summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/Makefile.am3
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/Makefile.in831
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po163
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po48
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po19
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po19
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcmkamera.po203
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcoloredit.po173
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kdjview.po355
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kdvi.po1382
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfax.po419
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfaxview.po115
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po79
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_dds.po62
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po31
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_exr.po247
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_gif.po45
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_ico.po39
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po311
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po45
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po74
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_png.po114
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po45
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_ps.po41
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po79
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_tga.po69
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po213
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po23
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po26
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kgamma.po96
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kghostview.po728
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kiconedit.po866
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kmrml.po438
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kolourpaint.po1900
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kooka.po1256
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kpdf.po1124
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po4323
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kruler.po131
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po304
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po75
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kuickshow.po568
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kview.po71
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kview_scale.po97
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po21
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po46
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po61
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po145
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po38
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewshell.po1044
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewviewer.po228
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po72
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/libkscan.po510
52 files changed, 19415 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/Makefile.am b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/Makefile.am
new file mode 100644
index 00000000000..1347978c588
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/Makefile.am
@@ -0,0 +1,3 @@
+KDE_LANG = sr@Latn
+SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+POFILES = AUTO
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/Makefile.in b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/Makefile.in
new file mode 100644
index 00000000000..ee291e80daf
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/Makefile.in
@@ -0,0 +1,831 @@
+# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am.
+# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $
+# @configure_input@
+
+# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002,
+# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation
+# gives unlimited permission to copy and/or distribute it,
+# with or without modifications, as long as this notice is preserved.
+
+# This program is distributed in the hope that it will be useful,
+# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without
+# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A
+# PARTICULAR PURPOSE.
+
+@SET_MAKE@
+VPATH = @srcdir@
+pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@
+pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@
+pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@
+am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd
+install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644
+install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c
+install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c
+INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA)
+transform = $(program_transform_name)
+NORMAL_INSTALL = :
+PRE_INSTALL = :
+POST_INSTALL = :
+NORMAL_UNINSTALL = :
+PRE_UNINSTALL = :
+POST_UNINSTALL = :
+subdir = messages/kdegraphics
+DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in
+ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4
+am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \
+ $(top_srcdir)/configure.in
+am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \
+ $(ACLOCAL_M4)
+mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs
+CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h
+CONFIG_CLEAN_FILES =
+SOURCES =
+DIST_SOURCES =
+#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+#>- install-html-recursive install-info-recursive \
+#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+#>- ps-recursive uninstall-recursive
+#>+ 7
+RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \
+ html-recursive info-recursive install-data-recursive \
+ install-dvi-recursive install-exec-recursive \
+ install-html-recursive install-info-recursive \
+ install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \
+ installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \
+ ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive
+RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \
+ distclean-recursive maintainer-clean-recursive
+ETAGS = etags
+CTAGS = ctags
+DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS)
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST)
+#>+ 1
+#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+#>+ 1
+DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST)
+ACLOCAL = @ACLOCAL@
+AMTAR = @AMTAR@
+ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@
+AUTOCONF = @AUTOCONF@
+AUTODIRS = @AUTODIRS@
+AUTOHEADER = @AUTOHEADER@
+AUTOMAKE = @AUTOMAKE@
+AWK = @AWK@
+CONF_FILES = @CONF_FILES@
+CYGPATH_W = @CYGPATH_W@
+DCOPIDL = @DCOPIDL@
+DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@
+DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@
+DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@
+DEFS = @DEFS@
+ECHO_C = @ECHO_C@
+ECHO_N = @ECHO_N@
+ECHO_T = @ECHO_T@
+GMSGFMT = @GMSGFMT@
+INSTALL = @INSTALL@
+INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@
+INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@
+INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@
+INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@
+KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@
+KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@
+KDECONFIG = @KDECONFIG@
+KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@
+KDE_RPATH = @KDE_RPATH@
+KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@
+LIBOBJS = @LIBOBJS@
+LIBS = @LIBS@
+LN_S = @LN_S@
+LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@
+MAKEINFO = @MAKEINFO@
+MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@
+MCOPIDL = @MCOPIDL@
+MEINPROC = @MEINPROC@
+MKDIR_P = @MKDIR_P@
+MSGFMT = @MSGFMT@
+PACKAGE = @PACKAGE@
+PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@
+PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@
+PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@
+PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@
+PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@
+PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@
+SET_MAKE = @SET_MAKE@
+SHELL = @SHELL@
+STRIP = @STRIP@
+TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@
+VERSION = @VERSION@
+XGETTEXT = @XGETTEXT@
+XMLLINT = @XMLLINT@
+X_RPATH = @X_RPATH@
+abs_builddir = @abs_builddir@
+abs_srcdir = @abs_srcdir@
+abs_top_builddir = @abs_top_builddir@
+abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@
+am__leading_dot = @am__leading_dot@
+am__tar = @am__tar@
+am__untar = @am__untar@
+#>- bindir = @bindir@
+#>+ 2
+DEPDIR = .deps
+bindir = @bindir@
+build_alias = @build_alias@
+builddir = @builddir@
+datadir = @datadir@
+datarootdir = @datarootdir@
+docdir = @docdir@
+dvidir = @dvidir@
+exec_prefix = @exec_prefix@
+host_alias = @host_alias@
+htmldir = @htmldir@
+includedir = @includedir@
+infodir = @infodir@
+install_sh = @install_sh@
+kde_appsdir = @kde_appsdir@
+kde_bindir = @kde_bindir@
+kde_confdir = @kde_confdir@
+kde_datadir = @kde_datadir@
+kde_htmldir = @kde_htmldir@
+kde_icondir = @kde_icondir@
+kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@
+kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@
+kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@
+kde_locale = @kde_locale@
+kde_mimedir = @kde_mimedir@
+kde_moduledir = @kde_moduledir@
+kde_servicesdir = @kde_servicesdir@
+kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@
+kde_sounddir = @kde_sounddir@
+kde_styledir = @kde_styledir@
+kde_templatesdir = @kde_templatesdir@
+kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@
+kde_widgetdir = @kde_widgetdir@
+kdeinitdir = @kdeinitdir@
+libdir = @libdir@
+libexecdir = @libexecdir@
+localedir = @localedir@
+localstatedir = @localstatedir@
+mandir = @mandir@
+mkdir_p = @mkdir_p@
+oldincludedir = @oldincludedir@
+pdfdir = @pdfdir@
+prefix = @prefix@
+program_transform_name = @program_transform_name@
+psdir = @psdir@
+sbindir = @sbindir@
+sharedstatedir = @sharedstatedir@
+srcdir = @srcdir@
+sysconfdir = @sysconfdir@
+target_alias = @target_alias@
+top_builddir = @top_builddir@
+top_srcdir = @top_srcdir@
+xdg_appsdir = @xdg_appsdir@
+xdg_directorydir = @xdg_directorydir@
+xdg_menudir = @xdg_menudir@
+KDE_LANG = sr@Latn
+#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS)
+#>+ 1
+SUBDIRS =.
+#>- POFILES = AUTO
+#>+ 2
+POFILES = kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_tga.po kfile_pnm.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po ksvgplugin.po kdvi.po kgamma.po kcmkamera.po kfile_dds.po kmrml.po kview_scale.po kuickshow.po libkscan.po kfile_xbm.po kfile_rgb.po kcm_kviewgeneralconfig.po libkfaximgage.po ksnapshot.po kiconedit.po kfile_gif.po kpdf.po kfile_xpm.po kviewpresenterplugin.po kviewbrowserplugin.po kfile_dvi.po kfile_pdf.po kfile_ps.po kfile_bmp.po kfile_exr.po kcoloredit.po kview.po kruler.po kdjview.po kfaxview.po kviewviewer.po kvieweffectsplugin.po kfile_png.po kghostview.po kviewscannerplugin.po kviewshell.po kfile_tiff.po kooka.po kolourpaint.po kfax.po kfile_jpeg.po kpovmodeler.po kviewcanvas.po kfile_pcx.po kfile_ico.po kcm_kviewpluginsconfig.po
+GMOFILES = kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
+#>- all: all-recursive
+#>+ 1
+all: all-nls docs-am all-recursive
+
+.SUFFIXES:
+$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps)
+#>- @for dep in $?; do \
+#>- case '$(am__configure_deps)' in \
+#>- *$$dep*) \
+#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+#>- && exit 0; \
+#>- exit 1;; \
+#>- esac; \
+#>- done; \
+#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile'; \
+#>- cd $(top_srcdir) && \
+#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile
+#>+ 12
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegraphics/Makefile.in
+.PRECIOUS: Makefile
+Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status
+ @case '$?' in \
+ *config.status*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \
+ *) \
+ echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \
+ cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \
+ esac;
+
+$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps)
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh
+
+# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd
+# into them and run `make' without going through this Makefile.
+# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles,
+# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status'
+# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make');
+# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line.
+$(RECURSIVE_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ dot_seen=yes; \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done; \
+ if test "$$dot_seen" = "no"; then \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \
+ fi; test -z "$$fail"
+
+$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS):
+ @failcom='exit 1'; \
+ for f in x $$MAKEFLAGS; do \
+ case $$f in \
+ *=* | --[!k]*);; \
+ *k*) failcom='fail=yes';; \
+ esac; \
+ done; \
+ dot_seen=no; \
+ case "$@" in \
+ distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \
+ *) list='$(SUBDIRS)' ;; \
+ esac; \
+ rev=''; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = "."; then :; else \
+ rev="$$subdir $$rev"; \
+ fi; \
+ done; \
+ rev="$$rev ."; \
+ target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \
+ for subdir in $$rev; do \
+ echo "Making $$target in $$subdir"; \
+ if test "$$subdir" = "."; then \
+ local_target="$$target-am"; \
+ else \
+ local_target="$$target"; \
+ fi; \
+ (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \
+ || eval $$failcom; \
+ done && test -z "$$fail"
+tags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \
+ done
+ctags-recursive:
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \
+ done
+
+ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES)
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ mkid -fID $$unique
+tags: TAGS
+
+TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ here=`pwd`; \
+ if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \
+ include_option=--etags-include; \
+ empty_fix=.; \
+ else \
+ include_option=--include; \
+ empty_fix=; \
+ fi; \
+ list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test ! -f $$subdir/TAGS || \
+ tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \
+ fi; \
+ done; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \
+ test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \
+ $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique; \
+ fi
+ctags: CTAGS
+CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \
+ $(TAGS_FILES) $(LISP)
+ tags=; \
+ list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \
+ unique=`for i in $$list; do \
+ if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \
+ done | \
+ $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \
+ END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \
+ test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \
+ || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \
+ $$tags $$unique
+
+GTAGS:
+ here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \
+ && cd $(top_srcdir) \
+ && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here
+
+distclean-tags:
+ -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags
+
+#>- distdir: $(DISTFILES)
+#>+ 1
+distdir: distdir-nls $(DISTFILES)
+ @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \
+ list='$(DISTFILES)'; \
+ dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \
+ sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \
+ -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \
+ case $$dist_files in \
+ */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \
+ sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \
+ sort -u` ;; \
+ esac; \
+ for file in $$dist_files; do \
+ if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \
+ if test -d $$d/$$file; then \
+ dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \
+ if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \
+ cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ fi; \
+ cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \
+ else \
+ test -f $(distdir)/$$file \
+ || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+ list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \
+ if test "$$subdir" = .; then :; else \
+ test -d "$(distdir)/$$subdir" \
+ || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \
+ || exit 1; \
+ distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \
+ top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \
+ (cd $$subdir && \
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \
+ top_distdir="$$top_distdir" \
+ distdir="$$distdir/$$subdir" \
+ am__remove_distdir=: \
+ am__skip_length_check=: \
+ distdir) \
+ || exit 1; \
+ fi; \
+ done
+check-am: all-am
+check: check-recursive
+all-am: Makefile
+installdirs: installdirs-recursive
+installdirs-am:
+install: install-recursive
+install-exec: install-exec-recursive
+install-data: install-data-recursive
+#>- uninstall: uninstall-recursive
+#>+ 1
+uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive
+
+install-am: all-am
+ @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am
+
+installcheck: installcheck-recursive
+install-strip:
+ $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \
+ install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \
+ `test -z '$(STRIP)' || \
+ echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install
+mostlyclean-generic:
+
+clean-generic:
+
+distclean-generic:
+ -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES)
+
+maintainer-clean-generic:
+ @echo "This command is intended for maintainers to use"
+ @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild."
+#>- clean: clean-recursive
+#>+ 1
+clean: kde-rpo-clean clean-recursive
+
+#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am
+#>+ 1
+clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am
+
+distclean: distclean-recursive
+ -rm -f Makefile
+distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags
+
+dvi: dvi-recursive
+
+dvi-am:
+
+html: html-recursive
+
+info: info-recursive
+
+info-am:
+
+#>- install-data-am:
+#>+ 1
+install-data-am: install-nls
+
+install-dvi: install-dvi-recursive
+
+install-exec-am:
+
+install-html: install-html-recursive
+
+install-info: install-info-recursive
+
+install-man:
+
+install-pdf: install-pdf-recursive
+
+install-ps: install-ps-recursive
+
+installcheck-am:
+
+#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive
+#>+ 1
+maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive
+ -rm -f Makefile
+maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic
+
+mostlyclean: mostlyclean-recursive
+
+mostlyclean-am: mostlyclean-generic
+
+pdf: pdf-recursive
+
+pdf-am:
+
+ps: ps-recursive
+
+ps-am:
+
+uninstall-am:
+
+.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \
+ install-strip
+
+.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \
+ all all-am check check-am clean clean-generic ctags \
+ ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \
+ distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \
+ install-am install-data install-data-am install-dvi \
+ install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \
+ install-html-am install-info install-info-am install-man \
+ install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \
+ install-strip installcheck installcheck-am installdirs \
+ installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \
+ mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \
+ tags-recursive uninstall uninstall-am
+
+# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables.
+# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded.
+.NOEXPORT:
+
+#>+ 2
+KDE_DIST=kcmkamera.po kfile_xbm.po kfile_jpeg.po kviewbrowserplugin.po kfile_gif.po kolourpaint.po kcm_kviewviewerpluginsconfig.po kviewpresenterplugin.po kmrml.po kfile_pdf.po ksvgplugin.po kcm_kviewpluginsconfig.po kviewviewer.po kfile_xpm.po kfile_pnm.po kfax.po kfile_dds.po kfile_tiff.po kfile_exr.po kooka.po Makefile.in kfile_ico.po kgamma.po kviewshell.po kfile_png.po kviewscannerplugin.po libkscan.po kuickshow.po kpdf.po kiconedit.po kghostview.po kpovmodeler.po kcoloredit.po kview_scale.po kcm_kviewgeneralconfig.po kfile_dvi.po kfile_tga.po ksnapshot.po kviewcanvas.po libkfaximgage.po kfile_rgb.po kcm_kviewcanvasconfig.po kfile_pcx.po kfaxview.po kdvi.po kfile_ps.po kdjview.po kvieweffectsplugin.po kfile_bmp.po kruler.po kview.po Makefile.am
+
+#>+ 151
+kcm_kviewcanvasconfig.gmo: kcm_kviewcanvasconfig.po
+ rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewcanvasconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewcanvasconfig.po
+ test ! -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo || touch kcm_kviewcanvasconfig.gmo
+kfile_tga.gmo: kfile_tga.po
+ rm -f kfile_tga.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tga.gmo $(srcdir)/kfile_tga.po
+ test ! -f kfile_tga.gmo || touch kfile_tga.gmo
+kfile_pnm.gmo: kfile_pnm.po
+ rm -f kfile_pnm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pnm.gmo $(srcdir)/kfile_pnm.po
+ test ! -f kfile_pnm.gmo || touch kfile_pnm.gmo
+kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo: kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+ rm -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
+ test ! -f kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo
+ksvgplugin.gmo: ksvgplugin.po
+ rm -f ksvgplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o ksvgplugin.gmo $(srcdir)/ksvgplugin.po
+ test ! -f ksvgplugin.gmo || touch ksvgplugin.gmo
+kdvi.gmo: kdvi.po
+ rm -f kdvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kdvi.gmo $(srcdir)/kdvi.po
+ test ! -f kdvi.gmo || touch kdvi.gmo
+kgamma.gmo: kgamma.po
+ rm -f kgamma.gmo; $(GMSGFMT) -o kgamma.gmo $(srcdir)/kgamma.po
+ test ! -f kgamma.gmo || touch kgamma.gmo
+kcmkamera.gmo: kcmkamera.po
+ rm -f kcmkamera.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmkamera.gmo $(srcdir)/kcmkamera.po
+ test ! -f kcmkamera.gmo || touch kcmkamera.gmo
+kfile_dds.gmo: kfile_dds.po
+ rm -f kfile_dds.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dds.gmo $(srcdir)/kfile_dds.po
+ test ! -f kfile_dds.gmo || touch kfile_dds.gmo
+kmrml.gmo: kmrml.po
+ rm -f kmrml.gmo; $(GMSGFMT) -o kmrml.gmo $(srcdir)/kmrml.po
+ test ! -f kmrml.gmo || touch kmrml.gmo
+kview_scale.gmo: kview_scale.po
+ rm -f kview_scale.gmo; $(GMSGFMT) -o kview_scale.gmo $(srcdir)/kview_scale.po
+ test ! -f kview_scale.gmo || touch kview_scale.gmo
+kuickshow.gmo: kuickshow.po
+ rm -f kuickshow.gmo; $(GMSGFMT) -o kuickshow.gmo $(srcdir)/kuickshow.po
+ test ! -f kuickshow.gmo || touch kuickshow.gmo
+libkscan.gmo: libkscan.po
+ rm -f libkscan.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscan.gmo $(srcdir)/libkscan.po
+ test ! -f libkscan.gmo || touch libkscan.gmo
+kfile_xbm.gmo: kfile_xbm.po
+ rm -f kfile_xbm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xbm.gmo $(srcdir)/kfile_xbm.po
+ test ! -f kfile_xbm.gmo || touch kfile_xbm.gmo
+kfile_rgb.gmo: kfile_rgb.po
+ rm -f kfile_rgb.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_rgb.gmo $(srcdir)/kfile_rgb.po
+ test ! -f kfile_rgb.gmo || touch kfile_rgb.gmo
+kcm_kviewgeneralconfig.gmo: kcm_kviewgeneralconfig.po
+ rm -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewgeneralconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewgeneralconfig.po
+ test ! -f kcm_kviewgeneralconfig.gmo || touch kcm_kviewgeneralconfig.gmo
+libkfaximgage.gmo: libkfaximgage.po
+ rm -f libkfaximgage.gmo; $(GMSGFMT) -o libkfaximgage.gmo $(srcdir)/libkfaximgage.po
+ test ! -f libkfaximgage.gmo || touch libkfaximgage.gmo
+ksnapshot.gmo: ksnapshot.po
+ rm -f ksnapshot.gmo; $(GMSGFMT) -o ksnapshot.gmo $(srcdir)/ksnapshot.po
+ test ! -f ksnapshot.gmo || touch ksnapshot.gmo
+kiconedit.gmo: kiconedit.po
+ rm -f kiconedit.gmo; $(GMSGFMT) -o kiconedit.gmo $(srcdir)/kiconedit.po
+ test ! -f kiconedit.gmo || touch kiconedit.gmo
+kfile_gif.gmo: kfile_gif.po
+ rm -f kfile_gif.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_gif.gmo $(srcdir)/kfile_gif.po
+ test ! -f kfile_gif.gmo || touch kfile_gif.gmo
+kpdf.gmo: kpdf.po
+ rm -f kpdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kpdf.gmo $(srcdir)/kpdf.po
+ test ! -f kpdf.gmo || touch kpdf.gmo
+kfile_xpm.gmo: kfile_xpm.po
+ rm -f kfile_xpm.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_xpm.gmo $(srcdir)/kfile_xpm.po
+ test ! -f kfile_xpm.gmo || touch kfile_xpm.gmo
+kviewpresenterplugin.gmo: kviewpresenterplugin.po
+ rm -f kviewpresenterplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewpresenterplugin.gmo $(srcdir)/kviewpresenterplugin.po
+ test ! -f kviewpresenterplugin.gmo || touch kviewpresenterplugin.gmo
+kviewbrowserplugin.gmo: kviewbrowserplugin.po
+ rm -f kviewbrowserplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewbrowserplugin.gmo $(srcdir)/kviewbrowserplugin.po
+ test ! -f kviewbrowserplugin.gmo || touch kviewbrowserplugin.gmo
+kfile_dvi.gmo: kfile_dvi.po
+ rm -f kfile_dvi.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_dvi.gmo $(srcdir)/kfile_dvi.po
+ test ! -f kfile_dvi.gmo || touch kfile_dvi.gmo
+kfile_pdf.gmo: kfile_pdf.po
+ rm -f kfile_pdf.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pdf.gmo $(srcdir)/kfile_pdf.po
+ test ! -f kfile_pdf.gmo || touch kfile_pdf.gmo
+kfile_ps.gmo: kfile_ps.po
+ rm -f kfile_ps.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ps.gmo $(srcdir)/kfile_ps.po
+ test ! -f kfile_ps.gmo || touch kfile_ps.gmo
+kfile_bmp.gmo: kfile_bmp.po
+ rm -f kfile_bmp.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_bmp.gmo $(srcdir)/kfile_bmp.po
+ test ! -f kfile_bmp.gmo || touch kfile_bmp.gmo
+kfile_exr.gmo: kfile_exr.po
+ rm -f kfile_exr.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_exr.gmo $(srcdir)/kfile_exr.po
+ test ! -f kfile_exr.gmo || touch kfile_exr.gmo
+kcoloredit.gmo: kcoloredit.po
+ rm -f kcoloredit.gmo; $(GMSGFMT) -o kcoloredit.gmo $(srcdir)/kcoloredit.po
+ test ! -f kcoloredit.gmo || touch kcoloredit.gmo
+kview.gmo: kview.po
+ rm -f kview.gmo; $(GMSGFMT) -o kview.gmo $(srcdir)/kview.po
+ test ! -f kview.gmo || touch kview.gmo
+kruler.gmo: kruler.po
+ rm -f kruler.gmo; $(GMSGFMT) -o kruler.gmo $(srcdir)/kruler.po
+ test ! -f kruler.gmo || touch kruler.gmo
+kdjview.gmo: kdjview.po
+ rm -f kdjview.gmo; $(GMSGFMT) -o kdjview.gmo $(srcdir)/kdjview.po
+ test ! -f kdjview.gmo || touch kdjview.gmo
+kfaxview.gmo: kfaxview.po
+ rm -f kfaxview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfaxview.gmo $(srcdir)/kfaxview.po
+ test ! -f kfaxview.gmo || touch kfaxview.gmo
+kviewviewer.gmo: kviewviewer.po
+ rm -f kviewviewer.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewviewer.gmo $(srcdir)/kviewviewer.po
+ test ! -f kviewviewer.gmo || touch kviewviewer.gmo
+kvieweffectsplugin.gmo: kvieweffectsplugin.po
+ rm -f kvieweffectsplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kvieweffectsplugin.gmo $(srcdir)/kvieweffectsplugin.po
+ test ! -f kvieweffectsplugin.gmo || touch kvieweffectsplugin.gmo
+kfile_png.gmo: kfile_png.po
+ rm -f kfile_png.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_png.gmo $(srcdir)/kfile_png.po
+ test ! -f kfile_png.gmo || touch kfile_png.gmo
+kghostview.gmo: kghostview.po
+ rm -f kghostview.gmo; $(GMSGFMT) -o kghostview.gmo $(srcdir)/kghostview.po
+ test ! -f kghostview.gmo || touch kghostview.gmo
+kviewscannerplugin.gmo: kviewscannerplugin.po
+ rm -f kviewscannerplugin.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewscannerplugin.gmo $(srcdir)/kviewscannerplugin.po
+ test ! -f kviewscannerplugin.gmo || touch kviewscannerplugin.gmo
+kviewshell.gmo: kviewshell.po
+ rm -f kviewshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewshell.gmo $(srcdir)/kviewshell.po
+ test ! -f kviewshell.gmo || touch kviewshell.gmo
+kfile_tiff.gmo: kfile_tiff.po
+ rm -f kfile_tiff.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_tiff.gmo $(srcdir)/kfile_tiff.po
+ test ! -f kfile_tiff.gmo || touch kfile_tiff.gmo
+kooka.gmo: kooka.po
+ rm -f kooka.gmo; $(GMSGFMT) -o kooka.gmo $(srcdir)/kooka.po
+ test ! -f kooka.gmo || touch kooka.gmo
+kolourpaint.gmo: kolourpaint.po
+ rm -f kolourpaint.gmo; $(GMSGFMT) -o kolourpaint.gmo $(srcdir)/kolourpaint.po
+ test ! -f kolourpaint.gmo || touch kolourpaint.gmo
+kfax.gmo: kfax.po
+ rm -f kfax.gmo; $(GMSGFMT) -o kfax.gmo $(srcdir)/kfax.po
+ test ! -f kfax.gmo || touch kfax.gmo
+kfile_jpeg.gmo: kfile_jpeg.po
+ rm -f kfile_jpeg.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_jpeg.gmo $(srcdir)/kfile_jpeg.po
+ test ! -f kfile_jpeg.gmo || touch kfile_jpeg.gmo
+kpovmodeler.gmo: kpovmodeler.po
+ rm -f kpovmodeler.gmo; $(GMSGFMT) -o kpovmodeler.gmo $(srcdir)/kpovmodeler.po
+ test ! -f kpovmodeler.gmo || touch kpovmodeler.gmo
+kviewcanvas.gmo: kviewcanvas.po
+ rm -f kviewcanvas.gmo; $(GMSGFMT) -o kviewcanvas.gmo $(srcdir)/kviewcanvas.po
+ test ! -f kviewcanvas.gmo || touch kviewcanvas.gmo
+kfile_pcx.gmo: kfile_pcx.po
+ rm -f kfile_pcx.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_pcx.gmo $(srcdir)/kfile_pcx.po
+ test ! -f kfile_pcx.gmo || touch kfile_pcx.gmo
+kfile_ico.gmo: kfile_ico.po
+ rm -f kfile_ico.gmo; $(GMSGFMT) -o kfile_ico.gmo $(srcdir)/kfile_ico.po
+ test ! -f kfile_ico.gmo || touch kfile_ico.gmo
+kcm_kviewpluginsconfig.gmo: kcm_kviewpluginsconfig.po
+ rm -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo; $(GMSGFMT) -o kcm_kviewpluginsconfig.gmo $(srcdir)/kcm_kviewpluginsconfig.po
+ test ! -f kcm_kviewpluginsconfig.gmo || touch kcm_kviewpluginsconfig.gmo
+
+#>+ 3
+clean-nls:
+ -rm -f kcm_kviewcanvasconfig.gmo kfile_tga.gmo kfile_pnm.gmo kcm_kviewviewerpluginsconfig.gmo ksvgplugin.gmo kdvi.gmo kgamma.gmo kcmkamera.gmo kfile_dds.gmo kmrml.gmo kview_scale.gmo kuickshow.gmo libkscan.gmo kfile_xbm.gmo kfile_rgb.gmo kcm_kviewgeneralconfig.gmo libkfaximgage.gmo ksnapshot.gmo kiconedit.gmo kfile_gif.gmo kpdf.gmo kfile_xpm.gmo kviewpresenterplugin.gmo kviewbrowserplugin.gmo kfile_dvi.gmo kfile_pdf.gmo kfile_ps.gmo kfile_bmp.gmo kfile_exr.gmo kcoloredit.gmo kview.gmo kruler.gmo kdjview.gmo kfaxview.gmo kviewviewer.gmo kvieweffectsplugin.gmo kfile_png.gmo kghostview.gmo kviewscannerplugin.gmo kviewshell.gmo kfile_tiff.gmo kooka.gmo kolourpaint.gmo kfax.gmo kfile_jpeg.gmo kpovmodeler.gmo kviewcanvas.gmo kfile_pcx.gmo kfile_ico.gmo kcm_kviewpluginsconfig.gmo
+
+#>+ 10
+install-nls:
+ $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES
+ @for base in kcm_kviewcanvasconfig kfile_tga kfile_pnm kcm_kviewviewerpluginsconfig ksvgplugin kdvi kgamma kcmkamera kfile_dds kmrml kview_scale kuickshow libkscan kfile_xbm kfile_rgb kcm_kviewgeneralconfig libkfaximgage ksnapshot kiconedit kfile_gif kpdf kfile_xpm kviewpresenterplugin kviewbrowserplugin kfile_dvi kfile_pdf kfile_ps kfile_bmp kfile_exr kcoloredit kview kruler kdjview kfaxview kviewviewer kvieweffectsplugin kfile_png kghostview kviewscannerplugin kviewshell kfile_tiff kooka kolourpaint kfax kfile_jpeg kpovmodeler kviewcanvas kfile_pcx kfile_ico kcm_kviewpluginsconfig ; do \
+ echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\
+ fi ;\
+ done
+
+
+#>+ 52
+uninstall-nls:
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewcanvasconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tga.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pnm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewviewerpluginsconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksvgplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdvi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kgamma.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmkamera.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dds.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmrml.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview_scale.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kuickshow.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscan.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xbm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_rgb.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewgeneralconfig.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkfaximgage.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ksnapshot.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kiconedit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_gif.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpdf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_xpm.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewpresenterplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewbrowserplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_dvi.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pdf.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ps.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_bmp.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_exr.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcoloredit.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kview.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kruler.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdjview.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfaxview.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewviewer.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kvieweffectsplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_png.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kghostview.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewscannerplugin.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewshell.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_tiff.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kooka.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kolourpaint.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfax.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_jpeg.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kpovmodeler.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kviewcanvas.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_pcx.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfile_ico.mo
+ rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcm_kviewpluginsconfig.mo
+
+#>+ 2
+all-nls: $(GMOFILES)
+
+#>+ 8
+distdir-nls:$(GMOFILES)
+ for file in $(POFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+ for file in $(GMOFILES); do \
+ cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \
+ done
+
+#>+ 2
+docs-am:
+
+#>+ 15
+force-reedit:
+ @for dep in $?; do \
+ case '$(am__configure_deps)' in \
+ *$$dep*) \
+ cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \
+ && exit 0; \
+ exit 1;; \
+ esac; \
+ done; \
+ echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile'; \
+ cd $(top_srcdir) && \
+ $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdegraphics/Makefile
+ cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdegraphics/Makefile.in
+
+
+#>+ 21
+clean-bcheck:
+ rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out
+
+bcheck: bcheck-recursive
+
+bcheck-am:
+ @for i in ; do \
+ if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \
+ echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \
+ echo "$$i"; \
+ if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \
+ rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \
+ fi ; \
+ echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \
+ perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \
+ rm -f a.out; \
+ fi ; \
+ done
+
+
+#>+ 3
+final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+no-final:
+ $(MAKE) all-am
+
+#>+ 3
+no-final-install:
+ $(MAKE) install-am
+
+#>+ 3
+kde-rpo-clean:
+ -rm -f *.rpo
+
+#>+ 3
+nmcheck:
+nmcheck-am: nmcheck
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..a47a2cca1d7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcm_kviewcanvasconfig.po
@@ -0,0 +1,163 @@
+# translation of kcm_kviewcanvasconfig.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_kviewcanvasconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-18 13:45+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@verat.net>\n"
+"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 36
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Minimum height:"
+msgstr "Najmanja visina:"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 46
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The height of the image shown will not get smaller than the size you enter "
+"here.\n"
+"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched vertically by a factor of "
+"10."
+msgstr ""
+"Visina prikazane slike neće biti manja od veličine koju ovde unesete.\n"
+"Vrednost 10 će učiniti da slika 1x1 bude razvučena uspravno za faktor 10."
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 54
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Maximum height:"
+msgstr "Najveća visina:"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 64
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The height of the image shown will not get bigger than the size you enter "
+"here.\n"
+"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed vertically by a "
+"factor of 0.1."
+msgstr ""
+"Visina prikazane slike neće biti veća od veličine koju ovde unesete.\n"
+"Vrednost 100 će učiniti da slika 1000x1000 bude sabijena uspravno za faktor "
+"0.1."
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 72
+#: rc.cpp:17
+#, no-c-format
+msgid "Minimum width:"
+msgstr "Najmanja širina:"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 82
+#: rc.cpp:20
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The width of the image shown will not get smaller than the size you enter "
+"here.\n"
+"A value of 10 would cause a 1x1 image to be stretched horizontally by a factor "
+"of 10."
+msgstr ""
+"Širina prikazane slike neće biti manja od veličine koju ovde unesete.\n"
+"Vrednost 10 će učiniti da slika 1x1 bude razvučena horizontalno za faktor 10."
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 90
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Maximum width:"
+msgstr "Najveća širina:"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 100
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The width of the image shown will not get bigger than the size you enter here.\n"
+"A value of 100 would cause a 1000x1000 image to be compressed horizontally by a "
+"factor of 0.1."
+msgstr ""
+"Širina prikazane slike neće biti veća od veličine koju ovde unesete.\n"
+"Vrednost 100 će učiniti da slika 1000x1000 bude sabijena horizontalno za faktor "
+"0.1."
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid "Choose which blend effects should be used:"
+msgstr "Izaberite efekat pretapanja koji će se koristiti:"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 158
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Effect"
+msgstr "Efekat"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 177
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Every effect selected may be used to create a transition effect between the "
+"images. If you select multiple effects they will be chosen randomly."
+msgstr ""
+"Svaki odabrani efekat može biti korišćen za pravljenje prelaza između slika. "
+"Ako izaberete više njih, oni će biti birani nasumice."
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 195
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Use smooth scaling (high quality but slower)"
+msgstr "Koristi glatko skaliranje (visok kvalitet ali sporije)"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 203
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "Keep aspect ratio"
+msgstr "Očuvaj razmeru"
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 206
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is checked KView will always try to keep the aspect ratio. That means "
+"if the width is scaled with a factor x, the height is scaled with the same "
+"factor."
+msgstr ""
+"Ako je ovo označeno KView će uvek probati da očuva razmeru. To znači da ako "
+"širinu skalirate sa faktorom x, visina će biti skalirana sa istim faktorom."
+
+#. i18n: file generalconfigwidget.ui line 214
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Center image"
+msgstr "Centriraj sliku"
+
+#: defaults.h:35
+msgid "No Blending"
+msgstr "Bez pretapanja"
+
+#: defaults.h:36
+msgid "Wipe From Left"
+msgstr "Briši sa leva"
+
+#: defaults.h:37
+msgid "Wipe From Right"
+msgstr "Briši sa desna"
+
+#: defaults.h:38
+msgid "Wipe From Top"
+msgstr "Briši sa vrha"
+
+#: defaults.h:39
+msgid "Wipe From Bottom"
+msgstr "Briši sa dna"
+
+#: defaults.h:40
+msgid "Alpha Blend"
+msgstr "Alfa pretapanje"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..3d2ead5c4b8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcm_kviewgeneralconfig.po
@@ -0,0 +1,48 @@
+# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Serbian
+# translation of kcm_kviewgeneralconfig.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_kviewgeneralconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-14 20:22+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:40
+msgid "Resizing"
+msgstr "Promena veličine"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:45
+msgid "Only resize window"
+msgstr "Menjaj samo vel. prozora"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:46
+msgid "Resize image to fit window"
+msgstr "Menjaj vel. slike da stane u prozor"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:47
+msgid "Don't resize anything"
+msgstr "Ne menjaj ništa"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:48
+msgid "Best fit"
+msgstr "Najbolje uklapanje"
+
+#: kviewconfmodules.cpp:49
+msgid ""
+"<p>KView will resize the window to fit the image. The image will never be "
+"scaled up but if it is too large for the screen the image will be scaled "
+"down.</p>"
+msgstr ""
+"<p>KView će promeniti veličinu prozora da bi stala slika. Slici se nikada neće "
+"menjati veličina, ali ako je prevelika da ne može da stane na ekran biće "
+"umanjena.</p>"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..de691de48a0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcm_kviewpluginsconfig.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# translation of kcm_kviewpluginsconfig.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_kviewpluginsconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-15 12:53+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@verat.net>\n"
+"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kviewpluginsconfig.cpp:35
+msgid "Application"
+msgstr "Program"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
new file mode 100644
index 00000000000..f3c84753400
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcm_kviewviewerpluginsconfig.po
@@ -0,0 +1,19 @@
+# translation of kcm_kviewviewerpluginsconfig.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcm_kviewviewerpluginsconfig\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-15 12:53+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@verat.net>\n"
+"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kviewviewerpluginsconfig.cpp:37
+msgid "Viewer"
+msgstr "Prikazivač"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcmkamera.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
new file mode 100644
index 00000000000..8d1a5e3eced
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcmkamera.po
@@ -0,0 +1,203 @@
+# translation of kcmkamera.po to Serbian
+# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmkamera\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-07 19:41+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.1\n"
+
+#: kamera.cpp:91
+msgid "Unable to initialize the gPhoto2 libraries."
+msgstr "Ne mogu da se inicijalizuju gPhoto2 biblioteke."
+
+#: kamera.cpp:122
+msgid "Click this button to add a new camera."
+msgstr "Kliknite na ovo dugme kako biste dodali novu kameru."
+
+#: kamera.cpp:125
+msgid "Test"
+msgstr "Test"
+
+#: kamera.cpp:126 kamera.cpp:129
+msgid "Click this button to remove the selected camera from the list."
+msgstr "Kliknite na ovo dugme kako biste uklonili izabranu kameru sa liste."
+
+#: kamera.cpp:131
+msgid "Configure..."
+msgstr "Podesi..."
+
+#: kamera.cpp:132
+msgid ""
+"Click this button to change the configuration of the selected camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Kliknite na ovo dugme kako biste promenili podešavanje izabrane kamere."
+"<br>"
+"<br>Dostupnost ove mogućnosti i sadržaj dijaloga „Podešavanja“ zavise od modela "
+"kamere."
+
+#: kamera.cpp:135
+msgid ""
+"Click this button to view a summary of the current status of the selected "
+"camera."
+"<br>"
+"<br>The availability of this feature and the contents of the Configuration "
+"dialog depend on the camera model."
+msgstr ""
+"Kliknite na ovo dugme kako biste videli sažetak trenutnog statusa izabrane "
+"kamere."
+"<br>"
+"<br>Dostupnost ove mogućnosti i sadržaj dijaloga „Podešavanja“ zavise od modela "
+"kamere."
+
+#: kamera.cpp:139
+msgid "Click this button to cancel the current camera operation."
+msgstr "Kliknite na ovo dugme kako biste otkazali tekuću operaciju kamere."
+
+#: kamera.cpp:323
+msgid "Camera test was successful."
+msgstr "Kamera je uspešno testirana."
+
+#: kamera.cpp:404
+msgid ""
+"<h1>Digital Camera</h1>\n"
+"This module allows you to configure support for your digital camera.\n"
+"You would need to select the camera's model and the port it is connected\n"
+"to on your computer (e.g. USB, Serial, Firewire). If your camera doesn't\n"
+"appear in the list of <i>Supported Cameras</i>, go to the\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">GPhoto web site</a> for a possible update."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"To view and download images from the digital camera, go to address\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> in Konqueror and other KDE applications."
+msgstr ""
+"<h1>Digitalna kamera</h1>\n"
+"Ovaj modul vam omogućava podešavanje podrške za vašu digitalnu kameru.\n"
+"Potrebno je da izaberete model kamere i port na kome se ona nalazi\n"
+"na vašem računaru (npr. USB, serijski, Firewire). Ako se vaša kamera\n"
+"ne nalazi na listi <i>podržanih kamera</i> tada otidite na\n"
+"<a href=\"http://www.gphoto.org\">veb sajt GPhoto-a</a> za moguće nadogradnje."
+"<br>"
+"<br>\n"
+"Da biste videli i preuzeli slike sa digitalne kamere, otidite na adresu\n"
+"<a href=\"camera:/\">camera:/</a> u Konqueror-u ili nekom drugom KDE-ovom "
+"programu."
+
+#: kameradevice.cpp:79
+msgid "Could not allocate memory for abilities list."
+msgstr "Ne može da se alocira memorija za listu sposobnosti."
+
+#: kameradevice.cpp:83
+msgid "Could not load ability list."
+msgstr "Ne može da se učita lista sposobnosti."
+
+#: kameradevice.cpp:88 kameradevice.cpp:434 kameradevice.cpp:454
+msgid ""
+"Description of abilities for camera %1 is not available. Configuration options "
+"may be incorrect."
+msgstr ""
+"Opis sposobnosti za kameru %1 nije na raspolaganju. Možda su opcije za "
+"podešavanje pogrešne."
+
+#: kameradevice.cpp:111
+msgid "Could not access driver. Check your gPhoto2 installation."
+msgstr ""
+"Ne može da se pristupi upravljačkom programu. Proverite instalaciju gPhoto2-e."
+
+#: kameradevice.cpp:131
+msgid ""
+"Unable to initialize camera. Check your port settings and camera connectivity "
+"and try again."
+msgstr ""
+"Ne može da se inicijalizuje kamera. Proverite postavke porta i da li je kamera "
+"ispravno povezana, pa pokušajte ponovo."
+
+#: kameradevice.cpp:155
+msgid ""
+"No camera summary information is available.\n"
+msgstr ""
+"Izveštaj o kameri nije na raspolaganju.\n"
+
+#: kameradevice.cpp:168 kameradevice.cpp:178
+msgid "Camera configuration failed."
+msgstr "Podešavanje kamere nije uspelo."
+
+#: kameradevice.cpp:213 kameradevice.cpp:308 kameradevice.cpp:393
+msgid "Serial"
+msgstr "Serijski"
+
+#: kameradevice.cpp:214 kameradevice.cpp:311 kameradevice.cpp:395
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#: kameradevice.cpp:215
+msgid "Unknown port"
+msgstr "Nepoznati port"
+
+#: kameradevice.cpp:274
+msgid "Select Camera Device"
+msgstr "Izaberite uređaj kamere"
+
+#: kameradevice.cpp:291
+msgid "Supported Cameras"
+msgstr "Podržane kamere"
+
+#: kameradevice.cpp:302 kameradevice.cpp:333
+msgid "Port"
+msgstr "Port"
+
+#: kameradevice.cpp:304
+msgid "Port Settings"
+msgstr "Postavke porta"
+
+#: kameradevice.cpp:310
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected one of the "
+"serial ports (known as COM in Microsoft Windows) in your computer."
+msgstr ""
+"Ako je ova opcija uključena, tada bi kamera trebala da bude povezna na jednom "
+"od serijskih portova (poznatih kao COM u Microsoft-ovom Windows-u) vašeg "
+"računara."
+
+#: kameradevice.cpp:313
+msgid ""
+"If this option is checked, the camera would have to be connected to one of the "
+"USB slots in your computer or USB hub."
+msgstr ""
+"Ako je ova opcija uključena, tada bi kamera trebala da bude povezana na jednom "
+"od USB portova vašeg računara ili na USB habu. "
+
+#: kameradevice.cpp:320
+msgid "No port type selected."
+msgstr "Niste izabrali nijedan port."
+
+#: kameradevice.cpp:326
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
+
+#: kameradevice.cpp:328
+msgid "Here you should choose the serial port you connect the camera to."
+msgstr "Ovde bi trebalo da izaberete serijski port na koji je kamera povezana."
+
+#: kameradevice.cpp:336
+msgid "No further configuration is required for USB."
+msgstr "Dalja podešavanja za USB nisu potrebna."
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:209
+msgid "Button (not supported by KControl)"
+msgstr "Dugme (nije podržano od strane KControl-a)"
+
+#: kameraconfigdialog.cpp:216
+msgid "Date (not supported by KControl)"
+msgstr "Datum (nije podržano od strane KControl-a)"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcoloredit.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
new file mode 100644
index 00000000000..044acaaffc7
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kcoloredit.po
@@ -0,0 +1,173 @@
+# translation of kcoloredit.po to Serbian
+# translation of kcoloredit.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcoloredit\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-06-05 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:31+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: kcoloreditview.cpp:122 texteditselection.cpp:49
+msgid "hex."
+msgstr "heks."
+
+#: gradientselection.cpp:41
+msgid "Variable"
+msgstr "Promenljiva"
+
+#: gradientselection.cpp:49
+msgid "Synchronize"
+msgstr "Uskladi"
+
+#: colorselector.cpp:82
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: palette.cpp:122 palette.cpp:128 palette.cpp:137
+msgid "Invalid format"
+msgstr "Neispravan format"
+
+#: palette.cpp:163
+msgid "Could not open file"
+msgstr "Ne mogu da otvorim fajl"
+
+#: palette.cpp:179 palette.cpp:198
+msgid "Write error"
+msgstr "Greška pri upisu"
+
+#: palette.cpp:210
+msgid "Could not open file for writing"
+msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za upis"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:35
+msgid "Load Palette"
+msgstr "Učitaj paletu"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:41
+msgid "Select a palette:"
+msgstr "Izaberite paletu:"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:60
+msgid "Custom Colors"
+msgstr "Proizvoljne boje"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:62
+msgid "Recent Colors"
+msgstr "Skorašnje boje"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:93
+msgid "*|All Files"
+msgstr "*|Svi fajlovi"
+
+#: loadpalettedlg.cpp:93
+msgid "Open File"
+msgstr "Otvori fajl"
+
+#: kcoloreditview.cpp:50
+msgid "Add Color"
+msgstr "Dodaj boju"
+
+#: kcoloreditview.cpp:55
+msgid "At cursor"
+msgstr "Na kursoru"
+
+#: kcoloredit.cpp:268 kcoloreditview.cpp:58
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prebriši"
+
+#: kcoloreditview.cpp:74
+msgid "Color at Cursor"
+msgstr "Boja na kursoru"
+
+#: kcoloreditview.cpp:78
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: kcoloreditdoc.cpp:111
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Trenutni fajl je izmenjen.\n"
+"Želite li da ga snimite?"
+
+#: kcoloreditdoc.cpp:112
+msgid "Do Not Save"
+msgstr "Ne snimaj"
+
+#: kcoloredit.cpp:77
+msgid "New &Window"
+msgstr "Novi &prozor"
+
+#: kcoloredit.cpp:92
+msgid "Show &Color Names"
+msgstr "Prikaži imena &boja"
+
+#: kcoloredit.cpp:95
+msgid "Hide &Color Names"
+msgstr "Sakrij imena &boja"
+
+#: kcoloredit.cpp:96
+msgid "From &Palette"
+msgstr "Iz &palete"
+
+#: kcoloredit.cpp:99
+msgid "From &Screen"
+msgstr "Sa &ekrana"
+
+#: kcoloredit.cpp:106
+msgid "Ready."
+msgstr "Spreman."
+
+#: kcoloredit.cpp:259
+msgid "All Files"
+msgstr "Svi fajlovi"
+
+#: kcoloredit.cpp:266
+msgid ""
+"A Document with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Dokument sa ovim imenom već postoji.\n"
+"Hoćete li da ga prebrišem?"
+
+#: main.cpp:26 main.cpp:40
+msgid "KColorEdit"
+msgstr "KColorEdit"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Fajl za otvaranje"
+
+#: main.cpp:44
+msgid "Rewrote UI code to be KDE standards compliant"
+msgstr "Ponovo napisao UI kôd, usaglašen sa KDE standardima"
+
+#. i18n: file kcoloreditui.rc line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Color"
+msgstr "&Boja"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Slobodan Simić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "slsimic@verat.net"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kdjview.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kdjview.po
new file mode 100644
index 00000000000..032c8206e9d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kdjview.po
@@ -0,0 +1,355 @@
+# translation of kdjview.po to Serbian
+#
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdjview\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-02-10 04:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-08 15:26+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Slobodan Simić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "simicsl@verat.net"
+
+#: djvumultipage.cpp:61
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: djvumultipage.cpp:62
+msgid "Black and White"
+msgstr "Crno-belo"
+
+#: djvumultipage.cpp:63
+msgid "Show foreground only"
+msgstr "Prikaži samo prvi plan"
+
+#: djvumultipage.cpp:64
+msgid "Show background only"
+msgstr "Prikaži samo pozadinu"
+
+#: djvumultipage.cpp:65
+msgid "Render Mode"
+msgstr "Režim iscrtavanja"
+
+#: djvumultipage.cpp:70
+msgid "Delete Pages..."
+msgstr "Obriši strane..."
+
+#: djvumultipage.cpp:95
+msgid "KDjView"
+msgstr "KDjView"
+
+#: djvumultipage.cpp:96
+msgid "KViewshell DjVu Plugin."
+msgstr "DjVu priključak KViewshell-a."
+
+#: djvumultipage.cpp:99
+msgid "This program displays DjVu files."
+msgstr "Ovaj program prikazuje DjVu fajlove."
+
+#: djvumultipage.cpp:102
+msgid "KViewShell plugin"
+msgstr "KViewShell priključak"
+
+#: djvumultipage.cpp:107
+msgid "DjVu file loading"
+msgstr "DjVu fajl se učitava"
+
+#: djvumultipage.cpp:130
+msgid "*.djvu|DjVu file (*.djvu)"
+msgstr "*.djvu|DjVu fajl (*.djvu)"
+
+#: djvumultipage.cpp:165 djvumultipage.cpp:168
+msgid "Delete Pages"
+msgstr "Obriši strane"
+
+#: djvumultipage.cpp:167
+msgid "Select the pages you wish to delete."
+msgstr "Označite strane koje želite da obrišete."
+
+#: djvumultipage.cpp:223
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Štampaj %1"
+
+#: djvumultipage.cpp:326
+msgid "Save File As"
+msgstr "Sačuvaj fajl kao"
+
+#: djvumultipage.cpp:337
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Fajl %1\n"
+"već postoji. Želite li da ga prebrišete?"
+
+#: djvumultipage.cpp:338
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Prebriši fajl"
+
+#: djvumultipage.cpp:338
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prebriši"
+
+#: djvurenderer.cpp:274
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt><strong>Greška fajla.</strong> Navedeni fajl „%1“ ne postoji.</qt>"
+
+#: djvurenderer.cpp:275 djvurenderer.cpp:297
+msgid "File Error"
+msgstr "Greška fajla"
+
+#: djvurenderer.cpp:296
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
+"loaded.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Greška fajla.</strong> Navedeni fajl „%1“ se ne može učitati.</qt>"
+
+#: djvurenderer.cpp:402
+msgid "Loading file. Computing page sizes..."
+msgstr "Učitavam fajl. Proračunavam veličinu strane..."
+
+#: djvurenderer.cpp:580
+msgid "Printing..."
+msgstr "Štampam..."
+
+#: djvurenderer.cpp:580
+msgid "Preparing pages for printing..."
+msgstr "Pripremam strane za štampu..."
+
+#: djvurenderer.cpp:581
+msgid "Abort"
+msgstr "Prekini"
+
+#: djvurenderer.cpp:637
+msgid "Deleting pages..."
+msgstr "Brišem strane..."
+
+#: djvurenderer.cpp:637
+msgid "Please wait while pages are removed..."
+msgstr "Sačekajte dok se strane uklanjaju..."
+
+#: djvurenderer.cpp:660
+#, c-format
+msgid "deleting page %1"
+msgstr "brišem stranu %1"
+
+#: djvurenderer.cpp:708
+#, c-format
+msgid "processing page %1"
+msgstr "obrađujem stranu %1"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUconversionoptions.cpp:35
+msgid "DJVU to PS Conversion"
+msgstr "Pretvaranje DJVU u PS"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:34
+msgid "Page Size & Placement"
+msgstr "Veličina strane i postavljanje"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:49
+msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
+msgstr "Sam odredi uspravnu ili položenu orijentaciju"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:50
+msgid ""
+"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
+"size."
+msgstr ""
+"Ako je ovo uključeno, neke strane će biti rotirane da bi bolje popunile "
+"veličinu papira."
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:51
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
+"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
+"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
+"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
+"are not.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ako je ovo uključeno, uspravna ili položena orijentacija strane biće "
+"automatski odabrana za svaku stranu pojedinačno</p>"
+"<p><b> Napomena:</b>Ova opcija će pregaziti podešavanja orijentacije strane "
+"izabrane u svojstvima štampača. Ako je ova opcija uključena, a strane u vašem "
+"dokumentu imaju različitu veličinu, neke će možda biti rotirane dok druge "
+"neće.</p></qt>"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:62
+msgid "Scale pages to fit paper size"
+msgstr "Skaliraj strane da popune papir"
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:63
+msgid ""
+"If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
+"printer's paper size."
+msgstr ""
+"Ako je ovo uključeno, sve stranice će biti skalirane da bi optimalno popunile "
+"veličinu papira."
+
+#: kprintDialogPage_DJVUpageoptions.cpp:64
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, all pages will be scaled to optimally fit the "
+"printer's paper size.</p>"
+"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then different pages might be scaled by different scaling "
+"factors.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ako je ova opcija uključena, sve stranice će biti skalirane da bi optimalno "
+"popunile veličinu papira</p>"
+"<p><b>Napomena:</b> Ako je ova opcija uključena, a strane u vašem dokumentu "
+"imaju različitu veličinu, onda će različite strane biti skalirane različitim "
+"faktorom skaliranja.</p></qt>"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 32
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "PostScript language level:"
+msgstr "Nivo PostScript jezika:"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 48
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Render mode:"
+msgstr "Režim iscrtavanja:"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 54
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "Level 1 (almost obsolete)"
+msgstr "Nivo 1 (gotovo napušten)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 59
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Level 2 (default)"
+msgstr "Nivo 2 (podrazumevano)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 64
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Level 3 (might print faster)"
+msgstr "Nivo 3 (može štampati brže)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 82
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>With this dialog you can choose the PostScript language level used by "
+"KViewShell. The choice of a language level can dramatically affect printing "
+"speed, but has no impact on the quality of the printout.</p>\n"
+"<p><b>Level 1:</b> This is the most conservative option, because PostScript "
+"Level 1 files can be printed on all printers. The files produced are, however, "
+"extremely long, and printing can be very slow.</p>\n"
+"<p><b>Level 2:</b> Level 2 PostScript files are much smaller and print much "
+"faster than Level 1 files. Level 2 files are supported by almost all "
+"printers.</p>\n"
+"<p><b>Level 3:</b> Level 3 PostScript files are much smaller and print even "
+"faster than Level 2 files. However, Level 3 files are supported only by some "
+"modern printers. If Level 3 works for you, this is the best option.</p>"
+msgstr ""
+"<p>U ovom dijalogu možete izabrati nivo PostScript jezika koji ćeKViewShell "
+"koristiti. Izbor nivoa jezika može dramatično da ubrza štampanje ali nema "
+"uticaja na kvalitet otiska.</p>\n"
+"<p><b>Nivo 1:</b> Ovo je najkonzervativnija opcija, jer se PostScript fajlovi "
+"nivoa 1 mogu štampati na svim štampačima. Napravljeni fajlovi, međutim, su "
+"veoma dugački a štampanje može biti veoma sporo. </p>\n"
+"<p><b>Nivo 2:</b> PostScript fajlovi nivoa 2 su mnogo manji i štampaju mnogo "
+"brže od fajlova nivoa 1. Fajlovi nivoa 2 su podržani od gotovo svih "
+"štampača.</p>\n"
+"<p><b>Nivo 3:</b> PostScript fajlovi nivoa 3 su mnogo manji i štampaju brže čak "
+"i od fajlova nivoa 2. Međutim, fajlovi nivoa 3 su podržani samo od strane nekih "
+"modernih štampača. Ako nivo 3 radi kod vas, ovo je najbolja opcija.</p>"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 88
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Print Full Page (default)"
+msgstr "Štampaj celu stranu (podrazumevano)"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 93
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Black & White"
+msgstr "Crno-belo"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 98
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Foreground Only"
+msgstr "Samo prvi plan"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 103
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Background Only"
+msgstr "Samo pozadina"
+
+#. i18n: file kprintDialogPage_DJVUconversionoptions_basewidget.ui line 122
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Good DJVU files are separated into foreground and background images. The "
+"foreground mostly contains the text. With the render mode you can decide what "
+"part of your page will be printed.</p>\n"
+"<p><b>Print Full Page:</b> The full page, including foreground and background "
+"will be printed, either in color or in grayscale.</p>\n"
+"<p><b>Black & White:</b> Foreground and background are printed, but only in "
+"black-and-white. If this option is chosen, the files generated will print much "
+"faster, but quality will not be as good.</p>\n"
+"<p><b>Foreground Only:</b> This option is useful if the background of the page "
+"is disturbing and affects the readability of the text.</p>\n"
+"<p><b>Background Only:</b> Print only the background of the page.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Dobri DJVU fajlovi su razdvojeni na prednji plan i pozadinsku sliku. Prednji "
+"plan uglavnom sadrži tekst. Sa režimom iscrtavanja možete odrediti koji deo "
+"vaše strane će se štampati.</p>\n"
+"<p><b>Štampaj celu stranu:</b> Cela strana, uključujući i prvi plan i pozadinu, "
+"će biti odštampana, u boji ili sivim nijansama.</p>\n"
+"<p><b>Crno i belo:</b> Prvi plan i pozadina se štampaju ali samo crno-belo. Ako "
+"je ova opcija izabrana, napravljeni fajl će štampati mnogo brže ali kvalitet "
+"neće biti tako dobar:</p>\n"
+"<p><b>Samo prvi plan:</b> Ova opcija je korisna kada pozadina strane smeta i "
+"utiče na čitljivost teksta.</p>\n"
+"<p><b>Samo pozadina:</b> Štampa samo pozadinu strane.</p>"
+
+#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 16
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "fromToWidget_base"
+msgstr "fromToWidget_base"
+
+#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 35
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "From page:"
+msgstr "Od strane:"
+
+#. i18n: file pageRangeWidget_base.ui line 56
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "To page:"
+msgstr "Do strane:"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kdvi.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kdvi.po
new file mode 100644
index 00000000000..9ce07e801dd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kdvi.po
@@ -0,0 +1,1382 @@
+# translation of kdvi.po to Serbian
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kdvi\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:31+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:108
+msgid "Cannot find font %1, file %2."
+msgstr "Ne mogu da nađem font %1, fajl %2."
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:124
+#, c-format
+msgid "Checksum mismatch for font file %1"
+msgstr "Neusaglašenost kontrolne sume za font fajl %1"
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:133
+msgid "TeX virtual"
+msgstr "TeX virtuelno"
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:142
+msgid "TeX Font Metric"
+msgstr "TeX-ova metrika fontova"
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:167
+msgid "FreeType"
+msgstr "FreeType"
+
+#: TeXFontDefinition.cpp:172
+#, c-format
+msgid "Cannot recognize format for font file %1"
+msgstr "Ne mogu da prepoznam format font fajla %1"
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:44
+msgid ""
+"The font file %1 could be opened and read, but its font format is unsupported."
+msgstr ""
+"Font fajl %1 može da se otvori i pročita, ali njegov format nije podržan."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:50
+msgid "The font file %1 is broken, or it could not be opened or read."
+msgstr "Font fajl %1 je ili pokvaren, ili ne može da se otvorili ili pročita."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:171
+#, c-format
+msgid ""
+"FreeType reported an error when setting the character size for font file %1."
+msgstr ""
+"FreeType je prijavio grešku prilikom postavljanja veličine znakova za font fajl "
+"%1."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:187
+msgid "FreeType is unable to load glyph #%1 from font file %2."
+msgstr "FreeType ne može da učita glif #%1 iz font fajla %2."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:199
+msgid "FreeType is unable to render glyph #%1 from font file %2."
+msgstr "FreeType ne može da renderuje glif #%1 iz font fajla %2."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:212
+msgid "Glyph #%1 is empty."
+msgstr "Glif #%1 je prazan."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:213
+msgid "Glyph #%1 from font file %2 is empty."
+msgstr "Glif #%1 iz font fajla %2 je prazan."
+
+#: TeXFont_PFB.cpp:282
+msgid "FreeType is unable to load metric for glyph #%1 from font file %2."
+msgstr "FreeType ne može da učita metriku za glif #%1 iz font fajla %2."
+
+#: TeXFont_PK.cpp:94
+#, c-format
+msgid "Cannot open font file %1."
+msgstr "Ne mogu da otvorim font fajl %1."
+
+#: TeXFont_PK.cpp:139
+msgid "TexFont_PK::operator[]: Character %1 not defined in font %2"
+msgstr "TexFont_PK::operator[]: Znak %1 nije definisan u fontu %2"
+
+#: TeXFont_PK.cpp:457
+msgid "Unexpected %1 in PK file %2"
+msgstr "Neočekivan %1 u PK fajlu %2"
+
+#: TeXFont_PK.cpp:524
+msgid "The character %1 is too large in file %2"
+msgstr "Znak %1 je previše veliki u fajlu %2"
+
+#: TeXFont_PK.cpp:629 TeXFont_PK.cpp:715
+msgid "Wrong number of bits stored: char. %1, font %2"
+msgstr "Pogrešan broj bitova je sačuvan: znak %1, font %2"
+
+#: TeXFont_PK.cpp:631 TeXFont_PK.cpp:717
+msgid "Bad pk file (%1), too many bits"
+msgstr "Loš pk fajl (%1), previše bitova"
+
+#: TeXFont_PK.cpp:748
+msgid "Font has non-square aspect ratio "
+msgstr "Font ima nekvadratnu razmeru "
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Filip Miletić,Miloš Puzović,Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ",m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu"
+
+#: dviFile.cpp:112
+msgid "The DVI file does not start with the preamble."
+msgstr "DVI fajl ne počinje sa preambulom."
+
+#: dviFile.cpp:117
+msgid ""
+"The DVI file contains the wrong version of DVI output for this program. Hint: "
+"If you use the typesetting system Omega, you have to use a special program, "
+"such as oxdvi."
+msgstr ""
+"DVI fajl sadrži pogrešnu verziju DVI izlaza za ovaj program. Savet: Ako "
+"koristite npr. sistem Omega, tada je potrebno koristiti i specijalni program, "
+"kao što je oxdvi."
+
+#: dviFile.cpp:155
+msgid ""
+"The DVI file is badly corrupted. KDVI was not able to find the postamble."
+msgstr "DVI fajl je neispravan! KDVI nije mogao da pronađe postambulu."
+
+#: dviFile.cpp:170
+msgid "The postamble does not begin with the POST command."
+msgstr "Postambula ne počinje sa naredbom POST."
+
+#: dviFile.cpp:225
+msgid "The postamble contained a command other than FNTDEF."
+msgstr "Postambula sadrži naredbu drugačiju od FNTDEF."
+
+#: dviFile.cpp:259
+msgid "The page %1 does not start with the BOP command."
+msgstr "Strana %1 ne počinje sa naredbom BOP."
+
+#: dviFile.cpp:294
+msgid "Not enough memory to load the DVI-file."
+msgstr "Nema dovoljno memorije za učitavanje DVI fajla."
+
+#: dviFile.cpp:300
+msgid "Could not load the DVI-file."
+msgstr "Nisam mogao da učitam DVI fajl."
+
+#: dviRenderer.cpp:210
+msgid ""
+"<qt><strong>File corruption!</strong> KDVI had trouble interpreting your DVI "
+"file. Most likely this means that the DVI file is broken.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Fajl je narušen!</strong> KDVI ima problema pri interpretiranju "
+"vašeg DVI fajla. Ovo najverovatnije znači da je vaš DVI fajl pokvaren.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:212 dviRenderer.cpp:483
+msgid "DVI File Error"
+msgstr "Greška u DVI fajlu"
+
+#: dviRenderer.cpp:262
+msgid "KDVI: Information"
+msgstr "KDVI: Informacije"
+
+#: dviRenderer.cpp:277
+msgid ""
+"<qt>This DVI file contains source file information. You may click into the text "
+"with the middle mouse button, and an editor will open the TeX-source file "
+"immediately.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ovaj DVI fajl sadrži informacije o izvornom fajlu. Klikom na tekst srednjim "
+"tasterom miša, otvoriće se uređivač sa izvornim TeX fajlom.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:286
+msgid "Explain in more detail..."
+msgstr "Objasni detaljnije..."
+
+#: dviRenderer.cpp:315
+msgid "Embedding PostScript Files"
+msgstr "Ugrađujem PostScript fajlove"
+
+#: dviRenderer.cpp:345
+msgid "Not all PostScript files could be embedded into your document."
+msgstr "Neki PostScript fajlovi nisu mogli da se ugrade u vaš dokument."
+
+#: dviRenderer.cpp:348
+msgid ""
+"All external PostScript files were embedded into your document. You will "
+"probably want to save the DVI file now."
+msgstr ""
+"Svi spoljni PostScript fajlovi su uspešno ugrađeni u vaš dokument. Sada ćete "
+"verovatno želeti da snimite DVI fajl."
+
+#: dviRenderer.cpp:439
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist. KDVI "
+"already tried to add the ending '.dvi'.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Greška u fajlu.</strong> Navedeni fajl „%1“ ne postoji. KDVI je već "
+"pokušao da doda „.dvi“ na kraju imena</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:441
+msgid "File Error!"
+msgstr "Greška u fajlu!"
+
+#: dviRenderer.cpp:452
+msgid ""
+"<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
+"%2</strong>. KDVI can only load DVI (.dvi) files.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nisam mogao da otvorim fajl <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
+"koji je <strong>%2</strong> tipa. KDVI može da učitava samo DVI (.dvi) "
+"fajlove.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:463 dviRenderer.cpp:481
+msgid ""
+"<qt>File corruption! KDVI had trouble interpreting your DVI file. Most likely "
+"this means that the DVI file is broken.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nepravilan fajl! KDVI ima problema pri intepretiranju vašeg DVI fajla. Ovo "
+"najverovatnije znači da je vaš DVI fajl pokvaren.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:640
+msgid ""
+"<qt>You have asked KDVI to locate the place in the DVI file which corresponds "
+"to line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>. It seems, however, that the DVI "
+"file does not contain the necessary source file information. We refer to the "
+"manual of KDVI for a detailed explanation on how to include this information. "
+"Press the F1 key to open the manual.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Tražili ste od KDVI-ja da locira mesto u DVI fajlu koje odgovara liniji %1 "
+"u TeX fajlu <strong>%2</strong>. Međutim, izgleda da DVI fajl ne sadrži "
+"potrebne informacije o izvornom fajlu. Pogledajte uputstvo KDVI-ja za detaljno "
+"objašnjenje kako dodati ove informacije. Pritiskom na taster F1 otvoriće se "
+"uputstvo KDVI-ja.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:645 dviRenderer.cpp:685
+msgid "Could Not Find Reference"
+msgstr "Nisam mogao da pronađem referencu"
+
+#: dviRenderer.cpp:683
+msgid ""
+"<qt>KDVI was not able to locate the place in the DVI file which corresponds to "
+"line %1 in the TeX-file <strong>%2</strong>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>KDVI nije uspeo da locira mesto u DVI fajlu koje odgovara liniji %1 u TeX "
+"fajlu <strong>%2</strong>.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:737
+msgid ""
+"The DVI-file refers to the TeX-file <strong>%1</strong> "
+"which could not be found."
+msgstr ""
+"DVI fajl ukazuje na TeX fajl <strong>%1</strong> koji se ne može pronaći."
+
+#: dviRenderer.cpp:740
+msgid "Could Not Find File"
+msgstr "Nisam mogao da pronađem fajl"
+
+#: dviRenderer.cpp:747
+msgid ""
+"You have not yet specified an editor for inverse search. Please choose your "
+"favorite editor in the <strong>DVI options dialog</strong> "
+"which you will find in the <strong>Settings</strong>-menu."
+msgstr ""
+"Još uvek niste odredili uređivač za inverznu pretragu. Odaberite vaš omiljeni "
+"uređivač u <strong>dijalogu DVI-jevih opcija</strong> "
+"koji ćete naći u meniju <strong>Podešavanja</strong>."
