summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/konqueror.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/konqueror.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/konqueror.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/konqueror.po2892
1 files changed, 0 insertions, 2892 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/konqueror.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/konqueror.po
deleted file mode 100644
index c0485de4c9b..00000000000
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdebase/konqueror.po
+++ /dev/null
@@ -1,2892 +0,0 @@
-# translation of konqueror.po to Serbian
-#
-# Aleksandar Benjik <alexander.benjik@bigfoot.com>, 2000.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
-# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
-# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003.
-# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003.
-# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007.
-# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: konqueror\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:42+0200\n"
-"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
-"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 6
-#: rc.cpp:3 rc.cpp:33 rc.cpp:123 rc.cpp:153
-#, no-c-format
-msgid "&Location"
-msgstr "&Lokacija"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 76
-#: rc.cpp:24 rc.cpp:60 rc.cpp:144 rc.cpp:180
-#, no-c-format
-msgid "Extra Toolbar"
-msgstr "Dodatna traka sa alatima"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 79
-#: rc.cpp:27 rc.cpp:63 rc.cpp:147 rc.cpp:183
-#, no-c-format
-msgid "Location Toolbar"
-msgstr "Traka sa lokacijom"
-
-#. i18n: file konq-simplebrowser.rc line 94
-#: rc.cpp:30 rc.cpp:66 rc.cpp:150 rc.cpp:186
-#, no-c-format
-msgid "Bookmark Toolbar"
-msgstr "Traka sa markerima"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 49
-#: rc.cpp:42 rc.cpp:162
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
-msgstr "&Idi"
-
-#. i18n: file konqueror.rc line 94
-#: rc.cpp:51 rc.cpp:171
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr "Pro&zor"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 14
-#: rc.cpp:69
-#, no-c-format
-msgid "Open folders in separate windows"
-msgstr "Otvaraj fascikle u različitim prozorima"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 15
-#: rc.cpp:72
-#, no-c-format
-msgid ""
-"If this option is checked, Konqueror will open a new window when you open a "
-"folder, rather than showing that folder's contents in the current window."
-msgstr ""
-"Ako je ova opcija uključena, Konqueror će otvoriti novi prozor kada otvorite "
-"fasciklu, umesto prikazivanja sadržaja fascikle u tekućem prozoru."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 20
-#: about/konq_aboutpage.cc:124 rc.cpp:75
-#, no-c-format
-msgid "Home Folder"
-msgstr "Domaća fascikla"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 21
-#: rc.cpp:78
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This is the URL (e.g. a folder or a web page) where Konqueror will jump to when "
-"the \\\"Home\\\" button is pressed. This is usually your home folder, "
-"symbolized by a 'tilde' (~)."
-msgstr ""
-"Ovo je URL (npr. fascikla ili veb strana) na koji će Konqueror skočiti kada se "
-"pritisne dugme „Domaća“. Ovo je obično vaša domaća fascikla, simbolizovana "
-"tildom (~)."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 26
-#: rc.cpp:81
-#, no-c-format
-msgid "Show file tips"
-msgstr "Prikaži oblačiće fajlova"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 27
-#: rc.cpp:84
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if, when moving the mouse over a file, you want to see a "
-"small popup window with additional information about that file"
-msgstr ""
-"Ovde možete odrediti da li, kada pređete mišem preko fajla, želite da vidite "
-"mali iskačući prozor sa dodatnim informacijama o njemu."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 38
-#: rc.cpp:87
-#, no-c-format
-msgid "Show previews in file tips"
-msgstr "Prikaži preglede u oblačićima fajlova"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 39
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Here you can control if you want the popup window to contain a larger preview "
-"for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr ""
-"Ovde možete odrediti da li, kada pređete mišem preko fajla, želite da iskačući "
-"prozor sadrži veći pregled fajla."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 44
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Rename icons inline"
-msgstr "Preimenuj ikone u &liniji"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 45
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Checking this option will allow files to be renamed by clicking directly on the "
-"icon name."
-msgstr ""
-"Uključivanjem ove opcije moći ćete da preimenujete fajlove klikom direktno na "
-"ime ikone."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 50
-#: rc.cpp:99
-#, no-c-format
-msgid "Show 'Delete' menu entries which bypass the trashcan"
-msgstr "Pikaži stavke menija „Obriši“ koje zaobilaze kantu za smeće"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 51
-#: rc.cpp:102
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Uncheck this if you do not want 'Delete' menu commands to be displayed on the "
-"desktop and in the file manager's menus and context menus. You can still delete "
-"files when hidden by holding the Shift key while calling 'Move to Trash'."
-msgstr ""
-"Isključite ovu opciju ako ne želite da stavke menija „Obriši“ budu prikazane na "
-"radnoj površini i u menijima i kontekstnim menijima menadžera fajlova. Tada i "
-"dalje možete obrisati fajlove držeći pritisnut Shift pri pozivu „Premesti u "
-"smeće“."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 57
-#: rc.cpp:105
-#, no-c-format
-msgid "Standard font"
-msgstr "Standardni font"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 58
-#: rc.cpp:108
-#, no-c-format
-msgid "This is the font used to display text in Konqueror windows."
-msgstr "Ovaj font se koristi za prikaz teksta u Konqueror-ovim prozorima."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 598
-#: rc.cpp:111
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for deleting a file."
-msgstr "Traži potvrdu za brisanje fajla."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 604
-#: rc.cpp:114
-#, no-c-format
-msgid "Ask confirmation for move to trash"
-msgstr "Traži potvrdu za premeštanje u smeće"
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 605
-#: rc.cpp:117
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you move the "
-"file to your trash folder, from where it can be recovered very easily."
-msgstr ""
-"Ova opcija određuje da li Konqueror pita za potvrdu kada premeštate fajl u "
-"fasciklu za smeće, odakle se može lako povratiti."
-
-#. i18n: file konqueror.kcfg line 615
-#: rc.cpp:120
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option tells Konqueror whether to ask for a confirmation when you simply "
-"delete the file."
-msgstr ""
-"Ova opcija određuje da li Konqueror pita za potvrdu kada jednostavno brišete "
-"fajl."
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 5
-#: rc.cpp:192 rc.cpp:213 rc.cpp:285 rc.cpp:303 rc.cpp:318 rc.cpp:330
-#, no-c-format
-msgid "Selection"
-msgstr "Izbor"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 15
-#: rc.cpp:198
-#, no-c-format
-msgid "&Icon Size"
-msgstr "Veličina &ikona"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 25
-#: rc.cpp:201
-#, no-c-format
-msgid "S&ort"
-msgstr "P&oređaj"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 43
-#: rc.cpp:204
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Toolbar"
-msgstr "Traka sa ikonama"
-
-#. i18n: file iconview/konq_iconview.rc line 48
-#: rc.cpp:207
-#, no-c-format
-msgid "Iconview Extra Toolbar"
-msgstr "Dodatna traka se ikonama"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 15
-#: rc.cpp:219 rc.cpp:291 rc.cpp:309 rc.cpp:336
-#, no-c-format
-msgid "Icon Size"
-msgstr "Veličina ikona"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 25
-#: rc.cpp:222 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:242
-#, no-c-format
-msgid "Sort"
-msgstr "Poređaj"
-
-#. i18n: file iconview/konq_multicolumnview.rc line 42
-#: rc.cpp:225
-#, no-c-format
-msgid "Multicolumn View Toolbar"
-msgstr "Traka višekolonskog prikaza"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 32
-#: rc.cpp:237 rc.cpp:264
-#, no-c-format
-msgid "&Folder"
-msgstr "&Fascikla"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarks-genui.rc line 40
-#: rc.cpp:240 rc.cpp:267
-#, no-c-format
-msgid "&Bookmark"
-msgstr "&Marker"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 12
-#: rc.cpp:252
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "Uvez&i"
-
-#. i18n: file keditbookmarks/keditbookmarksui.rc line 22
-#: rc.cpp:255
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "&Izvezi"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 29
-#: rc.cpp:294 rc.cpp:324 rc.cpp:339
-#, no-c-format
-msgid "Show Details"
-msgstr "Prikaži detalje"
-
-#. i18n: file listview/konq_detailedlistview.rc line 47
-#: rc.cpp:297
-#, no-c-format
-msgid "Detailed Listview Toolbar"
-msgstr "Traka detaljnog prikaza liste"
-
-#. i18n: file listview/konq_infolistview.rc line 34
-#: rc.cpp:312
-#, no-c-format
-msgid "Info Listview Toolbar"
-msgstr "Traka info pregleda liste"
-
-#. i18n: file listview/konq_treeview.rc line 47
-#: rc.cpp:342
-#, no-c-format
-msgid "Treeview Toolbar"
-msgstr "Traka sa prikazom stabla"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 27
-#: rc.cpp:351
-#, no-c-format
-msgid "Limits"
-msgstr "Ograničenja"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 55
-#: rc.cpp:354
-#, no-c-format
-msgid "URLs e&xpire after"
-msgstr "URL-ovi is&tiču nakon"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 68
-#: rc.cpp:357
-#, no-c-format
-msgid "Maximum &number of URLs:"
-msgstr "&Najveći broj URL-ova:"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 86
-#: rc.cpp:360
-#, no-c-format
-msgid "Custom Fonts For"
-msgstr "Posebni fontovi za"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 112
-#: rc.cpp:363
-#, no-c-format
-msgid "URLs newer than"
-msgstr "URL-ovi noviji od"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 125
-#: rc.cpp:366 rc.cpp:372
-#, no-c-format
-msgid "Choose Font..."
-msgstr "Izaberi font..."
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 133
-#: rc.cpp:369
-#, no-c-format
-msgid "URLs older than"
-msgstr "URL-ovi stariji od"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 151
-#: about/konq_aboutpage.cc:277 rc.cpp:375
-#, no-c-format
-msgid "Details"
-msgstr "Detalji"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 162
-#: rc.cpp:378
-#, no-c-format
-msgid "Detailed tooltips"
-msgstr "Detaljni oblačići"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 165
-#: rc.cpp:381
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Shows the number of times visited and the dates of the first and last visits, "
-"in addition to the URL"
-msgstr ""
-"U priključku URL-a prikazuje broj poseta i datume prve i poslednje posete "
-"lokaciji"
-
-#. i18n: file sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui line 183
-#: rc.cpp:384
-#, no-c-format
-msgid "Clear History"
-msgstr "Očisti istorijat"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:44
-msgid "&Reset"
-msgstr "&Resetuj"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:64
-msgid "Extensions"
-msgstr "Proširenja"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:67
-msgid "Tools"
-msgstr "Alati"
-
-#: konq_extensionmanager.cc:68
-msgid "Statusbar"
-msgstr "Statusna traka"
-
-#: konq_factory.cc:148 konq_factory.cc:166
-msgid ""
-"There was an error loading the module %1.\n"
-"The diagnostics is:\n"
-"%2"
-msgstr ""
-"Došlo je do greške pri učitavanju modula %1.\n"
-"Dijagnoza je:\n"
-"%2"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:113 about/konq_aboutpage.cc:178
-#: about/konq_aboutpage.cc:233 about/konq_aboutpage.cc:330 konq_factory.cc:218
-msgid "Konqueror"
-msgstr "Konqueror"
-
-#: konq_factory.cc:220
-msgid "Web browser, file manager, ..."
