diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-11-21 02:23:03 -0600 |
commit | 9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch) | |
tree | f83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs | |
download | tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip |
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs')
30 files changed, 50852 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/Makefile.am b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/Makefile.am new file mode 100644 index 00000000000..1347978c588 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = sr@Latn +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/Makefile.in b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/Makefile.in new file mode 100644 index 00000000000..c6f279db6ce --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/Makefile.in @@ -0,0 +1,743 @@ +# Makefile.in generated by automake 1.10.1 from Makefile.am. +# KDE tags expanded automatically by am_edit - $Revision: 483858 $ +# @configure_input@ + +# Copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, +# 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# This Makefile.in is free software; the Free Software Foundation +# gives unlimited permission to copy and/or distribute it, +# with or without modifications, as long as this notice is preserved. + +# This program is distributed in the hope that it will be useful, +# but WITHOUT ANY WARRANTY, to the extent permitted by law; without +# even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A +# PARTICULAR PURPOSE. + +@SET_MAKE@ +VPATH = @srcdir@ +pkgdatadir = $(datadir)/@PACKAGE@ +pkglibdir = $(libdir)/@PACKAGE@ +pkgincludedir = $(includedir)/@PACKAGE@ +am__cd = CDPATH="$${ZSH_VERSION+.}$(PATH_SEPARATOR)" && cd +install_sh_DATA = $(install_sh) -c -m 644 +install_sh_PROGRAM = $(install_sh) -c +install_sh_SCRIPT = $(install_sh) -c +INSTALL_HEADER = $(INSTALL_DATA) +transform = $(program_transform_name) +NORMAL_INSTALL = : +PRE_INSTALL = : +POST_INSTALL = : +NORMAL_UNINSTALL = : +PRE_UNINSTALL = : +POST_UNINSTALL = : +subdir = messages/kdelibs +DIST_COMMON = $(srcdir)/Makefile.am $(srcdir)/Makefile.in +ACLOCAL_M4 = $(top_srcdir)/aclocal.m4 +am__aclocal_m4_deps = $(top_srcdir)/acinclude.m4 \ + $(top_srcdir)/configure.in +am__configure_deps = $(am__aclocal_m4_deps) $(CONFIGURE_DEPENDENCIES) \ + $(ACLOCAL_M4) +mkinstalldirs = $(SHELL) $(top_srcdir)/mkinstalldirs +CONFIG_HEADER = $(top_builddir)/config.h +CONFIG_CLEAN_FILES = +SOURCES = +DIST_SOURCES = +#>- RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ +#>- html-recursive info-recursive install-data-recursive \ +#>- install-dvi-recursive install-exec-recursive \ +#>- install-html-recursive install-info-recursive \ +#>- install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ +#>- installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ +#>- ps-recursive uninstall-recursive +#>+ 7 +RECURSIVE_TARGETS = all-recursive check-recursive dvi-recursive \ + html-recursive info-recursive install-data-recursive \ + install-dvi-recursive install-exec-recursive \ + install-html-recursive install-info-recursive \ + install-pdf-recursive install-ps-recursive install-recursive \ + installcheck-recursive installdirs-recursive pdf-recursive \ + ps-recursive uninstall-recursive nmcheck-recursive bcheck-recursive +RECURSIVE_CLEAN_TARGETS = mostlyclean-recursive clean-recursive \ + distclean-recursive maintainer-clean-recursive +ETAGS = etags +CTAGS = ctags +DIST_SUBDIRS = $(SUBDIRS) +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) +#>+ 1 +#>- DISTFILES = $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +#>+ 1 +DISTFILES = $(GMOFILES) $(POFILES) $(DIST_COMMON) $(DIST_SOURCES) $(TEXINFOS) $(EXTRA_DIST) $(KDE_DIST) +ACLOCAL = @ACLOCAL@ +AMTAR = @AMTAR@ +ARTSCCONFIG = @ARTSCCONFIG@ +AUTOCONF = @AUTOCONF@ +AUTODIRS = @AUTODIRS@ +AUTOHEADER = @AUTOHEADER@ +AUTOMAKE = @AUTOMAKE@ +AWK = @AWK@ +CONF_FILES = @CONF_FILES@ +CYGPATH_W = @CYGPATH_W@ +DCOPIDL = @DCOPIDL@ +DCOPIDL2CPP = @DCOPIDL2CPP@ +DCOPIDLNG = @DCOPIDLNG@ +DCOP_DEPENDENCIES = @DCOP_DEPENDENCIES@ +DEFS = @DEFS@ +ECHO_C = @ECHO_C@ +ECHO_N = @ECHO_N@ +ECHO_T = @ECHO_T@ +GMSGFMT = @GMSGFMT@ +INSTALL = @INSTALL@ +INSTALL_DATA = @INSTALL_DATA@ +INSTALL_PROGRAM = @INSTALL_PROGRAM@ +INSTALL_SCRIPT = @INSTALL_SCRIPT@ +INSTALL_STRIP_PROGRAM = @INSTALL_STRIP_PROGRAM@ +KCFG_DEPENDENCIES = @KCFG_DEPENDENCIES@ +KCONFIG_COMPILER = @KCONFIG_COMPILER@ +KDECONFIG = @KDECONFIG@ +KDE_EXTRA_RPATH = @KDE_EXTRA_RPATH@ +KDE_RPATH = @KDE_RPATH@ +KDE_XSL_STYLESHEET = @KDE_XSL_STYLESHEET@ +LIBOBJS = @LIBOBJS@ +LIBS = @LIBS@ +LN_S = @LN_S@ +LTLIBOBJS = @LTLIBOBJS@ +MAKEINFO = @MAKEINFO@ +MAKEKDEWIDGETS = @MAKEKDEWIDGETS@ +MCOPIDL = @MCOPIDL@ +MEINPROC = @MEINPROC@ +MKDIR_P = @MKDIR_P@ +MSGFMT = @MSGFMT@ +PACKAGE = @PACKAGE@ +PACKAGE_BUGREPORT = @PACKAGE_BUGREPORT@ +PACKAGE_NAME = @PACKAGE_NAME@ +PACKAGE_STRING = @PACKAGE_STRING@ +PACKAGE_TARNAME = @PACKAGE_TARNAME@ +PACKAGE_VERSION = @PACKAGE_VERSION@ +PATH_SEPARATOR = @PATH_SEPARATOR@ +SET_MAKE = @SET_MAKE@ +SHELL = @SHELL@ +STRIP = @STRIP@ +TOPSUBDIRS = @TOPSUBDIRS@ +VERSION = @VERSION@ +XGETTEXT = @XGETTEXT@ +XMLLINT = @XMLLINT@ +X_RPATH = @X_RPATH@ +abs_builddir = @abs_builddir@ +abs_srcdir = @abs_srcdir@ +abs_top_builddir = @abs_top_builddir@ +abs_top_srcdir = @abs_top_srcdir@ +am__leading_dot = @am__leading_dot@ +am__tar = @am__tar@ +am__untar = @am__untar@ +#>- bindir = @bindir@ +#>+ 2 +DEPDIR = .deps +bindir = @bindir@ +build_alias = @build_alias@ +builddir = @builddir@ +datadir = @datadir@ +datarootdir = @datarootdir@ +docdir = @docdir@ +dvidir = @dvidir@ +exec_prefix = @exec_prefix@ +host_alias = @host_alias@ +htmldir = @htmldir@ +includedir = @includedir@ +infodir = @infodir@ +install_sh = @install_sh@ +kde_appsdir = @kde_appsdir@ +kde_bindir = @kde_bindir@ +kde_confdir = @kde_confdir@ +kde_datadir = @kde_datadir@ +kde_htmldir = @kde_htmldir@ +kde_icondir = @kde_icondir@ +kde_kcfgdir = @kde_kcfgdir@ +kde_libs_htmldir = @kde_libs_htmldir@ +kde_libs_prefix = @kde_libs_prefix@ +kde_locale = @kde_locale@ +kde_mimedir = @kde_mimedir@ +kde_moduledir = @kde_moduledir@ +kde_servicesdir = @kde_servicesdir@ +kde_servicetypesdir = @kde_servicetypesdir@ +kde_sounddir = @kde_sounddir@ +kde_styledir = @kde_styledir@ +kde_templatesdir = @kde_templatesdir@ +kde_wallpaperdir = @kde_wallpaperdir@ +kde_widgetdir = @kde_widgetdir@ +kdeinitdir = @kdeinitdir@ +libdir = @libdir@ +libexecdir = @libexecdir@ +localedir = @localedir@ +localstatedir = @localstatedir@ +mandir = @mandir@ +mkdir_p = @mkdir_p@ +oldincludedir = @oldincludedir@ +pdfdir = @pdfdir@ +prefix = @prefix@ +program_transform_name = @program_transform_name@ +psdir = @psdir@ +sbindir = @sbindir@ +sharedstatedir = @sharedstatedir@ +srcdir = @srcdir@ +sysconfdir = @sysconfdir@ +target_alias = @target_alias@ +top_builddir = @top_builddir@ +top_srcdir = @top_srcdir@ +xdg_appsdir = @xdg_appsdir@ +xdg_directorydir = @xdg_directorydir@ +xdg_menudir = @xdg_menudir@ +KDE_LANG = sr@Latn +#>- SUBDIRS = $(AUTODIRS) +#>+ 1 +SUBDIRS =. +#>- POFILES = AUTO +#>+ 2 +POFILES = libkscreensaver.po kabcformat_binary.po kio_help.po ktexteditor_kdatatool.po kdelibs_colors.po kabc_dir.po kabc_file.po kstyle_highcontrast_config.po knotify.po ktexteditor_docwordcompletion.po kdeprint.po kstyle_plastik_config.po kdelibs.po ktexteditor_insertfile.po kioexec.po kcmshell.po kfileaudiopreview.po kabc_ldapkio.po ktexteditor_isearch.po kmcop.po katepart.po cupsdconf.po ktexteditor_autobookmarker.po kabc_sql.po kio.po ppdtranslations.po timezones.po kabc_net.po +GMOFILES = libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo kdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo kdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo kdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo +#>- all: all-recursive +#>+ 1 +all: all-nls docs-am all-recursive + +.SUFFIXES: +$(srcdir)/Makefile.in: $(srcdir)/Makefile.am $(am__configure_deps) +#>- @for dep in $?; do \ +#>- case '$(am__configure_deps)' in \ +#>- *$$dep*) \ +#>- cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ +#>- && exit 0; \ +#>- exit 1;; \ +#>- esac; \ +#>- done; \ +#>- echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \ +#>- cd $(top_srcdir) && \ +#>- $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile +#>+ 12 + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdelibs/Makefile.in +.PRECIOUS: Makefile +Makefile: $(srcdir)/Makefile.in $(top_builddir)/config.status + @case '$?' in \ + *config.status*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh;; \ + *) \ + echo ' cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe)'; \ + cd $(top_builddir) && $(SHELL) ./config.status $(subdir)/$@ $(am__depfiles_maybe);; \ + esac; + +$(top_builddir)/config.status: $(top_srcdir)/configure $(CONFIG_STATUS_DEPENDENCIES) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +$(top_srcdir)/configure: $(am__configure_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh +$(ACLOCAL_M4): $(am__aclocal_m4_deps) + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh + +# This directory's subdirectories are mostly independent; you can cd +# into them and run `make' without going through this Makefile. +# To change the values of `make' variables: instead of editing Makefiles, +# (1) if the variable is set in `config.status', edit `config.status' +# (which will cause the Makefiles to be regenerated when you run `make'); +# (2) otherwise, pass the desired values on the `make' command line. +$(RECURSIVE_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + dot_seen=yes; \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done; \ + if test "$$dot_seen" = "no"; then \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) "$$target-am" || exit 1; \ + fi; test -z "$$fail" + +$(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS): + @failcom='exit 1'; \ + for f in x $$MAKEFLAGS; do \ + case $$f in \ + *=* | --[!k]*);; \ + *k*) failcom='fail=yes';; \ + esac; \ + done; \ + dot_seen=no; \ + case "$@" in \ + distclean-* | maintainer-clean-*) list='$(DIST_SUBDIRS)' ;; \ + *) list='$(SUBDIRS)' ;; \ + esac; \ + rev=''; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = "."; then :; else \ + rev="$$subdir $$rev"; \ + fi; \ + done; \ + rev="$$rev ."; \ + target=`echo $@ | sed s/-recursive//`; \ + for subdir in $$rev; do \ + echo "Making $$target in $$subdir"; \ + if test "$$subdir" = "."; then \ + local_target="$$target-am"; \ + else \ + local_target="$$target"; \ + fi; \ + (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) $$local_target) \ + || eval $$failcom; \ + done && test -z "$$fail" +tags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) tags); \ + done +ctags-recursive: + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + test "$$subdir" = . || (cd $$subdir && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) ctags); \ + done + +ID: $(HEADERS) $(SOURCES) $(LISP) $(TAGS_FILES) + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonemtpy = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + mkid -fID $$unique +tags: TAGS + +TAGS: tags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + here=`pwd`; \ + if ($(ETAGS) --etags-include --version) >/dev/null 2>&1; then \ + include_option=--etags-include; \ + empty_fix=.; \ + else \ + include_option=--include; \ + empty_fix=; \ + fi; \ + list='$(SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test ! -f $$subdir/TAGS || \ + tags="$$tags $$include_option=$$here/$$subdir/TAGS"; \ + fi; \ + done; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + if test -z "$(ETAGS_ARGS)$$tags$$unique"; then :; else \ + test -n "$$unique" || unique=$$empty_fix; \ + $(ETAGS) $(ETAGSFLAGS) $(AM_ETAGSFLAGS) $(ETAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique; \ + fi +ctags: CTAGS +CTAGS: ctags-recursive $(HEADERS) $(SOURCES) $(TAGS_DEPENDENCIES) \ + $(TAGS_FILES) $(LISP) + tags=; \ + list='$(SOURCES) $(HEADERS) $(LISP) $(TAGS_FILES)'; \ + unique=`for i in $$list; do \ + if test -f "$$i"; then echo $$i; else echo $(srcdir)/$$i; fi; \ + done | \ + $(AWK) '{ files[$$0] = 1; nonempty = 1; } \ + END { if (nonempty) { for (i in files) print i; }; }'`; \ + test -z "$(CTAGS_ARGS)$$tags$$unique" \ + || $(CTAGS) $(CTAGSFLAGS) $(AM_CTAGSFLAGS) $(CTAGS_ARGS) \ + $$tags $$unique + +GTAGS: + here=`$(am__cd) $(top_builddir) && pwd` \ + && cd $(top_srcdir) \ + && gtags -i $(GTAGS_ARGS) $$here + +distclean-tags: + -rm -f TAGS ID GTAGS GRTAGS GSYMS GPATH tags + +#>- distdir: $(DISTFILES) +#>+ 1 +distdir: distdir-nls $(DISTFILES) + @srcdirstrip=`echo "$(srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + topsrcdirstrip=`echo "$(top_srcdir)" | sed 's/[].[^$$\\*]/\\\\&/g'`; \ + list='$(DISTFILES)'; \ + dist_files=`for file in $$list; do echo $$file; done | \ + sed -e "s|^$$srcdirstrip/||;t" \ + -e "s|^$$topsrcdirstrip/|$(top_builddir)/|;t"`; \ + case $$dist_files in \ + */*) $(MKDIR_P) `echo "$$dist_files" | \ + sed '/\//!d;s|^|$(distdir)/|;s,/[^/]*$$,,' | \ + sort -u` ;; \ + esac; \ + for file in $$dist_files; do \ + if test -f $$file || test -d $$file; then d=.; else d=$(srcdir); fi; \ + if test -d $$d/$$file; then \ + dir=`echo "/$$file" | sed -e 's,/[^/]*$$,,'`; \ + if test -d $(srcdir)/$$file && test $$d != $(srcdir); then \ + cp -pR $(srcdir)/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + fi; \ + cp -pR $$d/$$file $(distdir)$$dir || exit 1; \ + else \ + test -f $(distdir)/$$file \ + || cp -p $$d/$$file $(distdir)/$$file \ + || exit 1; \ + fi; \ + done + list='$(DIST_SUBDIRS)'; for subdir in $$list; do \ + if test "$$subdir" = .; then :; else \ + test -d "$(distdir)/$$subdir" \ + || $(MKDIR_P) "$(distdir)/$$subdir" \ + || exit 1; \ + distdir=`$(am__cd) $(distdir) && pwd`; \ + top_distdir=`$(am__cd) $(top_distdir) && pwd`; \ + (cd $$subdir && \ + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) \ + top_distdir="$$top_distdir" \ + distdir="$$distdir/$$subdir" \ + am__remove_distdir=: \ + am__skip_length_check=: \ + distdir) \ + || exit 1; \ + fi; \ + done +check-am: all-am +check: check-recursive +all-am: Makefile +installdirs: installdirs-recursive +installdirs-am: +install: install-recursive +install-exec: install-exec-recursive +install-data: install-data-recursive +#>- uninstall: uninstall-recursive +#>+ 1 +uninstall: uninstall-nls uninstall-recursive + +install-am: all-am + @$(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) install-exec-am install-data-am + +installcheck: installcheck-recursive +install-strip: + $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) INSTALL_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" \ + install_sh_PROGRAM="$(INSTALL_STRIP_PROGRAM)" INSTALL_STRIP_FLAG=-s \ + `test -z '$(STRIP)' || \ + echo "INSTALL_PROGRAM_ENV=STRIPPROG='$(STRIP)'"` install +mostlyclean-generic: + +clean-generic: + +distclean-generic: + -test -z "$(CONFIG_CLEAN_FILES)" || rm -f $(CONFIG_CLEAN_FILES) + +maintainer-clean-generic: + @echo "This command is intended for maintainers to use" + @echo "it deletes files that may require special tools to rebuild." +#>- clean: clean-recursive +#>+ 1 +clean: kde-rpo-clean clean-recursive + +#>- clean-am: clean-generic mostlyclean-am +#>+ 1 +clean-am: clean-bcheck clean-generic mostlyclean-am + +distclean: distclean-recursive + -rm -f Makefile +distclean-am: clean-am distclean-generic distclean-tags + +dvi: dvi-recursive + +dvi-am: + +html: html-recursive + +info: info-recursive + +info-am: + +#>- install-data-am: +#>+ 1 +install-data-am: install-nls + +install-dvi: install-dvi-recursive + +install-exec-am: + +install-html: install-html-recursive + +install-info: install-info-recursive + +install-man: + +install-pdf: install-pdf-recursive + +install-ps: install-ps-recursive + +installcheck-am: + +#>- maintainer-clean: maintainer-clean-recursive +#>+ 1 +maintainer-clean: clean-nls maintainer-clean-recursive + -rm -f Makefile +maintainer-clean-am: distclean-am maintainer-clean-generic + +mostlyclean: mostlyclean-recursive + +mostlyclean-am: mostlyclean-generic + +pdf: pdf-recursive + +pdf-am: + +ps: ps-recursive + +ps-am: + +uninstall-am: + +.MAKE: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) install-am \ + install-strip + +.PHONY: $(RECURSIVE_CLEAN_TARGETS) $(RECURSIVE_TARGETS) CTAGS GTAGS \ + all all-am check check-am clean clean-generic ctags \ + ctags-recursive distclean distclean-generic distclean-tags \ + distdir dvi dvi-am html html-am info info-am install \ + install-am install-data install-data-am install-dvi \ + install-dvi-am install-exec install-exec-am install-html \ + install-html-am install-info install-info-am install-man \ + install-pdf install-pdf-am install-ps install-ps-am \ + install-strip installcheck installcheck-am installdirs \ + installdirs-am maintainer-clean maintainer-clean-generic \ + mostlyclean mostlyclean-generic pdf pdf-am ps ps-am tags \ + tags-recursive uninstall uninstall-am + +# Tell versions [3.59,3.63) of GNU make to not export all variables. +# Otherwise a system limit (for SysV at least) may be exceeded. +.NOEXPORT: + +#>+ 2 +KDE_DIST=kdelibs.po ktexteditor_kdatatool.po ktexteditor_autobookmarker.po cupsdconf.po kmcop.po katepart.po Makefile.in ktexteditor_docwordcompletion.po kabc_ldapkio.po kstyle_highcontrast_config.po kabc_sql.po kabc_file.po kio_help.po kabc_dir.po kcmshell.po kdelibs_colors.po kabcformat_binary.po kio.po kdeprint.po kabc_net.po kioexec.po timezones.po ktexteditor_isearch.po knotify.po ktexteditor_insertfile.po kfileaudiopreview.po kstyle_plastik_config.po libkscreensaver.po ppdtranslations.po Makefile.am + +#>+ 85 +libkscreensaver.gmo: libkscreensaver.po + rm -f libkscreensaver.gmo; $(GMSGFMT) -o libkscreensaver.gmo $(srcdir)/libkscreensaver.po + test ! -f libkscreensaver.gmo || touch libkscreensaver.gmo +kabcformat_binary.gmo: kabcformat_binary.po + rm -f kabcformat_binary.gmo; $(GMSGFMT) -o kabcformat_binary.gmo $(srcdir)/kabcformat_binary.po + test ! -f kabcformat_binary.gmo || touch kabcformat_binary.gmo +kio_help.gmo: kio_help.po + rm -f kio_help.gmo; $(GMSGFMT) -o kio_help.gmo $(srcdir)/kio_help.po + test ! -f kio_help.gmo || touch kio_help.gmo +ktexteditor_kdatatool.gmo: ktexteditor_kdatatool.po + rm -f ktexteditor_kdatatool.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_kdatatool.gmo $(srcdir)/ktexteditor_kdatatool.po + test ! -f ktexteditor_kdatatool.gmo || touch ktexteditor_kdatatool.gmo +kdelibs_colors.gmo: kdelibs_colors.po + rm -f kdelibs_colors.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelibs_colors.gmo $(srcdir)/kdelibs_colors.po + test ! -f kdelibs_colors.gmo || touch kdelibs_colors.gmo +kabc_dir.gmo: kabc_dir.po + rm -f kabc_dir.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_dir.gmo $(srcdir)/kabc_dir.po + test ! -f kabc_dir.gmo || touch kabc_dir.gmo +kabc_file.gmo: kabc_file.po + rm -f kabc_file.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_file.gmo $(srcdir)/kabc_file.po + test ! -f kabc_file.gmo || touch kabc_file.gmo +kstyle_highcontrast_config.gmo: kstyle_highcontrast_config.po + rm -f kstyle_highcontrast_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_highcontrast_config.gmo $(srcdir)/kstyle_highcontrast_config.po + test ! -f kstyle_highcontrast_config.gmo || touch kstyle_highcontrast_config.gmo +knotify.gmo: knotify.po + rm -f knotify.gmo; $(GMSGFMT) -o knotify.gmo $(srcdir)/knotify.po + test ! -f knotify.gmo || touch knotify.gmo +ktexteditor_docwordcompletion.gmo: ktexteditor_docwordcompletion.po + rm -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_docwordcompletion.gmo $(srcdir)/ktexteditor_docwordcompletion.po + test ! -f ktexteditor_docwordcompletion.gmo || touch ktexteditor_docwordcompletion.gmo +kdeprint.gmo: kdeprint.po + rm -f kdeprint.gmo; $(GMSGFMT) -o kdeprint.gmo $(srcdir)/kdeprint.po + test ! -f kdeprint.gmo || touch kdeprint.gmo +kstyle_plastik_config.gmo: kstyle_plastik_config.po + rm -f kstyle_plastik_config.gmo; $(GMSGFMT) -o kstyle_plastik_config.gmo $(srcdir)/kstyle_plastik_config.po + test ! -f kstyle_plastik_config.gmo || touch kstyle_plastik_config.gmo +kdelibs.gmo: kdelibs.po + rm -f kdelibs.gmo; $(GMSGFMT) -o kdelibs.gmo $(srcdir)/kdelibs.po + test ! -f kdelibs.gmo || touch kdelibs.gmo +ktexteditor_insertfile.gmo: ktexteditor_insertfile.po + rm -f ktexteditor_insertfile.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_insertfile.gmo $(srcdir)/ktexteditor_insertfile.po + test ! -f ktexteditor_insertfile.gmo || touch ktexteditor_insertfile.gmo +kioexec.gmo: kioexec.po + rm -f kioexec.gmo; $(GMSGFMT) -o kioexec.gmo $(srcdir)/kioexec.po + test ! -f kioexec.gmo || touch kioexec.gmo +kcmshell.gmo: kcmshell.po + rm -f kcmshell.gmo; $(GMSGFMT) -o kcmshell.gmo $(srcdir)/kcmshell.po + test ! -f kcmshell.gmo || touch kcmshell.gmo +kfileaudiopreview.gmo: kfileaudiopreview.po + rm -f kfileaudiopreview.gmo; $(GMSGFMT) -o kfileaudiopreview.gmo $(srcdir)/kfileaudiopreview.po + test ! -f kfileaudiopreview.gmo || touch kfileaudiopreview.gmo +kabc_ldapkio.gmo: kabc_ldapkio.po + rm -f kabc_ldapkio.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_ldapkio.gmo $(srcdir)/kabc_ldapkio.po + test ! -f kabc_ldapkio.gmo || touch kabc_ldapkio.gmo +ktexteditor_isearch.gmo: ktexteditor_isearch.po + rm -f ktexteditor_isearch.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_isearch.gmo $(srcdir)/ktexteditor_isearch.po + test ! -f ktexteditor_isearch.gmo || touch ktexteditor_isearch.gmo +kmcop.gmo: kmcop.po + rm -f kmcop.gmo; $(GMSGFMT) -o kmcop.gmo $(srcdir)/kmcop.po + test ! -f kmcop.gmo || touch kmcop.gmo +katepart.gmo: katepart.po + rm -f katepart.gmo; $(GMSGFMT) -o katepart.gmo $(srcdir)/katepart.po + test ! -f katepart.gmo || touch katepart.gmo +cupsdconf.gmo: cupsdconf.po + rm -f cupsdconf.gmo; $(GMSGFMT) -o cupsdconf.gmo $(srcdir)/cupsdconf.po + test ! -f cupsdconf.gmo || touch cupsdconf.gmo +ktexteditor_autobookmarker.gmo: ktexteditor_autobookmarker.po + rm -f ktexteditor_autobookmarker.gmo; $(GMSGFMT) -o ktexteditor_autobookmarker.gmo $(srcdir)/ktexteditor_autobookmarker.po + test ! -f ktexteditor_autobookmarker.gmo || touch ktexteditor_autobookmarker.gmo +kabc_sql.gmo: kabc_sql.po + rm -f kabc_sql.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_sql.gmo $(srcdir)/kabc_sql.po + test ! -f kabc_sql.gmo || touch kabc_sql.gmo +kio.gmo: kio.po + rm -f kio.gmo; $(GMSGFMT) -o kio.gmo $(srcdir)/kio.po + test ! -f kio.gmo || touch kio.gmo +ppdtranslations.gmo: ppdtranslations.po + rm -f ppdtranslations.gmo; $(GMSGFMT) -o ppdtranslations.gmo $(srcdir)/ppdtranslations.po + test ! -f ppdtranslations.gmo || touch ppdtranslations.gmo +timezones.gmo: timezones.po + rm -f timezones.gmo; $(GMSGFMT) -o timezones.gmo $(srcdir)/timezones.po + test ! -f timezones.gmo || touch timezones.gmo +kabc_net.gmo: kabc_net.po + rm -f kabc_net.gmo; $(GMSGFMT) -o kabc_net.gmo $(srcdir)/kabc_net.po + test ! -f kabc_net.gmo || touch kabc_net.gmo + +#>+ 3 +clean-nls: + -rm -f libkscreensaver.gmo kabcformat_binary.gmo kio_help.gmo ktexteditor_kdatatool.gmo kdelibs_colors.gmo kabc_dir.gmo kabc_file.gmo kstyle_highcontrast_config.gmo knotify.gmo ktexteditor_docwordcompletion.gmo kdeprint.gmo kstyle_plastik_config.gmo kdelibs.gmo ktexteditor_insertfile.gmo kioexec.gmo kcmshell.gmo kfileaudiopreview.gmo kabc_ldapkio.gmo ktexteditor_isearch.gmo kmcop.gmo katepart.gmo cupsdconf.gmo ktexteditor_autobookmarker.gmo kabc_sql.gmo kio.gmo ppdtranslations.gmo timezones.gmo kabc_net.gmo + +#>+ 10 +install-nls: + $(mkinstalldirs) $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES + @for base in libkscreensaver kabcformat_binary kio_help ktexteditor_kdatatool kdelibs_colors kabc_dir kabc_file kstyle_highcontrast_config knotify ktexteditor_docwordcompletion kdeprint kstyle_plastik_config kdelibs ktexteditor_insertfile kioexec kcmshell kfileaudiopreview kabc_ldapkio ktexteditor_isearch kmcop katepart cupsdconf ktexteditor_autobookmarker kabc_sql kio ppdtranslations timezones kabc_net ; do \ + echo $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + if test -f $$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + elif test -f $(srcdir)/$$base.gmo; then $(INSTALL_DATA) $(srcdir)/$$base.gmo $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/$$base.mo ;\ + fi ;\ + done + + +#>+ 30 +uninstall-nls: + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/libkscreensaver.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabcformat_binary.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio_help.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_kdatatool.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelibs_colors.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_dir.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_file.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_highcontrast_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/knotify.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_docwordcompletion.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdeprint.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kstyle_plastik_config.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kdelibs.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_insertfile.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kioexec.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kcmshell.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kfileaudiopreview.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_ldapkio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_isearch.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kmcop.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/katepart.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/cupsdconf.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ktexteditor_autobookmarker.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_sql.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kio.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/ppdtranslations.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/timezones.mo + rm -f $(DESTDIR)$(kde_locale)/$(KDE_LANG)/LC_MESSAGES/kabc_net.mo + +#>+ 2 +all-nls: $(GMOFILES) + +#>+ 8 +distdir-nls:$(GMOFILES) + for file in $(POFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + for file in $(GMOFILES); do \ + cp $(srcdir)/$$file $(distdir); \ + done + +#>+ 2 +docs-am: + +#>+ 15 +force-reedit: + @for dep in $?; do \ + case '$(am__configure_deps)' in \ + *$$dep*) \ + cd $(top_builddir) && $(MAKE) $(AM_MAKEFLAGS) am--refresh \ + && exit 0; \ + exit 1;; \ + esac; \ + done; \ + echo ' cd $(top_srcdir) && $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile'; \ + cd $(top_srcdir) && \ + $(AUTOMAKE) --gnu messages/kdelibs/Makefile + cd $(top_srcdir) && perl ../scripts/admin/am_edit -p../scripts/admin messages/kdelibs/Makefile.in + + +#>+ 21 +clean-bcheck: + rm -f *.bchecktest.cc *.bchecktest.cc.class a.out + +bcheck: bcheck-recursive + +bcheck-am: + @for i in ; do \ + if test $(srcdir)/$$i -nt $$i.bchecktest.cc; then \ + echo "int main() {return 0;}" > $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "#include \"$$i\"" >> $$i.bchecktest.cc ; \ + echo "$$i"; \ + if ! $(CXX) $(DEFS) -I. -I$(srcdir) -I$(top_builddir) $(INCLUDES) $(AM_CPPFLAGS) $(CPPFLAGS) $(CXXFLAGS) $(KDE_CXXFLAGS) --dump-class-hierarchy -c $$i.bchecktest.cc; then \ + rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; \ + fi ; \ + echo "" >> $$i.bchecktest.cc.class; \ + perl $(top_srcdir)/admin/bcheck.pl $$i.bchecktest.cc.class || { rm -f $$i.bchecktest.cc; exit 1; }; \ + rm -f a.out; \ + fi ; \ + done + + +#>+ 3 +final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +no-final: + $(MAKE) all-am + +#>+ 3 +no-final-install: + $(MAKE) install-am + +#>+ 3 +kde-rpo-clean: + -rm -f *.rpo + +#>+ 3 +nmcheck: +nmcheck-am: nmcheck diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/cupsdconf.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/cupsdconf.po new file mode 100644 index 00000000000..e2ca123a8cb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/cupsdconf.po @@ -0,0 +1,2296 @@ +# translation of cupsdconf.po to Serbian +# translation of cupsdconf.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. +# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cupsdconf\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-03 16:56+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: addressdialog.cpp:30 +msgid "ACL Address" +msgstr "ACL adresa" + +#: addressdialog.cpp:36 browsedialog.cpp:42 +msgid "Allow" +msgstr "Dozvoli" + +#: addressdialog.cpp:37 browsedialog.cpp:43 +msgid "Deny" +msgstr "Odbij" + +#: addressdialog.cpp:39 browsedialog.cpp:47 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#: addressdialog.cpp:40 portdialog.cpp:43 +msgid "Address:" +msgstr "Adresa:" + +#: browsedialog.cpp:41 +msgid "Send" +msgstr "Pošalji" + +#: browsedialog.cpp:44 +msgid "Relay" +msgstr "Prosledi" + +#: browsedialog.cpp:45 +msgid "Poll" +msgstr "Popiši" + +#: browsedialog.cpp:48 +msgid "From:" +msgstr "Od:" + +#: browsedialog.cpp:49 +msgid "To:" +msgstr "Za:" + +#: browsedialog.cpp:62 +msgid "Browse Address" +msgstr "Adresa za pretraživanje" + +#: cupsd.conf.template.cpp:1 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Server name (ServerName)</b>\n" +"<p>\n" +"The hostname of your server, as advertised to the world.\n" +"By default CUPS will use the hostname of the system.</p>\n" +"<p>\n" +"To set the default server used by clients, see the client.conf file.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: myhost.domain.com</p>\n" +msgstr "" +"<b>Ime servera (ServerName)</b>\n" +"<p>\n" +"Ime vašeg servera, onako kako ga predstavljate svetu.\n" +"CUPS će kao podrazumevano ime koristiti ime sistema.</p>\n" +"<p>\n" +"Da bi ste postavili podrazumevani server koji će koristiti klijenti, pogledajte " +"client.conf fajl.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> myhost.domain.com</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:11 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Server administrator (ServerAdmin)</b>\n" +"<p>\n" +"The email address to send all complaints or problems to.\n" +"By default CUPS will use \"root@hostname\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: root@myhost.com</p>\n" +msgstr "" +"<b>Administrator servera (ServerAdmin)</b>\n" +"<p>\n" +"Adresa elektronske pošte za slanje žalbi ili problema.\n" +"CUPS će kao podrazumevanu adresu koristiti „root@myhost“.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> root@myhost.com</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:19 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Access log (AccessLog)</b>\n" +"<p>\n" +"The access log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/access_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/log/cups/access_log</p>\n" +msgstr "" +"<b>Dnevnik pristupa (AccessLog)</b>\n" +"<p>\n" +"Dnevnik pristupa, ako mu ime ne počinje sa „/“\n" +"onda se smatra da je relativno u odnosu na ServerRoot. Podrazumevano ime\n" +"je „/var/log/cups/access_log“.</p>\n" +"<p>\n" +"Možete takođe koristiti i posebno ime <b>syslog</b> da pošaljete izlaz u syslog " +"fajl ili demon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> /var/log/cups/access_log</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:31 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Data directory (DataDir)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for the CUPS data files.\n" +"By default /usr/share/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>Fascikla za podatke (DataDir)</b>\n" +"<p>\n" +"Korena fascikla za CUPS-ove fajlove sa podacima.\n" +"Podrazumevano je /usr/share/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> /usr/share/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:39 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Default character set (DefaultCharset)</b>\n" +"<p>\n" +"The default character set to use. If not specified,\n" +"defaults to utf-8. Note that this can also be overridden in\n" +"HTML documents...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: utf-8</p>\n" +msgstr "" +"<b>Podrazumevani skup znakova (DefaultCharset)</b>\n" +"<p>\n" +"Podrazumevani skup znakova za korišćenje. Ako nije naznačen podrazumevani skup " +"je utf-8. Primetite da ovo takođe može biti pregaženo u HTML dokumentima...</p>" +"\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> utf-8</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:48 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Default language (DefaultLanguage)</b>\n" +"<p>\n" +"The default language if not specified by the browser.\n" +"If not specified, the current locale is used.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: en</p>\n" +msgstr "" +"<b>Podrazumevani jezik (DefaultLanguage)</b>\n" +"<p>\n" +"Podrazumevani jezik ako nije određen pretraživačem.\n" +"Ako nije naznačeno, koriste se trenutna lokalna podešavanja. </p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> sr</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:56 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Document directory (DocumentRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for HTTP documents that are served.\n" +"By default the compiled-in directory.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups/doc</p>\n" +msgstr "" +"<b>Fascikla za dokumente (DocumentRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"Korena fascikla za HTTP dokumente koji se serviraju.\n" +"Podrazumevana je fascikla u kojoj je kompajlirano.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> /usr/share/cups/doc</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:64 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Error log (ErrorLog)</b>\n" +"<p>\n" +"The error log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/error_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/log/cups/error_log</p>\n" +msgstr "" +"<b>Dnevnik grešaka (ErrorLog)</b>\n" +"<p>\n" +"Fajl sa dnevnikom grešaka, ako ime ne počinje sa „/“ onda se smatra\n" +"da je relativno u odnosu na ServerRoot. Podrazumevano ime je\n" +"„/var/log/cups/error_log“.</p>\n" +"<p>\n" +"Možete takođe koristiti posebno ime <b>syslog</b> da pošaljete izlaz u\n" +"syslog fajl ili demon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> /var/log/cups/error_log</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:76 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Font path (FontPath)</b>\n" +"<p>\n" +"The path to locate all font files (currently only for pstoraster).\n" +"By default /usr/share/cups/fonts.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/share/cups/fonts</p>\n" +msgstr "" +"<b>Putanja do fontova (FontPath)</b>\n" +"<p>\n" +"Putanja za nalaženje svih fajlova fontova (trenutno samo za pstoraster).\n" +"Podrazumevana putanja je „/usr/share/cups/fonts“.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> /usr/share/cups/fonts</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:84 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Log level (LogLevel)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the number of messages logged to the ErrorLog\n" +"file and can be one of the following:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>debug2</i>: Log everything.</li>\n" +"<li><i>debug</i>: Log almost everything.</li>\n" +"<li><i>info</i>: Log all requests and state changes.</li>\n" +"<li><i>warn</i>: Log errors and warnings.</li>\n" +"<li><i>error</i>: Log only errors.</li>\n" +"<li><i>none</i>: Log nothing.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: info</p>\n" +msgstr "" +"<b>Nivo zapisivanja u dnevnik (LogLevel)</b>\n" +"<p>\n" +"Kontroliše broj poruka zapisanih dnevnik (ErrorLog)\n" +"i može biti jedan od sledećih:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>debug2</i>: Zapiši sve.</li>\n" +"<li><i>debug</i>: Zapiši skoro sve </li>\n" +"<li><i>info</i>: Zapiši sve zahteve i promene stanja.</li>\n" +"<li><i>warn</i>: Zapiši greške i upozorenja.</li>\n" +"<li><i>error</i>: Zapiši samo greške.</li>\n" +"<li><i>none</i>: Nemoj da pišeš ništa.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"<i>npr.</i>: info</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:99 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max log size (MaxLogSize)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the maximum size of each log file before they are\n" +"rotated. Defaults to 1048576 (1MB). Set to 0 to disable log rotating.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 1048576</p>\n" +msgstr "" +"<b>Najveća veličina dnevnika (MaxLogSize)</b>\n" +"<p>\n" +"Kontroliše najveću veličinu svakog fajla za dnevnik pre\n" +"nego što se rotiraju. Podrazumevano je 1048576 (1MB). Postavite\n" +"na 0 da sprečite rotiranje dnevnika.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> 1048576</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:107 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Page log (PageLog)</b>\n" +"<p>\n" +"The page log file; if this does not start with a leading /\n" +"then it is assumed to be relative to ServerRoot. By default set to\n" +"\"/var/log/cups/page_log\".</p>\n" +"<p>\n" +"You can also use the special name <b>syslog</b> to send the output to the\n" +"syslog file or daemon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/log/cups/page_log</p>\n" +msgstr "" +"<b>Dnevnik stranica (PageLog)</b>\n" +"<p>\n" +"Fajl sa dnevnikom stranica, ako ime ne počinje sa „/“ onda se smatra\n" +"da je relativno u odnosu na ServerRoot. Podrazumevano ime je\n" +"„/var/log/cups/page_log“.</p>\n" +"<p>\n" +"Možete takođe koristiti posebno ime <b>syslog</b> da pošaljete izlaz u\n" +"syslog fajl ili demon.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> /var/log/cups/page_log</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:119 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Preserve job history (PreserveJobHistory)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to preserve the job history after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is Yes.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: Yes</p>\n" +msgstr "" +"<b>Sačuvaj istoriju posla (PreserveJobHistory)</b>\n" +"<p>\n" +"Da li se čuva ili ne istorija posla pošto je on završen, otkazan\n" +"ili zaustavljen. Podrazumevano je Da.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> Da</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:127 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Preserve job files (PreserveJobFiles)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to preserve the job files after a\n" +"job is completed, canceled, or stopped. Default is No.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: No</p>\n" +msgstr "" +"<b>Sačuvaj fajlove posla (PreserveJobFiles)</b>\n" +"<p>\n" +"Da li se čuvaju ili ne fajlovi posla pošto je on završen, otkazan\n" +"ili zaustavljen. Podrazumevano je Ne.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> Ne</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:135 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Printcap file (Printcap)</b>\n" +"<p>\n" +"The name of the printcap file. Default is no filename.\n" +"Leave blank to disable printcap file generation.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/printcap</p>\n" +msgstr "" +"<b>Printcap fajl (Printcap)</b>\n" +"<p>\n" +"Ime printcap fajla. Podrazumevano je bez imena.\n" +"Ostavite prazno da bi ste onemogućili pravljenje\n" +"printcap fajla.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr</i> /etc/printcap</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:143 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Request directory (RequestRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The directory where request files are stored.\n" +"By default /var/spool/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/spool/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>Fascikla zahteva</b>\n" +"<p>\n" +"Fascikla gde se smeštaju fajlovi sa zahtevima. Podrazumevano je " +"/var/spool/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> /var/spool/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:151 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Remote root user (RemoteRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The name of the user assigned to unauthenticated accesses\n" +"from remote systems. By default \"remroot\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: remroot</p>\n" +msgstr "" +"<b>Udaljeni „root“ korisnik</b>\n" +"<p>\n" +"Ime korisnika određenog za pristup bez prisustva sa udaljenih sistema.\n" +"Podrazumevano je „remroot“.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> remroot</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:159 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Server binaries (ServerBin)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for the scheduler executables.\n" +"By default /usr/lib/cups or /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /usr/lib/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>Binarni fajlovi servera (ServerBin)</b>\n" +"<p>\n" +"Korena fascikla za raspoređivačeve izvršne fajlove.\n" +"Podrazumevano je /usr/lib/cups ili /usr/lib32/cups (IRIX 6.5).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> /usr/lib/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:167 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Server files (ServerRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"The root directory for the scheduler.\n" +"By default /etc/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/cups</p>\n" +msgstr "" +"<b>Serverovi fajlovi (ServerRoot)</b>\n" +"<p>\n" +"Korena fascikla za raspoređivač.\n" +"Podrazumevano je /etc/cups.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> /etc/cups</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:175 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>User (User)</b>\n" +"<p>\n" +"The user the server runs under. Normally this\n" +"must be <b>lp</b>, however you can configure things for another user\n" +"as needed.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: the server must be run initially as root to support the\n" +"default IPP port of 631. It changes users whenever an external\n" +"program is run...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: lp</p>\n" +msgstr "" +"<b>Korisnik (User)</b>\n" +"<p>\n" +"Korisnički nalog pod kojim se izvršava server. Normalno ovo mora da\n" +"bude <b>lp</b>, ipak možete podesiti stvari za drugogkorisnika,\n" +"ako je to potrebno.</p>\n" +"<p>\n" +"Napomena: Server se mora inicijalno pokrenuti kao „root“ da bi \n" +"podržao podrazumevani IPP port 631. On posle menja korisnike \n" +"svaki put kada se pokrene spoljašnji program...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> lp</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:188 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Group (Group)</b>\n" +"<p>\n" +"The group the server runs under. Normally this\n" +"must be <b>sys</b>, however you can configure things for another\n" +"group as needed.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: sys</p>\n" +msgstr "" +"<b>Grupa (Group)</p>\n" +"<p>\n" +"Grupa pod kojom se server izvršava. Normalno ovo mora da\n" +"bude <b>sys</b>, ipak možete podesiti stvari za drugu grupu,\n" +"ako je to potrebno.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> sys</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:197 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>RIP cache (RIPCache)</b>\n" +"<p>\n" +"The amount of memory that each RIP should use to cache\n" +"bitmaps. The value can be any real number followed by \"k\" for\n" +"kilobytes, \"m\" for megabytes, \"g\" for gigabytes, or \"t\" for tiles\n" +"(1 tile = 256x256 pixels). Defaults to \"8m\" (8 megabytes).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 8m</p>\n" +msgstr "" +"<b>RIP keš (RIPCache)</b>\n" +"<p>\n" +"Količina memorije koju bi svaki RIP trebalo da koristi za keširanje\n" +"bitmapa. Vrednost može biti bilo koji realan broj praćen sa „k“ za\n" +"kilobajte, „m“ za megabajte, „g“ za gigabajte, ili „t“ za blokove\n" +"(1 blok = 256x256 piksela). Podrazumevano je „8m“ (8 megabajta).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> 8m</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:207 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Temporary files (TempDir)</b>\n" +"<p>\n" +"The directory to put temporary files in. This directory must be\n" +"writable by the user defined above! Defaults to \"/var/spool/cups/tmp\" or\n" +"the value of the TMPDIR environment variable.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /var/spool/cups/tmp</p>\n" +msgstr "" +"<b>Privremeni fajlovi (TempDir)</b>\n" +"<p>\n" +"Fascikla za smeštanje privremenih fajlova. Korisnik definisan\n" +"iznad mora da ima prava upisa u tu fasciklu! Podrazumevano je \n" +"„/var/spool/cups/tmp“ ili vrednost promenljive okruženja TMPDIR.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> /var/spool/cups/tmp</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:216 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Filter limit (FilterLimit)</b>\n" +"<p>\n" +"Sets the maximum cost of all job filters that can be run\n" +"at the same time. A limit of 0 means no limit. A typical job may need\n" +"a filter limit of at least 200; limits less than the minimum required\n" +"by a job force a single job to be printed at any time.</p>\n" +"<p>\n" +"The default limit is 0 (unlimited).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 200</p>\n" +msgstr "" +"<b>Granica filtera (FilterLimit)</b>\n" +"<p>\n" +"Postavlja najveću cenu svih filtera poslova koji se mogu pokrenuti u isto\n" +"vreme. Granica 0 znači da nema ograničenja. Tipičan posao može imati potrebu\n" +"za granicom od barem 200, granice manje od potrebnog minimuma po poslu\n" +"uzrokuju da se u svakom trenutku može štampati samo jedan posao.</p>\n" +"<p>\n" +"Podrazumevana granica je 0 (nema ograničenja).</p>\n" +"<i>npr.</i> 200</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:228 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Listen to (Port/Listen)</b>\n" +"<p>\n" +"Ports/addresses that are listened to. The default port 631 is reserved\n" +"for the Internet Printing Protocol (IPP) and is what is used here.</p>\n" +"<p>\n" +"You can have multiple Port/Listen lines to listen to more than one\n" +"port or address, or to restrict access.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: Unfortunately, most web browsers don't support TLS or HTTP Upgrades\n" +"for encryption. If you want to support web-based encryption you will\n" +"probably need to listen on port 443 (the \"HTTPS\" port...).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" +msgstr "" +"<b>Slušaj na (Port/Listen)</b>\n" +"<p>\n" +"Portovi/adrese na kojima se sluša. Podrazumevani port 631 je rezervisan\n" +"za „Internet Printing Protocol“ (IPP) i ono je što se ovde koristi.</p>\n" +"<p>\n" +"Možete imati višestruke „Port/Listen“ linije da slušate na više od jednog\n" +"porta ili adrese, ili da ograničite pristup.</p>\n" +"<p>\n" +"Napomena: Na žalost, većina veb pretraživača ne podržava TLS ili\n" +"HTTP nadogradnje za šifrovanje. Ako želite da podržavate veb bazirano\n" +"šifrovanje verovatno ćete morati da slušate na portu 443 („HTTPS“ port...)</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> 631, myhost:80, 1.2.3.4:631</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:243 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Hostname lookups (HostNameLookups)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to do lookups on IP addresses to get a\n" +"fully-qualified hostname. This defaults to Off for performance reasons...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: On</p>\n" +msgstr "" +"<b>Traženje imena domaćina (HostNameLookups)</b>\n" +"<p>\n" +"Da li da traži ili ne na IP adresama radi dobijanja punog imena\n" +"domaćina. Ovo je podrazumevano na „Isključeno“ radi boljih performansi...</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> Uključeno</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:251 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Keep alive (KeepAlive)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to support the Keep-Alive connection\n" +"option. Default is on.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: On</p>\n" +msgstr "" +"<b>Zadrži u životu (KeepAlive)<b>\n" +"<p>\n" +"Da li da podržava ili ne opciju „zadrži u životu“ vezu.\n" +"Podrazumevano je „Uključeno“.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> Uključeno</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:259 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Keep-alive timeout (KeepAliveTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +"The timeout (in seconds) before Keep-Alive connections are\n" +"automatically closed. Default is 60 seconds.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 60</p>\n" +msgstr "" +"<b>Zadrži u životu najviše (KeepAliveTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +"Vreme (u sekundama) pre nego što se „zadrži u životu“ veze\n" +"automatski zatvore. Podrazumevano je 60 sekundi.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> 60</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:267 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max clients (MaxClients)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the maximum number of simultaneous clients that\n" +"will be handled. Defaults to 100.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 100</p>\n" +msgstr "" +"<b>Najveći broj klijenata (MaxClients)</b>\n" +"<p>\n" +"Kontroliše najveći broj istovremenih klijenata koji će\n" +"biti opsluženi. Podrazumevano je 100.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> 100</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:275 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max request size (MaxRequestSize)</b>\n" +"<p>\n" +"Controls the maximum size of HTTP requests and print files.\n" +"Set to 0 to disable this feature (defaults to 0).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 0</p>\n" +msgstr "" +"<b>Najveća veličina zahteva</b>\n" +"<p>\n" +"Kontroliše najveću veličinu HTTP zahteva i fajlova za štampu.\n" +"Postavite na 0 da isključite ovu opciju (podrazumevano je 0).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> 0</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:283 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Client timeout (Timeout)</b>\n" +"<p>\n" +"The timeout (in seconds) before requests time out. Default is 300 seconds.</p>" +"\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 300</p>\n" +msgstr "" +"<b>Prekoračenje vremena klijenta (Timeout)</b>\n" +"<p>\n" +"Vreme (u sekundama) pre nego što zahtev zastari. Podrazumevano je 300 " +"sekundi.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> 300</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:290 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Use browsing (Browsing)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to <b>listen</b> to printer \n" +"information from other CUPS servers. \n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Enabled by default.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Note: to enable the <b>sending</b> of browsing\n" +"information from this CUPS server to the LAN,\n" +"specify a valid <i>BrowseAddress</i>.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: On</p>\n" +msgstr "" +"<b>Koristi pretraživanje (Browsing)</b>\n" +"<p>\n" +"Da li da <b>sluša</b> ili ne informacije o štampaču\n" +"sa drugih CUPS servera.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Podrazumevano je „Uključeno“.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Napomena: Da omogućite <b>slanje</b> informacija za\n" +"pretraživanje sa ovog CUPS servera na mrežu morate\n" +"naznačiti ispravnu <i>adresu za pretraživanje</i>.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> Uključeno</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:307 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Use short names (BrowseShortNames)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to use \"short\" names for remote printers\n" +"when possible (e.g. \"printer\" instead of \"printer@host\"). Enabled by\n" +"default.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: Yes</p>\n" +msgstr "" +"<b>Koristi kratka imena (BrowseShortNames)</b>\n" +"<p>\n" +"Da li da koristi ili ne „kratka“ imena za udaljene štampače\n" +"kada je to moguće (npr. „printer“ umesto „printer@host“). \n" +"Podrazumevano je „Uključeno“.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> Da</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:316 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse addresses (BrowseAddress)</b>\n" +"<p>\n" +"Specifies a broadcast address to be used. By\n" +"default browsing information is broadcast to all active interfaces.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: HP-UX 10.20 and earlier do not properly handle broadcast unless\n" +"you have a Class A, B, C, or D netmask (i.e. no CIDR support).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" +msgstr "" +"<b>Adrese za pretraživanje (BrowseAddress)</p>\n" +"<p>\n" +"Naznačava koju adresu koristiti za emitovanje. Podrazumevano,\n" +"informacija za pretraživanje se emituje preko svih aktivnih interfejsa.</p>\n" +"<p>\n" +"Napomena: HP-UX 10.20 i raniji ne rade emitovanje ispravno osim ukoliko\n" +"nemate klasu A, B, C ili D mrežne maske (npr, bez CIDR podrške). </p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> x.y.z.255, x.y.255.255</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:327 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse allow/deny (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +"<p>\n" +"<u>BrowseAllow</u>: specifies an address mask to allow for incoming browser\n" +"packets. The default is to allow packets from all addresses.</p>\n" +"<p>\n" +"<u>BrowseDeny</u>: specifies an address mask to deny for incoming browser\n" +"packets. The default is to deny packets from no addresses.</p>\n" +"<p>\n" +"Both \"BrowseAllow\" and \"BrowseDeny\" accept the following notations for\n" +"addresses:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"The hostname/domainname restrictions only work if you have turned hostname\n" +"lookups on!</p>\n" +msgstr "" +"<b>Dozvoli/odbij pretraživanje (BrowseAllow/BrowseDeny)</b>\n" +"<p>\n" +"<u>Dozvoli pretraživanje</u> naznačava adresnu masku za dozvolu\n" +"prihvatanja dolazećih paketa pretraživača. Podrazumevano je dozvola " +"prihvatanja\n" +"sa svih adresa." +"<p>\n" +"<p>\n" +"<u>Odbij pretraživanje</u> naznačava adresnu masku za odbijanje dolazećih \n" +"paketa pretraživača. Podrazumevano je da nema odbijanja.</p>\n" +"<p>\n" +"Obe naredbe „Dozvoli pretraživanje“ i „Odbij pretraživanje“ prihvataju sledeće\n" +"notacije za adrese:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"Ograničenja za ime računara/domena rade samo ako je uključeno traženje imena " +"domaćina!</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:354 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse interval (BrowseInterval)</b>\n" +"<p>\n" +"The time between browsing updates in seconds. Default\n" +"is 30 seconds.</p>\n" +"<p>\n" +"Note that browsing information is sent whenever a printer's state changes\n" +"as well, so this represents the maximum time between updates.</p>\n" +"<p>\n" +"Set this to 0 to disable outgoing broadcasts so your local printers are\n" +"not advertised but you can still see printers on other hosts.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 30</p>\n" +msgstr "" +"<b>Interval pretraživanja (BrowseInterval)</b>\n" +"<p>\n" +"Vreme između ažuriranja preko pretraživanja u sekundama. Podrazumevano\n" +"je 30 sekundi.</p>\n" +"<p>\n" +"Primetite da se informacije za pretraživanje emituju svaki put kada se stanje\n" +"štampača promeni, tako da ova vrednost predstavlja maksimalno vreme\n" +"između dva ažuriranja.</p>\n" +"<p>\n" +"Postavite ovo na 0 da onemogućite emitovanje tako da vaši štampači ne budu\n" +"reklamirani, ali da vi još uvek možete da vidite štampače ostalih domaćina.</p>" +"\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> 30</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:368 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse order (BrowseOrder)</b>\n" +"<p>\n" +"Specifies the order of BrowseAllow/BrowseDeny comparisons.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: allow,deny</p>\n" +msgstr "" +"<b>Redosled pretraživanja (BrowseOrder)</b>\n" +"<p>\n" +"Određuje redosled upoređivanja „Dozvoli/Odbij“ za pretraživanje.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> dozvoli, odbij</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:375 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse poll (BrowsePoll)</b>\n" +"<p>\n" +"Poll the named server(s) for printers.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: myhost:631</p>\n" +msgstr "" +"<b>Pretraži popis (BrowsePoll)</b>\n" +"<p>\n" +"Popiši štampače imenovanog(ih) server(a).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> mojhost:631</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:382 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse port (BrowsePort)</b>\n" +"<p>\n" +"The port used for UDP broadcasts. By default this is\n" +"the IPP port; if you change this you need to do it on all servers.\n" +"Only one BrowsePort is recognized.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 631</p>\n" +msgstr "" +"<b>Pretraži port (BrowsePort)</b>\n" +"<p>\n" +"Port koji se koristi za UDP emitovanje. Podrazumevano to je IPP\n" +"port, ako ovo promenite onda to morate uraditi na svim serverima.\n" +"Prepoznaje se samo jedan port za pretraživanje (BrowsePort).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> 631</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:391 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse relay (BrowseRelay)</b>\n" +"<p>\n" +"Relay browser packets from one address/network to another.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: src-address dest-address</p>\n" +msgstr "" +"<b>Prosledi pretraživanje (BrowseRelay)</b>\n" +"<p>\n" +"Prosledi pakete pretraživanja sa jedne adrese/mreže na drugu.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> izvorna-adresa odredišna-adresa</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:398 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse timeout (BrowseTimeout)</b>\n" +"<p>\n" +"The timeout (in seconds) for network printers - if we don't\n" +"get an update within this time the printer will be removed\n" +"from the printer list. This number definitely should not be\n" +"less the BrowseInterval value for obvious reasons. Defaults\n" +"to 300 seconds.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: 300</p>\n" +msgstr "" +"<b>Najveće vreme pretraživanja (BrowseTimeout)<b>\n" +"<p>\n" +"Najveće vreme (u sekundama) za mrežne štampače - ako ne se\n" +"dobiju ažurirani podaci za ovo vreme štampač će biti uklonjen\n" +"sa liste štampača. Ovaj broj definitivno ne treba da bude manji od\n" +"intervala pretraživanja (BrowseInterval) iz očiglednih razloga.\n" +"Podrazumevano je 300 sekundi.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> 300</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:409 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Implicit classes (ImplicitClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to use implicit classes.</p>\n" +"<p>\n" +"Printer classes can be specified explicitly in the classes.conf\n" +"file, implicitly based upon the printers available on the LAN, or\n" +"both.</p>\n" +"<p>\n" +"When ImplicitClasses is On, printers on the LAN with the same name\n" +"(e.g. Acme-LaserPrint-1000) will be put into a class with the same\n" +"name. This allows you to setup multiple redundant queues on a LAN\n" +"without a lot of administrative difficulties. If a user sends a\n" +"job to Acme-LaserPrint-1000, the job will go to the first available\n" +"queue.</p>\n" +"<p>\n" +"Enabled by default.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Implicitne klase (ImplicitClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Da li da koristi ili ne implicitne klase.</p>\n" +"<p>\n" +"Klase štampača mogu biti nažnačene eksplicitno u fajlu classes.conf,\n" +"implicitno bazirano na dostupnim štampačima u mreži, ili oba.</p>\n" +"<p>\n" +"Kada su implicitne klase uključene, štampači u mreži sa istim imenom\n" +"(npr. Nešto-LaserPrint-1000) biće stavljeni u klasu sa istim imenom.\n" +"Ovo omogućava da postavite višestruke ponavljajuće redove na mreži\n" +"bez mnogo administrativnih poteškoća. Ako korisnik pošalje posao na \n" +"Nešto-LaserPrint-100, posao će otići na prvi dostupan red.</p>\n" +"<p>\n" +"Podrazumevano je uključeno.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:427 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>System group (SystemGroup)</b>\n" +"<p>\n" +"The group name for \"System\" (printer administration)\n" +"access. The default varies depending on the operating system, but\n" +"will be <b>sys</b>, <b>system</b>, or <b>root</b> (checked for in that " +"order).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: sys</p>\n" +msgstr "" +"<b>Sistemska grupa (SystemGroup)</b>\n" +"<p>\n" +"Ime grupe za „sistemski“ (administriranje štampača)\n" +"pristup. Podrazumevano ime varira u zavisnosti od operativnog sistema,\n" +"ali će biti <b>sys</b>, <b>system</b> ili <b>root</b> (proveravanje tim\n" +"redom).</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> sys</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:436 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Encryption certificate (ServerCertificate)</b>\n" +"<p>\n" +"The file to read containing the server's certificate.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.crt\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" +msgstr "" +"<b>Sertifikat za šifrovanje (ServerCertificate)</b>\n" +"<p>\n" +"Fajl u kome se nalazi serverov sertifikat.\n" +"Podrazumevano je „/etc/cups/ssl/server.crt“.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> /etc/cups/ssl/server.crt</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:444 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Encryption key (ServerKey)</b>\n" +"<p>\n" +"The file to read containing the server's key.\n" +"Defaults to \"/etc/cups/ssl/server.key\".</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" +msgstr "" +"<b>Ključ za šifrovanje (ServerKey)</b>\n" +"<p>\n" +"Fajl koji sadrži serverov ključ.\n" +"Podrazumevano je „/etc/cups/ssl/server.key“.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> /etc/cups/ssl/server.key</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:452 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"Access permissions\n" +"# Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...\n" +"# AuthType: the authorization to use:\n" +"# None - Perform no authentication\n" +"Basic - Perform authentication using the HTTP Basic method.\n" +"Digest - Perform authentication using the HTTP Digest method.\n" +"# (Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for Basic or Digest when connecting to the\n" +"localhost interface)\n" +"# AuthClass: the authorization class; currently only Anonymous, User,\n" +"System (valid user belonging to group SystemGroup), and Group\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.\n" +"# AuthGroupName: the group name for \"Group\" authorization.\n" +"# Order: the order of Allow/Deny processing.\n" +"# Allow: allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"# Deny: denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network.\n" +"# Both \"Allow\" and \"Deny\" accept the following notations for addresses:\n" +"# All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"# The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.\n" +"# Encryption: whether or not to use encryption; this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.\n" +"# Possible values:\n" +"# Always - Always use encryption (SSL)\n" +"Never - Never use encryption\n" +"Required - Use TLS encryption upgrade\n" +"IfRequested - Use encryption if the server requests it\n" +"# The default value is \"IfRequested\".\n" +msgstr "" +"Prava pristupa\n" +"# Prava pristupa za svaku fasciklu koju opslužuje raspoređivač.\n" +"Lokacije su relativne u odnosu na fasciklu za dokumente (DocumentRoot)...\n" +"#AuthType: vrsta prijavljivanja koja se koristi\n" +"# Nikakva - Nema prijavljivanja\n" +"Osnovna - Prijavljivanje koristeći osnovni HTTP način.\n" +"Sažetak - Prijavljivanje koristeći HTTP sažeti način.\n" +"# (Primenba: lokalno sertifikovano prijavljivanje može biti zamenjenao\n" +"klijentom za osnovni ili sažeti način kada se povezuje na interfejs localhost)\n" +"#AuthClass: Prijavna klasa, trenutno su samo Anonymous, User,\n" +"System (valjani korisnik koji pripada grupi SystemGroup) podržani.\n" +"#AuthGroupName: ime grupe za „grupno“ prijavljivanje.\n" +"#Redosled: redosled Dozvoli/Odbij obrade.\n" +"#Dozvoli: Dozvola pristupa sa naznačenog računara, domena, IP adrese ili\n" +"mreže.\n" +"#Odbij:Odbija pristup sa naznačenog računara, domena, IP adrese ili\n" +"mreže.\n" +"#Oba „Dozvoli“ i „Odbij“ načina prihvataju sledeće notacije adresa:\n" +"# All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"#Adrese domaćina i domena zahtevaju da uključite traženje imena domaćina\n" +"gore. #Šifrovanje: Da li da koristi ili ne šifrovanje, ovo zavisi od imanja " +"OpenSSL biblioteke povezane u CUPS biblioteku i raspoređivač.\n" +"#Moguće vrednosti:\n" +"# Uvek - Uvek koristi šifrovanje (SSL)\n" +"Nikad - Ne koristi šifrovanje nikad\n" +"Zahtevano - Koristi TLS nadogradnju šifrovanja\n" +"Ako je zahtevano - koristi šifrovanje ako ga server zahteva\n" +"#Podrazumevano je „Ako je zahtevano“.\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:495 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Authentication (AuthType)</b>\n" +"<p>\n" +"The authorization to use:" +"<p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>None</i> - Perform no authentication.</li>\n" +"<li><i>Basic</i> - Perform authentication using the HTTP Basic method.</li>\n" +"<li><i>Digest</i> - Perform authentication using the HTTP Digest method.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"Note: local certificate authentication can be substituted by\n" +"the client for <i>Basic</i> or <i>Digest</i> when connecting to the\n" +"localhost interface.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Prijavljivanje (AuthType)</b>\n" +"<p>\n" +"Prijavljivanje koja se koristi:" +"<p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>Nikakvo</i> - Nema prijavljivanja.</li>\n" +"<li><i>Osnovno</i> - Prijavljivanje koristeći osnovni HTTP način.</li>\n" +"<li><i>Sažetak</i> - Prijavljivanje koristeći HTTP sažeti način.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"Primenba: lokalno sertifikovano prijavljivanje može biti zamenjeno\n" +"klijentom za <i>osnovni</i> ili <i>sažeti</i> način kada se povezuje na\n" +"interfejs localhost.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:508 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Class (AuthClass)</b>\n" +"<p>\n" +"The authorization class; currently only <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" +"<i>System</i> (valid user belonging to group SystemGroup), and <i>Group</i>\n" +"(valid user belonging to the specified group) are supported.</p>\n" +msgstr "" +"<b> Klasa (AuthClass)</b>\n" +"<p>\n" +"Prijavna klasa, trenutno su samo <i>Anonymous</i>, <i>User</i>,\n" +"<i>System</i> (valjani korisnik koji pripada grupi SystemGroup) podržani.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:515 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<p>The user/group names allowed to access the resource. The format is a\n" +"comma separated list.</p>\n" +msgstr "" +"<p>Imena korisnika/grupa kojima je dozvoljen pristup resursu. Format je\n" +"lista razdvojena zarezima.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:519 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Satisfy (Satisfy)</b>\n" +"<p>\n" +"This directive controls whether all specified conditions must\n" +"be satisfied to allow access to the resource. If set to \"all\",\n" +"then all authentication and access control conditions must be\n" +"satisfied to allow access.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Setting Satisfy to \"any\" allows a user to gain access if the\n" +"authentication <i>or</i> access control requirements are satisfied.\n" +"For example, you might require authentication for remote access,\n" +"but allow local access without authentication.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"The default is \"all\".\n" +"</p> \n" +msgstr "" +"<b>Zadovolji (Satisfy)</b>\n" +"<p>\n" +"Ova direktiva kontroliše da li svi naznačeni uslovi moraju da budu\n" +"zadovoljeni da bi se dozvolio pristup resursu. Ako je postavljeno „svi“,\n" +"onda kompletna kontrola prijavljivanja i pristupa mora biti zadovoljena\n" +"da bi se dozvolio pristup.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Postavljanje Zadovolji na „bilo koji“ dozvoljava korisnicima da dobiju pristup\n" +"ako je prijavljivanje <i>ili</i> kontrola pristupa zadovoljena. Na primer, " +"možete\n" +"zahtevati prijavljivanje za udaljene korisnike, ali da dozvolite lokalni " +"pristup bez\n" +"prijavljivanja.\n" +"</p>\n" +"<p>\n" +"Podrazumevano je „svi“.\n" +"</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:537 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Authentication group name (AuthGroupName)</b>\n" +"<p>\n" +"The group name for <i>Group</i> authorization.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Prijavno ime grupe (AuthGroupName)</b>\n" +"<p>\n" +"Ime grupe za <i>grupnu</i> prijavu.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:542 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>ACL order (Order)</b>\n" +"<p>\n" +"The order of Allow/Deny processing.</p>\n" +msgstr "" +"<b>ACL redosled (Order)</b>\n" +"<p>\n" +"Redosled Dozvoli/Odbij obrade.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:547 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Allow</b>\n" +"<p>\n" +"Allows access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Dozvoli</p>\n" +"<p>\n" +"Dozvoljava pristup sa naznačenog imena domaćina, domena, IP adrese ili\n" +"mreže. Moguće vrednosti su:</p>\n" +"<pre>\n" +"# All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"Adrese domaćina i domena zahtevaju da uključite traženje imena domaćina\n" +"gore.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:568 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>ACL addresses (Allow/Deny)</b>\n" +"<p>\n" +"Allows/Denies access from the specified hostname, domain, IP address, or\n" +"network. Possible values are:</p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"The host and domain address require that you enable hostname lookups\n" +"with \"HostNameLookups On\" above.</p>\n" +msgstr "" +"<b>ACL adrese (Allow/Deny)</b>\n" +"<p>\n" +"Dozvoljava/Odbija pristup sa naznačenog imena domaćina, domena, IP adrese ili\n" +"mreže. Moguće vrednosti su: </p>\n" +"<pre>\n" +"All\n" +"None\n" +"*.domain.com\n" +".domain.com\n" +"host.domain.com\n" +"nnn.*\n" +"nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.*\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mm\n" +"nnn.nnn.nnn.nnn/mmm.mmm.mmm.mmm\n" +"</pre>" +"<p>\n" +"Adrese domaćina i domena zahtevaju da uključite traženje imena domaćina\n" +"gore.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:589 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Encryption (Encryption)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to use encryption; this depends on having\n" +"the OpenSSL library linked into the CUPS library and scheduler.</p>\n" +"<p>\n" +"Possible values:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>Always</i> - Always use encryption (SSL)</li>\n" +"<li><i>Never</i> - Never use encryption</li>\n" +"<li><i>Required</i> - Use TLS encryption upgrade</li>\n" +"<li><i>IfRequested</i> - Use encryption if the server requests it</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"The default value is \"IfRequested\".</p>\n" +msgstr "" +"<b>Šifrovanje (Encryption)</b>\n" +"<p>\n" +"Da li da koristi šifrovanje ili ne, ovo zavisi od imanja OpenSSL biblioteke\n" +"povezane u CUPS biblioteku i raspoređivač.</p>\n" +"<p>\n" +"Moguće vrednosti su:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>Uvek</i>\t\t - Uvek koristi šifrovanje (SSL)</li>\n" +"<li><i>Nikad</i>\t\t - Nikad ne koristi šifrovanje</li>\n" +"<li><i>Zahtevano</i>\t\t - Koristi TLS nadogradnju šifrovanja</li>\n" +"<li><i>Ako je zahtevano</i>\t - koristi šifrovanje ako je server zahteva</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"Podrazumevano je „Ako je zahtevano“.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:604 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Access permissions</b>\n" +"<p>\n" +"Access permissions for each directory served by the scheduler.\n" +"Locations are relative to DocumentRoot...</p>\n" +msgstr "" +"<b>Prava pristupa</p>\n" +"<p>\n" +"Prava pristupa za svaku fasciklu serviranu raspoređivačem.\n" +"Lokacije su relativne u odnosu na fasciklu za dokumente...</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:610 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Auto purge jobs (AutoPurgeJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"Automatically purge jobs when not needed for quotas.\n" +"Default is No.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Automatski očisti poslove (AutoPurgeJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"Automatski očisti poslove kada više nisu potrebni za kvote. Podrazumevano je " +"ne.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:616 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Browse protocols (BrowseProtocols)</b>\n" +"<p>\n" +"Which protocols to use for browsing. Can be\n" +"any of the following separated by whitespace and/or commas:</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>all</i> - Use all supported protocols.</li>\n" +"<li><i>cups</i> - Use the CUPS browse protocol.</li>\n" +"<li><i>slp</i> - Use the SLPv2 protocol.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"The default is <b>cups</b>.</p>\n" +"<p>\n" +"Note: If you choose to use SLPv2, it is <b>strongly</b> recommended that\n" +"you have at least one SLP Directory Agent (DA) on your\n" +"network. Otherwise, browse updates can take several seconds,\n" +"during which the scheduler will not response to client\n" +"requests.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Protokoli pretraživanja (BrowseProtocols)</p>\n" +"<p>\n" +"Koje protokole koristiti za pretraživanje. Mogu biti bilo koji\n" +"od slededećih odvojeni blanko znacima i/ili zarezima.</p>\n" +"<ul type=circle>\n" +"<li><i>svi</i>\t - Koristi sve podržane protokole.</li>\n" +"<li><i>cups</i>\t - Koristi CUPS protokol za pretraživanje.</li>\n" +"<li><i>slp</i>\t - Koristi SLPv2 protokol za pretraživanje.</li>\n" +"</ul>" +"<p>\n" +"Podrazumevani protokol je <b>cups</b>.</p>\n" +"<p>\n" +"Napomena: Ako odaberete SLPv2, <b>vrlo</b> je preporučljivo da imate\n" +"barem jedan SLP Directory Agent (DA) na vašoj mreži, inače pretraživanje\n" +"radi ažuriranja može da potraje nekoliko sekundi, za vreme kojih raspoređivač\n" +"neće odgovarati na zahteve klijenata.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:634 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Classification (Classification)</b>\n" +"<p>\n" +"The classification level of the server. If set, this\n" +"classification is displayed on all pages, and raw printing is disabled.\n" +"The default is the empty string.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>ex</i>: confidential\n" +msgstr "" +"<b>Klasifikacija</b>\n" +"<p>\n" +"Klasifikacioni nivo servera. Ako je ovo podešeno\n" +"klasifikacija je prikazana na svakoj stranici, i sirovo štapanje je " +"onemogućeno.\n" +"Podrazumevana vrednost je prazan niz.</p>\n" +"<p>\n" +"<i>npr.</i> poverljivo\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:643 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Allow overrides (ClassifyOverride)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether to allow users to override the classification\n" +"on printouts. If enabled, users can limit banner pages to before or\n" +"after the job, and can change the classification of a job, but cannot\n" +"completely eliminate the classification or banners.</p>\n" +"<p>\n" +"The default is off.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Dozvoli gaženje podešavanja (ClassifyOverride)</b>\n" +"<p>\n" +"Da li da dozvoli ili ne korisnicima da pregaze klasifikaciju na izlazu.\n" +"Ako je dozvoljeno, korisnici mogu da ograniče zastavne stranice pre ili\n" +"posle posla, i mogu da promene klasifikaciju posla, ali ne mogu \n" +"kompletno da eliminišu klasifikaciju ili zastave.</p>\n" +"<p>\n" +"Podrazumevano je isključeno.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:653 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Hide implicit members (HideImplicitMembers)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to show the members of an\n" +"implicit class.</p>\n" +"<p>\n" +"When HideImplicitMembers is On, any remote printers that are\n" +"part of an implicit class are hidden from the user, who will\n" +"then only see a single queue even though many queues will be\n" +"supporting the implicit class.</p>\n" +"<p>\n" +"Enabled by default.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Sakrij implicitne članove (HideImplicitMembers)</b>\n" +"<p>\n" +"Da li da prikazuje ili ne članove implicitnih klasa.</p>\n" +"<p>\n" +"Kada je uključeno sakrivanje implicitnih članova, svaki udaljeni štampač\n" +"koji je deo implicitne klase je skriven od korisnika. Korisnik će tada\n" +"videti samo jedan red, iako će mnogo redova podržavati implicitnu klasu.</p>\n" +"</p>\n" +"Podrazumevano je uključeno.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:666 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Use "any" classes (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Whether or not to create <b>AnyPrinter</b> implicit\n" +"classes.</p>\n" +"<p>\n" +"When ImplicitAnyClasses is On and a local queue of the same name\n" +"exists, e.g. \"printer\", \"printer@server1\", \"printer@server1\", then\n" +"an implicit class called \"Anyprinter\" is created instead.</p>\n" +"<p>\n" +"When ImplicitAnyClasses is Off, implicit classes are not created\n" +"when there is a local queue of the same name.</p>\n" +"<p>\n" +"Disabled by default.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Korišćenje „bilo kojih“ (any) klasa (ImplicitAnyClasses)</b>\n" +"<p>\n" +"Da li da pravi ili ne <b>Bilo koji štampač</b> implicitne klase.</p>\n" +"<p>\n" +"Kada je korišćenje „bilo kojih“ klasa uključeno i postoji lokalni red sa\n" +"istim imenom, npr. „printer“, „printer@server1“, onda se umesto toga\n" +"pravi implicitna klasa sa imenom „Anyprinter“.</p>\n" +"<p>\n" +"Kada je korišćenje „bilo kojih“ klasa isključeno, implicitne klase neće biti\n" +"pravljene ako postoji lokalni red sa istim imenom.</p>\n" +"<p>\n" +"Podrazumevano je isključeno.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:681 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max jobs (MaxJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"Maximum number of jobs to keep in memory (active and completed).\n" +"Default is 0 (no limit).</p>\n" +msgstr "" +"<b>Najviše poslova (MaxJobs)</b>\n" +"<p>\n" +"Najveći broj poslova koji se čuva u memoriji (aktivnih i završenih).\n" +"Podrazumevano je 0 (nema ograničenja).</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:687 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max jobs per user (MaxJobsPerUser)</b>\n" +"<p>\n" +"The MaxJobsPerUser directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +"jobs that are allowed for each user. Once a user reaches the limit, new\n" +"jobs will be rejected until one of the active jobs is completed, stopped,\n" +"aborted, or canceled.</p>\n" +"<p>\n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<b>Najviše poslova po korisniku</b>\n" +"<p>\n" +"Ova direktiva kontroliše najveći broj <i>aktivnih</i> poslova koji su\n" +"dozvoljeni za svakog korisnika. Kada korisnik dosegne ovu granicu, novi\n" +"poslovi biće odbačeni sve dok se jedan od aktivnih poslova ne završi,\n" +"zaustavi, prekine ili otkaže. </p>\n" +"<p>\n" +"Postavljanje ove vrednosti na 0 isključuje ovo ograničenje.\n" +"Podrazumevana vrednost je 0 (nema ograničenja).\n" +"</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:699 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Max jobs per printer (MaxJobsPerPrinter)</b>\n" +"<p>\n" +"The MaxJobsPerPrinter directive controls the maximum number of <i>active</i>\n" +"jobs that are allowed for each printer or class. Once a printer or class\n" +"reaches the limit, new jobs will be rejected until one of the active jobs\n" +"is completed, stopped, aborted, or canceled.</p>\n" +"<p>\n" +"Setting the maximum to 0 disables this functionality.\n" +"Default is 0 (no limit).\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<b>Najviše poslova po štampaču</b>\n" +"<p>\n" +"Ova direktiva kontroliše najveći broj <i>aktivnih</i> poslova koji\n" +"dozvoljeni za svaki štampač ili klasu. Kada štampač ili klasa dosegne\n" +"ovu granicu, novi poslovi biće odbačeni sve dok se jedan od aktivnih\n" +"poslova ne završi, zaustavi, prekine ili otkaže. </p>\n" +"<p>\n" +"Postavljanje ove vrednosti na 0 isključuje ovo ograničenje.\n" +"Podrazumevana vrednost je 0 (nema ograničenja).\n" +"</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:711 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Port</b>\n" +"<p>\n" +"The port value that the CUPS daemon is listening to. Default is 631.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Port</b>\n" +"<p>\n" +"Vrednost porta na kome CUPS demon sluša. Podrazumevan je 631. </p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:716 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<b>Address</b>\n" +"<p>\n" +"The address that the CUPS daemon is listening at. Leave it empty or use\n" +"an asterisk (*) to specify a port value on the entire subnetwork.</p>\n" +msgstr "" +"<b>Adresa</b>\n" +"<p>\n" +"Adresa na kojoj CUPS demon sluša. Ostavite prazno ili koristite zvezdicu (*)\n" +"da naznačite vrednost porta na celoj podmreži.</p>\n" + +#: cupsd.conf.template.cpp:722 +msgid "" +"_: Do not translate the keyword between brackets (e.g. ServerName, ServerAdmin, " +"etc.)\n" +"<p>Check this box if you want to use SSL encryption with this address/port.\n" +"</p>\n" +msgstr "" +"<p>Uključite ovu opciju ako želite da koristite SSL šifrovanje sa ovom " +"adresom/portom.\n" +"</p>\n" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:37 +msgid "Browsing" +msgstr "Pretraživanje" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:38 +msgid "Browsing Settings" +msgstr "Postavke pretraživanja" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:44 +msgid "Use browsing" +msgstr "Koristi pretraživanje" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:49 +msgid "Implicit classes" +msgstr "Implicitne klase" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:50 +msgid "Hide implicit members" +msgstr "Sakrij implicitne članove" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:51 +msgid "Use short names" +msgstr "Koristi kratka imena" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:52 +msgid "Use \"any\" classes" +msgstr "Koristi „any“ klase" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:54 locationdialog.cpp:66 +msgid "Allow, Deny" +msgstr "Dozvoli, Odbij" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:55 locationdialog.cpp:67 +msgid "Deny, Allow" +msgstr "Odbij, Dozvoli" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:61 cupsdbrowsingpage.cpp:64 cupsdnetworkpage.cpp:53 +#: cupsdnetworkpage.cpp:61 +msgid " sec" +msgstr " sek." + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:66 +msgid "Browse port:" +msgstr "Pretraži port:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:67 +msgid "Browse interval:" +msgstr "Interval pretraživanja:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:68 +msgid "Browse timeout:" +msgstr "Maksimalno vreme pretraživanja:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:69 +msgid "Browse addresses:" +msgstr "Adrese za pretraživanje:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:70 +msgid "Browse order:" +msgstr "Redosled pretraživanja:" + +#: cupsdbrowsingpage.cpp:71 +msgid "Browse options:" +msgstr "Opcije pretraživanja:" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:834 cupsdconf.cpp:850 +msgid "" +"_: Base\n" +"Root" +msgstr "Koren" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:831 cupsdconf.cpp:852 +msgid "All printers" +msgstr "Svi štampači" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:832 cupsdconf.cpp:853 +msgid "All classes" +msgstr "Sve klase" + +#: cupsdconf.cpp:811 cupsdconf.cpp:833 cupsdconf.cpp:855 +msgid "Print jobs" +msgstr "Poslovi štampe" + +#: cupsdconf.cpp:812 cupsdconf.cpp:830 cupsdconf.cpp:851 +msgid "Administration" +msgstr "Administracija" + +#: cupsdconf.cpp:813 cupsdconf.cpp:840 cupsdconf.cpp:843 cupsdconf.cpp:864 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: cupsdconf.cpp:814 cupsdconf.cpp:835 cupsdconf.cpp:838 cupsdconf.cpp:858 +msgid "Printer" +msgstr "Štampač" + +#: cupsdconf.cpp:854 +msgid "Root" +msgstr "Koren" + +#: cupsddialog.cpp:113 +msgid "Short Help" +msgstr "Kratka pomoć" + +#: cupsddialog.cpp:126 +msgid "CUPS Server Configuration" +msgstr "Podešavanje CUPS servera" + +#: cupsddialog.cpp:173 +msgid "Error while loading configuration file!" +msgstr "Greška prilikom učitavanja fajla sa zapisom podešavanja!" + +#: cupsddialog.cpp:173 cupsddialog.cpp:192 cupsddialog.cpp:258 +#: cupsddialog.cpp:313 +msgid "CUPS Configuration Error" +msgstr "Greška prilikom podešavanja CUPS-a" + +#: cupsddialog.cpp:182 +msgid "" +"Some options were not recognized by this configuration tool. They will be left " +"untouched and you won't be able to change them." +msgstr "" +"Neke opcije nisu prepoznate od ovog alata za podešavanje. One će biti " +"neizmenjene i nećete moći da ih menjate." + +#: cupsddialog.cpp:184 +msgid "Unrecognized Options" +msgstr "Neprepoznate opcije" + +#: cupsddialog.cpp:204 +msgid "Unable to find a running CUPS server" +msgstr "Nije pronađen ni jedan CUPS server koji radi" + +#: cupsddialog.cpp:218 +msgid "Unable to restart CUPS server (pid = %1)" +msgstr "Nije moguće ponovo pokrenuti CUPS server (pid = %1)" + +#: cupsddialog.cpp:239 +msgid "" +"Unable to retrieve configuration file from the CUPS server. You probably don't " +"have the access permissions to perform this operation." +msgstr "" +"Neuspelo dohvatanje fajla sa zapisom podešavanja sa CUPS servera. Verovatno " +"nemate prava pristupa za izvršavanje ove operacije." + +#: cupsddialog.cpp:249 +msgid "Internal error: file '%1' not readable/writable!" +msgstr "Interna greška: fajl „%1“ nije čitljiv/upisiv!" + +#: cupsddialog.cpp:252 +msgid "Internal error: empty file '%1'!" +msgstr "Interna greška: prazan fajl „%1“!" + +#: cupsddialog.cpp:270 +msgid "" +"The config file has not been uploaded to the CUPS server. The daemon will not " +"be restarted." +msgstr "" +"Fajl sa zapisom podešavanja nije prebačen na CUPS server. Demon neće biti " +"ponovo pokrenut." + +#: cupsddialog.cpp:274 +msgid "" +"Unable to upload the configuration file to CUPS server. You probably don't have " +"the access permissions to perform this operation." +msgstr "" +"Neuspelo prebacivanje fajla sa zapisom podešavanja na CUPS server. Verovatno " +"nemate prava pristupa za izvođenje ove operacije." + +#: cupsddialog.cpp:277 +msgid "CUPS configuration error" +msgstr "CUPS greška podešavanja" + +#: cupsddialog.cpp:308 +#, c-format +msgid "Unable to write configuration file %1" +msgstr "Neuspelo zapisivanje fajla za podešavanjima %1" + +#: cupsddirpage.cpp:34 +msgid "Folders" +msgstr "Fascikle" + +#: cupsddirpage.cpp:35 +msgid "Folders Settings" +msgstr "Postavke fascikli" + +#: cupsddirpage.cpp:46 +msgid "Data folder:" +msgstr "Fascikla za podatke:" + +#: cupsddirpage.cpp:47 +msgid "Document folder:" +msgstr "Fascikla za dokumente:" + +#: cupsddirpage.cpp:48 +msgid "Font path:" +msgstr "Putanja do fontova:" + +#: cupsddirpage.cpp:49 +msgid "Request folder:" +msgstr "Fascikla zahteva:" + +#: cupsddirpage.cpp:50 +msgid "Server binaries:" +msgstr "Serverovi binarni fajlovi:" + +#: cupsddirpage.cpp:51 +msgid "Server files:" +msgstr "Serverovi fajlovi:" + +#: cupsddirpage.cpp:52 +msgid "Temporary files:" +msgstr "Privremeni fajlovi:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:36 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: cupsdfilterpage.cpp:37 +msgid "Filter Settings" +msgstr "Postavke filtera" + +#: cupsdfilterpage.cpp:46 cupsdjobspage.cpp:47 cupsdjobspage.cpp:49 +#: cupsdjobspage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:52 cupsdnetworkpage.cpp:60 +#: sizewidget.cpp:39 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neograničeno" + +#: cupsdfilterpage.cpp:49 +msgid "User:" +msgstr "Korisnik:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:50 +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:51 +msgid "RIP cache:" +msgstr "RIP keš:" + +#: cupsdfilterpage.cpp:52 +msgid "Filter limit:" +msgstr "Granica filtera:" + +#: cupsdjobspage.cpp:34 +msgid "Jobs" +msgstr "Poslovi" + +#: cupsdjobspage.cpp:35 +msgid "Print Jobs Settings" +msgstr "Postavke poslova štampe" + +#: cupsdjobspage.cpp:38 +msgid "Preserve job history" +msgstr "Sačuvaj istoriju posla" + +#: cupsdjobspage.cpp:39 +msgid "Preserve job files" +msgstr "Sačuvaj fajlove posla" + +#: cupsdjobspage.cpp:40 +msgid "Auto purge jobs" +msgstr "Automatski očisti poslove" + +#: cupsdjobspage.cpp:55 +msgid "Max jobs:" +msgstr "Maksimalno poslova:" + +#: cupsdjobspage.cpp:56 +msgid "Max jobs per printer:" +msgstr "Maskimalno poslova po štampaču:" + +#: cupsdjobspage.cpp:57 +msgid "Max jobs per user:" +msgstr "Maksimalno poslova po korisniku:" + +#: cupsdlogpage.cpp:36 +msgid "Log" +msgstr "Dnevnik" + +#: cupsdlogpage.cpp:37 +msgid "Log Settings" +msgstr "Postavke dnevnika" + +#: cupsdlogpage.cpp:46 +msgid "Detailed Debugging" +msgstr "Detaljno otklanjanje grešaka" + +#: cupsdlogpage.cpp:47 +msgid "Debug Information" +msgstr "Informacije za otklanjanje grešaka" + +#: cupsdlogpage.cpp:48 +msgid "General Information" +msgstr "Opšte informacije" + +#: cupsdlogpage.cpp:49 +msgid "Warnings" +msgstr "Upozorenja" + +#: cupsdlogpage.cpp:50 +msgid "Errors" +msgstr "Greške" + +#: cupsdlogpage.cpp:51 +msgid "No Logging" +msgstr "Bez upisivanja u dnevnik" + +#: cupsdlogpage.cpp:58 +msgid "Access log:" +msgstr "Dnevnik pristupa:" + +#: cupsdlogpage.cpp:59 +msgid "Error log:" +msgstr "Dnevnik grešaka:" + +#: cupsdlogpage.cpp:60 +msgid "Page log:" +msgstr "Dnevnik stranica:" + +#: cupsdlogpage.cpp:61 +msgid "Max log size:" +msgstr "Maksimalna veličina dnevnika:" + +#: cupsdlogpage.cpp:62 +msgid "Log level:" +msgstr "Nivo zapisivanja u dnevnik:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:38 +msgid "Network" +msgstr "Mreža" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:39 +msgid "Network Settings" +msgstr "Postavke mreže" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:42 +msgid "Keep alive" +msgstr "Zadrži u životu" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:65 +msgid "Double" +msgstr "Duplo" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:67 +msgid "Hostname lookups:" +msgstr "Traženje imena domaćina:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:68 +msgid "Keep-alive timeout:" +msgstr "Zadrži u životu najviše:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:69 +msgid "Max clients:" +msgstr "Najveći broj klijenata:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:70 +msgid "Max request size:" +msgstr "Najveća veličina zahteva:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:71 +msgid "Client timeout:" +msgstr "Prekoračenje vremena klijenta:" + +#: cupsdnetworkpage.cpp:72 +msgid "Listen to:" +msgstr "Slušaj na:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:38 +msgid "Security" +msgstr "Bezbednost" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:39 +msgid "Security Settings" +msgstr "Bezbednosne postavke" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:49 +msgid "Remote root user:" +msgstr "Udaljeni „root“ korisnik:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:50 +msgid "System group:" +msgstr "Sistemska grupa:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:51 +msgid "Encryption certificate:" +msgstr "Sertifikat za šifrovanje:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:52 +msgid "Encryption key:" +msgstr "Ključ za šifrovanje:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:53 +msgid "Locations:" +msgstr "Lokacije:" + +#: cupsdsecuritypage.cpp:128 +msgid "" +"This location is already defined. Do you want to replace the existing one?" +msgstr "Ova lokacija je već definisana. Da li želite da zamenite postojeću?" + +#: cupsdserverpage.cpp:43 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: cupsdserverpage.cpp:44 +msgid "Server Settings" +msgstr "Postavke servera" + +#: cupsdserverpage.cpp:55 +msgid "Allow overrides" +msgstr "Dozvoli gaženje podešavanja" + +#: cupsdserverpage.cpp:57 locationdialog.cpp:49 locationdialog.cpp:53 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: cupsdserverpage.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Poverljivo" + +#: cupsdserverpage.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Poverljivi" + +#: cupsdserverpage.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Tajno" + +#: cupsdserverpage.cpp:61 +msgid "Top Secret" +msgstr "Vrhovna tajna" + +#: cupsdserverpage.cpp:62 +msgid "Unclassified" +msgstr "Neklasifikovano" + +#: cupsdserverpage.cpp:63 +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#: cupsdserverpage.cpp:83 +msgid "Server name:" +msgstr "Ime servera:" + +#: cupsdserverpage.cpp:84 +msgid "Server administrator:" +msgstr "Administrator servera:" + +#: cupsdserverpage.cpp:85 +msgid "Classification:" +msgstr "Klasifikacija:" + +#: cupsdserverpage.cpp:86 +msgid "Default character set:" +msgstr "Podrazumevani skup znakova:" + +#: cupsdserverpage.cpp:87 +msgid "Default language:" +msgstr "Podrazumevani jezik:" + +#: cupsdserverpage.cpp:88 +msgid "Printcap file:" +msgstr "Printcap fajl:" + +#: cupsdserverpage.cpp:89 +msgid "Printcap format:" +msgstr "Printcap format:" + +#: cupsdsplash.cpp:31 +msgid "Welcome to the CUPS Server Configuration Tool" +msgstr "Dobrodošli u alat za podešavanje CUPS servera" + +#: cupsdsplash.cpp:32 +msgid "Welcome" +msgstr "Dobrodošli" + +#: cupsdsplash.cpp:49 +msgid "" +"<p>This tool will help you to configure graphically the server of the CUPS " +"printing system. The available options are grouped into sets of related topics " +"and can be accessed quickly through the icon view located on the left. Each " +"option has a default value that is shown if it has not been previously set. " +"This default value should be OK in most cases.</p>" +"<br>" +"<p>You can access a short help message for each option using either the '?' " +"button in the the title bar, or the button at the bottom of this dialog.</p>" +msgstr "" +"<p>Ova alatka će Vam pomoći da grafički podesite server CUPS sistema štampe. " +"Dostupne opcije su grupisane u skupove povezanih tema i može im se pristupiti " +"vrlo brzo preko ikona smeštenih sa leve strane. Svaka opcija ima Podrazumevanu " +"vrednost koja je prikazana ako nije bila prethodno podešena. Podrazumevane " +"vrednosti bi trebalo da budu upotrebljive u većini slučajeva.</p>" +"<br>" +"<p>Možete pristupiti kratkim pomoćnim porukama za svaku opciju koristeći „?“ " +"dugme u naslovnoj liniji, ili preko dugmeta u dnu ovog dijaloga.</p>" + +#: editlist.cpp:33 +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#: editlist.cpp:34 +msgid "Edit..." +msgstr "Uredi..." + +#: editlist.cpp:36 +msgid "Default List" +msgstr "Podrazumevana lista" + +#: locationdialog.cpp:50 +msgid "Basic" +msgstr "Osnovno" + +#: locationdialog.cpp:51 +msgid "Digest" +msgstr "Sažetak" + +#: locationdialog.cpp:54 +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#: locationdialog.cpp:55 +msgid "System" +msgstr "Sistem" + +#: locationdialog.cpp:56 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: locationdialog.cpp:58 +msgid "Always" +msgstr "Uvek" + +#: locationdialog.cpp:59 +msgid "Never" +msgstr "Nikad" + +#: locationdialog.cpp:60 +msgid "Required" +msgstr "Zahtevano" + +#: locationdialog.cpp:61 +msgid "If Requested" +msgstr "Ako je zahtevano" + +#: locationdialog.cpp:63 +msgid "All" +msgstr "Svi" + +#: locationdialog.cpp:64 +msgid "Any" +msgstr "Bilo koji" + +#: locationdialog.cpp:72 +msgid "Resource:" +msgstr "Resurs:" + +#: locationdialog.cpp:73 +msgid "Authentication:" +msgstr "Prijavljivanje:" + +#: locationdialog.cpp:74 +msgid "Class:" +msgstr "Klasa:" + +#: locationdialog.cpp:75 +msgid "Names:" +msgstr "Imena:" + +#: locationdialog.cpp:76 +msgid "Encryption:" +msgstr "Šifrovanje:" + +#: locationdialog.cpp:77 +msgid "Satisfy:" +msgstr "Zadovolji:" + +#: locationdialog.cpp:78 +msgid "ACL order:" +msgstr "ACL redosled:" + +#: locationdialog.cpp:79 +msgid "ACL addresses:" +msgstr "ACL adrese:" + +#: locationdialog.cpp:100 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: main.cpp:29 +msgid "Configuration file to load" +msgstr "Fajl sa podešavanjima za učitavanje" + +#: main.cpp:36 main.cpp:37 +msgid "A CUPS configuration tool" +msgstr "Alat za podešavanje CUPS-a" + +#: portdialog.cpp:41 +msgid "Use SSL encryption" +msgstr "Koristi SSL šifrovanje" + +#: portdialog.cpp:44 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: portdialog.cpp:55 +msgid "Listen To" +msgstr "Slušaj na" + +#: sizewidget.cpp:34 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: sizewidget.cpp:35 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: sizewidget.cpp:36 +msgid "GB" +msgstr "GB" + +#: sizewidget.cpp:37 +msgid "Tiles" +msgstr "Blokovi" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kabc_dir.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kabc_dir.po new file mode 100644 index 00000000000..4791b94a6fc --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kabc_dir.po @@ -0,0 +1,40 @@ +# translation of kabc_dir.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_dir\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-14 21:11+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: resourcedir.cpp:186 +msgid "Unable to open file '%1' for reading" +msgstr "Otvaranje fajla „%1“ za čitanje nije uspelo" + +#: resourcedir.cpp:206 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Učitavanje resursa „%1“ nije uspelo!" + +#: resourcedir.cpp:229 +msgid "Unable to open file '%1' for writing" +msgstr "Otvaranje fajla „%1“ za pisanje nije uspelo" + +#: resourcedir.cpp:250 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Snimanje resursa „%1“ nije uspelo!" + +#: resourcedirconfig.cpp:43 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: resourcedirconfig.cpp:49 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kabc_file.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kabc_file.po new file mode 100644 index 00000000000..ddeb4911358 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kabc_file.po @@ -0,0 +1,42 @@ +# translation of kabc_file.po to Srpski +# translation of kabc_file.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_file\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-20 03:54+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-14 21:11+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: resourcefile.cpp:218 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "Neuspelo otvaranje fajla „%1“." + +#: resourcefile.cpp:297 resourcefile.cpp:382 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "Neuspelo snimanje fajla „%1“." + +#: resourcefile.cpp:392 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "Problemi prilikom raščlanjivanja fajla „%1“." + +#: resourcefileconfig.cpp:45 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: resourcefileconfig.cpp:51 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#~ msgid "Download failed in some way!" +#~ msgstr "Preuzimanje iz nekog razloga nije uspelo!" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po new file mode 100644 index 00000000000..031222f3801 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kabc_ldapkio.po @@ -0,0 +1,189 @@ +# translation of kabc_ldapkio.po to Serbian +# translation of kabc_ldapkio.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_ldapkio\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-03 16:57+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:55 +msgid "Sub-tree query" +msgstr "Upit podstabla" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:58 +msgid "Edit Attributes..." +msgstr "Uredi atribute..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:59 +msgid "Offline Use..." +msgstr "Korišćenje „van veze“..." + +#: resourceldapkioconfig.cpp:171 +msgid "Attributes Configuration" +msgstr "Podešavanje atributa" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:175 +msgid "Object classes" +msgstr "Klase objekata" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:176 +msgid "Common name" +msgstr "Uobičajeno ime" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:177 +msgid "Formatted name" +msgstr "Formatirano ime" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:178 +msgid "Family name" +msgstr "Prezime" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:179 +msgid "Given name" +msgstr "Ime" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:180 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacija" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:181 +msgid "Title" +msgstr "Titula" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:182 +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:183 +msgid "State" +msgstr "Država" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:184 +msgid "City" +msgstr "Grad" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:185 +msgid "Postal code" +msgstr "Poštanski broj" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:186 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:187 +msgid "Email alias" +msgstr "Alijas E-pošte" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:188 +msgid "Telephone number" +msgstr "Broj telefona" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:189 +msgid "Work telephone number" +msgstr "Broj telefona na poslu" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:190 +msgid "Fax number" +msgstr "Broj faksa" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:191 +msgid "Cell phone number" +msgstr "Broj mobilnog telefona" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:192 +msgid "Pager" +msgstr "Pejdžer" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:193 +msgid "Note" +msgstr "Napomena" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:194 resourceldapkioconfig.cpp:257 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:195 +msgid "Photo" +msgstr "Slika" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:240 +msgid "Template:" +msgstr "Šablon:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:245 +msgid "User Defined" +msgstr "Korisnički definisano" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:246 +msgid "Kolab" +msgstr "Kolab" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:247 +msgid "Netscape" +msgstr "Netscape" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:248 +msgid "Evolution" +msgstr "Evolution" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:249 +msgid "Outlook" +msgstr "Outlook" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:252 +msgid "RDN prefix attribute:" +msgstr "Atribut RDN prefiksa:" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:256 +msgid "commonName" +msgstr "Uobičajeno ime" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:337 +msgid "Offline Configuration" +msgstr "Podešavanje „van veze“" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:346 +msgid "Offline Cache Policy" +msgstr "Politika keša „van veze“" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:349 +msgid "Do not use offline cache" +msgstr "Ne koristi keš „van veze“" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:350 +msgid "Use local copy if no connection" +msgstr "Koristi lokalnu kopiju ako veza nije uspostavljena" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:351 +msgid "Always use local copy" +msgstr "Uvek koristi lokalnu kopiju" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:354 +msgid "Refresh offline cache automatically" +msgstr "Automatski osveži keš" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:361 +msgid "Load into Cache" +msgstr "Učitaj u keš" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:383 +msgid "Successfully downloaded directory server contents!" +msgstr "Sadržaj servera adresara je uspešno preuzet!" + +#: resourceldapkioconfig.cpp:386 +#, c-format +msgid "An error occurred downloading directory server contents into file %1." +msgstr "" +"Prilikom preuzimanja sadržaja servera adresara, došlo je do greške u fajlu " +"„%1“." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kabc_net.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kabc_net.po new file mode 100644 index 00000000000..d779d777046 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kabc_net.po @@ -0,0 +1,51 @@ +# translation of kabc_net.po to Serbian +# translation of kabc_net.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_net\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-05 02:37+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-05 16:20+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: resourcenet.cpp:141 +msgid "Unable to download file '%1'." +msgstr "Preuzimanje fajla „%1“ nije uspelo." + +#: resourcenet.cpp:147 resourcenet.cpp:183 resourcenet.cpp:364 +msgid "Unable to open file '%1'." +msgstr "Ne mogu da otvorim fajl „%1“." + +#: resourcenet.cpp:154 resourcenet.cpp:361 +msgid "Problems during parsing file '%1'." +msgstr "Problemi prilikom raščlanjivanja fajla „%1“." + +#: resourcenet.cpp:244 resourcenet.cpp:275 +msgid "Unable to save file '%1'." +msgstr "Ne mogu da snimim fajl „%1“." + +#: resourcenet.cpp:250 +msgid "Unable to upload to '%1'." +msgstr "Ne mogu da kačim na „%1“." + +#: resourcenet.cpp:351 +msgid "Download failed in some way!" +msgstr "Preuzimanje nije uspelo iz nekog razloga!" + +#: resourcenetconfig.cpp:42 +msgid "Format:" +msgstr "Format:" + +#: resourcenetconfig.cpp:48 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kabc_sql.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kabc_sql.po new file mode 100644 index 00000000000..1aa6cae8878 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kabc_sql.po @@ -0,0 +1,36 @@ +# translation of kabc_sql.po to Serbian +# translation of kabc_sql.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabc_sql\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:07+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: resourcesqlconfig.cpp:41 +msgid "Username:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:47 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:54 +msgid "Host:" +msgstr "Domaćin:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:60 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: resourcesqlconfig.cpp:70 +msgid "Database:" +msgstr "Baza podataka:" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po new file mode 100644 index 00000000000..c71c95d7ad0 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kabcformat_binary.po @@ -0,0 +1,30 @@ +# translation of kabcformat_binary.po to Srpski +# translation of kabcformat_binary.po to Serbian +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kabcformat_binary\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-23 02:02+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" + +#: binaryformat.cpp:138 +msgid "Not a file?" +msgstr "Nije fajl?" + +#: binaryformat.cpp:143 +msgid "File '%1' is not binary format." +msgstr "Fajl „%1“ nije u binarnom formatu." + +#: binaryformat.cpp:148 +msgid "File '%1' is the wrong version." +msgstr "Fajl „%1“ je pogrešne verzije." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/katepart.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/katepart.po new file mode 100644 index 00000000000..7223b226b82 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/katepart.po @@ -0,0 +1,4422 @@ +# translation of katepart.po to Serbian +# +# Toplica Tanasković <toptan@EUnet.yu>, 2003. +# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. +# Tanasković Toplica <toptan@sezampro.yu>, 2003. +# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005. +# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: katepart\n" +"POT-Creation-Date: 2008-05-21 01:17+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:21+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#: part/kateprinter.cpp:72 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Odštampaj %1" + +#: part/kateprinter.cpp:202 +msgid "(Selection of) " +msgstr "(Označavanje)" + +#: part/kateprinter.cpp:309 part/kateprinter.cpp:528 +#, c-format +msgid "Typographical Conventions for %1" +msgstr "Tipografske konvencije za %1" + +#: part/kateprinter.cpp:639 +msgid "Te&xt Settings" +msgstr "Postavke &teksta" + +#: part/kateprinter.cpp:644 +msgid "Print &selected text only" +msgstr "Štamaj &samo označeni tekst" + +#: part/kateprinter.cpp:647 +msgid "Print &line numbers" +msgstr "Štampaj brojeve &linija" + +#: part/kateprinter.cpp:650 +msgid "Print syntax &guide" +msgstr "O&dštampaj vodič sintakse" + +#: part/kateprinter.cpp:659 +msgid "" +"<p>This option is only available if some text is selected in the document.</p>" +"<p>If available and enabled, only the selected text is printed.</p>" +msgstr "" +"<p>Ova opcija je dostupna samo ako je neki tekst označen.</p>" +"<p>Ako je dostupna i uključna, samo će označeni tekst biti odštampan.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:662 +msgid "" +"<p>If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s).</p>" +msgstr "" +"<p>Ako je uključeno brojevi linija će biti odštampani sa leve strane " +"stranice(a).</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:664 +msgid "" +"<p>Print a box displaying typographical conventions for the document type, as " +"defined by the syntax highlighting being used." +msgstr "" +"<p>Štampa okvir koji prikazuje tipografske konvencije za ovaj tip dokumenta, " +"kao što je definisano u isticanju teksta koje se koristi." + +#: part/kateprinter.cpp:700 +msgid "Hea&der && Footer" +msgstr "Za&glavlje i podnožje" + +#: part/kateprinter.cpp:708 +msgid "Pr&int header" +msgstr "Š&tampaj zaglavlje" + +#: part/kateprinter.cpp:710 +msgid "Pri&nt footer" +msgstr "Šta&mpaj podnožje" + +#: part/kateprinter.cpp:715 +msgid "Header/footer font:" +msgstr "Font zaglavlja/podnožja:" + +#: part/kateprinter.cpp:720 +msgid "Choo&se Font..." +msgstr "I&zaberi font..." + +#: part/kateprinter.cpp:724 +msgid "Header Properties" +msgstr "Osobine zaglavlja" + +#: part/kateprinter.cpp:727 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" + +#: part/kateprinter.cpp:734 part/kateprinter.cpp:755 +msgid "Colors:" +msgstr "Boje:" + +#: part/kateprinter.cpp:737 part/kateprinter.cpp:758 +msgid "Foreground:" +msgstr "Boja ispisa:" + +#: part/kateprinter.cpp:740 +msgid "Bac&kground" +msgstr "Po&zadina" + +#: part/kateprinter.cpp:743 +msgid "Footer Properties" +msgstr "Osobine podnožja" + +#: part/kateprinter.cpp:747 +msgid "For&mat:" +msgstr "For&mat:" + +#: part/kateprinter.cpp:761 +msgid "&Background" +msgstr "&Pozadina" + +#: part/kateprinter.cpp:788 +msgid "<p>Format of the page header. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Format zaglavlja stranice. Sledeće oznake su podržane: </p>" + +#: part/kateprinter.cpp:790 +msgid "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: current user name</li>" +"<li><tt>%d</tt>: complete date/time in short format</li>" +"<li><tt>%D</tt>: complete date/time in long format</li>" +"<li><tt>%h</tt>: current time</li>" +"<li><tt>%y</tt>: current date in short format</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: current date in long format</li>" +"<li><tt>%f</tt>: file name</li>" +"<li><tt>%U</tt>: full URL of the document</li>" +"<li><tt>%p</tt>: page number</li></ul>" +"<br><u>Note:</u> Do <b>not</b> use the '|' (vertical bar) character." +msgstr "" +"<ul>" +"<li><tt>%u</tt>: trenutno korisničo ime</li>" +"<li><tt>%d</tt>: kompletan datum i vreme u kratkom formatu</li>" +"<li><tt>%D</tt>: kompletan datum i vreme u dugačkom formatu</li>" +"<li><tt>%h</tt>: trenutno vreme</li>" +"<li><tt>%y</tt>: trenutan datum u kratkom formatu</li>" +"<li><tt>%Y</tt>: trenutan datum u dugačkom formatu</li>" +"<li><tt>%f</tt>: ime fajla</li>" +"<li><tt>%U</tt>: pun URL dokumenta</li>" +"<li><tt>%p</tt>: broj stranice</li></ul>" +"<br><u>Pažnja:</u> <b>Ne koristiti</b> znak „|“ (uspravna crta)." + +#: part/kateprinter.cpp:804 +msgid "<p>Format of the page footer. The following tags are supported:</p>" +msgstr "<p>Format podnožja stranice. Sledeće oznake su podržane: </p>" + +#: part/kateprinter.cpp:908 +msgid "L&ayout" +msgstr "R&aspored" + +#: part/kateprinter.cpp:915 part/kateschema.cpp:834 +msgid "&Schema:" +msgstr "Še&ma:" + +#: part/kateprinter.cpp:919 +msgid "Draw bac&kground color" +msgstr "Iscrtavaj pozadins&ku boju" + +#: part/kateprinter.cpp:922 +msgid "Draw &boxes" +msgstr "Iscrtavaj &okvire" + +#: part/kateprinter.cpp:925 +msgid "Box Properties" +msgstr "Osobine okvira" + +#: part/kateprinter.cpp:928 +msgid "W&idth:" +msgstr "Š&irina:" + +#: part/kateprinter.cpp:932 +msgid "&Margin:" +msgstr "&Margina:" + +#: part/kateprinter.cpp:936 +msgid "Co&lor:" +msgstr "&Boja:" + +#: part/kateprinter.cpp:954 +msgid "" +"<p>If enabled, the background color of the editor will be used.</p>" +"<p>This may be useful if your color scheme is designed for a dark " +"background.</p>" +msgstr "" +"<p>Ako je uključeno, biće korišćena boja pozadine uređivača.</p> " +"<p>Ovo može biti korisno ako je vaša šema boja dizajnirana za tamnu " +"pozadinu.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:957 +msgid "" +"<p>If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " +"the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " +"contents with a line as well.</p>" +msgstr "" +"<p> Ako je uključeno, biće iscrtan okvir oko sadržaja svake stranice, definisan " +"osobinama ispod. Zaglavlje i podnožje biće, takođe, odvojeni linijom od " +"sadržaja.</p>" + +#: part/kateprinter.cpp:961 +msgid "The width of the box outline" +msgstr "Širina linije okvira" + +#: part/kateprinter.cpp:963 +msgid "The margin inside boxes, in pixels" +msgstr "Margina unutar okvira, u pikselima" + +#: part/kateprinter.cpp:965 +msgid "The line color to use for boxes" +msgstr "Boja linija koje će se koristiti za okvire" + +#: part/katebookmarks.cpp:77 +msgid "Set &Bookmark" +msgstr "Postavi &marker" + +#: part/katebookmarks.cpp:80 +msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." +msgstr "Ako linija nema marker onda dodajte jedan, inače ga uklonite." + +#: part/katebookmarks.cpp:81 +msgid "Clear &Bookmark" +msgstr "Ukloni &marker" + +#: part/katebookmarks.cpp:84 +msgid "Clear &All Bookmarks" +msgstr "Ukloni &sve markere" + +#: part/katebookmarks.cpp:87 +msgid "Remove all bookmarks of the current document." +msgstr "Ukloni sve markere iz tekućeg dokumenta." + +#: part/katebookmarks.cpp:90 part/katebookmarks.cpp:242 +msgid "Next Bookmark" +msgstr "Sledeći marker" + +#: part/katebookmarks.cpp:93 +msgid "Go to the next bookmark." +msgstr "Idi na sledeći marker." + +#: part/katebookmarks.cpp:96 part/katebookmarks.cpp:244 +msgid "Previous Bookmark" +msgstr "Prethodni marker" + +#: part/katebookmarks.cpp:99 +msgid "Go to the previous bookmark." +msgstr "Idi na prethodni marker." + +#: part/katebookmarks.cpp:203 +msgid "&Next: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Sledeći: %1 - „%2“" + +#: part/katebookmarks.cpp:210 +msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" +msgstr "&Prethodni: %1 - „%2“" + +#: part/katefactory.cpp:70 +msgid "Kate Part" +msgstr "Kate-ov deo" + +#: part/katefactory.cpp:71 +msgid "Embeddable editor component" +msgstr "Ugradiva uređivačka komponenta" + +#: part/katefactory.cpp:72 +msgid "(c) 2000-2004 The Kate Authors" +msgstr "© 2000-2004, autori Kate" + +#: part/katefactory.cpp:83 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavač" + +#: part/katefactory.cpp:84 part/katefactory.cpp:85 part/katefactory.cpp:86 +#: part/katefactory.cpp:91 +msgid "Core Developer" +msgstr "Programer jezgra" + +#: part/katefactory.cpp:87 +msgid "The cool buffersystem" +msgstr "Kul sistem baferisanja" + +#: part/katefactory.cpp:88 +msgid "The Editing Commands" +msgstr "Naredbe uređivanja" + +#: part/katefactory.cpp:89 +msgid "Testing, ..." +msgstr "Testiranje, ..." + +#: part/katefactory.cpp:90 +msgid "Former Core Developer" +msgstr "Bivši programer jezgra" + +#: part/katefactory.cpp:92 +msgid "KWrite Author" +msgstr "KWrite autor" + +#: part/katefactory.cpp:93 +msgid "KWrite port to KParts" +msgstr "KWrite port na KParts" + +#: part/katefactory.cpp:96 +msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" +msgstr "KWrite istorijat opozivanja, integracija Kspell-a" + +#: part/katefactory.cpp:97 +msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" +msgstr "KWrite podrška isticanju XML sintakse" + +#: part/katefactory.cpp:98 +msgid "Patches and more" +msgstr "Zakrpe i ostalo" + +#: part/katefactory.cpp:99 +msgid "Developer & Highlight wizard" +msgstr "Programer i čarobnjak isticanja" + +#: part/katefactory.cpp:101 +msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" +msgstr "" +"Isticanje RPM spec fajlova, Perl fajlova, Diff fajlova i još mnogo toga" + +#: part/katefactory.cpp:102 +msgid "Highlighting for VHDL" +msgstr "Isticanje VHDL-a" + +#: part/katefactory.cpp:103 +msgid "Highlighting for SQL" +msgstr "Isticanje SQL-a" + +#: part/katefactory.cpp:104 +msgid "Highlighting for Ferite" +msgstr "Isticanje Ferite-a" + +#: part/katefactory.cpp:105 +msgid "Highlighting for ILERPG" +msgstr "Isticanje ILERPG" + +#: part/katefactory.cpp:106 +msgid "Highlighting for LaTeX" +msgstr "Isticanje LaTeX-a" + +#: part/katefactory.cpp:107 +msgid "Highlighting for Makefiles, Python" +msgstr "Isticanje make fajlova, Python" + +#: part/katefactory.cpp:108 +msgid "Highlighting for Python" +msgstr "Isticanje Python-a" + +#: part/katefactory.cpp:110 +msgid "Highlighting for Scheme" +msgstr "Isticanje Scheme-a" + +#: part/katefactory.cpp:111 +msgid "PHP Keyword/Datatype list" +msgstr "Lista ključnih reči i tipova podataka za PHP" + +#: part/katefactory.cpp:112 +msgid "Very nice help" +msgstr "Simpatična pomoć" + +#: part/katefactory.cpp:113 +msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" +msgstr "Svi ljudi koji su doprineli, a ja sam zaboravio da ih pomenem" + +#: _translatorinfo.cpp:1 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Slobodan Marković,Toplica Tanasković" + +#: _translatorinfo.cpp:3 part/katefactory.cpp:115 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "twiddle@EUnet.yu,toptan@kde.org.yu" + +#: part/katesearch.cpp:72 +msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." +msgstr "Traži prvo pojavljivanje dela teksta ili regularnog izraza." + +#: part/katesearch.cpp:74 +msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." +msgstr "Traži sledeće pojavljivanje fraze za pretragu." + +#: part/katesearch.cpp:76 +msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." +msgstr "Traži prethodno pojavljivanje fraze za pretragu." + +#: part/katesearch.cpp:78 +msgid "" +"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with some " +"given text." +msgstr "" +"Traži deo teksta ili regularnog izraza i zameni rezultat nekim datim tekstom." + +#: part/katesearch.cpp:331 +msgid "Search string '%1' not found!" +msgstr "Tekst „%1“ nije pronađen!" + +#: part/katesearch.cpp:333 part/katesearch.cpp:498 +msgid "Find" +msgstr "Nađi" + +#: part/katesearch.cpp:353 part/katesearch.cpp:371 part/katesearch.cpp:475 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n replacement made.\n" +"%n replacements made." +msgstr "" +"%n zamena je urađena.\n" +"%n zamene su urađene.\n" +"%n zamena je urađeno." + +#: part/katesearch.cpp:479 +msgid "End of document reached." +msgstr "Došlo se do kraja dokumenta." + +#: part/katesearch.cpp:480 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Došlo se do početka dokumenta." + +#: part/katesearch.cpp:485 +msgid "End of selection reached." +msgstr "Došlo se do kraja označenog teksta." + +#: part/katesearch.cpp:486 +msgid "Beginning of selection reached." +msgstr "Došlo se do početka označenog teksta." + +#: part/katesearch.cpp:490 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Nastaviti od početka?" + +#: part/katesearch.cpp:491 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Nastaviti od kraja?" + +#: part/katesearch.cpp:499 +msgid "&Stop" +msgstr "&Zaustavi" + +#: part/katesearch.cpp:753 +msgid "Replace Confirmation" +msgstr "Potvrda zamene" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Replace &All" +msgstr "Zameni &sve" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "Re&place && Close" +msgstr "Za&meni i zatvori" + +#: part/katesearch.cpp:755 +msgid "&Replace" +msgstr "&Zameni" + +#: part/katesearch.cpp:757 +msgid "&Find Next" +msgstr "&Nađi sledeće" + +#: part/katesearch.cpp:762 +msgid "Found an occurrence of your search term. What do you want to do?" +msgstr "" +"Pronašao sam tekst koji se poklapa sa vašim uslovom pretrage. Šta želite da " +"uradite?" + +#: part/katesearch.cpp:814 +msgid "Usage: find[:[bcersw]] PATTERN" +msgstr "Upotreba: find[:[bcersw]] UZORAK" + +#: part/katesearch.cpp:826 +msgid "Usage: ifind[:[bcrs]] PATTERN" +msgstr "Upotreba: ifind[:[bcrs]] UZORAK" + +#: part/katesearch.cpp:880 +msgid "Usage: replace[:[bceprsw]] PATTERN [REPLACEMENT]" +msgstr "Upotreba: replace[:[bceprsw]] UZORAK [ZAMENA]" + +#: part/katesearch.cpp:914 +msgid "<p>Usage: <code>find[:bcersw] PATTERN</code></p>" +msgstr "<p>Upotreba: <code>find[:bcersw] UZORAK</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:917 +msgid "" +"<p>Usage: <code>ifind:[:bcrs] PATTERN</code>" +"<br>ifind does incremental or 'as-you-type' search</p>" +msgstr "" +"<p>Upotreba: <code>ifind:[:bcrs] UZORAK</code>" +"<br>ifind radi inkrementalnu „dok kucate“ pretragu</p>" + +#: part/katesearch.cpp:921 +msgid "<p>Usage: <code>replace[:bceprsw] PATTERN REPLACEMENT</code></p>" +msgstr "<p>Upotreba: <code>replace[:bceprsw] UZORAK ZAMENA</code></p>" + +#: part/katesearch.cpp:924 +msgid "" +"<h4><caption>Options</h4>" +"<p><b>b</b> - Search backward" +"<br><b>c</b> - Search from cursor" +"<br><b>r</b> - Pattern is a regular expression" +"<br><b>s</b> - Case sensitive search" +msgstr "" +"<h4><caption>Opcije</h4>" +"<p><b>b</b> - traži unazad" +"<br><b>c</b> - traži od kursora" +"<br><b>r</b> - uzorak je regularni izraz" +"<br><b>s</b> - razliku mala i velika slova" + +#: part/katesearch.cpp:933 +msgid "" +"<br><b>e</b> - Search in selected text only" +"<br><b>w</b> - Search whole words only" +msgstr "" +"<br><b>e</b> - traži samo u označenom tekstu" +"<br><b>w</b> - traži samo cele reči" + +#: part/katesearch.cpp:939 +msgid "" +"<br><b>p</b> - Prompt for replace</p>" +"<p>If REPLACEMENT is not present, an empty string is used.</p>" +"<p>If you want to have whitespace in your PATTERN, you need to quote both " +"PATTERN and REPLACEMENT with either single or double quotes. To have the quote " +"characters in the strings, prepend them with a backslash." +msgstr "" +"<br><b>p</b> - upitaj za zamenu</p>" +"<p>Ako ZAMENA nije data, koristiće se prazan niz.</p>" +"<p>Ako želite da imate praznine u vašem UZORKU, morate da stavite pod navodnike " +"i UZORAK i ZAMENI bilo pod jednostruke ili dvostruke navodnike. Ako želite da " +"imate navodnike u nizovima, ispred njih dodajte obrnutu kosu crtu." + +#: part/kateluaindentscript.cpp:86 +msgid "indenter.register requires 2 parameters (event id, function to call)" +msgstr "" +"indenter.register zahteva 2 parametra (id. događaja, funkcija za poziv)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:94 +msgid "" +"indenter.register requires 2 parameters (event id (number), function to call " +"(function))" +msgstr "" +"indenter.register zahteva 2 parametra (id. događaja (broj), funkcija za poziv " +"(funkcija))" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:108 +msgid "indenter.register:invalid event id" +msgstr "indenter.register: nevažeći id. događaja" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:113 +msgid "indenter.register:there is already a function set for given" +msgstr "indenter.register: funkcija je već postavljena za dati" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:126 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required" +msgstr "document.textLine: Potreban je jedan parametar (broj linije)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:130 +msgid "document.textLine:One parameter (line number) required (number)" +msgstr "document.textLine: Potreban je jedan parametar (broj linije) (broj)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:139 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col)" +msgstr "" +"document.removeText: Potrebna su 4 parametra (počena linija, početna kolona, " +"krajnja linija, krajnja kolona)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:143 +msgid "" +"document.removeText:Four parameters needed (start line, start col,end line, end " +"col) (4x number)" +msgstr "" +"document.removeText: Potrebna su 4 parametra (počena linija, početna kolona, " +"krajnja linija, krajnja kolona) (4 broja)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:152 +msgid "document.insertText:Three parameters needed (line,col,text)" +msgstr "document.insertText: Potrebna su 3 parametra (linija, kolona, tekst)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:156 +msgid "" +"document.removeText:Three parameters needed (line,col,text) " +"(number,number,string)" +msgstr "" +"document.removeText: Potrebna su 3 parametra (linija, kolona, tekst) (broj, " +"broj, znakovni niz)" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:253 +msgid "LUA interpreter could not be initialized" +msgstr "LUA interpretator nije mogao da se inicijalizuje" + +#: part/kateluaindentscript.cpp:293 part/kateluaindentscript.cpp:316 +#: part/kateluaindentscript.cpp:344 +#, c-format +msgid "Lua indenting script had errors: %1" +msgstr "LUA skripta za uvlačenje ima greške: %1" + +#: part/katejscript.cpp:1058 part/katejscript.cpp:1076 +#: part/kateluaindentscript.cpp:413 part/kateluaindentscript.cpp:431 +msgid "(Unknown)" +msgstr "(Nepoznato)" + +#: part/katedocument.cpp:434 +msgid "Fonts & Colors" +msgstr "Fontovi i boje" + +#: part/katedocument.cpp:437 +msgid "Cursor & Selection" +msgstr "Kursor i označavanje" + +#: part/katedocument.cpp:440 +msgid "Editing" +msgstr "Uređivanje" + +#: part/katedocument.cpp:443 +msgid "Indentation" +msgstr "Uvlačenje" + +#: part/katedocument.cpp:446 +msgid "Open/Save" +msgstr "Otvori/snimi" + +#: part/katedocument.cpp:449 +msgid "Highlighting" +msgstr "Isticanje" + +#: part/katedocument.cpp:452 +msgid "Filetypes" +msgstr "Vrste fajlova" + +#: part/katedocument.cpp:455 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Prečice" + +#: part/katedocument.cpp:458 +msgid "Plugins" +msgstr "Priključci" + +#: part/katedocument.cpp:475 +msgid "Font & Color Schemas" +msgstr "Fontovi i šeme boja" + +#: part/katedocument.cpp:478 +msgid "Cursor & Selection Behavior" +msgstr "Ponašanje kursora i označavanja" + +#: part/katedocument.cpp:481 +msgid "Editing Options" +msgstr "Opcije uređivanja" + +#: part/katedocument.cpp:484 +msgid "Indentation Rules" +msgstr "Pravila uvlačenja" + +#: part/katedocument.cpp:487 +msgid "File Opening & Saving" +msgstr "Otvaranje fajla i snimanje" + +#: part/katedocument.cpp:490 +msgid "Highlighting Rules" +msgstr "Pravila isticanja" + +#: part/katedocument.cpp:493 +msgid "Filetype Specific Settings" +msgstr "Posebne postavke za tip fajla" + +#: part/katedocument.cpp:496 +msgid "Shortcuts Configuration" +msgstr "Podešavanje prečica" + +#: part/katedocument.cpp:499 +msgid "Plugin Manager" +msgstr "Upravljač priključcima" + +#: part/katedocument.cpp:2482 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded completely, as there is not enough temporary " +"disk storage for it." +msgstr "" +"Fajl %1 nije mogao biti u potpunosti učitan, zato što nema dovoljno privremenog " +"prostora na disku." + +#: part/katedocument.cpp:2484 +msgid "" +"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" +"\n" +"Check if you have read access to this file." +msgstr "" +"Fajl %1 nije mogao biti učitan, pošto je nemoguće čitati iz njega.\n" +"\n" +"Proverite da li imate pravo čitanja za ovaj fajl." + +#: part/katedocument.cpp:2494 part/katedocument.cpp:2560 +msgid "The file %1 is a binary, saving it will result in a corrupt file." +msgstr "Fajl „%1“ je binarni i njegovo snimanje će ga oštetiti." + +#: part/katedocument.cpp:2495 +msgid "Binary File Opened" +msgstr "Otvoren je binarni fajl" + +#: part/katedocument.cpp:2553 +msgid "" +"This file could not be loaded correctly due to lack of temporary disk space. " +"Saving it could cause data loss.\n" +"\n" +"Do you really want to save it?" +msgstr "" +"Ovaj fajl nije mogao biti ispravno učitan zbog nedostatka privremenog prostora " +"na disku. Njegovo snimanje može prouzrokovati gubitak podataka.\n" +"\n" +"Da li zaista želite da ga snimite?" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Possible Data Loss" +msgstr "Moguć gubitak podataka" + +#: part/katedocument.cpp:2553 part/katedocument.cpp:2562 +#: part/katedocument.cpp:2574 part/katedocument.cpp:2580 +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "Save Nevertheless" +msgstr "Ipak snimi" + +#: part/katedocument.cpp:2561 +msgid "Trying to Save Binary File" +msgstr "Pokušaj da se snimi binarni fajl" + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "" +"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " +"data in the file on disk." +msgstr "" +"Da li zaista želite da snimite ovaj neizmenjen fajl? Možete prebrisati " +"izmenjene podatke u fajlu na disku." + +#: part/katedocument.cpp:2574 +msgid "Trying to Save Unmodified File" +msgstr "Pokušaj da se snimi neizmenjeni fajl" + +#: part/katedocument.cpp:2580 +msgid "" +"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on disk " +"were changed. There could be some data lost." +msgstr "" +"Da li zaista želite da snimite ovaj fajl? I vaš otvoreni fajl i fajl na disku " +"su izmenjeni, može doći do gubitka dela podataka." + +#: part/katedocument.cpp:2591 +msgid "" +"The selected encoding cannot encode every unicode character in this document. " +"Do you really want to save it? There could be some data lost." +msgstr "" +"Odabrano kodiranje ne može da iskodira svaki unikod znak u ovom dokumentu. Da " +"li stvarno želite da ga snimite? Može doći do gubitka podataka." + +#: part/katedocument.cpp:2642 +msgid "" +"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" +"\n" +"Check that you have write access to this file or that enough disk space is " +"available." +msgstr "" +"Dokument nije mogao biti snimljen, pošto je nemoguće pisati u %1.\n" +"\n" +"Proverite da li imate pravo upisa u ovaj fajl ili da li ima dovoljno praznog " +"prostora na disku." + +#: part/katedocument.cpp:2755 +msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." +msgstr "" +"Da li zaista želite da nastavite za zatvaranjem ovog fajla? Ovo može " +"prouzrokovati gubitak podataka." + +#: part/katedocument.cpp:2756 +msgid "Close Nevertheless" +msgstr "Ipak zatvori" + +#: part/katedocument.cpp:4330 part/katedocument.cpp:5063 part/kateview.cpp:863 +msgid "Save File" +msgstr "Snimi fajl" + +#: part/katedocument.cpp:4339 +msgid "Save failed" +msgstr "Snimanje nije uspelo" + +#: part/katedialogs.cpp:1615 part/katedocument.cpp:4401 +msgid "What do you want to do?" +msgstr "Šta želite da radite?" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "File Was Changed on Disk" +msgstr "Fajl je izmenjen na disku" + +#: part/katedialogs.cpp:1593 part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Reload File" +msgstr "&Učitaj ponovo fajl" + +#: part/katedocument.cpp:4402 +msgid "&Ignore Changes" +msgstr "&Ignoriši izmene" + +#: part/katedocument.cpp:4980 +msgid "The file '%1' was modified by another program." +msgstr "Neki drugi program je izmenio fajl „%1“." + +#: part/katedocument.cpp:4983 +msgid "The file '%1' was created by another program." +msgstr "Neki drugi program je napravio fajl „%1“." + +#: part/katedocument.cpp:4986 +msgid "The file '%1' was deleted by another program." +msgstr "Neki drugi program je obrisao fajl „%1“." + +#: part/katedocument.cpp:5091 part/kateview.cpp:890 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Fajl sa imenom „%1“ već postoji. Da li ste sigurni da želite da ga prebrišete?" + +#: part/katedocument.cpp:5093 part/kateview.cpp:891 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Prebrisati fajl?" + +#: part/katedocument.cpp:5094 part/kateview.cpp:892 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Prebriši" + +#: part/katefiletype.cpp:273 +msgid "&Filetype:" +msgstr "Vrsta &fajla:" + +#: part/katefiletype.cpp:279 +msgid "&New" +msgstr "&Nov" + +#: part/katefiletype.cpp:289 +msgid "N&ame:" +msgstr "&Ime:" + +#: part/katefiletype.cpp:294 +msgid "&Section:" +msgstr "&Označeni tekst:" + +#: part/katefiletype.cpp:299 +msgid "&Variables:" +msgstr "&Promenljive:" + +#: part/katedialogs.cpp:1299 part/katefiletype.cpp:304 +msgid "File e&xtensions:" +msgstr "&Nastavci fajlova:" + +#: part/katedialogs.cpp:1304 part/katefiletype.cpp:308 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME &tipovi:" + +#: part/katedialogs.cpp:1309 part/katefiletype.cpp:317 +msgid "Prio&rity:" +msgstr "P&rioritet:" + +#: part/katefiletype.cpp:332 +msgid "Create a new file type." +msgstr "Napravi novi tip fajla." + +#: part/katefiletype.cpp:333 +msgid "Delete the current file type." +msgstr "Obriši tekući tip fajla." + +#: part/katefiletype.cpp:335 +msgid "" +"The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." +msgstr "Ime tipa fajla biće tekst odgovarajuće stavke u meniju." + +#: part/katefiletype.cpp:337 +msgid "The section name is used to organize the file types in menus." +msgstr "Ime odeljka koristi se za organizovanje tipova fajlova u menijima." + +#: part/katefiletype.cpp:339 +msgid "" +"<p>This string allows you to configure Kate's settings for the files selected " +"by this mimetype using Kate variables. You can set almost any configuration " +"option, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.</p>" +"<p>For a full list of known variables, see the manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Ovaj znakovni niz omogućava vam da podesite Kate-ine postavke za fajlove " +"izabrane ovim MIME tipom koristeći Kate-ine promenljive. Možete postaviti skoro " +"bilo koju opciju podešavanja, kao što je isticanje, režim uvlačenja, kodiranje, " +"itd.</p>" +"<p>Za celu listu poznatih promenljivih, pogledajte priručnik.</p>" + +#: part/katefiletype.cpp:344 +msgid "" +"The wildcards mask allows you to select files by filename. A typical mask uses " +"an asterisk and the file extension, for example <code>*.txt; *.text</code>" +". The string is a semicolon-separated list of masks." +msgstr "" +"Džokerska maska omogućava vam da birate fajlove prema imenu. Tipična maska " +"koristi zvezdicu i nastavak fajla, na primer <code>*.txt; *.text</code>" +". Znakovni niz je tačka-zapetama razdvojena lista maski." + +#: part/katefiletype.cpp:349 +msgid "" +"The mime type mask allows you to select files by mimetype. The string is a " +"semicolon-separated list of mimetypes, for example <code>" +"text/plain; text/english</code>." +msgstr "" +"Maska za MIME tip omogućava vam da birate fajlove prema MIME tipu. Znakovni niz " +"je tačka-zapetama razdvojena lista MIME tipova, na primer <code>" +"text/plain; text/english</code>." + +#: part/katefiletype.cpp:353 +msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." +msgstr "Prikazuje čarobnjak koji vam pomaže da lako izaberete MIME tipove." + +#: part/katefiletype.cpp:355 +msgid "" +"Sets a priority for this file type. If more than one file type selects the same " +"file, the one with the highest priority will be used." +msgstr "" +"Postavlja prioritet za ovaj tip fajla. Ako više od jednog tipa bira isti fajl, " +"biće korišćen onaj sa najvišim prioritetom." + +#: part/katefiletype.cpp:427 +msgid "New Filetype" +msgstr "Novi tip fajla" + +#: part/katefiletype.cpp:471 +#, c-format +msgid "Properties of %1" +msgstr "Osobine za %1" + +#: part/katefiletype.cpp:504 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want for this file type.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Izaberite MIME tipove koje želite za ovaj tip fajla.\n" +"Imajte na umu da će ovo automatski da izmeni i pridužene nastavke imenima " +"fajlova." + +#: part/katedialogs.cpp:1426 part/katefiletype.cpp:506 +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Izabrite MIME tipove" + +#: part/kateautoindent.cpp:111 part/katefiletype.cpp:522 +#: part/katehighlight.cpp:1193 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:237 +msgid "Available Commands" +msgstr "Dostupne naredbe" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:239 +msgid "" +"<p>For help on individual commands, do <code>'help <command>'</code></p>" +msgstr "" +"<p>Za pomoć za sveku naredbu, kucajte <code>„help <naredba>“</code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:250 +msgid "No help for '%1'" +msgstr "Nema pomoći za „%1“" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:253 +msgid "No such command <b>%1</b>" +msgstr "Nema takve narebe: <b>„%1“</b>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:258 +msgid "" +"<p>This is the Katepart <b>command line</b>." +"<br>Syntax: <code><b>command [ arguments ]</b></code>" +"<br>For a list of available commands, enter <code><b>help list</b></code>" +"<br>For help for individual commands, enter <code><b>help <command></b>" +"</code></p>" +msgstr "" +"<p>Ovo je <b>komandna linija</b> Katepart-a." +"<br>Sintaksa: <code><b>naredba [ argumenti ]</b></code>" +"<br>Za spisak dostupnih naredbi, unesite <code><b>help list</b></code>" +"<br>Za pomoć za svaku naredbu ponaosob, unesite <code><b>" +"help <naredba></b></code></p>" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:345 +msgid "Success: " +msgstr "Uspeh: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:347 +msgid "Success" +msgstr "Uspeh" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:352 +msgid "Error: " +msgstr "Greška: " + +#: part/kateviewhelpers.cpp:354 +msgid "Command \"%1\" failed." +msgstr "Naredba „%1“ nije uspela." + +#: part/kateviewhelpers.cpp:360 +msgid "No such command: \"%1\"" +msgstr "Nema takve narebe: „%1“" + +#: part/kateschema.cpp:304 part/kateviewhelpers.cpp:704 +msgid "Bookmark" +msgstr "Marker" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1127 part/kateviewhelpers.cpp:1128 +#, c-format +msgid "Mark Type %1" +msgstr "Marker tipa %1" + +#: part/kateviewhelpers.cpp:1144 +msgid "Set Default Mark Type" +msgstr "Postavi podrazumevani tip markera" + +#: part/kateschema.cpp:279 +msgid "Text Area Background" +msgstr "Pozadina dela za tekst" + +#: part/kateschema.cpp:283 +msgid "Normal text:" +msgstr "Običan tekst:" + +#: part/kateschema.cpp:289 +msgid "Selected text:" +msgstr "Označeni tekst:" + +#: part/kateschema.cpp:295 +msgid "Current line:" +msgstr "Tekuća linija:" + +#: part/kateschema.cpp:305 +msgid "Active Breakpoint" +msgstr "Aktivna tačka prekida" + +#: part/kateschema.cpp:306 +msgid "Reached Breakpoint" +msgstr "Dosegnuta tačka prekida" + +#: part/kateschema.cpp:307 +msgid "Disabled Breakpoint" +msgstr "Isključena tačka prekida" + +#: part/kateschema.cpp:308 +msgid "Execution" +msgstr "Izvršavanje" + +#: part/kateschema.cpp:317 +msgid "Additional Elements" +msgstr "Dodatni elementi" + +#: part/kateschema.cpp:321 +msgid "Left border background:" +msgstr "Boja leve granice:" + +#: part/kateschema.cpp:327 +msgid "Line numbers:" +msgstr "Brojevi linija:" + +#: part/kateschema.cpp:333 +msgid "Bracket highlight:" +msgstr "Isticanje zagrada:" + +#: part/kateschema.cpp:339 +msgid "Word wrap markers:" +msgstr "Markeri prelamanja teksta:" + +#: part/kateschema.cpp:345 +msgid "Tab markers:" +msgstr "Markeri tabulatora:" + +#: part/kateschema.cpp:357 +msgid "<p>Sets the background color of the editing area.</p>" +msgstr "<p>Postavlja boju pozadine dela za uređivanje.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:358 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selection.</p>" +"<p>To set the text color for selected text, use the \"<b>" +"Configure Highlighting</b>\" dialog.</p>" +msgstr "" +"<p>Postavlja boju pozadine izbora teksta.</p> " +"<p>Da biste postavili boju ispisa označenog teksta koristite „<b>" +"Podesi isticanje</b>“ dijalog.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:361 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the selected marker type.</p>" +"<p><b>Note</b>: The marker color is displayed lightly because of " +"transparency.</p>" +msgstr "" +"<p>Postavlja boju pozadine odabranog tipa markera.</p>" +"<p><b>Napomena</b>: Boja markera je prikazana svetlije zbog providnosti.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:364 +msgid "<p>Select the marker type you want to change.</p>" +msgstr "<p>Odaberite tip markera koji želite da promenite.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:365 +msgid "" +"<p>Sets the background color of the currently active line, which means the line " +"where your cursor is positioned.</p>" +msgstr "" +"<p>Postavlja boju pozadine tekuće linije, tj. linije u kojoj se trenutno nalazi " +"kursor.