show alarms in KOrganizer" msgstr "Не могу да прикажем аларме у KOrganizer-у" -#: functions.cpp:533 +#: functions.cpp:535 msgid "Unable to show alarm in KOrganizer" msgstr "Не могу да прикажем аларм у KOrganizer-у" -#: functions.cpp:536 +#: functions.cpp:538 msgid "Unable to update alarm in KOrganizer" msgstr "Не могу да ажурирам аларме у KOrganizer-у" -#: functions.cpp:539 +#: functions.cpp:541 msgid "Unable to delete alarms from KOrganizer" msgstr "Не могу да обришем аларме из KOrganizer-а" -#: functions.cpp:540 +#: functions.cpp:542 msgid "Unable to delete alarm from KOrganizer" msgstr "Не могу да обришем аларм из KOrganizer-а" -#: functions.cpp:634 +#: functions.cpp:636 msgid "" "_: Please set the 'From' email address...\n" "%1\n" @@ -1223,7 +1224,7 @@ msgstr "" "%1\n" "Поставите у прозору подешавања." -#: functions.cpp:638 +#: functions.cpp:640 msgid "" "Alarms are currently disabled.\n" "Do you want to enable alarms now?" @@ -1231,15 +1232,15 @@ msgstr "" "Аларми су тренутно искључени?\n" "Да ли сада желите да укључите аларме?" -#: functions.cpp:639 +#: functions.cpp:641 msgid "Enable" msgstr "Укључи" -#: functions.cpp:639 +#: functions.cpp:641 msgid "Keep Disabled" msgstr "Остави искључено" -#: functions.cpp:706 +#: functions.cpp:708 msgid "" "Unable to start KMail\n" "(%1)" @@ -1381,7 +1382,8 @@ msgstr "" #: kamail.cpp:137 msgid "" "No 'From' email address is configured.\n" -"Please set it in the Trinity Control Center or in the KAlarm Preferences dialog." +"Please set it in the Trinity Control Center or in the KAlarm Preferences " +"dialog." msgstr "" "Е-адреса „Од“ није подешена.\n" "Поставите је у TDE контролном центру или у прозору подешавања KAlarm-а." @@ -1710,7 +1712,7 @@ msgstr "Направи шаб&лон..." msgid "&Copy..." msgstr "&Копирај..." -#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:520 templatedlg.cpp:66 +#: mainwindow.cpp:334 messagewin.cpp:522 templatedlg.cpp:66 msgid "&Edit..." msgstr "Ур&еди..." @@ -1750,7 +1752,7 @@ msgstr "Ос&вежи аларме" msgid "New Alarm" msgstr "Нов аларм" -#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1459 +#: mainwindow.cpp:611 messagewin.cpp:1461 msgid "Edit Alarm" msgstr "Уреди аларм" @@ -1805,62 +1807,62 @@ msgstr "&Укључи" msgid "Disa&ble" msgstr "&Искључи" -#: messagewin.cpp:290 messagewin.cpp:323 +#: messagewin.cpp:292 messagewin.cpp:325 msgid "Reminder" msgstr "Подсетник" -#: messagewin.cpp:290 +#: messagewin.cpp:292 msgid "Message" msgstr "Порука" -#: messagewin.cpp:318 +#: messagewin.cpp:320 msgid "" "The scheduled date/time for the message (as opposed to the actual time of " "display)." msgstr "" "Заказан датум/време за поруку (за разлику од стварног времена приказа)." -#: messagewin.cpp:341 +#: messagewin.cpp:343 msgid "The file whose contents are displayed below" msgstr "Фајл чији је садржај приказан доле" -#: messagewin.cpp:367 +#: messagewin.cpp:369 msgid "The contents of the file to be displayed" msgstr "Садржај фајла који треба да се прикаже" -#: messagewin.cpp:375 +#: messagewin.cpp:377 msgid "File is a folder" msgstr "Фајл је фасцикла" -#: messagewin.cpp:375 +#: messagewin.cpp:377 msgid "Failed to open file" msgstr "Нисам успео да отворим фајл" -#: messagewin.cpp:375 sounddlg.cpp:445 +#: messagewin.cpp:377 sounddlg.cpp:445 msgid "File not found" msgstr "Фајл није пронађен" -#: messagewin.cpp:394 +#: messagewin.cpp:396 msgid "The alarm message" msgstr "Алармна порука" -#: messagewin.cpp:452 +#: messagewin.cpp:454 msgid "The email to send" msgstr "Е-порука за слање" -#: messagewin.cpp:515 +#: messagewin.cpp:517 msgid "Acknowledge the alarm" msgstr "Прими аларм" -#: messagewin.cpp:525 +#: messagewin.cpp:527 msgid "Edit the alarm." msgstr "Уреди аларм." -#: messagewin.cpp:531 +#: messagewin.cpp:533 msgid "&Defer..." msgstr "&Одложи..." -#: messagewin.cpp:537 +#: messagewin.cpp:539 msgid "" "Defer the alarm until later.\n" "You will be prompted to specify when the alarm should be redisplayed." @@ -1868,33 +1870,33 @@ msgstr "" "Одложи аларм за касније.\n" "Бићете упитани да наведете када аларм треба поново да се огласи." -#: messagewin.cpp:553 sounddlg.cpp:314 +#: messagewin.cpp:555 sounddlg.cpp:314 msgid "Stop sound" msgstr "Заустави звук" -#: messagewin.cpp:554 sounddlg.cpp:315 +#: messagewin.cpp:556 sounddlg.cpp:315 msgid "Stop playing the sound" msgstr "Заустави пуштање звука" -#: messagewin.cpp:570 +#: messagewin.cpp:572 msgid "" "_: Locate this email in KMail\n" "Locate in KMail" msgstr "Нађи у KMail-у" -#: messagewin.cpp:571 +#: messagewin.cpp:573 msgid "Locate and highlight this email in KMail" msgstr "Нађи и истакни ову поруку у KMail-у" -#: messagewin.cpp:583 +#: messagewin.cpp:585 msgid "Activate KAlarm" msgstr "Активирај KAlarm" -#: messagewin.cpp:625 +#: messagewin.cpp:629 msgid "Today" msgstr "Данас" -#: messagewin.cpp:627 +#: messagewin.cpp:631 #, c-format msgid "" "_n: Tomorrow\n" @@ -1904,7 +1906,7 @@ msgstr "" "у року од %n дана \n" "у року од %n дана " -#: messagewin.cpp:629 +#: messagewin.cpp:633 #, c-format msgid "" "_n: in 1 week's time\n" @@ -1914,7 +1916,7 @@ msgstr "" "у року од %n седмице\n" "у року од %n седмица" -#: messagewin.cpp:643 +#: messagewin.cpp:647 #, c-format msgid "" "_n: in 1 minute's time\n" @@ -1924,7 +1926,7 @@ msgstr "" "у року од %n минута\n" "у року од %n минута" -#: messagewin.cpp:645 +#: messagewin.cpp:649 #, c-format msgid "" "_n: in 1 hour's time\n" @@ -1934,7 +1936,7 @@ msgstr "" "у року од %n сата\n" "у року од %n сати" -#: messagewin.cpp:647 +#: messagewin.cpp:651 #, c-format msgid "" "_n: in 1 hour 1 minute's time\n" @@ -1944,7 +1946,7 @@ msgstr "" "у року од %n сата 1 минута\n" "у року од %n сати 1 минута" -#: messagewin.cpp:649 +#: messagewin.cpp:653 msgid "" "_n: in 1 hour %1 minutes' time\n" "in %n hours %1 minutes' time" @@ -1953,15 +1955,15 @@ msgstr "" "у року од %n сата %1 минута\n" "у року од %n сати %1 минута" -#: messagewin.cpp:822 messagewin.cpp:836 +#: messagewin.cpp:826 messagewin.cpp:840 msgid "Unable to speak message" msgstr "Не могу да изговорим поруку" -#: messagewin.cpp:836 +#: messagewin.cpp:840 msgid "DCOP Call sayMessage failed" msgstr "DCOP позив sayMessage није успео" -#: messagewin.cpp:858 sounddlg.cpp:302 +#: messagewin.cpp:862 sounddlg.cpp:302 #, c-format msgid "" "Cannot open audio file:\n" @@ -1970,7 +1972,7 @@ msgstr "" "Не могу да отворим аудио фајл:\n" "%1" -#: messagewin.cpp:882 +#: messagewin.cpp:885 msgid "" "Unable to set master volume\n" "(Error accessing KMix:\n" @@ -1980,19 +1982,19 @@ msgstr "" "(грешка при приступу KMix-у:\n" "%1)" -#: messagewin.cpp:1403 +#: messagewin.cpp:1405 msgid "Do you really want to acknowledge this alarm?" msgstr "Желите ли заиста да примите овај аларм?" -#: messagewin.cpp:1404 +#: messagewin.cpp:1406 msgid "Acknowledge Alarm" msgstr "Прими аларм" -#: messagewin.cpp:1404 +#: messagewin.cpp:1406 msgid "&Acknowledge" msgstr "&Прими" -#: messagewin.cpp:1449 +#: messagewin.cpp:1451 msgid "Unable to locate this email in KMail" msgstr "Не могу да нађем ову поруку у KMail-у" @@ -2302,8 +2304,8 @@ msgstr "Користи е-адресу из ко&нтролног центра" #: prefdlg.cpp:661 msgid "" -"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify you " -"as the sender when sending email alarms." +"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, to identify " +"you as the sender when sending email alarms." msgstr "" "Укључите ово да би се користила е-адреса постављена у TDE-овом контролном " "центру, за слепо копирање алармних е-поштанских порука вама самима." @@ -2346,8 +2348,8 @@ msgstr "Користи е-адресу из ко&нтролног центра" #: prefdlg.cpp:702 msgid "" -"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, for blind copying " -"email alarms to yourself." +"Check to use the email address set in the Trinity Control Center, for blind " +"copying email alarms to yourself." msgstr "" "Укључите ово да би се користила е-адреса постављена у TDE-овом контролном " "центру, за слепо копирање алармних е-поштанских порука вама самима." @@ -2839,158 +2841,158 @@ msgstr "дана" msgid "Enter the number of days between repetitions of the alarm" msgstr "Унесите број дана између понављања аларма" -#: recurrenceedit.cpp:1228 +#: recurrenceedit.cpp:1227 msgid "Select the days of the week on which the alarm is allowed to occur" msgstr "Изаберите дане у седмици којима је аларму дозвољено да се појави" -#: recurrenceedit.cpp:1230 recurrenceedit.cpp:1244 -msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" -msgstr "Изаберите дане у седмици у којима ће се аларм понављати" - -#: recurrenceedit.cpp:1242 +#: recurrenceedit.cpp:1238 msgid "week(s)" msgstr "седмица" -#: recurrenceedit.cpp:1243 +#: recurrenceedit.cpp:1239 msgid "Enter the number of weeks between repetitions of the alarm" msgstr "Унесите број седмица између понављања аларма" -#: recurrenceedit.cpp:1267 +#: recurrenceedit.cpp:1240 +msgid "Select the days of the week on which to repeat the alarm" +msgstr "Изаберите дане у седмици у којима ће се аларм понављати" + +#: recurrenceedit.cpp:1263 msgid "" "_: On day number in the month\n" "O&n day" msgstr "&На дан" -#: recurrenceedit.cpp:1271 +#: recurrenceedit.cpp:1267 msgid "Repeat the alarm on the selected day of the month" msgstr "Аларм ће се понављати изабраног дана сваког месеца" -#: recurrenceedit.cpp:1277 +#: recurrenceedit.cpp:1273 msgid "" "_: Last day of month\n" "Last" msgstr "Последњег" -#: recurrenceedit.cpp:1280 +#: recurrenceedit.cpp:1276 msgid "Select the day of the month on which to repeat the alarm" msgstr "Изаберите дан у месецу када ће се аларм понављати" -#: recurrenceedit.cpp:1292 +#: recurrenceedit.cpp:1288 msgid "" "_: On the 1st Tuesday\n" "On t&he" msgstr "С&ваког" -#: recurrenceedit.cpp:1297 +#: recurrenceedit.cpp:1293 msgid "" "Repeat the alarm on one day of the week, in the selected week of the month" msgstr "Аларм се понавља једног дана у седмици, у изабраној седмици у месецу" -#: recurrenceedit.cpp:1300 +#: recurrenceedit.cpp:1296 msgid "1st" msgstr "1." -#: recurrenceedit.cpp:1301 +#: recurrenceedit.cpp:1297 msgid "2nd" msgstr "2." -#: recurrenceedit.cpp:1302 +#: recurrenceedit.cpp:1298 msgid "3rd" msgstr "3." -#: recurrenceedit.cpp:1303 +#: recurrenceedit.cpp:1299 msgid "4th" msgstr "4." -#: recurrenceedit.cpp:1304 +#: recurrenceedit.cpp:1300 msgid "5th" msgstr "5." -#: recurrenceedit.cpp:1305 +#: recurrenceedit.cpp:1301 msgid "" "_: Last Monday in March\n" "Last" msgstr "Последњег" -#: recurrenceedit.cpp:1306 +#: recurrenceedit.cpp:1302 msgid "2nd Last" msgstr "претпоследњи" -#: recurrenceedit.cpp:1307 +#: recurrenceedit.cpp:1303 msgid "3rd Last" msgstr "трећи пре последњег" -#: recurrenceedit.cpp:1308 +#: recurrenceedit.cpp:1304 msgid "4th Last" msgstr "четврти пре последњег" -#: recurrenceedit.cpp:1309 +#: recurrenceedit.cpp:1305 msgid "5th Last" msgstr "пети пре последњег" -#: recurrenceedit.cpp:1312 +#: recurrenceedit.cpp:1308 msgid "" "_: Every (Monday...) in month\n" "Every" msgstr "Сваког(ке)" -#: recurrenceedit.cpp:1315 +#: recurrenceedit.cpp:1311 msgid "Select the week of the month in which to repeat the alarm" msgstr "Изаберите седмицу у месецу у којој ће се аларм понављати" -#: recurrenceedit.cpp:1328 +#: recurrenceedit.cpp:1324 msgid "Select the day of the week on which to repeat the alarm" msgstr "Изаберите дан у седмици у који ће се аларм понављати" -#: recurrenceedit.cpp:1446 +#: recurrenceedit.cpp:1442 msgid "month(s)" msgstr "месеци" -#: recurrenceedit.cpp:1447 +#: recurrenceedit.cpp:1443 msgid "Enter the number of months between repetitions of the alarm" msgstr "Унесите број месеци између понављања аларма" -#: recurrenceedit.cpp:1458 +#: recurrenceedit.cpp:1454 msgid "year(s)" msgstr "година" -#: recurrenceedit.cpp:1459 +#: recurrenceedit.cpp:1455 msgid "Enter the number of years between repetitions of the alarm" msgstr "Унесите број година између понављања аларма" -#: recurrenceedit.cpp:1464 +#: recurrenceedit.cpp:1460 msgid "" "_: List of months to select\n" "Months:" msgstr "Месеци:" -#: recurrenceedit.cpp:1483 +#: recurrenceedit.cpp:1479 msgid "Select the months of the year in which to repeat the alarm" msgstr "Изаберите месеце у години у којима ће се аларм понављати" -#: recurrenceedit.cpp:1490 +#: recurrenceedit.cpp:1486 msgid "February 2&9th alarm in non-leap years:" msgstr "Аларми 2&9 фебруара у не-преступним годинама:" -#: recurrenceedit.cpp:1493 +#: recurrenceedit.cpp:1489 msgid "" "_: No date\n" "None" msgstr "Ниједан" -#: recurrenceedit.cpp:1494 +#: recurrenceedit.cpp:1490 msgid "" "_: 1st March (short form)\n" "1 Mar" msgstr "1 Мар" -#: recurrenceedit.cpp:1495 +#: recurrenceedit.cpp:1491 msgid "" "_: 28th February (short form)\n" "28 Feb" msgstr "28 Феб" -#: recurrenceedit.cpp:1501 +#: recurrenceedit.cpp:1497 msgid "" "Select which date, if any, the February 29th alarm should trigger in non-leap " "years" @@ -2998,7 +3000,7 @@ msgstr "" "Изаберите који ће датум, ако је потребно, оглашавати аларме за 29. фебруар у " "не-преступним годинама. " -#: recurrenceedit.cpp:1585 +#: recurrenceedit.cpp:1581 msgid "No month selected" msgstr "Није одабран ниједан месец" @@ -3454,12 +3456,12 @@ msgstr "Посебно..." msgid "Date cannot be earlier than %1" msgstr "Датум не може бити ранији од %1" -#: lib/dateedit.cpp:68 +#: lib/dateedit.cpp:69 #, c-format msgid "Date cannot be later than %1" msgstr "Датум не може бити каснији од %1" -#: lib/dateedit.cpp:79 +#: lib/dateedit.cpp:81 msgid "today" msgstr "данас" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kandy.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kandy.po index bdb37c2551f..ec86630f3be 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kandy.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kandy.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kandy\n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-25 03:59+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-10 20:11+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-yu@kde-yu.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/karm.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/karm.po index 0a1ed93ef55..ec47c6343ba 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/karm.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/karm.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: karm\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-21 01:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-06-19 11:56+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kcmkabconfig.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kcmkabconfig.po index 8ea7f2d00a1..c83b67c52a4 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kcmkabconfig.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kcmkabconfig.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkabconfig\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-13 01:40+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-10 21:18+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-yu@kde-yu.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -97,63 +98,63 @@ msgstr "Обрнуто име" msgid "Extension Settings" msgstr "Поставке проширења" -#: tdeabconfigwidget.cpp:62 tdeabconfigwidget.cpp:154 +#: kabconfigwidget.cpp:62 kabconfigwidget.cpp:154 msgid "General" msgstr "Опште" -#: tdeabconfigwidget.cpp:66 +#: kabconfigwidget.cpp:66 msgid "Honor TDE single click" msgstr "Поштуј TDE-ов једноструки клик" -#: tdeabconfigwidget.cpp:69 +#: kabconfigwidget.cpp:69 msgid "Automatic name parsing for new addressees" msgstr "Аутоматско рашчлањивање имена за нове адресе" -#: tdeabconfigwidget.cpp:72 +#: kabconfigwidget.cpp:72 msgid "Trade single name component as family name" msgstr "Замени компоненту једног имена као фамилијарно име" -#: tdeabconfigwidget.cpp:80 +#: kabconfigwidget.cpp:80 msgid "Limit unfiltered display to 100 contacts" msgstr "Ограничи нефилтерован приказ на 100 контаката" -#: tdeabconfigwidget.cpp:85 +#: kabconfigwidget.cpp:85 msgid "Addressee editor type:" msgstr "Врста едитора адресанта:" -#: tdeabconfigwidget.cpp:89 +#: kabconfigwidget.cpp:89 msgid "Full Editor" msgstr "Пун уређивач" -#: tdeabconfigwidget.cpp:90 +#: kabconfigwidget.cpp:90 msgid "Simple Editor" msgstr "Прост уређивач" -#: tdeabconfigwidget.cpp:99 +#: kabconfigwidget.cpp:99 msgid "Script-Hooks" msgstr "Закачке скрипти" -#: tdeabconfigwidget.cpp:102 +#: kabconfigwidget.cpp:102 msgid "Phone:" msgstr "Телефон:" -#: tdeabconfigwidget.cpp:106 +#: kabconfigwidget.cpp:106 msgid "<ul><li>%N: Phone Number</li></ul>" msgstr "<ul><li>%N: Број телефона</li></ul>" -#: tdeabconfigwidget.cpp:109 +#: kabconfigwidget.cpp:109 msgid "Fax:" msgstr "Факс:" -#: tdeabconfigwidget.cpp:113 +#: kabconfigwidget.cpp:113 msgid "<ul><li>%N: Fax Number</li></ul>" msgstr "<ul><li>%N: Број факса</li></ul>" -#: tdeabconfigwidget.cpp:117 +#: kabconfigwidget.cpp:117 msgid "SMS Text:" msgstr "SMS текст:" -#: tdeabconfigwidget.cpp:121 +#: kabconfigwidget.cpp:121 msgid "" "<ul>" "<li>%N: Phone Number</li>" @@ -163,11 +164,11 @@ msgstr "" "<li>%N: Број телефона</li>" "<li>%F: Фајл који садржи текстуалне поруке</li></ul>" -#: tdeabconfigwidget.cpp:129 +#: kabconfigwidget.cpp:129 msgid "Location Map" msgstr "Мапа локација" -#: tdeabconfigwidget.cpp:135 +#: kabconfigwidget.cpp:135 msgid "" "<ul> " "<li>%s: Street</li>" @@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "" "<li>%z: поштански код</li> " "<li>%c: ISO код државе</li> </ul>" -#: tdeabconfigwidget.cpp:158 +#: kabconfigwidget.cpp:158 msgid "Contact" msgstr "Контакт" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kcmkontactnt.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kcmkontactnt.po index 96ade55af51..7d93eed55ca 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kcmkontactnt.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kcmkontactnt.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkontactnt\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-20 03:58+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-10 18:27+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kdgantt.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kdgantt.po index 852da3b4a19..0260272c4e3 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kdgantt.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kdgantt.po @@ -11,10 +11,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdgantt\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-13 22:03+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-yu@kde-yu.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kgantt.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kgantt.po index 88ecc3dfb13..2a30c64ff23 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kgantt.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kgantt.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgantt\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-16 11:03CEST\n" "Last-Translator: Marko Rosic <roske@kde.org.yu>\n" "Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kitchensync.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kitchensync.po index 95340c596cc..9f4f7864504 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kitchensync.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kitchensync.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kitchensync\n" -"POT-Creation-Date: 2007-07-21 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-09 08:58+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -438,7 +439,8 @@ msgid "Opie/OpenZaurus" msgstr "Opie/OpenZaurus" #: configguiopie.cpp:84 -msgid "Qtopia2" +#, fuzzy +msgid "TQtopia2" msgstr "Qtopia2" #: configguiopie.cpp:86 @@ -765,7 +767,8 @@ msgid "The TDE Syncing Application" msgstr "TDE-ов програм за синхронизовање" #: mainwidget.cpp:80 -msgid "(c) 2005, The TDE PIM Team" +#, fuzzy +msgid "(c) 2005, The KDE PIM Team" msgstr "© 2005, TDE-ов PIM тим" #: mainwidget.cpp:81 diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kleopatra.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kleopatra.po index d39c563249c..f4e130b4a29 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kleopatra.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kleopatra.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-13 22:11+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-yu@kde-yu.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "програм не може да се изврши" msgid "Issuer certificate not found ( %1)" msgstr "Сертификат издавача није пронађен (%1)" -#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1153 +#: certificateinfowidgetimpl.cpp:380 certmanager.cpp:1154 msgid "Additional Information for Key" msgstr "Додатне информације за кључ" @@ -230,8 +231,8 @@ msgid "Could not start certificate generation: %1" msgstr "Нисам могао да покренем прављење сертификата: %1" #: certificatewizardimpl.cpp:259 certificatewizardimpl.cpp:282 -#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:937 -#: certmanager.cpp:992 certmanager.cpp:994 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 +#: certmanager.cpp:876 certmanager.cpp:878 certmanager.cpp:938 +#: certmanager.cpp:993 certmanager.cpp:995 crlview.cpp:111 crlview.cpp:134 msgid "Certificate Manager Error" msgstr "Грешка менаџера сертификата" @@ -258,16 +259,16 @@ msgid "DCOP Communication Error, unable to send certificate using KMail." msgstr "" "Грешка у DCOP комуникацији, не могу да пошаљем сертификат користећи KMail." -#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1240 +#: certificatewizardimpl.cpp:483 certmanager.cpp:1241 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "Фајл по имену „%1“ већ постоји. Желите ли заиста да га пребришете?" -#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1242 +#: certificatewizardimpl.cpp:485 certmanager.cpp:1243 msgid "Overwrite File?" msgstr "Да ли да пребришем фајл?" -#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1243 +#: certificatewizardimpl.cpp:486 certmanager.cpp:1244 msgid "&Overwrite" msgstr "&Пребриши" @@ -566,23 +567,25 @@ msgstr "" msgid "CRL file imported successfully." msgstr "CRL фајл је успешно увезен." -#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:996 +#: certmanager.cpp:880 certmanager.cpp:997 msgid "Certificate Manager Information" msgstr "Информација менаџера сертификата" -#: certmanager.cpp:892 -msgid "Certificate Revocation List (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" +#: certmanager.cpp:893 +#, fuzzy +msgid "" +"Certificate Revocation List, DER encoded (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" msgstr "Листа опозивања сертификата (*.crl *.arl *-crl.der *-arl.der)" -#: certmanager.cpp:896 +#: certmanager.cpp:897 msgid "Select CRL File" msgstr "Изаберите CRL фајл" -#: certmanager.cpp:937 +#: certmanager.cpp:938 msgid "Unable to start %1 process. Please check your installation." msgstr "Не могу да покренем %1 процес. Проверите своју инсталацију." -#: certmanager.cpp:992 +#: certmanager.cpp:993 msgid "" "The DirMngr process that tried to clear the CRL cache ended prematurely because " "of an unexpected error." @@ -590,7 +593,7 @@ msgstr "" "DirMngr процес који је покушао да очисти CRL кеш окончан је прерано због " "неочекиване грешке." -#: certmanager.cpp:994 +#: certmanager.cpp:995 #, c-format msgid "" "An error occurred when trying to clear the CRL cache. The output from DirMngr " @@ -600,11 +603,11 @@ msgstr "" "Дошло је до грешке при покушају чишћења CRL кеша. Излаз из DirMngr је:\n" "%1" -#: certmanager.cpp:996 +#: certmanager.cpp:997 msgid "CRL cache cleared successfully." msgstr "CRL кеш је успешно очишћен." -#: certmanager.cpp:1002 +#: certmanager.cpp:1003 msgid "" "<qt>" "<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" @@ -614,15 +617,15 @@ msgstr "" "<p>Дошло је до грешке приликом покушаја брисања сертификата:</p>" "<p><b>%1</b></p></qt>" -#: certmanager.cpp:1006 certmanager.cpp:1101 +#: certmanager.cpp:1007 certmanager.cpp:1102 msgid "Certificate Deletion Failed" msgstr "Брисање сертификата није успело" -#: certmanager.cpp:1040 +#: certmanager.cpp:1041 msgid "Checking key dependencies..." msgstr "Проверавам међузависности кључева..." -#: certmanager.cpp:1066 +#: certmanager.cpp:1067 msgid "" "Some or all of the selected certificates are issuers (CA certificates) for " "other, non-selected certificates.\n" @@ -633,11 +636,11 @@ msgstr "" "Брисањем CA сертификата такође ће бити обрисани и сви сертификати које је он " "издао." -#: certmanager.cpp:1071 +#: certmanager.cpp:1072 msgid "Deleting CA Certificates" msgstr "Бришем CA сертификате" -#: certmanager.cpp:1077 +#: certmanager.cpp:1078 msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate and the %1 certificates it " "certified?\n" @@ -651,7 +654,7 @@ msgstr "" "Желите ли заиста да обришете ових %n сертификата и %1 сертификата које су њима " "сертификовани?" -#: certmanager.cpp:1080 +#: certmanager.cpp:1081 #, c-format msgid "" "_n: Do you really want to delete this certificate?\n" @@ -661,11 +664,11 @@ msgstr "" "Желите ли заиста да обришете ова %n сертификата?\n" "Желите ли заиста да обришете ових %n сертификата?" -#: certmanager.cpp:1083 +#: certmanager.cpp:1084 msgid "Delete Certificates" msgstr "Обриши сертификате" -#: certmanager.cpp:1093 +#: certmanager.cpp:1094 msgid "" "<qt>" "<p>An error occurred while trying to delete the certificate:</p>" @@ -676,7 +679,7 @@ msgstr "" "<p>Дошло је до грешке при покушају брисања сертификата:</p>" "<p><b>%1</b></p></qt>" -#: certmanager.cpp:1096 +#: certmanager.cpp:1097 msgid "" "<qt>" "<p>An error occurred while trying to delete the certificates:</p>" @@ -687,15 +690,15 @@ msgstr "" "<p>Дошло је до грешке при покушају брисања сертификатâ:</p>" "<p><b>%1</b></p></qt>" -#: certmanager.cpp:1100 +#: certmanager.cpp:1101 msgid "Operation not supported by the backend." msgstr "Позадински систем не подржава ову операцију." -#: certmanager.cpp:1115 +#: certmanager.cpp:1116 msgid "Deleting keys..." msgstr "Бришем кључеве..." -#: certmanager.cpp:1205 +#: certmanager.cpp:1206 msgid "" "<qt>" "<p>An error occurred while trying to export the certificate:</p>" @@ -705,27 +708,27 @@ msgstr "" "<p>Дошло је до грешке приликом покушаја извожења сертификата:</p>" "<p><b>%1</b></p></qt>" -#: certmanager.cpp:1209 +#: certmanager.cpp:1210 msgid "Certificate Export Failed" msgstr "Извожење сертификата није успело" -#: certmanager.cpp:1224 +#: certmanager.cpp:1225 msgid "Exporting certificate..." msgstr "Извозим сертификат..." -#: certmanager.cpp:1259 +#: certmanager.cpp:1260 msgid "ASCII Armored Certificate Bundles (*.pem)" msgstr "ASCII оклопљени свежњеви сертификата (*.pem)" -#: certmanager.cpp:1263 certmanager.cpp:1380 +#: certmanager.cpp:1264 certmanager.cpp:1383 msgid "Save Certificate" msgstr "Сними сертификат" -#: certmanager.cpp:1279 +#: certmanager.cpp:1280 msgid "Secret Key Export" msgstr "Извоз тајног кључа" -#: certmanager.cpp:1280 +#: certmanager.cpp:1282 msgid "" "Select the secret key to export (<b>Warning: The PKCS#12 format is insecure; " "exporting secret keys is discouraged</b>):" @@ -733,7 +736,7 @@ msgstr "" "Изаберите тајни кључ за извоз (<b>Упозорење: Формат PKCS#12 није безбедан; " "извожење тајних кључева није препоручљиво.</b>):" -#: certmanager.cpp:1298 +#: certmanager.cpp:1301 msgid "" "<qt>" "<p>An error occurred while trying to export the secret key:</p>" @@ -743,32 +746,32 @@ msgstr "" "<p>Дошло је до грешке при покушају извожења тајног кључа:</p>" "<p><b>%1</b></p></qt>" -#: certmanager.cpp:1302 +#: certmanager.cpp:1305 msgid "Secret-Key Export Failed" msgstr "Извожење тајног кључа није успело" -#: certmanager.cpp:1344 certmanager.cpp:1359 +#: certmanager.cpp:1347 certmanager.cpp:1362 msgid "Exporting secret key..." msgstr "Извозим тајни кључ..." -#: certmanager.cpp:1345 +#: certmanager.cpp:1348 msgid "" "Choose a charset for encoding the pkcs#12 passphrase (utf8 is recommended)" msgstr "" "Изаберите скуп знакова за кодирање pkcs#12 лозинка (препоручљиво UTF-8)" -#: certmanager.cpp:1376 +#: certmanager.cpp:1379 msgid "PKCS#12 Key Bundle (*.p12)" msgstr "PKCS#12 свежањ кључева (*.p12)" -#: certmanager.cpp:1427 +#: certmanager.cpp:1430 msgid "" "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg). Please check your installation!" msgstr "" "Нисам могао да покренем приказивач дневника GnuPG-а (kwatchgnupg). Проверите " "своју инсталацију!" -#: certmanager.cpp:1429 +#: certmanager.cpp:1432 msgid "Kleopatra Error" msgstr "Грешка Kleopatra-е" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail.po index 8b681307db8..b6be5bf9e60 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail.po @@ -5,14 +5,15 @@ # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005, 2007, 2008. # Slobodan Simic <slsimic@gmail.com>, 2007. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -104,7 +105,7 @@ msgstr "временски печат за „Пренос је завршен msgid "multiple encryption keys per address" msgstr "вишеструки кључеви за шифровање по адреси" -#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1336 kmstartup.cpp:148 +#: aboutdata.cpp:212 kmreaderwin.cpp:1300 kmstartup.cpp:149 #: mailinglistpropertiesdialog.cpp:97 msgid "KMail" msgstr "KMail" @@ -147,7 +148,8 @@ msgid "Locking Method" msgstr "Начин закључавања" #: accountdialog.cpp:368 -msgid "Procmail loc&kfile:" +#, fuzzy +msgid "Procmail loc&tdefile:" msgstr "Procmail-ов фајл за&кључавања:" #: accountdialog.cpp:380 @@ -202,7 +204,7 @@ msgid "Check inter&val:" msgstr "Пе&риод провере:" #: accountdialog.cpp:438 accountdialog.cpp:537 accountdialog.cpp:741 -#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2655 +#: accountdialog.cpp:1059 configuredialog.cpp:2733 msgid " min" msgstr " мин." @@ -235,8 +237,8 @@ msgstr "Укључи у р&учну проверу поште" msgid "Account Type: POP Account" msgstr "Врста налога: POP налог" -#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2526 -#: identitydialog.cpp:109 kmfilterdlg.cpp:160 kmtransport.cpp:376 +#: accountdialog.cpp:582 accountdialog.cpp:851 configuredialog.cpp:2550 +#: identitydialog.cpp:112 kmfilterdlg.cpp:164 kmtransport.cpp:376 msgid "&General" msgstr "&Опште" @@ -341,7 +343,7 @@ msgstr "&Прикључци" msgid "Check &What the Server Supports" msgstr "Провери шта &сервер подржава" -#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:137 +#: accountdialog.cpp:782 accountdialog.cpp:1097 kmheaders.cpp:140 #: kmtransport.cpp:502 msgid "Encryption" msgstr "Шифровање" @@ -468,7 +470,8 @@ msgid "Sho&w hidden folders" msgstr "Прикажи &скривене фасцикле" #: accountdialog.cpp:987 -msgid "Show only s&ubscribed folders" +#, fuzzy +msgid "Show only serverside s&ubscribed folders" msgstr "Прикажи само пре&тплаћене фасцикле" #: accountdialog.cpp:992 @@ -525,9 +528,9 @@ msgstr "&Филтрирање" msgid "<none>" msgstr "<нема>" -#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:244 -#: kmfoldercachedimap.cpp:2085 kmfolderimap.cpp:204 kmfolderimap.cpp:907 -#: kmkernel.cpp:1374 subscriptiondialog.cpp:172 +#: accountdialog.cpp:1421 accountdialog.cpp:1428 kmfoldercachedimap.cpp:258 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2255 kmfolderimap.cpp:200 kmfolderimap.cpp:901 +#: kmkernel.cpp:1424 subscriptiondialog.cpp:172 msgid "inbox" msgstr "пристигле" @@ -624,7 +627,7 @@ msgstr "" "Пошто неки сервери не објављују исправно своје способности, и даље можете " "укључити филтрирање порука на серверу." -#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:163 +#: accountdialog.cpp:1734 vacationdialog.cpp:76 vacationdialog.cpp:165 msgid "" "_n: day\n" " days" @@ -671,12 +674,12 @@ msgstr "Испразни" msgid "Edit Namespace '%1'" msgstr "Уреди именски простор „%1“" -#: accountmanager.cpp:101 +#: accountmanager.cpp:103 #, c-format msgid "Account %1" msgstr "Налог %1" -#: accountmanager.cpp:181 +#: accountmanager.cpp:183 msgid "" "Account %1 has no mailbox defined:\n" "mail checking aborted;\n" @@ -686,24 +689,24 @@ msgstr "" "Провера поште је отказана.\n" "Проверите ваше поставке за налог." -#: accountmanager.cpp:196 +#: accountmanager.cpp:226 msgid "Checking account %1 for new mail" msgstr "Проверавам да ли има нове поште за налог %1" -#: accountmanager.cpp:214 accountmanager.cpp:217 accountwizard.cpp:441 +#: accountmanager.cpp:244 accountmanager.cpp:247 accountwizard.cpp:441 #: accountwizard.cpp:477 msgid "Local Account" msgstr "Локални налог" -#: accountmanager.cpp:220 +#: accountmanager.cpp:250 msgid "POP Account" msgstr "POP налог" -#: accountmanager.cpp:223 accountmanager.cpp:225 +#: accountmanager.cpp:253 accountmanager.cpp:255 msgid "IMAP Account" msgstr "IMAP налог" -#: accountmanager.cpp:308 +#: accountmanager.cpp:343 msgid "" "You need to add an account in the network section of the settings in order to " "receive mail." @@ -811,13 +814,13 @@ msgstr "Користи локално испоручивање" msgid "Server Information" msgstr "Подаци о серверу" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 248 -#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:212 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 302 +#: accountwizard.cpp:329 rc.cpp:221 #, no-c-format msgid "None" msgstr "Ниједан" -#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:792 +#: accountwizard.cpp:384 configuredialog.cpp:794 msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" @@ -825,13 +828,13 @@ msgstr "Sendmail" msgid "Check for supported security capabilities of %1..." msgstr "Провери подржане сигурносне могућности за %1..." -#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:152 kmfiltermgr.cpp:255 -#: kmfiltermgr.cpp:293 +#: actionscheduler.cpp:598 kmfiltermgr.cpp:150 kmfiltermgr.cpp:253 +#: kmfiltermgr.cpp:291 msgid "<b>Evaluating filter rules:</b> " msgstr "<b>Оцењујем правила филтера:</b> " -#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:159 kmfiltermgr.cpp:262 -#: kmfiltermgr.cpp:299 +#: actionscheduler.cpp:605 kmfiltermgr.cpp:157 kmfiltermgr.cpp:260 +#: kmfiltermgr.cpp:297 msgid "<b>Filter rules have matched.</b>" msgstr "<b>Правила филтера су се поклопила.</b>" @@ -840,67 +843,67 @@ msgstr "<b>Правила филтера су се поклопила.</b>" msgid "<b>Applying filter action:</b> %1" msgstr "<b>Примењујем радњу филтера:</b> %1" -#: antispamwizard.cpp:101 +#: antispamwizard.cpp:100 msgid "Anti-Spam Wizard" msgstr "Чаробњак против спама" -#: antispamwizard.cpp:102 +#: antispamwizard.cpp:101 msgid "Anti-Virus Wizard" msgstr "Чаробњак против вируса" -#: antispamwizard.cpp:106 +#: antispamwizard.cpp:105 msgid "Welcome to the KMail Anti-Spam Wizard" msgstr "Добродошли у KMail-ов чаробњак против спама" -#: antispamwizard.cpp:107 +#: antispamwizard.cpp:106 msgid "Welcome to the KMail Anti-Virus Wizard" msgstr "Добродошли у KMail-ов чаробњак против вируса" -#: antispamwizard.cpp:113 +#: antispamwizard.cpp:112 msgid "Options to fine-tune the handling of spam messages" msgstr "Опције за фино подешавање руковања спам порукама" -#: antispamwizard.cpp:119 +#: antispamwizard.cpp:118 msgid "Options to fine-tune the handling of virus messages" msgstr "Опције за фино подешавање руковања порукама са вирусима" -#: antispamwizard.cpp:131 +#: antispamwizard.cpp:130 msgid "Summary of changes to be made by this wizard" msgstr "Сажетак измена које ће овај чаробњак направити" -#: antispamwizard.cpp:200 +#: antispamwizard.cpp:199 msgid "Virus handling" msgstr "Руковање вирусима" -#: antispamwizard.cpp:284 antispamwizard.cpp:286 antispamwizard.cpp:572 +#: antispamwizard.cpp:283 antispamwizard.cpp:285 antispamwizard.cpp:577 msgid "Spam handling" msgstr "Руковање спамом" -#: antispamwizard.cpp:325 antispamwizard.cpp:327 antispamwizard.cpp:585 +#: antispamwizard.cpp:324 antispamwizard.cpp:326 antispamwizard.cpp:590 msgid "Semi spam (unsure) handling" msgstr "Руковање полуспамом (могућим)" -#: antispamwizard.cpp:387 antispamwizard.cpp:389 antispamwizard.cpp:593 +#: antispamwizard.cpp:386 antispamwizard.cpp:388 antispamwizard.cpp:598 msgid "Classify as spam" msgstr "Сврстај у спам" -#: antispamwizard.cpp:419 antispamwizard.cpp:421 antispamwizard.cpp:595 +#: antispamwizard.cpp:418 antispamwizard.cpp:420 antispamwizard.cpp:600 msgid "Classify as NOT spam" msgstr "Сврстај у НЕ-спам" -#: antispamwizard.cpp:493 +#: antispamwizard.cpp:498 msgid "Scanning for %1..." msgstr "Скенирам за %1..." -#: antispamwizard.cpp:524 +#: antispamwizard.cpp:529 msgid "Scanning for anti-spam tools finished." msgstr "Скенирање за алатима против спама је завршено." -#: antispamwizard.cpp:525 +#: antispamwizard.cpp:530 msgid "Scanning for anti-virus tools finished." msgstr "Скенирање за против вирусним алатима је завршено." -#: antispamwizard.cpp:528 +#: antispamwizard.cpp:533 msgid "" "<p>No spam detection tools have been found. Install your spam detection " "software and re-run this wizard.</p>" @@ -908,39 +911,39 @@ msgstr "" "<p>Није нађен алат за откривање спама. Инсталирајте програме за откривање спама " "и поново покрените овај чаробњак.</p>" -#: antispamwizard.cpp:531 +#: antispamwizard.cpp:536 msgid "Scanning complete. No anti-virus tools found." msgstr "Претраживање завршено. Нису нађени против вирусни алати." -#: antispamwizard.cpp:555 +#: antispamwizard.cpp:560 msgid "<p>Messages classified as spam are marked as read." msgstr "<p>Поруке заведене као спам се означавају као прочитане." -#: antispamwizard.cpp:557 +#: antispamwizard.cpp:562 msgid "<p>Messages classified as spam are not marked as read." msgstr "<p>Поруке заведене као спам се не означавају као прочитане." -#: antispamwizard.cpp:560 +#: antispamwizard.cpp:565 msgid "<br>Spam messages are moved into the folder named <i>" msgstr "<br>Спам поруке се премештају у фасциклу са именом <i>" -#: antispamwizard.cpp:563 +#: antispamwizard.cpp:568 msgid "<br>Spam messages are not moved into a certain folder.</p>" msgstr "<br>Спам поруке се не премештају у неку фасциклу.</p>" -#: antispamwizard.cpp:587 +#: antispamwizard.cpp:592 msgid "<p>The folder for messages classified as unsure (probably spam) is <i>" msgstr "<p>Фасцикла за поруке заведене као могући спам је <i>" -#: antispamwizard.cpp:600 +#: antispamwizard.cpp:605 msgid "<p>The wizard will create the following filters:<ul>" msgstr "<p>Чаробњак ће направити следеће филтере:<ul>" -#: antispamwizard.cpp:603 +#: antispamwizard.cpp:608 msgid "<p>The wizard will replace the following filters:<ul>" msgstr "<p>Чаробњак ће заменити следеће филтере:<ul>" -#: antispamwizard.cpp:860 +#: antispamwizard.cpp:864 msgid "" "The wizard will search for any tools to do spam detection\n" "and setup KMail to work with them." @@ -948,7 +951,7 @@ msgstr "" "Чаробњак ће потражити неке алате за откривање спама\n" "и подесити KMail да ради са њима." -#: antispamwizard.cpp:864 +#: antispamwizard.cpp:868 msgid "" "<p>Here you can get some assistance in setting up KMail's filter rules to use " "some commonly-known anti-virus tools.</p>" @@ -974,7 +977,7 @@ msgstr "" "претходно понашање, можете обрисати филтерска правила која је чаробњак " "направио." -#: antispamwizard.cpp:915 +#: antispamwizard.cpp:919 msgid "" "<p>Please select the tools to be used for the detection and go to the next " "page.</p>" @@ -982,19 +985,19 @@ msgstr "" "<p>Изаберите алат који ће се користити за откривање и идите на следећу " "страну.</p>" -#: antispamwizard.cpp:941 +#: antispamwizard.cpp:945 msgid "&Mark detected spam messages as read" msgstr "&Означи препознате спам поруке као прочитане" -#: antispamwizard.cpp:943 +#: antispamwizard.cpp:947 msgid "Mark messages which have been classified as spam as read." msgstr "Означава као прочитане поруке заведене као спам." -#: antispamwizard.cpp:946 +#: antispamwizard.cpp:950 msgid "Move &known spam to:" msgstr "Премести &знан спам у:" -#: antispamwizard.cpp:948 +#: antispamwizard.cpp:952 msgid "" "The default folder for spam messages is the trash folder, but you may change " "that in the folder view below." @@ -1002,11 +1005,11 @@ msgstr "" "Подразумевана фасцикла за спам поруке је Смеће али ви то можете изменити у " "приказу фасцикли испод." -#: antispamwizard.cpp:962 +#: antispamwizard.cpp:966 msgid "Move &probable spam to:" msgstr "Премести &могући спам у:" -#: antispamwizard.cpp:964 +#: antispamwizard.cpp:968 msgid "" "The default folder is the inbox folder, but you may change that in the folder " "view below." @@ -1018,11 +1021,11 @@ msgstr "" "<p>Не посржавају сви алати разврставање као могући спам. Ако нисте изабрали " "алат који то може нећете моћи ни да изаберете фасциклу." -#: antispamwizard.cpp:1064 +#: antispamwizard.cpp:1068 msgid "Check messages using the anti-virus tools" msgstr "Провери поруке помоћу против вирусних алата" -#: antispamwizard.cpp:1066 +#: antispamwizard.cpp:1070 msgid "" "Let the anti-virus tools check your messages. The wizard will create " "appropriate filters. The messages are usually marked by the tools so that " @@ -1034,11 +1037,11 @@ msgstr "" "реагују на основу тога, и, на пример, преместе поруке означене као да садрже " "вирус у посебну фасциклу." -#: antispamwizard.cpp:1072 +#: antispamwizard.cpp:1076 msgid "Move detected viral messages to the selected folder" msgstr "Премести поруке детектоване као заражене у изабрану фасциклу" -#: antispamwizard.cpp:1074 +#: antispamwizard.cpp:1078 msgid "" "A filter to detect messages classified as virus-infected and to move those " "messages into a predefined folder is created. The default folder is the trash " @@ -1048,11 +1051,11 @@ msgstr "" "премештање у предефинисану фасциклу. Подразумевана фасцикла је Смеће, али " "можете то променити у приказу фасцикли." -#: antispamwizard.cpp:1080 +#: antispamwizard.cpp:1084 msgid "Additionally, mark detected viral messages as read" msgstr "Додатно, означи прочитаним поруке детектоване као заражене" -#: antispamwizard.cpp:1083 +#: antispamwizard.cpp:1087 msgid "" "Mark messages which have been classified as virus-infected as read, as well as " "moving them to the selected folder." @@ -1060,7 +1063,164 @@ msgstr "" "Означава поруке детектоване као заражене прочитаним и премешта их у изабрану " "фасциклу." -#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:825 +#: archivefolderdialog.cpp:48 +msgid "" +"_: Start of the filename for a mail archive file\n" +"Archive" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Archive Folder" +msgstr "Омиљене фасцикле" + +#: archivefolderdialog.cpp:70 importarchivedialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Folder:" +msgstr "&Фасцикле" + +#: archivefolderdialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "F&ormat:" +msgstr "У&обичајена:" + +#: archivefolderdialog.cpp:86 +msgid "Compressed Zip Archive (.zip)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:87 +msgid "Uncompressed Archive (.tar)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:88 +msgid "BZ2-Compressed Tar Archive (.tar.bz2)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:89 +msgid "GZ-Compressed Tar Archive (.tar.gz)" +msgstr "" + +#: archivefolderdialog.cpp:96 importarchivedialog.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "&Archive File:" +msgstr "Приложи фајл" + +#: archivefolderdialog.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "&Delete folders after completion" +msgstr "Бришем фасцикле са сервера" + +#: archivefolderdialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Please select the folder that should be archived." +msgstr "Одабирање јавног кључа који треба приложити." + +#: archivefolderdialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "No folder selected" +msgstr "Фасцикла није изабрана" + +#: backupjob.cpp:123 importjob.cpp:89 +msgid "The operation was canceled by the user." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Failed to archive the folder '%1'." +msgstr "Нисам успео да направим фасциклу" + +#: backupjob.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Archiving failed." +msgstr "Пренос није успео." + +#: backupjob.cpp:163 +msgid "Unable to finalize the archive file." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:168 +msgid "Archiving finished" +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:173 +msgid "" +"Archiving folder '%1' successfully completed. The archive was written to the " +"file '%2'." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 message of size %1 was archived.\n" +"%n messages with the total size of %1 were archived." +msgstr "" +"претражена је %n порука\n" +"претражене су %n поруке\n" +"претражено је %n порука" + +#: backupjob.cpp:179 +#, c-format +msgid "The archive file has a size of %1." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:181 +msgid "Archiving finished." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:216 backupjob.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Unable to retrieve a message for folder '%1'." +msgstr "Нисам могао да додам поруку у фасциклу: " + +#: backupjob.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Internal error while trying to retrieve a message from folder '%1'." +msgstr "Грешка приликом покушаја преименовања фасцикле %1" + +#: backupjob.cpp:321 +#, fuzzy +msgid "Failed to write a message into the archive folder '%1'." +msgstr "Премести поруке детектоване као заражене у изабрану фасциклу" + +#: backupjob.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Downloading a message in folder '%1' failed." +msgstr "Уклањање старих порука из фасцикле %1 није успело." + +#: backupjob.cpp:362 +#, fuzzy +msgid "Downloading a message in the current folder failed." +msgstr "Сажима све ланце у текућој фасцикли" + +#: backupjob.cpp:391 +#, fuzzy, c-format +msgid "Archiving folder %1" +msgstr "добављам фасцикле" + +#: backupjob.cpp:393 importjob.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Unable to open folder '%1'." +msgstr "Непозната фасцикла „%1“" + +#: backupjob.cpp:413 +msgid "Unable to create folder structure for folder '%1' within archive file." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:425 +msgid "Unable to backup messages in folder '%1', the index file is corrupted." +msgstr "" + +#: backupjob.cpp:483 +#, fuzzy +msgid "Unable to open archive for writing." +msgstr "Не могу да проверим: недостаје кључ." + +#: backupjob.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "Archiving" +msgstr "П&римање" + +#: cachedimapjob.cpp:220 cachedimapjob.cpp:271 cachedimapjob.cpp:886 msgid "Error while deleting messages on the server: " msgstr "Грешка приликом брисања порука на серверу: " @@ -1068,15 +1228,15 @@ msgstr "Грешка приликом брисања порука на серв msgid "Error while retrieving message on the server: " msgstr "Грешка приликом добављања поруке са сервера: " -#: cachedimapjob.cpp:538 +#: cachedimapjob.cpp:541 msgid "Error while uploading folder" msgstr "Грешка приликом слања фасцикле" -#: cachedimapjob.cpp:539 +#: cachedimapjob.cpp:542 msgid "Could not make the folder <b>%1</b> on the server." msgstr "Нисам могао да направим фасциклу <b>%1</b> на серверу." -#: cachedimapjob.cpp:540 +#: cachedimapjob.cpp:543 msgid "" "This could be because you do not have permission to do this, or because the " "folder is already present on the server; the error message from the server " @@ -1085,28 +1245,78 @@ msgstr "" "Ово може бити зато што немата дозволе да то урадите, или зато што је фасцикла " "већ присутна на серверу. Порука о грешци из комуникације са сервером је овде:" -#: cachedimapjob.cpp:626 +#: cachedimapjob.cpp:629 msgid "Error while deleting folder %1 on the server: " msgstr "Грешка приликом брисања фасцикле %1 са сервера: " -#: cachedimapjob.cpp:679 +#: cachedimapjob.cpp:682 msgid "Error while reading folder %1 on the server: " msgstr "Грешка приликом читања фасцикле %1 на серверу: " -#: cachedimapjob.cpp:794 +#: cachedimapjob.cpp:811 +msgid "" +"Error while trying to subscribe to the renamed folder %1.\n" +"Renaming itself was successful, but the renamed folder might disappear from the " +"folder list after the next sync since it is unsubscribed on the server.\n" +"You can try to manually subscribe to the folder yourself.\n" +"\n" +"%2" +msgstr "" + +#: cachedimapjob.cpp:857 #, c-format msgid "Error while trying to rename folder %1" msgstr "Грешка приликом покушаја преименовања фасцикле %1" -#: callback.cpp:170 +#: callback.cpp:71 +msgid "" +"<qt>The receiver of this invitation doesn't match any of your identities." +"<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>" +msgstr "" + +#: callback.cpp:74 +msgid "" +"<qt>The identity matching the receiver of this invitation doesn't have an " +"associated transport configured." +"<br>Please select the transport which should be used to send your reply.</qt>" +msgstr "" + +#: callback.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Select Transport" +msgstr "Постави транспорт на" + +#: callback.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Declined: %1" +msgstr " Линија: %1 " + +#: callback.cpp:99 +#, c-format +msgid "Tentative: %1" +msgstr "" + +#: callback.cpp:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "Accepted: %1" +msgstr "Прилог: %1" + +#: callback.cpp:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Delegated: %1" +msgstr "обрисана" + +#: callback.cpp:216 +#, fuzzy msgid "" "<qt>None of your identities match the receiver of this message," -"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any:" +"<br>please choose which of the following addresses is yours, if any, or select " +"one of your identities to use in the reply:" msgstr "" "<qt>Ниједан од ваших идентитета не одговара примаоцу ове поруке, " "<br>изаберите која је од следећих адреса ваша (ако иједна):" -#: callback.cpp:176 +#: callback.cpp:222 msgid "" "<qt>Several of your identities match the receiver of this message," "<br>please choose which of the following addresses is yours:" @@ -1114,7 +1324,7 @@ msgstr "" "<qt>Неколико ваших идентитета одговара примаоцу ове поруке, " "<br>изаберите која је од следећих адреса ваша:" -#: callback.cpp:183 +#: callback.cpp:233 msgid "Select Address" msgstr "Одаберите адресу" @@ -1139,7 +1349,7 @@ msgstr "Фасцикла „%1“ је успешно сложена" msgid "Error occurred while compacting \"%1\". Compaction aborted." msgstr "Дошло је до грешке у току слагања фасцикле „%1“. Слагање је прекинуто." -#: configuredialog.cpp:155 +#: configuredialog.cpp:156 msgid "" "<qt>" "<p>This setting has been fixed by your administrator.</p>" @@ -1149,146 +1359,146 @@ msgstr "" "<p>Ову поставку је наместио ваш администратор.</p>" "<p>Ако мислите да је ово грешка, контактирајте га.</p></qt>" -#: configuredialog.cpp:217 +#: configuredialog.cpp:218 msgid "&Load Profile..." msgstr "&Учитај профил..." -#: configuredialog.cpp:305 simplestringlisteditor.cpp:85 +#: configuredialog.cpp:308 simplestringlisteditor.cpp:85 msgid "&Add..." msgstr "&Додај..." -#: configuredialog.cpp:306 configuredialog.cpp:625 configuredialog.cpp:1096 -#: configuredialog.cpp:3165 simplestringlisteditor.cpp:108 +#: configuredialog.cpp:309 configuredialog.cpp:628 configuredialog.cpp:1102 +#: configuredialog.cpp:3278 simplestringlisteditor.cpp:108 msgid "&Modify..." msgstr "Из&мени..." -#: configuredialog.cpp:307 +#: configuredialog.cpp:310 msgid "&Rename" msgstr "&Преименуј" -#: configuredialog.cpp:308 configuredialog.cpp:3115 configuredialog.cpp:3164 +#: configuredialog.cpp:311 configuredialog.cpp:3228 configuredialog.cpp:3277 msgid "Remo&ve" msgstr "&Уклони" -#: configuredialog.cpp:309 +#: configuredialog.cpp:312 msgid "Set as &Default" msgstr "Постави као по&дразумеван" -#: configuredialog.cpp:450 +#: configuredialog.cpp:453 msgid "<qt>Do you really want to remove the identity named <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните идентитет са именом <b>%1</b>?</qt>" -#: configuredialog.cpp:452 +#: configuredialog.cpp:455 msgid "Remove Identity" msgstr "Уклони идентитет" -#: configuredialog.cpp:493 configuredialog.cpp:3114 +#: configuredialog.cpp:496 configuredialog.cpp:3227 msgid "Add..." msgstr "Додај..." -#: configuredialog.cpp:495 configuredialog.cpp:3116 +#: configuredialog.cpp:498 configuredialog.cpp:3229 msgid "Modify..." msgstr "Измени..." -#: configuredialog.cpp:499 +#: configuredialog.cpp:502 msgid "Set as Default" msgstr "Постави као подразумеван" -#: configuredialog.cpp:562 +#: configuredialog.cpp:565 msgid "&Receiving" msgstr "П&римање" -#: configuredialog.cpp:570 +#: configuredialog.cpp:573 msgid "&Sending" msgstr "&Слање" -#: configuredialog.cpp:595 +#: configuredialog.cpp:598 msgid "Outgoing accounts (add at least one):" msgstr "Одлазећи налози (додајте барем један):" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 99 -#: configuredialog.cpp:604 configuredialog.cpp:1074 configuredialog.cpp:3290 -#: distributionlistdialog.cpp:115 favoritefolderview.cpp:378 -#: kmcomposewin.cpp:366 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 89 +#: configuredialog.cpp:607 configuredialog.cpp:1080 configuredialog.cpp:3403 +#: distributionlistdialog.cpp:116 favoritefolderview.cpp:389 +#: kmcomposewin.cpp:397 rc.cpp:191 recipientspicker.cpp:389 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Име" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 88 -#: configuredialog.cpp:605 configuredialog.cpp:1075 kmcomposewin.cpp:369 -#: kmfilterdlg.cpp:214 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 78 +#: configuredialog.cpp:608 configuredialog.cpp:1081 kmcomposewin.cpp:400 +#: kmfilterdlg.cpp:218 kmmimeparttree.cpp:65 rc.cpp:188 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Врста" -#: configuredialog.cpp:618 configuredialog.cpp:1089 configuredialog.cpp:2836 -#: configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3164 configuredialog.cpp:3498 +#: configuredialog.cpp:621 configuredialog.cpp:1095 configuredialog.cpp:2949 +#: configuredialog.cpp:3200 configuredialog.cpp:3277 configuredialog.cpp:3611 msgid "A&dd..." msgstr "&Додај..." -#: configuredialog.cpp:633 configuredialog.cpp:1104 +#: configuredialog.cpp:636 configuredialog.cpp:1110 msgid "R&emove" msgstr "&Уклони" -#: configuredialog.cpp:640 +#: configuredialog.cpp:643 msgid "Set Default" msgstr "Постави подразумевано" -#: configuredialog.cpp:650 +#: configuredialog.cpp:653 msgid "Common Options" msgstr "Уобичајене опције" -#. i18n: file kmail.kcfg line 382 -#: configuredialog.cpp:658 rc.cpp:788 +#. i18n: file kmail.kcfg line 412 +#: configuredialog.cpp:661 rc.cpp:813 #, no-c-format msgid "Confirm &before send" msgstr "Потврди &пре слања" -#: configuredialog.cpp:666 +#: configuredialog.cpp:669 msgid "Never Automatically" msgstr "Никада аутоматски" -#: configuredialog.cpp:667 +#: configuredialog.cpp:670 msgid "On Manual Mail Checks" msgstr "При ручним проверама поште" -#: configuredialog.cpp:668 +#: configuredialog.cpp:671 msgid "On All Mail Checks" msgstr "При свим проверама поште" -#: configuredialog.cpp:676 +#: configuredialog.cpp:679 msgid "Send Now" msgstr "Пошаљи одмах" -#: configuredialog.cpp:677 +#: configuredialog.cpp:680 msgid "Send Later" msgstr "Пошаљи касније" -#: configuredialog.cpp:687 +#: configuredialog.cpp:690 msgid "Allow 8-bit" msgstr "Дозволи 8-битно" -#: configuredialog.cpp:688 +#: configuredialog.cpp:691 msgid "MIME Compliant (Quoted Printable)" msgstr "MIME сагласно (Quoted Printable)" -#: configuredialog.cpp:701 +#: configuredialog.cpp:704 msgid "Send &messages in outbox folder:" msgstr "Пошаљи &поруке из одлазеће фасцикле:" -#: configuredialog.cpp:709 +#: configuredialog.cpp:712 msgid "Defa&ult send method:" msgstr "Подраз&умевани начин слања:" -#: configuredialog.cpp:711 +#: configuredialog.cpp:714 msgid "Message &property:" msgstr "Својство &поруке:" -#: configuredialog.cpp:713 +#: configuredialog.cpp:716 msgid "Defaul&t domain:" msgstr "Подра&зумевани домен:" -#: configuredialog.cpp:717 +#: configuredialog.cpp:720 msgid "" "<qt>" "<p>The default domain is used to complete email addresses that only consist of " @@ -1298,25 +1508,25 @@ msgstr "" "<p>Подразумевани домен се користи за довршавање е-адреса које се састоје само " "од корисничког имена.</p></qt>" -#: configuredialog.cpp:741 +#: configuredialog.cpp:744 msgid "" "_: %1: name; %2: number appended to it to make it unique among a list of names\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: configuredialog.cpp:766 configuredialog.cpp:943 configuredialog.cpp:991 +#: configuredialog.cpp:769 configuredialog.cpp:950 configuredialog.cpp:997 msgid "smtp (Default)" msgstr "smtp (подразумевано)" -#: configuredialog.cpp:768 configuredialog.cpp:945 configuredialog.cpp:993 +#: configuredialog.cpp:771 configuredialog.cpp:952 configuredialog.cpp:999 msgid "sendmail (Default)" msgstr "sendmail (подразумевано)" -#: configuredialog.cpp:799 kmtransport.cpp:248 +#: configuredialog.cpp:801 kmtransport.cpp:248 msgid "Add Transport" msgstr "Додај транспорт" -#: configuredialog.cpp:830 +#: configuredialog.cpp:832 msgid "" "_: %1: type of transport. Result used in Configure->Accounts->" "Sending listview, \"type\" column, first row, to indicate that this is the " @@ -1324,11 +1534,11 @@ msgid "" "%1 (Default)" msgstr "%1 (подразумевани)" -#: configuredialog.cpp:854 +#: configuredialog.cpp:856 msgid "Modify Transport" msgstr "Измени транспорт" -#: configuredialog.cpp:890 +#: configuredialog.cpp:892 #, c-format msgid "" "_n: This identity has been changed to use the modified transport:\n" @@ -1338,7 +1548,7 @@ msgstr "" "Ова %n идентитета су измењена да користе измењени транспорт:\n" "Ових %n идентитета је измењено да користе измењени транспорт:" -#: configuredialog.cpp:921 +#: configuredialog.cpp:927 #, c-format msgid "" "_n: This identity has been changed to use the default transport:\n" @@ -1348,367 +1558,359 @@ msgstr "" "Ова %n идентитета су измењена да користе подразумевани транспорт:\n" "Ових %n идентитета је измењено да користе подразумевани транспорт:" -#: configuredialog.cpp:1066 +#: configuredialog.cpp:1072 msgid "Incoming accounts (add at least one):" msgstr "Долазећи налози (додајте барем један):" -#: configuredialog.cpp:1076 kmfolderseldlg.cpp:95 kmfoldertree.cpp:376 -#: searchwindow.cpp:230 +#: configuredialog.cpp:1082 kmfoldertree.cpp:397 searchwindow.cpp:229 +#: simplefoldertree.h:141 msgid "Folder" msgstr "Фасцикла" -#: configuredialog.cpp:1112 +#: configuredialog.cpp:1118 msgid "Chec&k mail on startup" msgstr "Провери пошту по по&кретању" -#: configuredialog.cpp:1118 +#: configuredialog.cpp:1124 msgid "New Mail Notification" msgstr "Обавештење о новој пошти" -#: configuredialog.cpp:1123 +#: configuredialog.cpp:1129 msgid "&Beep" msgstr "&Бип" -#: configuredialog.cpp:1131 +#: configuredialog.cpp:1137 msgid "Deta&iled new mail notification" msgstr "Дет&аљно обавештење о новој пошти" -#: configuredialog.cpp:1135 +#: configuredialog.cpp:1141 msgid "Show for each folder the number of newly arrived messages" msgstr "Прикажи за сваку фасциклу број новопристиглих порука" -#: configuredialog.cpp:1143 +#: configuredialog.cpp:1149 msgid "Other Actio&ns" msgstr "Остале &акције" -#: configuredialog.cpp:1221 +#: configuredialog.cpp:1227 msgid "Unknown account type selected" msgstr "Одабрана је непозната врста налога" -#: configuredialog.cpp:1230 +#: configuredialog.cpp:1236 msgid "Unable to create account" msgstr "Не могу да направим налог" -#: configuredialog.cpp:1236 kmacctseldlg.cpp:36 +#: configuredialog.cpp:1242 kmacctseldlg.cpp:36 msgid "Add Account" msgstr "Додај налог" -#: configuredialog.cpp:1288 +#: configuredialog.cpp:1294 msgid "Unable to locate account" msgstr "Не могу да нађем налог" -#: configuredialog.cpp:1315 +#: configuredialog.cpp:1321 msgid "Modify Account" msgstr "Измени налог" -#: configuredialog.cpp:1360 configuredialog.cpp:1440 +#: configuredialog.cpp:1366 configuredialog.cpp:1446 msgid "<qt>Unable to locate account <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Не могу да нађем налог <b>%1</b>.</qt>" -#: configuredialog.cpp:1491 +#: configuredialog.cpp:1497 msgid "Color&s" msgstr "&Боје" -#: configuredialog.cpp:1497 +#: configuredialog.cpp:1503 msgid "La&yout" msgstr "&Распоред" -#: configuredialog.cpp:1503 +#: configuredialog.cpp:1509 msgid "M&essage List" msgstr "Л&иста порука" -#: configuredialog.cpp:1509 +#: configuredialog.cpp:1515 msgid "Message W&indow" msgstr "Про&зор порука" -#: configuredialog.cpp:1515 +#: configuredialog.cpp:1521 msgid "System &Tray" msgstr "Системска &касета" -#: configuredialog.cpp:1531 +#: configuredialog.cpp:1537 msgid "Message Body" msgstr "Тело поруке" -#: configuredialog.cpp:1532 +#: configuredialog.cpp:1538 msgid "Message List" msgstr "Листа порука" -#: configuredialog.cpp:1533 +#: configuredialog.cpp:1539 msgid "Message List - New Messages" msgstr "Листа порука — нове поруке" -#: configuredialog.cpp:1534 +#: configuredialog.cpp:1540 msgid "Message List - Unread Messages" msgstr "Листа порука — непрочитане поруке" -#: configuredialog.cpp:1535 +#: configuredialog.cpp:1541 msgid "Message List - Important Messages" msgstr "Листа порука — важне поруке" -#: configuredialog.cpp:1536 +#: configuredialog.cpp:1542 msgid "Message List - Todo Messages" msgstr "Листа порука — поруке обавеза" -#: configuredialog.cpp:1537 +#: configuredialog.cpp:1543 msgid "Message List - Date Field" msgstr "Листа порука — поље за датум" -#: configuredialog.cpp:1538 configuredialog.cpp:1859 +#: configuredialog.cpp:1544 configuredialog.cpp:1868 msgid "Folder List" msgstr "Листа фасцикли" -#: configuredialog.cpp:1539 configuredialog.cpp:1702 +#: configuredialog.cpp:1545 configuredialog.cpp:1708 msgid "Quoted Text - First Level" msgstr "Цитирани текст — први ниво" -#: configuredialog.cpp:1540 configuredialog.cpp:1703 +#: configuredialog.cpp:1546 configuredialog.cpp:1709 msgid "Quoted Text - Second Level" msgstr "Цитирани текст — други ниво" -#: configuredialog.cpp:1541 configuredialog.cpp:1704 +#: configuredialog.cpp:1547 configuredialog.cpp:1710 msgid "Quoted Text - Third Level" msgstr "Цитирани текст — трећи ниво" -#: configuredialog.cpp:1542 +#: configuredialog.cpp:1548 msgid "Fixed Width Font" msgstr "Фонт фиксне ширине" -#: configuredialog.cpp:1543 kmcomposewin.cpp:356 +#: configuredialog.cpp:1549 kmcomposewin.cpp:386 msgid "Composer" msgstr "Састављач" -#: configuredialog.cpp:1544 +#: configuredialog.cpp:1550 msgid "Printing Output" msgstr "Штампани излаз" -#: configuredialog.cpp:1559 +#: configuredialog.cpp:1565 msgid "&Use custom fonts" msgstr "К&ористи посебне фонтове" -#: configuredialog.cpp:1575 +#: configuredialog.cpp:1581 msgid "Apply &to:" msgstr "Примени &на:" -#: configuredialog.cpp:1699 +#: configuredialog.cpp:1705 msgid "Composer Background" msgstr "Позадина састављача" -#: configuredialog.cpp:1700 +#: configuredialog.cpp:1706 msgid "Alternative Background Color" msgstr "Алтернативна боја позадине" -#: configuredialog.cpp:1701 +#: configuredialog.cpp:1707 msgid "Normal Text" msgstr "Обичан текст" -#: configuredialog.cpp:1705 +#: configuredialog.cpp:1711 msgid "Link" msgstr "Веза" -#: configuredialog.cpp:1706 +#: configuredialog.cpp:1712 msgid "Followed Link" msgstr "Испраћена веза" -#: configuredialog.cpp:1707 +#: configuredialog.cpp:1713 msgid "Misspelled Words" msgstr "Погрешно написане речи" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 71 -#: configuredialog.cpp:1708 rc.cpp:444 +#: configuredialog.cpp:1714 rc.cpp:450 #, no-c-format msgid "New Message" msgstr "Нова порука" -#: configuredialog.cpp:1709 +#: configuredialog.cpp:1715 msgid "Unread Message" msgstr "Непрочитана порука" -#: configuredialog.cpp:1710 +#: configuredialog.cpp:1716 msgid "Important Message" msgstr "Важна порука" -#: configuredialog.cpp:1711 +#: configuredialog.cpp:1717 msgid "Todo Message" msgstr "Порука обавезе" -#: configuredialog.cpp:1712 +#: configuredialog.cpp:1718 msgid "OpenPGP Message - Encrypted" msgstr "OpenPGP порука — шифрована" -#: configuredialog.cpp:1713 +#: configuredialog.cpp:1719 msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Trusted Key" msgstr "OpenPGP порука — важећи потпис кључем од поверења" -#: configuredialog.cpp:1714 +#: configuredialog.cpp:1720 msgid "OpenPGP Message - Valid Signature with Untrusted Key" msgstr "OpenPGP порука — важећи потпис кључем без поверења" -#: configuredialog.cpp:1715 +#: configuredialog.cpp:1721 msgid "OpenPGP Message - Unchecked Signature" msgstr "OpenPGP порука — непроверен потпис" -#: configuredialog.cpp:1716 +#: configuredialog.cpp:1722 msgid "OpenPGP Message - Bad Signature" msgstr "OpenPGP порука — лош потпис" -#: configuredialog.cpp:1717 +#: configuredialog.cpp:1723 msgid "Border Around Warning Prepending HTML Messages" msgstr "Оквир око упозорења испред HTML порука" -#: configuredialog.cpp:1718 +#: configuredialog.cpp:1724 msgid "Folder Name and Size When Close to Quota" msgstr "Име фасцикле и величина када је близу квоти" -#: configuredialog.cpp:1719 +#: configuredialog.cpp:1725 msgid "HTML Status Bar Background - No HTML Message" msgstr "Боја позадине HTML статусне траке — није HTML порука" -#: configuredialog.cpp:1720 +#: configuredialog.cpp:1726 msgid "HTML Status Bar Foreground - No HTML Message" msgstr "Боја исписа HTML статусне линије — није HTML порука" -#: configuredialog.cpp:1721 +#: configuredialog.cpp:1727 msgid "HTML Status Bar Background - HTML Message" msgstr "Боја позадине HTML статусне линије — HTML порука" -#: configuredialog.cpp:1722 +#: configuredialog.cpp:1728 msgid "HTML Status Bar Foreground - HTML Message" msgstr "Боја исписа HTML статусне линије — HTML порука" -#: configuredialog.cpp:1734 +#: configuredialog.cpp:1740 msgid "&Use custom colors" msgstr "Користи &посебне боје" -#: configuredialog.cpp:1749 +#: configuredialog.cpp:1755 msgid "Recycle colors on deep "ing" msgstr "Врти боје у круг код дубоког &цитирања" -#: configuredialog.cpp:1757 +#: configuredialog.cpp:1763 msgid "Close to quota threshold" msgstr "Праг близине квоти" -#: configuredialog.cpp:1763 +#: configuredialog.cpp:1770 #, c-format msgid "%" msgstr "%" -#: configuredialog.cpp:1855 +#: configuredialog.cpp:1864 msgid "Lon&g folder list" msgstr "&Дуга листа фасцикли" -#: configuredialog.cpp:1856 +#: configuredialog.cpp:1865 msgid "Shor&t folder list" msgstr "&Кратка листа фасцикли" -#: configuredialog.cpp:1865 +#: configuredialog.cpp:1874 msgid "Abo&ve the message pane" msgstr "&Изнад паноа поруке" -#: configuredialog.cpp:1866 +#: configuredialog.cpp:1875 msgid "&Below the message pane" msgstr "Ис&под паноа поруке" -#: configuredialog.cpp:1869 +#: configuredialog.cpp:1878 msgid "Message Structure Viewer Placement" msgstr "Положај приказивача структуре поруке" -#: configuredialog.cpp:1874 +#: configuredialog.cpp:1883 msgid "Show &never" msgstr "&Никад не приказуј" -#: configuredialog.cpp:1875 +#: configuredialog.cpp:1884 msgid "Show only for non-plaintext &messages" msgstr "Приказуј са&мо за поруке које нису обичан текст" -#: configuredialog.cpp:1876 +#: configuredialog.cpp:1885 msgid "Show alway&s" msgstr "Приказуј &увек" -#: configuredialog.cpp:1879 +#: configuredialog.cpp:1888 msgid "Message Structure Viewer" msgstr "Приказивач структуре порука" -#: configuredialog.cpp:1885 +#: configuredialog.cpp:1894 msgid "&Do not show a message preview pane" msgstr "&Не приказуј пано за преглед поруке" -#: configuredialog.cpp:1886 +#: configuredialog.cpp:1895 msgid "Show the message preview pane belo&w the message list" msgstr "Прикажи пано за преглед поруке &испод листе порука" -#: configuredialog.cpp:1887 +#: configuredialog.cpp:1896 msgid "Show the message preview pane ne&xt to the message list" msgstr "Прикажи пано за преглед поруке &поред листе порука" -#: configuredialog.cpp:1890 +#: configuredialog.cpp:1899 msgid "Message Preview Pane" msgstr "Пано за преглед поруке" -#: configuredialog.cpp:1908 +#: configuredialog.cpp:1917 msgid "Show favorite folder view" msgstr "Прикажи омиљене фасцикле" -#: configuredialog.cpp:1912 -msgid "Show folder quick search field" -msgstr "Прикажи линију за брзу претрагу фасцикли" - -#: configuredialog.cpp:1983 +#: configuredialog.cpp:1986 msgid "Sta&ndard format (%1)" msgstr "Ста&ндардни формат (%1)" -#: configuredialog.cpp:1984 +#: configuredialog.cpp:1987 msgid "Locali&zed format (%1)" msgstr "Локали&зовани формат (%1)" -#: configuredialog.cpp:1985 +#: configuredialog.cpp:1988 msgid "Fancy for&mat (%1)" msgstr "&Модеран формат (%1)" -#: configuredialog.cpp:1986 +#: configuredialog.cpp:1989 msgid "C&ustom format (Shift+F1 for help):" msgstr "П&осебан формат (Shift+F1 за помоћ):" -#: configuredialog.cpp:2003 +#: configuredialog.cpp:2006 msgid "General Options" msgstr "Опште опције" -#: configuredialog.cpp:2006 -msgid "Show Quick Search" -msgstr "Прикажи Брзу претрагу" - -#: configuredialog.cpp:2008 +#: configuredialog.cpp:2009 msgid "Display messa&ge sizes" msgstr "&Приказуј величине порука" -#: configuredialog.cpp:2010 +#: configuredialog.cpp:2011 msgid "Show crypto &icons" msgstr "Прикажи шифро &иконе" -#: configuredialog.cpp:2012 +#: configuredialog.cpp:2013 msgid "Show attachment icon" msgstr "Прикажи икону прилога" -#: configuredialog.cpp:2015 +#: configuredialog.cpp:2016 msgid "&Threaded message list" msgstr "&Листа порука у ланцима" -#: configuredialog.cpp:2033 +#: configuredialog.cpp:2032 msgid "Threaded Message List Options" msgstr "Опције листе порука у ланцима" -#: configuredialog.cpp:2037 +#: configuredialog.cpp:2036 msgid "Always &keep threads open" msgstr "Увек &држи ланце отвореним" -#: configuredialog.cpp:2040 +#: configuredialog.cpp:2039 msgid "Threads default to o&pen" msgstr "Ланци су подразум&евано отворени" -#: configuredialog.cpp:2043 +#: configuredialog.cpp:2042 msgid "Threads default to closed" msgstr "Ланци су подразумевано затворени" -#: configuredialog.cpp:2046 +#: configuredialog.cpp:2045 msgid "" "Open threads that contain ne&w, unread or important messages and open watched " "threads." @@ -1716,11 +1918,11 @@ msgstr "" "Отвори ланце који садрже нове, непрочитане или важне &поруке и отвори ланце " "који се прате." -#: configuredialog.cpp:2056 +#: configuredialog.cpp:2055 msgid "Date Display" msgstr "Приказ датума" -#: configuredialog.cpp:2073 +#: configuredialog.cpp:2072 msgid "" "<qt>" "<p><strong>These expressions may be used for the date:</strong></p>" @@ -1780,115 +1982,164 @@ msgstr "" "<li>Z — временска зона у бројевној форми (-0500)</li></ul>" "<p><strong>Сви остали знаци ће бити игнорисани.</strong></p></qt>" -#: configuredialog.cpp:2187 +#: configuredialog.cpp:2185 msgid "" "Changing the global threading setting will override all folder specific values." msgstr "" "Мењање глобалних поставки повезивања у ланце ће прегазити све вредности " "специфичне за фасцикле." -#: configuredialog.cpp:2224 +#: configuredialog.cpp:2221 +msgid "Close message window after replying or forwarding" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2225 msgid "Show HTML stat&us bar" msgstr "Прикажи HTML статусну трак&у" -#: configuredialog.cpp:2228 +#: configuredialog.cpp:2229 msgid "Show s&pam status in fancy headers" msgstr "Прикажи &статус спама у помодним заглављима" -#. i18n: file kmail.kcfg line 541 -#: configuredialog.cpp:2232 rc.cpp:856 +#. i18n: file kmail.kcfg line 583 +#: configuredialog.cpp:2233 rc.cpp:890 #, no-c-format msgid "Replace smileys by emoticons" msgstr "Замени смешкове емотиконима" -#: configuredialog.cpp:2236 +#: configuredialog.cpp:2237 msgid "Use smaller font for quoted text" msgstr "Користи мањи фонт за цитирани текст" -#. i18n: file kmail.kcfg line 546 -#: configuredialog.cpp:2240 rc.cpp:862 +#. i18n: file kmail.kcfg line 588 +#: configuredialog.cpp:2241 rc.cpp:896 #, no-c-format msgid "Show expand/collapse quote marks" msgstr "Прикажи отворене/затворене наводнике" -#: configuredialog.cpp:2315 +#: configuredialog.cpp:2245 +msgid "Show current sender time" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2262 +msgid "" +"Close the standalone message window after replying or forwarding the message" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2328 msgid "Fallback ch&aracter encoding:" msgstr "О&дступно кодирање знакова:" -#: configuredialog.cpp:2325 configuredialog.cpp:2382 kmreaderwin.cpp:650 +#: configuredialog.cpp:2338 configuredialog.cpp:2400 kmreaderwin.cpp:584 msgid "Auto" msgstr "Аутоматски" -#: configuredialog.cpp:2336 +#: configuredialog.cpp:2349 msgid "&Override character encoding:" msgstr "Пре&гази кодирањем знакова:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 103 -#: configuredialog.cpp:2462 rc.cpp:643 +#. i18n: file kmail.kcfg line 105 +#: configuredialog.cpp:2486 rc.cpp:649 #, no-c-format msgid "Enable system tray icon" msgstr "Укључи икону у системској касети" -#: configuredialog.cpp:2468 +#: configuredialog.cpp:2492 msgid "System Tray Mode" msgstr "Режим системске касете" -#: configuredialog.cpp:2476 +#: configuredialog.cpp:2500 msgid "Always show KMail in system tray" msgstr "Увек приказуј KMail у системској касети" -#: configuredialog.cpp:2479 +#: configuredialog.cpp:2503 msgid "Only show KMail in system tray if there are unread messages" msgstr "Приказуј KMail у системској касети ако има непрочитаних порука" -#: configuredialog.cpp:2539 identitydialog.cpp:384 +#: configuredialog.cpp:2563 identitydialog.cpp:408 msgid "&Templates" msgstr "&Шаблони" -#: configuredialog.cpp:2545 +#: configuredialog.cpp:2569 msgid "&Custom Templates" msgstr "&Посебни шаблони" -#: configuredialog.cpp:2551 +#: configuredialog.cpp:2575 msgid "&Subject" msgstr "&Тема" -#: configuredialog.cpp:2558 +#: configuredialog.cpp:2582 msgid "Cha&rset" msgstr "Скуп &знакова" -#: configuredialog.cpp:2564 +#: configuredialog.cpp:2588 msgid "H&eaders" msgstr "&Заглавља" -#: configuredialog.cpp:2570 +#: configuredialog.cpp:2594 msgid "" "_: Config->Composer->Attachments\n" "A&ttachments" msgstr "При&лози" -#: configuredialog.cpp:2654 +#: configuredialog.cpp:2633 +msgid "" +"When replying, add quote signs in front of all lines of the quoted text,\n" +"even when the line was created by adding an additional linebreak while\n" +"word-wrapping the text." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2643 +msgid "" +"When replying, only quote the selected text instead of the complete message " +"when there is text selected in the message window." +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2704 +msgid "Warn if too many recipients are specified" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2716 +msgid "Warn if more than this many recipients are specified" +msgstr "" + +#: configuredialog.cpp:2732 msgid "No autosave" msgstr "Без аутоматског снимања" -#: configuredialog.cpp:2661 +#: configuredialog.cpp:2741 +#, fuzzy +msgid "Default Forwarding Type:" +msgstr "Подра&зумевани домен:" + +#: configuredialog.cpp:2744 +#, fuzzy +msgid "Inline" +msgstr "&Убаци..." + +#: configuredialog.cpp:2745 +#, fuzzy +msgid "As Attachment" +msgstr "садржи прилог" + +#: configuredialog.cpp:2753 msgid "Configure Completion Order" msgstr "Подеси редослед довршавања" -#: configuredialog.cpp:2669 kmlineeditspell.cpp:136 +#: configuredialog.cpp:2761 kmlineeditspell.cpp:159 msgid "Edit Recent Addresses..." msgstr "Уреди скорашње адресе..." -#: configuredialog.cpp:2676 kmedit.cpp:540 +#: configuredialog.cpp:2768 kmedit.cpp:633 msgid "External Editor" msgstr "Спољни уређивач" -#: configuredialog.cpp:2707 +#: configuredialog.cpp:2799 #, c-format msgid "<b>%f</b> will be replaced with the filename to edit." msgstr "<b>%f</b> ће бити замењено именом фајла за уређивање." -#: configuredialog.cpp:2817 +#: configuredialog.cpp:2930 msgid "" "<qt>The following placeholders are supported in the reply phrases:" "<br><b>%D</b>: date, <b>%S</b>: subject," @@ -1906,54 +2157,54 @@ msgstr "" "<br><b>%C</b>: имена за копије, <b>%c</b>: имена и адресе за копије" "<br><b>%%</b>: знак за проценат, <b>%_</b>: размак, <b>%L</b>: крај линије</qt>" -#: configuredialog.cpp:2830 +#: configuredialog.cpp:2943 msgid "Lang&uage:" msgstr "&Језик:" -#: configuredialog.cpp:2839 configuredialog.cpp:3087 configuredialog.cpp:3303 -#: configuredialog.cpp:3498 +#: configuredialog.cpp:2952 configuredialog.cpp:3200 configuredialog.cpp:3416 +#: configuredialog.cpp:3611 msgid "Re&move" msgstr "Ук&лони" -#: configuredialog.cpp:2853 +#: configuredialog.cpp:2966 msgid "Reply to se&nder:" msgstr "&Одговори пошиљаоцу:" -#: configuredialog.cpp:2861 +#: configuredialog.cpp:2974 msgid "Repl&y to all:" msgstr "Одговори &свима:" -#: configuredialog.cpp:2869 +#: configuredialog.cpp:2982 msgid "&Forward:" msgstr "&Проследи:" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 285 -#: configuredialog.cpp:2877 rc.cpp:459 +#: configuredialog.cpp:2990 rc.cpp:465 #, no-c-format msgid "&Quote indicator:" msgstr "Знак &цитата:" -#: configuredialog.cpp:2922 kmmessage.cpp:3960 +#: configuredialog.cpp:3035 kmmessage.cpp:4048 msgid "On %D, you wrote:" msgstr "Дана %D, написали сте:" -#: configuredialog.cpp:2923 kmmessage.cpp:3962 +#: configuredialog.cpp:3036 kmmessage.cpp:4050 msgid "On %D, %F wrote:" msgstr "Дана %D, %F је написао(ла):" -#: configuredialog.cpp:2924 kmmessage.cpp:3964 +#: configuredialog.cpp:3037 kmmessage.cpp:4052 msgid "Forwarded Message" msgstr "Прослеђена порука" -#: configuredialog.cpp:2925 +#: configuredialog.cpp:3038 msgid ">%_" msgstr ">%_" -#: configuredialog.cpp:3074 +#: configuredialog.cpp:3187 msgid "Repl&y Subject Prefixes" msgstr "Преф&икс за одговор на тему" -#: configuredialog.cpp:3078 configuredialog.cpp:3107 +#: configuredialog.cpp:3191 configuredialog.cpp:3220 msgid "" "Recognize any sequence of the following prefixes\n" "(entries are case-insensitive regular expressions):" @@ -1961,23 +2212,23 @@ msgstr "" "Препознаје било коју секвенцу следећих префикса\n" "(ставке су регуларни изрази неосетљиви на мала и велика слова):" -#: configuredialog.cpp:3088 configuredialog.cpp:3499 +#: configuredialog.cpp:3201 configuredialog.cpp:3612 msgid "Mod&ify..." msgstr "&Измени..." -#: configuredialog.cpp:3089 +#: configuredialog.cpp:3202 msgid "Enter new reply prefix:" msgstr "Унесите нови префикс за одговор:" -#: configuredialog.cpp:3103 +#: configuredialog.cpp:3216 msgid "For&ward Subject Prefixes" msgstr "Пре&фикс за прослећене теме" -#: configuredialog.cpp:3117 +#: configuredialog.cpp:3230 msgid "Enter new forward prefix:" msgstr "Унесите нови префикс за прослеђивање:" -#: configuredialog.cpp:3156 +#: configuredialog.cpp:3269 msgid "" "This list is checked for every outgoing message from the top to the bottom for " "a charset that contains all required characters." @@ -1985,59 +2236,59 @@ msgstr "" "Ова листа се проверава одозго на доле за сваку одлазећу поруку, ради " "проналажења скупа знакова који садржи све захтеване знаке." -#: configuredialog.cpp:3165 +#: configuredialog.cpp:3278 msgid "Enter charset:" msgstr "Унесите скуп знакова:" -#: configuredialog.cpp:3171 +#: configuredialog.cpp:3284 msgid "&Keep original charset when replying or forwarding (if possible)" msgstr "" "&Задржи оригинални скуп знакова приликом одговарања или прослеђивања (ако је " "могуће)" -#: configuredialog.cpp:3205 +#: configuredialog.cpp:3318 msgid "This charset is not supported." msgstr "Овај скуп знакова није подржан." -#: configuredialog.cpp:3256 +#: configuredialog.cpp:3369 msgid "&Use custom message-id suffix" msgstr "Користи посебан с&уфикс за ид. поруке" -#: configuredialog.cpp:3269 +#: configuredialog.cpp:3382 msgid "Custom message-&id suffix:" msgstr "Посебан суф&икс за ид. поруке:" -#: configuredialog.cpp:3283 +#: configuredialog.cpp:3396 msgid "Define custom mime header fields:" msgstr "Дефинишите посебна поља mime заглавља:" -#: configuredialog.cpp:3291 +#: configuredialog.cpp:3404 msgid "Value" msgstr "Вредност" -#: configuredialog.cpp:3299 +#: configuredialog.cpp:3412 msgid "Ne&w" msgstr "&Нов" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 52 -#: configuredialog.cpp:3312 kmfolderdia.cpp:268 kmmsgpartdlg.cpp:110 -#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:76 rc.cpp:224 -#: rc.cpp:399 +#: configuredialog.cpp:3425 kmfolderdia.cpp:269 kmmsgpartdlg.cpp:110 +#: kmtransport.cpp:329 kmtransport.cpp:383 newfolderdialog.cpp:80 rc.cpp:230 +#: rc.cpp:405 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Име:" -#: configuredialog.cpp:3321 +#: configuredialog.cpp:3434 msgid "&Value:" msgstr "&Вредност:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 359 -#: configuredialog.cpp:3468 rc.cpp:782 +#. i18n: file kmail.kcfg line 389 +#: configuredialog.cpp:3581 rc.cpp:807 #, no-c-format msgid "Outlook-compatible attachment naming" msgstr "Именовање прилога компатибилно са Outlook-ом" -#: configuredialog.cpp:3471 +#: configuredialog.cpp:3584 msgid "" "Turn this option on to make Outlook(tm) understand attachment names containing " "non-English characters" @@ -2045,30 +2296,30 @@ msgstr "" "Укључите ову опцију ако желите да Outlook(tm) разуме имена прилога која садрже " "неенглеска слова" -#: configuredialog.cpp:3482 +#: configuredialog.cpp:3595 msgid "E&nable detection of missing attachments" msgstr "Укључи детекцију &недостајућих прилога" -#: configuredialog.cpp:3489 +#: configuredialog.cpp:3602 msgid "Recognize any of the following key words as intention to attach a file:" msgstr "" "Препознај било коју од следећих кључних речи као намеру да се приложи фајл:" -#: configuredialog.cpp:3500 +#: configuredialog.cpp:3613 msgid "Enter new key word:" msgstr "Унесите нову кључну реч:" -#: configuredialog.cpp:3521 configuredialog.cpp:3522 kmcomposewin.cpp:2232 -#: kmcomposewin.cpp:2233 +#: configuredialog.cpp:3634 configuredialog.cpp:3635 kmcomposewin.cpp:2297 +#: kmcomposewin.cpp:2298 msgid "attachment" msgstr "прилог" -#: configuredialog.cpp:3523 configuredialog.cpp:3524 kmcomposewin.cpp:2234 -#: kmcomposewin.cpp:2235 +#: configuredialog.cpp:3636 configuredialog.cpp:3637 kmcomposewin.cpp:2299 +#: kmcomposewin.cpp:2300 msgid "attached" msgstr "приложен" -#: configuredialog.cpp:3542 +#: configuredialog.cpp:3655 msgid "" "You have chosen to encode attachment names containing non-English characters in " "a way that is understood by Outlook(tm) and other mail clients that do not " @@ -2085,27 +2336,27 @@ msgstr "" "поруке неће разумети поштански клијенти у складу са стандардом. Зато, осим " "уколико немате другог избора, не би требало да укључите ову опцију." -#: configuredialog.cpp:3569 +#: configuredialog.cpp:3682 msgid "&Reading" msgstr "Ч&итање" -#: configuredialog.cpp:3575 +#: configuredialog.cpp:3688 msgid "Composing" msgstr "Састављање" -#: configuredialog.cpp:3581 +#: configuredialog.cpp:3694 msgid "Warnings" msgstr "Упозорења" -#: configuredialog.cpp:3587 +#: configuredialog.cpp:3700 msgid "S/MIME &Validation" msgstr "S/MIME &овера" -#: configuredialog.cpp:3593 +#: configuredialog.cpp:3706 msgid "Crypto Backe&nds" msgstr "&Позадински шифранти" -#: configuredialog.cpp:3624 +#: configuredialog.cpp:3737 msgid "" "<qt>" "<p>Messages sometimes come in both formats. This option controls whether you " @@ -2138,7 +2389,7 @@ msgstr "" "<p><b>Напомена:</b>Ову опцију можете поставити за сваку фасциклу посебно из " "менија <i>Фасцикла</i> KMail-овог главног прозора.</p></qt>" -#: configuredialog.cpp:3641 +#: configuredialog.cpp:3754 msgid "" "<qt>" "<p>Some mail advertisements are in HTML and contain references to, for example, " @@ -2164,7 +2415,7 @@ msgstr "" "прикачене уз њу, можете укључити ову опцију, али будите свесни могућих " "проблема.</p></qt>" -#: configuredialog.cpp:3654 +#: configuredialog.cpp:3767 msgid "" "<qt>" "<h3>Message Disposition Notification Policy</h3>" @@ -2214,19 +2465,19 @@ msgstr "" "смисла за рецимо управљање односа према муштеријама, учињена је доступном.</li>" "</ul></qt>" -#: configuredialog.cpp:3687 +#: configuredialog.cpp:3800 msgid "HTML Messages" msgstr "HTML поруке" -#: configuredialog.cpp:3690 +#: configuredialog.cpp:3803 msgid "Prefer H&TML to plain text" msgstr "Предност H&TML-а у односу на обичан текст" -#: configuredialog.cpp:3694 +#: configuredialog.cpp:3807 msgid "Allow messages to load e&xternal references from the Internet" msgstr "Дозволи порукама да учитају &спољне референце са Интернета" -#: configuredialog.cpp:3699 +#: configuredialog.cpp:3812 msgid "" "<b>WARNING:</b> Allowing HTML in email may increase the risk that your system " "will be compromised by present and anticipated security exploits. <a " @@ -2238,59 +2489,59 @@ msgstr "" "(exploits). <a href=\"whatsthis:%1\">Више о HTML пошти...</a> " "<a href=\"whatsthis:%2\">Више о спољним референцама...</a>" -#: configuredialog.cpp:3711 +#: configuredialog.cpp:3824 msgid "Encrypted Messages" msgstr "Шифроване поруке" -#: configuredialog.cpp:3713 +#: configuredialog.cpp:3826 msgid "Attempt decryption of encrypted messages when viewing" msgstr "Покушај да дешифрујеш шифроване поруке при прегледу" -#: configuredialog.cpp:3718 +#: configuredialog.cpp:3831 msgid "Message Disposition Notifications" msgstr "Обавештења о распоређивању порука" -#: configuredialog.cpp:3730 +#: configuredialog.cpp:3843 msgid "Send policy:" msgstr "Политика слања:" -#: configuredialog.cpp:3732 kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +#: configuredialog.cpp:3845 kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388 msgid "&Ignore" msgstr "&Игнориши" -#: configuredialog.cpp:3735 +#: configuredialog.cpp:3848 msgid "As&k" msgstr "&Питај" -#: configuredialog.cpp:3738 +#: configuredialog.cpp:3851 msgid "&Deny" msgstr "О&дбиј" -#: configuredialog.cpp:3741 +#: configuredialog.cpp:3854 msgid "Al&ways send" msgstr "Шаљи &увек" -#: configuredialog.cpp:3759 +#: configuredialog.cpp:3872 msgid "Quote original message:" msgstr "Цитирање оригиналне поруке:" -#: configuredialog.cpp:3761 +#: configuredialog.cpp:3874 msgid "Nothin&g" msgstr "Ниш&та" -#: configuredialog.cpp:3764 +#: configuredialog.cpp:3877 msgid "&Full message" msgstr "&Цела порука" -#: configuredialog.cpp:3767 +#: configuredialog.cpp:3880 msgid "Onl&y headers" msgstr "Само &заглавња" -#: configuredialog.cpp:3773 +#: configuredialog.cpp:3886 msgid "Do not send MDNs in response to encrypted messages" msgstr "Не шаљи MDN-ове у одговор на шифроване поруке" -#: configuredialog.cpp:3777 +#: configuredialog.cpp:3890 msgid "" "<b>WARNING:</b> Unconditionally returning confirmations undermines your " "privacy. <a href=\"whatsthis:%1\">More...</a>" @@ -2298,134 +2549,148 @@ msgstr "" "<b>УПОЗОРЕЊЕ:</b> Безусловно слање потврда подрива вашу приватност <a " "href=\"whatsthis:%1\">Више о овоме...</a>" -#: configuredialog.cpp:3786 +#: configuredialog.cpp:3899 msgid "Certificate && Key Bundle Attachments" msgstr "Прилози са сертификатима и свежњевима кључева" -#: configuredialog.cpp:3789 +#: configuredialog.cpp:3902 msgid "Automatically import keys and certificates" msgstr "Аутоматски увози кључеве и сертификате" -#: configuredialog.cpp:3850 +#: configuredialog.cpp:3963 msgid "" "Changing the global HTML setting will override all folder specific values." msgstr "" "Промена глобалне HTML поставке ће прегазити све вредности поставки специфичне " "за фасцикле." -#: configuredialog.cpp:4138 +#: configuredialog.cpp:4251 msgid "This option requires dirmngr >= 0.9.0" msgstr "Ова опција захтева dirmngr >= 0.9.0" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 216 -#: configuredialog.cpp:4247 rc.cpp:347 +#: configuredialog.cpp:4360 rc.cpp:353 #, no-c-format msgid "no proxy" msgstr "без проксија" -#: configuredialog.cpp:4248 +#: configuredialog.cpp:4361 msgid "(Current system setting: %1)" msgstr "(Тренутно подешавање: %1)" -#: configuredialog.cpp:4425 +#: configuredialog.cpp:4538 msgid "&Folders" msgstr "&Фасцикле" -#: configuredialog.cpp:4428 +#: configuredialog.cpp:4541 msgid "&Groupware" msgstr "&Groupware" -#: configuredialog.cpp:4449 +#: configuredialog.cpp:4562 msgid "" "_: Corresponds to Folder->Move All Messages to Trash\n" "Ask for co&nfirmation before moving all messages to trash" msgstr "Тражи &потврду пре премештања свих порука у смеће" -#: configuredialog.cpp:4456 +#: configuredialog.cpp:4569 msgid "E&xclude important messages from expiry" msgstr "&Искључи важне поруке из застаревања" -#: configuredialog.cpp:4467 +#: configuredialog.cpp:4580 msgid "" "_: to be continued with \"do not loop\", \"loop in current folder\", and \"loop " "in all folders\".\n" "When trying to find unread messages:" msgstr "Приликом покушаја проналажења непрочитаних порука:" -#: configuredialog.cpp:4470 +#: configuredialog.cpp:4583 msgid "" "_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" "Do not Loop" msgstr "Немој да кружиш" -#: configuredialog.cpp:4472 +#: configuredialog.cpp:4585 msgid "" "_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" "Loop in Current Folder" msgstr "Кружи у текућој фасцикли" -#: configuredialog.cpp:4474 +#: configuredialog.cpp:4587 msgid "" "_: continuation of \"When trying to find unread messages:\"\n" "Loop in All Folders" msgstr "Кружи у свим фасциклама" -#: configuredialog.cpp:4487 +#: configuredialog.cpp:4600 msgid "" "_: to be continued with \"jump to first new message\", \"jump to first unread " "or new message\",and \"jump to last selected message\".\n" "When entering a folder:" msgstr "Приликом уласка у фасциклу:" -#: configuredialog.cpp:4490 +#: configuredialog.cpp:4603 msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to First New Message" msgstr "скочи на прву нову поруку" -#: configuredialog.cpp:4492 +#: configuredialog.cpp:4605 msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to First Unread or New Message" msgstr "скочи на прву непрочитану или нову поруку" -#: configuredialog.cpp:4494 +#: configuredialog.cpp:4607 msgid "" "_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" "Jump to Last Selected Message" msgstr "скочи на последње изабрану поруку" -#: configuredialog.cpp:4501 +#: configuredialog.cpp:4609 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to Newest Message" +msgstr "скочи на прву нову поруку" + +#: configuredialog.cpp:4611 +#, fuzzy +msgid "" +"_: continuation of \"When entering a folder:\"\n" +"Jump to Oldest Message" +msgstr "скочи на прву нову поруку" + +#: configuredialog.cpp:4618 msgid "Mar&k selected message as read after" msgstr "Означи одабране пору&ке као прочитане после" -#: configuredialog.cpp:4505 +#: configuredialog.cpp:4622 msgid " sec" msgstr " сек." -#: configuredialog.cpp:4518 +#: configuredialog.cpp:4635 msgid "Ask for action after &dragging messages to another folder" msgstr "Питај за &акцију приликом превлачења порука у другу фасциклу" -#: configuredialog.cpp:4529 +#: configuredialog.cpp:4646 msgid "" "_: to be continued with \"flat files\" and \"directories\", resp.\n" "By default, &message folders on disk are:" msgstr "Подразумевано, фасцикле за поруке на &диску су:" -#: configuredialog.cpp:4532 +#: configuredialog.cpp:4649 msgid "" "_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" "Flat Files (\"mbox\" format)" msgstr "Равни фајлови (формат „mbox“)" -#: configuredialog.cpp:4534 +#: configuredialog.cpp:4651 msgid "" "_: continuation of \"By default, &message folders on disk are\"\n" "Directories (\"maildir\" format)" msgstr "Директоријуми (формат „maildir“)" -#: configuredialog.cpp:4537 +#: configuredialog.cpp:4654 msgid "" "_: what's this help\n" "<qt>" @@ -2451,35 +2716,35 @@ msgstr "" "мало простора, али би требало да буде робусније, на пример када премештате " "поруке из фасцикле у фасциклу.</p></qt>" -#: configuredialog.cpp:4562 +#: configuredialog.cpp:4679 msgid "Open this folder on startup:" msgstr "Отвори ову фасциклу приликом покретања:" -#: configuredialog.cpp:4570 +#: configuredialog.cpp:4687 msgid "Empty local &trash folder on program exit" msgstr "Испразни локалну фасциклу за &смеће при изласку из програма" -#: configuredialog.cpp:4578 +#: configuredialog.cpp:4695 msgid "Enable full text &indexing" msgstr "Укључи пуно &индексирање текста" -#: configuredialog.cpp:4588 +#: configuredialog.cpp:4705 msgid "Quota units: " msgstr "Јединице квоте: " -#: configuredialog.cpp:4590 quotajobs.h:86 +#: configuredialog.cpp:4707 quotajobs.h:86 msgid "KB" msgstr "KB" -#: configuredialog.cpp:4591 quotajobs.h:91 +#: configuredialog.cpp:4708 quotajobs.h:91 msgid "MB" msgstr "MB" -#: configuredialog.cpp:4592 quotajobs.h:96 +#: configuredialog.cpp:4709 quotajobs.h:96 msgid "GB" msgstr "GB" -#: configuredialog.cpp:4601 +#: configuredialog.cpp:4718 msgid "" "_: what's this help\n" "<qt>" @@ -2510,7 +2775,7 @@ msgstr "" "од дна листе порука и наставиће се у претходној фасцикли, у зависности од тога " "која је опција одабрана.</p></qt>" -#: configuredialog.cpp:4618 +#: configuredialog.cpp:4735 msgid "" "_: what's this help\n" "<qt>" @@ -2531,79 +2796,80 @@ msgstr "" "<p>Након укључења, индекс ће почети да се прави али ви можете наставити да " "користите KMail док се ова операција обавља.</p></qt>" -#: configuredialog.cpp:4694 +#: configuredialog.cpp:4811 msgid "&IMAP Resource Folder Options" msgstr "&Опције фасцикле IMAP ресурса" -#: configuredialog.cpp:4698 +#: configuredialog.cpp:4815 msgid "&Enable IMAP resource functionality" msgstr "&Укључи функционалност IMAP ресурса" -#: configuredialog.cpp:4699 +#: configuredialog.cpp:4816 msgid "This enables the IMAP storage for the Kontact applications" msgstr "Ово укључује IMAP складиштење за програме Kontact-а" -#: configuredialog.cpp:4712 +#: configuredialog.cpp:4829 msgid "&Format used for the groupware folders:" msgstr "&Формат за groupware фасцикле:" -#: configuredialog.cpp:4714 +#: configuredialog.cpp:4831 msgid "" "Choose the format to use to store the contents of the groupware folders." msgstr "Изаберите формат за складиштење садржаја groupware фасцикли." -#: configuredialog.cpp:4723 -msgid "Standard (Ical / Vcard)" -msgstr "Стандардни (Ical/Vcard)" +#: configuredialog.cpp:4840 +msgid "Deprecated Kolab1 (iCal/vCard)" +msgstr "" -#: configuredialog.cpp:4723 -msgid "Kolab (XML)" +#: configuredialog.cpp:4840 +#, fuzzy +msgid "Kolab2 (XML)" msgstr "Kolab (XML)" -#: configuredialog.cpp:4731 +#: configuredialog.cpp:4848 msgid "&Language of the groupware folders:" msgstr "&Језик за groupware фасцикле:" -#: configuredialog.cpp:4734 +#: configuredialog.cpp:4851 msgid "Set the language of the folder names" msgstr "Постави језик имена фасцикли" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "English" msgstr "Енглески" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "German" msgstr "Немачки" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "French" msgstr "Француски" -#: configuredialog.cpp:4743 +#: configuredialog.cpp:4860 msgid "Dutch" msgstr "Холандски" -#: configuredialog.cpp:4752 +#: configuredialog.cpp:4869 msgid "Set the parent of the resource folders" msgstr "Постави родитеља ресурсних фасцикли" -#: configuredialog.cpp:4781 +#: configuredialog.cpp:4898 msgid "&Hide groupware folders" msgstr "&Сакриј groupware фасцикле" -#: configuredialog.cpp:4785 +#: configuredialog.cpp:4902 msgid "" "When this is checked, you will not see the IMAP resource folders in the folder " "tree." msgstr "" "Када је ово попуњено, нећете видети IMAP ресурсне фасцикле у стаблу фасцикли." -#: configuredialog.cpp:4792 +#: configuredialog.cpp:4909 msgid "&Only show groupware folders for this account" msgstr "Прикажи &само groupware фасцикле за овај налог" -#: configuredialog.cpp:4796 +#: configuredialog.cpp:4913 msgid "" "When this is checked, you will not see normal mail folders in the folder tree " "for the account configured for groupware." @@ -2611,11 +2877,11 @@ msgstr "" "Ако је ово попуњено, нећете видети нормалне поштанске фасцикле у стаблу " "фасцикли код налога подешених за groupware." -#: configuredialog.cpp:4804 +#: configuredialog.cpp:4921 msgid "Synchronize groupware changes immediately" msgstr "Одмах синхронизуј groupware измене" -#: configuredialog.cpp:4806 +#: configuredialog.cpp:4923 msgid "" "Synchronize groupware changes in disconnected IMAP folders immediately when " "being online." @@ -2623,19 +2889,19 @@ msgstr "" "Синхронизуј groupware измене учињене ван везе у IMAP фасциклама одмах по " "повезивању." -#: configuredialog.cpp:4818 +#: configuredialog.cpp:4935 msgid "Groupware Compatibility && Legacy Options" msgstr "Застареле и опције компатибилност за Groupware" -#: configuredialog.cpp:4823 +#: configuredialog.cpp:4940 msgid "&Enable groupware functionality" msgstr "&Укључи groupware функционалност" -#: configuredialog.cpp:4831 +#: configuredialog.cpp:4948 msgid "Mangle From:/To: headers in replies to invitations" msgstr "Запетљај „Од:/За:“ заглавља у одговорима на позивнице" -#: configuredialog.cpp:4832 +#: configuredialog.cpp:4949 msgid "" "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " "invitation replies" @@ -2643,42 +2909,52 @@ msgstr "" "Укључите ову опцију ако желите да Outlook(tm) разуме ваше одговоре на одговоре " "на позивнице" -#: configuredialog.cpp:4837 +#: configuredialog.cpp:4954 msgid "Send invitations in the mail body" msgstr "Шаљи позивнице у телу поруке" -#: configuredialog.cpp:4838 +#: configuredialog.cpp:4955 msgid "" "Turn this option on in order to make Outlook(tm) understand your answers to " "invitations" msgstr "" "Укључите ову опцију ако желите да Outlook(tm) разуме ваше одговоре на позивнице" -#: configuredialog.cpp:4846 +#: configuredialog.cpp:4963 msgid "Exchange compatible invitation naming" msgstr "Именовање позивница компатибилно са Exchange-ом" -#. i18n: file kmail.kcfg line 183 -#: configuredialog.cpp:4847 rc.cpp:685 -#, no-c-format +#: configuredialog.cpp:4964 +#, fuzzy msgid "" -"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " -"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " -"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " -"understands." +"Outlook(tm), when used in combination with a Microsoft Exchange server,\n" +"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail.\n" +"Turn this option on to send groupware invitations and replies in an Exchange " +"compatible way." msgstr "" "Microsoft-ов Outlook, када се користе заједно са Microsoft-овим Exchange " "сервером, има проблема са разумевањем стандарду-сагласним groupware е-порукама. " "Укључите ову опцију да би се groupware позивнице слале на начин који Exchange " "сигурно разуме." -#. i18n: file kmail.kcfg line 188 -#: configuredialog.cpp:4853 rc.cpp:688 +#. i18n: file kmail.kcfg line 190 +#: configuredialog.cpp:4970 rc.cpp:694 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Outlook compatible invitation reply comments" +msgstr "Именовање прилога компатибилно са Outlook-ом" + +#: configuredialog.cpp:4971 +msgid "" +"Send invitation reply comments in a way that Microsoft Outlook(tm) understands." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 196 +#: configuredialog.cpp:4977 rc.cpp:700 #, no-c-format msgid "Automatic invitation sending" msgstr "Аутоматско слање позивница" -#: configuredialog.cpp:4854 +#: configuredialog.cpp:4978 msgid "" "When this is on, the user will not see the mail composer window. Invitation " "mails are sent automatically" @@ -2686,7 +2962,7 @@ msgstr "" "Када је ово укључено, корисник неће видети прозор састављача. Е-поруке " "позивница шаљу се аутоматски." -#: configuredialog.cpp:4867 +#: configuredialog.cpp:4991 msgid "" "<qt>Invitations are normally sent as attachments to a mail. This switch changes " "the invitation mails to be sent in the text of the mail instead; this is " @@ -2706,15 +2982,15 @@ msgstr "" "<br>Људи који имају е-поштанске програме који разумеју позивнице и даље ће моћи " "да раде са овим.</qt>" -#: configuredialog.cpp:4922 +#: configuredialog.cpp:5048 msgid "<Choose a Folder>" msgstr "<Изаберите фасциклу>" -#: configuredialog.cpp:5026 +#: configuredialog.cpp:5154 msgid "&Resource folders are subfolders of:" msgstr "Фасцикле ре&сурса су подфасцикле:" -#: configuredialog.cpp:5029 +#: configuredialog.cpp:5157 msgid "&Resource folders are in account:" msgstr "Фасцикле ре&сурса су у налогу:" @@ -2783,31 +3059,31 @@ msgid "" "Not available" msgstr "Није доступан" -#: customtemplates.cpp:87 +#: customtemplates.cpp:100 msgid "" "_: Message->\n" "Universal" msgstr "Универзална" -#: customtemplates.cpp:88 customtemplates.cpp:131 +#: customtemplates.cpp:101 customtemplates.cpp:180 msgid "" "_: Message->\n" "Reply" msgstr "Одговор" -#: customtemplates.cpp:89 customtemplates.cpp:133 +#: customtemplates.cpp:102 customtemplates.cpp:182 msgid "" "_: Message->\n" "Reply to All" msgstr "Одговор свима" -#: customtemplates.cpp:90 customtemplates.cpp:135 +#: customtemplates.cpp:103 customtemplates.cpp:184 msgid "" "_: Message->\n" "Forward" msgstr "Прослеђена" -#: customtemplates.cpp:93 +#: customtemplates.cpp:106 msgid "" "<qt>" "<p>Here you can add, edit, and delete custom message templates to use when you " @@ -2833,21 +3109,43 @@ msgstr "" ", које можете користити за све врсте радњи. Не можете задати комбинацију " "тастера за универзалне шаблоне.</p></qt>" -#: customtemplates.cpp:107 templatesconfiguration.cpp:105 +#: customtemplates.cpp:120 templatesconfiguration.cpp:105 msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Како ово ради?</a>" -#: customtemplates.cpp:137 +#: customtemplates.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Additional recipients of the message when forwarding" +msgstr "Покушај да дешифрујеш шифроване поруке при прегледу" + +#: customtemplates.cpp:123 +msgid "Additional recipients who get a copy of the message when forwarding" +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:124 +msgid "" +"When using this template for forwarding, the default recipients are those you " +"enter here. This is a comma-separated list of mail addresses." +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:125 +msgid "" +"When using this template for forwarding, the recipients you enter here will by " +"default get a copy of this message. This is a comma-separated list of mail " +"addresses." +msgstr "" + +#: customtemplates.cpp:186 msgid "" "_: Message->\n" "Unknown" msgstr "Непозната" -#: customtemplates.cpp:347 customtemplates.cpp:364 +#: customtemplates.cpp:420 customtemplates.cpp:437 msgid "Key Conflict" msgstr "Сукоб тастера" -#: customtemplates.cpp:348 +#: customtemplates.cpp:421 msgid "" "The selected shortcut is already used for another custom template, would you " "still like to continue with the assignment?" @@ -2855,29 +3153,29 @@ msgstr "" "Изабрана пречица се већ користи за други посебан шаблон, желите ли ипак да је " "доделите овом?" -#: customtemplates.cpp:365 +#: customtemplates.cpp:438 msgid "" "The selected shortcut is already used, would you still like to continue with " "the assignment?" msgstr "Изабрана пречица се већ користи, желите ли ипак да је доделите?" -#: distributionlistdialog.cpp:96 +#: distributionlistdialog.cpp:97 msgid "Save Distribution List" msgstr "Сними дистрибуциону листу" -#: distributionlistdialog.cpp:97 +#: distributionlistdialog.cpp:98 msgid "Save List" msgstr "Сними листу" -#: distributionlistdialog.cpp:106 +#: distributionlistdialog.cpp:107 msgid "Name:" msgstr "Име:" -#: distributionlistdialog.cpp:116 recipientspicker.cpp:390 +#: distributionlistdialog.cpp:117 recipientspicker.cpp:390 msgid "Email" msgstr "Е-пошта" -#: distributionlistdialog.cpp:170 +#: distributionlistdialog.cpp:169 msgid "" "There are no recipients in your list. First select some recipients, then try " "again." @@ -2885,15 +3183,15 @@ msgstr "" "Нема прималаца у вашој листи. Прво изаберите неколико прималаца, па покушајте " "поново." -#: distributionlistdialog.cpp:185 +#: distributionlistdialog.cpp:184 msgid "New Distribution List" msgstr "Нова дистрибуциона листа" -#: distributionlistdialog.cpp:186 +#: distributionlistdialog.cpp:185 msgid "Please enter name:" msgstr "Унесите име:" -#: distributionlistdialog.cpp:197 +#: distributionlistdialog.cpp:198 msgid "" "<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " "select a different name.</qt>" @@ -2901,107 +3199,108 @@ msgstr "" "<qt>Дистрибуциона листа по имену <b>%1</b> већ постији. Изаберите другачије " "име.</qt>" -#: editorwatcher.cpp:86 +#: editorwatcher.cpp:76 msgid "Edit with:" msgstr "Уреди помоћу:" -#: editorwatcher.cpp:169 +#: editorwatcher.cpp:161 +#, fuzzy msgid "" -"KMail is unable to detect when the choosen editor is closed. To avoid data " -"loss, editing the attachment will be aborted." +"KMail is unable to detect when the chosen editor is closed. To avoid data loss, " +"editing the attachment will be aborted." msgstr "" "KMail не може да открије када се изабрани уређивач затвори. Да би се избегао " "губитак података, уређивање прилога се обуставља." -#: editorwatcher.cpp:170 +#: editorwatcher.cpp:163 msgid "Unable to edit attachment" msgstr "Не могу да уредим прилог" -#: encodingdetector.cpp:1250 encodingdetector.cpp:1352 +#: encodingdetector.cpp:1170 encodingdetector.cpp:1272 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Unicode" msgstr "Уникод" -#: encodingdetector.cpp:1252 encodingdetector.cpp:1322 +#: encodingdetector.cpp:1172 encodingdetector.cpp:1242 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Cyrillic" msgstr "Ћирилица" -#: encodingdetector.cpp:1254 encodingdetector.cpp:1337 +#: encodingdetector.cpp:1174 encodingdetector.cpp:1257 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Western European" msgstr "Западно-европски" -#: encodingdetector.cpp:1256 encodingdetector.cpp:1319 +#: encodingdetector.cpp:1176 encodingdetector.cpp:1239 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Central European" msgstr "Централно-европски" -#: encodingdetector.cpp:1258 encodingdetector.cpp:1325 +#: encodingdetector.cpp:1178 encodingdetector.cpp:1245 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Greek" msgstr "Грчки" -#: encodingdetector.cpp:1260 encodingdetector.cpp:1328 +#: encodingdetector.cpp:1180 encodingdetector.cpp:1248 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Hebrew" msgstr "Хебрејски" -#: encodingdetector.cpp:1262 encodingdetector.cpp:1334 +#: encodingdetector.cpp:1182 encodingdetector.cpp:1254 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Turkish" msgstr "Турски" -#: encodingdetector.cpp:1264 encodingdetector.cpp:1331 +#: encodingdetector.cpp:1184 encodingdetector.cpp:1251 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Japanese" msgstr "Јапански" -#: encodingdetector.cpp:1266 encodingdetector.cpp:1316 +#: encodingdetector.cpp:1186 encodingdetector.cpp:1236 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Baltic" msgstr "Балтички" -#: encodingdetector.cpp:1268 encodingdetector.cpp:1313 +#: encodingdetector.cpp:1188 encodingdetector.cpp:1233 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Arabic" msgstr "Арапски" -#: encodingdetector.cpp:1340 +#: encodingdetector.cpp:1260 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Chinese Traditional" msgstr "Кинески традиционални" -#: encodingdetector.cpp:1343 +#: encodingdetector.cpp:1263 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Chinese Simplified" msgstr "Кинески поједностављен" -#: encodingdetector.cpp:1346 +#: encodingdetector.cpp:1266 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Korean" msgstr "Корејски" -#: encodingdetector.cpp:1349 +#: encodingdetector.cpp:1269 msgid "" "_: @item Text character set\n" "Thai" msgstr "Тај" -#: expirejob.cpp:164 +#: expirejob.cpp:177 msgid "" "_n: Removing 1 old message from folder %1...\n" "Removing %n old messages from folder %1..." @@ -3010,13 +3309,13 @@ msgstr "" "Уклањам %n старе поруке из фасцикле %1...\n" "Уклањам %n старих порука из фасцикле %1..." -#: expirejob.cpp:171 +#: expirejob.cpp:184 msgid "Cannot expire messages from folder %1: destination folder %2 not found" msgstr "" "Не могу да избацим старе поруке из фасцикле %1: одредишни директоријум %2 није " "пронађен" -#: expirejob.cpp:186 +#: expirejob.cpp:199 msgid "" "_n: Moving 1 old message from folder %1 to folder %2...\n" "Moving %n old messages from folder %1 to folder %2..." @@ -3025,7 +3324,7 @@ msgstr "" "Премештам %n старе поруке из фасцикле %1 у фасциклу %2...\n" "Премештам %n старих порука из фасцикле %1 у фасциклу %2..." -#: expirejob.cpp:214 +#: expirejob.cpp:227 msgid "" "_n: Removed 1 old message from folder %1.\n" "Removed %n old messages from folder %1." @@ -3034,7 +3333,7 @@ msgstr "" "Уклонио сам %n старе поруке из фасцикле %1.\n" "Уклонио сам %n старих порука из фасцикле %1." -#: expirejob.cpp:220 +#: expirejob.cpp:233 msgid "" "_n: Moved 1 old message from folder %1 to folder %2.\n" "Moved %n old messages from folder %1 to folder %2." @@ -3043,19 +3342,19 @@ msgstr "" "Преместио сам %n старе поруке из фасцикле %1 у фасциклу %2.\n" "Преместио сам %n старих порука из фасцикле %1 у фасциклу %2." -#: expirejob.cpp:227 +#: expirejob.cpp:240 msgid "Removing old messages from folder %1 failed." msgstr "Уклањање старих порука из фасцикле %1 није успело." -#: expirejob.cpp:231 +#: expirejob.cpp:244 msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 failed." msgstr "Премештање старих порука из фасцикле %1 у фасциклу %2 није успело." -#: expirejob.cpp:237 +#: expirejob.cpp:250 msgid "Removing old messages from folder %1 was canceled." msgstr "Уклањање старих порука из фасцикле %1 је отказано." -#: expirejob.cpp:241 +#: expirejob.cpp:254 msgid "Moving old messages from folder %1 to folder %2 was canceled." msgstr "Премештање старих порука из фасцикле %1 у фасциклу %2 је отказано." @@ -3092,78 +3391,95 @@ msgid "" "Note: Expiry action will be applied immediately after confirming settings." msgstr "Напомена: Акција избацивања биће примењена чим се подешавања потврде." -#: expirypropertiesdialog.cpp:163 +#: expirypropertiesdialog.cpp:167 msgid "Please select a folder to expire messages into." msgstr "Изаберите фасциклу у коју треба избацити поруке." -#: expirypropertiesdialog.cpp:164 +#: expirypropertiesdialog.cpp:168 msgid "No Folder Selected" msgstr "Фасцикла није изабрана" +#: expirypropertiesdialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Please select a different folder than the current folder to expire message " +"into." +msgstr "Изаберите фасциклу у коју треба избацити поруке." + +#: expirypropertiesdialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Wrong Folder Selected" +msgstr "Фасцикла није изабрана" + #: favoritefolderview.cpp:90 msgid "Favorite Folders" msgstr "Омиљене фасцикле" -#: favoritefolderview.cpp:326 -msgid "Remove From Favorites" -msgstr "Уклони из омиљених" - -#: favoritefolderview.cpp:328 favoritefolderview.cpp:378 -msgid "Rename Favorite" -msgstr "Преименуј омиљену" - -#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1153 kmmainwidget.cpp:2767 +#: favoritefolderview.cpp:337 kmfoldertree.cpp:1190 kmmainwidget.cpp:2790 msgid "&Assign Shortcut..." msgstr "&Додели пречицу..." -#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1158 +#: favoritefolderview.cpp:338 kmfoldertree.cpp:1195 msgid "Expire..." msgstr "Избаци..." -#: favoritefolderview.cpp:341 +#: favoritefolderview.cpp:342 +msgid "Remove From Favorites" +msgstr "Уклони из омиљених" + +#: favoritefolderview.cpp:344 favoritefolderview.cpp:389 +msgid "Rename Favorite" +msgstr "Преименуј омиљену" + +#: favoritefolderview.cpp:347 msgid "Add Favorite Folder..." msgstr "Додај омиљену фасциклу..." -#: favoritefolderview.cpp:395 +#: favoritefolderview.cpp:406 msgid "Local Inbox" msgstr "Локално долазно сандуче" -#: favoritefolderview.cpp:397 +#: favoritefolderview.cpp:408 #, c-format msgid "Inbox of %1" msgstr "Долазно сандуче за %1" -#: favoritefolderview.cpp:401 +#: favoritefolderview.cpp:412 msgid "%1 on %2" msgstr "%1 на %2" -#: favoritefolderview.cpp:403 +#: favoritefolderview.cpp:414 msgid "%1 (local)" msgstr "%1 (локално)" -#: favoritefolderview.cpp:443 +#: favoritefolderview.cpp:454 msgid "Add Favorite Folder" msgstr "Додај омиљену фасциклу" -#: filterimporterexporter.cpp:51 +#: filterimporterexporter.cpp:50 msgid "Select Filters" msgstr "Изаберите филтере" -#: filterimporterexporter.cpp:58 +#: filterimporterexporter.cpp:61 msgid "Filters" msgstr "Филтери" -#: filterimporterexporter.cpp:182 +#: filterimporterexporter.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Unselect All" +msgstr "Одабери сав текст" + +#: filterimporterexporter.cpp:213 msgid "Import Filters" msgstr "Увези филтере" -#: filterimporterexporter.cpp:189 +#: filterimporterexporter.cpp:220 msgid "" "The selected file is not readable. Your file access permissions might be " "insufficient." msgstr "Изабрани фајл није читљив. Можда немате довољне дозволе." -#: filterimporterexporter.cpp:204 +#: filterimporterexporter.cpp:235 msgid "Export Filters" msgstr "Извези филтере" @@ -3243,8 +3559,8 @@ msgstr "" "Нисам могао да запишем фајл %1:\n" "Детаљни опис грешке је „%2“." -#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2706 kmcommands.cpp:2730 -#: kmmainwidget.cpp:1795 kmmainwidget.cpp:1812 urlhandlermanager.cpp:489 +#: filterlogdlg.cpp:262 kmcommands.cpp:2772 kmcommands.cpp:2796 +#: kmmainwidget.cpp:1772 kmmainwidget.cpp:1789 urlhandlermanager.cpp:556 msgid "KMail Error" msgstr "Грешка KMail-а" @@ -3292,62 +3608,79 @@ msgstr "" "бити једноставно корисничко име или пуна е-поштанска адреса корисника; пријавно " "име за ваш сопствени налог на серверу рећиће вам које је." -#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:341 +#: folderdiaacltab.cpp:103 recipientseditor.cpp:776 +msgid "Se&lect..." +msgstr "Иза&бери..." + +#: folderdiaacltab.cpp:106 folderdiaacltab.cpp:340 msgid "Permissions" msgstr "Дозволе" -#: folderdiaacltab.cpp:247 +#: folderdiaacltab.cpp:118 +msgid "<b>Note: </b>Renaming requires write permissions on the parent folder." +msgstr "" + +#: folderdiaacltab.cpp:245 msgid "Custom Permissions" msgstr "Посебне дозволе" -#: folderdiaacltab.cpp:249 +#: folderdiaacltab.cpp:247 msgid "Custom Permissions (%1)" msgstr "Посебне дозволе (%1)" -#: folderdiaacltab.cpp:340 +#: folderdiaacltab.cpp:339 msgid "User Id" msgstr "Кориснички ид." -#: folderdiaacltab.cpp:352 +#: folderdiaacltab.cpp:351 msgid "Add Entry..." msgstr "Додај унос..." -#: folderdiaacltab.cpp:353 +#: folderdiaacltab.cpp:352 msgid "Modify Entry..." msgstr "Измени унос..." -#: folderdiaacltab.cpp:354 +#: folderdiaacltab.cpp:353 msgid "Remove Entry" msgstr "Уклони унос" -#: folderdiaacltab.cpp:426 +#: folderdiaacltab.cpp:428 msgid "Error retrieving user permissions." msgstr "Грешка приликом добављања корисничких дозвола." -#: folderdiaacltab.cpp:431 -msgid "Information not retrieved from server yet, please use \"Check Mail\"." +#: folderdiaacltab.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "" +"You might not have enough permissions to see the permissions of this folder." +msgstr "Немате дозволе за читање/упис у вашу фасциклу за смеће." + +#: folderdiaacltab.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "" +"Information not retrieved from server, you need to use \"Check Mail\" and have " +"administrative privileges on the folder." msgstr "" "Информације још увек нису добављење са сервера, употребите „Провери пошту“." -#: folderdiaacltab.cpp:446 folderdiaquotatab.cpp:114 +#: folderdiaacltab.cpp:450 folderdiaquotatab.cpp:114 msgid "Error: no IMAP account defined for this folder" msgstr "Грешка: IMAP налог није дефинисан за ову фасциклу" -#: folderdiaacltab.cpp:452 folderdiaquotatab.cpp:120 +#: folderdiaacltab.cpp:456 folderdiaquotatab.cpp:120 msgid "Connecting to server %1, please wait..." msgstr "Повезујем се са сервером %1, сачекајте..." -#: folderdiaacltab.cpp:470 folderdiaquotatab.cpp:139 -#: kmfoldercachedimap.cpp:843 +#: folderdiaacltab.cpp:474 folderdiaquotatab.cpp:139 +#: kmfoldercachedimap.cpp:902 #, c-format msgid "Error connecting to server %1" msgstr "Грешка приликом повезивања на сервер %1" -#: folderdiaacltab.cpp:490 folderdiaacltab.cpp:517 +#: folderdiaacltab.cpp:494 folderdiaacltab.cpp:522 msgid "This IMAP server does not have support for access control lists (ACL)" msgstr "Овај IMAP сервер нема подршку за листе контроле приступа (ACL)" -#: folderdiaacltab.cpp:519 +#: folderdiaacltab.cpp:524 #, c-format msgid "" "Error retrieving access control list (ACL) from server\n" @@ -3356,15 +3689,15 @@ msgstr "" "Грешка приликом добављања листе контроле приступа (ACL) са сервера\n" "%1" -#: folderdiaacltab.cpp:564 +#: folderdiaacltab.cpp:569 msgid "Modify Permissions" msgstr "Измени дозволе" -#: folderdiaacltab.cpp:598 +#: folderdiaacltab.cpp:603 msgid "Add Permissions" msgstr "Додај дозволе" -#: folderdiaacltab.cpp:631 +#: folderdiaacltab.cpp:636 msgid "" "Do you really want to remove your own permissions for this folder? You will not " "be able to access it afterwards." @@ -3401,8 +3734,8 @@ msgstr "Искоришћеност:" msgid "Select Folder" msgstr "Изаберите фасциклу" -#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1831 kmfoldermgr.cpp:45 -#: kmfoldertree.cpp:552 +#: folderrequester.cpp:95 kmcommands.cpp:1884 kmfoldermgr.cpp:45 +#: kmfoldertree.cpp:576 msgid "Local Folders" msgstr "Локалне фасцикле" @@ -3433,7 +3766,7 @@ msgstr "" "фасцикла, кликните на дугме испод а затим притисните тастер или тастере које " "желите да придружите овој фасцикли.</qt>" -#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:526 snippetdlg.cpp:93 +#: foldershortcutdialog.cpp:91 kmfilterdlg.cpp:530 snippetdlg.cpp:100 msgid "The selected shortcut is already used, please select a different one." msgstr "Изабрана пречица је већ у употреби, изаберите неку другу." @@ -3449,13 +3782,23 @@ msgstr "&Копирај овде" msgid "C&ancel" msgstr "Отк&ажи" -#: headeritem.cpp:157 headeritem.cpp:164 +#: folderutil.cpp:93 +msgid "" +"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> " +"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " +"reset to the main Inbox folder.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Фасцикла коју сте избрисали је била придружена налогу <b>%1</b> " +"који је у њу испоручивао пошту. Фасцикла у коју налог испоручује пошту сада је " +"ресетована на главну фасциклу „пристигле“.</qt>" + +#: headeritem.cpp:179 headeritem.cpp:186 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" -#: headeritem.cpp:171 headerstyle.cpp:140 headerstyle.cpp:238 -#: headerstyle.cpp:442 headerstyle.cpp:625 headerstyle.cpp:778 -#: kmmainwidget.cpp:1057 +#: headeritem.cpp:193 headerstyle.cpp:141 headerstyle.cpp:240 +#: headerstyle.cpp:445 headerstyle.cpp:743 headerstyle.cpp:898 +#: kmmainwidget.cpp:1029 msgid "No Subject" msgstr "Без теме" @@ -3475,46 +3818,46 @@ msgstr "" msgid "Stat&us:" msgstr "Ста&тус:" -#: headerlistquicksearch.cpp:72 +#: headerlistquicksearch.cpp:73 msgid "Any Status" msgstr "Било који статус" -#: headerlistquicksearch.cpp:91 +#: headerlistquicksearch.cpp:93 msgid "Open Full Search" msgstr "Отвори пуну претрагу" -#: headerstyle.cpp:169 headerstyle.cpp:296 headerstyle.cpp:647 -#: headerstyle.cpp:860 +#: headerstyle.cpp:170 headerstyle.cpp:298 headerstyle.cpp:765 +#: headerstyle.cpp:974 msgid "[vCard]" msgstr "[vCard]" -#: headerstyle.cpp:174 headerstyle.cpp:314 headerstyle.cpp:672 -#: headerstyle.cpp:797 +#: headerstyle.cpp:175 headerstyle.cpp:316 headerstyle.cpp:790 +#: headerstyle.cpp:998 msgid "CC: " msgstr "CC: " -#: headerstyle.cpp:177 headerstyle.cpp:318 headerstyle.cpp:679 -#: headerstyle.cpp:800 +#: headerstyle.cpp:178 headerstyle.cpp:320 headerstyle.cpp:797 +#: headerstyle.cpp:1008 msgid "BCC: " msgstr "BCC: " -#: headerstyle.cpp:272 headerstyle.cpp:685 +#: headerstyle.cpp:274 headerstyle.cpp:803 msgid "Date: " msgstr "Датум: " -#: headerstyle.cpp:292 headerstyle.cpp:639 headerstyle.cpp:865 +#: headerstyle.cpp:294 headerstyle.cpp:757 headerstyle.cpp:979 msgid "From: " msgstr "Од: " -#: headerstyle.cpp:310 headerstyle.cpp:665 headerstyle.cpp:873 +#: headerstyle.cpp:312 headerstyle.cpp:783 headerstyle.cpp:988 msgid "To: " msgstr "За: " -#: headerstyle.cpp:322 +#: headerstyle.cpp:324 msgid "Reply to: " msgstr "Одоговор на: " -#: headerstyle.cpp:408 +#: headerstyle.cpp:410 msgid "" "%1% probability of being spam.\n" "\n" @@ -3526,23 +3869,45 @@ msgstr "" "Пун извештај:\n" "%2" -#: headerstyle.cpp:609 +#: headerstyle.cpp:612 msgid "Launch IM" msgstr "Покрени IM" -#: headerstyle.cpp:642 +#: headerstyle.cpp:660 +msgid "Night" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Morning" +msgstr "Упозорења" + +#: headerstyle.cpp:678 +msgid "Afternoon" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:687 +msgid "Evening" +msgstr "" + +#: headerstyle.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "Sender's Current Time:" +msgstr "Идентитет пошиљао&ца:" + +#: headerstyle.cpp:760 msgid "(resent from %1)" msgstr "(пошаљи поново из %1)" -#: headerstyle.cpp:694 +#: headerstyle.cpp:812 msgid "User-Agent: " msgstr "Кориснички-агент: " -#: headerstyle.cpp:703 +#: headerstyle.cpp:821 msgid "X-Mailer: " msgstr "X-поштар: " -#: headerstyle.cpp:723 +#: headerstyle.cpp:843 msgid "Spam Status:" msgstr "Статус спама:" @@ -3612,15 +3977,15 @@ msgstr "" "<br>к" "<br>а</qt>" -#: identitydialog.cpp:90 +#: identitydialog.cpp:93 msgid "Edit Identity" msgstr "Уреди идентитет" -#: identitydialog.cpp:118 +#: identitydialog.cpp:121 msgid "&Your name:" msgstr "&Ваше име:" -#: identitydialog.cpp:120 +#: identitydialog.cpp:123 msgid "" "<qt>" "<h3>Your name</h3>" @@ -3636,11 +4001,11 @@ msgstr "" "<p>Ако ово поље оставите празно, неће се појављивати ваше право име, већ само " "е-адреса.</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:132 +#: identitydialog.cpp:135 msgid "Organi&zation:" msgstr "Ор&ганизација:" -#: identitydialog.cpp:134 +#: identitydialog.cpp:137 msgid "" "<qt>" "<h3>Organization</h3>" @@ -3654,15 +4019,19 @@ msgstr "" "приказано у заглављу послате поруке.</p>" "<p>Безбедно је (и уобичајено) да ово оставите непопуњено.</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:147 +#: identitydialog.cpp:149 msgid "&Email address:" msgstr "&Е-адреса:" -#: identitydialog.cpp:149 +#: identitydialog.cpp:151 +#, fuzzy msgid "" "<qt>" "<h3>Email address</h3>" -"<p>This field should have your full email address.</p>" +"<p>This field should have your full email address</p>" +"<p>This address is the primary one, used for all outgoing mail. If you have " +"more than one address, either create a new identity, or add additional alias " +"addresses in the field below.</p>" "<p>If you leave this blank, or get it wrong, people will have trouble replying " "to you.</p></qt>" msgstr "" @@ -3672,27 +4041,51 @@ msgstr "" "<p>Ако ово оставите празно, или погрешно попуните, људи ће имати проблема да " "вам одговоре.</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:161 +#: identitydialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Email a&liases:" +msgstr "&Е-адреса:" + +#: identitydialog.cpp:167 +msgid "" +"<qt>" +"<h3>Email aliases</h3>" +"<p>This field contains alias addresses that should also be considered as " +"belonging to this identity (as opposed to representing a different " +"identity).</p>" +"<p>Example:</p>" +"<table>" +"<tr>" +"<th>Primary address:</th>" +"<td>first.last@example.org</td></tr>" +"<tr>" +"<th>Aliases:</th>" +"<td>first@example.org" +"<br>last@example.org</td></tr></table>" +"<p>Type one alias address per line.</p></qt>" +msgstr "" + +#: identitydialog.cpp:185 msgid "Cryptograph&y" msgstr "&Криптографија" -#: identitydialog.cpp:168 identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:217 -#: identitydialog.cpp:243 +#: identitydialog.cpp:192 identitydialog.cpp:216 identitydialog.cpp:241 +#: identitydialog.cpp:267 msgid "Chang&e..." msgstr "Изм&ени..." -#: identitydialog.cpp:169 +#: identitydialog.cpp:193 msgid "Your OpenPGP Signature Key" msgstr "Ваш OpenPGP кључ за потписе" -#: identitydialog.cpp:170 +#: identitydialog.cpp:194 msgid "" "Select the OpenPGP key which should be used to digitally sign your messages." msgstr "" "Одаберите OpenPGP кључ који би требало користити за дигитално потписивање ваших " "порука." -#: identitydialog.cpp:174 +#: identitydialog.cpp:198 msgid "" "<qt>" "<p>The OpenPGP key you choose here will be used to digitally sign messages. You " @@ -3709,15 +4102,15 @@ msgstr "" "поштанске функције.</p> " "<p>О кључевима можете сазнати више на <a>http://www.gnupg.org</a></p></qt>" -#: identitydialog.cpp:181 +#: identitydialog.cpp:205 msgid "OpenPGP signing key:" msgstr "OpenPGP кључ за потписивање:" -#: identitydialog.cpp:193 +#: identitydialog.cpp:217 msgid "Your OpenPGP Encryption Key" msgstr "Ваш OpenPGP кључ за шифровање" -#: identitydialog.cpp:194 +#: identitydialog.cpp:218 msgid "" "Select the OpenPGP key which should be used when encrypting to yourself and for " "the \"Attach My Public Key\" feature in the composer." @@ -3725,7 +4118,7 @@ msgstr "" "Одаберите OpenPGP кључ који би требало користити за ваше поруке када се шифрују " "вама самима и за могућност „Приложи мој јавни кључ“ у састављачу." -#: identitydialog.cpp:199 +#: identitydialog.cpp:223 msgid "" "<qt>" "<p>The OpenPGP key you choose here will be used to encrypt messages to yourself " @@ -3745,15 +4138,15 @@ msgstr "" "уобичајене поштанске функције.</p> " "<p>О кључевима можете сазнати више на <a>http://www.gnupg.org</a></qt>" -#: identitydialog.cpp:206 +#: identitydialog.cpp:230 msgid "OpenPGP encryption key:" msgstr "OpenPGP кључ за шифровање:" -#: identitydialog.cpp:218 +#: identitydialog.cpp:242 msgid "Your S/MIME Signature Certificate" msgstr "Ваш S/MIME сертификат за потпис" -#: identitydialog.cpp:219 +#: identitydialog.cpp:243 msgid "" "Select the S/MIME certificate which should be used to digitally sign your " "messages." @@ -3761,7 +4154,7 @@ msgstr "" "Изаберите S/MIME сертификат који би требало користити за дигитално потписивање " "ваших порука." -#: identitydialog.cpp:223 +#: identitydialog.cpp:247 msgid "" "<qt>" "<p>The S/MIME (X.509) certificate you choose here will be used to digitally " @@ -3776,15 +4169,15 @@ msgstr "" "ваше поруке користећи S/MIME. Ово неће утицати на уобичајене поштанске " "функције.</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:228 +#: identitydialog.cpp:252 msgid "S/MIME signing certificate:" msgstr "S/MIME сертификат за потпис:" -#: identitydialog.cpp:244 +#: identitydialog.cpp:268 msgid "Your S/MIME Encryption Certificate" msgstr "Ваш S/MIME сертификат за шифровање" -#: identitydialog.cpp:245 +#: identitydialog.cpp:269 msgid "" "Select the S/MIME certificate which should be used when encrypting to yourself " "and for the \"Attach My Certificate\" feature in the composer." @@ -3792,7 +4185,7 @@ msgstr "" "Изаберите S/MIME сертификат који би требало користити за ваше поруке када се " "шифрују вама самима и за могућност „Приложи мој јавни кључ“ у састављачу." -#: identitydialog.cpp:250 +#: identitydialog.cpp:274 msgid "" "<qt>" "<p>The S/MIME certificate you choose here will be used to encrypt messages to " @@ -3808,23 +4201,23 @@ msgstr "" "копије одлазећих порука вама самима користећи S/MIME. Ово неће утицати на " "уобичајене поштанске функције.