-msgstr "Veb pretraživač, menadžer fajlova, ..."
-
-#: konq_factory.cc:222
-msgid "(c) 1999-2005, The Konqueror developers"
-msgstr "© 1999-2005, razvijači Konqueror-a"
-
-#: konq_factory.cc:224
-msgid "http://konqueror.kde.org"
-msgstr "http://konqueror.kde.org"
-
-#: konq_factory.cc:225
-msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
-msgstr "programer (okvir, delovi, JavaScript, U/I biblioteka) i održavalac"
-
-#: konq_factory.cc:226
-msgid "developer (framework, parts)"
-msgstr "programer (struktura programa, delovi)"
-
-#: konq_factory.cc:227 konq_factory.cc:254
-msgid "developer (framework)"
-msgstr "programer (struktura programa)"
-
-#: konq_factory.cc:228
-msgid "developer"
-msgstr "programer"
-
-#: konq_factory.cc:229
-msgid "developer (List views)"
-msgstr "programer (pregled u obliku liste)"
-
-#: konq_factory.cc:230
-msgid "developer (List views, I/O lib)"
-msgstr "programer (pregled u obliku liste, U/I biblioteka)"
-
-#: konq_factory.cc:231 konq_factory.cc:232 konq_factory.cc:233
-#: konq_factory.cc:235 konq_factory.cc:236 konq_factory.cc:238
-#: konq_factory.cc:239 konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241
-#: konq_factory.cc:242
-msgid "developer (HTML rendering engine)"
-msgstr "programer (motor za prikaz HTML-a)"
-
-#: konq_factory.cc:234
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
-msgstr "programer (motor za prikaz HTML-a, U/I biblioteka)"
-
-#: konq_factory.cc:237
-msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
-msgstr ""
-"programer (motor za prikaz HTML-a, U/I biblioteka, okvir za regresiono "
-"testiranje)"
-
-#: konq_factory.cc:243
-msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
-msgstr "programer (motor za prikaz HTML-a, JavaScript)"
-
-#: konq_factory.cc:244
-msgid "developer (JavaScript)"
-msgstr "programer (JavaScript)"
-
-#: konq_factory.cc:245
-msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
-msgstr "programer (Java apleti i drugi ugnježdeni objekti)"
-
-#: konq_factory.cc:246 konq_factory.cc:247
-msgid "developer (I/O lib)"
-msgstr "programer (U/I biblioteka)"
-
-#: konq_factory.cc:248 konq_factory.cc:249
-msgid "developer (Java applet support)"
-msgstr "programer (podrška za Java aplete)"
-
-#: konq_factory.cc:250
-msgid ""
-"developer (Java 2 security manager support,\n"
-" and other major improvements to applet support)"
-msgstr ""
-"programer (podrška za Java 2 menadžer bezbednosti\n"
-" i ostala bitna poboljšanja podrške za aplete)"
-
-#: konq_factory.cc:251
-msgid "developer (Netscape plugin support)"
-msgstr "programer (podrška za Netscape priključke)"
-
-#: konq_factory.cc:252
-msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
-msgstr "programer (SSL, Netscape priključci)"
-
-#: konq_factory.cc:253
-msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
-msgstr "programer (U/I biblioteka, podrška za autentifikaciju)"
-
-#: konq_factory.cc:255
-msgid "graphics/icons"
-msgstr "grafika i ikone"
-
-#: konq_factory.cc:256
-msgid "kfm author"
-msgstr "autor kfm-a"
-
-#: konq_factory.cc:257
-msgid "developer (navigation panel framework)"
-msgstr "programer (struktura panela za navigaciju)"
-
-#: konq_factory.cc:258
-msgid "developer (misc stuff)"
-msgstr "programer (razno)"
-
-#: konq_factory.cc:259
-msgid "developer (AdBlock filter)"
-msgstr "programer (AdBlock-ovi filteri)"
-
-#: konq_frame.cc:85
-msgid ""
-"Checking this box on at least two views sets those views as 'linked'. Then, "
-"when you change directories in one view, the other views linked with it will "
-"automatically update to show the current directory. This is especially useful "
-"with different types of views, such as a directory tree with an icon view or "
-"detailed view, and possibly a terminal emulator window."
-msgstr ""
-"Prikazi se mogu povezati popunjavanjem ove kućice na najmanje dva prikaza. Tada "
-"će, ako promenite aktivan direktorijum u jednom prikazu, automatski biti "
-"ažuriran sadržaj svih ostalih povezanih prikaza. Ovo je naročito korisno ako "
-"koristite različite vrste prikaza, kao na primer prikaz stabla direktorijuma, "
-"prikaz sadržaja direktorijuma i prozor sa emulacijom terminala."
-
-#: konq_frame.cc:148
-msgid "Close View"
-msgstr "Zatvori prikaz"
-
-#: konq_frame.cc:229
-msgid "%1/s"
-msgstr "%1/s"
-
-#: konq_frame.cc:231
-msgid "Stalled"
-msgstr "Zastoj"
-
-#: konq_guiclients.cc:75
-#, c-format
-msgid "Preview in %1"
-msgstr "Pregled u %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:84
-msgid "Preview In"
-msgstr "Pregled u"
-
-#: konq_guiclients.cc:190
-#, c-format
-msgid "Show %1"
-msgstr "Prikaži %1"
-
-#: konq_guiclients.cc:194
-#, c-format
-msgid "Hide %1"
-msgstr "Sakrij %1"
-
-#: konq_main.cc:41
-msgid "Start without a default window"
-msgstr "Pokreni bez podrazumevanog prozora"
-
-#: konq_main.cc:42
-msgid "Preload for later use"
-msgstr "Predučitaj za kasnije korišćenje"
-
-#: konq_main.cc:43
-msgid "Profile to open"
-msgstr "Profil za otvaranje"
-
-#: konq_main.cc:44
-msgid "List available profiles"
-msgstr "Listaj dostupne profile"
-
-#: konq_main.cc:45
-msgid "Mimetype to use for this URL (e.g. text/html or inode/directory)"
-msgstr ""
-"MIME tip koji će se koristiti za ovaj URL (npr. text/html ili inode/directory)"
-
-#: konq_main.cc:46
-msgid ""
-"For URLs that point to files, opens the directory and selects the file, instead "
-"of opening the actual file"
-msgstr ""
-"Za URL-ove koji pokazuju ka fajlovima, otvara direktorijum i bira fajl, umesto "
-"da otvori sâm fajl"
-
-#: konq_main.cc:47
-msgid "Location to open"
-msgstr "Lokacija za otvaranje"
-
-#: konq_mainwindow.cc:495
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Pogrešno formiran URL\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:500
-#, c-format
-msgid ""
-"Protocol not supported\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Protokol nije podržan\n"
-"%1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:583 konq_run.cc:119
-msgid ""
-"There appears to be a configuration error. You have associated Konqueror with "
-"%1, but it cannot handle this file type."
-msgstr ""
-"Izgleda da je nešto loše podešeno. Povezali ste Konqueror sa %1, ali on ne može "
-"baratati ovom vrstom fajla."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1414
-msgid "Open Location"
-msgstr "Otvori lokaciju"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1445
-msgid "Cannot create the find part, check your installation."
-msgstr "Ne mogu da napravim deo za traženje, proverite vašu instalaciju."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1721
-msgid "Canceled."
-msgstr "Otkazano."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1759
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading the page will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ova strana sadrži izmene koji nisu predate.\n"
-"Ponovnim učitavanjem strane izmene će biti odbačene."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "Discard Changes?"
-msgstr "Da li da odbacim izmene?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1760 konq_mainwindow.cc:2582 konq_mainwindow.cc:2600
-#: konq_mainwindow.cc:2704 konq_mainwindow.cc:2720 konq_mainwindow.cc:2737
-#: konq_mainwindow.cc:2774 konq_mainwindow.cc:2807 konq_mainwindow.cc:5233
-#: konq_mainwindow.cc:5251 konq_viewmgr.cc:1165 konq_viewmgr.cc:1183
-msgid "&Discard Changes"
-msgstr "&Odbaci izmene"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865
-msgid "Your sidebar is not functional or unavailable."
-msgstr "Bočna traka nije funkcionalna ili nije dostupna."
-
-#: konq_mainwindow.cc:1865 konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Show History Sidebar"
-msgstr "Prikaži bočnu traku istorijata"
-
-#: konq_mainwindow.cc:1884
-msgid "Cannot find running history plugin in your sidebar."
-msgstr "Ne mogu da nađem pokrenut priključak istorijata u bočnoj traci."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2581 konq_mainwindow.cc:2599
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Detaching the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n"
-"Otkačinjanjem jezička izmene će biti odbačene."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2703
-msgid ""
-"This view contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the view will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ovaj prikaz sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n"
-"Zatvaranjem prikaza izmene će biti odbačene."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2719 konq_mainwindow.cc:2736
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the tab will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n"
-"Zatvaranjem jezička izmene će biti odbačene."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2758
-msgid "Do you really want to close all other tabs?"
-msgstr "Da li stvarno želite da zatvorite sve ostale jezičke?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759
-msgid "Close Other Tabs Confirmation"
-msgstr "Potvrda za zatvaranje drugih jezičaka"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2759 konq_mainwindow.cc:3803 konq_tabs.cc:421
-msgid "Close &Other Tabs"
-msgstr "Zatvori &ostale jezičke"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2773
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing other tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još nisu predate.\n"
-"Zatvaranjem drugih jezičaka izmene će biti odbačene."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2806
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Reloading all tabs will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još nisu predate.\n"
-"Ponovnim učitavanjem svih jezičaka izmene će biti odbačene."