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:368 +msgid "" +"<p>This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the lines " +"in the code-folding pane.</p>" +msgstr "" +"<p>Ova boja će biti korišćena za ispis brojeva linija (ako je uključeno) i " +"linija u panou za sažimanje kôda.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:370 +msgid "" +"<p>Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. at " +"a <b>(</b>, the matching <b>)</b> will be highlighted with this color.</p>" +msgstr "" +"<p>Postavlja boju za uparivanje zagrada. To znači da ako postavite kursor " +"recimo na <b>(</b>, odgovarajuća <b>)</b> će biti istaknuta ovom bojom.</p>" + +#: part/kateschema.cpp:374 +msgid "" +"<p>Sets the color of Word Wrap-related markers:</p><dl><dt>Static Word Wrap</dt>" +"<dd>A vertical line which shows the column where text is going to be " +"wrapped</dd><dt>Dynamic Word Wrap</dt><dd>An arrow shown to the left of " +"visually-wrapped lines</dd></dl>" +msgstr "" +"<p>Postavlja boju markera koji se tiču prelamanja teksta.</p><dl><dt>" +"Statičko prelamanje teksta</dt><dd>Uspravna linija koja prikazuje kolonu gde će " +"tekst biti prelaman</dd><dt>Dinamičko prelamanje teksta</dt><dd> " +"Simbol je prikazan na desnom kraju prelomnjenog teksta.</dd></dl>" + +#: part/kateschema.cpp:380 +msgid "<p>Sets the color of the tabulator marks:</p>" +msgstr "<p>Postavlja boju za markere tabulatora:</p>" + +#: part/kateschema.cpp:605 +msgid "" +"This list displays the default styles for the current schema and offers the " +"means to edit them. The style name reflects the current style settings." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the popup " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Ova lista prikazuje podrazumevane stilove za tekuću šemu i nudi načine za " +"njihovu izmenu. Ime stila odražava trenutna podešavanja stila." +"<p>Da bi ste menjali boje, kliknite na obojene pravougaonike, ili izaberite " +"boju koju želite da menjate iz iskačućeg menija. " +"<p>Možete poništiti boje pozadine i odabrane pozadine iz iskačućeg menija kada " +"je potrebno." + +#: part/katedialogs.cpp:1267 part/kateschema.cpp:689 +msgid "H&ighlight:" +msgstr "&Istakni:" + +#: part/kateschema.cpp:711 +msgid "" +"This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and offers " +"the means to edit them. The context name reflects the current style settings." +"<p>To edit using the keyboard, press <strong><SPACE></strong> " +"and choose a property from the popup menu." +"<p>To edit the colors, click the colored squares, or select the color to edit " +"from the popup menu." +"<p>You can unset the Background and Selected Background colors from the context " +"menu when appropriate." +msgstr "" +"Ova lista prikazuje kontekste trenutnog režima isticanja i nudi načine za " +"njihovu izmenu. Ime konteksta odražava trenutna podešavanja stila." +"<p>Da bi ste menjali preko tastature pritisnite <strong><BLANKO></strong> " +"i izaberite svojstvo iz iskačućeg menija." +"<p>Da bi ste menjali boje, kliknite na obojene pravougaonike, ili izaberite " +"boju koju želite da menjate iz iskačućeg menija." +"<p>Možete poništiti boje pozadine i odabrane pozadine takođe iz kontekstnog " +"menija." + +#: part/kateschema.cpp:840 plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nova..." + +#: part/kateschema.cpp:853 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#: part/kateschema.cpp:859 +msgid "Normal Text Styles" +msgstr "Stilovi običnog teksta" + +#: part/kateschema.cpp:863 +msgid "Highlighting Text Styles" +msgstr "Stilovi isticanja teksta" + +#: part/kateschema.cpp:868 +msgid "&Default schema for %1:" +msgstr "Po&drazumevana šema za %1:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name for New Schema" +msgstr "Ime za novu šemu" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: part/kateschema.cpp:966 +msgid "New Schema" +msgstr "Nova šema" + +#: part/kateschema.cpp:1053 +msgid "Context" +msgstr "Kontekst" + +#: part/kateautoindent.cpp:97 part/katehighlight.cpp:3166 +#: part/kateschema.cpp:1058 +msgid "Normal" +msgstr "Običan" + +#: part/kateschema.cpp:1059 +msgid "Selected" +msgstr "Izabran" + +#: part/kateschema.cpp:1060 +msgid "Background" +msgstr "Pozadina" + +#: part/kateschema.cpp:1061 +msgid "Background Selected" +msgstr "Odabrana pozadina" + +#: part/kateschema.cpp:1063 +msgid "Use Default Style" +msgstr "Koristi podrazumevani stil" + +#: part/kateschema.cpp:1097 +msgid "&Bold" +msgstr "Pode&bljan" + +#: part/kateschema.cpp:1099 +msgid "&Italic" +msgstr "&Kurziv" + +#: part/kateschema.cpp:1101 +msgid "&Underline" +msgstr "&Podvuci" + +#: part/kateschema.cpp:1103 +msgid "S&trikeout" +msgstr "P&recrtano" + +#: part/kateschema.cpp:1108 +msgid "Normal &Color..." +msgstr "&Uobičajena boja..." + +#: part/kateschema.cpp:1109 +msgid "&Selected Color..." +msgstr "Boja &označenog..." + +#: part/kateschema.cpp:1110 +msgid "&Background Color..." +msgstr "&Boja pozadine..." + +#: part/kateschema.cpp:1111 +msgid "S&elected Background Color..." +msgstr "Boja &odabrane pozadine..." + +#: part/kateschema.cpp:1122 +msgid "Unset Background Color" +msgstr "Poništi pozadinsku boju" + +#: part/kateschema.cpp:1124 +msgid "Unset Selected Background Color" +msgstr "Poništi boju odabrane pozadine" + +#: part/kateschema.cpp:1129 +msgid "Use &Default Style" +msgstr "Koristi po&drazumevani stil" + +#: part/kateschema.cpp:1352 +msgid "" +"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " +"properties." +msgstr "" +"„Koristi podrazumevani stil“ će biti automatski isključen kad promenite bilo " +"koju osobinu." + +#: part/kateschema.cpp:1353 +msgid "Kate Styles" +msgstr "Kate-ovi stilovi" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:76 +msgid "" +"<qt>The error <b>%4</b>" +"<br> has been detected in the file %1 at %2/%3</qt>" +msgstr "<qt>Otkrivena je greška <b>%4</b> u fajlu %1 u %2/%3</qt>" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:84 +#, c-format +msgid "Unable to open %1" +msgstr "Nije moguće otvoriti %1" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:457 +msgid "Errors!" +msgstr "Greške!" + +#: part/katesyntaxdocument.cpp:462 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Greška: %1" + +#: part/katedialogs.cpp:153 +msgid "Automatic Indentation" +msgstr "Automatsko uvlačenje" + +#: part/katedialogs.cpp:157 +msgid "&Indentation mode:" +msgstr "Režim &uvlačenja:" + +#: part/katedialogs.cpp:161 part/katedialogs.cpp:1132 +msgid "Configure..." +msgstr "Podesi..." + +#: part/katedialogs.cpp:163 +msgid "Insert leading Doxygen \"*\" when typing" +msgstr "Ubaci vodeću Doxygen „*“ prilikom kucanja" + +#: part/katedialogs.cpp:164 +msgid "Adjust indentation of code pasted from the clipboard" +msgstr "Podesi uvlačenje koda prenesenog iz klipborda" + +#: part/katedialogs.cpp:166 +msgid "Indentation with Spaces" +msgstr "Uvlačenje razmacima" + +#: part/katedialogs.cpp:168 +msgid "Use &spaces instead of tabs to indent" +msgstr "Kori&sti razmake za uvlačenje umesto tabulatora" + +#: part/katedialogs.cpp:169 +msgid "Emacs style mixed mode" +msgstr "Mešani režim u stilu Emacs-a" + +#: part/katedialogs.cpp:173 +msgid "Number of spaces:" +msgstr "Broj razmaka:" + +#: part/katedialogs.cpp:175 +msgid "Keep indent &profile" +msgstr "Zadrži &profil uvlačenja" + +#: part/katedialogs.cpp:176 +msgid "&Keep extra spaces" +msgstr "&Zadrži dodatne praznine" + +#: part/katedialogs.cpp:178 +msgid "Keys to Use" +msgstr "Tasteri za korišćenje" + +#: part/katedialogs.cpp:179 +msgid "&Tab key indents" +msgstr "&Tab taster uvlači" + +#: part/katedialogs.cpp:180 +msgid "&Backspace key indents" +msgstr "&Backspace taster uvlači" + +#: part/katedialogs.cpp:183 +msgid "Tab Key Mode if Nothing Selected" +msgstr "Režim Tab tastera ukoliko ništa nije odabrano" + +#: part/katedialogs.cpp:185 +msgid "Insert indent &characters" +msgstr "Ubaci zna&kove za uvlačenje" + +#: part/katedialogs.cpp:186 +msgid "I&nsert tab character" +msgstr "U&baci znak za tabulator" + +#: part/katedialogs.cpp:187 +msgid "Indent current &line" +msgstr "Uvuci tekuću &liniju" + +#: part/katedialogs.cpp:209 +msgid "Check this if you want to indent with spaces rather than tabs." +msgstr "Uključite ovo ako želite uvlačenje razmacima umesto tabulatorima." + +#: part/katedialogs.cpp:211 +msgid "" +"Indentations of more than the selected number of spaces will not be shortened." +msgstr "Uvlačenja od više od izabranog broja razmaka neće biti skraćivana." + +#: part/katedialogs.cpp:214 +msgid "" +"This allows the <b>Tab</b> key to be used to increase the indentation level." +msgstr "" +"Ovo dozvoljava da se <b>Tab</b> taster koristi za povećavanje nivoa uvlačenja." + +#: part/katedialogs.cpp:217 +msgid "" +"This allows the <b>Backspace</b> key to be used to decrease the indentation " +"level." +msgstr "" +"Ovo dozvoljava da se <b>Backspace</b> taster koristi za smanjivanje nivoa " +"uvlačenja." + +#: part/katedialogs.cpp:220 +msgid "" +"Automatically inserts a leading \"*\" while typing within a Doxygen style " +"comment." +msgstr "" +"Automatski ubacuje vodeće „*“ prilikom kucanja u okviru komentara u stilu " +"Doxygen-a." + +#: part/katedialogs.cpp:223 +msgid "Use a mix of tab and space characters for indentation." +msgstr "Koristi mešavinu tabulatora i razmaka za uvlačenje." + +#: part/katedialogs.cpp:225 +msgid "" +"If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " +"Triggering the <b>undo</b>-action removes the indentation." +msgstr "" +"Ako je ova opcija uključena, pri prenosu iz klipborda kod se uvlači. Pomoću <b>" +"opoziva</b> uvlačenje se uklanja." + +#: part/katedialogs.cpp:227 +msgid "The number of spaces to indent with." +msgstr "Broj razmaka za uvlačenje." + +#: part/katedialogs.cpp:230 +msgid "" +"If this button is enabled, additional indenter specific options are available " +"and can be configured in an extra dialog." +msgstr "" +"Ako je ovo dugme uključeno, dostupne su dodatne opcije posebne za uvlakač i " +"mogu se podesiti u dodatnom dijalogu." + +#: part/katedialogs.cpp:282 +msgid "Configure Indenter" +msgstr "Podesi uvlakač" + +#: part/katedialogs.cpp:357 +msgid "Text Cursor Movement" +msgstr "Pomeranje tekstualnog kursora" + +#: part/katedialogs.cpp:359 +msgid "Smart ho&me and smart end" +msgstr "Pametno na &početak i kraj" + +#: part/katedialogs.cpp:363 +msgid "Wrap c&ursor" +msgstr "Prebaci k&ursor" + +#: part/katedialogs.cpp:367 +msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" +msgstr "&PageUp/PageDown pomera kursor" + +#: part/katedialogs.cpp:373 +msgid "Autocenter cursor (lines):" +msgstr "Automatsko centriranje kursora (linije):" + +#: part/katedialogs.cpp:380 +msgid "Selection Mode" +msgstr "Režim izbora" + +#: part/katedialogs.cpp:384 +msgid "&Normal" +msgstr "&Običan" + +#: part/katedialogs.cpp:385 +msgid "&Persistent" +msgstr "&Postojan" + +#: part/katedialogs.cpp:390 +msgid "" +"Selections will be overwritten by typed text and will be lost on cursor " +"movement." +msgstr "" +"Izbori će biti prebrisani kucanjem teksta i biće izgubljeni prilikom pomeranja " +"kursora." + +#: part/katedialogs.cpp:393 +msgid "Selections will stay even after cursor movement and typing." +msgstr "Izbori će ostati čak i posle pomeranja kursora i kucanja." + +#: part/katedialogs.cpp:396 +msgid "" +"Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " +"possible." +msgstr "" +"Postavlja broj linija koje treba držati vidljivim iznad i ispod kursora kad god " +"je to moguće." + +#: part/katedialogs.cpp:400 +msgid "" +"When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip whitespace " +"and go to the start of a line's text. The same applies for the end key." +msgstr "" +"Kada je uključeno, pritisak na taster Home će naterati kursor da preskoči " +"praznine i dođe na početak teksta linije. Isto važi i za taster End." + +#: part/katedialogs.cpp:405 +msgid "" +"When on, moving the insertion cursor using the <b>Left</b> and <b>Right</b> " +"keys will go on to previous/next line at beginning/end of the line, similar to " +"most editors." +"<p>When off, the insertion cursor cannot be moved left of the line start, but " +"it can be moved off the line end, which can be very handy for programmers." +msgstr "" +"Kada je uključeno, pomeranje kursora za umetanje korišćenjem tastera <b>Levo</b> " +"i <b>Desno</b> ići će na prethodnu/sledeću liniju i na početak/kraj te linije, " +"slično kao u većini uređivača." +"<p>Kada je isključeno, kursor za umetanje ne može biti pomeren levo od početka " +"linije, ali može biti pomeren iza kraja linije, što može biti jako zgodno " +"programerima." + +#: part/katedialogs.cpp:411 +msgid "" +"Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical position " +"of the cursor relative to the top of the view." +msgstr "" +"Određuje da li PageUp i PageDown tasteri treba da menjaju uspravnu poziciju " +"kursora u odnosu na vrh prikaza." + +#: part/katedialogs.cpp:473 +msgid "Tabulators" +msgstr "Tabulatori" + +#: part/katedialogs.cpp:475 +msgid "&Insert spaces instead of tabulators" +msgstr "&Ubaci razmake umesto tabulatora" + +#: part/katedialogs.cpp:479 +msgid "&Show tabulators" +msgstr "&Prikaži tabulatore" + +#: part/katedialogs.cpp:485 +msgid "Tab width:" +msgstr "Širina tabulatora:" + +#: part/katedialogs.cpp:490 +msgid "Static Word Wrap" +msgstr "Statičko prelamanje teksta" + +#: part/katedialogs.cpp:492 +msgid "Enable static &word wrap" +msgstr "Uključi statičko &prelamanje teksta" + +#: part/katedialogs.cpp:496 +msgid "&Show static word wrap marker (if applicable)" +msgstr "&Prikaži marker statičkog prelamanja teksta (ako može)" + +#: part/katedialogs.cpp:502 +msgid "Wrap words at:" +msgstr "Prelomi tekst na:" + +#: part/katedialogs.cpp:507 +msgid "Remove &trailing spaces" +msgstr "Ukloni &prateće razmake" + +#: part/katedialogs.cpp:512 +msgid "Auto &brackets" +msgstr "Automatske &zagrade" + +#: part/katedialogs.cpp:519 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neograničeno" + +#: part/katedialogs.cpp:520 +msgid "Maximum undo steps:" +msgstr "Najviše opoziva:" + +#: part/katedialogs.cpp:525 +msgid "Smart search t&ext from:" +msgstr "Pametna pretraga t&eksta od:" + +#: part/katedialogs.cpp:528 +msgid "Nowhere" +msgstr "Nigde" + +#: part/katedialogs.cpp:529 +msgid "Selection Only" +msgstr "Samo označeni tekst" + +#: part/katedialogs.cpp:530 +msgid "Selection, then Current Word" +msgstr "Označeni tekst, pa onda tekuća reč" + +#: part/katedialogs.cpp:531 +msgid "Current Word Only" +msgstr "Samo tekuća reč" + +#: part/katedialogs.cpp:532 +msgid "Current Word, then Selection" +msgstr "Tekuća reč, pa onda označeni tekst" + +#: part/katedialogs.cpp:542 +msgid "" +"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the length " +"specified by the <b>Wrap words at:</b> option." +"<p>This option does not wrap existing lines of text - use the <b>" +"Apply Static Word Wrap</b> option in the <b>Tools</b> menu for that purpose." +"<p>If you want lines to be <i>visually wrapped</i> instead, according to the " +"width of the view, enable <b>Dynamic Word Wrap</b> in the <b>View Defaults</b> " +"config page." +msgstr "" +"Automatski započinje novu liniju teksta kada tekuća linije pređe dužinu " +"naznačenu <b>Prelomi tekst na:</b> opcijom." +"<p>Ova opcija ne prelama postojeće linije teksta - koristite <b>" +"Primeni statičko prelamanje teksta</b> opciju u <b>Alati</b> " +"meniju za tu svrhu." +"<p>Ako želite da linije budu samo<i>vizuelno prelomljene</i>" +", prema širini prikaza, uključite <b>Dinamičko prelamanje teksta</b> u <b>" +"Podrazumevano za prikaz</b> stranici za podešavanje." + +#: part/katedialogs.cpp:550 +msgid "" +"If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " +"characters) at which the editor will automatically start a new line." +msgstr "" +"Ako je „prelamanje teksta“ uključeno ova stavka određuje dužinu (u znakovima) " +"posle koje će uređivač automatski da započne novu liniju." + +#: part/katedialogs.cpp:553 +msgid "" +"When the user types a left bracket ([,(, or {) KateView automatically enters " +"the right bracket (}, ), or ]) to the right of the cursor." +msgstr "" +"Kada korisnik ukuca otvorenu zagradu ([,( ili {) KateView će automatski da doda " +"zatvorenu zagradu (}, ) ili ]) desno od kursora." + +#: part/katedialogs.cpp:556 +msgid "" +"The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the text." +msgstr "Uređivač će da prikazuje simbol koji označava prisustvo tabulatora." + +#: part/katedialogs.cpp:560 +msgid "" +"Sets the number of undo/redo steps to record. More steps uses more memory." +msgstr "" +"Postavlja broj opozovi/ponovi koraka koji se pamte. Više koraka zahteva više " +"memorije." + +#: part/katedialogs.cpp:563 +msgid "" +"This determines where KateView will get the search text from (this will be " +"automatically entered into the Find Text dialog): " +"<br>" +"<ul>" +"<li><b>Nowhere:</b> Don't guess the search text.</li>" +"<li><b>Selection Only:</b> Use the current text selection, if available.</li>" +"<li><b>Selection, then Current Word:</b> Use the current selection if " +"available, otherwise use the current word.</li>" +"<li><b>Current Word Only:</b> Use the word that the cursor is currently resting " +"on, if available.</li>" +"<li><b>Current Word, then Selection:</b> Use the current word if available, " +"otherwise use the current selection.</li></ul>Note that, in all the above " +"modes, if a search string has not been or cannot be determined, then the Find " +"Text Dialog will fall back to the last search text." +msgstr "" +"Ovo određuje odakle će KateView dobijati tekst za pretragu (ovo će biti " +"automatski uneto u „Nađi tekst“ dijalog): " +"<br> " +"<ul> " +"<li><b>Nigde:</b> Ne pogađa tekst za pretragu.</li> " +"<li><b>Samo označeni tekst:</b> Koristi trenutno označeni tekst, ako " +"postoji.</li> " +"<li><b>Označeni tekst, pa onda tekuća reč:</b> Koristi označeni tekst, ako " +"postoji, inače koristi tekuću reč.</li> " +"<li><b>Samo tekuća reč:</b> Ako postoji, koristiće reč na kojoj se trenutno " +"nalazi kursor.</li> " +"<li><b>Tekuća reč, pa onda označeni tekst:</b> Ako postoji koristićetrenutnu " +"reč ispod kursora, inače koristi označen tekst.</li></ul> " +"Primetite da se u svim gornjim slučajevima, ako niz za pretragu nije ili ne " +"može biti određen, koristi poslednji tekst za pretragu." + +#: part/katedialogs.cpp:588 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will calculate the number of spaces up to the " +"next tab position as defined by the tab width, and insert that number of spaces " +"instead of a TAB character." +msgstr "" +"Ako je uključeno, uređivač će izračunati broj razmaka do sledeće pozicije " +"tabulatora onako kako je definisano u dužini tabulatora, i umetnuti taj broj " +"razmaka umesto tabulatora." + +#: part/katedialogs.cpp:592 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will remove any trailing whitespace on lines " +"when they are left by the insertion cursor." +msgstr "Ako je uključeno, uređivač će ukloniti sve praznine na kraju linija." + +#: part/katedialogs.cpp:595 +msgid "" +"<p>If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " +"column as defined in the <strong>Editing</strong> properties." +"<p>Note that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font." +msgstr "" +"<p> Ako je ova opcija uključena, biće iscrtana uspravna linija na koloni " +"prelamanja teksta određenoj u podešavanjima." +"<p>Primetite da je linija iscrtana samo ako koristite font fiksne širine." + +#: part/katedialogs.cpp:651 +msgid "Word Wrap" +msgstr "Prelamanje teksta" + +#: part/katedialogs.cpp:653 +msgid "&Dynamic word wrap" +msgstr "&Dinamičko prelamanje teksta" + +#: part/katedialogs.cpp:656 +msgid "Dynamic word wrap indicators (if applicable):" +msgstr "Indikatori dinamičkog prelamanja teksta (ako je primenljivo):" + +#: part/katedialogs.cpp:659 +msgid "Follow Line Numbers" +msgstr "Prati brojeve linija" + +#: part/katedialogs.cpp:660 +msgid "Always On" +msgstr "Uvek uključeno" + +#: part/katedialogs.cpp:664 +msgid "Vertically align dynamically wrapped lines to indentation depth:" +msgstr "Poravnaj uspravno dinamički prelomljene linije na dubinu uvlačenja:" + +#: part/katedialogs.cpp:667 +#, no-c-format +msgid "% of View Width" +msgstr "% od širine prikaza" + +#: part/katedialogs.cpp:668 +msgid "Disabled" +msgstr "Isključeno" + +#: part/katedialogs.cpp:672 +msgid "Code Folding" +msgstr "Sažimanje koda" + +#: part/katedialogs.cpp:674 +msgid "Show &folding markers (if available)" +msgstr "Prikazuj &markere za sažimanje (ako je moguće)" + +#: part/katedialogs.cpp:675 +msgid "Collapse toplevel folding nodes" +msgstr "Sažmi čvorišta višeg nivoa" + +#: part/katedialogs.cpp:680 +msgid "Borders" +msgstr "Granice" + +#: part/katedialogs.cpp:682 +msgid "Show &icon border" +msgstr "Prikazuj &ivicu ikona" + +#: part/katedialogs.cpp:683 +msgid "Show &line numbers" +msgstr "Prikazuj brojeve &linija" + +#: part/katedialogs.cpp:684 +msgid "Show &scrollbar marks" +msgstr "Prikaži &obeleživače u klizačkoj traci" + +#: part/katedialogs.cpp:688 +msgid "Sort Bookmarks Menu" +msgstr "Poređaj meni markera" + +#: part/katedialogs.cpp:690 +msgid "By &position" +msgstr "&Po mestu" + +#: part/katedialogs.cpp:691 +msgid "By c&reation" +msgstr "Po &vremenu nastanka" + +#: part/katedialogs.cpp:695 +msgid "Show indentation lines" +msgstr "Prikaži linije uvlačenja" + +#: part/katedialogs.cpp:702 part/kateview.cpp:360 +msgid "" +"If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border on " +"the screen." +msgstr "" +"Ako je ova opcija uključena, linije teksta će biti prelamane na ivici prikaza " +"na ekranu." + +#: part/katedialogs.cpp:704 part/kateview.cpp:363 +msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" +msgstr "Izbor kada će indikatori dinamičkog prelamanja teksta biti prikazivani" + +#: part/katedialogs.cpp:709 +msgid "" +"<p>Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically to " +"the indentation level of the first line. This can help to make code and markup " +"more readable.</p>" +"<p>Additionally, this allows you to set a maximum width of the screen, as a " +"percentage, after which dynamically wrapped lines will no longer be vertically " +"aligned. For example, at 50%, lines whose indentation levels are deeper than " +"50% of the width of the screen will not have vertical alignment applied to " +"subsequent wrapped lines.</p>" +msgstr "" +"<p>Uključuje poravnjanje početna dinamički prelomljenih linija na nivo " +"uvlačenja prve linije. Ovo može pomoći da kod i markiranje budu čitljiviji.</p> " +"<p>Dodatno, ovo vam omogućava da postavite maksimalnu širinu ekrana, kao " +"procenat, posle koje dinamički prelomljene linije više neće biti uspravno " +"poravnate. Na primer, na 50%, linije čiji čiju su nivoi uvlačenja dublji od 50% " +"širine ekrana, neće biti poravnjavane uspravno.</p>" + +#: part/katedialogs.cpp:718 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display line numbers on the left " +"hand side." +msgstr "" +"Ako je ova opcija uključena, svaki novi prikaz će prikazivati brojeve linija sa " +"leve strane." + +#: part/katedialogs.cpp:721 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display an icon border on the " +"left hand side." +"<br>" +"<br>The icon border shows bookmark signs, for instance." +msgstr "" +"Ako je ova opcija uključena, svaki novi prikaz će prikazivati ivicu ikona sa " +"leve strane " +"<br>" +"<br>Ivice ikona prikazuju znakove markiranja na primer." + +#: part/katedialogs.cpp:725 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " +"scrollbar." +"<br>" +"<br>These marks will, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Ako je ova opcija uključena, svaki novi prikaz će prikazivati oznake na " +"uspravnoj traci za pomeranje." +"<br>" +"<br>Ove oznake će prikazivati markere, na primer." + +#: part/katedialogs.cpp:729 +msgid "" +"If this option is checked, every new view will display marks for code folding, " +"if code folding is available." +msgstr "" +"Ako je ova opcija uključena, svaki novi prikaz će prikazivati markere za " +"sažimanje koda, ako je sažimanje koda dostupno." + +#: part/katedialogs.cpp:732 +msgid "" +"Choose how the bookmarks should be ordered in the <b>Bookmarks</b> menu." +msgstr "Izaberite kako će markeri biti poređani u <b>Markeri</b> meniju." + +#: part/katedialogs.cpp:734 +msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." +msgstr "Markeri će biti poređani po brojevima linija na kojima su postavljeni." + +#: part/katedialogs.cpp:736 +msgid "" +"Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it is " +"placed in the document." +msgstr "" +"Svaki novi marker će biti dodat na dno, nezavisno od toga gde je smešten u " +"dokumentu." + +#: part/katedialogs.cpp:739 +msgid "" +"If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " +"indent lines." +msgstr "" +"Ako je ovo uključeno, uređivač će prikazati uspravne linije kao pomoć za " +"uočavanje uvlačenja." + +#: part/katedialogs.cpp:855 +msgid "File Format" +msgstr "Format fajla" + +#: part/katedialogs.cpp:859 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Kodiranje:" + +#: part/katedialogs.cpp:864 +msgid "End &of line:" +msgstr "Završ&etak linije:" + +#: part/katedialogs.cpp:868 +msgid "&Automatic end of line detection" +msgstr "&Automatsko određivanje kraja linije" + +#: part/katedialogs.cpp:870 +msgid "UNIX" +msgstr "UNIX" + +#: part/katedialogs.cpp:871 +msgid "DOS/Windows" +msgstr "DOS/Windows" + +#: part/katedialogs.cpp:872 +msgid "Macintosh" +msgstr "Macintosh" + +#: part/katedialogs.cpp:874 +msgid "Memory Usage" +msgstr "Potrošnja memorije" + +#: part/katedialogs.cpp:879 +msgid "Maximum loaded &blocks per file:" +msgstr "Najveći broj učitanih &blokova po fajlu:" + +#: part/katedialogs.cpp:885 +msgid "Automatic Cleanups on Load/Save" +msgstr "Automatsko čišćenje pri učitavanju/snimanju" + +#: part/katedialogs.cpp:888 +msgid "Re&move trailing spaces" +msgstr "&Ukloni prateće razmake" + +#: part/katedialogs.cpp:891 +msgid "Folder Config File" +msgstr "Fajl sa podešavanjima fascikle" + +#: part/katedialogs.cpp:896 +msgid "Do not use config file" +msgstr "Nemoj da koristiš fajl sa podešavanjima" + +#: part/katedialogs.cpp:897 +msgid "Se&arch depth for config file:" +msgstr "Dubina pretr&age za fajl sa podešavanjima:" + +#: part/katedialogs.cpp:899 +msgid "Backup on Save" +msgstr "Napravi rezervnu kopiju prilikom snimanja" + +#: part/katedialogs.cpp:901 +msgid "&Local files" +msgstr "&Lokalni fajlovi" + +#: part/katedialogs.cpp:902 +msgid "&Remote files" +msgstr "&Udaljeni fajlovi" + +#: part/katedialogs.cpp:905 +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Prefiks:" + +#: part/katedialogs.cpp:910 +msgid "&Suffix:" +msgstr "&Nastavak:" + +#: part/katedialogs.cpp:917 +msgid "" +"The editor will automatically eliminate extra spaces at the ends of lines of " +"text while loading/saving the file." +msgstr "" +"Uređivače će automatski ukloniti dodatne razmake na krajevima linija teksta " +"prilikom učitavanja/snimanja fajla." + +#: part/katedialogs.cpp:920 +msgid "" +"<p>Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to " +"'<prefix><filename><suffix>' before saving changes." +"<p>The suffix defaults to <strong>~</strong> and prefix is empty by default" +msgstr "" +"<p>Pravljenje rezevne kopije prilikom snimanja znači da će Kate da kopira fajl " +"u „<prefiks><imefajla><nastavak>“ pre snimanja izmena." +"<p>Predefinisani nastavak je <strong>~</strong>, a prefiks je prazan" + +#: part/katedialogs.cpp:924 +msgid "" +"Check this if you want the editor to autodetect the end of line type.The first " +"found end of line type will be used for the whole file." +msgstr "" +"Popunite ovo ako želite da uređivač sam odredi tip završetka linije. Prvi " +"nađeni završetak linije biće korišćen za ceo fajl." + +#: part/katedialogs.cpp:927 +msgid "Check this if you want backups of local files when saving" +msgstr "" +"Uključite ovo ako želite rezervne kopije prilikom snimanja lokalnih fajlova" + +#: part/katedialogs.cpp:929 +msgid "Check this if you want backups of remote files when saving" +msgstr "" +"Uključite ovo ako želite rezervne kopije prilikom snimanja udaljenih fajlova" + +#: part/katedialogs.cpp:931 +msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names" +msgstr "Unesite prefiks koji se dodaje na ime rezervne kopije" + +#: part/katedialogs.cpp:933 +msgid "Enter the suffix to add to the backup file names" +msgstr "Unesite priključak koji se dodaje na ime rezervne kopije" + +#: part/katedialogs.cpp:935 +msgid "" +"The editor will search the given number of folder levels upwards for " +".kateconfig file and load the settings line from it." +msgstr "" +"Uređivač će tražiti dati broj nivoa u dubinu fascikli da bi našao fajl " +".kateconfig i učitao postavke iz njega." + +#: part/katedialogs.cpp:938 +msgid "" +"The editor will load given number of blocks (of around 2048 lines) of text into " +"memory; if the filesize is bigger than this the other blocks are swapped to " +"disk and loaded transparently as-needed." +"<br> This can cause little delays while navigating in the document; a larger " +"block count increases the editing speed at the cost of memory. " +"<br>For normal usage, just choose the highest possible block count: limit it " +"only if you have problems with the memory usage." +msgstr "" +"Uređivač će učitati dati broj blokova (od oko 2048 linija) teksta u memoriju. " +"Ako je veličina fajla veća od ove, ostali blokovi će biti prebačeni na disk i " +"učitani transparentno po potrebi. " +"<br>Ovo može prouzrokovati mala kašnjenja prilikom kretanja kroz dokument. Veći " +"broj blokova povećava brzinu uređivanja ali povećava utrošak memorije. " +"<br>Za normalnu upotrebu odaberite najveći mogući broj blokova. Broj blokova " +"smanjite samo ukoliko umate problema sa utroškom memorije." + +#: part/katedialogs.cpp:977 +msgid "" +"You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" +msgstr "" +"Niste uneli prefiks ili nastavak za ime rezervne kopije. Koristiće se " +"predefinisani nastavak: „~“" + +#: part/katedialogs.cpp:978 +msgid "No Backup Suffix or Prefix" +msgstr "Nema prefiksa ili nastavka za rezervnu kopiju" + +#: part/katedialogs.cpp:1014 +msgid "KDE Default" +msgstr "KDE podrazumevano" + +#: part/katedialogs.cpp:1116 part/katedialogs.cpp:1447 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: part/katedialogs.cpp:1117 part/katehighlight.cpp:3174 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: part/katedialogs.cpp:1213 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Podesi %1" + +#: part/katedialogs.cpp:1285 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: part/katedialogs.cpp:1291 +msgid "License:" +msgstr "Licenca:" + +#: part/katedialogs.cpp:1324 +msgid "Do&wnload..." +msgstr "Pre&uzmi..." + +#: part/katedialogs.cpp:1332 +msgid "" +"Choose a <em>Syntax Highlight mode</em> from this list to view its properties " +"below." +msgstr "" +"Izaberite <em>Režim isticanja</em> iz ove liste da bi ste videli njegove " +"osobine ispod." + +#: part/katedialogs.cpp:1335 +msgid "" +"The list of file extensions used to determine which files to highlight using " +"the current syntax highlight mode." +msgstr "" +"Lista nastavaka imena fajlova koja se koristi da bi se odredilo koje fajlove " +"isticati trenutnim režimom isticanja." + +#: part/katedialogs.cpp:1338 +msgid "" +"The list of Mime Types used to determine which files to highlight using the " +"current highlight mode." +"<p>Click the wizard button on the left of the entry field to display the " +"MimeType selection dialog." +msgstr "" +"Lista MIME tipova koja se koristi da bi se odredilo koje fajlove isticati " +"trenutnim režimom isticanja." +"<p>Pritisnite „čarobnjak“ dugme levo od polja stavke da biste dobili dijalog za " +"izbor MIME tipa." + +#: part/katedialogs.cpp:1342 +msgid "" +"Display a dialog with a list of all available mime types to choose from." +"<p>The <strong>File Extensions</strong> entry will automatically be edited as " +"well." +msgstr "" +"Prikazuje dijalog sa listom dostupnih MIME tipova za izbor." +"<p>Stavka <strong>nastavci imena fajlova</strong> će biti automatski izmenjena " +"takođe." + +#: part/katedialogs.cpp:1346 +msgid "" +"Click this button to download new or updated syntax highlight descriptions from " +"the Kate website." +msgstr "" +"Pritisnite ovo dugme da bi ste preuzeli nov ili ažuriran opis isticanja teksta " +"sa Kate-ovog sajta." + +#: part/katedialogs.cpp:1424 +msgid "" +"Select the MimeTypes you want highlighted using the '%1' syntax highlight " +"rules.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Izaberite MIME tipove koje želite da ističete koristeći „%1“ pravila isticanja " +"teksta.\n" +"Imajte na umu da će ovo automatski da izmeni i pridužene nastavke imenima " +"fajlova." + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "Highlight Download" +msgstr "Istakni preuzimanje" + +#: part/katedialogs.cpp:1439 +msgid "&Install" +msgstr "&Instaliraj" + +#: part/katedialogs.cpp:1444 +msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" +msgstr "Odaberite fajlove isticanja teksta koje želite da ažurirate:" + +#: part/katedialogs.cpp:1448 +msgid "Installed" +msgstr "Instaliran" + +#: part/katedialogs.cpp:1449 +msgid "Latest" +msgstr "Najnoviji" + +#: part/katedialogs.cpp:1453 +msgid "<b>Note:</b> New versions are selected automatically." +msgstr "<b>Napomena:</b> Nove verzije će biti automatski odabrane." + +#: part/katedialogs.cpp:1552 +msgid "Go to Line" +msgstr "Idi na liniju" + +#: part/katedialogs.cpp:1562 +msgid "&Go to line:" +msgstr "&Idi na liniju:" + +#: part/katedialogs.cpp:1588 +msgid "File Was Deleted on Disk" +msgstr "Fajl je obrisan na disku" + +#: part/katedialogs.cpp:1589 +msgid "&Save File As..." +msgstr "&Snimi fajl kao..." + +#: part/katedialogs.cpp:1590 +msgid "Lets you select a location and save the file again." +msgstr "Omogućava vam da izaberete lokaciju i ponovo snimite fajl." + +#: part/katedialogs.cpp:1592 +msgid "File Changed on Disk" +msgstr "Fajl je izmenjen na disku" + +#: part/katedialogs.cpp:1594 +msgid "" +"Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." +msgstr "Učitaj fajl sa diska. Ako imate nesnimljenih izmena, biće izgubljene." + +#: part/katedialogs.cpp:1599 +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignoriši" + +#: part/katedialogs.cpp:1602 +msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." +msgstr "Ignoriši izmene. Nećete biti ponovo upitani." + +#: part/katedialogs.cpp:1603 +msgid "" +"Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " +"will be prompted again." +msgstr "" +"Ne radi ništa. Sledeći put kada fokusirate fajl, ili pokušate da ga snimite ili " +"zatvorite, bićete ponovo upitani." + +#: part/katedialogs.cpp:1621 +msgid "&View Difference" +msgstr "Prikaži &razlike" + +#: part/katedialogs.cpp:1626 +msgid "" +"Calculates the difference between the editor contents and the disk file using " +"diff(1) and opens the diff file with the default application for that." +msgstr "" +"Računa razliku između sadržaja uređivača i fajla na disku koristeći diff(1) i " +"otvara fajl razlike podrazumevanim programom za to." + +#: part/katedialogs.cpp:1630 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: part/katedialogs.cpp:1631 +msgid "Overwrite the disk file with the editor content." +msgstr "Prebriši fajl na disku sadržajem uređivača." + +#: part/katedialogs.cpp:1699 +msgid "" +"The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in your " +"PATH." +msgstr "" +"Naredba diff nije uspela. Uverite se da je diff(1) instalirana i da se nalazi u " +"putanji." + +#: part/katedialogs.cpp:1701 +msgid "Error Creating Diff" +msgstr "Greška pri pravljenju razlike" + +#: part/katedialogs.cpp:1716 +msgid "" +"Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file changes " +"once more): if you save the document, you will overwrite the file on disk; if " +"you do not save then the disk file (if present) is what you have." +msgstr "" +"Ignorisanje znači da nećete biti ponovo upozoreni (osim ako se fajl na disku ne " +"promeni ponovo): ako snimite dokument, prebrisaćete fajl na disku, a ako ne " +"snimite onda je fajl na disku (ako postoji) ono što imate." + +#: part/katedialogs.cpp:1720 +msgid "You Are on Your Own" +msgstr "Prepušteni ste sami sebi" + +#: part/katecmds.cpp:98 part/katejscript.cpp:275 part/katejscript.cpp:741 +#: part/katejscript.cpp:944 +msgid "Could not access view" +msgstr "Nije moguće pristupiti prikazu" + +#: part/katejscript.cpp:304 part/katejscript.cpp:928 +msgid "Exception, line %1: %2" +msgstr "Izuzetak, linija %1: %2" + +#: part/katejscript.cpp:754 +msgid "Command not found" +msgstr "Naredba nije nađena" + +#: part/katejscript.cpp:762 part/katejscript.cpp:897 +msgid "JavaScript file not found" +msgstr "JavaScript fajl nije nađen" + +#: part/katespell.cpp:57 +msgid "Spelling (from cursor)..." +msgstr "Pravopis (od kursora)..." + +#: part/katespell.cpp:58 +msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" +msgstr "Proverava pravopis dokumenta od kursora unapred" + +#: part/katespell.cpp:60 +msgid "Spellcheck Selection..." +msgstr "Proveri pravopis izbora..." + +#: part/katespell.cpp:61 +msgid "Check spelling of the selected text" +msgstr "Proveri pravopis u izabranom tekstu" + +#: part/katespell.cpp:125 +msgid "Spellcheck" +msgstr "Provera pravopisa" + +#: part/katespell.cpp:205 +msgid "" +"The spelling program could not be started. Please make sure you have set the " +"correct spelling program and that it is properly configured and in your PATH." +msgstr "" +"Program za proveru spelovanja nije mogao da se pokrene. Uverite se da ste " +"odabrali ispravan program za proveru, da je ispravno podešen i da se nalazi u " +"vašoj sistemskoj putanji." + +#: part/katespell.cpp:210 +msgid "The spelling program seems to have crashed." +msgstr "Izgleda da se program za proveru spelovanja srušio." + +#: part/kateview.cpp:216 +msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" +msgstr "Iseca označeni tekst i premešta ga u klipbord" + +#: part/kateview.cpp:219 +msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" +msgstr "Prenosi prethodno kopirani ili isečeni sadržaj klipborda" + +#: part/kateview.cpp:222 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." +msgstr "" +"Koristite ovu naredbu da kopirate trenutno označeni tekst u sistemski klipbord." + +#: part/kateview.cpp:224 +msgid "Copy as &HTML" +msgstr "Kopiraj k&ao HTML" + +#: part/kateview.cpp:225 +msgid "" +"Use this command to copy the currently selected text as HTML to the system " +"clipboard." +msgstr "" +"Koristite ovu naredbu da kopirate trenutno označeni tekst kao HTML u sistemski " +"klipbord." + +#: part/kateview.cpp:230 +msgid "Save the current document" +msgstr "Snimanje tekućeg dokument" + +#: part/kateview.cpp:233 +msgid "Revert the most recent editing actions" +msgstr "Opoziva skorašnje promene" + +#: part/kateview.cpp:236 +msgid "Revert the most recent undo operation" +msgstr "Poništava opoziv skorašnjih promena" + +#: part/kateview.cpp:238 +msgid "&Word Wrap Document" +msgstr "&Prelomi tekst dokumenta" + +#: part/kateview.cpp:239 +msgid "" +"Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " +"than the width of the current view, to fit into this view." +"<br>" +"<br> This is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is " +"resized." +msgstr "" +"Koristite ovu naredbu da bi ste prelomili sve linije tekućeg dokumenta koje su " +"duže od širine tekućeg prikaza, da bi stale u isti." +"<br>" +"<br>Ovo je statičko prelamanje teksta, što će reći morate ga ponovo pozvati ako " +"prikaz promeni veličinu." + +#: part/kateview.cpp:244 +msgid "&Indent" +msgstr "&Uvuci" + +#: part/kateview.cpp:245 +msgid "" +"Use this to indent a selected block of text." +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Koristite ovo da bi ste uvukli označeni blok teksta." +"<br>" +"<br>U dijalogu za podešavanje, možete podesti da li će tabulatori biti " +"poštovani i korišćeni ili zamenjeni razmacima." + +#: part/kateview.cpp:247 +msgid "&Unindent" +msgstr "&Izvuci" + +#: part/kateview.cpp:248 +msgid "Use this to unindent a selected block of text." +msgstr "Koristite ovo za izvlačenje označenog teksta." + +#: part/kateview.cpp:250 +msgid "&Clean Indentation" +msgstr "&Očisti uvlačanje" + +#: part/kateview.cpp:251 +msgid "" +"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/only " +"spaces)" +"<br>" +"<br>You can configure whether tabs should be honored and used or replaced with " +"spaces, in the configuration dialog." +msgstr "" +"Koristite ovu opciju da očistite uvlačenje označenog bloka teksta (samo " +"tabulatori ili samo razmaci) " +"<br>" +"<br>U dijalogu za podešavanje, možete podesti da li će tabulatori biti " +"poštovani i korišćeni ili zamenjeni razmacima." + +#: part/kateview.cpp:254 +msgid "&Align" +msgstr "&Poravnaj" + +#: part/kateview.cpp:255 +msgid "" +"Use this to align the current line or block of text to its proper indent level." +msgstr "" +"Koristite ovo da biste poreavnjali tekuću liniju ili blok teksta na propisan " +"nivo uvlačenja." + +#: part/kateview.cpp:257 +msgid "C&omment" +msgstr "K&omentariši" + +#: part/kateview.cpp:259 +msgid "" +"This command comments out the current line or a selected block of text.<BR><BR>" +"The characters for single/multiple line comments are defined within the " +"language's highlighting." +msgstr "" +"Ovo komentariše tekuću liniju ili označeni blok teksta. " +"<br>" +"<br>Znaci za komentar jedne ili više linija su definisani unutar isticanja " +"jezika." + +#: part/kateview.cpp:262 +msgid "Unco&mment" +msgstr "Od&komentariši" + +#: part/kateview.cpp:264 +msgid "" +"This command removes comments from the current line or a selected block of " +"text.<BR><BR>The characters for single/multiple line comments are defined " +"within the language's highlighting." +msgstr "" +"Ovo uklanja komantare iz trenutne linije ili označenog bloka teksta. " +"<br>" +"<br>Znaci za komentar jedne ili više linija su definisani unutar isticanja " +"jezika." + +#: part/kateview.cpp:267 +msgid "&Read Only Mode" +msgstr "&Režim „samo za čitanje“" + +#: part/kateview.cpp:270 +msgid "Lock/unlock the document for writing" +msgstr "Zaključava ili otključava ovaj dokument za upisivanje" + +#: part/kateview.cpp:272 +msgid "Uppercase" +msgstr "Sva velika slova" + +#: part/kateview.cpp:274 +msgid "" +"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Konvertuje izabrani tekst ili slovo desno od kursora, ako tekst nije izabran, u " +"velika slova." + +#: part/kateview.cpp:277 +msgid "Lowercase" +msgstr "Sva mala slova" + +#: part/kateview.cpp:279 +msgid "" +"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the cursor " +"if no text is selected." +msgstr "" +"Konvertuje izabrani tekst ili slovo desno od kursora, ako tekst nije izabran, u " +"mala slova." + +#: part/kateview.cpp:282 +msgid "Capitalize" +msgstr "Veliko prvo slovo" + +#: part/kateview.cpp:284 +msgid "" +"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is selected." +msgstr "" +"Povećaj prvo slovo izabranog teksta ili reči ispod kursora ako tekst nije " +"izabran." + +#: part/kateview.cpp:287 +msgid "Join Lines" +msgstr "Spoj linije" + +#: part/kateview.cpp:299 +msgid "Print the current document." +msgstr "Štampa tekući dokument." + +#: part/kateview.cpp:301 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Uči&taj ponovo" + +#: part/kateview.cpp:302 +msgid "Reload the current document from disk." +msgstr "Ponovno učitavanje dokumenta sa diska." + +#: part/kateview.cpp:305 +msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." +msgstr "Snimanje tekućeg dokumenta na disk, sa imenom koje vi odaberete." + +#: part/kateview.cpp:308 +msgid "" +"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the cursor " +"to move to." +msgstr "" +"Ova naredba otvara dijalog i pušta vas da izaberete liniju na koju želite da se " +"pomeri kursor." + +#: part/kateview.cpp:310 +msgid "&Configure Editor..." +msgstr "P&odesi uređivač..." + +#: part/kateview.cpp:311 +msgid "Configure various aspects of this editor." +msgstr "Podešavanje raznih aspekata ovog uređivača." + +#: part/kateview.cpp:313 +msgid "&Highlighting" +msgstr "&Isticanje" + +#: part/kateview.cpp:314 +msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." +msgstr "Ovde možete da izaberete kako bi trebalo isticati tekući dokument." + +#: part/kateview.cpp:317 +msgid "&Filetype" +msgstr "Vrsta &fajla" + +#: part/kateview.cpp:320 +msgid "&Schema" +msgstr "Še&ma" + +#: part/kateview.cpp:324 +msgid "&Indentation" +msgstr "&Uvlačenje" + +#: part/kateview.cpp:327 +msgid "E&xport as HTML..." +msgstr "Izvezi &kao HTML..." + +#: part/kateview.cpp:328 +msgid "" +"This command allows you to export the current document with all highlighting " +"information into a HTML document." +msgstr "" +"Ova naredba vam omogućava da izvezete tekući dokument sa svim informacijama o " +"isticanju u HTML." + +#: part/kateview.cpp:332 +msgid "Select the entire text of the current document." +msgstr "Označava ceo tekst tekućeg dokumenta." + +#: part/kateview.cpp:335 +msgid "" +"If you have selected something within the current document, this will no longer " +"be selected." +msgstr "Ako imate nešto unutar dokumenta označeno, to više neće biti označeno." + +#: part/kateview.cpp:337 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Povećaj font" + +#: part/kateview.cpp:338 +msgid "This increases the display font size." +msgstr "Ovo povećava veličine fontova na ekranu." + +#: part/kateview.cpp:340 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Umanji font" + +#: part/kateview.cpp:341 +msgid "This decreases the display font size." +msgstr "Ovo smanjuje veličine fontova na ekranu." + +#: part/kateview.cpp:344 +msgid "Bl&ock Selection Mode" +msgstr "Uključi/isključi režim bl&okovskog označavanja" + +#: part/kateview.cpp:347 +msgid "" +"This command allows switching between the normal (line based) selection mode " +"and the block selection mode." +msgstr "" +"Ova naredba vam omogućava da se prebacujete između normalnog (baziranog na " +"redovima) načina označavanja teksta i blokovskog načina." + +#: part/kateview.cpp:350 +msgid "Overwr&ite Mode" +msgstr "Rež&im prebrisavanja" + +#: part/kateview.cpp:353 +msgid "" +"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " +"existing text." +msgstr "" +"Izaberite da li želite da se tekst koji unosite umeće u postojeći ili da ga " +"prebrisuje." + +#: part/kateview.cpp:357 +msgid "&Dynamic Word Wrap" +msgstr "&Dinamički prelom teksta" + +#: part/kateview.cpp:362 +msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" +msgstr "Indikatori dinamičkog preloma teksta" + +#: part/kateview.cpp:367 +msgid "&Off" +msgstr "&Isključeni" + +#: part/kateview.cpp:368 +msgid "Follow &Line Numbers" +msgstr "Prate brojeve &linija" + +#: part/kateview.cpp:369 +msgid "&Always On" +msgstr "&Uvek uključeni" + +#: part/kateview.cpp:373 +msgid "Show Folding &Markers" +msgstr "Prikaži &markere za sažimanje" + +#: part/kateview.cpp:376 +msgid "" +"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " +"possible." +msgstr "" +"Možete izabrati da li će se markeri za sažimanje koda prikazivati ili ne, ako " +"je sažimanje koda uopšte moguće." + +#: part/kateview.cpp:377 +msgid "Hide Folding &Markers" +msgstr "Sakrij &markere za sažimanje" + +#: part/kateview.cpp:380 +msgid "Show &Icon Border" +msgstr "Prikaži &pojas za ikone" + +#: part/kateview.cpp:384 +msgid "" +"Show/hide the icon border.<BR><BR> The icon border shows bookmark symbols, for " +"instance." +msgstr "" +"Uključuje ili isključuje prikazivanje ivice ikona." +"<br>" +"<br>Ivica ikona prikazuje simbole markera, na primer." + +#: part/kateview.cpp:385 +msgid "Hide &Icon Border" +msgstr "Sakrij &ivicu ikona" + +#: part/kateview.cpp:388 +msgid "Show &Line Numbers" +msgstr "Prikaži brojeve &linija" + +#: part/kateview.cpp:391 +msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." +msgstr "" +"Uključuje ili isključuje prikazivanje brojeva linija sa leve strane prikaza." + +#: part/kateview.cpp:392 +msgid "Hide &Line Numbers" +msgstr "Sakrij brojeve &linija" + +#: part/kateview.cpp:395 +msgid "Show Scroll&bar Marks" +msgstr "Prikaži &obeleživače u klizačkoj traci" + +#: part/kateview.cpp:398 +msgid "" +"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.<BR><BR>" +"The marks, for instance, show bookmarks." +msgstr "" +"Uključuje ili isključuje prikazivanje oznaka na uspravnoj traci za pomeranje." +"<br>" +"<br>Oznake prikazuju markere, na primer." + +#: part/kateview.cpp:399 +msgid "Hide Scroll&bar Marks" +msgstr "Sakrij &obeleživače u klizačkoj traci" + +#: part/kateview.cpp:402 +msgid "Show Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Prikaži graničnik za &statički prelom teksta" + +#: part/kateview.cpp:406 +msgid "" +"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap column " +"as defined in the editing properties" +msgstr "" +"Uključuje ili isključuje marker prelamanja teksta, uspravnu liniju koja se " +"iscrtava u koloni preloma kako je definisana u podešavanjima" + +#: part/kateview.cpp:408 +msgid "Hide Static &Word Wrap Marker" +msgstr "Sakrij marker &statičkog prelamanja teksta" + +#: part/kateview.cpp:411 +msgid "Switch to Command Line" +msgstr "Prebaci se na komandnu linuju" + +#: part/kateview.cpp:414 +msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." +msgstr "Uključuje ili isključuje komandnu liniju u dnu prikaza." + +#: part/kateview.cpp:416 +msgid "&End of Line" +msgstr "Završ&etak linije" + +#: part/kateview.cpp:417 +msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" +msgstr "Izaberite koji će završetak linije biti korišćen kad snimate dokument" + +#: part/kateview.cpp:427 +msgid "E&ncoding" +msgstr "&Kodiranje" + +#: part/kateview.cpp:444 +msgid "Move Word Left" +msgstr "Pomeri reč levo" + +#: part/kateview.cpp:448 +msgid "Select Character Left" +msgstr "Označi znak levo" + +#: part/kateview.cpp:452 +msgid "Select Word Left" +msgstr "Označi reč levo" + +#: part/kateview.cpp:457 +msgid "Move Word Right" +msgstr "Pomeri reč desno" + +#: part/kateview.cpp:461 +msgid "Select Character Right" +msgstr "Označi znak desno" + +#: part/kateview.cpp:465 +msgid "Select Word Right" +msgstr "Označi reč desno" + +#: part/kateview.cpp:470 +msgid "Move to Beginning of Line" +msgstr "Idi na početak linije" + +#: part/kateview.cpp:474 +msgid "Move to Beginning of Document" +msgstr "Idi na početak dokumenta" + +#: part/kateview.cpp:478 +msgid "Select to Beginning of Line" +msgstr "Označi od početka linije" + +#: part/kateview.cpp:482 +msgid "Select to Beginning of Document" +msgstr "Označi od početka dokumenta" + +#: part/kateview.cpp:487 +msgid "Move to End of Line" +msgstr "Idi na kraj linije" + +#: part/kateview.cpp:491 +msgid "Move to End of Document" +msgstr "Idi na kraj dokumenta" + +#: part/kateview.cpp:495 +msgid "Select to End of Line" +msgstr "Označi do kraja linije" + +#: part/kateview.cpp:499 +msgid "Select to End of Document" +msgstr "Označi do kraja dokumenta" + +#: part/kateview.cpp:504 +msgid "Select to Previous Line" +msgstr "Označi do prethodne linije" + +#: part/kateview.cpp:508 +msgid "Scroll Line Up" +msgstr "Jedna linija gore" + +#: part/kateview.cpp:512 +msgid "Move to Next Line" +msgstr "Pomeri do sledeće linije" + +#: part/kateview.cpp:515 +msgid "Move to Previous Line" +msgstr "Pomeri do prethodne linije" + +#: part/kateview.cpp:518 +msgid "Move Character Right" +msgstr "Pomeri znak desno" + +#: part/kateview.cpp:521 +msgid "Move Character Left" +msgstr "Pomeri znak levo" + +#: part/kateview.cpp:525 +msgid "Select to Next Line" +msgstr "Označi do sledeće linije" + +#: part/kateview.cpp:529 +msgid "Scroll Line Down" +msgstr "Jedna linija dole" + +#: part/kateview.cpp:534 +msgid "Scroll Page Up" +msgstr "Jedna stranica gore" + +#: part/kateview.cpp:538 +msgid "Select Page Up" +msgstr "Označi stranicu gore" + +#: part/kateview.cpp:542 +msgid "Move to Top of View" +msgstr "Idi na vrh prikaza" + +#: part/kateview.cpp:546 +msgid "Select to Top of View" +msgstr "Označi do vrha prikaza" + +#: part/kateview.cpp:551 +msgid "Scroll Page Down" +msgstr "Jedna stranica dole" + +#: part/kateview.cpp:555 +msgid "Select Page Down" +msgstr "Označi stranicu dole" + +#: part/kateview.cpp:559 +msgid "Move to Bottom of View" +msgstr "Idi na dno prikaza" + +#: part/kateview.cpp:563 +msgid "Select to Bottom of View" +msgstr "Označi do dna prikaza" + +#: part/kateview.cpp:567 +msgid "Move to Matching Bracket" +msgstr "Idi do odgovarajuće zagrade" + +#: part/kateview.cpp:571 +msgid "Select to Matching Bracket" +msgstr "Označi do odgovarajuće zagrade" + +#: part/kateview.cpp:579 +msgid "Transpose Characters" +msgstr "Premetni znakove" + +#: part/kateview.cpp:584 +msgid "Delete Line" +msgstr "Obriši liniju" + +#: part/kateview.cpp:589 +msgid "Delete Word Left" +msgstr "Obriši reč levo" + +#: part/kateview.cpp:594 +msgid "Delete Word Right" +msgstr "Obriši reč desno" + +#: part/kateview.cpp:598 +msgid "Delete Next Character" +msgstr "Obriši sledeći znak" + +#: part/kateview.cpp:602 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: part/kateview.cpp:628 +msgid "Collapse Toplevel" +msgstr "Sažmi do najvišeg nivoa" + +#: part/kateview.cpp:630 +msgid "Expand Toplevel" +msgstr "Razvij do najvišeg nivoa" + +#: part/kateview.cpp:632 +msgid "Collapse One Local Level" +msgstr "Sažmi jedan lokalni nivo" + +#: part/kateview.cpp:634 +msgid "Expand One Local Level" +msgstr "Razvij jedan lokalni nivo" + +#: part/kateview.cpp:639 +msgid "Show the code folding region tree" +msgstr "Prikaži stablo sažimanja dela koda" + +#: part/kateview.cpp:640 +msgid "Basic template code test" +msgstr "Proba osnovnog šablona koda" + +#: part/kateview.cpp:702 +msgid " OVR " +msgstr " PRE " + +#: part/kateview.cpp:704 +msgid " INS " +msgstr " UBA " + +#: part/kateview.cpp:707 +msgid " R/O " +msgstr " S/Č " + +#: part/kateview.cpp:712 +#, c-format +msgid " Line: %1" +msgstr " Linija: %1" + +#: part/kateview.cpp:713 +#, c-format +msgid " Col: %1" +msgstr " Kol: %1" + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " BLK " +msgstr " BLK " + +#: part/kateview.cpp:716 +msgid " NORM " +msgstr " NORM " + +#: part/kateview.cpp:892 +msgid "Overwrite the file" +msgstr "Prebriši fajl" + +#: part/kateview.cpp:1794 +msgid "Export File as HTML" +msgstr "Izvezi fajl kao HTML" + +#: part/katehighlight.cpp:1824 +msgid "Normal Text" +msgstr "Običan tekst" + +#: part/katehighlight.cpp:1972 +msgid "" +"<B>%1</B>: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic name<BR>" +msgstr "" +"<b>%1</b>: Nepoželjna sintaksa. Atribut (%2) nije adresiran simboličkim imenom" +"<br>" + +#: part/katehighlight.cpp:2339 +msgid "<B>%1</B>: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name<BR>" +msgstr "<b>%1</b>: Nepoželjna sintaksa. Kontekst %2 nema simboličko ime<br>" + +#: part/katehighlight.cpp:2386 +msgid "" +"<B>%1</B>:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" +msgstr "" +"<b>%1</b>: Nepoželjna sintaksa. Kontekst %2 nije adresiran simboličkim imenom" + +#: part/katehighlight.cpp:2501 +msgid "" +"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " +"configuration." +msgstr "" +"Došlo je do upozoravanja i(ili) grešaka prilikom obrade podešavanja isticanja " +"teksta." + +#: part/katehighlight.cpp:2503 +msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" +msgstr "Kate-ov raščlanjivač za isticanje teksta" + +#: part/katehighlight.cpp:2654 +msgid "" +"Since there has been an error parsing the highlighting description, this " +"highlighting will be disabled" +msgstr "" +"Pošto je bilo grešaka za vreme obrade opisa isticanja teksta, ovo isticanje će " +"biti isključeno" + +#: part/katehighlight.cpp:2856 +msgid "" +"<B>%1</B>: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved<BR>" +msgstr "" +"<B>%1</B>: Naznačeni višelinijski region komentara (%2) ne može biti " +"raščlanjen<BR>" + +#: part/katehighlight.cpp:3167 +msgid "Keyword" +msgstr "Ključna reč" + +#: part/katehighlight.cpp:3168 +msgid "Data Type" +msgstr "Tip podataka" + +#: part/katehighlight.cpp:3169 +msgid "Decimal/Value" +msgstr "Decimalno/Vrednost" + +#: part/katehighlight.cpp:3170 +msgid "Base-N Integer" +msgstr "Ceo broj osnove N" + +#: part/katehighlight.cpp:3171 +msgid "Floating Point" +msgstr "Broj u pokretnom zarezu" + +#: part/katehighlight.cpp:3172 +msgid "Character" +msgstr "Znak" + +#: part/katehighlight.cpp:3173 +msgid "String" +msgstr "Niz znakova" + +#: part/katehighlight.cpp:3175 +msgid "Others" +msgstr "Ostalo" + +#: part/katehighlight.cpp:3176 +msgid "Alert" +msgstr "Upozorenje" + +#: part/katehighlight.cpp:3177 +msgid "Function" +msgstr "Funkcija" + +#: part/katehighlight.cpp:3179 +msgid "Region Marker" +msgstr "Marker regiona" + +#: part/kateautoindent.cpp:99 +msgid "C Style" +msgstr "C stil" + +#: part/kateautoindent.cpp:101 +msgid "Python Style" +msgstr "Python stil" + +#: part/kateautoindent.cpp:103 +msgid "XML Style" +msgstr "XML stil" + +#: part/kateautoindent.cpp:105 +msgid "S&S C Style" +msgstr "S&S C stil" + +#: part/kateautoindent.cpp:107 +msgid "Variable Based Indenter" +msgstr "Uvlakač baziran na promenljivoj" + +#: part/katecmds.cpp:151 +msgid "Mode must be at least 0." +msgstr "Režim mora biti bar 0." + +#: part/katecmds.cpp:169 +msgid "No such highlight '%1'" +msgstr "Nema isticanja „%1“" + +#: part/katecmds.cpp:180 +msgid "Missing argument. Usage: %1 <value>" +msgstr "Nedostaje argument. Korišćenje: %1 <vrednost>" + +#: part/katecmds.cpp:184 +msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." +msgstr "Neuspela konverzija argumenta %1 u celobrojnu vrednost." + +#: part/katecmds.cpp:190 part/katecmds.cpp:196 +msgid "Width must be at least 1." +msgstr "Širina mora biti bar 1." + +#: part/katecmds.cpp:202 +msgid "Column must be at least 1." +msgstr "Kolona mora biti bar 1." + +#: part/katecmds.cpp:208 +msgid "Line must be at least 1" +msgstr "Linija mora biti makar 1" + +#: part/katecmds.cpp:210 +msgid "There is not that many lines in this document" +msgstr "Nema toliko linija u ovom dokumentu" + +#: part/katecmds.cpp:232 +msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Korišćenje: %1 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:274 +msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" +msgstr "Neispravan argument „%1“. Korišćenje %2 on|off|1|0|true|false" + +#: part/katecmds.cpp:279 +msgid "Unknown command '%1'" +msgstr "Nepoznata naredba „%1“" + +#: part/katecmds.cpp:498 +msgid "Sorry, but Kate is not able to replace newlines, yet" +msgstr "Izvinite, Kate još uvek ne može da zamenjuje novolinije." + +#: part/katecmds.cpp:540 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done\n" +"%n replacements done" +msgstr "" +"%n zamena je urađena\n" +"%n zamene su urađene\n" +"%n zamena je urađeno" + +#. i18n: file ./data/katepartreadonlyui.rc line 39 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Code Folding" +msgstr "Sažimanje &koda" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:44 +msgid "" +"_: Language\n" +"ABC" +msgstr "ABC" + +#. i18n: file data/abc.xml line 5 +#: rc.cpp:46 rc.cpp:62 rc.cpp:110 rc.cpp:122 rc.cpp:150 rc.cpp:158 rc.cpp:162 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:186 rc.cpp:290 rc.cpp:310 rc.cpp:318 rc.cpp:342 +#: rc.cpp:386 rc.cpp:418 rc.cpp:422 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Other" +msgstr "Ostali" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:48 +msgid "" +"_: Language\n" +"ActionScript 2.0" +msgstr "ActionScript 2.0" + +#. i18n: file data/actionscript.xml line 3 +#: rc.cpp:50 rc.cpp:54 rc.cpp:66 rc.cpp:98 rc.cpp:102 rc.cpp:106 rc.cpp:118 +#: rc.cpp:134 rc.cpp:138 rc.cpp:142 rc.cpp:154 rc.cpp:178 rc.cpp:182 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:222 rc.cpp:230 rc.cpp:242 rc.cpp:246 rc.cpp:250 +#: rc.cpp:258 rc.cpp:274 rc.cpp:286 rc.cpp:294 rc.cpp:298 rc.cpp:302 +#: rc.cpp:338 rc.cpp:350 rc.cpp:354 rc.cpp:362 rc.cpp:394 rc.cpp:398 +#: rc.cpp:426 rc.cpp:434 rc.cpp:454 rc.cpp:474 rc.cpp:514 rc.cpp:530 +#: rc.cpp:534 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Sources" +msgstr "Izvorni kod" + +#. i18n: file data/ada.xml line 3 +#: rc.cpp:52 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ada" +msgstr "Ada" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:56 +msgid "" +"_: Language\n" +"AHDL" +msgstr "AHDL" + +#. i18n: file data/ahdl.xml line 3 +#: rc.cpp:58 rc.cpp:458 rc.cpp:498 rc.cpp:502 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Hardware" +msgstr "Hardver" + +#. i18n: file data/alert.xml line 29 +#: rc.cpp:60 +msgid "" +"_: Language\n" +"Alerts" +msgstr "Alerts" + +#. i18n: file data/ansic89.xml line 27 +#: rc.cpp:64 +msgid "" +"_: Language\n" +"ANSI C89" +msgstr "ANSI C89" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:68 +msgid "" +"_: Language\n" +"Apache Configuration" +msgstr "Postavke Apache-a" + +#. i18n: file data/apache.xml line 15 +#: rc.cpp:70 rc.cpp:114 rc.cpp:166 rc.cpp:210 rc.cpp:254 rc.cpp:510 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Configuration" +msgstr "Podešavanja" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:72 +msgid "" +"_: Language\n" +"AVR Assembler" +msgstr "AVR asembler" + +#. i18n: file data/asm-avr.xml line 36 +#: rc.cpp:74 rc.cpp:78 rc.cpp:226 rc.cpp:334 rc.cpp:346 rc.cpp:374 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Assembler" +msgstr "Asembler" + +#. i18n: file data/asm6502.xml line 3 +#: rc.cpp:76 +msgid "" +"_: Language\n" +"Asm6502" +msgstr "Asm6502" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:80 +msgid "" +"_: Language\n" +"ASP" +msgstr "ASP" + +#. i18n: file data/asp.xml line 3 +#: rc.cpp:82 rc.cpp:94 rc.cpp:126 rc.cpp:146 rc.cpp:174 rc.cpp:218 rc.cpp:234 +#: rc.cpp:262 rc.cpp:270 rc.cpp:278 rc.cpp:314 rc.cpp:330 rc.cpp:382 +#: rc.cpp:414 rc.cpp:446 rc.cpp:486 rc.cpp:506 rc.cpp:518 rc.cpp:522 +#: rc.cpp:526 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Markup" +msgstr "Markirajući jezici" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:84 +msgid "" +"_: Language\n" +"AWK" +msgstr "AWK" + +#. i18n: file data/awk.xml line 3 +#: rc.cpp:86 rc.cpp:90 rc.cpp:130 rc.cpp:190 rc.cpp:194 rc.cpp:238 rc.cpp:266 +#: rc.cpp:306 rc.cpp:322 rc.cpp:366 rc.cpp:370 rc.cpp:378 rc.cpp:402 +#: rc.cpp:406 rc.cpp:410 rc.cpp:430 rc.cpp:438 rc.cpp:450 rc.cpp:478 +#: rc.cpp:490 rc.cpp:494 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scripts" +msgstr "Skripte" + +#. i18n: file data/bash.xml line 10 +#: rc.cpp:88 +msgid "" +"_: Language\n" +"Bash" +msgstr "Bash" + +#. i18n: file data/bibtex.xml line 3 +#: rc.cpp:92 +msgid "" +"_: Language\n" +"BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#. i18n: file data/c.xml line 3 +#: rc.cpp:96 +msgid "" +"_: Language\n" +"C" +msgstr "C" + +#. i18n: file data/cg.xml line 23 +#: rc.cpp:100 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cg" +msgstr "Cg" + +#. i18n: file data/cgis.xml line 3 +#: rc.cpp:104 +msgid "" +"_: Language\n" +"CGiS" +msgstr "CGiS" + +#. i18n: file data/changelog.xml line 3 +#: rc.cpp:108 +msgid "" +"_: Language\n" +"ChangeLog" +msgstr "Dnevnik izmena" + +#. i18n: file data/cisco.xml line 3 +#: rc.cpp:112 +msgid "" +"_: Language\n" +"Cisco" +msgstr "Cisco" + +#. i18n: file data/clipper.xml line 3 +#: rc.cpp:116 +msgid "" +"_: Language\n" +"Clipper" +msgstr "Clipper" + +#. i18n: file data/cmake.xml line 6 +#: rc.cpp:120 +msgid "" +"_: Language\n" +"CMake" +msgstr "CMake" + +#. i18n: file data/coldfusion.xml line 3 +#: rc.cpp:124 +msgid "" +"_: Language\n" +"ColdFusion" +msgstr "ColdFusion" + +#. i18n: file data/commonlisp.xml line 28 +#: rc.cpp:128 +msgid "" +"_: Language\n" +"Common Lisp" +msgstr "Common Lisp" + +#. i18n: file data/component-pascal.xml line 13 +#: rc.cpp:132 +msgid "" +"_: Language\n" +"Component-Pascal" +msgstr "Component-Pascal" + +#. i18n: file data/cpp.xml line 3 +#: rc.cpp:136 +msgid "" +"_: Language\n" +"C++" +msgstr "C++" + +#. i18n: file data/cs.xml line 2 +#: rc.cpp:140 +msgid "" +"_: Language\n" +"C#" +msgstr "C#" + +#. i18n: file data/css.xml line 3 +#: rc.cpp:144 +msgid "" +"_: Language\n" +"CSS" +msgstr "CSS" + +#. i18n: file data/cue.xml line 3 +#: rc.cpp:148 +msgid "" +"_: Language\n" +"CUE Sheet" +msgstr "CUE Sheet" + +#. i18n: file data/d.xml line 41 +#: rc.cpp:152 +msgid "" +"_: Language\n" +"D" +msgstr "D" + +#. i18n: file data/debianchangelog.xml line 3 +#: rc.cpp:156 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Changelog" +msgstr "Debian-ov dnevnik izmena" + +#. i18n: file data/debiancontrol.xml line 3 +#: rc.cpp:160 +msgid "" +"_: Language\n" +"Debian Control" +msgstr "Debian-ova kontrola" + +#. i18n: file data/desktop.xml line 3 +#: rc.cpp:164 +msgid "" +"_: Language\n" +".desktop" +msgstr ".desktop" + +#. i18n: file data/diff.xml line 15 +#: rc.cpp:168 +msgid "" +"_: Language\n" +"Diff" +msgstr "Diff" + +#. i18n: file data/doxygen.xml line 26 +#: rc.cpp:172 +msgid "" +"_: Language\n" +"Doxygen" +msgstr "Doxygen" + +#. i18n: file data/e.xml line 3 +#: rc.cpp:176 +msgid "" +"_: Language\n" +"E Language" +msgstr "E jezik" + +#. i18n: file data/eiffel.xml line 13 +#: rc.cpp:180 +msgid "" +"_: Language\n" +"Eiffel" +msgstr "Eiffel" + +#. i18n: file data/email.xml line 6 +#: rc.cpp:184 +msgid "" +"_: Language\n" +"Email" +msgstr "E-pošta" + +#. i18n: file data/euphoria.xml line 32 +#: rc.cpp:188 +msgid "" +"_: Language\n" +"Euphoria" +msgstr "Euphoria" + +#. i18n: file data/ferite.xml line 3 +#: rc.cpp:192 +msgid "" +"_: Language\n" +"ferite" +msgstr "ferite" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:196 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL" +msgstr "4GL" + +#. i18n: file data/fgl-4gl.xml line 3 +#: rc.cpp:198 rc.cpp:202 rc.cpp:282 rc.cpp:390 rc.cpp:462 rc.cpp:466 +#: rc.cpp:470 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Database" +msgstr "Baza podataka" + +#. i18n: file data/fgl-per.xml line 3 +#: rc.cpp:200 +msgid "" +"_: Language\n" +"4GL-PER" +msgstr "4GL-PER" + +#. i18n: file data/fortran.xml line 3 +#: rc.cpp:204 +msgid "" +"_: Language\n" +"Fortran" +msgstr "Fortran" + +#. i18n: file data/fstab.xml line 4 +#: rc.cpp:208 +msgid "" +"_: Language\n" +"fstab" +msgstr "fstab" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:212 +msgid "" +"_: Language\n" +"GDL" +msgstr "GDL" + +#. i18n: file data/gdl.xml line 3 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:326 rc.cpp:358 rc.cpp:442 rc.cpp:482 +msgid "" +"_: Language Section\n" +"Scientific" +msgstr "Naučno" + +#. i18n: file data/gettext.xml line 24 +#: rc.cpp:216 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Gettext" +msgstr "GNU Gettext" + +#. i18n: file data/glsl.xml line 3 +#: rc.cpp:220 +msgid "" +"_: Language\n" +"GLSL" +msgstr "GLSL" + +#. i18n: file data/gnuassembler.xml line 42 +#: rc.cpp:224 +msgid "" +"_: Language\n" +"GNU Assembler" +msgstr "GNU Assembler" + +#. i18n: file data/haskell.xml line 4 +#: rc.cpp:228 +msgid "" +"_: Language\n" +"Haskell" +msgstr "Haskell" + +#. i18n: file data/html.xml line 7 +#: rc.cpp:232 +msgid "" +"_: Language\n" +"HTML" +msgstr "HTML" + +#. i18n: file data/idconsole.xml line 3 +#: rc.cpp:236 +msgid "" +"_: Language\n" +"Quake Script" +msgstr "Quake skripta" + +#. i18n: file data/idl.xml line 3 +#: rc.cpp:240 +msgid "" +"_: Language\n" +"IDL" +msgstr "IDL" + +#. i18n: file data/ilerpg.xml line 48 +#: rc.cpp:244 +msgid "" +"_: Language\n" +"ILERPG" +msgstr "ILERPG" + +#. i18n: file data/inform.xml line 6 +#: rc.cpp:248 +msgid "" +"_: Language\n" +"Inform" +msgstr "Inform" + +#. i18n: file data/ini.xml line 3 +#: rc.cpp:252 +msgid "" +"_: Language\n" +"INI Files" +msgstr "INI fajlovi" + +#. i18n: file data/java.xml line 3 +#: rc.cpp:256 +msgid "" +"_: Language\n" +"Java" +msgstr "Java" + +#. i18n: file data/javadoc.xml line 3 +#: rc.cpp:260 +msgid "" +"_: Language\n" +"Javadoc" +msgstr "Javadoc" + +#. i18n: file data/javascript.xml line 6 +#: rc.cpp:264 +msgid "" +"_: Language\n" +"JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#. i18n: file data/jsp.xml line 3 +#: rc.cpp:268 +msgid "" +"_: Language\n" +"JSP" +msgstr "JSP" + +#. i18n: file data/kbasic.xml line 3 +#: rc.cpp:272 +msgid "" +"_: Language\n" +"KBasic" +msgstr "KBasic" + +#. i18n: file data/latex.xml line 3 +#: rc.cpp:276 +msgid "" +"_: Language\n" +"LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#. i18n: file data/ldif.xml line 3 +#: rc.cpp:280 +msgid "" +"_: Language\n" +"LDIF" +msgstr "LDIF" + +#. i18n: file data/lex.xml line 23 +#: rc.cpp:284 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lex/Flex" +msgstr "Lex/Flex" + +#. i18n: file data/lilypond.xml line 27 +#: rc.cpp:288 +msgid "" +"_: Language\n" +"LilyPond" +msgstr "LilyPond" + +#. i18n: file data/literate-haskell.xml line 3 +#: rc.cpp:292 +msgid "" +"_: Language\n" +"Literate Haskell" +msgstr "Literate Haskell" + +#. i18n: file data/logtalk.xml line 4 +#: rc.cpp:296 +msgid "" +"_: Language\n" +"Logtalk" +msgstr "Logtalk" + +#. i18n: file data/lpc.xml line 19 +#: rc.cpp:300 +msgid "" +"_: Language\n" +"LPC" +msgstr "LPC" + +#. i18n: file data/lua.xml line 3 +#: rc.cpp:304 +msgid "" +"_: Language\n" +"Lua" +msgstr "Lua" + +#. i18n: file data/m3u.xml line 14 +#: rc.cpp:308 +msgid "" +"_: Language\n" +"M3U" +msgstr "M3U" + +#. i18n: file data/mab.xml line 3 +#: rc.cpp:312 +msgid "" +"_: Language\n" +"MAB-DB" +msgstr "MAB-DB" + +#. i18n: file data/makefile.xml line 5 +#: rc.cpp:316 +msgid "" +"_: Language\n" +"Makefile" +msgstr "Makefile" + +#. i18n: file data/mason.xml line 3 +#: rc.cpp:320 +msgid "" +"_: Language\n" +"Mason" +msgstr "Mason" + +#. i18n: file data/matlab.xml line 58 +#: rc.cpp:324 +msgid "" +"_: Language\n" +"Matlab" +msgstr "Matlab" + +#. i18n: file data/mediawiki.xml line 3 +#: rc.cpp:328 +msgid "" +"_: Language\n" +"MediaWiki" +msgstr "MediaWiki" + +#. i18n: file data/mips.xml line 3 +#: rc.cpp:332 +msgid "" +"_: Language\n" +"MIPS Assembler" +msgstr "MIPS Assembler" + +#. i18n: file data/modula-2.xml line 3 +#: rc.cpp:336 +msgid "" +"_: Language\n" +"Modula-2" +msgstr "Modula-2" + +#. i18n: file data/mup.xml line 3 +#: rc.cpp:340 +msgid "" +"_: Language\n" +"Music Publisher" +msgstr "Music Publisher" + +#. i18n: file data/nasm.xml line 31 +#: rc.cpp:344 +msgid "" +"_: Language\n" +"Intel x86 (NASM)" +msgstr "Intel x86 (NASM)" + +#. i18n: file data/objectivec.xml line 3 +#: rc.cpp:348 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective-C" +msgstr "Objective-C" + +#. i18n: file data/ocaml.xml line 11 +#: rc.cpp:352 +msgid "" +"_: Language\n" +"Objective Caml" +msgstr "Objective Caml" + +#. i18n: file data/octave.xml line 18 +#: rc.cpp:356 +msgid "" +"_: Language\n" +"Octave" +msgstr "Octave" + +#. i18n: file data/pascal.xml line 3 +#: rc.cpp:360 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pascal" +msgstr "Pascal" + +#. i18n: file data/perl.xml line 42 +#: rc.cpp:364 +msgid "" +"_: Language\n" +"Perl" +msgstr "Perl" + +#. i18n: file data/php.xml line 21 +#: rc.cpp:368 +msgid "" +"_: Language\n" +"PHP/PHP" +msgstr "PHP/PHP" + +#. i18n: file data/picsrc.xml line 11 +#: rc.cpp:372 +msgid "" +"_: Language\n" +"PicAsm" +msgstr "PicAsm" + +#. i18n: file data/pike.xml line 4 +#: rc.cpp:376 +msgid "" +"_: Language\n" +"Pike" +msgstr "Pike" + +#. i18n: file data/postscript.xml line 3 +#: rc.cpp:380 +msgid "" +"_: Language\n" +"PostScript" +msgstr "PostScript" + +#. i18n: file data/povray.xml line 7 +#: rc.cpp:384 +msgid "" +"_: Language\n" +"POV-Ray" +msgstr "POV-Ray" + +#. i18n: file data/progress.xml line 3 +#: rc.cpp:388 +msgid "" +"_: Language\n" +"progress" +msgstr "progress" + +#. i18n: file data/prolog.xml line 3 +#: rc.cpp:392 +msgid "" +"_: Language\n" +"Prolog" +msgstr "Prolog" + +#. i18n: file data/purebasic.xml line 3 +#: rc.cpp:396 +msgid "" +"_: Language\n" +"PureBasic" +msgstr "PureBasic" + +#. i18n: file data/python.xml line 4 +#: rc.cpp:400 +msgid "" +"_: Language\n" +"Python" +msgstr "Python" + +#. i18n: file data/r.xml line 11 +#: rc.cpp:404 +msgid "" +"_: Language\n" +"R Script" +msgstr "R Script" + +#. i18n: file data/rexx.xml line 3 +#: rc.cpp:408 +msgid "" +"_: Language\n" +"REXX" +msgstr "REXX" + +#. i18n: file data/rhtml.xml line 47 +#: rc.cpp:412 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby/Rails/RHTML" +msgstr "Ruby/Rails/RHTML" + +#. i18n: file data/rib.xml line 8 +#: rc.cpp:416 +msgid "" +"_: Language\n" +"RenderMan RIB" +msgstr "RenderMan RIB" + +#. i18n: file data/rpmspec.xml line 3 +#: rc.cpp:420 +msgid "" +"_: Language\n" +"RPM Spec" +msgstr "RPM Spec" + +#. i18n: file data/rsiidl.xml line 3 +#: rc.cpp:424 +msgid "" +"_: Language\n" +"RSI IDL" +msgstr "RSI IDL" + +#. i18n: file data/ruby.xml line 33 +#: rc.cpp:428 +msgid "" +"_: Language\n" +"Ruby" +msgstr "Ruby" + +#. i18n: file data/sather.xml line 3 +#: rc.cpp:432 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sather" +msgstr "Sather" + +#. i18n: file data/scheme.xml line 43 +#: rc.cpp:436 +msgid "" +"_: Language\n" +"Scheme" +msgstr "Scheme" + +#. i18n: file data/sci.xml line 3 +#: rc.cpp:440 +msgid "" +"_: Language\n" +"scilab" +msgstr "scilab" + +#. i18n: file data/sgml.xml line 3 +#: rc.cpp:444 +msgid "" +"_: Language\n" +"SGML" +msgstr "SGML" + +#. i18n: file data/sieve.xml line 4 +#: rc.cpp:448 +msgid "" +"_: Language\n" +"Sieve" +msgstr "Sieve" + +#. i18n: file data/sml.xml line 3 +#: rc.cpp:452 +msgid "" +"_: Language\n" +"SML" +msgstr "SML" + +#. i18n: file data/spice.xml line 4 +#: rc.cpp:456 +msgid "" +"_: Language\n" +"Spice" +msgstr "Spice" + +#. i18n: file data/sql-mysql.xml line 8 +#: rc.cpp:460 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (MySQL)" +msgstr "SQL (MySQL)" + +#. i18n: file data/sql-postgresql.xml line 4 +#: rc.cpp:464 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL (PostgreSQL)" +msgstr "SQL (PostgreSQL)" + +#. i18n: file data/sql.xml line 6 +#: rc.cpp:468 +msgid "" +"_: Language\n" +"SQL" +msgstr "SQL" + +#. i18n: file data/stata.xml line 3 +#: rc.cpp:472 +msgid "" +"_: Language\n" +"Stata" +msgstr "Stata" + +#. i18n: file data/tcl.xml line 8 +#: rc.cpp:476 +msgid "" +"_: Language\n" +"Tcl/Tk" +msgstr "Tcl/Tk" + +#. i18n: file data/tibasic.xml line 3 +#: rc.cpp:480 +msgid "" +"_: Language\n" +"TI Basic" +msgstr "TI Basic" + +#. i18n: file data/txt2tags.xml line 5 +#: rc.cpp:484 +msgid "" +"_: Language\n" +"txt2tags" +msgstr "txt2tags" + +#. i18n: file data/uscript.xml line 3 +#: rc.cpp:488 +msgid "" +"_: Language\n" +"UnrealScript" +msgstr "UnrealScript" + +#. i18n: file data/velocity.xml line 3 +#: rc.cpp:492 +msgid "" +"_: Language\n" +"Velocity" +msgstr "Velocity" + +#. i18n: file data/verilog.xml line 3 +#: rc.cpp:496 +msgid "" +"_: Language\n" +"Verilog" +msgstr "Verilog" + +#. i18n: file data/vhdl.xml line 3 +#: rc.cpp:500 +msgid "" +"_: Language\n" +"VHDL" +msgstr "VHDL" + +#. i18n: file data/vrml.xml line 3 +#: rc.cpp:504 +msgid "" +"_: Language\n" +"VRML" +msgstr "VRML" + +#. i18n: file data/winehq.xml line 3 +#: rc.cpp:508 +msgid "" +"_: Language\n" +"WINE Config" +msgstr "WINE fajl podešavanja" + +#. i18n: file data/xharbour.xml line 3 +#: rc.cpp:512 +msgid "" +"_: Language\n" +"xHarbour" +msgstr "xHarbour" + +#. i18n: file data/xml.xml line 7 +#: rc.cpp:516 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML" +msgstr "XML" + +#. i18n: file data/xmldebug.xml line 3 +#: rc.cpp:520 +msgid "" +"_: Language\n" +"XML (Debug)" +msgstr "XML (otklanjanje grešaka)" + +#. i18n: file data/xslt.xml line 53 +#: rc.cpp:524 +msgid "" +"_: Language\n" +"xslt" +msgstr "xslt" + +#. i18n: file data/yacas.xml line 3 +#: rc.cpp:528 +msgid "" +"_: Language\n" +"yacas" +msgstr "yacas" + +#. i18n: file data/yacc.xml line 23 +#: rc.cpp:532 +msgid "" +"_: Language\n" +"Yacc/Bison" +msgstr "Yacc/Bison" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Priključak za dovršavanje reči" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Podesi priključak za dovršavanje reči" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Koristi ponovo reč iznad" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Koristi ponovo reč ispod" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Ibaci listu dovršetaka" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Dovršavanje u školjci" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatsko iskakanje dovršavanja" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Automatski &prikaži listu dovršavanja" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Prikaži dovršavanja &kada je reč ima bar ovoliko znakova:" + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr " " + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Podrazumevano uključuje automatsku listu dovršavanja. Možete je isključiti na " +"osnovu pogleda iz menija „Alati“." + +#: plugins/wordcompletion/docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Definisanje dužine reči pre nego što će se lista dopuna prikazati." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Umetni fajl..." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Izaberi fajl za umetanje" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nije uspelo učitavanje fajla:\n" +"\n" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:116 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:137 +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Greška pri umetanju fajla" + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "<p>Fajl <strong>%1</strong> ne postoji ili nije čitljiv, odustajem." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Nije moguće otvoriti fajl <strong>%1</strong>, odustajem." + +#: plugins/insertfile/insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Fajl <strong>%1</strong> nema nikakav sadržaj." + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Alati za podatke" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:153 +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nedostupno)" + +#: plugins/kdatatool/kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Alati za podatke su dostupni samo ako je tekst označen ili kada se klikne " +"desnim tasterom miša na reč. Ako ni jedan od alata za podatke nije ponuđen čak " +"i ako je tekst označen, onda bi trebalo da ih instalirate. Neki alati za " +"podatke su deo KOffice paketa." + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:68 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Traži inkrementalno" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:72 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Traži inkrementalno unazad" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:76 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-pretraga:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Traži" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opcije pretraživanja" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:106 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Razlikuj velika i mala slova" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:115 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Od početka" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:124 plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regularni izraz" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-pretraga:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Neuspela I-pretraga:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-pretraga unazad:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Neuspela I-pretraga unazad:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Umotana I-pretraga:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Neuspela umotana I-pretraga:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Umotana I-pretraga unazad:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Neuspela I-pretraga unazad:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Premotana I-pretraga:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Neuspela premotana I-pretraga:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Premotana I-pretraga unazad:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Neuspela I-pretraga unazad:" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Greška: nepoznato stanje i-pretrage!" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Sledeće poklapanje inkrementalne pretrage" + +#: plugins/isearch/ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Prethodno poklapanje inkrementalne pretrage" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatski markeri" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Podesi automatske markere" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Uredi stavku" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Uzorci:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:294 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>Regularni izraz. Poklapajući fajlovi će biti markirani.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Razlikuj velika i mala &slova" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Ako je uključeno, poklapanje uzorka će biti osetljivo na veličinu slova, " +"inače neće.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimalno poklapanje" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Ako je uključeno, poklapanje uzorka će koristiti minimalno poklapanje. Ako " +"ne znate šta to znači, pročitajte priključak o regularnim izrazima u priručniku " +"za kate.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Maska &fajlova:" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Liste maski imena fajlova, odvojenih tačka-zapetom. Ovo se može koristiti za " +"ograničavanje korišćenja ove stavke na fajlove sa imenima koja se uklapaju u " +"maske.</p>" +"<p>Koristite dugme čarobnjaka sa desne strane unosa mime tipa ispod da biste " +"lako popunili obe liste.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Lista mime tipova, odvojenih tačka-zapetom. Ovo se može koristiti za " +"ograničavanje korišćenja ove stavke na fajlove sa odgovarajućim mime " +"tipovima.</p>" +"<p>Koristite dugme čarobnjaka sa desne strane da biste dobili listu postojećih " +"tipova fajlova koje ćete birati, ovo će takođe popuniti i maske fajlova.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Pritisnite ovo dugme da biste prikazali listu mime tipova na vašem sistemu. " +"Prilikom korišćenja, polje maske fajlova će biti popunjeno odgovarajućim " +"maskama.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Izaberite MIME tipove koje želite za ovaj uzorak.\n" +"Imajte na umu da će ovo automatski da izmeni i pridužene nastavke imenima " +"fajlova." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Uzorci" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Uzorak" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "MIME tipovi" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Maske fajlova" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Ova lista prikazuje vaše podešene unose za automatsko markiranje. Kada se " +"dokument otvori, svaki unos će se koristiti na sledeći način: " +"<ul>" +"<li>Preskače se, ukoliko je definisan mime tip i(ili) maska imena fajla, a " +"nijedno se ne poklapa sa dokumentom.</li>" +"<li>U suprotnom, svaka linija dokumenta sa upoređuje sa uzorkom i markeri se " +"postavljaju na poklapajuće linije.</li></ul>" +"<p>Za upravljanje vašom kolekcijom unosa, koristite donju dugmad.</p>" + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Pritisnite ovo dugme da biste napravili novi unos za automatsko markiranje." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste obrisali trenutno odabranu stavku." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "Ur&edi..." + +#: plugins/autobookmarker/autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste uredili trenutno odabranu stavku." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kcmshell.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kcmshell.po new file mode 100644 index 00000000000..6ed62ae6f9a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kcmshell.po @@ -0,0 +1,79 @@ +# translation of kcmshell.po to Serbian +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmshell\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-13 04:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-05 16:34+0100\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Toplica Tanasković" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu" + +#: main.cpp:56 +msgid "List all possible modules" +msgstr "Izlistaj sve moguće module" + +#: main.cpp:57 +msgid "Configuration module to open" +msgstr "Modul za podešavanje koji bi trebalo otvoriti" + +#: main.cpp:58 +msgid "Specify a particular language" +msgstr "Naznači određeni jezik" + +#: main.cpp:59 +msgid "Embeds the module with buttons in window with id <id>" +msgstr "Ugrađuje modul sa dugmadima u prozor sa id-om <id>" + +#: main.cpp:60 +msgid "Embeds the module without buttons in window with id <id>" +msgstr "Ugrađuje modul sa bez dugmadi u prozor sa id-om <id>" + +#: main.cpp:61 +msgid "Do not display main window" +msgstr "Na prikazuj glavni prozor" + +#: main.cpp:201 +msgid "KDE Control Module" +msgstr "KDE-ov kontrolni modul" + +#: main.cpp:203 +msgid "A tool to start single KDE control modules" +msgstr "Alat za pokretanje samostalnih KDE-ovih kontrolnih modula" + +#: main.cpp:205 +msgid "(c) 1999-2004, The KDE Developers" +msgstr "© 1999-2004, razvijači KDE-a" + +#: main.cpp:207 +msgid "Maintainer" +msgstr "Održavalac" + +#: main.cpp:228 +msgid "The following modules are available:" +msgstr "Dostupni su sledeći moduli:" + +#: main.cpp:247 +msgid "No description available" +msgstr "Bez opisa" + +#: main.cpp:314 +#, c-format +msgid "Configure - %1" +msgstr "Podesi - %1" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kdelibs.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kdelibs.po new file mode 100644 index 00000000000..106fd3a2ca7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kdelibs.po @@ -0,0 +1,11054 @@ +# translation of kdelibs.po to +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005. +# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003. +# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Toplica Tanaskovic <toptan@verat.net>, 2005. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# translation of kdelibs.po to Serbian +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-01 22:09+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" +"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 16 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Editor Chooser" +msgstr "Izbornik uređivača" + +#. i18n: file ./interfaces/ktexteditor/editorchooser_ui.ui line 41 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "" +"Please choose the default text editing component that you wish to use in this " +"application. If you choose <B>System Default</B>, the application will honor " +"your changes in the Control Center. All other choices will override that " +"setting." +msgstr "" +"Izaberite podrazumevanu komponentu za obradu teksta koju želite da koristite u " +"ovom programu. Ako izaberete <B>Sistemski podrazumevano</B>" +", program će poštovati promene u kontrolnom centru. Svi ostali izbori će " +"pregaziti ta podešavanja." + +#. i18n: file ./kcert/kcertpart.rc line 4 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Certificate" +msgstr "&Sertifikat" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 58 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "Alternate shortcut:" +msgstr "Alternativna prečica:" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 69 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Primary shortcut:" +msgstr "Primarna prečica:" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 155 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "" +"The currently set shortcut or the shortcut you are entering will show up here." +msgstr "" +"Ovde će biti prikazana trenutno postavljena prečica ili prečica koju unosite." + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 182 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:27 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "x" +msgstr "x" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 188 +#: rc.cpp:24 rc.cpp:30 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "Clear shortcut" +msgstr "Očisti prečicu" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 213 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Multi-key mode" +msgstr "Režim višestrukih tastera" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 216 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Enable the entry of multi-key shortcuts" +msgstr "Omogući unos višetasterskih prečica" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_advanced.ui line 219 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "" +"Select this checkbox to enable the entry of multi-key shortcuts. A multi-key " +"shortcut consists of a sequence of up to 4 keys. For example, you could assign " +"\"Ctrl+F,B\" to Font-Bold and \"Ctrl+F,U\" to Font-Underline." +msgstr "" +"Kliknite na ovu kućicu da biste uključili unos višetasterskih prečica. " +"Višetasterske prečice se sastoje od sekvence do četiri tastera. Na primer, " +"možete dodeliti „Ctrl+F,B“ za izbor kurzivnog fonta i „Ctrl+F,U“ za izbor " +"podvučenog fonta." + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 4 +#: common_texts.cpp:77 rc.cpp:42 rc.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Fajl" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 33 +#: common_texts.cpp:131 rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "&Game" +msgstr "I&gra" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 57 +#: common_texts.cpp:81 rc.cpp:48 rc.cpp:229 rc.cpp:265 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "Ur&eđivanje" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 80 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Menu title\n" +"&Move" +msgstr "&Potez" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 97 +#: common_texts.cpp:84 rc.cpp:54 rc.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "P&rikaz" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 112 +#: rc.cpp:57 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "&Idi" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 133 +#: common_texts.cpp:182 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "&Bookmarks" +msgstr "&Markeri" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 139 +#: common_texts.cpp:185 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "&Alati" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 143 +#: common_texts.cpp:192 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "&Podešavanja" + +#. i18n: file ./kdeui/ui_standards.rc line 186 +#: common_texts.cpp:254 rc.cpp:75 rc.cpp:271 +#, no-c-format +msgid "Main Toolbar" +msgstr "Glavna traka sa alatima" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Shortcut:" +msgstr "Prečica:" + +#. i18n: file ./kdeui/kshortcutdialog_simple.ui line 65 +#: rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Alt+Tab" +msgstr "Alt+Tab" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 38 +#: rc.cpp:90 rc.cpp:307 +#, no-c-format +msgid "Unknown word:" +msgstr "Nepoznata reč:" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 44 +#: rc.cpp:93 rc.cpp:105 rc.cpp:310 rc.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>This word was considered to be an \"unknown word\" because it does not match " +"any entry in the dictionary currently in use. It may also be a word in a " +"foreign language.</p>\n" +"<p>If the word is not misspelled, you may add it to the dictionary by clicking " +"<b>Add to Dictionary</b>. If you don't want to add the unknown word to the " +"dictionary, but you want to leave it unchanged, click <b>Ignore</b> or <b>" +"Ignore All</b>.</p>\n" +"<p>However, if the word is misspelled, you can try to find the correct " +"replacement in the list below. If you cannot find a replacement there, you may " +"type it in the text box below, and click <b>Replace</b> or <b>Replace All</b>" +".</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ova reč se smatra za „nepoznatu reč“ zato što se ne poklapa ni sa jednim " +"unosom u rečniku koji se trenutno koristi. Takođe može biti reč iz stranog " +"jezika.</p>\n" +"<p>Ako reč nije pogrešno napisana, možete je dodati u rečnik klikom na <b>" +"Dodaj u rečnik</b>. Ako ne želite da dodate nepoznatu reč u rečnik, ali želite " +"da ostane neizmenjena, kliknite na <b>Ignoriši</b> ili na <b>Ignoriši sve</b>" +".</p>\n" +"<p>Ali ako reč jeste pogrešno napisana, možete pokušati da nađete ispravnu " +"zamenu u donjoj listi. Ako ne možete da nađete zamenu, možete uneti ispravnu " +"reč u tekstualnu kutiju ispod, i kliknuti na <b>Zameni</b> ili <b>Zameni sve</b>" +".</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 52 +#: rc.cpp:99 rc.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "<b>misspelled</b>" +msgstr "<b>pogrešno napisana</b>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 55 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:319 +#, no-c-format +msgid "Unknown word" +msgstr "Nepoznata reč" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 69 +#: rc.cpp:111 rc.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "&Language:" +msgstr "&Jezik:" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 77 +#: rc.cpp:114 rc.cpp:209 rc.cpp:331 rc.cpp:389 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Select the language of the document you are proofing here.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Ovde izaberite jezik dokumenta koji proveravate.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 88 +#: rc.cpp:119 rc.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "... the <b>misspelled</b> word shown in context ..." +msgstr "... <b>pogrešno napisana</b> reč prikazana u kontekstu ..." + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 94 +#: rc.cpp:122 rc.cpp:339 +#, no-c-format +msgid "Text excerpt showing the unknown word in its context." +msgstr "Isečak teksta koji pokazuje nepoznatu reč u njenom kontekstu." + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 99 +#: rc.cpp:125 rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Here you can see a text excerpt showing the unknown word in its context. If " +"this information is not sufficient to choose the best replacement for the " +"unknown word, you can click on the document you are proofing, read a larger " +"part of the text and then return here to continue proofing.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Ovde možete videti isečak teksta koji pokazuje nepoznatu reč u njenom " +"kontekstu. Ako ova informacija nije dovoljna da biste izabrali najbolju zamenu " +"za nepoznatu reč, možete kliknuti na dokument koji proveravate, pročitati veći " +"deo teksta i onda se vrati ovde da nastavite proveru.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 107 +#: rc.cpp:130 rc.cpp:347 +#, no-c-format +msgid "<< Add to Dictionary" +msgstr "<< Dodaj u rečnik" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 113 +#: rc.cpp:133 rc.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>The unknown word was detected and considered unknown because it is not " +"included in the dictionary." +"<br>\n" +"Click here if you consider that the unknown word is not misspelled and you want " +"to avoid wrongly detecting it again in the future. If you want to let it remain " +"as is, but not add it to the dictionary, then click <b>Ignore</b> or <b>" +"Ignore All</b> instead.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Detektovana je nepoznata reč, nepoznatom se smatra zato što nije pronađena u " +"rečniku." +"<br>\n" +"Kliknite ovde ako smatrate da nepoznata reč nije pogrešno napisana i želite da " +"izbegnete ponovnu pogrešnu detekciju u budućnosti. Ako želite da je ostavite " +"takvom kakva je, ali bez dodavanja u rečnik, kliknite na <b>Ignoriši</b> ili <b>" +"Ignoriši sve</b> umesto ovde.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 138 +#: rc.cpp:139 rc.cpp:405 +#, no-c-format +msgid "R&eplace All" +msgstr "Zameni &sve" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 143 +#: rc.cpp:142 rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to replace all occurrences of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Kliknite ovde da biste zamenili sva pojavljivanja nepoznatog teksta tekstom " +"iz gornje kutije za unos (levo).</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 149 +#: rc.cpp:147 rc.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "Suggested Words" +msgstr "Predložene reči" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 165 +#: rc.cpp:150 rc.cpp:359 +#, no-c-format +msgid "Suggestion List" +msgstr "Lista sugestija" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 171 +#: rc.cpp:153 rc.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>If the unknown word is misspelled, you should check if the correction for it " +"is available and if it is, click on it. If none of the words in this list is a " +"good replacement you may type the correct word in the edit box above.</p>\n" +"<p>To correct this word click <b>Replace</b> if you want to correct only this " +"occurrence or <b>Replace All</b> if you want to correct all occurrences.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Ako je nepoznata reč pogrešno napisana, trebalo da proverite da li je " +"dostupna ispravka, i ako jeste, kliknite na nju. Ako nijedna reč iz liste nije " +"dobra zamena, možete uneti ispravnu reč u gornjoj kutiji za uređivanje.</p>\n" +"<p>Da biste ispravili ovu reč, kliknite na <b>Zameni</b> " +"ako želite da ispravite samo ovo pojavljivanje, ili na <b>Zameni sve</b> " +"ako želite da ispravite sva pojavljivanja.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 179 +#: kdeui/keditcl2.cpp:833 kutils/kfinddialog.cpp:231 rc.cpp:159 rc.cpp:397 +#, no-c-format +msgid "&Replace" +msgstr "&Zameni" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 184 +#: rc.cpp:162 rc.cpp:400 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to replace this occurrence of the unknown text with the text in " +"the edit box above (to the left).</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Kliknite ovde da biste zamenili ovo pojavljivanje nepoznatog teksta tekstom " +"iz gornje kutije za unos (levo).</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 192 +#: rc.cpp:167 rc.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "Replace &with:" +msgstr "Zam&eni sa:" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 201 +#: rc.cpp:170 rc.cpp:194 rc.cpp:371 rc.cpp:377 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>If the unknown word is misspelled, you should type the correction for your " +"misspelled word here or select it from the list below.</p>\n" +"<p>You can then click <b>Replace</b> if you want to correct only this " +"occurrence of the word or <b>Replace All</b> if you want to correct all " +"occurrences.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Ako je nepoznata reč pogrešno napisana, trebalo bi ovde da unesete ispravno " +"napisanu reč, ili da je izaberete iz donje liste.</p>\n" +"<p>Zatim, možete kliknuti na <b>Zameni</b> ako želite da ispravite samo ovo " +"pojavljivanje reči, ili na <b>Zameni sve</b> ako želite da ispravite sva " +"pojavljivanja.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 209 +#: rc.cpp:176 rc.cpp:413 +#, no-c-format +msgid "&Ignore" +msgstr "&Ignoriši" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 215 +#: rc.cpp:179 rc.cpp:416 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to let this occurrence of the unknown word remain as is.</p>\n" +"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " +"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Kliknite ovde da biste ostavili ovo pojavljivanje nepoznate reči takvim " +"kakvo je.</p>\n" +"<p>Ova akcija je korisna kada je reč ime, akronim, strana reč ili bilo koja " +"druga nepoznata reč koju želite da koristite, ali ne i da je dodate u " +"rečnik.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 223 +#: rc.cpp:185 rc.cpp:422 +#, no-c-format +msgid "I&gnore All" +msgstr "I&gnoriši sve" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 229 +#: rc.cpp:188 rc.cpp:425 rc.cpp:434 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>\n" +"<p>Click here to let all occurrences of the unknown word remain as they are.</p>" +"\n" +"<p>This action is useful when the word is a name, an acronym, a foreign word or " +"any other unknown word that you want to use but not add to the dictionary.</p>\n" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>\n" +"<p>Kliknite ovde da biste ostavili sva pojavljivanja nepoznate reči takvim " +"kakva su.</p>\n" +"<p>Ova akcija je korisna kada je reč ime, akronim, strana reč ili bilo koja " +"druga nepoznata reč koju želite da koristite, ali ne i da je dodate u " +"rečnik.</p>\n" +"</qt>" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 248 +#: rc.cpp:200 rc.cpp:394 +#, no-c-format +msgid "S&uggest" +msgstr "Pre&dloži" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 254 +#: kdeui/ksconfig.cpp:294 rc.cpp:203 rc.cpp:383 +#, no-c-format +msgid "English" +msgstr "Engleski" + +#. i18n: file ./kdeui/kspellui.ui line 261 +#: rc.cpp:206 rc.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "Language Selection" +msgstr "Izbor jezika" + +#. i18n: file ./khtml/khtml_popupmenu.rc line 11 +#: rc.cpp:214 +#, no-c-format +msgid "Frame" +msgstr "Okvir" + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 17 +#: rc.cpp:217 +#, no-c-format +msgid "JavaScript Errors" +msgstr "JavaScript greške" + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 20 +#: rc.cpp:220 +#, no-c-format +msgid "" +"This dialog provides you with notification and details of scripting errors that " +"occur on web pages. In many cases it is due to an error in the web site as " +"designed by its author. In other cases it is the result of a programming error " +"in Konqueror. If you suspect the former, please contact the webmaster of the " +"site in question. Conversely if you suspect an error in Konqueror, please file " +"a bug report at http://bugs.kde.org/. A test case which illustrates the " +"problem will be appreciated." +msgstr "" +"Ovaj dijalog vam daje obaveštenja i detalje o greškama prilikom skriptovanja " +"koje se pojavljuju na veb stranicama. U mnogim slučajevima to se dešava zbog " +"greške u veb sajtu. U drugim slučajevima to se dešava zbog greške u " +"programiranju Konqueror-a. Ako sumnjate na prvo, kontaktirajte veb " +"administratora dotičnog sajta. Ako sumnjate na grešku u Konqueror-u, pošaljite " +"izveštaj o grešci na http://bugs.kde.org/. Primer koji ilustruje grešku je jako " +"poželjan." + +#. i18n: file ./khtml/kjserrordlg.ui line 39 +#: kdeui/kstdaction_p.h:58 kdeui/kstdguiitem.cpp:161 rc.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "C&lear" +msgstr "Oč&isti" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 26 +#: rc.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "Document Information" +msgstr "Informacije o dokumentu" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 37 +#: rc.cpp:235 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 64 +#: rc.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 122 +#: rc.cpp:241 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Naslov:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 141 +#: rc.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "Last modified:" +msgstr "Poslednji put menjan:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 160 +#: rc.cpp:247 +#, no-c-format +msgid "Document encoding:" +msgstr "Kodiranje dokumenta:" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 188 +#: rc.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "HTTP Headers" +msgstr "HTTP zaglavlja" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 197 +#: rc.cpp:253 +#, no-c-format +msgid "Property" +msgstr "Svojstvo" + +#. i18n: file ./khtml/htmlpageinfo.ui line 208 +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:132 rc.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 26 +#: rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"This is the default language that the spell checker will use. The drop down box " +"will list all of the dictionaries of your existing languages." +msgstr "" +"Ovo je podrazumevani jezik koji će provera pravopisa koristiti. Padajuća lista " +"će prikazati sve rečnike svih jezika koji postoje na sistemu." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 34 +#: common_texts.cpp:118 kdeui/keditcl2.cpp:723 kdeui/keditcl2.cpp:862 +#: kutils/kfinddialog.cpp:161 rc.cpp:277 +#, no-c-format +msgid "Options" +msgstr "Opcije" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 45 +#: rc.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "Enable &background spellchecking" +msgstr "Uključi &pozadinsku proveru pravopisa" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 48 +#: rc.cpp:283 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, the \"spell as you type\" mode is active and all misspelled words " +"are immediately highlighted." +msgstr "" +"Ako je popunjeno, režim „provere u toku kucanja“ je aktivan i sve loše napisane " +"reči se odmah ističu." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 56 +#: rc.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "Skip all &uppercase words" +msgstr "Preskoči sve reči pisane &velikim slovima" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 59 +#: rc.cpp:289 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, words that consist of only uppercase letters are not spell checked. " +"This is useful if you have a lot of acronyms, such as KDE for example." +msgstr "" +"Ako je popunjeno, ne proveravaju se reči koje se sastoje samo od velikih slova. " +"Ovo je korisno kada imate mnogo skraćenica, kao npr. KDE." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 67 +#: rc.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "S&kip run-together words" +msgstr "Preskoči &spojeno napisane reči" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 70 +#: rc.cpp:295 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, concatenated words made of existing words are not spell checked. " +"This is useful in some languages." +msgstr "" +"Ako je popunjeno, ne proveravaju se nadovezane reči sastavljene od postojećih. " +"Ovo je korisno u nekim jezicima." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 80 +#: rc.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "Default language:" +msgstr "Podrazumevani jezik:" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 91 +#: rc.cpp:301 +#, no-c-format +msgid "Ignore These Words" +msgstr "Ignoriši ove reči" + +#. i18n: file ./kspell2/ui/configui.ui line 97 +#: rc.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "" +"To add a word you want to ignore, type it in the top edit field and click Add. " +"To remove a word, highlight it in the list and click Remove." +msgstr "" +"Da biste dodali reč koju ignorišete, upišite je u gornje polje i kliknite na " +"Dodaj. Da biste uklonili reč, označite je u listi i kliknite na Ukloni." + +#. i18n: file ./kspell2/ui/kspell2ui.ui line 282 +#: rc.cpp:431 +#, no-c-format +msgid "Autocorrect" +msgstr "Automatsko ispravljanje" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 9 +#: rc.cpp:440 +#, no-c-format +msgid "Additional domains for browsing" +msgstr "Dodatni domeni za pregledanje" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 10 +#: rc.cpp:443 +#, no-c-format +msgid "List of 'wide-area' (non link-local) domains that should be browsed." +msgstr "" +"Lista domena „šireg područja“ (nelokalnih po vezi) koje treba pregledati." + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 13 +#: rc.cpp:446 +#, no-c-format +msgid "Browse local network" +msgstr "Pregledaj lokalnu mrežu" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 14 +#: rc.cpp:449 +#, no-c-format +msgid "" +"If true .local domain will be browsed. It is always link-local, using multicast " +"DNS." +msgstr "" +"Ako je tačno, domen .local će biti pregledan. Uvek je lokalan po vezi, " +"koristeći višesmerni DNS." + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 18 +#: rc.cpp:452 +#, no-c-format +msgid "Recursive search for domains" +msgstr "Rekurzivna potraga za domenima" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 19 +#: rc.cpp:455 +#, no-c-format +msgid "Removed in KDE 3.5.0" +msgstr "Uklonjeno u KDE-u 3.5.0" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 25 +#: rc.cpp:458 +#, no-c-format +msgid "" +"Select publishing in LAN (multicast) or WAN (unicast, needs configured DNS " +"server)" +msgstr "" +"Izaberite objavljivanje u LAN-u (višesmerno) ili WAN-u (jednosmerno, zahteva " +"podešen DNS server)" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 26 +#: rc.cpp:461 +#, no-c-format +msgid "" +"Specifies if publishing should be by default link-local using multicast DNS " +"(LAN) or 'wide-area' using normal DNS server (WAN)." +msgstr "" +"Određuje da li bi objavljivanje podrazumevano trebalo da bude lokalno po vezi " +"koristeći višesmerni DNS (LAN), ili „šireg područja“ koristeći normalan DNS " +"server (WAN)." + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 34 +#: rc.cpp:464 +#, no-c-format +msgid "Name of default publishing domain for WAN" +msgstr "Ime podrazumevanog domena za objavljivanje za WAN" + +#. i18n: file ./dnssd/kcm_kdnssd.kcfg line 36 +#: rc.cpp:467 +#, no-c-format +msgid "" +"Domain name for publishing using 'wide-area' (normal DNS) ZeroConf. This must " +"match domain specified in /etc/mdnsd.conf. This value is used only if " +"PublishType is set to WAN.\n" +msgstr "" +"Ime domena za objavljivanje koristeći ZeroConf „šireg područja“ (normalan DNS). " +"Mora se poklapati sa domenom navedenim u /etc/mdnsd.conf. Ova vrednost se " +"koristi samo ako je tip objavljivanja postavljen na WAN.\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Toplica Tanasković" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu" + +#: common_texts.cpp:24 kdeui/kconfigdialog.cpp:56 kutils/kcmultidialog.cpp:59 +#: kutils/kcmultidialog.h:104 kutils/ksettings/dialog.cpp:571 +msgid "Configure" +msgstr "Podesi" + +#: common_texts.cpp:25 +msgid "&Configure" +msgstr "&Podesi" + +#: common_texts.cpp:26 +msgid "Configuration" +msgstr "Podešavanja" + +#: common_texts.cpp:27 +msgid "Modify" +msgstr "Izmeni" + +#: common_texts.cpp:28 +msgid "&Modify" +msgstr "Iz&meni" + +#: common_texts.cpp:29 +msgid "Align" +msgstr "Poravnaj" + +#: common_texts.cpp:30 +msgid "Page" +msgstr "Stranica" + +#: common_texts.cpp:31 +msgid "Border" +msgstr "Okvir" + +#: common_texts.cpp:32 kdeui/ktoolbar.cpp:2116 +msgid "Orientation" +msgstr "Usmerenje" + +#: common_texts.cpp:33 +msgid "Width" +msgstr "Širina" + +#: common_texts.cpp:34 +msgid "&Width" +msgstr "Ši&rina" + +#: common_texts.cpp:35 +msgid "Height" +msgstr "Visina" + +#: common_texts.cpp:36 +msgid "&Height" +msgstr "&Visina" + +#: common_texts.cpp:37 +msgid "Spacing" +msgstr "Prored" + +#: common_texts.cpp:38 +msgid "Horizontal" +msgstr "Vodoravno" + +#: common_texts.cpp:39 +msgid "Vertical" +msgstr "Uspravno" + +#: common_texts.cpp:40 +msgid "Right" +msgstr "Desno" + +#: common_texts.cpp:41 +msgid "Left" +msgstr "Levo" + +#: common_texts.cpp:42 +msgid "Center" +msgstr "Sredina" + +#: common_texts.cpp:43 +msgid "Top" +msgstr "Vrh" + +#: common_texts.cpp:44 +msgid "Bottom" +msgstr "Dno" + +#: common_texts.cpp:45 +msgid "&Bottom" +msgstr "&Dno" + +#: common_texts.cpp:46 +msgid "Move" +msgstr "Pomeri" + +#: common_texts.cpp:48 +msgid "Delete All" +msgstr "Obriši sve" + +#: common_texts.cpp:49 +msgid "Clear All" +msgstr "Očisti sve" + +#: common_texts.cpp:50 +msgid "Export" +msgstr "Izvezi" + +#: common_texts.cpp:51 +msgid "Import" +msgstr "Uvezi" + +#: common_texts.cpp:52 +msgid "Zoom" +msgstr "Uveličaj" + +#: common_texts.cpp:53 +msgid "&Zoom" +msgstr "&Uveličaj" + +#: arts/message/artsmessage.cc:89 common_texts.cpp:54 kabc/lock.cpp:132 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:760 kdeui/kmessagebox.cpp:790 kjs/object.cpp:493 +#: kutils/kpluginselector.cpp:248 +msgid "Error" +msgstr "Greška" + +#: common_texts.cpp:55 +msgid "Malformed URL" +msgstr "Loše formiran URL" + +#: common_texts.cpp:56 +msgid "Charset:" +msgstr "Skup znakova:" + +#: arts/message/artsmessage.cc:83 common_texts.cpp:59 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:561 kdeui/kmessagebox.cpp:633 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:709 +msgid "Warning" +msgstr "Upozorenje" + +#: common_texts.cpp:60 +msgid "Save a file" +msgstr "Snimi fajl" + +#: common_texts.cpp:61 +msgid "Contents" +msgstr "Sadržaj" + +#: common_texts.cpp:62 +msgid "About" +msgstr "O programu" + +#: common_texts.cpp:63 common_texts.cpp:176 kdeui/kaboutapplication.cpp:64 +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:88 +msgid "&About" +msgstr "O progr&amu" + +#: common_texts.cpp:64 +msgid "A&bout" +msgstr "O pro&gramu" + +#: common_texts.cpp:65 kparts/part.cpp:489 +msgid "Untitled" +msgstr "Bez imena" + +#: common_texts.cpp:67 kdecore/kapplication.cpp:1417 +#: kdecore/kapplication.cpp:2245 kdecore/kapplication.cpp:2280 +#: kdecore/kapplication.cpp:2551 kdecore/kapplication.cpp:2573 +#: kdecore/kdebug.cpp:295 kdeui/kdialogbase.cpp:908 kdeui/kstdguiitem.cpp:99 +msgid "&OK" +msgstr "&U redu" + +#: common_texts.cpp:68 +msgid "On" +msgstr "Uključeno" + +#: common_texts.cpp:69 +msgid "Off" +msgstr "Isključeno" + +#: common_texts.cpp:73 kdeui/kdialogbase.cpp:938 kdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "&Apply" +msgstr "&Primeni" + +#: common_texts.cpp:74 kdecore/kstdaccel.cpp:52 +msgid "File" +msgstr "Fajl" + +#: common_texts.cpp:75 kdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "&Discard" +msgstr "&Odbaci" + +#: common_texts.cpp:76 +msgid "Discard" +msgstr "Odbaci" + +#: common_texts.cpp:80 kdecore/kstdaccel.cpp:59 +msgid "Edit" +msgstr "Uređivanje" + +#: common_texts.cpp:82 +msgid "&Options" +msgstr "&Opcije" + +#: common_texts.cpp:83 +msgid "View" +msgstr "Prikaz" + +#: common_texts.cpp:85 +msgid "E&xit" +msgstr "&Izađi" + +#: common_texts.cpp:86 kdecore/kstdaccel.cpp:58 +msgid "Quit" +msgstr "Završi" + +#: common_texts.cpp:87 kdeui/kstdaction_p.h:50 kdeui/kstdguiitem.cpp:232 +msgid "&Quit" +msgstr "&Završi" + +#: common_texts.cpp:88 kdecore/kstdaccel.cpp:88 kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Reload" +msgstr "Učitaj ponovo" + +#: common_texts.cpp:89 kdecore/kstdaccel.cpp:86 +msgid "Back" +msgstr "Nazad" + +#: common_texts.cpp:94 +msgid "&New Window..." +msgstr "&Novi prozor..." + +#: common_texts.cpp:95 +msgid "New &Window..." +msgstr "Novi &prozor..." + +#: common_texts.cpp:96 +msgid "&New Window" +msgstr "&Novi prozor" + +#: common_texts.cpp:97 +msgid "New Game" +msgstr "Nova igra" + +#: common_texts.cpp:98 +msgid "&New Game" +msgstr "&Nova igra" + +#: common_texts.cpp:99 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:133 kdecore/kstdaccel.cpp:53 +msgid "Open" +msgstr "Otvori" + +#: common_texts.cpp:100 +msgid "Open a File" +msgstr "Otvori fajl" + +#: common_texts.cpp:101 +msgid "Open..." +msgstr "Otvori..." + +#: common_texts.cpp:102 kdeui/kstdaction_p.h:41 kdeui/kstdguiitem.cpp:226 +msgid "&Open..." +msgstr "&Otvori..." + +#: common_texts.cpp:104 +msgid "&Cut" +msgstr "Ise&ci" + +#: common_texts.cpp:105 +msgid "C&ut" +msgstr "I&seci" + +#: common_texts.cpp:106 kdeui/kfontdialog.cpp:132 +msgid "Font" +msgstr "Font" + +#: common_texts.cpp:107 +msgid "&Foreground Color" +msgstr "Boja &ispisa" + +#: common_texts.cpp:108 +msgid "&Background Color" +msgstr "Boja &pozadine" + +#: common_texts.cpp:109 kdecore/kstdaccel.cpp:56 +msgid "Save" +msgstr "Snimi" + +#: common_texts.cpp:110 kdeui/kstdaction_p.h:43 kdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "&Save" +msgstr "&Snimi" + +#: common_texts.cpp:111 khtml/khtml_part.cpp:3937 khtml/khtml_part.cpp:4141 +#: khtml/khtml_part.cpp:4462 khtml/khtml_run.cpp:83 kparts/browserrun.cpp:419 +msgid "Save As" +msgstr "Snimi kao" + +#: common_texts.cpp:112 +msgid "Save As..." +msgstr "Snimi kao..." + +#: common_texts.cpp:113 +msgid "S&ave As..." +msgstr "Snimi k&ao..." + +#: common_texts.cpp:116 kdeui/kstdaction_p.h:47 kdeui/kstdguiitem.cpp:207 +msgid "&Print..." +msgstr "Štam&paj..." + +#: common_texts.cpp:117 kdeui/kmessagebox.cpp:837 kdeui/kmessagebox.cpp:867 +msgid "Sorry" +msgstr "Izvinite" + +#: common_texts.cpp:119 kdeui/kstdguiitem.cpp:269 +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:304 +msgid "Remove" +msgstr "Ukloni" + +#: common_texts.cpp:120 kdeui/kstdguiitem.cpp:264 +msgid "Add" +msgstr "Dodaj" + +#: common_texts.cpp:121 +msgid "Change" +msgstr "Izmeni" + +#: common_texts.cpp:123 kdeui/kstdguiitem.cpp:220 +msgid "&Delete" +msgstr "O&briši" + +#: common_texts.cpp:125 kdeui/kfontdialog.cpp:225 kdeui/kfontdialog.cpp:477 +msgid "Italic" +msgstr "Kurziv" + +#: common_texts.cpp:126 +msgid "Roman" +msgstr "Običan" + +#: common_texts.cpp:132 kdeui/kmessagebox.cpp:913 +msgid "Information" +msgstr "Informacija" + +#: common_texts.cpp:133 +msgid "Portrait" +msgstr "Uspravno" + +#: common_texts.cpp:134 +msgid "Landscape" +msgstr "Vodoravno" + +#: common_texts.cpp:135 +msgid "locally connected" +msgstr "lokalno povezan" + +#: common_texts.cpp:136 +msgid "Browse..." +msgstr "Pregledaj..." + +#: common_texts.cpp:137 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:127 kdeui/keditcl2.cpp:107 +#: kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377 kdeui/keditcl2.cpp:390 +#: kdeui/keditcl2.cpp:456 kdeui/keditcl2.cpp:469 kdeui/kstdguiitem.cpp:259 +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:466 kutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Stop" +msgstr "Zaustavi" + +#: common_texts.cpp:138 kdeui/keditlistbox.cpp:136 +#: kresources/configpage.cpp:127 +msgid "&Remove" +msgstr "&Ukloni" + +#: common_texts.cpp:139 +msgid "&Properties..." +msgstr "&Svojstva..." + +#: common_texts.cpp:140 kdeui/kstdguiitem.cpp:279 +msgid "Properties" +msgstr "Svojstva" + +#: common_texts.cpp:141 +msgid "&Start" +msgstr "&Počni" + +#: common_texts.cpp:142 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:457 +msgid "St&op" +msgstr "Zau&stavi" + +#: common_texts.cpp:143 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Razno" + +#: common_texts.cpp:144 +msgid "Font Size" +msgstr "Veličina fonta" + +#: common_texts.cpp:145 +msgid "Fonts" +msgstr "Fontovi" + +#: common_texts.cpp:146 +msgid "&Fonts" +msgstr "&Fontovi" + +#: common_texts.cpp:147 +msgid "&Reload" +msgstr "&Učitaj ponovo" + +#: common_texts.cpp:148 +msgid "Files" +msgstr "Fajlovi" + +#: common_texts.cpp:149 khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:465 +msgid "Continue" +msgstr "Nastavi" + +#: common_texts.cpp:150 kmdi/kmdimainfrm.cpp:995 +msgid "Restore" +msgstr "Obnovi" + +#: common_texts.cpp:151 +msgid "Appearance" +msgstr "Izgled" + +#: common_texts.cpp:152 kdecore/kkeyserver_x11.cpp:137 +#: kdecore/kstdaccel.cpp:57 +msgid "Print" +msgstr "Štampaj" + +#: common_texts.cpp:153 kdecore/kcalendarsystem.cpp:135 +msgid "Monday" +msgstr "ponedeljak" + +#: common_texts.cpp:154 kdecore/kcalendarsystem.cpp:136 +msgid "Tuesday" +msgstr "utorak" + +#: common_texts.cpp:155 kdecore/kcalendarsystem.cpp:137 +msgid "Wednesday" +msgstr "sreda" + +#: common_texts.cpp:156 kdecore/kcalendarsystem.cpp:138 +msgid "Thursday" +msgstr "četvrtak" + +#: common_texts.cpp:157 kdecore/kcalendarsystem.cpp:139 +msgid "Friday" +msgstr "petak" + +#: common_texts.cpp:158 kdecore/kcalendarsystem.cpp:140 +msgid "Saturday" +msgstr "subota" + +#: common_texts.cpp:159 kdecore/kcalendarsystem.cpp:141 +msgid "Sunday" +msgstr "nedelja" + +#: common_texts.cpp:160 +msgid "&Update" +msgstr "Až&uriraj" + +#: common_texts.cpp:163 +msgid "Highscore" +msgstr "Najviši rezultat" + +#: common_texts.cpp:164 +msgid "&New View" +msgstr "&Novi prikaz" + +#: common_texts.cpp:165 +msgid "&Insert" +msgstr "Umetn&i" + +#: common_texts.cpp:168 kdeui/ktip.cpp:297 +msgid "" +"_: Opposite to Previous\n" +"&Next" +msgstr "&Sledeći" + +#: common_texts.cpp:169 kdeui/ktip.cpp:292 +msgid "&Previous" +msgstr "&Prethodni" + +#: common_texts.cpp:170 kcert/kcertpart.cc:730 kcert/kcertpart.cc:746 +#: kdecore/kstdaccel.cpp:73 kdeui/keditcl2.cpp:456 kdeui/keditcl2.cpp:469 +#: kdeui/keditcl2.cpp:830 kutils/kreplace.cpp:45 kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "Replace" +msgstr "Zameni" + +#: common_texts.cpp:171 kdeui/kstdaction_p.h:65 +msgid "&Replace..." +msgstr "&Zameni..." + +#: common_texts.cpp:173 kabc/ldapconfigwidget.cpp:156 +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:168 kdeui/klineedit.cpp:914 +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2058 +msgid "Default" +msgstr "Podrazumevano" + +#: common_texts.cpp:174 kdeui/kstdguiitem.cpp:180 +msgid "&Defaults" +msgstr "Podrazumevane vre&dnosti" + +#: common_texts.cpp:175 +msgid "&Contents" +msgstr "&Sadržaj" + +#: common_texts.cpp:177 +msgid "Open Recent" +msgstr "Otvori skorašnji" + +#: common_texts.cpp:178 kdeui/kstdaction_p.h:42 +msgid "Open &Recent" +msgstr "Otvo&ri skorašnji" + +#: common_texts.cpp:179 kdeui/kstdaction_p.h:61 khtml/khtml_part.cpp:4258 +msgid "&Find..." +msgstr "&Nađi..." + +#: common_texts.cpp:180 kdeui/kstdaction_p.h:62 +msgid "Find &Next" +msgstr "N&ađi sledeće" + +#: common_texts.cpp:181 +msgid "Bookmarks" +msgstr "Markeri" + +#: common_texts.cpp:183 kdeui/kstdaction_p.h:90 +msgid "&Add Bookmark" +msgstr "&Dodaj marker" + +#: common_texts.cpp:184 +msgid "&Edit Bookmarks..." +msgstr "&Uredi markere..." + +#: common_texts.cpp:186 kdeui/kstdaction_p.h:93 +msgid "&Spelling..." +msgstr "&Pravopis..." + +#: common_texts.cpp:187 kdeui/kstdaction.cpp:238 kdeui/kstdaction_p.h:95 +msgid "Show &Menubar" +msgstr "Prikazuj liniju &menija" + +#: common_texts.cpp:188 kdeui/kstdaction.cpp:254 kdeui/kstdaction.cpp:265 +#: kdeui/kstdaction_p.h:96 +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Prikazuj traku sa ala&tima" + +#: common_texts.cpp:189 +msgid "Show &Statusbar" +msgstr "Prikazuj &statusnu liniju" + +#: common_texts.cpp:190 +msgid "Configure &Key Bindings..." +msgstr "&Podesi veze tastera..." + +#: common_texts.cpp:191 +msgid "&Preferences..." +msgstr "&Podešavanja..." + +#: common_texts.cpp:193 kdeui/kmessagebox.cpp:928 +msgid "Do not show this message again" +msgstr "Ne prikazuj više ovu poruku" + +#: common_texts.cpp:211 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Prior" +msgstr "Prethodnik" + +#: common_texts.cpp:212 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Next" +msgstr "Sledeći" + +#: common_texts.cpp:213 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Shift" +msgstr "Shift" + +#: common_texts.cpp:214 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Control" +msgstr "Control" + +#: common_texts.cpp:215 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Meta" +msgstr "Meta" + +#: common_texts.cpp:216 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Alt" +msgstr "Alt" + +#: common_texts.cpp:221 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ParenLeft" +msgstr "Otvorena mala zagrada" + +#: common_texts.cpp:222 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ParenRight" +msgstr "Zatvorena mala zagrada" + +#: common_texts.cpp:223 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Asterisk" +msgstr "Zvezdica" + +#: common_texts.cpp:224 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Plus" +msgstr "Plus" + +#: common_texts.cpp:225 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Comma" +msgstr "Zarez" + +#: common_texts.cpp:226 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Minus" +msgstr "Minus" + +#: common_texts.cpp:227 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Period" +msgstr "Tačka" + +#: common_texts.cpp:228 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Slash" +msgstr "Kosa crta" + +#: common_texts.cpp:229 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Colon" +msgstr "Dvotačka" + +#: common_texts.cpp:230 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Semicolon" +msgstr "Tačka-zarez" + +#: common_texts.cpp:231 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Less" +msgstr "Manje od" + +#: common_texts.cpp:232 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Equal" +msgstr "Jednako" + +#: common_texts.cpp:233 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Greater" +msgstr "Veće od" + +#: common_texts.cpp:234 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Question" +msgstr "Upitnik" + +#: common_texts.cpp:235 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BracketLeft" +msgstr "Otvorena uglasta zagrada" + +#: common_texts.cpp:236 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backslash" +msgstr "Obrnuta kosa crta" + +#: common_texts.cpp:237 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BracketRight" +msgstr "Zatvorena uglasta zagrada" + +#: common_texts.cpp:238 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"AsciiCircum" +msgstr "AsciiCircum" + +#: common_texts.cpp:239 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Underscore" +msgstr "Podvlaka" + +#: common_texts.cpp:240 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"QuoteLeft" +msgstr "Otvoreni navodnici" + +#: common_texts.cpp:241 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BraceLeft" +msgstr "Otvorena vitičasta zagrada" + +#: common_texts.cpp:242 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"BraceRight" +msgstr "Zatvorena vitičasta zagrada" + +#: common_texts.cpp:243 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"AsciiTilde" +msgstr "Tilda" + +#: common_texts.cpp:246 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Apostrophe" +msgstr "Apostrof" + +#: common_texts.cpp:247 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ampersand" +msgstr "&" + +#: common_texts.cpp:248 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Exclam" +msgstr "Uzvičnik" + +#: common_texts.cpp:249 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Dollar" +msgstr "Dolar" + +#: common_texts.cpp:250 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Percent" +msgstr "Procenat" + +#: common_texts.cpp:253 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"NumberSign" +msgstr "Taraba" + +#: common_texts.cpp:257 common_texts.cpp:261 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold" +msgstr "Polumastan" + +#: common_texts.cpp:258 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light" +msgstr "Tanak" + +#: common_texts.cpp:259 +msgid "" +"_: font style\n" +"Light Italic" +msgstr "Tanak kurziv" + +#: common_texts.cpp:260 common_texts.cpp:262 +msgid "" +"_: font style\n" +"Demi-bold Italic" +msgstr "Polumastan kurziv" + +#: common_texts.cpp:263 +msgid "" +"_: font style\n" +"Oblique" +msgstr "Nagnut" + +#: common_texts.cpp:264 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book" +msgstr "Knjiški" + +#: common_texts.cpp:265 +msgid "" +"_: font style\n" +"Book Oblique" +msgstr "Knjiški nagnut" + +#: common_texts.cpp:268 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Sticky" +msgstr "Lepljiv" + +#: common_texts.cpp:269 +msgid "" +"_: window operation\n" +"Un-Sticky" +msgstr "Nelepljiv" + +#: kjs/object.cpp:349 +msgid "No default value" +msgstr "Nema podrazumevane vrednosti" + +#: kjs/object.cpp:494 +msgid "Evaluation error" +msgstr "Greška u izračunavanju" + +#: kjs/object.cpp:495 +msgid "Range error" +msgstr "Greška u rasponu" + +#: kjs/object.cpp:496 +msgid "Reference error" +msgstr "Greška u referenci" + +#: kjs/object.cpp:497 +msgid "Syntax error" +msgstr "Greška u sintaksi" + +#: kjs/object.cpp:498 +msgid "Type error" +msgstr "Slovna greška" + +#: kjs/object.cpp:499 +msgid "URI error" +msgstr "URI greška" + +#: kjs/internal.cpp:135 +msgid "Undefined value" +msgstr "Nedefinisana vrednost" + +#: kjs/internal.cpp:166 +msgid "Null value" +msgstr "Null vrednost" + +#: kjs/reference.cpp:96 +msgid "Invalid reference base" +msgstr "Neispravana osnova reference" + +#: kjs/reference.cpp:127 +msgid "Can't find variable: " +msgstr "Nije moguće pronaći promenjljivu: " + +#: kjs/reference.cpp:134 +msgid "Base is not an object" +msgstr "Osnova nije objekat" + +#: kjs/function_object.cpp:290 +msgid "Syntax error in parameter list" +msgstr "Sintaksna greška u listi parametara" + +#: interfaces/ktexteditor/editorchooser.cpp:60 +msgid "System Default (%1)" +msgstr "Sistemski predefinisano (%1)" + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +msgid "Unable to get KScript Runner for type \"%1\"." +msgstr "Nije moguće dobaviti KScript Runner za tip „%1“." + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:106 +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "KScript Error" +msgstr "KScript greška" + +#: interfaces/kscript/scriptmanager.cpp:129 +msgid "Unable find script \"%1\"." +msgstr "Ne mogu da pronađem skriptu „%1“." + +#: interfaces/kscript/scriptloader.cpp:40 +msgid "KDE Scripts" +msgstr "KDE skripte" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:82 +msgid "Video Toolbar" +msgstr "Traka sa video alatima" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:104 +msgid "Fullscreen &Mode" +msgstr "&Režim preko celog ekrana" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:107 +msgid "&Half Size" +msgstr "&Upola veličine" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:110 +msgid "&Normal Size" +msgstr "&Normalna veličina" + +#: arts/kde/kvideowidget.cpp:113 +msgid "&Double Size" +msgstr "&Dvostruka veličina" + +#: kabc/addressbook.cpp:346 kabc/addressbook.cpp:365 +msgid "Unable to load resource '%1'" +msgstr "Nije moguće učitati resurs „%1“" + +#: kabc/key.cpp:127 +msgid "X509" +msgstr "X509" + +#: kabc/key.cpp:130 +msgid "PGP" +msgstr "PGP" + +#: kab/addressbook.cc:335 kabc/field.cpp:217 kabc/key.cpp:133 +#: kabc/scripts/field.src.cpp:110 +msgid "Custom" +msgstr "Proizvoljno" + +#: kabc/key.cpp:136 kabc/secrecy.cpp:80 +msgid "Unknown type" +msgstr "Nepoznat tip" + +#: kabc/field.cpp:192 kabc/scripts/field.src.cpp:85 +msgid "Unknown Field" +msgstr "Nepoznato polje" + +#: kabc/field.cpp:205 kabc/scripts/field.src.cpp:98 +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#: kabc/field.cpp:207 kabc/scripts/field.src.cpp:100 +msgid "Frequent" +msgstr "Često" + +#: kab/addressbook.cc:192 kabc/field.cpp:209 kabc/scripts/field.src.cpp:102 +msgid "" +"_: street/postal\n" +"Address" +msgstr "Adresa" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:71 kabc/addresseedialog.cpp:101 +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:190 kabc/distributionlisteditor.cpp:143 +#: kabc/field.cpp:211 kabc/scripts/field.src.cpp:104 kdeui/kaboutdialog.cpp:91 +msgid "Email" +msgstr "E-pošta" + +#: kabc/field.cpp:213 kabc/scripts/field.src.cpp:106 +msgid "Personal" +msgstr "Lični" + +#: kab/addressbook.cc:176 kabc/addressee.cpp:727 kabc/field.cpp:215 +#: kabc/scripts/field.src.cpp:108 +msgid "Organization" +msgstr "Organizacija" + +#: kabc/field.cpp:219 kabc/scripts/field.src.cpp:112 +msgid "Undefined" +msgstr "Nedefinisano" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:42 +msgid "Disable automatic startup on login" +msgstr "Onemogući automatsko pokretanje prilikom prijavljivanja" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:45 +msgid "Override existing entries" +msgstr "Pregazi postojeće stavke" + +#: kabc/kab2kabc.cpp:287 +msgid "" +"Address book file <b>%1</b> not found! Make sure the old address book is " +"located there and you have read permission for this file." +msgstr "" +"Fajl adresara <b>%1</b> nije pronađen! Uverite se da je vaš stari adresar " +"stvarno tamo i da imate pravo čitanja za taj fajl." + +#: kabc/kab2kabc.cpp:435 +msgid "Kab to Kabc Converter" +msgstr "Kab u Kabc konvertor" + +#: kabc/resource.cpp:332 +msgid "Loading resource '%1' failed!" +msgstr "Učitavanje resursa „%1“ nije uspelo!" + +#: kabc/resource.cpp:343 +msgid "Saving resource '%1' failed!" +msgstr "Snimanje resursa „%1“ nije uspelo!" + +#: kabc/resourceselectdialog.cpp:39 kresources/selectdialog.cpp:42 +msgid "Resource Selection" +msgstr "Izbor resursa" + +#: kabc/resourceselectdialog.cpp:46 kresources/configpage.cpp:107 +#: kresources/selectdialog.cpp:49 +msgid "Resources" +msgstr "Resursi" + +#: kabc/secrecy.cpp:71 +msgid "Public" +msgstr "Javni" + +#: kab/addressbook.cc:1950 kabc/secrecy.cpp:74 +msgid "Private" +msgstr "Privatni" + +#: kabc/secrecy.cpp:77 +msgid "Confidential" +msgstr "Poverljivi" + +#: kabc/errorhandler.cpp:42 +msgid "Error in libkabc" +msgstr "Greška u libkabc" + +#: kabc/ldifconverter.cpp:475 +msgid "List of Emails" +msgstr "Lista poruka" + +#: kabc/locknull.cpp:60 +msgid "LockNull: All locks succeed but no actual locking is done." +msgstr "" +"LockNull: Sva zaključavanja su uspela, ali ni jedno nije urađeno stvarno." + +#: kabc/locknull.cpp:62 +msgid "LockNull: All locks fail." +msgstr "LockNull: Nije uspeli nijedno zaključavanje." + +#: kabc/phonenumber.cpp:147 +msgid "" +"_: Preferred phone\n" +"Preferred" +msgstr "Poželjan" + +#: kabc/phonenumber.cpp:151 +msgid "" +"_: Home phone\n" +"Home" +msgstr "Kuća" + +#: kabc/phonenumber.cpp:154 +msgid "" +"_: Work phone\n" +"Work" +msgstr "Posao" + +#: kabc/phonenumber.cpp:157 +msgid "Messenger" +msgstr "Glasnik" + +#: kabc/phonenumber.cpp:160 +msgid "Preferred Number" +msgstr "Poželjan broj" + +#: kabc/phonenumber.cpp:163 +msgid "Voice" +msgstr "Glas" + +#: kabc/phonenumber.cpp:166 +msgid "Fax" +msgstr "Faks" + +#: kabc/phonenumber.cpp:169 +msgid "" +"_: Mobile Phone\n" +"Mobile" +msgstr "Mobilni" + +#: kabc/phonenumber.cpp:172 +msgid "Video" +msgstr "Video" + +#: kabc/phonenumber.cpp:175 +msgid "Mailbox" +msgstr "Poštansko sanduče" + +#: kabc/phonenumber.cpp:178 +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: kabc/phonenumber.cpp:181 +msgid "" +"_: Car Phone\n" +"Car" +msgstr "Kola" + +#: kabc/addressee.cpp:601 kabc/phonenumber.cpp:184 +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: kabc/phonenumber.cpp:187 +msgid "PCS" +msgstr "PCS" + +#: kabc/addressee.cpp:607 kabc/phonenumber.cpp:190 +msgid "Pager" +msgstr "Pejdžer" + +#: kabc/addressee.cpp:583 kabc/phonenumber.cpp:193 +msgid "Home Fax" +msgstr "Kućni faks" + +#: kabc/phonenumber.cpp:196 +msgid "Work Fax" +msgstr "Poslovni faks" + +#: kabc/address.cpp:312 kabc/phonenumber.cpp:199 kdecore/kcharsets.cpp:43 +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:44 +msgid "Configure Distribution Lists" +msgstr "Podesi distribucione liste" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:61 kabc/distributionlisteditor.cpp:43 +msgid "Select Email Address" +msgstr "Izaberi e-adresu" + +#: kab/addressbook.cc:303 kabc/distributionlistdialog.cpp:69 +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:49 +msgid "Email Addresses" +msgstr "E-adrese" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:152 +msgid "New List..." +msgstr "Nova lista..." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:156 +msgid "Rename List..." +msgstr "Preimenuj listu..." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:160 kabc/distributionlisteditor.cpp:137 +msgid "Remove List" +msgstr "Ukloni listu" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:167 +msgid "Available addresses:" +msgstr "Dostupne adrese:" + +#: kabc/addressee.cpp:335 kabc/addresseedialog.cpp:70 +#: kabc/addresseedialog.cpp:100 kabc/distributionlistdialog.cpp:174 +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:189 kabc/distributionlisteditor.cpp:142 +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:161 knewstuff/downloaddialog.cpp:270 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:276 knewstuff/downloaddialog.cpp:282 +#: knewstuff/providerdialog.cpp:65 kresources/configpage.cpp:119 +#: kutils/kpluginselector.cpp:200 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:175 kabc/distributionlisteditor.cpp:162 +msgid "Preferred Email" +msgstr "Poželjna e-adresa" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:183 kabc/distributionlisteditor.cpp:156 +msgid "Add Entry" +msgstr "Dodaj stavku" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:191 kabc/distributionlisteditor.cpp:144 +msgid "Use Preferred" +msgstr "Koristi željen" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:198 +msgid "Change Email..." +msgstr "Promeni e-adresu..." + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:202 kabc/distributionlisteditor.cpp:152 +msgid "Remove Entry" +msgstr "Ukloni stavku" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:237 kabc/distributionlisteditor.cpp:196 +msgid "New Distribution List" +msgstr "Nova distribuciona lista" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:238 +msgid "Please enter &name:" +msgstr "Unesite &ime:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:255 +msgid "Distribution List" +msgstr "Distribuciona lista" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:256 +msgid "Please change &name:" +msgstr "Promenite &ime:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:273 +msgid "Delete distribution list '%1'?" +msgstr "Da li da obrišem distribucionu listu „%1“?" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:339 +msgid "Selected addressees:" +msgstr "Izabrane adrese:" + +#: kabc/distributionlistdialog.cpp:341 +msgid "Selected addresses in '%1':" +msgstr "Izabrane adrese u „%1“:" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:67 +msgid "Dr." +msgstr "Dr." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:68 +msgid "Miss" +msgstr "g-đica" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:69 +msgid "Mr." +msgstr "g-din" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:70 +msgid "Mrs." +msgstr "g-đa" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:71 +msgid "Ms." +msgstr "g-đica" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:72 +msgid "Prof." +msgstr "Prof." + +#: kabc/addresseehelper.cpp:74 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:75 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:76 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:77 +msgid "Jr." +msgstr "mlađi" + +#: kabc/addresseehelper.cpp:78 +msgid "Sr." +msgstr "stariji" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:83 +msgid "User:" +msgstr "Korisnik:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:92 +msgid "Bind DN:" +msgstr "Vezani DN:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:101 +msgid "Realm:" +msgstr "Svet:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:110 +msgid "Password:" +msgstr "Lozinka:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:120 +msgid "Host:" +msgstr "Domaćin:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:130 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:141 +msgid "LDAP version:" +msgstr "LDAP izdanje:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:152 +msgid "Size limit:" +msgstr "Granica veličine:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:163 +msgid "Time limit:" +msgstr "Vremensko ograničenje:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:167 +msgid " sec" +msgstr " sek." + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:175 +msgid "" +"_: Distinguished Name\n" +"DN:" +msgstr "DN:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:182 kabc/ldapconfigwidget.cpp:231 +msgid "Query Server" +msgstr "Server za upite" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:190 +msgid "Filter:" +msgstr "Filter:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:199 +msgid "Security" +msgstr "Bezbednost" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:201 +msgid "TLS" +msgstr "TLS" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:202 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:216 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentifikacija" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:218 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonimno" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:219 +msgid "Simple" +msgstr "Jednostavna" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:220 +msgid "SASL" +msgstr "SASL" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:222 +msgid "SASL mechanism:" +msgstr "SASL mehanizam:" + +#: kabc/ldapconfigwidget.cpp:302 +msgid "LDAP Query" +msgstr "LDAP upit" + +#: kabc/address.cpp:145 +msgid "Post Office Box" +msgstr "Poštanski fah" + +#: kabc/address.cpp:163 +msgid "Extended Address Information" +msgstr "Dodatne informacije o adresi" + +#: kabc/address.cpp:181 +msgid "Street" +msgstr "Ulica" + +#: kabc/address.cpp:199 +msgid "Locality" +msgstr "Mesto" + +#: kabc/address.cpp:217 kdeui/ktimezonewidget.cpp:46 +msgid "Region" +msgstr "Region" + +#: kabc/address.cpp:235 +msgid "Postal Code" +msgstr "Poštanski broj" + +#: kab/addressbook.cc:204 kabc/address.cpp:253 +msgid "Country" +msgstr "Zemlja" + +#: kab/addressbook.cc:188 kabc/address.cpp:271 +msgid "Delivery Label" +msgstr "Etiketa za isporuku" + +#: kabc/address.cpp:287 +msgid "" +"_: Preferred address\n" +"Preferred" +msgstr "Poželjne" + +#: kabc/address.cpp:291 +msgid "Domestic" +msgstr "Domaći" + +#: kabc/address.cpp:294 +msgid "International" +msgstr "Međunarodni" + +#: kabc/address.cpp:297 +msgid "Postal" +msgstr "Poštanski" + +#: kabc/address.cpp:300 +msgid "Parcel" +msgstr "Paket" + +#: kabc/address.cpp:303 +msgid "" +"_: Home Address\n" +"Home" +msgstr "Kuća" + +#: kabc/address.cpp:306 +msgid "" +"_: Work Address\n" +"Work" +msgstr "Posao" + +#: kabc/address.cpp:309 +msgid "Preferred Address" +msgstr "Poželjne adrese" + +#: kabc/lock.cpp:93 +msgid "Unable to open lock file." +msgstr "Nije moguće otvoriti fajl zaključavanja." + +#: kabc/lock.cpp:106 +msgid "" +"The address book '%1' is locked by application '%2'.\n" +"If you believe this is incorrect, just remove the lock file from '%3'" +msgstr "" +"Program „%2“ je zaključao adresar „%1“.