</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:256 +#: identitydialog.cpp:280 msgid "S/MIME encryption certificate:" msgstr "S/MIME сертификат за шифровање:" -#: identitydialog.cpp:277 +#: identitydialog.cpp:301 msgid "Preferred crypto message format:" msgstr "Пожељни формат шифрованих порука:" -#: identitydialog.cpp:290 +#: identitydialog.cpp:314 msgid "&Advanced" msgstr "&Напредно" -#: identitydialog.cpp:300 +#: identitydialog.cpp:324 msgid "&Reply-To address:" msgstr "Ад&реса за одговоре:" -#: identitydialog.cpp:302 +#: identitydialog.cpp:326 msgid "" "<qt>" "<h3>Reply-To addresses</h3>" @@ -3844,11 +4237,11 @@ msgstr "" "пољу <tt>Од:</tt>, а да одговори иду на групну адресу.</p></p>" "Ако нисте сигурни, оставите ово поље празно.</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:319 +#: identitydialog.cpp:343 msgid "&BCC addresses:" msgstr "BCC а&дресе:" -#: identitydialog.cpp:321 +#: identitydialog.cpp:345 msgid "" "<qt>" "<h3>BCC (Blind Carbon Copy) addresses</h3>" @@ -3870,47 +4263,52 @@ msgstr "" "BCC прималаца.</p>" "<p>Ако сте у недоумици онда оставите ово поље празним.</p></qt>" -#: identitydialog.cpp:337 +#: identitydialog.cpp:361 msgid "D&ictionary:" msgstr "&Речник:" -#: identitydialog.cpp:346 +#: identitydialog.cpp:370 msgid "Sent-mail &folder:" msgstr "&Фасцикла за послату пошту:" -#: identitydialog.cpp:355 +#: identitydialog.cpp:379 msgid "&Drafts folder:" msgstr "Фасцикла за не&довршене поруке:" -#: identitydialog.cpp:364 +#: identitydialog.cpp:388 msgid "&Templates folder:" msgstr "Фасцикла за ша&блоне:" -#: identitydialog.cpp:369 +#: identitydialog.cpp:393 msgid "Special &transport:" msgstr "Посебан &транспорт:" -#: identitydialog.cpp:386 kmfolderdia.cpp:717 +#: identitydialog.cpp:410 kmfolderdia.cpp:808 msgid "&Use custom message templates" msgstr "Користи &посебне шаблоне за поруке" -#: identitydialog.cpp:392 kmfolderdia.cpp:725 +#: identitydialog.cpp:416 kmfolderdia.cpp:816 msgid "&Copy global templates" msgstr "&Копирај глобалне шаблоне" -#: identitydialog.cpp:407 +#: identitydialog.cpp:431 msgid "&Signature" msgstr "&Потпис" -#: identitydialog.cpp:411 +#: identitydialog.cpp:435 msgid "&Picture" msgstr "&Слика" -#: identitydialog.cpp:486 identitydialog.cpp:498 kmcomposewin.cpp:4004 +#: identitydialog.cpp:510 identitydialog.cpp:522 kmcomposewin.cpp:4117 msgid "Invalid Email Address" msgstr "Неисправна е-адреса" -#: identitydialog.cpp:518 +#: identitydialog.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Invalid Email Alias \"%1\"" +msgstr "Неисправна е-адреса" + +#: identitydialog.cpp:551 msgid "" "One of the configured OpenPGP signing keys does not contain any user ID with " "the configured email address for this identity (%1).\n" @@ -3922,7 +4320,7 @@ msgstr "" "Ово може резултовати упозоравајућим порукама на страни примаоца приликом " "покушаја овере потписа направљених помоћу оваквих подешавања." -#: identitydialog.cpp:527 +#: identitydialog.cpp:560 msgid "" "One of the configured OpenPGP encryption keys does not contain any user ID with " "the configured email address for this identity (%1)." @@ -3930,7 +4328,7 @@ msgstr "" "Један од подешених OpenPGP кључева за шифровање не садржи ниједан кориснички " "ид. са подешеном е-адресом за овај идентитет (%1)." -#: identitydialog.cpp:534 +#: identitydialog.cpp:567 msgid "" "One of the configured S/MIME signing certificates does not contain the " "configured email address for this identity (%1).\n" @@ -3942,7 +4340,7 @@ msgstr "" "Ово може резултовати упозоравајућим порукама на страни примаоца приликом " "покушаја овере потписа направљених помоћу оваквих подешавања." -#: identitydialog.cpp:543 +#: identitydialog.cpp:576 msgid "" "One of the configured S/MIME encryption certificates does not contain the " "configured email address for this identity (%1)." @@ -3950,19 +4348,19 @@ msgstr "" "Један од подешених S/MIME сертификата за потписивање не садржи ниједан " "кориснички ид. са подешеном е-адресом за овај идентитет (%1)." -#: identitydialog.cpp:551 +#: identitydialog.cpp:584 msgid "Email Address Not Found in Key/Certificates" msgstr "Е-адреса није нађена у кључу/сертификатима" -#: identitydialog.cpp:562 +#: identitydialog.cpp:595 msgid "The signature file is not valid" msgstr "Фајл потписа није исправан" -#: identitydialog.cpp:582 +#: identitydialog.cpp:615 msgid "Edit Identity \"%1\"" msgstr "Уреди идентитет „%1“" -#: identitydialog.cpp:606 +#: identitydialog.cpp:640 msgid "" "The custom sent-mail folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default sent-mail folder will be used." @@ -3970,7 +4368,7 @@ msgstr "" "Посебна фасцикла за послату пошту за идентитет „%1“ не постоји (више). Због " "тога ће се користити подразумевана фасцикла за послату пошту." -#: identitydialog.cpp:617 +#: identitydialog.cpp:651 msgid "" "The custom drafts folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default drafts folder will be used." @@ -3978,7 +4376,7 @@ msgstr "" "Посебна фасцикла за недовршене поруке за идентитет „%1“ не постоји (више). Због " "тога ће се користити подразумевана фасцикла за недовршене поруке." -#: identitydialog.cpp:628 +#: identitydialog.cpp:662 msgid "" "The custom templates folder for identity \"%1\" does not exist (anymore); " "therefore, the default templates folder will be used." @@ -4001,34 +4399,34 @@ msgstr "Име идентитета" msgid "Email Address" msgstr "Е-адреса" -#: imapaccountbase.cpp:291 popaccount.cpp:154 +#: imapaccountbase.cpp:293 popaccount.cpp:154 msgid "You need to supply a username and a password to access this mailbox." msgstr "" "Морате навести корисничко име и лозинку да бисте приступили овом поштанском " "сандучету." -#: imapaccountbase.cpp:296 +#: imapaccountbase.cpp:298 msgid "Authorization Dialog" msgstr "Дијалог за ауторизацију" -#: imapaccountbase.cpp:297 popaccount.cpp:155 +#: imapaccountbase.cpp:299 popaccount.cpp:155 msgid "Account:" msgstr "Налог:" -#: imapaccountbase.cpp:318 +#: imapaccountbase.cpp:320 #, c-format msgid "Could not start process for %1." msgstr "Нисам могао да покренем процес за %1." -#: imapaccountbase.cpp:399 +#: imapaccountbase.cpp:403 msgid "Error while trying to subscribe to %1:" msgstr "Грешка приликом покушаја претплаћивања на %1:" -#: imapaccountbase.cpp:637 +#: imapaccountbase.cpp:645 msgid "Retrieving Namespaces" msgstr "Добављам именске просторе" -#: imapaccountbase.cpp:728 +#: imapaccountbase.cpp:736 msgid "" "KMail has detected a prefix entry in the configuration of the account \"%1\" " "which is obsolete with the support of IMAP namespaces." @@ -4036,7 +4434,7 @@ msgstr "" "KMail је пронашао префиксни унос у подешавањима налога „%1“ који је застарео у " "односу на подршку за именске просторе IMAP-а." -#: imapaccountbase.cpp:742 imapaccountbase.cpp:756 +#: imapaccountbase.cpp:750 imapaccountbase.cpp:764 msgid "" "The configuration was automatically migrated but you should check your account " "configuration." @@ -4044,7 +4442,7 @@ msgstr "" "Подешавања су аутоматски пресељена али би требало да проверите подешавања вашег " "налога." -#: imapaccountbase.cpp:760 +#: imapaccountbase.cpp:768 msgid "" "It was not possible to migrate your configuration automatically so please check " "your account configuration." @@ -4052,38 +4450,38 @@ msgstr "" "Није било могуће аутоматски преселити ваша подешавања па проверите подешавања " "подешавања вашег налога." -#: imapaccountbase.cpp:874 imapaccountbase.cpp:875 +#: imapaccountbase.cpp:882 imapaccountbase.cpp:883 msgid "<unknown>" msgstr "<непознат>" -#: imapaccountbase.cpp:876 +#: imapaccountbase.cpp:884 msgid "Error while uploading message" msgstr "Грешка приликом слања поруке" -#: imapaccountbase.cpp:878 +#: imapaccountbase.cpp:886 msgid "" "Could not upload the message dated %1 from <i>%2</i> with subject <i>%3</i> " "to the server." msgstr "" "Није било могуће послати на сервер поруку датирану %1 из <i>%2</i> са темом %3." -#: imapaccountbase.cpp:880 +#: imapaccountbase.cpp:888 msgid "The destination folder was: <b>%1</b>." msgstr "Одредишна фасцикла: <b>%1</b>." -#: imapaccountbase.cpp:882 +#: imapaccountbase.cpp:890 msgid "The server reported:" msgstr "Сервер је јавио:" -#: imapaccountbase.cpp:892 +#: imapaccountbase.cpp:900 msgid "No detailed quota information available." msgstr "Нема доступних информација о квоти." -#: imapaccountbase.cpp:903 +#: imapaccountbase.cpp:911 msgid "The folder is too close to its quota limit. (%1)" msgstr "Фасцикла је врло близу ограничењу квоте. (%1)" -#: imapaccountbase.cpp:905 +#: imapaccountbase.cpp:913 msgid "" "\n" "Since you do not have write privileges on this folder, please ask the owner of " @@ -4093,7 +4491,7 @@ msgstr "" "Пошто немате дозволу писања у ову фасциклу, питајте њеног власника да ослободи " "нешто простора у њој." -#: imapaccountbase.cpp:951 +#: imapaccountbase.cpp:959 msgid "" "The connection to the server %1 was unexpectedly closed or timed out. It will " "be re-established automatically if possible." @@ -4101,23 +4499,23 @@ msgstr "" "Веза са сервером %1 је неочекивано затворена или је истекла. Ако је могуће, " "биће поново успостављена аутоматски." -#: imapaccountbase.cpp:957 +#: imapaccountbase.cpp:965 msgid "The connection to account %1 was broken." msgstr "Веза до налога %1 је прекинута." -#: imapaccountbase.cpp:960 +#: imapaccountbase.cpp:968 msgid "The connection to account %1 timed out." msgstr "Веза до налога %1 је истекла." -#: imapaccountbase.cpp:1245 +#: imapaccountbase.cpp:1253 msgid "Error while uploading status of messages to server: " msgstr "Грешка приликом слања статуса порука на сервер: " -#: imapaccountbase.cpp:1290 listjob.cpp:118 +#: imapaccountbase.cpp:1298 listjob.cpp:118 msgid "retrieving folders" msgstr "добављам фасцикле" -#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:496 +#: imapjob.cpp:153 kmfolderimap.cpp:490 msgid "Uploading message data" msgstr "Шаљем податке порука" @@ -4141,23 +4539,113 @@ msgstr "Порука са темом: " msgid "Error while retrieving messages from the server." msgstr "Грешка приликом добављања порука са сервера." -#: imapjob.cpp:483 +#: imapjob.cpp:485 msgid "Error while retrieving information on the structure of a message." msgstr "Грешка приликом добављања информација о структури поруке." -#: imapjob.cpp:541 +#: imapjob.cpp:543 msgid "Uploading message data failed." msgstr "Слање података поруке није успело." -#: imapjob.cpp:546 +#: imapjob.cpp:548 msgid "Uploading message data completed." msgstr "Слање података поруке је завршено." -#: imapjob.cpp:650 +#: imapjob.cpp:652 msgid "Error while copying messages." msgstr "Грешка приликом копирања порука." -#: keyresolver.cpp:234 +#: importarchivedialog.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Import Archive" +msgstr "Архиве листе" + +#: importarchivedialog.cpp:87 +msgid "Please select an archive file that should be imported." +msgstr "" + +#: importarchivedialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "No archive file selected" +msgstr "Фасцикла није изабрана" + +#: importarchivedialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Please select the folder where the archive should be imported to." +msgstr "Изаберите фасциклу у коју треба избацити поруке." + +#: importarchivedialog.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "No target folder selected" +msgstr "Фасцикла није изабрана" + +#: importjob.cpp:80 +msgid "Importing the archive file '%1' into the folder '%2' succeeded." +msgstr "" + +#: importjob.cpp:82 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 message was imported.\n" +"%n messages were imported." +msgstr "" +"%n нови тајни кључ је увезен.\n" +"%n нова тајна кључа су увезена.\n" +"%n нових тајних кључева је увезено." + +#: importjob.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Import finished." +msgstr "Увези филтере" + +#: importjob.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Failed to import the archive into folder '%1'." +msgstr "Нисам успео да направим фасциклу" + +#: importjob.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Importing archive failed." +msgstr "Ажурирам кеш фајл" + +#: importjob.cpp:114 importjob.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Unable to create subfolder for folder '%1'." +msgstr "Нисам успео да направим фасциклу" + +#: importjob.cpp:214 +#, fuzzy, c-format +msgid "Importing folder %1" +msgstr "Уклањам фасциклу" + +#: importjob.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Failed to add a message to the folder '%1'." +msgstr "Нисам могао да додам поруку у фасциклу: " + +#: importjob.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Failed to upload a message to the IMAP server." +msgstr "Ост&ави преузете поруке на серверу" + +#: importjob.cpp:337 +msgid "Unexpected subdirectory named '%1'." +msgstr "" + +#: importjob.cpp:371 +msgid "The file '%1' does not appear to be a valid archive." +msgstr "" + +#: importjob.cpp:376 +msgid "Unable to open archive file '%1'" +msgstr "" + +#: importjob.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Importing Archive" +msgstr "Архиве листе" + +#: keyresolver.cpp:306 msgid "" "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " "is not fully trusted for encryption." @@ -4165,7 +4653,16 @@ msgstr "" "Једном или више подешених OpenPGP кључева за шифровање или S/MIME сертификата " "не верује се у потпуности за шифровање." -#: keyresolver.cpp:240 +#: keyresolver.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "" +"One or more of the OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates for recipient " +"\"%1\" is not fully trusted for encryption." +msgstr "" +"Једном или више подешених OpenPGP кључева за шифровање или S/MIME сертификата " +"не верује се у потпуности за шифровање." + +#: keyresolver.cpp:315 msgid "" "\n" "The following keys are only marginally trusted: \n" @@ -4173,7 +4670,7 @@ msgstr "" "\n" "Следећим кључевима верује се мало: \n" -#: keyresolver.cpp:244 +#: keyresolver.cpp:319 msgid "" "\n" "The following keys or certificates have unknown trust level: \n" @@ -4181,11 +4678,290 @@ msgstr "" "\n" "Ниво поверења следећим кључевима или сертификатима није познат: \n" -#: keyresolver.cpp:248 +#: keyresolver.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"The following keys or certificates are <b>revoked</b>: \n" +msgstr "" +"\n" +"Ниво поверења следећим кључевима или сертификатима није познат: \n" + +#: keyresolver.cpp:327 msgid "Not Fully Trusted Encryption Keys" msgstr "Кључеви за шифровање не у потпуности од поверења" -#: keyresolver.cpp:553 +#: keyresolver.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>Ваш OpenPGP кључ за потписивање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(ид. кључа 0x%2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n" +"<p>Ваш OpenPGP кључ за потписивање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(ид. кључа 0x%2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n" +"<p>Ваш OpenPGP кључ за потписивање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(ид. кључа 0x%2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>" + +#: keyresolver.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>Ваш OpenPGP кључ за шифровање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(ид. кључа 0x%2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n" +"<p>Ваш OpenPGP кључ за шифровање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(ид. кључа 0x%2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n" +"<p>Ваш OpenPGP кључ за шифровање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(ид. кључа 0x%2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>" + +#: keyresolver.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>Ваш OpenPGP кључ</p><p align=center><b>%1</b> (ид. кључа 0x%2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n" +"<p>Ваш OpenPGP кључ</p><p align=center><b>%1</b> (ид. кључа 0x%2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n" +"<p>Ваш OpenPGP кључ</p><p align=center><b>%1</b> (ид. кључа 0x%2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>" + +#: keyresolver.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>Корени сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за ваш S/MIME сертификат за потписивање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(серијски број %2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n" +"<p>Корени сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за ваш S/MIME сертификат за потписивање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(серијски број %2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n" +"<p>Корени сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за ваш S/MIME сертификат за потписивање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(серијски број %2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>" + +#: keyresolver.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>Корени сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за ваш S/MIME сертификат за шифровање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(серијски број %2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n" +"<p>Корени сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за ваш S/MIME сертификат за шифровање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(серијски број %2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n" +"<p>Корени сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за ваш S/MIME сертификат за шифровање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(серијски број %2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>" + +#: keyresolver.cpp:676 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>Корени сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за S/MIME сертификат</p><p align=center><b>%1</b> (серијски број %2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n" +"<p>Корени сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за S/MIME сертификат</p><p align=center><b>%1</b> (серијски број %2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n" +"<p>Корени сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за S/MIME сертификат</p><p align=center><b>%1</b> (серијски број %2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>" + +#: keyresolver.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>Посреднички CA сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за ваш S/MIME сертификат за потписивање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(серијски број %2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n" +"<p>Посреднички CA сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за ваш S/MIME сертификат за потписивање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(серијски број %2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n" +"<p>Посреднички CA сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за ваш S/MIME сертификат за потписивање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(серијски број %2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>" + +#: keyresolver.cpp:691 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>Посреднички CA сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за ваш S/MIME сертификат за шифровање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(серијски број %2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n" +"<p>Посреднички CA сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за ваш S/MIME сертификат за шифровање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(серијски број %2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n" +"<p>Посреднички CA сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за ваш S/MIME сертификат за шифровање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(серијски број %2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>" + +#: keyresolver.cpp:698 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>for S/MIME certificate</p><p align=center><b>%1</b> (serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>Посреднички CA сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за S/MIME сертификат</p><p align=center><b>%1</b> (серијски број %2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n" +"<p>Посреднички CA сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за S/MIME сертификат</p><p align=center><b>%1</b> (серијски број %2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n" +"<p>Посреднички CA сертификат</p><p align=center><b>%3</b></p>" +"<p>за S/MIME сертификат</p><p align=center><b>%1</b> (серијски број %2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>" + +#: keyresolver.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>Ваш S/MIME сертификат за потписивање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(серијски број %2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n" +"<p>Ваш S/MIME сертификат за потписивање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(серијски број %2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n" +"<p>Ваш S/MIME сертификат за потписивање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(серијски број %2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>" + +#: keyresolver.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>Ваш S/MIME сертификат за шифровање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(серијски број %2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n" +"<p>Ваш S/MIME сертификат за шифровање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(серијски број %2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n" +"<p>Ваш S/MIME сертификат за шифровање</p><p align=center><b>%1</b> " +"(серијски број %2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>" + +#: keyresolver.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: " +"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired less than a day ago.</p>\n" +"<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " +"(serial number %2)</p>" +"<p>expired %n days ago.</p>" +msgstr "" +"<p>S/MIME сертификат</p><p align=center><b>%1</b> (серијски број %2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n" +"<p>S/MIME сертификат</p><p align=center><b>%1</b> (серијски број %2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>\n" +"<p>S/MIME сертификат</p><p align=center><b>%1</b> (серијски број %2)</p>" +"<p>истиче за мање од %n дана.</p>" + +#: keyresolver.cpp:724 +#, fuzzy +msgid "OpenPGP Key Expired" +msgstr "OpenPGP кључ ускоро истиче" + +#: keyresolver.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "S/MIME Certificate Expired" +msgstr "S/MIME сертификат ускоро истиче" + +#: keyresolver.cpp:750 msgid "" "_n: " "<p>Your OpenPGP signing key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" @@ -4203,7 +4979,7 @@ msgstr "" "(ид. кључа 0x%2)</p>" "<p>истиче за мање од %n дана.</p>" -#: keyresolver.cpp:558 +#: keyresolver.cpp:755 msgid "" "_n: " "<p>Your OpenPGP encryption key</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" @@ -4221,7 +4997,7 @@ msgstr "" "(ид. кључа 0x%2)</p>" "<p>истиче за мање од %n дана.</p>" -#: keyresolver.cpp:563 +#: keyresolver.cpp:760 msgid "" "_n: " "<p>The OpenPGP key for</p><p align=center><b>%1</b> (KeyID 0x%2)</p>" @@ -4236,7 +5012,7 @@ msgstr "" "<p>Ваш OpenPGP кључ</p><p align=center><b>%1</b> (ид. кључа 0x%2)</p>" "<p>истиче за мање од %n дана.</p>" -#: keyresolver.cpp:573 +#: keyresolver.cpp:770 msgid "" "_n: " "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4261,7 +5037,7 @@ msgstr "" "(серијски број %2)</p>" "<p>истиче за мање од %n дана.</p>" -#: keyresolver.cpp:580 +#: keyresolver.cpp:777 msgid "" "_n: " "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4286,7 +5062,7 @@ msgstr "" "(серијски број %2)</p>" "<p>истиче за мање од %n дана.</p>" -#: keyresolver.cpp:587 +#: keyresolver.cpp:784 msgid "" "_n: " "<p>The root certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4306,7 +5082,7 @@ msgstr "" "<p>за S/MIME сертификат</p><p align=center><b>%1</b> (серијски број %2)</p>" "<p>истиче за мање од %n дана.</p>" -#: keyresolver.cpp:595 +#: keyresolver.cpp:792 msgid "" "_n: " "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4331,7 +5107,7 @@ msgstr "" "(серијски број %2)</p>" "<p>истиче за мање од %n дана.</p>" -#: keyresolver.cpp:602 +#: keyresolver.cpp:799 msgid "" "_n: " "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4356,7 +5132,7 @@ msgstr "" "(серијски број %2)</p>" "<p>истиче за мање од %n дана.</p>" -#: keyresolver.cpp:609 +#: keyresolver.cpp:806 msgid "" "_n: " "<p>The intermediate CA certificate</p><p align=center><b>%3</b></p>" @@ -4376,7 +5152,7 @@ msgstr "" "<p>за S/MIME сертификат</p><p align=center><b>%1</b> (серијски број %2)</p>" "<p>истиче за мање од %n дана.</p>" -#: keyresolver.cpp:618 +#: keyresolver.cpp:815 msgid "" "_n: " "<p>Your S/MIME signing certificate</p><p align=center><b>%1</b> " @@ -4396,7 +5172,7 @@ msgstr "" "(серијски број %2)</p>" "<p>истиче за мање од %n дана.</p>" -#: keyresolver.cpp:623 +#: keyresolver.cpp:820 msgid "" "_n: " "<p>Your S/MIME encryption certificate</p><p align=center><b>%1</b> " @@ -4416,7 +5192,7 @@ msgstr "" "(серијски број %2)</p>" "<p>истиче за мање од %n дана.</p>" -#: keyresolver.cpp:628 +#: keyresolver.cpp:825 msgid "" "_n: " "<p>The S/MIME certificate for</p><p align=center><b>%1</b> " @@ -4433,15 +5209,15 @@ msgstr "" "<p>S/MIME сертификат</p><p align=center><b>%1</b> (серијски број %2)</p>" "<p>истиче за мање од %n дана.</p>" -#: keyresolver.cpp:634 +#: keyresolver.cpp:832 msgid "OpenPGP Key Expires Soon" msgstr "OpenPGP кључ ускоро истиче" -#: keyresolver.cpp:635 +#: keyresolver.cpp:833 msgid "S/MIME Certificate Expires Soon" msgstr "S/MIME сертификат ускоро истиче" -#: keyresolver.cpp:668 +#: keyresolver.cpp:867 msgid "" "One or more of your configured OpenPGP encryption keys or S/MIME certificates " "is not usable for encryption. Please reconfigure your encryption keys and " @@ -4456,11 +5232,11 @@ msgstr "" "Ако изаберете да наставите, и кључеви касније буду потребни, бићете упитани да " "наведете кључеве које треба користити." -#: keyresolver.cpp:676 keyresolver.cpp:989 keyresolver.cpp:1016 +#: keyresolver.cpp:875 keyresolver.cpp:1204 keyresolver.cpp:1231 msgid "Unusable Encryption Keys" msgstr "Неупотребљиви кључеви за шифровање" -#: keyresolver.cpp:712 +#: keyresolver.cpp:911 msgid "" "One or more of your configured OpenPGP signing keys or S/MIME signing " "certificates is not usable for signing. Please reconfigure your signing keys " @@ -4475,11 +5251,11 @@ msgstr "" "Ако изаберете да наставите, и кључеви касније буду потребни, бићете упитани да " "наведете кључеве које треба користити." -#: keyresolver.cpp:720 keyresolver.cpp:1043 keyresolver.cpp:1059 +#: keyresolver.cpp:919 keyresolver.cpp:1258 keyresolver.cpp:1274 msgid "Unusable Signing Keys" msgstr "Неупотребљиви кључеви за потписивање" -#: keyresolver.cpp:980 +#: keyresolver.cpp:1195 msgid "" "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " "should be encrypted using OpenPGP, at least for some recipients;\n" @@ -4495,7 +5271,7 @@ msgstr "" "Можете наставити без шифровања себи, али пазите, јер тада нећете моћи да читате " "сопствене поруке које сте послали." -#: keyresolver.cpp:1007 +#: keyresolver.cpp:1222 msgid "" "Examination of recipient's encryption preferences yielded that the message " "should be encrypted using S/MIME, at least for some recipients;\n" @@ -4511,7 +5287,7 @@ msgstr "" "Можете наставити без шифровања себи, али пазите, јер тада нећете моћи да читате " "сопствене поруке које сте послали." -#: keyresolver.cpp:1037 +#: keyresolver.cpp:1252 msgid "" "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " "be signed using OpenPGP, at least for some recipients;\n" @@ -4523,11 +5299,11 @@ msgstr "" "Међутим, нисте подесили важеће OpenPGP кључеве за потписивање за овај " "идентитет." -#: keyresolver.cpp:1044 +#: keyresolver.cpp:1259 msgid "Do Not OpenPGP-Sign" msgstr "Не потписуј OpenPGP-ом" -#: keyresolver.cpp:1053 +#: keyresolver.cpp:1268 msgid "" "Examination of recipient's signing preferences yielded that the message should " "be signed using S/MIME, at least for some recipients;\n" @@ -4539,11 +5315,11 @@ msgstr "" "Међутим, нисте подесили важеће S/MIME сертификате за потписивање за овај " "идентитет." -#: keyresolver.cpp:1060 +#: keyresolver.cpp:1275 msgid "Do Not S/MIME-Sign" msgstr "Не потписуј S/MIME-ом" -#: keyresolver.cpp:1116 +#: keyresolver.cpp:1331 msgid "" "Examination of recipient's signing preferences showed no common type of " "signature matching your available signing keys.\n" @@ -4553,11 +5329,11 @@ msgstr "" "потписа које се поклапају са вашим доступним кључевима потписа.\n" "Да пошаљем поруку без потписивања?" -#: keyresolver.cpp:1120 +#: keyresolver.cpp:1335 msgid "No signing possible" msgstr "Није могуће потписивање" -#: keyresolver.cpp:1275 +#: keyresolver.cpp:1490 msgid "" "You did not select an encryption key for yourself (encrypt to self). You will " "not be able to decrypt your own message if you encrypt it." @@ -4565,16 +5341,16 @@ msgstr "" "Нисте изабрали сопствени кључ за шифровање. Нећете моћи да дешифрујете " "сопствене поруке које сте шифровали и послали." -#: keyresolver.cpp:1279 keyresolver.cpp:1303 keyresolver.cpp:1317 +#: keyresolver.cpp:1494 keyresolver.cpp:1518 keyresolver.cpp:1532 msgid "Missing Key Warning" msgstr "Упозорење о недостајућем кључу" -#: keyresolver.cpp:1280 keyresolver.cpp:1318 messagecomposer.cpp:885 -#: messagecomposer.cpp:910 messagecomposer.cpp:957 +#: keyresolver.cpp:1495 keyresolver.cpp:1533 messagecomposer.cpp:883 +#: messagecomposer.cpp:908 messagecomposer.cpp:955 msgid "&Encrypt" msgstr "Ши&фруј" -#: keyresolver.cpp:1296 +#: keyresolver.cpp:1511 msgid "" "You did not select an encryption key for the recipient of this message; " "therefore, the message will not be encrypted." @@ -4582,7 +5358,7 @@ msgstr "" "Нисте изабрали кључ за шифровање за примаоца ове поруке; зато, порука неће бити " "шифрована." -#: keyresolver.cpp:1299 +#: keyresolver.cpp:1514 msgid "" "You did not select an encryption key for any of the recipients of this message; " "therefore, the message will not be encrypted." @@ -4590,11 +5366,11 @@ msgstr "" "Нисте изабрали кључ за шифровање ни за једног примаоца ове поруке; зато, порука " "неће бити шифрована." -#: keyresolver.cpp:1304 messagecomposer.cpp:933 +#: keyresolver.cpp:1519 messagecomposer.cpp:931 msgid "Send &Unencrypted" msgstr "Пошаљи &нешифровано" -#: keyresolver.cpp:1309 +#: keyresolver.cpp:1524 msgid "" "You did not select an encryption key for one of the recipients: this person " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." @@ -4602,7 +5378,7 @@ msgstr "" "Нисте изабрали кључ за шифровање за једног од прималаца; та особа неће моћи да " "дешифрује поруку ако је шифрујете." -#: keyresolver.cpp:1312 +#: keyresolver.cpp:1527 msgid "" "You did not select encryption keys for some of the recipients: these persons " "will not be able to decrypt the message if you encrypt it." @@ -4610,55 +5386,60 @@ msgstr "" "Нисте изабрали кључ за шифровање за неке од прималаца; те особе неће моћи да " "дешифрују поруку ако је шифрујете." -#: keyresolver.cpp:1367 +#: keyresolver.cpp:1585 msgid "Encryption Key Selection" msgstr "Избор кључа за шифровање" -#: keyresolver.cpp:1408 +#: keyresolver.cpp:1628 +#, fuzzy msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"There is a problem with the encryption key(s) for \"%1\".\n" +"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " +"use the plural in the translation\n" +"There is a problem with the encryption certificate(s) for \"%1\".\n" "\n" -"Please re-select the key(s) which should be used for this recipient." +"Please re-select the certificate(s) which should be used for this recipient." msgstr "" "Постоји проблем са кључевима за шифровање за „%1“.\n" "\n" "Поново изаберите кључеве које треба користити за овог примаоца." -#: keyresolver.cpp:1452 +#: keyresolver.cpp:1678 +#, fuzzy msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"No valid and trusted encryption key was found for \"%1\".\n" -"\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." +"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " +"use the plural in the translation\n" +"<qt>No valid and trusted encryption certificate was found for \"%1\"." +"<br/>" +"<br/>Select the certificate(s) which should be used for this recipient. If " +"there is no suitable certificate in the list you can also search for external " +"certificates by clicking the button: search for external certificates.</qt>" msgstr "" "Није пронађен ниједан важећи и од поверења кључ за „%1“.\n" "\n" "Изаберите кључеве које треба користити за овог примаоца." -#: keyresolver.cpp:1459 +#: keyresolver.cpp:1687 +#, fuzzy msgid "" -"_: if in your language something like 'key(s)' isn't possible please use the " -"plural in the translation\n" -"More than one key matches \"%1\".\n" +"_: if in your language something like 'certificate(s)' isn't possible please " +"use the plural in the translation\n" +"More than one certificate matches \"%1\".\n" "\n" -"Select the key(s) which should be used for this recipient." +"Select the certificate(s) which should be used for this recipient." msgstr "" "Више од једног кључа поклапа се са „%1“.\n" "\n" "Изаберите кључеве које треба користити за овог примаоца." -#: keyresolver.cpp:1567 +#: keyresolver.cpp:1800 msgid "Name Selection" msgstr "Избор имена" -#: keyresolver.cpp:1567 +#: keyresolver.cpp:1800 msgid "Which name shall the contact '%1' have in your addressbook?" msgstr "Које име ће контакт %1 имати у вашем адресару?" -#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:538 +#: kmaccount.cpp:49 kmaccount.cpp:381 kmsender.cpp:539 #, c-format msgid "Executing precommand %1" msgstr "Извршавам преднаредбу %1" @@ -4690,11 +5471,11 @@ msgstr "" msgid "Checking account: %1" msgstr "Проверавам налог: %1" -#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:858 +#: kmacctimap.cpp:398 kmfolderimap.cpp:852 msgid " completed" msgstr " завршено" -#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1275 +#: kmacctimap.cpp:607 kmheaders.cpp:1313 msgid "Unable to process messages: " msgstr "Не могу да обрадим поруке: " @@ -4725,11 +5506,11 @@ msgstr "Пренос није успео: Нисам могао да закљу msgid "Moving message %3 of %2 from %1." msgstr "Премештам поруку %3 од %2 из %1." -#: kmacctlocal.cpp:244 +#: kmacctlocal.cpp:245 msgid "<qt>Cannot remove mail from mailbox <b>%1</b>:<br>%2</qt>" msgstr "<qt>Не могу да уклоним пошту из сандучета <b>%1</b>:<br>%2</qt>" -#: kmacctlocal.cpp:254 +#: kmacctlocal.cpp:255 msgid "" "_n: Fetched 1 message from mailbox %1.\n" "Fetched %n messages from mailbox %1." @@ -4775,44 +5556,44 @@ msgstr "&Неповезани IMAP" msgid "&Maildir mailbox" msgstr "&Maildir сандуче" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:90 kmfolderdia.cpp:448 newfolderdialog.cpp:125 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:506 newfolderdialog.cpp:130 msgid "Mail" msgstr "Пошта" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:91 kmfolderdia.cpp:449 newfolderdialog.cpp:126 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:507 newfolderdialog.cpp:131 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:92 kmfolderdia.cpp:450 newfolderdialog.cpp:127 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:508 newfolderdialog.cpp:132 msgid "Contacts" msgstr "Контакти" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:93 kmfolderdia.cpp:451 newfolderdialog.cpp:128 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:96 kmfolderdia.cpp:509 newfolderdialog.cpp:133 msgid "Notes" msgstr "Белешке" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:94 kmfolderdia.cpp:452 newfolderdialog.cpp:129 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:97 kmfolderdia.cpp:510 newfolderdialog.cpp:134 msgid "Tasks" msgstr "Задаци" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:95 kmfolderdia.cpp:453 newfolderdialog.cpp:130 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:98 kmfolderdia.cpp:511 newfolderdialog.cpp:135 msgid "Journal" msgstr "Дневник" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:667 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:684 msgid "%1's %2" msgstr "%1, %2" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:681 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:700 msgid "My %1 (%2)" msgstr "Моје %1 (%2)" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:685 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:704 kmailicalifaceimpl.cpp:708 #, c-format msgid "My %1" msgstr "Моје %1" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1726 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1777 msgid "" "KMail will now create the required groupware folders as subfolders of %1; if " "you do not want this, cancel and the IMAP resource will be disabled" @@ -4820,15 +5601,15 @@ msgstr "" "KMail ће сада направити потребне groupware фасцикле као подфасцикле од %1. Ако " "не желите ово, откажите и IMAP ресурс ће бити искључен" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1736 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1787 msgid "%1: no folder found. It will be created." msgstr "%1: није нађена фасцикла. Биће направљена." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1738 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1789 msgid "%1: found folder %2. It will be set as the main groupware folder." msgstr "%1: нађена фасцикла %2. Биће постављена као главна groupware фасцикла." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1744 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1795 msgid "" "<qt>KMail found the following groupware folders in %1 and needs to perform the " "following operations: %2" @@ -4838,23 +5619,32 @@ msgstr "" "операције: %2" "<br>Ако не желите ово да радите, откажите и IMAP ресурс ће бити искључен" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1751 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1802 msgid "Standard Groupware Folders" msgstr "Стандардне groupware фасцикле" -#: kmailicalifaceimpl.cpp:1953 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1992 +#, fuzzy +msgid "Default folder" +msgstr "Обриши фасциклу" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:1993 +msgid "There are multiple %1 default folders, please choose one:" +msgstr "" + +#: kmailicalifaceimpl.cpp:2019 msgid "You do not have read/write permission to your %1 folder." msgstr "Немате дозволе за читање и упис у фасциклу %1." -#: kmailicalifaceimpl.cpp:2007 +#: kmailicalifaceimpl.cpp:2073 msgid "You do not have read/write permission to your folder." msgstr "Немате дозволе за читање и упис у своју фасциклу." -#: kmcommands.cpp:300 +#: kmcommands.cpp:304 msgid "Please wait" msgstr "Сачекајте" -#: kmcommands.cpp:302 kmcommands.cpp:403 +#: kmcommands.cpp:306 kmcommands.cpp:407 #, c-format msgid "" "_n: Please wait while the message is transferred\n" @@ -4864,35 +5654,41 @@ msgstr "" "Сачекајте док се пренесу %n поруке\n" "Сачекајте док се пренесе %n порука" -#: kmcommands.cpp:594 +#: kmcommands.cpp:598 msgid "Address copied to clipboard." msgstr "Адреса је копирана у клипборд." -#: kmcommands.cpp:601 +#: kmcommands.cpp:605 msgid "URL copied to clipboard." msgstr "URL је копиран у клипборд." -#: kmcommands.cpp:638 +#: kmcommands.cpp:642 msgid "<qt>File <b>%1</b> exists.<br>Do you want to replace it?</qt>" msgstr "<qt>Фајл <b>%1</b> постоји.<br>Желите ли да га замените?</qt>" -#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2050 msgid "Save to File" msgstr "Сними у фајл" -#: kmcommands.cpp:639 kmcommands.cpp:939 kmkernel.cpp:1940 +#: kmcommands.cpp:643 kmcommands.cpp:966 kmkernel.cpp:2050 msgid "&Replace" msgstr "&Замени" -#: kmcommands.cpp:739 +#: kmcommands.cpp:743 msgid "Message as Plain Text" msgstr "Порука као обичан текст" -#: kmcommands.cpp:882 +#: kmcommands.cpp:775 +msgid "" +"*.mbox|email messages (*.mbox)\n" +"*|all files (*)" +msgstr "" + +#: kmcommands.cpp:908 msgid "The message was removed while saving it. It has not been saved." msgstr "Порука је уклоњена у току снимања, стога није снимљена." -#: kmcommands.cpp:938 kmkernel.cpp:1939 +#: kmcommands.cpp:965 kmkernel.cpp:2049 msgid "" "File %1 exists.\n" "Do you want to replace it?" @@ -4900,19 +5696,19 @@ msgstr "" "Фајл %1 постоји.\n" "Желите ли да га замените?" -#: kmcommands.cpp:982 +#: kmcommands.cpp:1009 msgid "Open Message" msgstr "Отвори поруку" -#: kmcommands.cpp:1020 kmcommands.cpp:1048 +#: kmcommands.cpp:1047 kmcommands.cpp:1075 msgid "The file does not contain a message." msgstr "Фајл не садржи поруку." -#: kmcommands.cpp:1066 +#: kmcommands.cpp:1093 msgid "The file contains multiple messages. Only the first message is shown." msgstr "Фајл садржи више порука, приказана је само прва." -#: kmcommands.cpp:1363 +#: kmcommands.cpp:1404 msgid "" "\n" "This is a MIME digest forward. The content of the message is contained in the " @@ -4925,114 +5721,114 @@ msgstr "" "\n" "\n" -#: kmcommands.cpp:1697 kmheaders.cpp:1407 +#: kmcommands.cpp:1750 kmheaders.cpp:1445 msgid "Filtering messages" msgstr "Филтрирам поруке" -#: kmcommands.cpp:1705 kmheaders.cpp:1415 +#: kmcommands.cpp:1758 kmheaders.cpp:1453 msgid "Filtering message %1 of %2" msgstr "Филтрирам поруку %1 од %2" -#: kmcommands.cpp:1715 +#: kmcommands.cpp:1768 msgid "Not enough free disk space?" msgstr "Нема довољно слободног простора на диску?" -#: kmcommands.cpp:1881 kmfoldertree.cpp:1891 +#: kmcommands.cpp:1934 kmfoldertree.cpp:1929 msgid "Move to This Folder" msgstr "Премести у ову фасциклу" -#: kmcommands.cpp:1883 kmfoldertree.cpp:1893 +#: kmcommands.cpp:1936 kmfoldertree.cpp:1931 msgid "Copy to This Folder" msgstr "Копирај у ову фасциклу" -#: kmcommands.cpp:1959 +#: kmcommands.cpp:2012 msgid "Corrupt IMAP cache detected in folder %1. Copying of messages aborted." msgstr "" "Оштећени IMAP кеш је пронађен у фасцикли %1. Копирање порука је прекинуто." -#: kmcommands.cpp:2133 +#: kmcommands.cpp:2186 msgid "Moving messages" msgstr "Премештам поруке" -#: kmcommands.cpp:2133 +#: kmcommands.cpp:2186 msgid "Deleting messages" msgstr "Бришем поруке" -#: kmcommands.cpp:2406 +#: kmcommands.cpp:2471 msgid "Opening URL..." msgstr "Отварам URL..." -#: kmcommands.cpp:2413 +#: kmcommands.cpp:2478 msgid "<qt>Do you really want to execute <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Да ли заиста желите да извршите <b>%1</b>?</qt>" -#: kmcommands.cpp:2414 +#: kmcommands.cpp:2479 msgid "Execute" msgstr "Изврши" -#: kmcommands.cpp:2495 +#: kmcommands.cpp:2561 msgid "Found no attachments to save." msgstr "Нема прилога за снимање." -#: kmcommands.cpp:2508 +#: kmcommands.cpp:2574 msgid "Save Attachments To" msgstr "Сними прилоге у" -#: kmcommands.cpp:2528 +#: kmcommands.cpp:2594 msgid "" "_: filename for an unnamed attachment\n" "attachment.1" msgstr "prilog.1" -#: kmcommands.cpp:2556 +#: kmcommands.cpp:2622 msgid "" "_: filename for the %1-th unnamed attachment\n" "attachment.%1" msgstr "prilog.%1" -#: kmcommands.cpp:2595 +#: kmcommands.cpp:2661 msgid "A file named %1 already exists. Do you want to overwrite it?" msgstr "Фајл са именом %1 већ постоји. Желите ли да га пребришете?" -#: kmcommands.cpp:2597 +#: kmcommands.cpp:2663 msgid "File Already Exists" msgstr "Фајл већ постоји" -#: kmcommands.cpp:2597 util.h:211 +#: kmcommands.cpp:2663 util.h:211 msgid "&Overwrite" msgstr "Пре&бриши" -#: kmcommands.cpp:2619 +#: kmcommands.cpp:2685 msgid "" "The part %1 of the message is encrypted. Do you want to keep the encryption " "when saving?" msgstr "" "Део %1 поруке је шифрован. Желите ли да га задржите таквим приликом снимања?" -#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696 msgid "KMail Question" msgstr "KMail-ово питање" -#: kmcommands.cpp:2621 +#: kmcommands.cpp:2687 msgid "Keep Encryption" msgstr "Очувај шифровање" -#: kmcommands.cpp:2621 kmcommands.cpp:2630 +#: kmcommands.cpp:2687 kmcommands.cpp:2696 msgid "Do Not Keep" msgstr "Не чувај" -#: kmcommands.cpp:2628 +#: kmcommands.cpp:2694 msgid "" "The part %1 of the message is signed. Do you want to keep the signature when " "saving?" msgstr "" "Део %1 поруке је потписан. Желите ли да задржите потпис приликом снимања?" -#: kmcommands.cpp:2630 +#: kmcommands.cpp:2696 msgid "Keep Signature" msgstr "Задржи потпис" -#: kmcommands.cpp:2703 +#: kmcommands.cpp:2769 msgid "" "_: %2 is detailed error description\n" "Could not write the file %1:\n" @@ -5041,12 +5837,12 @@ msgstr "" "Нисам могао да запишем фајл %1:\n" "%2" -#: kmcommands.cpp:2728 +#: kmcommands.cpp:2794 #, c-format msgid "Could not write the file %1." msgstr "Нисам могао да запишем фајл %1." -#: kmcommands.cpp:2952 +#: kmcommands.cpp:3018 msgid "" "There is no Address Book entry for this email address. Add them to the Address " "Book and then add instant messaging addresses using your preferred messaging " @@ -5055,7 +5851,7 @@ msgstr "" "Нема уноса у адресару за ову е-поштанску адресу. Додајте их у адресар, а затим " "додајте брзогласничке адресе користећи свој омиљени гласнички клијент." -#: kmcommands.cpp:2955 +#: kmcommands.cpp:3021 msgid "" "More than one Address Book entry uses this email address:\n" " %1\n" @@ -5065,7 +5861,7 @@ msgstr "" " %1\n" " није могуће утврдити са ким треба ћаскати." -#: kmcommands.cpp:3179 kmcomposewin.cpp:5128 objecttreeparser.cpp:1632 +#: kmcommands.cpp:3245 kmcomposewin.cpp:5317 objecttreeparser.cpp:1858 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-obtain-keys\" function. Please report " "this bug." @@ -5073,15 +5869,15 @@ msgstr "" "Chiasmus-ов позадински програм не нуди функцију „x-obtain-keys“. Пријавите ову " "грешку." -#: kmcommands.cpp:3181 kmcommands.cpp:3186 kmcommands.cpp:3195 -#: kmcommands.cpp:3204 kmcommands.cpp:3222 kmcommands.cpp:3233 -#: kmcommands.cpp:3273 kmcomposewin.cpp:5130 kmcomposewin.cpp:5135 -#: kmcomposewin.cpp:5144 messagecomposer.cpp:558 messagecomposer.cpp:566 -#: messagecomposer.cpp:580 objecttreeparser.cpp:1638 +#: kmcommands.cpp:3247 kmcommands.cpp:3252 kmcommands.cpp:3261 +#: kmcommands.cpp:3270 kmcommands.cpp:3288 kmcommands.cpp:3299 +#: kmcommands.cpp:3339 kmcomposewin.cpp:5319 kmcomposewin.cpp:5324 +#: kmcomposewin.cpp:5333 messagecomposer.cpp:559 messagecomposer.cpp:567 +#: messagecomposer.cpp:581 objecttreeparser.cpp:1864 msgid "Chiasmus Backend Error" msgstr "Грешка позадинског програма Chiasmus-а" -#: kmcommands.cpp:3192 kmcomposewin.cpp:5141 objecttreeparser.cpp:1644 +#: kmcommands.cpp:3258 kmcomposewin.cpp:5330 objecttreeparser.cpp:1870 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-obtain-keys\" function " "did not return a string list. Please report this bug." @@ -5089,7 +5885,7 @@ msgstr "" "Позадински програм Chiasmus-а је вратио неочекивану вредност: Функција " "„x-obtain-keys“ није вратила листу знаковног низа. Пријавите ову грешку." -#: kmcommands.cpp:3201 kmcomposewin.cpp:5150 objecttreeparser.cpp:1652 +#: kmcommands.cpp:3267 kmcomposewin.cpp:5339 objecttreeparser.cpp:1878 msgid "" "No keys have been found. Please check that a valid key path has been set in the " "Chiasmus configuration." @@ -5097,11 +5893,11 @@ msgstr "" "Нису пронађени никакви кључеви. Проверите да ли је постављена исправна путања " "кључа у подешавањима Chiasmus-а." -#: kmcommands.cpp:3208 objecttreeparser.cpp:1659 +#: kmcommands.cpp:3274 objecttreeparser.cpp:1885 msgid "Chiasmus Decryption Key Selection" msgstr "Избор Chiasmus-овог кључа за дешифровање" -#: kmcommands.cpp:3220 objecttreeparser.cpp:1671 +#: kmcommands.cpp:3286 objecttreeparser.cpp:1897 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-decrypt\" function. Please report this " "bug." @@ -5109,18 +5905,18 @@ msgstr "" "Позадински програм Chiasmus-а не нуди „x-decrypt“ функцију. Пријавите ову " "грешку." -#: kmcommands.cpp:3231 objecttreeparser.cpp:1679 +#: kmcommands.cpp:3297 objecttreeparser.cpp:1905 msgid "" "The \"x-decrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " "report this bug." msgstr "" "Функција „x-decrypt“ не прихвата очекиване параметре. Пријавите ову грешку." -#: kmcommands.cpp:3239 kmcommands.cpp:3265 objecttreeparser.cpp:1685 +#: kmcommands.cpp:3305 kmcommands.cpp:3331 objecttreeparser.cpp:1911 msgid "Chiasmus Decryption Error" msgstr "Chiasmus-ова грешка дешифровања" -#: kmcommands.cpp:3270 objecttreeparser.cpp:1691 +#: kmcommands.cpp:3336 objecttreeparser.cpp:1917 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-decrypt\" function did " "not return a byte array. Please report this bug." @@ -5128,15 +5924,7 @@ msgstr "" "Позадински програм Chiasmus-а је вратио неочекивану вредност: Функција " "„x-decrypt“ није вратила бајтни низ. Пријавите ову грешку." -#: kmcommands.cpp:3425 -msgid "This attachment has been deleted." -msgstr "Овај прилог је обрисан." - -#: kmcommands.cpp:3427 -msgid "The attachment '%1' has been deleted." -msgstr "Прилог „%1“ је обрисан." - -#: kmcommands.cpp:3541 +#: kmcommands.cpp:3581 msgid "" "From: %1\n" "To: %2\n" @@ -5146,46 +5934,122 @@ msgstr "" "За: %2\n" "Тема: %3" -#: kmcommands.cpp:3551 +#: kmcommands.cpp:3591 #, c-format msgid "Mail: %1" msgstr "Пошта: %1" -#: kmcomposewin.cpp:233 +#: kmcomposewin.cpp:207 +#, fuzzy +msgid "Select an identity for this message" +msgstr "Укључи исцртавање HTML-а за ову поруку." + +#: kmcomposewin.cpp:211 +msgid "Select the dictionary to use when spell-checking this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:216 +msgid "Select the sent-mail folder where a copy of this message will be saved" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:220 +msgid "Select the outgoing account to use for sending this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:224 +msgid "Set the \"From:\" email address for this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:228 +msgid "Set the \"Reply-To:\" email address for this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:248 msgid "Select email address(es)" msgstr "Одаберите е-адресу(е)" -#: kmcomposewin.cpp:286 +#: kmcomposewin.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "Set a subject for this message" +msgstr "Постави тему поруке" + +#: kmcomposewin.cpp:297 +msgid "&Identity:" +msgstr "&Идентитет:" + +#: kmcomposewin.cpp:298 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Речник:" + +#: kmcomposewin.cpp:299 +msgid "&Sent-Mail folder:" +msgstr "Фасцикла за по&слату пошту:" + +#: kmcomposewin.cpp:300 +msgid "&Mail transport:" +msgstr "&Транспорт поште:" + +#: kmcomposewin.cpp:301 +msgid "" +"_: sender address field\n" +"&From:" +msgstr "&Од:" + +#: kmcomposewin.cpp:302 +msgid "&Reply to:" +msgstr "Одговори &на:" + +#: kmcomposewin.cpp:303 +msgid "S&ubject:" +msgstr "Т&ема:" + +#: kmcomposewin.cpp:305 msgid "Sticky" msgstr "Лепљив" -#: kmcomposewin.cpp:367 kmfoldertree.cpp:1681 kmheaders.cpp:138 -#: kmheaders.cpp:183 kmmainwidget.cpp:424 kmmainwidget.cpp:431 -#: kmmainwidget.cpp:438 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 +#: kmcomposewin.cpp:308 +msgid "Use the selected value as your identity for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:311 +msgid "Use the selected value as your sent-mail folder for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:314 +msgid "Use the selected value as your outgoing account for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:317 +msgid "Use the selected value as your dictionary for future messages" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:398 kmfoldertree.cpp:1719 kmheaders.cpp:141 +#: kmheaders.cpp:187 kmmainwidget.cpp:416 kmmainwidget.cpp:423 +#: kmmainwidget.cpp:430 kmmimeparttree.cpp:67 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:43 msgid "Size" msgstr "Величина" -#: kmcomposewin.cpp:368 kmmimeparttree.cpp:66 +#: kmcomposewin.cpp:399 kmmimeparttree.cpp:66 msgid "Encoding" msgstr "Кодирање" -#: kmcomposewin.cpp:375 kmcomposewin.cpp:3247 +#: kmcomposewin.cpp:406 kmcomposewin.cpp:3327 msgid "Compress" msgstr "Компресуј" -#: kmcomposewin.cpp:377 +#: kmcomposewin.cpp:408 msgid "Encrypt" msgstr "Шифруј" -#: kmcomposewin.cpp:379 +#: kmcomposewin.cpp:410 msgid "Sign" msgstr "Потпиши" -#: kmcomposewin.cpp:590 kmcomposewin.cpp:3616 +#: kmcomposewin.cpp:621 kmcomposewin.cpp:3703 msgid "Name of the attachment:" msgstr "Име прилога:" -#: kmcomposewin.cpp:828 +#: kmcomposewin.cpp:868 msgid "" "Autosaving the message as %1 failed.\n" "Reason: %2" @@ -5193,60 +6057,24 @@ msgstr "" "Аутоматско снимање поруке као %1 није успело.\n" "Разлог: %2" -#: kmcomposewin.cpp:832 +#: kmcomposewin.cpp:872 msgid "Autosaving Failed" msgstr "Аутоматско снимање није успело" -#: kmcomposewin.cpp:970 -msgid "&Identity:" -msgstr "&Идентитет:" - -#: kmcomposewin.cpp:974 -msgid "&Dictionary:" -msgstr "&Речник:" - -#: kmcomposewin.cpp:978 -msgid "&Sent-Mail folder:" -msgstr "Фасцикла за по&слату пошту:" - -#: kmcomposewin.cpp:982 -msgid "&Mail transport:" -msgstr "&Транспорт поште:" - -#: kmcomposewin.cpp:986 -msgid "" -"_: sender address field\n" -"&From:" -msgstr "&Од:" - -#: kmcomposewin.cpp:992 -msgid "&Reply to:" -msgstr "Одговори &на:" - -#: kmcomposewin.cpp:1000 -msgid "" -"_: recipient address field\n" -"&To:" -msgstr "&За:" - -#: kmcomposewin.cpp:1002 +#: kmcomposewin.cpp:1042 msgid "Primary Recipients" msgstr "Примарни примаоци" -#: kmcomposewin.cpp:1003 +#: kmcomposewin.cpp:1043 msgid "" "<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email.</qt>" msgstr "<qt>Е-адресе које ставите у ово поље примају копију поруке.</qt>" -#: kmcomposewin.cpp:1010 -msgid "&Copy to (CC):" -msgstr "&Копирај за (CC):" - -#: kmcomposewin.cpp:1012 +#: kmcomposewin.cpp:1052 msgid "Additional Recipients" msgstr "Додатни примаоци" -#: kmcomposewin.cpp:1013 +#: kmcomposewin.cpp:1053 msgid "" "<qt>The email addresses you put in this field receive a copy of the email. " "Technically it is the same thing as putting all the addresses in the <b>To:</b> " @@ -5257,15 +6085,11 @@ msgstr "" "као када ставите све адресе у поље <b>За:</b>, али се разликује по томе што " "обично имплицира да је прималац копије само „слушач“, а не главни прималац.</qt>" -#: kmcomposewin.cpp:1025 -msgid "&Blind copy to (BCC):" -msgstr "&Слепо копирај за (BCC):" - -#: kmcomposewin.cpp:1027 +#: kmcomposewin.cpp:1067 msgid "Hidden Recipients" msgstr "Скривени примаоци" -#: kmcomposewin.cpp:1028 +#: kmcomposewin.cpp:1068 msgid "" "<qt>Essentially the same thing as the <b>Copy To:</b> " "field but differs in that all other recipients do not see who receives a blind " @@ -5274,317 +6098,332 @@ msgstr "" "<qt>У суштини исто као поље <b>Копирај за:</b> али се разликује по томе што сви " "други примаоци не виде ко прима слепу копију.</qt>" -#: kmcomposewin.cpp:1060 -msgid "S&ubject:" -msgstr "Т&ема:" - -#: kmcomposewin.cpp:1198 kmcomposewin.cpp:1220 +#: kmcomposewin.cpp:1236 kmcomposewin.cpp:1258 msgid "&Send Mail" msgstr "&Пошаљи пошту" -#: kmcomposewin.cpp:1202 kmcomposewin.cpp:1224 +#: kmcomposewin.cpp:1240 kmcomposewin.cpp:1262 msgid "&Send Mail Via" msgstr "Пошаљи пошту п&реко" -#: kmcomposewin.cpp:1205 kmcomposewin.cpp:1214 kmcomposewin.cpp:4329 -#: redirectdialog.cpp:83 +#: kmcomposewin.cpp:1243 kmcomposewin.cpp:1252 kmcomposewin.cpp:4459 +#: redirectdialog.cpp:84 msgid "Send &Later" msgstr "Пошаљи &касније" -#: kmcomposewin.cpp:1207 kmcomposewin.cpp:1217 +#: kmcomposewin.cpp:1245 kmcomposewin.cpp:1255 msgid "Send &Later Via" msgstr "Пошаљи касније пр&еко" -#: kmcomposewin.cpp:1255 +#: kmcomposewin.cpp:1293 msgid "Save as &Draft" msgstr "Сними као &недовршену" -#: kmcomposewin.cpp:1258 +#: kmcomposewin.cpp:1296 msgid "Save as &Template" msgstr "Сними као ша&блон" -#: kmcomposewin.cpp:1261 +#: kmcomposewin.cpp:1299 msgid "&Insert File..." msgstr "&Уметни фајл..." -#: kmcomposewin.cpp:1264 +#: kmcomposewin.cpp:1302 msgid "&Insert File Recent" msgstr "Уметни &скорашњи фајл" -#: kmcomposewin.cpp:1271 +#: kmcomposewin.cpp:1309 msgid "&Address Book" msgstr "&Адресар" -#: kmcomposewin.cpp:1274 +#: kmcomposewin.cpp:1312 msgid "&New Composer" msgstr "&Нови састављач" -#: kmcomposewin.cpp:1278 +#: kmcomposewin.cpp:1316 msgid "New Main &Window" msgstr "Нови &прозор за пошту" -#: kmcomposewin.cpp:1283 +#: kmcomposewin.cpp:1321 msgid "Select &Recipients..." msgstr "Изаберите &примаоце..." -#: kmcomposewin.cpp:1285 +#: kmcomposewin.cpp:1323 msgid "Save &Distribution List..." msgstr "Сними &дистрибуциону листу..." -#: kmcomposewin.cpp:1307 +#: kmcomposewin.cpp:1345 msgid "Pa&ste as Quotation" msgstr "Пренеси као &цитат" -#: kmcomposewin.cpp:1310 +#: kmcomposewin.cpp:1348 msgid "Paste as Attac&hment" msgstr "Пренеси као при&лог" -#: kmcomposewin.cpp:1313 +#: kmcomposewin.cpp:1351 msgid "Add &Quote Characters" msgstr "Додај знакове за &цитирање" -#: kmcomposewin.cpp:1316 +#: kmcomposewin.cpp:1356 msgid "Re&move Quote Characters" msgstr "Уклони знакове за цити&рање" -#: kmcomposewin.cpp:1320 +#: kmcomposewin.cpp:1362 msgid "Cl&ean Spaces" msgstr "Очисти пра&знине" -#. i18n: file kmail.kcfg line 341 -#: kmcomposewin.cpp:1323 kmreaderwin.cpp:683 rc.cpp:779 +#. i18n: file kmail.kcfg line 358 +#: kmcomposewin.cpp:1365 kmreaderwin.cpp:617 rc.cpp:795 #, no-c-format msgid "Use Fi&xed Font" msgstr "&Користи фонт фиксне ширине" -#: kmcomposewin.cpp:1328 +#: kmcomposewin.cpp:1370 msgid "&Urgent" msgstr "&Хитно" -#: kmcomposewin.cpp:1331 +#: kmcomposewin.cpp:1373 msgid "&Request Disposition Notification" msgstr "&Захтевај обавештење о распоређивању" -#: kmcomposewin.cpp:1336 +#: kmcomposewin.cpp:1378 msgid "Se&t Encoding" msgstr "Пос&тави кодирање" -#: kmcomposewin.cpp:1339 +#: kmcomposewin.cpp:1381 msgid "&Wordwrap" msgstr "&Прелом текста" -#: kmcomposewin.cpp:1344 +#: kmcomposewin.cpp:1386 msgid "&Snippets" msgstr "&Исечци" -#: kmcomposewin.cpp:1350 +#: kmcomposewin.cpp:1392 msgid "&Automatic Spellchecking" msgstr "&Аутоматска провера правописа" -#: kmcomposewin.cpp:1360 +#: kmcomposewin.cpp:1402 msgid "Auto-Detect" msgstr "Аутоматски детектуј" -#: kmcomposewin.cpp:1365 +#: kmcomposewin.cpp:1407 msgid "Formatting (HTML)" msgstr "Форматирање (HTML)" -#: kmcomposewin.cpp:1369 +#: kmcomposewin.cpp:1411 msgid "&All Fields" msgstr "Св&а поља" -#: kmcomposewin.cpp:1372 +#: kmcomposewin.cpp:1414 msgid "&Identity" msgstr "&Идентитет" -#: kmcomposewin.cpp:1375 +#: kmcomposewin.cpp:1417 msgid "&Dictionary" msgstr "&Речник" -#: kmcomposewin.cpp:1378 +#: kmcomposewin.cpp:1420 msgid "&Sent-Mail Folder" msgstr "Фасцикла за п&ослату пошту" -#: kmcomposewin.cpp:1381 +#: kmcomposewin.cpp:1423 msgid "&Mail Transport" msgstr "Транспорт &поште" -#: kmcomposewin.cpp:1384 +#: kmcomposewin.cpp:1426 msgid "&From" msgstr "&Од" -#: kmcomposewin.cpp:1387 +#: kmcomposewin.cpp:1429 msgid "&Reply To" msgstr "Одгово&ри на" -#: kmcomposewin.cpp:1391 +#: kmcomposewin.cpp:1433 msgid "&To" msgstr "&За" -#: kmcomposewin.cpp:1394 +#: kmcomposewin.cpp:1436 msgid "&CC" msgstr "&CC" -#: kmcomposewin.cpp:1397 +#: kmcomposewin.cpp:1439 msgid "&BCC" msgstr "&BCC" -#: kmcomposewin.cpp:1401 +#: kmcomposewin.cpp:1443 msgid "S&ubject" msgstr "Т&ема" -#: kmcomposewin.cpp:1406 +#: kmcomposewin.cpp:1448 msgid "Append S&ignature" msgstr "Додај потп&ис" -#: kmcomposewin.cpp:1409 +#: kmcomposewin.cpp:1451 msgid "Prepend S&ignature" msgstr "Додај потпис ис&пред" -#: kmcomposewin.cpp:1413 +#: kmcomposewin.cpp:1455 msgid "Insert Signature At C&ursor Position" msgstr "Уметни потпис на положају &курсора" -#: kmcomposewin.cpp:1417 +#: kmcomposewin.cpp:1459 msgid "Attach &Public Key..." msgstr "Приложи &јавни кључ..." -#: kmcomposewin.cpp:1420 +#: kmcomposewin.cpp:1462 msgid "Attach &My Public Key" msgstr "Приложи &мој јавни кључ" -#: kmcomposewin.cpp:1423 kmcomposewin.cpp:2272 +#: kmcomposewin.cpp:1465 kmcomposewin.cpp:2337 msgid "&Attach File..." msgstr "&Приложи фајл..." -#: kmcomposewin.cpp:1426 +#: kmcomposewin.cpp:1468 msgid "&Remove Attachment" msgstr "&Уклони прилог" -#: kmcomposewin.cpp:1429 +#: kmcomposewin.cpp:1471 msgid "&Save Attachment As..." msgstr "&Сними прилог као..." -#: kmcomposewin.cpp:1432 +#: kmcomposewin.cpp:1474 msgid "Attachment Pr&operties" msgstr "Св&ојства прилога" -#: kmcomposewin.cpp:1442 +#: kmcomposewin.cpp:1484 msgid "&Spellchecker..." msgstr "&Провера правописа..." -#: kmcomposewin.cpp:1446 kmcomposewin.cpp:1449 +#: kmcomposewin.cpp:1488 kmcomposewin.cpp:1491 msgid "Encrypt Message with Chiasmus..." msgstr "Шифруј поруку помоћу Chiasmus-а..." -#: kmcomposewin.cpp:1457 +#: kmcomposewin.cpp:1499 msgid "&Encrypt Message" msgstr "Ш&ифруј поруку" -#: kmcomposewin.cpp:1460 +#: kmcomposewin.cpp:1502 msgid "&Sign Message" msgstr "&Потпиши поруку" -#: kmcomposewin.cpp:1507 +#: kmcomposewin.cpp:1549 msgid "&Cryptographic Message Format" msgstr "&Криптографски формат порука" -#: kmcomposewin.cpp:1515 kmcomposewin.cpp:4970 +#: kmcomposewin.cpp:1554 +msgid "Select a cryptographic format for this message" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:1558 kmcomposewin.cpp:5159 msgid "Standard" msgstr "Стандардни" -#: kmcomposewin.cpp:1516 kmcomposewin.cpp:4972 +#: kmcomposewin.cpp:1559 kmcomposewin.cpp:5161 msgid "Bulleted List (Disc)" msgstr "Листа по ставкама (диск)" -#: kmcomposewin.cpp:1517 kmcomposewin.cpp:4974 +#: kmcomposewin.cpp:1560 kmcomposewin.cpp:5163 msgid "Bulleted List (Circle)" msgstr "Листа по ставкама (круг)" -#: kmcomposewin.cpp:1518 kmcomposewin.cpp:4976 +#: kmcomposewin.cpp:1561 kmcomposewin.cpp:5165 msgid "Bulleted List (Square)" msgstr "Листа по ставкама (квадрат)" -#: kmcomposewin.cpp:1519 kmcomposewin.cpp:4978 +#: kmcomposewin.cpp:1562 kmcomposewin.cpp:5167 msgid "Ordered List (Decimal)" msgstr "Уређена листа (декадно)" -#: kmcomposewin.cpp:1520 kmcomposewin.cpp:4980 +#: kmcomposewin.cpp:1563 kmcomposewin.cpp:5169 msgid "Ordered List (Alpha lower)" msgstr "Уређена листа (мала слова)" -#: kmcomposewin.cpp:1521 kmcomposewin.cpp:4982 +#: kmcomposewin.cpp:1564 kmcomposewin.cpp:5171 msgid "Ordered List (Alpha upper)" msgstr "Уређена листа (велика слова)" -#: kmcomposewin.cpp:1523 +#: kmcomposewin.cpp:1566 msgid "Select Style" msgstr "Изаберите стил" -#: kmcomposewin.cpp:1537 +#: kmcomposewin.cpp:1569 +#, fuzzy +msgid "Select a list style" +msgstr "Изаберите стил" + +#: kmcomposewin.cpp:1574 +#, fuzzy +msgid "Select a font" +msgstr "Одабери сав текст" + +#: kmcomposewin.cpp:1579 +#, fuzzy +msgid "Select a font size" +msgstr "Изаберите звучни фајл" + +#: kmcomposewin.cpp:1583 msgid "Align Left" msgstr "Поравнај лево" -#: kmcomposewin.cpp:1541 +#: kmcomposewin.cpp:1587 msgid "Align Right" msgstr "Поравнај десно" -#: kmcomposewin.cpp:1544 +#: kmcomposewin.cpp:1590 msgid "Align Center" msgstr "Поравнај по средини" -#: kmcomposewin.cpp:1547 +#: kmcomposewin.cpp:1593 msgid "&Bold" msgstr "&Масно" -#: kmcomposewin.cpp:1550 +#: kmcomposewin.cpp:1596 msgid "&Italic" msgstr "&Курзивно" -#: kmcomposewin.cpp:1553 +#: kmcomposewin.cpp:1599 msgid "&Underline" msgstr "&Подвучено" -#: kmcomposewin.cpp:1556 +#: kmcomposewin.cpp:1602 msgid "Reset Font Settings" msgstr "Ресетуј подешавања фонта" -#: kmcomposewin.cpp:1559 +#: kmcomposewin.cpp:1605 msgid "Text Color..." msgstr "Боја текста..." -#: kmcomposewin.cpp:1573 +#: kmcomposewin.cpp:1619 msgid "Configure KMail..." msgstr "Подеси KMail..." -#: kmcomposewin.cpp:1582 +#: kmcomposewin.cpp:1628 msgid " Spellcheck: %1 " msgstr " Провера правописа: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:1583 kmcomposewin.cpp:1597 +#: kmcomposewin.cpp:1629 kmcomposewin.cpp:1643 msgid " Column: %1 " msgstr " Колона: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:1584 kmcomposewin.cpp:1595 +#: kmcomposewin.cpp:1630 kmcomposewin.cpp:1641 msgid " Line: %1 " msgstr " Линија: %1 " -#: kmcomposewin.cpp:2188 +#: kmcomposewin.cpp:2252 msgid "Re&save as Template" msgstr "Поново &сними као шаблон" -#: kmcomposewin.cpp:2189 +#: kmcomposewin.cpp:2253 msgid "&Save as Draft" msgstr "&Сними као недовршену" -#: kmcomposewin.cpp:2191 +#: kmcomposewin.cpp:2255 msgid "" "Resave this message in the Templates folder. It can then be used at a later " "time." msgstr "" "Поново сними ову поруку у фасцикли за шаблоне. Тада се може употребити касније." -#: kmcomposewin.cpp:2193 +#: kmcomposewin.cpp:2257 msgid "" "Save this message in the Drafts folder. It can then be edited and sent at a " "later time." @@ -5592,15 +6431,15 @@ msgstr "" "Сними ову поруку у фасциклу за недовршене поруке. Тада се може уредити и " "послати касније." -#: kmcomposewin.cpp:2197 +#: kmcomposewin.cpp:2261 msgid "Do you want to save the message for later or discard it?" msgstr "Желите ли да снимите поруку за касније или да је одбаците?" -#: kmcomposewin.cpp:2198 +#: kmcomposewin.cpp:2262 msgid "Close Composer" msgstr "Затвори састављач" -#: kmcomposewin.cpp:2268 +#: kmcomposewin.cpp:2333 msgid "" "The message you have composed seems to refer to an attached file but you have " "not attached anything.\n" @@ -5610,15 +6449,15 @@ msgstr "" "приложили.\n" "Желите ли да приложите фајл уз вашу поруку?" -#: kmcomposewin.cpp:2271 +#: kmcomposewin.cpp:2336 msgid "File Attachment Reminder" msgstr "Подсетник за прилагање фајла" -#: kmcomposewin.cpp:2273 +#: kmcomposewin.cpp:2338 kmcomposewin.cpp:4481 msgid "&Send as Is" msgstr "Пош&аљи тако како јесте" -#: kmcomposewin.cpp:2350 +#: kmcomposewin.cpp:2415 msgid "" "<qt>" "<p>KMail could not recognize the location of the attachment (%1);</p>" @@ -5628,7 +6467,7 @@ msgstr "" "<p>KMail не може да препозна локацију прилога (%1).</p>" "<p>Морате назначити пуну путању ако желите да приложите фајл.</p></qt>" -#: kmcomposewin.cpp:2359 +#: kmcomposewin.cpp:2424 msgid "" "<qt>" "<p>Your administrator has disallowed attaching files bigger than %1 MB.</p>" @@ -5636,21 +6475,21 @@ msgstr "" "<qt>" "<p>Ваш администратор није дозволио прилагање фајлова већих од %1 MB.</p>" -#: kmcomposewin.cpp:2697 +#: kmcomposewin.cpp:2777 msgid "Attach File" msgstr "Приложи фајл" #. i18n: file kmcomposerui.rc line 68 -#: kmcomposewin.cpp:2698 rc.cpp:57 +#: kmcomposewin.cpp:2778 rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "&Attach" msgstr "&Приложи" -#: kmcomposewin.cpp:2878 +#: kmcomposewin.cpp:2959 msgid "Insert File" msgstr "Уметни фајл" -#: kmcomposewin.cpp:3048 +#: kmcomposewin.cpp:3129 msgid "" "<qt>" "<p>An error occurred while trying to export the key from the backend:</p>" @@ -5661,83 +6500,83 @@ msgstr "" "система:</p>" "<p><b>%1</b></p></qt>" -#: kmcomposewin.cpp:3052 +#: kmcomposewin.cpp:3133 msgid "Key Export Failed" msgstr "Извожење кључа није успело" -#: kmcomposewin.cpp:3079 +#: kmcomposewin.cpp:3160 msgid "Exporting key..." msgstr "Извозим кључ..." -#: kmcomposewin.cpp:3090 +#: kmcomposewin.cpp:3171 #, c-format msgid "OpenPGP key 0x%1" msgstr "OpenPGP кључ 0x%1" -#: kmcomposewin.cpp:3105 +#: kmcomposewin.cpp:3186 msgid "Attach Public OpenPGP Key" msgstr "Приложи јавни OpenPGP кључ" -#: kmcomposewin.cpp:3106 +#: kmcomposewin.cpp:3187 msgid "Select the public key which should be attached." msgstr "Одабирање јавног кључа који треба приложити." -#: kmcomposewin.cpp:3128 kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:1967 +#: kmcomposewin.cpp:3209 kmmimeparttree.cpp:135 kmreaderwin.cpp:2032 msgid "" "_: to open\n" "Open" msgstr "Отвори" -#: kmcomposewin.cpp:3130 kmmimeparttree.cpp:138 kmreaderwin.cpp:1968 +#: kmcomposewin.cpp:3211 kmmimeparttree.cpp:136 kmreaderwin.cpp:2033 msgid "Open With..." msgstr "Отвори помоћу..." -#: kmcomposewin.cpp:3132 +#: kmcomposewin.cpp:3213 msgid "" "_: to view\n" "View" msgstr "Прикажи" -#: kmcomposewin.cpp:3135 +#: kmcomposewin.cpp:3216 msgid "Edit With..." msgstr "Уреди помоћу..." -#: kmcomposewin.cpp:3143 +#: kmcomposewin.cpp:3224 msgid "Add Attachment..." msgstr "Додај прилог..." -#: kmcomposewin.cpp:3232 kmcomposewin.cpp:3240 +#: kmcomposewin.cpp:3312 kmcomposewin.cpp:3320 msgid "KMail could not compress the file." msgstr "KMail не може да компресује фајл." -#: kmcomposewin.cpp:3246 +#: kmcomposewin.cpp:3326 msgid "" "The compressed file is larger than the original. Do you want to keep the " "original one?" msgstr "" "Компресовани фајл већи је од оригиналног. Желите ли да задржите оригинални?" -#: kmcomposewin.cpp:3247 +#: kmcomposewin.cpp:3327 msgid "Keep" msgstr "Задржи" -#: kmcomposewin.cpp:3313 kmcomposewin.cpp:3321 +#: kmcomposewin.cpp:3393 kmcomposewin.cpp:3401 msgid "KMail could not uncompress the file." msgstr "KMail не може да декомпресује фајл." -#: kmcomposewin.cpp:3519 +#: kmcomposewin.cpp:3601 msgid "Save Attachment As" msgstr "Сними прилог као" -#: kmcomposewin.cpp:3769 kmedit.cpp:178 +#: kmcomposewin.cpp:3856 kmedit.cpp:178 msgid "Add as Text" msgstr "Додај као текст" -#: kmcomposewin.cpp:3770 kmedit.cpp:179 +#: kmcomposewin.cpp:3857 kmedit.cpp:179 msgid "Add as Attachment" msgstr "Додај као прилог" -#: kmcomposewin.cpp:3771 +#: kmcomposewin.cpp:3858 msgid "" "Please select whether you want to insert the content as text into the editor, " "or append the referenced file as an attachment." @@ -5745,16 +6584,16 @@ msgstr "" "Изаберите желите ли да уметнете садржај текста у уређивач, или додате фајл у " "питању као прилог." -#: kmcomposewin.cpp:3773 +#: kmcomposewin.cpp:3860 msgid "Paste as text or attachment?" msgstr "Пренети као текст или прилог?" -#: kmcomposewin.cpp:3848 kmfilterdlg.cpp:705 kmfolderdia.cpp:274 -#: kmfolderdia.cpp:632 kmfoldertree.cpp:1603 managesievescriptsdialog.cpp:280 +#: kmcomposewin.cpp:3935 kmfilterdlg.cpp:717 kmfolderdia.cpp:331 +#: kmfolderdia.cpp:710 kmfoldertree.cpp:1641 managesievescriptsdialog.cpp:302 msgid "unnamed" msgstr "без имена" -#: kmcomposewin.cpp:3873 +#: kmcomposewin.cpp:3961 msgid "" "<qt>" "<p>You have requested that messages be encrypted to yourself, but the currently " @@ -5767,11 +6606,11 @@ msgstr "" "идентитет не дефинише кључ за шифровање (OpenPGP или S/MIME) за ову сврху.</p>" "<p>Изаберите кључеве за ово у подешавању идентитета.</p></qt>" -#: kmcomposewin.cpp:3880 +#: kmcomposewin.cpp:3968 msgid "Undefined Encryption Key" msgstr "Недефинисан кључ за шифровање" -#: kmcomposewin.cpp:3924 +#: kmcomposewin.cpp:4015 msgid "" "<qt>" "<p>In order to be able to sign this message you first have to define the " @@ -5784,11 +6623,11 @@ msgstr "" "сврху.</p>" "<p>Изаберите кључ за ово у подешавању идентитета.</p></qt>" -#: kmcomposewin.cpp:3931 +#: kmcomposewin.cpp:4022 msgid "Undefined Signing Key" msgstr "Недефинисан кључ за потписивање" -#: kmcomposewin.cpp:4016 +#: kmcomposewin.cpp:4129 msgid "" "KMail is currently in offline mode,your messages will be kept in the outbox " "until you go online." @@ -5796,11 +6635,11 @@ msgstr "" "KMail је тренутно ван везе, ваше поруке ће бити чуване у одлазнима док се не " "повежете." -#: kmcomposewin.cpp:4018 kmkernel.cpp:1243 +#: kmcomposewin.cpp:4131 kmkernel.cpp:1285 msgid "Online/Offline" msgstr "На вези/ван везе" -#: kmcomposewin.cpp:4033 +#: kmcomposewin.cpp:4146 msgid "" "You must enter your email address in the From: field. You should also set your " "email address for all identities, so that you do not have to enter it for each " @@ -5809,62 +6648,62 @@ msgstr "" "Морате унети своју е-адресу у пољу Од:. Такође би требало да поставите своју " "е-адресу за све идентитете, тако да не морате да је уносите за сваку поруку." -#: kmcomposewin.cpp:4044 +#: kmcomposewin.cpp:4157 msgid "" "You must specify at least one receiver,either in the To: field or as CC or as " "BCC." msgstr "" "Морате назначити бар једног примаоца, или у пољу За: или као CC или BCC." -#: kmcomposewin.cpp:4052 +#: kmcomposewin.cpp:4165 msgid "To field is missing.Send message anyway?" msgstr "Поље За: недостаје. Да ипак пошаљем поруку?" -#: kmcomposewin.cpp:4054 +#: kmcomposewin.cpp:4167 msgid "No To: specified" msgstr "За: није наведено" -#: kmcomposewin.cpp:4079 +#: kmcomposewin.cpp:4192 msgid "You did not specify a subject. Send message anyway?" msgstr "Нисте назначили тему. Да ипак пошаљем поруку?" -#: kmcomposewin.cpp:4081 +#: kmcomposewin.cpp:4194 msgid "No Subject Specified" msgstr "Није назначена тема" -#: kmcomposewin.cpp:4082 +#: kmcomposewin.cpp:4195 msgid "S&end as Is" msgstr "&Пошаљи тако како јесте" -#: kmcomposewin.cpp:4083 +#: kmcomposewin.cpp:4196 msgid "&Specify the Subject" msgstr "&Назначи тему" -#: kmcomposewin.cpp:4121 +#: kmcomposewin.cpp:4234 msgid "&Keep markup, do not sign/encrypt" msgstr "&Задржи обележавање, не потписуј/шифруј" -#: kmcomposewin.cpp:4122 +#: kmcomposewin.cpp:4235 msgid "&Keep markup, do not encrypt" msgstr "&Задржи обележавање, не шифруј" -#: kmcomposewin.cpp:4123 +#: kmcomposewin.cpp:4236 msgid "&Keep markup, do not sign" msgstr "&Задржи обележавање, не потписуј" -#: kmcomposewin.cpp:4125 +#: kmcomposewin.cpp:4238 msgid "Sign/Encrypt (delete markup)" msgstr "Потпиши/шифруј (обриши обележавање)" -#: kmcomposewin.cpp:4126 +#: kmcomposewin.cpp:4239 msgid "Encrypt (delete markup)" msgstr "Шифруј (обриши обележавање)" -#: kmcomposewin.cpp:4127 +#: kmcomposewin.cpp:4240 msgid "Sign (delete markup)" msgstr "Потпиши (обриши обележавање)" -#: kmcomposewin.cpp:4129 +#: kmcomposewin.cpp:4242 msgid "" "<qt>" "<p>Inline signing/encrypting of HTML messages is not possible;</p>" @@ -5874,11 +6713,11 @@ msgstr "" "<p>Потписивање/шифровање у линији HTML порука није могуће.</p>" "<p>Желите ли да избришете своје обележавање?</p></qt>" -#: kmcomposewin.cpp:4131 +#: kmcomposewin.cpp:4244 msgid "Sign/Encrypt Message?" msgstr "Да потпишем/шифрујем поруку?" -#: kmcomposewin.cpp:4180 +#: kmcomposewin.cpp:4293 msgid "" "The custom drafts or templates folder for identify \"%1\" does not exist " "(anymore); therefore, the default drafts or templates folder will be used." @@ -5886,43 +6725,63 @@ msgstr "" "Фасцикла посебних шаблона за идентитет „%1“ не постоји (више). Због тога ће се " "користити подразумевана фасцикла за шаблоне." -#: kmcomposewin.cpp:4326 +#: kmcomposewin.cpp:4393 kmsender.cpp:114 +msgid "Please create an account for sending and try again." +msgstr "Направите налог за слање па покушајте поново." + +#: kmcomposewin.cpp:4456 msgid "About to send email..." msgstr "Управо спремам слање поште..." -#: kmcomposewin.cpp:4327 +#: kmcomposewin.cpp:4457 msgid "Send Confirmation" msgstr "Пошаљи потврду" -#: kmcomposewin.cpp:4328 redirectdialog.cpp:82 +#: kmcomposewin.cpp:4458 redirectdialog.cpp:83 msgid "&Send Now" msgstr "Пошаљи &одмах" -#: kmcomposewin.cpp:4549 +#: kmcomposewin.cpp:4479 +msgid "" +"You are trying to send the mail to more than %1 recipients. Send message " +"anyway?" +msgstr "" + +#: kmcomposewin.cpp:4480 +#, fuzzy +msgid "Too many receipients" +msgstr "Нема прималаца" + +#: kmcomposewin.cpp:4482 +#, fuzzy +msgid "&Edit Recipients" +msgstr "Додатни примаоци" + +#: kmcomposewin.cpp:4728 msgid "Spellcheck: on" msgstr "Провера правописа: укључена" -#: kmcomposewin.cpp:4551 +#: kmcomposewin.cpp:4730 msgid "Spellcheck: off" msgstr "Провера правописа: искључена" -#: kmcomposewin.cpp:4608 +#: kmcomposewin.cpp:4787 msgid " Spell check canceled." msgstr " Провера правописа је отказана." -#: kmcomposewin.cpp:4611 +#: kmcomposewin.cpp:4790 msgid " Spell check stopped." msgstr " Провера правописа је заустављена." -#: kmcomposewin.cpp:4614 +#: kmcomposewin.cpp:4793 msgid " Spell check complete." msgstr " Провера правописа је завршена." -#: kmcomposewin.cpp:4798 kmcomposewin.cpp:4806 +#: kmcomposewin.cpp:4992 kmcomposewin.cpp:5000 msgid "Spellchecker" msgstr "Проверавач правописа" -#: kmcomposewin.cpp:5115 +#: kmcomposewin.cpp:5304 msgid "" "Please configure a Crypto Backend to use for Chiasmus encryption first.\n" "You can do this in the Crypto Backends tab of the configure dialog's Security " @@ -5932,7 +6791,7 @@ msgstr "" "Ово можете урадити у језичку Позадински шифранти, на страни Безбедност, " "дијалога подешавања." -#: kmcomposewin.cpp:5119 +#: kmcomposewin.cpp:5308 msgid "" "It looks as though libkleopatra was compiled without Chiasmus support. You " "might want to recompile libkleopatra with --enable-chiasmus." @@ -5940,47 +6799,58 @@ msgstr "" "Изгледа да је libkleopatra компајлирана без подршке за Chiasmus. Можда бисте " "желели да прекомпајлирате libkleopatra са опсијом --enable-chiasmus." -#: kmcomposewin.cpp:5122 +#: kmcomposewin.cpp:5311 msgid "No Chiasmus Backend Configured" msgstr "Није подешен позадински програм Chiasmus-а" -#: kmcomposewin.cpp:5153 +#: kmcomposewin.cpp:5342 msgid "No Chiasmus Keys Found" msgstr "Нису пронађени кључеви Chiasmus-а" -#: kmcomposewin.cpp:5157 +#: kmcomposewin.cpp:5346 msgid "Chiasmus Encryption Key Selection" msgstr "Избор Chiasmus кључа за шифровање" -#: kmcomposewin.cpp:5189 +#: kmcomposewin.cpp:5378 msgid "Message will be signed" msgstr "Порука ће бити потписана" -#: kmcomposewin.cpp:5189 +#: kmcomposewin.cpp:5378 msgid "Message will not be signed" msgstr "Порука неће бити потписана" -#: kmcomposewin.cpp:5190 +#: kmcomposewin.cpp:5379 msgid "Message will be encrypted" msgstr "Порука ће бити шифрована" -#: kmcomposewin.cpp:5190 +#: kmcomposewin.cpp:5379 msgid "Message will not be encrypted" msgstr "Порука неће бити шифрована" -#: kmedit.cpp:391 +#: kmedit.cpp:458 msgid "Unable to start external editor." msgstr "Не могу да покренем спољни уређивач." -#: kmedit.cpp:442 -msgid "Suggestions" +#: kmedit.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "No Suggestions" msgstr "Предлози" -#: kmedit.cpp:494 +#: kmedit.cpp:529 +#, fuzzy +msgid "Add to Dictionary" +msgstr "&Речник" + +#: kmedit.cpp:530 +#, fuzzy +msgid "Ignore All" +msgstr "Игнориши" + +#: kmedit.cpp:587 msgid "Automatic spellchecking is not possible on text with markup." msgstr "Аутоматска провера правописа у обележеном тексту није могућа." -#: kmedit.cpp:538 +#: kmedit.cpp:631 msgid "" "The external editor is still running.\n" "Abort the external editor or leave it open?" @@ -5988,19 +6858,19 @@ msgstr "" "Спољни уређивач још увек ради.\n" "Да прекинем спољни уређивач или да га оставим?" -#: kmedit.cpp:541 +#: kmedit.cpp:634 msgid "Abort Editor" msgstr "Прекини уређивач" -#: kmedit.cpp:541 +#: kmedit.cpp:634 msgid "Leave Editor Open" msgstr "Остави га" -#: kmedit.cpp:565 +#: kmedit.cpp:661 msgid "Spellcheck - KMail" msgstr "Провера правописа — KMail" -#: kmedit.cpp:734 +#: kmedit.cpp:884 msgid "" "ISpell/Aspell could not be started. Please make sure you have ISpell or Aspell " "properly configured and in your PATH." @@ -6008,15 +6878,20 @@ msgstr "" "ISpell/Aspell није могао бити покренут. Проверите да ли је ISpell или Aspell " "исправно подешен и да ли се налази у вашој путањи." -#: kmedit.cpp:743 +#: kmedit.cpp:893 msgid "ISpell/Aspell seems to have crashed." msgstr "Изгледа да се ISpell/Aspell срушио." -#: kmedit.cpp:752 +#: kmedit.cpp:902 msgid "No misspellings encountered." msgstr "Нема погрешно написаних речи." -#: kmfawidgets.cpp:102 +#: kmfawidgets.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Open Address Book" +msgstr "Отвори у адресару" + +#: kmfawidgets.cpp:107 msgid "Select Sound File" msgstr "Изаберите звучни фајл" @@ -6043,191 +6918,223 @@ msgstr "" "<br>у филтерском правилу <b>%2</b>." "<br>Игноришем је.</qt>" -#: kmfilteraction.cpp:598 +#: kmfilteraction.cpp:601 msgid "Confirm Delivery" msgstr "Потврди испоруку" -#: kmfilteraction.cpp:634 +#: kmfilteraction.cpp:637 msgid "Set Transport To" msgstr "Постави транспорт на" -#: kmfilteraction.cpp:665 +#: kmfilteraction.cpp:668 msgid "Set Reply-To To" msgstr "Постави Одговор-на на" -#: kmfilteraction.cpp:701 +#: kmfilteraction.cpp:704 msgid "Set Identity To" msgstr "Постави идентитет на" -#: kmfilteraction.cpp:784 +#: kmfilteraction.cpp:787 msgid "Mark As" msgstr "Означи као" -#: kmfilteraction.cpp:789 +#: kmfilteraction.cpp:792 msgid "" "_: msg status\n" "Important" msgstr "Важна" -#: kmfilteraction.cpp:790 +#: kmfilteraction.cpp:793 msgid "" "_: msg status\n" "Read" msgstr "Прочитана" -#: kmfilteraction.cpp:791 +#: kmfilteraction.cpp:794 msgid "" "_: msg status\n" "Unread" msgstr "Непрочитана" -#: kmfilteraction.cpp:792 +#: kmfilteraction.cpp:795 msgid "" "_: msg status\n" "Replied" msgstr "Одговорена" -#: kmfilteraction.cpp:793 +#: kmfilteraction.cpp:796 msgid "" "_: msg status\n" "Forwarded" msgstr "Прослеђена" -#: kmfilteraction.cpp:794 +#: kmfilteraction.cpp:797 msgid "" "_: msg status\n" "Old" msgstr "Стара" -#: kmfilteraction.cpp:795 +#: kmfilteraction.cpp:798 msgid "" "_: msg status\n" "New" msgstr "Нова" -#: kmfilteraction.cpp:796 +#: kmfilteraction.cpp:799 msgid "" "_: msg status\n" "Watched" msgstr "Погледана" -#: kmfilteraction.cpp:797 +#: kmfilteraction.cpp:800 msgid "" "_: msg status\n" "Ignored" msgstr "Игнорисана" -#: kmfilteraction.cpp:798 +#: kmfilteraction.cpp:801 msgid "" "_: msg status\n" "Spam" msgstr "Спам" -#: kmfilteraction.cpp:799 +#: kmfilteraction.cpp:802 msgid "" "_: msg status\n" "Ham" msgstr "Хам" -#: kmfilteraction.cpp:883 +#: kmfilteraction.cpp:886 msgid "Send Fake MDN" msgstr "Пошаљи лажни MDN" -#: kmfilteraction.cpp:888 +#: kmfilteraction.cpp:891 msgid "" "_: MDN type\n" "Ignore" msgstr "Игнорисан" -#: kmfilteraction.cpp:889 +#: kmfilteraction.cpp:892 msgid "" "_: MDN type\n" "Displayed" msgstr "Приказан" -#: kmfilteraction.cpp:890 +#: kmfilteraction.cpp:893 msgid "" "_: MDN type\n" "Deleted" msgstr "Обрисан" -#: kmfilteraction.cpp:891 +#: kmfilteraction.cpp:894 msgid "" "_: MDN type\n" "Dispatched" msgstr "Послат" -#: kmfilteraction.cpp:892 +#: kmfilteraction.cpp:895 msgid "" "_: MDN type\n" "Processed" msgstr "Обрађен" -#: kmfilteraction.cpp:893 +#: kmfilteraction.cpp:896 msgid "" "_: MDN type\n" "Denied" msgstr "Одбијен" -#: kmfilteraction.cpp:894 +#: kmfilteraction.cpp:897 msgid "" "_: MDN type\n" "Failed" msgstr "Неуспео" -#: kmfilteraction.cpp:963 +#: kmfilteraction.cpp:966 msgid "Remove Header" msgstr "Уклони заглавље" -#: kmfilteraction.cpp:1036 +#: kmfilteraction.cpp:1039 msgid "Add Header" msgstr "Додај заглавље" -#: kmfilteraction.cpp:1063 +#: kmfilteraction.cpp:1066 msgid "With value:" msgstr "Са вредношћу:" -#: kmfilteraction.cpp:1177 +#: kmfilteraction.cpp:1180 msgid "Rewrite Header" msgstr "Поново напиши заглавље" -#: kmfilteraction.cpp:1213 +#: kmfilteraction.cpp:1216 msgid "Replace:" msgstr "Замени:" -#: kmfilteraction.cpp:1220 +#: kmfilteraction.cpp:1223 msgid "With:" msgstr "са:" -#: kmfilteraction.cpp:1340 +#: kmfilteraction.cpp:1343 msgid "Move Into Folder" msgstr "Премести у фасциклу" -#: kmfilteraction.cpp:1390 +#: kmfilteraction.cpp:1393 msgid "Copy Into Folder" msgstr "Копирај у фасциклу" -#: kmfilteraction.cpp:1452 +#: kmfilteraction.cpp:1467 msgid "Forward To" msgstr "Проследи на" -#: kmfilteraction.cpp:1565 +#: kmfilteraction.cpp:1508 +msgid "The addressee the message will be forwarded to" +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1509 +msgid "The filter will forward the message to the addressee entered here." +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1515 +#, fuzzy +msgid "Default Template" +msgstr "&Посебни шаблони" + +#: kmfilteraction.cpp:1525 +#, fuzzy +msgid "The template used when forwarding" +msgstr "Шаблон поруке за прослеђивање" + +#: kmfilteraction.cpp:1526 +msgid "Set the forwarding template that will be used with this filter." +msgstr "" + +#: kmfilteraction.cpp:1620 +#, fuzzy +msgid "Forward to %1 with default template " +msgstr "Проследи уз посебан шаблон" + +#: kmfilteraction.cpp:1622 +#, fuzzy +msgid "Forward to %1 with template %2" +msgstr "Проследи уз посебан шаблон" + +#: kmfilteraction.cpp:1643 msgid "Redirect To" msgstr "Преусмери на" -#: kmfilteraction.cpp:1605 +#: kmfilteraction.cpp:1683 msgid "Execute Command" msgstr "Изврши наредбу" -#: kmfilteraction.cpp:1702 +#: kmfilteraction.cpp:1780 msgid "Pipe Through" msgstr "Пусти кроз цев" -#: kmfilteraction.cpp:1809 +#: kmfilteraction.cpp:1887 msgid "Play Sound" msgstr "Пусти звук" -#: kmfilterdlg.cpp:51 +#: kmfilterdlg.cpp:55 msgid "" "<qt>" "<p>This is the list of defined filters. They are processed top-to-bottom.</p>" @@ -6239,7 +7146,7 @@ msgstr "" "<p>Кликните на неки од филтера како бисте га уредили користећи десну половину " "дијалога.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:57 +#: kmfilterdlg.cpp:61 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to create a new filter.</p>" @@ -6255,7 +7162,7 @@ msgstr "" "<p>Ако сте случајно кликнули на ово дугме, ову акцију можете опозвати кликом на " "дугме <em>Обриши</em>.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:64 +#: kmfilterdlg.cpp:68 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to copy a filter.</p>" @@ -6267,7 +7174,7 @@ msgstr "" "<p>Ако сте случајно кликнули на ово дугме, ову акцију можете опозвати кликом на " "дугме <em>Обриши</em>.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:68 +#: kmfilterdlg.cpp:72 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to <em>delete</em> the currently-selected filter from the " @@ -6283,7 +7190,7 @@ msgstr "" "дијалог кликом на дугме <em>Откажи</em> да бисте одбацили измене које сте " "направили.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:75 +#: kmfilterdlg.cpp:79 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>top</em> " @@ -6298,7 +7205,7 @@ msgstr "" "<p>Ово је корисно пошто редослед филтера одређује којим ће се редом они " "примењивати на поруке. Највиши филтер се примењује први.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:81 +#: kmfilterdlg.cpp:85 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>up</em> " @@ -6317,7 +7224,7 @@ msgstr "" "<p>Ако сте грешком кликнули на ово дугме, можете опозвати ову акцију кликом на " "дугме <em>Доле</em>.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:89 +#: kmfilterdlg.cpp:93 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to move the currently-selected filter <em>down</em> " @@ -6336,7 +7243,7 @@ msgstr "" "<p>Ако сте грешком кликнули на ово дугме, можете опозвати ову акцију притиском " "на дугме <em>Горе</em>.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:97 +#: kmfilterdlg.cpp:101 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to move the currently-selected filter to the <em>" @@ -6351,7 +7258,7 @@ msgstr "" "<p>Ово је корисно пошто редослед филтера одређује којим ће се редом они " "примењивати на поруке. Највиши филтер се примењује први.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:103 +#: kmfilterdlg.cpp:107 msgid "" "<qt>" "<p>Click this button to rename the currently-selected filter.</p>" @@ -6367,7 +7274,7 @@ msgstr "" "именовање, кликните на ово дугме и одаберите <em>Очисти</em>, па затим <em>" "У реду</em> у приказаном дијалогу.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:110 +#: kmfilterdlg.cpp:114 msgid "" "<qt>" "<p>Check this button to force the confirmation dialog to be displayed.</p>" @@ -6385,114 +7292,119 @@ msgstr "" "серверу, или ако сте желели да промените скуп правила да другачије означава " "поруке.</p></qt>" -#: kmfilterdlg.cpp:129 +#: kmfilterdlg.cpp:133 msgid "POP3 Filter Rules" msgstr "Правила POP3 филтера" -#: kmfilterdlg.cpp:129 +#: kmfilterdlg.cpp:133 msgid "Filter Rules" msgstr "Правила филтера" -#: kmfilterdlg.cpp:151 +#: kmfilterdlg.cpp:155 msgid "Available Filters" msgstr "Доступни филтери" -#: kmfilterdlg.cpp:164 +#: kmfilterdlg.cpp:168 msgid "A&dvanced" msgstr "Напре&дно" -#: kmfilterdlg.cpp:171 +#: kmfilterdlg.cpp:175 msgid "Filter Criteria" msgstr "Критеријум филтера" -#: kmfilterdlg.cpp:175 +#: kmfilterdlg.cpp:179 msgid "Filter Action" msgstr "Акција филтера" -#: kmfilterdlg.cpp:178 +#: kmfilterdlg.cpp:182 msgid "Global Options" msgstr "Глобалне опције" -#: kmfilterdlg.cpp:179 +#: kmfilterdlg.cpp:183 msgid "Always &show matched 'Download Later' messages in confirmation dialog" msgstr "" "Увек &прикажи одговарајуће „Преузми касније“ поруке у дијалогу за потврду" -#: kmfilterdlg.cpp:184 +#: kmfilterdlg.cpp:188 msgid "Filter Actions" msgstr "Акције филтера" -#: kmfilterdlg.cpp:189 +#: kmfilterdlg.cpp:193 msgid "Advanced Options" msgstr "Напредне опције" -#: kmfilterdlg.cpp:197 +#: kmfilterdlg.cpp:201 msgid "Apply this filter to incoming messages:" msgstr "Примени овај филтер на долазеће поруке:" -#: kmfilterdlg.cpp:201 +#: kmfilterdlg.cpp:205 msgid "from all accounts" msgstr "из локалног налога" -#: kmfilterdlg.cpp:204 +#: kmfilterdlg.cpp:208 msgid "from all but online IMAP accounts" msgstr "из свих осим IMAP налога на вези" -#: kmfilterdlg.cpp:207 +#: kmfilterdlg.cpp:211 msgid "from checked accounts only" msgstr "из означених налога" -#: kmfilterdlg.cpp:213 +#: kmfilterdlg.cpp:217 msgid "Account Name" msgstr "Име налога" -#: kmfilterdlg.cpp:220 +#: kmfilterdlg.cpp:224 msgid "Apply this filter to &sent messages" msgstr "Примени овај филтер на по&слате поруке" -#: kmfilterdlg.cpp:223 +#: kmfilterdlg.cpp:227 msgid "Apply this filter on manual &filtering" msgstr "Примени овај филтер при ручном &филтрирању" -#: kmfilterdlg.cpp:226 +#: kmfilterdlg.cpp:230 msgid "If this filter &matches, stop processing here" msgstr "Ако се овај филтер по&клапа, овде престани са обрадом" -#: kmfilterdlg.cpp:230 +#: kmfilterdlg.cpp:234 msgid "Add this filter to the Apply Filter menu" msgstr "Додај овај филтер у мени „Примени филтер“" -#: kmfilterdlg.cpp:232 +#: kmfilterdlg.cpp:236 msgid "Shortcut:" msgstr "Пречица:" -#: kmfilterdlg.cpp:238 +#: kmfilterdlg.cpp:242 msgid "Additionally add this filter to the toolbar" msgstr "Такође додај овај филтер у траку са алатом" -#: kmfilterdlg.cpp:243 +#: kmfilterdlg.cpp:247 msgid "Icon for this filter:" msgstr "Икона за овај филтер:" -#: kmfilterdlg.cpp:608 +#: kmfilterdlg.cpp:612 msgid "Up" msgstr "Горе" -#: kmfilterdlg.cpp:609 +#: kmfilterdlg.cpp:613 msgid "Down" msgstr "Доле" -#: kmfilterdlg.cpp:628 +#: kmfilterdlg.cpp:632 msgid "Rename..." msgstr "Преименуј..." #. i18n: file kmail_part.rc line 10 -#: kmfilterdlg.cpp:629 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 +#: kmfilterdlg.cpp:633 kmsearchpattern.h:219 rc.cpp:6 rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "New" msgstr "Нови" -#: kmfilterdlg.cpp:744 +#: kmfilterdlg.cpp:645 +#, fuzzy +msgid "Select Source Folders" +msgstr "Изаберите пречицу за фасциклу" + +#: kmfilterdlg.cpp:756 msgid "" "At least one filter targets a folder on an online IMAP account. Such filters " "will only be applied when manually filtering and when filtering incoming online " @@ -6502,7 +7414,7 @@ msgstr "" "ће бити примењени само при ручном филтрирању и када се филтрира долазећа IMAP " "пошта на вези." -#: kmfilterdlg.cpp:774 +#: kmfilterdlg.cpp:786 msgid "" "The following filters have not been saved because they were invalid (e.g. " "containing no actions or no search rules)." @@ -6510,11 +7422,11 @@ msgstr "" "Следећи филтери нису снимљени зато што су неисправни (нпр. не садрже ни једну " "акцију или правила за претрагу)." -#: kmfilterdlg.cpp:935 +#: kmfilterdlg.cpp:947 msgid "Rename Filter" msgstr "Преименуј филтер" -#: kmfilterdlg.cpp:936 +#: kmfilterdlg.cpp:948 msgid "" "Rename filter \"%1\" to:\n" "(leave the field empty for automatic naming)" @@ -6522,19 +7434,24 @@ msgstr "" "Преименуј филтер „%1“ у:\n" "(оставите поље празним за аутоматско именовање)" -#: kmfilterdlg.cpp:1113 +#: kmfilterdlg.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Select Folders to Filter" +msgstr "Одаберите фасциклу са фокусом" + +#: kmfilterdlg.cpp:1136 msgid "Please select an action." msgstr "Одаберите акцију." -#: kmfilterdlg.cpp:1280 +#: kmfilterdlg.cpp:1303 msgid "&Download mail" msgstr "&Преузми пошту" -#: kmfilterdlg.cpp:1281 +#: kmfilterdlg.cpp:1304 msgid "Download mail la&ter" msgstr "Преузми пош&ту касније" -#: kmfilterdlg.cpp:1282 +#: kmfilterdlg.cpp:1305 msgid "D&elete mail from server" msgstr "Обриши пошту са с&ервера" @@ -6542,10 +7459,28 @@ msgstr "Обриши пошту са с&ервера" msgid "<qt>Error while creating file <b>%1</b>:<br>%2</qt>" msgstr "<qt>Грешка при прављењу фајла <b>%1</b>:<br>%2</qt>" -#: kmfolder.cpp:272 +#: kmfolder.cpp:276 msgid "Failed to create folder" msgstr "Нисам успео да направим фасциклу" +#: kmfolder.cpp:907 +msgid "" +"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "Имена фасцикли не могу садржати знак / (кроз), задајте другачије име." + +#: kmfolder.cpp:913 +msgid "" +"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " +"folder name." +msgstr "Имена фасцикли не могу почињати са . (тачка), задајте другачије име." + +#: kmfolder.cpp:932 +msgid "" +"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " +"folder name." +msgstr "Ваш IMAP сервер не допушта знак „%1“; изаберите друго име фасцикле." + #: kmfoldercachedimap.cpp:107 msgid "Troubleshooting IMAP Cache" msgstr "Отклањање проблема у IMAP кешу" @@ -6607,7 +7542,7 @@ msgstr "Све фасцикле овог налога" msgid "Refresh &Cache" msgstr "Освежи &кеш" -#: kmfoldercachedimap.cpp:203 +#: kmfoldercachedimap.cpp:216 msgid "" "The UID cache file for folder %1 could not be read. There could be a problem " "with file system permission, or it is corrupted." @@ -6615,7 +7550,7 @@ msgstr "" "Није било могуће прочитати UID кеш фајл за фасциклу %1. Проблем може бити у " "дозволама фајл-система, или је кеш покварен." -#: kmfoldercachedimap.cpp:452 +#: kmfoldercachedimap.cpp:488 msgid "" "The UID cache file for folder %1 could not be written. There could be a problem " "with file system permission." @@ -6623,11 +7558,11 @@ msgstr "" "Није било могуће снимити UID кеш фајл за фасциклу %1. Проблем може бити у " "дозволама фајл-система." -#: kmfoldercachedimap.cpp:562 +#: kmfoldercachedimap.cpp:612 msgid "You must synchronize with the server before renaming IMAP folders." msgstr "Морате се синхронизовати са сервером пре промене имена IMAP фасцикли." -#: kmfoldercachedimap.cpp:679 +#: kmfoldercachedimap.cpp:735 msgid "" "No account setup for this folder.\n" "Please try running a sync before this." @@ -6635,7 +7570,7 @@ msgstr "" "Нема налога за ову фасциклу.\n" "Покушајте да покренете синхронизацију пре овога." -#: kmfoldercachedimap.cpp:683 +#: kmfoldercachedimap.cpp:739 msgid "" "Are you sure you want to refresh the IMAP cache of the folder %1 and all its " "subfolders?\n" @@ -6645,19 +7580,19 @@ msgstr "" "подфасцикли?\n" "Ово ће уклонити све измене које сте направили локално у вашим фасциклама." -#: kmfoldercachedimap.cpp:687 kmmainwidget.cpp:1352 +#: kmfoldercachedimap.cpp:743 kmmainwidget.cpp:1316 msgid "Refresh IMAP Cache" msgstr "Освежи IMAP кеш" -#: kmfoldercachedimap.cpp:688 kmmainwidget.cpp:1352 +#: kmfoldercachedimap.cpp:744 kmmainwidget.cpp:1316 msgid "&Refresh" msgstr "&Освежи" -#: kmfoldercachedimap.cpp:711 +#: kmfoldercachedimap.cpp:767 msgid "The index of this folder has been recreated." msgstr "Индекс ове фасцикле је поново направљен." -#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +#: kmfoldercachedimap.cpp:777 msgid "" "Folder %1 is not in initial sync state (state was %2). Do you want to reset it " "to initial sync state and sync anyway?" @@ -6665,104 +7600,106 @@ msgstr "" "Фасцикла %1 није у почетном синхронизационом стању (стање је било %2). Желите " "ли да ресетујете стање на почетно или да ипак урадите синхронизацију?" -#: kmfoldercachedimap.cpp:721 +#: kmfoldercachedimap.cpp:777 msgid "Reset && Sync" msgstr "Ресетуј и синхронизуј" -#: kmfoldercachedimap.cpp:741 +#: kmfoldercachedimap.cpp:798 msgid "Synchronization skipped" msgstr "Синхронизација је прескочена" -#: kmfoldercachedimap.cpp:831 +#: kmfoldercachedimap.cpp:890 msgid "Synchronizing" msgstr "Синхронизујем" -#: kmfoldercachedimap.cpp:850 +#: kmfoldercachedimap.cpp:909 #, c-format msgid "Connecting to %1" msgstr "Повезујем се са %1" -#: kmfoldercachedimap.cpp:872 +#: kmfoldercachedimap.cpp:934 msgid "Checking permissions" msgstr "Проверавам дозволе" -#: kmfoldercachedimap.cpp:886 +#: kmfoldercachedimap.cpp:956 msgid "Renaming folder" msgstr "Мењам име фасцикли" -#: kmfoldercachedimap.cpp:948 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1021 msgid "Retrieving folderlist" msgstr "Добављам листу фасцикли" -#: kmfoldercachedimap.cpp:952 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1026 msgid "Error while retrieving the folderlist" msgstr "Грешка приликом добављања листе фасцикли" -#: kmfoldercachedimap.cpp:959 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1035 msgid "Retrieving subfolders" msgstr "Добављам подфасцикле" -#: kmfoldercachedimap.cpp:966 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1043 msgid "Deleting folders from server" msgstr "Бришем фасцикле са сервера" -#: kmfoldercachedimap.cpp:981 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1058 msgid "Retrieving message list" msgstr "Добављам листу порука" -#: kmfoldercachedimap.cpp:994 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1071 msgid "No messages to delete..." msgstr "Нема порука за брисање..." -#: kmfoldercachedimap.cpp:1005 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1082 msgid "Expunging deleted messages" msgstr "Избацујем обрисане поруке" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1019 -msgid "Retrieving new messages" -msgstr "Добављам нове поруке" +#: kmfoldercachedimap.cpp:1096 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Retrieving one new message\n" +"Retrieving %n new messages" +msgstr "" +"%n нова порука у %1\n" +"%n нове поруке у %1\n" +"%n нових порука у %1" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1031 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1108 msgid "No new messages from server" msgstr "Нема нових порука са сервера" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1064 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1141 msgid "Checking annotation support" msgstr "Проверавам подршку за забелешке" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1111 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1191 msgid "Retrieving annotations" msgstr "Добављам белешке" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1133 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1213 msgid "Setting annotations" msgstr "Постављам белешке" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1174 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1260 msgid "Setting permissions" msgstr "Постављам дозволе" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1193 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1279 msgid "Retrieving permissions" msgstr "Добављам дозволе" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1203 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1306 msgid "Getting quota information" msgstr "Узимам податке о квотама" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1218 -msgid "Updating cache file" -msgstr "Ажурирам кеш фајл" - -#: kmfoldercachedimap.cpp:1244 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1321 msgid "Synchronization done" msgstr "Синхронизација је завршена" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1326 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1464 msgid "Uploading messages to server" msgstr "Шаљем поруке на сервер" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1342 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1480 msgid "" "<p>Your access rights to folder <b>%1</b> have been restricted, it will no " "longer be possible to add messages to this folder.</p>" @@ -6770,24 +7707,24 @@ msgstr "" "<p>Ваша права приступа фасцикли <b>%1</b> су ограничена, због чега више неће " "бити могуће додавати поруке у њу.</p>" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1344 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1482 msgid "Acces rights revoked" msgstr "Опозвана права приступа" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1347 kmfoldercachedimap.cpp:1402 -#: kmfoldercachedimap.cpp:1447 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1485 kmfoldercachedimap.cpp:1545 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1596 msgid "No messages to upload to server" msgstr "Нема порука за слање на сервер" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1366 kmfoldercachedimap.cpp:1410 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1504 kmfoldercachedimap.cpp:1553 msgid "Uploading status of messages to server" msgstr "Шаљем статус порука на сервер" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1490 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1647 msgid "Creating subfolders on server" msgstr "Правим подфасцикле на серверу" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1546 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1707 msgid "" "<qt>" "<p>Mails on the server in folder <b>%1</b> were deleted. Do you want to delete " @@ -6799,24 +7736,24 @@ msgstr "" "и локално?" "<br>UID-ови: %2</p></qt>" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1558 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1719 msgid "Deleting removed messages from server" msgstr "Бришем уклоњене порука са сервера" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1592 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1758 msgid "Checking folder validity" msgstr "Проверавам исправност фасцикле" -#: kmfoldercachedimap.cpp:1806 +#: kmfoldercachedimap.cpp:1972 msgid "Folder listing failed in interesting ways." msgstr "Листање фасцикле није успело на интересантан начин." -#: kmfoldercachedimap.cpp:1888 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2058 #, c-format msgid "Retrieving folders for namespace %1" msgstr "Добављам фасцикле за именски простор %1" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2130 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2300 msgid "" "<qt>" "<p>It seems that the folder <b>%1</b> was deleted. Do you want to delete it " @@ -6826,11 +7763,11 @@ msgstr "" "<p>Изгледа да је фасцикла <b>%1</b> обрисана. Желите ли да је обришете са " "сервера?</p></qt>" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2411 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2597 msgid "Aborted" msgstr "Прекинуто" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2592 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2812 msgid "" "The IMAP server %1 does not have support for IMAP annotations. The XML storage " "cannot be used on this server; please re-configure KMail differently." @@ -6838,7 +7775,7 @@ msgstr "" "IMAP сервер %1 нема подршку за IMAP белешке. XML складиштење не може се " "користити на овом серверу, подесите KMail другачије." -#: kmfoldercachedimap.cpp:2620 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2840 msgid "" "The IMAP server %1 doesn't have support for imap annotations. The XML storage " "cannot be used on this server, please re-configure KMail differently" @@ -6846,15 +7783,15 @@ msgstr "" "IMAP сервер %1 нема подршку за IMAP белешке. XML складиштење се не може " "користити на овом серверу, подесите KMail другачије." -#: kmfoldercachedimap.cpp:2729 +#: kmfoldercachedimap.cpp:2951 msgid "Error while setting annotation: " msgstr "Грешка приликом постављања белешке: " -#: kmfoldercachedimap.cpp:2857 kmfoldercachedimap.cpp:2860 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3079 kmfoldercachedimap.cpp:3082 msgid "lost+found" msgstr "изгубљено+нађено" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2895 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3117 msgid "" "<p>There are new messages in folder <b>%1</b>, which have not been uploaded to " "the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " @@ -6868,11 +7805,11 @@ msgstr "" "<p>Све поруке на које ово утиче биће премештене у <b>%2</b>" ", како би се избегао губитак података.</p>" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2901 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3123 msgid "Insufficient access rights" msgstr "Недовољна права приступа" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2907 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3129 msgid "" "<p>There are new messages in this folder (%1), which have not been uploaded to " "the server yet, but the folder has been deleted on the server or you do not " @@ -6887,55 +7824,62 @@ msgstr "" "нових порука, или их преместите из ове фасцикле.</p> " "<p>Да ли сада желите да преместите ове поруке у другу фасцилу?</p>" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2914 kmkernel.cpp:1801 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3136 kmkernel.cpp:1903 msgid "Do Not Move" msgstr "Не премештај" -#: kmfoldercachedimap.cpp:2916 +#: kmfoldercachedimap.cpp:3138 msgid "Move Messages to Folder" msgstr "Премести поруке у фасциклу" -#: kmfolderdia.cpp:83 +#: kmfolderdia.cpp:84 msgid "Permissions (ACL)" msgstr "Дозволе (ACL)" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 30 -#: kmfolderdia.cpp:121 rc.cpp:221 snippetwidget.cpp:119 +#: kmfolderdia.cpp:122 rc.cpp:227 snippetwidget.cpp:119 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Опште" -#: kmfolderdia.cpp:124 +#: kmfolderdia.cpp:125 msgid "Templates" msgstr "Шаблони" -#: kmfolderdia.cpp:133 +#: kmfolderdia.cpp:134 msgid "Access Control" msgstr "Контрола приступа" -#: kmfolderdia.cpp:140 +#: kmfolderdia.cpp:141 msgid "Quota" msgstr "Квота" +#: kmfolderdia.cpp:327 +msgid "" +"Not enough permissions to rename this folder.\n" +"The parent folder doesn't have write support.\n" +"A sync is needed after changing the permissions." +msgstr "" + #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 243 -#: kmfolderdia.cpp:299 rc.cpp:239 +#: kmfolderdia.cpp:356 rc.cpp:245 #, no-c-format msgid "Use custom &icons" msgstr "Користи посебне &иконе" -#: kmfolderdia.cpp:304 +#: kmfolderdia.cpp:361 msgid "&Normal:" msgstr "&Нормално:" -#: kmfolderdia.cpp:319 +#: kmfolderdia.cpp:376 msgid "&Unread:" msgstr "&Непрочитано:" -#: kmfolderdia.cpp:356 +#: kmfolderdia.cpp:413 msgid "Act on new/unread mail in this folder" msgstr "Обавести о новој/непрочитаној пошти у овој фасцикли" -#: kmfolderdia.cpp:358 +#: kmfolderdia.cpp:415 msgid "" "<qt>" "<p>If this option is enabled then you will be notified about new/unread mail in " @@ -6954,15 +7898,15 @@ msgstr "" "следеће/претходне непрочитане поруке. Ово је корисно за игнорисање поште у " "фасциклама смећа или спама.</p></qt>" -#: kmfolderdia.cpp:374 +#: kmfolderdia.cpp:431 msgid "Include this folder in mail checks" msgstr "Укључи ову фасциклу у провере поште" -#: kmfolderdia.cpp:385 +#: kmfolderdia.cpp:442 msgid "Keep replies in this folder" msgstr "Чувај одговоре у овој фасцикли" -#: kmfolderdia.cpp:387 +#: kmfolderdia.cpp:444 msgid "" "Check this option if you want replies you write to mails in this folder to be " "put in this same folder after sending, instead of in the configured sent-mail " @@ -6972,34 +7916,34 @@ msgstr "" "фасцикли буду такође стављењи у њу после слања, уместо у подешену фасциклу за " "одлазну пошту." -#: kmfolderdia.cpp:402 +#: kmfolderdia.cpp:459 msgid "Show Sender/Receiver Column in List of Messages" msgstr "Прикажи колону пошиљаоца/примаоца у листи порука" -#: kmfolderdia.cpp:404 +#: kmfolderdia.cpp:461 msgid "Sho&w column:" msgstr "При&кажи колону:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 520 -#: kmfolderdia.cpp:411 kmheaders.cpp:181 kmheaders.cpp:243 kmheaders.cpp:378 -#: kmheaders.cpp:549 kmheaders.cpp:765 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:287 +#: kmfolderdia.cpp:468 kmheaders.cpp:185 kmheaders.cpp:248 kmheaders.cpp:392 +#: kmheaders.cpp:577 kmheaders.cpp:794 kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:40 rc.cpp:293 #, no-c-format msgid "Sender" msgstr "Пошиљалац" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 525 -#: kmfolderdia.cpp:412 kmheaders.cpp:139 kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:240 -#: kmheaders.cpp:245 kmheaders.cpp:380 kmheaders.cpp:551 kmheaders.cpp:767 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:290 +#: kmfolderdia.cpp:469 kmheaders.cpp:142 kmheaders.cpp:188 kmheaders.cpp:245 +#: kmheaders.cpp:250 kmheaders.cpp:394 kmheaders.cpp:579 kmheaders.cpp:796 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:41 rc.cpp:296 #, no-c-format msgid "Receiver" msgstr "Прималац" -#: kmfolderdia.cpp:423 +#: kmfolderdia.cpp:480 msgid "&Sender identity:" msgstr "Идентитет пошиљао&ца:" -#: kmfolderdia.cpp:429 +#: kmfolderdia.cpp:486 msgid "" "Select the sender identity to be used when writing new mail or replying to mail " "in this folder. This means that if you are in one of your work folders, you can " @@ -7013,15 +7957,15 @@ msgstr "" "и дигитално потписивање. Идентитети се могу поставити у главном дијалогу за " "подешавање (Подешавања -> Подеси KMail)." -#: kmfolderdia.cpp:442 +#: kmfolderdia.cpp:500 msgid "&Folder contents:" msgstr "&Садржај фасцикле:" -#: kmfolderdia.cpp:475 +#: kmfolderdia.cpp:533 msgid "Generate free/&busy and activate alarms for:" msgstr "Направи слободно/&заузето и активирај аларме за:" -#: kmfolderdia.cpp:482 +#: kmfolderdia.cpp:540 msgid "" "This setting defines which users sharing this folder should get \"busy\" " "periods in their freebusy lists and should see the alarms for the events or " @@ -7049,28 +7993,40 @@ msgstr "" "Фасцикла за целу компанију са опционим догађајима у себи би користила „Нико“, " "пошто није познато ко ће ићи на те догађаје." -#: kmfolderdia.cpp:497 +#: kmfolderdia.cpp:555 msgid "Nobody" msgstr "Нико" -#: kmfolderdia.cpp:498 +#: kmfolderdia.cpp:556 msgid "Admins of This Folder" msgstr "Администратори ове фасцикле" -#: kmfolderdia.cpp:499 +#: kmfolderdia.cpp:557 msgid "All Readers of This Folder" msgstr "Сви читаоци ове фасцикле" -#: kmfolderdia.cpp:502 +#: kmfolderdia.cpp:560 msgid "" "This setting allows you to disable alarms for folders shared by others. " msgstr "Овом поставком можете искључити аларме за фасцикле дељене са другима. " -#: kmfolderdia.cpp:506 -msgid "Block free/&busy and alarms locally" +#: kmfolderdia.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "Block alarms locally" msgstr "Блокирај слободно/&заузето и аларме локално" -#: kmfolderdia.cpp:585 +#: kmfolderdia.cpp:576 +msgid "Share unread state with all users" +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:579 +msgid "" +"If enabled, the unread state of messages in this folder will be the same for " +"all users having access to this folders. If disabled (the default), every user " +"with access to this folder has her own unread state." +msgstr "" + +#: kmfolderdia.cpp:661 msgid "" "You have configured this folder to contain groupware information and the " "general configuration option to hide groupware folders is set. That means that " @@ -7084,70 +8040,70 @@ msgstr "" "фасциклу, мораћете привремено да искључите сакривање groupware фасцикли да " "бисте могли да је видите." -#: kmfolderdir.cpp:184 +#: kmfolderdir.cpp:209 msgid "<qt>Cannot enter folder <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Не могу да уђем у фасциклу <b>%1</b>.</qt>" -#: kmfolderdir.cpp:192 +#: kmfolderdir.cpp:217 msgid "<qt>Folder <b>%1</b> is unreadable.</qt>" msgstr "<qt>Фасцикла <b>%1</b> није читљива.</qt>" -#: kmfolderimap.cpp:251 +#: kmfolderimap.cpp:247 msgid "Removing folder" msgstr "Уклањам фасциклу" -#: kmfolderimap.cpp:252 searchjob.cpp:270 +#: kmfolderimap.cpp:248 searchjob.cpp:270 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "URL: %1" -#: kmfolderimap.cpp:267 +#: kmfolderimap.cpp:263 msgid "Error while removing a folder." msgstr "Грешка приликом уклањања фасцикле." -#: kmfolderimap.cpp:497 +#: kmfolderimap.cpp:491 #, c-format msgid "Destination folder: %1" msgstr "Одредишна фасцикла: %1" -#: kmfolderimap.cpp:1068 +#: kmfolderimap.cpp:1069 msgid "checking" msgstr "проверавам" -#: kmfolderimap.cpp:1118 +#: kmfolderimap.cpp:1119 msgid "Error while querying the server status." msgstr "Грешка приликом упита за статус сервера." -#: kmfolderimap.cpp:1233 +#: kmfolderimap.cpp:1234 msgid "Retrieving message status" msgstr "Добављам статус порука" -#: kmfolderimap.cpp:1248 kmfolderimap.cpp:1343 +#: kmfolderimap.cpp:1249 kmfolderimap.cpp:1344 msgid "Retrieving messages" msgstr "Добављам поруке" -#: kmfolderimap.cpp:1273 +#: kmfolderimap.cpp:1274 #, c-format msgid "Error while listing the contents of the folder %1." msgstr "Грешка приликом листања садржаја фасцикле %1." -#: kmfolderimap.cpp:1694 +#: kmfolderimap.cpp:1695 msgid "Error while retrieving messages." msgstr "Грешка приликом добављања порука." -#: kmfolderimap.cpp:1763 +#: kmfolderimap.cpp:1764 msgid "Error while creating a folder." msgstr "Грешка приликом прављења фасцикле." -#: kmfolderimap.cpp:2130 +#: kmfolderimap.cpp:2131 msgid "updating message counts" msgstr "ажурирам бројеве порука" -#: kmfolderimap.cpp:2154 +#: kmfolderimap.cpp:2155 msgid "Error while getting folder information." msgstr "Грешка приликом добављања информација о фасцикли." -#: kmfolderindex.cpp:334 +#: kmfolderindex.cpp:369 msgid "" "The mail index for '%1' is from an unknown version of KMail (%2).\n" "This index can be regenerated from your mail folder, but some information, " @@ -7158,18 +8114,19 @@ msgstr "" "информације, укључујући и ознаке статуса, могу бити изгубљене. Желите ли да " "разградите ваш индексни фајл?" -#: kmfolderindex.cpp:337 +#: kmfolderindex.cpp:372 msgid "Downgrade" msgstr "Разгради" -#: kmfolderindex.cpp:337 +#: kmfolderindex.cpp:372 msgid "Do Not Downgrade" msgstr "Не разграђуј" -#: kmfolderindex.cpp:491 +#: kmfolderindex.cpp:529 +#, fuzzy msgid "" "The mail index for '%1' is corrupted and will be regenerated now, but some " -"information, including status flags, will be lost." +"information, like status flags, might get lost." msgstr "" "Индекс поште за „%1“ је искварен и управо ће бити обновљен, али ће неки подаци, " "укључујући ознаке статуса, бити изгубљени." @@ -7190,26 +8147,26 @@ msgstr "" msgid "Folder `%1' changed; recreating index." msgstr "Фасцикла „%1“ се променила. Поново правим индекс." -#: kmfoldermaildir.cpp:252 +#: kmfoldermaildir.cpp:253 msgid "Could not sync maildir folder." msgstr "Нисам могао да синхронизујем maildir фасциклу." -#: kmfoldermaildir.cpp:417 +#: kmfoldermaildir.cpp:418 msgid "Message could not be added to the folder, possibly disk space is low." msgstr "" "Порука се није могла додати у фасциклу; вероватно нема простора на диску." -#: kmfoldermaildir.cpp:510 +#: kmfoldermaildir.cpp:514 msgid "KMFolderMaildir::addMsg: abnormally terminating to prevent data loss." msgstr "" "KMFolderMaildir::addMsg: је ненормално прекинуо рад да би се спречио губитак " "података." -#: kmfoldermaildir.cpp:884 kmfoldermbox.cpp:794 +#: kmfoldermaildir.cpp:888 kmfoldermbox.cpp:799 msgid "Writing index file" msgstr "Записујем индексни фајл" -#: kmfoldermaildir.cpp:892 kmfoldermbox.cpp:803 +#: kmfoldermaildir.cpp:896 kmfoldermbox.cpp:808 msgid "" "Your outbox contains messages which were most-likely not created by KMail;\n" "please remove them from there if you do not want KMail to send them." @@ -7217,7 +8174,7 @@ msgstr "" "Ваше одлазно сандуче садржи поруке које највероватније није направио KMail.\n" "Уклоните их одатле ако не желите да их KMail пошаље." -#: kmfoldermbox.cpp:111 +#: kmfoldermbox.cpp:112 msgid "" "Cannot open file \"%1\":\n" "%2" @@ -7225,7 +8182,7 @@ msgstr "" "Не могу да отворим фајл „%1“:\n" "%2" -#: kmfoldermbox.cpp:128 +#: kmfoldermbox.cpp:129 msgid "" "<qt>" "<p>The index of folder '%2' seems to be out of date. To prevent message " @@ -7243,23 +8200,23 @@ msgstr "" "питања„ приручника за KMail</a> ради информације како спречити овај проблем да " "се понови.</p></qt>" -#: kmfoldermbox.cpp:152 kmfoldermbox.cpp:158 +#: kmfoldermbox.cpp:153 kmfoldermbox.cpp:159 msgid "Index Out of Date" msgstr "Индекс је застарео" -#: kmfoldermbox.cpp:165 +#: kmfoldermbox.cpp:166 msgid "Folder `%1' changed. Recreating index." msgstr "Фасцикла „%1“ се променила. Поново правим индекс." -#: kmfoldermbox.cpp:298 +#: kmfoldermbox.cpp:300 msgid "Could not sync index file <b>%1</b>: %2" msgstr "Нисам могао да синхронизујем индексни фајл <b>%1</b>: %2" -#: kmfoldermbox.cpp:298 +#: kmfoldermbox.cpp:300 msgid "Internal error. Please copy down the details and report a bug." msgstr "Интерна грешка. Запишите детаље и пријавите грешку." -#: kmfoldermbox.cpp:597 +#: kmfoldermbox.cpp:602 #, c-format msgid "" "_n: Creating index file: one message done\n" @@ -7269,15 +8226,15 @@ msgstr "" "Правим индексни фајл: %n поруке су обрађене\n" "Правим индексни фајл: %n порука је обрађено" -#: kmfoldermbox.cpp:1038 +#: kmfoldermbox.cpp:1043 msgid "Could not add message to folder: " msgstr "Нисам могао да додам поруку у фасциклу: " -#: kmfoldermbox.cpp:1119 +#: kmfoldermbox.cpp:1127 msgid "Could not add message to folder:" msgstr "Нисам могао да додам поруку у фасциклу:" -#: kmfoldermbox.cpp:1121 +#: kmfoldermbox.cpp:1129 msgid "Could not add message to folder (No space left on device?)" msgstr "Нисам могао да додам поруку у фасциклу (нема више места на уређају?)" @@ -7285,11 +8242,11 @@ msgstr "Нисам могао да додам поруку у фасциклу ( msgid "Are you sure you want to expire old messages?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избаците старе поруке?" -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330 msgid "Expire Old Messages?" msgstr "Да избацим старе поруке?" -#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1366 +#: kmfoldermgr.cpp:69 kmmainwidget.cpp:1330 msgid "Expire" msgstr "Избаци старе поруке" @@ -7301,7 +8258,7 @@ msgstr "" "„%1“ не изгледа као фасцикла.\n" "Склоните фајл са пута." -#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1325 +#: kmfoldermgr.cpp:153 kmkernel.cpp:1368 msgid "" "The permissions of the folder '%1' are incorrect;\n" "please make sure that you can view and modify the content of this folder." @@ -7309,7 +8266,7 @@ msgstr "" "Дозволе за фасциклу „%1“ нису исправне.\n" "Уверите се да можете мењати и гледати садржај ове фасцикле." -#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1317 +#: kmfoldermgr.cpp:163 kmkernel.cpp:1360 msgid "" "KMail could not create folder '%1';\n" "please make sure that you can view and modify the content of the folder '%2'." @@ -7329,7 +8286,7 @@ msgstr "" msgid "Could Not Create Folder" msgstr "Не могу да направим фасциклу" -#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1611 +#: kmfoldermgr.cpp:329 kmkernel.cpp:1676 msgid "" "Cannot create file `%1' in %2.\n" "KMail cannot start without it." @@ -7337,113 +8294,114 @@ msgstr "" "Не могу да направим фајл „%1“ у %2.\n" "KMail не може да се покрене без њега." -#: kmfolderseldlg.cpp:96 kmfolderseldlg.cpp:380 kmfolderseldlg.cpp:414 -#: kmfolderseldlg.cpp:416 -msgid "Path" -msgstr "Путања" - -#: kmfolderseldlg.cpp:283 kmfolderseldlg.cpp:445 kmfolderseldlg.cpp:465 -#: kmfoldertree.cpp:1056 kmfoldertree.cpp:1077 +#: kmfolderseldlg.cpp:25 kmfolderseldlg.cpp:47 kmfoldertree.cpp:1091 +#: kmfoldertree.cpp:1112 treebase.cpp:99 msgid "&New Subfolder..." msgstr "&Нова подфасцикла..." -#: kmfolderseldlg.cpp:446 kmfolderseldlg.cpp:466 +#: kmfolderseldlg.cpp:26 kmfolderseldlg.cpp:48 msgid "Create a new subfolder under the currently selected folder" msgstr "Направи нову подфасциклу унутар тренутно изабране фасцикле" -#: kmfoldertree.cpp:386 kmheaders.cpp:128 +#: kmfolderseldlg.cpp:36 kmfolderseldlg.cpp:55 +msgid "You can start typing to filter the list of folders" +msgstr "" + +#: kmfoldertree.cpp:407 kmheaders.cpp:130 msgid "View Columns" msgstr "Приказ колона" -#: kmfoldertree.cpp:388 +#: kmfoldertree.cpp:409 msgid "Unread Column" msgstr "Колона непрочитаних" -#: kmfoldertree.cpp:389 +#: kmfoldertree.cpp:410 msgid "Total Column" msgstr "Колона укупно" -#: kmfoldertree.cpp:390 +#: kmfoldertree.cpp:411 msgid "Size Column" msgstr "Колона величине" -#: kmfoldertree.cpp:567 kmfoldertree.cpp:1059 +#: kmfoldertree.cpp:591 kmfoldertree.cpp:1094 msgid "Searches" msgstr "Претраге" -#: kmfoldertree.cpp:884 +#: kmfoldertree.cpp:920 msgid "<qt>Go to the next unread message in folder <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Да одем на следећу непрочитану поруку у фасцикли <b>%1</b>?</qt>" -#: kmfoldertree.cpp:886 +#: kmfoldertree.cpp:922 msgid "Go to Next Unread Message" msgstr "Иди на следећу непрочитану поруку" -#: kmfoldertree.cpp:887 +#: kmfoldertree.cpp:923 msgid "Go To" msgstr "Иди" -#: kmfoldertree.cpp:887 +#: kmfoldertree.cpp:923 msgid "Do Not Go To" msgstr "Не иди" -#: kmfoldertree.cpp:1057 kmmainwidget.cpp:2757 +#: kmfoldertree.cpp:1092 kmmainwidget.cpp:2780 msgid "&New Folder..." msgstr "&Нова фасцикла..." -#: kmfoldertree.cpp:1068 kmmainwidget.cpp:2645 +#: kmfoldertree.cpp:1103 kmmainwidget.cpp:2668 msgid "Check &Mail" msgstr "Провери &пошту" -#: kmfoldertree.cpp:1084 +#: kmfoldertree.cpp:1119 msgid "&Copy Folder To" msgstr "&Копирај фасциклу у" -#: kmfoldertree.cpp:1090 +#: kmfoldertree.cpp:1125 msgid "&Move Folder To" msgstr "&Премести фасциклу у" -#: kmfoldertree.cpp:1104 +#: kmfoldertree.cpp:1141 msgid "Add to Favorite Folders" msgstr "Додај у омиљене фасцикле" -#: kmfoldertree.cpp:1123 -msgid "Subscription..." +#: kmfoldertree.cpp:1160 +#, fuzzy +msgid "Serverside Subscription..." msgstr "Претплата..." -#: kmfoldertree.cpp:1126 +#: kmfoldertree.cpp:1163 msgid "Local Subscription..." msgstr "Локална претплата..." -#: kmfoldertree.cpp:1133 +#: kmfoldertree.cpp:1170 msgid "Refresh Folder List" msgstr "Освежи листу фасцикли" -#: kmfoldertree.cpp:1140 kmmainwidget.cpp:3737 +#: kmfoldertree.cpp:1177 kmmainwidget.cpp:3771 msgid "&Troubleshoot IMAP Cache..." msgstr "&Отклони проблеме у IMAP кешу..." -#: kmfoldertree.cpp:1242 +#: kmfoldertree.cpp:1280 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>Cannot create folder <b>%1</b> because of insufficient permissions on the " -"server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " +"<qt>Cannot create folder under <b>%1</b> because of insufficient permissions on " +"the server. If you think you should be able to create subfolders here, ask your " "administrator to grant you rights to do so.</qt> " msgstr "" "<qt>Не могу да направим фасциклу <b>%1</b> због недовољних дозвола на серверу. " "Ако мислите да би требало да можете да правите фасцикле овде, затражите од свог " "администратора да вам то омогући.</qt> " -#: kmfoldertree.cpp:1657 kmmainwidget.cpp:420 kmmainwidget.cpp:427 -#: kmmainwidget.cpp:434 kmsearchpattern.h:220 +#: kmfoldertree.cpp:1695 kmmainwidget.cpp:412 kmmainwidget.cpp:419 +#: kmmainwidget.cpp:426 kmsearchpattern.h:220 msgid "Unread" msgstr "Непрочитана" -#: kmfoldertree.cpp:1670 kmmainwidget.cpp:422 kmmainwidget.cpp:429 -#: kmmainwidget.cpp:436 +#: kmfoldertree.cpp:1708 kmmainwidget.cpp:414 kmmainwidget.cpp:421 +#: kmmainwidget.cpp:428 msgid "Total" msgstr "Укупно" -#: kmfoldertree.cpp:1951 +#: kmfoldertree.cpp:1989 msgid "" "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> here because a folder with the same " "name already exists.</qt>" @@ -7451,7 +8409,7 @@ msgstr "" "<qt>Не могу овде да преместим или копирам фасциклу <b>%1</b>" ", јер истоимена фасцикла већ постоји.</qt>" -#: kmfoldertree.cpp:1961 +#: kmfoldertree.cpp:2000 msgid "" "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> because it is not completely copied " "itself.</qt>" @@ -7459,66 +8417,71 @@ msgstr "" "<qt>Не могу да преместим или копирам фасциклу <b>%1</b> " "јер и сама није потпуно копирана.</qt>" -#: kmfoldertree.cpp:1970 +#: kmfoldertree.cpp:2010 msgid "" "<qt>Cannot move or copy folder <b>%1</b> into a subfolder below itself.</qt>" msgstr "" "<qt>Не могу да преместим или копирам фасциклу <b>%1</b> " "у њену сопствену подфасциклу.</qt>" -#: kmfoldertree.cpp:2012 +#: kmfoldertree.cpp:2055 msgid "Moving the selected folders is not possible" msgstr "Премештање изабраних фасцикли није могуће" -#: kmheaders.cpp:130 +#: kmheaders.cpp:132 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: kmheaders.cpp:131 kmsearchpattern.h:218 +#: kmheaders.cpp:133 kmsearchpattern.h:218 msgid "Important" msgstr "Важна" -#: kmheaders.cpp:132 +#: kmheaders.cpp:134 msgid "Action Item" msgstr "Акциона ставка" -#: kmheaders.cpp:133 +#: kmheaders.cpp:135 msgid "Attachment" msgstr "Прилог" -#: kmheaders.cpp:134 +#: kmheaders.cpp:136 kmsearchpattern.h:233 +#, fuzzy +msgid "Invitation" +msgstr "Документација" + +#: kmheaders.cpp:137 msgid "Spam/Ham" msgstr "Спам/хам" -#: kmheaders.cpp:135 +#: kmheaders.cpp:138 msgid "Watched/Ignored" msgstr "Посматрана/игнорисана" -#: kmheaders.cpp:136 +#: kmheaders.cpp:139 msgid "Signature" msgstr "Потпис" -#: kmheaders.cpp:180 kmheaders.cpp:775 kmheaders.cpp:2604 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 searchwindow.cpp:224 -#: templatesinsertcommand.cpp:142 templatesinsertcommand.cpp:243 +#: kmheaders.cpp:184 kmheaders.cpp:804 kmheaders.cpp:2646 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:39 kmsearchpatternedit.cpp:41 searchwindow.cpp:223 +#: templatesinsertcommand.cpp:145 templatesinsertcommand.cpp:246 msgid "Subject" msgstr "Тема" -#: kmheaders.cpp:182 kmheaders.cpp:770 kmheaders.cpp:2599 -#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:228 -#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:167 +#: kmheaders.cpp:186 kmheaders.cpp:799 kmheaders.cpp:2641 +#: kmpopfiltercnfrmdlg.cpp:42 searchwindow.cpp:227 +#: templatesinsertcommand.cpp:66 templatesinsertcommand.cpp:170 msgid "Date" msgstr "Датум" -#: kmheaders.cpp:772 kmheaders.cpp:2601 +#: kmheaders.cpp:801 kmheaders.cpp:2643 msgid "Order of Arrival" msgstr "Редослед приспећа" -#: kmheaders.cpp:777 kmheaders.cpp:2606 +#: kmheaders.cpp:806 kmheaders.cpp:2648 msgid " (Status)" msgstr " (Статус)" -#: kmheaders.cpp:1360 +#: kmheaders.cpp:1398 #, c-format msgid "" "_n: 1 unsent\n" @@ -7528,11 +8491,11 @@ msgstr "" "%n непослате\n" "%n непослатих" -#: kmheaders.cpp:1360 +#: kmheaders.cpp:1398 msgid "0 unsent" msgstr "0 непослатих" -#: kmheaders.cpp:1362 +#: kmheaders.cpp:1400 #, c-format msgid "" "_n: 1 unread\n" @@ -7542,11 +8505,11 @@ msgstr "" "%n непрочитане\n" "%n непрочитаних" -#: kmheaders.cpp:1362 +#: kmheaders.cpp:1400 msgid "0 unread" msgstr "0 непрочитаних" -#: kmheaders.cpp:1364 +#: kmheaders.cpp:1402 msgid "" "_n: 1 message, %1.\n" "%n messages, %1." @@ -7555,17 +8518,17 @@ msgstr "" "%n поруке, %1.\n" "%n порука, %1." -#: kmheaders.cpp:1365 +#: kmheaders.cpp:1403 msgid "0 messages" msgstr "0 порука" -#: kmheaders.cpp:1367 +#: kmheaders.cpp:1405 msgid "" "_: %1 = n messages, m unread.\n" "%1 Folder is read-only." msgstr "%1 Фасцикла је само-за-читање." -#: kmheaders.cpp:1560 +#: kmheaders.cpp:1598 #, c-format msgid "" "_n: <qt>Do you really want to delete the selected message?" @@ -7580,49 +8543,49 @@ msgstr "" "<qt>Да ли заиста желите да обришете %n означених порука?" "<br>Када их једном обришете више их не можете вратити!