-
-#: konq_mainwindow.cc:2878
-#, c-format
-msgid "No permissions to write to %1"
-msgstr "Nema dozvola za upisivanje u %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2888
-msgid "Enter Target"
-msgstr "Unesite odredište"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2897
-msgid "<qt><b>%1</b> is not valid</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> nije ispravan</qt>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2913
-msgid "Copy selected files from %1 to:"
-msgstr "Kopiraj izabrane fajlove iz %1 u:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:2923
-msgid "Move selected files from %1 to:"
-msgstr "Premesti izabrane fajlove iz %1 u:"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3705
-msgid "&Edit File Type..."
-msgstr "&Uredi tip fajla..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3707 sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:78
-msgid "New &Window"
-msgstr "Novi &prozor"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3708
-msgid "&Duplicate Window"
-msgstr "&Dupliraj prozor"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3709
-msgid "Send &Link Address..."
-msgstr "Pošalji adresu &veze..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3710
-msgid "S&end File..."
-msgstr "Pošalji &fajl..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3713
-msgid "Open &Terminal"
-msgstr "Otvori &terminal"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3715
-msgid "&Open Location..."
-msgstr "&Otvori lokaciju..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3717
-msgid "&Find File..."
-msgstr "&Nađi fajl..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3722
-msgid "&Use index.html"
-msgstr "&Koristi index.html"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3723
-msgid "Lock to Current Location"
-msgstr "Zaključaj na trenutnoj lokaciji"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3724
-msgid "Lin&k View"
-msgstr "Poveži pri&kaz"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3727
-msgid "&Up"
-msgstr "&Gore"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3746 konq_mainwindow.cc:3765
-msgid "History"
-msgstr "Istorijat"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3750
-msgid "Home"
-msgstr "Domaće"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3754
-msgid "S&ystem"
-msgstr "&Sistem"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3755
-msgid "App&lications"
-msgstr "Pr&ogrami"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3756
-msgid "&Storage Media"
-msgstr "&Skladišni medijumi"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3757
-msgid "&Network Folders"
-msgstr "&Mrežne fascikle"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3758
-msgid "Sett&ings"
-msgstr "&Podešavanja"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:136 konq_mainwindow.cc:3760
-msgid "Trash"
-msgstr "Smeće"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3761
-msgid "Autostart"
-msgstr "Automatsko pokretanje"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3762
-msgid "Most Often Visited"
-msgstr "Najčešće posećivane lokacije"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3769 konq_mainwindow.cc:4335
-msgid "&Save View Profile..."
-msgstr "&Snimi profil prikaza..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3770
-msgid "Save View Changes per &Folder"
-msgstr "Snimi promene prikaza po &fascikli"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3772
-msgid "Remove Folder Properties"
-msgstr "Ukloni svojstva fascikle"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3792
-msgid "Configure Extensions..."
-msgstr "Podesi proširenja..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3793
-msgid "Configure Spell Checking..."
-msgstr "Podesi proveru pravopisa..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3796
-msgid "Split View &Left/Right"
-msgstr "Podeli prikaz &levo/desno"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3797
-msgid "Split View &Top/Bottom"
-msgstr "Podeli prikaz &gore/dole"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3798 konq_tabs.cc:84
-msgid "&New Tab"
-msgstr "&Novi jezičak"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3799
-msgid "&Duplicate Current Tab"
-msgstr "&Dupliraj tekući jezičak"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3800
-msgid "Detach Current Tab"
-msgstr "Otkači tekući jezičak"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3801
-msgid "&Close Active View"
-msgstr "&Zatvori aktivni prikaz"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3802
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Zatvori tekući jezičak"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3805
-msgid "Activate Next Tab"
-msgstr "Aktiviraj sledeći jezičak"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3806
-msgid "Activate Previous Tab"
-msgstr "Aktiviraj prethodni jezičak"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3811
-#, c-format
-msgid "Activate Tab %1"
-msgstr "Aktiviraj jezičak %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3814
-msgid "Move Tab Left"
-msgstr "Pomeri jezičak levo"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3815
-msgid "Move Tab Right"
-msgstr "Pomeri jezičak desno"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3818
-msgid "Dump Debug Info"
-msgstr "Ispiši informacije za otklanjanje grešaka"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3821
-msgid "C&onfigure View Profiles..."
-msgstr "&Podesi profil prikaza..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3822
-msgid "Load &View Profile"
-msgstr "Učitaj profil p&rikaza"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3835 konq_tabs.cc:399
-msgid "&Reload All Tabs"
-msgstr "&Učitaj ponovo sve jezičke"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3850
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Zaustavi"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3852
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Preimenuj"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3853
-msgid "&Move to Trash"
-msgstr "&Premesti u smeće"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3859
-msgid "Animated Logo"
-msgstr "Animirani logo"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3862 konq_mainwindow.cc:3863
-msgid "L&ocation: "
-msgstr "L&okacija: "
-
-#: konq_mainwindow.cc:3866
-msgid "Location Bar"
-msgstr "Traka sa lokacijom"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3871
-msgid "Location Bar<p>Enter a web address or search term."
-msgstr "Traka sa lokacijom<p>Unesite veb adresu ili izraz za pretraživanje."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3874
-msgid "Clear Location Bar"
-msgstr "Očisti traku sa lokacijom"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3879
-msgid "Clear Location bar<p>Clears the content of the location bar."
-msgstr "Očisti traku sa lokacijom<p>Čisti sadržaj trake sa lokacijom."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3902
-msgid "Bookmark This Location"
-msgstr "Markiraj ovu lokaciju"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3906
-msgid "Kon&queror Introduction"
-msgstr "Uvod u Kon&queror"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3908
-msgid "Go"
-msgstr "Idi"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3909
-msgid "Go<p>Goes to the page that has been entered into the location bar."
-msgstr "Idi<p>Ide na stranicu koja je uneta u traku sa lokacijom."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3915
-msgid ""
-"Enter the parent folder"
-"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button "
-"will take you to file:/home."
-msgstr ""
-"Uđi u roditeljsku fasciklu"
-"<p>Na primer, ako je trenutna lokacija file:/home/%1, pritisak na ovo dugme će "
-"vas odvesti u file:/home."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3918
-msgid "Enter the parent folder"
-msgstr "Uđi u roditeljsku fasciklu"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3920
-msgid "Move backwards one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Pomeri jedan korak unazad u istorijatu pretraživanja<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3921
-msgid "Move backwards one step in the browsing history"
-msgstr "Pomeri jedan korak unazad u istorijatu pretraživanja"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3923
-msgid "Move forward one step in the browsing history<p>"
-msgstr "Pomeri jedan korak unapred u istorijatu pretraživanja<p>"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3924
-msgid "Move forward one step in the browsing history"
-msgstr "Pomeri jedan korak unapred u istorijatu pretraživanja"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3926
-msgid ""
-"Navigate to your 'Home Location'"
-"<p>You can configure the location this button takes you to in the <b>"
-"KDE Control Center</b>, under <b>File Manager</b>/<b>Behavior</b>."
-msgstr ""
-"Odlazak na vašu „početnu lokaciju“"
-"<p>Lokaciju na koju će vas ovo dugme odvesti možete podesiti u <b>"
-"Kontrolnom centru KDE-a</b>, pod <b>Menadžer fajlova</b>/<b>Ponašanje</b>."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3929
-msgid "Navigate to your 'Home Location'"
-msgstr "Odlazak na vašu „početnu lokaciju“"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3931
-msgid ""
-"Reload the currently displayed document"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Učitaj ponovo trenutno prikazani dokument"
-"<p>Ovo može, na primer, biti potrebno za osvežavanje veb strana koje su "
-"izmenjene od momenta učitavanja, da bi se promene videle."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3934
-msgid "Reload the currently displayed document"
-msgstr "Učitaj ponovo trenutno prikazani dokument"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3936
-msgid ""
-"Reload all currently displayed documents in tabs"
-"<p>This may, for example, be needed to refresh webpages that have been modified "
-"since they were loaded, in order to make the changes visible."
-msgstr ""
-"Učitaj ponovo sve trenutno prikazane dokumente u jezičcima"
-"<p>Ovo može, na primer, biti potrebno za osvežavanje veb strana koje su "
-"izmenjene od momenta učitavanja, da bi se promene videle."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3939
-msgid "Reload all currently displayed document in tabs"
-msgstr "Učitaj ponovo sve trenutno prikazane dokumente u jezičcima"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3941
-msgid ""
-"Stop loading the document"
-"<p>All network transfers will be stopped and Konqueror will display the content "
-"that has been received so far."
-msgstr ""
-"Zaustavi učitavanje dokumenta"
-"<p>Biće zaustavljeni svi mrežni prenosi i Konqueror će prikazati sadržaj koji "
-"je dosad primljen."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3944
-msgid "Stop loading the document"
-msgstr "Zaustavi učitavanje dokumenta"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3946
-msgid ""
-"Cut the currently selected text or item(s) and move it to the system clipboard"
-"<p> This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Iseca trenutno označeni tekst ili stavku i premešta je u sistemski klipbord."
-"<p>Ovo čini naredbu <b>Prenesi</b> dostupnom u Konqueror-u i ostalim KDE "
-"programima."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3950
-msgid "Move the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Premesti označeni teksti ili stavku u klipbord"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3952
-msgid ""
-"Copy the currently selected text or item(s) to the system clipboard"
-"<p>This makes it available to the <b>Paste</b> command in Konqueror and other "
-"KDE applications."
-msgstr ""
-"Kopira trenutno označeni tekst ili stavku i premešta je u sistemski klipbord. "
-"<p>Ovo čini naredbu <b>Prenesi</b> dostupnom u Konqueror-u i ostalim KDE "
-"programima."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3956
-msgid "Copy the selected text or item(s) to the clipboard"
-msgstr "Kopiraj trenutno označeni tekst ili stavku u klipbord."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3958
-msgid ""
-"Paste the previously cut or copied clipboard contents"
-"<p>This also works for text copied or cut from other KDE applications."
-msgstr ""
-"Prenesi prethono isečen ili kopiran sadržaj klipborda"
-"<p>Ovo takođe radi i sa tekstom kopiranim ili isečenim iz drugih KDE programa."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3961
-msgid "Paste the clipboard contents"
-msgstr "Prenesi sadržaj klipborda"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3963
-msgid ""
-"Print the currently displayed document"
-"<p>You will be presented with a dialog where you can set various options, such "
-"as the number of copies to print and which printer to use."
-"<p>This dialog also provides access to special KDE printing services such as "
-"creating a PDF file from the current document."