\n" +"Ako mislite da ovo nije tačno, samo uklonite fajl zaključavanja iz „%3“" + +#: kabc/lock.cpp:146 +msgid "Unlock failed. Lock file is owned by other process: %1 (%2)" +msgstr "" +"Otključavanje nije uspelo. Fajl zaključavanja je vlasništvo drugog procesa: %1 " +"(%2)" + +#: kabc/stdaddressbook.cpp:148 +msgid "Unable to save to resource '%1'. It is locked." +msgstr "Nije moguće snimiti resurs „%1“, zato što je zaključan." + +#: kabc/addresseedialog.cpp:60 +msgid "Select Addressee" +msgstr "Izaberi adresu" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:95 +msgid "Selected" +msgstr "Odabrano" + +#: kabc/addresseedialog.cpp:107 +msgid "Unselect" +msgstr "Poništi izbor" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:133 +msgid "New List" +msgstr "Nova lista" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:148 +msgid "Change Email" +msgstr "Promeni e-adresu" + +#: kabc/distributionlisteditor.cpp:197 +msgid "Please enter name:" +msgstr "Unesite ime:" + +#: kabc/formatfactory.cpp:55 kabc/formatfactory.cpp:119 +msgid "vCard" +msgstr "vCard" + +#: kabc/formatfactory.cpp:56 kabc/formatfactory.cpp:120 +msgid "vCard Format" +msgstr "Format vCard-a" + +#: kabc/formatfactory.cpp:75 +msgid "No description available." +msgstr "Opis nije dostupan." + +#: kabc/addressee.cpp:317 kabc/scripts/addressee.src.cpp:180 +msgid "Unique Identifier" +msgstr "Jedinstveni identifikator" + +#: kab/addressbook.cc:271 kabc/addressee.cpp:354 +msgid "Formatted Name" +msgstr "Formatirano ime" + +#: kabc/addressee.cpp:373 +msgid "Family Name" +msgstr "Prezime" + +#: kabc/addressee.cpp:392 +msgid "Given Name" +msgstr "Ime" + +#: kabc/addressee.cpp:411 +msgid "Additional Names" +msgstr "Dodatna imena" + +#: kabc/addressee.cpp:430 +msgid "Honorific Prefixes" +msgstr "Počasni prefiksi" + +#: kabc/addressee.cpp:449 +msgid "Honorific Suffixes" +msgstr "Počasni sufiksi" + +#: kabc/addressee.cpp:468 +msgid "Nick Name" +msgstr "Nadimak" + +#: kab/addressbook.cc:291 kabc/addressee.cpp:487 +msgid "Birthday" +msgstr "Rođendan" + +#: kabc/addressee.cpp:493 +msgid "Home Address Street" +msgstr "Kućna adresa" + +#: kabc/addressee.cpp:499 +msgid "Home Address City" +msgstr "Grad" + +#: kabc/addressee.cpp:505 +msgid "Home Address State" +msgstr "Država" + +#: kabc/addressee.cpp:511 +msgid "Home Address Zip Code" +msgstr "Poštanski broj" + +#: kabc/addressee.cpp:517 +msgid "Home Address Country" +msgstr "Zemlja" + +#: kabc/addressee.cpp:523 +msgid "Home Address Label" +msgstr "Oznaka" + +#: kabc/addressee.cpp:529 +msgid "Business Address Street" +msgstr "Ulica poslovne adrese" + +#: kabc/addressee.cpp:535 +msgid "Business Address City" +msgstr "Grad" + +#: kabc/addressee.cpp:541 +msgid "Business Address State" +msgstr "Država" + +#: kabc/addressee.cpp:547 +msgid "Business Address Zip Code" +msgstr "Poštanski broj poslovne adrese" + +#: kabc/addressee.cpp:553 +msgid "Business Address Country" +msgstr "Zemlja poslovne adrese" + +#: kabc/addressee.cpp:559 +msgid "Business Address Label" +msgstr "Oznaka" + +#: kabc/addressee.cpp:565 +msgid "Home Phone" +msgstr "Kućni telefon" + +#: kabc/addressee.cpp:571 +msgid "Business Phone" +msgstr "Poslovni telefon" + +#: kabc/addressee.cpp:577 +msgid "Mobile Phone" +msgstr "Mobilni telefon" + +#: kabc/addressee.cpp:589 +msgid "Business Fax" +msgstr "Poslovni faks" + +#: kabc/addressee.cpp:595 +msgid "Car Phone" +msgstr "Telefon u kolima" + +#: kabc/addressee.cpp:613 +msgid "Email Address" +msgstr "E-adresa" + +#: kabc/addressee.cpp:632 +msgid "Mail Client" +msgstr "Klijent e-pošte" + +#: kabc/addressee.cpp:651 +msgid "Time Zone" +msgstr "Vremenska zona" + +#: kabc/addressee.cpp:670 +msgid "Geographic Position" +msgstr "Geografska pozicija" + +#: kab/addressbook.cc:263 kabc/addressee.cpp:689 +msgid "" +"_: person\n" +"Title" +msgstr "Titula" + +#: kabc/addressee.cpp:708 +msgid "" +"_: person in organization\n" +"Role" +msgstr "Uloga" + +#: kab/addressbook.cc:180 kabc/addressee.cpp:746 +msgid "Department" +msgstr "Odsek" + +#: kabc/addressee.cpp:765 +msgid "Note" +msgstr "Napomena" + +#: kabc/addressee.cpp:784 +msgid "Product Identifier" +msgstr "Identifikator proizvoda" + +#: kabc/addressee.cpp:803 +msgid "Revision Date" +msgstr "Datum revizije" + +#: kabc/addressee.cpp:822 +msgid "Sort String" +msgstr "Uredi niz" + +#: kabc/addressee.cpp:841 kdeui/kaboutdialog.cpp:92 +msgid "Homepage" +msgstr "Početna stranica" + +#: kabc/addressee.cpp:860 +msgid "Security Class" +msgstr "Klasa bezbednosti" + +#: kabc/addressee.cpp:879 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" + +#: kabc/addressee.cpp:898 +msgid "Photo" +msgstr "Slika" + +#: kabc/addressee.cpp:917 +msgid "Sound" +msgstr "Zvuk" + +#: kabc/addressee.cpp:936 +msgid "Agent" +msgstr "Agent" + +#: kabc/vcard/testwrite.cpp:11 +msgid "TestWritevCard" +msgstr "TestWritevCard" + +#: kabc/vcardparser/testread.cpp:38 +msgid "vCard 2.1" +msgstr "vCard 2.1" + +#: kabc/vcardparser/testread.cpp:39 kdewidgets/makekdewidgets.cpp:112 +msgid "Input file" +msgstr "Ulazni fajl" + +#: kded/kde-menu.cpp:36 +msgid "Output data in UTF-8 instead of local encoding" +msgstr "Izlazni podaci u UTF-8 umesto u lokalnom kodiranju" + +#: kded/kde-menu.cpp:37 +msgid "" +"Print menu-id of the menu that contains\n" +"the application" +msgstr "Štampaj id. menija koji sadrži program" + +#: kded/kde-menu.cpp:38 +msgid "" +"Print menu name (caption) of the menu that\n" +"contains the application" +msgstr "" +"Štampaj ime (naslov) menija koji sadrži\n" +"program" + +#: kded/kde-menu.cpp:39 +msgid "Highlight the entry in the menu" +msgstr "Istakni stavku u meniju" + +#: kded/kde-menu.cpp:40 +msgid "Do not check if sycoca database is up to date" +msgstr "Ne proveravaj da li je Sycoca baza podataka ažurna" + +#: kded/kde-menu.cpp:41 +msgid "The id of the menu entry to locate" +msgstr "Id. stavke menija za pronalaženje" + +#: kded/kde-menu.cpp:99 +msgid "Menu item '%1' could not be highlighted." +msgstr "Stavka menija „%1“ nije mogla biti osvetljena." + +#: kded/kde-menu.cpp:111 +msgid "" +"KDE Menu query tool.\n" +"This tool can be used to find in which menu a specific application is shown.\n" +"The --highlight option can be used to visually indicate to the user where\n" +"in the KDE menu a specific application is located." +msgstr "" +"KDE-ova alatka za ispitivanje menija\n" +"Ova alatka može biti korišćena za pronalaženje u kom meniju je neki program " +"prikazan.\n" +"Opcija --highlight se može koristiti da vizuelno naznači korisniku gde se\n" +"u KDE-ovom meniju nalazi naznačeni program." + +#: kded/kde-menu.cpp:116 +msgid "kde-menu" +msgstr "kde-menu" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:724 kded/kbuildsycoca.cpp:725 kded/kde-menu.cpp:119 +#: kded/khostname.cpp:362 kdeui/kaboutdialog.cpp:90 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: kded/kde-menu.cpp:133 +msgid "You must specify an application-id such as 'kde-konsole.desktop'" +msgstr "Morate naznačiti „application-id“ kao što je „kde-konsole.desktop“" + +#: kded/kde-menu.cpp:142 +msgid "" +"You must specify at least one of --print-menu-id, --print-menu-name or " +"--highlight" +msgstr "" +"Morate naznačiti barem jednu od opcija: --print-menu-id, --print-menu-name ili " +"--highlight" + +#: kded/kde-menu.cpp:164 +msgid "No menu item '%1'." +msgstr "Nema stavke menija „%1“." + +#: kded/kde-menu.cpp:168 +msgid "Menu item '%1' not found in menu." +msgstr "Stavka menija „%1“ nije pronađena u meniju." + +#: kded/khostname.cpp:41 +msgid "Old hostname" +msgstr "Staro ime domaćina" + +#: kded/khostname.cpp:42 +msgid "New hostname" +msgstr "Novo ime domaćina" + +#: kded/khostname.cpp:79 +msgid "" +"Error: HOME environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Greška: „HOME“ promenjljiva okruženja nije podešena.\n" + +#: kded/khostname.cpp:88 +msgid "" +"Error: DISPLAY environment variable not set.\n" +msgstr "" +"Greška: „DISPLAY“ promenjljiva okruženja nije podešena.\n" + +#: kded/khostname.cpp:359 +msgid "KDontChangeTheHostName" +msgstr "KDontChangeTheHostName" + +#: kded/khostname.cpp:360 +msgid "Informs KDE about a change in hostname" +msgstr "Obaveštava KDE o promeni u imenu domaćina" + +#: kded/kded.cpp:720 +msgid "Check Sycoca database only once" +msgstr "Proveri Sycoca bazu podataka samo jednom" + +#: kded/kded.cpp:860 +msgid "KDE Daemon" +msgstr "KDE Demon" + +#: kded/kded.cpp:862 +msgid "KDE Daemon - triggers Sycoca database updates when needed" +msgstr "KDE Demon — pokreće ažuriranje Sycoca baze podataka kada je potrebno" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 +msgid "" +"Error creating database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Greška pri pravljenju baze podataka „%1“.\n" +"Proverite da li su dozvole za fasciklu ispravne ili da disk nije pun.\n" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:483 kded/kbuildsycoca.cpp:512 +#: kded/kbuildsycoca.cpp:721 +msgid "KBuildSycoca" +msgstr "KBuildSycoca" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:512 +msgid "" +"Error writing database '%1'.\n" +"Check that the permissions are correct on the directory and the disk is not " +"full.\n" +msgstr "" +"Greška pri upisu u bazu podataka „%1“.\n" +"Proverite da li su dozvole za fasciklu ispravne ili da disk nije pun.\n" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:695 +msgid "Do not signal applications to update" +msgstr "Ne šalji programima signal za ažuriranje" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:696 +msgid "Disable incremental update, re-read everything" +msgstr "Isključi inkrementalno ažuriranje, pročitaj sve ponovo" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:697 +msgid "Check file timestamps" +msgstr "Proveri vremenske markere fajla" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:698 +msgid "Disable checking files (dangerous)" +msgstr "Isključi proveru fajlova (opasno)" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:699 +msgid "Create global database" +msgstr "Napravi globalnu bazu" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:700 +msgid "Perform menu generation test run only" +msgstr "Uradi samo testiranje generisanja menija" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:701 +msgid "Track menu id for debug purposes" +msgstr "Prati id. menija zarad otklanjanja grešaka" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:703 +msgid "Silent - work without windows and stderr" +msgstr "Tiho - radi bez prozora i standardnog izlaza greške" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:704 +msgid "Show progress information (even if 'silent' mode is on)" +msgstr "Prikazuj informacije o napretku (čak i u „tihom“ režimu)" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:722 +msgid "Rebuilds the system configuration cache." +msgstr "Ponovo izgrađuje keš sa sistemskim podešavanjima." + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:750 +msgid "Reloading KDE configuration, please wait..." +msgstr "Ponovo učitavam KDE-ova podešavanja, sačekajte..." + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:751 +msgid "KDE Configuration Manager" +msgstr "KDE-ov menadžer podešavanja" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do you want to reload KDE configuration?" +msgstr "Da li želite da ponovo učitate KDE-ova podešavanja?" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:753 +msgid "Do Not Reload" +msgstr "Ne učitavaj ponovo" + +#: kded/kbuildsycoca.cpp:953 +msgid "Configuration information reloaded successfully." +msgstr "Informacije o podešavanjima su uspešno ponovo učitane." + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:79 kmdi/kmdiguiclient.cpp:139 +msgid "Tool &Views" +msgstr "Pogledi &alata" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:142 +msgid "MDI Mode" +msgstr "MDI režim" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2594 +msgid "&Toplevel Mode" +msgstr "Režim &odvojenih nivoa" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2595 +msgid "C&hildframe Mode" +msgstr "Režim &dečjih okvira" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2596 +msgid "Ta&b Page Mode" +msgstr "Režim sa &jezičcima" + +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:144 kmdi/kmdimainfrm.cpp:2597 +msgid "I&DEAl Mode" +msgstr "IDEAL rež&im" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:81 kmdi/kmdiguiclient.cpp:154 +msgid "Tool &Docks" +msgstr "&Dokovi alata" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:82 kmdi/kmdiguiclient.cpp:155 +msgid "Switch Top Dock" +msgstr "Prebaci na gornji dok" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:84 kmdi/kmdiguiclient.cpp:157 +msgid "Switch Left Dock" +msgstr "Prebaci na levi dok" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:86 kmdi/kmdiguiclient.cpp:159 +msgid "Switch Right Dock" +msgstr "Prebaci na desni dok" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:88 kmdi/kmdiguiclient.cpp:161 +msgid "Switch Bottom Dock" +msgstr "Prebaci na donji dok" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:91 kmdi/kmdiguiclient.cpp:164 +msgid "Previous Tool View" +msgstr "Prethodni prikaz alata" + +#: kmdi/kmdi/guiclient.cpp:93 kmdi/kmdiguiclient.cpp:166 +msgid "Next Tool View" +msgstr "Sledeći prikaz alata" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:2945 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:148 +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:260 +#, c-format +msgid "Show %1" +msgstr "Prikaži %1" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:2939 kmdi/kmdi/guiclient.cpp:152 +#: kmdi/kmdiguiclient.cpp:265 +#, c-format +msgid "Hide %1" +msgstr "Sakrij %1 " + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:979 +msgid "Window" +msgstr "Prozor" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:992 +msgid "Undock" +msgstr "Oslobodi" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1002 +msgid "Dock" +msgstr "Ukotvi" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:1007 +msgid "Operations" +msgstr "Operacije" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2577 +msgid "Close &All" +msgstr "Zatvori &sve" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2586 +msgid "&Minimize All" +msgstr "&Minimizuj sve" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2592 +msgid "&MDI Mode" +msgstr "&MDI režim" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2619 +msgid "&Tile" +msgstr "&Naslaži" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2621 +msgid "Ca&scade Windows" +msgstr "Raščisti &prozore" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2622 +msgid "Cascade &Maximized" +msgstr "Raščis&ti maksimizovane" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2623 +msgid "Expand &Vertically" +msgstr "Raširi &uspravno" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2624 +msgid "Expand &Horizontally" +msgstr "Raširi &vodoravno" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2625 +msgid "Tile &Non-Overlapped" +msgstr "Složi &nepreklapajući" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2626 +msgid "Tile Overla&pped" +msgstr "Naslaži &preklopljene" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2627 +msgid "Tile V&ertically" +msgstr "Naslaži uspr&avno" + +#: kmdi/kmdimainfrm.cpp:2633 +msgid "&Dock/Undock" +msgstr "&Ukotvi/oslobodi" + +#: kmdi/kmdichildfrmcaption.cpp:71 kmdi/kmdichildview.cpp:63 +#: kmdi/kmdichildview.cpp:89 +msgid "Unnamed" +msgstr "Bez imena" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1239 +msgid "R&esize" +msgstr "Promeni v&eličinu" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1240 +msgid "M&inimize" +msgstr "M&inimizuj" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1241 +msgid "M&aximize" +msgstr "M&aksimizuj" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1261 +msgid "&Maximize" +msgstr "&Maksimizuj" + +#: kdeui/ksystemtray.cpp:155 kmdi/kmdichildfrm.cpp:1263 +msgid "&Minimize" +msgstr "&Minimizuj" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1265 +msgid "M&ove" +msgstr "P&omeri" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1267 +msgid "&Resize" +msgstr "P&romeni veličinu" + +#: kmdi/kmdichildfrm.cpp:1270 +msgid "&Undock" +msgstr "&Oslobodi" + +#: kmdi/kmdi/dockcontainer.cpp:196 kmdi/kmdidockcontainer.cpp:218 +msgid "" +"_: Switch between overlap and side by side mode\n" +"Overlap" +msgstr "Preklapanje" + +#: kdecore/klibloader.cpp:157 +msgid "The library %1 does not offer an %2 function." +msgstr "Biblioteka %1 ne nudi funkciju %2." + +#: kdecore/klibloader.cpp:168 +msgid "The library %1 does not offer a KDE compatible factory." +msgstr "Biblioteka %1 ne nudi KDE kompatibilnu fabriku." + +#: kdecore/klibloader.cpp:425 +msgid "Library files for \"%1\" not found in paths." +msgstr "Bibliotečki fajlovi za „%1“ nisu pronađeni u putanjama." + +#: kdecore/kapplication.cpp:931 +msgid "" +"_: Dear Translator! Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right " +"languages (as english) or to 'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew " +"and Arabic) to get proper widget layout." +msgstr "LTR" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1404 +msgid "" +"There was an error setting up inter-process communications for KDE. The message " +"returned by the system was:\n" +"\n" +msgstr "" +"Došlo je do greške tokom uspostavljanja međuprocesne komunikacije za KDE. " +"Poruka koju je vratio sistem glasi:\n" +"\n" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1408 +msgid "" +"\n" +"\n" +"Please check that the \"dcopserver\" program is running!" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Proverite da li je pokrenut program „dcopserver“!" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1415 +msgid "DCOP communications error (%1)" +msgstr "Greška pri „DCOP“ komunikaciji (%1)" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1433 +msgid "Use the X-server display 'displayname'" +msgstr "Koristi prikaz X servera „displayname“" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1435 +msgid "Use the QWS display 'displayname'" +msgstr "Koristi QWS prikaz „displayname“" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1437 +msgid "Restore the application for the given 'sessionId'" +msgstr "Obnovi program za dati „sessionId“" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1438 +msgid "" +"Causes the application to install a private color\n" +"map on an 8-bit display" +msgstr "" +"Uzrokuje da program instalira sopstvenu mapu\n" +"boja na 8-bitnom ekranu" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1439 +msgid "" +"Limits the number of colors allocated in the color\n" +"cube on an 8-bit display, if the application is\n" +"using the QApplication::ManyColor color\n" +"specification" +msgstr "" +"Ograničava broj boja koje su pridružene kocki\n" +"boja na 8-bitnom ekranu, ako program koristi\n" +"specifikaciju boja QApplication::ManyColor" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1440 +msgid "tells Qt to never grab the mouse or the keyboard" +msgstr "govori Qt-u da nikada ne preuzima miš ili tastaturu" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1441 +msgid "" +"running under a debugger can cause an implicit\n" +"-nograb, use -dograb to override" +msgstr "" +"pokretanje pod debugger-om može da izazove implicitno\n" +"-nograb, koristite -dograb kako biste to izbegli" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1442 +msgid "switches to synchronous mode for debugging" +msgstr "prebacuje u sinhroni režim za traženje grešaka" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1444 +msgid "defines the application font" +msgstr "definiše font programa" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1446 +msgid "" +"sets the default background color and an\n" +"application palette (light and dark shades are\n" +"calculated)" +msgstr "" +"postavlja podrazumevanu boju pozadine i\n" +"paletu programa (svetle i tamne nijanse se\n" +"proračunavaju)" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1448 +msgid "sets the default foreground color" +msgstr "postavlja podrazumevanu boju ispisa" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1450 +msgid "sets the default button color" +msgstr "postavlja podrazumevanu boju dugmadi" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1451 +msgid "sets the application name" +msgstr "postavlja ime programa" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1452 +msgid "sets the application title (caption)" +msgstr "postavlja naslovnu liniju programa" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1454 +msgid "" +"forces the application to use a TrueColor visual on\n" +"an 8-bit display" +msgstr "" +"forsira program da koristi TrueColor na\n" +"8-bitnom ekranu" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1455 +msgid "" +"sets XIM (X Input Method) input style. Possible\n" +"values are onthespot, overthespot, offthespot and\n" +"root" +msgstr "" +"podešava XIM (X Input Method) stil unosa. Moguće\n" +"vrednosti su: onthespot, overthespot, offthespot i\n" +"root" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1456 +msgid "set XIM server" +msgstr "podešava XIM server" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1457 +msgid "disable XIM" +msgstr "isključuje XIM" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1460 +msgid "forces the application to run as QWS Server" +msgstr "forsira program da se izvršava kao QWS server" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1462 +msgid "mirrors the whole layout of widgets" +msgstr "poravnjava grafičke elemente kao u „ogledalu“" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1468 +msgid "Use 'caption' as name in the titlebar" +msgstr "Koristi „caption“ za sadržaj naslovne linije" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1469 +msgid "Use 'icon' as the application icon" +msgstr "Koristi „icon“ za ikonu programa" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1470 +msgid "Use 'icon' as the icon in the titlebar" +msgstr "Koristi „icon“ za ikonu u naslovnoj liniji" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1471 +msgid "Use alternative configuration file" +msgstr "Koristi alternativni fajl sa zapisom podešavanja" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1472 +msgid "Use the DCOP Server specified by 'server'" +msgstr "Koristi DCOP server naznačen sa „server“" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1473 +msgid "Disable crash handler, to get core dumps" +msgstr "Isključuje kontolu krahiranja aplikacije, za dobijanje „core dumps“-a" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1474 +msgid "Waits for a WM_NET compatible windowmanager" +msgstr "Čeka na WM_NET kompatibilni menadžer prozora" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1475 +msgid "sets the application GUI style" +msgstr "postavlja stil prikaza grafičkih elemenata programa" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1476 +msgid "" +"sets the client geometry of the main widget - see man X for the argument format" +msgstr "" +"postavlja geometriju klijenta iz glavne forme - pogledajte man X za format " +"argumenata" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1516 +msgid "" +"The style %1 was not found\n" +msgstr "" +"Stil %1 nije pronađen\n" + +#: kdecore/kapplication.cpp:1978 kstyles/klegacy/klegacystyle.cpp:3044 +#: kstyles/web/webstyle.cpp:1604 +msgid "modified" +msgstr "izmenjen" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2244 kdecore/kapplication.cpp:2279 +msgid "Could not Launch Help Center" +msgstr "Nisam mogao da pokrenem centar za pomoć" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2245 kdecore/kapplication.cpp:2280 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the KDE Help Center:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Nisam mogao da pokrenem KDE-ov centar za pomoć:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2550 +msgid "Could not Launch Mail Client" +msgstr "Ne mogu da pokrenem klijent za e-poštu" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2551 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the mail client:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Ne mogu da pokrenem klijent za e-poštu:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2572 +msgid "Could not Launch Browser" +msgstr "Ne mogu da pokrenem pretraživač" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2573 +#, c-format +msgid "" +"Could not launch the browser:\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Ne mogu da pokrenem pretraživač:\n" +"\n" +"%1" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2637 +msgid "" +"Could not register with DCOP.\n" +msgstr "" +"Registrovanje na „DCOP“ nije moguće.\n" + +#: kdecore/kapplication.cpp:2672 +msgid "" +"KLauncher could not be reached via DCOP.\n" +msgstr "" +"Nije moguće dopreti do KLauncher-a preko DCOP-a.\n" + +#: kdecore/kwinmodule.cpp:456 +#, c-format +msgid "Desktop %1" +msgstr "Radna površina %1" + +#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1107 kdecore/kconfigbackend.cpp:1116 +msgid "" +"Will not save configuration.\n" +msgstr "" +"Neće snimiti podešavanja.\n" + +#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1109 kdecore/kconfigbackend.cpp:1117 +msgid "" +"Configuration file \"%1\" not writable.\n" +msgstr "" +"Fajl sa zapisom podešavanja „%1“ nije upisiv.\n" + +#: kdecore/kconfigbackend.cpp:1124 +msgid "Please contact your system administrator." +msgstr "Kontaktirajte vašeg administratora sistema." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:500 kdecore/kcmdlineargs.cpp:516 +msgid "Unknown option '%1'." +msgstr "Nepoznata opcija „%1“." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:524 +msgid "'%1' missing." +msgstr "„%1“ nedostaje." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:619 +msgid "" +"_: the 2nd argument is a list of name+address, one on each line\n" +"%1 was written by\n" +"%2" +msgstr "" +"%1 je napisao\n" +"%2" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:622 +msgid "This application was written by somebody who wants to remain anonymous." +msgstr "Ovaj program je napisao neko ko želi da ostane anoniman." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:629 +msgid "" +"Please use http://bugs.kde.org to report bugs.\n" +msgstr "" +"Koristite http://bugs.kde.org da prijavite greške.\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:632 kdecore/kcmdlineargs.cpp:634 +msgid "" +"Please report bugs to %1.\n" +msgstr "" +"Prijavite greške na %1.\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:660 +msgid "Unexpected argument '%1'." +msgstr "Neočekivani argument „%1“." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:765 +msgid "Use --help to get a list of available command line options." +msgstr "" +"Upotrebite --help kako biste dobili listu opcija koje možete da zadate u " +"komandnoj liniji." + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:780 +msgid "" +"\n" +"%1:\n" +msgstr "" +"\n" +"%1:\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:789 +msgid "[options] " +msgstr "[opcije] " + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:796 +msgid "[%1-options]" +msgstr "[%1-opcije]" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:816 +msgid "" +"Usage: %1 %2\n" +msgstr "" +"Upotreba: %1 %2\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:819 +msgid "Generic options" +msgstr "Osnovne opcije" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:820 +msgid "Show help about options" +msgstr "Prikazuje pomoć za opcije komandne linije" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:828 +msgid "Show %1 specific options" +msgstr "Prikazuje opcije specifične za %1" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:835 +msgid "Show all options" +msgstr "Prikazuje sve opcije" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:836 +msgid "Show author information" +msgstr "Prikazuje informacije o autoru" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:837 +msgid "Show version information" +msgstr "Prikazuje informacije o verziji" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:838 +msgid "Show license information" +msgstr "Prikazuje informacije o ugovoru o korišćenju" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:839 +msgid "End of options" +msgstr "Kraj opcija" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:861 +msgid "%1 options" +msgstr "%1 opcije" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:863 +msgid "" +"\n" +"Options:\n" +msgstr "" +"\n" +"Opcije:\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:920 +msgid "" +"\n" +"Arguments:\n" +msgstr "" +"\n" +"Argumenti:\n" + +#: kdecore/kcmdlineargs.cpp:1282 +msgid "The files/URLs opened by the application will be deleted after use" +msgstr "" +"Fajlovi i URL-ovi koje je program otvorio biće obrisani nakon korišćenja" + +#: kdecore/ksockaddr.cpp:112 +msgid "<unknown socket>" +msgstr "<nepoznat soket>" + +#: kdecore/ksockaddr.cpp:568 kdecore/ksockaddr.cpp:587 +msgid "<empty>" +msgstr "<prazno>" + +#: kdecore/ksockaddr.cpp:571 +msgid "" +"_: 1: hostname, 2: port number\n" +"%1 port %2" +msgstr "%1 port %2" + +#: kdecore/ksockaddr.cpp:853 +msgid "<empty UNIX socket>" +msgstr "<prazan UNIX soket>" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:148 +msgid "Dr. Klash' Accelerator Diagnosis" +msgstr "Dr. „Klash“ dijagnoza akceleratora" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:155 +msgid "&Disable automatic checking" +msgstr "&Isključi automatsku proveru" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:193 +msgid "<h2>Accelerators changed</h2>" +msgstr "<h2>Akceleratori su promenjeni</h2>" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:199 +msgid "<h2>Accelerators removed</h2>" +msgstr "<h2>Akceleratori su uklonjeni</h2>" + +#: kdecore/kcheckaccelerators.cpp:204 +msgid "<h2>Accelerators added (just for your info)</h2>" +msgstr "<h2>Akceleratori su dodati (samo za vašu informaciju)</h2>" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:54 +msgid "New" +msgstr "Nov" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:65 +msgid "Paste Selection" +msgstr "Ubaci izbor" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:67 +msgid "Deselect" +msgstr "Poništavanje izbora" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:68 +msgid "Delete Word Backwards" +msgstr "Brisanje reči unazad" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:69 +msgid "Delete Word Forward" +msgstr "Brisanje reči unapred" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:135 kdecore/kstdaccel.cpp:70 +#: kdeui/keditcl2.cpp:107 kdeui/keditcl2.cpp:120 kdeui/keditcl2.cpp:377 +#: kdeui/keditcl2.cpp:390 kdeui/keditcl2.cpp:700 kutils/kfinddialog.cpp:119 +msgid "Find" +msgstr "Nađi" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:71 kutils/kfind.cpp:47 +msgid "Find Next" +msgstr "Nađi sledeće" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:72 +msgid "Find Prev" +msgstr "Nađi prethodno" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:74 +msgid "Navigation" +msgstr "Navigacija" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:75 +msgid "" +"_: Opposite to End\n" +"Home" +msgstr "Početak" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:76 +msgid "End" +msgstr "Kraj" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:77 +msgid "Beginning of Line" +msgstr "Početak linije" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:78 kutils/kfinddialog.cpp:451 +msgid "End of Line" +msgstr "Kraj linije" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:79 +msgid "Prior" +msgstr "Prethodno" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:80 +msgid "" +"_: Opposite to Prior\n" +"Next" +msgstr "Sledeći" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:81 kdeui/keditcl2.cpp:976 +msgid "Go to Line" +msgstr "Idi na liniju" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:82 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj marker" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:83 +msgid "Zoom In" +msgstr "Uveličaj" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:84 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Umanji" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:85 +msgid "Up" +msgstr "Gore" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:87 +msgid "Forward" +msgstr "Napred" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:89 +msgid "Popup Menu Context" +msgstr "Iskačući konteksni meni" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:90 +msgid "Show Menu Bar" +msgstr "Prikaz linije menija" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:91 +msgid "Backward Word" +msgstr "Reč unazad" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:92 +msgid "Forward Word" +msgstr "Reč unapred" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:93 +msgid "Activate Next Tab" +msgstr "Aktiviraj sledeći jezičak" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:94 +msgid "Activate Previous Tab" +msgstr "Aktiviraj prethodni jezičak" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:95 +msgid "Full Screen Mode" +msgstr "Preko celog ekrana" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:98 +msgid "What's This" +msgstr "Šta je ovo" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:99 kdecore/kstdaccel.cpp:100 kdeui/klineedit.cpp:886 +msgid "Text Completion" +msgstr "Dovršavanje teksta" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:101 +msgid "Previous Completion Match" +msgstr "Prethodni podudarni nastavak teksta" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:102 +msgid "Next Completion Match" +msgstr "Sledeći podudarni nastavak teksta" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:103 +msgid "Substring Completion" +msgstr "Dovršavanje segmenata teksta" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:104 +msgid "Previous Item in List" +msgstr "Prethodna stavka na listi" + +#: kdecore/kstdaccel.cpp:105 +msgid "Next Item in List" +msgstr "Sledeća stavka na listi" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:298 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:326 +msgid "Muharram" +msgstr "Muharram" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:300 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:328 +msgid "Safar" +msgstr "Safar" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:302 +msgid "R. Awal" +msgstr "R. Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:304 +msgid "R. Thaani" +msgstr "R. Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:306 +msgid "J. Awal" +msgstr "J. Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:308 +msgid "J. Thaani" +msgstr "J. Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:310 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:338 +msgid "Rajab" +msgstr "Rajab" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:312 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:340 +msgid "Sha`ban" +msgstr "Sha`ban" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:314 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:342 +msgid "Ramadan" +msgstr "Ramadan" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:316 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:344 +msgid "Shawwal" +msgstr "Shawwal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:318 +msgid "Qi`dah" +msgstr "Qi`dah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:320 +msgid "Hijjah" +msgstr "Hijjah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:330 +msgid "Rabi` al-Awal" +msgstr "Rabi` al-Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:332 +msgid "Rabi` al-Thaani" +msgstr "Rabi` al-Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:334 +msgid "Jumaada al-Awal" +msgstr "Jumaada al-Awal" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:336 +msgid "Jumaada al-Thaani" +msgstr "Jumaada al-Thaani" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:346 +msgid "Thu al-Qi`dah" +msgstr "Thu al-Qi`dah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:348 +msgid "Thu al-Hijjah" +msgstr "Thu al-Hijjah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:363 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:391 +msgid "of Muharram" +msgstr "od Muharram-a" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:365 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:393 +msgid "of Safar" +msgstr "od Safar-a" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:367 +msgid "of R. Awal" +msgstr "od R. Awal-a" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:369 +msgid "of R. Thaani" +msgstr "od R. Thaani-ja" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:371 +msgid "of J. Awal" +msgstr "od J. Awal-a" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:373 +msgid "of J. Thaani" +msgstr "od J. Thaani-ja" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:375 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:403 +msgid "of Rajab" +msgstr "od Rajab-a" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:377 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:405 +msgid "of Sha`ban" +msgstr "od Sha`ban" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:379 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:407 +msgid "of Ramadan" +msgstr "od Ramadan-a" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:381 kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:409 +msgid "of Shawwal" +msgstr "od Shawwal-a" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:383 +msgid "of Qi`dah" +msgstr "od Qi`dah" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:385 +msgid "of Hijjah" +msgstr "od Hijjah-a" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:395 +msgid "of Rabi` al-Awal" +msgstr "od Rabi` al-Awal-a" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:397 +msgid "of Rabi` al-Thaani" +msgstr "od Rabi` al-Thaani-a" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:399 +msgid "of Jumaada al-Awal" +msgstr "od Jumaada al-Awal-a" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:401 +msgid "of Jumaada al-Thaani" +msgstr "od Jumaada al-Thaani-ja" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:411 +msgid "of Thu al-Qi`dah" +msgstr "od Thu al-Qi`dah-a" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:413 +msgid "of Thu al-Hijjah" +msgstr "od Thu al-Hijjah-a" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:445 +msgid "Ith" +msgstr "Ith" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:447 +msgid "Thl" +msgstr "Thl" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:449 +msgid "Arb" +msgstr "Arb" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:451 +msgid "Kha" +msgstr "Kha" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:453 +msgid "Jum" +msgstr "Jum" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:455 +msgid "Sab" +msgstr "Sab" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:457 +msgid "Ahd" +msgstr "Ahd" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:463 +msgid "Yaum al-Ithnain" +msgstr "Yaum al-Ithnain" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:465 +msgid "Yau al-Thulatha" +msgstr "Yau al-Thulatha" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:467 +msgid "Yaum al-Arbi'a" +msgstr "Yaum al-Arbi'a" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:469 +msgid "Yaum al-Khamees" +msgstr "Yaum al-Khamees" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:471 +msgid "Yaum al-Jumma" +msgstr "Yaum al-Jumma" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:473 +msgid "Yaum al-Sabt" +msgstr "Yaum al-Sabt" + +#: kdecore/kcalendarsystemhijri.cpp:475 +msgid "Yaum al-Ahad" +msgstr "Yaum al-Ahad" + +#: kdecore/klocale.cpp:217 +msgid "" +"_: Dear translator, please do not translate this string in any form, but pick " +"the _right_ value out of NoPlural/TwoForms/French... If not sure what to do " +"mail thd@kde.org and coolo@kde.org, they will tell you. Better leave that out " +"if unsure, the programs will crash!!\n" +"Definition of PluralForm - to be set by the translator of kdelibs.po" +msgstr "Russian" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:91 kdecore/klocale.cpp:553 +msgid "" +"_: January\n" +"Jan" +msgstr "jan" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:93 kdecore/klocale.cpp:554 +msgid "" +"_: February\n" +"Feb" +msgstr "feb" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:95 kdecore/klocale.cpp:555 +msgid "" +"_: March\n" +"Mar" +msgstr "mar" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:97 kdecore/klocale.cpp:556 +msgid "" +"_: April\n" +"Apr" +msgstr "apr" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:99 kdecore/klocale.cpp:557 +msgid "" +"_: May short\n" +"May" +msgstr "maj" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:101 kdecore/klocale.cpp:558 +msgid "" +"_: June\n" +"Jun" +msgstr "jun" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:103 kdecore/klocale.cpp:559 +msgid "" +"_: July\n" +"Jul" +msgstr "jul" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:105 kdecore/klocale.cpp:560 +msgid "" +"_: August\n" +"Aug" +msgstr "avg" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:107 kdecore/klocale.cpp:561 +msgid "" +"_: September\n" +"Sep" +msgstr "sep" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:109 kdecore/klocale.cpp:562 +msgid "" +"_: October\n" +"Oct" +msgstr "okt" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:111 kdecore/klocale.cpp:563 +msgid "" +"_: November\n" +"Nov" +msgstr "nov" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:113 kdecore/klocale.cpp:564 +msgid "" +"_: December\n" +"Dec" +msgstr "dec" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:119 kdecore/klocale.cpp:569 +msgid "January" +msgstr "januar" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:121 kdecore/klocale.cpp:570 +msgid "February" +msgstr "februar" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:123 kdecore/klocale.cpp:571 +msgid "March" +msgstr "mart" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:125 kdecore/klocale.cpp:572 +msgid "April" +msgstr "april" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:127 kdecore/klocale.cpp:573 +msgid "" +"_: May long\n" +"May" +msgstr "maj" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:129 kdecore/klocale.cpp:574 +msgid "June" +msgstr "jun" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:131 kdecore/klocale.cpp:575 +msgid "July" +msgstr "jul" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:133 kdecore/klocale.cpp:576 +msgid "August" +msgstr "avgust" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:135 kdecore/klocale.cpp:577 +msgid "September" +msgstr "septembar" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:137 kdecore/klocale.cpp:578 +msgid "October" +msgstr "oktobar" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:139 kdecore/klocale.cpp:579 +msgid "November" +msgstr "novembar" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:141 kdecore/klocale.cpp:580 +msgid "December" +msgstr "decembar" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:156 kdecore/klocale.cpp:591 +msgid "" +"_: of January\n" +"of Jan" +msgstr "januara" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:158 kdecore/klocale.cpp:592 +msgid "" +"_: of February\n" +"of Feb" +msgstr "februara" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:160 kdecore/klocale.cpp:593 +msgid "" +"_: of March\n" +"of Mar" +msgstr "marta" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:162 kdecore/klocale.cpp:594 +msgid "" +"_: of April\n" +"of Apr" +msgstr "aprila" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:164 kdecore/klocale.cpp:595 +msgid "" +"_: of May short\n" +"of May" +msgstr "maja" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:166 kdecore/klocale.cpp:596 +msgid "" +"_: of June\n" +"of Jun" +msgstr "juna" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:168 kdecore/klocale.cpp:597 +msgid "" +"_: of July\n" +"of Jul" +msgstr "jula" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:170 kdecore/klocale.cpp:598 +msgid "" +"_: of August\n" +"of Aug" +msgstr "avgusta" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:172 kdecore/klocale.cpp:599 +msgid "" +"_: of September\n" +"of Sep" +msgstr "septembra" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:174 kdecore/klocale.cpp:600 +msgid "" +"_: of October\n" +"of Oct" +msgstr "oktobra" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:176 kdecore/klocale.cpp:601 +msgid "" +"_: of November\n" +"of Nov" +msgstr "novembra" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:178 kdecore/klocale.cpp:602 +msgid "" +"_: of December\n" +"of Dec" +msgstr "decembra" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:184 kdecore/klocale.cpp:607 +msgid "of January" +msgstr "januara" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:186 kdecore/klocale.cpp:608 +msgid "of February" +msgstr "februara" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:188 kdecore/klocale.cpp:609 +msgid "of March" +msgstr "marta" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:190 kdecore/klocale.cpp:610 +msgid "of April" +msgstr "aprila" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:192 kdecore/klocale.cpp:611 +msgid "" +"_: of May long\n" +"of May" +msgstr "maja" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:194 kdecore/klocale.cpp:612 +msgid "of June" +msgstr "juna" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:196 kdecore/klocale.cpp:613 +msgid "of July" +msgstr "jula" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:198 kdecore/klocale.cpp:614 +msgid "of August" +msgstr "avgusta" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:200 kdecore/klocale.cpp:615 +msgid "of September" +msgstr "septembra" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:202 kdecore/klocale.cpp:616 +msgid "of October" +msgstr "oktobra" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:204 kdecore/klocale.cpp:617 +msgid "of November" +msgstr "novembra" + +#: kdecore/kcalendarsystemgregorian.cpp:206 kdecore/klocale.cpp:618 +msgid "of December" +msgstr "decembra" + +#: kdecore/klocale.cpp:1773 kdecore/klocale.cpp:1913 +msgid "pm" +msgstr "pm" + +#: kdecore/klocale.cpp:1782 kdecore/klocale.cpp:1915 +msgid "am" +msgstr "am" + +#: kdecore/klocale.cpp:1956 +msgid "" +"_: concatenation of dates and time\n" +"%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: kdecore/klocale.cpp:2447 +msgid "&Next" +msgstr "&Sledeća" + +#: kdecore/netsupp.cpp:890 kdecore/network/kresolver.cpp:557 +msgid "no error" +msgstr "nema greške" + +#: kdecore/netsupp.cpp:891 +msgid "address family for nodename not supported" +msgstr "porodica adresa za ime čvora nije podržana" + +#: kdecore/netsupp.cpp:892 kdecore/network/kresolver.cpp:559 +msgid "temporary failure in name resolution" +msgstr "privremeni neuspeh pri određivanju imena" + +#: kdecore/netsupp.cpp:893 +msgid "invalid value for 'ai_flags'" +msgstr "nepravilna vrednost za „ai_flags“" + +#: kdecore/netsupp.cpp:894 kdecore/network/kresolver.cpp:560 +msgid "non-recoverable failure in name resolution" +msgstr "nepopravljiva greška pri određivanju imena" + +#: kdecore/netsupp.cpp:895 +msgid "'ai_family' not supported" +msgstr "„ai_family“ nije podržan" + +#: kdecore/netsupp.cpp:896 kdecore/network/kresolver.cpp:562 +msgid "memory allocation failure" +msgstr "alokacija memorije nije uspela" + +#: kdecore/netsupp.cpp:897 +msgid "no address associated with nodename" +msgstr "nijedna adresa nije pridružena imenu čvora" + +#: kdecore/netsupp.cpp:898 kdecore/network/kresolver.cpp:563 +msgid "name or service not known" +msgstr "nepoznato ime ili servis" + +#: kdecore/netsupp.cpp:899 +msgid "servname not supported for ai_socktype" +msgstr "„servname“ nije podržan za „ai_socktype“" + +#: kdecore/netsupp.cpp:900 +msgid "'ai_socktype' not supported" +msgstr "„ai_socktype“ nije podržan" + +#: kdecore/netsupp.cpp:901 +msgid "system error" +msgstr "sistemska greška" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:392 +msgid "Far" +msgstr "Far" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:394 +msgid "Ord" +msgstr "Ord" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:396 +msgid "Kho" +msgstr "Kho" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:398 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:426 +msgid "Tir" +msgstr "Tir" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:400 +msgid "Mor" +msgstr "Mor" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:402 +msgid "Sha" +msgstr "Sha" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:404 +msgid "Meh" +msgstr "Meh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:406 +msgid "Aba" +msgstr "Aba" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:408 +msgid "Aza" +msgstr "Aza" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:410 kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:438 +msgid "Dei" +msgstr "Dei" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:412 +msgid "Bah" +msgstr "Bah" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:414 +msgid "Esf" +msgstr "Esf" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:420 +msgid "Farvardin" +msgstr "Farvardin" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:422 +msgid "Ordibehesht" +msgstr "Ordibehesht" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:424 +msgid "Khordad" +msgstr "Khordad" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:428 +msgid "Mordad" +msgstr "Mordad" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:430 +msgid "Shahrivar" +msgstr "Shahrivar" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:432 +msgid "Mehr" +msgstr "Mehr" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:434 +msgid "Aban" +msgstr "Aban" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:436 +msgid "Azar" +msgstr "Azar" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:440 +msgid "Bahman" +msgstr "Bahman" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:442 +msgid "Esfand" +msgstr "Esfand" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:476 +msgid "2sh" +msgstr "2sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:478 +msgid "3sh" +msgstr "3sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:480 +msgid "4sh" +msgstr "4sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:482 +msgid "5sh" +msgstr "5sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:484 +msgid "Jom" +msgstr "Jom" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:486 +msgid "shn" +msgstr "shn" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:488 +msgid "1sh" +msgstr "1sh" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:494 +msgid "Do shanbe" +msgstr "Do shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:496 +msgid "Se shanbe" +msgstr "Se shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:498 +msgid "Chahar shanbe" +msgstr "Chahar shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:500 +msgid "Panj shanbe" +msgstr "Panj shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:502 +msgid "Jumee" +msgstr "Jumee" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:504 +msgid "Shanbe" +msgstr "Shanbe" + +#: kdecore/kcalendarsystemjalali.cpp:506 +msgid "Yek-shanbe" +msgstr "Yek-shanbe" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:113 +msgid "Win" +msgstr "Win" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:119 +msgid "Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:120 +msgid "SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:121 +msgid "CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:122 +msgid "NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:123 +msgid "ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:124 +msgid "PageUp" +msgstr "PageUp" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:125 +msgid "PageDown" +msgstr "PageDown" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:128 +msgid "Again" +msgstr "Ponovo" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:129 +msgid "Props" +msgstr "Svojstva" + +#: kdecore/kkeyserver_x11.cpp:131 +msgid "Front" +msgstr "Napred" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:44 khtml/khtml_part.cpp:280 +msgid "Arabic" +msgstr "Arapski" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:45 khtml/khtml_part.cpp:281 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltički" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:46 khtml/khtml_part.cpp:282 +msgid "Central European" +msgstr "Srednje evropski" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:47 +msgid "Chinese Simplified" +msgstr "Pojednostavljeni kineski" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:48 +msgid "Chinese Traditional" +msgstr "Tradicionalni kineski" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:49 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Ćirilični" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:50 khtml/khtml_part.cpp:284 +msgid "Greek" +msgstr "Grčki" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:51 kdeui/ksconfig.cpp:235 kdeui/ksconfig.cpp:395 +#: kdeui/ksconfig.cpp:656 khtml/khtml_part.cpp:285 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejski" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:52 khtml/khtml_part.cpp:286 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanski" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:53 +msgid "Korean" +msgstr "Korejski" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:54 +msgid "Thai" +msgstr "Tajlandski" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:55 kdeui/ksconfig.cpp:240 kdeui/ksconfig.cpp:400 +#: kdeui/ksconfig.cpp:661 khtml/khtml_part.cpp:290 +msgid "Turkish" +msgstr "Turski" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:56 khtml/khtml_part.cpp:293 +msgid "Western European" +msgstr "Zapadno evropski" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:57 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilski" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:58 +msgid "Unicode" +msgstr "Unicode" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:59 +msgid "Northern Saami" +msgstr "Severno samski" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:60 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Vijetnamski" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:61 +msgid "South-Eastern Europe" +msgstr "Jugoistočna Evropa" + +#: kdecore/kcharsets.cpp:516 +msgid "" +"_: Descriptive Encoding Name\n" +"%1 ( %2 )" +msgstr "%1 ( %2 )" + +#: kdecore/kglobalsettings.cpp:494 +msgid "Trash" +msgstr "Smeće" + +#: kdecore/kcompletion.cpp:632 +msgid "" +"You reached the end of the list\n" +"of matching items.\n" +msgstr "" +"Došli ste do kraja liste\n" +"stavki koje se poklapaju.\n" + +#: kdecore/kcompletion.cpp:638 +msgid "" +"The completion is ambiguous, more than one\n" +"match is available.\n" +msgstr "" +"Dovršavanje je dvosmisleno, dostupno\n" +"je više od jednog poklapanja.\n" + +#: kdecore/kcompletion.cpp:644 +msgid "" +"There is no matching item available.\n" +msgstr "" +"Ne postoji odgovarajuća stavka.\n" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:402 +msgid "Tishrey" +msgstr "Tishrey" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:404 +msgid "Heshvan" +msgstr "Heshvan" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:406 +msgid "Kislev" +msgstr "Kislev" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:408 +msgid "Tevet" +msgstr "Tevet" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:410 +msgid "Shvat" +msgstr "Shvat" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:412 +msgid "Adar" +msgstr "Adar" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:414 +msgid "Nisan" +msgstr "Nisan" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:416 +msgid "Iyar" +msgstr "Iyar" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:418 +msgid "Sivan" +msgstr "Sivan" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:420 +msgid "Tamuz" +msgstr "Tamuz" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:422 +msgid "Av" +msgstr "Av" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:424 +msgid "Elul" +msgstr "Elul" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:426 +msgid "Adar I" +msgstr "Adar I" + +#: kdecore/kcalendarsystemhebrew.cpp:428 +msgid "Adar II" +msgstr "Adar II" + +#: kdecore/kaboutdata.cpp:388 +msgid "" +"_: replace this with information about your translation team\n" +"<p>KDE is translated into many languages thanks to the work of the translation " +"teams all over the world.</p>" +"<p>For more information on KDE internationalization visit <a " +"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" +msgstr "" +"<p>KDE se prevodi na srpski jezik zahvaljujući trudu članova tima KDE Srbija i " +"Crna Gora (http://www.kde.org.yu).</p>" +"<p>Za više informacija o lokalizaciji KDE-a posetite <a " +"href=\"http://l10n.kde.org\">http://l10n.kde.org</a></p>" + +#: kdecore/kaboutdata.cpp:444 +msgid "" +"No licensing terms for this program have been specified.\n" +"Please check the documentation or the source for any\n" +"licensing terms.\n" +msgstr "" +"Nisu navedeni uslovi licenciranja za ovaj program.\n" +"Proverite da li su uslovi licenciranja navedeni u\n" +"dokumentaciji ili izvornom kodu.\n" + +#: kdecore/kaboutdata.cpp:451 +#, c-format +msgid "This program is distributed under the terms of the %1." +msgstr "Ovaj program se distribuira u skladu sa uslovima %1." + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:124 +msgid "" +"_: Monday\n" +"Mon" +msgstr "pon" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:125 +msgid "" +"_: Tuesday\n" +"Tue" +msgstr "uto" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:126 +msgid "" +"_: Wednesday\n" +"Wed" +msgstr "sre" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:127 +msgid "" +"_: Thursday\n" +"Thu" +msgstr "čet" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:128 +msgid "" +"_: Friday\n" +"Fri" +msgstr "pet" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:129 +msgid "" +"_: Saturday\n" +"Sat" +msgstr "sub" + +#: kdecore/kcalendarsystem.cpp:130 +msgid "" +"_: Sunday\n" +"Sun" +msgstr "ned" + +#: kdecore/ksocks.cpp:135 +msgid "NEC SOCKS client" +msgstr "NEC SOCKS klijent" + +#: kdecore/ksocks.cpp:170 +msgid "Dante SOCKS client" +msgstr "Dante SOCKS klijent" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:45 +msgid "Directory to generate files in" +msgstr "Fascikla u kojoj se prave fajlovi" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:46 +msgid "Input kcfg XML file" +msgstr "Ulazni kcfg XML fajl" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:47 +msgid "Code generation options file" +msgstr "Fajl sa opcijama za pravljenje koda" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:955 +msgid "KDE .kcfg compiler" +msgstr "KDE-ov .kcfg kompajler" + +#: kdecore/kconfig_compiler/kconfig_compiler.cpp:956 +msgid "KConfig Compiler" +msgstr "KConfig kompajler" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:558 +msgid "requested family not supported for this host name" +msgstr "zahtevana porodica nije podržana za ovo ime domaćina" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:561 +msgid "invalid flags" +msgstr "neispravne zastavice" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:564 +msgid "requested family not supported" +msgstr "zahtevana porodica nije podržana" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:565 +msgid "requested service not supported for this socket type" +msgstr "ahtevani servis nije podržan za ovu vrstu soketa" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:566 +msgid "requested socket type not supported" +msgstr "zahtevana vrsta soketa nije podržana" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:567 +msgid "unknown error" +msgstr "nepoznata greška" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:569 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the i18n'ed system error code, from errno\n" +"system error: %1" +msgstr "sistemska greška: %1" + +#: kdecore/network/kresolver.cpp:574 +msgid "request was canceled" +msgstr "zahtev je otkazan" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:172 +msgid "" +"_: Socket error code NoError\n" +"no error" +msgstr "nema greške" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:177 +msgid "" +"_: Socket error code LookupFailure\n" +"name lookup has failed" +msgstr "potraga imena nije uspela" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:182 +msgid "" +"_: Socket error code AddressInUse\n" +"address already in use" +msgstr "adresa je već u upotrebi" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:187 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyBound\n" +"socket is already bound" +msgstr "soket je već vezan" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:192 +msgid "" +"_: Socket error code AlreadyCreated\n" +"socket is already created" +msgstr "soket je već napravljen" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:197 +msgid "" +"_: Socket error code NotBound\n" +"socket is not bound" +msgstr "soket nije vezan" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:202 +msgid "" +"_: Socket error code NotCreated\n" +"socket has not been created" +msgstr "soket nije napravljen" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:207 +msgid "" +"_: Socket error code WouldBlock\n" +"operation would block" +msgstr "operacija bi blokirala" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:212 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionRefused\n" +"connection actively refused" +msgstr "veza je aktivno odbijena" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:217 +msgid "" +"_: Socket error code ConnectionTimedOut\n" +"connection timed out" +msgstr "vreme za vezu je isteklo" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:222 +msgid "" +"_: Socket error code InProgress\n" +"operation is already in progress" +msgstr "operacija je već u toku" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:227 +msgid "" +"_: Socket error code NetFailure\n" +"network failure occurred" +msgstr "došlo je do mrežne greške" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:232 +msgid "" +"_: Socket error code NotSupported\n" +"operation is not supported" +msgstr "operacija nije podržana" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:237 +msgid "" +"_: Socket error code Timeout\n" +"timed operation timed out" +msgstr "vreme za vremenski ograničenu operaciju je isteklo" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:242 +msgid "" +"_: Socket error code UnknownError\n" +"an unknown/unexpected error has happened" +msgstr "došlo je do nepoznate/neočekivane greške" + +#: kdecore/network/ksocketbase.cpp:247 +msgid "" +"_: Socket error code RemotelyDisconnected\n" +"remote host closed connection" +msgstr "udaljeni domaćin je prekinuo vezu" + +#: kdecore/network/ksocketaddress.cpp:625 +#, c-format +msgid "" +"_: 1: the unknown socket address family number\n" +"Unknown family %1" +msgstr "Nepoznata porodica %1" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:47 +msgid "Share Hot New Stuff" +msgstr "Deli vruće nove stvari" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1133 knewstuff/uploaddialog.cpp:58 +#: kresources/configdialog.cpp:53 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:63 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:68 +msgid "Email:" +msgstr "E-pošta:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:174 knewstuff/uploaddialog.cpp:73 +msgid "Version:" +msgstr "Izdanje:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:78 +msgid "Release:" +msgstr "Izdanje:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:84 +msgid "License:" +msgstr "Licenca:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:88 +msgid "GPL" +msgstr "GPL" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:89 +msgid "LGPL" +msgstr "LGPL" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:90 +msgid "BSD" +msgstr "BSD" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:93 +msgid "Language:" +msgstr "Jezik:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:99 +msgid "Preview URL:" +msgstr "Pregled URL-a:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:104 +msgid "Summary:" +msgstr "Sažetak:" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:121 +msgid "Please put in a name." +msgstr "Unesite ime." + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Old upload information found, fill out fields?" +msgstr "Nađene su stari podaci o slanju, da popunim polja?" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Fill Out" +msgstr "Popuni" + +#: knewstuff/uploaddialog.cpp:191 +msgid "Do Not Fill Out" +msgstr "Ne popunjavaj" + +#: knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:139 +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "Fajl „%1“ već postoji. Želite li da ga prebrišete?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 knewstuff/knewstuffgeneric.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Prebriši" + +#: knewstuff/provider.cpp:270 +msgid "Error parsing providers list." +msgstr "Greška prilikom raščlanjivanja liste pružalaca." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:101 knewstuff/downloaddialog.cpp:108 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:124 knewstuff/downloaddialog.cpp:131 +msgid "Get Hot New Stuff" +msgstr "Dobavi „nove vruće stvari“" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:228 +msgid "Welcome" +msgstr "Dobrodošli" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:259 +msgid "Highest Rated" +msgstr "Najviše rangirani" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:260 +msgid "Most Downloads" +msgstr "Najviše preuzimanja" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:261 +msgid "Latest" +msgstr "Najnoviji" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:271 knewstuff/downloaddialog.cpp:277 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:283 +msgid "Version" +msgstr "Verzija" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:272 +msgid "Rating" +msgstr "Rang" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:278 +msgid "Downloads" +msgstr "Preuzimanja" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:284 +msgid "Release Date" +msgstr "Datum izdanja" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:294 +msgid "Install" +msgstr "Instaliraj" + +#: kdeui/kmessagebox.cpp:246 knewstuff/downloaddialog.cpp:295 +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:505 +msgid "Details" +msgstr "Detalji" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:477 +msgid "" +"Name: %1\n" +"Author: %2\n" +"License: %3\n" +"Version: %4\n" +"Release: %5\n" +"Rating: %6\n" +"Downloads: %7\n" +"Release date: %8\n" +"Summary: %9\n" +msgstr "" +"Ime: %1\n" +"Autor: %2\n" +"Licenca: %3\n" +"Verzija: %4\n" +"Izdanje: %5\n" +"Rang: %6\n" +"Preuzimanja: %7\n" +"Datum izdanja: %8\n" +"Sažetak: %9\n" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:499 +msgid "" +"Preview: %1\n" +"Payload: %2\n" +msgstr "" +"Pregled: %1\n" +"Količina: %2\n" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 +msgid "Installation successful." +msgstr "Instalacija je uspešna." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:600 knewstuff/downloaddialog.cpp:602 +msgid "Installation" +msgstr "Instalacija" + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:602 +msgid "Installation failed." +msgstr "Instalacija nije uspela." + +#: knewstuff/downloaddialog.cpp:696 +msgid "Preview not available." +msgstr "Pregled nije dostupan." + +#: knewstuff/knewstuff.cpp:38 knewstuff/knewstuffbutton.cpp:61 +#, c-format +msgid "Download New %1" +msgstr "Preuzmi nov %1" + +#: knewstuff/engine.cpp:218 +msgid "Successfully installed hot new stuff." +msgstr "Uspešna instalacija „nove vruće stvari“." + +#: knewstuff/engine.cpp:223 +msgid "Failed to install hot new stuff." +msgstr "Nisam uspeo da instaliram „novu vruću stvar“." + +#: knewstuff/engine.cpp:278 +msgid "Unable to create file to upload." +msgstr "Nisam mogao da napravim fajl za slanje." + +#: knewstuff/engine.cpp:293 +msgid "" +"The files to be uploaded have been created at:\n" +msgstr "" +"Fajlovi za slanje su napravljeni:\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:294 +msgid "" +"Data file: %1\n" +msgstr "" +"Fajl sa podacima: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:296 +msgid "" +"Preview image: %1\n" +msgstr "" +"Pregled slike: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:298 +msgid "" +"Content information: %1\n" +msgstr "" +"Podaci o sadržaju: %1\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:299 +msgid "" +"Those files can now be uploaded.\n" +msgstr "" +"Ovi fajlovi ne mogu biti poslati.\n" + +#: knewstuff/engine.cpp:300 +msgid "Beware that any people might have access to them at any time." +msgstr "Obratite pašnju da im bilo ko može pristupiti u bilo koje vreme." + +#: knewstuff/engine.cpp:302 +msgid "Upload Files" +msgstr "Pošalji fajlove" + +#: knewstuff/engine.cpp:307 +msgid "Please upload the files manually." +msgstr "Pošaljite fajlove ručno." + +#: knewstuff/engine.cpp:311 +msgid "Upload Info" +msgstr "Informacije o slanju" + +#: knewstuff/engine.cpp:319 +msgid "&Upload" +msgstr "&Pošalji" + +#: knewstuff/engine.cpp:421 +msgid "Successfully uploaded new stuff." +msgstr "Uspešno poslate nove stvari." + +#: knewstuff/knewstuffbutton.cpp:49 +msgid "Download New Stuff" +msgstr "Preuzmi nove stvari" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "" +"There was an error with the downloaded resource tarball file. Possible causes " +"are damaged archive or invalid directory structure in the archive." +msgstr "" +"Došlo je do greške sa preuzetom arhivom resursa. Mogući uzroci su oštećenje " +"arhive ili neispravna struktura fascikli u arhivi." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:83 +msgid "Resource Installation Error" +msgstr "Greška pri instaliranju resursa" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:94 +msgid "No keys were found." +msgstr "Nijedan ključ nije nađen." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:99 +msgid "The validation failed for unknown reason." +msgstr "Overa nije uspela iz nepoznatog razloga." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:106 +msgid "The MD5SUM check failed, the archive might be broken." +msgstr "Provera MD5 sume nije uspela, arhiva je možda iskvarena." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:111 +msgid "The signature is bad, the archive might be broken or altered." +msgstr "Potpis je loš, arhiva je možda iskvarena ili izmenjena." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:121 +msgid "The signature is valid, but untrusted." +msgstr "Potpis je ispravan, ali nije od poverenja." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:127 +msgid "The signature is unknown." +msgstr "Potpis je nepoznat." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:131 +msgid "" +"The resource was signed with key <i>0x%1</i>, belonging to <i>%2 <%3></i>" +"." +msgstr "" +"Resurs je potpisan ključem <i>0x%1</i>, čiji je vlasnik <i>%2 <%3></i>." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "" +"<qt>There is a problem with the resource file you have downloaded. The errors " +"are :<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Installation of the resource is <b>not recommended</b>." +"<br>" +"<br>Do you want to proceed with the installation?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Postoji problem sa fajlom resursa koji ste preuzeli. Greške su:<b>%1</b>" +"<br>%2" +"<br>" +"<br>Instaliranje ovog resursa <b>nije preporučljivo</b>." +"<br>" +"<br>Želite li da nastavite sa instalacijom?</qt>" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:137 +msgid "Problematic Resource File" +msgstr "Problematičan fajl resursa" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "<qt>%1<br><br>Press OK to install it.</qt>" +msgstr "<qt>%1<br><br>Pritisnite „U redu“ da instalirate.</qt>" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:140 +msgid "Valid Resource" +msgstr "Ispravan resurs" + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:190 +msgid "The signing failed for unknown reason." +msgstr "Potpisivanje nije uspelo iz nepoznatog razloga." + +#: knewstuff/knewstuffsecure.cpp:195 +msgid "" +"There are no keys usable for signing or you did not entered the correct " +"passphrase.\n" +"Proceed without signing the resource?" +msgstr "" +"Neam ključeva podobnih za potpisivanje ili niste uneli ispravnu lozinku.\n" +"Da li da nastavim bez potpisivanja resursa?" + +#: knewstuff/security.cpp:63 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and retrieve the available keys. Make sure that <i>" +"gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will not " +"be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ne mogu da pokrenem <i>gpg</i> i dobavim dostupne ključeve. Uverite se da " +"je <i>gpg</i> instalirana, u suprotnom overa preuzetih resursa neće biti " +"moguća.</qt>" + +#: knewstuff/security.cpp:177 +msgid "" +"<qt>Enter passphrase for key <b>0x%1</b>, belonging to" +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" +msgstr "" +"<qt>Unesite lozinku za ključ <b>0x%1</b>, čiji je vlasnik " +"<br><i>%2<%3></i>:</qt>" + +#: knewstuff/security.cpp:257 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and check the validity of the file. Make sure that " +"<i>gpg</i> is installed, otherwise verification of downloaded resources will " +"not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ne mogu da pokrenem <i>gpg</i> i proverim ispravnost fajla. Uverite se da " +"je <i>gpg</i> instalirana, u suprotnom overa preuzetih resursa neće biti " +"moguća.</qt>" + +#: knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Select Signing Key" +msgstr "Izaberite ključ za potpisivanje" + +#: knewstuff/security.cpp:317 +msgid "Key used for signing:" +msgstr "Ključ koji se koristi za potpisivanje:" + +#: knewstuff/security.cpp:338 +msgid "" +"<qt>Cannot start <i>gpg</i> and sign the file. Make sure that <i>gpg</i> " +"is installed, otherwise signing of the resources will not be possible.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ne mogu da pokrenem <i>gpg</i> i potpišem fajl. Uverite se da je <i>gpg</i> " +"instalirana, u suprotnom potpisivanje resursa neće biti moguće.</qt>" + +#: knewstuff/ghns.cpp:50 +msgid "Get hot new stuff:" +msgstr "Dobavi „nove vruće stvari“:" + +#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:31 +msgid "Display only media of this type" +msgstr "Prikazuje samo medijume ove vrste" + +#: knewstuff/khotnewstuff.cpp:32 +msgid "Provider list to use" +msgstr "Lista dobavljača za korišćenje" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:53 +msgid "Hot New Stuff Providers" +msgstr "Pružaoci novih vrućih stvari" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:61 +msgid "Please select one of the providers listed below:" +msgstr "Odaberite jednog od pružalaca nabrojanih ispod:" + +#: knewstuff/providerdialog.cpp:88 +msgid "No provider selected." +msgstr "Nije odabran nijedan pružalac." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:321 +msgid "Clear Search" +msgstr "Očisti pretragu" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:324 +msgid "&Search:" +msgstr "&Traži:" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:331 +msgid "" +"Search interactively for shortcut names (e.g. Copy) or combination of keys " +"(e.g. Ctrl+C) by typing them here." +msgstr "" +"Interakrivno traženje imena prečica (npr. kopiraj) ili kombinacije tastera " +"(npr. Ctrl+C) njihovim ukucavanjem ovde." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:354 +msgid "" +"Here you can see a list of key bindings, i.e. associations between actions " +"(e.g. 'Copy') shown in the left column and keys or combination of keys (e.g. " +"Ctrl+V) shown in the right column." +msgstr "" +"Ovde možete da vidite listu prečica sa tastature, tj. veze između akcija (npr. " +"„Kopiraj“) prikazanu u levoj koloni i tasteri ili kombinacija tastera (npr. " +"CTRL-V) prikazana u desnoj koloni." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:363 +msgid "Action" +msgstr "Akcija" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:364 +msgid "Shortcut" +msgstr "Prečica" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:365 +msgid "Alternate" +msgstr "Alternativna" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:380 +msgid "Shortcut for Selected Action" +msgstr "Prečica za odabranu akciju" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:393 +msgid "" +"_: no key\n" +"&None" +msgstr "&Nijedan" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:398 +msgid "The selected action will not be associated with any key." +msgstr "Izabrana akcija neće biti pridružena nijednom tasteru." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:401 +msgid "" +"_: default key\n" +"De&fault" +msgstr "&Predefinisani" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:406 +msgid "" +"This will bind the default key to the selected action. Usually a reasonable " +"choice." +msgstr "" +"Ovo će vezati predefinisani taster za izabranu akciju. To je uglavnom dobar " +"izbor." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:409 +msgid "C&ustom" +msgstr "Proiz&voljno" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:414 +msgid "" +"If this option is selected you can create a customized key binding for the " +"selected action using the buttons below." +msgstr "" +"Ako je ova opcija izabrana možete da napravite proizvoljnu prečicu za izabranu " +"akciju koristeći dugmad ispod." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:428 +msgid "" +"Use this button to choose a new shortcut key. Once you click it, you can press " +"the key-combination which you would like to be assigned to the currently " +"selected action." +msgstr "" +"Koristite ovo dugme da izaberete novu prečicu. Jednom kad kliknete na njega, " +"možete pritisnuti kombinaciju tastera koju želite da dodelite trenutno " +"odabranoj akciji." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:470 +msgid "Shortcuts" +msgstr "Prečice" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:536 +msgid "Default key:" +msgstr "Predefinisani taster:" + +#: kdeui/kkeybutton.cpp:89 kdeui/kkeydialog.cpp:536 kdeui/klineedit.cpp:889 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:715 +msgid "" +"In order to use the '%1' key as a shortcut, it must be combined with the Win, " +"Alt, Ctrl, and/or Shift keys." +msgstr "" +"Da biste koristili „%1“ taster kao prečicu, on mora biti kombinovan sa Win, " +"Alt, Ctrl, i/ili Shift tasterima." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:718 +msgid "Invalid Shortcut Key" +msgstr "Neispravna kombinacija tastera" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:943 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Please choose a unique key combination." +msgstr "" +"Kombinacija tastera „%1“ je već dodeljena akciji „%2“.\n" +"Izaberite jedinstvenu kombinaciju." + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:958 +msgid "Conflict with Standard Application Shortcut" +msgstr "Konflikt sa standardnom prečicom programa" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:959 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the standard action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Kombinacija tastera „%1“ je već dodeljena akciji „%2“.\n" +"Hoćete li da dodelite tu kombinaciju tekućoj akciji?" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:964 +msgid "Conflict with Global Shortcut" +msgstr "Konflikt sa globalnom prečicom" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:965 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the global action " +"\"%2\".\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Kombinacija tastera „%1“ je već dodeljena globalnoj akciji „%2“.\n" +"Hoćete li da dodelite tu kombinaciju tekućoj akciji?" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:970 +msgid "Key Conflict" +msgstr "Konflikt tastera" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:971 +msgid "" +"The '%1' key combination has already been allocated to the \"%2\" action.\n" +"Do you want to reassign it from that action to the current one?" +msgstr "" +"Kombinacija tastera „%1“ je već dodeljena akciji „%2“.\n" +"Hoćete li da dodelite tu kombinaciju tekućoj akciji?" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:977 +msgid "Reassign" +msgstr "Ponovo dodeli" + +#: kdeui/kkeydialog.cpp:1091 kdeui/kkeydialog.cpp:1103 +msgid "Configure Shortcuts" +msgstr "Podesi prečice" + +#: kdeui/ktabbar.cpp:196 +msgid "Close this tab" +msgstr "Zatvori ovaj jezičak" + +#: kdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:28 +msgid "Select Region of Image" +msgstr "Izaberi deo slike" + +#: kdeui/kpixmapregionselectordialog.cpp:31 +msgid "Please click and drag on the image to select the region of interest:" +msgstr "Kliknite i povucite preko slike da odaberete deo od interesa:" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:90 +msgid "Switch application language" +msgstr "Promeni jezik programa" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:96 +msgid "Please choose language which should be used for this application" +msgstr "Izaberite jezik na kojem želite da bude ovaj program" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:123 +msgid "Add fallback language" +msgstr "Dodaj pozadinski jezik" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:124 +msgid "" +"Adds one more language which will be used if other translations do not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Dodaje jedan ili više jezika na koje se može spasti u slučaju da glavni jezik " +"ne sadrži odgovarajući prevod" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:222 +msgid "" +"Language for this application has been changed. The change will take effect " +"upon next start of application" +msgstr "" +"Jezik ovog programa je izmenjen. Promena će se iskazati po sledećem pokretanju " +"programa." + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:223 +msgid "Application language changed" +msgstr "Promenjen jezik programa" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Primary language:" +msgstr "Glavni jezik:" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:282 +msgid "Fallback language:" +msgstr "Pozadinski jezik:" + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:316 +msgid "" +"This is main application language which will be used first before any other " +"languages" +msgstr "Ovo je glavni jezik programa, u kojem će se prvo tražiti svi prevodi." + +#: kdeui/kswitchlanguagedialog.cpp:320 +msgid "" +"This is language which will be used if any previous languages does not contain " +"proper translation" +msgstr "" +"Ovaj će jezik biti upotrebljen u slučaju da nijedan prethodni ne sadrži " +"odgovarajući prevod." + +#: kdeui/ksconfig.cpp:102 +msgid "Create &root/affix combinations not in dictionary" +msgstr "Napravi „&root/affix“ kombinacije koje nisu u rečniku" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:107 +msgid "Consider run-together &words as spelling errors" +msgstr "Smatraj spojene &reči greškama u pisanju" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:118 +msgid "&Dictionary:" +msgstr "&Rečnik:" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:143 +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Kodiranje:" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:148 +msgid "International Ispell" +msgstr "Međunarodni Ispell" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:149 +msgid "Aspell" +msgstr "Aspell" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:150 +msgid "Hspell" +msgstr "Hspell" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:151 +msgid "Zemberek" +msgstr "Zemberek" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:156 +msgid "&Client:" +msgstr "&Klijent:" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:297 +msgid "Spanish" +msgstr "Španski" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:300 +msgid "Danish" +msgstr "Danski" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:303 +msgid "German" +msgstr "Nemački" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:306 +msgid "German (new spelling)" +msgstr "Nemački (novi orth.)" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:309 +msgid "Brazilian Portuguese" +msgstr "Brazilski portugalski" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:312 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugalski" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:315 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:318 +msgid "Norwegian" +msgstr "Norveški" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:321 +msgid "Polish" +msgstr "Poljski" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:324 khtml/khtml_part.cpp:288 +msgid "Russian" +msgstr "Ruski" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:327 +msgid "Slovenian" +msgstr "Slovenački" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:330 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovački" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:333 +msgid "Czech" +msgstr "Češki" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:336 +msgid "Swedish" +msgstr "Švedski" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:339 +msgid "Swiss German" +msgstr "Švajcarski nemački" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:342 khtml/khtml_part.cpp:291 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinski" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:345 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Litvanski" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:348 +msgid "French" +msgstr "Francuski" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:351 +msgid "Belarusian" +msgstr "Beloruski" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:354 +msgid "Hungarian" +msgstr "Mađarski" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:358 +msgid "" +"_: Unknown ispell dictionary\n" +"Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:440 kdeui/ksconfig.cpp:594 +msgid "ISpell Default" +msgstr "Predefinisan ISpell" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:488 kdeui/ksconfig.cpp:642 +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1 [%2]" +msgstr "Predefinisani - %1 [%2]" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:508 kdeui/ksconfig.cpp:668 +msgid "ASpell Default" +msgstr "Predefinisan ASpell" + +#: kdeui/ksconfig.cpp:573 kdeui/ksconfig.cpp:733 +#, c-format +msgid "" +"_: default spelling dictionary\n" +"Default - %1" +msgstr "Predefinisani - %1" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:38 +msgid "Choose..." +msgstr "Izaberi..." + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:102 +msgid "Click to select a font" +msgstr "Kliknite da bi izabrali font" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:109 +msgid "Preview of the selected font" +msgstr "Pregled izabranog fonta" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:111 +msgid "" +"This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Ovo je pregled izabranog fonta. Možete ga promeniti pritiskom na dugme " +"„Izaberi...“." + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:117 +msgid "Preview of the \"%1\" font" +msgstr "Pregled fonta „%1“" + +#: kdeui/kfontrequester.cpp:119 +msgid "" +"This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +"\"Choose...\" button." +msgstr "" +"Ovo je pregled fonta „%1“. Možete ga promeniti pritiskom na dugme „Izaberi...“." + +#. i18n "??" is displayed as (pseudo-)version when no data is known about the application +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:63 +msgid "??" +msgstr "??" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:67 +msgid "" +"No information available.\n" +"The supplied KAboutData object does not exist." +msgstr "" +"Izvinite, nema dostupnih informacija.\n" +"Objekat KAboutData ne postoji." + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthor" +msgstr "A&utor" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:107 +msgid "A&uthors" +msgstr "A&utori" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:117 +msgid "" +"Please use <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " +"to report bugs.\n" +msgstr "" +"Koristite <a href=\"http://bugs.kde.org\">http://bugs.kde.org</a> " +"da prijavite greške.\n" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:121 kdeui/kaboutapplication.cpp:124 +msgid "" +"Please report bugs to <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" +msgstr "" +"Prijavite greške na <a href=\"mailto:%1\">%2</a>.\n" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:149 +msgid "&Thanks To" +msgstr "&Zahvalnice" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:176 +msgid "T&ranslation" +msgstr "P&revod" + +#: kdeui/kaboutapplication.cpp:181 +msgid "&License Agreement" +msgstr "&Ugovor o korišćenju" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:101 +msgid "Here you can choose the font to be used." +msgstr "Ovde možete izabrati font koji će biti korišćen." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:113 +msgid "Requested Font" +msgstr "Zahtevani font" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:136 +msgid "Change font family?" +msgstr "Izmena familije fonta?" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:138 +msgid "Enable this checkbox to change the font family settings." +msgstr "Uključite ovu opciju da biste podesili familiju fonta." + +#: kdeui/kcharselect.cpp:383 kdeui/kfontdialog.cpp:144 +msgid "Font:" +msgstr "Font:" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:151 +msgid "Font style" +msgstr "Stil fonta" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:155 +msgid "Change font style?" +msgstr "Izmeni stil fonta?" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:157 +msgid "Enable this checkbox to change the font style settings." +msgstr "Uključite ovu opciju da biste podesili stila fonta." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:163 +msgid "Font style:" +msgstr "Stil fonta:" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:171 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:175 +msgid "Change font size?" +msgstr "Izmeni veličinu fonta?" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:177 +msgid "Enable this checkbox to change the font size settings." +msgstr "Uključite ovu opciju da biste podesili veličinu fonta." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:183 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:199 +msgid "Here you can choose the font family to be used." +msgstr "Ovde možete izabrati familiju fonta koja će biti korišćena." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:221 +msgid "Here you can choose the font style to be used." +msgstr "Ovde možete izabrati stil fonta koji će biti korišćen." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:224 kdeui/kfontdialog.cpp:473 +#: kdeui/kfontdialog.cpp:475 kdeui/kfontdialog.cpp:484 +#: kdeui/kfontdialog.cpp:485 +msgid "Regular" +msgstr "Običan" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:226 +msgid "Bold" +msgstr "Mastan" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:227 +msgid "Bold Italic" +msgstr "Mastan u kurzivu" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:244 +msgid "Relative" +msgstr "Relativan" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:246 +msgid "Font size<br><i>fixed</i> or <i>relative</i><br>to environment" +msgstr "" +"Veličina fonta " +"<br><i>fiksna</i> ili <i>relativna</i>" +"<br> u odnosu na okruženje" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:248 +msgid "" +"Here you can switch between fixed font size and font size to be calculated " +"dynamically and adjusted to changing environment (e.g. widget dimensions, paper " +"size)." +msgstr "" +"Ovde možete odabrati između fiksne veličine fonta i veličine koja se računa " +"dinamički i prilagođava promeni okruženja (npr. dimenzije forme, veličina " +"papira)." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:272 +msgid "Here you can choose the font size to be used." +msgstr "Ovde možete izabrati veličinu fonta koja će biti korišćena." + +#. i18n: This is a classical test phrase. (It contains all letters from A to Z.) +#: kdeui/kfontdialog.cpp:296 +msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" +msgstr "Ljubazni fenjerdžija čađavog lica hoće da mi pokaže štos" + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:301 +msgid "" +"This sample text illustrates the current settings. You may edit it to test " +"special characters." +msgstr "" +"Ovaj primer teksta ilustruje trenutnapodešavanja. Možete ga menjati radi " +"testiranja specijalnih znakova." + +#: kdeui/kfontdialog.cpp:310 kdeui/kfontdialog.cpp:320 +msgid "Actual Font" +msgstr "Stvarni font" + +#: kdeui/kactionselector.cpp:69 +msgid "&Available:" +msgstr "&Dostupno:" + +#: kdeui/kactionselector.cpp:84 +msgid "&Selected:" +msgstr "&Odabrano:" + +#: kdeui/kcharselect.cpp:366 +msgid "" +"_: Character\n" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Unicode code point: U+%3" +"<br>(In decimal: %4)" +"<br>(Character: %5)</qt>" +msgstr "" +"<qt><font size=\"+4\" face=\"%1\">%2</font>" +"<br>Unikod tačka kodiranja: U+%3" +"<br>(dekadno: %4)" +"<br>(znak: %5)</qt>" + +#: kdeui/kcharselect.cpp:394 +msgid "Table:" +msgstr "Tabela:" + +#: kdeui/kcharselect.cpp:404 +msgid "&Unicode code point:" +msgstr "&Unikod tačka kodiranja:" + +#: kdeui/kmessagebox.cpp:428 kdeui/kmessagebox.cpp:479 +msgid "Question" +msgstr "Pitanje" + +#: kdeui/kmessagebox.cpp:442 kdeui/kmessagebox.cpp:494 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:575 kdeui/kmessagebox.cpp:647 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:723 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Ne pitaj ponovo" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1535 kdeui/khelpmenu.cpp:227 +#: kdeui/kmessagebox.cpp:975 +#, c-format +msgid "About %1" +msgstr "O %1" + +#: kdeui/klineedit.cpp:890 +msgid "Manual" +msgstr "Ručno" + +#: kdeui/klineedit.cpp:891 +msgid "Automatic" +msgstr "Automatski" + +#: kdeui/klineedit.cpp:892 +msgid "Dropdown List" +msgstr "Padajuća lista" + +#: kdeui/klineedit.cpp:893 +msgid "Short Automatic" +msgstr "Kratko automatski" + +#: kdeui/klineedit.cpp:894 +msgid "Dropdown List && Automatic" +msgstr "Padajuća lista i automatski" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:34 +msgid "" +"The <b>K Desktop Environment</b> is written and maintained by the KDE Team, a " +"world-wide network of software engineers committed to <a " +"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">Free Software</a> " +"development." +"<br>" +"<br>No single group, company or organization controls the KDE source code. " +"Everyone is welcome to contribute to KDE." +"<br>" +"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org</A> " +"for more information on the KDE project. " +msgstr "" +"<b>K Desktop Environment</b> pravi i održava KDE tim, svetska mreža softverskih " +"inženjera posvećenih razvoju <a " +"href=\"http://www.gnu.org/philosophy/free-sw.html\">slobodnog softvera</a>." +"<br>" +"<br>Izvorni kôd KDE-a ne kontroliše nijedna grupa, firma ili organizacija. Svi " +"su dobrodošli da pruže svoj doprinos razvoju KDE-a." +"<br>" +"<br>Posetite <A HREF=\"http://www.kde.org/\">http://www.kde.org/</A> " +"za više informacija o projektu KDE-a. " + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:43 +msgid "" +"Software can always be improved, and the KDE Team is ready to do so. However, " +"you - the user - must tell us when something does not work as expected or could " +"be done better." +"<br>" +"<br>The K Desktop Environment has a bug tracking system. Visit <A " +"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org</A> " +"or use the \"Report Bug...\" dialog from the \"Help\" menu to report bugs." +"<br>" +"<br>If you have a suggestion for improvement then you are welcome to use the " +"bug tracking system to register your wish. Make sure you use the severity " +"called \"Wishlist\"." +msgstr "" +"Softver uvek može biti poboljšan i tim KDE-a je spreman da radi na tome. Ipak, " +"korisnici moraju da izveste programere kada nešto ne radi kako je planirano ili " +"može biti urađeno na bolji način." +"<br>" +"<br>KDE tim je razvio sistem za praćenje grešaka. Posetite <A " +"HREF=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</A> " +"ili izaberite opciju „Prijavi grešku“ iz menija „Pomoć“, kako biste prijavili " +"greške." +"<br>" +"<br>Ukoliko imate predlog za poboljšanje funkcionalnosti programa KDE " +"okruženja, iskoristite sitem za praćenje grešaka da registrujete svoju želju. " +"Obratite pažnju da tada treba upotrebiti ozbiljnost „Wishlist“ (lista želja)." + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:54 +msgid "" +"You do not have to be a software developer to be a member of the KDE team. You " +"can join the national teams that translate program interfaces. You can provide " +"graphics, themes, sounds, and improved documentation. You decide!" +"<br>" +"<br>Visit <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " +"for information on some projects in which you can participate." +"<br>" +"<br>If you need more information or documentation, then a visit to <A " +"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org</A> " +"will provide you with what you need." +msgstr "" +"Ne morate biti programer da biste postali član KDE tima. Možete se pridružiti " +"nacionalnim timovima koji prevode programe. Možete slati grafiku, teme, zvuk i " +"poboljšanu dokumentaciju. Na vama je da odlučite!" +"<br>" +"<br> Posetite <A HREF=\"http://www.kde.org/jobs/\">http://www.kde.org/jobs/</A> " +"za informacije o projektima u kojima možete učestvovati." +"<br>" +"<br>Ako vam je potrebno još informacija ili dokumentacije, posetite sajt <A " +"HREF=\"http://developer.kde.org/\">http://developer.kde.org/</A>." + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:67 +msgid "" +"KDE is available free of charge, but making it is not free." +"<br>" +"<br>Thus, the KDE team formed the KDE e.V., a non-profit organization legally " +"founded in Tuebingen, Germany. The KDE e.V. represents the KDE project in legal " +"and financial matters. See <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" +"http://www.kde-ev.org</a> for information on the KDE e.V." +"<br>" +"<br>The KDE team does need financial support. Most of the money is used to " +"reimburse members and others on expenses they experienced when contributing to " +"KDE. You are encouraged to support KDE through a financial donation, using one " +"of the ways described at <a href=\"http://www.kde.org/support/\">" +"http://www.kde.org/support/</a>." +"<br>" +"<br>Thank you very much in advance for your support." +msgstr "" +"KDE je besplatan, ali njegovo pravljenje nije beplatno." +"<br>" +"<br>Zbog toga je KDE tim formirao KDE e.V., neprofitnu organizaciju legalno " +"osnovanu u Tubingenu, Nemačka. KDE e.V. predstavlja KDE Projekat u legalnim i " +"finansijskim stvarima. Pogledajte <a href=\"http://www.kde-ev.org/\">" +"http://www.kde-ev.org</a> za informacije o KDE e.V." +"<br>" +"<br>KDE timu treba finansijska pomoć. Veći deo novca se koristi za pokrivanje " +"troškova članova i drugih njihovih izdataka dok doprinose KDE-u. Ohrabrujemo " +"vas da podržite KDE kroz novčanu donaciju, koristeći jedan od načina opisanih " +"na <a href=\"http://www.kde.org/support/\">http://www.kde.org/support/</a>." +"<br>" +"<br>Unapred vam se zahvaljujemo na vašoj podršci." + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:81 +#, c-format +msgid "K Desktop Environment. Release %1" +msgstr "K Desktop Environment. Izdanje %1" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:83 +msgid "" +"_: About KDE\n" +"&About" +msgstr "&Ukratko o KDE-u" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:84 +msgid "&Report Bugs or Wishes" +msgstr "P&rijavite greške ili želje" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:85 +msgid "&Join the KDE Team" +msgstr "Pr&idružite se KDE timu" + +#: kdeui/kaboutkde.cpp:86 +msgid "&Support KDE" +msgstr "&Podržite KDE" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:110 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:804 +msgid "&Yes" +msgstr "&Da" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:115 khtml/java/kjavaappletserver.cpp:797 +msgid "&No" +msgstr "&Ne" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:120 +msgid "Discard changes" +msgstr "Odbaci izmene" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:121 +msgid "" +"Pressing this button will discard all recent changes made in this dialog" +msgstr "" +"Pritiskom na ovo dugme poništićete sve izmene napravljene u ovom dijalogu" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:127 +msgid "Save data" +msgstr "Snimi podatke" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:132 +msgid "&Do Not Save" +msgstr "&Nemoj da snimiš" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:133 +msgid "Don't save data" +msgstr "Nemoj da snimiš podatke" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:44 kdeui/kstdguiitem.cpp:138 +msgid "Save &As..." +msgstr "Snimi k&ao..." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:139 +msgid "Save file with another name" +msgstr "Snimi fajl pod drugim imenom" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:144 +msgid "Apply changes" +msgstr "Primeni izmene" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:145 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be handed over to the program, " +"but the dialog will not be closed.\n" +"Use this to try different settings." +msgstr "" +"Pritiskom na <b>Primeni</b>, podešavanja će biti predata programu, ali dijalog " +"neće biti zatvoren.\n" +"Koristite ovo da biste isprobali različita podešavanja." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Administrator &Mode..." +msgstr "Administratorski &režim..." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:153 +msgid "Enter Administrator Mode" +msgstr "Ulazak u administratorski režim" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:154 +msgid "" +"When clicking <b>Administrator Mode</b> you will be prompted for the " +"administrator (root) password in order to make changes which require root " +"privileges." +msgstr "" +"Pritiskom na <b>Administratorski režim</b> bićete upitani za administratorsku " +"(root) lozinku da biste moglu da uradite izmene koje zahtevaju privilegije " +"administratora." + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:162 +msgid "Clear input" +msgstr "Očisti unos" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:163 +msgid "Clear the input in the edit field" +msgstr "Očisti sadržaj u polju za unos" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:62 kdeui/kstdguiitem.cpp:168 +msgid "" +"_: show help\n" +"&Help" +msgstr "&Pomoć" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:169 +msgid "Show help" +msgstr "Prikaži pomoć" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:175 +msgid "Close the current window or document" +msgstr "Zatvori trenutni prozor ili dokument" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:181 +msgid "Reset all items to their default values" +msgstr "Vrati sve stavke na njihove predefinisane vrednosti" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:51 kdeui/kstdguiitem.cpp:188 +msgid "" +"_: go back\n" +"&Back" +msgstr "&Nazad" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:189 +msgid "Go back one step" +msgstr "Vrati se korak nazad" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:56 kdeui/kstdguiitem.cpp:196 +msgid "" +"_: go forward\n" +"&Forward" +msgstr "Na&pred" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:197 +msgid "Go forward one step" +msgstr "Idi korak napred" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:208 +msgid "Opens the print dialog to print the current document" +msgstr "Otvara dijalog za štampu radi štampanja tekućeg dokumenta" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:214 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Nastavi" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:215 +msgid "Continue operation" +msgstr "Nastavi operaciju" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:221 +msgid "Delete item(s)" +msgstr "Obriši stavke" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:227 +msgid "Open file" +msgstr "Otvori fajl" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:233 +msgid "Quit application" +msgstr "Završi program" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:238 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resetuj" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:239 +msgid "Reset configuration" +msgstr "Resetuj podešavanja" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:244 +msgid "" +"_: Verb\n" +"&Insert" +msgstr "&Ubaci" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:249 +msgid "Confi&gure..." +msgstr "Po&desi..." + +#: kdeui/keditcl2.cpp:701 kdeui/keditcl2.cpp:833 kdeui/kstdguiitem.cpp:254 +#: kutils/kfinddialog.cpp:239 +msgid "&Find" +msgstr "&Nađi" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:274 +msgid "Test" +msgstr "Proba" + +#: kdeui/kstdguiitem.cpp:284 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Prebriši" + +#: kdeui/kjanuswidget.cpp:156 +msgid "Empty Page" +msgstr "Prazna strana" + +#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:477 kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:586 +msgid "As-you-type spell checking enabled." +msgstr "Dok kucate provera pravopisa je uključena." + +#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:479 +msgid "As-you-type spell checking disabled." +msgstr "Dok kucate provera pravopisa je isključena." + +#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:528 +msgid "Incremental Spellcheck" +msgstr "Inkrementalna provera pravopisa" + +#: kdeui/ksyntaxhighlighter.cpp:588 +msgid "Too many misspelled words. As-you-type spell checking disabled." +msgstr "" +"Isuviše pogrešno napisanih reči. Dok kucate provera pravopisa je isključena." + +#: kdeui/kxmlguibuilder.cpp:166 kdeui/kxmlguibuilder.cpp:365 +msgid "No text!" +msgstr "Nema teksta!" + +#: kdeui/kauthicon.cpp:99 +msgid "Editing disabled" +msgstr "Uređivanje je isključeno" + +#: kdeui/kauthicon.cpp:100 +msgid "Editing enabled" +msgstr "Uređivanje je uključeno" + +#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:86 +msgid "Show Toolbar" +msgstr "Prikaz trake sa alatima" + +#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:87 +msgid "Hide Toolbar" +msgstr "Sakrij traku sa alatima" + +#: kdeui/ktoolbarhandler.cpp:91 +msgid "Toolbars" +msgstr "Trake sa alatima" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:88 +#, c-format +msgid "Week %1" +msgstr "Nedelja %1" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:163 +msgid "Next year" +msgstr "Sledeća godina" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:164 +msgid "Previous year" +msgstr "Prethodna godina" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:165 +msgid "Next month" +msgstr "Sledeći mesec" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:166 +msgid "Previous month" +msgstr "Prethodni mesec" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:167 +msgid "Select a week" +msgstr "Izaberite nedelju" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:168 +msgid "Select a month" +msgstr "Izaberite mesec" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:169 +msgid "Select a year" +msgstr "Izaberite godinu" + +#: kdeui/kdatepicker.cpp:170 +msgid "Select the current day" +msgstr "Odaberite tekući dan" + +#: kdeui/kwhatsthismanager.cpp:50 +msgid "" +"<b>Not Defined</b>" +"<br>There is no \"What's This?\" help assigned to this widget. If you want to " +"help us to describe the widget, you are welcome to <a " +"href=\"submit-whatsthis\">send us your own \"What's This?\" help</a> for it." +msgstr "" +"<b>Nije definisano</b>" +"<br>„Šta je ovo?“ pomoć nije dodeljena ovoj kontroli. Ako želite da nam " +"pomognete i opišete kontrolu, dobrodošli ste da nam <a " +"href=\"submit-whatsthis\">pošaljete „Šta je ovo?“</a> za nju." + +#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:68 +msgid "Configure Shortcut" +msgstr "Podesi prečicu" + +#: kdeui/kshortcutdialog.cpp:71 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:49 +msgid "--- line separator ---" +msgstr "--- razdvajač linija ---" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:50 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- razdvajač ---" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:380 kdeui/kedittoolbar.cpp:392 +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:402 kdeui/kedittoolbar.cpp:411 +msgid "Configure Toolbars" +msgstr "Podesi trake sa alatima" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "" +"Do you really want to reset all toolbars of this application to their default? " +"The changes will be applied immediately." +msgstr "" +"Želite li zaista da vratite sve trake sa alatima u ovom programu na " +"podrazumevano? Promene će odmah biti primenjene." + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 +msgid "Reset Toolbars" +msgstr "Resetuj trake sa alatima" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:447 khtml/html/html_formimpl.cpp:2129 +#: khtml/khtmlview.cpp:2541 khtml/khtmlview.cpp:2574 +msgid "Reset" +msgstr "Resetuj" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:761 +msgid "&Toolbar:" +msgstr "&Traka sa alatima:" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:777 +msgid "A&vailable actions:" +msgstr "Dostupne &akcije:" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:795 +msgid "Curr&ent actions:" +msgstr "Tr&enutne akcije:" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:818 +msgid "Change &Icon..." +msgstr "Promeni &ikonu..." + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:991 +msgid "" +"This element will be replaced with all the elements of an embedded component." +msgstr "Ovaj element će biti zamenjen svim elementima ugrađene komponente." + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:993 +msgid "<Merge>" +msgstr "<Stopi>" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:995 +msgid "<Merge %1>" +msgstr "<Stopi %1>" + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:1001 +msgid "" +"This is a dynamic list of actions. You can move it, but if you remove it you " +"won't be able to re-add it." +msgstr "" +"Ovo je dinamička lista akcija. Možete je pomerati, ali ako je uklonite nećete " +"moći ponovo da je dodate." + +#: kdeui/kedittoolbar.cpp:1002 +#, c-format +msgid "ActionList: %1" +msgstr "Lista akcija: %1" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:84 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Recent Colors *" +msgstr "* Skorašnje boje *" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:85 +msgid "" +"_: palette name\n" +"* Custom Colors *" +msgstr "* Posebne boje *" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:86 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Forty Colors" +msgstr "Četrdeset boja" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:87 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Rainbow Colors" +msgstr "Boje duge" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:88 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Royal Colors" +msgstr "Kraljevske boje" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:89 +msgid "" +"_: palette name\n" +"Web Colors" +msgstr "Veb boje" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:563 +msgid "Named Colors" +msgstr "Imenovane boje" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:717 +msgid "" +"Unable to read X11 RGB color strings. The following file location(s) were " +"examined:\n" +msgstr "" +"Neuspelo čitanje nizova X11 RGB boja. Sledeće lokacije sa fajlovima su " +"pretražene:\n" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:940 +msgid "Select Color" +msgstr "Izbor boje" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1005 +msgid "H:" +msgstr "H:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1014 +msgid "S:" +msgstr "S:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1023 +msgid "V:" +msgstr "V:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1035 +msgid "R:" +msgstr "R:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1044 +msgid "G:" +msgstr "G:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1053 +msgid "B:" +msgstr "B:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1108 +msgid "&Add to Custom Colors" +msgstr "&Dodaj u birane boje" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1140 +msgid "HTML:" +msgstr "HTML:" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1219 +msgid "Default color" +msgstr "Predefinisana boja" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1247 +msgid "-default-" +msgstr "-predefinisana-" + +#: kdeui/kcolordialog.cpp:1463 +msgid "-unnamed-" +msgstr "-neimenovana-" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:61 +msgid "" +"_: beginning (of line)\n" +"&Home" +msgstr "Početak &linije" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:240 +msgid "Show Menubar<p>Shows the menubar again after it has been hidden" +msgstr "Prikaži meni<p>Ponovo prikazuje meni posle njegovog skrivanja" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:242 +msgid "Hide &Menubar" +msgstr "Sakrij &meni" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:243 +msgid "" +"Hide Menubar" +"<p>Hide the menubar. You can usually get it back using the right mouse button " +"inside the window itself." +msgstr "" +"Sakrij meni" +"<p>Skrivanje menija. Obično ga možete vratiti korišćenjem desnog tastera unutar " +"prozora." + +#: kdeui/kstdaction.cpp:274 kdeui/kstdaction_p.h:97 +msgid "Show St&atusbar" +msgstr "Prikaži st&atusnu liniju" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:276 +msgid "" +"Show Statusbar" +"<p>Shows the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Prikaži statusnu liniju" +"<p>Prikazuje statusnu liniju. To je linija na dnu prozora koja se koristi za " +"prikaz informacija o stanju." + +#: kdeui/kstdaction.cpp:278 +msgid "Hide St&atusbar" +msgstr "Sakrij st&atusnu liniju" + +#: kdeui/kstdaction.cpp:279 +msgid "" +"Hide Statusbar" +"<p>Hides the statusbar, which is the bar at the bottom of the window used for " +"status information." +msgstr "" +"Sakrij statusnu liniju" +"<p>Skriva statusnu liniju. To je linija na dnu prozora koja se koristi za " +"prikaz informacija o stanju." + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:372 +msgid "&Password:" +msgstr "&Lozinka:" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:391 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Zadrži lozinku" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:403 +msgid "&Verify:" +msgstr "Pro&veri:" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:425 +msgid "Password strength meter:" +msgstr "Merač jačine lozinke:" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:429 +msgid "" +"The password strength meter gives an indication of the security of the password " +"you have entered. To improve the strength of the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols, such as #, as well as letters." +msgstr "" +"Merač jačine lozinke daje indikaciju bezbednosti lozinke koju ste uneli. Da " +"biste povećali jačinu lozinke, pojušajte da:\n" +" - koristite dužu lozinku,\n" +" - koristite kombinaciju malih i velikih slova,\n" +" - koristite brojeve ili simbole, kao što je #, kao i slova." + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:445 kdeui/kpassdlg.cpp:617 +msgid "Passwords do not match" +msgstr "Lozinke se ne poklapaju" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:515 +msgid "You entered two different passwords. Please try again." +msgstr "Uneli ste dve različite lozinke. Pokušajte ponovo." + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:522 +msgid "" +"The password you have entered has a low strength. To improve the strength of " +"the password, try:\n" +" - using a longer password;\n" +" - using a mixture of upper- and lower-case letters;\n" +" - using numbers or symbols as well as letters.\n" +"\n" +"Would you like to use this password anyway?" +msgstr "" +"Lozinka koju ste uneli je slaba. Da biste povećali jačinu lozinke, pojušajte " +"da:\n" +" - koristite dužu lozinku,\n" +" - koristite kombinaciju malih i velikih slova,\n" +" - koristite brojeve ili simbole, kao što je #, kao i slova.\n" +"\n" +"Želite li ipak da koristite ovu lozinku?" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:530 +msgid "Low Password Strength" +msgstr "Lozinka je slaba" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:611 +msgid "Password is empty" +msgstr "Lozinka je prazna" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:614 +#, c-format +msgid "" +"_n: Password must be at least 1 character long\n" +"Password must be at least %n characters long" +msgstr "" +"Lozinka mora biti duga bar %n znak\n" +"Lozinka mora biti duga bar %n znaka\n" +"Lozinka mora biti duga bar %n znakova" + +#: kdeui/kpassdlg.cpp:616 +msgid "Passwords match" +msgstr "Poklapanje lozinki" + +#: kdeui/kspelldlg.cpp:53 kspell2/ui/dialog.cpp:62 +msgid "Check Spelling" +msgstr "Proveri pravopis" + +#: kdeui/kspelldlg.cpp:54 kspell2/ui/dialog.cpp:64 +msgid "&Finished" +msgstr "Zav&ršen" + +#: kdeui/kcombobox.cpp:444 khtml/rendering/render_form.cpp:388 +msgid "Clear &History" +msgstr "Obriši &istoriju" + +#: kdeui/kcombobox.cpp:584 +msgid "No further item in the history." +msgstr "Nema više stavki u istorijatu." + +#: kdeui/klineeditdlg.cpp:92 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Pretraži..." + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:636 +msgid "&Try" +msgstr "Pro&baj" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:904 +msgid "" +"If you press the <b>OK</b> button, all changes\n" +"you made will be used to proceed." +msgstr "" +"Ako pritisnete dugme <b>U redu</b>, sve izmene\n" +"koje ste napravili će biti aktivirane." + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:911 +msgid "Accept settings" +msgstr "Prihvati podešavanja" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:932 +msgid "" +"When clicking <b>Apply</b>, the settings will be\n" +"handed over to the program, but the dialog\n" +"will not be closed. Use this to try different settings. " +msgstr "" +"Kad kliknete na <b>Primeni</b>, podešavanja će biti predata\n" +"programu, ali dijalog neće biti zatvoren. Koristite ovo da\n" +"biste isprobali različita podešavanja. " + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:941 +msgid "Apply settings" +msgstr "Primeni podešavanja" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:1130 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalji" + +#: kdeui/kdialogbase.cpp:1538 +msgid "Get help..." +msgstr "Traži pomoć..." + +#: kdeui/keditlistbox.cpp:124 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: kdeui/keditlistbox.cpp:148 +msgid "Move &Up" +msgstr "Pomeri &gore" + +#: kdeui/keditlistbox.cpp:153 +msgid "Move &Down" +msgstr "Pomeri &dole" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:70 +msgid "Submit Bug Report" +msgstr "Pošalji izveštaj o grešci" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:110 +msgid "" +"Your email address. If incorrect, use the Configure Email button to change it" +msgstr "" +"Vaša e-adresa. Ukoliko je netačna, koristite dugme „Podesi e-poštu“ da biste je " +"promenili" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:111 +msgid "From:" +msgstr "Pošiljalac:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:120 +msgid "Configure Email..." +msgstr "Podesi e-poštu..." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:127 +msgid "The email address this bug report is sent to." +msgstr "E-adresa na koju treba poslati ovaj izveštaj o grešci." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:128 +msgid "To:" +msgstr "Primalac:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:135 +msgid "&Send" +msgstr "&Pošalji" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:135 +msgid "Send bug report." +msgstr "Pošalji izveštaj o grešci." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:136 +#, c-format +msgid "Send this bug report to %1." +msgstr "Pošalji ovaj izveštaj o grešci na %1." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:147 +msgid "" +"The application for which you wish to submit a bug report - if incorrect, " +"please use the Report Bug menu item of the correct application" +msgstr "" +"Program za koji želite da prijavite grešku — ako nije ovaj, upotrebite stavku " +"„Prijavi grešku“ u meniju pomoći tog programa" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:148 +msgid "Application: " +msgstr "Program: " + +#: kdeui/kbugreport.cpp:173 +msgid "" +"The version of this application - please make sure that no newer version is " +"available before sending a bug report" +msgstr "" +"Izdanje ovog programa - proverite da li postoji novije izdanje pre nego što " +"pošaljete izveštaj o greški" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:180 +msgid "no version set (programmer error!)" +msgstr "izdanje nije postavljeno (greška programera!)" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:190 +msgid "OS:" +msgstr "OS:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:202 +msgid "Compiler:" +msgstr "Kompajler:" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:210 +msgid "Se&verity" +msgstr "&Nivo ozbiljnosti greške" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Critical" +msgstr "Kritična" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Grave" +msgstr "Visoka" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "" +"_: normal severity\n" +"Normal" +msgstr "Normalna" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Wishlist" +msgstr "Lista želja" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:212 +msgid "Translation" +msgstr "Prevod" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:225 +msgid "S&ubject: " +msgstr "T&ema: " + +#: kdeui/kbugreport.cpp:232 +msgid "" +"Enter the text (in English if possible) that you wish to submit for the bug " +"report.\n" +"If you press \"Send\", a mail message will be sent to the maintainer of this " +"program.\n" +msgstr "" +"Unesite tekst (na engleskom, ukoliko je moguće) ako želite da pošaljete " +"izveštaj o grešci.\n" +"Ako pritisnete dugme „Pošalji“, poruka će biti poslata osobi koja je trenutno " +"zadužena za održavanje ovog programa.\n" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:252 +msgid "" +"To submit a bug report, click on the button below.\n" +"This will open a web browser window on http://bugs.kde.org where you will find " +"a form to fill in.\n" +"The information displayed above will be transferred to that server." +msgstr "" +"Da biste poslali izveštaj o grešci, kliknite na donje dugme.\n" +"Ovo će otvoriti prozor veb pretraživača na http://bugs.kde.org gde ćete naći " +"formular za popunjavanje.\n" +"Informacija prikazana gore biće prebačena na dati server." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:260 +msgid "&Launch Bug Report Wizard" +msgstr "&Pokreni Čarobnjak za prijavu grešaka" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:298 +msgid "" +"_: unknown program name\n" +"unknown" +msgstr "nepoznat" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:376 +msgid "" +"You must specify both a subject and a description before the report can be " +"sent." +msgstr "Morate da navedete i temu i opis pre nego što pošaljete izveštaj." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:386 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Critical</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>break unrelated software on the system (or the whole system)</li>" +"<li>cause serious data loss</li>" +"<li>introduce a security hole on the system where the affected package is " +"installed</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p> Izabrali ste ozbiljnost <b>Kritična</b>. Imajte na umu da je ova ozbiljnost " +"namenjena samo za greške koje</p>" +"<ul>" +"<li>ruše nevezane programe na sistemu (ili ceo sistem)</li>" +"<li>izazivaju ozbiljan gubitak podataka</li>" +"<li>unose sigurnosne rupe u sistem gde je paket instaliran</li></ul>\n" +"<p>Da li greška koju prijavljujete izaziva neku od gore navedenih šteta? Ako " +"ne, izaberite nižu ozbiljnost. Hvala!</p>" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:397 +msgid "" +"<p>You chose the severity <b>Grave</b>. Please note that this severity is " +"intended only for bugs that</p>" +"<ul>" +"<li>make the package in question unusable or mostly so</li>" +"<li>cause data loss</li>" +"<li>introduce a security hole allowing access to the accounts of users who use " +"the affected package</li></ul>\n" +"<p>Does the bug you are reporting cause any of the above damage? If it does " +"not, please select a lower severity. Thank you!</p>" +msgstr "" +"<p> Izabrali ste ozbiljnost <b>Visoka</b>. Imajte na umu da je ova ozbiljnost " +"namenjena samo za greške koje</p>" +"<ul> " +"<li>čine paket uglavnom ili potpuno neupotrebljivim</li>" +"<li>izazivaju gubitak podataka</li>" +"<li>unose sigurnosne rupe dozvoljavajući pristup nalozima korisnika koji " +"koriste paket</li></ul>\n" +"<p>Da li greška koju prijavljujete izaziva neku od gore navedenih šteta? Ako " +"ne, izaberite nižu ozbiljnost. Hvala!</p>" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:409 +msgid "" +"Unable to send the bug report.\n" +"Please submit a bug report manually...\n" +"See http://bugs.kde.org/ for instructions." +msgstr "" +"Nije moguće poslati izveštaj.\n" +"Pošaljite izveštaj ručno...\n" +"Pogledajte http://bugs.kde.org/ za uputstva." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:417 +msgid "Bug report sent, thank you for your input." +msgstr "Izveštaj o grešci je poslat, hvala na dojavi." + +#: kdeui/kbugreport.cpp:426 +msgid "" +"Close and discard\n" +"edited message?" +msgstr "" +"Zatvori i odbaci\n" +"izmenjenu poruku?" + +#: kdeui/kbugreport.cpp:427 +msgid "Close Message" +msgstr "Zatvori poruku" + +#: kdeui/kcolorcombo.cpp:187 kdeui/kcolorcombo.cpp:240 +msgid "Custom..." +msgstr "Prilagođeno..." + +#: kdeui/ksystemtray.cpp:190 +msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>%1</b>?</qt>" +msgstr "<qt>Da li ste sigurni da hoćete da zatvorite <b>%1</b>?</qt>" + +#: kdeui/ksystemtray.cpp:193 +msgid "Confirm Quit From System Tray" +msgstr "Potvrda zatvaranja iz sistemske kasete" + +#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:141 +msgid "Image Operations" +msgstr "Operacije nad slikom" + +#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:143 +msgid "&Rotate Clockwise" +msgstr "Ok&reni u smeru kazaljki na satu" + +#: kdeui/kpixmapregionselectorwidget.cpp:148 +msgid "Rotate &Counterclockwise" +msgstr "Okreni u &kontra smeru od kazaljki na satu" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:237 +msgid "" +"_: Freeze the window geometry\n" +"Freeze" +msgstr "Zamrzni" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:244 +msgid "" +"_: Dock this window\n" +"Dock" +msgstr "Usidri" + +#: kdeui/kdockwidget.cpp:251 +msgid "Detach" +msgstr "Otkači" + +#: kdeui/kwizard.cpp:48 +msgid "&Back" +msgstr "&Nazad" + +#: kdeui/kwizard.cpp:49 +msgid "" +"_: Opposite to Back\n" +"&Next" +msgstr "&Napred" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:130 kdeui/kstdaction_p.h:108 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Priručnik za %1" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:139 +msgid "What's &This" +msgstr "Š&ta je ovo" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:150 kdeui/kstdaction_p.h:111 +msgid "&Report Bug..." +msgstr "P&rijavi grešku..." + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:159 kdeui/kstdaction_p.h:112 +msgid "Switch application &language..." +msgstr "Promeni &jezik programa..." + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:170 kdeui/kstdaction_p.h:113 +#, c-format +msgid "&About %1" +msgstr "&O %1" + +#: kdeui/khelpmenu.cpp:176 kdeui/kstdaction_p.h:114 +msgid "About &KDE" +msgstr "O &KDE-u" + +#: kdeui/kactionclasses.cpp:2072 +msgid "Exit F&ull Screen Mode" +msgstr "Izađi iz režima preko &celog ekrana" + +#: kdeui/kactionclasses.cpp:2077 kdeui/kstdaction_p.h:98 +msgid "F&ull Screen Mode" +msgstr "Režim preko &celog ekrana" + +#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:243 +msgid "Search Columns" +msgstr "Kolone za pretragu" + +#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:245 +msgid "All Visible Columns" +msgstr "Sve vidljive kolone" + +#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:260 +msgid "" +"_: Column number %1\n" +"Column No. %1" +msgstr "Kolona br. %1" + +#: kdeui/klistviewsearchline.cpp:455 +msgid "S&earch:" +msgstr "&Traži:" + +#: kdeui/ktip.cpp:206 +msgid "Tip of the Day" +msgstr "Savet dana" + +#: kdeui/ktip.cpp:224 +msgid "" +"Did you know...?\n" +msgstr "" +"Da li ste znali...?\n" + +#: kdeui/ktip.cpp:287 +msgid "&Show tips on startup" +msgstr "&Prikazuj savete dana nakon prijavljivanja" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2040 +msgid "Toolbar Menu" +msgstr "Meni trake sa alatima" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2043 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Top" +msgstr "Vrh" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2044 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Left" +msgstr "Levo" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2045 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Right" +msgstr "Desno" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2046 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Bottom" +msgstr "Dno" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2048 +msgid "" +"_: toolbar position string\n" +"Floating" +msgstr "Plutajuća" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2049 +msgid "" +"_: min toolbar\n" +"Flat" +msgstr "Ravno" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2052 +msgid "Icons Only" +msgstr "Samo ikone" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2053 +msgid "Text Only" +msgstr "Samo tekst" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2054 +msgid "Text Alongside Icons" +msgstr "Tekst pored ikona" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2055 +msgid "Text Under Icons" +msgstr "Tekst ispod ikona" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2080 kdeui/ktoolbar.cpp:2101 +msgid "Small (%1x%2)" +msgstr "Male (%1x%2)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2082 kdeui/ktoolbar.cpp:2103 +msgid "Medium (%1x%2)" +msgstr "Srednje (%1x%2)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2084 kdeui/ktoolbar.cpp:2105 +msgid "Large (%1x%2)" +msgstr "Velike (%1x%2)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2086 kdeui/ktoolbar.cpp:2107 +msgid "Huge (%1x%2)" +msgstr "Ogromne (%1x%2)" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2118 +msgid "Text Position" +msgstr "Položaj teksta" + +#: kdeui/ktoolbar.cpp:2120 +msgid "Icon Size" +msgstr "Veličina ikona" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:93 +msgid "Task" +msgstr "Zadatak" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:704 +msgid "%1 %2 (Using KDE %3)" +msgstr "%1 %2 (koristeći KDE %3)" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:706 +msgid "%1 %2, %3" +msgstr "%1 %2, %3" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1326 +msgid "Other Contributors:" +msgstr "Drugi saradnici:" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1327 +msgid "(No logo available)" +msgstr "(Nema dostupnog logotipa)" + +#: kdeui/kaboutdialog.cpp:1772 +msgid "Image missing" +msgstr "Nedostaje slika" + +#: kdeui/ktimezonewidget.cpp:45 +msgid "Area" +msgstr "Oblast" + +#: kab/addressbook.cc:295 kdeui/ktimezonewidget.cpp:47 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:105 kdeui/keditcl2.cpp:375 kdeui/keditcl2.cpp:454 +msgid "" +"End of document reached.\n" +"Continue from the beginning?" +msgstr "" +"Došao sam do kraja dokumenta.\n" +"Da nastavim od početka?" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:118 kdeui/keditcl2.cpp:388 kdeui/keditcl2.cpp:467 +msgid "" +"Beginning of document reached.\n" +"Continue from the end?" +msgstr "" +"Došao sam do početka dokumenta.\n" +"Da nastavim od kraja?" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:711 kdeui/keditcl2.cpp:844 +msgid "Find:" +msgstr "Nađi:" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:728 kdeui/keditcl2.cpp:868 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Razlikuj velika i mala &slova" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:730 kdeui/keditcl2.cpp:870 kutils/kfinddialog.cpp:171 +msgid "Find &backwards" +msgstr "Traži &unazad" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:833 +msgid "Replace &All" +msgstr "Zameni &sve" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:852 +msgid "Replace with:" +msgstr "Zameni sa:" + +#: kdeui/keditcl2.cpp:984 +msgid "Go to line:" +msgstr "Idi na liniju:" + +#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:129 +msgid "Unclutter Windows" +msgstr "Razmakni prozore" + +#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:131 +msgid "Cascade Windows" +msgstr "Naslaži prozore" + +#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:185 +msgid "On All Desktops" +msgstr "Na svim radnim površinama" + +#: kdeui/kwindowlistmenu.cpp:213 +msgid "No Windows" +msgstr "Nema prozora" + +#: kdeui/ktextedit.cpp:231 +msgid "Check Spelling..." +msgstr "Proveri pravopis..." + +#: kdeui/ktextedit.cpp:237 +msgid "Auto Spell Check" +msgstr "Automatska provera pravopisa" + +#: kdeui/ktextedit.cpp:241 +msgid "Allow Tabulations" +msgstr "Dozvoli tabulacije" + +#: kdeui/ktextedit.cpp:353 khtml/rendering/render_form.cpp:331 +msgid "Spell Checking" +msgstr "Provera pravopisa" + +#: kdeui/kspell.cpp:1176 +msgid "You have to restart the dialog for changes to take effect" +msgstr "Morate ponovo pokrenuti dijalog da bi promene stupile na snagu" + +#: kdeui/kspell.cpp:1402 +msgid "Spell Checker" +msgstr "Proveravač pravopisa" + +#: kdeui/kcommand.cpp:151 kdeui/kcommand.cpp:166 kdeui/kcommand.cpp:199 +#: kdeui/kcommand.cpp:241 +#, c-format +msgid "&Undo: %1" +msgstr "&Opozovi: %1" + +#: kdeui/kcommand.cpp:192 kdeui/kcommand.cpp:247 +#, c-format +msgid "&Redo: %1" +msgstr "&Ponovi: %1" + +#: kdeui/kcommand.cpp:322 +#, c-format +msgid "Undo: %1" +msgstr "Opozovi: %1" + +#: kdeui/kcommand.cpp:341 kdeui/kcommand.cpp:346 +#, c-format +msgid "Redo: %1" +msgstr "Ponovi: %1" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:199 +msgid "%1 (%2 - %3x%4 Pixels)" +msgstr "%1 (%2 - %3x%4 piksela)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:201 +msgid "%1 - %2x%3 Pixels" +msgstr "%1 — %2x%3 piksela" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:206 +msgid "%1 (%2x%3 Pixels)" +msgstr "%1 (%2x%3 piksela)" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:208 +msgid "Image - %1x%2 Pixels" +msgstr "Slika — %1x%2 piksela" + +#: khtml/khtmlimage.cpp:214 +msgid "Done." +msgstr "Gotovo." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:434 +msgid "&Copy Text" +msgstr "&Kopiraj tekst" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:480 +msgid "Search for '%1' with %2" +msgstr "Traži „%1“ pomoću %2" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:489 +msgid "Search for '%1' with" +msgstr "Traži „%1“ pomoću" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:518 +msgid "Open '%1'" +msgstr "Otvori „%1“" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:525 khtml/khtml_ext.cpp:582 +msgid "Stop Animations" +msgstr "Zaustavi animacije" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:533 +msgid "Copy Email Address" +msgstr "Kopiraj e-adresu" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:538 +msgid "&Save Link As..." +msgstr "&Snimi vezu kao..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:540 +msgid "Copy &Link Address" +msgstr "Kopiraj adresu &veze" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:550 +msgid "Open in New &Window" +msgstr "Otvori u &novom prozoru" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:552 +msgid "Open in &This Window" +msgstr "Otvori u &ovom prozoru" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:554 +msgid "Open in &New Tab" +msgstr "Otvori u &novom jezičku" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:556 +msgid "Reload Frame" +msgstr "Ponovo učitaj okvir" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:561 +msgid "Block IFrame..." +msgstr "Blokiraj i-okvir..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:564 khtml/khtml_part.cpp:256 +msgid "View Frame Source" +msgstr "Prikaži izvorni kod okvira" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:566 +msgid "View Frame Information" +msgstr "Prikaži informacije o okviru" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:570 khtml/khtml_part.cpp:404 +msgid "Print Frame..." +msgstr "Odštampaj okvir..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:571 khtml/khtml_part.cpp:262 +msgid "Save &Frame As..." +msgstr "Snimi &okvir kao..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:601 +msgid "Save Image As..." +msgstr "Snimi sliku kao..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:603 +msgid "Send Image..." +msgstr "Pošalji sliku..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:608 +msgid "Copy Image" +msgstr "Kopiraj sliku" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:613 +msgid "Copy Image Location" +msgstr "Kopiraj adresu slike" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:618 +msgid "View Image (%1)" +msgstr "Prikaži sliku (%1)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:623 +msgid "Block Image..." +msgstr "Blokiraj sliku..." + +#: khtml/khtml_ext.cpp:629 +#, c-format +msgid "Block Images From %1" +msgstr "Blokiraj slike sa %1" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:653 +msgid "Save Link As" +msgstr "Snimi vezu kao" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:673 +msgid "Save Image As" +msgstr "Snimi sliku kao" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:687 khtml/khtml_ext.cpp:700 +msgid "Add URL to Filter" +msgstr "Dodaj URL u filter" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:688 khtml/khtml_ext.cpp:701 +msgid "Enter the URL:" +msgstr "Unesite URL:" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +msgid "" +"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "Fajl po imenu „%1“ već postoji. Želite li zaista da ga prebrišete?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:828 +msgid "Overwrite File?" +msgstr "Da li da prebrišem fajl?" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:889 kparts/browserrun.cpp:390 +msgid "The Download Manager (%1) could not be found in your $PATH " +msgstr "" +"Menadžer prenosa (%1) nije mogao biti pronađen u Vašoj putanji ($PATH) " + +#: khtml/khtml_ext.cpp:890 kparts/browserrun.cpp:391 +msgid "" +"Try to reinstall it \n" +"\n" +"The integration with Konqueror will be disabled!" +msgstr "" +"Pokušajte da ga reinstalirate. \n" +"\n" +"Integracija sa Konqueror-om biće isključena!" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:983 +#, no-c-format +msgid "Default Font Size (100%)" +msgstr "Predefinisana veličina fonta (100%)" + +#: khtml/khtml_ext.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:31 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Print images'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, images contained in the HTML page will be " +"printed. Printing may take longer and use more ink or toner.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, only the text of the HTML page will be " +"printed, without the included images. Printing will be faster and use less ink " +"or toner.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>„Štampaj slike“</strong></p>" +"<p>Ako je ovo uključeno, slike sadržane u HTML strani će se štampati. " +"Štampanje će možda biti duže i koristiće više mastila ili tonera.</p>" +"<p>Ako je ovo isključeno, štampaće se samo tekst HTML strane bez uključenih " +"slika. Štampanje će biti brže i koristiće manje mastila ili tonera.</p> </qt>" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:43 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Print header'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will contain " +"a header line at the top of each page. This header contains the current date, " +"the location URL of the printed page and the page number.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will not " +"contain such a header line.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>„Štampaj zaglavlje“</strong></p>" +"<p>Ako je ovo uključeno, štampani HTML dokument će sadržati liniju zaglavlja na " +"vrhu svake stranice. Ovo zaglavlje sadrži tekući datum, lokaciju URL-a " +"odštampane strane i broj stranice.</p>" +"<p>Ako je ovo isključeno, štampani HTML dokument neće sadržati liniju " +"zaglavlja.</p> </qt>" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:56 +msgid "" +"<qt>" +"<p><strong>'Printerfriendly mode'</strong></p>" +"<p>If this checkbox is enabled, the printout of the HTML document will be black " +"and white only, and all colored background will be converted into white. " +"Printout will be faster and use less ink or toner.</p>" +"<p>If this checkbox is disabled, the printout of the HTML document will happen " +"in the original color settings as you see in your application. This may result " +"in areas of full-page color (or grayscale, if you use a black+white printer). " +"Printout will possibly happen slower and will certainly use much more toner or " +"ink.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p><strong>„Prijateljski režim za štampač“</strong></p>" +"<p>Ako je ovo uključeno, odštampani HTML dokument će biti crno-beli, i sve " +"obojene pozadine će biti konvertovane u belo. Štampanje će biti brže i " +"koristiće manje mastila ili tonera.</p>" +"<p>Ako je isključeno, odštampani HTML dokument će biti onakav kakvim ga vidite " +"u programu. Ovo može dati delove cele strane u boji (ili u tonovima sive, ako " +"koristite crno-beli štampač). Štampanje će verovatno biti sporije i koristiće " +"mnogo više mastila ili tonera.</p> </qt>" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:71 +msgid "HTML Settings" +msgstr "HTML podešavanja" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:73 +msgid "Printer friendly mode (black text, no background)" +msgstr "Prijateljski režim za štampač (crn tekst, bez pozadine)" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:76 +msgid "Print images" +msgstr "Štampaj slike" + +#: khtml/khtml_printsettings.cpp:79 +msgid "Print header" +msgstr "Štampaj zaglavlje" + +#: khtml/khtml_part.cpp:255 +msgid "View Do&cument Source" +msgstr "Prikaži izvorni kod &dokumenta" + +#: khtml/khtml_part.cpp:257 +msgid "View Document Information" +msgstr "Prikaži informacije o dokumentu" + +#: khtml/khtml_part.cpp:258 +msgid "Save &Background Image As..." +msgstr "Snimi &pozadinsku sliku kao..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:263 +msgid "Security..." +msgstr "Bezbednost..