+
+#: dviRenderer.cpp:752
+msgid "Need to Specify Editor"
+msgstr "Potrebno je navesti uređivač"
+
+#: dviRenderer.cpp:753
+msgid "Use KDE's Editor Kate for Now"
+msgstr "Za sada koristi KDE-ov uređivač Kate"
+
+#: dviRenderer.cpp:785
+msgid ""
+"<qt>The external program"
+"<br>"
+"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
+"<br/>"
+"<br/>which was used to call the editor for inverse search, reported an error. "
+"You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
+"which you will find in the File-Menu for a precise error report. The manual for "
+"KDVI contains a detailed explanation how to set up your editor for use with "
+"KDVI, and a list of common problems.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Spoljni program"
+"<br>"
+"<br><tt><strong>%1</strong></tt>"
+"<br/>"
+"<br/>koji je iskorišćen za pozivanje uređivača za inverznu pretragu, prijavio "
+"je grešku. Za detaljniji opis greške pogledajte <strong>"
+"dijalog sa informacijama o dokumentu</strong> koji možete naći u meniju „Fajl“. "
+"Uputstvo za KDVI sadrži detaljni opis kako da podesite vaš uređivač za "
+"korišćenje sa KDVI-om, kao i listu uobičajenih problema.</qt>"
+
+#: dviRenderer.cpp:791
+msgid "Starting the editor..."
+msgstr "Pokrećem uređivač..."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:269
+msgid "The DVI code set a character of an unknown font."
+msgstr "DVI izvorni kod koristi znak iz nepoznatog fonta."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:294 dviRenderer_prescan.cpp:636
+msgid "The DVI code referred to font #%1, which was not previously defined."
+msgstr "DVI izvorni kod koristi font #%1, koji nije prethodno definisan."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:379
+msgid "The stack was not empty when the EOP command was encountered."
+msgstr "Stek je bio prazan kada je naredba EOP pozvana."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:391
+msgid "The stack was empty when a POP command was encountered."
+msgstr "Stek je bio prazan kada je naredba POP pozvana."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:515 dviRenderer_draw.cpp:524
+msgid "The DVI code referred to a font which was not previously defined."
+msgstr "DVI izvorni kod koristi font koji nije prethodno definisan."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:564
+msgid "An illegal command was encountered."
+msgstr "Pozvana je nevažeća naredba."
+
+#: dviRenderer_draw.cpp:569
+msgid "The unknown op-code %1 was encountered."
+msgstr "Pozvan je nepoznati op-kod %1."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:83
+msgid ""
+"KDVI could not locate the program 'dvipdfm' on your computer. That program is "
+"essential for the export function to work. You can, however, convert the "
+"DVI-file to PDF using the print function of KDVI, but that will often produce "
+"documents which print ok, but are of inferior quality if viewed in the Acrobat "
+"Reader. It may be wise to upgrade to a more recent version of your TeX "
+"distribution which includes the 'dvipdfm' program.\n"
+"Hint to the perplexed system administrator: KDVI uses the shell's PATH variable "
+"when looking for programs."
+msgstr ""
+"KDVI nije uspeo da locira program „dvipdfm“ na vašem računaru. Ovaj program je "
+"potreban za izvoženje DVI formata u PDF format. Ipak, možete izvršiti "
+"konverziju u PDF format koristeći KDVI-ovu funkciju za štampanje, ali u većini "
+"slučajeva ova funkcija će napraviti dokumente koji su dobrog kvaliteta za "
+"štampanje, ali lošeg kvaliteta za čitanje programom Acrobat Reader. Bilo bi "
+"dobro da nabavite noviju verziju vaše distribucije TeX-a, koja sadrži program "
+"„dvipdfm“.\n"
+"Savet za administratore sistema: KDVI koristi promenljivu školjke PATH kada "
+"traži programe."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:98
+msgid "*.pdf|Portable Document Format (*.pdf)"
+msgstr ".pdf|Prenosivi format dokumenata (*.pdf)"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:98 dviRenderer_export.cpp:197
+msgid "Export File As"
+msgstr "Izvezi fajl kao"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:103 dviRenderer_export.cpp:202
+#: kdvi_multipage.cpp:164
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"exists. Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"Fajl %1\n"
+"već postoji. Želite li da ga prebrišete?"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:104 dviRenderer_export.cpp:203
+#: kdvi_multipage.cpp:165
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Prebriši fajl"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:104 kdvi_multipage.cpp:165
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prebriši"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:111
+msgid "Using dvipdfm to export the file to PDF"
+msgstr "Koristi se dvipdfm za izvoženje fajla u PDF"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:113
+msgid ""
+"KDVI is currently using the external program 'dvipdfm' to convert your DVI-file "
+"to PDF. Sometimes that can take a while because dvipdfm needs to generate its "
+"own bitmap fonts Please be patient."
+msgstr ""
+"KDVI trenutno koristi spoljni program „dvipdfm“ za konverziju vašeg DVI fajla u "
+"PDF. Ponekad ovaj proces može da potraje, zbog toga što „dvipdfm“ treba da "
+"generiše vlastite bitmapirane fontove. Budite strpljivi."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:117
+msgid "Waiting for dvipdfm to finish..."
+msgstr "Čekam da dvipdfm završi..."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:118
+msgid "dvipdfm progress dialog"
+msgstr "dvipdfm-ov dijalog napretka"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:120 dviRenderer_export.cpp:223
+msgid "Please be patient"
+msgstr "Budite strpljivi"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:136
+msgid ""
+"<qt>The external program 'dvipdf', which was used to export the file, reported "
+"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
+"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Spoljni program „dvipdf“, koji je korišćen za izvoženje fajla, prijavio je "
+"grešku. Za detaljniji opis greške pogledajte <strong>"
+"dijalog sa informacijama o dokumentu</strong> koji možete naći u meniju "
+"„Fajl“.</qt>"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:139
+msgid "Export: %1 to PDF"
+msgstr "Izvoz: %1 u PDF"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:180
+msgid ""
+"<qt><P>This DVI file refers to external graphic files which are not in "
+"PostScript format, and cannot be handled by the <strong>dvips</strong> "
+"program that KDVI uses interally to print or to export to PostScript. The "
+"functionality that you require is therefore unavailable in this version of "
+"KDVI.</p>"
+"<p>As a workaround, you can use the <strong>File/Export As</strong>"
+"-Menu to save this file in PDF format, and then use a PDF viewer.</p>"
+"<p>The author of KDVI apologizes for the inconvenience. If enough users "
+"complain, the missing functionality might later be added.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt><P>Ovaj DVI fajl ukazuje na spoljašnje grafičke fajlove koji nisu u "
+"PostScript formatu, i ne mogu biti obrađeni programom <strong>dvips</strong>"
+", koji KDVI interno koristi za štampu ili izvoz u PostScript. Dakle, "
+"funkcionalnost koju zahtevate nedostaje u ovoj verziji KDVI-ja.</p>"
+"<p>Kao zaobilazak, možete upotrebiti <strong>Fajl -> Izvezi kao</strong> "
+"da snimite ovaj fajl u PDF formatu, a zatim upotrebiti PDF prikazivač.</p>"
+"<p>Autor KDVI-ja se izvinjava zbog ovoga. Ako se dovoljno korisnika požali, "
+"nedostajuća funkcionalnost može biti kasnije dodata.</p></qt>"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:187
+msgid "Functionality Unavailable"
+msgstr "Funkcionalnost nije dostupna"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:197
+msgid "*.ps|PostScript (*.ps)"
+msgstr "*.ps|PostScript (*.ps)"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:214
+msgid "Using dvips to export the file to PostScript"
+msgstr "Koristi se dvips za izvoženje fajla u PostScript"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:216
+msgid ""
+"KDVI is currently using the external program 'dvips' to convert your DVI-file "
+"to PostScript. Sometimes that can take a while because dvips needs to generate "
+"its own bitmap fonts Please be patient."
+msgstr ""
+"KDVI trenutno koristi spoljni program „dvips“ za konverziju DVI fajla u "
+"PostScript. Ponekad ovaj proces može da potraje, zbog toga što „dvips“ mora da "
+"generiše vlastite bitmapirane fontove. Budite strpljivi."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:220
+msgid "Waiting for dvips to finish..."
+msgstr "Čekam da dvips završi..."
+
+#: dviRenderer_export.cpp:221
+msgid "dvips progress dialog"
+msgstr "dvips-ov dijalog napretka"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:299
+msgid ""
+"<qt>The external program 'dvips', which was used to export the file, reported "
+"an error. You might wish to look at the <strong>document info dialog</strong> "
+"which you will find in the File-Menu for a precise error report.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Spoljni program „dvips“, koji je korišćen za izvoženje fajla, prijavio je "
+"grešku. Za detaljniji opis greške pogledajte <strong>"
+"dijalog sa informacijama o dokumentu</strong> koji možete naći u meniju "
+"Fajl.</qt>"
+
+#: dviRenderer_export.cpp:302
+msgid "Export: %1 to PostScript"
+msgstr "Izvoz: %1 u PostScript"
+
+#: dviRenderer_prescan.cpp:87
+#, c-format
+msgid "Embedding %1"
+msgstr "Ugrađujem %1"
+
+#: dviRenderer_prescan.cpp:105
+msgid ""
+"Page %1: The PostScript file <strong>%2</strong> could not be found."
+"<br>"
+msgstr "Strana %1: PostScript fajl <strong>%2</strong> nije pronađen.<br>"
+
+#: dviRenderer_prescan.cpp:255
+msgid "The papersize data '%1' could not be parsed."
+msgstr "Podaci o veličini papira „%1“ nisu mogli da se raščlane."
+
+#: dviWidget.cpp:115
+msgid "line %1 of %2"
+msgstr "linija %1 od %2"
+
+#: fontpool.cpp:46
+msgid "KDVI is currently generating bitmap fonts..."
+msgstr "KDVI trenutno generiše bitmapirane fontove..."
+
+#: fontpool.cpp:47
+msgid "Aborts the font generation. Don't do this."
+msgstr "Prekida generisanje fontova. Ne radite ovo."
+
+#: fontpool.cpp:48
+msgid ""
+"KDVI is currently generating bitmap fonts which are needed to display your "
+"document. For this, KDVI uses a number of external programs, such as MetaFont. "
+"You can find the output of these programs later in the document info dialog."
+msgstr ""
+"KDVI trenutno generiše bitmapirane fontove koji su potrebni za prikazivanje "
+"vašeg dokumenta. Za ovo, KDVI koristi veliki broj spoljnih programa, kao što je "
+"MetaFont. Izlaz ovih programa možete pronaći kasnije u dijalogu sa "
+"informacijama o dokumentu."
+
+#: fontpool.cpp:51
+msgid "KDVI is generating fonts. Please wait."
+msgstr "KDVI generiše fontove. Sačekajte."
+
+#: fontpool.cpp:161
+msgid "Could not allocate memory for a font structure!"
+msgstr "Nisam mogao da rezervišem memoriju za strukturu fonta!"
+
+#: fontpool.cpp:186
+msgid "The fontlist is currently empty."
+msgstr "Lista fontova je trenutno prazna."
+
+#: fontpool.cpp:190
+msgid "TeX Name"
+msgstr "TeX ime"
+
+#: fontpool.cpp:191
+msgid "Family"
+msgstr "Porodica"
+
+#: fontpool.cpp:193
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: fontpool.cpp:194
+msgid "Encoding"
+msgstr "Kodiranje"
+
+#: fontpool.cpp:195
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: fontpool.cpp:208
+msgid "Font file not found"
+msgstr "Fajl nije pronađen"
+
+#: fontpool.cpp:284
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>KDVI was not able to locate all the font files which are necessary to "
+"display the current DVI file. Your document might be unreadable.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>KDVI nije mogao da pronađe sve fontove koji su potrebni za prikazivanje "
+"tekućeg DVI fajla. Vaš dokument može biti nečitljiv.</p></qt>"
+
+#: fontpool.cpp:288
+msgid "Not All Font Files Found"
+msgstr "Nisu pronađeni svi fajlovi fontova"
+
+#: fontpool.cpp:299
+msgid "Locating fonts..."
+msgstr "Lociram fontove..."
+
+#: fontpool.cpp:358
+msgid ""
+"<p>KDVI relies on the <b>kpsewhich</b> program to locate font files on your "
+"hard disc and to generate PK fonts, if necessary.</p>"
+msgstr ""
+"<p>KDVI se oslanja na program <b>kpsewhich</b> za traženje fajlova fontova na "
+"disku i za generisanje PK fontova, ako je neophodno.</p>"
+
+#: fontpool.cpp:361
+msgid ""
+"<p>The shell process for the kpsewhich program could not be started. "
+"Consequently, some font files could not be found, and your document might by "
+"unreadable. If this error is reproducable please report the issue to the KDVI "
+"developers using the 'Help' menu."
+"<p>"
+msgstr ""
+"<p>Proces školjke za kpsewhich nije mogao biti pokrenut. Zbog toga, neki "
+"fajlovi fontova nisu mogli biti nađeni, i vaš dokument može biti nečitljiv. Ako "
+"možete ponoviti ovu grešku, prijavite to razvijačima KDVI-ja preko menija "
+"„Pomoć“."
+"<p>"
+
+#: fontpool.cpp:367 fontpool.cpp:405
+msgid "Problem locating fonts - KDVI"
+msgstr "Problem pri lociranju fontova — KDVI"
+
+#: fontpool.cpp:384
+msgid "Font generation aborted - KDVI"
+msgstr "Generisanje fontova je prekinuto — KDVI"
+
+#: fontpool.cpp:394
+msgid ""
+"<p>There were problems running kpsewhich. As a result, some font files could "
+"not be located, and your document might be unreadable.</p>"
+"<p><b>Possible reason:</b> The kpsewhich program is perhaps not installed on "
+"your system, or it cannot be found in the current search path.</p>"
+"<p><b>What you can do:</b> The kpsewhich program is normally contained in "
+"distributions of the TeX typesetting system. If TeX is not installed on your "
+"system, you could install the TeTeX distribution (www.tetex.org). If you are "
+"sure that TeX is installed, please try to use the kpsewhich program from the "
+"command line to check if it really works.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Bilo je problema pri izvršavanju kpsewhich. Zbog toga, neki fajlovi fontova "
+"nisu mogli da se lociraju, i vaš dokument može biti nečitljiv.</p>"
+"<p><b>Mogući razlozi:</b>Program kpsewhich možda nije instaliran na vašem "
+"sistemu, ili se ne može naći u tekućoj putanji.</p>"
+"<p><b>Šta možete da uradite:</b> Program kpsewhich normalno je uključen u "
+"distribucije slovoslagačkog sistema TeX. Ako TeX nije instaliran na vašem "
+"sistemu, možete instalirati distribuciju TeTeX (www.tetex.org). Ako ste sigurni "
+"da je TeX instaliran, pokušajte da izvršite kpsewhich iz komandne linije da "
+"biste proverili da li zaista radi.</p>"
+
+#: fontpool.cpp:590
+msgid "Currently generating %1 at %2 dpi"
+msgstr "Trenutno generišem %1 sa %2 dpi"
+
+#: fontprogress.cpp:33
+msgid "Abort"
+msgstr "Prekini"
+
+#: fontprogress.cpp:37
+msgid "What's going on here?"
+msgstr "Šta se ovde bre dešava?"
+
+#: fontprogress.cpp:51
+msgid "%v of %m"
+msgstr "%v od %m"
+
+#: infodialog.cpp:25
+msgid "Document Info"
+msgstr "Informacije o dokumentu"
+
+#: infodialog.cpp:27
+msgid "DVI File"
+msgstr "DVI fajl"
+
+#: infodialog.cpp:30
+msgid "Information on the currently loaded DVI-file."
+msgstr "Informacije o trenutno učitanom DVI fajlu."
+
+#: infodialog.cpp:38
+msgid "Information on currently loaded fonts."
+msgstr "Informacije o trenutno učitanim fontovima."
+
+#: infodialog.cpp:39
+msgid ""
+"This text field shows detailed information about the currently loaded fonts. "
+"This is useful for experts who want to locate problems in the setup of TeX or "
+"KDVI."
+msgstr ""
+"Ovo polje sa tekstom pokazuje detaljne informacije o fontovima koji su trenutno "
+"učitani. Ovo je veoma korisno stručnjacima koji žele da lociraju probleme u "
+"podešavanju TeX-a ili KDVI-ja."
+
+#: infodialog.cpp:43
+msgid "External Programs"
+msgstr "Spoljni programi"
+
+#: infodialog.cpp:46
+msgid "No output from any external program received."
+msgstr "Nikakav izlaz nije primljen od spoljneg programa."
+
+#: infodialog.cpp:47
+msgid "Output of external programs."
+msgstr "Izlaz spoljnih programa."
+
+#: infodialog.cpp:48
+msgid ""
+"KDVI uses external programs, such as MetaFont, dvipdfm or dvips. This text "
+"field shows the output of these programs. That is useful for experts who want "
+"to find problems in the setup of TeX or KDVI."
+msgstr ""
+"KDVI koristi spoljne programe, kao što su MetaFont, dvipdfm ili dvips. Ovo "
+"polje sa tekstom pokazuje izlaz ovih programa. Ovi izveštaji su korisni "
+"stručnjacima koji žele da pronađu probleme u podešavanju TeX-a ili KDVI-ja."
+
+#: infodialog.cpp:64
+msgid "There is no DVI file loaded at the moment."
+msgstr "Trenutno nema učitanih DVI fajlova."
+
+#: infodialog.cpp:67
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime fajla"
+
+#: infodialog.cpp:71
+msgid "File Size"
+msgstr "Veličina fajla"
+
+#: infodialog.cpp:73
+msgid "The file does no longer exist."
+msgstr "Ovaj fajl više ne postoji."
+
+#: infodialog.cpp:76
+msgid "#Pages"
+msgstr "#Strana"
+
+#: infodialog.cpp:77
+msgid "Generator/Date"
+msgstr "Generator/Datum"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:70
+msgid "Document &Info"
+msgstr "&Informacije o dokumentu"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:71
+msgid "Embed External PostScript Files..."
+msgstr "Ugradi spoljne PostScript fajlove..."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:72
+msgid "Enable All Warnings && Messages"
+msgstr "Aktiviraj sva upozorenja i poruke"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:73
+msgid "PostScript..."
+msgstr "PostScript..."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:74
+msgid "PDF..."
+msgstr "PDF..."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:101 main.cpp:34
+msgid "KDVI"
+msgstr "KDVI"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:102 main.cpp:29
+msgid ""
+"A previewer for Device Independent files (DVI files) produced by the TeX "
+"typesetting system."
+msgstr ""
+"Pregledač za uređajski nezavisne fajlove (DVI fajlove) proizvedene "
+"slovoslagačkim sistemom TeX."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:105
+msgid ""
+"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
+"TeX typesetting system.\n"
+"KDVI 1.3 is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
+msgstr ""
+"Ovaj program prikazuje uređajski nezavisne (DVI) fajlove koje proizvodi "
+"slovoslagački sistem TeX.\n"
+"KDVI 1.3 je zasnovan na prvobitnom kodu KDVI-ja, verzije 0.43, i xdvik-u."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:109 main.cpp:41
+msgid "Current Maintainer."
+msgstr "Trenutni održavalac."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:113 main.cpp:45
+msgid "Author of kdvi 0.4.3"
+msgstr "Autor KDVI-ja 0.4.3"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:114 main.cpp:46
+msgid "Maintainer of xdvik"
+msgstr "Održavalac xdvik-a"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:115 main.cpp:47
+msgid "Author of xdvi"
+msgstr "Autor xdvi-ja"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:116 main.cpp:48
+msgid "Testing and bug reporting."
+msgstr "Testiranje i prijave grešaka."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:117 main.cpp:49
+msgid "Re-organisation of source code."
+msgstr "Reorganizacija izvornog koda."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:153
+msgid "Save File As"
+msgstr "Snimi fajl kao"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:196
+msgid "*.dvi *.DVI|TeX Device Independent Files (*.dvi)"
+msgstr "*.dvi *.DVI|TeX-ovi uređajski nezavisni fajlovi (*.dvi)"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:208
+msgid "TeX Fonts"
+msgstr "TeX-ovi fontovi"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:209
+msgid "DVI Specials"
+msgstr "DVI specijalnosti"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:242
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Štampaj %1"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:251
+msgid ""
+"The list of pages you selected was empty.\n"
+"Maybe you made an error in selecting the pages, e.g. by giving an invalid range "
+"like '7-2'."
+msgstr ""
+"Lista strana koje ste selektovali je bila prazna.\n"
+"Možda ste napravili grešku pri selektovanju strana, npr. davanjem neispravnog "
+"opsega kao što je „7-2“."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:414
+msgid "All messages and warnings will now be shown."
+msgstr "Sve poruke i upozorenja će od sada biti prikazivana."
+
+#: kdvi_multipage.cpp:465
+msgid ""
+"<qt>This function searches the DVI file for plain text. Unfortunately, this "
+"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
+"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
+"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely. Continue "
+"anyway?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ova funkcija traži običan tekst u DVI fajlu. Na žalost, ova verzija KDVI-ja "
+"tretira kako treba samo čiste ASCII znake. Simboli, ligature, matematičke "
+"formule, akcenotvani znakovi, i ne-engleski tekst, kao što je ruski ili "
+"koreanski, najverovatnije će biti potpuno izbrljani. Želite li ipak da "
+"nastavite?</qt>"
+
+#: kdvi_multipage.cpp:469 kdvi_multipage_texthandling.cpp:64
+msgid "Function May Not Work as Expected"
+msgstr "Funkcija možda neće raditi kako očekujete"
+
+#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:60
+msgid ""
+"<qt>This function exports the DVI file to a plain text. Unfortunately, this "
+"version of KDVI treats only plain ASCII characters properly. Symbols, "
+"ligatures, mathematical formulae, accented characters, and non-English text, "
+"such as Russian or Korean, will most likely be messed up completely.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Ova funkcija izvozi DVI fajl u običan tekst. Na žalost, ova verzija KDVI-ja "
+"tretira kako treba samo čiste ASCII znake. Simboli, ligature, matematičke "
+"formule, akcenotvani znakovi, i ne-engleski tekst, kao što je ruski ili "
+"koreanski, najverovatnije će biti potpuno izbrljani.</qt>"
+
+#: kdvi_multipage_texthandling.cpp:65
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "Ipak nastavi"
+
+#: main.cpp:21
+msgid ""
+"Check if the file is loaded in another KDVI.\n"
+"If it is, bring up the other KDVI. Otherwise, load the file."
+msgstr ""
+"Proveri da li je fajl učitan u drugom KDVI-ju.\n"
+"Ako jeste, prikaži taj drugi KDVI. U suprotnom, učitaj fajl."
+
+#: main.cpp:23
+msgid "Navigate to this page"
+msgstr "Uputi na ovu stranu"
+
+#: main.cpp:24
+msgid "Files to load"
+msgstr "Fajlovi za učitavanje"
+
+#: main.cpp:37
+msgid ""
+"This program displays Device Independent (DVI) files which are produced by the "
+"TeX typesetting system.\n"
+"This KDVI version is based on original code from KDVI version 0.43 and xdvik."
+msgstr ""
+"Ovaj program prikazuje uređajski nezavisne (DVI) fajlove koje proizvodi "
+"slovoslagački sistem TeX.\n"
+"Ova verzoja KDVI-a je zasnovana na prvobitnom kodu KDVI-ja, verzije 0.43, i "
+"xdvik-u."
+
+#: main.cpp:80
+msgid "The URL %1 is not well-formed."
+msgstr "URL %1 nije dobro formiran."
+
+#: main.cpp:86
+msgid ""
+"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
+"you are using the '--unique' option."
+msgstr ""
+"URL %1 ne pokazuje na lokalni fajl. Možete navoditi samo lokalne fajlove ako "
+"koristite opciju „--unique“."
+
+#: optionDialogFontsWidget.cpp:34
+msgid "This version of KDVI does not support type 1 fonts."
+msgstr "Ova verzija KDVI-ja ne podržava Type 1 fontove."
+
+#: optionDialogFontsWidget.cpp:35
+msgid ""
+"KDVI needs the FreeType library to access type 1 fonts. This library was not "
+"present when KDVI was compiled. If you want to use type 1 fonts, you must "
+"either install the FreeType library and recompile KDVI yourself, or find a "
+"precompiled software package for your operating system."
+msgstr ""
+"KDVI-ju je potrebna biblioteka FreeType da bi pristupio Type 1 fontovima. Ova "
+"biblioteka nije bila prisutna u trenutku kada je KDVI kompajliran. Ako želite "
+"da koristite Type 1 fontove, morate ili da instalirate FreeType i sami ponovo "
+"kompajlirate KDVI, ili da nađete prekompajlirani paket za vaš sistem."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:32
+msgid "User-Defined Editor"
+msgstr "Korisnički definisana greška"
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:34
+msgid "Enter the command line below."
+msgstr "Unesite komandnu liniju ispod."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:38
+msgid "Click 'Help' to learn how to set up Emacs."
+msgstr "Kliknite na „Pomoć“ da biste saznali kako da podesite Emacs."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:42
+msgid "Kate perfectly supports inverse search."
+msgstr "Kate odlično podržava inverznu pretragu."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:46
+msgid "Kile works very well"
+msgstr "Kile radi vrlo dobro"
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:50
+msgid "NEdit perfectly supports inverse search."
+msgstr "NEdit savršeno podržava inverznu pretragu."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:54
+msgid "VIM version 6.0 or greater works just fine."
+msgstr "VIM verzije 6.0 ili kasnije radi sasvim dobro."
+
+#: optionDialogSpecialWidget.cpp:58
+msgid "Click 'Help' to learn how to set up XEmacs."
+msgstr "Kliknite na „Pomoć“ da biste saznali kako da podesite XEmacs."
+
+#: psgs.cpp:152
+msgid "Generating PostScript graphics..."
+msgstr "Generišem PostScript grafiku..."
+
+#: psgs.cpp:250
+msgid ""
+"<qt>The version of Ghostview that is installed on this computer does not "
+"contain any of the Ghostview device drivers that are known to KDVI. PostScript "
+"support has therefore been turned off in KDVI.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Verzija Ghostview-a koja je instalirana na ovom računaru ne sadrži nijedan "
+"Ghostview-ov upravljački program koje KDVI poznaje. Zbog toga je podrška za "
+"PostScript u KDVI-ju isključena.</qt>"
+
+#: psgs.cpp:253
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The Ghostview program, which KDVI uses internally to display the PostScript "
+"graphics that is included in this DVI file, is generally able to write its "
+"output in a variety of formats. The sub-programs that Ghostview uses for these "
+"tasks are called 'device drivers'; there is one device driver for each format "
+"that Ghostview is able to write. Different versions of Ghostview often have "
+"different sets of device drivers available. It seems that the version of "
+"Ghostview that is installed on this computer does not contain <strong>"
+"any</strong> of the device drivers that are known to KDVI.</p>"
+"<p>It seems unlikely that a regular installation of Ghostview would not contain "
+"these drivers. This error may therefore point to a serious misconfiguration of "
+"the Ghostview installation on your computer.</p>"
+"<p>If you want to fix the problems with Ghostview, you can use the command "
+"<strong>gs --help</strong> to display the list of device drivers contained in "
+"Ghostview. Among others, KDVI can use the 'png256', 'jpeg' and 'pnm' drivers. "
+"Note that KDVI needs to be restarted to re-enable PostScript support.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Program Ghostview, kaga KDVI interno koristi za prikaz PostScript grafike "
+"koja je uključena u ovaj DVI fajl, je sposoban da ispiše svoj izlaz u mnogo "
+"različitih formata. Podprogrami koje Ghostview koristi za takve zadatke se zovu "
+"„upravljački programi“, za svaki format u kome Ghostview može da piše postoji "
+"po jedan. Različita izdanja Ghostview-a često imaju različite skupove ovih "
+"upravljačkih programa. Izgleda da izdanje Ghostview-a koje je instalirano na "
+"ovom računaru ne sadrži <strong>nijedan</strong> upravljački program poznat "
+"KDVI-ju.</p>"
+"<p>Malo je verovatno da ispravna instalacija Ghostview-a ne sadrži ni jedan "
+"upravljački program. Stoga ova greška možda ukazuje na ozbiljne greške u "
+"podešavanjima Ghostview-e instalacije na ovom računaru.</p>"
+"<p>Ukoliko želite da popravite probleme sa Ghostview-om, možete koristiti "
+"naredbu <strong>gs --help</strong> da biste prikazali listu upravljačkih "
+"programa koje ima Ghostview. Između ostalih KDVI može da koristi „png256“, "
+"„jpeg“ i „pnm“ upravljačke programe. KDVI mora biti ponovo pokrenut da bi se "
+"ponovo uključila PostScript podrška.</p></qt>"
+
+#. i18n: file kdvi_part.rc line 6
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Export As"
+msgstr "Izvezi kao"
+
+#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 28
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Use font hinting for Type 1 fonts, if available"
+msgstr "Koristi navođenje za Type 1 fontove, ako je dostupno"
+
+#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 31
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You should enable this, if the use of font hinting improves readability on your "
+"machine."
+msgstr ""
+"Uključite ovo ako navođenje fontova poboljšava čitljivost na vašoj mašini."
+
+#. i18n: file optionDialogFontsWidget_base.ui line 34
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many modern fonts contain \"font hinting\" information which can be used to "
+"improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a computer "
+"monitor, or a notebook screen. However, many people find the \"improved\" fonts "
+"quite ugly and prefer to have this option disabled."
+msgstr ""
+"Mnogi moderni fontovi sadrže informacije za „navođenje“, koje mogu poslužiti za "
+"poboljšanje izgleda fonta u prikazima niske rezolucije, kakav je i slika na "
+"računarskom monitoru. Međutim, mnogi ljudi nalaze „poboljšane“ fontove prilično "
+"ružnim i više vole da je ova opcija isključena."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 27
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Show PostScript specials"
+msgstr "Pokaži PostScript specijalnosti"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 30
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "If in doubt, enable this option."
+msgstr "Ako ste u dilemi, uključite ovu opciju."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 33
+#: rc.cpp:33 rc.cpp:83
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Some DVI files contain PostScript graphics. If enabled, KDVI will use the "
+"Ghostview PostScript interpreter to display these. You probably want to enable "
+"this option, unless you have a DVI-file whose PostScript part is broken, or too "
+"large for your machine."
+msgstr ""
+"Pojedini DVI fajlovi koriste PostScript grafiku. Ako je opcija aktivirana, KDVI "
+"će koristiti Ghostview, interpreter PostScript-a, za prikazivanje grafike. "
+"Verovatno želite da aktivirate ovu opciju, osim ako imate DVI fajl u kome je "
+"PostScript deo pokvaren, ili previše zahtevan za vaš računar."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 41
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Editor for Inverse Search"
+msgstr "Uređivač za inverznu pretragu"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 60
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose an editor which is used in inverse search."
+msgstr "Izaberite uređivač koji želite da se koristi u inverznoj pretrazi."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 64
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Some DVI files contain 'inverse search' information. If such a DVI file is "
+"loaded, you can right-click into KDVI and an editor will open, load the TeX "
+"file and jump to the correct position. You can select your favorite editor "
+"here. If in doubt, 'nedit' is usually a good choice.</p>\n"
+"<p>Check the KDVI manual to see how to prepare DVI files which support the "
+"inverse search.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Pojedini DVI fajlovi sadrže informacije za „inverznu pretragu“. Ako je takav "
+"DVI fajl učitan, možete klikom na desni taster miša u KDVI-ju otvoriti uređivač "
+"koji će učitati TeX fajl i skočiti na odgovarajuću liniju. Ovde možete odabrati "
+"vaš omiljeni uređivač. Ako ste u dilemi, nedit je veoma dobar izbor.</p>\n"
+"<p>Pogledajte uputstvo za KDVI da biste saznali kako da pripremite DVI fajlove "
+"koji podržavaju inverznu pretragu.</p>"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 80
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 96
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Shell command:"
+msgstr "Naredba školjke:"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 115
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Explains about the editor's capabilities in conjunction with inverse search."
+msgstr "Objašnjava sposobnosti uređivača u vezi sa inverznom pretragom."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 119
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Not all editors are well suited for inverse search. For instance, many "
+"editors have no command like 'If the file is not yet loaded, load it. "
+"Otherwise, bring the window with the file to the front'. If you are using an "
+"editor like this, clicking into the DVI file will always open a new editor, "
+"even if the TeX file is already open. Likewise, many editors have no command "
+"line argument that would allow KDVI to specify the exact line which you wish to "
+"edit.</p>\n"
+"<p>If you feel that KDVI's support for a certain editor is inadequate, please "
+"write to kebekus@kde.org.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Nisu svi uređivači pogodni za inverznu pretragu. Na primer, većina uređivača "
+"nema naredbu kao što je „Ako fajl još uvek nije učitan, učitaj ga. U suprotnom, "
+"dovedi prozor sa fajlom ispred svih ostalih prozora“. Ako koristite uređivač sa "
+"ovom sposobnošću, klikom miša na DVI fajl uvek će se otvoriti novi uređivač, "
+"čak i ako je TeX fajl već otvoren. Slično, mnogi uređivači nemaju argument "
+"komandne linije kojim bi KDVI mogao da navede tačnu liniju koju želite da "
+"uredite.</p>\n"
+"<p>Ako mislite da KDVI-jeva podrška za neki uređivač nije dobro odrađena, "
+"pišite na kebekus@kde.org.</p>"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 135
+#: rc.cpp:59
+#, no-c-format
+msgid "Shell-command line used to start the editor."
+msgstr "Komandna linija školjke koja se koristi za pokretanje uređivača."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 138
+#: rc.cpp:62
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are using inverse search, KDVI uses this command line to start the "
+"editor. The field '%f' is replaced with the filename, and '%l' is replaced with "
+"the line number."
+msgstr ""
+"Ako koristite inverznu pretragu, KDVI koristi ovu komandnu liniju kako bi "
+"pokrenuo uređivač. Polje „%f“ zamenjuje sa imenom fajla, a „%l“ brojem linije."
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 154
+#: rc.cpp:65
+#, no-c-format
+msgid "Editor:"
+msgstr "Uređivač:"
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 170
+#: rc.cpp:68
+#, no-c-format
+msgid "What is 'inverse search'? "
+msgstr "Šta je „inverzna pretraga“? "
+
+#. i18n: file optionDialogSpecialWidget_base.ui line 176
+#: rc.cpp:71
+#, no-c-format
+msgid "inv-search"
+msgstr "inv-pretraga"
+
+#. i18n: file kdvi.kcfg line 10
+#: rc.cpp:74
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use MetaFont to generate missing fonts. If in doubt, enable this option."
+msgstr ""
+"Koristi MetaFont za generisanje nedostajućih fontova. Ako ste u dilemi, "
+"uključite ovu opciju."
+
+#. i18n: file kdvi.kcfg line 11
+#: rc.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Allows KDVI to use MetaFont to produce bitmap fonts. Unless you have a very "
+"specific reason, you probably want to enable this option."
+msgstr ""
+"Omogućava KDVI-ju da koristi MetaFont za generisanje bitmapiranih fontova. Osim "
+"ako imate veoma posebne razloge, uključite ovu opciju."
+
+#. i18n: file kdvi.kcfg line 15
+#: rc.cpp:80
+#, no-c-format
+msgid "Show PostScript specials. If in doubt, enable this option."
+msgstr ""
+"Prikaži PostScript specijalnosti. Ako ste u dilemi, uključite ovu opciju."
+
+#. i18n: file kdvi.kcfg line 20
+#: rc.cpp:86
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Use font hinting. You should enable this, if the use of font hinting improves "
+"readability on your machine."
+msgstr ""
+"Koristi navođenje fontova. Uključite ovo ako navođenje fontova poboljšava "
+"čitljivost na vašoj mašini."
+
+#. i18n: file kdvi.kcfg line 21
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Many modern fonts contain &quot;font hinting&quot; information which can be "
+"used to improve the appearance of a font on low-resolution displays, such as a "
+"computer monitor, or a notebook screen. However, many people find the "
+"&quot;improved&quot; fonts quite ugly and prefer to have this option disabled."
+msgstr ""
+"Mnogi moderni fontovi sadrže informacije za „navođenje“, koje mogu poslužiti za "
+"poboljšanje izgleda fonta u prikazima niske rezolucije, kakav je i slika na "
+"računarskom monitoru. Međutim, mnogi ljudi nalaze „poboljšane“ fontove prilično "
+"ružnim i više vole da je ova opcija isključena."
+
+#: special.cpp:39
+msgid "That makes 25 errors. Further error messages will not be printed."
+msgstr ""
+"Nađeno je 25 grešaka do sada. Dalje poruke o greškama neće biti prikazane."
+
+#: special.cpp:224
+msgid ""
+"Error in DVIfile '%1', page %2. Color pop command issued when the color stack "
+"is empty."
+msgstr ""
+"Greška u DVI fajlu „%1“, na strani %2. Izdata je naredba pop za boju kada je "
+"stek za boje prazan."
+
+#: special.cpp:309
+msgid ""
+"Malformed parameter in the epsf special command.\n"
+"Expected a float to follow %1 in %2"
+msgstr ""
+"Loše formiran parametar u specijalnoj naredbi epsf.\n"
+"Očekivao sam decimalni broj nakon %1 u %2"
+
+#: special.cpp:435
+#, c-format
+msgid ""
+"File not found: \n"
+" %1"
+msgstr ""
+"Fajl nije pronađen:\n"
+" %1"
+
+#: special.cpp:702
+msgid ""
+"Error in DVIfile '%1', page %2. Could not interpret angle in text rotation "
+"special."
+msgstr ""
+"Greška u DVI fajlu „%1“, strana %2. Nisam mogao da interpretiram ugao u "
+"specijalu za rotaciju teksta."
+
+#: special.cpp:725
+msgid "The special command '%1' is not implemented."
+msgstr "Specijalna naredba „%1“ nije implementirana."
+
+#: tips.cpp:3
+msgid ""
+"<p>...that KDVI can also load compressed DVI-files? \n"
+msgstr ""
+"<p>...da KDVI takođe može da učita kompresovane DVI fajlove? \n"
+
+#: tips.cpp:8
+msgid ""
+"<p>...that you can mark text with the right mouse button and paste it\n"
+"into any application?\n"
+msgstr ""
+"<p>...da možete da označite tekst desnim tasterom miša i prenesete ga\n"
+"u bilo koji program?\n"
+
+#: tips.cpp:14
+msgid ""
+"<p>...that KDVI now supports inverse search? You can click into your DVI file \n"
+"with the middle mouse button and your editor opens, loads the TeX file, and\n"
+"jumps to the proper line! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\">The \n"
+"manual explains how to set up your editor for this.</a> \n"
+msgstr ""
+"<p>...da KDVI sada podržava inverznu pretragu? Klikom na neko mesto u vašem DVI "
+"fajlu \n"
+"srednjim tasterom miša, otvorićete uređivač sa učitanim TeX fajlom i kursorom u "
+"odgovarajućoj liniji! <a href=\"help:/kdvi/inverse-search.html\"> "
+"Ovo uputstvo \n"
+"objašnjava kako da podesite vaš uređivač za to.</a> \n"
+
+#: tips.cpp:22
+msgid ""
+"<p>...that KDVI supports forward search? If you use Emacs or XEmacs, you can \n"
+"jump directly from the TeX file to the associated place in the DVI file. \n"
+"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">The manual explains how to set up \n"
+"your editor for this.</a> \n"
+msgstr ""
+"<p>...da KDVI podržava unaprednu pretragu? Ako koristite Emacs ili XEmacs, tada "
+"možete\n"
+"otići direktno iz TeX fajla na ekvivalentno mesto u DVI fajlu. \n"
+"<a href=\"help:/kdvi/forward-search.html\">Ovo uputstvo objašnjava kako da "
+"podesite \n"
+"vaš uređivač za ovo.</a> \n"
+
+#: tips.cpp:30
+msgid ""
+"<p>...that KDVI now offers full text search? \n"
+msgstr ""
+"<p>...da DVI sada pruža potpunu pretragu teksta? \n"
+
+#: tips.cpp:35
+msgid ""
+"<p>...that KDVI can save your DVI file as PostScript, PDF, and even plain text? "
+"\n"
+msgstr ""
+"<p>...da KDVI može da snimi vaš DVI fajl kao PostScript, PDF ili čak običan "
+"tekst? \n"
+
+#: util.cpp:73
+msgid "Fatal Error! "
+msgstr "Kobna greška! "
+
+#: util.cpp:76
+msgid ""
+"Fatal error.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Kobna greška.\n"
+"\n"
+
+#: util.cpp:78
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"This probably means that either you found a bug in KDVI,\n"
+"or that the DVI file, or auxiliary files (such as font files, \n"
+"or virtual font files) were really badly broken.\n"
+"KDVI will abort after this message. If you believe that you \n"
+"found a bug, or that KDVI should behave better in this situation\n"
+"please report the problem."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ovo verovatno znači da ste ili našli grešku u KDVI-ju,\n"
+"ili da su DVI fajl koji ste pokrenuli ili dodatni fajlovi (kao \n"
+"što su fajlovi fontova ili fajlovi virtuelnih fontova), ozbiljno \n"
+"pokvareni. KDVI će prekinuti sa radom posle ove poruke. Ako mislite \n"
+"da ste pronašli grešku u programu, ili da KDVI treba bolje da se \n"
+"ponaša u ovoj situaciji, pošaljite autoru izveštaj o ovom problemu."
+
+#: vf.cpp:86
+msgid "Checksum mismatch"
+msgstr "Neslaganje kontrolne sume"
+
+#: vf.cpp:87
+msgid " in font file "
+msgstr " u font fajlu "
+
+#: vf.cpp:132
+msgid "Could not allocate memory for a macro table."
+msgstr "Nisam mogao da rezervišem memoriju za tabelu makroa."
+
+#: vf.cpp:149
+msgid "Virtual character "
+msgstr "Virtuelni znak "
+
+#: vf.cpp:149
+msgid " in font "
+msgstr " u fontu "
+
+#: vf.cpp:150
+msgid " ignored."
+msgstr " ignorisan."
+
+#: vf.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Wrong command byte found in VF macro list: %1"
+msgstr "Pogrešan komandni bajt je pronađen u VF makro listi: %1"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfax.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfax.po
new file mode 100644
index 00000000000..7f400ed55c4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfax.po
@@ -0,0 +1,419 @@
+# translation of kfax.po to Serbian
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfax\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-13 02:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:43+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: options.cpp:69
+msgid "Display options:"
+msgstr "Opcije prikaza:"
+
+#: options.cpp:78
+msgid "Upside down"
+msgstr "Naopako"
+
+#: options.cpp:83
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertuj"
+
+#: options.cpp:100
+msgid "Raw fax resolution:"
+msgstr "Sirova rezolucija faksa:"
+
+#: options.cpp:103 options.cpp:181
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatski"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:107
+msgid "Fine"
+msgstr "Fina"
+
+#: kfax.cpp:1453 options.cpp:111
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalna"
+
+#: options.cpp:120
+msgid "Raw fax data are:"
+msgstr "Sirovi podaci faksa su:"
+
+#: options.cpp:124
+msgid "LS-Bit first"
+msgstr "LS-bit prvo"
+
+#: options.cpp:141
+msgid "Raw fax format:"
+msgstr "Sirovi format faksa:"
+
+#: options.cpp:165
+msgid "Raw fax width:"
+msgstr "Sirova širina faksa:"
+
+#: options.cpp:173
+msgid "Height:"
+msgstr "Visina:"
+
+#: kfax.cpp:246
+msgid "A&dd..."
+msgstr "&Dodaj..."
+
+#: kfax.cpp:258
+msgid "&Rotate Page"
+msgstr "&Rotiraj stranu"
+
+#: kfax.cpp:260
+msgid "Mirror Page"
+msgstr "Strana u ogledalu"
+
+#: kfax.cpp:262
+msgid "&Flip Page"
+msgstr "&Obrni stranu"
+
+#: kfax.cpp:281
+msgid "w: 00000 h: 00000"
+msgstr "š: 00000 v: 00000"
+
+#: kfax.cpp:282
+msgid "Res: XXXXX"
+msgstr "Rez: XXXXX"
+
+#: kfax.cpp:283
+msgid "Type: XXXXXXX"
+msgstr "Tip: XXXXXXX"
+
+#: kfax.cpp:284
+msgid "Page: XX of XX"
+msgstr "Strana: XX od XX"
+
+#: kfax.cpp:694
+msgid "There is no document active."
+msgstr "Nema aktivnog dokumenta."
+
+#: kfax.cpp:703 kfax.cpp:704 kfax.cpp:1376 kfax.cpp:1651
+msgid "KFax"
+msgstr "KFax"
+
+#: kfax.cpp:827
+msgid "Saving..."
+msgstr "Snimam..."
+
+#: kfax.cpp:835
+msgid ""
+"Failure in 'copy file()'\n"
+"Could not save file!"
+msgstr ""
+"Greška u funkciji „copy file()“\n"
+"Nisam mogao da snimim fajl!"
+
+#: kfax.cpp:849
+msgid "Loading '%1'"
+msgstr "Učitavam „%1“"
+
+#: kfax.cpp:856
+msgid "Downloading..."
+msgstr "Preuzimam..."
+
+#: kfax.cpp:1444
+msgid "Page: %1 of %2"
+msgstr "Strana: %1 od %2"
+
+#: kfax.cpp:1449
+msgid "W: %1 H: %2"
+msgstr "Š: %1 V: %2"
+
+#: kfax.cpp:1453
+#, c-format
+msgid "Res: %1"
+msgstr "Rez: %1"
+
+#: kfax.cpp:1462
+msgid "Type: Tiff "
+msgstr "Tip: Tiff"
+
+#: kfax.cpp:1465
+msgid "Type: Raw "
+msgstr "Tip: Sirovo"
+
+#: kfax.cpp:1622
+msgid "KDE G3/G4 Fax Viewer"
+msgstr "KDE-ov prikazivač G3/G4 faksova"
+
+#: kfax.cpp:1627
+msgid "Fine resolution"
+msgstr "Fina rezolucija"
+
+#: kfax.cpp:1629
+msgid "Normal resolution"
+msgstr "Normalna rezolucija"
+
+#: kfax.cpp:1630
+msgid "Height (number of fax lines)"
+msgstr "Visina (broj faks linija po strani)"
+
+#: kfax.cpp:1632
+msgid "Width (dots per fax line)"
+msgstr "Širina (broj tačaka po faks liniji)"
+
+#: kfax.cpp:1634
+msgid "Turn image 90 degrees (landscape mode)"
+msgstr "Obrni sliku za 90 stepeni (režim pejzaža)"
+
+#: kfax.cpp:1636
+msgid "Turn image upside down"
+msgstr "Obrni sliku naopako"
+
+#: kfax.cpp:1638
+msgid "Invert black and white"
+msgstr "Invertuj crno i belo"
+
+#: kfax.cpp:1640
+msgid "Limit memory use to 'bytes'"
+msgstr "Ograniči korišćenje memorije na „bajtove“"
+
+#: kfax.cpp:1642
+msgid "Fax data is packed lsb first"
+msgstr "Faks podaci su pakovani prvo sa lsb"
+
+#: kfax.cpp:1643
+msgid "Raw files are g3-2d"
+msgstr "Sirovi fajlovi su g3-2d"
+
+#: kfax.cpp:1644
+msgid "Raw files are g4"
+msgstr "Sirovi fajlovi su g4"
+
+#: kfax.cpp:1645
+msgid "Fax file(s) to show"
+msgstr "Faks fajlovi za prikazivanje"
+
+#: kfax.cpp:1655
+msgid "UI Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "Ponovno pisanje UI-ja, dosta čišćenja kôda i ispravki"
+
+#: kfax.cpp:1657
+msgid "Printing Rewrite, lots of code cleanups and fixes"
+msgstr "Ponovno pisanje štampanja, dosta čišćenja i ispravki kôda"
+
+#: faxinput.cpp:61
+msgid ""
+"Out of memory\n"
+msgstr ""
+"Nema više memorije\n"
+
+#: faxinput.cpp:113
+msgid ""
+"Unable to open:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Ne mogu da otvorim:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:150
+msgid ""
+"Invalid tiff file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Neispravan TIFF fajl:\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:251
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"U fajlu %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+
+#: faxinput.cpp:253 faxinput.cpp:452
+msgid "Message"
+msgstr "Poruka"
+
+#: faxinput.cpp:294
+msgid ""
+"Due to patent reasons KFax can not handle LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed "
+"Fax files.\n"
+msgstr ""
+"Zbog patentnih razloga KFax ne može da rukuje LZW kompresovanim fajlovima "
+"Fax-a.\n"
+
+#: faxinput.cpp:299
+msgid ""
+"This version can only handle Fax files\n"
+msgstr ""
+"Ova verzija može da rukuje samo fajlovima Fax-a\n"
+
+#: faxinput.cpp:333
+msgid "Bad Fax File"
+msgstr "Loš fajl Fax-a"
+
+#: faxinput.cpp:422
+msgid ""
+"Trying to expand too many strips\n"
+"%1%n"
+msgstr ""
+"Pokušava se proširivanje previše traka\n"
+"%1%n"
+
+#: faxinput.cpp:450
+msgid ""
+"Only the first page of the PC Research multipage file\n"
+"%1\n"
+"will be shown\n"
+msgstr ""
+"Biće prikazana samo prva strana PC Research-ovog višestranog fajla\n"
+"%1\n"
+
+#: faxinput.cpp:465
+msgid ""
+"No fax found in file:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Nijedan faks nije nađen u fajlu:\n"
+"%1\n"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:30
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Ignore Paper Margins'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the paper margins will be ignored and the fax "
+"will be printed on the full paper size.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, KFax will respect the standard paper margins "
+"and print the fax inside this printable area.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>Ignoriši margine papira</strong></p>"
+"<p>Ako je ova kućica popunjena, margine papira će biti ignorisane i faks će "
+"biti odštampan na punoj veličini papira.</p>"
+"<p>Ako je kućica prazna, KFax će poštovati standardne margine papira i "
+"odštampati faks unutar područja u koje se može štampati.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:41
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Horizontal centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered horizontally on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the left side of "
+"the page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>Vodoravno centrirano</strong></p>"
+"<p>Ako je ova kućica popunjena, faks će biti vodoravno centriran na strani.</p>"
+"<p>Ako je kućica prazna, faks će biti odštampan na levom delu strane.</p> </qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:52
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><strong>'Vertical centered'</strong></p>"
+"<p>If this checkbox is enabled, the fax will be centered vertically on the "
+"page.</p>"
+"<p>If this checkbox is disabled, the fax will be printed at the top of the "
+"page.</p> </qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><strong>Uspravno centrirano</strong></p>"
+"<p>Ako je ova kućica popunjena, faks će biti uspravno centriran na strani.</p>"
+"<p>Ako je kućica prazna, faks će biti odštampan na gornjem delu strane.</p> "
+"</qt>"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:64
+msgid "&Layout"
+msgstr "&Raspored"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:66
+msgid "Ignore paper margins"
+msgstr "Ignoriši margine papira"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:68
+msgid "Horizontal centered"
+msgstr "Vodoravno centrirano"
+
+#: kfax_printsettings.cpp:70
+msgid "Vertical centered"
+msgstr "Uspravno centrirano"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu"
+
+#~ msgid "KFaxView"
+#~ msgstr "KFaxView"
+
+#~ msgid "KViewshell Fax Plugin."
+#~ msgstr "KViewshell-ov priključak za faks."
+
+#~ msgid "This program previews fax (g3) files."
+#~ msgstr "Ovaj program prikazuje (g3) faks fajlove."
+
+#~ msgid "Current Maintainer."
+#~ msgstr "Trenutni održavalac."
+
+#~ msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
+#~ msgstr "*.g3|Faks (g3) fajl (*.g3)"
+
+#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
+#~ msgstr "<qt><strong>Greška fajla.</strong> Navedeni fajl „%1“ ne postoji.</qt>"
+
+#~ msgid "File Error"
+#~ msgstr "Greška fajla"
+
+#~ msgid "<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be loaded.</qt>"
+#~ msgstr "<qt><strong>Greška fajla.</strong> Navedeni fajl „%1“ se ne može učitati.</qt>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
+#~ "If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proveri da fajl nije učitan u drugoj KFaxView instanci.\n"
+#~ "Ako jeste, podigni drugi KFaxView. U suprotnom, učitaj fajl."
+
+#~ msgid "Navigate to this page"
+#~ msgstr "Uputi na ovu stranu"
+
+#~ msgid "(obsolete)"
+#~ msgstr "(zastarelo)"
+
+#~ msgid "Files to load"
+#~ msgstr "Fajlovi za učitavanje"
+
+#~ msgid "A previewer for Fax files."
+#~ msgstr "Prikazivač Faks fajlova."
+
+#~ msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
+#~ msgstr "Faks-G3 priključak za KViewShell pregledač dokumenata."
+
+#~ msgid "KViewShell plugin"
+#~ msgstr "KViewShell priključak"
+
+#~ msgid "KViewShell maintainer"
+#~ msgstr "Održavalac KViewShell-a"
+
+#~ msgid "Fax file loading"
+#~ msgstr "Faks fajl se učitava"
+
+#~ msgid "The URL %1 is not well-formed."
+#~ msgstr "URL %1 nije dobro formiran."
+
+#~ msgid "The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if you are using the '--unique' option."
+#~ msgstr "URL %1 ne pokazuje na lokalni fajl. Možete navesti samo lokalne fajlove ako koristite „--unique“ opciju."
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfaxview.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfaxview.po
new file mode 100644
index 00000000000..d96b39c5b2a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfaxview.po
@@ -0,0 +1,115 @@
+# translation of kfaxview.po to Serbian
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfaxview\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:43+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Slobodan Simić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "simicsl@verat.net"
+
+#: faxmultipage.cpp:61 main.cpp:53
+msgid "KFaxView"
+msgstr "KFaxView"
+
+#: faxmultipage.cpp:62
+msgid "KViewshell Fax Plugin."
+msgstr "Faks priključak KViewshell-a."
+
+#: faxmultipage.cpp:65
+msgid "This program previews fax (g3) files."
+msgstr "Ovaj program prikazuje (g3) faks fajlove."
+
+#: faxmultipage.cpp:68
+msgid "Current Maintainer."
+msgstr "Trenutno održava."
+
+#: faxmultipage.cpp:80
+msgid "*.g3|Fax (g3) file (*.g3)"
+msgstr "*.g3|Faks (g3) fajl (*.g3)"
+
+#: faxrenderer.cpp:139
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt><strong>Greška fajla.</strong> Navedeni fajl „%1“ ne postoji.</qt>"
+
+#: faxrenderer.cpp:140 faxrenderer.cpp:161 faxrenderer.cpp:166
+msgid "File Error"
+msgstr "Greška fajla"
+
+#: faxrenderer.cpp:160 faxrenderer.cpp:164
+msgid ""
+"<qt><strong>File error.</strong> The specified file '%1' could not be "
+"loaded.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Greška fajla.</strong> Navedeni fajl „%1“ se ne može učitati.</qt>"
+
+#: main.cpp:20
+msgid ""
+"Check if the file is loaded in another KFaxView instance.\n"
+"If it is, bring up the other KFaxView. Otherwise, load the file."
+msgstr ""
+"Proveri da fajl nije učitan u drugoj KFaxView instanci.\n"
+"Ako jeste, podigni drugi KFaxView. U suprotnom, učitaj fajl."
+
+#: main.cpp:22
+msgid "Navigate to this page"
+msgstr "Uputi na ovu stranu"
+
+#: main.cpp:25 main.cpp:27 main.cpp:28 main.cpp:30 main.cpp:32 main.cpp:34
+#: main.cpp:36 main.cpp:38 main.cpp:40 main.cpp:41 main.cpp:42
+msgid "(obsolete)"
+msgstr "(zastarelo)"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Files to load"
+msgstr "Fajlovi za učitavanje"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "A previewer for Fax files."
+msgstr "Prikazivač Faks fajlova."
+
+#: main.cpp:56
+msgid "Fax-G3 plugin for the KViewShell document viewer framework."
+msgstr "Faks-G3 priključak za KViewShell pregledač dokumenata."
+
+#: main.cpp:59
+msgid "KViewShell plugin"
+msgstr "KViewShell priključak"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "KViewShell maintainer"
+msgstr "Održavalac KViewShell-a"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Fax file loading"
+msgstr "Faks fajl se učitava"
+
+#: main.cpp:100
+msgid "The URL %1 is not well-formed."
+msgstr "URL %1 nije dobro formiran."
+
+#: main.cpp:106
+msgid ""
+"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
+"you are using the '--unique' option."
+msgstr ""
+"URL %1 ne pokazuje na lokalni fajl. Možete navoditi samo lokalne fajlove ako "
+"koristite opciju „--unique“."
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
new file mode 100644
index 00000000000..bdc9a0a5b4c
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_bmp.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+# translation of kfile_bmp.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_bmp\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-15 10:04+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@verat.net>\n"
+"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kfile_bmp.cpp:55
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tehnički detalji"
+
+#: kfile_bmp.cpp:59
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: kfile_bmp.cpp:61
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimenzije"
+
+#: kfile_bmp.cpp:65
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Broj bita"
+
+#: kfile_bmp.cpp:68
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresija"
+
+#: kfile_bmp.cpp:104
+msgid "Windows Bitmap"
+msgstr "Windows bitmapa"
+
+#: kfile_bmp.cpp:106
+msgid "OS/2 Bitmap Array"
+msgstr "OS/2 bitmapa"
+
+#: kfile_bmp.cpp:108
+msgid "OS/2 Color Icon"
+msgstr "OS/2 ikona u boji"
+
+#: kfile_bmp.cpp:110
+msgid "OS/2 Color Pointer"
+msgstr "OS/2 pokazivač u boji"
+
+#: kfile_bmp.cpp:112
+msgid "OS/2 Icon"
+msgstr "OS/2 ikona"
+
+#: kfile_bmp.cpp:114
+msgid "OS/2 Pointer"
+msgstr "OS/2 pokazivač"
+
+#: kfile_bmp.cpp:156
+msgid "None"
+msgstr "Nema"
+
+#: kfile_bmp.cpp:159
+msgid "RLE 8bit/pixel"
+msgstr "RLE 8bit/pixel"
+
+#: kfile_bmp.cpp:162
+msgid "RLE 4bit/pixel"
+msgstr "RLE 4bit/pixel"
+
+#: kfile_bmp.cpp:165
+msgid "Bitfields"
+msgstr "Polja bita"
+
+#: kfile_bmp.cpp:168
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_dds.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
new file mode 100644
index 00000000000..a8b19d28fc2
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_dds.po
@@ -0,0 +1,62 @@
+# translation of kfile_dds.po to Serbian
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_dds\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-01 01:46+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-14 20:09+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kfile_dds.cpp:192
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tehnički detalji"
+
+#: kfile_dds.cpp:196
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimenzije"
+
+#: kfile_dds.cpp:200
+msgid "Depth"
+msgstr "Dubina"
+
+#: kfile_dds.cpp:203
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Bitna dubina"
+
+#: kfile_dds.cpp:206
+msgid "Mipmap Count"
+msgstr "Broj mipmapa"
+
+#: kfile_dds.cpp:208
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: kfile_dds.cpp:209
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Režim boja"
+
+#: kfile_dds.cpp:210
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresija"
+
+#: kfile_dds.cpp:251
+msgid "Cube Map Texture"
+msgstr "Kockasto mapirana tekstura"
+
+#: kfile_dds.cpp:254
+msgid "Volume Texture"
+msgstr "Zapreminska tekstura"
+
+#: kfile_dds.cpp:258
+msgid "2D Texture"
+msgstr "2D tekstura"
+
+#: kfile_dds.cpp:264
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Nekompresovano"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
new file mode 100644
index 00000000000..4e34c0de707
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_dvi.po
@@ -0,0 +1,31 @@
+# translation of kfile_dvi.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_dvi\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-15 10:05+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@verat.net>\n"
+"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kfile_dvi.cpp:53
+msgid "Created"
+msgstr "Napravljen"
+
+#: kfile_dvi.cpp:54
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: kfile_dvi.cpp:55
+msgid "Pages"
+msgstr "Stranica"
+
+#: kfile_dvi.cpp:142
+msgid "TeX Device Independent file"
+msgstr "TeX DVI (Device Independent) fajl"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_exr.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
new file mode 100644
index 00000000000..5697916368f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_exr.po
@@ -0,0 +1,247 @@
+# translation of kfile_exr.po to Serbian
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_exr\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-23 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-18 22:21+0200\n"
+"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kfile_exr.cpp:75
+msgid "Format Version"
+msgstr "Verzija formata"
+
+#: kfile_exr.cpp:76
+msgid "Tiled Image"
+msgstr "Naslagana slika"
+
+#: kfile_exr.cpp:77
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimenzije"
+
+#: kfile_exr.cpp:81
+msgid "Thumbnail Dimensions"
+msgstr "Dimenzije palčice"
+
+#: kfile_exr.cpp:84
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: kfile_exr.cpp:85
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Palčica"
+
+#: kfile_exr.cpp:89
+msgid "Standard Attributes"
+msgstr "Standardni atributi"
+
+#: kfile_exr.cpp:90
+msgid "Owner"
+msgstr "Vlasnik"
+
+#: kfile_exr.cpp:91
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentari"
+
+#: kfile_exr.cpp:92
+msgid "Capture Date"
+msgstr "Datum slikanja"
+
+#: kfile_exr.cpp:93
+msgid "UTC Offset"
+msgstr "UTC pomeraj"
+
+#: kfile_exr.cpp:94
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Vreme ekspozicije"
+
+#: kfile_exr.cpp:96
+msgid "Focus"
+msgstr "Fokus"
+
+#: kfile_exr.cpp:97 kfile_exr.cpp:105
+msgid ""
+"_: Metres\n"
+"m"
+msgstr "m"
+
+#: kfile_exr.cpp:98
+msgid "X Density"
+msgstr "X gustina"
+
+#: kfile_exr.cpp:99
+msgid ""
+"_: Pixels Per Inch\n"
+" ppi"
+msgstr " tpi"
+
+#: kfile_exr.cpp:100
+msgid "White Luminance"
+msgstr "Bela luminansa"
+
+#: kfile_exr.cpp:101
+msgid ""
+"_: Candelas per square metre\n"
+" Nits"
+msgstr " Nits"
+
+#: kfile_exr.cpp:102
+msgid "Longitude"
+msgstr "Geografska dužina"
+
+#: kfile_exr.cpp:103
+msgid "Latitude"
+msgstr "Geografska širina"
+
+#: kfile_exr.cpp:104
+msgid "Altitude"
+msgstr "Visina"
+
+#: kfile_exr.cpp:106
+msgid "ISO Speed"
+msgstr "ISO brzina"
+
+#: kfile_exr.cpp:107
+msgid "Aperture"
+msgstr "Otvor"
+
+#: kfile_exr.cpp:110
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanali"
+
+#: kfile_exr.cpp:111
+msgid "A"
+msgstr "A"
+
+#: kfile_exr.cpp:112 kfile_exr.cpp:119
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: kfile_exr.cpp:113
+msgid "G"
+msgstr "G"
+
+#: kfile_exr.cpp:114
+msgid "B"
+msgstr "B"
+
+#: kfile_exr.cpp:115
+msgid "Z"
+msgstr "Z"
+
+#: kfile_exr.cpp:116
+msgid "NX"
+msgstr "NX"
+
+#: kfile_exr.cpp:117
+msgid "NY"
+msgstr "NY"
+
+#: kfile_exr.cpp:118
+msgid "NZ"
+msgstr "NZ"
+
+#: kfile_exr.cpp:120
+msgid "U"
+msgstr "U"
+
+#: kfile_exr.cpp:121
+msgid "V"
+msgstr "V"
+
+#: kfile_exr.cpp:122
+msgid "materialID"
+msgstr "Id. materijala"
+
+#: kfile_exr.cpp:123
+msgid "objectID"
+msgstr "Id. objekta"
+
+#: kfile_exr.cpp:124
+msgid "renderID"
+msgstr "Id. senčenja"
+
+#: kfile_exr.cpp:125
+msgid "pixelCover"
+msgstr "Pikselski prekrivač"
+
+#: kfile_exr.cpp:126
+msgid "velX"
+msgstr "velX"
+
+#: kfile_exr.cpp:127
+msgid "velY"
+msgstr "velY"
+
+#: kfile_exr.cpp:128
+msgid "packedRGBA"
+msgstr "pakovani RGBA"
+
+#: kfile_exr.cpp:132
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tehnički detalji"
+
+#: kfile_exr.cpp:133
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresija"
+
+#: kfile_exr.cpp:134
+msgid "Line Order"
+msgstr "Redosled linija"
+
+#: kfile_exr.cpp:138
+msgid "3dsMax Details"
+msgstr "3dsMax detalji"
+
+#: kfile_exr.cpp:139
+msgid "Local Time"
+msgstr "Lokalno vreme"
+
+#: kfile_exr.cpp:140
+msgid "System Time"
+msgstr "Sistemsko vreme"
+
+#: kfile_exr.cpp:141
+msgid "Plugin Version"
+msgstr "Izdanje priključka"
+
+#: kfile_exr.cpp:142
+msgid "EXR Version"
+msgstr "EXR izdanje"
+
+#: kfile_exr.cpp:143
+msgid "Computer Name"
+msgstr "Ime računara"
+
+#: kfile_exr.cpp:306
+msgid "No compression"
+msgstr "Bez kompresije"
+
+#: kfile_exr.cpp:309
+msgid "Run Length Encoding"
+msgstr "„Run Length“ kodiranje"
+
+#: kfile_exr.cpp:312
+msgid "zip, individual scanlines"
+msgstr "zip, individualne linije"
+
+#: kfile_exr.cpp:315
+msgid "zip, multi-scanline blocks"
+msgstr "zip, višelinijski blokovi"
+
+#: kfile_exr.cpp:318
+msgid "piz compression"
+msgstr "piz kompresija"
+
+#: kfile_exr.cpp:327
+msgid "increasing Y"
+msgstr "uvećavam Y"
+
+#: kfile_exr.cpp:330
+msgid "decreasing Y"
+msgstr "smanjujem Y"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_gif.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
new file mode 100644
index 00000000000..3abd0df22fa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_gif.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# translation of kfile_gif.po to Serbian
+# translation of kfile_gif.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_gif\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-14 01:33+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-01 14:53+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kfile_gif.cpp:55
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: kfile_gif.cpp:59
+msgid "Version"
+msgstr "Verzija"
+
+#: kfile_gif.cpp:61
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimenzije"
+
+#: kfile_gif.cpp:65
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Broj bita"
+
+#: kfile_gif.cpp:103
+msgid "GIF Version 89a"
+msgstr "GIF verzija 89a"
+
+#: kfile_gif.cpp:105
+msgid "GIF Version 87a"
+msgstr "GIF verzija 87a"
+
+#: kfile_gif.cpp:108
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_ico.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
new file mode 100644
index 00000000000..06c601e18da
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_ico.po
@@ -0,0 +1,39 @@
+# translation of kfile_ico.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_ico\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-08 13:38+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@verat.net>\n"
+"Language-Team: Srpski\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kfile_ico.cpp:56
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tehnički detalji"
+
+#: kfile_ico.cpp:60
+msgid "Number of Icons"
+msgstr "Broj ikona"
+
+#: kfile_ico.cpp:62
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimenzije"
+
+#: kfile_ico.cpp:63
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
+
+#: kfile_ico.cpp:65
+msgid "Dimensions (1st icon)"
+msgstr "Dimenzije (prva ikona)"
+
+#: kfile_ico.cpp:66
+msgid "Colors (1st icon)"
+msgstr "Boje (prva ikona)"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
new file mode 100644
index 00000000000..8d35a47687d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_jpeg.po
@@ -0,0 +1,311 @@
+# translation of kfile_jpeg.po to Serbian
+# translation of kfile_jpeg.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_jpeg\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-14 22:28+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:58
+msgid "JPEG Exif"
+msgstr "JPEG Exif"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:61
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:67
+msgid "Camera Manufacturer"
+msgstr "Proizvođač kamere"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:70
+msgid "Camera Model"
+msgstr "Model kamere"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:73
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Datum-vreme"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:76
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Datum kreiranja"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:79
+msgid "Creation Time"
+msgstr "Vreme kreiranja"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:82
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimenzije"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:90
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Režim boja"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:93
+msgid "Flash Used"
+msgstr "Blic korišćen"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:95
+msgid "Focal Length"
+msgstr "Daljina fokusa"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:99
+msgid "35mm Equivalent"
+msgstr "35mm ekvivalent"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:103
+msgid "CCD Width"
+msgstr "CCD širina"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:107
+msgid "Exposure Time"
+msgstr "Vreme ekspozicije"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:111
+msgid "Aperture"
+msgstr "Otvor blende"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:114
+msgid "Focus Dist."