-msgstr ""
-"Štampaj trenutno prikazani dokument"
-"<p>Biće vam prikazan dijalog gde možete podesiti razne opcije, kao što su broj "
-"kopija za štampu i koji štampač želite da koristite."
-"<p>Dijalog takođe obezbeđuje pristup posebnim KDE servisima za štampanje kao "
-"što je pravljenje PDF fajla od tekućeg dokumenta."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3969
-msgid "Print the current document"
-msgstr "Štampaj tekući dokument"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3975
-msgid "If present, open index.html when entering a folder."
-msgstr "Učitava fajl „index.html“ pri ulazu u fasciklu (ako postoji)."
-
-#: konq_mainwindow.cc:3976
-msgid ""
-"A locked view cannot change folders. Use in combination with 'link view' to "
-"explore many files from one folder"
-msgstr ""
-"Zaključan prikaz ne može menjati fascikle. Koristi se u kombinaciji sa „poveži "
-"prikaz“ za pregledanje više fajlova iz jedne fascikle"
-
-#: konq_mainwindow.cc:3977
-msgid ""
-"Sets the view as 'linked'. A linked view follows folder changes made in other "
-"linked views."
-msgstr ""
-"Postavlja prikaz na „povezan“. Povezani prikaz prati sve promene fascikle "
-"učinjene u drugim povezanim prikazima."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4001
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:71
-msgid "Open Folder in Tabs"
-msgstr "Otvori fasciklu u jezičcima"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4006
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:67
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:913
-msgid "Open in New Window"
-msgstr "Otvori u novom prozoru"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4007
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:69
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:915
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Otvori u novom jezičku"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4175
-msgid "Copy &Files..."
-msgstr "Kopiraj &fajlove..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4176
-msgid "M&ove Files..."
-msgstr "&Premesti fajlove..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4180
-msgid "Create Folder..."
-msgstr "Napravi fasciklu..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4334
-msgid "&Save View Profile \"%1\"..."
-msgstr "&Snimi profil prikaza „%1“..."
-
-#: konq_mainwindow.cc:4674
-msgid "Open in T&his Window"
-msgstr "Otvori u &ovom prozoru"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4675
-msgid "Open the document in current window"
-msgstr "Otvori dokument u tekućem prozoru"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4677 sidebar/web_module/web_module.h:55
-#: sidebar/web_module/web_module.h:58
-msgid "Open in New &Window"
-msgstr "Otvori u novom &prozoru"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4678
-msgid "Open the document in a new window"
-msgstr "Otvori dokument u novom prozoru"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4688
-msgid "Open in &New Tab"
-msgstr "Otvori u &novom jezičku"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4689
-msgid "Open the document in a new tab"
-msgstr "Otvori dokument u novom jezičku"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4929
-#, c-format
-msgid "Open with %1"
-msgstr "Otvori pomoću %1"
-
-#: konq_mainwindow.cc:4986
-msgid "&View Mode"
-msgstr "N&ačin prikaza"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5196
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
-msgstr ""
-"Imate više otvorenih jezičaka u ovom prozoru, da li ste sigurni da želite da ga "
-"zatvorite?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5198 konq_viewmgr.cc:1147
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Potvrda"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5200
-msgid "C&lose Current Tab"
-msgstr "Z&atvori tekući jezičak"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5232
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n"
-"Zatvaranjem prozora izmene će biti odbačene."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5250
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Closing the window will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ova strana sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n"
-"Zatvaranjem prozora izmene će biti odbačene."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342
-msgid ""
-"Your sidebar is not functional or unavailable. A new entry cannot be added."
-msgstr ""
-"Bočna traka nije funkcionalna ili je nedostupna. Nova stavka ne može biti "
-"dodata."
-
-#: konq_mainwindow.cc:5342 konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Web Sidebar"
-msgstr "Veb bočna traka"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5347
-msgid "Add new web extension \"%1\" to your sidebar?"
-msgstr "Da li da dodam novo veb proširenje „%1“ u vašu bočnu traku?"
-
-#: konq_mainwindow.cc:5349
-msgid "Do Not Add"
-msgstr "Nemoj da dodaš"
-
-#: konq_profiledlg.cc:76
-msgid "Profile Management"
-msgstr "Upravljanje profilima"
-
-#: konq_profiledlg.cc:78
-msgid "&Rename Profile"
-msgstr "P&romeni ime profilu"
-
-#: konq_profiledlg.cc:79
-msgid "&Delete Profile"
-msgstr "&Obriši profil"
-
-#: konq_profiledlg.cc:88
-msgid "&Profile name:"
-msgstr "Ime &profila:"
-
-#: konq_profiledlg.cc:109
-msgid "Save &URLs in profile"
-msgstr "Snimi &URL-ove u profilu"
-
-#: konq_profiledlg.cc:112
-msgid "Save &window size in profile"
-msgstr "Snimi &veličinu prozora u profilu"
-
-#: konq_tabs.cc:65
-msgid ""
-"This bar contains the list of currently open tabs. Click on a tab to make it "
-"active. The option to show a close button instead of the website icon in the "
-"left corner of the tab is configurable. You can also use keyboard shortcuts to "
-"navigate through tabs. The text on the tab is the title of the website "
-"currently open in it, put your mouse over the tab too see the full title in "
-"case it was truncated to fit the tab size."
-msgstr ""
-"Ova traka sadrži listu trenutno otvorenih jezičaka. Kliknite na jezičak da ga "
-"aktivirate. Mogućnost prikazivanja dugmeta za zatvaranje umesto ikone veb sajta "
-"u levom uglu jezička je podesiva. Takođe možete koristiti prečice sa tastature "
-"za kretanje kroz jezičke. Tekst na jezičku je naslov trenutno otvorenog veb "
-"sajta u njemu, u slučaju da je sasečen zbog dužine stavite pokazivač miša preko "
-"jezička da biste videli pun naslov."
-
-#: konq_tabs.cc:89
-msgid "&Reload Tab"
-msgstr "&Učitaj ponovo jezičak"
-
-#: konq_tabs.cc:94
-msgid "&Duplicate Tab"
-msgstr "&Dupliraj jezičak"
-
-#: konq_tabs.cc:100
-msgid "D&etach Tab"
-msgstr "Ot&kači jezičak"
-
-#: konq_tabs.cc:107
-msgid "Other Tabs"
-msgstr "Drugi jezičci"
-
-#: konq_tabs.cc:112
-msgid "&Close Tab"
-msgstr "&Zatvori jezičak"
-
-#: konq_tabs.cc:144
-msgid "Open a new tab"
-msgstr "Otvori novi jezičak"
-
-#: konq_tabs.cc:153
-msgid "Close the current tab"
-msgstr "Zatvori tekući jezičak"
-
-#: konq_view.cc:1357
-msgid ""
-"The page you are trying to view is the result of posted form data. If you "
-"resend the data, any action the form carried out (such as search or online "
-"purchase) will be repeated. "
-msgstr ""
-"Strana koju pokušavate da vidite je rezultat poslatih podataka. Ako ponovo "
-"pošaljete podatke, svaka akcija koju je formular izvršio (kao što je pretraga "
-"ili onlajn kupovina) biće ponovljena. "
-
-#: konq_view.cc:1359
-msgid "Resend"
-msgstr "Pošalji ponovo"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1145
-msgid ""
-"You have multiple tabs open in this window.\n"
-"Loading a view profile will close them."
-msgstr ""
-"Imate više otvorenih jezičaka u ovom prozoru.\n"
-"Učitavanjem profila prikaza oni će biti zatvoreni."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1148
-msgid "Load View Profile"
-msgstr "Učitaj profil prikaza"
-
-#: konq_viewmgr.cc:1164
-msgid ""
-"This tab contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ovaj jezičak sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n"
-"Učitavanjem profila izmene će biti odbačene."
-
-#: konq_viewmgr.cc:1182
-msgid ""
-"This page contains changes that have not been submitted.\n"
-"Loading a profile will discard these changes."
-msgstr ""
-"Ova strana sadrži izmene koje još uvek nisu predate.\n"
-"Učitavanjem profila izmene će biti odbačene."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:212 listview/konq_listview.cc:674
-msgid "Show &Hidden Files"
-msgstr "Prikaži &skrivene fajlove"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:215
-msgid "Toggle displaying of hidden dot files"
-msgstr "Uključuje ili isključuje prikaz skrivenih fajlova"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:217
-msgid "&Folder Icons Reflect Contents"
-msgstr "Ikone &fascikli odražavaju njihov sadržaj"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:220
-msgid "&Preview"
-msgstr "&Pregled"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:222
-msgid "Enable Previews"
-msgstr "Uključi preglede"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:223
-msgid "Disable Previews"
-msgstr "Isključi preglede"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:243
-msgid "Sound Files"
-msgstr "Zvučni fajlovi"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:250
-msgid "By Name (Case Sensitive)"
-msgstr "po imenu (razlikuj velika i mala slova)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:251
-msgid "By Name (Case Insensitive)"
-msgstr "po imenu (ignoriši velika i mala slova)"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:252
-msgid "By Size"
-msgstr "po veličini"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:253
-msgid "By Type"
-msgstr "po vrsti"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:254
-msgid "By Date"
-msgstr "po datumu"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:279
-msgid "Folders First"
-msgstr "Prvo fascikle"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:280
-msgid "Descending"
-msgstr "Opadajući"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:305 listview/konq_listview.cc:668
-msgid "Se&lect..."
-msgstr "&Izaberi..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:307 listview/konq_listview.cc:669
-msgid "Unselect..."
-msgstr "Poništi izbor..."
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:310 listview/konq_listview.cc:671
-msgid "Unselect All"
-msgstr "Poništi celokupni izbor"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:312 listview/konq_listview.cc:672
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Invertuj izbor"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:316
-msgid "Allows selecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr "Dozvoljava biranje fajlova ili fascikli na osnovu zadatog uzorka"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:317
-msgid "Allows unselecting of file or folder items based on a given mask"
-msgstr ""
-"Omogućava poništavanje izbora fajlova ili fascikli na osnovu zadatog uzorka"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:318
-msgid "Selects all items"
-msgstr "Izaberi sve stavke"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:319
-msgid "Unselects all selected items"
-msgstr "Poništava izbor svih stavki"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:320
-msgid "Inverts the current selection of items"
-msgstr "Invertuje trenutni izbor stavki"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:524 listview/konq_listview.cc:370
-msgid "Select files:"
-msgstr "Izaberi fajlove:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:551 listview/konq_listview.cc:401
-msgid "Unselect files:"
-msgstr "Poništi izbor fajlova:"
-
-#: iconview/konq_iconview.cc:755
-msgid ""
-"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
-"permission"
-msgstr ""
-"Ne možete ispusštati stavke u direktorijum za koji nemate dozvolu pisanja."