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:264 +msgid "" +"Security Settings" +"<p>Shows the certificate of the displayed page. Only pages that have been " +"transmitted using a secure, encrypted connection have a certificate." +"<p> Hint: If the image shows a closed lock, the page has been transmitted over " +"a secure connection." +msgstr "" +"Podešavanja bezbednosti" +"<p>Prikazuje sertifikate prikazane stranice. Samo stranice koje su emitovane " +"korišćenjem zaštićene, šifrovane veze imaju sertifikat." +"<p>Mala pomoć: Ako slika prikazuje zatvoren katanac, stranica je emitovana " +"preko zaštićene veze." + +#: khtml/khtml_part.cpp:270 +msgid "Print Rendering Tree to STDOUT" +msgstr "Štampaj stablo senčenja na „STDOUT“" + +#: khtml/khtml_part.cpp:271 +msgid "Print DOM Tree to STDOUT" +msgstr "Štampaj „DOM“ stablo na „STDOUT“" + +#: khtml/khtml_part.cpp:272 +msgid "Stop Animated Images" +msgstr "Zaustavi animirane slike" + +#: khtml/khtml_part.cpp:274 +msgid "Set &Encoding" +msgstr "Podesi &kodiranje" + +#: khtml/khtml_part.cpp:279 +msgid "Semi-Automatic" +msgstr "Poluautomatski" + +#: khtml/khtml_part.cpp:297 khtml/khtml_part.cpp:2298 +msgid "Automatic Detection" +msgstr "Automatsko određivanje" + +#: khtml/khtml_part.cpp:302 +msgid "" +"_: short for Manual Detection\n" +"Manual" +msgstr "Ručno" + +#: khtml/khtml_part.cpp:357 +msgid "Use S&tylesheet" +msgstr "&Koristi opis stila" + +#: khtml/khtml_part.cpp:361 +msgid "Enlarge Font" +msgstr "Povećaj font" + +#: khtml/khtml_part.cpp:363 +msgid "" +"Enlarge Font" +"<p>Make the font in this window bigger. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Povećaj font" +"<p>Uvećava font u ovom prozoru. Držite taster miša pritisnut za meni sa svim " +"dostupnim veličinama fontova." + +#: khtml/khtml_part.cpp:367 +msgid "Shrink Font" +msgstr "Smanji font" + +#: khtml/khtml_part.cpp:369 +msgid "" +"Shrink Font" +"<p>Make the font in this window smaller. Click and hold down the mouse button " +"for a menu with all available font sizes." +msgstr "" +"Smanji font" +"<p>Smanjuje font u ovom prozoru. Držite taster miša pritisnut za meni sa svim " +"dostupnim veličinama fontova." + +#: khtml/khtml_part.cpp:375 +msgid "" +"Find text" +"<p>Shows a dialog that allows you to find text on the displayed page." +msgstr "" +"Nađi tekst" +"<p>Prikazuje dijalog koji Vam omogućava da tražite tekst na prikazanoj " +"stranici." + +#: khtml/khtml_part.cpp:379 +msgid "" +"Find next" +"<p>Find the next occurrence of the text that you have found using the <b>" +"Find Text</b> function" +msgstr "" +"Nađi sledeće" +"<p>Traži sledeće pojavljivanje teksta koji ste našli koristeći funkciju <b>" +"Nađi tekst</b>" + +#: khtml/khtml_part.cpp:384 +msgid "" +"Find previous" +"<p>Find the previous occurrence of the text that you have found using the <b>" +"Find Text</b> function" +msgstr "" +"Nađi prethodno" +"<p>Traži prethodno pojavljivanje teksta koji ste našli koristeći funkciju <b>" +"Nađi tekst</b>" + +#: khtml/khtml_part.cpp:388 +msgid "Find Text as You Type" +msgstr "Traženje teksta dok kucate" + +#: khtml/khtml_part.cpp:390 +msgid "Find Links as You Type" +msgstr "Traženje veza dok kucate" + +#: khtml/khtml_part.cpp:405 +msgid "" +"Print Frame" +"<p>Some pages have several frames. To print only a single frame, click on it " +"and then use this function." +msgstr "" +"Štampaj okvir" +"<p>Neke stranice imaju više okvira. Da biste odštampali samo jedan, kliknite na " +"njega i onda iskoristite ovu funkciju." + +#: khtml/khtml_part.cpp:413 +msgid "Toggle Caret Mode" +msgstr "Uključi/isključi režim znaka za unos" + +#: khtml/khtml_part.cpp:618 +msgid "The fake user-agent '%1' is in use." +msgstr "Lažni korisnički agent „%1“ je u upotrebi." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1081 +msgid "This web page contains coding errors." +msgstr "Ova veb stranica sadrži greške u kodiranju." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1123 +msgid "&Hide Errors" +msgstr "&Sakrij greške" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1124 +msgid "&Disable Error Reporting" +msgstr "&Isključi prijavljivanje grešaka" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1164 +msgid "<b>Error</b>: %1: %2" +msgstr "<b>Greška</b>: %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1208 +msgid "<b>Error</b>: node %1: %2" +msgstr "<b>Greška</b>: čvor %1: %2" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1351 +msgid "Display Images on Page" +msgstr "Prikaži slike na stranici" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1539 khtml/khtml_part.cpp:1629 +msgid "Session is secured with %1 bit %2." +msgstr "Sesija je osigurana sa %1 %2." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1540 khtml/khtml_part.cpp:1631 +msgid "Session is not secured." +msgstr "Trenuna veza nije osigurana." + +#: khtml/khtml_part.cpp:1727 +#, c-format +msgid "Error while loading %1" +msgstr "Greška pri učitavanju %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1729 +msgid "An error occurred while loading <B>%1</B>:" +msgstr "Došlo je do greške prilikom učitavanja <B>%1</B>:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1764 +msgid "Error: " +msgstr "Greška: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:1767 +msgid "The requested operation could not be completed" +msgstr "Tražena operacija nije mogla da bude završena" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1773 +msgid "Technical Reason: " +msgstr "Tehnički razlog: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:1778 +msgid "Details of the Request:" +msgstr "Detalji zahteva:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1780 +#, c-format +msgid "URL: %1" +msgstr "URL: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1787 +#, c-format +msgid "Date and Time: %1" +msgstr "Datum i vreme: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1789 +#, c-format +msgid "Additional Information: %1" +msgstr "Dodatne informacije: %1" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1791 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1797 +msgid "Possible Causes:" +msgstr "Mogući uzroci:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:1804 +msgid "Possible Solutions:" +msgstr "Moguća rešenja:" + +#: khtml/khtml_part.cpp:2135 +msgid "Page loaded." +msgstr "Stranica je učitana." + +#: khtml/khtml_part.cpp:2137 +msgid "" +"_n: %n Image of %1 loaded.\n" +"%n Images of %1 loaded." +msgstr "" +"%n slika od %1 je učitano.\n" +"%n slika od %1 je učitano.\n" +"%n slika od %1 je učitano." + +#: khtml/khtml_part.cpp:3738 khtml/khtml_part.cpp:3825 +#: khtml/khtml_part.cpp:3836 +msgid " (In new window)" +msgstr " (u novom prozoru)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3777 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Simbolička veza" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3779 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (veza)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3799 +msgid "%2 (%1 bytes)" +msgstr "%2 (%1 bajtova)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3803 +msgid "%2 (%1 K)" +msgstr "%1 (%2 kB)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3838 +msgid " (In other frame)" +msgstr " (u drugom okviru)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3843 +msgid "Email to: " +msgstr "E-pošta za: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3849 +msgid " - Subject: " +msgstr " - Tema: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3851 +msgid " - CC: " +msgstr " - CC: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3853 +msgid " - BCC: " +msgstr " - BCC: " + +#: khtml/khtml_part.cpp:3942 +msgid "" +"<qt>This untrusted page links to<BR><B>%1</B>.<BR>Do you want to follow the " +"link?" +msgstr "" +"<qt>Ova nepoverljiva stranica sadrži vezu ka" +"<br><b>%1</b>." +"<br>Želite li da pratite vezu?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:3943 +msgid "Follow" +msgstr "Prati" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4043 +msgid "Frame Information" +msgstr "Informacije o okviru" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4049 +msgid " <a href=\"%1\">[Properties]</a>" +msgstr " <a href=\"%1\">[Svojstva]</a>" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4129 +msgid "Save Background Image As" +msgstr "Snimi pozadinsku sliku kao" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4216 +msgid "Save Frame As" +msgstr "Snimi okvir kao" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4256 +msgid "&Find in Frame..." +msgstr "&Nađi u okviru..." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4763 +msgid "" +"Warning: This is a secure form but it is attempting to send your data back " +"unencrypted.\n" +"A third party may be able to intercept and view this information.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Upozorenje: Ovo je bezbedan formular, ali pokušava da Vam pošalje Vaše podatke " +"natrag nešifrovane.\n" +"Neko treći može biti u mogućnosti da presretne i vidi ovu informaciju.\n" +"Da li sigurni da želite da nastavite?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4775 +#: khtml/khtml_part.cpp:4799 +msgid "Network Transmission" +msgstr "Mrežni prenos" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4766 khtml/khtml_part.cpp:4776 +msgid "&Send Unencrypted" +msgstr "&Pošalji nešifrovano" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4773 +msgid "" +"Warning: Your data is about to be transmitted across the network unencrypted.\n" +"Are you sure you wish to continue?" +msgstr "" +"Upozorenje: Vaši podaci će biti poslati nešifrovani preko mreže.\n" +"Da li ste sigurni da želite da nastavite?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4797 +msgid "" +"This site is attempting to submit form data via email.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Ovaj sajt pokušava da pošalje podatke iz formulara putem elektronske pošte.\n" +"Da li želite da nastavite?" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4800 +msgid "&Send Email" +msgstr "&Pošalji e-poštu" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4821 +msgid "" +"<qt>The form will be submitted to <BR><B>%1</B><BR>on your local filesystem.<BR>" +"Do you want to submit the form?" +msgstr "" +"<qt>Formular će biti poslat u " +"<br><b>%1</b>" +"<br>na vašem lokalnom fajl sistemu." +"<br>Da li želite da pošaljete formular?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:1531 khtml/html/html_formimpl.cpp:2137 +#: khtml/khtml_part.cpp:4822 khtml/khtmlview.cpp:2527 khtml/khtmlview.cpp:2569 +msgid "Submit" +msgstr "Pošalji" + +#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +msgid "" +"This site attempted to attach a file from your computer in the form submission. " +"The attachment was removed for your protection." +msgstr "" +"Ovaj sajt je pokušao da prikači fajl sa Vašeg računara u slanje formulara. Radi " +"Vaše zaštite, prikačeni fajl je uklonjen iz formulara." + +#: khtml/khtml_part.cpp:4870 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: khtml/khtml_part.cpp:5776 +msgid "(%1/s)" +msgstr "(%1/s)" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6829 +msgid "Security Warning" +msgstr "Upozorenje o bezbednosti" + +#: khtml/khtml_part.cpp:6835 +msgid "<qt>Access by untrusted page to<BR><B>%1</B><BR> denied." +msgstr "<qt>Pristup nepovrljive stranice na <BR><B>%1</B><BR> je odbijen." + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:784 khtml/khtml_part.cpp:6836 +msgid "Security Alert" +msgstr "Bezbednosna uzbuna!" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7261 +msgid "The wallet '%1' is open and being used for form data and passwords." +msgstr "" +"Novčanik „%1“ je otvoren i koristi se za podatke iz formulara i lozinke." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7315 +msgid "&Close Wallet" +msgstr "Za&tvori novčanik" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7358 +msgid "JavaScript &Debugger" +msgstr "JavaScript &Debugger" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7393 +msgid "This page was prevented from opening a new window via JavaScript." +msgstr "Ova strana je sprečena da otvori novi prozor putem JavaScript-a." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +msgid "Popup Window Blocked" +msgstr "Iskačući prozor blokiran" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7399 +msgid "" +"This page has attempted to open a popup window but was blocked.\n" +"You can click on this icon in the status bar to control this behavior\n" +"or to open the popup." +msgstr "" +"Ova strana je pokušala da otvori iskačući prozor, koji je blokiran.\n" +"Klikom na ikonu u statusnoj traci možete kontrolisati ovo ponašanje\n" +"ili otvoriti iskakač." + +#: khtml/khtml_part.cpp:7413 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Show Blocked Popup Window\n" +"Show %n Blocked Popup Windows" +msgstr "" +"&Prikaži %n blokirani iskačući prozor\n" +"Prikaži %n blokirana iskačuća prozora\n" +"Prikaži %n blokiranih iskačućih prozora" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7414 +msgid "Show Blocked Window Passive Popup &Notification" +msgstr "Prikaži obaveštenje o blokiranju pasivnog &iskačućeg prozora" + +#: khtml/khtml_part.cpp:7416 +msgid "&Configure JavaScript New Window Policies..." +msgstr "Podesi politiku &otvaranja novih prozora JavaScript-om..." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1625 +msgid "Find stopped." +msgstr "Pretraga je zaustavljena." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1636 +msgid "Starting -- find links as you type" +msgstr "Pokretanje — traženje veza dok kucate" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1642 +msgid "Starting -- find text as you type" +msgstr "Pokretanje — traženje teksta dok kucate" + +#: khtml/khtmlview.cpp:1663 +msgid "Link found: \"%1\"." +msgstr "Veza je pronađena: „%1“." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1668 +msgid "Link not found: \"%1\"." +msgstr "Veza nije pronađena: „%1“." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1676 +msgid "Text found: \"%1\"." +msgstr "Tekst je pronađen: „%1“." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1681 +msgid "Text not found: \"%1\"." +msgstr "Tekst nije pronađen: „%1“." + +#: khtml/khtmlview.cpp:1725 +msgid "Access Keys activated" +msgstr "Pristupni tasteri su aktivirani" + +#: khtml/khtmlview.cpp:2756 +#, c-format +msgid "Print %1" +msgstr "Štampaj %1" + +#: khtml/khtml_factory.cpp:177 +msgid "KHTML" +msgstr "KHTML" + +#: khtml/khtml_factory.cpp:178 +msgid "Embeddable HTML component" +msgstr "Ugradiva HTML komponenta" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:312 +msgid "the document is not in the correct file format" +msgstr "dokument nije u ispravnom formatu fajla" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:318 +msgid "fatal parsing error: %1 in line %2, column %3" +msgstr "kobna greška pri obradi: %1 u liniji %2, kolona %3" + +#: khtml/xml/xml_tokenizer.cpp:477 +msgid "XML parsing error" +msgstr "greška u obradi XML-a" + +#: khtml/xml/dom_docimpl.cpp:2077 +msgid "Basic Page Style" +msgstr "Osnovni stil strane" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:291 +msgid "JavaScript Error" +msgstr "JavaScript greška" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:305 +msgid "&Do not show this message again" +msgstr "&Ne prikazuj više ovu poruku" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:369 +msgid "JavaScript Debugger" +msgstr "JavaScript Debugger" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:383 +msgid "Call stack" +msgstr "Stek poziva" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:418 +msgid "JavaScript console" +msgstr "JavaScript konzola" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:448 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"&Next" +msgstr "&Sledeća" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:450 +msgid "&Step" +msgstr "&Korak" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:455 +msgid "&Continue" +msgstr "&Nastavi" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:459 +msgid "&Break at Next Statement" +msgstr "&Prekid na sledećoj izjavi" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:463 +msgid "" +"_: Next breakpoint\n" +"Next" +msgstr "Sledeća" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:464 +msgid "Step" +msgstr "Korak" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:826 +msgid "Parse error at %1 line %2" +msgstr "Greška pri obradi u %1, linija %2" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:837 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1" +msgstr "" +"Došlo je do greške prilikom pokušaja da se pokrene skripta na ovoj stranici.\n" +"\n" +"%1" + +#: khtml/ecma/kjs_debugwin.cpp:846 +msgid "" +"An error occurred while attempting to run a script on this page.\n" +"\n" +"%1 line %2:\n" +"%3" +msgstr "" +"Došlo je do greške prilikom pokušaja da se pokrene skripta na ovoj stranici.\n" +"\n" +"%1 linija %2:\n" +"%3" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2160 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1562 +msgid "Confirmation: JavaScript Popup" +msgstr "Potvrda za otvaranje prozora pomoću JavaScript-a" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1565 +msgid "" +"This site is requesting to open up a new browser window via JavaScript.\n" +"Do you want to allow this?" +msgstr "" +"Ovaj sajt pokušava da otvori novi prozor koristeći JavaScript.\n" +"Želite li to da dozvolite?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1568 +msgid "" +"<qt>This site is requesting to open" +"<p>%1</p>in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow this?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovaj sajt pokušava da otvori " +"<p>%1</p> u novom prozoru koristeći JavaScript.\n" +"Želite li to da dozvolite?</qt>" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Allow" +msgstr "Dozvoli" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2167 khtml/ecma/kjs_window.cpp:1570 +msgid "Do Not Allow" +msgstr "Nemoj da dozvoliš" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Close window?" +msgstr "Da li da zatvorim prozor?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:1862 +msgid "Confirmation Required" +msgstr "Potrebna je potvrda" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2744 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" to be added to your " +"collection?" +msgstr "" +"Da li želite da dodate u Vašu kolekciju marker koji ukazuje na lokaciju „%1“?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2747 +msgid "" +"Do you want a bookmark pointing to the location \"%1\" titled \"%2\" to be " +"added to your collection?" +msgstr "" +"Da li želite da dodate u Vašu kolekciju marker koji ukazuje na lokaciju „%1“ " +"pod imenom „%2“?" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2755 +msgid "JavaScript Attempted Bookmark Insert" +msgstr "JavaScript je pokušao ubacivanje markera" + +#: khtml/ecma/kjs_window.cpp:2759 +msgid "Disallow" +msgstr "Nemoj da dozvoliš" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "" +"A script on this page is causing KHTML to freeze. If it continues to run, other " +"applications may become less responsive.\n" +"Do you want to abort the script?" +msgstr "" +"Skripta na ovoj stranici izaziva zamrzavanje KHTML-a. Ako nastavi sa " +"izvršavanjem, drugi programi mogu postati „inertniji“.\n" +"Da li želite da prekinete skriptu?" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "JavaScript" +msgstr "JavaScript" + +#: khtml/ecma/kjs_proxy.cpp:405 +msgid "&Abort" +msgstr "&Prekini" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2162 +msgid "" +"This site is submitting a form which will open up a new browser window via " +"JavaScript.\n" +"Do you want to allow the form to be submitted?" +msgstr "" +"Ovaj sajt pokušava da pošalje formular koji će otvoriti novi prozor koristeći " +"JavaScript.\n" +"Želite li to da dozvolite?" + +#: khtml/ecma/kjs_html.cpp:2165 +msgid "" +"<qt>This site is submitting a form which will open " +"<p>%1</p> in a new browser window via JavaScript.<br />" +"Do you want to allow the form to be submitted?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovaj sajt pokušava da pošalje formular koji će otvoriti " +"<p>%1</p> u novom prozoru koristeći JavaScript.\n" +"Želite li to da dozvolite?</qt>" + +#: khtml/html/htmlparser.cpp:1709 +msgid "This is a searchable index. Enter search keywords: " +msgstr "Ovo je pretraživi indeks. Unesite ključne reči za pretragu: " + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:353 +msgid "" +"The following files will not be uploaded because they could not be found.\n" +"Do you want to continue?" +msgstr "" +"Sledeći fajlovi se neće slati zato što ne mogu biti pronađeni.\n" +"Želite li da nastavite? " + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "Submit Confirmation" +msgstr "Pošalji potvrdu" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:357 +msgid "&Submit Anyway" +msgstr "&Ipak pošalji" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:368 +msgid "" +"You're about to transfer the following files from your local computer to the " +"Internet.\n" +"Do you really want to continue?" +msgstr "" +"Upravo ćete preneti sledeće fajlove sa vašeg računara na Internet.\n" +"Želite li da nastavite?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "Send Confirmation" +msgstr "Pošalji potvrdu" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:372 +msgid "&Send Files" +msgstr "&Pošalji fajlove" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:609 +msgid "Save Login Information" +msgstr "Snimi informacije o prijavi" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Store" +msgstr "Pohrani" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Ne&ver for This Site" +msgstr "&Nikada za ovaj sajt" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:613 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Nemoj da pohraniš" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:618 +msgid "" +"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " +"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " +"next time you submit this form. Do you want to store the information now?" +msgstr "" +"Konqueror ima sposobnost da pohrani lozinku u šifrovani novčanik. Kada je " +"novčanik otključan, Konqueror može automatski da obnovi informacije za prijavu " +"sledeći put kada predate ovu formu. Da li želite da pohranite ove informacije " +"sada?" + +#: khtml/html/html_formimpl.cpp:623 +msgid "" +"Konqueror has the ability to store the password in an encrypted wallet. When " +"the wallet is unlocked, it can then automatically restore the login information " +"next time you visit %1. Do you want to store the information now?" +msgstr "" +"Konqueror ima sposobnost da pohrani lozinku u šifrovani novčanik. Kada je " +"novčanik otključan, Konqueror može automatski da obnovi informacije za prijavu " +"sledeći put kada posetite %1. Da li želite da pohranite ove informacije sada?" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:122 +msgid "Applet Parameters" +msgstr "Parametri apleta" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:131 +msgid "Parameter" +msgstr "Parametar" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:133 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:137 +msgid "Base URL" +msgstr "Osnovni URL" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:141 +msgid "Archives" +msgstr "Arhive" + +#: khtml/java/kjavaappletviewer.cpp:451 +msgid "KDE Java Applet Plugin" +msgstr "KDE priključak za Java aplete" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:225 +msgid "Initializing Applet \"%1\"..." +msgstr "Inicijalizujem aplet „%1“..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:232 +msgid "Starting Applet \"%1\"..." +msgstr "Pokrećem aplet „%1“..." + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:239 +msgid "Applet \"%1\" started" +msgstr "Aplet „%1“ je pokrenut" + +#: khtml/java/kjavaapplet.cpp:245 +msgid "Applet \"%1\" stopped" +msgstr "Aplet „%1“ je zaustavljen" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:145 +msgid "Loading Applet" +msgstr "Aplet se učitava" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:149 +msgid "Error: java executable not found" +msgstr "Greška: izvršni Java program nije pronađen" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:633 +msgid "Signed by (validation: " +msgstr "Potpisao (provera: " + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:635 +msgid "Certificate (validation: " +msgstr "Sertifikat (provera: " + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:638 +msgid "Ok" +msgstr "U redu" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:640 +msgid "NoCARoot" +msgstr "Nema CARoot-a" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:642 +msgid "InvalidPurpose" +msgstr "Pogrešna svrha" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:644 +msgid "PathLengthExceeded" +msgstr "Dužina putanje je prekoračena" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:646 +msgid "InvalidCA" +msgstr "Neispravan CA" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:648 +msgid "Expired" +msgstr "Itekao" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:650 +msgid "SelfSigned" +msgstr "Samopotpisan" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:652 +msgid "ErrorReadingRoot" +msgstr "Greška prilikom čitanja korena" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:654 +msgid "Revoked" +msgstr "Povučen" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:656 +msgid "Untrusted" +msgstr "Nepoverljiv" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:658 +msgid "SignatureFailed" +msgstr "Potpisivanje nije uspelo" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:660 +msgid "Rejected" +msgstr "Odbačen" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:662 +msgid "PrivateKeyFailed" +msgstr "Neuspeli privatni ključ" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:664 +msgid "InvalidHost" +msgstr "Neispravan domaćin" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:667 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:788 +msgid "Do you grant Java applet with certificate(s):" +msgstr "Dajete li Java apletu sertifikat(e):" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:790 +msgid "the following permission" +msgstr "sledeće dozvole" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:801 +msgid "&Reject All" +msgstr "&Odbaci sve" + +#: khtml/java/kjavaappletserver.cpp:807 +msgid "&Grant All" +msgstr "&Daj svima" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:320 +msgid "No handler found for %1!" +msgstr "Nije nađen rukovalac za %1!" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:576 +msgid "KMultiPart" +msgstr "KMultiPart" + +#: khtml/kmultipart/kmultipart.cpp:578 +msgid "Embeddable component for multipart/mixed" +msgstr "Ugradiva komponenta za „multipart/mixed“" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:944 +msgid "" +"No plugin found for '%1'.\n" +"Do you want to download one from %2?" +msgstr "" +"Nije nađen priključak za „%1“,\n" +"Želite li da ga preuzmete sa %2?" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Missing Plugin" +msgstr "Nedostaje priključak" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Download" +msgstr "Preuzmi" + +#: khtml/rendering/render_frames.cpp:945 +msgid "Do Not Download" +msgstr "Nemoj da preuzmeš" + +#: kinit/kinit.cpp:475 +msgid "" +"Unable to start new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of open files possible or the " +"maximum number of open files that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Ne mogu da pokrenem novi proces.\n" +"Sistem je možda dostigao maksimalan broj otvorenih fajlova ili je dostignut " +"maksimalan broj fajlova koje vi možete koristiti." + +#: kinit/kinit.cpp:497 +msgid "" +"Unable to create new process.\n" +"The system may have reached the maximum number of processes possible or the " +"maximum number of processes that you are allowed to use has been reached." +msgstr "" +"Ne mogu da napravim novi proces.\n" +"Sistem je možda dostigao maksimalan broj procesa ili je dostignut maksimalan " +"broj procesa koje vi možete koristiti." + +#: kinit/kinit.cpp:589 +msgid "Could not find '%1' executable." +msgstr "Izvršni fajl „%1“ nije mogao biti pronađen." + +#: kinit/kinit.cpp:605 +msgid "" +"Could not open library '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Nije moguće otvoriti biblioteku „%1“.\n" +"%2" + +#: kinit/kinit.cpp:606 kinit/kinit.cpp:649 +msgid "Unknown error" +msgstr "Nepoznata greška" + +#: kinit/kinit.cpp:648 +msgid "" +"Could not find 'kdemain' in '%1'.\n" +"%2" +msgstr "" +"Nije nađen „kdemain“ u „%1“.\n" +"%2" + +#: kinit/klauncher_main.cpp:58 +msgid "" +"klauncher: This program is not supposed to be started manually.\n" +"klauncher: It is started automatically by kdeinit.\n" +msgstr "" +"klauncher: Ovaj program nije predviđen za ručno pokretanje.\n" +"klauncher: Njega automatski pokreće kdeinit.\n" + +#: kinit/klauncher.cpp:743 +msgid "KDEInit could not launch '%1'." +msgstr "KDEInit nije mogao da pokrene „%1“." + +#: kinit/klauncher.cpp:918 kinit/klauncher.cpp:943 kinit/klauncher.cpp:960 +msgid "Could not find service '%1'." +msgstr "Servis „%1“ nije pronađen." + +#: kinit/klauncher.cpp:975 kinit/klauncher.cpp:1011 +msgid "Service '%1' is malformatted." +msgstr "Servis „%1“ je pogrešno formatiran." + +#: kinit/klauncher.cpp:1087 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Pokretanje %1" + +#: kinit/klauncher.cpp:1281 +msgid "" +"Unknown protocol '%1'.\n" +msgstr "" +"Nepoznat protokol „%1“.\n" + +#: kinit/klauncher.cpp:1334 +msgid "" +"Error loading '%1'.\n" +msgstr "" +"Greška pri učitavanju „%1“.\n" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:43 +msgid "Keep output results from scripts" +msgstr "Zadrži izlazne rezultate iz skripti" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:44 +msgid "Check whether config file itself requires updating" +msgstr "Proverite da li fajl sa zapisom podešavanja zahteva ažuriranje" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:45 +msgid "File to read update instructions from" +msgstr "Fajl koji sadrži instrukcije za ažuriranje" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:142 +msgid "Only local files are supported." +msgstr "Podržani su samo lokalni fajlovi." + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:943 +msgid "KConf Update" +msgstr "KConf ažuriranje" + +#: kconf_update/kconf_update.cpp:945 +msgid "KDE Tool for updating user configuration files" +msgstr "KDE Alat za ažuriranje fajlova sa zapisom podešavanja" + +#: kspell2/ui/configdialog.cpp:38 +msgid "KSpell2 Configuration" +msgstr "Podešavanja KSpell2-e" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:15 +msgid "Builds Qt widget plugins from an ini style description file." +msgstr "Pravi priključak Qt kontole iz fajla opisa stila." + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:113 +msgid "Output file" +msgstr "Izlazni fajl" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:114 +msgid "Name of the plugin class to generate" +msgstr "Ime klase priključka za pravljenje" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:115 +msgid "Default widget group name to display in designer" +msgstr "Podrazumevano ime grupe kontrola za prikaz u dizajneru" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:116 +msgid "Embed pixmaps from a source directory" +msgstr "Ugradi piksmape iz izvorne fascikle" + +#: kdewidgets/makekdewidgets.cpp:129 +msgid "makekdewidgets" +msgstr "makekdewidgets" + +#: kstyles/web/plugin.cpp:9 +msgid "Web style plugin" +msgstr "Veb stil priključak" + +#: kstyles/klegacy/plugin.cpp:28 +msgid "KDE LegacyStyle plugin" +msgstr "KDE LegacyStyle priključak" + +#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:35 +msgid "KDE Tool to build a cache list of all pixmap themes installed" +msgstr "KDE alatka za pravljenje keš liste svih instaliranih tema sličica" + +#: kstyles/utils/installtheme/main.cpp:40 +msgid "KInstalltheme" +msgstr "KInstalltheme" + +#: kunittest/modrunner.cpp:36 +msgid "A command-line application that can be used to run KUnitTest modules." +msgstr "Program za komandnu liniju kojim se mogu pokrenuti moduli KUnitTest-a." + +#: kunittest/modrunner.cpp:42 +msgid "Only run modules whose filenames match the regexp." +msgstr "Pokreni samo module čija imena poklapa reg.iz." + +#: kunittest/modrunner.cpp:43 +msgid "" +"Only run tests modules which are found in the folder. Use the query option to " +"select modules." +msgstr "" +"Pokreni samo probne module koji su nađeni u fascikli. Upotrebite opciju upita " +"za izbor modula." + +#: kunittest/modrunner.cpp:44 +msgid "" +"Disables debug capturing. You typically use this option when you use the GUI." +msgstr "" +"Isključuje hvatanje ispravljanja. Ovu opciju koristite uglavnom kad koristite " +"GUI." + +#: kunittest/modrunner.cpp:53 +msgid "KUnitTest ModRunner" +msgstr "Pokretač modula KUnitTest-a" + +#: kparts/browserextension.cpp:485 +msgid "<qt>Do you want to search the Internet for <b>%1</b>?" +msgstr "<qt>Želite li da pretražite Internet za <b>%1</b>?" + +#: kparts/browserextension.cpp:486 +msgid "Internet Search" +msgstr "Internet pretraga" + +#: kparts/browserextension.cpp:486 +msgid "&Search" +msgstr "&Traži" + +#: kparts/part.cpp:492 +msgid "" +"The document \"%1\" has been modified.\n" +"Do you want to save your changes or discard them?" +msgstr "" +"Dokument „%1“ je izmenjen.\n" +"Da li želite da snimite promene?" + +#: kparts/part.cpp:494 +msgid "Close Document" +msgstr "Zatvori dokument" + +#: kparts/browserrun.cpp:275 +msgid "Do you really want to execute '%1'? " +msgstr "Da li stvarno želite da izvršite „%1“? " + +#: kparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute File?" +msgstr "Da li da izvršim fajl?" + +#: kparts/browserrun.cpp:276 +msgid "Execute" +msgstr "Izvrši" + +#: kparts/browserrun.cpp:294 +msgid "" +"Open '%2'?\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Otvori „%2“?\n" +"Tip:%1" + +#: kparts/browserrun.cpp:296 +msgid "" +"Open '%3'?\n" +"Name: %2\n" +"Type: %1" +msgstr "" +"Otvori „%3“?\n" +"Ime:%2\n" +"Tip:%1" + +#: kparts/browserrun.cpp:310 +msgid "&Open with '%1'" +msgstr "&Otvori pomoću „%1“" + +#: kparts/browserrun.cpp:311 +msgid "&Open With..." +msgstr "&Otvori pomoću..." + +#: kparts/browserrun.cpp:353 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvori" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:55 kutils/kfinddialog.cpp:66 +msgid "Find Text" +msgstr "Nađi tekst" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:77 +msgid "Replace Text" +msgstr "Zameni tekst" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:126 +msgid "&Text to find:" +msgstr "&Tekst za pretragu:" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:130 +msgid "Regular e&xpression" +msgstr "Re&gularni izraz" + +#: kresources/configpage.cpp:129 kutils/kfinddialog.cpp:131 +msgid "&Edit..." +msgstr "Ur&eđivanje..." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:140 +msgid "Replace With" +msgstr "Zameni sa" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:147 +msgid "Replace&ment text:" +msgstr "Te&kst zamene:" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:151 +msgid "Use p&laceholders" +msgstr "Koristi simbo&le" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:152 +msgid "Insert Place&holder" +msgstr "Umetni simbo&l" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:168 +msgid "C&ase sensitive" +msgstr "Razlikuj velika i mala &slova" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:169 +msgid "&Whole words only" +msgstr "Samo &cele reči" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:170 +msgid "From c&ursor" +msgstr "&Od pokazivača" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:172 +msgid "&Selected text" +msgstr "Označeni tek&st" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:179 +msgid "&Prompt on replace" +msgstr "U&pit prilikom zamene" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:232 +msgid "Start replace" +msgstr "Počni zamenu" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:233 +msgid "" +"<qt>If you press the <b>Replace</b> button, the text you entered above is " +"searched for within the document and any occurrence is replaced with the " +"replacement text.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ako pritisnete dugme <b>Zameni</b>, dokument će biti pretražen tekstom za " +"pretragu i svako pojavljivanje će biti zamenjeno tekstom za zamenu.</qt>" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:240 +msgid "Start searching" +msgstr "Počni pretragu" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:241 +msgid "" +"<qt>If you press the <b>Find</b> button, the text you entered above is searched " +"for within the document.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ako pritisnete dugme <b>Nađi</b>, dokument će biti pretražen za tekst koji " +"ste uneli iznad.</qt>" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:247 +msgid "" +"Enter a pattern to search for, or select a previous pattern from the list." +msgstr "Unesite uzorak za pretragu, ili odaberite neki prethodni iz liste." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:250 +msgid "If enabled, search for a regular expression." +msgstr "Ako je uključeno, traži regularni izraz." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:252 +msgid "Click here to edit your regular expression using a graphical editor." +msgstr "Da biste grafički uredili regularni izraz, kliknite ovde." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:254 +msgid "Enter a replacement string, or select a previous one from the list." +msgstr "Unesite niz za zamenu, ili izaberite neki prethodni iz liste." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:256 +msgid "" +"<qt>If enabled, any occurrence of <code><b>\\N</b></code>, where <code><b>N</b>" +"</code> is a integer number, will be replaced with the corresponding capture " +"(\"parenthesized substring\") from the pattern." +"<p>To include (a literal <code><b>\\N</b></code> in your replacement, put an " +"extra backslash in front of it, like <code><b>\\\\N</b></code>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ako je uključeno, svako pojavljivanje <code><b>\\N</b></code>, gde je <code>" +"<b>N</b></code> ceo broj, biće zamenjeno sa odgovarajućim hvatanjem („podniz u " +"zagradama“) iz uzorka." +"<p>Da biste uključili (literal) <code><b>\\N</b></code> " +"u vašu zamenu, stavite dodatnu obrnutu kosu crtu ispred njega, ovako <code><b>" +"\\\\N</b></code>.</qt>" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:263 +msgid "Click for a menu of available captures." +msgstr "Kliknite za meni dostupnih hvatanja." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:265 +msgid "Require word boundaries in both ends of a match to succeed." +msgstr "Zahtevaj granice reči na oba kraja da bi poklapanje uspelo." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:267 +msgid "Start searching at the current cursor location rather than at the top." +msgstr "Počni pretragu od tekuće pozicije pokazivača umesto od vrha." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:269 +msgid "Only search within the current selection." +msgstr "Traži samo u tekućem izboru." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:271 +msgid "" +"Perform a case sensitive search: entering the pattern 'Joe' will not match " +"'joe' or 'JOE', only 'Joe'." +msgstr "" +"Razlikuj mala i velika slova: unošenje uzorka „Pera“ neće izazvati poklapanje " +"sa „pera“ ili „PERA“, već samo sa „Pera“." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:274 +msgid "Search backwards." +msgstr "Traži unazad." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:276 +msgid "Ask before replacing each match found." +msgstr "Pitaj pre zamene svakog pronađenog poklapanja." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:449 +msgid "Any Character" +msgstr "Bilo koji znak" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:450 +msgid "Start of Line" +msgstr "Početak linije" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:452 +msgid "Set of Characters" +msgstr "Skup znakova" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:453 +msgid "Repeats, Zero or More Times" +msgstr "Ponavlja, nijednom ili više puta" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:454 +msgid "Repeats, One or More Times" +msgstr "Ponavlja, jednom ili više puta" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:455 +msgid "Optional" +msgstr "Opcioni" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:456 +msgid "Escape" +msgstr "Escape" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:457 +msgid "TAB" +msgstr "TAB" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:458 +msgid "Newline" +msgstr "Nova linija" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:459 +msgid "Carriage Return" +msgstr "Carriage Return" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:460 +msgid "White Space" +msgstr "Prazno mesto" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:461 +msgid "Digit" +msgstr "Cifra" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:510 +msgid "Complete Match" +msgstr "Potpuno poklapanje" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:515 +msgid "Captured Text (%1)" +msgstr "Uhvaćen tekst (%1)" + +#: kutils/kfinddialog.cpp:523 +msgid "You must enter some text to search for." +msgstr "Morate uneti neki tekst za pretragu." + +#: kutils/kfinddialog.cpp:534 +msgid "Invalid regular expression." +msgstr "Neispravan regularni izraz." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:98 +msgid "" +"<qt>There was an error when loading the module '%1'." +"<br>" +"<br>The desktop file (%2) as well as the library (%3) was found but yet the " +"module could not be loaded properly. Most likely the factory declaration was " +"wrong, or the create_* function was missing.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Došlo je do greške pri učitavanju modula „%1“." +"<br>" +"<br>Fajl sa zapisom radne površine (%2) kao i biblioteka (%3) su pronađeni, ali " +"modul se ipak nije mogao učitati. Verovatno je deklaracija fabrike pogrešna, " +"ili nedostaje create_* funkcija.</qt>" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:111 +msgid "The specified library %1 could not be found." +msgstr "Naznačena biblioteka %1 nije pronađena." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:132 +msgid "The module %1 could not be found." +msgstr "Modul %1 nije pronađen." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:133 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>The desktop file %1 could not be found.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Razlog je:" +"<br>Ne mogu da pronađem fajl „%1“ sa zapisom podešavanja radne površine.</qt>" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:152 +msgid "The module %1 could not be loaded." +msgstr "Modul %1 ne može da se učita." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:171 +msgid "The module %1 is not a valid configuration module." +msgstr "Modul %1 nije ispravan modul za podešavanje." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:172 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>The desktop file %1 does not specify a library.</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Razlog je: " +"<br>Fajl sa zapisom podešavanja radne površine „%1“ ne naznačava " +"biblioteku.</qt>" + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 +msgid "There was an error loading the module." +msgstr "Pojavila se greška prilikom učitavanja modula." + +#: kutils/kcmoduleloader.cpp:206 kutils/kcmoduleloader.cpp:274 +msgid "" +"<qt>" +"<p>The diagnostics is:" +"<br>%1" +"<p>Possible reasons:</p>" +"<ul>" +"<li>An error occurred during your last KDE upgrade leaving an orphaned control " +"module" +"<li>You have old third party modules lying around.</ul>" +"<p>Check these points carefully and try to remove the module mentioned in the " +"error message. If this fails, consider contacting your distributor or " +"packager.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Dijagnoza je:" +"<br>%1" +"<p>Mogući razlozi:</p>" +"<ul>" +"<li>Pojavila se greška prilikom Vaše poslednje nadogradnje KDE-a koja je " +"ostavila kontrolni modul siročetom." +"<li>Imate stare module razbacane unaokolo koji nisu deo KDE-a.</ul>" +"<p>Proverite ove tačke pažljivo i pokušajte da uklonite modul pomenut u poruci " +"o greški. Ako ovo ne uspe, razmotrite mogućnost da kontaktirate Vašeg " +"distributera.</p></qt>" + +#: kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&All" +msgstr "&Sve" + +#: kutils/kreplace.cpp:49 +msgid "&Skip" +msgstr "Pre&skoči" + +#: kutils/kreplace.cpp:58 +msgid "Replace '%1' with '%2'?" +msgstr "Zameni „%1“ sa „%2“?" + +#: kutils/kreplace.cpp:105 kutils/kreplace.cpp:300 +msgid "No text was replaced." +msgstr "Ništa nije zamenjeno." + +#: kutils/kreplace.cpp:107 kutils/kreplace.cpp:302 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 replacement done.\n" +"%n replacements done." +msgstr "" +"Urađena je %n zamena.\n" +"Urađene su %n zamene.\n" +"Urađeno je %n zamena." + +#: kutils/kfind.cpp:650 kutils/kreplace.cpp:307 +msgid "Beginning of document reached." +msgstr "Došao sam do početka dokumenta." + +#: kutils/kfind.cpp:652 kutils/kreplace.cpp:309 +msgid "End of document reached." +msgstr "Došao sam do kraja dokumenta." + +#: kutils/kreplace.cpp:316 +msgid "Do you want to restart search from the end?" +msgstr "Želite li da ponovite pretragu od kraja?" + +#: kutils/kreplace.cpp:317 +msgid "Do you want to restart search at the beginning?" +msgstr "Želite li da ponovite pretragu od početka?" + +#: kutils/kreplace.cpp:319 +msgid "Restart" +msgstr "Ponovo pokreni" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:111 +msgid "" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Description:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Author:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Version:</b></td>" +"<td>%3</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>License:</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<table>" +"<tr>" +"<td><b>Opis:</b></td>" +"<td>%1</td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Autor:</b></td>" +"<td>%2</td></tr>" +"<tr>" +"<td>Verzija:<b></b></td>%3" +"<td></td></tr>" +"<tr>" +"<td><b>Ugovor o korišćenju</b></td>" +"<td>%4</td></tr></table></qt>" + +#: kutils/kpluginselector.cpp:536 +msgid "(This plugin is not configurable)" +msgstr "(ovaj priključak nije podesiv)" + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:142 +msgid "Your replacement string is referencing a capture greater than '\\%1', " +msgstr "Vaš niz za zamenu referencira hvatanje veće od „\\%1“, " + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:145 +#, c-format +msgid "" +"_n: but your pattern only defines 1 capture.\n" +"but your pattern only defines %n captures." +msgstr "" +"a vaš šablon definiše samo %n hvatanje.\n" +"a vaš šablon definiše samo %n hvatanja.\n" +"a vaš šablon definiše samo %n hvatanja." + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:146 +msgid "but your pattern defines no captures." +msgstr "a vaš šablon ne definiše niti jedno hvatanje." + +#: kutils/kreplacedialog.cpp:147 +msgid "" +"\n" +"Please correct." +msgstr "" +"\n" +"Ispravite ovo." + +#: kutils/kfind.cpp:53 +msgid "<qt>Find next occurrence of '<b>%1</b>'?</qt>" +msgstr "<qt>Nađi sledeće pojavljivanje „<b>%1</b>“?</qt>" + +#: kutils/kfind.cpp:623 kutils/kfind.cpp:643 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 match found.\n" +"%n matches found." +msgstr "" +"%n poklapanje je pronađeno.\n" +"%n poklapanja su pronađena.\n" +"%n poklapanja je pronađeno." + +#: kutils/kfind.cpp:625 +msgid "<qt>No matches found for '<b>%1</b>'.</qt>" +msgstr "<qt>Nema poklapanja za „<b>%1</b>“.</qt>" + +#: kutils/kfind.cpp:645 +msgid "No matches found for '<b>%1</b>'." +msgstr "Nema poklapanja za „<b>%1</b>“." + +#: kutils/kfind.cpp:659 +msgid "Continue from the end?" +msgstr "Da nastavim od kraja?" + +#: kutils/kfind.cpp:660 +msgid "Continue from the beginning?" +msgstr "Da nastavim od početka?" + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:212 +msgid "" +"<b>Changes in this section requires root access.</b><br />" +"Click the \"Administrator Mode\" button to allow modifications." +msgstr "" +"<b>Izmene u ovom delu zahtevaju administratorske privilegije.</b><br />" +"Da biste dozvolili izmene kliknite na dugme „Administratorski režim“." + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:219 +msgid "" +"This section requires special permissions, probably for system-wide changes; " +"therefore, it is required that you provide the root password to be able to " +"change the module's properties. If you do not provide the password, the module " +"will be disabled." +msgstr "" +"Ovaj deo zahteva posebne dozvole, verovatno za izmene na celom sistemu. Zbog " +"toga je neophodno da date administratorsku lozinku da biste bili u mogućnosti " +"da izmenite svojstva modula. Dokle god ne date lozinku, modul će biti " +"isključen." + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:251 +#, c-format +msgid "" +"_: Argument is application name\n" +"This configuration section is already opened in %1" +msgstr "Ovaj izbor podešavanja je već otvoren u „%1“" + +#: kutils/kcmoduleproxy.cpp:324 +msgid "<big>Loading...</big>" +msgstr "<big>Učitavam...</big>" + +#: kutils/ksettings/componentsdialog.cpp:48 +msgid "Select Components" +msgstr "Izaberi komponente" + +#: kutils/ksettings/dialog.cpp:590 +msgid "Select Components..." +msgstr "Izaberite komponente..." + +#: kresources/resource.cpp:61 +msgid "resource" +msgstr "resurs" + +#: kresources/selectdialog.cpp:95 +msgid "There is no resource available!" +msgstr "Nema dostupnih resursa!" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:44 +msgid "kcmkresources" +msgstr "kcmkresources" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:45 +msgid "KDE Resources configuration module" +msgstr "KDE modul za podešavanje resursa" + +#: kresources/kcmkresources.cpp:47 +msgid "(c) 2003 Tobias Koenig" +msgstr "© 2003 Tobijas Kenih (Tobias König)" + +#: kresources/configdialog.cpp:40 kresources/configpage.cpp:103 +#: kresources/configpage.cpp:297 +msgid "Resource Configuration" +msgstr "Podešavanje resursa" + +#: kresources/configdialog.cpp:51 +msgid "General Settings" +msgstr "Opšta podešavanja" + +#: kresources/configdialog.cpp:57 +msgid "Read-only" +msgstr "Samo za čitanje" + +#: kresources/configdialog.cpp:66 +msgid "%1 Resource Settings" +msgstr "%1 podešavanja resursa" + +#: kresources/configdialog.cpp:107 +msgid "Please enter a resource name." +msgstr "Unesite ime resursa." + +#: kresources/configpage.cpp:120 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: kresources/configpage.cpp:121 +msgid "Standard" +msgstr "Uobičajeno" + +#: kresources/configpage.cpp:126 +msgid "&Add..." +msgstr "&Dodaj..." + +#: kresources/configpage.cpp:131 +msgid "&Use as Standard" +msgstr "&Koristi kao standardni" + +#: kresources/configpage.cpp:283 +msgid "There is no standard resource! Please select one." +msgstr "Nema standardnog resursa! Izaberite jedan." + +#: kresources/configpage.cpp:298 +msgid "Please select type of the new resource:" +msgstr "Izaberite tip novog resursa:" + +#: kresources/configpage.cpp:308 +msgid "Unable to create resource of type '%1'." +msgstr "Nije moguće napraviti resurs tipa „%1“." + +#: kresources/configpage.cpp:360 +msgid "" +"You cannot remove your standard resource! Please select a new standard resource " +"first." +msgstr "" +"Ne možete ukloniti standardni resurs! Prvo izaberite nov standardni resurs." + +#: kresources/configpage.cpp:394 kresources/configpage.cpp:413 +msgid "You cannot use a read-only resource as standard!" +msgstr "Ne možete koristiti resurs koji je samo za čitanje kao standardni!" + +#: kresources/configpage.cpp:418 +msgid "You cannot use an inactive resource as standard!" +msgstr "Ne možete koristiti neaktivni resurs kao standardni!" + +#: kresources/configpage.cpp:498 +msgid "" +"You cannot deactivate the standard resource. Choose another standard resource " +"first." +msgstr "" +"Ne možete isključiti standardni resurs. Izaberite prvo drugi standardni resurs." + +#: kresources/configpage.cpp:528 +msgid "" +"There is no valid standard resource! Please select one which is neither " +"read-only nor inactive." +msgstr "" +"Nema ispravnog standardnog resursa! Izaberite jedan koji nije samo za čitanje " +"niti je neaktivan." + +#: kab/addressbook.cc:168 +msgid "Headline" +msgstr "Naslov" + +#: kab/addressbook.cc:172 +msgid "Position" +msgstr "Pozicija" + +#: kab/addressbook.cc:184 +msgid "Sub-Department" +msgstr "Odeljenje" + +#: kab/addressbook.cc:196 +msgid "Zipcode" +msgstr "Poštanski broj" + +#: kab/addressbook.cc:200 +msgid "City" +msgstr "Grad" + +#: kab/addressbook.cc:208 +msgid "" +"_: As in addresses\n" +"State" +msgstr "Država" + +#: kab/addressbook.cc:267 +msgid "Rank" +msgstr "Zvanje" + +#: kab/addressbook.cc:275 +msgid "Name Prefix" +msgstr "Prefiks" + +#: kab/addressbook.cc:279 +msgid "First Name" +msgstr "Ime" + +#: kab/addressbook.cc:283 +msgid "Middle Name" +msgstr "Srednje ime" + +#: kab/addressbook.cc:287 +msgid "Last Name" +msgstr "Prezime" + +#: kab/addressbook.cc:299 +msgid "Talk Addresses" +msgstr "„Talk“ adresa" + +#: kab/addressbook.cc:307 +msgid "Keywords" +msgstr "Ključne reči" + +#: kab/addressbook.cc:311 +msgid "Telephone Number" +msgstr "Telefonski broj" + +#: kab/addressbook.cc:315 +msgid "URLs" +msgstr "URL-ovi" + +#: kab/addressbook.cc:319 +msgid "User Field 1" +msgstr "Korisničko polje 1" + +#: kab/addressbook.cc:323 +msgid "User Field 2" +msgstr "Korisničko polje 2" + +#: kab/addressbook.cc:327 +msgid "User Field 3" +msgstr "Korisničko polje 3" + +#: kab/addressbook.cc:331 +msgid "User Field 4" +msgstr "Korisničko polje 4" + +#: kab/addressbook.cc:339 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#: kab/addressbook.cc:419 kab/addressbook.cc:1067 +msgid "Cannot initialize local variables." +msgstr "Nije moguće inicijalizovati lokalne promenjive." + +#: kab/addressbook.cc:420 kab/addressbook.cc:1068 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Nema memorije" + +#: kab/addressbook.cc:437 +msgid "" +"Your local kab configuration file \"%1\" could not be created. kab will " +"probably not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"(usually ~/.kde)." +msgstr "" +"Vaš lokalni kab fajl „%1“ sa zapisom podešavanja nije mogao biti napravljen. " +"Kab verovatno neće pravilno raditi bez njega.\n" +"Proverite da niste uklonili dozvolu pisanja u vašu lokalnu KDE fasciklu (obično " +"~/.kde)." + +#: kab/addressbook.cc:461 +msgid "" +"Your standard kab database file \"%1\" could not be created. kab will probably " +"not work correctly without it.\n" +"Make sure you have not removed write permission from your local KDE directory " +"(usually ~/.kde)." +msgstr "" +"Vaš standardni kab fajl „%1“ sa bazom podataka nije mogao biti napravljen. Kab " +"verovatno neće pravilno raditi bez njega.\n" +"Proverite da niste uklonili dozvolu pisanja u vašu lokalnu KDE fasciklu (obično " +"~/.kde)." + +#: kab/addressbook.cc:471 +msgid "" +"kab has created your standard addressbook in\n" +"\"%1\"" +msgstr "" +"kab Vam je napravio standardni adresar u\n" +"„%1“" + +#: kab/addressbook.cc:492 +msgid "Cannot create backup file (permission denied)." +msgstr "Nije moguće napraviti rezervni fajl (zabranjen pristup)." + +#: kab/addressbook.cc:493 kab/addressbook.cc:500 kab/addressbook.cc:509 +#: kab/addressbook.cc:579 kab/addressbook.cc:587 kab/addressbook.cc:614 +#: kab/addressbook.cc:826 kab/addressbook.cc:1225 kab/addressbook.cc:1601 +#: kab/addressbook.cc:1619 kab/addressbook.cc:1628 kab/addressbook.cc:1653 +#: kab/addressbook.cc:1662 kab/addressbook.cc:1671 kab/addressbook.cc:1680 +#: kab/addressbook.cc:1703 kab/addressbook.cc:1710 +msgid "File Error" +msgstr "Greška u fajlu" + +#: kab/addressbook.cc:498 +msgid "Cannot open backup file for writing (permission denied)." +msgstr "Nije moguće otvoriti rezervni fajl za pisanje (zabranjen pristup)." + +#: kab/addressbook.cc:507 +msgid "" +"Critical error:\n" +"Permissions changed in local directory!" +msgstr "" +"Kritična greška:\n" +"Dozvole su promenjene u lokalnoj fascikli!" + +#: kab/addressbook.cc:566 +msgid "File reloaded." +msgstr "Fajl je ponovo učitan." + +#: kab/addressbook.cc:572 +msgid "" +"The currently loaded file \"%1\" cannot be reloaded. kab may close or save it.\n" +"Save it if you accidentally deleted your data file.\n" +"Close it if you intended to do so.\n" +"Your file will be closed by default." +msgstr "" +"Trenutno učitan fajl „%1“ ne može biti ponovo učitan. Kab može da ga zatvori " +"ili da ga snimi.\n" +"Snimite ga ukoliko ste slučajno obrisali vaše podatke.\n" +"Zatvorite ga ako ste to želeli da učinite.\n" +"Podrazumevana akcija biće zatvaranje fajla." + +#: kab/addressbook.cc:583 +msgid "(Safety copy on file error)" +msgstr "(Sigurnosna kopija zbog greške u fajlu)" + +#: kab/addressbook.cc:586 +msgid "Cannot save the file; will close it now." +msgstr "Nije moguće snimiti fajl; biće zatvoren." + +#: kab/addressbook.cc:609 +msgid "File opened." +msgstr "Fajl je otvoren." + +#: kab/addressbook.cc:613 +msgid "Could not load the file." +msgstr "Fajl nije mogao biti učitan." + +#: kab/addressbook.cc:616 +msgid "No such file." +msgstr "Nema takvog fajla." + +#: kab/addressbook.cc:622 +msgid "The file \"%1\" cannot be found. Create a new one?" +msgstr "Fajl „%1“ nije pronađen. Da napravim novi?" + +#: kab/addressbook.cc:624 +msgid "No Such File" +msgstr "Nema takvog fajla" + +#: kab/addressbook.cc:625 +msgid "Create" +msgstr "Napravi" + +#: kab/addressbook.cc:629 +msgid "New file." +msgstr "Novi fajl." + +#: kab/addressbook.cc:631 +msgid "Canceled." +msgstr "Otkazano." + +#: kab/addressbook.cc:665 +msgid "(Internal error in kab)" +msgstr "(Interna greška u kab-u)" + +#: kab/addressbook.cc:670 kab/addressbook.cc:1314 +msgid "(empty entry)" +msgstr "(prazna stavka)" + +#: kab/addressbook.cc:825 +msgid "Cannot reload configuration file!" +msgstr "Ponovno učitavanje fajla sa zapisom podešavanja nije moguće!" + +#: kab/addressbook.cc:830 +msgid "Configuration file reloaded." +msgstr "Fajl sa zapisom podešavanja je ponovo učitan." + +#: kab/addressbook.cc:858 +msgid "File saved." +msgstr "Fajl je snimljen." + +#: kab/addressbook.cc:898 +msgid "Permission denied." +msgstr "Zabranjen pristup." + +#: kab/addressbook.cc:904 +msgid "File closed." +msgstr "Fajl je zatvoren." + +#: kab/addressbook.cc:1223 +msgid "" +"The file you wanted to change could not be locked.\n" +"It is probably in use by another application or read-only." +msgstr "" +"Fajl koji ste želeli da promenite nije mogao da bude zaključan.\n" +"Verovatno ga koristi neki drugi program ili je samo za čitanje." + +#: kab/addressbook.cc:1599 +msgid "" +"Cannot find kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" +"Kab-ov šablonski fajl nije mogao biti nađen.\n" +"Ne možete da pravite nove fajlove." + +#: kab/addressbook.cc:1607 +msgid "" +"Cannot read kab's template file.\n" +"You cannot create new files." +msgstr "" +"Kab-ov šablonski fajl nije moguće pročitati.\n" +"Ne možete da pravite nove fajlove." + +#: kab/addressbook.cc:1609 +msgid "Format Error" +msgstr "Greška u formatu" + +#: kab/addressbook.cc:1616 kab/addressbook.cc:1668 +msgid "" +"Cannot create the file\n" +"\"" +msgstr "" +"Nije moguće napraviti fajl\n" +"„" + +#: kab/addressbook.cc:1618 kab/addressbook.cc:1627 +msgid "Could not create the new file." +msgstr "Nije moguće napraviti novi fajl." + +#: kab/addressbook.cc:1625 kab/addressbook.cc:1677 +msgid "" +"Cannot save the file\n" +"\"" +msgstr "" +"Nije moguće snimiti fajl\n" +"„" + +#: kab/addressbook.cc:1651 +msgid "" +"Cannot find kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Kab-ov šablon fajl za zapis podešavanje nije mogao biti pronađen.\n" +"Ne možete da podešavate kab." + +#: kab/addressbook.cc:1660 +msgid "" +"Cannot read kab's configuration template file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Kab-ov šablon fajl za zapis podešavanja nije mogao biti pročitan.\n" +"Ne možete da podešavate kab." + +#: kab/addressbook.cc:1670 kab/addressbook.cc:1679 +msgid "Could not create the new configuration file." +msgstr "Nije moguće napraviti novi fajl sa podešavanjima." + +#: kab/addressbook.cc:1700 +msgid "" +"Cannot load kab's local configuration file.\n" +"There may be a formatting error.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Kab-ov fajl sa zapisom podešavanja ne može biti učitan.\n" +"Verovatno postoji greška u formatiranju.\n" +"Kab ne može da se podešava." + +#: kab/addressbook.cc:1708 +msgid "" +"Cannot find kab's local configuration file.\n" +"kab cannot be configured." +msgstr "" +"Kab-ov fajl sa zapisom podešavanja nije pronađen.\n" +"Ne možete da podešavate kab." + +#: kab/addressbook.cc:1744 +msgid "fixed" +msgstr "fiksni" + +#: kab/addressbook.cc:1745 +msgid "mobile" +msgstr "mobilni" + +#: kab/addressbook.cc:1746 +msgid "fax" +msgstr "faks" + +#: kab/addressbook.cc:1747 +msgid "modem" +msgstr "modem" + +#: kab/addressbook.cc:1748 +msgid "general" +msgstr "opšte" + +#: kab/addressbook.cc:1949 +msgid "Business" +msgstr "Posao" + +#: kab/addressbook.cc:1951 +msgid "Dates" +msgstr "Datumi" + +#: kab/kabapi.cc:134 +msgid "Your new entry could not be added." +msgstr "Vaša nova stavka nije mogla biti dodata." + +#: arts/kde/kconverttest.cc:23 arts/kde/kiotest.cc:17 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:83 +msgid "URL to open" +msgstr "URL za otvaranje" + +#: arts/kde/kiotest.cc:23 arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "KIOTest" +msgstr "KIOTest" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 arts/kde/kiotest.cc:23 +#: arts/kde/kiotestslow.cc:91 +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#: arts/kde/kconverttest.cc:58 +msgid "KConvertTest" +msgstr "KConvertTest" + +#: arts/message/artsmessage.cc:45 +msgid "Display error message (default)" +msgstr "Prikaži poruku o grešci (podrazumevano)" + +#: arts/message/artsmessage.cc:47 +msgid "Display warning message" +msgstr "Prikaži poruku upozorenja" + +#: arts/message/artsmessage.cc:49 +msgid "Display informational message" +msgstr "Prikaži informativnu poruku" + +#: arts/message/artsmessage.cc:50 +msgid "Message string to be displayed" +msgstr "Tekst poruke za prikazivanje" + +#: arts/message/artsmessage.cc:54 +msgid "artsmessage" +msgstr "artsmessage" + +#: arts/message/artsmessage.cc:55 +msgid "Utility to display aRts error messages" +msgstr "Pomoćnik za prikazivanje aRts-ovih poruka o greškama" + +#: arts/message/artsmessage.cc:87 +msgid "Informational" +msgstr "Informacioni" + +#: kcert/kcertpart.cc:90 kcert/kcertpart.cc:113 +msgid "Invalid certificate!" +msgstr "Neispravan sertifikat!" + +#: kcert/kcertpart.cc:160 +msgid "Certificates" +msgstr "Sertifikati" + +#: kcert/kcertpart.cc:161 +msgid "Signers" +msgstr "Potpisnici" + +#: kcert/kcertpart.cc:164 +msgid "Client" +msgstr "Klijent" + +#: kcert/kcertpart.cc:170 +msgid "Import &All" +msgstr "Uvezi &sve" + +#: kcert/kcertpart.cc:183 kcert/kcertpart.cc:274 kcert/kcertpart.cc:359 +msgid "KDE Secure Certificate Import" +msgstr "KDE uvoz sigurnosnog sertifikata" + +#: kcert/kcertpart.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Lanac:" + +#: kcert/kcertpart.cc:189 kcert/kcertpart.cc:276 +msgid "Subject:" +msgstr "Tema:" + +#: kcert/kcertpart.cc:190 kcert/kcertpart.cc:277 +msgid "Issued by:" +msgstr "Izdat od:" + +#: kcert/kcertpart.cc:196 kcert/kcertpart.cc:283 +msgid "File:" +msgstr "Fajl:" + +#: kcert/kcertpart.cc:199 kcert/kcertpart.cc:286 +msgid "File format:" +msgstr "Format fajla:" + +#: kcert/kcertpart.cc:212 kcert/kcertpart.cc:299 +msgid "State:" +msgstr "Status:" + +#: kcert/kcertpart.cc:216 kcert/kcertpart.cc:303 +msgid "Valid from:" +msgstr "Važeći od:" + +#: kcert/kcertpart.cc:220 kcert/kcertpart.cc:307 +msgid "Valid until:" +msgstr "Važeći do:" + +#: kcert/kcertpart.cc:224 kcert/kcertpart.cc:311 +msgid "Serial number:" +msgstr "Serijski broj:" + +#: kcert/kcertpart.cc:227 kcert/kcertpart.cc:314 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#: kcert/kcertpart.cc:236 kcert/kcertpart.cc:323 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 sažetak:" + +#: kcert/kcertpart.cc:239 kcert/kcertpart.cc:326 +msgid "Signature:" +msgstr "Potpis:" + +#: kcert/kcertpart.cc:244 kcert/kcertpart.cc:331 +msgid "Signature" +msgstr "Potpis" + +#: kcert/kcertpart.cc:253 kcert/kcertpart.cc:340 +msgid "Public key:" +msgstr "Javni ključ:" + +#: kcert/kcertpart.cc:259 kcert/kcertpart.cc:346 +msgid "Public Key" +msgstr "Javni ključ" + +#: kcert/kcertpart.cc:368 +msgid "&Crypto Manager..." +msgstr "&Kripto menadžer..." + +#: kcert/kcertpart.cc:369 +msgid "&Import" +msgstr "Uvez&i" + +#: kcert/kcertpart.cc:370 +msgid "&Save..." +msgstr "&Snimi..." + +#: kcert/kcertpart.cc:371 +msgid "&Done" +msgstr "&Završi" + +#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 +msgid "Save failed." +msgstr "Snimanje nije uspelo." + +#: kcert/kcertpart.cc:418 kcert/kcertpart.cc:440 kcert/kcertpart.cc:455 +#: kcert/kcertpart.cc:460 kcert/kcertpart.cc:496 kcert/kcertpart.cc:532 +#: kcert/kcertpart.cc:566 kcert/kcertpart.cc:600 kcert/kcertpart.cc:730 +#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:746 kcert/kcertpart.cc:759 +#: kcert/kcertpart.cc:873 +msgid "Certificate Import" +msgstr "Uvoz sertifikata" + +#: kcert/kcertpart.cc:455 +msgid "You do not seem to have compiled KDE with SSL support." +msgstr "Izgleda da KDE nije preveden sa SSL podrškom." + +#: kcert/kcertpart.cc:460 +msgid "Certificate file is empty." +msgstr "Fajl sertifikata je prazan." + +#: kcert/kcertpart.cc:490 +msgid "Certificate Password" +msgstr "Lozinka za sertifikat" + +#: kcert/kcertpart.cc:496 +msgid "The certificate file could not be loaded. Try a different password?" +msgstr "Sertifikat nije mogao biti učitan. Da probam sa drugom lozinkom?" + +#: kcert/kcertpart.cc:496 +msgid "Try Different" +msgstr "Probaj sa drugom" + +#: kcert/kcertpart.cc:532 kcert/kcertpart.cc:566 +msgid "This file cannot be opened." +msgstr "Ovaj fajl ne može biti otvoren." + +#: kcert/kcertpart.cc:599 +msgid "I do not know how to handle this type of file." +msgstr "Ne znam da rukujem ovim tipom fajla." + +#: kcert/kcertpart.cc:619 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Sertifikat sajta" + +#: kcert/kcertpart.cc:729 kcert/kcertpart.cc:745 +msgid "" +"A certificate with that name already exists. Are you sure that you wish to " +"replace it?" +msgstr "" +"Sertifikat sa tim imenom već postoji. Da li ste sigurni da želite da ga " +"zamenite?" + +#: kcert/kcertpart.cc:741 kcert/kcertpart.cc:759 +msgid "" +"Certificate has been successfully imported into KDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +msgstr "" +"Sertifikat je uspešno uvezen u KDE.\n" +"Postavkama Vašeg sertifikata možete upravljati iz KDE Kontrolnog centra." + +#: kcert/kcertpart.cc:873 +msgid "" +"Certificates have been successfully imported into KDE.\n" +"You can manage your certificate settings from the KDE Control Center." +msgstr "" +"Sertifikati su uspešno uvezeni u KDE.\n" +"Postavkama Vašeg sertifikata možete upravljati iz KDE Kontrolnog centra." + +#: kcert/kcertpart.cc:879 +msgid "KDE Certificate Part" +msgstr "KDE Sertifikat deo" + +#: khtml/khtml_settings.cc:152 +msgid "Accept" +msgstr "Prihvati" + +#: khtml/khtml_settings.cc:153 +msgid "Reject" +msgstr "Odbaci" + +#: khtml/khtml_settings.cc:779 +msgid "Filter error" +msgstr "Greška u filteru" + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:258 +msgid "Already open." +msgstr "Već je otvoren." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:260 +msgid "Error opening file." +msgstr "Greška prilikom otvaranja fajla." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:262 +msgid "Not a wallet file." +msgstr "Nije fajl novčanika." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:264 +msgid "Unsupported file format revision." +msgstr "Ova revizija formata fajla nije podržana." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:266 +msgid "Unknown encryption scheme." +msgstr "Nepoznata šema šifrovanja." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:268 +msgid "Corrupt file?" +msgstr "Oštećen fajl?" + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:270 +msgid "Error validating wallet integrity. Possibly corrupted." +msgstr "Greška prilikom provere integriteta novčanika. Verovatno je oštećen." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:274 +msgid "Read error - possibly incorrect password." +msgstr "Greška prilikom čitanja — lozinka je verovatno pogrešna." + +#: kwallet/backend/kwalletbackend.cc:276 +msgid "Decryption error." +msgstr "Greška prilikom dešifrovanja." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:40 +msgid "&New" +msgstr "&Nov" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:45 +msgid "Re&vert" +msgstr "&Vrati" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:48 +msgid "Print Previe&w..." +msgstr "Pre&gledaj pre štampanja..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:49 +msgid "&Mail..." +msgstr "&Pošalji..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:53 +msgid "Re&do" +msgstr "&Ponovi" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:59 +msgid "Select &All" +msgstr "Izaberi &sve" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:60 +msgid "Dese&lect" +msgstr "&Poništi izbor" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:64 +msgid "Find Pre&vious" +msgstr "Nađi &prethodno" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:67 +msgid "&Actual Size" +msgstr "&Stvarna velična" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:68 +msgid "&Fit to Page" +msgstr "&Uklopi u stranicu" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:69 +msgid "Fit to Page &Width" +msgstr "Uklopi prema ši&rini stranice" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:70 +msgid "Fit to Page &Height" +msgstr "Uklopi prema &visini stranice" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:71 +msgid "Zoom &In" +msgstr "&Uveličaj" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:72 +msgid "Zoom &Out" +msgstr "U&manji" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:73 +msgid "&Zoom..." +msgstr "&Uveličaj..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:75 +msgid "&Redisplay" +msgstr "P&rikaži ponovo" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:77 +msgid "&Up" +msgstr "&Gore" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:82 +msgid "&Previous Page" +msgstr "&Prethodna stranica" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:83 +msgid "&Next Page" +msgstr "&Sledeća stranica" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:84 +msgid "&Go To..." +msgstr "&Idi na..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:85 +msgid "&Go to Page..." +msgstr "&Idi na stranicu..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:86 +msgid "&Go to Line..." +msgstr "Idi na &liniju..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:87 +msgid "&First Page" +msgstr "&Prva stranica" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:88 +msgid "&Last Page" +msgstr "Po&slednja stranica" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:91 +msgid "&Edit Bookmarks" +msgstr "&Uredi markere" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:99 +msgid "&Save Settings" +msgstr "&Snimi podešavanja" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:100 +msgid "Configure S&hortcuts..." +msgstr "Podesi p&rečice..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:101 +msgid "&Configure %1..." +msgstr "&Podesi %1..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:102 +msgid "Configure Tool&bars..." +msgstr "Podesi trake sa &alatima..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:103 +msgid "Configure &Notifications..." +msgstr "Podesi &obaveštenja..." + +#: kdeui/kstdaction_p.h:109 +msgid "What's &This?" +msgstr "Šta je o&vo?" + +#: kdeui/kstdaction_p.h:110 +msgid "Tip of the &Day" +msgstr "Savet &dana" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:14 +msgid "A little program to output installation paths" +msgstr "Mali program za ispis instalacionih putanja" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:18 +msgid "expand ${prefix} and ${exec_prefix} in output" +msgstr "proširi ${prefix} i ${exec_prefix} u izlazu" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:19 +msgid "Compiled in prefix for KDE libraries" +msgstr "Ugrađeni prefix za KDE bilioteke" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:20 +msgid "Compiled in exec_prefix for KDE libraries" +msgstr "Ugrađeni exec_prefix za KDE biblioteke" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:21 +msgid "Compiled in library path suffix" +msgstr "Ugrađeni sufiks putanja biblioteka" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:22 +msgid "Prefix in $HOME used to write files" +msgstr "Prefiks u $HOME za zapis fajlova" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:23 +msgid "Compiled in version string for KDE libraries" +msgstr "Ugrađeni znakovni niz verzije za KDE biblioteke" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:24 +msgid "Available KDE resource types" +msgstr "Dostupni tipovi KDE resursa" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:25 +msgid "Search path for resource type" +msgstr "Putanja pretrage za tip resursa" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:26 +msgid "User path: desktop|autostart|trash|document" +msgstr "Korisnička putanja: desktop|autostart|trash|document" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:27 +msgid "Prefix to install resource files to" +msgstr "Prefiks u koji se instaliraju resursni fajlovi" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:168 +msgid "Applications menu (.desktop files)" +msgstr "Meni aplikacija (.desktop fajlovi)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:169 +msgid "CGIs to run from kdehelp" +msgstr "CGI-ovi za pokretanje iz KDEHelp-a" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:170 +msgid "Configuration files" +msgstr "Fajlovi sa podešavanjima" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:171 +msgid "Where applications store data" +msgstr "Gde programi skladište podatke" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:172 +msgid "Executables in $prefix/bin" +msgstr "Izvršni fajlovi u $prefix/bin" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:173 +msgid "HTML documentation" +msgstr "HTML dokumentacija" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:174 +msgid "Icons" +msgstr "Ikone" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:175 +msgid "Configuration description files" +msgstr "Fajlovi sa opisom podešavanja" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:176 +msgid "Libraries" +msgstr "Biblioteke" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:177 +msgid "Includes/Headers" +msgstr "Uključenja/zaglavlja" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:178 +msgid "Translation files for KLocale" +msgstr "Fajlovi prevoda za KLocale" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:179 +msgid "Mime types" +msgstr "MIME tipovi" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:180 +msgid "Loadable modules" +msgstr "Moduli koji se mogu učitati" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:181 +msgid "Qt plugins" +msgstr "Qt priključci" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:182 +msgid "Services" +msgstr "Servisi" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:183 +msgid "Service types" +msgstr "Tipovi servisa" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:184 +msgid "Application sounds" +msgstr "Zvuci u programima" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:185 +msgid "Templates" +msgstr "Šabloni" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:186 +msgid "Wallpapers" +msgstr "Pozadine" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:187 +msgid "XDG Application menu (.desktop files)" +msgstr "XDG meni programa (.desktop fajlovi)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:188 +msgid "XDG Menu descriptions (.directory files)" +msgstr "XDG opisi menija (.directory fajlovi)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:189 +msgid "XDG Menu layout (.menu files)" +msgstr "XDG raspored menija (.menu fajlova)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:190 +msgid "Temporary files (specific for both current host and current user)" +msgstr "" +"Privremeni fajlovi (posebni i za trenutni domaćin i za trenutnog korisnika)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:191 +msgid "UNIX Sockets (specific for both current host and current user)" +msgstr "UNIX soketi (posebni i za trenutni domaćin i za trenutnog korisnika)" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:203 +msgid "" +"%1 - unknown type\n" +msgstr "" +"%1 - nepoznat tip\n" + +#: kdecore/kde-config.cpp.in:228 +msgid "" +"%1 - unknown type of userpath\n" +msgstr "" +"%1 - nepoznat tip korisničke putanje\n" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2129 +msgid "Undo" +msgstr "Opozovi" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2130 +msgid "Redo" +msgstr "Ponovi" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2133 +msgid "Cut" +msgstr "Iseci" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2134 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiraj" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2135 +msgid "Paste" +msgstr "Prenesi" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2137 +msgid "Paste special..." +msgstr "Prenesi specijalno..." + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2140 widgets/qlineedit.cpp:2142 +#: widgets/qtextedit.cpp:5483 +msgid "Clear" +msgstr "Očisti" + +#: attic/qtmultilineedit.cpp:2142 widgets/qlineedit.cpp:2144 +#: widgets/qtextedit.cpp:5487 widgets/qtextedit.cpp:5489 +msgid "Select All" +msgstr "Izaberi sve" + +#: dialogs/qdialog.cpp:367 dialogs/qdialog.cpp:645 dialogs/qtabdialog.cpp:749 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:285 +msgid "Help" +msgstr "Pomoć" + +#: dialogs/qdialog.cpp:541 +msgid "What's This?" +msgstr "Šta je ovo?" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:165 +msgid "&Font" +msgstr "&Font" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:174 +msgid "Font st&yle" +msgstr "St&il fonta" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:184 workspace/qworkspace.cpp:317 +#: workspace/qworkspace.cpp:331 +msgid "&Size" +msgstr "&Veličina" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:188 +msgid "Effects" +msgstr "Efekti" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:190 +msgid "Stri&keout" +msgstr "&Precrtano" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:192 +msgid "&Underline" +msgstr "Podv&učeno" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:194 +msgid "Sample" +msgstr "Primer" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:205 +msgid "Scr&ipt" +msgstr "Skr&ipt" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qinputdialog.cpp:148 +#: dialogs/qmessagebox.cpp:1575 dialogs/qtabdialog.cpp:195 +#: dialogs/qtabdialog.cpp:1069 widgets/qdialogbuttons.cpp:264 +msgid "OK" +msgstr "U redu" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:280 dialogs/qtabdialog.cpp:704 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:273 +msgid "Apply" +msgstr "Primeni" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 dialogs/qinputdialog.cpp:150 +#: dialogs/qprogressdialog.cpp:251 dialogs/qtabdialog.cpp:848 +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:270 +msgid "Cancel" +msgstr "Poništi" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:289 widgets/qtitlebar.cpp:113 +#: workspace/qworkspace.cpp:1522 +msgid "Close" +msgstr "Zatvori" + +#: dialogs/qfontdialog.cpp:398 +msgid "Select Font" +msgstr "Izaberi font" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:456 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"OK" +msgstr "U redu" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:457 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"Cancel" +msgstr "Poništi" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:458 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Yes" +msgstr "&Da" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:459 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&No" +msgstr "&Ne" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:460 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Abort" +msgstr "P&rekini" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:461 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Retry" +msgstr "&Probaj ponovo" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:462 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"&Ignore" +msgstr "&Ignoriši" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:463 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"Yes to &All" +msgstr "D&a za sve" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:464 +msgid "" +"_: QMessageBox\n" +"N&o to All" +msgstr "N&e za sve" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:588 +msgid "" +"<h3>About Qt</h3>" +"<p>This program uses Qt version %1.</p>" +"<p>Qt is a C++ toolkit for multiplatform GUI & application development.</p>" +"<p>Qt provides single-source portability across MS Windows, " +"Mac OS X, Linux, and all major commercial Unix variants." +"<br>Qt is also available for embedded devices.</p>" +"<p>Qt is a Trolltech product. See <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> " +"for more information.</p>" +msgstr "" +"<h3>O Qt-u</h3>" +"<p>Ovaj program koristi Qt verziju %1.</p>" +"<p>Qt je višeplatformski C++ GUI skup alata od firme Trolltech.</p>" +"<p>Qt pruža portabilnost na nivou izvornog koda kroz MS Windows, Mac OS X, " +"Linux, i sve glavne komercijalne Unix varijante." +"<br>Qt takođe, postoji i za prenosne i ugradive uređaje.</p>" +"<p>Pogledajte <tt>http://www.trolltech.com/qt/</tt> za više informacija.</p>" + +#: dialogs/qmessagebox.cpp:1551 +msgid "About Qt" +msgstr "O Qt-u" + +#: dialogs/qtabdialog.cpp:796 +msgid "Defaults" +msgstr "Uobičajene vrednosti" + +#: dialogs/qwizard.cpp:184 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Poništi" + +#: dialogs/qwizard.cpp:185 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Nazad" + +#: dialogs/qwizard.cpp:186 +msgid "&Next >" +msgstr "&Dalje >" + +#: dialogs/qwizard.cpp:187 +msgid "&Finish" +msgstr "&Završi" + +#: dialogs/qwizard.cpp:188 +msgid "&Help" +msgstr "P&omoć" + +#: kernel/qaccel.cpp:470 +msgid "%1, %2 not defined" +msgstr "%1, %2 nije definisano" + +#: kernel/qaccel.cpp:506 +msgid "Ambiguous \"%1\" not handled" +msgstr "Neodrećeno „%1“ nije obrađeno" + +#: kernel/qapplication.cpp:2896 +msgid "" +"_: QT_LAYOUT_DIRECTION\n" +"Translate this string to the string 'LTR' in left-to-right languages or to " +"'RTL' in right-to-left languages (such as Hebrew and Arabic) to get proper " +"widget layout." +msgstr "LTR" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1956 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Latin" +msgstr "Latinični" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1959 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Greek" +msgstr "Grčki" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1962 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Cyrillic" +msgstr "Ćiriličini" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1965 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Armenian" +msgstr "Jermenski" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1968 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Georgian" +msgstr "Gruzijski" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1971 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Runic" +msgstr "Runski" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1974 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Ogham" +msgstr "Ogam" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1977 +msgid "" +"_: QFont\n" +"SpacingModifiers" +msgstr "Modifikatori proreda" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1980 +msgid "" +"_: QFont\n" +"CombiningMarks" +msgstr "Oznake kombinovanja" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1983 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hebrew" +msgstr "Hebrejski" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1986 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Arabic" +msgstr "Arapski" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1989 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Syriac" +msgstr "Sirijski" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1992 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Thaana" +msgstr "Tanski" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1995 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Devanagari" +msgstr "Devanagarijski" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:1998 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Bengali" +msgstr "Bengalski" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2001 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Gurmukhi" +msgstr "Gurmukski" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2004 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2007 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Oriya" +msgstr "Orijski" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2010 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tamil" +msgstr "Tamilski" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2013 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2016 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Kannada" +msgstr "Kanadski" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2019 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Malayalam" +msgstr "Malajalamski" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2022 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Sinhala" +msgstr "Sinhalski" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2025 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Thai" +msgstr "Tajlandski" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2028 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Lao" +msgstr "Lao" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2031 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tibetan" +msgstr "Tibetanski" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2034 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Myanmar" +msgstr "Mijanmarski" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2037 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Khmer" +msgstr "Kmerski" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2040 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han" +msgstr "Han" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2043 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hiragana" +msgstr "Hiraganski" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2046 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Katakana" +msgstr "Katakanski" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2049 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hangul" +msgstr "Hangulski" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2052 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Bopomofo" +msgstr "Bopomofski" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2055 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Yi" +msgstr "Ji" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2058 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Ethiopic" +msgstr "Etiopski" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2061 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Cherokee" +msgstr "Čiroki" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2064 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Canadian Aboriginal" +msgstr "Kanadski urođenički" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2067 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Mongolian" +msgstr "Mongolski" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2071 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Currency Symbols" +msgstr "Simboli valuta" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2075 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Letterlike Symbols" +msgstr "Pismoliki simboli" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2079 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Number Forms" +msgstr "Oblici brojeva" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2083 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Mathematical Operators" +msgstr "Matematički operatori" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2087 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Technical Symbols" +msgstr "Tehnički simboli" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2091 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Geometric Symbols" +msgstr "Geometrijski simboli" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2095 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Miscellaneous Symbols" +msgstr "Razni simboli" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2099 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Enclosed and Square" +msgstr "Zatvoreni i uglasti" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2103 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Braille" +msgstr "Brajov" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2107 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Unicode" +msgstr "Unikod" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2111 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tagalog" +msgstr "Tagalog" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2115 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Hanunoo" +msgstr "Hanuno" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2119 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Buhid" +msgstr "Buhid" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2123 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Tagbanwa" +msgstr "Tagbanva" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2127 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Katakana Half-Width Forms" +msgstr "Katakana polu široki formulari" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2131 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Japanese)" +msgstr "Han (japanski)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2135 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Simplified Chinese)" +msgstr "Han (uprošćeni kineski)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2139 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Traditional Chinese)" +msgstr "Han (tradicionalni kineski)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2143 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Han (Korean)" +msgstr "Han (korejski)" + +#: kernel/qfontdatabase.cpp:2147 +msgid "" +"_: QFont\n" +"Unknown Script" +msgstr "Nepoznato pismo" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:93 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Space" +msgstr "Razmak" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:94 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Esc" +msgstr "Esc" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:95 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Tab" +msgstr "Tab" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:96 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backtab" +msgstr "Backtab" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:97 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Backspace" +msgstr "Backspace" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:98 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Return" +msgstr "Return" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:99 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Enter" +msgstr "Enter" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:100 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Ins" +msgstr "Ins" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:101 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Del" +msgstr "Del" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:102 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Pause" +msgstr "Pause" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:103 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Print" +msgstr "Print" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:104 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"SysReq" +msgstr "SysReq" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:105 kernel/qkeysequence.cpp:137 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Home" +msgstr "Home" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:106 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"End" +msgstr "End" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:107 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Left" +msgstr "Levo" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:108 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Up" +msgstr "Gore" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:109 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Right" +msgstr "Desno" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:110 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Down" +msgstr "Dole" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:111 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"PgUp" +msgstr "PgUp" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:112 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"PgDown" +msgstr "PgDown" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:113 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"CapsLock" +msgstr "CapsLock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:114 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"NumLock" +msgstr "NumLock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:115 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"ScrollLock" +msgstr "ScrollLock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:116 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Menu" +msgstr "Meni" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:117 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Help" +msgstr "Pomoć" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:120 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Back" +msgstr "Nazad" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:121 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Forward" +msgstr "Napred" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:122 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Stop" +msgstr "Zaustavi" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:123 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Refresh" +msgstr "Osveži" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:124 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Down" +msgstr "Jačina dole" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:125 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Mute" +msgstr "Ugasi" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:126 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Volume Up" +msgstr "Jačina gore" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:127 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Boost" +msgstr "Bas pojačanje" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:128 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Up" +msgstr "Bas gore" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:129 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Bass Down" +msgstr "Bas dole" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:130 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Treble Up" +msgstr "Visoki gore" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:131 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Treble Down" +msgstr "Visoki dole" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:132 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Play" +msgstr "Pusti medijum" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:133 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Stop" +msgstr "Zaustavi medijum" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:134 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Previous" +msgstr "Prethodni medijum" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:135 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Next" +msgstr "Sledeći medijum" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:136 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Media Record" +msgstr "Snimanje medijuma" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:138 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Favorites" +msgstr "Markeri" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:139 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Search" +msgstr "Traži" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:140 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Standby" +msgstr "Pripravnost" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:141 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Open URL" +msgstr "Otvori URL" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:142 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch Mail" +msgstr "Pokreni poštu" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:143 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch Media" +msgstr "Pokreni medijum" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:144 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (0)" +msgstr "Pokreni (0)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:145 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (1)" +msgstr "Pokreni (1)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:146 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (2)" +msgstr "Pokreni (2)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:147 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (3)" +msgstr "Pokreni (3)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:148 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (4)" +msgstr "Pokreni (4)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:149 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (5)" +msgstr "Pokreni (5)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:150 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (6)" +msgstr "Pokreni (6)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:151 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (7)" +msgstr "Pokreni (7)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:152 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (8)" +msgstr "Pokreni (8)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:153 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (9)" +msgstr "Pokreni (9)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:154 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (A)" +msgstr "Pokreni (A)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:155 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (B)" +msgstr "Pokreni (B)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:156 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (C)" +msgstr "Pokreni (C)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:157 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (D)" +msgstr "Pokreni (D)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:158 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (E)" +msgstr "Pokreni (E)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:159 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Launch (F)" +msgstr "Pokreni (F)" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:163 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Print Screen" +msgstr "Print Screen" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:164 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Page Up" +msgstr "Page Up" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:165 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Page Down" +msgstr "Page Down" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:166 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Caps Lock" +msgstr "Caps Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:167 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Num Lock" +msgstr "Num Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:168 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Number Lock" +msgstr "Number Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:169 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Scroll Lock" +msgstr "Scroll Lock" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:170 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Insert" +msgstr "Insert" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:171 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Delete" +msgstr "Delete" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:172 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"Escape" +msgstr "Escape" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:173 +msgid "" +"_: QAccel\n" +"System Request" +msgstr "System Request" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:406 kernel/qkeysequence.cpp:484 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:407 kernel/qkeysequence.cpp:494 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:408 kernel/qkeysequence.cpp:489 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:409 kernel/qkeysequence.cpp:480 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:483 kernel/qkeysequence.cpp:488 +#: kernel/qkeysequence.cpp:493 kernel/qkeysequence.cpp:532 +msgid "+" +msgstr "+" + +#: kernel/qkeysequence.cpp:509 +#, c-format +msgid "F%1" +msgstr "F%1" + +#: kernel/qnetworkprotocol.cpp:904 +msgid "Operation stopped by the user" +msgstr "Korisnik je zaustavio operaciju" + +#: sql/qdatatable.cpp:273 +msgid "True" +msgstr "Tačno" + +#: sql/qdatatable.cpp:274 +msgid "False" +msgstr "Netačno" + +#: sql/qdatatable.cpp:786 +msgid "Insert" +msgstr "Umetni" + +#: sql/qdatatable.cpp:787 +msgid "Update" +msgstr "Ažuriraj" + +#: sql/qdatatable.cpp:788 +msgid "Delete" +msgstr "Obriši" + +#: tools/qfile.cpp:60 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Unknown error" +msgstr "Nepoznata greška" + +#: tools/qfile.cpp:61 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Could not read from the file" +msgstr "Ne mogu da čitam iz fajla" + +#: tools/qfile.cpp:62 +msgid "" +"_: QFile\n" +"Could not write to the file" +msgstr "Ne mogu da pišem u fajl" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2136 widgets/qtextedit.cpp:5471 +msgid "&Undo" +msgstr "&Opozovi" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2137 widgets/qtextedit.cpp:5472 +msgid "&Redo" +msgstr "Pono&vi" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2139 widgets/qtextedit.cpp:5477 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Iseci" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2140 widgets/qtextedit.cpp:5478 +msgid "&Copy" +msgstr "&Kopiraj" + +#: widgets/qlineedit.cpp:2141 widgets/qtextedit.cpp:5480 +msgid "&Paste" +msgstr "&Prenesi" + +#: widgets/qmainwindow.cpp:2237 +msgid "Line up" +msgstr "Poravnaj" + +#: widgets/qmainwindow.cpp:2239 +msgid "Customize..." +msgstr "Podesi..." + +#: widgets/qtitlebar.cpp:83 +msgid "System Menu" +msgstr "Sistemski meni" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:88 +msgid "Shade" +msgstr "Namotaj" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:93 +msgid "Unshade" +msgstr "Odmotaj" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:100 +msgid "Normalize" +msgstr "Normalizuj" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:102 workspace/qworkspace.cpp:1498 +msgid "Minimize" +msgstr "Minimizuj" + +#: widgets/qtitlebar.cpp:108 +msgid "Maximize" +msgstr "Maksimizuj" + +#: widgets/qtoolbar.cpp:700 +msgid "More..." +msgstr "Još..." + +#: widgets/qwhatsthis.cpp:453 +msgid "What's this?" +msgstr "Šta je ovo?" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:246 +msgid "Yes to All" +msgstr "Da za sve" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:248 +msgid "OK to All" +msgstr "U redu za sve" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:251 +msgid "No to All" +msgstr "Ne za sve" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:253 +msgid "Cancel All" +msgstr "Otkaži sve" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:256 +msgid " to All" +msgstr " za sve" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:262 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:268 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:276 +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoriši" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:279 +msgid "Retry" +msgstr "Pokušaj ponovo" + +#: widgets/qdialogbuttons.cpp:282 +msgid "Abort" +msgstr "Prekini" + +#: workspace/qworkspace.cpp:315 +msgid "&Restore" +msgstr "&Obnovi" + +#: workspace/qworkspace.cpp:316 workspace/qworkspace.cpp:330 +msgid "&Move" +msgstr "&Premesti" + +#: workspace/qworkspace.cpp:318 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimizuj" + +#: workspace/qworkspace.cpp:319 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ksimizuj" + +#: workspace/qworkspace.cpp:322 workspace/qworkspace.cpp:338 +msgid "&Close" +msgstr "Za&tvori" + +#: workspace/qworkspace.cpp:332 +msgid "Stay on &Top" +msgstr "Os&tani na vrhu" + +#: workspace/qworkspace.cpp:336 workspace/qworkspace.cpp:1717 +msgid "Sh&ade" +msgstr "N&amotaj" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1218 workspace/qworkspace.cpp:1426 +#: workspace/qworkspace.cpp:1431 +msgid "%1 - [%2]" +msgstr "%1 - [%2]" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1510 +msgid "Restore Down" +msgstr "Vrati dole" + +#: workspace/qworkspace.cpp:1715 +msgid "&Unshade" +msgstr "&Odmotaj" + +#: qxml_clean.cpp:54 +msgid "" +"_: QXml\n" +"no error occurred" +msgstr "nema grešaka" + +#: qxml_clean.cpp:55 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error triggered by consumer" +msgstr "greška izazvana od strane konzumenta" + +#: qxml_clean.cpp:56 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unexpected end of file" +msgstr "neočekivani kraj fajla" + +#: qxml_clean.cpp:57 +msgid "" +"_: QXml\n" +"more than one document type definition" +msgstr "više od jedne definicije tipa dokumenta" + +#: qxml_clean.cpp:58 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing element" +msgstr "došlo je do greške prilikom obrade elementa" + +#: qxml_clean.cpp:59 +msgid "" +"_: QXml\n" +"tag mismatch" +msgstr "nepodudarnost tagova" + +#: qxml_clean.cpp:60 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing content" +msgstr "došlo je do greške prilikom obrade sadržaja" + +#: qxml_clean.cpp:61 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unexpected character" +msgstr "neočekivani znak" + +#: qxml_clean.cpp:62 +msgid "" +"_: QXml\n" +"invalid name for processing instruction" +msgstr "neispravno ime za obradu instrukcije" + +#: qxml_clean.cpp:63 +msgid "" +"_: QXml\n" +"version expected while reading the XML declaration" +msgstr "očekivana je verzija za vreme čitanja XML deklaracije" + +#: qxml_clean.cpp:64 +msgid "" +"_: QXml\n" +"wrong value for standalone declaration" +msgstr "pogrešna vrednost za samostalnu deklaraciju" + +#: qxml_clean.cpp:65 +msgid "" +"_: QXml\n" +"encoding declaration or standalone declaration expected while reading the XML " +"declaration" +msgstr "" +"očekivano je kodiranje deklaracije ili samostalna deklaracija za vreme čitanja " +"XML deklaracije" + +#: qxml_clean.cpp:66 +msgid "" +"_: QXml\n" +"standalone declaration expected while reading the XML declaration" +msgstr "očekivana je samostalna deklaracija za vreme čitanja XML deklaracije" + +#: qxml_clean.cpp:67 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing document type definition" +msgstr "došlo je do greške prilikom obrade definicije tipa dokumenta" + +#: qxml_clean.cpp:68 +msgid "" +"_: QXml\n" +"letter is expected" +msgstr "očekivano je slovo" + +#: qxml_clean.cpp:69 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing comment" +msgstr "došlo je do greške prilikom obrade komentara" + +#: qxml_clean.cpp:70 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error occurred while parsing reference" +msgstr "došlo je do greške prilikom obrade reference" + +#: qxml_clean.cpp:71 +msgid "" +"_: QXml\n" +"internal general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "interna opšta referenca entiteta nije dozvoljena unutar DTD-a" + +#: qxml_clean.cpp:72 +msgid "" +"_: QXml\n" +"external parsed general entity reference not allowed in attribute value" +msgstr "" +"eksterna analiza opšte reference entiteta nije dozvoljena unutar vrednosti " +"atributa" + +#: qxml_clean.cpp:73 +msgid "" +"_: QXml\n" +"external parsed general entity reference not allowed in DTD" +msgstr "eksterna analiza opšte reference entiteta nije dozvoljena unutar DTD-a" + +#: qxml_clean.cpp:74 +msgid "" +"_: QXml\n" +"unparsed entity reference in wrong context" +msgstr "neanalizirana referenca entiteta u pogrešnom kontekstu" + +#: qxml_clean.cpp:75 +msgid "" +"_: QXml\n" +"recursive entities" +msgstr "rekurzivni entiteti" + +#: qxml_clean.cpp:76 +msgid "" +"_: QXml\n" +"error in the text declaration of an external entity" +msgstr "greška u tekstu deklaracije spoljnjeg entiteta" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po new file mode 100644 index 00000000000..6ef9312cd49 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kdelibs_colors.po @@ -0,0 +1,1353 @@ +# translation of kdelibs_colors.po to Serbian +# Copyright (C) 1999,2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdelibs_colors\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-08-31 16:02+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.1\n" + +#: colors.cpp:1 +msgid "" +"_: color\n" +"AliceBlue" +msgstr "Alisa plava" + +#: colors.cpp:2 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite" +msgstr "Antički bela" + +#: colors.cpp:3 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite1" +msgstr "Antički bela 1" + +#: colors.cpp:4 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite2" +msgstr "Antički bela 2" + +#: colors.cpp:5 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite3" +msgstr "Antički bela 3" + +#: colors.cpp:6 +msgid "" +"_: color\n" +"AntiqueWhite4" +msgstr "Antički bela 4" + +#: colors.cpp:7 +msgid "" +"_: color\n" +"BlanchedAlmond" +msgstr "Isprani badem" + +#: colors.cpp:8 +msgid "" +"_: color\n" +"CadetBlue1" +msgstr "Kadetska plava 1" + +#: colors.cpp:9 +msgid "" +"_: color\n" +"CadetBlue2" +msgstr "Kadetska plava 2" + +#: colors.cpp:10 +msgid "" +"_: color\n" +"CadetBlue3" +msgstr "Kadetska plava 3" + +#: colors.cpp:11 +msgid "" +"_: color\n" +"CornflowerBlue" +msgstr "Kukuruzno plava" + +#: colors.cpp:12 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGray" +msgstr "Tamno siva" + +#: colors.cpp:13 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkGrey" +msgstr "Tamno siva" + +#: colors.cpp:14 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkKhaki" +msgstr "Tamno kaki" + +#: colors.cpp:15 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOliveGreen1" +msgstr "Tamna maslinsto zelena 1" + +#: colors.cpp:16 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkOliveGreen2" +msgstr "Tamna maslinsto zelena 2" + +#: colors.cpp:17 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSalmon" +msgstr "Tamni losos" + +#: colors.cpp:18 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen" +msgstr "Tanmo morsko zelena" + +#: colors.cpp:19 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen1" +msgstr "Tanmo morsko zelena 1" + +#: colors.cpp:20 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen2" +msgstr "Tanmo morsko zelena 2" + +#: colors.cpp:21 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen3" +msgstr "Tanmo morsko zelena 3" + +#: colors.cpp:22 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSeaGreen4" +msgstr "Tanmo morsko zelena 4" + +#: colors.cpp:23 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateGray1" +msgstr "Tamna grafitno siva 1" + +#: colors.cpp:24 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateGray2" +msgstr "Tamna grafitno siva 2" + +#: colors.cpp:25 +msgid "" +"_: color\n" +"DarkSlateGray3" +msgstr "Tamna grafitno siva 3" + +#: colors.cpp:26 +msgid "" +"_: color\n" +"DimGray" +msgstr "Nejasno siva" + +#: colors.cpp:27 +msgid "" +"_: color\n" +"DimGrey" +msgstr "Nejasno siva" + +#: colors.cpp:28 +msgid "" +"_: color\n" +"FloralWhite" +msgstr "Cvetno bela" + +#: colors.cpp:29 +msgid "" +"_: color\n" +"GhostWhite" +msgstr "Utvarno bela" + +#: colors.cpp:30 +msgid "" +"_: color\n" +"HotPink" +msgstr "Intenzivno roza" + +#: colors.cpp:31 +msgid "" +"_: color\n" +"HotPink1" +msgstr "Intenzivno roza 1" + +#: colors.cpp:32 +msgid "" +"_: color\n" +"HotPink2" +msgstr "Intenzivno roza 2" + +#: colors.cpp:33 +msgid "" +"_: color\n" +"IndianRed1" +msgstr "Indijanska crvena 1" + +#: colors.cpp:34 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush" +msgstr "Lavandski rumena" + +#: colors.cpp:35 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush1" +msgstr "Lavandski rumena 1" + +#: colors.cpp:36 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush2" +msgstr "Lavandski rumena 2" + +#: colors.cpp:37 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush3" +msgstr "Lavandski rumena 3" + +#: colors.cpp:38 +msgid "" +"_: color\n" +"LavenderBlush4" +msgstr "Lavandski rumena 4" + +#: colors.cpp:39 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon" +msgstr "Limun šifonska" + +#: colors.cpp:40 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon1" +msgstr "Limun šifonska 1" + +#: colors.cpp:41 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon2" +msgstr "Limun šifonska 2" + +#: colors.cpp:42 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon3" +msgstr "Limun šifonska 3" + +#: colors.cpp:43 +msgid "" +"_: color\n" +"LemonChiffon4" +msgstr "Limun šifonska 4" + +#: colors.cpp:44 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue" +msgstr "Svetlo plava" + +#: colors.cpp:45 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue1" +msgstr "Svetlo plava 1" + +#: colors.cpp:46 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue2" +msgstr "Svetlo plava 2" + +#: colors.cpp:47 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue3" +msgstr "Svetlo plava 3" + +#: colors.cpp:48 +msgid "" +"_: color\n" +"LightBlue4" +msgstr "Svetlo plava 4" + +#: colors.cpp:49 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCoral" +msgstr "Svetli koral" + +#: colors.cpp:50 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan" +msgstr "Svetlo cijan" + +#: colors.cpp:51 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan1" +msgstr "Svetlo cijan 1" + +#: colors.cpp:52 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan2" +msgstr "Svetlo cijan 2" + +#: colors.cpp:53 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan3" +msgstr "Svetlo cijan 3" + +#: colors.cpp:54 +msgid "" +"_: color\n" +"LightCyan4" +msgstr "Svetlo cijan 4" + +#: colors.cpp:55 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod" +msgstr "Svetlo zlatna" + +#: colors.cpp:56 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod1" +msgstr "Svetlo zlatna 1" + +#: colors.cpp:57 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod2" +msgstr "Svetlo zlatna 2" + +#: colors.cpp:58 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrod3" +msgstr "Svetlo zlatna 3" + +#: colors.cpp:59 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGoldenrodYellow" +msgstr "Svetlo zlatno žuta" + +#: colors.cpp:60 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGray" +msgstr "Svetlo siva" + +#: colors.cpp:61 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGreen" +msgstr "Svetlo zelena" + +#: colors.cpp:62 +msgid "" +"_: color\n" +"LightGrey" +msgstr "Svetlo siva" + +#: colors.cpp:63 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink" +msgstr "Svetlo roza" + +#: colors.cpp:64 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink1" +msgstr "Svetlo roza 1" + +#: colors.cpp:65 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink2" +msgstr "Svetlo roza 2" + +#: colors.cpp:66 +msgid "" +"_: color\n" +"LightPink3" +msgstr "Svetlo roza 3" + +#: colors.cpp:67 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSalmon" +msgstr "Svetli losos" + +#: colors.cpp:68 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSalmon1" +msgstr "Svetli losos 1" + +#: colors.cpp:69 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSalmon2" +msgstr "Svetli losos 2" + +#: colors.cpp:70 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue" +msgstr "Svetlo nebesko plava" + +#: colors.cpp:71 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue1" +msgstr "Svetlo nebesko plava 1" + +#: colors.cpp:72 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue2" +msgstr "Svetlo nebesko plava 2" + +#: colors.cpp:73 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSkyBlue3" +msgstr "Svetlo nebesko plava 3" + +#: colors.cpp:74 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateBlue" +msgstr "Svetlo grafitno plava" + +#: colors.cpp:75 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateGray" +msgstr "Svetlo grafitno siva" + +#: colors.cpp:76 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSlateGrey" +msgstr "Svetlo grafitno siva" + +#: colors.cpp:77 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue" +msgstr "Svetlo čelično plava" + +#: colors.cpp:78 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue1" +msgstr "Svetlo čelično plava 1" + +#: colors.cpp:79 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue2" +msgstr "Svetlo čelično plava 2" + +#: colors.cpp:80 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue3" +msgstr "Svetlo čelično plava 3" + +#: colors.cpp:81 +msgid "" +"_: color\n" +"LightSteelBlue4" +msgstr "Svetlo čelično plava 4" + +#: colors.cpp:82 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow" +msgstr "Svetlo žuta" + +#: colors.cpp:83 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow1" +msgstr "Svetlo žuta 1" + +#: colors.cpp:84 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow2" +msgstr "Svetlo žuta 2" + +#: colors.cpp:85 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow3" +msgstr "Svetlo žuta 3" + +#: colors.cpp:86 +msgid "" +"_: color\n" +"LightYellow4" +msgstr "Svetlo žuta 4" + +#: colors.cpp:87 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumAquamarine" +msgstr "Srednja akvamarin" + +#: colors.cpp:88 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumOrchid1" +msgstr "Srednja orhideja 1" + +#: colors.cpp:89 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple" +msgstr "Srednje ružičasta" + +#: colors.cpp:90 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple1" +msgstr "Srednje ružičasta 1" + +#: colors.cpp:91 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple2" +msgstr "Srednje ružičasta 2" + +#: colors.cpp:92 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumPurple3" +msgstr "Srednje ružičasta 3" + +#: colors.cpp:93 +msgid "" +"_: color\n" +"MediumSlateBlue" +msgstr "Srednja grafitno plava" + +#: colors.cpp:94 +msgid "" +"_: color\n" +"MintCream" +msgstr "Mint krem" + +#: colors.cpp:95 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose" +msgstr "Maglovita ruža" + +#: colors.cpp:96 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose1" +msgstr "Maglovita ruža 1" + +#: colors.cpp:97 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose2" +msgstr "Maglovita ruža 2" + +#: colors.cpp:98 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose3" +msgstr "Maglovita ruža 3" + +#: colors.cpp:99 +msgid "" +"_: color\n" +"MistyRose4" +msgstr "Maglovita ruža 4" + +#: colors.cpp:100 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite" +msgstr "Navaho bela" + +#: colors.cpp:101 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite1" +msgstr "Navaho bela 1" + +#: colors.cpp:102 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite2" +msgstr "Navaho bela 2" + +#: colors.cpp:103 +msgid "" +"_: color\n" +"NavajoWhite3" +msgstr "Navaho bela 3" + +#: colors.cpp:104 +msgid "" +"_: color\n" +"OldLace" +msgstr "Stara čipka" + +#: colors.cpp:105 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGoldenrod" +msgstr "Bledo zlatna" + +#: colors.cpp:106 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen" +msgstr "Bledo zelena" + +#: colors.cpp:107 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen1" +msgstr "Bledo zelena 1" + +#: colors.cpp:108 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen2" +msgstr "Bledo zelena 2" + +#: colors.cpp:109 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleGreen3" +msgstr "Bledo zelena 3" + +#: colors.cpp:110 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise" +msgstr "Bledo tirkizna" + +#: colors.cpp:111 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise1" +msgstr "Bledo tirkizna 1" + +#: colors.cpp:112 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise2" +msgstr "Bledo tirkizna 2" + +#: colors.cpp:113 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise3" +msgstr "Bledo tirkizna 3" + +#: colors.cpp:114 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleTurquoise4" +msgstr "Bledo tirkizna 4" + +#: colors.cpp:115 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed" +msgstr "Bledo ljubičasto-crvena" + +#: colors.cpp:116 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed1" +msgstr "Bledo ljubičasto-crvena 1" + +#: colors.cpp:117 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed2" +msgstr "Bledo ljubičasto-crvena 2" + +#: colors.cpp:118 +msgid "" +"_: color\n" +"PaleVioletRed3" +msgstr "Bledo ljubičasto-crvena 3" + +#: colors.cpp:119 +msgid "" +"_: color\n" +"PapayaWhip" +msgstr "Papaja bič" + +#: colors.cpp:120 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff" +msgstr "Pufnasta breskva" + +#: colors.cpp:121 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff1" +msgstr "Pufnasta breskva 1" + +#: colors.cpp:122 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff2" +msgstr "Pufnasta breskva 2" + +#: colors.cpp:123 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff3" +msgstr "Pufnasta breskva 3" + +#: colors.cpp:124 +msgid "" +"_: color\n" +"PeachPuff4" +msgstr "Pufnasta breskva 4" + +#: colors.cpp:125 +msgid "" +"_: color\n" +"PowderBlue" +msgstr "Zrnasto plava" + +#: colors.cpp:126 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown" +msgstr "Roze braon" + +#: colors.cpp:127 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown1" +msgstr "Roze braon 1" + +#: colors.cpp:128 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown2" +msgstr "Roze braon 2" + +#: colors.cpp:129 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown3" +msgstr "Roze braon 3" + +#: colors.cpp:130 +msgid "" +"_: color\n" +"RosyBrown4" +msgstr "Roze braon 4" + +#: colors.cpp:131 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue" +msgstr "Nebesko plava" + +#: colors.cpp:132 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue1" +msgstr "Nebesko plava 1" + +#: colors.cpp:133 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue2" +msgstr "Nebesko plava 2" + +#: colors.cpp:134 +msgid "" +"_: color\n" +"SkyBlue3" +msgstr "Nebesko plava 3" + +#: colors.cpp:135 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateBlue1" +msgstr "Grafitno plava 1" + +#: colors.cpp:136 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateBlue2" +msgstr "Grafitno plava 2" + +#: colors.cpp:137 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray" +msgstr "Grafitno siva" + +#: colors.cpp:138 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray1" +msgstr "Grafitno siva 1" + +#: colors.cpp:139 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray2" +msgstr "Grafitno siva 2" + +#: colors.cpp:140 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray3" +msgstr "Grafitno siva 3" + +#: colors.cpp:141 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGray4" +msgstr "Grafitno siva 4" + +#: colors.cpp:142 +msgid "" +"_: color\n" +"SlateGrey" +msgstr "Grafitno siva" + +#: colors.cpp:143 +msgid "" +"_: color\n" +"WhiteSmoke" +msgstr "Beli dim" + +#: colors.cpp:144 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine" +msgstr "Akvamarin" + +#: colors.cpp:145 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine1" +msgstr "Akvamarin 1" + +#: colors.cpp:146 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine2" +msgstr "Akvamarin 2" + +#: colors.cpp:147 +msgid "" +"_: color\n" +"aquamarine3" +msgstr "Akvamarin 3" + +#: colors.cpp:148 +msgid "" +"_: color\n" +"azure" +msgstr "Azurna" + +#: colors.cpp:149 +msgid "" +"_: color\n" +"azure1" +msgstr "Azurna 1" + +#: colors.cpp:150 +msgid "" +"_: color\n" +"azure2" +msgstr "Azurna 2" + +#: colors.cpp:151 +msgid "" +"_: color\n" +"azure3" +msgstr "Azurna 3" + +#: colors.cpp:152 +msgid "" +"_: color\n" +"azure4" +msgstr "Azurna 4" + +#: colors.cpp:153 +msgid "" +"_: color\n" +"beige" +msgstr "Bež" + +#: colors.cpp:154 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque" +msgstr "Bisk" + +#: colors.cpp:155 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque1" +msgstr "Bisk 1" + +#: colors.cpp:156 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque2" +msgstr "Bisk 2" + +#: colors.cpp:157 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque3" +msgstr "Bisk 3" + +#: colors.cpp:158 +msgid "" +"_: color\n" +"bisque4" +msgstr "Bisk 4" + +#: colors.cpp:159 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood" +msgstr "Tvrdo drvo" + +#: colors.cpp:160 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood1" +msgstr "Tvrdo drvo 1" + +#: colors.cpp:161 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood2" +msgstr "Tvrdo drvo 2" + +#: colors.cpp:162 +msgid "" +"_: color\n" +"burlywood3" +msgstr "Tvrdo drvo 3" + +#: colors.cpp:163 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk" +msgstr "Kukuruzno svilena" + +#: colors.cpp:164 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk1" +msgstr "Kukuruzno svilena 1" + +#: colors.cpp:165 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk2" +msgstr "Kukuruzno svilena 2" + +#: colors.cpp:166 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk3" +msgstr "Kukuruzno svilena 3" + +#: colors.cpp:167 +msgid "" +"_: color\n" +"cornsilk4" +msgstr "Kukuruzno svilena 4" + +#: colors.cpp:168 +msgid "" +"_: color\n" +"gainsboro" +msgstr "Gejnsboro" + +#: colors.cpp:169 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew" +msgstr "Medena rosa" + +#: colors.cpp:170 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew1" +msgstr "Medena rosa 1" + +#: colors.cpp:171 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew2" +msgstr "Medena rosa 2" + +#: colors.cpp:172 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew3" +msgstr "Medena rosa 3" + +#: colors.cpp:173 +msgid "" +"_: color\n" +"honeydew4" +msgstr "Medena rosa 4" + +#: colors.cpp:174 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory" +msgstr "Slonovača" + +#: colors.cpp:175 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory1" +msgstr "Slonovača 1" + +#: colors.cpp:176 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory2" +msgstr "Slonovača 2" + +#: colors.cpp:177 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory3" +msgstr "Slonovača 3" + +#: colors.cpp:178 +msgid "" +"_: color\n" +"ivory4" +msgstr "Slonovača 4" + +#: colors.cpp:179 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki" +msgstr "Kaki" + +#: colors.cpp:180 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki1" +msgstr "Kaki 1" + +#: colors.cpp:181 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki2" +msgstr "Kaki 2" + +#: colors.cpp:182 +msgid "" +"_: color\n" +"khaki3" +msgstr "Kaki 3" + +#: colors.cpp:183 +msgid "" +"_: color\n" +"lavender" +msgstr "Lavanda" + +#: colors.cpp:184 +msgid "" +"_: color\n" +"linen" +msgstr "Rublje" + +#: colors.cpp:185 +msgid "" +"_: color\n" +"moccasin" +msgstr "Mokasin" + +#: colors.cpp:186 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid" +msgstr "Orhideja" + +#: colors.cpp:187 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid1" +msgstr "Orhideja 1" + +#: colors.cpp:188 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid2" +msgstr "Orhideja 2" + +#: colors.cpp:189 +msgid "" +"_: color\n" +"orchid3" +msgstr "Orhideja 3" + +#: colors.cpp:190 +msgid "" +"_: color\n" +"pink" +msgstr "Roze" + +#: colors.cpp:191 +msgid "" +"_: color\n" +"pink1" +msgstr "Roze 1" + +#: colors.cpp:192 +msgid "" +"_: color\n" +"pink2" +msgstr "Roze 2" + +#: colors.cpp:193 +msgid "" +"_: color\n" +"pink3" +msgstr "Roze 3" + +#: colors.cpp:194 +msgid "" +"_: color\n" +"plum" +msgstr "Šljiva" + +#: colors.cpp:195 +msgid "" +"_: color\n" +"plum1" +msgstr "Šljiva 1" + +#: colors.cpp:196 +msgid "" +"_: color\n" +"plum2" +msgstr "Šljiva 2" + +#: colors.cpp:197 +msgid "" +"_: color\n" +"plum3" +msgstr "Šljiva 3" + +#: colors.cpp:198 +msgid "" +"_: color\n" +"plum4" +msgstr "Šljiva 4" + +#: colors.cpp:199 +msgid "" +"_: color\n" +"salmon" +msgstr "Losos" + +#: colors.cpp:200 +msgid "" +"_: color\n" +"salmon1" +msgstr "Losos 1" + +#: colors.cpp:201 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell" +msgstr "Morska školjka" + +#: colors.cpp:202 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell1" +msgstr "Morska školjka 1" + +#: colors.cpp:203 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell2" +msgstr "Morska školjka 2" + +#: colors.cpp:204 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell3" +msgstr "Morska školjka 3" + +#: colors.cpp:205 +msgid "" +"_: color\n" +"seashell4" +msgstr "Morska školjka 4" + +#: colors.cpp:206 +msgid "" +"_: color\n" +"snow" +msgstr "Snežna" + +#: colors.cpp:207 +msgid "" +"_: color\n" +"snow1" +msgstr "Snežna 1" + +#: colors.cpp:208 +msgid "" +"_: color\n" +"snow2" +msgstr "Snežna 2" + +#: colors.cpp:209 +msgid "" +"_: color\n" +"snow3" +msgstr "Snežna 3" + +#: colors.cpp:210 +msgid "" +"_: color\n" +"snow4" +msgstr "Snežna 4" + +#: colors.cpp:211 +msgid "" +"_: color\n" +"tan" +msgstr "Mrka" + +#: colors.cpp:212 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle" +msgstr "Tistl" + +#: colors.cpp:213 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle1" +msgstr "Čičak 1" + +#: colors.cpp:214 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle2" +msgstr "Čičak 2" + +#: colors.cpp:215 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle3" +msgstr "Čičak 3" + +#: colors.cpp:216 +msgid "" +"_: color\n" +"thistle4" +msgstr "Čičak 4" + +#: colors.cpp:217 +msgid "" +"_: color\n" +"violet" +msgstr "Ljubičasta" + +#: colors.cpp:218 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat" +msgstr "Žito" + +#: colors.cpp:219 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat1" +msgstr "Žito 1" + +#: colors.cpp:220 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat2" +msgstr "Žito 2" + +#: colors.cpp:221 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat3" +msgstr "Žito 3" + +#: colors.cpp:222 +msgid "" +"_: color\n" +"wheat4" +msgstr "Žito 4" + +#: colors.cpp:223 +msgid "" +"_: color\n" +"white" +msgstr "Bela" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kdeprint.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kdeprint.po new file mode 100644 index 00000000000..b4e6c84cddf --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kdeprint.po @@ -0,0 +1,7124 @@ +# translation of kdeprint.po to +# translation of kdeprint.po to Serbian +# +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Toplica Tanaskovic <toptan@verat.net>, 2005. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kdeprint\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-27 01:12+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:31+0100\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Prazna naredba za štampu." + +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PS_printer" + +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Generator PostScript fajlova" + +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:28 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:29 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: kpgeneralpage.cpp:86 lpd/lpdtools.cpp:30 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Uključeno" + +#: kpgeneralpage.cpp:415 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Isključeno" + +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "GhostScript postavke" + +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Drajver" + +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Rezolucija" + +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Dubina boja" + +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Dodatne GhostScript opcije" + +#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:260 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Opšte" + +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Veličina strane" + +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Broj strana po listu" + +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Leva/desna margina (1/72 inča)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Gornja/donja margina (1/72 inča)" + +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Opcije teksta" + +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Pošalji EOF posle posla radi izbacivanje strane" + +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Popravi stepenasti tekst" + +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Brzo štampanje teksta (samo za štampače koji ne podržavaju PostScript)" + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 +msgid "" +"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " +"installation." +msgstr "" +"Izvršni fajl <b>%1</b> nije nađen u Vašoj sistemskoj putanji. Proverite Vašu " +"instalaciju." + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Lokalni štampač (paralelni, serijski, USB)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Udaljeni LPD red za štampanje" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "SMB deljeni štampač (Windows)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Mrežni štampač (TCP)" + +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Štampanje u fajl" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Lokalni red za štampanje (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "<Not available>" +msgstr "<Nije dostupno>" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +msgid "" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Udaljeni LPD red za štampanje %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu reda za štampanje %1 za štampač %2." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." +msgstr "Nije moguće snimiti informacije za štampač <b>%1</b>." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +msgid "" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." +msgstr "" +"Nije moguće podesiti ispravna prava pristupa za fasciklu reda za štampanje %1 " +"štampača <b>%2</b>." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Pristup zabranjen: morate biti root." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Nije moguće izvršiti naredbu „%1“." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Nije moguće upisivanje u printcap fajl." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." +msgstr "Drajver <b>%1</b> nije pronađen u printtool bazi podataka." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." +msgstr "Štampač <b>%1</b> nije pronađen u printcap fajlu." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Drajver nije nađen (direktni štampač)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Vrsta štampača nije prepoznata." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 +msgid "" +"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " +"Check your installation or use another driver." +msgstr "" +"Drajver <b>%1</b> nije ugrađen u Vaš GhostScript. Proverite Vašu instalaciju " +"ili koristite drugi drajver." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +msgstr "" +"Ne mogu da upišem fajlove u vezi sa drajverom u direktorijum reda za štampanje." + +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "APS drajver (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Mrežni štampač (%1)" + +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Nepodržan sistem: %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Nedostajući element: %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Neispravna specifikacija sistema štampača: %1" + +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Nije moguće napraviti fajl %1." + +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "APS drajver nije definisan." + +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Nije moguće ukloniti fasciklu %1." + +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Nepoznat (neprepoznatljiva stavka)" + +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Udaljeni red (%1) na %2" + +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Lokalni štampač na %1" + +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Nepoznata stavka." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Printcap fajl je udaljeni fajl (NIS). Ne može biti zapisan." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +msgid "" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." +msgstr "" +"Snimanje printcap fajla nije moguće. Proverite da li imate dozvole za upis za " +"taj fajl." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Interna greška: nije definisan rukovalac." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "" +"Nije moguće odrediti fasciklu reda za štampanje. Pogledajte dijalog sa " +"opcijama." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +msgid "" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." +msgstr "" +"Nije moguće napraviti fasciklu reda za štampanje %1. Proverite da li imate " +"potrebne dozvole za takvu operaciju." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format +msgid "" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +msgstr "" +"Štampač je napravljen ali demon štampe nije mogao biti pokrenut ponovo. %1" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +msgid "" +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " +"that directory." +msgstr "" +"Nije moguće ukloniti fasciklu reda za štampanje %1. Proverite da li imate prava " +"upisa za tu fasciklu." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Uredi printcap stavku..." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +msgid "" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" +msgstr "" +"Ručno uređivanje printcap stavke bi trebalo da bude rađeno isključivo od strane " +"odobrenog administratora sistema. Ovo može onemogućiti Vaš štampač da radi. Da " +"li želite da nastavite?" + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Tip reda za štampanje: %1" + +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Operacija nije podržana." + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Red za štampanje" + +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Postavke reda za štampanje" + +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "" +"Izvršni fajl <b>%1</b> nije nađen u Vašoj sistemskoj putanji. Proverite Vašu " +"instalaciju." + +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Zabranjen pristup." + +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Štampač %1 ne postoji." + +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Nepoznata greška: %1" + +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Izvršavanje lprm-a nije uspelo: %1" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "IFHP drajver (%1)" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznat" + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Za ovaj štampač nije definisan drajver. Možda se radi o direktnom štampaču." + +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "LPRngTool uobičajeni drajver (%1)" + +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Mrežni štampač" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Interna greška." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:583 lpr/matichandler.cpp:254 +#: lpr/matichandler.cpp:358 +msgid "" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "" +"Nije pronađen izvršni foomatic-datafile u vašem PATH-u. Proverite da li je " +"Foomatic ispravno instaliran." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:615 lpr/matichandler.cpp:286 +#: lpr/matichandler.cpp:405 +msgid "" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"Nije moguće napraviti Foomatic drajver [%1,%2]. Taj drajver ne postoji ili " +"nemate potrebne dozvole za obavljanje te operacije." + +#: lpr/matichandler.cpp:339 +msgid "" +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "Verovatno nemate potrebne dozvole za obavljanje te operacije." + +#: lpr/matichandler.cpp:426 +msgid "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " +"and that lpdomatic is installed in a standard location." +msgstr "" +"Izvršni faj lpdomatic nije pronađen. Proverite da li je Foomatic ispravno " +"instaliran, te da li je instaliran na standardnoj lokaciji." + +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Nije moguće ukloniti fajl drajvera %1." + +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Alijasi:" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Znakovni niz" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Broj" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Tačno/netačno" + +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Printcap unos: %1" + +#: kprintdialog.cpp:97 +msgid "" +" <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the " +"selected printer is located. The Location description is created by the " +"administrator of the print system (or may be left empty). </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Lokacija štampača:</b> <em>Lokacija</em> može opisati gde se nalazi " +"odabrani štampač. Opis lokacije pravi administrator sistema štampe (a može biti " +"ostavljen i prazan). </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:102 +msgid "" +" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Vrsta štampača:</b> <em>Vrsta</em> naznačava vrstu vašeg štampača. </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:104 +msgid "" +" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print " +"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " +"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Stanje štampača:</b> <em>Stanje</em> naznačava stanje u kome se nalazi " +"red za štampu na serveru štampe (koji može biti vaš lokalni domaćin). Stanje " +"može biti „Neupošljen“, „Obrada“, „Zaustavljan“, „Pauziran“ ili slično.