+msgstr "Udalj. fokusa"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:117
+msgid "Exposure Bias"
+msgstr "Jačina ekspozicije"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:120
+msgid "Whitebalance"
+msgstr "Uravnoteženost belog"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:123
+msgid "Metering Mode"
+msgstr "Način merenja"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:126
+msgid "Exposure"
+msgstr "Ekspozicija"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:129
+msgid "ISO Equiv."
+msgstr "ISO ekviv."
+
+#: kfile_jpeg.cpp:132
+msgid "JPEG Quality"
+msgstr "JPEG kvalitet"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:135
+msgid "User Comment"
+msgstr "Komentar korisnika"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:139
+msgid "JPEG Process"
+msgstr "JPEG proces"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:142
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Umanjeni prikaz"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:248
+msgid "Color"
+msgstr "U boji"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:248
+msgid "Black and white"
+msgstr "Crno-Bela"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:252
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"(unknown)"
+msgstr "(nepoznat)"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:254
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"No"
+msgstr "Ne"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:259
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Fired"
+msgstr "Okinut"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:264
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Fill Fired"
+msgstr "Popunjeno okinut"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:267
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Off"
+msgstr "Ugašen"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:270
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Auto Off"
+msgstr "Auto. ugašen"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:275
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Auto Fired"
+msgstr "Auto. okinut"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:278
+msgid ""
+"_: Flash\n"
+"Not Available"
+msgstr "Nije dostupan"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:319
+msgid "Infinite"
+msgstr "Beskonačan"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:335 kfile_jpeg.cpp:370 kfile_jpeg.cpp:378 kfile_jpeg.cpp:403
+#: kfile_jpeg.cpp:439 kfile_jpeg.cpp:462
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:338
+msgid "Daylight"
+msgstr "Dnevno svetlo"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:341
+msgid "Fluorescent"
+msgstr "Fluorescentno"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:345
+msgid "Tungsten"
+msgstr "Sijalica"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:348
+msgid "Standard light A"
+msgstr "Standardno svetlo A"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:351
+msgid "Standard light B"
+msgstr "Standardno svetlo B"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:354
+msgid "Standard light C"
+msgstr "Standardno svetlo C"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:357
+msgid "D55"
+msgstr "D55"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:360
+msgid "D65"
+msgstr "D65"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:363
+msgid "D75"
+msgstr "D75"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:366 kfile_jpeg.cpp:399
+msgid "Other"
+msgstr "Drugo"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:381
+msgid "Average"
+msgstr "Prosečno"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:384
+msgid "Center weighted average"
+msgstr "Centralno balansirano prosečno"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:387
+msgid "Spot"
+msgstr "Tačka"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:390
+msgid "MultiSpot"
+msgstr "Više tačaka"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:393
+msgid "Pattern"
+msgstr "Uzorak"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:396
+msgid "Partial"
+msgstr "Delimično"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:411
+msgid "Not defined"
+msgstr "Neodređeno"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:414
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručno"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:417
+msgid "Normal program"
+msgstr "Normalan program"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:420
+msgid "Aperture priority"
+msgstr "Prioritet blende"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:423
+msgid "Shutter priority"
+msgstr "Prioritet zatvarača"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:426
+msgid ""
+"Creative program\n"
+"(biased toward fast shutter speed)"
+msgstr ""
+"Kreativan program\n"
+"(teži ka većoj brzini zatvarača)"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:429
+msgid ""
+"Action program\n"
+"(biased toward fast shutter speed)"
+msgstr ""
+"Akcioni program\n"
+"(teži ka većoj brzini zatvarača)"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:432
+msgid ""
+"Portrait mode\n"
+"(for closeup photos with the background out of focus)"
+msgstr ""
+"Portretski režim\n"
+"(za fotografije u krupnom planu sa pozadinom van fokusa)"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:435
+msgid ""
+"Landscape mode\n"
+"(for landscape photos with the background in focus)"
+msgstr ""
+"Pejzažni režim\n"
+"(za pejzažne fotografije sa pozadinom u fokusu)"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:453
+msgid "Basic"
+msgstr "Osnovno"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:456
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#: kfile_jpeg.cpp:459
+msgid "Fine"
+msgstr "Fino"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
new file mode 100644
index 00000000000..19a2a87f88f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_pcx.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# translation of kfile_pcx.po to Serbian
+# translation of kfile_pcx.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_pcx\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-18 15:12+0200\n"
+"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kfile_pcx.cpp:66
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: kfile_pcx.cpp:69
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimenzije"
+
+#: kfile_pcx.cpp:73
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Broj bita"
+
+#: kfile_pcx.cpp:76
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezolucija"
+
+#: kfile_pcx.cpp:79
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresija"
+
+#: kfile_pcx.cpp:109
+msgid "Yes (RLE)"
+msgstr "Da (RLE)"
+
+#: kfile_pcx.cpp:111
+msgid "None"
+msgstr "Ne"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
new file mode 100644
index 00000000000..f460915da2a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_pdf.po
@@ -0,0 +1,74 @@
+# translation of kfile_pdf.po to Serbian
+# translation of kfile_pdf.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_pdf\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-04-20 15:05+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-01 14:55+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kfile_pdf.cpp:39
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: kfile_pdf.cpp:43
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: kfile_pdf.cpp:45
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
+
+#: kfile_pdf.cpp:47
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: kfile_pdf.cpp:49
+msgid "Key Words"
+msgstr "Ključne reči"
+
+#: kfile_pdf.cpp:50
+msgid "Creator"
+msgstr "Kreator"
+
+#: kfile_pdf.cpp:51
+msgid "Producer"
+msgstr "Napravljeno pomoću"
+
+#: kfile_pdf.cpp:52
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Datum kreiranja"
+
+#: kfile_pdf.cpp:53
+msgid "Modified"
+msgstr "Izmenjeno"
+
+#: kfile_pdf.cpp:54
+msgid "Pages"
+msgstr "Stranica"
+
+#: kfile_pdf.cpp:55
+msgid "Protected"
+msgstr "Zaštićeno"
+
+#: kfile_pdf.cpp:56
+msgid "Linearized"
+msgstr "Linearno"
+
+#: kfile_pdf.cpp:57
+msgid "Version"
+msgstr "Verzija"
+
+#: kfile_pdf.cpp:85
+msgid "Yes (Can Print:%1 Can Copy:%2 Can Change:%3 Can Add notes:%4)"
+msgstr ""
+"Da (Može štampati:%1 Može kopirati:%2 Može menjati:%3 Može dodavati beleške:%4)"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_png.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_png.po
new file mode 100644
index 00000000000..7b1a5c348f4
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_png.po
@@ -0,0 +1,114 @@
+# translation of kfile_png.po to Serbian
+# translation of kfile_png.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_png\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-12-16 01:20+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-18 15:13+0200\n"
+"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kfile_png.cpp:51
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: kfile_png.cpp:52
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: kfile_png.cpp:53
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: kfile_png.cpp:54
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorska prava"
+
+#: kfile_png.cpp:55
+msgid "Creation Time"
+msgstr "Vreme kreiranja"
+
+#: kfile_png.cpp:56
+msgid "Software"
+msgstr "Program"
+
+#: kfile_png.cpp:57
+msgid "Disclaimer"
+msgstr "Odricanje odgovornosti"
+
+#: kfile_png.cpp:59
+msgid "Source"
+msgstr "Izvor"
+
+#: kfile_png.cpp:60 kfile_png.cpp:103
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: kfile_png.cpp:65
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Sive nijanse"
+
+#: kfile_png.cpp:66 kfile_png.cpp:70 kfile_png.cpp:183 kfile_png.cpp:187
+#: kfile_png.cpp:191
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#: kfile_png.cpp:67
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: kfile_png.cpp:68
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#: kfile_png.cpp:69
+msgid "Grayscale/Alpha"
+msgstr "Sive nijanse/alfa"
+
+#: kfile_png.cpp:71
+msgid "RGB/Alpha"
+msgstr "RGB/alfa"
+
+#: kfile_png.cpp:77
+msgid "Deflate"
+msgstr "Umanjen"
+
+#: kfile_png.cpp:82
+msgid "None"
+msgstr "Nema"
+
+#: kfile_png.cpp:83
+msgid "Adam7"
+msgstr "Adam7"
+
+#: kfile_png.cpp:107
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tehnički detalji"
+
+#: kfile_png.cpp:109
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimenzije"
+
+#: kfile_png.cpp:113
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Broj bita"
+
+#: kfile_png.cpp:116
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Režim boja"
+
+#: kfile_png.cpp:117
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresija"
+
+#: kfile_png.cpp:118
+msgid "Interlace Mode"
+msgstr "Režim preplitanja"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
new file mode 100644
index 00000000000..964ab72bb4e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_pnm.po
@@ -0,0 +1,45 @@
+# translation of kfile_pnm.po to Serbian
+# translation of kfile_pnm.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_pnm\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-18 15:13+0200\n"
+"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kfile_pnm.cpp:28
+msgid "plain"
+msgstr "običan"
+
+#: kfile_pnm.cpp:29
+msgid "raw"
+msgstr "neobrađen"
+
+#: kfile_pnm.cpp:50
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: kfile_pnm.cpp:52
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: kfile_pnm.cpp:54
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimenzije"
+
+#: kfile_pnm.cpp:57
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Broj bita"
+
+#: kfile_pnm.cpp:60
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_ps.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
new file mode 100644
index 00000000000..be79110ffb6
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_ps.po
@@ -0,0 +1,41 @@
+# translation of kfile_ps.po to Serbian
+# translation of kfile_ps.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_ps\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-29 01:16+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-18 15:13+0200\n"
+"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kfile_ps.cpp:49
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: kfile_ps.cpp:50
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: kfile_ps.cpp:51
+msgid "Creator"
+msgstr "Kreator"
+
+#: kfile_ps.cpp:52
+msgid "Creation Date"
+msgstr "Datum kreiranja"
+
+#: kfile_ps.cpp:53
+msgid "For"
+msgstr "Za"
+
+#: kfile_ps.cpp:54
+msgid "Pages"
+msgstr "Stranica"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
new file mode 100644
index 00000000000..4d685337276
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_rgb.po
@@ -0,0 +1,79 @@
+# translation of kfile_rgb.po to Serbian
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_rgb\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-18 21:59+0200\n"
+"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kfile_rgb.cpp:44
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: kfile_rgb.cpp:46
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: kfile_rgb.cpp:51
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tehnički detalji"
+
+#: kfile_rgb.cpp:53
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimenzije"
+
+#: kfile_rgb.cpp:57
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Broj bita"
+
+#: kfile_rgb.cpp:60
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Režim boja"
+
+#: kfile_rgb.cpp:61
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresija"
+
+#: kfile_rgb.cpp:64
+msgid ""
+"_: percentage of avoided vertical redundancy (the higher the better)\n"
+"Shared Rows"
+msgstr "Deljene vrste"
+
+#: kfile_rgb.cpp:123
+msgid "Grayscale"
+msgstr "Nijanse sive"
+
+#: kfile_rgb.cpp:125
+msgid "Grayscale/Alpha"
+msgstr "Nijanse sive - Alfa"
+
+#: kfile_rgb.cpp:127
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: kfile_rgb.cpp:129
+msgid "RGB/Alpha"
+msgstr "RGB-Alfa"
+
+#: kfile_rgb.cpp:132
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Nekompresovana"
+
+#: kfile_rgb.cpp:136
+msgid "Runlength Encoded"
+msgstr "Runlength kodiranje"
+
+#: kfile_rgb.cpp:158
+msgid "None"
+msgstr "Nijedno"
+
+#: kfile_rgb.cpp:160
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_tga.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
new file mode 100644
index 00000000000..129fd013b48
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_tga.po
@@ -0,0 +1,69 @@
+# translation of kfile_tga.po to Serbian
+# translation of kfile_tga.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_tga\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-18 15:13+0200\n"
+"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kfile_tga.cpp:56
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tehnički detalji"
+
+#: kfile_tga.cpp:60
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimenzije"
+
+#: kfile_tga.cpp:64
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Broj bita"
+
+#: kfile_tga.cpp:67
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Režim boja"
+
+#: kfile_tga.cpp:68
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresija"
+
+#: kfile_tga.cpp:126
+msgid "Color-Mapped"
+msgstr "Mapirane boje"
+
+#: kfile_tga.cpp:131
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: kfile_tga.cpp:135
+msgid "Black and White"
+msgstr "Crno-belo"
+
+#: kfile_tga.cpp:138 kfile_tga.cpp:159
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznat"
+
+#: kfile_tga.cpp:145
+msgid "Uncompressed"
+msgstr "Nekompresovan"
+
+#: kfile_tga.cpp:150
+msgid "Runlength Encoded"
+msgstr "Runlength kodiranje"
+
+#: kfile_tga.cpp:153
+msgid "Huffman, Delta & RLE"
+msgstr "Huffman, Delta & RLE"
+
+#: kfile_tga.cpp:156
+msgid "Huffman, Delta, RLE (4-pass quadtree)"
+msgstr "Huffman, Delta, RLE (4 prolaza)"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
new file mode 100644
index 00000000000..5389be24c4a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_tiff.po
@@ -0,0 +1,213 @@
+# translation of kfile_tiff.po to Serbian
+# translation of kfile_tiff.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_tiff\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-18 15:14+0200\n"
+"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kfile_tiff.cpp:44
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: kfile_tiff.cpp:47
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: kfile_tiff.cpp:50
+msgid "Copyright"
+msgstr "Autorska prava"
+
+#: kfile_tiff.cpp:52
+msgid "Color Mode"
+msgstr "Režim boja"
+
+#: kfile_tiff.cpp:54
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimenzije"
+
+#: kfile_tiff.cpp:58
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezolucija"
+
+#: kfile_tiff.cpp:61
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Broj bita"
+
+#: kfile_tiff.cpp:64
+msgid "Compression"
+msgstr "Kompresija"
+
+#: kfile_tiff.cpp:66
+msgid "Software"
+msgstr "Program"
+
+#: kfile_tiff.cpp:68
+msgid "Date/Time"
+msgstr "Datum-vreme"
+
+#: kfile_tiff.cpp:70
+msgid "Artist"
+msgstr "Umetnik"
+
+#: kfile_tiff.cpp:73
+msgid "Fax Pages"
+msgstr "Faks strane"
+
+#: kfile_tiff.cpp:76
+msgid "Scanner"
+msgstr "Skener"
+
+#: kfile_tiff.cpp:78
+msgid "Make"
+msgstr "Napravljen"
+
+#: kfile_tiff.cpp:79
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
+
+#: kfile_tiff.cpp:85 kfile_tiff.cpp:87
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Jednobojno"
+
+#: kfile_tiff.cpp:89
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#: kfile_tiff.cpp:91
+msgid "Palette color"
+msgstr "Paleta boja"
+
+#: kfile_tiff.cpp:93
+msgid "Transparency mask"
+msgstr "Maska prozirnosti"
+
+#: kfile_tiff.cpp:95
+msgid "Color separations"
+msgstr "Separacije boje"
+
+#: kfile_tiff.cpp:97
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#: kfile_tiff.cpp:99
+msgid "CIE Lab"
+msgstr "CIE Lab"
+
+#: kfile_tiff.cpp:102
+msgid "ITU Lab"
+msgstr "ITU Lab"
+
+#: kfile_tiff.cpp:105
+msgid "LOGL"
+msgstr "LOGL"
+
+#: kfile_tiff.cpp:107
+msgid "LOGLUV"
+msgstr "LOGLUV"
+
+#: kfile_tiff.cpp:110
+msgid "None"
+msgstr "Nijedna"
+
+#: kfile_tiff.cpp:112
+msgid "RLE"
+msgstr "RLE"
+
+#: kfile_tiff.cpp:114
+msgid "G3 Fax"
+msgstr "G3 Fax"
+
+#: kfile_tiff.cpp:116
+msgid "G4 Fax"
+msgstr "G4 Fax"
+
+#: kfile_tiff.cpp:118
+msgid "LZW"
+msgstr "LZW"
+
+#: kfile_tiff.cpp:120
+msgid "JPEG"
+msgstr "JPEG"
+
+#: kfile_tiff.cpp:122
+msgid "JPEG DCT"
+msgstr "JPEG DCT"
+
+#: kfile_tiff.cpp:125
+msgid "Adobe Deflate"
+msgstr "Adobe Deflate"
+
+#: kfile_tiff.cpp:128
+msgid "NeXT 2-bit RLE"
+msgstr "NeXT 2-bit RLE"
+
+#: kfile_tiff.cpp:130
+msgid "RLE Word"
+msgstr "RLE Word"
+
+#: kfile_tiff.cpp:132
+msgid "Packbits"
+msgstr "Packbits"
+
+#: kfile_tiff.cpp:134
+msgid "Thunderscan RLE"
+msgstr "Thunderscan RLE"
+
+#: kfile_tiff.cpp:136
+msgid "IT8 CT w/padding"
+msgstr "IT8 CT sa dopunom"
+
+#: kfile_tiff.cpp:138
+msgid "IT8 linework RLE"
+msgstr "IT8 linework RLE"
+
+#: kfile_tiff.cpp:140
+msgid "IT8 monochrome"
+msgstr "IT8 jednobojni"
+
+#: kfile_tiff.cpp:142
+msgid "IT8 binary lineart"
+msgstr "IT8 binary lineart"
+
+#: kfile_tiff.cpp:144
+msgid "Pixar 10-bit LZW"
+msgstr "Pixar 10-bit LZW"
+
+#: kfile_tiff.cpp:146
+msgid "Pixar 11-bit ZIP"
+msgstr "Pixar 11-bit ZIP"
+
+#: kfile_tiff.cpp:148
+msgid "Pixar deflate"
+msgstr "Pixar deflate"
+
+#: kfile_tiff.cpp:150
+msgid "Kodak DCS"
+msgstr "Kodak DCS"
+
+#: kfile_tiff.cpp:152
+msgid "ISO JBIG"
+msgstr "ISO JBIG"
+
+#: kfile_tiff.cpp:154
+msgid "SGI log luminance RLE"
+msgstr "SGI log luminance RLE"
+
+#: kfile_tiff.cpp:156
+msgid "SGI log 24-bit packed"
+msgstr "SGI log 24-bit packed"
+
+#: kfile_tiff.cpp:251
+msgid "RGBA"
+msgstr "RGBA"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
new file mode 100644
index 00000000000..2cdd584198f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_xbm.po
@@ -0,0 +1,23 @@
+# translation of kfile_xbm.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_xbm\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-08 13:44+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@verat.net>\n"
+"Language-Team: Srpski\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kfile_xbm.cpp:54
+msgid "Technical Details"
+msgstr "Tehnički detalji"
+
+#: kfile_xbm.cpp:58
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimenzije"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
new file mode 100644
index 00000000000..6827e8c8a0d
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kfile_xpm.po
@@ -0,0 +1,26 @@
+# translation of kfile_xpm.po to Serbian
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kfile_xpm\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-11-15 01:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-14 22:29+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kfile_xpm.cpp:42
+msgid "X PixMap File Information"
+msgstr "Informacije o fajlu X piksmape"
+
+#: kfile_xpm.cpp:47
+msgid "Dimension"
+msgstr "Dimenzije"
+
+#: kfile_xpm.cpp:51
+msgid "Bit Depth"
+msgstr "Bitna dubina"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kgamma.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kgamma.po
new file mode 100644
index 00000000000..7ffc89334b5
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kgamma.po
@@ -0,0 +1,96 @@
+# translation of kgamma.po to Srpski
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kgamma\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-09-24 02:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-15 11:06+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <slsimic@verat.net>\n"
+"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+
+#: kgamma.cpp:130
+msgid "&Select test picture:"
+msgstr "&Izaberite probnu sliku:"
+
+#: kgamma.cpp:135
+msgid "Gray Scale"
+msgstr "Sive nijanse"
+
+#: kgamma.cpp:136
+msgid "RGB Scale"
+msgstr "RGB nijanse"
+
+#: kgamma.cpp:137
+msgid "CMY Scale"
+msgstr "CMY nijanse"
+
+#: kgamma.cpp:138
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Tamno sivo"
+
+#: kgamma.cpp:139
+msgid "Mid Gray"
+msgstr "Srednje sivo"
+
+#: kgamma.cpp:140
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Svetlo sivo"
+
+#: kgamma.cpp:203
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: kgamma.cpp:206
+msgid "Red:"
+msgstr "Crvena:"
+
+#: kgamma.cpp:209
+msgid "Green:"
+msgstr "Zelena:"
+
+#: kgamma.cpp:212
+msgid "Blue:"
+msgstr "Plava:"
+
+#: kgamma.cpp:258
+msgid "Save settings to XF86Config"
+msgstr "Sačuvaj postavke u XF86Config"
+
+#: kgamma.cpp:261
+msgid "Sync screens"
+msgstr "Usaglasi ekrane"
+
+#: kgamma.cpp:267
+#, c-format
+msgid "Screen %1"
+msgstr "Monitor %1"
+
+#: kgamma.cpp:280
+msgid "Gamma correction is not supported by your graphics hardware or driver."
+msgstr "Gama korekcija nije podržana od strane vašeg hardvera ili drajvera."
+
+#: kgamma.cpp:585
+msgid ""
+"<h1>Monitor Gamma</h1> This is a tool for changing monitor gamma correction. "
+"Use the four sliders to define the gamma correction either as a single value, "
+"or separately for the red, green and blue components. You may need to correct "
+"the brightness and contrast settings of your monitor for good results. The test "
+"images help you to find proper settings."
+"<br> You can save them system-wide to XF86Config (root access is required for "
+"that) or to your own KDE settings. On multi head systems you can correct the "
+"gamma values separately for all screens."
+msgstr ""
+"<h1>Gama monitora</h1> Ovo je alat za menjanje gama korekcije monitora. "
+"Koristite četiri klizača da odredite gama korekciju kao posebnu vrednost, ili "
+"odvojeno za crvenu, zelenu i plavu komponentu. Možda će biti potrebno menjati i "
+"podešavanja osvetljaja i kontrasta monitora radi boljih rezultata. Probna slika "
+"će vam pomoći da nađete prava podešavanja. "
+"<br> Možete ih sačuvati u XF86Config (root pristup je neophodan) ili u vašim "
+"ličnim KDE postavkama. Na višemonitorskim sistemima možete podešavati gama "
+"vrednosti odvojeno za svaki monitor."
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kghostview.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kghostview.po
new file mode 100644
index 00000000000..4cf2ce37aff
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kghostview.po
@@ -0,0 +1,728 @@
+# translation of kghostview.po to Srpski
+# translation of kghostview.po to Serbian
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kghostview\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-01 14:57+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu"
+
+#: infodialog.cpp:36
+msgid "Document Information"
+msgstr "Informacije o dokumentu"
+
+#: infodialog.cpp:44
+msgid "File name:"
+msgstr "Ime fajla:"
+
+#: infodialog.cpp:49
+msgid "Document title:"
+msgstr "Naslov dokumenta:"
+
+#: infodialog.cpp:54
+msgid "Publication date:"
+msgstr "Datum publikacije:"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:76
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Ignoriši sve"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:90
+msgid "DSC Information"
+msgstr "DSC informacije"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:93
+msgid "DSC Warning"
+msgstr "DSC upozorenje"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:96
+msgid "DSC Error"
+msgstr "DSC greška"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:100
+msgid "On line %1:"
+msgstr "Na liniji %1:"
+
+#: kdscerrordialog.cpp:144
+msgid "Lines in DSC documents must be shorter than 255 characters."
+msgstr "Linije u DSC dokumentu moraju biti kraće od 255 znakova."
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
+msgid "Go to Page"
+msgstr "Idi na stranu"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:121 kgv_miniwidget.cpp:127
+msgid "Page:"
+msgstr "Strana:"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:485
+msgid "Page 1"
+msgstr "Strana 1"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:488
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Strana %1 od %2"
+
+#: kgv_miniwidget.cpp:492
+msgid "Page %1 (%2 of %3)"
+msgstr "Strana %1 (%2 od %3)"
+
+#: kgv_view.cpp:156
+msgid "Ghostscript Messages"
+msgstr "Ghostscript-ove poruke"
+
+#: kgv_view.cpp:190
+msgid "Document &Info"
+msgstr "&Informacije o dokumentu"
+
+#: kgv_view.cpp:197
+msgid "Mark Current Page"
+msgstr "Označi tekuću stranu"
+
+#: kgv_view.cpp:201
+msgid "Mark &All Pages"
+msgstr "Označi &sve strane"
+
+#: kgv_view.cpp:205
+msgid "Mark &Even Pages"
+msgstr "Označi &parne strane"
+
+#: kgv_view.cpp:209
+msgid "Mark &Odd Pages"
+msgstr "Označi &neparne strane"
+
+#: kgv_view.cpp:213
+msgid "&Toggle Page Marks"
+msgstr "Uključi/isključi &markere strana"
+
+#: kgv_view.cpp:217
+msgid "&Remove Page Marks"
+msgstr "&Ukloni markere strana"
+
+#: kgv_view.cpp:225 viewcontrol.cpp:106
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&Orijentacija"
+
+#: kgv_view.cpp:227
+msgid "Paper &Size"
+msgstr "&Veličina papira"
+
+#: kgv_view.cpp:230
+msgid "No &Flicker"
+msgstr "Bez &treperenja"
+
+#: kgv_view.cpp:235
+msgid "Auto"
+msgstr "Automatska"
+
+#: kgv_view.cpp:238 viewcontrol.cpp:77
+msgid "Upside Down"
+msgstr "Naopako"
+
+#: kgv_view.cpp:239 viewcontrol.cpp:76
+msgid "Seascape"
+msgstr "Obrnuti pejzaž"
+
+#: kgv_view.cpp:276
+msgid "&Fit to Page Width"
+msgstr "&Uklopi u širinu strane"
+
+#: kgv_view.cpp:279
+msgid "&Fit to Screen"
+msgstr "&Uklopi u ekran"
+
+#: kgv_view.cpp:283
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Prethodna strana"
+
+#: kgv_view.cpp:285
+msgid "Moves to the previous page of the document"
+msgstr "Pomera se na prethodnu stranu dokumenta"
+
+#: kgv_view.cpp:287
+msgid "Next Page"
+msgstr "Sledeća strana"
+
+#: kgv_view.cpp:289
+msgid "Moves to the next page of the document"
+msgstr "Pomera se na narednu stranu dokumenta"
+
+#: kgv_view.cpp:293
+msgid "Moves to the first page of the document"
+msgstr "Pomera se na prvu stranu dokumenta"
+
+#: kgv_view.cpp:297
+msgid "Moves to the last page of the document"
+msgstr "Pomera se na poslednju stranu dokumenta"
+
+#: kgv_view.cpp:301
+msgid "Read Up"
+msgstr "Čitaj na gore"
+
+#: kgv_view.cpp:307
+msgid "Read Down"
+msgstr "Čitaj na dole"
+
+#: kgv_view.cpp:315
+msgid "Show &Scrollbars"
+msgstr "Prikaži &klizače"
+
+#: kgv_view.cpp:317
+msgid "Hide &Scrollbars"
+msgstr "Sakrij &klizače"
+
+#: kgv_view.cpp:318
+msgid "&Watch File"
+msgstr "Posma&traj fajl"
+
+#: kgv_view.cpp:321
+msgid "Show &Page List"
+msgstr "Prikaži &listu strana"
+
+#: kgv_view.cpp:323
+msgid "Hide &Page List"
+msgstr "Sakrij &listu strana"
+
+#: kgv_view.cpp:324
+msgid "Show Page &Labels"
+msgstr "Prikaži &oznake strana"
+
+#: kgv_view.cpp:326
+msgid "Hide Page &Labels"
+msgstr "Sakrij &oznake strana"
+
+#: kgv_view.cpp:352
+msgid "Auto "
+msgstr "Automatsko "
+
+#: kgv_view.cpp:369
+msgid "KGhostView"
+msgstr "KGhostView"
+
+#: kgv_view.cpp:371
+msgid ""
+"Viewer for PostScript (.ps, .eps) and Portable Document Format (.pdf) files"
+msgstr "Prikazivač za Postscript (.ps, .eps) i PDF (.pdf) fajlove."
+
+#: kgv_view.cpp:375
+msgid ""
+"KGhostView displays, prints, and saves PostScript and PDF files.\n"
+"Based on original work by Tim Theisen."
+msgstr ""
+"KGhostView prikazuje, štampa i snima Postscript i PDF fajlove.\n"
+"Baziran je na prvobitnom radu Tima Tajsena (Tim Theisen)."
+
+#: kgv_view.cpp:379
+msgid "Current maintainer"
+msgstr "Trenutni održavalac"
+
+#: kgv_view.cpp:383
+msgid "Maintainer 2000-2003"
+msgstr "Održavalac tokom 2000-2003"
+
+#: kgv_view.cpp:386
+msgid "Maintainer 1999-2000"
+msgstr "Održavlac tokom 1999-2000"
+
+#: kgv_view.cpp:390
+msgid "Original author"
+msgstr "Prvobitni autor"
+
+#: kgv_view.cpp:393
+msgid "Basis for shell"
+msgstr "Osnova za školjku"
+
+#: kgv_view.cpp:396
+msgid "Port to KParts"
+msgstr "Port na KParts"
+
+#: kgv_view.cpp:399
+msgid "Dialog boxes"
+msgstr "Dijalog kutije"
+
+#: kgv_view.cpp:402
+msgid "for contributing GSView's DSC parser."
+msgstr "za podršku GSView-ovog DSC raščlanjivača."
+
+#: kgv_view.cpp:747
+msgid ""
+"<qt>An error occurred in rendering."
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>The display may contain errors."
+"<br>Below are any error messages which were received from Ghostscript (<nobr>"
+"<strong>%2</strong></nobr>) which may help you.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Došlo je do greške prilikom iscrtavanja."
+"<br><strong>%1</strong>"
+"<br>Prikaz može sadržati greške."
+"<br>Ispod su date sve poruke o greškama koje su primljene od "
+"Ghostscript-a(<nobr><strong>%2</strong></nobr>) koje vam mogu pomoći.</qt>"
+
+#: kgvconfigdialog.cpp:113
+msgid ""
+"Your version of gs (version %1) is too old, since it has security issues which "
+"are impossible to resolve. Please upgrade to a newer version.\n"
+"KGhostView will try to work with it, but it may not display any files at all.\n"
+"Version %2 seems to be appropriate on your system, although newer versions will "
+"work as well."
+msgstr ""
+"Vaša verzija gs-a (verzija %1) je previše stara, pošto ima bezbednosne probleme "
+"koje je nemoguće razrešiti. Instalirajte noviju verziju.\n"
+"KGhostView će pokušati da radi i sa ovom verzijom, ali možda čak neće uspeti da "
+"prikaže nijedan fajl.\n"
+"Verzija %2 deluje odgovarajuće za vaš sistem, iako će raditi i novije verzije."
+
+#: kgvconfigdialog.cpp:143
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: kgvconfigdialog.cpp:145
+msgid ""
+"Ghostscript\n"
+"Configuration"
+msgstr ""
+"Ghostscript\n"
+"podešavanje"
+
+#: kgvdocument.cpp:99
+msgid ""
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: File does not exist.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nisam mogao da otvorim <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
+": Fajl ne postoji.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:108
+msgid ""
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr>: Permission denied.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nisam mogao da otvorim <nobr><strong>%1</strong></nobr>"
+": Pristup zabranjen.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:134 kgvshell.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file: %1"
+msgstr "Nisam mogao da napravim privremeni fajl: %1"
+
+#: kgvdocument.cpp:158
+msgid ""
+"<qt>Could not open <nobr><strong>%1</strong></nobr> which has type <strong>"
+"%2</strong>. KGhostview can only load PostScript (.ps, .eps) and Portable "
+"Document Format (.pdf) files.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nisam mogao da otvorim <nobr><strong>%1</strong></nobr> "
+"koji je tipa <strong>%2</strong>. KGhostview može da učita jedino Postscript "
+"(.ps, .eps) i PDF (.pdf) fajlove.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:192 kgvdocument.cpp:223
+msgid "<qt>Could not uncompress <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nisam mogao da raspakujem <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:203
+#, c-format
+msgid "Could not create temporary file: %2"
+msgstr "Nisam mogao da napravim privremeni fajl: %2"
+
+#: kgvdocument.cpp:241
+msgid "<qt>Could not open file <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+msgstr "<qt>Nisam mogao da otvorim fajl <nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:262
+msgid "<qt>Error opening file <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Greška pri otvaranju fajla <nobr><strong>%1</strong></nobr>: %2</qt>"
+
+#: kgvdocument.cpp:524 kgvdocument.cpp:551
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Štampaj %1"
+
+#: kgvdocument.cpp:531 kgvdocument.cpp:662
+msgid "Printing failed because the list of pages to be printed was empty."
+msgstr ""
+"Štampanje nije uspelo zato što je lista strana za štampanje bila prazna."
+
+#: kgvdocument.cpp:533 kgvdocument.cpp:664
+msgid "Error Printing"
+msgstr "Greška pri štampanju"
+
+#: kgvdocument.cpp:537
+msgid ""
+"<qt><strong>Printing failure:</strong>"
+"<br>Could not convert to PostScript</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Štampanje nije uspelo:</strong>"
+"<br>Ne mogu da pretvorim u PostScript</qt>"
+
+#: kgvshell.cpp:82
+msgid "&Maximize"
+msgstr "&Maksimizuj"
+
+#: kgvshell.cpp:104
+msgid "Full Screen Options"
+msgstr "Opcije za prikaz preko celog ekrana"
+
+#: kgvshell.cpp:271
+#, c-format
+msgid "Could not open standard input stream: %1"
+msgstr "Nisam mogao da otvorim standardni ulazni tok: %1"
+
+#: kgvshell.cpp:284
+msgid ""
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|All Document Files\n"
+"*.ps *.ps.bz2 *.ps.gz|PostScript Files\n"
+"*.pdf *.pdf.gz *.pdf.bz2|Portable Document Format (PDF) Files\n"
+"*.eps *.eps.gz *.eps.bz2|Encapsulated PostScript Files\n"
+"*|All Files"
+msgstr ""
+"*.ps *.ps.gz *.eps *.eps.gz *.pdf|Svi podržani fajlovi\n"
+"*.ps *.ps.gz|PostScript fajlovi\n"
+"*.eps *.eps.gz|Encapsulated PostScript fajlovi\n"
+"*.pdf|PDF fajlovi"
+
+#: kpswidget.cpp:389
+msgid ""
+"Could not start Ghostscript. This is most likely caused by an incorrectly "
+"specified interpreter."
+msgstr ""
+"Nisam mogao da pokrenem Ghostscript. Ovo je najverovatnije prouzrokovano "
+"neispravno navedenim interpretatorom."
+
+#: kpswidget.cpp:423
+#, c-format
+msgid "Exited with error code %1."
+msgstr "Obustavljeno uz kod greške %1."
+
+#: kpswidget.cpp:425
+msgid "Process killed or crashed."
+msgstr "Proces je obustavljen ili se srušio."
+
+#: logwindow.cpp:39
+msgid "Configure Ghostscript"
+msgstr "Podesi Ghostscript"
+
+#: main.cpp:33
+msgid ""
+"Page to open. Use --page=3 to show the third page, for example. Note that if "
+"the page does not exist, any other page may be displayed"
+msgstr ""
+"Strana koju treba otvoriti. Na primer, koristite --page=3 da biste prikazali "
+"treću stranu. Ako navedena strana ne postoji, bilo koja druga strana može biti "
+"prikazana."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Magnification of the display"
+msgstr "Uvećanje prikaza"
+
+#: main.cpp:35
+msgid ""
+"The orientation of the shown image. Use either \"auto\", \"portrait\", "
+"\"landscape\", \"upsidedown\" or \"seascape\""
+msgstr ""
+"Orijentacija prikazane slike. Koristite „automatski“, „portret“, „pejzaž“, "
+"„naopako“ ili „obrnuti pejzaž“."
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Equivalent to orientation=portrait"
+msgstr "Ekvivalentno orijentaciji=portret"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Equivalent to orientation=landscape"
+msgstr "Ekvivalentno orijentaciji=pejzaž"
+
+#: main.cpp:38
+msgid "Equivalent to orientation=upsidedown"
+msgstr "Ekvivalentno orijentaciji=naopako"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Equivalent to orientation=seascape"
+msgstr "Ekvivalentno orijentaciji=obrnuti pejzaž"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "Location to open"
+msgstr "Lokacija za otvaranje"
+
+#: marklist.cpp:47
+msgid "Using this checkbox you can select pages for printing."
+msgstr "Pomoću ove kućice možete izabrati strane za štampanje"
+
+#. i18n: file kghostviewui.rc line 40
+#: rc.cpp:3 rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "&Main Toolbar"
+msgstr "&Glavna traka sa alatima"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 28
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "&Enable anti-aliasing of fonts and images"
+msgstr "&Aktiviraj omekšavanje za fontove i slike"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 31
+#: rc.cpp:24 rc.cpp:67 rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Anti-aliasing makes the result look better, but it makes the display take "
+"longer"
+msgstr ""
+"Omekšavanje ivica čini da rezultat izgleda lepše, ali troši više vremena za "
+"prikaz"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 42
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Use platform fonts"
+msgstr "&Koristi platformske fontove"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 50
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Show Ghostscript messages in a separate box"
+msgstr "Prikaži Ghostscript-ove poruke u za&sebnoj kutiji"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 54
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Ghostscript is the basic renderer (the program which draws the picture)"
+"<br>\n"
+"In case of problems you might want to see its error messages"
+msgstr ""
+"Ghostscript je osnovni iscrtavač (program koji crta sliku)"
+"<br>\n"
+"U slučaju greške možete pogledati njegove poruke o greškama"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 62
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid "Palette"
+msgstr "Paleta"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 73
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "&Monochrome"
+msgstr "&Crno-belo"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 84
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid "&Grayscale"
+msgstr "&Sivi tonovi"
+
+#. i18n: file generalsettingswidget.ui line 95
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "Co&lor"
+msgstr "&Boja"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 36
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "Auto Con&figure"
+msgstr "Automatsko &podešavanje"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 61
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 72
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "&Interpreter:"
+msgstr "&Interpretator:"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 83
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Ghostscript is the basic renderer (i.e. the program which draws)"
+msgstr "Ghostscript je osnovni iscrtavač (npr. program koji crta)"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 91
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "(detected gs version: %1)"
+msgstr "(detektovana verzija gs-a: %1)"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 99
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Non-antialiasing arguments:"
+msgstr "Argumenti za &neomekšani prikaz:"
+
+#. i18n: file gssettingswidget.ui line 118
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "An&tialiasing arguments:"
+msgstr "Argumenti za &omekšani prikaz:"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 9
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Whether to use anti-aliasing."
+msgstr "Da li da se koristi omekšavanje."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 10
+#: rc.cpp:79
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Anti-aliasing makes the result look better, specially regarding text, but it "
+"makes the display take longer"
+msgstr ""
+"Omekšavanje ivica čini da rezultat izgleda lepše, posebno u pogledu teksta, ali "
+"troši više vremena za prikaz"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 20
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Whether to see a window with Ghostscript messages"
+msgstr "Da li da se prikaže prozor sa porukama Ghostscript-a"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 21
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Whether to see a window with Ghostscript messages. This can give you additional "
+"information on the files you see. In case of an error, a window will popup "
+"regardless of this option."
+msgstr ""
+"Da li da se prikaže prozor sa porukama Ghostscript-a. To vam može dati dodatne "
+"informacije o fajlu koji gledate. U slučaju greške, prozor će iskočiti bez "
+"obzira na ovu opciju."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 25
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Use Platform Fonts"
+msgstr "Koristi platformske fontove"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 30
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show the page list"
+msgstr "Da li da se prikaže lista strana"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 35
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show page names instead of numbers"
+msgstr "Da li da se prikažu imena strana umesto brojeva"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 36
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Sometimes information is available on page names which can be used in the list "
+"panner instead of just the numbers. Most often, these names are, in fact, "
+"another numbering. Often, the first few pages use roman numbering (i, ii, iii, "
+"iv ...) followed by arabic numbers from one (1, 2, 3...) when the real content "
+"starts."
+msgstr ""
+"Ponekad su dostupne informacije o imenima strana, koje se mogu koristiti u oknu "
+"strana umesto samo brojeva. Najčešće su ta imena u stvari drugačija numeracija. "
+"Često, prvih nekoliko strana koristi rimsku numeraciju (i, ii, iii, iv...) "
+"praćenih arapskim brojevima počev od jedan (1, 2, 3...) kada počne pravi "
+"sadržaj."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 40
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Whether to show scroll bars when pages are too big"
+msgstr "Da li prikazati klizačke trake kada je strana prevelika"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 45
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Watch File"
+msgstr "Posmatraj fajl"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 46
+#: rc.cpp:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this is on, then the file will be reloaded whenever it changes on disk"
+msgstr ""
+"Ako je ovo uključeno, fajl će biti ponovo učitan kad god se izmeni na disku"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 52
+#: rc.cpp:109
+#, no-c-format
+msgid "The ghostscript interpreter to use"
+msgstr "Interpretator Ghostscript za korišćenje"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 53
+#: rc.cpp:112
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Kghostview does not, itself, display the document: it relies on ghostscript, "
+"and therefore needs it to be available. Here you can define the ghostscript "
+"interpreter to use."
+msgstr ""
+"Kghostview ne prikazuje dokument samostalno; oslanja se na Ghostscript, i zato "
+"on mora biti dostupan. Ovde možete definisati koji Ghostscript treba koristiti."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 57
+#: rc.cpp:115
+#, no-c-format
+msgid "Arguments for ghostscript if running with antialiasing"
+msgstr "Argumenti za Ghostscript ako se pokreće sa omekšavanjem"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 67
+#: rc.cpp:118
+#, no-c-format
+msgid "This is the ghostscript version you are running"
+msgstr "Ovo je verzija Ghostscript-a koju koristite"
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 68
+#: rc.cpp:121
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the version of ghostscript you are running. Normally you will not need "
+"to change this since it gets detected automatically."
+msgstr ""
+"Ovo je verzija Ghostscript-a koju koristite. Obično nećete morati da menjate "
+"ovo, jer se automatski detektuje."
+
+#. i18n: file kghostview.kcfg line 71
+#: rc.cpp:124
+#, no-c-format
+msgid "This is an internal setting"
+msgstr "Ovo je interno podešavanje"
+
+#: viewcontrol.cpp:87
+msgid "&Magnification"
+msgstr "&Uveličavanje"
+
+#: viewcontrol.cpp:98
+msgid "M&edia"
+msgstr "M&edijum"
+
+#~ msgid ""
+#~ "_: zoom-factor (percentage)\n"
+#~ "%1%"
+#~ msgstr "%1%"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kiconedit.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kiconedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..1810fc0f118
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kiconedit.po
@@ -0,0 +1,866 @@
+# translation of kiconedit.po to Srpski
+# translation of kiconedit.po to Serbian
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kiconedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-05 03:45+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-05 19:52+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#. i18n: file kiconeditui.rc line 45
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Tools Toolbar"
+msgstr "Traka sa alatima"
+
+#. i18n: file kiconeditui.rc line 63
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Pallette Toolbar"
+msgstr "Traka sa paletom"
+
+#: main.cpp:35
+msgid "KDE Icon Editor"
+msgstr "KDE-ov uređivač ikona"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Icon file(s) to open"
+msgstr "Fajlovi ikona koje treba otvoriti"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KIconEdit"
+msgstr "KIconEdit"
+
+#: main.cpp:55
+msgid "Bug fixes and GUI tidy up"
+msgstr "Ispravke grešaka i sređivanje GUI-ja"
+
+#: kiconedit.cpp:168 kiconeditslots.cpp:84 kiconeditslots.cpp:139
+#: kiconeditslots.cpp:283
+msgid ""
+"The current file has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Tekući fajl je izmenjen.\n"
+"Želite li da ga snimite?"
+
+#: kiconedit.cpp:242
+msgid "New &Window"
+msgstr "Novi &prozor"
+
+#: kiconedit.cpp:244
+msgid ""
+"New window\n"
+"\n"
+"Opens a new icon editor window."
+msgstr ""
+"Novi prozor\n"
+"\n"
+"Otvora se novi prozor uređivača ikona."
+
+#: kiconedit.cpp:247
+msgid ""
+"New\n"
+"\n"
+"Create a new icon, either from a template or by specifying the size"
+msgstr ""
+"Nova\n"
+"\n"
+"Pravi se nova ikona, ili prema šablonu ili navođenjem veličine"
+
+#: kiconedit.cpp:251
+msgid ""
+"Open\n"
+"\n"
+"Open an existing icon"
+msgstr ""
+"Otvori\n"
+"\n"
+"Otvara se postojeća ikona"
+
+#: kiconedit.cpp:259
+msgid ""
+"Save\n"
+"\n"
+"Save the current icon"
+msgstr ""
+"Snimi\n"
+"\n"
+"Snimi tekuću ikonu"
+
+#: kiconedit.cpp:264
+msgid ""
+"Print\n"
+"\n"
+"Opens a print dialog to let you print the current icon."
+msgstr ""
+"Štampaj\n"
+"\n"
+"Otvara se dijalog za štampu koji vam omogućava štampanje tekuće ikone."
+
+#: kiconedit.cpp:272
+msgid ""
+"Cut\n"
+"\n"
+"Cut the current selection out of the icon.\n"
+"\n"
+"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
+msgstr ""
+"Iseci\n"
+"\n"
+"Ova opcija seče trenutno izabrani deo ikone.\n"
+"\n"
+"(Savet: Možete napraviti i pravougaoni i kružni izbor)"
+
+#: kiconedit.cpp:276
+msgid ""
+"Copy\n"
+"\n"
+"Copy the current selection out of the icon.\n"
+"\n"
+"(Tip: You can make both rectangular and circular selections)"
+msgstr ""
+"Kopiraj\n"
+"\n"
+"Ova opcija kopira trenutno izabrani deo ikone.\n"
+"\n"
+"(Savet: Možete napraviti i pravougaoni i kružni izbor)"
+
+#: kiconedit.cpp:280
+msgid ""
+"Paste\n"
+"\n"
+"Paste the contents of the clipboard into the current icon.\n"
+"\n"
+"If the contents are larger than the current icon you can paste them in a new "
+"window.\n"
+"\n"
+"(Tip: Select \"Paste transparent pixels\" in the configuration dialog if you "
+"also want to paste transparency.)"
+msgstr ""
+"Prenesi\n"
+"\n"
+"Prenosi se sadržaj klipborda na trenutnu ikonu.\n"
+"\n"
+"Ako je sadržaj veći od ikone na kojoj radite, tada možete preneti sadržaj u "
+"novi prozor.\n"
+"\n"
+"(Savet: Izaberite „Prenesi providne piksele“ u dijalogu za podešavanje ako "
+"želite da prenesete i providnost.)"
+
+#: kiconedit.cpp:287
+msgid "Paste as &New"
+msgstr "Prenesi kao &novu ikonu"
+
+#: kiconedit.cpp:293
+msgid "Resi&ze..."
+msgstr "P&romeni veličinu..."
+
+#: kiconedit.cpp:295
+msgid ""
+"Resize\n"
+"\n"
+"Smoothly resizes the icon while trying to preserve the contents"
+msgstr ""
+"Promeni veličinu\n"
+"\n"
+"Glatko se menja veličina ikone, trudeći se da sačuva njen sadržaj."
+
+#: kiconedit.cpp:298
+msgid "&GrayScale"
+msgstr "S&ivi tonovi"
+
+#: kiconedit.cpp:300
+msgid ""
+"Gray scale\n"
+"\n"
+"Gray scale the current icon.\n"
+"(Warning: The result is likely to contain colors not in the icon palette"
+msgstr ""
+"Sivi tonovi\n"
+"\n"
+"Boja tekuće ikone se konvertuje u tonove sive.\n"
+"(Upozorenje: dobijeni rezultat će verovatno sadržati boje koje se ne nalaze u "
+"paleti ikone)"
+
+#: kiconedit.cpp:307
+msgid ""
+"Zoom in\n"
+"\n"
+"Zoom in by one."
+msgstr ""
+"Uveličaj\n"
+"\n"
+"Uveličava se za faktor jedan."
+
+#: kiconedit.cpp:311
+msgid ""
+"Zoom out\n"
+"\n"
+"Zoom out by one."
+msgstr ""
+"Umanji\n"
+"\n"
+"Umanjuje se za faktor jedan."
+
+#: kiconedit.cpp:317
+#, no-c-format
+msgid "100%"
+msgstr "100%"
+
+#: kiconedit.cpp:321
+#, no-c-format
+msgid "200%"
+msgstr "200%"
+
+#: kiconedit.cpp:325
+#, no-c-format
+msgid "500%"
+msgstr "500%"
+
+#: kiconedit.cpp:329
+#, no-c-format
+msgid "1000%"
+msgstr "1000%"
+
+#: kiconedit.cpp:343
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Prikaži &mrežu"
+
+#: kiconedit.cpp:346
+msgid "Hide &Grid"
+msgstr "Sakrij &mrežu"
+
+#: kiconedit.cpp:347
+msgid ""
+"Show grid\n"
+"\n"
+"Toggles the grid in the icon edit grid on/off"
+msgstr ""
+"Prikaži mrežu\n"
+"\n"
+"Ova opcija uklanja/prikazuje mrežu na kojoj crtate ikonu."
+
+#: kiconedit.cpp:352
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Birač boja"
+
+#: kiconedit.cpp:356
+msgid ""
+"Color Picker\n"
+"\n"
+"The color of the pixel clicked on will be the current draw color"
+msgstr ""
+"Birač boja\n"
+"\n"
+"Boja piksela na koji ste kliknuli će postati boja za crtanje"
+
+#: kiconedit.cpp:359
+msgid "Freehand"
+msgstr "Slobodnom rukom"
+
+#: kiconedit.cpp:363
+msgid ""
+"Free hand\n"
+"\n"
+"Draw non-linear lines"
+msgstr ""
+"Slobodnom rukom\n"
+"\n"
+"Crtanje nelinearnih linija"
+
+#: kiconedit.cpp:368
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Pravougaonik"
+
+#: kiconedit.cpp:372
+msgid ""
+"Rectangle\n"
+"\n"
+"Draw a rectangle"
+msgstr ""
+"Pravougaonik\n"
+"\n"
+"Crta se pravougaonik"
+
+#: kiconedit.cpp:374
+msgid "Filled Rectangle"
+msgstr "Popunjeni pravougaonik"
+
+#: kiconedit.cpp:378
+msgid ""
+"Filled rectangle\n"
+"\n"
+"Draw a filled rectangle"
+msgstr ""
+"Popunjeni pravougaonik\n"
+"\n"
+"Crta se popunjeni pravougaonik"
+
+#: kiconedit.cpp:380
+msgid "Circle"
+msgstr "Krug"
+
+#: kiconedit.cpp:384
+msgid ""
+"Circle\n"
+"\n"
+"Draw a circle"
+msgstr ""
+"Krug\n"
+"\n"
+"Crta se krug"
+
+#: kiconedit.cpp:386
+msgid "Filled Circle"
+msgstr "Popunjeni krug"
+
+#: kiconedit.cpp:390
+msgid ""
+"Filled circle\n"
+"\n"
+"Draw a filled circle"
+msgstr ""
+"Popunjeni krug\n"
+"\n"
+"Crta se popunjeni krug"
+
+#: kiconedit.cpp:392
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipsa"
+
+#: kiconedit.cpp:396
+msgid ""
+"Ellipse\n"
+"\n"
+"Draw an ellipse"
+msgstr ""
+"Elipsa\n"
+"\n"
+"Crta se elipsa"
+
+#: kiconedit.cpp:398
+msgid "Filled Ellipse"
+msgstr "Popunjena elipsa"
+
+#: kiconedit.cpp:402
+msgid ""
+"Filled ellipse\n"
+"\n"
+"Draw a filled ellipse"
+msgstr ""
+"Popunjena elipsa\n"
+"\n"
+"Crta se popunjena elipsa"
+
+#: kiconedit.cpp:404
+msgid "Spray"
+msgstr "Sprej"
+
+#: kiconedit.cpp:408
+msgid ""
+"Spray\n"
+"\n"
+"Draw scattered pixels in the current color"
+msgstr ""
+"Sprej\n"
+"\n"
+"Crtaju se raštrkani pikseli sa trenutnom bojom"
+
+#: kiconedit.cpp:411
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Popunjavanje"
+
+#: kiconedit.cpp:415
+msgid ""
+"Flood fill\n"
+"\n"
+"Fill adjoining pixels with the same color with the current color"
+msgstr ""
+"Popunjavanje\n"
+"\n"
+"Sastavljenji pikseli sa istom bojom boje se tekućom bojom"
+
+#: kiconedit.cpp:418
+msgid "Line"
+msgstr "Linija"
+
+#: kiconedit.cpp:422
+msgid ""
+"Line\n"
+"\n"
+"Draw a straight line vertically, horizontally or at 45 deg. angles"
+msgstr ""
+"Linija\n"
+"\n"
+"Crta se prava linija uspravno, vodoravno ili pod uglom od 45 stepeni"
+
+#: kiconedit.cpp:425
+msgid "Eraser (Transparent)"
+msgstr "Brisač (za providnost)"
+
+#: kiconedit.cpp:429
+msgid ""
+"Erase\n"
+"\n"
+"Erase pixels. Set the pixels to be transparent\n"
+"\n"
+"(Tip: If you want to draw transparency with a different tool, first click on "
+"\"Erase\" then on the tool you want to use)"
+msgstr ""
+"Briši\n"
+"\n"
+"Brišu se pikseli, tako da postaju providni\n"
+"\n"
+"(Savet: Ako želite da crtate providne piksele nekim drugim alatom, prvo "
+"kliknite na „Brisač“ pa zatim na alat koji želite da korisitite)"
+
+#: kiconedit.cpp:434
+msgid "Rectangular Selection"
+msgstr "Pravougaoni izbor"
+
+#: kiconedit.cpp:438
+msgid ""
+"Select\n"
+"\n"
+"Select a rectangular section of the icon using the mouse."
+msgstr ""
+"Izaberi\n"
+"\n"
+"Izabira se pravougaona sekcija u okviru ikone upotrebom miša."
+
+#: kiconedit.cpp:441
+msgid "Circular Selection"
+msgstr "Kružni izbor"
+
+#: kiconedit.cpp:445
+msgid ""
+"Select\n"
+"\n"
+"Select a circular section of the icon using the mouse."
+msgstr ""
+"Izaberi\n"
+"\n"
+"Izabira se kružna sekcija u okviru ikone upotrebom miša."
+
+#: kiconedit.cpp:460
+msgid "Palette Toolbar"
+msgstr "Paletna traka"
+
+#: kiconedit.cpp:471
+msgid ""
+"Statusbar\n"
+"\n"
+"The statusbar gives information on the status of the current icon. The fields "
+"are:\n"
+"\n"
+"\t- Application messages\n"
+"\t- Cursor position\n"
+"\t- Size\n"
+"\t- Zoom factor\n"
+"\t- Number of colors"
+msgstr ""
+"Statusna traka\n"
+"\n"
+"Statusna traka daje informacije o statusu ikone na kojoj radite. Opisna polja "
+"su:\n"
+"\n"
+"\t- Poruke programa\n"
+"\t- Položaj kursora\n"
+"\t- Veličina\n"
+"\t- Faktor uveličanja\n"
+"\t- Broj boja"
+
+#: kiconedit.cpp:480 kiconeditslots.cpp:446 kiconeditslots.cpp:452
+#, c-format
+msgid "Colors: %1"
+msgstr "Boje: %1"
+
+#: kicongrid.cpp:90
+msgid ""
+"Icon draw grid\n"
+"\n"
+"The icon grid is the area where you draw the icons.\n"
+"You can zoom in and out using the magnifying glasses on the toolbar.\n"
+"(Tip: Hold the magnify button down for a few seconds to zoom to a predefined "
+"scale)"
+msgstr ""
+"Mreža za crtanje ikona\n"
+"\n"
+"Mreža za crtanje je površina na kojoj crtate ikone.\n"
+"Možete je uveličati ili umanjiti koristeći lupe na traci sa alatima.\n"
+"(Savet: Držite dugme lupe na nekoliko sekundi da biste uveličali ili smanjili "
+"na predefinisane razmere)"
+
+#: kicongrid.cpp:116
+msgid "width"
+msgstr "širina"
+
+#: kicongrid.cpp:121
+msgid "height"
+msgstr "visina"
+
+#: kicongrid.cpp:125
+msgid ""
+"Rulers\n"
+"\n"
+"This is a visual representation of the current cursor position"
+msgstr ""
+"Lenjiri\n"
+"\n"
+"Ovo je vizuelna reprezentacija trenutnog položaja kursora"
+
+#: kicongrid.cpp:816
+msgid "Free Hand"
+msgstr "Slobodnom rukom"
+
+#: kicongrid.cpp:1020
+msgid ""
+"There was an error loading a blank image.\n"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri učitavanju prazne slike.\n"
+
+#: kicongrid.cpp:1152
+msgid "All selected"
+msgstr "Sve selektovano"
+
+#: kicongrid.cpp:1163
+msgid "Cleared"
+msgstr "Očišćeno"
+
+#: kicongrid.cpp:1205
+msgid "Selected area cut"
+msgstr "Izabrana površina je isečena"
+
+#: kicongrid.cpp:1209
+msgid "Selected area copied"
+msgstr "Izabrana površina je iskopirana"
+
+#: kicongrid.cpp:1234
+msgid ""
+"The clipboard image is larger than the current image!\n"
+"Paste as new image?"
+msgstr ""
+"Slika iz klipborda je veća nego trenutna slika!\n"
+"Želite li da je prenesete kao novu sliku?"
+
+#: kicongrid.cpp:1235
+msgid "Do Not Paste"
+msgstr "Ne prenosi"
+
+#: kicongrid.cpp:1354 kicongrid.cpp:1388
+msgid "Done pasting"
+msgstr "Završeno prenošenje"
+
+#: kicongrid.cpp:1359 kicongrid.cpp:1394
+msgid ""
+"Invalid pixmap data in clipboard!\n"
+msgstr ""
+"Neispravni podaci mape piksela u klipbordu!\n"
+
+#: kicongrid.cpp:1901
+msgid "Drawn Array"
+msgstr "Nacrtan niz"
+
+#: palettetoolbar.cpp:46
+msgid ""
+"Preview\n"
+"\n"
+"This is a 1:1 preview of the current icon"
+msgstr ""
+"Pregled\n"
+"\n"
+"Ovo je prikaz tekuće ikone u razmeri 1:1"
+
+#: palettetoolbar.cpp:54
+msgid ""
+"Current color\n"
+"\n"
+"This is the currently selected color"
+msgstr ""
+"Tekuća boja\n"
+"\n"
+"Ovo je trenutno odabrana boja"
+
+#: palettetoolbar.cpp:58
+msgid "System colors:"
+msgstr "Sistemske boje:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:61
+msgid ""
+"System colors\n"
+"\n"
+"Here you can select colors from the KDE icon palette"
+msgstr ""
+"Sistemske boje\n"
+"\n"
+"Ovde možete izabrati boje iz KDE-ove palete za ikone"
+
+#: palettetoolbar.cpp:70
+msgid "Custom colors:"
+msgstr "Posebne boje:"
+
+#: palettetoolbar.cpp:73
+msgid ""
+"Custom colors\n"
+"\n"
+"Here you can build a palette of custom colors.\n"
+"Double-click on a box to edit the color"
+msgstr ""
+"Posebne boje\n"
+"\n"
+"Ovde možete napraviti paletu posebnih boja.\n"
+"Da biste izmenili boju kliknite dvaput na kvadrat u mreži."
+
+#: kicon.cpp:73
+msgid ""
+"The URL: %1 \n"
+"seems to be malformed.\n"
+msgstr ""
+"URL: %1 \n"
+"je izgleda neipsravan.\n"
+
+#: kicon.cpp:89 kicon.cpp:104
+msgid ""
+"There was an error loading:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške tokom snimanja:\n"
+"%1\n"
+
+#: kicon.cpp:178
+msgid "Save Icon As"
+msgstr "Snimi ikonu kao"
+
+#: kicon.cpp:210
+msgid "A file named \"%1\" already exists. Overwrite it?"
+msgstr "Fajl sa imenom „%1“ već postoji. Da li da ga prebrišem?"
+
+#: kicon.cpp:212
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Da li da prebrišem fajl?"
+
+#: kicon.cpp:213
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "Pre&briši"
+
+#: kicon.cpp:268
+msgid ""
+"There was an error saving:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri snimanju:\n"
+"%1\n"
+
+#: kresize.cpp:36
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: kresize.cpp:67
+msgid "Select Size"
+msgstr "Izaberite veličinu"
+
+#: knew.cpp:44
+msgid "Standard File"
+msgstr "Standardni fajl"
+
+#: knew.cpp:48
+msgid "Source File"
+msgstr "Izvorni fajl"
+
+#: knew.cpp:52
+msgid "Compressed File"
+msgstr "Kompresovani fajl"
+
+#: knew.cpp:56
+msgid "Standard Folder"
+msgstr "Standardna fascikla"
+
+#: knew.cpp:60
+msgid "Standard Package"
+msgstr "Standardni paket"
+
+#: knew.cpp:64
+msgid "Mini Folder"
+msgstr "Mini fascikla"
+
+#: knew.cpp:68
+msgid "Mini Package"
+msgstr "Mini paket"
+
+#: knew.cpp:168
+msgid "Create from scratch"
+msgstr "Napravi od nule"
+
+#: knew.cpp:172
+msgid "Create from template"
+msgstr "Napravi prema šablonu"
+
+#: kiconconfig.cpp:121 knew.cpp:199
+msgid "Templates"
+msgstr "Šabloni"
+
+#: knew.cpp:230
+msgid "Create New Icon"
+msgstr "Napravi novu ikonu"
+
+#: knew.cpp:251
+msgid "Select Icon Type"
+msgstr "Izaberite tip ikone"
+
+#: knew.cpp:252 knew.cpp:293
+msgid "Create From Scratch"
+msgstr "Napravi od nule"
+
+#: knew.cpp:299
+msgid "Create From Template"
+msgstr "Napravi prema šablonu"
+
+#: kiconeditslots.cpp:198
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Štampaj %1"
+
+#: kiconeditslots.cpp:425
+msgid ""
+"_: Status Position\n"
+"%1, %2"
+msgstr "%1, %2"
+
+#: kiconeditslots.cpp:431
+msgid ""
+"_: Status Size\n"
+"%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: kiconeditslots.cpp:471
+msgid "modified"
+msgstr "izmenjeno"
+
+#: kiconconfig.cpp:56
+msgid "Icon Template"
+msgstr "Šablon ikone"
+
+#: kiconconfig.cpp:61
+msgid "Template"
+msgstr "Šablon"
+
+#: kiconconfig.cpp:70
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: kiconconfig.cpp:75
+msgid "Path:"
+msgstr "Putanja:"
+
+#: kiconconfig.cpp:141
+msgid "&Add..."
+msgstr "&Dodaj..."
+
+#: kiconconfig.cpp:144
+msgid "&Edit..."
+msgstr "&Uredi..."
+
+#: kiconconfig.cpp:247
+msgid "Select Background"
+msgstr "Izaberite pozadinu"
+
+#: kiconconfig.cpp:263
+msgid "Use co&lor"
+msgstr "Koristi &boju"
+
+#: kiconconfig.cpp:267
+msgid "Use pix&map"
+msgstr "Koristi &mapu piksela"
+
+#: kiconconfig.cpp:280
+msgid "Choose..."
+msgstr "Izaberite..."
+
+#: kiconconfig.cpp:283
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: kiconconfig.cpp:363
+msgid "Only local files are supported yet."
+msgstr "Samo su lokalni fajlovi podržani za sada."
+
+#: kiconconfig.cpp:384
+msgid "Paste &transparent pixels"
+msgstr "Prenesi &providne piksele"
+
+#: kiconconfig.cpp:388
+msgid "Show &rulers"
+msgstr "Prikaži &lenjire"
+
+#: kiconconfig.cpp:392
+msgid "Transparency Display"
+msgstr "Prikaz providnosti"
+
+#: kiconconfig.cpp:402
+msgid "&Solid color:"
+msgstr "&Puna boja:"
+
+#: kiconconfig.cpp:412
+msgid "Checker&board"
+msgstr "Šahovska ta&bla"
+
+#: kiconconfig.cpp:422
+msgid "Small"
+msgstr "Mala"
+
+#: kiconconfig.cpp:423
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednja"
+
+#: kiconconfig.cpp:424
+msgid "Large"
+msgstr "Velika"
+
+#: kiconconfig.cpp:427
+msgid "Si&ze:"
+msgstr "&Veličina:"
+
+#: kiconconfig.cpp:433
+msgid "Color &1:"
+msgstr "Boja &1:"
+
+#: kiconconfig.cpp:439
+msgid "Color &2:"
+msgstr "Boja &2:"
+
+#: kiconconfig.cpp:540
+msgid "Icon Templates"
+msgstr "Šabloni ikona"
+
+#: kiconconfig.cpp:543
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadina"
+
+#: kiconconfig.cpp:546
+msgid "Icon Grid"
+msgstr "Mreža ikona"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kmrml.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kmrml.po
new file mode 100644
index 00000000000..473dde8ef73
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kmrml.po
@@ -0,0 +1,438 @@
+# translation of kmrml.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kmrml\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-11-25 02:35+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:46+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Slobodan Simić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "slsimic@verat.net"
+
+#: algorithmdialog.cpp:64
+msgid "Configure Query Algorithms"
+msgstr "Podesi algoritme upita"
+
+#: algorithmdialog.cpp:75
+msgid "Collection: "
+msgstr "Zbirka: "
+
+#: algorithmdialog.cpp:85
+msgid "Algorithm: "
+msgstr "Algoritam: "
+
+#: mrml.cpp:95
+msgid "Unable to start the Indexing Server. Aborting the query."
+msgstr "Ne mogu da pokrenem Server za indeksiranje. Obustavljam upit."
+
+#: mrml.cpp:120
+msgid "No MRML data is available."
+msgstr "Nema dostupnih MRML podataka."
+
+#: mrml.cpp:152
+msgid "Could not connect to GIFT server."
+msgstr "Ne mogu da se povežem na GIFT server."
+
+#: mrml_part.cpp:141
+msgid "Server to query:"
+msgstr "Server za upit:"
+
+#: mrml_part.cpp:148
+msgid "Search in collection:"
+msgstr "Traži u zbirci:"
+
+#: mrml_part.cpp:159
+msgid "Configure algorithm"
+msgstr "Podesi algoritam"
+
+#: mrml_part.cpp:168
+msgid "Maximum result images:"
+msgstr "Najveći broj rezultata:"
+
+#: mrml_part.cpp:171
+msgid "Random search"
+msgstr "Nasumično pretraživanje"
+
+#: mrml_part.cpp:207
+msgid ""
+"There is no image collection available\n"
+"at %1.\n"
+msgstr ""
+"Nema dostupne zbirke slika\n"
+"na %1.\n"
+
+#: mrml_part.cpp:208
+msgid "No Image Collection"
+msgstr "Nema zbirke slika"
+
+#: mrml_part.cpp:248
+msgid "You can only search by example images on a local indexing server."