</qt>" -#: kmheaders.cpp:1562 +#: kmheaders.cpp:1600 msgid "Delete Messages" msgstr "Обриши поруке" -#: kmheaders.cpp:1562 +#: kmheaders.cpp:1600 msgid "Delete Message" msgstr "Обриши поруку" -#: kmheaders.cpp:1586 +#: kmheaders.cpp:1624 msgid "Messages deleted successfully." msgstr "Поруке су успешно обрисане." -#: kmheaders.cpp:1586 +#: kmheaders.cpp:1624 msgid "Messages moved successfully" msgstr "Поруке су успешно премештене" -#: kmheaders.cpp:1609 +#: kmheaders.cpp:1647 msgid "Deleting messages failed." msgstr "Брисање порука није успело." -#: kmheaders.cpp:1609 +#: kmheaders.cpp:1647 msgid "Moving messages failed." msgstr "Премештање порука није успело." -#: kmheaders.cpp:1612 +#: kmheaders.cpp:1650 msgid "Deleting messages canceled." msgstr "Брисање порука је отказано." -#: kmheaders.cpp:1612 +#: kmheaders.cpp:1650 msgid "Moving messages canceled." msgstr "Премештање порука је отказано." -#: kmheaders.cpp:2431 kmmainwidget.cpp:2977 kmreadermainwin.cpp:470 -#: searchwindow.cpp:833 +#: kmheaders.cpp:2470 kmmainwidget.cpp:2989 kmreadermainwin.cpp:508 +#: searchwindow.cpp:856 msgid "&Copy To" msgstr "&Копирај у" -#: kmheaders.cpp:2434 kmheaders.cpp:2440 kmmainwidget.cpp:2974 -#: searchwindow.cpp:834 +#: kmheaders.cpp:2473 kmheaders.cpp:2479 kmmainwidget.cpp:2986 +#: searchwindow.cpp:857 msgid "&Move To" msgstr "&Премести у" -#: kmheaders.cpp:2774 kmheaders.cpp:2814 +#: kmheaders.cpp:2818 kmheaders.cpp:2858 msgid "" "Failure modifying %1\n" "(No space left on device?)" @@ -7630,84 +8593,96 @@ msgstr "" "Грешка при измени %1\n" "(Нема више простора на уређају?)" -#: kmkernel.cpp:684 +#: kmkernel.cpp:712 msgid "Certificate Signature Request" msgstr "Захтев за потпис сертификата" -#: kmkernel.cpp:687 +#: kmkernel.cpp:715 msgid "Please create a certificate from attachment and return to sender." msgstr "Направите сертификат из прилога и вратите пошиљаоцу." -#: kmkernel.cpp:1210 +#: kmkernel.cpp:1246 msgid "KMail is set to be offline; all network jobs are suspended" msgstr "KMail је подешен да буде ван везе; сви мрежни послови су суспендовани" -#: kmkernel.cpp:1220 +#: kmkernel.cpp:1256 msgid "KMail is set to be online; all network jobs resumed" msgstr "KMail је подешен да буде на вези; сви мрежни послови су настављени" -#: kmkernel.cpp:1241 +#: kmkernel.cpp:1283 msgid "KMail is currently in offline mode. How do you want to proceed?" msgstr "KMail је тренутно ван везе. Како желите да се настави?" -#: kmkernel.cpp:1244 kmmainwidget.cpp:1899 +#: kmkernel.cpp:1286 kmmainwidget.cpp:1924 msgid "Work Online" msgstr "Ради на вези" -#: kmkernel.cpp:1245 kmmainwidget.cpp:1897 +#: kmkernel.cpp:1287 kmmainwidget.cpp:1922 msgid "Work Offline" msgstr "Ради ван везе" -#: kmkernel.cpp:1379 +#: kmkernel.cpp:1429 msgid "You do not have read/write permission to your inbox folder." msgstr "Немате дозволе за читање/упис у вашу фасциклу за пристиглу пошту." -#: kmkernel.cpp:1387 +#: kmkernel.cpp:1437 msgid "outbox" msgstr "одлазно" -#: kmkernel.cpp:1389 +#: kmkernel.cpp:1439 msgid "You do not have read/write permission to your outbox folder." msgstr "Немате дозволе за читање/упис у вашу фасциклу за одлазећу пошту." -#: kmkernel.cpp:1406 +#: kmkernel.cpp:1456 msgid "sent-mail" msgstr "послато" -#: kmkernel.cpp:1408 +#: kmkernel.cpp:1458 msgid "You do not have read/write permission to your sent-mail folder." msgstr "Немате дозволе за читање/упис у вашу фасциклу за послату пошту." -#: kmkernel.cpp:1415 +#: kmkernel.cpp:1465 msgid "trash" msgstr "смеће" -#: kmkernel.cpp:1417 +#: kmkernel.cpp:1467 msgid "You do not have read/write permission to your trash folder." msgstr "Немате дозволе за читање/упис у вашу фасциклу за смеће." -#: kmkernel.cpp:1424 +#: kmkernel.cpp:1474 msgid "drafts" msgstr "недовршено" -#: kmkernel.cpp:1426 +#: kmkernel.cpp:1476 msgid "You do not have read/write permission to your drafts folder." msgstr "Немате дозволе за читање/упис у вашу фасциклу за недовршену пошту." -#: kmkernel.cpp:1435 +#: kmkernel.cpp:1485 msgid "templates" msgstr "шаблони" -#: kmkernel.cpp:1437 +#: kmkernel.cpp:1487 msgid "You do not have read/write permission to your templates folder." msgstr "Немате дозволе за читање/упис у вашу фасциклу за шаблоне." -#: kmkernel.cpp:1480 searchwindow.cpp:255 searchwindow.cpp:490 -#: searchwindow.cpp:633 +#: kmkernel.cpp:1531 searchwindow.cpp:256 searchwindow.cpp:477 msgid "Last Search" msgstr "Последња претрага" -#: kmkernel.cpp:1777 +#: kmkernel.cpp:1716 +msgid "" +"There is a problem with the mail index of the following folders, the indices " +"will now be regenerated.\n" +"This can happen because the index files are out of date, missing or corrupted.\n" +"Contact your administrator if this happens frequently.\n" +"Some information, like status flags, might get lost." +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1721 +msgid "Problem with mail indices" +msgstr "" + +#: kmkernel.cpp:1879 msgid "" "_: %1-%3 is the application name, %4-%7 are folder path\n" "<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> " @@ -7722,7 +8697,7 @@ msgstr "" "заменити евентуално постојеће истоимене фајлове из <i>%7</i>." "<p><strong>Желите ли да %3 сада премести поштанске фајлове?</strong></qt>" -#: kmkernel.cpp:1789 +#: kmkernel.cpp:1891 msgid "" "_: %1-%3 is the application name, %4-%6 are folder path\n" "<qt>The <i>%4</i> folder exists. %1 now uses the <i>%5</i> " @@ -7734,15 +8709,15 @@ msgstr "" "за своје поруке. %2 може за вас да премести садржај <i>%6<i> у ову фасциклу." "<p><strong>Желите ли да %3 сада премести поштанске фајлове?</strong></qt>" -#: kmkernel.cpp:1798 +#: kmkernel.cpp:1900 msgid "Migrate Mail Files?" msgstr "Да преселим фајлове поште?" -#: kmkernel.cpp:2023 +#: kmkernel.cpp:2135 msgid "KMail encountered a fatal error and will terminate now" msgstr "KMail је наишао на кобну грешку и одмах ће завршити са радом" -#: kmkernel.cpp:2025 +#: kmkernel.cpp:2137 #, c-format msgid "" "KMail encountered a fatal error and will terminate now.\n" @@ -7753,76 +8728,76 @@ msgstr "" "Грешка је била:\n" "%1" -#: kmkernel.cpp:2158 kmmainwidget.cpp:1176 +#: kmkernel.cpp:2270 kmmainwidget.cpp:1151 msgid "Empty Trash" msgstr "Испразни смеће" -#: kmkernel.cpp:2159 +#: kmkernel.cpp:2271 msgid "Are you sure you want to empty the trash folders of all accounts?" msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите да испразните фасцикле за смеће за све налоге?" -#: kmlineeditspell.cpp:105 +#: kmlineeditspell.cpp:134 msgid "vCard Import Failed" msgstr "Увожење vCard-а није успело" -#: kmlineeditspell.cpp:116 +#: kmlineeditspell.cpp:135 msgid "<qt>Unable to access <b>%1</b>.</qt>" msgstr "<qt>Не могу да приступим <b>%1</b>.</qt>" -#: kmlineeditspell.cpp:168 recipientspicker.cpp:578 +#: kmlineeditspell.cpp:194 recipientspicker.cpp:578 msgid "Recent Addresses" msgstr "Скорашње адресе" -#: kmmainwidget.cpp:611 +#: kmmainwidget.cpp:601 msgid "S&earch:" msgstr "&Тражи:" -#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1709 +#: kmmainwidget.cpp:664 kmmainwidget.cpp:1686 msgid "Move Message to Folder" msgstr "Премести поруку у фасциклу" -#: kmmainwidget.cpp:679 kmmainwidget.cpp:1818 +#: kmmainwidget.cpp:669 kmmainwidget.cpp:1795 msgid "Copy Message to Folder" msgstr "Копирај поруку у фасциклу" -#: kmmainwidget.cpp:684 kmmainwidget.cpp:1697 +#: kmmainwidget.cpp:674 kmmainwidget.cpp:1674 msgid "Jump to Folder" msgstr "Скочи до фасцикле" -#: kmmainwidget.cpp:743 +#: kmmainwidget.cpp:717 msgid "Remove Duplicate Messages" msgstr "Уклони дупле поруке" -#: kmmainwidget.cpp:748 +#: kmmainwidget.cpp:722 msgid "Abort Current Operation" msgstr "Прекини текућу операцију" -#: kmmainwidget.cpp:753 +#: kmmainwidget.cpp:727 msgid "Focus on Next Folder" msgstr "Фокус на следећу фасциклу" -#: kmmainwidget.cpp:758 +#: kmmainwidget.cpp:732 msgid "Focus on Previous Folder" msgstr "Фокус на претходну фасциклу" -#: kmmainwidget.cpp:763 +#: kmmainwidget.cpp:737 msgid "Select Folder with Focus" msgstr "Одаберите фасциклу са фокусом" -#: kmmainwidget.cpp:768 +#: kmmainwidget.cpp:742 msgid "Focus on Next Message" msgstr "Фокус на следећу поруку" -#: kmmainwidget.cpp:773 +#: kmmainwidget.cpp:747 msgid "Focus on Previous Message" msgstr "Фокус на претходну поруку" -#: kmmainwidget.cpp:778 +#: kmmainwidget.cpp:752 msgid "Select Message with Focus" msgstr "Одаберите поруку са фокусом" -#: kmmainwidget.cpp:977 +#: kmmainwidget.cpp:951 msgid "" "_n: 1 new message in %1\n" "%n new messages in %1" @@ -7831,50 +8806,50 @@ msgstr "" "%n нове поруке у %1\n" "%n нових порука у %1" -#: kmmainwidget.cpp:993 +#: kmmainwidget.cpp:967 msgid "" "_: %1 is a list of the number of new messages per folder\n" "<b>New mail arrived</b>" "<br>%1" msgstr "<b>Стигла вам је пошта</b><br>%1" -#: kmmainwidget.cpp:997 +#: kmmainwidget.cpp:971 msgid "New mail arrived" msgstr "Стигла вам је пошта" -#: kmmainwidget.cpp:1128 +#: kmmainwidget.cpp:1100 #, c-format msgid "Properties of Folder %1" msgstr "Својства фасцикле %1" -#: kmmainwidget.cpp:1149 +#: kmmainwidget.cpp:1124 msgid "This folder does not have any expiry options set" msgstr "" "Ова фасцикла нема постављене никакве опције за избацивање старих порука" -#: kmmainwidget.cpp:1157 +#: kmmainwidget.cpp:1132 msgid "<qt>Are you sure you want to expire the folder <b>%1</b>?</qt>" msgstr "" "<qt>Да ли сте сигурни да желите да избаците старе поруке из фасцикле <b>%1</b>" "?</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1158 +#: kmmainwidget.cpp:1133 msgid "Expire Folder" msgstr "Избаци старе поруке из фасцикле" -#: kmmainwidget.cpp:1159 +#: kmmainwidget.cpp:1134 msgid "&Expire" msgstr "&Избаци старе поруке" -#: kmmainwidget.cpp:1176 +#: kmmainwidget.cpp:1151 msgid "Move to Trash" msgstr "Премести у смеће" -#: kmmainwidget.cpp:1178 +#: kmmainwidget.cpp:1153 msgid "Are you sure you want to empty the trash folder?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да испразните фасциклу за смеће?" -#: kmmainwidget.cpp:1179 +#: kmmainwidget.cpp:1154 msgid "" "<qt>Are you sure you want to move all messages from folder <b>%1</b> " "to the trash?</qt>" @@ -7882,15 +8857,27 @@ msgstr "" "<qt>Да ли сте сигурни да желите да преместите све поруке из фасцикле <b>%1</b> " "у смеће?</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1198 +#: kmmainwidget.cpp:1173 msgid "Moved all messages to the trash" msgstr "Све поруке су премештене у смеће" -#: kmmainwidget.cpp:1220 +#: kmmainwidget.cpp:1200 +msgid "" +"It is not possible to delete this folder right now because it is being " +"syncronized. Please wait until the syncronization of this folder is complete " +"and then try again." +msgstr "" + +#: kmmainwidget.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "Unable to delete folder" +msgstr "Нисам успео да направим фасциклу" + +#: kmmainwidget.cpp:1209 msgid "Delete Search" msgstr "Обриши претрагу" -#: kmmainwidget.cpp:1221 +#: kmmainwidget.cpp:1210 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete the search <b>%1</b>?" "<br>Any messages it shows will still be available in their original folder.</qt>" @@ -7899,16 +8886,16 @@ msgstr "" "<br>Поруке приказане унутар ње неће бити обрисане пошто су похрањене у својој " "изворној фасцикли.</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1225 +#: kmmainwidget.cpp:1214 msgid "Delete Folder" msgstr "Обриши фасциклу" -#: kmmainwidget.cpp:1228 +#: kmmainwidget.cpp:1217 msgid "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b>?</qt>" msgstr "" "<qt>Да ли сте сигурни да желите да обришете празну фасциклу <b>%1</b>?</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1233 +#: kmmainwidget.cpp:1222 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete the empty folder <b>%1</b> " "and all its subfolders? Those subfolders might not be empty and their contents " @@ -7922,7 +8909,7 @@ msgstr "" "<p><b>Пазите</b>, одбачене поруке не смештају се у фасциклу за смеће, већ се " "трајно бришу.</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1242 +#: kmmainwidget.cpp:1231 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b>" ", discarding its contents? " @@ -7934,7 +8921,7 @@ msgstr "" "<p><b>Пазите</b>, одбачене поруке не смештају се у фасциклу за смеће, већ се " "трајно бришу.</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1249 +#: kmmainwidget.cpp:1238 msgid "" "<qt>Are you sure you want to delete the folder <b>%1</b> " "and all its subfolders, discarding their contents? " @@ -7946,17 +8933,7 @@ msgstr "" "<p><b>Пазите</b>, одбачене поруке не смештају се у фасциклу за смеће, већ се " "трајно бришу.</qt>" -#: kmmainwidget.cpp:1268 -msgid "" -"<qt>The folder you deleted was associated with the account <b>%1</b> " -"which delivered mail into it. The folder the account delivers new mail into was " -"reset to the main Inbox folder.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Фасцикла коју сте избрисали је била придружена налогу <b>%1</b> " -"који је у њу испоручивао пошту. Фасцикла у коју налог испоручује пошту сада је " -"ресетована на главну фасциклу „пристигле“.</qt>" - -#: kmmainwidget.cpp:1349 +#: kmmainwidget.cpp:1313 msgid "" "Are you sure you want to refresh the IMAP cache?\n" "This will remove all changes that you have done locally to your IMAP folders." @@ -7964,11 +8941,11 @@ msgstr "" "Да ли сте сигурни да желите да освежите IMAP кеш?\n" "Ово ће уклонити све измене које сте радили над вашим IMAP фасциклама у локалу." -#: kmmainwidget.cpp:1365 +#: kmmainwidget.cpp:1329 msgid "Are you sure you want to expire all old messages?" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да избаците све старе поруке?" -#: kmmainwidget.cpp:1389 +#: kmmainwidget.cpp:1353 msgid "" "Use of HTML in mail will make you more vulnerable to \"spam\" and may increase " "the likelihood that your system will be compromised by other present and " @@ -7978,15 +8955,15 @@ msgstr "" "вероватноћу да ће ваш систем бити компромитован другим присутним и очекиваним " "безбедоносним злоупотребама." -#: kmmainwidget.cpp:1392 kmmainwidget.cpp:1416 kmsender.cpp:503 +#: kmmainwidget.cpp:1356 kmmainwidget.cpp:1380 kmsender.cpp:504 msgid "Security Warning" msgstr "Упозорење о безбедности" -#: kmmainwidget.cpp:1393 +#: kmmainwidget.cpp:1357 msgid "Use HTML" msgstr "Користи HTML" -#: kmmainwidget.cpp:1413 +#: kmmainwidget.cpp:1377 msgid "" "Loading external references in html mail will make you more vulnerable to " "\"spam\" and may increase the likelihood that your system will be compromised " @@ -7996,19 +8973,19 @@ msgstr "" "може повећати вероватноћу да ће ваш систем бити компромитован другим присутним " "и очекиваним безбедоносним злоупотребама." -#: kmmainwidget.cpp:1417 +#: kmmainwidget.cpp:1381 msgid "Load External References" msgstr "Учитај спољне референце" -#: kmmainwidget.cpp:1658 +#: kmmainwidget.cpp:1634 msgid "Filter on Mailing-List..." msgstr "Филтер по дискусионој листи..." -#: kmmainwidget.cpp:1663 +#: kmmainwidget.cpp:1639 msgid "Filter on Mailing-List %1..." msgstr "Филтер по дискусионој листи %1..." -#: kmmainwidget.cpp:1761 +#: kmmainwidget.cpp:1738 msgid "" "KMail's Out of Office Reply functionality relies on server-side filtering. You " "have not yet configured an IMAP server for this.\n" @@ -8018,494 +8995,502 @@ msgstr "" "страни сервера. Ви још увек нисте подесили IMAP сервер за тако нешто.\n" "Ово можете учинити у језичку „Филтрирање“, дијалога за подешавање IMAP налога." -#: kmmainwidget.cpp:1766 +#: kmmainwidget.cpp:1743 msgid "No Server-Side Filtering Configured" msgstr "Филтрирање на страни сервера није подешено" -#: kmmainwidget.cpp:1793 -msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." +#: kmmainwidget.cpp:1770 +#, fuzzy +msgid "" +"Could not start certificate manager 'kleopatra'; please check your " +"installation." msgstr "" "Нисам могао да покренем менаџер сертификата. Проверите вашу инсталацију." -#: kmmainwidget.cpp:1810 +#: kmmainwidget.cpp:1787 msgid "" "Could not start GnuPG LogViewer (kwatchgnupg); please check your installation." msgstr "" "Нисам могао да покренем приказивач дневника GnuPG-а. Проверите вашу " "инсталацију." -#: kmmainwidget.cpp:2485 +#: kmmainwidget.cpp:2508 msgid "Forward With Custom Template" msgstr "Проследи уз посебан шаблон" -#: kmmainwidget.cpp:2494 +#: kmmainwidget.cpp:2517 msgid "Reply With Custom Template" msgstr "Одговори уз посебан шаблон" -#: kmmainwidget.cpp:2502 +#: kmmainwidget.cpp:2525 msgid "Reply to All With Custom Template" msgstr "Одговори свима уз посебан шаблон" -#: kmmainwidget.cpp:2597 kmmainwidget.cpp:2602 kmmainwidget.cpp:2607 +#: kmmainwidget.cpp:2620 kmmainwidget.cpp:2625 kmmainwidget.cpp:2630 msgid "(no custom templates)" msgstr "(нема посебних шаблона)" -#: kmmainwidget.cpp:2622 kmmimeparttree.cpp:141 +#: kmmainwidget.cpp:2645 kmmimeparttree.cpp:139 msgid "Save &As..." msgstr "Сними к&ао..." -#: kmmainwidget.cpp:2629 +#: kmmainwidget.cpp:2652 msgid "&Compact All Folders" msgstr "&Сложи све фасцикле" -#: kmmainwidget.cpp:2633 +#: kmmainwidget.cpp:2656 msgid "&Expire All Folders" msgstr "&Избаци старе поруке из свих фасцикли" -#: kmmainwidget.cpp:2637 +#: kmmainwidget.cpp:2660 msgid "&Refresh Local IMAP Cache" msgstr "&Освежи локални IMAP кеш" -#: kmmainwidget.cpp:2641 +#: kmmainwidget.cpp:2664 msgid "Empty All &Trash Folders" msgstr "Испразни све &фасцикле са смећем" -#: kmmainwidget.cpp:2649 +#: kmmainwidget.cpp:2672 msgid "Check Mail in Favorite Folders" msgstr "Провери пошту у омиљеним фасциклама" -#: kmmainwidget.cpp:2656 +#: kmmainwidget.cpp:2679 msgid "Check Mail &In" msgstr "Про&вери пошту у" -#: kmmainwidget.cpp:2666 +#: kmmainwidget.cpp:2689 msgid "&Send Queued Messages" msgstr "&Пошаљи спремљене поруке" -#: kmmainwidget.cpp:2669 +#: kmmainwidget.cpp:2692 msgid "Online Status (unknown)" msgstr "Статус на вези (непознат)" -#: kmmainwidget.cpp:2673 +#: kmmainwidget.cpp:2696 msgid "Send Queued Messages Via" msgstr "Пошаљи спремљене поруке преко" -#: kmmainwidget.cpp:2684 +#: kmmainwidget.cpp:2707 msgid "&Address Book..." msgstr "&Адресар..." -#: kmmainwidget.cpp:2689 +#: kmmainwidget.cpp:2712 msgid "Certificate Manager..." msgstr "Менаџер сертификата..." -#: kmmainwidget.cpp:2694 +#: kmmainwidget.cpp:2717 msgid "GnuPG Log Viewer..." msgstr "Приказивач дневника GnuPG-а..." -#: kmmainwidget.cpp:2699 +#: kmmainwidget.cpp:2722 msgid "&Import Messages..." msgstr "&Увези поруке..." -#: kmmainwidget.cpp:2704 +#: kmmainwidget.cpp:2727 msgid "&Debug Sieve..." msgstr "&Исправљање Sieve-а..." -#: kmmainwidget.cpp:2710 +#: kmmainwidget.cpp:2733 msgid "Edit \"Out of Office\" Replies..." msgstr "Уреди одговоре „ван канцеларије“..." -#: kmmainwidget.cpp:2716 +#: kmmainwidget.cpp:2739 msgid "Filter &Log Viewer..." msgstr "Приказивач дневника &филтрирања..." -#: kmmainwidget.cpp:2719 +#: kmmainwidget.cpp:2742 msgid "&Anti-Spam Wizard..." msgstr "Чаробњак против &спама..." -#: kmmainwidget.cpp:2721 +#: kmmainwidget.cpp:2744 msgid "&Anti-Virus Wizard..." msgstr "Чаробњак против &вируса..." -#: kmmainwidget.cpp:2725 kmreadermainwin.cpp:316 +#: kmmainwidget.cpp:2748 kmreadermainwin.cpp:367 msgid "&Move to Trash" msgstr "Пре&мести у смеће" -#: kmmainwidget.cpp:2726 kmreadermainwin.cpp:317 +#: kmmainwidget.cpp:2749 kmreadermainwin.cpp:368 msgid "Move message to trashcan" msgstr "Премести поруку у канту за смеће" -#: kmmainwidget.cpp:2738 +#: kmmainwidget.cpp:2761 msgid "M&ove Thread to Trash" msgstr "Пр&емести ланац у смеће" -#: kmmainwidget.cpp:2739 +#: kmmainwidget.cpp:2762 msgid "Move thread to trashcan" msgstr "Премести ланац у канту за смеће" -#: kmmainwidget.cpp:2743 +#: kmmainwidget.cpp:2766 msgid "Delete T&hread" msgstr "Обриши &ланац" -#: kmmainwidget.cpp:2747 +#: kmmainwidget.cpp:2770 msgid "&Find Messages..." msgstr "&Нађи поруке..." -#: kmmainwidget.cpp:2750 +#: kmmainwidget.cpp:2773 msgid "&Find in Message..." msgstr "&Нађи у поруци..." -#: kmmainwidget.cpp:2753 +#: kmmainwidget.cpp:2776 msgid "Select &All Messages" msgstr "Од&абери све поруке" -#: kmmainwidget.cpp:2760 +#: kmmainwidget.cpp:2783 msgid "&Properties" msgstr "&Својства" -#: kmmainwidget.cpp:2763 +#: kmmainwidget.cpp:2786 msgid "&Mailing List Management..." msgstr "&Управљање дискусионом листом..." -#: kmmainwidget.cpp:2772 +#: kmmainwidget.cpp:2795 msgid "Mark All Messages as &Read" msgstr "Означи све поруке као п&рочитане" -#: kmmainwidget.cpp:2775 +#: kmmainwidget.cpp:2798 msgid "&Expiration Settings" msgstr "Поставке ист&ека" -#: kmmainwidget.cpp:2778 +#: kmmainwidget.cpp:2801 msgid "&Compact Folder" msgstr "&Сложи фасциклу" -#: kmmainwidget.cpp:2781 +#: kmmainwidget.cpp:2804 msgid "Check Mail &in This Folder" msgstr "Про&вери пошту у овој фасцикли" -#: kmmainwidget.cpp:2793 +#: kmmainwidget.cpp:2816 +#, fuzzy +msgid "&Archive Folder..." +msgstr "&Нова фасцикла..." + +#: kmmainwidget.cpp:2820 msgid "Prefer &HTML to Plain Text" msgstr "Прикажи &HTML у порукама" -#: kmmainwidget.cpp:2796 +#: kmmainwidget.cpp:2823 msgid "Load E&xternal References" msgstr "Учитај спољне ре&ференце" -#: kmmainwidget.cpp:2799 +#: kmmainwidget.cpp:2826 msgid "&Thread Messages" msgstr "&Повежи поруке у ланце" -#: kmmainwidget.cpp:2802 +#: kmmainwidget.cpp:2829 msgid "Thread Messages also by &Subject" msgstr "Повежи поруке у ланце и по &теми" -#: kmmainwidget.cpp:2805 +#: kmmainwidget.cpp:2832 msgid "Copy Folder" msgstr "Копирај фасциклу" -#: kmmainwidget.cpp:2807 +#: kmmainwidget.cpp:2834 msgid "Cut Folder" msgstr "Исеци фасциклу" -#: kmmainwidget.cpp:2809 +#: kmmainwidget.cpp:2836 msgid "Paste Folder" msgstr "Пренеси фасциклу" -#: kmmainwidget.cpp:2812 +#: kmmainwidget.cpp:2839 msgid "Copy Messages" msgstr "Копирај поруке" -#: kmmainwidget.cpp:2814 +#: kmmainwidget.cpp:2841 msgid "Cut Messages" msgstr "Исеци поруке" -#: kmmainwidget.cpp:2816 +#: kmmainwidget.cpp:2843 msgid "Paste Messages" msgstr "Пренеси поруке" -#: kmmainwidget.cpp:2820 +#: kmmainwidget.cpp:2847 msgid "&New Message..." msgstr "&Нова порука..." -#: kmmainwidget.cpp:2823 kmmainwidget.cpp:2915 +#: kmmainwidget.cpp:2850 kmmainwidget.cpp:2927 msgid "New Message From &Template" msgstr "Нова порука према ша&блону" -#: kmmainwidget.cpp:2831 +#: kmmainwidget.cpp:2858 msgid "New Message t&o Mailing-List..." msgstr "Нова порука у &дискусионој листи..." -#: kmmainwidget.cpp:2836 kmreadermainwin.cpp:327 searchwindow.cpp:320 +#: kmmainwidget.cpp:2863 kmreadermainwin.cpp:378 searchwindow.cpp:321 msgid "" "_: Message->\n" "&Forward" msgstr "&Проследи" -#: kmmainwidget.cpp:2840 kmreadermainwin.cpp:330 searchwindow.cpp:329 +#: kmmainwidget.cpp:2867 kmreadermainwin.cpp:381 searchwindow.cpp:330 msgid "&Inline..." msgstr "&Убаци..." -#: kmmainwidget.cpp:2846 kmreadermainwin.cpp:336 searchwindow.cpp:325 +#: kmmainwidget.cpp:2873 kmreadermainwin.cpp:387 searchwindow.cpp:326 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As &Attachment..." msgstr "Као &прилог..." -#: kmmainwidget.cpp:2852 kmreadermainwin.cpp:342 searchwindow.cpp:341 +#: kmmainwidget.cpp:2879 kmreadermainwin.cpp:393 searchwindow.cpp:342 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "As Di&gest..." msgstr "Као &сажетак..." -#: kmmainwidget.cpp:2858 kmreadermainwin.cpp:348 searchwindow.cpp:346 +#: kmmainwidget.cpp:2885 kmreadermainwin.cpp:399 searchwindow.cpp:347 msgid "" "_: Message->Forward->\n" "&Redirect..." msgstr "П&реусмери..." -#: kmmainwidget.cpp:2885 +#: kmmainwidget.cpp:2897 msgid "Send A&gain..." msgstr "Пош&аљи поново..." -#: kmmainwidget.cpp:2890 +#: kmmainwidget.cpp:2902 msgid "&Create Filter" msgstr "&Направи филтер" -#: kmmainwidget.cpp:2893 +#: kmmainwidget.cpp:2905 msgid "Filter on &Subject..." msgstr "Филтер по &теми..." -#: kmmainwidget.cpp:2898 +#: kmmainwidget.cpp:2910 msgid "Filter on &From..." msgstr "Филтер по пољу „&од“..." -#: kmmainwidget.cpp:2903 +#: kmmainwidget.cpp:2915 msgid "Filter on &To..." msgstr "Филтер по пољу „&за“..." -#: kmmainwidget.cpp:2908 +#: kmmainwidget.cpp:2920 msgid "Filter on Mailing-&List..." msgstr "Филтер по дискусионој &листи..." -#: kmmainwidget.cpp:2921 +#: kmmainwidget.cpp:2933 msgid "Mark &Thread" msgstr "Означи &ланац" -#: kmmainwidget.cpp:2924 +#: kmmainwidget.cpp:2936 msgid "Mark Thread as &Read" msgstr "Означи ланац као &прочитан" -#: kmmainwidget.cpp:2925 +#: kmmainwidget.cpp:2937 msgid "Mark all messages in the selected thread as read" msgstr "Означи све поруке у одабраном ланцу као прочитане" -#: kmmainwidget.cpp:2930 +#: kmmainwidget.cpp:2942 msgid "Mark Thread as &New" msgstr "Означи ланац као &нов" -#: kmmainwidget.cpp:2931 +#: kmmainwidget.cpp:2943 msgid "Mark all messages in the selected thread as new" msgstr "Означи све поруке у одабраном ланцу као нове" -#: kmmainwidget.cpp:2936 +#: kmmainwidget.cpp:2948 msgid "Mark Thread as &Unread" msgstr "Означи ланац као неп&рочитан" -#: kmmainwidget.cpp:2937 +#: kmmainwidget.cpp:2949 msgid "Mark all messages in the selected thread as unread" msgstr "Означи све поруке у одабраном ланцу као непрочитане" -#: kmmainwidget.cpp:2945 +#: kmmainwidget.cpp:2957 msgid "Mark Thread as &Important" msgstr "Означи ланац као &важан" -#: kmmainwidget.cpp:2948 +#: kmmainwidget.cpp:2960 msgid "Remove &Important Thread Mark" msgstr "Уклони ознаку &важности са ланца" -#: kmmainwidget.cpp:2951 +#: kmmainwidget.cpp:2963 msgid "Mark Thread as &Action Item" msgstr "Означи ланац као &акциону ставку" -#: kmmainwidget.cpp:2954 +#: kmmainwidget.cpp:2966 msgid "Remove &Action Item Thread Mark" msgstr "Уклони ознаку &акционог са ланца" -#: kmmainwidget.cpp:2958 +#: kmmainwidget.cpp:2970 msgid "&Watch Thread" msgstr "&Прати ланац" -#: kmmainwidget.cpp:2962 +#: kmmainwidget.cpp:2974 msgid "&Ignore Thread" msgstr "&Игнориши ланац" -#: kmmainwidget.cpp:2970 +#: kmmainwidget.cpp:2982 msgid "Save A&ttachments..." msgstr "Сними &прилоге..." -#: kmmainwidget.cpp:2980 +#: kmmainwidget.cpp:2992 msgid "Appl&y All Filters" msgstr "Примени с&ве филтере" -#. i18n: file kmail_part.rc line 141 -#: kmmainwidget.cpp:2985 rc.cpp:30 rc.cpp:96 +#. i18n: file kmail_part.rc line 142 +#: kmmainwidget.cpp:2997 rc.cpp:30 rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "A&pply Filter" msgstr "Пр&имени филтере" -#: kmmainwidget.cpp:2992 +#: kmmainwidget.cpp:3004 msgid "" "_: View->\n" "&Unread Count" msgstr "&Број непрочитаних" -#: kmmainwidget.cpp:2994 +#: kmmainwidget.cpp:3006 msgid "Choose how to display the count of unread messages" msgstr "Одаберите како ће се приказивати број непрочитаних порука" -#: kmmainwidget.cpp:2996 +#: kmmainwidget.cpp:3008 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View in &Separate Column" msgstr "Прикажи у по&себној колони" -#: kmmainwidget.cpp:3002 +#: kmmainwidget.cpp:3014 msgid "" "_: View->Unread Count\n" "View After &Folder Name" msgstr "Прикажи после имена &фасцикле" -#: kmmainwidget.cpp:3009 +#: kmmainwidget.cpp:3021 msgid "" "_: View->\n" "&Total Column" msgstr "&Колоне укупних" -#: kmmainwidget.cpp:3012 +#: kmmainwidget.cpp:3024 msgid "" "Toggle display of column showing the total number of messages in folders." msgstr "" "Укључује или искључује колону која приказује укупан број порука у фасциклама." -#: kmmainwidget.cpp:3014 +#: kmmainwidget.cpp:3026 msgid "" "_: View->\n" "&Size Column" msgstr "&Колона величине" -#: kmmainwidget.cpp:3017 +#: kmmainwidget.cpp:3029 msgid "Toggle display of column showing the total size of messages in folders." msgstr "" "Укључује или искључује колону која приказује укупну величину порука у " "фасциклама." -#: kmmainwidget.cpp:3020 +#: kmmainwidget.cpp:3032 msgid "" "_: View->\n" "&Expand Thread" msgstr "&Рашири ланац" -#: kmmainwidget.cpp:3021 +#: kmmainwidget.cpp:3033 msgid "Expand the current thread" msgstr "Одмотава текући ланац" -#: kmmainwidget.cpp:3026 +#: kmmainwidget.cpp:3038 msgid "" "_: View->\n" "&Collapse Thread" msgstr "&Сажми ланац" -#: kmmainwidget.cpp:3027 +#: kmmainwidget.cpp:3039 msgid "Collapse the current thread" msgstr "Сажима текући ланац" -#: kmmainwidget.cpp:3032 +#: kmmainwidget.cpp:3044 msgid "" "_: View->\n" "Ex&pand All Threads" msgstr "Р&ашири све ланце" -#: kmmainwidget.cpp:3033 +#: kmmainwidget.cpp:3045 msgid "Expand all threads in the current folder" msgstr "Одмотава све ланце у текућој фасцикли" -#: kmmainwidget.cpp:3038 +#: kmmainwidget.cpp:3050 msgid "" "_: View->\n" "C&ollapse All Threads" msgstr "С&ажми све ланце" -#: kmmainwidget.cpp:3039 +#: kmmainwidget.cpp:3051 msgid "Collapse all threads in the current folder" msgstr "Сажима све ланце у текућој фасцикли" -#: kmmainwidget.cpp:3044 kmreadermainwin.cpp:322 +#: kmmainwidget.cpp:3056 kmreadermainwin.cpp:373 msgid "&View Source" msgstr "&Погледај извор" -#: kmmainwidget.cpp:3048 +#: kmmainwidget.cpp:3060 msgid "&Display Message" msgstr "&Прикажи поруку" -#: kmmainwidget.cpp:3054 +#: kmmainwidget.cpp:3066 msgid "&Next Message" msgstr "&Следећа порука" -#: kmmainwidget.cpp:3055 +#: kmmainwidget.cpp:3067 msgid "Go to the next message" msgstr "Иди на следећу поруку" -#: kmmainwidget.cpp:3059 +#: kmmainwidget.cpp:3071 msgid "Next &Unread Message" msgstr "Следећа &непрочитана порука" -#: kmmainwidget.cpp:3061 +#: kmmainwidget.cpp:3073 msgid "Go to the next unread message" msgstr "Иди на следећу непрочитану поруку" #. i18n("Go to the next important message") ), -#: kmmainwidget.cpp:3072 +#: kmmainwidget.cpp:3084 msgid "&Previous Message" msgstr "&Претходна порука" -#: kmmainwidget.cpp:3073 +#: kmmainwidget.cpp:3085 msgid "Go to the previous message" msgstr "Иди на претходну поруку" -#: kmmainwidget.cpp:3077 +#: kmmainwidget.cpp:3089 msgid "Previous Unread &Message" msgstr "Претходна неп&рочитана порука" -#: kmmainwidget.cpp:3079 +#: kmmainwidget.cpp:3091 msgid "Go to the previous unread message" msgstr "Иди на претходну непрочитану поруку" -#: kmmainwidget.cpp:3091 +#: kmmainwidget.cpp:3103 msgid "Next Unread &Folder" msgstr "Следећа непрочитана &фасцикла" -#: kmmainwidget.cpp:3092 +#: kmmainwidget.cpp:3104 msgid "Go to the next folder with unread messages" msgstr "Иди на следећу фасциклу са непрочитаним порукама" -#: kmmainwidget.cpp:3100 +#: kmmainwidget.cpp:3112 msgid "Previous Unread F&older" msgstr "Претходна непрочитана ф&асцикла" -#: kmmainwidget.cpp:3101 +#: kmmainwidget.cpp:3113 msgid "Go to the previous folder with unread messages" msgstr "Иди на следећу фасциклу са непрочитаним порукама" -#: kmmainwidget.cpp:3108 +#: kmmainwidget.cpp:3120 msgid "" "_: Go->\n" "Next Unread &Text" msgstr "Следећи непрочитан &текст" -#: kmmainwidget.cpp:3109 +#: kmmainwidget.cpp:3121 msgid "Go to the next unread text" msgstr "Иди на следећи непрочитан текст" -#: kmmainwidget.cpp:3110 +#: kmmainwidget.cpp:3122 msgid "" "Scroll down current message. If at end of current message, go to next unread " "message." @@ -8513,51 +9498,55 @@ msgstr "" "Помера на доле текућу поруку. Ако је на крају поруке, иде на следећу " "непрочитану поруку." -#: kmmainwidget.cpp:3117 +#: kmmainwidget.cpp:3129 +msgid "Show Quick Search" +msgstr "Прикажи Брзу претрагу" + +#: kmmainwidget.cpp:3136 msgid "Configure &Filters..." msgstr "Подеси &филтере..." -#: kmmainwidget.cpp:3119 +#: kmmainwidget.cpp:3138 msgid "Configure &POP Filters..." msgstr "&Подеси POP филтере..." -#: kmmainwidget.cpp:3121 +#: kmmainwidget.cpp:3140 msgid "Manage &Sieve Scripts..." msgstr "Управљај &Sieve скриптама..." -#: kmmainwidget.cpp:3124 +#: kmmainwidget.cpp:3143 msgid "KMail &Introduction" msgstr "&Увод у KMail" -#: kmmainwidget.cpp:3125 +#: kmmainwidget.cpp:3144 msgid "Display KMail's Welcome Page" msgstr "Прикажи KMail-ову страницу добродошлице" -#: kmmainwidget.cpp:3131 +#: kmmainwidget.cpp:3150 msgid "Configure &Notifications..." msgstr "Подеси &обавештења..." -#: kmmainwidget.cpp:3136 +#: kmmainwidget.cpp:3155 msgid "&Configure KMail..." msgstr "&Подеси KMail..." -#: kmmainwidget.cpp:3431 +#: kmmainwidget.cpp:3454 msgid "E&mpty Trash" msgstr "И&збаци смеће" -#: kmmainwidget.cpp:3431 +#: kmmainwidget.cpp:3455 msgid "&Move All Messages to Trash" msgstr "&Премести све поруке у смеће" -#: kmmainwidget.cpp:3434 +#: kmmainwidget.cpp:3464 msgid "&Delete Search" msgstr "&Обриши претрагу" -#: kmmainwidget.cpp:3434 +#: kmmainwidget.cpp:3465 msgid "&Delete Folder" msgstr "&Обриши фасциклу" -#: kmmainwidget.cpp:3615 +#: kmmainwidget.cpp:3649 #, c-format msgid "" "_n: Removed %n duplicate message.\n" @@ -8567,24 +9556,24 @@ msgstr "" "Уклоњене су %n дуплиране поруке.\n" "Уклоњено је %n дуплираних порука." -#: kmmainwidget.cpp:3617 +#: kmmainwidget.cpp:3651 msgid "No duplicate messages found." msgstr "Нема дуплираних порука." -#: kmmainwidget.cpp:3687 +#: kmmainwidget.cpp:3721 #, c-format msgid "Filter %1" msgstr "Филтер %1" -#: kmmainwidget.cpp:3821 +#: kmmainwidget.cpp:3855 msgid "Subscription" msgstr "Претплата" -#: kmmainwidget.cpp:3838 +#: kmmainwidget.cpp:3872 msgid "Local Subscription" msgstr "Локална претплата" -#: kmmainwidget.cpp:3971 +#: kmmainwidget.cpp:4007 msgid "Out of office reply active" msgstr "Одговор „ван канцеларије“ активан" @@ -8596,7 +9585,7 @@ msgstr "Нови &прозор" msgid " Initializing..." msgstr " Иницијализујем..." -#: kmmessage.cpp:1316 +#: kmmessage.cpp:1336 msgid "" "This message contains a request to return a notification about your reception " "of the message.\n" @@ -8607,7 +9596,7 @@ msgstr "" "Можете или игнорисати захтев или пустити KMail да пошаље „одбијен“ или обичан " "одговор." -#: kmmessage.cpp:1321 +#: kmmessage.cpp:1341 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message.\n" @@ -8620,7 +9609,7 @@ msgstr "" "није позната KMail-у.\n" "Можете или игнорисати захтев или пустити KMail да пошаље одговор „неуспео“." -#: kmmessage.cpp:1328 +#: kmmessage.cpp:1348 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message,\n" @@ -8633,7 +9622,7 @@ msgstr "" "Можете или игнорисати захтев или пустити KMail да пошаље „одбијен“ или обичан " "одговор." -#: kmmessage.cpp:1335 +#: kmmessage.cpp:1355 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message,\n" @@ -8646,7 +9635,7 @@ msgstr "" "Можете или игнорисати захтев или пустити KMail да пошаље „одбијен“ или обичан " "одговор." -#: kmmessage.cpp:1341 +#: kmmessage.cpp:1361 msgid "" "This message contains a request to send a notification about your reception of " "the message,\n" @@ -8661,19 +9650,19 @@ msgstr "" "Можете или игнорисати захтев или пустити KMail да пошаље „одбијен“ или обичан " "одговор." -#: kmmessage.cpp:1359 kmmessage.cpp:1366 +#: kmmessage.cpp:1379 kmmessage.cpp:1386 msgid "Message Disposition Notification Request" msgstr "Захтев за обавештење о распоређивању поруке" -#: kmmessage.cpp:1361 +#: kmmessage.cpp:1381 msgid "Send \"&denied\"" msgstr "Пошаљи „о&дбијен“" -#: kmmessage.cpp:1361 kmmessage.cpp:1368 +#: kmmessage.cpp:1381 kmmessage.cpp:1388 msgid "&Send" msgstr "&Пошаљи" -#: kmmessage.cpp:1436 +#: kmmessage.cpp:1458 msgid "" "Header \"Disposition-Notification-Options\" contained required, but unknown " "parameter" @@ -8681,34 +9670,42 @@ msgstr "" "Заглавље „Опције извешаја о распоређивању“ садржи захтеван, али непознат " "параметар" -#: kmmessage.cpp:1628 +#: kmmessage.cpp:1650 msgid "Receipt: " msgstr "Потврда: " -#: kmmessage.cpp:3128 urlhandlermanager.cpp:551 +#: kmmessage.cpp:3168 urlhandlermanager.cpp:692 #, c-format msgid "Attachment: %1" msgstr "Прилог: %1" -#: kmmimeparttree.cpp:139 kmreaderwin.cpp:1969 +#: kmmessage.cpp:3199 +msgid "This attachment has been deleted." +msgstr "Овај прилог је обрисан." + +#: kmmessage.cpp:3201 +msgid "The attachment '%1' has been deleted." +msgstr "Прилог „%1“ је обрисан." + +#: kmmimeparttree.cpp:137 kmreaderwin.cpp:2034 msgid "" "_: to view something\n" "View" msgstr "Прикажи" -#: kmmimeparttree.cpp:147 +#: kmmimeparttree.cpp:145 msgid "Save All Attachments..." msgstr "Сними све прилоге..." -#: kmmimeparttree.cpp:154 kmreaderwin.cpp:1975 kmreaderwin.cpp:2626 +#: kmmimeparttree.cpp:152 kmreaderwin.cpp:2041 kmreaderwin.cpp:2805 msgid "Delete Attachment" msgstr "Обриши прилог" -#: kmmimeparttree.cpp:157 kmreaderwin.cpp:1973 kmreaderwin.cpp:2638 +#: kmmimeparttree.cpp:155 kmreaderwin.cpp:2039 kmreaderwin.cpp:2861 msgid "Edit Attachment" msgstr "Уреди прилог" -#: kmmimeparttree.cpp:370 +#: kmmimeparttree.cpp:368 msgid "Unspecified Binary Data" msgstr "Неназначени бинарни подаци" @@ -8921,211 +9918,224 @@ msgstr "без теме" msgid "unknown" msgstr "непознат" -#: kmreadermainwin.cpp:477 searchwindow.cpp:352 +#: kmreadermainwin.cpp:515 searchwindow.cpp:353 msgid "Save Attachments..." msgstr "Смини прилоге..." -#: kmreaderwin.cpp:562 +#: kmreaderwin.cpp:489 msgid "" "_: View->\n" "&Headers" msgstr "&Заглавља" -#: kmreaderwin.cpp:563 +#: kmreaderwin.cpp:490 msgid "Choose display style of message headers" msgstr "Одаберите стил приказа заглавља порука" -#: kmreaderwin.cpp:568 +#: kmreaderwin.cpp:495 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Enterprise Headers" msgstr "&Предузетничка заглавља" -#: kmreaderwin.cpp:571 +#: kmreaderwin.cpp:498 msgid "Show the list of headers in Enterprise style" msgstr "Прикажи листу заглавља у предузетничком стилу" -#: kmreaderwin.cpp:575 +#: kmreaderwin.cpp:502 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Fancy Headers" msgstr "&Модерна заглавља" -#: kmreaderwin.cpp:578 +#: kmreaderwin.cpp:505 msgid "Show the list of headers in a fancy format" msgstr "Прикажи листу заглавља у помодном формату" -#: kmreaderwin.cpp:582 +#: kmreaderwin.cpp:509 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Brief Headers" msgstr "&Кратка заглавља" -#: kmreaderwin.cpp:585 +#: kmreaderwin.cpp:512 msgid "Show brief list of message headers" msgstr "Прикажи кратку листу заглавља порука" -#: kmreaderwin.cpp:589 +#: kmreaderwin.cpp:516 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Standard Headers" msgstr "&Стандардна заглавља" -#: kmreaderwin.cpp:592 +#: kmreaderwin.cpp:519 msgid "Show standard list of message headers" msgstr "Прикажи стандардну листу заглавља порука" -#: kmreaderwin.cpp:596 +#: kmreaderwin.cpp:523 msgid "" "_: View->headers->\n" "&Long Headers" msgstr "&Дуга заглавља" -#: kmreaderwin.cpp:599 +#: kmreaderwin.cpp:526 msgid "Show long list of message headers" msgstr "Прикажи дугу листу заглавља порука" -#: kmreaderwin.cpp:603 +#: kmreaderwin.cpp:530 msgid "" "_: View->headers->\n" "&All Headers" msgstr "&Сва заглавља" -#: kmreaderwin.cpp:606 +#: kmreaderwin.cpp:533 msgid "Show all message headers" msgstr "Прикажи сва заглавља порука" -#: kmreaderwin.cpp:612 +#: kmreaderwin.cpp:539 msgid "" "_: View->\n" "&Attachments" msgstr "&Прилога" -#: kmreaderwin.cpp:613 +#: kmreaderwin.cpp:540 msgid "Choose display style of attachments" msgstr "Изаберите стил приказа прилога" -#: kmreaderwin.cpp:617 +#: kmreaderwin.cpp:544 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&As Icons" msgstr "&Као иконе" -#: kmreaderwin.cpp:620 +#: kmreaderwin.cpp:547 msgid "Show all attachments as icons. Click to see them." msgstr "Прикажи све прилоге као иконе. Кликните да бисте их видели." -#: kmreaderwin.cpp:624 +#: kmreaderwin.cpp:551 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Smart" msgstr "&Паметно" -#: kmreaderwin.cpp:627 +#: kmreaderwin.cpp:554 msgid "Show attachments as suggested by sender." msgstr "Прикажи прилоге како је предложио пошиљалац." -#: kmreaderwin.cpp:631 +#: kmreaderwin.cpp:558 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Inline" msgstr "&Уграђено" -#: kmreaderwin.cpp:634 +#: kmreaderwin.cpp:561 msgid "Show all attachments inline (if possible)" msgstr "Види прилоге као уграђене (ако је могуће)" -#: kmreaderwin.cpp:638 +#: kmreaderwin.cpp:565 msgid "" "_: View->attachments->\n" "&Hide" msgstr "&Сакривено" -#: kmreaderwin.cpp:641 +#: kmreaderwin.cpp:568 msgid "Do not show attachments in the message viewer" msgstr "Не приказуј прилоге у приказивачу порука" -#: kmreaderwin.cpp:646 +#: kmreaderwin.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "" +"_: View->attachments->\n" +"In Header &Only" +msgstr "&Сакривено" + +#: kmreaderwin.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Show Attachments only in the header of the mail" +msgstr "Прикажи све прилоге као иконе. Кликните да бисте их видели." + +#: kmreaderwin.cpp:580 msgid "&Set Encoding" msgstr "&Постави кодирање" -#: kmreaderwin.cpp:654 +#: kmreaderwin.cpp:588 msgid "New Message To..." msgstr "Нова порука за..." -#: kmreaderwin.cpp:657 +#: kmreaderwin.cpp:591 msgid "Reply To..." msgstr "Пошаљи одговор на..." -#: kmreaderwin.cpp:660 +#: kmreaderwin.cpp:594 msgid "Forward To..." msgstr "Проследи на..." -#: kmreaderwin.cpp:663 +#: kmreaderwin.cpp:597 msgid "Add to Address Book" msgstr "Додај у адресар" -#: kmreaderwin.cpp:666 +#: kmreaderwin.cpp:600 msgid "Open in Address Book" msgstr "Отвори у адресару" -#: kmreaderwin.cpp:670 +#: kmreaderwin.cpp:604 msgid "Select All Text" msgstr "Одабери сав текст" -#: kmreaderwin.cpp:672 +#: kmreaderwin.cpp:606 kmreaderwin.cpp:1994 msgid "Copy Link Address" msgstr "Копирај адресу везе" -#: kmreaderwin.cpp:674 +#: kmreaderwin.cpp:608 msgid "Open URL" msgstr "Отвори URL" -#: kmreaderwin.cpp:676 +#: kmreaderwin.cpp:610 msgid "Bookmark This Link" msgstr "Додај ову везу у маркере" -#: kmreaderwin.cpp:680 +#: kmreaderwin.cpp:614 msgid "Save Link As..." msgstr "Сними везу као..." -#: kmreaderwin.cpp:687 +#: kmreaderwin.cpp:621 msgid "Chat &With..." msgstr "Ћаскај &са..." -#: kmreaderwin.cpp:1294 +#: kmreaderwin.cpp:1258 msgid "Full namespace support for IMAP" msgstr "Потпуна подршка именског простора за IMAP" -#: kmreaderwin.cpp:1295 +#: kmreaderwin.cpp:1259 msgid "Offline mode" msgstr "Режим ван везе" -#: kmreaderwin.cpp:1296 +#: kmreaderwin.cpp:1260 msgid "Sieve script management and editing" msgstr "Управљање и уређивање Sieve скрипти" -#: kmreaderwin.cpp:1297 +#: kmreaderwin.cpp:1261 msgid "Account specific filtering" msgstr "Посебно филтрирање за налог" -#: kmreaderwin.cpp:1298 +#: kmreaderwin.cpp:1262 msgid "Filtering of incoming mail for online IMAP accounts" msgstr "Филтрирање долазне поште за IMAP налоге на вези" -#: kmreaderwin.cpp:1299 +#: kmreaderwin.cpp:1263 msgid "Online IMAP folders can be used when filtering into folders" msgstr "IMAP фасциле на вези се могу користити када филтрирате у фасцикле" -#: kmreaderwin.cpp:1300 +#: kmreaderwin.cpp:1264 msgid "Automatically delete older mails on POP servers" msgstr "Аутоматски обриши старије поруке на POP серверима" -#: kmreaderwin.cpp:1338 -msgid "The email client for the K Desktop Environment." +#: kmreaderwin.cpp:1302 +#, fuzzy +msgid "The email client for the Trinity Desktop Environment." msgstr "TDE-ов клијент за електронску пошту." -#: kmreaderwin.cpp:1346 +#: kmreaderwin.cpp:1310 msgid "" "<h2 style='margin-top: 0px;'>Retrieving Folder Contents</h2>" "<p>Please wait . . .</p> " @@ -9133,7 +10143,7 @@ msgstr "" "<h2 style='margin-top: 0px;'>Добављам садржај фасцикле</h2>" "<p>Сачекајте . . .</p> " -#: kmreaderwin.cpp:1354 +#: kmreaderwin.cpp:1318 msgid "" "<h2 style='margin-top: 0px;'>Offline</h2>" "<p>KMail is currently in offline mode. Click <a href=\"kmail:goOnline\">here</a> " @@ -9143,7 +10153,7 @@ msgstr "" "<p>KMail је тренутно ван везе. Кликните <a href=\"kmail:goOnline\">овде</a> " "да би се повезали . . .</p> " -#: kmreaderwin.cpp:1371 +#: kmreaderwin.cpp:1335 msgid "" "_: %1: KMail version; %2: help:// URL; %3: homepage URL; %4: prior KMail " "version; %5: prior TDE version; %6: generated list of new features; %7: " @@ -9187,13 +10197,13 @@ msgstr "" "<p>Хвала вам,</p>\n" "<p style='margin-bottom: 0px'> KMail тим</p>" -#: kmreaderwin.cpp:1394 kmreaderwin.cpp:1416 +#: kmreaderwin.cpp:1358 kmreaderwin.cpp:1380 msgid "" "<li>%1</li>\n" msgstr "" "<li>%1</li>\n" -#: kmreaderwin.cpp:1399 +#: kmreaderwin.cpp:1363 msgid "" "<p>Please take a moment to fill in the KMail configuration panel at " "Settings->Configure KMail.\n" @@ -9205,7 +10215,7 @@ msgstr "" "Морате направити барем један подразумевани идентитет као и по један одлазећи и " "долазећи поштански налог.</p>\n" -#: kmreaderwin.cpp:1411 +#: kmreaderwin.cpp:1375 msgid "" "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Important changes</span> " "(compared to KMail %1):</p>\n" @@ -9213,24 +10223,33 @@ msgstr "" "<p><span style='font-size:125%; font-weight:bold;'>Важне измене</span> " "(у поређењу са KMail-ом %1):</p>\n" -#: kmreaderwin.cpp:1555 +#: kmreaderwin.cpp:1518 msgid "( body part )" msgstr "( тело поруке )" -#: kmreaderwin.cpp:1854 +#: kmreaderwin.cpp:1890 msgid "Could not send MDN." msgstr "Нисам могао да пошаљем MDN." -#: kmreaderwin.cpp:1978 +#: kmreaderwin.cpp:1992 +#, fuzzy +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Е-адреса" + +#: kmreaderwin.cpp:2044 msgid "Decrypt With Chiasmus..." msgstr "Дешифруј помоћу Chiasmus-а..." -#: kmreaderwin.cpp:2133 kmreaderwin.cpp:2169 kmreaderwin.cpp:2188 +#: kmreaderwin.cpp:2050 +msgid "Scroll To" +msgstr "" + +#: kmreaderwin.cpp:2208 kmreaderwin.cpp:2244 kmreaderwin.cpp:2264 #, c-format msgid "View Attachment: %1" msgstr "Погледај прилог: %1" -#: kmreaderwin.cpp:2181 +#: kmreaderwin.cpp:2257 #, c-format msgid "" "_n: [KMail: Attachment contains binary data. Trying to show first character.]\n" @@ -9240,15 +10259,15 @@ msgstr "" "[KMail: Прилог садржи бинарне податке. Покушај приказа прва %n знака.]\n" "[KMail: Прилог садржи бинарне податке. Покушај приказа првих %n знакова.]" -#: kmreaderwin.cpp:2277 +#: kmreaderwin.cpp:2353 msgid "&Open with '%1'" msgstr "&Отвори помоћу „%1“" -#: kmreaderwin.cpp:2279 +#: kmreaderwin.cpp:2355 msgid "&Open With..." msgstr "&Отвори помоћу..." -#: kmreaderwin.cpp:2281 +#: kmreaderwin.cpp:2357 msgid "" "Open attachment '%1'?\n" "Note that opening an attachment may compromise your system's security." @@ -9256,35 +10275,35 @@ msgstr "" "Да отворим прилог „%1“?\n" "Отварање прилога може угрозити безбедност вашег система." -#: kmreaderwin.cpp:2286 +#: kmreaderwin.cpp:2362 msgid "Open Attachment?" msgstr "Да отворим прилог?" -#: kmreaderwin.cpp:2625 +#: kmreaderwin.cpp:2804 msgid "" "Deleting an attachment might invalidate any digital signature on this message." msgstr "Брисање прилога може искварити дигитални потпис поруке, ако постоји." -#: kmreaderwin.cpp:2637 +#: kmreaderwin.cpp:2860 msgid "" "Modifying an attachment might invalidate any digital signature on this message." msgstr "Измена прилога може искварити дигитални потпис поруке, ако постоји." -#: kmreaderwin.cpp:2685 +#: kmreaderwin.cpp:2956 msgid "Attachments:" msgstr "Прилози:" -#: kmsearchpattern.cpp:898 +#: kmsearchpattern.cpp:913 msgid "" "_: name used for a virgin filter\n" "unknown" msgstr "непознат" -#: kmsearchpattern.cpp:904 +#: kmsearchpattern.cpp:919 msgid "(match any of the following)" msgstr "(уклопи било шта од следећег)" -#: kmsearchpattern.cpp:906 +#: kmsearchpattern.cpp:921 msgid "(match all of the following)" msgstr "(уклопи све од следећег)" @@ -9316,27 +10335,46 @@ msgstr "Старост у данима" msgid "Message Status" msgstr "Статус поруке" -#: kmsearchpatternedit.cpp:391 +#: kmsearchpatternedit.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "From" +msgstr "&Од" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:43 recipientseditor.cpp:100 +msgid "To" +msgstr "За" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:44 recipientseditor.cpp:102 +msgid "CC" +msgstr "CC" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Reply To" +msgstr "Одгово&ри на" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Organization" +msgstr "Организација:" + +#: kmsearchpatternedit.cpp:397 msgid "Search Criteria" msgstr "Критеријум претраге" -#: kmsearchpatternedit.cpp:408 +#: kmsearchpatternedit.cpp:414 msgid "Match a&ll of the following" msgstr "Ук&лопи све од следећег" -#: kmsearchpatternedit.cpp:409 +#: kmsearchpatternedit.cpp:415 msgid "Match an&y of the following" msgstr "Уклопи б&ило шта од следећег" -#: kmsender.cpp:114 -msgid "Please create an account for sending and try again." -msgstr "Направите налог за слање па покушајте поново." - #: kmsender.cpp:171 msgid "Cannot add message to outbox folder" msgstr "Не могу да додам поруку у фасциклу за одлазну пошту" -#: kmsender.cpp:373 +#: kmsender.cpp:374 msgid "" "Critical error: Unable to process sent mail (out of space?)Moving failing " "message to \"sent-mail\" folder." @@ -9344,7 +10382,7 @@ msgstr "" "Критична грешка: Н могу да обрадим послату пошту (нема места?) Премештам поруку " "у фасциклу за „послату пошту“." -#: kmsender.cpp:385 +#: kmsender.cpp:386 msgid "" "Moving the sent message \"%1\" from the \"outbox\" to the \"sent-mail\" folder " "failed.\n" @@ -9356,7 +10394,7 @@ msgstr "" "Могући разлози су недостатак простора на диску или право уписа. Покушајте да " "исправите проблем и да преместите поруку ручно." -#: kmsender.cpp:431 +#: kmsender.cpp:432 msgid "" "It's not possible to send messages without specifying a sender address.\n" "Please set the email address of identity '%1' in the Identities section of the " @@ -9366,7 +10404,7 @@ msgstr "" "Поставите е-адресу идентитета „%1“ у одељку Идентитети дијалога за подешавање, " "па покушајте поново." -#: kmsender.cpp:453 +#: kmsender.cpp:454 #, c-format msgid "" "_n: %n queued message successfully sent.\n" @@ -9376,19 +10414,19 @@ msgstr "" "%n поруке које су чекале су успешно послате.\n" "%n порука које су чекале су успешно послате." -#: kmsender.cpp:456 +#: kmsender.cpp:457 msgid "%1 of %2 queued messages successfully sent." msgstr "%1. од %2 порука које су чекале је успешно послата." -#: kmsender.cpp:471 +#: kmsender.cpp:472 msgid "Sending messages" msgstr "Шаљем поруке" -#: kmsender.cpp:472 +#: kmsender.cpp:473 msgid "Initiating sender process..." msgstr "Иницирам процес слања..." -#: kmsender.cpp:502 +#: kmsender.cpp:503 msgid "" "You have chosen to send all queued email using an unencrypted transport, do you " "want to continue? " @@ -9396,25 +10434,25 @@ msgstr "" "Изабрали сте да пошаљете све поруке у реду помоћу нешифрованог преноса. Желите " "ли да наставите?" -#: kmsender.cpp:504 +#: kmsender.cpp:505 msgid "Send Unencrypted" msgstr "Пошаљи нешифровано" -#: kmsender.cpp:556 +#: kmsender.cpp:557 msgid "Unrecognized transport protocol. Unable to send message." msgstr "Протокол за транспорт није препознат. Не могу да пошаљем поруку." -#: kmsender.cpp:597 +#: kmsender.cpp:598 msgid "" "_: %3: subject of message\n" "Sending message %1 of %2: %3" msgstr "Шаљем %1 . поруку од %2: %3" -#: kmsender.cpp:616 +#: kmsender.cpp:617 msgid "Failed to send (some) queued messages." msgstr "Нисам успео да пошаљем (неке) поруке које су чекале." -#: kmsender.cpp:693 +#: kmsender.cpp:694 msgid "" "Sending aborted:\n" "%1\n" @@ -9430,11 +10468,11 @@ msgstr "" "Коришћен је следећи транспортни протокол:\n" " %2" -#: kmsender.cpp:701 kmsender.cpp:746 +#: kmsender.cpp:702 kmsender.cpp:747 msgid "Sending aborted." msgstr "Слање је отказано." -#: kmsender.cpp:719 +#: kmsender.cpp:720 msgid "" "<p>Sending failed:</p>" "<p>%1</p>" @@ -9451,19 +10489,19 @@ msgstr "" "Коришћен је следећи транспортни протокол: %2\n" "<p>Да ли желите да наставим са слањем преосталих порука?</p>" -#: kmsender.cpp:729 +#: kmsender.cpp:730 msgid "Continue Sending" msgstr "Настави слање" -#: kmsender.cpp:729 +#: kmsender.cpp:730 msgid "&Continue Sending" msgstr "&Настави слање" -#: kmsender.cpp:730 +#: kmsender.cpp:731 msgid "&Abort Sending" msgstr "&Прекини слање" -#: kmsender.cpp:732 +#: kmsender.cpp:733 msgid "" "Sending failed:\n" "%1\n" @@ -9479,11 +10517,11 @@ msgstr "" "Коришћен је следећи транспортни протокол:\n" " %2" -#: kmsender.cpp:930 +#: kmsender.cpp:931 msgid "Please specify a mailer program in the settings." msgstr "Назначите поштански програм у поставкама." -#: kmsender.cpp:931 +#: kmsender.cpp:932 msgid "" "Sending failed:\n" "%1\n" @@ -9499,22 +10537,22 @@ msgstr "" "Коришћен је следећи транспортни протокол:\n" " %2" -#: kmsender.cpp:979 +#: kmsender.cpp:980 #, c-format msgid "Failed to execute mailer program %1" msgstr "Нисам успео да извршим поштански програм %1" -#: kmsender.cpp:1029 +#: kmsender.cpp:1030 msgid "Sendmail exited abnormally." msgstr "„Sendmail“ није нормално завршио са радом." -#: kmsender.cpp:1099 +#: kmsender.cpp:1100 msgid "You need to supply a username and a password to use this SMTP server." msgstr "" "Морате обезбедити корисничко име и лозинку који ће се користити за овај SMTP " "сервер." -#: kmstartup.cpp:197 +#: kmstartup.cpp:198 msgid "" "%1 already seems to be running on another display on this machine. Running %2 " "more than once can cause the loss of mail. You should not start %1 unless you " @@ -9524,7 +10562,7 @@ msgstr "" "једном може изазвати губитак поште. Не би требало да покрећете %1, осим ако сте " "сигурни да ипак тренутно не ради." -#: kmstartup.cpp:207 +#: kmstartup.cpp:208 msgid "" "%1 seems to be running on another display on this machine. Running %1 and %2 at " "the same time can cause the loss of mail. You should not start %2 unless you " @@ -9534,7 +10572,7 @@ msgstr "" "исто време може изазвати губитак поште. Не би требало да покрећете %2, осим ако " "сте сигурни да %1 ипак тренутно не ради." -#: kmstartup.cpp:215 +#: kmstartup.cpp:216 msgid "" "%1 already seems to be running on %2. Running %1 more than once can cause the " "loss of mail. You should not start %1 on this computer unless you are sure that " @@ -9544,7 +10582,7 @@ msgstr "" "поште. Не би требало да покрећете %1 на овом рачунару, осим ако сте сигурни да " "ипак тренутно не ради на %2." -#: kmstartup.cpp:221 +#: kmstartup.cpp:222 msgid "" "%1 seems to be running on %3. Running %1 and %2 at the same time can cause the " "loss of mail. You should not start %2 on this computer unless you are sure that " @@ -9554,24 +10592,24 @@ msgstr "" "губитак поште. Не би требало да покрећете %2 на овом рачунару, осим ако сте " "сигурни да %1 ипак тренутно не ради на %3." -#: kmstartup.cpp:231 +#: kmstartup.cpp:232 #, c-format msgid "Start %1" msgstr "Покрени %1" -#: kmstartup.cpp:232 +#: kmstartup.cpp:233 msgid "Exit" msgstr "Изађи" -#: kmsystemtray.cpp:337 +#: kmsystemtray.cpp:357 msgid "New Messages In" msgstr "Нове поруке у" -#: kmsystemtray.cpp:547 +#: kmsystemtray.cpp:567 msgid "There are no unread messages" msgstr "Нема непрочитаних порука" -#: kmsystemtray.cpp:549 +#: kmsystemtray.cpp:569 #, c-format msgid "" "_n: There is 1 unread message.\n" @@ -9594,8 +10632,8 @@ msgid "" "from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" "Do you want to store the password for account '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"TDEWallet није доступан. Јако вам препоручујемо да користите TDEWallet за управљање " -"лозинкама.\n" +"TDEWallet није доступан. Јако вам препоручујемо да користите TDEWallet за " +"управљање лозинкама.\n" "Међутим, KMail може да похрани лозинку ће бити у свој фајл са подешавањима. " "Лозинка се похрањује у замућеном облику, али се не треба сматрати безбедном " "против дешифровања ако неко успе да се домогне фајла са подешавањима.\n" @@ -9850,51 +10888,56 @@ msgstr "Управљај Sieve скриптама" msgid "Available Scripts" msgstr "Доступне скрипте" -#: managesievescriptsdialog.cpp:116 +#: managesievescriptsdialog.cpp:121 msgid "No Sieve URL configured" msgstr "Није подешен Sieve URL" -#: managesievescriptsdialog.cpp:135 +#: managesievescriptsdialog.cpp:140 msgid "Failed to fetch the list of scripts" msgstr "Нисам успео да преузмем листу скрипти" -#: managesievescriptsdialog.cpp:160 +#: managesievescriptsdialog.cpp:165 msgid "Delete Script" msgstr "Обриши скрипту" -#: managesievescriptsdialog.cpp:161 +#: managesievescriptsdialog.cpp:166 msgid "Edit Script..." msgstr "Уреди скрипту..." -#: managesievescriptsdialog.cpp:164 +#: managesievescriptsdialog.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Deactivate Script" +msgstr "Обриши скрипту" + +#: managesievescriptsdialog.cpp:170 msgid "New Script..." msgstr "Нова скрипта..." -#: managesievescriptsdialog.cpp:233 +#: managesievescriptsdialog.cpp:256 msgid "Really delete script \"%1\" from the server?" msgstr "Заиста бришете скрипту „%1“ са сервера?" -#: managesievescriptsdialog.cpp:234 +#: managesievescriptsdialog.cpp:257 msgid "Delete Sieve Script Confirmation" msgstr "Потврда о брисању Sieve скрипте" -#: managesievescriptsdialog.cpp:278 +#: managesievescriptsdialog.cpp:300 msgid "New Sieve Script" msgstr "Нова Sieve скрипта" -#: managesievescriptsdialog.cpp:279 +#: managesievescriptsdialog.cpp:301 msgid "Please enter a name for the new Sieve script:" msgstr "Унесите име за нову Sieve скрипту:" -#: managesievescriptsdialog.cpp:293 +#: managesievescriptsdialog.cpp:315 msgid "Edit Sieve Script" msgstr "Уреди Sieve скрипту" -#: managesievescriptsdialog.cpp:337 +#: managesievescriptsdialog.cpp:367 msgid "The Sieve script was successfully uploaded." msgstr "Sieve скрипта је успешно послата." -#: managesievescriptsdialog.cpp:338 +#: managesievescriptsdialog.cpp:368 msgid "Sieve Script Upload" msgstr "Слање Sieve скрипте" @@ -9904,7 +10947,7 @@ msgid "" "&Reply" msgstr "&Одговори" -#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:311 +#: messageactions.cpp:48 searchwindow.cpp:312 msgid "&Reply..." msgstr "&Одговори..." @@ -9912,11 +10955,11 @@ msgstr "&Одговори..." msgid "Reply to A&uthor..." msgstr "Одговори &писцу..." -#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:313 +#: messageactions.cpp:58 searchwindow.cpp:314 msgid "Reply to &All..." msgstr "Одговори &свима..." -#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:316 +#: messageactions.cpp:63 searchwindow.cpp:317 msgid "Reply to Mailing-&List..." msgstr "Одговори у дискусиону &листу..." @@ -9976,7 +11019,7 @@ msgstr "Уклони ознаку &акционе са поруке" msgid "&Edit Message" msgstr "Ур&еди поруку" -#: messagecomposer.cpp:222 +#: messagecomposer.cpp:223 msgid "" "<qt>" "<p>Structuring information returned by the Crypto plug-in could not be " @@ -9988,7 +11031,7 @@ msgstr "" "исправно обрађене; постоји могућност да је прикључак оштећен.</p>" "<p>Контактирајте вашег администратора система.</p></qt>" -#: messagecomposer.cpp:226 +#: messagecomposer.cpp:227 msgid "" "<p>No active Crypto Plug-In was found and the built-in OpenPGP code did not run " "successfully.</p>" @@ -10008,7 +11051,7 @@ msgstr "" "<li><em>или</em> назначите традиционалне OpenPGP поставке у језичку Идентитет->" "Напредно у истом дијалогу.</li></ul>" -#: messagecomposer.cpp:444 +#: messagecomposer.cpp:445 msgid "" "No suitable encoding could be found for your message.\n" "Please set an encoding using the 'Options' menu." @@ -10016,7 +11059,7 @@ msgstr "" "Није пронађено одговарајуће кодирање за вашу поруку.\n" "Поставите кодирање коришћењем менија „Опције“." -#: messagecomposer.cpp:556 +#: messagecomposer.cpp:557 msgid "" "Chiasmus backend does not offer the \"x-encrypt\" function. Please report this " "bug." @@ -10024,18 +11067,18 @@ msgstr "" "Позадински програм Chiasmus-а не нуди функцију „x-encrypt“. Пријавите ову " "грешку." -#: messagecomposer.cpp:564 +#: messagecomposer.cpp:565 msgid "" "The \"x-encrypt\" function does not accept the expected parameters. Please " "report this bug." msgstr "" "Функција „x-encrypt“ не прихвата очекиване параметре. Пријавите ову грешку." -#: messagecomposer.cpp:572 +#: messagecomposer.cpp:573 msgid "Chiasmus Encryption Error" msgstr "Грешка шифровања Chiasmus-а" -#: messagecomposer.cpp:577 +#: messagecomposer.cpp:578 msgid "" "Unexpected return value from Chiasmus backend: The \"x-encrypt\" function did " "not return a byte array. Please report this bug." @@ -10043,7 +11086,7 @@ msgstr "" "Позадински програм Chiasmus-а је вратио неочекивану вредност: Функција " "„x-encrypt“ није вратила бајтни низ. Пријавите ову грешку." -#: messagecomposer.cpp:638 +#: messagecomposer.cpp:636 msgid "" "The inline OpenPGP crypto message format does not support encryption or signing " "of attachments.\n" @@ -10053,19 +11096,19 @@ msgstr "" "прилога.\n" "Желите ли заиста да користите неодобравани OpenPGP у линији?" -#: messagecomposer.cpp:642 +#: messagecomposer.cpp:640 msgid "Insecure Message Format" msgstr "Небезбедан формат поруке" -#: messagecomposer.cpp:643 +#: messagecomposer.cpp:641 msgid "Use Inline OpenPGP" msgstr "Користи OpenPGP у линији" -#: messagecomposer.cpp:644 +#: messagecomposer.cpp:642 msgid "Use OpenPGP/MIME" msgstr "Користи OpenPGP/MIME" -#: messagecomposer.cpp:760 +#: messagecomposer.cpp:758 msgid "" "Examination of the recipient's signing preferences yielded that you be asked " "whether or not to sign this message.\n" @@ -10075,21 +11118,21 @@ msgstr "" "упитани да ли ова порука треба да се потпише или не.\n" "Да потпишем ову поруку?" -#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 +#: messagecomposer.cpp:763 messagecomposer.cpp:786 msgid "Sign Message?" msgstr "Да потпишем поруку?" -#: messagecomposer.cpp:766 messagecomposer.cpp:789 +#: messagecomposer.cpp:764 messagecomposer.cpp:787 msgid "" "_: to sign\n" "&Sign" msgstr "&Потпиши" -#: messagecomposer.cpp:767 messagecomposer.cpp:790 +#: messagecomposer.cpp:765 messagecomposer.cpp:788 msgid "Do &Not Sign" msgstr "&Не потписуј" -#: messagecomposer.cpp:784 +#: messagecomposer.cpp:782 msgid "" "There are conflicting signing preferences for these recipients.\n" "Sign this message?" @@ -10097,7 +11140,7 @@ msgstr "" "Постоје сукобљена подешавања потписивања за ове примаоце.\n" "Да потпишем ову поруку?" -#: messagecomposer.cpp:806 +#: messagecomposer.cpp:804 msgid "" "You have requested to sign this message, but no valid signing keys have been " "configured for this identity." @@ -10105,15 +11148,15 @@ msgstr "" "Тражили сте потписивање поруке, али ниједан важећи кључ за потписивање није " "подешен за овај идентитет." -#: messagecomposer.cpp:810 +#: messagecomposer.cpp:808 msgid "Send Unsigned?" msgstr "Да ли да пошаљем непотписано?" -#: messagecomposer.cpp:811 +#: messagecomposer.cpp:809 msgid "Send &Unsigned" msgstr "Пошаљи &непотписано" -#: messagecomposer.cpp:826 +#: messagecomposer.cpp:824 msgid "" "Some parts of this message will not be signed.\n" "Sending only partially signed messages might violate site policy.\n" @@ -10123,7 +11166,7 @@ msgstr "" "Слање делимично потписаних порука може нарушити политику сајта.\n" "Да уместо тога потпишем све делове?" -#: messagecomposer.cpp:829 +#: messagecomposer.cpp:827 msgid "" "This message will not be signed.\n" "Sending unsigned message might violate site policy.\n" @@ -10133,23 +11176,23 @@ msgstr "" "Слање непотписаних порука може нарушити политику сајта.\n" "Да уместо тога потпишем поруку?" -#: messagecomposer.cpp:833 +#: messagecomposer.cpp:831 msgid "&Sign All Parts" msgstr "&Потпиши све делове" -#: messagecomposer.cpp:833 +#: messagecomposer.cpp:831 msgid "&Sign" msgstr "&Потпиши" -#: messagecomposer.cpp:835 +#: messagecomposer.cpp:833 msgid "Unsigned-Message Warning" msgstr "Упозорење о непотписаној поруци" -#: messagecomposer.cpp:837 +#: messagecomposer.cpp:835 msgid "Send &As Is" msgstr "Пош&аљи тако како јесте" -#: messagecomposer.cpp:875 +#: messagecomposer.cpp:873 msgid "" "Valid trusted encryption keys were found for all recipients.\n" "Encrypt this message?" @@ -10157,7 +11200,7 @@ msgstr "" "Нађени су важећи и од поверења кључеви за шифровање за све примаоце.\n" "Да шифрујем ову поруку?" -#: messagecomposer.cpp:877 +#: messagecomposer.cpp:875 msgid "" "Examination of the recipient's encryption preferences yielded that you be asked " "whether or not to encrypt this message.\n" @@ -10167,23 +11210,23 @@ msgstr "" "упитани да ли ова порука треба да се шифрује или не.\n" "Да шифрујем ову поруку?" -#: messagecomposer.cpp:882 messagecomposer.cpp:909 +#: messagecomposer.cpp:880 messagecomposer.cpp:907 msgid "Encrypt Message?" msgstr "Да шифрујем поруку?" -#: messagecomposer.cpp:884 +#: messagecomposer.cpp:882 msgid "Sign && &Encrypt" msgstr "По&тпиши и шифруј" -#: messagecomposer.cpp:887 messagecomposer.cpp:962 +#: messagecomposer.cpp:885 messagecomposer.cpp:960 msgid "&Sign Only" msgstr "&Само потпиши" -#: messagecomposer.cpp:888 messagecomposer.cpp:963 +#: messagecomposer.cpp:886 messagecomposer.cpp:961 msgid "&Send As-Is" msgstr "Пош&аљи тако како јесте" -#: messagecomposer.cpp:905 +#: messagecomposer.cpp:903 msgid "" "There are conflicting encryption preferences for these recipients.\n" "Encrypt this message?" @@ -10191,11 +11234,11 @@ msgstr "" "Постоје сукобљена подешавања шифровања за ове примаоце.\n" "Да шифрујем ову поруку?" -#: messagecomposer.cpp:911 +#: messagecomposer.cpp:909 msgid "Do &Not Encrypt" msgstr "&Не шифруј" -#: messagecomposer.cpp:927 +#: messagecomposer.cpp:925 msgid "" "You have requested to encrypt this message, and to encrypt a copy to yourself, " "but no valid trusted encryption keys have been configured for this identity." @@ -10203,11 +11246,11 @@ msgstr "" "Тражили сте шифровање ове поруке, и шифровање вама самима, али ниједан важећи " "кључ за шифровање није подешен за овај идентитет." -#: messagecomposer.cpp:932 +#: messagecomposer.cpp:930 msgid "Send Unencrypted?" msgstr "Да ли да пошаљем нешифровано?" -#: messagecomposer.cpp:948 +#: messagecomposer.cpp:946 msgid "" "Some parts of this message will not be encrypted.\n" "Sending only partially encrypted messages might violate site policy and/or leak " @@ -10219,7 +11262,7 @@ msgstr "" "осетљиве информације.\n" "Да уместо тога шифрујем све делове?" -#: messagecomposer.cpp:952 +#: messagecomposer.cpp:950 msgid "" "This message will not be encrypted.\n" "Sending unencrypted messages might violate site policy and/or leak sensitive " @@ -10231,15 +11274,15 @@ msgstr "" "информације.\n" "Да уместо тога шифрујем поруку?" -#: messagecomposer.cpp:957 +#: messagecomposer.cpp:955 msgid "&Encrypt All Parts" msgstr "Шифруј св&е делове" -#: messagecomposer.cpp:959 +#: messagecomposer.cpp:957 msgid "Unencrypted Message Warning" msgstr "Упозорење о нешифрованој поруци" -#: messagecomposer.cpp:2040 +#: messagecomposer.cpp:2038 msgid "" "<qt>" "<p>Error: The backend did not return any encoded data.</p>" @@ -10251,7 +11294,7 @@ msgstr "" "<p>Пријавите ову грешку:" "<br>%2</p></qt>" -#: messagecomposer.cpp:2113 +#: messagecomposer.cpp:2111 msgid "" "<qt>Not all characters fit into the chosen encoding." "<br>" @@ -10261,19 +11304,29 @@ msgstr "" "<br>" "<br>Да ипак пошаљем поруку?</qt>" -#: messagecomposer.cpp:2115 +#: messagecomposer.cpp:2113 msgid "Some Characters Will Be Lost" msgstr "Неки знаци ће бити изгубљени" -#: messagecomposer.cpp:2116 +#: messagecomposer.cpp:2114 msgid "Lose Characters" msgstr "Избаци знакове" -#: messagecomposer.cpp:2116 +#: messagecomposer.cpp:2114 msgid "Change Encoding" msgstr "Промени кодирање" -#: messagecomposer.cpp:2164 +#: messagecomposer.cpp:2149 +#, fuzzy +msgid "" +"This message could not be signed, since no valid signing keys have been found; " +"this should actually never happen, please report this bug." +msgstr "" +"Ова порука није могла бити потписана, пошто изабрани позадински систем изгледа " +"да не подржава потписивање. Ово у ствари никада не би требало да се деси, " +"пријавите као грешку." + +#: messagecomposer.cpp:2168 msgid "" "This message could not be signed, since the chosen backend does not seem to " "support signing; this should actually never happen, please report this bug." @@ -10282,18 +11335,18 @@ msgstr "" "да не подржава потписивање. Ово у ствари никада не би требало да се деси, " "пријавите као грешку." -#: messagecomposer.cpp:2185 +#: messagecomposer.cpp:2195 msgid "GnuPG Audit Log for Signing Operation" msgstr "Дневник ревизије GnuPG-а за потписивање" -#: messagecomposer.cpp:2190 +#: messagecomposer.cpp:2200 msgid "" "The signing operation failed. Please make sure that the gpg-agent program is " "running." msgstr "" "Потписивање није успело. Проверите да ли је наредба gpg-agent покренута." -#: messagecomposer.cpp:2213 +#: messagecomposer.cpp:2223 msgid "" "This message could not be encrypted, since the chosen backend does not seem to " "support encryption; this should actually never happen, please report this bug." @@ -10302,11 +11355,11 @@ msgstr "" "да не подржава шифровање. Ово у ствари никада не би требало да се деси, " "пријавите као грешку." -#: messagecomposer.cpp:2233 messagecomposer.cpp:2278 +#: messagecomposer.cpp:2249 messagecomposer.cpp:2300 msgid "GnuPG Audit Log for Encryption Operation" msgstr "Дневник ревизије GnuPG-а за шифровање" -#: messagecomposer.cpp:2255 +#: messagecomposer.cpp:2271 msgid "" "This message could not be signed and encrypted, since the chosen backend does " "not seem to support combined signing and encryption; this should actually never " @@ -10316,24 +11369,24 @@ msgstr "" "систем изгледа да не подржава комбиновано потписивање и шифровање. Ово у ствари " "никада не би требало да се деси, пријавите као грешку." -#: newfolderdialog.cpp:58 +#: newfolderdialog.cpp:59 msgid "New Folder" msgstr "Нова фасцикла" -#: newfolderdialog.cpp:65 +#: newfolderdialog.cpp:69 #, c-format msgid "New Subfolder of %1" msgstr "Нова подфасцикла за %1" -#: newfolderdialog.cpp:81 +#: newfolderdialog.cpp:85 msgid "Enter a name for the new folder." msgstr "Унесите име за нову фасциклу." -#: newfolderdialog.cpp:92 +#: newfolderdialog.cpp:96 msgid "Mailbox &format:" msgstr "Фор&мат сандучета:" -#: newfolderdialog.cpp:97 +#: newfolderdialog.cpp:101 msgid "" "Select whether you want to store the messages in this folder as one file per " "message (maildir) or as one big file (mbox). KMail uses maildir by default and " @@ -10345,11 +11398,11 @@ msgstr "" "maildir и то треба променити само у ретким околностима. Ако нисте сигурни, " "оставите тако како је." -#: newfolderdialog.cpp:119 +#: newfolderdialog.cpp:124 msgid "Folder &contains:" msgstr "Фасцикла &садржи:" -#: newfolderdialog.cpp:124 +#: newfolderdialog.cpp:129 msgid "" "Select whether you want the new folder to be used for mail storage of for " "storage of groupware items such as tasks or notes. The default is mail. If you " @@ -10359,89 +11412,71 @@ msgstr "" "groupware ставки као што су задаци и забелешке. Подразумевано је пошта. Ако " "нисте сигурни, оставите тако како је." -#: newfolderdialog.cpp:160 +#: newfolderdialog.cpp:165 msgid "Namespace for &folder:" msgstr "Именски простор за &фасциклу:" -#: newfolderdialog.cpp:165 +#: newfolderdialog.cpp:170 msgid "Select the personal namespace the folder should be created in." msgstr "Изаберите лични именски простор где фасцикла треба да се направи." -#: newfolderdialog.cpp:188 +#: newfolderdialog.cpp:193 msgid "Please specify a name for the new folder." msgstr "Наведите име за нову фасциклу." -#: newfolderdialog.cpp:189 +#: newfolderdialog.cpp:194 msgid "No Name Specified" msgstr "Име није наведено" -#: newfolderdialog.cpp:198 -msgid "" -"Folder names cannot contain the / (slash) character; please choose another " -"folder name." -msgstr "Имена фасцикли не могу садржати знак / (кроз), задајте другачије име." - -#: newfolderdialog.cpp:204 -msgid "" -"Folder names cannot start with a . (dot) character; please choose another " -"folder name." -msgstr "Имена фасцикли не могу почињати са . (тачка), задајте другачије име." - -#: newfolderdialog.cpp:223 -msgid "" -"Your IMAP server does not allow the character '%1'; please choose another " -"folder name." -msgstr "Ваш IMAP сервер не допушта знак „%1“; изаберите друго име фасцикле." - -#: newfolderdialog.cpp:240 +#: newfolderdialog.cpp:216 msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>, folder already exists.</qt>" msgstr "" "<qt>Нисам успео да направим фасциклу <b>%1</b>; фасцикла већ постоји.</qt>" -#: newfolderdialog.cpp:246 +#: newfolderdialog.cpp:222 msgid "<qt>Failed to create folder <b>%1</b>.</qt> " msgstr "<qt>Нисам успео да направим фасциклу <b>%1</b>.</qt>" -#: objecttreeparser.cpp:450 +#: objecttreeparser.cpp:490 msgid "Wrong Crypto Plug-In." msgstr "Погрешан прикључак за шифровање." -#: objecttreeparser.cpp:490 objecttreeparser.cpp:1909 +#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:2130 msgid "Different results for signatures" msgstr "Различити резултати за потписе" -#: objecttreeparser.cpp:573 +#: objecttreeparser.cpp:667 msgid "The crypto engine returned no cleartext data." msgstr "Мотор за шифровање није вратио чисто текстуалне податке." -#: objecttreeparser.cpp:576 objecttreeparser.cpp:2350 -#: objecttreeparser.cpp:2393 +#: objecttreeparser.cpp:670 objecttreeparser.cpp:2594 +#: objecttreeparser.cpp:2637 msgid "Status: " msgstr "Статус: " -#: objecttreeparser.cpp:583 +#: objecttreeparser.cpp:677 msgid "(unknown)" msgstr "(непознат)" -#: objecttreeparser.cpp:594 objecttreeparser.cpp:748 +#: objecttreeparser.cpp:688 objecttreeparser.cpp:903 msgid "Crypto plug-in \"%1\" is not initialized." msgstr "Прикључак за шифровање „%1“ није иницијализован." -#: objecttreeparser.cpp:598 +#: objecttreeparser.cpp:692 msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot verify signatures." msgstr "Прикључак за шифровање „%1“ не може да провери потписе." -#: objecttreeparser.cpp:603 objecttreeparser.cpp:756 +#: objecttreeparser.cpp:697 objecttreeparser.cpp:911 msgid "No appropriate crypto plug-in was found." msgstr "Није пронађен одговарајући прикључак за шифровање." -#: objecttreeparser.cpp:606 +#: objecttreeparser.cpp:700 msgid "" "_: %1 is either 'OpenPGP' or 'S/MIME'\n" "No %1 plug-in was found." msgstr "Није пронађен ниједан %1 прикључак." -#: objecttreeparser.cpp:610 +#: objecttreeparser.cpp:704 #, c-format msgid "" "The message is signed, but the validity of the signature cannot be verified.<br " @@ -10450,32 +11485,37 @@ msgstr "" "Порука је потписана, али исправност потписа не може бити проверена.<br />" "Разлог: %1" -#: objecttreeparser.cpp:667 +#: objecttreeparser.cpp:737 +#, fuzzy +msgid "Encrypted data not shown" +msgstr "Шифровани подаци нису приказани." + +#: objecttreeparser.cpp:755 msgid "This message is encrypted." msgstr "Порука је шифрована." -#: objecttreeparser.cpp:672 +#: objecttreeparser.cpp:760 msgid "Decrypt Message" msgstr "Дешифруј поруку" -#: objecttreeparser.cpp:731 objecttreeparser.cpp:744 objecttreeparser.cpp:773 +#: objecttreeparser.cpp:886 objecttreeparser.cpp:899 objecttreeparser.cpp:928 msgid "Encrypted data not shown." msgstr "Шифровани подаци нису приказани." -#: objecttreeparser.cpp:734 +#: objecttreeparser.cpp:889 msgid "Crypto plug-in \"%1\" could not decrypt the data." msgstr "Прикључак за шифровање „%1“ не може дешифровати податке." -#: objecttreeparser.cpp:737 +#: objecttreeparser.cpp:892 #, c-format msgid "Error: %1" msgstr "Грешка: %1" -#: objecttreeparser.cpp:752 +#: objecttreeparser.cpp:907 msgid "Crypto plug-in \"%1\" cannot decrypt messages." msgstr "Прикључак за шифровање „%1“ не може дешифровати поруке." -#: objecttreeparser.cpp:844 +#: objecttreeparser.cpp:1000 msgid "" "<b>Note:</b> This HTML message may contain external references to images etc. " "For security/privacy reasons external references are not loaded. If you trust " @@ -10487,7 +11527,7 @@ msgstr "" "верујете пошиљаоцу ове поруке, можете учитати спољне референце <a " "href=\"kmail:loadExternal\">кликом овде</a>." -#: objecttreeparser.cpp:854 +#: objecttreeparser.cpp:1010 msgid "" "<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " "code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " @@ -10498,20 +11538,31 @@ msgstr "" "чист HTML код. Ако верујете пошиљаоцу ове поруке, можете активирати форматирани " "HTML приказ ове поруке <a href=\"kmail:showHTML\">кликом овде</a>." -#: objecttreeparser.cpp:1451 +#: objecttreeparser.cpp:1227 +msgid "" +"This message is a <i>Toltec</i> Groupware object, it can only be viewed with " +"Microsoft Outlook in combination with the Toltec connector." +msgstr "" + +#: objecttreeparser.cpp:1239 +#, fuzzy +msgid "Show Raw Message" +msgstr "Прослеђена порука" + +#: objecttreeparser.cpp:1658 #, c-format msgid "Sorry, certificate could not be imported.<br>Reason: %1" msgstr "Извините, сертификат није могао бити увезен.<br>Разлог: %1" -#: objecttreeparser.cpp:1461 +#: objecttreeparser.cpp:1668 msgid "Sorry, no certificates were found in this message." msgstr "Извините, ниједан сертификат није нађен у овој поруци." -#: objecttreeparser.cpp:1464 +#: objecttreeparser.cpp:1671 msgid "Certificate import status:" msgstr "Статус увоза сертификата:" -#: objecttreeparser.cpp:1467 +#: objecttreeparser.cpp:1674 #, c-format msgid "" "_n: 1 new certificate was imported.\n" @@ -10521,7 +11572,7 @@ msgstr "" "%n нова сертификата су увезена.\n" "%n нових сертификата је увезено." -#: objecttreeparser.cpp:1470 +#: objecttreeparser.cpp:1677 #, c-format msgid "" "_n: 1 certificate was unchanged.\n" @@ -10531,7 +11582,7 @@ msgstr "" "%n сертификата су неизмењена.\n" "%n сертификата је неизмењено." -#: objecttreeparser.cpp:1473 +#: objecttreeparser.cpp:1680 #, c-format msgid "" "_n: 1 new secret key was imported.\n" @@ -10541,7 +11592,7 @@ msgstr "" "%n нова тајна кључа су увезена.\n" "%n нових тајних кључева је увезено." -#: objecttreeparser.cpp:1476 +#: objecttreeparser.cpp:1683 #, c-format msgid "" "_n: 1 secret key was unchanged.\n" @@ -10551,177 +11602,194 @@ msgstr "" "%n тајна кључа су неизмењена.\n" "%n тајних кључева је неизмењено." -#: objecttreeparser.cpp:1485 +#: objecttreeparser.cpp:1692 msgid "Sorry, no details on certificate import available." msgstr "Извините, детаљи о увозу сертификата нису доступни." -#: objecttreeparser.cpp:1488 +#: objecttreeparser.cpp:1695 msgid "Certificate import details:" msgstr "Детаљи о увозу сертификата:" -#: objecttreeparser.cpp:1491 +#: objecttreeparser.cpp:1698 msgid "Failed: %1 (%2)" msgstr "Неуспели: %1 (%2)" -#: objecttreeparser.cpp:1496 +#: objecttreeparser.cpp:1703 msgid "New or changed: %1 (secret key available)" msgstr "Нови или измењени: %1 (тајни кључ је доступан)" -#: objecttreeparser.cpp:1498 +#: objecttreeparser.cpp:1706 #, c-format msgid "New or changed: %1" msgstr "Нови или измењени: %1" -#: objecttreeparser.cpp:1891 +#: objecttreeparser.cpp:2112 msgid "Error: Signature not verified" msgstr "Грешка: Потпис није проверен" -#: objecttreeparser.cpp:1894 +#: objecttreeparser.cpp:2115 msgid "Good signature" msgstr "Добар потпис" -#: objecttreeparser.cpp:1897 +#: objecttreeparser.cpp:2118 msgid "<b>Bad</b> signature" msgstr "<b>Лош</b> потпис" -#: objecttreeparser.cpp:1900 +#: objecttreeparser.cpp:2121 msgid "No public key to verify the signature" msgstr "Нема јавног кључа за проверу потписа" -#: objecttreeparser.cpp:1903 +#: objecttreeparser.cpp:2124 msgid "No signature found" msgstr "Није пронађен потпис" -#: objecttreeparser.cpp:1906 +#: objecttreeparser.cpp:2127 msgid "Error verifying the signature" msgstr "Грешка приликом провере потписа" -#: objecttreeparser.cpp:1929 +#: objecttreeparser.cpp:2150 msgid "No status information available." msgstr "Нема доступних информација о статусу." -#: objecttreeparser.cpp:1936 objecttreeparser.cpp:2020 +#: objecttreeparser.cpp:2157 objecttreeparser.cpp:2241 msgid "Good signature." msgstr "Добар потпис." -#: objecttreeparser.cpp:1957 +#: objecttreeparser.cpp:2178 msgid "One key has expired." msgstr "Један кључ је истекао." -#: objecttreeparser.cpp:1961 +#: objecttreeparser.cpp:2182 msgid "The signature has expired." msgstr "Потпис је истекао." -#: objecttreeparser.cpp:1966 +#: objecttreeparser.cpp:2187 msgid "Unable to verify: key missing." msgstr "Не могу да проверим: недостаје кључ." -#: objecttreeparser.cpp:1973 +#: objecttreeparser.cpp:2194 msgid "CRL not available." msgstr "CRL није доступан." -#: objecttreeparser.cpp:1977 +#: objecttreeparser.cpp:2198 msgid "Available CRL is too old." msgstr "Доступан CRL је исувише стар." -#: objecttreeparser.cpp:1981 +#: objecttreeparser.cpp:2202 msgid "A policy was not met." msgstr "Политика није задовољена." -#: objecttreeparser.cpp:1985 +#: objecttreeparser.cpp:2206 msgid "A system error occurred." msgstr "Појавила се системска грешка." -#: objecttreeparser.cpp:1996 +#: objecttreeparser.cpp:2217 msgid "One key has been revoked." msgstr "Један кључ је опозван." -#: objecttreeparser.cpp:2022 +#: objecttreeparser.cpp:2243 msgid "<b>Bad</b> signature." msgstr "<b>Лош</b> потпис." -#: objecttreeparser.cpp:2049 +#: objecttreeparser.cpp:2270 msgid "Invalid signature." msgstr "Неисправан потпис." -#: objecttreeparser.cpp:2051 +#: objecttreeparser.cpp:2272 msgid "Not enough information to check signature validity." msgstr "Нема довољно информација за оверу потписа." -#: objecttreeparser.cpp:2060 +#: objecttreeparser.cpp:2281 msgid "Signature is valid." msgstr "Потпис је исправан." -#: objecttreeparser.cpp:2062 +#: objecttreeparser.cpp:2283 msgid "Signed by <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." msgstr "Потписник: <a href=\"mailto:%1\">%2</a>." -#: objecttreeparser.cpp:2066 +#: objecttreeparser.cpp:2287 msgid "Unknown signature state" msgstr "Непознато стање потписа" -#: objecttreeparser.cpp:2070 +#: objecttreeparser.cpp:2291 msgid "Show Details" msgstr "Прикажи детаље" -#: objecttreeparser.cpp:2082 +#: objecttreeparser.cpp:2308 msgid "No Audit Log available" msgstr "Дневник ревизије није доступан" -#: objecttreeparser.cpp:2089 +#: objecttreeparser.cpp:2310 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error Retrieving Audit Log: %1" +msgstr "" +"Грешка приликом добављања података о квотама са сервера\n" +"%1" + +#: objecttreeparser.cpp:2320 msgid "" "_: The Audit Log is a detailed error log from the gnupg backend\n" "Show Audit Log" msgstr "Прикажи дневник проверавања" -#: objecttreeparser.cpp:2097 +#: objecttreeparser.cpp:2331 msgid "Hide Details" msgstr "Сакриј детаље" -#: objecttreeparser.cpp:2124 objecttreeparser.cpp:2126 +#: objecttreeparser.cpp:2357 objecttreeparser.cpp:2359 msgid "Encapsulated message" msgstr "Учаурена порука" -#: objecttreeparser.cpp:2135 +#: objecttreeparser.cpp:2368 +#, fuzzy +msgid "Please wait while the message is being decrypted..." +msgstr "Порука је шифрована." + +#: objecttreeparser.cpp:2370 msgid "Encrypted message" msgstr "Шифрована порука" -#: objecttreeparser.cpp:2137 +#: objecttreeparser.cpp:2372 msgid "Encrypted message (decryption not possible)" msgstr "Шифрована порука (дешифровање није могуће)" -#: objecttreeparser.cpp:2139 +#: objecttreeparser.cpp:2374 #, c-format msgid "Reason: %1" msgstr "Разлог: %1" -#: objecttreeparser.cpp:2194 +#: objecttreeparser.cpp:2384 +#, fuzzy +msgid "Please wait while the signature is being verified..." +msgstr "Исправност потписа се не може проверити." + +#: objecttreeparser.cpp:2438 msgid "[Details]" msgstr "[Детаљи]" -#: objecttreeparser.cpp:2233 objecttreeparser.cpp:2235 +#: objecttreeparser.cpp:2477 objecttreeparser.cpp:2479 msgid "certificate" msgstr "сертификат" -#: objecttreeparser.cpp:2242 objecttreeparser.cpp:2267 +#: objecttreeparser.cpp:2486 objecttreeparser.cpp:2511 msgid "Warning:" msgstr "Упозорење:" -#: objecttreeparser.cpp:2244 +#: objecttreeparser.cpp:2488 msgid "Sender's mail address is not stored in the %1 used for signing." msgstr "" "Пошиљаочева поштанска адреса није похрањена у %1 који је коришћен за " "потписивање." -#: objecttreeparser.cpp:2247 +#: objecttreeparser.cpp:2491 msgid "sender: " msgstr "пошиљалац: " -#: objecttreeparser.cpp:2250 +#: objecttreeparser.cpp:2494 msgid "stored: " msgstr "похрањен: " -#: objecttreeparser.cpp:2269 +#: objecttreeparser.cpp:2513 msgid "" "No mail address is stored in the %1 used for signing, so we cannot compare it " "to the sender's address %2." @@ -10729,97 +11797,97 @@ msgstr "" "Нема поштанских адреса похрањених у %1 који се користи за потписивање, тако да " "поређење са адресом пошиљаоца %2; није могуће." -#: objecttreeparser.cpp:2292 +#: objecttreeparser.cpp:2536 #, c-format msgid "Not enough information to check signature. %1" msgstr "Нема довољно информација за проверу потписа. %1" -#: objecttreeparser.cpp:2309 objecttreeparser.cpp:2387 +#: objecttreeparser.cpp:2553 objecttreeparser.cpp:2631 msgid "Message was signed with unknown key." msgstr "Порука је потписана непознатим кључем." -#: objecttreeparser.cpp:2311 objecttreeparser.cpp:2425 -#: objecttreeparser.cpp:2469 +#: objecttreeparser.cpp:2555 objecttreeparser.cpp:2669 +#: objecttreeparser.cpp:2713 #, c-format msgid "Message was signed by %1." msgstr "Поруку је потписао(ла) %1." -#: objecttreeparser.cpp:2318 objecttreeparser.cpp:2327 -#: objecttreeparser.cpp:2338 +#: objecttreeparser.cpp:2562 objecttreeparser.cpp:2571 +#: objecttreeparser.cpp:2582 #, c-format msgid "Message was signed with key %1." msgstr "Порука је потписана кључем %1." -#: objecttreeparser.cpp:2321 +#: objecttreeparser.cpp:2565 msgid "Message was signed on %1 with key %2." msgstr "Поруку је потписана %1 кључем %2." -#: objecttreeparser.cpp:2330 +#: objecttreeparser.cpp:2574 msgid "Message was signed by %3 on %1 with key %2" msgstr "Поруку је потписао(ла) %3 %1 кључем %2" -#: objecttreeparser.cpp:2341 +#: objecttreeparser.cpp:2585 msgid "Message was signed by %2 with key %1." msgstr "Поруку је потписао(ла) %2 кључем %1." -#: objecttreeparser.cpp:2379 +#: objecttreeparser.cpp:2623 msgid "Message was signed on %1 with unknown key %2." msgstr "Порука је потписана %1 непознатим кључем %2." -#: objecttreeparser.cpp:2383 +#: objecttreeparser.cpp:2627 #, c-format msgid "Message was signed with unknown key %1." msgstr "Порука је потписана непознатим кључем %1." -#: objecttreeparser.cpp:2389 +#: objecttreeparser.cpp:2633 msgid "The validity of the signature cannot be verified." msgstr "Исправност потписа се не може проверити." -#: objecttreeparser.cpp:2421 objecttreeparser.cpp:2465 +#: objecttreeparser.cpp:2665 objecttreeparser.cpp:2709 msgid "Message was signed by %2 (Key ID: %1)." msgstr "Поруку је потписао(ла) %2 (ид. кључа: %1)." -#: objecttreeparser.cpp:2431 +#: objecttreeparser.cpp:2675 msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." msgstr "Потпис је исправан, али исправност кључа је непозната." -#: objecttreeparser.cpp:2435 +#: objecttreeparser.cpp:2679 msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." msgstr "Потпис је исправан, али се кључу мало верује." -#: objecttreeparser.cpp:2439 +#: objecttreeparser.cpp:2683 msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." msgstr "Потпис је исправан и кључу се у потпуности верује." -#: objecttreeparser.cpp:2443 +#: objecttreeparser.cpp:2687 msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." msgstr "Потпис је исправан и кључу се до краја верује." -#: objecttreeparser.cpp:2447 +#: objecttreeparser.cpp:2691 msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." msgstr "Потпис је исправан, али кључу се не верује." -#: objecttreeparser.cpp:2471 +#: objecttreeparser.cpp:2715 msgid "Warning: The signature is bad." msgstr "Упозорење: Потпис је лош." -#: objecttreeparser.cpp:2495 +#: objecttreeparser.cpp:2739 msgid "End of signed message" msgstr "Крај потписане поруке" -#: objecttreeparser.cpp:2501 +#: objecttreeparser.cpp:2745 msgid "End of encrypted message" msgstr "Крај шифроване поруке" -#: objecttreeparser.cpp:2508 +#: objecttreeparser.cpp:2752 msgid "End of encapsulated message" msgstr "Крај учаурене поруке" -#: partNode.cpp:481 +#: partNode.cpp:505 msgid "internal part" msgstr "интерни део" -#: partNode.cpp:483 +#: partNode.cpp:507 msgid "body part" msgstr "део тела" @@ -10907,19 +11975,19 @@ msgstr "&Иди" msgid "F&older" msgstr "&Фасцикла" -#. i18n: file kmail_part.rc line 115 +#. i18n: file kmail_part.rc line 116 #: rc.cpp:21 rc.cpp:45 rc.cpp:87 rc.cpp:120 #, no-c-format msgid "&Message" msgstr "&Порука" -#. i18n: file kmail_part.rc line 121 +#. i18n: file kmail_part.rc line 122 #: rc.cpp:24 rc.cpp:90 rc.cpp:123 #, no-c-format msgid "Reply Special" msgstr "Одговори посебно" -#. i18n: file kmail_part.rc line 127 +#. i18n: file kmail_part.rc line 128 #: rc.cpp:27 rc.cpp:93 rc.cpp:126 #, no-c-format msgid "&Forward" @@ -11079,158 +12147,170 @@ msgstr "" msgid "Never sign/encrypt when sa&ving as draft" msgstr "Никад не потписуј/шифруј приликом снимања као не&довршено" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 180 -#: rc.cpp:194 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 118 +#: rc.cpp:194 rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "How does this work?" +msgstr "Како ово ради?" + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 169 +#: rc.cpp:197 templateparser.cpp:417 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "To:" +msgstr "За: " + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 177 +#: rc.cpp:200 templateparser.cpp:421 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "CC:" +msgstr "CC: " + +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 234 +#: rc.cpp:203 #, no-c-format msgid "Universal" msgstr "Универзална" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 185 -#: rc.cpp:197 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 239 +#: rc.cpp:206 #, no-c-format msgid "Reply" msgstr "Одговор" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 190 -#: rc.cpp:200 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 244 +#: rc.cpp:209 #, no-c-format msgid "Reply to All" msgstr "Одговор свима" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 195 -#: rc.cpp:203 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 249 +#: rc.cpp:212 #, no-c-format msgid "Forward" msgstr "Прослеђена" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 207 -#: rc.cpp:206 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 261 +#: rc.cpp:215 #, no-c-format msgid "Shortc&ut:" msgstr "&Пречица:" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 229 -#: rc.cpp:209 +#. i18n: file customtemplates_base.ui line 283 +#: rc.cpp:218 #, no-c-format msgid "&Template type:" msgstr "&Тип шаблона:" -#. i18n: file customtemplates_base.ui line 256 -#: rc.cpp:215 rc.cpp:456 -#, no-c-format -msgid "How does this work?" -msgstr "Како ово ради?" - #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 16 -#: rc.cpp:218 +#: rc.cpp:224 #, no-c-format msgid "Folder Properties" msgstr "Својства фасцикле" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 63 -#: rc.cpp:227 +#: rc.cpp:233 #, no-c-format msgid "Folder holds a &mailing list" msgstr "Фасцикла садржи &дискусиону листу" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 91 -#: rc.cpp:230 +#: rc.cpp:236 #, no-c-format msgid "List &address:" msgstr "&Адреса листе:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 122 -#: rc.cpp:233 +#: rc.cpp:239 #, no-c-format msgid "N&ormal:" msgstr "У&обичајена:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 215 -#: rc.cpp:236 +#: rc.cpp:242 #, no-c-format msgid "Unr&ead:" msgstr "&Непрочитана:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 269 -#: rc.cpp:242 +#: rc.cpp:248 #, no-c-format msgid "Message Expiring" msgstr "Застаревање порука" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 283 -#: rc.cpp:245 +#: rc.cpp:251 #, no-c-format msgid "E&xpire after:" msgstr "И&збаци после:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 311 -#: rc.cpp:248 +#: rc.cpp:254 #, no-c-format msgid "Expire &read messages" msgstr "Избаци п&рочитане поруке" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 339 -#: rc.cpp:251 +#: rc.cpp:257 #, no-c-format msgid "Expire a&fter:" msgstr "Избаци по&сле:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 350 -#: rc.cpp:254 +#: rc.cpp:260 #, no-c-format msgid "Expire &unread messages" msgstr "Избаци &непрочитане поруке" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 384 -#: rc.cpp:257 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 #, no-c-format msgid "Day(s)" msgstr "Дана" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 389 -#: rc.cpp:260 rc.cpp:269 +#: rc.cpp:266 rc.cpp:275 #, no-c-format msgid "Week(s)" msgstr "Седмица" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 394 -#: rc.cpp:263 rc.cpp:272 +#: rc.cpp:269 rc.cpp:278 #, no-c-format msgid "Month(s)" msgstr "Месеци" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 451 -#: rc.cpp:275 +#: rc.cpp:281 #, no-c-format msgid "Advanced" msgstr "Напредно" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 462 -#: rc.cpp:278 +#: rc.cpp:284 #, no-c-format msgid "Sender identit&y:" msgstr "Идентитет пошиљао&ца:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 483 -#: rc.cpp:281 +#: rc.cpp:287 #, no-c-format msgid "&Storage format:" msgstr "&Формат похрањивања:" #. i18n: file folderpropertiesdialog.ui line 494 -#: rc.cpp:284 +#: rc.cpp:290 #, no-c-format msgid "&List displays:" msgstr "Прикази &листа:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:293 +#: rc.cpp:299 #, no-c-format msgid "Validate certificates using CRLs" msgstr "Проверавај сертификате помоћу CRL-ова" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 30 -#: rc.cpp:296 +#: rc.cpp:302 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, S/MIME certificates are validated using Certificate " @@ -11240,13 +12320,13 @@ msgstr "" "опозивања сертификата (CRL-ове)." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:299 +#: rc.cpp:305 #, no-c-format msgid "Validate certificates online (OCSP)" msgstr "Провери сертификате на вези (OCSP)" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 41 -#: rc.cpp:302 +#: rc.cpp:308 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, S/MIME certificates are validated online using the " @@ -11258,19 +12338,19 @@ msgstr "" "респондера." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 49 -#: rc.cpp:305 +#: rc.cpp:311 #, no-c-format msgid "Online Certificate Validation" msgstr "Провера сертификата на вези" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 68 -#: rc.cpp:308 +#: rc.cpp:314 #, no-c-format msgid "OCSP responder URL:" msgstr "URL OCSP респондера:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 76 -#: rc.cpp:311 +#: rc.cpp:317 #, no-c-format msgid "" "Enter here the address of the server for online validation of certificates " @@ -11280,25 +12360,25 @@ msgstr "" "URL обично почиње са http://." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 94 -#: rc.cpp:314 +#: rc.cpp:320 #, no-c-format msgid "OCSP responder signature:" msgstr "Потпис OCSP респондера:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 126 -#: rc.cpp:317 +#: rc.cpp:323 #, no-c-format msgid "Ignore service URL of certificates" msgstr "Игнориши сервисни URL сертификата" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 136 -#: rc.cpp:320 +#: rc.cpp:326 #, no-c-format msgid "Do not check certificate policies" msgstr "Немој да провераваш политике сертификата" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 139 -#: rc.cpp:323 +#: rc.cpp:329 #, no-c-format msgid "" "By default GnuPG uses the file ~/.gnupg/policies.txt to check if a certificate " @@ -11309,13 +12389,13 @@ msgstr "" "провераване." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 147 -#: rc.cpp:326 +#: rc.cpp:332 #, no-c-format msgid "Never consult a CRL" msgstr "Никада не разматрај CRL" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 150 -#: rc.cpp:329 +#: rc.cpp:335 #, no-c-format msgid "" "If this option is checked, Certificate Revocation Lists are never used to " @@ -11325,13 +12405,13 @@ msgstr "" "проверу S/MIME сертификата." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 158 -#: rc.cpp:332 +#: rc.cpp:338 #, no-c-format msgid "Fetch missing issuer certificates" msgstr "Преузми недостајуће сертификате издавача" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 161 -#: rc.cpp:335 +#: rc.cpp:341 #, no-c-format msgid "" "If this option is checked, missing issuer certificates are fetched when " @@ -11341,37 +12421,37 @@ msgstr "" "је потребно (ово важи за оба метода провере, CRL-ове и OCSP)" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 169 -#: rc.cpp:338 +#: rc.cpp:344 #, no-c-format msgid "HTTP Requests" msgstr "HTTP захтеви" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 180 -#: rc.cpp:341 +#: rc.cpp:347 #, no-c-format msgid "Do not perform any HTTP requests" msgstr "Не извршавај ниједан HTTP захтев" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 183 -#: rc.cpp:344 +#: rc.cpp:350 #, no-c-format msgid "Entirely disables the use of HTTP for S/MIME." msgstr "Потпуно искључује употребу HTTP-а за S/MIME." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 224 -#: rc.cpp:350 +#: rc.cpp:356 #, no-c-format msgid "Use this proxy for HTTP requests: " msgstr "Користи овај прокси за HTTP захтеве: " #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 232 -#: rc.cpp:353 +#: rc.cpp:359 #, no-c-format msgid "Use system HTTP proxy:" msgstr "Користи системски HTTP прокси:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 235 -#: rc.cpp:356 +#: rc.cpp:362 #, no-c-format msgid "" "If this option is selected, the value of the HTTP proxy shown on the right " @@ -11382,7 +12462,7 @@ msgstr "" "променљиве окружења http_proxy) биће коришћена за све HTTP захтеве." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 243 -#: rc.cpp:359 +#: rc.cpp:365 #, no-c-format msgid "" "Enter here the location of your HTTP Proxy, which will be used for all HTTP " @@ -11393,13 +12473,13 @@ msgstr "" "вези са S/MIME-овима. Синтакса је domacin:port, нпр. mojproksi.nigde.com:3128." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 253 -#: rc.cpp:362 +#: rc.cpp:368 #, no-c-format msgid "Ignore HTTP CRL distribution point of certificates" msgstr "Игнориши дистрибуциону тачку HTTP CRL-ова сертификата" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 256 -#: rc.cpp:365 +#: rc.cpp:371 #, no-c-format msgid "" "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " @@ -11414,31 +12494,31 @@ msgstr "" "опцијом игноришу се сви уноси који користе HTTP шему при тражењу погодне DP." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 268 -#: rc.cpp:368 +#: rc.cpp:374 #, no-c-format msgid "LDAP Requests" msgstr "LDAP захтеви" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 279 -#: rc.cpp:371 +#: rc.cpp:377 #, no-c-format msgid "Do not perform any LDAP requests" msgstr "Не извршавај ниједан LDAP захтев" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 282 -#: rc.cpp:374 +#: rc.cpp:380 #, no-c-format msgid "Entirely disables the use of LDAP for S/MIME." msgstr "Потпуно искључује употребу LDAP-а за S/MIME." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 307 -#: rc.cpp:377 +#: rc.cpp:383 #, no-c-format msgid "Ignore LDAP CRL distribution point of certificates" msgstr "Игнориши дистрибуциону тачку LDAP CRL-ова сертификата" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 310 -#: rc.cpp:380 +#: rc.cpp:386 #, no-c-format msgid "" "When looking for the location of a CRL, the to-be-tested certificate usually " @@ -11453,13 +12533,13 @@ msgstr "" "опцијом игноришу се сви уноси који користе LDAP шему при тражењу погодне DP." #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 326 -#: rc.cpp:383 +#: rc.cpp:389 #, no-c-format msgid "Primary host for LDAP requests:" msgstr "Примарни домаћин за LDAP захтеве:" #. i18n: file smimeconfiguration.ui line 335 -#: rc.cpp:386 +#: rc.cpp:392 #, no-c-format msgid "" "Entering a LDAP server here will make all LDAP requests go to that server " @@ -11478,86 +12558,86 @@ msgstr "" "389 (стандардни LDAP порт)." #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 16 -#: rc.cpp:390 +#: rc.cpp:396 #, no-c-format msgid "Add Snippet" msgstr "Додај исечак" #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 52 -#: rc.cpp:393 +#: rc.cpp:399 #, no-c-format msgid "&Add" msgstr "&Додај" #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 111 -#: rc.cpp:402 +#: rc.cpp:408 #, no-c-format msgid "&Snippet:" msgstr "&Исечак:" #. i18n: file snippetdlgbase.ui line 125 -#: rc.cpp:405 +#: rc.cpp:411 #, no-c-format msgid "Group:" msgstr "Група:" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 16 -#: rc.cpp:408 +#: rc.cpp:414 #, no-c-format msgid "Snippet Settings" msgstr "Поставке исечка" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 27 -#: rc.cpp:411 +#: rc.cpp:417 #, no-c-format msgid "Tooltips" msgstr "Облачићи" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 38 -#: rc.cpp:414 +#: rc.cpp:420 #, no-c-format msgid "Show snippet's text in &tooltip" msgstr "Прикажи текст исечка у &облачићу" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 44 -#: rc.cpp:417 +#: rc.cpp:423 #, no-c-format msgid "" "Decides if a tooltip should be shown containing text from the bookmarked line" msgstr "Одређује да ли се даје облачић са текстом из маркиране линије" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 71 -#: rc.cpp:420 +#: rc.cpp:426 #, no-c-format msgid "Variables" msgstr "Променљиве" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 82 -#: rc.cpp:423 +#: rc.cpp:429 #, no-c-format msgid "Input Method for Variables" msgstr "Метод уноса за променљиве" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 93 -#: rc.cpp:426 +#: rc.cpp:432 #, no-c-format msgid "Single dialog for each variable within a snippet" msgstr "Јединствени дијалог за сваку променљиву у исечку" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 102 -#: rc.cpp:429 +#: rc.cpp:435 #, no-c-format msgid "An input dialog will be displayed for every variable within a snippet" msgstr "За сваку променљиву у оквиру исечка даје се дијалог за унос" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 110 -#: rc.cpp:432 +#: rc.cpp:438 #, no-c-format msgid "One dialog for all variables within a snippet" msgstr "Један дијалог за све променљиве у исечку" #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 119 -#: rc.cpp:435 +#: rc.cpp:441 #, no-c-format msgid "" "A single dialog will be displayed where you can enter the values for all " @@ -11567,50 +12647,50 @@ msgstr "" "оквиру исечка." #. i18n: file snippetsettingsbase.ui line 137 -#: rc.cpp:438 +#: rc.cpp:444 #, no-c-format msgid "Delimiter:" msgstr "Раздвајач:" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 30 -#: rc.cpp:441 +#: rc.cpp:447 #, no-c-format msgid "TemplatesConfiguration" msgstr "TemplatesConfiguration" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 129 -#: rc.cpp:447 +#: rc.cpp:453 #, no-c-format msgid "Reply to Sender" msgstr "Одговор пошиљаоцу" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 172 -#: rc.cpp:450 +#: rc.cpp:456 #, no-c-format msgid "Reply to All / Reply to List" msgstr "Одговор свима / одговор на листу" #. i18n: file templatesconfiguration_base.ui line 215 -#: rc.cpp:453 +#: rc.cpp:459 #, no-c-format msgid "Forward Message" msgstr "Прослеђена порука" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 24 -#: rc.cpp:462 +#: rc.cpp:468 #, no-c-format msgid "Warn when trying to send &unsigned messages" msgstr "Упозори при покушају слања &непотписаних порука" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 30 -#: rc.cpp:465 +#: rc.cpp:471 #, no-c-format msgid "Check to be warned when sending unsigned messages." msgstr "" "Укључите ово ако желите да будете упозорени при слању непотписаних порука." #. i18n: file warningconfiguration.ui line 38 -#: rc.cpp:468 +#: rc.cpp:474 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11630,13 +12710,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 46 -#: rc.cpp:476 +#: rc.cpp:482 #, no-c-format msgid "&Warn when trying to send unencrypted messages" msgstr "&Упозори при покушају слања нешифрованих порука" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 52 -#: rc.cpp:479 +#: rc.cpp:485 #, no-c-format msgid "Check to be warned when sending unencrypted messages." msgstr "" @@ -11644,7 +12724,7 @@ msgstr "" "порука." #. i18n: file warningconfiguration.ui line 60 -#: rc.cpp:482 +#: rc.cpp:488 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11664,13 +12744,13 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 68 -#: rc.cpp:490 +#: rc.cpp:496 #, no-c-format msgid "Warn if &Receiver's Email Address is Not in Certificate" msgstr "Упозори ако е-адреса п&римаоца није у сертификату" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 74 -#: rc.cpp:493 +#: rc.cpp:499 #, no-c-format msgid "Check to be warned if the address is not in the certificate" msgstr "" @@ -11678,7 +12758,7 @@ msgstr "" "сертификату" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 82 -#: rc.cpp:496 +#: rc.cpp:502 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11698,38 +12778,38 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 90 -#: rc.cpp:504 +#: rc.cpp:510 #, no-c-format msgid "Warn if certificates/keys expire soon (configure thresholds below)" msgstr "Упозори ако сертификати/кључеви ускоро истичу (испод подесите прагове)" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 104 -#: rc.cpp:507 +#: rc.cpp:513 #, no-c-format msgid "For signing" msgstr "За потписивање" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 115 -#: rc.cpp:510 +#: rc.cpp:516 #, no-c-format msgid "For encryption" msgstr "За шифровање" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 126 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:527 rc.cpp:541 rc.cpp:555 rc.cpp:569 rc.cpp:583 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:533 rc.cpp:547 rc.cpp:561 rc.cpp:575 rc.cpp:589 #: rulewidgethandlermanager.cpp:1437 #, no-c-format msgid " days" msgstr " дана" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 138 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:530 rc.cpp:544 rc.cpp:558 rc.cpp:572 rc.cpp:586 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:536 rc.cpp:550 rc.cpp:564 rc.cpp:578 rc.cpp:592 #, no-c-format msgid "Select the number of days here" msgstr "Овде одаберите број дана" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 146 -#: rc.cpp:519 +#: rc.cpp:525 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11749,7 +12829,7 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 174 -#: rc.cpp:533 +#: rc.cpp:539 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11769,7 +12849,7 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 202 -#: rc.cpp:547 +#: rc.cpp:553 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11789,7 +12869,7 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 230 -#: rc.cpp:561 +#: rc.cpp:567 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11809,7 +12889,7 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 258 -#: rc.cpp:575 rc.cpp:589 +#: rc.cpp:581 rc.cpp:595 #, no-c-format msgid "" "<qt>\n" @@ -11829,55 +12909,55 @@ msgstr "" "</qt>" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 294 -#: rc.cpp:597 +#: rc.cpp:603 #, no-c-format msgid "For root certificates:" msgstr "За корене сертификате:" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 305 -#: rc.cpp:600 +#: rc.cpp:606 #, no-c-format msgid "For intermediate CA certificates:" msgstr "За посредничке CA сертификате:" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 316 -#: rc.cpp:603 +#: rc.cpp:609 #, no-c-format msgid "For end-user certificates/keys:" msgstr "За крајње корисничке сертификате/кључеве:" #. i18n: file warningconfiguration.ui line 388 -#: rc.cpp:606 +#: rc.cpp:612 #, no-c-format msgid "Re-enable All \"Don't Ask Again\" Warnings" msgstr "Поново укључи сва искључена упозорења" #. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 12 -#: rc.cpp:609 +#: rc.cpp:615 #, no-c-format msgid "Template content" msgstr "Садржај шаблона" #. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 17 -#: rc.cpp:612 +#: rc.cpp:618 #, no-c-format msgid "Template shortcut" msgstr "Пречица шаблона" #. i18n: file customtemplates_kfg.kcfg line 22 -#: rc.cpp:615 +#: rc.cpp:621 #, no-c-format msgid "Template type" msgstr "Тип шаблона" -#. i18n: file kmail.kcfg line 59 -#: rc.cpp:618 +#. i18n: file kmail.kcfg line 61 +#: rc.cpp:624 #, no-c-format msgid "Send queued mail on mail check" msgstr "Пошаљи спремљену пошту при провери поште" -#. i18n: file kmail.kcfg line 60 -#: rc.cpp:621 +#. i18n: file kmail.kcfg line 62 +#: rc.cpp:627 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -11890,8 +12970,8 @@ msgstr "" "ручној или при свим проверама поште, или чак да уопште не желите аутоматско " "слање порука.</p></qt>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 70 -#: rc.cpp:624 +#. i18n: file kmail.kcfg line 72 +#: rc.cpp:630 #, no-c-format msgid "" "Automatically move non-synced mails from folders with insufficient access " @@ -11900,8 +12980,8 @@ msgstr "" "Аутоматски премести несинхорнизовану пошту из фасцикли са недовољним правима " "приступа" -#. i18n: file kmail.kcfg line 71 -#: rc.cpp:627 +#. i18n: file kmail.kcfg line 73 +#: rc.cpp:633 #, no-c-format msgid "" "If there are new messages in a folder, which have not been uploaded to the " @@ -11913,14 +12993,14 @@ msgstr "" "немате довољна права приступа за фасциклу да бисте их послали, те поруке ће " "бити аутоматски премештене у фасциклу изгубљеног и нађеног." -#. i18n: file kmail.kcfg line 76 -#: rc.cpp:630 +#. i18n: file kmail.kcfg line 78 +#: rc.cpp:636 #, no-c-format msgid "Allow local flags in read-only folders" msgstr "Локалне заставице могуће у фасциклама само-за-читање" -#. i18n: file kmail.kcfg line 85 -#: rc.cpp:633 +#. i18n: file kmail.kcfg line 87 +#: rc.cpp:639 #, no-c-format msgid "" "This setting allows administrators to set a minimum delay between two mail " @@ -11931,14 +13011,14 @@ msgstr "" "Ова поставка омогућава администраторима да подесе најмањи период између две " "провере поште. Корисник неће моћи да изабере мању вредност од овде наведене." -#. i18n: file kmail.kcfg line 91 -#: rc.cpp:637 +#. i18n: file kmail.kcfg line 93 +#: rc.cpp:643 #, no-c-format msgid "The most recently selected folder in the folder selection dialog." msgstr "Најскорије изабрана фасцикла у дијалогу за избор фасцикли." -#. i18n: file kmail.kcfg line 99 -#: rc.cpp:640 +#. i18n: file kmail.kcfg line 101 +#: rc.cpp:646 #, no-c-format msgid "" "Disregard the users umask setting and use \"read-write for the user only\" " @@ -11947,14 +13027,14 @@ msgstr "" "Занемари корисников umask и користи „читање-писање само за корисника“ уместо " "тога" -#. i18n: file kmail.kcfg line 107 -#: rc.cpp:646 +#. i18n: file kmail.kcfg line 109 +#: rc.cpp:652 #, no-c-format msgid "Policy for showing the system tray icon" msgstr "Политика приказивања иконе у системској касети" -#. i18n: file kmail.kcfg line 115 -#: rc.cpp:649 +#. i18n: file kmail.kcfg line 117 +#: rc.cpp:655 #, no-c-format msgid "" "Close the application when the mainwindow is closed, even if there is a system " @@ -11963,14 +13043,14 @@ msgstr "" "Затвори програм када се затвори главни прозор, чак и ако је активна икона у " "системској касети." -#. i18n: file kmail.kcfg line 119 -#: rc.cpp:652 +#. i18n: file kmail.kcfg line 121 +#: rc.cpp:658 #, no-c-format msgid "Verbose new mail notification" msgstr "Опширно обавештење о новој пошти" -#. i18n: file kmail.kcfg line 120 -#: rc.cpp:655 +#. i18n: file kmail.kcfg line 122 +#: rc.cpp:661 #, no-c-format msgid "" "If this option is enabled then for each folder the number of newly arrived " @@ -11981,40 +13061,40 @@ msgstr "" "новопристиглих порука за сваку фасциклу. У супротном, добићете само једноставну " "поруку „Стигла вам је пошта“." -#. i18n: file kmail.kcfg line 124 -#: rc.cpp:658 +#. i18n: file kmail.kcfg line 126 +#: rc.cpp:664 #, no-c-format msgid "Specify e&ditor:" msgstr "Наведите у&ређивач:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 128 -#: rc.cpp:661 +#. i18n: file kmail.kcfg line 130 +#: rc.cpp:667 #, no-c-format msgid "Use e&xternal editor instead of composer" msgstr "Користи &спољни уређивач уместо састављача" -#. i18n: file kmail.kcfg line 155 -#: rc.cpp:664 +#. i18n: file kmail.kcfg line 157 +#: rc.cpp:670 #, no-c-format msgid "" "The threshold for when to warn the user that a folder is nearing its quota " "limit." msgstr "Праг упозоравања корисника да се фасцикла ближи ограничењу квоте." -#. i18n: file kmail.kcfg line 164 -#: rc.cpp:667 +#. i18n: file kmail.kcfg line 166 +#: rc.cpp:673 #, no-c-format msgid "Enable groupware functionality" msgstr "Укључи groupware функционалност" -#. i18n: file kmail.kcfg line 170 -#: rc.cpp:670 +#. i18n: file kmail.kcfg line 172 +#: rc.cpp:676 #, no-c-format msgid "Mangle From:/To: headers in replies to replies" msgstr "Обрни „Од:/За:“ заглавља у одговорима на одговоре" -#. i18n: file kmail.kcfg line 171 -#: rc.cpp:673 +#. i18n: file kmail.kcfg line 173 +#: rc.cpp:679 #, no-c-format msgid "" "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " @@ -12026,14 +13106,14 @@ msgstr "" "корисницима Outlook-а који не могу да добију ваше одговоре, покушајте да " "укључите ову опцију." -#. i18n: file kmail.kcfg line 176 -#: rc.cpp:676 +#. i18n: file kmail.kcfg line 178 +#: rc.cpp:682 #, no-c-format msgid "Send groupware invitations in the mail body" msgstr "Пошаљи groupware позивнице у телу поруке" -#. i18n: file kmail.kcfg line 177 -#: rc.cpp:679 +#. i18n: file kmail.kcfg line 179 +#: rc.cpp:685 #, no-c-format msgid "" "Microsoft Outlook has a number of shortcomings in its implementation of the " @@ -12046,16 +13126,38 @@ msgstr "" "корисницима Outlook-а који не могу да добију ваше позивнице, покушајте да " "укључите ову опцију." -#. i18n: file kmail.kcfg line 182 -#: rc.cpp:682 +#. i18n: file kmail.kcfg line 184 +#: rc.cpp:688 #, no-c-format msgid "Exchange compatible invitations naming" msgstr "Именовање позивница компатибилно са Exchange-ом" -#. i18n: file kmail.kcfg line 189 +#. i18n: file kmail.kcfg line 185 #: rc.cpp:691 #, no-c-format msgid "" +"Microsoft Outlook, when used in combination with a Microsoft Exchange server, " +"has a problem understanding standards-compliant groupware e-mail. Turn this " +"option on to send groupware invitations in a way that Microsoft Exchange " +"understands." +msgstr "" +"Microsoft-ов Outlook, када се користе заједно са Microsoft-овим Exchange " +"сервером, има проблема са разумевањем стандарду-сагласним groupware е-порукама. " +"Укључите ову опцију да би се groupware позивнице слале на начин који Exchange " +"сигурно разуме." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 191 +#: rc.cpp:697 +#, no-c-format +msgid "" +"When replying to invitations, send the reply comment in way that Microsoft " +"Outlook understands." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 197 +#: rc.cpp:703 +#, no-c-format +msgid "" "When this is checked, you will not see the mail composer window. Instead, all " "invitation mails are sent automatically. If you want to see the mail before " "sending it, you can uncheck this option. However, be aware that the text in the " @@ -12068,14 +13170,14 @@ msgstr "" "прозору састављача написан по синтакси iCalendar-а, због чега не би требало " "ручно да га мењате." -#. i18n: file kmail.kcfg line 205 -#: rc.cpp:694 +#. i18n: file kmail.kcfg line 213 +#: rc.cpp:706 #, no-c-format msgid "Delete invitation emails after the reply to them has been sent" msgstr "Обриши позивнице пошто се пошаље одговор на њих" -#. i18n: file kmail.kcfg line 206 -#: rc.cpp:697 +#. i18n: file kmail.kcfg line 214 +#: rc.cpp:709 #, no-c-format msgid "" "When this is checked, received invitation emails that have been replied to will " @@ -12084,8 +13186,24 @@ msgstr "" "Ако је укључено, примљене е-поруке позивница на које се се одговори премештају " "се у фасциклу смећа, чим се одговор успешно пошаље." -#. i18n: file kmail.kcfg line 215 -#: rc.cpp:700 +#. i18n: file kmail.kcfg line 219 +#: rc.cpp:712 +#, no-c-format +msgid "" +"When encountering a Toltec scheduling message, display a custom replacement " +"text for it." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 224 +#: rc.cpp:715 +#, no-c-format +msgid "" +"The text that will be displayed as a replacement when encountering Toltec " +"scheduling messages." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 233 +#: rc.cpp:718 #, no-c-format msgid "" "<p>Enabling this makes it possible to store the entries from the Kontact " @@ -12098,8 +13216,8 @@ msgstr "" "<p>Ако желите да користите ову опцију, морате такође подесити програме да " "користе IMAP ресурс; ово се ради у Контролном центру TDE-а.</p>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 220 -#: rc.cpp:703 +#. i18n: file kmail.kcfg line 238 +#: rc.cpp:721 #, no-c-format msgid "" "<p>Usually you will not have any reason to see the folders that hold the IMAP " @@ -12108,8 +13226,8 @@ msgstr "" "<p>Обично нема разлога да видите фасцикле које садрже IMAP ресурсе. Али ако је " "потребно да их видите, можете то поставити овде.</p>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 229 -#: rc.cpp:706 +#. i18n: file kmail.kcfg line 247 +#: rc.cpp:724 #, no-c-format msgid "" "<p>If the account used for storing groupware information \"\n" @@ -12124,8 +13242,8 @@ msgstr "" "фасцикле. Ово је корисно када обичном поштом управљате преко додатног IMAP " "налога на вези.</p>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 233 -#: rc.cpp:712 +#. i18n: file kmail.kcfg line 251 +#: rc.cpp:730 #, no-c-format msgid "" "<p>Choose the storage format of the groupware folders. " @@ -12145,8 +13263,8 @@ msgstr "" "користи у Outlook-у. Овај формат даје већу компатибилност са Outlook-ом, " "приликом употребе Kolab сервера или компатибилног решења.</li></ul></p>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 242 -#: rc.cpp:715 +#. i18n: file kmail.kcfg line 260 +#: rc.cpp:733 #, no-c-format msgid "" "<p>This chooses the parent of the IMAP resource folders.</p>" @@ -12156,14 +13274,14 @@ msgstr "" "<p>Подразумевано, Kolab сервер поставља да долазно IMAP сандуче буде " "родитељ.</p>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 247 -#: rc.cpp:718 +#. i18n: file kmail.kcfg line 265 +#: rc.cpp:736 #, no-c-format msgid "<p>This is the ID of the account holding the IMAP resource folders.</p>" msgstr "<p>Ово је ид. налога који садржи IMAP ресурсне фасцикле.</p>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 252 -#: rc.cpp:721 +#. i18n: file kmail.kcfg line 270 +#: rc.cpp:739 #, no-c-format msgid "" "<p>If you want to set the folder names of the IMAP storage to your local " @@ -12180,27 +13298,21 @@ msgstr "" "немогућом.</p>" "<p>Зато не користите ово ако не морате.</p>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 258 -#: rc.cpp:724 -#, no-c-format -msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox." -msgstr "Филтрирај само пошту примљену у IMAP сандучићима ван везе." - -#. i18n: file kmail.kcfg line 262 -#: rc.cpp:727 +#. i18n: file kmail.kcfg line 276 +#: rc.cpp:742 #, no-c-format msgid "Also filter new mails received in groupware folders." msgstr "Такође филтрирај нову пошту примљену у groupware фасциклама." -#. i18n: file kmail.kcfg line 267 -#: rc.cpp:730 +#. i18n: file kmail.kcfg line 283 +#: rc.cpp:745 #, no-c-format msgid "" "Synchronize groupware changes in DIMAP folders immediately when being online." msgstr "Синхорнизуј groupware измене у IMAP фасциклама чим се пређе на везу." -#. i18n: file kmail.kcfg line 276 -#: rc.cpp:733 +#. i18n: file kmail.kcfg line 292 +#: rc.cpp:748 #, no-c-format msgid "" "This value is used to decide whether the KMail Introduction should be " @@ -12208,14 +13320,14 @@ msgid "" msgstr "" "Ова вредност се користи да би се назначило да ли приказивати „Увод у KMail“." -#. i18n: file kmail.kcfg line 283 -#: rc.cpp:736 +#. i18n: file kmail.kcfg line 299 +#: rc.cpp:751 #, no-c-format msgid "Maximal number of connections per host" msgstr "Максималан број веза по домаћину" -#. i18n: file kmail.kcfg line 284 -#: rc.cpp:739 +#. i18n: file kmail.kcfg line 300 +#: rc.cpp:754 #, no-c-format msgid "" "This can be used to restrict the number of connections per host while checking " @@ -12224,14 +13336,14 @@ msgstr "" "Ово се може користити за ограничавање броја веза по домаћину док се добавља " "нова пошта. Подразумевно је број веза неограничен (0)." -#. i18n: file kmail.kcfg line 292 -#: rc.cpp:742 +#. i18n: file kmail.kcfg line 308 +#: rc.cpp:757 #, no-c-format msgid "Show quick search line edit" msgstr "Прикажи линију за брзу претрагу" -#. i18n: file kmail.kcfg line 293 -#: rc.cpp:745 +#. i18n: file kmail.kcfg line 309 +#: rc.cpp:760 #, no-c-format msgid "" "This option enables or disables the search line edit above the message list " @@ -12240,48 +13352,42 @@ msgstr "" "Ова опција укључује или искључује линију за претрагу изнад листе порука, помоћу " "које се може брзо потражити информација приказана у листи порука." -#. i18n: file kmail.kcfg line 297 -#: rc.cpp:748 -#, no-c-format -msgid "Show folder quick search line edit" -msgstr "Прикажи линију за брзу претрагу фасцикли" - -#. i18n: file kmail.kcfg line 301 -#: rc.cpp:751 +#. i18n: file kmail.kcfg line 313 +#: rc.cpp:763 #, no-c-format msgid "Hide local inbox if unused" msgstr "Сакриј локално пријемно сандуче ако се не користи" -#. i18n: file kmail.kcfg line 309 -#: rc.cpp:754 +#. i18n: file kmail.kcfg line 321 +#: rc.cpp:766 #, no-c-format msgid "Forward Inline As Default." msgstr "Прослеђивање у линији као подразумевано." -#. i18n: file kmail.kcfg line 313 -#: rc.cpp:757 +#. i18n: file kmail.kcfg line 325 +#: rc.cpp:769 #, no-c-format msgid "" "Allow the semicolon charactor (';') to be used as separator in the message " "composer." msgstr "Тачка-зарез (;) дозвољена као раздвајач у састављачу порука." -#. i18n: file kmail.kcfg line 316 -#: rc.cpp:760 +#. i18n: file kmail.kcfg line 328 +#: rc.cpp:772 #, no-c-format msgid "Keep original charset when replying or forwarding if possible" msgstr "" "Задржи оригинални скуп знакова приликом одговарања или прослеђивања (ако је " "могуће)" -#. i18n: file kmail.kcfg line 320 -#: rc.cpp:763 +#. i18n: file kmail.kcfg line 332 +#: rc.cpp:775 #, no-c-format msgid "A&utomatically insert signature" msgstr "А&утоматски уметни потпис" -#. i18n: file kmail.kcfg line 325 -#: rc.cpp:766 +#. i18n: file kmail.kcfg line 337 +#: rc.cpp:778 #, no-c-format msgid "" "Remember this identity, so that it will be used in future composer windows as " @@ -12291,8 +13397,8 @@ msgstr "" "Запамти овај идентитет, како би се користио и у будућим прозорима састављача.\n" " " -#. i18n: file kmail.kcfg line 329 -#: rc.cpp:770 +#. i18n: file kmail.kcfg line 341 +#: rc.cpp:782 #, no-c-format msgid "" "Remember this folder for sent items, so that it will be used in future composer " @@ -12301,8 +13407,8 @@ msgstr "" "Запамти ову фасциклу за послате поруке, како би се користила и у будућим " "прозорима састављача." -#. i18n: file kmail.kcfg line 333 -#: rc.cpp:773 +#. i18n: file kmail.kcfg line 345 +#: rc.cpp:785 #, no-c-format msgid "" "Remember this mail transport, so that it will be used in future composer " @@ -12311,14 +13417,39 @@ msgstr "" "Запамти овај транспорт поште, како би се користио и у будућим прозорима " "састављача." -#. i18n: file kmail.kcfg line 337 -#: rc.cpp:776 +#. i18n: file kmail.kcfg line 350 +#: rc.cpp:788 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"Remember this dictionary, so that it will be used in future composer windows as " +"well.\n" +" " +msgstr "" +"Запамти овај идентитет, како би се користио и у будућим прозорима састављача.\n" +" " + +#. i18n: file kmail.kcfg line 354 +#: rc.cpp:792 #, no-c-format msgid "Word &wrap at column:" msgstr "Прелом &текста на колони:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 360 -#: rc.cpp:785 +#. i18n: file kmail.kcfg line 368 +#: rc.cpp:798 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Warn if the number of recipients is larger than" +msgstr "Максималан број линија уређивача прималаца." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 370 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "" +"If the number of recipients is larger than this value, KMail will warn and ask " +"for a confirmation before sending the mail. The warning can be turned off." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 390 +#: rc.cpp:810 #, no-c-format msgid "" "Turn this option on to make Outlook ™ understand attachment names " @@ -12327,14 +13458,14 @@ msgstr "" "Укључите ову опцију ако желите да Outlook ™ разуме имена прилога која " "садрже неенглеска слова" -#. i18n: file kmail.kcfg line 386 -#: rc.cpp:791 +#. i18n: file kmail.kcfg line 416 +#: rc.cpp:816 #, no-c-format msgid "Automatically request &message disposition notifications" msgstr "Ауто&матски захтевај обавештења о распоређивању поруке" -#. i18n: file kmail.kcfg line 387 -#: rc.cpp:794 +#. i18n: file kmail.kcfg line 417 +#: rc.cpp:819 #, no-c-format msgid "" "<qt>" @@ -12351,14 +13482,14 @@ msgstr "" "или искључити захтевање MDN-a за сваку поруку преко ставке у менију <em>" "Опције</em>-><em>Захтевај овавештење о распоређивању</em>.