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:108 +msgid "" +" <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected " +"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " +"may be left empty). </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Komentar štampača:</b> <em>Komentar</em> može opisivati odabrani " +"štampač. Ovaj komentar pravi administrator sistema štampe (ili može biti " +"ostavljen praznim). </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:112 +msgid "" +" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> " +"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. " +"Initially (if you run KDEPrint for the first time), you may only find the <em>" +"KDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or " +"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " +"a real printer, you need to... " +"<ul> " +"<li>...either create a local printer with the help of the <em>" +"KDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " +"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> " +"button),</li> " +"<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " +"connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog " +"opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information " +"required to use the remote server. </li> </ul> " +"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " +"server and still do not get a printer list. If this happens: force KDEPrint to " +"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " +"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " +"back again once. The print system switch can be made through a selection in " +"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Meni za izbor štampača:</b> " +"<p>Koristite ovu kombo kontrolu da biste odabrali štampač na kome želite da " +"štampate. Ako nađete samo <em>KDE-ove posebne štampače</em> " +"— koji snimaju poslove na disk (kao PostScript ili PDF fajlove), ili isporučuju " +"poslove putem elektronske pošte (kao PDF priloge) i nedostaje vam stvarni " +"štampač, morate.. " +"<ul> " +"<li>... ili napraviti lokalni štampač uz pomoć <em>KDE-ovog čarobnjaka za " +"dodavanje štampača</em> (dostupnog za CUPS i RLPR sisteme štampe) pritiskom na " +"dugme levo od „Svojstva“ dugmete,</li> " +"<li>... ili, ako koristite CUPS, možete pokušati da se povežete na udaljeni " +"CUPS-ov server štampe (pritiskom na <em>Sistemske opcije...</em>" +", tada će se pojaviti novi dijalog i u njemu kliknite na ikonu <em>" +"CUPS server</em> i popunite potrebne informacije za korišćenje udaljenog CUPS " +"servera).</li> </ul> " +"<p><b>Napomena:</b> Može se dogoditi da se uspešno povežete na udaljeni CUPS " +"server, a da ipak ne možete da dobijete listu štampača. Ako se ovo dogodi: " +"forsirajte KDEPrint da ponovo učita svoje fajlove sa podešavanjima. Da biste " +"ponovo učitali fajlove sa podešavanjima, ili ponovo pokrenite kprinter, ili " +"prebacite sistem štampe sa CUPS na nešto drugo pa ponovo vratite na CUPS. " +"Sistem štampe se može menjati i iz padajućeg menija na dnu ovog dijaloga ako je " +"skroz proširen.</p></qt>" + +#: kprintdialog.cpp:137 +msgid "" +" <qt><b>Print Job Properties:</b> " +"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " +"supported print job options. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Svojstva posla štampe:</b> " +"<p>Ovo dugme vas odvodi na mesto gde možete da olučujete o svi podržanim " +"opcijama poslova štampe.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:141 +msgid "" +" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> " +"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " +"convenient, pre-defined list.</p> " +"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> " +"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>" +"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new " +"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>" +"KDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> " +"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal " +"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the " +"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Selektivni pogled na listu štampača:</b> " +"<p>Ovo dugme smanjuje listu vidljivih štampača na kraću, prikladniju, " +"predefinisanu listu.</p>" +"<p>Ovo je naročito korisno u radnim okruženjima sa mnogo štampača. " +"Podrazumevano se prikazuju <b>svi</b> štampači.</p> " +"<p>Da bi ste napravili ličnu isfiltriranu listu, pritisnite dugme <em>" +"Sistemske opcije...</em> na dnu ovog dijaloga, i u novom dijalogu odaberite <em>" +"Filter</em> (leva kolona u dijalogu za <em>KDE-ovo podešavanje štampe</em>).</p>" +"<p><b>Upozorenje:</b> Pritisak na ovo dugme pre pravljenja lične <em>" +"„selektivne liste“</em> će učiniti da svi štampači nestanu iz pogleda. (Da " +"biste ih sve ponovo uključili samo pritisnite dugme još jednom).</p> </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:154 +msgid "" +"<qt><b>KDE Add Printer Wizard</b> " +"<p>This button starts the <em>KDE Add Printer Wizard</em>.</p> " +"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>" +") to add locally defined printers to your system. </p> " +"<p><b>Note:</b> The <em>KDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> " +"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>" +"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>KDE-ov čarobnjak za dodavanje štampača</b> " +"<p>Ovo dugme pokreće <em>KDE-ov čarobnjak za dodavanje štampača</em>.</p> " +"<p>Koristite ovaj čarobnjak (sa <em>CUPS-om</em> ili <em>RLPR-om</em>" +") da biste dodali lokalno definisane štampače na vaš sistem.</p> " +"<p><b>Napomena:</b> <em>KDE-ov čarobnjak za dodavanje štampača</em> <b>ne</b> " +"radi sa <em>generičkim LPD-om</em>, <em>LPRng-om</em>, <em>" +"štampom kroz spoljnji program</em>, i u tom slučaju će njegovo dugme biti " +"isključeno.</p></qt>" + +#: kprintdialog.cpp:163 +msgid "" +" <qt><b>External Print Command</b> " +"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>" +"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> " +"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Spoljašna naredba za štampanje</b> " +"<p>Ovde možete uneti bilo koju naredbu koja će takođe štampati za vas u <em>" +"konzolnom</em> prozoru. </p><b>Na primer:</b> " +"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:168 +msgid "" +" <qt><b>Additional Print Job Options</b> " +"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Dodatne opcije posla štampe</b> " +"<p> Ovo dugme prikazuje ili skriva dodatne opcije štampanja.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:170 +msgid "" +" <qt><b>System Options:</b> " +"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " +"your printing system. Amongst them: " +"<ul>" +"<li> Should KDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? " +"<li> Should KDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " +"for print page previews? " +"<li> Should KDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> " +"and many more.... </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Sistemske opcije:</b> " +"<p>Ovo dugme pokreće novi dijalog gde možete podesiti razne postavke vašeg " +"sistema štampe. Neke od njih su: " +"<ul>" +"<li>Da li će KDE programi ugrađivati sve fontove u PostScript koji prave za " +"štampanje? " +"<li>Da li će KDE koristiti spoljnji PostScript preglednik kao što je <em>gv</em> " +"za pregled pre štampanja? " +"<li>Da li će KDEPrint koristiti lokalni ili udaljeni CUPS server?</ul> " +"i još mnogo drugih...</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:182 +msgid "" +" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>KDEPrint Manual</em>" +". </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Pomoć:</b> Ovo dugme vas odvodi do kompletnog <em>KDEPrint uputstva</em>" +".</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:186 +msgid "" +" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter " +"dialog. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Otkaži:</b> Ovo dugme otkazuje vaš posao štampe i zatvara kprinter-ov " +"dijalog.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:190 +msgid "" +" <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you " +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want KDE to convert " +"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " +"do this. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Štampaj:</b> Ovo dugme šalje posao na proces štampanja. Ako šaljete " +"ne-PostScript fajlove, možete biti upitani da li želite da KDE pretvori fajlove " +"u PostScript format, ili želite da to uradi vaš podsistem za štampu (kao što je " +"CUPS). </qt>" + +#: kprintdialog.cpp:196 +msgid "" +" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>" +"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " +"the <em>Print</em> button.</p> " +"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +"color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Drži dijalog štampanja otvorenim</b>" +"<p>Ako popunite ovu kućicu, dijalog za štampanje ostaje otvoren pošto " +"pritisnete <em>Štampaj</em> dugme.</p>" +"<p>Ovo je naročito korisno ako imate potrebu da se „igrate“ sa različitim " +"postavkama za štampu (kao što je uparivanje boja za inkjet štampač) ili ako " +"želite da pošaljete vaš posao na više štampača (jedan za drugim) da bi ste ga " +"završili brže.</p></qt>" + +#: kprintdialog.cpp:206 +msgid "" +" <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where " +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " +"of the KDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or " +"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " +"using the button and/or editing the line on the right. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ime izlaznog fajla i putanja:</b>„Izlazni fajl:“ prikazuje gde će vaš " +"fajl biti snimnjen ako se odlučite da „štampate u fajl“ vaš posao, koristeći " +"jedan od KDE-ovih <em>Posebnih štampača</em> sa imenom „Štampaj u fajl " +"(PostScript)“ ili “Štampaj u fajl (PDF)“. Odaberite ime i lokaciju koje " +"odgovara vašim potrebama korišćenjem dugmete i(ili) uređivanjem linije sa desne " +"strane.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:214 +msgid "" +" <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and " +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " +"if you \"Print to File\") </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Ime izlaznog fajla i putanja:</b>Uredite ovu liniju da biste napravili " +"putanju i ime fajla koje vama odgovara. (Dostupno je jedino ako „štampate u " +"fajl“)</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:219 +msgid "" +" <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / " +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " +"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Dugme za pretraživanje fascikli:</b> Ovo dugme poziva „Otvori fajl“ " +"dijalog da bi vam omogućilo da odabere fasciklu i ime fajla gde želite da se " +"posao „štampanja u fajl“ snimi.</qt>" + +#: kprintdialog.cpp:225 +msgid "" +" <qt><b>Add File to Job</b> " +"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " +"to select a file for printing. Note, that " +"<ul>" +"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphical formats. " +"<li>you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Dodaj fajl u posao</b> " +"<p>Ovo dugme poziva dijalog „Otvori fajl — Pretraži fascikle“ kako bi vam " +"omogućilo da odaberete fajl za štampanje. Primetite da " +"<ul>" +"<li>možete odabrati ASCII ili međunarodni tekst, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF i još mnogo drugih grafičkih formata. " +"<li>možete odabrati različite fajlove iz različitih putanja i poslati ih kao " +"jedan „više-fajlni“ posao na sistem za štampu.</ul></p></qt>" + +#: kprintdialog.cpp:237 +msgid "" +" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of " +"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +"\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " +"paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " +"<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only " +"visible for printjobs created from inside KDE applications. If you start " +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " +"non-KDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " +"preview is not available here. </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Pregled pre štampe</b> Popunite ovu kućicu ako želite da pogledate " +"pregled vaše štampe. Pregled vam omogućava da proverite na primer da li će vaša " +"namera da štampate „poster“ ili „pamflet“ zaista tako i izgledati na papiru, " +"bez nepotrebnog rasipanja papira. Takođe vam omogućava da otkažete posao, ako " +"nešto ne izgleda kako valja. " +"<p><b>Napomena:</b> Osobina pregleda (i stoga i ova kućica) su vidljivi samo za " +"poslove štampe napravljene unutar KDE programa. Ako pokrenete kprinter iz " +"komandne linije, ili ako koristite kprinter kao naredbu za štampanje za ne-KDE " +"programe (kao Acrobat Reader, Firefox ili OpenOffice), pregled pre štampe neće " +"biti dostupan. </p></qt>" + +#: kprintdialog.cpp:250 +msgid "" +" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the " +"user's default. " +"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>" +"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>" +"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> " +"is disabled.) </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Postavi kao podrazumevani štampač</b> Ovo dugme postavlja tekući štampač " +"kao predefinisan za korisnika. " +"<p><b>Napomena:</b> (Dugme je vidljivo samo ako je <em>Sistemske opcije</em>-->" +"<em>Opšte</em>--><em>Razno</em>: <em>„Podrazumevaj poslednje korišćeni štampač " +"u programu“</em> isključeno.)</p></qt>" + +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:290 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Štampač" + +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Stanje:" + +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" + +#: kprintdialog.cpp:289 +msgid "P&roperties" +msgstr "&Svojstva" + +#: kprintdialog.cpp:291 +msgid "System Op&tions" +msgstr "Sis&temske opcije" + +#: kprintdialog.cpp:293 +msgid "Set as &Default" +msgstr "Po&desi kao uobičajeno" + +#: kprintdialog.cpp:300 +msgid "Toggle selective view on printer list" +msgstr "Uključi—isključi selektivni pogled liste štampača" + +#: kprintdialog.cpp:305 +msgid "Add printer..." +msgstr "Dodaj štampač..." + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "Š&tampaj" + +#: kprintdialog.cpp:313 +msgid "Previe&w" +msgstr "Pre&gled" + +#: kprintdialog.cpp:315 +msgid "O&utput file:" +msgstr "I&zlazni fajl:" + +#: kprintdialog.cpp:321 +msgid "Print co&mmand:" +msgstr "Naredba za šta&mpanje:" + +#: kprintdialog.cpp:330 +msgid "Show/hide advanced options" +msgstr "Prikaži/sakrij napredne opcije" + +#: kprintdialog.cpp:332 +msgid "&Keep this dialog open after printing" +msgstr "&Zadrži ovaj dijalog nakon štampanja" + +#: kprintdialog.cpp:551 kprintdialog.cpp:939 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list:" +msgstr "Došlo je do greške prilikom preuzimanja liste štampača:" + +#: kprintdialog.cpp:715 +msgid "The output filename is empty." +msgstr "Ime izlaznog fajla je prazno." + +#: kprintdialog.cpp:754 +msgid "You don't have write permissions to this file." +msgstr "Nemate dozvolu za upis u ovaj fajl." + +#: kprintdialog.cpp:760 +msgid "The output directory does not exist." +msgstr "Izlazna fascikla ne postoji." + +#: kprintdialog.cpp:762 +msgid "You don't have write permissions in that directory." +msgstr "Nemate dozvolu za upis u ovu fasciklu." + +#: kprintdialog.cpp:874 +msgid "&Options <<" +msgstr "&Opcije <<" + +#: kprintdialog.cpp:887 +msgid "&Options >>" +msgstr "&Opcije >>" + +#: kprintdialog.cpp:929 +msgid "Initializing printing system..." +msgstr "Inicijalizacija sistema štampanja..." + +#: kprintdialog.cpp:965 +msgid "Print to File" +msgstr "Štampaj u fajl" + +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Svi fajlovi" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " +"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " +"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " +"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " +"it.) " +"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " +"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " +"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p>" +"<p><b>Naplaćivanje i obračun poslova štampe</b></p> " +"<p>Ovde ubacite smislen tekst koji će povezati tekući posao štampe sa određenim " +"nalogom. Ovaj tekst će se pojaviti u CUPS-ovoj „strani dnevnika“ da bi vam " +"pomoglo u vođenju evidencije štampanja u vašoj organizaciji. (Ostavite ga " +"praznim ako vam nije potreban) " +"<p>Ovo je korisno za ljude koji štampaju na zahtev različitih „mušterija“, kao " +"što su biroi za štampanje, prodavnice pisama, kompanije za štampu, ili " +"sekretarice koje opslužuju različite šefove i sl. " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o job-billing=... # primer: „Reklamno_odeljenje“ ili " +"„Pera_Peric“</pre></p></qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " +"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " +"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " +"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " +"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " +"to manually release it. " +"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " +"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " +"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " +"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " +"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " +"Department for a particular job are available and loaded into the paper " +"trays).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Zakazano štampanje</b></p>" +"<p>Zakazano štampanje vam omogućava da kontrolišete vreme za stvarno štampanje, " +"dok još uvek možete poslati vaš posao <b>odmah</b> i „skinuti ga sa vrata“. " +"<p>Naročito korisna opcija je „Nikada (zadržavaj neograničeno)“. Ona vam " +"omogućava da sklonite posao sve do trenutka kada vi (ili administrator štampe) " +"ne odlučite da ga ručno oslobodite." +"<p>Ovo je često potrebno za produkciona okruženja, gde vam normalno nije " +"dozvoljeno da direktno ili odmah pristupite velikim produkcionim štampačima u " +"vašem <em>Centralnom odeljenju za štampanje</em>. Ipak je u redu da pošaljete " +"poslove u red koji je pod kontrolom operatera (koje se, ipak, moraju uveriti da " +"je 10.000 listova ružičastog papira potrebnog reklamnom odeljenju za neki " +"posao, dostupno u ubačeno u kasete za papir).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o job-hold-until=... #primer: „indefinite“ ili „no-hold“ </pre>" +"</p></qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page Labels</b></p> " +"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " +"appear on the pages surrounded by a little frame box. " +"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Oznake strana</b></p> " +"<p>Oznake strana štampa CUPS pri vrhu i dnu svake strane. One se pojavljuju na " +"stranama uokvirene malim okvirima. " +"<p>One sadrže bilo koji tekst koji ste uneli u polju za uređivanje.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em>" +"<pre> -o page-label=\"...\" #primer: „Poverljivo, u okviru kompanije“ " +" </pre></p></qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Job Priority</b></p> " +"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " +"<em>First In, First Out</em>. " +"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. " +"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " +"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " +"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " +"no other, higher prioritized one is present).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> " +"<p><b>Prioritet posla</b></p> " +"<p>CUPS obično štampa sve poslove iz reda po „FIFO“ principu : <em>" +"prvi unutra, prvi napolje (eng.First In, First Out )</em>." +"<p>Prioritet posla vam omoguđava da promenite redosled u redu tako da odgovara " +"vašim potrebama. " +"<p>Ovo radi u oba smera: možte podizati i spuštati prioritet. (Obično možete " +"kontrolistati samo vaše <b>lične</b> poslove)." +"<p>Pošto je podrazumevani prioritet „50“, svaki posao poslat sa npr „49“ će " +"biti odštampan tek pošto su svi ostali završeni, A sa „51“ ili višim " +"prioritetom će odmah otići na početak reda, ukoliko ne postoje poslovi sa još " +"višim prioritetom.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o job-priority=... # primer: „10“ ili „66“ ili „99“ </pre></p>" +"</qt>" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Napredne opcije" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Odmah" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Nikad (zadržavaj neograničeno)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Dnevno vreme (6č-18č)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Veče (18č-6č)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Noć (18č-6č)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Vikendom" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Druga smena (16č-0č)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Treća smena (0č-8č)" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "U navedeno vreme" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "&Zakazano štampanje:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "Informacije za &naplatu:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "&Oznaka na vrhu/dnu strane:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "&Prioritet posla:" + +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Navedeno vreme nije ispravno." + +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Bez barjaka" + +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Poverljivo" + +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Poverljivo" + +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Tajno" + +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Standardno" + +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Vrhunski tajno" + +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Neklasifikovano" + +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Izbor barjaka" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Početni barjak:" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&Završni barjak:" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 +msgid "" +"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " +"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " +"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +msgstr "" +"<p>Izaberite podrazumevane barjake za ovaj štampač. Ti barjaci će biti umetnuti " +"pre i/ili posle svakok posla štampe poslatog na štampač. Ako ne želite da " +"koristite barjake, odaberite <b>Bez barjaka</b>.</p>" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 +msgid "&Export" +msgstr "&Izvezi" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Izvezi drajver štampača Windows klijentima" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 +msgid "&Username:" +msgstr "&Korisničko ime:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Samba server:" +msgstr "&Samba server:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Lozinka:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +msgid "" +"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " +"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " +"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" +"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" +"Export</b> button below." +msgstr "" +"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript fajlovi drajvera plus CUPS " +"štampač PPD će biti izvezen na <tt>[print$]</tt> specijalno deljenje Samba " +"servera (za promenu izvora CUPS servera, prvo koristite <nobr><i>" +"Podesi Manadžer ->CUPS server </i></nobr>).<tt>[print$]</tt> " +"deljenje mora postojati na Samba strani pre pritiska na <b>Izvezi</b> " +"dugme dole." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 +msgid "" +"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" +"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " +"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " +"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " +"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +msgstr "" +"<p><b>Samba korisničko ime</b></p>Korisnik mora da ima prava upisa na <tt>" +"[print$]</tt> deljenje na Samba serveru. <tt>[print$]</tt> " +"čuva drajvere štampača pripremljene za prenos na Windows klijente. Ovaj dijalog " +"ne radi za Samba servere podešene sa <tt>security = share</tt> " +"(ali lepo radi sa <tt>security = user</tt>)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +msgid "" +"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " +"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"<p><b>Samba lozinka</b></p>Samba postavka <tt>šifruj lozinke = da</tt> " +"(podrazumevano) zahteva da se, pre korišćenja komande<tt>" +"smbpasswd -a [korisničkoime]</tt>, napravi šifrovana Samba lozinka i da je " +"zatim Samba prepozna." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Pravim fasciklu %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Slanje %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Instaliranje drajvera za %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Instaliranje štampača %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Drajver je uspešno izvezen." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " +"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" +"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " +"login/password." +msgstr "" +"Operacija nije uspela. Mogući razlozi: nemate odgovarajuće dozvole ili " +"neispravno podešena Samba (pogledajte man stranu <a href=\"man:/cupsaddsmb\">" +"cupsaddsmb</a> za detaljnije informacije, potreban vam je <a " +"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> verzije 1.1.11 ili novije). Možete " +"pokušati ponovo sa drugim korisničkim imenom/lozinkom." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Operacija je prekinuta (proces je ubijen)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 +msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" +msgstr "<h3>Operacija nije uspela.</h3><p>%1</p>" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +msgid "" +"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" +"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " +"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " +"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " +"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " +"functionality." +msgstr "" +"Upravo ćete izvesti drajver <b>%1</b> Windows klijentu koristeći Samba servis. " +"Ova operacija zahteva <a " +"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" +"Adobe PostScript Driver</a>, Samba verziju 2.2.x i pokrenut SMB servis na " +"ciljnom serveru. Pritisnite dugme <b>Izvezi</b> za početak operacije. " +"Pročitajte <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " +"man stranu ili kucajte <tt>man cupsaddsmb</tt> u konzoli da naučite više o ovoj " +"funkcionalnosti." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +msgid "" +"Some driver files are missing. You can get them on <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " +"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Neki fajlovi drajvera nedostaju. Možete ih preuzeti sa veb sajta <a " +"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>. Pogledajte man stranu <a " +"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> za više detalja (potreban vam je <a " +"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> verzija 1.1.11 ili novija)." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Priprema slanja drajvera domaćinu %1" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Prekini" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 +msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." +msgstr "Drajver za štampač <b>%1</b> ne može biti pronađen." + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Priprema instalacije drajvera na domaćinu <b>%1</b>" + +#: cups/kmwippselect.cpp:36 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Izbor udaljenog IPP štampača" + +#: cups/kmwippselect.cpp:49 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Morate odabrati štampač." + +#: cups/ipprequest.cpp:110 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Nemate pristup zahtevanom resursu." + +#: cups/ipprequest.cpp:113 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Niste ovlašćeni da pristupate zahtevanom resursu." + +#: cups/ipprequest.cpp:116 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Zahtevana operacija ne može biti završena." + +#: cups/ipprequest.cpp:119 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Zahtevani servis nije trenutno dostupan." + +#: cups/ipprequest.cpp:122 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Odredišni štampač ne prihvata poslove štampe." + +#: cups/ipprequest.cpp:233 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." +msgstr "" +"Povezivanje na CUPS server nije uspelo. Proverite da li je CUPS server ispravno " +"instaliran i pokrenut." + +#: cups/ipprequest.cpp:236 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "IPP zahtev nije uspeo iz nepoznatog razloga." + +#: cups/ipprequest.cpp:356 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" + +#: cups/ipprequest.cpp:357 +msgid "Values" +msgstr "Vrednosti" + +#: cups/ipprequest.cpp:388 +msgid "True" +msgstr "Tačno" + +#: cups/ipprequest.cpp:388 +msgid "False" +msgstr "Netačno" + +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Period:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "&Ograničenje veličine (kB):" + +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "&Ograničenje broja strana:" + +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Ograničenja" + +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Postavke ograničenja" + +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Bez ograničenja" + +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Udaljeni IPP server" + +#: cups/kmwipp.cpp:39 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " +"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Unesite informacije u vezi sa udaljenim IPP serverom koji je vlasnik ciljnog " +"štampača. Ovaj čarobnjak će kontaktirati server pre nastavka.</p>" + +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Domaćin:" + +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Prazno ime servera." + +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Neispravan broj porta." + +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +msgstr "<nobr>Povezivanje na <b>%1</b>, port <b>%2</b> nije moguće.</nobr>" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:297 +msgid "Banners" +msgstr "Barjaci" + +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Postavke barjaka" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "IPP izveštaj" + +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Interna greška: HTML izveštaj ne može biti napravljen." + +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Postavke prava pristupa korisnika" + +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Dozvoljeni korisnici" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Zabranjeni korisnici" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Ovde definišite grupu dozvoljenih/zabranjenih korisnika za ovaj štampač." + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "Vrs&ta:" + +#: cups/kptextpage.cpp:41 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Characters Per Inch</b></p> " +"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " +"file. </p> " +"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " +"characters per inch will be printed. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Znakova po inču</b></p> " +"<p>Ova postavka kontroliše vodoravnu veličinu znakova prilikom štampanja " +"tekstualnog fajla.</p> " +"<p>Podrazumevana vrednost je 10, što znači da se font skalira tako da će biti " +"odštampano 10 znakova po inču. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o cpi=... # primer: „8“ ili „12“ </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:55 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Lines Per Inch</b></p> " +"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text " +"file. </p> " +"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " +"lines per inch will be printed. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Linija po inču</b></p> " +"<p>Ova postavka kontroliše uspravnu veličinu znakova prilikom štampanja " +"tekstualnog fajla.</p> " +"<p>Podrazumevana vrednost je 6, što znači da se font skalira tako da će biti " +"odštampano 6 linija po inču. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o lpi=... # primer: „5“ ili „7“ </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:69 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Columns</b></p> " +"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page " +"when. printing text files. </p> " +"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " +"be printed. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Kolone</b></p> " +"<p>Ova postavka kontroliše koliko će kolona teksta biti odštampano na svakoj " +"strani prilikom štampanja tekstualnog fajla.</p> " +"<p>Podrazumevana vrednost je 1, što znači da će biti odštampana samo jedna " +"kolona teksta po strani. </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o columns=... # primer: „2“ ili „4“ </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>" +msgstr "" +" <qt> Ikona pregleda menja se kada uključite ili isključite lepu štampu. </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:87 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Text Formats</b></p> " +"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " +"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " +"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " +"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " +"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " +"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " +"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " +"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Formati teksta</b></p> " +"<p>Ove postavke kontrolišu izgled teksta na otiscima, važe samo za štampanje " +"tekstualnih fajlova ili ulaza direktno kroz kprinter. </p> " +"<p><b>Napomena:</b> Ove postavke nemaju nikakvog efekta za ulaze različite od " +"teksta, ili za štampanje iz programa kakav je Kate, napredni uređivač teksta za " +"KDE. (Programi najčešće šalju PostScript sistemu za štampu, a Kate posebno ima " +"sopstvene kontrole za izgled teksta pri štampanju). </p>. " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o cpi=... # primer: „8“ ili „12“ " +"<br> -o lpi=... # primer: „5“ ili „7“ " +"<br> -o columns=... # primer: „2“ ili „4“ </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:108 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Margins</b></p> " +"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " +"valid for jobs originating from applications which define their own page " +"layout internally and send PostScript to KDEPrint (such as KOffice or " +"OpenOffice.org). </p> " +"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " +"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " +"margin settings here. </p> " +"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " +"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " +"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> " +"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " +"position (see the preview picture on the right side). </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" " +"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" " +"<br> -o page-left=... # example: \"36\" " +"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Margine</b></p> " +"<p>Ove postavke kontrolišu margine otisaka na papiru. Ne važe za poslove koji " +"potiču od programa koji definišu sopstveni raspored strane interno i šalju " +"PostScript KDEPrint-u (kakvi su KOffice ili OpenOffice.org). </p> " +"<p>Pri štampanju iz KDE programa, kao što su KMail i Konqueror, ili štampanju " +"ASCII tekstualnih fajlova kroz kprinter, ovde možete izabrati poželjne postavke " +"margina. </p> " +"<p>Margine se mogu postaviti posebno za svaku ivicu papira. Kombo-kutija na dnu " +"omogućava vam da promenite jedinice mere između piksela, milimetara, " +"santimetara i inča. </p> " +"<p>Možete čak upotrebiti miš da uhvatite jednu marginu i prevučete je na " +"željeni položaj (pogledajte sliku pregleda na desnoj strani). </p> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o page-top=... # primer: „72“ " +"<br> -o page-bottom=... # primer: „24“ " +"<br> -o page-left=... # primer: „36“ " +"<br> -o page-right=... # primer: „12“ </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:134 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> " +"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " +"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " +"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " +"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " +"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" +"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Uključite štampanje teksta sa isticanjem sintakse (lepa štampa)!</b></p> " +"<p>ASCII tekstualni fajlovi mogu biti „ulepšani“ pomoću ove opcije. Ako je " +"uključite, štampa se zaglavlje na vrhu svake strane. Ono sadrži broj strane, " +"naslov posla (obično ime fajla) i datum. Dodatno, ključne reči C-a i C++-a su " +"istaknute i komentari iskošeni.</p> " +"<p>Ovom opcijom lepe štampe rukuje CUPS.</p> " +"<p>Ako želite neki drugi konvertor običnog teksta u lepu štampu, potražite " +"predfilter <em>enscript</em> na jezičku <em>Filteri</em>. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:153 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> " +"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " +"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " +"margins, though.) </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Isključite štampanje teksta sa isticanjem sintakse (lepa štampa)! </b></p> " +"<p>Kada je ova opcija isključena, ASCII tekstualni fajlovi će biti odštampani " +"bez zaglavlja strane i bez isticanja sintakse. (Ipak i dalje možete podesiti " +"margine.) </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:167 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> " +"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " +"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " +"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " +"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " +"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " +"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" +"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o prettyprint=true. " +"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Štampanje teksta sa isticanjem sintakse (lepa štampa)</b></p> " +"ASCII tekstualni fajlovi mogu biti „ulepšani“ pomoću ove opcije. Ako je " +"uključite, štampa se zaglavlje na vrhu svake strane. Ono sadrži broj strane, " +"naslov posla (obično ime fajla) i datum. Dodatno, ključne reči C-a i C++-a su " +"istaknute i komentari iskošeni.</p> " +"<p>Ovom opcijom lepe štampe rukuje CUPS.</p> " +"<p>Ako želite neki drugi konvertor običnog teksta u lepu štampu, potražite " +"predfilter <em>enscript</em> na jezičku <em>Filteri</em>. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o prettyprint=true. " +"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Format teksta" + +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Isticanje teksta" + +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Margine" + +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "&Znakova po inču:" + +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&Linija po inču:" + +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "K&olone:" + +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&Isključeno" + +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "Uključ&eno" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Fascikla" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Postavke CUPS fascikle" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Instalaciona fascikla" + +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Standardna instalacija (/)" + +#: cups/kptagspage.cpp:36 +msgid "" +" <qt>" +"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " +"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " +"<ul> " +"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"KDEPrint GUI. </li> " +"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " +"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " +"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " +"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " +"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " +"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" +". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " +"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. You " +"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..</p> " +"<p><b> </b></p> " +"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " +"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" +"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " +"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" +"Examples:</b>" +"<br> " +"<pre> A standard CUPS job option:" +"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " +"<br> " +"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" +"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" +"(Value) Company_Confidential</em> " +"<br> " +"<br> A message to the operator(s):" +"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" +"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " +"need to double-click on a field to edit it. " +"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " +"used through the KDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " +"option name.) </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt>" +"<p><b>Dodatne oznake</b></p> Možete poslati dodatne naredbe CUPS serveru preko " +"ove uredljive liste. Postoje 3 svrhe za ovo: " +"<ul> " +"<li>Koristite bilo koju trenutnu ili buduću opciju posla CUPS-a koju GUI " +"KDEPrint-a ne podržava. </li> " +"<li>Kontrolišite bilo koju posebnu opciju posla koju želite da podržite u " +"posebnim CUPS filterima i pozadinskim sistemima priključenim u lanac " +"filtriranja.</li> " +"<li>Šaljite kratke poruke operatorima vaših proizvodnih štampača u <em>" +"centralnom reproodeljenju</em>. </ul> " +"<p><b>Standardne opcije posla CUPS-a:</b> Celokupna lista standardnih opcija " +"posla CUPS-a nalazi se u <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">" +"Korisničkom priručniku za CUPS</a>. Mapiranja grafičkih korisničkih kontrola " +"KPrinter-a na odgovarajuće opcije posla CUPS-a objašnjena su u stavkama pomoći " +"<em>Šta je ovo?</em>.</p> " +"<p><b>Posebne opcije posla CUPS-a:</b>CUPS serveri za štampu mogu biti " +"prilagođeni dodatnim štampačkim filterima i pozadinskim sistemima koji razumeju " +"posebne opcije poslova. Takve posebne opcije možete ovde navesti. Ako niste " +"sigurni, pitajte svog administratora sistema.</p> " +"<p><b> </b></p> " +"<p><b>Poruke operatoru:</b> Možete slati dodatne poruke operatorima vaših " +"proizvodnih štampača (npr. u <em>centralnom reproodeljenju</p>" +"). Operatori (ili vi sami) mogu pročitati poruke u <em>" +"„IPP izveštaju posla“</em>.</p> <b>Primeri:</b>" +"<br> " +"<pre> Standardna opcija posla CUPS-a:" +"<br> <em>(Ime) number-up</em> -- <em>(Vrednost) 9</em> " +"<br> " +"<br> Opcija posla za posebne CUPS filtere ili pozadinske sisteme:" +"<br> <em>(Ime) DANKA_watermark</em> -- <em>" +"(Vrednost) Poverljivo_u_okviru_kompanije</em> " +"<br> " +"<br> Poruka operatorima:" +"<br> <em>(Ime) Isporuciti_po_zavrsenom_poslu</em> -- <em>" +"(Vrednost) Reklamnom_odeljenju.</em>" +"<br> </pre> " +"<p><b>Napomena:</b> polja ne smeju sadržati razmake, tabulatore ili navodnike. " +"Možda ćete morati da dvokliknete na polje da biste ga uredili. " +"<p><b>Upozorenje:</b> Nemojte koristiti standardna imena opcija CUPS-a koja se " +"takođe mogu koristiti kroz GUI KDEPrint-a. Rezultati mogu biti nepredvidljivi " +"ako se sukobe, ili pošalju više puta. Za sve opcije koje GUI podržava, najbolje " +"je da i koristite GUI. (Svaki element GUI-ja ima „Šta je ovo?“ koje navodi ime " +"odgovarajuće CUPS opcije.) </p> </qt>" + +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Dodatne oznake" + +#: cups/kptagspage.cpp:82 kfilelist.cpp:101 kpfilterpage.cpp:406 +#: management/kmjobviewer.cpp:237 management/kmwend.cpp:51 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:141 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" + +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Samo za čitanje" + +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." +msgstr "" +"Ime oznake ne sme sadržati razmake, tabulatore ili navodnike: <b>%1</b>." + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:85 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on remote CUPS server</p>" +"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " +"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Red za štampanje na udaljenom CUPS serveru</p>" +"<p>Koristite ovo za red za štampu koji je instaliran na udaljenoj mašini na " +"kojoj se izvršava CUPS server. Ovo vam omogućava da koristite udaljene štampače " +"kada je isključeno CUPS pretraživanje.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:92 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network IPP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " +"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " +"printer can do both.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Mrežni IPP štampač</p>" +"<p>Koristite ovo za mrežno sposoban štampač koji koristi IPP protokol. Vrhunski " +"moderni štapači mogu da rade u ovom režimu. Koristite ovaj režim umesto TCP " +"režima, ukoliko vaš štampač podržava oba.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:99 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Fax/Modem printer</p>" +"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a " +"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " +"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " +"number.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Faks-modem štampač</p>" +"<p>Koristite ovo za faks-modem štampač. Ovo zahteva instalciju <a " +"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " +"podrške. Dokumenti poslati na ovaj štampač biće poslati faksom na dati broj " +"faksa.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:106 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Other printer</p>" +"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " +"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " +"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " +"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Drugi štampač</p>" +"<p>Koristite ovo za bilo koji tip štampača. Da biste koristili ovu opciju, " +"morate da znate URI štampača koji želite da instalirate.Konsultujte " +"dokumentaciju CUPS-a za više informacija o štampačevom URI-ju. Ova opcija je " +"uglavnom korisna za vrste štampača koji koriste drugačiju podršku koja nije " +"pokrivena ostalim mogućnostima.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:114 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Class of printers</p>" +"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " +"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " +"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " +"printers.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Klasa štampača</p>" +"<p>Koristite ovo da biste napravili klasu štampača. Kada šaljete dokument na " +"klasu, dokument će u stvari biti poslat na prvi slobodan (neupošljen) štampač u " +"klasi. Konsultujte dokumentaciju CUPS-a za više informacija o klasama " +"štampača.</p></qt>" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:127 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "Udaljeni &CUPS server (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:128 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Mrežni štampač sa &IPP (IPP/HTTP)" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "S&erijski faks/modem štampač" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Other &printer type" +msgstr "&Druga vrsta štampača" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "K&lasa štampača" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:169 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "Došlo je do greške prilikom preuzimanja liste dostupnih sistema:" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:215 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" + +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:217 +msgid "Billing Information" +msgstr "Informacija o naplati" + +#: cups/kmwfax.cpp:37 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Serijski faks uređaj" + +#: cups/kmwfax.cpp:41 +msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +msgstr "<p>Odaberite uređaj na koji je povezan Vaš serijski faks/modem.</p>" + +#: cups/kmwfax.cpp:71 +msgid "You must select a device." +msgstr "Morate da odaberete uređaj." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:768 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "Biblioteka libcupsdconf nije nađena. Proverite vašu instalaciju." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:774 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Simbol %1 nije nađen u cupsdconf biblioteci." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:849 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "&Izvoz drajvera..." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:851 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "Izveštaj IPP š&tampača" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:897 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "IPP izveštaj za %1" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:901 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "Iinformacije o štampaču nije moguće pribaviti. Primljena greška:" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:914 +msgid "Server" +msgstr "Server" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:954 +#, c-format +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "" +"Povezivanje na CUPS server nije uspelo. Proverite da li je CUPS server ispravno " +"instaliran i pokrenut. Greška: %1." + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:955 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "IPP zahtev nije uspeo iz nepoznatog razloga" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:989 +msgid "connection refused" +msgstr "veza je odbijena" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:992 +msgid "host not found" +msgstr "domaćin nije pronađen" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:996 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "čitanje nije uspelo (%1)" + +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1000 +msgid "" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." +msgstr "" +"Povezivanje na CUPS server nije uspelo. Proverite da li je CUPS server ispravno " +"instaliran i pokrenut. Greška: %2: %1." + +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +msgid "" +" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " +"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " +"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " +"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Štampaj samo crnom bojom (crni crtež)</b> " +"<p>Opcija „blackplot“ navodi da sva pera treba da crtaju samo crno: " +"Podrazumevano se koriste boje definisane u fajlu crteža, ili standardne boje " +"pera definisane u referentnom uputstvu za HP-GL/2 iz Hewlett-Packard-a. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +msgid "" +" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " +"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " +" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " +"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " +"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " +"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " +"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " +"being spread across multiple pages.) </p> " +"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " +"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " +"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Skaliranje slike štampe na veličinu strane</b> " +"<p>Opcija „fitplot“ navodi da HP-GL sliku treba skalirati tako da tačno ispuni " +"stranu sa (drugde izabranom) veličinom medija. </p> " +"<p>Ovo je podrazumevano isključeno, tj. koriste se apsolutna rastojanja " +"navedena u fajlu crteža. (HP-GL fajlovi su često tehnički crteži namenjeni za " +"crtače velikih formata. Stoga će na standardni kancelarijskim štampačima " +"dovesti do toga da se otisak crteža raširi preko više strana.) </p> " +"<p><b>Napomena:</b> Ova mogućnost se oslanja na tačnu (PS) naredbu veličine " +"crteža u HP-GL/2 fajlu. Ako veličina crteža nije data u fajlu, filter koji " +"konvertuje HP-GL u PostScript pretpostavlja da je crtež veličine ANSI E.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 +msgid "" +" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " +"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " +"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " +"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " +"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " +"wide. </p> " +"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " +"set inside the plot file itself..</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Postavljanje širine pera za HP-GL (ako nije definisano u fajlu)</b>" +". " +"<p>Ovde se može postaviti vrednost širine pera u slučaju da je izvorni HP-GL " +"nema postavljenu. Širina pera je vrednost data u mikrometrima. Podrazumevana " +"vrednost od 1000 pravi linije koje su široke 1000 mikrometara, tj. 1 milimetar. " +"Navođenjem 0 za širinu pera dobijaju se linije široke tačno 1 piksel. </p> " +"<p><b>Napomena:</b> Ovde navedena širine pera ignoriše se ako su širine pera " +"postavljene u okviru samog fajla.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o penwidth=... # primer: „2000“ ili „500“ </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 +msgid "" +" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " +"<p>All options on this page are only applicable if you use KDEPrint to send " +"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " +"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " +"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " +"<p>KDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " +"it on any installed printer. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " +"file into the running kprinter.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " +"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These KDEPrint GUI elements " +"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " +"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Opcije za HP-GL štampu</b> " +"<p>Sve opcije na ovoj strani primenljive su samo ako koristite KDEPrint za " +"slanje HP-GL i HP-GL/2 na jedan od vaših štampača. </p> " +"<p>HP-GL i HP-GL/2 su jezici za opis strane koje je razvio Hewlett-Packard, za " +"kontrolu uređaja koji crtaju perima. </p> " +"<p>KDEPrint može da (uz pomoć CUPS-a) konvertuje HP-GL format fajla i odštampa " +"ga na bilo kom instaliranom štampaču. </p> " +"<p><b>Napomena 1:</b>Za štampanje HP-GL fajlova, pokrenite „kprinter“ i " +"jednostavno učitajte fajl u njemu.</p> " +"<p><b>Napomena 2:</b> Parametar „fitplot“ dat u ovom dijalogu takođe radi i za " +"štampanje PDF fajlova (ako je verzija CUPS-a novija od 1.1.22).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o blackplot=... # primeri: „true“ ili „false“ " +"<br> -o fitplot=... # primeri: „true“ ili „false“ " +"<br> -o penwidth=... # primeri: „true“ ili „false“ </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "HP-GL/2 opcije" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "Koristi samo crn&u boju" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Uklopi crtež u stranu" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "&Širina pera:" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Informacije o IPP štampaču" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "URI štam&pača:" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.</p>" +msgstr "<p>Unesite URI štampača ili upotrebite opciju za pretragu mreže.</p>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "IPP &izveštaj" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Morate navesti URI štampača." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:116 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Na ovoj adresi (portu) nije pronađen nijedan štampač." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:135 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +"<Unknown> (%1)" +msgstr "<Nepoznat> (%1)" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "<b>Name</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Ime</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "<b>Location</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Lokacija</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "<b>Description</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Opis</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "<b>Model</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Model</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Neupošljen" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Zaustavljen" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Obrađivanje..." + +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Nepoznato" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "<b>State</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Stanje</b>: %1<br>" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" +msgstr "" +"Informacije o štampaču nisu mogle biti pribavljene. Štampač je odgovorio:" +"<br>" +"<br>%1" + +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "" +"Sastavljanje izveštaja nije moguće. IPP zahtev nije uspeo uz poruku: %1 (0x%2)." + +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "URI izbor" + +#: cups/kmwother.cpp:46 +msgid "" +"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>" +"<ul>" +"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>" +"<li>lpd://server/queue</li>" +"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" +msgstr "" +"<p> Unesite URI koji odgovara štampaču koji instalirate. Primeri:</p> " +"<ul>" +"<li>smb://[korisnik[:lozinka]@]server/printer</li>" +"<li>lpd://server/red</li> " +"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" + +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" + +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "CUPS server %1:%2" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Informacije o serveru" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Informacije o korisničkom nalogu" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Domaćin:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Korisnik:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Lozinka:" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "&Sačuvaj lozinku u fajlu sa zapisom podešavanja" + +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Koristi &anonimni pristup" + +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "sekundi" + +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minuta" + +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "časova" + +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "dana" + +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "nedelja" + +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "meseci" + +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Postavke kvote štampača" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 +msgid "" +"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " +"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" +"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.</p>" +msgstr "" +"<p>Ovde podešavate ograničenja za ovaj štampač (kvotu za korisnike). Granica od " +"<b>0</b> znači da ne postoje ograničenja za korišćenje štampača. To je isto kao " +"da stavite za period <b><nobr>Bez ograničenja</nobr></b> " +"(-1). Ograničenja se podešavaju po korisniku i važe za sve korisnike.</p>" + +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Morate navesti barem jedno ograničenje." + +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "CUPS server" + +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Podešavanje CUPS servera" + +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Zabranjeni korisnici" + +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Dozvoljeni korisnici" + +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Dozvoljeno svim korisnicima" + +#: cups/kpimagepage.cpp:44 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " +"used.</p> " +"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " +"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Osvetljenost:</b> Klizač za kontrolu vrednosti osvetljenosti svih " +"upotrebljenih boja.</p> " +"<p> Vrednost osvetljenosti je u opsegu 0 do 200. Vrednosti veće od 100 će " +"rasvetliti, a manje od 100 zatamniti štampu. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em>" +"<pre> -o brightness=... # koristite opseg od „0“ do „200“ </pre> </p> " +"</qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:58 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " +"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " +"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " +"colors: " +"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr>" +"<th><b>Original</b></th> " +"<th><b>hue=-45</b></th> " +"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " +"<tr>" +"<td>Red</td> " +"<td>Purple</td> " +"<td>Yellow-orange</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Green</td> " +"<td>Yellow-green</td> " +"<td>Blue-green</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Yellow</td> " +"<td>Orange</td> " +"<td>Green-yellow</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Blue</td> " +"<td>Sky-blue</td> " +"<td>Purple</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Magenta</td> " +"<td>Indigo</td> " +"<td>Crimson</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>Cyan</td> " +"<td>Blue-green</td> " +"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Nijansa:</b> Klizač za kontrolu vrednosti nijanse u rotaciji boja.</p> " +"<p> Vrednost nijanse je broj između -360 i 360 i predstavlja rotaciju nijanse " +"boje. Sledeća tabela sumira izmene koje ćete videti za osnovne boje: " +"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr>" +"<th><b>izvorno</b></th> " +"<th><b>nijansa=-45</b></th> " +"<th><b>nijansa=45</b></th> </tr> " +"<tr>" +"<td>crvena</td> " +"<td>ljubičasta</td> " +"<td>žutonarandžasta</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>zelena</td> " +"<td>žutozelena</td> " +"<td>plavozelena</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>žuta</td> " +"<td>narandžasta</td> " +"<td>zelenožuta</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>plava</td> " +"<td>nebeskoplava</td> " +"<td>ljubičasta</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>magenta</td> " +"<td>indigo</td> " +"<td>grimizna</td> </tr> " +"<tr>" +"<td>cijan</td> " +"<td>plavozelena</td> " +"<td>svetla mornaričkoplava</td> </tr> </table> </center> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o hue=... # koristite opseg „-360“ do „360“ </pre> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:83 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " +"used.</p> " +"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " +"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " +"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " +"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " +"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " +"make the colors extremely intense. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Zasićenje:</b> Klizač za kontrolu vrednosti zasićenja za sve upotrebljene " +"boje.</p> " +"<p> Vrednost zasićenja podešava zasićenje boja na slici, slično kontroli boje " +"na televizoru. Vrednost zasićenja boje može da ide od 0 do 200. Na mlaznim " +"štampačima veća vrednost zasićenja koristi više mastila, a na laserskim više " +"tonera. Zasićenje 0 proizvodi crno-belu štampu, dok vrednost 200 čini boje " +"ekstremno intenzivnim. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o saturation=... # koristite opseg od „0“ do „200“ </pre> </p> " +"</qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:101 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " +"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " +"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " +"gamma is 1000. </p> " +"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " +"preview. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Gama:</b> Klizač za kontrolu vrednosti game za korekciju boja.</p> " +"<p> Vrednost game može se kretati od 1 do 3000. Vrednosti game veće od 1000 " +"rasvetljuju, a manje od 1000 zatamnjuju štampu. Podrazumevana gama je 1000. </p> " +"<p><b>Napomena:</b></p> Podešavanje vrednosti game nije vidljivo na sličici za " +"pregled. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o gamma=... # koristite opseg od „1“ do „3000“ </pre> </p> " +"</qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:118 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Printing Options</b></p> " +"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " +"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " +"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " +"output of image printouts are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Opcije za štampanje slika</b></p> " +"<p>Sve opcije na ovoj strani primenjuju se samo pri štampanju slika. Podržana " +"je većina formata fajlova slika. Da navedemo nekoliko: JPEG, TIFF, PNG, GIF, " +"PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun-ov Raster, SGI-jev RGB, Windows-ov BMP. Opcije koje " +"utiču na izgled boja na otiscima slika su: " +"<ul> " +"<li> osvetljenost </li> " +"<li> nijansa </li> " +"<li> zasićenje </li> " +"<li> gama </li> </ul> " +"<p>Za detaljnija objašnjenja ovih opcija, pogledajte „Šta je ovo?“ dato uz " +"svaku od njih. </p> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:136 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " +"different settings. Options to influence output are: " +"<ul> " +"<li> Brightness </li> " +"<li> Hue (Tint) </li> " +"<li> Saturation </li> " +"<li> Gamma </li> </ul> </p> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " +"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Sličica za pregled obojenosti</b></p> " +"<p>Sličica za pregled obojenosti pokazuje promenu obojenosti slike pri " +"različitim postavkama. Opcije koje utiču na izlaz su: " +"<ul> " +"<li> osvetljenost </li> " +"<li> nijansa </li> " +"<li> zasićenje </li> " +"<li> gama </li> </ul> " +"<p>Za detaljnija objašnjenja ovih opcija, pogledajte „Šta je ovo?“ dato uz " +"svaku od njih. </p> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:152 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " +"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " +"are:.</p> " +"<ul> " +"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " +"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " +"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " +"in the dropdown menu. </li> " +"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " +"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " +"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " +"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " +"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " +"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " +"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " +"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " +"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " +"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " +"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " +"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " +"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Veličina slike:</b>Padajući meni za kontrolu veličine slike na " +"odštampanom papiru. Padajući radi u sadejstvu sa donjim klizačem. Opcije " +"padajućeg su:.</p> " +"<ul> " +"<li> <b>Prirodna veličina slike:</b> Slika se štampa u svojoj prirodnoj " +"veličini. Ako ne može da stane na jedan list, otisak će biti raširen preko više " +"listova. Primetite da je klizač isključen kada je izabrana prirodna veličina " +"slike. </li> " +"<li> <b>Rezolucija (ppi):</b> Klizač za vrednost rezolucije pokriva brojevni " +"opseg od 1 do 1200, navodeći rezoluciju slike u pikselima po inču (PPI). Na " +"primer, slika od 3000x2400 piksela biće odštampana u 10x8 inča pri 300 piksela " +"po inču, ali u 5x4 inča pri 600 piksela po inču. Ako navedena rezolucija čini " +"sliku većom od strane, biće odštampano više strana. Podrazumevana rezolucija je " +"72 ppi. </li> " +"<li> <b>Procenat od veličine slike:</b> Klizač procentualne vrednosti pokriva " +"brojeve od 1 do 800, navodeći veličinu u odnosu na stranu (ne u odnosu na " +"sliku). Razmera od 100 procenata će ispuniti stranu onoliko koliko proporcija " +"slike dozvoljava (uz autorotaciju ako je potrebna). Razmera veća od 100 će " +"odštampati sliku na više strana; npr. 200 procenata će zauzeti do 4 strane. " +"</li> Razmera prema veličini slike je podrazumevano 100%. " +"<li> <b>Procenat od prirodne veličine slike:</b> Klizač procentualne vrednosti " +"pomera se od 1 do 800, navodeći veličinu otiska u odnosu na prirodnu veličinu " +"slike. Razmera od 100 procenata će dati sliku u prirodnoj veličini, dok će " +"razmera od 50 procenata odštampati sliku u pola prirodne veličine. Ako navedena " +"razmera čini sliku većom od strane, biće odštampano više strana. Razmera prema " +"prirodnoj veličini slike je podrazumevano 100%. </ul> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o natural-scaling=... # opseg u procentima je 1...800 " +"<br> -o scaling=... # opseg u procentima je 1...800 " +"<br> -o ppi=... # opseg u procentima je 1...1200 </pre> " +"</p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:192 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " +"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " +"paper sheet. " +"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " +"paper around. Options are: " +"<ul> " +"<li> center </li> " +"<li> top </li> " +"<li> top-left </li> " +"<li> left </li> " +"<li> bottom-left </li> " +"<li> bottom </li> " +"<li> bottom-right</li> " +"<li> right </li> " +"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Sličica za pregled položaja</b></p> " +"<p>Sličica za pregled položaja ukazuje na položaj slike na listu papira. " +"<p>Klikćite na vodoravnu i uspravnu radio dugmad da biste menjali poravnanje " +"slike na papiru. Opcije su: " +"<ul> " +"<li> sredina </li> " +"<li> gore </li> " +"<li> gore levo </li> " +"<li> levo </li> " +"<li> dole levo </li> " +"<li> dole </li> " +"<li> dole desno </li> " +"<li> desno </li> " +"<li> gore desno </li> </ul> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:210 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " +"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " +"<ul> " +"<li> Brightness: 100 </li> " +"<li> Hue (Tint). 0 </li> " +"<li> Saturation: 100 </li> " +"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Resetovanje na podrazumevane vrednosti</b> </p> " +"<p> Vratite sve postavke obojenosti na podrazumevane vrednosti. To su: " +"<ul> " +"<li> osvetljenost: 100 </li> " +"<li> nijansa: 0 </li> " +"<li> zasićenje: 100 </li> " +"<li> gama: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:222 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Positioning:</b></p> " +"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " +"paper printout. Default is 'center'. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Položaj slike:</b></p> " +"<p>Izaberite par radi dugmadi za postavljanje položaja slike koji želite na " +"otisku papira. Podrazumevano je „sredina“. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o position=... # primeri: „top-left“ ili „bottom“ </pre> </p> " +"</qt>" + +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Postavke boja" + +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Veličina slike" + +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Pozicija slike" + +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Osvetljenost:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "Ni&jansa (rotacija boje):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "Za&sićenost:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Gama (korekcija boja):" + +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "&Uobičajene postavke" + +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Prirodna veličina slike" + +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Rezolucija (ppi)" + +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% od strane" + +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "% od prirodne veličine" + +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "Vrsta veličine sl&ike:" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:277 +msgid "Job Report" +msgstr "Izveštaj o poslu" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:279 cups/kmcupsjobmanager.cpp:384 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "Nije moguće pribaviti informacije o poslu: " + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:288 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "Izvešta&j IPP posla" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:290 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "Povećaj pr&ioritet" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:292 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "&Smanji prioritet" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:294 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "Ur&edi atribute..." + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:347 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "Nije moguuće izmeniti prioritet posla: " + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:405 +#, c-format +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "Štampač %1 nije nađen." + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:422 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "Atributi posla %1@%2 (%3)" + +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:444 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Nije moguće podesiti atribute posla: " + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "" +"Ovaj štampač nije potpuno definisan. Pokušajte ponovo da ga instalirate." + +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Podešavanje udaljenog LPD reda za štampanje" + +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Red za štampanje:" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Prazno ime domaćina." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Prazano ime reda za štampanje." + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Udaljeni red za štampanje %1 na %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Nema predefinisanih štampača" + +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Red za štampanje" + +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Prazno ime štampača." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Štampač nije nađen." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Nije još implementirano." + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proksi" + +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Podešavanje RLPR proksi servera" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Postavke proksi servera" + +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "Koristi &proksi server" + +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Čeka u redu za štampu" + +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Zadržan" + +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Otkazan" + +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Prekinut" + +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Završen" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "Alati za EPSON InkJet štampače" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "Koristi direktn&u vezu (možda će Vam trebati root dozvole)" + +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Štampač:" + +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Uređaj:" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "&Očisti glavu štampača" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "Odštam&paj uzorak za proveru mlaznica" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "Por&avnaj glavu za štampanje" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "N&ivo mastila" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "&Identifikacija štampača" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Interna greška: nikakav uređaj nije podešen." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Nepodržana vrsta veze: %1" + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +msgid "" +"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " +"continuing." +msgstr "" +"Proces escputil još uvek radi. Morate sačekati da se završi, pre nego što " +"nastavite." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +msgid "" +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " +"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +msgstr "" +"Izvršni fajl escputil nije mogao biti pronađen u vašoj PATH promenljivoj " +"okruženja. Uverite se da je gimp-print instaliran i da je escputil u Vaštoj " +"PATH promenljivoj." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Interna greška: Nije moguće pokrenuti escputil proces." + +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Operacija je obustavljena uz greške." + +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Izlaz" + +#: management/kmmainview.cpp:71 +msgid "" +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " +"you want to continue?" +msgstr "" +"Štampač %1 već postoji. Ukoliko nastavite, prebrisaćete postojeći štampač. Da " +"li želite da nastavite?" + +#: management/kmmainview.cpp:132 management/kmmainview.cpp:779 +#: management/kmmainview.cpp:855 management/kmmainview.cpp:879 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Inicijalizovanje menadžera..." + +#: management/kmmainview.cpp:179 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Ikone,&Lista,S&tablo" + +#: management/kmmainview.cpp:183 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Pokreni/zaustavi štampač" + +#: management/kmmainview.cpp:185 +msgid "&Start Printer" +msgstr "&Pokreni štampač" + +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "Zaustavi štam&pač" + +#: management/kmmainview.cpp:188 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Uključi/isključi stavljanje poslova u red za štampu" + +#: management/kmmainview.cpp:190 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "&Uključi stavljanje poslova u red za štampu" + +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "&Isključi stavljanje poslova u red za štampu" + +#: management/kmmainview.cpp:194 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Podesi..." + +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Dodaj štam&pač/klasu..." + +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Dodaj po&sebni (pseudo) štampač..." + +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Označi kao podrazumevani &lokalni štampač" + +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Označi kao podraz&umevani korisnički štampač" + +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "&Proba štampača..." + +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Podesi &menadžer..." + +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Inicijalizuj menadžer/&prikaz" + +#: management/kmmainview.cpp:203 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orijentacija" + +#: management/kmmainview.cpp:206 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Uspravno,&Vodoravno" + +#: management/kmmainview.cpp:210 +msgid "R&estart Server" +msgstr "Ponovo pokr&eni server" + +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Podesi &server..." + +#: management/kmmainview.cpp:214 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Sakrij &traku sa alatima" + +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Prikaži me&ni trake sa alatima" + +#: management/kmmainview.cpp:217 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Sakrij me&ni trake sa alatima" + +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Pr&ikaži detalje štampača" + +#: management/kmmainview.cpp:220 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Sakr&ij detalje štampača" + +#: management/kmmainview.cpp:224 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Uključi/isključi &filtere za štampu" + +#: management/kmmainview.cpp:228 +msgid "%1 &Handbook" +msgstr "&Priručnik za %1" + +#: management/kmmainview.cpp:229 +msgid "%1 &Web Site" +msgstr "%1 &veb sajt" + +#: management/kmmainview.cpp:231 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "A&lati štampača" + +#: management/kmmainview.cpp:296 +msgid "Print Server" +msgstr "Server štampanja" + +#: management/kmmainview.cpp:302 +msgid "Print Manager" +msgstr "Menadžer štampe" + +#: management/kmmainview.cpp:319 +msgid "Documentation" +msgstr "Dokumentacija" + +#: management/kmmainview.cpp:340 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Pojavila se greška prilikom dohvatanja liste štampača." + +#: management/kmmainview.cpp:514 +#, c-format +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Nije moguće izmeniti stanje štampača <b>%1</b>." + +#: management/kmmainview.cpp:525 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Da li zaista želite da uklonite %1?" + +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Nije moguće ukloniti specijalni štampač %1." + +#: management/kmmainview.cpp:532 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Nije moguće ukloniti štampač %1." + +#: management/kmmainview.cpp:562 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Podesi %1" + +#: management/kmmainview.cpp:569 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Nije moguće izmeniti postavke za štampač %1." + +#: management/kmmainview.cpp:573 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Učitavanje odgovarajućeg drajvera za štampač %1 nije moguće." + +#: management/kmmainview.cpp:585 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Nije moguće napraviti štampač." + +#: management/kmmainview.cpp:597 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Štampač %1 nije moguće označiti kao podrazumevan." + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Upravo ćete odštampati probnu stranu na %1. Da li želite da nastavite?" + +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:632 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Štampaj probnu stranu" + +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:635 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Probna strana je uspešno poslata štampaču %1." + +#: management/kmmainview.cpp:637 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Nije moguće isprobati štampač %1." + +#: management/kmmainview.cpp:650 +msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" +msgstr "Sistem za štampanje je prijavio grešku:<p>%1</p>" + +#: management/kmmainview.cpp:652 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Interna greška (nema poruke o grešci)." + +#: management/kmmainview.cpp:670 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Ponovno pokretanje servera za štampanje nije moguće." + +#: management/kmmainview.cpp:675 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Ponovno pokretanje servera..." + +#: management/kmmainview.cpp:685 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Podešavanje servera za štampanje nije moguće." + +#: management/kmmainview.cpp:690 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Podešavanje servera..." + +#: management/kmmainview.cpp:838 +msgid "" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " +"tool library could not be found." +msgstr "" +"Pokretanje alata za štampač nije moguće. Mogući razlozi su: nije odabran " +"štampač, odabrani štampač nema definisan lokalni uređaj (port štampača), ili " +"biblioteka alata nije mogla biti pronađena." + +#: management/kmmainview.cpp:862 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Nije moguće dobaviti listu štampača." + +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Naredbe" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Postavke naredbi" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Uredi/napravi naredbe" + +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 +msgid "" +"<p>Command objects perform a conversion from input to output." +"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " +"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " +"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " +"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +msgstr "" +"<p>Komandni objekti izvode konverziju iz ulaza na izlaz." +"<br>Oni se koriste kao osnova za izgradnju filtera za štampu i specijalnih " +"štampača. Opisani su komandnim nizom, skupom opcija, skupom zahteva i " +"pridruženim MIME tipovima. Ovde možete da napravite nove komandne objekte i da " +"menjate postojeće. Sve izmene će jedino uticati na vas." + +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Dalje >" + +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Nazad" + +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Čarobnjak za dodavanje štampača" + +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Izmeni štampač" + +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Zahtevana strana nije pronađena." + +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Završi" + +#: management/kdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Izbor naredbe" + +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Izbor lokalnog porta" + +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Lokalni sistem" + +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralelni" + +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Serijski" + +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Ostali" + +#: management/kmwlocal.cpp:63 +msgid "" +"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " +"bottom edit field.</p>" +msgstr "" +"<p>Izaberite ispravan detektovan port, ili unesite direktno odgovarajući URI u " +"donjem polju za unos.</p>" + +#: management/kmwlocal.cpp:78 +msgid "" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URI je prazan." + +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Lokalni URI ne ukazuje na detektovani port. Da li želite da nastavite?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Izberite ispravan port." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Nije moguće naći lokalne portove." + +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Vrsta štampača:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Postavke interfejsa" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP štampač" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Lokalni USB štampač" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Lokalni paralelni štampač" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Lokalni serijski štampač" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Mrežni štampač (soket)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB štampači (Windows)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Štampanje u fajl" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Serijski faks/modem štampač" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 +msgid "" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" + +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Članovi:" + +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Implicitna klasa" + +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Udaljena klasa" + +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Lokalna klasa" + +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Udaljeni štampač" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Lokalni štampač" + +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Specijalni (pseudo) štampač" + +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Nepoznata" + +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Sastav klase" + +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Dostupni štampači:" + +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Klase štampača:" + +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Morate izabrati barem jedan štampač." + +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Ime štampača:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Opšte postavke" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Pretr&aga" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Pretraga mreže:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Podmreža: %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 +msgid "" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " +"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " +"anyway?" +msgstr "" +"Upravo ćete skenirati podmrežu (%1.*) koja se ne odnosi na trenutnu podmrežu " +"ovog računara (%2.*). Da li ipak želite da skenirate naznačenu podmrežu?" + +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "P&retraga" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Podmreža:" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Prekoračenje vremena (ms):" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Podešavanje pretrage" + +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Pogrešna specifikacija podmreže." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Pogrešna specifikacija prekoračenja vremena." + +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Pogrešna specifikacija porta." + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +msgid "" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Neke od izabranih opcija su u konfliktu. Morate razrešiti te konflikte pre " +"nastavka." + +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Izbor fajla" + +#: management/kmwfile.cpp:41 +msgid "" +"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " +"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " +"graphical selection.</p>" +msgstr "" +"<p> Štampanje će biti preusmereno u fajl. Unesite ovde putanju fajla koji " +"želite da koristite za preusmerenje. Koristite apsolutnu putanju ili dugme za " +"pretraživanje za grafički izbor.</p>" + +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Štampaj u fajl:" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Prazno ime fajla." + +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Fascikla ne postoji." + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Postavke pregleda" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Program za pregled" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&Koristi spoljni program za pregled" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +msgid "" +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the KDE built-in " +"preview system. Note that if the KDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " +"found, KDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +msgstr "" +"Možete koristiti neki spoljni program za pregled (PS prikazivač) umesto " +"KDE-ovog ugrađenog sistema za pregled. Obratite pažnju da ako KDE-ov uobičajeni " +"PS prikazivač (KGhostView) ne može biti pronađen, KDE će automatski pokušati da " +"nađe neki drugi PostScript prikazivač" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Proba štampača" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "<b>Manufacturer:</b>" +msgstr "<b>Proizvođač:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "<b>Model:</b>" +msgstr "<b>Model:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "<b>Opis:</b>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Proba" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" +"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " +"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " +"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" +msgstr "" +"<p>Sada možete probati štampač pre završetka instalacije. Koristite dugme <b>" +"Podešavanja</b> da podesite drajver za štampač i <b>Proba</b> " +"da isprobate podešavanja. Koristite dugme <b>Nazad</b> " +"da promenite drajver (trenutna podešavanja biće odbačena).</p>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Nije moguće učitavanje zahtevanog drajvera: <p>%1</p></qt>" + +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +msgid "" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " +"click the OK button." +msgstr "" +"Probna strana je uspešno poslata štampaču. Sačekajte da se štampanje završi, pa " +"pritisnite „U redu“ dugme." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Nije moguće probati štampač: " + +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Nije moguće uklanjanje privremenog štampača." + +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Nije moguće napraviti privremeni štampač." + +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" +"<p>%1</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Nije moguće promeniti svojstva štampača. Greška primljena od menadžera: " +"<p>%1</p></qt>" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure KDE Print" +msgstr "Podesi KDE štampanje" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Podesi server štampanja" + +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Pokreni čarobnjak za dodavanje štampača" + +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " +"is not implemented." +msgstr "" +"Nije definisan izvršni fajl za pravljenje baze drajvera. Ova operacija nije " +"implementirana." + +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"Izvršni fajl %1 nije pronađen u Vašem PATH-u. Proverite da li ovaj program " +"postoji i da li je dostupan u Vašoj PATH promenljivoj." + +#: management/kmdbcreator.cpp:99 +msgid "" +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "Pravljenje baze drajvera nije moguće. Izvršavanje %1 nije uspelo." + +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while KDE rebuilds a driver database." +msgstr "Pričekajte dok KDE pravi bazu drajvera." + +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Baza podataka drajvera" + +#: management/kmdbcreator.cpp:171 +msgid "" +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +msgstr "" +"Greška prilikom pravljenja baze drajvera: nenormalno obustavljanje dečjeg " +"procesa." + +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Identifikacija korisnika" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 +msgid "" +"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " +"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" +msgstr "" +"<p>Ovaj sistem možda zahteva korisničko ime i lozinku da bi ispravno radio. " +"Odaberite vrstu pristupa za korišćenje i popunite polja za korisničko ime i " +"lozinku.</p>" + +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Korisnik:" + +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonimno (bez korisničkog imena i lozinke)" + +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "Nalog &gosta (korisničko ime = „guest“)" + +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Nor&malan nalog" + +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "ODaberite jednu opciju" + +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Korisničko ime je prazno." + +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Informacije o mrežnom štampaču" + +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "Adresa štam&pača:" + +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" + +#: management/kmwsocket.cpp:98 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Morate navesti adresu štampača." + +#: management/kmwsocket.cpp:109 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Pogrešan broj porta." + +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Izmeni..." + +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "KDE Print Configuration" +msgstr "Podešavanje štampanja za KDE" + +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Izbor modela štampača" + +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Direktni štampač" + +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Interna greška: ne mogu da pronađem drajver." + +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Nema štampača" + +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Svi štampači" + +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Poslovi štampanja za %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Maks.:%1" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neograničen" + +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "ID posla" + +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Vlasnik" + +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Stanje" + +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Veličina (kB)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Strana(e)" + +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "Za&drži" + +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "&Nastavi" + +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Ukloni" + +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Ponovo po&kreni" + +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "Pre&mesti na štampač" + +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "U&ključi/isključi završene poslove" + +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Prikaži samo korisnikove poslove" + +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Sakrij samo korisnikove poslove" + +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Korisničko ime" + +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "&Odaberi štampač" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Drži prozor trajno" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 +msgid "" +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +msgstr "" +"Nije moguće izvesti akciju „%1“ nad odabranim poslovima. Greška primljena od " +"menadžera:" + +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Zadrži" + +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Nastavi" + +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Ponovo pokreni" + +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Pomeri u %1" + +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Operacija nije uspela." + +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Postavke poslova štampanja" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Interval osvežavanja" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +msgid "" +"This time setting controls the refresh rate of various <b>KDE Print</b> " +"components like the print manager and the job viewer." +msgstr "" +"Ovde se podešava učestalost osvežavanja informacija koje pružaju različite <b>" +"KDE Print</b> komponente, kao što su menadžer štampe ili prikazivač poslova." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Probna strana" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "Navedite ličnu probnu &stranu" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Pregled..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "P&rikaži status štampanja u okviru za obaveštenja" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "Pod&ešava poslednji korišćen štampač u programu kao podrazumevani" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +msgid "" +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." +msgstr "" +"Izabrana probna strana nije PostScript fajl. Moguće je da više nećete moći da " +"isprobavate štampač." + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrda" + +#: kfilelist.cpp:102 management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Članovi" + +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Sistem" + +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Uređaj" + +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "IP štampača" + +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" + +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Domaćin" + +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Nalog" + +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "DB drajver" + +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Spoljni drajver" + +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Proizvođač" + +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Postavke fonta" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Ugrađivanje fontova" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Putanje do fontova" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Ugradi fontove u PostScript podatke prilikom štampanja" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Gore" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Dole" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "&Dodatna fascikla:" + +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " +"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " +"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +msgstr "" +"Ova opcija u PostScript fajlove automatski ugrađuje fontove koji nisu prisutni " +"u samom štampaču. Ugradnja fontova obično daje bolji kvalitet štampe " +"(približnije onome što se vidi na ekranu), ali znači i veći broj podataka koje " +"treba štampati." + +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where KDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " +"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " +"be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Kada koristite ugrađivanje fontova možete izabrati dodatne fascikle gde KDE " +"treba da traži za ugradive fajlove fontova. Podrazumevano se koristi font " +"putanja X servera, pa dodavanje ovih fascikli nije neophodno. Podrazumevana " +"putanja za pretragu je dovoljna u većini slučajeva." + +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "Postavke SMB štampača" + +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Pretraga" + +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Prekini" + +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Radna grupa:" + +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +#, c-format +msgid "Login: %1" +msgstr "Korisnik: %1" + +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<anonimni>" + +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Članovi klase" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Ceo broj" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Decimalan broj" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Lista" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "Podrazumevana &vrednost:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Naredba:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "&Dosledna opcija" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "Vre&dnosti" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Minim&alna vrednost:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ma&ksimalna vrednost:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Dodaj vrednost" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Obriši vrednost" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Primeni izmene" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Dodaj grupu" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Dodaj opciju" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Obriši stavku" + +#: kfilelist.cpp:135 management/kxmlcommanddlg.cpp:157 +msgid "Move up" +msgstr "Pomeri gore" + +#: kfilelist.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:158 +msgid "Move down" +msgstr "Pomeri dole" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Ulaz iz" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "&Izlaz na" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Fajl:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Cev:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +msgid "" +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " +"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." +msgstr "" +"Identifikacioni niz. Koristite samo alfanumeričke znakove osim blanko znakova. " +"Niz <b>__root__</b> je rezervisan za internu upotrebu." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." +msgstr "" +"Opisni niz. Ovaj niz je prikazan u interfejsu i mora dovoljno jasno govoriti o " +"ulozi odgovarajuće opcije." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +msgid "" +"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " +"to the user." +msgstr "Tip opcije. Ovo određuje kako se opcija grafički prezentira korisniku." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " +"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " +"run-time by a string representation of the option value." +msgstr "" +"Format opcije. Ovo određuje kako je opcija formatirana za uključivanje u " +"globalnu komandnu liniju. Oznaka <b>%value</b> se može koristi za " +"predstavljanje korisničkog izbora. Ova oznaka će biti zamenjena, prilikom " +"izvršavanja, znakovnom reprezentacijom vrednosti opcije." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +msgid "" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " +"to the command line if the option has that default value. If this value does " +"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " +"option persistent to avoid unwanted effects." +msgstr "" +"Podrazumevana vrednost za opciju. Za nedosledne opcije, ništa nije dodato u " +"komandnu liniju ako opcija ima podrazumevanu vrednost. Ako ova vrednost ne " +"odražava stvarnu podrazumevanu vrednost odgovarajućeg alata, načinite ovu " +"opciju doslednom da biste izbegli neželjenje efekte." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +msgid "" +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " +"does not match with the actual default value of the underlying utility." +msgstr "" +"Učini opciju doslednom. Dosledna opcija je uvek upisana u komandnu liniju, bez " +"obzira kakva joj je vrednost. Ovo je korisno kada se odabrana podrazumevana " +"vrednost ne poklapa sa podrazumevanom vrednošću odgovarajućeg alata." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " +"supported tags are:" +"<ul>" +"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" +"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" +"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" +"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" +"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" +msgstr "" +"Puna komandna linija za izvršavanje pridruženog alata. Ova komandna linija je " +"bazirana na mehanizmu oznaka koje se zamenjuju za vreme izvršavanja. Podržane " +"oznake su: " +"<ul>" +"<li><b>%filterargs</b>: komandne opcije</li>" +"<li><b>%filterinput</b>: ulazna specifikacija</li>" +"<li><b>%filteroutput</b>: izlazna specifikacija</li>" +"<li><b>%psu</b>: veličina strane sa velikim slovima</li>" +"<li><b>%psl</b>: veličina strane sa malim slovima</li></ul>" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " +"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." +msgstr "" +"Ulazna specifikacija kada pozadinski alat čita ulazne podatke iz fajla. " +"Koristite oznaku <b>%in</b> za predstavljanje imena ulaznog fajla." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 +#, c-format +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " +"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." +msgstr "" +"Izlazna specifikacija koda pozadinski alat ispisuje izlazne podatke u fajl. " +"Koristite oznaku <b>%out</b> za predstavljanje imena izlaznog fajla." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Ulazna specifikacija kada odgovarajući alat čita ulazne podatke sa svog " +"standardnog ulaza." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "" +"Izlazna specifikacija kada odgovarajući alat upisuje izlazne podatke u svoj " +"standardni izlaz." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"Komentar o odgovarajućem alatu, koji korisnik može videti iz interfejsa. Ovaj " +"kometarski niz podržava osnovne HTML oznake kao <a>, <b> ili " +"<i>." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Neispravno identifikaciono ime. Prazni znakovni nizovi i „__root__“ nisu " +"dozvoljeni." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Nova grupa" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Nova opcija" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 +#, c-format +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Uređivanje naredbe za %1" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "Postavke &MIME tipova" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Podržani ulazn&i formati" + +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Zahtevi" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "Ur&edi komandu..." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Izlazni &format:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "ID ime:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Informacije o LPD redu za štampanje" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " +"check it before continuing.</p>" +msgstr "" +"<p>Unesite informacije o udaljenom LPD redu. Ovaj čarobnjak će ih proveriti pre " +"nastavljanja. </p>" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Neke podaci nedostaju." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" +msgstr "Ne mogu da nađem red %1 na serveru %2. Želite li ipak da nastavite?" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Postavke filtriranja štampača" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Filter štampača" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +msgid "" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " +"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " +"cumulative and ignored if empty." +msgstr "" +"Filtriranje štampača Vam omogućava da vidite samo zadati skup štampača mesto " +"svih. Ovo može biti korisno kada je dostupno mnogo štampača, a Vi koristite " +"samo nekoliko. Odaberite koje štampače želite da vidite iz liste sa leve strane " +"ili unesti <b>Lokacija</b> filtera (npr. Grupa_1*). Oba su kumulativna i " +"ignorišu se ako su prazna." + +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Lokacija filtera:" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Izbor drajvera" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " +"if necessary.</p>" +msgstr "" +"<p>Pronađeno je nekoliko drajvera za ovaj model štampača. Odaberite upravljački " +"program koji želite da koristite. Imaćete priliku da ga isprobate, kao da ga " +"izmenite ako bude potrebno.</p>" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Informacije o drajveru" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Morate da izaberete drajver." + +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [preporučeno]" + +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Nema informacija o odabranom drajveru." + +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Uvod" + +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +msgid "" +"<p>Welcome,</p>" +"<br>" +"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " +"guide you through the various steps of the process of installing and " +"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " +"back using the <b>Back</b> button.</p>" +"<br>" +"<p>We hope you'll enjoy this tool!</p>" +"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" +"The KDE printing team</i></a>.</p>" +msgstr "" +"<p>Dobrodošli,</p> " +"<br>" +"<p>Ovaj čarobnjak će vam pomoći da instalirate nov štampač na vaš računar. " +"Vodiće vas kroz razne korake postupka instalacije i podešavanja štampača za vaš " +"sistem štampanja. U svakom koraku se možete vratiti nazad koristeći dugme <b>" +"Nazad</b>. </p>" +"<br> " +"<p>Nadamo se da ćete uživati u ovom alatu!</p>" +"<br><p align=right><a href=\"http://printing.kde.org\"><i>" +"KDE tim za štampanje</i></a>.</p>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&PostScript štampač" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Di&rektni štampač (drajver nije potreban)" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Drugi..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Proizvođač:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&del:" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Učitavanje..." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Nije moguće naći drajver za PostScript." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Odaberi drajver" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "<Unknown>" +msgstr "<Nepoznato>" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Baza podataka" + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Pogrešan format drajvera." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Nova naredba" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Uredi naredbu" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Pretraži..." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Koristi &naredbu:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Ime naredbe" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Unesite identifikaciono ime za novu naredbu:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +msgid "" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" +msgstr "" +"Naredba sa imenom %1 već postoji. Želite li da nastavite i izmenite postojeću?" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Interna greška. XML drajver za naredbu %1 nije nađen." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "izlaz" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "nedefinisano" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "nije dozvoljeno" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Nedostupno: zahtevi nisu zadovoljeni)" + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Sistem za štampanje" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Klase" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Štampači" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Specijalni" + +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Proizvođač:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Model štampača:" + +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Informacije o drajveru:" + +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Podešavanja drajvera" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Poslovi" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Prikazani poslovi" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Najveći broj prikazanih poslova:" + +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Opšte informacije" + +#: management/kmwname.cpp:37 +msgid "" +"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " +"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " +"are not (they may even not be used on some systems).</p>" +msgstr "" +"<p>Unesite informacije o klasi Vašeg štampača. <b>Ime</b> je neophodno, <b>" +"Lokacija</b> i <b>Opis</b> nisu (možda čak neće ni biti korišćeni na nekim " +"sistemima).</p>" + +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Morate navesti barem ime." + +#: management/kmwname.cpp:56 +msgid "" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " +"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " +"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +msgstr "" +"Obično nije dobra ideja uključivanje razmaka u ime štampača. Ovo može sprečiti " +"štampač da radi ispravno. Čarobnjak može odstraniti sve razmake u unetom " +"tekstu, što izgleda ovako: %1. Šta želite da uradite?" + +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Odstrani" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Zadrži" + +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Izbor sistema za štampanje" + +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Morate izabrati neki sistem za štampanje." + +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Lokalni štampač (paralelni, serijski, USB)" + +#: management/kmwbackend.cpp:116 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Locally-connected printer</p>" +"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " +"USB port.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Lokalno povezan štampač</p>" +"<p>Koristite ovo za štampač povezan na računar preko paralelnog, serijskog ili " +"USB porta.</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "&SMB deljeni štampač (Windows)" + +#: management/kmwbackend.cpp:123 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Shared Windows printer</p>" +"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " +"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Deljeni Windows-ov štampač</p>" +"<p>Koristite ovo za štampač instaliran na Windows serveru koji je deljen na " +"mreži korišćenjem SMB protokola (samba).</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "Udaljeni LPD &red za štampanje" + +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" +"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " +"server.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Red za štampu na udaljenom LPD serveru</p>" +"<p>Koristite ovo za red za štampu koji postoji na udaljenoj mašini koja " +"izvršava LPD server za štampu.</p></qt>" + +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Mrežni š&tampač (TCP)" + +#: management/kmwbackend.cpp:138 +msgid "" +"<qt>" +"<p>Network TCP printer</p>" +"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " +"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Mrežni TCP štampač</p> " +"<p>Koristite ovo za mrežno sposoban štampač koji koristi TCP (obično na portu " +"9100) kao komunikacioni protokol. Većina mrežnih štampača mogu da koriste ovaj " +"režim.</p></qt>" + +#: management/kminstancepage.cpp:61 +msgid "" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " +"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " +"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" +"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" +". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " +"to quickly select the print format you want." +msgstr "" +"Definiši/uredi sve primerke za trenutno odabrani štampač. Primerak je " +"kombinacija stvarnog (fizičkog) štampača i skupa predefinisanih opcija. Za " +"jedan InkJet štampač možete definisati različite formate štampanja kao <i>" +"Nizak kvalitet</i>, <i>Foto kvalitet</i> ili <i>Dvostrano</i>" +". Ovi primerci se pojavljuju kao obični štampači u dijalogu i omogućavaju vam " +"da brzo odaberete format štampanja koji želite." + +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Nov..." + +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Kopiraj..." + +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Podesi kao uobičajeno" + +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" + +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Probaj..." + +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Uobičajen)" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Ime primerka" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "Unesite ime za novi primerak (ostavite netaknuto za podrazumevano):" + +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "Ime primerka ne sme da sadrži razmake ili kose crte." + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Da li zaista želite da uklonite primerak %1?" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" +msgstr "" +"Ne možete ukloniti podrazumevani primerak. Ipak, sva podešavanja za %1 biće " +"odbačena. Da li želite da nastavite?" + +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Ne mogu da nađem primerak %1." + +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format +msgid "" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "Nije moguće pribaviti informacije o štampaču. Primljena poruka: %1." + +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Ime primerka je prazno. Izaberite primerak." + +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Interna greška: štampač nije pronađen." + +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Slanje probne strane na %1 nije moguće." + +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Primerci" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Dodavanje specijalnog štampača" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Lokacija:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Postavke &naredbi" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "&Izlazni fajl" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "&Uključi izlazni fajl" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "&Nastavak imena fajla:" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +msgid "" +"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.</p>" +msgstr "" +"<p>Ova naredba će koristiti izlazni fajl. Ako je uključite, pobrinite se da " +"naredba sadrži oznaku za izlaz.</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " +"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " +"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " +"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " +"requirement list (the plain command is only provided for backward " +"compatibility). When using a plain command, the following tags are " +"recognized:</p>" +"<ul>" +"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" +"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" +"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" +"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" +msgstr "" +"<p>Naredba koja se izvršava prilikom štampanja na specijalnom štampaču. Upišite " +"naredbu koja se izvršava direktno ili pridružite/napravite naredbeni objekat za " +"ovaj specijalni štampač. Preporučuje se upotreba naredbenog objekta, jer nudi " +"podršku za napredna podešavanja poput provere MIME tipa, izmenljivih opcija i " +"liste zahteva (direktne naredbe su ovde samo zarad vertikalne kompatibilnosti). " +"Kod korišćenja direktne naredbe, prepoznaju se sledeće oznake:</p>" +"<ul> " +"<li><b>%in</b>: ulazni fajl (obvezno).</li> " +"<li><b>%out</b>: izlazni fajl (obvezno ako se koristi izlazni fajl).</li> " +"<li><b>%psl</b>: veličina papira, malim slovima. </li> " +"<li><b>%psu</b>: veličina papira, sa prvim velikim slovom.</li></ul>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +msgid "" +"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" +msgstr "" +"<p>Podrazumevani MIME tip za izlazni fajl (npr. application/postscript).</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" +msgstr "" +"<p>Podrazumevani nastavak imena izlaznog fajla (npr. ps, pdf, ps.gz).</p>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Morate navesti ime koje nije prazno." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Neispravne postavke. %1." + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Podešavanje %1" + +#: kfilelist.cpp:42 +msgid "" +" <qt> <b>Add File button</b> " +"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " +"for printing. Note, that " +"<ul>" +"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " +"PNG, GIF and many other graphic formats. " +"<li>you can select various files from different paths and send them as one " +"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Dugme „Dodaj fajl“</b> " +"<p>Ovo dugme poziva dijalog koji vam omogućava izbor fajla za štampanje. Možete " +"izabrati:" +"<ul>" +"<li>ASCII ili međunarodni tekst, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF i mnoge " +"druge grafičke formate. " +"<li>razne fajlove iz različitih putanja i poslati ih kao jedan „više-fajlovski " +"posao“ sistemu za štampu. </ul> </qt>" + +#: kfilelist.cpp:54 +msgid "" +" <qt> <b>Remove File button</b> " +"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " +"files. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Dugme „Ukloni fajl“</b> " +"<p>Ovo dugme uklanja istaknuti fajl iz liste fajlova za štampanje. </qt>" + +#: kfilelist.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Dugme „Pomeri fajl nagore“</b> " +"<p>Ovo dugme pomera istaknuti fajl za jedno mesto na gore u listi fajlova za " +"štampanje.</p>" +"<p>Prosto rečeno, ovo menja redosled fajlova za štampanje.</p></qt>" + +#: kfilelist.cpp:66 +msgid "" +" <qt> <b>Move File Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " +"printed.</p> " +"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Dugme „Pomeri fajl nadole“</b> " +"<p>Ovo dugme pomera istaknuti fajl za jedno mesto na dole u listi fajlova za " +"štampanje.</p> " +"<p>Prosto rečeno, ovo menja redosled fajlova za štampanje.</p></qt>" + +#: kfilelist.cpp:73 +msgid "" +" <qt> <b>File Open button</b> " +"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " +"before you send it to the printing system.</p> " +"<p>If you open files, KDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Dugme „Otvori fajl“</b> " +"<p>Ovo dugme pokušava da otvori istaknuti fajl, tako da možete da ga vidite ili " +"uredite pre nego što ga pošaljete sistemu za štampu.</p> " +"<p>Ako otvarate fajlove, KDEPrint će koristiti program koji odgovara MIME tipu " +"fajla.</p></qt>" + +#: kfilelist.cpp:82 +msgid "" +" <qt> <b>File List view</b> " +"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " +"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " +"KDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " +"the arrow buttons on the right.</p> " +"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " +"the list.</p> " +"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " +"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " +"side let you add more files, remove already selected files from the list, " +"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " +"files, KDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Prikaz liste fajlova</b> " +"<p>Ova lista prikazuje sve fajlove koje ste odabrali za štampanje. Možete " +"videti imena, putanje i MIME tipove fajlova, kako ih je odredio KDEPrint. " +"Možete preurediti početni redosled liste pomoću dugmadi sa strelicama levo.</p> " +"<p>Fajlovi će biti štampani kao jedinstven posao, istim redosledom kojim su " +"prikazani u listi.</p> " +"<p><b>Napomena:</b> Možete odabrati više fajlova. Fajlovi se mogu nalaziti na " +"različitim mestima. Mogu biti i različitih MIME tipova. Dugmad sa desne strane " +"vam omogućavaju da dodate još fajlova, uklonite već dodate se liste, preuredite " +"listu (pomeranjem fajlova gore ili dole), i da otvarate fajlove. Ako otvarate " +"fajlove, KDEPrint će koristiti program za dati MIME tip fajla.</p></qt>" + +#: kfilelist.cpp:103 +msgid "Path" +msgstr "Putanja" + +#: kfilelist.cpp:115 +msgid "Add file" +msgstr "Dodaj fajl" + +#: kfilelist.cpp:121 +msgid "Remove file" +msgstr "Ukloni fajl" + +#: kfilelist.cpp:128 +msgid "Open file" +msgstr "Otvori fajl" + +#: kfilelist.cpp:149 +msgid "" +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" +"<STDIN></b>." +msgstr "" +"Dovucite fajl(ove) ovde ili upotrebite dijalog za otvaranje fajlova. Ostavite " +"prazno za <b><STDIN></b>." + +#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Podešavanja" + +#: plugincombobox.cpp:33 +msgid "" +" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " +"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " +"KDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " +"Operating System.) KDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " +"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" +"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Izbor podsistema za štampanje</b> " +"<p>Ova kombo kutija prikazuje (i omogućava vam da odaberete) podsistem za " +"štampu koji će koristiti KDEPrint. (Ovaj podsistem za štampu mora, naravno, da " +"bude instaliran unutar vašeg operativnog sistema). KDEPrint obično uspeva sam " +"da ga otkrije. Većina distribucija linux-a ima „CUPS“, <em>" +"zajednički štamparski sistem UNIX-a</em>.</qt>" + +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Sist&em za štampanje koji se trenutno koristi:" + +#: plugincombobox.cpp:91 +msgid "" +" <qt><b>Current Connection</b> " +"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " +"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " +"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " +"info. </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Tekuća veza</b> " +"<p>Ova linija prikazuje koji CUPS server je trenutno povezan za štampanje i " +"dobavljanje informacija o štampačima. Da biste se prebacili na drugi CUPS " +"server, pritisnite „Sistemske opcije“, zatim odaberite „CUPS server“ i popunite " +"potrebne podatke.</qt>" + +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " +"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " +"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " +"'PPD') </p> " +"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " +"display the available values. </p> " +"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " +"proceed:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" +", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " +"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Lista opcija drajvera (iz PPD-a)</b>. " +"<p>Gornje okno ovog dijaloga sadrži sve opcije poslova štampe, kako su date u " +"fajlu opisa štampača (PPD) </p> " +"<p>Kliknite na bilo koju stavku u listi i gledajte kako donje okno ovog " +"dijaloga prikazuje dostupne vrednosti. </p> " +"<p>Postavite vrednosti kako želite. Onda upotrebite jedno od donjih dugmadi da " +"nastavite:</p> " +"<ul> " +"<li>Pomoću <em>Snimi</em> možete snimiti postavke ako želite da ih koristite i " +"za naredne poslove. Postavke će biti trajno zapamćene, sve dok ih ponovo ne " +"promenite.</li>. " +"<li>Kliknite na <em>U redu</em>, bez prethodnog <em>Snimi</em>" +", ako želite da upotrebiti izabrane postavke samo jedanput, za sledeći posao " +"štampe. <em>U redu</em> će zaboraviti vaše trenutne postavke čim se kprinter " +"zatvori, pri sledećem pokretanju imaćete podrazumevano snimljene.</li> " +"<li><em>Otkaži</em> neće promeniti ništa. Ako nastavite štampanje posle klika " +"na <em>Otkaži</em>, posao će biti odštampan sa podrazumevanim postavkama ovog " +"reda.</ul> " +"<p><b>Napomena:</b> Broj dostupnih opcija posla jako zavisi od konkretnog " +"drajvera koji red za štampu koristi. <em>Sirovi</em> " +"redovi nemaju drajver ili PPD. Za sirove redove ovu stranu ne učitava KDEPrint, " +"i zato nije prisutna u dijalogu kprinter-a.</p> </qt>" + +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " +"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " +"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " +"<p>Select the value you want and proceed. </p> " +"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " +"<ul> " +"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " +"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " +"change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " +"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " +"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " +"defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " +"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " +"this queue. </ul> " +"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " +"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " +"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " +"loaded by KDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Lista mogućih vrednosti za datu opciju (iz PPD-a)</b>. " +"<p>Donje okno ovog dijaloga sadrži sve moguće vrednosti gore istaknute opcije " +"štampe, kako ih navodi fajl opisa štampača (PPD) </p> " +"<p>Izaberite vrednost koju želite i nastavite. </p> " +"<p>Onda upotrebite jedno od donjih dugmadi da napustite ovaj dijalog:</p> " +"<ul> " +"<li>Pomoću <em>Snimi</em> možete snimiti postavke ako želite da ih koristite i " +"za naredne poslove. Postavke će biti trajno zapamćene, sve dok ih ponovo ne " +"promenite.</li>. " +"<li>Kliknite na <em>U redu</em>, bez prethodnog <em>Snimi</em>" +", ako želite da upotrebiti izabrane postavke samo jedanput, za sledeći posao " +"štampe. <em>U redu</em> će zaboraviti vaše trenutne postavke čim se kprinter " +"zatvori, pri sledećem pokretanju imaćete podrazumevano snimljene.</li> " +"<li><em>Otkaži</em> neće promeniti ništa. Ako nastavite štampanje posle klika " +"na <em>Otkaži</em>, posao će biti odštampan sa podrazumevanim postavkama ovog " +"reda.</ul> " +"<p><b>Napomena:</b> Broj dostupnih opcija posla jako zavisi od konkretnog " +"drajvera koji red za štampu koristi. <em>Sirovi</em> " +"redovi nemaju drajver ili PPD. Za sirove redove ovu stranu ne učitava KDEPrint, " +"i zato nije prisutna u dijalogu kprinter-a.</p> </qt>" + +#: kprinter.cpp:280 +msgid "Initialization..." +msgstr "Inicijalizacija..." + +#: kprinter.cpp:283 kprinter.cpp:909 +#, c-format +msgid "Generating print data: page %1" +msgstr "Generisanje podataka za štampanje: strana %1" + +#: kprinter.cpp:429 +msgid "Previewing..." +msgstr "Pregled..." + +#: kdeprintd.cpp:158 kprinter.cpp:690 +#, c-format +msgid "" +"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" +"<br>%1" +msgstr "" +"<p><nobr>Došlo je do greške pri štampanju. Poruka o grešci primljena od " +"sistema:</nobr> </p>" +"<br>%1" + +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"U Vašoj putanji nije nađen program za štampanje. Proverite Vašu instalaciju." + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Ovo nije Foomatic štampač" + +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Neke informacije o štampaču nedostaju" + +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Ova operacija nije implementirana." + +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Probna strana nije mogla biti nađena." + +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "Nije moguće prebrisati obične postavke štampača specijalnim." + +#: kmmanager.cpp:478 +#, c-format +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Paralelni port #%1" + +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 +#, c-format +msgid "Unable to load KDE print management library: %1" +msgstr "Nije moguće učitati biblioteku za upravljanje štampanjem: %1" + +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Objekat čarobnjaka u upravljačkoj biblioteci nije pronađen." + +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Dijalog sa opcijama u upravljačkoj biblioteci nije pronađen." + +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Nije dostupna informacija o priključku" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Opis nije dostupan" + +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Udaljeni red za štampanje na %1" + +#: kmspecialmanager.cpp:53 +msgid "" +"A file share/kdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " +"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " +"order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Fajl share/kdeprint/specials.desktop pronađen je u vašoj lokalnoj KDE fascikli. " +"Ovaj fajl verovatno je ostatak neke prethodne verzije KDE-a i trebalo bi ga " +"ukloniti kako bi upravljanje globalnim pseudo štampačima bilo moguće." + +#: kprinterimpl.cpp:156 +msgid "Cannot copy multiple files into one file." +msgstr "Kopiranje više fajlova u jedan nije moguće." + +#: kprinterimpl.cpp:165 +msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." +msgstr "" +"Nije moguće snimiti fajl za štampu %1. Proverite imate li odgovarajuće dozvole " +"pristupa." + +#: kprinterimpl.cpp:233 +#, c-format +msgid "Printing document: %1" +msgstr "Štampanje dokumenta: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:251 +#, c-format +msgid "Sending print data to printer: %1" +msgstr "Slanje podataka za štampanje štampaču: %1" + +#: kprinterimpl.cpp:279 +msgid "Unable to start child print process. " +msgstr "Nije moguće pokrenuti štampanje u podprocesu. " + +#: kprinterimpl.cpp:281 +msgid "" +"The KDE print server (<b>kdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " +"server is running." +msgstr "" +"Neuspelo ostvarivanje kontakta sa serverom za štampanje (<b>kdeprintd</b>" +"). Proverite da li je ovaj server pokrenut." + +#: kprinterimpl.cpp:283 +msgid "" +"_: 1 is the command that <files> is given to\n" +"Check the command syntax:\n" +"%1 <files>" +msgstr "" +"Proverite sintaksu naredbe:\n" +"%1 <fajlovi>" + +#: kprinterimpl.cpp:290 +msgid "No valid file was found for printing. Operation aborted." +msgstr "Nije pronađen ispravan fajl za štampanje. Operacija je prekinuta." + +#: kprinterimpl.cpp:325 +msgid "" +"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " +"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " +"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" +msgstr "" +"<p>Nije moguće obaviti zahtevani odabir strana. Filter <b>psselect</b> " +"ne može biti umenut u trenutni redosled filtera. Za više informacija pogledajte " +"jezičak <b>Filter</b> na dijalogu sa svojstvima štampača.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:355 +msgid "<p>Could not load filter description for <b>%1</b>.</p>" +msgstr "<p>Ne mogu da učitam opis za <b>%1</b>.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:371 +msgid "" +"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" +". Empty command line received.</p>" +msgstr "" +"<p>Greška prilikom čitanja opisa filtera <b>%1</b>. Primljena je prazna " +"komandna linija.</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:385 +msgid "" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " +"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " +"file). Do you want KDE to convert the file to a supported format?</p>" +msgstr "" +"MIME tip %1 nije podržan kao ulaz za lanac filtera (ovo se može desiti sa " +"ne-CUPS redovima za štampu, kada se pokuša izvršavanje izbora strana na " +"ne-PostScript fajlu). Želite li da KDE pretvori fajl u neki od podržanih " +"formata?</p>" + +#: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 +msgid "Convert" +msgstr "Pretvori" + +#: kprinterimpl.cpp:399 +msgid "Select MIME Type" +msgstr "Izaberite MIME tip" + +#: kprinterimpl.cpp:400 +msgid "Select the target format for the conversion:" +msgstr "Izaberite format za pretvaranje:" + +#: kprinterimpl.cpp:404 kprinterimpl.cpp:430 +msgid "Operation aborted." +msgstr "Operacija je prekinuta." + +#: kprinterimpl.cpp:410 +msgid "No appropriate filter found. Select another target format." +msgstr "Odgovarajući filter nije pronađen. Izaberite drugi format." + +#: kprinterimpl.cpp:423 +msgid "" +"<qt>Operation failed with message:" +"<br>%1" +"<br>Select another target format.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Operacija nije uspela sa porukom:" +"<br>%1" +"<br>Izaberite drugi format.</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:441 +msgid "Filtering print data" +msgstr "Filtriranje podataka za štampanje" + +#: kprinterimpl.cpp:445 +msgid "Error while filtering. Command was: <b>%1</b>." +msgstr "Greška tokom filtriranja. Naredba je bila: <b>%1</b>." + +#: kprinterimpl.cpp:487 +msgid "<qt>The print file is empty and will be ignored:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Fajl za štampu je prazan i biće ignorisan:<p>%1</p></qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:497 +msgid "" +"<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " +"print system. You now have 3 options: " +"<ul> " +"<li> KDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " +"(Select <em>Convert</em>) </li>" +"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select <em>Keep</em>) </li>" +"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " +"Do you want KDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Trenutni sistem za štampanje ne podržava direktno format fajla <em>%1</em>" +". Imate tri mogućnosti: " +"<ul> " +"<li>KDE može da pokuša automatski da pretvori ovaj fajl u neki od podržanih " +"formata (izaberite <em>Pretvori</em>)</li>" +"<li>Možete da pokušate da pošaljete fajl na štampu bez pretvaranja (izaberite " +"<em>Zadrži</em>)</li>" +"<li>Možete otkazati posao štampe (izaberite <em>Otkaži</em>). </li></ul>" +"Želite li da KDE pokuša da pretvori ovaj fajl u %2?</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:518 +msgid "" +"<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " +"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" +"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" +"</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nije nađen nijedan odgovarajući filter za pretvaranje formata %1 u %2." +"<br>" +"<ul>" +"<li>Idite na <i>Sistemske opcije -> Naredbe</i> da vidite listu mogućih " +"filtera. Svaki filter izvršava spoljašnji program.</li>" +"<li>Pogledajte da li je potreban spoljašnji program dostupan na vašem " +"sistemu.</li></ul></qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:85 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" + +#: kpgeneralpage.cpp:89 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: kpgeneralpage.cpp:90 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "US #10 koverta" + +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "ISO DL koverta" + +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: kpgeneralpage.cpp:93 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" + +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" + +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" + +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" + +#: kpgeneralpage.cpp:106 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Gornja kaseta" + +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Donja kaseta" + +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Višenamenska kaseta" + +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Kaseta velikog kapaciteta" + +#: kpgeneralpage.cpp:113 +msgid "Normal" +msgstr "Uobičajeno" + +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Transparency" +msgstr "Providnost" + +#: kpgeneralpage.cpp:123 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"General\"</b> </p> " +"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " +"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " +"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " +"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Opšte</b> </p> " +"<p>Ovaj dijalog sadrži <em>opšte</em> postavke posla štampe. Opšte postavke " +"primenljive su na većinu štampača, većinu poslova i većinu tipova fajlova. " +"<p>Da biste dobili precizniju pomoć, uključite „Šta je ovo?