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:40
-msgid "View &As"
-msgstr "Prikaži &kao"
-
-#: listview/konq_infolistviewwidget.cc:78
-msgid "Filename"
-msgstr "Ime fajla"
-
-#: listview/konq_listview.cc:267
-msgid "MimeType"
-msgstr "MIME tip"
-
-#: listview/konq_listview.cc:268
-msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
-
-#: listview/konq_listview.cc:269
-msgid "Modified"
-msgstr "Izmenjen"
-
-#: listview/konq_listview.cc:270
-msgid "Accessed"
-msgstr "Pristupljeno"
-
-#: listview/konq_listview.cc:271
-msgid "Created"
-msgstr "Napravljen"
-
-#: listview/konq_listview.cc:272
-msgid "Permissions"
-msgstr "Dozvole"
-
-#: listview/konq_listview.cc:273
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlasnik"
-
-#: listview/konq_listview.cc:274
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
-
-#: listview/konq_listview.cc:275
-msgid "Link"
-msgstr "Veza"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:196 keditbookmarks/listview.cpp:581
-#: keditbookmarks/listview.cpp:703 listview/konq_listview.cc:276
-msgid "URL"
-msgstr "URL"
-
-#: listview/konq_listview.cc:278
-msgid "File Type"
-msgstr "Vrsta fajla"
-
-#: listview/konq_listview.cc:646
-msgid "Show &Modification Time"
-msgstr "Prikaži &vreme izmene"
-
-#: listview/konq_listview.cc:647
-msgid "Hide &Modification Time"
-msgstr "Sakrij &vreme izmene"
-
-#: listview/konq_listview.cc:648
-msgid "Show &File Type"
-msgstr "Prikaži vrstu &fajla"
-
-#: listview/konq_listview.cc:649
-msgid "Hide &File Type"
-msgstr "Sakrij vrstu &fajla"
-
-#: listview/konq_listview.cc:650
-msgid "Show MimeType"
-msgstr "Prikaži MIME tip"
-
-#: listview/konq_listview.cc:651
-msgid "Hide MimeType"
-msgstr "Sakrij MIME tip"
-
-#: listview/konq_listview.cc:652
-msgid "Show &Access Time"
-msgstr "Prikaži vreme &pristupa"
-
-#: listview/konq_listview.cc:653
-msgid "Hide &Access Time"
-msgstr "Sakrij vreme &pristupa"
-
-#: listview/konq_listview.cc:654
-msgid "Show &Creation Time"
-msgstr "Prikaži vreme &stvaranja"
-
-#: listview/konq_listview.cc:655
-msgid "Hide &Creation Time"
-msgstr "Sakrij vreme &stvaranja"
-
-#: listview/konq_listview.cc:656
-msgid "Show &Link Destination"
-msgstr "Prikaži odredište &veze"
-
-#: listview/konq_listview.cc:657
-msgid "Hide &Link Destination"
-msgstr "Sakrij odredište &veze"
-
-#: listview/konq_listview.cc:658
-msgid "Show Filesize"
-msgstr "Prikaži veličinu fajla"
-
-#: listview/konq_listview.cc:659
-msgid "Hide Filesize"
-msgstr "Sakrij veličinu fajla"
-
-#: listview/konq_listview.cc:660
-msgid "Show Owner"
-msgstr "Prikaži vlasnika"
-
-#: listview/konq_listview.cc:661
-msgid "Hide Owner"
-msgstr "Sakrij vlasnika"
-
-#: listview/konq_listview.cc:662
-msgid "Show Group"
-msgstr "Prikaži grupu"
-
-#: listview/konq_listview.cc:663
-msgid "Hide Group"
-msgstr "Sakrij grupu"
-
-#: listview/konq_listview.cc:664
-msgid "Show Permissions"
-msgstr "Prikaži dozvole"
-
-#: listview/konq_listview.cc:665
-msgid "Hide Permissions"
-msgstr "Sakrij dozvole"
-
-#: listview/konq_listview.cc:666
-msgid "Show URL"
-msgstr "Prikaži URL"
-
-#: listview/konq_listview.cc:676
-msgid "Case Insensitive Sort"
-msgstr "Ređanje neosetljivo na velika i mala slova"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:350 listview/konq_textviewwidget.cc:68
-msgid "Name"
-msgstr "Ime"
-
-#: listview/konq_listviewwidget.cc:909
-msgid "You must take the file out of the trash before being able to use it."
-msgstr "Da biste koristili fajl morate ga prvo izvaditi iz smeća."
-
-#: keditbookmarks/importers.h:108
-msgid "Galeon"
-msgstr "Galeon"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:118
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:139
-msgid "Netscape"
-msgstr "Netscape"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:149
-msgid "Mozilla"
-msgstr "Mozilla"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:159
-msgid "IE"
-msgstr "IE"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:171
-msgid "Opera"
-msgstr "Opera"
-
-#: keditbookmarks/importers.h:183
-msgid "Crashes"
-msgstr "Padovi"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
-msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
-msgstr "Prikaži Netscape-ove &markere u Konqueror-u"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:111 sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:907
-msgid "Rename"
-msgstr "Preimenuj"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:114
-msgid "C&hange URL"
-msgstr "Promeni &URL"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:117
-msgid "C&hange Comment"
-msgstr "P&romeni komentar"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:120
-msgid "Chan&ge Icon..."
-msgstr "Pro&meni ikonu..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:123
-msgid "Update Favicon"
-msgstr "Ažiriraj favicon"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:126 keditbookmarks/actionsimpl.cpp:538
-msgid "Recursive Sort"
-msgstr "Rekurzivno ređanje"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:129
-msgid "&New Folder..."
-msgstr "&Nova fascikla..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:132
-msgid "&New Bookmark"
-msgstr "&Novi marker"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:135
-msgid "&Insert Separator"
-msgstr "Umetn&i razdvajač"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:139
-msgid "&Sort Alphabetically"
-msgstr "Poređaj po &azbučnom redu"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:142
-msgid "Set as T&oolbar Folder"
-msgstr "Pos&tavi kao fasciklu &trake sa alatima"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:145
-msgid "Show in T&oolbar"
-msgstr "Prikaži u &traci sa alatima"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:148
-msgid "Hide in T&oolbar"
-msgstr "Sakrij u &traci sa alatima"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:151
-msgid "&Expand All Folders"
-msgstr "Raširi sv&e fascikle"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:154
-msgid "Collapse &All Folders"
-msgstr "S&ažmi sve fascikle"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:157
-msgid "&Open in Konqueror"
-msgstr "&Otvori u Konqueror-u"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:160
-msgid "Check &Status"
-msgstr "Proveri &status"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:164
-msgid "Check Status: &All"
-msgstr "Proveri status: &Svih"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:167
-msgid "Update All &Favicons"
-msgstr "Ažuriraj sve &favicon-e"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:171
-msgid "Cancel &Checks"
-msgstr "&Otkaži provere"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:174
-msgid "Cancel &Favicon Updates"
-msgstr "Otkaži ažuriranje &favicon-a"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:178
-msgid "Import &Netscape Bookmarks..."
-msgstr "Uvezi &Netscape-ove markere..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:181
-msgid "Import &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Uvezi &Opera-ine markere..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:184
-msgid "Import All &Crash Sessions as Bookmarks..."
-msgstr "Uvezi sve &srušene sesije kao markere..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:187
-msgid "Import &Galeon Bookmarks..."
-msgstr "Uvezi Galeon-ove mar&kere..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:190
-msgid "Import &KDE2/KDE3 Bookmarks..."
-msgstr "Uvezi KDE2/KDE3 mar&kere..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:193
-msgid "Import &IE Bookmarks..."
-msgstr "Uvezi &IE-ove markere..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:196
-msgid "Import &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Uvezi &Mozilla-ine markere..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:199
-msgid "Export to &Netscape Bookmarks"
-msgstr "Izv&ezi u Netscape-ove markere"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:202
-msgid "Export to &Opera Bookmarks..."
-msgstr "Iz&vezi u Opera-ine markere..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:205
-msgid "Export to &HTML Bookmarks..."
-msgstr "Izvez&i u HTML markere..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:208
-msgid "Export to &IE Bookmarks..."
-msgstr "I&zvezi u IE-ove markere..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:211
-msgid "Export to &Mozilla Bookmarks..."
-msgstr "Izvezi u Mozilla-ine &markere..."
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:249
-msgid "*.html|HTML Bookmark Listing"
-msgstr "*.html|HTML lista markera"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:336
-msgid "Cut Items"
-msgstr "Iseci stavke"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:366
-msgid "Create New Bookmark Folder"
-msgstr "Napravi novu fasciklu sa markerima"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:367
-msgid "New folder:"
-msgstr "Nova fascikla:"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:554
-msgid "Sort Alphabetically"
-msgstr "Poređaj po azbučnom redu"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:562
-msgid "Delete Items"
-msgstr "Obriši stavke"
-
-#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:626
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:247
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:532
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:257
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:539
-msgid "Location:"
-msgstr "Lokacija:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:267
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentar:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:276
-msgid "First viewed:"
-msgstr "Prvi put pogledan:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:282
-msgid "Viewed last:"
-msgstr "Poslednji put pogledan:"
-
-#: keditbookmarks/bookmarkinfo.cpp:288
-msgid "Times visited:"
-msgstr "Broj poseta:"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:152
-msgid "Insert Separator"
-msgstr "Umetni razdvajač"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:154
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Napravi fasciklu"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:156
-#, c-format
-msgid "Copy %1"
-msgstr "Kopiraj %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:158
-msgid "Create Bookmark"
-msgstr "Napravi marker"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:243
-msgid "%1 Change"
-msgstr "Promena %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:293
-msgid "Renaming"
-msgstr "Preimenujem"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:443
-#, c-format
-msgid "Move %1"
-msgstr "Premesti %1"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:597
-msgid "Set as Bookmark Toolbar"
-msgstr "Postavi kao traku za markerima"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "%1 in Bookmark Toolbar"
-msgstr "%1 u traci sa markerima"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:623
-msgid "Show"
-msgstr "Prikaži"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:624
-msgid "Hide"
-msgstr "Sakrij"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:705
-msgid "Copy Items"
-msgstr "Kopiraj stavke"
-
-#: keditbookmarks/commands.cpp:706
-msgid "Move Items"
-msgstr "Premesti stavke"
-
-#: keditbookmarks/exporters.cpp:49
-msgid "My Bookmarks"
-msgstr "Moji markeri"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:75
-msgid "No favicon found"
-msgstr "Nije pronađen favicon"
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:86
-msgid "Updating favicon..."