</p></qt>" -#. i18n: file kmail.kcfg line 391 -#: rc.cpp:797 +#. i18n: file kmail.kcfg line 421 +#: rc.cpp:822 #, no-c-format msgid "Use recent addresses for autocompletion" msgstr "Користи скорашње е-дресе за самодовршавање" -#. i18n: file kmail.kcfg line 392 -#: rc.cpp:800 +#. i18n: file kmail.kcfg line 422 +#: rc.cpp:825 #, no-c-format msgid "" "Disable this option if you do not want recently used addresses to appear in the " @@ -12367,14 +13498,14 @@ msgstr "" "Искључите ову опцију ако не желите да се скоро коришћене адресе појављују на " "листи за самодовршавање у пољу адресе састављача." -#. i18n: file kmail.kcfg line 413 -#: rc.cpp:803 +#. i18n: file kmail.kcfg line 443 +#: rc.cpp:828 #, no-c-format msgid "Autosave interval:" msgstr "Период аутоматског снимања:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 414 -#: rc.cpp:806 +#. i18n: file kmail.kcfg line 444 +#: rc.cpp:831 #, no-c-format msgid "" "A backup copy of the text in the composer window can be created regularly. The " @@ -12385,66 +13516,78 @@ msgstr "" "поставља период после кога се прави резерва. Можете искључити аутоматско " "снимање постављањем периода на 0." -#. i18n: file kmail.kcfg line 418 -#: rc.cpp:809 +#. i18n: file kmail.kcfg line 448 +#: rc.cpp:834 #, no-c-format msgid "Insert signatures above quoted text" msgstr "Умећи потписе изнад цитираног текста" -#. i18n: file kmail.kcfg line 425 -#: rc.cpp:812 +#. i18n: file kmail.kcfg line 455 +#: rc.cpp:837 #, no-c-format msgid "Replace recognized prefi&x with \"Re:\"" msgstr "Замени препознати префи&кс са „Одг. :“" -#. i18n: file kmail.kcfg line 432 -#: rc.cpp:815 +#. i18n: file kmail.kcfg line 462 +#: rc.cpp:840 #, no-c-format msgid "Replace recognized prefix with \"&Fwd:\"" msgstr "Замени препознати префикс са „&Прос. :“" -#. i18n: file kmail.kcfg line 436 -#: rc.cpp:818 +#. i18n: file kmail.kcfg line 466 +#: rc.cpp:843 #, no-c-format msgid "Use smart "ing" msgstr "Користи паметно &цитирање" -#. i18n: file kmail.kcfg line 441 -#: rc.cpp:821 +#. i18n: file kmail.kcfg line 470 +#: rc.cpp:846 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Remove the signature when replying" +msgstr "Потпис је истекао." + +#. i18n: file kmail.kcfg line 474 +#: rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "Only quote selected text when replying" +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 479 +#: rc.cpp:852 #, no-c-format msgid "Type of addressee selector" msgstr "Врста избора примаоца" -#. i18n: file kmail.kcfg line 443 -#: rc.cpp:824 +#. i18n: file kmail.kcfg line 481 +#: rc.cpp:855 #, no-c-format msgid "" "Sets the type of the dialog for selecting recipients for To,\n" " CC and BCC." msgstr "Поставља врсту дијалога за избор прималаца у пољима За, CC и BCC." -#. i18n: file kmail.kcfg line 451 -#: rc.cpp:828 +#. i18n: file kmail.kcfg line 489 +#: rc.cpp:859 #, no-c-format msgid "Type of recipients editor" msgstr "Врста уређивача прималаца" -#. i18n: file kmail.kcfg line 453 -#: rc.cpp:831 +#. i18n: file kmail.kcfg line 491 +#: rc.cpp:862 #, no-c-format msgid "" "Sets the type of the recipients editor for editing To,\n" " CC and BCC." msgstr "Поставља врсту уређивача прималаца, за уређивање поља За, CC и BCC." -#. i18n: file kmail.kcfg line 468 -#: rc.cpp:835 +#. i18n: file kmail.kcfg line 506 +#: rc.cpp:866 #, no-c-format msgid "Maximum number of recipient editor lines." msgstr "Максималан број линија уређивача прималаца." -#. i18n: file kmail.kcfg line 474 -#: rc.cpp:838 +#. i18n: file kmail.kcfg line 512 +#: rc.cpp:869 #, no-c-format msgid "" "List of message part types to strip off mails that are being forwarded inline." @@ -12452,20 +13595,20 @@ msgstr "" "Листа типова делова порука које треба уклонити када се порука прослеђује у " "линији." -#. i18n: file kmail.kcfg line 478 -#: rc.cpp:841 +#. i18n: file kmail.kcfg line 516 +#: rc.cpp:872 #, no-c-format msgid "The maximum size in MB that email attachments are allowed to have." msgstr "Највећа величина у мегабајтима коју могу имати прилози." -#. i18n: file kmail.kcfg line 483 -#: rc.cpp:844 +#. i18n: file kmail.kcfg line 521 +#: rc.cpp:875 #, no-c-format msgid "Show the Text Snippet Management and Insertion Panel in the composer." msgstr "Прикажи панел за уметање и управљање исечцима текста у састављачу." -#. i18n: file kmail.kcfg line 490 -#: rc.cpp:847 +#. i18n: file kmail.kcfg line 528 +#: rc.cpp:878 #, no-c-format msgid "" "Show the GnuPG Audit Log even after crypto operations that completed " @@ -12474,8 +13617,16 @@ msgstr "" "Прикажи дневник ревизије GnuPG-а чак и када је шифрарски поступак успешно " "довршен." -#. i18n: file kmail.kcfg line 530 -#: rc.cpp:850 +#. i18n: file kmail.kcfg line 557 +#: rc.cpp:881 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Close message window after replying or forwarding the message." +msgstr "" +"Задржи оригинални скуп знакова приликом одговарања или прослеђивања (ако је " +"могуће)" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 572 +#: rc.cpp:884 #, no-c-format msgid "" "Some emails, especially those generated automatically, do not specify the " @@ -12490,8 +13641,8 @@ msgstr "" "које се најчешће користи у вашем крају света. Као подразумевано, користи се " "кодирање подешено на нивоу целог система." -#. i18n: file kmail.kcfg line 536 -#: rc.cpp:853 +#. i18n: file kmail.kcfg line 578 +#: rc.cpp:887 #, no-c-format msgid "" "Changing this from its default 'Auto' will force the use of the specified " @@ -12500,8 +13651,8 @@ msgstr "" "Промена овог са подразумеваног, „аутоматски“, условиће коришћење наведеног " "кодирања за све е-поруке, без обзира шта оне саме наводе." -#. i18n: file kmail.kcfg line 542 -#: rc.cpp:859 +#. i18n: file kmail.kcfg line 584 +#: rc.cpp:893 #, no-c-format msgid "" "Enable this if you want smileys like :-) appearing in the message text to be " @@ -12510,8 +13661,8 @@ msgstr "" "Укључите ово ако желите да се смешко као :-) који се појављују у тексту замене " "емотиконима (малим сликама)." -#. i18n: file kmail.kcfg line 547 -#: rc.cpp:865 +#. i18n: file kmail.kcfg line 589 +#: rc.cpp:899 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to show different levels of quoted text. Disable to hide the " @@ -12520,33 +13671,47 @@ msgstr "" "Укључите ову опцију да би се приказивали различити нивои цитираног текста. " "Искључите да бисте их сакрили." -#. i18n: file kmail.kcfg line 550 -#: rc.cpp:868 +#. i18n: file kmail.kcfg line 592 +#: rc.cpp:902 #, no-c-format msgid "Automatic collapse level:" msgstr "Ниво аутоматског сажимања:" -#. i18n: file kmail.kcfg line 558 -#: rc.cpp:871 +#. i18n: file kmail.kcfg line 600 +#: rc.cpp:905 #, no-c-format msgid "Reduce font size for quoted text" msgstr "Смањи величину фонта за цитиран текст" -#. i18n: file kmail.kcfg line 559 -#: rc.cpp:874 +#. i18n: file kmail.kcfg line 601 +#: rc.cpp:908 #, no-c-format msgid "Enable this option to show quoted text with a smaller font." msgstr "" "Укључите ову опцију да би се цитирани текст приказивао са мањим фонтом." -#. i18n: file kmail.kcfg line 570 -#: rc.cpp:877 +#. i18n: file kmail.kcfg line 612 +#: rc.cpp:911 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show current message sender time" +msgstr "Похрани послате поруке ши&фровано" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 613 +#: rc.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "" +"Enable this if you like to know what time of day are now in sender location " +"(calculated from sender time zone)." +msgstr "" + +#. i18n: file kmail.kcfg line 618 +#: rc.cpp:917 #, no-c-format msgid "Show user agent in fancy headers" msgstr "Прикажи кориснички агент у помодним заглављима" -#. i18n: file kmail.kcfg line 571 -#: rc.cpp:880 +#. i18n: file kmail.kcfg line 619 +#: rc.cpp:920 #, no-c-format msgid "" "Enable this option to get the User-Agent and X-Mailer header lines displayed " @@ -12555,32 +13720,32 @@ msgstr "" "Укључите ову опцију ако желите да се линије заглавља User-Agent и X-Mailer " "приказују у помодним заглављима." -#. i18n: file kmail.kcfg line 576 -#: rc.cpp:883 +#. i18n: file kmail.kcfg line 624 +#: rc.cpp:923 #, no-c-format msgid "Allow to delete attachments of existing mails." msgstr "Омогући брисање прилога постојећих порука." -#. i18n: file kmail.kcfg line 580 -#: rc.cpp:886 +#. i18n: file kmail.kcfg line 628 +#: rc.cpp:926 #, no-c-format msgid "Allow to edit attachments of existing mails." msgstr "Омогући уређивање прилога постојећих порука." -#. i18n: file kmail.kcfg line 585 -#: rc.cpp:889 +#. i18n: file kmail.kcfg line 633 +#: rc.cpp:929 #, no-c-format msgid "Always decrypt messages when viewing or ask befor decrypting" msgstr "Увек дешифровати поруке при прегледу или питати претходно" -#. i18n: file kmail.kcfg line 599 -#: rc.cpp:892 +#. i18n: file kmail.kcfg line 647 +#: rc.cpp:932 #, no-c-format msgid "Send Message Disposition Notifications with an empty sender." msgstr "Шаљи обавештења о распоређивању порука са празним пошиљаоцем." -#. i18n: file kmail.kcfg line 600 -#: rc.cpp:895 +#. i18n: file kmail.kcfg line 648 +#: rc.cpp:935 #, no-c-format msgid "" "Send Message Disposition Notifications with an empty sender string. Some " @@ -12591,56 +13756,56 @@ msgstr "" "Неки сервери могу бити подешени да одбацују такве поруке, тако да ако имате " "проблема са слањем MDN-ова, искључите ову опцију." -#. i18n: file kmail.kcfg line 606 -#: rc.cpp:898 +#. i18n: file kmail.kcfg line 654 +#: rc.cpp:938 #, no-c-format msgid "Phrases has been converted to templates" msgstr "Фразе су претворене у шаблоне" -#. i18n: file kmail.kcfg line 607 -#: rc.cpp:901 +#. i18n: file kmail.kcfg line 655 +#: rc.cpp:941 #, no-c-format msgid "Old phrases have been converted to templates" msgstr "Старе фразе су претворене у шаблоне" -#. i18n: file kmail.kcfg line 611 -#: rc.cpp:904 +#. i18n: file kmail.kcfg line 659 +#: rc.cpp:944 #, no-c-format msgid "Message template for new message" msgstr "Шаблон поруке за нову поруку" -#. i18n: file kmail.kcfg line 616 -#: rc.cpp:907 +#. i18n: file kmail.kcfg line 664 +#: rc.cpp:947 #, no-c-format msgid "Message template for reply" msgstr "Шаблон поруке за одговор" -#. i18n: file kmail.kcfg line 621 -#: rc.cpp:910 +#. i18n: file kmail.kcfg line 669 +#: rc.cpp:950 #, no-c-format msgid "Message template for reply to all" msgstr "Шаблон поруке за одговор свима" -#. i18n: file kmail.kcfg line 626 -#: rc.cpp:913 +#. i18n: file kmail.kcfg line 674 +#: rc.cpp:953 #, no-c-format msgid "Message template for forward" msgstr "Шаблон поруке за прослеђивање" -#. i18n: file kmail.kcfg line 631 -#: rc.cpp:916 +#. i18n: file kmail.kcfg line 679 +#: rc.cpp:956 #, no-c-format msgid "Quote characters" msgstr "Знакови цитирања" -#. i18n: file kmail.kcfg line 640 -#: rc.cpp:919 +#. i18n: file kmail.kcfg line 688 +#: rc.cpp:959 #, no-c-format msgid "Allow out-of-office settings to to be changeable by the user." msgstr "Дозволи кориснику да мења поставке „ван канцеларије“." -#. i18n: file kmail.kcfg line 644 -#: rc.cpp:922 +#. i18n: file kmail.kcfg line 692 +#: rc.cpp:962 #, no-c-format msgid "" "Allow users to upload out-of-office sieve scripts, but disallow them changin " @@ -12649,20 +13814,20 @@ msgstr "" "Дозволи кориснику да шаље сито-скрипте „ван канцеларије“, али забрани промену " "поставки, као нпр. домен на који се реагује и прекидач за спам." -#. i18n: file kmail.kcfg line 648 -#: rc.cpp:925 +#. i18n: file kmail.kcfg line 696 +#: rc.cpp:965 #, no-c-format msgid "Send out-of-office replies to mails coming from this domain only." msgstr "Шаљи „ван канцеларије“ само на поруке пристигле са овог домена." -#. i18n: file kmail.kcfg line 652 -#: rc.cpp:928 +#. i18n: file kmail.kcfg line 700 +#: rc.cpp:968 #, no-c-format msgid "Allow out-of-office replies to be sent to messages marked as SPAM." msgstr "Дозволи слање „ван канцеларије“ на поруке означене као спам." -#. i18n: file kmail.kcfg line 656 -#: rc.cpp:931 +#. i18n: file kmail.kcfg line 704 +#: rc.cpp:971 #, no-c-format msgid "" "Check if there is still an active out-of-office reply configured when starting " @@ -12671,14 +13836,6 @@ msgstr "" "Провери да ли је и даље постављен одговор „ван канцеларије“ при покретању " "KMail-а." -#: recipientseditor.cpp:100 -msgid "To" -msgstr "За" - -#: recipientseditor.cpp:102 -msgid "CC" -msgstr "CC" - #: recipientseditor.cpp:104 msgid "BCC" msgstr "BCC" @@ -12691,43 +13848,43 @@ msgstr "<Недефинисана врста примаоца>" msgid "Select type of recipient" msgstr "Изаберите врсту примаоца" -#: recipientseditor.cpp:181 +#: recipientseditor.cpp:163 +msgid "Set the list of email addresses to receive this message" +msgstr "" + +#: recipientseditor.cpp:183 msgid "Remove recipient line" msgstr "Уклони линију примаоца" -#: recipientseditor.cpp:737 +#: recipientseditor.cpp:739 msgid "<b>To:</b><br/>" msgstr "<b>За:</b><br/>" -#: recipientseditor.cpp:738 +#: recipientseditor.cpp:740 msgid "<b>CC:</b><br/>" msgstr "<b>CC:</b><br/>" -#: recipientseditor.cpp:739 +#: recipientseditor.cpp:741 msgid "<b>BCC:</b><br/>" msgstr "<b>BCC:</b><br/>" -#: recipientseditor.cpp:766 +#: recipientseditor.cpp:768 msgid "Save List..." msgstr "Сними листу..." -#: recipientseditor.cpp:772 +#: recipientseditor.cpp:774 msgid "Save recipients as distribution list" msgstr "Сними примаоце као дистрибуциону листу" -#: recipientseditor.cpp:774 -msgid "Se&lect..." -msgstr "Иза&бери..." - -#: recipientseditor.cpp:777 +#: recipientseditor.cpp:779 msgid "Select recipients from address book" msgstr "Изаберите примаоце из адресара" -#: recipientseditor.cpp:810 +#: recipientseditor.cpp:812 msgid "No recipients" msgstr "Нема прималаца" -#: recipientseditor.cpp:811 +#: recipientseditor.cpp:813 #, c-format msgid "" "_n: 1 recipient\n" @@ -12737,7 +13894,7 @@ msgstr "" "%n примаоца\n" "%n прималаца" -#: recipientseditor.cpp:914 +#: recipientseditor.cpp:917 msgid "Truncating recipients list to %1 of %2 entries." msgstr "Скраћујем листу прималаца на %1 од %2 уноса." @@ -12832,11 +13989,11 @@ msgstr "" "Ово дугме отвара посебан дијалог у коме можете изабрати примаоце из свих " "доступних адреса." -#: redirectdialog.cpp:107 +#: redirectdialog.cpp:116 msgid "You cannot redirect the message without an address." msgstr "Не можете преусмерити поруку без адресе." -#: redirectdialog.cpp:108 +#: redirectdialog.cpp:117 msgid "Empty Redirection Address" msgstr "Празна адреса преусмеравања" @@ -12972,35 +14129,35 @@ msgstr "Тражи &само у:" msgid "I&nclude sub-folders" msgstr "&Укључи и подфасцикле" -#: searchwindow.cpp:226 +#: searchwindow.cpp:225 msgid "Sender/Receiver" msgstr "Пошиљалац/прималац" -#: searchwindow.cpp:249 +#: searchwindow.cpp:250 msgid "Search folder &name:" msgstr "Име &фасцикле претраге:" -#: searchwindow.cpp:259 +#: searchwindow.cpp:260 msgid "Op&en Search Folder" msgstr "О&твори фасциклу претраге" -#: searchwindow.cpp:268 +#: searchwindow.cpp:269 msgid "Open &Message" msgstr "Отвори пору&ку" -#: searchwindow.cpp:274 +#: searchwindow.cpp:275 msgid "AMiddleLengthText..." msgstr "Текст средње дужине..." -#: searchwindow.cpp:275 +#: searchwindow.cpp:276 msgid "Ready." msgstr "Спреман." -#: searchwindow.cpp:356 +#: searchwindow.cpp:357 msgid "Clear Selection" msgstr "Очисти избор" -#: searchwindow.cpp:415 +#: searchwindow.cpp:416 #, c-format msgid "" "_n: %n message searched\n" @@ -13010,11 +14167,11 @@ msgstr "" "претражене су %n поруке\n" "претражено је %n порука" -#: searchwindow.cpp:418 +#: searchwindow.cpp:419 msgid "Done." msgstr "Готово." -#: searchwindow.cpp:419 +#: searchwindow.cpp:420 msgid "" "_n: %n match in %1\n" "%n matches in %1" @@ -13023,11 +14180,11 @@ msgstr "" "%n поклапања у %1\n" "%n поклапања у %1" -#: searchwindow.cpp:422 +#: searchwindow.cpp:423 msgid "Search canceled." msgstr "Претрага је отказана." -#: searchwindow.cpp:423 +#: searchwindow.cpp:424 msgid "" "_n: %n match so far in %1\n" "%n matches so far in %1" @@ -13036,7 +14193,7 @@ msgstr "" "%n поклапања за сада у %1\n" "%n поклапања за сада у %1" -#: searchwindow.cpp:427 +#: searchwindow.cpp:428 #, c-format msgid "" "_n: %n message\n" @@ -13046,7 +14203,7 @@ msgstr "" "%n поруке\n" "%n порука" -#: searchwindow.cpp:428 +#: searchwindow.cpp:429 #, c-format msgid "" "_n: %n match\n" @@ -13056,7 +14213,7 @@ msgstr "" "%n поклапања\n" "%n поклапања" -#: searchwindow.cpp:429 +#: searchwindow.cpp:430 msgid "Searching in %1. %2 searched so far" msgstr "Тражим у %1. %2 претражено за сада" @@ -13088,19 +14245,19 @@ msgstr "" "Прикупљам дијагностичке податке о Sieve подршци...\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:230 +#: sievedebugdialog.cpp:256 msgid "" "Collecting data for account '%1'...\n" msgstr "" "Прикупљам податке за налог „%1“...\n" -#: sievedebugdialog.cpp:231 +#: sievedebugdialog.cpp:257 msgid "" "------------------------------------------------------------\n" msgstr "" "------------------------------------------------------------\n" -#: sievedebugdialog.cpp:239 +#: sievedebugdialog.cpp:265 msgid "" "(Account does not support Sieve)\n" "\n" @@ -13108,7 +14265,7 @@ msgstr "" "(Налог не подржава Sieve)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:266 +#: sievedebugdialog.cpp:278 msgid "" "(Account is not an IMAP account)\n" "\n" @@ -13116,13 +14273,13 @@ msgstr "" "(Налог није IMAP налог)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:286 +#: sievedebugdialog.cpp:298 msgid "" "Contents of script '%1':\n" msgstr "" "Садржај скрипте „%1“:\n" -#: sievedebugdialog.cpp:321 +#: sievedebugdialog.cpp:320 msgid "" "(This script is empty.)\n" "\n" @@ -13130,7 +14287,7 @@ msgstr "" "(Ова скрипта је празна.)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:326 +#: sievedebugdialog.cpp:325 msgid "" "------------------------------------------------------------\n" "%1\n" @@ -13142,23 +14299,23 @@ msgstr "" "------------------------------------------------------------\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:342 +#: sievedebugdialog.cpp:341 msgid "" "Sieve capabilities:\n" msgstr "" "Sieve могућности:\n" -#: sievedebugdialog.cpp:346 +#: sievedebugdialog.cpp:345 msgid "(No special capabilities available)" msgstr "(Нису доступне поосебне могућности)" -#: sievedebugdialog.cpp:355 +#: sievedebugdialog.cpp:354 msgid "" "Available Sieve scripts:\n" msgstr "" "Доступне Sieve скрипте:\n" -#: sievedebugdialog.cpp:359 +#: sievedebugdialog.cpp:358 msgid "" "(No Sieve scripts available on this server)\n" "\n" @@ -13166,7 +14323,7 @@ msgstr "" "(Нема доступних Sieve скрипти на овом серверу)\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:367 +#: sievedebugdialog.cpp:366 msgid "" "Active script: %1\n" "\n" @@ -13174,7 +14331,7 @@ msgstr "" "Активна скрипта: %1\n" "\n" -#: sievedebugdialog.cpp:394 vacation.cpp:714 +#: sievedebugdialog.cpp:393 vacation.cpp:721 msgid "" "Sieve script installed successfully on the server.\n" "Out of Office reply is now active." @@ -13182,7 +14339,7 @@ msgstr "" "Sieve скрипта је успешно инсталирана на сервер.\n" "Одговори „ван канцеларије“ сада су активни." -#: sievedebugdialog.cpp:396 vacation.cpp:716 +#: sievedebugdialog.cpp:395 vacation.cpp:723 msgid "" "Sieve script installed successfully on the server.\n" "Out of Office reply has been deactivated." @@ -13273,18 +14430,22 @@ msgstr "Н&азначите наредбу:" msgid "New entry:" msgstr "Нов унос:" -#: simplestringlisteditor.cpp:205 +#: simplestringlisteditor.cpp:214 msgid "New Value" msgstr "Нова вредност" -#: simplestringlisteditor.cpp:225 +#: simplestringlisteditor.cpp:235 msgid "Change Value" msgstr "Промени вредност" -#: snippetdlg.cpp:71 +#: snippetdlg.cpp:78 msgid "Sh&ortcut:" msgstr "&Пречица:" +#: snippetitem.cpp:133 snippetwidget.cpp:171 +msgid "GROUP" +msgstr "" + #: snippetwidget.cpp:148 #, c-format msgid "Snippet %1" @@ -13365,9 +14526,10 @@ msgid "Make value &default" msgstr "Вредност &као подразумевана" #: subscriptiondialog.cpp:376 +#, fuzzy msgid "" -"Currently subscriptions are not used for server %1\n" -"do you want to enable subscriptions?" +"Currently subscriptions are not used for server. %1\n" +"Do you want to enable subscriptions?" msgstr "" "Тренутно се не користе претплате за сервер %1\n" "Желите ли да укључите претплате?" @@ -13384,28 +14546,33 @@ msgstr "Укључи" msgid "Do Not Enable" msgstr "Не укључуј" -#: templateparser.cpp:238 templateparser.cpp:271 +#: templateparser.cpp:263 templateparser.cpp:296 msgid "Cannot insert content from file %1: %2" msgstr "Не могу да уметнем садржај из фајла %1: %2" -#: templateparser.cpp:1009 templateparser.cpp:1013 +#: templateparser.cpp:970 +#, fuzzy, c-format +msgid "Attachment %1" +msgstr "Прилог: %1" + +#: templateparser.cpp:1150 templateparser.cpp:1154 msgid "Pipe command exit with status %1: %2" msgstr "Цев-наредба је изашла са статусом %1: %2" -#: templateparser.cpp:1024 templateparser.cpp:1028 +#: templateparser.cpp:1165 templateparser.cpp:1169 msgid "Pipe command killed by signal %1: %2" msgstr "Цев-наредба је убијена сигналом %1: %2" -#: templateparser.cpp:1040 +#: templateparser.cpp:1181 msgid "Pipe command did not finish within %1 seconds: %2" msgstr "Цев-наредба није завршила у року од %1 секунди: %2" -#: templateparser.cpp:1052 templateparser.cpp:1055 +#: templateparser.cpp:1193 templateparser.cpp:1196 #, c-format msgid "Cannot write to process stdin: %1" msgstr "Не могу да пишем на стд.ул. процеса: %1" -#: templateparser.cpp:1063 +#: templateparser.cpp:1204 #, c-format msgid "Cannot start pipe command from template: %1" msgstr "Не могу да покренем цев-наредбу из шаблона: %1" @@ -13478,15 +14645,16 @@ msgstr "" "-------------------------------------------------------\n" #: templatesconfiguration.cpp:392 +#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default forward template\"%-\n" "\n" "---------- %1 ----------\n" "\n" "Subject: %OFULLSUBJECT\n" -"Date: %ODATE\n" +"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n" "From: %OFROMADDR\n" -"To: %OTOADDR\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" "\n" "%TEXT\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -13504,47 +14672,55 @@ msgstr "" "-------------------------------------------------------\n" #: templatesconfiguration.cpp:511 +#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default new message template\"%-\n" -"%BLANK" +"%BLANK\n" +"%BLANK\n" +"%BLANK\n" msgstr "" "%REM=\"Подразумевани шаблон за нову поруку\"%-\n" "%BLANK" -#: templatesconfiguration.cpp:518 +#: templatesconfiguration.cpp:520 +#, fuzzy msgid "" +"%CURSOR\n" +"%BLANK\n" "%REM=\"Default reply template\"%-\n" "On %ODATEEN %OTIMELONGEN you wrote:\n" "%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" msgstr "" "%REM=\"Подразумевани шаблон за одговор\"%-\n" "Дана %ODATE %OTIMELONG написасте:\n" "%QUOTE\n" "%CURSOR\n" -#: templatesconfiguration.cpp:527 +#: templatesconfiguration.cpp:530 +#, fuzzy msgid "" +"%CURSOR\n" +"%BLANK\n" "%REM=\"Default reply all template\"%-\n" "On %ODATEEN %OTIMELONGEN %OFROMNAME wrote:\n" "%QUOTE\n" -"%CURSOR\n" msgstr "" "%REM=\"Подразумевани шаблон за одговор свима\"%-\n" "Дана %ODATE %OTIMELONG %OFROMNAME написа:\n" "%QUOTE\n" "%CURSOR\n" -#: templatesconfiguration.cpp:536 +#: templatesconfiguration.cpp:541 +#, fuzzy msgid "" "%REM=\"Default forward template\"%-\n" "\n" "---------- Forwarded Message ----------\n" "\n" "Subject: %OFULLSUBJECT\n" -"Date: %ODATE\n" +"Date: %ODATE, %OTIMELONG\n" "From: %OFROMADDR\n" -"To: %OTOADDR\n" +"%OADDRESSEESADDR\n" "\n" "%TEXT\n" "-------------------------------------------------------\n" @@ -13581,155 +14757,160 @@ msgstr "Цитирана порука" msgid "Message Text as Is" msgstr "Тексте поруке какав јесте" -#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:163 +#: templatesinsertcommand.cpp:62 templatesinsertcommand.cpp:166 msgid "Message Id" msgstr "Ид. поруке" -#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:171 +#: templatesinsertcommand.cpp:70 templatesinsertcommand.cpp:174 msgid "Date in Short Format" msgstr "Датум у кратком формату" -#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:175 +#: templatesinsertcommand.cpp:74 templatesinsertcommand.cpp:178 msgid "Date in C Locale" msgstr "Датум у C-локалу" -#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:179 +#: templatesinsertcommand.cpp:78 templatesinsertcommand.cpp:182 msgid "Day of Week" msgstr "Дан у седмици" -#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:183 +#: templatesinsertcommand.cpp:82 templatesinsertcommand.cpp:186 msgid "Time" msgstr "Време" -#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:187 +#: templatesinsertcommand.cpp:86 templatesinsertcommand.cpp:190 msgid "Time in Long Format" msgstr "Време у дугачком формату" -#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:191 +#: templatesinsertcommand.cpp:90 templatesinsertcommand.cpp:194 msgid "Time in C Locale" msgstr "Време у C-локалу" -#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:195 +#: templatesinsertcommand.cpp:94 templatesinsertcommand.cpp:198 msgid "To Field Address" msgstr "Адреса у пољу За:" -#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:199 +#: templatesinsertcommand.cpp:98 templatesinsertcommand.cpp:202 msgid "To Field Name" msgstr "Име и презиме у пољу За:" -#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:203 +#: templatesinsertcommand.cpp:102 templatesinsertcommand.cpp:206 msgid "To Field First Name" msgstr "Име у пољу За:" -#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:207 +#: templatesinsertcommand.cpp:106 templatesinsertcommand.cpp:210 msgid "To Field Last Name" msgstr "Презиме у пољу За:" -#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:211 +#: templatesinsertcommand.cpp:110 templatesinsertcommand.cpp:214 msgid "CC Field Address" msgstr "Адреса у пољу CC:" -#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:215 +#: templatesinsertcommand.cpp:114 templatesinsertcommand.cpp:218 msgid "CC Field Name" msgstr "Име и презиме у пољу CC:" -#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:219 +#: templatesinsertcommand.cpp:118 templatesinsertcommand.cpp:222 msgid "CC Field First Name" msgstr "Име у пољу CC:" -#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:223 +#: templatesinsertcommand.cpp:122 templatesinsertcommand.cpp:226 msgid "CC Field Last Name" msgstr "Презиме у пољу CC:" -#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:227 +#: templatesinsertcommand.cpp:126 templatesinsertcommand.cpp:230 msgid "From Field Address" msgstr "Адреса у пољу Од:" -#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:231 +#: templatesinsertcommand.cpp:130 templatesinsertcommand.cpp:234 msgid "From Field Name" msgstr "Име и презиме у пољу Од:" -#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:235 +#: templatesinsertcommand.cpp:134 templatesinsertcommand.cpp:238 msgid "From Field First Name" msgstr "Име у пољу Од:" -#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:239 +#: templatesinsertcommand.cpp:138 templatesinsertcommand.cpp:242 msgid "From Field Last Name" msgstr "Презиме у пољу Од:" -#: templatesinsertcommand.cpp:146 +#: templatesinsertcommand.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Addresses of all original recipients" +msgstr "Додатни примаоци" + +#: templatesinsertcommand.cpp:149 msgid "Quoted Headers" msgstr "Цитирана заглавља" -#: templatesinsertcommand.cpp:150 +#: templatesinsertcommand.cpp:153 msgid "Headers as Is" msgstr "Заглавља каква јесу" -#: templatesinsertcommand.cpp:154 templatesinsertcommand.cpp:247 +#: templatesinsertcommand.cpp:157 templatesinsertcommand.cpp:250 msgid "Header Content" msgstr "Садржај заглавља" -#: templatesinsertcommand.cpp:160 +#: templatesinsertcommand.cpp:163 msgid "Current Message" msgstr "Текућа порука" -#: templatesinsertcommand.cpp:253 +#: templatesinsertcommand.cpp:256 msgid "Process With External Programs" msgstr "Обради спољашњим програмима" -#: templatesinsertcommand.cpp:256 +#: templatesinsertcommand.cpp:259 msgid "Insert Result of Command" msgstr "Уметни резултат наредбе" -#: templatesinsertcommand.cpp:260 +#: templatesinsertcommand.cpp:263 msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Quoted Text" msgstr "Провуци тело изворне поруке и уметни резултат као цитиран текст" -#: templatesinsertcommand.cpp:264 +#: templatesinsertcommand.cpp:267 msgid "Pipe Original Message Body and Insert Result as Is" msgstr "Провуци тело изворне поруке и уметни резултат какав јесте" -#: templatesinsertcommand.cpp:268 +#: templatesinsertcommand.cpp:271 msgid "Pipe Original Message with Headers and Insert Result as Is" msgstr "Провуци изворну поруку са заглављима и уметни резултат какав јесте" -#: templatesinsertcommand.cpp:272 +#: templatesinsertcommand.cpp:275 msgid "Pipe Current Message Body and Insert Result as Is" msgstr "Провуци тело текуће поруке и уметни резултат какав јесте" -#: templatesinsertcommand.cpp:276 +#: templatesinsertcommand.cpp:279 msgid "Pipe Current Message Body and Replace with Result" msgstr "Провуци тело текуће поруке и замени резултатом" -#: templatesinsertcommand.cpp:285 +#: templatesinsertcommand.cpp:288 msgid "Set Cursor Position" msgstr "Постави положај курсора" -#: templatesinsertcommand.cpp:289 +#: templatesinsertcommand.cpp:292 msgid "Insert File Content" msgstr "Уметни садржај фајла" -#: templatesinsertcommand.cpp:293 +#: templatesinsertcommand.cpp:296 msgid "DNL" msgstr "DNL" -#: templatesinsertcommand.cpp:297 +#: templatesinsertcommand.cpp:300 msgid "Template Comment" msgstr "Коментар шаблона" -#: templatesinsertcommand.cpp:301 +#: templatesinsertcommand.cpp:304 msgid "No Operation" msgstr "Не ради ништа" -#: templatesinsertcommand.cpp:305 +#: templatesinsertcommand.cpp:308 msgid "Clear Generated Message" msgstr "Очисти створену поруку" -#: templatesinsertcommand.cpp:309 +#: templatesinsertcommand.cpp:312 msgid "Turn Debug On" msgstr "Укључи исправљање" -#: templatesinsertcommand.cpp:313 +#: templatesinsertcommand.cpp:316 msgid "Turn Debug Off" msgstr "Искључи исправљање" @@ -13842,57 +15023,67 @@ msgstr "" msgid "There is nothing to undo." msgstr "Нема акција за опозивање." -#: urlhandlermanager.cpp:422 +#: urlhandlermanager.cpp:482 msgid "Turn on HTML rendering for this message." msgstr "Укључи исцртавање HTML-а за ову поруку." -#: urlhandlermanager.cpp:424 +#: urlhandlermanager.cpp:484 msgid "Load external references from the Internet for this message." msgstr "Учитај спољне референце са Интернета за ову поруку." -#: urlhandlermanager.cpp:426 +#: urlhandlermanager.cpp:486 msgid "Work online." msgstr "Ради на вези." -#: urlhandlermanager.cpp:428 +#: urlhandlermanager.cpp:488 msgid "Decrypt message." msgstr "Дешифруј поруку." -#: urlhandlermanager.cpp:430 +#: urlhandlermanager.cpp:490 msgid "Show signature details." msgstr "Прикажи детаље потписа." -#: urlhandlermanager.cpp:432 +#: urlhandlermanager.cpp:492 msgid "Hide signature details." msgstr "Сакриј детаље потписа." -#: urlhandlermanager.cpp:464 +#: urlhandlermanager.cpp:494 +#, fuzzy +msgid "Hide attachment list" +msgstr "Сними прилог као" + +#: urlhandlermanager.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Show attachment list" +msgstr "Прикажи икону прилога" + +#: urlhandlermanager.cpp:528 msgid "Expand all quoted text." msgstr "Рашири сав цитирани текст." -#: urlhandlermanager.cpp:466 +#: urlhandlermanager.cpp:531 msgid "Collapse quoted text." msgstr "Сажми цитирани текст." -#: urlhandlermanager.cpp:487 +#: urlhandlermanager.cpp:554 msgid "Could not start certificate manager. Please check your installation." msgstr "" "Нисам могао да покренем менаџер сертификата. Проверите вашу инсталацију." -#: urlhandlermanager.cpp:497 +#: urlhandlermanager.cpp:564 #, c-format msgid "Show certificate 0x%1" msgstr "Прикажи сертификат 0x%1" -#: urlhandlermanager.cpp:552 +#: urlhandlermanager.cpp:693 msgid "Attachment #%1 (unnamed)" msgstr "Прилог: #%1 (без имена)" -#: urlhandlermanager.cpp:581 +#: urlhandlermanager.cpp:724 msgid "Show GnuPG Audit Log for this operation" msgstr "Прикажи дневник ревизије GnuPG-а за ову операцију" -#: vacation.cpp:562 +#: vacation.cpp:566 msgid "" "I am out of office till %1.\n" "\n" @@ -13916,7 +15107,7 @@ msgstr "" "Са поштовањем,\n" "-- <овде унесите своје име и е-адресу>\n" -#: vacation.cpp:606 +#: vacation.cpp:612 msgid "" "Your server did not list \"vacation\" in its list of supported Sieve " "extensions;\n" @@ -13928,11 +15119,11 @@ msgstr "" "Без њега, KMail-не може инсталирати одговоре ван канцеларије за вас.\n" "Контактирајте вашег администратора система." -#: vacation.cpp:616 +#: vacation.cpp:622 msgid "Configure \"Out of Office\" Replies" msgstr "Подешавање одговора „ван канцеларије“" -#: vacation.cpp:626 +#: vacation.cpp:632 msgid "" "Someone (probably you) changed the vacation script on the server.\n" "KMail is no longer able to determine the parameters for the autoreplies.\n" @@ -13943,7 +15134,7 @@ msgstr "" "одговоре.\n" "Биће коришћене подразумеване вредности." -#: vacation.cpp:651 +#: vacation.cpp:657 msgid "" "There is still an active out-of-office reply configured.\n" "Do you want to edit it?" @@ -13951,11 +15142,11 @@ msgstr "" "Активан одговор „ван канцеларије“ још увек стоји.\n" "Желите ли да га уредите?" -#: vacation.cpp:652 +#: vacation.cpp:658 msgid "Out-of-office reply still active" msgstr "„Ван канцеларије“ још увек активно" -#: vacation.cpp:653 +#: vacation.cpp:659 msgid "Ignore" msgstr "Игнориши" @@ -13967,39 +15158,39 @@ msgstr "Подешавање обавештења о одмору да буду msgid "&Activate vacation notifications" msgstr "&Укључи обавештења о одмору" -#: vacationdialog.cpp:76 +#: vacationdialog.cpp:78 msgid "&Resend notification only after:" msgstr "&Пошаљи поново обавештење само после:" -#: vacationdialog.cpp:82 +#: vacationdialog.cpp:84 msgid "&Send responses for these addresses:" msgstr "Пош&аљи одговоре на ове адресе:" -#: vacationdialog.cpp:87 +#: vacationdialog.cpp:89 msgid "Do not send vacation replies to spam messages" msgstr "Не шаљи одговоре о одмору на спам" -#: vacationdialog.cpp:93 +#: vacationdialog.cpp:95 msgid "Only react to mail coming from domain" msgstr "Реагуј само на пошту са домена" -#: vcardviewer.cpp:41 +#: vcardviewer.cpp:45 msgid "VCard Viewer" msgstr "VCard приказивач" -#: vcardviewer.cpp:42 +#: vcardviewer.cpp:46 msgid "&Import" msgstr "Увез&и" -#: vcardviewer.cpp:42 +#: vcardviewer.cpp:46 msgid "&Next Card" msgstr "&Следећа картица" -#: vcardviewer.cpp:42 +#: vcardviewer.cpp:46 msgid "&Previous Card" msgstr "&Претходна картица" -#: vcardviewer.cpp:62 +#: vcardviewer.cpp:70 msgid "Failed to parse vCard." msgstr "Нисам успео да рашчланим vCard." @@ -14199,7 +15390,7 @@ msgstr "хам" msgid "To Do" msgstr "посао" -#: kmsearchpattern.h:233 +#: kmsearchpattern.h:234 msgid "Has Attachment" msgstr "садржи прилог" @@ -14207,6 +15398,11 @@ msgstr "садржи прилог" msgid "%1 of %2 %3 used" msgstr "%1 од %2 %3 искоришћено" +#: simplefoldertree.h:142 simplefoldertree.h:202 simplefoldertree.h:236 +#: simplefoldertree.h:238 +msgid "Path" +msgstr "Путања" + #: util.h:208 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" @@ -14216,5 +15412,31 @@ msgstr "Фајл са именом „%1“ већ постоји. Желите msgid "Overwrite File?" msgstr "Пребриши фајл?" +#~ msgid "Show folder quick search field" +#~ msgstr "Прикажи линију за брзу претрагу фасцикли" + +#~ msgid "Standard (Ical / Vcard)" +#~ msgstr "Стандардни (Ical/Vcard)" + +#~ msgid "" +#~ "_: recipient address field\n" +#~ "&To:" +#~ msgstr "&За:" + +#~ msgid "&Copy to (CC):" +#~ msgstr "&Копирај за (CC):" + +#~ msgid "&Blind copy to (BCC):" +#~ msgstr "&Слепо копирај за (BCC):" + +#~ msgid "Retrieving new messages" +#~ msgstr "Добављам нове поруке" + +#~ msgid "Only filter mails received in disconnected IMAP inbox." +#~ msgstr "Филтрирај само пошту примљену у IMAP сандучићима ван везе." + +#~ msgid "Show folder quick search line edit" +#~ msgstr "Прикажи линију за брзу претрагу фасцикли" + #~ msgid "Op&en" #~ msgstr "От&вори" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po index 4520b24c220..74cbb474bc1 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail_text_calendar_plugin.po @@ -5,91 +5,282 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_calendar_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-02 11:27+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: text_calendar.cpp:326 +#: text_calendar.cpp:343 msgid "Incidence with no summary" msgstr "Случај без сажетка" -#: text_calendar.cpp:330 text_calendar.cpp:341 +#: text_calendar.cpp:347 #, c-format msgid "Answer: %1" msgstr "Одговор: %1" -#: text_calendar.cpp:333 +#: text_calendar.cpp:350 #, c-format msgid "Delegated: %1" msgstr "Делегирано: %1" -#: text_calendar.cpp:336 +#: text_calendar.cpp:353 #, c-format msgid "Forwarded: %1" msgstr "Прослеђено: %1" -#: text_calendar.cpp:386 +#: text_calendar.cpp:356 +#, c-format +msgid "Declined Counter Proposal: %1" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:412 msgid "Could not save file to KOrganizer" msgstr "Нисам могао да снимим фајл у KOrganizer" -#: text_calendar.cpp:415 text_calendar.cpp:556 +#: text_calendar.cpp:437 text_calendar.cpp:443 +msgid "\"%1\" occurred already." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:439 text_calendar.cpp:456 +msgid "\"%1\" is currently in-progress." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:445 +msgid "\"%1\", happening all day today, is currently in-progress." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:454 text_calendar.cpp:466 +msgid "\"%1\" is past due." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:460 +msgid "\"%1\" has already started." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:469 +msgid "\"%1\", happening all-day today, is currently in-progress." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:474 +msgid "\"%1\", happening all day, has already started." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:486 +msgid "Do you still want to accept the invitation?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:488 +msgid "Do you still want to accept the task?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:492 +msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the invitation?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:494 +msgid "Do you still want to send conditional acceptance of the task?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:497 +msgid "Do you still want to accept the counter proposal?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "Do you still want to send a counter proposal?" +msgstr "Направи противпредлог..." + +#: text_calendar.cpp:501 +msgid "Do you still want to send a decline response?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:503 +msgid "Do you still want to decline the counter proposal?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:505 +msgid "Do you still want to record this reponse in your calendar?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:508 +msgid "Do you still want to delegate this invitation?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:510 +msgid "Do you still want to delegate this task?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:514 +msgid "Do you still want to forward this invitation?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:516 +msgid "Do you still want to forward this task?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:519 +msgid "Do you still want to check your calendar?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:522 +msgid "Do you still want to record this invitation in your calendar?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:524 +msgid "Do you still want to record this task in your calendar?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:529 +msgid "%1?" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:534 +msgid "" +"%1\n" +"%2" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:556 msgid "Reaction to Invitation" msgstr "Реаговање на позив" -#. i18n("Decline Counter Proposal") -#: text_calendar.cpp:416 text_calendar.cpp:557 +#: text_calendar.cpp:557 text_calendar.cpp:702 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" -#: text_calendar.cpp:441 +#: text_calendar.cpp:587 msgid "Delegation to organizer is not possible." msgstr "Није могуће делегирати организатору." -#: text_calendar.cpp:648 -msgid "Accept incidence" +#: text_calendar.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Decline Counter Proposal" +msgstr "Направи противпредлог..." + +#: text_calendar.cpp:734 +msgid "" +"You have no writable calendar folders for invitations, so storing or saving a " +"response will not be possible.\n" +"Please create at least 1 writable events calendar and re-sync." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:754 +msgid "" +"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " +"Unable to continue." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:808 +msgid "" +"The organizer is not expecting a reply to this invitation but you can send them " +"an email message if you desire.\n" +"\n" +"Would you like to send the organizer a message regarding this invitation?\n" +"Press the [Cancel] button to cancel the recording operation." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:812 +#, fuzzy +msgid "Send Email to Organizer" +msgstr "Нисам могао да снимим фајл у KOrganizer" + +#: text_calendar.cpp:813 +msgid "Do Not Send" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:814 +msgid "Send EMail" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:823 +#, fuzzy, c-format +msgid "Re: %1" +msgstr "Одговор: %1" + +#: text_calendar.cpp:880 +msgid "Open Attachment" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:881 +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:901 +#, fuzzy +msgid "Accept invitation" msgstr "Прихвати догађај" -#: text_calendar.cpp:650 -msgid "Accept incidence conditionally" +#: text_calendar.cpp:903 +#, fuzzy +msgid "Accept invitation conditionally" msgstr "Прихвати догађај условно" -#: text_calendar.cpp:655 +#: text_calendar.cpp:905 +#, fuzzy +msgid "Accept counter proposal" +msgstr "Направи противпредлог..." + +#: text_calendar.cpp:907 msgid "Create a counter proposal..." msgstr "Направи противпредлог..." -#: text_calendar.cpp:657 +#: text_calendar.cpp:909 msgid "Throw mail away" msgstr "Баци пошту" -#: text_calendar.cpp:659 -msgid "Decline incidence" -msgstr "Одбиј догађај" +#: text_calendar.cpp:911 +#, fuzzy +msgid "Decline invitation" +msgstr "Реаговање на позив" + +#: text_calendar.cpp:913 +#, fuzzy +msgid "Decline counter proposal" +msgstr "Направи противпредлог..." -#: text_calendar.cpp:664 +#: text_calendar.cpp:915 msgid "Check my calendar..." msgstr "Провери мој календар..." -#: text_calendar.cpp:666 -msgid "Enter incidence into my calendar" +#: text_calendar.cpp:917 +#, fuzzy +msgid "Record response into my calendar" +msgstr "Унеси догађај у мој календар" + +#: text_calendar.cpp:919 +#, fuzzy +msgid "Record invitation into my calendar" msgstr "Унеси догађај у мој календар" -#: text_calendar.cpp:668 -msgid "Delegate incidence" +#: text_calendar.cpp:921 +msgid "Move this invitation to my trash folder" +msgstr "" + +#: text_calendar.cpp:923 +#, fuzzy +msgid "Delegate invitation" msgstr "Делегирај случај" -#: text_calendar.cpp:670 -msgid "Forward incidence" +#: text_calendar.cpp:925 +#, fuzzy +msgid "Forward invitation" msgstr "Проследи случај" -#: text_calendar.cpp:672 -msgid "Remove incidence from my calendar" +#: text_calendar.cpp:927 +#, fuzzy +msgid "Remove invitation from my calendar" msgstr "Избаци догађај из мог календара" +#: text_calendar.cpp:930 +msgid "Open attachment \"%1\"" +msgstr "" + #: delegateselector.cpp:32 msgid "Select delegate" msgstr "Изаберите делегата" @@ -102,10 +293,13 @@ msgstr "Делегат:" msgid "Keep me informed about status changes of this incidence." msgstr "Обавештавај ме о променама статуса овог случаја." -#: attendeeselector.cpp:31 +#: attendeeselector.cpp:32 msgid "Select Attendees" msgstr "Изаберите присутне" -#: attendeeselector.cpp:44 +#: attendeeselector.cpp:45 msgid "Click to add a new attendee" msgstr "Кликните да додате новог присутног" + +#~ msgid "Decline incidence" +#~ msgstr "Одбиј догађај" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po index 827624fe9f6..6b5a536afae 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmail_text_vcard_plugin.po @@ -5,23 +5,53 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmail_text_vcard_plugin\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-29 14:47+0200\n" "Last-Translator: Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>\n" "Language-Team: Српски <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: text_vcard.cpp:82 +#: text_vcard.cpp:93 msgid "Attached business cards" msgstr "Закачена бизнис картица" -#: text_vcard.cpp:95 +#: text_vcard.cpp:106 msgid "[Add this contact to the addressbook]" msgstr "[Додај овај контакт у адресар]" -#: text_vcard.cpp:134 +#: text_vcard.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "View Business Card" +msgstr "Закачена бизнис картица" + +#: text_vcard.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "Save Business Card As..." +msgstr "Закачена бизнис картица" + +#: text_vcard.cpp:196 msgid "Add this contact to the address book." msgstr "Додај овај контакт у адресар." + +#: text_vcard.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Add \"%1\" to the address book." +msgstr "Додај овај контакт у адресар." + +#: text_vcard.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Failed to parse the business card." +msgstr "Закачена бизнис картица" + +#: text_vcard.cpp:225 +#, fuzzy +msgid "Save Business Card" +msgstr "Закачена бизнис картица" + +#: text_vcard.cpp:230 +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmailcvt.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmailcvt.po index b9fff1fb0a2..182e9371524 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmailcvt.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmailcvt.po @@ -10,15 +10,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmailcvt\n" -"POT-Creation-Date: 2007-12-11 01:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:56+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Топлица Танасковић,Слободан Симић" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net" + #: filter_mailapp.cxx:32 msgid "Import From OS X Mail" msgstr "Увоз из OS X Mail-а" @@ -32,43 +45,43 @@ msgstr "" "<p>Овај филтер увози е-поруке из поштанског клијента у Apple-овим Mac OS-у " "X.</p>" -#: filter_evolution.cxx:58 filter_evolution_v2.cxx:66 -#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:53 filter_oe.cxx:61 -#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:45 +#: filter_evolution.cxx:57 filter_evolution_v2.cxx:66 +#: filter_kmail_maildir.cxx:57 filter_mailapp.cxx:52 filter_oe.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:60 filter_outlook.cxx:44 filter_plain.cxx:44 #: filter_pmail.cxx:56 filter_sylpheed.cxx:56 filter_thebat.cxx:62 #: filter_thunderbird.cxx:65 msgid "No directory selected." msgstr "Није одабран ниједан директоријум." -#: filter_evolution.cxx:65 filter_evolution_v2.cxx:73 -#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:54 filter_opera.cxx:67 -#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:51 filter_sylpheed.cxx:63 +#: filter_evolution.cxx:64 filter_evolution_v2.cxx:73 +#: filter_kmail_maildir.cxx:64 filter_mailapp.cxx:53 filter_opera.cxx:67 +#: filter_opera.cxx:152 filter_outlook.cxx:50 filter_sylpheed.cxx:63 #: filter_thebat.cxx:69 filter_thunderbird.cxx:72 msgid "No files found for import." msgstr "Није нађен ниједан фајл за увоз." -#: filter_evolution.cxx:125 filter_evolution_v2.cxx:160 -#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:89 filter_mailapp.cxx:63 -#: filter_mbox.cxx:55 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:60 +#: filter_evolution.cxx:124 filter_evolution_v2.cxx:160 +#: filter_kmail_maildir.cxx:128 filter_lnotes.cxx:88 filter_mailapp.cxx:62 +#: filter_mbox.cxx:54 filter_opera.cxx:87 filter_outlook.cxx:59 #: filter_pmail.cxx:165 filter_pmail.cxx:235 filter_pmail.cxx:253 #: filter_pmail.cxx:294 filter_thebat.cxx:151 filter_thunderbird.cxx:161 msgid "Unable to open %1, skipping" msgstr "Не могу да отворим %1, прескачем" -#: filter_evolution.cxx:146 filter_mailapp.cxx:71 filter_mbox.cxx:61 -#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_evolution.cxx:145 filter_mailapp.cxx:70 filter_mbox.cxx:60 +#: filter_opera.cxx:89 filter_outlook.cxx:57 msgid "Importing emails from %1..." msgstr "Увозим е-поруке из %1..." -#: filter_evolution.cxx:77 filter_evolution_v2.cxx:90 -#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:127 filter_mbox.cxx:133 -#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:81 filter_pmail.cxx:79 +#: filter_evolution.cxx:76 filter_evolution_v2.cxx:90 +#: filter_kmail_maildir.cxx:83 filter_mailapp.cxx:126 filter_mbox.cxx:132 +#: filter_opera.cxx:141 filter_plain.cxx:80 filter_pmail.cxx:79 #: filter_sylpheed.cxx:78 filter_thebat.cxx:84 filter_thunderbird.cxx:99 #, c-format msgid "Finished importing emails from %1" msgstr "Увоз порука из %1 је завршен" -#: filter_mailapp.cxx:130 filter_mbox.cxx:136 +#: filter_mailapp.cxx:129 filter_mbox.cxx:135 msgid "" "_n: 1 duplicate message not imported to folder %1 in KMail\n" "%n duplicate messages not imported to folder %1 in KMail" @@ -78,85 +91,167 @@ msgstr "" "%n дупликатских порука није увезено у фасциклу %1 у KMail-у" #: filter_evolution_v2.cxx:94 filter_kmail_maildir.cxx:87 -#: filter_mailapp.cxx:138 filter_mbox.cxx:139 filter_oe.cxx:103 -#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:85 filter_sylpheed.cxx:82 +#: filter_mailapp.cxx:137 filter_mbox.cxx:138 filter_oe.cxx:102 +#: filter_opera.cxx:155 filter_plain.cxx:84 filter_sylpheed.cxx:82 #: filter_thebat.cxx:88 filter_thunderbird.cxx:104 msgid "Finished import, canceled by user." msgstr "Завршен увоз, отказан од стране корисника." -#: filter_thunderbird.cxx:28 -msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Thunderbird-а/Mozilla-е" +#: filter_lnotes.cxx:30 +msgid "Import Lotus Notes Emails" +msgstr "Увоз порука из Lotus Notes-а" -#: filter_thunderbird.cxx:30 +#: filter_lnotes.cxx:32 msgid "" -"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" -"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " -"folders.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" +"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" +"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " +"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " +"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " +"your local folder, named using the names of the files the messages came " +"from.</p>" msgstr "" -"<p><b>Филтер за увоз из Thunderbird-а/Mozilla-е</b></p>" -"<p>Изаберите базну поштанску фасциклу Thunderbird-а/Mozilla-е (обично " -"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" -"<p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте фасциклу која <u>не садржи</u> " -"mbox фајлове (на пример maildir). Ако то ипак учините, добићете много нових " -"фасцикли.</p>" -"<p>Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, фасцикле ће бити садржане " -"под „Увоз Thunderbird-а“.</p>" +"<p><b>Филтер за увоз структурног текста из Lotus Notes-а</b></p>" +"<p>Овај филтер ће увести фајлове структурног текста из извоза поштанског " +"клијента Lotus Notes-а у KMail. Користите овај филтер ако желите да увезете " +"пошту из Lotus-а или других програма који користе формат структурног текста " +"Lotus Notes-а.</p>" +"<p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, увезене " +"поруке ће бити смештене у подфасцикле именоване по фајловима од којих су " +"настале у локалној фасцикли „LNotes-увоз“.</p>" -#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 -#: filter_thunderbird.cxx:129 -msgid "Start import file %1..." -msgstr "Почни увоз фајла %1..." +#: filter_lnotes.cxx:55 +msgid "All Files (*)" +msgstr "Сви фајлови (*)" -#: filter_evolution.cxx:196 filter_evolution_v2.cxx:92 -#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:59 -#: filter_plain.cxx:83 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 -#: filter_thunderbird.cxx:101 +#: filter_lnotes.cxx:64 #, c-format +msgid "Importing emails from %1" +msgstr "Увозим е-поруке из %1" + +#: filter_lnotes.cxx:109 filter_pmail.cxx:279 +#, c-format +msgid "Message %1" +msgstr "Порука %1" + +#: filter_pmail.cxx:31 +msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" +msgstr "Увоз фасцикли из Pegasus-Mail-а" + +#: filter_pmail.cxx:33 msgid "" -"_n: 1 duplicate message not imported\n" -"%n duplicate messages not imported" +"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " +"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " +"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" msgstr "" -"%n дуплирана порука није увезена\n" -"%n дуплиране поруке нису увезене\n" -"%n дуплираних порука није увезено" +"<p>Одаберите директоријум Pegasus-Mail-а на вашем систему (садржи CNM, PMM и " +"MBX фајлове). На многим системима је смештен у C:\\PMail\\mail или " +"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" +"<p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће " +"бити смештена под: „PegasusMail-увоз“.</p>" -#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 +#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:45 filter_plain.cxx:51 +#: filter_pmail.cxx:61 +msgid "Counting files..." +msgstr "Бројим фајлове..." + +#: filter_pmail.cxx:69 msgid "" -"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" -"kmail</i> is installed." +"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." msgstr "" -"<b>Кобно:</b> Не могу да покренем KMail за DCOP комуникацију. Уверите се да је " -"<i>kmail</i> инсталиран." +"Не могу да расчланим структуру фасцикле; настављам увоз без подршке за " +"подфасцикле." -#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 -msgid "Cannot make folder %1 in KMail" -msgstr "Не могу да направим фасциклу %1 у KMail-у" +#: filter_pmail.cxx:72 +msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." +msgstr "Увозим нове поштанске фајлове („.cnm“)..." -#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 -msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" -msgstr "Не могу да додам поруку у фасциклу %1 у KMail-у" +#: filter_pmail.cxx:74 +msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." +msgstr "Увозим поштанске фасцикле („.pmm“)..." -#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 -msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" -msgstr "Грешка приликом додавања поруке у фасциклу %1 у KMail-у" +#: filter_pmail.cxx:76 +msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." +msgstr "Увозим „UNIX“ поштанске фасцикле („.mbx“)..." -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#, c-format +msgid "Importing %1" +msgstr "Увозим %1" + +#: filter_pmail.cxx:290 +msgid "Parsing the folder structure..." +msgstr "Расчлањујем структуру фасцикле..." + +#: filter_outlook.cxx:28 +msgid "Import Outlook Emails" +msgstr "Увоз порука из Outlook-а" + +#: filter_outlook.cxx:30 msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Топлица Танасковић,Слободан Симић" +"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " +"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " +"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " +"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер за увоз из Outlook-а</b></p>" +"<p>Овај филтер ће увести пошту из Outlook-овог pst-фајла. Потребно је да " +"пронађете фасциклу где се pst-фајл налази, тако што ћете потражити .pst фајлове " +"под: <i>C:\\Documents and Settings</i> у Windows-у 2000 или новијем.</p>" +"<p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у фасциклу именовану по налогу из " +"кога су дошле, уз префикс OUTLOOK-</p>" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: filter_outlook.cxx:46 +msgid "Counting mail..." +msgstr "Бројим пошту..." + +#: filter_outlook.cxx:47 +msgid "Counting directories..." +msgstr "Бројим директоријуме..." + +#: filter_outlook.cxx:48 +msgid "Counting folders..." +msgstr "Бројим фасцикле..." + +#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:49 filter_plain.cxx:55 +msgid "Importing new mail files..." +msgstr "Увозим нове поштанске фајлове..." + +#: filter_evolution.cxx:195 filter_evolution_v2.cxx:92 +#: filter_kmail_maildir.cxx:85 filter_opera.cxx:143 filter_outlook.cxx:58 +#: filter_plain.cxx:82 filter_sylpheed.cxx:80 filter_thebat.cxx:86 +#: filter_thunderbird.cxx:101 +#, c-format msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu,simicsl@verat.net" +"_n: 1 duplicate message not imported\n" +"%n duplicate messages not imported" +msgstr "" +"%n дуплирана порука није увезена\n" +"%n дуплиране поруке нису увезене\n" +"%n дуплираних порука није увезено" + +#: filter_evolution.cxx:31 +msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Evolution-а 1.x" + +#: filter_evolution.cxx:33 +msgid "" +"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +msgstr "" +"<p><b>Филтер увоза Evolution-а 1.x</b></p>" +"<p>Изаберите основни директоријум за Evolution-ову пошту (начешће " +"~/evolution/local).</p>" +"<p>Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће бити смештена " +"под: „Evolution-увоз“.</p>" #: filter_sylpheed.cxx:27 msgid "Import Sylpheed Maildirs and Folder Structure" @@ -182,154 +277,184 @@ msgid "Import folder %1..." msgstr "Фасцикла увоза %1..." #: filter_kmail_maildir.cxx:206 filter_kmail_maildir.cxx:211 -#: filter_plain.cxx:68 filter_plain.cxx:72 filter_sylpheed.cxx:153 +#: filter_plain.cxx:67 filter_plain.cxx:71 filter_sylpheed.cxx:153 #: filter_sylpheed.cxx:158 #, c-format msgid "Could not import %1" msgstr "Нисам могао увести %1" -#: main.cpp:33 -msgid "KMailCVT" -msgstr "KMailCVT" - -#: main.cpp:34 -msgid "KMail Import Filters" -msgstr "KMail-ови филтери за увоз" - -#: main.cpp:35 -msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" -msgstr "© 2000-2005, развојни тим KMailCVT-а" - -#: main.cpp:36 -msgid "Original author" -msgstr "Првобитни аутор" - -#: main.cpp:37 -msgid "Maintainer & New filters" -msgstr "Одржавалац и нови филтери" - -#: main.cpp:38 main.cpp:39 -msgid "New GUI & cleanups" -msgstr "Нов GUI и чистке" - -#: filter_evolution.cxx:31 -msgid "Import Evolution 1.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Evolution-а 1.x" +#: filter_evolution_v2.cxx:29 +msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Evolution-а 2.x" -#: filter_evolution.cxx:33 +#: filter_evolution_v2.cxx:31 msgid "" -"<p><b>Evolution 1.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of Evolution's mails (usually " -"~/evolution/local).</p>" +"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " +"~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " +"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"folders.</p>" "<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"Evolution-Import\".</p>" msgstr "" -"<p><b>Филтер увоза Evolution-а 1.x</b></p>" -"<p>Изаберите основни директоријум за Evolution-ову пошту (начешће " -"~/evolution/local).</p>" -"<p>Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће бити смештена " -"под: „Evolution-увоз“.</p>" - -#: filter_opera.cxx:28 -msgid "Import Opera Emails" -msgstr "Увези пошту из Opera-е" - -#: filter_opera.cxx:30 -msgid "" -"<p><b>Opera email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " -"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" -"<p>Select the directory of the account (usually " -"~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OPERA-</p>" -msgstr "" -"<p><b>Филтер за увоз из Opera-е</b></p>" -"<p>Овај филтер ће увести пошту из Opera-ине поштанске фасцикле. Употребите овај " -"филтер ако желите да увезете сву пошту у оквиру налога у Opera-и.</p>" -"<p>Изаберите директоријум налога (обично ~/.opera/mail/store/account*).</p>" -"<p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у фасциклу именовану по налогу из " -"кога су дошле, уз префикс OPERA-</p>" +"<p><b>Филтер за увоз из Evolution-а 2.x</b></p>" +"<p>Изаберите основни директоријум вашег локалне поштанске фасцикле у " +"Evolution-у (обично ~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте фасциклу која <u>не садржи</u> " +"mbox фајлове (на пример maildir). Ако то ипак учините, добићете много нових " +"фасцикли.</p>" +"<p>Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, она ће бити смештене под " +"„Evolution-увоз“.</p>" -#: filter_opera.cxx:75 filter_outlook.cxx:46 filter_plain.cxx:52 -#: filter_pmail.cxx:61 -msgid "Counting files..." -msgstr "Бројим фајлове..." +#: filter_evolution_v2.cxx:124 filter_thunderbird.cxx:94 +#: filter_thunderbird.cxx:129 +msgid "Start import file %1..." +msgstr "Почни увоз фајла %1..." -#: filter_opera.cxx:82 filter_outlook.cxx:50 filter_plain.cxx:56 -msgid "Importing new mail files..." -msgstr "Увозим нове поштанске фајлове..." +#: kselfilterpage.cpp:78 +msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" +msgstr "<p><i>Написао %1.</i></p>" -#: kmailcvt.cpp:26 +#: kmailcvt.cpp:28 msgid "KMailCVT Import Tool" msgstr "KMailCVT алат за увоз" -#: kmailcvt.cpp:29 +#: kmailcvt.cpp:31 msgid "Step 1: Select Filter" msgstr "Корак 1: Одаберите филтер" -#: kmailcvt.cpp:32 +#: kmailcvt.cpp:34 msgid "Step 2: Importing..." msgstr "Корак 2: Увожење..." -#: kmailcvt.cpp:53 +#: kmailcvt.cpp:76 msgid "Import in progress" msgstr "Увоз је у току" -#: kmailcvt.cpp:56 +#: kmailcvt.cpp:79 msgid "Import finished" msgstr "Увоз је завршен" -#: filter_pmail.cxx:31 -msgid "Import Folders From Pegasus-Mail" -msgstr "Увоз фасцикли из Pegasus-Mail-а" +#: filters.cxx:145 filters.cxx:180 filters.cxx:208 +msgid "" +"<b>Fatal:</b> Unable to start KMail for DCOP communication. Make sure <i>" +"kmail</i> is installed." +msgstr "" +"<b>Кобно:</b> Не могу да покренем KMail за DCOP комуникацију. Уверите се да је " +"<i>kmail</i> инсталиран." -#: filter_pmail.cxx:33 +#: filters.cxx:153 filters.cxx:188 +msgid "Cannot make folder %1 in KMail" +msgstr "Не могу да направим фасциклу %1 у KMail-у" + +#: filters.cxx:156 filters.cxx:191 +msgid "Cannot add message to folder %1 in KMail" +msgstr "Не могу да додам поруку у фасциклу %1 у KMail-у" + +#: filters.cxx:162 filters.cxx:194 +msgid "Error while adding message to folder %1 in KMail" +msgstr "Грешка приликом додавања поруке у фасциклу %1 у KMail-у" + +#: filter_mbox.cxx:28 +msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" +msgstr "Увоз mbox фајловa (Unix, Evolution)" + +#: filter_mbox.cxx:30 msgid "" -"<p>Select the Pegasus-Mail directory on your system (containing *.CNM, *.PMM " -"and *.MBX files). On many systems this is stored in C:\\pmail\\mail or " -"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders will be stored under: \"PegasusMail-Import\".</p>" +"<p><b>mbox import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " +"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " +"traditional UNIX format.</p>" +"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " +"came from, prefixed with MBOX-</p>" msgstr "" -"<p>Одаберите директоријум Pegasus-Mail-а на вашем систему (садржи CNM, PMM и " -"MBX фајлове). На многим системима је смештен у C:\\PMail\\mail или " -"C:\\pmail\\mail\\admin</p>" -"<p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће поново направити структуру фасцикли, она ће " -"бити смештена под: „PegasusMail-увоз“.</p>" +"<p><b>mbox филтер за увоз</b></p>" +"<p>Овај филтер ће увести mbox фајлове у KMail. Користите овај филтер ако желите " +"да увезете пошту из Ximian-овог Evolution-а или других програма који користе " +"традиционални Unix-ов формат.</p>" +"<p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у фасцикле са именом истим као што " +"се зове фајл из кога су увезене са префиксом „MBOX-“</p>" -#: filter_pmail.cxx:69 +#: filter_mbox.cxx:48 +msgid "mbox Files (*)" +msgstr "mbox фајлови (*)" + +#: filter_plain.cxx:27 +msgid "Import Plain Text Emails" +msgstr "Увоз обичних текстуалних е-порука" + +#: filter_plain.cxx:29 msgid "" -"Cannot parse the folder structure; continuing import without subfolder support." +"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " +"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " +"by PLAIN-</p>" +"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" msgstr "" -"Не могу да расчланим структуру фасцикле; настављам увоз без подршке за " -"подфасцикле." +"<p>Одаберите директоријум који садржи поруке на вашем систему. Поруке ће бити " +"смештене у фасциклу са истим именом као што је и директоријум у коме су са " +"префиксом „PLAIN-“</p>" +"<p>Овај филтер ће увести све .msg, .eml и .txt поруке.</p>" -#: filter_pmail.cxx:72 -msgid "Importing new mail files ('.cnm')..." -msgstr "Увозим нове поштанске фајлове („.cnm“)..." +#: filter_oe.cxx:40 +msgid "Import Outlook Express Emails" +msgstr "Увоз порука из Outlook Express-а" -#: filter_pmail.cxx:74 -msgid "Importing mail folders ('.pmm')..." -msgstr "Увозим поштанске фасцикле („.pmm“)..." +#: filter_oe.cxx:42 +msgid "" +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" +"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " +"searching for .dbx or .mbx files under " +"<ul>" +"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" +"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" +"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " +"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " +"your local folder.</p>" +msgstr "" +"<p><b>Outlook Express 4/5/6 филтер за увоз</b></p>" +"<p>Мораћете лоцирати директоријум у коме се чува поштанско сандуче тако што " +"ћете тражити .dbx или .mbx фајлове у" +"<ul>" +"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> у Windows 9x" +"<li><i>Documents and Settings</i> у Windows 2000 или новијем</ul></p>" +"<p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли из Outlook " +"Express-а 5 и 6, она ће бити смештена под „ОЕ-увоз“ у вашој локалној " +"фасцикли.</p>" -#: filter_pmail.cxx:76 -msgid "Importing 'UNIX' mail folders ('.mbx')..." -msgstr "Увозим „UNIX“ поштанске фасцикле („.mbx“)..." +#: filter_oe.cxx:67 +#, c-format +msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." +msgstr "" +"Нису пронађени Outlook Express-ови поштански сандучићи у директоријуму %1." -#: filter_pmail.cxx:175 filter_pmail.cxx:255 +#: filter_oe.cxx:82 +msgid "Import folder structure..." +msgstr "Увези структуру фасцикле..." + +#: filter_oe.cxx:101 +msgid "Finished importing Outlook Express emails" +msgstr "Увоз порука из Outlook Express-а је завршен" + +#: filter_oe.cxx:119 #, c-format -msgid "Importing %1" -msgstr "Увозим %1" +msgid "Unable to open mailbox %1" +msgstr "Не могу да отворим поштанско сандуче %1" -#: filter_lnotes.cxx:110 filter_pmail.cxx:279 +#: filter_oe.cxx:130 #, c-format -msgid "Message %1" -msgstr "Порука %1" +msgid "Importing OE4 Mailbox %1" +msgstr "Увозим OE4 поштанско сандуче %1" -#: filter_pmail.cxx:290 -msgid "Parsing the folder structure..." -msgstr "Расчлањујем структуру фасцикле..." +#: filter_oe.cxx:144 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" +msgstr "Увозим OE5+ поштанско сандуче %1" + +#: filter_oe.cxx:150 +#, c-format +msgid "Importing OE5+ Folder file %1" +msgstr "Увозим OE5+ фајл са фасциклама %1" #. i18n: file kimportpagedlg.ui line 91 #: rc.cpp:3 @@ -405,29 +530,39 @@ msgstr "" msgid "Remove &duplicate messages during import" msgstr "Уклони &дупликате порука током увоза" -#: filter_mbox.cxx:28 -msgid "Import mbox Files (UNIX, Evolution)" -msgstr "Увоз mbox фајловa (Unix, Evolution)" +#: filter_thebat.cxx:33 +msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" +msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли The Bat-а!" -#: filter_mbox.cxx:30 +#: filter_thebat.cxx:35 msgid "" -"<p><b>mbox import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mbox files into KMail. Use this filter if you want " -"to import mails from Ximian Evolution or other mailers that use this " -"traditional UNIX format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Emails will be imported into folders named after the file they " -"came from, prefixed with MBOX-</p>" +"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" +"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " +"import.</p>" +"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " +"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" +"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " +"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" msgstr "" -"<p><b>mbox филтер за увоз</b></p>" -"<p>Овај филтер ће увести mbox фајлове у KMail. Користите овај филтер ако желите " -"да увезете пошту из Ximian-овог Evolution-а или других програма који користе " -"традиционални Unix-ов формат.</p>" -"<p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у фасцикле са именом истим као што " -"се зове фајл из кога су увезене са префиксом „MBOX-“</p>" +"<p><b>Филтер увоза из The Bat-а!</b></p>" +"<p>Изаберите основну локалну фасциклу поште где желите да сместите увоз из „The " +"Bat-а“.</p>" +"<p><b>Напомена:</b> Овај филтер увози *.tbb фајлове из локалне фасциле „The " +"Bat-а!“, нпр. из POP налога, а не из IMAP/DIMAP налога.</p>" +"<p>Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, оне ће бити смештене под " +"„The Bat!-увоз“ у вашем локалном налогу.</p>" -#: filter_mbox.cxx:49 -msgid "mbox Files (*)" -msgstr "mbox фајлови (*)" +#: filter_kmail_archive.cxx:24 +msgid "Import KMail Archive File" +msgstr "" + +#: filter_kmail_archive.cxx:26 +msgid "" +"<p><b>KMail Archive File Import Filter</b></p>" +"<p>This filter will import archives files previously exported by KMail.</p>" +"<p>Archive files contain a complete folder subtree compressed into a single " +"file.</p>" +msgstr "" #: filter_kmail_maildir.cxx:26 msgid "Import KMail Maildirs and Folder Structure" @@ -438,8 +573,8 @@ msgid "" "<p><b>KMail import filter</b></p>" "<p>Select the base directory of the KMail mailfolder you want to import.</p>" "<p><b>Note:</b> Never select your current local KMail maildir (usually ~/Mail " -"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck in a " -"continuous loop. </p>" +"or ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): in this case, KMailCVT may become stuck " +"in a continuous loop. </p>" "<p>This filter does not import KMail mailfolders with mbox files.</p>" "<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " "stored under: \"KMail-Import\" in your local folder.</p>" @@ -448,196 +583,74 @@ msgstr "" "<p>Изаберите основни директоријум KMail-ове фасцикле поште коју желите да " "увезете.</p>" "<p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте текућу фасциклу поште KMail-а (обично " -"~/Mail или ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): у том случају KMailCVT би могао да " -"заглави у сталној петљи.</p>" +"~/Mail или ~/.trinity/share/apps/kmail/mail ): у том случају KMailCVT би могао " +"да заглави у сталној петљи.</p>" -#: filter_evolution_v2.cxx:29 -msgid "Import Evolution 2.x Local Mails and Folder Structure" -msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Evolution-а 2.x" +#: filter_thunderbird.cxx:28 +msgid "Import Thunderbird/Mozilla Local Mails and Folder Structure" +msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли Thunderbird-а/Mozilla-е" -#: filter_evolution_v2.cxx:31 +#: filter_thunderbird.cxx:30 msgid "" -"<p><b>Evolution 2.x import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of your local Evolution mailfolder (usually " -"~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Thunderbird/Mozilla import filter</b></p>" +"<p>Select your base Thunderbird/Mozilla mailfolder (usually " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" "<p><b>Note:</b> Never choose a Folder which <u>does not</u> " -"contain mbox-files (for example a maildir): if you do, you will get many new " +"contain mbox-files (for example, a maildir): if you do, you will get many new " "folders.</p>" "<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"Evolution-Import\".</p>" +"stored under: \"Thunderbird-Import\".</p>" msgstr "" -"<p><b>Филтер за увоз из Evolution-а 2.x</b></p>" -"<p>Изаберите основни директоријум вашег локалне поштанске фасцикле у " -"Evolution-у (обично ~/.evolution/mail/local/).</p>" +"<p><b>Филтер за увоз из Thunderbird-а/Mozilla-е</b></p>" +"<p>Изаберите базну поштанску фасциклу Thunderbird-а/Mozilla-е (обично " +"~/.thunderbird/*.default/Mail/Local Folders/).</p>" "<p><b>Напомена:</b> Никада не бирајте фасциклу која <u>не садржи</u> " "mbox фајлове (на пример maildir). Ако то ипак учините, добићете много нових " "фасцикли.</p>" -"<p>Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, она ће бити смештене под " -"„Evolution-увоз“.</p>" - -#: filter_oe.cxx:40 -msgid "Import Outlook Express Emails" -msgstr "Увоз порука из Outlook Express-а" - -#: filter_oe.cxx:42 -msgid "" -"<p><b>Outlook Express 4/5/6 import filter</b></p>" -"<p>You will need to locate the folder where the mailbox has been stored by " -"searching for .dbx or .mbx files under " -"<ul>" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> in Windows 9x" -"<li><i>Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</ul></p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"folders from Outlook Express 5 and 6 will be stored under: \"OE-Import\" in " -"your local folder.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Outlook Express 4/5/6 филтер за увоз</b></p>" -"<p>Мораћете лоцирати директоријум у коме се чува поштанско сандуче тако што " -"ћете тражити .dbx или .mbx фајлове у" -"<ul>" -"<li><i>C:\\Windows\\Application Data</i> у Windows 9x" -"<li><i>Documents and Settings</i> у Windows 2000 или новијем</ul></p>" -"<p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли из Outlook " -"Express-а 5 и 6, она ће бити смештена под „ОЕ-увоз“ у вашој локалној " -"фасцикли.</p>" - -#: filter_oe.cxx:68 -#, c-format -msgid "No Outlook Express mailboxes found in directory %1." -msgstr "" -"Нису пронађени Outlook Express-ови поштански сандучићи у директоријуму %1." - -#: filter_oe.cxx:83 -msgid "Import folder structure..." -msgstr "Увези структуру фасцикле..." - -#: filter_oe.cxx:102 -msgid "Finished importing Outlook Express emails" -msgstr "Увоз порука из Outlook Express-а је завршен" - -#: filter_oe.cxx:120 -#, c-format -msgid "Unable to open mailbox %1" -msgstr "Не могу да отворим поштанско сандуче %1" - -#: filter_oe.cxx:131 -#, c-format -msgid "Importing OE4 Mailbox %1" -msgstr "Увозим OE4 поштанско сандуче %1" - -#: filter_oe.cxx:145 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Mailbox %1" -msgstr "Увозим OE5+ поштанско сандуче %1" - -#: filter_oe.cxx:151 -#, c-format -msgid "Importing OE5+ Folder file %1" -msgstr "Увозим OE5+ фајл са фасциклама %1" - -#: filter_lnotes.cxx:30 -msgid "Import Lotus Notes Emails" -msgstr "Увоз порука из Lotus Notes-а" - -#: filter_lnotes.cxx:32 -msgid "" -"<p><b>Lotus Notes Structured Text mail import filter</b></p>" -"<p>This filter will import Structured Text files from an exported Lotus Notes " -"email client into KMail. Use this filter if you want to import mails from Lotus " -"or other mailers that use the Lotus Notes Structured Text format.</p>" -"<p><b>Note:</b> Since it is possible to recreate the folder structure, the " -"imported messages will be stored in subfolders under: \"LNotes-Import\", in " -"your local folder, named using the names of the files the messages came " -"from.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Филтер за увоз структурног текста из Lotus Notes-а</b></p>" -"<p>Овај филтер ће увести фајлове структурног текста из извоза поштанског " -"клијента Lotus Notes-а у KMail. Користите овај филтер ако желите да увезете " -"пошту из Lotus-а или других програма који користе формат структурног текста " -"Lotus Notes-а.</p>" -"<p><b>Напомена:</b> Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, увезене " -"поруке ће бити смештене у подфасцикле именоване по фајловима од којих су " -"настале у локалној фасцикли „LNotes-увоз“.</p>" - -#: filter_lnotes.cxx:56 -msgid "All Files (*)" -msgstr "Сви фајлови (*)" - -#: filter_lnotes.cxx:65 -#, c-format -msgid "Importing emails from %1" -msgstr "Увозим е-поруке из %1" - -#: filter_thebat.cxx:33 -msgid "Import The Bat! Mails and Folder Structure" -msgstr "Увези пошту и структуру фасцикли The Bat-а!" - -#: filter_thebat.cxx:35 -msgid "" -"<p><b>The Bat! import filter</b></p>" -"<p>Select the base directory of the 'The Bat!' local mailfolder you want to " -"import.</p>" -"<p><b>Note:</b> This filter imports the *.tbb-files from 'The Bat!' local " -"folder, e.g. from POP accounts, and not from IMAP/DIMAP accounts.</p>" -"<p>Since it is possible to recreate the folder structure, the folders will be " -"stored under: \"TheBat-Import\" in your local account.</p>" -msgstr "" -"<p><b>Филтер увоза из The Bat-а!</b></p>" -"<p>Изаберите основну локалну фасциклу поште где желите да сместите увоз из „The " -"Bat-а“.</p>" -"<p><b>Напомена:</b> Овај филтер увози *.tbb фајлове из локалне фасциле „The " -"Bat-а!“, нпр. из POP налога, а не из IMAP/DIMAP налога.</p>" -"<p>Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, оне ће бити смештене под " -"„The Bat!-увоз“ у вашем локалном налогу.</p>" - -#: kselfilterpage.cpp:76 -msgid "<p><i>Written by %1.</i></p>" -msgstr "<p><i>Написао %1.</i></p>" +"<p>Пошто је могуће регенерисати структуру фасцикли, фасцикле ће бити садржане " +"под „Увоз Thunderbird-а“.</p>" -#: filter_outlook.cxx:28 -msgid "Import Outlook Emails" -msgstr "Увоз порука из Outlook-а" +#: filter_opera.cxx:28 +msgid "Import Opera Emails" +msgstr "Увези пошту из Opera-е" -#: filter_outlook.cxx:30 +#: filter_opera.cxx:30 msgid "" -"<p><b>Outlook email import filter</b></p>" -"<p>This filter will import mails from a Outlook pst-file. You will need to " -"locate the folder where the pst-file has been stored by searching for .pst " -"files under: <i>C:\\Documents and Settings</i> in Windows 2000 or later</p>" +"<p><b>Opera email import filter</b></p>" +"<p>This filter will import mails from Opera mail folder. Use this filter if you " +"want to import all mails within a account in the Opera maildir.</p>" +"<p>Select the directory of the account (usually " +"~/.opera/mail/store/account*).</p>" "<p><b>Note:</b> Emails will be imported into a folder named after the account " -"they came from, prefixed with OUTLOOK-</p>" +"they came from, prefixed with OPERA-</p>" msgstr "" -"<p><b>Филтер за увоз из Outlook-а</b></p>" -"<p>Овај филтер ће увести пошту из Outlook-овог pst-фајла. Потребно је да " -"пронађете фасциклу где се pst-фајл налази, тако што ћете потражити .pst фајлове " -"под: <i>C:\\Documents and Settings</i> у Windows-у 2000 или новијем.</p>" +"<p><b>Филтер за увоз из Opera-е</b></p>" +"<p>Овај филтер ће увести пошту из Opera-ине поштанске фасцикле. Употребите овај " +"филтер ако желите да увезете сву пошту у оквиру налога у Opera-и.</p>" +"<p>Изаберите директоријум налога (обично ~/.opera/mail/store/account*).</p>" "<p><b>Напомена:</b> Поруке ће бити увезене у фасциклу именовану по налогу из " -"кога су дошле, уз префикс OUTLOOK-</p>" +"кога су дошле, уз префикс OPERA-</p>" -#: filter_outlook.cxx:47 -msgid "Counting mail..." -msgstr "Бројим пошту..." +#: main.cpp:33 +msgid "KMailCVT" +msgstr "KMailCVT" -#: filter_outlook.cxx:48 -msgid "Counting directories..." -msgstr "Бројим директоријуме..." +#: main.cpp:34 +msgid "KMail Import Filters" +msgstr "KMail-ови филтери за увоз" -#: filter_outlook.cxx:49 -msgid "Counting folders..." -msgstr "Бројим фасцикле..." +#: main.cpp:35 +msgid "(c) 2000-2005, The KMailCVT developers" +msgstr "© 2000-2005, развојни тим KMailCVT-а" -#: filter_plain.cxx:27 -msgid "Import Plain Text Emails" -msgstr "Увоз обичних текстуалних е-порука" +#: main.cpp:36 +msgid "Original author" +msgstr "Првобитни аутор" -#: filter_plain.cxx:29 -msgid "" -"<p>Select the directory containing the emails on your system. The emails are " -"placed in a folder with the same name as the directory they were in, prefixed " -"by PLAIN-</p>" -"<p>This filter will import all .msg, .eml and .txt emails.</p>" -msgstr "" -"<p>Одаберите директоријум који садржи поруке на вашем систему. Поруке ће бити " -"смештене у фасциклу са истим именом као што је и директоријум у коме су са " -"префиксом „PLAIN-“</p>" -"<p>Овај филтер ће увести све .msg, .eml и .txt поруке.</p>" +#: main.cpp:37 +msgid "Maintainer & New filters" +msgstr "Одржавалац и нови филтери" + +#: main.cpp:38 main.cpp:39 +msgid "New GUI & cleanups" +msgstr "Нов GUI и чистке" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmobile.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmobile.po index 55a3ed72fd5..e83a80761ce 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmobile.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kmobile.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmobile\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 20:55+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/knode.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/knode.po index 00e526f4932..234d9c9f842 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/knode.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/knode.po @@ -12,10 +12,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knode\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-22 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-04 19:10+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -37,19 +38,19 @@ msgstr "toptan@kde.org.yu,kotnik@ns-linux.org" msgid "Maintainer" msgstr "Одржавалац" -#: aboutdata.cpp:31 +#: aboutdata.cpp:31 aboutdata.cpp:32 msgid "Former maintainer" msgstr "Бивши одржавалац" -#: aboutdata.cpp:45 knjobdata.cpp:120 +#: aboutdata.cpp:46 knjobdata.cpp:120 msgid "KNode" msgstr "KNode" -#: aboutdata.cpp:47 +#: aboutdata.cpp:48 msgid "A newsreader for TDE" msgstr "Читач новости за TDE" -#: aboutdata.cpp:49 +#: aboutdata.cpp:50 msgid "Copyright (c) 1999-2005 the KNode authors" msgstr "Ауторска права © 1999-2005, аутори KNode-а" @@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "&Сакриј" msgid "Chars&et" msgstr "Ск&уп знакова" -#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1362 +#: articlewidget.cpp:196 articlewidget.cpp:1371 msgid "Automatic" msgstr "Аутоматски" @@ -167,19 +168,19 @@ msgstr "&Отвори прилог" msgid "&Save Attachment As..." msgstr "&Сними прилог као..." -#: articlewidget.cpp:341 +#: articlewidget.cpp:345 msgid "Unable to load the article." msgstr "Не могу да учитам чланак." -#: articlewidget.cpp:373 +#: articlewidget.cpp:377 msgid "The article contains no data." msgstr "Чланак не садржи никакве податке." -#: articlewidget.cpp:400 +#: articlewidget.cpp:405 msgid "Unknown charset. Default charset is used instead." msgstr "Непознат скуп знакова. Биће коришћен подразумевани." -#: articlewidget.cpp:460 +#: articlewidget.cpp:465 msgid "" "<br/><b>This article has the MIME type "message/partial", which KNode " "cannot handle yet." @@ -191,7 +192,7 @@ msgstr "" "<br>У међувремену, чланак можете сачувати као текстуални фајл и преуредити га " "ручно.</b>" -#: articlewidget.cpp:477 +#: articlewidget.cpp:482 msgid "" "<b>Note:</b> This is an HTML message. For security reasons, only the raw HTML " "code is shown. If you trust the sender of this message then you can activate " @@ -203,71 +204,71 @@ msgstr "" "форматирани HTML приказ за ову поруку <a href=\"knode:showHTML\">кликом овде</a>" "." -#: articlewidget.cpp:523 +#: articlewidget.cpp:528 msgid "An error occurred." msgstr "Десила се грешка." -#: articlewidget.cpp:656 +#: articlewidget.cpp:663 msgid "References:" msgstr "Референце:" -#: articlewidget.cpp:742 +#: articlewidget.cpp:750 #, c-format msgid "Message was signed with unknown key 0x%1." msgstr "Порука је потписана непознатим кључем 0x%1." -#: articlewidget.cpp:745 +#: articlewidget.cpp:753 msgid "The validity of the signature cannot be verified." msgstr "Исправност потписа не може бити проверена." -#: articlewidget.cpp:763 +#: articlewidget.cpp:771 msgid "Message was signed by %1 (Key ID: 0x%2)." msgstr "Поруку је потписао(ла) %1 (ид. кључа: 0x%2)." -#: articlewidget.cpp:767 +#: articlewidget.cpp:775 #, c-format msgid "Message was signed by %1." msgstr "Поруку је потписао(ла) %1." -#: articlewidget.cpp:777 +#: articlewidget.cpp:785 msgid "The signature is valid, but the key's validity is unknown." msgstr "Потпис је исправан, али исправност кључа је непозната." -#: articlewidget.cpp:781 +#: articlewidget.cpp:789 msgid "The signature is valid and the key is marginally trusted." msgstr "Потпис је исправан, али се кључу мало верује." -#: articlewidget.cpp:785 +#: articlewidget.cpp:793 msgid "The signature is valid and the key is fully trusted." msgstr "Потпис је исправан и кључу се у потпуности верује." -#: articlewidget.cpp:789 +#: articlewidget.cpp:797 msgid "The signature is valid and the key is ultimately trusted." msgstr "Потпис је исправан и кључу се до краја верује." -#: articlewidget.cpp:793 +#: articlewidget.cpp:801 msgid "The signature is valid, but the key is untrusted." msgstr "Потпис је исправан, али кључу се не верује." -#: articlewidget.cpp:797 +#: articlewidget.cpp:805 msgid "Warning: The signature is bad." msgstr "Упозорење: Потпис је лош." -#: articlewidget.cpp:814 +#: articlewidget.cpp:822 msgid "End of signed message" msgstr "Крај потписане поруке" -#: articlewidget.cpp:830 +#: articlewidget.cpp:838 msgid "unnamed" msgstr "без имена" -#: articlewidget.cpp:1024 +#: articlewidget.cpp:1032 msgid "" "An error occurred while downloading the article source:\n" msgstr "" "Појавила се грешка приликом преузимања извора чланка:\n" -#: articlewidget.cpp:1380 kncomposer.cpp:1218 +#: articlewidget.cpp:1389 kncomposer.cpp:1218 msgid "Select Charset" msgstr "Одаберите скуп знакова" @@ -1082,6 +1083,11 @@ msgstr "&Додај" msgid "Suggestions" msgstr "Предлози" +#: kncomposer.cpp:2072 +#, fuzzy +msgid "No Suggestions" +msgstr "Предлози" + #: kncomposer.cpp:2498 msgid "Type" msgstr "Врста" @@ -2632,7 +2638,8 @@ msgid " Ready" msgstr " Спреман" #: knmainwidget.cpp:354 -msgid "TDE News Reader" +#, fuzzy +msgid "KDE News Reader" msgstr "TDE-ов читач вести" #: knmainwidget.cpp:552 @@ -3294,8 +3301,8 @@ msgid "" "from decryption efforts if access to the configuration file is obtained.\n" "Do you want to store the password for server '%1' in the configuration file?" msgstr "" -"TDEWallet није доступан. Јако вам препоручујемо да користите TDEWallet за управљање " -"лозинкама.\n" +"TDEWallet није доступан. Јако вам препоручујемо да користите TDEWallet за " +"управљање лозинкама.\n" "Међутим, KNode може да похрани лозинку ће бити у свој фајл са подешавањима. " "Лозинка се похрањује у замућеном облику, али се не треба сматрати безбедном " "против дешифровања ако неко успе да се домогне фајла са подешавањима.\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/knotes.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/knotes.po index 67f08f24089..ea7f3f0868d 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/knotes.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/knotes.po @@ -13,10 +13,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: knotes\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-03-05 20:01+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -90,35 +91,35 @@ msgstr "На радну површину" msgid "Walk Through Notes" msgstr "Шетај кроз забелешке" -#: knote.cpp:379 +#: knote.cpp:396 msgid "<qt>Do you really want to delete note <b>%1</b>?</qt>" msgstr "<qt>Да ли заиста желите да обришете забелешку <b>%1</b>?</qt>" -#: knote.cpp:380 +#: knote.cpp:397 msgid "Confirm Delete" msgstr "Потврди брисање" -#: knote.cpp:690 +#: knote.cpp:711 msgid "Please enter the new name:" msgstr "Унесите ново име:" -#: knote.cpp:762 +#: knote.cpp:804 msgid "Send \"%1\"" msgstr "Пошаљи „%1“" -#: knote.cpp:771 +#: knote.cpp:814 msgid "The host cannot be empty." msgstr "Домаћин не може бити празан." -#: knote.cpp:800 +#: knote.cpp:843 msgid "Unable to start the mail process." msgstr "Не могу да покренем поштански процес." -#: knote.cpp:829 +#: knote.cpp:871 msgid "Save note as plain text" msgstr "Сними забелешку као обичан текст" -#: knote.cpp:844 +#: knote.cpp:890 msgid "" "<qt>A file named <b>%1</b> already exists." "<br>Are you sure you want to overwrite it?</qt>" @@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "" "<qt>Фајл са именом <b>%1</b> већ постоји." "<br>Сигурни сте да желите да га пребришете?</qt>" -#: knote.cpp:933 +#: knote.cpp:981 msgid "&All Desktops" msgstr "&Све радне површине" @@ -274,68 +275,76 @@ msgstr "&Порт:" msgid "&Style:" msgstr "&Стил:" -#: knoteedit.cpp:69 +#: knoteedit.cpp:71 msgid "Bold" msgstr "Подебљано" -#: knoteedit.cpp:73 +#: knoteedit.cpp:75 msgid "Underline" msgstr "Подвучено" -#: knoteedit.cpp:75 +#: knoteedit.cpp:77 msgid "Strike Out" msgstr "Прецртано" -#: knoteedit.cpp:83 +#: knoteedit.cpp:85 msgid "Align Left" msgstr "Поравнај лево" -#: knoteedit.cpp:87 +#: knoteedit.cpp:89 msgid "Align Center" msgstr "Поравнај у средину" -#: knoteedit.cpp:90 +#: knoteedit.cpp:92 msgid "Align Right" msgstr "Поравнај десно" -#: knoteedit.cpp:93 +#: knoteedit.cpp:95 msgid "Align Block" msgstr "Поравнај блок" -#: knoteedit.cpp:102 +#: knoteedit.cpp:104 msgid "List" msgstr "Листа" -#: knoteedit.cpp:108 +#: knoteedit.cpp:110 msgid "Superscript" msgstr "Експонент" -#: knoteedit.cpp:111 +#: knoteedit.cpp:113 msgid "Subscript" msgstr "Индекс" -#: knoteedit.cpp:130 +#: knoteedit.cpp:132 msgid "Text Color..." msgstr "Боја текста..." -#: knoteedit.cpp:133 +#: knoteedit.cpp:135 msgid "Text Font" msgstr "Фонт текста" -#: knoteedit.cpp:138 +#: knoteedit.cpp:140 msgid "Text Size" msgstr "Величина текста" +#: knoteedit.cpp:543 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "" + +#: knoteedit.cpp:550 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "" + #: knotehostdlg.cpp:53 msgid "Hostname or IP address:" msgstr "Име или IP домаћина:" -#: knoteprinter.cpp:117 +#: knoteprinter.cpp:120 #, c-format msgid "Print %1" msgstr "Штампај %1" -#: knoteprinter.cpp:133 +#: knoteprinter.cpp:136 #, c-format msgid "" "_n: Print Note\n" @@ -345,11 +354,11 @@ msgstr "" "Штампај %n белешке\n" "Штампај %n белешки" -#: knotesalarm.cpp:74 +#: knotesalarm.cpp:75 msgid "The following notes triggered alarms:" msgstr "Следеће забелешке окинуле су аларме:" -#: knotesalarm.cpp:74 +#: knotesalarm.cpp:75 msgid "Alarm" msgstr "Аларм" @@ -381,11 +390,11 @@ msgstr "Прикажи све забелешке" msgid "Hide All Notes" msgstr "Сакриј све забелешке" -#: knotesapp.cpp:544 +#: knotesapp.cpp:567 msgid "Settings" msgstr "Поставке" -#: knotesapp.cpp:686 +#: knotesapp.cpp:734 msgid "No Notes" msgstr "Нема забелешки" @@ -417,7 +426,8 @@ msgid "Original KNotes Author" msgstr "Првобитни аутор KNotes-а" #: main.cpp:104 -msgid "Ported KNotes to TDE 2" +#, fuzzy +msgid "Ported KNotes to KDE 2" msgstr "Прилагодио KNotes за TDE 2" #: main.cpp:105 @@ -425,7 +435,8 @@ msgid "Network Interface" msgstr "Мрежни интерфејс" #: main.cpp:106 -msgid "Started TDE Resource Framework Integration" +#, fuzzy +msgid "Started KDE Resource Framework Integration" msgstr "Почео интеграцију TDE структуре ресурса програма" #: main.cpp:108 diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/konsolekalendar.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/konsolekalendar.po index 1d39307f476..d69718a6f02 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/konsolekalendar.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/konsolekalendar.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konsolekalendar\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-07 04:03+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:30+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -29,74 +30,74 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "toptan@kde.org.yu" -#: konsolekalendar.cpp:85 +#: konsolekalendar.cpp:86 #, c-format msgid "Create Calendar <Dry Run>: %1" msgstr "Направи календар <на суво>: %1" -#: konsolekalendar.cpp:95 +#: konsolekalendar.cpp:96 #, c-format msgid "Create Calendar <Verbose>: %1" msgstr "Направи календар <детаљно>: %1" -#: konsolekalendar.cpp:116 +#: konsolekalendar.cpp:117 msgid "View Events <Dry Run>:" msgstr "Приказ догађаја <на суво>:" -#: konsolekalendar.cpp:144 +#: konsolekalendar.cpp:145 msgid "View Event <Verbose>:" msgstr "Приказ догађаја <детаљно>:" -#: konsolekalendar.cpp:246 +#: konsolekalendar.cpp:247 msgid "Sorry, export to HTML by UID is not supported yet" msgstr "Извините, извоз у HTML по UID-у још увек није подржан" -#: konsolekalendar.cpp:269 +#: konsolekalendar.cpp:270 msgid "Events:" msgstr "Догађаји:" -#: konsolekalendar.cpp:273 +#: konsolekalendar.cpp:274 #, c-format msgid "Events: %1" msgstr "Догађаји: %1" -#: konsolekalendar.cpp:276 +#: konsolekalendar.cpp:277 msgid "Events: %1 - %2" msgstr "Догађаји: %1 - %2" -#: konsolekalendar.cpp:436 konsolekalendaradd.cpp:144 +#: konsolekalendar.cpp:437 konsolekalendaradd.cpp:144 #: konsolekalendarchange.cpp:134 konsolekalendarchange.cpp:161 #: konsolekalendardelete.cpp:99 #, c-format msgid " What: %1" msgstr " Шта: %1" -#: konsolekalendar.cpp:440 konsolekalendaradd.cpp:148 +#: konsolekalendar.cpp:441 konsolekalendaradd.cpp:148 #: konsolekalendarchange.cpp:138 konsolekalendarchange.cpp:165 #: konsolekalendardelete.cpp:103 #, c-format msgid " Begin: %1" msgstr " Почетак: %1" -#: konsolekalendar.cpp:444 konsolekalendaradd.cpp:152 +#: konsolekalendar.cpp:445 konsolekalendaradd.cpp:152 #: konsolekalendarchange.cpp:142 konsolekalendarchange.cpp:169 #: konsolekalendardelete.cpp:107 #, c-format msgid " End: %1" msgstr " Крај: %1" -#: konsolekalendar.cpp:449 konsolekalendaradd.cpp:157 +#: konsolekalendar.cpp:450 konsolekalendaradd.cpp:157 msgid " No Time Associated with Event" msgstr " Овом догађају није придружено време" -#: konsolekalendar.cpp:453 konsolekalendaradd.cpp:161 +#: konsolekalendar.cpp:454 konsolekalendaradd.cpp:161 #: konsolekalendarchange.cpp:146 konsolekalendarchange.cpp:173 #: konsolekalendardelete.cpp:111 #, c-format msgid " Desc: %1" msgstr " Опис: %1" -#: konsolekalendar.cpp:457 konsolekalendaradd.cpp:165 +#: konsolekalendar.cpp:458 konsolekalendaradd.cpp:165 #: konsolekalendarchange.cpp:150 konsolekalendarchange.cpp:177 #: konsolekalendardelete.cpp:115 #, c-format diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kontact.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kontact.po index 758d8545ab2..22036db4bed 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kontact.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kontact.po @@ -4,14 +4,15 @@ # Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2003. # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kontact\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-24 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -66,27 +67,27 @@ msgstr "<p><b>Преводиоци:</b></p>" msgid "%1 License" msgstr "%1 лиценца" -#: src/iconsidepane.cpp:456 +#: src/iconsidepane.cpp:447 msgid "Icon Size" msgstr "Величина икона" -#: src/iconsidepane.cpp:457 +#: src/iconsidepane.cpp:448 msgid "Large" msgstr "Велике" -#: src/iconsidepane.cpp:459 +#: src/iconsidepane.cpp:450 msgid "Normal" msgstr "Нормалне" -#: src/iconsidepane.cpp:461 +#: src/iconsidepane.cpp:452 msgid "Small" msgstr "Мале" -#: src/iconsidepane.cpp:467 +#: src/iconsidepane.cpp:458 msgid "Show Icons" msgstr "Прикажи иконе" -#: src/iconsidepane.cpp:470 +#: src/iconsidepane.cpp:461 msgid "Show Text" msgstr "Прикажи текст" @@ -94,7 +95,7 @@ msgstr "Прикажи текст" msgid "kontactconfig" msgstr "kontactconfig" -#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:292 +#: src/kcmkontact.cpp:92 src/mainwindow.cpp:301 msgid "TDE Kontact" msgstr "TDE Kontact" @@ -102,92 +103,96 @@ msgstr "TDE Kontact" msgid "(c), 2003 Cornelius Schumacher" msgstr "© 2003, Корнелијус Шумахер (Cornelius Schumacher)" -#: src/main.cpp:47 +#: src/main.cpp:48 msgid "TDE personal information manager" msgstr "TDE-ов менаџер личних информација" -#: src/main.cpp:125 +#: src/main.cpp:147 msgid "Kontact" msgstr "Kontact" -#: src/main.cpp:126 -msgid "(C) 2001-2008 The Kontact developers" +#: src/main.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"(C) 2008-2010 The Trinity Desktop Project\n" +"(C) 2001-2008 The Kontact developers" msgstr "© 2001-2008, програмери Kontact-а" -#: src/main.cpp:135 +#: src/main.cpp:157 msgid "Original Author" msgstr "Првобитни аутор" -#: src/mainwindow.cpp:100 +#: src/mainwindow.cpp:101 msgid "Select Components ..." msgstr "Изаберите компоненте..." -#: src/mainwindow.cpp:260 +#: src/mainwindow.cpp:139 +#, c-format +msgid "Switch to plugin %1" +msgstr "" + +#: src/mainwindow.cpp:269 msgid "" "<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" msgstr "" "<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px; margin-bottom: 0px'>%1</h2>" -#: src/mainwindow.cpp:261 +#: src/mainwindow.cpp:270 msgid "Loading Kontact..." msgstr "Учитавам Kontact..." -#: src/mainwindow.cpp:271 +#: src/mainwindow.cpp:280 msgid " Initializing..." msgstr " Иницијализујем..." -#: src/mainwindow.cpp:293 +#: src/mainwindow.cpp:302 msgid "Get Organized!" msgstr "Организујте се!" -#: src/mainwindow.cpp:294 +#: src/mainwindow.cpp:303 msgid "The TDE Personal Information Management Suite" msgstr "TDE-ова свита за управљање личним информацијама" -#: src/mainwindow.cpp:328 +#: src/mainwindow.cpp:337 msgid "New" msgstr "Нови" -#: src/mainwindow.cpp:337 +#: src/mainwindow.cpp:346 msgid "Synchronize" msgstr "Синхронизуј" -#: src/mainwindow.cpp:341 +#: src/mainwindow.cpp:350 msgid "Configure Kontact..." msgstr "Подеси Kontact..." -#: src/mainwindow.cpp:344 +#: src/mainwindow.cpp:353 msgid "Configure &Profiles..." msgstr "Подеси &профиле..." -#: src/mainwindow.cpp:347 +#: src/mainwindow.cpp:356 msgid "&Kontact Introduction" msgstr "&Увод у Kontact" -#: src/mainwindow.cpp:349 +#: src/mainwindow.cpp:358 msgid "&Tip of the Day" msgstr "Саве&т дана" -#: src/mainwindow.cpp:351 -msgid "&Request Feature..." -msgstr "&Захтев за могућношћу..." - -#: src/mainwindow.cpp:683 +#: src/mainwindow.cpp:784 msgid "Application is running standalone. Foregrounding..." msgstr "Програм ради самостално. Пребацујем у први план..." -#: src/mainwindow.cpp:695 +#: src/mainwindow.cpp:796 #, c-format msgid "Cannot load part for %1." msgstr "Не могу да учитам део за %1." -#: src/mainwindow.cpp:749 +#: src/mainwindow.cpp:851 msgid "" "_: Plugin dependent window title\n" "%1 - Kontact" msgstr "%1 — Kontact" -#: src/mainwindow.cpp:1062 +#: src/mainwindow.cpp:1170 msgid "" "<h2 style='text-align:center; margin-top: 0px;'>Welcome to Kontact %1</h2>" "<p>%1</p><table align=\"center\">" @@ -221,33 +226,33 @@ msgstr "" "<br><span id=\"subtext\"><nobr>%1</td></tr></table><p style=\"margin-bottom: " "0px\"> <a href=\"%1\">Прескочи овај увод</a></p>" -#: src/mainwindow.cpp:1074 +#: src/mainwindow.cpp:1182 msgid "" "Kontact handles your e-mail, addressbook, calendar, to-do list and more." msgstr "" "Kontact рукује вашом е-поштом, адресаром, календаром, листом обавеза и више." -#: src/mainwindow.cpp:1080 +#: src/mainwindow.cpp:1188 msgid "Read Manual" msgstr "Прочитајте упутство" -#: src/mainwindow.cpp:1081 +#: src/mainwindow.cpp:1189 msgid "Learn more about Kontact and its components" msgstr "Сазнајте више о Kontact-у и његовим компонентама" -#: src/mainwindow.cpp:1087 +#: src/mainwindow.cpp:1195 msgid "Visit Kontact Website" msgstr "Посетите веб сајт Kontact-а" -#: src/mainwindow.cpp:1088 +#: src/mainwindow.cpp:1196 msgid "Access online resources and tutorials" msgstr "Приступ ресурсима и туторијалима на вези" -#: src/mainwindow.cpp:1094 +#: src/mainwindow.cpp:1202 msgid "Configure Kontact as Groupware Client" msgstr "Подеси Kontact као groupware клијент" -#: src/mainwindow.cpp:1095 +#: src/mainwindow.cpp:1203 msgid "Prepare Kontact for use in corporate networks" msgstr "Спреми Kontact за употребу у компанијским мрежама" @@ -369,6 +374,16 @@ msgstr "Покрени се у иконификованом (минимизов msgid "List all possible modules and exit" msgstr "Излистај све могуће модуле и изађи" +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "List all possible profiles and exit" +msgstr "Излистај све могуће модуле и изађи" + +#: interfaces/uniqueapphandler.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Start with a specific Kontact profile" +msgstr "Почни са одређеним модулом Kontact-а" + #: plugins/akregator/akregator_plugin.cpp:57 #: plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:380 msgid "New Feed..." @@ -386,15 +401,15 @@ msgstr "&Нова дистрибуциона листа..." msgid "Synchronize Contacts" msgstr "Синхронизуј контакте" -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:160 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:194 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:208 +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:159 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:219 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:210 msgid "Drops of multiple mails are not supported." msgstr "Спуштање вишеструке поште није подржано." -#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:174 -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:211 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:226 +#: plugins/kaddressbook/kaddressbook_plugin.cpp:173 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:236 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:228 msgid "Cannot handle drop events of type '%1'." msgstr "Не могу да управљам догађајима спуштања типа „%1“." @@ -592,21 +607,27 @@ msgstr "Прикажи све обавезе" msgid "Show today's to-dos only" msgstr "Прикажи данашње обавезе" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:63 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 msgid "New Event..." msgstr "Нови догађај..." -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:67 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:71 msgid "Synchronize Calendar" msgstr "Синхронизуј календар" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:179 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:180 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:184 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:176 msgid "Meeting" msgstr "Састанак" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:197 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:211 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:198 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:190 +#, c-format +msgid "Note: %1" +msgstr "Забелешка: %1" + +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:222 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:213 msgid "" "From: %1\n" "To: %2\n" @@ -616,8 +637,8 @@ msgstr "" "За: %2\n" "Тема: %3" -#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:205 -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:220 +#: plugins/korganizer/korganizerplugin.cpp:230 +#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:222 #, c-format msgid "Mail: %1" msgstr "Пошта: %1" @@ -626,23 +647,23 @@ msgstr "Пошта: %1" msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:173 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:164 #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:445 msgid "Today" msgstr "Данас" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:177 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:168 #: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:447 msgid "Tomorrow" msgstr "Сутра" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:236 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:227 msgid "" "_: Time from - to\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:252 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:243 #, c-format msgid "" "_n: No appointments pending within the next day\n" @@ -652,15 +673,15 @@ msgstr "" "Нема заказаних састанака за наредних %n дана\n" "Нема заказаних састанака за наредних %n дана" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:281 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:272 msgid "&Edit Appointment..." msgstr "&Уреди састанак..." -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:283 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:274 msgid "&Delete Appointment" msgstr "&Обриши састанак" -#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:300 +#: plugins/korganizer/summarywidget.cpp:291 msgid "Edit Appointment: \"%1\"" msgstr "Уреди састанак: „%1“" @@ -672,48 +693,43 @@ msgstr "Нова обавеза..." msgid "Synchronize To-do List" msgstr "Синхронизуј листу обавеза" -#: plugins/korganizer/todoplugin.cpp:192 -#, c-format -msgid "Note: %1" -msgstr "Забелешка: %1" - #: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:63 msgid "To-do" msgstr "Обавеза" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:117 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:116 msgid "overdue" msgstr "касни" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:125 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:124 msgid "in progress" msgstr "у току" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:131 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:130 msgid "starts today" msgstr "почиње данас" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:137 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:136 msgid "ends today" msgstr "завршава се данас" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:188 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:187 msgid "No to-dos pending" msgstr "Нема наступајућих обавеза" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:230 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:229 msgid "&Edit To-do..." msgstr "&Уреди обавезу..." -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:232 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:231 msgid "&Delete To-do" msgstr "&Обриши обавезу" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:236 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:235 msgid "&Mark To-do Completed" msgstr "Означи обавезу &завршеном" -#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:257 +#: plugins/korganizer/todosummarywidget.cpp:256 msgid "Edit To-do: \"%1\"" msgstr "Уреди обавезу: „%1“" @@ -813,7 +829,7 @@ msgstr "Не могу да отворим дневник вруће синхро msgid "New News Feed" msgstr "Нови довод вести" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:136 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:137 plugins/newsticker/kcmkontactknt.cpp:66 msgid "Name:" msgstr "Име:" @@ -900,7 +916,7 @@ msgid "Copy URL to Clipboard" msgstr "Копирај URL у клипборд" #: plugins/specialdates/kcmsdsummary.cpp:90 -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:59 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 msgid "Special Dates Summary" msgstr "Сажетак посебних датума" @@ -954,19 +970,19 @@ msgstr "Подразумевани KOrganizer-ов ресурс" msgid "Active Calendar" msgstr "Активни календар" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:289 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:290 msgid "BIRTHDAY" msgstr "РОЂЕНДАН" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:304 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:305 msgid "ANNIVERSARY" msgstr "ГОДИШЊИЦА" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:319 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:320 msgid "HOLIDAY" msgstr "ПРАЗНИК" -#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:337 +#: plugins/specialdates/sdsummarywidget.cpp:338 msgid "SPECIAL OCCASION" msgstr "ПОСЕБНА ПРИЛИКА" @@ -1032,12 +1048,13 @@ msgstr "Прикажи &контакт" msgid "Mail to:\"%1\"" msgstr "Пошта за:„%1“" -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:61 +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 msgid "Kontact Special Dates Summary" msgstr "Kontact-ов сажетак посебних датума" -#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:63 -msgid "(c) 2004-2005 The TDE PIM Team" +#: plugins/specialdates/specialdates_plugin.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "(c) 2004-2005 The KDE PIM Team" msgstr "© 2004-2005, тим TDE PIM-а" #: plugins/summary/kcmkontactsummary.cpp:98 @@ -1076,15 +1093,15 @@ msgstr "Шта је следеће?" msgid "Synchronize All" msgstr "Синхронизуј све" -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:109 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:112 msgid "Kontact Summary" msgstr "Kontact-ов сажетак" -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:111 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:114 msgid "Kontact Summary View" msgstr "Приказ Kontact-овог сажетка" -#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:113 +#: plugins/summary/summaryview_plugin.cpp:116 msgid "(c) 2003 The Kontact developers" msgstr "© 2003, програмери Kontact-а" @@ -1124,7 +1141,7 @@ msgstr "Информације о времену" msgid "Improvements and more code cleanups" msgstr "Побољшања и додатно чишћење кода" -#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:121 +#: plugins/knotes/knotes_part_p.h:122 msgid "Edit Note" msgstr "Уреди забелешку" @@ -1140,6 +1157,9 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net" +#~ msgid "&Request Feature..." +#~ msgstr "&Захтев за могућношћу..." + #~ msgid "New Messages" #~ msgstr "Нове поруке" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/korganizer.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/korganizer.po index 3117a5eec73..97586016a01 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/korganizer.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/korganizer.po @@ -4,14 +4,15 @@ # Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005, 2007, 2008. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korganizer\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -19,33 +20,19 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" "=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: actionmanager.cpp:467 actionmanager.cpp:1447 actionmanager.cpp:1475 -#: koeventpopupmenu.cpp:52 kotodoview.cpp:453 -msgid "&Show" -msgstr "&Прикажи" - -#: actionmanager.cpp:470 actionmanager.cpp:1448 actionmanager.cpp:1476 -#: koeventpopupmenu.cpp:54 kotodoview.cpp:455 resourceview.cpp:599 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Уреди..." - -#: koeventpopupmenu.cpp:76 -msgid "&Toggle Reminder" -msgstr "Промени стање &подсетника" - -#: koeventpopupmenu.cpp:81 -msgid "&Dissociate This Occurrence" -msgstr "&Издвоји ово појављивање" - -#: koeventpopupmenu.cpp:84 -msgid "&Dissociate Future Occurrences" -msgstr "&Издвоји будућа појављивања" +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Александар Дезелин,Часлав Илић,Слободан Симић" -#: koeventpopupmenu.cpp:88 -msgid "Send as iCalendar..." -msgstr "Пошаљи као iCalendar..." +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "deza@ptt.yu,caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net" -#: koeditordetails.cpp:194 +#: koeditordetails.cpp:192 msgid "" "Displays information about current attendees. To edit an attendee, select it in " "this list and modify the values in the area below. Clicking on a column title " @@ -58,89 +45,1345 @@ msgstr "" "од присутног захтева или не захтева одговор." #. i18n: file publishdialog_base.ui line 28 -#: koeditordetails.cpp:201 koprefsdialog.cpp:1063 rc.cpp:417 rc.cpp:1859 +#: koeditordetails.cpp:199 koprefsdialog.cpp:1106 rc.cpp:420 rc.cpp:2162 #, no-c-format msgid "Name" msgstr "Име" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 282 -#: koeditoralarms.cpp:89 koeditordetails.cpp:202 koprefsdialog.cpp:865 -#: rc.cpp:223 rc.cpp:420 rc.cpp:1862 rc.cpp:1937 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 288 +#: koeditoralarms.cpp:119 koeditordetails.cpp:200 koprefsdialog.cpp:903 +#: rc.cpp:223 rc.cpp:423 rc.cpp:2120 rc.cpp:2165 #, no-c-format msgid "Email" msgstr "Е-пошта" -#: koeditordetails.cpp:203 +#: koeditordetails.cpp:201 msgid "Role" msgstr "Улога" -#: koeditordetails.cpp:204 +#: koeditordetails.cpp:202 msgid "Status" msgstr "Статус" -#: koeditordetails.cpp:205 +#: koeditordetails.cpp:203 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" -#: koeditordetails.cpp:206 +#: koeditordetails.cpp:204 msgid "Delegated to" msgstr "Делегирано за" -#: koeditordetails.cpp:207 +#: koeditordetails.cpp:205 msgid "Delegated from" msgstr "Делегирао" -#: koeditordetails.cpp:311 koeditorfreebusy.cpp:760 +#: koeditordetails.cpp:331 koeditorfreebusy.cpp:785 msgid "" "%1 does not look like a valid email address. Are you sure you want to invite " "this participant?" msgstr "" "%1 не личи на исправну е-адресу. Желите ли заиста да позовете овог учесника?" -#: koeditordetails.cpp:313 koeditorfreebusy.cpp:762 +#: koeditordetails.cpp:333 koeditorfreebusy.cpp:787 msgid "Invalid email address" msgstr "Неисправна е-адреса" -#: koviewmanager.cpp:334 -msgid "Merged calendar" -msgstr "Стопљени календар" +#: koprefs.cpp:87 +msgid "" +"_: Default export file\n" +"calendar.html" +msgstr "kalendar.html" -#: koviewmanager.cpp:336 -msgid "Calendars Side by Side" -msgstr "Календари један до другог" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Appointment" +msgstr "Заказани термин" -#: filtereditdialog.cpp:51 -msgid "Edit Calendar Filters" -msgstr "Уреди филтере календара" +#: koprefs.cpp:162 +msgid "Business" +msgstr "Посао" -#: filtereditdialog.cpp:99 -msgid "Press this button to define a new filter." -msgstr "Притисните ово дугме да бисте дефинисали нови филтер." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Meeting" +msgstr "Састанак" -#: filtereditdialog.cpp:100 -msgid "Press this button to remove the currently active filter." -msgstr "Притисните ово дугме да бисте уклонили тренутно активни филтер." +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Phone Call" +msgstr "Телефонски позив" -#: filtereditdialog.cpp:189 +#: koprefs.cpp:163 +msgid "Education" +msgstr "Учење" + +#: koprefs.cpp:164 printing/calprintpluginbase.cpp:286 +msgid "Holiday" +msgstr "Празник" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Vacation" +msgstr "Одмор" + +#: koprefs.cpp:164 +msgid "Special Occasion" +msgstr "Специјална прилика" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Personal" +msgstr "Лично" + +#: koprefs.cpp:165 +msgid "Travel" +msgstr "Путовање" + +#: koprefs.cpp:166 +msgid "Birthday" +msgstr "Рођендан" + +#: koeventviewer.cpp:63 +msgid "Open the message in KMail" +msgstr "" + +#: koeventviewer.cpp:65 #, c-format -msgid "New Filter %1" -msgstr "Нови филтер %1" +msgid "Send an email message to %1" +msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:201 koeditorattachments.cpp:377 koeventeditor.cpp:381 -#: kotodoeditor.cpp:327 -msgid "This item will be permanently deleted." -msgstr "Ова ставка ће бити трајно обрисана." +#: koeventviewer.cpp:67 +msgid "Lookup the contact in KAddressbook" +msgstr "" -#: filtereditdialog.cpp:201 -msgid "Delete Confirmation" -msgstr "Потврда брисања" +#: koeventviewer.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View attachment \"%1\"" +msgstr "Уреди прилог" + +#: koeventviewer.cpp:76 +msgid "Launch a viewer on the link" +msgstr "" + +#: koeventviewer.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Open Attachment" +msgstr "Додај прилог" + +#: koeventviewer.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Save Attachment As..." +msgstr "Уклони прилоге" + +#: koeventviewerdialog.cpp:33 +msgid "Event Viewer" +msgstr "Приказивач догађаја" + +#: aboutdata.cpp:32 +msgid "KOrganizer" +msgstr "KOrganizer" + +#: aboutdata.cpp:33 +msgid "A Personal Organizer for TDE" +msgstr "Лични организатор за TDE" + +#: aboutdata.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Current Developer/Maintainer" +msgstr "Тренутни одржавалац" + +#: aboutdata.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Previous maintainer" +msgstr "Претходни месец" + +#: aboutdata.cpp:45 +msgid "Co-Maintainer" +msgstr "Коодржавалац" + +#: aboutdata.cpp:47 +msgid "Original Author" +msgstr "Првобитни аутор" + +#: kdatenavigator.cpp:190 +msgid "" +"_: start/end week number of line in date picker\n" +"%1/%2" +msgstr "%1/%2" + +#: kotodoviewitem.cpp:140 +msgid "--" +msgstr "--" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:63 +msgid "Sets the title of this journal." +msgstr "Поставља наслов овог дневника." + +#: koeditorgeneral.cpp:108 koeditorgeneraljournal.cpp:64 +msgid "T&itle:" +msgstr "&Наслов:" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:83 +msgid "&Date:" +msgstr "&Датум:" + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:92 +msgid "&Time: " +msgstr "&Време: " + +#: koeditorgeneraljournal.cpp:198 +msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." +msgstr "Наведите исправан датум, на пример „%1“." + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 +msgid "Configure Day Numbers" +msgstr "Подеси бројеве дана" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 +msgid "Show Date Number" +msgstr "Прикажи број датума" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 +msgid "Show day number" +msgstr "Прикажи број дана" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 +msgid "Show days to end of year" +msgstr "Прикажи дане до краја године" + +#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 +msgid "Show both" +msgstr "Прикажи оба" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 +msgid "" +"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" +"%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 +msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." +msgstr "Овај прикључак пружа бројеве дана и седмица." + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 +msgid "Configure Holidays" +msgstr "Подеси празнике" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 +msgid "Use Israeli holidays" +msgstr "Користи израелске празнике" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 +msgid "Show weekly parsha" +msgstr "Прикажи седмичну парсху" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 +msgid "Show day of Omer" +msgstr "Прикажи дан Омера" + +#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 +msgid "Show Chol HaMoed" +msgstr "Прикажи Кол Ха-моед" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +msgid "" +"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Sh. HaHodesh" +msgstr "Сх. Ха-ходеш" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 +msgid "Erev Pesach" +msgstr "Ерев Песач" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 +msgid "Sh. HaGadol" +msgstr "Сх. Ха-гадол" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 +msgid "Pesach" +msgstr "Песач" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 +msgid "Chol Hamoed" +msgstr "Кол Ха-моед" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 +msgid "Yom HaShoah" +msgstr "Јом Ха-шоа" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 +msgid "Yom HaAtzmaut" +msgstr "Јом Ха-ацмаут" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 +msgid "Yom HaZikaron" +msgstr "Јом Ха-зикарон" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 +msgid "Yom Yerushalayim" +msgstr "Јом Јерусалем" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 +msgid "Lag BaOmer" +msgstr "Лаг Ба-омер" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 +msgid "Erev Shavuot" +msgstr "Ерев Шавуот" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 +msgid "Shavuot" +msgstr "Шавуот" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 +msgid "Tzom Tammuz" +msgstr "Цом Тамуз" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 +msgid "Sh. Hazon" +msgstr "Сх. Хазон" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 +msgid "Sh. Nahamu" +msgstr "Сх. Нахаму" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 +msgid "Tisha B'Av" +msgstr "Тисха Б'Ав" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 +msgid "S'lichot" +msgstr "С'лихот" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 +msgid "Erev R.H." +msgstr "Ерев Р.Х." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 +msgid "Rosh Hashana" +msgstr "Росх Хашана" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 +msgid "Sh. Shuvah" +msgstr "Сџ. Шува" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 +msgid "Tzom Gedalia" +msgstr "Цом Гаделија" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 +msgid "Erev Y.K." +msgstr "Ерев Ј.К." + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 +msgid "Yom Kippur" +msgstr "Јом Кипур" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 +msgid "Erev Sukkot" +msgstr "Ерев Сукот" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 +msgid "Sukkot" +msgstr "Сукот" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 +msgid "Hoshana Rabah" +msgstr "Хошана Раба" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 +msgid "Shmini Atzeret" +msgstr "Шмини Ацерет" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 +msgid "Simchat Torah" +msgstr "Симчат Тора" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 +msgid "Erev Hanukah" +msgstr "Ерев Ханука" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 +msgid "Hanukah" +msgstr "Ханука" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 +msgid "Tzom Tevet" +msgstr "Цом Тевет" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 +msgid "Sh. Shirah" +msgstr "Сх. Шира" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 +msgid "Tu B'Shvat" +msgstr "Ту Б'шват" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 +msgid "Sh. Shekalim" +msgstr "Сх. Шекалим" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 +msgid "Purim Katan" +msgstr "Пурим Катан" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 +msgid "Ta'anit Ester" +msgstr "Та'анит Естер" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 +msgid "Sh. Zachor" +msgstr "Сх. Закхор" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 +msgid "Erev Purim" +msgstr "Ерев Пурим" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 +msgid "Purim" +msgstr "Пурим" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 +msgid "Shushan Purim" +msgstr "Шушан Пурим" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 +msgid "Sh. Parah" +msgstr "Сх. Пара" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 +msgid "Sh. HaHodesh" +msgstr "Сх. Ха-ходеш" + +#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 +msgid " Omer" +msgstr " Омер" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "" +"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " +"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " +"your characters\n" +"Bereshit" +msgstr "Берешит" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Noach" +msgstr "Ноа" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +msgid "Lech L'cha" +msgstr "Лех Л'ча" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Vayera" +msgstr "Вајера" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Chaye Sarah" +msgstr "Чае Сара" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 +msgid "Toldot" +msgstr "Толдот" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayetze" +msgstr "Вајце" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayishlach" +msgstr "Вајишлах" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 +msgid "Vayeshev" +msgstr "Вајашев" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Miketz" +msgstr "Микец" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayigash" +msgstr "Вајигаш" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 +msgid "Vayechi" +msgstr "Вајечи" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Shemot" +msgstr "Шемот" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Vaera" +msgstr "Ваера" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Bo" +msgstr "Бо" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 +msgid "Beshalach" +msgstr "Бешалач" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Yitro" +msgstr "Јитро" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Mishpatim" +msgstr "Мишпатим" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 +msgid "Terumah" +msgstr "Терумах" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Tetzaveh" +msgstr "Тецавех" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Ki Tisa" +msgstr "Ки Тиса" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 +msgid "Vayakhel" +msgstr "Вајакхел" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Pekudei" +msgstr "Пекудеи" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Vayikra" +msgstr "Вајикра" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 +msgid "Tzav" +msgstr "Цав" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Shemini" +msgstr "Шемини" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Tazria" +msgstr "Тазрија" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 +msgid "Metzora" +msgstr "Мецора" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Acharei Mot" +msgstr "Акереј Мот" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Kedoshim" +msgstr "Кедошим" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 +msgid "Emor" +msgstr "Емор" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Behar" +msgstr "Бехар" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bechukotai" +msgstr "Бечукотај" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 +msgid "Bemidbar" +msgstr "Бемидбар" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Naso" +msgstr "Насо" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Behaalotcha" +msgstr "Бехалоча" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 +msgid "Shelach" +msgstr "Шелач" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Korach" +msgstr "Корач" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Chukat" +msgstr "Чукати" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 +msgid "Balak" +msgstr "Балак" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Pinchas" +msgstr "Пинчас" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Matot" +msgstr "Матот" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 +msgid "Masei" +msgstr "Масеј" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Devarim" +msgstr "Деварим" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Vaetchanan" +msgstr "Ветчанан" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 +msgid "Ekev" +msgstr "Екев" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Reeh" +msgstr "Рих" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Shoftim" +msgstr "Шофтим" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 +msgid "Ki Tetze" +msgstr "Ки Теце" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Ki Tavo" +msgstr "Ки Таво" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Nitzavim" +msgstr "Ницавим" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 +msgid "Vayelech" +msgstr "Вајелеч" + +#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 +msgid "Haazinu" +msgstr "Хазину" + +#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 +msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." +msgstr "Овај прикључак пружа датуме у јеврејском календару." + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 +msgid "Print &journal" +msgstr "Штампај &дневник" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 +msgid "Prints all journals for a given date range" +msgstr "Штампа све дневнике за дати опсег датума" + +#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:130 +msgid "Journal entries" +msgstr "Уноси у дневнику" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 +msgid "Print What's Next" +msgstr "Штампај „Шта је следеће“" + +#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 +msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." +msgstr "Штампа листу свих надолазећих догађаја и обавеза." + +#: plugins/printing/list/listprint.h:42 +msgid "Print list" +msgstr "Штампај листу" + +#: plugins/printing/list/listprint.h:43 +msgid "Prints a list of events and to-dos" +msgstr "Штампа листу догађаја и обавеза" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 +msgid "Print &Year" +msgstr "Штампај &годину" + +#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 +msgid "Prints a calendar for an entire year" +msgstr "Штампа календар за целу годину" + +#: kowhatsnextview.cpp:283 plugins/printing/year/yearprint.cpp:175 +msgid "" +"_: date from - to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:177 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"до\n" +"%1 -\n" +"%2" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 +#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 +msgid "Exchange Plugin" +msgstr "Прикључак за Exchange" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 +msgid "Start date:" +msgstr "Датум почетка:" + +#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 +msgid "End date:" +msgstr "Датум краја:" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 +msgid "&Download..." +msgstr "&Преузми..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 +msgid "&Upload Event..." +msgstr "&Окачи догађај..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 +msgid "De&lete Event" +msgstr "О&бриши догађај" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Подеси..." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 +msgid "" +"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " +"2000 Server." +msgstr "" +"Овај прикључак увози и извози календарске догађаје из/у Microsoft Exchange 2000 " +"Server." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 +msgid "Please select an appointment." +msgstr "Изаберите заказани термин." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" +msgstr "" +"Exchange качење је ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО, можете изгубити податке о овом заказаном " +"термину!" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 +msgid "&Upload" +msgstr "&Окачи" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 +msgid "" +"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " +"all instances!" +msgstr "" +"Exchange брисање је ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО, ако је ово понављајући догађај биће " +"избрисане сви примерци!" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 +msgid "No Error" +msgstr "Без грешака" + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 +msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." +msgstr "Exchange сервер није могао да се досегне или је вратио грешку." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 +msgid "Server response could not be interpreted." +msgstr "Одговор сервера није могао да се протумачи." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 +msgid "Appointment data could not be interpreted." +msgstr "Подаци о заказаном термину нису могли да се протумаче." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 +msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." +msgstr "" +"Ово не би требало да се деси: покушано је качење погрешне врсте догађаја." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 +msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." +msgstr "" +"Дошло је до грешке при покушају да се запише заказани термин на сервер." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 +msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." +msgstr "Покушано је брисање догађаја који није присутан на серверу." + +#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Непозната грешка" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 +msgid "Exchange server:" +msgstr "Exchange сервер:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 +msgid "User:" +msgstr "Корисник:" + +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 205 +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:317 rc.cpp:1912 +#, no-c-format +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 +msgid "Determine mailbox automatically" +msgstr "Аутоматски одреди поштанско сандуче" + +#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 +msgid "Mailbox URL:" +msgstr "URL поштанског сандучета:" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 +msgid "&Timespan" +msgstr "Временски &распон" + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 +msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." +msgstr "Овај прикључак пружа гантолики приказ временског распона." + +#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 +msgid "Timespan View Plugin" +msgstr "Прикључак за приказ временског распона" + +#: kolistview.cpp:208 korgac/alarmdialog.cpp:130 kotodoview.cpp:386 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1212 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1296 +msgid "Summary" +msgstr "Сажетак" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 +msgid "Zoom In" +msgstr "Увећај" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Умањи" + +#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 +msgid "Center View" +msgstr "Центрирај поглед" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 +msgid "Project View" +msgstr "Приказ пројекта" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 +msgid "Select Mode" +msgstr "Изаберите режим" + +#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 +msgid "main task" +msgstr "главни задатак" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 +msgid "&Project" +msgstr "&Пројекат" + +#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 +msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." +msgstr "Овај прикључак пружа Гантов дијаграм као приказ пројекта." -#: koeditorfreebusy.cpp:177 +#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 +msgid "Project View Plugin" +msgstr "Прикључак за приказ пројекта" + +#: calendarview.cpp:264 +msgid "" +"<p><em>No Item Selected</em></p>" +"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>" +msgstr "" +"<p><em>Ниједан случај није изабран</em></p>" +"<p>Ако изаберете догађај, обавезу или унос дневника да бисте овде видели " +"детаље.</p>" + +#: calendarview.cpp:270 +msgid "" +"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " +"main view here." +msgstr "" +"Приказ детаља догађаја, уноса дневника или обавеза изабраних у KOrganizer-у " +"можете видети овде." + +#: calendarview.cpp:456 +msgid "No calendars found, unable to merge the file into your calendar." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:490 +msgid "Could not load calendar '%1'." +msgstr "Нисам могао да учитам календар „%1“." + +#: calendarview.cpp:719 +msgid "" +"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " +"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " +"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +msgstr "" +"Подешавање временске зоне је промењено. Да ли желите да очувате апсолутно време " +"ставки у вашем календару, што ће их приказивати у различито време него пре или " +"да их пребаците у старо време и у новој зони?" + +#: calendarview.cpp:723 +msgid "Keep Absolute Times?" +msgstr "Очувати апсолутно време?" + +#: calendarview.cpp:724 +msgid "Keep Times" +msgstr "Очувај време" + +#: calendarview.cpp:725 +msgid "Move Times" +msgstr "Пребаци време" + +#: calendarview.cpp:779 +msgid "To-do completed: %1 (%2)" +msgstr "Обавеза је завршена: %1 (%2)" + +#: calendarview.cpp:790 +#, c-format +msgid "Journal of %1" +msgstr "Дневник %1" + +#: calendarview.cpp:845 +msgid "" +"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " +"and not appear in the view." +msgstr "" +"Ставка „%1“ је филтрирана вашим текућим филтерским правилима, тако да ће бити " +"скривена и неће се појавити у приказу." + +#: calendarview.cpp:848 +msgid "Filter Applied" +msgstr "Филтер је примењен" + +#: calendarview.cpp:904 +msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." +msgstr "Ставка „%1“ ће бити трајно обрисана." + +#: calendarview.cpp:905 calendarview.cpp:929 calendarview.cpp:966 +#: calendarview.cpp:2338 calendarview.cpp:2401 calendarview.cpp:2409 +#: koeventeditor.cpp:393 kojournaleditor.cpp:202 kotodoeditor.cpp:329 +msgid "KOrganizer Confirmation" +msgstr "Потврда KOrganizer-у" + +#: calendarview.cpp:924 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to cut just this item and make all " +"its sub-to-dos independent, or cut the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Ставка „%1“ има подобавезе. Желите ли да обришете само ову ставку и учините све " +"његове подобавезе независним, или да обришете и све подобавезе?" + +#: calendarview.cpp:930 +#, fuzzy +msgid "Cut Only This" +msgstr "Обриши само овај" + +#: calendarview.cpp:931 +msgid "Cut All" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:962 +#, fuzzy +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to copy just this item or copy the " +"to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Ставка „%1“ има подобавезе. Желите ли да обришете само ову ставку и учините све " +"његове подобавезе независним, или да обришете и све подобавезе?" + +#: calendarview.cpp:967 +#, fuzzy +msgid "Copy Only This" +msgstr "Обриши само овај" + +#: calendarview.cpp:968 +#, fuzzy +msgid "Copy All" +msgstr "&Копирај у" + +#: calendarview.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Paste failed: unable to determine a valid target date." +msgstr "Наведите исправан датум почетка." + +#: calendarview.cpp:1394 +msgid "" +"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." +msgstr "" +"Не могу да претворим подобавезу у обавезу највишег нивоа, јер се не може " +"закључати." + +#: calendarview.cpp:1419 +msgid "Make sub-to-dos independent" +msgstr "Учини подобавезу независном" + +#: calendarview.cpp:1504 +msgid "Dissociate occurrence" +msgstr "Издвоји појављивање" + +#: calendarview.cpp:1516 +msgid "Dissociating the occurrence failed." +msgstr "Издвајање појављивања није успело." + +#: calendarview.cpp:1517 calendarview.cpp:1547 +msgid "Dissociating Failed" +msgstr "Издвајање није успело" + +#: calendarview.cpp:1538 +msgid "Dissociate future occurrences" +msgstr "Издвоји будућа појављивања" + +#: calendarview.cpp:1546 +msgid "Dissociating the future occurrences failed." +msgstr "Издвајање будућих појављивања није успело." + +#: calendarview.cpp:1564 calendarview.cpp:1638 calendarview.cpp:1710 +msgid "No item selected." +msgstr "Нема изабраних ставки." + +#: calendarview.cpp:1585 calendarview.cpp:1658 +msgid "The item information was successfully sent." +msgstr "Подаци о ставци су успешно послати." + +#: calendarview.cpp:1586 +msgid "Publishing" +msgstr "Објављивање" + +#: calendarview.cpp:1588 +msgid "Unable to publish the item '%1'" +msgstr "Не могу да објавим ставку „%1“" + +#: calendarview.cpp:1639 calendarview.cpp:1659 +msgid "Forwarding" +msgstr "Прослеђивање" + +#: calendarview.cpp:1664 +msgid "Unable to forward the item '%1'" +msgstr "Не могу да проследим ставку „%1“" + +#: calendarview.cpp:1665 +#, fuzzy +msgid "Forwarding Error" +msgstr "Прослеђивање" + +#: calendarview.cpp:1688 +msgid "The free/busy information was successfully sent." +msgstr "Подаци слободно/заузето су успешно послати." + +#: calendarview.cpp:1689 calendarview.cpp:1732 +msgid "Sending Free/Busy" +msgstr "Шаљем слободно/заузето" + +#: calendarview.cpp:1691 +msgid "Unable to publish the free/busy data." +msgstr "Не могу да објавим слободно/заузето податке." + +#: calendarview.cpp:1716 +msgid "The item has no attendees." +msgstr "Ставка нема присутне." + +#: calendarview.cpp:1728 +msgid "" +"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"Groupware порука за ставку „%1“ је успешно послата.\n" +"Начин: %2" + +#: calendarview.cpp:1737 +msgid "" +"_: Groupware message sending failed. %2 is " +"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" +"Unable to send the item '%1'.\n" +"Method: %2" +msgstr "" +"Не могу да пошаљем ставку „%1“.\n" +"Начин: %2" + +#: calendarview.cpp:1812 +msgid "*.ics|ICalendars" +msgstr "*.ics|ICalendar-и" + +#: calendarview.cpp:1820 calendarview.cpp:1848 +msgid "Do you want to overwrite %1?" +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:1833 +msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." +msgstr "Ставке дневника не могу да се извезу у vCalendar-ски фајл." + +#: calendarview.cpp:1834 +msgid "Data Loss Warning" +msgstr "Упозорење на губитак података" + +#: actionmanager.cpp:996 calendarview.cpp:1834 +msgid "Proceed" +msgstr "Настави" + +#: calendarview.cpp:1839 +msgid "*.vcs|vCalendars" +msgstr "*.vcs|VCalendar-и" + +#: calendarview.cpp:1870 +msgid "&Previous Day" +msgstr "&Претходни дан" + +#: calendarview.cpp:1871 +msgid "&Next Day" +msgstr "&Следећи дан" + +#: calendarview.cpp:1873 +msgid "&Previous Week" +msgstr "&Претходна седмица" + +#: calendarview.cpp:1874 +msgid "&Next Week" +msgstr "&Следећа седмица" + +#: calendarview.cpp:1984 calendarview.cpp:2017 +msgid "No filter" +msgstr "Без филтера" + +#: calendarview.cpp:2215 +msgid "No resources found. We can not edit the item." +msgstr "" + +#: calendarview.cpp:2333 +msgid "" +"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " +"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" +msgstr "" +"Ставка „%1“ има подобавезе. Желите ли да обришете само ову ставку и учините све " +"његове подобавезе независним, или да обришете и све подобавезе?" + +#: calendarview.cpp:2339 +msgid "Delete Only This" +msgstr "Обриши само овај" + +#: calendarview.cpp:2342 +msgid "Deleting sub-to-dos" +msgstr "Бриши подобавезе" + +#: calendarview.cpp:2367 +msgid "" +"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " +"to a read-only calendar resource." +msgstr "" +"Ставка „%1“ означена је само-за-читање и не може се обрисати; вероватно припада " +"ресурсу календара који је само-за-читање." + +#: calendarview.cpp:2371 +msgid "Removing not possible" +msgstr "Уклањање није могуће" + +#: calendarview.cpp:2398 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " +"delete it and all its recurrences?" +msgstr "" +"Ставка календара „%1“ понавља се у више датума; желите ли заиста да је обришете " +"са свим њеним понављањима?" + +#: calendarview.cpp:2404 +msgid "" +"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " +"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +msgstr "" +"Ставка календара „%1“ понавља се у више датума. Желите да обришете само текуће " +"(%2), само сва будућа понављања, или сва понављања?" + +#: calendarview.cpp:2409 +msgid "Delete C&urrent" +msgstr "Обриши &текуће" + +#: calendarview.cpp:2410 +msgid "Delete &Future" +msgstr "Обриши &будуће" + +#: calendarview.cpp:2411 +msgid "Delete &All" +msgstr "Обриши &све" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Delete all completed to-dos?" +msgstr "Да ли да обришем све завршене обавезе?" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge To-dos" +msgstr "Почисти обавезе" + +#: calendarview.cpp:2514 +msgid "Purge" +msgstr "Почисти" + +#: calendarview.cpp:2518 +msgid "Purging completed to-dos" +msgstr "Чистим завршене обавезе" + +#: calendarview.cpp:2533 +msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." +msgstr "Не могу да почистим обавезе са незавршеним подобавезама." + +#: calendarview.cpp:2534 +msgid "Delete To-do" +msgstr "Обриши обавезу" + +#: calendarview.cpp:2545 +#, fuzzy +msgid "Unable to edit \"%1\" because it is locked by another process." +msgstr "Не могу да уредим ставку: други процес ју је закључао." + +#: calendarview.cpp:2579 +#, c-format +msgid "Unable to copy the item to %1." +msgstr "Не могу да копирам ставку у %1." + +#: calendarview.cpp:2580 +msgid "Copying Failed" +msgstr "Копирање није успело" + +#: calendarview.cpp:2623 #, c-format -msgid "Location: %1" -msgstr "Локација: %1" +msgid "Unable to move the item to %1." +msgstr "Не могу да преместим ставку у %1." + +#: calendarview.cpp:2624 +msgid "Moving Failed" +msgstr "Премештање није успело" + +#: calendarview.cpp:2699 +#, fuzzy +msgid "Cutting Recurring Item" +msgstr "Измена ставке која се понавља" + +#: calendarview.cpp:2701 +#, fuzzy +msgid "" +"The item you try to cut is a recurring item. Do you want to cut only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Ставка коју покушавате да измените је понављајућа. Да ли да се измене само на " +"ово једно појављивање, само на будуће ставке, или на све ставке у понављању?" + +#: calendarview.cpp:2706 +#, fuzzy +msgid "Copying Recurring Item" +msgstr "Измена ставке која се понавља" + +#: calendarview.cpp:2708 +#, fuzzy +msgid "" +"The item you try to copy is a recurring item. Do you want to copy only this " +"single occurrence, only future items, or all items in the recurrence?" +msgstr "" +"Ставка коју покушавате да измените је понављајућа. Да ли да се измене само на " +"ово једно појављивање, само на будуће ставке, или на све ставке у понављању?" + +#: calendarview.cpp:2712 +msgid "Changing Recurring Item" +msgstr "Измена ставке која се понавља" + +#: calendarview.cpp:2714 +msgid "" +"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " +"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " +"the recurrence?" +msgstr "" +"Ставка коју покушавате да измените је понављајућа. Да ли да се измене само на " +"ово једно појављивање, само на будуће ставке, или на све ставке у понављању?" -#: koeditorfreebusy.cpp:229 +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &This Item" +msgstr "Само &ова ставка" + +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "Only &Future Items" +msgstr "Само &будуће ставке" + +#: calendarview.cpp:2722 +msgid "&All Occurrences" +msgstr "&Сва појављивања" + +#: calendarview.cpp:2738 koagenda.cpp:1123 +msgid "Dissociate event from recurrence" +msgstr "Издвоји догађај из понављања" + +#: calendarview.cpp:2744 +msgid "" +"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." +msgstr "Не могу да додам изузетак у календар. Измене неће бити учињене." + +#: calendarview.cpp:2745 calendarview.cpp:2766 +msgid "Error Occurred" +msgstr "Дошло је до грешке" + +#: calendarview.cpp:2759 +msgid "Split future recurrences" +msgstr "Раздвоји будућа понављања" + +#: calendarview.cpp:2765 +msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." +msgstr "Не могу да додам будуће ставке у lose data on this appointment!" + +#: koviewmanager.cpp:405 +msgid "Merged calendar" +msgstr "Стопљени календар" + +#: koviewmanager.cpp:407 +msgid "Calendars Side by Side" +msgstr "Календари један до другог" + +#: koeditorfreebusy.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Freebusy Period" +msgstr "Лозинка за добављање слободно/заузето" + +#: koeditorfreebusy.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Summary:" +msgstr "Сажетак" + +#: koeditorattachments.cpp:218 koeditorfreebusy.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Location:" +msgstr "&Локација:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "&Почетак:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "End:" +msgstr "&Крај:" + +#: koeditorfreebusy.cpp:247 msgid "" "Sets the zoom level on the Gantt chart. 'Hour' shows a range of several hours, " "'Day' shows a range of a few days, 'Week' shows a range of a few months, and " @@ -152,54 +1395,54 @@ msgstr "" "„Месец“ опсег од неколико година. „Аутоматски“ приказује опсег који најбоље " "одговара тренутном догађају или обавези." -#: koeditorfreebusy.cpp:236 +#: koeditorfreebusy.cpp:254 msgid "Scale: " msgstr "Размера: " -#: koeditorfreebusy.cpp:242 +#: koeditorfreebusy.cpp:260 msgid "Hour" msgstr "Час" -#: koeditorfreebusy.cpp:243 +#: koeditorfreebusy.cpp:261 msgid "Day" msgstr "Дан" -#: koeditorfreebusy.cpp:244 +#: koeditorfreebusy.cpp:262 msgid "Week" msgstr "Седмица" -#: koeditorfreebusy.cpp:245 +#: koeditorfreebusy.cpp:263 msgid "Month" msgstr "Месец" -#: koeditorfreebusy.cpp:246 +#: koeditorfreebusy.cpp:264 msgid "Automatic" msgstr "Аутоматски" -#: koeditorfreebusy.cpp:252 +#: koeditorfreebusy.cpp:270 msgid "Center on Start" msgstr "Центрирај на почетку" -#: koeditorfreebusy.cpp:254 +#: koeditorfreebusy.cpp:272 msgid "Centers the Gantt chart on the start time and day of this event." msgstr "Центрира Гантову карту на почетно време и дан овог догађаја." -#: koeditorfreebusy.cpp:261 +#: koeditorfreebusy.cpp:279 msgid "Pick Date" msgstr "Одабери датум" -#: koeditorfreebusy.cpp:263 +#: koeditorfreebusy.cpp:281 msgid "Moves the event to a date and time when all the attendees are free." msgstr "Премешта догађај за датум и време када су сви присутни слободни." -#: koeditorfreebusy.cpp:272 +#: koeditorfreebusy.cpp:290 msgid "" "Reloads Free/Busy data for all attendees from the corresponding servers." msgstr "" "Са одговарајућих сервера поново учитава слободно-заузето податке за све " "присутне." -#: koeditorfreebusy.cpp:279 +#: koeditorfreebusy.cpp:297 msgid "" "Shows the free/busy status of all attendees. Double-clicking on an attendees " "entry in the list will allow you to enter the location of their Free/Busy " @@ -208,36 +1451,34 @@ msgstr "" "Приказује слободно-заузето статус за све присутне. Двокликом на унос присутног " "у листи можете унети и локацију његове слободно-заузето информације." -#: koeditorfreebusy.cpp:286 +#: koeditorfreebusy.cpp:304 msgid "Attendee" msgstr "Присутни" -#: koeditorfreebusy.cpp:529 +#: koeditorfreebusy.cpp:547 msgid "The meeting already has suitable start/end times." msgstr "Састанак већ има одговарајућа времена почетка и краја." -#: koeditorfreebusy.cpp:535 +#: koeditorfreebusy.cpp:552 msgid "" -"The meeting has been moved to\n" -"Start: %1\n" -"End: %2." +"<qt>The next available time slot for the meeting is:" +"<br>Start: %1" +"<br>End: %2" +"<br>Would you like to move the meeting to this time slot?</qt>" msgstr "" -"Састанак је премештен за\n" -"Почетак: %1\n" -"Крај: %2." -#: koeditorfreebusy.cpp:540 +#: koeditorfreebusy.cpp:564 msgid "No suitable date found." msgstr "Није пронађен одговарајући датум." -#: koeditorfreebusy.cpp:675 +#: koeditorfreebusy.cpp:700 msgid "" "Of the %1 participants, %2 have accepted, %3 have tentatively accepted, and %4 " "have declined." msgstr "" "Од %1 учесника, %2 је прихватило, %3 је условно прихватило, а %4 је одбило." -#: koeditorfreebusy.cpp:898 +#: koeditorfreebusy.cpp:957 msgid "" "You are changing the organiser of this event, who is also attending, do you " "want to change that attendee as well?" @@ -245,623 +1486,739 @@ msgstr "" "Мењате организатора овог догађаја, који је такође међу присутнима — желите ли " "да му измените и присутност?" -#: koeditorrecurrence.cpp:91 -msgid "" -"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " -"to-do should recur." -msgstr "" -"Број седмице од почетка месеца у којој се овај догађај или обавеза понавља." +#: importdialog.cpp:41 previewdialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import Calendar/Event" +msgstr "Увези календар" -#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 -msgid "1st" -msgstr "1." +#: importdialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Import calendar/event at '%1' into KOrganizer." +msgstr "Увези календар из „%1“ у KOrganizer." -#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 -msgid "2nd" -msgstr "2." +#: importdialog.cpp:57 +msgid "Add as new calendar" +msgstr "Додај као нови календар" -#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 -msgid "3rd" -msgstr "3." +#: importdialog.cpp:59 +msgid "Merge into existing calendar" +msgstr "Стопи са постојећим календаром" -#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 -msgid "4th" -msgstr "4." +#: importdialog.cpp:62 +msgid "Open in separate window" +msgstr "Отвори у посебном прозору" -#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 -msgid "5th" -msgstr "5." +#: actionmanager.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Import &Event/Calendar (ICS-/VCS-File)..." +msgstr "Увези &календар..." -#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 -msgid "Last" -msgstr "последња" +#: actionmanager.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "&Import From UNIX Ical tool (.calendar-File)" +msgstr "&Увези из UNIX-овоф Ical алата" -#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 -msgid "2nd Last" -msgstr "претпоследња" +#: actionmanager.cpp:259 +msgid "Get &Hot New Stuff..." +msgstr "Добави врућ&е нове ствари..." -#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 -msgid "3rd Last" -msgstr "трећа пре последње" +#: actionmanager.cpp:263 +msgid "Export &Web Page..." +msgstr "Извези &веб страну..." -#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 -msgid "4th Last" -msgstr "четврта пре последње" +#: actionmanager.cpp:266 +msgid "&iCalendar..." +msgstr "&iCalendar..." -#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 -msgid "5th Last" -msgstr "пета пре последње" +#: actionmanager.cpp:269 +msgid "&vCalendar..." +msgstr "&vCalendar..." -#: koeditorrecurrence.cpp:112 -msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." -msgstr "Дан у седмици на који се овај догађај или обавеза понавља." +#: actionmanager.cpp:272 +msgid "Upload &Hot New Stuff..." +msgstr "&Окачи вруће нове ствари..." -#: koeditorrecurrence.cpp:126 -msgid "The month during which this event or to-do should recur." -msgstr "Месец током ког се овај догађај или обавеза понавља." +#: actionmanager.cpp:278 +msgid "Archive O&ld Entries..." +msgstr "Архивирај &старе ставке..." -#: koeditorrecurrence.cpp:143 -msgid "Sets how often this event or to-do should recur." -msgstr "Поставља колико често се овај догађај или обавеза понавља." +#: actionmanager.cpp:280 +msgid "" +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed To-dos" +msgstr "Почисти завршене обавезе" -#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 -#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "&Recur every" -msgstr "&Понављај сваких" +#: actionmanager.cpp:338 +msgid "What's &Next" +msgstr "Шта је &следеће" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 70 -#: koeditorgeneral.cpp:230 koeditorrecurrence.cpp:167 -#: korgac/alarmdialog.cpp:122 rc.cpp:178 rc.cpp:1892 -#, no-c-format -msgid "day(s)" -msgstr "дана" +#: actionmanager.cpp:342 +msgid "&Day" +msgstr "&Дан" -#: koeditorrecurrence.cpp:181 -msgid "week(s) on:" -msgstr "седмица, у:" +#: actionmanager.cpp:351 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Next Day\n" +"Ne&xt %n Days" +msgstr "" +"&Следећи %n дан\n" +"&Следећа %n дана\n" +"&Следећих %n дана" -#: koeditorrecurrence.cpp:199 -msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." -msgstr "Дани у седмици којима се овај догађај или обавеза понавља." +#: actionmanager.cpp:353 +msgid "W&ork Week" +msgstr "Р&адна седмица" -#: koeditorrecurrence.cpp:232 -msgid "month(s)" -msgstr "месеци" +#: actionmanager.cpp:357 +msgid "&Week" +msgstr "&Седмица" -#: koeditorrecurrence.cpp:244 -msgid "&Recur on the" -msgstr "&Понови " +#: actionmanager.cpp:361 +msgid "&Month" +msgstr "&Месец" -#: koeditorrecurrence.cpp:249 -msgid "" -"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Поставља одређени дан у месецу на који се овај догађај или обавеза понавља." +#: actionmanager.cpp:365 +msgid "&List" +msgstr "&Листа" -#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 -msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." -msgstr "Дан у месецу на који се овај догађај или обавеза понавља." +#: actionmanager.cpp:369 +msgid "&To-do List" +msgstr "Листа &обавеза" -#: koeditorrecurrence.cpp:264 -msgid "6th" -msgstr "6." +#: actionmanager.cpp:373 +msgid "&Journal" +msgstr "&Дневник" -#: koeditorrecurrence.cpp:265 -msgid "7th" -msgstr "7." +#: actionmanager.cpp:377 +msgid "&Timeline View" +msgstr "Приказ &напретка" -#: koeditorrecurrence.cpp:266 -msgid "8th" -msgstr "8." +#: actionmanager.cpp:383 +msgid "&Refresh" +msgstr "&Освежи" -#: koeditorrecurrence.cpp:267 -msgid "9th" -msgstr "9." +#: actionmanager.cpp:391 +msgid "F&ilter" +msgstr "Ф&илтер" -#: koeditorrecurrence.cpp:268 -msgid "10th" -msgstr "10." +#: actionmanager.cpp:406 +msgid "Zoom In Horizontally" +msgstr "Увеличај водоравно" -#: koeditorrecurrence.cpp:269 -msgid "11th" -msgstr "11." +#: actionmanager.cpp:409 +msgid "Zoom Out Horizontally" +msgstr "Умањи водоравно" -#: koeditorrecurrence.cpp:270 -msgid "12th" -msgstr "12." +#: actionmanager.cpp:412 +msgid "Zoom In Vertically" +msgstr "Увеличај усправно" -#: koeditorrecurrence.cpp:271 -msgid "13th" -msgstr "13." +#: actionmanager.cpp:415 +msgid "Zoom Out Vertically" +msgstr "Умањи усправно" -#: koeditorrecurrence.cpp:272 -msgid "14th" -msgstr "14." +#: actionmanager.cpp:424 +msgid "Go to &Today" +msgstr "Иди на да&нас" -#: koeditorrecurrence.cpp:273 -msgid "15th" -msgstr "15." +#: actionmanager.cpp:428 +msgid "Go &Backward" +msgstr "Иди &назад" -#: koeditorrecurrence.cpp:274 -msgid "16th" -msgstr "16." +#: actionmanager.cpp:440 +msgid "Go &Forward" +msgstr "Иди &напред" -#: koeditorrecurrence.cpp:275 -msgid "17th" -msgstr "17." +#: actionmanager.cpp:450 +msgid "New E&vent..." +msgstr "Нови &догађај..." -#: koeditorrecurrence.cpp:276 -msgid "18th" -msgstr "18." +#: actionmanager.cpp:454 kotodoview.cpp:464 +msgid "New &To-do..." +msgstr "Нова &обавеза..." -#: koeditorrecurrence.cpp:277 -msgid "19th" -msgstr "19." +#: actionmanager.cpp:458 kotodoview.cpp:466 +msgid "New Su&b-to-do..." +msgstr "Нова &подобавеза..." -#: koeditorrecurrence.cpp:278 -msgid "20th" -msgstr "20." +#: actionmanager.cpp:464 +msgid "New &Journal..." +msgstr "Нови &дневник..." -#: koeditorrecurrence.cpp:279 -msgid "21st" -msgstr "21." +#: actionmanager.cpp:469 actionmanager.cpp:1461 actionmanager.cpp:1489 +#: koeventpopupmenu.cpp:53 kotodoview.cpp:454 +msgid "&Show" +msgstr "&Прикажи" -#: koeditorrecurrence.cpp:280 -msgid "22nd" -msgstr "22." +#: actionmanager.cpp:472 actionmanager.cpp:1462 actionmanager.cpp:1490 +#: koeventpopupmenu.cpp:55 kotodoview.cpp:456 resourceview.cpp:715 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Уреди..." -#: koeditorrecurrence.cpp:281 -msgid "23rd" -msgstr "23." +#: actionmanager.cpp:479 +msgid "&Make Sub-to-do Independent" +msgstr "Учини подобавезу &независном" -#: koeditorrecurrence.cpp:282 -msgid "24th" -msgstr "24." +#: actionmanager.cpp:498 +msgid "&Publish Item Information..." +msgstr "&Објави податке о ставци..." -#: koeditorrecurrence.cpp:283 -msgid "25th" -msgstr "25." +#: actionmanager.cpp:503 +msgid "Send &Invitation to Attendees" +msgstr "Пошаљи &позивнице присутнима" -#: koeditorrecurrence.cpp:284 -msgid "26th" -msgstr "26." +#: actionmanager.cpp:511 +msgid "Re&quest Update" +msgstr "&Затражи ажурирање" -#: koeditorrecurrence.cpp:285 -msgid "27th" -msgstr "27." +#: actionmanager.cpp:518 +msgid "Send &Cancelation to Attendees" +msgstr "Пошаљи &отказивање присутнима" -#: koeditorrecurrence.cpp:286 -msgid "28th" -msgstr "28." +#: actionmanager.cpp:525 +msgid "Send Status &Update" +msgstr "Пошаљи &измену стања" -#: koeditorrecurrence.cpp:287 -msgid "29th" -msgstr "29." +#: actionmanager.cpp:533 +msgid "" +"_: counter proposal\n" +"Request Chan&ge" +msgstr "Затражи и&змену" -#: koeditorrecurrence.cpp:288 -msgid "30th" -msgstr "30." +#: actionmanager.cpp:540 +msgid "&Send as iCalendar..." +msgstr "&Пошаљи као iCalendar..." -#: koeditorrecurrence.cpp:289 -msgid "31st" -msgstr "31." +#: actionmanager.cpp:545 +msgid "&Mail Free Busy Information..." +msgstr "Пошаљи &поштом информацију слободно/заузето..." -#: koeditorrecurrence.cpp:325 -msgid "day" -msgstr "дан" +#: actionmanager.cpp:550 +msgid "&Upload Free Busy Information" +msgstr "О&качи информацију слободно/заузето" -#: koeditorrecurrence.cpp:332 -msgid "" -"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " -"should recur" -msgstr "" -"Поставља дан у седмици и одређену седмицу у месецу када се овај догађај или " -"обавеза понавља." +#: actionmanager.cpp:556 +msgid "&Addressbook" +msgstr "&Адресар" -#: koeditorrecurrence.cpp:405 -msgid "year(s)" -msgstr "година" +#: actionmanager.cpp:567 +msgid "Show Date Navigator" +msgstr "Прикажи навигатор датума" -#: koeditorrecurrence.cpp:419 -msgid "" -"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -"&Recur on day " -msgstr "&Понављај на дан " +#: actionmanager.cpp:570 +msgid "Show To-do View" +msgstr "Покажи приказ обавеза" -#: koeditorrecurrence.cpp:421 -msgid "&Day " -msgstr "&Дан " +#: actionmanager.cpp:573 +msgid "Show Item Viewer" +msgstr "Покажи приказивач ставки" -#: koeditorrecurrence.cpp:425 +#: actionmanager.cpp:592 +msgid "Show Resource View" +msgstr "Покажи приказ ресурса" + +#: actionmanager.cpp:595 +msgid "Show &Resource Buttons" +msgstr "Прикажи дугмад &ресурса" + +#: actionmanager.cpp:610 +msgid "Configure &Date && Time..." +msgstr "Подеси &датум и време..." + +#: actionmanager.cpp:617 +msgid "Manage View &Filters..." +msgstr "Уреди приказ &филтера..." + +#: actionmanager.cpp:620 +msgid "Manage C&ategories..." +msgstr "Уреди к&атегорије..." + +#: actionmanager.cpp:624 +msgid "&Configure Calendar..." +msgstr "Подеси &календар..." + +#: actionmanager.cpp:649 actionmanager.cpp:651 +msgid "Filter: " +msgstr "Филтер: " + +#: actionmanager.cpp:713 actionmanager.cpp:801 actionmanager.cpp:1191 +#: previewdialog.cpp:140 +msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" +msgstr "*.vcs *.ics|Календарски фајлови" + +#: actionmanager.cpp:752 +#, fuzzy msgid "" -"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " -"recur." +"You have no .calendar file in your home directory.\n" +"Import cannot proceed.\n" msgstr "" -"Поставља одређени дан у одређеном месецу када се овај догађај или обавеза " -"понавља." +"Немате ical фајл у вашем корисничком директоријуму.\n" +"Увоз не може да се настави.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:434 +#: actionmanager.cpp:775 msgid "" -"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" -" &of " -msgstr " &месеца " +"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " +"the currently opened calendar." +msgstr "" +"KOrganizer је успешно увезао и стопио ваш .calendar фајл из ical-а са тренутно " +"отвореним календаром." -#: koeditorrecurrence.cpp:448 +#: actionmanager.cpp:781 msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" -"&On" -msgstr "&Сваки" +"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " +"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " +"was correctly imported." +msgstr "" +"KOrganizer је наишао на нека непозната поља у току обраде фајла ical календара, " +"и морао је да их одбаци. Проверите да ли су сви ваши битни подаци исправно " +"увезени." -#: koeditorrecurrence.cpp:450 -msgid "" -"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -"&On the" -msgstr "&Сваки" +#: actionmanager.cpp:785 +msgid "ICal Import Successful with Warning" +msgstr "Успешан увоз из ICal-а, али са упозорењем" -#: koeditorrecurrence.cpp:454 +#: actionmanager.cpp:788 msgid "" -"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " -"or to-do should recur." +"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " +"has failed." msgstr "" -"Поставља одређени дан одређене седмице у одређеном месецу када се овај догађај " -"или обавеза понавља." +"KOrganizer је наишао на грешку при обради вашег .calendar фајла из ical-а. Увоз " +"није успео." -#: koeditorrecurrence.cpp:465 +#: actionmanager.cpp:792 msgid "" -"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" -" o&f " -msgstr " &у " +"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " +"import has failed." +msgstr "" +"KOrganizer мисли да ваш .calendar фајл није исправан ical календар. Увоз није " +"успео." -#: koeditorrecurrence.cpp:480 -msgid "Day #" -msgstr "Дан #" +#: actionmanager.cpp:874 +msgid "New calendar '%1'." +msgstr "Нови календар „%1“." -#: koeditorrecurrence.cpp:482 -msgid "Recur on &day #" -msgstr "Понови на &дан #" +#: actionmanager.cpp:909 +msgid "Cannot download calendar from '%1'." +msgstr "Не могу да преузмем календар са „%1“." -#: koeditorrecurrence.cpp:484 -msgid "" -"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." -msgstr "" -"Поставља одређени дан у години када се овај догађај или обавеза понавља." +#: actionmanager.cpp:947 +msgid "Added calendar resource for URL '%1'." +msgstr "Додат ресурс календа ра за URL „%1“." -#: koeditorrecurrence.cpp:495 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" -" of the &year" -msgstr " сваке &године" +#: actionmanager.cpp:955 +msgid "Unable to create calendar resource '%1'." +msgstr "Не могу да направимресурс календара „%1“." -#: koeditorrecurrence.cpp:498 -msgid "" -"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" -" of the year" -msgstr " сваке године" +#: actionmanager.cpp:966 +msgid "Merged calendar '%1'." +msgstr "Стопио сам календар „%1“." -#: koeditorrecurrence.cpp:581 -msgid "E&xceptions" -msgstr "И&зузеци" +#: actionmanager.cpp:969 +msgid "Opened calendar '%1'." +msgstr "Отворио сам календар „%1“." -#: koeditorrecurrence.cpp:591 +#: actionmanager.cpp:994 msgid "" -"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " -"event or to-do." +"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " +"in vCalendar format." msgstr "" -"Датум који се сматра изузетком за правила понављања овог догађаја или обавезе." +"Ваш календар ће бити снимљен у формату iCalendar-а. Користите „Извези " +"vCalendar“ ако желите да га снимите у формату vCalendar-а." -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 546 -#: koeditorrecurrence.cpp:596 rc.cpp:253 rc.cpp:1967 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "&Додај" +#: actionmanager.cpp:996 +msgid "Format Conversion" +msgstr "Претварање формата" -#: koeditorrecurrence.cpp:598 -msgid "" -"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." +#: actionmanager.cpp:1020 +msgid "Cannot upload calendar to '%1'" +msgstr "Не могу да окачим календар на „%1“" + +#: actionmanager.cpp:1033 +msgid "Saved calendar '%1'." +msgstr "Снимио сам календар „%1“." + +#: actionmanager.cpp:1064 +msgid "Do you want to overwrite file \"%1\"" msgstr "" -"Додаје овај датум као изузетак за правила понављања овог догађаја или обавезе." -#: koeditorrecurrence.cpp:601 -msgid "&Change" -msgstr "&Измени" +#: actionmanager.cpp:1098 +msgid "Could not upload file." +msgstr "Не могу да окачим фајл." -#: koeditorrecurrence.cpp:603 -msgid "Replace the currently selected date with this date." -msgstr "Мења тренутно изабрани датум овим датумом." +#: actionmanager.cpp:1139 +#, c-format +msgid "Unable to save calendar to the file %1." +msgstr "Не могу да снимим календар у фајл %1." -#: koeditorrecurrence.cpp:607 +#: actionmanager.cpp:1164 msgid "" -"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " -"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." +"The calendar has been modified.\n" +"Do you want to save it?" msgstr "" -"Брише тренутно изабрани датум из листе датума који се сматрају изузецима за " -"правила понављања овог догађаја или обавезе." +"Календар је промењен.\n" +"Желите ли да га снимите?" -#: koeditorrecurrence.cpp:614 +#: actionmanager.cpp:1267 +#, c-format msgid "" -"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " -"rules for this event or to-do." +"_n: &Next Day\n" +"&Next %n Days" msgstr "" -"Приказује датуме који се тренутно сматрају изузецима за правила понављања овог " -"догађаја или обавезе." - -#: koeditorrecurrence.cpp:678 -msgid "Edit Exceptions" -msgstr "Уреди изузетке" +"&Следећи %n дан\n" +"&Следећа %n дана\n" +"&Следећих %n дана" -#: koeditorrecurrence.cpp:702 -msgid "Recurrence Range" -msgstr "Опсег понављања" +#: actionmanager.cpp:1301 +msgid "Could not start control module for date and time format." +msgstr "Нисам могао да покренем контролни модул за формат датума и времена." -#: koeditorrecurrence.cpp:705 -msgid "" -"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " -"to-do." -msgstr "" -"Поставља опсег за који ће се ова правила понављања примењивати на овај догађај " -"или обавезу." +#: actionmanager.cpp:1447 +msgid "&Show Event" +msgstr "&Прикажи догађај" -#: koeditorrecurrence.cpp:713 -msgid "Begin on:" -msgstr "Почиње:" +#: actionmanager.cpp:1448 +msgid "&Edit Event..." +msgstr "&Уреди догађај..." -#: koeditorrecurrence.cpp:715 -msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." -msgstr "Датум када почињу понављања за овај догађај или обавезу." +#: actionmanager.cpp:1449 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Обриши догађај" -#: koeditorrecurrence.cpp:722 -msgid "&No ending date" -msgstr "&Нема датума краја" +#: actionmanager.cpp:1453 +msgid "&Show To-do" +msgstr "&Прикажи обавезу" -#: koeditorrecurrence.cpp:724 -msgid "Sets the event or to-do to recur forever." -msgstr "Поставља бесконачно понављање за овај догађај или обавезу." +#: actionmanager.cpp:1454 +msgid "&Edit To-do..." +msgstr "&Уреди обавезу..." -#: koeditorrecurrence.cpp:731 -msgid "End &after" -msgstr "Заврши &после" +#: actionmanager.cpp:1455 +msgid "&Delete To-do" +msgstr "&Обриши обавезу" -#: koeditorrecurrence.cpp:733 +#: actionmanager.cpp:1579 msgid "" -"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " -"occurrences." +"\"%1\" is read-only. Please select a writable calendar before attempting to " +"create a new item." msgstr "" -"Поставља престанак понављања догађаја или обавезе после одређеног броја " -"појављивања." -#: koeditorrecurrence.cpp:738 -msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." -msgstr "Број понављања догађаја или обавезе пре заустављања." +#: actionmanager.cpp:1582 +#, fuzzy +msgid "Read-only calendar" +msgstr "Само календар" -#: koeditorrecurrence.cpp:744 -msgid "&occurrence(s)" -msgstr "&појављивања" +#: actionmanager.cpp:1612 +msgid "" +"You have no active, writable event folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:752 -msgid "End &on:" -msgstr "Заврши &до:" +#: actionmanager.cpp:1616 +msgid "" +"You have no active, writable to-do (task) folders so saving will not be " +"possible.\n" +"Please create or activate at least one writable to-do folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:754 -msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." -msgstr "Поставља заустављање понављања догађаја или обавезе на одређени датум." +#: actionmanager.cpp:1620 +msgid "" +"You have no active, writable journal folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable journal folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:761 -msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" -msgstr "Датум када догађај или обавеза престаје да се понавља" +#: actionmanager.cpp:1624 +msgid "" +"You have no active, writable calendar folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +msgstr "" -#: koeditorrecurrence.cpp:825 -#, c-format -msgid "Begins on: %1" -msgstr "Почиње: %1" +#: actionmanager.cpp:1630 +#, fuzzy +msgid "No writable calendar" +msgstr "Није пронађен одговарајући датум." -#: koeditorrecurrence.cpp:833 -msgid "Edit Recurrence Range" -msgstr "Уреди опсег понављања" +#: actionmanager.cpp:1671 actionmanager.cpp:1794 +msgid "Attach as &link" +msgstr "Приложи као &везу" -#: koeditorrecurrence.cpp:880 -msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Поставља тип понављања за овај догађај или обавезу." +#: actionmanager.cpp:1672 actionmanager.cpp:1795 +msgid "Attach &inline" +msgstr "Приложи у &линији" -#: koeditorrecurrence.cpp:882 -msgid "Daily" -msgstr "дневно" +#: actionmanager.cpp:1673 +msgid "Attach inline &without attachments" +msgstr "Приложи у линији &без прилога" -#: koeditorrecurrence.cpp:883 -msgid "Weekly" -msgstr "седмично" +#: actionmanager.cpp:1675 actionmanager.cpp:1797 koeditorattachments.cpp:601 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Откажи" -#: koeditorrecurrence.cpp:884 -msgid "Monthly" -msgstr "месечно" +#: actionmanager.cpp:1705 +msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." +msgstr "Уклањањем прилога може се покварити потпис е-поруке." -#: koeditorrecurrence.cpp:885 -msgid "Yearly" -msgstr "годишње" +#: actionmanager.cpp:1706 +msgid "Remove Attachments" +msgstr "Уклони прилоге" -#: koeditorrecurrence.cpp:897 -msgid "&Daily" -msgstr "&дневно" +#: actionmanager.cpp:1895 +msgid "Undo (%1)" +msgstr "Поништи (%1)" + +#: actionmanager.cpp:1907 +msgid "Redo (%1)" +msgstr "Понови (%1)" -#: koeditorrecurrence.cpp:899 +#: actionmanager.cpp:1919 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." +"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" msgstr "" -"Поставља да се догађај или обавеза понавља дневно према наведеним правилима." +"Календар садржи неснимљене измене. Желите ли да их снимите пре него што " +"изађете?" -#: koeditorrecurrence.cpp:901 -msgid "&Weekly" -msgstr "&седмично" +#: actionmanager.cpp:1924 +msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" +msgstr "Не могу да снимим календар. Желите ли и даље да затворите овај прозор?" -#: koeditorrecurrence.cpp:903 +#: actionmanager.cpp:1945 +msgid "Unable to exit. Saving still in progress." +msgstr "Не могу да изађем. Снимање је још у току." + +#: actionmanager.cpp:1984 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" +"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" msgstr "" -"Поставља да се догађај или обавеза понавља седмично према наведеним правилима." +"Снимање „%1“ није успело. Проверите да ли је ресурс исправно подешен.\n" +"Да ли да игноришем проблем и наставим без снимања, или да откажем снимање?" -#: koeditorrecurrence.cpp:905 -msgid "&Monthly" -msgstr "&месечно" +#: actionmanager.cpp:1987 +msgid "Save Error" +msgstr "Грешка у снимању" + +#: actionmanager.cpp:2009 +msgid "URL '%1' is invalid." +msgstr "URL „%1“ није исправан." + +#: actionmanager.cpp:2025 +#, fuzzy +msgid "Unable to open the calendar" +msgstr "Не могу да направимресурс календара „%1“." + +#: archivedialog.cpp:55 +msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" +msgstr "Архивирај/обриши прошле догађаје и обавезе" -#: koeditorrecurrence.cpp:907 +#: archivedialog.cpp:57 +msgid "&Archive" +msgstr "&Архивирај" + +#: archivedialog.cpp:66 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." +"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " +"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a " +"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the " +""Merge Calendar" function. You can view an archive by opening it in " +"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as " +"vCalendar.\">How to restore</a>)" msgstr "" -"Поставља да се догађај или обавеза понавља месечно према наведеним правилима." +"Архивирањем се старе ставке уписују у наведени фајл, а затим се бришу из " +"текућег календара. Ако архивски фајл већ постоји, ставке му се додају. (<a " +"href=\"whatsthis:Да бисте додали архиву вашем календару, користите функцију " +""Стопи календар". Архиву можете погледати њеним отварањем у " +"KOrganizer-у као и било који други календар. Не снима се у неком посебном " +"формату, већ као vCalendar.\">Како да повратите</a>)" -#: koeditorrecurrence.cpp:909 -msgid "&Yearly" -msgstr "&годишње" +#: archivedialog.cpp:82 +msgid "Archive now items older than:" +msgstr "Сада архивирај ставке старије од:" -#: koeditorrecurrence.cpp:911 +#: archivedialog.cpp:87 msgid "" -"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " +"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " +"kept." msgstr "" -"Поставља да се догађај или обавеза понавља годишње према наведеним правилима." +"Датум пре кога би ставке требало да буду архивиране. Сви старији догађаји и " +"обавезе биће снимљени у архиву и обрисани, а новији (и они који су тачно тог " +"датума) биће задржани." -#: koeditorrecurrence.cpp:973 -msgid "&Enable recurrence" -msgstr "&Укључи понављање" +#: archivedialog.cpp:96 +msgid "Automaticall&y archive items older than:" +msgstr "А&утоматски архивирај ставке старије од:" -#: koeditorrecurrence.cpp:975 +#: archivedialog.cpp:99 msgid "" -"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " +"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " +"again, except to change the settings." msgstr "" -"Укључује понављање према наведеним правилима за овај догађај или обавезу." +"Ако је ова могућност укључена, KOrganizer ће повремено проверавати да ли треба " +"архивирати догађаје и обавезе. То значи да нећете морати да поново користите " +"овај дијалог, осим да промените подешавања." -#: koeditorrecurrence.cpp:982 -msgid "Appointment Time " -msgstr "Време заказаног термина " +#: archivedialog.cpp:107 +msgid "" +"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " +"deleted, the newer will be kept." +msgstr "" +"Старост догађаја и обавеза за архивирање. Све старије ставке биће снимљене и " +"обрисане, а новије ће бити задржане." -#: koeditorrecurrence.cpp:985 -msgid "Displays appointment time information." -msgstr "Приказује информацију о времену заказаног термина." +#: archivedialog.cpp:112 +msgid "Day(s)" +msgstr "Дана" -#: koeditorrecurrence.cpp:1004 -msgid "Recurrence Rule" -msgstr "Правило понављања" +#: archivedialog.cpp:113 +msgid "Week(s)" +msgstr "Седмица" + +#: archivedialog.cpp:114 +msgid "Month(s)" +msgstr "Месеци" + +#: archivedialog.cpp:119 +msgid "Archive &file:" +msgstr "Архивски &фајл:" -#: koeditorrecurrence.cpp:1006 +#: archivedialog.cpp:123 +msgid "*.ics|iCalendar Files" +msgstr "*.ics|iCalendar-ски фајлови" + +#: archivedialog.cpp:125 msgid "" -"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." -msgstr "Опције у вези типа понављања за овај догађај или обавезу." +"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " +"file, so any events that are already in the file will not be modified or " +"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " +"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " +msgstr "" +"Путања до архиве. Догађаји и обавезе ће бити додавани у архивски фајл тако да " +"они догађаји који су већ присутни у фајлу неће бити мењани или брисани. Касније " +"можете учитати или стопити фајл као било који други календар. Не снима се у " +"неком посебном формату, већ користи vCalendar-ски. " -#: koeditorrecurrence.cpp:1043 -msgid "Recurrence Range..." -msgstr "Опсег понављања..." +#: archivedialog.cpp:134 +msgid "Type of Items to Archive" +msgstr "Врсте ставки за архивирање" + +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 +#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:990 searchdialog.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Events" +msgstr "&Догађаји" + +#: archivedialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Completed &To-dos" +msgstr "Сакриј &завршене обавезе" -#: koeditorrecurrence.cpp:1046 koeditorrecurrence.cpp:1063 +#: archivedialog.cpp:139 msgid "" -"Options concerning the time range during which this event or to-do should " -"recur." +"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " +"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " +"before the date." msgstr "" -"Опције у вези са временским распоном током којег се овај догађај или обавеза " -"понавља." +"Овде можете изабрати које ставке треба архивирати. Догађаји и обавезе се " +"архивирају ако су завршени пре датума датог горе." -#: koeditorrecurrence.cpp:1055 -msgid "Exceptions..." -msgstr "Изузеци..." +#: archivedialog.cpp:144 +msgid "&Delete only, do not save" +msgstr "Само &обриши, не снимај" -#: koeditorrecurrence.cpp:1395 +#: archivedialog.cpp:147 msgid "" -"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " -"event." +"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " +"not possible to recover the events later." msgstr "" -"Крајњи датум „%1“ понављања мора бити после почетног датума „%2“ догађаја." +"Изаберите ову опцију да бисте обрисали старе догађаје и обавезе без снимања. Те " +"догађаје није могуће повратити касније." -#: koeditorrecurrence.cpp:1409 +#: archivedialog.cpp:211 msgid "" -"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " -"with it." +"The archive file name is not valid.\n" msgstr "" -"Недељно понављајући догађај или посао мора имати бар један дан у недељи који му " -"је придружен." +"Име архивског фајла није исправно.\n" -#: koeditorrecurrence.cpp:1443 -msgid "Recurrence" -msgstr "Понављање" +#: koagendaview.cpp:320 koagendaview.cpp:815 multiagendaview.cpp:62 +msgid "All Day" +msgstr "Цео дан" -#: koincidenceeditor.cpp:73 -msgid "&Templates..." -msgstr "Ша&блони..." +#: koeditorgeneralevent.cpp:99 koeditorgeneraltodo.cpp:100 +msgid "Date && Time" +msgstr "Датум и време" -#: koincidenceeditor.cpp:86 -msgid "Atte&ndees" -msgstr "&Присутни" +#: koeditorgeneralevent.cpp:101 +msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." +msgstr "Поставља опције везане за датум и време догађаја или обавезе." -#: koincidenceeditor.cpp:88 -msgid "" -"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " -"to-do." -msgstr "" -"Језичак „Присутни“ омогућава вам да додајете или уклањате присутне из овог " -"догађаја или обавезе." +#: koeditorgeneralevent.cpp:111 +msgid "&Start:" +msgstr "&Почетак:" -#: koincidenceeditor.cpp:172 -msgid "Unable to find template '%1'." -msgstr "Не могу да нађем шаблон „%1“." +#: koeditorgeneralevent.cpp:121 +msgid "&End:" +msgstr "&Крај:" -#: koincidenceeditor.cpp:177 -msgid "Error loading template file '%1'." -msgstr "Грешка при учитавању фајла „%1“." +#: koeditorgeneralevent.cpp:131 +msgid "All-&day" +msgstr "Цело&дневни" -#: koincidenceeditor.cpp:376 koincidenceeditor.cpp:377 -msgid "Counter proposal" -msgstr "Противпредлог" +#: koeditorgeneralevent.cpp:150 koeditorgeneraltodo.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Понављање" -#: koeditoralarms.cpp:83 -msgid "Reminder Dialog" -msgstr "Дијалог подсетника" +#: koeditorgeneralevent.cpp:162 koeditorgeneraltodo.cpp:169 +msgid "Reminder:" +msgstr "Подсетник:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 271 -#: koeditoralarms.cpp:86 rc.cpp:220 rc.cpp:1934 -#, no-c-format -msgid "Program" -msgstr "Програм" +#: koeditorgeneralevent.cpp:182 +msgid "S&how time as:" +msgstr "При&кажи време као:" -#: koeditoralarms.cpp:92 -msgid "Audio" -msgstr "Аудио" +#: koeditorgeneralevent.cpp:183 +msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." +msgstr "" +"Поставља како ће ово време изгледати на вашој слободно-заузето информацији." -#: koeditoralarms.cpp:95 koprefsdialog.cpp:175 -msgid "Unknown" -msgstr "Непознато" +#: koeditorgeneralevent.cpp:190 +msgid "Busy" +msgstr "Заузето" -#: koeditoralarms.cpp:106 printing/calprintdefaultplugins.cpp:310 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the start" -msgstr "%1 до почетка" +#: koeditorgeneralevent.cpp:191 +msgid "Free" +msgstr "Слободно" -#: koeditoralarms.cpp:109 printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the start" -msgstr "%1 од почетка" +#: koeditorgeneralevent.cpp:205 +msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." +msgstr "Још увек нисте коначно одговорили на овај позив." -#: koeditoralarms.cpp:114 printing/calprintdefaultplugins.cpp:318 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 before the end" -msgstr "%1 до краја" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:208 +msgid "Accept" +msgstr "Прихвати" -#: koeditoralarms.cpp:117 printing/calprintdefaultplugins.cpp:321 -msgid "" -"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" -"%1 after the end" -msgstr "%1 од завршетка" +#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:212 +msgid "Decline" +msgstr "Одбиј" + +#: koeditorgeneralevent.cpp:434 koeditorgeneralevent.cpp:448 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:155 +msgid "Duration: " +msgstr "Трајање: " -#: koeditoralarms.cpp:126 printing/calprintdefaultplugins.cpp:330 +#: koeditorgeneralevent.cpp:435 #, c-format msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" +"_n: 1 Day\n" +"%n Days" msgstr "" "%n дан\n" "%n дана\n" "%n дана" -#: koeditoralarms.cpp:129 koeditorgeneralevent.cpp:432 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:333 +#: koeditoralarms.cpp:173 koeditorgeneralevent.cpp:450 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:352 #, c-format msgid "" "_n: 1 hour\n" @@ -871,8 +2228,12 @@ msgstr "" "%n часа\n" "%n часова" -#: koeditoralarms.cpp:132 koeditorgeneralevent.cpp:439 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:336 +#: koeditorgeneralevent.cpp:454 +msgid ", " +msgstr ", " + +#: koeditoralarms.cpp:176 koeditorgeneralevent.cpp:457 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:355 #, c-format msgid "" "_n: 1 minute\n" @@ -882,82 +2243,52 @@ msgstr "" "%n минута\n" "%n минута" -#: koeditoralarms.cpp:148 -msgid "Edit Reminders" -msgstr "Уреди подсетнике" - -#: koagendaitem.cpp:560 -msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" -msgstr "Присутни „%1“ додат у календарску ставку „%2“" - -#: koagendaitem.cpp:560 -msgid "Attendee added" -msgstr "Присутни додат" - -#: koagendaitem.cpp:819 koagendaitem.cpp:917 -msgid "%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: koagendaitem.cpp:828 -#, c-format -msgid "- %1" -msgstr "- %1" - -#: incidencechanger.cpp:61 +#: koeditorgeneralevent.cpp:465 msgid "" -"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " -"to these attendees?" +"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " +"and times." msgstr "" -"Неки присутни су уклоњени из случаја. Да ли им треба послати поруке о " -"отказивању?" - -#: incidencechanger.cpp:63 -msgid "Attendees Removed" -msgstr "Присутни су уклоњени" - -#: incidencechanger.cpp:63 -msgid "Send Messages" -msgstr "Пошаљи поруке" - -#: incidencechanger.cpp:63 kogroupware.cpp:279 kogroupware.cpp:291 -#: kogroupware.cpp:299 -msgid "Do Not Send" -msgstr "Не шаљи" +"Приказује трајање догађаја или обавезе са текућим временима и датумима почетка " +"и краја." -#: incidencechanger.cpp:344 kodialogmanager.cpp:113 -msgid "Unable to save %1 \"%2\"." -msgstr "Не могу да снимим %1 „%2“." +#: koeditorgeneralevent.cpp:482 +msgid "From: %1 To: %2 %3" +msgstr "Од: %1 до: %2 %3" -#: importdialog.cpp:41 -msgid "Import Calendar" -msgstr "Увези календар" +#: koeditorgeneralevent.cpp:495 +msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." +msgstr "Наведите исправно време почетка, на пример „%1“." -#: importdialog.cpp:48 -msgid "Import calendar at '%1' into KOrganizer." -msgstr "Увези календар из „%1“ у KOrganizer." +#: koeditorgeneralevent.cpp:502 +msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." +msgstr "Наведите исправно време краја, на пример „%1“." -#: importdialog.cpp:57 -msgid "Add as new calendar" -msgstr "Додај као нови календар" +#: koeditorgeneralevent.cpp:510 +msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." +msgstr "Наведите исправан датум почетка, на пример „%1“." -#: importdialog.cpp:59 -msgid "Merge into existing calendar" -msgstr "Стопи са постојећим календаром" +#: koeditorgeneralevent.cpp:517 +msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." +msgstr "Наведите исправан датум краја, на пример „%1“." -#: importdialog.cpp:62 -msgid "Open in separate window" -msgstr "Отвори у посебном прозору" +#: koeditorgeneralevent.cpp:533 +msgid "" +"The event ends before it starts.\n" +"Please correct dates and times." +msgstr "" +"Догађај се завршава пре него што почиње.\n" +"Исправите датуме и времена." -#: koprefsdialog.cpp:99 +#: koprefsdialog.cpp:103 msgid "Saving Calendar" msgstr "Снимам календар" -#: koprefsdialog.cpp:161 +#: koprefsdialog.cpp:165 msgid "Timezone:" msgstr "Временска зона:" #. i18n: file korganizer.kcfg line 135 -#: koprefsdialog.cpp:162 rc.cpp:567 rc.cpp:1154 +#: koprefsdialog.cpp:166 rc.cpp:570 rc.cpp:1200 #, no-c-format msgid "" "Select your timezone from the list of locations on this drop down box. If your " @@ -968,18 +2299,22 @@ msgstr "" "ваш град није на листи, изаберите онај који је у вашој временској зони. " "KOrganizer ће се аутоматски прилагодити летњем или зимском рачунању времена." -#: koprefsdialog.cpp:206 +#: koeditoralarms.cpp:125 koeditorattachments.cpp:198 koprefsdialog.cpp:179 +msgid "Unknown" +msgstr "Непознато" + +#: koprefsdialog.cpp:210 msgid "[No selection]" msgstr "[Нема избора]" #. i18n: file korganizer.kcfg line 138 -#: koprefsdialog.cpp:255 rc.cpp:570 rc.cpp:1157 +#: koprefsdialog.cpp:259 rc.cpp:573 rc.cpp:1203 #, no-c-format msgid "Use holiday region:" msgstr "Користи област празника:" #. i18n: file korganizer.kcfg line 139 -#: koprefsdialog.cpp:256 rc.cpp:573 rc.cpp:1160 +#: koprefsdialog.cpp:260 rc.cpp:576 rc.cpp:1206 #, no-c-format msgid "" "Select from which region you want to use the holidays here. Defined holidays " @@ -988,43 +2323,55 @@ msgstr "" "Овде изаберите из које области желите да користите празнике. Дефинисани " "празници приказују се као нерадни дани у навигатору датума, у роковнику, итд." -#: koprefsdialog.cpp:292 +#: koprefsdialog.cpp:296 msgid "(None)" msgstr "(ниједан)" -#: koprefsdialog.cpp:319 -msgid "1 minute" -msgstr "1 минут" +#: koprefsdialog.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Reminders" +msgstr "Подсетник" -#: koprefsdialog.cpp:319 -msgid "5 minutes" -msgstr "5 минута" +#: koprefsdialog.cpp:328 +msgid "Default reminder time:" +msgstr "Подразумевано време подсетника:" -#: koprefsdialog.cpp:320 -msgid "10 minutes" -msgstr "10 минута" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 66 +#: koeditorgeneral.cpp:232 koprefsdialog.cpp:335 korgac/alarmdialog.cpp:157 +#: rc.cpp:172 rc.cpp:2069 +#, no-c-format +msgid "minute(s)" +msgstr "минута" -#: koprefsdialog.cpp:320 -msgid "15 minutes" -msgstr "15 минута" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 71 +#: koeditorgeneral.cpp:233 koprefsdialog.cpp:336 korgac/alarmdialog.cpp:158 +#: rc.cpp:175 rc.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "hour(s)" +msgstr "часова" -#: koprefsdialog.cpp:321 -msgid "30 minutes" -msgstr "30 минута" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 76 +#: koeditorgeneral.cpp:234 koeditorrecurrence.cpp:167 koprefsdialog.cpp:337 +#: korgac/alarmdialog.cpp:159 rc.cpp:178 rc.cpp:2075 +#, no-c-format +msgid "day(s)" +msgstr "дана" -#: koprefsdialog.cpp:322 -msgid "Default reminder time:" -msgstr "Подразумевано време подсетника:" +#: koprefsdialog.cpp:349 +msgid "" +"*.ogg *.wav *.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra|Audio Files (*.ogg *.wav " +"*.mp3 *.wma *.flac *.aiff *.raw *.au *.ra)" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:325 koprefsdialog.cpp:328 -msgid "Enter the default reminder time here." -msgstr "Овде унесите подразумевано време подсетника." +#: koprefsdialog.cpp:363 +msgid "Enable reminders by default:" +msgstr "" -#: koprefsdialog.cpp:336 +#: koprefsdialog.cpp:371 msgid "Working Hours" msgstr "Радни часови" -#: koprefsdialog.cpp:352 +#: koprefsdialog.cpp:387 msgid "" "Check this box to make KOrganizer mark the working hours for this day of the " "week. If this is a work day for you, check this box, or the working hours will " @@ -1034,46 +2381,46 @@ msgstr "" "ово за вас радни дан, означите ову кућицу, или радни часови неће бити означени " "бојом." -#: koprefsdialog.cpp:473 +#: koprefsdialog.cpp:514 msgid "Date Navigator" msgstr "Навигатор датума" -#: koprefsdialog.cpp:482 +#: koprefsdialog.cpp:524 msgid "Agenda View" msgstr "Приказ роковника" -#: koprefsdialog.cpp:488 +#: koprefsdialog.cpp:530 msgid "" "_: suffix in the hour size spin box\n" " pixel" msgstr " пиксела" -#: koprefsdialog.cpp:495 +#: koprefsdialog.cpp:537 msgid "" "_: suffix in the N days spin box\n" " days" msgstr " дана" -#: koprefsdialog.cpp:520 +#: koprefsdialog.cpp:558 msgid "Month View" msgstr "Приказ месеца" -#: koprefsdialog.cpp:532 +#: koprefsdialog.cpp:568 msgid "To-do View" msgstr "Приказ обавеза" -#: koprefsdialog.cpp:577 koprefsdialog.cpp:585 +#: koprefsdialog.cpp:613 koprefsdialog.cpp:621 msgid "Event text" msgstr "Текст догађаја" #. i18n: file filteredit_base.ui line 193 -#: kolistview.cpp:216 koprefsdialog.cpp:666 kotodoview.cpp:395 rc.cpp:141 -#: rc.cpp:2117 +#: kolistview.cpp:221 koprefsdialog.cpp:703 kotodoview.cpp:394 rc.cpp:141 +#: rc.cpp:2225 #, no-c-format msgid "Categories" msgstr "Категорије" -#: koprefsdialog.cpp:673 +#: koprefsdialog.cpp:711 msgid "" "Select here the event category you want to modify. You can change the selected " "category color using the button below." @@ -1081,17 +2428,17 @@ msgstr "" "Овде изаберите категорију догађаја који желите да мењате. Боју изабране " "категорије можете мењати помоћу дугмета испод." -#: koprefsdialog.cpp:680 +#: koprefsdialog.cpp:718 msgid "" "Choose here the color of the event category selected using the combo box above." msgstr "" "Овде изаберите боју категорије догађаја, изабране помоћу комбо кутије изнад." -#: koprefsdialog.cpp:686 +#: koprefsdialog.cpp:724 msgid "Resources" msgstr "Ресурси" -#: koprefsdialog.cpp:692 +#: koprefsdialog.cpp:730 msgid "" "Select here resource you want to modify. You can change the selected resource " "color using the button below." @@ -1099,24 +2446,24 @@ msgstr "" "Овде изаберите ресурс који желите да мењате. Боју изабраног ресурса можете " "мењати помоћу дугмета испод." -#: koprefsdialog.cpp:699 +#: koprefsdialog.cpp:737 msgid "" "Choose here the color of the resource selected using the combo box above." msgstr "Овде изаберите боју ресурса, изабраног помоћу комбо кутије изнад." -#: koprefsdialog.cpp:844 +#: koprefsdialog.cpp:882 msgid "Scheduler Mail Client" msgstr "Поштански програм заказивача" -#: koprefsdialog.cpp:847 +#: koprefsdialog.cpp:885 msgid "Mail client" msgstr "Поштански програм" -#: koprefsdialog.cpp:852 +#: koprefsdialog.cpp:890 msgid "Additional email addresses:" msgstr "Додатне е-адресе:" -#: koprefsdialog.cpp:853 +#: koprefsdialog.cpp:891 msgid "" "Add, edit or remove additional e-mails addresses here. These email addresses " "are the ones you have in addition to the one set in personal preferences. If " @@ -1128,11 +2475,11 @@ msgstr "" "догађају али тамо користите другу е-адресу, морате је навести овде да би " "KOrganizer могао да је препозна као вашу." -#: koprefsdialog.cpp:868 +#: koprefsdialog.cpp:906 msgid "Additional email address:" msgstr "Додатна е-адреса:" -#: koprefsdialog.cpp:869 +#: koprefsdialog.cpp:907 msgid "" "Edit additional e-mails addresses here. To edit an address select it from the " "list above or press the \"New\" button below. These email addresses are the " @@ -1142,11 +2489,11 @@ msgstr "" "изнад или притисните дугме „Нова“. Ове е-адресе су додатне на ону постављену у " "личним подешавањима." -#: koprefsdialog.cpp:881 +#: koprefsdialog.cpp:919 msgid "New" msgstr "Нова" -#: koprefsdialog.cpp:882 +#: koprefsdialog.cpp:920 msgid "" "Press this button to add a new entry to the additional e-mail addresses list. " "Use the edit box above to edit the new entry." @@ -1154,249 +2501,140 @@ msgstr "" "Притисните ово дугме да бисте додали нови унос на листу додатних е-адреса. " "Користите поље за уређивање изнад, да бисте уредили нови унос." -#: koprefsdialog.cpp:929 publishdialog.cpp:102 +#: koprefsdialog.cpp:967 publishdialog.cpp:102 msgid "(EmptyEmail)" msgstr "(без е-адресе)" -#: koprefsdialog.cpp:1080 +#: koprefsdialog.cpp:1123 msgid "Configure &Plugin..." msgstr "Подеси &прикључак..." -#: koprefsdialog.cpp:1081 +#: koprefsdialog.cpp:1124 msgid "" "This button allows you to configure the plugin that you have selected in the " "list above" msgstr "" "Ово дугме вам омогућава да подесите прикључак који сте изабрали у горњој листи" -#: koprefsdialog.cpp:1142 +#: koprefsdialog.cpp:1185 msgid "Unable to configure this plugin" msgstr "Не могу да подесим овај прикључак" -#: history.cpp:185 -#, c-format -msgid "Delete %1" -msgstr "Обриши %1" - -#: history.cpp:214 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Додај %1" - -#: history.cpp:251 -#, c-format -msgid "Edit %1" -msgstr "Уреди %1" - -#: freebusymanager.cpp:228 -msgid "" -"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " -"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " -"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account " -"details.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ниједан URL није подешен за качење ваше слободно-заузето листе. Поставите " -"га у KOrganizer-овом дијалогу за подешавање, на страни „Слободно-заузето“. " -"<br>Контактирајте свог администратора система за тачан URL и детаље налога.</qt>" - -#: freebusymanager.cpp:232 -msgid "No Free/Busy Upload URL" -msgstr "Нема URL-а за качење слободног-заузетог" - -#: freebusymanager.cpp:239 -msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>" -msgstr "<qt>Циљани URL „%1“ је неисправан.</qt>" +#: searchdialog.cpp:49 +msgid "Find Events" +msgstr "Пронађи догађаје" -#: freebusymanager.cpp:240 -msgid "Invalid URL" -msgstr "Неисправан URL" +#: searchdialog.cpp:50 +msgid "&Find" +msgstr "&Пронађи" -#: freebusymanager.cpp:330 -msgid "" -"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " -"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " -"The system said: <em>%2</em>." -"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Софтвер није могао да окачи вашу слободно-заузето листу на наведени URL " -"(%1). Може бити проблем са правима приступа, или сте навели погрешан URL. " -"Систем је рекао: <em>%2</em>." -"<br>Проверите URL или контактирајте администратора вашег система.</qt>" +#: searchdialog.cpp:62 +msgid "&Search for:" +msgstr "&Потражи:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Александар Дезелин,Часлав Илић,Слободан Симић" +#: searchdialog.cpp:70 +msgid "Search For" +msgstr "Потражи" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "deza@ptt.yu,caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net" +#: searchdialog.cpp:73 +msgid "To-&dos" +msgstr "О&бавезе" -#: koeditorgeneral.cpp:104 -msgid "Owner:" -msgstr "Власник:" +#: searchdialog.cpp:74 +msgid "&Journal entries" +msgstr "Уноси у &дневнику" -#: koeditorgeneral.cpp:108 -msgid "Sets the Title of this event or to-do." -msgstr "Поставља наслов овог догађаја или обавезе." +#: exportwebdialog.cpp:143 searchdialog.cpp:79 +msgid "Date Range" +msgstr "Опсег датума" -#: koeditorgeneral.cpp:109 koeditorgeneraljournal.cpp:63 -msgid "T&itle:" -msgstr "&Наслов:" +#: searchdialog.cpp:87 +msgid "Fr&om:" +msgstr "&Од:" -#: koeditorgeneral.cpp:127 -msgid "Sets where the event or to-do will take place." -msgstr "Поставља где ће се догађај или обавеза одиграти." +#: searchdialog.cpp:91 +msgid "&To:" +msgstr "&За:" -#: koeditorgeneral.cpp:128 -msgid "&Location:" -msgstr "&Локација:" +#: searchdialog.cpp:95 +msgid "E&vents have to be completely included" +msgstr "До&гађаји морају да буду потпуно укључени" -#: koeditorgeneral.cpp:144 -msgid "" -"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." -msgstr "" -"Омогућава вам да изаберете категорије којима овај догађај или обавеза припада." +#: searchdialog.cpp:98 +msgid "Include to-dos &without due date" +msgstr "Укључи обавезе без &крајњег рока" -#: koeditorgeneral.cpp:145 -msgid "Categories:" -msgstr "Категорије:" +#: searchdialog.cpp:102 +msgid "Search In" +msgstr "Тражи у" -#: koeditorgeneral.cpp:154 -msgid "&Select..." -msgstr "&Изаберите..." +#: searchdialog.cpp:105 +msgid "Su&mmaries" +msgstr "&Сажеци" -#: koeditorgeneral.cpp:164 -msgid "Acc&ess:" -msgstr "&Приступ:" +#: searchdialog.cpp:107 +msgid "Desc&riptions" +msgstr "&Описи" -#: koeditorgeneral.cpp:165 -msgid "" -"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " -"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " -"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " -"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." -msgstr "" -"Поставља да ли је приступ овом догађају или обавези ограничен. Имајте у виду да " -"KOrganizer тренутно не користи ово подешавање, тако да ће имплементација " -"ограничења зависити од groupware сервера. То значи да обавезе или догађаји " -"означени као приватни или поверљиви могу бити видљиви другима." +#: searchdialog.cpp:108 +msgid "Cate&gories" +msgstr "Кате&горије" -#: koeditorgeneral.cpp:186 +#: searchdialog.cpp:149 msgid "" -"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " -"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." -msgstr "" -"Поставља опис за овај догађај или обавезу. Ово ће бити приказано у подсетнику " -"(ако је постављен), као и у облачићу када лебдите изнад догађаја." - -#: koeditorgeneral.cpp:210 -msgid "No reminders configured" -msgstr "Није подешен ниједан подсетник" - -#: koeditorgeneral.cpp:216 -msgid "&Reminder:" -msgstr "По&дсетник:" - -#: koeditorgeneral.cpp:218 -msgid "Activates a reminder for this event or to-do." -msgstr "Активира подсетник за овај догађај или обавезу." - -#: koeditorgeneral.cpp:220 -msgid "Sets how long before the event occurs the reminder will be triggered." +"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " +"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." msgstr "" -"Поставља колико пре него што се догађај одигра треба огласити подсетник." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 60 -#: koeditorgeneral.cpp:228 korgac/alarmdialog.cpp:120 rc.cpp:172 rc.cpp:1886 -#, no-c-format -msgid "minute(s)" -msgstr "минута" - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 65 -#: koeditorgeneral.cpp:229 korgac/alarmdialog.cpp:121 rc.cpp:175 rc.cpp:1889 -#, no-c-format -msgid "hour(s)" -msgstr "часова" - -#: koeditorgeneral.cpp:237 -msgid "Advanced" -msgstr "Напредно" - -#: koeditorgeneral.cpp:322 koeditorgeneral.cpp:399 -msgid "Owner: " -msgstr "Власник: " +"Неисправан израз за претраживање, претрага не може да се обави. Унесите израз " +"за претраживање користећи џокер знаке „*“ и „?“ где је потребно." -#: koeditorgeneral.cpp:357 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 advanced reminder configured\n" -"%n advanced reminders configured" +#: searchdialog.cpp:162 +msgid "No events were found matching your search expression." msgstr "" -"%n напредни подсетник је подешен\n" -"%n напредна подсетника су подешена\n" -"%n напредних подсетника је подешено" - -#: koeditorgeneral.cpp:384 -msgid "1 advanced reminder configured" -msgstr "1 напредни подсетник подешен" - -#: koeditorgeneral.cpp:422 -#, c-format -msgid "Calendar: %1" -msgstr "Календар: %1" +"Није пронађен ниједан догађај који се поклапа са вашим изразом за претраживање." -#: koeditorgeneral.cpp:496 -#, c-format -msgid "" -"_n: One attendee\n" -"%n attendees" -msgstr "" -"%n присутан\n" -"%n присутна\n" -"%n присутних" +#: konewstuff.cpp:48 +msgid "Could not load calendar." +msgstr "Нисам могао да учитам календар." -#: koeditorgeneralevent.cpp:102 koeditorgeneraltodo.cpp:102 -msgid "Date && Time" -msgstr "Датум и време" +#: konewstuff.cpp:63 +msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." +msgstr "Преузети догађаји биће стопљени са вашим текућим календаром." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:107 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:105 msgid "Sets options for due and start dates and times for this to-do." msgstr "" "Поставља опције за датуме и времена почетка и крајњег рока за ову обавезу." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:114 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:112 msgid "Sets the start date for this to-do" msgstr "Поставља датум почетка за ову обавезу" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:115 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:113 msgid "Sta&rt:" msgstr "&Почетак:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:128 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:126 msgid "Sets the start time for this to-do." msgstr "Поставља време почетка за ову обавезу." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:132 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:130 msgid "Sets the due date for this to-do." msgstr "Поставља датум крајњег рока за ову обавезу." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:133 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:131 msgid "&Due:" msgstr "&Крајњи рок:" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:148 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:145 msgid "Sets the due time for this to-do." msgstr "Поставља време крајњег рока за ову обавезу." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:152 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:149 msgid "Ti&me associated" msgstr "П&ридружено време" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:154 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:151 msgid "" "Sets whether or not this to-do's start and due dates have times associated with " "them." @@ -1404,22 +2642,55 @@ msgstr "" "Поставља да ли датуми почетка и крајњег рока ове обавезе имају придружена " "времена." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:172 -msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." -msgstr "Поставља тренутни статус завршености ове обавезе као проценат." +#: koeditorgeneraltodo.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "&Completed:" +msgstr "Завршен" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:194 +msgid "Toggle between 0% and 100% complete" +msgstr "" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:178 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:196 +#, c-format +msgid "" +"Click this checkbox to toggle the completed percentage of the to-do between 0% " +"or 100%" +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Select the completed percentage" +msgstr "Приложи целокупну поруку" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:206 +msgid "Use this combobox to set the completion percentage of the to-do." +msgstr "" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 #, no-c-format msgid "" "_: Percent complete\n" "%1 %" msgstr "%1 %" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:184 koeditorgeneraltodo.cpp:544 -msgid "co&mpleted" -msgstr "за&вршен" +#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "" +"_: completed on\n" +"on" +msgstr "за&вршен дана" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:230 +msgid "&Priority:" +msgstr "Пр&иоритет:" + +#: koeditorgeneraltodo.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "Set the priority of the to-do" +msgstr "Поставља наслов овог догађаја или обавезе." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:197 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:237 msgid "" "Sets the priority of this to-do on a scale from one to nine, with one being the " "highest priority, five being a medium priority, and nine being the lowest. In " @@ -1430,949 +2701,983 @@ msgstr "" "приоритет, пет средњи, а девет најнижи. У програмима који имају другачију " "скалу, бројеви ће бити претворени да одговарају тој скали." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:203 -msgid "&Priority:" -msgstr "Пр&иоритет:" - -#: koeditorgeneraltodo.cpp:207 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:241 msgid "unspecified" msgstr "ненаведен" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:208 kotodoview.cpp:417 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:242 kotodoview.cpp:418 msgid "1 (highest)" msgstr "1 (највиши)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:209 kotodoview.cpp:418 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:243 kotodoview.cpp:419 msgid "2" msgstr "2" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:210 kotodoview.cpp:419 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:244 kotodoview.cpp:420 msgid "3" msgstr "3" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:211 kotodoview.cpp:420 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:245 kotodoview.cpp:421 msgid "4" msgstr "4" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:212 kotodoview.cpp:421 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:246 kotodoview.cpp:422 msgid "5 (medium)" msgstr "5 (средњи)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:213 kotodoview.cpp:422 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:247 kotodoview.cpp:423 msgid "6" msgstr "6" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:214 kotodoview.cpp:423 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:248 kotodoview.cpp:424 msgid "7" msgstr "7" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:215 kotodoview.cpp:424 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:249 kotodoview.cpp:425 msgid "8" msgstr "8" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:216 kotodoview.cpp:425 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:250 kotodoview.cpp:426 msgid "9 (lowest)" msgstr "9 (најнижи)" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:451 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:492 msgid "Please specify a valid due date." msgstr "Наведите исправан датум крајњег рока." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:456 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:497 msgid "Please specify a valid due time." msgstr "Наведите исправно време крајњег рока." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:464 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:505 msgid "Please specify a valid start date." msgstr "Наведите исправан датум почетка." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:469 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:510 msgid "Please specify a valid start time." msgstr "Наведите исправно време почетка." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:486 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:527 msgid "The start date cannot be after the due date." msgstr "Датум почетка не може претходити датуму крајњег рока." -#: koeditorgeneraltodo.cpp:508 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:572 #, c-format msgid "Start: %1" msgstr "Почетак: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:516 +#: koeditorgeneraltodo.cpp:580 #, c-format msgid " Due: %1" msgstr " Крајњи рок: %1" -#: koeditorgeneraltodo.cpp:537 -msgid "co&mpleted on" -msgstr "за&вршен дана" - -#: kogroupware.cpp:168 -#, c-format -msgid "Error message: %1" -msgstr "Порука грешке: %1" - -#: kogroupware.cpp:172 -msgid "Error while processing an invitation or update." -msgstr "Грешка при обради позивнице или ажурирања." - -#: kogroupware.cpp:271 -msgid "event" -msgstr "догађај" - -#: kogroupware.cpp:272 -msgid "task" -msgstr "задатак" - -#: kogroupware.cpp:273 -msgid "journal entry" -msgstr "унос у дневнику" +#: exportwebdialog.cpp:73 +msgid "Export Calendar as Web Page" +msgstr "Извези календар као веб-страну" -#: kogroupware.cpp:275 +#: exportwebdialog.cpp:131 msgid "" -"This %1 includes other people. Should email be sent out to the attendees?" +"You are about to set all preferences to default values. All custom " +"modifications will be lost." msgstr "" -"Овај %1 укључује друге људе. Треба ли да се пошаље е-порука планираним " -"присутнима?" +"Управо ћете поставити сва подешавања на подразумеване вредности. Све посебне " +"измене биће изгубљене." -#: kogroupware.cpp:279 -msgid "Group Scheduling Email" -msgstr "Е-порука за групно заказивање" +#: exportwebdialog.cpp:132 +msgid "Setting Default Preferences" +msgstr "Постављам подразумевана подешавања" -#: kogroupware.cpp:279 -msgid "Send Email" -msgstr "Пошаљи е-поруку" +#: exportwebdialog.cpp:133 +msgid "Reset to Defaults" +msgstr "Постави на подразумевано" -#: kogroupware.cpp:289 -msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" -msgstr "Желите ли да пошаљете промену статуса организатору овог задатка?" +#: exportwebdialog.cpp:140 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:76 +#: kotodoeditor.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Опште" -#: kogroupware.cpp:291 kogroupware.cpp:299 -msgid "Send Update" -msgstr "Пошаљи" +#: exportwebdialog.cpp:148 +msgid "View Type" +msgstr "Врста погледа" -#: kogroupware.cpp:295 -msgid "" -"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " -"update to the organizer of this event?" -msgstr "" -"Измењен је ваш статус као присутног у овом догађају. Желите ли да пошаљете " -"ажурирани статус организатору овог догађаја?" +#: exportwebdialog.cpp:161 +msgid "Destination" +msgstr "Одредиште" -#: kogroupware.cpp:302 -msgid "" -"You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar " -"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" -msgstr "" -"Ви нисте организатор овог догађаја. Ако га обришете, ваш календар више неће " -"бити синхронизован са организаторовим. Желите ли заиста да га обришете?" +#: exportwebdialog.cpp:178 +msgid "To-dos" +msgstr "Обавезе" -#: kogroupware.cpp:307 +#: exportwebdialog.cpp:199 +msgid "Events" +msgstr "Догађаји" + +#: datenavigatorcontainer.cpp:52 msgid "" -"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " -"out of sync with the organizers calendar. Do you really want to edit it?" +"<qt>" +"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " +"down the mouse button to select more than one day.</p>" +"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>" +"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " +"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>" msgstr "" -"Ви нисте организатор овог догађаја. Ако га измените, ваш календар више неће " -"бити синхронизован са организаторовим. Желите ли заиста да га уређујете?" +"<qt>" +"<p>Овде изаберите датуме које желите да прикажете у главном приказу " +"KOrganizer-а. Држите тастер миша да бисте означили више од једног дана.</p>" +"<p>Притискајте горњу дугмад да бисте ишли на следећи/претходни месец или " +"годину.</p>" +"<p>Свака линија приказује седмицу. Број у левој колони је број седмице у " +"години. Кликните на њега да бисте означили целу седмицу.</p></qt>" -#: kogroupware.cpp:323 -msgid "<No summary given>" -msgstr "<Сажетак није дат>" +#: journalentry.cpp:92 +msgid "[Add Journal Entry]" +msgstr "[Додај унос дневника]" -#: kogroupware.cpp:342 mailscheduler.cpp:89 -#, c-format -msgid "Counter proposal: %1" -msgstr "Противпредлог: %1" +#: journalentry.cpp:191 +msgid "Sets the Title of this journal entry." +msgstr "Поставља наслов овог уноса дневника." -#: kogroupware.cpp:344 -msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" -msgstr "Предложено ново време састанка: %1–%2" +#: journalentry.cpp:193 +msgid "&Title: " +msgstr "&Наслов: " -#: publishdialog.cpp:43 -msgid "Select Addresses" -msgstr "Изаберите адресе" +#: journalentry.cpp:202 +msgid "Ti&me: " +msgstr "&Време: " -#: publishdialog.cpp:101 -msgid "(EmptyName)" -msgstr "(без имена)" +#: journalentry.cpp:208 +msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" +msgstr "Одређује да ли овај унос дневника има придружено време" -#: kocorehelper.cpp:43 kodaymatrix.cpp:283 komonthview.cpp:913 -msgid "" -"_: delimiter for joining holiday names\n" -", " -msgstr ", " +#: journalentry.cpp:210 +msgid "Sets the time associated with this journal entry" +msgstr "Поставља време придружено овом уносу дневника" -#: kolistview.cpp:205 korgac/alarmdialog.cpp:97 kotodoview.cpp:387 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:51 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1003 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1085 -msgid "Summary" -msgstr "Сажетак" +#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 +msgid "Delete this journal entry" +msgstr "Обриши овај унос дневника" -#: kolistview.cpp:206 korgac/alarmdialog.cpp:81 -msgid "Reminder" -msgstr "Подсетник" +#: journalentry.cpp:225 +msgid "Edit this journal entry" +msgstr "Уреди овај унос дневника" -#: kolistview.cpp:207 kotodoview.cpp:388 -msgid "Recurs" -msgstr "Понавља се" +#: journalentry.cpp:226 +msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" +msgstr "Отвара дијалог уређивања за овај унос дневника" -#: kolistview.cpp:208 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1004 -msgid "Start Date" -msgstr "Датум почетка" +#: journalentry.cpp:234 +msgid "Print this journal entry" +msgstr "Одштампај овај унос дневника" -#: kolistview.cpp:210 -msgid "Start Time" -msgstr "Време почетка" +#: journalentry.cpp:235 +msgid "Opens the print dialog for this journal entry" +msgstr "Отвара дијалог штампања за овај унос дневника" -#: kolistview.cpp:212 -msgid "End Date" -msgstr "Датум краја" +#: koeditoralarms.cpp:113 +msgid "Reminder Dialog" +msgstr "Дијалог подсетника" -#: kolistview.cpp:214 -msgid "End Time" -msgstr "Време краја" +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 277 +#: koeditoralarms.cpp:116 rc.cpp:220 rc.cpp:2117 +#, no-c-format +msgid "Program" +msgstr "Програм" -#: eventarchiver.cpp:104 -#, c-format -msgid "There are no items before %1" -msgstr "Нема ставки пре %1" +#: koeditoralarms.cpp:122 +msgid "Audio" +msgstr "Аудио" -#: eventarchiver.cpp:131 +#: koeditoralarms.cpp:137 printing/calprintdefaultplugins.cpp:329 msgid "" -"Delete all items before %1 without saving?\n" -"The following items will be deleted:" -msgstr "" -"Да ли да обришем све ставке пре %1 без снимања?\n" -"Следеће ставке ће бити обрисане:" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the start" +msgstr "%1 до почетка" -#: eventarchiver.cpp:134 -msgid "Delete Old Items" -msgstr "Обриши старе ставке" +#: koeditoralarms.cpp:141 printing/calprintdefaultplugins.cpp:332 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the start" +msgstr "%1 од почетка" -#: eventarchiver.cpp:202 -#, c-format -msgid "Cannot write archive file %1." -msgstr "Не могу да запишем архивски фајл %1." +#: koeditoralarms.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "%1 до краја" -#: eventarchiver.cpp:211 -msgid "Cannot write archive to final destination." -msgstr "Не могу да запишем архивски фајл на крајње одредиште." +#: koeditoralarms.cpp:151 printing/calprintdefaultplugins.cpp:337 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 before the end" +msgstr "%1 до краја" -#: kotodoview.cpp:218 -msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." -msgstr "Обавеза не може да се премести на саму себе или на своје дете." +#: koeditoralarms.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the due date\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "%1 од завршетка" -#: kotodoview.cpp:219 -msgid "Drop To-do" -msgstr "Одустани од обавезе" +#: koeditoralarms.cpp:160 printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before/after the start/end\n" +"%1 after the end" +msgstr "%1 од завршетка" -#: kotodoview.cpp:231 -msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." +#: koeditoralarms.cpp:170 printing/calprintdefaultplugins.cpp:349 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" msgstr "" -"Не могу да променим родитеља обавезе, јер се обавеза не може закључати." +"%n дан\n" +"%n дана\n" +"%n дана" -#: kotodoview.cpp:279 -msgid "" -"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." -msgstr "Не могу да додам присутне у обавезу, јер се обавеза не може закључати." +#: koeditoralarms.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Advanced Reminders" +msgstr "Уреди подсетнике" -#: kotodoview.cpp:369 -msgid "To-dos:" -msgstr "Обавезе:" +#: koeditoralarms.cpp:204 +msgid "" +"_: Add a new alarm to the alarm list.\n" +"&Add" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:373 -msgid "Click to add a new to-do" -msgstr "Кликните да бисте додали нову обавезу" +#: koeditoralarms.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "before the to-do starts" +msgstr "пре почетка" -#: kotodoview.cpp:389 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1006 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1077 -msgid "Priority" -msgstr "Приоритет" +#: koeditoralarms.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "after the to-do starts" +msgstr "после почетка" -#: kotodoview.cpp:391 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1092 -msgid "Complete" -msgstr "Завршен" +#: koeditoralarms.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "before the to-do is due" +msgstr "пре краја" -#: kotodoview.cpp:393 -msgid "Due Date/Time" -msgstr "Време/датум крајњег рока" +#: koeditoralarms.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "after the to-do is due" +msgstr "после краја" -#: kotodoview.cpp:397 -msgid "Sort Id" -msgstr "Ид. сортирања" +#: koeditoralarms.cpp:466 +msgid "Select the reminder trigger relative to the start or due time" +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:416 +#: koeditoralarms.cpp:469 msgid "" -"_: Unspecified priority\n" -"unspecified" -msgstr "ненаведен" - -#: actionmanager.cpp:452 kotodoview.cpp:463 -msgid "New &To-do..." -msgstr "Нова &обавеза..." - -#: actionmanager.cpp:456 kotodoview.cpp:465 -msgid "New Su&b-to-do..." -msgstr "Нова &подобавеза..." +"Use this combobox to specify if you want the reminder to trigger before or " +"after the start or due time." +msgstr "" -#: kotodoview.cpp:467 -msgid "&Make this To-do Independent" -msgstr "Учини ову обавезу &независном" +#: kocorehelper.cpp:47 kodaymatrix.cpp:287 komonthview.cpp:1006 +msgid "" +"_: delimiter for joining holiday names\n" +", " +msgstr ", " -#: kotodoview.cpp:469 -msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" -msgstr "Учини све подобавезе не&зависним" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:142 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:171 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:190 +msgid "Start date: " +msgstr "Датум почетка: " -#: kotodoview.cpp:472 -msgid "&Copy To" -msgstr "&Копирај у" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:146 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:175 +msgid "No start date" +msgstr "Нема датума почетка" -#: kotodoview.cpp:473 -msgid "&Move To" -msgstr "Пре&мести у" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:151 +msgid "End date: " +msgstr "Датум краја: " -#: kotodoview.cpp:475 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:158 +#, c-format msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed" -msgstr "П&очисти завршене" - -#: kotodoview.cpp:484 -msgid "&New To-do..." -msgstr "&Нова обавеза..." +"_n: 1 hour \n" +"%n hours " +msgstr "" +"%n час \n" +"%n часа \n" +"%n часова " -#: kotodoview.cpp:486 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:161 +#, c-format msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"&Purge Completed" -msgstr "&Почисти завршене" - -#: koagendaview.cpp:290 koagendaview.cpp:771 multiagendaview.cpp:58 -msgid "All Day" -msgstr "Цео дан" +"_n: 1 minute \n" +"%n minutes " +msgstr "" +"%n минут \n" +"%n минута \n" +"%n минута " -#: koagendaview.cpp:588 -msgid "" -"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:164 +msgid "No end date" +msgstr "Нема датума краја" -#: koagendaview.cpp:1402 -msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." -msgstr "Не могу да изменим ову обавезу, јер се не може закључати." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:180 +msgid "Due date: " +msgstr "Крајњи рок: " -#: kowhatsnextview.cpp:100 -msgid "What's Next?" -msgstr "Шта је следеће?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:184 +msgid "No due date" +msgstr "Нема крајњег рока" -#: kowhatsnextview.cpp:107 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:298 msgid "" -"_: Date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" - -#: kowhatsnextview.cpp:123 -msgid "Events:" -msgstr "Догађаји:" +"_: except for listed dates\n" +" except" +msgstr "" -#: kowhatsnextview.cpp:159 -msgid "To-do:" -msgstr "Обавеза:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:306 +msgid "Repeats: " +msgstr "Понављања: " -#: kowhatsnextview.cpp:198 kowhatsnextview.cpp:219 -msgid "Events and to-dos that need a reply:" -msgstr "Догађаји и обавезе на које је потребно одговорити:" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:313 +msgid "No reminders" +msgstr "Нема подсетника" -#: kowhatsnextview.cpp:282 plugins/printing/year/yearprint.cpp:174 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:316 +#, c-format msgid "" -"_: date from - to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +"_n: Reminder: \n" +"%n reminders: " +msgstr "" +"%n подсетник: \n" +"%n подсетника: \n" +"%n подсетника: " -#: kowhatsnextview.cpp:287 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:359 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:604 msgid "" -"_: date, from - to\n" -"%1, %2 - %3" -msgstr "%1, %2 - %3" - -#: kowhatsnextview.cpp:315 -msgid " (Due: %1)" -msgstr " (Крајњи рок: %1)" - -#: kocounterdialog.cpp:36 -msgid "Counter-Event Viewer" -msgstr "Приказивач противдогађаја" - -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:213 -msgid "Decline" -msgstr "Одбиј" - -#: kocounterdialog.cpp:37 koeditorgeneralevent.cpp:209 -msgid "Accept" -msgstr "Прихвати" +"_: Spacer for the joined list of categories\n" +", " +msgstr ", " -#: koprefs.cpp:87 -msgid "" -"_: Default export file\n" -"calendar.html" -msgstr "kalendar.html" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:366 +msgid "Organizer: " +msgstr "Организатор: " -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Appointment" -msgstr "Заказани термин" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:376 +msgid "Location: " +msgstr "Локација: " -#: koprefs.cpp:163 -msgid "Business" -msgstr "Посао" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 +msgid "Description:" +msgstr "Опис: " -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Meeting" -msgstr "Састанак" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:441 +msgid "Notes:" +msgstr "Белешке: " -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Phone Call" -msgstr "Телефонски позив" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "No Subitems" +msgstr "&Белешке, подставке" -#: koprefs.cpp:164 -msgid "Education" -msgstr "Учење" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Subitem:\n" +"%1 Subitems:" +msgstr "" +"%n минут\n" +"%n минута\n" +"%n минута" -#: koprefs.cpp:165 printing/calprintpluginbase.cpp:279 -msgid "Holiday" -msgstr "Празник" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +msgid "" +"_: no status\n" +"none" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Vacation" -msgstr "Одмор" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:477 +msgid "" +"_: unknown status\n" +"unknown" +msgstr "" -#: koprefs.cpp:165 -msgid "Special Occasion" -msgstr "Специјална прилика" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:484 +#, fuzzy +msgid "" +"Start Date: %1\n" +msgstr "Датум почетка: " -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Personal" -msgstr "Лично" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:489 +#, fuzzy +msgid "" +"Start Time: %1\n" +msgstr "Време почетка" -#: koprefs.cpp:166 -msgid "Travel" -msgstr "Путовање" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "" +"Due Date: %1\n" +msgstr "Крајњи рок: " -#: koprefs.cpp:167 -msgid "Birthday" -msgstr "Рођендан" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:501 +msgid "" +"_: subitem due time\n" +"Due Time: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:262 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:506 msgid "" -"<p><em>No Item Selected</em></p>" -"<p>Select an event, to-do or journal entry to view its details here.</p>" +"_n: subitem counter\n" +"%1: " msgstr "" -"<p><em>Ниједан случај није изабран</em></p>" -"<p>Ако изаберете догађај, обавезу или унос дневника да бисте овде видели " -"детаље.</p>" -#: calendarview.cpp:268 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:514 msgid "" -"View the details of events, journal entries or to-dos selected in KOrganizer's " -"main view here." +"_: subitem Status: statusString\n" +"Status: %1\n" msgstr "" -"Приказ детаља догађаја, уноса дневника или обавеза изабраних у KOrganizer-у " -"можете видети овде." -#: calendarview.cpp:421 -msgid "Could not load calendar '%1'." -msgstr "Нисам могао да учитам календар „%1“." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:517 +msgid "" +"_: subitem Priority: N\n" +"Priority: %1\n" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:644 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:519 msgid "" -"The timezone setting was changed. Do you want to keep the absolute time of the " -"items in your calendar, which will show them to be at a different time than " -"before, or move them to be at the old time also in the new timezone?" +"_: subitem Secrecy: secrecyString\n" +"Secrecy: %1\n" msgstr "" -"Подешавање временске зоне је промењено. Да ли желите да очувате апсолутно време " -"ставки у вашем календару, што ће их приказивати у различито време него пре или " -"да их пребаците у старо време и у новој зони?" -#: calendarview.cpp:648 -msgid "Keep Absolute Times?" -msgstr "Очувати апсолутно време?" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:522 +msgid "Subitems:" +msgstr "Подставке: " -#: calendarview.cpp:649 -msgid "Keep Times" -msgstr "Очувај време" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:532 +#, fuzzy +msgid "No Attachments" +msgstr "Прилози:" -#: calendarview.cpp:650 -msgid "Move Times" -msgstr "Пребаци време" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:535 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: 1 Attachment:\n" +"%1 Attachments:" +msgstr "" +"%n присутан:\n" +"%n присутна:\n" +"%n присутних:" -#: calendarview.cpp:718 -msgid "To-do completed: %1 (%2)" -msgstr "Обавеза је завршена: %1 (%2)" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Spacer for list of attachments\n" +" " +msgstr ", " -#: calendarview.cpp:729 -#, c-format -msgid "Journal of %1" -msgstr "Дневник %1" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:555 +msgid "No Attendees" +msgstr "Нема присутних" -#: calendarview.cpp:782 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:557 +#, c-format msgid "" -"The item \"%1\" is filtered by your current filter rules, so it will be hidden " -"and not appear in the view." +"_n: 1 Attendee:\n" +"%n Attendees:" msgstr "" -"Ставка „%1“ је филтрирана вашим текућим филтерским правилима, тако да ће бити " -"скривена и неће се појавити у приказу." +"%n присутан:\n" +"%n присутна:\n" +"%n присутних:" -#: calendarview.cpp:785 -msgid "Filter Applied" -msgstr "Филтер је примењен" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:564 +msgid "" +"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " +"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n" +"%1 (%2): %3" +msgstr "%1 (%2): %3" -#: calendarview.cpp:840 -msgid "The item \"%1\" will be permanently deleted." -msgstr "Ставка „%1“ ће бити трајно обрисана." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:568 +msgid "Attendees:" +msgstr "Присутни:" -#: calendarview.cpp:841 calendarview.cpp:1979 calendarview.cpp:2041 -#: calendarview.cpp:2049 koeditorattachments.cpp:379 koeventeditor.cpp:382 -#: kojournaleditor.cpp:201 kotodoeditor.cpp:328 -msgid "KOrganizer Confirmation" -msgstr "Потврда KOrganizer-у" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:575 +#, c-format +msgid "Status: %1" +msgstr "Статус: %1" -#: calendarview.cpp:1164 -msgid "" -"Unable to turn sub-to-do into a top-level to-do, because it cannot be locked." -msgstr "" -"Не могу да претворим подобавезу у обавезу највишег нивоа, јер се не може " -"закључати." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:579 +#, c-format +msgid "Secrecy: %1" +msgstr "Тајност: %1" -#: calendarview.cpp:1187 -msgid "Make sub-to-dos independent" -msgstr "Учини подобавезу независном" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:585 +msgid "Show as: Busy" +msgstr "Прикажи као: заузет" -#: calendarview.cpp:1254 -msgid "Dissociate occurrence" -msgstr "Издвоји појављивање" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:587 +msgid "Show as: Free" +msgstr "Прикажи као: слободан" -#: calendarview.cpp:1264 -msgid "Dissociating the occurrence failed." -msgstr "Издвајање појављивања није успело." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:593 +msgid "This task is overdue!" +msgstr "Овај задатак је пробио крајњи рок!" -#: calendarview.cpp:1265 calendarview.cpp:1292 -msgid "Dissociating Failed" -msgstr "Издвајање није успело" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:599 +msgid "Settings: " +msgstr "Подешавања: " -#: calendarview.cpp:1282 -msgid "Dissociate future occurrences" -msgstr "Издвоји будућа појављивања" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:603 +msgid "Categories: " +msgstr "Категорије: " -#: calendarview.cpp:1291 -msgid "Dissociating the future occurrences failed." -msgstr "Издвајање будућих појављивања није успело." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Today's Events" +msgstr "Пронађи догађаје" -#: calendarview.cpp:1309 calendarview.cpp:1380 calendarview.cpp:1441 -msgid "No item selected." -msgstr "Нема изабраних ставки." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:776 printing/calprintpluginbase.cpp:986 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1010 +msgid "" +"_: summary, location\n" +"%1, %2" +msgstr "" -#: calendarview.cpp:1330 calendarview.cpp:1393 -msgid "The item information was successfully sent." -msgstr "Подаци о ставци су успешно послати." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:935 +msgid "" +"_: date from-to\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:1331 -msgid "Publishing" -msgstr "Објављивање" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:937 +msgid "" +"_: date from-\n" +"to\n" +"%1 -\n" +"%2" +msgstr "" +"до\n" +"%1 -\n" +"%2" -#: calendarview.cpp:1333 -msgid "Unable to publish the item '%1'" -msgstr "Не могу да објавим ставку „%1“" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:958 +msgid "" +"_: date from - to (week number)\n" +"%1 - %2 (Week %3)" +msgstr "%1 - %2 (седмица %3)" -#: calendarview.cpp:1394 -msgid "Forwarding" -msgstr "Прослеђивање" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:960 +msgid "" +"_: date from -\n" +"to (week number)\n" +"%1 -\n" +"%2 (Week %3)" +msgstr "" +"до (број седмице)\n" +"%1 -\n" +"%2 (седмица %3)" -#: calendarview.cpp:1396 -msgid "Unable to forward the item '%1'" -msgstr "Не могу да проследим ставку „%1“" +#: komonthview.cpp:978 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1123 +msgid "" +"_: monthname year\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: calendarview.cpp:1419 -msgid "The free/busy information was successfully sent." -msgstr "Подаци слободно/заузето су успешно послати." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1213 +msgid "Start Date" +msgstr "Датум почетка" -#: calendarview.cpp:1420 calendarview.cpp:1463 -msgid "Sending Free/Busy" -msgstr "Шаљем слободно/заузето" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1214 +msgid "Due Date" +msgstr "Датум крајњег рока" -#: calendarview.cpp:1422 -msgid "Unable to publish the free/busy data." -msgstr "Не могу да објавим слободно/заузето податке." +#: kotodoview.cpp:388 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1215 +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1289 +msgid "Priority" +msgstr "Приоритет" -#: calendarview.cpp:1447 -msgid "The item has no attendees." -msgstr "Ставка нема присутне." +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1216 +msgid "Percent Complete" +msgstr "Процената завршено" -#: calendarview.cpp:1459 -msgid "" -"The groupware message for item '%1'was successfully sent.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Groupware порука за ставку „%1“ је успешно послата.\n" -"Начин: %2" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1222 +msgid "Ascending" +msgstr "Растуће" -#: calendarview.cpp:1468 -msgid "" -"_: Groupware message sending failed. %2 is " -"request/reply/add/cancel/counter/etc.\n" -"Unable to send the item '%1'.\n" -"Method: %2" -msgstr "" -"Не могу да пошаљем ставку „%1“.\n" -"Начин: %2" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1223 +msgid "Descending" +msgstr "Опадајуће" -#: calendarview.cpp:1541 -msgid "*.ics|ICalendars" -msgstr "*.ics|ICalendar-и" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1232 +msgid "To-do list" +msgstr "Листа обавеза" -#: calendarview.cpp:1554 -msgid "The journal entries can not be exported to a vCalendar file." -msgstr "Ставке дневника не могу да се извезу у vCalendar-ски фајл." +#: kotodoview.cpp:390 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1303 +msgid "Complete" +msgstr "Завршен" -#: calendarview.cpp:1555 -msgid "Data Loss Warning" -msgstr "Упозорење на губитак података" +#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1311 +msgid "Due" +msgstr "Крајњи рок" -#: actionmanager.cpp:992 calendarview.cpp:1555 -msgid "Proceed" -msgstr "Настави" +#: printing/calprinter.cpp:133 +msgid "Unable to print, no valid print style was returned." +msgstr "Не могу да штампам, није нађен ниједан важећи стил штампе." -#: calendarview.cpp:1560 -msgid "*.vcs|vCalendars" -msgstr "*.vcs|VCalendar-и" +#: printing/calprinter.cpp:134 +msgid "Printing error" +msgstr "Грешка при штампању" -#: calendarview.cpp:1583 -msgid "&Previous Day" -msgstr "&Претходни дан" +#: printing/calprinter.cpp:155 +msgid "Print Calendar" +msgstr "Штампај календар" -#: calendarview.cpp:1584 -msgid "&Next Day" -msgstr "&Следећи дан" +#: printing/calprinter.cpp:179 +msgid "Print Style" +msgstr "Изглед штампе" -#: calendarview.cpp:1586 -msgid "&Previous Week" -msgstr "&Претходна седмица" +#: printing/calprinter.cpp:193 +msgid "Page &orientation:" +msgstr "&Усмерење странице:" -#: calendarview.cpp:1587 -msgid "&Next Week" -msgstr "&Следећа седмица" +#: printing/calprinter.cpp:198 +msgid "Use Default Orientation of Selected Style" +msgstr "Користи подразумевано усмерење одабраног изгледа" -#: calendarview.cpp:1683 calendarview.cpp:1716 -msgid "No filter" -msgstr "Без филтера" +#: printing/calprinter.cpp:199 +msgid "Use Printer Default" +msgstr "Користи подразумевано од штампача" -#: calendarview.cpp:1974 -msgid "" -"The item \"%1\" has sub-to-dos. Do you want to delete just this item and make " -"all its sub-to-dos independent, or delete the to-do with all its sub-to-dos?" -msgstr "" -"Ставка „%1“ има подобавезе. Желите ли да обришете само ову ставку и учините све " -"његове подобавезе независним, или да обришете и све подобавезе?" +#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 +msgid "&Preview" +msgstr "&Преглед" -#: calendarview.cpp:1980 -msgid "Delete Only This" -msgstr "Обриши само овај" +#: printing/cellitem.cpp:36 +msgid "<undefined>" +msgstr "<недефинисано>" -#: calendarview.cpp:1983 -msgid "Deleting sub-to-dos" -msgstr "Бриши подобавезе" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:142 +msgid "This printing style does not have any configuration options." +msgstr "Овај изглед штампе нема ни једну подесиву опцију." -#: calendarview.cpp:2007 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:563 +#, c-format msgid "" -"The item \"%1\" is marked read-only and cannot be deleted; it probably belongs " -"to a read-only calendar resource." +"_: print date: formatted-datetime\n" +"printed: %1" msgstr "" -"Ставка „%1“ означена је само-за-читање и не може се обрисати; вероватно припада " -"ресурсу календара који је само-за-читање." -#: calendarview.cpp:2011 -msgid "Removing not possible" -msgstr "Уклањање није могуће" - -#: calendarview.cpp:2038 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:908 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates; are you sure you want to " -"delete it and all its recurrences?" +"_: starttime - endtime summary\n" +"%1-%2 %3" msgstr "" -"Ставка календара „%1“ понавља се у више датума; желите ли заиста да је обришете " -"са свим њеним понављањима?" -#: calendarview.cpp:2044 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:914 msgid "" -"The calendar item \"%1\" recurs over multiple dates. Do you want to delete only " -"the current one on %2, only all future recurrences, or all its recurrences?" +"_: starttime - endtime summary, location\n" +"%1-%2 %3, %4" msgstr "" -"Ставка календара „%1“ понавља се у више датума. Желите да обришете само текуће " -"(%2), само сва будућа понављања, или сва понављања?" - -#: calendarview.cpp:2049 -msgid "Delete C&urrent" -msgstr "Обриши &текуће" - -#: calendarview.cpp:2050 -msgid "Delete &Future" -msgstr "Обриши &будуће" - -#: calendarview.cpp:2051 -msgid "Delete &All" -msgstr "Обриши &све" - -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Delete all completed to-dos?" -msgstr "Да ли да обришем све завршене обавезе?" -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Purge To-dos" -msgstr "Почисти обавезе" - -#: calendarview.cpp:2133 -msgid "Purge" -msgstr "Почисти" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:935 +msgid "" +"_: weekday month date\n" +"%1 %2 %3" +msgstr "%1 %3 %2" -#: calendarview.cpp:2137 -msgid "Purging completed to-dos" -msgstr "Чистим завршене обавезе" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1018 printing/calprintpluginbase.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "%1 (Due: %2)" +msgstr " (Крајњи рок: %1)" -#: calendarview.cpp:2152 -msgid "Unable to purge to-dos with uncompleted children." -msgstr "Не могу да почистим обавезе са незавршеним подобавезама." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1029 +#, c-format +msgid "To-do: %1" +msgstr "Обавеза: %1" -#: calendarview.cpp:2153 -msgid "Delete To-do" -msgstr "Обриши обавезу" +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1575 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" -#: calendarview.cpp:2168 -msgid "Unable to edit item: it is locked by another process." -msgstr "Не могу да уредим ставку: други процес ју је закључао." +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1679 +msgid "" +"_: Description - date\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: calendarview.cpp:2201 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1700 #, c-format -msgid "Unable to copy the item to %1." -msgstr "Не могу да копирам ставку у %1." - -#: calendarview.cpp:2202 -msgid "Copying Failed" -msgstr "Копирање није успело" +msgid "Person: %1" +msgstr "Особа: %1" -#: calendarview.cpp:2243 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1701 #, c-format -msgid "Unable to move the item to %1." -msgstr "Не могу да преместим ставку у %1." - -#: calendarview.cpp:2244 -msgid "Moving Failed" -msgstr "Премештање није успело" - -#: komailclient.cpp:188 -msgid "No running instance of KMail found." -msgstr "Нема покренутих примерака KMail-а." +msgid "%1" +msgstr "%1" -#: kdatenavigator.cpp:187 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1719 msgid "" -"_: start/end week number of line in date picker\n" -"%1/%2" -msgstr "%1/%2" - -#: navigatorbar.cpp:71 -msgid "Previous year" -msgstr "Претходна година" - -#: navigatorbar.cpp:77 -msgid "Previous month" -msgstr "Претходни месец" - -#: navigatorbar.cpp:84 -msgid "Next month" -msgstr "Следећи месец" - -#: navigatorbar.cpp:90 -msgid "Next year" -msgstr "Следећа година" - -#: navigatorbar.cpp:97 -msgid "Select a month" -msgstr "Изаберите месец" +"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" +"%1 %2 - %3" +msgstr "%1 %2 - %3" -#: komonthview.cpp:883 navigatorbar.cpp:161 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:917 +#: printing/calprintpluginbase.cpp:1724 msgid "" -"_: monthname year\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" +"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" +"%1 %2 - %3 %4" +msgstr "%2 %1 - %4 %3" -#: datenavigatorcontainer.cpp:51 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Select the dates you want to display in KOrganizer's main view here. Hold " -"down the mouse button to select more than one day.</p>" -"<p>Press the top buttons to browse to the next / previous months or years.</p>" -"<p>Each line shows a week. The number in the left column is the number of the " -"week in the year. Press it to select the whole week.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Овде изаберите датуме које желите да прикажете у главном приказу " -"KOrganizer-а. Држите тастер миша да бисте означили више од једног дана.</p>" -"<p>Притискајте горњу дугмад да бисте ишли на следећи/претходни месец или " -"годину.</p>" -"<p>Свака линија приказује седмицу. Број у левој колони је број седмице у " -"години. Кликните на њега да бисте означили целу седмицу.</p></qt>" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:47 +msgid "Print &incidence" +msgstr "Штампај &случај" -#: journalentry.cpp:92 -msgid "[Add Journal Entry]" -msgstr "[Додај унос дневника]" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:51 +msgid "Prints an incidence on one page" +msgstr "Штампа случај на једној страни" -#: journalentry.cpp:191 -msgid "Sets the Title of this journal entry." -msgstr "Поставља наслов овог уноса дневника." +#: printing/calprintdefaultplugins.h:99 +msgid "Print da&y" +msgstr "Штампај &дан" -#: journalentry.cpp:193 -msgid "&Title: " -msgstr "&Наслов: " +#: printing/calprintdefaultplugins.h:103 +msgid "Prints all events of a single day on one page" +msgstr "Штампа све догађаје у једном дану на једној страни" -#: journalentry.cpp:202 -msgid "Ti&me: " -msgstr "&Време: " +#: printing/calprintdefaultplugins.h:136 +msgid "Print &week" +msgstr "Штампај &седмицу" -#: journalentry.cpp:208 -msgid "Determines whether this journal entry has a time associated with it" -msgstr "Одређује да ли овај унос дневника има придружено време" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 +msgid "Prints all events of one week on one page" +msgstr "Штампа све догађаје у једној седмици на једној страни" -#: journalentry.cpp:210 -msgid "Sets the time associated with this journal entry" -msgstr "Поставља време придружено овом уносу дневника" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:178 +msgid "Print mont&h" +msgstr "Штампај &месец" -#: journalentry.cpp:217 journalentry.cpp:218 -msgid "Delete this journal entry" -msgstr "Обриши овај унос дневника" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:182 +msgid "Prints all events of one month on one page" +msgstr "Штампа све догађаје у једном месецу на једној страни" -#: journalentry.cpp:225 -msgid "Edit this journal entry" -msgstr "Уреди овај унос дневника" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:221 +msgid "Print to-&dos" +msgstr "Штампај &обавезе" -#: journalentry.cpp:226 -msgid "Opens an editor dialog for this journal entry" -msgstr "Отвара дијалог уређивања за овај унос дневника" +#: printing/calprintdefaultplugins.h:225 +msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" +msgstr "Штампа све обавезе у (стаблоликој) листи" -#: journalentry.cpp:234 -msgid "Print this journal entry" -msgstr "Одштампај овај унос дневника" +#: komonthview.cpp:427 +msgid "" +"_: 'Month day' for month view cells\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" -#: journalentry.cpp:235 -msgid "Opens the print dialog for this journal entry" -msgstr "Отвара дијалог штампања за овај унос дневника" +#: filtereditdialog.cpp:51 +msgid "Edit Calendar Filters" +msgstr "Уреди филтере календара" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 -#: korgac/korgacmain.cpp:66 -msgid "KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "KOrganizer-ов демон подсетника" +#: filtereditdialog.cpp:99 +msgid "Press this button to define a new filter." +msgstr "Притисните ово дугме да бисте дефинисали нови филтер." -#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 -msgid "Maintainer" -msgstr "Одржавалац" +#: filtereditdialog.cpp:100 +msgid "Press this button to remove the currently active filter." +msgstr "Притисните ово дугме да бисте уклонили тренутно активни филтер." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 -msgid "Suspend All" -msgstr "Суспендуј све" +#: filtereditdialog.cpp:189 +#, c-format +msgid "New Filter %1" +msgstr "Нови филтер %1" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:68 -msgid "Dismiss All" -msgstr "Одбаци све" +#: filtereditdialog.cpp:201 koeventeditor.cpp:392 kotodoeditor.cpp:328 +msgid "This item will be permanently deleted." +msgstr "Ова ставка ће бити трајно обрисана." -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 -msgid "Reminders Enabled" -msgstr "Подсетници укључени" +#: filtereditdialog.cpp:201 +msgid "Delete Confirmation" +msgstr "Потврда брисања" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 -msgid "Start Reminder Daemon at Login" -msgstr "Покрени демона подсетника по пријављивању" +#: timezone.cpp:39 +msgid "KOrganizer Timezone Test" +msgstr "KOrganizer-ова проба временске зоне" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:113 -#, c-format +#: tips.cpp:3 msgid "" -"_n: There is 1 active reminder.\n" -"There are %n active reminders." +"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " +"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n" +"</p>\n" msgstr "" -"Постоји %n активан подсетник.\n" -"Постоје %n активна подсетника.\n" -"Постоји %n активних подсетника." +"<p>...да можете синхронизовати ваше календарске податке са подацима на Palm " +"Pilot-у\n" +"користећи <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n" +"</p>\n" -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:180 +#: tips.cpp:9 msgid "" -"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " -"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " +"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>" +", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n" +"</p>\n" msgstr "" -"Желите ли да покренете KOrganizer-ов демон подсетника по пријављивању? " -"(подсетници се неће оглашавати док демон није покренут)" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:182 -msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" -msgstr "Затвори KOrganizer-ов демон подсетника" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 -msgid "Start" -msgstr "Покрени" - -#: korgac/alarmdockwindow.cpp:183 -msgid "Do Not Start" -msgstr "Не покрећи" +"<p>...да је могуће приказати тренутно време у календару? Укључите линију " +"тренутног времена у дијалогу који се појави пошто изаберете <b>Подешавања</b>" +", <b>Подешавања KOrganizer-а...</b> из траке менија.\n" +"</p>\n" -#: korgac/testalarmdlg.cpp:37 -msgid "TestKabc" -msgstr "TestKabc" +#: tips.cpp:15 +msgid "" +"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>" +"Microsoft® Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> " +"from the KOrganizer sidebar.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...да KOrganizer подржава Microsoft-ов Exchange? Само додајте <b>" +"Microsoft® Exchange 2000 ресурс</b> помоћу <b>Приказа ресурса</b> " +"са бочне траке KOrganizer-а.\n" +"</p>\n" -#: korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Dismiss all" -msgstr "Одбаци све" +#: tips.cpp:21 +msgid "" +"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " +"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " +"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or " +"select <b>Settings</b>,\n" +"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates " +"tab.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...да можете изабрати да ли седмица почиње понедељком или недељом, у " +"Контролном центру TDE-а? KOrganizer користи ову поставку. Погледајте под\n" +"Регија и приступачност -> Држава/регион и језик у Контролном центру, или " +"изаберите <b>Подешавања</b>,\n" +"<b>Подеси датум и време...</b> из менија. Изаберите језичак Време и датуми.\n" +"</p>\n" -#: koeditorgeneralevent.cpp:158 korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Edit..." -msgstr "Уреди..." +#: tips.cpp:28 +msgid "" +"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " +"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...да можете брзо уређивати обавезе десним кликом на својство које желите да " +"измените, као приоритет, категорију или датум?\n" +"</p>\n" -#: korgac/alarmdialog.cpp:82 -msgid "Suspend" -msgstr "Суспендуј" +#: tips.cpp:34 +msgid "" +"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with " +"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...да можете прегледати и уређивати календар из шкољке помоћу наредбе " +"konsolekalendar? Покрените <b>konsolekalendar --help</b> " +"да бисте видели доступне опције.\n" +"</p>\n" -#: korgac/alarmdialog.cpp:86 -msgid "Dismiss" -msgstr "Одбаци" +#: tips.cpp:40 +msgid "" +"<p>...that your calender can display birthdays from your address book? It is " +"even possible to set up reminders for them. To activate this, add the " +"corresponding 'birthdays' resource to your calender.\n" +"</p>\n" +msgstr "" -#: korgac/alarmdialog.cpp:92 -msgid "The following events triggered reminders:" -msgstr "Следећи догађаји су укључили подсетнике:" +#: tips.cpp:46 +msgid "" +"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " +"dialog to save the calendar to a URL like " +"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and " +"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " +"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " +"applications are working on the same file, at the same time.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...да можете складиштити ваш календар на FTP серверу? Користите уобичајени " +"дијалог за фајлове да бисте снимили календар на URL као <b>" +"ftp://korisnickoime@ftpserver/imefajla</b>. Можете активирати ваш календар и " +"учитати га или снимити као да је у локалу. Само осигурајте да никада више од " +"једног примерка KOrganizer-а не ради на једном фајлу истовремено.\n" +"</p>\n" -#: korgac/alarmdialog.cpp:98 printing/calprintdefaultplugins.cpp:1100 -msgid "Due" -msgstr "Крајњи рок" +#: tips.cpp:52 +msgid "" +"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " +"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> " +"from the context menu?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...да можете правити хијерархијске обавезе, десним кликом на постојећу\n" +"обавезу и одабиром опције <b>Нова подобавеза</b> из контекстног менија?\n" +"</p>\n" -#: korgac/alarmdialog.cpp:114 -msgid "Suspend &duration:" -msgstr "Трајање &суспензије:" +#: tips.cpp:58 +msgid "" +"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " +"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>" +"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>" +"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...да свакој категорији може бити додељена боја? Догађаји са одређеном " +"категоријом биће приказани у датој боји. Можете доделити боје у одељку <b>" +"Боје</b> у оквиру дијалога који се појави када изаберете <b>Подешавања</b>, <b>" +"Подешавања KOrganizer-а...</b> из траке менија.\n" +"</p>\n" -#: korgac/alarmdialog.cpp:123 -msgid "week(s)" -msgstr "седмица" +#: tips.cpp:64 +msgid "" +"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " +"calendar file to make Konqueror open it.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...да можете прегледати и уређивати календар помоћу Konqueror-а? Само " +"кликните на фајл календара да би га Konqueror отворио.\n" +"</p>\n" -#: korgac/alarmdialog.cpp:251 -msgid "Could not start KOrganizer." -msgstr "Нисам могао да покренем KOrganizer." +#: tips.cpp:70 +msgid "" +"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " +"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>" +"Edit To-do</b> dialog.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...да је могуће додати прилог догађају или обавези? Да бисте урадили то, " +"додајте везу у језичак <b>Прилози</b> у оквиру дијалога <b>Уреди догађај</b> " +"или <b>Уреди обавезу</b>.\n" +"</p>\n" -#: korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 kotimelineview.cpp:123 -#: resourceview.cpp:227 resourceview.cpp:278 -msgid "Calendar" -msgstr "Календар" +#: tips.cpp:76 +msgid "" +"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>" +"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>" +"Export calendar as web page</b> dialog.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...да можете да извезете календар у HTML? Изаберите <b>Фајл</b>, <b>" +"Извези</b>, <b>Извези веб страну...</b> из менија да бисте отворили дијалог <b>" +"Извези календар као веб страну</b>.\n" +"</p>\n" -#: korganizer.cpp:298 -msgid "New Calendar" -msgstr "Нови календар" +#: tips.cpp:82 +msgid "" +"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> " +"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n" +msgstr "" +"<p>...да можете у једном потезу почистити завршене обавезе? Идите у мени <b> " +"Фајл</b> и изаберите <b>Почисти завршене</b>.\n" +"</p>\n" -#: korganizer.cpp:302 -msgid "read-only" -msgstr "Само за читање" +#: tips.cpp:87 +msgid "" +"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " +"is selected?\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>...да можете направити нову подобавезу тако што ћете пренети обавезу док је " +"друга обавеза изабрана?\n" +"</p>\n" #: freebusyurldialog.cpp:40 msgid "Edit Free/Busy Location" @@ -2382,14 +3687,15 @@ msgstr "Уреди локацију слободно-заузето" msgid "Location of Free/Busy information for %1 <%2>:" msgstr "Локација информације слободно-заузето за %1 <%2>:" -#: koattendeeeditor.cpp:63 +#: koattendeeeditor.