“ i kliknite na bilo " +"koji element GUI-ja ili tekstualnu oznaku u ovom dijalogu. </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:131 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Veličina strane:</b> Izaberite veličinu papira na kome se štampa iz " +"padajućeg menija. </p> " +"<p>Tačna lista izbora zavisi od drajvera štampača (PPD-a) koji ste " +"instalirali.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em>" +"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " +"</qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:144 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " +"menu. </p> " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Vrsta papira:</b> Izaberite vrstu papira na kome se štampa iz padajućeg " +"menija. </p> " +"<p>Tačna lista izbora zavisi od drajvera štampača (PPD-a) koji ste " +"instalirali.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o MediaType=... # primer: „Transparency“ </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:157 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " +"from the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Izvor papira:</b> Izaberite izvornu kasetu papira na kome se štampa iz " +"padajućeg menija. " +"<p>Tačna lista izbora zavisi od drajvera štampača (PPD-a) koji ste " +"instalirali.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o InputSlot=... # primer: „Lower“ ili „LargeCapacity“ </pre> " +"</p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:170 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " +"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" +"Portrait</em> " +"<p>You can select 4 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> " +"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " +"</li> " +"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " +"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " +"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Orijentacija slike:</b> Orijentacija odštampane slike na papiru " +"kontroliše se radio dugmadima. Podrazumevano, orijentacija je <em>portret</em> " +"<p>Postoje četiri mogućnosti: " +"<ul> " +"<li> <b>portret</b>.— podrazumevana postavka. </li> " +"<li> <b>pejzaž</b> </li> " +"<li> <b>obrnuti pejzaž</b> — slika se štampa kao naopaki pejzaž. </li> " +"<li> <b>obrnuti portret</b> — slika se štampa kao naopaki portret </li> </ul> " +"Ikona se menja prema vašem izboru.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o orientation-requested=... # primeri: „landscape“ ili " +"„reverse-portrait“ </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:191 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " +"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " +"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " +"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " +"<ul> " +"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only. </li> " +"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " +"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " +"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " +"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " +"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " +"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " +"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" +"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " +" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Dvostrano štampanje:</b> Ove kontrole mogu biti zasivljene ako vaš " +"štampač ne podržava <em>dvostrano štampanje</em> (tj. štampanje na obe strane " +"papira). Ove kontrole su aktivne ako vaš štampač podržava dvostrano štampanje. " +"<p> Možete birati između tri mogućnosti: </p> " +"<ul> " +"<li> <b>nikakvo</b> — svaka strana posla štampa se samo na jednoj strani " +"papira. </li> " +"<li> <b>duga strana</b> — posao se štampa na obe strane papira, tako da druga " +"strana ima istu orijentaciju kao prva ako okrenete papir oko duže ivice. (neki " +"drajveri štampača nazivaju ovaj režim <em>dvostrano-bez-preturanja</em>). </li> " +"<li> <b>kratka strana</b> — posao se štampa na obe strane papira, tako da druga " +"strana ima suprotnu orijentaciju od prve ako okrenete papir oko duže ivice, ali " +"istu orijentaciju ako okrenete oko kraće ivice (neki drajveri štampača nazivaju " +"ovaj režim <em>dvostrano-pretureno</em>). </li> </ul> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o duplex=... # primeri: „tumble“ ili „two-sided-short-edge“ " +"</pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:217 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " +"of paper just before or after your main job. </p> " +"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " +"of printing, job title and more. </p> " +"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " +"in a multi-user environment. </p> " +"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " +"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " +"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " +"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " +"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " +"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " +"menu after a restart of CUPS. </p> " +"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Zastavne strane:</b> Izaberite barjake za štampanje jednog ili dva " +"specijalna lista papira pre i posle glavnog posla. </p> " +"<p>Barjaci mogu sadržati neke informacije o poslu, kao što su korisničko ime, " +"vreme štampanja, naslov posla, i još toga. </p> " +"<p>Zastavne strane su zgodne za lakše razdvajanje različitih poslova, posebno u " +"višekorisničkom okruženju. </p> " +"<p><em><b>Savet:</em></b> Možete napraviti sopstvene zastavne strane. Da biste " +"ih koristili, samo stavite fajl barjaka u standardna CUPS-ova fascikla za " +"barjake (to je obično <em>/usr/share/cups/banner/</em>" +"). Vaši posebni barjaci moraju imati jedan od podržanih formata za štampu, kao " +"što su ASCII tekst, PostScript, PDF i skoro bilo koji format slike, kao PNG, " +"JPEG ili GIF. Zastavne strane koje dodate pojaviće se u padajućem meniju posle " +"ponovnog pokretanja CUPS-a. </p> " +"<p>CUPS već dolazi sa izborom zastavnih strana. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o job-sheets=... # primeri: „standard“ ili „topsecret“ </pre> " +"</p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:239 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " +"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " +"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " +"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " +"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Strana po listu:</b> Možete izabrati da štampate više od jedne strane na " +"svakom listu papira. Ovo je ponekad korisno za štednju papira. </p> " +"<p><b>Napomena 1:</b> Slike strana odgovarajuće se skaliraju za štampanje dve " +"ili četiri strane po listu. Slika strane ne skalira se ako štampate jednu " +"stranu po listu (podrazumevana postavka). " +"<p><b>Napomena 2:</b> Ako ovde izaberete više strana po listu, skaliranjem i " +"preuređivanjem bavi se vaš sistem za štampu. Pazite, neki štampači mogu sami od " +"sebe štampati više strana po listu; u tom slučaju, opcija se nalazi u " +"postavkama drajvera štampača. Ako slučajno na oba mesta uključite više strana " +"po listu, otisak neće izgledati onako kako ste nameravali. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o number-up=... # primeri: „2“ ili „4“ </pre> </p> </qt>" + +#: kpgeneralpage.cpp:263 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "Vel&ičina strane:" + +#: kpgeneralpage.cpp:267 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "&Vrsta papira:" + +#: kpgeneralpage.cpp:271 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "I&zvor papira:" + +#: kpgeneralpage.cpp:291 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Obostrano štampanje" + +#: kpgeneralpage.cpp:294 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Broj strana po listu" + +#: kpgeneralpage.cpp:300 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "Us&pravno" + +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "Vodor&avno" + +#: kpgeneralpage.cpp:302 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Ob&rnuto vodoravno" + +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Obrn&uto uspravno" + +#: kpgeneralpage.cpp:308 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Nema" + +#: kpgeneralpage.cpp:309 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "&Duža strana" + +#: kpgeneralpage.cpp:310 +msgid "" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "&Kraća strana" + +#: kpgeneralpage.cpp:322 +msgid "S&tart:" +msgstr "&Početak:" + +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "En&d:" +msgstr "&Kraj:" + +#: ppdloader.cpp:173 +msgid "(line %1): " +msgstr "(linija %1): " + +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Vrednost:" + +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Tekstualna vrednost:" + +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Nijedna opcija nije izabrana" + +#: kmuimanager.cpp:158 +#, c-format +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Podešavanja za %1" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(odbacuje poslove)" + +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(prihvata poslove)" + +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Prenos fajla nije uspeo." + +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." +msgstr "Nenormalno obustavljanje procesa (<b>%1</b>)." + +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" +msgstr "<b>%1</b>: izvršavanje prekinuto sa porukom: <p>%2</p>" + +#: kdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the KDE print daemon. This may " +"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " +"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +msgstr "" +"KDE demon za štampanje ne može da pročita neke od fajlova poslatih na štampu. " +"Ovo može da se dogodi ako pokušavate da štampate pod različitim korisničkim " +"imenom od onoga pod kojim ste trenutno prijavljeni. Morate navesti lozinku " +"korisnika root kako biste nastavili štampanje." + +#: kdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Navedite administratorsku lozinku" + +#: kdeprintd.cpp:200 kdeprintd.cpp:202 +#, c-format +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Stanje štampanja - %1" + +#: kdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Sistem za štampanje" + +#: kdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Autentifikacija nije uspela (korisničko ime = %1)" + +#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 +#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Markeri strana" + +#: kpcopiespage.cpp:46 +msgid "" +" <qt>" +"<p><b>Page Selection</b></p> " +"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the " +"pages from the complete document. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt>" +"<p><b>Izbor strana</b></p> " +"<p>Ovde možete kontrolisati da li štampate samo određeni izbor umesto svih " +"strana u dokumentu. </p> </qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:51 +msgid "" +" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since " +"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Sve strane:</b> Odaberite „Sve“ da biste štampali ceo dokument. Pošto je " +"ovo podrazumevano, već je odabrano.</qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:55 +msgid "" +" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " +"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " +"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-KDE applications " +"like Mozilla or OpenOffice.org, since here KDEPrint has no means to determine " +"which document page you are currently viewing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Tekuća strana:</b>" +"<p>Odaberite <em>„Tekuća“</em> ako želite da štampate stranu trenutno vidljivu " +"u nekom KDE programu.</p> " +"<p><b>Napomena:</b> Ovo polje je isključeno ako štampate iz ne-KDE programa kao " +"što su Mozilla ili OpenOffice.org, pošto u tim slučajevima KDEPrint nema načina " +"da odredi koju stranu dokumenta trenutno gledate.</p></qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:60 +msgid "" +" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " +"complete document pages to be printed. The format is <em>" +"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> " +"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> " +"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " +"document.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Opseg strana:</b> Upotrebite ovo da biste izabrali podskup strana za " +"štampanje iz celog dokumenta. Format je <em>n,m,o-p,q,r,s-t,u</em>.</p> " +"<p><b>Primer:</b> Pomoću <em>4,6,10-13,17,20,23-25</em> " +"odštampaćete strane 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 vašeg " +"dokumenta.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o page-ranges=... # primer: „4,6,10-13,17,20,23-25“ </pre> </p> " +"</qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:74 +msgid "" +" <qt><b>Page Set:</b> " +"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>" +"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these " +"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> " +"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> " +"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>" +", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " +"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " +"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " +"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " +"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " +"model), in second pass select the other option. You may need to <em>" +"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer " +"model).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Skup strana:</b> " +"<p>Odaberite <em>Sve strane</em>, <em>Parne strane</em> ili <em>" +"Neparne strane</em> ako želite da štampate opseg koji odgovara nekom od ovih " +"uslova. Podrazumevano je <em>Sve strane</em>.</p> " +"<p><b>Napomena:</b> Ako kombinujete izbor opsega strana sa skupom neparnih ili " +"parnih strana, dobićete samo parne ili neparne strane odabranog opsega strana. " +"Ovo je korisno ako hoćete da štampate opseg strana dvostrano na samo " +"jednostranom štampaču. U tom slučaju morate dvaput da punite štampač papirom, " +"pri prvom prolazu odaberite parne ili neparne (u zavisnosti od modela vašeg " +"štampača), a pri drugom odaberite drugu opciju. Možda ćete morati da " +"preokrenete izlaz jednog od prolaza (u zavisnosti od modela vašeg " +"štamapača).</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o page-set=... # primer: „odd“ ili „even“ </pre> </p> </qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:97 +msgid "" +" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the " +"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " +"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " +"subsystem.)</p> " +"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " +"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" " +"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " +".</qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Postavke izlaza:</b> Ovde možete odrediti broj kopija, redosled izlaza " +"i režim slaganja za strane u poslu štampe. (Maksimalni dozvoljeni broj kopija " +"može biti ograničen vašim podsistemom štampe.)</p> " +"<p>Broj kopija je podrazumevano 1. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " +"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" " +"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " +".</qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:115 +msgid "" +" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. " +"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " +"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Broj kopija:</b> Ovde određujete broj zahtevanih kopija. Možete povećati " +"ili smanjiti broj kopija pritiskom na strelice gore ili dole. Takođe možete i " +"ukucati broj kopija direktno.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o copies=... # primer: „5“ ili „42“ </pre> </p> </qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:128 +msgid "" +" <qt><b>Collate Copies</b> " +"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order " +"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " +"1-2-3-...\".</p> " +"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " +"3-3-3-...\".</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Slaganje kopija</b> " +"<p>Ako je kućica <em>Grupiši</em> popunjena (podrazumevano), izlazni redosled " +"višestranog dokumenta biće „1-2-3-..., 1-2-3..., 1-2-3...“.</p> " +"<p>Ako je kućica <em>Grupiši</em> prazna, izlazni redosled višestranog " +"dokumenta biće „1-1-1..., 2-2-2..., 3-3-3...“.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o Collate=... # primer: „true“ ili „false“ </pre> </p> " +"</qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:142 +msgid "" +" <qt><b>Reverse Order</b> " +"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " +"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " +"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> " +"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " +"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " +"checkbox at the same time. </p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Obrnuti redosled</b> " +"<p>Ako je kućica <em>Obrni</em> popunjena, izlazni redosled višestranog " +"dokumenta biće „...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1“ ako ste takođe popunili i " +"kućicu <em>Grupiši</em> (uobičajena upotreba).</p> " +"<p>Ako je kućica <em>Obrni</em> prazna, izlazni redosled višestranog dokumenta " +"biće „...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1“ ako je kućica <em>Grupiši</em> " +"takođe prazna.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o outputorder=... # primer: „reverse“ </pre> </p> </qt>" + +#: kpcopiespage.cpp:163 +msgid "C&opies" +msgstr "Br&oj kopija" + +#: kpcopiespage.cpp:167 +msgid "Page Selection" +msgstr "Izbor strana" + +#: kpcopiespage.cpp:169 +msgid "&All" +msgstr "&Sve" + +#: kpcopiespage.cpp:171 +msgid "Cu&rrent" +msgstr "T&renutna" + +#: kpcopiespage.cpp:173 +msgid "Ran&ge" +msgstr "Opse&g" + +#: kpcopiespage.cpp:178 +msgid "" +"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>" +msgstr "" +"<p>Unesite brojeve ili opsege strana za štampanje razdvojene zarezima " +"(1,2-5,8).</p>" + +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Postavke izlaza" + +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "&Grupiši" + +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "&Obrni" + +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "&Kopija:" + +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Sve strane" + +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Neparne strane" + +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "Parne strane" + +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "Skup &strana:" + +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Strane" + +#: kprintpreview.cpp:137 +msgid "Do you want to continue printing anyway?" +msgstr "Želite li svejedno da nastavite sa štampanjem?" + +#: kprintpreview.cpp:145 kprintpreview.cpp:224 +msgid "Print Preview" +msgstr "Pregled pre štampanja" + +#: kprintpreview.cpp:275 +msgid "" +"The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " +"installed and located in a directory included in your PATH environment " +"variable." +msgstr "" +"Program za pregled <b>%1</b> nije pronađen. Proverite da li je ovaj program " +"ispravno instaliran i smešten u fasciklu koja je uključena u vašu promenljivu " +"okruženja <b>PATH</b>." + +#: kprintpreview.cpp:300 +msgid "" +"Preview failed: neither the internal KDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " +"other external PostScript viewer could be found." +msgstr "" +"Pregled nije uspeo: nije pronađen niti interni prikazivač PostScript fajlova za " +"KDE (KGhostView), niti bilo koji spoljni prikazivač PostScript fajlova." + +#: kprintpreview.cpp:304 +#, c-format +msgid "" +"Preview failed: KDE could not find any application to preview files of type %1." +msgstr "" +"Pregled nije uspeo: KDE nije mogao da pronađe ni jedan program za pregled " +"fajlova tipa %1." + +#: kprintpreview.cpp:314 +#, c-format +msgid "Preview failed: unable to start program %1." +msgstr "Pregled nije uspeo: program %1 se ne može pokrenuti." + +#: kprintpreview.cpp:319 +msgid "Do you want to continue printing?" +msgstr "Želite li da nastavite štampanje?" + +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Došlo je do greške prilikom učitavanja %1. Dijagnoza je:" +"<p>%2</p></qt>" + +#: kpdriverpage.cpp:48 +msgid "" +"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Neke od izabranih opcija su u konfliktu. Morate razrešiti te konflikte pre " +"nastavka. Pogledajte jezičak <b>Podešavanja drajvera</b> " +"za detaljne informacije.</qt>" + +#: posterpreview.cpp:115 +msgid "" +"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " +"executable is not properly installed, or you don't have the required version; " +"available at http://printing.kde.org/downloads/." +msgstr "" +"Pregled postera nije dostupan. Ili izvršni fajl <b>poster<b> " +"nije instaliran kako treba, ili nemate potrebnu verziju. Možete ga naći na " +"http://printing.kde.org/downloads/." + +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Podešavanje štampača" + +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Nema podesivih opcija za taj štampač." + +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Pregled nije dostupan" + +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Fajlovi" + +#: marginwidget.cpp:37 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Top Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror.. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Gornja margina</b></p>. " +"<p>Ovim možete kontrolisati gornju marginu otiska ako program koji štampa ne " +"definiše margine interno. </p> " +"<p>Ova postavka radi npr. za štampanje ASCII tekstualnih fajlova, ili za " +"štampanje iz KMail-a i Konqueror-a. </p> " +"<p><b>Napomena:</b></p>Ova postavka nije namenjena za štampanje iz KOffice-a " +"ili OpenOffice.org-a, jer se od tih programa (tj. njihovih korisnika) očekuje " +"da to sami urade. Takođe ne radi za PostScript i PDF fajlove, koji u najvećem " +"broju slučajeva imaju margine interno definisane.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o page-top=... # koristite vrednosti od „0“ pa naviše. „72“ je " +"jednako jednom inču (2,54 santimetra). </pre> </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:57 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Donja margina</b></p>. " +"<p>Ovim možete kontrolisati donju marginu otiska ako program koji štampa ne " +"definiše margine interno. </p> " +"<p>Ova postavka radi npr. za štampanje ASCII tekstualnih fajlova, ili za " +"štampanje iz KMail-a i Konqueror-a. </p> " +"<p><b>Napomena:</b></p>Ova postavka nije namenjena za štampanje iz KOffice-a " +"ili OpenOffice.org-a, jer se od tih programa (tj. njihovih korisnika) očekuje " +"da to sami urade. Takođe ne radi za PostScript i PDF fajlove, koji u najvećem " +"broju slučajeva imaju margine interno definisane.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o page-bottom=... # koristite vrednosti od „0“ pa naviše. „72“ " +"je jednako jednom inču (2,54 santimetra). </pre> </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:76 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Left Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Leva margina</b></p>. " +"<p>Ovim možete kontrolisati levu marginu otiska ako program koji štampa ne " +"definiše margine interno. </p> " +"<p>Ova postavka radi npr. za štampanje ASCII tekstualnih fajlova, ili za " +"štampanje iz KMail-a i Konqueror-a. </p> " +"<p><b>Napomena:</b></p>Ova postavka nije namenjena za štampanje iz KOffice-a " +"ili OpenOffice.org-a, jer se od tih programa (tj. njihovih korisnika) očekuje " +"da to sami urade. Takođe ne radi za PostScript i PDF fajlove, koji u najvećem " +"broju slučajeva imaju margine interno definisane.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o page-left=... # koristite vrednosti od „0“ pa naviše. „72“ je " +"jednako jednom inču (2,54 santimetra). </pre> </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:95 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Right Margin</b></p>. " +"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " +"printout if the printing application does not define its margins internally. " +"</p> " +"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " +"from KMail and and Konqueror. </p> " +"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " +"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This KDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Desna margina</b></p>. " +"<p>Ovim možete kontrolisati desnu marginu otiska ako program koji štampa ne " +"definiše margine interno. </p> " +"<p>Ova postavka radi npr. za štampanje ASCII tekstualnih fajlova, ili za " +"štampanje iz KMail-a i Konqueror-a. </p> " +"<p><b>Napomena:</b></p>Ova postavka nije namenjena za štampanje iz KOffice-a " +"ili OpenOffice.org-a, jer se od tih programa (tj. njihovih korisnika) očekuje " +"da to sami urade. Takođe ne radi za PostScript i PDF fajlove, koji u najvećem " +"broju slučajeva imaju margine interno definisane.</p> " +"<br> " +"<hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"KDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o page-right=... # koristite vrednosti od „0“ pa naviše. „72“ je " +"jednako jednom inču (2,54 santimetra). </pre> </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:114 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " +"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " +"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Promena jedinice mere<b></p>. " +"<p>Ovde možete promeniti jedinice mere za margine strana. Izaberite između " +"milimetara, santimetara, inča ili piksela (1 piksel = 1/72 inča). </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:121 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " +"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " +"<p>You can change margin settings in 4 ways: " +"<ul> " +"<li>Edit the text fields. </li> " +"<li>Click spinbox arrows. </li> " +"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " +"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " +"The margin setting does not work if you load such files directly into " +"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " +"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-KDE applications which fail to fully utilize the KDEPrint " +"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>Kućica „Posebne margine“</b></p>. " +"<p>Popunite ovu kućicu ako želite da izmenite margine otisaka. " +"<p>Možete promeniti postavke margina na 4 načina: " +"<ul> " +"<li>Uredite tekstualno polje. </li> " +"<li>Klikćite na strelice obrtača. </li> " +"<li>Okrećite točkić na mišu. </li> " +"<li>Mišem prevlačite margine u okviru za pregled. </li> </ul> <b>Napomena:</b> " +"Postavke margina ne rade ako u kprinter učitate fajlove koji imaju interno " +"definisane margine, kao većina PDF ili PostScript fajlova. Rade, međutim, za " +"ASCII tekstualne fajlove. Takođe možda neće raditi za ne-KDE programe koji ne " +"koriste u potpunosti radni okvir KDEPrint-a, kao što je OpenOffice.org. </p> " +"</qt>" + +#: marginwidget.cpp:138 +msgid "" +" <qt> " +"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " +"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> " +"<p><b>„Prevucite margine“</p>. " +"<p>Koristite miš za prevlačenje i postavljanje svake margine u ovom malom " +"prozoru za pregled. </p> </qt>" + +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Koristi posebne margine" + +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&Vrh:" + +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Dno:" + +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&Levo:" + +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Desno:" + +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pikseli (1/72 inča)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Inči (in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Santimetri (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milimetri (mm)" + +#: driver.cpp:387 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" + +#: kmvirtualmanager.cpp:161 +msgid "" +"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to KDE and will not be available outside KDE applications. " +"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " +"non-KDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " +"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Upravo ćete podesiti pseudo štampač kao vaš podrazumevani. Ova postavka je " +"specifična za KDE i neće biti dostupna van KDE programa. Primetite da će ovo " +"samo napraviti vaš podrazumevani štampač kao nedefinisan za ne KDE programe i " +"neće vas sprečiti da normalno štampate. Da li stvarno želite da postavite <b>" +"%1</b> kao podrazumevani?</qt>" + +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " <qt> 5. </qt>" +msgstr " <qt> 5. </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:46 +msgid "" +" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " +"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " +"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " +"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " +"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " +"'Filters' tab of this dialog. </p> " +"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " +"utility is discovered by KDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " +"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " +"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.] </p> " +"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " +"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " +"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> " +"<p><b>Additional hint for power users:</b> A patched version of 'poster' is " +"available from the <a href=\"http://printing.kde.org/\">KDEPrint Website</a> " +"at <a " +"href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">http://printing.kde.org/downloads/</" +"a>. The direct link to the patched source tarball is <a " +"href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" +"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Štampanje postera</b> (uključeno ili isključeno). " +"<p>Ako uključite ovu opciju, možete štampati postere raznih veličina. Otisak će " +"biti u obliku <em>ploča</em> odštampanih na manjim veličinama papira, koje " +"kasnije možete polepiti zajedno. <em>Ako uključite ovu opciju, <em>" +"filter za štampanje postera</em> biće automatski učitan na jezičku „Filteri“ " +"ovog dijaloga. </p> " +"<p>Ovaj jezičak vidljiv je samo ako KDEPrint otkrije spoljašnji program <em>" +"poster</em> na vašem sistemu. [<em>poster</em> je naredba komandne linije koja " +"vam omogućava da pretvorite PostScript fajlove u popločane otiske koji se mogu " +"sastaviti da bi dali ceo poster.] </p> " +"<p><b>Napomena:</b>Standardna verzija naredbe „poster“ neće raditi, već je " +"neophodna zakrpljena verzija. Pitajte administratora sistema da vam postavi " +"takvu verziju, ako već nije na sistemu. </p> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Zakrpljena verzija naredbe " +"„poster“ dostupna je na <a href=\"http://printing.kde.org/\">" +"veb sajtu KDEPrint-a</a>, na <a href=\"http://printing.kde.org/downloads/\">" +"http://printing.kde.org/downloads/</a>. Direktna veza do zakrpljene izvorne " +"arhive je <a href=\"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2\">" +"ftp://ftp.kde.org/pub/kde/printing/poster.tar.bz2</a> </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:68 +msgid "" +" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " +"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " +"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " +"print. </p> " +"<p><b>Hints</b> " +"<ul> " +"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " +"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " +"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " +"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " +"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " +"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Kontrola za izbor ploča</b> " +"<p>Ovaj element GUI-ja <em>nije samo za prikazivanje</em> " +"vaših izbora; takođe vam omogućava da interaktivno izaberete ploče koje želite " +"da odštampate. </p> " +"<p><b>Saveti:</b> " +"<ul> " +"<li>Kliknite na bilo koju ploču da je izaberete za štampanje.</li> " +"<li>Da biste izabrali više ploča da se odjednom odštampaju, <em>" +"shift-klikćite</em> na pločice („shift-klik“ znači: držite taster Shift na " +"tastaturi i klikćite mišem dok je Shift pritisnut). <em>Pazite</em>" +", redosled vašeg kliktanja takođe određuje redosled kojim će ploče biti " +"štampane. </li> </ul> <b>Napomena 1:</b> Redosled vašeg izbora (a tako i " +"štampanja) naveden je sadržajem donjeg tekstualnog polja, označenog kao <em>" +"Popločane strane (za štampanje):</em>" +"<p> <b>Napomena 2:</b> Podrazumevano, nijedna ploča nije izabrana. Pre nego što " +"ćete odštampati (deo) postera, morate izabrati bar jednu ploču. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:89 +msgid "" +" <qt> <b>Poster Size</b> " +"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " +"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " +"the poster, given the selected paper size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Veličina postera</b> " +"<p>Izaberite veličinu postera koju želite iz padajuće liste. </p> " +"Dostupne su sve standardne veličine papira, do „A0“. [A0 je iste veličine kao " +"16 listova A4, ili 84 x 118.2 cm.] </p> " +"<p><b>Primetite</b> kako se mali prozor za pregled ispod menja kada menjate " +"veličinu papira. On vam govori koliko je ploča potrebno odštampati da bi se " +"napravio poster, za datu veličinu papira.</p> " +"<p><b>Savet:</b> Prozor za pregled nije samo pasivna ikona. Možete kliktati na " +"pojedine ploče u njemu da biste ih izabrali za štampanje. Da biste izabrali " +"više ploča da se odjednom odštampaju, <em>shift-klikćite</em> " +"na pločice („shift-klik“ znači: držite taster Shift na tastaturi i klikćite " +"mišem dok je Shift pritisnut). Redosled vašeg kliktanja takođe određuje " +"redosled kojim će ploče biti štampane.Redosled vašeg izbora (a tako i " +"štampanja) naveden je sadržajem donjeg tekstualnog polja, označenog kao <em>" +"Popločane strane (za štampanje):</em></p>" +"<p> <b>Napomena:</b> Podrazumevano, nijedna ploča nije izabrana. Pre nego što " +"ćete odštampati (deo) postera, morate izabrati bar jednu ploču. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:108 +msgid "" +" <qt> <b>Paper Size</b> " +"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " +"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " +"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " +"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " +"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " +"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" +"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " +"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " +"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " +"or 'Letter'. " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " +"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " +"poster, given the selected paper and poster size.</p> " +"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " +"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " +"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " +"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " +"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" +"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " +"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Veličina papira</b> " +"<p>Ovo polje navodi veličinu papira na kome će biti štampane ploče postera. Da " +"biste izabrali drugu veličinu, idite na jezičak „Opšte“ ovog dijaloga i " +"izaberite neku iz padajuće liste. </p>Dostupna je većina standardnih veličina " +"papira koje vaš štampač podržava. Veličine koje štampač podržava čitaju se iz " +"informacija drajvera (kako su navedene u <em>PPD-u</em>" +", fajlu opisa štampača). <em>Pazite, naredba „poster“ možda ne podržava " +"izabranu veličinu papira (npr. „HalfLetter“) iako je vaš štampač podržava.</em> " +"Ako se to dogodi, jednostavno izaberite neku drugu, podržanu veličinu papira, " +"kao „A4“ ili „Letter“.</p>" +"<p><b>Primetite</b> kako se mali prozor za pregled ispod menja kada menjate " +"veličinu papira. On vam govori koliko je ploča potrebno odštampati da bi se " +"napravio poster, za datu veličinu papira.</p> " +"<p><b>Savet:</b> Prozor za pregled nije samo pasivna ikona. Možete kliktati na " +"pojedine ploče u njemu da biste ih izabrali za štampanje. Da biste izabrali " +"više ploča da se odjednom odštampaju, <em>shift-klikćite</em> " +"na pločice („shift-klik“ znači: držite taster Shift na tastaturi i klikćite " +"mišem dok je Shift pritisnut). Redosled vašeg kliktanja takođe određuje " +"redosled kojim će ploče biti štampane.Redosled vašeg izbora (a tako i " +"štampanja) naveden je sadržajem donjeg tekstualnog polja, označenog kao <em>" +"Popločane strane (za štampanje):</em></p>" +"<p> <b>Napomena:</b> Podrazumevano, nijedna ploča nije izabrana. Pre nego što " +"ćete odštampati (deo) postera, morate izabrati bar jednu ploču. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:132 +msgid "" +" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " +"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " +"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " +"as needed. </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " +"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " +"away from each tile. " +"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " +"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " +"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Izbor margine za isecanje</b> " +"<p>Ovde možete odrediti <em>marginu za isecanje</em> " +"koja će biti odštampana na svakoj ploči vašeg postera, kako biste lakše isekli " +"potrebne parčiće.</p> " +"<p><b>Primetite</b> kako se mali prozor za pregled iznad menja kada menjate " +"margine za isecanje. On vam pokazje koliko prostora će margine za isecanje " +"oduzeti od svake ploče. " +"<p><b>Pazite</b>, margine za isecanje moraju biti jednake ili veće od margina " +"koje vaš štampač koristi. Mogućnosti štampača opisane su ključnim rečima <em>" +"ImageableArea</em> u njegovom PPD fajlu. </p> </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:143 +msgid "" +" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " +"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " +"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " +"methods: " +"<ul> " +"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " +"the tiles. </li> " +"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " +"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " +"one. </p> " +"<p><b>Examples:</b></p> " +"<pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Redosled i broj popločanih strana za štampanje</b> " +"<p>Ovo polje prikazuje i postavlja pojedine ploče za štampanje, kao i redosled " +"njihovih otisaka. </p> Možete popunite polje na jedan od ova dva načina: " +"<ul> " +"<li>Koristite režim interaktivnog pregleda gore i „shift-klikćite“ na ploče. " +"</li> " +"<li>Uredite ovo tekstualno polje po želji. </li> </ul> " +"<p>Prilikom uređivanja polja, možete koristiti sintaksu „3-7“ umesto " +"„3,4,5,6,7“. </p> " +"<p><b>Primeri:</b></p> " +"<pre> „2,3,7,9,3“ " +"<br> „1-3,6,8-11“ </qt>" + +#: kpposterpage.cpp:160 +msgid "Poster" +msgstr "Poster" + +#: kpposterpage.cpp:162 +msgid "&Print poster" +msgstr "Štam&paj poster" + +#: kpposterpage.cpp:176 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Vel&ičina postera:" + +#: kpposterpage.cpp:178 +msgid "Media size:" +msgstr "Veličina medijuma:" + +#: kpposterpage.cpp:180 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Veliči&na štampe:" + +#: kpposterpage.cpp:187 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "Margina za &isecanje (% od medijuma):" + +#: kpposterpage.cpp:191 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "Popločane s&trane (za štampanje):" + +#: kpposterpage.cpp:198 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Poveži/odveži postere i veličinu štampe" + +#: kpposterpage.cpp:263 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "Jedan od zahteva naredbe nije ispunjen." + +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "Naredba ne sadrži potrebnu oznaku %1." + +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "Izv&ezi..." + +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" <qt> <b>Add Filter button</b> " +"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " +"that the output of one fits as input of the next. (KDEPrint checks your " +"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " +"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" +"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " +"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Dugme „Dodaj filter“</b> " +"<p>Ovo dugme poziva mali dijalog u kome možete izabrati filter. </p> " +"<p><b>Napomena 1:</b> Možete lančano povezivati filtere sve dok ste sigurni da " +"izlaz prethodnog odgovara ulazu sledećeg. (KDEPrint proverava lanac filtera i " +"upozoriće vas ako tako ne učinite).</p> " +"<p><b>Napomena 2:</b> Filteri koje ovde zadate primenjuju se na fajl posla <em>" +"pre</em> pre nego što se on preda naniže vašem spuleru i podsistemu za štampu " +"(npr. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:54 +msgid "" +" <qt> <b>Remove Filter button</b> " +"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Dugme „Ukloni filter“</b> " +"<p>Ovo dugme uklanja istaknuti filter iz liste filtera. </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:59 +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " +"the front of the filtering chain. </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Dugme „Pomeri filter nagore“</b>" +"<p>Ovo dugme pomera istaknuti filter nagore u listi filtera, prema početku " +"filterskog lanca.</p></qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:64 +msgid "" +" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " +"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " +"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Dugme „Pomeri filter nadole“</b>" +"<p>Ovo dugme pomera istaknuti filter nadole u listi filtera, prema kraju " +"filterskog lanca.</p></qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:69 +msgid "" +" <qt> <b>Configure Filter button</b> " +"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " +"separate dialog. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Dugme „Podesi filter“</b> " +"<p>Ovo dugme vam omogućava da podesite trenutno istaknuti filter. Otvara " +"zaseban dijalog. </p> </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:75 +msgid "" +" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " +"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " +"are: " +"<ul> " +"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the KDEPrint user interface); " +"</li> " +"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " +"to present and executable on this system); </li> " +"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" +"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " +"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " +"generated by the filter); </li> " +"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Okno informacija o filteru</b> " +"<p>Ovo polje prikazuje neke opšte informacije o izabranom filteru. Među njima " +"su: " +"<ul> " +"<li> <em>ime filtera</em> (kakvo je prikazano u korisničkom interfejsu " +"KDEPrint-a); </li> " +"<li> <em>zahteve filtera</em> (spoljašnji program koji mora biti prisutan i " +"izvršiv na vašem sistemu); </li> " +"<li> <em>ulazni format filtera</em> (u obliku jednog ili nekoliko <em>" +"MIME tipova</em> koje filter prihvata); </li> " +"<li> <em>izlazni format filtera</em> (u obliku <em>MIME tipa</em> " +"koji filter proizvodi); </li> " +"<li>manje ili više detaljan tekst koji opisuje šta filter radi.</li> </ul> " +"</p> </qt>" + +#: kpfilterpage.cpp:91 +msgid "" +" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " +"actual job submission to print system) " +"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " +"'pre-filters' for KDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" +"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " +"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " +"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " +"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " +"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " +"processes ASCII into PostScript. </p> " +"<p>KDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " +"find useful through this interface. </p> " +"<p>KDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " +"These filters however need to be installed independently from KDEPrint. These " +"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by KDEPrint (such " +"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." +"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with KDEPrint are: </p> " +"<ul> " +"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " +"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " +"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " +"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " +"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " +"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " +"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " +"proceed. </p> " +"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " +"KDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Filterski lanac</b> (ako je uključen, izvršava se <em>pre</em> " +"predaje posla sistemu za štampu) " +"<p>Ovo polje pokazuje koji filteri su trenutno izabrani kao predfilteri za " +"KDEPrint. Predfilteri obrađuju fajlove <em>pre</em> nego što se pošalju naniže " +"pravom podsistemu za štampu. </p> " +"<p>Lista prikazana u ovom polju može biti prazna (podrazumevano). </p> " +"<p>Predfilteri se primenjuju na posao redom kojim su navedeni (od vrha ka dnu). " +"Ovo se radi u <em>filterskom lancu</em>, gde je izlaz jednog filtera ulaz " +"sledećeg. Stavljanjem filtera u pogrešan redosled, možete učiniti da filterski " +"lanac pukne. Na primer: ako je fajl ASCII tekst, i želite da izlaz obradi " +"filter za više strana po listu, prvi filter mora biti neki koji pretvara ASCII " +"u PostScript. </p> " +"<p>KDEPrint kroz ovaj interfejs može da upotrebi <em>bilo koji</em> " +"spoljašnji filterski program koji nalazite korisnim. </p> " +"<p>KDEPrint se dobija sa prepodešenom podrškom raznih uobičajenih filtera. Ti " +"filteri međutim moraju biti instalirani nezavisno od KDEPrint-a. Ovi " +"predfilteri rade sa <em>svim</em> podsistemima štampe koje KDEPrint podržava " +"(kao što su CUPS, LPRng i LPD), jer ne zavise od njih.</p> ." +"<p> Među prepodešenim filterima koji stižu uz KDEPrint nalaze se: </p> " +"<ul> " +"<li> <em>Enscript, filter teksta</em>, </li> " +"<li> <em>filter za više strana po listu</em>, </li> " +"<li> <em>pretvarač PostScript-a u PDF</em>, </li> " +"<li> <em>filter za izbor i ređanje strana</em>, </li> " +"<li> <em>filter za štampanje postera</em>, </li> " +"<li>i još neki.</li> </ul> Da biste ubacili filter u ovu listu, jednostavno " +"kliknite na ikonu <em>levka</em> (najviša u desnoj grupi ikona) i nastavite. " +"</p> " +"<p>Slobodno klikćite na ostale elemente ovog dijaloga kako biste saznali više o " +"predfilterima KDEPrint-a. </p> </qt> " + +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Filteri" + +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Dodaj filter" + +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Ukloni filter" + +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Pomeri filter gore" + +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Pomeri filter dole" + +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Podesi filter" + +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Interna greška: nije moguće učitati filter." + +#: kpfilterpage.cpp:394 +msgid "" +"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " +"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" +msgstr "" +"<p>Lanac filtera je neispravan. Izlazni format najmanje jednog filtera nije " +"podržan kao ulaz njegovog sledbenika. Pogledajte jezičak <b>Filteri</b> " +"za više informacija.</p>" + +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Ulaz" + +#: kpqtpage.cpp:70 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " +"<ul>" +"<li><b>Color</b> and</li> " +"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " +"out and made inactive. This happens if KDEPrint can not retrieve enough " +"information about your print file. In this case the embedded color- or " +"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " +"printer take precedence. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Izbor režima boja:</b> Imate dve opcije na raspolaganju: " +"<ul>" +"<li><b>Boja</b> i</li> " +"<li><b>Sive nijanse</b></li></ul> <b>Napomena:</b> Ovo polje za izbor može " +"biti zasivljeno i neaktivno. Do ovoga dolazi ako KDEPrint ne može da dobavi " +"dovoljno informacija o fajlu za štampanje. U tom slučaju ugnježdene informacije " +"o bojama ili sivim nijansama u fajlu za štampanje, i podrazumevane postavke " +"štampača imaju prednost. </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:79 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " +"the drop-down menu. " +"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " +"installed. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Izbor veličine strane:</b> Izaberite veličinu papira na kome se " +"štampa iz padajućeg menija. " +"<p>Tačna lista izbora zavisi od instaliranog drajvera štampača (PPD-a). </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:84 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " +"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " +"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " +"sheet (the default setting.). " +"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " +"re-arranging is done by your printing system. " +"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " +"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " +"information purposes only. " +"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " +"<ul> " +"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " +"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " +"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " +"</li> </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Izbor strana po listu:</b> Možete izabrati da štampate više od jedne " +"strane po listu. To je ponekad korisno za štednju papira. " +"<p><b>Napomena 1:</b> Slike strana odgovarajuće se skaliraju za štampanje dve " +"ili četiri strane po listu. Slika strane ne skalira se ako štampate jednu " +"stranu po listu (podrazumevana postavka). " +"<p><b>Napomena 2:</b> Ako ovde izaberete više strana po listu, skaliranjem i " +"preuređivanjem bavi se vaš sistem za štampu.</p> " +"<p><b>Napomena 3, u vezi opcije „Drugo“:</b> Ne možete zaista izabrati <em>" +"Drugo</em> kao broj strana za štampanje po listu papira. „Drugo“ je navedeno " +"ovde samo za informativne svrhe. " +"<p>Da biste izabrali 8, 9, 16 ili neki drugi broj strana po listu: " +"<ul> " +"<li> idite na jezička „Filteri“,</li> " +"<li> uključite filter za <em>više strana po listu</em>, </li> " +"<li> i podesite ga (najniže dugme na desnoj strani jezička „Filteri“). </li> " +"</ul> </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " +"pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is <em>Portrait</em> " +"<p>You can select 2 alternatives: " +"<ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " +"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " +"selection. </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Izbor orijentacije slike:</b> Orijentacija odštampane slike na papiru " +"kontroliše se radio dugmadima. Podrazumevana orijentacija je <em>portret</em> " +"<p>Imate dve mogućnosti: " +"<ul> " +"<li> <b>portret</b> — podrazumevano. </li> " +"<li> <b>pejzaž</b> </li> </ul> Ikona se menja prema vašem izboru. </qt>" + +#: kpqtpage.cpp:113 +msgid "Print Format" +msgstr "Format štampanja" + +#: kpqtpage.cpp:123 +msgid "Color Mode" +msgstr "Režim boja" + +#: kpqtpage.cpp:135 +msgid "Colo&r" +msgstr "U &boji" + +#: kpqtpage.cpp:138 +msgid "&Grayscale" +msgstr "&Nijanse sive" + +#: kpqtpage.cpp:151 +msgid "Ot&her" +msgstr "Osta&lo" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po new file mode 100644 index 00000000000..890a2cccca8 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kfileaudiopreview.po @@ -0,0 +1,24 @@ +# translation of kfileaudiopreview.po to Srpski +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kfileaudiopreview\n" +"POT-Creation-Date: 2006-10-03 02:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-25 23:08+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" + +#: kfileaudiopreview.cpp:67 +msgid "Media Player" +msgstr "Puštač medija" + +#: kfileaudiopreview.cpp:93 +msgid "Play &automatically" +msgstr "Pusti &automatski" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kio.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kio.po new file mode 100644 index 00000000000..111ae237cef --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kio.po @@ -0,0 +1,6469 @@ +# translation of kio.po to Serbian +# +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005. +# Marko Rosic <roske@kde.org.yu>, 2003. +# Tanaskovic Toplica <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2004, 2005, 2006. +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-28 15:33+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.2\n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" +"Plural-Forms: \n" + +#: kio/netaccess.cpp:67 +msgid "File '%1' is not readable" +msgstr "Fajl „%1“ nije čitljiv" + +#: kio/netaccess.cpp:438 +msgid "ERROR: Unknown protocol '%1'" +msgstr "GREŠKA: Nepoznat protokol „%1“" + +#: kio/global.cpp:729 kio/job.cpp:1761 kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 +#: kio/paste.cpp:65 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Fajl već postoji" + +#: kio/global.cpp:739 kio/job.cpp:2938 +msgid "Folder Already Exists" +msgstr "Fascikla već postoji" + +#: kio/job.cpp:3228 kio/job.cpp:3745 +msgid "Already Exists as Folder" +msgstr "Već postoji kao fascikla" + +#: kio/kimageio.cpp:231 +msgid "All Pictures" +msgstr "Sve slike" + +#: kio/pastedialog.cpp:49 +msgid "Data format:" +msgstr "Format podataka:" + +#: kio/renamedlg.cpp:119 +msgid "&Rename" +msgstr "&Preimenuj" + +#: kio/renamedlg.cpp:121 +msgid "Suggest New &Name" +msgstr "Predloži &novo ime" + +#: kio/renamedlg.cpp:127 +msgid "&Skip" +msgstr "Pre&skoči" + +#: kio/renamedlg.cpp:130 +msgid "&Auto Skip" +msgstr "&Automatski preskoči" + +#: kio/renamedlg.cpp:135 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Prebriši" + +#: kio/renamedlg.cpp:139 +msgid "O&verwrite All" +msgstr "Prebriši s&ve" + +#: kio/renamedlg.cpp:145 +msgid "&Resume" +msgstr "&Nastavi" + +#: kio/renamedlg.cpp:150 +msgid "R&esume All" +msgstr "Na&stavi sve" + +#: kio/renamedlg.cpp:161 +msgid "" +"This action would overwrite '%1' with itself.\n" +"Please enter a new file name:" +msgstr "" +"Ova akcija bi prebrisala „%1“ samim sobom.\n" +"Unesite drugo ime:" + +#: kio/renamedlg.cpp:163 +msgid "C&ontinue" +msgstr "&Nastavi" + +#: kio/renamedlg.cpp:232 kio/renamedlg.cpp:311 +msgid "An older item named '%1' already exists." +msgstr "Starija stavka „%1“ već postoji." + +#: kio/renamedlg.cpp:234 kio/renamedlg.cpp:313 +msgid "A similar file named '%1' already exists." +msgstr "Sličan fajl sa imenom „%1“ već postoji." + +#: kio/renamedlg.cpp:236 kio/renamedlg.cpp:315 +msgid "A newer item named '%1' already exists." +msgstr "Novija stavka sa imenom „%1“ već postoji." + +#: kio/renamedlg.cpp:248 kio/renamedlg.cpp:284 +#, c-format +msgid "size %1" +msgstr "veličina %1" + +#: kio/renamedlg.cpp:256 kio/renamedlg.cpp:291 +#, c-format +msgid "created on %1" +msgstr "napravljen %1" + +#: kio/renamedlg.cpp:263 kio/renamedlg.cpp:298 +#, c-format +msgid "modified on %1" +msgstr "izmenjen %1" + +#: kio/renamedlg.cpp:273 +msgid "The source file is '%1'" +msgstr "Izvorni fajl je „%1“" + +#: kio/kdirlister.cpp:282 kio/kdirlister.cpp:293 kio/krun.cpp:864 +#: kio/paste.cpp:213 kio/renamedlg.cpp:431 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Pogrešno formiran URL\n" +"%1" + +#: kio/paste.cpp:49 kio/paste.cpp:115 +msgid "Filename for clipboard content:" +msgstr "Ime fajla za sadržaj klipborda:" + +#: kio/paste.cpp:108 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: kio/paste.cpp:123 +msgid "" +"The clipboard has changed since you used 'paste': the chosen data format is no " +"longer applicable. Please copy again what you wanted to paste." +msgstr "" +"Klipbord je izmenjen od kada ste poslednji put prenosili; izabrani format " +"podataka više se ne može primeniti. Kopirajte ponovo ono što ste želeli da " +"prenesete." + +#: kio/paste.cpp:201 kio/paste.cpp:224 kio/paste.cpp:251 +msgid "The clipboard is empty" +msgstr "Klipbord je prazan" + +#: kio/paste.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste File\n" +"&Paste %n Files" +msgstr "" +"&Prenesi %n fajl\n" +"&Prenesi %n fajla\n" +"&Prenesi %n fajlova" + +#: kio/paste.cpp:301 +#, c-format +msgid "" +"_n: &Paste URL\n" +"&Paste %n URLs" +msgstr "" +"&Prenesi %n URL\n" +"&Prenesi %n URL-a\n" +"&Prenesi %n URL-ova" + +#: kio/paste.cpp:303 +msgid "&Paste Clipboard Contents" +msgstr "&Prenesi sadržaj klipborda" + +#: kio/observer.cpp:332 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "The peer SSL certificate appears to be corrupt." +msgstr "Izgleda da je SSL sertifikat neispravan." + +#: kio/observer.cpp:332 kio/tcpslavebase.cpp:706 misc/uiserver.cpp:1218 +msgid "SSL" +msgstr "SSL" + +#: kio/chmodjob.cpp:173 +msgid "" +"<qt>Could not modify the ownership of file <b>%1</b>" +". You have insufficient access to the file to perform the change.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nije moguće promeniti vlasništvo nad fajlom <b>%1</b>" +". Nemate dovoljne dozvole za obavljanje te promene.</qt>" + +#: kio/chmodjob.cpp:173 +msgid "&Skip File" +msgstr "Pre&skoči fajl" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:844 +msgid "s" +msgstr "s" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:847 +msgid "ms" +msgstr "ms" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:850 +msgid "bps" +msgstr "bps" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:853 +msgid "pixels" +msgstr "piksela" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:856 +msgid "in" +msgstr "inča" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:859 +msgid "cm" +msgstr "cm" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:862 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:865 +msgid "KB" +msgstr "kB" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:868 +msgid "fps" +msgstr "fps" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:871 +msgid "dpi" +msgstr "dpi" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:874 +msgid "bpp" +msgstr "bpp" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:877 +msgid "Hz" +msgstr "Hz" + +#: kio/kfilemetainfo.cpp:880 +msgid "mm" +msgstr "mm" + +#: kio/kmimetype.cpp:110 +msgid "No mime types installed." +msgstr "Nijedan MIME tip nije instaliran." + +#: kio/kmimetype.cpp:136 +#, c-format +msgid "" +"Could not find mime type\n" +"%1" +msgstr "" +"Nije moguće pronaći MIME tip\n" +"%1" + +#: kio/kmimetype.cpp:796 +msgid "The desktop entry file %1 has no Type=... entry." +msgstr "Fajl sa zapisom stavke radne površine „%1“ nema Type=... zapis." + +#: kio/kmimetype.cpp:817 +msgid "" +"The desktop entry of type\n" +"%1\n" +"is unknown." +msgstr "" +"Stavka radne površine tipa\n" +"%1\n" +"nije poznata." + +#: kio/kmimetype.cpp:831 kio/kmimetype.cpp:933 kio/kmimetype.cpp:1115 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type FSDevice but has no Dev=... entry." +msgstr "" +"Fajl sa zapisom stavke radne površine\n" +"%1\n" +"je tipa FSDevice, ali nema Dev=... zapis." + +#: kio/kmimetype.cpp:877 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +"is of type Link but has no URL=... entry." +msgstr "" +"Fajl sa zapisom stavke radne površine\n" +"%1\n" +"je tipa veza, ali nema URL=... zapis." + +#: kio/kmimetype.cpp:943 +msgid "Mount" +msgstr "Montiraj" + +#: kio/kmimetype.cpp:954 +msgid "Eject" +msgstr "Izbaci" + +#: kio/kmimetype.cpp:956 +msgid "Unmount" +msgstr "Demontiraj" + +#: kio/kmimetype.cpp:1073 +msgid "" +"The desktop entry file\n" +"%1\n" +" has an invalid menu entry\n" +"%2." +msgstr "" +"Fajl sa zapisom stavke radne površine\n" +"%1\n" +"ima neogdovarajuću stavku u meniju\n" +"%2." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:319 +msgid "" +"You are about to leave secure mode. Transmissions will no longer be encrypted.\n" +"This means that a third party could observe your data in transit." +msgstr "" +"Upravo ćete izaći iz sigrnosnog režima. Prenos podataka više neće biti " +"kriptovan. Ovo znači da neko drugi može da čita vaše podatke u prenosu." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:325 kio/tcpslavebase.cpp:1087 +msgid "Security Information" +msgstr "Informacija o bezbednosti" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:326 +msgid "C&ontinue Loading" +msgstr "N&astavi učitavanje" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:677 +msgid "Enter the certificate password:" +msgstr "Unesite lozinku za sertifikat:" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:678 +msgid "SSL Certificate Password" +msgstr "Lozinka za SSL sertifikat" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:691 +msgid "Unable to open the certificate. Try a new password?" +msgstr "Ne mogu da otvorim sertifikat. Da probate novu lozinku?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:704 +msgid "The procedure to set the client certificate for the session failed." +msgstr "Procedura za postavljanje sertifikata klijenta za sesiju nije uspela." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:875 +msgid "" +"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was issued " +"to." +msgstr "IP adresa domaćina %1 se ne poklapa sa onom iz sertifikata." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:880 kio/tcpslavebase.cpp:888 kio/tcpslavebase.cpp:923 +#: kio/tcpslavebase.cpp:997 kio/tcpslavebase.cpp:1009 +#: kio/tcpslavebase.cpp:1018 kio/tcpslavebase.cpp:1049 +msgid "Server Authentication" +msgstr "Verodostojnost servera" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:881 kio/tcpslavebase.cpp:889 kio/tcpslavebase.cpp:1019 +msgid "&Details" +msgstr "&Detalji" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:882 kio/tcpslavebase.cpp:890 +msgid "Co&ntinue" +msgstr "N&astavi" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:884 kio/tcpslavebase.cpp:1014 +msgid "The server certificate failed the authenticity test (%1)." +msgstr "Serverski sertifikat nije prošao test verodostojnosti (%1)." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:920 kio/tcpslavebase.cpp:1046 +msgid "" +"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" +msgstr "Želite li da prihvatite ovaj sertifikat zauvek, bez pitanja?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:924 kio/tcpslavebase.cpp:1050 +msgid "&Forever" +msgstr "&Zauvek" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:925 kio/tcpslavebase.cpp:1051 +msgid "&Current Sessions Only" +msgstr "Samo za &tekuće sesije" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:996 +msgid "" +"You have indicated that you wish to accept this certificate, but it is not " +"issued to the server who is presenting it. Do you wish to continue loading?" +msgstr "" +"Naznačili ste da želite da prihvatite ovaj sertifikat, ali on nije izdat od " +"strane servera koji ga prezentuje. Da li želite da nastavite učitavanje?" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1008 +msgid "" +"SSL certificate is being rejected as requested. You can disable this in the KDE " +"Control Center." +msgstr "" +"SSL sertifikat je odbačen kao što je zahtevano. Ovo možete isključiti u KDE " +"kontrolnom centru." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1020 +msgid "Co&nnect" +msgstr "P&oveži" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1076 +msgid "" +"You are about to enter secure mode. All transmissions will be encrypted unless " +"otherwise noted.\n" +"This means that no third party will be able to easily observe your data in " +"transit." +msgstr "" +"Upravo ćete ući u sigrnosni režim. Sav prenos će biti kriptovan osim ako se ne " +"naglasi drugačije.\n" +"Ovo znači da niko drugi neće moći lako da čita vaše podatke u prenosu." + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1088 +msgid "Display SSL &Information" +msgstr "&Prikaži informacije o SSL-u" + +#: kio/tcpslavebase.cpp:1090 +msgid "C&onnect" +msgstr "P&oveži" + +#: kio/kdcopservicestarter.cpp:64 +#, c-format +msgid "No service implementing %1" +msgstr "Nijedan servis ne implementira %1" + +#: kio/kscan.cpp:52 +msgid "Acquire Image" +msgstr "Dobavi sliku" + +#: kio/kscan.cpp:95 +msgid "OCR Image" +msgstr "OCR slika" + +#: kio/defaultprogress.cpp:104 +msgid "Source:" +msgstr "Izvor:" + +#: kio/defaultprogress.cpp:111 kio/defaultprogress.cpp:433 +msgid "Destination:" +msgstr "Odredište:" + +#: kio/defaultprogress.cpp:149 +msgid "&Keep this window open after transfer is complete" +msgstr "&Zadrži ovaj prozor otvorenim nakon što se prenos završi" + +#: kio/defaultprogress.cpp:157 +msgid "Open &File" +msgstr "Otvori &fajl" + +#: kio/defaultprogress.cpp:163 +msgid "Open &Destination" +msgstr "Otvori &odredište" + +#: kio/defaultprogress.cpp:179 misc/uiserver.cpp:632 +msgid "Progress Dialog" +msgstr "Izveštaj napretka" + +#: kio/defaultprogress.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n folder\n" +"%n folders" +msgstr "" +"%n fascikla\n" +"%n fascikle\n" +"%n fascikli" + +#: kio/defaultprogress.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "" +"%n fajl\n" +"%n fajla\n" +"%n fajlova" + +#: kio/defaultprogress.cpp:239 +msgid "%1 % of %2 " +msgstr "%1 % od %2 " + +#: kio/defaultprogress.cpp:241 +msgid "" +"_n: %1 % of 1 file\n" +"%1 % of %n files" +msgstr "" +"%1 od %n fajla\n" +"%1 / %n fajla\n" +"%1 / %n fajlova" + +#: kio/defaultprogress.cpp:243 +msgid "%1 %" +msgstr "%1 %" + +#: kio/defaultprogress.cpp:252 +msgid " (Copying)" +msgstr " (kopiranje)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:255 +msgid " (Moving)" +msgstr " (premeštanje)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:258 +msgid " (Deleting)" +msgstr " (brisanje)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:261 +msgid " (Creating)" +msgstr " (pravljenje)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:264 +msgid " (Done)" +msgstr " (gotovo)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:285 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "završeno %1 od %2" + +#: kio/defaultprogress.cpp:299 kio/defaultprogress.cpp:314 +msgid "" +"_n: %1 / %n folder\n" +"%1 / %n folders" +msgstr "" +"%1 / %n fascikle\n" +"%1 / %n fascikle\n" +"%1 / %n fascikli" + +#: kio/defaultprogress.cpp:301 kio/defaultprogress.cpp:317 +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "" +"%1 / %n fajl\n" +"%1 / %n fajla\n" +"%1 / %n fajlova" + +#: kio/defaultprogress.cpp:325 misc/uiserver.cpp:288 +msgid "Stalled" +msgstr "Zastoj" + +#: kio/defaultprogress.cpp:327 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s (preostaje %2)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:336 +msgid "Copy File(s) Progress" +msgstr "Napredak kopiranja fajla(ova)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:350 +msgid "Move File(s) Progress" +msgstr "Napredak premeštanja fajla(ova)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:364 +msgid "Creating Folder" +msgstr "Pravim fasciklu" + +#: kio/defaultprogress.cpp:376 +msgid "Delete File(s) Progress" +msgstr "Napredak brisanja fajla(ova)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:387 +msgid "Loading Progress" +msgstr "Napredak učitavanja" + +#: kio/defaultprogress.cpp:396 +msgid "Examining File Progress" +msgstr "Ispitivalje napretka fajla(ova)" + +#: kio/defaultprogress.cpp:403 +#, c-format +msgid "Mounting %1" +msgstr "Montiranje %1" + +#: kio/defaultprogress.cpp:410 misc/uiserver.cpp:378 +msgid "Unmounting" +msgstr "Demontiranje" + +#: kio/defaultprogress.cpp:418 +#, c-format +msgid "Resuming from %1" +msgstr "Nastavljanje od %1" + +#: kio/defaultprogress.cpp:420 +msgid "Not resumable" +msgstr "Ne može se nastaviti posle prekida" + +#: kio/defaultprogress.cpp:456 +msgid "%1/s (done)" +msgstr "%1/s (gotovo)" + +#: kio/kservice.cpp:837 +msgid "Updating System Configuration" +msgstr "Ažuriranje podešavanja sistema" + +#: kio/kservice.cpp:838 +msgid "Updating system configuration." +msgstr "Ažuriranje podešavanja sistema." + +#: kio/global.cpp:48 kio/global.cpp:81 +msgid "%1 B" +msgstr "%1 B" + +#: kio/global.cpp:62 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: kio/global.cpp:64 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: kio/global.cpp:70 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: kio/global.cpp:76 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 kB" + +#: kio/global.cpp:86 +msgid "0 B" +msgstr "0 B" + +#: kio/global.cpp:122 +msgid "" +"_n: 1 day %1\n" +"%n days %1" +msgstr "" +"%n dan %1\n" +"%n dana %1\n" +"%n dana %1" + +#: kio/global.cpp:152 +msgid "No Items" +msgstr "Nema stavki" + +#: kio/global.cpp:152 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Item\n" +"%n Items" +msgstr "" +"%n stavka\n" +"%n stavke\n" +"%n stavki" + +#: kio/global.cpp:154 +msgid "No Files" +msgstr "Nema fajlova" + +#: kio/global.cpp:154 +#, c-format +msgid "" +"_n: One File\n" +"%n Files" +msgstr "" +"%n fajl\n" +"%n fajla\n" +"%n fajlova" + +#: kio/global.cpp:158 +msgid "(%1 Total)" +msgstr "(ukupno %1)" + +#: kio/global.cpp:161 +msgid "No Folders" +msgstr "Nema fascikli" + +#: kio/global.cpp:161 +#, c-format +msgid "" +"_n: One Folder\n" +"%n Folders" +msgstr "" +"%n fascikla\n" +"%n fascikle\n" +"%n fascikli" + +#: kio/global.cpp:220 +#, c-format +msgid "Could not read %1." +msgstr "Nije moguće čitanje %1." + +#: kio/global.cpp:223 +#, c-format +msgid "Could not write to %1." +msgstr "Nije moguće pisanje u %1." + +#: kio/global.cpp:226 +#, c-format +msgid "Could not start process %1." +msgstr "Nije bilo moguće pokrenuti proces %1." + +#: kio/global.cpp:229 +#, c-format +msgid "" +"Internal Error\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org\n" +"%1" +msgstr "" +"Interna greška\n" +"Prijavite grešku putem http://bugs.kde.org\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:232 +#, c-format +msgid "Malformed URL %1." +msgstr "Pogrešno formiran URL %1." + +#: kio/global.cpp:235 +msgid "The protocol %1 is not supported." +msgstr "Protokol %1 nije podržan." + +#: kio/global.cpp:238 +msgid "The protocol %1 is only a filter protocol." +msgstr "Protokol %1 je samo filterski protokol." + +#: kio/global.cpp:245 +msgid "%1 is a folder, but a file was expected." +msgstr "%1 je fascikla, a očekivan je fajl." + +#: kio/global.cpp:248 +msgid "%1 is a file, but a folder was expected." +msgstr "%1 je fajl, a očekivana je fascikla." + +#: kio/global.cpp:251 +msgid "The file or folder %1 does not exist." +msgstr "Fajl ili fascikla %1 ne postoji." + +#: kio/global.cpp:254 +msgid "A file named %1 already exists." +msgstr "Fajl sa imenom %1 već postoji." + +#: kio/global.cpp:257 +msgid "A folder named %1 already exists." +msgstr "Fascikla po imenu %1 već postoji." + +#: kio/global.cpp:260 +msgid "No hostname specified." +msgstr "Nije navedeno ime domaćina." + +#: kio/global.cpp:260 +#, c-format +msgid "Unknown host %1" +msgstr "Nepoznat domaćin %1" + +#: kio/global.cpp:263 +#, c-format +msgid "Access denied to %1." +msgstr "Pristup na %1 je odbijen." + +#: kio/global.cpp:266 +#, c-format +msgid "" +"Access denied.\n" +"Could not write to %1." +msgstr "" +"Pristup je odbijen\n" +"Nije moguće pisanje u %1." + +#: kio/global.cpp:269 +#, c-format +msgid "Could not enter folder %1." +msgstr "Ne mogu da uđem u fasciklu %1." + +#: kio/global.cpp:272 +msgid "The protocol %1 does not implement a folder service." +msgstr "Protokol %1 ne implementira servis fascikli." + +#: kio/global.cpp:275 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link in %1." +msgstr "Pronađena je kružna veza u %1." + +#: kio/global.cpp:281 +#, c-format +msgid "Found a cyclic link while copying %1." +msgstr "Pronađena je kružna veza prilikom kopiranja %1." + +#: kio/global.cpp:284 +#, c-format +msgid "Could not create socket for accessing %1." +msgstr "Nije moguće napraviti soket za pristup %1." + +#: kio/global.cpp:287 +#, c-format +msgid "Could not connect to host %1." +msgstr "Nije moguće povezivanje sa domaćinom %1." + +#: kio/global.cpp:290 +msgid "Connection to host %1 is broken." +msgstr "Veza sa domaćinom %1 je prekinuta." + +#: kio/global.cpp:293 +msgid "The protocol %1 is not a filter protocol." +msgstr "Protokol %1 nije filterski protokol." + +#: kio/global.cpp:296 +#, c-format +msgid "" +"Could not mount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nije moguće montirati uređaj.\n" +"Prijavljena greška je:\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:299 +#, c-format +msgid "" +"Could not unmount device.\n" +"The reported error was:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nije moguće demontirati uređaj.\n" +"Prijavljena greška je:\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:302 +#, c-format +msgid "Could not read file %1." +msgstr "Nije moguće čitanje fajla %1." + +#: kio/global.cpp:305 +#, c-format +msgid "Could not write to file %1." +msgstr "Zapisivanje u fajl %1 nije moguće." + +#: kio/global.cpp:308 +#, c-format +msgid "Could not bind %1." +msgstr "Nije moguće vezivanje %1." + +#: kio/global.cpp:311 +#, c-format +msgid "Could not listen %1." +msgstr "Nije moguće slušanje %1." + +#: kio/global.cpp:314 +#, c-format +msgid "Could not accept %1." +msgstr "Nije moguće prihvatanje %1." + +#: kio/global.cpp:320 +#, c-format +msgid "Could not access %1." +msgstr "Nije moguć pristup %1." + +#: kio/global.cpp:323 +#, c-format +msgid "Could not terminate listing %1." +msgstr "Nije moguće obustaviti ispis %1." + +#: kio/global.cpp:326 +#, c-format +msgid "Could not make folder %1." +msgstr "Nisam mogao da napravim fasciklu %1." + +#: kio/global.cpp:329 +#, c-format +msgid "Could not remove folder %1." +msgstr "Nisam mogao da uklonim fasciklu %1." + +#: kio/global.cpp:332 +#, c-format +msgid "Could not resume file %1." +msgstr "Nije moguće nastaviti fajl %1." + +#: kio/global.cpp:335 +#, c-format +msgid "Could not rename file %1." +msgstr "Nije moguća promena imena fajla %1." + +#: kio/global.cpp:338 +#, c-format +msgid "Could not change permissions for %1." +msgstr "Nije moguća promena dozvola za %1." + +#: kio/global.cpp:341 +#, c-format +msgid "Could not delete file %1." +msgstr "Nije moguće brisanje fajla %1." + +#: kio/global.cpp:344 +msgid "The process for the %1 protocol died unexpectedly." +msgstr "Proces protokola %1 je neočekivano umro." + +#: kio/global.cpp:347 +#, c-format +msgid "" +"Error. Out of memory.\n" +"%1" +msgstr "" +"Greška. Nema više memorije.\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:350 +#, c-format +msgid "" +"Unknown proxy host\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepoznat proksi domaćin\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:353 +msgid "Authorization failed, %1 authentication not supported" +msgstr "Prijavljivanje nije uspelo, %1 prijavljivanje nije podržano" + +#: kio/global.cpp:356 +#, c-format +msgid "" +"User canceled action\n" +"%1" +msgstr "" +"Korisnik je otkazao akciju\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:359 +#, c-format +msgid "" +"Internal error in server\n" +"%1" +msgstr "" +"Interna greška u serveru\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:362 +#, c-format +msgid "" +"Timeout on server\n" +"%1" +msgstr "" +"Prekoračenje vremena na serveru\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:365 +#, c-format +msgid "" +"Unknown error\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepoznata greška\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:368 +#, c-format +msgid "" +"Unknown interrupt\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepoznat prekid\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:379 +msgid "" +"Could not delete original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Ne mogu da obrišem originalni fajl %1.\n" +"Proverite dozvole." + +#: kio/global.cpp:382 +msgid "" +"Could not delete partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Ne mogu da obrišem delimičan fajl %1.\n" +"Proverite dozvole." + +#: kio/global.cpp:385 +msgid "" +"Could not rename original file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Ne mogu da promenim ime originalnog fajla %1.\n" +"Proverite dozvole." + +#: kio/global.cpp:388 +msgid "" +"Could not rename partial file %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Ne mogu da promenim ime delimičnog fajla %1.\n" +"Proverite dozvole." + +#: kio/global.cpp:391 +msgid "" +"Could not create symlink %1.\n" +"Please check permissions." +msgstr "" +"Ne mogu da napravim simboličku vezu %1.\n" +"Proverite dozvole." + +#: kio/global.cpp:397 +msgid "" +"Could not write file %1.\n" +"Disk full." +msgstr "" +"Nije moguć upis fajla %1.\n" +"Disk je pun." + +#: kio/global.cpp:400 +#, c-format +msgid "" +"The source and destination are the same file.\n" +"%1" +msgstr "" +"Izvorni i odredišni fajl su jedan te isti.\n" +"%1" + +#: kio/global.cpp:406 +msgid "%1 is required by the server, but is not available." +msgstr "%1 je zahtevan od servera, ali nije dostupan." + +#: kio/global.cpp:409 +msgid "Access to restricted port in POST denied." +msgstr "Pristup ograničenom portu u POST-u je odbijen." + +#: kio/global.cpp:412 +msgid "" +"Unknown error code %1\n" +"%2\n" +"Please send a full bug report at http://bugs.kde.org." +msgstr "" +"Nepoznati broj greške %1\n" +"%2\n" +"\n" +"Pošaljite izveštaj o grešci na http://bugs.kde.org." + +#: kio/global.cpp:422 +#, c-format +msgid "Opening connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Otvaranje veza nije podržano protokolom %1." + +#: kio/global.cpp:424 +#, c-format +msgid "Closing connections is not supported with the protocol %1." +msgstr "Zatvaranje veza nije podržano protokolom %1." + +#: kio/global.cpp:426 +#, c-format +msgid "Accessing files is not supported with the protocol %1." +msgstr "Pristupanje fajlovima nije podržano protokolom %1." + +#: kio/global.cpp:428 +msgid "Writing to %1 is not supported." +msgstr "Upis u %1 nije podržan." + +#: kio/global.cpp:430 +#, c-format +msgid "There are no special actions available for protocol %1." +msgstr "Nema posebnih akcija dostupnih za protokol %1." + +#: kio/global.cpp:432 +#, c-format +msgid "Listing folders is not supported for protocol %1." +msgstr "Listanje fascikli nije podržano protokolom %1." + +#: kio/global.cpp:434 +msgid "Retrieving data from %1 is not supported." +msgstr "Nije podržano preuzimanje podataka sa %1." + +#: kio/global.cpp:436 +msgid "Retrieving mime type information from %1 is not supported." +msgstr "Nije podržano preuzimanje informacija o MIME tipu sa %1." + +#: kio/global.cpp:438 +msgid "Renaming or moving files within %1 is not supported." +msgstr "Nije podržana promena imena ili premeštanje fajlova unutar %1." + +#: kio/global.cpp:440 +#, c-format +msgid "Creating symlinks is not supported with protocol %1." +msgstr "Pravljenje simboličkih veza nije podržano protokolom %1." + +#: kio/global.cpp:442 +msgid "Copying files within %1 is not supported." +msgstr "Nije prodržano kopiranje fajlova unutar %1." + +#: kio/global.cpp:444 +msgid "Deleting files from %1 is not supported." +msgstr "Nije podržano brisanje fajlova iz %1." + +#: kio/global.cpp:446 +#, c-format +msgid "Creating folders is not supported with protocol %1." +msgstr "Pravljenje fascikli nije podržano protokolom %1." + +#: kio/global.cpp:448 +#, c-format +msgid "Changing the attributes of files is not supported with protocol %1." +msgstr "Promena atributa fajlova nije podržana protokolom %1." + +#: kio/global.cpp:450 +msgid "Using sub-URLs with %1 is not supported." +msgstr "Nije podržano korišćenje pod-URL-ova u %1." + +#: kio/global.cpp:452 +#, c-format +msgid "Multiple get is not supported with protocol %1." +msgstr "Višestruko dohvatanje nije podržano protokolom %1." + +#: kio/global.cpp:454 +msgid "Protocol %1 does not support action %2." +msgstr "Protokol %1 ne podržava akciju %2." + +#: kio/global.cpp:474 kio/global.cpp:556 +msgid "(unknown)" +msgstr "(nepoznat)" + +#: kio/global.cpp:486 +msgid "<b>Technical reason</b>: " +msgstr "<b>Tehnički razlog</b>: " + +#: kio/global.cpp:487 +msgid "</p><p><b>Details of the request</b>:" +msgstr "</p><p><b>Detalji zahteva</b>:" + +#: kio/global.cpp:488 +msgid "</p><ul><li>URL: %1</li>" +msgstr "</p><ul><li>URL: %1</li>" + +#: kio/global.cpp:490 +msgid "<li>Protocol: %1</li>" +msgstr "<li>Protokol: %1</li>" + +#: kio/global.cpp:492 +msgid "<li>Date and time: %1</li>" +msgstr "<li>Datum i vreme: %1</li>" + +#: kio/global.cpp:493 +msgid "<li>Additional information: %1</li></ul>" +msgstr "<li>Dodatna informacija: %1</li></ul>" + +#: kio/global.cpp:495 +msgid "<p><b>Possible causes</b>:</p><ul><li>" +msgstr "<p><b>Mogući uzroci</b>:</p><ul><li>" + +#: kio/global.cpp:500 +msgid "<p><b>Possible solutions</b>:</p><ul><li>" +msgstr "<p><b>Moguća rešenja</b>:</p><ul><li>" + +#: kio/global.cpp:566 +msgid "" +"Contact your appropriate computer support system, whether the system " +"administrator, or technical support group for further assistance." +msgstr "" +"Kontaktirajte odgovarajuću službu podrške radi dalje pomoći, bilo da se radi o " +"administratoru sistema ili grupi za tehničku podršku." + +#: kio/global.cpp:569 +msgid "Contact the administrator of the server for further assistance." +msgstr "Kontaktirajte administratora servera radi dalje pomoći." + +#: kio/global.cpp:572 +msgid "Check your access permissions on this resource." +msgstr "Proverite vaša prava pristupa za ovaj resurs." + +#: kio/global.cpp:573 +msgid "" +"Your access permissions may be inadequate to perform the requested operation on " +"this resource." +msgstr "" +"Vaša prava pristupa mogu biti neadekvatna za izvođenje zahtevane operacije nad " +"ovim resursom." + +#: kio/global.cpp:575 +msgid "" +"The file may be in use (and thus locked) by another user or application." +msgstr "" +"Fajl se možda koristi (i zbog toga je zaključan) od strane drugog korisnika ili " +"programa." + +#: kio/global.cpp:577 +msgid "" +"Check to make sure that no other application or user is using the file or has " +"locked the file." +msgstr "" +"Uverite se da ni jedan drugi program ili korisnik ne koristi dati fajl ili ga " +"je zaključao." + +#: kio/global.cpp:579 +msgid "Although unlikely, a hardware error may have occurred." +msgstr "Iako malo verovatno, možda se pojavila hardverska greška." + +#: kio/global.cpp:581 +msgid "You may have encountered a bug in the program." +msgstr "Možda ste naišli na grešku u programu." + +#: kio/global.cpp:582 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the program. Please consider " +"submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Ovo je najverovatnije prouzrokovano greškom u programu. Razmislite o slanju " +"punog izveštaja o grešci kao što je opisano ispod." + +#: kio/global.cpp:584 +msgid "" +"Update your software to the latest version. Your distribution should provide " +"tools to update your software." +msgstr "" +"Ažurirajte program na najnoviju verziju. Vaša distribucija bi trebalo da vam " +"obezbedi alate za ažuriranje programa." + +#: kio/global.cpp:586 +msgid "" +"When all else fails, please consider helping the KDE team or the third party " +"maintainer of this software by submitting a high quality bug report. If the " +"software is provided by a third party, please contact them directly. Otherwise, " +"first look to see if the same bug has been submitted by someone else by " +"searching at the <a href=\"http://bugs.kde.org/\">KDE bug reporting website</a>" +". If not, take note of the details given above, and include them in your bug " +"report, along with as many other details as you think might help." +msgstr "" +"Kad ništa drugo ne pomaže, razmislite o pomoći KDE timu ili programeru ovog " +"programa slanjem visokokvalitetnog izveštaja o grešci. Ako je program obezbeđen " +"od nekog trećeg lica, kontaktirate njih direktno. Inače, prvo pogledajte da li " +"je ista greška već prijavljena od strane nekog drugog tražeći na <a " +"href=\"http://bugs.kde.org/\"> KDE sajtu za prijavljivanje grešaka </a>" +", ako nije, zabeležite sve detalje date iznad, i dodajte ih u svoj izveštaj o " +"grešci, zajedno sa svim ostalim detaljima za koje mislite da mogu biti od " +"pomoći." + +#: kio/global.cpp:594 +msgid "There may have been a problem with your network connection." +msgstr "Možda postoji problem sa vašom mrežnom vezom." + +#: kio/global.cpp:597 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration. If you have been " +"accessing the Internet with no problems recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Možda postoji problem sa mrežnim podešavanjima. Ako ste u skorije vreme bez " +"problema pristupali Internetu, ovo je malo verovatno." + +#: kio/global.cpp:600 +msgid "" +"There may have been a problem at some point along the network path between the " +"server and this computer." +msgstr "" +"Možda postoji problem u nekoj tački duž mrežnog puta između servera i ovog " +"računara." + +#: kio/global.cpp:602 +msgid "Try again, either now or at a later time." +msgstr "Probajte ponovo, odmah ili malo kasnije." + +#: kio/global.cpp:603 +msgid "A protocol error or incompatibility may have occurred." +msgstr "Možda je došlo do greške u protokolu ili do nekompatibilnosti." + +#: kio/global.cpp:604 +msgid "Ensure that the resource exists, and try again." +msgstr "Uverite se da resurs postoji i probajte ponovo." + +#: kio/global.cpp:605 +msgid "The specified resource may not exist." +msgstr "Navedeni resurs možda ne postoji." + +#: kio/global.cpp:606 +msgid "You may have incorrectly typed the location." +msgstr "Možda niste ispravno uneli lokaciju." + +#: kio/global.cpp:607 +msgid "Double-check that you have entered the correct location and try again." +msgstr "Proverite da li ste ispravno uneli tačnu lokaciju i probajte ponovo." + +#: kio/global.cpp:609 +msgid "Check your network connection status." +msgstr "Proverite stanje vaše mrežne veze." + +#: kio/global.cpp:613 +msgid "Cannot Open Resource For Reading" +msgstr "Nije moguće otvoriti resurs zarad čitanja" + +#: kio/global.cpp:614 +msgid "" +"This means that the contents of the requested file or folder <strong>%1</strong> " +"could not be retrieved, as read access could not be obtained." +msgstr "" +"Ovo znači da sadržaj zahtevanog fajla ili fascikle <strong>%1</strong> " +"ne može biti dohvećen zato što pravo čitanja ne može da se dobije." + +#: kio/global.cpp:617 +msgid "You may not have permissions to read the file or open the folder." +msgstr "Nemate dozvolu da čitate fajl ili otvorite fasciklu." + +#: kio/global.cpp:623 +msgid "Cannot Open Resource For Writing" +msgstr "Nije moguće otvoriti resurs zarad upisivanja" + +#: kio/global.cpp:624 +msgid "" +"This means that the file, <strong>%1</strong>, could not be written to as " +"requested, because access with permission to write could not be obtained." +msgstr "" +"Ovo znači da fajl, <strong>%1</strong>, ne može biti zapisan kao što je " +"zahtevano, zato što se pristup sa dozvolom za upis ne može dobiti." + +#: kio/global.cpp:632 +msgid "Cannot Initiate the %1 Protocol" +msgstr "Nije moguće pokretanje protokola %1" + +#: kio/global.cpp:633 +msgid "Unable to Launch Process" +msgstr "Nije moguće pokretanje procesa" + +#: kio/global.cpp:634 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol could not be started. This is usually due to technical reasons." +msgstr "" +"Program na vašem računaru koji obezbeđuje pristup <strong>%1</strong> " +"protokolu ne može biti pokrenut. Ovo je obično iz tehničkih razloga." + +#: kio/global.cpp:637 +msgid "" +"The program which provides compatibility with this protocol may not have been " +"updated with your last update of KDE. This can cause the program to be " +"incompatible with the current version and thus not start." +msgstr "" +"Program koji obezbeđuje kompatibilnost sa ovim protokolom možda nije ažuriran " +"sa vašim poslednjim ažuriranjem KDE-a. Ovo može prouzrokovati da program bude " +"nekompatibilan sa trenutnom verzijom i zbog toga ne može da se pokrene." + +#: kio/global.cpp:645 +msgid "Internal Error" +msgstr "Interna greška" + +#: kio/global.cpp:646 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has reported an internal error." +msgstr "" +"Program na vašem računaru koji obezbeđuju pristup <strong>%1</strong> " +"protokolu je prijavio internu grešku." + +#: kio/global.cpp:654 +msgid "Improperly Formatted URL" +msgstr "Nepravilno formatiran URL" + +#: kio/global.cpp:655 +msgid "" +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" +"ocator (URL) that you entered was not properly formatted. The format of a URL " +"is generally as follows:" +"<blockquote><strong>protocol://user:password@www.example.org:port/folder/filenam" +"e.extension?query=value</strong></blockquote>" +msgstr "" +"<strong>U</strong>niformni <strong>R</strong>esurni <strong>L</strong>" +"okator (URL) koji ste uneli nije ispravno formatiran. Format URL-a je u opštem " +"slučaju ovakav: " +"<blockquote><strong>protokol://korisnik:lozinka@www.primer.org:port/fascikla/ime" +"fajla.nastavak?upit=vrednost</strong></blockquote>" + +#: kio/global.cpp:664 +#, c-format +msgid "Unsupported Protocol %1" +msgstr "Protokol %1 nije podržan" + +#: kio/global.cpp:665 +msgid "" +"The protocol <strong>%1</strong> is not supported by the KDE programs currently " +"installed on this computer." +msgstr "" +"Protokol <strong>%1</strong> nije podržan od KDE programa trenutno instaliranih " +"na ovom računaru." + +#: kio/global.cpp:668 +msgid "The requested protocol may not be supported." +msgstr "Zahtevani protokol možda nije podržan." + +#: kio/global.cpp:669 +msgid "" +"The versions of the %1 protocol supported by this computer and the server may " +"be incompatible." +msgstr "" +"Verzije protokola %1 podržane od strane ovog računara i servera su možda " +"nekompatibilne." + +#: kio/global.cpp:671 +msgid "" +"You may perform a search on the Internet for a KDE program (called a kioslave " +"or ioslave) which supports this protocol. Places to search include <a " +"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " +"and <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." +msgstr "" +"Možete da potražite na Internetu KDE program (koji se zove kioslave ili " +"ioslave) koji podržava ovaj protokol. Mesta za pretragu uključuju <a " +"href=\"http://kde-apps.org/\">http://kde-apps.org/</a> " +"i <a href=\"http://freshmeat.net/\">http://freshmeat.net/</a>." + +#: kio/global.cpp:680 +msgid "URL Does Not Refer to a Resource." +msgstr "URL ne ukazuje na resurs." + +#: kio/global.cpp:681 +msgid "Protocol is a Filter Protocol" +msgstr "Protokol je filterski protokol" + +#: kio/global.cpp:682 +msgid "" +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a specific resource." +msgstr "" +"<strong>U</strong>niformni <strong>R</strong>esursni <strong>L</strong>" +"okator (URL) koji ste uneli ne ukazuje na određeni resurs." + +#: kio/global.cpp:685 +msgid "" +"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol; the protocol " +"specified is only for use in such situations, however this is not one of these " +"situations. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"KDE je sposoban da komunicira kroz protokol unutar protokola; navedeni protokol " +"je za korišćenje samo u takvim situacijama, a ovo nije jedna od takvih. Ovo je " +"redak događaj, i vrlo verovatno ukazuje na grešku u programiranju." + +#: kio/global.cpp:693 +#, c-format +msgid "Unsupported Action: %1" +msgstr "Akcija %1 nije podržana" + +#: kio/global.cpp:694 +msgid "" +"The requested action is not supported by the KDE program which is implementing " +"the <strong>%1</strong> protocol." +msgstr "" +"Zahtevana akcija nije podržana od KDE programa koji implementira <strong>" +"%1</strong> protokol." + +#: kio/global.cpp:697 +msgid "" +"This error is very much dependent on the KDE program. The additional " +"information should give you more information than is available to the KDE " +"input/output architecture." +msgstr "" +"Ova greška je vrlo zavisna od KDE programa. Dodatne informacije bi trebalo da " +"Vam daju više informacija nego što je dostupno preko KDE ulazno/izlazne " +"arhitekture." + +#: kio/global.cpp:700 +msgid "Attempt to find another way to accomplish the same outcome." +msgstr "Pokušaj da se pronađe drugi način za postizanje istog ishoda." + +#: kio/global.cpp:705 +msgid "File Expected" +msgstr "Očekivan je fajl" + +#: kio/global.cpp:706 +msgid "" +"The request expected a file, however the folder <strong>%1</strong> " +"was found instead." +msgstr "" +"Zahtev je očekivao fajl, ali umesto toga pronađena je fascikla <strong>" +"%1</strong>." + +#: kio/global.cpp:708 +msgid "This may be an error on the server side." +msgstr "Ovo je možda greška na strani servera." + +#: kio/global.cpp:713 +msgid "Folder Expected" +msgstr "Očekivana je fascikla" + +#: kio/global.cpp:714 +msgid "" +"The request expected a folder, however the file <strong>%1</strong> " +"was found instead." +msgstr "" +"Zahtev je očekivao fasciklu, ali umesto toga pronađen je fajl <strong>" +"%1</strong>." + +#: kio/global.cpp:721 +msgid "File or Folder Does Not Exist" +msgstr "Fajl ili fascikla ne postoji" + +#: kio/global.cpp:722 +msgid "The specified file or folder <strong>%1</strong> does not exist." +msgstr "Naznačeni fajl ili fascikla <strong>%1</strong> ne postoji." + +#: kio/global.cpp:730 +msgid "" +"The requested file could not be created because a file with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Zahtevani fajl ne može biti napravljen zato što fajl sa istim imenom već " +"postoji." + +#: kio/global.cpp:732 +msgid "Try moving the current file out of the way first, and then try again." +msgstr "Probajte da sklonite trenutni fajl sa puta, pa probajte ponovo." + +#: kio/global.cpp:734 +msgid "Delete the current file and try again." +msgstr "Obrišite trenutni fajl i probajte ponovo." + +#: kio/global.cpp:735 +msgid "Choose an alternate filename for the new file." +msgstr "Izaberite drugo ime za nov fajl." + +#: kio/global.cpp:740 +msgid "" +"The requested folder could not be created because a folder with the same name " +"already exists." +msgstr "" +"Zahtevana fascikla ne može biti napravljena zato što fascikla sa istim imenom " +"već postoji." + +#: kio/global.cpp:742 +msgid "Try moving the current folder out of the way first, and then try again." +msgstr "Probajte da sklonite trenutnu fasciklu sa puta, pa probajte ponovo." + +#: kio/global.cpp:744 +msgid "Delete the current folder and try again." +msgstr "Obrišite trenutnu fasciklu i probajte ponovo." + +#: kio/global.cpp:745 +msgid "Choose an alternate name for the new folder." +msgstr "Izaberite drugo ime za novu fasciklu." + +#: kio/global.cpp:749 +msgid "Unknown Host" +msgstr "Nepoznat domaćin" + +#: kio/global.cpp:750 +msgid "" +"An unknown host error indicates that the server with the requested name, " +"<strong>%1</strong>, could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Greška „nepoznat domaćin“ ukazuje da server sa zahtevanim imenom, <strong>" +"%1</strong>, ne može biti pronađen na Internetu." + +#: kio/global.cpp:753 +msgid "" +"The name that you typed, %1, may not exist: it may be incorrectly typed." +msgstr "Ime koje ste uneli, %1, možda ne postoji: možda je pogrešno uneto." + +#: kio/global.cpp:760 +msgid "Access Denied" +msgstr "Pristup je odbijen" + +#: kio/global.cpp:761 +msgid "Access was denied to the specified resource, <strong>%1</strong>." +msgstr "Pristup zadatom resursu <strong>%1</strong> je odbijen." + +#: kio/global.cpp:763 kio/global.cpp:979 +msgid "You may have supplied incorrect authentication details or none at all." +msgstr "" +"Možda ste dali netačne detalje za prijavljivanje ili ih uopšte niste ni dali." + +#: kio/global.cpp:765 kio/global.cpp:981 +msgid "Your account may not have permission to access the specified resource." +msgstr "Vaš nalog nema dozvolu da pristupa datom resursu." + +#: kio/global.cpp:767 kio/global.cpp:983 kio/global.cpp:995 +msgid "" +"Retry the request and ensure your authentication details are entered correctly." +msgstr "" +"Ponovite zahtev i uverite se da su detalji potrebni za prijavljivanje uneti " +"ispravno." + +#: kio/global.cpp:773 +msgid "Write Access Denied" +msgstr "Pristup za upis je odbijen" + +#: kio/global.cpp:774 +msgid "" +"This means that an attempt to write to the file <strong>%1</strong> " +"was rejected." +msgstr "Ovo znači da je pokušaj upisa u fajl <strong>%1</strong> odbijen." + +#: kio/global.cpp:781 +msgid "Unable to Enter Folder" +msgstr "Ne mogu da uđem u fasciklu" + +#: kio/global.cpp:782 +msgid "" +"This means that an attempt to enter (in other words, to open) the requested " +"folder <strong>%1</strong> was rejected." +msgstr "" +"Ovo znači da je pokušaj ulaska (drugim rečima otvaranje) u zahtevanu fasciklu " +"<strong>%1</strong> odbijen." + +#: kio/global.cpp:790 +msgid "Folder Listing Unavailable" +msgstr "Lista fascikle nije dostupna" + +#: kio/global.cpp:791 +msgid "Protocol %1 is not a Filesystem" +msgstr "Protokol %1 nije sistem fajlova" + +#: kio/global.cpp:792 +msgid "" +"This means that a request was made which requires determining the contents of " +"the folder, and the KDE program supporting this protocol is unable to do so." +msgstr "" +"Ovo znači da je upućen zahtev koji zahteva određivanje sadržaja fascikle, a KDE " +"program koji podržava ovaj protokol nije bio u mogućnosti da to uradi." + +#: kio/global.cpp:800 +msgid "Cyclic Link Detected" +msgstr "Otkrivena je kružna veza" + +#: kio/global.cpp:801 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. KDE detected a link or series of links that results in an " +"infinite loop - i.e. the file was (perhaps in a roundabout way) linked to " +"itself." +msgstr "" +"UNIX okruženja su obično sposobna da vežu fajl ili fasciklu sa odvojenim imenom " +"i/ili lokacijom. KDE je otkrio vezu ili seriju veza koje rezultuju beskonačnom " +"petljom, npr. fajl je (možda nekim okolnim putem) vezan sa samim sobom." + +#: kio/global.cpp:805 kio/global.cpp:827 +msgid "" +"Delete one part of the loop in order that it does not cause an infinite loop, " +"and try again." +msgstr "" +"Obrišite jedan deo petlje da ona ne bi više bila beskonačna i probajte ponovo." + +#: kio/global.cpp:814 +msgid "Request Aborted By User" +msgstr "Zahtev otkazan od strane korisnika" + +#: kio/global.cpp:815 kio/global.cpp:1108 +msgid "The request was not completed because it was aborted." +msgstr "Zahtev nije završen zato što ga je korisnik otkazao." + +#: kio/global.cpp:817 kio/global.cpp:1011 kio/global.cpp:1110 +msgid "Retry the request." +msgstr "Ponovo pokušaj sa zahtevom." + +#: kio/global.cpp:821 +msgid "Cyclic Link Detected During Copy" +msgstr "Kružna veza je otkrivena prilikom kopiranja" + +#: kio/global.cpp:822 +msgid "" +"UNIX environments are commonly able to link a file or folder to a separate name " +"and/or location. During the requested copy operation, KDE detected a link or " +"series of links that results in an infinite loop - i.e. the file was (perhaps " +"in a roundabout way) linked to itself." +msgstr "" +"UNIX okruženja su obično sposobna da vežu fajl ili fasciklu sa odvojenim imenom " +"i/ili lokacijom. Za vreme zahtevane operacije kopiranja, KDE je otkrio vezu ili " +"seriju veza koje rezultuju beskonačnom petljom, npr. fajl je (možda nekim " +"okolnim putem) vezan sa samim sobom." + +#: kio/global.cpp:832 +msgid "Could Not Create Network Connection" +msgstr "Nije moguće napraviti mrežnu vezu" + +#: kio/global.cpp:833 +msgid "Could Not Create Socket" +msgstr "Nije moguće napraviti soket" + +#: kio/global.cpp:834 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be created." +msgstr "" +"Ovo je uglavnom tehnička greška u kojoj potrebni uređaj za mrežnu komunikaciju " +"(soket) nije mogao biti napravljen." + +#: kio/global.cpp:836 kio/global.cpp:949 kio/global.cpp:960 kio/global.cpp:969 +msgid "" +"The network connection may be incorrectly configured, or the network interface " +"may not be enabled." +msgstr "" +"Mrežna veza nije možda dobro podešena, ili možda mrežni interfejs nije " +"uključen." + +#: kio/global.cpp:842 +msgid "Connection to Server Refused" +msgstr "Veza ka serveru je odbijena" + +#: kio/global.cpp:843 +msgid "" +"The server <strong>%1</strong> refused to allow this computer to make a " +"connection." +msgstr "" +"Server <strong>%1</strong> je odbio da dozvoli ovom računaru da napravi vezu." + +#: kio/global.cpp:845 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be configured to " +"allow requests." +msgstr "" +"Server, dok je trenutno povezan na Internet, ne može biti podešen da dozvoljava " +"zahteve." + +#: kio/global.cpp:847 +msgid "" +"The server, while currently connected to the Internet, may not be running the " +"requested service (%1)." +msgstr "" +"Na serveru, dok je trenutno povezan na Internet, možda nije pokrenut zahtevani " +"servis (%1)." + +#: kio/global.cpp:849 +msgid "" +"A network firewall (a device which restricts Internet requests), either " +"protecting your network or the network of the server, may have intervened, " +"preventing this request." +msgstr "" +"Mrežni zaštitni zid (uređaj koji ograničava Internet zahteve, firewall) koji " +"štiti vašu ili mrežu servera je možda intervenisao i sprečio zahtev." + +#: kio/global.cpp:856 +msgid "Connection to Server Closed Unexpectedly" +msgstr "Veza sa serverom je neočekivano zatvorena" + +#: kio/global.cpp:857 +msgid "" +"Although a connection was established to <strong>%1</strong>" +", the connection was closed at an unexpected point in the communication." +msgstr "" +"Iako je veza uspostavljena sa <strong>%1</strong>, veza je zatvorena na " +"neočekivanoj tački komunikacije." + +#: kio/global.cpp:860 +msgid "" +"A protocol error may have occurred, causing the server to close the connection " +"as a response to the error." +msgstr "" +"Možda se pojavila greška protokola, koja je prouzrokovala da server zatvori " +"vezu kao odgovor na grešku." + +#: kio/global.cpp:866 +msgid "URL Resource Invalid" +msgstr "URL resurs je neispravan" + +#: kio/global.cpp:867 +msgid "Protocol %1 is not a Filter Protocol" +msgstr "Protokol %1 nije filterski protokol" + +#: kio/global.cpp:868 +msgid "" +"The <strong>U</strong>niform <strong>R</strong>esource <strong>L</strong>" +"ocator (URL) that you entered did not refer to a valid mechanism of accessing " +"the specific resource, <strong>%1%2</strong>." +msgstr "" +"<strong>U</strong>niformni <strong>r</strong>esursni <strong>l</strong>" +"okator (URL) koji ste uneli ne ukazuje na ispravan mehanizam za pristupanje " +"datom resursu, <strong>%1%2</strong>." + +#: kio/global.cpp:873 +msgid "" +"KDE is able to communicate through a protocol within a protocol. This request " +"specified a protocol be used as such, however this protocol is not capable of " +"such an action. This is a rare event, and is likely to indicate a programming " +"error." +msgstr "" +"KDE je sposoban da komunicira kroz protokol unutar protokola. Ovaj zahtev je " +"naznačio da se dati protokol koristi tako, ali ovaj protokol nije sposoban za " +"tako nešto. Ovo je redak događaj, i vrlo verovatno ukazuje na grešku u " +"programiranju." + +#: kio/global.cpp:881 +msgid "Unable to Initialize Input/Output Device" +msgstr "Nije moguće inicijalizovati ulazno/izlazni uređaj" + +#: kio/global.cpp:882 +msgid "Could Not Mount Device" +msgstr "Nije moguće montirati uređaj" + +#: kio/global.cpp:883 +msgid "" +"The requested device could not be initialized (\"mounted\"). The reported error " +"was: <strong>%1</strong>" +msgstr "" +"Zahtevani uređaj nije mogao biti inicijalizovan („montiran“). Prijavljena " +"greška je: <strong>%1</strong>" + +#: kio/global.cpp:886 +msgid "" +"The device may not be ready, for example there may be no media in a removable " +"media device (i.e. no CD-ROM in a CD drive), or in the case of a " +"peripheral/portable device, the device may not be correctly connected." +msgstr "" +"Uređaj možda nije spreman, npr. možda nije ubačen medijum u uređaj (recimo nema " +"CD-ROM-a u CD uređaju), ili u slučaju periferno/prenosnog uređaja, uređaj možda " +"nije ispravno povezan." + +#: kio/global.cpp:890 +msgid "" +"You may not have permissions to initialize (\"mount\") the device. On UNIX " +"systems, often system administrator privileges are required to initialize a " +"device." +msgstr "" +"Možda nemate dozvole da inicijalizujete („montirate“) uređaj. Na UNIX " +"sistemima, često su potrebne privilegije administratora sistema da bi se " +"inicijalizovao uređaj." + +#: kio/global.cpp:894 +msgid "" +"Check that the device is ready; removable drives must contain media, and " +"portable devices must be connected and powered on.; and try again." +msgstr "" +"Proverite da li je uređaj spreman; izmenjljivi uređaji moraju da sadrže neki " +"medijum, a prenosni uređaji moraju biti povezani i uključeni; zatim probajte " +"ponovo." + +#: kio/global.cpp:900 +msgid "Unable to Uninitialize Input/Output Device" +msgstr "Nije moguće deinicijalizovati ulazno/izlazni uređaj" + +#: kio/global.cpp:901 +msgid "Could Not Unmount Device" +msgstr "Nije moguće demontirati uređaj" + +#: kio/global.cpp:902 +msgid "" +"The requested device could not be uninitialized (\"unmounted\"). The reported " +"error was: <strong>%1</strong>" +msgstr "" +"Zahtevani uređaj nije mogao biti deinicijalizovan („demontiran“). Prijavljena " +"greška je: <strong>%1</strong>" + +#: kio/global.cpp:905 +msgid "" +"The device may be busy, that is, still in use by another application or user. " +"Even such things as having an open browser window on a location on this device " +"may cause the device to remain in use." +msgstr "" +"Uređaj je možda zauzet, tj. još uvek ga koristi drugi program ili korisnik. Čak " +"i stvari kao što su otvoreni pretraživač na lokaciji na ovom uređaju mogu da " +"izazovu zauzeće uređaja." + +#: kio/global.cpp:909 +msgid "" +"You may not have permissions to uninitialize (\"unmount\") the device. On UNIX " +"systems, system administrator privileges are often required to uninitialize a " +"device." +msgstr "" +"Možda nemate dozvole da deinicijalizujete („demontirate“) uređaj. Na UNIX " +"sistemima, često su potrebne privilegije administratora sistema da bi se " +"deinicijalizovao uređaj." + +#: kio/global.cpp:913 +msgid "Check that no applications are accessing the device, and try again." +msgstr "Proverite da nijedan program ne pristupa uređaju i probajte ponovo." + +#: kio/global.cpp:918 +msgid "Cannot Read From Resource" +msgstr "Nije moguće čitanje iz resursa" + +#: kio/global.cpp:919 +msgid "" +"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" +", was able to be opened, an error occurred while reading the contents of the " +"resource." +msgstr "" +"Ovo znači da iako je resurs <strong>%1</strong> mogao biti otvoren, greška je " +"nastala prilikom čitanja sadržaja datog resursa." + +#: kio/global.cpp:922 +msgid "You may not have permissions to read from the resource." +msgstr "Nemate dozvolu za čitanje iz resursa." + +#: kio/global.cpp:931 +msgid "Cannot Write to Resource" +msgstr "Nije moguće upisivanje u resurs" + +#: kio/global.cpp:932 +msgid "" +"This means that although the resource, <strong>%1</strong>" +", was able to be opened, an error occurred while writing to the resource." +msgstr "" +"Ovo znači da iako je resurs <strong>%1</strong> mogao biti otvoren, greška je " +"nastala prilikom upisa u resurs." + +#: kio/global.cpp:935 +msgid "You may not have permissions to write to the resource." +msgstr "Možda nemate dozvole da pišete u ovaj resurs." + +#: kio/global.cpp:944 kio/global.cpp:955 +msgid "Could Not Listen for Network Connections" +msgstr "Nije moguće slušati za mrežnim vezama" + +#: kio/global.cpp:945 +msgid "Could Not Bind" +msgstr "Nije moguće povezati" + +#: kio/global.cpp:946 kio/global.cpp:957 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which a required device for network " +"communications (a socket) could not be established to listen for incoming " +"network connections." +msgstr "" +"Ovo je uglavnom tehnička greška u kojoj potrebni uređaj za mrežnu komunikaciju " +"(soket) nije mogao biti napravljen tako da sluša dolazeće mrežne veze." + +#: kio/global.cpp:956 +msgid "Could Not Listen" +msgstr "Slušanje nije moguće" + +#: kio/global.cpp:966 +msgid "Could Not Accept Network Connection" +msgstr "Nije moguće prihvatiti mrežnu vezu" + +#: kio/global.cpp:967 +msgid "" +"This is a fairly technical error in which an error occurred while attempting to " +"accept an incoming network connection." +msgstr "" +"Ovo je uglavnom tehnička greška koja se pojavila prilikom pokušaja da se " +"prihvati dolazeća mrežna veza." + +#: kio/global.cpp:971 +msgid "You may not have permissions to accept the connection." +msgstr "Možda nemate dozvolu da prihvatite ovu vezu." + +#: kio/global.cpp:976 +#, c-format +msgid "Could Not Login: %1" +msgstr "Nije moguće prijavljivanje na: %1" + +#: kio/global.cpp:977 +msgid "" +"An attempt to login to perform the requested operation was unsuccessful." +msgstr "" +"Pokušaj prijavljivanja radi izvođenja zahtevane operacije nije bio uspešan." + +#: kio/global.cpp:988 +msgid "Could Not Determine Resource Status" +msgstr "Nije moguće odrediti stanje resursa" + +#: kio/global.cpp:989 +msgid "Could Not Stat Resource" +msgstr "Nije moguće upitati resurs za njegovo stanje" + +#: kio/global.cpp:990 +msgid "" +"An attempt to determine information about the status of the resource <strong>" +"%1</strong>, such as the resource name, type, size, etc., was unsuccessful." +msgstr "" +"Pokušaj da se odredi informacija o stanju resursa <strong>%1</strong>" +", kao što je ime, vrsta, veličina itd. nije bio uspešan." + +#: kio/global.cpp:993 +msgid "The specified resource may not have existed or may not be accessible." +msgstr "Zadati uređaj možda ne postoji ili možda nije pristupačan." + +#: kio/global.cpp:1001 +msgid "Could Not Cancel Listing" +msgstr "Nije moguće otkazati listanje" + +#: kio/global.cpp:1002 +msgid "FIXME: Document this" +msgstr "POPRAVIME: Dokumentuj ovo" + +#: kio/global.cpp:1006 +msgid "Could Not Create Folder" +msgstr "Nisam mogao da napravim fasciklu" + +#: kio/global.cpp:1007 +msgid "An attempt to create the requested folder failed." +msgstr "Pokušaj da se napravi zahtevana fascikla nije uspeo." + +#: kio/global.cpp:1008 +msgid "The location where the folder was to be created may not exist." +msgstr "Lokacija gde je fascikla trebalo da se napravi možda ne postoji." + +#: kio/global.cpp:1015 +msgid "Could Not Remove Folder" +msgstr "Nisam mogao da uklonim fasciklu" + +#: kio/global.cpp:1016 +msgid "An attempt to remove the specified folder, <strong>%1</strong>, failed." +msgstr "Pokušaj da se ukloni zadata fascikla, <strong>%1</strong>, nije uspeo." + +#: kio/global.cpp:1018 +msgid "The specified folder may not exist." +msgstr "Zadata fascikla možda ne postoji." + +#: kio/global.cpp:1019 +msgid "The specified folder may not be empty." +msgstr "Zadata fascikla možda nije prazna." + +#: kio/global.cpp:1022 +msgid "Ensure that the folder exists and is empty, and try again." +msgstr "Uverite se da fascikla postoji i da je prazna, pa probajte ponovo." + +#: kio/global.cpp:1027 +msgid "Could Not Resume File Transfer" +msgstr "Nije moguće nastaviti prenos fajla" + +#: kio/global.cpp:1028 +msgid "" +"The specified request asked that the transfer of file <strong>%1</strong> " +"be resumed at a certain point of the transfer. This was not possible." +msgstr "" +"Zadati zahtev je zatražio da se prenos fajla <strong>%1</strong> " +"nastavi od određene tačke. To nije bilo moguće." + +#: kio/global.cpp:1031 +msgid "The protocol, or the server, may not support file resuming." +msgstr "Protokol, ili server, možda ne podržavaju nastavak prenosa fajlova." + +#: kio/global.cpp:1033 +msgid "Retry the request without attempting to resume transfer." +msgstr "Ponovite zahtev bez pokušavanja da nastavite prenos." + +#: kio/global.cpp:1038 +msgid "Could Not Rename Resource" +msgstr "Nije moguće promeniti ime resursu" + +#: kio/global.cpp:1039 +msgid "An attempt to rename the specified resource <strong>%1</strong> failed." +msgstr "" +"Pokušaj da se promeni ime zadatom resursu <strong>%1</strong> nije uspeo." + +#: kio/global.cpp:1047 +msgid "Could Not Alter Permissions of Resource" +msgstr "Nije moguće promeniti dozvole za resurs" + +#: kio/global.cpp:1048 +msgid "" +"An attempt to alter the permissions on the specified resource <strong>" +"%1</strong> failed." +msgstr "" +"Pokušaj da se promene dozvole za zadati resurs <strong>%1</strong> nije uspeo." + +#: kio/global.cpp:1055 +msgid "Could Not Delete Resource" +msgstr "Nije moguće obrisati resurs" + +#: kio/global.cpp:1056 +msgid "An attempt to delete the specified resource <strong>%1</strong> failed." +msgstr "Pokušaj da se obriše zadati resurs <strong>%1</strong> nije uspeo." + +#: kio/global.cpp:1063 +msgid "Unexpected Program Termination" +msgstr "Neočekivano obustavljanje programa" + +#: kio/global.cpp:1064 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has unexpectedly terminated." +msgstr "" +"Program na vašem računaru koji obezbeđuje pristup <strong>%1</strong> " +"protokolu je neočekivano obustavljen." + +#: kio/global.cpp:1072 +msgid "Out of Memory" +msgstr "Nema memorije" + +#: kio/global.cpp:1073 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol could not obtain the memory required to continue." +msgstr "" +"Program na vašem računaru koji obezbeđuje pristup <strong>%1</strong> " +"protokolu nije mogao da dobije potrebnu memoriju za nastavak." + +#: kio/global.cpp:1081 +msgid "Unknown Proxy Host" +msgstr "Nepoznat proksi domaćin" + +#: kio/global.cpp:1082 +msgid "" +"While retrieving information about the specified proxy host, <strong>%1</strong>" +", an Unknown Host error was encountered. An unknown host error indicates that " +"the requested name could not be located on the Internet." +msgstr "" +"Za vreme dobavljanja informacije o zadatom proksi domaćinu, <strong>%1</strong>" +", pojavila se greška „nepoznat domaćin“. Ova greška znači da zahtevano ime nije " +"moglo da se pronađe na Internetu." + +#: kio/global.cpp:1086 +msgid "" +"There may have been a problem with your network configuration, specifically " +"your proxy's hostname. If you have been accessing the Internet with no problems " +"recently, this is unlikely." +msgstr "" +"Možda postoji problem sa vašim mrežnim podešavanjem, konkretnije sa imenom " +"proksija. Ako ste u skorije vreme pristupali Internetu bez problema, to je malo " +"verovatno." + +#: kio/global.cpp:1090 +msgid "Double-check your proxy settings and try again." +msgstr "Detaljno proverite proksi postavke i probajte ponovo." + +#: kio/global.cpp:1095 +msgid "Authentication Failed: Method %1 Not Supported" +msgstr "Autorizacija nije neuspela: Metod %1 nije podržan" + +#: kio/global.cpp:1097 +#, c-format +msgid "" +"Although you may have supplied the correct authentication details, the " +"authentication failed because the method that the server is using is not " +"supported by the KDE program implementing the protocol %1." +msgstr "" +"Iako ste možda dali ispravne detalje za autorizaciju, autorizacija nije uspela " +"zato što metod koji dati server koristi nije podržan od KDE programa koji " +"implentira protokol %1." + +#: kio/global.cpp:1101 +msgid "" +"Please file a bug at <a href=\"http://bugs.kde.org/\">http://bugs.kde.org/</a> " +"to inform the KDE team of the unsupported authentication method." +msgstr "" +"Pošaljite izveštaj o grešci na <a href=\"http://bugs.kde.org/\">" +"http://bugs.kde.org/</a> da obavestite KDE tim o nepodržanom metodu " +"autorizacije." + +#: kio/global.cpp:1107 +msgid "Request Aborted" +msgstr "Zahtev je otkazan" + +#: kio/global.cpp:1114 +msgid "Internal Error in Server" +msgstr "Interna greška u serveru" + +#: kio/global.cpp:1115 +msgid "" +"The program on the server which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has reported an internal error: %0." +msgstr "" +"Program na serveru koji obezbeđuje pristup <strong>%1</strong> " +"protokolu je prijavio internu grešku: %0." + +#: kio/global.cpp:1118 +msgid "" +"This is most likely to be caused by a bug in the server program. Please " +"consider submitting a full bug report as detailed below." +msgstr "" +"Ovo je najverovatnije izazvano greškom u programu na serveru. Razmislite o " +"slanju izveštaja o grešci kao što je objašnjeno ispod." + +#: kio/global.cpp:1121 +msgid "Contact the administrator of the server to advise them of the problem." +msgstr "Kontaktirajte administratora da biste mu ukazali na problem." + +#: kio/global.cpp:1123 +msgid "" +"If you know who the authors of the server software are, submit the bug report " +"directly to them." +msgstr "" +"Ako znate ko su autori programa na serveru, pošaljite izveštaj o grešci " +"direktno njima." + +#: kio/global.cpp:1128 +msgid "Timeout Error" +msgstr "Greška prekoračenja vremena" + +#: kio/global.cpp:1129 +msgid "" +"Although contact was made with the server, a response was not received within " +"the amount of time allocated for the request as follows:" +"<ul>" +"<li>Timeout for establishing a connection: %1 seconds</li>" +"<li>Timeout for receiving a response: %2 seconds</li>" +"<li>Timeout for accessing proxy servers: %3 seconds</li></ul>" +"Please note that you can alter these timeout settings in the KDE Control " +"Center, by selecting Network -> Preferences." +msgstr "" +"Iako je server kontaktiran, odgovor nije primljen u okviru vremena definisanog " +"za zahtev na sledeći način: " +"<ul>" +"<li>Prekoračenje vremena za uspostavljanje veze: %1 sek.</li> " +"<li>Prekoračenje vremena za prijem odgovora: %2 sek.</li> " +"<li>Prekoračenje vremena za pristup proksi serverima: %3 sek.</li> </ul> " +"Imajte na umu da ove vrednosti možete da promenite u KDE kontrolnom centru, " +"izabirajući Mreža->Podešavanja." + +#: kio/global.cpp:1140 +msgid "The server was too busy responding to other requests to respond." +msgstr "Server je bio prezauzet odgovaranjem na druge zahteve da bi odgovorio." + +#: kio/global.cpp:1146 +msgid "Unknown Error" +msgstr "Nepoznata greška" + +#: kio/global.cpp:1147 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has reported an unknown error: %2." +msgstr "" +"Program na vašem računaru koji obezbeđuje pristup <strong>%1</strong> " +"protokolu je prijavio nepoznatu grešku: %2." + +#: kio/global.cpp:1155 +msgid "Unknown Interruption" +msgstr "Nepoznat prekid" + +#: kio/global.cpp:1156 +msgid "" +"The program on your computer which provides access to the <strong>%1</strong> " +"protocol has reported an interruption of an unknown type: %2." +msgstr "" +"Program na vašem računaru koji obezbeđuje pristup <strong>%1</strong> " +"protokolu je prijavio prekid nepoznatog tipa: %2." + +#: kio/global.cpp:1164 +msgid "Could Not Delete Original File" +msgstr "Nije moguće obrisati originalni fajl" + +#: kio/global.cpp:1165 +msgid "" +"The requested operation required the deleting of the original file, most likely " +"at the end of a file move operation. The original file <strong>%1</strong> " +"could not be deleted." +msgstr "" +"Zahtevana operacija je zahtevala brisanje originalnog fajla, najverovatnije na " +"kraju operacije premeštanja. Originalni fajl <strong>%1</strong> " +"nije mogao biti obrisan." + +#: kio/global.cpp:1174 +msgid "Could Not Delete Temporary File" +msgstr "Nije moguće obrisati privremeni fajl" + +#: kio/global.cpp:1175 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file in which to " +"save the new file while being downloaded. This temporary file <strong>" +"%1</strong> could not be deleted." +msgstr "" +"Zahtevana operacija je zahtevala pravljenje privremenog fajla u koju bi bio " +"snimljen novi fajl koji se preuzima. Ovaj privremeni fajl <strong>%1</strong> " +"nije mogao biti obrisan." + +#: kio/global.cpp:1184 +msgid "Could Not Rename Original File" +msgstr "Nije moguće promeniti ime originalnog fajla" + +#: kio/global.cpp:1185 +msgid "" +"The requested operation required the renaming of the original file <strong>" +"%1</strong>, however it could not be renamed." +msgstr "" +"Zahtevana operacija je zahtevala promenu imena originalnog fajla <strong>" +"%1</strong>, ali on nije mogao biti preimenovan." + +#: kio/global.cpp:1193 +msgid "Could Not Rename Temporary File" +msgstr "Nije moguće promeniti ime privremenog fajla" + +#: kio/global.cpp:1194 +msgid "" +"The requested operation required the creation of a temporary file <strong>" +"%1</strong>, however it could not be created." +msgstr "" +"Zahtevana operacija je zahtevala pravljenje privremenog fajla <strong>" +"%1</strong>, ali on nije mogao biti napravljen." + +#: kio/global.cpp:1202 +msgid "Could Not Create Link" +msgstr "Nije moguće napraviti vezu" + +#: kio/global.cpp:1203 +msgid "Could Not Create Symbolic Link" +msgstr "Nije moguće napraviti simboličku vezu" + +#: kio/global.cpp:1204 +msgid "The requested symbolic link %1 could not be created." +msgstr "Zahtevana simbolička veza %1 nije mogla biti napravljena." + +#: kio/global.cpp:1211 +msgid "No Content" +msgstr "Bez sadržaja" + +#: kio/global.cpp:1216 +msgid "Disk Full" +msgstr "Disk je pun" + +#: kio/global.cpp:1217 +msgid "" +"The requested file <strong>%1</strong> could not be written to as there is " +"inadequate disk space." +msgstr "" +"Zahtevani fajl <strong>%1</strong> nije mogao da bude zapisan jer nema dovoljno " +"prostora na disku." + +#: kio/global.cpp:1219 +msgid "" +"Free up enough disk space by 1) deleting unwanted and temporary files; 2) " +"archiving files to removable media storage such as CD-Recordable discs; or 3) " +"obtain more storage capacity." +msgstr "" +"Oslobodite dovoljno prostora na disku \n" +"1. brišući neželjene i privremene fajlove\n" +"2. arhivirajući fajlove na izmenjljivi medijum kao što je CD-R disk, ili\n" +"3. nabavite veći disk." + +#: kio/global.cpp:1226 +msgid "Source and Destination Files Identical" +msgstr "Izvorni i odredišni fajl su identični" + +#: kio/global.cpp:1227 +msgid "" +"The operation could not be completed because the source and destination files " +"are the same file." +msgstr "" +"Operacija nije mogla biti završena zato što su izvorni i odredišni fajlovi " +"jedan te isti fajl." + +#: kio/global.cpp:1229 +msgid "Choose a different filename for the destination file." +msgstr "Izaberite drugačije ime za odredišni fajl." + +#: kio/global.cpp:1240 +msgid "Undocumented Error" +msgstr "Nedokumentovana greška" + +#: kio/statusbarprogress.cpp:132 +msgid " Stalled " +msgstr " Zastoj " + +#: kio/statusbarprogress.cpp:134 misc/uiserver.cpp:1102 +msgid " %1/s " +msgstr " %1/s " + +#: kio/passdlg.cpp:57 +msgid "Password" +msgstr "Lozinka" + +#: kio/passdlg.cpp:98 +msgid "You need to supply a username and a password" +msgstr "Potrebno je da navedete korisničko ime i lozinku" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 134 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3699 kio/passdlg.cpp:108 rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&Username:" +msgstr "&Korisničko ime:" + +#: kio/passdlg.cpp:125 +msgid "&Password:" +msgstr "&Lozinka:" + +#: kio/passdlg.cpp:147 +msgid "&Keep password" +msgstr "&Zadrži lozinku" + +#: kio/passdlg.cpp:345 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:371 +msgid "Authorization Dialog" +msgstr "Autorizacioni dijalog" + +#: kio/krun.cpp:120 +msgid "" +"<qt>Unable to enter <b>%1</b>.\n" +"You do not have access rights to this location.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nije moguće ući u <b>%1</b>.\n" +"Nemate prava pristupa za ovu lokaciju.</qt>" + +#: kio/krun.cpp:159 +msgid "" +"<qt>The file <b>%1</b> is an executable program. For safety it will not be " +"started.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Fajl <b>%1</b> je izvršni program. Iz sigurnosnih razloga on neće biti " +"pokrenut.</qt>" + +#: kio/krun.cpp:166 +msgid "<qt>You do not have permission to run <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "<qt>Nemate dozvolu da pokrenete <b>%1</b>.</qt>" + +#: kio/krun.cpp:203 +msgid "You are not authorized to open this file." +msgstr "Nemate dozvolu da otvorite ovaj fajl." + +#: kfile/kopenwith.cpp:835 kio/krun.cpp:207 +msgid "Open with:" +msgstr "Otvori pomoću:" + +#: kio/krun.cpp:545 +msgid "You are not authorized to execute this file." +msgstr "Nemate dozvolu da izvršite ovaj fajl." + +#: kio/krun.cpp:565 +#, c-format +msgid "Launching %1" +msgstr "Pokretanje %1" + +#: kio/krun.cpp:746 +msgid "You are not authorized to execute this service." +msgstr "Nemate dozvolu da izvršite ovaj servis." + +#: kio/krun.cpp:900 +msgid "" +"<qt>Unable to run the command specified. The file or folder <b>%1</b> " +"does not exist.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nije moguće pokrenuti navedenu naredbu. Fajl ili fascikla <b>%1</b> " +"ne postoji.</qt>" + +#: kio/krun.cpp:1400 +msgid "Could not find the program '%1'" +msgstr "Ne mogu da pronađem program „%1“" + +#: kio/kfileitem.cpp:730 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Simbolička veza" + +#: kio/kfileitem.cpp:732 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (veza)" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:270 +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:791 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3930 +#: kio/kfileitem.cpp:774 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:927 kio/kfileitem.cpp:775 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#: kio/kfileitem.cpp:779 +msgid "Link to %1 (%2)" +msgstr "Veza ka %1 (%2)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:977 kio/kfileitem.cpp:787 +msgid "Size:" +msgstr "Veličina:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1045 kio/kfileitem.cpp:792 +msgid "Modified:" +msgstr "Poslednja izmena:" + +#: kio/kfileitem.cpp:798 +msgid "Owner:" +msgstr "Vlasnik:" + +#: kio/kfileitem.cpp:799 +msgid "Permissions:" +msgstr "Dozvole:" + +#: kio/skipdlg.cpp:63 +msgid "Skip" +msgstr "Preskoči" + +#: kio/skipdlg.cpp:66 +msgid "Auto Skip" +msgstr "Automatski preskoči" + +#: kio/kshred.cpp:212 +msgid "Shredding: pass %1 of 35" +msgstr "Uništavanje: prolaz %1 od 35" + +#: kio/slave.cpp:370 +#, c-format +msgid "Unable to create io-slave: %1" +msgstr "Nije moguće napraviti io-slave: %1" + +#: kio/slave.cpp:401 +msgid "Unknown protocol '%1'." +msgstr "Nepoznat protokol „%1“." + +#: kio/slave.cpp:409 +msgid "Can not find io-slave for protocol '%1'." +msgstr "Nije moguće pronaći io-slave za protokol „%1“." + +#: kio/slave.cpp:437 +msgid "Cannot talk to klauncher" +msgstr "Nije moguće pričati klauncher-u" + +#: kio/slave.cpp:448 +#, c-format +msgid "" +"Unable to create io-slave:\n" +"klauncher said: %1" +msgstr "" +"Nije moguće napraviti io-slave:\n" +"klauncher je rekao: %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2686 kio/kmimetypechooser.cpp:75 +msgid "Mime Type" +msgstr "MIME tip" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2697 kio/kmimetypechooser.cpp:80 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:84 +msgid "Patterns" +msgstr "Uzorci" + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:94 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi..." + +#: kio/kmimetypechooser.cpp:104 +msgid "Click this button to display the familiar KDE mime type editor." +msgstr "" +"Pritisnite ovo dugme da biste prikazali poznati KDE-ov uređivač mime tipova." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:61 +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifikat" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:67 +msgid "Save selection for this host." +msgstr "Snimi izbor za ovaj domaćin." + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:75 +msgid "Send certificate" +msgstr "Pošalji sertifikat" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:79 +msgid "Do not send a certificate" +msgstr "Nemoj da šalješ sertifikat" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:84 +msgid "KDE SSL Certificate Dialog" +msgstr "KDE-ov dijalog za SSL sertifikat" + +#: kssl/ksslcertdlg.cc:139 +msgid "" +"The server <b>%1</b> requests a certificate." +"<p>Select a certificate to use from the list below:" +msgstr "" +"Server <b>%1</b> zahteva sertifikat." +"<p>Izaberite sertifikat iz donje liste:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:202 +msgid "Signature Algorithm: " +msgstr "Algoritam potpisivanja: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:203 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:206 +msgid "Signature Contents:" +msgstr "Sadržaj potpisa:" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:338 +msgid "" +"_: Unknown\n" +"Unknown key algorithm" +msgstr "Nepoznati algoritam ključa" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:341 +msgid "Key type: RSA (%1 bit)" +msgstr "Ključ tipa: RSA (%1 bita)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:344 +msgid "Modulus: " +msgstr "Modulo: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:357 +msgid "Exponent: 0x" +msgstr "Izložilac: 0x" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:363 +msgid "Key type: DSA (%1 bit)" +msgstr "Ključ tipa: DSA (%1-bitni)" + +#: kssl/ksslcertificate.cc:366 +msgid "Prime: " +msgstr "Osnova: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:380 +msgid "160 bit prime factor: " +msgstr "160-bitni prosti broj: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:404 +msgid "Public key: " +msgstr "Javni ključ: " + +#: kssl/ksslcertificate.cc:920 +msgid "The certificate is valid." +msgstr "Sertifikat je važeći." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:924 +msgid "" +"Certificate signing authority root files could not be found so the certificate " +"is not verified." +msgstr "" +"Autoritet za potpisivanje korenih fajlova sertifikata nije mogao biti pronađen, " +"patako da sertifikat nije proveren." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:927 +msgid "Certificate signing authority is unknown or invalid." +msgstr "Autoritet za potpisivanje sertifikata je nepoznat ili neispravan." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:929 +msgid "Certificate is self-signed and thus may not be trustworthy." +msgstr "Sertifikat je samopotpisan i možda mu ne bi trebalo verovati." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:931 +msgid "Certificate has expired." +msgstr "Sertifikat je istekao." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:933 +msgid "Certificate has been revoked." +msgstr "Sertifikat je opozvan." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:935 +msgid "SSL support was not found." +msgstr "Nije pronađena SSL podrška." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:937 +msgid "Signature is untrusted." +msgstr "Potpisu se ne veruje." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:939 +msgid "Signature test failed." +msgstr "Proba potpisivanja nije uspela." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:942 +msgid "Rejected, possibly due to an invalid purpose." +msgstr "Odbačeno, verovatno zbog pogrešne svrhe." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:944 +msgid "Private key test failed." +msgstr "Proba privatnog ključa nije uspela." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:946 +msgid "The certificate has not been issued for this host." +msgstr "Sertifikat nije nije bio izdat za ovaj domaćin." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:948 +msgid "This certificate is not relevant." +msgstr "Sertifikat nije relevantan." + +#: kssl/ksslcertificate.cc:953 +msgid "The certificate is invalid." +msgstr "Sertifikat nije ispravan." + +#: kssl/ksslutils.cc:79 +msgid "GMT" +msgstr "GMT" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:48 +msgid "KDE Certificate Request" +msgstr "KDE-ov zahtev za sertifikatom" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:50 +msgid "KDE Certificate Request - Password" +msgstr "KDE-ov zahtev za sertifikatom - lozinka" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "Unsupported key size." +msgstr "Nepodržana veličina ključa." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:120 kssl/ksslkeygen.cc:93 +msgid "KDE SSL Information" +msgstr "KDE-ove SSL informacije" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 misc/uiserver.cpp:1383 +msgid "KDE" +msgstr "KDE" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:97 +msgid "Please wait while the encryption keys are generated..." +msgstr "Sačekajte dok se ključevi za šifrovanje ne naprave..." + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do you wish to store the passphrase in your wallet file?" +msgstr "Želite li da pohranite lozinku u fajl novčanika?" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Store" +msgstr "Pohrani" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:107 +msgid "Do Not Store" +msgstr "Nemoj da pohraniš" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:210 +msgid "2048 (High Grade)" +msgstr "2048 (visoki stepen)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:211 +msgid "1024 (Medium Grade)" +msgstr "1024 (srednji stepen)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:212 +msgid "768 (Low Grade)" +msgstr "768 (nizak stepen)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:213 +msgid "512 (Low Grade)" +msgstr "512 (nizak stepen)" + +#: kssl/ksslkeygen.cc:215 +msgid "No SSL support." +msgstr "Nema SSL podrške." + +#: kssl/ksslpemcallback.cc:36 +msgid "Certificate password" +msgstr "Lozinka za sertifikat" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:92 kssl/ksslinfodlg.cc:149 +msgid "Current connection is secured with SSL." +msgstr "Tekuća veza je osigurana SSL-om." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:95 kssl/ksslinfodlg.cc:152 +msgid "Current connection is not secured with SSL." +msgstr "Tekuća veza nije osigurana SSL-om." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:99 +msgid "SSL support is not available in this build of KDE." +msgstr "SSL podrška nije dostupna za ovu gradnju KDE-a." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:109 +msgid "C&ryptography Configuration..." +msgstr "Podešavanje k&riptografije..." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:142 +msgid "" +"The main part of this document is secured with SSL, but some parts are not." +msgstr "Glavni deo ovog dokumenta je osiguran SSL-om, ali neki delovi nisu." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:144 +msgid "Some of this document is secured with SSL, but the main part is not." +msgstr "Neki delovi ovog dokumenta su osigurani SSL-om, ali glavni deo nije." + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:184 +msgid "Chain:" +msgstr "Lanac:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:193 +msgid "0 - Site Certificate" +msgstr "0 - Sertifikat sajta" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:210 +msgid "Peer certificate:" +msgstr "Pripadajući sertifikat:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:212 +msgid "Issuer:" +msgstr "Izdavač:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:218 +msgid "IP address:" +msgstr "IP adresa:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2565 kssl/ksslinfodlg.cc:227 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:230 +msgid "Certificate state:" +msgstr "Stanje sertifikata:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:236 +msgid "Valid from:" +msgstr "Važeći od:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:238 +msgid "Valid until:" +msgstr "Važeći do:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:241 +msgid "Serial number:" +msgstr "Serijski broj:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:243 +msgid "MD5 digest:" +msgstr "MD5 sažetak:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:246 +msgid "Cipher in use:" +msgstr "Šifra koja se koristi:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:248 +msgid "Details:" +msgstr "Detalji:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:250 +msgid "SSL version:" +msgstr "SSL izdanje:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:252 +msgid "Cipher strength:" +msgstr "Jačina šifre:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:253 +msgid "%1 bits used of a %2 bit cipher" +msgstr "Korišteno je %1 bita, od %2 binte šifre" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:401 +msgid "Organization:" +msgstr "Organizacija:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:406 +msgid "Organizational unit:" +msgstr "Organizaciona jedinica:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:411 +msgid "Locality:" +msgstr "Lokalitet:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:416 +msgid "" +"_: Federal State\n" +"State:" +msgstr "Država:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:421 +msgid "Country:" +msgstr "Zemlja:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:426 +msgid "Common name:" +msgstr "Uobičajeno ime:" + +#: kssl/ksslinfodlg.cc:431 +msgid "Email:" +msgstr "E-pošta:" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:124 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script is invalid:\n" +"%1" +msgstr "" +"Skripta za podešavanje proksija je neispravna:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/proxyscout.cpp:184 +#, c-format +msgid "" +"The proxy configuration script returned an error:\n" +"%1" +msgstr "" +"Skripta za podešavanje proksija je vratila grešku:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:81 +#, c-format +msgid "" +"Could not download the proxy configuration script:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nije moguće preuzeti skriptu za podešavanje proksija:\n" +"%1" + +#: misc/kpac/downloader.cpp:83 +msgid "Could not download the proxy configuration script" +msgstr "Nije moguće preuzeti skriptu za podešavanje proksija" + +#: misc/kpac/discovery.cpp:116 +msgid "Could not find a usable proxy configuration script" +msgstr "Nije moguće pronaći upotrebljivu skriptu za podešavanje proksija" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:200 +msgid "Do not print the mimetype of the given file(s)" +msgstr "Nemoj da štampaš mime tip datih fajlova" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:204 +msgid "" +"List all supported metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Listaj sve podržane ključeve meta podataka datog fajla(ova). Ako MIME tip nije " +"naznačen, MIME tip datog fajla biće korišćen." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:210 +msgid "" +"List all preferred metadata keys of the given file(s). If mimetype is not " +"specified, the mimetype of the given files is used." +msgstr "" +"Listaj sve poželjne ključeve meta podataka datog fajla(ova). Ako MIME tip nije " +"naznačen, MIME tip datog fajla biće korišćen." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:216 +msgid "List all metadata keys which have a value in the given file(s)." +msgstr "" +"Listaj sve ključeve meta podataka koji imaju vrednost u datom fajlu(ovima)." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:221 +msgid "Prints all mimetypes for which metadata support is available." +msgstr "Štampaj sve MIME tipove za koje je dostupna podrška za meta podatke." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:226 +msgid "" +"Do not print a warning when more than one file was given and they do not all " +"have the same mimetype." +msgstr "" +"Nemoj da štampaš upozorenje kad je dato više od jednog fajla, a nemaju svi isti " +"mime tip." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:231 +msgid "Prints all metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "Štampa sve vrednost meta podataka dostupnih u datom fajlu(ovima)." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:236 +msgid "Prints the preferred metadata values, available in the given file(s)." +msgstr "" +"Štampa sve vrednost poželjnih meta podataka dostupnih u datom fajlu(ovima)." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:240 +msgid "" +"Opens a KDE properties dialog to allow viewing and modifying of metadata of the " +"given file(s)" +msgstr "" +"Otvara KDE dijalog za podešavanja da bi omogućio pregled i izmenu meta podataka " +"datog fajla(ova)" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:244 +msgid "" +"Prints the value for 'key' of the given file(s). 