+msgstr "Možete samo pretraživati po primeru na lokalnom indeksnom serveru."
+
+#: mrml_part.cpp:250
+msgid "Only Local Servers Possible"
+msgstr "Mogući samo lokalni serveri"
+
+#: mrml_part.cpp:278
+msgid ""
+"There are no indexable folders specified. Do you want to configure them now?"
+msgstr ""
+"Nema označenih fascikli za indeksiranje. Hoćete li to sada da podesite?"
+
+#: mrml_part.cpp:281
+msgid "Configuration Missing"
+msgstr "Nedostaju podešavanja"
+
+#: mrml_part.cpp:283
+msgid "Do Not Configure"
+msgstr "Ne podešavaj"
+
+#: mrml_part.cpp:313
+msgid "Connecting to indexing server at %1..."
+msgstr "Povezujem se na indeksni server na %1..."
+
+#: mrml_part.cpp:354
+msgid "Downloading reference files..."
+msgstr "Preuzimam fajlove referenci..."
+
+#: mrml_part.cpp:497
+msgid ""
+"Server returned error:\n"
+"%1\n"
+msgstr ""
+"Server je vratio grešku:\n"
+"%1\n"
+
+#: mrml_part.cpp:499
+msgid "Server Error"
+msgstr "Greška servera"
+
+#: mrml_part.cpp:548 mrml_part.cpp:787
+msgid "&Search"
+msgstr "&Traži"
+
+#: mrml_part.cpp:685
+msgid "Error formulating the query. The \"query-step\" element is missing."
+msgstr "Greška u postavljanju upita. Nedostaje element \"query-step\"."
+
+#: mrml_part.cpp:687
+msgid "Query Error"
+msgstr "Greška upita"
+
+#: mrml_part.cpp:691
+msgid "Random search..."
+msgstr "Nasumično pretraživanje..."
+
+#: mrml_part.cpp:692
+msgid "Searching..."
+msgstr "Tražim..."
+
+#: mrml_part.cpp:701
+msgid "Ready."
+msgstr "Spreman."
+
+#: mrml_part.cpp:784
+msgid "&Connect"
+msgstr "&Poveži se"
+
+#: mrml_part.cpp:790
+msgid "Sto&p"
+msgstr "&Zaustavi"
+
+#: mrml_part.cpp:837
+msgid "MRML Client for KDE"
+msgstr "MRML klijent za KDE"
+
+#: mrml_part.cpp:839
+msgid "A tool to search for images by their content"
+msgstr "Alat koji pretražuje slike po njihovom sadržaju"
+
+#: mrml_part.cpp:841
+msgid "(c) 2001-2002, Carsten Pfeiffer"
+msgstr "© 2001-2002, Karsten Pfajfer (Carsten Pfeiffer)"
+
+#: mrml_part.cpp:843
+msgid "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
+msgstr "http://devel-home.kde.org/~pfeiffer/kmrml/"
+
+#: mrml_part.cpp:846
+msgid "Developer, Maintainer"
+msgstr "Razvoj, održavanje"
+
+#: mrml_part.cpp:849
+msgid "Developer of the GIFT, Helping Hand"
+msgstr "Razvoj GIFT-a, pomoćnik"
+
+#: mrml_view.cpp:58
+msgid "No thumbnail available"
+msgstr "Nema umanjenih prikaza"
+
+#: mrml_view.cpp:300
+msgid ""
+"You can refine queries by giving feedback about the current result and pressing "
+"the Search button again."
+msgstr ""
+"Možete pročistiti upit dajući povratnu informaciju o trenutnim rezultatima i "
+"pritisnuti dugme „Traži“ ponovo."
+
+#: mrml_view.cpp:301
+msgid "Relevant"
+msgstr "Bitan"
+
+#: mrml_view.cpp:302
+msgid "Neutral"
+msgstr "Neutralan"
+
+#: mrml_view.cpp:303
+msgid "Irrelevant"
+msgstr "Nebitan"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 74
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "Dod&aj"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 114
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "TCP/IP Port Number of the Indexing Server"
+msgstr "TCP/IP broj porta indeksnog servera"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Au&to"
+msgstr "Au&to"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 125
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Tries to automatically determine the port. This works only for local servers."
+msgstr "Pokušava da sam odredi port. Ovo važi samo za lokalne servere."
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 152
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Ho&stname:"
+msgstr "Ime do&maćina:"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 163
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "P&ort:"
+msgstr "P&ort:"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 176
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Per&form authentication"
+msgstr "Obavi identi&fikaciju"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 229
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Username:"
+msgstr "&Korisničko ime:"
+
+#. i18n: file kcontrol/serverconfigwidget.ui line 245
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Password:"
+msgstr "&Lozinka:"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:115
+msgid "<qt>Next Folder: <br><b>%1</b>"
+msgstr "<qt>Sledeća fascikla: <br><b>%1</b>"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:163
+msgid "<qt>Processing folder %1 of %2: <br><b>%3</b><br>File %4 of %5.</qt>"
+msgstr "<qt>Obrađujem fasciklu %1 od %2: <br><b>%3</b><br>Fajl %4 od %5.</qt>"
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:180 kcontrol/mainpage.cpp:420
+msgid "Finished."
+msgstr "Završeno."
+
+#: kcontrol/indexer.cpp:180
+msgid "Writing data..."
+msgstr "Upisujem podatke..."
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:51
+msgid "KCMKMrml"
+msgstr "KCMKMrml"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:53
+msgid "Advanced Search Control Module"
+msgstr "Modul za napredne kontrole pretraživanja"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:55
+msgid "Copyright 2002, Carsten Pfeiffer"
+msgstr "Autorska prava 2002, Karsten Pfajfer (Carsten Pfeiffer)"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:84
+msgid ""
+"Cannot find executables \"gift\" and/or \"gift-add-collection.pl\" in the "
+"PATH.\n"
+"Please install the \"GNU Image Finding Tool\"."
+msgstr ""
+"Ne mogu da nađem izvršne „gift“ i/ili „gift-add-collection.pl“ u putanji.\n"
+"Instalirajte „GNU Image Finding Tool“."
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:107
+msgid "Do you really want the configuration to be reset to the defaults?"
+msgstr "Da li zaista želite da podešavanja vratite na podrazumevana?"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:108
+msgid "Reset Configuration"
+msgstr "Resetuj podešavanja"
+
+#: kcontrol/kcmkmrml.cpp:133
+msgid ""
+"<h1>Image Index</h1>KDE can make use of the GNU Image Finding Tool (GIFT) to "
+"perform queries based not just on filenames, but on file content."
+"<p>For example, you can search for an image by giving an example image that "
+"looks similar to the one you are looking for.</p>"
+"<p>For this to work, your image directories need to be indexed by, for example, "
+"the GIFT server.</p>"
+"<p>Here you can configure the servers (you can also query remote servers) and "
+"the directories to index.</p>"
+msgstr ""
+"<h1>Indeks slika</h1>KDE može da koristi alat za traženje slika (GIFT) za "
+"obrađivanje upita ne samo po imenu fajla, nego i po sadržaju fajla."
+"<p>Npr. možete tražiti sliku dajući vaš fajl kao primer kako bi ona trebalo da "
+"izgleda.</p>"
+"<p>Da bi to radilo, vaš direktorijum sa slikama treba da bude indeksiran od "
+"strane GIFT servera.</p>"
+"<p>Ovde možete podesiti servere (možete takođe slati upite na udaljene servere) "
+"i direktorijume za indeksiranje.</p>"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:64
+msgid "Indexing Server Configuration"
+msgstr "Podešavanje servera indeksiranja"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:67
+msgid "Hostname of the Indexing Server"
+msgstr "Ime domaćina indeksnog servera"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:80 kcontrol/mainpage.cpp:85
+msgid "Folders to Be Indexed"
+msgstr "Fascikle za indeksiranje"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:172
+msgid ""
+"You did not specify any folders to be indexed. This means you will be unable to "
+"perform queries on your computer."
+msgstr ""
+"Niste naveli fascikle za indeksiranje. To znači da nećete biti u mogućnosti da "
+"postavljate upite na svom računaru."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:312
+msgid "Select Folder You Want to Index"
+msgstr "Izaberite fasciklu koju hoćete da indeksirate"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:387
+msgid "Removing old Index Files"
+msgstr "Uklanjam stare indeksne fajlove"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:388 kcontrol/mainpage.cpp:436
+msgid "Processing..."
+msgstr "Obrađujem..."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:426
+msgid ""
+"The settings have been saved. Now, the configured directories need to be "
+"indexed. This may take a while. Do you want to do this now?"
+msgstr ""
+"Postavke su sačuvane. Sada će podešeni direktorijumi biti indeksirani. To zna "
+"da potraje. Želite li to sada da uradite?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:430
+msgid "Start Indexing Now?"
+msgstr "Da pokrenem indeksiranje?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:431
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:431
+msgid "Do Not Index"
+msgstr "Ne indeksiraj"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:435
+msgid "Indexing Folders"
+msgstr "Indeksiram fascikle"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:461
+msgid "Is the \"GNU Image Finding Tool\" properly installed?"
+msgstr "Da li je „GNU Image Finding Tool“ ispravno instaliran?"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:468
+#, c-format
+msgid "Unknown error: %1"
+msgstr "Nepoznata greška: %1"
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:471
+msgid "An error occurred during indexing. The index might be invalid."
+msgstr "Došlo je do greške pri indeksiranju. Indeks može biti neispravan."
+
+#: kcontrol/mainpage.cpp:472
+msgid "Indexing Aborted"
+msgstr "Indeksiranje prekinuto"
+
+#: server/watcher.cpp:146
+msgid ""
+"<qt>The server with the command line"
+"<br>%1"
+"<br>is not available anymore. Do you want to restart it?"
+msgstr ""
+"<qt>Server sa komandnom linijom"
+"<br>%1"
+"<br>nije više dostupan. Hoćete li da ga ponovo pokrenete?"
+
+#: server/watcher.cpp:150 server/watcher.cpp:179
+msgid "Service Failure"
+msgstr "Greška servisa"
+
+#: server/watcher.cpp:150
+msgid "Restart Server"
+msgstr "Ponovo pokreni server"
+
+#: server/watcher.cpp:150
+msgid "Do Not Restart"
+msgstr "Ne pokreći ponovo"
+
+#: server/watcher.cpp:175
+msgid "Unable to start the server with the command line<br>%1<br>Try again?"
+msgstr ""
+"Ne mogu da pokrenem server sa komandom linijom"
+"<br>%1"
+"<br>Da pokušam ponovo?"
+
+#: server/watcher.cpp:179
+msgid "Try Again"
+msgstr "Pokušaj ponovo"
+
+#: server/watcher.cpp:179
+msgid "Do Not Try"
+msgstr "Ne pokušavaj"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
new file mode 100644
index 00000000000..d01633c2f6a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kolourpaint.po
@@ -0,0 +1,1900 @@
+# translation of kolourpaint.po to Serbian
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kolourpaint\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-10-23 01:13+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:45+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Toplica Tanasković,Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "toptan@kde.org.yu,caslav.ilic@gmx.net"
+
+#: kolourpaint.cpp:53
+msgid "Image file to open"
+msgstr "Fajl slike za otvaranje"
+
+#: kolourpaint.cpp:63
+msgid "KolourPaint"
+msgstr "KolourPaint"
+
+#: kolourpaint.cpp:65
+msgid "Paint Program for KDE"
+msgstr "KDE-ov program za slikanje"
+
+#: kolourpaint.cpp:79
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Održavalac"
+
+#: kolourpaint.cpp:80
+msgid "Chief Investigator"
+msgstr "Glavni islednik"
+
+#: kolourpaint.cpp:82 kolourpaint.cpp:84 kolourpaint.cpp:85
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikone"
+
+#: kolourpaint.cpp:83
+msgid "InputMethod Support"
+msgstr "Podrška za metode unosa"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:628
+#, c-format
+msgid "&Undo: %1"
+msgstr "&Opozovi: %1"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:639
+#, c-format
+msgid "&Redo: %1"
+msgstr "&Ponovi: %1"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:787
+msgid "%1: %2"
+msgstr "%1: %2"
+
+#: kpcommandhistory.cpp:795
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n more item\n"
+"%n more items"
+msgstr ""
+"još %n stavka\n"
+"još %n stavke\n"
+"još %n stavki"
+
+#: kpdocument.cpp:255
+msgid "Could not open \"%1\"."
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%1“."
+
+#: kpdocument.cpp:281
+msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype."
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%1“ - nepoznat mime tip."
+
+#: kpdocument.cpp:296
+msgid ""
+"Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n"
+"The file may be corrupt."
+msgstr ""
+"Ne mogu da otvorim „%1“ - format slike nije podržan.\n"
+"Fajl je možda oštećen."
+
+#: kpdocument.cpp:304
+msgid ""
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
+"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
+"least %2bpp.\n"
+"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
+"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"Slika %1 može imati više boja od trenutnog ekranskog režima. Da bi se "
+"prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate dubinu ekrana "
+"na barem %2bpp.\n"
+"Takođe sadrži providnost, što nije potpuno podržano. Podaci o providnosti biće "
+"aproksimirani jednobitnom maskom providnosti."
+
+#: kpdocument.cpp:315
+msgid ""
+"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to "
+"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at "
+"least %2bpp."
+msgstr ""
+"Slika %1 može imati više boja od trenutnog ekranskog režima. Da bi se "
+"prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate dubinu ekrana "
+"na barem %2bpp."
+
+#: kpdocument.cpp:320
+msgid ""
+"The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The "
+"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"Slika %1 sadrži providnost, što nije potpuno podržano. Podaci o providnosti "
+"biće aproksimirani jednobitnom maskom providnosti."
+
+#: kpdocument.cpp:333
+msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory."
+msgstr "Ne mogu da otvorim „%1“ - nema više grafičke memorije."
+
+#: kpdocument.cpp:429
+msgid "Could not save image - insufficient information."
+msgstr "Ne mogu da snimim sliku - nedovoljno informacija."
+
+#: kpdocument.cpp:430
+msgid ""
+"URL: %1\n"
+"Mimetype: %2"
+msgstr ""
+"URL: %1\n"
+"Mime tip: %2"
+
+#: kpdocument.cpp:434
+msgid "<empty>"
+msgstr "<prazno>"
+
+#: kpdocument.cpp:436
+msgid "Internal Error"
+msgstr "Interna greška"
+
+#: kpdocument.cpp:469
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color "
+"information.</p>"
+"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>%1</b> format nije u mogućnosti da očuva sve podatke o bojama slike.</p>"
+"<p>Da li ste sigurni da želite da snimite u ovom formatu?</p></qt>"
+
+#: kpdocument.cpp:476
+msgid "Lossy File Format"
+msgstr "Opušteni format fajla"
+
+#: kpdocument.cpp:484
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of "
+"color information. Any transparency will also be removed.</p>"
+"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Snimanje slike sa malom dubinom boje od %1 bita može prouzrokovati gubitak "
+"informacija o bojama. Takođe bilo kakva prozirnost će biti uklonjena.</p>"
+"<p>Da li ste sigurni da želite da snimite sa ovom dubinom boje?</p></qt>"
+
+#: kpdocument.cpp:491
+msgid "Low Color Depth"
+msgstr "Mali broj bita za boje"
+
+#: kpdocument.cpp:602
+msgid "Could not save image - unable to create temporary file."
+msgstr "Nisam moga da snimim sliku - ne mogu da napravim privremeni fajl."
+
+#: kpdocument.cpp:609
+msgid "Could not save as \"%1\"."
+msgstr "Ne mogu da snimim kao „%1“."
+
+#: kpdocument.cpp:638
+msgid ""
+"A document called \"%1\" already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Dokument sa imenom „%1“ već postoji.\n"
+"Želite li da ga prebrišete?"
+
+#: kpdocument.cpp:642
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prebriši"
+
+#: kpdocument.cpp:782
+msgid "Could not save image - failed to upload."
+msgstr "Ne mogu da snimim sliku - nisam uspeo da je pošaljem."
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80
+msgid "Save Preview"
+msgstr "Pregled pre snimanja"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:151
+msgid "%1 bytes"
+msgstr "%1 bajtova"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:152
+msgid "%1 bytes (%2%)"
+msgstr "%1 bajtova (%2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:153
+msgid "%1 B"
+msgstr "%1 B"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:154
+msgid "%1 B (%2%)"
+msgstr "%1 B (%2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:155
+msgid "%1 B (approx. %2%)"
+msgstr "%1 B (otprilike %2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:156
+msgid "%1B"
+msgstr "%1B"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:157
+msgid "%1B (%2%)"
+msgstr "%1B (%2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:158
+msgid "%1B (approx. %2%)"
+msgstr "%1B (otprilike %2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:159
+msgid "%1 bytes (approx. %2%)"
+msgstr "%1 bajtova (otprilike %2%)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:299
+msgid "Convert &to:"
+msgstr "Konvertuj &u:"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:304
+msgid "Quali&ty:"
+msgstr "Kvali&tet:"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:312
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Pregled"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:431
+msgid "Monochrome"
+msgstr "Jednobojno"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:432
+msgid "Monochrome (Dithered)"
+msgstr "Jednobojno (senčeno)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:436
+msgid "256 Color"
+msgstr "256 boja"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:437
+msgid "256 Color (Dithered)"
+msgstr "256 boja (senčeno)"
+
+#: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:442
+msgid "24-bit Color"
+msgstr "24-bitna boja"
+
+#: kpmainwindow.cpp:251
+msgid "Color Box"
+msgstr "Kutija boja"
+
+#: kpmainwindow.cpp:855
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Dokument „%1“ je promenjen.\n"
+"Želite li da ga snimite?"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:66
+msgid ""
+"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
+"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
+"depth to at least %1bpp.\n"
+"It also contains translucency which is not fully supported. The translucency "
+"data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"Slika koja će biti preneta može imati više boja od trenutnog ekranskog režima. "
+"Da bi se prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate "
+"dubinu ekrana na barem %1bpp.\n"
+"Takođe sadrži providnost, što nije potpuno podržano. Podaci o providnosti biće "
+"aproksimirani jednobitnom maskom providnosti."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:76
+msgid ""
+"The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In "
+"order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen "
+"depth to at least %1bpp."
+msgstr ""
+"Slika koja će biti preneta može imati više boja od trenutnog ekranskog režima. "
+"Da bi se prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate "
+"dubinu ekrana na barem %1bpp."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:80
+msgid ""
+"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The "
+"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask."
+msgstr ""
+"Slika koja će biti preneta sadrži providnost, što nije potpuno podržano. Podaci "
+"o providnosti biće aproksimirani jednobitnom maskom providnosti."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:109
+msgid "Paste in &New Window"
+msgstr "Prenesi u &novi prozor"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:114
+msgid "&Delete Selection"
+msgstr "&Obriši izbor"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:121
+msgid "C&opy to File..."
+msgstr "K&opiraj u fajl..."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:123
+msgid "Paste &From File..."
+msgstr "Prenesi &iz fajla..."
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:460 tools/kptoolselection.cpp:718
+msgid "Text: Create Box"
+msgstr "Tekst: napravi okvir"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:461 kpmainwindow_image.cpp:246
+#: tools/kptoolcrop.cpp:331 tools/kptoolselection.cpp:1178
+msgid "Selection: Create"
+msgstr "Izbor: napravi"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:538
+msgid "Text: Paste"
+msgstr "Tekst: prenesi"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:718
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data "
+"unexpectedly disappeared.</p>"
+"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the "
+"clipboard contents has been closed.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>KolourPaint ne može da prenese sadržaj klipborda pošto su podaci iznenada "
+"nestali.</p> "
+"<p>Ovo se obično dešava kada se program koji je odgovoran za sadržaj klipborda "
+"završi.</p></qt>"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:724
+msgid "Cannot Paste"
+msgstr "Ne mogu da prenesem"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:845
+msgid "Text: Delete Box"
+msgstr "Tekst: obriši okvir"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:846
+msgid "Selection: Delete"
+msgstr "Izbor: obriši"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:918
+msgid "Text: Finish"
+msgstr "Tekst: završi"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:919
+msgid "Selection: Deselect"
+msgstr "Izbor: poništi izbor"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:995
+msgid "Copy to File"
+msgstr "Kopiraj u fajl"
+
+#: kpmainwindow_edit.cpp:1042
+msgid "Paste From File"
+msgstr "Prenesi iz fajla"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:82
+msgid "E&xport..."
+msgstr "I&zvezi..."
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:85
+msgid "Scan..."
+msgstr "Skeniraj..."
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:89
+msgid "Reloa&d"
+msgstr "Učitaj &ponovo"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:98
+msgid "Set as Wa&llpaper (Centered)"
+msgstr "Postavi kao pozadinsku s&liku (centrirano)"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:100
+msgid "Set as Wallpaper (&Tiled)"
+msgstr "Postavi kao pozadinsku sliku (&naslagano)"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:372
+msgid "Open Image"
+msgstr "Otvori sliku"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:446
+msgid "Scanning support is not installed."
+msgstr "Podrška za skeniranje nije instalirana."
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:447
+msgid "No Scanning Support"
+msgstr "Nema podrške za skeniranje"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:528
+msgid "Cannot scan - out of graphics memory."
+msgstr "Ne mogu da skeniram - nema više grafičke memorije."
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:529
+msgid "Cannot Scan"
+msgstr "Ne mogu da skeniram"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:779
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Snimi sliku kao"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:897
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Reloading will lose all changes since you last saved it.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Dokument „%1“ je promenjen.\n"
+"Ponovno učitavanje će poništiti sve izmene koje ste načinili od prošlog "
+"snimanja.\n"
+"Da li ste sigurni?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:907
+msgid ""
+"The document \"%1\" has been modified.\n"
+"Reloading will lose all changes.\n"
+"Are you sure?"
+msgstr ""
+"Dokument „%1“ je promenjen.\n"
+"Ponovno učitavanje će poništiti sve izmene.\n"
+"Da li ste sigurni?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1245
+msgid ""
+"You must save this image before sending it.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Pre slanja morate prvo da snimite sliku.\n"
+"Želite li da je snimite?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1288
+msgid ""
+"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it as a local "
+"file.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Pre nego što budete mogli da postavite sliku na pozadinu, morate je prvo "
+"snimiti u lokalni fajl.\n"
+"Želite li da je snimite?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1294
+msgid ""
+"Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n"
+"Do you want to save it?"
+msgstr ""
+"Pre nego što budete mogli da postavite sliku na pozadinu, morate prvo da je "
+"snimite.\n"
+"Želite li da je snimite?"
+
+#: kpmainwindow_file.cpp:1358
+msgid "Could not change wallpaper."
+msgstr "Ne mogu da promenim sluku u pozadini."
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:59
+msgid "Acquiring &Screenshots"
+msgstr "Pravljenje &snimaka ekrana"
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:133
+msgid ""
+"<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed "
+"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>"
+"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the KDE Control "
+"Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>"
+"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
+"KSnapshot</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Da biste napravili snimak ekrana, pritisnite <b>%1</b>"
+". Snimak ekrana će biti smešten u klipbord i moćićete da ga prenesete u "
+"KolourPaint.</p>"
+"<p>Možete podesiti prečicu za <b>Snimak radne površine</b> "
+"u modulu kontrolnog centra KDE-a <a href=\"configure kde shortcuts\">"
+"Prečice sa tastature</a>.</p>"
+"<p>Alternativno, možete isprobati program <a href=\"run ksnapshot\">"
+"KSnapshot</a>.</p>"
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:154
+msgid ""
+"<p>You do not appear to be running KDE.</p>"
+"<p>Once you have loaded KDE:"
+"<br>"
+"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>"
+". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to "
+"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>"
+"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">"
+"KSnapshot</a>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>Ne izgleda kao da vam radi KDE.</p>"
+"<p>Kada jednom učitate KDE:"
+"<br>"
+"<blockquote>Da biste napravili snimak ekrana, pritisnite <b>%1</b>"
+". Snimak ekrana će biti smešten u klipbord i moćićete da ga prenesete u "
+"KolourPaint.</blockquote></p>"
+"<p>Alternativno, možete isprobati program <a href=\"run ksnapshot\">"
+"KSnapshot</a>.</p>"
+
+#: kpmainwindow_help.cpp:183
+msgid "Acquiring Screenshots"
+msgstr "Pravljenje snimaka ekrana"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:92
+msgid "R&esize / Scale..."
+msgstr "Prom&ena veličine/skaliranje..."
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:95
+msgid "Se&t as Image (Crop)"
+msgstr "Pos&tavi kao sliku (sasecanje)"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:101
+msgid "&Flip..."
+msgstr "&Prevrni..."
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:104
+msgid "&Rotate..."
+msgstr "&Rotiraj..."
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:107
+msgid "S&kew..."
+msgstr "Is&kosi..."
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:110
+msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)"
+msgstr "Svedi na mo&nohromatsko (senčeno)"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:113
+msgid "Reduce to &Grayscale"
+msgstr "Svedi na nijanse &sive"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:116
+msgid "&Invert Colors"
+msgstr "&Invertuj boje"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:119
+msgid "C&lear"
+msgstr "&Očisti"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:122
+msgid "&More Effects..."
+msgstr "&Još efekata..."
+
+#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71
+#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "Sl&ika"
+
+#: kpmainwindow_image.cpp:161
+msgid "Select&ion"
+msgstr "&Izbor"
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:64
+msgid "Show &Path"
+msgstr "Prikaži &putanju"
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:66
+msgid "Hide &Path"
+msgstr "Sakrij &putanju"
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:196
+msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect."
+msgstr "Morate ponovo pokrenuti KolourPaint, kako bi promene stupile na snagu."
+
+#: kpmainwindow_settings.cpp:197
+msgid "Toolbar Settings Changed"
+msgstr "Izmenjene su postavke trake sa alatima"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:144
+msgid "%1,%2"
+msgstr "%1,%2"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:151
+msgid "%1,%2 - %3,%4"
+msgstr "%1,%2 - %3,%4"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:192 kpmainwindow_statusbar.cpp:221
+#: widgets/kptoolwidgeterasersize.cpp:88
+#: widgets/kptoolwidgetspraycansize.cpp:91
+#, c-format
+msgid "%1x%2"
+msgstr "%1x%2"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:247
+msgid "%1bpp"
+msgstr "%1bpp"
+
+#: kpmainwindow_statusbar.cpp:271 kpmainwindow_view.cpp:219
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:52
+msgid "Font Family"
+msgstr "Familija fonta"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:57
+msgid "Bold"
+msgstr "Mastan"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:63
+msgid "Underline"
+msgstr "Podvučen"
+
+#: kpmainwindow_text.cpp:66
+msgid "Strike Through"
+msgstr "Precrtan"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:104
+msgid "Previous Tool Option (Group #1)"
+msgstr "Prethodna opcija alatke (grupa 1)"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:109
+msgid "Next Tool Option (Group #1)"
+msgstr "Sledeća opcija alatke (grupa 1)"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:115
+msgid "Previous Tool Option (Group #2)"
+msgstr "Prethodna opcija alatke (grupa 2)"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:120
+msgid "Next Tool Option (Group #2)"
+msgstr "Sledeća opcija alatke (grupa 1)"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:129
+msgid "Tool Box"
+msgstr "Kutija alata"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:525
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Promena veličine slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo "
+"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima programa.</p>"
+"<p>Da stvarno želite da promenite veličinu slike?</p></qt>"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137
+msgid "Resize Image?"
+msgstr "Da promenim veličinu slike?"
+
+#: kpmainwindow_tools.cpp:536 tools/kptoolresizescale.cpp:1138
+msgid "R&esize Image"
+msgstr "&Promeni veličinu"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:93
+msgid "Show &Grid"
+msgstr "Prikaži &mrežu"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:95
+msgid "Hide &Grid"
+msgstr "Sakrij &mrežu"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:101
+msgid "Show T&humbnail"
+msgstr "Prikaži &palčicu"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:103
+msgid "Hide T&humbnail"
+msgstr "Sakrij &palčicu"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:106
+msgid "Zoo&med Thumbnail Mode"
+msgstr "Režim &uveličanih palčica"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:115
+msgid "Enable Thumbnail &Rectangle"
+msgstr "Uključi &pravougaonik palčica"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:237
+msgid ""
+"Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in "
+"imprecise editing and redraw glitches.\n"
+"Do you really want to set to zoom level to %1%?"
+msgstr ""
+"Postavljanje nivoa uvećanja na vrednost koja nije umnožak 100% vodi ka "
+"nepreciznom uređivanju i greškama pri ponovnom iscrtavanju.\n"
+"Da li stvarno želite da postavite nivo uvećanja na %1%?"
+
+#: kpmainwindow_view.cpp:242
+msgid "Set Zoom Level to %1%"
+msgstr "Postavi nivo uvećanja na %1%"
+
+#: kpselection.cpp:323 tools/kptooltext.cpp:48
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: kpselection.cpp:325 tools/kptoolresizescale.cpp:576
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: kpthumbnail.cpp:157
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "Palčica"
+
+#: kptool.cpp:199
+msgid ""
+"_: <Tool Name> (<Single Accel Key>)\n"
+"%1 (%2)"
+msgstr "%1 (%2)"
+
+#: kptool.cpp:1498
+msgid "Right click to cancel."
+msgstr "Desno kliknite da poništite."
+
+#: kptool.cpp:1500
+msgid "Left click to cancel."
+msgstr "Levo kliknite da poništite."
+
+#: kptool.cpp:1524
+msgid "%1: "
+msgstr "%1: "
+
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919
+msgid "Left drag the handle to resize the image."
+msgstr "Levim dugmetom vucite ručku kako biste promenili veličinu slike."
+
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:214
+msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons."
+msgstr "Promena veličine slike: otpustite svu dugmad na mišu."
+
+#: kpviewscrollablecontainer.cpp:244
+msgid "Resize Image: Right click to cancel."
+msgstr "Promena veličine slike: pritisnite desni taster da poništite."
+
+#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104
+#: rc.cpp:9 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Text Toolbar"
+msgstr "Traka sa alatima teksta"
+
+#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Selection Tool RMB Menu"
+msgstr "Meni desnog dugmet miša za alat izbora"
+
+#: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74
+#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89
+#: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81
+#, c-format
+msgid "Selection: %1"
+msgstr "Izbor: %1"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:60 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:99
+msgid "Balance"
+msgstr "Balans"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:262
+msgid "&Brightness:"
+msgstr "&Osvetljaj:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:265
+msgid "Re&set"
+msgstr "Re&setuj"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:267
+msgid "Co&ntrast:"
+msgstr "Ko&ntrast:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:270
+msgid "&Reset"
+msgstr "&Resetuj"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:272
+msgid "&Gamma:"
+msgstr "&Gama:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:281
+msgid "Rese&t"
+msgstr "Rese&tuj"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:288
+msgid "C&hannels:"
+msgstr "&Kanali:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:290
+msgid "All"
+msgstr "Sve"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:291
+msgid "Red"
+msgstr "Crveni"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:292
+msgid "Green"
+msgstr "Zeleni"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:293
+msgid "Blue"
+msgstr "Plavi"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:296
+msgid "Reset &All Values"
+msgstr "&Resetuj sve vrednosti"
+
+#: pixmapfx/kpeffectbalance.cpp:365
+msgid "Settings"
+msgstr "Postavke"
+
+#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:51
+msgid "Soften"
+msgstr "Omekšavanje"
+
+#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:53
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Izoštravanje"
+
+#: pixmapfx/kpeffectblursharpen.cpp:134 pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:119
+msgid "&Amount:"
+msgstr "&Količina:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:53 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:100
+msgid "Emboss"
+msgstr "Reljef"
+
+#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:122
+msgid "None"
+msgstr "Nijedno"
+
+#: pixmapfx/kpeffectemboss.cpp:138 pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:153
+msgid "E&nable"
+msgstr "&Uključi"
+
+#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:59 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:101
+msgid "Flatten"
+msgstr "Spljošti"
+
+#: pixmapfx/kpeffectflatten.cpp:215
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:60
+msgid "Invert Colors"
+msgstr "Invertuj boje"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:52 pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:102
+msgid "Invert"
+msgstr "Invertuj"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:168
+msgid "&Red"
+msgstr "&Crvena"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:169
+msgid "&Green"
+msgstr "&Zelena"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:170
+msgid "&Blue"
+msgstr "&Plava"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:175
+msgid "&All"
+msgstr "&Sve"
+
+#: pixmapfx/kpeffectinvert.cpp:249
+msgid "Channels"
+msgstr "Kanali"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:201
+msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)"
+msgstr "Svedi na monohromatsko (senčeno)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:203
+msgid "Reduce to Monochrome"
+msgstr "Svedi na monohromatsko"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:208
+msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)"
+msgstr "Svedi na 256 boja (senčeno)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:210
+msgid "Reduce to 256 Color"
+msgstr "Svedi na 256 boja"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:287
+msgid "&Monochrome"
+msgstr "&Monohromatsko"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:290
+msgid "Mo&nochrome (dithered)"
+msgstr "Mono&hromatsko (senčeno)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:292
+msgid "256 co&lor"
+msgstr "256 &boja"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:294
+msgid "256 colo&r (dithered)"
+msgstr "256 boj&a (senčeno)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:296
+msgid "24-&bit color"
+msgstr "24-bi&tne boje"
+
+#: pixmapfx/kpeffectreducecolors.cpp:419
+msgid "Reduce To"
+msgstr "Svedi na"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:82
+msgid "More Image Effects (Selection)"
+msgstr "Još efekata slike (izbor)"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:84
+msgid "More Image Effects"
+msgstr "Još efekata slike"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:96
+msgid "&Effect:"
+msgstr "&Efekat:"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:103
+msgid "Reduce Colors"
+msgstr "Svedi boje"
+
+#: pixmapfx/kpeffectsdialog.cpp:104
+msgid "Soften & Sharpen"
+msgstr "Omekšavanje i izoštravanje"
+
+#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:355
+msgid "Low Screen Depth"
+msgstr "Niska dubina ekrana"
+
+#: pixmapfx/kppixmapfx.cpp:362
+msgid "Image Contains Translucency"
+msgstr "Slika sadrži providnost"
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:62 tools/kptoolairspray.cpp:255
+msgid "Spraycan"
+msgstr "Raspršivač"
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:62
+msgid "Sprays graffiti"
+msgstr "Grafiti sprejom"
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:80
+msgid "Click or drag to spray graffiti."
+msgstr "Klikćite ili prevlačite da biste sprejom napravili grafit."
+
+#: tools/kptoolairspray.cpp:209 tools/kptoolcolorpicker.cpp:114
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:139 tools/kptoolpen.cpp:878
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:678 tools/kptoolrectangle.cpp:517
+#: tools/kptoolselection.cpp:134 tools/kptoolselection.cpp:1103
+msgid "Let go of all the mouse buttons."
+msgstr "Otpustite svu dugmad na mišu."
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:314
+msgid ""
+"KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be "
+"located."
+msgstr ""
+"KolourPaint ne može da ukloni unutrašnju granicu izbora, pošto ne može biti "
+"pronađena."
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:316
+msgid "Cannot Remove Internal Border"
+msgstr "Ne mogu da uklonim unutrašnju granicu"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:322
+msgid ""
+"KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be "
+"located."
+msgstr ""
+"KolourPaint ne može automatski da saseče sliku, pošto njena granica ne može "
+"biti nađena."
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:324
+msgid "Cannot Autocrop"
+msgstr "Ne mogu da automatski sasečem"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:516
+msgid "Remove Internal B&order"
+msgstr "Ukloni &unutrašnju granicu"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:518
+msgid "Remove Internal Border"
+msgstr "Ukloni unutrašnju granicu"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:523
+msgid "Autocr&op"
+msgstr "Auto. &saseci"
+
+#: tools/kptoolautocrop.cpp:525
+msgid "Autocrop"
+msgstr "Auto. saseci"
+
+#: tools/kptoolbrush.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:203
+msgid "Brush"
+msgstr "Četkica"
+
+#: tools/kptoolbrush.cpp:35
+msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes"
+msgstr "Crtajte koristeći četkice raznih oblika i veličina"
+
+#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167
+msgid "Color Picker"
+msgstr "Birač boja"
+
+#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54
+msgid "Lets you select a color from the image"
+msgstr "Omogućava vam da izaberete boju sa slike"
+
+#: tools/kptoolcolorpicker.cpp:76
+msgid "Click to select a color."
+msgstr "Kliknite da biste izabrali boju."
+
+#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:209
+#: tools/kptoolpen.cpp:389
+msgid "Color Eraser"
+msgstr "Brisač boja"
+
+#: tools/kptoolcolorwasher.cpp:35
+msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color"
+msgstr "Menja piksele u boji iscrtavanja bojom pozadine."
+
+#: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:59
+msgid "Reduce to Grayscale"
+msgstr "Svedi na nijanse sive"
+
+#: tools/kptoolcrop.cpp:227
+msgid "Set as Image"
+msgstr "Postavi kao sliku"
+
+#: tools/kptoolcurve.cpp:36
+msgid "Curve"
+msgstr "Kriva"
+
+#: tools/kptoolcurve.cpp:37
+msgid "Draws curves"
+msgstr "Crta krive"
+
+#: tools/kptoolellipse.cpp:34 tools/kptoolrectangle.cpp:581
+msgid "Ellipse"
+msgstr "Elipsa"
+
+#: tools/kptoolellipse.cpp:35
+msgid "Draws ellipses and circles"
+msgstr "Crta elipse i krugove"
+
+#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:36
+msgid "Selection (Elliptical)"
+msgstr "Izbor (eliptički)"
+
+#: tools/kptoolellipticalselection.cpp:37
+msgid "Makes an elliptical or circular selection"
+msgstr "Pravi eliptičke ili kružne izbore"
+
+#: tools/kptooleraser.cpp:34 tools/kptoolpen.cpp:206
+msgid "Eraser"
+msgstr "Brisač"
+
+#: tools/kptooleraser.cpp:34
+msgid "Lets you rub out mistakes"
+msgstr "Omogućava vam da izbrišete greške"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:72
+msgid "Flip"
+msgstr "Prevrni"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:75
+msgid "Flip horizontally and vertically"
+msgstr "Prevrni vodoravno i uspravno"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:77
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Prevrni vodoravno"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:79
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Prevrni uspravno"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:154
+msgid "Flip Selection"
+msgstr "Prevrni izbor"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:154
+msgid "Flip Image"
+msgstr "Prevrni sliku"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:165 tools/kptoolrotate.cpp:269
+msgid "Direction"
+msgstr "Smer"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:168
+msgid "&Vertical (upside-down)"
+msgstr "&Uspravno (odozgo na dole)"
+
+#: tools/kptoolflip.cpp:169
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Vodoravno"
+
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55 tools/kptoolfloodfill.cpp:180
+msgid "Flood Fill"
+msgstr "Popunjavanje"
+
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:55
+msgid "Fills regions in the image"
+msgstr "Popunjava oblasti slike"
+
+#: tools/kptoolfloodfill.cpp:68
+msgid "Click to fill a region."
+msgstr "Kliknite da biste popunili oblast."
+
+#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:36
+msgid "Selection (Free-Form)"
+msgstr "Izbor (slobodnom rukom)"
+
+#: tools/kptoolfreeformselection.cpp:37
+msgid "Makes a free-form selection"
+msgstr "Pravi izbor slobodnom rukom"
+
+#: tools/kptoolline.cpp:36
+msgid "Line"
+msgstr "Linija"
+
+#: tools/kptoolline.cpp:37
+msgid "Draws lines"
+msgstr "Crta linije"
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:75 tools/kptoolpen.cpp:200
+msgid "Pen"
+msgstr "Pero"
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:75
+msgid "Draws dots and freehand strokes"
+msgstr "Crta tačke i poteze slobodnom rukom"
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113
+msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes."
+msgstr "Klikćite da biste crtali tačke ili prevlačite za poteze."
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:115
+msgid "Click or drag to erase."
+msgstr "Klikćite ili prevlačite za brisanje."
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:117
+msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color."
+msgstr "Klikćite ili prevlačite za brisanje piksela u boji iscrtavanja."
+
+#: tools/kptoolpen.cpp:213
+msgid "Custom Pen or Brush"
+msgstr "Posebno pero ili četkica"
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
+msgid "Polygon"
+msgstr "Poligon"
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:317
+msgid "Draws polygons"
+msgstr "Crta poligone"
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:342 tools/kptoolrectangle.cpp:307
+msgid "Drag to draw."
+msgstr "Prevlačite da biste crtali."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:345
+msgid "Drag to draw the first line."
+msgstr "Prevucite da biste nacrtali prvu liniju."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:347
+msgid "Drag out the start and end points."
+msgstr "Prevucite od početne do krajnje tačke."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:725
+msgid "Left drag another line or right click to finish."
+msgstr "Levo prevucite za još jednu liniju ili desno kliknite za kraj."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:729
+msgid "Right drag another line or left click to finish."
+msgstr "Desno prevucite za još jednu liniju ili levo kliknite za kraj."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:740
+msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish."
+msgstr ""
+"Levo prevucite za postavljanje prve kontrolne tačke ili desno kliknite za kraj."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:744
+msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish."
+msgstr ""
+"Desno prevucite za postavljanje prve kontrolne tačke ili levo kliknite za kraj."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:751
+msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish."
+msgstr ""
+"Levo prevucite za postavljanje zadnje kontrolne tačke ili desno kliknite za "
+"kraj."
+
+#: tools/kptoolpolygon.cpp:755
+msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish."
+msgstr ""
+"Desno prevucite za postavljanje zadnje kontrolne tačke ili levo kliknite za "
+"kraj."
+
+#: tools/kptoolpolyline.cpp:36
+msgid "Connected Lines"
+msgstr "Povezane linije"
+
+#: tools/kptoolpolyline.cpp:37
+msgid "Draws connected lines"
+msgstr "Crta povezane linije"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:126 tools/kptoolresizescale.cpp:727
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimenzije"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:128 tools/kptoolresizescale.cpp:734
+msgid "Original:"
+msgstr "Prvobitne:"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:132 tools/kptoolpreviewdialog.cpp:219
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:161 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:58
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577
+msgid "Rectangle"
+msgstr "Pravougaonik"
+
+#: tools/kptoolrectangle.cpp:175
+msgid "Draws rectangles and squares"
+msgstr "Crta pravougaonike i kvadrate"
+
+#: tools/kptoolrectangle.cpp:579 tools/kptoolroundedrectangle.cpp:34
+msgid "Rounded Rectangle"
+msgstr "Zaobljeni pravougaonik"
+
+#: tools/kptoolrectselection.cpp:36
+msgid "Selection (Rectangular)"
+msgstr "Izbor (pravougaoni)"
+
+#: tools/kptoolrectselection.cpp:37
+msgid "Makes a rectangular selection"
+msgstr "Pravi pravougaoni izbor"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:118 tools/kptoolselection.cpp:2029
+msgid "Text: Resize Box"
+msgstr "Tekst: promeni veličinu kutije"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:123
+msgid "Selection: Scale"
+msgstr "Izbor: skaliraj"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:125 tools/kptoolselection.cpp:2030
+msgid "Selection: Smooth Scale"
+msgstr "Izbor: glatko skaliraj"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:133
+msgid "Resize"
+msgstr "Promeni veličinu"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:135
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaliraj"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:137
+msgid "Smooth Scale"
+msgstr "Glatko skaliraj"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:511
+msgid "Resize / Scale"
+msgstr "Promeni veličinu / skaliraj"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:567
+msgid "Ac&t on:"
+msgstr "&Deluj na:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:573
+msgid "Entire Image"
+msgstr "Celu sliku"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:579
+msgid "Text Box"
+msgstr "Tekstualnu kutiju"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:645
+msgid "Operation"
+msgstr "Operacija"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:647
+msgid ""
+"<qt>"
+"<ul>"
+"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new "
+"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or "
+"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>"
+"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or "
+"squashed by dropping pixels.</li>"
+"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> "
+"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking "
+"picture.</li></ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<ul>"
+"<li><b>Promeni veličinu</b>: Veličina slike će biti povećana pravljenjem novih "
+"oblasti desno i/ili na dnu (popunjenih bojom pozadine) ili smanjena odsecanjem "
+"dela desno i/ili na dnu.</li>"
+"<li><b>Skaliraj</b>: Slika će biti proširena udvostručavanjem piksela ili "
+"sabijena ispuštanjem piksela.</li>"
+"<li><b>Glatko skaliraj</b>: Ovo je isto kao <i>Skaliraj</i>"
+", osim što stapa susedne piksele kako bi se napravila manje nazubljena "
+"slika.</li></ul></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:669
+msgid "&Resize"
+msgstr "&Promeni veličinu"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:674
+msgid "&Scale"
+msgstr "&Skaliraj"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:679
+msgid "S&mooth Scale"
+msgstr "&Glatko skaliraj"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:729
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:731
+msgid "Height:"
+msgstr "Visina:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:738 tools/kptoolresizescale.cpp:745
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:754
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:743
+msgid "&New:"
+msgstr "&Nova:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:748
+msgid "&Percent:"
+msgstr "&Procenata:"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:753 tools/kptoolresizescale.cpp:759
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:81
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:761
+msgid "Keep &aspect ratio"
+msgstr "Čuvaj &proporcije"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1115
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Promena veličine tekstualne kutije na %1x%2 može uzeti značajnu količinu "
+"memorije. Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima "
+"drugih programa.</p>"
+"<p>Da stvarno želite da promenite veličinu tekstualne kutije?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1123
+msgid "Resize Text Box?"
+msgstr "Da promenim veličinu tekstualne kutije?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1124
+msgid "R&esize Text Box"
+msgstr "&Promeni veličinu"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1129
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Promena veličine slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo "
+"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih "
+"programa.</p>"
+"<p>Da stvarno želite da promenite veličinu slike?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1147
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
+"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Skaliranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može "
+"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>"
+"<p>Da stvarno želite da skalirate sliku?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1155
+msgid "Scale Image?"
+msgstr "Da skaliram sliku?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1156
+msgid "Scal&e Image"
+msgstr "&Skaliraj sliku"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1161
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Skaliranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može "
+"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>"
+"<p>Da stvarno želite da skalirate izbor?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1169
+msgid "Scale Selection?"
+msgstr "Da skaliram izbor?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1170
+msgid "Scal&e Selection"
+msgstr "&Skaliraj izbor"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1179
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Glatko skaliranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo "
+"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih "
+"programa.</p>"
+"<p>Da stvarno želite da glatko skalirate sliku?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1187
+msgid "Smooth Scale Image?"
+msgstr "Da glatko skaliram sliku?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1188
+msgid "Smooth Scal&e Image"
+msgstr "&Glatko skaliraj sliku"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1193
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of "
+"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application "
+"resource problems.</p>"
+"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Glatko skaliranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo "
+"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih "
+"programa.</p>"
+"<p>Da stvarno želite da glatko skalirate izbor?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1201
+msgid "Smooth Scale Selection?"
+msgstr "Da glatko skaliram izbor?"
+
+#: tools/kptoolresizescale.cpp:1202
+msgid "Smooth Scal&e Selection"
+msgstr "&Glatko skaliraj izbor"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:75
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotiraj"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:239
+msgid "Rotate Selection"
+msgstr "Rotiraj izbor"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:239
+msgid "Rotate Image"
+msgstr "Rotiraj sliku"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:240
+msgid "After Rotate:"
+msgstr "Posle rotiranja:"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:280
+msgid "Cou&nterclockwise"
+msgstr "&Suprotno kazaljci časovnika"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:281
+msgid "C&lockwise"
+msgstr "&U smeru kazaljke časovnika"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:312 tools/kptoolskew.cpp:255
+msgid "Angle"
+msgstr "Ugao"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:316
+msgid "90 &degrees"
+msgstr "90 &stepeni"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:317
+msgid "180 d&egrees"
+msgstr "180 s&tepeni"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:318
+msgid "270 de&grees"
+msgstr "270 st&epeni"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:320
+msgid "C&ustom:"
+msgstr "Pose&ban:"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267
+#: tools/kptoolskew.cpp:278
+msgid "degrees"
+msgstr "stepeni"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:457
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. "
+"This can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Rotiranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može "
+"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>"
+"<p>Da stvarno želite da rotirate izbor?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:465
+msgid "Rotate Selection?"
+msgstr "Da rotiram izbor?"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:466
+msgid "Rotat&e Selection"
+msgstr "&Rotiraj izbor"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:472
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Rotiranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može "
+"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>"
+"<p>Da stvarno želite da rotirate sliku?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:480
+msgid "Rotate Image?"
+msgstr "Da rotiram sliku?"
+
+#: tools/kptoolrotate.cpp:481
+msgid "Rotat&e Image"
+msgstr "&Rotiraj sliku"
+
+#: tools/kptoolroundedrectangle.cpp:35
+msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners"
+msgstr "Crta pravougaonike i kvadrate sa zaobljenim uglovima"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:140
+msgid "Left drag to resize text box."
+msgstr "Levo prevlačite da biste promenili veličinu tekstualne kutije."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:142
+msgid "Left drag to scale selection."
+msgstr "Levo prevlačite da biste skalirali izbor."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:149
+msgid "Left click to change cursor position."
+msgstr "Levo klikćite da biste menjali položaj kursora."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:151
+msgid "Left drag to move text box."
+msgstr "Levo prevlačite da biste pomerali tekstualnu kutiju."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:155
+msgid "Left drag to move selection."
+msgstr "Levo prevlačite da biste pomerali izbor."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:161
+msgid "Left drag to create text box."
+msgstr "Levo prevlačite da biste napravili tekstualnu kutiju."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:163
+msgid "Left drag to create selection."
+msgstr "Levo prevlačite da biste napravili izbor."
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1133
+msgid "%1: Smear"
+msgstr "%1: razlivanje"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1140
+msgid "Text: Move Box"
+msgstr "Tekst: pomeri kutiju"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1141
+msgid "Selection: Move"
+msgstr "Izbor: pomeri"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1320
+msgid "Selection: Transparency"
+msgstr "Izbor: providnost"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1371
+msgid "Selection: Opaque"
+msgstr "Izbor: neproziran"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1372
+msgid "Selection: Transparent"
+msgstr "Izbor: providan"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1411
+msgid "Selection: Transparency Color"
+msgstr "Izbor: boja providnosti"
+
+#: tools/kptoolselection.cpp:1450
+msgid "Selection: Transparency Color Similarity"
+msgstr "Izbor: sličnost boje providnosti"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:78
+msgid "Skew"
+msgstr "Iskošavanje"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:225
+msgid "Skew Selection"
+msgstr "Iskosi izbor"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:225
+msgid "Skew Image"
+msgstr "Iskosi sliku"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:226
+msgid "After Skew:"
+msgstr "Posle iskošenja:"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:262
+msgid "&Horizontal:"
+msgstr "&Vodoravno:"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:273
+msgid "&Vertical:"
+msgstr "&Uspravno:"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:406
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This "
+"can reduce system responsiveness and cause other application resource "
+"problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Iskošavanje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može "
+"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>"
+"<p>Da stvarno želite da iskosite izbor?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:414
+msgid "Skew Selection?"
+msgstr "Da iskosim izbor?"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:415
+msgid "Sk&ew Selection"
+msgstr "&Iskosi izbor"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:421
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can "
+"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>"
+"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Iskošavanje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može "
+"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>"
+"<p>Da stvarno želite da promenite iskosite sliku?</p></qt>"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:429
+msgid "Skew Image?"
+msgstr "Da iskosim sliku?"
+
+#: tools/kptoolskew.cpp:430
+msgid "Sk&ew Image"
+msgstr "&Iskosi sliku"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:48
+msgid "Writes text"
+msgstr "Ispisuje tekst"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:207
+msgid "Text: New Line"
+msgstr "Tekst: nova linija"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:228
+msgid "Text: Backspace"
+msgstr "Tekst: nazad"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:249 tools/kptooltext.cpp:579 tools/kptooltext.cpp:645
+msgid "Text: Delete"
+msgstr "Tekst: obriši"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:499 tools/kptooltext.cpp:598 tools/kptooltext.cpp:665
+msgid "Text: Write"
+msgstr "Tekst: piši"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:738
+msgid "Text: Opaque Background"
+msgstr "Tekst: neprozirna pozadina"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:739
+msgid "Text: Transparent Background"
+msgstr "Tekst: providna pozadina"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:760
+msgid "Text: Swap Colors"
+msgstr "Tekst: razmeni boje"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:779
+msgid "Text: Foreground Color"
+msgstr "Tekst: boja iscrtavanja"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:798
+msgid "Text: Background Color"
+msgstr "Tekst: boja pozadine"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:832
+msgid "Text: Font"
+msgstr "Tekst: font"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:857
+msgid "Text: Font Size"
+msgstr "Tekst: veličina fonta"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:877
+msgid "Text: Bold"
+msgstr "Tekst: masno"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:896
+msgid "Text: Italic"
+msgstr "Tekst: kurzivno"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:915
+msgid "Text: Underline"
+msgstr "Tekst: podvučeno"
+
+#: tools/kptooltext.cpp:934
+msgid "Text: Strike Through"
+msgstr "Tekst: precrtano"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
+"be considered the same.</p>"
+"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
+", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
+"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
+"Color Eraser and Autocrop tools.</p>"
+"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Sličnost boja</b> govori koliko boje treba da budu blizu u RGB kocki boja "
+"da bi bile smatrane istim.</p>"
+"<p>Ako postavite na nešto različito od <b>Tačno</b>, možete efikasnije raditi "
+"sa senčenim slikama i fotografijama.</p>"
+"<p>Ova mogućnost primenjuje se na providne izbore, kao i na popunjavanje, birač "
+"boja i automatsko sasecanje.</p>"
+"<p>Da biste podesili sličnost, dvokliknite na kocku.</p></qt>"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to "
+"be considered the same.</p>"
+"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>"
+", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>"
+"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, "
+"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Sličnost boja</b> govori koliko boje treba da budu blizu u RGB kocki boja "
+"da bi bile smatrane istim.</p>"
+"<p>Ako postavite na nešto različito od <b>tačno</b>, možete efikasnije raditi "
+"sa senčenim slikama i fotografijama.</p>"
+"<p>Ova mogućnost primenjuje se na providne izbore, kao i na popunjavanje, birač "
+"boja i automatsko sasecanje.</p></qt>"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50
+msgid "Color Similarity"
+msgstr "Sličnost boja"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:76
+msgid "RGB Color Cube Distance"
+msgstr "Rastojanje u RGB kocki boja"
+
+#: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:82
+msgid "Exact Match"
+msgstr "Tačno poklapanje"
+
+#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:762
+#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:45
+msgid "Transparent"
+msgstr "Providno"
+
+#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:915
+msgid "Color similarity: %1%"
+msgstr "Sličnost boja: %1%"
+
+#: widgets/kpcolortoolbar.cpp:917
+msgid "Color similarity: Exact"
+msgstr "Sličnost boja: tačno"
+
+#: widgets/kpsqueezedtextlabel.cpp:114
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:135
+msgid "1x1"
+msgstr "1x1"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:143
+msgid "Circle"
+msgstr "Krug"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:146
+msgid "Square"
+msgstr "Kvadrat"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:150
+msgid "Slash"
+msgstr "Kosa crta"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:154
+msgid "Backslash"
+msgstr "Obrnuta kosa crta"
+
+#: widgets/kptoolwidgetbrush.cpp:161
+msgid "%1x%2 %3"
+msgstr "%1x%2 %3"
+
+#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:115
+msgid "No Fill"
+msgstr "Bez popune"
+
+#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:118
+msgid "Fill with Background Color"
+msgstr "Popuni bojom pozadine"
+
+#: widgets/kptoolwidgetfillstyle.cpp:121
+msgid "Fill with Foreground Color"
+msgstr "Popuni bojom iscrtavanja"
+
+#: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43
+msgid "Opaque"
+msgstr "Neprozirno"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kooka.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kooka.po
new file mode 100644
index 00000000000..aa11c629696
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kooka.po
@@ -0,0 +1,1256 @@
+# translation of kooka.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2007.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kooka\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-04-23 03:56+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-20 20:53+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>"
+"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Toplica Tanasković"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "toptan@kde.org.yu"
+
+#: img_saver.cpp:63
+msgid "Kooka Save Assistant"
+msgstr "Pomoćnik snimanja"
+
+#: img_saver.cpp:81
+msgid ""
+"<B>Save Assistant</B><P>Select an image format to save the scanned image."
+msgstr ""
+"<B>Pomoćnik snimanja</B><P>Odredite format za snimanje skenirane slike."
+
+#: img_saver.cpp:99
+msgid "Available image formats:"
+msgstr "Mogući formati slike:"
+
+#: img_saver.cpp:118
+msgid "-No format selected-"
+msgstr "-Nije odabran format-"
+
+#: img_saver.cpp:125
+msgid "Select the image sub-format"
+msgstr "Odredi podformat slike"
+
+#: img_saver.cpp:130
+msgid "Don't ask again for the save format if it is defined."
+msgstr "Ne pitaj ponovo za format ako je već određen."
+
+#: img_saver.cpp:164
+msgid "-no hint available-"
+msgstr "-nema dostupnih saveta-"
+
+#: img_saver.cpp:278
+msgid ""
+"The folder\n"
+"%1\n"
+" does not exist and could not be created;\n"
+"please check the permissions."
+msgstr ""
+"Fascikla\n"
+"%1\n"
+"ne postoji i ne može biti napravljena.\n"
+"Proverite ovlašćenja."
+
+#: img_saver.cpp:285
+msgid ""
+"The directory\n"
+"%1\n"
+" is not writeable;\n"
+"please check the permissions."
+msgstr ""
+"U direktorijum\n"
+"%1\n"
+" se ne može pisati.\n"
+"Proverite dozvole."
+
+#: img_saver.cpp:344
+msgid "Filename"
+msgstr "Ime fajla"
+
+#: img_saver.cpp:344
+msgid "Enter filename:"
+msgstr "Unesite ime fajla:"
+
+#: img_saver.cpp:488
+msgid "palleted color image (16 or 24 bit depth)"
+msgstr "slika u paleti boja (16- ili 24-bitna dubina)"
+
+#: img_saver.cpp:491
+msgid "palleted gray scale image (16 bit depth)"
+msgstr "slika u paleti sivih tonova (16-bitna dubina)"
+
+#: img_saver.cpp:494
+msgid "lineart image (black and white, 1 bit depth)"
+msgstr "crtež (crno-bela, 1-bitna dubina)"
+
+#: img_saver.cpp:497
+msgid "high (or true-) color image, not palleted"
+msgstr "slika u visokom ili punom koloru, bez palete"
+
+#: img_saver.cpp:500
+msgid "Unknown image type"
+msgstr "Nepoznat tip slike"
+
+#: img_saver.cpp:711
+msgid " image save OK "
+msgstr " slika snimljena U REDU "
+
+#: img_saver.cpp:712
+msgid " permission error "
+msgstr " greška sa dozvolama "
+
+#: img_saver.cpp:713
+msgid " bad filename "
+msgstr " loše ime fajla "
+
+#: img_saver.cpp:714
+msgid " no space on device "
+msgstr " nema prostora na uređaju "
+
+#: img_saver.cpp:715
+msgid " could not write image format "
+msgstr " ne mogu da upišem format slike "
+
+#: img_saver.cpp:716
+msgid " can not write file using that protocol "
+msgstr " ne mogu da upišem fajl koristeći taj protokol "
+
+#: img_saver.cpp:717
+msgid " user canceled saving "
+msgstr " korisnik otkazao snimanje "
+
+#: img_saver.cpp:718
+msgid " unknown error "
+msgstr " nepoznata greška "
+
+#: img_saver.cpp:719
+msgid " parameter wrong "
+msgstr " pogrešan parametar "
+
+#: img_saver.cpp:768 img_saver.cpp:865
+msgid ""
+"The filename you supplied has no file extension.\n"
+"Should the correct one be added automatically? "
+msgstr ""
+"Navedeno ime fajla nema nastavak.\n"
+"Da li da ga dodam automatski? "
+
+#: img_saver.cpp:769 img_saver.cpp:866
+#, c-format
+msgid "That would result in the new filename: %1"
+msgstr "To će rezultovati novim imenom: %1"
+
+#: img_saver.cpp:771 img_saver.cpp:868
+msgid "Extension Missing"
+msgstr "Nedostaje nastavak"
+
+#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
+msgid "Add Extension"
+msgstr "Dodaj nastavak"
+
+#: img_saver.cpp:772 img_saver.cpp:869
+msgid "Do Not Add"
+msgstr "Nemoj da dodaš"
+
+#: img_saver.cpp:789 img_saver.cpp:883
+msgid "Format changes of images are currently not supported."
+msgstr "Promena formata slike trenutno nije podržana."
+
+#: img_saver.cpp:790 img_saver.cpp:884
+msgid "Wrong Extension Found"
+msgstr "Pronađen je pogrešan nastavak"
+
+#: imgprintdialog.cpp:55
+msgid "Image Printing"
+msgstr "Štampa slike"
+
+#: imgprintdialog.cpp:60 imgprintdialog.cpp:113
+msgid "Image Print Size"
+msgstr "Veličina otiska"
+
+#: imgprintdialog.cpp:64
+msgid "Scale to same size as on screen"
+msgstr "Skaliraj na veličinu kao na ekranu"
+
+#: imgprintdialog.cpp:66
+msgid "Screen scaling. That prints according to the screen resolution."
+msgstr "Ekransko skaliranje. Štampa u skladu sa rezolicijom ekrana."
+
+#: imgprintdialog.cpp:70
+msgid "Original size (calculate from scan resolution)"
+msgstr "Prava veličina (izračunaj iz rezolucije skeniranja)"
+
+#: imgprintdialog.cpp:73
+msgid ""
+"Calculates the print size from the scan resolution. Enter the scan resolution "
+"in the dialog field below."
+msgstr ""
+"Računa veličinu otiska iz rezolucije skeniranja. Unesite rezoluciju skeniranja "
+"u polje ispod."
+
+#: imgprintdialog.cpp:77
+msgid "Scale image to custom dimension"
+msgstr "Skaliraj sliku na proizvoljnu veličinu"
+
+#: imgprintdialog.cpp:79
+msgid ""
+"Set the print size yourself in the dialog below. The image is centered on the "
+"paper."
+msgstr ""
+"Podesite sami veličinu otiska u polju ispod. Slika je centrirana na papiru."
+
+#: imgprintdialog.cpp:83
+msgid "Scale image to fit to page"
+msgstr "Skaliraj sliku da popuni stranicu"
+
+#: imgprintdialog.cpp:84
+msgid ""
+"Printout uses maximum space on the selected pager. Aspect ratio is maintained."
+msgstr ""
+"Otisak koristi maksimum prostora na određenom papiru. Odnos širine i visine je "
+"očuvan."
+
+#: imgprintdialog.cpp:94
+msgid "Resolutions"
+msgstr "Rezolucije"
+
+#: imgprintdialog.cpp:98
+msgid "Generate low resolution PostScript (fast draft print)"
+msgstr "Napravi PostScript niske rezolucije (brza gruba štampa)"
+
+#: imgprintdialog.cpp:105
+msgid "Scan resolution (dpi) "
+msgstr "Rezolucija skeniranja (tpi) "
+
+#: imgprintdialog.cpp:107
+msgid " dpi"
+msgstr " tpi"
+
+#: imgprintdialog.cpp:117
+msgid "Image width:"
+msgstr "Širina slike:"
+
+#: imgprintdialog.cpp:118 imgprintdialog.cpp:122
+msgid " mm"
+msgstr " mm"
+
+#: imgprintdialog.cpp:121
+msgid "Image height:"
+msgstr "Visina slike:"
+
+#: imgprintdialog.cpp:125
+msgid "Maintain aspect ratio"
+msgstr "Očuvaj proporciju"
+
+#: imgprintdialog.cpp:170
+msgid "Screen resolution: %1 dpi"
+msgstr "Rezolucija ekrana: %1 tpi"
+
+#: imgprintdialog.cpp:214
+msgid "Please specify a scan resolution larger than 0"
+msgstr "Zadajte rezoluciju skeniranja veću od 0"
+
+#: imgprintdialog.cpp:219
+msgid ""
+"For custom printing, a valid size should be specified.\n"
+"At least one dimension is zero."
+msgstr ""
+"Za proizvoljnu štampu, treba dati ispravne veličine.\n"
+"Bar jedna je nula."
+
+#: kocrbase.cpp:64 kookapref.cpp:77
+msgid "Optical Character Recognition"
+msgstr "Optičko prepoznavanje znakova (OCR)"
+
+#: kocrbase.cpp:66
+msgid "Start OCR"
+msgstr "Pokreni OCR"
+
+#: kocrbase.cpp:67
+msgid "Start the Optical Character Recognition process"
+msgstr "Pokreni optičko prepoznavanje znakova"
+
+#: kocrbase.cpp:69
+msgid "Stop the OCR Process"
+msgstr "Zaustavi OCR"
+
+#: kocrbase.cpp:121
+msgid "Image"
+msgstr "Slika"
+
+#: kocrbase.cpp:122
+msgid "Image Information"
+msgstr "Informacije o slici"
+
+#: kocrbase.cpp:147 kookapref.cpp:77
+msgid "OCR"
+msgstr "OCR"
+
+#: kocrbase.cpp:151
+msgid "<b>Starting Optical Character Recognition with %1</b><p>"
+msgstr "<b>Pokrećem optičko prepoznavanje znakova sa %1</b><p>"
+
+#: kocrbase.cpp:178
+msgid "Spell-checking"
+msgstr "Provera pravopisa"
+
+#: kocrbase.cpp:181
+msgid "OCR Post Processing"
+msgstr "OCR postobrađivanje"
+
+#: kocrbase.cpp:182
+msgid "Enable spell-checking for validation of the OCR result"
+msgstr "Uključi proveru pravopisa radi ispravnosti OCR rezultata"
+
+#: kocrbase.cpp:185
+msgid "Spell-Check Options"
+msgstr "Opcije provere pravopisa"
+
+#: kocrgocr.cpp:76
+msgid "GOCR"
+msgstr "GOCR"
+
+#: kocrgocr.cpp:81
+msgid ""
+"GOCR is an Open Source project for optical character recognition.<P>"
+"The author of gocr is <B>Joerg Schulenburg</B><BR>For more information about "
+"gocr see <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>http://jocr.sourceforge.net</A>"
+msgstr ""
+"GOCR je projekat otvorenog koda za optičko prepoznavanje znakova.<P>"
+"Autor GOCR-a je <B>Jorg Šulenburg (Joerg Schulenburg)</B><BR>"
+"Za više informacija pogledajte <A HREF=http://jocr.sourceforge.net>"
+"http://jocr.sourceforge.net</A>"
+
+#: kocrgocr.cpp:110
+msgid ""
+"The path to the gocr binary is not configured yet.\n"
+"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
+msgstr ""
+"Putanja do izvršnog fajla gocr nije podešena.\n"
+"Idite u otvorenog koda Kooka-e i unesite je ručno."