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" "Sets the identity corresponding to the organizer of this to-do or event. " "Identities can be set in the 'Personal' section of the KOrganizer " "configuration, or in the 'Security & Privacy'->'Password & User Account' " -"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered from " -"your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " -"globally for TDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " +"section of the Trinity Control Center. In addition, identities are gathered " +"from your KMail settings and from your address book. If you choose to set it " +"globally for KDE in the Control Center, be sure to check 'Use email settings " "from Control Center' in the 'Personal' section of the KOrganizer configuration." msgstr "" "Поставља идентитет организатора ове обавезе или догађаја. Идентитети се могу " @@ -2400,11 +3706,11 @@ msgstr "" "е-поштанска подешавања из Контролног центра“ у одељку „Лично“ подешавања " "KOrganizer-а." -#: koattendeeeditor.cpp:75 koattendeeeditor.cpp:283 +#: koattendeeeditor.cpp:85 koattendeeeditor.cpp:292 msgid "Identity as organizer:" msgstr "Идентитет као организатор:" -#: koattendeeeditor.cpp:89 +#: koattendeeeditor.cpp:99 msgid "" "Edits the name of the attendee selected in the list above, or adds a new " "attendee if there are no attendeesin the list." @@ -2412,33 +3718,33 @@ msgstr "" "Уређује име присутног изабраног у горњој листи, или додаје новог присутног ако " "у листи нема присутних." -#: koattendeeeditor.cpp:94 +#: koattendeeeditor.cpp:104 msgid "Na&me:" msgstr "&Име:" -#: koattendeeeditor.cpp:99 +#: koattendeeeditor.cpp:109 msgid "Click to add a new attendee" msgstr "Кликните да бисте додали нове присутне" -#: koattendeeeditor.cpp:106 +#: koattendeeeditor.cpp:117 msgid "Edits the role of the attendee selected in the list above." msgstr "Уређује улогу присутног изабраног у горњој листи." -#: koattendeeeditor.cpp:110 +#: koattendeeeditor.cpp:121 msgid "Ro&le:" msgstr "&Улога:" -#: koattendeeeditor.cpp:124 +#: koattendeeeditor.cpp:135 msgid "" "Edits the current attendance status of the attendee selected in the list above." msgstr "" "Уређује тренутни статус присутности присутног изабраног у горњој листи." -#: koattendeeeditor.cpp:128 +#: koattendeeeditor.cpp:139 msgid "Stat&us:" msgstr "&Статус:" -#: koattendeeeditor.cpp:151 +#: koattendeeeditor.cpp:162 msgid "" "Edits whether to send an email to the attendee selected in the list above to " "request a response concerning attendance." @@ -2446,18 +3752,18 @@ msgstr "" "Уређује да ли присутном изабраном у горњој листи треба послати е-поруку која " "захтева одговор у вези присутности." -#: koattendeeeditor.cpp:154 +#: koattendeeeditor.cpp:165 msgid "Re&quest response" msgstr "&Захтевај одговор" #. i18n: file filteredit_base.ui line 29 -#: koattendeeeditor.cpp:161 rc.cpp:99 rc.cpp:429 rc.cpp:441 rc.cpp:1481 -#: rc.cpp:1871 rc.cpp:2075 +#: koattendeeeditor.cpp:172 rc.cpp:99 rc.cpp:432 rc.cpp:444 rc.cpp:1848 +#: rc.cpp:2174 rc.cpp:2183 #, no-c-format msgid "&New" msgstr "&Ново" -#: koattendeeeditor.cpp:163 +#: koattendeeeditor.cpp:174 msgid "" "Adds a new attendee to the list. Once the attendee is added, you will be able " "to edit the attendee's name, role, attendance status, and whether or not the " @@ -2469,573 +3775,996 @@ msgstr "" "одговори на позивницу. Да бисте уместо тога изабрали присутног из свог " "адресара, кликните на дугме „Изаберите адресираног“." -#: koattendeeeditor.cpp:175 +#: koattendeeeditor.cpp:186 msgid "Removes the attendee selected in the list above." msgstr "Уклања присутног изабраног у горњој листи." -#: koattendeeeditor.cpp:179 +#: koattendeeeditor.cpp:190 msgid "Select Addressee..." msgstr "Изаберите адресираног..." -#: koattendeeeditor.cpp:182 +#: koattendeeeditor.cpp:193 msgid "Opens your address book, allowing you to select new attendees from it." msgstr "" "Отвара ваш адресар, омогућавајући вам да изаберете нове присутне из њега." -#: koattendeeeditor.cpp:263 +#: koattendeeeditor.cpp:265 +msgid "Please edit the example attendee, before adding more." +msgstr "" + +#: koattendeeeditor.cpp:272 koattendeeeditor.cpp:551 msgid "Firstname Lastname" msgstr "Име Презиме" -#: koattendeeeditor.cpp:264 +#: koattendeeeditor.cpp:273 msgid "name" msgstr "име" -#: koattendeeeditor.cpp:303 +#: koattendeeeditor.cpp:312 #, c-format msgid "Organizer: %1" msgstr "Организатор: %1" -#: koattendeeeditor.cpp:399 +#: koattendeeeditor.cpp:480 #, c-format msgid "Delegated to %1" msgstr "Делегирано за %1" -#: koattendeeeditor.cpp:401 +#: koattendeeeditor.cpp:482 #, c-format msgid "Delegated from %1" msgstr "Делегирао %1" -#: koattendeeeditor.cpp:403 +#: koattendeeeditor.cpp:484 msgid "Not delegated" msgstr "Није делегирано" -#: kojournaleditor.cpp:47 -msgid "Edit Journal Entry" -msgstr "Уреди унос дневника" +#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:146 +msgid "" +"The General tab allows you to set the most common options for the event." +msgstr "Језичак „Опште“ омогућава вам да поставите најчешће опције за догађај." -#: exportwebdialog.cpp:139 koeventeditor.cpp:122 kojournaleditor.cpp:74 -#: kotodoeditor.cpp:97 -msgid "General" -msgstr "Опште" +#: koeventeditor.cpp:135 kotodoeditor.cpp:112 +msgid "Details" +msgstr "Детаљи" -#: koeventeditor.cpp:147 kojournaleditor.cpp:84 kotodoeditor.cpp:123 +#: koeventeditor.cpp:144 kojournaleditor.cpp:86 kotodoeditor.cpp:124 msgid "&General" msgstr "&Опште" -#: kojournaleditor.cpp:200 -msgid "This journal entry will be permanently deleted." -msgstr "Овај унос у дневнику ће бити трајно обрисан." +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 +#: koeventeditor.cpp:182 rc.cpp:1650 +#, no-c-format +msgid "&Attendees" +msgstr "&Присутни" -#: kojournaleditor.cpp:216 -msgid "Template does not contain a valid journal." -msgstr "Шаблон не садржи исправан дневник." +#: koeventeditor.cpp:184 +msgid "" +"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " +"during your event." +msgstr "" +"Језичак „Слободно-заузето“ омогућава вам да видите да ли су други присутни " +"слободни или заузети током вашег догађаја." -#: actionmanager.cpp:253 -msgid "Import &Calendar..." -msgstr "Увези &календар..." +#: koeventeditor.cpp:208 +msgid "Edit Event" +msgstr "Уреди догађај" -#: actionmanager.cpp:255 -msgid "&Import From UNIX Ical tool" -msgstr "&Увези из UNIX-овоф Ical алата" +#: koeventeditor.cpp:216 +msgid "New Event" +msgstr "Нови догађај" -#: actionmanager.cpp:257 -msgid "Get &Hot New Stuff..." -msgstr "Добави врућ&е нове ствари..." +#: koeventeditor.cpp:277 +msgid "" +"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " +"organizer." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:261 -msgid "Export &Web Page..." -msgstr "Извези &веб страну..." +#: koeventeditor.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "No changes" +msgstr "Exchange" -#: actionmanager.cpp:264 -msgid "&iCalendar..." -msgstr "&iCalendar..." +#: koeventeditor.cpp:288 +#, c-format +msgid "My counter proposal for: %1" +msgstr "Мој противпредлог за: %1" -#: actionmanager.cpp:267 -msgid "&vCalendar..." -msgstr "&vCalendar..." +#: koeventeditor.cpp:401 +msgid "Template does not contain a valid event." +msgstr "Шаблон не садржи исправан догађај." -#: actionmanager.cpp:270 -msgid "Upload &Hot New Stuff..." -msgstr "&Окачи вруће нове ствари..." +#: kogroupware.cpp:166 +#, c-format +msgid "Error message: %1" +msgstr "Порука грешке: %1" -#: actionmanager.cpp:276 -msgid "Archive O&ld Entries..." -msgstr "Архивирај &старе ставке..." +#: kogroupware.cpp:170 +msgid "Error while processing an invitation or update." +msgstr "Грешка при обради позивнице или ажурирања." -#: actionmanager.cpp:278 +#: kogroupware.cpp:285 msgid "" -"_: delete completed to-dos\n" -"Pur&ge Completed To-dos" -msgstr "Почисти завршене обавезе" +"You changed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees an update message?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:336 -msgid "What's &Next" -msgstr "Шта је &следеће" +#: kogroupware.cpp:292 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the event is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:340 -msgid "&Day" -msgstr "&Дан" +#: kogroupware.cpp:296 +msgid "" +"You removed the invitation \"%1\".\n" +"Do you want to email the attendees that the todo is canceled?" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:349 -#, c-format +#: kogroupware.cpp:303 +#, fuzzy msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"Ne&xt %n Days" +"The event \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" msgstr "" -"&Следећи %n дан\n" -"&Следећа %n дана\n" -"&Следећих %n дана" +"Овај %1 укључује друге људе. Треба ли да се пошаље е-порука планираним " +"присутнима?" -#: actionmanager.cpp:351 -msgid "W&ork Week" -msgstr "Р&адна седмица" +#: kogroupware.cpp:307 +#, fuzzy +msgid "" +"The todo \"%1\" includes other people.\n" +"Do you want to email the invitation to the attendees?" +msgstr "" +"Овај %1 укључује друге људе. Треба ли да се пошаље е-порука планираним " +"присутнима?" -#: actionmanager.cpp:355 -msgid "&Week" -msgstr "&Седмица" +#: kogroupware.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "" +"This incidence includes other people. Should an email be sent to the attendees?" +msgstr "" +"Овај %1 укључује друге људе. Треба ли да се пошаље е-порука планираним " +"присутнима?" -#: actionmanager.cpp:359 -msgid "&Month" -msgstr "&Месец" +#: kogroupware.cpp:321 kogroupware.cpp:363 +msgid "Group Scheduling Email" +msgstr "Е-порука за групно заказивање" -#: actionmanager.cpp:363 -msgid "&List" -msgstr "&Листа" +#: kogroupware.cpp:322 +msgid "Send Email" +msgstr "Пошаљи е-поруку" -#: actionmanager.cpp:367 -msgid "&To-do List" -msgstr "Листа &обавеза" +#: incidencechanger.cpp:76 kogroupware.cpp:322 kogroupware.cpp:334 +#: kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Do Not Send" +msgstr "Не шаљи" -#: actionmanager.cpp:371 -msgid "&Journal" -msgstr "&Дневник" +#: kogroupware.cpp:332 +msgid "Do you want to send a status update to the organizer of this task?" +msgstr "Желите ли да пошаљете промену статуса организатору овог задатка?" -#: actionmanager.cpp:375 -msgid "&Timeline View" -msgstr "Приказ &напретка" +#: kogroupware.cpp:334 kogroupware.cpp:341 kogroupware.cpp:364 +msgid "Send Update" +msgstr "Пошаљи" -#: actionmanager.cpp:381 -msgid "&Refresh" -msgstr "&Освежи" +#: kogroupware.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "" +"Your status as an attendee of this event changed. Do you want to send a status " +"update to the event organizer?" +msgstr "" +"Измењен је ваш статус као присутног у овом догађају. Желите ли да пошаљете " +"ажурирани статус организатору овог догађаја?" -#: actionmanager.cpp:389 -msgid "F&ilter" -msgstr "Ф&илтер" +#: kogroupware.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "" +"You had previously accepted an invitation to this event. Do you want to send an " +"updated response to the organizer declining the invitation?" +msgstr "" +"Измењен је ваш статус као присутног у овом догађају. Желите ли да пошаљете " +"ажурирани статус организатору овог догађаја?" -#: actionmanager.cpp:404 -msgid "Zoom In Horizontally" -msgstr "Увеличај водоравно" +#: kogroupware.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "" +"You are not the organizer of this event. Editing it will bring your calendar " +"out of sync with the organizer's calendar. Do you really want to edit it?" +msgstr "" +"Ви нисте организатор овог догађаја. Ако га измените, ваш календар више неће " +"бити синхронизован са организаторовим. Желите ли заиста да га уређујете?" -#: actionmanager.cpp:407 -msgid "Zoom Out Horizontally" -msgstr "Умањи водоравно" +#: kogroupware.cpp:384 +msgid "<No summary given>" +msgstr "<Сажетак није дат>" -#: actionmanager.cpp:410 -msgid "Zoom In Vertically" -msgstr "Увеличај усправно" +#: kogroupware.cpp:404 mailscheduler.cpp:89 +#, c-format +msgid "Counter proposal: %1" +msgstr "Противпредлог: %1" -#: actionmanager.cpp:413 -msgid "Zoom Out Vertically" -msgstr "Умањи усправно" +#: kogroupware.cpp:406 +msgid "Proposed new meeting time: %1 - %2" +msgstr "Предложено ново време састанка: %1–%2" -#: actionmanager.cpp:422 -msgid "Go to &Today" -msgstr "Иди на да&нас" +#: statusdialog.cpp:41 +msgid "Set Your Status" +msgstr "Поставите ваш статус" -#: actionmanager.cpp:426 -msgid "Go &Backward" -msgstr "Иди &назад" +#: statusdialog.cpp:49 +msgid "Set your status" +msgstr "Поставите ваш статус" -#: actionmanager.cpp:438 -msgid "Go &Forward" -msgstr "Иди &напред" +#: history.cpp:185 +#, c-format +msgid "Delete %1" +msgstr "Обриши %1" -#: actionmanager.cpp:448 -msgid "New E&vent..." -msgstr "Нови &догађај..." +#: history.cpp:214 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Додај %1" -#: actionmanager.cpp:462 -msgid "New &Journal..." -msgstr "Нови &дневник..." +#: history.cpp:251 +#, c-format +msgid "Edit %1" +msgstr "Уреди %1" -#: actionmanager.cpp:477 -msgid "&Make Sub-to-do Independent" -msgstr "Учини подобавезу &независном" +#: koeventpopupmenu.cpp:77 +msgid "&Toggle Reminder" +msgstr "Промени стање &подсетника" -#: actionmanager.cpp:496 -msgid "&Publish Item Information..." -msgstr "&Објави податке о ставци..." +#: koeventpopupmenu.cpp:82 +msgid "&Dissociate This Occurrence" +msgstr "&Издвоји ово појављивање" -#: actionmanager.cpp:501 -msgid "Send &Invitation to Attendees" -msgstr "Пошаљи &позивнице присутнима" +#: koeventpopupmenu.cpp:85 +msgid "&Dissociate Future Occurrences" +msgstr "&Издвоји будућа појављивања" -#: actionmanager.cpp:508 -msgid "Re&quest Update" -msgstr "&Затражи ажурирање" +#: koeventpopupmenu.cpp:89 +msgid "Send as iCalendar..." +msgstr "Пошаљи као iCalendar..." -#: actionmanager.cpp:515 -msgid "Send &Cancelation to Attendees" -msgstr "Пошаљи &отказивање присутнима" +#: korgac/testalarmdlg.cpp:39 +msgid "TestKabc" +msgstr "TestKabc" -#: actionmanager.cpp:522 -msgid "Send Status &Update" -msgstr "Пошаљи &измену стања" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:56 korgac/korgacmain.cpp:65 +#: korgac/korgacmain.cpp:66 +msgid "KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "KOrganizer-ов демон подсетника" -#: actionmanager.cpp:529 +#: korgac/korgacmain.cpp:70 korgac/korgacmain.cpp:72 +msgid "Maintainer" +msgstr "Одржавалац" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:67 +msgid "Suspend All" +msgstr "Суспендуј све" + +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 korgac/alarmdockwindow.cpp:68 +msgid "Dismiss All" +msgstr "Одбаци све" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:73 +msgid "Reminders Enabled" +msgstr "Подсетници укључени" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:75 +msgid "Start Reminder Daemon at Login" +msgstr "Покрени демона подсетника по пријављивању" + +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:134 +#, c-format msgid "" -"_: counter proposal\n" -"Request Chan&ge" -msgstr "Затражи и&змену" +"_n: There is 1 active reminder.\n" +"There are %n active reminders." +msgstr "" +"Постоји %n активан подсетник.\n" +"Постоје %n активна подсетника.\n" +"Постоји %n активних подсетника." -#: actionmanager.cpp:536 -msgid "&Send as iCalendar..." -msgstr "&Пошаљи као iCalendar..." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:201 +msgid "" +"Do you want to start the KOrganizer reminder daemon at login (note that you " +"will not get reminders whilst the daemon is not running)?" +msgstr "" +"Желите ли да покренете KOrganizer-ов демон подсетника по пријављивању? " +"(подсетници се неће оглашавати док демон није покренут)" -#: actionmanager.cpp:541 -msgid "&Mail Free Busy Information..." -msgstr "Пошаљи &поштом информацију слободно/заузето..." +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:203 +msgid "Close KOrganizer Reminder Daemon" +msgstr "Затвори KOrganizer-ов демон подсетника" -#: actionmanager.cpp:546 -msgid "&Upload Free Busy Information" -msgstr "О&качи информацију слободно/заузето" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Start" +msgstr "Покрени" -#: actionmanager.cpp:552 -msgid "&Addressbook" -msgstr "&Адресар" +#: korgac/alarmdockwindow.cpp:204 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Не покрећи" -#: actionmanager.cpp:563 -msgid "Show Date Navigator" -msgstr "Прикажи навигатор датума" +#: kolistview.cpp:209 korgac/alarmdialog.cpp:102 +msgid "Reminder" +msgstr "Подсетник" -#: actionmanager.cpp:566 -msgid "Show To-do View" -msgstr "Покажи приказ обавеза" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +msgid "Edit..." +msgstr "Уреди..." -#: actionmanager.cpp:569 -msgid "Show Item Viewer" -msgstr "Покажи приказивач ставки" +#: korgac/alarmdialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Dismiss Reminder" +msgstr "Уреди подсетнике" -#: actionmanager.cpp:588 -msgid "Show Resource View" -msgstr "Покажи приказ ресурса" +#: korgac/alarmdialog.cpp:116 +msgid "Suspend" +msgstr "Суспендуј" -#: actionmanager.cpp:591 -msgid "Show &Resource Buttons" -msgstr "Прикажи дугмад &ресурса" +#: korgac/alarmdialog.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "The following items triggered reminders:" +msgstr "Следећи догађаји су укључили подсетнике:" -#: actionmanager.cpp:606 -msgid "Configure &Date && Time..." -msgstr "Подеси &датум и време..." +#: korgac/alarmdialog.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Date, Time" +msgstr "Датум и време" -#: actionmanager.cpp:613 -msgid "Manage View &Filters..." -msgstr "Уреди приказ &филтера..." +#: korgac/alarmdialog.cpp:151 +msgid "Suspend &duration:" +msgstr "Трајање &суспензије:" -#: actionmanager.cpp:616 -msgid "Manage C&ategories..." -msgstr "Уреди к&атегорије..." +#: korgac/alarmdialog.cpp:160 +msgid "week(s)" +msgstr "седмица" -#: actionmanager.cpp:620 -msgid "&Configure Calendar..." -msgstr "Подеси &календар..." +#: koeditorgeneral.cpp:396 korgac/alarmdialog.cpp:190 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:645 actionmanager.cpp:647 -msgid "Filter: " -msgstr "Филтер: " +#: korgac/alarmdialog.cpp:330 +msgid "\"%1\" is a read-only item so modifications are not possible." +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:709 actionmanager.cpp:797 actionmanager.cpp:1182 -msgid "*.vcs *.ics|Calendar Files" -msgstr "*.vcs *.ics|Календарски фајлови" +#: korgac/alarmdialog.cpp:338 +#, fuzzy +msgid "Could not start KOrganizer so editing is not possible." +msgstr "Нисам могао да покренем KOrganizer." -#: actionmanager.cpp:748 +#: korgac/alarmdialog.cpp:352 msgid "" -"You have no ical file in your home directory.\n" -"Import cannot proceed.\n" +"An internal KOrganizer error occurred attempting to start the incidence editor" msgstr "" -"Немате ical фајл у вашем корисничком директоријуму.\n" -"Увоз не може да се настави.\n" -#: actionmanager.cpp:771 +#: koagendaview.cpp:629 msgid "" -"KOrganizer successfully imported and merged your .calendar file from ical into " -"the currently opened calendar." +"_: short_weekday date (e.g. Mon 13)\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: koagendaview.cpp:1569 +msgid "Unable to modify this to-do, because it cannot be locked." +msgstr "Не могу да изменим ову обавезу, јер се не може закључати." + +#: koagendaview.cpp:1756 korganizer.cpp:290 kotimelineview.cpp:55 +#: kotimelineview.cpp:123 kotodoview.cpp:395 resourceview.cpp:270 +#: resourceview.cpp:321 +msgid "Calendar" +msgstr "Календар" + +#: koeditorrecurrence.cpp:91 +msgid "" +"The number of the week from the beginning of the month on which this event or " +"to-do should recur." msgstr "" -"KOrganizer је успешно увезао и стопио ваш .calendar фајл из ical-а са тренутно " -"отвореним календаром." +"Број седмице од почетка месеца у којој се овај догађај или обавеза понавља." + +#: koeditorrecurrence.cpp:95 koeditorrecurrence.cpp:259 +msgid "1st" +msgstr "1." + +#: koeditorrecurrence.cpp:96 koeditorrecurrence.cpp:260 +msgid "2nd" +msgstr "2." + +#: koeditorrecurrence.cpp:97 koeditorrecurrence.cpp:261 +msgid "3rd" +msgstr "3." + +#: koeditorrecurrence.cpp:98 koeditorrecurrence.cpp:262 +msgid "4th" +msgstr "4." -#: actionmanager.cpp:777 +#: koeditorrecurrence.cpp:99 koeditorrecurrence.cpp:263 +msgid "5th" +msgstr "5." + +#: koeditorrecurrence.cpp:100 koeditorrecurrence.cpp:290 +msgid "Last" +msgstr "последња" + +#: koeditorrecurrence.cpp:101 koeditorrecurrence.cpp:291 +msgid "2nd Last" +msgstr "претпоследња" + +#: koeditorrecurrence.cpp:102 koeditorrecurrence.cpp:292 +msgid "3rd Last" +msgstr "трећа пре последње" + +#: koeditorrecurrence.cpp:103 koeditorrecurrence.cpp:293 +msgid "4th Last" +msgstr "четврта пре последње" + +#: koeditorrecurrence.cpp:104 koeditorrecurrence.cpp:294 +msgid "5th Last" +msgstr "пета пре последње" + +#: koeditorrecurrence.cpp:112 +msgid "The weekday on which this event or to-do should recur." +msgstr "Дан у седмици на који се овај догађај или обавеза понавља." + +#: koeditorrecurrence.cpp:126 +msgid "The month during which this event or to-do should recur." +msgstr "Месец током ког се овај догађај или обавеза понавља." + +#: koeditorrecurrence.cpp:143 +msgid "Sets how often this event or to-do should recur." +msgstr "Поставља колико често се овај догађај или обавеза понавља." + +#: koeditorrecurrence.cpp:167 koeditorrecurrence.cpp:181 +#: koeditorrecurrence.cpp:232 koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "&Recur every" +msgstr "&Понављај сваких" + +#: koeditorrecurrence.cpp:181 +msgid "week(s) on:" +msgstr "седмица, у:" + +#: koeditorrecurrence.cpp:199 +msgid "Day of the week on which this event or to-do should recur." +msgstr "Дани у седмици којима се овај догађај или обавеза понавља." + +#: koeditorrecurrence.cpp:232 +msgid "month(s)" +msgstr "месеци" + +#: koeditorrecurrence.cpp:244 +msgid "&Recur on the" +msgstr "&Понови " + +#: koeditorrecurrence.cpp:249 msgid "" -"KOrganizer encountered some unknown fields while parsing your .calendar ical " -"file, and had to discard them; please check to see that all your relevant data " -"was correctly imported." +"Sets a specific day of the month on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"KOrganizer је наишао на нека непозната поља у току обраде фајла ical календара, " -"и морао је да их одбаци. Проверите да ли су сви ваши битни подаци исправно " -"увезени." +"Поставља одређени дан у месецу на који се овај догађај или обавеза понавља." -#: actionmanager.cpp:781 -msgid "ICal Import Successful with Warning" -msgstr "Успешан увоз из ICal-а, али са упозорењем" +#: koeditorrecurrence.cpp:254 koeditorrecurrence.cpp:430 +msgid "The day of the month on which this event or to-do should recur." +msgstr "Дан у месецу на који се овај догађај или обавеза понавља." + +#: koeditorrecurrence.cpp:264 +msgid "6th" +msgstr "6." + +#: koeditorrecurrence.cpp:265 +msgid "7th" +msgstr "7." + +#: koeditorrecurrence.cpp:266 +msgid "8th" +msgstr "8." + +#: koeditorrecurrence.cpp:267 +msgid "9th" +msgstr "9." + +#: koeditorrecurrence.cpp:268 +msgid "10th" +msgstr "10." + +#: koeditorrecurrence.cpp:269 +msgid "11th" +msgstr "11." + +#: koeditorrecurrence.cpp:270 +msgid "12th" +msgstr "12." + +#: koeditorrecurrence.cpp:271 +msgid "13th" +msgstr "13." + +#: koeditorrecurrence.cpp:272 +msgid "14th" +msgstr "14." + +#: koeditorrecurrence.cpp:273 +msgid "15th" +msgstr "15." + +#: koeditorrecurrence.cpp:274 +msgid "16th" +msgstr "16." + +#: koeditorrecurrence.cpp:275 +msgid "17th" +msgstr "17." + +#: koeditorrecurrence.cpp:276 +msgid "18th" +msgstr "18." + +#: koeditorrecurrence.cpp:277 +msgid "19th" +msgstr "19." -#: actionmanager.cpp:784 +#: koeditorrecurrence.cpp:278 +msgid "20th" +msgstr "20." + +#: koeditorrecurrence.cpp:279 +msgid "21st" +msgstr "21." + +#: koeditorrecurrence.cpp:280 +msgid "22nd" +msgstr "22." + +#: koeditorrecurrence.cpp:281 +msgid "23rd" +msgstr "23." + +#: koeditorrecurrence.cpp:282 +msgid "24th" +msgstr "24." + +#: koeditorrecurrence.cpp:283 +msgid "25th" +msgstr "25." + +#: koeditorrecurrence.cpp:284 +msgid "26th" +msgstr "26." + +#: koeditorrecurrence.cpp:285 +msgid "27th" +msgstr "27." + +#: koeditorrecurrence.cpp:286 +msgid "28th" +msgstr "28." + +#: koeditorrecurrence.cpp:287 +msgid "29th" +msgstr "29." + +#: koeditorrecurrence.cpp:288 +msgid "30th" +msgstr "30." + +#: koeditorrecurrence.cpp:289 +msgid "31st" +msgstr "31." + +#: koeditorrecurrence.cpp:325 +msgid "day" +msgstr "дан" + +#: koeditorrecurrence.cpp:332 msgid "" -"KOrganizer encountered an error parsing your .calendar file from ical; import " -"has failed." +"Sets a weekday and specific week in the month on which this event or to-do " +"should recur" msgstr "" -"KOrganizer је наишао на грешку при обради вашег .calendar фајла из ical-а. Увоз " -"није успео." +"Поставља дан у седмици и одређену седмицу у месецу када се овај догађај или " +"обавеза понавља." -#: actionmanager.cpp:788 +#: koeditorrecurrence.cpp:405 +msgid "year(s)" +msgstr "година" + +#: koeditorrecurrence.cpp:419 msgid "" -"KOrganizer does not think that your .calendar file is a valid ical calendar; " -"import has failed." +"_: part before XXX of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +"&Recur on day " +msgstr "&Понављај на дан " + +#: koeditorrecurrence.cpp:421 +msgid "&Day " +msgstr "&Дан " + +#: koeditorrecurrence.cpp:425 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific month on which this event or to-do should " +"recur." msgstr "" -"KOrganizer мисли да ваш .calendar фајл није исправан ical календар. Увоз није " -"успео." +"Поставља одређени дан у одређеном месецу када се овај догађај или обавеза " +"понавља." -#: actionmanager.cpp:870 -msgid "New calendar '%1'." -msgstr "Нови календар „%1“." +#: koeditorrecurrence.cpp:434 +msgid "" +"_: part between XXX and YYY of 'Recur on day XXX of month YYY'\n" +" &of " +msgstr " &месеца " -#: actionmanager.cpp:905 -msgid "Cannot download calendar from '%1'." -msgstr "Не могу да преузмем календар са „%1“." +#: koeditorrecurrence.cpp:448 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH', short version\n" +"&On" +msgstr "&Сваки" -#: actionmanager.cpp:943 -msgid "Added calendar resource for URL '%1'." -msgstr "Додат ресурс календа ра за URL „%1“." +#: koeditorrecurrence.cpp:450 +msgid "" +"_: Part before XXX in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +"&On the" +msgstr "&Сваки" -#: actionmanager.cpp:951 -msgid "Unable to create calendar resource '%1'." -msgstr "Не могу да направимресурс календара „%1“." +#: koeditorrecurrence.cpp:454 +msgid "" +"Sets a specific day in a specific week of a specific month on which this event " +"or to-do should recur." +msgstr "" +"Поставља одређени дан одређене седмице у одређеном месецу када се овај догађај " +"или обавеза понавља." -#: actionmanager.cpp:962 -msgid "Merged calendar '%1'." -msgstr "Стопио сам календар „%1“." +#: koeditorrecurrence.cpp:465 +msgid "" +"_: part between WEEKDAY and MONTH in 'Recur on NNN. WEEKDAY of MONTH'\n" +" o&f " +msgstr " &у " -#: actionmanager.cpp:965 -msgid "Opened calendar '%1'." -msgstr "Отворио сам календар „%1“." +#: koeditorrecurrence.cpp:480 +msgid "Day #" +msgstr "Дан #" + +#: koeditorrecurrence.cpp:482 +msgid "Recur on &day #" +msgstr "Понови на &дан #" -#: actionmanager.cpp:990 +#: koeditorrecurrence.cpp:484 msgid "" -"Your calendar will be saved in iCalendar format. Use 'Export vCalendar' to save " -"in vCalendar format." +"Sets a specific day within the year on which this event or to-do should recur." msgstr "" -"Ваш календар ће бити снимљен у формату iCalendar-а. Користите „Извези " -"vCalendar“ ако желите да га снимите у формату vCalendar-а." +"Поставља одређени дан у години када се овај догађај или обавеза понавља." -#: actionmanager.cpp:992 -msgid "Format Conversion" -msgstr "Претварање формата" +#: koeditorrecurrence.cpp:495 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year'\n" +" of the &year" +msgstr " сваке &године" -#: actionmanager.cpp:1016 -msgid "Cannot upload calendar to '%1'" -msgstr "Не могу да окачим календар на „%1“" +#: koeditorrecurrence.cpp:498 +msgid "" +"_: part after NNN of 'Recur on day #NNN of the year', short version\n" +" of the year" +msgstr " сваке године" -#: actionmanager.cpp:1029 -msgid "Saved calendar '%1'." -msgstr "Снимио сам календар „%1“." +#: koeditorrecurrence.cpp:581 +msgid "E&xceptions" +msgstr "И&зузеци" -#: actionmanager.cpp:1089 -msgid "Could not upload file." -msgstr "Не могу да окачим фајл." +#: koeditorrecurrence.cpp:591 +msgid "" +"A date that should be considered an exception to the recurrence rules for this " +"event or to-do." +msgstr "" +"Датум који се сматра изузетком за правила понављања овог догађаја или обавезе." -#: actionmanager.cpp:1130 -#, c-format -msgid "Unable to save calendar to the file %1." -msgstr "Не могу да снимим календар у фајл %1." +#: koeditorrecurrence.cpp:597 +msgid "" +"_: Add a new recurrence to the recurrence list\n" +"&Add" +msgstr "" -#: actionmanager.cpp:1155 +#: koeditorrecurrence.cpp:599 msgid "" -"The calendar has been modified.\n" -"Do you want to save it?" +"Add this date as an exception to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"Календар је промењен.\n" -"Желите ли да га снимите?" +"Додаје овај датум као изузетак за правила понављања овог догађаја или обавезе." -#: actionmanager.cpp:1258 -#, c-format +#: koeditorrecurrence.cpp:602 +msgid "&Change" +msgstr "&Измени" + +#: koeditorrecurrence.cpp:604 +msgid "Replace the currently selected date with this date." +msgstr "Мења тренутно изабрани датум овим датумом." + +#: koeditorrecurrence.cpp:608 msgid "" -"_n: &Next Day\n" -"&Next %n Days" +"Delete the currently selected date from the list of dates that should be " +"considered exceptions to the recurrence rules for this event or to-do." msgstr "" -"&Следећи %n дан\n" -"&Следећа %n дана\n" -"&Следећих %n дана" +"Брише тренутно изабрани датум из листе датума који се сматрају изузецима за " +"правила понављања овог догађаја или обавезе." -#: actionmanager.cpp:1292 -msgid "Could not start control module for date and time format." -msgstr "Нисам могао да покренем контролни модул за формат датума и времена." +#: koeditorrecurrence.cpp:615 +msgid "" +"Displays current dates that are being considered exceptions to the recurrence " +"rules for this event or to-do." +msgstr "" +"Приказује датуме који се тренутно сматрају изузецима за правила понављања овог " +"догађаја или обавезе." -#: actionmanager.cpp:1433 -msgid "&Show Event" -msgstr "&Прикажи догађај" +#: koeditorrecurrence.cpp:679 +msgid "Edit Exceptions" +msgstr "Уреди изузетке" -#: actionmanager.cpp:1434 -msgid "&Edit Event..." -msgstr "&Уреди догађај..." +#: koeditorrecurrence.cpp:703 +msgid "Recurrence Range" +msgstr "Опсег понављања" -#: actionmanager.cpp:1435 -msgid "&Delete Event" -msgstr "&Обриши догађај" +#: koeditorrecurrence.cpp:706 +msgid "" +"Sets a range for which these recurrence rules will apply to this event or " +"to-do." +msgstr "" +"Поставља опсег за који ће се ова правила понављања примењивати на овај догађај " +"или обавезу." -#: actionmanager.cpp:1439 -msgid "&Show To-do" -msgstr "&Прикажи обавезу" +#: koeditorrecurrence.cpp:714 +msgid "Begin on:" +msgstr "Почиње:" -#: actionmanager.cpp:1440 -msgid "&Edit To-do..." -msgstr "&Уреди обавезу..." +#: koeditorrecurrence.cpp:716 +msgid "The date on which the recurrences for this event or to-do should begin." +msgstr "Датум када почињу понављања за овај догађај или обавезу." -#: actionmanager.cpp:1441 -msgid "&Delete To-do" -msgstr "&Обриши обавезу" +#: koeditorrecurrence.cpp:723 +msgid "&No ending date" +msgstr "&Нема датума краја" -#: actionmanager.cpp:1560 actionmanager.cpp:1675 -msgid "Attach as &link" -msgstr "Приложи као &везу" +#: koeditorrecurrence.cpp:725 +msgid "Sets the event or to-do to recur forever." +msgstr "Поставља бесконачно понављање за овај догађај или обавезу." -#: actionmanager.cpp:1561 actionmanager.cpp:1676 -msgid "Attach &inline" -msgstr "Приложи у &линији" +#: koeditorrecurrence.cpp:732 +msgid "End &after" +msgstr "Заврши &после" -#: actionmanager.cpp:1562 -msgid "Attach inline &without attachments" -msgstr "Приложи у линији &без прилога" +#: koeditorrecurrence.cpp:734 +msgid "" +"Sets the event or to-do to stop recurring after a certain number of " +"occurrences." +msgstr "" +"Поставља престанак понављања догађаја или обавезе после одређеног броја " +"појављивања." -#: actionmanager.cpp:1564 actionmanager.cpp:1678 -msgid "C&ancel" -msgstr "&Откажи" +#: koeditorrecurrence.cpp:739 +msgid "Number of times the event or to-do should recur before stopping." +msgstr "Број понављања догађаја или обавезе пре заустављања." -#: actionmanager.cpp:1594 -msgid "Removing attachments from an email might invalidate its signature." -msgstr "Уклањањем прилога може се покварити потпис е-поруке." +#: koeditorrecurrence.cpp:745 +msgid "&occurrence(s)" +msgstr "&појављивања" -#: actionmanager.cpp:1595 -msgid "Remove Attachments" -msgstr "Уклони прилоге" +#: koeditorrecurrence.cpp:753 +msgid "End &on:" +msgstr "Заврши &до:" -#: actionmanager.cpp:1764 -msgid "Undo (%1)" -msgstr "Поништи (%1)" +#: koeditorrecurrence.cpp:755 +msgid "Sets the event or to-do to stop recurring on a certain date." +msgstr "Поставља заустављање понављања догађаја или обавезе на одређени датум." -#: actionmanager.cpp:1776 -msgid "Redo (%1)" -msgstr "Понови (%1)" +#: koeditorrecurrence.cpp:762 +msgid "Date after which the event or to-do should stop recurring" +msgstr "Датум када догађај или обавеза престаје да се понавља" + +#: koeditorrecurrence.cpp:826 +#, c-format +msgid "Begins on: %1" +msgstr "Почиње: %1" + +#: koeditorrecurrence.cpp:834 +msgid "Edit Recurrence Range" +msgstr "Уреди опсег понављања" -#: actionmanager.cpp:1788 +#: koeditorrecurrence.cpp:881 +msgid "Sets the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Поставља тип понављања за овај догађај или обавезу." + +#: koeditorrecurrence.cpp:883 +msgid "Daily" +msgstr "дневно" + +#: koeditorrecurrence.cpp:884 +msgid "Weekly" +msgstr "седмично" + +#: koeditorrecurrence.cpp:885 +msgid "Monthly" +msgstr "месечно" + +#: koeditorrecurrence.cpp:886 +msgid "Yearly" +msgstr "годишње" + +#: koeditorrecurrence.cpp:898 +msgid "&Daily" +msgstr "&дневно" + +#: koeditorrecurrence.cpp:900 msgid "" -"The calendar contains unsaved changes. Do you want to save them before exiting?" +"Sets the event or to-do to recur daily according to the specified rules." msgstr "" -"Календар садржи неснимљене измене. Желите ли да их снимите пре него што " -"изађете?" +"Поставља да се догађај или обавеза понавља дневно према наведеним правилима." -#: actionmanager.cpp:1793 -msgid "Unable to save the calendar. Do you still want to close this window?" -msgstr "Не могу да снимим календар. Желите ли и даље да затворите овај прозор?" +#: koeditorrecurrence.cpp:902 +msgid "&Weekly" +msgstr "&седмично" -#: actionmanager.cpp:1814 -msgid "Unable to exit. Saving still in progress." -msgstr "Не могу да изађем. Снимање је још у току." +#: koeditorrecurrence.cpp:904 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur weekly according to the specified rules." +msgstr "" +"Поставља да се догађај или обавеза понавља седмично према наведеним правилима." -#: actionmanager.cpp:1853 +#: koeditorrecurrence.cpp:906 +msgid "&Monthly" +msgstr "&месечно" + +#: koeditorrecurrence.cpp:908 msgid "" -"Saving of '%1' failed. Check that the resource is properly configured.\n" -"Ignore problem and continue without saving or cancel save?" +"Sets the event or to-do to recur monthly according to the specified rules." msgstr "" -"Снимање „%1“ није успело. Проверите да ли је ресурс исправно подешен.\n" -"Да ли да игноришем проблем и наставим без снимања, или да откажем снимање?" +"Поставља да се догађај или обавеза понавља месечно према наведеним правилима." -#: actionmanager.cpp:1856 -msgid "Save Error" -msgstr "Грешка у снимању" +#: koeditorrecurrence.cpp:910 +msgid "&Yearly" +msgstr "&годишње" -#: actionmanager.cpp:1867 -msgid "URL '%1' is invalid." -msgstr "URL „%1“ није исправан." +#: koeditorrecurrence.cpp:912 +msgid "" +"Sets the event or to-do to recur yearly according to the specified rules." +msgstr "" +"Поставља да се догађај или обавеза понавља годишње према наведеним правилима." + +#: koeditorrecurrence.cpp:974 +msgid "&Enable recurrence" +msgstr "&Укључи понављање" + +#: koeditorrecurrence.cpp:976 +msgid "" +"Enables recurrence for this event or to-do according to the specified rules." +msgstr "" +"Укључује понављање према наведеним правилима за овај догађај или обавезу." + +#: koeditorrecurrence.cpp:983 +msgid "Appointment Time " +msgstr "Време заказаног термина " + +#: koeditorrecurrence.cpp:986 +msgid "Displays appointment time information." +msgstr "Приказује информацију о времену заказаног термина." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1005 +msgid "Recurrence Rule" +msgstr "Правило понављања" + +#: koeditorrecurrence.cpp:1007 +msgid "" +"Options concerning the type of recurrence this event or to-do should have." +msgstr "Опције у вези типа понављања за овај догађај или обавезу." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1044 +msgid "Recurrence Range..." +msgstr "Опсег понављања..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1047 koeditorrecurrence.cpp:1064 +msgid "" +"Options concerning the time range during which this event or to-do should " +"recur." +msgstr "" +"Опције у вези са временским распоном током којег се овај догађај или обавеза " +"понавља." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1056 +msgid "Exceptions..." +msgstr "Изузеци..." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1396 +msgid "" +"The end date '%1' of the recurrence must be after the start date '%2' of the " +"event." +msgstr "" +"Крајњи датум „%1“ понављања мора бити после почетног датума „%2“ догађаја." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1410 +msgid "" +"A weekly recurring event or task has to have at least one weekday associated " +"with it." +msgstr "" +"Недељно понављајући догађај или посао мора имати бар један дан у недељи који му " +"је придружен." + +#: koeditorrecurrence.cpp:1637 +msgid "Recurrence" +msgstr "Понављање" #. i18n: file korganizer_part.rc line 11 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1496 rc.cpp:1544 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:54 rc.cpp:1041 rc.cpp:2018 #, no-c-format msgid "&Import" msgstr "&Увези" #. i18n: file korganizer_part.rc line 18 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1499 rc.cpp:1547 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:57 rc.cpp:1044 rc.cpp:2021 #, no-c-format msgid "&Export" msgstr "&Извези" #. i18n: file korganizer_part.rc line 73 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1511 rc.cpp:1559 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:69 rc.cpp:1056 rc.cpp:2033 #, no-c-format msgid "&Go" msgstr "&Иди" #. i18n: file korganizer_part.rc line 80 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1514 rc.cpp:1562 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:72 rc.cpp:1059 rc.cpp:2036 #, no-c-format msgid "&Actions" msgstr "&Акције" #. i18n: file korganizer_part.rc line 95 -#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1517 rc.cpp:1565 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:75 rc.cpp:1062 rc.cpp:2039 #, no-c-format msgid "S&chedule" msgstr "&Закажи" #. i18n: file korganizer_part.rc line 108 -#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1523 rc.cpp:1571 +#: rc.cpp:33 rc.cpp:81 rc.cpp:1068 rc.cpp:2045 #, no-c-format msgid "&Sidebar" msgstr "&Бочна трака" #. i18n: file korganizer_part.rc line 131 -#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1529 rc.cpp:1577 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:87 rc.cpp:1074 rc.cpp:2051 #, no-c-format msgid "Main" msgstr "Главно" #. i18n: file korganizer_part.rc line 140 -#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1532 rc.cpp:1580 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:90 rc.cpp:1077 rc.cpp:2054 #, no-c-format msgid "Views" msgstr "Прикази" #. i18n: file korganizer_part.rc line 154 -#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1535 rc.cpp:1583 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:93 rc.cpp:1080 rc.cpp:2057 #, no-c-format msgid "Schedule" msgstr "Закажи" #. i18n: file korganizer_part.rc line 160 -#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1538 rc.cpp:1586 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:96 rc.cpp:1083 rc.cpp:2060 #, no-c-format msgid "Filters Toolbar" msgstr "Трака са филтерима" #. i18n: file filteredit_base.ui line 45 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:2081 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:2189 #, no-c-format msgid "Filter Details" msgstr "Детаљи филтера" #. i18n: file filteredit_base.ui line 64 -#: rc.cpp:108 rc.cpp:423 rc.cpp:1865 rc.cpp:2084 +#: rc.cpp:108 rc.cpp:426 rc.cpp:2168 rc.cpp:2192 #, no-c-format msgid "Name:" msgstr "Име:" #. i18n: file filteredit_base.ui line 79 -#: rc.cpp:111 rc.cpp:2087 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:2195 #, no-c-format msgid "Hide &recurring events and to-dos" msgstr "Сакриј &понављајуће догађаје и обавезе" #. i18n: file filteredit_base.ui line 82 -#: rc.cpp:114 rc.cpp:2090 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:2198 #, no-c-format msgid "" "Select this option if you do not want to show recurring events and to-dos in " @@ -3047,13 +4776,13 @@ msgstr "" "заузети пуно места, зато може бити згодно сакрити их." #. i18n: file filteredit_base.ui line 90 -#: rc.cpp:117 rc.cpp:2093 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:2201 #, no-c-format msgid "Hide co&mpleted to-dos" msgstr "Сакриј &завршене обавезе" #. i18n: file filteredit_base.ui line 93 -#: rc.cpp:120 rc.cpp:2096 +#: rc.cpp:120 rc.cpp:2204 #, no-c-format msgid "" "If this box is checked, the filter will hide all to-do items from the list, " @@ -3064,13 +4793,13 @@ msgstr "" "Опционо, биће сакривене само обавезе завршене пре датог броја дана." #. i18n: file filteredit_base.ui line 129 -#: rc.cpp:123 rc.cpp:2099 +#: rc.cpp:123 rc.cpp:2207 #, no-c-format msgid "Days after completion:" msgstr "Дана после завршетка:" #. i18n: file filteredit_base.ui line 135 -#: rc.cpp:126 rc.cpp:2102 +#: rc.cpp:126 rc.cpp:2210 #, no-c-format msgid "" "This option will allow you to select which completed to-dos should be hidden. " @@ -3082,13 +4811,13 @@ msgstr "" "повећати или смањити број дана на бројачу." #. i18n: file filteredit_base.ui line 152 -#: rc.cpp:129 rc.cpp:2105 +#: rc.cpp:129 rc.cpp:2213 #, no-c-format msgid "Immediately" msgstr "Одмах" #. i18n: file filteredit_base.ui line 155 -#: rc.cpp:132 rc.cpp:2108 +#: rc.cpp:132 rc.cpp:2216 #, no-c-format msgid "" "Here you can give the number of days a to-do item has to be completed to be " @@ -3102,13 +4831,13 @@ msgstr "" "више од 24 часа." #. i18n: file filteredit_base.ui line 182 -#: rc.cpp:135 rc.cpp:2111 +#: rc.cpp:135 rc.cpp:2219 #, no-c-format msgid "Hide &inactive to-dos" msgstr "Сакриј &неактивне обавезе" #. i18n: file filteredit_base.ui line 185 -#: rc.cpp:138 rc.cpp:2114 +#: rc.cpp:138 rc.cpp:2222 #, no-c-format msgid "" "This option hides all to-dos from your list, where the start date has not been " @@ -3118,13 +4847,13 @@ msgstr "" "(Имајте у виду да датум почетка није исто што и датум крајњег рока.)" #. i18n: file filteredit_base.ui line 235 -#: rc.cpp:144 rc.cpp:2120 +#: rc.cpp:144 rc.cpp:2228 #, no-c-format msgid "Show all except selected" msgstr "Прикажи све осим изабраних" #. i18n: file filteredit_base.ui line 244 -#: rc.cpp:147 rc.cpp:2123 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:2231 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, this filter will show all items which do <i>not</i> " @@ -3134,13 +4863,13 @@ msgstr "" "не</i> садрже изабране категорије." #. i18n: file filteredit_base.ui line 252 -#: rc.cpp:150 rc.cpp:2126 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:2234 #, no-c-format msgid "Show only selected" msgstr "Прикажи само изабране" #. i18n: file filteredit_base.ui line 261 -#: rc.cpp:153 rc.cpp:2129 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:2237 #, no-c-format msgid "" "When this option is enabled, this filter will show all items containing at " @@ -3150,19 +4879,19 @@ msgstr "" "бар изабране ставке." #. i18n: file filteredit_base.ui line 269 -#: rc.cpp:156 rc.cpp:2132 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:2240 #, no-c-format msgid "Change..." msgstr "Измени..." #. i18n: file filteredit_base.ui line 282 -#: rc.cpp:159 rc.cpp:2135 +#: rc.cpp:159 rc.cpp:2243 #, no-c-format msgid "Hide to-dos not assigned to me" msgstr "Сакриј обавезе које нису додељене мени" #. i18n: file filteredit_base.ui line 289 -#: rc.cpp:162 rc.cpp:2138 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:2246 #, no-c-format msgid "" "This option hides all to-dos from your list which are assigned to someone else." @@ -3176,187 +4905,183 @@ msgstr "" "листи присутних обавеза ће бити сакривена." #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 16 -#: rc.cpp:166 rc.cpp:1880 +#: rc.cpp:166 rc.cpp:2063 #, no-c-format msgid "Alarms" msgstr "Аларми" #. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 30 -#: rc.cpp:169 rc.cpp:262 rc.cpp:1883 rc.cpp:1976 +#: rc.cpp:169 rc.cpp:259 rc.cpp:2066 rc.cpp:2156 #, no-c-format msgid "Time Offset" msgstr "Временски помак" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 80 -#: rc.cpp:181 rc.cpp:1895 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 86 +#: koeditorgeneral.cpp:240 koeditorgeneral.cpp:439 koeditorgeneral.cpp:444 +#: rc.cpp:181 rc.cpp:2078 #, no-c-format msgid "before the start" msgstr "пре почетка" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 85 -#: rc.cpp:184 rc.cpp:1898 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 91 +#: rc.cpp:184 rc.cpp:2081 #, no-c-format msgid "after the start" msgstr "после почетка" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 90 -#: rc.cpp:187 rc.cpp:1901 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 96 +#: rc.cpp:187 rc.cpp:2084 #, no-c-format msgid "before the end" msgstr "пре краја" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 95 -#: rc.cpp:190 rc.cpp:1904 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 101 +#: rc.cpp:190 rc.cpp:2087 #, no-c-format msgid "after the end" msgstr "после краја" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 128 -#: rc.cpp:193 rc.cpp:1907 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 134 +#: rc.cpp:193 rc.cpp:2090 #, no-c-format msgid "&How often:" msgstr "&Колико често:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 142 -#: rc.cpp:196 rc.cpp:1910 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 148 +#: rc.cpp:196 rc.cpp:2093 #, no-c-format msgid " time(s)" msgstr " пута" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 159 -#: rc.cpp:199 rc.cpp:1913 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 165 +#: rc.cpp:199 rc.cpp:2096 #, no-c-format msgid "&Interval:" msgstr "&Интервал:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 178 -#: rc.cpp:202 rc.cpp:1916 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 184 +#: rc.cpp:202 rc.cpp:2099 #, no-c-format msgid "&Repeat:" msgstr "&Понављање:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 189 -#: rc.cpp:205 rc.cpp:1919 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 195 +#: rc.cpp:205 rc.cpp:2102 #, no-c-format msgid "every " msgstr "сваких " -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 192 -#: rc.cpp:208 rc.cpp:1922 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 198 +#: rc.cpp:208 rc.cpp:2105 #, no-c-format msgid " minute(s)" msgstr " минута" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 210 -#: rc.cpp:211 rc.cpp:259 rc.cpp:1925 rc.cpp:1973 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 216 +#: rc.cpp:211 rc.cpp:256 rc.cpp:2108 rc.cpp:2153 #, no-c-format msgid "Type" msgstr "Тип" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 252 -#: rc.cpp:214 rc.cpp:1928 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 258 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:2111 #, no-c-format msgid "&Reminder Dialog" msgstr "Дијалог &подсетника" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 263 -#: rc.cpp:217 rc.cpp:1931 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 269 +#: rc.cpp:217 rc.cpp:2114 #, no-c-format msgid "A&udio" msgstr "&Аудио" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 341 -#: rc.cpp:226 rc.cpp:1940 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 347 +#: rc.cpp:226 rc.cpp:2123 #, no-c-format msgid "Reminder Dialog &text:" msgstr "&Текст дијалога подсетника:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 373 -#: rc.cpp:229 rc.cpp:1943 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 379 +#: rc.cpp:229 rc.cpp:2126 #, no-c-format msgid "Audio &file:" msgstr "&Звучни фајл:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 384 -#: rc.cpp:232 rc.cpp:1946 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 390 +#: rc.cpp:232 rc.cpp:2129 #, no-c-format msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 425 -#: rc.cpp:235 rc.cpp:1949 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 431 +#: rc.cpp:235 rc.cpp:2132 #, no-c-format msgid "&Program file:" msgstr "&Програмски фајл:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 436 -#: rc.cpp:238 rc.cpp:1952 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 442 +#: rc.cpp:238 rc.cpp:2135 #, no-c-format msgid "*.*|All files" msgstr "*.*|Сви фајлови" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 444 -#: rc.cpp:241 rc.cpp:1955 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 450 +#: rc.cpp:241 rc.cpp:2138 #, no-c-format msgid "Program ar&guments:" msgstr "&Аргументи програма:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 493 -#: rc.cpp:244 rc.cpp:1958 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 499 +#: rc.cpp:244 rc.cpp:2141 #, no-c-format msgid "Email &message text:" msgstr "Текст &е-поруке:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 514 -#: rc.cpp:247 rc.cpp:1961 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 520 +#: rc.cpp:247 rc.cpp:2144 #, no-c-format msgid "Email &address(es):" msgstr "Е-&адресе:" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 538 -#: rc.cpp:250 rc.cpp:1964 -#, no-c-format -msgid "&Remove..." -msgstr "&Уклони..." - -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 554 -#: rc.cpp:256 rc.cpp:1970 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 560 +#: rc.cpp:253 rc.cpp:2150 #, no-c-format msgid "D&uplicate" msgstr "У&множи" -#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 599 -#: rc.cpp:265 rc.cpp:1979 +#. i18n: file koeditoralarms_base.ui line 605 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:2159 #, no-c-format msgid "Repeat" msgstr "Понови" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 31 -#: rc.cpp:268 rc.cpp:891 +#: rc.cpp:265 rc.cpp:1860 #, no-c-format msgid "P&ublish" msgstr "О&бјави" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 42 -#: rc.cpp:271 rc.cpp:894 -#, no-c-format +#: rc.cpp:268 rc.cpp:1863 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "By publishing Free/Busy information, you allow others to take your calendar " "into account when inviting you for a meeting. Only the times you have already " -"busy are published, not why they are busy." +"busy are published, not why they are busy. For Kolab2 Server leave this " +"disabled (the information is generated on the server)." msgstr "" "Објављујући информацију слободно-заузето, омогућавате другима да узму у обзир " "ваш календар када вас позивају на састанак. Објављују се само времена у која " "сте заузети, а не и зашто сте заузети." #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 53 -#: rc.cpp:274 rc.cpp:897 +#: rc.cpp:271 rc.cpp:1866 #, no-c-format msgid "Publish your free/&busy information automatically" msgstr "&Аутоматски објави моју слободно-заузето листу" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 58 -#: rc.cpp:277 rc.cpp:900 +#: rc.cpp:274 rc.cpp:1869 #, no-c-format msgid "" "Check this box to upload your Free/Busy information automatically.\n" @@ -3374,13 +5099,13 @@ msgstr "" "приступ другим корисницима до њих." #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 74 -#: rc.cpp:282 rc.cpp:905 +#: rc.cpp:279 rc.cpp:1874 #, no-c-format msgid "Minimum time between uploads (in minutes):" msgstr "Минимално време између качења (у минутима):" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 80 -#: rc.cpp:285 rc.cpp:288 rc.cpp:908 rc.cpp:911 +#: rc.cpp:282 rc.cpp:285 rc.cpp:1877 rc.cpp:1880 #, no-c-format msgid "" "Configure minimum the interval of time in minutes between each upload here. " @@ -3392,13 +5117,13 @@ msgstr "" "објављујете ваше податке." #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 109 -#: rc.cpp:291 rc.cpp:914 +#: rc.cpp:288 rc.cpp:1883 #, no-c-format msgid "Publish" msgstr "Објави" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 115 -#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 rc.cpp:303 rc.cpp:917 rc.cpp:920 rc.cpp:926 +#: rc.cpp:291 rc.cpp:294 rc.cpp:300 rc.cpp:1886 rc.cpp:1889 rc.cpp:1895 #, no-c-format msgid "" "Configure the number of calendar days you wish to be published and available to " @@ -3408,26 +5133,24 @@ msgstr "" "доступним другима." #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 140 -#: rc.cpp:300 rc.cpp:923 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:1892 #, no-c-format msgid "days of free/busy information" msgstr "дана слободно/заузето података" #. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 170 -#: rc.cpp:306 rc.cpp:372 rc.cpp:929 rc.cpp:995 +#: rc.cpp:303 rc.cpp:367 rc.cpp:1898 rc.cpp:1962 #, no-c-format msgid "Server Information" msgstr "Информације сервера" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 186 -#: rc.cpp:309 rc.cpp:346 rc.cpp:932 rc.cpp:969 -#, no-c-format +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 185 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:342 rc.cpp:1901 rc.cpp:1937 +#, fuzzy, no-c-format msgid "" "Enter the URL for the server on which your Free/Busy information shall be " "published here.\n" -"Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 server URL example: " -"\"webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb\"" +"Ask the server administrator for this information." msgstr "" "Овде унесите URL сервера на којем ће ваши слободно/заузето подаци бити " "објављени.\n" @@ -3435,14 +5158,14 @@ msgstr "" "Ево примера URL-а Kolab2 сервера: " "„webdavs://kolab2.com/freebusy/joe@kolab2.com.ifb“" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 194 -#: rc.cpp:314 rc.cpp:937 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 193 +#: rc.cpp:310 rc.cpp:1905 #, no-c-format msgid "Remember p&assword" msgstr "Запамти &лозинку" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 198 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:413 rc.cpp:940 rc.cpp:1036 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 197 +#: rc.cpp:313 rc.cpp:416 rc.cpp:1908 rc.cpp:2011 #, no-c-format msgid "" "Check this box to make KOrganizer remember your password and skip asking you " @@ -3457,22 +5180,16 @@ msgstr "" "Из сигурносних разлога, није препоручљиво да вашу лозинку смештате у фајл " "подешавања." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 206 -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:59 rc.cpp:321 rc.cpp:944 -#, no-c-format -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" - -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 212 -#: rc.cpp:324 rc.cpp:327 rc.cpp:404 rc.cpp:407 rc.cpp:947 rc.cpp:950 -#: rc.cpp:1027 rc.cpp:1030 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 211 +#: rc.cpp:320 rc.cpp:323 rc.cpp:407 rc.cpp:410 rc.cpp:1915 rc.cpp:1918 +#: rc.cpp:2002 rc.cpp:2005 #, no-c-format msgid "Enter your groupware server login password here." msgstr "Овде унесите вашу лозинку за пријаву на groupware сервер." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 239 -#: rc.cpp:330 rc.cpp:338 rc.cpp:388 rc.cpp:396 rc.cpp:953 rc.cpp:961 -#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1019 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 238 +#: rc.cpp:326 rc.cpp:334 rc.cpp:391 rc.cpp:399 rc.cpp:1921 rc.cpp:1929 +#: rc.cpp:1986 rc.cpp:1994 #, no-c-format msgid "" "Enter the login information relative to your account on the server here.\n" @@ -3487,26 +5204,26 @@ msgstr "" "По правилу, ваш UID ће бити ваша е-адреса на Kolab2 серверу али може бити и " "нешто друго. У том случају унесите ваш UID." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 247 -#: rc.cpp:335 rc.cpp:958 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 246 +#: rc.cpp:331 rc.cpp:1926 #, no-c-format msgid "Username:" msgstr "Корисничко име:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 274 -#: rc.cpp:343 rc.cpp:375 rc.cpp:966 rc.cpp:998 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 273 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:370 rc.cpp:1934 rc.cpp:1965 #, no-c-format msgid "Server URL:" msgstr "URL сервера:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 311 -#: rc.cpp:351 rc.cpp:974 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 309 +#: rc.cpp:346 rc.cpp:1941 #, no-c-format msgid "&Retrieve" msgstr "&Добави" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 322 -#: rc.cpp:354 rc.cpp:977 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 320 +#: rc.cpp:349 rc.cpp:1944 #, no-c-format msgid "" "By retrieving Free/Busy information that others have published, you can take " @@ -3515,14 +5232,14 @@ msgstr "" "Добављањем слободно-заузето информација које су други објавили, можете узети у " "обзир њихове календаре када их позивате на састанак." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 333 -#: rc.cpp:357 rc.cpp:980 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 331 +#: rc.cpp:352 rc.cpp:1947 #, no-c-format msgid "Retrieve other peoples' free/&busy information automatically" msgstr "Добави аутоматски слободно/&заузето податке о другим људима" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 336 -#: rc.cpp:360 rc.cpp:983 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 334 +#: rc.cpp:355 rc.cpp:1950 #, no-c-format msgid "" "Check this box to retrieve other peoples' Free/Busy information automatically. " @@ -3532,22 +5249,22 @@ msgstr "" "Означите ово да бисте аутоматски добавили слободно/заузето податке других људи. " "Да би ово било могуће морате правилно попунити податке о серверу." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 347 -#: rc.cpp:363 rc.cpp:986 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 345 +#: rc.cpp:358 rc.cpp:1953 #, no-c-format msgid "Use full email &address for retrieval" msgstr "Користи пуну е-&адресу за добављање" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 350 -#: rc.cpp:366 rc.cpp:989 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 348 +#: rc.cpp:361 rc.cpp:1956 #, no-c-format msgid "" "Set this to retrieve user@domain.ifb instead of user.ifb from the server" msgstr "" "Поставите ово за добављање korisnik@domen.ifb уместо korisnik.ifb са сервера" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 353 -#: rc.cpp:369 rc.cpp:992 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 351 +#: rc.cpp:364 rc.cpp:1959 #, no-c-format msgid "" "Check this box to download a free/busy file in the format \"user@domain.ifb\" " @@ -3560,57 +5277,58 @@ msgstr "" "слободно/заузето ће бити преузет у формату korisnik.ifb (на пример pera.ifb). " "Питајте администратора сервера ако нисте сигурни како да подесите ову опцију." -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 388 -#: rc.cpp:378 rc.cpp:383 rc.cpp:1001 rc.cpp:1006 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 390 +#: rc.cpp:373 rc.cpp:382 rc.cpp:1968 rc.cpp:1977 #, no-c-format msgid "" "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published " "here.\n" "Ask the server administrator for this information.\n" -"Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +"Here is a Kolab2 Server URL example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/\"\n" +"Here is a generic server example: \"http://myserver.net/%u@%d/?internal.ics\"\n" +"%u expands to the username, and %d expands to the domain name.\n" +"Alternatively, you can specify a full path to the Free/Busy file,\n" +"For example: \"https://kolab2.example.com/freebusy/user.xfb\"" msgstr "" -"Овде унесите URL сервера на којем ће слободно/заузето подаци бити објављени.\n" -"Питајте администратора сервера за овај податак.\n" -"Ево примера URL-а Kolab2 сервера: „webdavs://kolab2.com/freebusy/“" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 440 -#: rc.cpp:393 rc.cpp:1016 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 446 +#: rc.cpp:396 rc.cpp:1991 #, no-c-format msgid "User&name:" msgstr "Корисничко &име:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 456 -#: rc.cpp:401 rc.cpp:1024 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 462 +#: rc.cpp:404 rc.cpp:1999 #, no-c-format msgid "Passwor&d:" msgstr "&Лозинка:" -#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 486 -#: rc.cpp:410 rc.cpp:1033 +#. i18n: file kogroupwareprefspage.ui line 492 +#: rc.cpp:413 rc.cpp:2008 #, no-c-format msgid "Re&member password" msgstr "Запа&мти лозинку" #. i18n: file publishdialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:426 rc.cpp:1868 +#: rc.cpp:429 rc.cpp:2171 #, no-c-format msgid "Email:" msgstr "Е-адреса:" #. i18n: file publishdialog_base.ui line 94 -#: rc.cpp:432 rc.cpp:1874 +#: rc.cpp:435 rc.cpp:2177 #, no-c-format msgid "Select &Addressee..." msgstr "Изаберите &адресираног..." #. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 16 -#: rc.cpp:438 rc.cpp:1478 +#: rc.cpp:441 rc.cpp:1845 #, no-c-format msgid "Template Management" msgstr "Управљање шаблонима" #. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 57 -#: rc.cpp:447 rc.cpp:1487 +#: rc.cpp:450 rc.cpp:1854 #, no-c-format msgid "" "Select a template and click <b>Apply Template</b> to apply it to the current " @@ -3622,19 +5340,19 @@ msgstr "" "да бисте направили нови шаблон на основу текућег догађаја или задатка." #. i18n: file template_management_dialog_base.ui line 65 -#: rc.cpp:450 rc.cpp:1490 templatemanagementdialog.cpp:50 +#: rc.cpp:453 rc.cpp:1857 templatemanagementdialog.cpp:50 #, no-c-format msgid "Apply Template" msgstr "Примени шаблон" #. i18n: file korganizer.kcfg line 11 -#: rc.cpp:453 rc.cpp:1040 +#: rc.cpp:456 rc.cpp:1086 #, no-c-format msgid "Enable automatic saving of manually opened calendar files" msgstr "Активирај аутоматско снимање ручно отвореног фајла календара" #. i18n: file korganizer.kcfg line 12 -#: rc.cpp:456 rc.cpp:1043 +#: rc.cpp:459 rc.cpp:1089 #, no-c-format msgid "" "Check this box to save your calendar file automatically when you exit " @@ -3647,13 +5365,13 @@ msgstr "" "снимање стандардног календара који се аутоматски снима након сваке промене." #. i18n: file korganizer.kcfg line 16 -#: rc.cpp:459 rc.cpp:1046 +#: rc.cpp:462 rc.cpp:1092 #, no-c-format msgid "Save &interval in minutes" msgstr "&Интервал снимања у минутима" #. i18n: file korganizer.kcfg line 17 -#: rc.cpp:462 rc.cpp:1049 +#: rc.cpp:465 rc.cpp:1095 #, no-c-format msgid "" "Set the interval between automatic saving of calendar events in minutes here. " @@ -3665,55 +5383,55 @@ msgstr "" "TDE календар се снима након сваке промене." #. i18n: file korganizer.kcfg line 22 -#: rc.cpp:465 rc.cpp:1052 +#: rc.cpp:468 rc.cpp:1098 #, no-c-format msgid "Confirm deletes" msgstr "Потврди брисања" #. i18n: file korganizer.kcfg line 23 -#: rc.cpp:468 rc.cpp:1055 +#: rc.cpp:471 rc.cpp:1101 #, no-c-format msgid "Check this box to display a confirmation dialog when deleting items." msgstr "Укључите ову опцију ако желите потврду при брисању ставки." #. i18n: file korganizer.kcfg line 28 -#: rc.cpp:471 rc.cpp:1058 +#: rc.cpp:474 rc.cpp:1104 #, no-c-format msgid "Archive events" msgstr "Архивирај догађаје" #. i18n: file korganizer.kcfg line 32 -#: rc.cpp:474 rc.cpp:1061 +#: rc.cpp:477 rc.cpp:1107 #, no-c-format msgid "Archive to-dos" msgstr "Архивирај обавезе" #. i18n: file korganizer.kcfg line 37 -#: rc.cpp:477 rc.cpp:1064 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:1110 #, no-c-format msgid "Regularly archive events" msgstr "Повремено архивирај догађаје" #. i18n: file korganizer.kcfg line 41 -#: rc.cpp:480 rc.cpp:1067 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:1113 #, no-c-format msgid "What to do when archiving" msgstr "Шта да се ради при архивирању" #. i18n: file korganizer.kcfg line 44 -#: rc.cpp:483 rc.cpp:1070 +#: rc.cpp:486 rc.cpp:1116 #, no-c-format msgid "Delete old events" msgstr "Обриши старе догађаје" #. i18n: file korganizer.kcfg line 47 -#: rc.cpp:486 rc.cpp:1073 +#: rc.cpp:489 rc.cpp:1119 #, no-c-format msgid "Archive old events to a separate file" msgstr "Архивирај старе догађаје у посебан фајл" #. i18n: file korganizer.kcfg line 53 -#: rc.cpp:489 rc.cpp:1076 +#: rc.cpp:492 rc.cpp:1122 #, no-c-format msgid "" "If auto-archiving is enabled, events older than this amount will be archived. " @@ -3723,43 +5441,43 @@ msgstr "" "архивирани. Јединица ове вредности наводи се у другом пољу." #. i18n: file korganizer.kcfg line 57 -#: rc.cpp:492 rc.cpp:1079 +#: rc.cpp:495 rc.cpp:1125 #, no-c-format msgid "The unit in which the expiry time is expressed." msgstr "Јединица у којој је изражено време истицања." #. i18n: file korganizer.kcfg line 60 -#: rc.cpp:495 rc.cpp:1082 +#: rc.cpp:498 rc.cpp:1128 #, no-c-format msgid "In days" msgstr "У данима" #. i18n: file korganizer.kcfg line 63 -#: rc.cpp:498 rc.cpp:1085 +#: rc.cpp:501 rc.cpp:1131 #, no-c-format msgid "In weeks" msgstr "У седмицама" #. i18n: file korganizer.kcfg line 66 -#: rc.cpp:501 rc.cpp:1088 +#: rc.cpp:504 rc.cpp:1134 #, no-c-format msgid "In months" msgstr "У месецима" #. i18n: file korganizer.kcfg line 72 -#: rc.cpp:504 rc.cpp:1091 +#: rc.cpp:507 rc.cpp:1137 #, no-c-format msgid "URL of the file where old events should be archived" msgstr "URL фајла у који би требало архивирати старе догађаје" #. i18n: file korganizer.kcfg line 76 -#: rc.cpp:507 rc.cpp:1094 +#: rc.cpp:510 rc.cpp:1140 #, no-c-format msgid "Export to HTML with every save" msgstr "Извези у HTML при сваком снимању" #. i18n: file korganizer.kcfg line 77 -#: rc.cpp:510 rc.cpp:1097 +#: rc.cpp:513 rc.cpp:1143 #, no-c-format msgid "" "Check this box to export the calendar to an HTML-file every time you save it. " @@ -3771,19 +5489,19 @@ msgstr "" "корисникову домаћу фасциклу." #. i18n: file korganizer.kcfg line 81 -#: rc.cpp:513 rc.cpp:1100 +#: rc.cpp:516 rc.cpp:1146 #, no-c-format msgid "New Events, To-dos and Journal Entries Should" msgstr "Нове догађаје, обавезе и уносе дневника треба" #. i18n: file korganizer.kcfg line 84 -#: rc.cpp:516 rc.cpp:1103 +#: rc.cpp:519 rc.cpp:1149 #, no-c-format msgid "Be added to the standard resource" msgstr "додати стандардном ресурсу" #. i18n: file korganizer.kcfg line 85 -#: rc.cpp:519 rc.cpp:1106 +#: rc.cpp:522 rc.cpp:1152 #, no-c-format msgid "" "Select this option to always record new events, to-dos and journal entries " @@ -3793,13 +5511,13 @@ msgstr "" "уписивали помоћу стандардног ресурса." #. i18n: file korganizer.kcfg line 88 -#: rc.cpp:522 rc.cpp:1109 +#: rc.cpp:525 rc.cpp:1155 #, no-c-format msgid "Be asked which resource to use" msgstr "упитати који ће ресурс користити" #. i18n: file korganizer.kcfg line 89 -#: rc.cpp:525 rc.cpp:1112 +#: rc.cpp:528 rc.cpp:1158 #, no-c-format msgid "" "Select this option to choose the resource to be used to record the item each " @@ -3814,13 +5532,13 @@ msgstr "" "Kolab клијента. " #. i18n: file korganizer.kcfg line 98 -#: rc.cpp:528 rc.cpp:1115 +#: rc.cpp:531 rc.cpp:1161 #, no-c-format msgid "Send copy to owner when mailing events" msgstr "Пошаљи копију власнику при слању догађаја поштом" #. i18n: file korganizer.kcfg line 99 -#: rc.cpp:531 rc.cpp:1118 +#: rc.cpp:534 rc.cpp:1164 #, no-c-format msgid "" "Check this box to get a copy of all e-mail messages that KOrganizer sends at " @@ -3830,18 +5548,18 @@ msgstr "" "на ваш захтев присутнима." #. i18n: file korganizer.kcfg line 103 -#: rc.cpp:534 rc.cpp:1121 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:1167 #, no-c-format msgid "Use email settings from Control Center" msgstr "Користи е-поштанска подешавања из Контролног центра" #. i18n: file korganizer.kcfg line 104 -#: rc.cpp:537 rc.cpp:1124 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:1170 #, no-c-format msgid "" "Check this box to use the TDE-wide e-mail settings, which are defined using the " -"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this box " -"to be able to specify your full name and e-mail." +"Trinity Control Center "Password & User Account" Module. Uncheck this " +"box to be able to specify your full name and e-mail." msgstr "" "Означите ово да би се користила општа TDE подешавања за е-пошту, која се " "одређују у TDE контролном центру у модулу "Лозинка и кориснички " @@ -3849,13 +5567,13 @@ msgstr "" "е-адресу." #. i18n: file korganizer.kcfg line 108 -#: rc.cpp:540 rc.cpp:1127 +#: rc.cpp:543 rc.cpp:1173 #, no-c-format msgid "Full &name" msgstr "Пуно &име" #. i18n: file korganizer.kcfg line 109 -#: rc.cpp:543 rc.cpp:1130 +#: rc.cpp:546 rc.cpp:1176 #, no-c-format msgid "" "Enter your full name here. This name will be displayed as \"Organizer\" in " @@ -3865,13 +5583,13 @@ msgstr "" "обавезама и догађајима које ви направите." #. i18n: file korganizer.kcfg line 113 -#: rc.cpp:546 rc.cpp:1133 +#: rc.cpp:549 rc.cpp:1179 #, no-c-format msgid "E&mail address" msgstr "Е-&адреса" #. i18n: file korganizer.kcfg line 114 -#: rc.cpp:549 rc.cpp:1136 +#: rc.cpp:552 rc.cpp:1182 #, no-c-format msgid "" "Enter here your e-mail address. This e-mail address will be used to identify " @@ -3881,19 +5599,19 @@ msgstr "" "власник календара, и приказује у догађајима и обавезама које направите." #. i18n: file korganizer.kcfg line 118 -#: rc.cpp:552 rc.cpp:1139 +#: rc.cpp:555 rc.cpp:1185 #, no-c-format msgid "Mail Client" msgstr "Поштански програм" #. i18n: file korganizer.kcfg line 121 -#: rc.cpp:555 rc.cpp:1142 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:1188 #, no-c-format msgid "KMail" msgstr "KMail" #. i18n: file korganizer.kcfg line 122 -#: rc.cpp:558 rc.cpp:1145 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:1191 #, no-c-format msgid "" "Select this option to use KMail as the mail transport. The mail transport is " @@ -3903,13 +5621,13 @@ msgstr "" "користи за groupware функционалност." #. i18n: file korganizer.kcfg line 125 -#: rc.cpp:561 rc.cpp:1148 +#: rc.cpp:564 rc.cpp:1194 #, no-c-format msgid "Sendmail" msgstr "Sendmail" #. i18n: file korganizer.kcfg line 126 -#: rc.cpp:564 rc.cpp:1151 +#: rc.cpp:567 rc.cpp:1197 #, no-c-format msgid "" "Select this option to use sendmail as the mail transport. The mail transport is " @@ -3921,13 +5639,13 @@ msgstr "" "sendmail пре него што изаберете ову опцију." #. i18n: file korganizer.kcfg line 142 -#: rc.cpp:576 rc.cpp:1163 +#: rc.cpp:579 rc.cpp:1209 #, no-c-format msgid "Default appointment time" msgstr "Подразумевано време догађаја" #. i18n: file korganizer.kcfg line 143 -#: rc.cpp:579 rc.cpp:1166 +#: rc.cpp:582 rc.cpp:1212 #, no-c-format msgid "" "Enter the default time for events here. The default is used if you do not " @@ -3937,13 +5655,13 @@ msgstr "" "почетно време." #. i18n: file korganizer.kcfg line 147 -#: rc.cpp:582 rc.cpp:1169 +#: rc.cpp:585 rc.cpp:1215 #, no-c-format msgid "Default duration of new appointment (HH:MM)" msgstr "Подразумевано трајање новог заказаног термина (ЧЧ:ММ)" #. i18n: file korganizer.kcfg line 148 -#: rc.cpp:585 rc.cpp:1172 +#: rc.cpp:588 rc.cpp:1218 #, no-c-format msgid "" "Enter default duration for events here. The default is used if you do not " @@ -3952,39 +5670,131 @@ msgstr "" "Овде можете унети подразумевано трајање догађаја, које се користи ако не " "наведете крајње време." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 152 -#: rc.cpp:588 rc.cpp:1175 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 +#: rc.cpp:591 rc.cpp:1221 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default reminder time" +msgstr "Подразумевано време подсетника:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 154 +#: rc.cpp:594 rc.cpp:1224 #, no-c-format -msgid "Default Reminder Time" -msgstr "Подразумевано време подсетника" +msgid "" +"Enter the default reminder time for all newly created items. The time unit is " +"specified in the adjacent combobox." +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 153 -#: rc.cpp:591 rc.cpp:1178 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 155 +#: rc.cpp:597 rc.cpp:1227 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time for reminders" +msgstr "Подразумевано време подсетника:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 159 +#: rc.cpp:600 rc.cpp:1230 #, no-c-format -msgid "Enter the reminder time here." -msgstr "Овде унесите време подсетника." +msgid "" +"Enter the default reminder time units for all newly created items. The time is " +"specified in the adjacent spinbox." +msgstr "" #. i18n: file korganizer.kcfg line 160 -#: rc.cpp:594 rc.cpp:1181 +#: rc.cpp:603 rc.cpp:1233 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default time unit for reminders" +msgstr "Подразумевано време подсетника:" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 164 +#: rc.cpp:606 rc.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "Enable a default sound file for audio reminders" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 165 +#: rc.cpp:609 rc.cpp:1239 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable the specified file to be used as the " +"default sound file for new reminders. You can always specify another file in " +"the Advanced Reminder accessible from the Event or To-do editors." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 169 +#: rc.cpp:612 rc.cpp:1242 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Default audio file" +msgstr "Подразумевани календар" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 170 +#: rc.cpp:615 rc.cpp:1245 +#, no-c-format +msgid "" +"Set a file to be used as the default sound file for new reminders. You can " +"always specify another file in the Advanced Reminder accessible from the Event " +"or To-do editors." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 +#: rc.cpp:618 rc.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new Events" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 174 +#: rc.cpp:621 rc.cpp:1251 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created Events. " +"You can always turn-off the reminders in the Event editor dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 175 +#: rc.cpp:624 rc.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new events" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 179 +#: rc.cpp:627 rc.cpp:1257 +#, no-c-format +msgid "Enable reminders for new To-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 180 +#: rc.cpp:630 rc.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box if you want to enable reminders for all newly created To-dos. " +"You can always turn-off the reminders in the To-do editor dialog." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 181 +#: rc.cpp:633 rc.cpp:1263 +#, no-c-format +msgid "By default, enable reminders for new to-dos" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 +#: rc.cpp:636 rc.cpp:1266 #, no-c-format msgid "Hour size" msgstr "Величина часа" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 161 -#: rc.cpp:597 rc.cpp:1184 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 189 +#: rc.cpp:639 rc.cpp:1269 #, no-c-format msgid "" "Select on this spin box the height of the hour rows in the schedule view." msgstr "На овом бројачу изаберите висину редова часова у приказу планера." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 167 -#: rc.cpp:600 rc.cpp:1187 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 195 +#: rc.cpp:642 rc.cpp:1272 #, no-c-format msgid "Show events that recur daily in date navigator" msgstr "Прикажи у навигатору датума догађаје који се дневно понављају" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 168 -#: rc.cpp:603 rc.cpp:1190 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 196 +#: rc.cpp:645 rc.cpp:1275 #, no-c-format msgid "" "Check this box to show the days containing daily recurring events in bold " @@ -3995,14 +5805,14 @@ msgstr "" "понављајуће догађаје у Навигатору датума или оставите празно да бисте боље " "видели остале (не понављајуће) догађаје." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 172 -#: rc.cpp:606 rc.cpp:1193 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 200 +#: rc.cpp:648 rc.cpp:1278 #, no-c-format msgid "Show events that recur weekly in date navigator" msgstr "Прикажи у навигатору датума догађаје који седмично понављају" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 173 -#: rc.cpp:609 rc.cpp:1196 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 201 +#: rc.cpp:651 rc.cpp:1281 #, no-c-format msgid "" "Check this box to show the days containing weekly recurring events in bold " @@ -4013,14 +5823,28 @@ msgstr "" "понављајуће догађаје у Навигатору датума или оставите празно да бисте боље " "видели остале (не понављајуће) догађаје." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 177 -#: rc.cpp:612 rc.cpp:1199 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 205 +#: rc.cpp:654 rc.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "Week numbers select a work week when in work week view" +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 206 +#: rc.cpp:657 rc.cpp:1287 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this box to select a work week when clicking on date navigator's week " +"numbers or uncheck it to chose the whole week." +msgstr "" + +#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 +#: rc.cpp:660 rc.cpp:1290 #, no-c-format msgid "Enable tooltips displaying summary of events" msgstr "Укључи облачиће који приказују сажетке догађаја" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 178 -#: rc.cpp:615 rc.cpp:1202 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 211 +#: rc.cpp:663 rc.cpp:1293 #, no-c-format msgid "" "Check this box to display an event summary tooltip when hovering the mouse over " @@ -4029,14 +5853,14 @@ msgstr "" "Укључите ово ако желите да се појављује облачић са сажетком када станете мишем " "изнад догађаја." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 182 -#: rc.cpp:618 rc.cpp:1205 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 215 +#: rc.cpp:666 rc.cpp:1296 #, no-c-format msgid "Show to-dos in day, week and month views" msgstr "Прикажи обавезе у приказима дана, седмице и месеца" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 183 -#: rc.cpp:621 rc.cpp:1208 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 +#: rc.cpp:669 rc.cpp:1299 #, no-c-format msgid "" "Check this box to display to-dos in the day, week, and month view. This is " @@ -4045,14 +5869,14 @@ msgstr "" "Означите ово за приказ обавеза у данима, седмицама и месецима. Ово је згодно " "када имате доста (понављајућих) обавеза." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 187 -#: rc.cpp:624 rc.cpp:1211 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 220 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:1302 #, no-c-format msgid "Enable scrollbars in month view cells" msgstr "Активирај клизаче у ћелијама приказа месеца" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 188 -#: rc.cpp:627 rc.cpp:1214 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 221 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:1305 #, no-c-format msgid "" "Check this box to display scrollbars when clicking on a cell in the month view; " @@ -4061,15 +5885,15 @@ msgstr "" "Укључивањем ове опције, појављиваће се клизачи када кликнете на ћелију у " "приказу месеца; појавиће се само ако су потребни." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 192 -#: rc.cpp:630 rc.cpp:1217 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 225 +#: rc.cpp:678 rc.cpp:1308 #, no-c-format msgid "Time range selection in agenda view starts event editor" msgstr "" "Одабир временског периода у приказу роковника покреће уређивач догађаја" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 193 -#: rc.cpp:633 rc.cpp:1220 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 226 +#: rc.cpp:681 rc.cpp:1311 #, no-c-format msgid "" "Check this box to start the event editor automatically when you select a time " @@ -4081,14 +5905,14 @@ msgstr "" "опсег, вуците мишем од почетног до крајњег времена догађаја који ћете да " "планирате." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 198 -#: rc.cpp:636 rc.cpp:1223 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 231 +#: rc.cpp:684 rc.cpp:1314 #, no-c-format msgid "Show current-time (Marcus Bains) line" msgstr "Прикажи линију тренутног времена (Маркуса Бејнса)" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 199 -#: rc.cpp:639 rc.cpp:1226 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:1317 #, no-c-format msgid "" "Check this box to display a red line in the day or week view indicating the " @@ -4097,86 +5921,86 @@ msgstr "" "Ако је изабрано, појавиће се црвена линија у приказу дана или месеца која " "приказује тренутно време." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 203 -#: rc.cpp:642 rc.cpp:1229 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 236 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:1320 #, no-c-format msgid "Show seconds on current-time line" msgstr "Прикажи секунде на линији тренутног времена" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 204 -#: rc.cpp:645 rc.cpp:1232 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 237 +#: rc.cpp:693 rc.cpp:1323 #, no-c-format msgid "Check this box if you want to show seconds on the current-time line." msgstr "Укључите ову опцију ако желите секунде на линији тренутног времена." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 209 -#: rc.cpp:648 rc.cpp:1235 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 242 +#: rc.cpp:696 rc.cpp:1326 #, no-c-format msgid "Colors used in agenda view" msgstr "Боје у приказу роковника" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 210 -#: rc.cpp:651 rc.cpp:1238 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 243 +#: rc.cpp:699 rc.cpp:1329 #, no-c-format msgid "Choose the colors of the agenda view items." msgstr "Изаберите боју ставки у приказу роковника." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 213 -#: rc.cpp:654 rc.cpp:1241 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 246 +#: rc.cpp:702 rc.cpp:756 rc.cpp:1332 rc.cpp:1386 #, no-c-format msgid "Category inside, calendar outside" msgstr "Категорија унутра, календар споља" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 216 -#: rc.cpp:657 rc.cpp:1244 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 249 +#: rc.cpp:705 rc.cpp:759 rc.cpp:1335 rc.cpp:1389 #, no-c-format msgid "Calendar inside, category outside" msgstr "Календар унутра, категорија споља" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 219 -#: rc.cpp:660 rc.cpp:1247 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 252 +#: rc.cpp:708 rc.cpp:762 rc.cpp:1338 rc.cpp:1392 #, no-c-format msgid "Only category" msgstr "Само категорија" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 222 -#: rc.cpp:663 rc.cpp:1250 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 255 +#: rc.cpp:711 rc.cpp:765 rc.cpp:1341 rc.cpp:1395 #, no-c-format msgid "Only calendar" msgstr "Само календар" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 229 -#: rc.cpp:666 rc.cpp:1253 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 262 +#: rc.cpp:714 rc.cpp:1344 #, no-c-format msgid "Agenda View Calendar Display" msgstr "Приказ календара у роковнику" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 232 -#: rc.cpp:669 rc.cpp:1256 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 265 +#: rc.cpp:717 rc.cpp:1347 #, no-c-format msgid "Merge all calendars into one view" msgstr "Стопи све календаре у један приказ" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 235 -#: rc.cpp:672 rc.cpp:1259 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 268 +#: rc.cpp:720 rc.cpp:1350 #, no-c-format msgid "Show calendars side by side" msgstr "Прикажи календаре један до другог" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 238 -#: rc.cpp:675 rc.cpp:1262 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 271 +#: rc.cpp:723 rc.cpp:1353 #, no-c-format msgid "Switch between views with tabs" msgstr "Пребацуј приказе са језичцима" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 247 -#: rc.cpp:678 rc.cpp:1265 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 +#: rc.cpp:726 rc.cpp:1356 #, no-c-format msgid "Day begins at" msgstr "Дан почиње у" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 248 -#: rc.cpp:681 rc.cpp:1268 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 +#: rc.cpp:729 rc.cpp:1359 #, no-c-format msgid "" "Enter the start time for events here. This time should be the earliest time " @@ -4185,14 +6009,14 @@ msgstr "" "Овде унесите почетно време за догађаје. Ово време треба да буде раније од " "времена које користите за догађаје, јер ће бити приказано на врху." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 253 -#: rc.cpp:684 rc.cpp:1271 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 +#: rc.cpp:732 rc.cpp:1362 #, no-c-format msgid "Daily starting hour" msgstr "Час почетка дана" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 254 -#: rc.cpp:687 rc.cpp:1274 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 +#: rc.cpp:735 rc.cpp:1365 #, no-c-format msgid "" "Enter the start time for the working hours here. The working hours will be " @@ -4201,14 +6025,14 @@ msgstr "" "Овде унесите време почетка радног времена. KOrganizer ће бојом означити радне " "часове." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 258 -#: rc.cpp:690 rc.cpp:1277 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 +#: rc.cpp:738 rc.cpp:1368 #, no-c-format msgid "Daily ending hour" msgstr "Час краја дана" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 259 -#: rc.cpp:693 rc.cpp:1280 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 +#: rc.cpp:741 rc.cpp:1371 #, no-c-format msgid "" "Enter the ending time for the working hours here. The working hours will be " @@ -4217,14 +6041,14 @@ msgstr "" "Овде унесите време завршетка радног времена. KOrganizer ће бојом означити радне " "часове." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 266 -#: rc.cpp:696 rc.cpp:1283 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 297 +#: rc.cpp:744 rc.cpp:1374 #, no-c-format msgid "Exclude holidays" msgstr "Изузми празнике" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 267 -#: rc.cpp:699 rc.cpp:1286 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 298 +#: rc.cpp:747 rc.cpp:1377 #, no-c-format msgid "" "Check this box to prevent KOrganizer from marking the working hours on " @@ -4232,41 +6056,26 @@ msgid "" msgstr "" "Означите ово да бисте спречили KOrganizer да обележи радне часове празницима." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 272 -#: rc.cpp:702 rc.cpp:1289 -#, no-c-format -msgid "Month view uses category colors" -msgstr "Приказ месеца користи боје категорија" - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 273 -#: rc.cpp:705 rc.cpp:1292 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make the month view use the category colors of an item." -msgstr "" -"Укључите ову опцију да би приказ месеца користио боје категорија ставке." - -#. i18n: file korganizer.kcfg line 278 -#: rc.cpp:708 rc.cpp:1295 -#, no-c-format -msgid "Month view uses resource colors" -msgstr "Приказ месеца користи боје ресурса" +#. i18n: file korganizer.kcfg line 303 +#: rc.cpp:750 rc.cpp:1380 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Colors used in month view" +msgstr "Боје у приказу роковника" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 279 -#: rc.cpp:711 rc.cpp:1298 -#, no-c-format -msgid "" -"Check this box to make the month view use the resource colors of an item." -msgstr "Укључите ову опцију да би приказ месеца користио боје ресурса ставке." +#. i18n: file korganizer.kcfg line 304 +#: rc.cpp:753 rc.cpp:1383 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Choose the colors of the month view items." +msgstr "Изаберите боју ставки у приказу роковника." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 284 -#: rc.cpp:714 rc.cpp:1301 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 323 +#: rc.cpp:768 rc.cpp:1398 #, no-c-format msgid "Month view uses full window" msgstr "Приказ месеца користи цео прозор" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 285 -#: rc.cpp:717 rc.cpp:1304 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 324 +#: rc.cpp:771 rc.cpp:1401 #, no-c-format msgid "" "Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the month " @@ -4279,14 +6088,14 @@ msgstr "" "делови, као што су навигатор датума, детаљи ставке и листа ресурса, неће " "приказивати." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 289 -#: rc.cpp:720 rc.cpp:1307 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 328 +#: rc.cpp:774 rc.cpp:1404 #, no-c-format msgid "To-do list view uses full window" msgstr "Приказ обавеза заузима цео прозор" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 290 -#: rc.cpp:723 rc.cpp:1310 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 329 +#: rc.cpp:777 rc.cpp:1407 #, no-c-format msgid "" "Check this box to use the full KOrganizer window when displaying the to-do list " @@ -4299,14 +6108,14 @@ msgstr "" "делови, као што су навигатор датума, детаљи обавеза и листа ресурса, неће " "приказивати." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 295 -#: rc.cpp:726 rc.cpp:1313 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 334 +#: rc.cpp:780 rc.cpp:1410 #, no-c-format msgid "Record completed to-dos in journal entries" msgstr "Записуј завршене обавезе у уносима дневника" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 296 -#: rc.cpp:729 rc.cpp:1316 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 335 +#: rc.cpp:783 rc.cpp:1413 #, no-c-format msgid "" "Check this box to record the completion of a to-do in a new entry of your " @@ -4314,14 +6123,14 @@ msgid "" msgstr "" "Означите ово да би се завршетак обавезе бележио аутоматски у ваш дневник." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 305 -#: rc.cpp:732 rc.cpp:1319 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 344 +#: rc.cpp:786 rc.cpp:1416 #, no-c-format msgid "Next x days" msgstr "Следећих n дана" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 306 -#: rc.cpp:735 rc.cpp:1322 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 345 +#: rc.cpp:789 rc.cpp:1419 #, no-c-format msgid "" "Select on this spin box the number of "x" days to be displayed in the " @@ -4332,14 +6141,14 @@ msgstr "" "приказу следећих дана. Да бисте приступили приказу следећих "n" дана, " "изаберите ставку "Следећих n дана" из менија "Приказ"." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 348 -#: rc.cpp:738 rc.cpp:1325 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 387 +#: rc.cpp:792 rc.cpp:1422 #, no-c-format msgid "Use Groupware communication" msgstr "Користи groupware комуникацију" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 349 -#: rc.cpp:741 rc.cpp:1328 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 388 +#: rc.cpp:795 rc.cpp:1425 #, no-c-format msgid "" "Check this box to enable automatic generation of mails when creating, updating " @@ -4352,20 +6161,20 @@ msgstr "" "Требало би да означите ово ако желите да користите groupware функционалност " "(нпр. подешавање Kontact-а као TDE Kolab клијента)." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 357 -#: rc.cpp:744 rc.cpp:1331 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 +#: rc.cpp:798 rc.cpp:1428 #, no-c-format msgid "Send Outlook-like pseudo counter proposals" msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 365 -#: rc.cpp:747 rc.cpp:1334 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 404 +#: rc.cpp:801 rc.cpp:1431 #, no-c-format msgid "Holiday color" msgstr "Боја празника" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 366 -#: rc.cpp:750 rc.cpp:1337 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 405 +#: rc.cpp:804 rc.cpp:1434 #, no-c-format msgid "" "Select the holiday color here. The holiday color will be used for the holiday " @@ -4374,14 +6183,14 @@ msgstr "" "Овде изаберите боју празника. Боја празника ће се користити за име празника и " "његов број у навигатору датума." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 370 -#: rc.cpp:753 rc.cpp:1340 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 409 +#: rc.cpp:807 rc.cpp:1437 #, no-c-format msgid "Highlight color" msgstr "Боја за истицање" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 371 -#: rc.cpp:756 rc.cpp:1343 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 410 +#: rc.cpp:810 rc.cpp:1440 #, no-c-format msgid "" "Select the highlight color here. The highlight color will be used for marking " @@ -4390,80 +6199,77 @@ msgstr "" "Овде изаберите боју за истицање. Боја за истицање ће се користити за означавање " "тренутно изабране области у роковнику и навигатору датума." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 375 -#: rc.cpp:759 rc.cpp:1346 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 +#: rc.cpp:813 rc.cpp:1443 #, no-c-format msgid "Agenda view background color" msgstr "Боја позадине приказа роковника" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 376 -#: rc.cpp:762 rc.cpp:1349 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 +#: rc.cpp:816 rc.cpp:1446 #, no-c-format msgid "Select the agenda view background color here." msgstr "Овде изаберите боју позадине роковника." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 380 -#: rc.cpp:765 rc.cpp:1352 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 +#: rc.cpp:819 rc.cpp:1449 #, no-c-format msgid "Working hours color" msgstr "Боја радних часова" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 381 -#: rc.cpp:768 rc.cpp:1355 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 420 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:1452 #, no-c-format msgid "Select the working hours color for the agenda view here." msgstr "Овде изаберите боју радних часова у приказу роковника." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 385 -#: rc.cpp:771 rc.cpp:1358 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 424 +#: rc.cpp:825 rc.cpp:1455 #, no-c-format msgid "To-do due today color" msgstr "Боја обавеза чији је крајњи рок данас" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 386 -#: rc.cpp:774 rc.cpp:1361 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 425 +#: rc.cpp:828 rc.cpp:1458 #, no-c-format msgid "Select the to-do due today color here." msgstr "Изаберите боју обавеза чији је рок данас." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 390 -#: rc.cpp:777 rc.cpp:1364 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 429 +#: rc.cpp:831 rc.cpp:1461 #, no-c-format msgid "To-do overdue color" msgstr "Боја обавеза који су пробили крајњи рок" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 391 -#: rc.cpp:780 rc.cpp:1367 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 430 +#: rc.cpp:834 rc.cpp:1464 #, no-c-format msgid "Select the to-do overdue color here." msgstr "Изаберите боју обавеза који су пробили крајњи рок" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 395 -#: rc.cpp:783 rc.cpp:1370 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 434 +#: rc.cpp:837 rc.cpp:1467 #, no-c-format -msgid "Default event color" -msgstr "Подразумевана боја догађаја" +msgid "\"No category\" color (for \"Only category\" drawing schemes)" +msgstr "" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 396 -#: rc.cpp:786 rc.cpp:1373 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 435 +#: rc.cpp:840 rc.cpp:1470 #, no-c-format msgid "" -"Select the default event color here. The default event color will be used for " -"events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color " -"for each event category below." +"Select a color to use for the \"no category\" or \"unset category\" situation, " +"when an item does not belong to any category. This color is used when drawing " +"items in the agenda or month views using the \"Only category\" scheme." msgstr "" -"Овде изаберите подразумевану боју догађаја. Подразумевана боја ће се користити " -"за категорије догађаја у вашем роковнику. Испод можете одредити различите боје " -"за сваку категорију догађаја." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 414 -#: rc.cpp:789 rc.cpp:1376 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 +#: rc.cpp:843 rc.cpp:1473 #, no-c-format msgid "Time bar" msgstr "Трака времена" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 415 -#: rc.cpp:792 rc.cpp:1379 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 +#: rc.cpp:846 rc.cpp:1476 #, no-c-format msgid "" "Press this button to configure the time bar font. The time bar is the widget " @@ -4475,14 +6281,14 @@ msgstr "" ""Изаберите фонт", где ћете моћи да изаберете фонт слова за часове на " "траци времена." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 418 -#: rc.cpp:795 rc.cpp:1382 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 457 +#: rc.cpp:849 rc.cpp:1479 #, no-c-format msgid "Agenda view" msgstr "Приказ роковника" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 419 -#: rc.cpp:798 rc.cpp:1385 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 458 +#: rc.cpp:852 rc.cpp:1482 #, no-c-format msgid "" "Press this button to configure the agenda view font. This button will open the " @@ -4493,14 +6299,14 @@ msgstr "" "отворити дијалог "Изаберите фонт", где ћете моћи да изаберете фонт за " "догађаје у приказу роковника." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 422 -#: rc.cpp:801 rc.cpp:1388 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 +#: rc.cpp:855 rc.cpp:1485 #, no-c-format msgid "Current-time line" msgstr "Линија тренутног времена" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 423 -#: rc.cpp:804 rc.cpp:1391 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 462 +#: rc.cpp:858 rc.cpp:1488 #, no-c-format msgid "" "Press this button to configure the current-time line font. This button will " @@ -4511,14 +6317,14 @@ msgstr "" "ће отворити дијалог "Изаберите фонт", где ћете моћи да изаберете фонт " "за линију тренутног времена у приказу роковника." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 426 -#: rc.cpp:807 rc.cpp:1394 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 465 +#: rc.cpp:861 rc.cpp:1491 #, no-c-format msgid "Month view" msgstr "Приказ месеца" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 427 -#: rc.cpp:810 rc.cpp:1397 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 +#: rc.cpp:864 rc.cpp:1494 #, no-c-format msgid "" "Press this button to configure the month view font. This button will open the " @@ -4529,56 +6335,56 @@ msgstr "" "отворити дијалог "Изаберите фонт", где ћете моћи да изаберете фонт за " "ставке у приказу месеца." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 445 -#: rc.cpp:813 rc.cpp:1400 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 +#: rc.cpp:867 rc.cpp:1497 #, no-c-format msgid "Free/Busy Publish URL" msgstr "URL за објављивање слободно/заузето" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 446 -#: rc.cpp:816 rc.cpp:1403 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 +#: rc.cpp:870 rc.cpp:1500 #, no-c-format msgid "URL for publishing free/busy information" msgstr "URL за објављивање слободно/заузето информације" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 449 -#: rc.cpp:819 rc.cpp:1406 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 488 +#: rc.cpp:873 rc.cpp:1503 #, no-c-format msgid "Free/Busy Publish Username" msgstr "Корисничко име за објављивање слободно/заузето" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 450 -#: rc.cpp:822 rc.cpp:1409 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 489 +#: rc.cpp:876 rc.cpp:1506 #, no-c-format msgid "Username for publishing free/busy information" msgstr "Корисничко име за објављивање слободно/заузето информације" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 453 -#: rc.cpp:825 rc.cpp:1412 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 492 +#: rc.cpp:879 rc.cpp:1509 #, no-c-format msgid "Free/Busy Publish Password" msgstr "Лозинка за објављивање слободно/заузето" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 454 -#: rc.cpp:828 rc.cpp:1415 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 493 +#: rc.cpp:882 rc.cpp:1512 #, no-c-format msgid "Password for publishing free/busy information" msgstr "Лозинка за објављивање слободно/заузето информације" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 461 -#: rc.cpp:831 rc.cpp:1418 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 500 +#: rc.cpp:885 rc.cpp:1515 #, no-c-format msgid "Enable Automatic Free/Busy Retrieval" msgstr "Укључи аутоматско добављање слободно/заузето" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 466 -#: rc.cpp:834 rc.cpp:1421 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 +#: rc.cpp:888 rc.cpp:1518 #, no-c-format msgid "Check whether hostname and retrieval email address match" msgstr "Провери да ли се слажу име домаћина и е-адреса за добављање" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 467 -#: rc.cpp:837 rc.cpp:1424 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 506 +#: rc.cpp:891 rc.cpp:1521 #, no-c-format msgid "" "With this setting you can configure whether the domain part of the free/busy " @@ -4591,14 +6397,14 @@ msgstr "" "укључено, тражење слободног-заузетог за pera@mojdomen.com на серверу " "www.tvojdomen.com неће проћи." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 472 -#: rc.cpp:840 rc.cpp:1427 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 511 +#: rc.cpp:894 rc.cpp:1524 #, no-c-format msgid "Use full email address for retrieval" msgstr "Користи пуну е-адресу за добављање" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 473 -#: rc.cpp:843 rc.cpp:1430 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 512 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:1527 #, no-c-format msgid "" "With this setting, you can change the filename that will be fetched from the " @@ -4611,384 +6417,378 @@ msgstr "" "korisnik@domen.ifb, нпр. nn@kde.org.ifb. Ако није укључено, преузимаће се " "korisnik.ifb, нпр. nn.ifb." -#. i18n: file korganizer.kcfg line 478 -#: rc.cpp:846 rc.cpp:1433 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 517 +#: rc.cpp:900 rc.cpp:1530 #, no-c-format msgid "Free/Busy Retrieval URL" msgstr "URL за добављање слободно/заузето" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 481 -#: rc.cpp:849 rc.cpp:1436 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 520 +#: rc.cpp:903 rc.cpp:1533 #, no-c-format msgid "Free/Busy Retrieval Username" msgstr "Корисничко име за добављање слободно/заузето" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 484 -#: rc.cpp:852 rc.cpp:1439 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 523 +#: rc.cpp:906 rc.cpp:1536 #, no-c-format msgid "Free/Busy Retrieval Password" msgstr "Лозинка за добављање слободно/заузето" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 485 -#: rc.cpp:855 rc.cpp:1442 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 524 +#: rc.cpp:909 rc.cpp:1539 #, no-c-format msgid "Password for retrieving free/busy information" msgstr "Лозинка за добављање слободно/заузето информације" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 495 -#: rc.cpp:858 rc.cpp:1445 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 534 +#: rc.cpp:912 rc.cpp:1542 #, no-c-format msgid "Default email attachment method" msgstr "Подразумевани метод прилагања е-поруке" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 496 -#: rc.cpp:861 rc.cpp:1448 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 535 +#: rc.cpp:915 rc.cpp:1545 #, no-c-format msgid "The default way of attaching dropped emails to an event" msgstr "Подразумевани начин на који се испуштене е-поруке прилажу догађају" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 499 -#: rc.cpp:864 rc.cpp:882 rc.cpp:1451 rc.cpp:1469 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 538 +#: rc.cpp:918 rc.cpp:936 rc.cpp:1548 rc.cpp:1566 #, no-c-format msgid "Always ask" msgstr "Увек питај" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 502 -#: rc.cpp:867 rc.cpp:885 rc.cpp:1454 rc.cpp:1472 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 541 +#: rc.cpp:921 rc.cpp:939 rc.cpp:1551 rc.cpp:1569 #, no-c-format msgid "Only attach link to message" msgstr "Приложи само везу до поруке" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 505 -#: rc.cpp:870 rc.cpp:888 rc.cpp:1457 rc.cpp:1475 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 544 +#: rc.cpp:924 rc.cpp:942 rc.cpp:1554 rc.cpp:1572 #, no-c-format msgid "Attach complete message" msgstr "Приложи целокупну поруку" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 508 -#: rc.cpp:873 rc.cpp:1460 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 547 +#: rc.cpp:927 rc.cpp:1557 #, no-c-format msgid "Attach message without attachments" msgstr "Приложи поруку без њених прилога" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 514 -#: rc.cpp:876 rc.cpp:1463 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 553 +#: rc.cpp:930 rc.cpp:1560 #, no-c-format msgid "Default todo attachment method" msgstr "Подразумевани метод прилагања обавезе" -#. i18n: file korganizer.kcfg line 515 -#: rc.cpp:879 rc.cpp:1466 +#. i18n: file korganizer.kcfg line 554 +#: rc.cpp:933 rc.cpp:1563 #, no-c-format msgid "The default way of attaching dropped emails to a task" msgstr "Подразумевани начин на који се испуштене е-поруке прилажу задатку" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:1589 rc.cpp:1802 rc.cpp:1835 -#, no-c-format -msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" -msgstr "Укључи обав&езе којима крајњи рок истиче у одштампане дане" - -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 -#: rc.cpp:1592 +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:945 #, no-c-format -msgid "" -"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " -"of the dates which are in the supplied date range." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да одштампате обавезе чији крајњи рок пада у " -"један од дана који се налазе у наведеном опсегу датума." +msgid "CalPrintJournal_Base" +msgstr "CalPrintJournal_Base" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1595 rc.cpp:1736 rc.cpp:1808 rc.cpp:1988 rc.cpp:2045 rc.cpp:2063 +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:948 rc.cpp:966 rc.cpp:978 rc.cpp:1665 rc.cpp:1737 rc.cpp:1794 #, no-c-format msgid "Date && Time Range" msgstr "Опсег датума и времена" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 88 -#: rc.cpp:1598 rc.cpp:1664 rc.cpp:1739 rc.cpp:1991 rc.cpp:2054 rc.cpp:2066 +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "&All journal entries" +msgstr "&Све уносе дневника" + +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 +#: rc.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "Date &range:" +msgstr "Опсег &датума:" + +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 96 +#: rc.cpp:957 rc.cpp:969 rc.cpp:981 rc.cpp:1593 rc.cpp:1668 rc.cpp:1797 #, no-c-format msgid "&Start date:" msgstr "&Почетни датум:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 94 -#: rc.cpp:1601 rc.cpp:1619 rc.cpp:1667 +#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 115 +#: rc.cpp:960 rc.cpp:972 rc.cpp:984 rc.cpp:1599 rc.cpp:1698 rc.cpp:1833 #, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the " -"start date." -msgstr "" -"Ако желите да одштампате више дана одједном, помоћу ове опције и опције <i>" -"Крајњи датум</i> можете дефинисати опсег датума. Овом опцијом наводите почетни " -"датум." +msgid "&End date:" +msgstr "&Крајњи датум:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 102 -#: rc.cpp:1604 rc.cpp:1748 +#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:963 #, no-c-format -msgid "End ti&me:" -msgstr "Крајње вр&еме:" +msgid "CalPrintWhatsNext_Base" +msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1607 +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:975 #, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the <i>Start time</i> " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>" -"Extend time range to include all events</i>." -msgstr "" -"Могуће је одштампати само догађаје који се налазе у датом временском опсегу. У " -"овој кутији за избор времена можете дефинисати крај временског опсега. Почетно " -"време дефинишете опцијом <i>Почетно време</i>. Приметите да можете аутоматски " -"изменити ова подешавања ако укључите <i>Прошири временски опсег да укључи све " -"догађаје</i>." +msgid "CalPrintList_Base" +msgstr "CalPrintList_Base" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 -#: rc.cpp:1610 +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 +#: rc.cpp:987 #, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the end of this time range. The " -"start time should be defined with the <i>Start time</i> " -"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>" -"Extend time range to include all events</i>." -msgstr "" -"Могуће је одштампати само догађаје који се налазе у датом временском опсегу. У " -"овој кутији за избор времена можете дефинисати крај временског опсега. Почетно " -"време дефинишете опцијом <i>Почетно време</i>. Приметите да можете аутоматски " -"изменити ова подешавања ако укључите <i>Прошири временски опсег да укључи све " -"догађаје</i>." +msgid "Print Incidences of Type" +msgstr "Штампај случајеве типа" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:1613 +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 +#: rc.cpp:993 #, no-c-format -msgid "E&xtend time range to include all events" -msgstr "Пр&ошири временски опсег да укључи све догађаје" +msgid "&To-dos" +msgstr "&Обавезе" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 -#: rc.cpp:1616 +#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:996 #, no-c-format -msgid "" -"Check this option to automatically determine the required time range, so all " -"events will be shown." -msgstr "" -"Укључите ову опцију да би се аутоматски одредио временски опсег потребан да сви " -"догађаји буду приказани." +msgid "&Journals" +msgstr "Д&невници" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 -#: rc.cpp:1622 +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:999 #, no-c-format -msgid "" -"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check <i>" -"Extend time range to include all events</i>." -msgstr "" -"Могуће је одштампати само догађаје који се налазе у датом временском опсегу. У " -"овој кутији за избор времена можете дефинисати почетак временског опсега. " -"Крајње време дефинишете опцијом <i>Крајње време</i>. Приметите да можете " -"аутоматски изменити ова подешавања ако укључите <i>Прошири временски опсег да " -"укључи све догађаје</i>." +msgid "CalPrintYear_Base" +msgstr "CalPrintYear_Base" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 174 -#: rc.cpp:1625 rc.cpp:1757 +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 +#: rc.cpp:1002 #, no-c-format -msgid "Start &time:" -msgstr "Почетно &време:" +msgid "Yearly print options" +msgstr "Опције за годишње штампање" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 -#: rc.cpp:1628 +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 +#: rc.cpp:1005 #, no-c-format -msgid "" -"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " -"With this time selection box you can define the start of this time range. The " -"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can " -"automatically modify these settings if you check <i>" -"Extend time range to include all events</i>." -msgstr "" -"Могуће је одштампати само догађаје који се налазе у датом временском опсегу. У " -"овој кутији за избор времена можете дефинисати почетак временског опсега. " -"Крајње време дефинишете опцијом <i>Крајње време</i>. Приметите да можете " -"аутоматски изменити ова подешавања ако укључите <i>Прошири временски опсег да " -"укључи све догађаје</i>." +msgid "Print &Year:" +msgstr "Штампај &годину:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 191 -#: rc.cpp:1631 rc.cpp:1637 rc.cpp:1673 +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 +#: rc.cpp:1008 #, no-c-format -msgid "" -"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " -"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the " -"end date." -msgstr "" -"Ако желите да одштампате више дана одједном, помоћу ове опције и опције <i>" -"Почетни датум</i> можете дефинисати опсег датума. Овом опцијом наводите крајњи " -"датум." +msgid "Number of &pages:" +msgstr "Број &страна:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 199 -#: rc.cpp:1634 rc.cpp:1670 rc.cpp:1769 rc.cpp:1994 rc.cpp:2057 rc.cpp:2069 +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 +#: rc.cpp:1011 #, no-c-format -msgid "&End date:" -msgstr "&Крајњи датум:" +msgid "Display Options" +msgstr "Опције приказа" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 215 -#: rc.cpp:1640 rc.cpp:1727 rc.cpp:1775 +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1014 #, no-c-format -msgid "&Use colors" -msgstr "Користи &боје" +msgid "Show sub-day events as:" +msgstr "Приказуј поддневне догађаје као:" -#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 218 -#: rc.cpp:1643 rc.cpp:1730 +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 +#: rc.cpp:1017 #, no-c-format -msgid "" -"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " -"this option." -msgstr "" -"Укључите ову опцију ако желите да се поједине категорије штампају у различитим " -"бојама." +msgid "Show holidays as:" +msgstr "Приказуј празнике као:" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 +#: rc.cpp:1020 rc.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 +#: rc.cpp:1023 rc.cpp:1029 +#, no-c-format +msgid "Time Boxes" +msgstr "Временске кутије" + +#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 +#: rc.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "Exchange" +msgstr "Exchange" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 29 -#: rc.cpp:1646 +#: rc.cpp:1575 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Наслов:" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 40 -#: rc.cpp:1649 +#: rc.cpp:1578 #, no-c-format msgid "To-do List" msgstr "Листа обавеза" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 48 -#: rc.cpp:1652 +#: rc.cpp:1581 #, no-c-format msgid "To-dos to Print" msgstr "Обавезе за штампање" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 59 -#: rc.cpp:1655 +#: rc.cpp:1584 #, no-c-format msgid "Print &all to-dos" msgstr "Штампај &све обавезе" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 73 -#: rc.cpp:1658 +#: rc.cpp:1587 #, no-c-format msgid "Print &unfinished to-dos only" msgstr "Штампај само &незавршене обавезе" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 84 -#: rc.cpp:1661 +#: rc.cpp:1590 #, no-c-format msgid "Print only to-dos due in the &range:" msgstr "Штампај само обавезе са крајњим роком у &опсегу:" +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 145 +#: rc.cpp:1596 rc.cpp:1800 rc.cpp:1818 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the <i>End date</i> option. This option is used to define the " +"start date." +msgstr "" +"Ако желите да одштампате више дана одједном, помоћу ове опције и опције <i>" +"Крајњи датум</i> можете дефинисати опсег датума. Овом опцијом наводите почетни " +"датум." + +#. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 181 +#: rc.cpp:1602 rc.cpp:1830 rc.cpp:1836 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to print more days at once, you can define a range of dates with " +"this option and the <i>Start date</i> option. This option is used to define the " +"end date." +msgstr "" +"Ако желите да одштампате више дана одједном, помоћу ове опције и опције <i>" +"Почетни датум</i> можете дефинисати опсег датума. Овом опцијом наводите крајњи " +"датум." + #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 210 -#: rc.cpp:1676 rc.cpp:1712 +#: rc.cpp:1605 rc.cpp:1641 #, no-c-format msgid "Include Information" msgstr "Укључи информације" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 224 -#: rc.cpp:1679 +#: rc.cpp:1608 #, no-c-format msgid "&Priority" msgstr "&Приоритет" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 235 -#: rc.cpp:1682 +#: rc.cpp:1611 #, no-c-format msgid "&Description" msgstr "&Опис" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1685 +#: rc.cpp:1614 #, no-c-format msgid "Due date" msgstr "Крајњи рок" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1688 +#: rc.cpp:1617 #, no-c-format msgid "Per¢age completed" msgstr "Процената &завршено" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 290 -#: rc.cpp:1691 +#: rc.cpp:1620 #, no-c-format msgid "Sorting Options" msgstr "Опције сортирања" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 304 -#: rc.cpp:1694 +#: rc.cpp:1623 #, no-c-format msgid "Sort field:" msgstr "Поље сортирања:" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 323 -#: rc.cpp:1697 +#: rc.cpp:1626 #, no-c-format msgid "Sort direction:" msgstr "Смер сортирања:" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 375 -#: rc.cpp:1700 +#: rc.cpp:1629 #, no-c-format msgid "Other Options" msgstr "Остале опције" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 386 -#: rc.cpp:1703 +#: rc.cpp:1632 #, no-c-format msgid "Co&nnect sub-to-dos with its parent" msgstr "По&вежи подобавезу са својим родитељем" #. i18n: file ./printing/calprinttodoconfig_base.ui line 397 -#: rc.cpp:1706 +#: rc.cpp:1635 #, no-c-format msgid "Strike &out completed to-do summaries" msgstr "Прецрт&ај сажетке завршених обавеза" #. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1709 +#: rc.cpp:1638 #, no-c-format msgid "CalPrintIncidence_Base" msgstr "CalPrintIncidence_Base" #. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 43 -#: rc.cpp:1715 +#: rc.cpp:1644 #, no-c-format msgid "Detai&ls (visiblility, secrecy, etc.)" msgstr "&Детаљи (видљивост, тајност, итд.)" #. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 51 -#: rc.cpp:1718 +#: rc.cpp:1647 #, no-c-format msgid "&Notes, Subitems" msgstr "&Белешке, подставке" -#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 59 -#: koeventeditor.cpp:197 rc.cpp:1721 -#, no-c-format -msgid "&Attendees" -msgstr "&Присутни" - #. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 67 -#: rc.cpp:1724 +#: rc.cpp:1653 #, no-c-format msgid "Attach&ments" msgstr "При&лози" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1733 +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 77 +#: rc.cpp:1656 rc.cpp:1704 rc.cpp:1839 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "Користи &боје" + +#. i18n: file ./printing/calprintincidenceconfig_base.ui line 80 +#: rc.cpp:1659 rc.cpp:1842 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to use colors to distinguish certain categories on the print, check " +"this option." +msgstr "" +"Укључите ову опцију ако желите да се поједине категорије штампају у различитим " +"бојама." + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 18 +#: rc.cpp:1662 #, no-c-format msgid "CalPrintWeek_Base" msgstr "CalPrintWeek_Base" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 83 -#: rc.cpp:1742 rc.cpp:1745 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 83 +#: rc.cpp:1671 rc.cpp:1674 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose which events should be printed based on their date. This " @@ -4999,21 +6799,33 @@ msgstr "" "можете унети почетни датум опсега датума. Употребите <i>Крајњи датум</i> " "да бисте унели крајњи датум опсега." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 108 -#: rc.cpp:1751 rc.cpp:1754 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 102 +#: rc.cpp:1677 rc.cpp:1803 +#, no-c-format +msgid "End ti&me:" +msgstr "Крајње вр&еме:" + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1680 rc.cpp:1683 #, no-c-format msgid "All events which start later than the given time will not be printed." msgstr "" "Ниједан догађај који почиње касније од датог времена неће бити штампан." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:1760 rc.cpp:1763 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 151 +#: rc.cpp:1686 rc.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "Start &time:" +msgstr "Почетно &време:" + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 157 +#: rc.cpp:1689 rc.cpp:1692 #, no-c-format msgid "All events which start earlier than the given time will not be printed." msgstr "Ниједан догађај који почиње раније од датог времена неће бити штампан." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 186 -#: rc.cpp:1766 rc.cpp:1772 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 186 +#: rc.cpp:1695 rc.cpp:1701 #, no-c-format msgid "" "Here you can choose which events should be printed based on their date. This " @@ -5024,8 +6836,8 @@ msgstr "" "можете унети крајњи датум опсега датума. Употребите <i>Почетни датум</i> " "да бисте унели почетни датум опсега." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 213 -#: rc.cpp:1778 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 213 +#: rc.cpp:1707 #, no-c-format msgid "" "The timetable view supports colors. If you want to make use of colors you " @@ -5034,20 +6846,20 @@ msgstr "" "Приказ распореда подржава боје. Ако желите да их користите, укључите ову " "опцију. Користиће се боје категорија." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 221 -#: rc.cpp:1781 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 221 +#: rc.cpp:1710 #, no-c-format msgid "Print Layout" msgstr "Распоред штампања" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 232 -#: rc.cpp:1784 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 232 +#: rc.cpp:1713 #, no-c-format msgid "Print as &Filofax page" msgstr "Штампај к&ао Filofax страну" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 238 -#: rc.cpp:1787 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 238 +#: rc.cpp:1716 #, no-c-format msgid "" "The Filofax view prints one week per page, so all days have a large surface." @@ -5055,14 +6867,14 @@ msgstr "" "Filofax приказ штампа једну седмицу по страни, тако да сви дани имају велику " "површину." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 246 -#: rc.cpp:1790 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 246 +#: rc.cpp:1719 #, no-c-format msgid "Print as &timetable view" msgstr "Штампај као приказ &распореда" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 249 -#: rc.cpp:1793 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 249 +#: rc.cpp:1722 #, no-c-format msgid "" "This view is similar to the weekview in KOrganizer. The week is printed in " @@ -5073,14 +6885,14 @@ msgstr "" "пејзажном формату. Можете чак користити исте боје за ставке ако укључите <i>" "Користи боје</i>." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 257 -#: rc.cpp:1796 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 257 +#: rc.cpp:1725 #, no-c-format msgid "Print as split week view" msgstr "Штампај као подељени седмични приказ" -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 260 -#: rc.cpp:1799 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 260 +#: rc.cpp:1728 #, no-c-format msgid "" "This view is similar to the week view in KOrganizer. The only difference with " @@ -5091,8 +6903,14 @@ msgstr "" "на приказ распореда је у формату стране; прикази распореда штампају се у " "пејзажном формату, а подељени седмични у портретском." -#. i18n: file ./printing/calprintweekconfig_base.ui line 276 -#: rc.cpp:1805 rc.cpp:1838 +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 273 +#: rc.cpp:1731 rc.cpp:1764 rc.cpp:1788 +#, no-c-format +msgid "Include to-&dos that are due on the printed day(s)" +msgstr "Укључи обав&езе којима крајњи рок истиче у одштампане дане" + +#. i18n: file ./printing/calprintweetdeconfig_base.ui line 276 +#: rc.cpp:1734 rc.cpp:1767 #, no-c-format msgid "" "Check this option if you want to have to-dos on the print, placed by their due " @@ -5102,13 +6920,13 @@ msgstr "" "својим крајњим роковима." #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:1811 +#: rc.cpp:1740 #, no-c-format msgid "&Start month:" msgstr "&Почетни месец:" #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 63 -#: rc.cpp:1814 +#: rc.cpp:1743 #, no-c-format msgid "" "When you want to print more months at once, you can define a month range. This " @@ -5120,7 +6938,7 @@ msgstr "" "Крајњи месец</i> за дефинисање последњег месеца у опсегу." #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 71 -#: rc.cpp:1817 rc.cpp:1820 +#: rc.cpp:1746 rc.cpp:1749 #, no-c-format msgid "" "When you want to print more months at once, you can define a month range. This " @@ -5132,13 +6950,13 @@ msgstr "" "Крајњи месец</i> за дефинисање последњег месеца у опсегу." #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 93 -#: rc.cpp:1823 +#: rc.cpp:1752 #, no-c-format msgid "&End month:" msgstr "&Крајњи месец:" #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 99 -#: rc.cpp:1826 rc.cpp:1829 rc.cpp:1832 +#: rc.cpp:1755 rc.cpp:1758 rc.cpp:1761 #, no-c-format msgid "" "When you want to print more months at once, you can define a month range. This " @@ -5150,25 +6968,25 @@ msgstr "" "Почетни месец</i> за дефинисање првог месеца у опсегу." #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 162 -#: rc.cpp:1841 +#: rc.cpp:1770 #, no-c-format msgid "Print week &numbers" msgstr "Штампај &бројеве седмица" #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 165 -#: rc.cpp:1844 +#: rc.cpp:1773 #, no-c-format msgid "Enable this to print week numbers at the left of each row." msgstr "Укључите ово за штампање бројева седмица лево од сваке врсте." #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 173 -#: rc.cpp:1847 +#: rc.cpp:1776 #, no-c-format msgid "Print daily re&curring to-dos and events" msgstr "Штампај дневно понављ&ајуће обавезе и догађаје" #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 176 -#: rc.cpp:1850 +#: rc.cpp:1779 #, no-c-format msgid "" "With this option it is possible to leave out the daily recurring to-dos and " @@ -5180,13 +6998,13 @@ msgstr "" "компликованим." #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 184 -#: rc.cpp:1853 +#: rc.cpp:1782 #, no-c-format msgid "Print weekl&y recurring to-dos and events" msgstr "Штампај седм&ично понављајуће обавезе и догађаје" #. i18n: file ./printing/calprintmonthconfig_base.ui line 187 -#: rc.cpp:1856 +#: rc.cpp:1785 #, no-c-format msgid "" "Similar to \"Print daily recurring to-dos and events\". Weekly to-dos and " @@ -5195,1191 +7013,602 @@ msgstr "" "Слично као „Штампај дневно понављајуће обавезе и догађаје“. Обавезе и догађаји " "који се понављају седмично биће изостављени при штампању изабраног месеца." -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:1985 -#, no-c-format -msgid "CalPrintList_Base" -msgstr "CalPrintList_Base" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 130 -#: rc.cpp:1997 -#, no-c-format -msgid "Print Incidences of Type" -msgstr "Штампај случајеве типа" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 141 -#: archivedialog.cpp:136 rc.cpp:2000 searchdialog.