'key' may also be a " +"comma-separated list of keys" +msgstr "" +"Štampa vrednost za „ključ“ datih fajlova. „Ključ“ takođe može biti lista " +"ključeva odvojenih zarezima." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:248 +msgid "" +"Attempts to set the value 'value' for the metadata key 'key' for the given " +"file(s)" +msgstr "" +"Pokušava da postavi vrednost „vrednost“ za ključ meta podataka „ključ“ za date " +"fajlove." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:251 +msgid "The group to get values from or set values to" +msgstr "Grupa za postavljanje ili dohvatanje vrednosti" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:255 +msgid "The file (or a number of files) to operate on." +msgstr "Fajl (ili više fajlova) nad kojima vršiti operaciju." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:270 +msgid "No support for metadata extraction found." +msgstr "Nije pronađena podrška za izvlačenje meta podataka." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:275 +msgid "Supported MimeTypes:" +msgstr "Podržani MIME tipovi:" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:410 +msgid "kfile" +msgstr "kfile" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:411 +msgid "A commandline tool to read and modify metadata of files." +msgstr "Alat komandne linije za čitanje i izmenu meta podataka fajlova." + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:438 +msgid "No files specified" +msgstr "Nije naveden ni jedan fajl" + +#: misc/kfile/fileprops.cpp:467 +msgid "Cannot determine metadata" +msgstr "Nije moguće odrediti meta podatke" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:400 +msgid "" +"<qt>KDE has requested to open the wallet '<b>%1</b>'. Please enter the password " +"for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>KDE zahteva da otvori novčanik „<b>%1</b>“. Unesete lozinku za ovaj " +"novčanik." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:402 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the wallet '<b>%2</b>" +"'. Please enter the password for this wallet below." +msgstr "" +"<qt>Program „<b>%1</b>“ zahteva da otvori novčanik „<b>%2</b>" +"“. Unesite lozinku za ovaj novčanik." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1833 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:405 +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:419 +msgid "&Open" +msgstr "&Otvori" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:414 +msgid "" +"KDE has requested to open the wallet. This is used to store sensitive data in a " +"secure fashion. Please enter a password to use with this wallet or click cancel " +"to deny the application's request." +msgstr "" +"KDE zahteva da otvori KDE novčanik. On se koristi za pohranjivanje osetljivih " +"podataka na bezbedan način. Unesite lozinku za korišćenje ovog novčanika." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:416 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to open the KDE wallet. This is " +"used to store sensitive data in a secure fashion. Please enter a password to " +"use with this wallet or click cancel to deny the application's request." +msgstr "" +"<qt>Program „<b>%1</b>“ zahteva da otvori KDE-ov novčanik. On se koristi za " +"pohranjivanje osetljivih podataka na bezbedan način. Unesite lozinku za " +"korišćenje ovog novčanika, ili pritisnite „Otkaži“ da biste odbili programov " +"zahtev." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:423 +msgid "" +"<qt>KDE has requested to create a new wallet named '<b>%1</b>" +"'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>KDE zahteva da napravi nov novčanik sa imenom „<b>%1</b>" +"“. Izaberite lozinku za ovaj novčanik, ili otkažite ako želite da odbacite " +"programov zahtev." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:425 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested to create a new wallet named '<b>" +"%2</b>'. Please choose a password for this wallet, or cancel to deny the " +"application's request." +msgstr "" +"<qt>Program „<b>%1</b>“ zahteva da napravi nov novčanik sa imenom „<b>%2</b>" +"“. Izaberite lozinku za ovaj novčanik, ili otkažite ako želite da odbacite " +"programov zahtev." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:428 +msgid "C&reate" +msgstr "&Napravi" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:432 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:623 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 +msgid "KDE Wallet Service" +msgstr "KDE Novčanik (wallet) servis" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:444 +msgid "" +"<qt>Error opening the wallet '<b>%1</b>'. Please try again." +"<br>(Error code %2: %3)" +msgstr "" +"<qt>Došlo je do greške prilikom otvaranja novčanika „<b>%1</b>" +"“. Pokušajte ponovo." +"<br>(Kod greške je %2: %3)" + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:518 +msgid "<qt>KDE has requested access to the open wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>KDE traži pristup otvorenom novčaniku „<b>%1</b>“." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:520 +msgid "" +"<qt>The application '<b>%1</b>' has requested access to the open wallet '<b>" +"%2</b>'." +msgstr "" +"<qt>Program „<b>%1</b>“ zahteva pristup otvorenom novačaniku „<b>%2</b>“." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:607 +msgid "" +"Unable to open wallet. The wallet must be opened in order to change the " +"password." +msgstr "" +"Nije moguće otvoriti novčanik. Novčanik mora biti otvoren da biste mogli da " +"menjate lozinku." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:622 +msgid "<qt>Please choose a new password for the wallet '<b>%1</b>'." +msgstr "<qt>Izaberite novu lozinku za novčanik „<b>%1</b>“." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:634 +msgid "Error re-encrypting the wallet. Password was not changed." +msgstr "" +"Greška prilikom ponovnog širfovanja novčanika. Lozinka nije promenjena." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:639 +msgid "Error reopening the wallet. Data may be lost." +msgstr "" +"Greška prilikom ponovnog otvaranja novčanika. Podaci mogu biti izgubljeni." + +#: misc/kwalletd/kwalletd.cpp:1157 +msgid "" +"There have been repeated failed attempts to gain access to a wallet. An " +"application may be misbehaving." +msgstr "" +"Bilo je ponovljenih neuspešnih pokušaja da se dobije pristup novčaniku. Program " +"se možda ne ponaša kako bi trebalo." + +#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:23 +msgid "<qt>Password is empty. <b>(WARNING: Insecure)" +msgstr "<qt>Lozinka je prazna. <b>(UPOZORENJE: Ovo nije bezbedno)" + +#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:25 +msgid "Passwords match." +msgstr "Lozinke se poklapaju." + +#: misc/kwalletd/kwalletwizard.ui.h:28 +msgid "Passwords do not match." +msgstr "Lozinke se ne poklapaju." + +#: misc/ktelnetservice.cpp:41 +msgid "telnet service" +msgstr "telnet servis" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:42 +msgid "telnet protocol handler" +msgstr "rukovalac telnet protokolom" + +#: misc/ktelnetservice.cpp:76 +msgid "You do not have permission to access the %1 protocol." +msgstr "Nemate dozvolu za pristup %1 protokolu." + +#: misc/uiserver.cpp:98 misc/uiserver.cpp:603 misc/uiserver.cpp:682 +msgid "Settings..." +msgstr "Postavke..." + +#: misc/uiserver.cpp:126 +msgid "Configure Network Operation Window" +msgstr "Prozor za podešavanje mrežne operacije" + +#: misc/uiserver.cpp:130 +msgid "Show system tray icon" +msgstr "Prikazuj ikonu sistemske kasete" + +#: misc/uiserver.cpp:131 +msgid "Keep network operation window always open" +msgstr "Drži prozor mrežnih operacija uvek otvoren" + +#: misc/uiserver.cpp:132 +msgid "Show column headers" +msgstr "Prikazuj zaglavlja kolona" + +#: misc/uiserver.cpp:133 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Prikazuj traku sa alatima" + +#: misc/uiserver.cpp:134 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Prikazuj statusnu liniju" + +#: misc/uiserver.cpp:135 +msgid "Column widths are user adjustable" +msgstr "Širina kolona je podesiva" + +#: misc/uiserver.cpp:136 +msgid "Show information:" +msgstr "Prikazuj informaciju:" + +#: misc/uiserver.cpp:143 misc/uiserver.cpp:474 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: misc/uiserver.cpp:144 misc/uiserver.cpp:473 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +"Rem. Time" +msgstr "Preos. vreme" + +#: misc/uiserver.cpp:145 misc/uiserver.cpp:472 +msgid "Speed" +msgstr "Brzina" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:67 misc/uiserver.cpp:146 misc/uiserver.cpp:471 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: misc/uiserver.cpp:147 misc/uiserver.cpp:470 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: misc/uiserver.cpp:148 misc/uiserver.cpp:469 +msgid "Count" +msgstr "Broj" + +#: misc/uiserver.cpp:149 misc/uiserver.cpp:468 +msgid "" +"_: Resume\n" +"Res." +msgstr "Nast." + +#: misc/uiserver.cpp:150 misc/uiserver.cpp:467 +msgid "Local Filename" +msgstr "Ime lokalnog fajla" + +#: misc/uiserver.cpp:151 misc/uiserver.cpp:466 +msgid "Operation" +msgstr "Operacija" + +#: misc/uiserver.cpp:254 +msgid "%1 / %2" +msgstr "%1 / %2" + +#: misc/uiserver.cpp:291 +msgid "%1/s" +msgstr "%1/s" + +#: misc/uiserver.cpp:302 +msgid "Copying" +msgstr "Kopiranje" + +#: misc/uiserver.cpp:311 +msgid "Moving" +msgstr "Premeštanje" + +#: misc/uiserver.cpp:320 +msgid "Creating" +msgstr "Pravljenje" + +#: misc/uiserver.cpp:329 +msgid "Deleting" +msgstr "Brisanje" + +#: misc/uiserver.cpp:337 +msgid "Loading" +msgstr "Učitavanje" + +#: misc/uiserver.cpp:362 +msgid "Examining" +msgstr "Ispitivanje" + +#: misc/uiserver.cpp:370 +msgid "Mounting" +msgstr "Montiranje" + +#: misc/uiserver.cpp:608 misc/uiserver.cpp:1097 +msgid " Files: %1 " +msgstr " Fajlovi : %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:609 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 kB " +msgstr " Preos. veličina : %1 kB " + +#: misc/uiserver.cpp:610 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: 00:00:00 " +msgstr " Preos. vreme: 00:00:00 " + +#: misc/uiserver.cpp:611 +msgid " %1 kB/s " +msgstr " %1 kB/s " + +#: misc/uiserver.cpp:679 +msgid "Cancel Job" +msgstr "Otkaži posao" + +#: misc/uiserver.cpp:1098 +msgid "" +"_: Remaining Size\n" +" Rem. Size: %1 " +msgstr " Preos. veličina: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1100 +msgid "" +"_: Remaining Time\n" +" Rem. Time: %1 " +msgstr " Preos. vreme: %1 " + +#: misc/uiserver.cpp:1384 +msgid "KDE Progress Information UI Server" +msgstr "KDE-ov UI server informacije napretka" + +#: misc/uiserver.cpp:1387 misc/uiserver.cpp:1388 +msgid "Developer" +msgstr "Programer" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:22 +msgid "Subject line" +msgstr "Linija sa temom" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:23 +msgid "Recipient" +msgstr "Primalac" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:33 +msgid "Error connecting to server." +msgstr "Greška prilikom povezivanja sa serverom." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:36 +msgid "Not connected." +msgstr "Nisam povezan." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:39 +msgid "Connection timed out." +msgstr "Isteklo je vreme za povezivanje." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:42 +msgid "Time out waiting for server interaction." +msgstr "Isteklo vreme čekanja na reakciju servera." + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:46 +msgid "Server said: \"%1\"" +msgstr "Server je rekao: „%1“" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:62 +msgid "KSendBugMail" +msgstr "KSendBugMail" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:63 +msgid "Sends a short bug report to submit@bugs.kde.org" +msgstr "Šalje kratak izveštaj o grešci na submit@bugs.kde.org" + +#: misc/ksendbugmail/main.cpp:65 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: misc/kmailservice.cpp:32 +msgid "KMailService" +msgstr "Servis za poštu" + +#: misc/kmailservice.cpp:32 +msgid "Mail service" +msgstr "Servis za poštu" + +#: kioexec/main.cpp:50 +msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "KFM Exec - Otvara udaljene fajlove, pazi na izmene, pita za slanje" + +#: kioexec/main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Tretiraj URL-ove kao lokalne fajlove i obriši ih posle" + +#: kioexec/main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Predloženo ime za preuzeti fajl" + +#: kioexec/main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Komanda za izvršavanje" + +#: kioexec/main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL(ovi) ili lokalni fajl(ovi) korišćeni za „komandu“" + +#: kioexec/main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"očekivana „komanda“.\n" + +#: kioexec/main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"URL %1\n" +"je loše formiran" + +#: kioexec/main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"Udaljeni URL %1\n" +"nije dozvoljen sa --tempfiles opcijom" + +#: kioexec/main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"Privremeni fajl\n" +"%1\n" +"je verovatno izmenjen.\n" +"Da li i dalje želite da ga obrišete?" + +#: kioexec/main.cpp:238 kioexec/main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Fajl je izmenjen" + +#: kioexec/main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Nemoj da brišeš" + +#: kioexec/main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Fajl\n" +"%1\n" +"je izmenjen.\n" +"Da li želite da ažurirate izmene?" + +#: kioexec/main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Okači" + +#: kioexec/main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Nemoj da okačiš" + +#: kioexec/main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: kfile/kimagefilepreview.cpp:53 +msgid "&Automatic preview" +msgstr "&Automatski pregled" + +#: kfile/kimagefilepreview.cpp:58 +msgid "&Preview" +msgstr "&Pregled" + +#: kfile/kfileview.cpp:77 +msgid "Unknown View" +msgstr "Nepoznati prikaz" + +#: kfile/kpreviewprops.cpp:49 +msgid "P&review" +msgstr "P®led" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:46 +msgid "Desktop" +msgstr "Radna površina" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:53 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenti" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1264 kfile/kfilespeedbar.cpp:57 +msgid "Home Folder" +msgstr "Domaća fascikla" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:62 +msgid "Storage Media" +msgstr "Medijum za skladištenje" + +#: kfile/kfilespeedbar.cpp:67 +msgid "Network Folders" +msgstr "Mrežne fascikle" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:88 +msgid "Menu Editor" +msgstr "Uređivač menija" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:94 kfile/kdiroperator.cpp:1258 +msgid "Menu" +msgstr "Meni" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:98 +msgid "New..." +msgstr "Nov..." + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:100 +msgid "Move Up" +msgstr "Pomeri gore" + +#: kfile/kcustommenueditor.cpp:101 +msgid "Move Down" +msgstr "Pomeri dole" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1676 kfile/kfilefiltercombo.cpp:32 +msgid "*|All Files" +msgstr "*|Svi fajlovi" + +#: kfile/kfilefiltercombo.cpp:164 +msgid "All Supported Files" +msgstr "Sve podržane vrste fajlova" + +#: kfile/kopenwith.cpp:150 +msgid "Known Applications" +msgstr "Poznati programi" + +#: kfile/kicondialog.cpp:332 kfile/kopenwith.cpp:296 +msgid "Applications" +msgstr "Programi" + +#: kfile/kopenwith.cpp:322 +msgid "Open With" +msgstr "Otvori pomoću" + +#: kfile/kopenwith.cpp:326 +msgid "" +"<qt>Select the program that should be used to open <b>%1</b>" +". If the program is not listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Izaberite program koji će se koristiti za otvaranje <b>%1</b>" +". Ako program nije izlistan, unesite njegovo ime ili kliknite na dugme za " +"pretraživanje.</qt>" + +#: kfile/kopenwith.cpp:332 +msgid "Choose the name of the program with which to open the selected files." +msgstr "Izaberite ime programa kojim će se otvarati obeleženi fajlovi." + +#: kfile/kopenwith.cpp:353 +#, c-format +msgid "Choose Application for %1" +msgstr "Izaberite program za %1" + +#: kfile/kopenwith.cpp:354 +msgid "" +"<qt>Select the program for the file type: <b>%1</b>. If the program is not " +"listed, enter the name or click the browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Izaberite program za vrstu fajla: <b>%1</b>. Ako program nije izlistan, " +"unesite njegovo ime ili kliknite na dugme za pretraživanje.</qt>" + +#: kfile/kopenwith.cpp:366 +msgid "Choose Application" +msgstr "Izaberite program" + +#: kfile/kopenwith.cpp:367 +msgid "" +"<qt>Select a program. If the program is not listed, enter the name or click the " +"browse button.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Izaberite program. Ako program nije izlistan, unesite njegovo ime, ili " +"kliknite na dugme za pretraživanje.</qt>" + +#: kfile/kopenwith.cpp:406 +msgid "Clear input field" +msgstr "Očisti polje za unos" + +#: kfile/kopenwith.cpp:436 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the comment" +msgstr "" +"Prateći naredbu, možete imati više simbola koji će biti zamenjeni stvarnim " +"vrednostima kad se pokrene program:\n" +"%f - ime fajla\n" +"%F - lista fajlova; koristi se za programe koji mogu da otvore više lokalnih " +"fajlova odjednom\n" +"%u - jedan URL\n" +"%U - lista URL-ova\n" +"%d - fascikla fajla za otvaranje\n" +"%D - lista fascikli\n" +"%i - ikona\n" +"%m - mini ikona\n" +"%c - komentar" + +#: kfile/kopenwith.cpp:469 +msgid "Run in &terminal" +msgstr "Pokreni u &terminalu" + +#: kfile/kopenwith.cpp:480 +msgid "&Do not close when command exits" +msgstr "Nemoj &da zatvoriš kad se naredba završi" + +#: kfile/kopenwith.cpp:497 +msgid "&Remember application association for this type of file" +msgstr "Zapamti p&rogram koji otvara ovu vrstu fajla" + +#: kfile/kicondialog.cpp:241 kfile/kicondialog.cpp:250 +msgid "Select Icon" +msgstr "Izbor ikone" + +#: kfile/kicondialog.cpp:270 +msgid "Icon Source" +msgstr "Izvor ikone" + +#: kfile/kicondialog.cpp:276 +msgid "S&ystem icons:" +msgstr "&Sistemske ikone:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:281 +msgid "O&ther icons:" +msgstr "Os&tale ikone:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 213 +#: kfile/kicondialog.cpp:283 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3615 rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "&Browse..." +msgstr "&Pretraži..." + +#: kfile/kicondialog.cpp:293 +msgid "Clear Search" +msgstr "Očisti pretragu" + +#: kfile/kicondialog.cpp:297 +msgid "&Search:" +msgstr "&Traži:" + +#: kfile/kicondialog.cpp:308 +msgid "Search interactively for icon names (e.g. folder)." +msgstr "Interaktivno traži imena ikona (npr. fascikla)." + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 204 +#: kfile/kicondialog.cpp:330 rc.cpp:165 +#, no-c-format +msgid "Actions" +msgstr "Akcije" + +#: kfile/kicondialog.cpp:331 +msgid "Animations" +msgstr "Animacije" + +#: kfile/kicondialog.cpp:333 +msgid "Categories" +msgstr "Kategorije" + +#: kfile/kicondialog.cpp:334 +msgid "Devices" +msgstr "Uređaji" + +#: kfile/kicondialog.cpp:335 +msgid "Emblems" +msgstr "Amblemi" + +#: kfile/kicondialog.cpp:336 +msgid "Emotes" +msgstr "Emotikoni" + +#: kfile/kicondialog.cpp:337 +msgid "Filesystems" +msgstr "Sistemi fajlova" + +#: kfile/kicondialog.cpp:338 +msgid "International" +msgstr "Međunarodno" + +#: kfile/kicondialog.cpp:339 +msgid "Mimetypes" +msgstr "MIME tipovi" + +#: kfile/kicondialog.cpp:340 +msgid "Places" +msgstr "Mesta" + +#: kfile/kicondialog.cpp:341 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: kfile/kicondialog.cpp:589 +msgid "*.png *.xpm *.svg *.svgz|Icon Files (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" +msgstr "*.png *.xpm *.svg *.svgz|fajlovi ikona (*.png *.xpm *.svg *.svgz)" + +#: kfile/kfilemetainfowidget.cpp:111 +msgid "<Error>" +msgstr "<Greška>" + +#: kfile/kfilepreview.cpp:63 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: kfile/kfilepreview.cpp:69 +msgid "No preview available." +msgstr "Pregled nije dostupan." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:63 kfile/kacleditwidget.cpp:421 +#: kfile/kfiledetailview.cpp:70 +msgid "Owner" +msgstr "Vlasnik" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:64 kfile/kacleditwidget.cpp:423 +msgid "Owning Group" +msgstr "Vlasnička grupa" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:65 kfile/kacleditwidget.cpp:425 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1980 +msgid "Others" +msgstr "Ostali" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:66 kfile/kacleditwidget.cpp:427 +msgid "Mask" +msgstr "Maska" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:67 kfile/kacleditwidget.cpp:429 +msgid "Named User" +msgstr "Imenovani korisnik" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:68 kfile/kacleditwidget.cpp:431 +msgid "Named Group" +msgstr "Imenovana grupa" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:81 +msgid "Add Entry..." +msgstr "Dodaj stavku..." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:83 +msgid "Edit Entry..." +msgstr "Uredi stavku..." + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:85 +msgid "Delete Entry" +msgstr "Obriši stavku" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:280 +msgid " (Default)" +msgstr " (podrazumevano)" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:397 +msgid "Edit ACL Entry" +msgstr "Uredi ACL stavku" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:407 +msgid "Entry Type" +msgstr "Vrsta stavke" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:410 +msgid "Default for new files in this folder" +msgstr "Podrazumevano za nove fajlove u ovoj fascikli" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:446 +msgid "User: " +msgstr "Korisnik: " + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:450 +msgid "Group: " +msgstr "Grupa: " + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:563 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:564 kfile/kfiledetailview.cpp:66 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:565 +msgid "" +"_: read permission\n" +"r" +msgstr "č" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:566 +msgid "" +"_: write permission\n" +"w" +msgstr "p" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:567 +msgid "" +"_: execute permission\n" +"x" +msgstr "i" + +#: kfile/kacleditwidget.cpp:568 +msgid "Effective" +msgstr "Efektivni" + +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:90 +msgid "Select Folder" +msgstr "Izaberite fasciklu" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1269 kfile/kdirselectdialog.cpp:92 +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:125 +msgid "New Folder..." +msgstr "Nova fascikla..." + +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:109 +msgid "Folders" +msgstr "Fascikle" + +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:128 +msgid "Show Hidden Folders" +msgstr "Prikaži skrivene fascikle" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:389 kfile/kdiroperator.cpp:393 +#: kfile/kdirselectdialog.cpp:407 kfile/kdirselectdialog.cpp:411 +msgid "New Folder" +msgstr "Nova fascikla" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:394 kfile/kdirselectdialog.cpp:412 +#, c-format +msgid "" +"Create new folder in:\n" +"%1" +msgstr "" +"Napravi novu fasciklu u:\n" +"%1" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:422 kfile/kdirselectdialog.cpp:435 +msgid "A file or folder named %1 already exists." +msgstr "Fajl ili fascikla sa imenom %1 već postoji." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:426 kfile/kdirselectdialog.cpp:439 +msgid "You do not have permission to create that folder." +msgstr "Nemate dozvolu da napravite tu fasciklu." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:797 kfile/kpropertiesdialog.cpp:968 +#: kfile/kurlrequesterdlg.cpp:47 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:81 +msgid "Sounds" +msgstr "Zvuci" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:82 +msgid "Logging" +msgstr "Vođenje dnevnika" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:83 +msgid "Program Execution" +msgstr "Izvršavanje programa" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:84 +msgid "Message Windows" +msgstr "Prozori sa porukama" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:85 +msgid "Passive Windows" +msgstr "Neaktivni prozori" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:86 +msgid "Standard Error Output" +msgstr "Standardni izlaz za grešku" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:87 +msgid "Taskbar" +msgstr "Traka zadataka" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:121 +msgid "Execute a program" +msgstr "Izvrši program" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:122 +msgid "Print to Standard error output" +msgstr "Štampaj poruku na standardni izlaz greške" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:123 +msgid "Display a messagebox" +msgstr "Prikaži okvir sa porukom" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:124 +msgid "Log to a file" +msgstr "Upisuj dnevnik u fajl" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:125 +msgid "Play a sound" +msgstr "Pusti zvuk" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:126 +msgid "Flash the taskbar entry" +msgstr "Osvetli nakratko stavku trake zadataka" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:163 +msgid "Notification Settings" +msgstr "Postavke obaveštavanja" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:309 +msgid "" +"<qt>You may use the following macros" +"<br>in the commandline:" +"<br><b>%e</b>: for the event name," +"<br><b>%a</b>: for the name of the application that sent the event," +"<br><b>%s</b>: for the notification message," +"<br><b>%w</b>: for the numeric window ID where the event originated," +"<br><b>%i</b>: for the numeric event ID." +msgstr "" +"<qt>Možete koristiti sledeće makroe " +"<br> u komandnoj liniji: " +"<br><b>%e</b>: za ime događaja, " +"<br><b>%a</b>: za ime programa koji je poslao događaj, " +"<br><b>%s</b>: za poruku obaveštenja, " +"<br><b>%w</b>: za brojevni id. prozora od koga događaj potiče," +"<br><b>%i</b>: za brojevni id. događaja." + +#: kfile/knotifydialog.cpp:339 +msgid "Advanced <<" +msgstr "Napredno <<" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:340 +msgid "Hide advanced options" +msgstr "Sakrij napredne opcije" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:356 +msgid "Advanced >>" +msgstr "Napredno >>" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:357 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Prikazuj napredne opcije" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:782 +msgid "This will cause the notifications to be reset to their defaults." +msgstr "" +"Ovo će izazvati da sva obaveštenja budu vraćena na svoja podrazumevana " +"podešavanja." + +#: kfile/knotifydialog.cpp:784 +msgid "Are You Sure?" +msgstr "Da li ste sigurni?" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:785 +msgid "&Reset" +msgstr "&Resetuj" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:858 +msgid "Select Sound File" +msgstr "Izaberite zvučni fajl" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:894 +msgid "Select Log File" +msgstr "Izaberite dnevnični fajl" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:908 +msgid "Select File to Execute" +msgstr "Izaberite fajl za izvršavanje" + +#: kfile/knotifydialog.cpp:942 +msgid "The specified file does not exist." +msgstr "Naznačeni fajl ne postoji." + +#: kfile/knotifydialog.cpp:1012 +msgid "No description available" +msgstr "Opis nije dostupan" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:347 +msgid "Please specify the filename to save to." +msgstr "Naznačite ime fajla za snimanje." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:349 +msgid "Please select the file to open." +msgstr "Izaberite fajl za otvaranje." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:410 kfile/kfiledialog.cpp:453 +#: kfile/kfiledialog.cpp:1550 +msgid "You can only select local files." +msgstr "Možete izabrati samo lokalne fajlove." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:411 kfile/kfiledialog.cpp:454 +#: kfile/kfiledialog.cpp:1551 +msgid "Remote Files Not Accepted" +msgstr "Udaljeni fajlovi nisu prihvatljivi" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:445 +msgid "" +"%1\n" +"does not appear to be a valid URL.\n" +msgstr "" +"Izvinite, ali\n" +"%1\n" +"ne izgleda kao ispravan URL.\n" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:445 +msgid "Invalid URL" +msgstr "Neispravan URL" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:782 +msgid "" +"<p>While typing in the text area, you may be presented with possible matches. " +"This feature can be controlled by clicking with the right mouse button and " +"selecting a preferred mode from the <b>Text Completion</b> menu." +msgstr "" +"<qt>Za vreme kucanja u delovima za unos, može vam se prikazati lista mogućih " +"podudarnosti. Ova opcija se može kontrolisati klikom na desni taster miša i " +"izborom željenog režima iz menija <b>Dovršavanje teksta</b>." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:791 +msgid "This is the name to save the file as." +msgstr "Ovo je ime pod kojim će se snimiti fajl." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:796 +msgid "" +"This is the list of files to open. More than one file can be specified by " +"listing several files, separated by spaces." +msgstr "" +"Ovo je lista fajlova za otvoriti. Više od jednog fajla može biti naznačeno " +"navođenjem više fajlova odvojenih razmacima." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:803 +msgid "This is the name of the file to open." +msgstr "Ovo je ime fajla za otvoriti." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:841 +msgid "Current location" +msgstr "Tekuća lokacija" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:842 +msgid "" +"This is the currently listed location. The drop-down list also lists commonly " +"used locations. This includes standard locations, such as your home folder, as " +"well as locations that have been visited recently." +msgstr "" +"Ovo je trenutno prikazana lokacija. Padajuća lista takođe pokazuje često " +"korišćene lokacije, kao što je vaša domaća fascikla i lokacije koje su bile " +"posećene u skorije vreme." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:849 +#, c-format +msgid "Root Folder: %1" +msgstr "Korena fascikla: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:855 +#, c-format +msgid "Home Folder: %1" +msgstr "Domaća fascikla: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:864 +#, c-format +msgid "Documents: %1" +msgstr "Dokumenti: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:871 +#, c-format +msgid "Desktop: %1" +msgstr "Radna površina: %1" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:912 +msgid "" +"<qt>Click this button to enter the parent folder." +"<p>For instance, if the current location is file:/home/%1 clicking this button " +"will take you to file:/home.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Pritisnite ovo dugme da biste ušli u roditeljsku fasciklu." +"<p>Na primer, ako je trenutna lokacija file:/home/%1 pritisak na ovo dugme će " +"vas odvesti u file:/home.</qt>" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:916 +msgid "Click this button to move backwards one step in the browsing history." +msgstr "" +"Pritisnite ovo dugme da biste se vratili jedan korak unazad u istoriji " +"pregledanja." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:918 +msgid "Click this button to move forward one step in the browsing history." +msgstr "" +"Pritisnite ovo dugme da biste otišli jedan korak unapred u istoriji " +"pregledanja." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:920 +msgid "Click this button to reload the contents of the current location." +msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste ponovo učitali sadržaj ove lokacije." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:923 +msgid "Click this button to create a new folder." +msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste napravili novu fasciklu." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:926 +msgid "Show Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Prikaži navigacioni panel za brzi pristup" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:927 +msgid "Hide Quick Access Navigation Panel" +msgstr "Sakrij navigacioni panel za brzi pristup" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:932 +msgid "Show Bookmarks" +msgstr "Prikaži markere" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:933 +msgid "Hide Bookmarks" +msgstr "Sakrij markere" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:938 +msgid "" +"<qt>This is the configuration menu for the file dialog. Various options can be " +"accessed from this menu including: " +"<ul>" +"<li>how files are sorted in the list</li>" +"<li>types of view, including icon and list</li>" +"<li>showing of hidden files</li>" +"<li>the Quick Access navigation panel</li>" +"<li>file previews</li>" +"<li>separating folders from files</li></ul></qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo je meni za podešavanje dijaloga fajlova. Moguće je pristupiti raznim " +"opcijama iz ovog menija uključujući: " +"<ul>" +"<li>kako su fajlovi poređani u listi</li>" +"<li>vrste pogleda, uključujući ikonu i listu</li>" +"<li>prikazivanje skrivenih fajlova</li>" +"<li>„Brzi pristup“ navigacioni panel</li>" +"<li>pregled fajlova</li>" +"<li>odvajanje fascikli od fajlova</li></ul></qt>" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:992 +msgid "&Location:" +msgstr "&Lokacija:" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1017 +msgid "" +"<qt>This is the filter to apply to the file list. File names that do not match " +"the filter will not be shown." +"<p>You may select from one of the preset filters in the drop down menu, or you " +"may enter a custom filter directly into the text area." +"<p>Wildcards such as * and ? are allowed.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo je filter koji se primenjuje na listu fajlova. Imena fajlova koja se ne " +"uklapaju u filter neće biti prikazana. " +"<p>Možete izabrati neki od predefinisanih filtera, ili možete uneti svoj filter " +"direktno u deo za unos teksta." +"<p>Dozvoljeni su džokeri kao * i ?. </qt>" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1023 +msgid "&Filter:" +msgstr "&Filter:" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1480 +msgid "" +"The chosen filenames do not\n" +"appear to be valid." +msgstr "" +"Izabrana imena fajlova\n" +"ne izgledaju ispravno." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1482 +msgid "Invalid Filenames" +msgstr "Neispravna imena fajlova" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1512 +msgid "" +"The requested filenames\n" +"%1\n" +"do not appear to be valid;\n" +"make sure every filename is enclosed in double quotes." +msgstr "" +"Zahtevana imena fajlova\n" +"%1\n" +"ne izgledaju kao ispravna.\n" +"Proverite da li je svako ime fajla između navodnika." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1516 +msgid "Filename Error" +msgstr "Greška u imenu fajla" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1673 +msgid "*|All Folders" +msgstr "*|Sve fascikle" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1973 +msgid "Automatically select filename e&xtension (%1)" +msgstr "Automatski izaberi &nastavak imena fajla (%1)" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1974 +msgid "the extension <b>%1</b>" +msgstr "nastavak <b>%1</b>" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1982 +msgid "Automatically select filename e&xtension" +msgstr "Automatski izaberi &nastavak imena fajla" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1983 +msgid "a suitable extension" +msgstr "prikladan nastavak" + +#: kfile/kfiledialog.cpp:1994 +msgid "" +"This option enables some convenient features for saving files with extensions:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Any extension specified in the <b>%1</b> text area will be updated if you " +"change the file type to save in." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>If no extension is specified in the <b>%2</b> text area when you click <b>" +"Save</b>, %3 will be added to the end of the filename (if the filename does not " +"already exist). This extension is based on the file type that you have chosen " +"to save in." +"<br>" +"<br>If you do not want KDE to supply an extension for the filename, you can " +"either turn this option off or you can suppress it by adding a period (.) to " +"the end of the filename (the period will be automatically removed).</li></ol>" +"If unsure, keep this option enabled as it makes your files more manageable." +msgstr "" +"Ova opcija uključuje neke zgodne mogućnosti za snimanje fajlova sa nastavcima:" +"<br>" +"<ol>" +"<li>Bilo koji nastavak naznačen u <b>%1</b> prostoru za teskt biće ažuriran ako " +"promenite vrstu fajla u koji snimate." +"<br>" +"<br></li>" +"<li>Ako nema naznačenog nastavka u <b>%2</b> prostoru za tekst, kada pritisnete " +"dugme <b>Snimi</b>, %3 će biti dodat na kraj imena fajla (ako ime fajla već ne " +"postoji). Ovaj nastavak je baziran na vrsti fajla pod kojom ste odabrali da ga " +"snimite." +"<br>" +"<br>Ako ne želite da KDE obezbedi nastavak za ime fajla, možete ili isključiti " +"ovu opciju ili je preduhitriti dodavanjem tačke (.) na kraj imena fajla (tačka " +"će automatski biti uklonjena).</li></ol>Ako niste sigurni, ostavite ovu opciju " +"uključenom pošto se tako lakše upravlja fajlovima." + +#: kfile/kfiledialog.cpp:2268 +msgid "" +"<qt>This button allows you to bookmark specific locations. Click on this button " +"to open the bookmark menu where you may add, edit or select a bookmark." +"<p>These bookmarks are specific to the file dialog, but otherwise operate like " +"bookmarks elsewhere in KDE.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo dugme vam omogućava da dodate u markere određenu lokaciju. Pritisak na " +"ovo dugme će otvoriti meni markera gde možete da dodate, uredite ili izaberete " +"marker." +"<p>Ovi markeri su specifični za fajl dijalog, ali inače rade kao markeri bilo " +"gde u KDE-u.</qt>" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:62 +msgid "Small Icons" +msgstr "Male ikone" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:67 +msgid "Large Icons" +msgstr "Velike ikone" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:75 +msgid "Thumbnail Previews" +msgstr "Umanjeni pregledi" + +#: kfile/kfileiconview.cpp:119 +msgid "Icon View" +msgstr "Prikaz sa ikonama" + +#: kfile/kurlrequester.cpp:213 +msgid "Open file dialog" +msgstr "Dijalog za otvaranje fajla" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:448 +msgid "You did not select a file to delete." +msgstr "Niste izabrali fajl za brisanje." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:449 +msgid "Nothing to Delete" +msgstr "Nema ništa za brisanje" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:471 +msgid "" +"<qt>Do you really want to delete\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Želite li zaista da obrišete\n" +" <b>„%1“</b>?</qt>" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:473 +msgid "Delete File" +msgstr "Obriši fajl" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" +"Da li zaista želite da obrišete ovu %n stavku?\n" +"Da li zaista želite da obrišete ove %n stavke?\n" +"Da li zaista želite da obrišete ovih %n stavki?" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:480 +msgid "Delete Files" +msgstr "Obriši fajlove" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:511 +msgid "You did not select a file to trash." +msgstr "Niste izabrali fajl za bacanje u smeće." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:512 +msgid "Nothing to Trash" +msgstr "Nema ništa za bacanje u smeće" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:534 +msgid "" +"<qt>Do you really want to trash\n" +" <b>'%1'</b>?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Želite li zaista da bacite u smeće\n" +" <b>„%1“</b>?</qt>" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:536 +msgid "Trash File" +msgstr "Baci fajl u smeće" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:537 kfile/kdiroperator.cpp:544 +msgid "" +"_: to trash\n" +"&Trash" +msgstr "&Baci" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:541 +#, c-format +msgid "" +"_n: translators: not called for n == 1\n" +"Do you really want to trash these %n items?" +msgstr "" +"Da li zaista želite da bacite u smeće ovu %n stavku?\n" +"Da li zaista želite da bacite u smeće ove %n stavke?\n" +"Da li zaista želite da bacite u smeće ovih %n stavki?" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:543 +msgid "Trash Files" +msgstr "Baci fajlove u smeće" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:658 kfile/kdiroperator.cpp:726 +msgid "The specified folder does not exist or was not readable." +msgstr "Navedena fascikla ne postoji ili nije čitljiva." + +#: kfile/kdiroperator.cpp:920 kfile/kdiroperator.cpp:1321 +#: kfile/kfiledetailview.cpp:64 +msgid "Detailed View" +msgstr "Detaljan prikaz" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:925 kfile/kdiroperator.cpp:1319 +msgid "Short View" +msgstr "Skraćeni prikaz" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1260 +msgid "Parent Folder" +msgstr "Roditeljska fascikla" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1271 +msgid "Move to Trash" +msgstr "Prebaci u smeće" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1282 +msgid "Sorting" +msgstr "Ređanje" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1283 +msgid "By Name" +msgstr "Prema imenu" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1286 +msgid "By Date" +msgstr "Prema datumu" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1289 +msgid "By Size" +msgstr "Prema veličini" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1292 +msgid "Reverse" +msgstr "Obrnuti redosled" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1302 +msgid "Folders First" +msgstr "Prvo fascikle" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1304 +msgid "Case Insensitive" +msgstr "Ne razlikuj velika i mala slova" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1324 +msgid "Show Hidden Files" +msgstr "Prikaži skrivene fajlove" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1327 +msgid "Separate Folders" +msgstr "Odvoji fascikle" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1331 +msgid "Show Preview" +msgstr "Prikaži pregled" + +#: kfile/kdiroperator.cpp:1335 +msgid "Hide Preview" +msgstr "Sakrij pregled" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:68 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:69 +msgid "Permissions" +msgstr "Dozvole" + +#: kfile/kfiledetailview.cpp:71 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1976 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: kfile/kmetaprops.cpp:130 +msgid "&Meta Info" +msgstr "&Meta informacije" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:177 kfile/kpropertiesdialog.cpp:193 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:209 kfile/kpropertiesdialog.cpp:232 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:252 kfile/kpropertiesdialog.cpp:272 +#, c-format +msgid "Properties for %1" +msgstr "Svojstva za %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:208 +#, c-format +msgid "" +"_n: <never used>\n" +"Properties for %n Selected Items" +msgstr "" +"Svojstva za %n odabranu stavku\n" +"Svojstva za %n odabrane stavke\n" +"Svojstva za %n odabranih stavku" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:740 +msgid "&General" +msgstr "&Opšte" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:944 +msgid "Create new file type" +msgstr "Napravi novi tip fajla" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:946 +msgid "Edit file type" +msgstr "Uredi vrstu fajla" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:959 +msgid "Contents:" +msgstr "Sadržaj:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1001 +msgid "Calculate" +msgstr "Izračunaj" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1012 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1239 +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1020 +msgid "Points to:" +msgstr "Pokazuje na:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1034 +msgid "Created:" +msgstr "Napravljen:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1056 +msgid "Accessed:" +msgstr "Poslednji pristup:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1075 +msgid "Mounted on:" +msgstr "Montiran u:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1082 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2888 +msgid "Free disk space:" +msgstr "Slobodnog prostora na disku:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1189 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1204 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3031 +#, no-c-format +msgid "" +"_: Available space out of total partition size (percent used)\n" +"%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 od %2 (%3% je iskorišćeno)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1215 +msgid "" +"Calculating... %1 (%2)\n" +"%3, %4" +msgstr "" +"Računam... %1 (%2)\n" +"%3, %4" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1218 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1234 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 file\n" +"%n files" +msgstr "" +"%n fajl\n" +"%n fajla\n" +"%n fajlova" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1219 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1235 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 sub-folder\n" +"%n sub-folders" +msgstr "" +"%n podfascikla\n" +"%n podfascikle\n" +"%n podfascikli" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1248 +msgid "Calculating..." +msgstr "Računanje..." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1282 +msgid "Stopped" +msgstr "Zaustavljen" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1322 +msgid "The new file name is empty." +msgstr "Novo ime fajla je prazno." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1460 kfile/kpropertiesdialog.cpp:2621 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2778 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3059 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3340 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3836 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:4079 +msgid "" +"<qt>Could not save properties. You do not have sufficient access to write to <b>" +"%1</b>.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nije moguće snimiti svojstva. Nemate odgovarajuće dozvole za upis u <b>" +"%1</b>.</qt>" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1534 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1538 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1543 +msgid "Forbidden" +msgstr "Zabranjeno" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1535 +msgid "Can Read" +msgstr "Dozvoljeno čitanje" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1536 +msgid "Can Read & Write" +msgstr "Dozvoljeno čitanje i pisanje" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1539 +msgid "Can View Content" +msgstr "Dozvoljen pregled sadržaja" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1540 +msgid "Can View & Modify Content" +msgstr "Dozvoljen pregled i izmena sadržaja" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1544 +msgid "Can View Content & Read" +msgstr "Dozvoljen pregled sadržaja i čitanje" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1545 +msgid "Can View/Read & Modify/Write" +msgstr "Dozvoljen pregled/čitanje i izmena/pisanje" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1639 +msgid "&Permissions" +msgstr "&Dozvole" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1650 kfile/kpropertiesdialog.cpp:1904 +msgid "Access Permissions" +msgstr "Dozvole pristupa" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1661 +msgid "" +"_n: This file is a link and does not have permissions.\n" +"All files are links and do not have permissions." +msgstr "" +"Ovaj fajl je veza i nema dozvole.\n" +"Ovi fajlovi su veze i nemaju dozvole.\n" +"Ovi fajlovi su veze i nemaju dozvole." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1664 +msgid "Only the owner can change permissions." +msgstr "Samo vlasnik može da menja dozvole." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1667 +msgid "O&wner:" +msgstr "&Vlasnik:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1673 +msgid "Specifies the actions that the owner is allowed to do." +msgstr "Naznačava akcije koje su dozvoljene vlasniku." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1675 +msgid "Gro&up:" +msgstr "Gr&upa:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1681 +msgid "Specifies the actions that the members of the group are allowed to do." +msgstr "Naznačava akcije koje su dozvoljene članovima grupe." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1683 +msgid "O&thers:" +msgstr "O&stali:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1689 +msgid "" +"Specifies the actions that all users, who are neither owner nor in the group, " +"are allowed to do." +msgstr "" +"Naznačava akcije koje su dozvoljene ostalim korisnicima, koji nisu ni vlasnik, " +"ni članovi grupe." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1694 +msgid "Only own&er can rename and delete folder content" +msgstr "Samo vlasnik mož&e da promeni ime i obriše sadržaj fascikle" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1695 +msgid "Is &executable" +msgstr "Je &izvršan" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1699 +msgid "" +"Enable this option to allow only the folder's owner to delete or rename the " +"contained files and folders. Other users can only add new files, which requires " +"the 'Modify Content' permission." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju da dozvolite samo vlasniku da briše ili menja ime " +"sadržanim fajlovima i fasciklama. Ostali korisnici mogu samo da dodaju nove " +"fajlove, što zahteva dozvolu „menjaj sadržaj“." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1703 +msgid "" +"Enable this option to mark the file as executable. This only makes sense for " +"programs and scripts. It is required when you want to execute them." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju da označite fajl kao izvršan. Ovo ima smisla samo za " +"programe i skripte. Ovo je neophodno ako želite da ih izvršavate." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1710 +msgid "A&dvanced Permissions" +msgstr "N&apredne dozvole" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1719 +msgid "Ownership" +msgstr "Vlasništvo" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1728 +msgid "User:" +msgstr "Korisnik:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1814 +msgid "Group:" +msgstr "Grupa:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1856 +msgid "Apply changes to all subfolders and their contents" +msgstr "Primeni izmene na sve podfascikle i njihov sadržaj" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1894 +msgid "Advanced Permissions" +msgstr "Napredne dozvole" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1913 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1918 +msgid "" +"Show\n" +"Entries" +msgstr "" +"Prikaz\n" +"stavki" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1920 +msgid "Read" +msgstr "Čitanje" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1925 +msgid "This flag allows viewing the content of the folder." +msgstr "Ova zastavica omogućava prikazivanje sadržaja fascikle." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1927 +msgid "The Read flag allows viewing the content of the file." +msgstr "Zastavica čitanja omogućava prikazivanje sadržaja fajla." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1931 +msgid "" +"Write\n" +"Entries" +msgstr "" +"Upis\n" +"stavki" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1933 +msgid "Write" +msgstr "Upis" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1938 +msgid "" +"This flag allows adding, renaming and deleting of files. Note that deleting and " +"renaming can be limited using the Sticky flag." +msgstr "" +"Ova zastavica omogućava dodavanje, promenu imena i brisanje fajlova. Napomena: " +"Brisanje i promena imena može biti ograničena korišćenjem lepljive zastavice." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1941 +msgid "The Write flag allows modifying the content of the file." +msgstr "Zastavica za pisanje omogućava izmenu sadržaja fajla." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1946 +msgid "" +"_: Enter folder\n" +"Enter" +msgstr "Uđi" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1947 +msgid "Enable this flag to allow entering the folder." +msgstr "Postavite ovu zastavicu da biste omogućili ulazak u fasciklu." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1950 +msgid "Exec" +msgstr "Izvršavanje" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1951 +msgid "Enable this flag to allow executing the file as a program." +msgstr "" +"Postavite ovu zastavicu da biste dozvolili izvršavanje fajla kao programa." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1961 +msgid "Special" +msgstr "Specijalno" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1965 +msgid "" +"Special flag. Valid for the whole folder, the exact meaning of the flag can be " +"seen in the right hand column." +msgstr "" +"Specijalna zastavica. Važi za celu fasciklu, tačno značenje zastavice možete " +"videti u desnoj koloni." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1968 +msgid "" +"Special flag. The exact meaning of the flag can be seen in the right hand " +"column." +msgstr "" +"Specijalna zastavica. Tačno značenje zastavice možete videti u desnoj koloni." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 95 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1972 rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1984 +msgid "Set UID" +msgstr "Podesi UID" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1988 +msgid "" +"If this flag is set, the owner of this folder will be the owner of all new " +"files." +msgstr "" +"Ako je ova zastavica postavljenja, vlasnik ove fascikle će biti vlasnik svih " +"novih fajlova." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1991 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the owner." +msgstr "" +"Ako je ovaj fajl izvršni i ako je postavljena zastavica, biće izvršen sa " +"dozvolama vlasnika." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1995 +msgid "Set GID" +msgstr "Podesi GID" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:1999 +msgid "" +"If this flag is set, the group of this folder will be set for all new files." +msgstr "" +"Ako je ova zastavica postavljena, grupa ove fascikle će biti korišćena za sve " +"nove fajlove." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2002 +msgid "" +"If this file is an executable and the flag is set, it will be executed with the " +"permissions of the group." +msgstr "" +"Ako je ovo izvršni fajl i ako je postavljena ova zastavica, biće izvršen sa " +"dozvolama grupe." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2006 +msgid "" +"_: File permission\n" +"Sticky" +msgstr "Lepljiv" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2010 +msgid "" +"If the Sticky flag is set on a folder, only the owner and root can delete or " +"rename files. Otherwise everybody with write permissions can do this." +msgstr "" +"Ako je lepljiva zastavica dodeljena fascikli, samo vlasnik i grupa mogu da " +"brišu ili menjaju imena fajlova. Inače, svi sa dozvolom pisanja mogu to da " +"rade." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2014 +msgid "" +"The Sticky flag on a file is ignored on Linux, but may be used on some systems" +msgstr "" +"Lepljiva zastavica na fajlu se ignoriše na Linux-u, ali se može koristiti na " +"drugim sistemima" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2193 +msgid "Link" +msgstr "Veza" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2209 +msgid "Varying (No Change)" +msgstr "Varirajuće (bez izmene)" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2308 +msgid "" +"_n: This file uses advanced permissions\n" +"These files use advanced permissions." +msgstr "" +"Ovaj fajl koristi napredne dozvole.\n" +"Ovi fajlovi koriste napredne dozvole.\n" +"Ovi fajlovi koriste napredne dozvole." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2329 +msgid "" +"_n: This folder uses advanced permissions.\n" +"These folders use advanced permissions." +msgstr "" +"Ova fascikla koristi napredne dozvole.\n" +"Ove fascikle koriste napredne dozvole.\n" +"Ove fascikle koriste napredne dozvole." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2344 +msgid "These files use advanced permissions." +msgstr "Ovi fajlovi koriste napredne dozvole." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2560 +msgid "U&RL" +msgstr "U&RL" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2665 +msgid "A&ssociation" +msgstr "A&socijacija" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2674 +msgid "Pattern ( example: *.html;*.htm )" +msgstr "Uzorak ( primer: *.html;*.htm )" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2707 +msgid "Left click previews" +msgstr "Levi klik prikazuje" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2826 +msgid "De&vice" +msgstr "U&ređaj" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2856 +msgid "Device (/dev/fd0):" +msgstr "Uređaj (/dev/fd0):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2857 +msgid "Device:" +msgstr "Uređaj:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2867 +msgid "Read only" +msgstr "Samo za čitanje" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2871 +msgid "File system:" +msgstr "Sistem fajlova:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2879 +msgid "Mount point (/mnt/floppy):" +msgstr "Mesto montiranja (/mnt/floppy):" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2880 +msgid "Mount point:" +msgstr "Mesto montiranja:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:2911 +msgid "Unmounted Icon" +msgstr "Nemontirana ikona" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3091 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3896 +msgid "&Application" +msgstr "&Program" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3213 +#, c-format +msgid "Add File Type for %1" +msgstr "Dodaj vrstu fajla za %1" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:829 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3216 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3217 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3218 +msgid "" +"Add the selected file types to\n" +"the list of supported file types." +msgstr "" +"Dodaj odabrane vrste fajlova u\n" +"listu podržanih vrsta." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3412 kfile/kpropertiesdialog.cpp:3868 +msgid "Only executables on local file systems are supported." +msgstr "Izvršni fajlovi su podržani samo na lokalnom fajl sistemu." + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3424 +#, c-format +msgid "Advanced Options for %1" +msgstr "Napredne opcije za %1" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3583 +msgid "E&xecute" +msgstr "&Izvrši" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3590 +msgid "Comman&d:" +msgstr "Nare&dba:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3599 +msgid "" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the folder of the file to open\n" +"%D - a list of folders\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Prateći naredbu, možete imati više simbola koji će biti zamenjeni stvarnim " +"vrednostima kad se pokrene program:\n" +"%f - ime fajla\n" +"%F - lista fajlova; koristi se za programe koji mogu da otvore više lokalnih " +"fajlova odjednom\n" +"%u - jedan URL\n" +"%U - lista URL-ova\n" +"%d - fascikla fajla za otvaranje\n" +"%D - lista fascikli\n" +"%i - ikona\n" +"%m - mini ikona\n" +"%c - komentar" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3620 +msgid "Panel Embedding" +msgstr "Ugrađivanje u panel" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3629 +msgid "&Execute on click:" +msgstr "&Izvrši na klik:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3637 +msgid "&Window title:" +msgstr "Naslov &prozora:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 55 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3657 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "&Run in terminal" +msgstr "Pok&reni u terminalu" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 77 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3672 rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Do not &close when command exits" +msgstr "Nemoj &da zatvoriš kad se naredba završi" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 66 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3676 rc.cpp:87 +#, no-c-format +msgid "&Terminal options:" +msgstr "Opcije &terminala:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 106 +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3696 rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "Ru&n as a different user" +msgstr "Pokre&ni kao drugi korisnik" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3937 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3943 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" + +#: kfile/kpropertiesdialog.cpp:3949 +msgid "File types:" +msgstr "Vrste fajlova:" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:56 +msgid "&Share" +msgstr "&Deli" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:128 +msgid "Only folders in your home folder can be shared." +msgstr "Samo fascikle u vašoj domaćoj fascikli mogu biti deljene." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:139 +msgid "Not shared" +msgstr "Nije deljen" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:144 +msgid "Shared" +msgstr "Deljen" + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:156 +msgid "" +"Sharing this folder makes it available under Linux/UNIX (NFS) and Windows " +"(Samba)." +msgstr "" +"Deljenje ove fascikle je čini dostupnim pod Linux-om/UNIX-om (NFS) i Windows-om " +"(Samba)." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:162 +msgid "You can also reconfigure file sharing authorization." +msgstr "Možete takođe ponovo podesiti autorizaciju za deljenje fajlova." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:165 kfile/kfilesharedlg.cpp:189 +msgid "Configure File Sharing..." +msgstr "Podesi deljenje fajlova..." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:174 +msgid "" +"Error running 'filesharelist'. Check if installed and in $PATH or /usr/sbin." +msgstr "" +"Greška prilikom pokretanja „filesharelist“. Proverite da li je instaliran i u " +"$PATH-u ili u /usr/sbin." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:181 +msgid "You need to be authorized to share folders." +msgstr "Morate biti autorizovani da biste delili fascikle." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:184 +msgid "File sharing is disabled." +msgstr "Deljenje fajlova je isključeno." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:249 +msgid "Sharing folder '%1' failed." +msgstr "Deljenje fascikle „%1“ nije uspelo." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:250 +msgid "" +"An error occurred while trying to share folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Došlo je do greške prilikom pokušaja deljenja fascikle „%1“. Proverite da li " +"Perl skripta „fileshareset“ ima postavljen suid na root." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:255 +msgid "Unsharing folder '%1' failed." +msgstr "Otkazivanje deljenja fascikle „%1“ nije uspelo." + +#: kfile/kfilesharedlg.cpp:256 +msgid "" +"An error occurred while trying to unshare folder '%1'. Make sure that the Perl " +"script 'fileshareset' is set suid root." +msgstr "" +"Došlo je do greške prilikom pokušaja otkazivanja deljenja fascikle „%1“. " +"Proverite da li Perl skripta „fileshareset“ ima postavljen suid na root." + +#: kfile/kurlbar.cpp:348 +msgid "" +"<qt>The <b>Quick Access</b> panel provides easy access to commonly used file " +"locations." +"<p>Clicking on one of the shortcut entries will take you to that location." +"<p>By right clicking on an entry you can add, edit and remove shortcuts.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Panel <b>Brzi pristup</b> omogućuje brz pristup često korišćenim lokacijama " +"fajlova." +"<p>Klik na neku od stavki prečica će vas odvesti na tu lokaciju." +"<p>Desnim klikom na stavku možete dodavati, menjati ili uklanjati prečice.</q>" + +#: kfile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Large Icons" +msgstr "&Velike ikone" + +#: kfile/kurlbar.cpp:730 +msgid "&Small Icons" +msgstr "&Male ikone" + +#: kfile/kurlbar.cpp:736 +msgid "&Edit Entry..." +msgstr "&Uredi stavku..." + +#: kfile/kurlbar.cpp:740 +msgid "&Add Entry..." +msgstr "&Dodaj stavku..." + +#: kfile/kurlbar.cpp:744 +msgid "&Remove Entry" +msgstr "&Ukloni stavku" + +#: kfile/kurlbar.cpp:776 +msgid "Enter a description" +msgstr "Unesite opis" + +#: kfile/kurlbar.cpp:922 +msgid "Edit Quick Access Entry" +msgstr "Uredi „Brzi pristup“ stavku" + +#: kfile/kurlbar.cpp:925 +msgid "" +"<qt><b>Please provide a description, URL and icon for this Quick Access " +"entry.</b></br></qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Dajte opis, URL i ikonu za ovu stavku „Brzog pristupa“.</b></qt>" + +#: kfile/kurlbar.cpp:932 +msgid "" +"<qt>This is the text that will appear in the Quick Access panel." +"<p>The description should consist of one or two words that will help you " +"remember what this entry refers to.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo je tekst koji će se pojaviti u panelu „Brzi pristup“. " +"<p>Opis bi trebalo da se sastoji iz jedne ili dve reči koje bi trebalo da vam " +"pomognu da se setite na šta stavka pokazuje.</qt>" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 125 +#: kfile/kurlbar.cpp:935 rc.cpp:239 +#, no-c-format +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" + +#: kfile/kurlbar.cpp:942 +msgid "" +"<qt>This is the location associated with the entry. Any valid URL may be used. " +"For example:" +"<p>%1" +"<br>http://www.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"<p>By clicking on the button next to the text edit box you can browse to an " +"appropriate URL.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo je lokacija pridružena stavki. Bilo koji ispravan URL može biti " +"korišćen. Na primer: " +"<p>%1 " +"<br>http://www.kde.org" +"<br>ftp://ftp.kde.org/pub/kde/stable" +"<p>Pritiskom na dugme pored polja za unos teksta možete pregledati odgovarajući " +"URL.</qt>" + +#: kfile/kurlbar.cpp:946 +msgid "&URL:" +msgstr "&URL:" + +#: kfile/kurlbar.cpp:953 +msgid "" +"<qt>This is the icon that will appear in the Quick Access panel." +"<p>Click on the button to select a different icon.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Ovo je ikona koja će se pojaviti u panelu„Brzi pristup“." +"<p>Pritisnite dugme da biste izabrali drugu ikonu.</qt>" + +#: kfile/kurlbar.cpp:955 +msgid "Choose an &icon:" +msgstr "Izaberite &ikonu:" + +#: kfile/kurlbar.cpp:971 +msgid "&Only show when using this application (%1)" +msgstr "Prikazuj sam&o kad se koristi ovaj program (%1)" + +#: kfile/kurlbar.cpp:974 +msgid "" +"<qt>Select this setting if you want this entry to show only when using the " +"current application (%1)." +"<p>If this setting is not selected, the entry will be available in all " +"applications.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Izaberite ovu opciju ako želite da se stavka prikazuje samo kad se koristi " +"tekući program (%1)." +"<p>Ako ova opcija nije izabrana, stavka će biti dostupna u svim programima.</qt>" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:144 +msgid "kurifiltertest" +msgstr "kurifiltertest" + +#: tests/kurifiltertest.cpp:145 +msgid "Unit test for the URI filter plugin framework." +msgstr "Jedinica za testiranje okruženja priključaka URI filtera." + +#: tests/kurifiltertest.cpp:150 +msgid "Use space as keyword delimeter for web shortcuts" +msgstr "Koristi blanko kao razdvajač za veb prečice." + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Toplica Tanasković" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 25 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "" +"You must now provide a password for the certificate request. Please choose a " +"very secure password as this will be used to encrypt your private key." +msgstr "" +"Sada morate da date lozinku za zahtev za sertifikat. Izaberite što sigurniju " +"lozinku pošto će ona biti korišćena za šifrovanje vašeg privatnog ključa." + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 38 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Repeat password:" +msgstr "&Ponovite lozinku:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard2.ui line 49 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "&Choose password:" +msgstr "&Izaberite lozinku:" + +#. i18n: file ./kssl/keygenwizard.ui line 25 +#: rc.cpp:12 +#, no-c-format +msgid "" +"You have indicated that you wish to obtain or purchase a secure certificate. " +"This wizard is intended to guide you through the procedure. You may cancel at " +"any time, and this will abort the transaction." +msgstr "" +"Naznačili ste da želite da dobijete ili kupite bezbednosni sertifikat. Ovaj " +"čarobnjak će vas voditi kroz tu proceduru. U svakom trenutku možete odustati i " +"transakcija će biti poništena." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 16 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "KDE Wallet Wizard" +msgstr "KDE-ov čarobnjak za novčanik" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 23 +#: rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Introduction" +msgstr "Uvod" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 56 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid "<u>KWallet</u> - The KDE Wallet System" +msgstr "<u>KWallet</u> - KDE-ov sistem novčanika" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 81 +#: rc.cpp:24 +#, no-c-format +msgid "" +"Welcome to KWallet, the KDE Wallet System. KWallet allows you to store your " +"passwords and other personal information on disk in an encrypted file, " +"preventing others from viewing the information. This wizard will tell you " +"about KWallet and help you configure it for the first time." +msgstr "" +"Dobrodošli u KWallet, KDE-ov sistem novčanika. KWallet vam omogućava da " +"pohranite vaše lozinke i druge lične podatke na disk u šifrovanom fajlu, i tako " +"sprečite druge da vide vaše podatke. Ovaj čarobnjak će vam ispričati o " +"KWallet-u i pomoći vam da ga prvi put podesite." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 112 +#: rc.cpp:27 +#, no-c-format +msgid "&Basic setup (recommended)" +msgstr "&Osnovno podešavanje (preporučljivo)" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 123 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Advanced setup" +msgstr "N&apredno podešavanje" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 180 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "" +"The KDE Wallet system stores your data in a <i>wallet</i> " +"file on your local hard disk. The data is only written in encrypted form, " +"presently using the blowfish algorithm with your password as the key. When a " +"wallet is opened, the wallet manager application will launch and display an " +"icon in the system tray. You can use this application to manage your wallets. " +"It even permits you to drag wallets and wallet contents, allowing you to easily " +"copy a wallet to a remote system." +msgstr "" +"Sistem KDE-ovih novčanika pohranjuje vaše podatke u fajl <i>novčanika</i> " +"na vašem lokalnom disku. Podaci se zapisiju isključivo u šifrovanoj formi, za " +"sada korišćenjem „blowfish“ algoritma sa vašom lozinkom kao ključem. Kada se " +"novčanik otvori, upravljač novčanicima će se pokrenuti i prikazati ikonu u " +"sistemskok kaseti. Ovaj program možete koristiti za upravljanje vašim " +"novčanicima, čak vam dozvoljava da prevlačite novčanike i njihov sadržaj i tako " +"vam omogućava da lako kopirate novčanik na udaljen sistem." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 193 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Password Selection" +msgstr "Izbor lozinke" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 204 +#: rc.cpp:42 +#, no-c-format +msgid "" +"Various applications may attempt to use the KDE wallet to store passwords or " +"other information such as web form data and cookies. If you would like these " +"applications to use the wallet, you must enable it now and choose a password. " +"The password you choose <i>cannot</i> be recovered if it is lost, and will " +"allow anyone who knows it to obtain all the information contained in the " +"wallet." +msgstr "" +"Razni programi mogu pokušati da koriste KDE-ov novčanik za pohranjivanje " +"lozinki i drugih informacija kao što su podaci veb formulara i kolačići. Ako " +"želite da ovi programi koriste novčanik, to morate sada uključiti i odabrati " +"lozinku. Lozinka koju odaberete <i>ne može</i> biti povraćena ako je izgubite, " +"i dozvoliće svakome ko je zna da dobije informacije sadržane u novčaniku." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 234 +#: rc.cpp:45 +#, no-c-format +msgid "Enter a new password:" +msgstr "Unesite novu lozinku:" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 251 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Verify password:" +msgstr "Potvrda lozinke:" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 301 +#: rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Yes, I wish to use the KDE wallet to store my personal information." +msgstr "" +"Da, želim da koristim KDE-ov novčanik za pohranjivanje mojih ličnih podataka." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 390 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Security Level" +msgstr "Nivo bezbednosti" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 401 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "" +"The KDE Wallet system allows you to control the level of security of your " +"personal data. Some of these settings do impact usability. While the default " +"settings are generally acceptable for most users, you may wish to change some " +"of them. You may further tune these settings from the KWallet control module." +msgstr "" +"KDE-ov sistem novčanika vam omogućava da kontrolišete nivo bezbednosti vaših " +"ličnih podataka. Neke od ovih postavki smanjuju upotrebljivost. Iako su " +"podrazumevane postavke uopšteno prihvatljive za većinu korisnika, možda će te " +"želeti da promenite neke od njih. Detaljnjije možete podesiti ove postavke iz " +"KWallet kontrolnog modula." + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 432 +#: rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Store network passwords and local passwords in separate wallet files" +msgstr "Pohranjuj mrežne i lokalne lozinke u odvojenim fajlovima novčanika" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kwalletwizard.ui line 440 +#: rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Automatically close idle wallets" +msgstr "Automatski zatvaraj neupošljene novčanike" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 60 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "Allow &Once" +msgstr "D&ozvoli jednom" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 71 +#: rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Allow &Always" +msgstr "Dozvoli &uvek" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 79 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "&Deny" +msgstr "O&dbij" + +#. i18n: file ./misc/kwalletd/kbetterthankdialogbase.ui line 87 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Deny &Forever" +msgstr "Odbijaj &zauvek" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 27 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 58 +#: rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the application you want to run is a text mode application " +"or if you want the information that is provided by the terminal emulator " +"window." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako je program koji želite da pokrene program u " +"tekstualnom režimu ili ako želite da vidite informacije koje pruža preko " +"prozora za emulaciju terminala." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 80 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if the text mode application offers relevant information on " +"exit. Keeping the terminal emulator open allows you to retrieve this " +"information." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako tekstualni program nudi bitne informacije pri izlasku. " +"Zadržavanje emulatora terminala otvorenim vam omogućava da dobavite ove " +"informacije." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 109 +#: rc.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to run this application with a different user id. " +"Every process has a different user id associated with it. This id code " +"determines file access and other permissions. The password of the user is " +"required to use this option." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako želite da pokrećete ovaj program sa drugim korisničkim " +"id.om. Svaki proces ima pridružen različit korisnički id. To je identifikacioni " +"broj koji određuje pristup fajlovima i druge privilegije. Za ovu opciju " +"potrebna je lozinka korisnička." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 140 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as." +msgstr "Unesite ime korisnika pod kojim želite da izvršavate ovaj program." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 148 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Enter the user name you want to run the application as here." +msgstr "" +"Unesite ovde ime korisnika pod kojim želite da izvršavate ovaj program." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 158 +#: rc.cpp:114 +#, no-c-format +msgid "Startup" +msgstr "Pokretanje" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 169 +#: rc.cpp:117 +#, no-c-format +msgid "Enable &launch feedback" +msgstr "Uključi obaveštavanje o &pokretanju" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 172 +#: rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to make clear that your application has started. " +"This visual feedback may appear as a busy cursor or in the taskbar." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako želite da budete sigurni da je vaš program pokrenut. " +"Vizuelno obaveštavanje može izgledati kao zauzeti pokazivač ili obaveštenje " +"unutar trake zadataka." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 180 +#: rc.cpp:123 +#, no-c-format +msgid "&Place in system tray" +msgstr "&Postavi u sistemsku kasetu" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 183 +#: rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this option if you want to have a system tray handle for your " +"application." +msgstr "" +"Uključite ovu opciju ako želite da sistemska kaseta upravlja vašim programom." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 191 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&DCOP registration:" +msgstr "DCOP ®istracija:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 200 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 205 +#: rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Multiple Instances" +msgstr "Višestruki primerci" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 210 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Single Instance" +msgstr "Jedan primerak" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopadvbase.ui line 215 +#: rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Run Until Finished" +msgstr "Izvršavaj dok se ne završi" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 91 +#: rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Events" +msgstr "Događaji" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 117 +#: rc.cpp:147 +#, no-c-format +msgid "Quick Controls" +msgstr "Brze kontrole" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 128 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Apply to &all applications" +msgstr "Pr&imeni na sve programe" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 170 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Turn O&ff All" +msgstr "&Isključi sve" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 173 +#: rc.cpp:156 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "Allows you to change the behavior for all events at once" +msgstr "Omogućava vam da promenite ponašanje za sve događaje odjednom" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 181 +#: rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "Turn O&n All" +msgstr "&Uključi sve" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 215 +#: rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "Print a message to standard &error output" +msgstr "Štampaj poruku na standardni izlaz gr&eške" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 223 +#: rc.cpp:171 +#, no-c-format +msgid "Show a &message in a pop-up window" +msgstr "Prikazuj poruku u iskačuće&m prozoru" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 231 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "E&xecute a program:" +msgstr "&Izvrši program:" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 247 +#: rc.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "Play a &sound:" +msgstr "Pu&sti zvuk:" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 258 +#: rc.cpp:180 +#, no-c-format +msgid "Test the Sound" +msgstr "Testiraj zvuk" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 268 +#: rc.cpp:183 +#, no-c-format +msgid "Mark &taskbar entry" +msgstr "Označi stavku &trake zadataka" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 276 +#: rc.cpp:186 +#, no-c-format +msgid "&Log to a file:" +msgstr "&Upisuj dnevnik u fajl:" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 352 +#: rc.cpp:189 +#, no-c-format +msgid "&Use a passive window that does not interrupt other work" +msgstr "&Koristi pasivni prozor koji ne prekida ostale poslove" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 378 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "Less Options" +msgstr "Manje opcija" + +#. i18n: file ./kfile/knotifywidgetbase.ui line 406 +#: rc.cpp:195 +#, no-c-format +msgid "Player Settings" +msgstr "Postavke plejera..." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 27 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "Select one or more file types to add:" +msgstr "Odaberite jednu ili više vrsta za dodavanje:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 36 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Mimetype" +msgstr "MIME tip" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 47 +#: rc.cpp:204 rc.cpp:222 +#, no-c-format +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesmimetypebase.ui line 61 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>Select one or more types of file that your application can handle here. This " +"list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Odaberite jednu ili više vrsta fajlova sa kojima vaš program zna da radi. " +"Ova lista je organizovana po <u>mime tipovima</u>.</p>\n" +"<p> MIME, (eng. Multipurpose Internet (e)Mail Extension), je standardni " +"protokol za otkrivanje vrste podataka na osnovu nastavka imena i odgovarajućeg " +"<u>mime tipa</u>. Na primer: „bmp“ deo koji dolazi posle tačke u cvet.bmp " +"naznačava da se radi o posebnoj vrsti slike, <u>image/x-bmp</u>" +". Da bi znao koji program treba da otvara koju vrstu fajla, sistem bi trebalo " +"da bude obavešten o sposobnostima svakog programa da rukuje ovim nastavcima i " +"mime tipovima.</p>" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 44 +#: rc.cpp:211 +#, no-c-format +msgid "&Supported file types:" +msgstr "&Podržane vrste fajlova:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 52 +#: rc.cpp:214 rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "" +"<qt>" +"<p>This list should show the types of file that your application can handle. " +"This list is organized by <u>mimetypes</u>.</p>\n" +"<p>MIME, Multipurpose Internet (e)Mail Extension, is a standard protocol for " +"identifying the type of data based on filename extensions and correspondent <u>" +"mimetypes</u>. Example: the \"bmp\" part that comes after the dot in flower.bmp " +"indicates that it is a specific kind of image, <u>image/x-bmp</u>" +". To know which application should open each type of file, the system should be " +"informed about the abilities of each application to handle these extensions and " +"mimetypes.</p>\n" +"<p>If you want to associate this application with one or more mimetypes that " +"are not in this list, click on the button <b>Add</b> " +"below. If there are one or more filetypes that this application cannot handle, " +"you may want to remove them from the list clicking on the button <b>Remove</b> " +"below.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Ova lista bi trebalo da prikaže vrste fajlova sa kojima vaš program ume da " +"radi. Ova lista je organizovana po <u>mime tipovima</u>.</p>\n" +"<p> MIME, (eng. Multipurpose Internet (e)Mail Extension), je standardni " +"protokol za otkrivanje vrste podataka na osnovu nastavka imena i odgovarajućeg " +"<u>mime tipa</u>. Na primer: „bmp“ deo koji dolazi posle tačke u cvet.bmp " +"naznačava da se radi o posebnoj vrsti slike,<u>image/x-bmp</u>" +". Da bi znao koji program treba da otvara koju vrstu fajla, sistem bi trebalo " +"da bude obavešten o sposobnostima svakog programa da rukuje ovim nastavcima i " +"mime tipovima.</p>\n" +"<p>Ako želite da povežete ovaj program sa jednim ili više mime tipova koji nisu " +"u listi, pritisnite dugme <b>Dodaj</b>. Ako postoji jedna ili više vrsta " +"fajlova kojim ovaj program ne zna da upravlja, možete ih ukloniti iz liste " +"pritiskom na dugme <b>Ukloni</b> koje se nalazi ispod.</p></qt>" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 103 +#: rc.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 109 +#: rc.cpp:233 rc.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the name you want to give to this application here. This application will " +"appear under this name in the applications menu and in the panel." +msgstr "" +"Ovde unosite ime koje želite da date programu. Ovaj program će se pojavljivati " +"pod ovim imenom u meniju programa i u panelu." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 131 +#: rc.cpp:242 rc.cpp:245 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the description of this application, based on its use, here. Examples: a " +"dial up application (KPPP) would be \"Dial up tool\"." +msgstr "" +"Ovde unostite opis ovog programa, na osnovu njegove svrhe. Na primer: Program " +"za povezivanje na Internet (KPPP) bi bio „Alat za povezivanje na Internet“." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 147 +#: rc.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "Comm&ent:" +msgstr "&Komentar:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 153 +#: rc.cpp:251 rc.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "Type any comment you think is useful here." +msgstr "Ovde unosite bilo koji komentar za koji smatrate da će biti koristan." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 169 +#: rc.cpp:257 +#, no-c-format +msgid "Co&mmand:" +msgstr "Nare&dba:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 186 +#: rc.cpp:260 rc.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the command to start this application here.\n" +"\n" +"Following the command, you can have several place holders which will be " +"replaced with the actual values when the actual program is run:\n" +"%f - a single file name\n" +"%F - a list of files; use for applications that can open several local files at " +"once\n" +"%u - a single URL\n" +"%U - a list of URLs\n" +"%d - the directory of the file to open\n" +"%D - a list of directories\n" +"%i - the icon\n" +"%m - the mini-icon\n" +"%c - the caption" +msgstr "" +"Ovde unesite naredbu za pokretanje ovog programa.\n" +"\n" +"Prateći naredbu, možete imati više simbola koji će biti zamenjeni stvarnim " +"vrednostima kad se pokrene program:\n" +"%f - ime fajla\n" +"%F - lista fajlova; koristi se za programe koji mogu da otvore više lokalnih " +"fajlova odjednom\n" +"%u - jedan URL\n" +"%U - lista URL-ova\n" +"%d - fascikla fajla za otvaranje\n" +"%D - lista fascikli\n" +"%i - ikona\n" +"%m - mini ikona\n" +"%c - komentar" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 216 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to browse your file system in order to find the desired executable." +msgstr "" +"Ovde kliknite da biste pretražili vaš sistem fajlova radi pronalaženja željenog " +"izvršnog fajla." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 224 +#: rc.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "&Work path:" +msgstr "&Radna putanja:" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 230 +#: rc.cpp:297 rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "Sets the working directory for your application." +msgstr "Postavlja radnu fasciklu za vaš program." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 246 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "Dodaj..." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 249 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "" +"Click on this button if you want to add a type of file (mimetype) that your " +"application can handle." +msgstr "" +"Pritisnite ovo dugme ako želite da dodate vrstu fajlova (mime tip) sa kojim vaš " +"program ume radi." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 277 +#: rc.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "" +"If you want to remove a type of file (mimetype) that your application cannot " +"handle, select the mimetype in the list above and click on this button." +msgstr "" +"Ako želite da uklonite vrstu fajla (mime tip) sa kojim vaš program ne ume da " +"radi, odaberite mime tip iz gornje liste i pritisnite ovo dugme." + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 302 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "Ad&vanced Options" +msgstr "&Napredne opcije" + +#. i18n: file ./kfile/kpropertiesdesktopbase.ui line 305 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "" +"Click here to modify the way this application will run, launch feedback, DCOP " +"options or to run it as a different user." +msgstr "" +"Kliknite ovde kako bi ste izmenili način na koji će program da se izvrši, " +"obaveštavanje o pokretanju, opcije DCOP-a, ili da ga pokrenete kao drugi " +"korisnik." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5155 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:346 +msgid " Do you want to retry?" +msgstr " Da li želite da probate ponovo?" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5156 kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Authentication" +msgstr "Prijavljivanje" + +#: kpasswdserver/kpasswdserver.cpp:348 +msgid "Retry" +msgstr "Probaj ponovo" + +#: httpfilter/httpfilter.cc:278 +msgid "Unexpected end of data, some information may be lost." +msgstr "Neočekivani kraj podataka, neki podaci mogu biti izgubljeni." + +#: httpfilter/httpfilter.cc:335 +msgid "Receiving corrupt data." +msgstr "Primaju se oštećeni podaci." + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:110 bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:113 +msgid "*.html|HTML Files (*.html)" +msgstr "*.html|HTML fajlovi (*.html)" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_ns.cc:197 +msgid "<!-- This file was generated by Konqueror -->" +msgstr "<!-- Ovaj fajl je napravio Konqueror -->" + +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:110 +#: bookmarks/kbookmarkimporter_opera.cc:113 +msgid "*.adr|Opera Bookmark Files (*.adr)" +msgstr "*.adr|Opera-ini fajlovi markera (*.adr)" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu_p.h:146 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj marker" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:259 +msgid "Add Bookmark Here" +msgstr "Dodaj marker ovde" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:276 +msgid "Open Folder in Bookmark Editor" +msgstr "Otvori fasciklu u uređivaču markera" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:279 +msgid "Delete Folder" +msgstr "Obriši fasciklu" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:287 +msgid "Copy Link Address" +msgstr "Kopiraj adresu veze" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:290 +msgid "Delete Bookmark" +msgstr "Obriši marker" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:318 +msgid "Bookmark Properties" +msgstr "Svojstva markera" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:506 bookmarks/kbookmarkmenu.cc:343 +msgid "Cannot add bookmark with empty URL." +msgstr "Ne možete dodati marker sa praznim URL-om." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:381 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark folder\n" +"\"%1\"?" +msgstr "" +"Da li ste sigurni da hoćete da uklonite fasciklu markera\n" +"„%1“?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:382 +msgid "" +"Are you sure you wish to remove the bookmark\n" +"\"%1\"?" +msgstr "Da li ste sigurni da hoćete da uklonite marker „%1“?" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:383 +msgid "Bookmark Folder Deletion" +msgstr "Uklanjanje fascikle markera" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:384 +msgid "Bookmark Deletion" +msgstr "Uklanjanje markera" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:486 +msgid "Bookmark Tabs as Folder..." +msgstr "Markiraj jezičke kao fasciklu..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:495 +msgid "Add a folder of bookmarks for all open tabs." +msgstr "Dodaj fasciklu markera za sve otvorene jezičke." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:515 +msgid "Add a bookmark for the current document" +msgstr "Dodaj marker za tekući dokument" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:529 +msgid "Edit your bookmark collection in a separate window" +msgstr "Uredite vašu kolekciju markera u posebnom prozoru" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:538 +msgid "&New Bookmark Folder..." +msgstr "&Nova fascikla markera..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:550 +msgid "Create a new bookmark folder in this menu" +msgstr "Napravi novu fasciklu markera u ovom meniju" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:684 +msgid "Quick Actions" +msgstr "Brze akcije" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:831 +msgid "&New Folder..." +msgstr "&Nova fascikla..." + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:948 +msgid "Bookmark" +msgstr "Marker" + +#: bookmarks/kbookmarkmenu.cc:1115 +msgid "Netscape Bookmarks" +msgstr "Netscape-ovi markeri" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:117 +msgid "Create New Bookmark Folder" +msgstr "Napravi novu fasciklu markera" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:118 +#, c-format +msgid "Create New Bookmark Folder in %1" +msgstr "Napravi novu fasciklu markera u %1" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:120 +msgid "New folder:" +msgstr "Nova fascikla:" + +#: bookmarks/kbookmark.cc:286 +msgid "--- separator ---" +msgstr "--- odvajač ---" + +#: bookmarks/kbookmarkmanager.cc:365 +msgid "" +"Unable to save bookmarks in %1. Reported error was: %2. This error message will " +"only be shown once. The cause of the error needs to be fixed as quickly as " +"possible, which is most likely a full hard drive." +msgstr "" +"Nije bilo moguće snimiti markere u %1. Prijavljena greška je: %2. Ova poruka o " +"grešci biće prikazana samo jednom, najbolje je da otklonite uzrok greške što je " +"pre moguće. Najverovatniji uzrok je pun disk." + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:451 +#, c-format +msgid "Opening connection to host %1" +msgstr "Otvaranje veze prema domaćinu %1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:469 +#, c-format +msgid "Connected to host %1" +msgstr "Povezan sa domaćinom %1" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:518 +msgid "" +"%1.\n" +"\n" +"Reason: %2" +msgstr "" +"%1.\n" +"\n" +"Razlog: %2" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:541 +msgid "Sending login information" +msgstr "Slanje informacija za prijavljivanje" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:588 +msgid "" +"Message sent:\n" +"Login using username=%1 and password=[hidden]\n" +"\n" +"Server replied:\n" +"%2\n" +"\n" +msgstr "" +"Poruka je poslata.\n" +"Prijavljivanje koristeći korisničko ime: %1 i lozinku: [skriveno]\n" +"\n" +"Server je odgovorio:\n" +"%2\n" +"\n" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:596 ../kioslave/http/http.cc:5167 +msgid "You need to supply a username and a password to access this site." +msgstr "" +"Potrebno je da navedete korisničko ime i lozinku da biste pristupili ovom " +"sajtu." + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:598 ../kioslave/http/http.cc:5175 +msgid "Site:" +msgstr "Sajt:" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:599 +msgid "<b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b>" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:662 +msgid "Login OK" +msgstr "Prijava je u redu" + +#: ../kioslave/ftp/ftp.cc:691 +#, c-format +msgid "Could not login to %1." +msgstr "Nije bilo moguće prijaviti se na %1." + +#: ../kioslave/file/file.cc:564 ../kioslave/file/file.cc:798 +#, c-format +msgid "" +"Could not change permissions for\n" +"%1" +msgstr "" +"Nije moguća promena dozvola za\n" +"%1" + +#: ../kioslave/file/file.cc:730 +msgid "Cannot copy file from %1 to %2. (Errno: %3)" +msgstr "Ne mogu da kopiram fajl iz %1 u %2. (br.greške: %3)" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1209 +#, c-format +msgid "No media in device for %1" +msgstr "Nema medijuma u uređaju za „%1“" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1375 +msgid "No Media inserted or Media not recognized." +msgstr "Medijum nije ubačen ili nije prepoznatljiv." + +#: ../kioslave/file/file.cc:1385 ../kioslave/file/file.cc:1591 +msgid "\"vold\" is not running." +msgstr "„vold“ nije pokrenut." + +#: ../kioslave/file/file.cc:1419 +msgid "Could not find program \"mount\"" +msgstr "Ne mogu da pronađem naredbu „mount“" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1604 +msgid "Could not find program \"umount\"" +msgstr "Ne mogu da pronađem naredbu „umount“" + +#: ../kioslave/file/file.cc:1709 +#, c-format +msgid "Could not read %1" +msgstr "Ne mogu da čitam %1" + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:53 +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:194 +msgid "KDE HTTP cache maintenance tool" +msgstr "KDE HTTP alat za održavanje keša" + +#: ../kioslave/http/http_cache_cleaner.cpp:59 +msgid "Empty the cache" +msgstr "Isprazni keš" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:30 +msgid "HTTP Cookie Daemon" +msgstr "HTTP kolačić demon" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:36 +msgid "Shut down cookie jar" +msgstr "Isključi teglu sa kolačićima" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:37 +msgid "Remove cookies for domain" +msgstr "Ukloni kolačiće za domen" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:38 +msgid "Remove all cookies" +msgstr "Ukloni sve kolačiće" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:39 +msgid "Reload configuration file" +msgstr "Učitaj ponovo fajl sa zapisom podešavanja" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/main.cpp:46 +msgid "HTTP cookie daemon" +msgstr "Demon HTTP kolačića" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:80 +msgid "Cookie Alert" +msgstr "Kolačić - upozorenje" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:112 +#, c-format +msgid "" +"_n: You received a cookie from\n" +"You received %n cookies from" +msgstr "" +"Primili ste %n kolačić od\n" +"Primili ste %n kolačića od\n" +"Primili ste %n kolačića od" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:129 +msgid " <b>[Cross Domain!]</b>" +msgstr " <b>[Ukršteni domen!]</b>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:132 +msgid "Do you want to accept or reject?" +msgstr "Da li želite da prihvatite ili odbijete?" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:143 +msgid "Apply Choice To" +msgstr "Primeni izbor na" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only this cookie" +msgstr "&Samo ovaj kolačić" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:146 +msgid "&Only these cookies" +msgstr "&Samo ove kolačiće" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:149 +msgid "" +"Select this option to accept/reject only this cookie. You will be prompted if " +"another cookie is received. <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control " +"Center)</em>." +msgstr "" +"Izaberite ovu opciju da bi prihvatili/odbili samo ovaj kolačić. Bićete " +"obavešteni ako primite još neki kolačić. <em>(pogledajte Pretraživanje " +"veba/Kolačići u Kontrolnom centru)</em>." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:154 +msgid "All cookies from this do&main" +msgstr "Sve kolačiće sa ovog &domena" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:156 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from this site. Choosing this " +"option will add a new policy for the site this cookie originated from. This " +"policy will be permanent until you manually change it from the Control Center " +"<em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +msgstr "" +"Izaberite ovu opciju da biste prihvatili/odbili kolačiće sa ovog sajta. " +"Biranjem ove opcije ćete dodati novu polisu za sajt sa koga potiče ovaj " +"kolačić. Ova polisa će biti stalna dok god je ručno ne promenite u Kontrolnom " +"centru <em>(pogledajte Pretraga veba/Kolačići u Kontrolnom centru)</em>." + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:163 +msgid "All &cookies" +msgstr "Sve &kolačiće" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:165 +msgid "" +"Select this option to accept/reject all cookies from anywhere. Choosing this " +"option will change the global cookie policy set in the Control Center for all " +"cookies <em>(see WebBrowsing/Cookies in the Control Center)</em>." +msgstr "" +"Izaberite ovu opciju da biste prihvatili/odbili sve kolačiće, bilo odakle da " +"potiču. Biranjem ove opcije menjate globalnu polisu za kolačiće podešenu u " +"Kontrolnom centru za sve kolačiće <em>(pogledajte Pretraga veba/Kolačići u " +"Kontrolnom centru)</em>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:182 +msgid "&Accept" +msgstr "&Prihvati" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:187 +msgid "&Reject" +msgstr "&Odbaci" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:228 +msgid "&Details <<" +msgstr "&Detalji <<" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:197 +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:220 +msgid "&Details >>" +msgstr "&Detalji >>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:201 +msgid "See or modify the cookie information" +msgstr "Pregledaj ili izmeni informacije o kolačićima" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:263 +msgid "Cookie Details" +msgstr "Detalji o kolačiću" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:278 +msgid "Value:" +msgstr "Vrednost:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:285 +msgid "Expires:" +msgstr "Ističe:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:292 +msgid "Path:" +msgstr "Putanja:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:299 +msgid "Domain:" +msgstr "Domen:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:306 +msgid "Exposure:" +msgstr "Izloženost:" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:315 +msgid "" +"_: Next cookie\n" +"&Next >>" +msgstr "&Sledeći >>" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:320 +msgid "Show details of the next cookie" +msgstr "Prikaži detalje o sledećem kolačiću" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:353 +msgid "Not specified" +msgstr "Nije naveden" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:362 +msgid "End of Session" +msgstr "Kraj sesije" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:367 +msgid "Secure servers only" +msgstr "Samo sigurni serveri" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:369 +msgid "Secure servers, page scripts" +msgstr "Sigurni serveri, skripte stranica" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:374 +msgid "Servers" +msgstr "Serveri" + +#: ../kioslave/http/kcookiejar/kcookiewin.cpp:376 +msgid "Servers, page scripts" +msgstr "Serveri, skripte stranica" + +#: ../kioslave/http/http.cc:467 +msgid "No host specified." +msgstr "Domaćin nije naznačen." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1553 +msgid "Otherwise, the request would have succeeded." +msgstr "Inače, zahtev bi uspeo." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1557 +msgid "retrieve property values" +msgstr "dobavi vrednosti svojstva" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1560 +msgid "set property values" +msgstr "postavi vrednosti svojstva" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1563 +msgid "create the requested folder" +msgstr "napravi zahtevana fascikla" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1566 +msgid "copy the specified file or folder" +msgstr "kopira naznačeni fajl ili fascikla" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1569 +msgid "move the specified file or folder" +msgstr "pomeri naznačeni fajl ili fascikla" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1572 +msgid "search in the specified folder" +msgstr "potraži u naznačenoj fascikli" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1575 +msgid "lock the specified file or folder" +msgstr "zaključa naznačeni fajl ili fascikla" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1578 +msgid "unlock the specified file or folder" +msgstr "otključa naznačeni fajl ili fascikla" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1581 +msgid "delete the specified file or folder" +msgstr "obriše naznačeni fajl ili fascikla" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1584 +msgid "query the server's capabilities" +msgstr "upita server za sposobnosti" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1587 +msgid "retrieve the contents of the specified file or folder" +msgstr "dobavi sadržaj naznačenog fajla ili fascikle" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1599 ../kioslave/http/http.cc:1752 +msgid "An unexpected error (%1) occurred while attempting to %2." +msgstr "Pojavila se neočekivana greška (%1) pri pokušaju da se %2." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1607 +msgid "The server does not support the WebDAV protocol." +msgstr "Server ne podržava WebDAV protokol." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1648 +msgid "" +"An error occurred while attempting to %1, %2. A summary of the reasons is " +"below." +"<ul>" +msgstr "" +"Došlo je do greške pri pokušaju da se %1, %2. Sažetak razloga je dat ispod." +"<ul>" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1660 ../kioslave/http/http.cc:1763 +#, c-format +msgid "Access was denied while attempting to %1." +msgstr "Prilikom pokušaja da se %1 odbijen je pristup." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1667 +msgid "The specified folder already exists." +msgstr "Naznačena fascikla već postoji." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1673 ../kioslave/http/http.cc:1768 +msgid "" +"A resource cannot be created at the destination until one or more intermediate " +"collections (folders) have been created." +msgstr "" +"Resurs ne može biti napravljen na odredištu sve dok se jedna ili više " +"posredišnih kolekcija (fascikli) ne napravi." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1682 +#, c-format +msgid "" +"The server was unable to maintain the liveness of the properties listed in the " +"propertybehavior XML element or you attempted to overwrite a file while " +"requesting that files are not overwritten. %1" +msgstr "" +"Server nije mogao da održi u životu svojstva nabrojana u XML elementu " +"„propertybehavior“ ili ste pokušali da prebrišete fajl dok ste zahtevali da se " +"fajlovi ne prebrisuju. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1692 +#, c-format +msgid "The requested lock could not be granted. %1" +msgstr "Traženo zaključavanje nije bilo odobreno. %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:1698 +msgid "The server does not support the request type of the body." +msgstr "Server ne podržava zahtev tipa tela." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1703 ../kioslave/http/http.cc:1775 +msgid "Unable to %1 because the resource is locked." +msgstr "Ne može da se %1 zato što je resurs zaključan." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1707 +msgid "This action was prevented by another error." +msgstr "Ova akcija je sprečena drugom greškom." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1714 ../kioslave/http/http.cc:1780 +msgid "" +"Unable to %1 because the destination server refuses to accept the file or " +"folder." +msgstr "" +"Ne može da se %1 zato što odredišni server odbija da prihvati fajl ili " +"fasciklu." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1721 ../kioslave/http/http.cc:1786 +msgid "" +"The destination resource does not have sufficient space to record the state of " +"the resource after the execution of this method." +msgstr "" +"Odredišni resurs nema dovoljno prostora da zapiše stanje resursa posle " +"izvršenja ove metode." + +#: ../kioslave/http/http.cc:1743 +#, c-format +msgid "upload %1" +msgstr "slanje %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2062 +msgid "Connecting to %1..." +msgstr "Povezivanje sa %1..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:2080 ../kioslave/http/http.cc:2084 +msgid "Proxy %1 at port %2" +msgstr "Proksi %1 na portu %2" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2110 +msgid "Connection was to %1 at port %2" +msgstr "Veza je bila sa %1 na portu %2" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2116 +msgid "%1 (port %2)" +msgstr "%1% (port %2)" + +#: ../kioslave/http/http.cc:2640 +msgid "%1 contacted. Waiting for reply..." +msgstr "%1 je kontaktiran. Čeka se odgovor..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:3008 +msgid "Server processing request, please wait..." +msgstr "Server obrađuje zahtev, sačekajte..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:3884 +msgid "Requesting data to send" +msgstr "Zahtevaju se podaci za slanje" + +#: ../kioslave/http/http.cc:3925 +#, c-format +msgid "Sending data to %1" +msgstr "Slanje podataka na %1" + +#: ../kioslave/http/http.cc:4344 +msgid "Retrieving %1 from %2..." +msgstr "Dobavljanje %1 sa %2..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:4353 +msgid "Retrieving from %1..." +msgstr "Dobavljanje sa %1..." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5147 ../kioslave/http/http.cc:5295 +msgid "Authentication Failed." +msgstr "Prijava nije uspela." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5150 ../kioslave/http/http.cc:5298 +msgid "Proxy Authentication Failed." +msgstr "Prijava na proksi nije uspela." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5176 ../kioslave/http/http.cc:5193 +msgid "<b>%1</b> at <b>%2</b>" +msgstr "<b>%1</b> na <b>%2</b>" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5183 +msgid "" +"You need to supply a username and a password for the proxy server listed below " +"before you are allowed to access any sites." +msgstr "" +"Morate obezbediti korisničko ime i lozinku za proksi server izlistan ispod pre " +"nego što vam se dozvoli pristup bilo kom sajtu." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5192 +msgid "Proxy:" +msgstr "Proksi:" + +#: ../kioslave/http/http.cc:5214 +msgid "Authentication needed for %1 but authentication is disabled." +msgstr "Potrebno je prijavljivanje za %1, ali je ono isključeno." + +#: ../kioslave/http/http.cc:5836 +msgid "" +"Unsupported method: authentication will fail. Please submit a bug report." +msgstr "" +"Metod nije podržan: prijavljivanje neće uspeti, prijavite ovo kao grešku!" + +#: ../kioslave/metainfo/metainfo.cpp:99 +#, c-format +msgid "No metainfo for %1" +msgstr "Nema meta informacija za %1" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kio_help.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kio_help.po new file mode 100644 index 00000000000..51ce23fab8b --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kio_help.po @@ -0,0 +1,131 @@ +# translation of kio_help.po to Serbian +# translation of kio_help.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kio_help\n" +"POT-Creation-Date: 2006-05-03 03:51+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-03 16:48+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Toplica Tanasković" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu" + +#: kio_help.cpp:115 +#, c-format +msgid "There is no documentation available for %1." +msgstr "Nema dostupne dokumentacije za %1." + +#: kio_help.cpp:158 +msgid "Looking up correct file" +msgstr "Traganje za pravim fajlom" + +#: kio_help.cpp:209 +msgid "Preparing document" +msgstr "Pripremanje dokumenta" + +#: kio_help.cpp:218 kio_help.cpp:251 +#, c-format +msgid "The requested help file could not be parsed:<br>%1" +msgstr "Zahtevani fajl pomoći nije mogao biti parsiran:<br>%1" + +#: kio_help.cpp:240 +msgid "Saving to cache" +msgstr "Snimanje u keš" + +#: kio_help.cpp:246 +msgid "Using cached version" +msgstr "Korišćenje keširane verzije" + +#: kio_help.cpp:308 +msgid "Looking up section" +msgstr "Traganje za odeljkom" + +#: kio_help.cpp:319 +msgid "Could not find filename %1 in %2." +msgstr "Ne mogu da pronađem ime fajla %1 u %2." + +#: meinproc.cpp:74 +msgid "Stylesheet to use" +msgstr "Opis stila za korišćenje" + +#: meinproc.cpp:75 +msgid "Output whole document to stdout" +msgstr "Izbaci ceo dokument na standardni izlaz (stdout)" + +#: meinproc.cpp:77 +msgid "Output whole document to file" +msgstr "Izbaci ceo dokument u fajl" + +#: meinproc.cpp:78 +msgid "Create a ht://dig compatible index" +msgstr "Napravi ht://dig kompatibilni indeks" + +#: meinproc.cpp:79 +msgid "Check the document for validity" +msgstr "Proveri da li je dokument ispravan" + +#: meinproc.cpp:80 +msgid "Create a cache file for the document" +msgstr "Napravi fajl u kešu za dokument" + +#: meinproc.cpp:81 +msgid "Set the srcdir, for kdelibs" +msgstr "Postavi izvornu fasciklu za KDE-ove biblioteke (kdelibs)" + +#: meinproc.cpp:82 +msgid "Parameters to pass to the stylesheet" +msgstr "Parametri za prosleđivanje opisu stila" + +#: meinproc.cpp:83 +msgid "The file to transform" +msgstr "Fajl za transformaciju" + +#: meinproc.cpp:94 +msgid "XML-Translator" +msgstr "XML-Prevodilac" + +#: meinproc.cpp:96 +msgid "KDE Translator for XML" +msgstr "KDE-ov prevodilac za XML" + +#: meinproc.cpp:264 +#, c-format +msgid "Could not write to cache file %1." +msgstr "Nije moguće pisati u keširani fajl %1." + +#: xslt.cpp:55 +msgid "Parsing stylesheet" +msgstr "Parsiranje opisa stila" + +#: xslt.cpp:69 +msgid "Parsing document" +msgstr "Parsiranje dokumenta" + +#: xslt.cpp:78 +msgid "Applying stylesheet" +msgstr "Primenjivanje opisa stila" + +#: xslt.cpp:86 +msgid "Writing document" +msgstr "Zapisivanje dokumenta" + +#~ msgid "The requested help file could not be found. Check that you have installed the documentation." +#~ msgstr "Zahtevani fajl za pomoć nije mogao biti pronađen. Proverite da li ste instalirali dokumentaciju." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kioexec.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kioexec.po new file mode 100644 index 00000000000..a0e142c1102 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kioexec.po @@ -0,0 +1,116 @@ +# translation of kioexec.po to Serbian +# translation of kioexec.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kioexec\n" +"POT-Creation-Date: 2007-04-13 02:13+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-05-09 19:01+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" +"Plural-Forms: \n" + +#: main.cpp:50 +msgid "KIO Exec - Opens remote files, watches modifications, asks for upload" +msgstr "KIO Exec - Otvara udaljene fajlove, nadgleda promene, pita za slanje" + +#: main.cpp:54 +msgid "Treat URLs as local files and delete them afterwards" +msgstr "Tretiraj URL-ove kao lokalne fajlove i zatim ih obriši" + +#: main.cpp:55 +msgid "Suggested file name for the downloaded file" +msgstr "Predloženo ime za preuzeti fajl" + +#: main.cpp:56 +msgid "Command to execute" +msgstr "Naredba koju treba izvršiti" + +#: main.cpp:57 +msgid "URL(s) or local file(s) used for 'command'" +msgstr "URL(ovi) ili lokalni fajl(ovi) korišteni za „naredbu“." + +#: main.cpp:73 +msgid "" +"'command' expected.\n" +msgstr "" +"Očekivana je „naredba“.\n" + +#: main.cpp:102 +msgid "" +"The URL %1\n" +"is malformed" +msgstr "" +"URL %1\n" +"je pogrešno formiran" + +#: main.cpp:104 +msgid "" +"Remote URL %1\n" +"not allowed with --tempfiles switch" +msgstr "" +"Udaljeni URL %1\n" +"nije dozvoljen sa --tempfiles opcijom" + +#: main.cpp:237 +msgid "" +"The supposedly temporary file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you still want to delete it?" +msgstr "" +"Privremeni fajl\n" +"%1\n" +"je izmenjen.\n" +"Da li još uvek želite da ga obrišete?" + +#: main.cpp:238 main.cpp:245 +msgid "File Changed" +msgstr "Fajl je izmenjen" + +#: main.cpp:238 +msgid "Do Not Delete" +msgstr "Nemoj da brišeš" + +#: main.cpp:244 +msgid "" +"The file\n" +"%1\n" +"has been modified.\n" +"Do you want to upload the changes?" +msgstr "" +"Fajl\n" +"%1\n" +"je izmenjen.\n" +"Da li želite da ažurirate izmene?" + +#: main.cpp:245 +msgid "Upload" +msgstr "Okači" + +#: main.cpp:245 +msgid "Do Not Upload" +msgstr "Nemoj da kačiš" + +#: main.cpp:274 +msgid "KIOExec" +msgstr "KIOExec" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Toplica Tanasković" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kmcop.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kmcop.po new file mode 100644 index 00000000000..1ee760bb5f3 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kmcop.po @@ -0,0 +1,39 @@ +# translation of kmcop.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kmcop\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-14 21:16+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: kmcop.cpp:51 +msgid "KMCOP" +msgstr "KMCOP" + +#: kmcop.cpp:52 +msgid "KDE MCOP-DCOP Bridge" +msgstr "KDE most između MCOP-a i DCOP-a" + +#: kmcop.cpp:54 +msgid "Author" +msgstr "Autor" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Rosić,Toplica Tanasković" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "roske@kde.org.yu,toptan@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/knotify.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/knotify.po new file mode 100644 index 00000000000..46719f09863 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/knotify.po @@ -0,0 +1,105 @@ +# translation of knotify.po to Serbian +# translation of knotify.po to Srpski +# knotify.po in Serbian +# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# KDE Serbian Translation Team <kde-i18n-sr@kde.org>, 1999. +# Toplica Tanasković <toptan@EUnet.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004, 2005. +# Toplica Tanaskovic <toptan@verat.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: knotify\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-27 02:36+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-01-08 21:47+0100\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: knotify.cpp:108 +msgid "KNotify" +msgstr "KNotify" + +#: knotify.cpp:109 +msgid "KDE Notification Server" +msgstr "KDE server za obaveštavanje" + +#: knotify.cpp:111 +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Trenutno održava program" + +#: knotify.cpp:113 +msgid "Sound support" +msgstr "Zvučna podrška" + +#: knotify.cpp:114 +msgid "Previous Maintainer" +msgstr "Ranije održavao program" + +#: knotify.cpp:151 +msgid "" +"During the previous startup, KNotify crashed while creating Arts::Dispatcher. " +"Do you want to try again or disable aRts sound output?\n" +"\n" +"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " +"an alternate sound player in the System Notifications control panel." +msgstr "" +"Prilikom prethodnog pokretanja, KNotify se srušio za vreme pravljenja " +"Arts::Dispatcher-a. Da li želite da probate ponovo ili da isključite aRts " +"zvučni izlaz?\n" +"\n" +"Ako sada odaberete da isključite aRts zvučni izlaz, možete ga kasnije uključiti " +"ili odabrati alternativno plejer u kontrolnom panelu „Sistemska obaveštenja“." + +#: knotify.cpp:157 knotify.cpp:196 +msgid "KNotify Problem" +msgstr "KNotify problem" + +#: knotify.cpp:158 knotify.cpp:197 +msgid "&Try Again" +msgstr "&Probaj ponovo" + +#: knotify.cpp:159 knotify.cpp:198 +msgid "D&isable aRts Output" +msgstr "&Isključi aRts izlaz" + +#: knotify.cpp:190 +msgid "" +"During the previous startup, KNotify crashed while instantiating KNotify. Do " +"you want to try again or disable aRts sound output?\n" +"\n" +"If you choose to disable aRts output now, you can re-enable it later or select " +"an alternate sound player in the System Notifications control panel." +msgstr "" +"Prilikom prethodnog pokretanja, KNotify se srušio za vreme instanciranja " +"Knotify-a. Da li želite da probate ponovo ili da isključite aRts zvučni izlaz?\n" +"\n" +"Ako sada odaberete da isključite aRts zvučni izlaz, možete ga kasnije uključiti " +"ili odabrati alternativno plejer u kontrolnom panelu „Sistemska obaveštenja“." + +#: knotify.cpp:573 +msgid "Notification" +msgstr "Obaveštenje" + +#: knotify.cpp:582 +msgid "Catastrophe!" +msgstr "Katastrofa!" + +#: knotify.cpp:788 +msgid "KDE System Notifications" +msgstr "KDE-ova sistemska obaveštenja" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Marko Rosić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "roske@kde.org.yu" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po new file mode 100644 index 00000000000..29af7d1000d --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kstyle_highcontrast_config.po @@ -0,0 +1,18 @@ +# translation of kstyle_highcontrast_config.po to Serbian +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_highcontrast_config\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-02 15:06+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: highcontrastconfig.cpp:49 +msgid "Use wider lines" +msgstr "Koristi deblje linije" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po new file mode 100644 index 00000000000..f012343a945 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/kstyle_plastik_config.po @@ -0,0 +1,46 @@ +# translation of kstyle_plastik_config.po to Serbian +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kstyle_plastik_config\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-05 16:40+0100\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: plastikconf.cpp:56 +msgid "Animate progress bars" +msgstr "Animiraj indikator napretka" + +#: plastikconf.cpp:57 +msgid "Draw toolbar separator" +msgstr "Crtaj odvajač trake sa alatima" + +#: plastikconf.cpp:58 +msgid "Draw toolbar item separators" +msgstr "Crtaj odvajače alatki" + +#: plastikconf.cpp:60 +msgid "Triangular tree expander" +msgstr "Trougaoni čvor stabla" + +#: plastikconf.cpp:61 +msgid "Highlight focused text input fields" +msgstr "Istakni fokusirana polja za unos" + +#: plastikconf.cpp:63 +msgid "Custom text input highlight color:" +msgstr "Posebna boja isticanja fokusiranog polja za unos:" + +#: plastikconf.cpp:68 +msgid "Custom mouseover highlight color:" +msgstr "Posebna boja isticanja prilikom prelaska miša:" + +#: plastikconf.cpp:73 +msgid "Custom checkmark color:" +msgstr "Posebna boja oznake kućice za popunjavanje:" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po new file mode 100644 index 00000000000..8ca05860584 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/ktexteditor_autobookmarker.po @@ -0,0 +1,175 @@ +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Srpski +# translation of ktexteditor_autobookmarker.po to Serbian +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_autobookmarker\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:08+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: autobookmarker.cpp:90 +msgid "AutoBookmarks" +msgstr "Automatski markeri" + +#: autobookmarker.cpp:101 +msgid "Configure AutoBookmarks" +msgstr "Podesi automatske markere" + +#: autobookmarker.cpp:280 +msgid "Edit Entry" +msgstr "Uredi stavku" + +#: autobookmarker.cpp:288 +msgid "&Pattern:" +msgstr "&Uzorak:" + +#: autobookmarker.cpp:294 +msgid "<p>A regular expression. Matching lines will be bookmarked.</p>" +msgstr "<p>Regularni izraz. Linije koje se uklapaju biće markirane.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:298 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Razlikuj velika i mala &slova" + +#: autobookmarker.cpp:302 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will be case sensitive, otherwise not.</p>" +msgstr "" +"<p>Ako je uključeno, uklapanje u uzorak biće osetljivo na mala i velika slova, " +"inače neće praviti razliku.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:305 +msgid "&Minimal matching" +msgstr "&Minimalno poklapanje" + +#: autobookmarker.cpp:309 +msgid "" +"<p>If enabled, the pattern matching will use minimal matching; if you do not " +"know what that is, please read the appendix on regular expressions in the kate " +"manual.</p>" +msgstr "" +"<p>Ako je uključeno, uklapanje uzoraka će koristiti minimalno uklapanje. Ako ne " +"znate šta je to, pročitajte priključak o regularnim izrazima u priručniku za " +"Kate.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:313 +msgid "&File mask:" +msgstr "Maska &fajlova:" + +#: autobookmarker.cpp:319 +msgid "" +"<p>A list of filename masks, separated by semicolons. This can be used to limit " +"the usage of this entity to files with matching names.</p>" +"<p>Use the wizard button to the right of the mimetype entry below to easily " +"fill out both lists.</p>" +msgstr "" +"<p>Lista maski imena fajlova, odvojena tačka-zapetom (;). Ovo se može koristiti " +"za ograničavanje korišćenja ovog entiteta na fajlove čija se imena uklapaju u " +"masku.</p>" +"<p>Koristite dugme čarobnjaka sa desne strane mime tipa ispod, da biste lakše " +"popunili obe liste." +"<p>" + +#: autobookmarker.cpp:324 +msgid "MIME &types:" +msgstr "MIME &tipovi:" + +#: autobookmarker.cpp:330 +msgid "" +"<p>A list of mime types, separated by semicolon. This can be used to limit the " +"usage of this entity to files with matching mime types.</p>" +"<p>Use the wizard button on the right to get a list of existing file types to " +"choose from, using it will fill in the file masks as well.</p>" +msgstr "" +"<p>Lista mime tipova, odvojena tačka-zapetom (;). Ovo se može koristiti za " +"ograničavanje korišćenja ovog entiteta na fajlove sa poklapajućim mime " +"tipovima.</p>" +"<p>Koristite dugme čarobnjaka sa desne strane da biste dobili listu postojećih " +"vrsta fajlova. Ovo će popuniti i maske fajlova.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:340 +msgid "" +"<p>Click this button to display a checkable list of mimetypes available on your " +"system. When used, the file masks entry above will be filled in with the " +"corresponding masks.</p>" +msgstr "" +"<p>Pritisnite ovo dugme da biste dobili listu mime tipova koji su dostupni na " +"vašem sistemu. Kada se koristi, polje maske fajlova iznad će biti popunjeno " +"odgovarajućom maskom.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:365 +msgid "" +"Select the MimeTypes for this pattern.\n" +"Please note that this will automatically edit the associated file extensions as " +"well." +msgstr "" +"Izaberite mime tipove za ovaj uzorak.\n" +"Imajte na umu da će ovo automatski da izmeni i pridružene priključke imenima " +"fajlova." + +#: autobookmarker.cpp:367 +msgid "Select Mime Types" +msgstr "Izbor mime tipova" + +#: autobookmarker.cpp:385 +msgid "&Patterns" +msgstr "&Uzorci" + +#: autobookmarker.cpp:388 +msgid "Pattern" +msgstr "Uzorak" + +#: autobookmarker.cpp:389 +msgid "Mime Types" +msgstr "Mime tipovi" + +#: autobookmarker.cpp:390 +msgid "File Masks" +msgstr "Maske fajlova" + +#: autobookmarker.cpp:394 +msgid "" +"<p>This list shows your configured autobookmark entities. When a document is " +"opened, each entity is used in the following way: " +"<ol>" +"<li>The entity is dismissed, if a mime and/or filename mask is defined, and " +"neither matches the document.</li>" +"<li>Otherwise each line of the document is tried against the pattern, and a " +"bookmark is set on matching lines.</li></ul>" +"<p>Use the buttons below to manage your collection of entities.</p>" +msgstr "" +"<p>Ova lista prikazuje vaše podešene stavke za automatsko markiranje. Kada se " +"otvori dokument, svaka stavka će se koristiti na sledeći način: " +"<ol>" +"<li>Stavka se ignoriše ukoliko je definisan mime tip i(ili) maska imena fajla, " +"i bilo koji od njih se ne poklapa.</li>" +"<li>Drugačije, biće pregledana svaka linija dokumenta i ako se uklapa u uzorak, " +"biće markirana.</li></ul>" +"<p>Za upravljanje vašom kolekcijom stavki koristite donju dugmad.</p>" + +#: autobookmarker.cpp:406 +msgid "&New..." +msgstr "&Nova..." + +#: autobookmarker.cpp:409 +msgid "Press this button to create a new autobookmark entity." +msgstr "" +"Pritisnite ovo dugme da biste napravili novu stavku automatskog markiranja." + +#: autobookmarker.cpp:414 +msgid "Press this button to delete the currently selected entity." +msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste obrisali odabranu stavku." + +#: autobookmarker.cpp:416 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Uredi..." + +#: autobookmarker.cpp:419 +msgid "Press this button to edit the currently selected entity." +msgstr "Pritisnite ovo dugme da biste uredili odabranu stavku." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po new file mode 100644 index 00000000000..adf70ffc179 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/ktexteditor_docwordcompletion.po @@ -0,0 +1,84 @@ +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Srpski +# translation of ktexteditor_docwordcompletion.po to Serbian +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2004, 2005. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_docwordcompletion\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-18 02:38+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-03 16:47+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: docwordcompletion.cpp:109 +msgid "Word Completion Plugin" +msgstr "Priključak za dovršavanje reči" + +#: docwordcompletion.cpp:114 +msgid "Configure the Word Completion Plugin" +msgstr "Podesi priključak za dovršavanje reči" + +#: docwordcompletion.cpp:148 +msgid "Reuse Word Above" +msgstr "Ponovo koristi reč iznad" + +#: docwordcompletion.cpp:150 +msgid "Reuse Word Below" +msgstr "Ponovo koristi reč ispod" + +#: docwordcompletion.cpp:152 +msgid "Pop Up Completion List" +msgstr "Izbaci listu dopuna" + +#: docwordcompletion.cpp:154 +msgid "Shell Completion" +msgstr "Dovršavanje u školjci" + +#: docwordcompletion.cpp:156 +msgid "Automatic Completion Popup" +msgstr "Automatsko iskakanje liste dopuna" + +#: docwordcompletion.cpp:498 +msgid "Automatically &show completion list" +msgstr "Automatsko &prikazivanje liste dopuna" + +#: docwordcompletion.cpp:511 +msgid "" +"_: Translators: This is the first part of two strings wich will comprise the " +"sentence 'Show completions when a word is at least N characters'. The first " +"part is on the right side of the N, which is represented by a spinbox widget, " +"followed by the second part: 'characters long'. Characters is a ingeger number " +"between and including 1 and 30. Feel free to leave the second part of the " +"sentence blank if it suits your language better. \n" +"Show completions &when a word is at least" +msgstr "Prikazuj dopune &kada je reč najmanje" + +#: docwordcompletion.cpp:517 +msgid "" +"_: This is the second part of two strings that will comprise teh sentence 'Show " +"completions when a word is at least N characters'\n" +"characters long." +msgstr "znakova duga." + +#: docwordcompletion.cpp:520 +msgid "" +"Enable the automatic completion list popup as default. The popup can be " +"disabled on a view basis from the 'Tools' menu." +msgstr "" +"Podrazumevano uključuje listu automatskih dopuna. Lista može biti isključena po " +"osnovu pogleda u meniju „Alati“." + +#: docwordcompletion.cpp:523 +msgid "" +"Define the length a word should have before the completion list is displayed." +msgstr "Definisanje dužine reči pre nego što će se lista dopuna prikazati." + +#. i18n: file docwordcompletionui.rc line 6 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Word Completion" +msgstr "Dovršavanje reči" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po new file mode 100644 index 00000000000..dc733556592 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/ktexteditor_insertfile.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Srpski +# translation of ktexteditor_insertfile.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_insertfile\n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-14 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-14 21:18+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: insertfileplugin.cpp:79 +msgid "Insert File..." +msgstr "Umetni fajl..." + +#: insertfileplugin.cpp:88 +msgid "Choose File to Insert" +msgstr "Izaberi fajl za umetanje" + +#: insertfileplugin.cpp:116 +msgid "" +"Failed to load file:\n" +"\n" +msgstr "" +"Nisam uspeo da učitam fajl:\n" +"\n" + +#: insertfileplugin.cpp:116 insertfileplugin.cpp:137 insertfileplugin.cpp:159 +msgid "Insert File Error" +msgstr "Greška prilikom umetanja fajla" + +#: insertfileplugin.cpp:130 +msgid "" +"<p>The file <strong>%1</strong> does not exist or is not readable, aborting." +msgstr "<p>Fajl <strong>%1</strong> ne postoji ili nije čitljiv, odustajem." + +#: insertfileplugin.cpp:134 +msgid "<p>Unable to open file <strong>%1</strong>, aborting." +msgstr "<p>Nisam uspeo da učitam fajl <strong>%1</strong>, odustajem." + +#: insertfileplugin.cpp:157 +msgid "<p>File <strong>%1</strong> had no contents." +msgstr "<p>Fajl <strong>%1</strong> nema sadržaja." + +#~ msgid "Insert file error" +#~ msgstr "Greška prilikom umetanja fajla" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po new file mode 100644 index 00000000000..dd40881f36a --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/ktexteditor_isearch.po @@ -0,0 +1,126 @@ +# translation of ktexteditor_isearch.po to Serbian +# translation of ktexteditor_isearch.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_isearch\n" +"POT-Creation-Date: 2007-05-29 02:14+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-06-14 21:19+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: ISearchPlugin.cpp:68 ISearchPlugin.cpp:371 +msgid "Search Incrementally" +msgstr "Traži inkrementalno" + +#: ISearchPlugin.cpp:72 ISearchPlugin.cpp:372 +msgid "Search Incrementally Backwards" +msgstr "Traži inkrementalno unazad" + +#: ISearchPlugin.cpp:76 ISearchPlugin.cpp:79 +msgid "I-Search:" +msgstr "I-pretraga:" + +#: ISearchPlugin.cpp:95 +msgid "Search" +msgstr "Traži" + +#: ISearchPlugin.cpp:101 +msgid "Search Options" +msgstr "Opcije pretraživanja" + +#: ISearchPlugin.cpp:106 ISearchPlugin.cpp:412 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Razlikuj velika i mala slova" + +#: ISearchPlugin.cpp:115 ISearchPlugin.cpp:414 +msgid "From Beginning" +msgstr "Od početka" + +#: ISearchPlugin.cpp:124 ISearchPlugin.cpp:416 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Regularni izraz" + +#: ISearchPlugin.cpp:244 +msgid "" +"_: Incremental Search\n" +"I-Search:" +msgstr "I-pretraga:" + +#: ISearchPlugin.cpp:247 +msgid "" +"_: Incremental Search found no match\n" +"Failing I-Search:" +msgstr "Neuspela I-pretraga:" + +#: ISearchPlugin.cpp:250 +msgid "" +"_: Incremental Search in the reverse direction\n" +"I-Search Backward:" +msgstr "I-pretraga unazad:" + +#: ISearchPlugin.cpp:253 +msgid "Failing I-Search Backward:" +msgstr "Neuspela I-pretraga unazad:" + +#: ISearchPlugin.cpp:256 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed the end of the document\n" +"Wrapped I-Search:" +msgstr "Umotana I-pretraga:" + +#: ISearchPlugin.cpp:259 +msgid "Failing Wrapped I-Search:" +msgstr "Neuspela umotana I-pretraga:" + +#: ISearchPlugin.cpp:262 +msgid "Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Umotana I-pretraga unazad:" + +#: ISearchPlugin.cpp:265 +msgid "Failing Wrapped I-Search Backward:" +msgstr "Neuspela I-pretraga unazad:" + +#: ISearchPlugin.cpp:269 +msgid "" +"_: Incremental Search has passed both the end of the document and the original " +"starting position\n" +"Overwrapped I-Search:" +msgstr "Premotana I-pretraga:" + +#: ISearchPlugin.cpp:272 +msgid "Failing Overwrapped I-Search:" +msgstr "Neuspela premotana I-pretraga:" + +#: ISearchPlugin.cpp:275 +msgid "Overwrapped I-Search Backwards:" +msgstr "Premotana I-pretraga unazad:" + +#: ISearchPlugin.cpp:278 +msgid "Failing Overwrapped I-Search Backward:" +msgstr "Neuspela I-pretraga unazad:" + +#: ISearchPlugin.cpp:280 +msgid "Error: unknown i-search state!" +msgstr "Greška: nepoznato stanje i-pretrage!" + +#: ISearchPlugin.cpp:341 +msgid "Next Incremental Search Match" +msgstr "Sledeće poklapanje inkrementalne pretrage" + +#: ISearchPlugin.cpp:342 +msgid "Previous Incremental Search Match" +msgstr "Prethodno poklapanje inkrementalne pretrage" + +#. i18n: file ktexteditor_isearchui.rc line 9 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "Search Toolbar" +msgstr "Traka sa alatima za pretragu" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po new file mode 100644 index 00000000000..32864a63bec --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/ktexteditor_kdatatool.po @@ -0,0 +1,35 @@ +# translation of ktexteditor_kdatatool.po to Srpski +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ktexteditor_kdatatool\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2003-07-25 23:01+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Srpski <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" + +#: kate_kdatatool.cpp:78 +msgid "Data Tools" +msgstr "Alati za podatke" + +#: kate_kdatatool.cpp:153 kate_kdatatool.cpp:175 +msgid "(not available)" +msgstr "(nedostupno)" + +#: kate_kdatatool.cpp:183 +msgid "" +"Data tools are only available when text is selected, or when the right mouse " +"button is clicked over a word. If no data tools are offered even when text is " +"selected, you need to install them. Some data tools are part of the KOffice " +"package." +msgstr "" +"Alati za podatke su dostupni samo kada je tekst označen ili kada se klikne " +"desnim dugmetom miša iznad reči. Ako se alatke ne pojavljuju čak i kada je " +"tekst označen, znači da morate da ih instalirate. Neki od alata su deo KOffice " +"paketa." diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/libkscreensaver.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/libkscreensaver.po new file mode 100644 index 00000000000..36e22e662bb --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/libkscreensaver.po @@ -0,0 +1,32 @@ +# translation of libkscreensaver.po to Serbian +# translation of libkscreensaver.po to Srpski +# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: libkscreensaver\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:23+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-07-19 20:09+0200\n" +"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: main.cpp:48 +msgid "Setup screen saver" +msgstr "Podesi čuvar ekrana" + +#: main.cpp:49 +msgid "Run in the specified XWindow" +msgstr "Pokreni u navedenom X prozoru" + +#: main.cpp:50 +msgid "Run in the root XWindow" +msgstr "Pokreni u korenom X prozoru" + +#: main.cpp:51 +msgid "Start screen saver in demo mode" +msgstr "Pokreni čuvar ekrana u demonstracionom režimu" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/ppdtranslations.