+
+#: kocrgocr.cpp:112 kocrocrad.cpp:123 kookapref.cpp:284
+msgid "OCR Software Not Found"
+msgstr "OCR program nije pronađen"
+
+#: kocrgocr.cpp:117 kocrocrad.cpp:128
+msgid "Not found"
+msgstr "Nije nađen"
+
+#: kocrgocr.cpp:121
+msgid "Using GOCR binary: "
+msgstr "Koristeći GOCR izvršni fajl: "
+
+#: kocrgocr.cpp:132
+msgid "&Gray level"
+msgstr "Nivo &sivog"
+
+#: kocrgocr.cpp:136
+msgid ""
+"The numeric value gray pixels are \n"
+"considered to be black.\n"
+"\n"
+"Default is 160"
+msgstr ""
+"Vrednost pri kojoj će sive tačke \n"
+"biti smatrane crnim.\n"
+"\n"
+"Podrazumevano je 160"
+
+#: kocrgocr.cpp:138
+msgid "&Dust size"
+msgstr "Vel. s&metnji"
+
+#: kocrgocr.cpp:142
+msgid ""
+"Clusters smaller than this value\n"
+"will be considered to be dust and \n"
+"removed from the image.\n"
+"\n"
+"Default is 10"
+msgstr ""
+"Delovi manji od ove vrednosti\n"
+"će biti smatrani smetnjama i \n"
+"biće uklonjeni sa slike.\n"
+"\n"
+"Podrazumevano je 10"
+
+#: kocrgocr.cpp:144
+msgid "&Space width"
+msgstr "Š&irina razmaka"
+
+#: kocrgocr.cpp:147
+msgid ""
+"Spacing between characters.\n"
+"\n"
+"Default is 0 what means autodetection"
+msgstr ""
+"Razmak između znakova.\n"
+"\n"
+"Podrazumevano je 0 što znači odredi automatski"
+
+#: kocrkadmos.cpp:85
+msgid "KADMOS OCR/ICR"
+msgstr "KADMOS OCR/ICR"
+
+#: kocrkadmos.cpp:90
+msgid ""
+"This version of Kooka was linked with the <I>KADMOS OCR/ICR engine</I>"
+", a commercial engine for optical character recognition.<P>"
+"Kadmos is a product of <B>re Recognition AG</B><BR>For more information about "
+"Kadmos OCR see <A HREF=http://www.rerecognition.com>"
+"http://www.rerecognition.com</A>"
+msgstr ""
+"Ova verzija Kooka-e je povezana sa <I>KADMOS OCR/ICR motorom</I>"
+", komercijalnim programom za optičko prepoznavanje znakova.<P>"
+"Kadmos je proizvod <B>re Recognition AG</B><BR>Za više informacija o Kadmos OCR "
+"pogledajte <A HREF=http://www.rerecognition.com>http://www.rerecognition.com</A>"
+
+#: kocrkadmos.cpp:110
+msgid "European Countries"
+msgstr "Evropske države"
+
+#: kocrkadmos.cpp:200
+msgid "Czech Republic, Slovakia"
+msgstr "Češka Republika, Slovačka"
+
+#: kocrkadmos.cpp:204
+msgid "Great Britain, USA"
+msgstr "Velika Britanija, SAD"
+
+#: kocrkadmos.cpp:247 kocrkadmos.cpp:329
+msgid ""
+"The classifier files for KADMOS could not be found.\n"
+"OCR with KADMOS will not be possible!\n"
+"\n"
+"Change the OCR engine in the preferences dialog."
+msgstr ""
+"Klaserski fajlovi za KADMOS nisu pronađeni.\n"
+"OCR sa KADMOS-om neće biti moguć!\n"
+"\n"
+"Promenite OCR program u podešavanjima."
+
+#: kocrkadmos.cpp:250 kocrkadmos.cpp:332
+msgid "Installation Error"
+msgstr "Greška u instalaciji"
+
+#: kocrkadmos.cpp:279
+msgid "Please classify the font type and language of the text on the image:"
+msgstr "Odredite vrstu fonta i jezik teksta na slici:"
+
+#: kocrkadmos.cpp:282
+msgid "Font Type Selection"
+msgstr "Izbor vrste fonta"
+
+#: kocrkadmos.cpp:284
+msgid "Machine print"
+msgstr "Pisaća mašina"
+
+#: kocrkadmos.cpp:285
+msgid "Hand writing"
+msgstr "Rukopis"
+
+#: kocrkadmos.cpp:286
+msgid "Norm font"
+msgstr "Normalan font"
+
+#: kocrkadmos.cpp:288
+msgid "Country"
+msgstr "Država"
+
+#: kocrkadmos.cpp:301
+msgid "OCR Modifier"
+msgstr "Promene OCR-a"
+
+#: kocrkadmos.cpp:304
+msgid "Enable automatic noise reduction"
+msgstr "Uključi automatsko smanjenje smetnji"
+
+#: kocrkadmos.cpp:305
+msgid "Enable automatic scaling"
+msgstr "Uključi automatsko skaliranje"
+
+#: kocrkadmos.cpp:425
+msgid "Classifier file %1 does not exist"
+msgstr "Klaserski fajl %1 ne postoji"
+
+#: kocrkadmos.cpp:432
+msgid "Classifier file %1 is not readable"
+msgstr "Klaserski fajl %1 je nečitljiv"
+
+#: kocrocrad.cpp:77
+msgid "ocrad"
+msgstr "ocrad"
+
+#: kocrocrad.cpp:82
+msgid ""
+"ocrad is a Free Software project for optical character recognition."
+"<p>The author of ocrad is <b>Antonio Diaz</b>"
+"<br>For more information about ocrad see <A "
+"HREF=\"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html\">"
+"http://www.gnu.org/software/ocrad/ocrad.html</A>"
+"<p>Images should be scanned in black/white mode for ocrad."
+"<br>Best results are achieved if the characters are at least 20 pixels high."
+"<p>Problems arise, as usual, with very bold or very light or broken characters, "
+"the same with merged character groups."
+msgstr ""
+"ocrad je projekat slobodnog softvera za optičko prepoznavanje znakova."
+"<p>Autor ocrad-a je <b>Antonio Dijaz (Antonio Diaz)</b>"
+"<br>Za više informacija o programu pogledajte <A "
+"HREF=\"http://savannah.gnu.org/projects/ocrad\">http://savannah.gnu.org/projects"
+"/ocrad</A>"
+"<p>Slike treba da budu skenirane crno-belo."
+"<br>Najbolji rezultati se postižu ako su znakovi bar 20 piksela visoki"
+"<p>Problemi se javljaju, kao i obično, sa veoma podebljanim, veoma tankim ili "
+"isprekidanim znakovima, kao i sa približenim grupama znakova."
+
+#: kocrocrad.cpp:121
+msgid ""
+"The path to the ocrad binary is not configured yet.\n"
+"Please go to the Kooka configuration and enter the path manually."
+msgstr ""
+"Putanja do izvršnog fajla ocrad nije podešena.\n"
+"Idite u podešavanja Kooka-e i unesite je ručno."
+
+#: kocrocrad.cpp:140
+msgid "OCRAD layout analysis mode: "
+msgstr "Režim analize OCRAD rasporeda: "
+
+#: kocrocrad.cpp:142
+msgid "No Layout Detection"
+msgstr "Bez otkrivanja rasporeda"
+
+#: kocrocrad.cpp:143
+msgid "Column Detection"
+msgstr "Otkrivanje kolone"
+
+#: kocrocrad.cpp:144
+msgid "Full Layout Detection"
+msgstr "Potpuno otkrivanje rasporeda"
+
+#: kocrocrad.cpp:152
+msgid "Using ocrad binary: "
+msgstr "Koristeći ocrad izvršni fajl: "
+
+#: kocrocrad.cpp:239
+msgid "Version: "
+msgstr "Verzija: "
+
+#: kooka.cpp:97
+msgid "KDE Scanning"
+msgstr "KDE skeniranje"
+
+#: kooka.cpp:140
+msgid "&OCR Image..."
+msgstr "&OCR slike..."
+
+#: kooka.cpp:144
+msgid "O&CR on Selection..."
+msgstr "O&CR na označenom..."
+
+#: kooka.cpp:149
+msgid "Scale to W&idth"
+msgstr "Skaliraj do š&irine"
+
+#: kooka.cpp:154
+msgid "Scale to &Height"
+msgstr "Skaliraj do &visine"
+
+#: kooka.cpp:159
+msgid "Original &Size"
+msgstr "Prava ve&ličina"
+
+#: kooka.cpp:169 kooka.cpp:172
+msgid "Keep &Zoom Setting"
+msgstr "Čuvaj postavke &uvećanja"
+
+#: kooka.cpp:182
+msgid "Set Zoom..."
+msgstr "Podesi uvećanje..."
+
+#: kooka.cpp:187
+msgid "Create From Selectio&n"
+msgstr "Napravi iz oz&načenog"
+
+#: kooka.cpp:191
+msgid "Mirror Image &Vertically"
+msgstr "Slika u ogledalu &vertikalno"
+
+#: kooka.cpp:195
+msgid "&Mirror Image Horizontally"
+msgstr "Slika u ogledalu &horizontalno"
+
+#: kooka.cpp:199
+msgid "Mirror Image &Both Directions"
+msgstr "Slika u ogledalu u o&ba smera"
+
+#: kooka.cpp:203
+msgid "Open Image in &Graphic Application..."
+msgstr "Otvori sliku u &grafičkom programu..."
+
+#: kooka.cpp:207
+msgid "&Rotate Image Clockwise"
+msgstr "&Rotiraj u smeru časovnika"
+
+#: kooka.cpp:212
+msgid "Rotate Image Counter-Clock&wise"
+msgstr "Rotiraj &suprotno od časovnika"
+
+#: kooka.cpp:217
+msgid "Rotate Image 180 &Degrees"
+msgstr "Rotiraj za 180 s&tepeni"
+
+#: kooka.cpp:223
+msgid "&Create Folder..."
+msgstr "&Napravi fasciklu..."
+
+#: kooka.cpp:228
+msgid "&Save Image..."
+msgstr "&Snimi sliku..."
+
+#: kooka.cpp:233
+msgid "&Import Image..."
+msgstr "U&vezi sliku..."
+
+#: kooka.cpp:238
+msgid "&Delete Image"
+msgstr "&Obriši sliku"
+
+#: kooka.cpp:243
+msgid "&Unload Image"
+msgstr "&Izbaci sliku"
+
+#: kooka.cpp:250
+msgid "&Load Scan Parameters"
+msgstr "&Učitaj parametre skeniranja"
+
+#: kooka.cpp:254
+msgid "Save &Scan Parameters"
+msgstr "Sačuvaj pa&rametre skeniranja"
+
+#: kooka.cpp:259
+msgid "Select Scan Device"
+msgstr "Označi uređaj za skeniranje"
+
+#: kooka.cpp:263
+msgid "Enable All Warnings && Messages"
+msgstr "Uključi sve poruke i upozorenja"
+
+#: kooka.cpp:268
+msgid "Save OCR Res&ult Text"
+msgstr "Snimi OCR rez&ultat kao tekst"
+
+#: kooka.cpp:460
+msgid "All messages and warnings will now be shown."
+msgstr "Sve poruke i upozorenja sada će biti prikazivana."
+
+#: kookapref.cpp:59
+msgid "Preferences"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#: kookapref.cpp:89
+msgid "OCR Engine to Use"
+msgstr "OCR motor koji treba koristiti"
+
+#: kookapref.cpp:90
+msgid "GOCR engine"
+msgstr "GOCR motor"
+
+#: kookapref.cpp:91
+msgid "KADMOS engine"
+msgstr "KADMOS motor"
+
+#: kookapref.cpp:92
+msgid "OCRAD engine"
+msgstr "OCRAD motor"
+
+#: kookapref.cpp:101
+msgid "GOCR OCR"
+msgstr "GOCR OCR"
+
+#: kookapref.cpp:120
+msgid "OCRAD OCR"
+msgstr "OCRAD OCR"
+
+#: kookapref.cpp:139
+msgid "KADMOS OCR"
+msgstr "KADMOS OCR"
+
+#: kookapref.cpp:142
+msgid "The KADMOS OCR engine is available"
+msgstr "KADMOS OCR program je dostupan"
+
+#: kookapref.cpp:147
+msgid "The KADMOS OCR engine is not available in this version of Kooka"
+msgstr "KADMOS OCR program nije dostupan u ovoj verziji Kooka-e"
+
+#: kookapref.cpp:183
+msgid "Select the %1 binary to use:"
+msgstr "Izaberite %1 izvršni fajl:"
+
+#: kookapref.cpp:188
+msgid ""
+"Enter the path to %1, the optical-character-recognition command line tool."
+msgstr "Unesite putanju do %1, alata za optičko prepoznavanje znakova."
+
+#: kookapref.cpp:282
+msgid ""
+"The path does not lead to a valid binary.\n"
+"Please check your installation and/or install the program."
+msgstr ""
+"Putanja ne vodi do ispravnog izvršnog fajla.\n"
+"Proverite instalaciju i/ili instalirajte program."
+
+#: kookapref.cpp:293
+msgid ""
+"The program exists, but is not executable.\n"
+"Please check your installation and/or install the binary properly."
+msgstr ""
+"Program postoji, ali nije izvršan.\n"
+"Proverite instalaciju i/ili ispravno instalirajte program."
+
+#: kookapref.cpp:295
+msgid "OCR Software Not Executable"
+msgstr "OCR program nije izvršan"
+
+#: kookapref.cpp:311
+msgid "Startup"
+msgstr "Pokretanje"
+
+#: kookapref.cpp:311
+msgid "Kooka Startup Preferences"
+msgstr "Kooka početna podešavanja"
+
+#: kookapref.cpp:315
+msgid "Note that changing these options will affect Kooka's next start!"
+msgstr "Izmene će biti primenjene kod sledećeg pokretanja programa!"
+
+#: kookapref.cpp:318
+msgid "Query network for available scanners"
+msgstr "Potraži dostupne skenere na mreži"
+
+#: kookapref.cpp:321
+msgid ""
+"Check this if you want a network query for available scanners.\n"
+"Note that this does not mean a query over the entire network but only the "
+"stations configured for SANE!"
+msgstr ""
+"Obeležite ovo ako hoćete da potražite skenere na mreži.\n"
+"Ovo ne znači traženje po celoj mreži već samo po stanicama podešenim za SANE!"
+
+#: kookapref.cpp:326
+msgid "Show the scanner selection box on next startup"
+msgstr "Prikaži prozor za izbor skenera pri sledećem pokretanju."
+
+#: kookapref.cpp:329
+msgid ""
+"Check this if you once checked 'do not show the scanner selection on startup',\n"
+"but you want to see it again."
+msgstr ""
+"Označite ovo ako ste ranije označili „ne prikazuj izbor skenera pri "
+"pokretanju“,\n"
+"a želite da ga vidite ponovo."
+
+#: kookapref.cpp:334
+msgid "Load the last image into the viewer on startup"
+msgstr "Učitaj poslednju sliku prilikom pokretanja"
+
+#: kookapref.cpp:337
+msgid ""
+"Check this if you want Kooka to load the last selected image into the viewer on "
+"startup.\n"
+"If your images are large, that might slow down Kooka's start."
+msgstr ""
+"Označite ovo ako hoćete da se poslednja izabrana slika učita u prikazivač pri "
+"pokretanju.\n"
+"Ako su slike velike, to može usporiti pokretanje."
+
+#: kookapref.cpp:353
+msgid "Image Saving"
+msgstr "Snimanje slike"
+
+#: kookapref.cpp:353
+msgid "Configure Image Save Assistant"
+msgstr "Podesi pomoćnika za snimanje slika"
+
+#: kookapref.cpp:358
+msgid "Always display image save assistant"
+msgstr "Uvek prikaži pomoćnika snimanja"
+
+#: kookapref.cpp:361
+msgid ""
+"Check this if you want to see the image save assistant even if there is a "
+"default format for the image type."
+msgstr ""
+"Označite ovo ako hoćete da Pomoćnik snimanja bude prikazan čak i ako je određen "
+"podrazumevani format slike."
+
+#: kookapref.cpp:364
+msgid "Ask for filename when saving file"
+msgstr "Pitaj za ime fajla prilikom snimanja"
+
+#: kookapref.cpp:367
+msgid ""
+"Check this if you want to enter a filename when an image has been scanned."
+msgstr ""
+"Štiklirajte ovo ako želite da unesete ime fajla po završetku skeniranja slike."
+
+#: kookapref.cpp:379
+msgid "Thumbnail View"
+msgstr "Prikaz sličica"
+
+#: kookapref.cpp:379
+msgid "Thumbnail Gallery View"
+msgstr "Prikaz sličica iz galerije"
+
+#: kookapref.cpp:383
+msgid ""
+"Here you can configure the appearance of the thumbnail view of your scan "
+"picture gallery."
+msgstr "Ovde možete podesiti izgled sličica iz vaše galerije skeniranih slika."
+
+#: kookapref.cpp:392
+msgid "Thumbview Background"
+msgstr "Pozadina prikaza sličica"
+
+#: kookapref.cpp:393
+msgid "Select background image:"
+msgstr "Izaberite sliku u pozadini:"
+
+#: kookapref.cpp:400
+msgid "Thumbnail Size"
+msgstr "Veličina sličica"
+
+#: kookapref.cpp:401
+msgid "Thumbnail Frame"
+msgstr "Okvir sličica"
+
+#: kookapref.cpp:408
+msgid "Thumbnail maximum &width:"
+msgstr "Najveća &širina sličica:"
+
+#: kookapref.cpp:414
+msgid "Thumbnail maximum &height:"
+msgstr "Najveća &visina sličica:"
+
+#: kookapref.cpp:426
+msgid "Thumbnail &frame width:"
+msgstr "Debljina &okvira sličica:"
+
+#: kookapref.cpp:431
+msgid "Frame color &1: "
+msgstr "Boja okvira &1: "
+
+#: kookapref.cpp:435
+msgid "Frame color &2: "
+msgstr "Boja okvira &2: "
+
+#: kookapref.cpp:504
+msgid ""
+"The OCR engine settings were changed.\n"
+"Note that Kooka needs to be restarted to change the OCR engine."
+msgstr ""
+"Postavke OCR programa su izmenjene.\n"
+"Kooka mora biti ponovo pokrenuta da bi izmenila program za OCR."
+
+#: kookapref.cpp:506
+msgid "OCR Engine Change"
+msgstr "Promena OCR programa"
+
+#: kookaview.cpp:105
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Prikazivač slika"
+
+#: kookaview.cpp:120
+msgid "Image View"
+msgstr "Pregled slike"
+
+#: kookaview.cpp:126
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Sličice"
+
+#: kookaview.cpp:141 scanpackager.cpp:130
+msgid "Gallery"
+msgstr "Galerija"
+
+#: kookaview.cpp:160
+msgid "Gallery Folders"
+msgstr "Fascikle galerija"
+
+#: kookaview.cpp:166
+msgid "Gallery:"
+msgstr "Galerija:"
+
+#: kookaview.cpp:189
+msgid "Scan Parameter"
+msgstr "Parametar skeniranja"
+
+#: kookaview.cpp:208
+msgid "Scan Preview"
+msgstr "Pregled skeniranja"
+
+#: kookaview.cpp:227
+msgid "OCR Result Text"
+msgstr "OCR dobijeni tekst"
+
+#: kookaview.cpp:475
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Štampaj %1"
+
+#: kookaview.cpp:532
+msgid "Starting OCR on selection"
+msgstr "Pokrećem OCR na izabranom"
+
+#: kookaview.cpp:546
+msgid "Starting OCR on the entire image"
+msgstr "Pokrećem OCR na celoj slici"
+
+#: kookaview.cpp:595
+msgid ""
+"Could not start OCR-Process.\n"
+"Probably there is already one running."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pokrenem OCR postupak.\n"
+"Verovatno je neki već pokrenut."
+
+#: kookaview.cpp:690
+msgid "Create new image from selection"
+msgstr "Napravi novu sliku iz izabranog"
+
+#: kookaview.cpp:716
+msgid "Rotate image 90 degrees"
+msgstr "Rotiraj sliku 90 stepeni"
+
+#: kookaview.cpp:720
+msgid "Rotate image 180 degrees"
+msgstr "Rotiraj sliku 180 stepeni"
+
+#: kookaview.cpp:725
+msgid "Rotate image -90 degrees"
+msgstr "Rotiraj sliku -90 stepeni"
+
+#: kookaview.cpp:761
+msgid "Mirroring image vertically"
+msgstr "Slika u ogledalu vertikalno"
+
+#: kookaview.cpp:765
+msgid "Mirroring image horizontally"
+msgstr "Slika u ogledalu horizontalno"
+
+#: kookaview.cpp:769
+msgid "Mirroring image in both directions"
+msgstr "Slika u ogledalu u oba smera"
+
+#: kookaview.cpp:916
+#, c-format
+msgid "Loading %1"
+msgstr "Učitavam %1"
+
+#: kookaview.cpp:930
+msgid "Storing image changes"
+msgstr "Upisujem promene slike"
+
+#: kookaview.cpp:936
+msgid "Can not save image, it is write protected!"
+msgstr "Ne mogu da snimim sliku, zaštićena je od upisivanja!"
+
+#: kookaview.cpp:1052
+msgid "Tool Views"
+msgstr "Prikazi alata"
+
+#: kookaview.cpp:1054
+msgid "Show Image Viewer"
+msgstr "Prikaži prikazivač slika"
+
+#: kookaview.cpp:1058
+msgid "Show Preview"
+msgstr "Prikaži pregled"
+
+#: kookaview.cpp:1062
+msgid "Show Recent Gallery Folders"
+msgstr "Prikaži skorašnje fascikle galerija"
+
+#: kookaview.cpp:1065
+msgid "Show Gallery"
+msgstr "Prikaži galeriju"
+
+#: kookaview.cpp:1069
+msgid "Show Thumbnail Window"
+msgstr "Prikaži prozor sa sličicama"
+
+#: kookaview.cpp:1073
+msgid "Show Scan Parameters"
+msgstr "Prikaži parametre skeniranja"
+
+#: kookaview.cpp:1077
+msgid "Show OCR Results"
+msgstr "Prikaži OCR rezultate"
+
+#: ksaneocr.cpp:207
+msgid ""
+"This version of Kooka was not compiled with KADMOS support.\n"
+"Please select another OCR engine in Kooka's options dialog."
+msgstr ""
+"Kooka nije kompajlirana sa podrškom za KADMOS.\n"
+"Označite drugi OCR program u podešavanjima."
+
+#: ksaneocr.cpp:281
+msgid "Kooka OCR Dictionary Check"
+msgstr "OCR provera rečnika"
+
+#: ksaneocr.cpp:362
+msgid "The OCR-process was stopped."
+msgstr "OCR postupak je zaustavljen."
+
+#: ksaneocr.cpp:457
+msgid "Parsing of the OCR Result File failed:"
+msgstr "Raščlanjivanje fajla sa OCR rezultatima ni uspelo:"
+
+#: ksaneocr.cpp:458
+msgid "Parse Problem"
+msgstr "Problem pri raščlanjivanju"
+
+#: ksaneocr.cpp:594
+msgid ""
+"The classifier file necessary for OCR cannot be loaded: %1;\n"
+"OCR with the KADMOS engine is not possible."
+msgstr ""
+"Klasifikacioni fajl neophodan za OCR se ne može učitati: %1\n"
+"OCR sa KADMOS mašinom nije moguć."
+
+#: ksaneocr.cpp:596
+msgid "KADMOS Installation Problem"
+msgstr "KADMOS instalacioni problem"
+
+#: ksaneocr.cpp:607
+msgid ""
+"The KADMOS OCR system could not be started:\n"
+msgstr ""
+"KADMOS OCR sistem ne može biti pokrenut:\n"
+
+#: ksaneocr.cpp:609
+msgid ""
+"\n"
+"Please check the configuration."
+msgstr ""
+"\n"
+"Proverite podešavanja."
+
+#: ksaneocr.cpp:610
+msgid "KADMOS Failure"
+msgstr "KADMOS greška"
+
+#: ksaneocr.cpp:817
+msgid "The orf %1 does not exist."
+msgstr "orf %1 ne postoji."
+
+#: ksaneocr.cpp:821
+#, c-format
+msgid "Permission denied on file %1."
+msgstr "Nemate dozvolu za fajl %1."
+
+#: ksaneocr.cpp:1386
+msgid ""
+"Spell-checking cannot be started on this system.\n"
+"Please check the configuration"
+msgstr ""
+"Provera pravopisa se ne može pokrenuti.\n"
+"Proverite podešavanja"
+
+#: ksaneocr.cpp:1388
+msgid "Spell-Check"
+msgstr "Provera pravopisa"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "The SANE compatible device specification (e.g. umax:/dev/sg0)"
+msgstr "Oznaka SANE kompatibilnog uređaja (npr. umax:/dev/sg0)"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "Gallery mode - do not connect to scanner"
+msgstr "Režim galerije — ne povezuj se sa skenerom"
+
+#: main.cpp:76
+msgid "Kooka"
+msgstr "Kooka"
+
+#: main.cpp:78
+msgid "http://kooka.kde.org"
+msgstr "http://kooka.kde.org"
+
+#: main.cpp:80
+msgid "developer"
+msgstr "programer"
+
+#: main.cpp:81
+msgid "graphics, web"
+msgstr "grafika, internet"
+
+#: ocrresedit.cpp:135
+msgid "Save OCR Result Text"
+msgstr "Sačuvaj tekst OCR rezultata"
+
+#. i18n: file kookaui.rc line 12
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "Sl&ika"
+
+#. i18n: file kookaui.rc line 43
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Image Viewer Toolbar"
+msgstr "Traka prikazivača slika"
+
+#: scanpackager.cpp:79
+msgid "Image Name"
+msgstr "Ime slike"
+
+#: scanpackager.cpp:82
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: scanpackager.cpp:86
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: scanpackager.cpp:151
+msgid "Kooka Gallery"
+msgstr "Kooka-ina galerija"
+
+#: scanpackager.cpp:197
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: one item\n"
+"%n items"
+msgstr ""
+"%n stavka\n"
+"%n stavke\n"
+"%n stavki"
+
+#: scanpackager.cpp:248
+msgid "%1 x %2"
+msgstr "%1 x %2"
+
+#: scanpackager.cpp:399
+msgid ""
+"You entered a file extension that differs from the existing one. That is not "
+"yet possible. Converting 'on the fly' is planned for a future release.\n"
+"Kooka corrects the extension."
+msgstr ""
+"Uneli ste nastavak fajla koji se razlikuje od postojećeg. To još uvek nije "
+"moguće. Pretvaranje „u letu“ je planirano za buduća izdanja.\n"
+"Kooka je ispravila nastavak."
+
+#: scanpackager.cpp:401
+msgid "On the Fly Conversion"
+msgstr "Pretvaranje „u letu“"
+
+#: scanpackager.cpp:603
+#, c-format
+msgid "Sub-image %1"
+msgstr "Pod-slika %1"
+
+#: scanpackager.cpp:752 scanpackager.cpp:822
+msgid ""
+"Cannot write this image format.\n"
+"Image will not be saved!"
+msgstr ""
+"Ne mogu da upišem ovaj format.\n"
+"Slika neće biti snimljena!"
+
+#: scanpackager.cpp:753 scanpackager.cpp:758 scanpackager.cpp:765
+#: scanpackager.cpp:823 scanpackager.cpp:828
+msgid "Save Error"
+msgstr "Greška pri snimanju"
+
+#: scanpackager.cpp:757 scanpackager.cpp:827
+msgid ""
+"Image file is write protected.\n"
+"Image will not be saved!"
+msgstr ""
+"Fajl je zaštićen od pisanja.\n"
+"Slika neće biti snimljena!"
+
+#: scanpackager.cpp:763
+msgid ""
+"Cannot save the image, because the file is local.\n"
+"Kooka will support other protocols later."
+msgstr ""
+"Ne mogu da sačuvam sliku, zato što je to lokalni fajl.\n"
+"Kooka će kasnije podržavati i ostale protokole."
+
+#: scanpackager.cpp:802
+msgid "Incoming/"
+msgstr "Dolazeći/"
+
+#: scanpackager.cpp:864
+msgid "%1 images"
+msgstr "%1 slika"
+
+#: scanpackager.cpp:983
+msgid "All Files"
+msgstr "Svi fajlovi"
+
+#: scanpackager.cpp:1020
+msgid "Import Image File to Gallery"
+msgstr "Uvezi sliku u galeriju"
+
+#: scanpackager.cpp:1061
+msgid "Canceled by user"
+msgstr "Otkazano od strane korisnika"
+
+#: scanpackager.cpp:1136
+msgid ""
+"Do you really want to delete this image?\n"
+"It cannot be restored!"
+msgstr ""
+"Želite li zaista da obrišete ovu sliku?\n"
+"To se ne može vratiti!"
+
+#: scanpackager.cpp:1139
+msgid ""
+"Do you really want to delete the folder %1\n"
+"and all the images inside?"
+msgstr ""
+"Želite li zaista da obrišete fasciklu %1\n"
+"i sve slike u njoj?"
+
+#: scanpackager.cpp:1141
+msgid "Delete Collection Item"
+msgstr "Obriši stavku iz zbirke"
+
+#: scanpackager.cpp:1170
+msgid "New Folder"
+msgstr "Nova fascikla"
+
+#: scanpackager.cpp:1171
+msgid "Please enter a name for the new folder:"
+msgstr "Unesite ime za novu fasciklu:"
+
+#: scanpackager.cpp:1217
+#, c-format
+msgid "image %1"
+msgstr "slika %1"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kpdf.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kpdf.po
new file mode 100644
index 00000000000..1bbe3d1bef0
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kpdf.po
@@ -0,0 +1,1124 @@
+# translation of kpdf.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006, 2007.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpdf\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-23 01:41+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-20 21:03+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:148
+#, c-format
+msgid "Title: %1"
+msgstr "Naslov: %1"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:150
+#, c-format
+msgid "Author: %1"
+msgstr "Autor: %1"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:152
+#, c-format
+msgid "Pages: %1"
+msgstr "Strane: %1"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:153
+msgid "Click to begin"
+msgstr "Kliknite da počnete"
+
+#: ui/presentationwidget.cpp:329
+msgid ""
+"There are two ways of exiting presentation mode, you can press either ESC key "
+"or click with the quit button that appears when placing the mouse in the "
+"top-right corner. Of course you can cycle windows (Alt+TAB by default)"
+msgstr ""
+"Postoje dva načina da se izađe iz režima prezentacije. Možete pritisnuti ESC "
+"taster ili kliknuti na dugme za izlaz koje se pojavljuje kad pokazivač miša "
+"dovedete u gornji desni ugao. Naravno, možete i kružiti kroz prozore "
+"(podrazumevano je Alt+TAB)."
+
+#: ui/thumbnaillist.cpp:568
+msgid "Show bookmarked pages only"
+msgstr "Prikaži samo markirane strane"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:49
+msgid "Enter at least 3 letters to filter pages"
+msgstr "Unesite bar 3 slova za filtriranje strana"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:55
+msgid "Clear filter"
+msgstr "Očisti filter"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:59
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "Osetljivo na veličinu slova"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:61
+msgid "Match Phrase"
+msgstr "Poklapanje fraze"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:62
+msgid "Match All Words"
+msgstr "Poklapanje svih reči"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:63
+msgid "Match Any Word"
+msgstr "Poklapanje neke reči"
+
+#: ui/searchwidget.cpp:68
+msgid "Filter Options"
+msgstr "Opcije filtera"
+
+#: ui/toc.cpp:59
+msgid "Topic"
+msgstr "Tema"
+
+#: ui/pageview.cpp:257
+msgid "Fit to Page &Width"
+msgstr "Uklopi š&irinu strane"
+
+#: ui/pageview.cpp:260
+msgid "Fit to &Page"
+msgstr "Uklopi &stranu"
+
+#: ui/pageview.cpp:263
+msgid "Fit to &Text"
+msgstr "Uklopi &tekst"
+
+#: ui/pageview.cpp:267
+msgid "&Two Pages"
+msgstr "&Dve strane"
+
+#: ui/pageview.cpp:271
+msgid "&Continuous"
+msgstr "&Bez prekida"
+
+#: ui/pageview.cpp:276
+msgid "&Browse Tool"
+msgstr "Alat &pregledanja"
+
+#: ui/pageview.cpp:280
+msgid "&Zoom Tool"
+msgstr "Alat &uveličanja"
+
+#: ui/pageview.cpp:283
+msgid "&Select Tool"
+msgstr "Alat &izbora"
+
+#: ui/pageview.cpp:291
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Klizaj gore"
+
+#: ui/pageview.cpp:294
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Klizaj dole"
+
+#: ui/pageview.cpp:354
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Loaded a one-page document.\n"
+" Loaded a %n-page document."
+msgstr ""
+" Učitan je %n-strani dokument.\n"
+" Učitan je %n-strani dokument.\n"
+" Učitan je %n-strani dokument."
+
+#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:675 ui/pageview.cpp:1635
+msgid "Text found: \"%1\"."
+msgstr "Pronađen tekst: „%1“."
+
+#: ui/pageview.cpp:654 ui/pageview.cpp:1635
+msgid "Text not found: \"%1\"."
+msgstr "Tekst nije pronađen: „%1“."
+
+#: ui/pageview.cpp:706
+msgid "Starting -- find text as you type"
+msgstr "Počinjem -- traženje teksta dok kucate"
+
+#: ui/pageview.cpp:1117
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Text (1 character)\n"
+"Text (%n characters)"
+msgstr ""
+"Tekst (%n znak)\n"
+"Tekst (%n znaka)\n"
+"Tekst (%n znakova)"
+
+#: ui/pageview.cpp:1118 ui/pageview.cpp:1125
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Kopiraj u klipbord"
+
+#: ui/pageview.cpp:1122
+msgid "Speak Text"
+msgstr "Izgovori tekst"
+
+#: ui/pageview.cpp:1124
+msgid "Image (%1 by %2 pixels)"
+msgstr "Slika (%1 sa %2 piksela)"
+
+#: ui/pageview.cpp:1126
+msgid "Save to File..."
+msgstr "Snimi u fajl..."
+
+#: ui/pageview.cpp:1144
+msgid "Image [%1x%2] copied to clipboard."
+msgstr "Slika [%1x%2] je kopirana u klipbord."
+
+#: ui/pageview.cpp:1151
+msgid "File not saved."
+msgstr "Fajl nije snimljen."
+
+#: ui/pageview.cpp:1158
+msgid "Image [%1x%2] saved to %3 file."
+msgstr "Slika [%1x%2] je snimljena u fajl %3."
+
+#: ui/pageview.cpp:1187
+#, c-format
+msgid "Starting KTTSD Failed: %1"
+msgstr "Pokretanje KTTSD nije uspelo: %1"
+
+#: part.cpp:948 ui/pageview.cpp:1571
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Uklopi širinu"
+
+#: ui/pageview.cpp:1571
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Uklopi stranu"
+
+#: ui/pageview.cpp:2003
+msgid "Find stopped."
+msgstr "Nalaženje zaustavljeno."
+
+#: ui/pageview.cpp:2013
+msgid "Welcome"
+msgstr "Dobrodošli"
+
+#: ui/pageview.cpp:2079
+msgid "Select zooming area. Right-click to zoom out."
+msgstr "Izaberite oblast uveličanja. Desno kliknite za umanjenje."
+
+#: ui/pageview.cpp:2085
+msgid "Draw a rectangle around the text/graphics to copy."
+msgstr "Iscrtajte pravougaonik oko teksta/grafike za kopiranje."
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:23
+msgid "Unknown File"
+msgstr "Nepoznat fajl"
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:32
+msgid "No document opened."
+msgstr "Nema otvorenih dokumenata."
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:38
+msgid "%1 Properties"
+msgstr "Svojstva %1"
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:53
+msgid "%1:"
+msgstr "%1:"
+
+#: ui/propertiesdialog.cpp:66
+msgid "Pages:"
+msgstr "Strane:"
+
+#: conf/dlgperformance.ui.h:25
+msgid ""
+"Keeps used memory as low as possible. Do not reuse anything. (For systems with "
+"low memory.)"
+msgstr ""
+"Koristi što je manje memorije moguće. Ne koristi ponovo ništa. (Za sisteme sa "
+"malo memorije.)"
+
+#: conf/dlgperformance.ui.h:31
+msgid ""
+"A good compromise between memory usage and speed gain. Preload next page and "
+"boost searches. (For systems with 256MB of memory, typically.)"
+msgstr ""
+"Dobar kompromis između iskorišćenja memorije i dobitka u brzini. Predučitava "
+"sledeću stranu i ubrzava pretrage. (Tipično za sisteme sa 256 MB memorije.)"
+
+#: conf/dlgperformance.ui.h:37
+msgid ""
+"Keeps everything in memory. Preload next pages. Boost searches. (For systems "
+"with more than 512MB of memory.)"
+msgstr ""
+"Drži sve u memoriji. Predučitava sledeće strane i ubrzava pretrage. (Za sisteme "
+"sa više od 512 MB memorije.)"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:29
+msgid "General"
+msgstr "Opšte"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:29
+msgid "General Options"
+msgstr "Opšte opcije"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:30
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Pristupačnost"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:30
+msgid "Reading Aids"
+msgstr "Pomagala za čitanje"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:31
+msgid "Performance"
+msgstr "Performanse"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:31
+msgid "Performance Tuning"
+msgstr "Štelovanje performansi"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:32
+msgid "Presentation"
+msgstr "Prezentacija"
+
+#: conf/preferencesdialog.cpp:33
+msgid "Options for Presentation Mode"
+msgstr "Opcije za režim prezentacije"
+
+#: core/document.cpp:750
+msgid ""
+"End of document reached.\n"
+"Continue from the beginning?"
+msgstr ""
+"Dostignut je kraj dokumenta.\n"
+"Da li da nastavim od početka?"
+
+#: core/document.cpp:796
+msgid "No matches found for '%1'."
+msgstr "Nije nađeno poklapanje za „%1“."
+
+#: core/document.cpp:998 core/document.cpp:1006
+msgid ""
+"The pdf file is trying to execute an external application and for your safety "
+"kpdf does not allow that."
+msgstr ""
+"PDF fajl pokušava da izvrši spoljašnji program; zbog vaše bezbednosti, KPDF to "
+"ne dozvoljava."
+
+#: core/document.cpp:1019
+#, c-format
+msgid "No application found for opening file of mimetype %1."
+msgstr "Nije nađen nijedan program za otvaranje fajla MIME tipa %1."
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:144
+msgid "Please insert the password to read the document:"
+msgstr "Unesite lozinku za čitanje dokumenta:"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:146
+msgid "Incorrect password. Try again:"
+msgstr "Neispravna lozinka. Pokušajte ponovo:"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:200
+msgid "Title"
+msgstr "Naslov"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:201
+msgid "Subject"
+msgstr "Tema"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:202
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:203
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ključne reči"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:204
+msgid "Creator"
+msgstr "Stvaralac"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:205
+msgid "Producer"
+msgstr "Producent"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:206
+msgid "Created"
+msgstr "Napravljeno"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:207
+msgid "Modified"
+msgstr "Izmenjeno"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:211
+#, c-format
+msgid ""
+"_: PDF v. <version>\n"
+"PDF v. %1"
+msgstr "PDF v. %1"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:212
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:221
+msgid "Format"
+msgstr "Format"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Šifrovano"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:213
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Nešifrovano"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:214
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
+msgid "Security"
+msgstr "Bezbednost"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:216
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
+msgid "Optimized"
+msgstr "Optimizovano"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:217
+msgid "Pages"
+msgstr "Strane"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:222
+msgid "Unknown Encryption"
+msgstr "Nepoznato šifrovanje"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:223
+msgid "Unknown Optimization"
+msgstr "Nepoznata optimizacija"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:374
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:375
+msgid "Type"
+msgstr "Vrsta"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:376
+msgid "Embedded"
+msgstr "Ugrađen"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:486
+msgid ""
+"The margins you specified change the page aspect ratio. Do you want to print "
+"with the aspect ratio changed or do you want the margins to be adapted so that "
+"the aspect ratio is preserved?"
+msgstr ""
+"Margine koje ste zadali menjaju proporcije strane. Želite li da štampate sa "
+"promenjenim proporcijama, ili da se margine prilagode tako da se proporcije "
+"očuvaju?"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:487
+msgid "Aspect ratio change"
+msgstr "Promena proporcija"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:488
+msgid "Print with specified margins"
+msgstr "Štampaj sa zadatim marginama"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:489
+msgid "Print adapting margins to keep aspect ratio"
+msgstr "Štampaj prilagodivši margine radi očuvanja proporcija"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:720
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznat"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:721
+msgid "Type 1"
+msgstr "Type 1"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:722
+msgid "Type 1C"
+msgstr "Type 1C"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:723
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"Type 1C (OT)"
+msgstr "Type 1C (OT)"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:724
+msgid "Type 3"
+msgstr "Type 3"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:725
+msgid "TrueType"
+msgstr "TrueType"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:726
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"TrueType (OT)"
+msgstr "TrueType (OT)"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:727
+msgid "CID Type 0"
+msgstr "CID Type 0"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:728
+msgid "CID Type 0C"
+msgstr "CID Type 0C"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:729
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"CID Type 0C (OT)"
+msgstr "CID Type 0C (OT)"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:730
+msgid "CID TrueType"
+msgstr "CID TrueType"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:731
+msgid ""
+"_: OT means OpenType\n"
+"CID TrueType (OT)"
+msgstr "CID TrueType (OT)"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:764
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:766
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:771
+msgid "-"
+msgstr "-"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:770
+msgid "[none]"
+msgstr "[ništa]"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:791
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:795
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:809
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:817
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:822
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:831
+#: core/generator_pdf/generator_pdf.cpp:852
+msgid "Unknown Date"
+msgstr "Nepoznat datum"
+
+#: core/link.cpp:21
+#, c-format
+msgid "Go to page %1"
+msgstr "Idi na stranu %1"
+
+#: core/link.cpp:21
+msgid "Open external file"
+msgstr "Otvori spoljašnji fajl"
+
+#: core/link.cpp:26
+msgid "Execute '%1'..."
+msgstr "Izvrši „%1“..."
+
+#: core/link.cpp:39
+msgid "First Page"
+msgstr "Prva strana"
+
+#: core/link.cpp:41
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Prethodna strana"
+
+#: core/link.cpp:43
+msgid "Next Page"
+msgstr "Sledeća strana"
+
+#: core/link.cpp:45
+msgid "Last Page"
+msgstr "Poslednja strana"
+
+#: core/link.cpp:49
+msgid "Forward"
+msgstr "Napred"
+
+#: core/link.cpp:53
+msgid "Start Presentation"
+msgstr "Počni prezentaciju"
+
+#: core/link.cpp:55
+msgid "End Presentation"
+msgstr "Završi prezentaciju"
+
+#: core/link.cpp:57
+msgid "Find..."
+msgstr "Nađi..."
+
+#: core/link.cpp:59
+msgid "Go To Page..."
+msgstr "Idi na stranu..."
+
+#: shell/main.cpp:22
+msgid "kpdf, a kde pdf viewer based on xpdf"
+msgstr "KPDF, KDE-ov prikazivač zasnovan na XPDF-u"
+
+#: shell/main.cpp:28
+msgid "Document to open"
+msgstr "Dokument za otvaranje"
+
+#: shell/main.cpp:36
+msgid "KPDF"
+msgstr "KPDF"
+
+#: shell/main.cpp:45
+msgid "Current mantainer"
+msgstr "Trenutni održavalac"
+
+#: shell/main.cpp:48
+msgid "Xpdf author"
+msgstr "Autor XPDF-a"
+
+#: shell/main.cpp:49
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: shell/shell.cpp:86
+msgid "Unable to find kpdf part."
+msgstr "Ne mogu da pronađem deo KPDF-a."
+
+#: shell/shell.cpp:132
+msgid ""
+"Click to open a file\n"
+"Click and hold to open a recent file"
+msgstr ""
+"Kliknite da otvorite fajl\n"
+"Kliknite i držite da otvorite skorašnji fajl"
+
+#: shell/shell.cpp:152
+msgid ""
+"<b>Click</b> to open a file or <b>Click and hold</b> to select a recent file"
+msgstr ""
+"<b>Kliknite</b> da otvorite fajl ili <b>kliknite i držite</b> "
+"da izaberete skorašnji fajl"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Slobodan Simić,Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "simicsl@verat.net,caslav.ilic@gmx.net"
+
+#: part.cpp:82
+msgid "PDF Options"
+msgstr "PDF opcije"
+
+#: part.cpp:84
+msgid "Force rasterization"
+msgstr "Forsiraj rasterizaciju"
+
+#: part.cpp:85
+msgid "Rasterize into an image before printing"
+msgstr "Rasterizuje u sliku pre štampanja"
+
+#: part.cpp:86
+msgid ""
+"Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This "
+"usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents "
+"that appear to print incorrectly."
+msgstr ""
+"Forsira rasterizaciju svake strane u sliku pre nego što se odštampa. Ovo obično "
+"daje nešto lošije rezultate, ali je korisno za štampanje dokumenata koji inače "
+"izgledaju neispravno odštampani."
+
+#: part.cpp:172
+msgid "Show &Navigation Panel"
+msgstr "Prikaži &navigacioni panel"
+
+#: part.cpp:173
+msgid "Hide &Navigation Panel"
+msgstr "Sakrij &navigacioni panel"
+
+#: part.cpp:210 part.cpp:211
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Palčice"
+
+#: part.cpp:257
+msgid "Moves to the previous page of the document"
+msgstr "Pomera na prethodnu stranu dokumenta"
+
+#: part.cpp:263
+msgid "Moves to the next page of the document"
+msgstr "Pomera na sledeću stranu dokumenta"
+
+#: part.cpp:269
+msgid "Moves to the first page of the document"
+msgstr "Pomera na prvu stranu dokumenta"
+
+#: part.cpp:272
+msgid "Moves to the last page of the document"
+msgstr "Pomera na zadnju stranu dokumenta"
+
+#: part.cpp:275
+msgid "Go to the place you were before"
+msgstr "Idi na mesto na kome si bio pre"
+
+#: part.cpp:278
+msgid "Go to the place you were after"
+msgstr "Idi na mesto na kome si bio posle"
+
+#: part.cpp:290
+msgid "Configure KPDF..."
+msgstr "Podesi KPDF..."
+
+#: part.cpp:294
+msgid "&Properties"
+msgstr "&Svojstva"
+
+#: part.cpp:297
+msgid "P&resentation"
+msgstr "&Prezentacija"
+
+#: part.cpp:391
+msgid "KPDF::Part"
+msgstr "KPDF::Part"
+
+#: part.cpp:434
+msgid "Converting from ps to pdf..."
+msgstr "Pretvaram iz ps u pdf..."
+
+#: part.cpp:445
+msgid "You do not have ps2pdf installed, so kpdf cannot open postscript files."
+msgstr ""
+"Nemate instaliran ps2pdf tako da kpdf ne može da otvori post-skript fajlove."
+
+#: part.cpp:485
+msgid ""
+"The document is going to be launched on presentation mode because the file "
+"requested it."
+msgstr "Dokument će biti pokrenut u režimu prezentacije jer fajl tako zahteva."
+
+#: part.cpp:513
+#, c-format
+msgid "Could not open %1"
+msgstr "Nisam mogao da otvorim %1"
+
+#: part.cpp:612
+msgid "Reloading the document..."
+msgstr "Ponovo učitavam dokument..."
+
+#: part.cpp:641
+msgid ""
+"This link points to a close document action that does not work when using the "
+"embedded viewer."
+msgstr ""
+"Ova veza pokazuje na radnju zatvaranja dokumenta koja ne radi kada se koristi "
+"ugrađeni pregledač."
+
+#: part.cpp:689
+msgid ""
+"This link points to a quit application action that does not work when using the "
+"embedded viewer."
+msgstr ""
+"Ova veza pokazuje na radnju izlaska iz programa koja ne radi kada se koristi "
+"ugrađeni pregledač."
+
+#: part.cpp:702
+msgid "Go to Page"
+msgstr "Idi na stranu"
+
+#: part.cpp:711
+msgid "&Page:"
+msgstr "S&trana:"
+
+#: part.cpp:809
+msgid ""
+"You are trying to overwrite \"%1\" with itself. This is not allowed. Please "
+"save it in another location."
+msgstr ""
+"Pokušavate da prebrišete „%1“ njim samim, što nije dozvoljeno. Snimite na drugu "
+"lokaciju."
+
+#: part.cpp:814
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Fajl po imenu „%1“ već postoji. Želite li zaista da ih prebrišete?"
+
+#: part.cpp:814
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prebriši"
+
+#: part.cpp:819
+msgid "File could not be saved in '%1'. Try to save it to another location."
+msgstr ""
+"Fajl nije mogao biti snimljen u „%1“. Pokušajte da ga snimite na drugom mestu."
+
+#: part.cpp:942
+#, c-format
+msgid "Page %1"
+msgstr "Strana %1"
+
+#: part.cpp:944
+msgid "Remove Bookmark"
+msgstr "Ukloni marker"
+
+#: part.cpp:946
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Dodaj marker"
+
+#: part.cpp:963
+msgid "Tools"
+msgstr "Alati"
+
+#: part.cpp:1058
+msgid "Printing this document is not allowed."
+msgstr "Štampanje ovog dokumenta nije dozvoljeno."
+
+#: part.cpp:1064
+msgid "Could not print the document. Please report to bugs.kde.org"
+msgstr "Nisam mogao da odštampam dokument. Prijavite ovo na bugs.kde.org"
+
+#. i18n: file part.rc line 26
+#: rc.cpp:12 rc.cpp:210
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Idi"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 35
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "CPU Usage"
+msgstr "Iskorišćenje CPU-a"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 54
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Enable &transparency effects"
+msgstr "Uključi efekte &providnosti"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 62
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Enable &background generation"
+msgstr "Uključi generisanje po&zadine"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 125
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Memory Usage"
+msgstr "Iskorišćenje memorije"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 158
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "&Low"
+msgstr "&Nisko"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 166
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "&Normal (default)"
+msgstr "&Normalno (podrazumevano)"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgperformance.ui line 174
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Aggressive"
+msgstr "&Agresivno"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 27
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Program Look"
+msgstr "Izgled programa"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 49
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Show &search bar in thumbnails list"
+msgstr "Prikaži &pretraživačku traku u listi palčica"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 60
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Link the &thumbnails with the page"
+msgstr "Poveži &palčice sa stranom"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 68
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "Show scroll&bars"
+msgstr "Prikaži &klizačke trake"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 76
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Show &hints and info messages"
+msgstr "Prikaži &savete i info poruke"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 84
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&Obey DRM limitations"
+msgstr "P&oštuj DRM ograničenja"
+
+#. i18n: file ./conf/dlggeneral.ui line 92
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Watch file"
+msgstr "&Posmatraj fajl"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 27
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Navigation"
+msgstr "Navigacija"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 49
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid " sec."
+msgstr " sek."
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 60
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Advance every:"
+msgstr "Napreduj svakih:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 68
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Loop after last page"
+msgstr "U krug posle zadnje strane"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 89
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Blinds Vertical"
+msgstr "Zakloni uspravni"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 94
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Blinds Horizontal"
+msgstr "Zakloni vodoravni"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 99
+#: rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Box In"
+msgstr "Kutija u"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 104
+#: rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Box Out"
+msgstr "Kutija iz"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 109
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Razlaganje"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 114
+#: rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Glitter Down"
+msgstr "Svetlucanje dole"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 119
+#: rc.cpp:99
+#, no-c-format
+msgid "Glitter Right"
+msgstr "Svetlucanje desno"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 124
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Glitter Right-Down"
+msgstr "Svetlucanje desno-dole"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 129
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid "Random Transition"
+msgstr "Slučajan prelaz"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 139
+#: rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Split Horizontal In"
+msgstr "Podela vodoravna u"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 144
+#: rc.cpp:114
+#, no-c-format
+msgid "Split Horizontal Out"
+msgstr "Podela vodoravna iz"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 149
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "Split Vertical In"
+msgstr "Podela uspravna u"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 154
+#: rc.cpp:120
+#, no-c-format
+msgid "Split Vertical Out"
+msgstr "Podela uspravna iz"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 159
+#: rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "Wipe Down"
+msgstr "Brisanje nadole"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 164
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Wipe Right"
+msgstr "Brisanje udesno"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 169
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Wipe Left"
+msgstr "Brisanje ulevo"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 174
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "Wipe Up"
+msgstr "Brisanje nagore"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 186
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Default transition:"
+msgstr "Podrazumevani prelaz:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 194
+#: rc.cpp:138
+#, no-c-format
+msgid "Mouse cursor:"
+msgstr "Pokazivač miša:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 200
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Hidden After Delay"
+msgstr "Skriveno posle zastoja"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 205
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid "Always Visible"
+msgstr "Uvek vidljivo"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 210
+#: rc.cpp:147
+#, no-c-format
+msgid "Always Hidden"
+msgstr "Uvek skriveno"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 222
+#: rc.cpp:150
+#, no-c-format
+msgid "Background color:"
+msgstr "Pozadinska boja:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 238
+#: rc.cpp:153
+#, no-c-format
+msgid "Show s&ummary page"
+msgstr "Prikaži stranu &sažetka"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgpresentation.ui line 246
+#: rc.cpp:156
+#, no-c-format
+msgid "Show &progress indicator"
+msgstr "Prikaži indikator &napretka"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 27
+#: rc.cpp:159
+#, no-c-format
+msgid "Draw border around &Images"
+msgstr "Crtaj ivicu oko s&lika"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 35
+#: rc.cpp:162
+#, no-c-format
+msgid "Draw border around &Links"
+msgstr "Crtaj ivicu oko &veza"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 51
+#: rc.cpp:165
+#, no-c-format
+msgid "Change &Colors"
+msgstr "Promeni &boje"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 83
+#: rc.cpp:168
+#, no-c-format
+msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
+msgstr "Upozorenje: Ove opcije mogu loše uticati na brzinu iscrtavanja."
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 125
+#: rc.cpp:171
+#, no-c-format
+msgid "&Invert colors"
+msgstr "&Izvrni boje"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 136
+#: rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Change &paper color"
+msgstr "Promeni boju p&apira"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 172
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Paper color:"
+msgstr "Boja papira:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 213
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid "&Change dark and light colors"
+msgstr "&Izmeni tamne i svetle boje"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 308
+#: rc.cpp:183
+#, no-c-format
+msgid "Light color:"
+msgstr "Svetla boja:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 336
+#: rc.cpp:186
+#, no-c-format
+msgid "Dark color:"
+msgstr "Tamna boja:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 346
+#: rc.cpp:189
+#, no-c-format
+msgid "Convert to &black and white"
+msgstr "Pretvori u &crno i belo"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 365
+#: rc.cpp:192
+#, no-c-format
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#. i18n: file ./conf/dlgaccessibility.ui line 488
+#: rc.cpp:195
+#, no-c-format
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Prag:"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
new file mode 100644
index 00000000000..3d94925d6b9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kpovmodeler.po
@@ -0,0 +1,4323 @@
+# translation of kpovmodeler.po to Srpski
+# translation of kpovmodeler.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+# Марко Росић <roske@kde.org.yu>, 2003.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kpovmodeler\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-05-28 03:57+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-01 14:52+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "chaslav@sezampro.yu"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "File to open"
+msgstr "Fajl koji treba otvoriti"
+
+#: main.cpp:33
+msgid "Disables OpenGL rendering"
+msgstr "Isključuje OpenGL senčenje"
+
+#: main.cpp:34
+msgid "Disables direct rendering"
+msgstr "Isključuje direktno senčenje"
+
+#: pmaddcommand.cpp:30
+#, c-format
+msgid "Add New %1"
+msgstr "Dodaj novu %1"
+
+#: pmaddcommand.cpp:43
+msgid "Add Objects"
+msgstr "Dodaj objekte"
+
+#: pmbicubicpatch.cpp:166
+msgid "bicubic patch"
+msgstr "bikubno parče"
+
+#: pmbicubicpatch.cpp:530
+msgid "Point (%1, %2)"
+msgstr "Tačka (%1, %2)"
+
+#: pmbicubicpatchedit.cpp:45
+msgid "Normal (type 0)"
+msgstr "Normalno (tip 0)"
+
+#: pmbicubicpatchedit.cpp:46
+msgid "Preprocessed (type 1)"
+msgstr "Predobrađeno (tip 1)"
+
+#: pmbicubicpatchedit.cpp:48 pmcsgedit.cpp:45 pmheightfieldedit.cpp:45
+#: pmlayoutsettings.cpp:110 pmlightedit.cpp:113 pmlistpatternedit.cpp:48
+#: pmmediaedit.cpp:126 pmpatternedit.cpp:58
+msgid "Type:"
+msgstr "Tip:"
+
+#: pmbicubicpatchedit.cpp:55
+msgid "Steps:"
+msgstr "Koraci:"
+
+#: pmbicubicpatchedit.cpp:65
+msgid "Flatness:"
+msgstr "Pljosnatost:"
+
+#: pmbicubicpatchedit.cpp:69
+msgid "Points:"
+msgstr "Tačke:"
+
+#: pmbicubicpatchedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:48
+msgid "UV vectors"
+msgstr "UV vektori"
+
+#: pmblendmapmodifiers.cpp:111
+msgid "blend map modifiers"
+msgstr "modifikatori mape stapanja"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:53
+msgid "Frequency:"
+msgstr "Učestanost:"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:60
+msgid "Phase:"
+msgstr "Faza:"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:67
+msgid "Wave form:"
+msgstr "Talasni oblik:"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:69
+msgid "Ramp"
+msgstr "Rampa"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:70 pmpart.cpp:409
+msgid "Triangle"
+msgstr "Trougao"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:71
+msgid "Sine"
+msgstr "Sinus"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:72
+msgid "Scallop"
+msgstr "Skalop"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:73
+msgid "Cubic"
+msgstr "Kubna"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:74
+msgid "Poly"
+msgstr "Poligon"
+
+#: pmblendmapmodifiersedit.cpp:80 pmfinishedit.cpp:143
+#: pmjuliafractaledit.cpp:80 pmpatternedit.cpp:163
+msgid "Exponent:"
+msgstr "Izložilac:"
+
+#: pmblob.cpp:61
+msgid "blob"
+msgstr "blob"
+
+#: pmblobcylinder.cpp:75
+msgid "blob cylinder"
+msgstr "blob cilindar"
+
+#: pmblobcylinder.cpp:352 pmcone.cpp:330 pmcylinder.cpp:307
+msgid "End 1"
+msgstr "Kraj 1"
+
+#: pmblobcylinder.cpp:354 pmcone.cpp:332 pmcylinder.cpp:309
+msgid "End 2"
+msgstr "Kraj 2"
+
+#: pmblobcylinder.cpp:355 pmcylinder.cpp:310 pmdisc.cpp:319
+msgid "Radius (1)"
+msgstr "Radijus (1)"
+
+#: pmblobcylinder.cpp:356 pmcylinder.cpp:311 pmdisc.cpp:321
+msgid "Radius (2)"
+msgstr "Radijus (2)"
+
+#: pmblobcylinderedit.cpp:48 pmconeedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:48
+msgid "End 1:"
+msgstr "Kraj 1:"
+
+#: pmblobcylinderedit.cpp:50 pmconeedit.cpp:51 pmcylinderedit.cpp:50
+msgid "End 2:"
+msgstr "Kraj 2:"
+
+#: pmblobcylinderedit.cpp:55 pmblobsphereedit.cpp:49 pmcylinderedit.cpp:54
+#: pmdiscedit.cpp:58 pmglobalphotonsedit.cpp:137 pmglobalphotonsedit.cpp:150
+#: pmisosurfaceedit.cpp:57 pmlightedit.cpp:52 pmsphereedit.cpp:49
+#: pmwarpedit.cpp:85
+msgid "Radius:"
+msgstr "Radijus:"
+
+#: pmblobcylinderedit.cpp:57 pmblobsphereedit.cpp:51 pmwarpedit.cpp:87
+msgid "Strength:"
+msgstr "Snaga:"
+
+#: pmblobedit.cpp:39 pmisosurfaceedit.cpp:85 pmmediaedit.cpp:94
+#: pmpreviewsettings.cpp:107 pmrendermodesdialog.cpp:332
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Prag:"
+
+#: pmblobedit.cpp:47 pmlatheedit.cpp:87 pmpolynomedit.cpp:54
+#: pmprismedit.cpp:93 pmsoredit.cpp:71 pmtorusedit.cpp:44
+msgid "Sturm"
+msgstr "Šturm"
+
+#: pmblobedit.cpp:49 pmheightfieldedit.cpp:72 pmmeshedit.cpp:39
+msgid "Hierarchy"
+msgstr "Hijerarhija"
+
+#: pmblobsphere.cpp:72
+msgid "blob sphere"
+msgstr "blob sfera"
+
+#: pmblobsphere.cpp:153 pmsphere.cpp:143
+msgid "Radius (x)"
+msgstr "Radijus (x)"
+
+#: pmblobsphere.cpp:156 pmsphere.cpp:146
+msgid "Radius (y)"
+msgstr "Radijus (y)"
+
+#: pmblobsphere.cpp:159 pmsphere.cpp:149
+msgid "Radius (z)"
+msgstr "Radijus (z)"
+
+#: pmblobsphereedit.cpp:44 pmdiscedit.cpp:51 pmisosurfaceedit.cpp:56
+#: pmsphereedit.cpp:45
+msgid "Center:"
+msgstr "Centar:"
+
+#: pmboundedby.cpp:67
+msgid "bounded by"
+msgstr "ograničeno sa"
+
+#: pmboundedbyedit.cpp:36 pmclippedbyedit.cpp:36
+msgid "No child objects"
+msgstr "Nema dečjih objekata"
+
+#: pmboundedbyedit.cpp:38
+msgid "(= clipped by)"
+msgstr "(= odsečeno sa)"
+
+#: pmbox.cpp:62
+msgid "box"
+msgstr "kutija"
+
+#: pmbox.cpp:236
+msgid "Corner 1"
+msgstr "Ćošak 1"
+
+#: pmbox.cpp:238
+msgid "Corner 2"
+msgstr "Ćošak 2"
+
+#: pmboxedit.cpp:41
+msgid "Corner 1:"
+msgstr "Ćošak 1:"
+
+#: pmboxedit.cpp:43
+msgid "Corner 2:"
+msgstr "Ćošak 2:"
+
+#: pmbumpmap.cpp:266
+msgid "bump map"
+msgstr "mapa izbočina"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:55 pmimagemapedit.cpp:55 pmmaterialmapedit.cpp:55
+msgid "File type:"
+msgstr "Tip fajla:"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:70 pmheightfieldedit.cpp:58 pmimagemapedit.cpp:70
+#: pmmaterialmapedit.cpp:70
+msgid "File name:"
+msgstr "Ime fajla:"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:79 pmimagemapedit.cpp:92 pmmaterialmapedit.cpp:79
+msgid "Once"
+msgstr "Jednom"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:83 pmimagemapedit.cpp:96 pmmaterialmapedit.cpp:83
+msgid "Interpolate:"
+msgstr "Interpoliraj:"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:85 pmimagemapedit.cpp:98 pmmaterialmapedit.cpp:85
+#: pmpatternedit.cpp:131
+msgid "None"
+msgstr "Nikako"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:86 pmimagemapedit.cpp:99 pmmaterialmapedit.cpp:86
+msgid "Bilinear"
+msgstr "Bilinearno"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:87 pmimagemapedit.cpp:100 pmmaterialmapedit.cpp:87
+msgid "Normalized"
+msgstr "Normalizovano"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:93 pmimagemapedit.cpp:105 pmmaterialmapedit.cpp:93
+msgid "Map type:"
+msgstr "Tip mape:"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:95 pmimagemapedit.cpp:107 pmmaterialmapedit.cpp:95
+#: pmpatternedit.cpp:77 pmwarpedit.cpp:54
+msgid "Planar"
+msgstr "Ravanska"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:96 pmimagemapedit.cpp:108 pmmaterialmapedit.cpp:96
+#: pmpatternedit.cpp:82 pmwarpedit.cpp:52
+msgid "Spherical"
+msgstr "Sferična"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:97 pmimagemapedit.cpp:109 pmmaterialmapedit.cpp:97
+#: pmpatternedit.cpp:67 pmwarpedit.cpp:51
+msgid "Cylindrical"
+msgstr "Cilindrična"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:98 pmimagemapedit.cpp:110 pmmaterialmapedit.cpp:98
+#: pmwarpedit.cpp:53
+msgid "Toroidal"
+msgstr "Toroidna"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:103
+msgid "Use index"
+msgstr "Koristi indeks"
+
+#: pmbumpmapedit.cpp:107
+msgid "Bump size:"
+msgstr "Veličina izbočina:"
+
+#: pmcamera.cpp:119 pmrendermanager.cpp:1545 pmrendermanager.cpp:1549
+msgid "camera"
+msgstr "kamera"
+
+#: pmcamera.cpp:589 pmlight.cpp:1018
+msgid "Location"
+msgstr "Lokacija"
+
+#: pmcamera.cpp:591
+msgid "Look at"
+msgstr "Gledaj"
+
+#: pmcameraedit.cpp:47
+msgid "Perspective"
+msgstr "Perspektiva"
+
+#: pmcameraedit.cpp:48
+msgid "Orthographic"
+msgstr "Ortografski"
+
+#: pmcameraedit.cpp:49
+msgid "Fish Eye"
+msgstr "Riblje oko"
+
+#: pmcameraedit.cpp:50
+msgid "Ultra Wide Angle"
+msgstr "Ultra širok ugao"
+
+#: pmcameraedit.cpp:51
+msgid "Omnimax"
+msgstr "Omnimaks"
+
+#: pmcameraedit.cpp:52
+msgid "Panoramic"
+msgstr "Panoramski"
+
+#: pmcameraedit.cpp:53 pmpart.cpp:316 pmpreviewsettings.cpp:61
+msgid "Cylinder"
+msgstr "Cilindar"
+
+#: pmcameraedit.cpp:56
+msgid "1: Vertical, Fixed Viewpoint"
+msgstr "1: Uspravno, fiksirana tačka gledišta"
+
+#: pmcameraedit.cpp:57
+msgid "2: Horizontal, Fixed Viewpoint"
+msgstr "2: Vodoravno, fiksirana tačka gledišta"
+
+#: pmcameraedit.cpp:58
+msgid "3: Vertical, Variable Viewpoint"
+msgstr "3: Uspravno, promenljiva tačka gledišta"
+
+#: pmcameraedit.cpp:59
+msgid "4: Horizontal, Variable Viewpoint"
+msgstr "4: Vodoravno, promenljiva tačka gledišta"
+
+#: pmcameraedit.cpp:71
+msgid "Camera type:"
+msgstr "Tip kamere:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:74
+msgid "Cylinder type:"
+msgstr "Tip cilindra:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:79 pmlightedit.cpp:109 pmwarpedit.cpp:80
+msgid "Location:"
+msgstr "Lokacija:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:82
+msgid "Sky:"
+msgstr "Nebo:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:85 pmpatternedit.cpp:213 pmrainbowedit.cpp:47
+#: pmwarpedit.cpp:64
+msgid "Direction:"
+msgstr "Smer:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:88
+msgid "Right:"
+msgstr "Desno:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:91 pmrainbowedit.cpp:76
+msgid "Up:"
+msgstr "Gore:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:94
+msgid "Look at:"
+msgstr "Gledaj:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:97 pmrainbowedit.cpp:54
+msgid "Angle:"
+msgstr "Ugao:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:101
+msgid "Focal blur"
+msgstr "Zamućenje fokusa"
+
+#: pmcameraedit.cpp:120
+msgid "Aperture:"
+msgstr "Aparatura:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:124
+msgid "Blur samples:"
+msgstr "Primerci zamućenja:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:128
+msgid "Focal point:"
+msgstr "Tačka fokusa:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:132 pmmediaedit.cpp:75
+msgid "Confidence:"
+msgstr "Uverljivost:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:136 pmmediaedit.cpp:79
+msgid "Variance:"
+msgstr "Promenljivost:"
+
+#: pmcameraedit.cpp:141 pmgraphicalobjectedit.cpp:48
+msgid "Export to renderer"
+msgstr "Izvezi osenčivaču"
+
+#: pmcameraedit.cpp:265
+msgid "The sky vector may not be a null vector."
+msgstr "Vektor neba ne može da bude nula-vektor."
+
+#: pmcameraedit.cpp:274
+msgid "The direction vector may not be a null vector."