-msgstr "Ažuriram favicon..."
-
-#: keditbookmarks/favicons.cpp:95
-msgid "Local file"
-msgstr "Lokalni fajl"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:44
-msgid "Import %1 Bookmarks"
-msgstr "Uvezi %1 markere"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:48 keditbookmarks/listview.cpp:861
-msgid "%1 Bookmarks"
-msgstr "%1 markeri"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:76
-msgid "Import as a new subfolder or replace all the current bookmarks?"
-msgstr ""
-"Da li da uvezem kao novu podfasciklu ili da zamenim sve postojeće markere?"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:77
-msgid "%1 Import"
-msgstr "%1 uvoz"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:78
-msgid "As New Folder"
-msgstr "Kao novu fasciklu"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:180
-msgid "*.xbel|Galeon Bookmark Files (*.xbel)"
-msgstr "*.xbel|Galeon-ovi fajlovi markera (*.xbel)"
-
-#: keditbookmarks/importers.cpp:188
-msgid "*.xml|KDE Bookmark Files (*.xml)"
-msgstr "*.xml|KDE-ovi fajlovi markera (*.xml)"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:42
-msgid "Directory to scan for extra bookmarks"
-msgstr "Direktorijum gde treba potražiti dodatne markere"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:62
-msgid "KBookmarkMerger"
-msgstr "KBookmarkMerger"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:63
-msgid "Merges bookmarks installed by 3rd parties into the user's bookmarks"
-msgstr "Stapa markere instalirane od treće strane u korisnikove markere"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:65
-msgid "Copyright © 2005 Frerich Raabe"
-msgstr "Autorska prava © 2005 Frerih Rabe (Frerich Raabe)"
-
-#: keditbookmarks/kbookmarkmerger.cpp:66
-msgid "Original author"
-msgstr "Prvobitni autor"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:426
-msgid "Drop Items"
-msgstr "Ispusti stavke"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:702
-msgid "Bookmark"
-msgstr "Marker"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:704
-msgid "Comment"
-msgstr "Komentar"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:705
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:707
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:710
-msgid "Folder"
-msgstr "Fascikla"
-
-#: keditbookmarks/listview.cpp:870
-msgid "Empty Folder"
-msgstr "Isprazni fasciklu"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:44
-msgid "Import bookmarks from a file in Mozilla format"
-msgstr "Uvezi markere iz fajla u Mozilla-inom formatu"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:45
-msgid "Import bookmarks from a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "Uvezi markere iz fajla u Netscape-ovom (4.x ili raniji) formatu"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:46
-msgid "Import bookmarks from a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr ""
-"Uvezi markere iz fajla u formatu Inernet Explorer-ovih omiljenih lokacija"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:47
-msgid "Import bookmarks from a file in Opera format"
-msgstr "Uvezi markere iz fajla u Opera-inom formatu"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:49
-msgid "Export bookmarks to a file in Mozilla format"
-msgstr "Izvezi markere u fajl u Mozilla-inom formatu"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:50
-msgid "Export bookmarks to a file in Netscape (4.x and earlier) format"
-msgstr "Izvezi markere u fajl u Netscape-ovom (4.x ili raniji) formatu"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:51
-msgid "Export bookmarks to a file in a printable HTML format"
-msgstr "Izvezi markere u fajl u HTML formatu za štampu"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:52
-msgid "Export bookmarks to a file in Internet Explorer's Favorites format"
-msgstr ""
-"Izvezi markere u fajl u formatu Internet Explorer-ovih omiljenih lokacija"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:53
-msgid "Export bookmarks to a file in Opera format"
-msgstr "Izvezi markere u fajl u Opera-inom formatu"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:55
-msgid "Open at the given position in the bookmarks file"
-msgstr "Otvori na datoj poziciji u fajlu markera"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:56
-msgid "Set the user readable caption for example \"Konsole\""
-msgstr "Postavi korisnički čitljiv naslov, na primer „Konzola“"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:57
-msgid "Hide all browser related functions"
-msgstr "Sakrij sve funkcije vezane za pretraživač"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:58
-msgid "File to edit"
-msgstr "Fajl za uređivanje"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:96
-msgid ""
-"Another instance of %1 is already running, do you really want to open another "
-"instance or continue work in the same instance?\n"
-"Please note that, unfortunately, duplicate views are read-only."
-msgstr ""
-"Drugi primerak %1 je već pokrenut, da li stvarno želite da otvorite novi "
-"primerak ili da nastavite da radite u istom primerku?\n"
-"Imajte na umu da su, nažalost, duplicirani pogledi samo za čitanje."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:100
-msgid "Run Another"
-msgstr "Pokreni drugi"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:101
-msgid "Continue in Same"
-msgstr "Nastavi u istom"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:117
-msgid "Bookmark Editor"
-msgstr "Uređivač markera"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:118
-msgid "Konqueror Bookmarks Editor"
-msgstr "Uređivač Konqueror-ovih markera"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:120
-msgid "(c) 2000 - 2003, KDE developers"
-msgstr "© 2000-2003, razvijači KDE-a"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:121
-msgid "Initial author"
-msgstr "Prvobitni autor"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:122
-msgid "Author"
-msgstr "Autor"
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:163
-msgid "You may only specify a single --export option."
-msgstr "Možete navesti samo jednu --export opciju."
-
-#: keditbookmarks/main.cpp:168
-msgid "You may only specify a single --import option."
-msgstr "Možete navesti samo jednu --import opciju."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
-msgid "Checking..."
-msgstr "Proveravam..."
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:266
-msgid "Error "
-msgstr "Greška "
-
-#: keditbookmarks/testlink.cpp:270
-msgid "Ok"
-msgstr "U redu"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:212
-msgid "Reset Quick Search"
-msgstr "Resetuj brzu pretragu"
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:215
-msgid ""
-"<b>Reset Quick Search</b>"
-"<br>Resets the quick search so that all bookmarks are shown again."
-msgstr ""
-"<b>Resetuj brzu pretragu<b>"
-"<br>Resetuje brzu pretragu tako da se svi markeri ponovo vide."
-
-#: keditbookmarks/toplevel.cpp:219 sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:33
-msgid "Se&arch:"
-msgstr "&Traži:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:112 about/konq_aboutpage.cc:114
-#: about/konq_aboutpage.cc:177 about/konq_aboutpage.cc:179
-#: about/konq_aboutpage.cc:232 about/konq_aboutpage.cc:234
-#: about/konq_aboutpage.cc:329 about/konq_aboutpage.cc:331
-msgid "Conquer your Desktop!"
-msgstr "Osvojite vašu radnu površinu!"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:115 about/konq_aboutpage.cc:180
-#: about/konq_aboutpage.cc:235 about/konq_aboutpage.cc:332
-msgid ""
-"Konqueror is your file manager, web browser and universal document viewer."
-msgstr ""
-"Konqueror je vaš menadžer fajlova, veb pretraživač i univerzalni prikazivač "
-"dokumenata."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:116 about/konq_aboutpage.cc:181
-#: about/konq_aboutpage.cc:236 about/konq_aboutpage.cc:333
-msgid "Starting Points"
-msgstr "Početne tačke"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:117 about/konq_aboutpage.cc:182
-#: about/konq_aboutpage.cc:237 about/konq_aboutpage.cc:334
-msgid "Introduction"
-msgstr "Uvod"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:118 about/konq_aboutpage.cc:183
-#: about/konq_aboutpage.cc:238 about/konq_aboutpage.cc:335
-msgid "Tips"
-msgstr "Saveti"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:119 about/konq_aboutpage.cc:184
-#: about/konq_aboutpage.cc:239 about/konq_aboutpage.cc:240
-#: about/konq_aboutpage.cc:336
-msgid "Specifications"
-msgstr "Specifikacije"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:125
-msgid "Your personal files"
-msgstr "Vaši lični fajlovi"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:128
-msgid "Storage Media"
-msgstr "Skladišni medijumi"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:129
-msgid "Disks and removable media"
-msgstr "Diskovi i uklonjivi medijumi"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:132
-msgid "Network Folders"
-msgstr "Mrežne fascikle"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:133
-msgid "Shared files and folders"
-msgstr "Deljeni fajlovi i fascikle"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:137
-msgid "Browse and restore the trash"
-msgstr "Pregledanje i vraćanje iz smeća"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:140
-msgid "Applications"
-msgstr "Programi"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:141
-msgid "Installed programs"
-msgstr "Instalirani programi"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:144
-msgid "Settings"
-msgstr "Podešavanja"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:145
-msgid "Desktop configuration"
-msgstr "Podešavanje radne površine"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:148
-msgid "Next: An Introduction to Konqueror"
-msgstr "Sledeće: Uvod u Konqueror"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:150
-msgid "Search the Web"
-msgstr "Pretražujte Veb"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:185
-msgid ""
-"Konqueror makes working with and managing your files easy. You can browse both "
-"local and networked folders while enjoying advanced features such as the "
-"powerful sidebar and file previews."
-msgstr ""
-"Konqueror čini upravljanje i rad sa vašim fajlovim lakim. Možete pregledati i "
-"lokalne i mrežne fascikle, dok uživate u naprednim mogućnostima kao što su "
-"moćna bočna traka i pregledi fajlova."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:189
-msgid ""
-"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
-"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a "
-"href=\"http://www.kde.org\">http://www.kde.org</A>) of a web page you would "
-"like to visit in the location bar and press Enter, or choose an entry from the "
-"Bookmarks menu."
-msgstr ""
-"Konqueror je takođe veb pretraživač lak za upotrebu i sa punim mogućnostima, "
-"koji možete koristiti za istraživanje Interneta. U traku sa lokacijom unesite "
-"adresu veb strane koju želite da podesite (npr. <A HREF=\"http://www.kde.org\">"
-"http://www.kde.org</A>) i pritisnite Enter, ili izaberite jednu od stavki iz "
-"menija markera."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:194
-msgid ""
-"To return to the previous location, press the back button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\"> in the toolbar. "
-msgstr ""
-"Da biste se vratili na prethodnu lokaciju, pritisnite dugme za nazad <img "
-"width='16' height='16' src=\"%1\"> u traci sa alatima. "
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:197
-msgid ""
-"To quickly go to your Home folder press the home button <img width='16' "
-"height='16' src=\"%1\">."