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "&Events" -msgstr "&Догађаји" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 149 -#: archivedialog.cpp:137 rc.cpp:2003 -#, no-c-format -msgid "&To-dos" -msgstr "&Обавезе" - -#. i18n: file ./plugins/printing/list/calprintlistconfig_base.ui line 157 -#: rc.cpp:2006 -#, no-c-format -msgid "&Journals" -msgstr "Д&невници" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2009 -#, no-c-format -msgid "CalPrintYear_Base" -msgstr "CalPrintYear_Base" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 32 -#: rc.cpp:2012 -#, no-c-format -msgid "Yearly print options" -msgstr "Опције за годишње штампање" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2015 -#, no-c-format -msgid "Print &Year:" -msgstr "Штампај &годину:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 57 -#: rc.cpp:2018 -#, no-c-format -msgid "Number of &pages:" -msgstr "Број &страна:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 123 -#: rc.cpp:2021 -#, no-c-format -msgid "Display Options" -msgstr "Опције приказа" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 134 -#: rc.cpp:2024 -#, no-c-format -msgid "Show sub-day events as:" -msgstr "Приказуј поддневне догађаје као:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 142 -#: rc.cpp:2027 -#, no-c-format -msgid "Show holidays as:" -msgstr "Приказуј празнике као:" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 148 -#: rc.cpp:2030 rc.cpp:2036 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Текст" - -#. i18n: file ./plugins/printing/year/calprintyearconfig_base.ui line 153 -#: rc.cpp:2033 rc.cpp:2039 -#, no-c-format -msgid "Time Boxes" -msgstr "Временске кутије" - -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2042 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 35 +#: rc.cpp:1791 #, no-c-format -msgid "CalPrintJournal_Base" -msgstr "CalPrintJournal_Base" +msgid "" +"You should check this option if you want to print to-dos which are due on one " +"of the dates which are in the supplied date range." +msgstr "" +"Укључите ову опцију ако желите да одштампате обавезе чији крајњи рок пада у " +"један од дана који се налазе у наведеном опсегу датума." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 46 -#: rc.cpp:2048 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 108 +#: rc.cpp:1806 #, no-c-format -msgid "&All journal entries" -msgstr "&Све уносе дневника" +msgid "" +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the <i>Start time</i> " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>" +"Extend time range to include all events</i>." +msgstr "" +"Могуће је одштампати само догађаје који се налазе у датом временском опсегу. У " +"овој кутији за избор времена можете дефинисати крај временског опсега. Почетно " +"време дефинишете опцијом <i>Почетно време</i>. Приметите да можете аутоматски " +"изменити ова подешавања ако укључите <i>Прошири временски опсег да укључи све " +"догађаје</i>." -#. i18n: file ./plugins/printing/journal/calprintjournalconfig_base.ui line 60 -#: rc.cpp:2051 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 126 +#: rc.cpp:1809 #, no-c-format -msgid "Date &range:" -msgstr "Опсег &датума:" +msgid "" +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the end of this time range. The " +"start time should be defined with the <i>Start time</i> " +"option. Note you can automatically modify these settings if you check <i>" +"Extend time range to include all events</i>." +msgstr "" +"Могуће је одштампати само догађаје који се налазе у датом временском опсегу. У " +"овој кутији за избор времена можете дефинисати крај временског опсега. Почетно " +"време дефинишете опцијом <i>Почетно време</i>. Приметите да можете аутоматски " +"изменити ова подешавања ако укључите <i>Прошири временски опсег да укључи све " +"догађаје</i>." -#. i18n: file ./plugins/printing/whatsnext/calprintwhatsnextconfig_base.ui line 18 -#: rc.cpp:2060 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 134 +#: rc.cpp:1812 #, no-c-format -msgid "CalPrintWhatsNext_Base" -msgstr "CalPrintWhatsNext_Base" +msgid "E&xtend time range to include all events" +msgstr "Пр&ошири временски опсег да укључи све догађаје" -#. i18n: file ./plugins/exchange/exchangeui.rc line 5 -#: rc.cpp:2072 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 137 +#: rc.cpp:1815 #, no-c-format -msgid "Exchange" -msgstr "Exchange" - -#: konewstuff.cpp:48 -msgid "Could not load calendar." -msgstr "Нисам могао да учитам календар." - -#: konewstuff.cpp:63 -msgid "The downloaded events will be merged into your current calendar." -msgstr "Преузети догађаји биће стопљени са вашим текућим календаром." - -#: koeditorattachments.cpp:107 -msgid "[Binary data]" -msgstr "[Бинарни подаци]" - -#: koeditorattachments.cpp:194 printing/calprintdefaultplugins.cpp:417 -msgid "Attachments:" -msgstr "Прилози:" - -#: koeditorattachments.cpp:199 msgid "" -"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " -"with this event or to-do. " +"Check this option to automatically determine the required time range, so all " +"events will be shown." msgstr "" -"Приказује листу текућих ставки (фајлови, пошта, итд.) које су придружене овом " -"догађају или обавези. " - -#: koeditorattachments.cpp:225 -msgid "&Attach File..." -msgstr "&Приложи фајл..." +"Укључите ову опцију да би се аутоматски одредио временски опсег потребан да сви " +"догађаји буду приказани." -#: koeditorattachments.cpp:226 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 166 +#: rc.cpp:1821 +#, no-c-format msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link as inline data." +"It's possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check <i>" +"Extend time range to include all events</i>." msgstr "" -"Приказује дијалог за избор прилога за додавање догађају или обавези, као везу " -"или у линији." - -#: koeditorattachments.cpp:229 -msgid "Attach &Link..." -msgstr "Приложи &везу..." +"Могуће је одштампати само догађаје који се налазе у датом временском опсегу. У " +"овој кутији за избор времена можете дефинисати почетак временског опсега. " +"Крајње време дефинишете опцијом <i>Крајње време</i>. Приметите да можете " +"аутоматски изменити ова подешавања ако укључите <i>Прошири временски опсег да " +"укључи све догађаје</i>." -#: koeditorattachments.cpp:230 +#. i18n: file ./printing/calprintdayconfig_base.ui line 180 +#: rc.cpp:1827 +#, no-c-format msgid "" -"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " -"link." +"It is possible to print only those events which are inside a given timerange. " +"With this time selection box you can define the start of this time range. The " +"end time should be defined with the <i>End time</i> option. Note you can " +"automatically modify these settings if you check <i>" +"Extend time range to include all events</i>." msgstr "" -"Приказује дијалог за избор прилога за додавање догађају или обавези као везу." - -#: koeditorattachments.cpp:243 -msgid "" -"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." -msgstr "Уклања прилог изабран у горњој листи из овог догађаја или обавезе." - -#: koeditorattachments.cpp:272 -msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" -msgstr "Желите ли да повежете до прилога, или да их укључите у догађај?" +"Могуће је одштампати само догађаје који се налазе у датом временском опсегу. У " +"овој кутији за избор времена можете дефинисати почетак временског опсега. " +"Крајње време дефинишете опцијом <i>Крајње време</i>. Приметите да можете " +"аутоматски изменити ова подешавања ако укључите <i>Прошири временски опсег да " +"укључи све догађаје</i>." -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "Attach as link?" -msgstr "Приложити као везу?" +#: koeditorgeneral.cpp:107 +msgid "Sets the Title of this event or to-do." +msgstr "Поставља наслов овог догађаја или обавезе." -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "As Link" -msgstr "Као везу" +#: koeditorgeneral.cpp:126 +msgid "Sets where the event or to-do will take place." +msgstr "Поставља где ће се догађај или обавеза одиграти." -#: koeditorattachments.cpp:273 -msgid "As File" -msgstr "Као фајл" +#: koeditorgeneral.cpp:127 +msgid "&Location:" +msgstr "&Локација:" -#: koeditorattachments.cpp:315 koeditorattachments.cpp:340 +#: koeditorgeneral.cpp:143 msgid "" -"URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, " -"not the file itself):" +"Allows you to select the categories that this event or to-do belongs to." msgstr "" -"URL (нпр. веб страна) или фајл за прилог (само ће веза бити у прилогу не и сам " -"фајл):" - -#: koeditorattachments.cpp:317 koeditorattachments.cpp:325 -#: koeditorattachments.cpp:348 -msgid "Add Attachment" -msgstr "Додај прилог" - -#: koeditorattachments.cpp:342 -msgid "Edit Attachment" -msgstr "Уреди прилог" - -#: koeditorattachments.cpp:348 -msgid "File to be attached:" -msgstr "Фајл за прилагање:" - -#: koeditorattachments.cpp:378 -msgid "The selected items will be permanently deleted." -msgstr "Изабране ставке ће бити трајно обрисане." - -#: searchdialog.cpp:49 -msgid "Find Events" -msgstr "Пронађи догађаје" - -#: searchdialog.cpp:50 -msgid "&Find" -msgstr "&Пронађи" - -#: searchdialog.cpp:62 -msgid "&Search for:" -msgstr "&Потражи:" - -#: searchdialog.cpp:70 -msgid "Search For" -msgstr "Потражи" - -#: searchdialog.cpp:73 -msgid "To-&dos" -msgstr "О&бавезе" - -#: searchdialog.cpp:74 -msgid "&Journal entries" -msgstr "Уноси у &дневнику" - -#: exportwebdialog.cpp:142 searchdialog.cpp:79 -msgid "Date Range" -msgstr "Опсег датума" - -#: searchdialog.cpp:87 -msgid "Fr&om:" -msgstr "&Од:" - -#: searchdialog.cpp:91 -msgid "&To:" -msgstr "&За:" - -#: searchdialog.cpp:95 -msgid "E&vents have to be completely included" -msgstr "До&гађаји морају да буду потпуно укључени" - -#: searchdialog.cpp:98 -msgid "Include to-dos &without due date" -msgstr "Укључи обавезе без &крајњег рока" - -#: searchdialog.cpp:102 -msgid "Search In" -msgstr "Тражи у" +"Омогућава вам да изаберете категорије којима овај догађај или обавеза припада." -#: searchdialog.cpp:105 -msgid "Su&mmaries" -msgstr "&Сажеци" +#: koeditorgeneral.cpp:144 +msgid "Categories:" +msgstr "Категорије:" -#: searchdialog.cpp:107 -msgid "Desc&riptions" -msgstr "&Описи" +#: koeditorgeneral.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Select..." +msgstr "&Изаберите..." -#: searchdialog.cpp:108 -msgid "Cate&gories" -msgstr "Кате&горије" +#: koeditorgeneral.cpp:163 +msgid "Acc&ess:" +msgstr "&Приступ:" -#: searchdialog.cpp:149 +#: koeditorgeneral.cpp:164 msgid "" -"Invalid search expression, cannot perform the search. Please enter a search " -"expression using the wildcard characters '*' and '?' where needed." -msgstr "" -"Неисправан израз за претраживање, претрага не може да се обави. Унесите израз " -"за претраживање користећи џокер знаке „*“ и „?“ где је потребно." - -#: searchdialog.cpp:162 -msgid "No events were found matching your search expression." +"Sets whether the access to this event or to-do is restricted. Please note that " +"KOrganizer currently does not use this setting, so the implementation of the " +"restrictions will depend on the groupware server. This means that events or " +"to-dos marked as private or confidential may be visible to others." msgstr "" -"Није пронађен ниједан догађај који се поклапа са вашим изразом за претраживање." - -#: exportwebdialog.cpp:73 -msgid "Export Calendar as Web Page" -msgstr "Извези календар као веб-страну" +"Поставља да ли је приступ овом догађају или обавези ограничен. Имајте у виду да " +"KOrganizer тренутно не користи ово подешавање, тако да ће имплементација " +"ограничења зависити од groupware сервера. То значи да обавезе или догађаји " +"означени као приватни или поверљиви могу бити видљиви другима." -#: exportwebdialog.cpp:130 +#: koeditorgeneral.cpp:185 msgid "" -"You are about to set all preferences to default values. All custom " -"modifications will be lost." +"Sets the description for this event or to-do. This will be displayed in a " +"reminder if one is set, as well as in a tooltip when you hover over the event." msgstr "" -"Управо ћете поставити сва подешавања на подразумеване вредности. Све посебне " -"измене биће изгубљене." +"Поставља опис за овај догађај или обавезу. Ово ће бити приказано у подсетнику " +"(ако је постављен), као и у облачићу када лебдите изнад догађаја." -#: exportwebdialog.cpp:131 -msgid "Setting Default Preferences" -msgstr "Постављам подразумевана подешавања" +#: koeditorgeneral.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders for this event or to-do." +msgstr "Активира подсетник за овај догађај или обавезу." -#: exportwebdialog.cpp:132 -msgid "Reset to Defaults" -msgstr "Постави на подразумевано" +#: koeditorgeneral.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Enable reminders" +msgstr "Нема подсетника" -#: exportwebdialog.cpp:147 -msgid "View Type" -msgstr "Врста погледа" +#: koeditorgeneral.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "" +"Push this button to create an advanced set of reminders for this event or " +"to-do." +msgstr "Активира подсетник за овај догађај или обавезу." -#: exportwebdialog.cpp:158 -msgid "Destination" -msgstr "Одредиште" +#: koeditorgeneral.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Set an advanced reminder" +msgstr "1 напредни подсетник подешен" -#: exportwebdialog.cpp:175 -msgid "To-dos" -msgstr "Обавезе" +#: koeditorgeneral.cpp:220 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the event starts when the reminder will be triggered." +msgstr "" +"Поставља колико пре него што се догађај одигра треба огласити подсетник." -#: exportwebdialog.cpp:196 -msgid "Events" -msgstr "Догађаји" +#: koeditorgeneral.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Set the start time trigger offset" +msgstr "Поставља време почетка за ову обавезу." -#: aboutdata.cpp:32 -msgid "KOrganizer" -msgstr "KOrganizer" +#: koeditorgeneral.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "" +"Set the time before the to-do is due when the reminder will be triggered." +msgstr "" +"Поставља колико пре него што се догађај одигра треба огласити подсетник." -#: aboutdata.cpp:33 -msgid "A Personal Organizer for TDE" -msgstr "Лични организатор за TDE" +#: koeditorgeneral.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "Set the due time trigger offset" +msgstr "Поставља време крајњег рока за ову обавезу." -#: aboutdata.cpp:40 -msgid "Current Maintainer" -msgstr "Тренутни одржавалац" +#: koeditorgeneral.cpp:242 koeditorgeneral.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "before the due time" +msgstr "пре краја" -#: aboutdata.cpp:42 -msgid "Co-Maintainer" -msgstr "Коодржавалац" +#: koeditorgeneral.cpp:429 koeditorgeneral.cpp:468 +#, c-format +msgid "Triggers %1" +msgstr "" -#: aboutdata.cpp:44 -msgid "Original Author" -msgstr "Првобитни аутор" +#: koeditorgeneral.cpp:500 +#, c-format +msgid "Calendar: %1" +msgstr "Календар: %1" -#: resourceview.cpp:234 -msgid "Add calendar" -msgstr "Додај календар" +#: koeditorgeneral.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "No attendees" +msgstr "Нема присутних" -#: resourceview.cpp:236 +#: koeditorgeneral.cpp:584 +#, c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>" -"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc... </p>" -"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.</p></qt>" +"_n: One attendee\n" +"%n attendees" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Притисните ово дугме за додавање ресурса у KOrganizer.</p>" -"<p>Догађаји, уноси дневника и обавезе се добављају и похрањују на ресурсима. " -"Доступни ресурси укључују groupware сервере, локалне фајлове, уносе дневника " -"као блогове на серверу, итд...</p>" -"<p>Ако имате више од једног активног ресурса, када правите догађаје користићете " -"аутоматски подразумевани ресурс или ћете бити упитани да изаберете ресурс који " -"желите да користите.</p></qt>" - -#: resourceview.cpp:249 -msgid "Edit calendar settings" -msgstr "Уреди поставке календара" +"%n присутан\n" +"%n присутна\n" +"%n присутних" -#: resourceview.cpp:251 +#: eventarchiver.cpp:101 msgid "" -"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"Unable to archive to-do \"%1\" because at least one of its sub-to-dos does not " +"meet the archival requirements." msgstr "" -"Притисните ово дугме да бисте уредили ресурс тренутно изабран на листи " -"KOrganizer-а изнад." -#: resourceview.cpp:256 -msgid "Remove calendar" -msgstr "Уклони календар" +#: eventarchiver.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Archive To-do" +msgstr "Архивирај обавезе" -#: resourceview.cpp:258 +#: eventarchiver.cpp:120 msgid "" -"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " -"resources list above." +"There are no incidences available to archive before the specified cut-off date " +"%1. Archiving will not be performed." msgstr "" -"Притисните ово дугме да бисте обрисали ресурс тренутно изабран на листи " -"KOrganizer-а изнад." -#: resourceview.cpp:266 +#: eventarchiver.cpp:148 msgid "" -"<qt>" -"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " -"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " -"the list.</p>" -"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " -"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " -"blogs on a server, etc...</p>" -"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will " -"either automatically use the default resource or be prompted to select the " -"resource to use.</p></qt>" +"Delete all items before %1 without saving?\n" +"The following items will be deleted:" msgstr "" -"<qt>" -"<p>На овој листи изаберите активне ресурсе KOrganizer-а. Попуните кућицу " -"ресурса да би га активирали. Притисните дугме „Додај...“, испод, да бисте " -"додали нови ресурс на листу.</p>" -"<p>Догађаји, уноси дневника и обавезе се добављају и похрањују на ресурсима. " -"Доступни ресурси укључују groupware сервере, локалне фајлове, уносе дневника " -"као блогове на серверу, итд...</p>" -"<p>Ако имате више од једног активног ресурса, када правите догађаје користићете " -" аутоматски подразумевани ресурс или ћете бити упитани да изаберете ресурс који " -"желите да користите.</p></qt>" - -#: resourceview.cpp:326 -msgid "Add Subresource" -msgstr "Додај подресурс" - -#: resourceview.cpp:327 -msgid "Please enter a name for the new subresource" -msgstr "Унесите име новог подресурса" - -#: resourceview.cpp:333 -msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Не могу да направим подресурс <b>%1</b>.</qt>" - -#: resourceview.cpp:341 -msgid "Resource Configuration" -msgstr "Подешавање ресурса" +"Да ли да обришем све ставке пре %1 без снимања?\n" +"Следеће ставке ће бити обрисане:" -#: resourceview.cpp:342 -msgid "Please select type of the new resource:" -msgstr "Изаберите врсту новог ресурса:" +#: eventarchiver.cpp:151 +msgid "Delete Old Items" +msgstr "Обриши старе ставке" -#: resourceview.cpp:352 -msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "<qt>Не могу да направим ресурс типа <b>%1</b>.</qt>" +#: eventarchiver.cpp:219 +#, c-format +msgid "Cannot write archive file %1." +msgstr "Не могу да запишем архивски фајл %1." -#: resourceview.cpp:357 -msgid "%1 resource" -msgstr "%1 ресурс" +#: eventarchiver.cpp:228 +msgid "Cannot write archive to final destination." +msgstr "Не могу да запишем архивски фајл на крајње одредиште." -#: resourceview.cpp:371 -msgid "Unable to create the resource." -msgstr "Не могу да направим ресурс." +#: korganizer_options.h:35 +msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" +msgstr "Увези дате календаре као нове ресурсе у подразумевани календар" -#: resourceview.cpp:484 +#: korganizer_options.h:37 msgid "" -"<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>" -"? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be " -"undone. </qt>" -msgstr "" -"<qt>Желите ли заиста да уклоните подресурс <b>%1</b>" -"? Тиме ће његов садржај бити потпуно обрисан, и то се не може опозвати.</qt>" - -#: resourceview.cpp:487 -msgid "<qt>Do you really want to remove the resource <b>%1</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните ресурс <b>%1</b>?</qt>" +"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" +msgstr "Стопи дате календаре са стандардним календаром (тј. копирај догађаје)" -#: resourceview.cpp:497 -msgid "You cannot delete your standard resource." -msgstr "Не можете уклонити ваш стандардни ресурс." +#: korganizer_options.h:39 +msgid "Open the given calendars in a new window" +msgstr "Отвори дате календаре у новом прозору" -#: resourceview.cpp:504 +#: korganizer_options.h:40 msgid "" -"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is " -"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " -"storage folder failed.</qt>" +"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " +"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." msgstr "" -"<qt>Неуспело уклањање подресурса <b>%1</b>. Може бити стога што је уграђен, " -"када се не може уклонити, или није успело уклањање складишне фасцикле у " -"позадини.</qt>" - -#: resourceview.cpp:581 -msgid "Re&load" -msgstr "&Поново учитај" - -#: resourceview.cpp:589 -msgid "Show &Info" -msgstr "Прикажи &инфо" - -#: resourceview.cpp:593 -msgid "&Assign Color" -msgstr "&Додели боју" - -#: resourceview.cpp:595 -msgid "&Disable Color" -msgstr "&Искључи боју" - -#: resourceview.cpp:596 -msgid "Resources Colors" -msgstr "Боје ресурса" - -#: resourceview.cpp:603 -msgid "Use as &Default Calendar" -msgstr "Користи &као подразумевани календар" - -#: resourceview.cpp:609 -msgid "&Add..." -msgstr "&Додај..." - -#: printing/calprinter.cpp:133 -msgid "Unable to print, no valid print style was returned." -msgstr "Не могу да штампам, није нађен ниједан важећи стил штампе." +"Календарски фајлови или URL-ови. Осим ако није експлицитно задато -i, -o или " +"-m, корисник ће бити упитан да ли да их увезе, стопи или отвори у засебном " +"прозору." -#: printing/calprinter.cpp:134 -msgid "Printing error" -msgstr "Грешка при штампању" +#: kolistview.cpp:212 kotodoview.cpp:387 +msgid "Recurs" +msgstr "Понавља се" -#: printing/calprinter.cpp:155 -msgid "Print Calendar" -msgstr "Штампај календар" +#: kolistview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Start Date/Time" +msgstr "Датум почетка" -#: printing/calprinter.cpp:179 -msgid "Print Style" -msgstr "Изглед штампе" +#: kolistview.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "End Date/Time" +msgstr "Време/датум крајњег рока" -#: printing/calprinter.cpp:193 -msgid "Page &orientation:" -msgstr "&Усмерење странице:" +#: korgplugins.cpp:37 +msgid "KOrgPlugins" +msgstr "KOrgPlugins" -#: printing/calprinter.cpp:198 -msgid "Use Default Orientation of Selected Style" -msgstr "Користи подразумевано усмерење одабраног изгледа" +#: koeditorattachments.cpp:143 +msgid "[Binary data]" +msgstr "[Бинарни подаци]" -#: printing/calprinter.cpp:199 -msgid "Use Printer Default" -msgstr "Користи подразумевано од штампача" +#: koeditorattachments.cpp:168 koeditorattachments.cpp:672 +msgid "Add Attachment" +msgstr "Додај прилог" -#: printing/calprinter.cpp:237 printing/calprinter.cpp:239 -msgid "&Preview" -msgstr "&Преглед" +#: koeditorattachments.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Attachment name" +msgstr "Прилози:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:134 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:163 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:182 -msgid "Start date: " -msgstr "Датум почетка: " +#: koeditorattachments.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Give the attachment a name" +msgstr "Подразумевани метод прилагања обавезе" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:139 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:168 -msgid "No start date" -msgstr "Нема датума почетка" +#: koeditorattachments.cpp:189 +msgid "Type any string you desire here for the name of the attachment" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:144 -msgid "End date: " -msgstr "Датум краја: " +#: koeditorattachments.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Тип" -#: koeditorgeneralevent.cpp:416 koeditorgeneralevent.cpp:430 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:147 -msgid "Duration: " -msgstr "Трајање: " +#: koeditorattachments.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Store attachment inline" +msgstr "Приложи у &линији" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour \n" -"%n hours " +#: koeditorattachments.cpp:207 +msgid "Store the attachment file inside the calendar" msgstr "" -"%n час \n" -"%n часа \n" -"%n часова " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:153 -#, c-format +#: koeditorattachments.cpp:210 msgid "" -"_n: 1 minute \n" -"%n minutes " +"Checking this option will cause the attachment to be stored inside your " +"calendar, which can take a lot of space depending on the size of the " +"attachment. If this option is not checked, then only a link pointing to the " +"attachment will be stored. Do not use a link for attachments that change often " +"or may be moved (or removed) from their current location." msgstr "" -"%n минут \n" -"%n минута \n" -"%n минута " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:156 -msgid "No end date" -msgstr "Нема датума краја" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:173 -msgid "Due date: " -msgstr "Крајњи рок: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:176 -msgid "No due date" -msgstr "Нема крајњег рока" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:288 -msgid "Repeats: " -msgstr "Понављања: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:294 -msgid "No reminders" -msgstr "Нема подсетника" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:297 -#, c-format -msgid "" -"_n: Reminder: \n" -"%n reminders: " +#: koeditorattachments.cpp:221 +msgid "Provide a location for the attachment file" msgstr "" -"%n подсетник: \n" -"%n подсетника: \n" -"%n подсетника: " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:340 -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:475 +#: koeditorattachments.cpp:224 msgid "" -"_: Spacer for the joined list of categories\n" -", " -msgstr ", " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:347 -msgid "Organizer: " -msgstr "Организатор: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:357 -msgid "Location: " -msgstr "Локација: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:392 -msgid "Description:" -msgstr "Опис: " +"Enter the path to the attachment file or use the file browser by pressing the " +"adjacent button" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:398 -msgid "Notes:" -msgstr "Белешке: " +#: koeditorattachments.cpp:234 +msgid "Size:" +msgstr "" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:408 -msgid "Subitems:" -msgstr "Подставке: " +#: koeditorattachments.cpp:258 +#, fuzzy +msgid "New attachment" +msgstr "Додај прилог" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:426 -msgid "No Attendees" -msgstr "Нема присутних" +#: koeditorattachments.cpp:457 +msgid "Attachments:" +msgstr "Прилози:" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:428 -#, c-format +#: koeditorattachments.cpp:462 msgid "" -"_n: 1 Attendee:\n" -"%n Attendees:" +"Displays a list of current items (files, mail, etc.) that have been associated " +"with this event or to-do. " msgstr "" -"%n присутан:\n" -"%n присутна:\n" -"%n присутних:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:435 -msgid "" -"_: Formatting of an attendee: 'Name (Role): Status', e.g. 'Reinhold Kainhofer " -"<reinhold@kainhofer.com> (Participant): Awaiting Response'\n" -"%1 (%2): %3" -msgstr "%1 (%2): %3" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:439 -msgid "Attendees:" -msgstr "Присутни:" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:446 -#, c-format -msgid "Status: %1" -msgstr "Статус: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:450 -#, c-format -msgid "Secrecy: %1" -msgstr "Тајност: %1" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:456 -msgid "Show as: Busy" -msgstr "Прикажи као: заузет" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:458 -msgid "Show as: Free" -msgstr "Прикажи као: слободан" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:464 -msgid "This task is overdue!" -msgstr "Овај задатак је пробио крајњи рок!" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:470 -msgid "Settings: " -msgstr "Подешавања: " - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:474 -msgid "Categories: " -msgstr "Категорије: " +"Приказује листу текућих ставки (фајлови, пошта, итд.) које су придружене овом " +"догађају или обавези. " -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:741 -msgid "" -"_: date from-to\n" -"%1 - %2" -msgstr "%1 - %2" +#: koeditorattachments.cpp:474 +#, fuzzy +msgid "Add an attachment" +msgstr "Додај прилог" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:743 +#: koeditorattachments.cpp:476 +#, fuzzy msgid "" -"_: date from-\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as " +"link or as inline data." msgstr "" -"до\n" -"%1 -\n" -"%2" +"Приказује дијалог за избор прилога за додавање догађају или обавези, као везу " +"или у линији." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:760 +#: koeditorattachments.cpp:486 msgid "" -"_: date from - to (week number)\n" -"%1 - %2 (Week %3)" -msgstr "%1 - %2 (седмица %3)" +"Removes the attachment selected in the list above from this event or to-do." +msgstr "Уклања прилог изабран у горњој листи из овог догађаја или обавезе." -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:762 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to (week number)\n" -"%1 -\n" -"%2 (Week %3)" +#: koeditorattachments.cpp:585 +msgid "&Link here" msgstr "" -"до (број седмице)\n" -"%1 -\n" -"%2 (седмица %3)" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1005 -msgid "Due Date" -msgstr "Датум крајњег рока" - -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1007 -msgid "Percent Complete" -msgstr "Процената завршено" +#: koeditorattachments.cpp:593 koeditorattachments.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "&Copy Here" +msgstr "&Копирај у" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1013 -msgid "Ascending" -msgstr "Растуће" +#: koeditorattachments.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "<qt>Do you really want to remove these attachments?<p>%1</qt>" +msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните ресурс <b>%1</b>?</qt>" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1014 -msgid "Descending" -msgstr "Опадајуће" +#: koeditorattachments.cpp:722 +#, fuzzy +msgid "Remove Attachment?" +msgstr "Уклони прилоге" -#: printing/calprintdefaultplugins.cpp:1023 -msgid "To-do list" -msgstr "Листа обавеза" +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee \"%1\" added to the calendar item \"%2\"" +msgstr "Присутни „%1“ додат у календарску ставку „%2“" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:135 -msgid "This printing style does not have any configuration options." -msgstr "Овај изглед штампе нема ни једну подесиву опцију." +#: koagendaitem.cpp:565 +msgid "Attendee added" +msgstr "Присутни додат" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:887 -msgid "" -"_: weekday month date\n" -"%1 %2 %3" -msgstr "%1 %3 %2" +#: koagendaitem.cpp:841 koagendaitem.cpp:939 +msgid "%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:949 +#: koagendaitem.cpp:850 #, c-format -msgid "To-do: %1" -msgstr "Обавеза: %1" +msgid "- %1" +msgstr "- %1" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1495 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" +#: kowhatsnextview.cpp:101 +msgid "What's Next?" +msgstr "Шта је следеће?" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1599 +#: kowhatsnextview.cpp:108 msgid "" -"_: Description - date\n" +"_: Date from - to\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1620 -#, c-format -msgid "Person: %1" -msgstr "Особа: %1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1621 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1639 -msgid "" -"_: Date range: Month dayStart - dayEnd\n" -"%1 %2 - %3" -msgstr "%1 %2 - %3" - -#: printing/calprintpluginbase.cpp:1644 -msgid "" -"_: Date range: monthStart dayStart - monthEnd dayEnd\n" -"%1 %2 - %3 %4" -msgstr "%2 %1 - %4 %3" - -#: printing/cellitem.cpp:36 -msgid "<undefined>" -msgstr "<недефинисано>" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:45 -msgid "Print &incidence" -msgstr "Штампај &случај" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:46 -msgid "Prints an incidence on one page" -msgstr "Штампа случај на једној страни" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:85 -msgid "Print da&y" -msgstr "Штампај &дан" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:86 -msgid "Prints all events of a single day on one page" -msgstr "Штампа све догађаје у једном дану на једној страни" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:110 -msgid "Print &week" -msgstr "Штампај &седмицу" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:111 -msgid "Prints all events of one week on one page" -msgstr "Штампа све догађаје у једној седмици на једној страни" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:139 -msgid "Print mont&h" -msgstr "Штампај &месец" - -#: printing/calprintdefaultplugins.h:140 -msgid "Prints all events of one month on one page" -msgstr "Штампа све догађаје у једном месецу на једној страни" +#: kowhatsnextview.cpp:124 +msgid "Events:" +msgstr "Догађаји:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:166 -msgid "Print to-&dos" -msgstr "Штампај &обавезе" +#: kowhatsnextview.cpp:160 +msgid "To-do:" +msgstr "Обавеза:" -#: printing/calprintdefaultplugins.h:167 -msgid "Prints all to-dos in a (tree-like) list" -msgstr "Штампа све обавезе у (стаблоликој) листи" +#: kowhatsnextview.cpp:199 kowhatsnextview.cpp:220 +msgid "Events and to-dos that need a reply:" +msgstr "Догађаји и обавезе на које је потребно одговорити:" -#: koeventeditor.cpp:124 koeventeditor.cpp:149 +#: kowhatsnextview.cpp:288 msgid "" -"The General tab allows you to set the most common options for the event." -msgstr "Језичак „Опште“ омогућава вам да поставите најчешће опције за догађај." - -#: koeventeditor.cpp:138 kotodoeditor.cpp:109 -msgid "Details" -msgstr "Детаљи" +"_: date, from - to\n" +"%1, %2 - %3" +msgstr "%1, %2 - %3" -#: koeventeditor.cpp:179 kotodoeditor.cpp:148 -msgid "Rec&urrence" -msgstr "По&нављање" +#: kowhatsnextview.cpp:316 +msgid " (Due: %1)" +msgstr " (Крајњи рок: %1)" -#: koeventeditor.cpp:182 -msgid "" -"The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." -msgstr "" -"Језичак „Понављање“ омогућава вам да поставите опције за понављање овог " -"догађаја." +#: navigatorbar.cpp:75 +msgid "Previous year" +msgstr "Претходна година" -#: koeventeditor.cpp:199 -msgid "" -"The Free/Busy tab allows you to see whether other attendees are free or busy " -"during your event." -msgstr "" -"Језичак „Слободно-заузето“ омогућава вам да видите да ли су други присутни " -"слободни или заузети током вашег догађаја." +#: navigatorbar.cpp:81 +msgid "Previous month" +msgstr "Претходни месец" -#: koeventeditor.cpp:219 -msgid "Edit Event" -msgstr "Уреди догађај" +#: navigatorbar.cpp:88 +msgid "Next month" +msgstr "Следећи месец" -#: koeventeditor.cpp:227 -msgid "New Event" -msgstr "Нови догађај" +#: navigatorbar.cpp:94 +msgid "Next year" +msgstr "Следећа година" -#: koeventeditor.cpp:285 -msgid "" -"You didn't change the event, thus no counter proposal has been sent to the " -"organizer." -msgstr "" +#: navigatorbar.cpp:101 +msgid "Select a month" +msgstr "Изаберите месец" -#: koeventeditor.cpp:285 +#: navigatorbar.cpp:108 #, fuzzy -msgid "No changes" -msgstr "Exchange" - -#: koeventeditor.cpp:295 -#, c-format -msgid "My counter proposal for: %1" -msgstr "Мој противпредлог за: %1" - -#: koeventeditor.cpp:390 -msgid "Template does not contain a valid event." -msgstr "Шаблон не садржи исправан догађај." - -#: timezone.cpp:39 -msgid "KOrganizer Timezone Test" -msgstr "KOrganizer-ова проба временске зоне" - -#: kotodoeditor.cpp:173 -msgid "Edit To-do" -msgstr "Уреди обавезу" - -#: kotodoeditor.cpp:182 -msgid "New To-do" -msgstr "Нова обавеза" - -#: kotodoeditor.cpp:343 -msgid "Template does not contain a valid to-do." -msgstr "Шаблон не садржи исправну обавезу." - -#: stdcalendar.cpp:74 -msgid "Active Calendar" -msgstr "Активни календар" - -#: stdcalendar.cpp:83 -msgid "Default Calendar" -msgstr "Подразумевани календар" - -#: stdcalendar.cpp:98 -msgid "Birthdays" -msgstr "Рођендани" - -#: statusdialog.cpp:41 -msgid "Set Your Status" -msgstr "Поставите ваш статус" - -#: statusdialog.cpp:49 -msgid "Set your status" -msgstr "Поставите ваш статус" - -#: kotodoviewitem.cpp:125 -msgid "--" -msgstr "--" - -#: korganizer_options.h:35 -msgid "Import the given calendars as new resources into the default calendar" -msgstr "Увези дате календаре као нове ресурсе у подразумевани календар" - -#: korganizer_options.h:37 -msgid "" -"Merge the given calendars into the standard calendar (i.e. copy the events)" -msgstr "Стопи дате календаре са стандардним календаром (тј. копирај догађаје)" - -#: korganizer_options.h:39 -msgid "Open the given calendars in a new window" -msgstr "Отвори дате календаре у новом прозору" +msgid "Select a year" +msgstr "Изаберите месец" -#: korganizer_options.h:40 +#: navigatorbar.cpp:177 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"Calendar files or urls. Unless -i, -o or -m is explicitly specified, the user " -"will be asked whether to import, merge or open in a separate window." -msgstr "" -"Календарски фајлови или URL-ови. Осим ако није експлицитно задато -i, -o или " -"-m, корисник ће бити упитан да ли да их увезе, стопи или отвори у засебном " -"прозору." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:104 -msgid "Sets options related to the date and time of the event or to-do." -msgstr "Поставља опције везане за датум и време догађаја или обавезе." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:114 -msgid "&Start:" -msgstr "&Почетак:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:125 -msgid "&End:" -msgstr "&Крај:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:135 -msgid "All-&day" -msgstr "Цело&дневни" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:163 -msgid "Reminder:" -msgstr "Подсетник:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:183 -msgid "S&how time as:" -msgstr "При&кажи време као:" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:184 -msgid "Sets how this time will appear on your Free/Busy information." -msgstr "" -"Поставља како ће ово време изгледати на вашој слободно-заузето информацији." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:191 -msgid "Busy" -msgstr "Заузето" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:192 -msgid "Free" -msgstr "Слободно" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:206 -msgid "You have not yet definitely responded to this invitation." -msgstr "Још увек нисте коначно одговорили на овај позив." +"_: monthname\n" +"%1" +msgstr "%1 %2" -#: koeditorgeneralevent.cpp:417 +#: navigatorbar.cpp:178 #, c-format msgid "" -"_n: 1 Day\n" -"%n Days" +"_: 4 digit year\n" +"%1" msgstr "" -"%n дан\n" -"%n дана\n" -"%n дана" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:436 -msgid ", " -msgstr ", " -#: koeditorgeneralevent.cpp:447 -msgid "" -"Shows the duration of the event or to-do with the current start and end dates " -"and times." -msgstr "" -"Приказује трајање догађаја или обавезе са текућим временима и датумима почетка " -"и краја." - -#: koeditorgeneralevent.cpp:464 -msgid "From: %1 To: %2 %3" -msgstr "Од: %1 до: %2 %3" - -#: koeditorgeneralevent.cpp:477 -msgid "Please specify a valid start time, for example '%1'." -msgstr "Наведите исправно време почетка, на пример „%1“." +#: publishdialog.cpp:43 +msgid "Select Addresses" +msgstr "Изаберите адресе" -#: koeditorgeneralevent.cpp:484 -msgid "Please specify a valid end time, for example '%1'." -msgstr "Наведите исправно време краја, на пример „%1“." +#: publishdialog.cpp:101 +msgid "(EmptyName)" +msgstr "(без имена)" -#: koeditorgeneralevent.cpp:492 -msgid "Please specify a valid start date, for example '%1'." -msgstr "Наведите исправан датум почетка, на пример „%1“." +#: kotodoview.cpp:216 +msgid "Cannot move to-do to itself or a child of itself." +msgstr "Обавеза не може да се премести на саму себе или на своје дете." -#: koeditorgeneralevent.cpp:499 -msgid "Please specify a valid end date, for example '%1'." -msgstr "Наведите исправан датум краја, на пример „%1“." +#: kotodoview.cpp:217 +msgid "Drop To-do" +msgstr "Одустани од обавезе" -#: koeditorgeneralevent.cpp:513 -msgid "" -"The event ends before it starts.\n" -"Please correct dates and times." +#: kotodoview.cpp:230 +msgid "Unable to change to-do's parent, because the to-do cannot be locked." msgstr "" -"Догађај се завршава пре него што почиње.\n" -"Исправите датуме и времена." - -#: koeventviewerdialog.cpp:33 -msgid "Event Viewer" -msgstr "Приказивач догађаја" - -#: archivedialog.cpp:55 -msgid "Archive/Delete Past Events and To-dos" -msgstr "Архивирај/обриши прошле догађаје и обавезе" - -#: archivedialog.cpp:57 -msgid "&Archive" -msgstr "&Архивирај" +"Не могу да променим родитеља обавезе, јер се обавеза не може закључати." -#: archivedialog.cpp:66 +#: kotodoview.cpp:278 msgid "" -"Archiving saves old items into the given file and then deletes them in the " -"current calendar. If the archive file already exists they will be added. (<a " -"href=\"whatsthis:In order to add an archive to your calendar, use the " -""Merge Calendar" function. You can view an archive by opening it in " -"KOrganizer like any other calendar. It is not saved in a special format, but as " -"vCalendar.\">How to restore</a>)" -msgstr "" -"Архивирањем се старе ставке уписују у наведени фајл, а затим се бришу из " -"текућег календара. Ако архивски фајл већ постоји, ставке му се додају. (<a " -"href=\"whatsthis:Да бисте додали архиву вашем календару, користите функцију " -""Стопи календар". Архиву можете погледати њеним отварањем у " -"KOrganizer-у као и било који други календар. Не снима се у неком посебном " -"формату, већ као vCalendar.\">Како да повратите</a>)" +"Unable to add attendees to the to-do, because the to-do cannot be locked." +msgstr "Не могу да додам присутне у обавезу, јер се обавеза не може закључати." -#: archivedialog.cpp:82 -msgid "Archive now items older than:" -msgstr "Сада архивирај ставке старије од:" +#: kotodoview.cpp:368 +msgid "To-dos:" +msgstr "Обавезе:" -#: archivedialog.cpp:87 -msgid "" -"The date before which items should be archived. All older events and to-dos " -"will be saved and deleted, the newer (and events exactly on that date) will be " -"kept." -msgstr "" -"Датум пре кога би ставке требало да буду архивиране. Сви старији догађаји и " -"обавезе биће снимљени у архиву и обрисани, а новији (и они који су тачно тог " -"датума) биће задржани." +#: kotodoview.cpp:372 +msgid "Click to add a new to-do" +msgstr "Кликните да бисте додали нову обавезу" -#: archivedialog.cpp:96 -msgid "Automaticall&y archive items older than:" -msgstr "А&утоматски архивирај ставке старије од:" +#: kotodoview.cpp:392 +msgid "Due Date/Time" +msgstr "Време/датум крајњег рока" -#: archivedialog.cpp:99 -msgid "" -"If this feature is enabled, KOrganizer will regularly check if events and " -"to-dos have to be archived; this means you will not need to use this dialog box " -"again, except to change the settings." -msgstr "" -"Ако је ова могућност укључена, KOrganizer ће повремено проверавати да ли треба " -"архивирати догађаје и обавезе. То значи да нећете морати да поново користите " -"овај дијалог, осим да промените подешавања." +#: kotodoview.cpp:397 +msgid "Sort Id" +msgstr "Ид. сортирања" -#: archivedialog.cpp:107 +#: kotodoview.cpp:417 msgid "" -"The age of the events and to-dos to archive. All older items will be saved and " -"deleted, the newer will be kept." -msgstr "" -"Старост догађаја и обавеза за архивирање. Све старије ставке биће снимљене и " -"обрисане, а новије ће бити задржане." - -#: archivedialog.cpp:112 -msgid "Day(s)" -msgstr "Дана" - -#: archivedialog.cpp:113 -msgid "Week(s)" -msgstr "Седмица" - -#: archivedialog.cpp:114 -msgid "Month(s)" -msgstr "Месеци" - -#: archivedialog.cpp:119 -msgid "Archive &file:" -msgstr "Архивски &фајл:" - -#: archivedialog.cpp:123 -msgid "*.ics|iCalendar Files" -msgstr "*.ics|iCalendar-ски фајлови" +"_: Unspecified priority\n" +"unspecified" +msgstr "ненаведен" -#: archivedialog.cpp:125 -msgid "" -"The path of the archive. The events and to-dos will be added to the archive " -"file, so any events that are already in the file will not be modified or " -"deleted. You can later load or merge the file like any other calendar. It is " -"not saved in a special format, it uses the iCalendar format. " -msgstr "" -"Путања до архиве. Догађаји и обавезе ће бити додавани у архивски фајл тако да " -"они догађаји који су већ присутни у фајлу неће бити мењани или брисани. Касније " -"можете учитати или стопити фајл као било који други календар. Не снима се у " -"неком посебном формату, већ користи vCalendar-ски. " +#: kotodoview.cpp:468 +msgid "&Make this To-do Independent" +msgstr "Учини ову обавезу &независном" -#: archivedialog.cpp:134 -msgid "Type of Items to Archive" -msgstr "Врсте ставки за архивирање" +#: kotodoview.cpp:470 +msgid "Make all Sub-to-dos &Independent" +msgstr "Учини све подобавезе не&зависним" -#: archivedialog.cpp:139 -msgid "" -"Here you can select which items should be archived. Events are archived if they " -"ended before the date given above; to-dos are archived if they were finished " -"before the date." -msgstr "" -"Овде можете изабрати које ставке треба архивирати. Догађаји и обавезе се " -"архивирају ако су завршени пре датума датог горе." +#: kotodoview.cpp:473 +msgid "&Copy To" +msgstr "&Копирај у" -#: archivedialog.cpp:144 -msgid "&Delete only, do not save" -msgstr "Само &обриши, не снимај" +#: kotodoview.cpp:474 +msgid "&Move To" +msgstr "Пре&мести у" -#: archivedialog.cpp:147 +#: kotodoview.cpp:476 msgid "" -"Select this option to delete old events and to-dos without saving them. It is " -"not possible to recover the events later." -msgstr "" -"Изаберите ову опцију да бисте обрисали старе догађаје и обавезе без снимања. Те " -"догађаје није могуће повратити касније." +"_: delete completed to-dos\n" +"Pur&ge Completed" +msgstr "П&очисти завршене" -#: archivedialog.cpp:211 -msgid "" -"The archive file name is not valid.\n" -msgstr "" -"Име архивског фајла није исправно.\n" +#: kotodoview.cpp:485 +msgid "&New To-do..." +msgstr "&Нова обавеза..." -#: komonthview.cpp:349 +#: kotodoview.cpp:487 msgid "" -"_: 'Month day' for month view cells\n" -"%1 %2" -msgstr "%1 %2" - -#: koeditorgeneraljournal.cpp:62 -msgid "Sets the title of this journal." -msgstr "Поставља наслов овог дневника." +"_: delete completed to-dos\n" +"&Purge Completed" +msgstr "&Почисти завршене" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:82 -msgid "&Date:" -msgstr "&Датум:" +#: previewdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "&Merge into existing calendar" +msgstr "Стопи са постојећим календаром" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:91 -msgid "&Time: " -msgstr "&Време: " +#: previewdialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar..." +msgstr "Додај као нови календар" -#: koeditorgeneraljournal.cpp:197 -msgid "Please specify a valid date, for example '%1'." -msgstr "Наведите исправан датум, на пример „%1“." +#: previewdialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Add as new calendar" +msgstr "Додај као нови календар" -#: korgplugins.cpp:37 -msgid "KOrgPlugins" -msgstr "KOrgPlugins" +#: previewdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Select path for new calendar" +msgstr "Додај као нови календар" #: templatemanagementdialog.cpp:50 msgid "Manage Templates" @@ -6409,899 +7638,544 @@ msgstr "Дуплирај име шаблона" msgid "Overwrite" msgstr "Пребриши" -#: tips.cpp:3 +#: incidencechanger.cpp:74 msgid "" -"<p>...that you can synchronize your calendar data with the data on a Palm Pilot " -"by using <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...да можете синхронизовати ваше календарске податке са подацима на Palm " -"Pilot-у\n" -"користећи <a href=\"http://www.slac.com/pilone/kpilot_home\">KPilot</a>?\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:9 -msgid "" -"<p>...that it is possible to show the current time in the calendar? Enable the " -"current time line in the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>" -", <b>Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...да је могуће приказати тренутно време у календару? Укључите линију " -"тренутног времена у дијалогу који се појави пошто изаберете <b>Подешавања</b>" -", <b>Подешавања KOrganizer-а...</b> из траке менија.\n" -"</p>\n" - -#: tips.cpp:15 -msgid "" -"<p>...that KOrganizer supports Microsoft Exchange? Add the <b>" -"Microsoft® Exchange 2000 resource</b> using the <b>Resource View</b> " -"from the KOrganizer sidebar.\n" -"</p>\n" +"Some attendees were removed from the incidence. Shall cancel messages be sent " +"to these attendees?" msgstr "" -"<p>...да KOrganizer подржава Microsoft-ов Exchange? Само додајте <b>" -"Microsoft® Exchange 2000 ресурс</b> помоћу <b>Приказа ресурса</b> " -"са бочне траке KOrganizer-а.\n" -"</p>\n" +"Неки присутни су уклоњени из случаја. Да ли им треба послати поруке о " +"отказивању?" -#: tips.cpp:21 -msgid "" -"<p>...that you can select whether the week starts on Monday or on Sunday in the " -"Trinity Control Center? KOrganizer uses this setting. Look at Regional & " -"Accessibility->Country/Region & Languages in the Trinity Control Center, or select " -"<b>Settings</b>,\n" -"<b>Configure Date & Time...</b> from the menu bar. Select the Time & Dates " -"tab.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...да можете изабрати да ли седмица почиње понедељком или недељом, у " -"Контролном центру TDE-а? KOrganizer користи ову поставку. Погледајте под\n" -"Регија и приступачност -> Држава/регион и језик у Контролном центру, или " -"изаберите <b>Подешавања</b>,\n" -"<b>Подеси датум и време...</b> из менија. Изаберите језичак Време и датуми.\n" -"</p>\n" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Attendees Removed" +msgstr "Присутни су уклоњени" -#: tips.cpp:28 -msgid "" -"<p>...that you can edit to-dos quickly by right clicking on the property you " -"wish to change; like the priority, the category or the date?\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...да можете брзо уређивати обавезе десним кликом на својство које желите да " -"измените, као приоритет, категорију или датум?\n" -"</p>\n" +#: incidencechanger.cpp:76 +msgid "Send Messages" +msgstr "Пошаљи поруке" -#: tips.cpp:34 -msgid "" -"<p>...that you can view and edit a calendar from the shell with " -"konsolekalendar? Run <b>konsolekalendar --help</b> for the available options.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...да можете прегледати и уређивати календар из шкољке помоћу наредбе " -"konsolekalendar? Покрените <b>konsolekalendar --help</b> " -"да бисте видели доступне опције.\n" -"</p>\n" +#: incidencechanger.cpp:388 +#, fuzzy +msgid "No calendars found, unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Не могу да снимим %1 „%2“." -#: tips.cpp:40 -msgid "" -"<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource " -"available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to " -"set a reminder for each event.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...да можете увозити рођендане у свој адресар? Доступан је ресурс који " -"повезује рођендане са вашим календаром; могуће је чак и поставити подсетник за " -"сваки догађај.\n" -"</p>\n" +#: incidencechanger.cpp:439 kodialogmanager.cpp:113 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "Не могу да снимим %1 „%2“." -#: tips.cpp:46 -msgid "" -"<p>...that you can store your calendar on an FTP server? Use the standard file " -"dialog to save the calendar to a URL like " -"<b>ftp://username@ftpserver/filename</b>. You can make your calendar active and " -"load and save it as if it were local, or add it permanently to your resources " -"list, using the remote file resource. Just make sure that no two KOrganizer " -"applications are working on the same file, at the same time.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...да можете складиштити ваш календар на FTP серверу? Користите уобичајени " -"дијалог за фајлове да бисте снимили календар на URL као <b>" -"ftp://korisnickoime@ftpserver/imefajla</b>. Можете активирати ваш календар и " -"учитати га или снимити као да је у локалу. Само осигурајте да никада више од " -"једног примерка KOrganizer-а не ради на једном фајлу истовремено.\n" -"</p>\n" +#: incidencechanger.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Unable to save %1 \"%2\" to calendar %3." +msgstr "Не могу да снимим %1 „%2“." -#: tips.cpp:52 +#: incidencechanger.cpp:461 msgid "" -"<p>...that you can create hierarchical to-dos by clicking with the right mouse " -"button on an existing to-do and selecting <b>New Sub-to-do</b> " -"from the context menu?\n" -"</p>\n" +"Attempt to send the scheduling message failed. Please check your Group " +"Scheduling settings. Contact your system administrator for more help." msgstr "" -"<p>...да можете правити хијерархијске обавезе, десним кликом на постојећу\n" -"обавезу и одабиром опције <b>Нова подобавеза</b> из контекстног менија?\n" -"</p>\n" -#: tips.cpp:58 -msgid "" -"<p>...that a color can be assigned to each category? Events with a certain " -"category will be shown in that color. You can assign these in the section <b>" -"Colors</b> within the dialog which appears after selecting <b>Settings</b>, <b>" -"Configure KOrganizer...</b> from the menu bar.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...да свакој категорији може бити додељена боја? Догађаји са одређеном " -"категоријом биће приказани у датој боји. Можете доделити боје у одељку <b>" -"Боје</b> у оквиру дијалога који се појави када изаберете <b>Подешавања</b>, <b>" -"Подешавања KOrganizer-а...</b> из траке менија.\n" -"</p>\n" +#: kojournaleditor.cpp:47 +msgid "Edit Journal Entry" +msgstr "Уреди унос дневника" -#: tips.cpp:64 -msgid "" -"<p>...that you can view and edit a calendar with Konqueror? Just click on the " -"calendar file to make Konqueror open it.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...да можете прегледати и уређивати календар помоћу Konqueror-а? Само " -"кликните на фајл календара да би га Konqueror отворио.\n" -"</p>\n" +#: kojournaleditor.cpp:201 +msgid "This journal entry will be permanently deleted." +msgstr "Овај унос у дневнику ће бити трајно обрисан." -#: tips.cpp:70 -msgid "" -"<p>...that it is possible to add an attachment to an event or to-do? To do so, " -"add a link to the <b>Attachments</b> tab within the <b>Edit Event</b> or <b>" -"Edit To-do</b> dialog.\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>...да је могуће додати прилог догађају или обавези? Да бисте урадили то, " -"додајте везу у језичак <b>Прилози</b> у оквиру дијалога <b>Уреди догађај</b> " -"или <b>Уреди обавезу</b>.\n" -"</p>\n" +#: kojournaleditor.cpp:217 +msgid "Template does not contain a valid journal." +msgstr "Шаблон не садржи исправан дневник." -#: tips.cpp:76 -msgid "" -"<p>...that you can export your calendar to HTML? Select <b>File</b>, <b>" -"Export</b>, <b>Export Web Page...</b> from the menu bar to open the <b>" -"Export calendar as web page</b> dialog.\n" -"</p>\n" +#: koagenda.cpp:946 +msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." msgstr "" -"<p>...да можете да извезете календар у HTML? Изаберите <b>Фајл</b>, <b>" -"Извези</b>, <b>Извези веб страну...</b> из менија да бисте отворили дијалог <b>" -"Извези календар као веб страну</b>.\n" -"</p>\n" +"Не могу ставку да закључам за измене. Не можете направити никакве измене." -#: tips.cpp:82 -msgid "" -"<p>...that you can purge completed to-dos in one step? Go to the <b>File</b> " -"menu and choose <b>Purge Completed</b>.\n" -msgstr "" -"<p>...да можете у једном потезу почистити завршене обавезе? Идите у мени <b> " -"Фајл</b> и изаберите <b>Почисти завршене</b>.\n" -"</p>\n" +#: koagenda.cpp:948 +msgid "Locking Failed" +msgstr "Закључавање није успело" -#: tips.cpp:87 +#: freebusymanager.cpp:236 msgid "" -"<p>...that you can create a new sub-to-do by pasting a to-do while another one " -"is selected?\n" -"</p>\n" +"<qt>No URL configured for uploading your free/busy list. Please set it in " +"KOrganizer's configuration dialog, on the \"Free/Busy\" page. " +"<br>Contact your system administrator for the exact URL and the account " +"details.</qt>" msgstr "" -"<p>...да можете направити нову подобавезу тако што ћете пренети обавезу док је " -"друга обавеза изабрана?\n" -"</p>\n" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:59 -msgid "" -"_: dayOfYear / daysTillEndOfYear\n" -"%1 / %2" -msgstr "%1 / %2" - -#: plugins/datenums/datenums.cpp:71 -msgid "This plugin provides numbers of days and weeks." -msgstr "Овај прикључак пружа бројеве дана и седмица." - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:38 -msgid "Configure Day Numbers" -msgstr "Подеси бројеве дана" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:45 -msgid "Show Date Number" -msgstr "Прикажи број датума" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:48 -msgid "Show day number" -msgstr "Прикажи број дана" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:49 -msgid "Show days to end of year" -msgstr "Прикажи дане до краја године" - -#: plugins/datenums/configdialog.cpp:50 -msgid "Show both" -msgstr "Прикажи оба" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:76 -msgid "Project View" -msgstr "Приказ пројекта" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:80 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:65 -msgid "Zoom In" -msgstr "Увећај" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:84 -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:69 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Умањи" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:88 -msgid "Select Mode" -msgstr "Изаберите режим" - -#: plugins/projectview/koprojectview.cpp:109 -msgid "main task" -msgstr "главни задатак" +"<qt>Ниједан URL није подешен за качење ваше слободно-заузето листе. Поставите " +"га у KOrganizer-овом дијалогу за подешавање, на страни „Слободно-заузето“. " +"<br>Контактирајте свог администратора система за тачан URL и детаље налога.</qt>" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:55 -msgid "&Project" -msgstr "&Пројекат" +#: freebusymanager.cpp:240 +msgid "No Free/Busy Upload URL" +msgstr "Нема URL-а за качење слободног-заузетог" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:65 -msgid "This plugin provides a Gantt diagram as project view." -msgstr "Овај прикључак пружа Гантов дијаграм као приказ пројекта." +#: freebusymanager.cpp:247 +msgid "<qt>The target URL '%1' provided is invalid.</qt>" +msgstr "<qt>Циљани URL „%1“ је неисправан.</qt>" -#: plugins/projectview/projectview.cpp:70 -msgid "Project View Plugin" -msgstr "Прикључак за приказ пројекта" +#: freebusymanager.cpp:248 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Неисправан URL" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 +#: freebusymanager.cpp:352 msgid "" -"_: These are weekly readings and do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Bereshit" -msgstr "Берешит" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Noach" -msgstr "Ноа" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:33 -msgid "Lech L'cha" -msgstr "Лех Л'ча" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Vayera" -msgstr "Вајера" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Chaye Sarah" -msgstr "Чае Сара" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:34 -msgid "Toldot" -msgstr "Толдот" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayetze" -msgstr "Вајце" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayishlach" -msgstr "Вајишлах" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:35 -msgid "Vayeshev" -msgstr "Вајашев" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Miketz" -msgstr "Микец" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayigash" -msgstr "Вајигаш" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:36 -msgid "Vayechi" -msgstr "Вајечи" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Shemot" -msgstr "Шемот" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Vaera" -msgstr "Ваера" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Bo" -msgstr "Бо" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:37 -msgid "Beshalach" -msgstr "Бешалач" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Yitro" -msgstr "Јитро" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Mishpatim" -msgstr "Мишпатим" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:38 -msgid "Terumah" -msgstr "Терумах" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Tetzaveh" -msgstr "Тецавех" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Ki Tisa" -msgstr "Ки Тиса" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:39 -msgid "Vayakhel" -msgstr "Вајакхел" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Pekudei" -msgstr "Пекудеи" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Vayikra" -msgstr "Вајикра" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:40 -msgid "Tzav" -msgstr "Цав" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Shemini" -msgstr "Шемини" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Tazria" -msgstr "Тазрија" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:41 -msgid "Metzora" -msgstr "Мецора" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Acharei Mot" -msgstr "Акереј Мот" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Kedoshim" -msgstr "Кедошим" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:42 -msgid "Emor" -msgstr "Емор" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Behar" -msgstr "Бехар" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bechukotai" -msgstr "Бечукотај" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:43 -msgid "Bemidbar" -msgstr "Бемидбар" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Naso" -msgstr "Насо" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Behaalotcha" -msgstr "Бехалоча" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:44 -msgid "Shelach" -msgstr "Шелач" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Korach" -msgstr "Корач" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Chukat" -msgstr "Чукати" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:45 -msgid "Balak" -msgstr "Балак" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Pinchas" -msgstr "Пинчас" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Matot" -msgstr "Матот" - -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:46 -msgid "Masei" -msgstr "Масеј" +"<qt>The software could not upload your free/busy list to the URL '%1'. There " +"might be a problem with the access rights, or you specified an incorrect URL. " +"The system said: <em>%2</em>." +"<br>Please check the URL or contact your system administrator.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Софтвер није могао да окачи вашу слободно-заузето листу на наведени URL " +"(%1). Може бити проблем са правима приступа, или сте навели погрешан URL. " +"Систем је рекао: <em>%2</em>." +"<br>Проверите URL или контактирајте администратора вашег система.</qt>" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Devarim" -msgstr "Деварим" +#: komailclient.cpp:247 +msgid "No running instance of KMail found." +msgstr "Нема покренутих примерака KMail-а." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Vaetchanan" -msgstr "Ветчанан" +#: kotodoeditor.cpp:160 +msgid "Edit To-do" +msgstr "Уреди обавезу" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:47 -msgid "Ekev" -msgstr "Екев" +#: kotodoeditor.cpp:169 +msgid "New To-do" +msgstr "Нова обавеза" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Reeh" -msgstr "Рих" +#: kotodoeditor.cpp:344 +msgid "Template does not contain a valid to-do." +msgstr "Шаблон не садржи исправну обавезу." -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Shoftim" -msgstr "Шофтим" +#: kocounterdialog.cpp:36 +msgid "Counter-Event Viewer" +msgstr "Приказивач противдогађаја" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:48 -msgid "Ki Tetze" -msgstr "Ки Теце" +#: korganizer.cpp:298 +msgid "New Calendar" +msgstr "Нови календар" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Ki Tavo" -msgstr "Ки Таво" +#: korganizer.cpp:302 +msgid "read-only" +msgstr "Само за читање" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Nitzavim" -msgstr "Ницавим" +#: resourceview.cpp:73 +msgid "My %1 (%2)" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:49 -msgid "Vayelech" -msgstr "Вајелеч" +#: resourceview.cpp:75 resourceview.cpp:78 +#, c-format +msgid "My %1" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/parsha.cpp:50 -msgid "Haazinu" -msgstr "Хазину" +#: resourceview.cpp:277 +msgid "Add calendar" +msgstr "Додај календар" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:63 +#: resourceview.cpp:279 msgid "" -"_: These are Jewish holidays and mostly do not have translations. They may have " -"different spellings in your language; otherwise, just translate the sound to " -"your characters\n" -"Sh. HaHodesh" -msgstr "Сх. Ха-ходеш" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:69 -msgid "Erev Pesach" -msgstr "Ерев Песач" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:79 -msgid "Sh. HaGadol" -msgstr "Сх. Ха-гадол" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:87 -msgid "Pesach" -msgstr "Песач" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:98 plugins/hebrew/holiday.cpp:262 -msgid "Chol Hamoed" -msgstr "Кол Ха-моед" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:103 -msgid "Yom HaShoah" -msgstr "Јом Ха-шоа" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:127 plugins/hebrew/holiday.cpp:133 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:144 -msgid "Yom HaAtzmaut" -msgstr "Јом Ха-ацмаут" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:129 plugins/hebrew/holiday.cpp:142 -msgid "Yom HaZikaron" -msgstr "Јом Ха-зикарон" - -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:151 -msgid "Yom Yerushalayim" -msgstr "Јом Јерусалем" +"<qt>" +"<p>Press this button to add a resource to KOrganizer.</p>" +"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc... </p>" +"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Притисните ово дугме за додавање ресурса у KOrganizer.</p>" +"<p>Догађаји, уноси дневника и обавезе се добављају и похрањују на ресурсима. " +"Доступни ресурси укључују groupware сервере, локалне фајлове, уносе дневника " +"као блогове на серверу, итд...</p>" +"<p>Ако имате више од једног активног ресурса, када правите догађаје користићете " +"аутоматски подразумевани ресурс или ћете бити упитани да изаберете ресурс који " +"желите да користите.</p></qt>" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:154 -msgid "Lag BaOmer" -msgstr "Лаг Ба-омер" +#: resourceview.cpp:292 +msgid "Edit calendar settings" +msgstr "Уреди поставке календара" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:179 -msgid "Erev Shavuot" -msgstr "Ерев Шавуот" +#: resourceview.cpp:294 +msgid "" +"Press this button to edit the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Притисните ово дугме да бисте уредили ресурс тренутно изабран на листи " +"KOrganizer-а изнад." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:184 -msgid "Shavuot" -msgstr "Шавуот" +#: resourceview.cpp:299 +msgid "Remove calendar" +msgstr "Уклони календар" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:193 -msgid "Tzom Tammuz" -msgstr "Цом Тамуз" +#: resourceview.cpp:301 +msgid "" +"Press this button to delete the resource currently selected on the KOrganizer " +"resources list above." +msgstr "" +"Притисните ово дугме да бисте обрисали ресурс тренутно изабран на листи " +"KOrganizer-а изнад." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:200 -msgid "Sh. Hazon" -msgstr "Сх. Хазон" +#: resourceview.cpp:309 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select on this list the active KOrganizer resources. Check the resource box " +"to make it active. Press the \"Add...\" button below to add new resources to " +"the list.</p>" +"<p>Events, journal entries and to-dos are retrieved and stored on resources. " +"Available resources include groupware servers, local files, journal entries as " +"blogs on a server, etc...</p>" +"<p>If you have more than one active resource, when creating incidents you will " +"either automatically use the default resource or be prompted to select the " +"resource to use.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>На овој листи изаберите активне ресурсе KOrganizer-а. Попуните кућицу " +"ресурса да би га активирали. Притисните дугме „Додај...“, испод, да бисте " +"додали нови ресурс на листу.</p>" +"<p>Догађаји, уноси дневника и обавезе се добављају и похрањују на ресурсима. " +"Доступни ресурси укључују groupware сервере, локалне фајлове, уносе дневника " +"као блогове на серверу, итд...</p>" +"<p>Ако имате више од једног активног ресурса, када правите догађаје користићете " +" аутоматски подразумевани ресурс или ћете бити упитани да изаберете ресурс који " +"желите да користите.</p></qt>" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:202 -msgid "Sh. Nahamu" -msgstr "Сх. Нахаму" +#: resourceview.cpp:370 +msgid "Add Subresource" +msgstr "Додај подресурс" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:206 -msgid "Tisha B'Av" -msgstr "Тисха Б'Ав" +#: resourceview.cpp:371 +msgid "Please enter a name for the new subresource" +msgstr "Унесите име новог подресурса" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:211 -msgid "S'lichot" -msgstr "С'лихот" +#: resourceview.cpp:379 +msgid "<qt>Unable to create subresource <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Не могу да направим подресурс <b>%1</b>.</qt>" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:213 -msgid "Erev R.H." -msgstr "Ерев Р.Х." +#: resourceview.cpp:387 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Подешавање ресурса" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:221 -msgid "Rosh Hashana" -msgstr "Росх Хашана" +#: resourceview.cpp:388 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Изаберите врсту новог ресурса:" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:225 plugins/hebrew/holiday.cpp:238 -msgid "Sh. Shuvah" -msgstr "Сџ. Шува" +#: resourceview.cpp:401 +msgid "<qt>Unable to create resource of type <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Не могу да направим ресурс типа <b>%1</b>.</qt>" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:227 plugins/hebrew/holiday.cpp:231 -msgid "Tzom Gedalia" -msgstr "Цом Гаделија" +#: resourceview.cpp:417 +msgid "Unable to create the resource." +msgstr "Не могу да направим ресурс." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:241 -msgid "Erev Y.K." -msgstr "Ерев Ј.К." +#: resourceview.cpp:542 +msgid "" +"<qt>You may not delete your standard calendar resource." +"<p>You can change the standard calendar resource in the Trinity Control Center " +"using the TDE Resource settings under the TDE Components area.</qt>" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:244 -msgid "Yom Kippur" -msgstr "Јом Кипур" +#: resourceview.cpp:552 +msgid "" +"This is a groupware folder so you can always re-subscribe to the folder later " +"as you desire." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:247 -msgid "Erev Sukkot" -msgstr "Ерев Сукот" +#: resourceview.cpp:555 +msgid "" +"The contents will not be removed so you can always re-add this calendar later " +"as you desire." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:253 -msgid "Sukkot" -msgstr "Сукот" +#: resourceview.cpp:562 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Do you really want to remove the calendar <b>%1</b>?" +"<p><b>Note:</b> %2</qt>" +msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните ресурс <b>%1</b>?</qt>" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:265 -msgid "Hoshana Rabah" -msgstr "Хошана Раба" +#: resourceview.cpp:573 +msgid "" +"<qt>Failed to remove the subresource <b>%1</b>. The reason could be that it is " +"a built-in one which cannot be removed, or that the removal of the underlying " +"storage folder failed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Неуспело уклањање подресурса <b>%1</b>. Може бити стога што је уграђен, " +"када се не може уклонити, или није успело уклањање складишне фасцикле у " +"позадини.</qt>" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:268 -msgid "Shmini Atzeret" -msgstr "Шмини Ацерет" +#: resourceview.cpp:601 +msgid "Cannot rename someone else's calendar folder." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:272 -msgid "Simchat Torah" -msgstr "Симчат Тора" +#: resourceview.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Rename Subresource" +msgstr "Додај подресурс" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:281 -msgid "Erev Hanukah" -msgstr "Ерев Ханука" +#: resourceview.cpp:610 +msgid "" +"<qt>Enter a new name for the subresource" +"<p><b>Note:</b> the new name will take affect after the next sync.</qt>" +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:283 plugins/hebrew/holiday.cpp:289 -msgid "Hanukah" -msgstr "Ханука" +#: resourceview.cpp:622 +msgid "" +"Communication with KMail failed when attempting to change the folder name." +msgstr "" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:293 -msgid "Tzom Tevet" -msgstr "Цом Тевет" +#: resourceview.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "<qt>Cannot edit the subresource <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Не могу да направим подресурс <b>%1</b>.</qt>" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:304 plugins/hebrew/holiday.cpp:312 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:316 plugins/hebrew/holiday.cpp:320 -msgid "Sh. Shirah" -msgstr "Сх. Шира" +#: resourceview.cpp:691 +msgid "Re&load" +msgstr "&Поново учитај" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:317 -msgid "Tu B'Shvat" -msgstr "Ту Б'шват" +#: resourceview.cpp:699 +msgid "Show &Info" +msgstr "Прикажи &инфо" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:330 plugins/hebrew/holiday.cpp:341 -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:349 -msgid "Sh. Shekalim" -msgstr "Сх. Шекалим" +#: resourceview.cpp:703 +msgid "&Assign Color" +msgstr "&Додели боју" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:338 -msgid "Purim Katan" -msgstr "Пурим Катан" +#: resourceview.cpp:705 +msgid "&Disable Color" +msgstr "&Искључи боју" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:356 plugins/hebrew/holiday.cpp:373 -msgid "Ta'anit Ester" -msgstr "Та'анит Естер" +#: resourceview.cpp:706 +msgid "Resources Colors" +msgstr "Боје ресурса" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:364 plugins/hebrew/holiday.cpp:368 -msgid "Sh. Zachor" -msgstr "Сх. Закхор" +#: resourceview.cpp:712 +#, fuzzy +msgid "&Rename..." +msgstr "&Уклони..." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:370 -msgid "Erev Purim" -msgstr "Ерев Пурим" +#: resourceview.cpp:720 +msgid "Use as &Default Calendar" +msgstr "Користи &као подразумевани календар" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:376 -msgid "Purim" -msgstr "Пурим" +#: resourceview.cpp:726 +msgid "&Add..." +msgstr "&Додај..." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:380 plugins/hebrew/holiday.cpp:384 -msgid "Shushan Purim" -msgstr "Шушан Пурим" +#: koincidenceeditor.cpp:75 +msgid "&Templates..." +msgstr "Ша&блони..." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:394 -msgid "Sh. Parah" -msgstr "Сх. Пара" +#: koincidenceeditor.cpp:88 +msgid "Atte&ndees" +msgstr "&Присутни" -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:403 -msgid "Sh. HaHodesh" -msgstr "Сх. Ха-ходеш" +#: koincidenceeditor.cpp:90 +msgid "" +"The Attendees tab allows you to Add or Remove Attendees to/from this event or " +"to-do." +msgstr "" +"Језичак „Присутни“ омогућава вам да додајете или уклањате присутне из овог " +"догађаја или обавезе." -#: plugins/hebrew/holiday.cpp:428 -msgid " Omer" -msgstr " Омер" +#: koincidenceeditor.cpp:174 +msgid "Unable to find template '%1'." +msgstr "Не могу да нађем шаблон „%1“." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:29 -msgid "Configure Holidays" -msgstr "Подеси празнике" +#: koincidenceeditor.cpp:179 +msgid "Error loading template file '%1'." +msgstr "Грешка при учитавању фајла „%1“." -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:37 -msgid "Use Israeli holidays" -msgstr "Користи израелске празнике" +#: koincidenceeditor.cpp:394 koincidenceeditor.cpp:395 +#, fuzzy +msgid "Create to-do" +msgstr "Обриши обавезу" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:41 -msgid "Show weekly parsha" -msgstr "Прикажи седмичну парсху" +#: koincidenceeditor.cpp:404 koincidenceeditor.cpp:405 +msgid "Counter proposal" +msgstr "Противпредлог" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:45 -msgid "Show day of Omer" -msgstr "Прикажи дан Омера" +#: stdcalendar.cpp:74 +msgid "Active Calendar" +msgstr "Активни календар" -#: plugins/hebrew/configdialog.cpp:49 -msgid "Show Chol HaMoed" -msgstr "Прикажи Кол Ха-моед" +#: stdcalendar.cpp:83 +msgid "Default Calendar" +msgstr "Подразумевани календар" -#: plugins/hebrew/hebrew.cpp:103 -msgid "This plugin provides the date in the Jewish calendar." -msgstr "Овај прикључак пружа датуме у јеврејском календару." +#: stdcalendar.cpp:98 +msgid "Birthdays" +msgstr "Рођендани" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:54 -msgid "&Timespan" -msgstr "Временски &распон" +#~ msgid "Location: %1" +#~ msgstr "Локација: %1" -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:64 -msgid "This plugin provides a Gantt-like Timespan view." -msgstr "Овај прикључак пружа гантолики приказ временског распона." +#~ msgid "" +#~ "The meeting has been moved to\n" +#~ "Start: %1\n" +#~ "End: %2." +#~ msgstr "" +#~ "Састанак је премештен за\n" +#~ "Почетак: %1\n" +#~ "Крај: %2." -#: plugins/timespanview/timespanview.cpp:69 -msgid "Timespan View Plugin" -msgstr "Прикључак за приказ временског распона" +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "&Додај" -#: plugins/timespanview/timespanwidget.cpp:73 -msgid "Center View" -msgstr "Центрирај поглед" +#~ msgid "1 minute" +#~ msgstr "1 минут" -#: plugins/printing/list/listprint.h:42 -msgid "Print list" -msgstr "Штампај листу" +#~ msgid "5 minutes" +#~ msgstr "5 минута" -#: plugins/printing/list/listprint.h:43 -msgid "Prints a list of events and to-dos" -msgstr "Штампа листу догађаја и обавеза" +#~ msgid "10 minutes" +#~ msgstr "10 минута" -#: plugins/printing/year/yearprint.cpp:176 -msgid "" -"_: date from -\n" -"to\n" -"%1 -\n" -"%2" -msgstr "" -"до\n" -"%1 -\n" -"%2" +#~ msgid "15 minutes" +#~ msgstr "15 минута" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:42 -msgid "Print &Year" -msgstr "Штампај &годину" +#~ msgid "30 minutes" +#~ msgstr "30 минута" -#: plugins/printing/year/yearprint.h:43 -msgid "Prints a calendar for an entire year" -msgstr "Штампа календар за целу годину" +#~ msgid "Enter the default reminder time here." +#~ msgstr "Овде унесите подразумевано време подсетника." -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:43 -msgid "Print &journal" -msgstr "Штампај &дневник" +#~ msgid "Owner:" +#~ msgstr "Власник:" -#: plugins/printing/journal/journalprint.h:44 -msgid "Prints all journals for a given date range" -msgstr "Штампа све дневнике за дати опсег датума" +#~ msgid "No reminders configured" +#~ msgstr "Није подешен ниједан подсетник" -#: plugins/printing/journal/journalprint.cpp:126 -msgid "Journal entries" -msgstr "Уноси у дневнику" +#~ msgid "&Reminder:" +#~ msgstr "По&дсетник:" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:42 -msgid "Print What's Next" -msgstr "Штампај „Шта је следеће“" +#~ msgid "Advanced" +#~ msgstr "Напредно" -#: plugins/printing/whatsnext/whatsnextprint.h:43 -msgid "Prints a list of all upcoming events and todos." -msgstr "Штампа листу свих надолазећих догађаја и обавеза." +#~ msgid "Owner: " +#~ msgstr "Власник: " -#: plugins/exchange/exchange.cpp:109 plugins/exchange/exchange.cpp:145 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 plugins/exchange/exchange.cpp:222 -#: plugins/exchange/exchange.cpp:224 plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:35 -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:34 -msgid "Exchange Plugin" -msgstr "Прикључак за Exchange" +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 advanced reminder configured\n" +#~ "%n advanced reminders configured" +#~ msgstr "" +#~ "%n напредни подсетник је подешен\n" +#~ "%n напредна подсетника су подешена\n" +#~ "%n напредних подсетника је подешено" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:46 -msgid "Exchange server:" -msgstr "Exchange сервер:" +#~ msgid "Sets the current completion status of this to-do as a percentage." +#~ msgstr "Поставља тренутни статус завршености ове обавезе као проценат." -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:50 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#~ msgid "co&mpleted" +#~ msgstr "за&вршен" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:54 -msgid "User:" -msgstr "Корисник:" +#~ msgid "event" +#~ msgstr "догађај" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:63 -msgid "Determine mailbox automatically" -msgstr "Аутоматски одреди поштанско сандуче" +#~ msgid "task" +#~ msgstr "задатак" -#: plugins/exchange/exchangeconfig.cpp:68 -msgid "Mailbox URL:" -msgstr "URL поштанског сандучета:" +#~ msgid "journal entry" +#~ msgstr "унос у дневнику" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:39 -msgid "Start date:" -msgstr "Датум почетка:" +#~ msgid "You are not the organizer of this event. Deleting it will bring your calendar out of sync with the organizers calendar. Do you really want to delete it?" +#~ msgstr "Ви нисте организатор овог догађаја. Ако га обришете, ваш календар више неће бити синхронизован са организаторовим. Желите ли заиста да га обришете?" -#: plugins/exchange/exchangedialog.cpp:46 -msgid "End date:" -msgstr "Датум краја:" +#~ msgid "End Date" +#~ msgstr "Датум краја" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:72 -msgid "&Download..." -msgstr "&Преузми..." +#~ msgid "End Time" +#~ msgstr "Време краја" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:75 -msgid "&Upload Event..." -msgstr "&Окачи догађај..." +#~ msgid "There are no items before %1" +#~ msgstr "Нема ставки пре %1" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:83 -msgid "De&lete Event" -msgstr "О&бриши догађај" +#~ msgid "Dismiss all" +#~ msgstr "Одбаци све" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:89 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Подеси..." +#~ msgid "Dismiss" +#~ msgstr "Одбаци" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:104 -msgid "" -"This plugin imports and export calendar events from/to a Microsoft Exchange " -"2000 Server." -msgstr "" -"Овај прикључак увози и извози календарске догађаје из/у Microsoft Exchange 2000 " -"Server." +#~ msgid "" +#~ "Enter the URL for the server on which the Free/Busy information is published here.\n" +#~ "Ask the server administrator for this information.\n" +#~ "Here is a Kolab2 server URL example: \"webdavs://kolab2.com/freebusy/\"" +#~ msgstr "" +#~ "Овде унесите URL сервера на којем ће слободно/заузето подаци бити објављени.\n" +#~ "Питајте администратора сервера за овај податак.\n" +#~ "Ево примера URL-а Kolab2 сервера: „webdavs://kolab2.com/freebusy/“" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:145 plugins/exchange/exchange.cpp:164 -msgid "Please select an appointment." -msgstr "Изаберите заказани термин." +#~ msgid "Default Reminder Time" +#~ msgstr "Подразумевано време подсетника" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "Exchange Upload is EXPERIMENTAL, you may lose data on this appointment!" -msgstr "" -"Exchange качење је ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО, можете изгубити податке о овом заказаном " -"термину!" +#~ msgid "Enter the reminder time here." +#~ msgstr "Овде унесите време подсетника." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:148 -msgid "&Upload" -msgstr "&Окачи" +#~ msgid "Month view uses category colors" +#~ msgstr "Приказ месеца користи боје категорија" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:168 -msgid "" -"Exchange Delete is EXPERIMENTAL, if this is a recurring event it will delete " -"all instances!" -msgstr "" -"Exchange брисање је ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО, ако је ово понављајући догађај биће " -"избрисане сви примерци!" +#~ msgid "Check this box to make the month view use the category colors of an item." +#~ msgstr "Укључите ову опцију да би приказ месеца користио боје категорија ставке." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:195 -msgid "No Error" -msgstr "Без грешака" +#~ msgid "Month view uses resource colors" +#~ msgstr "Приказ месеца користи боје ресурса" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:198 -msgid "The Exchange server could not be reached or returned an error." -msgstr "Exchange сервер није могао да се досегне или је вратио грешку." +#~ msgid "Check this box to make the month view use the resource colors of an item." +#~ msgstr "Укључите ову опцију да би приказ месеца користио боје ресурса ставке." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:201 -msgid "Server response could not be interpreted." -msgstr "Одговор сервера није могао да се протумачи." +#~ msgid "Default event color" +#~ msgstr "Подразумевана боја догађаја" -#: plugins/exchange/exchange.cpp:204 -msgid "Appointment data could not be interpreted." -msgstr "Подаци о заказаном термину нису могли да се протумаче." +#~ msgid "Select the default event color here. The default event color will be used for events categories in your agenda. Note that you can specify a separate color for each event category below." +#~ msgstr "Овде изаберите подразумевану боју догађаја. Подразумевана боја ће се користити за категорије догађаја у вашем роковнику. Испод можете одредити различите боје за сваку категорију догађаја." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:207 -msgid "This should not happen: trying to upload wrong type of event." -msgstr "" -"Ово не би требало да се деси: покушано је качење погрешне врсте догађаја." +#~ msgid "&Attach File..." +#~ msgstr "&Приложи фајл..." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:210 -msgid "An error occurred trying to write an appointment to the server." -msgstr "" -"Дошло је до грешке при покушају да се запише заказани термин на сервер." +#~ msgid "Attach &Link..." +#~ msgstr "Приложи &везу..." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:213 -msgid "Trying to delete an event that is not present on the server." -msgstr "Покушано је брисање догађаја који није присутан на серверу." +#~ msgid "Shows a dialog used to select an attachment to add to this event or to-do as link." +#~ msgstr "Приказује дијалог за избор прилога за додавање догађају или обавези као везу." -#: plugins/exchange/exchange.cpp:217 -msgid "Unknown Error" -msgstr "Непозната грешка" +#~ msgid "Do you want to link to the attachments, or include them in the event?" +#~ msgstr "Желите ли да повежете до прилога, или да их укључите у догађај?" -#: koagenda.cpp:906 -msgid "Unable to lock item for modification. You cannot make any changes." -msgstr "" -"Не могу ставку да закључам за измене. Не можете направити никакве измене." +#~ msgid "Attach as link?" +#~ msgstr "Приложити као везу?" -#: koagenda.cpp:908 -msgid "Locking Failed" -msgstr "Закључавање није успело" +#~ msgid "As Link" +#~ msgstr "Као везу" -#: koagenda.cpp:1054 -msgid "" -"The item you try to change is a recurring item. Shall the changes be applied " -"only to this single occurrence, only to the future items, or to all items in " -"the recurrence?" -msgstr "" -"Ставка коју покушавате да измените је понављајућа. Да ли да се измене само на " -"ово једно појављивање, само на будуће ставке, или на све ставке у понављању?" +#~ msgid "As File" +#~ msgstr "Као фајл" -#: koagenda.cpp:1057 -msgid "Changing Recurring Item" -msgstr "Измена ставке која се понавља" +#~ msgid "URL (e.g. a web page) or file to be attached (only the link will be attached, not the file itself):" +#~ msgstr "URL (нпр. веб страна) или фајл за прилог (само ће веза бити у прилогу не и сам фајл):" -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "Only &This Item" -msgstr "Само &ова ставка" +#~ msgid "File to be attached:" +#~ msgstr "Фајл за прилагање:" -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "Only &Future Items" -msgstr "Само &будуће ставке" +#~ msgid "The selected items will be permanently deleted." +#~ msgstr "Изабране ставке ће бити трајно обрисане." -#: koagenda.cpp:1058 -msgid "&All Occurrences" -msgstr "&Сва појављивања" +#~ msgid "%1 resource" +#~ msgstr "%1 ресурс" -#: koagenda.cpp:1073 -msgid "Dissociate event from recurrence" -msgstr "Издвоји догађај из понављања" +#~ msgid "<qt>Do you really want to remove the subresource <b>%1</b>? Note that its contents will be completely deleted. This operation cannot be undone. </qt>" +#~ msgstr "<qt>Желите ли заиста да уклоните подресурс <b>%1</b>? Тиме ће његов садржај бити потпуно обрисан, и то се не може опозвати.</qt>" -#: koagenda.cpp:1087 -msgid "" -"Unable to add the exception item to the calendar. No change will be done." -msgstr "Не могу да додам изузетак у календар. Измене неће бити учињене." +#~ msgid "You cannot delete your standard resource." +#~ msgstr "Не можете уклонити ваш стандардни ресурс." -#: koagenda.cpp:1088 koagenda.cpp:1115 -msgid "Error Occurred" -msgstr "Дошло је до грешке" +#~ msgid "Rec&urrence" +#~ msgstr "По&нављање" -#: koagenda.cpp:1101 -msgid "Split future recurrences" -msgstr "Раздвоји будућа понављања" +#~ msgid "The Recurrence tab allows you to set options on how often this event recurs." +#~ msgstr "Језичак „Понављање“ омогућава вам да поставите опције за понављање овог догађаја." -#: koagenda.cpp:1114 -msgid "Unable to add the future items to the calendar. No change will be done." -msgstr "Не могу да додам будуће ставке у lose data on this appointment!" +#~ msgid "" +#~ "<p>...that you can import birthdays from your address book? There is a resource available which connects the birthdays to your calendar; it is even possible to set a reminder for each event.\n" +#~ "</p>\n" +#~ msgstr "" +#~ "<p>...да можете увозити рођендане у свој адресар? Доступан је ресурс који повезује рођендане са вашим календаром; могуће је чак и поставити подсетник за сваки догађај.\n" +#~ "</p>\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/korn.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/korn.po index 1d80a72ff7d..7f35e78133f 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/korn.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/korn.po @@ -10,15 +10,28 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: korn\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:22+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-08 16:08+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" +#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 +msgid "Path:" +msgstr "Путања:" + +#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 +msgid "File:" +msgstr "Фајл:" + +#: process_proto.h:40 +msgid "Program: " +msgstr "Програм: " + #: tdeio_proto.h:97 msgid "Server:" msgstr "Сервер:" @@ -39,7 +52,7 @@ msgstr "Поштанско сандуче:" msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#: imap_proto.cpp:59 tdeio_proto.h:102 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 +#: imap_proto.cpp:59 nntp_proto.cpp:43 pop3_proto.cpp:58 tdeio_proto.h:102 msgid "Save password" msgstr "Сними лозинку" @@ -47,18 +60,6 @@ msgstr "Сними лозинку" msgid "Authentication:" msgstr "Аутентификација:" -#: maildir_proto.h:47 qmail_proto.cpp:38 qmail_proto.h:50 -msgid "Path:" -msgstr "Путања:" - -#: mbox_proto.cpp:37 mbox_proto.h:44 -msgid "File:" -msgstr "Фајл:" - -#: process_proto.h:40 -msgid "Program: " -msgstr "Програм: " - #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" @@ -167,59 +168,6 @@ msgstr "Лозинка" msgid "Authentication" msgstr "Аутентификација" -#: tdeio.cpp:211 -msgid "url is not valid" -msgstr "url није исправан" - -#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90 -#, c-format -msgid "Not able to open a tdeio slave for %1." -msgstr "Нисам могао да отворим кio роба за %1." - -#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254 -msgid "Got unknown job; something must be wrong..." -msgstr "Добио сам непознат посао, нешто сигурно није у реду..." - -#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211 -#, c-format -msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1" -msgstr "Следећа TDEIO-грешка се десила при броју: %1" - -#: tdeio_delete.cpp:110 -msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." -msgstr "Нисам могао добити повезаног роба. Не могу овако да бришем..." - -#: tdeio_delete.cpp:185 -#, c-format -msgid "An error occurred when deleting email: %1." -msgstr "Десила се грешка при брисању е-поште: %1." - -#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91 -msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " -msgstr "Враћен непознат посао; ја ћу покушати ако овај хоће... " - -#: tdeio_read.cpp:80 -#, c-format -msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." -msgstr "Десила се грешка при преузимању тражене е-поште: %1." - -#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137 -msgid "Got invalid job; something strange happened?" -msgstr "Добио сам неисправан посао, је ли се десило нешто чудно?" - -#: tdeio_single_subject.cpp:141 -msgid "Error when fetching %1: %2" -msgstr "Грешка при преузимању %1: %2" - -#: tdeio_subjects.cpp:66 -msgid "Already a slave pending." -msgstr "Роб већ чека." - -#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105 -#, c-format -msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1." -msgstr "Нисам могао отворити tdeio-роба за %1." - #: kmail_proto.cpp:199 msgid "KMail name" msgstr "KMail име" @@ -610,3 +558,56 @@ msgstr "Потврда" #: subjectsdlg.cpp:427 msgid "Deleting mail; please wait...." msgstr "Бришем пошту, сачекајте..." + +#: tdeio.cpp:211 +msgid "url is not valid" +msgstr "url није исправан" + +#: tdeio_count.cpp:89 tdeio_count.cpp:90 +#, c-format +msgid "Not able to open a tdeio slave for %1." +msgstr "Нисам могао да отворим кio роба за %1." + +#: tdeio_count.cpp:204 tdeio_count.cpp:254 +msgid "Got unknown job; something must be wrong..." +msgstr "Добио сам непознат посао, нешто сигурно није у реду..." + +#: tdeio_count.cpp:210 tdeio_count.cpp:211 +#, c-format +msgid "The next TDEIO-error occurred by counting: %1" +msgstr "Следећа TDEIO-грешка се десила при броју: %1" + +#: tdeio_delete.cpp:110 +msgid "Could not get a connected slave; I cannot delete this way..." +msgstr "Нисам могао добити повезаног роба. Не могу овако да бришем..." + +#: tdeio_delete.cpp:185 +#, c-format +msgid "An error occurred when deleting email: %1." +msgstr "Десила се грешка при брисању е-поште: %1." + +#: tdeio_read.cpp:77 tdeio_read.cpp:91 +msgid "Unknown job returned; I will try if this one will do... " +msgstr "Враћен непознат посао; ја ћу покушати ако овај хоће... " + +#: tdeio_read.cpp:80 +#, c-format +msgid "An error occurred when fetching the requested email: %1." +msgstr "Десила се грешка при преузимању тражене е-поште: %1." + +#: tdeio_single_subject.cpp:128 tdeio_single_subject.cpp:137 +msgid "Got invalid job; something strange happened?" +msgstr "Добио сам неисправан посао, је ли се десило нешто чудно?" + +#: tdeio_single_subject.cpp:141 +msgid "Error when fetching %1: %2" +msgstr "Грешка при преузимању %1: %2" + +#: tdeio_subjects.cpp:66 +msgid "Already a slave pending." +msgstr "Роб већ чека." + +#: tdeio_subjects.cpp:104 tdeio_subjects.cpp:105 +#, c-format +msgid "Not able to open a tdeio-slave for %1." +msgstr "Нисам могао отворити tdeio-роба за %1." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_birthday.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_birthday.po index 886fe934e29..c22bc30b986 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_birthday.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_birthday.po @@ -4,47 +4,53 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_birthday\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-15 03:11+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-14 14:39+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: resourcekabc.cpp:168 +#: resourcetdeabc.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Birthdays" +msgstr "Рођендан" + +#: resourcetdeabc.cpp:172 msgid "%1's birthday" msgstr "Рођендан %1" -#: resourcekabc.cpp:209 +#: resourcetdeabc.cpp:213 msgid "Birthday" msgstr "Рођендан" -#: resourcekabc.cpp:267 +#: resourcetdeabc.cpp:279 msgid "" "_: insert names of both spouses\n" "%1's & %2's anniversary" msgstr "Годишњица %1 и %2" -#: resourcekabc.cpp:269 +#: resourcetdeabc.cpp:282 msgid "" "_: only one spouse in addressbook, insert the name\n" "%1's anniversary" msgstr "%1. годишњица" -#: resourcekabc.cpp:314 +#: resourcetdeabc.cpp:327 msgid "Anniversary" msgstr "Годишњица" -#: resourcekabcconfig.cpp:41 +#: resourcetdeabcconfig.cpp:41 msgid "Set reminder" msgstr "Постави подсетник" -#: resourcekabcconfig.cpp:45 +#: resourcetdeabcconfig.cpp:45 msgid "Reminder before (in days):" msgstr "Подсети ме пре (дана):" -#: resourcekabcconfig.cpp:55 +#: resourcetdeabcconfig.cpp:55 msgid "Filter by categories" msgstr "Филтрирај по категоријама" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_blogging.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_blogging.po index c89d500dd9d..3fe1fe2547a 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_blogging.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_blogging.po @@ -4,15 +4,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_blogging\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-02 01:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 10:42+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +#: kcal_resourceblogging.cpp:44 +msgid "Blogs" +msgstr "" + #: kcal_resourcebloggingconfig.cpp:35 msgid "" "Currently, the blogging resource is only read-only. You will not be able to add " diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_exchange.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_exchange.po index ef810d9b7b7..797d87d17de 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_exchange.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_exchange.po @@ -5,15 +5,20 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_exchange\n" -"POT-Creation-Date: 2006-03-25 04:00+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-04 19:11+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +#: resourceexchange.cpp:94 +msgid "Exchange Server" +msgstr "" + #: resourceexchangeconfig.cpp:42 msgid "Host:" msgstr "Домаћин:" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_featureplan.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_featureplan.po index 8224a4999c5..d8145cf36a7 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_featureplan.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_featureplan.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_featureplan\n" -"POT-Creation-Date: 2005-01-16 01:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-16 10:41+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_groupware.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_groupware.po index 5fcf5aac72b..a6faa974939 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_groupware.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_groupware.po @@ -4,91 +4,96 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupware\n" -"POT-Creation-Date: 2005-08-18 04:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-14 14:43+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: tdeabc_resourcegroupware.cpp:253 -msgid "Downloading addressbook" -msgstr "Преузимам адресар" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52 -msgid "User:" -msgstr "Корисник:" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57 -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90 -msgid "Retrieve Address Book List From Server" -msgstr "Узми листу адресара са сервера" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94 -msgid "Address Book" -msgstr "Адресар" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96 -msgid "Personal" -msgstr "Лични" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97 -msgid "Frequent Contacts" -msgstr "Чести контакти" - -#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103 -msgid "Address book for new contacts:" -msgstr "Адресар за нове контакте:" +#: kcal_resourcegroupware.cpp:68 tdeabc_resourcegroupware.cpp:47 +msgid "Groupware Server" +msgstr "" -#: kcal_resourcegroupware.cpp:164 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:168 msgid "Downloading calendar" msgstr "Преузимам календар" -#: kcal_resourcegroupware.cpp:189 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:193 msgid "Error parsing calendar data." msgstr "Грешка при расчлањивању података календара." -#: kcal_resourcegroupware.cpp:279 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:283 msgid "Added" msgstr "Додато" -#: kcal_resourcegroupware.cpp:280 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:284 msgid "Changed" msgstr "Измењено" -#: kcal_resourcegroupware.cpp:281 +#: kcal_resourcegroupware.cpp:285 msgid "Deleted" msgstr "Обрисано" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 9 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:12 +#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:47 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:66 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:52 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:72 +msgid "User:" +msgstr "Корисник:" + +#: kcal_resourcegroupwareconfig.cpp:57 tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:78 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 9 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "URL сервера" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 12 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:15 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 12 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:18 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Корисничко име" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupware.kcfg line 15 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:18 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 15 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Лозинка" #. i18n: file tderesources_kcal_groupware.kcfg line 18 -#: rc.cpp:21 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "TCP Port" msgstr "TCP порт" + +#: tdeabc_resourcegroupware.cpp:255 +msgid "Downloading addressbook" +msgstr "Преузимам адресар" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:90 +msgid "Retrieve Address Book List From Server" +msgstr "Узми листу адресара са сервера" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:94 +msgid "Address Book" +msgstr "Адресар" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:96 +msgid "Personal" +msgstr "Лични" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:97 +msgid "Frequent Contacts" +msgstr "Чести контакти" + +#: tdeabc_resourcegroupwareconfig.cpp:103 +msgid "Address book for new contacts:" +msgstr "Адресар за нове контакте:" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_groupwise.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_groupwise.po index 1ca9bc1628e..b2b10b4961a 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_groupwise.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_groupwise.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_groupwise\n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-02 01:15+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:34+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,55 +27,6 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net" -#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290 -#, c-format -msgid "Loading GroupWise resource %1" -msgstr "Учитавам GroupWise ресурс %1" - -#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363 -msgid "Fetching System Address Book" -msgstr "Добављам системски адресар" - -#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373 -msgid "Fetching User Address Books" -msgstr "Добављам корисничке адресаре" - -#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443 -msgid "Updating System Address Book" -msgstr "Ажурирам системски адресар" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 -msgid "User:" -msgstr "Корисник:" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 -msgid "Retrieve Address Book List From Server" -msgstr "Добави листу адресара са сервера" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 -msgid "Address Book" -msgstr "Адресар" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 -msgid "Personal" -msgstr "Лични" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 -msgid "Frequent Contacts" -msgstr "Чести контакти" - -#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 -msgid "Address book for new contacts:" -msgstr "Адресар за нове контакте:" - #: kcal_resourcegroupwise.cpp:167 msgid "Downloading calendar" msgstr "Преузимам календар" @@ -99,6 +51,18 @@ msgstr "Измењен" msgid "Deleted" msgstr "Обрисан" +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:50 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:64 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:55 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:70 +msgid "User:" +msgstr "Корисник:" + +#: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:60 tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:76 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + #: kcal_resourcegroupwiseconfig.cpp:66 msgid "View User Settings" msgstr "Погледај подешавања корисника" @@ -131,101 +95,138 @@ msgstr "Вредност" msgid "Locked" msgstr "Закључано" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 9 -#: rc.cpp:15 rc.cpp:60 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 9 +#: rc.cpp:15 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Server URL" msgstr "URL сервера" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 10 -#: rc.cpp:18 rc.cpp:63 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 10 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "URL of SOAP interface of GroupWise server" msgstr "URL SOAP интерфејса GroupWise сервера" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 13 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:66 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 13 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Корисничко име" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 16 -#: rc.cpp:24 rc.cpp:69 soap/soapdebug.cpp:40 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 16 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:39 soap/soapdebug.cpp:40 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Лозинка" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 21 +#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 19 #: rc.cpp:27 #, no-c-format +msgid "TCP Port" +msgstr "TCP порт" + +#. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 21 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format msgid "Ids of Address Books" msgstr "Ид. адресара" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 24 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:45 #, no-c-format msgid "Names of Address Books" msgstr "Имена адресара" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 27 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:48 #, no-c-format msgid "Personal State of Address Books" msgstr "Лично стање адресара" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 30 -#: rc.cpp:36 +#: rc.cpp:51 #, no-c-format msgid "Frequent Contacts state of Address Books" msgstr "Стање честих контаката адресара" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 33 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:54 #, no-c-format msgid "Readable Address Books" msgstr "Читљиви адресари" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 36 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:57 #, no-c-format msgid "Address Book for new Contacts" msgstr "Адресар за нове контакте" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 39 -#: rc.cpp:45 +#: rc.cpp:60 #, no-c-format msgid "ID of System Address Book" msgstr "Ид. системског адресара" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 42 -#: rc.cpp:48 +#: rc.cpp:63 #, no-c-format msgid "Last time the Post Office was rebuilt" msgstr "Последње надграђивање Поште" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 45 -#: rc.cpp:51 +#: rc.cpp:66 #, no-c-format msgid "The first sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "Број првог низа локално чуваног GW системског адресара" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 48 -#: rc.cpp:54 +#: rc.cpp:69 #, no-c-format msgid "The last sequence number of the GW System Address Book held locally" msgstr "Број последњег низа локално чуваног GW системског адресара" #. i18n: file tderesources_tdeabc_groupwise.kcfg line 51 -#: rc.cpp:57 +#: rc.cpp:72 #, no-c-format msgid "Applications which should load the System Address Book" msgstr "Програми који треба да учитавају системски адресар" -#. i18n: file tderesources_kcal_groupwise.kcfg line 19 -#: rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "TCP Port" -msgstr "TCP порт" +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:290 +#, c-format +msgid "Loading GroupWise resource %1" +msgstr "Учитавам GroupWise ресурс %1" + +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:363 +msgid "Fetching System Address Book" +msgstr "Добављам системски адресар" + +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:373 +msgid "Fetching User Address Books" +msgstr "Добављам корисничке адресаре" + +#: tdeabc_resourcegroupwise.cpp:443 +msgid "Updating System Address Book" +msgstr "Ажурирам системски адресар" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:88 +msgid "Retrieve Address Book List From Server" +msgstr "Добави листу адресара са сервера" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:92 +msgid "Address Book" +msgstr "Адресар" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:93 +msgid "Personal" +msgstr "Лични" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:94 +msgid "Frequent Contacts" +msgstr "Чести контакти" + +#: tdeabc_resourcegroupwiseconfig.cpp:99 +msgid "Address book for new contacts:" +msgstr "Адресар за нове контакте:" #: soap/contactconverter.cpp:251 msgid "Resource" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_kolab.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_kolab.po index 50d9d39caee..686b93e5128 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_kolab.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_kolab.po @@ -4,89 +4,91 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_kolab\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 13:42+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: tdeabc/resourcekolab.cpp:205 -msgid "Loading contacts..." -msgstr "Учитавам контакте..." +#: kcal/resourcekolab.cpp:77 knotes/resourcekolab.cpp:58 +#: tdeabc/resourcekolab.cpp:86 +msgid "Kolab Server" +msgstr "" -#: kcal/resourcekolab.cpp:171 +#: kcal/resourcekolab.cpp:170 msgid "Loading tasks..." msgstr "Учитавам задатке..." -#: kcal/resourcekolab.cpp:172 +#: kcal/resourcekolab.cpp:171 msgid "Loading journals..." msgstr "Учитавам дневнике..." -#: kcal/resourcekolab.cpp:173 +#: kcal/resourcekolab.cpp:172 msgid "Loading events..." msgstr "Учитавам догађаје..." -#: kcal/resourcekolab.cpp:376 +#: kcal/resourcekolab.cpp:426 #, c-format msgid "Copy of: %1" msgstr "Копија: %1" -#: kcal/resourcekolab.cpp:525 +#: kcal/resourcekolab.cpp:598 msgid "Choose the folder where you want to store this event" msgstr "Изаберите фасциклу у којој желите да сачувате овај догађај" -#: kcal/resourcekolab.cpp:527 +#: kcal/resourcekolab.cpp:601 msgid "Choose the folder where you want to store this task" msgstr "Изаберите фасциклу у којој желите да сачувате овај задатак" -#: kcal/resourcekolab.cpp:529 +#: kcal/resourcekolab.cpp:603 msgid "Choose the folder where you want to store this incidence" msgstr "Изаберите фасциклу у којој желите да сачувате овај случај" -#: kcal/resourcekolab.cpp:532 +#: kcal/resourcekolab.cpp:607 #, c-format msgid "<b>Summary:</b> %1" msgstr "<b>Сажетак:</b> %1" -#: kcal/resourcekolab.cpp:534 +#: kcal/resourcekolab.cpp:609 #, c-format msgid "<b>Location:</b> %1" msgstr "<b>Локација:</b> %1" -#: kcal/resourcekolab.cpp:537 +#: kcal/resourcekolab.cpp:612 msgid "<b>Start:</b> %1, %2" msgstr "<b>Почетак:</b> %1, %2" -#: kcal/resourcekolab.cpp:540 +#: kcal/resourcekolab.cpp:615 #, c-format msgid "<b>Start:</b> %1" msgstr "<b>Крај:</b> %1" -#: kcal/resourcekolab.cpp:546 +#: kcal/resourcekolab.cpp:621 msgid "<b>End:</b> %1, %2" msgstr "<b>Крај:</b> %1, %2" -#: kcal/resourcekolab.cpp:549 +#: kcal/resourcekolab.cpp:624 #, c-format msgid "<b>End:</b> %1" msgstr "<b>Крај:</b> %1" -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +#: kcal/resourcekolab.cpp:1247 msgid "Calendar" msgstr "Календар" -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +#: kcal/resourcekolab.cpp:1247 msgid "Tasks" msgstr "Задаци" -#: kcal/resourcekolab.cpp:1085 +#: kcal/resourcekolab.cpp:1247 msgid "Journals" msgstr "Дневници" -#: kcal/resourcekolab.cpp:1086 +#: kcal/resourcekolab.cpp:1248 msgid "Which kind of subresource should this be?" msgstr "Која врста подресурса ово треба да буде?" @@ -109,15 +111,38 @@ msgstr "" msgid "Internal kolab data: Do not delete this mail." msgstr "Унутрашњи kolab подаци: Не бриши ову поруку." -#: shared/resourcekolabbase.cpp:230 +#: shared/resourcekolabbase.cpp:237 +msgid "" +"You have no writable event folders so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable event folder and try again." +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:241 msgid "" -"No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail " -"first." +"You have no writable task folders so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable task folder and try again." msgstr "" -"Нема ресурса у који се може писати, снимање неће бити могуће. Поново подесите " -"KMail." -#: shared/resourcekolabbase.cpp:239 +#: shared/resourcekolabbase.cpp:245 +msgid "" +"You have no writable calendar folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable calendar folder and try again." +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:249 +msgid "" +"You have no writable notes folders so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable notes folder and try again." +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:253 +msgid "" +"You have no writable addressbook folder so saving will not be possible.\n" +"Please create or activate at least one writable addressbook folder and try " +"again." +msgstr "" + +#: shared/resourcekolabbase.cpp:268 msgid "" "You have more than one writable resource folder. Please select the one you want " "to write to." @@ -125,6 +150,13 @@ msgstr "" "Имате више од једне ресурсне фасцикле у коју се може писати. Изаберите ону у " "коју желите да пишете." -#: shared/resourcekolabbase.cpp:243 +#: shared/resourcekolabbase.cpp:272 msgid "Select Resource Folder" msgstr "Изаберите ресурсну фасциклу" + +#: tdeabc/resourcekolab.cpp:206 +msgid "Loading contacts..." +msgstr "Учитавам контакте..." + +#~ msgid "No writable resource was found, saving will not be possible. Reconfigure KMail first." +#~ msgstr "Нема ресурса у који се може писати, снимање неће бити могуће. Поново подесите KMail." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_remote.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_remote.po index 49e6fefa265..14ec995c089 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_remote.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_remote.po @@ -7,20 +7,45 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_remote\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-26 02:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 13:43+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: resourceremote.cpp:203 +#: resourceremote.cpp:60 +msgid "Remote Calendar" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:206 msgid "Downloading Calendar" msgstr "Преузимање календара" -#: resourceremote.cpp:317 +#: resourceremote.cpp:227 +msgid "Remote data access failure" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:227 +msgid "Detailed information" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:228 +msgid "What would you like to do?" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:230 +msgid "Remote Data Access Failure" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:230 +msgid "&Continue with cached resource" +msgstr "" + +#: resourceremote.cpp:333 #, c-format msgid "URL: %1" msgstr "URL: %1" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_scalix.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_scalix.po index cae8eeb6605..0e7f6443c7d 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_scalix.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_scalix.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_scalix\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-29 01:41+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-18 14:45+0100\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_tvanytime.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_tvanytime.po index 90a621414fd..e764609121c 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_tvanytime.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_tvanytime.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_tvanytime\n" -"POT-Creation-Date: 2005-12-30 03:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-08 16:08+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po index 02eb8cbcad9..4511f0a4186 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kres_xmlrpc.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kres_xmlrpc\n" -"POT-Creation-Date: 2006-06-16 04:05+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:30+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -18,74 +19,79 @@ msgstr "" msgid "Debug Dialog" msgstr "Исправљачки дијалог" -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:297 -msgid "Login failed, please check your username and password." -msgstr "Пријава није успела, проверите корисничко име и лозинку." - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:316 -msgid "Logout failed, please check your username and password." -msgstr "Одјава није успела, проверите корисничко име и лозинку." - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:393 -msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>" -msgstr "<qt>Сервер је послао грешку %1: <b>%2</b></qt>" - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:407 -msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)" -msgstr "Не могу да додам контакт %1 на сервер. (%2)" - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:416 -msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)" -msgstr "Не могу да ажурирам контакт %1 на серверу. (%2)" - -#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:436 -msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)" -msgstr "Не могу да обришем контакт %1 са сервера. (%2)" +#: kcal_resourcexmlrpc.cpp:116 knotes_resourcexmlrpc.cpp:63 +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:70 +msgid "eGroupware Server" +msgstr "" -#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 +#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:42 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:41 msgid "URL:" msgstr "URL:" -#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 +#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:48 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:47 msgid "Domain:" msgstr "Домен:" -#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 +#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:54 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:53 msgid "User:" msgstr "Корисник:" -#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 -#: knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 +#: kcal_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 knotes_resourcexmlrpcconfig.cpp:60 +#: tdeabc_resourcexmlrpcconfig.cpp:59 msgid "Password:" msgstr "Лозинка:" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 10 +#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 10 #: rc.cpp:3 rc.cpp:15 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "URL" msgstr "URL" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 13 +#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 13 #: rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "Domain" msgstr "Домен" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 17 +#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 17 #: rc.cpp:9 rc.cpp:21 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Корисничко име" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_egroupware.kcfg line 20 +#. i18n: file tderesources_kcal_egroupware.kcfg line 20 #: rc.cpp:12 rc.cpp:24 rc.cpp:36 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Лозинка" +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:300 +msgid "Login failed, please check your username and password." +msgstr "Пријава није успела, проверите корисничко име и лозинку." + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:319 +msgid "Logout failed, please check your username and password." +msgstr "Одјава није успела, проверите корисничко име и лозинку." + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:396 +msgid "<qt>Server sent error %1: <b>%2</b></qt>" +msgstr "<qt>Сервер је послао грешку %1: <b>%2</b></qt>" + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:410 +msgid "Unable to add contact %1 to server. (%2)" +msgstr "Не могу да додам контакт %1 на сервер. (%2)" + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:419 +msgid "Unable to update contact %1 on server. (%2)" +msgstr "Не могу да ажурирам контакт %1 на серверу. (%2)" + +#: tdeabc_resourcexmlrpc.cpp:439 +msgid "Unable to delete contact %1 from server. (%2)" +msgstr "Не могу да обришем контакт %1 са сервера. (%2)" + #: xmlrpciface.cpp:115 msgid "Received invalid XML markup: %1 at %2:%3" msgstr "Примљено је неисправано XML означавање: %1 у %2:%3" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/ktnef.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/ktnef.po index 5907fdc2b5d..320efbed0c9 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/ktnef.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/ktnef.po @@ -8,10 +8,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ktnef\n" -"POT-Creation-Date: 2007-02-16 02:44+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 13:46+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kwatchgnupg.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kwatchgnupg.po index f220271995c..98b84369133 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kwatchgnupg.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/kwatchgnupg.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwatchgnupg\n" -"POT-Creation-Date: 2005-07-25 01:39+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-14 14:48+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkcal.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkcal.po index 7548d8a702c..b75d775e3fc 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkcal.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkcal.po @@ -9,10 +9,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcal\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2006-10-01 13:38+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -30,6 +31,39 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "caslav.ilic@gmx.net,kotnik@ns-linux.org" +#: attachmenthandler.cpp:73 +msgid "No attachment named \"%1\" found in the incidence." +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:81 +msgid "" +"The attachment \"%1\" is a web link that is inaccessible from this computer. " +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:103 +msgid "" +"The incidence that owns the attachment named \"%1\" could not be found. Perhaps " +"it was removed from your calendar?" +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:122 +msgid "" +"The calendar invitation stored in this email message is broken in some way. " +"Unable to continue." +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:178 attachmenthandler.cpp:232 +msgid "Unable to create a temporary file for the attachment." +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:206 +msgid "Save Attachment" +msgstr "" + +#: attachmenthandler.cpp:211 +msgid "%1 already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" + #: attendee.cpp:76 msgid "Needs Action" msgstr "Тражи акцију" @@ -52,8 +86,7 @@ msgstr "Условно" msgid "Delegated" msgstr "Делегирано" -#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:358 incidence.cpp:718 -#: incidenceformatter.cpp:435 +#: attendee.cpp:91 htmlexport.cpp:366 incidence.cpp:774 msgid "Completed" msgstr "Завршен" @@ -61,31 +94,38 @@ msgstr "Завршен" msgid "In Process" msgstr "У току" -#: attendee.cpp:143 +#: attendee.