+msgstr "Vektora smera ne može da bude nula-vektor."
+
+#: pmcameraedit.cpp:283
+msgid "The right vector may not be a null vector."
+msgstr "Desni vektor ne može da bude nula-vektor."
+
+#: pmcameraedit.cpp:292
+msgid "The up vector may not be a null vector."
+msgstr "Gornji vektor ne može da bude nula-vektor."
+
+#: pmcameraedit.cpp:307
+msgid "Angle has to be smaller than 180 degrees for that camera type."
+msgstr "Ugao mora da bude manji od 180 stepeni za taj tip kamere."
+
+#: pmclippedby.cpp:67
+msgid "clipped by"
+msgstr "odsečeno sa"
+
+#: pmclippedbyedit.cpp:38
+msgid "(= bounded by)"
+msgstr "(= ograničeno sa)"
+
+#: pmcoloredit.cpp:51
+msgid "red:"
+msgstr "crveno:"
+
+#: pmcoloredit.cpp:53
+msgid "green:"
+msgstr "zeleno:"
+
+#: pmcoloredit.cpp:55
+msgid "blue:"
+msgstr "plavo:"
+
+#: pmcoloredit.cpp:60
+msgid "filter"
+msgstr "filter"
+
+#: pmcoloredit.cpp:62
+msgid "transmit"
+msgstr "prenesi"
+
+#: pmcolorsettings.cpp:38
+msgid "Background:"
+msgstr "Pozadina:"
+
+#: pmcolorsettings.cpp:45
+msgid "Wire frame:"
+msgstr "Žičani prikaz:"
+
+#: pmcolorsettings.cpp:50 pmcolorsettings.cpp:60
+msgid "Selected:"
+msgstr "Izabrano:"
+
+#: pmcolorsettings.cpp:55
+msgid "Control points:"
+msgstr "Kontrolne tačke:"
+
+#: pmcolorsettings.cpp:65
+msgid "Axes:"
+msgstr "Ose:"
+
+#: pmcolorsettings.cpp:79
+msgid "Field of view:"
+msgstr "Vidno polje:"
+
+#: pmcomment.cpp:95
+msgid "comment"
+msgstr "komentar"
+
+#: pmcone.cpp:80
+msgid "cone"
+msgstr "konus"
+
+#: pmcone.cpp:335
+msgid "Radius 1 (1)"
+msgstr "Radijus 1 (1)"
+
+#: pmcone.cpp:336
+msgid "Radius 1 (2)"
+msgstr "Radijus 1 (2)"
+
+#: pmcone.cpp:337
+msgid "Radius 2 (1)"
+msgstr "Radijus 2 (1)"
+
+#: pmcone.cpp:338
+msgid "Radius 2 (2)"
+msgstr "Radijus 2 (2)"
+
+#: pmconeedit.cpp:46 pmcylinderedit.cpp:45 pmisosurfaceedit.cpp:70
+#: pmprismedit.cpp:91 pmsoredit.cpp:68
+msgid ""
+"_: type of the object\n"
+"Open"
+msgstr "Otvoren"
+
+#: pmconeedit.cpp:56
+msgid "Radius 1:"
+msgstr "Radijus 1:"
+
+#: pmconeedit.cpp:58
+msgid "Radius 2:"
+msgstr "Radijus 2:"
+
+#: pmcsg.cpp:62
+msgid "union"
+msgstr "unija"
+
+#: pmcsg.cpp:65
+msgid "intersection"
+msgstr "presek"
+
+#: pmcsg.cpp:68
+msgid "difference"
+msgstr "razlika"
+
+#: pmcsg.cpp:71
+msgid "merge"
+msgstr "stapanje"
+
+#: pmcsgedit.cpp:39 pmpart.cpp:373
+msgid "Union"
+msgstr "Unija"
+
+#: pmcsgedit.cpp:40 pmpart.cpp:376
+msgid "Intersection"
+msgstr "Presek"
+
+#: pmcsgedit.cpp:41 pmpart.cpp:379
+msgid "Difference"
+msgstr "Razlika"
+
+#: pmcsgedit.cpp:42 pmpart.cpp:382
+msgid "Merge"
+msgstr "Stapanje"
+
+#: pmcylinder.cpp:79
+msgid "cylinder"
+msgstr "cilindar"
+
+#: pmdatachangecommand.cpp:31
+#, c-format
+msgid "Change %1"
+msgstr "Izmeni %1"
+
+#: pmdeclare.cpp:79
+msgid "declaration"
+msgstr "deklaracija"
+
+#: pmdeclareedit.cpp:50
+msgid "Identifier:"
+msgstr "Identifikator:"
+
+#: pmdeclareedit.cpp:61
+msgid "Linked objects:"
+msgstr "Povezani objekti:"
+
+#: pmdeclareedit.cpp:71 pmlinkedit.cpp:69
+msgid "Select..."
+msgstr "Izaberi..."
+
+#: pmdeclareedit.cpp:123
+msgid "Please enter an identifier!"
+msgstr "Unesite identifikator!"
+
+#: pmdeclareedit.cpp:154
+msgid ""
+"An identifier may consist of letters, digits and the underscore character "
+"('_').\n"
+"The first character must be a letter or the underscore character!"
+msgstr ""
+"Indikator može da se sastoji od slova, cifara i podvlaka („_“).\n"
+"Prvi znak mora da bude ili slovo ili podvlaka!"
+
+#: pmdeclareedit.cpp:167
+msgid "You can't use a povray reserved word as an identifier!"
+msgstr "Ne možete da koristite rezervisanu reč povray-a kao identifikator!"
+
+#: pmdeclareedit.cpp:174
+msgid "You can't use a povray directive as an identifier!"
+msgstr "Ne možete da koristite direktivu povray-a kao identifikator!"
+
+#: pmdeclareedit.cpp:183
+msgid "Please enter a unique identifier!"
+msgstr "Unesite jedinstveni identifikator!"
+
+#: pmdeletecommand.cpp:30
+#, c-format
+msgid "Delete %1"
+msgstr "Obriši %1"
+
+#: pmdeletecommand.cpp:49
+msgid "Delete Objects"
+msgstr "Obriši objekte"
+
+#: pmdeletecommand.cpp:257
+msgid "The declare \"%1\" can't be removed because of some remaining links."
+msgstr "Deklaracija „%1“ ne može da se ukloni zbog nekih preostalih veza."
+
+#: pmdensity.cpp:68
+msgid "density"
+msgstr "gustina"
+
+#: pmdetailobjectedit.cpp:37
+msgid "Global detail"
+msgstr "Globalni detalji"
+
+#: pmdetailobjectedit.cpp:38
+msgid "Detail level:"
+msgstr "Nivo detalja:"
+
+#: pmdetailobjectedit.cpp:40 pmpart.cpp:275
+msgid "Very Low"
+msgstr "Vrlo nizak"
+
+#: pmdetailobjectedit.cpp:41 pmpart.cpp:276
+msgid "Low"
+msgstr "Nizak"
+
+#: pmdetailobjectedit.cpp:42 pmpart.cpp:277
+msgid "Medium"
+msgstr "Srednji"
+
+#: pmdetailobjectedit.cpp:43 pmpart.cpp:278
+msgid "High"
+msgstr "Visok"
+
+#: pmdetailobjectedit.cpp:44 pmpart.cpp:279
+msgid "Very High"
+msgstr "Vrlo visok"
+
+#: pmdialogeditbase.cpp:173
+msgid "Texture preview:"
+msgstr "Pregled teksture:"
+
+#: pmdialogeditbase.cpp:183
+msgid "local"
+msgstr "lokalno"
+
+#: pmdialogeditbase.cpp:190
+msgid "&Preview"
+msgstr "&Pregled"
+
+#: pmdialogeditbase.cpp:194 pmpovrayoutputwidget.cpp:51 pmpovraywidget.cpp:77
+msgid "Povray Output"
+msgstr "Izlaz Povray-a"
+
+#: pmdialogeditbase.cpp:540
+msgid ""
+"Povray exited abnormally with exit code %1.\n"
+"See the povray output for details."
+msgstr ""
+"Povray je obustavio rad sa kodom greške %1.\n"
+"Pogledajte izlaz povray-a za detalje."
+
+#: pmdialogeditbase.cpp:547 pmpovraywidget.cpp:342
+msgid ""
+"There were errors while rendering.\n"
+"See the povray output for details."
+msgstr ""
+"Došlo je do grešaka prilikom senčenja.\n"
+"Pogledajte izlaz povray-a za detalje."
+
+#: pmdialogview.cpp:235
+msgid ""
+"This object was modified.\n"
+"\n"
+"Save changes?"
+msgstr ""
+"Ovaj objekat je izmenjen.\n"
+"\n"
+"Da li da snimim izmene?"
+
+#: pmdialogview.cpp:236
+msgid "Unsaved Changes"
+msgstr "Nesnimljene izmene"
+
+#: pmdialogview.cpp:433 pmdialogview.cpp:438
+msgid "Object Properties"
+msgstr "Svojstva objekta"
+
+#: pmdisc.cpp:78
+msgid "disc"
+msgstr "disk"
+
+#: pmdisc.cpp:323
+msgid "Hole Radius (1)"
+msgstr "Radijus rupe (1)"
+
+#: pmdisc.cpp:325
+msgid "Hole Radius (2)"
+msgstr "Radijus rupe (2)"
+
+#: pmdisc.cpp:328 pmpart.cpp:425 pmplane.cpp:219 pmradiosityedit.cpp:108
+msgid "Normal"
+msgstr "Normalno"
+
+#: pmdiscedit.cpp:53 pmplaneedit.cpp:47
+msgid "Normal:"
+msgstr "Normalno:"
+
+#: pmdiscedit.cpp:60
+msgid "Hole radius:"
+msgstr "Radijus rupe:"
+
+#: pmdiscedit.cpp:64 pmplaneedit.cpp:55
+msgid "Normalize"
+msgstr "Normalizuj"
+
+#: pmdiscedit.cpp:126 pmplaneedit.cpp:112
+msgid "The normal vector may not be a null vector."
+msgstr "Vektor normale ne može da bude nula-vektor."
+
+#: pmdiscedit.cpp:138
+msgid "The radius may not be smaller than the hole radius."
+msgstr "Radijus ne može da bude manji od radijusa rupe."
+
+#: pmerrordialog.cpp:33
+msgid "Messages"
+msgstr "Poruke"
+
+#: pmerrordialog.cpp:79
+msgid "There were warnings and errors:"
+msgstr "Bilo je upozorenja i grešaka:"
+
+#: pmerrordialog.cpp:81
+msgid "There were warnings:"
+msgstr "Bilo je upozorenja:"
+
+#: pmerrordialog.cpp:84
+msgid "There were errors:"
+msgstr "Bilo je grešaka:"
+
+#: pmerrordialog.cpp:87
+msgid "Proceed"
+msgstr "Nastavi"
+
+#: pmerrordialog.cpp:88
+msgid ""
+"When clicking <b>Proceed</b>, the program\n"
+"will try to proceed with the current action."
+msgstr ""
+"Ako kliknete na <b>Nastavi</b>, program će\n"
+"pokušati da nastavi sa tekućom akcijom."
+
+#: pmerrordialog.cpp:92
+msgid ""
+"When clicking <b>Cancel<b>, the program\n"
+"will cancel the current action."
+msgstr ""
+"Ako kliknete na <b>Otkaži</b>, program će\n"
+"otkazati tekuću akciju."
+
+#: pmerrordialog.cpp:98
+msgid "Still try to proceed?"
+msgstr "Da li dalje da pokušam da nastavim?"
+
+#: pmfactory.cpp:36
+msgid "Modeler for POV-Ray Scenes"
+msgstr "Modelar za POV-Ray scene"
+
+#: pmfactory.cpp:86
+msgid "KPovModeler"
+msgstr "KPovModeler"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 87
+#: pmfactory.cpp:91 rc.cpp:54 rc.cpp:90
+#, no-c-format
+msgid "Textures"
+msgstr "Teksture"
+
+#: pmfactory.cpp:93
+msgid "POV-Ray 3.5 objects"
+msgstr "Objekti POV-Ray-a 3.5"
+
+#: pmfactory.cpp:95 pmfactory.cpp:97
+msgid "Some graphical objects"
+msgstr "Neki grafički objekti"
+
+#: pmfinish.cpp:219
+msgid "finish"
+msgstr "završetak"
+
+#: pmfinishedit.cpp:46
+msgid "Ambient color"
+msgstr "Boja ambijenta"
+
+#: pmfinishedit.cpp:47 pmfogedit.cpp:64 pmgridsettings.cpp:47
+#: pmlightedit.cpp:111 pmmediaedit.cpp:106 pmmediaedit.cpp:116
+#: pmmediaedit.cpp:136 pmquickcoloredit.cpp:41 pmsolidcoloredit.cpp:40
+msgid "Color:"
+msgstr "Boja:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:56
+msgid "Diffuse:"
+msgstr "Difuznost:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:60
+msgid "Brilliance:"
+msgstr "Sjaj:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:64
+msgid "Crand:"
+msgstr "Krand:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:69
+msgid "Conserve energy for reflection"
+msgstr "Sačuvaj energiju za reflekciju"
+
+#: pmfinishedit.cpp:75
+msgid "Phong:"
+msgstr "Fong:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:77
+msgid "Phong size:"
+msgstr "Veličina fonga:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:87
+msgid "Specular:"
+msgstr "Spekular:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:91
+msgid "Roughness:"
+msgstr "Grubost:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:95 pmfinishedit.cpp:148
+msgid "Metallic:"
+msgstr "Metalnost:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:103
+msgid "Iridiscence"
+msgstr "Boje duge"
+
+#: pmfinishedit.cpp:105 pmrendermodesdialog.cpp:344
+msgid "Amount:"
+msgstr "Količina:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:109 pmtextedit.cpp:56
+msgid "Thickness:"
+msgstr "Debljina:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:114 pmpatternedit.cpp:93 pmwarpedit.cpp:106
+msgid "Turbulence:"
+msgstr "Turbulencija:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:117 pmphotonsedit.cpp:51
+msgid "Reflection"
+msgstr "Refleksija"
+
+#: pmfinishedit.cpp:124 pmglobalphotonsedit.cpp:129
+msgid "Minimum:"
+msgstr "Minimum:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:129
+msgid "Maximum:"
+msgstr "Maksimum:"
+
+#: pmfinishedit.cpp:135
+msgid "Fresnel reflectivity"
+msgstr "Fresnelova reflektivnost"
+
+#: pmfinishedit.cpp:138 pmlightedit.cpp:56 pmwarpedit.cpp:89
+msgid "Falloff:"
+msgstr "Opadanje:"
+
+#: pmfog.cpp:130
+msgid "fog"
+msgstr "magla"
+
+#: pmfogedit.cpp:48
+msgid "Fog type:"
+msgstr "Tip magle:"
+
+#: pmfogedit.cpp:50
+msgid "Constant"
+msgstr "Konstantno"
+
+#: pmfogedit.cpp:51
+msgid "Ground"
+msgstr "Tlo"
+
+#: pmfogedit.cpp:57 pmgridsettings.cpp:53 pmplaneedit.cpp:51
+#: pmrainbowedit.cpp:64
+msgid "Distance:"
+msgstr "Udaljenje:"
+
+#: pmfogedit.cpp:71 pmpatternedit.cpp:264 pmwarpedit.cpp:50
+msgid "Turbulence"
+msgstr "Turbulencija"
+
+#: pmfogedit.cpp:77
+msgid "Value: "
+msgstr "Vrednost: "
+
+#: pmfogedit.cpp:84 pmpatternedit.cpp:274 pmwarpedit.cpp:125
+msgid "Octaves:"
+msgstr "Oktave:"
+
+#: pmfogedit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:277 pmwarpedit.cpp:129
+msgid "Omega:"
+msgstr "Omega:"
+
+#: pmfogedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:280 pmwarpedit.cpp:133
+msgid "Lambda:"
+msgstr "Lambda:"
+
+#: pmfogedit.cpp:96 pmlistpatternedit.cpp:59 pmpatternedit.cpp:250
+#: pmpreviewsettings.cpp:103 pmrendermodesdialog.cpp:336
+msgid "Depth:"
+msgstr "Dubina:"
+
+#: pmfogedit.cpp:105
+msgid "Offset: "
+msgstr "Pomeraj: "
+
+#: pmfogedit.cpp:107
+msgid "Altitude: "
+msgstr "Visina: "
+
+#: pmfogedit.cpp:116
+msgid "Up: "
+msgstr "Gore: "
+
+#: pmglobalphotons.cpp:169
+msgid "global photons"
+msgstr "globalni fotoni"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:47
+msgid "Photon numbers"
+msgstr "Broj fotona"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:50
+msgid "Count"
+msgstr "Broj"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:62 pmglobalphotonsedit.cpp:135
+msgid "Gather"
+msgstr "Sakupi"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:64 pmmediaedit.cpp:63
+msgid "Min:"
+msgstr "Min.:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:69 pmmediaedit.cpp:67
+msgid "Max:"
+msgstr "Maks.:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:75 pmglobalphotonsedit.cpp:148 pmpart.cpp:301
+#: pmradiosityedit.cpp:93
+msgid "Media"
+msgstr "Medijum"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:77
+msgid "Max stop:"
+msgstr "Maks. zaustavljanje:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:82 pmpatternedit.cpp:181 pmpatternedit.cpp:194
+msgid "Factor:"
+msgstr "Faktor:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:89 pmrainbowedit.cpp:69
+msgid "Jitter:"
+msgstr "Pobuđenje:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:97
+msgid "Max trace level:"
+msgstr "Maks. nivo praćenja:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:100 pmglobalphotonsedit.cpp:108
+msgid "Use global"
+msgstr "Koristi globalno"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:105 pmglobalsettingsedit.cpp:46
+#: pmradiosityedit.cpp:48
+msgid "Adc bailout:"
+msgstr "Dodaj iskakanje:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:114
+msgid "Autostop:"
+msgstr "Automatsko zaustavljanje:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:122
+msgid "Expand"
+msgstr "Proširi"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:124
+msgid "Increase:"
+msgstr "Povećanje:"
+
+#: pmglobalphotonsedit.cpp:142 pmglobalphotonsedit.cpp:155
+msgid "Multiplier:"
+msgstr "Množilac:"
+
+#: pmglobalsettings.cpp:173
+msgid "global settings"
+msgstr "globalne postavke"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:53
+msgid "Ambient light:"
+msgstr "Ambijentalno svetlo:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:60
+msgid "Assumed gamma:"
+msgstr "Pretpostavljena gama:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:66
+msgid "Hf gray 16"
+msgstr "Hf siva 16"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:70
+msgid "Iridiscence wave length:"
+msgstr "Talasna dužina boja duge:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:78
+msgid "Maximum intersections:"
+msgstr "Maksimalno preseka:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:82
+msgid "Maximum trace level:"
+msgstr "Maksimalni nivo praćenja:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:86
+msgid "Number of waves:"
+msgstr "Broj talasa:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:90 pmpatternedit.cpp:255
+msgid "Noise generator:"
+msgstr "Generator šuma:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:92 pmpatternedit.cpp:258
+msgid "Original"
+msgstr "Original"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:93 pmpatternedit.cpp:259
+msgid "Range Corrected"
+msgstr "Ispravljeno opsegom"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:94 pmpatternedit.cpp:260
+msgid "Perlin"
+msgstr "Perlin"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:99
+msgid "Radiosity (Povray 3.1)"
+msgstr "Radiositet (Povray 3.1)"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:105 pmradiosityedit.cpp:57
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Svetlina:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:109 pmradiosityedit.cpp:63
+msgid "Count:"
+msgstr "Broj:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:113
+msgid "Maximum distance:"
+msgstr "Maksimalna daljina:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:117 pmradiosityedit.cpp:69
+msgid "Error boundary:"
+msgstr "Granica greške:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:121 pmradiosityedit.cpp:75
+msgid "Gray threshold:"
+msgstr "Prag sive:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:125 pmradiosityedit.cpp:81
+msgid "Low error factor:"
+msgstr "Niski faktor greške:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:129 pmradiosityedit.cpp:96
+msgid "Minimum reuse:"
+msgstr "Minimalno ponovno korišćenje:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:133 pmradiosityedit.cpp:102
+msgid "Nearest count:"
+msgstr "Najbliži broj:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:137 pmradiosityedit.cpp:123
+msgid "Recursion limit:"
+msgstr "Ograničenje rekurzije:"
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:268
+msgid "Maximum intersections must be a positive value."
+msgstr "Maksimum preseka mora da bude pozitivna vrednost."
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:275
+msgid "Maximum trace level must be a positive value."
+msgstr "Maksimalni nivo praćenja mora da bude pozitivna vrednost."
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:282
+msgid "Number of waves must be a positive value."
+msgstr "Broj talasa mora da bude pozitivna vrednost."
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:289
+msgid "Nearest count must be between 1 and 10."
+msgstr "Najbliži broj mora da bude između 1 i 10."
+
+#: pmglobalsettingsedit.cpp:297
+msgid "Recursion limit must be 1 or 2."
+msgstr "Ograničenje rekurzije mora da bude 1 ili 2."
+
+#: pmglview.cpp:369
+msgid "No OpenGL support"
+msgstr "Nema OpenGL podrške"
+
+#: pmglview.cpp:1517 pmglview.cpp:1790
+msgid "Front"
+msgstr "Ispred"
+
+#: pmglview.cpp:1523 pmglview.cpp:1565 pmglview.cpp:1792 pmpart.cpp:414
+msgid "Camera"
+msgstr "Kamera"
+
+#: pmglview.cpp:1540
+msgid "Left View"
+msgstr "Pogled s leva"
+
+#: pmglview.cpp:1541
+msgid "Right View"
+msgstr "Pogled s desna"
+
+#: pmglview.cpp:1542
+msgid "Top View"
+msgstr "Pogled odozgo"
+
+#: pmglview.cpp:1543
+msgid "Bottom View"
+msgstr "Pogled odozdo"
+
+#: pmglview.cpp:1544
+msgid "Front View"
+msgstr "Pogled spreda"
+
+#: pmglview.cpp:1545
+msgid "Back View"
+msgstr "Pogled otpozadi"
+
+#: pmglview.cpp:1551
+msgid "No Cameras"
+msgstr "Bez kamera"
+
+#: pmglview.cpp:1559 pmmovecommand.cpp:448 pmobjectselect.cpp:75
+#: pmrendermanager.cpp:1543
+msgid "(unnamed)"
+msgstr "(neimenovano)"
+
+#: pmglview.cpp:1569 pmglview.cpp:1675
+msgid "Snap to Grid"
+msgstr "Ukalapaj uz mrežu"
+
+#: pmglview.cpp:1594
+msgid "No Control Points"
+msgstr "Nema kontrolnih tačaka"
+
+#: pmglview.cpp:1603
+msgid "Control Points"
+msgstr "Kontrolne tačke"
+
+#: pmglview.cpp:1741
+msgid "Unknown GL view type."
+msgstr "Nepoznati tip GL pogleda."
+
+#: pmglview.cpp:1749
+msgid "3D View"
+msgstr "3D pogled"
+
+#: pmglview.cpp:1757
+msgid "3D View (%1)"
+msgstr "3D pogled (%1)"
+
+#: pmglview.cpp:1782
+msgid "3D view type:"
+msgstr "Tip 3D pogleda:"
+
+#: pmgraphicalobjectedit.cpp:40
+msgid "No shadow"
+msgstr "Bez senke"
+
+#: pmgraphicalobjectedit.cpp:42
+msgid "No image"
+msgstr "Nema slike"
+
+#: pmgraphicalobjectedit.cpp:44
+msgid "No reflection"
+msgstr "Nema refleksije"
+
+#: pmgraphicalobjectedit.cpp:46
+msgid "Double illuminate"
+msgstr "Dvostruka iluminacija"
+
+#: pmgraphicalobjectedit.cpp:52
+msgid "Visibility level: "
+msgstr "Nivo vidljivosti: "
+
+#: pmgraphicalobjectedit.cpp:58
+msgid "Relative"
+msgstr "Relativno"
+
+#: pmgridsettings.cpp:41
+msgid "Displayed Grid"
+msgstr "Prikazana mreža"
+
+#: pmgridsettings.cpp:59
+msgid "Control Point Grid"
+msgstr "Mreža kontrolnih tačaka"
+
+#: pmgridsettings.cpp:66
+msgid "2D/3D movement:"
+msgstr "2D/3D kretanje:"
+
+#: pmgridsettings.cpp:71
+msgid "Scale:"
+msgstr "Razmera:"
+
+#: pmgridsettings.cpp:76
+msgid "Rotation:"
+msgstr "Rotacija:"
+
+#: pmheightfield.cpp:87
+msgid "height field"
+msgstr "polje visine"
+
+#: pmheightfieldedit.cpp:66
+msgid "Water level:"
+msgstr "Nivo vode:"
+
+#: pmheightfieldedit.cpp:75 pmtriangleedit.cpp:43
+msgid "Smooth"
+msgstr "Glatko"
+
+#: pmimagemap.cpp:349
+msgid "imagemap"
+msgstr "mapaslike"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:79
+msgid "Filter all"
+msgstr "Filtriraj sve"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:86
+msgid "Transmit all"
+msgstr "Prenesi sve"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:128
+msgid "Indexed filters"
+msgstr "Indeksovani filteri"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:131
+msgid "Indexed transmits"
+msgstr "Indeksovani prenosi"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:272 pmimagemapedit.cpp:292
+msgid "Add new filter"
+msgstr "Dodaj novi filter"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:301
+msgid "Remove filter"
+msgstr "Ukloni filter"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:328 pmimagemapedit.cpp:348
+msgid "Add new transmit"
+msgstr "Dodaj novi prenos"
+
+#: pmimagemapedit.cpp:357
+msgid "Remove transmit"
+msgstr "Ukloni prenos"
+
+#: pminserterrordialog.cpp:29
+msgid "Insert Errors"
+msgstr "Ubaci greške"
+
+#: pminserterrordialog.cpp:30
+msgid "Details"
+msgstr "Detalji"
+
+#: pminserterrordialog.cpp:33
+msgid "%1 of %2 objects couldn't be inserted."
+msgstr "%1 od %2 objekata nije moglo da se ubaci."
+
+#: pminserterrordialog.cpp:36
+msgid "Objects not inserted:"
+msgstr "Objekti koji nisu ubačeni:"
+
+#: pminsertpopup.cpp:33
+msgid "Insert Objects As"
+msgstr "Ubaci objekte kao"
+
+#: pminsertpopup.cpp:36
+msgid "First Children"
+msgstr "Prva deca"
+
+#: pminsertpopup.cpp:38 pminsertpopup.cpp:46 pminsertpopup.cpp:54
+msgid "some"
+msgstr "neki"
+
+#: pminsertpopup.cpp:44
+msgid "Last Children"
+msgstr "Poslednja deca"
+
+#: pminsertpopup.cpp:52
+msgid "Siblings"
+msgstr "Rođaci"
+
+#: pminsertpopup.cpp:61
+msgid "Insert Object As"
+msgstr "Ubaci objekat kao"
+
+#: pminsertpopup.cpp:64
+msgid "First Child"
+msgstr "Prvo dete"
+
+#: pminsertpopup.cpp:67
+msgid "Last Child"
+msgstr "Poslednje dete"
+
+#: pminsertpopup.cpp:70
+msgid "Sibling"
+msgstr "Rođak"
+
+#: pminterior.cpp:125
+msgid "interior"
+msgstr "unutrašnjost"
+
+#: pminterioredit.cpp:42
+msgid "Refraction:"
+msgstr "Refrakcija:"
+
+#: pminterioredit.cpp:46
+msgid "Caustics:"
+msgstr "Kaustika:"
+
+#: pminterioredit.cpp:50
+msgid "Dispersion:"
+msgstr "Disperzija:"
+
+#: pminterioredit.cpp:55
+msgid "Dispersion samples:"
+msgstr "Uzorci disperzije:"
+
+#: pminterioredit.cpp:60 pmlightedit.cpp:96
+msgid "Fade distance:"
+msgstr "Daljina utapanja:"
+
+#: pminterioredit.cpp:64 pmlightedit.cpp:100
+msgid "Fade power:"
+msgstr "Jačina utapanja:"
+
+#: pminteriortexture.cpp:68
+msgid "interior texture"
+msgstr "unutrašnja tekstura"
+
+#: pmisosurface.cpp:101
+msgid "isosurface"
+msgstr "izopovršina"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:47 pmpart.cpp:310 pmpreviewsettings.cpp:63
+msgid "Box"
+msgstr "Kutija"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:48 pmpart.cpp:313 pmpreviewsettings.cpp:59
+msgid "Sphere"
+msgstr "Sfera"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:54
+msgid "Corner1:"
+msgstr "Ćošak1:"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:55
+msgid "Corner2:"
+msgstr "Ćošak2:"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:64
+msgid "Adapt maximum gradient"
+msgstr "Adaptiraj maksimalni gradijent"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:69
+msgid "All intersections"
+msgstr "Svi preseci"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:73
+msgid "Function:"
+msgstr "Funkcija:"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:75
+msgid "Container:"
+msgstr "Kontejner:"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:87
+msgid "Accuracy:"
+msgstr "Preciznost:"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:91
+msgid "Maximum gradient:"
+msgstr "Maksimalni gradijent:"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:96
+msgid "Values:"
+msgstr "Vrednosti:"
+
+#: pmisosurfaceedit.cpp:104
+msgid "Maximum traces:"
+msgstr "Maksimalno tragova:"
+
+#: pmjuliafractal.cpp:86
+msgid "julia fractal"
+msgstr "fraktal julija"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:43
+msgid "Julia parameter:"
+msgstr "Parametar julije:"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:48
+msgid "Algebra type:"
+msgstr "Tip algebre:"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:50
+msgid "Quaternion"
+msgstr "Kvaternion"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:51
+msgid "Hypercomplex"
+msgstr "Hiperkompleksno"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:56
+msgid "Function type:"
+msgstr "Tip funkcije:"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:88 pmpatternedit.cpp:159
+msgid "Maximum iterations:"
+msgstr "Maksimalno iteracija:"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:92
+msgid "Precision:"
+msgstr "Preciznost:"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:98
+msgid "Slice normal:"
+msgstr "Normala odsecanja:"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:103
+msgid "Slice distance:"
+msgstr "Daljina odsecanja:"
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:331
+msgid "The slice normal vector may not be a null vector."
+msgstr "Vektor normale odsecanja ne može da bude nula-vektor."
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:337
+msgid "The 'k' component of the slice normal vector may not be zero."
+msgstr "Komponenta „k“ vektora normale odsecanja ne može da bude nula."
+
+#: pmjuliafractaledit.cpp:349
+msgid ""
+"Only the functions 'sqr' and 'cube' are defined in the quaternion algebra."
+msgstr "U kvaternionskoj algebri definisane su samo funkcije „sqr“ i „cube“."
+
+#: pmlathe.cpp:144
+msgid "lathe"
+msgstr "obrtač"
+
+#: pmlathe.cpp:552 pmlathe.cpp:555 pmlathe.cpp:576 pmlathe.cpp:579
+#: pmsor.cpp:424
+msgid "Point %1 (xy)"
+msgstr "Tačka %1 (xy)"
+
+#: pmlathe.cpp:670 pmprism.cpp:773 pmsor.cpp:533
+msgid "Add Point"
+msgstr "Dodaj tačku"
+
+#: pmlathe.cpp:674 pmprism.cpp:777 pmsor.cpp:537
+msgid "Remove Point"
+msgstr "Ukloni tačku"
+
+#: pmlatheedit.cpp:47 pmprismedit.cpp:53 pmspheresweepedit.cpp:48
+msgid "Spline type:"
+msgstr "Tip krive:"
+
+#: pmlatheedit.cpp:49 pmprismedit.cpp:55 pmspheresweepedit.cpp:50
+msgid "Linear Spline"
+msgstr "Linearna kriva"
+
+#: pmlatheedit.cpp:50 pmprismedit.cpp:56
+msgid "Quadratic Spline"
+msgstr "Kvadratna kriva"
+
+#: pmlatheedit.cpp:51 pmprismedit.cpp:57 pmspheresweepedit.cpp:52
+msgid "Cubic Spline"
+msgstr "Kubna kriva"
+
+#: pmlatheedit.cpp:52 pmprismedit.cpp:58
+msgid "Bezier Spline"
+msgstr "Bezijeorova kriva"
+
+#: pmlatheedit.cpp:62 pmsoredit.cpp:43
+msgid "Spline points:"
+msgstr "Tačke krive:"
+
+#: pmlatheedit.cpp:193 pmspheresweepedit.cpp:213
+msgid "Linear splines need at least 2 points."
+msgstr "Za linearne krive potrebne su bar 2 tačke."
+
+#: pmlatheedit.cpp:201
+msgid "Quadratic splines need at least 3 points."
+msgstr "Za kvadratne krive potrebne su bar 3 tačke."
+
+#: pmlatheedit.cpp:209 pmspheresweepedit.cpp:229
+msgid "Cubic splines need at least 4 points."
+msgstr "Za kubne krive potrebne su bar 4 tačke."
+
+#: pmlatheedit.cpp:217 pmspheresweepedit.cpp:237
+msgid "Bezier splines need 4 points for each segment."
+msgstr "Za Bezijerove krive potrebne su 4 tačke za svaki segment."
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:49
+msgid "Default view layout:"
+msgstr "Podrazumevani raspored pogleda:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:54
+msgid "Available View Layouts"
+msgstr "Dostupni rasporedi pogleda"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:72 pmsettingsdialog.cpp:112
+msgid "View Layout"
+msgstr "Raspored pogleda"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:77 pmnamedobjectedit.cpp:39
+msgid "Name:"
+msgstr "Ime:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:86
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:87
+msgid "Position"
+msgstr "Položaj"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:111
+msgid "Dock position:"
+msgstr "Položaj sidrenja:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:112
+msgid "Column width:"
+msgstr "Širina kolone:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:114
+msgid "View height:"
+msgstr "Visina pogleda:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:129 pmviewlayoutmanager.cpp:217
+msgid "New Column"
+msgstr "Nova kolona"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:130 pmviewlayoutmanager.cpp:219
+msgid "Below"
+msgstr "Ispod"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:131 pmviewlayoutmanager.cpp:221
+msgid "Tabbed"
+msgstr "Sa jezičcima"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:132 pmviewlayoutmanager.cpp:223
+msgid "Floating"
+msgstr "Plutajuće"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:147 pmrainbowedit.cpp:59 pmrendermodesdialog.cpp:274
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:148 pmrendermodesdialog.cpp:278 pmslopeedit.cpp:45
+msgid "Height:"
+msgstr "Visina:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:149
+msgid "Position x:"
+msgstr "Položaj x:"
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:213
+msgid "View layouts may not have empty names."
+msgstr "Rasporedi pogleda ne mogu imati prazna imena."
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:223
+msgid ""
+"The docking position of the first view layout entry has to be 'New Column'."
+msgstr ""
+"Sidrišni položaj prve stavke rasporeda pogleda mora da bude „Nova kolona“."
+
+#: pmlayoutsettings.cpp:263 pmlayoutsettings.cpp:267
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Neimenovano"
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:61 pmlibrarybrowser.cpp:301
+msgid "Library View"
+msgstr "Prikaz biblioteke"
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:67
+msgid "Library Objects"
+msgstr "Objekti iz biblioteke"
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:81
+msgid "Library: "
+msgstr "Biblioteka: "
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:235 pmlibrarybrowser.cpp:256 pmlibrarybrowser.cpp:284
+msgid "This library is read only."
+msgstr "Ova biblioteka je samo za čitanje."
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:238
+msgid "The current library does not contain that item."
+msgstr "Tekuća biblioteke ne sadrži datu stavku."
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:241
+msgid "Could not remove item."
+msgstr "Ne mogu da uklonim stavku."
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:259
+msgid "Could not create a new object."
+msgstr "Nisam mogao da napravim novi objekat."
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:268
+msgid "Create Sub-Library"
+msgstr "Napravi podbiblioteku"
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:269
+msgid "Enter the sub-library name: "
+msgstr "Unesite ime podbiblioteke: "
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:270 pmlibraryhandle.cpp:39 pmlibraryhandle.cpp:40
+#: pmlibraryhandle.cpp:49 pmlibraryhandle.cpp:50 pmlibraryhandle.cpp:110
+#: pmlibraryhandle.cpp:111 pmlibraryhandle.cpp:138 pmlibraryhandle.cpp:143
+#: pmshell.cpp:212 pmunknownview.cpp:36 pmviewlayoutmanager.cpp:209
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nepoznato"
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:281
+msgid "That library already exists."
+msgstr "Biblioteka već postoji."
+
+#: pmlibrarybrowser.cpp:287
+msgid "Could not create a new sub library."
+msgstr "Nisam mogao da napravim novu podbiblioteku."
+
+#: pmlibraryentrypreview.cpp:60 pmlibraryhandleedit.cpp:51
+msgid "Name: "
+msgstr "Ime: "
+
+#: pmlibraryentrypreview.cpp:67 pmrendermodesdialog.cpp:255
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
+
+#: pmlibraryentrypreview.cpp:76
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ključne reči:"
+
+#: pmlibraryentrypreview.cpp:85
+msgid "Contents:"
+msgstr "Sadržaj:"
+
+#: pmlibraryentrypreview.cpp:93
+msgid "Change Preview Image"
+msgstr "Promeni sliku pregleda"
+
+#: pmlibraryentrypreview.cpp:183
+msgid "Object Load"
+msgstr "Učitavanje objekta"
+
+#: pmlibraryentrypreview.cpp:274
+msgid ""
+"The object has been modified and not saved.\n"
+"Do you wish to save?"
+msgstr ""
+"Objekat je izmenjen i nije snimljen.\n"
+"Želite li da ga snimite?"
+
+#: pmlibraryhandleedit.cpp:40
+msgid "Create Library"
+msgstr "Napravi biblioteku"
+
+#: pmlibraryhandleedit.cpp:56
+msgid "Author: "
+msgstr "Autor: "
+
+#: pmlibraryhandleedit.cpp:61
+msgid "Description: "
+msgstr "Opis: "
+
+#: pmlibraryhandleedit.cpp:68
+msgid "Allow changes to the library?"
+msgstr "Da dozvolim izmene biblioteke?"
+
+#: pmlibraryiconview.cpp:280
+msgid "Error moving \"%1\" to \"%2\""
+msgstr "Greška prilikom premeštanja „%1“ u „%2“"
+
+#: pmlibraryobjectsearch.cpp:48
+msgid "Search for:"
+msgstr "Traži:"
+
+#: pmlibraryobjectsearch.cpp:54
+msgid "&Search"
+msgstr "&Traži"
+
+#: pmlibraryobjectsearch.cpp:65 pmobjectlibrarysettings.cpp:65
+msgid "Path"
+msgstr "Putanja"
+
+#: pmlight.cpp:127
+msgid "light"
+msgstr "svetlo"
+
+#: pmlight.cpp:1020
+msgid "Point at"
+msgstr "Uperi u"
+
+#: pmlightedit.cpp:45
+msgid "Point Light"
+msgstr "Tačkasto svetlo"
+
+#: pmlightedit.cpp:46
+msgid "Spot Light"
+msgstr "Reflektorsko svetlo"
+
+#: pmlightedit.cpp:47
+msgid "Cylindrical Light"
+msgstr "Cilindrično svetlo"
+
+#: pmlightedit.cpp:48
+msgid "Shadowless Light"
+msgstr "Svetlo bez senke"
+
+#: pmlightedit.cpp:60
+msgid "Tightness:"
+msgstr "Zbijenost:"
+
+#: pmlightedit.cpp:63
+msgid "Point at:"
+msgstr "Uperi u:"
+
+#: pmlightedit.cpp:65
+msgid "Parallel"
+msgstr "Paralelno"
+
+#: pmlightedit.cpp:67 pmphotonsedit.cpp:54
+msgid "Area light"
+msgstr "Oblasno svetlo"
+
+#: pmlightedit.cpp:69
+msgid "Area type:"
+msgstr "Vrsta oblasti:"
+
+#: pmlightedit.cpp:71
+msgid "Rectangular"
+msgstr "Pravougaona"
+
+#: pmlightedit.cpp:72
+msgid "Circular"
+msgstr "Kružna"
+
+#: pmlightedit.cpp:75
+msgid "Axis 1:"
+msgstr "Osa 1:"
+
+#: pmlightedit.cpp:77
+msgid "Axis 2:"
+msgstr "Osa 2:"
+
+#: pmlightedit.cpp:81
+msgid "Size 1:"
+msgstr "Veličina 1:"
+
+#: pmlightedit.cpp:84
+msgid "Size 2:"
+msgstr "Veličina 2:"
+
+#: pmlightedit.cpp:88
+msgid "Adaptive:"
+msgstr "Adaptivno:"
+
+#: pmlightedit.cpp:89
+msgid "Orient"
+msgstr "Orijentisano"
+
+#: pmlightedit.cpp:90 pmrendermodesdialog.cpp:341
+msgid "Jitter"
+msgstr "Pobuđeno"
+
+#: pmlightedit.cpp:92
+msgid "Fading"
+msgstr "Utapajuće"
+
+#: pmlightedit.cpp:102
+msgid "Media interaction"
+msgstr "Interakcija sa medijumom"
+
+#: pmlightedit.cpp:103
+msgid "Media attenuation"
+msgstr "Slabljenje na medijumu"
+
+#: pmlightgroup.cpp:52
+msgid "light group"
+msgstr "svetlosna grupa"
+
+#: pmlightgroupedit.cpp:38
+msgid "Global lights"
+msgstr "Globalna svetla"
+
+#: pmlineedits.cpp:68
+msgid "Please enter a float value between %1 and %2"
+msgstr "Unesite realan broj između %1 i %2"
+
+#: pmlineedits.cpp:75
+#, c-format
+msgid "Please enter a float value >= %1"
+msgstr "Unesite realan broj >= %1"
+
+#: pmlineedits.cpp:79
+#, c-format
+msgid "Please enter a float value > %1"
+msgstr "Unesite realan broj > %1"
+
+#: pmlineedits.cpp:86
+#, c-format
+msgid "Please enter a float value <= %1"
+msgstr "Unesite realan broj <= %1"
+
+#: pmlineedits.cpp:90
+#, c-format
+msgid "Please enter a float value < %1"
+msgstr "Unesite realan broj < %1"
+
+#: pmlineedits.cpp:98 pmvectoredit.cpp:206 pmvectorlistedit.cpp:309
+msgid "Please enter a valid float value!"
+msgstr "Unesite ispravan realan broj!"
+
+#: pmlineedits.cpp:184
+msgid "Please enter an integer value between %1 and %2"
+msgstr "Unesite ceo broj između %1 i %2"
+
+#: pmlineedits.cpp:189
+#, c-format
+msgid "Please enter an integer value >= %1"
+msgstr "Unesite ceo broj >= %1"
+
+#: pmlineedits.cpp:193
+#, c-format
+msgid "Please enter an integer value <= %1"
+msgstr "Unesite ceo broj <= %1"
+
+#: pmlineedits.cpp:200
+msgid "Please enter a valid integer value!"
+msgstr "Unesite ispravan ceo broj!"
+
+#: pmlinkedit.cpp:60
+msgid "Prototype:"
+msgstr "Prototip:"
+
+#: pmlistpattern.cpp:253
+msgid "texture list"
+msgstr "teksturna lista"
+
+#: pmlistpattern.cpp:292
+msgid "pigment list"
+msgstr "lista pigmenata"
+
+#: pmlistpattern.cpp:331
+msgid "color list"
+msgstr "lista boja"
+
+#: pmlistpattern.cpp:370
+msgid "density list"
+msgstr "lista gustina"
+
+#: pmlistpattern.cpp:416
+msgid "normal list"
+msgstr "lista normala"
+
+#: pmlistpatternedit.cpp:50
+msgid "Checkers"
+msgstr "Šahovska polja"
+
+#: pmlistpatternedit.cpp:51
+msgid "Brick"
+msgstr "Cigla"
+
+#: pmlistpatternedit.cpp:52
+msgid "Hexagon"
+msgstr "Heksagon"
+
+#: pmlistpatternedit.cpp:67
+msgid "Brick size:"
+msgstr "Veličina cigle:"
+
+#: pmlistpatternedit.cpp:72
+msgid "Mortar:"
+msgstr "Malter:"
+
+#: pmlistpatternedit.cpp:183
+msgid "You can have at most two child items for that list type!"
+msgstr "Možete imati najviše dve dečije stavke za ovaj tip liste!"
+
+#: pmlookslike.cpp:49
+msgid "looks like"
+msgstr "izgleda kao"
+
+#: pmmaterial.cpp:68
+msgid "material"
+msgstr "materijal"
+
+#: pmmaterialmap.cpp:246
+msgid "material map"
+msgstr "mapa materijala"
+
+#: pmmedia.cpp:159
+msgid "media"
+msgstr "medijum"
+
+#: pmmediaedit.cpp:46 pmrendermodesdialog.cpp:326
+msgid "Method:"
+msgstr "Metod:"
+
+#: pmmediaedit.cpp:48
+msgid "1 (Monte Carlo)"
+msgstr "1 (Monte Karlo)"
+
+#: pmmediaedit.cpp:49
+msgid "2 (Smooth)"
+msgstr "2 (Glatko)"
+
+#: pmmediaedit.cpp:50
+msgid "3 (Adaptive sampling)"
+msgstr "3 (Prilagodljivo odabiranje)"
+
+#: pmmediaedit.cpp:55
+msgid "Intervals:"
+msgstr "Intervali:"
+
+#: pmmediaedit.cpp:62
+msgid "Samples"
+msgstr "Uzorci"
+
+#: pmmediaedit.cpp:82
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Odnos:"
+
+#: pmmediaedit.cpp:89
+msgid "Anti-aliasing"
+msgstr "Omekšavanje"
+
+#: pmmediaedit.cpp:90
+msgid "Level:"
+msgstr "Nivo:"
+
+#: pmmediaedit.cpp:103
+msgid "Absorption"
+msgstr "Apsorpcija"
+
+#: pmmediaedit.cpp:113
+msgid "Emission"
+msgstr "Emisija"
+
+#: pmmediaedit.cpp:121
+msgid "Scattering"
+msgstr "Rasipanje"
+
+#: pmmediaedit.cpp:128
+msgid "Isotropic"
+msgstr "Izotropno"
+
+#: pmmediaedit.cpp:129
+msgid "Mie Haze"
+msgstr "Mie izmaglica"
+
+#: pmmediaedit.cpp:130
+msgid "Mie Murky"
+msgstr "Mie tmurno"
+
+#: pmmediaedit.cpp:131
+msgid "Rayleigh"
+msgstr "Rejlej"
+
+#: pmmediaedit.cpp:132
+msgid "Henyey-Greenstein"
+msgstr "Henji-Grinštajn"
+
+#: pmmediaedit.cpp:141
+msgid "Eccentricity:"
+msgstr "Ekscentričnost:"
+
+#: pmmediaedit.cpp:145
+msgid "Extinction:"
+msgstr "Odumiranje:"
+
+#: pmmediaedit.cpp:270
+msgid "Maximum number of samples lower than minimum number."
+msgstr "Maksimalan broj uzoraka je manji od minimalnog broja."
+
+#: pmmesh.cpp:117
+msgid "mesh"
+msgstr "mreža"
+
+#: pmmeshedit.cpp:40
+msgid "Inside vector:"
+msgstr "Unutrašnji vektor:"
+
+#: pmmovecommand.cpp:33
+#, c-format
+msgid "Move %1"
+msgstr "Premesti %1"
+
+#: pmmovecommand.cpp:57
+msgid "Move Objects"
+msgstr "Premesti objekte"
+
+#: pmmovecommand.cpp:358
+msgid "Can't insert the declare \"%1\" at that point."
+msgstr "Ne mogu da umetnem deklaraciju „%1“ na tom mestu."
+
+#: pmmovecommand.cpp:361
+msgid "The declare \"%1\" can't be moved behind linked objects."
+msgstr "Deklaracija „%1“ ne može da se premesti iza povezanih objekata."
+
+#: pmmovecommand.cpp:449
+msgid ""
+"The %1 \"%2\" can't be moved because it contains a link to the declare \"%3\" "
+"and the insert point is not after the declare."
+msgstr ""
+" %1 „%2“ ne može da se premesti zato što sadrži vezu sa deklaracijom „%3“, a "
+"tačka ubacivanja nije posle deklaracije."
+
+#: pmnormal.cpp:91
+msgid "normal"
+msgstr "normalno"
+
+#: pmnormaledit.cpp:43
+msgid "Bump size"
+msgstr "Veličina izbočina"
+
+#: pmnormaledit.cpp:50
+msgid "Accuracy"
+msgstr "Preciznost"
+
+#: pmnormaledit.cpp:56 pmpigmentedit.cpp:37 pmtextureedit.cpp:37
+msgid "UV mapping"
+msgstr "UV mapiranje"
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:41
+msgid "Libraries"
+msgstr "Biblioteke"
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:49
+msgid "Create..."
+msgstr "Napravi..."
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:63
+msgid "Library Details"
+msgstr "Detalji biblioteke"
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:67
+msgid "Author"
+msgstr "Autor"
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:69 pmpluginsettings.cpp:69
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:156
+msgid "The folder already exists."
+msgstr "Fascikla već postoji."
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:159
+msgid "Could not create the folder."
+msgstr "Nisam mogao da napravim fasciklu."
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:176
+msgid "This library is not modifiable."
+msgstr "Ova biblioteka ne može da se menja."
+
+#: pmobjectlibrarysettings.cpp:178
+msgid "This library is modifiable."
+msgstr "Ova biblioteka može da se menja."
+
+#: pmobjectlink.cpp:58
+msgid "object link"
+msgstr "veza objekta"
+
+#: pmobjectlink.cpp:163 pmtexturebase.cpp:152
+msgid "Declare \"%1\" has wrong type."
+msgstr "Deklaracija „%1“ ima pogrešan tip."
+
+#: pmobjectselect.cpp:88
+msgid "Choose Object"
+msgstr "Izaberi objekat"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:58
+msgid "Subdivisions"
+msgstr "Potpodele"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:64
+msgid "Sphere:"
+msgstr "Sfera:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:77
+msgid "Cylinder:"
+msgstr "Cilindar:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:85
+msgid "Cone:"
+msgstr "Konus:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:93
+msgid "Torus:"
+msgstr "Torus:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:106
+msgid "Disc:"
+msgstr "Disk:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:114
+msgid "Blob sphere:"
+msgstr "Blob sfera:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:127
+msgid "Blob cylinder:"
+msgstr "Blob cilindar:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:140
+msgid "Lathe:"
+msgstr "Obrtač:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:153
+msgid "Surface of revolution:"
+msgstr "Obrtna površina:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:166
+msgid "Prism:"
+msgstr "Prizma:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:174
+msgid "Superquadric ellipsoid:"
+msgstr "Superkvadrični elipsoid:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:187
+msgid "Sphere sweep:"
+msgstr "Sferični zamah:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:200
+msgid "Heightfield:"
+msgstr "Polje visine:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:208
+msgid "Sizes"
+msgstr "Veličine"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:215
+msgid "Plane:"
+msgstr "Ravan:"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:223
+msgid "Camera Views"
+msgstr "Pogledi kamere"
+
+#: pmobjectsettings.cpp:228
+msgid "High detail for enhanced projections"
+msgstr "Visoka detaljnost za poboljšane projekcije"
+
+#: pmopenglsettings.cpp:33
+msgid "Direct rendering"
+msgstr "Direktno senčenje"
+
+#: pmopenglsettings.cpp:34
+msgid "Changes take only effect after a restart!"
+msgstr "Izmene će stupiti na snagu posle ponovnog pokretanja!"
+
+#: pmoutputdevice.cpp:60
+msgid "The object \"%1\" doesn't support %2."
+msgstr "Objekat „%1“ ne podržava %2."
+
+#: pmoutputdevice.cpp:65
+msgid "The class \"%1\" doesn't support %2."
+msgstr "Klasa „%1“ ne podržava %2."
+
+#: pmpalettevalueedit.cpp:48
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
+
+#: pmpalettevalueedit.cpp:53
+msgid "Value"
+msgstr "Vrednost"
+
+#: pmparser.cpp:91
+msgid "Using the default value of 0.0 for clock"
+msgstr "Za clock se koristi podrazumevana vrednost 0.0"
+
+#: pmparser.cpp:94
+msgid "Using the default value of 1.0 for clock_delta"
+msgstr "Za clock_delta se koristi podrazumevana vrednost 1.0"
+
+#: pmparser.cpp:97
+msgid ""
+"Note: The full povray syntax is not supported yet. If you want to add "
+"unsupported povray code to the scene, you can put this code between the two "
+"special comments \"//*PMRawBegin\" and \"//*PMRawEnd\"."
+msgstr ""
+"Napomena: Potpuna sintaksa povray-a još uvek nije podržana. Ako želite da "
+"dodate nepodržani povray kôd u scenu, možete ga staviti između dva specijalna "
+"komentara, „//*PMRawBegin“ i „//*PMRawEnd“."
+
+#: pmparser.cpp:110
+msgid "Line %1: "
+msgstr "Linija %1: "
+
+#: pmparser.cpp:124 pmserializer.cpp:74
+msgid "Maximum of %1 errors reached."
+msgstr "Maksimum od %1 grešaka je dostignut."
+
+#: pmparser.cpp:139 pmserializer.cpp:89
+msgid "Maximum of %1 warnings reached."
+msgstr "Maksimum od %1 upozorenja je dostignut."
+
+#: pmparser.cpp:147 pmparser.cpp:153
+msgid "'%1' expected, found token '%2' instead."
+msgstr "„%1“ je očekivano, umesto toga nađeno je „%2“."
+
+#: pmparser.cpp:159
+msgid "Unexpected token '%1'."
+msgstr "Neočekivano „%1“."
+
+#: pmparser.cpp:164
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: pmparser.cpp:256 pmparser.cpp:272
+msgid "Can't insert %1 into %2."
+msgstr "Ne mogu da ubacim %1 u %2."
+
+#: pmparser.cpp:382 pmparser.cpp:384
+msgid "Undefined object \"%1\"."
+msgstr "Nedefinisan objekat „%1“."
+
+#: pmparser.cpp:411
+msgid "Object \"%1\" is undefined at that point."
+msgstr "Objekat „%1“ nije definisan na tom mestu."
+
+#: pmpart.cpp:244
+msgid "Import..."
+msgstr "Uvezi..."
+
+#: pmpart.cpp:247
+msgid "&Export..."
+msgstr "&Izvezi..."
+
+#: pmpart.cpp:254 pmrendermodesdialog.cpp:41 pmrendermodesdialog.cpp:243
+msgid "Render Modes"
+msgstr "Režimi senčenja"
+
+#: pmpart.cpp:259
+msgid "Render"
+msgstr "Senčenje"
+
+#: pmpart.cpp:261
+msgid "Render Modes..."
+msgstr "Režimi senčenja..."
+
+#: pmpart.cpp:263 pmpovraywidget.cpp:108
+msgid "Render Window"
+msgstr "Prozor za senčenje"
+
+#: pmpart.cpp:265
+msgid "Visibility level:"
+msgstr "Nivo vidljivosti:"
+
+#: pmpart.cpp:266
+msgid "Visibility Level"
+msgstr "Nivo vidljivosti"
+
+#: pmpart.cpp:272
+msgid "Global detail:"
+msgstr "Globalni detalji:"
+
+#: pmpart.cpp:273
+msgid "Global Detail Level"
+msgstr "Globalni nivo detalja"
+
+#: pmpart.cpp:286
+msgid "Global Settings"
+msgstr "Globalne postavke"
+
+#: pmpart.cpp:289
+msgid "Sky Sphere"
+msgstr "Nebeska sfera"
+
+#: pmpart.cpp:292
+msgid "Rainbow"
+msgstr "Duga"
+
+#: pmpart.cpp:295
+msgid "Fog"
+msgstr "Magla"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 80
+#: pmpart.cpp:298 rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Interior"
+msgstr "Unutrašnjost"
+
+#: pmpart.cpp:304
+msgid "Density"
+msgstr "Gustina"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 77
+#: pmpart.cpp:307 rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Material"
+msgstr "Materijal"
+
+#: pmpart.cpp:319
+msgid "Cone"
+msgstr "Konus"
+
+#: pmpart.cpp:322
+msgid "Torus"
+msgstr "Torus"
+
+#: pmpart.cpp:326
+msgid "Lathe"
+msgstr "Obrtač"
+
+#: pmpart.cpp:329
+msgid "Prism"
+msgstr "Prizma"
+
+#: pmpart.cpp:332
+msgid "Surface of Revolution"
+msgstr "Obrtna površina"
+
+#: pmpart.cpp:335
+msgid "Superquadric Ellipsoid"
+msgstr "Superkvadrični elipsoid"
+
+#: pmpart.cpp:339
+msgid "Julia Fractal"
+msgstr "Fraktal julija"
+
+#: pmpart.cpp:342
+msgid "Height Field"
+msgstr "Polje visine"
+
+#: pmpart.cpp:345
+msgid "Text"
+msgstr "Tekst"
+
+#: pmpart.cpp:349
+msgid "Blob"
+msgstr "Blob"
+
+#: pmpart.cpp:352
+msgid "Blob Sphere"
+msgstr "Blob sfera"
+
+#: pmpart.cpp:355
+msgid "Blob Cylinder"
+msgstr "Blob cilindar"
+
+#: pmpart.cpp:359
+msgid "Plane"
+msgstr "Ravan"
+
+#: pmpart.cpp:362
+msgid "Polynom"
+msgstr "Polinom"
+
+#: pmpart.cpp:366
+msgid "Declaration"
+msgstr "Deklaracija"
+
+#: pmpart.cpp:369
+msgid "Object Link"
+msgstr "Veza objekta"
+
+#: pmpart.cpp:386
+msgid "Bounded By"
+msgstr "Ograničeno sa"
+
+#: pmpart.cpp:389
+msgid "Clipped By"
+msgstr "Odsečeno sa"
+
+#: pmpart.cpp:393
+msgid "Light"
+msgstr "Svetlo"
+
+#: pmpart.cpp:396
+msgid "Looks Like"
+msgstr "Izgleda kao"
+
+#: pmpart.cpp:399
+msgid "Projected Through"
+msgstr "Projektovano kroz"
+
+#: pmpart.cpp:403
+msgid "Bicubic Patch"
+msgstr "Bikubno parče"
+
+#: pmpart.cpp:406
+msgid "Disc"
+msgstr "Disk"
+
+#: pmpart.cpp:418
+msgid "Texture"
+msgstr "Tekstura"
+
+#: pmpart.cpp:422
+msgid "Pigment"
+msgstr "Pigment"
+
+#: pmpart.cpp:428
+msgid "Solid Color"
+msgstr "Puna boja"
+
+#: pmpart.cpp:432
+msgid "Texture List"
+msgstr "Testurna lista"
+
+#: pmpart.cpp:435
+msgid "Color List"
+msgstr "Lista boje"
+
+#: pmpart.cpp:438
+msgid "Pigment List"
+msgstr "Lista pigmenta"
+
+#: pmpart.cpp:441
+msgid "Normal List"
+msgstr "Lista normala"
+
+#: pmpart.cpp:444
+msgid "Density List"
+msgstr "Lista gustine"
+
+#: pmpart.cpp:448
+msgid "Finish"
+msgstr "Završetak"
+
+#: pmpart.cpp:452
+msgid "Pattern"
+msgstr "Šema"
+
+#: pmpart.cpp:455
+msgid "Blend Map Modifiers"
+msgstr "Modifikatori mape stapanja"
+
+#: pmpart.cpp:458
+msgid "Texture Map"
+msgstr "Teksturna mapa"
+
+#: pmpart.cpp:461
+msgid "Material Map"
+msgstr "Mapa materijala"
+
+#: pmpart.cpp:464
+msgid "Pigment Map"
+msgstr "Mapa pigmenata"
+
+#: pmpart.cpp:467
+msgid "Color Map"
+msgstr "Mapa boja"
+
+#: pmpart.cpp:470
+msgid "Normal Map"
+msgstr "Mapa normala"
+
+#: pmpart.cpp:473
+msgid "Bump Map"
+msgstr "Mapa izbočina"
+
+#: pmpart.cpp:476
+msgid "Slope Map"
+msgstr "Mapa nagiba"
+
+#: pmpart.cpp:479
+msgid "Density Map"
+msgstr "Mapa gustina"
+
+#: pmpart.cpp:482 pmpatternedit.cpp:81
+msgid "Slope"
+msgstr "Nagib"
+
+#: pmpart.cpp:486
+msgid "Warp"
+msgstr "Uvijanje"
+
+#: pmpart.cpp:489
+msgid "Image Map"
+msgstr "Mapa slike"
+
+#: pmpart.cpp:492
+msgid "QuickColor"
+msgstr "Brza boja"
+
+#: pmpart.cpp:496
+msgid "Translate"
+msgstr "Transliraj"
+
+#: pmpart.cpp:499 pmscalecontrolpoint.cpp:28
+msgid "Scale"
+msgstr "Skaliraj"
+
+#: pmpart.cpp:502
+msgid "Rotate"
+msgstr "Rotiraj"
+
+#: pmpart.cpp:505
+msgid "Matrix"
+msgstr "Matrica"
+
+#: pmpart.cpp:509
+msgid "Comment"
+msgstr "Komentar"
+
+#: pmpart.cpp:512
+msgid "Raw Povray"
+msgstr "Sirovi Povray"
+
+#: pmpart.cpp:517
+msgid "Iso Surface"
+msgstr "Izopovršina"
+
+#: pmpart.cpp:520 pmrendermodesdialog.cpp:350
+msgid "Radiosity"
+msgstr "Radiositet"
+
+#: pmpart.cpp:523
+msgid "Global Photons"
+msgstr "Globalni fotoni"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 114
+#: pmpart.cpp:526 rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Photons"
+msgstr "Fotoni"
+
+#: pmpart.cpp:529
+msgid "Light Group"
+msgstr "Svetlosna grupa"
+
+#: pmpart.cpp:532
+msgid "Interior Texture"
+msgstr "Unutrašnja tekstura"
+
+#: pmpart.cpp:535
+msgid "Sphere Sweep"
+msgstr "Sferični zamah"
+
+#: pmpart.cpp:538
+msgid "Mesh"
+msgstr "Mreža"
+
+#: pmpart.cpp:543
+msgid "Search Object"
+msgstr "Objekat za pretragu"
+
+#: pmpart.cpp:1376 pmpart.cpp:1379
+#, c-format
+msgid "Import %1"
+msgstr "Uvezi %1"
+
+#: pmpart.cpp:1447
+msgid "Cutting selection..."
+msgstr "Isecam izabrano..."
+
+#: pmpart.cpp:1462
+msgid "Deleting selection..."
+msgstr "Brišem izabrano..."
+
+#: pmpart.cpp:1471
+msgid "Copying selection to clipboard..."
+msgstr "Kopiram izabrano u klipbord..."
+
+#: pmpart.cpp:1484 pmpart.cpp:1522
+msgid "Drag"
+msgstr "Prevuci"
+
+#: pmpart.cpp:1545
+msgid "Drop"
+msgstr "Ispusti"
+
+#: pmpart.cpp:1550
+msgid "Inserting clipboard contents..."
+msgstr "Ubacujem sadržaj klipborda..."
+
+#: pmpart.cpp:1679
+msgid "Undo last change..."
+msgstr "Poništi poslednju izmenu..."
+
+#: pmpart.cpp:1697
+msgid "Redo last change..."
+msgstr "Ponovi poslednju izmenu..."