-msgstr ""
-"Da biste se brzo vratili u svoju domaću fasciklu pritisnite domaće dugme <img "
-"width='16' height='16' src=\"%1\">."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:199
-msgid ""
-"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
-msgstr ""
-"Za detaljniju dokumentaciju u vezi Konqueror-a kliknite <a href=\"%1\">ovde</a>"
-"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:201
-msgid ""
-"<em>Tuning Tip:</em> If you want the Konqueror web browser to start faster, you "
-"can turn off this information screen by clicking <a href=\"%1\">here</a>"
-". You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
-"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
-msgstr ""
-"<em>Savet za podešavanje:</em> Ako želite da se Konqueror kao veb pretaživač "
-"brže pokreće, možete isključiti ovaj informativni ekran klikom <a href=\"%1\">"
-"ovde</a>. Možete ga ponovo pokrenuti biranjem opcije Uvod u Konqueror iz menija "
-"Pomoć, a potom Podešavanja -> Snimi profil prikaza „Pretraživanje veba“."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:206
-msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Sledeće: Saveti i trikovi"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:241
-msgid ""
-"Konqueror is designed to embrace and support Internet standards. The aim is to "
-"fully implement the officially sanctioned standards from organizations such as "
-"the W3 and OASIS, while also adding extra support for other common usability "
-"features that arise as de facto standards across the Internet. Along with this "
-"support, for such functions as favicons, Internet Keywords, and <A HREF=\"%1\">"
-"XBEL bookmarks</A>, Konqueror also implements:"
-msgstr ""
-"Konqueror je dizajniran da obuhvati i podrži internet standarde. Cilj je "
-"potpuna implementacija zvaničnih standarda organizacija kao što su W3 i OASIS, "
-"kao i dodatne podrške najzastupljenijim mogućnostima korišćenja koje su se "
-"razvile u de fakto standarde na Internetu. Uporedo sa podrškom za funkcije kao "
-"što su favicons, ključne reči Interneta, i <A HREF=\"%1\">XBEL markeri</A>"
-", Konqueror takođe implementira:"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:248
-msgid "Web Browsing"
-msgstr "Pregledanje Veba"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:249
-msgid "Supported standards"
-msgstr "Podržani standardi"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:250
-msgid "Additional requirements*"
-msgstr "Dodatni zahtevi*"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:251
-msgid ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (Level 1, partially Level 2) based <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">DOM</A> (nivo 1, delimično nivo 2) zasnovan na <A HREF=\"%2\">"
-"HTML 4.01</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:253 about/konq_aboutpage.cc:255
-#: about/konq_aboutpage.cc:267 about/konq_aboutpage.cc:272
-#: about/konq_aboutpage.cc:274
-msgid "built-in"
-msgstr "ugrađen"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:254
-msgid "<A HREF=\"%1\">Cascading Style Sheets</A> (CSS 1, partially CSS 2)"
-msgstr "<A HREF=\"%1\">Kaskadni opisi stila</A> (CSS 1, delimično CSS 2)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:256
-msgid "<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Edition 3 (roughly equals JavaScript 1.5)"
-msgstr ""
-"<A HREF=\"%1\">ECMA-262</A> Izdanje 3 (okvirno jednaka Javascript-u 1.5)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:257
-msgid ""
-"JavaScript disabled (globally). Enable JavaScript <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr ""
-"Javascript je isključen (globalno). Uključite Javascript <A HREF=\"%1\">ovde</A>"
-"."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:258
-msgid ""
-"JavaScript enabled (globally). Configure JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">here</A>"
-"."
-msgstr ""
-"JavaScript je uključen (globalno). Podesite JavaScript <A HREF=\\\"%1\\\">"
-"ovde</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:259
-msgid "Secure <A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP> support"
-msgstr "Podrška za Secure<A HREF=\"%1\">Java</A><SUP>&reg;</SUP>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:260
-msgid ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) compatible VM (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>, <A HREF=\"%2\">"
-"IBM</A> or <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-msgstr ""
-"JDK 1.2.0 (Java 2) kompatibilna vituelna mašina (<A HREF=\"%1\">Blackdown</A>"
-", <A HREF=\"%2\">IBM</A>, ili <A HREF=\"%3\">Sun</A>)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:262
-msgid "Enable Java (globally) <A HREF=\"%1\">here</A>."
-msgstr "Uključite Java-u (globalno) <A HREF=\"%1\">ovde</A>."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:263
-msgid ""
-"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">plugins</A> "
-"(for viewing <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">Real<SUP>"
-"&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>Video, etc.)"
-msgstr ""
-"Netscape Communicator<SUP>&reg;</SUP> <A HREF=\"%4\">priključci</A> "
-"(za prikazivanje <A HREF=\"%1\">Flash<SUP>&reg;</SUP></A>, <A HREF=\"%2\">"
-"Real<SUP>&reg;</SUP></A>Audio, <A HREF=\"%3\">Real<SUP>&reg;</SUP></A>"
-"Video, etc.)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:268
-msgid "Secure Sockets Layer"
-msgstr "Secure Sockets sloj"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:269
-msgid "(TLS/SSL v2/3) for secure communications up to 168bit"
-msgstr "(TLS/SSL v2/3) za bezbedno komuniciranje (do 168-bitnog ključa)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:270
-msgid "OpenSSL"
-msgstr "OpenSSL"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:271
-msgid "Bidirectional 16bit unicode support"
-msgstr "Dvosmerna 16-bitna unicode podrška"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:273
-msgid "AutoCompletion for forms"
-msgstr "Automatsko dovršavanje za formulare"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:275
-msgid "G E N E R A L"
-msgstr "O P Š T E"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:276
-msgid "Feature"
-msgstr "Mogućnost"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:278
-msgid "Image formats"
-msgstr "Formati slika"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:279
-msgid "Transfer protocols"
-msgstr "Protokoli za prenos podataka"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:280
-msgid "HTTP 1.1 (including gzip/bzip2 compression)"
-msgstr "HTTP 1.1 (uključujući gzip/bzip2 kompresiju)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:281
-msgid "FTP"
-msgstr "FTP"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:282
-msgid "and <A HREF=\"%1\">many more...</A>"
-msgstr "i <A HREF=\"%1\">razni drugi...</A>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:283
-msgid "URL-Completion"
-msgstr "Dovršavanje URL-a"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:284
-msgid "Manual"
-msgstr "Ručno"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:285
-msgid "Popup"
-msgstr "Iskoči"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:286
-msgid "(Short-) Automatic"
-msgstr "(Kratko-) Automatsko"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:288
-msgid "<a href=\"%1\">Return to Starting Points</a>"
-msgstr "<a href=\"%1\">Povratak na početne tačke</a>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:337
-msgid "Tips &amp; Tricks"
-msgstr "Saveti i trikovi"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:338
-msgid ""
-"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: KDE\" one can search "
-"the Internet, using Google, for the search phrase \"KDE\". There are a lot of "
-"Web-Shortcuts predefined to make searching for software or looking up certain "
-"words in an encyclopedia a breeze. You can even <a href=\"%1\">"
-"create your own</a> Web-Shortcuts."
-msgstr ""
-"Koristite ključne reči Interneta i veb prečice! Kucajući „gg: KDE“ možete "
-"potražiti reč „KDE“ na internetu koristeći Google. Postoji mnogo predefinisanih "
-"veb prečica koje čine da traganje za programima ili određenim rečima u, na "
-"primer, nekoj enciklopediji postaje vrlo prosto! Možete čak i <A HREF=\"%1\">"
-"napraviti sopstvene</A> veb prečice!"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:343
-msgid ""
-"Use the magnifier button <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"in the toolbar to increase the font size on your web page."
-msgstr ""
-"Upotrebite dugme za uveličavanje <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"sa trake sa alatima da biste povećali veličinu fonta vaše veb stranice."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:345
-msgid ""
-"When you want to paste a new address into the Location toolbar you might want "
-"to clear the current entry by pressing the black arrow with the white cross "
-"<img width='16' height='16' src=\"%1\"> in the toolbar."
-msgstr ""
-"Kada želite da prenesete novu adresu u traku sa lokacijom, možete obrisati "
-"trenutnu vrednost klikom na crnu strelicu sa belim ukrštenim trakama <img "
-"width='16' height='16' src=\"%1\"> u njoj."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:349
-msgid ""
-"To create a link on your desktop pointing to the current page, simply drag the "
-"\"Location\" label that is to the left of the Location toolbar, drop it on to "
-"the desktop, and choose \"Link\"."
-msgstr ""
-"Da biste napravili vezu na vašoj radnoj površini koja pokazuje na trenutnu "
-"stranu, samo povucite oznaku „Lokacija“ koja se nalazi na levoj strani trake sa "
-"lokacijom, spustite je na radnu površinu, i izaberite „Poveži“."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:352
-msgid ""
-"You can also find <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"\"Full-Screen Mode\" in the Settings menu. This feature is very useful for "
-"\"Talk\" sessions."
-msgstr ""
-"Takođe možete pronaći <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"„Prikaz preko celog ekrana“ u meniju „Prozor“. Ova osobina je vrlo korisna u "
-"„talk“ sesijama."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:355
-msgid ""
-"Divide et impera (lat. \"Divide and conquer\") - by splitting a window into two "
-"parts (e.g. Window -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> "
-"Split View Left/Right) you can make Konqueror appear the way you like. You can "
-"even load some example view-profiles (e.g. Midnight Commander), or create your "
-"own ones."
-msgstr ""
-"Divide et impera (lat. „Zavadi pa vladaj“) - podelom prozora na dva dela (npr. "
-"Prozor -> <img width='16' height='16' src=\"%1\"> Podeli prikaz levo/desno) "
-"možete postići da Konqueror izgleda kako vi želite. Možete čak učitati primere "
-"profila za prikaz (npr. Midnight-Commander), ili napraviti sopstvene."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:360
-msgid ""
-"Use the <a href=\"%1\">user-agent</a> feature if the website you are visiting "
-"asks you to use a different browser (and do not forget to send a complaint to "
-"the webmaster!)"
-msgstr ""
-"Upotrebite osobinu <a href=\"%1\">user-agent</a> slučaju da veb stranica koju "
-"posećujete zahteva neki drugi pretraživač (i nemojte zaboraviti da uputite "
-"žalbu vebmasteru!)"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:363
-msgid ""
-"The <img width='16' height='16' src=\"%1\"> History in your SideBar ensures "
-"that you can keep track of the pages you have visited recently."