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"_: attendee status unknown\n" +"Unknown" +msgstr "Условно" + +#: attendee.cpp:146 msgid "Chair" msgstr "Катедра" -#: attendee.cpp:147 +#: attendee.cpp:150 msgid "Participant" msgstr "Учесник" -#: attendee.cpp:150 +#: attendee.cpp:153 msgid "Optional Participant" msgstr "Опциони учесник" -#: attendee.cpp:153 +#: attendee.cpp:156 msgid "Observer" msgstr "Посматрач" -#: calendar.cpp:64 +#: calendar.cpp:65 msgid "Unknown Name" msgstr "Непознато име" -#: calendar.cpp:64 +#: calendar.cpp:65 msgid "unknown@nowhere" msgstr "nepoznato@nigde" -#: calendarlocal.cpp:581 +#: calendarlocal.cpp:746 msgid "" "The timezone setting was changed. In order to display the calendar you are " "looking at in the new timezone, it needs to be saved. Do you want to save the " @@ -95,11 +135,11 @@ msgstr "" "новој временској зони, мора да се сними. Да ли желите да сачувате наступајуће " "поруке или да сачекате и нову временску зону примените код следећег учитавања?" -#: calendarlocal.cpp:587 +#: calendarlocal.cpp:752 msgid "Save before applying timezones?" msgstr "Сачувај пре примене временске зоне?" -#: calendarlocal.cpp:589 +#: calendarlocal.cpp:754 msgid "Apply Timezone Change on Next Reload" msgstr "Примени измену зоне при следећем учитавању" @@ -128,7 +168,8 @@ msgid "UID" msgstr "UID" #: convertqtopia.cpp:42 -msgid "Convert Qtopia calendar file to iCalendar" +#, fuzzy +msgid "Convert TQtopia calendar file to iCalendar" msgstr "Конвертуј Qtopia-јин календарски фајл у iCalendar" #: convertqtopia.cpp:44 @@ -144,7 +185,8 @@ msgid "Input file" msgstr "Улазни фајл" #: convertqtopia.cpp:53 -msgid "Qtopia calendar file converter" +#, fuzzy +msgid "TQtopia calendar file converter" msgstr "Конвертор Qtopia-иних календарских фајлова" #: convertqtopia.cpp:76 @@ -163,119 +205,126 @@ msgstr "Грешка: Нема улазног фајла." msgid "Error saving to '%1'." msgstr "Грешка при снимању у „%1“." -#: exceptions.cpp:40 +#: exceptions.cpp:41 msgid "%1 Error" msgstr "Грешка %1" -#: exceptions.cpp:57 +#: exceptions.cpp:60 msgid "Load Error" msgstr "Грешка при учитавању" -#: exceptions.cpp:60 +#: exceptions.cpp:63 msgid "Save Error" msgstr "Грешка при снимању" -#: exceptions.cpp:63 +#: exceptions.cpp:66 msgid "Parse Error in libical" msgstr "Грешка при рашчлањивању у libical" -#: exceptions.cpp:66 +#: exceptions.cpp:69 msgid "Parse Error in libkcal" msgstr "Грешка при рашчлањивању у libkcal" -#: exceptions.cpp:69 +#: exceptions.cpp:72 msgid "No calendar component found." msgstr "Календарска компонента није нађена." -#: exceptions.cpp:72 +#: exceptions.cpp:75 msgid "vCalendar Version 1.0 detected." msgstr "vCalendar верзије 1.0 детектован." -#: exceptions.cpp:75 +#: exceptions.cpp:78 msgid "iCalendar Version 2.0 detected." msgstr "iCalendar верзије 2.0 детектован." -#: exceptions.cpp:78 +#: exceptions.cpp:81 +msgid "Unknown calendar format detected." +msgstr "" + +#: exceptions.cpp:84 msgid "Restriction violation" msgstr "Кршење ограничења" -#: htmlexport.cpp:149 +#: exceptions.cpp:87 +msgid "No writable resource found" +msgstr "" + +#: htmlexport.cpp:150 msgid "" "_: month_year\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: htmlexport.cpp:224 +#: htmlexport.cpp:228 msgid "Start Time" msgstr "Време почетка" -#: htmlexport.cpp:225 +#: htmlexport.cpp:229 msgid "End Time" msgstr "Време краја" -#: htmlexport.cpp:226 +#: htmlexport.cpp:230 msgid "Event" msgstr "Догађај" -#: htmlexport.cpp:228 htmlexport.cpp:364 incidenceformatter.cpp:334 -#: incidenceformatter.cpp:413 +#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:372 msgid "Location" msgstr "Локација" -#: htmlexport.cpp:232 htmlexport.cpp:368 +#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:376 msgid "Categories" msgstr "Категорије" -#: htmlexport.cpp:236 htmlexport.cpp:372 incidenceformatter.cpp:158 +#: htmlexport.cpp:240 htmlexport.cpp:380 incidenceformatter.cpp:1950 msgid "Attendees" msgstr "Присутни" -#: htmlexport.cpp:356 +#: htmlexport.cpp:364 msgid "Task" msgstr "Задатак" -#: htmlexport.cpp:357 incidenceformatter.cpp:426 +#: htmlexport.cpp:365 msgid "Priority" msgstr "Приоритет" -#: htmlexport.cpp:360 +#: htmlexport.cpp:368 msgid "Due Date" msgstr "Крајњи рок" -#: htmlexport.cpp:391 +#: htmlexport.cpp:399 msgid "Sub-Tasks of: " msgstr "Подзадаци од: " -#: htmlexport.cpp:441 +#: htmlexport.cpp:449 msgid "Sub-Tasks" msgstr "Подзадаци" -#: htmlexport.cpp:454 incidenceformatter.cpp:436 +#: htmlexport.cpp:462 msgid "%1 %" msgstr "%1 %" -#: htmlexport.cpp:605 +#: htmlexport.cpp:613 msgid "This page was created " msgstr "Ову страну је направио/ла " -#: htmlexport.cpp:613 htmlexport.cpp:615 +#: htmlexport.cpp:621 htmlexport.cpp:623 msgid "by <a href=\"mailto:%1\">%2</a> " msgstr "<a href=\"mailto:%1\">%2</a> " -#: htmlexport.cpp:618 +#: htmlexport.cpp:626 msgid "by %1 " msgstr "%1 " -#: htmlexport.cpp:622 +#: htmlexport.cpp:630 msgid "with <a href=\"%1\">%2</a>" msgstr "помоћу <a href=\"%1\">%2</a>" -#: htmlexport.cpp:626 +#: htmlexport.cpp:634 #, c-format msgid "with %1" msgstr "помоћу %1" -#: htmlexport.cpp:701 +#: htmlexport.cpp:709 msgid "" "_: list of holidays\n" "%1, %2" @@ -289,160 +338,259 @@ msgstr "Нисам могао да снимим „%1“" msgid "libical error" msgstr "libical грешка" -#: icalformatimpl.cpp:1990 +#: icalformatimpl.cpp:2127 +msgid "No VERSION property found" +msgstr "" + +#: icalformatimpl.cpp:2136 msgid "Expected iCalendar format" msgstr "Очекиван је iCalendar-ски формат" -#: incidence.cpp:716 +#: incidence.cpp:772 msgid "" "_: incidence status\n" "Tentative" msgstr "Условно" -#: incidence.cpp:717 +#: incidence.cpp:773 msgid "Confirmed" msgstr "Потврђено" -#: incidence.cpp:719 +#: incidence.cpp:775 msgid "Needs-Action" msgstr "Тражи-акцију" -#: incidence.cpp:720 +#: incidence.cpp:776 msgid "Canceled" msgstr "Отказано" -#: incidence.cpp:721 +#: incidence.cpp:777 msgid "In-Process" msgstr "У-току" -#: incidence.cpp:722 +#: incidence.cpp:778 msgid "Draft" msgstr "Недовршено" -#: incidence.cpp:723 +#: incidence.cpp:779 msgid "Final" msgstr "Коначно" -#: incidence.cpp:751 +#: incidence.cpp:807 msgid "Public" msgstr "Јавно" -#: incidence.cpp:753 +#: incidence.cpp:809 msgid "Private" msgstr "Приватно" -#: incidence.cpp:755 +#: incidence.cpp:811 msgid "Confidential" msgstr "Поверљиво" -#: incidence.cpp:757 +#: incidence.cpp:813 msgid "Undefined" msgstr "Недефинисано" -#: incidenceformatter.cpp:151 -msgid "Organizer" -msgstr "Организатор" - -#: incidenceformatter.cpp:165 +#: incidenceformatter.cpp:251 incidenceformatter.cpp:1970 +#: incidenceformatter.cpp:3408 msgid " (delegated by %1)" msgstr " (делегирао %1)" -#: incidenceformatter.cpp:168 +#: incidenceformatter.cpp:254 incidenceformatter.cpp:1973 +#: incidenceformatter.cpp:3411 msgid " (delegated to %1)" msgstr " (делегирано за %1)" -#: incidenceformatter.cpp:186 +#: incidenceformatter.cpp:274 incidenceformatter.cpp:3431 +#, fuzzy +msgid "Organizer:" +msgstr "Организатор" + +#: incidenceformatter.cpp:287 incidenceformatter.cpp:3439 +#, fuzzy +msgid "Chair:" +msgstr "Катедра" + +#: incidenceformatter.cpp:296 incidenceformatter.cpp:3446 +#, fuzzy +msgid "Required Participants:" +msgstr "Учесник" + +#: incidenceformatter.cpp:305 incidenceformatter.cpp:3453 +#, fuzzy +msgid "Optional Participants:" +msgstr "Опциони учесник" + +#: incidenceformatter.cpp:314 incidenceformatter.cpp:3460 +#, fuzzy +msgid "Observers:" +msgstr "Посматрач" + +#: incidenceformatter.cpp:333 msgid "Show mail" msgstr "Прикажи пошту" -#: incidenceformatter.cpp:285 incidenceformatter.cpp:295 -#: incidenceformatter.cpp:300 -msgid "Time" -msgstr "Време" +#: incidenceformatter.cpp:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "Creation date: %1" +msgstr "Датум стварања: %1." + +#: incidenceformatter.cpp:468 incidenceformatter.cpp:641 +#: incidenceformatter.cpp:791 incidenceformatter.cpp:3485 +#, fuzzy +msgid "Calendar:" +msgstr "iCalendar" + +#: incidenceformatter.cpp:476 incidenceformatter.cpp:649 +#: incidenceformatter.cpp:3494 resourcelocalconfig.cpp:49 +#: resourcelocaldirconfig.cpp:48 +msgid "Location:" +msgstr "Локација:" + +#: incidenceformatter.cpp:502 incidenceformatter.cpp:509 +#: incidenceformatter.cpp:517 incidenceformatter.cpp:524 +#: incidenceformatter.cpp:798 incidenceformatter.cpp:1320 +#: incidenceformatter.cpp:1471 +msgid "Date:" +msgstr "Датум:" -#: incidenceformatter.cpp:286 incidenceformatter.cpp:296 -#: incidenceformatter.cpp:302 +#: incidenceformatter.cpp:504 incidenceformatter.cpp:519 +#, fuzzy msgid "" -"_: <beginTime> - <endTime>\n" +"_: <beginDate> - <endDate>\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: incidenceformatter.cpp:290 incidenceformatter.cpp:309 -msgid "Date" -msgstr "Датум" - -#: incidenceformatter.cpp:291 incidenceformatter.cpp:310 +#: incidenceformatter.cpp:511 incidenceformatter.cpp:526 #, c-format msgid "" "_: date as string\n" "%1" msgstr "%1" -#: incidenceformatter.cpp:318 -msgid "Birthday" +#: incidenceformatter.cpp:531 incidenceformatter.cpp:1323 +#, fuzzy +msgid "Time:" +msgstr "Време" + +#: incidenceformatter.cpp:534 +msgid "" +"_: <beginTime> - <endTime>\n" +"%1 - %2" +msgstr "%1 - %2" + +#: incidenceformatter.cpp:550 incidenceformatter.cpp:691 +#: incidenceformatter.cpp:1352 incidenceformatter.cpp:3501 +msgid "Duration:" +msgstr "Трајање:" + +#: incidenceformatter.cpp:557 incidenceformatter.cpp:698 +#: incidenceformatter.cpp:1358 incidenceformatter.cpp:3507 +#, fuzzy +msgid "Recurrence:" +msgstr "Без понављања" + +#: incidenceformatter.cpp:567 +msgid "Anniversary:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:569 +#, fuzzy +msgid "Birthday:" msgstr "Рођендан" -#: incidenceformatter.cpp:327 incidenceformatter.cpp:406 -msgid "Description" -msgstr "Опис" +#: incidenceformatter.cpp:579 incidenceformatter.cpp:707 +#: incidenceformatter.cpp:806 incidenceformatter.cpp:1245 +#: incidenceformatter.cpp:1473 incidenceformatter.cpp:3517 +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" -#: incidenceformatter.cpp:341 incidenceformatter.cpp:420 -#, c-format +#: incidenceformatter.cpp:590 incidenceformatter.cpp:718 +#: incidenceformatter.cpp:3525 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: 1 Category\n" -"%n Categories" +"_n: Reminder:\n" +"%n Reminders:" +msgstr "" +"%n минут \n" +"%n минута \n" +"%n минута " + +#: incidenceformatter.cpp:602 incidenceformatter.cpp:730 +#: incidenceformatter.cpp:815 incidenceformatter.cpp:3535 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Category:\n" +"%n Categories:" msgstr "" "%n категорија\n" "%n категорије\n" "%n категорија" -#: incidenceformatter.cpp:350 incidenceformatter.cpp:443 -msgid "Next on" -msgstr "Следеће" - -#: incidenceformatter.cpp:371 incidenceformatter.cpp:464 -#, c-format +#: incidenceformatter.cpp:612 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: 1 attachment\n" -"%n attachments" +"_n: Attachment:\n" +"%n Attachments:" msgstr "" "%n прилог\n" "%n прилога\n" "%n прилога" -#: incidenceformatter.cpp:377 incidenceformatter.cpp:470 -#, c-format -msgid "Creation date: %1." -msgstr "Датум стварања: %1." +#: incidenceformatter.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "Start:" +msgstr "Време почетка:" -#: incidenceformatter.cpp:391 -msgid "Due on" -msgstr "Крајњи рок" +#: incidenceformatter.cpp:680 +msgid "Due:" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:430 incidenceformatter.cpp:623 -msgid "Unspecified" -msgstr "Ненаведено" +#: incidenceformatter.cpp:738 incidenceformatter.cpp:3293 +#, fuzzy +msgid "Priority:" +msgstr "Приоритет" -#: incidenceformatter.cpp:484 -#, c-format -msgid "Journal for %1" -msgstr "Дневник за %1" +#: incidenceformatter.cpp:747 incidenceformatter.cpp:3299 +#, fuzzy +msgid "Completed:" +msgstr "Завршен" + +#: incidenceformatter.cpp:751 incidenceformatter.cpp:3302 +msgid "Percent Done:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:753 incidenceformatter.cpp:2178 +#: incidenceformatter.cpp:2179 incidenceformatter.cpp:3303 +#, fuzzy +msgid "%1%" +msgstr "%1 %" -#: incidenceformatter.cpp:496 incidenceformatter.cpp:1976 +#: incidenceformatter.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Attachment:\n" +"Attachments:" +msgstr "" +"%n прилог\n" +"%n прилога\n" +"%n прилога" + +#: incidenceformatter.cpp:835 incidenceformatter.cpp:3351 #, c-format msgid "Free/Busy information for %1" msgstr "Слободно-заузето информација за %1" -#: incidenceformatter.cpp:498 +#: incidenceformatter.cpp:838 msgid "Busy times in date range %1 - %2:" msgstr "Заузето време у распону датума %1 - %2:" -#: incidenceformatter.cpp:504 +#: incidenceformatter.cpp:844 msgid "Busy:" msgstr "Заузето:" -#: incidenceformatter.cpp:512 incidenceformatter.cpp:694 -#: incidenceformatter.cpp:778 +#: incidenceformatter.cpp:852 incidenceformatter.cpp:1503 #, c-format msgid "" "_n: 1 hour \n" @@ -452,7 +600,7 @@ msgstr "" "%n часа\n" "%n часова" -#: incidenceformatter.cpp:516 incidenceformatter.cpp:697 +#: incidenceformatter.cpp:856 #, c-format msgid "" "_n: 1 minute \n" @@ -462,7 +610,7 @@ msgstr "" "%n минута\n" "%n минута" -#: incidenceformatter.cpp:520 incidenceformatter.cpp:786 +#: incidenceformatter.cpp:860 incidenceformatter.cpp:1511 #, c-format msgid "" "_n: 1 second\n" @@ -472,111 +620,178 @@ msgstr "" "%n секунде\n" "%n секунди" -#: incidenceformatter.cpp:522 incidenceformatter.cpp:788 +#: incidenceformatter.cpp:862 incidenceformatter.cpp:1513 msgid "" "_: startDate for duration\n" "%1 for %2" msgstr "%1 за %2" -#: incidenceformatter.cpp:528 incidenceformatter.cpp:794 +#: incidenceformatter.cpp:868 incidenceformatter.cpp:1519 msgid "" "_: date, fromTime - toTime \n" "%1, %2 - %3" msgstr "%1, %2 - %3" -#: incidenceformatter.cpp:533 incidenceformatter.cpp:799 +#: incidenceformatter.cpp:873 incidenceformatter.cpp:1524 msgid "" "_: fromDateTime - toDateTime\n" "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" -#: incidenceformatter.cpp:602 +#: incidenceformatter.cpp:971 msgid "" "_: %1: Start Date, %2: Start Time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: incidenceformatter.cpp:605 +#: incidenceformatter.cpp:975 +#, fuzzy msgid "" "_: %1: Start Date\n" -"%1 (time unspecified)" +"%1 (all day)" msgstr "%1 (време није дато)" -#: incidenceformatter.cpp:616 +#: incidenceformatter.cpp:986 msgid "" "_: %1: End Date, %2: End Time\n" "%1 %2" msgstr "%1 %2" -#: incidenceformatter.cpp:619 +#: incidenceformatter.cpp:990 +#, fuzzy msgid "" "_: %1: End Date\n" -"%1 (time unspecified)" +"%1 (all day)" msgstr "%1 (време није дато)" -#: incidenceformatter.cpp:638 incidenceformatter.cpp:726 -#: incidenceformatter.cpp:749 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#: incidenceformatter.cpp:1107 +msgid "Your response is requested" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1109 +msgid "Your response as <b>%1</b> is requested" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1113 +msgid "No response is necessary" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1115 +msgid "No response as <b>%1</b> is necessary" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:644 +#: incidenceformatter.cpp:1126 +msgid "(<b>Note</b>: the Organizer preset your response to <b>%1</b>)" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1255 msgid "Comments:" msgstr "Коментари:" -#: incidenceformatter.cpp:662 incidenceformatter.cpp:716 -#: incidenceformatter.cpp:738 +#: incidenceformatter.cpp:1280 incidenceformatter.cpp:1391 +#: incidenceformatter.cpp:1455 msgid "Summary unspecified" msgstr "Сажетак није дат" -#: incidenceformatter.cpp:667 +#: incidenceformatter.cpp:1292 incidenceformatter.cpp:1403 msgid "Location unspecified" msgstr "Локација није дата" -#: incidenceformatter.cpp:678 +#: incidenceformatter.cpp:1310 incidenceformatter.cpp:1420 msgid "What:" msgstr "Шта:" -#: incidenceformatter.cpp:679 +#: incidenceformatter.cpp:1311 incidenceformatter.cpp:1421 msgid "Where:" msgstr "Где:" -#: incidenceformatter.cpp:682 -msgid "Start Time:" +#: incidenceformatter.cpp:1314 +#, fuzzy +msgid "First Start Time:" msgstr "Време почетка:" -#: incidenceformatter.cpp:685 -msgid "End Time:" +#: incidenceformatter.cpp:1315 +#, fuzzy +msgid "First End Time:" msgstr "Време краја:" -#: incidenceformatter.cpp:700 -msgid "Duration:" -msgstr "Трајање:" +#: incidenceformatter.cpp:1329 +msgid "" +"_: Starting date of an event\n" +"From:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1332 incidenceformatter.cpp:1339 +msgid "" +"_: Starting time of an event\n" +"At:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1343 +msgid "" +"_: Ending date of an event\n" +"To:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1344 +#, fuzzy +msgid "no end date specified" +msgstr "Локација није дата" + +#: incidenceformatter.cpp:1368 +#, fuzzy +msgid "Cancelled on:" +msgstr "Отказано" + +#: incidenceformatter.cpp:1424 +#, fuzzy +msgid "Start Date:" +msgstr "Датум почетка:" + +#: incidenceformatter.cpp:1427 +msgid "Start Time:" +msgstr "Време почетка:" + +#: incidenceformatter.cpp:1432 incidenceformatter.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "Due Date:" +msgstr "Крајњи рок" + +#: incidenceformatter.cpp:1435 +#, fuzzy +msgid "Due Time:" +msgstr "" +"Крајње време: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:717 incidenceformatter.cpp:739 +#: incidenceformatter.cpp:1440 +#, fuzzy +msgid "" +"_: Due Date: None\n" +"None" +msgstr "" +"Крајњи рок: %1\n" + +#: incidenceformatter.cpp:1456 msgid "Description unspecified" msgstr "Опис није дат" -#: incidenceformatter.cpp:725 incidenceformatter.cpp:747 +#: incidenceformatter.cpp:1470 msgid "Summary:" msgstr "Сажетак:" -#: incidenceformatter.cpp:748 -msgid "Date:" -msgstr "Датум:" - -#: incidenceformatter.cpp:762 +#: incidenceformatter.cpp:1486 msgid "Person:" msgstr "Особа:" -#: incidenceformatter.cpp:763 +#: incidenceformatter.cpp:1487 msgid "Start date:" msgstr "Датум почетка:" -#: incidenceformatter.cpp:764 +#: incidenceformatter.cpp:1489 msgid "End date:" msgstr "Датум краја:" -#: incidenceformatter.cpp:782 +#: incidenceformatter.cpp:1507 #, c-format msgid "" "_n: 1 minute\n" @@ -586,474 +801,713 @@ msgstr "" "%n минута \n" "%n минута " -#: incidenceformatter.cpp:818 -msgid "This event has been published" -msgstr "Овај догађај је објављен" +#: incidenceformatter.cpp:1564 +#, fuzzy +msgid "This invitation has been published" +msgstr "Овај задатак је објављен" -#: incidenceformatter.cpp:821 -msgid "This meeting has been updated" +#: incidenceformatter.cpp:1567 +#, fuzzy, c-format +msgid "This invitation has been updated by the organizer %1" msgstr "Овај састанак је ажуриран" -#: incidenceformatter.cpp:822 -msgid "You have been invited to this meeting" -msgstr "Позвани сте на овај састанак" +#: incidenceformatter.cpp:1571 +#, fuzzy +msgid "I created this invitation" +msgstr "%1 прихвата овај позив на састанак" + +#: incidenceformatter.cpp:1581 +#, c-format +msgid "You received an invitation from %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1583 +msgid "You received an invitation" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1587 +msgid "You received an invitation from %1 as a representative of %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1590 +msgid "You received an invitation from %1 as the organizer's representative" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:824 +#: incidenceformatter.cpp:1596 msgid "This invitation was refreshed" msgstr "Ова позивница је освежена" -#: incidenceformatter.cpp:826 -msgid "This meeting has been canceled" +#: incidenceformatter.cpp:1598 +#, fuzzy +msgid "This invitation has been canceled" msgstr "Овај састанак је отказан" -#: incidenceformatter.cpp:828 -msgid "Addition to the meeting invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1600 +#, fuzzy +msgid "Addition to the invitation" msgstr "Додатак за позив на састанак" -#: incidenceformatter.cpp:843 +#: incidenceformatter.cpp:1604 incidenceformatter.cpp:1684 +#: incidenceformatter.cpp:1748 incidenceformatter.cpp:1837 +#, fuzzy +msgid "%1 makes this counter proposal" +msgstr "Пошиљалац даје овај противпредлог" + +#: incidenceformatter.cpp:1605 incidenceformatter.cpp:1617 +#: incidenceformatter.cpp:1685 incidenceformatter.cpp:1689 +#: incidenceformatter.cpp:1749 incidenceformatter.cpp:1761 +#: incidenceformatter.cpp:1838 incidenceformatter.cpp:1842 msgid "Sender" msgstr "Пошиљалац" -#: incidenceformatter.cpp:852 +#: incidenceformatter.cpp:1628 msgid "%1 indicates this invitation still needs some action" msgstr "%1 тврди да је и даље потребна нека акција за ову позивницу" -#: incidenceformatter.cpp:855 -msgid "%1 accepts this meeting invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1632 +#, fuzzy, c-format +msgid "This invitation has been updated by attendee %1" +msgstr "Овај састанак је ажуриран" + +#: incidenceformatter.cpp:1634 +#, fuzzy +msgid "This invitation has been updated by an attendee" +msgstr "Овај састанак је ажуриран" + +#: incidenceformatter.cpp:1638 +#, fuzzy +msgid "%1 accepts this invitation" msgstr "%1 прихвата овај позив на састанак" -#: incidenceformatter.cpp:856 -msgid "%1 accepts this meeting invitation on behalf of %2" +#: incidenceformatter.cpp:1640 +#, fuzzy +msgid "%1 accepts this invitation on behalf of %2" msgstr "%1 прихвата овај позив на састанак у име %2" -#: incidenceformatter.cpp:860 -msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1646 +#, fuzzy +msgid "%1 tentatively accepts this invitation" msgstr "%1 условно прихвата овај позив на састанак" -#: incidenceformatter.cpp:861 -msgid "%1 tentatively accepts this meeting invitation on behalf of %2" +#: incidenceformatter.cpp:1649 +#, fuzzy +msgid "%1 tentatively accepts this invitation on behalf of %2" msgstr "%1 условно прихвата овај позив на састанак у име %2" -#: incidenceformatter.cpp:865 -msgid "%1 declines this meeting invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1654 +#, fuzzy +msgid "%1 declines this invitation" msgstr "%1 одбија овај позив на састанак" -#: incidenceformatter.cpp:866 -msgid "%1 declines this meeting invitation on behalf of %2" +#: incidenceformatter.cpp:1656 +#, fuzzy +msgid "%1 declines this invitation on behalf of %2" msgstr "%1 одбија овај позив на састанак у име %2" -#: incidenceformatter.cpp:874 -msgid "%1 has delegated this meeting invitation to %2" +#: incidenceformatter.cpp:1666 +#, fuzzy +msgid "%1 has delegated this invitation to %2" msgstr "%1 је делегирао овај позив на састанак за %2" -#: incidenceformatter.cpp:876 -msgid "%1 has delegated this meeting invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1669 +#, fuzzy +msgid "%1 has delegated this invitation" msgstr "%1 је делегирао овај позив на састанак" -#: incidenceformatter.cpp:879 -msgid "This meeting invitation is now completed" +#: incidenceformatter.cpp:1673 +#, fuzzy +msgid "This invitation is now completed" msgstr "Овај позив на састанак сада је употпуњен" -#: incidenceformatter.cpp:881 +#: incidenceformatter.cpp:1675 msgid "%1 is still processing the invitation" msgstr "%1 и даље обрађује позивницу" -#: incidenceformatter.cpp:883 -msgid "Unknown response to this meeting invitation" +#: incidenceformatter.cpp:1678 +#, fuzzy +msgid "Unknown response to this invitation" msgstr "Непознат одговор на овај позив на састанак" -#: incidenceformatter.cpp:887 incidenceformatter.cpp:952 -#: incidenceformatter.cpp:1009 -msgid "Sender makes this counter proposal" -msgstr "Пошиљалац даје овај противпредлог" - -#: incidenceformatter.cpp:889 incidenceformatter.cpp:954 -#: incidenceformatter.cpp:1011 -msgid "Sender declines the counter proposal" +#: incidenceformatter.cpp:1688 incidenceformatter.cpp:1841 +#, fuzzy +msgid "%1 declines the counter proposal" msgstr "Пошиљалац одбија противпредлог" -#: incidenceformatter.cpp:891 incidenceformatter.cpp:956 -#: incidenceformatter.cpp:1013 +#: incidenceformatter.cpp:1692 incidenceformatter.cpp:1845 +#: incidenceformatter.cpp:1910 msgid "Error: iMIP message with unknown method: '%1'" msgstr "Грешка: iMIP порука са непознатим методом: „%1“" -#: incidenceformatter.cpp:903 +#: incidenceformatter.cpp:1707 msgid "This task has been published" msgstr "Овај задатак је објављен" -#: incidenceformatter.cpp:906 -msgid "This task has been updated" +#: incidenceformatter.cpp:1710 +#, fuzzy, c-format +msgid "This task has been updated by the organizer %1" msgstr "Овај задатак је ажуриран" -#: incidenceformatter.cpp:907 +#: incidenceformatter.cpp:1714 +#, fuzzy +msgid "I created this task" +msgstr "Пошиљалац прихвата овај задатак" + +#: incidenceformatter.cpp:1724 +#, fuzzy, c-format +msgid "You have been assigned this task by %1" +msgstr "Додељен вам је овај задатак" + +#: incidenceformatter.cpp:1726 msgid "You have been assigned this task" msgstr "Додељен вам је овај задатак" -#: incidenceformatter.cpp:909 +#: incidenceformatter.cpp:1730 +#, fuzzy +msgid "You have been assigned this task by %1 as a representative of %2" +msgstr "Додељен вам је овај задатак" + +#: incidenceformatter.cpp:1733 +#, fuzzy +msgid "" +"You have been assigned this task by %1 as the organizer's representative" +msgstr "Додељен вам је овај задатак" + +#: incidenceformatter.cpp:1740 msgid "This task was refreshed" msgstr "Овај задатак је освежен" -#: incidenceformatter.cpp:911 +#: incidenceformatter.cpp:1742 msgid "This task was canceled" msgstr "Овај задатак је отказан" -#: incidenceformatter.cpp:913 +#: incidenceformatter.cpp:1744 msgid "Addition to the task" msgstr "Додатак задатку" -#: incidenceformatter.cpp:927 -msgid "Sender indicates this task assignment still needs some action" +#: incidenceformatter.cpp:1772 +#, fuzzy +msgid "%1 indicates this task assignment still needs some action" msgstr "" "Пошиљалац тврди да је и даље потребна нека акција за ову доделу задатка" -#: incidenceformatter.cpp:929 -msgid "Sender accepts this task" +#: incidenceformatter.cpp:1777 +#, fuzzy, c-format +msgid "This task has been completed by assignee %1" +msgstr "Овај задатак је ажуриран" + +#: incidenceformatter.cpp:1779 +#, fuzzy, c-format +msgid "This task has been updated by assignee %1" +msgstr "Овај задатак је ажуриран" + +#: incidenceformatter.cpp:1783 +#, fuzzy +msgid "This task has been completed by an assignee" +msgstr "Овај задатак је ажуриран" + +#: incidenceformatter.cpp:1785 +#, fuzzy +msgid "This task has been updated by an assignee" +msgstr "Овај задатак је ажуриран" + +#: incidenceformatter.cpp:1790 +#, fuzzy +msgid "%1 accepts this task" msgstr "Пошиљалац прихвата овај задатак" -#: incidenceformatter.cpp:931 -msgid "Sender tentatively accepts this task" +#: incidenceformatter.cpp:1792 +#, fuzzy +msgid "%1 accepts this task on behalf of %2" +msgstr "%1 прихвата овај позив на састанак у име %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1798 +#, fuzzy +msgid "%1 tentatively accepts this task" msgstr "Пошиљалац условно прихвата овај задатак" -#: incidenceformatter.cpp:933 -msgid "Sender declines this task" +#: incidenceformatter.cpp:1801 +#, fuzzy +msgid "%1 tentatively accepts this task on behalf of %2" +msgstr "%1 условно прихвата овај позив на састанак у име %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1806 +#, fuzzy +msgid "%1 declines this task" msgstr "Пошиљалац одбија овај задатак" -#: incidenceformatter.cpp:940 -#, c-format -msgid "Sender has delegated this request for the task to %1" +#: incidenceformatter.cpp:1808 +#, fuzzy +msgid "%1 declines this task on behalf of %2" +msgstr "%1 одбија овај позив на састанак у име %2" + +#: incidenceformatter.cpp:1818 +#, fuzzy +msgid "%1 has delegated this request for the task to %2" msgstr "Пошиљалац је делегирао овај захтев за задатак за %1" -#: incidenceformatter.cpp:941 -msgid "Sender has delegated this request for the task " +#: incidenceformatter.cpp:1821 +#, fuzzy +msgid "%1 has delegated this request for the task" msgstr "Пошиљалац је делегирао овај захтев за задатак" -#: incidenceformatter.cpp:944 +#: incidenceformatter.cpp:1826 msgid "The request for this task is now completed" msgstr "Захтев за овај задатак сада је употпуњен" -#: incidenceformatter.cpp:946 incidenceformatter.cpp:1003 -msgid "Sender is still processing the invitation" -msgstr "Пошиљалац и даље обрађује позивницу" +#: incidenceformatter.cpp:1828 +#, fuzzy +msgid "%1 is still processing the task" +msgstr "%1 и даље обрађује позивницу" -#: incidenceformatter.cpp:948 +#: incidenceformatter.cpp:1831 msgid "Unknown response to this task" msgstr "Непознат одговор на овај задатак" -#: incidenceformatter.cpp:969 +#: incidenceformatter.cpp:1859 msgid "This journal has been published" msgstr "Овај дневник је објављен" -#: incidenceformatter.cpp:971 +#: incidenceformatter.cpp:1861 msgid "You have been assigned this journal" msgstr "Додељен вам је овај дневник" -#: incidenceformatter.cpp:973 +#: incidenceformatter.cpp:1863 msgid "This journal was refreshed" msgstr "Овај дневник је освежен" -#: incidenceformatter.cpp:975 +#: incidenceformatter.cpp:1865 msgid "This journal was canceled" msgstr "Овај дневник је отказан" -#: incidenceformatter.cpp:977 +#: incidenceformatter.cpp:1867 msgid "Addition to the journal" msgstr "Додатак дневнику" -#: incidenceformatter.cpp:991 +#: incidenceformatter.cpp:1871 incidenceformatter.cpp:1906 +msgid "Sender makes this counter proposal" +msgstr "Пошиљалац даје овај противпредлог" + +#: incidenceformatter.cpp:1887 msgid "Sender indicates this journal assignment still needs some action" msgstr "" "Пошиљалац тврди да је и даље потребна нека акција за ову доделу дневника" -#: incidenceformatter.cpp:993 +#: incidenceformatter.cpp:1889 msgid "Sender accepts this journal" msgstr "Пошиљалац прихвата овај дневник" -#: incidenceformatter.cpp:995 +#: incidenceformatter.cpp:1891 msgid "Sender tentatively accepts this journal" msgstr "Пошиљалац условно прихвата овај дневник" -#: incidenceformatter.cpp:997 +#: incidenceformatter.cpp:1893 msgid "Sender declines this journal" msgstr "Пошиљалац одбија овај дневник" -#: incidenceformatter.cpp:999 +#: incidenceformatter.cpp:1895 msgid "Sender has delegated this request for the journal" msgstr "Пошиљалац је делегирао овај захтев за дневник" -#: incidenceformatter.cpp:1001 +#: incidenceformatter.cpp:1897 msgid "The request for this journal is now completed" msgstr "Захтев за овај дневник сада је употпуњен" -#: incidenceformatter.cpp:1005 +#: incidenceformatter.cpp:1899 +msgid "Sender is still processing the invitation" +msgstr "Пошиљалац и даље обрађује позивницу" + +#: incidenceformatter.cpp:1901 msgid "Unknown response to this journal" msgstr "Непознат одговор на овај дневник" -#: incidenceformatter.cpp:1025 +#: incidenceformatter.cpp:1908 +msgid "Sender declines the counter proposal" +msgstr "Пошиљалац одбија противпредлог" + +#: incidenceformatter.cpp:1924 msgid "This free/busy list has been published" msgstr "Ова слободно/заузето листа је објављена" -#: incidenceformatter.cpp:1027 +#: incidenceformatter.cpp:1926 msgid "The free/busy list has been requested" msgstr "Слободно/заузето листа је затражена" -#: incidenceformatter.cpp:1029 +#: incidenceformatter.cpp:1928 msgid "This free/busy list was refreshed" msgstr "Ова слободно/заузето листа је освежена" -#: incidenceformatter.cpp:1031 +#: incidenceformatter.cpp:1930 msgid "This free/busy list was canceled" msgstr "Ова слободно/заузето листа је отказана" -#: incidenceformatter.cpp:1033 +#: incidenceformatter.cpp:1932 msgid "Addition to the free/busy list" msgstr "Додатак листи слободно/заузето" -#: incidenceformatter.cpp:1036 +#: incidenceformatter.cpp:1935 msgid "Error: Free/Busy iMIP message with unknown method: '%1'" msgstr "Грешка: Слободно/заузето iMIP порука са непознатим методом: „%1“" -#: incidenceformatter.cpp:1155 -msgid "The begin of the meeting has been changed from %1 to %2" +#: incidenceformatter.cpp:1948 +msgid "Assignees" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:1984 +#, fuzzy +msgid "" +"_: No attendee\n" +"None" +msgstr "Нема" + +#: incidenceformatter.cpp:1999 +msgid "Attached Documents:" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2158 +#, fuzzy +msgid "The invitation starting time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Почетак састанка је померен са %1 на %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2161 +#, fuzzy +msgid "The invitation ending time has been changed from %1 to %2" msgstr "Почетак састанка је померен са %1 на %2" -#: incidenceformatter.cpp:1158 -msgid "The end of the meeting has been changed from %1 to %2" +#: incidenceformatter.cpp:2172 +#, fuzzy +msgid "The task has been completed" +msgstr "Овај задатак је ажуриран" + +#: incidenceformatter.cpp:2175 +#, fuzzy +msgid "The task is no longer completed" +msgstr "Захтев за овај задатак сада је употпуњен" + +#: incidenceformatter.cpp:2180 +#, fuzzy +msgid "The task completed percentage has changed from %1 to %2" +msgstr "Крај састанка је померен са %1 на %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2185 +#, fuzzy +msgid "A task starting time has been added" +msgstr "Додат је присутни %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2188 +#, fuzzy +msgid "The task starting time has been removed" +msgstr "Уклоњен је присутни %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2192 +#, fuzzy +msgid "The task starting time has been changed from %1 to %2" +msgstr "Крај састанка је померен са %1 на %2" + +#: incidenceformatter.cpp:2198 +#, fuzzy +msgid "A task due time has been added" +msgstr "Додат је присутни %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2201 +#, fuzzy +msgid "The task due time has been removed" +msgstr "Уклоњен је присутни %1" + +#: incidenceformatter.cpp:2205 +#, fuzzy +msgid "The task due time has been changed from %1 to %2" msgstr "Крај састанка је померен са %1 на %2" -#: incidenceformatter.cpp:1167 +#: incidenceformatter.cpp:2216 msgid "The summary has been changed to: \"%1\"" msgstr "Сажетак је измењен: „%1“" -#: incidenceformatter.cpp:1169 +#: incidenceformatter.cpp:2218 msgid "The location has been changed to: \"%1\"" msgstr "Локација је промењена: „%1“" -#: incidenceformatter.cpp:1171 +#: incidenceformatter.cpp:2220 msgid "The description has been changed to: \"%1\"" msgstr "Опис је промењен: „%1“" -#: incidenceformatter.cpp:1177 +#: incidenceformatter.cpp:2227 msgid "Attendee %1 has been added" msgstr "Додат је присутни %1" -#: incidenceformatter.cpp:1180 +#: incidenceformatter.cpp:2230 msgid "The status of attendee %1 has been changed to: %2" msgstr "Измењен је статус присутног %1: %2" -#: incidenceformatter.cpp:1187 +#: incidenceformatter.cpp:2240 msgid "Attendee %1 has been removed" msgstr "Уклоњен је присутни %1" -#: incidenceformatter.cpp:1279 -msgid "" -"<p align=\"left\">The following changes have been made by the organizer:</p>" -msgstr "<p align=\"left\">Организатор је начинио следеће измене:</p>" - -#: incidenceformatter.cpp:1288 incidenceformatter.cpp:1307 -#: incidenceformatter.cpp:1352 -msgid "[Enter this into my calendar]" -msgstr "[Унеси ово у мој календар]" +#: incidenceformatter.cpp:2304 +msgid "[Record]" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1304 incidenceformatter.cpp:1350 -msgid "[Enter this into my task list]" -msgstr "[Унеси ово у моју листу задатака]" +#: incidenceformatter.cpp:2309 +msgid "[Move to Trash]" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:1315 incidenceformatter.cpp:1357 +#: incidenceformatter.cpp:2316 incidenceformatter.cpp:2367 msgid "[Accept]" msgstr "[Прихвати]" -#: incidenceformatter.cpp:1318 +#: incidenceformatter.cpp:2322 msgid "" "_: Accept conditionally\n" "[Accept cond.]" msgstr "[Прихвати усл.]" -#: incidenceformatter.cpp:1321 +#: incidenceformatter.cpp:2327 msgid "[Counter proposal]" msgstr "[Противпредлог]" -#: incidenceformatter.cpp:1324 incidenceformatter.cpp:1359 +#: incidenceformatter.cpp:2332 incidenceformatter.cpp:2372 msgid "[Decline]" msgstr "[Одбиј]" -#: incidenceformatter.cpp:1328 +#: incidenceformatter.cpp:2339 msgid "[Delegate]" msgstr "[Делегирај]" -#: incidenceformatter.cpp:1332 +#: incidenceformatter.cpp:2344 msgid "[Forward]" msgstr "[Проследи]" -#: incidenceformatter.cpp:1336 incidenceformatter.cpp:1361 +#: incidenceformatter.cpp:2350 incidenceformatter.cpp:2378 msgid "[Check my calendar]" msgstr "[Провери мој календар]" -#: incidenceformatter.cpp:1344 -msgid "[Remove this from my calendar]" +#: incidenceformatter.cpp:2452 +#, fuzzy +msgid "The following changes have been made by the organizer:" +msgstr "<p align=\"left\">Организатор је начинио следеће измене:</p>" + +#: incidenceformatter.cpp:2462 +#, fuzzy +msgid "The following changes have been made by %1:" +msgstr "<p align=\"left\">Организатор је начинио следеће измене:</p>" + +#: incidenceformatter.cpp:2464 +#, fuzzy +msgid "The following changes have been made by an attendee:" +msgstr "<p align=\"left\">Организатор је начинио следеће измене:</p>" + +#: incidenceformatter.cpp:2516 +msgid "Your <b>%1</b> response has already been recorded" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2519 +msgid "Your status for this invitation is <b>%1</b>" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2524 +#, fuzzy +msgid "This invitation was declined" +msgstr "Ова позивница је освежена" + +#: incidenceformatter.cpp:2526 +#, fuzzy +msgid "This invitation was accepted" +msgstr "Ова позивница је освежена" + +#: incidenceformatter.cpp:2531 +msgid "Awaiting delegation response" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:2564 +#, fuzzy +msgid "[Record invitation in my task list]" +msgstr "[Унеси ово у моју листу задатака]" + +#: incidenceformatter.cpp:2567 +#, fuzzy +msgid "[Record invitation in my calendar]" +msgstr "[Унеси ово у мој календар]" + +#: incidenceformatter.cpp:2584 +#, fuzzy +msgid "[Remove invitation from my task list]" msgstr "[Уклони ово из мог календара]" -#: incidenceformatter.cpp:1707 +#: incidenceformatter.cpp:2587 +#, fuzzy +msgid "[Remove invitation from my calendar]" +msgstr "[Уклони ово из мог календара]" + +#: incidenceformatter.cpp:2630 +#, fuzzy +msgid "The response has been recorded [%1]" +msgstr "Опис је промењен: „%1“" + +#: incidenceformatter.cpp:2637 +#, fuzzy +msgid "[Record response in my task list]" +msgstr "[Унеси ово у моју листу задатака]" + +#: incidenceformatter.cpp:2639 +#, fuzzy +msgid "[Record response in my calendar]" +msgstr "[Унеси ово у мој календар]" + +#: incidenceformatter.cpp:3026 msgid "Reminder" msgstr "Подсетник" -#: incidenceformatter.cpp:1876 +#: incidenceformatter.cpp:3219 #, c-format msgid "" "_: Event start\n" "<i>From:</i> %1" msgstr "<i>Од:</i> %1" -#: incidenceformatter.cpp:1882 +#: incidenceformatter.cpp:3225 #, c-format msgid "" "_: Event end\n" "<i>To:</i> %1" msgstr "<i>До:</i> %1" -#: incidenceformatter.cpp:1890 incidenceformatter.cpp:1940 +#: incidenceformatter.cpp:3233 incidenceformatter.cpp:3314 #, c-format msgid "<i>Date:</i> %1" msgstr "<i>Датум:</i> %1" -#: incidenceformatter.cpp:1897 +#: incidenceformatter.cpp:3242 #, c-format msgid "" "_: time for event, to prevent ugly line breaks\n" "<i>Time:</i> %1" msgstr "<i>Време:</i> %1" -#: incidenceformatter.cpp:1901 +#: incidenceformatter.cpp:3246 msgid "" "_: time range for event, to prevent ugly line breaks\n" "<i>Time:</i> %1 - %2" msgstr "<i>Време:</i> %1 - %2" -#: incidenceformatter.cpp:1919 +#: incidenceformatter.cpp:3269 #, c-format msgid "<i>Start:</i> %1" msgstr "<i>Почетак:</i> %1" -#: incidenceformatter.cpp:1924 +#: incidenceformatter.cpp:3284 #, c-format msgid "<i>Due:</i> %1" msgstr "<i>Крајњи рок:</i> %1" -#: incidenceformatter.cpp:1929 -#, c-format -msgid "<i>Completed:</i> %1" -msgstr "<i>Завршено:</i> %1" - -#: incidenceformatter.cpp:1931 -msgid "%1 % completed" -msgstr "%1 % завршено" - -#: incidenceformatter.cpp:1947 incidenceformatter.cpp:1949 +#: incidenceformatter.cpp:3322 incidenceformatter.cpp:3324 #, c-format msgid "<i>Period start:</i> %1" msgstr "<i>Почетак периода:</i> %1" -#: incidenceformatter.cpp:1994 -#, c-format -msgid "<i>Location:</i> %1" -msgstr "<i>Локација:</i> %1" +#: incidenceformatter.cpp:3380 +msgid "" +"_: elipsis\n" +"..." +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2002 -msgid "<i>Description:</i><br>" -msgstr "<i>Опис:</i><br>" +#: incidenceformatter.cpp:3384 +msgid "" +"_: separator for lists of people names\n" +", " +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2040 +#: incidenceformatter.cpp:3581 msgid "This is a Free Busy Object" msgstr "Ово је слободно-заузето објекат" -#: incidenceformatter.cpp:2050 +#: incidenceformatter.cpp:3591 msgid "" "Summary: %1\n" msgstr "" "Сажетак: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2053 +#: incidenceformatter.cpp:3594 msgid "" "Organizer: %1\n" msgstr "" "Организатор: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2056 +#: incidenceformatter.cpp:3597 msgid "" "Location: %1\n" msgstr "" "Локација: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2063 +#: incidenceformatter.cpp:3604 msgid "" "_: no recurrence\n" "None" msgstr "Нема" -#: incidenceformatter.cpp:2064 +#: incidenceformatter.cpp:3605 msgid "Minutely" msgstr "Минутно" -#: incidenceformatter.cpp:2064 +#: incidenceformatter.cpp:3605 msgid "Hourly" msgstr "Часовно" -#: incidenceformatter.cpp:2064 +#: incidenceformatter.cpp:3605 msgid "Daily" msgstr "Дневно" -#: incidenceformatter.cpp:2065 +#: incidenceformatter.cpp:3606 msgid "Weekly" msgstr "Седмично" -#: incidenceformatter.cpp:2065 +#: incidenceformatter.cpp:3606 msgid "Monthly Same Day" msgstr "Месечно у исти дан" -#: incidenceformatter.cpp:2065 +#: incidenceformatter.cpp:3606 msgid "Monthly Same Position" msgstr "Месчно на истом положају" -#: incidenceformatter.cpp:2066 +#: incidenceformatter.cpp:3607 msgid "Yearly" msgstr "Годишње" -#: incidenceformatter.cpp:2069 incidenceformatter.cpp:2117 +#: incidenceformatter.cpp:3610 incidenceformatter.cpp:3671 msgid "" "Start Date: %1\n" msgstr "" "Почетни датум: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2071 incidenceformatter.cpp:2119 +#: incidenceformatter.cpp:3613 incidenceformatter.cpp:3674 msgid "" "Start Time: %1\n" msgstr "" "Време почетка: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2074 +#: incidenceformatter.cpp:3617 msgid "" "End Date: %1\n" msgstr "" "Датум краја: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2077 +#: incidenceformatter.cpp:3621 msgid "" "End Time: %1\n" msgstr "" "Време краја: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2082 +#: incidenceformatter.cpp:3627 msgid "" "Recurs: %1\n" msgstr "" "Понавља се: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2084 +#: incidenceformatter.cpp:3629 msgid "" "Frequency: %1\n" msgstr "" "Учестаност: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2088 +#: incidenceformatter.cpp:3633 #, c-format msgid "" "_n: Repeats once\n" @@ -1063,19 +1517,30 @@ msgstr "" "Понавља се %n пута\n" "Понавља се %n пута" -#: incidenceformatter.cpp:2099 +#: incidenceformatter.cpp:3644 msgid "" "Repeat until: %1\n" msgstr "" "Понављај до: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2101 +#: incidenceformatter.cpp:3646 msgid "" "Repeats forever\n" msgstr "" "Понавља се заувек\n" -#: incidenceformatter.cpp:2107 incidenceformatter.cpp:2130 +#: incidenceformatter.cpp:3652 +#, fuzzy +msgid "" +"This recurring meeting has been cancelled on the following days:\n" +msgstr "Овај састанак је отказан" + +#: incidenceformatter.cpp:3655 +msgid "" +" %1\n" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3661 incidenceformatter.cpp:3688 msgid "" "Details:\n" "%1\n" @@ -1083,31 +1548,31 @@ msgstr "" "Детаљи:\n" "%1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2123 +#: incidenceformatter.cpp:3679 msgid "" "Due Date: %1\n" msgstr "" "Крајњи рок: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2125 +#: incidenceformatter.cpp:3682 msgid "" "Due Time: %1\n" msgstr "" "Крајње време: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2138 +#: incidenceformatter.cpp:3696 msgid "" "Date: %1\n" msgstr "" "Датум: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2140 +#: incidenceformatter.cpp:3699 msgid "" "Time: %1\n" msgstr "" "Време: %1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2143 +#: incidenceformatter.cpp:3703 msgid "" "Text of the journal:\n" "%1\n" @@ -1115,20 +1580,267 @@ msgstr "" "Текст дневника:\n" "%1\n" -#: incidenceformatter.cpp:2175 incidenceformatter.cpp:2180 +#: incidenceformatter.cpp:3738 incidenceformatter.cpp:3811 msgid "No recurrence" msgstr "Без понављања" -#: incidenceformatter.cpp:2183 +#: incidenceformatter.cpp:3741 +msgid "31st Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3742 +msgid "30th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3743 +msgid "29th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3744 +msgid "28th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3745 +msgid "27th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3746 +msgid "26th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3747 +msgid "25th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3748 +msgid "24th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3749 +msgid "23rd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3750 +msgid "22nd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3751 +msgid "21st Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3752 +msgid "20th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3753 +msgid "19th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3754 +msgid "18th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3755 +msgid "17th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3756 +msgid "16th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3757 +msgid "15th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3758 +msgid "14th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3759 +msgid "13th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3760 +msgid "12th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3761 +msgid "11th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3762 +msgid "10th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3763 +msgid "9th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3764 +msgid "8th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3765 +msgid "7th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3766 +msgid "6th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3767 +msgid "5th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3768 +msgid "4th Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3769 +msgid "3rd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3770 +msgid "2nd Last" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3771 msgid "" -"_n: Recurs every minute until %1\n" -"Recurs every %n minutes until %1" +"_: last day of the month\n" +"Last" msgstr "" -"Понавља се сваки %n минут до %1\n" -"Понавља се свака %n минута до %1\n" -"Понавља се сваких %n минута до %1" -#: incidenceformatter.cpp:2185 +#: incidenceformatter.cpp:3772 +msgid "" +"_: unknown day of the month\n" +"unknown" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3773 +msgid "1st" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3774 +msgid "2nd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3775 +msgid "3rd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3776 +msgid "4th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3777 +msgid "5th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3778 +msgid "6th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3779 +msgid "7th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3780 +msgid "8th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3781 +msgid "9th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3782 +msgid "10th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3783 +msgid "11th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3784 +msgid "12th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3785 +msgid "13th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3786 +msgid "14th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3787 +msgid "15th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3788 +msgid "16th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3789 +msgid "17th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3790 +msgid "18th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3791 +msgid "19th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3792 +msgid "20th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3793 +msgid "21st" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3794 +msgid "22nd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3795 +msgid "23rd" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3796 +msgid "24th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3797 +msgid "25th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3798 +msgid "26th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3799 +msgid "27th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3800 +msgid "28th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3801 +msgid "29th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3802 +msgid "30th" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3803 +msgid "31st" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3814 #, c-format msgid "" "_n: Recurs every minute\n" @@ -1138,16 +1850,21 @@ msgstr "" "Понавља се свака %n минута\n" "Понавља се сваких %n минута" -#: incidenceformatter.cpp:2188 -msgid "" -"_n: Recurs hourly until %1\n" -"Recurs every %n hours until %1" +#: incidenceformatter.cpp:3816 incidenceformatter.cpp:3827 +#: incidenceformatter.cpp:3839 +msgid "%1 until %2" msgstr "" -"Понавља се сваки %n час до %1\n" -"Понавља се свака %n часа до %1\n" -"Понавља се сваких %n часова до %1" -#: incidenceformatter.cpp:2190 +#: incidenceformatter.cpp:3818 incidenceformatter.cpp:3829 +#: incidenceformatter.cpp:3841 incidenceformatter.cpp:3868 +#: incidenceformatter.cpp:3888 incidenceformatter.cpp:3914 +#: incidenceformatter.cpp:3937 incidenceformatter.cpp:3974 +#: incidenceformatter.cpp:3998 +#, fuzzy +msgid " (%1 occurrences)" +msgstr "Без понављања" + +#: incidenceformatter.cpp:3825 #, c-format msgid "" "_n: Recurs hourly\n" @@ -1157,16 +1874,7 @@ msgstr "" "Понавља се свака %n часа\n" "Понавља се сваких %n часова" -#: incidenceformatter.cpp:2193 -msgid "" -"_n: Recurs daily until %1\n" -"Recurs every %n days until %1" -msgstr "" -"Понавља се сваки %n дан до %1\n" -"Понавља се свака %n дана до %1\n" -"Понавља се сваких %n дана до %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2195 +#: incidenceformatter.cpp:3836 #, c-format msgid "" "_n: Recurs daily\n" @@ -1176,16 +1884,7 @@ msgstr "" "Понавља се свака %n дана\n" "Понавља се сваких %n дана" -#: incidenceformatter.cpp:2198 -msgid "" -"_n: Recurs weekly until %1\n" -"Recurs every %n weeks until %1" -msgstr "" -"Понавља се сваку %n седмицу до %1\n" -"Понавља се сваке %n седмице до %1\n" -"Понавља се сваких %n седмица до %1" - -#: incidenceformatter.cpp:2200 +#: incidenceformatter.cpp:3849 #, c-format msgid "" "_n: Recurs weekly\n" @@ -1195,28 +1894,208 @@ msgstr "" "Понавља се сваке %n седмице\n" "Понавља се сваких %n седмица" -#: incidenceformatter.cpp:2204 -#, c-format -msgid "Recurs monthly until %1" -msgstr "Понавља се месечно до %1" +#: incidenceformatter.cpp:3855 +#, fuzzy +msgid "" +"_: separator for list of days\n" +", " +msgstr "%1, %2" -#: incidenceformatter.cpp:2205 -msgid "Recurs monthly" -msgstr "Понавља се месечно" +#: incidenceformatter.cpp:3862 +msgid "" +"_: Recurs weekly on no days\n" +"no days" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2210 -#, c-format -msgid "Recurs yearly until %1" +#: incidenceformatter.cpp:3865 +msgid "%1 on %2 until %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3872 +msgid "%1 on %2" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3877 incidenceformatter.cpp:3904 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Recurs monthly\n" +"Recurs every %n months" +msgstr "" +"Понавља се сваки %n час\n" +"Понавља се свака %n часа\n" +"Понавља се сваких %n часова" + +#: incidenceformatter.cpp:3882 +msgid "%1 on the %2 %3 until %4" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3892 +msgid "%1 on the %2 %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3909 +msgid "%1 on the %2 day until %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3918 +msgid "%1 on the %2 day" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3927 incidenceformatter.cpp:3966 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Recurs yearly\n" +"Recurs every %n years" +msgstr "" +"Понавља се сваки %n дан\n" +"Понавља се свака %n дана\n" +"Понавља се сваких %n дана" + +#: incidenceformatter.cpp:3931 +msgid "%1 on %2 %3 until %4" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3943 +msgid "%1 on %2 %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3950 incidenceformatter.cpp:3955 +#, fuzzy +msgid "Recurs yearly on %1 %2" msgstr "Понавља се годишње до %1" -#: incidenceformatter.cpp:2211 -msgid "Recurs yearly" -msgstr "Понавља се годишње" +#: incidenceformatter.cpp:3969 +msgid "%1 on day %2 until %3" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:3978 +msgid "%1 on day %2" +msgstr "" -#: incidenceformatter.cpp:2213 +#: incidenceformatter.cpp:3987 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Every year\n" +"Every %n years" +msgstr "" +"Понавља се сваки %n дан\n" +"Понавља се свака %n дана\n" +"Понавља се сваких %n дана" + +#: incidenceformatter.cpp:3991 +msgid "%1 on the %2 %3 of %4 until %5" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4002 +msgid "%1 on the %2 %3 of %4" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4015 msgid "Incidence recurs" msgstr "Случај се понавља" +#: incidenceformatter.cpp:4071 incidenceformatter.cpp:4097 +#: incidenceformatter.cpp:4110 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 day\n" +"%n days" +msgstr "" +"%n секунда\n" +"%n секунде\n" +"%n секунди" + +#: incidenceformatter.cpp:4077 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 hour\n" +"%n hours" +msgstr "" +"%n час\n" +"%n часа\n" +"%n часова" + +#: incidenceformatter.cpp:4083 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 minute\n" +"%n minutes" +msgstr "" +"%n минут \n" +"%n минута \n" +"%n минута " + +#: incidenceformatter.cpp:4101 +#, fuzzy +msgid "forever" +msgstr "Никад" + +#: incidenceformatter.cpp:4143 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before the start datetime\n" +"%1 before the start" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4146 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes after the start datetime\n" +"%1 after the start" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4158 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before the due datetime\n" +"%1 before the to-do is due" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4161 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes before the end datetime\n" +"%1 before the end" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4166 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes after the due datetime\n" +"%1 after the to-do is due" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4169 +msgid "" +"_: N days/hours/minutes after the end datetime\n" +"%1 after the end" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4187 +#, c-format +msgid "" +"_: reminder occurs at datetime\n" +"at %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4194 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: repeats once\n" +"repeats %n times" +msgstr "" +"Понавља се %n пут\n" +"Понавља се %n пута\n" +"Понавља се %n пута" + +#: incidenceformatter.cpp:4195 +#, c-format +msgid "" +"_: interval is N days/hours/minutes\n" +"interval is %1" +msgstr "" + +#: incidenceformatter.cpp:4197 +msgid "" +"_: (repeat string, interval string)\n" +"(%1, %2)" +msgstr "" + #: qtopiaformat.cpp:297 msgid "Could not open file '%1'" msgstr "Нисам могао да отворим фајл „%1“" @@ -1435,12 +2314,12 @@ msgstr "Наслов листе дневника" msgid "Title of the free/busy list" msgstr "Наслов слободно-заузето листе" -#: resourcecached.cpp:630 +#: resourcecached.cpp:691 #, c-format msgid "Last loaded: %1" msgstr "Последње учитан: %1" -#: resourcecached.cpp:635 +#: resourcecached.cpp:696 #, c-format msgid "Last saved: %1" msgstr "Последње снимљен: %1" @@ -1481,27 +2360,23 @@ msgstr "Закаснело после промена" msgid "On every change" msgstr "При свакој промени" -#: resourcecalendar.cpp:57 +#: resourcecalendar.cpp:77 #, c-format msgid "Type: %1" msgstr "Врста: %1" -#: resourcecalendar.cpp:149 +#: resourcecalendar.cpp:175 msgid "" "Error while loading %1.\n" msgstr "" "Грешка при учитавању „%1“.\n" -#: resourcecalendar.cpp:186 +#: resourcecalendar.cpp:212 msgid "" "Error while saving %1.\n" msgstr "" "Грешка при снимању „%1“.\n" -#: resourcelocalconfig.cpp:49 resourcelocaldirconfig.cpp:47 -msgid "Location:" -msgstr "Локација:" - #: resourcelocalconfig.cpp:54 msgid "Calendar Format" msgstr "Формат календара" @@ -1523,79 +2398,242 @@ msgstr "" "Нисте навели URL за овај ресурс. Зато, ресурс ће битисачуван у %1. Још увек је " "могуће изменити ову локацију уређивањем својстава ресурса." -#: scheduler.cpp:50 +#: resourcelocaldirconfig.cpp:72 +msgid "No location specified. The calendar will be read-only." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:53 msgid "Updated Publish" msgstr "Ажурирана објава" -#: scheduler.cpp:52 scheduler.cpp:154 +#: scheduler.cpp:55 scheduler.cpp:160 msgid "Publish" msgstr "Објави" -#: scheduler.cpp:54 +#: scheduler.cpp:57 msgid "Obsolete" msgstr "Застарело" -#: scheduler.cpp:56 +#: scheduler.cpp:59 msgid "New Request" msgstr "Нови захтев" -#: scheduler.cpp:58 +#: scheduler.cpp:61 msgid "Updated Request" msgstr "Ажуриран захтев" -#: scheduler.cpp:60 +#: scheduler.cpp:63 #, c-format msgid "Unknown Status: %1" msgstr "Непознат статус: %1" -#: scheduler.cpp:156 +#: scheduler.cpp:162 msgid "Request" msgstr "Захтев" -#: scheduler.cpp:158 +#: scheduler.cpp:164 msgid "Refresh" msgstr "Освежи" -#: scheduler.cpp:164 +#: scheduler.cpp:170 msgid "Reply" msgstr "Одговори" -#: scheduler.cpp:166 +#: scheduler.cpp:172 msgid "" "_: counter proposal\n" "Counter" msgstr "Противпредлог" -#: scheduler.cpp:168 +#: scheduler.cpp:174 msgid "" "_: decline counter proposal\n" "Decline Counter" msgstr "Одбиј противпредлог" -#: scheduler.cpp:170 +#: scheduler.cpp:176 msgid "Unknown" msgstr "Непознат" -#: scheduler.cpp:341 +#: scheduler.cpp:310 +msgid "" +"<qt>You accepted an invitation update, but an earlier version of the item could " +"not be found in your calendar." +"<p>This may have occurred because:" +"<ul>" +"<li>the organizer did not include you in the original invitation</li>" +"<li>you did not accept the original invitation yet</li>" +"<li>you deleted the original invitation from your calendar</li>" +"<li>you no longer have access to the calendar containing the invitation</li>" +"</ul>This is not a problem, but we thought you should know.</qt>" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:320 +msgid "Cannot find invitation to be updated" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:329 +msgid "No calendars found, unable to save the invitation." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:357 +msgid "" +"You canceled the save operation. Therefore, the appointment will not be stored " +"in your calendar even though you accepted the invitation. Are you certain you " +"want to discard this invitation? " +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Discard this invitation?" +msgstr "%1 одбија овај позив на састанак" + +#: scheduler.cpp:361 +msgid "Go Back to Folder Selection" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:364 +msgid "" +"The invitation \"%1\" was not saved to your calendar but you are still listed " +"as an attendee for that appointment.\n" +"If you mistakenly accepted the invitation or do not plan to attend, please " +"notify the organizer %2 and ask them to remove you from the attendee list." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:380 +msgid "Unable to save %1 \"%2\"." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:487 +msgid "" +"The event or task could not be removed from your calendar. Maybe it has already " +"been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a read-only or " +"disabled calendar." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:520 +msgid "" +"The event or task to be canceled could not be removed from your calendar. Maybe " +"it has already been deleted or is not owned by you. Or it might belong to a " +"read-only or disabled calendar." +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:593 msgid "%1 wants to attend %2 but was not invited." msgstr "%1 жели да присуствује %2 али није позван." -#: scheduler.cpp:344 +#: scheduler.cpp:596 msgid "%1 wants to attend %2 on behalf of %3." msgstr "%1 жели да присуствује %2 у име %3." -#: scheduler.cpp:347 +#: scheduler.cpp:599 msgid "Uninvited attendee" msgstr "Непозвани присутан" -#: scheduler.cpp:348 +#: scheduler.cpp:600 msgid "Accept Attendance" msgstr "Прихвати присуство" -#: scheduler.cpp:348 +#: scheduler.cpp:600 msgid "Reject Attendance" msgstr "Одбиј присуство" -#: scheduler.cpp:353 +#: scheduler.cpp:605 msgid "The organizer rejected your attendance at this meeting." msgstr "Организатор је одбио ваше присуство на овом састанку." + +#: scheduler.cpp:627 +msgid "" +"An attendee was added to the incidence. Do you want to email the attendees an " +"update message?" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Attendee Added" +msgstr "Присутни" + +#: scheduler.cpp:629 +msgid "Send Messages" +msgstr "" + +#: scheduler.cpp:630 +msgid "Do Not Send" +msgstr "" + +#~ msgid "Date" +#~ msgstr "Датум" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Опис" + +#~ msgid "Next on" +#~ msgstr "Следеће" + +#~ msgid "Due on" +#~ msgstr "Крајњи рок" + +#~ msgid "Unspecified" +#~ msgstr "Ненаведено" + +#~ msgid "Journal for %1" +#~ msgstr "Дневник за %1" + +#~ msgid "This event has been published" +#~ msgstr "Овај догађај је објављен" + +#~ msgid "You have been invited to this meeting" +#~ msgstr "Позвани сте на овај састанак" + +#~ msgid "<i>Completed:</i> %1" +#~ msgstr "<i>Завршено:</i> %1" + +#~ msgid "%1 % completed" +#~ msgstr "%1 % завршено" + +#~ msgid "<i>Location:</i> %1" +#~ msgstr "<i>Локација:</i> %1" + +#~ msgid "<i>Description:</i><br>" +#~ msgstr "<i>Опис:</i><br>" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Recurs every minute until %1\n" +#~ "Recurs every %n minutes until %1" +#~ msgstr "" +#~ "Понавља се сваки %n минут до %1\n" +#~ "Понавља се свака %n минута до %1\n" +#~ "Понавља се сваких %n минута до %1" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Recurs hourly until %1\n" +#~ "Recurs every %n hours until %1" +#~ msgstr "" +#~ "Понавља се сваки %n час до %1\n" +#~ "Понавља се свака %n часа до %1\n" +#~ "Понавља се сваких %n часова до %1" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Recurs daily until %1\n" +#~ "Recurs every %n days until %1" +#~ msgstr "" +#~ "Понавља се сваки %n дан до %1\n" +#~ "Понавља се свака %n дана до %1\n" +#~ "Понавља се сваких %n дана до %1" + +#~ msgid "" +#~ "_n: Recurs weekly until %1\n" +#~ "Recurs every %n weeks until %1" +#~ msgstr "" +#~ "Понавља се сваку %n седмицу до %1\n" +#~ "Понавља се сваке %n седмице до %1\n" +#~ "Понавља се сваких %n седмица до %1" + +#~ msgid "Recurs monthly until %1" +#~ msgstr "Понавља се месечно до %1" + +#~ msgid "Recurs monthly" +#~ msgstr "Понавља се месечно" + +#~ msgid "Recurs yearly" +#~ msgstr "Понавља се годишње" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkholidays.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkholidays.po index 445a8888256..c45f42ff122 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkholidays.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkholidays.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkholidays\n" -"POT-Creation-Date: 2005-02-19 01:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-16 10:27+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkleopatra.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkleopatra.po index 0120ef64e2a..2878c2c62b2 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkleopatra.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkleopatra.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkleopatra\n" -"POT-Creation-Date: 2008-08-19 01:19+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -397,19 +398,26 @@ msgstr "Резултати скенирања" msgid "&Reset" msgstr "&Ресетуј" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:577 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:132 +msgid "" +"The gpgconf tool used to provide the information for this dialog does not seem " +"to be installed properly. It did not return any components. Try running \"%1\" " +"on the command line for more information." +msgstr "" + +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:605 msgid "Edit..." msgstr "Уреди..." -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:609 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:637 msgid "Configure LDAP Servers" msgstr "Подеси LDAP сервере" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:628 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:656 msgid "No server configured yet" msgstr "Ниједан сервер још није подешен" -#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:630 +#: ui/cryptoconfigmodule.cpp:658 #, c-format msgid "" "_n: 1 server configured\n" @@ -511,12 +519,12 @@ msgstr "Редослед шифровања:" msgid "Change..." msgstr "Промени..." -#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:216 +#: ui/keyrequester.cpp:218 ui/keyselectiondialog.cpp:224 msgid "<unknown>" msgstr "<непознат>" -#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:180 ui/keyrequester.cpp:231 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:520 +#: backends/qgpgme/qgpgmekeylistjob.cpp:196 ui/keyrequester.cpp:231 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:572 msgid "" "<qt>" "<p>An error occurred while fetching the keys from the backend:</p>" @@ -527,7 +535,7 @@ msgstr "" "<p><b>%1</b></p></qt>" #: ui/keyrequester.cpp:236 ui/keyrequester.cpp:265 ui/keyrequester.cpp:289 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:493 ui/keyselectiondialog.cpp:525 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:543 ui/keyselectiondialog.cpp:577 msgid "Key Listing Failed" msgstr "Листање кључева није успело" @@ -569,19 +577,19 @@ msgstr "Избор кључа" msgid "Please select an (OpenPGP or S/MIME) key to use." msgstr "Изаберите (OpenPGP или S/MIME) кључ који ћете користити." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:192 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:200 msgid "Key ID" msgstr "Ид. кључа" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:193 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:201 msgid "User ID" msgstr "Кориснички ид." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:237 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:245 msgid "never" msgstr "никад" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:240 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 msgid "" "OpenPGP key for %1\n" "Created: %2\n" @@ -593,13 +601,13 @@ msgstr "" "Истиче: %3\n" "Отисак: %4" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:244 ui/keyselectiondialog.cpp:246 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:253 ui/keyselectiondialog.cpp:255 -#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:252 ui/keyselectiondialog.cpp:254 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:261 ui/keyselectiondialog.cpp:263 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:264 msgid "unknown" msgstr "непознат" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:248 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:256 msgid "" "S/MIME key for %1\n" "Created: %2\n" @@ -613,15 +621,19 @@ msgstr "" "Отисак: %4\n" "Издавач: %5" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:355 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:392 +msgid "Search for &External Certificates" +msgstr "" + +#: ui/keyselectiondialog.cpp:405 msgid "&Search for:" msgstr "&Потражи:" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:375 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:425 msgid "&Remember choice" msgstr "&Запамти избор" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:378 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:428 msgid "" "<qt>" "<p>If you check this box your choice will be stored and you will not be asked " @@ -631,37 +643,37 @@ msgstr "" "<p>Ако попуните ову кућицу, ваш избор ће бити запамћен и нећете поново бити " "питани.</p></qt>" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:394 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:444 msgid "&Reread Keys" msgstr "&Поново прочитај кључеве" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:395 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:445 msgid "&Start Certificate Manager" msgstr "По&крени менаџер сертификата" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:491 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:541 msgid "No backends found for listing keys. Check your installation." msgstr "" "Ниједан позадински систем није нађен за листање кључева. Проверите вашу " "инсталацију." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:509 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:561 msgid "Could not start certificate manager; please check your installation." msgstr "Не могу да покренем менаџер сертификата; проверите инсталацију." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:511 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:563 msgid "Certificate Manager Error" msgstr "Грешка менаџера сертификата" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:612 msgid "Checking selected keys..." msgstr "Проверавам изабране кључеве..." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:558 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:612 msgid "Fetching keys..." msgstr "Добављам кључеве..." -#: ui/keyselectiondialog.cpp:584 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:641 #, c-format msgid "" "_n: <qt>One backend returned truncated output." @@ -676,97 +688,109 @@ msgstr "" "<qt>%n позадинских система вратило је одсечен излаз. " "<br>Нису приказани сви доступни кључеви.</qt>" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:587 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:644 msgid "Key List Result" msgstr "Резлутат листања кључева" -#: ui/keyselectiondialog.cpp:694 +#: ui/keyselectiondialog.cpp:759 msgid "Recheck Key" msgstr "Поново провери кључ" -#: ui/messagebox.cpp:60 +#: ui/messagebox.cpp:65 msgid "&Save to Disk..." msgstr "&Сними на диск..." -#: ui/messagebox.cpp:64 +#: ui/messagebox.cpp:69 msgid "&Copy to Clipboard" msgstr "&Копирај у клипборд" -#: ui/messagebox.cpp:64 +#: ui/messagebox.cpp:69 msgid "Copy Audit Log to Clipboard" msgstr "Копирај дневник ревизије у клипборд" -#: ui/messagebox.cpp:68 +#: ui/messagebox.cpp:73 msgid "&Show Audit Log" msgstr "&Прикажи дневник ревизије" -#: ui/messagebox.cpp:75 +#: ui/messagebox.cpp:81 msgid "View GnuPG Audit Log" msgstr "Прикажи дневник ревизије GnuPG-а" -#: ui/messagebox.cpp:94 +#: ui/messagebox.cpp:112 msgid "Choose File to Save GnuPG Audit Log to" msgstr "Изаберите фајл за снимање дневника ревизије GnuPG-а" -#: ui/messagebox.cpp:106 +#: ui/messagebox.cpp:129 msgid "Couldn't save to file \"%1\": %2" msgstr "Не могу да снимим у фајл „%1“: %2" -#: ui/messagebox.cpp:108 +#: ui/messagebox.cpp:131 msgid "File Save Error" msgstr "Грешка при снимању" -#: ui/messagebox.cpp:129 +#: ui/messagebox.cpp:153 msgid "Your system does not have support for GnuPG Audit Logs" msgstr "Систем нема подршку за дневнике ревизија GnuPG-а" -#: ui/messagebox.cpp:130 +#: ui/messagebox.cpp:154 msgid "System Error" msgstr "Системска грешка" -#: ui/messagebox.cpp:136 +#: ui/messagebox.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while trying to retrieve the GnuPG Audit Log:\n" +"%1" +msgstr "" + +#: ui/messagebox.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "GnuPG Audit Log Error" +msgstr "Приказивач дневника ревизије GnuPG-а" + +#: ui/messagebox.cpp:170 msgid "No GnuPG Audit Log available for this operation." msgstr "Дневник ревизије GnuPG-а није доступан за ову операцију." -#: ui/messagebox.cpp:137 +#: ui/messagebox.cpp:171 msgid "No GnuPG Audit Log" msgstr "Нема дневника ревизије GnuPG-а" -#: ui/messagebox.cpp:153 ui/messagebox.cpp:158 +#: ui/messagebox.cpp:187 ui/messagebox.cpp:192 msgid "GnuPG Audit Log Viewer" msgstr "Приказивач дневника ревизије GnuPG-а" -#: ui/messagebox.cpp:163 +#: ui/messagebox.cpp:197 #, c-format msgid "Signing failed: %1" msgstr "Потписивање није успело: %1" -#: ui/messagebox.cpp:164 +#: ui/messagebox.cpp:198 msgid "Signing successful" msgstr "Потписивање успешно" -#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:173 +#: backends/chiasmus/chiasmusjob.cpp:209 ui/messagebox.cpp:207 #, c-format msgid "Encryption failed: %1" msgstr "Шифровање није успело: %1" -#: ui/messagebox.cpp:174 +#: ui/messagebox.cpp:208 msgid "Encryption successful" msgstr "Шифровање успешно" -#: ui/messagebox.cpp:191 +#: ui/messagebox.cpp:225 msgid "Signing Result" msgstr "Резултат потписивања" -#: ui/messagebox.cpp:201 +#: ui/messagebox.cpp:235 msgid "Signing Error" msgstr "Грешка потписивања" -#: ui/messagebox.cpp:211 ui/messagebox.cpp:231 +#: ui/messagebox.cpp:245 ui/messagebox.cpp:265 msgid "Encryption Result" msgstr "Резултат шифровања" -#: ui/messagebox.cpp:221 ui/messagebox.cpp:241 +#: ui/messagebox.cpp:255 ui/messagebox.cpp:275 msgid "Encryption Error" msgstr "Грешка шифровања" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkmime.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkmime.po index fc6dd193e26..136004aaf30 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkmime.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkmime.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkmime\n" -"POT-Creation-Date: 2008-04-25 05:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-11 10:57+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -65,21 +66,21 @@ msgstr "" "са темом „${subject}“ није успело. Разлог је дат испод, у пољу „Неуспех:“ " "заглавља." -#: kmime_util.cpp:665 +#: kmime_util.cpp:642 msgid "unknown" msgstr "непознато" -#: kmime_util.cpp:682 +#: kmime_util.cpp:659 #, c-format msgid "Today %1" msgstr "Данас %1" -#: kmime_util.cpp:689 +#: kmime_util.cpp:666 #, c-format msgid "Yesterday %1" msgstr "Јуче %1" -#: kmime_util.cpp:697 +#: kmime_util.cpp:674 msgid "" "_: 1. weekday, 2. time\n" "%1 %2" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkpgp.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkpgp.po index 3f9b7089dbe..55af9bfa63b 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkpgp.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkpgp.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkpgp\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-29 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-17 10:44+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkpimexchange.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkpimexchange.po index d408e2ccc2b..32437022f40 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkpimexchange.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libkpimexchange.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkpimexchange\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-27 16:47+0200\n" "Last-Translator: Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>\n" "Language-Team: Српски <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libksieve.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libksieve.po index a1b04227f29..e10790ecab1 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libksieve.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libksieve.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksieve\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-11 17:51+0200\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" "Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libtdepim.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libtdepim.po index 7e0440d1f4d..186d2ea08f6 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libtdepim.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/libtdepim.po @@ -5,14 +5,15 @@ # Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>, 2004. # Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008. # Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libtdepim\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-14 01:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-16 13:31+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,11 +27,11 @@ msgstr "<qt>Нисам успео да извршим скрипту потпи msgid "%1 (Default)" msgstr "%1 (подразумевано)" -#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:342 +#: ../libkpimidentities/identitymanager.cpp:340 msgid "Unnamed" msgstr "Без имена" -#: ../libemailfunctions/email.cpp:457 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:465 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains more than one @. " "You will not create valid messages if you do not change your address." @@ -38,7 +39,7 @@ msgstr "" "Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи више од једног @. Нећете " "правити исправне поруке ако не измените адресу." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:462 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:470 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a @.You " "will not create valid messages if you do not change your address." @@ -46,54 +47,54 @@ msgstr "" "Е-адреса коју сте унели није исправна јер не садржи @. Нећете правити исправне " "поруке ако не измените адресу." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:467 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 msgid "You have to enter something in the email address field." msgstr "Морате унети нешто у поље за е-адресу." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:469 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:477 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a local " "part." msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер не садржи локални део." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:472 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not contain a domain " "part." msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер не садржи доменски део." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:475 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains unclosed " "comments/brackets." msgstr "" "Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи незатворене коментаре/заграде." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:478 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 msgid "The email address you entered is valid." msgstr "Унели сте исправну е-адресу." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:480 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:488 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unclosed " "anglebracket." msgstr "" "Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи незатворену угласту заграду." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:483 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:491 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an unopened " "anglebracket." msgstr "" "Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи неотворену угласту заграду." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:486 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an " "unexpected comma." msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи неочекивану запету." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:489 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 msgid "" "The email address you entered is not valid because it ended unexpectedly, this " "probably means you have used an escaping type character like an \\ as the last " @@ -102,7 +103,7 @@ msgstr "" "E-адреса коју сте унели није исправна јер се прерано завршава, вероватно сте " "ставили избегавачки знак (као \\) на крају е-адресе." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:494 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:502 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains quoted text " "which does not end." @@ -110,7 +111,7 @@ msgstr "" "E-адреса коју сте унели није исправна јер садржи цитирани текст који се не " "завршава." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:497 ../libemailfunctions/email.cpp:558 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:505 ../libemailfunctions/email.cpp:566 msgid "" "The email address you entered is not valid because it does not seem to contain " "an actual email address, i.e. something of the form joe@kde.org." @@ -118,20 +119,20 @@ msgstr "" "E-адреса коју сте унели није исправна; не изгледа као да садржи стварну " "е-адресу, тј. није облика pera@pekara.org." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:501 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:509 msgid "" "The email address you entered is not valid because it contains an illegal " "character." msgstr "Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи недозвољени знак." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:504 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:512 msgid "" "The email address you have entered is not valid because it contains an invalid " "displayname." msgstr "" "Е-адреса коју сте унели није исправна јер садржи неважеће приказно име." -#: ../libemailfunctions/email.cpp:507 +#: ../libemailfunctions/email.cpp:515 msgid "Unknown problem with email address" msgstr "Непознат проблем са е-адресом" @@ -147,8 +148,8 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "caslav.ilic@gmx.net" -#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:238 -#: addressesdialog.cpp:719 +#: addresseeemailselection.cpp:47 addressesdialog.cpp:243 +#: addressesdialog.cpp:727 msgid "To" msgstr "За" @@ -160,17 +161,17 @@ msgstr "Cc" msgid "Bcc" msgstr "Bcc" -#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:319 -#: recentaddresses.cpp:167 +#: addresseeemailselection.cpp:196 addressesdialog.cpp:324 +#: completionordereditor.cpp:208 recentaddresses.cpp:167 msgid "Recent Addresses" msgstr "Скорашње адресе" -#: addresseelineedit.cpp:553 addressesdialog.cpp:1088 -#: completionordereditor.cpp:204 +#: addresseelineedit.cpp:594 addressesdialog.cpp:1152 +#: completionordereditor.cpp:205 msgid "Distribution Lists" msgstr "Дистрибуционе листе" -#: addresseelineedit.cpp:873 +#: addresseelineedit.cpp:927 msgid "Configure Completion Order..." msgstr "Уреди редослед довршавања..." @@ -246,8 +247,8 @@ msgstr "Сакриј посебна поља" msgid "SMS" msgstr "SMS" -#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:144 -#: ldapsearchdialog.cpp:275 ldapsearchdialog.cpp:346 +#: addresseeview.cpp:254 ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:156 +#: ldapsearchdialog.cpp:287 ldapsearchdialog.cpp:358 msgid "Email" msgstr "E-адреса" @@ -263,7 +264,7 @@ msgstr "Довод блогова" msgid "Notes" msgstr "Забелешке" -#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:288 +#: addresseeview.cpp:343 ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:300 msgid "Department" msgstr "Одељење" @@ -344,29 +345,29 @@ msgstr "Отвори URL %1" msgid "Chat with %1" msgstr "Ћаскај са %1" -#: addressesdialog.cpp:123 addressesdialog.cpp:131 +#: addressesdialog.cpp:125 addressesdialog.cpp:133 msgid "<group>" msgstr "<група>" #. i18n: file addresspicker.ui line 16 -#: addressesdialog.cpp:214 rc.cpp:3 +#: addressesdialog.cpp:216 rc.cpp:3 #, no-c-format msgid "Address Selection" msgstr "Одабир адреса" -#: addressesdialog.cpp:249 addressesdialog.cpp:741 +#: addressesdialog.cpp:254 addressesdialog.cpp:748 msgid "CC" msgstr "CC" -#: addressesdialog.cpp:260 addressesdialog.cpp:763 +#: addressesdialog.cpp:265 addressesdialog.cpp:769 msgid "BCC" msgstr "BCC" -#: addressesdialog.cpp:458 +#: addressesdialog.cpp:464 msgid "Other Addresses" msgstr "Друге адресе" -#: addressesdialog.cpp:883 +#: addressesdialog.cpp:888 msgid "" "There are no addresses in your list. First add some addresses from your address " "book, then try again." @@ -374,15 +375,15 @@ msgstr "" "Нема адреса у листи. Прво додајте неке адресе из вашег адресара, па пробајте " "поново." -#: addressesdialog.cpp:890 +#: addressesdialog.cpp:895 msgid "New Distribution List" msgstr "Нова дистрибуциона листа" -#: addressesdialog.cpp:891 +#: addressesdialog.cpp:896 msgid "Please enter name:" msgstr "Унесите име:" -#: addressesdialog.cpp:908 +#: addressesdialog.cpp:913 msgid "" "<qt>Distribution list with the given name <b>%1</b> already exists. Please " "select a different name.</qt>" @@ -491,8 +492,8 @@ msgstr "Има трајање" msgid "Duration" msgstr "Трајање" -#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:91 -#: ldapsearchdialog.cpp:289 +#: calendardiffalgo.cpp:135 ksubscription.cpp:270 ldapsearchdialog.cpp:93 +#: ldapsearchdialog.cpp:301 msgid "Description" msgstr "Опис" @@ -600,12 +601,12 @@ msgstr "Нова категорија" msgid "Select Categories" msgstr "Изаберите категорије" -#: completionordereditor.cpp:90 +#: completionordereditor.cpp:91 #, c-format msgid "LDAP server %1" msgstr "LDAP сервер %1" -#: completionordereditor.cpp:176 +#: completionordereditor.cpp:177 msgid "Edit Completion Order" msgstr "Уреди редослед довршавања" @@ -680,52 +681,55 @@ msgid "KCMDesignerfields" msgstr "KCMDesignerfields" #: kcmdesignerfields.cpp:135 -msgid "Qt Designer Fields Dialog" +#, fuzzy +msgid "TQt Designer Fields Dialog" msgstr "Дијалог за поља Qt Designer-а" #: kcmdesignerfields.cpp:137 msgid "(c), 2004 Tobias Koenig" msgstr "© 2004, Тобијас Кених (Tobias König)" -#: kcmdesignerfields.cpp:178 +#: kcmdesignerfields.cpp:179 msgid "<qt>Do you really want to delete '<b>%1</b>'?</qt>" msgstr "<qt>Желите ли заиста да обришете <b>%1</b>?</qt>" -#: kcmdesignerfields.cpp:187 +#: kcmdesignerfields.cpp:188 msgid "*.ui|Designer Files" msgstr "*.ui|Дизајнерски фајлови" -#: kcmdesignerfields.cpp:188 +#: kcmdesignerfields.cpp:189 msgid "Import Page" msgstr "Увези страну" -#: kcmdesignerfields.cpp:271 +#: kcmdesignerfields.cpp:272 +#, fuzzy msgid "" -"<qt><b>Warning:</b> Qt Designer could not be found. It is probably not " +"<qt><b>Warning:</b> TQt Designer could not be found. It is probably not " "installed. You will only be able to import existing designer files.</qt>" msgstr "" "<qt><b>Упозорење:</b> Не могу да нађем Qt Designer; вероватно није инсталиран. " "Моћићете једино да увозите постојеће дизајнерске фајлове.</qt>" -#: kcmdesignerfields.cpp:280 +#: kcmdesignerfields.cpp:281 msgid "Available Pages" msgstr "Доступне стране" -#: kcmdesignerfields.cpp:286 +#: kcmdesignerfields.cpp:287 msgid "Preview of Selected Page" msgstr "Преглед изабране стране" -#: kcmdesignerfields.cpp:299 +#: kcmdesignerfields.cpp:300 +#, fuzzy msgid "" "<qt>" "<p>This section allows you to add your own GUI Elements ('<i>Widgets</i>" "') to store your own values into %1. Proceed as described below:</p>" "<ol>" -"<li>Click on '<i>Edit with Qt Designer</i>'" +"<li>Click on '<i>Edit with TQt Designer</i>'" "<li>In the dialog, select '<i>Widget</i>', then click <i>OK</i>" "<li>Add your widgets to the form" -"<li>Save the file in the directory proposed by Qt Designer" -"<li>Close Qt Designer</ol>" +"<li>Save the file in the directory proposed by TQt Designer" +"<li>Close TQt Designer</ol>" "<p>In case you already have a designer file (*.ui) located somewhere on your " "hard disk, simply choose '<i>Import Page</i>'</p>" "<p><b>Important:</b> The name of each input widget you place within the form " @@ -734,7 +738,7 @@ msgid "" "X_Foo</i>'.</p>" "<p><b>Important:</b> The widget will edit custom fields with an application " "name of %2. To change the application name to be edited, set the widget name " -"in Qt Designer.</p></qt>" +"in TQt Designer.</p></qt>" msgstr "" "<qt>" "<p>Овај одељак омогућава вам да додајете сопствене елементе GUI-ја (<i>" @@ -754,91 +758,39 @@ msgstr "" "Да бисте променили име апликације које се уређује, поставите име контроле у Qt " "Designer-у.</p></qt>" -#: kcmdesignerfields.cpp:321 +#: kcmdesignerfields.cpp:322 msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">How does this work?</a>" msgstr "<a href=\"whatsthis:%1\">Како ово ради?</a>" -#: kcmdesignerfields.cpp:329 +#: kcmdesignerfields.cpp:330 msgid "Delete Page" msgstr "Обриши страну" -#: kcmdesignerfields.cpp:332 +#: kcmdesignerfields.cpp:333 msgid "Import Page..." msgstr "Увези страну..." -#: kcmdesignerfields.cpp:334 -msgid "Edit with Qt Designer..." +#: kcmdesignerfields.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Edit with TQt Designer..." msgstr "Уреди помоћу Qt Designer-а..." -#: kcmdesignerfields.cpp:362 +#: kcmdesignerfields.cpp:363 msgid "Key:" msgstr "Кључ:" -#: kcmdesignerfields.cpp:364 +#: kcmdesignerfields.cpp:365 msgid "Type:" msgstr "Тип:" -#: kcmdesignerfields.cpp:366 +#: kcmdesignerfields.cpp:367 msgid "Classname:" msgstr "Име класе:" -#: kcmdesignerfields.cpp:368 +#: kcmdesignerfields.cpp:369 msgid "Description:" msgstr "Опис:" -#: tdeconfigpropagator.cpp:39 -msgid "Change Config Value" -msgstr "Измени вредност подешавања" - -#: tdeconfigwizard.cpp:36 tdeconfigwizard.cpp:45 -msgid "Configuration Wizard" -msgstr "Чаробњак за подешавање" - -#: tdeconfigwizard.cpp:84 -msgid "Rules" -msgstr "Правила" - -#: tdeconfigwizard.cpp:90 -msgid "Source" -msgstr "Извор" - -#: tdeconfigwizard.cpp:91 -msgid "Target" -msgstr "Циљ" - -#: tdeconfigwizard.cpp:92 -msgid "Condition" -msgstr "Услов" - -#: tdeconfigwizard.cpp:125 -msgid "Changes" -msgstr "Промене" - -#: tdeconfigwizard.cpp:131 -msgid "Action" -msgstr "Акција" - -#: tdeconfigwizard.cpp:132 -msgid "Option" -msgstr "Опција" - -#: tdeconfigwizard.cpp:133 -msgid "Value" -msgstr "Вредност" - -#: tdeconfigwizard.cpp:166 -msgid "" -"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " -"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " -"lost." -msgstr "" -"Осигурајте да се програми који се подешавају у чаробњаку не извршавају упоредо " -"с њим; иначе, промене које чаробњак изврши могу бити изгубљене." - -#: tdeconfigwizard.cpp:169 -msgid "Run Wizard Now" -msgstr "Покрени чаробњак сада" - #: kdateedit.cpp:332 msgid "tomorrow" msgstr "сутра" @@ -871,153 +823,6 @@ msgstr "Следећи м&есец" msgid "No Date" msgstr "Без датума" -#: tdefileio.cpp:31 -msgid "File I/O Error" -msgstr "У/И грешка фајла" - -#: tdefileio.cpp:51 tdefileio.cpp:122 -#, c-format -msgid "" -"The specified file does not exist:\n" -"%1" -msgstr "" -"Назначени фајл не постоји:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:57 tdefileio.cpp:129 -#, c-format -msgid "" -"This is a folder and not a file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Ово је фасцикла а не фајл:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:63 tdefileio.cpp:136 -#, c-format -msgid "" -"You do not have read permissions to the file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Немате дозволе за читање фајла:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:74 tdefileio.cpp:147 -#, c-format -msgid "" -"Could not read file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Нисам могао прочитати фајл:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:77 tdefileio.cpp:150 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Нисам могао отворити фајл:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:80 tdefileio.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"Error while reading file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешка при читању фајла:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:96 tdefileio.cpp:165 -msgid "Could only read %1 bytes of %2." -msgstr "Могао сам прочитати само %1 од %2 бајтова." - -#: tdefileio.cpp:193 -msgid "" -"File %1 exists.\n" -"Do you want to replace it?" -msgstr "" -"Фајл %1 постоји.\n" -"Желите ли да га замените?" - -#: tdefileio.cpp:196 tdefileio.cpp:213 -msgid "Save to File" -msgstr "Сними у фајл" - -#: tdefileio.cpp:196 -msgid "&Replace" -msgstr "&Замени" - -#: tdefileio.cpp:211 -msgid "" -"Failed to make a backup copy of %1.\n" -"Continue anyway?" -msgstr "" -"Нисам успео да направим резервну копију за %1.\n" -"Да ли да ипак наставим?" - -#: tdefileio.cpp:224 tdefileio.cpp:241 -#, c-format -msgid "" -"Could not write to file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Нисам могао писати у фајл:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:227 -#, c-format -msgid "" -"Could not open file for writing:\n" -"%1" -msgstr "" -"Нисам могао отворити за писање фајл:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:231 -#, c-format -msgid "" -"Error while writing file:\n" -"%1" -msgstr "" -"Грешка при писању фајла:\n" -"%1" - -#: tdefileio.cpp:246 -msgid "Could only write %1 bytes of %2." -msgstr "Могао сам уписати само %1 од %2 бајтова." - -#: tdefileio.cpp:285 -msgid "%1 does not exist" -msgstr "%1 не постоји" - -#: tdefileio.cpp:297 -msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." -msgstr "%1 није доступан и то је непроменљиво." - -#: tdefileio.cpp:318 -msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." -msgstr "%1 није читљив и то је непроменљиво." - -#: tdefileio.cpp:334 -msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." -msgstr "У %1 се не може писати и то је непроменљиво." - -#: tdefileio.cpp:349 -msgid "Folder %1 is inaccessible." -msgstr "Фасцикли %1 не може се приступити." - -#: tdefileio.cpp:380 -msgid "" -"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " -"manually." -msgstr "Неки фајлови или фасцикле немају праве дозволе, исправите их ручно." - -#: tdefileio.cpp:383 -msgid "Permissions Check" -msgstr "Провера дозвола" - #: kimportdialog.cpp:78 msgid "Plain" msgstr "Обично" @@ -1502,7 +1307,7 @@ msgid "Current changes:" msgstr "Тренутне измене:" #. i18n: file addresspicker.ui line 25 -#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:143 ldapsearchdialog.cpp:341 +#: ksubscription.cpp:267 ldapsearchdialog.cpp:155 ldapsearchdialog.cpp:353 #: rc.cpp:6 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Name" @@ -1553,109 +1358,109 @@ msgid "" "Clear" msgstr "Очисти" -#: ldapsearchdialog.cpp:74 ldapsearchdialog.cpp:291 +#: ldapsearchdialog.cpp:76 ldapsearchdialog.cpp:303 msgid "Title" msgstr "Титула" -#: ldapsearchdialog.cpp:75 ldapsearchdialog.cpp:274 +#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:286 msgid "Full Name" msgstr "Пуно име" -#: ldapsearchdialog.cpp:77 ldapsearchdialog.cpp:145 ldapsearchdialog.cpp:276 -#: ldapsearchdialog.cpp:348 +#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:157 ldapsearchdialog.cpp:288 +#: ldapsearchdialog.cpp:360 msgid "Home Number" msgstr "Број код куће" -#: ldapsearchdialog.cpp:78 ldapsearchdialog.cpp:146 ldapsearchdialog.cpp:277 -#: ldapsearchdialog.cpp:350 +#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:158 ldapsearchdialog.cpp:289 +#: ldapsearchdialog.cpp:362 msgid "Work Number" msgstr "Број на послу" -#: ldapsearchdialog.cpp:79 ldapsearchdialog.cpp:278 +#: ldapsearchdialog.cpp:81 ldapsearchdialog.cpp:290 msgid "Mobile Number" msgstr "Број мобилног" -#: ldapsearchdialog.cpp:80 ldapsearchdialog.cpp:279 +#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:291 msgid "Fax Number" msgstr "Број факса" -#: ldapsearchdialog.cpp:81 +#: ldapsearchdialog.cpp:83 msgid "Pager" msgstr "Пејџер" -#: ldapsearchdialog.cpp:82 ldapsearchdialog.cpp:282 +#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:294 msgid "Street" msgstr "Улица" -#: ldapsearchdialog.cpp:83 ldapsearchdialog.cpp:283 +#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:295 msgid "State" msgstr "Република" -#: ldapsearchdialog.cpp:84 ldapsearchdialog.cpp:284 +#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:296 msgid "Country" msgstr "Држава" -#: ldapsearchdialog.cpp:85 ldapsearchdialog.cpp:287 +#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:299 msgid "City" msgstr "Град" -#: ldapsearchdialog.cpp:86 ldapsearchdialog.cpp:281 +#: ldapsearchdialog.cpp:88 ldapsearchdialog.cpp:293 msgid "Organization" msgstr "Организација" -#: ldapsearchdialog.cpp:87 ldapsearchdialog.cpp:280 +#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:292 msgid "Company" msgstr "Предузеће" -#: ldapsearchdialog.cpp:89 ldapsearchdialog.cpp:285 +#: ldapsearchdialog.cpp:91 ldapsearchdialog.cpp:297 msgid "Zip Code" msgstr "Поштански број" -#: ldapsearchdialog.cpp:90 ldapsearchdialog.cpp:286 +#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:298 msgid "Postal Address" msgstr "Поштанска адреса" -#: ldapsearchdialog.cpp:92 ldapsearchdialog.cpp:290 +#: ldapsearchdialog.cpp:94 ldapsearchdialog.cpp:302 msgid "User ID" msgstr "Кориснички ид." -#: ldapsearchdialog.cpp:116 ldapsearchdialog.cpp:123 +#: ldapsearchdialog.cpp:128 ldapsearchdialog.cpp:135 msgid "Search for Addresses in Directory" msgstr "Потражи адресе у именику" -#: ldapsearchdialog.cpp:132 +#: ldapsearchdialog.cpp:144 msgid "Search for:" msgstr "Тражи:" -#: ldapsearchdialog.cpp:139 +#: ldapsearchdialog.cpp:151 msgid "in" msgstr "у" -#: ldapsearchdialog.cpp:152 ldapsearchdialog.cpp:406 +#: ldapsearchdialog.cpp:164 ldapsearchdialog.cpp:418 msgid "Search" msgstr "Тражи" -#: ldapsearchdialog.cpp:160 +#: ldapsearchdialog.cpp:172 msgid "Recursive search" msgstr "Рекурзивно тражење" -#: ldapsearchdialog.cpp:165 +#: ldapsearchdialog.cpp:177 msgid "Contains" msgstr "Садржи" -#: ldapsearchdialog.cpp:166 +#: ldapsearchdialog.cpp:178 msgid "Starts With" msgstr "Почиње са" -#: ldapsearchdialog.cpp:179 +#: ldapsearchdialog.cpp:191 msgid "Unselect All" msgstr "Поништи сав избор" -#: ldapsearchdialog.cpp:181 +#: ldapsearchdialog.cpp:193 msgid "Add Selected" msgstr "Додај изабране" -#: ldapsearchdialog.cpp:222 +#: ldapsearchdialog.cpp:234 msgid "" "You must select a LDAP server before searching.\n" "You can do this from the menu Settings/Configure KAddressBook." @@ -1817,10 +1622,210 @@ msgstr "Веза није шифрована" msgid "Open detailed progress dialog" msgstr "Отвори детаљан прозор напретка" -#: statusbarprogresswidget.cpp:278 +#: statusbarprogresswidget.cpp:287 msgid "Hide detailed progress window" msgstr "Сакриј детаљан прозор напретка" -#: statusbarprogresswidget.cpp:283 +#: statusbarprogresswidget.cpp:292 msgid "Show detailed progress window" msgstr "Прикажи детаљан прозор напретка" + +#: tdeconfigpropagator.cpp:39 +msgid "Change Config Value" +msgstr "Измени вредност подешавања" + +#: tdeconfigwizard.cpp:36 tdeconfigwizard.cpp:45 +msgid "Configuration Wizard" +msgstr "Чаробњак за подешавање" + +#: tdeconfigwizard.cpp:84 +msgid "Rules" +msgstr "Правила" + +#: tdeconfigwizard.cpp:90 +msgid "Source" +msgstr "Извор" + +#: tdeconfigwizard.cpp:91 +msgid "Target" +msgstr "Циљ" + +#: tdeconfigwizard.cpp:92 +msgid "Condition" +msgstr "Услов" + +#: tdeconfigwizard.cpp:125 +msgid "Changes" +msgstr "Промене" + +#: tdeconfigwizard.cpp:131 +msgid "Action" +msgstr "Акција" + +#: tdeconfigwizard.cpp:132 +msgid "Option" +msgstr "Опција" + +#: tdeconfigwizard.cpp:133 +msgid "Value" +msgstr "Вредност" + +#: tdeconfigwizard.cpp:166 +msgid "" +"Please make sure that the programs which are configured by the wizard do not " +"run in parallel to the wizard; otherwise, changes done by the wizard could be " +"lost." +msgstr "" +"Осигурајте да се програми који се подешавају у чаробњаку не извршавају упоредо " +"с њим; иначе, промене које чаробњак изврши могу бити изгубљене." + +#: tdeconfigwizard.cpp:169 +msgid "Run Wizard Now" +msgstr "Покрени чаробњак сада" + +#: tdefileio.cpp:31 +msgid "File I/O Error" +msgstr "У/И грешка фајла" + +#: tdefileio.cpp:51 tdefileio.cpp:122 +#, c-format +msgid "" +"The specified file does not exist:\n" +"%1" +msgstr "" +"Назначени фајл не постоји:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:57 tdefileio.cpp:129 +#, c-format +msgid "" +"This is a folder and not a file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Ово је фасцикла а не фајл:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:63 tdefileio.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"You do not have read permissions to the file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Немате дозволе за читање фајла:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:74 tdefileio.cpp:147 +#, c-format +msgid "" +"Could not read file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Нисам могао прочитати фајл:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:77 tdefileio.cpp:150 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Нисам могао отворити фајл:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:80 tdefileio.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"Error while reading file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Грешка при читању фајла:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:96 tdefileio.cpp:165 +msgid "Could only read %1 bytes of %2." +msgstr "Могао сам прочитати само %1 од %2 бајтова." + +#: tdefileio.cpp:193 +msgid "" +"File %1 exists.\n" +"Do you want to replace it?" +msgstr "" +"Фајл %1 постоји.\n" +"Желите ли да га замените?" + +#: tdefileio.cpp:196 tdefileio.cpp:213 +msgid "Save to File" +msgstr "Сними у фајл" + +#: tdefileio.cpp:196 +msgid "&Replace" +msgstr "&Замени" + +#: tdefileio.cpp:211 +msgid "" +"Failed to make a backup copy of %1.\n" +"Continue anyway?" +msgstr "" +"Нисам успео да направим резервну копију за %1.\n" +"Да ли да ипак наставим?" + +#: tdefileio.cpp:224 tdefileio.cpp:241 +#, c-format +msgid "" +"Could not write to file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Нисам могао писати у фајл:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:227 +#, c-format +msgid "" +"Could not open file for writing:\n" +"%1" +msgstr "" +"Нисам могао отворити за писање фајл:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:231 +#, c-format +msgid "" +"Error while writing file:\n" +"%1" +msgstr "" +"Грешка при писању фајла:\n" +"%1" + +#: tdefileio.cpp:246 +msgid "Could only write %1 bytes of %2." +msgstr "Могао сам уписати само %1 од %2 бајтова." + +#: tdefileio.cpp:285 +msgid "%1 does not exist" +msgstr "%1 не постоји" + +#: tdefileio.cpp:297 +msgid "%1 is not accessible and that is unchangeable." +msgstr "%1 није доступан и то је непроменљиво." + +#: tdefileio.cpp:318 +msgid "%1 is not readable and that is unchangeable." +msgstr "%1 није читљив и то је непроменљиво." + +#: tdefileio.cpp:334 +msgid "%1 is not writable and that is unchangeable." +msgstr "У %1 се не може писати и то је непроменљиво." + +#: tdefileio.cpp:349 +msgid "Folder %1 is inaccessible." +msgstr "Фасцикли %1 не може се приступити." + +#: tdefileio.cpp:380 +msgid "" +"Some files or folders do not have the right permissions, please correct them " +"manually." +msgstr "Неки фајлови или фасцикле немају праве дозволе, исправите их ручно." + +#: tdefileio.cpp:383 +msgid "Permissions Check" +msgstr "Провера дозвола" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/scalixadmin.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/scalixadmin.po index 640059de1d0..a9c481933b7 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/scalixadmin.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/scalixadmin.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: scalixadmin\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-18 14:53+0100\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po index c02129ea7bc..813194f4493 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeabc2mutt.po @@ -8,19 +8,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc2mutt\n" -"POT-Creation-Date: 2005-04-12 18:18+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-10 14:40+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: tdeabc2mutt.cpp:115 -msgid "preferred" -msgstr "пожељна" - #: main.cpp:30 msgid "tdeabc2mutt" msgstr "tdeabc2mutt" @@ -57,5 +54,10 @@ msgid "Return all mail addresses, not just the preferred one" msgstr "Врати све e-mail адресе, не само оне пожељне" #: main.cpp:70 -msgid "Searching TDE addressbook" +#, fuzzy +msgid "Searching KDE addressbook" msgstr "Претражујем TDE-ов адресар" + +#: tdeabc2mutt.cpp:115 +msgid "preferred" +msgstr "пожељна" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeabc_slox.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeabc_slox.po index 60e6b83ef03..f2b98deace5 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeabc_slox.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeabc_slox.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeabc_slox\n" -"POT-Creation-Date: 2006-05-17 04:02+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-10 14:50+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -26,62 +27,35 @@ msgid "" "Your emails" msgstr "kotnik@ns-linux.org,simicsl@verat.net" -#: tdeabcresourceslox.cpp:214 -msgid "Downloading contacts" -msgstr "Преузимам контакте" - -#: tdeabcresourceslox.cpp:523 -msgid "Uploading contacts" -msgstr "Шаљем контакте" - -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 kcalresourcesloxconfig.cpp:56 -msgid "User:" -msgstr "Корисник:" - -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 kcalresourcesloxconfig.cpp:62 -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" - -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 19 -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:12 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Only load data since last sync" -msgstr "Учитај само податке од последњег усклађивања" - -#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70 -msgid "Select Folder..." -msgstr "Изаберите фасциклу..." +#: kcalresourceslox.cpp:74 tdeabcresourceslox.cpp:53 +msgid "OpenXchange Server" +msgstr "" -#: kcalresourceslox.cpp:178 +#: kcalresourceslox.cpp:180 msgid "Non-http protocol: '%1'" msgstr "Протокол који није http: „%1“" -#: kcalresourceslox.cpp:233 +#: kcalresourceslox.cpp:235 msgid "Downloading events" msgstr "Преузимам догађаје" -#: kcalresourceslox.cpp:278 +#: kcalresourceslox.cpp:280 msgid "Downloading to-dos" msgstr "Преузимам обавезе" -#: kcalresourceslox.cpp:387 +#: kcalresourceslox.cpp:389 msgid "Uploading incidence" msgstr "Шаљем догађаје" -#: kcalresourceslox.cpp:1226 +#: kcalresourceslox.cpp:1228 msgid "Added" msgstr "Додато" -#: kcalresourceslox.cpp:1227 +#: kcalresourceslox.cpp:1229 msgid "Changed" msgstr "Промењено" -#: kcalresourceslox.cpp:1228 +#: kcalresourceslox.cpp:1230 msgid "Deleted" msgstr "Обрисано" @@ -89,6 +63,21 @@ msgstr "Обрисано" msgid "Download from:" msgstr "Преузми са:" +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:56 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:53 +msgid "User:" +msgstr "Корисник:" + +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:62 tdeabcresourcesloxconfig.cpp:59 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 25 +#: kcalresourcesloxconfig.cpp:69 rc.cpp:18 rc.cpp:36 +#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Only load data since last sync" +msgstr "Учитај само податке од последњег усклађивања" + #: kcalresourcesloxconfig.cpp:73 msgid "Calendar Folder..." msgstr "Фасцикла календара..." @@ -97,60 +86,60 @@ msgstr "Фасцикла календара..." msgid "Task Folder..." msgstr "Фасцикла задатака..." -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 10 -#: rc.cpp:3 rc.cpp:21 +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 10 +#: rc.cpp:3 rc.cpp:27 #, no-c-format msgid "Base Url" msgstr "Основни URL" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 13 -#: rc.cpp:6 rc.cpp:24 +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 13 +#: rc.cpp:6 rc.cpp:30 #, no-c-format msgid "User Name" msgstr "Корисничко име" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 16 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 +#. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 16 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:33 #, no-c-format msgid "Password" msgstr "Лозинка" -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23 -#: rc.cpp:15 sloxfolderdialog.cpp:37 -#, no-c-format -msgid "Folder ID" -msgstr "Ид. фасцикле" - -#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Last Sync" -msgstr "Последње усклађивање" - #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 19 -#: rc.cpp:30 +#: rc.cpp:12 #, no-c-format msgid "Last Event Sync" msgstr "Последњи усклађени догађај" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 22 -#: rc.cpp:33 +#: rc.cpp:15 #, no-c-format msgid "Last To-do Sync" msgstr "Последња усклађена обавеза" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 29 -#: rc.cpp:39 +#: rc.cpp:21 #, no-c-format msgid "Calendar Folder" msgstr "Фасцикла календара" #. i18n: file tderesources_kcal_slox.kcfg line 33 -#: rc.cpp:42 +#: rc.cpp:24 #, no-c-format msgid "Task Folder" msgstr "Фасцикла задатака" +#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 23 +#: rc.cpp:39 sloxfolderdialog.cpp:37 +#, no-c-format +msgid "Folder ID" +msgstr "Ид. фасцикле" + +#. i18n: file tderesources_tdeabc_slox.kcfg line 27 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "Last Sync" +msgstr "Последње усклађивање" + #: sloxfolder.cpp:45 msgid "Global Addressbook" msgstr "Општи адресар" @@ -182,3 +171,19 @@ msgstr "Дељена фасцикла" #: sloxfoldermanager.cpp:167 msgid "System Folder" msgstr "Системска фасцикла" + +#: tdeabcresourceslox.cpp:216 +msgid "Downloading contacts" +msgstr "Преузимам контакте" + +#: tdeabcresourceslox.cpp:529 +msgid "Uploading contacts" +msgstr "Шаљем контакте" + +#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:47 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: tdeabcresourcesloxconfig.cpp:70 +msgid "Select Folder..." +msgstr "Изаберите фасциклу..." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdefile_ics.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdefile_ics.po index 2e2d42ded28..9e5b7f6b15a 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdefile_ics.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdefile_ics.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_ics\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-16 10:52+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdefile_palm.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdefile_palm.po index c8d0de0d11c..cb78ffa312d 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdefile_palm.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdefile_palm.po @@ -3,10 +3,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_palm\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-29 16:19+0200\n" "Last-Translator: Nikola Kotur <kotnik@ns-linux.org>\n" "Language-Team: Српски <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po index 9837fb2b555..57907e7a28c 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdefile_rfc822.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_rfc822\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-14 01:35+0200\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" "Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdefile_vcf.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdefile_vcf.po index 6e84bb5ea02..fb003835ce0 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdefile_vcf.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdefile_vcf.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdefile_vcf\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-07 01:17+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-14 01:36+0200\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" "Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po index f833d6a9130..9cfbbc18805 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeio_groupwise.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_groupwise\n" -"POT-Creation-Date: 2006-12-12 02:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-13 22:07+0200\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-yu@kde-yu.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeio_imap4.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeio_imap4.po index cf3d3c49da8..53822b55bc3 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeio_imap4.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeio_imap4.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_imap4\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:35+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -100,11 +101,7 @@ msgid "" "%2" msgstr "Добављање квоте за фасциклу %1 није успело. Сервер је вратио: %2" -#: imap4.cc:1783 -msgid "Unable to close mailbox." -msgstr "Не могу да затворим поштанско сандуче." - -#: imap4.cc:2051 +#: imap4.cc:2052 msgid "" "The server %1 supports neither IMAP4 nor IMAP4rev1.\n" "It identified itself with: %2" @@ -112,7 +109,7 @@ msgstr "" "Сервер %1 не подржава ни IMAP4 ни IMAP4rev1.\n" "Идентификовао се са: %2" -#: imap4.cc:2062 +#: imap4.cc:2063 msgid "" "The server does not support TLS.\n" "Disable this security feature to connect unencrypted." @@ -120,23 +117,23 @@ msgstr "" "Сервер не подржава TLS.\n" "Искључите ову безбедносну могућност да бисте се повезали нешифровано." -#: imap4.cc:2087 +#: imap4.cc:2088 msgid "Starting TLS failed." msgstr "Покретање TLS-а није успело." -#: imap4.cc:2096 +#: imap4.cc:2097 msgid "LOGIN is disabled by the server." msgstr "LOGIN искључено на серверу." -#: imap4.cc:2103 +#: imap4.cc:2104 msgid "The authentication method %1 is not supported by the server." msgstr "Сервер не подржава метод аутентификације %1." -#: imap4.cc:2119 +#: imap4.cc:2132 msgid "Username and password for your IMAP account:" msgstr "Корисничко име и лозинка за ваш IMAP налог:" -#: imap4.cc:2133 +#: imap4.cc:2146 msgid "" "Unable to login. Probably the password is wrong.\n" "The server %1 replied:\n" @@ -146,7 +143,7 @@ msgstr "" "Сервер %1 је одговорио:\n" "%2" -#: imap4.cc:2140 +#: imap4.cc:2153 msgid "" "Unable to authenticate via %1.\n" "The server %2 replied:\n" @@ -156,10 +153,13 @@ msgstr "" "Сервер %2 је одговорио:\n" "%3" -#: imap4.cc:2147 +#: imap4.cc:2160 msgid "SASL authentication is not compiled into tdeio_imap4." msgstr "SASL аутентификације није убачена при превођењу у tdeio_imap4." -#: imap4.cc:2691 +#: imap4.cc:2704 msgid "Unable to open folder %1. The server replied: %2" msgstr "Не могу да отворим фасциклу %1. Сервер је одговорио: %2" + +#~ msgid "Unable to close mailbox." +#~ msgstr "Не могу да затворим поштанско сандуче." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeio_mobile.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeio_mobile.po index 5a4f337e218..0f39785340c 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeio_mobile.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeio_mobile.po @@ -5,10 +5,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_mobile\n" -"POT-Creation-Date: 2004-12-11 01:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-14 01:36+0200\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" "Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeio_scalix.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeio_scalix.po index 61fa6ad5c7e..d0e62e3f270 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeio_scalix.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeio_scalix.po @@ -4,10 +4,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_scalix\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-18 14:40+0100\n" "Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeio_sieve.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeio_sieve.po index b98e073f8e9..cf7a78b8f07 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeio_sieve.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdeio_sieve.po @@ -5,72 +5,113 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeio_sieve\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-07 02:10+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-15 11:02+0200\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" "Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" -#: sieve.cpp:332 +#: sieve.cpp:343 msgid "Connecting to %1..." msgstr "Повезујем се на %1..." -#: sieve.cpp:335 +#: sieve.cpp:346 msgid "The connection to the server was lost." msgstr "Веза са сервером је прекинута." -#: sieve.cpp:347 +#: sieve.cpp:358 msgid "Server identification failed." msgstr "Идентификација сервера није успела." -#: sieve.cpp:374 +#: sieve.cpp:364 +msgid "Can not use TLS. Please enable TLS in the TDE cryptography setting." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:371 +msgid "" +"TLS encryption was requested, but your Sieve server does not advertise TLS in " +"its capabilities.\n" +"You can choose to try to initiate TLS negotiations nonetheless, or cancel the " +"operation." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:373 +msgid "Server Does Not Advertise TLS" +msgstr "" + +#: sieve.cpp:373 +msgid "&Start TLS nonetheless" +msgstr "" + +#: sieve.cpp:375 +msgid "TLS encryption requested, but not supported by server." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:399 +msgid "" +"Your Sieve server claims to support TLS, but negotiation was unsuccessful." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:401 +#, fuzzy +msgid "Connection Failed" +msgstr "Пријављивање није успело." + +#: sieve.cpp:408 +msgid "" +"The server does not seem to support TLS. Disable TLS if you want to connect " +"without encryption." +msgstr "" + +#: sieve.cpp:418 msgid "Authenticating user..." msgstr "Пријављујем корисника..." -#: sieve.cpp:377 +#: sieve.cpp:421 msgid "Authentication failed." msgstr "Пријављивање није успело." -#: sieve.cpp:441 sieve.cpp:653 sieve.cpp:743 sieve.cpp:777 +#: sieve.cpp:485 sieve.cpp:697 sieve.cpp:787 sieve.cpp:821 msgid "Done." msgstr "Завршено." -#: sieve.cpp:453 +#: sieve.cpp:497 msgid "Activating script..." msgstr "Активирам скрипту..." -#: sieve.cpp:469 +#: sieve.cpp:513 msgid "There was an error activating the script." msgstr "Дошло је до грешке приликом активирања скрипте." -#: sieve.cpp:487 +#: sieve.cpp:531 msgid "There was an error deactivating the script." msgstr "Дошло је до грешке приликом деактивирања скрипте." -#: sieve.cpp:515 +#: sieve.cpp:559 msgid "Sending data..." msgstr "Шаљем податке..." -#: sieve.cpp:532 +#: sieve.cpp:576 msgid "TDEIO data supply error." msgstr "Грешка TDEIO обезбеђивања података." -#: sieve.cpp:559 +#: sieve.cpp:603 msgid "Quota exceeded" msgstr "Лимит је прекорачен" -#: sieve.cpp:592 sieve.cpp:1156 +#: sieve.cpp:636 sieve.cpp:1200 msgid "Network error." msgstr "Мрежна грешка." -#: sieve.cpp:603 +#: sieve.cpp:647 msgid "Verifying upload completion..." msgstr "Проверавам целовитост слања..." -#: sieve.cpp:629 sieve.cpp:637 +#: sieve.cpp:673 sieve.cpp:681 #, c-format msgid "" "The script did not upload successfully.\n" @@ -83,7 +124,7 @@ msgstr "" "Сервер је одговорио:\n" "%1" -#: sieve.cpp:642 sieve.cpp:646 +#: sieve.cpp:686 sieve.cpp:690 msgid "" "The script did not upload successfully.\n" "The script may contain errors." @@ -91,46 +132,46 @@ msgstr "" "Скрипта није успешно пренета.\n" "Скрипта можда садржи грешке." -#: sieve.cpp:681 +#: sieve.cpp:725 msgid "Retrieving data..." msgstr "Добављам податаке..." -#: sieve.cpp:730 +#: sieve.cpp:774 msgid "Finishing up..." msgstr "Завршавам..." -#: sieve.cpp:738 +#: sieve.cpp:782 msgid "A protocol error occurred while trying to negotiate script downloading." msgstr "" "Појавила се грешка протокола приликом покушаја преговора за преузимање скрипте." -#: sieve.cpp:750 +#: sieve.cpp:794 msgid "Folders are not supported." msgstr "Фасцикле нису подржане." -#: sieve.cpp:758 +#: sieve.cpp:802 msgid "Deleting file..." msgstr "Бришем фајл..." -#: sieve.cpp:773 +#: sieve.cpp:817 msgid "The server would not delete the file." msgstr "Сервер није хтео да обрише фајл." -#: sieve.cpp:792 +#: sieve.cpp:836 msgid "Cannot chmod to anything but 0700 (active) or 0600 (inactive script)." msgstr "" "Није могуће променити права приступа у било шта сем 0700 (активна) или 0600 " "(неактивна скрипта)." -#: sieve.cpp:941 +#: sieve.cpp:985 msgid "No authentication details supplied." msgstr "Нису обезбеђени никакви подаци за пријављивање." -#: sieve.cpp:999 +#: sieve.cpp:1043 msgid "Sieve Authentication Details" msgstr "Детаљи Sieve пријављивања" -#: sieve.cpp:1000 +#: sieve.cpp:1044 msgid "" "Please enter your authentication details for your sieve account (usually the " "same as your email password):" @@ -138,7 +179,7 @@ msgstr "" "Унесите детаље за пријављивање на ваш sieve налог (обично је исто као и ваша " "е-поштанска лозинка):" -#: sieve.cpp:1067 sieve.cpp:1079 +#: sieve.cpp:1111 sieve.cpp:1123 #, c-format msgid "" "A protocol error occurred during authentication.\n" @@ -147,7 +188,7 @@ msgstr "" "Приликом пријављивања дошло је до грешке протокола.\n" "Одаберите другачији начин пријављивања од %1." -#: sieve.cpp:1127 +#: sieve.cpp:1171 #, c-format msgid "" "Authentication failed.\n" @@ -160,6 +201,6 @@ msgstr "" "Сервер је рекао:\n" "%1" -#: sieve.cpp:1205 +#: sieve.cpp:1249 msgid "A protocol error occurred." msgstr "Дошло је до грешке протокола." diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdepimresources.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdepimresources.po index 403200cf256..ce109799787 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdepimresources.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdepimresources.po @@ -6,10 +6,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimresources\n" -"POT-Creation-Date: 2005-03-13 01:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-16 15:01+0100\n" "Last-Translator: Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: <sr@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -105,29 +106,6 @@ msgstr "" "%n ставке нису могле да се окаче.\n" "%n ставки није могло да се окачи." -#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 -msgid "Downloading addressbook" -msgstr "Преузимам адресар" - -#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 -msgid "Uploading addressbook" -msgstr "Качим адресар" - -#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" - -#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 -msgid "User:" -msgstr "Корисник:" - -#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 -#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 -msgid "Password:" -msgstr "Лозинка:" - #: kcal_cachesettingsdlg.cpp:42 msgid "Resource Cache Settings" msgstr "Подешавања ресурсног кеша" @@ -144,6 +122,21 @@ msgstr "Измењен" msgid "Deleted" msgstr "Обрисан" +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:54 +#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:45 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:59 +#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:51 +msgid "User:" +msgstr "Корисник:" + +#: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:64 +#: tdeabc_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:57 +msgid "Password:" +msgstr "Лозинка:" + #: kcal_resourcegroupwarebaseconfig.cpp:76 msgid "Configure Cache Settings..." msgstr "Подеси поставке кеша..." @@ -207,3 +200,11 @@ msgstr "" "Ово су подразумевана одредишта за различите типове\n" "података следећим редом:\n" "догађај, посао, дневник, контакт, сви, непознато" + +#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:92 +msgid "Downloading addressbook" +msgstr "Преузимам адресар" + +#: tdeabc_resourcegroupwarebase.cpp:93 +msgid "Uploading addressbook" +msgstr "Качим адресар" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdepimwizards.po b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdepimwizards.po index 1507ba45c4a..59bc6ca2612 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdepimwizards.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdepim/tdepimwizards.po @@ -7,10 +7,11 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdepimwizards\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-26 01:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-29 00:52-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:34+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"Language: sr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -33,7 +34,7 @@ msgid "Create eGroupware Addressbook Resource" msgstr "Направи eGroupware ресурс адресара" #: egroupwarewizard.cpp:78 egroupwarewizard.cpp:139 egroupwarewizard.cpp:205 -#: overviewpage.cpp:64 +#: overviewpage.cpp:67 msgid "eGroupware" msgstr "eGroupware" @@ -183,7 +184,7 @@ msgstr "Направи GroupWise ресурс адресара" msgid "Update GroupWise Addressbook Resource" msgstr "Ажурирај groupwise ресурс адресара" -#: groupwisewizard.cpp:271 overviewpage.cpp:78 +#: groupwisewizard.cpp:271 msgid "Novell GroupWise" msgstr "Novell-ов GroupWise" @@ -235,7 +236,7 @@ msgstr "Дневник" msgid "Create Disconnected IMAP Account for KMail" msgstr "Направи неповезани IMAP налог за KMail" -#: kmailchanges.cpp:309 +#: kmailchanges.cpp:310 msgid "Create Online IMAP Account for KMail" msgstr "Направи IMAP налог на вези за KMail" @@ -301,18 +302,19 @@ msgid "TDE-PIM Groupware Configuration Wizard" msgstr "TDE-PIM Groupware чаробњак подешавања" #: overviewpage.cpp:61 -msgid "Select the type of server you want connect your TDE to:" +#, fuzzy +msgid "Select the type of server you want TDE to connect:" msgstr "Изаберите врсту сервера на који желите да се повеже ваш TDE:" -#: overviewpage.cpp:70 +#: overviewpage.cpp:75 msgid "Kolab" msgstr "Kolab" -#: overviewpage.cpp:74 +#: overviewpage.cpp:81 msgid "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" msgstr "SUSE Linux Openexchange (SLOX)" -#: overviewpage.cpp:82 +#: overviewpage.cpp:87 msgid "Microsoft Exchange" msgstr "Microsoft-ов Exchange" @@ -408,8 +410,8 @@ msgstr "Ид. KCal ресурса" #. i18n: file groupwise.kcfg line 56 #: rc.cpp:60 rc.cpp:111 -#, no-c-format -msgid "Id of KABC resource" +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Id of TDEABC resource" msgstr "Ид. KABC ресурса" #. i18n: file groupwise.kcfg line 59 |