+
+#: pmpart.cpp:2230
+msgid "Declare"
+msgstr "Deklariši"
+
+#: pmpattern.cpp:554
+msgid "pattern"
+msgstr "šema"
+
+#: pmpatternedit.cpp:60
+msgid "Agate"
+msgstr "Ahat"
+
+#: pmpatternedit.cpp:61
+msgid "Average"
+msgstr "Srednje"
+
+#: pmpatternedit.cpp:62
+msgid "Boxed"
+msgstr "Kutije"
+
+#: pmpatternedit.cpp:63
+msgid "Bozo"
+msgstr "Bozo"
+
+#: pmpatternedit.cpp:64
+msgid "Bumps"
+msgstr "Izbočine"
+
+#: pmpatternedit.cpp:65
+msgid "Cells"
+msgstr "Ćelije"
+
+#: pmpatternedit.cpp:66
+msgid "Crackle"
+msgstr "Pukotine"
+
+#: pmpatternedit.cpp:68
+msgid "Density File"
+msgstr "Fajl gustine"
+
+#: pmpatternedit.cpp:69
+msgid "Dents"
+msgstr "Urezi"
+
+#: pmpatternedit.cpp:70
+msgid "Gradient"
+msgstr "Gradijent"
+
+#: pmpatternedit.cpp:71
+msgid "Granite"
+msgstr "Granit"
+
+#: pmpatternedit.cpp:72
+msgid "Julia"
+msgstr "Julija"
+
+#: pmpatternedit.cpp:73
+msgid "Leopard"
+msgstr "Leopard"
+
+#: pmpatternedit.cpp:74
+msgid "Mandel"
+msgstr "Mandel"
+
+#: pmpatternedit.cpp:75
+msgid "Marble"
+msgstr "Mermer"
+
+#: pmpatternedit.cpp:76
+msgid "Onion"
+msgstr "Luk"
+
+#: pmpatternedit.cpp:78
+msgid "Quilt"
+msgstr "Kilt"
+
+#: pmpatternedit.cpp:79
+msgid "Radial"
+msgstr "Radijalno"
+
+#: pmpatternedit.cpp:80
+msgid "Ripples"
+msgstr "Talasići"
+
+#: pmpatternedit.cpp:83
+msgid "Spiral1"
+msgstr "Spirala1"
+
+#: pmpatternedit.cpp:84
+msgid "Spiral2"
+msgstr "Spirala2"
+
+#: pmpatternedit.cpp:85
+msgid "Spotted"
+msgstr "Istačkano"
+
+#: pmpatternedit.cpp:86
+msgid "Waves"
+msgstr "Talasi"
+
+#: pmpatternedit.cpp:87
+msgid "Wood"
+msgstr "Drvo"
+
+#: pmpatternedit.cpp:88
+msgid "Wrinkles"
+msgstr "Nabori"
+
+#: pmpatternedit.cpp:101
+msgid "Form:"
+msgstr "Oblik:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:107
+msgid "Metric:"
+msgstr "Metrički:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:111 pmtextedit.cpp:62 pmwarpedit.cpp:68
+msgid "Offset:"
+msgstr "Pomeraj:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:114
+msgid "Solid:"
+msgstr "Puno:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:122
+msgid "File:"
+msgstr "Fajl:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:129
+msgid "Interpolation:"
+msgstr "Interpolacija:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:132
+msgid "Trilinear"
+msgstr "Trilinerno"
+
+#: pmpatternedit.cpp:137
+msgid "Gradient:"
+msgstr "Gradijent:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:142
+msgid "Complex number:"
+msgstr "Kompleksni broj:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:150
+msgid "Magnet"
+msgstr "Magnet"
+
+#: pmpatternedit.cpp:153
+msgid "Type 1"
+msgstr "Tip 1"
+
+#: pmpatternedit.cpp:154
+msgid "Type 2"
+msgstr "Tip 2"
+
+#: pmpatternedit.cpp:171
+msgid "Exterior type:"
+msgstr "Tip eksterijera:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:173 pmpatternedit.cpp:186
+msgid "0: Returns Just 1"
+msgstr "0: Vraća samo 1"
+
+#: pmpatternedit.cpp:174
+msgid "1: Iterations Until Bailout"
+msgstr "1: Iteracije do ispadanja"
+
+#: pmpatternedit.cpp:175 pmpatternedit.cpp:188
+msgid "2: Real Part"
+msgstr "2: Realni deo"
+
+#: pmpatternedit.cpp:176 pmpatternedit.cpp:189
+msgid "3: Imaginary Part"
+msgstr "3: Imaginarni deo"
+
+#: pmpatternedit.cpp:177 pmpatternedit.cpp:190
+msgid "4: Squared Real Part"
+msgstr "4: Kvadrirani realni deo"
+
+#: pmpatternedit.cpp:178 pmpatternedit.cpp:191
+msgid "5: Squared Imaginary Part"
+msgstr "5: Kvadrirani imaginarni deo"
+
+#: pmpatternedit.cpp:179
+msgid "6: Absolute Value"
+msgstr "6: Apsolutna vrednost"
+
+#: pmpatternedit.cpp:184
+msgid "Interior type:"
+msgstr "Unutrašnji tip:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:187
+msgid "1: Absolute Value Smallest"
+msgstr "1: Najmanja apsolutna vrednost"
+
+#: pmpatternedit.cpp:192
+msgid "6: Absolute Value Last"
+msgstr "6: Apsolutna vrednost poslednja"
+
+#: pmpatternedit.cpp:200
+msgid "Quilt controls:"
+msgstr "Kontrole kilta:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:218
+msgid "Low slope:"
+msgstr "Mali nagib:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:222
+msgid "High slope:"
+msgstr "Veliki nagib:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:228
+msgid "Altitiude"
+msgstr "Visina"
+
+#: pmpatternedit.cpp:234
+msgid "Low altitude:"
+msgstr "Mala visina:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:238
+msgid "High altitude:"
+msgstr "Velika visina:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:245
+msgid "Spiral number:"
+msgstr "Broj spirala:"
+
+#: pmpatternedit.cpp:257
+msgid "Use Global Setting"
+msgstr "Koristi globalne postavke"
+
+#: pmpatternedit.cpp:269 pmwarpedit.cpp:117
+msgid "Value:"
+msgstr "Vrednost:"
+
+#: pmphotons.cpp:100
+msgid "photons"
+msgstr "fotoni"
+
+#: pmphotonsedit.cpp:45
+msgid "Target"
+msgstr "Meta"
+
+#: pmphotonsedit.cpp:46
+msgid "Spacing multiplier:"
+msgstr "Množilac razmaka:"
+
+#: pmphotonsedit.cpp:50
+msgid "Refraction"
+msgstr "Refrakcija"
+
+#: pmphotonsedit.cpp:52
+msgid "Collect"
+msgstr "Sakupi"
+
+#: pmphotonsedit.cpp:53
+msgid "Pass through"
+msgstr "Prolaz kroz"
+
+#: pmpigment.cpp:72
+msgid "pigment"
+msgstr "pigment"
+
+#: pmplane.cpp:68
+msgid "plane"
+msgstr "ravan"
+
+#: pmplane.cpp:217
+msgid "Distance"
+msgstr "Rastojanje"
+
+#: pmpluginsettings.cpp:46
+msgid "loaded"
+msgstr "učitano"
+
+#: pmpluginsettings.cpp:48
+msgid "deactivated"
+msgstr "deaktivirano"
+
+#: pmpluginsettings.cpp:59
+msgid "Installed Plugins"
+msgstr "Instalirani priključci"
+
+#: pmpluginsettings.cpp:68
+msgid "Name"
+msgstr "Ime"
+
+#: pmpluginsettings.cpp:70
+msgid "Status"
+msgstr "Status"
+
+#: pmpluginsettings.cpp:74 pmpluginsettings.cpp:130 pmpluginsettings.cpp:144
+msgid "Load"
+msgstr "Učitaj"
+
+#: pmpluginsettings.cpp:128 pmpluginsettings.cpp:142
+msgid "Deactivate"
+msgstr "Deaktiviraj"
+
+#: pmpolynom.cpp:109
+msgid "quadric"
+msgstr "kvadrično"
+
+#: pmpolynom.cpp:111
+msgid "cubic"
+msgstr "kubno"
+
+#: pmpolynom.cpp:113
+msgid "quartic"
+msgstr "kvadratno"
+
+#: pmpolynom.cpp:114
+msgid "polynom"
+msgstr "polinom"
+
+#: pmpolynomedit.cpp:45
+msgid "Order"
+msgstr "Red"
+
+#: pmpolynomedit.cpp:51
+msgid "Formula:"
+msgstr "Formula:"
+
+#: pmpovray31format.cpp:142
+msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov, *.inc)"
+msgstr "Fajlovi POV-Ray-a 3.1 (*.pov, *.inc)"
+
+#: pmpovray31format.cpp:149
+msgid "POV-Ray 3.1 Files (*.pov)"
+msgstr "Fajlovi POV-Ray-a 3.1 (*.pov)"
+
+#: pmpovray31format.cpp:150
+msgid "POV-Ray 3.1 Include Files (*.ini)"
+msgstr "Uključni fajlovi POV-Ray-a 3.1 (*.ini)"
+
+#: pmpovray35format.cpp:89
+msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov, *.inc)"
+msgstr "Fajlovi POV-Ray-a 3.5 (*.pov, *.inc)"
+
+#: pmpovray35format.cpp:96
+msgid "POV-Ray 3.5 Files (*.pov)"
+msgstr "Fajlovi POV-Ray-a 3.5 (*.pov)"
+
+#: pmpovray35format.cpp:97
+msgid "POV-Ray 3.5 Include Files (*.ini)"
+msgstr "Uključni fajlovi POV-Ray-a 3.5 (*.ini)"
+
+#: pmpovraymatrix.cpp:56
+msgid "matrix"
+msgstr "matrica"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:186
+msgid "Boolean expression expected"
+msgstr "Očekivan je logički izraz"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:399
+msgid "Found turbulence without a pattern."
+msgstr "Pronađena je turbulencija bez šeme."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:548
+msgid "Invalid list member."
+msgstr "Neispravan član liste."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:791
+msgid "identifier"
+msgstr "identifikator"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:968
+msgid "Float, color or vector identifier expected."
+msgstr "Očekivan je realni, vektorski ili identifikator boje."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:974
+msgid "Undefined identifier \"%1\"."
+msgstr "Nedefinisani identifikator „%1“."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1043
+msgid "Bad operands for period operator."
+msgstr "Loši argumenti za operator tačke."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1072 pmpovrayparser.cpp:1097 pmpovrayparser.cpp:1122
+#: pmpovrayparser.cpp:1141 pmpovrayparser.cpp:1555
+msgid "Float or vector expression expected"
+msgstr "Očekivan je realni ili vektorski izraz"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1150 pmpovrayparser.cpp:1160 pmpovrayparser.cpp:1170
+#: pmpovrayparser.cpp:1181 pmpovrayparser.cpp:1191 pmpovrayparser.cpp:1234
+#: pmpovrayparser.cpp:1252 pmpovrayparser.cpp:1577
+msgid "Float expression expected"
+msgstr "Očekivan je realni izraz"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1330 pmpovrayparser.cpp:1344
+msgid "You can't multiply a vector with a color"
+msgstr "Ne možete vektor množiti bojom"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1390
+msgid "You can't divide a vector by a color"
+msgstr "Ne možete vektor deliti bojom"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1404
+msgid "You can't divide a color by a vector"
+msgstr "Ne možete boju deliti vektorom"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1446
+msgid "You can't add a vector and a color"
+msgstr "Ne možete sabrati vektor i boju"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1460
+msgid "You can't add a vector with a color"
+msgstr "Ne možete sabrati vektor i boju"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1502 pmpovrayparser.cpp:1516
+msgid "You can't subtract a vector and a color"
+msgstr "Ne možete oduzeti boju od vektora"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1609 pmpovrayparser.cpp:1620
+msgid "Color expression expected"
+msgstr "Očekovan je izraz boja"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:1995
+msgid "The threshold value has to be positive"
+msgstr "Vrednost granice mora da bude pozitivna"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2187
+msgid "height field type"
+msgstr "tip polja visine"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2192
+msgid "height field file"
+msgstr "fajl polja visine"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2234
+msgid "The water level has to be between 0 and 1"
+msgstr "Nivo vode mora da bude između 0 i 1"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2269
+msgid "font file name"
+msgstr "ime font fajla"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2279
+msgid "string of text"
+msgstr "znakovni niz ili tekst"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2430
+msgid "Maximum iterations are less than 1, fixed"
+msgstr "Maksimum iteracija je manji od 1, ispravljeno"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2441
+msgid "Precision is less than 1.0, fixed"
+msgstr "Preciznost je manja od 1.0, ispravljeno"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2576
+msgid "The polynom order has to be between 2 and 7 inclusive"
+msgstr "Red polinoma mora da bude između 2 i 7 inkluzivno"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2589
+msgid "%1 coefficients are needed for a polynom with order %2"
+msgstr "%1 koeficijenata je potrebno za polinom reda %2"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2645
+msgid "Patch type has to be 0 or 1"
+msgstr "Tip parčeta mora da bude 0 ili 1"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2885
+msgid "At least %1 points are needed for that spline type"
+msgstr "Bar %1 tačaka je potrebno za taj tip krive"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:2889
+msgid "Bezier splines need 4 points for each segment"
+msgstr "Bezijerove krive zahtevaju 4 tačke za svaki segment"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3013 pmpovrayparser.cpp:3032
+msgid "Linear splines need at least 4 points."
+msgstr "Linearne krive zahtevaju bar 4 tačke."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3029
+msgid "Linear spline not closed"
+msgstr "Linearna kriva nije zatvorena"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3058
+msgid "Quadratic splines need at least 5 points."
+msgstr "Kvadratne krive zahtevaju bar 5 tačaka."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3074
+msgid "Quadratic spline not closed"
+msgstr "Kvadratna kriva nije zatvorena"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3092
+msgid "Cubic splines need at least 6 points."
+msgstr "Kubne krive zahtevaju bar 6 tačaka."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3114
+msgid "Cubic spline not closed"
+msgstr "Kubna kriva nije zatvorena"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3132 pmpovrayparser.cpp:3155
+msgid "Bezier spline not closed"
+msgstr "Bezijerova kriva nije zatvorena"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3219
+msgid "At least 4 points are needed for the surface of revolution"
+msgstr "Bar 4 tačke su potrebne za obrtnu površinu"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3233
+msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different; fixed"
+msgstr "Koordinata v tačaka %1 i %2 mora da bude različita; ispravljeno"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3246
+msgid "The v coordinates must be strictly increasing; fixed"
+msgstr "Koordinate v moraju da budu strogo rastuće; ispravljeno"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3300
+msgid "The east-west exponent must be greater than 0.001"
+msgstr "Istok-zapad izložilac mora da bude veći od 0.001"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3305
+msgid "The north-south exponent must be greater than 0.001"
+msgstr "Sever-jug izložilac mora da bude veći od 0.001"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3376
+msgid "Wrong number of matrix values."
+msgstr "Pogrešan broj matričnih vrednosti."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3748 pmpovrayparser.cpp:4413 pmpovrayparser.cpp:4485
+#: pmpovrayparser.cpp:4543 pmpovrayparser.cpp:4599 pmpovrayparser.cpp:4652
+#: pmpovrayparser.cpp:4952 pmpovrayparser.cpp:5008 pmpovrayparser.cpp:5373
+#: pmpovrayparser.cpp:5490 pmpovrayparser.cpp:5526 pmpovrayparser.cpp:5634
+#: pmpovrayparser.cpp:5760 pmpovrayparser.cpp:5888 pmpovrayparser.cpp:5924
+#: pmpovrayparser.cpp:6012 pmpovrayparser.cpp:6158 pmpovrayparser.cpp:6648
+msgid "Wrong declare type"
+msgstr "Pogrešan tip deklaracije"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:3846 pmpovrayparser.cpp:4742 pmpovrayparser.cpp:4868
+#: pmpovrayparser.cpp:5102
+msgid "Expecting a file name."
+msgstr "Očekivano je ime fajla."
+
+#: pmpovrayparser.cpp:4222
+msgid "Expecting a warp type"
+msgstr "Očekivan je tip uvijanja"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:4734 pmpovrayparser.cpp:4860 pmpovrayparser.cpp:5094
+msgid "Unknown bitmap type"
+msgstr "Nepoznat tip bitmape"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:6247
+msgid "Using Old Reflection Syntax"
+msgstr "Koristim staru sintaksu za reflekciju"
+
+#: pmpovrayparser.cpp:6618
+msgid "One graphical object expected"
+msgstr "Očekivan je jedan grafički objekat"
+
+#: pmpovrayrenderwidget.cpp:72
+msgid ""
+"Can't render an empty scene.\n"
+msgstr ""
+"Ne mogu da senčim praznu scenu.\n"
+
+#: pmpovrayrenderwidget.cpp:82
+msgid ""
+"Couldn't write the scene to a temp file.\n"
+msgstr ""
+"Nisam mogao da zapišem scenu u privremeni fajl.\n"
+
+#: pmpovrayrenderwidget.cpp:141
+msgid ""
+"Couldn't call povray.\n"
+"Please check your installation or set another povray command."
+msgstr ""
+"Nisam mogao da pozovem povray.\n"
+"Proverite njegovu instalaciju ili postavite drugačiju povray naredbu."
+
+#: pmpovraysettings.cpp:50
+msgid "Povray Command"
+msgstr "Povray naredba"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:54
+msgid "Command:"
+msgstr "Naredba:"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:64
+msgid "Povray User Documentation"
+msgstr "Korisnička dokumentacija Povray-a"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:68
+msgid "Path:"
+msgstr "Putanja:"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:78
+msgid "Version:"
+msgstr "Verzija:"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:87
+msgid "Library Paths"
+msgstr "Putanje biblioteka"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:97
+msgid "Add..."
+msgstr "Dodaj..."
+
+#: pmpovraysettings.cpp:104 pmrendermodesdialog.cpp:61
+msgid "Edit..."
+msgstr "Uredi..."
+
+#: pmpovraysettings.cpp:108 pmrendermodesdialog.cpp:63
+msgid "Up"
+msgstr "Gore"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:111 pmrendermodesdialog.cpp:65
+msgid "Down"
+msgstr "Dole"
+
+#: pmpovraysettings.cpp:190
+msgid "Povray only supports up to 20 library paths."
+msgstr "Povray podržava samo do 20 putanja biblioteka."
+
+#: pmpovraysettings.cpp:207 pmpovraysettings.cpp:265
+msgid "The list of library paths already contains this path."
+msgstr "Lista putanja biblioteka već sadrži ovu putanju."
+
+#: pmpovraywidget.cpp:70
+msgid "Suspend"
+msgstr "Suspenduj"
+
+#: pmpovraywidget.cpp:73
+msgid "Resume"
+msgstr "Nastavi"
+
+#: pmpovraywidget.cpp:175
+msgid "running"
+msgstr "radi"
+
+#: pmpovraywidget.cpp:211
+msgid "suspended"
+msgstr "suspendovan"
+
+#: pmpovraywidget.cpp:257
+msgid ""
+"Unknown image format.\n"
+"Please enter a valid suffix."
+msgstr ""
+"Nepoznat format slike.\n"
+"Unesite ispravan sufiks."
+
+#: pmpovraywidget.cpp:264
+msgid "Format is not supported for writing."
+msgstr "Format nije podržan za pisanje."
+
+#: pmpovraywidget.cpp:305
+msgid ""
+"Couldn't correctly write the image.\n"
+"Wrong image format?"
+msgstr ""
+"Nisam mogao ispravno da zapišem sliku.\n"
+"Možda je pogrešnog formata?"
+
+#: pmpovraywidget.cpp:309
+msgid ""
+"Couldn't write the image.\n"
+"Permission denied."
+msgstr ""
+"Nisam mogao da zapišem sliku.\n"
+"Dozvola je odbijena."
+
+#: pmpovraywidget.cpp:331
+msgid "finished"
+msgstr "završeno"
+
+#: pmpovraywidget.cpp:336
+msgid ""
+"Povray exited abnormally.\n"
+"See the povray output for details."
+msgstr ""
+"Povray nije normalno obustavio rad.\n"
+"Pogledajte izlaz povray-a za detalje."
+
+#: pmpovraywidget.cpp:408
+msgid "running, %1 pixels/second"
+msgstr "radi, %1 piksela u sekundi"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:45
+msgid "Size:"
+msgstr "Veličina:"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:50
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:55
+msgid "Rendered Objects"
+msgstr "Senčeni objekti"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:66
+msgid "Wall"
+msgstr "Zid"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:70
+msgid "Enable wall"
+msgstr "Uključi zid"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:73 pmpreviewsettings.cpp:88
+msgid "Color 1:"
+msgstr "Boja 1:"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:76 pmpreviewsettings.cpp:91
+msgid "Color 2:"
+msgstr "Boja 2:"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:81
+msgid "Floor"
+msgstr "Pod"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:85
+msgid "Enable floor"
+msgstr "Uključi pod"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:96 pmrendermodesdialog.cpp:321
+msgid "Antialiasing"
+msgstr "Omekšavanje"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:100
+msgid "Enable antialiasing"
+msgstr "Uključi omekšavanje"
+
+#: pmpreviewsettings.cpp:181
+msgid "At least one object has to be selected."
+msgstr "Bar jedan objekat mora biti izabran."
+
+#: pmprism.cpp:189
+msgid "prism"
+msgstr "prizma"
+
+#: pmprism.cpp:626
+msgid "Height 1"
+msgstr "Visina 1"
+
+#: pmprism.cpp:630
+msgid "Height 2"
+msgstr "Visina 2"
+
+#: pmprism.cpp:648 pmprism.cpp:681
+msgid "Point %1.%2"
+msgstr "Tačka %1.%2"
+
+#: pmprismedit.cpp:62
+msgid "Sweep type:"
+msgstr "Tip zamaha:"
+
+#: pmprismedit.cpp:64
+msgid "Linear Sweep"
+msgstr "Linearni zamah"
+
+#: pmprismedit.cpp:65
+msgid "Conic Sweep"
+msgstr "Konusni zamah"
+
+#: pmprismedit.cpp:75
+msgid "Height 1:"
+msgstr "Visina 1:"
+
+#: pmprismedit.cpp:80
+msgid "Height 2:"
+msgstr "Visina 2:"
+
+#: pmprismedit.cpp:209
+msgid "Sub prism %1:"
+msgstr "Potprizma %1:"
+
+#: pmprismedit.cpp:222
+msgid "Add sub prism"
+msgstr "Dodaj potprizmu"
+
+#: pmprismedit.cpp:232
+msgid "Remove sub prism"
+msgstr "Ukloni potprizmu"
+
+#: pmprismedit.cpp:271
+msgid "New sub prism"
+msgstr "Nova potprizma"
+
+#: pmprismedit.cpp:283
+msgid "Append sub prism"
+msgstr "Prikači potprizmu"
+
+#: pmprismedit.cpp:403
+msgid "Linear splines need at least 3 points."
+msgstr "Za linearne krive neophodne su bar 3 tačke."
+
+#: pmprismedit.cpp:411
+msgid "Quadratic splines need at least 4 points."
+msgstr "Za kvadratne krive neophodne su bar 4 tačke."
+
+#: pmprismedit.cpp:419
+msgid "Cubic splines need at least 5 points."
+msgstr "Za kubne krive neophodno je bar 5 tačaka."
+
+#: pmprismedit.cpp:427
+msgid "Bezier splines need 3 points for each segment."
+msgstr "Za Bezijerove krive neophodne su 3 tačke po segmentu."
+
+#: pmprismedit.cpp:555
+msgid "Sub prisms do not work with bezier splines in POV-Ray 3.1."
+msgstr "Potprizme ne rade sa Bezijerovim krivama u POV-Ray-u 3.1."
+
+#: pmprojectedthrough.cpp:49
+msgid "projected through"
+msgstr "projektovano kroz"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:114 pmprototypemanager.cpp:115
+msgid "object declaration"
+msgstr "deklaracija objekta"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:116 pmprototypemanager.cpp:133
+msgid "texture declaration"
+msgstr "deklaracija teksture"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:117
+msgid "pigment declaration"
+msgstr "deklaracija pigmenta"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:118
+msgid "normal declaration"
+msgstr "deklaracija normale"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:119
+msgid "finish declaration"
+msgstr "deklaracija završetka"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:120
+msgid "texture map declaration"
+msgstr "deklaracija teksturne mape"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:121
+msgid "pigment map declaration"
+msgstr "deklaracija mape pigmenata"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:122
+msgid "color map declaration"
+msgstr "deklaracija mape boja"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:123
+msgid "normal map declaration"
+msgstr "deklaracija mape normala"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:124
+msgid "slope map declaration"
+msgstr "deklaracija mape nagiba"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:125
+msgid "density map declaration"
+msgstr "deklaracija mape gustina"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:126
+msgid "interior declaration"
+msgstr "deklaracija unutrašnjosti"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:127
+msgid "media declaration"
+msgstr "deklaracija medija"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:128
+msgid "sky sphere declaration"
+msgstr "deklaracija nebeske sfere"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:129
+msgid "rainbow declaration"
+msgstr "deklaracija duge"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:130
+msgid "fog declaration"
+msgstr "deklaracija magle"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:131
+msgid "material declaration"
+msgstr "deklaracija materijala"
+
+#: pmprototypemanager.cpp:132
+msgid "density declaration"
+msgstr "deklaracija gustine"
+
+#: pmquickcolor.cpp:57
+msgid "quick color"
+msgstr "brza boja"
+
+#: pmradiosity.cpp:141
+msgid "radiosity"
+msgstr "radiositet"
+
+#: pmradiosityedit.cpp:54
+msgid "Always sample"
+msgstr "Uvek uzorkuj"
+
+#: pmradiosityedit.cpp:87
+msgid "Maximum sample:"
+msgstr "Maksimalno uzoraka:"
+
+#: pmradiosityedit.cpp:111
+msgid "Pretrace start:"
+msgstr "Početak pretpraćenja:"
+
+#: pmradiosityedit.cpp:117
+msgid "Pretrace end:"
+msgstr "Kraj pretpraćenja:"
+
+#: pmrainbow.cpp:144
+msgid "rainbow"
+msgstr "duga"
+
+#: pmrainbowedit.cpp:83
+msgid "Arc angle:"
+msgstr "Ugao luka:"
+
+#: pmrainbowedit.cpp:88
+msgid "Falloff angle:"
+msgstr "Ugao opadanja:"
+
+#: pmrainbowedit.cpp:204
+msgid "Arc angle is smaller than falloff angle in rainbow."
+msgstr "Ugao luka je manji od ugla opadanja duge."
+
+#: pmrainbowedit.cpp:210
+msgid "Direction vector is zero."
+msgstr "Vektor smera je nula."
+
+#: pmrainbowedit.cpp:216
+msgid "Up vector is zero."
+msgstr "Gornji vektor je nula."
+
+#: pmrainbowedit.cpp:223
+msgid "Direction and up vectors are co-linear."
+msgstr "Gornji vektor i vektor smera su kolinearni."
+
+#: pmraw.cpp:59
+msgid "raw povray"
+msgstr "sirov povray"
+
+#: pmrawedit.cpp:38
+msgid "Povray code:"
+msgstr "Povray kôd:"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1317
+msgid "not supported"
+msgstr "nije podržano"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1320
+msgid "approximated"
+msgstr "približno"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1517
+msgid "left"
+msgstr "levo"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1520
+msgid "right"
+msgstr "desno"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1523
+msgid "bottom"
+msgstr "dno"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1526
+msgid "top"
+msgstr "vrh"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1529
+msgid "front"
+msgstr "ispred"
+
+#: pmrendermanager.cpp:1532
+msgid "back"
+msgstr "iza"
+
+#: pmrendermode.cpp:51
+msgid "New mode"
+msgstr "Novi režim"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:228
+msgid "0, 1: Quick colors, full ambient lighting only"
+msgstr "0, 1: Brze boje, samo puno ambijentalno osvetljenje"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:229
+msgid "2, 3: Show specified diffuse and ambient light"
+msgstr "2, 3: Prikaži navedeno difuzno i ambijentalno svetlo"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:230
+msgid "4: Render shadows, but no extended lights"
+msgstr "4: Senčenje senki, ali bez proširenih svetala"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:231
+msgid "5: Render shadows, including extended lights"
+msgstr "5: Senčenje senki, uključujući i proširena svetla"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:232
+msgid "6, 7: Compute texture patterns"
+msgstr "6, 7: Računaj šeme tekstura"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:233
+msgid "8: Compute reflected, refracted, and transmitted rays"
+msgstr "8: Računaj reflektovane, refraktovane i prenesene zrake"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:234
+msgid "9: Compute media"
+msgstr "9: Računaj medijum"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:235
+msgid "10: Compute radiosity but no media"
+msgstr "10: Računaj radiositet ali bez medijuma"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:236
+msgid "11: Compute radiosity and media"
+msgstr "11: Računaj radiositet i medijum"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:269
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:284
+msgid "Subsection"
+msgstr "Podsekcija"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:289
+msgid "Start column:"
+msgstr "Početna kolona:"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:293
+msgid "End column:"
+msgstr "Završna kolona:"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:297
+msgid "Start row:"
+msgstr "Početna vrsta:"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:301
+msgid "End row:"
+msgstr "Završna vrsta:"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:311
+msgid "Quality"
+msgstr "Kvalitet"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:315
+msgid "Quality:"
+msgstr "Kvalitet:"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:329
+msgid "Non Recursive"
+msgstr "Nerekurzivno"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:330
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekurzivno"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:357
+msgid "Output"
+msgstr "Izlaz"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:360
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alfa"
+
+#: pmrendermodesdialog.cpp:449
+msgid "Please enter a description for the render mode."
+msgstr "Unesite opis za režim senčenja."
+
+#: pmrotate.cpp:56
+msgid "rotate"
+msgstr "rotiraj"
+
+#: pmrotatecontrolpoint.cpp:28
+msgid "Rotation"
+msgstr "Rotacija"
+
+#: pmscale.cpp:56
+msgid "scale"
+msgstr "razmera"
+
+#: pmscanner.cpp:579
+msgid "Unexpected character '%1' after \"%2\""
+msgstr "Neočekivani znak „%1“ posle „%2“"
+
+#: pmscanner.cpp:582
+msgid "Unexpected character %1 after \"%2\""
+msgstr "Neočekivani znak %1 posle „%2“"
+
+#: pmscanner.cpp:626
+msgid "Function statement not terminated"
+msgstr "Telo funkcije nije okončano"
+
+#: pmscanner.cpp:931
+msgid "Unknown directive"
+msgstr "Nepoznata direktiva"
+
+#: pmscanner.cpp:953 pmscanner.cpp:982
+msgid "String not terminated"
+msgstr "Znakovni niz nije okončan"
+
+#: pmscanner.cpp:1069 pmscanner.cpp:1091 pmscanner.cpp:1123 pmscanner.cpp:1174
+msgid "Comment not terminated"
+msgstr "Komentar nije okončan"
+
+#: pmscanner.cpp:1226 pmscanner.cpp:1269 pmscanner.cpp:1295
+msgid "Raw povray not terminated"
+msgstr "Sirovi povray nije okončan"
+
+#: pmscene.cpp:52
+msgid "scene"
+msgstr "scena"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:63
+msgid "Povray"
+msgstr "Povray"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:64
+msgid "Povray Options"
+msgstr "Opcije Povray-a"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 295
+#: pmsettingsdialog.cpp:70 pmsettingsdialog.cpp:78 pmsettingsdialog.cpp:87
+#: pmsettingsdialog.cpp:95 rc.cpp:96
+#, no-c-format
+msgid "Graphical View"
+msgstr "Grafički prikaz"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:71
+msgid "OpenGL"
+msgstr "OpenGL"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:72
+msgid "OpenGL Display Settings"
+msgstr "Postavke OpenGL prikaza"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:80
+msgid "Colors"
+msgstr "Boje"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:81
+msgid "Color Settings"
+msgstr "Postavke boja"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:88
+msgid "Grid"
+msgstr "Mreža"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:89
+msgid "Grid Settings"
+msgstr "Postavke mreže"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:96 pmtreeview.cpp:59
+msgid "Objects"
+msgstr "Objekti"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:97
+msgid "Display Settings for Objects"
+msgstr "Postavke prikaza za objekte"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:103
+msgid "Properties View"
+msgstr "Prikaz svojstava"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:105
+msgid "Texture Preview"
+msgstr "Pregled tekstura"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:106
+msgid "Display Settings for Texture Previews"
+msgstr "Postavke prikaza za pregled tekstura"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:113
+msgid "Display Settings for View Layouts"
+msgstr "Postavke prikaza za rasporede pogleda"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:120
+msgid "Object Libraries"
+msgstr "Biblioteke objekata"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:121
+msgid "Display Settings for Object Libraries"
+msgstr "Postavke prikaza za biblioteke objekata"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:129
+msgid "Plugins"
+msgstr "Priključci"
+
+#: pmsettingsdialog.cpp:130
+msgid "Plugin Settings"
+msgstr "Postavke priključaka"
+
+#: pmshell.cpp:111
+msgid "Show &Path"
+msgstr "Prikaži &putanju"
+
+#: pmshell.cpp:114
+msgid "Hide &Path"
+msgstr "Sakrij &putanju"
+
+#: pmshell.cpp:127
+msgid "New Top View"
+msgstr "Novi pogled odozgo"
+
+#: pmshell.cpp:130
+msgid "New Bottom View"
+msgstr "Novi pogled odozdo"
+
+#: pmshell.cpp:133
+msgid "New Left View"
+msgstr "Novi pogled s leva"
+
+#: pmshell.cpp:136
+msgid "New Right View"
+msgstr "Novi pogled s desna"
+
+#: pmshell.cpp:139
+msgid "New Front View"
+msgstr "Novi pogled spreda"
+
+#: pmshell.cpp:142
+msgid "New Back View"
+msgstr "Novi pogled otpozadi"
+
+#: pmshell.cpp:145
+msgid "New Camera View"
+msgstr "Novi pogled kamere"
+
+#: pmshell.cpp:149
+msgid "New Object Tree"
+msgstr "Novo drvo objekata"
+
+#: pmshell.cpp:152
+msgid "New Properties View"
+msgstr "Novi pogled svojstava"
+
+#: pmshell.cpp:157
+msgid "New Library Browser"
+msgstr "Novi preglednik biblioteke"
+
+#: pmshell.cpp:163
+msgid "View Layouts"
+msgstr "Rasporedi pogleda"
+
+#: pmshell.cpp:170
+msgid "Save View Layout..."
+msgstr "Snimi raspored pogleda..."
+
+#: pmshell.cpp:405 pmshell.cpp:438
+msgid "Povray Modeler Files (*.kpm)"
+msgstr "Fajlovi Povray modelara (*.kpm)"
+
+#: pmshell.cpp:406 pmshell.cpp:439
+msgid "All Files"
+msgstr "Svi fajlovi"
+
+#: pmshell.cpp:426
+msgid "No changes need to be saved"
+msgstr "Nema izmena koje treba da se snime"
+
+#: pmshell.cpp:459
+msgid "Couldn't save the file."
+msgstr "Nisam mogao da snimim fajl."
+
+#: pmshell.cpp:601 pmviewlayoutmanager.cpp:227
+msgid "unknown"
+msgstr "nepoznato"
+
+#: pmshell.cpp:652
+msgid ""
+"A file with this name already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it?"
+msgstr ""
+"Fajl sa ovim imenom već postoji.\n"
+"Želite li da ga prebrišete?"
+
+#: pmshell.cpp:652
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prebriši"
+
+#: pmskysphere.cpp:69
+msgid "skysphere"
+msgstr "nebeska sfera"
+
+#: pmslope.cpp:57
+msgid "slope"
+msgstr "nagib"
+
+#: pmslopeedit.cpp:51
+msgid "Slope:"
+msgstr "Nagib:"
+
+#: pmsolidcolor.cpp:55
+msgid "solid color"
+msgstr "puna boja"
+
+#: pmsolidobjectedit.cpp:34 pmwarpedit.cpp:111
+msgid "Inverse"
+msgstr "Inverzno"
+
+#: pmsolidobjectedit.cpp:35
+msgid "Hollow"
+msgstr "Šuplje"
+
+#: pmsor.cpp:140
+msgid "surface of revolution"
+msgstr "obrtna površina"
+
+#: pmsor.cpp:435
+msgid "Point %1 (yz)"
+msgstr "Tačka %1 (yz)"
+
+#: pmsoredit.cpp:144
+msgid "The surface of revolution object needs at least 4 points."
+msgstr "Objekat obrtne površine zahteva bar 4 tačke."
+
+#: pmsoredit.cpp:162
+msgid "The v coordinate of point %1 and %2 must be different."
+msgstr "Koordinate v tačaka %1 i %2 moraju biti različite."
+
+#: pmsoredit.cpp:174
+msgid "The v coordinates must be strictly increasing."
+msgstr "Kordinate v moraju biti strogo rastuće."
+
+#: pmsphere.cpp:71
+msgid "sphere"
+msgstr "sfera"
+
+#: pmspheresweep.cpp:156
+msgid "sphere sweep"
+msgstr "sferni zamah"
+
+#: pmspheresweep.cpp:437
+#, c-format
+msgid "Center %1"
+msgstr "Centar %1"
+
+#: pmspheresweep.cpp:441
+msgid "Radius %1 (x)"
+msgstr "Radijus %1 (x)"
+
+#: pmspheresweep.cpp:445
+msgid "Radius %1 (y)"
+msgstr "Radijus %1 (y)"
+
+#: pmspheresweep.cpp:449
+msgid "Radius %1 (z)"
+msgstr "Radijus %1 (z)"
+
+#: pmspheresweep.cpp:521
+msgid "Add Sphere"
+msgstr "Dodaj sferu"
+
+#: pmspheresweep.cpp:525
+msgid "Remove Sphere"
+msgstr "Ukloni sferu"
+
+#: pmspheresweepedit.cpp:51
+msgid "B-Spline"
+msgstr "B—kriva"
+
+#: pmspheresweepedit.cpp:62
+msgid "Spheres:"
+msgstr "Sfere:"
+
+#: pmspheresweepedit.cpp:88
+msgid "Tolerance"
+msgstr "Tolerancija"
+
+#: pmspheresweepedit.cpp:221
+msgid "B-splines need at least 4 points."
+msgstr "Za b—krive potrebne su bar 4 tačke."
+
+#: pmsqe.cpp:66
+msgid "superquadric ellipsoid"
+msgstr "superkvadrični elipsoid"
+
+#: pmsqeedit.cpp:42
+msgid "Exponents:"
+msgstr "Izložioci:"
+
+#: pmsqeedit.cpp:46
+msgid "East-west:"
+msgstr "Istok-zapad:"
+
+#: pmsqeedit.cpp:48
+msgid "North-south:"
+msgstr "Sever-jug:"
+
+#: pmtext.cpp:71
+msgid "text"
+msgstr "tekst"
+
+#: pmtextedit.cpp:43
+msgid "Font:"
+msgstr "Font:"
+
+#: pmtextedit.cpp:51
+msgid "Text:"
+msgstr "Tekst:"
+
+#: pmtexture.cpp:72
+msgid "texture"
+msgstr "tekstura"
+
+#: pmtexturemap.cpp:367
+msgid "texture map"
+msgstr "teksturna mapa"
+
+#: pmtexturemap.cpp:413
+msgid "pigment map"
+msgstr "mapa pigmenata"
+
+#: pmtexturemap.cpp:459
+msgid "color map"
+msgstr "mapa boja"
+
+#: pmtexturemap.cpp:505
+msgid "normal map"
+msgstr "mapa normala"
+
+#: pmtexturemap.cpp:551
+msgid "slope map"
+msgstr "mapa nagiba"
+
+#: pmtexturemap.cpp:597
+msgid "density map"
+msgstr "mapa gustina"
+
+#: pmtexturemapedit.cpp:39
+msgid "Map values:"
+msgstr "Vrednosti mape:"
+
+#: pmtexturemapedit.cpp:40
+msgid "(No Child Objects)"
+msgstr "(Nema dečjih objekata)"
+
+#: pmtexturemapedit.cpp:41
+msgid "(Pure Link)"
+msgstr "(Čista veza)"
+
+#: pmtexturemapedit.cpp:142
+msgid "The map values have to be increasing."
+msgstr "Vrednosti mape moraju da se uvećavaju."
+
+#: pmtorus.cpp:74
+msgid "torus"
+msgstr "torus"
+
+#: pmtorus.cpp:155
+msgid "Major radius (x)"
+msgstr "Glavni radijus (x)"
+
+#: pmtorus.cpp:159
+msgid "Major radius (z)"
+msgstr "Glavni radijus (z)"
+
+#: pmtorus.cpp:165
+msgid "Minor radius (y)"
+msgstr "Sporedni radijus (y)"
+
+#: pmtorus.cpp:168
+msgid "Minor radius (z)"
+msgstr "Sporedni radijus (z)"
+
+#: pmtorusedit.cpp:48
+msgid "Minor radius:"
+msgstr "Sporedni radijus:"
+
+#: pmtorusedit.cpp:50 pmwarpedit.cpp:153
+msgid "Major radius:"
+msgstr "Glavni radijus:"
+
+#: pmtranslate.cpp:55
+msgid "translate"
+msgstr "transliraj"
+
+#: pmtranslatecontrolpoint.cpp:25
+msgid "Translation"
+msgstr "Translacija"
+
+#: pmtreeview.cpp:52 pmtreeview.cpp:817
+msgid "Object Tree"
+msgstr "Drvo objekata"
+
+#: pmtriangle.cpp:195
+msgid "smooth triangle"
+msgstr "glatki trougao"
+
+#: pmtriangle.cpp:196
+msgid "triangle"
+msgstr "trougao"
+
+#: pmtriangle.cpp:456
+msgid "Point 1"
+msgstr "Tačka 1"
+
+#: pmtriangle.cpp:460
+msgid "Normal 1"
+msgstr "Normala 1"
+
+#: pmtriangle.cpp:463
+msgid "Point 2"
+msgstr "Tačka 2"
+
+#: pmtriangle.cpp:467
+msgid "Normal 2"
+msgstr "Normala 2"
+
+#: pmtriangle.cpp:470
+msgid "Point 3"
+msgstr "Tačka 3"
+
+#: pmtriangle.cpp:474
+msgid "Normal 3"
+msgstr "Normala 3"
+
+#: pmtriangleedit.cpp:58
+msgid "Point %1:"
+msgstr "Tačka %1:"
+
+#: pmtriangleedit.cpp:65
+msgid "Normal %1:"
+msgstr "Normala %1:"
+
+#: pmtriangleedit.cpp:72
+msgid "UV vector %1:"
+msgstr "UV vektor %1:"
+
+#: pmtriangleedit.cpp:79
+msgid "Invert Normal Vectors"
+msgstr "Invertuj vektore normala"
+
+#: pmtriangleedit.cpp:236
+msgid "Please enter a valid triangle."
+msgstr "Unesite ispravan trougao."
+
+#: pmtriangleedit.cpp:256
+msgid "All normal vectors have to point to the same side of the triangle."
+msgstr "Svi vektori normale moraju da pokazuju na istu stranu trougla."
+
+#: pmunknownview.cpp:28
+msgid "Unknown view type \"%1\""
+msgstr "Nepoznat tip pogleda „%1“"
+
+#: pmviewlayoutmanager.cpp:151 pmviewlayoutmanager.cpp:225
+msgid "Unknown dock position."
+msgstr "Nepoznat sidrišni položaj."
+
+#: pmviewlayoutmanager.cpp:208
+msgid "Unknown view type."
+msgstr "Nepoznat tip pogleda."
+
+#: pmviewlayoutmanager.cpp:713 pmviewlayoutmanager.cpp:752
+msgid "Could not open the view layouts file."
+msgstr "Nisam mogao da otvorim fajl sa rasporedom pogleda."
+
+#: pmviewlayoutmanager.cpp:746
+msgid "View layouts not found."
+msgstr "Rasporedi pogleda nisu nađeni."
+
+#: pmviewlayoutmanager.cpp:871
+msgid "Save View Layout"
+msgstr "Snimi raspored pogleda"
+
+#: pmviewlayoutmanager.cpp:882
+msgid "Enter view layout name:"
+msgstr "Unesite ime rasporeda pogleda:"
+
+#: pmwarp.cpp:106
+msgid "warp"
+msgstr "uvij"
+
+#: pmwarpedit.cpp:46
+msgid "Warp type:"
+msgstr "Tip uvijanja:"
+
+#: pmwarpedit.cpp:48
+msgid "Repeat"
+msgstr "Ponovi"
+
+#: pmwarpedit.cpp:49
+msgid "Black Hole"
+msgstr "Crna rupa"
+
+#: pmwarpedit.cpp:72
+msgid "Flip:"
+msgstr "Prevrni:"
+
+#: pmwarpedit.cpp:101
+msgid "Repeat:"
+msgstr "Ponovi:"
+
+#: pmwarpedit.cpp:142
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orijentacija:"
+
+#: pmwarpedit.cpp:149
+msgid "Distance exponent:"
+msgstr "Izložilac udaljenja:"
+
+#: pmxmlparser.cpp:64
+msgid "Could not load the documents data!"
+msgstr "Nisam mogao da učitam podatke o dokumentima!"
+
+#: pmxmlparser.cpp:96
+msgid ""
+"This document was created with a newer version of KPovModeler. The whole "
+"document may not be loaded correctly."
+msgstr ""
+"Ovaj dokument je napravljen novijom verzijom KPovModeler-a. Možda se neće ceo "
+"dokument učitati ispravno."
+
+#: pmxmlparser.cpp:114 pmxmlparser.cpp:175
+msgid "Wrong top level tag"
+msgstr "Pogrešna oznaka najvišeg nivoa"
+
+#: pmxmlparser.cpp:146
+#, c-format
+msgid "Unknown object %1"
+msgstr "Nepoznat objekat %1"
+
+#. i18n: file kpovmodelershell.rc line 50
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Library Toolbar"
+msgstr "Traka biblioteke"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 18
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid ""
+"_: Insert menu\n"
+"&Insert"
+msgstr "&Ubaci"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 37
+#: rc.cpp:36 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Finite Solid Primitives"
+msgstr "Konačni puni primitivi"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 60
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Finite Patch Primitives"
+msgstr "Konačni primitivi parčića"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 66
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Infinite Solid Primitives"
+msgstr "Beskonačni puni primitivi"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 70
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Constructive Solid Geometry"
+msgstr "Konstruktivna puna geometrija"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 117
+#: rc.cpp:60 rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid "Atmospheric Effects"
+msgstr "Atmosferski efekti"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 123
+#: rc.cpp:63 rc.cpp:87
+#, no-c-format
+msgid "Transformations"
+msgstr "Transformacije"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 207
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Infinite and Patch Primitives"
+msgstr "Beskonačni i primitivi parčića"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 223
+#: rc.cpp:84
+#, no-c-format
+msgid "Misc Objects"
+msgstr "Razni objekti"
+
+#. i18n: file kpovmodelerui.rc line 289
+#: rc.cpp:93
+#, no-c-format
+msgid "Povray Rendering"
+msgstr "Povray senčenje"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kruler.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kruler.po
new file mode 100644
index 00000000000..113b60de53e
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kruler.po
@@ -0,0 +1,131 @@
+# translation of kruler.po to Serbian
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kruler\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-18 21:53+0200\n"
+"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: klineal.cpp:80
+msgid ""
+"This is a tool to measure pixel distances and colors on the screen. It is "
+"useful for working on layouts of dialogs, web pages etc."
+msgstr ""
+"Ovaj alat se koristi za merenje rastojanja u pikselima i boja na ekranu. Veoma "
+"je koristan za rad na rasporedu dijaloga, veb strana, itd."
+
+#: klineal.cpp:122
+msgid "This is the current distance measured in pixels."
+msgstr "Ovo je tekuće rastojanje mereno u pikselima"
+
+#: klineal.cpp:134
+msgid ""
+"This is the current color in hexadecimal rgb representation as you may use it "
+"in HTML or as a QColor name. The rectangles background shows the color of the "
+"pixel inside the little square at the end of the line cursor."
+msgstr ""
+"Ovo je tekuća boja prezentovana u heksadecimalnom rgb formatu, kao što je "
+"možete koristiti u HTML-u ili kao QColor ime. Pravougaona pozadina pokazuje "
+"boju piksela unutar malog kvadrata na kraju kursora linije."
+
+#: klineal.cpp:147
+msgid "KRuler"
+msgstr "KRuler"
+
+#: klineal.cpp:149
+msgid "&North"
+msgstr "&Sever"
+
+#: klineal.cpp:150
+msgid "&East"
+msgstr "&Istok"
+
+#: klineal.cpp:151
+msgid "&South"
+msgstr "&Jug"
+
+#: klineal.cpp:152
+msgid "&West"
+msgstr "&Zapad"
+
+#: klineal.cpp:153
+msgid "&Turn Right"
+msgstr "Skreni &desno"
+
+#: klineal.cpp:154
+msgid "Turn &Left"
+msgstr "Skreni &levo"
+
+#: klineal.cpp:155
+msgid "&Orientation"
+msgstr "&Orijentacija"
+
+#: klineal.cpp:157
+msgid "&Short"
+msgstr "&Kratak"
+
+#: klineal.cpp:158
+msgid "&Medium"
+msgstr "&Srednji"
+
+#: klineal.cpp:159
+msgid "&Tall"
+msgstr "&Visok"
+
+#: klineal.cpp:160 klineal.cpp:293
+msgid "&Full Screen Width"
+msgstr "Širina &celog ekrana"
+
+#: klineal.cpp:161
+msgid "&Length"
+msgstr "&Dužina"
+
+#: klineal.cpp:162
+msgid "&Choose Color..."
+msgstr "&Izaberite boju..."
+
+#: klineal.cpp:163
+msgid "Choose &Font..."
+msgstr "Izaberite &font..."
+
+#: klineal.cpp:293
+msgid "&Full Screen Height"
+msgstr "Visina &celog ekrana"
+
+#: main.cpp:29
+msgid "KDE Screen Ruler"
+msgstr "KDE-ov ekranski lenjir"
+
+#: main.cpp:31
+msgid "A screen ruler for the K Desktop Environment"
+msgstr "Lenjir za ekran u KDE-u"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "Programming"
+msgstr "Programiranje"
+
+#: main.cpp:37
+msgid "Initial port to KDE 2"
+msgstr "Inicijalno portovanje na KDE 2"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
new file mode 100644
index 00000000000..69565509c96
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/ksnapshot.po
@@ -0,0 +1,304 @@
+# translation of ksnapshot.po to Srpski
+# translation of ksnapshot.po to Serbian
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksnapshot\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-07-01 03:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-09 13:52+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 37
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is a preview of the current snapshot.\n"
+"\n"
+"The image can be dragged to another application or document to copy the full "
+"screenshot there. Try it with the Konqueror file manager.\n"
+"\n"
+"You can also copy the image to the clipboard by pressing Ctrl+C."
+msgstr ""
+"Ovo je pregled tekućeg snimka.\n"
+"\n"
+"Slika može biti prevučena u drugi program ili dokument da bi se tamo kopirao "
+"ceo snimak ekrana. Pokušajte sa Konqueror-om, menadžerom fajlova.\n"
+"\n"
+"Takođe, sliku možete kopirati i u klipbord pritiskom na Ctrl+C."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 59
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid " sec"
+msgstr " sekundi"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 62
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid "No delay"
+msgstr "Bez odgađanja"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 65
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot delay in seconds"
+msgstr "Odgađanje snimanja u sekundama"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 75
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>\n"
+"This is the number of seconds to wait after clicking the <i>New Snapshot</i> "
+"button before taking the snapshot.\n"
+"<p>\n"
+"This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen "
+"set up just the way you want.\n"
+"<p>\n"
+"If <i>no delay</i> is set, the program will wait for a mouse click before "
+"taking a snapshot.\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>\n"
+"Ovo je broj sekundi koji će proći posle klika na dugme <i>Novi snimak</i> "
+"pre nego što se snimak napravi.\n"
+"<p>\n"
+"Ovo je vrlo korisno za postavljanje prozora, menija i drugih stavki na ekranu u "
+"položaj koji želite.\n"
+"<p>\n"
+"Ako je postavljeno <i>bez odgađanja</i>, program će čekati na klik mišem da bi "
+"napravio snimak.\n"
+"</p>\n"
+"</qt>"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 83
+#: rc.cpp:29
+#, no-c-format
+msgid "Snapshot &delay:"
+msgstr "&Odgađanje snimka:"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 94
+#: rc.cpp:32
+#, no-c-format
+msgid "Cap&ture mode:"
+msgstr "&Režim snimanja:"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 122
+#: rc.cpp:35
+#, no-c-format
+msgid "Include &window decorations"
+msgstr "Uključi &dekoraciju prozora"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 128
+#: rc.cpp:38
+#, no-c-format
+msgid ""
+"When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations"
+msgstr ""
+"Kada je ovo uključeno, snimak prozora će uključivati i dekoraciju prozora"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 134
+#: rc.cpp:41
+#, no-c-format
+msgid "Full Screen"
+msgstr "Ceo ekran"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 139
+#: rc.cpp:44
+#, no-c-format
+msgid "Window Under Cursor"
+msgstr "Prozor ispod kursora"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 144
+#: rc.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Region"
+msgstr "Oblast"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 149
+#: rc.cpp:50
+#, no-c-format
+msgid "Section of Window"
+msgstr "Deo prozora"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 161
+#: rc.cpp:53
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Using this menu, you can select from the four following snapshot modes:\n"
+"<p>\n"
+"<b>Full Screen</b> - captures the entire desktop."
+"<br>\n"
+"<b>Window Under Cursor</b> - captures only the window (or menu) that is under "
+"the mouse cursor when the snapshot is taken."
+"<br>\n"
+"<b>Region</b> - captures only the region of the desktop that you specify. When "
+"taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area of the "
+"screen by clicking and dragging the mouse.</p>\n"
+"<b>Section of Window</b> - captures only a section of the window. When taking a "
+"new snapshot in this mode you will be able to select any child window by moving "
+"the mouse over it.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Koristeći ovaj meni, možete odabrati jedan od tri režima snimanja:\n"
+"<p>\n"
+"<b>Ceo ekran</b> — snima se cela radna površina."
+"<br>\n"
+"<b>Prozor ispod kursora</b> — snima se samo prozor (ili meni) koji se nalazi "
+"ispod kursora u trenutku kada se pravi snimak."
+"<br>\n"
+"<b>Oblast</b> — snima se samo oblast radne površine koju navedete. Kada snimate "
+"u ovom režimu, moćićete da izaberete bilo koju oblast ekrana klikom i "
+"povlačenjem miša.</p>\n"
+"<b>Deo prozora</b> — snima samo deo prozora. Kada snimate u ovom režimu, "
+"moćićete da izaberete bilo koji podprozor pomeranjem pokazivača miša preko "
+"njega.</p></qt>"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 177
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "&New Snapshot"
+msgstr "&Novi snimak"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 183
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to take a new snapshot."
+msgstr "Kliknite na ovo dugme da biste napravili novi snimak."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 208
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid "&Save As..."
+msgstr "&Snimi kao..."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 214
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot "
+"without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is "
+"automatically incremented after each save."
+msgstr ""
+"Klikom na ovo dugme snimiće se tekući ekran. Da biste brzo snimili ekran, bez "
+"prikazivanja dijaloga za fajlove, pritisnite Control+Shift+S. Ime fajla će "
+"automatski dobiti uvećan broj posle svakog snimanja."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 222
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "&Copy to Clipboard"
+msgstr "&Kopiraj u klipbord"
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 228
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to copy the current snapshot to the clipboard."
+msgstr ""
+"Kliknite na ovo dugme da biste tekući snimak ekrana iskopirali u klipbord."
+
+#. i18n: file ksnapshotwidget.ui line 242
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "Click this button to print the current screenshot."
+msgstr "Kliknite na ovo dugme da biste odštampali tekući snimak ekrana."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu"
+
+#: ksnapshot.cpp:102
+msgid "snapshot"
+msgstr "snimak"
+
+#: ksnapshot.cpp:120
+msgid "Quick Save Snapshot &As..."
+msgstr "Brzo snimi snimak &kao..."
+
+#: ksnapshot.cpp:121
+msgid ""
+"Save the snapshot to the file specified by the user without showing the file "
+"dialog."
+msgstr ""
+"Snimak se snima u fajl koji je korisnik naveo, bez prikazivanja dijaloga za "
+"fajlove."
+
+#: ksnapshot.cpp:125
+msgid "Save Snapshot &As..."
+msgstr "Snimi snimak k&ao..."
+
+#: ksnapshot.cpp:126
+msgid "Save the snapshot to the file specified by the user."
+msgstr "Snimak se snima u fajl koji je korisnik naveo."
+
+#: ksnapshot.cpp:164
+msgid "File Exists"
+msgstr "Fajl već postoji"
+
+#: ksnapshot.cpp:165
+msgid "<qt>Do you really want to overwrite <b>%1</b>?</qt>"
+msgstr "<qt>Želite li zaista da prebrišete <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: ksnapshot.cpp:166
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prebriši"
+
+#: ksnapshot.cpp:200
+msgid "Unable to save image"
+msgstr "Ne mogu da snimim sliku"
+
+#: ksnapshot.cpp:201
+#, c-format
+msgid ""
+"KSnapshot was unable to save the image to\n"
+"%1."
+msgstr ""
+"KSnapshot nije mogao da snimi sliku u\n"
+"%1."
+
+#: ksnapshot.cpp:284
+msgid "Print Screenshot"
+msgstr "Štampaj snimak ekrana"
+
+#: ksnapshot.cpp:439
+msgid "The screen has been successfully grabbed."
+msgstr "Ekran je uspešno snimljen."
+
+#: main.cpp:34
+msgid "KDE Screenshot Utility"
+msgstr "KDE-ov alat za snimanje ekrana"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "Captures the window under the mouse on startup (instead of the desktop)"
+msgstr "Snima prozor ispod miša pri pokretanju (umesto cele radne površine)"
+
+#: main.cpp:45
+msgid "KSnapshot"
+msgstr "KSnapshot"
+
+#: main.cpp:51
+msgid ""
+"Region Grabbing\n"
+"Reworked GUI"
+msgstr ""
+"Snimanje oblasti\n"
+"Preradio GUI"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..392f7b15599
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/ksvgplugin.po
@@ -0,0 +1,75 @@
+# translation of ksvgplugin.po to Srpski
+# translation of ksvgplugin.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksvgplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-06-02 10:21+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "chaslav@sezampro.yu"
+
+#: ksvg_factory.cpp:82
+msgid "KSVG"
+msgstr "KSVG"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:117
+msgid "Zoom &Reset"
+msgstr "&Resetuj uveličanje/umanjenje"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:118
+msgid "&Stop Animations"
+msgstr "&Zaustavi animacije"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:119
+msgid "View &Source"
+msgstr "Prikaži &izvor"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:120
+msgid "View &Memory"
+msgstr "Prikaži &memoriju"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:121
+msgid "Save to PNG..."
+msgstr "Snimi kao PNG..."
+
+#: ksvg_plugin.cpp:123
+msgid "About KSVG"
+msgstr "O KSVG-u"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:124
+msgid "Use Font &Kerning"
+msgstr "Koristi &kerning fontova"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:125
+msgid "Use &Progressive Rendering"
+msgstr "Koristi &progresivno renderovanje"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:132
+msgid "Rendering &Backend"
+msgstr "&Pozadinski sistem za renderovanje"
+
+#: ksvg_plugin.cpp:401 ksvg_plugin.cpp:412
+#, c-format
+msgid "Description: %1"
+msgstr "Opis: %1"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kuickshow.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kuickshow.po
new file mode 100644
index 00000000000..71d0ac4e846
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kuickshow.po
@@ -0,0 +1,568 @@
+# translation of kuickshow.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006, 2007.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kuickshow\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-26 02:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-08 22:50+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "chaslav@sezampro.yu"
+
+#: defaultswidget.cpp:39
+msgid "Apply default image modifications"
+msgstr "Primeni podrazumevane izmene slike"
+
+#: defaultswidget.cpp:44 printing.cpp:214
+msgid "Scaling"
+msgstr "Skaliranje"
+
+#: defaultswidget.cpp:47
+msgid "Shrink image to screen size, if larger"
+msgstr "Skupi sliku do veličine ekrana, ako je veća"
+
+#: defaultswidget.cpp:50
+msgid "Scale image to screen size, if smaller, up to factor:"
+msgstr "Skaliraj sliku do veličine ekrana, ako je manja, do faktora:"
+
+#: defaultswidget.cpp:60
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrija"
+
+#: defaultswidget.cpp:63
+msgid "Flip vertically"
+msgstr "Prevrni uspravno"
+
+#: defaultswidget.cpp:65
+msgid "Flip horizontally"
+msgstr "Prevrni vodoravno"
+
+#: defaultswidget.cpp:67
+msgid "Rotate image:"
+msgstr "Rotiraj sliku:"
+
+#: defaultswidget.cpp:70
+msgid "0 Degrees"
+msgstr "0 stepeni"
+
+#: defaultswidget.cpp:71
+msgid "90 Degrees"
+msgstr "90 stepeni"
+
+#: defaultswidget.cpp:72
+msgid "180 Degrees"
+msgstr "180 stepeni"
+
+#: defaultswidget.cpp:73
+msgid "270 Degrees"
+msgstr "270 stepeni"
+
+#: defaultswidget.cpp:77
+msgid "Adjustments"
+msgstr "Podešavanja"
+
+#: defaultswidget.cpp:81
+msgid "Brightness:"
+msgstr "Svetlina:"
+
+#: defaultswidget.cpp:86
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#: defaultswidget.cpp:90
+msgid "Gamma:"
+msgstr "Gama:"
+
+#: defaultswidget.cpp:94
+msgid "Preview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: defaultswidget.cpp:97
+msgid "Original"
+msgstr "Prvobitno"
+
+#: defaultswidget.cpp:100
+msgid "Modified"
+msgstr "Izmenjeno"
+
+#: generalwidget.cpp:47
+msgid "Open KuickShow Website"
+msgstr "Otvori veb sajt KuickShow-a"
+
+#: generalwidget.cpp:55
+msgid "Fullscreen mode"
+msgstr "Režim preko celog ekrana"
+
+#: generalwidget.cpp:57
+msgid "Preload next image"
+msgstr "Predučitaj narednu sliku"
+
+#: generalwidget.cpp:58
+msgid "Remember last folder"
+msgstr "Zapamti poslednju fasciklu"
+
+#: generalwidget.cpp:62
+msgid "Background color:"
+msgstr "Boja pozadine:"
+
+#: generalwidget.cpp:65
+msgid "Show only files with extension: "
+msgstr "Prikaži samo fajlove sa nastavkom: "
+
+#: generalwidget.cpp:80
+msgid "Quality/Speed"
+msgstr "Kvalitet/brzina"
+
+#: generalwidget.cpp:85
+msgid "Smooth scaling"
+msgstr "Glatko skaliranje"
+
+#: generalwidget.cpp:86
+msgid "Fast rendering"
+msgstr "Brzo renderovanje"
+
+#: generalwidget.cpp:87
+msgid "Dither in HiColor (15/16bit) modes"
+msgstr "Diterovanje u visokokolornim (15/16-bitni) režimima"
+
+#: generalwidget.cpp:90
+msgid "Dither in LowColor (<=8bit) modes"
+msgstr "Diterovanje u niskokolornim (<=8-bitni) režimima"
+
+#: generalwidget.cpp:93
+msgid "Use own color palette"
+msgstr "Koristi sopstvenu paletu"
+
+#: generalwidget.cpp:97
+msgid "Fast palette remapping"
+msgstr "Brzo remapiranje palete"
+
+#: generalwidget.cpp:100
+msgid "Maximum cache size: "
+msgstr "Maksimalna veličina keša: "
+
+#: generalwidget.cpp:101
+msgid " MB"
+msgstr " MB"
+
+#: generalwidget.cpp:102
+msgid "Unlimited"
+msgstr "Neograničeno"
+
+#: imagewindow.cpp:148
+msgid "Show Next Image"
+msgstr "Prikaži sledeću sliku"
+
+#: imagewindow.cpp:151
+msgid "Show Previous Image"
+msgstr "Prikaži prethodnu sliku"
+
+#: imagewindow.cpp:155
+msgid "Delete Image"
+msgstr "Obriši sliku"
+
+#: imagewindow.cpp:158
+msgid "Move Image to Trash"
+msgstr "Premesti sliku u smeće"
+
+#: imagewindow.cpp:162
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Uveličaj"
+
+#: imagewindow.cpp:165
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Umanji"
+
+#: imagewindow.cpp:168
+msgid "Restore Original Size"
+msgstr "Povrati prvobitnu veličinu"
+
+#: imagewindow.cpp:171
+msgid "Maximize"
+msgstr "Maksimizuj"
+
+#: imagewindow.cpp:175
+msgid "Rotate 90 Degrees"
+msgstr "Rotiraj za 90 stepeni"
+
+#: imagewindow.cpp:178
+msgid "Rotate 180 Degrees"
+msgstr "Rotiraj za 180 stepeni"
+
+#: imagewindow.cpp:181
+msgid "Rotate 270 Degrees"
+msgstr "Rotiraj za 270 stepeni"
+
+#: imagewindow.cpp:185
+msgid "Flip Horizontally"
+msgstr "Prevrni vodoravno"
+
+#: imagewindow.cpp:188
+msgid "Flip Vertically"
+msgstr "Prevrni uspravno"
+
+#: imagewindow.cpp:192 kuickshow.cpp:254
+msgid "Print Image..."
+msgstr "Štampaj sliku..."
+
+#: imagewindow.cpp:201
+msgid "More Brightness"
+msgstr "Svetlije"
+
+#: imagewindow.cpp:204
+msgid "Less Brightness"
+msgstr "Tamnije"
+
+#: imagewindow.cpp:207
+msgid "More Contrast"
+msgstr "Više kontrasta"
+
+#: imagewindow.cpp:210
+msgid "Less Contrast"
+msgstr "Manje kontrasta"
+
+#: imagewindow.cpp:213
+msgid "More Gamma"
+msgstr "Više game"
+
+#: imagewindow.cpp:216
+msgid "Less Gamma"
+msgstr "Manje game"
+
+#: imagewindow.cpp:221
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Klizaj nagore"
+
+#: imagewindow.cpp:224
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Klizaj nadole"
+
+#: imagewindow.cpp:227
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Klizaj ulevo"
+
+#: imagewindow.cpp:230
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Klizaj udesno"
+
+#: imagewindow.cpp:234
+msgid "Pause Slideshow"
+msgstr "Pauziraj slajdšou"
+
+#: imagewindow.cpp:240
+msgid "Reload Image"
+msgstr "Ponovo učitaj sliku"
+
+#: imagewindow.cpp:312
+msgid ""
+"_: Filename (Imagewidth x Imageheight)\n"
+"%3 (%1 x %2)"
+msgstr "%3 (%1 x %2)"
+
+#: imagewindow.cpp:415
+#, c-format
+msgid "Unable to download the image from %1."
+msgstr "Ne mogu da preuzmem sliku sa %1."
+
+#: imagewindow.cpp:431
+msgid ""
+"Unable to load the image %1.\n"
+"Perhaps the file format is unsupported or your Imlib is not installed properly."
+msgstr ""
+"Ne mogu da učitam sliku %1.\n"
+"Možda format fajla nije podržan ili biblioteka Imlib nije ispravno instalirana."
+
+#: imagewindow.cpp:893
+msgid "Brightness"
+msgstr "Svetlina"
+
+#: imagewindow.cpp:894
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: imagewindow.cpp:895
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: imagewindow.cpp:914
+msgid "Unable to print the image."
+msgstr "Ne mogu da odštampam sliku."
+
+#: imagewindow.cpp:915
+msgid "Printing Failed"
+msgstr "Štampanje nije uspelo"
+
+#: imagewindow.cpp:925
+msgid "Keep original image size"
+msgstr "Zadrži originalnu veličinu slike"
+
+#: imagewindow.cpp:947
+msgid ""
+"Couldn't save the file.\n"
+"Perhaps the disk is full, or you don't have write permission to the file."
+msgstr ""
+"Nisam mogao da snimim fajl.\n"
+"Možda je disk pun, ili nemate dozvolu za pisanje u fajl."
+
+#: imagewindow.cpp:950
+msgid "File Saving Failed"
+msgstr "Snimanje nije uspelo"
+
+#: imagewindow.cpp:1205
+msgid ""
+"You are about to view a very large image (%1 x %2 pixels), which can be very "
+"resource-consuming and even make your computer hang.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Krenuli ste da otvorite vrlo veliku sliku (%1 x %2 piksela), što može tražiti "
+"previše resursa i čak zaglaviti vaš računar.\n"
+"Želite li da nastavite?"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:48
+msgid "&General"
+msgstr "&Opšte"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:51
+msgid "&Modifications"
+msgstr "&Izmene"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:54
+msgid "&Slideshow"
+msgstr "&Slajdšou"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:57
+msgid "&Viewer Shortcuts"
+msgstr "Prečice prika&zivača"
+
+#: kuickconfigdlg.cpp:64
+msgid "Bro&wser Shortcuts"
+msgstr "Prečice &pregledača"
+
+#: kuickfile.cpp:109
+msgid "Downloading %1..."
+msgstr "Preuzimam %1..."
+
+#: kuickfile.cpp:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Please wait while downloading\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Sačekajte dok preuzimam\n"
+"%1"
+
+#: kuickshow.cpp:136
+msgid ""
+"_n: Do you really want to display this 1 image at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown.\n"
+"Do you really want to display these %n images at the same time? This might be "
+"quite resource intensive and could overload your computer."
+"<br>If you choose %1, only the first image will be shown."
+msgstr ""
+"Želite li zaista da prikažete ovu %n sliku istovremeno? Za to može biti "
+"potrebno dosta resursa, i može preopteretiti vaš računar."
+"<br>Ako izaberete %1, biće prikazana samo prva slika.\n"
+"Želite li zaista da prikažete ove %n slike istovremeno? Za to može biti "
+"potrebno dosta resursa, i može preopteretiti vaš računar."
+"<br>Ako izaberete %1, biće prikazana samo prva slika.\n"
+"Želite li zaista da prikažete ovih %n slika istovremeno? Za to može biti "
+"potrebno dosta resursa, i može preopteretiti vaš računar."
+"<br>Ako izaberete %1, biće prikazana samo prva slika."
+
+#: kuickshow.cpp:137
+msgid "Display Multiple Images?"
+msgstr "Prikazati više slika?"
+
+#: kuickshow.cpp:256
+msgid "Configure %1..."
+msgstr "Podesi %1..."
+
+#: kuickshow.cpp:260
+msgid "Start Slideshow"
+msgstr "Pokreni slajdšou"
+
+#: kuickshow.cpp:264
+msgid "About KuickShow"
+msgstr "O KuickShow-u"
+
+#: kuickshow.cpp:268
+msgid "Open Only One Image Window"
+msgstr "Otvori samo jedan prozor za slike"
+
+#: kuickshow.cpp:273
+msgid "Show File Browser"
+msgstr "Prikaži pregledač fajlova"
+
+#: kuickshow.cpp:274
+msgid "Hide File Browser"
+msgstr "Sakrij pregledač fajlova"
+
+#: kuickshow.cpp:278
+msgid "Show Image"
+msgstr "Prikaži sliku"
+
+#: kuickshow.cpp:281
+msgid "Show Image in Active Window"
+msgstr "Prikaži sliku u aktivnom prozoru"
+
+#: kuickshow.cpp:285
+msgid "Show Image in Fullscreen Mode"
+msgstr "Prikaži sliku preko celog ekrana"
+
+#: kuickshow.cpp:644
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to delete\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Želite li zaista da obrišete\n"
+" <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:645
+msgid "Delete File"
+msgstr "Obriši fajl"
+
+#: kuickshow.cpp:669
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to trash\n"
+" <b>'%1'</b>?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Želite li zaista da bacite u smeće\n"
+" <b>%1</b>?</qt>"
+
+#: kuickshow.cpp:670
+msgid "Trash File"
+msgstr "Baci u smeće"
+
+#: kuickshow.cpp:671
+msgid ""
+"_: to trash\n"
+"&Trash"
+msgstr "&Baci"
+
+#: kuickshow.cpp:1243
+msgid ""
+"Unable to initialize \"Imlib\".\n"
+"Start kuickshow from the command line and look for error messages.\n"
+"The program will now quit."