-msgstr ""
-"Istorijat <img width='16' height='16' src=\"%1\"> u bočnoj traci osigurava da "
-"možete da vodite evidenciju o stranama koje ste skoro posetili."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:365
-msgid ""
-"Use a caching <a href=\"%1\">proxy</a> to speed up your Internet connection."
-msgstr ""
-"Upotrebite keširajući <a href=\"%1\">proksi</a> da ubrzate pristup Internetu."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:367
-msgid ""
-"Advanced users will appreciate the Konsole which you can embed into Konqueror "
-"(Window -> <img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Show Terminal Emulator)."
-msgstr ""
-"Napredni korisnici će ceniti konzolu koju možete ugraditi u Konqueror (Prozor -> "
-"<img width='16' height='16' SRC=\"%1\"> Prikaži emulator terminala)."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:370
-msgid ""
-"Thanks to <a href=\"%1\">DCOP</a> you can have full control over Konqueror "
-"using a script."
-msgstr ""
-"Zahvaljujući <a href=\"%1\">DCOP-u</a> možete postići punu kontrolu nad "
-"Konqueror-om koristeći skripte."
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:372
-msgid "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-msgstr "<img width='16' height='16' src=\"%1\">"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:373
-msgid "Next: Specifications"
-msgstr "Sledeće: Specifikacije"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:389
-msgid "Installed Plugins"
-msgstr "Instalirani priključci"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:390
-msgid "<td>Plugin</td><td>Description</td><td>File</td><td>Types</td>"
-msgstr "<td>Priključak</td><td>Opis</td><td>Fajl</td><td>Tipovi</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:391
-msgid "Installed"
-msgstr "Instaliran"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:392
-msgid "<td>Mime Type</td><td>Description</td><td>Suffixes</td><td>Plugin</td>"
-msgstr "<td>MIME tip</td><td>Opis</td><td>Sufiksi</td><td>Priključak</td>"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:498
-msgid ""
-"Do you want to disable showing the introduction in the webbrowsing profile?"
-msgstr ""
-"Da li želite da isključite prikazivanje uvoda u profilu pretraživanja veba?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Faster Startup?"
-msgstr "Brže pokretanje?"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Disable"
-msgstr "Isključi"
-
-#: about/konq_aboutpage.cc:500
-msgid "Keep"
-msgstr "Zadrži"
-
-#: remoteencodingplugin/kremoteencodingplugin.cpp:51
-msgid "Select Remote Charset"
-msgstr "Izaberite udaljeni skup znakova"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdexecutor.cpp:121
-msgid "Input Required:"
-msgstr "Potreban ulaz:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:36
-msgid "&Execute Shell Command..."
-msgstr "&Izvrši naredbu školjke..."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:51
-msgid "Executing shell commands works only on local directories."
-msgstr ""
-"Izvršavanje naredbi školjke funkcioniše samo iz lokalnih direktorijuma."
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:68
-msgid "Execute Shell Command"
-msgstr "Izvrši naredbu školjke"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:69
-msgid "Execute shell command in current directory:"
-msgstr "Izvrši naredbu školjke u tekućem direktorijumu:"
-
-#: shellcmdplugin/kshellcmdplugin.cpp:79
-msgid "Output from command: \"%1\""
-msgstr "Izlaz naredbe: „%1“"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:31
-msgid "Clear Search"
-msgstr "Očisti pretragu"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:146
-msgid "Select Type"
-msgstr "Odaberite tip"
-
-#: sidebar/trees/konqsidebar_tree.cpp:147
-msgid "Select type:"
-msgstr "Odaberite tip:"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:80
-msgid "&Remove Entry"
-msgstr "&Ukloni stavku"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:82
-msgid "C&lear History"
-msgstr "&Isprazni istorijat"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:88
-msgid "By &Name"
-msgstr "Po &imenu"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:93
-msgid "By &Date"
-msgstr "Po &datumu"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:351
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:263
-msgid "Do you really want to clear the entire history?"
-msgstr "Da li stvarno želite da očistite ceo istorijat?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
-msgid "Clear History?"
-msgstr "Isprazni istorijat?"
-
-#: sidebar/trees/history_module/history_item.cpp:121
-msgid ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Last visited: %1"
-"<br>First visited: %2"
-"<br>Number of times visited: %3</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>"
-"<center><b>%4</b></center>"
-"<hr>Zadnji put posećen: %1"
-"<br>Prvi put posećen: %2"
-"<br>Broj poseta: %3</qt>"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
-msgid "Minutes"
-msgstr "minuta"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:70
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:75
-msgid "Days"
-msgstr "dana"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:206
-msgid "<h1>History Sidebar</h1> You can configure the history sidebar here."
-msgstr ""
-"<h1>Bočna traka istorijata</h1>Ovde možete podesiti vašu bočnu traku "
-"istorijata."
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:212
-msgid ""
-"_n: day\n"
-" days"
-msgstr ""
-" dan\n"
-" dana\n"
-" dana"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:233
-msgid ""
-"_n: Day\n"
-"Days"
-msgstr ""
-"dan\n"
-"dana\n"
-"dana"
-
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
-#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:235
-msgid ""
-"_n: Minute\n"
-"Minutes"
-msgstr ""
-"minut\n"
-"minuta\n"
-"minuta"
-
-#: sidebar/trees/dirtree_module/dirtree_module.cpp:422
-msgid "Cannot find parent item %1 in the tree. Internal error."
-msgstr "Ne mogu da nađem roditeljsku stavku %1 u stablu. Interna greška."
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:59
-msgid "&Create New Folder"
-msgstr "&Napravi novu fasciklu"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:61
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:905
-msgid "Delete Folder"
-msgstr "Obriši fasciklu"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:63
-msgid "Delete Bookmark"
-msgstr "Obriši marker"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:73
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:917
-msgid "Copy Link Address"
-msgstr "Kopiraj adresu veze"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:308
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Želite li zaista da uklonite fasciklu sa markerima\n"
-"„%1“?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:309
-msgid ""
-"Are you sure you wish to remove the bookmark\n"
-"\"%1\"?"
-msgstr ""
-"Želite li zaista da uklonite marker\n"
-"„%1“?"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:310
-msgid "Bookmark Folder Deletion"
-msgstr "Brisanje fascikle sa markerima"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:311
-msgid "Bookmark Deletion"
-msgstr "Brisanje markera"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.cpp:353
-msgid "Bookmark Properties"
-msgstr "Svojstva markera"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:903
-msgid "&Create New Folder..."
-msgstr "&Napravi novu fasciklu..."
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:909
-msgid "Delete Link"
-msgstr "Obriši vezu"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:955
-msgid "New Folder"
-msgstr "Nova fascikla"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:959
-msgid "Create New Folder"
-msgstr "Napravi novu fasciklu"
-
-#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:960
-msgid "Enter folder name:"
-msgstr "Unesite ime fascikle:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:116
-msgid "Rollback to System Default"
-msgstr "Vrati na sistemski podrazumevano"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:122
-msgid ""
-"<qt>This removes all your entries from the sidebar and adds the system default "
-"ones.<BR><B>This procedure is irreversible</B><BR>Do you want to proceed?</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Ovo uklanja vaše stavke iz bočne trake i dodaje podrazumevane. <BR><B>"
-"Ovaj postupak je neopoziv!</B><BR>Želite li da nastavite?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:277
-msgid "Add New"
-msgstr "Dodaj nov"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:278
-msgid "Multiple Views"
-msgstr "Višestruki prikazi"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:279
-msgid "Show Tabs Left"
-msgstr "Prikazuj jezičke sa leve strane"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:280
-msgid "Show Configuration Button"
-msgstr "Prikaži dugme za podešavanje"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:283
-msgid "Close Navigation Panel"
-msgstr "Zatvori navigacioni panel"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:346
-msgid "This entry already exists."
-msgstr "Stavka već postoji."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:360 sidebar/web_module/web_module.cpp:210
-msgid "Web SideBar Plugin"
-msgstr "Priključak za veb bočnu traku"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:506
-msgid "Enter a URL:"
-msgstr "Unesite URL:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:514
-msgid "<qt><b>%1</b> does not exist</qt>"
-msgstr "<qt><b>%1</b> ne postoji</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:531
-msgid "<qt>Do you really want to remove the <b>%1</b> tab?</qt>"
-msgstr "<qt>Želite li stvarno da uklonite jezičak <b>%1</b>?</qt>"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Set Name"
-msgstr "Postavi ime"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:546
-msgid "Enter the name:"
-msgstr "Unesite ime:"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:634
-msgid ""
-"You have hidden the navigation panel configuration button. To make it visible "
-"again, click the right mouse button on any of the navigation panel buttons and "
-"select \"Show Configuration Button\"."
-msgstr ""
-"Sakrili ste dugme za podešavanje navigacionog panala. Da biste ga učinili "
-"ponovo vidljivim, kliknite desnim tasterom na bilo koje dugme navigacionog "
-"panela i odaberite „Prikaži dugme za podešavanje“."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:733
-msgid "Configure Sidebar"
-msgstr "Podesi bočnu traku"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:858
-msgid "Set Name..."
-msgstr "Postavi ime..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:859
-msgid "Set URL..."
-msgstr "Postavi URL..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:860
-msgid "Set Icon..."
-msgstr "Postavi ikonu..."
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:864
-msgid "Configure Navigation Panel"
-msgstr "Podesi navigacioni panel"
-
-#: sidebar/sidebar_widget.cpp:928
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznat"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:87
-msgid "Set Refresh Timeout (0 disables)"
-msgstr "Postavi vreme osvežavanja (0 isključuje)"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:92
-msgid " min"
-msgstr " min"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.cpp:94
-msgid " sec"
-msgstr " sek"
-
-#: sidebar/konqsidebar.cpp:118
-msgid "Extended Sidebar"
-msgstr "Proširena bočna traka"
-
-#: sidebar/trees/bookmark_module/bookmark_module.h:85
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Dodaj marker"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:53
-msgid "&Open Link"
-msgstr "&Otvori vezu"
-
-#: sidebar/web_module/web_module.h:64
-msgid "Set &Automatic Reload"
-msgstr "Postavi &automatsko ponovno učitavanje"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Aleksandar Dezelin,Toplica Tanasković"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "deza@ptt.yu,toptan@kde.org.yu"