+msgstr ""
+"Ne mogu da inicijalizujem biblioteku „Imlib“.\n"
+"Pokrenite kuickshow iz komandne linije i potražite poruke o greškama.\n"
+"Program će sada biti obustavljen."
+
+#: kuickshow.cpp:1247
+msgid "Fatal Imlib Error"
+msgstr "Kobna greška Imlib-a"
+
+#: kuickshow.cpp:1406
+msgid "Select Files or Folder to Open"
+msgstr "Izaberite fajlove ili fasciklu koju treba otvoriti"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Start in the last visited folder, not the current working folder."
+msgstr "Počni sa poslednjom posećenom fasciklom, umesto tekuće radne."
+
+#: main.cpp:35
+msgid "Optional image filenames/urls to show"
+msgstr "Opciona imena fajlova slike/URL-ova koje treba prikazati"
+
+#: main.cpp:42
+msgid "KuickShow"
+msgstr "KuickShow"
+
+#: main.cpp:43
+msgid "A fast and versatile image viewer"
+msgstr "Brzi i svestrani prikazivač slika"
+
+#: printing.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Štampaj %1"
+
+#: printing.cpp:200
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Postavke slike"
+
+#: printing.cpp:206
+msgid "Print fi&lename below image"
+msgstr "Štampaj &ime fajla ispod slike"
+
+#: printing.cpp:210
+msgid "Print image in &black and white"
+msgstr "Štampaj sliku &crno-belo"
+
+#: printing.cpp:218
+msgid "Shrink image to &fit, if necessary"
+msgstr "Skupi sliku da se &uklopi, ako je neophodno"
+
+#: printing.cpp:228
+msgid "Print e&xact size: "
+msgstr "Štampaj u tačnoj &veličini: "
+
+#: printing.cpp:236
+msgid "Millimeters"
+msgstr "Milimetara"
+
+#: printing.cpp:237
+msgid "Centimeters"
+msgstr "Centimetara"
+
+#: printing.cpp:238
+msgid "Inches"
+msgstr "Inča"
+
+#: printing.cpp:242
+msgid "&Width:"
+msgstr "Š&irina:"
+
+#: printing.cpp:247
+msgid "&Height:"
+msgstr "&Visina:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:37
+msgid "Switch to &full-screen"
+msgstr "Prikaži preko &celog ekrana"
+
+#: slideshowwidget.cpp:38
+msgid "S&tart with current image"
+msgstr "Počni sa &tekućom slikom"
+
+#: slideshowwidget.cpp:41
+msgid "De&lay between slides:"
+msgstr "Pauza &između slajdova:"
+
+#: slideshowwidget.cpp:42
+msgid " sec"
+msgstr " sek."
+
+#: slideshowwidget.cpp:44
+msgid "Wait for key"
+msgstr "Čekaj na taster"
+
+#: slideshowwidget.cpp:47
+msgid "&Iterations (0 = infinite):"
+msgstr "&Iteracijâ (0 = beskonačno):"
+
+#: slideshowwidget.cpp:48
+msgid "infinite"
+msgstr "beskonačno"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kview.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kview.po
new file mode 100644
index 00000000000..946377f4d11
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kview.po
@@ -0,0 +1,71 @@
+# translation of kview.po to Serbian
+# Copyright (C) 1999,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kview\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-03-07 01:42+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-08 22:39+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,chaslav@sezampro.yu"
+
+#: kview.cpp:123 kview.cpp:469
+msgid "%1/s"
+msgstr "%1/s"
+
+#: kview.cpp:147
+msgid ""
+"An error occurred while loading the KViewViewer KPart. Check your installation."
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri učitavanju KViewViewer KPart-a. Proverite svoju "
+"instalaciju."
+
+#: kview.cpp:471
+msgid "Stalled"
+msgstr "Zastalo"
+
+#: kview.cpp:517
+msgid "Cr&op"
+msgstr "Sase&ci"
+
+#: main.cpp:26
+msgid "KDE Image Viewer"
+msgstr "KDE-ov prikazivač slika"
+
+#: main.cpp:30
+msgid "Image to open"
+msgstr "Slika koja treba da se otvori"
+
+#: main.cpp:36
+msgid "KView"
+msgstr "KView"
+
+#: main.cpp:39
+msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
+msgstr "© 1997-2002, programeri KView-a"
+
+#: main.cpp:40
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Održavalac"
+
+#: main.cpp:41
+msgid "started it all"
+msgstr "započeo sve ovo"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kview_scale.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kview_scale.po
new file mode 100644
index 00000000000..0bcb4cb0ebd
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kview_scale.po
@@ -0,0 +1,97 @@
+# translation of kview_scale.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kview_scale\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-10 22:07+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.1\n"
+
+#: kview_scale.cpp:49
+msgid "&Scale Image..."
+msgstr "&Skaliraj sliku..."
+
+#: kview_scale.cpp:64
+msgid "Scale Image"
+msgstr "Skaliraj sliku"
+
+#: kview_scale.cpp:69 scaledlg.cpp:51
+msgid "Pixel Dimensions"
+msgstr "Dimenzije u pikselima"
+
+#: kview_scale.cpp:77 scaledlg.cpp:63
+msgid "Original width:"
+msgstr "Prvobitna širina:"
+
+#: kview_scale.cpp:81 kview_scale.cpp:91 kview_scale.cpp:127 scaledlg.cpp:66
+#: scaledlg.cpp:75 scaledlg.cpp:93
+msgid "Height:"
+msgstr "Visina:"
+
+#: kview_scale.cpp:88 kview_scale.cpp:124 scaledlg.cpp:72 scaledlg.cpp:90
+msgid "New width:"
+msgstr "Nova širina:"
+
+#: kview_scale.cpp:99 scaledlg.cpp:119
+msgid "px"
+msgstr "px"
+
+#: kview_scale.cpp:100 scaledlg.cpp:120
+#, c-format
+msgid "%"
+msgstr "%"
+
+#: kview_scale.cpp:105 scaledlg.cpp:81
+msgid "Ratio X:"
+msgstr "Odnos X:"
+
+#: kview_scale.cpp:108 kview_scale.cpp:144 scaledlg.cpp:84 scaledlg.cpp:102
+msgid "Y:"
+msgstr "Y:"
+
+#: kview_scale.cpp:117 kview_scale.cpp:151 scaledlg.cpp:128 scaledlg.cpp:146
+msgid "Link"
+msgstr "Veza"
+
+#: kview_scale.cpp:119 scaledlg.cpp:52
+msgid "Print Size && Display Units"
+msgstr "Veličina štampanja i jedinice prikaza"
+
+#: kview_scale.cpp:135 scaledlg.cpp:137
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#: kview_scale.cpp:136 scaledlg.cpp:138
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#: kview_scale.cpp:141 scaledlg.cpp:99
+msgid "Resolution X:"
+msgstr "Rezolucija X:"
+
+#. i18n: file kview_scale.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Image"
+msgstr "&Slika"
+
+#. i18n: file kview_scale.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "&Extra Toolbar"
+msgstr "&Ekstra traka sa alatima"
+
+#: scaledlg.cpp:149
+msgid "pixels/in"
+msgstr "piksela/in"
+
+#: scaledlg.cpp:150
+msgid "pixels/mm"
+msgstr "piksela/mm"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..a6ce4d699ab
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewbrowserplugin.po
@@ -0,0 +1,21 @@
+# translation of kviewbrowserplugin.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kviewbrowserplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-10 22:06+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.1\n"
+
+#. i18n: file kviewbrowser.rc line 10
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Ekstra traka sa alatima"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
new file mode 100644
index 00000000000..8ab7e9e2647
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewcanvas.po
@@ -0,0 +1,46 @@
+# translation of kviewcanvas.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kviewcanvas\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-10-12 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-15 02:05+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
+
+#~ msgid "No Blending"
+#~ msgstr "Bez stapanja"
+
+#~ msgid "Alpha Blend"
+#~ msgstr "Alfa-stapanje"
+
+#~ msgid "Wipe From Left"
+#~ msgstr "Prebriši sa leva"
+
+#~ msgid "Wipe From Right"
+#~ msgstr "Prebriši sa desna"
+
+#~ msgid "Wipe From Top"
+#~ msgstr "Prebriši sa vrha"
+
+#~ msgid "Wipe From Bottom"
+#~ msgstr "Prebriši sa dna"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..afdcafe3653
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kvieweffectsplugin.po
@@ -0,0 +1,61 @@
+# translation of kvieweffectsplugin.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kvieweffectsplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-10 22:06+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.1\n"
+
+#: kvieweffects.cpp:40
+msgid "&Gamma Correction..."
+msgstr "Korekcija &game..."
+
+#: kvieweffects.cpp:43
+msgid "&Blend Color..."
+msgstr "Boja &stapanja..."
+
+#: kvieweffects.cpp:46
+msgid "Change &Intensity (Brightness)..."
+msgstr "Izmeni &intenzitet (svetlina)..."
+
+#: kvieweffects.cpp:69
+msgid "Change Intensity"
+msgstr "Izmeni intenzitet"
+
+#: kvieweffects.cpp:78
+msgid "&Intensity:"
+msgstr "&Intenzitet:"
+
+#: kvieweffects.cpp:119
+msgid "Blend Color"
+msgstr "Boja stapanja"
+
+#: kvieweffects.cpp:128
+msgid "O&pacity:"
+msgstr "Ne&prozirnost:"
+
+#: kvieweffects.cpp:131
+msgid "Blend c&olor:"
+msgstr "Boja &stapanja:"
+
+#: kvieweffects.cpp:177
+msgid "Gamma Correction"
+msgstr "Korekcija game"
+
+#: kvieweffects.cpp:184
+msgid "Gamma value:"
+msgstr "Vrednost game:"
+
+#. i18n: file kvieweffects.rc line 4
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "Effe&cts"
+msgstr "&Efekti"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..52b76c9dfb9
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewpresenterplugin.po
@@ -0,0 +1,145 @@
+# translation of kviewpresenterplugin.po to Srpski
+# translation of kviewpresenterplugin.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kviewpresenterplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-01-31 01:31+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-15 02:06+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kviewpresenter.cpp:70
+msgid "&Image List..."
+msgstr "Lista &slika..."
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 155
+#: kviewpresenter.cpp:73 kviewpresenter.cpp:372 kviewpresenter.cpp:373
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Start &Slideshow"
+msgstr "Pokreni &slajdšou"
+
+#: kviewpresenter.cpp:74
+msgid "&Previous Image in List"
+msgstr "&Prethodna slika u listi"
+
+#: kviewpresenter.cpp:77
+msgid "&Next Image in List"
+msgstr "&Naredna slika u listi"
+
+#: kviewpresenter.cpp:100
+msgid "Open &Multiple Files..."
+msgstr "Otvori &više fajlova..."
+
+#: kviewpresenter.cpp:366 kviewpresenter.cpp:367
+msgid "Stop &Slideshow"
+msgstr "Zaustavi &slajdšou"
+
+#: kviewpresenter.cpp:415
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not load\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Nisam mogao da učitam\n"
+"%1"
+
+#: kviewpresenter.cpp:445
+#, c-format
+msgid ""
+"Wrong format\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Pogrešan format\n"
+"%1"
+
+#. i18n: file kviewpresenter.rc line 10
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Idi"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 17
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "Image List"
+msgstr "Lista slika"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 29
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "URL"
+msgstr "URL"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 40
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Size"
+msgstr "Veličina"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 51
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Dimensions"
+msgstr "Dimenzije"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 114
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "&Next"
+msgstr "&Sledeće"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 127
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Shu&ffle"
+msgstr "&Mešaj"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 169
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Slideshow interval:"
+msgstr "Interval slajdšoua:"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 175
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid " ms"
+msgstr " ms"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 178
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This is the interval the program will wait before showing the next image in the "
+"slideshow."
+msgstr ""
+"Ovo je interval koji će program sačekati pre nego što pokaže narednu sliku u "
+"slajdšouu."
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 203
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Close All"
+msgstr "&Zatvori sve"
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 222
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Sa&ve List..."
+msgstr "&Snimi listu..."
+
+#. i18n: file imagelistdialog.ui line 233
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "&Load List..."
+msgstr "&Učitaj listu..."
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
new file mode 100644
index 00000000000..bd1b96e3cf8
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewscannerplugin.po
@@ -0,0 +1,38 @@
+# translation of kviewscannerplugin.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kviewscannerplugin\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:25+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-18 21:56+0200\n"
+"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
+
+#: kviewscanner.cpp:49
+msgid "&Scan Image..."
+msgstr "&Skeniraj sliku..."
+
+#: kviewscanner.cpp:76
+msgid ""
+"You do not appear to have SANE support, or your scanner is not attached "
+"properly. Please check these items before scanning again."
+msgstr ""
+"Izgleda da nemate SANE podršku, ili vaš skener nije ispravno priključen. "
+"Proverite ove mogućnosti pre nego što ponovo pokušate skeniranje."
+
+#: kviewscanner.cpp:79
+msgid "No Scan-Service Available"
+msgstr "Servis za skeniranje nije dostupan"
+
+#. i18n: file kviewscanner.rc line 9
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Extra Toolbar"
+msgstr "Ekstra traka sa alatima"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewshell.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewshell.po
new file mode 100644
index 00000000000..53959290a27
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewshell.po
@@ -0,0 +1,1044 @@
+# translation of kviewshell.po to Srpski
+# translation of kviewshell.po to Serbian
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kviewshell\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:54+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić,Slobodan Simić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,caslav.ilic@gmx.net,simicsl@verat.net"
+
+#: documentWidget.cpp:547
+#, c-format
+msgid "Link to %1"
+msgstr "Veza do %1"
+
+#: empty_multipage.cpp:42
+msgid "Empty Multipage"
+msgstr "Prazna višestrana"
+
+#: empty_multipage.cpp:45 kviewpart.cpp:1412
+msgid "Copyright (c) 2005 Wilfried Huss"
+msgstr "Autorska prava ©2005, Vilfrid Hus (Wilfried Huss)"
+
+#: kmultipage.cpp:70
+msgid "Thumbnails"
+msgstr "Umanjeni prikazi"
+
+#: kmultipage.cpp:158
+msgid "Save File As"
+msgstr "Snimi fajl kao"
+
+#: kmultipage.cpp:169
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"exists. Shall I overwrite that file?"
+msgstr ""
+"Fajl %1\n"
+"već postoji. Želite li da ga prebrišem?"
+
+#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
+msgid "Overwrite File"
+msgstr "Prebriši fajl"
+
+#: kmultipage.cpp:170 kmultipage.cpp:1916
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prebriši"
+
+#: kmultipage.cpp:770
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Štampaj %1"
+
+#: kmultipage.cpp:1422 kmultipage.cpp:1564
+msgid "Search interrupted"
+msgstr "Pretraga prekinuta"
+
+#: kmultipage.cpp:1430 kmultipage.cpp:1572
+msgid "Search page %1 of %2"
+msgstr "Strana traženja %1 od %2"
+
+#: kmultipage.cpp:1475
+msgid ""
+"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the end of the "
+"document. Should the search be restarted from the beginning of the "
+"document?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Traženi znakovni niz <strong>%1</strong> nije mogao biti pronađen do kraja "
+"dokumenta. Da li da se pretraga ponovo pokrene od početka dokumenta?</qt>"
+
+#: kmultipage.cpp:1478 kmultipage.cpp:1620
+msgid "Text Not Found"
+msgstr "Tekst nije pronađen"
+
+#: kmultipage.cpp:1502 kmultipage.cpp:1644
+msgid "<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Traženi znakovni niz <strong>%1</strong> nije mogao biti pronađen.</qt>"
+
+#: kmultipage.cpp:1617
+msgid ""
+"<qt>The search string <strong>%1</strong> could not be found by the beginning "
+"of the document. Should the search be restarted from the end of the "
+"document?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Traženi znakovni niz <strong>%1</strong> nije mogao biti pronađen do "
+"početka dokumenta. Da li da se pretraga ponovo pokrene od kraja dokumenta?</qt>"
+
+#: kmultipage.cpp:1713
+#, c-format
+msgid "Reloading file %1"
+msgstr "Ponovo učitavam %1"
+
+#: kmultipage.cpp:1749
+#, c-format
+msgid "Loading file %1"
+msgstr "Učitavam fajl %1"
+
+#: kmultipage.cpp:1906
+msgid "*.txt|Plain Text (Latin 1) (*.txt)"
+msgstr "*.txt|Običan tekst (Latinica 1) (*.txt)"
+
+#: kmultipage.cpp:1906
+msgid "Export File As"
+msgstr "Izvezi fajl kao"
+
+#: kmultipage.cpp:1915
+msgid ""
+"The file %1\n"
+"exists. Do you want to overwrite that file?"
+msgstr ""
+"Fajl %1\n"
+"već postoji. Želite li da ga prebrišem?"
+
+#: kmultipage.cpp:1926
+msgid "Exporting to text..."
+msgstr "Izvozim u tekst..."
+
+#: kmultipage.cpp:1926
+msgid "Abort"
+msgstr "Prekini"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:26
+msgid "Page Size & Placement"
+msgstr "Veličina strane i postavljanje"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:42
+msgid "Center the page on paper"
+msgstr "Centriraj stranu na papiru"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:43
+msgid "If this option is enabled, the pages are centered on the paper."
+msgstr "Ako je ova opcija uključena, stranice će biti centrirane na papiru."
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:44
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, the pages will be printed centered on the paper; "
+"this makes more visually-appealing printouts.</p>"
+"<p>If the option is not enabled, all pages will be placed in the top-left "
+"corner of the paper.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ako je ova opcija uključena, stranice će biti centrirane na papiru; ovo će "
+"otiske učiniti vizualno mnogo lepšim.</p>"
+"<p>Ako nije uključeno, sve stranice će biti smeštene u gornji levi ugao "
+"papira.</p></qt>"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:52
+msgid "Automatically choose landscape or portrait orientation"
+msgstr "Sam izaberi uspravnu ili položenu orijentaciju"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:53
+msgid ""
+"If this option is enabled, some pages might be rotated to better fit the paper "
+"size."
+msgstr ""
+"Ako je ovo uključeno, neke strane će biti rotirane da bi bolje popunile "
+"veličinu papira."
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:54
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, landscape or portrait orientation are "
+"automatically chosen on a page-by-page basis. This makes better use of the "
+"paper and gives more visually-appealing printouts.</p>"
+"<p><b>Note:</b> This option overrides the Portrait/Landscape option chosen in "
+"the printer properties. If this option is enabled, and if the pages in your "
+"document have different sizes, then some pages might be rotated while others "
+"are not.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ako je ovo uključeno, uspravna ili položena orijentacija strane biće "
+"automatski odabrana za svaku stranu pojedinačno</p>"
+"<p><b>Napomena:</b>Ova opcija će pregaziti podešavanja orijentacije strane "
+"izabrane u svojstvima štampača. Ako je ova opcija uključena, a strane u vašem "
+"dokumentu imaju različitu veličinu, neke će možda biti rotirane dok druge "
+"neće.</p></qt>"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:73
+msgid "Shrink oversized pages to fit paper size"
+msgstr "Skupi prevelike stranice da stanu na papir"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:74
+msgid ""
+"If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's paper "
+"size will be shrunk."
+msgstr ""
+"Ako je opcija uključena, velike stranice koje ne bi stale na papir biće "
+"smanjene."
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:75
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, large pages that would not fit the printer's "
+"paper size will be shrunk so that edges won't be cut off during printing.</p>"
+"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then different pages might be shrunk by different scaling "
+"factors.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt></p>Ako je opcija uključena, velike stranice koje ne bi stale na papir biće "
+"smanjene tako da ivice neće biti odsečene pri štampanju.</p>"
+"<p><b>Napomena:</b> Ako je opcija uključena a stranice u dokumentu imaju "
+"različite veličine, onda će različite stranice biti skalirane različitim "
+"faktorom.</p></qt>"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:84
+msgid "Expand small pages to fit paper size"
+msgstr "Razvuci male stranice da popune papir"
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:85
+msgid ""
+"If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
+"printer's paper size."
+msgstr ""
+"Ako je opcija uključena, male stranice će biti uvećane da bi popunile veličinu "
+"papira."
+
+#: kprintDialogPage_pageoptions.cpp:86
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>If this option is enabled, small pages will be enlarged so that they fit the "
+"printer's paper size.</p>"
+"<p><b>Note:</b> If this option is enabled, and if the pages in your document "
+"have different sizes, then different pages might be expanded by different "
+"scaling factors.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Ako je opcija uključena, male stranice će biti uvećane da bi popunile "
+"veličinu papira.</p>"
+"<p><b>Napomena:</b> Ako je opcija uključena a stranice u dokumentu imaju "
+"različite veličine, onda će različite stranice biti skalirane različitim "
+"faktorom.</p></qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:116
+msgid "<qt>No MultiPage found.</qt>"
+msgstr "<qt>Nijedna višestrana nije pronađena.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:133 kviewpart.cpp:810
+msgid ""
+"<qt>No service implementing the given mimetype and fullfilling the given "
+"constraint expression can be found.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Usluga koja implementira dati MIME tip i ispunjava data ograničenja izraza "
+"ne može biti nađena.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:136 kviewpart.cpp:813
+msgid "<qt>The specified service provides no shared library.</qt>"
+msgstr "<qt>Navedena usluga ne omogućava deljene biblioteke.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:139
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
+"returned was:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Navedena biblioteka <b>%1</b> se ne može učitati. Poruka greške koja je "
+"dobijena je:</p>"
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:143 kviewpart.cpp:819
+msgid "<qt>The library does not export a factory for creating components.</qt>"
+msgstr "<qt>Biblioteka ne izvozi postrojenje za pravljenje komponenti.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:146 kviewpart.cpp:822
+msgid ""
+"<qt>The factory does not support creating components of the specified type.</qt>"
+msgstr "<qt>Postrojenje ne podržava pravljenje komponenti navedenog tipa.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:150
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
+"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
+"your files could not be initialized. This could point to serious "
+"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
+"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
+"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
+"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
+"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
+"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Problem:</b> Dokument <b>%1</b> se ne može prikazati.</p>"
+"<p><b>Razlog:</b> Programska komponenta <b>%2</b> koja je neophodna da bi se "
+"prikazao fajl se ne može inicijalizovati. Ovo može ukazivati na ozbiljne "
+"razdešenosti vašeg KDE sistema, ilina oštećen programski fajl.</p>"
+"<p><b>Šta činiti:</b> Možete probati da reinstalirate program koji je u "
+"pitanju. Ako to ne pomogne, možete poslati izveštaj, ili opslužiocu programa "
+"(npr. izdavaču vaše Linuks distribucije), ili direktno autorima programa. "
+"Stavka <b>Prijavi grešku...</b> u meniju <b>Pomoć</b> "
+"vam može pomoći da kontaktirate programere KDE-a.</p></qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:159 kviewpart.cpp:836
+msgid "Error Initializing Software Component"
+msgstr "Greška u inicijalizaciji programske komponente"
+
+#: kviewpart.cpp:173
+msgid "Text..."
+msgstr "Tekst..."
+
+#: kviewpart.cpp:193
+msgid "Show &Sidebar"
+msgstr "Prikaži &bočnu traku"
+
+#: kviewpart.cpp:195
+msgid "Hide &Sidebar"
+msgstr "Sakrij &bočnu traku"
+
+#: kviewpart.cpp:196
+msgid "&Watch File"
+msgstr "&Posmatraj fajl"
+
+#: kviewpart.cpp:197
+msgid "Show Scrollbars"
+msgstr "Prikaži klizače"
+
+#: kviewpart.cpp:198
+msgid "Hide Scrollbars"
+msgstr "Sakrij klizače"
+
+#: kviewpart.cpp:202
+msgid "Single Page"
+msgstr "Jedna strana"
+
+#: kviewpart.cpp:203
+msgid "Continuous"
+msgstr "Bez prekida"
+
+#: kviewpart.cpp:204
+msgid "Continuous - Facing"
+msgstr "Bez prekida — prve"
+
+#: kviewpart.cpp:205
+msgid "Overview"
+msgstr "Pregled"
+
+#: kviewpart.cpp:206
+msgid "View Mode"
+msgstr "Režim prikaza"
+
+#: kviewpart.cpp:213
+msgid "Preferred &Orientation"
+msgstr "Poželjna &orijentacija"
+
+#: kviewpart.cpp:230
+msgid "Preferred Paper &Size"
+msgstr "Poželjna &veličina papira"
+
+#: kviewpart.cpp:232
+msgid "Custom Size..."
+msgstr "Posebna veličina..."
+
+#: kviewpart.cpp:236
+msgid "&Use Document Specified Paper Size"
+msgstr "&Koristi veličinu papira koju navodi dokument"
+
+#: kviewpart.cpp:243
+msgid "&Fit to Page"
+msgstr "Uklopi &stranu"
+
+#: kviewpart.cpp:245
+msgid "Fit to Page &Width"
+msgstr "Uklopi š&irinu strane"
+
+#: kviewpart.cpp:247
+msgid "Fit to Page &Height"
+msgstr "Uklopi &visinu strane"
+
+#: kviewpart.cpp:266
+msgid "Read Up Document"
+msgstr "Čitaj dokument odozgo"
+
+#: kviewpart.cpp:267
+msgid "Read Down Document"
+msgstr "Čitaj dokument odozdo"
+
+#: kviewpart.cpp:274
+msgid "&Move Tool"
+msgstr "Alat po&meranja"
+
+#: kviewpart.cpp:275
+msgid "&Selection Tool"
+msgstr "Alat &izbora"
+
+#: kviewpart.cpp:286
+msgid "&Back"
+msgstr "&Nazad"
+
+#: kviewpart.cpp:288
+msgid "&Forward"
+msgstr "N&apred"
+
+#: kviewpart.cpp:302
+msgid "About KViewShell"
+msgstr "O KViewShell-u"
+
+#: kviewpart.cpp:308
+msgid "Scroll Up"
+msgstr "Klizaj na gore"
+
+#: kviewpart.cpp:309
+msgid "Scroll Down"
+msgstr "Klizaj na dole"
+
+#: kviewpart.cpp:310
+msgid "Scroll Left"
+msgstr "Klizaj u levo"
+
+#: kviewpart.cpp:311
+msgid "Scroll Right"
+msgstr "Klizaj u desno"
+
+#: kviewpart.cpp:313
+msgid "Scroll Up Page"
+msgstr "Klizaj na gore po jednu stranu"
+
+#: kviewpart.cpp:314
+msgid "Scroll Down Page"
+msgstr "Klizaj na dole po jednu stranu"
+
+#: kviewpart.cpp:315
+msgid "Scroll Left Page"
+msgstr "Klizaj u levo po jednu stranu"
+
+#: kviewpart.cpp:316
+msgid "Scroll Right Page"
+msgstr "Klizaj u desno po jednu stranu"
+
+#: kviewpart.cpp:429
+msgid "portrait"
+msgstr "portret"
+
+#: kviewpart.cpp:431
+msgid "landscape"
+msgstr "pejzaž"
+
+#: kviewpart.cpp:456
+msgid ""
+"Your document has been modified. Do you really want to open another document?"
+msgstr ""
+"Vaš dokument je izmenjen. Da li zaista želite da otvorite drugi dokument?"
+
+#: kviewpart.cpp:457
+msgid "Warning - Document Was Modified"
+msgstr "Upozorenje - Dokument je izmenjen"
+
+#: kviewpart.cpp:645
+msgid "<qt>File <nobr><strong>%1</strong></nobr> does not exist.</qt>"
+msgstr "<qt>Fajl <nobr><strong>%1</strong></nobr> ne postoji.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:654
+msgid "Loading '%1'..."
+msgstr "Učitavam „%1“..."
+
+#: kviewpart.cpp:671
+msgid "<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Greška fajla!</strong> Nisam mogao da napravim privremeni fajl.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:680
+msgid ""
+"<qt><strong>File Error!</strong> Could not create temporary file <nobr><strong>"
+"%1</strong></nobr>.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Greška fajla!</strong> Nisam mogao da napravim privremeni fajl "
+"<nobr><strong>%1</strong></nobr>.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:701
+msgid ""
+"<qt><strong>File Error!</strong> Could not open the file <nobr><strong>"
+"%1</strong></nobr> for uncompression. The file will not be loaded.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Greška fajla!</strong> Nisam mogao da otvorim fajl <nobr><strong>"
+"%1</strong></nobr> za dekompresiju. Fajl neće biti učitan.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:704
+msgid ""
+"<qt>This error typically occurs if you do not have enough permissions to read "
+"the file. You can check ownership and permissions if you right-click on the "
+"file in the Konqueror file manager and then choose the 'Properties' menu.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Do ove greške obično dolazi ako nemate dovoljno dozvola da čitate fajl. "
+"Možete proveriti vlasništvo i dozvole ako desno kliknete na fajl u "
+"Konqueror-ovom menadžeru fajlova i odaberete meni „Svojstva“.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:714
+msgid "Uncompressing..."
+msgstr "Dekompresujem..."
+
+#: kviewpart.cpp:715
+msgid ""
+"<qt>Uncompressing the file <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Please wait.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dekompresujem fajl <nobr><strong>%1</strong></nobr>. Sačekajte.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:748
+msgid ""
+"<qt><strong>File Error!</strong> Could not uncompress the file <nobr><strong>"
+"%1</strong></nobr>. The file will not be loaded.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt><strong>Greška fajla!</strong> Nisam mogao da dekompresujem fajl <nobr>"
+"<strong>%1</strong></nobr>. Fajl neće biti učitan.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:750
+msgid ""
+"<qt>This error typically occurs if the file is corrupt. If you want to be sure, "
+"try to decompress the file manually using command-line tools.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Do ove greške obično dolazi kada je fajl pokvaren. Ako želite da se "
+"uverite, pokušajte da dekompresujete fajl koristeći alate komandne linije.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:776
+msgid ""
+"<qt>The document <b>%1</b> cannot be shown because its file type is not "
+"supported.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Dokument <b>%1</b> ne može biti prikazan jer vrsta fajla nije podržana.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:778
+msgid ""
+"<qt>The file has mime type <b>%1</b> which is not supported by any of the "
+"installed KViewShell plugins.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Fajl ima MIME tip <b>%1</b> koji ne podržava nijedan od instaliranih "
+"KViewShell-ovih priključaka.</qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:816
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p>The specified library <b>%1</b> could not be loaded. The error message "
+"returned was:</p> "
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p>Navedena biblioteka <b>%1</b> se ne može učitati. Poruka greške je:</p> "
+"<p><b>%2</b></p></qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:826
+msgid ""
+"<qt>"
+"<p><b>Problem:</b> The document <b>%1</b> cannot be shown.</p>"
+"<p><b>Reason:</b> The software component <b>%2</b> which is required to display "
+"files of type <b>%3</b> could not be initialized. This could point to serious "
+"misconfiguration of your KDE system, or to damaged program files.</p>"
+"<p><b>What you can do:</b> You could try to re-install the software packages in "
+"question. If that does not help, you could file an error report, either to the "
+"provider of your software (e.g. the vendor of your Linux distribution), or "
+"directly to the authors of the software. The entry <b>Report Bug...</b> "
+"in the <b>Help</b> menu helps you to contact the KDE programmers.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>"
+"<p><b>Problem:</b> Dokument <b>%1</b> se ne može prikazati.</p>"
+"<p><b>Razlog:</b> Programska komponenta <b>%2</b> koja je neophodna da bi se "
+"prikazao fajl <b>%3</b> vrstese ne može inicijalizovati. Ovo može ukazivati na "
+"ozbiljne razdešenosti vašeg KDE sistema, ilina oštećen programski fajl.</p>"
+"<p><b>Šta činiti:</b> Možete probati da reinstalirate program koji je u "
+"pitanju. Ako to ne pomogne, možete poslati izveštaj, ili opslužiocu programa "
+"(npr. izdavaču vaše Linuks distribucije), ili direktno autorima programa. "
+"Stavka <b>Prijavi grešku...</b> u meniju <b>Pomoć</b> "
+"vam može pomoći da kontaktirate programere KDE-a.</p></qt>"
+
+#: kviewpart.cpp:929
+msgid "Your document has been modified. Do you really want to close it?"
+msgstr "Vaš dokument je izmenjen. Da li zaista želite da ga zatvorite?"
+
+#: kviewpart.cpp:930
+msgid "Document Was Modified"
+msgstr "Dokument je izmenjen"
+
+#: kviewpart.cpp:997 kviewpart.cpp:1400
+msgid "Page %1 of %2"
+msgstr "Strana %1 od %2"
+
+#: kviewpart.cpp:1011
+msgid "Go to Page"
+msgstr "Idi na stranu"
+
+#: kviewpart.cpp:1011
+msgid "Page:"
+msgstr "Strana:"
+
+#: kviewpart.cpp:1184 zoom.cpp:24 zoom.cpp:110
+msgid "Fit to Page Width"
+msgstr "Uklopi u širinu strane"
+
+#: kviewpart.cpp:1189 zoom.cpp:25 zoom.cpp:111
+msgid "Fit to Page Height"
+msgstr "Uklopi u visinu strane"
+
+#: kviewpart.cpp:1194 zoom.cpp:26 zoom.cpp:112
+msgid "Fit to Page"
+msgstr "Uklopi u stranu"
+
+#: kviewpart.cpp:1409
+msgid "Document Viewer Part"
+msgstr "Deo za prikaz dokumenata"
+
+#: kviewpart.cpp:1421 main.cpp:37
+msgid "KViewShell"
+msgstr "KViewShell"
+
+#: kviewpart.cpp:1424
+msgid "Original Author"
+msgstr "Prvobitni autor"
+
+#: kviewpart.cpp:1427 main.cpp:45
+msgid "Framework"
+msgstr "Okvir"
+
+#: kviewpart.cpp:1429
+msgid "Former KGhostView Maintainer"
+msgstr "Bivši održavalac KGhostView-a"
+
+#: kviewpart.cpp:1431 main.cpp:52
+msgid "KGhostView Author"
+msgstr "Autor KGhostView-a"
+
+#: kviewpart.cpp:1433 main.cpp:54
+msgid "Navigation widgets"
+msgstr "Navigacione kontrole"
+
+#: kviewpart.cpp:1435 main.cpp:56
+msgid "Basis for shell"
+msgstr "Osnova za školjku"
+
+#: kviewpart.cpp:1437 main.cpp:58
+msgid "Port to KParts"
+msgstr "Prebacivanje na KParts"
+
+#: kviewpart.cpp:1439 main.cpp:60
+msgid "Dialog boxes"
+msgstr "Dijaloške kutije"
+
+#: kviewpart.cpp:1441 main.cpp:62
+msgid "DCOP-Interface, major improvements"
+msgstr "DCOP interfejs, značajna poboljšanja"
+
+#: kviewpart.cpp:1443
+msgid "Interface enhancements"
+msgstr "Poboljšanja interfejsa"
+
+#: kviewpart.cpp:1456
+msgid "User Interface"
+msgstr "Korisnički interfejs"
+
+#: kviewpart.cpp:1459
+msgid "Accessibility"
+msgstr "Pristupačnost"
+
+#: kviewshell.cpp:69
+msgid "No viewing component found"
+msgstr "Nije nađena komponenta za pregledanje"
+
+#: kviewshell.cpp:259
+msgid "Use the Escape key to leave the fullscreen mode."
+msgstr "Koristite taster Esc da napustite režim preko celog ekrana."
+
+#: kviewshell.cpp:259
+msgid "Entering Fullscreen Mode"
+msgstr "Ulazim u režim preko celog ekrana"
+
+#: main.cpp:22
+msgid ""
+"Check if the file is loaded in another kviewshell.\n"
+"If it is, bring up the other kviewshell. Otherwise, load the file."
+msgstr ""
+"Proveri da li je fajl učitan u drugom KViewShell-u.\n"
+"Ako jeste, koristi taj KViewShell. U suprotnom, učitaj fajl."
+
+#: main.cpp:24
+msgid ""
+"Loads a plugin which supports files of type <mimetype>,\n"
+"if one is installed."
+msgstr ""
+"Učitava priključak koji podržava fajlove <mimetype> vrste,\n"
+"ako je neki instaliran."
+
+#: main.cpp:26
+msgid "Navigate to this page"
+msgstr "Uputi na ovu stranu"
+
+#: main.cpp:27
+msgid "Files to load"
+msgstr "Fajlovi koje treba učitati"
+
+#: main.cpp:32
+msgid "Generic framework for viewer applications"
+msgstr "Generički okvir za prikazivačke programe"
+
+#: main.cpp:41
+msgid ""
+"Displays various document formats. Based on original code from KGhostView."
+msgstr ""
+"Prikazuje različite formate dokumenata. Baziran je na originalnom kodu iz "
+"KGhostView-a."
+
+#: main.cpp:43
+msgid "Current Maintainer"
+msgstr "Trenutni održavalac"
+
+#: main.cpp:48
+msgid "KGhostView Maintainer"
+msgstr "Trenutni održavalac KGhostView-a"
+
+#: main.cpp:91
+msgid "The URL %1 is not well-formed."
+msgstr "URL %1 nije dobro formiran."
+
+#: main.cpp:96
+msgid ""
+"The URL %1 does not point to a local file. You can only specify local files if "
+"you are using the '--unique' option."
+msgstr ""
+"URL %1 ne pokazuje na lokalni fajl. Možete odabrati samo lokalne fajlove ako "
+"koristite opciju „--unique“."
+
+#: marklist.cpp:185
+msgid "Select for printing"
+msgstr "Izaberi za štampanje"
+
+#: marklist.cpp:563
+msgid "Select &Current Page"
+msgstr "Izaberite &tekuću stranu"
+
+#: marklist.cpp:564
+msgid "Select &All Pages"
+msgstr "Izaberite &sve strane"
+
+#: marklist.cpp:565
+msgid "Select &Even Pages"
+msgstr "Izaberite &parne strane"
+
+#: marklist.cpp:566
+msgid "Select &Odd Pages"
+msgstr "Izaberite &neparne strane"
+
+#: marklist.cpp:567
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Izvrni izbor"
+
+#: marklist.cpp:568
+msgid "&Deselect All Pages"
+msgstr "Poništi izbor s&vih strana"
+
+#: pageSizeDialog.cpp:29
+msgid "Page Size"
+msgstr "Veličina strane"
+
+#: pageSizeWidget.cpp:32
+msgid "Custom Size"
+msgstr "Posebna veličina"
+
+#. i18n: file kviewerpart.rc line 11
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Export As"
+msgstr "Izvezi kao"
+
+#. i18n: file kviewerpart.rc line 45
+#: rc.cpp:15 rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr "&Idi"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 35
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Change &Colors"
+msgstr "Promeni &Boje"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 67
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Warning: these options can badly affect drawing speed."
+msgstr "Upozorenje: ova opcija može loše da utiče na brzinu iscrtavanja."
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 109
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "&Invert colors"
+msgstr "&Invertuj boje"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 120
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Change &paper color"
+msgstr "Promeni boju &papira"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 156
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Paper color:"
+msgstr "Boja papira:"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 197
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Change dark and light colors"
+msgstr "&Promeni tamnu i svetlu boju"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 292
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "Light color:"
+msgstr "Svetla boja:"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 320
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "Dark color:"
+msgstr "Tamna boja:"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 330
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "Convert to &black and white"
+msgstr "Pretvori u crno-&belo"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 349
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "Contrast:"
+msgstr "Kontrast:"
+
+#. i18n: file optionDialogAccessibilityWidget.ui line 438
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Threshold:"
+msgstr "Prag:"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 25
+#: rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "Enabled"
+msgstr "Uključeno"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 30
+#: rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Disabled"
+msgstr "Isključeno"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 35
+#: rc.cpp:78
+#, no-c-format
+msgid "Only on Hover"
+msgstr "Samo pri lebdenju"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 47
+#: rc.cpp:81
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Controls how hyperlinks are underlined:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
+"<li><b>Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
+"<li><b>Only on Hover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>\n"
+"</ul></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kontroliše kako se hiperveze podvlače:\n"
+"<ul>\n"
+"<li><b>Uključeno</b>: Uvek podvlači veze</li>\n"
+"<li><b>Isključeno</b>: Nikad ne podvlači veze</li>\n"
+"<li><b>Samo pri lebdenju</b>: Podvlači kada se miš postavi preko veze</li>\n"
+"</ul></qt>"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 63
+#: rc.cpp:89
+#, no-c-format
+msgid "Underline links:"
+msgstr "Podvlači veze:"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 71
+#: rc.cpp:92
+#, no-c-format
+msgid "Show &thumbnail previews"
+msgstr "Prikaži &umanjene prikaze"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 79
+#: rc.cpp:95
+#, no-c-format
+msgid "Overview Mode"
+msgstr "Režim pregleda"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 98
+#: rc.cpp:98
+#, no-c-format
+msgid "Rows:"
+msgstr "Vrste:"
+
+#. i18n: file optionDialogGUIWidget_base.ui line 136
+#: rc.cpp:101
+#, no-c-format
+msgid "Columns:"
+msgstr "Kolone:"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 47
+#: rc.cpp:104
+#, no-c-format
+msgid "Page Format"
+msgstr "Format strane"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 64
+#: rc.cpp:107
+#, no-c-format
+msgid "Format:"
+msgstr "Format:"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 72
+#: rc.cpp:110
+#, no-c-format
+msgid "Width:"
+msgstr "Širina:"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 80
+#: rc.cpp:113
+#, no-c-format
+msgid "Height:"
+msgstr "Visina:"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 88
+#: rc.cpp:116
+#, no-c-format
+msgid "Width of the chosen paper size in portrait orientation"
+msgstr "Širina izabrane veličine papira u portretskoj orijentaciji"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 96
+#: rc.cpp:119
+#, no-c-format
+msgid "Height of the chosen paper size in portrait orientation"
+msgstr "Visina izabrane veličine papira u portretskoj orijentaciji"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 102
+#: rc.cpp:122 rc.cpp:131
+#, no-c-format
+msgid "cm"
+msgstr "cm"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 107
+#: rc.cpp:125 rc.cpp:134
+#, no-c-format
+msgid "mm"
+msgstr "mm"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 112
+#: rc.cpp:128 rc.cpp:137
+#, no-c-format
+msgid "in"
+msgstr "in"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 144
+#: rc.cpp:140
+#, no-c-format
+msgid "Orientation:"
+msgstr "Orijentacija:"
+
+#. i18n: file pageSizeWidget_base.ui line 188
+#: rc.cpp:149
+#, no-c-format
+msgid "Page Preview"
+msgstr "Pregled strane"
+
+#. i18n: file kviewshell.kcfg line 72
+#: rc.cpp:152
+#, no-c-format
+msgid ""
+"\n"
+" <qt>\n"
+" Controls how hyperlinks are underlined:\n"
+" "
+"<ul>\n"
+" "
+"<li><b>UL_Enabled</b>: Always underline links</li>\n"
+" "
+"<li><b>UL_Disabled</b>: Never underline links</li>\n"
+" "
+"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Underline when the mouse is moved over the link</li>"
+"\n"
+" </ul>\n"
+" </qt>\n"
+" "
+msgstr ""
+"\n"
+" <qt>\n"
+" Kontroliše kako se hiperveze podvlače:\n"
+" "
+"<ul>\n"
+" "
+"<li><b>UL_Enabled</b>: Uvek podvlači veze</li>\n"
+" "
+"<li><b>UL_Disabled</b>: Nikad ne podvlači veze</li>\n"
+" "
+"<li><b>UL_OnlyOnHover</b>: Podvlači kada se miš postavi preko veze</li>\n"
+" </ul>\n"
+" </qt>\n"
+" "
+
+#: searchWidget.cpp:53
+msgid "Search:"
+msgstr "Traži:"
+
+#: searchWidget.cpp:63
+msgid "Find previous"
+msgstr "Nađi prethodni"
+
+#: searchWidget.cpp:68
+msgid "Find next"
+msgstr "Nađi sledeći"
+
+#: searchWidget.cpp:72
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Osetljivo na veličinu slova"
+
+#: tableOfContents.cpp:45
+msgid "Topic"
+msgstr "Tema"
+
+#~ msgid "OverWrite"
+#~ msgstr "Prebriši"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewviewer.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
new file mode 100644
index 00000000000..14525ff535f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/kviewviewer.po
@@ -0,0 +1,228 @@
+# translation of kviewviewer.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kviewviewer\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-24 01:35+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-01 15:01+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "caslav.ilic@gmx.net"
+
+#: imagesettings.cpp:31
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Postavke slike"
+
+#: imagesettings.cpp:34
+msgid "Fit image to page size"
+msgstr "Uklopi sliku u veličinu strane"
+
+#: imagesettings.cpp:37
+msgid "Center image on page"
+msgstr "Centriraj sliku na strani"
+
+#: kviewkonqextension.cpp:71
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Štampaj %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:78
+msgid ""
+"Unable to find a suitable Image Canvas. This probably means that KView was not "
+"installed properly."
+msgstr ""
+"Ne mogu da pronađem odgovarajuće platno za sliku. Ovo verovatno znači da KView "
+"nije ispravno instaliran."
+
+#: kviewviewer.cpp:80
+msgid ""
+"Accessing the KImageViewer interface of the Image Canvas failed. Something in "
+"your setup is broken (a component claims to be a KImageViewer::Canvas but it is "
+"not)."
+msgstr ""
+"Nije uspelo pristupanje KImageViewer interfejsu platna slike. Nešto u vašim "
+"podešavanjima nije ispravno (komponenta tvrdi da je KImageViewer::Canvas, ali "
+"nije)."
+
+#: kviewviewer.cpp:92 kviewviewer.cpp:530
+msgid ""
+"_: Title caption when no image loaded\n"
+"no image loaded"
+msgstr "nema učitanih slika"
+
+#: kviewviewer.cpp:172
+msgid "KView"
+msgstr "KView"
+
+#: kviewviewer.cpp:173
+msgid "KDE Image Viewer Part"
+msgstr "KDE-ov deo za prikaz slika"
+
+#: kviewviewer.cpp:175
+msgid "(c) 1997-2002, The KView Developers"
+msgstr "© 1997-2002, programeri KView-a"
+
+#: kviewviewer.cpp:176
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Održavalac"
+
+#: kviewviewer.cpp:177
+msgid "started it all"
+msgstr "započeo sve ovo"
+
+#: kviewviewer.cpp:213 kviewviewer.cpp:607
+msgid ""
+"The image could not be saved to disk. A possible causes is that you don't have "
+"permission to write to that file."
+msgstr ""
+"Slika nije mogla da se snimi na disk. Moguće je da nemate dozvolu da pišete u "
+"taj fajl."
+
+#: kviewviewer.cpp:298
+msgid ""
+"_: Title caption when new image selected\n"
+"new image"
+msgstr "nova slika"
+
+#: kviewviewer.cpp:400 kviewviewer.cpp:414
+#, c-format
+msgid "Unknown image format: %1"
+msgstr "Nepoznat format slike: %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:409
+#, c-format
+msgid "No such file: %1"
+msgstr "Nema takvog fajla: %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:468
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Uveličaj"
+
+#: kviewviewer.cpp:470
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Umanji"
+
+#: kviewviewer.cpp:480
+msgid "&Flip"
+msgstr "&Prevrni"
+
+#: kviewviewer.cpp:481
+msgid "&Vertical"
+msgstr "&Uspravno"
+
+#: kviewviewer.cpp:482
+msgid "&Horizontal"
+msgstr "&Vodoravno"
+
+#: kviewviewer.cpp:486
+msgid "Ro&tate Counter-Clockwise"
+msgstr "Rotiraj &suprotno kazaljki na časovniku"
+
+#: kviewviewer.cpp:488
+msgid "Rotate Clockwise"
+msgstr "Rotiraj u smeru kazaljke na časovniku"
+
+#: kviewviewer.cpp:494
+msgid "Fit Image to Window"
+msgstr "Uklopi sliku u prozor"
+
+#: kviewviewer.cpp:517
+msgid "Show Scrollbars"
+msgstr "Prikaži klizače"
+
+#: kviewviewer.cpp:519
+msgid "Hide Scrollbars"
+msgstr "Sakrij klizače"
+
+#: kviewviewer.cpp:757
+msgid "Save Image As..."
+msgstr "Snimi sliku kao..."
+
+#: kviewviewer.cpp:806
+#, c-format
+msgid "Load changed image? - %1"
+msgstr "Da li da učitam izmenjenu sliku? — %1"
+
+#: kviewviewer.cpp:808
+msgid ""
+"The image %1 which you have modified has changed on disk.\n"
+"Do you want to reload the file and lose your changes?\n"
+"If you don't and subsequently save the image, you will lose the\n"
+"changes that have already been saved."
+msgstr ""
+"Slika %1 koju ste izmenili je promenjena na disku.\n"
+"Želite li da je ponovo učitate i tako izgubite svoje izmene?\n"
+"Ako nećete i zatim snimite sliku, izgubićete izmene\n"
+"koje su već sačuvane na disku."
+
+#: kviewviewer.cpp:818
+msgid "Do Not Reload"
+msgstr "Ne učitavaj ponovo"
+
+#: kviewviewer.cpp:875
+msgid ""
+"_: Title caption when no image loaded\n"
+"No Image Loaded"
+msgstr "Nijedna slika nije učitana"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 56
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Image Size"
+msgstr "Veličina slike"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 67
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Fit to page size"
+msgstr "Uklopi u veličinu strane"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 75
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "9x13"
+msgstr "9x13"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 83
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "10x15"
+msgstr "10x15"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 91
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "Ručno"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 120
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#. i18n: file printimagesettings.ui line 137
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Center on page"
+msgstr "Centriraj na strani"
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
new file mode 100644
index 00000000000..964fa7b9e7a
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/libkfaximgage.po
@@ -0,0 +1,72 @@
+# translation of libkfaximgage.po to Serbian
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkfaximgage\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-15 02:46+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-12 14:40+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+
+#: kfaximage.cpp:189
+msgid "Unable to open file for reading."
+msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za čitanje."
+
+#: kfaximage.cpp:194
+msgid "Unable to read file header (file too short)."
+msgstr "Ne mogu da pročitam zaglavlje fajla (fajl je prekratak)."
+
+#: kfaximage.cpp:203
+msgid "This is not a TIFF FAX file."
+msgstr "Ovo nije TIFF faks fajl."
+
+#: kfaximage.cpp:228
+msgid "Invalid or incomplete TIFF file."
+msgstr "Neispravan ili nezavršen TIFF fajl."
+
+#: kfaximage.cpp:329
+msgid ""
+"In file %1\n"
+"StripsPerImage tag 273=%2,tag279=%3\n"
+msgstr ""
+"U fajlu %1\n"
+"StripsPerImage oznaka 273=%2,oznaka 279=%3\n"
+
+#: kfaximage.cpp:372
+msgid ""
+"Due to patent reasons LZW (Lempel-Ziv & Welch) compressed Fax files cannot be "
+"loaded yet.\n"
+msgstr ""
+"Zbog patentiranja, LZW (Lempel-Ziv & Welch) kompresovani faks fajlovi se još ne "
+"mogu učitati.\n"
+
+#: kfaximage.cpp:377
+msgid ""
+"This version can only handle Fax files\n"
+msgstr ""
+"Ova verzija može da radi samo sa faks fajlovima\n"
+
+#: kfaximage.cpp:406
+msgid "%1: Bad Fax File"
+msgstr "%1: Loš faks fajl"
+
+#: kfaximage.cpp:472
+msgid "Trying to expand too many strips."
+msgstr "Pokušaj da se raširi previše traka."
+
+#: kfaximage.cpp:498
+msgid "Only the first page of the PC Research multipage file will be shown."
+msgstr "Samo prva strana od višestranog PC Research fajla će biti prikazana."
+
+#: kfaximage.cpp:511
+msgid "No fax found in file."
+msgstr "U fajlu nije nađen faks."
+
+#: kfaximage.cpp:631
+msgid "Fax G3 format not yet supported."
+msgstr "G3 faks format još nije podržan."
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/libkscan.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/libkscan.po
new file mode 100644
index 00000000000..d3a31481143
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdegraphics/libkscan.po
@@ -0,0 +1,510 @@
+# translation of libkscan.po to Srpski
+# translation of libkscan.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
+# Slobodan Simic <simicsl@verat.net>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: libkscan\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-02-01 01:56+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-26 10:55+0200\n"
+"Last-Translator: Slobodan Simic <simicsl@verat.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-yu@kde.yu.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+
+#: devselector.cpp:46
+msgid "Welcome to Kooka"
+msgstr "Dobrodošli u Kooka-u"
+
+#: devselector.cpp:62
+msgid "Select Scan Device"
+msgstr "Izaberite uređaj za skeniranje"
+
+#: devselector.cpp:69
+msgid "&Do not ask on startup again, always use this device"
+msgstr "&Ne pitaj više pri pokretanju, uvek koristi ovaj uređaj"
+
+#: gammadialog.cpp:33
+msgid "Custom Gamma Tables"
+msgstr "Posebne tabele game"
+
+#: gammadialog.cpp:59
+msgid ""
+"<B>Edit the custom gamma table</B><BR>This gamma table is passed to the scanner "
+"hardware."
+msgstr ""
+"<B>Uredi posebnu tabelu game</B><BR>Ova tabela game se prosleđuje skeneru."
+
+#: gammadialog.cpp:67
+msgid "Brightness"
+msgstr "Svetlina"
+
+#: gammadialog.cpp:72
+msgid "Contrast"
+msgstr "Kontrast"
+
+#: gammadialog.cpp:77
+msgid "Gamma"
+msgstr "Gama"
+
+#: img_canvas.cpp:1025
+msgid "%1x%2 pixel, %3 bit"
+msgstr "%1x%2 piksela, %3 bitova"
+
+#: img_canvas.cpp:1034
+msgid "Fit window best"
+msgstr "Uklopi prozor najbolje"
+
+#: img_canvas.cpp:1037
+msgid "Original size"
+msgstr "Prvobitna veličina"
+
+#: img_canvas.cpp:1040
+msgid "Fit Width"
+msgstr "Uklopi širinu"
+
+#: img_canvas.cpp:1043
+msgid "Fit Height"
+msgstr "Uklopi visinu"
+
+#: img_canvas.cpp:1046
+msgid "Zoom to %1 %%"
+msgstr "Uveličaj/umanji na %1 %%"
+
+#: img_canvas.cpp:1049
+msgid "Unknown scaling!"
+msgstr "Nepoznato skaliranje!"
+
+#: imgscaledialog.cpp:46
+msgid "Select Image Zoom"
+msgstr "Izaberite uveličanje/umanjenje slike"
+
+#: imgscaledialog.cpp:52
+#, c-format
+msgid "25 %"
+msgstr "25 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:58
+#, c-format
+msgid "50 %"
+msgstr "50 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:64
+#, c-format
+msgid "75 %"
+msgstr "75 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:70
+#, c-format
+msgid "100 %"
+msgstr "100 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:76
+#, c-format
+msgid "150 %"
+msgstr "150 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:82
+#, c-format
+msgid "200 %"
+msgstr "200 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:88
+#, c-format
+msgid "300 %"
+msgstr "300 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:94
+#, c-format
+msgid "400 %"
+msgstr "400 %"
+
+#: imgscaledialog.cpp:101
+msgid "Custom scale factor:"
+msgstr "Poseban faktor skaliranja:"
+
+#: kscandevice.cpp:279
+msgid "the default startup setup"
+msgstr "podrazumevane postavke pri pokretanju"
+
+#: kscandevice.cpp:304
+msgid "No scanner selected"
+msgstr "Skener nije izabran"
+
+#: kscanslider.cpp:56
+#, c-format
+msgid "Revert value back to its standard value %1"
+msgstr "Vrati vrednost na njenu standardnu vrednost %1"
+
+#: massscandialog.cpp:36
+msgid "ADF Scanning"
+msgstr "ADF skeniranje"
+
+#: massscandialog.cpp:44
+msgid "<B>Mass Scanning</B>"
+msgstr "<B>Masovno skeniranje</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:48
+msgid "Scan Parameter"
+msgstr "Parametar skeniranja"
+
+#: massscandialog.cpp:55
+#, c-format
+msgid "Scanning <B>%s</B> with <B>%d</B> dpi"
+msgstr "Skeniram <B>%s</B> u <B>%d</B> dpi"
+
+#: massscandialog.cpp:59
+#, c-format
+msgid "Storing new images in folder <B>%s</B>"
+msgstr "Skladištim nove slike u fasciklu <B>%s</B>"
+
+#: massscandialog.cpp:64
+msgid "Scan Progress"
+msgstr "Napredak skeniranja"
+
+#: massscandialog.cpp:73
+#, c-format
+msgid "Scanning page %1"
+msgstr "Skeniram stranu %1"
+
+#: massscandialog.cpp:77
+msgid "Cancel Scan"
+msgstr "Otkaži skeniranje"
+
+#: massscandialog.cpp:86
+msgid "Start Scan"
+msgstr "Počni skeniranje"
+
+#: previewer.cpp:149
+msgid "Scale to W&idth"
+msgstr "Skaliraj do š&irine"
+
+#: previewer.cpp:153
+msgid "Scale to &Height"
+msgstr "Skaliraj do &visine"
+
+#: previewer.cpp:162
+msgid "<B>Preview</B>"
+msgstr "<B>Pregled</B>"
+
+#: previewer.cpp:165
+msgid "Scan Size"
+msgstr "Veličina za skeniranje"
+
+#: previewer.cpp:169
+msgid "Custom"
+msgstr "Posebno"
+
+#: previewer.cpp:170
+msgid "DIN A4"
+msgstr "DIN A4"
+
+#: previewer.cpp:171
+msgid "DIN A5"
+msgstr "DIN A5"
+
+#: previewer.cpp:172
+msgid "DIN A6"
+msgstr "DIN A6"
+
+#: previewer.cpp:173
+msgid "9x13 cm"
+msgstr "9x13 cm"
+
+#: previewer.cpp:174
+msgid "10x15 cm"
+msgstr "10x15 cm"
+
+#: previewer.cpp:175
+msgid "Letter"
+msgstr "Letter"
+
+#: previewer.cpp:184
+msgid " Landscape "
+msgstr " Pejzaž "
+
+#: previewer.cpp:187
+msgid "&Landscape"
+msgstr "&Pejzaž"
+
+#: previewer.cpp:189
+msgid "P&ortrait"
+msgstr "P&ortret"
+
+#: previewer.cpp:203
+msgid "Auto-Selection"
+msgstr "Automatska selekcija"
+
+#: previewer.cpp:206
+msgid "Active on"
+msgstr "Aktivno uključeno"
+
+#: previewer.cpp:207
+msgid ""
+"Check here if you want autodetection\n"
+"of the document on the preview."
+msgstr ""
+"Popunite ovde ako želite automatsku\n"
+"detekciju dokumenta pri pregledu."
+
+#: previewer.cpp:212 previewer.cpp:610
+msgid "Black"
+msgstr "Crna"
+
+#: previewer.cpp:213 previewer.cpp:610
+msgid "White"
+msgstr "Bela"
+
+#: previewer.cpp:219
+msgid ""
+"Select whether a scan of the empty\n"
+"scanner glass results in a\n"
+"black or a white image."
+msgstr ""
+"Izaberite da li skeniranje praznog\n"
+"stakla skenera proizvodi crnu ili\n"
+"belu sliku."
+
+#: previewer.cpp:224
+msgid "scanner background"
+msgstr "pozadina skenera"
+
+#: previewer.cpp:226
+msgid "Thresh&old:"
+msgstr "&Prag:"
+
+#: previewer.cpp:231
+msgid ""
+"Threshold for autodetection.\n"
+"All pixels higher (on black background)\n"
+"or smaller (on white background)\n"
+"than this are considered to be part of the image."
+msgstr ""
+"Prag za automatsku detekciju.\n"
+"Svi pikseli veći (na crnoj pozadini) ili\n"
+"manji (na beloj pozadini) od ovoga smatraju\n"
+"se delom slike."
+
+#: previewer.cpp:238
+msgid "Dust size:"
+msgstr "Veličina prašine:"
+
+#: previewer.cpp:249
+msgid "Selection"
+msgstr "Izbor"
+
+#: previewer.cpp:251
+msgid "width - mm"
+msgstr "širina — mm"
+
+#: previewer.cpp:252
+msgid "height - mm"
+msgstr "visina — mm"
+
+#: previewer.cpp:261
+msgid "Size:"
+msgstr "Veličina:"
+
+#: previewer.cpp:263
+msgid ""
+"This size field shows how large the uncompressed image will be.\n"
+"It tries to warn you, if you try to produce huge images by \n"
+"changing its background color."
+msgstr ""
+"Ovo polje veličine pokazuje koliko velika će biti nekompresovana slika.\n"
+"Pokušaće da vas upozori ako pokušate da napravite ogromnu sliku\n"
+"menjanjem njene pozadinske boje."
+
+#: previewer.cpp:266
+msgid "-"
+msgstr "—"
+
+#: previewer.cpp:480
+msgid "width %1 mm"
+msgstr "širina %1 mm"
+
+#: previewer.cpp:484
+msgid "height %1 mm"
+msgstr "visina %1 mm"
+
+#: previewer.cpp:608
+msgid ""
+"The autodetection of images on the preview depends on the background color of "
+"the preview image (Think of a preview of an empty scanner).\n"
+"Please select whether the background of the preview image is black or white"
+msgstr ""
+"Automatska detekcija slika pri pregledu zavisi od pozadinske boje slike koja se "
+"pregleda (razmišljajte o pregledu kao o praznom skeneru).\n"
+"Izaberite da li će pozadina slike koja se pregleda biti crna ili bela."
+
+#: previewer.cpp:609
+msgid "Image Autodetection"
+msgstr "Automatska detekcija slike"
+
+#: scandialog.cpp:75
+msgid "&Scanning"
+msgstr "&Skeniranje"
+
+#: scandialog.cpp:113
+msgid "Startup Options"
+msgstr "Opcije pokretanja"
+
+#: scandialog.cpp:114
+msgid "Note: changing these options will affect the scan plugin on next start."
+msgstr ""
+"Napomena: izmena ovih opcija uticaće na priključak za skeniranje pri sledećem "
+"pokretanju."
+
+#: scandialog.cpp:119
+msgid "&Ask for the scan device on plugin startup"
+msgstr "&Pitaj za uređaj kojim se skenira pri pokretanju priključka"
+
+#: scandialog.cpp:121
+msgid ""
+"You can uncheck this if you do not want to be asked which scanner to use on "
+"startup."
+msgstr ""
+"Možete isključiti ovo ako ne želite da budete upitani pri pokretanju koji "
+"skener ćete koristiti."
+
+#: scandialog.cpp:125
+msgid "&Query the network for scan devices"
+msgstr "&Ispitaj mrežu za uređajima za skeniranje"
+
+#: scandialog.cpp:127
+msgid "Check this if you want to query for configured network scan stations."
+msgstr ""
+"Uključite ovo ako želite da ispitate ima li podešenih mrežnih stanica za "
+"skeniranje."
+
+#: scanparams.cpp:118
+msgid "<B>Scanner Settings</B>"
+msgstr "<B>Postavke skenera</B> "
+
+#: scanparams.cpp:159
+msgid "Final S&can"
+msgstr "Završno s&keniranje"
+
+#: scanparams.cpp:161
+msgid "&Preview Scan"
+msgstr "&Pregledno skeniranje"
+
+#: scanparams.cpp:166
+msgid "Scanning in progress"
+msgstr "Skeniranje je u toku"
+
+#: scanparams.cpp:279
+msgid "Source..."
+msgstr "Izvor..."
+
+#: scanparams.cpp:341
+msgid "Resolution"
+msgstr "Rezolucija"
+
+#: scanparams.cpp:459
+msgid "Custom Gamma Table"
+msgstr "Posebna tabela game"
+
+#: scanparams.cpp:465
+msgid "Edit..."
+msgstr "Uredi..."
+
+#: scanparams.cpp:500
+msgid "Acquire a gray preview even in color mode (faster)"
+msgstr "Dobavi sivi pregled čak i u režimu u boji (brže)"
+
+#: scanparams.cpp:518
+msgid ""
+"<B>Problem: No Scanner was found</B><P>Your system does not provide a SANE <I>"
+"(Scanner Access Now Easy)</I> installation, which is required by the KDE scan "
+"support.<P>Please install and configure SANE correctly on your system.<P>"
+"Visit the SANE homepage under http://www.sane-project.org to find out more "
+"about SANE installation and configuration. "
+msgstr ""
+"<B>Problem: nijedan skener nije nađen</B><P>Vaš sistem ne pruža SANE (<I>"
+"Scanner Access Now Easy</I>) instalaciju, koja je neophodna za KDE-ovu podršku "
+"skeniranja.<P>Instalirajte i ispravno podesite SANE na vašem sistemu.<P>"
+"Posetite domaću stranu SANE-a na adresi http://www.sane-project.org da biste "
+"saznali više o instalaciji i podešavanju SANE-a."
+
+#: scanparams.cpp:589
+msgid "*|All Files (*)"
+msgstr "*|Svi fajlovi (*)"
+
+#: scanparams.cpp:599
+msgid "*.pnm|PNM Image Files (*.pnm)"
+msgstr "*.pnm|Fajlovi PNM slika (*.pnm)"
+
+#: scanparams.cpp:605
+msgid "Select Input File"
+msgstr "Izaberite ulazni fajl"
+
+#: scanparams.cpp:670
+msgid "SANE debug (pnm only)"
+msgstr "SANE traženje grešaka (samo za pnm)"
+
+#: scanparams.cpp:675
+msgid "virt. Scan (all Qt modes)"
+msgstr "virt. skeniranje (svi Qt režimi)"
+
+#: scanparams.cpp:736
+msgid "convert the image to gray on loading"
+msgstr "konvertuj sliku u sive tonove pri učitavanju"
+
+#: scanparams.cpp:745
+msgid "Simulate three-pass acquiring"
+msgstr "Simuliraj troprolazno skeniranje"
+
+#: scanparams.cpp:775
+msgid "KSANE"
+msgstr "KSANE"
+
+#: scanparams.cpp:776
+msgid ""
+"The filename for virtual scanning is not set.\n"
+"Please set the filename first."
+msgstr ""
+"Ime fajla za virtuelno skeniranje nije postavljeno.\n"
+"Prvo postavite ime fajla."
+
+#: scansourcedialog.cpp:49
+msgid "Scan Source Selection"
+msgstr "Izbor izvora skeniranja"
+
+#: scansourcedialog.cpp:54
+msgid ""
+"<B>Source selection</B><P>Note that you may see more sources than actually "
+"exist"
+msgstr ""
+"<B>Izbor izvora</B><P>Imajte u vidu da možete videti više izbora nego što ih "
+"zaista postoji"
+
+#: scansourcedialog.cpp:60
+msgid "Select the Scanner document source:"
+msgstr "Izaberite izvor skenerskog dokumenta:"
+
+#: scansourcedialog.cpp:71
+msgid "Advanced ADF-Options"
+msgstr "Napredne ADF-opcije"
+
+#: scansourcedialog.cpp:76
+msgid "Scan until ADF reports out of paper"
+msgstr "Skeniraj dok ADF ne prijavi nedostatak papira"
+
+#: scansourcedialog.cpp:80
+msgid "Scan only one sheet of ADF per click"
+msgstr "Skeniraj samo jedan list ADF-a po kliku"
+
+#: sizeindicator.cpp:69
+msgid "%1 kB"
+msgstr "%1 kB"
+
+#: sizeindicator.cpp:76
+msgid "%1 MB"
+msgstr "%1 MB"