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/ppdtranslations.po new file mode 100644 index 00000000000..3e71287e423 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/ppdtranslations.po @@ -0,0 +1,14341 @@ +# translation of ppdtranslations.po to Srpski +# translation of ppdtranslations.po to Serbian +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Toplica Tanasković <toptan@EUnet.yu>, 2003. +# Toplica Tanasković <toptan@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ppdtranslations\n" +"POT-Creation-Date: 2005-05-18 21:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-03 17:02+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: printers.cpp:2 printers.cpp:2710 +#, no-c-format +msgid "Executive" +msgstr "Executive" + +#: printers.cpp:4 printers.cpp:3218 +#, no-c-format +msgid "Envelope B5" +msgstr "Koverta B5" + +#: printers.cpp:6 printers.cpp:3220 +#, no-c-format +msgid "Envelope #10" +msgstr "Koverta #10" + +#: printers.cpp:8 printers.cpp:2766 +#, no-c-format +msgid "Envelope DL" +msgstr "Koverta DL" + +#: printers.cpp:10 printers.cpp:2650 +#, no-c-format +msgid "PageRegion" +msgstr "Deo stranice" + +#: printers.cpp:12 printers.cpp:3140 +#, no-c-format +msgid "Media Source" +msgstr "Izvor medija" + +#: printers.cpp:16 printers.cpp:2812 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed" +msgstr "Ručno ubacivanje" + +#: printers.cpp:18 printers.cpp:2652 +#, no-c-format +msgid "Output Resolution" +msgstr "Izlazna rezolucija" + +#: printers.cpp:20 printers.cpp:4020 +#, no-c-format +msgid "150 DPI" +msgstr "150 DPI" + +#: printers.cpp:22 printers.cpp:4022 +#, no-c-format +msgid "300 DPI" +msgstr "300 DPI" + +#: printers.cpp:24 printers.cpp:4024 +#, no-c-format +msgid "600 DPI" +msgstr "600 DPI" + +#: printers.cpp:26 printers.cpp:4266 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI" +msgstr "1200 DPI" + +#: printers.cpp:28 printers.cpp:6340 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI" +msgstr "2400 DPI" + +#: printers.cpp:30 printers.cpp:4350 +#, no-c-format +msgid "Double-Sided Printing" +msgstr "Dvostrano štampanje" + +#: printers.cpp:34 printers.cpp:4352 +#, no-c-format +msgid "Long Edge (Standard)" +msgstr "Duža ivica (standardno)" + +#: printers.cpp:36 printers.cpp:4354 +#, no-c-format +msgid "Short Edge (Flip)" +msgstr "Kraća ivica (prevrni)" + +#: printers.cpp:38 printers.cpp:2708 +#, no-c-format +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: printers.cpp:40 printers.cpp:2706 +#, no-c-format +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" + +#: printers.cpp:42 printers.cpp:5834 +#, no-c-format +msgid "US Executive" +msgstr "US Executive" + +#: printers.cpp:44 printers.cpp:2714 +#, no-c-format +msgid "US Tabloid" +msgstr "US Tabloid" + +#: printers.cpp:46 printers.cpp:2694 +#, no-c-format +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: printers.cpp:48 printers.cpp:2788 +#, no-c-format +msgid "Media Type" +msgstr "Vrsta medija" + +#: printers.cpp:50 printers.cpp:2790 +#, no-c-format +msgid "Plain Paper" +msgstr "Običan papir" + +#: printers.cpp:52 printers.cpp:4006 +#, no-c-format +msgid "Bond Paper" +msgstr "Papir za menice" + +#: printers.cpp:54 printers.cpp:5836 +#, no-c-format +msgid "Special Paper" +msgstr "Specijalni papir" + +#: printers.cpp:56 printers.cpp:3188 +#, no-c-format +msgid "Transparency" +msgstr "Providno" + +#: printers.cpp:58 printers.cpp:4008 +#, no-c-format +msgid "Glossy Paper" +msgstr "Sjajan papir" + +#: printers.cpp:60 printers.cpp:4254 +#, no-c-format +msgid "Tray" +msgstr "Kaseta" + +#: printers.cpp:62 printers.cpp:5838 +#, no-c-format +msgid "Envelope Feed" +msgstr "Punjenje koverti" + +#: printers.cpp:64 printers.cpp:5840 +#, no-c-format +msgid "Output Mode" +msgstr "Izlazni režim" + +#: printers.cpp:66 printers.cpp:5842 +#, no-c-format +msgid "CMYK Color" +msgstr "CMYK boje" + +#: printers.cpp:68 printers.cpp:5844 +#, no-c-format +msgid "CMY Color" +msgstr "CMY boje" + +#: printers.cpp:70 printers.cpp:3466 +#, no-c-format +msgid "Grayscale" +msgstr "Nijanse sive" + +#: printers.cpp:72 printers.cpp:4026 +#, no-c-format +msgid "600x300 DPI" +msgstr "600x300 DPI" + +#: printers.cpp:74 printers.cpp:5846 +#, no-c-format +msgid "CRET Color" +msgstr "CRET boje" + +#: printers.cpp:76 printers.cpp:5848 +#, no-c-format +msgid "Duplexer" +msgstr "Duplekser" + +#: printers.cpp:78 printers.cpp:5850 +#, no-c-format +msgid "Address - 1 1/8 x 3 1/2\"" +msgstr "Adresa - 1 1/8 x 3 1/12 inča" + +#: printers.cpp:80 printers.cpp:5852 +#, no-c-format +msgid "Large Address - 1 4/10 x 3 1/2\"" +msgstr "Velika adresa - 1 4/10 x 3 1/2 inča" + +#: printers.cpp:82 printers.cpp:5854 +#, no-c-format +msgid "Return Address - 3/4 x 2\"" +msgstr "Povratna adresa - 3/4 x 2 inča" + +#: printers.cpp:84 printers.cpp:5856 +#, no-c-format +msgid "Shipping Address - 2 5/16 x 4\"" +msgstr "Adresa za isporučivanje - 2 5/16 x 4 inča" + +#: printers.cpp:86 printers.cpp:5858 +#, no-c-format +msgid "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2\"" +msgstr "Internet Postage 2-Part - 2 1/4 x 7 1/2 inča" + +#: printers.cpp:88 printers.cpp:5860 +#, no-c-format +msgid "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7\"" +msgstr "Internet Postage 3-Part - 2 1/4 x 7 inča" + +#: printers.cpp:90 printers.cpp:5862 +#, no-c-format +msgid "File Folder - 9/16 x 3 7/16\"" +msgstr "Fascikla dosijea - 9/16 x 3 7/16 inča" + +#: printers.cpp:92 printers.cpp:5864 +#, no-c-format +msgid "Hanging Folder - 9/16 x 2\"" +msgstr "Fascikla za kačenje - 9/16 x 2 inča" + +#: printers.cpp:94 printers.cpp:5866 +#, no-c-format +msgid "3.5\" Disk - 2 1/8 x 2 3/4\"" +msgstr "3,5 inča disk - 2 1/8 x 2 3/4 inča" + +#: printers.cpp:96 printers.cpp:5868 +#, no-c-format +msgid "136 DPI" +msgstr "136 DPI" + +#: printers.cpp:98 printers.cpp:5870 +#, no-c-format +msgid "203 DPI" +msgstr "203 DPI" + +#: printers.cpp:100 printers.cpp:5872 +#, no-c-format +msgid "Output Darkness" +msgstr "Izlazna tamnost" + +#: printers.cpp:102 printers.cpp:2834 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Uobičajen" + +#: printers.cpp:104 printers.cpp:5874 +#, no-c-format +msgid "FanFoldUS" +msgstr "FanFoldUS" + +#: printers.cpp:106 printers.cpp:5876 +#, no-c-format +msgid "60 DPI" +msgstr "60 DPI" + +#: printers.cpp:108 printers.cpp:5878 +#, no-c-format +msgid "120x60 DPI" +msgstr "120x60 DPI" + +#: printers.cpp:110 printers.cpp:4560 +#, no-c-format +msgid "180 DPI" +msgstr "180 DPI" + +#: printers.cpp:112 printers.cpp:5880 +#, no-c-format +msgid "360x180 DPI" +msgstr "360x180 DPI" + +#: printers.cpp:114 printers.cpp:5882 +#, no-c-format +msgid "360 DPI" +msgstr "360 DPI" + +#: printers.cpp:116 printers.cpp:5884 +#, no-c-format +msgid "60x72 DPI" +msgstr "60x72 DPI" + +#: printers.cpp:118 printers.cpp:5886 +#, no-c-format +msgid "120x72 DPI" +msgstr "120x72 DPI" + +#: printers.cpp:120 printers.cpp:5888 +#, no-c-format +msgid "240x72 DPI" +msgstr "240x72 DPI" + +#: printers.cpp:122 printers.cpp:3510 +#, no-c-format +msgid "Tray 4" +msgstr "Kaseta 4" + +#: printers.cpp:124 printers.cpp:5890 +#, no-c-format +msgid "720 DPI" +msgstr "720 DPI" + +#: printers.cpp:126 printers.cpp:5892 +#, no-c-format +msgid "Page Size and Printing Quality" +msgstr "Veličina stranice i kvalitet štampe" + +#: printers.cpp:128 printers.cpp:5894 +#, no-c-format +msgid "A4, 600x600 DPI" +msgstr "A4, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:130 printers.cpp:5906 +#, no-c-format +msgid "Letter, 600x600 DPI" +msgstr "Letter, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:132 printers.cpp:5896 +#, no-c-format +msgid "A4, 1200x600 DPI" +msgstr "A4, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:134 printers.cpp:5898 +#, no-c-format +msgid "B5, 600x600 DPI" +msgstr "B5, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:136 printers.cpp:5900 +#, no-c-format +msgid "B5, 1200x600 DPI" +msgstr "B5, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:138 printers.cpp:5902 +#, no-c-format +msgid "Legal, 600x600 DPI" +msgstr "Legal, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:140 printers.cpp:5904 +#, no-c-format +msgid "Legal, 1200x600 DPI" +msgstr "Legal, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:142 printers.cpp:5908 +#, no-c-format +msgid "Letter, 1200x600 DPI" +msgstr "Letter, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:144 printers.cpp:5912 +#, no-c-format +msgid "High Grade Paper" +msgstr "Papir visoke rezolucije" + +#: printers.cpp:146 printers.cpp:5910 +#, no-c-format +msgid "Back Print Media" +msgstr "Medij za pozadinsku štampu" + +#: printers.cpp:148 printers.cpp:5914 +#, no-c-format +msgid "Iron-On Transfer Sheet" +msgstr "Peglaj tabak po transferu" + +#: printers.cpp:150 printers.cpp:5916 +#, no-c-format +msgid "Hot OHP Media" +msgstr "Vrući OHP medij" + +#: printers.cpp:152 printers.cpp:5722 +#, no-c-format +msgid "Post Card" +msgstr "Dopisnica" + +#: printers.cpp:154 printers.cpp:4612 +#, no-c-format +msgid "Thick Paper" +msgstr "Debeo papir" + +#: printers.cpp:156 printers.cpp:4372 +#, no-c-format +msgid "Printing Mode" +msgstr "Režim štampanja" + +#: printers.cpp:158 printers.cpp:5918 +#, no-c-format +msgid "BlackOnly" +msgstr "Samo crno" + +#: printers.cpp:160 printers.cpp:6716 +#, no-c-format +msgid "Colour" +msgstr "U boji" + +#: printers.cpp:162 printers.cpp:5920 +#, no-c-format +msgid "HalfTone" +msgstr "Poluton" + +#: printers.cpp:164 printers.cpp:5922 +#, no-c-format +msgid "NoHalfTone" +msgstr "Bez polutona" + +#: printers.cpp:166 printers.cpp:5748 +#, no-c-format +msgid "Dithering" +msgstr "Ditering" + +#: printers.cpp:168 printers.cpp:5924 +#, no-c-format +msgid "FloydSteinberg" +msgstr "Flojd-Štajnberg" + +#: printers.cpp:170 printers.cpp:5926 +#, no-c-format +msgid "NoFloydSteinberg" +msgstr "Bez Flojd-Štajnberga" + +#: printers.cpp:172 printers.cpp:5928 +#, no-c-format +msgid "Banding" +msgstr "Spajanje" + +#: printers.cpp:174 printers.cpp:5930 +#, no-c-format +msgid "NoBanding" +msgstr "Bez spajanja" + +#: printers.cpp:176 printers.cpp:6744 +#, no-c-format +msgid "Colour Mode" +msgstr "Režim u boji" + +#: printers.cpp:178 printers.cpp:4034 +#, no-c-format +msgid "CMY" +msgstr "CMY" + +#: printers.cpp:180 printers.cpp:6726 +#, no-c-format +msgid "Colour Correction Mode" +msgstr "Režim korekcije boja" + +#: printers.cpp:182 printers.cpp:5942 +#, no-c-format +msgid "FullBlack" +msgstr "Puna crna" + +#: printers.cpp:184 printers.cpp:6720 +#, no-c-format +msgid "Colour correction" +msgstr "Korekcija boja" + +#: printers.cpp:186 printers.cpp:6926 +#, no-c-format +msgid "NoColourCorrection" +msgstr "Bez korekcije boja" + +#: printers.cpp:188 printers.cpp:6724 +#, no-c-format +msgid "ColourCorrection" +msgstr "Korekcija boja" + +#: printers.cpp:190 printers.cpp:5968 +#, no-c-format +msgid "How often every dot is printed" +msgstr "Koliko je često svaka tačka štampana" + +#: printers.cpp:192 printers.cpp:5970 +#, no-c-format +msgid "PrintTwice" +msgstr "Štampaj dvaput" + +#: printers.cpp:194 printers.cpp:5972 +#, no-c-format +msgid "PrintOnce" +msgstr "Štampaj jednom" + +#: printers.cpp:196 printers.cpp:5974 +#, no-c-format +msgid "Black Printing Mode" +msgstr "Režim crnog štampanja" + +#: printers.cpp:198 printers.cpp:5976 +#, no-c-format +msgid "SolidBlack" +msgstr "Čista crna" + +#: printers.cpp:200 printers.cpp:5978 +#, no-c-format +msgid "MixedBlack" +msgstr "Mešana crna" + +#: printers.cpp:202 printers.cpp:5980 +#, no-c-format +msgid "Square Dithering" +msgstr "Kvadratni ditering" + +#: printers.cpp:204 printers.cpp:5982 +#, no-c-format +msgid "SquareDithering" +msgstr "Kvadratni ditering" + +#: printers.cpp:206 printers.cpp:5984 +#, no-c-format +msgid "NoSquareDithering" +msgstr "Bez kvadratnog diteringa" + +#: printers.cpp:208 printers.cpp:5934 +#, no-c-format +msgid "Do Curl Correction" +msgstr "Radi Curl korekciju" + +#: printers.cpp:210 printers.cpp:5936 +#, no-c-format +msgid "CurlCorrectionAlways" +msgstr "Curl korekcija uvek" + +#: printers.cpp:212 printers.cpp:5938 +#, no-c-format +msgid "CurlCorrectionAfterFinal" +msgstr "Curl korekcija posle završnog" + +#: printers.cpp:214 printers.cpp:5962 +#, no-c-format +msgid "Curl Correction on current pass" +msgstr "Curl korekcija na prenutnom prolazu" + +#: printers.cpp:216 printers.cpp:5964 +#, no-c-format +msgid "NoCurlCorrectionOnCurrent" +msgstr "Bez Curl korekcije na trenutnom prolazu" + +#: printers.cpp:218 printers.cpp:5966 +#, no-c-format +msgid "CurlCorrectionOnCurrent" +msgstr "Curl korekcija na trenutnom prolazu" + +#: printers.cpp:220 printers.cpp:6740 +#, no-c-format +msgid "Colour Intensity" +msgstr "Intenzitet boje" + +#: printers.cpp:222 printers.cpp:6900 +#, no-c-format +msgid "Line Feed Adjustment" +msgstr "Podešavanje pomeraja linije" + +#: printers.cpp:224 printers.cpp:6818 +#, no-c-format +msgid "Gamma" +msgstr "Gama" + +#: printers.cpp:226 +#, no-c-format +msgid "0.00" +msgstr "0.00" + +#: printers.cpp:228 +#, no-c-format +msgid "0.05" +msgstr "0.05" + +#: printers.cpp:230 +#, no-c-format +msgid "0.10" +msgstr "0.10" + +#: printers.cpp:232 +#, no-c-format +msgid "0.15" +msgstr "0.15" + +#: printers.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "0.20" +msgstr "0.20" + +#: printers.cpp:236 +#, no-c-format +msgid "0.25" +msgstr "0.25" + +#: printers.cpp:238 +#, no-c-format +msgid "0.30" +msgstr "0.30" + +#: printers.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "0.35" +msgstr "0.35" + +#: printers.cpp:242 +#, no-c-format +msgid "0.40" +msgstr "0.40" + +#: printers.cpp:244 +#, no-c-format +msgid "0.45" +msgstr "0.45" + +#: printers.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "0.50" +msgstr "0.50" + +#: printers.cpp:248 +#, no-c-format +msgid "0.55" +msgstr "0.55" + +#: printers.cpp:250 +#, no-c-format +msgid "0.60" +msgstr "0.60" + +#: printers.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "0.65" +msgstr "0.65" + +#: printers.cpp:254 +#, no-c-format +msgid "0.70" +msgstr "0.70" + +#: printers.cpp:256 +#, no-c-format +msgid "0.75" +msgstr "0.75" + +#: printers.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "0.80" +msgstr "0.80" + +#: printers.cpp:260 +#, no-c-format +msgid "0.85" +msgstr "0.85" + +#: printers.cpp:262 +#, no-c-format +msgid "0.90" +msgstr "0.90" + +#: printers.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "0.95" +msgstr "0.95" + +#: printers.cpp:266 +#, no-c-format +msgid "1.00" +msgstr "1.00" + +#: printers.cpp:268 +#, no-c-format +msgid "1.05" +msgstr "1.05" + +#: printers.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "1.10" +msgstr "1.10" + +#: printers.cpp:272 +#, no-c-format +msgid "1.15" +msgstr "1.15" + +#: printers.cpp:274 +#, no-c-format +msgid "1.20" +msgstr "1.20" + +#: printers.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "1.25" +msgstr "1.25" + +#: printers.cpp:278 +#, no-c-format +msgid "1.30" +msgstr "1.30" + +#: printers.cpp:280 +#, no-c-format +msgid "1.35" +msgstr "1.35" + +#: printers.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "1.40" +msgstr "1.40" + +#: printers.cpp:284 +#, no-c-format +msgid "1.45" +msgstr "1.45" + +#: printers.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "1.50" +msgstr "1.50" + +#: printers.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "1.55" +msgstr "1.55" + +#: printers.cpp:290 +#, no-c-format +msgid "1.60" +msgstr "1.60" + +#: printers.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "1.65" +msgstr "1.65" + +#: printers.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "1.70" +msgstr "1.70" + +#: printers.cpp:296 +#, no-c-format +msgid "1.75" +msgstr "1.75" + +#: printers.cpp:298 +#, no-c-format +msgid "1.80" +msgstr "1.80" + +#: printers.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "1.85" +msgstr "1.85" + +#: printers.cpp:302 +#, no-c-format +msgid "1.90" +msgstr "1.90" + +#: printers.cpp:304 +#, no-c-format +msgid "1.95" +msgstr "1.95" + +#: printers.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "2.00" +msgstr "2.00" + +#: printers.cpp:308 +#, no-c-format +msgid "2.05" +msgstr "2.05" + +#: printers.cpp:310 +#, no-c-format +msgid "2.10" +msgstr "2.10" + +#: printers.cpp:312 +#, no-c-format +msgid "2.15" +msgstr "2.15" + +#: printers.cpp:314 +#, no-c-format +msgid "2.20" +msgstr "2.20" + +#: printers.cpp:316 +#, no-c-format +msgid "2.25" +msgstr "2.25" + +#: printers.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "2.30" +msgstr "2.30" + +#: printers.cpp:320 +#, no-c-format +msgid "2.35" +msgstr "2.35" + +#: printers.cpp:322 +#, no-c-format +msgid "2.40" +msgstr "2.40" + +#: printers.cpp:324 +#, no-c-format +msgid "2.45" +msgstr "2.45" + +#: printers.cpp:326 +#, no-c-format +msgid "2.50" +msgstr "2.50" + +#: printers.cpp:328 +#, no-c-format +msgid "2.55" +msgstr "2.55" + +#: printers.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "2.60" +msgstr "2.60" + +#: printers.cpp:332 +#, no-c-format +msgid "2.65" +msgstr "2.65" + +#: printers.cpp:334 +#, no-c-format +msgid "2.70" +msgstr "2.70" + +#: printers.cpp:336 +#, no-c-format +msgid "2.75" +msgstr "2.75" + +#: printers.cpp:338 +#, no-c-format +msgid "2.80" +msgstr "2.80" + +#: printers.cpp:340 +#, no-c-format +msgid "2.85" +msgstr "2.85" + +#: printers.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "2.90" +msgstr "2.90" + +#: printers.cpp:344 +#, no-c-format +msgid "2.95" +msgstr "2.95" + +#: printers.cpp:346 +#, no-c-format +msgid "3.00" +msgstr "3.00" + +#: printers.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "3.05" +msgstr "3.05" + +#: printers.cpp:350 +#, no-c-format +msgid "3.10" +msgstr "3.10" + +#: printers.cpp:352 +#, no-c-format +msgid "3.15" +msgstr "3.15" + +#: printers.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "3.20" +msgstr "3.20" + +#: printers.cpp:356 +#, no-c-format +msgid "3.25" +msgstr "3.25" + +#: printers.cpp:358 +#, no-c-format +msgid "3.30" +msgstr "3.30" + +#: printers.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "3.35" +msgstr "3.35" + +#: printers.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "3.40" +msgstr "3.40" + +#: printers.cpp:364 +#, no-c-format +msgid "3.45" +msgstr "3.45" + +#: printers.cpp:366 +#, no-c-format +msgid "3.50" +msgstr "3.50" + +#: printers.cpp:368 +#, no-c-format +msgid "3.55" +msgstr "3.55" + +#: printers.cpp:370 +#, no-c-format +msgid "3.60" +msgstr "3.60" + +#: printers.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "3.65" +msgstr "3.65" + +#: printers.cpp:374 +#, no-c-format +msgid "3.70" +msgstr "3.70" + +#: printers.cpp:376 +#, no-c-format +msgid "3.75" +msgstr "3.75" + +#: printers.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "3.80" +msgstr "3.80" + +#: printers.cpp:380 +#, no-c-format +msgid "3.85" +msgstr "3.85" + +#: printers.cpp:382 +#, no-c-format +msgid "3.90" +msgstr "3.90" + +#: printers.cpp:384 +#, no-c-format +msgid "3.95" +msgstr "3.95" + +#: printers.cpp:386 +#, no-c-format +msgid "4.00" +msgstr "4.00" + +#: printers.cpp:388 printers.cpp:6858 +#, no-c-format +msgid "Horizontal (X-)Shift (in dots)" +msgstr "Vodoravni (X-)pomeraj (u tačkama)" + +#: printers.cpp:390 printers.cpp:7076 +#, no-c-format +msgid "Vertical (Y-)Shift (in dots)" +msgstr "Uspravni (Y-) pomeraj (u tačkama)" + +#: printers.cpp:392 printers.cpp:5944 +#, no-c-format +msgid "Next Job" +msgstr "Sledeći posao" + +#: printers.cpp:394 printers.cpp:5946 +#, no-c-format +msgid "NextJobOnSameSheet" +msgstr "Sledeći posao na istom listu" + +#: printers.cpp:396 printers.cpp:5948 +#, no-c-format +msgid "NextJobOnNewSheet" +msgstr "Sledeći posao na novom listu" + +#: printers.cpp:398 printers.cpp:6920 +#, no-c-format +msgid "Next Job is spot colour page" +msgstr "Sledeći posao je tačkasta stranica u boji" + +#: printers.cpp:400 printers.cpp:6924 +#, no-c-format +msgid "NextSpotColourPage" +msgstr "Sledeća tačkasta strana u boji" + +#: printers.cpp:402 printers.cpp:6922 +#, no-c-format +msgid "NextNotSpotColourPage" +msgstr "Sledeća netačkasta strana u boji" + +#: printers.cpp:404 printers.cpp:7032 +#, no-c-format +msgid "This Job is spot colour page" +msgstr "Ovaj posao je tačkasta strana u boji" + +#: printers.cpp:406 printers.cpp:7036 +#, no-c-format +msgid "ThisSpotColourPage" +msgstr "Ovo je tačkasta strana u boji" + +#: printers.cpp:408 printers.cpp:7034 +#, no-c-format +msgid "ThisNotSpotColourPage" +msgstr "Ovo nije tačkasta strana u boji" + +#: printers.cpp:410 printers.cpp:3542 +#, no-c-format +msgid "Page Size" +msgstr "Veličina stranice" + +#: printers.cpp:412 printers.cpp:2702 +#, no-c-format +msgid "B5" +msgstr "B5" + +#: printers.cpp:414 printers.cpp:2818 +#, no-c-format +msgid "Manual" +msgstr "Ručno" + +#: printers.cpp:416 printers.cpp:2816 +#, no-c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatsko" + +#: printers.cpp:418 printers.cpp:5724 +#, no-c-format +msgid "Cardboard" +msgstr "Karton" + +#: printers.cpp:420 printers.cpp:5726 +#, no-c-format +msgid "Coated Film" +msgstr "Presvučen film" + +#: printers.cpp:422 printers.cpp:5728 +#, no-c-format +msgid "Fine Paper" +msgstr "Fini papir" + +#: printers.cpp:424 printers.cpp:5730 +#, no-c-format +msgid "Iron Seal" +msgstr "Suvi žig" + +#: printers.cpp:426 printers.cpp:5732 +#, no-c-format +msgid "OHP" +msgstr "OHP" + +#: printers.cpp:428 printers.cpp:5734 +#, no-c-format +msgid "OHP (MD 2000)" +msgstr "OHP (MD 2000)" + +#: printers.cpp:430 printers.cpp:5736 +#, no-c-format +msgid "Rebeca Free" +msgstr "Rebeca Free" + +#: printers.cpp:432 printers.cpp:2666 +#, no-c-format +msgid "Resolution" +msgstr "Rezolucija" + +#: printers.cpp:434 printers.cpp:4356 +#, no-c-format +msgid "1200x600 DPI" +msgstr "1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:436 printers.cpp:3462 printers.cpp:5932 +#, no-c-format +msgid "Color Mode" +msgstr "Režim boja" + +#: printers.cpp:438 printers.cpp:6728 +#, no-c-format +msgid "Colour Depth" +msgstr "Dubina palete" + +#: printers.cpp:440 printers.cpp:5740 +#, no-c-format +msgid "Floyd Steinb. High Qual. (32 bpp)" +msgstr "Flojd-Štajnberg visoki kvalitet (32 bpp)" + +#: printers.cpp:442 printers.cpp:5742 +#, no-c-format +msgid "Floyd Steinberg Simple (8 bpp)" +msgstr "Flojd-Štajnberg jednostavno (8 bpp)" + +#: printers.cpp:444 printers.cpp:5744 +#, no-c-format +msgid "Monochrome (1 bpp)" +msgstr "Crno belo (1 bpp)" + +#: printers.cpp:446 printers.cpp:7010 +#, no-c-format +msgid "Simple Colour (4 bpp)" +msgstr "Prosto u boji (4 bpp)" + +#: printers.cpp:450 printers.cpp:3468 +#, no-c-format +msgid "Duplex" +msgstr "Dupleks" + +#: printers.cpp:452 printers.cpp:5750 +#, no-c-format +msgid "DoubleSided" +msgstr "Dvostrano" + +#: printers.cpp:454 printers.cpp:5752 +#, no-c-format +msgid "SingleSided" +msgstr "Jednostrano" + +#: printers.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "Black color saving" +msgstr "Štednja crnog tonera" + +#: printers.cpp:458 printers.cpp:5756 +#, no-c-format +msgid "EcoBlack" +msgstr "Eko crno" + +#: printers.cpp:460 printers.cpp:5758 +#, no-c-format +msgid "NormalBlack" +msgstr "Normalno crno" + +#: printers.cpp:462 printers.cpp:6698 +#, no-c-format +msgid "Black Level" +msgstr "Nivo crne" + +#: printers.cpp:464 printers.cpp:6770 +#, no-c-format +msgid "Cyan Level" +msgstr "Nivo cijan" + +#: printers.cpp:466 printers.cpp:6904 +#, no-c-format +msgid "Magenta Level" +msgstr "Nivo magente" + +#: printers.cpp:468 printers.cpp:7080 +#, no-c-format +msgid "Yellow Level" +msgstr "Nivo žute" + +#: printers.cpp:470 printers.cpp:3842 +#, no-c-format +msgid "B4 (JIS)" +msgstr "B4 (JIS)" + +#: printers.cpp:472 printers.cpp:3844 +#, no-c-format +msgid "B6 (JIS)" +msgstr "B6 (JIS)" + +#: printers.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "Envelope You 4" +msgstr "Koverat You 4" + +#: printers.cpp:476 printers.cpp:6850 +#, no-c-format +msgid "Hagaki" +msgstr "Hagaki" + +#: printers.cpp:478 +#, no-c-format +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" + +#: printers.cpp:480 +#, no-c-format +msgid "Oufuku" +msgstr "Oufuku" + +#: printers.cpp:482 printers.cpp:4272 +#, no-c-format +msgid "600x600 DPI" +msgstr "600x600 DPI" + +#: printers.cpp:484 printers.cpp:4270 +#, no-c-format +msgid "300x300 DPI" +msgstr "300x300 DPI" + +#: printers.cpp:486 printers.cpp:4160 +#, no-c-format +msgid "3x5" +msgstr "3x5" + +#: printers.cpp:488 printers.cpp:2776 +#, no-c-format +msgid "4x6" +msgstr "4x6" + +#: printers.cpp:490 printers.cpp:4162 +#, no-c-format +msgid "5x7" +msgstr "5x7" + +#: printers.cpp:492 printers.cpp:2778 +#, no-c-format +msgid "5x8" +msgstr "5x8" + +#: printers.cpp:494 printers.cpp:4164 +#, no-c-format +msgid "6x8" +msgstr "6x8" + +#: printers.cpp:496 printers.cpp:4166 +#, no-c-format +msgid "8x10" +msgstr "8x10" + +#: printers.cpp:498 printers.cpp:4168 +#, no-c-format +msgid "8x12" +msgstr "8x12" + +#: printers.cpp:500 printers.cpp:4300 +#, no-c-format +msgid "11x14" +msgstr "11x14" + +#: printers.cpp:502 printers.cpp:4302 +#, no-c-format +msgid "13x19" +msgstr "13x19" + +#: printers.cpp:504 printers.cpp:4408 +#, no-c-format +msgid "16x20" +msgstr "16x20" + +#: printers.cpp:506 printers.cpp:4410 +#, no-c-format +msgid "16x24" +msgstr "16x24" + +#: printers.cpp:508 printers.cpp:5776 +#, no-c-format +msgid "60x60 dpi" +msgstr "60x60 dpi" + +#: printers.cpp:510 printers.cpp:5762 +#, no-c-format +msgid "60x72 dpi" +msgstr "60x72 dpi" + +#: printers.cpp:512 printers.cpp:5772 +#, no-c-format +msgid "60x180 dpi" +msgstr "60x180 dpi" + +#: printers.cpp:514 printers.cpp:5774 +#, no-c-format +msgid "60x216 dpi" +msgstr "60x216 dpi" + +#: printers.cpp:516 printers.cpp:5782 +#, no-c-format +msgid "120x60 dpi" +msgstr "120x60 dpi" + +#: printers.cpp:518 printers.cpp:5766 +#, no-c-format +msgid "120x72 dpi" +msgstr "120x72 dpi" + +#: printers.cpp:520 printers.cpp:5778 +#, no-c-format +msgid "120x180 dpi" +msgstr "120x180 dpi" + +#: printers.cpp:522 printers.cpp:5780 +#, no-c-format +msgid "120x216 dpi" +msgstr "120x216 dpi" + +#: printers.cpp:524 printers.cpp:5788 +#, no-c-format +msgid "180x60 dpi" +msgstr "180x60 dpi" + +#: printers.cpp:526 printers.cpp:5790 +#, no-c-format +msgid "180x72 dpi" +msgstr "180x72 dpi" + +#: printers.cpp:528 printers.cpp:5784 +#, no-c-format +msgid "180x180 dpi" +msgstr "180x180 dpi" + +#: printers.cpp:530 printers.cpp:5786 +#, no-c-format +msgid "180x216 dpi" +msgstr "180x216 dpi" + +#: printers.cpp:532 printers.cpp:5796 +#, no-c-format +msgid "240x60 dpi" +msgstr "240x60 dpi" + +#: printers.cpp:534 printers.cpp:5770 +#, no-c-format +msgid "240x72 dpi" +msgstr "240x72 dpi" + +#: printers.cpp:536 printers.cpp:5792 +#, no-c-format +msgid "240x180 dpi" +msgstr "240x180 dpi" + +#: printers.cpp:538 printers.cpp:5794 +#, no-c-format +msgid "240x216 dpi" +msgstr "240x216 dpi" + +#: printers.cpp:540 printers.cpp:5802 +#, no-c-format +msgid "360x60 dpi" +msgstr "360x60 dpi" + +#: printers.cpp:542 printers.cpp:5804 +#, no-c-format +msgid "360x72 dpi" +msgstr "360x72 dpi" + +#: printers.cpp:544 printers.cpp:5798 +#, no-c-format +msgid "360x180 dpi" +msgstr "360x180 dpi" + +#: printers.cpp:546 printers.cpp:5800 +#, no-c-format +msgid "360x216 dpi" +msgstr "360x216 dpi" + +#: printers.cpp:548 printers.cpp:3546 +#, no-c-format +msgid "11x17" +msgstr "11x17" + +#: printers.cpp:550 printers.cpp:5344 +#, no-c-format +msgid "Photo Paper" +msgstr "Foto papir" + +#: printers.cpp:552 printers.cpp:4010 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Paper" +msgstr "HP Premijum papir" + +#: printers.cpp:554 printers.cpp:7048 +#, no-c-format +msgid "Transparency Paper" +msgstr "Providan papir" + +#: printers.cpp:556 printers.cpp:3030 +#, no-c-format +msgid "Print Quality" +msgstr "Kvalitet štampe" + +#: printers.cpp:558 printers.cpp:6060 +#, no-c-format +msgid "Draft Quality" +msgstr "Loš kvalitet" + +#: printers.cpp:560 printers.cpp:6062 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality" +msgstr "Normalan kvalitet" + +#: printers.cpp:562 printers.cpp:6972 +#, no-c-format +msgid "Presentation Quality" +msgstr "Prezentacioni kvalitet" + +#: printers.cpp:564 printers.cpp:4396 +#, no-c-format +msgid "Monochrome" +msgstr "Jednobojno" + +#: printers.cpp:566 printers.cpp:6782 +#, no-c-format +msgid "Dithering Pixels Per Inch" +msgstr "Dithering piksela po inču" + +#: printers.cpp:568 printers.cpp:6838 +#, no-c-format +msgid "Generic DeskJet" +msgstr "Generički DeskJet" + +#: printers.cpp:570 printers.cpp:4002 +#, no-c-format +msgid "Standard Tray" +msgstr "Standardna kaseta" + +#: printers.cpp:572 printers.cpp:3998 +#, no-c-format +msgid "Banner Printing" +msgstr "Štampanje zastava" + +#: printers.cpp:574 printers.cpp:3714 +#, no-c-format +msgid "Envelope Feeder" +msgstr "Punjač kovertama" + +#: printers.cpp:576 printers.cpp:4000 +#, no-c-format +msgid "Manual Feeder" +msgstr "Ručni punjač" + +#: printers.cpp:578 printers.cpp:4012 +#, no-c-format +msgid "Quick-Dry Glossy" +msgstr "Brzo-sušeći glatki" + +#: printers.cpp:580 printers.cpp:4014 +#, no-c-format +msgid "Quick-Dry Transparency" +msgstr "Brzo-sušeći providan" + +#: printers.cpp:582 printers.cpp:4028 +#, no-c-format +msgid "Quality" +msgstr "Kvalitet" + +#: printers.cpp:584 printers.cpp:4030 +#, no-c-format +msgid "Default Setting" +msgstr "Predefinisane postavke" + +#: printers.cpp:586 printers.cpp:2890 +#, no-c-format +msgid "Draft" +msgstr "Skica" + +#: printers.cpp:588 printers.cpp:4032 +#, no-c-format +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentacija" + +#: printers.cpp:590 printers.cpp:6872 +#, no-c-format +msgid "Ink Drying Time (sec)" +msgstr "Vreme sušenja mastila (sek)" + +#: printers.cpp:592 printers.cpp:6908 +#, no-c-format +msgid "Memory Limit (Bytes)" +msgstr "Memorijska granica (bajtovi)" + +#: printers.cpp:594 printers.cpp:4096 +#, no-c-format +msgid "Black Levels" +msgstr "Nivoi crne" + +#: printers.cpp:596 printers.cpp:4098 +#, no-c-format +msgid "2 Levels" +msgstr "2 nivoa" + +#: printers.cpp:598 printers.cpp:4100 +#, no-c-format +msgid "3 Levels" +msgstr "3 nivoa" + +#: printers.cpp:600 printers.cpp:4102 +#, no-c-format +msgid "4 Levels" +msgstr "4 nivoa" + +#: printers.cpp:602 printers.cpp:4104 +#, no-c-format +msgid "No Black" +msgstr "Bez crne" + +#: printers.cpp:604 printers.cpp:4106 +#, no-c-format +msgid "CMY Levels" +msgstr "CMY nivoi" + +#: printers.cpp:606 printers.cpp:4108 +#, no-c-format +msgid "No CMY" +msgstr "Bez CMY" + +#: printers.cpp:608 +#, no-c-format +msgid "Printout Mode" +msgstr "Režim štampanja" + +#: printers.cpp:610 +#, no-c-format +msgid "Draft (Color cartridge)" +msgstr "Grubo (kertridž u boji)" + +#: printers.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (Black + color cartridge)" +msgstr "Grubo, nijanse sive (crni + kertridž u boji)" + +#: printers.cpp:614 +#, no-c-format +msgid "Normal (Color cartridge)" +msgstr "Normalno (kertridž u boji)" + +#: printers.cpp:616 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale (Black + color cartridge)" +msgstr "Normalno, nijanse sive (crni + kertridž u boji)" + +#: printers.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale (Black + color cartridge)" +msgstr "Visok kvalitet, nijanse sive (crni + kertridž u boji)" + +#: printers.cpp:620 +#, no-c-format +msgid "Photo (Photo + color cartridge, photo paper)" +msgstr "Foto (foto + kertriž u boji, foto-papir)" + +#: printers.cpp:622 +#, no-c-format +msgid "Photo/4x6 inch index card" +msgstr "Foto/4x6 inča indeks kartica" + +#: printers.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "Photo with tear-off tab" +msgstr "Foto sa jezičkom za otcepljivanje" + +#: printers.cpp:626 +#, no-c-format +msgid "3x5 inch index card" +msgstr "3x5 inča indeks kartica" + +#: printers.cpp:628 +#, no-c-format +msgid "5x8 inch index card" +msgstr "5x8 inča indeks kartica" + +#: printers.cpp:630 printers.cpp:2698 +#, no-c-format +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: printers.cpp:632 +#, no-c-format +msgid "A6 with tear-off tab" +msgstr "A6 sa jezičkom za otcepljivanje" + +#: printers.cpp:634 printers.cpp:2770 +#, no-c-format +msgid "Envelope C6" +msgstr "Koverta C6" + +#: printers.cpp:636 printers.cpp:4228 +#, no-c-format +msgid "American Foolscap" +msgstr "American Foolscap" + +#: printers.cpp:638 printers.cpp:6944 +#, no-c-format +msgid "Oufuku-Hagaki" +msgstr "Oufuku-Hagaki" + +#: printers.cpp:640 printers.cpp:3646 +#, no-c-format +msgid "16K" +msgstr "16K" + +#: printers.cpp:642 printers.cpp:3644 +#, no-c-format +msgid "Executive (JIS)" +msgstr "Executive (JIS)" + +#: printers.cpp:644 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Quality, Ink Type, Media Type" +msgstr "Rezolucija, kvalitet, vrsta mastila, vrsta medija" + +#: printers.cpp:646 +#, no-c-format +msgid "Controlled by 'Printout Mode'" +msgstr "Upravljano „Printout“ režimom" + +#: printers.cpp:648 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Color Cartr." +msgstr "300 dpi, u boji, kertridž u boji" + +#: printers.cpp:650 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, u boji, crni + kertridž u boji" + +#: printers.cpp:652 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Color, Color Cartr." +msgstr "300 dpi, grubo, u boji, kertridž u boji" + +#: printers.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, grubo, u boji, crni + kertridž u boji" + +#: printers.cpp:656 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, grubo, u nijansama sive, crni + kertridž u boji" + +#: printers.cpp:658 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, u nijansama sive, crni + kertridž u boji" + +#: printers.cpp:660 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Photo + Color Cartr., Premium Paper" +msgstr "300 dpi, foto, foto + kertridž u boji, premijum papir" + +#: printers.cpp:662 +#, no-c-format +msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "600x300 dpi, najbolje, u nijansama sive, crni + kertridž u boji" + +#: printers.cpp:664 printers.cpp:4420 +#, no-c-format +msgid "Normal Color" +msgstr "Normalno u boji" + +#: printers.cpp:666 printers.cpp:4514 +#, no-c-format +msgid "Best Quality Color" +msgstr "Najbolji kvalitet u boji" + +#: printers.cpp:668 printers.cpp:4412 +#, no-c-format +msgid "Black and White" +msgstr "Crna i bela" + +#: printers.cpp:670 printers.cpp:4414 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Color" +msgstr "Flojd-Štajnberg u boji" + +#: printers.cpp:672 printers.cpp:4416 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Color (Low Memory)" +msgstr "Flojd-Štajnberg u boji (malo memorije)" + +#: printers.cpp:674 printers.cpp:4418 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Gray" +msgstr "Flojd-Štajnberg sivo" + +#: printers.cpp:676 printers.cpp:6692 +#, no-c-format +msgid "Black correction (Cyan reduction)" +msgstr "Korekcija crne (umanjenje cijan)" + +#: printers.cpp:678 printers.cpp:4464 +#, no-c-format +msgid "Ink Reduction" +msgstr "Smanjenje potrošnje mastila" + +#: printers.cpp:680 printers.cpp:4466 +#, no-c-format +msgid "25 %" +msgstr "Kaseta 5" + +#: printers.cpp:682 printers.cpp:4470 +#, no-c-format +msgid "50 %" +msgstr "50 %" + +#: printers.cpp:686 +#, no-c-format +msgid "Draft (Economy)" +msgstr "Brzo (ekonomično)" + +#: printers.cpp:688 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (Economy)" +msgstr "Grubo, u nijansama sive (ekonomično)" + +#: printers.cpp:690 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale" +msgstr "Normalno, u nijansama sive" + +#: printers.cpp:692 printers.cpp:5170 +#, no-c-format +msgid "High Quality" +msgstr "Visok kvalitet" + +#: printers.cpp:694 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale" +msgstr "Visok kvalitet, u nijansama sive" + +#: printers.cpp:696 printers.cpp:5708 +#, no-c-format +msgid "Photo" +msgstr "Foto" + +#: printers.cpp:698 +#, no-c-format +msgid "Photo Grayscale" +msgstr "Foto, u nijansama sive" + +#: printers.cpp:700 printers.cpp:3554 +#, no-c-format +msgid "C5" +msgstr "C5" + +#: printers.cpp:702 printers.cpp:6380 +#, no-c-format +msgid "Commercial 10" +msgstr "Commercial 10" + +#: printers.cpp:704 printers.cpp:3550 +#, no-c-format +msgid "DL" +msgstr "DL" + +#: printers.cpp:706 printers.cpp:4180 +#, no-c-format +msgid "B5 ISO" +msgstr "B5 ISO" + +#: printers.cpp:708 printers.cpp:4186 +#, no-c-format +msgid "B6 ISO" +msgstr "B6 ISO" + +#: printers.cpp:710 printers.cpp:4190 +#, no-c-format +msgid "B7 ISO" +msgstr "B7 ISO" + +#: printers.cpp:712 printers.cpp:4194 +#, no-c-format +msgid "B8 ISO" +msgstr "B8 ISO" + +#: printers.cpp:714 printers.cpp:4198 +#, no-c-format +msgid "B9 ISO" +msgstr "B9 ISO" + +#: printers.cpp:716 printers.cpp:4202 +#, no-c-format +msgid "B10 ISO" +msgstr "B10 ISO" + +#: printers.cpp:718 printers.cpp:2734 +#, no-c-format +msgid "Monarch Envelope" +msgstr "Monarch koverta" + +#: printers.cpp:720 printers.cpp:4246 +#, no-c-format +msgid "Postcard" +msgstr "Dopisnica" + +#: printers.cpp:722 printers.cpp:6360 +#, no-c-format +msgid "C7-6" +msgstr "C7-6" + +#: printers.cpp:724 printers.cpp:6880 +#, no-c-format +msgid "Japanese long envelope #4" +msgstr "Japanska duga koverta 4" + +#: printers.cpp:726 printers.cpp:4230 +#, no-c-format +msgid "Hagaki Card" +msgstr "Hagaki Card" + +#: printers.cpp:728 printers.cpp:6368 +#, no-c-format +msgid "Small paperback" +msgstr "Small paperback" + +#: printers.cpp:730 printers.cpp:6370 +#, no-c-format +msgid "Penguin small paperback" +msgstr "Penguin small paperback" + +#: printers.cpp:732 printers.cpp:6382 +#, no-c-format +msgid "A2 Invitation" +msgstr "A2 Invitation" + +#: printers.cpp:734 printers.cpp:4226 +#, no-c-format +msgid "Epson 4x6 Photo Paper" +msgstr "Epson 4x6 foto papir" + +#: printers.cpp:736 printers.cpp:6878 +#, no-c-format +msgid "Japanese long envelope #3" +msgstr "Japanska duga koverta 3" + +#: printers.cpp:738 printers.cpp:6358 +#, no-c-format +msgid "B6-C4" +msgstr "B6-C4" + +#: printers.cpp:740 printers.cpp:6372 +#, no-c-format +msgid "Penguin large paperback" +msgstr "Penguin large paperback" + +#: printers.cpp:742 printers.cpp:4222 +#, no-c-format +msgid "Crown Quarto" +msgstr "Crown Quarto" + +#: printers.cpp:744 printers.cpp:4236 +#, no-c-format +msgid "Large Crown Quarto" +msgstr "Large Crown Quarto" + +#: printers.cpp:746 printers.cpp:4248 +#, no-c-format +msgid "RA4" +msgstr "RA4" + +#: printers.cpp:748 +#, no-c-format +msgid "American foolscap" +msgstr "Američki foolscap" + +#: printers.cpp:750 printers.cpp:3234 +#, no-c-format +msgid "Bond" +msgstr "Menica" + +#: printers.cpp:752 printers.cpp:6842 +#, no-c-format +msgid "Glossy Photo" +msgstr "Sjajan foto" + +#: printers.cpp:754 printers.cpp:6394 +#, no-c-format +msgid "Transparencies" +msgstr "Providni" + +#: printers.cpp:756 printers.cpp:4522 +#, no-c-format +msgid "Ink Type" +msgstr "Vrsta mastila" + +#: printers.cpp:758 printers.cpp:4526 +#, no-c-format +msgid "Color + Photo Cartridges" +msgstr "U boji + foto kertridži" + +#: printers.cpp:760 printers.cpp:6814 +#, no-c-format +msgid "Four Color Standard" +msgstr "Četvorobojni standard" + +#: printers.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "stpGamma" +msgstr "stp gama" + +#: printers.cpp:764 printers.cpp:4384 +#, no-c-format +msgid "Density" +msgstr "Gustina" + +#: printers.cpp:766 +#, no-c-format +msgid "0.12" +msgstr "0.12" + +#: printers.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "0.14" +msgstr "0.14" + +#: printers.cpp:770 +#, no-c-format +msgid "0.16" +msgstr "0.16" + +#: printers.cpp:772 +#, no-c-format +msgid "0.18" +msgstr "0.18" + +#: printers.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "0.22" +msgstr "0.22" + +#: printers.cpp:776 +#, no-c-format +msgid "0.24" +msgstr "0.24" + +#: printers.cpp:778 +#, no-c-format +msgid "0.26" +msgstr "0.26" + +#: printers.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "0.28" +msgstr "0.28" + +#: printers.cpp:782 +#, no-c-format +msgid "0.32" +msgstr "0.32" + +#: printers.cpp:784 +#, no-c-format +msgid "0.34" +msgstr "0.34" + +#: printers.cpp:786 +#, no-c-format +msgid "0.36" +msgstr "0.36" + +#: printers.cpp:788 +#, no-c-format +msgid "0.38" +msgstr "0.38" + +#: printers.cpp:790 +#, no-c-format +msgid "0.42" +msgstr "0.42" + +#: printers.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "0.44" +msgstr "0.44" + +#: printers.cpp:794 +#, no-c-format +msgid "0.46" +msgstr "0.46" + +#: printers.cpp:796 +#, no-c-format +msgid "0.48" +msgstr "0.48" + +#: printers.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "0.52" +msgstr "0.52" + +#: printers.cpp:800 +#, no-c-format +msgid "0.54" +msgstr "0.54" + +#: printers.cpp:802 +#, no-c-format +msgid "0.56" +msgstr "0.56" + +#: printers.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "0.58" +msgstr "0.58" + +#: printers.cpp:806 +#, no-c-format +msgid "0.62" +msgstr "0.62" + +#: printers.cpp:808 +#, no-c-format +msgid "0.64" +msgstr "0.64" + +#: printers.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "0.66" +msgstr "0.66" + +#: printers.cpp:812 +#, no-c-format +msgid "0.68" +msgstr "0.68" + +#: printers.cpp:814 +#, no-c-format +msgid "0.72" +msgstr "0.72" + +#: printers.cpp:816 +#, no-c-format +msgid "0.74" +msgstr "0.74" + +#: printers.cpp:818 +#, no-c-format +msgid "0.76" +msgstr "0.76" + +#: printers.cpp:820 +#, no-c-format +msgid "0.78" +msgstr "0.78" + +#: printers.cpp:822 +#, no-c-format +msgid "0.82" +msgstr "0.82" + +#: printers.cpp:824 +#, no-c-format +msgid "0.84" +msgstr "0.84" + +#: printers.cpp:826 +#, no-c-format +msgid "0.86" +msgstr "0.86" + +#: printers.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "0.88" +msgstr "0.88" + +#: printers.cpp:830 +#, no-c-format +msgid "0.92" +msgstr "0.92" + +#: printers.cpp:832 +#, no-c-format +msgid "0.94" +msgstr "0.94" + +#: printers.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "0.96" +msgstr "0.96" + +#: printers.cpp:836 +#, no-c-format +msgid "0.98" +msgstr "0.98" + +#: printers.cpp:838 +#, no-c-format +msgid "1.02" +msgstr "1.02" + +#: printers.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "1.04" +msgstr "1.04" + +#: printers.cpp:842 +#, no-c-format +msgid "1.06" +msgstr "1.06" + +#: printers.cpp:844 +#, no-c-format +msgid "1.08" +msgstr "1.08" + +#: printers.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "1.12" +msgstr "1.12" + +#: printers.cpp:848 +#, no-c-format +msgid "1.14" +msgstr "1.14" + +#: printers.cpp:850 +#, no-c-format +msgid "1.16" +msgstr "1.16" + +#: printers.cpp:852 +#, no-c-format +msgid "1.18" +msgstr "1.18" + +#: printers.cpp:854 +#, no-c-format +msgid "1.22" +msgstr "1.22" + +#: printers.cpp:856 +#, no-c-format +msgid "1.24" +msgstr "1.24" + +#: printers.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "1.26" +msgstr "1.26" + +#: printers.cpp:860 +#, no-c-format +msgid "1.28" +msgstr "1.28" + +#: printers.cpp:862 +#, no-c-format +msgid "1.32" +msgstr "1.62" + +#: printers.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "1.34" +msgstr "1.34" + +#: printers.cpp:866 +#, no-c-format +msgid "1.36" +msgstr "1.36" + +#: printers.cpp:868 +#, no-c-format +msgid "1.38" +msgstr "1.38" + +#: printers.cpp:870 +#, no-c-format +msgid "1.42" +msgstr "1.42" + +#: printers.cpp:872 +#, no-c-format +msgid "1.44" +msgstr "1.44" + +#: printers.cpp:874 +#, no-c-format +msgid "1.46" +msgstr "1.46" + +#: printers.cpp:876 +#, no-c-format +msgid "1.48" +msgstr "1.48" + +#: printers.cpp:878 +#, no-c-format +msgid "1.52" +msgstr "1.52" + +#: printers.cpp:880 +#, no-c-format +msgid "1.54" +msgstr "1.54" + +#: printers.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "1.56" +msgstr "1.56" + +#: printers.cpp:884 +#, no-c-format +msgid "1.58" +msgstr "1.58" + +#: printers.cpp:886 +#, no-c-format +msgid "1.62" +msgstr "1.62" + +#: printers.cpp:888 +#, no-c-format +msgid "1.64" +msgstr "1.64" + +#: printers.cpp:890 +#, no-c-format +msgid "1.66" +msgstr "1.66" + +#: printers.cpp:892 +#, no-c-format +msgid "1.68" +msgstr "1.68" + +#: printers.cpp:894 +#, no-c-format +msgid "1.72" +msgstr "1.72" + +#: printers.cpp:896 +#, no-c-format +msgid "1.74" +msgstr "1.74" + +#: printers.cpp:898 +#, no-c-format +msgid "1.76" +msgstr "1.76" + +#: printers.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "1.78" +msgstr "1.78" + +#: printers.cpp:902 +#, no-c-format +msgid "1.82" +msgstr "1.82" + +#: printers.cpp:904 +#, no-c-format +msgid "1.84" +msgstr "1.84" + +#: printers.cpp:906 +#, no-c-format +msgid "1.86" +msgstr "1.86" + +#: printers.cpp:908 +#, no-c-format +msgid "1.88" +msgstr "1.88" + +#: printers.cpp:910 +#, no-c-format +msgid "1.92" +msgstr "1.92" + +#: printers.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "1.94" +msgstr "1.94" + +#: printers.cpp:914 +#, no-c-format +msgid "1.96" +msgstr "1.96" + +#: printers.cpp:916 +#, no-c-format +msgid "1.98" +msgstr "1.98" + +#: printers.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "stpBrightness" +msgstr "Stp osvetljaj" + +#: printers.cpp:920 +#, no-c-format +msgid "0.02" +msgstr "0.02" + +#: printers.cpp:922 +#, no-c-format +msgid "0.04" +msgstr "0.04" + +#: printers.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "0.06" +msgstr "0.06" + +#: printers.cpp:926 +#, no-c-format +msgid "0.08" +msgstr "0.08" + +#: printers.cpp:928 +#, no-c-format +msgid "stpSaturation" +msgstr "Stp zasićenje" + +#: printers.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "0.0" +msgstr "0.0" + +#: printers.cpp:932 +#, no-c-format +msgid "0.1" +msgstr "0.1" + +#: printers.cpp:934 +#, no-c-format +msgid "0.2" +msgstr "0.2" + +#: printers.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "0.3" +msgstr "0.3" + +#: printers.cpp:938 +#, no-c-format +msgid "0.4" +msgstr "0.4" + +#: printers.cpp:940 +#, no-c-format +msgid "0.5" +msgstr "0.5" + +#: printers.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "0.6" +msgstr "0.6" + +#: printers.cpp:944 +#, no-c-format +msgid "0.7" +msgstr "0.7" + +#: printers.cpp:946 +#, no-c-format +msgid "0.8" +msgstr "0.8" + +#: printers.cpp:948 +#, no-c-format +msgid "0.9" +msgstr "0.9" + +#: printers.cpp:950 +#, no-c-format +msgid "1.0" +msgstr "1.0" + +#: printers.cpp:952 +#, no-c-format +msgid "1.1" +msgstr "1.1" + +#: printers.cpp:954 +#, no-c-format +msgid "1.2" +msgstr "1.2" + +#: printers.cpp:956 +#, no-c-format +msgid "1.3" +msgstr "1.3" + +#: printers.cpp:958 +#, no-c-format +msgid "1.4" +msgstr "1.4" + +#: printers.cpp:960 +#, no-c-format +msgid "1.5" +msgstr "1.5" + +#: printers.cpp:962 +#, no-c-format +msgid "1.6" +msgstr "1.6" + +#: printers.cpp:964 +#, no-c-format +msgid "1.7" +msgstr "1.7" + +#: printers.cpp:966 +#, no-c-format +msgid "1.8" +msgstr "1.8" + +#: printers.cpp:968 +#, no-c-format +msgid "1.9" +msgstr "1.9" + +#: printers.cpp:970 printers.cpp:3086 +#, no-c-format +msgid "2.0" +msgstr "2.0" + +#: printers.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "2.1" +msgstr "2.1" + +#: printers.cpp:974 +#, no-c-format +msgid "2.2" +msgstr "2.2" + +#: printers.cpp:976 +#, no-c-format +msgid "2.3" +msgstr "2.3" + +#: printers.cpp:978 +#, no-c-format +msgid "2.4" +msgstr "2.4" + +#: printers.cpp:980 +#, no-c-format +msgid "2.5" +msgstr "2.5" + +#: printers.cpp:982 +#, no-c-format +msgid "2.6" +msgstr "2.6" + +#: printers.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "2.7" +msgstr "2.7" + +#: printers.cpp:986 +#, no-c-format +msgid "2.8" +msgstr "2.8" + +#: printers.cpp:988 +#, no-c-format +msgid "2.9" +msgstr "2.9" + +#: printers.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "3.0" +msgstr "3.0" + +#: printers.cpp:992 +#, no-c-format +msgid "3.1" +msgstr "3.1" + +#: printers.cpp:994 +#, no-c-format +msgid "3.2" +msgstr "3.2" + +#: printers.cpp:996 +#, no-c-format +msgid "3.3" +msgstr "3.3" + +#: printers.cpp:998 +#, no-c-format +msgid "3.4" +msgstr "3.4" + +#: printers.cpp:1000 +#, no-c-format +msgid "3.5" +msgstr "3.5" + +#: printers.cpp:1002 +#, no-c-format +msgid "3.6" +msgstr "3.6" + +#: printers.cpp:1004 +#, no-c-format +msgid "3.7" +msgstr "3.7" + +#: printers.cpp:1006 +#, no-c-format +msgid "3.8" +msgstr "3.8" + +#: printers.cpp:1008 +#, no-c-format +msgid "3.9" +msgstr "3.9" + +#: printers.cpp:1010 +#, no-c-format +msgid "4.0" +msgstr "4.0" + +#: printers.cpp:1012 +#, no-c-format +msgid "4.1" +msgstr "4.1" + +#: printers.cpp:1014 +#, no-c-format +msgid "4.2" +msgstr "4.2" + +#: printers.cpp:1016 +#, no-c-format +msgid "4.3" +msgstr "4.3" + +#: printers.cpp:1018 +#, no-c-format +msgid "4.4" +msgstr "4.4" + +#: printers.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "4.5" +msgstr "4.5" + +#: printers.cpp:1022 +#, no-c-format +msgid "4.6" +msgstr "4.6" + +#: printers.cpp:1024 +#, no-c-format +msgid "4.7" +msgstr "4.7" + +#: printers.cpp:1026 +#, no-c-format +msgid "4.8" +msgstr "4.8" + +#: printers.cpp:1028 +#, no-c-format +msgid "4.9" +msgstr "4.9" + +#: printers.cpp:1030 +#, no-c-format +msgid "5.0" +msgstr "5.0" + +#: printers.cpp:1032 +#, no-c-format +msgid "5.1" +msgstr "5.1" + +#: printers.cpp:1034 +#, no-c-format +msgid "5.2" +msgstr "5.2" + +#: printers.cpp:1036 +#, no-c-format +msgid "5.3" +msgstr "5.3" + +#: printers.cpp:1038 +#, no-c-format +msgid "5.4" +msgstr "5.4" + +#: printers.cpp:1040 +#, no-c-format +msgid "5.5" +msgstr "5.5" + +#: printers.cpp:1042 +#, no-c-format +msgid "5.6" +msgstr "5.6" + +#: printers.cpp:1044 +#, no-c-format +msgid "5.7" +msgstr "5.7" + +#: printers.cpp:1046 +#, no-c-format +msgid "5.8" +msgstr "5.8" + +#: printers.cpp:1048 +#, no-c-format +msgid "5.9" +msgstr "5.9" + +#: printers.cpp:1050 +#, no-c-format +msgid "6.0" +msgstr "6.0" + +#: printers.cpp:1052 +#, no-c-format +msgid "6.1" +msgstr "6.1" + +#: printers.cpp:1054 +#, no-c-format +msgid "6.2" +msgstr "6.2" + +#: printers.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "6.3" +msgstr "6.3" + +#: printers.cpp:1058 +#, no-c-format +msgid "6.4" +msgstr "6.4" + +#: printers.cpp:1060 +#, no-c-format +msgid "6.5" +msgstr "6.5" + +#: printers.cpp:1062 +#, no-c-format +msgid "6.6" +msgstr "6.6" + +#: printers.cpp:1064 +#, no-c-format +msgid "6.7" +msgstr "6.7" + +#: printers.cpp:1066 +#, no-c-format +msgid "6.8" +msgstr "6.8" + +#: printers.cpp:1068 +#, no-c-format +msgid "6.9" +msgstr "6.9" + +#: printers.cpp:1070 +#, no-c-format +msgid "7.0" +msgstr "7.0" + +#: printers.cpp:1072 +#, no-c-format +msgid "7.1" +msgstr "7.1" + +#: printers.cpp:1074 +#, no-c-format +msgid "7.2" +msgstr "7.2" + +#: printers.cpp:1076 +#, no-c-format +msgid "7.3" +msgstr "7.3" + +#: printers.cpp:1078 +#, no-c-format +msgid "7.4" +msgstr "7.4" + +#: printers.cpp:1080 +#, no-c-format +msgid "7.5" +msgstr "7.5" + +#: printers.cpp:1082 +#, no-c-format +msgid "7.6" +msgstr "7.6" + +#: printers.cpp:1084 +#, no-c-format +msgid "7.7" +msgstr "7.7" + +#: printers.cpp:1086 +#, no-c-format +msgid "7.8" +msgstr "7.8" + +#: printers.cpp:1088 +#, no-c-format +msgid "7.9" +msgstr "7.9" + +#: printers.cpp:1090 +#, no-c-format +msgid "8.0" +msgstr "8.0" + +#: printers.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "8.1" +msgstr "8.1" + +#: printers.cpp:1094 +#, no-c-format +msgid "8.2" +msgstr "8.2" + +#: printers.cpp:1096 +#, no-c-format +msgid "8.3" +msgstr "8.3" + +#: printers.cpp:1098 +#, no-c-format +msgid "8.4" +msgstr "8.4" + +#: printers.cpp:1100 +#, no-c-format +msgid "8.5" +msgstr "8.5" + +#: printers.cpp:1102 +#, no-c-format +msgid "8.6" +msgstr "8.6" + +#: printers.cpp:1104 +#, no-c-format +msgid "8.7" +msgstr "8.7" + +#: printers.cpp:1106 +#, no-c-format +msgid "8.8" +msgstr "8.8" + +#: printers.cpp:1108 +#, no-c-format +msgid "8.9" +msgstr "8.9" + +#: printers.cpp:1110 +#, no-c-format +msgid "9.0" +msgstr "9.0" + +#: printers.cpp:1112 printers.cpp:6762 +#, no-c-format +msgid "Contrast Level" +msgstr "Nivo kontrasta" + +#: printers.cpp:1114 printers.cpp:6568 +#, no-c-format +msgid "150 x 150 DPI" +msgstr "150 x 150 DPI" + +#: printers.cpp:1116 printers.cpp:6602 +#, no-c-format +msgid "300 x 300 DPI" +msgstr "300x300 DPI" + +#: printers.cpp:1118 printers.cpp:6648 +#, no-c-format +msgid "600 x 300 DPI" +msgstr "600x300 DPI" + +#: printers.cpp:1120 printers.cpp:6650 +#, no-c-format +msgid "600 x 600 DPI" +msgstr "600 x 600 DPI" + +#: printers.cpp:1122 printers.cpp:6946 +#, no-c-format +msgid "Output Type" +msgstr "Vrsta izlaza" + +#: printers.cpp:1124 printers.cpp:6844 +#, no-c-format +msgid "Gray Scale" +msgstr "Nijanse sive" + +#: printers.cpp:1126 printers.cpp:6760 +#, no-c-format +msgid "Continuous-tone photographs" +msgstr "Fotografije kontinualnog tona" + +#: printers.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "Line art" +msgstr "Linije" + +#: printers.cpp:1130 printers.cpp:6974 +#, no-c-format +msgid "Primarily solid colors or smooth gradients" +msgstr "Prvenstveno pune boje ili omekšani gradijenti" + +#: printers.cpp:1132 printers.cpp:6780 +#, no-c-format +msgid "Dither Algorithm" +msgstr "Metod diterovanja" + +#: printers.cpp:1134 +#, no-c-format +msgid "EvenTone" +msgstr "Jednaki tonovi" + +#: printers.cpp:1136 printers.cpp:2836 +#, no-c-format +msgid "Fast" +msgstr "Brzo" + +#: printers.cpp:1138 printers.cpp:6988 +#, no-c-format +msgid "Raw CMYK" +msgstr "Sirov CMYK" + +#: printers.cpp:1140 +#, no-c-format +msgid "Not capable" +msgstr "Nije sposoban" + +#: printers.cpp:1142 printers.cpp:3198 +#, no-c-format +msgid "Printer Default" +msgstr "Predefinisano na štampaču" + +#: printers.cpp:1144 printers.cpp:4358 +#, no-c-format +msgid "GhostScript pre-filtering" +msgstr "GhostScript prefiltriranje" + +#: printers.cpp:1146 +#, no-c-format +msgid "Embed GhostScript fonts only" +msgstr "Ugnjezdi samo Ghostscript fontove" + +#: printers.cpp:1148 printers.cpp:4360 +#, no-c-format +msgid "Convert to PS level 1" +msgstr "Pretvori u PS nivo 1" + +#: printers.cpp:1150 printers.cpp:4362 +#, no-c-format +msgid "Convert to PS level 2" +msgstr "Pretvori u PS nivo 2" + +#: printers.cpp:1152 printers.cpp:4364 +#, no-c-format +msgid "No pre-filtering" +msgstr "Bez pre-filtriranja" + +#: printers.cpp:1154 +#, no-c-format +msgid "160x72 dpi" +msgstr "160x72 dpi" + +#: printers.cpp:1156 +#, no-c-format +msgid "160x144 dpi" +msgstr "160x144 dpi" + +#: printers.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "320x216 dpi" +msgstr "320x216 dpi" + +#: printers.cpp:1160 printers.cpp:3006 +#, no-c-format +msgid "Input Slot" +msgstr "Ulazni slot" + +#: printers.cpp:1162 printers.cpp:3686 +#, no-c-format +msgid "Standard" +msgstr "Standardno" + +#: printers.cpp:1164 printers.cpp:4366 +#, no-c-format +msgid "Printer default" +msgstr "Predefinisano na štampaču" + +#: printers.cpp:1166 printers.cpp:2686 +#, no-c-format +msgid "PageSize" +msgstr "Veličina strane" + +#: printers.cpp:1168 printers.cpp:2996 +#, no-c-format +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: printers.cpp:1170 printers.cpp:4326 +#, no-c-format +msgid "SRA4" +msgstr "SRA4" + +#: printers.cpp:1172 printers.cpp:3564 +#, no-c-format +msgid "C4" +msgstr "C4" + +#: printers.cpp:1174 printers.cpp:6362 +#, no-c-format +msgid "ArchA" +msgstr "ArchA" + +#: printers.cpp:1176 +#, no-c-format +msgid "European foolscap" +msgstr "Evropski foolscap" + +#: printers.cpp:1178 printers.cpp:4234 +#, no-c-format +msgid "Large Crown Octavo" +msgstr "Large Crown Octavo" + +#: printers.cpp:1180 printers.cpp:6876 +#, no-c-format +msgid "Japanese Kaku envelope #4" +msgstr "Japanska kaku koverta 4" + +#: printers.cpp:1182 printers.cpp:6384 +#, no-c-format +msgid "ColorModel" +msgstr "Model boja" + +#: printers.cpp:1184 printers.cpp:5280 +#, no-c-format +msgid "Black & White" +msgstr "Crna i bela" + +#: printers.cpp:1186 printers.cpp:6124 +#, no-c-format +msgid "Back Print Film" +msgstr "Film za pozadinsku štampu" + +#: printers.cpp:1188 printers.cpp:6126 +#, no-c-format +msgid "Fabric Sheets" +msgstr "Fabrički listovi" + +#: printers.cpp:1190 printers.cpp:3496 +#, no-c-format +msgid "Envelope" +msgstr "Koverat" + +#: printers.cpp:1192 printers.cpp:6134 +#, no-c-format +msgid "High Resolution Paper" +msgstr "Papir visoke rezolucije" + +#: printers.cpp:1194 printers.cpp:6138 +#, no-c-format +msgid "T-Shirt Transfers" +msgstr "Preslikači" + +#: printers.cpp:1196 printers.cpp:6132 +#, no-c-format +msgid "High Gloss Film" +msgstr "Visoko sjajni film" + +#: printers.cpp:1198 printers.cpp:6130 +#, no-c-format +msgid "Glossy Photo Paper" +msgstr "Sjajni foto papir" + +#: printers.cpp:1200 printers.cpp:6128 +#, no-c-format +msgid "Glossy Photo Cards" +msgstr "Sjajne foto kartice" + +#: printers.cpp:1202 printers.cpp:6136 +#, no-c-format +msgid "Photo Paper Pro" +msgstr "Profesionalni foto papir" + +#: printers.cpp:1204 printers.cpp:5316 +#, no-c-format +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#: printers.cpp:1206 printers.cpp:6118 +#, no-c-format +msgid "Auto Sheet Feeder" +msgstr "Automatski punjač tabaka" + +#: printers.cpp:1208 printers.cpp:6122 +#, no-c-format +msgid "Manual with Pause" +msgstr "Ručno sa pauzom" + +#: printers.cpp:1210 printers.cpp:6120 +#, no-c-format +msgid "Manual without Pause" +msgstr "Ručno bez pauze" + +#: printers.cpp:1212 printers.cpp:6664 +#, no-c-format +msgid "90x90 DPI" +msgstr "90x90 DPI" + +#: printers.cpp:1214 printers.cpp:6146 +#, no-c-format +msgid "180x180 DPI" +msgstr "180x180 DPI" + +#: printers.cpp:1216 printers.cpp:6148 +#, no-c-format +msgid "360x360 DPI" +msgstr "360x360 DPI" + +#: printers.cpp:1218 printers.cpp:6176 +#, no-c-format +msgid "360x360 DPI DMT" +msgstr "360x360 DPI DMT" + +#: printers.cpp:1220 printers.cpp:6150 +#, no-c-format +msgid "720x360 DPI" +msgstr "720x360 DPI" + +#: printers.cpp:1222 printers.cpp:6386 +#, no-c-format +msgid "Line Art" +msgstr "Linije" + +#: printers.cpp:1224 printers.cpp:7018 +#, no-c-format +msgid "Solid Colors" +msgstr "Masivne boje" + +#: printers.cpp:1226 printers.cpp:6390 +#, no-c-format +msgid "Photograph" +msgstr "Fotografija" + +#: printers.cpp:1228 printers.cpp:6140 +#, no-c-format +msgid "Black" +msgstr "Crna" + +#: printers.cpp:1230 printers.cpp:6706 +#, no-c-format +msgid "Brightness" +msgstr "Osvetljaj" + +#: printers.cpp:1232 +#, no-c-format +msgid "0.000" +msgstr "0.000" + +#: printers.cpp:1234 +#, no-c-format +msgid "0.050" +msgstr "0.050" + +#: printers.cpp:1236 +#, no-c-format +msgid "0.100" +msgstr "1.100" + +#: printers.cpp:1238 +#, no-c-format +msgid "0.150" +msgstr "0.150" + +#: printers.cpp:1240 +#, no-c-format +msgid "0.200" +msgstr "0.200" + +#: printers.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "0.250" +msgstr "0.250" + +#: printers.cpp:1244 +#, no-c-format +msgid "0.300" +msgstr "0.300" + +#: printers.cpp:1246 +#, no-c-format +msgid "0.350" +msgstr "0.350" + +#: printers.cpp:1248 +#, no-c-format +msgid "0.400" +msgstr "0.400" + +#: printers.cpp:1250 +#, no-c-format +msgid "0.450" +msgstr "0.450" + +#: printers.cpp:1252 +#, no-c-format +msgid "0.500" +msgstr "0.500" + +#: printers.cpp:1254 +#, no-c-format +msgid "0.550" +msgstr "0.550" + +#: printers.cpp:1256 +#, no-c-format +msgid "0.600" +msgstr "0.600" + +#: printers.cpp:1258 +#, no-c-format +msgid "0.650" +msgstr "0.650" + +#: printers.cpp:1260 +#, no-c-format +msgid "0.700" +msgstr "0.700" + +#: printers.cpp:1262 +#, no-c-format +msgid "0.750" +msgstr "0.750" + +#: printers.cpp:1264 +#, no-c-format +msgid "0.800" +msgstr "0.800" + +#: printers.cpp:1266 +#, no-c-format +msgid "0.850" +msgstr "0.850" + +#: printers.cpp:1268 +#, no-c-format +msgid "0.900" +msgstr "0.900" + +#: printers.cpp:1270 +#, no-c-format +msgid "0.950" +msgstr "0.950" + +#: printers.cpp:1272 +#, no-c-format +msgid "1.000" +msgstr "1.000" + +#: printers.cpp:1274 +#, no-c-format +msgid "1.050" +msgstr "1.050" + +#: printers.cpp:1276 +#, no-c-format +msgid "1.100" +msgstr "1.100" + +#: printers.cpp:1278 +#, no-c-format +msgid "1.150" +msgstr "1.150" + +#: printers.cpp:1280 +#, no-c-format +msgid "1.200" +msgstr "1.200" + +#: printers.cpp:1282 +#, no-c-format +msgid "1.250" +msgstr "1.250" + +#: printers.cpp:1284 +#, no-c-format +msgid "1.300" +msgstr "1.300" + +#: printers.cpp:1286 +#, no-c-format +msgid "1.350" +msgstr "1.350" + +#: printers.cpp:1288 +#, no-c-format +msgid "1.400" +msgstr "1.400" + +#: printers.cpp:1290 +#, no-c-format +msgid "1.450" +msgstr "1.450" + +#: printers.cpp:1292 +#, no-c-format +msgid "1.500" +msgstr "1.500" + +#: printers.cpp:1294 +#, no-c-format +msgid "1.550" +msgstr "1.550" + +#: printers.cpp:1296 +#, no-c-format +msgid "1.600" +msgstr "1.600" + +#: printers.cpp:1298 +#, no-c-format +msgid "1.650" +msgstr "1.650" + +#: printers.cpp:1300 +#, no-c-format +msgid "1.700" +msgstr "1.700" + +#: printers.cpp:1302 +#, no-c-format +msgid "1.750" +msgstr "1.750" + +#: printers.cpp:1304 +#, no-c-format +msgid "1.800" +msgstr "1.800" + +#: printers.cpp:1306 +#, no-c-format +msgid "1.850" +msgstr "1.850" + +#: printers.cpp:1308 +#, no-c-format +msgid "1.900" +msgstr "1.900" + +#: printers.cpp:1310 +#, no-c-format +msgid "1.950" +msgstr "1.950" + +#: printers.cpp:1312 +#, no-c-format +msgid "2.000" +msgstr "2.000" + +#: printers.cpp:1314 printers.cpp:3046 +#, no-c-format +msgid "Contrast" +msgstr "Kontrast" + +#: printers.cpp:1316 +#, no-c-format +msgid "2.050" +msgstr "2.050" + +#: printers.cpp:1318 +#, no-c-format +msgid "2.100" +msgstr "2.100" + +#: printers.cpp:1320 +#, no-c-format +msgid "2.150" +msgstr "2.150" + +#: printers.cpp:1322 +#, no-c-format +msgid "2.200" +msgstr "2.200" + +#: printers.cpp:1324 +#, no-c-format +msgid "2.250" +msgstr "2.250" + +#: printers.cpp:1326 +#, no-c-format +msgid "2.300" +msgstr "2.300" + +#: printers.cpp:1328 +#, no-c-format +msgid "2.350" +msgstr "2.350" + +#: printers.cpp:1330 +#, no-c-format +msgid "2.400" +msgstr "2.400" + +#: printers.cpp:1332 +#, no-c-format +msgid "2.450" +msgstr "2.450" + +#: printers.cpp:1334 +#, no-c-format +msgid "2.500" +msgstr "2.500" + +#: printers.cpp:1336 +#, no-c-format +msgid "2.550" +msgstr "2.550" + +#: printers.cpp:1338 +#, no-c-format +msgid "2.600" +msgstr "2.600" + +#: printers.cpp:1340 +#, no-c-format +msgid "2.650" +msgstr "2.650" + +#: printers.cpp:1342 +#, no-c-format +msgid "2.700" +msgstr "2.700" + +#: printers.cpp:1344 +#, no-c-format +msgid "2.750" +msgstr "2.750" + +#: printers.cpp:1346 +#, no-c-format +msgid "2.800" +msgstr "2.800" + +#: printers.cpp:1348 +#, no-c-format +msgid "2.850" +msgstr "2.850" + +#: printers.cpp:1350 +#, no-c-format +msgid "2.900" +msgstr "2.900" + +#: printers.cpp:1352 +#, no-c-format +msgid "2.950" +msgstr "2.950" + +#: printers.cpp:1354 +#, no-c-format +msgid "3.000" +msgstr "3.000" + +#: printers.cpp:1356 +#, no-c-format +msgid "3.050" +msgstr "3.050" + +#: printers.cpp:1358 +#, no-c-format +msgid "3.100" +msgstr "3.100" + +#: printers.cpp:1360 +#, no-c-format +msgid "3.150" +msgstr "3.150" + +#: printers.cpp:1362 +#, no-c-format +msgid "3.200" +msgstr "3.200" + +#: printers.cpp:1364 +#, no-c-format +msgid "3.250" +msgstr "3.250" + +#: printers.cpp:1366 +#, no-c-format +msgid "3.300" +msgstr "3.300" + +#: printers.cpp:1368 +#, no-c-format +msgid "3.350" +msgstr "3.350" + +#: printers.cpp:1370 +#, no-c-format +msgid "3.400" +msgstr "3.400" + +#: printers.cpp:1372 +#, no-c-format +msgid "3.450" +msgstr "3.450" + +#: printers.cpp:1374 +#, no-c-format +msgid "3.500" +msgstr "3.500" + +#: printers.cpp:1376 +#, no-c-format +msgid "3.550" +msgstr "3.550" + +#: printers.cpp:1378 +#, no-c-format +msgid "3.600" +msgstr "3.600" + +#: printers.cpp:1380 +#, no-c-format +msgid "3.650" +msgstr "3.650" + +#: printers.cpp:1382 +#, no-c-format +msgid "3.700" +msgstr "3.700" + +#: printers.cpp:1384 +#, no-c-format +msgid "3.750" +msgstr "3.750" + +#: printers.cpp:1386 +#, no-c-format +msgid "3.800" +msgstr "3.800" + +#: printers.cpp:1388 +#, no-c-format +msgid "3.850" +msgstr "3.850" + +#: printers.cpp:1390 +#, no-c-format +msgid "3.900" +msgstr "3.900" + +#: printers.cpp:1392 +#, no-c-format +msgid "3.950" +msgstr "3.950" + +#: printers.cpp:1394 +#, no-c-format +msgid "4.000" +msgstr "4.000" + +#: printers.cpp:1396 printers.cpp:6768 +#, no-c-format +msgid "Cyan" +msgstr "cijan" + +#: printers.cpp:1398 printers.cpp:6902 +#, no-c-format +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: printers.cpp:1400 printers.cpp:3420 +#, no-c-format +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +#: printers.cpp:1402 printers.cpp:3050 +#, no-c-format +msgid "Saturation" +msgstr "Zasićenje" + +#: printers.cpp:1404 +#, no-c-format +msgid "4.050" +msgstr "4.050" + +#: printers.cpp:1406 +#, no-c-format +msgid "4.100" +msgstr "4.100" + +#: printers.cpp:1408 +#, no-c-format +msgid "4.150" +msgstr "4.150" + +#: printers.cpp:1410 +#, no-c-format +msgid "4.200" +msgstr "4.200" + +#: printers.cpp:1412 +#, no-c-format +msgid "4.250" +msgstr "4.250" + +#: printers.cpp:1414 +#, no-c-format +msgid "4.300" +msgstr "4.300" + +#: printers.cpp:1416 +#, no-c-format +msgid "4.350" +msgstr "4.350" + +#: printers.cpp:1418 +#, no-c-format +msgid "4.400" +msgstr "4.400" + +#: printers.cpp:1420 +#, no-c-format +msgid "4.450" +msgstr "4.450" + +#: printers.cpp:1422 +#, no-c-format +msgid "4.500" +msgstr "4.500" + +#: printers.cpp:1424 +#, no-c-format +msgid "4.550" +msgstr "4.550" + +#: printers.cpp:1426 +#, no-c-format +msgid "4.600" +msgstr "4.600" + +#: printers.cpp:1428 +#, no-c-format +msgid "4.650" +msgstr "4.650" + +#: printers.cpp:1430 +#, no-c-format +msgid "4.700" +msgstr "4.700" + +#: printers.cpp:1432 +#, no-c-format +msgid "4.750" +msgstr "4.750" + +#: printers.cpp:1434 +#, no-c-format +msgid "4.800" +msgstr "4.800" + +#: printers.cpp:1436 +#, no-c-format +msgid "4.850" +msgstr "4.850" + +#: printers.cpp:1438 +#, no-c-format +msgid "4.900" +msgstr "4.900" + +#: printers.cpp:1440 +#, no-c-format +msgid "4.950" +msgstr "4.950" + +#: printers.cpp:1442 +#, no-c-format +msgid "5.000" +msgstr "5.000" + +#: printers.cpp:1444 +#, no-c-format +msgid "5.050" +msgstr "5.050" + +#: printers.cpp:1446 +#, no-c-format +msgid "5.100" +msgstr "5.100" + +#: printers.cpp:1448 +#, no-c-format +msgid "5.150" +msgstr "5.150" + +#: printers.cpp:1450 +#, no-c-format +msgid "5.200" +msgstr "5.200" + +#: printers.cpp:1452 +#, no-c-format +msgid "5.250" +msgstr "5.250" + +#: printers.cpp:1454 +#, no-c-format +msgid "5.300" +msgstr "5.300" + +#: printers.cpp:1456 +#, no-c-format +msgid "5.350" +msgstr "5.350" + +#: printers.cpp:1458 +#, no-c-format +msgid "5.400" +msgstr "5.400" + +#: printers.cpp:1460 +#, no-c-format +msgid "5.450" +msgstr "5.450" + +#: printers.cpp:1462 +#, no-c-format +msgid "5.500" +msgstr "5.500" + +#: printers.cpp:1464 +#, no-c-format +msgid "5.550" +msgstr "5.550" + +#: printers.cpp:1466 +#, no-c-format +msgid "5.600" +msgstr "5.600" + +#: printers.cpp:1468 +#, no-c-format +msgid "5.650" +msgstr "5.650" + +#: printers.cpp:1470 +#, no-c-format +msgid "5.700" +msgstr "5.700" + +#: printers.cpp:1472 +#, no-c-format +msgid "5.750" +msgstr "5.750" + +#: printers.cpp:1474 +#, no-c-format +msgid "5.800" +msgstr "5.800" + +#: printers.cpp:1476 +#, no-c-format +msgid "5.850" +msgstr "5.850" + +#: printers.cpp:1478 +#, no-c-format +msgid "5.900" +msgstr "5.900" + +#: printers.cpp:1480 +#, no-c-format +msgid "5.950" +msgstr "5.950" + +#: printers.cpp:1482 +#, no-c-format +msgid "6.000" +msgstr "6.000" + +#: printers.cpp:1484 +#, no-c-format +msgid "6.050" +msgstr "6.050" + +#: printers.cpp:1486 +#, no-c-format +msgid "6.100" +msgstr "6.100" + +#: printers.cpp:1488 +#, no-c-format +msgid "6.150" +msgstr "6.150" + +#: printers.cpp:1490 +#, no-c-format +msgid "6.200" +msgstr "6.200" + +#: printers.cpp:1492 +#, no-c-format +msgid "6.250" +msgstr "6.250" + +#: printers.cpp:1494 +#, no-c-format +msgid "6.300" +msgstr "6.300" + +#: printers.cpp:1496 +#, no-c-format +msgid "6.350" +msgstr "6.350" + +#: printers.cpp:1498 +#, no-c-format +msgid "6.400" +msgstr "6.400" + +#: printers.cpp:1500 +#, no-c-format +msgid "6.450" +msgstr "6.450" + +#: printers.cpp:1502 +#, no-c-format +msgid "6.500" +msgstr "6.500" + +#: printers.cpp:1504 +#, no-c-format +msgid "6.550" +msgstr "6.550" + +#: printers.cpp:1506 +#, no-c-format +msgid "6.600" +msgstr "6.600" + +#: printers.cpp:1508 +#, no-c-format +msgid "6.650" +msgstr "6.650" + +#: printers.cpp:1510 +#, no-c-format +msgid "6.700" +msgstr "6.700" + +#: printers.cpp:1512 +#, no-c-format +msgid "6.750" +msgstr "6.750" + +#: printers.cpp:1514 +#, no-c-format +msgid "6.800" +msgstr "6.800" + +#: printers.cpp:1516 +#, no-c-format +msgid "6.850" +msgstr "6.850" + +#: printers.cpp:1518 +#, no-c-format +msgid "6.900" +msgstr "6.900" + +#: printers.cpp:1520 +#, no-c-format +msgid "6.950" +msgstr "6.950" + +#: printers.cpp:1522 +#, no-c-format +msgid "7.000" +msgstr "7.000" + +#: printers.cpp:1524 +#, no-c-format +msgid "7.050" +msgstr "7.050" + +#: printers.cpp:1526 +#, no-c-format +msgid "7.100" +msgstr "7.100" + +#: printers.cpp:1528 +#, no-c-format +msgid "7.150" +msgstr "7.150" + +#: printers.cpp:1530 +#, no-c-format +msgid "7.200" +msgstr "7.200" + +#: printers.cpp:1532 +#, no-c-format +msgid "7.250" +msgstr "7.250" + +#: printers.cpp:1534 +#, no-c-format +msgid "7.300" +msgstr "7.300" + +#: printers.cpp:1536 +#, no-c-format +msgid "7.350" +msgstr "7.350" + +#: printers.cpp:1538 +#, no-c-format +msgid "7.400" +msgstr "7.400" + +#: printers.cpp:1540 +#, no-c-format +msgid "7.450" +msgstr "7.450" + +#: printers.cpp:1542 +#, no-c-format +msgid "7.500" +msgstr "7.500" + +#: printers.cpp:1544 +#, no-c-format +msgid "7.550" +msgstr "7.550" + +#: printers.cpp:1546 +#, no-c-format +msgid "7.600" +msgstr "7.600" + +#: printers.cpp:1548 +#, no-c-format +msgid "7.650" +msgstr "7.650" + +#: printers.cpp:1550 +#, no-c-format +msgid "7.700" +msgstr "7.700" + +#: printers.cpp:1552 +#, no-c-format +msgid "7.750" +msgstr "7.750" + +#: printers.cpp:1554 +#, no-c-format +msgid "7.800" +msgstr "7.800" + +#: printers.cpp:1556 +#, no-c-format +msgid "7.850" +msgstr "7.850" + +#: printers.cpp:1558 +#, no-c-format +msgid "7.900" +msgstr "7.900" + +#: printers.cpp:1560 +#, no-c-format +msgid "7.950" +msgstr "7.950" + +#: printers.cpp:1562 +#, no-c-format +msgid "8.000" +msgstr "8.000" + +#: printers.cpp:1564 +#, no-c-format +msgid "8.050" +msgstr "8.050" + +#: printers.cpp:1566 +#, no-c-format +msgid "8.100" +msgstr "8.100" + +#: printers.cpp:1568 +#, no-c-format +msgid "8.150" +msgstr "8.150" + +#: printers.cpp:1570 +#, no-c-format +msgid "8.200" +msgstr "8.200" + +#: printers.cpp:1572 +#, no-c-format +msgid "8.250" +msgstr "8.250" + +#: printers.cpp:1574 +#, no-c-format +msgid "8.300" +msgstr "8.300" + +#: printers.cpp:1576 +#, no-c-format +msgid "8.350" +msgstr "8.350" + +#: printers.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "8.400" +msgstr "8.400" + +#: printers.cpp:1580 +#, no-c-format +msgid "8.450" +msgstr "8.450" + +#: printers.cpp:1582 +#, no-c-format +msgid "8.500" +msgstr "8.500" + +#: printers.cpp:1584 +#, no-c-format +msgid "8.550" +msgstr "8.550" + +#: printers.cpp:1586 +#, no-c-format +msgid "8.600" +msgstr "8.600" + +#: printers.cpp:1588 +#, no-c-format +msgid "8.650" +msgstr "8.650" + +#: printers.cpp:1590 +#, no-c-format +msgid "8.700" +msgstr "8.700" + +#: printers.cpp:1592 +#, no-c-format +msgid "8.750" +msgstr "8.750" + +#: printers.cpp:1594 +#, no-c-format +msgid "8.800" +msgstr "8.800" + +#: printers.cpp:1596 +#, no-c-format +msgid "8.850" +msgstr "8.850" + +#: printers.cpp:1598 +#, no-c-format +msgid "8.900" +msgstr "8.900" + +#: printers.cpp:1600 +#, no-c-format +msgid "8.950" +msgstr "8.950" + +#: printers.cpp:1602 +#, no-c-format +msgid "9.000" +msgstr "9.000" + +#: printers.cpp:1604 printers.cpp:6178 +#, no-c-format +msgid "720x720 DPI" +msgstr "720x720 DPI" + +#: printers.cpp:1606 printers.cpp:6144 +#, no-c-format +msgid "1440x720 DPI" +msgstr "1440x720 DPI" + +#: printers.cpp:1608 printers.cpp:6958 +#, no-c-format +msgid "Photo CcMmY Color" +msgstr "Foto CcMmY boje" + +#: printers.cpp:1610 printers.cpp:6960 +#, no-c-format +msgid "Photo CcMmYK Color" +msgstr "Foto CcMmYK Boje" + +#: printers.cpp:1612 printers.cpp:5552 +#, no-c-format +msgid "1200x1200 DPI" +msgstr "1200x1200 DPI" + +#: printers.cpp:1614 printers.cpp:3560 +#, no-c-format +msgid "12x18" +msgstr "12x18" + +#: printers.cpp:1616 printers.cpp:7028 +#, no-c-format +msgid "Super B 13x19" +msgstr "Super B 13x19" + +#: printers.cpp:1618 printers.cpp:6510 +#, no-c-format +msgid "20x24" +msgstr "20x24" + +#: printers.cpp:1620 printers.cpp:6512 +#, no-c-format +msgid "20x30" +msgstr "20x30" + +#: printers.cpp:1622 +#, no-c-format +msgid "22x30" +msgstr "22x30" + +#: printers.cpp:1624 printers.cpp:6514 +#, no-c-format +msgid "24x30" +msgstr "24x30" + +#: printers.cpp:1626 printers.cpp:6516 +#, no-c-format +msgid "24x36" +msgstr "24x36" + +#: printers.cpp:1628 printers.cpp:6530 +#, no-c-format +msgid "30x40" +msgstr "30x40" + +#: printers.cpp:1630 printers.cpp:2688 +#, no-c-format +msgid "A0" +msgstr "A0" + +#: printers.cpp:1632 printers.cpp:2690 +#, no-c-format +msgid "A1" +msgstr "A1" + +#: printers.cpp:1634 printers.cpp:2692 +#, no-c-format +msgid "A2" +msgstr "A2" + +#: printers.cpp:1636 printers.cpp:6532 +#, no-c-format +msgid "RA0" +msgstr "RA0" + +#: printers.cpp:1638 printers.cpp:6534 +#, no-c-format +msgid "RA1" +msgstr "RA1" + +#: printers.cpp:1640 printers.cpp:6306 +#, no-c-format +msgid "RA2" +msgstr "RA2" + +#: printers.cpp:1642 printers.cpp:4320 +#, no-c-format +msgid "RA3" +msgstr "RA3" + +#: printers.cpp:1644 printers.cpp:6536 +#, no-c-format +msgid "SRA0" +msgstr "SRA0" + +#: printers.cpp:1646 printers.cpp:6538 +#, no-c-format +msgid "SRA1" +msgstr "SRA1" + +#: printers.cpp:1648 printers.cpp:6518 +#, no-c-format +msgid "SRA2" +msgstr "SRA2" + +#: printers.cpp:1650 printers.cpp:6540 +#, no-c-format +msgid "B0 ISO" +msgstr "B0 (ISO)" + +#: printers.cpp:1652 printers.cpp:6542 +#, no-c-format +msgid "B1 ISO" +msgstr "B1 (ISO)" + +#: printers.cpp:1654 printers.cpp:6520 +#, no-c-format +msgid "B2 ISO" +msgstr "B2 (ISO)" + +#: printers.cpp:1656 printers.cpp:6302 +#, no-c-format +msgid "B3 ISO" +msgstr "B3 ISO" + +#: printers.cpp:1658 printers.cpp:6544 +#, no-c-format +msgid "B0 JIS" +msgstr "B0 (JIS)" + +#: printers.cpp:1660 printers.cpp:6546 +#, no-c-format +msgid "B1 JIS" +msgstr "B1 (JIS)" + +#: printers.cpp:1662 printers.cpp:6522 +#, no-c-format +msgid "B2 JIS" +msgstr "B2 (JIS)" + +#: printers.cpp:1664 printers.cpp:6304 +#, no-c-format +msgid "B3 JIS" +msgstr "B3 JIS" + +#: printers.cpp:1666 printers.cpp:6548 +#, no-c-format +msgid "C0" +msgstr "C0" + +#: printers.cpp:1668 printers.cpp:6550 +#, no-c-format +msgid "C1" +msgstr "C1" + +#: printers.cpp:1670 printers.cpp:6524 +#, no-c-format +msgid "C2" +msgstr "C2" + +#: printers.cpp:1672 printers.cpp:4312 +#, no-c-format +msgid "C3" +msgstr "C3" + +#: printers.cpp:1674 +#, no-c-format +msgid "ArchA Transverse" +msgstr "ArchA transverzni" + +#: printers.cpp:1676 printers.cpp:6416 +#, no-c-format +msgid "ArchB" +msgstr "ArchB" + +#: printers.cpp:1678 +#, no-c-format +msgid "ArchB Transverse" +msgstr "ArchB transverzni" + +#: printers.cpp:1680 printers.cpp:6526 +#, no-c-format +msgid "ArchC" +msgstr "ArchC" + +#: printers.cpp:1682 +#, no-c-format +msgid "ArchC Transverse" +msgstr "ArchC transverzni" + +#: printers.cpp:1684 printers.cpp:6528 +#, no-c-format +msgid "ArchD" +msgstr "ArchD" + +#: printers.cpp:1686 +#, no-c-format +msgid "ArchD Transverse" +msgstr "ArchD transverzni" + +#: printers.cpp:1688 printers.cpp:6552 +#, no-c-format +msgid "ArchE" +msgstr "ArchE" + +#: printers.cpp:1690 printers.cpp:6278 +#, no-c-format +msgid "Plain Paper Fast Load" +msgstr "Običan papir brzopuneći" + +#: printers.cpp:1692 printers.cpp:6268 +#, no-c-format +msgid "Glossy Film" +msgstr "Sjajni film" + +#: printers.cpp:1694 printers.cpp:6418 +#, no-c-format +msgid "Envelopes" +msgstr "Koverte" + +#: printers.cpp:1696 printers.cpp:6266 +#, no-c-format +msgid "Back Light Film" +msgstr "Film za pozadinsko svetlo" + +#: printers.cpp:1698 printers.cpp:6272 +#, no-c-format +msgid "Matte Paper" +msgstr "Mat papir" + +#: printers.cpp:1700 printers.cpp:6270 +#, no-c-format +msgid "Inkjet Paper" +msgstr "Inkjet papir" + +#: printers.cpp:1702 printers.cpp:6276 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Inkjet Paper" +msgstr "Inkjet papir foto kvaliteta" + +#: printers.cpp:1704 printers.cpp:6280 +#, no-c-format +msgid "Premium Glossy Photo Paper" +msgstr "Premijum sjajni foto papir" + +#: printers.cpp:1706 printers.cpp:6420 +#, no-c-format +msgid "Premium Luster Photo Paper" +msgstr "Premijum Luster foto papir" + +#: printers.cpp:1708 printers.cpp:6274 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Glossy Paper" +msgstr "Sjajni papir foto kvaliteta" + +#: printers.cpp:1710 printers.cpp:6870 +#, no-c-format +msgid "Ilford Heavy Paper" +msgstr "Ilford težak papir" + +#: printers.cpp:1712 +#, no-c-format +msgid "ColorLife Paper" +msgstr "ColorLife papir" + +#: printers.cpp:1714 printers.cpp:6450 +#, no-c-format +msgid "Roll Feed" +msgstr "Kružno punjenje" + +#: printers.cpp:1716 printers.cpp:6624 +#, no-c-format +msgid "360 x 90 DPI Fast Economy Draft" +msgstr "360 x 90 DPI ekonomično vrlo brzo" + +#: printers.cpp:1718 printers.cpp:6608 +#, no-c-format +msgid "360 x 120 DPI Economy Draft" +msgstr "360 x 120 DPI ekonomično brzo" + +#: printers.cpp:1720 printers.cpp:6570 +#, no-c-format +msgid "180 DPI Economy Draft" +msgstr "180 DPI ekonomično brzo" + +#: printers.cpp:1722 printers.cpp:6616 +#, no-c-format +msgid "360 x 240 DPI Draft" +msgstr "360x240 DPI brzo" + +#: printers.cpp:1724 printers.cpp:6612 +#, no-c-format +msgid "360 x 180 DPI Draft" +msgstr "360x180 dpi brzo" + +#: printers.cpp:1726 printers.cpp:6432 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Microweave" +msgstr "360 DPI Microweave" + +#: printers.cpp:1728 printers.cpp:6434 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "360 DPI Microweave jednosmerno" + +#: printers.cpp:1730 printers.cpp:6430 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Unidirectional" +msgstr "360 DPI jednosmerno" + +#: printers.cpp:1732 printers.cpp:6458 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Full Overlap" +msgstr "360 DPI puno preklapanje" + +#: printers.cpp:1734 printers.cpp:6460 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Full Overlap Unidirectional" +msgstr "360 DPI puno preklapanje jednosmerno" + +#: printers.cpp:1736 printers.cpp:6462 +#, no-c-format +msgid "360 DPI FOL2" +msgstr "360 DPI FOL2" + +#: printers.cpp:1738 printers.cpp:6464 +#, no-c-format +msgid "360 DPI FOL2 Unidirectional" +msgstr "360 DPI FOL2 jednosmerno" + +#: printers.cpp:1740 printers.cpp:6466 +#, no-c-format +msgid "360 DPI MW2" +msgstr "360 DPI MW2" + +#: printers.cpp:1742 printers.cpp:6468 +#, no-c-format +msgid "360 DPI MW2 Unidirectional" +msgstr "360 DPI MW2 jednosmerno" + +#: printers.cpp:1744 printers.cpp:6654 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI" +msgstr "720x360 DPI" + +#: printers.cpp:1746 printers.cpp:6656 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI jednosmerno" + +#: printers.cpp:1748 printers.cpp:6474 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Microweave" +msgstr "720 x 360 DPI Microweave" + +#: printers.cpp:1750 printers.cpp:6476 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI Microweave jednosmerno" + +#: printers.cpp:1752 printers.cpp:6478 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL" +msgstr "720 x 360 DPI FOL" + +#: printers.cpp:1754 printers.cpp:6480 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI FOL jednosmerno" + +#: printers.cpp:1756 printers.cpp:6482 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL2" +msgstr "720 x 360 DPI FOL2" + +#: printers.cpp:1758 printers.cpp:6484 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI FOL2 Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI FOL2 jednosmerno" + +#: printers.cpp:1760 printers.cpp:6486 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI MW2" +msgstr "720 x 360 DPI MW2" + +#: printers.cpp:1762 printers.cpp:6488 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI MW2 Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI MW2 jednosmerno" + +#: printers.cpp:1764 printers.cpp:6282 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Microweave" +msgstr "720 DPI Microweave" + +#: printers.cpp:1766 printers.cpp:6442 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "720 DPI Microweave jednosmerno" + +#: printers.cpp:1768 printers.cpp:6490 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Full Overlap" +msgstr "720 DPI puno preklapanje" + +#: printers.cpp:1770 printers.cpp:6492 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Full Overlap Unidirectional" +msgstr "720 DPI puno preklapanje jednosmerno" + +#: printers.cpp:1772 printers.cpp:6494 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Four Pass" +msgstr "720 DPI četiri prolaza" + +#: printers.cpp:1774 printers.cpp:6496 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "720 DPI četiri prolaza jednosmerno" + +#: printers.cpp:1776 printers.cpp:6498 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Microweave" +msgstr "1440 x 720 DPI Microweave" + +#: printers.cpp:1778 printers.cpp:6500 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "1440 x 720 DPI Microweave jednosmerno" + +#: printers.cpp:1780 printers.cpp:6502 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI FOL" +msgstr "1440 x 720 DPI FOL" + +#: printers.cpp:1782 printers.cpp:6504 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "1440 x 720 DPI FOL jednosmerno" + +#: printers.cpp:1784 printers.cpp:6506 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Four Pass" +msgstr "1440 x 720 DPI četiri prolaza" + +#: printers.cpp:1786 printers.cpp:6508 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "1440 x 720 DPI četiri prolaza jednosmerno" + +#: printers.cpp:1788 printers.cpp:7014 +#, no-c-format +msgid "Six Color Photo" +msgstr "Šestobojni foto" + +#: printers.cpp:1790 printers.cpp:6806 +#, no-c-format +msgid "Five Color Photo Composite" +msgstr "Petobojni foto mešani" + +#: printers.cpp:1792 printers.cpp:7038 +#, no-c-format +msgid "Three Color Composite" +msgstr "Tri boje mešano" + +#: printers.cpp:1794 +#, no-c-format +msgid "Quadtone" +msgstr "Quadtone" + +#: printers.cpp:1796 printers.cpp:6652 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Unidirectional" +msgstr "720 DPI jednosmerno" + +#: printers.cpp:1798 printers.cpp:6290 +#, no-c-format +msgid "720 DPI High Quality" +msgstr "720 DPI Visok kvalitet" + +#: printers.cpp:1800 printers.cpp:6446 +#, no-c-format +msgid "720 DPI High Quality Unidirectional" +msgstr "720 DPI visok kvalitet jednosmerno" + +#: printers.cpp:1802 printers.cpp:6288 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Highest Quality" +msgstr "720 DPI Najviši kvalitet" + +#: printers.cpp:1804 printers.cpp:6564 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI" +msgstr "1440 x 720 DPI" + +#: printers.cpp:1806 printers.cpp:6566 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Unidirectional" +msgstr "1440 x 720 DPI jednosmerno" + +#: printers.cpp:1808 printers.cpp:6298 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Highest Quality" +msgstr "1440 x 720 DPI Najviši kvalitet" + +#: printers.cpp:1810 printers.cpp:6586 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI" +msgstr "2880 x 720 DPI" + +#: printers.cpp:1812 printers.cpp:6588 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Unidirectional" +msgstr "2880 x 720 DPI jednosmerno" + +#: printers.cpp:1814 +#, no-c-format +msgid "Roll Feed (cut each page)" +msgstr "Kružno punjenje (odsecanje svake strane)" + +#: printers.cpp:1816 +#, no-c-format +msgid "Roll Feed (do not cut)" +msgstr "Kružno punjenje (bez odsecanja)" + +#: printers.cpp:1818 printers.cpp:6560 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI" +msgstr "1440 x 1440 DPI" + +#: printers.cpp:1820 printers.cpp:6562 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Highest Quality" +msgstr "1440 x 1440 DPI najviši kvalitet" + +#: printers.cpp:1822 printers.cpp:6584 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI" +msgstr "2880x1440 DPI" + +#: printers.cpp:1824 +#, no-c-format +msgid "Seven Color Photo" +msgstr "Sedmobojni foto" + +#: printers.cpp:1826 +#, no-c-format +msgid "Two Level Grayscale" +msgstr "Dva nivoa u nijansama sive" + +#: printers.cpp:1828 +#, no-c-format +msgid "Cut Sheet Bin 1" +msgstr "Pregrada za odsečene listove br. 1" + +#: printers.cpp:1830 +#, no-c-format +msgid "Cut Sheet Bin 2" +msgstr "Pregrada za odsečene listove br. 2" + +#: printers.cpp:1832 +#, no-c-format +msgid "Cut Sheet Autoselect" +msgstr "Automatski izbor pregrade" + +#: printers.cpp:1834 +#, no-c-format +msgid "Manual Selection" +msgstr "Ručna selekcija" + +#: printers.cpp:1836 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Microweave" +msgstr "2880 x 720 DPI Microweave" + +#: printers.cpp:1838 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "2880 x 720 DPI Microweave jednosmerno" + +#: printers.cpp:1840 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI FOL" +msgstr "2880 x 720 DPI FOL" + +#: printers.cpp:1842 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "2880 x 720 DPI FOL jednosmerno" + +#: printers.cpp:1844 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Four Pass" +msgstr "2880 x 720 DPI četiri prolaza" + +#: printers.cpp:1846 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "2880 x 720 DPI četiri prolaza jednosmerno" + +#: printers.cpp:1848 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Microweave" +msgstr "1440 x 1440 DPI Microweave" + +#: printers.cpp:1850 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "1440 x 1440 DPI Microweave jednosmerno" + +#: printers.cpp:1852 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI FOL" +msgstr "1440 x 1440 DPI FOL" + +#: printers.cpp:1854 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "1440 x 1440 DPI FOL jednosmerno" + +#: printers.cpp:1856 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass" +msgstr "1440 x 1440 DPI četiri prolaza" + +#: printers.cpp:1858 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "1440 x 1440 DPI četiri prolaza jednosmerno" + +#: printers.cpp:1860 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Microweave" +msgstr "2880 x 1440 DPI Microweave" + +#: printers.cpp:1862 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Microweave Unidirectional" +msgstr "2880 x 1440 DPI Microweave jednosmerno" + +#: printers.cpp:1864 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI FOL" +msgstr "2880 x 1440 DPI FOL" + +#: printers.cpp:1866 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI FOL Unidirectional" +msgstr "2880 x 1440 DPI FOL jednosmerno" + +#: printers.cpp:1868 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass" +msgstr "2880 x 1440 DPI četiri prolaza" + +#: printers.cpp:1870 +#, no-c-format +msgid "2880 x 1440 DPI Four Pass Unidirectional" +msgstr "2880 x 1440 DPI četiri prolaza jednosmerno" + +#: printers.cpp:1872 +#, no-c-format +msgid "Seven Color Enhanced" +msgstr "Sedmobojno poboljšano" + +#: printers.cpp:1874 +#, no-c-format +msgid "Six Color Enhanced Composite" +msgstr "Šestobojno poboljšano kompozitno" + +#: printers.cpp:1876 printers.cpp:3222 +#, no-c-format +msgid "Plain" +msgstr "Običan" + +#: printers.cpp:1878 printers.cpp:6398 +#, no-c-format +msgid "300 DPI x 600 DPI" +msgstr "300 DPI x 600 DPI" + +#: printers.cpp:1880 printers.cpp:6400 +#, no-c-format +msgid "600 DPI high quality" +msgstr "600 DPI visok kvalitet" + +#: printers.cpp:1882 printers.cpp:6402 +#, no-c-format +msgid "600 DPI Unidirectional" +msgstr "600 DPI jednosmerno" + +#: printers.cpp:1884 printers.cpp:6404 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI high quality" +msgstr "1200 DPI visok kvalitet" + +#: printers.cpp:1886 printers.cpp:6406 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI highest quality" +msgstr "1200 DPI najviši kvalitet" + +#: printers.cpp:1888 printers.cpp:6408 +#, no-c-format +msgid "1200 DPI Unidirectional" +msgstr "1200 DPI jednosmerno" + +#: printers.cpp:1890 printers.cpp:6410 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI x 1200 DPI" +msgstr "2400 DPI x 1200 DPI" + +#: printers.cpp:1892 printers.cpp:6412 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI x 1200 DPI high quality" +msgstr "2400 DPI x 1200 DPI visok kvalitet" + +#: printers.cpp:1894 printers.cpp:6414 +#, no-c-format +msgid "2400 DPI x 1200 DPI highest quality" +msgstr "2400 DPI x 1200 DPI najviši kvalitet" + +#: printers.cpp:1896 printers.cpp:4474 +#, no-c-format +msgid "600x600 DPI monochrome" +msgstr "600x600 DPI jednobojno" + +#: printers.cpp:1898 printers.cpp:4260 +#, no-c-format +msgid "Quick-dry Photo" +msgstr "Brzo sušeći foto" + +#: printers.cpp:1900 printers.cpp:4262 +#, no-c-format +msgid "Quick-dry Transparency" +msgstr "Brzo sušeći providan" + +#: printers.cpp:1902 printers.cpp:4520 +#, no-c-format +msgid "Portable Sheet Feeder" +msgstr "Stoni ubacivač listova" + +#: printers.cpp:1904 printers.cpp:4518 +#, no-c-format +msgid "Desktop Sheet Feeder" +msgstr "Stoni punjač papira" + +#: printers.cpp:1906 printers.cpp:4524 +#, no-c-format +msgid "Color + Black Cartridges" +msgstr "U boji + crni kertridži" + +#: printers.cpp:1908 printers.cpp:3798 +#, no-c-format +msgid "Upper Tray" +msgstr "Gornja kaseta" + +#: printers.cpp:1910 printers.cpp:3800 +#, no-c-format +msgid "Lower Tray" +msgstr "Donja kaseta" + +#: printers.cpp:1912 printers.cpp:6038 +#, no-c-format +msgid "Dual" +msgstr "Dvojno" + +#: printers.cpp:1914 printers.cpp:6040 +#, no-c-format +msgid "Thicker Paper" +msgstr "Deblji papir" + +#: printers.cpp:1916 printers.cpp:4610 +#, no-c-format +msgid "Thin Paper" +msgstr "Tanak papir" + +#: printers.cpp:1918 printers.cpp:6042 +#, no-c-format +msgid "Toner Saving" +msgstr "Štednja tonera" + +#: printers.cpp:1920 printers.cpp:6044 +#, no-c-format +msgid "High (50%)" +msgstr "Visoka (50%)" + +#: printers.cpp:1922 printers.cpp:6046 +#, no-c-format +msgid "Low (25%)" +msgstr "Niska (25%)" + +#: printers.cpp:1924 printers.cpp:4400 +#, no-c-format +msgid "Standard printing" +msgstr "Standardno štampanje" + +#: printers.cpp:1926 printers.cpp:4398 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg dithered printing" +msgstr "Flojd-Štajnberg diterovano štampanje" + +#: printers.cpp:1928 printers.cpp:3954 +#, no-c-format +msgid "Tray 5" +msgstr "Kaseta 5" + +#: printers.cpp:1930 printers.cpp:6048 +#, no-c-format +msgid "2400x600 DPI" +msgstr "2400x600 DPI" + +#: printers.cpp:1932 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale" +msgstr "Grubo, u nijansama sive" + +#: printers.cpp:1934 printers.cpp:6976 +#, no-c-format +msgid "Printer Model" +msgstr "Model štampača" + +#: printers.cpp:1936 printers.cpp:6866 +#, no-c-format +msgid "HP LaserJet II series" +msgstr "HP LaserJet II serija" + +#: printers.cpp:1938 printers.cpp:6864 +#, no-c-format +msgid "HP LaserJet III series" +msgstr "HP LaserJet III serija" + +#: printers.cpp:1940 printers.cpp:3648 +#, no-c-format +msgid "8K" +msgstr "8K" + +#: printers.cpp:1942 printers.cpp:4680 +#, no-c-format +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Kaseta velikog kapaciteta" + +#: printers.cpp:1944 +#, no-c-format +msgid "Multi Purpose Tray" +msgstr "Višenamenska kaseta" + +#: printers.cpp:1946 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Draft, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "300 dpi, grubo, u nijansama sive, crni kertridž" + +#: printers.cpp:1948 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "300 dpi, u nijansama sive, crni kertridž" + +#: printers.cpp:1950 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "600 dpi, u nijansama sive, crni kertridž" + +#: printers.cpp:1952 printers.cpp:6050 +#, no-c-format +msgid "180x360 dpi" +msgstr "180x360 dpi" + +#: printers.cpp:1954 printers.cpp:6052 +#, no-c-format +msgid "360x360 dpi" +msgstr "360x360 dpi" + +#: printers.cpp:1956 printers.cpp:6572 +#, no-c-format +msgid "180 x 180 DPI" +msgstr "180x180 DPI" + +#: printers.cpp:1958 printers.cpp:6618 +#, no-c-format +msgid "360 x 360 DPI" +msgstr "360x360 DPI" + +#: printers.cpp:1960 printers.cpp:4338 +#, no-c-format +msgid "Plain paper" +msgstr "Običan papir" + +#: printers.cpp:1962 printers.cpp:4334 +#, no-c-format +msgid "Bond paper" +msgstr "Papir za menice" + +#: printers.cpp:1964 printers.cpp:6054 +#, no-c-format +msgid "Media Weight" +msgstr "Težina medija" + +#: printers.cpp:1966 printers.cpp:6056 +#, no-c-format +msgid "Normal paper" +msgstr "Običan papir" + +#: printers.cpp:1968 printers.cpp:6058 +#, no-c-format +msgid "Thick paper" +msgstr "Debeli papir" + +#: printers.cpp:1970 printers.cpp:4558 +#, no-c-format +msgid "90 DPI" +msgstr "90 DPI" + +#: printers.cpp:1972 printers.cpp:6064 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript Bits Per Pixel" +msgstr "Ghostscript bitova po pikselu" + +#: printers.cpp:1974 printers.cpp:6066 +#, no-c-format +msgid "Monochrome (1bpp)" +msgstr "Jednobojno (1bpp)" + +#: printers.cpp:1976 printers.cpp:6068 +#, no-c-format +msgid "CMYK with Ghostscript dithering (8bpp)" +msgstr "CMYK sa Ghostscript diteringom (8bpp)" + +#: printers.cpp:1978 printers.cpp:6070 +#, no-c-format +msgid "CMYK with Ghostscript FS dithering (16bpp)" +msgstr "CMYK sa Ghostscript FS diteringom (16bpp)" + +#: printers.cpp:1980 printers.cpp:6072 +#, no-c-format +msgid "CMYK with FS dithering (24 bpp)" +msgstr "CMYK sa FS diteringom (24 bpp)" + +#: printers.cpp:1982 printers.cpp:6074 +#, no-c-format +msgid "CMYK with FS dithering (32 bpp)" +msgstr "CMYK sa FS diteringom (32 bpp)" + +#: printers.cpp:1984 printers.cpp:5184 +#, no-c-format +msgid "Color Model" +msgstr "Model boja" + +#: printers.cpp:1986 printers.cpp:6078 +#, no-c-format +msgid "Four-color CMYK" +msgstr "Četiri boje CMYK" + +#: printers.cpp:1988 printers.cpp:6080 +#, no-c-format +msgid "Greyscale" +msgstr "Nijanse sive" + +#: printers.cpp:1990 printers.cpp:6082 +#, no-c-format +msgid "Three-color RGB" +msgstr "Tri boje RGB" + +#: printers.cpp:1992 printers.cpp:6754 +#, no-c-format +msgid "Colours to be used" +msgstr "Boje koje će se koristiti" + +#: printers.cpp:1994 printers.cpp:6086 +#, no-c-format +msgid "Cyan only" +msgstr "Samo cijan" + +#: printers.cpp:1996 printers.cpp:6088 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Black" +msgstr "cijan, crna" + +#: printers.cpp:1998 printers.cpp:6090 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta" +msgstr "cijan, magenta" + +#: printers.cpp:2000 printers.cpp:6092 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta, Black" +msgstr "cijan, magenta, crna" + +#: printers.cpp:2002 printers.cpp:6094 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta, Yellow" +msgstr "cijan, magenta, žuta" + +#: printers.cpp:2004 printers.cpp:6096 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Magenta, Yellow, Black" +msgstr "cijan, magenta, žuta, crna" + +#: printers.cpp:2006 printers.cpp:6098 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Yellow" +msgstr "cijan, žuta" + +#: printers.cpp:2008 printers.cpp:6100 +#, no-c-format +msgid "Cyan, Yellow, Black" +msgstr "cijan, žuta, crna" + +#: printers.cpp:2010 printers.cpp:6102 +#, no-c-format +msgid "Black only" +msgstr "Samo crna" + +#: printers.cpp:2012 printers.cpp:6694 +#, no-c-format +msgid "Black for any colour" +msgstr "Crna za bilo koju boju" + +#: printers.cpp:2014 printers.cpp:6106 +#, no-c-format +msgid "Magenta only" +msgstr "Samo magenta" + +#: printers.cpp:2016 printers.cpp:6108 +#, no-c-format +msgid "Magenta, Black" +msgstr "Magenta, crna" + +#: printers.cpp:2018 printers.cpp:6110 +#, no-c-format +msgid "Magenta, Yellow" +msgstr "Magenta, žuta" + +#: printers.cpp:2020 printers.cpp:6112 +#, no-c-format +msgid "Magenta, Yellow, Black" +msgstr "Magenta, žuta, crna" + +#: printers.cpp:2022 printers.cpp:6114 +#, no-c-format +msgid "Yellow only" +msgstr "Samo žuta" + +#: printers.cpp:2024 printers.cpp:6116 +#, no-c-format +msgid "Yellow, Black" +msgstr "Žuta, crna" + +#: printers.cpp:2026 printers.cpp:6662 +#, no-c-format +msgid "90 x 90 DPI" +msgstr "90x90 DPI" + +#: printers.cpp:2028 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Media Type" +msgstr "Rezolucija, vrsta medija" + +#: printers.cpp:2030 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, back print film" +msgstr "360×360dpi, pozadinski film za štampu" + +#: printers.cpp:2032 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, coated paper" +msgstr "360×360dpi, presvučen papir" + +#: printers.cpp:2034 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, fabric sheet" +msgstr "360×360dpi, platneni list" + +#: printers.cpp:2036 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, glossy paper" +msgstr "360×360dpi, sjajni papir" + +#: printers.cpp:2038 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, high gloss film" +msgstr "360×360dpi, visoko sjajni film" + +#: printers.cpp:2040 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, high resolution paper" +msgstr "360×360dpi, papir visoke rezolucije" + +#: printers.cpp:2042 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper" +msgstr "360×360dpi, običan papir" + +#: printers.cpp:2044 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper, high speed" +msgstr "360×360dpi, običan papir, visoka brzina" + +#: printers.cpp:2046 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, transparency film" +msgstr "360×360dpi, providni film" + +#: printers.cpp:2048 +#, no-c-format +msgid "Very High Quality" +msgstr "Vrlo visok kvalitet" + +#: printers.cpp:2050 +#, no-c-format +msgid "Very High Quality Grayscale" +msgstr "Vrlo visok kvalitet, u nijansama sive" + +#: printers.cpp:2052 printers.cpp:6658 +#, no-c-format +msgid "720 x 720 DPI" +msgstr "720x720 DPI" + +#: printers.cpp:2054 printers.cpp:5168 +#, no-c-format +msgid "360 dpi" +msgstr "360 dpi" + +#: printers.cpp:2056 printers.cpp:6170 +#, no-c-format +msgid "720 dpi" +msgstr "720 dpi" + +#: printers.cpp:2058 printers.cpp:6180 +#, no-c-format +msgid "Low Quality" +msgstr "Nizak kvalitet" + +#: printers.cpp:2060 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, back print film" +msgstr "720×720dpi, film za pozadinsku štampu" + +#: printers.cpp:2062 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, coated paper" +msgstr "720×720dpi, presvučen papir" + +#: printers.cpp:2064 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, glossy paper" +msgstr "720×720dpi, sjajni papir" + +#: printers.cpp:2066 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, high-gloss paper" +msgstr "720×720dpi, visoko sjajni papir" + +#: printers.cpp:2068 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, high resolution paper" +msgstr "720×720dpi, papir visoke rezolucije" + +#: printers.cpp:2070 printers.cpp:6322 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, plain paper" +msgstr "720x720dpi, običan papir" + +#: printers.cpp:2072 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, transparency film" +msgstr "720×720dpi, providan film" + +#: printers.cpp:2074 printers.cpp:6556 +#, no-c-format +msgid "1200 x 600 DPI" +msgstr "1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:2076 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Quality, Media Type" +msgstr "Rezolucija, kvalitet, vrsta medija" + +#: printers.cpp:2078 +#, no-c-format +msgid "600x600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" +msgstr "600×600dpi, utisni tokom prebacivanja listova, normalni kvalitet" + +#: printers.cpp:2080 +#, no-c-format +msgid "600x600dpi, plain paper, normal quality" +msgstr "600×600dpi, običan papir, normalni kvalitet" + +#: printers.cpp:2082 +#, no-c-format +msgid "600x600dpi, transparencies, normal quality" +msgstr "600×600dpi, providni, normalni kvalitet" + +#: printers.cpp:2084 +#, no-c-format +msgid "1200x1200dpi, glossy photo cards, high quality" +msgstr "1200×1200dpi, sjajne foto kartice, visok kvalitet" + +#: printers.cpp:2086 +#, no-c-format +msgid "1200x1200dpi, high gloss photo paper, high quality" +msgstr "1200×1200dpi, visokosjajni foto papir, visok kvalitet" + +#: printers.cpp:2088 +#, no-c-format +msgid "1200x1200dpi, professional photo paper, highest quality" +msgstr "1200×1200dpi, profesionalni foto papir, najviši kvalitet" + +#: printers.cpp:2090 printers.cpp:6554 +#, no-c-format +msgid "1200 x 1200 DPI" +msgstr "1200x1200 DPI" + +#: printers.cpp:2092 printers.cpp:6938 +#, no-c-format +msgid "Number of Copies" +msgstr "Broj kopija" + +#: printers.cpp:2094 printers.cpp:4382 +#, no-c-format +msgid "REt Setting" +msgstr "REt podešavanja" + +#: printers.cpp:2096 +#, no-c-format +msgid "Halftoning" +msgstr "Polutoniranje" + +#: printers.cpp:2098 printers.cpp:6862 +#, no-c-format +msgid "HP LaserJet 4L" +msgstr "HP LaserJet 4L" + +#: printers.cpp:2100 printers.cpp:7006 +#, no-c-format +msgid "Shift output horizontally (in 1/300 inch)" +msgstr "Pomeri vodoravno izlaz (u 1/300 inča)" + +#: printers.cpp:2102 printers.cpp:7008 +#, no-c-format +msgid "Shift output vertically (in 1/300 inch)" +msgstr "Pomeri uspravno izlaz (u 1/300 inča)" + +#: printers.cpp:2104 +#, no-c-format +msgid "Full Paint" +msgstr "Puno bojenje" + +#: printers.cpp:2106 printers.cpp:6816 +#, no-c-format +msgid "FullPaint" +msgstr "Puno bojenje" + +#: printers.cpp:2108 printers.cpp:6956 +#, no-c-format +msgid "PartialPaint" +msgstr "Delimično bojenje" + +#: printers.cpp:2110 printers.cpp:6978 +#, no-c-format +msgid "Printer's paper size" +msgstr "Veličina štampačevog papira" + +#: printers.cpp:2112 printers.cpp:6868 +#, no-c-format +msgid "IgnoreSize" +msgstr "Ignoriši veličinu" + +#: printers.cpp:2114 printers.cpp:6992 +#, no-c-format +msgid "RequireSize" +msgstr "Zahtevaj veličinu" + +#: printers.cpp:2116 printers.cpp:6580 +#, no-c-format +msgid "240x240 DPI" +msgstr "240x240 DPI" + +#: printers.cpp:2118 printers.cpp:5590 +#, no-c-format +msgid "300x300 dpi" +msgstr "300x300 dpi" + +#: printers.cpp:2120 printers.cpp:5592 +#, no-c-format +msgid "300x600 dpi" +msgstr "300x600 dpi" + +#: printers.cpp:2122 printers.cpp:5596 +#, no-c-format +msgid "600x600 dpi" +msgstr "600x600 dpi" + +#: printers.cpp:2124 printers.cpp:5594 +#, no-c-format +msgid "600x1200 dpi" +msgstr "600x1200 dpi" + +#: printers.cpp:2126 printers.cpp:5598 +#, no-c-format +msgid "1200x1200 dpi" +msgstr "1200x1200 dpi" + +#: printers.cpp:2128 printers.cpp:6854 +#, no-c-format +msgid "Head Separation" +msgstr "Glavna separacija" + +#: printers.cpp:2130 printers.cpp:5548 +#, no-c-format +msgid "300x600 DPI" +msgstr "300x600 DPI" + +#: printers.cpp:2132 printers.cpp:5546 +#, no-c-format +msgid "300x1200 DPI" +msgstr "300x1200 DPI" + +#: printers.cpp:2134 printers.cpp:5550 +#, no-c-format +msgid "600x1200 DPI" +msgstr "600x1200 DPI" + +#: printers.cpp:2136 printers.cpp:5554 +#, no-c-format +msgid "1200x300 DPI" +msgstr "1200x300 DPI" + +#: printers.cpp:2138 printers.cpp:6966 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Colour (6-ink)" +msgstr "Foto kvalitetna boja (6 mastila)" + +#: printers.cpp:2140 printers.cpp:6936 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality Colour (4-ink)" +msgstr "Običan kvalitet u boji (4 mastila)" + +#: printers.cpp:2142 printers.cpp:5560 +#, no-c-format +msgid "Bidirectional printing" +msgstr "Dvosmerna štampa" + +#: printers.cpp:2144 printers.cpp:5562 +#, no-c-format +msgid "off" +msgstr "isključeno" + +#: printers.cpp:2146 printers.cpp:5564 +#, no-c-format +msgid "on" +msgstr "uključeno" + +#: printers.cpp:2148 printers.cpp:6860 +#, no-c-format +msgid "Horz. align. betw. cartr." +msgstr "Vodor. porav. izm. kert." + +#: printers.cpp:2150 printers.cpp:7072 +#, no-c-format +msgid "Vert. align. betw. cartr." +msgstr "Usprav. porav. izm. kert." + +#: printers.cpp:2152 printers.cpp:6776 +#, no-c-format +msgid "Distance even/odd nozzles left cartr." +msgstr "Razmak parnih/neparnih mlaznica levog kertridža" + +#: printers.cpp:2154 printers.cpp:6778 +#, no-c-format +msgid "Distance even/odd nozzles right cartr." +msgstr "Razmak parnih/neparnih mlaznica desnog kertridža" + +#: printers.cpp:2156 printers.cpp:6940 +#, no-c-format +msgid "Number of passes per line" +msgstr "Broj prelaza po liniji" + +#: printers.cpp:2158 printers.cpp:3248 +#, no-c-format +msgid "Paper Source" +msgstr "Izvor papira" + +#: printers.cpp:2160 printers.cpp:7062 +#, no-c-format +msgid "Tray 8" +msgstr "Kaseta 8" + +#: printers.cpp:2162 printers.cpp:7064 +#, no-c-format +msgid "Tray 9" +msgstr "Kaseta 9" + +#: printers.cpp:2164 printers.cpp:7050 +#, no-c-format +msgid "Tray 10" +msgstr "Kaseta 10" + +#: printers.cpp:2166 printers.cpp:7052 +#, no-c-format +msgid "Tray 11" +msgstr "Kaseta 11" + +#: printers.cpp:2168 printers.cpp:7054 +#, no-c-format +msgid "Tray 12" +msgstr "Kaseta 12" + +#: printers.cpp:2170 printers.cpp:7056 +#, no-c-format +msgid "Tray 13" +msgstr "Kaseta 13" + +#: printers.cpp:2172 printers.cpp:7058 +#, no-c-format +msgid "Tray 14" +msgstr "Kaseta 14" + +#: printers.cpp:2174 printers.cpp:7060 +#, no-c-format +msgid "Tray 15" +msgstr "Kaseta 15" + +#: printers.cpp:2176 printers.cpp:6948 +#, no-c-format +msgid "Page Output" +msgstr "Izlaz stranice" + +#: printers.cpp:2178 printers.cpp:6802 +#, no-c-format +msgid "FaceUp" +msgstr "Licem gore" + +#: printers.cpp:2180 printers.cpp:6800 +#, no-c-format +msgid "FaceDown" +msgstr "Licem dole" + +#: printers.cpp:2182 printers.cpp:7030 +#, no-c-format +msgid "Thick Paper/Card Board" +msgstr "Debeo papir/kartica tabla" + +#: printers.cpp:2184 printers.cpp:7040 +#, no-c-format +msgid "Toner Density" +msgstr "Gustina tonera" + +#: printers.cpp:2186 printers.cpp:7042 +#, no-c-format +msgid "TonerSaving" +msgstr "Štednja tonera" + +#: printers.cpp:2188 printers.cpp:4658 +#, no-c-format +msgid "Output Order" +msgstr "Izlazni redosled" + +#: printers.cpp:2190 printers.cpp:3442 +#, no-c-format +msgid "Collate" +msgstr "Slaži" + +#: printers.cpp:2198 printers.cpp:6998 +#, no-c-format +msgid "RIT Control" +msgstr "RIT kontrola" + +#: printers.cpp:2200 printers.cpp:7000 +#, no-c-format +msgid "RITOff" +msgstr "RIT isključen" + +#: printers.cpp:2202 printers.cpp:7002 +#, no-c-format +msgid "RITOn" +msgstr "RIT uključen" + +#: printers.cpp:2204 printers.cpp:6214 +#, no-c-format +msgid "Monochrome, fast" +msgstr "Jednobojno, brzo" + +#: printers.cpp:2206 printers.cpp:6216 +#, no-c-format +msgid "Monochrome, Floyd-Steinberg" +msgstr "Jednobojno, Flojd-Štajnberg" + +#: printers.cpp:2208 printers.cpp:6232 +#, no-c-format +msgid "Head motion" +msgstr "Pomeranje glave" + +#: printers.cpp:2210 printers.cpp:4460 +#, no-c-format +msgid "Unidirectional" +msgstr "Jednosmerno" + +#: printers.cpp:2212 printers.cpp:4462 +#, no-c-format +msgid "Bidirectional" +msgstr "Dvosmerno" + +#: printers.cpp:2214 printers.cpp:6240 +#, no-c-format +msgid "Weaving" +msgstr "Tkanje" + +#: printers.cpp:2216 printers.cpp:6242 +#, no-c-format +msgid "Microweave (Printer internal)" +msgstr "Microweave (interno za štampač)" + +#: printers.cpp:2218 printers.cpp:6244 +#, no-c-format +msgid "Softweave (Driver internal)" +msgstr "Softweave (interno za upravljački program)" + +#: printers.cpp:2220 printers.cpp:6218 +#, no-c-format +msgid "ESC/P2 Encoding" +msgstr "ESC/P2 kodiranje" + +#: printers.cpp:2222 printers.cpp:6220 +#, no-c-format +msgid "Delta Row" +msgstr "Delta Row" + +#: printers.cpp:2224 printers.cpp:6222 +#, no-c-format +msgid "Run Length" +msgstr "Run Length" + +#: printers.cpp:2226 printers.cpp:6224 +#, no-c-format +msgid "Uncompressed" +msgstr "Nekompresovano" + +#: printers.cpp:2228 printers.cpp:6226 +#, no-c-format +msgid "Preconfiguration file" +msgstr "Pre-podešavajući fajl" + +#: printers.cpp:2230 printers.cpp:6228 +#, no-c-format +msgid "stcolor" +msgstr "stcolor" + +#: printers.cpp:2232 printers.cpp:6230 +#, no-c-format +msgid "none" +msgstr "ništa" + +#: printers.cpp:2234 printers.cpp:6234 +#, no-c-format +msgid "Initialization values for dithering" +msgstr "Inicijalizacione vrednosti za ditering" + +#: printers.cpp:2236 printers.cpp:6236 +#, no-c-format +msgid "Uniform" +msgstr "Jednobrazno" + +#: printers.cpp:2238 printers.cpp:6238 +#, no-c-format +msgid "Random" +msgstr "Slučajan" + +#: printers.cpp:2240 printers.cpp:6426 +#, no-c-format +msgid "360 x 120 DPI" +msgstr "360 x 120 DPI" + +#: printers.cpp:2242 printers.cpp:6614 +#, no-c-format +msgid "360 x 240 DPI" +msgstr "360x240 DPI" + +#: printers.cpp:2244 printers.cpp:6610 +#, no-c-format +msgid "360 x 180 DPI" +msgstr "360x180 DPI" + +#: printers.cpp:2246 printers.cpp:6622 +#, no-c-format +msgid "360 x 90 DPI" +msgstr "360x90 DPI" + +#: printers.cpp:2248 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" +msgstr "360×360dpi, 4-bitno, PostScript polutoniranje, tkano" + +#: printers.cpp:2250 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, 32-bit CMYK" +msgstr "360×360dpi, 32-bitni CMYK" + +#: printers.cpp:2252 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, 32-bit CMYK, weaved" +msgstr "720×720dpi, 32-bitno CMYK, tkano" + +#: printers.cpp:2254 printers.cpp:6734 +#, no-c-format +msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, better" +msgstr "U boji, Flojd-Štajnberg, CMYK, bolje" + +#: printers.cpp:2256 printers.cpp:6730 +#, no-c-format +msgid "Colour, fast, CMYK" +msgstr "U boji, brzo, CMYK" + +#: printers.cpp:2258 printers.cpp:6746 +#, no-c-format +msgid "Colour, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" +msgstr "U boji, izmenjeni Flojd-Štajnberg, CMYK, brže" + +#: printers.cpp:2260 printers.cpp:6732 +#, no-c-format +msgid "Colour, fast, RGB" +msgstr "U boji, brzo, RGB" + +#: printers.cpp:2262 printers.cpp:6738 +#, no-c-format +msgid "Colour, Floyd-Steinberg, RGB" +msgstr "U boji, Flojd-Štajnberg, RGB" + +#: printers.cpp:2264 printers.cpp:6736 +#, no-c-format +msgid "Colour, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" +msgstr "U boji, Flojd-Štajnberg, CMYK, prostije" + +#: printers.cpp:2266 printers.cpp:6750 +#, no-c-format +msgid "Colour, Stefan-Singer algorithm, RGB" +msgstr "U boji, Štefan-Singerov metod, RGB" + +#: printers.cpp:2268 printers.cpp:6308 +#, no-c-format +msgid "360 dpi, plain paper" +msgstr "360 dpi, običan papir" + +#: printers.cpp:2270 printers.cpp:6310 +#, no-c-format +msgid "720 dpi, plain paper" +msgstr "720 dpi, običan papir" + +#: printers.cpp:2272 +#, no-c-format +msgid "1440x720dpi, inkjet paper" +msgstr "1440×720dpi, inkjet papir" + +#: printers.cpp:2274 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Color Mode, Media Type" +msgstr "Rezolucija, režim boja, vrsta medijuma" + +#: printers.cpp:2276 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "360×360dpi, običan papir, nijanse sive" + +#: printers.cpp:2278 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, inkjet paper" +msgstr "720×720dpi, inkjet papir" + +#: printers.cpp:2280 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "720×720dpi, običan papir, nijanse sive" + +#: printers.cpp:2282 +#, no-c-format +msgid "1440x720dpi, inkjet paper, grayscale" +msgstr "1440×720dpi, inkjet papir, nijanse sive" + +#: printers.cpp:2284 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, plain paper low quality" +msgstr "600×600dpi, običan papir, nizak kvalitet" + +#: printers.cpp:2286 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi" +msgstr "360x360 dpi" + +#: printers.cpp:2288 +#, no-c-format +msgid "720x720dpi" +msgstr "720×720dpi" + +#: printers.cpp:2290 printers.cpp:4668 +#, no-c-format +msgid "F4" +msgstr "F4" + +#: printers.cpp:2292 +#, no-c-format +msgid "Government Legal" +msgstr "Government Legal" + +#: printers.cpp:2294 +#, no-c-format +msgid "Government Letter" +msgstr "Government Letter" + +#: printers.cpp:2296 printers.cpp:4232 +#, no-c-format +msgid "Half Letter" +msgstr "Half Letter" + +#: printers.cpp:2298 +#, no-c-format +msgid "TonerSave" +msgstr "Štednja tonera" + +#: printers.cpp:2300 +#, no-c-format +msgid "Dpi" +msgstr "Dpi" + +#: printers.cpp:2302 +#, no-c-format +msgid "600x300 dpi (Class600)" +msgstr "600x300 dpi (klasa 600)" + +#: printers.cpp:2304 +#, no-c-format +msgid "1200x600 dpi (Class1200)" +msgstr "1200x600 dpi (Class1200)" + +#: printers.cpp:2306 +#, no-c-format +msgid "Ritech" +msgstr "Ritech" + +#: printers.cpp:2308 +#, no-c-format +msgid "Resolution, Color Mode" +msgstr "Rezolucija, režim boja" + +#: printers.cpp:2310 +#, no-c-format +msgid "180x180dpi, Grayscale, plain paper" +msgstr "180x180dpi, u nijansama sive, običan papir" + +#: printers.cpp:2312 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, Color, plain paper" +msgstr "360×360dpi, u boji, običan papir" + +#: printers.cpp:2314 +#, no-c-format +msgid "360x360dpi, Grayscale, plain paper" +msgstr "360×360dpi, nijanse sive, običan papir" + +#: printers.cpp:2316 printers.cpp:6620 +#, no-c-format +msgid "360x720 DPI" +msgstr "360x720 DPI" + +#: printers.cpp:2318 printers.cpp:6630 +#, no-c-format +msgid "400x400 DPI" +msgstr "400x400 DPI" + +#: printers.cpp:2320 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, najbolje, u boji, crni + kertridž u boji" + +#: printers.cpp:2322 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "600 dpi, najbolje, u boji, crni + kertridž u boji" + +#: printers.cpp:2324 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "600 dpi, u nijansama sive, crni + kertridž u boji" + +#: printers.cpp:2326 printers.cpp:3002 +#, no-c-format +msgid "Super B" +msgstr "Super B" + +#: printers.cpp:2328 printers.cpp:4348 +#, no-c-format +msgid "Manual Feeding" +msgstr "Ručno punjenje" + +#: printers.cpp:2330 printers.cpp:4332 +#, no-c-format +msgid "Paper type" +msgstr "Vrsta papira" + +#: printers.cpp:2332 printers.cpp:4336 +#, no-c-format +msgid "Glossy film" +msgstr "Sjajan film" + +#: printers.cpp:2334 printers.cpp:4340 +#, no-c-format +msgid "Special paper" +msgstr "Specijalni papir" + +#: printers.cpp:2336 printers.cpp:4342 +#, no-c-format +msgid "Transparency film" +msgstr "Providan film" + +#: printers.cpp:2338 printers.cpp:4344 +#, no-c-format +msgid "Printing Quality" +msgstr "Kvalitet štampe" + +#: printers.cpp:2340 printers.cpp:4346 +#, no-c-format +msgid "RET (Resolution Enhancement)" +msgstr "RET (Poboljšanje rezolucije)" + +#: printers.cpp:2342 +#, no-c-format +msgid "Draft (auto-detect paper type)" +msgstr "Brzo (automatsko otkrivanje vrste papira)" + +#: printers.cpp:2344 +#, no-c-format +msgid "Photo (on photo paper)" +msgstr "Foto (na foto papiru)" + +#: printers.cpp:2346 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "300 dpi, foto, crni + kertridž u boji, foto papir" + +#: printers.cpp:2348 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "600 dpi, u boji, crni + kertridž u boji" + +#: printers.cpp:2350 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "600 dpi, foto, crni + kertridž u boji, foto papir" + +#: printers.cpp:2352 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (auto-detect paper type)" +msgstr "Brzo u nijansama sive (automatsko otkrivanje kvaliteta papira)" + +#: printers.cpp:2354 +#, no-c-format +msgid "Normal (auto-detect paper type)" +msgstr "Uobičajeno (automatsko otkrivanje kvaliteta papira)" + +#: printers.cpp:2356 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale (auto-detect paper type)" +msgstr "Uobičajeno u nijansama sive (automatsko otkrivanje vrste papira)" + +#: printers.cpp:2358 +#, no-c-format +msgid "High Quality (auto-detect paper type)" +msgstr "Visok kvalitet (automatsko određivanje vrste papira)" + +#: printers.cpp:2360 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale (auto-detect paper type)" +msgstr "Visok kvalitet u nijansama sive (automatsko određivanje vrste papira)" + +#: printers.cpp:2362 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 dpi, foto, crni + kertridž u boji, foto papir" + +#: printers.cpp:2364 printers.cpp:4376 +#, no-c-format +msgid "Binding for Double-Sided Pr." +msgstr "Uvezivanje za dvostranu štampu" + +#: printers.cpp:2366 printers.cpp:4378 +#, no-c-format +msgid "Long Edge" +msgstr "Duža ivica" + +#: printers.cpp:2368 printers.cpp:4380 +#, no-c-format +msgid "Short Edge" +msgstr "Kraća ivica" + +#: printers.cpp:2370 printers.cpp:3110 +#, no-c-format +msgid "Auto" +msgstr "Automatski" + +#: printers.cpp:2372 printers.cpp:4404 +#, no-c-format +msgid "Contone (4096 colors)" +msgstr "Contone (4096 boja)" + +#: printers.cpp:2374 +#, no-c-format +msgid "2A" +msgstr "2A" + +#: printers.cpp:2376 +#, no-c-format +msgid "4A" +msgstr "4A" + +#: printers.cpp:2378 printers.cpp:4304 +#, no-c-format +msgid "Arch A" +msgstr "Arch A" + +#: printers.cpp:2380 printers.cpp:4306 +#, no-c-format +msgid "Arch B" +msgstr "Arch B" + +#: printers.cpp:2382 +#, no-c-format +msgid "Arch C" +msgstr "Arch C" + +#: printers.cpp:2384 +#, no-c-format +msgid "Arch D" +msgstr "Arch D" + +#: printers.cpp:2386 +#, no-c-format +msgid "Arch E" +msgstr "Arch E" + +#: printers.cpp:2388 +#, no-c-format +msgid "B0 (ISO)" +msgstr "B0 (ISO)" + +#: printers.cpp:2390 +#, no-c-format +msgid "B1 (ISO)" +msgstr "B1 (ISO)" + +#: printers.cpp:2392 +#, no-c-format +msgid "B2 (ISO)" +msgstr "B2 (ISO)" + +#: printers.cpp:2394 +#, no-c-format +msgid "B3 (ISO)" +msgstr "B3 (ISO)" + +#: printers.cpp:2396 +#, no-c-format +msgid "B4 (ISO)" +msgstr "B4 (ISO)" + +#: printers.cpp:2398 printers.cpp:3672 +#, no-c-format +msgid "B5 (ISO)" +msgstr "B5 (ISO)" + +#: printers.cpp:2400 +#, no-c-format +msgid "B0 (JIS)" +msgstr "B0 (JIS)" + +#: printers.cpp:2402 +#, no-c-format +msgid "B1 (JIS)" +msgstr "B1 (JIS)" + +#: printers.cpp:2404 +#, no-c-format +msgid "B2 (JIS)" +msgstr "B2 (JIS)" + +#: printers.cpp:2406 +#, no-c-format +msgid "B3 (JIS)" +msgstr "B3 (JIS)" + +#: printers.cpp:2408 +#, no-c-format +msgid "Super A" +msgstr "Super A3" + +#: printers.cpp:2410 +#, no-c-format +msgid "Tabloid Extra" +msgstr "Tabloid Extra" + +#: printers.cpp:2412 +#, no-c-format +msgid "EconoFast Mode" +msgstr "Ekonomično brz režim" + +#: printers.cpp:2414 +#, no-c-format +msgid "Color (Color Cartridge, for photos)" +msgstr "U boji (kertridž u boji, za fotografije)" + +#: printers.cpp:2416 +#, no-c-format +msgid "Color (both cartridges, for text with images)" +msgstr "U boji (oba kertridža, za tekst sa slikama)" + +#: printers.cpp:2418 +#, no-c-format +msgid "Grayscale (black cartridge)" +msgstr "Nijanse sive (crni kertridž)" + +#: printers.cpp:2420 printers.cpp:4286 +#, no-c-format +msgid "Dithering Algorithm" +msgstr "Ditering algoritam" + +#: printers.cpp:2422 +#, no-c-format +msgid "Floyd Steinberg (higher quality)" +msgstr "Flojd-Štajnberg (visok kvalitet)" + +#: printers.cpp:2424 +#, no-c-format +msgid "Ordered (faster)" +msgstr "Redosledni (brže)" + +#: printers.cpp:2426 +#, no-c-format +msgid "Off (better quality)" +msgstr "Isključeno (bolji kvalitet)" + +#: printers.cpp:2428 +#, no-c-format +msgid "On (faster)" +msgstr "Uključeno (brže)" + +#: printers.cpp:2430 printers.cpp:6696 +#, no-c-format +msgid "Black ink density adjustment." +msgstr "Podešavanje gustine crnog mastila." + +#: printers.cpp:2432 printers.cpp:6704 +#, no-c-format +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Donja margina" + +#: printers.cpp:2434 printers.cpp:6892 +#, no-c-format +msgid "Left Margin" +msgstr "Leva margina" + +#: printers.cpp:2436 printers.cpp:6996 +#, no-c-format +msgid "Right Margin" +msgstr "Desna margina" + +#: printers.cpp:2438 printers.cpp:7044 +#, no-c-format +msgid "Top Margin" +msgstr "Gornja margina" + +#: printers.cpp:2440 printers.cpp:7078 +#, no-c-format +msgid "X Offset" +msgstr "X pomeraj" + +#: printers.cpp:2442 printers.cpp:7084 +#, no-c-format +msgid "Y Offset" +msgstr "Y pomeraj" + +#: printers.cpp:2444 +#, no-c-format +msgid "Gamma Correction File" +msgstr "Fajl sa korekcijom game" + +#: printers.cpp:2446 +#, no-c-format +msgid "Default (/etc/pnm2ppa.gamma)" +msgstr "Predefinisano (/etc/pnm2ppa.gamma)" + +#: printers.cpp:2448 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" +msgstr "Uobičajen kvalitet (/etc/pnm2ppa.gamma_normal)" + +#: printers.cpp:2450 +#, no-c-format +msgid "Best Quality (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" +msgstr "Najviši kvalitet (/etc/pnm2ppa.gamma_best)" + +#: printers.cpp:2452 printers.cpp:2876 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Nijedan" + +#: printers.cpp:2454 +#, no-c-format +msgid "GhostScript Rendering Format" +msgstr "GhostScript oblik renderovanja" + +#: printers.cpp:2456 printers.cpp:6824 +#, no-c-format +msgid "Gamma Correction" +msgstr "Gama korekcija" + +#: printers.cpp:2458 printers.cpp:6820 +#, no-c-format +msgid "Gamma Black" +msgstr "Gama crne" + +#: printers.cpp:2460 printers.cpp:6828 +#, no-c-format +msgid "Gamma Cyan" +msgstr "Gama cijan" + +#: printers.cpp:2462 printers.cpp:6832 +#, no-c-format +msgid "Gamma Magenta" +msgstr "Gama magente" + +#: printers.cpp:2464 printers.cpp:6836 +#, no-c-format +msgid "Gamma Yellow" +msgstr "Gama žute" + +#: printers.cpp:2466 +#, no-c-format +msgid "Draft Grayscale (Black cartridge)" +msgstr "Grubo, u nijansama sive (crni kertridž)" + +#: printers.cpp:2468 +#, no-c-format +msgid "Normal Grayscale (Black cartridge)" +msgstr "Normalno, u nijansama sive (crni kertridž)" + +#: printers.cpp:2470 +#, no-c-format +msgid "High Quality Grayscale (Black cartridge)" +msgstr "Visok kvalitet, u nijansama sive (crni kertridž)" + +#: printers.cpp:2472 +#, no-c-format +msgid "600x300 dpi, Best, Grayscale, Black Cartr." +msgstr "600x300 dpi, najbolje, u nijansama sive, crni kertridž" + +#: printers.cpp:2474 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." +msgstr "300 dpi, u boji, potpuno isticanje, crni + kertridž u boji" + +#: printers.cpp:2476 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Black + Color Cartr." +msgstr "600 dpi, u boji, potpuno isticanje, crni + kertridž u boji" + +#: printers.cpp:2478 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Black + Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 dpi, foto, potpuno isticanje, crni + kertridž u boji, foto papir" + +#: printers.cpp:2480 +#, no-c-format +msgid "Photo (Color cartridge, on photo paper)" +msgstr "Foto (kertridž u boji, na foto papiru)" + +#: printers.cpp:2482 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "300 dpi, foto, kertridž u boji, foto papir" + +#: printers.cpp:2484 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "600 dpi, foto, kertridž u boji, foto papir" + +#: printers.cpp:2486 printers.cpp:3228 +#, no-c-format +msgid "Glossy" +msgstr "Sjajan" + +#: printers.cpp:2488 printers.cpp:3186 +#, no-c-format +msgid "Paper" +msgstr "Papir" + +#: printers.cpp:2490 printers.cpp:6672 +#, no-c-format +msgid "Behaviour when Toner Low" +msgstr "Ponašanje kad je toner pri kraju" + +#: printers.cpp:2492 printers.cpp:3148 +#, no-c-format +msgid "Output Bin" +msgstr "Izlazna pregrada" + +#: printers.cpp:2494 printers.cpp:3150 +#, no-c-format +msgid "Upper" +msgstr "Viša" + +#: printers.cpp:2496 printers.cpp:3152 +#, no-c-format +msgid "Lower" +msgstr "Niža" + +#: printers.cpp:2498 printers.cpp:3820 +#, no-c-format +msgid "MP Tray" +msgstr "MP Kaseta" + +#: printers.cpp:2500 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." +msgstr "300 dpi, u boji, potpuno isticanje, crni + kertridž u boji" + +#: printers.cpp:2502 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Color Cartr." +msgstr "600 dpi, u boji, kertridž u boji" + +#: printers.cpp:2504 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Full Bleed, Color Cartr." +msgstr "600 dpi, u boji, potpuno isticanje, kertridž u boji" + +#: printers.cpp:2506 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 dpi, foto, kertridž u boji, foto papir" + +#: printers.cpp:2508 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi, Photo, Full Bleed, Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "1200 dpi, foto, potpuno isticanje, kertridž u boji, foto papir" + +#: printers.cpp:2510 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Best, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, najbolje, u boji, crni + kertridž u boji" + +#: printers.cpp:2512 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, u boji, crni + kertridž u boji" + +#: printers.cpp:2514 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Draft, Color, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, grubo, u boji, crni + kertridž u boji" + +#: printers.cpp:2516 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Draft, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, grubo, u nijansama sive, crni + kertridž u boji" + +#: printers.cpp:2518 +#, no-c-format +msgid "150 dpi, Grayscale, Black + Color Cartr." +msgstr "150 dpi, u nijansama sive, crni + kertridž u boji" + +#: printers.cpp:2520 +#, no-c-format +msgid "2400x1200 DPI" +msgstr "2400x1200 DPI" + +#: printers.cpp:2522 +#, no-c-format +msgid "High Quality (Color cartridge)" +msgstr "Visok kvalitet (kertridž u boji)" + +#: printers.cpp:2524 +#, no-c-format +msgid "Cover for HP DeskJet 3425" +msgstr "Prekrivač za HP DeskJet 3425" + +#: printers.cpp:2526 printers.cpp:6332 +#, no-c-format +msgid "75x75 dpi" +msgstr "75x75 dpi" + +#: printers.cpp:2528 printers.cpp:6334 +#, no-c-format +msgid "150x150 dpi" +msgstr "150x150 dpi" + +#: printers.cpp:2530 printers.cpp:6688 +#, no-c-format +msgid "Black cartridge" +msgstr "Crni kertridž" + +#: printers.cpp:2532 printers.cpp:6708 +#, no-c-format +msgid "Color cartridge" +msgstr "Kertridž za boje" + +#: printers.cpp:2534 printers.cpp:2748 +#, no-c-format +msgid "Folio" +msgstr "Folio" + +#: printers.cpp:2536 +#, no-c-format +msgid "Normal Paper" +msgstr "Normalan papir" + +#: printers.cpp:2538 printers.cpp:3242 +#, no-c-format +msgid "Card Stock" +msgstr "Zaliha kartica" + +#: printers.cpp:2540 +#, no-c-format +msgid "Adhesive Labels" +msgstr "Samolepljive nalepnice" + +#: printers.cpp:2542 +#, no-c-format +msgid "Pre-printed paper" +msgstr "Unapred odštampan papir" + +#: printers.cpp:2544 +#, no-c-format +msgid "Allow use of 'Reprint' button" +msgstr "Dozvoli korišćenje „Reprint“ dugmeta" + +#: printers.cpp:2548 +#, no-c-format +msgid "Altitude Correction" +msgstr "Korekcija visine" + +#: printers.cpp:2550 +#, no-c-format +msgid "High Altitude (Low Air Pressure)" +msgstr "Velika visina (nizak vazdušni pritisak)" + +#: printers.cpp:2552 +#, no-c-format +msgid "Low Altitude (High Air Pressure)" +msgstr "Mala visina (visok vazdušni pritisak)" + +#: printers.cpp:2554 +#, no-c-format +msgid "Reprint Page after Paper Jam" +msgstr "Odštampaj ponovo stranicu posle zaglavljivanja papira" + +#: printers.cpp:2556 +#, no-c-format +msgid "Page Timeout" +msgstr "Vreme čekanja stranice" + +#: printers.cpp:2558 +#, no-c-format +msgid "15 sec" +msgstr "15 sek." + +#: printers.cpp:2560 +#, no-c-format +msgid "30 sec" +msgstr "30 sek." + +#: printers.cpp:2562 +#, no-c-format +msgid "45 sec" +msgstr "45 sek." + +#: printers.cpp:2564 +#, no-c-format +msgid "Idle time to start power save mode (min)" +msgstr "Vreme posle koga će se pokrenuti režim štednje energije (min)" + +#: printers.cpp:2566 +#, no-c-format +msgid "5 min" +msgstr "5 min." + +#: printers.cpp:2568 +#, no-c-format +msgid "10 min" +msgstr "10 min." + +#: printers.cpp:2570 +#, no-c-format +msgid "15 min" +msgstr "15 min." + +#: printers.cpp:2572 +#, no-c-format +msgid "30 min" +msgstr "30 min." + +#: printers.cpp:2574 +#, no-c-format +msgid "45 min" +msgstr "45 min." + +#: printers.cpp:2576 +#, no-c-format +msgid "60 min" +msgstr "60 min." + +#: printers.cpp:2578 +#, no-c-format +msgid "Use Power Saving Mode" +msgstr "Koristi režim za štednju energije" + +#: printers.cpp:2580 printers.cpp:6784 +#, no-c-format +msgid "Dithering PPI" +msgstr "Ditering PPI" + +#: printers.cpp:2582 printers.cpp:6604 +#, no-c-format +msgid "300 x 600 DPI" +msgstr "300x600 DPI" + +#: printers.cpp:2584 printers.cpp:6578 +#, no-c-format +msgid "2400 x 1200 DPI" +msgstr "2400x2400 DPI" + +#: printers.cpp:2586 printers.cpp:6336 +#, no-c-format +msgid "2-passes x-weaving" +msgstr "dvoprolazno x-tkanje" + +#: printers.cpp:2588 printers.cpp:6338 +#, no-c-format +msgid "3-passes x-weaving" +msgstr "troprolazno x-tkanje" + +#: printers.cpp:2590 +#, no-c-format +msgid "320x320 DPI" +msgstr "320x320 DPI" + +#: printers.cpp:2592 +#, no-c-format +msgid "160x160 DPI" +msgstr "160x160 DPI" + +#: printers.cpp:2594 printers.cpp:5826 +#, no-c-format +msgid "Darkness" +msgstr "Zatamnjenost" + +#: printers.cpp:2596 printers.cpp:3430 +#, no-c-format +msgid "Darkest" +msgstr "Najtamnije" + +#: printers.cpp:2598 printers.cpp:3440 +#, no-c-format +msgid "Lightest" +msgstr "Najsvetlije" + +#: printers.cpp:2600 printers.cpp:5754 +#, no-c-format +msgid "Black toner saving" +msgstr "Štednja crnog tonera" + +#: printers.cpp:2602 printers.cpp:4040 +#, no-c-format +msgid "DeskJet" +msgstr "DeskJet" + +#: printers.cpp:2604 printers.cpp:4042 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 310" +msgstr "DeskJet 310" + +#: printers.cpp:2606 printers.cpp:4044 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 320" +msgstr "DeskJet 320" + +#: printers.cpp:2608 printers.cpp:4046 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 340" +msgstr "DeskJet 340" + +#: printers.cpp:2610 printers.cpp:4048 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 400" +msgstr "DeskJet 400" + +#: printers.cpp:2612 printers.cpp:4064 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 600" +msgstr "DeskJet 600" + +#: printers.cpp:2614 printers.cpp:4066 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 660C" +msgstr "DeskJet 660C" + +#: printers.cpp:2616 printers.cpp:4068 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 670C" +msgstr "DeskJet 670C" + +#: printers.cpp:2618 printers.cpp:4070 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 680C" +msgstr "DeskJet 680C" + +#: printers.cpp:2620 printers.cpp:4072 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 690C" +msgstr "DeskJet 690C" + +#: printers.cpp:2622 printers.cpp:4078 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 870C" +msgstr "DeskJet 870C" + +#: printers.cpp:2624 printers.cpp:4080 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 890C" +msgstr "DeskJet 890C" + +#: printers.cpp:2626 printers.cpp:4082 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 970C with Duplexer" +msgstr "DeskJet 970C sa duplekserom" + +#: printers.cpp:2628 printers.cpp:4084 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 1120C" +msgstr "DeskJet 1120C" + +#: printers.cpp:2630 printers.cpp:4086 +#, no-c-format +msgid "DeskJet Plus" +msgstr "DeskJet Plus" + +#: printers.cpp:2632 printers.cpp:4088 +#, no-c-format +msgid "DeskJet Portable" +msgstr "DeskJet Portable" + +#: printers.cpp:2634 printers.cpp:4090 +#, no-c-format +msgid "Olivetti (Black sent after CMY)" +msgstr "Olivetti (Crna se šalje posle CMY)" + +#: printers.cpp:2636 printers.cpp:4092 +#, no-c-format +msgid "Unspecified Model" +msgstr "Nenaznačen model" + +#: printers.cpp:2638 printers.cpp:4094 +#, no-c-format +msgid "Unspecified Old Model" +msgstr "Nenaznačen stari model" + +#: printers.cpp:2640 +#, no-c-format +msgid "Configure Every Page" +msgstr "Podesi svaku stranu" + +#: printers.cpp:2642 +#, no-c-format +msgid "Media Size" +msgstr "Veličina medija" + +#: printers.cpp:2644 +#, no-c-format +msgid "Letter" +msgstr "Letter" + +#: printers.cpp:2646 +#, no-c-format +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: printers.cpp:2648 +#, no-c-format +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: printers.cpp:2654 +#, no-c-format +msgid "204x196 DPI" +msgstr "204x196 DPI" + +#: printers.cpp:2656 +#, no-c-format +msgid "204x98 DPI" +msgstr "204x98 DPI" + +#: printers.cpp:2658 +#, no-c-format +msgid "your fax for replies" +msgstr "Vaš faks za odgovore" + +#: printers.cpp:2660 +#, no-c-format +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: printers.cpp:2662 +#, no-c-format +msgid "your fax header" +msgstr "zaglavlje Vašeg faksimila" + +#: printers.cpp:2668 +#, no-c-format +msgid "72dpi" +msgstr "72dpi" + +#: printers.cpp:2670 +#, no-c-format +msgid "144dpi" +msgstr "144dpi" + +#: printers.cpp:2672 +#, no-c-format +msgid "300dpi" +msgstr "300dpi" + +#: printers.cpp:2674 +#, no-c-format +msgid "360dpi" +msgstr "360dpi" + +#: printers.cpp:2676 +#, no-c-format +msgid "600dpi" +msgstr "600dpi" + +#: printers.cpp:2678 +#, no-c-format +msgid "720dpi" +msgstr "720dpi" + +#: printers.cpp:2680 +#, no-c-format +msgid "1200dpi" +msgstr "1200dpi" + +#: printers.cpp:2682 +#, no-c-format +msgid "1440dpi" +msgstr "1440dpi" + +#: printers.cpp:2684 +#, no-c-format +msgid "2400dpi" +msgstr "2400dpi" + +#: printers.cpp:2696 +#, no-c-format +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: printers.cpp:2700 +#, no-c-format +msgid "B4" +msgstr "B4" + +#: printers.cpp:2704 +#, no-c-format +msgid "B6" +msgstr "B6" + +#: printers.cpp:2712 +#, no-c-format +msgid "Statement" +msgstr "Statement" + +#: printers.cpp:2716 +#, no-c-format +msgid "Ledger Landscape" +msgstr "Ledger Landscape" + +#: printers.cpp:2718 +#, no-c-format +msgid "US C" +msgstr "US C" + +#: printers.cpp:2720 +#, no-c-format +msgid "US D" +msgstr "US D" + +#: printers.cpp:2722 +#, no-c-format +msgid "US E" +msgstr "US E" + +#: printers.cpp:2724 +#, no-c-format +msgid "ARCH A" +msgstr "ARCH A" + +#: printers.cpp:2726 +#, no-c-format +msgid "ARCH B" +msgstr "ARCH B" + +#: printers.cpp:2728 +#, no-c-format +msgid "ARCH C" +msgstr "ARCH C" + +#: printers.cpp:2730 +#, no-c-format +msgid "ARCH D" +msgstr "ARCH D" + +#: printers.cpp:2732 +#, no-c-format +msgid "ARCH E" +msgstr "ARCH E" + +#: printers.cpp:2736 +#, no-c-format +msgid "DL Envelope" +msgstr "DL koverta" + +#: printers.cpp:2738 +#, no-c-format +msgid "C4 Envelope" +msgstr "C4 koverta" + +#: printers.cpp:2740 +#, no-c-format +msgid "C5 Envelope" +msgstr "C5 koverta" + +#: printers.cpp:2742 +#, no-c-format +msgid "C6 Envelope" +msgstr "C6 koverta" + +#: printers.cpp:2744 +#, no-c-format +msgid "C10 Envelope" +msgstr "C10 koverta" + +#: printers.cpp:2746 +#, no-c-format +msgid "C65 Envelope" +msgstr "C65 koverta" + +#: printers.cpp:2750 +#, no-c-format +msgid "InputSlot" +msgstr "Ulazni slot" + +#: printers.cpp:2752 +#, no-c-format +msgid "Autotray" +msgstr "Automatska kaseta" + +#: printers.cpp:2754 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 Paper Tray" +msgstr "Kaseta 2 kaseta za papir" + +#: printers.cpp:2756 +#, no-c-format +msgid "Installed Memory" +msgstr "Instalirana memorija" + +#: printers.cpp:2758 +#, no-c-format +msgid "Standard 16MB" +msgstr "Standardna 16MB" + +#: printers.cpp:2760 +#, no-c-format +msgid "80 MB" +msgstr "80 MB" + +#: printers.cpp:2762 +#, no-c-format +msgid "B5 (JIS)" +msgstr "B5 (JIS)" + +#: printers.cpp:2764 +#, no-c-format +msgid "Envelope 10" +msgstr "Koverta 10" + +#: printers.cpp:2768 +#, no-c-format +msgid "Envelope C5" +msgstr "Koverta C5" + +#: printers.cpp:2772 +#, no-c-format +msgid "Envelope Monarch" +msgstr "Koverta Monarch" + +#: printers.cpp:2774 +#, no-c-format +msgid "Envelope A2" +msgstr "Koverta A2" + +#: printers.cpp:2780 +#, no-c-format +msgid "A6 Card" +msgstr "A6 kartica" + +#: printers.cpp:2782 +#, no-c-format +msgid "Print Color as Gray" +msgstr "Štampaj boje kao sive nijanse" + +#: printers.cpp:2792 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Inkjet Paper" +msgstr "HP Premium Inkjet papir" + +#: printers.cpp:2794 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Inkjet Heavyweight Paper" +msgstr "HP Premium Inkjet teški papir" + +#: printers.cpp:2796 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Transparency" +msgstr "HP Premium providni" + +#: printers.cpp:2798 +#, no-c-format +msgid "HP Premium Photo Paper" +msgstr "HP Premium foto papir" + +#: printers.cpp:2800 +#, no-c-format +msgid "HP Photo Paper" +msgstr "HP foto papir" + +#: printers.cpp:2802 +#, no-c-format +msgid "HP Professional Brochure Paper, Glossy" +msgstr "HP profesionalni papir za brošure, sjajni" + +#: printers.cpp:2804 +#, no-c-format +msgid "HP Professional Brochure Paper, Matte" +msgstr "HP profesionalni papir za brošure, mat" + +#: printers.cpp:2806 +#, no-c-format +msgid " Paper Source" +msgstr " Izvor papira" + +#: printers.cpp:2808 +#, no-c-format +msgid "Tray 1" +msgstr "Kaseta 1" + +#: printers.cpp:2810 +#, no-c-format +msgid "Tray 2" +msgstr "Kaseta 2" + +#: printers.cpp:2814 +#, no-c-format +msgid "HP ColorSmart" +msgstr "HP ColorSmart" + +#: printers.cpp:2820 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: printers.cpp:2822 +#, no-c-format +msgid "ScreenMatch(sRGB)" +msgstr "Uklapanje sa ekranom (sRGB)" + +#: printers.cpp:2824 +#, no-c-format +msgid "Vivid" +msgstr "Vivid" + +#: printers.cpp:2826 +#, no-c-format +msgid "Graphics" +msgstr "Grafika" + +#: printers.cpp:2828 +#, no-c-format +msgid "Image" +msgstr "Slika" + +#: printers.cpp:2830 +#, no-c-format +msgid " Print Quality" +msgstr " Kvalitet štampanja" + +#: printers.cpp:2832 +#, no-c-format +msgid "Best" +msgstr "Najbolji" + +#: printers.cpp:2838 +#, no-c-format +msgid "CMYK Inks" +msgstr "CMYK boje" + +#: printers.cpp:2840 +#, no-c-format +msgid "FAST" +msgstr "BRZO" + +#: printers.cpp:2842 +#, no-c-format +msgid "SWOP Emulation" +msgstr "SWOP emulacija" + +#: printers.cpp:2844 +#, no-c-format +msgid "Eurostandard" +msgstr "Eurostandard" + +#: printers.cpp:2846 +#, no-c-format +msgid "TOYO" +msgstr "TOYO" + +#: printers.cpp:2848 +#, no-c-format +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Broj strana po listu" + +#: printers.cpp:2850 +#, no-c-format +msgid "1 (Portrait)" +msgstr "1 (uspravno)" + +#: printers.cpp:2852 +#, no-c-format +msgid "1 (Landscape)" +msgstr "1 (vodoravno)" + +#: printers.cpp:2854 +#, no-c-format +msgid "2 (Portrait)" +msgstr "2 (uspravno)" + +#: printers.cpp:2856 +#, no-c-format +msgid "2 (Landscape)" +msgstr "2 (vodoravno)" + +#: printers.cpp:2858 +#, no-c-format +msgid "4 (Portrait)" +msgstr "4 (uspravno)" + +#: printers.cpp:2860 +#, no-c-format +msgid "4 (Landscape)" +msgstr "4 (vodoravno)" + +#: printers.cpp:2862 +#, no-c-format +msgid "6 (Portrait)" +msgstr "6 (uspravno)" + +#: printers.cpp:2864 +#, no-c-format +msgid "6 (Landscape)" +msgstr "6 (vodoravno)" + +#: printers.cpp:2866 +#, no-c-format +msgid "9 (Portrait)" +msgstr "9 (uspravno)" + +#: printers.cpp:2868 +#, no-c-format +msgid "9 (Landscape)" +msgstr "9 (vodoravno)" + +#: printers.cpp:2870 +#, no-c-format +msgid "16 (Portrait)" +msgstr "16 (uspravno)" + +#: printers.cpp:2872 +#, no-c-format +msgid "16 (Landscape)" +msgstr "16 (vodoravno)" + +#: printers.cpp:2874 +#, no-c-format +msgid "Watermark" +msgstr "Vodeni žig" + +#: printers.cpp:2878 +#, no-c-format +msgid "Company Confidential" +msgstr "Poverljivo za kompaniju" + +#: printers.cpp:2880 +#, no-c-format +msgid "Company Proprietary" +msgstr "Vlasništvo kompanije" + +#: printers.cpp:2882 +#, no-c-format +msgid "Company Private" +msgstr "Privatno za kompaniju" + +#: printers.cpp:2884 +#, no-c-format +msgid "Confidential" +msgstr "Poverljivo" + +#: printers.cpp:2888 +#, no-c-format +msgid "Copyright" +msgstr "Autorska prava" + +#: printers.cpp:2892 +#, no-c-format +msgid "File Copy" +msgstr "Kopija fajla" + +#: printers.cpp:2894 +#, no-c-format +msgid "Final" +msgstr "Konačna verzija" + +#: printers.cpp:2896 +#, no-c-format +msgid "For Internal Use Only" +msgstr "Samo za internu upotrebu" + +#: printers.cpp:2898 +#, no-c-format +msgid "Preliminary" +msgstr "Preliminarno" + +#: printers.cpp:2900 +#, no-c-format +msgid "Proof" +msgstr "Proba" + +#: printers.cpp:2902 +#, no-c-format +msgid "Review Copy" +msgstr "Kopija za proveru" + +#: printers.cpp:2904 +#, no-c-format +msgid "Sample" +msgstr "Primer" + +#: printers.cpp:2906 +#, no-c-format +msgid "Top Secret" +msgstr "Strogo poverljivo" + +#: printers.cpp:2908 +#, no-c-format +msgid "Urgent" +msgstr "Hitno" + +#: printers.cpp:2910 +#, no-c-format +msgid "Watermark Font" +msgstr "Font za vodeni žig" + +#: printers.cpp:2912 +#, no-c-format +msgid "Courier Bold" +msgstr "Courier masni" + +#: printers.cpp:2914 +#, no-c-format +msgid "Times Bold" +msgstr "Times masni" + +#: printers.cpp:2916 +#, no-c-format +msgid "Helvetica Bold" +msgstr "Helvetica masni" + +#: printers.cpp:2918 +#, no-c-format +msgid "Watermark Size" +msgstr "Veličina vodenog žiga" + +#: printers.cpp:2920 +#, no-c-format +msgid "24 Points" +msgstr "24 tačke" + +#: printers.cpp:2922 +#, no-c-format +msgid "30 Points" +msgstr "30 tačaka" + +#: printers.cpp:2924 +#, no-c-format +msgid "36 Points" +msgstr "36 tačaka" + +#: printers.cpp:2926 +#, no-c-format +msgid "42 Points" +msgstr "42 tačke" + +#: printers.cpp:2928 +#, no-c-format +msgid "48 Points" +msgstr "48 tačaka" + +#: printers.cpp:2930 +#, no-c-format +msgid "54 Points" +msgstr "54 tačke" + +#: printers.cpp:2932 +#, no-c-format +msgid "60 Points" +msgstr "60 tačaka" + +#: printers.cpp:2934 +#, no-c-format +msgid "66 Points" +msgstr "66 tačaka" + +#: printers.cpp:2936 +#, no-c-format +msgid "72 Points" +msgstr "72 tačke" + +#: printers.cpp:2938 +#, no-c-format +msgid "78 Points" +msgstr "78 tačaka" + +#: printers.cpp:2940 +#, no-c-format +msgid "84 Points" +msgstr "84 tačke" + +#: printers.cpp:2942 +#, no-c-format +msgid "90 Points" +msgstr "90 tačaka" + +#: printers.cpp:2944 +#, no-c-format +msgid "Watermark Angle" +msgstr "Ugao vodenog žiga" + +#: printers.cpp:2946 +#, no-c-format +msgid "90 Degrees" +msgstr "90 stepeni" + +#: printers.cpp:2948 +#, no-c-format +msgid "75 Degrees" +msgstr "75 stepeni" + +#: printers.cpp:2950 +#, no-c-format +msgid "60 Degrees" +msgstr "60 stepeni" + +#: printers.cpp:2952 +#, no-c-format +msgid "45 Degrees" +msgstr "45 stepeni" + +#: printers.cpp:2954 +#, no-c-format +msgid "30 Degrees" +msgstr "30 stepeni" + +#: printers.cpp:2956 +#, no-c-format +msgid "15 Degrees" +msgstr "15 stepeni" + +#: printers.cpp:2958 +#, no-c-format +msgid "0 Degrees" +msgstr "0 stepeni" + +#: printers.cpp:2960 +#, no-c-format +msgid "-15 Degrees" +msgstr "-15 stepeni" + +#: printers.cpp:2962 +#, no-c-format +msgid "-30 Degrees" +msgstr "-30 stepeni" + +#: printers.cpp:2964 +#, no-c-format +msgid "-45 Degrees" +msgstr "-45 stepeni" + +#: printers.cpp:2966 +#, no-c-format +msgid "-60 Degrees" +msgstr "-60 stepeni" + +#: printers.cpp:2968 +#, no-c-format +msgid "-75 Degrees" +msgstr "-75 stepeni" + +#: printers.cpp:2970 +#, no-c-format +msgid "-90 Degrees" +msgstr "-90 stepeni" + +#: printers.cpp:2972 +#, no-c-format +msgid "Watermark Style" +msgstr "Stil vodenog žiga" + +#: printers.cpp:2974 +#, no-c-format +msgid "Narrow Outline" +msgstr "Tanka kontura" + +#: printers.cpp:2976 +#, no-c-format +msgid "Medium Outline" +msgstr "Srednja kontura" + +#: printers.cpp:2978 +#, no-c-format +msgid "Wide Outline" +msgstr "Široka kontura" + +#: printers.cpp:2980 +#, no-c-format +msgid "Wide Halo Outline" +msgstr "Široka kontura sa vencem" + +#: printers.cpp:2982 +#, no-c-format +msgid "Print Watermark" +msgstr "Štampaj vodeni žig" + +#: printers.cpp:2984 +#, no-c-format +msgid "All Pages" +msgstr "Sve strane" + +#: printers.cpp:2986 +#, no-c-format +msgid "First Page Only" +msgstr "Samo prvu stranu" + +#: printers.cpp:2988 +#, no-c-format +msgid "32 MB" +msgstr "32 MB" + +#: printers.cpp:2990 +#, no-c-format +msgid "48 MB" +msgstr "48 MB" + +#: printers.cpp:2992 +#, no-c-format +msgid "64 MB" +msgstr "64 MB" + +#: printers.cpp:2994 +#, no-c-format +msgid "72 MB" +msgstr "72 MB" + +#: printers.cpp:2998 +#, no-c-format +msgid "4x6 Index Card" +msgstr "4x6 indeks kartica" + +#: printers.cpp:3000 +#, no-c-format +msgid "5x8 Index Card" +msgstr "5x8 indeks kartica" + +#: printers.cpp:3004 +#, no-c-format +msgid "Super A3" +msgstr "Super A3" + +#: printers.cpp:3008 +#, no-c-format +msgid "Tray 3" +msgstr "Kaseta 3" + +#: printers.cpp:3010 +#, no-c-format +msgid "Rear Manual Feed" +msgstr "Ručno ubacivanje od pozadi" + +#: printers.cpp:3012 +#, no-c-format +msgid "True" +msgstr "Tačno" + +#: printers.cpp:3014 +#, no-c-format +msgid "False" +msgstr "Netačno" + +#: printers.cpp:3016 +#, no-c-format +msgid "HP Rapid-Dry Transparency" +msgstr "HP brzosušeći providni" + +#: printers.cpp:3018 +#, no-c-format +msgid "HP Transparency" +msgstr "HP providni" + +#: printers.cpp:3020 +#, no-c-format +msgid "HP Iron-on T-shirt Transfers" +msgstr "HP za oslikavanje majica peglom" + +#: printers.cpp:3022 +#, no-c-format +msgid "Fit to Page" +msgstr "Uklopi u stranu" + +#: printers.cpp:3024 +#, no-c-format +msgid "Prompt User" +msgstr "Pitaj korisnika" + +#: printers.cpp:3026 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size and Scale" +msgstr "Najbliža veličina i razmera" + +#: printers.cpp:3028 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size and Crop" +msgstr "Najbliža veličina i odsecanje" + +#: printers.cpp:3032 +#, no-c-format +msgid "EconoFast" +msgstr "Ekonomično brzo" + +#: printers.cpp:3034 +#, no-c-format +msgid "Color Control" +msgstr "Kontrola boja" + +#: printers.cpp:3036 +#, no-c-format +msgid "Enhanced Native" +msgstr "Prirodno poboljšano" + +#: printers.cpp:3038 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Business Graphics" +msgstr "ColorSmart poslovna grafika" + +#: printers.cpp:3040 +#, no-c-format +msgid "No Color Adjustment" +msgstr "Bez podešavanja boja" + +#: printers.cpp:3042 +#, no-c-format +msgid "Pantone" +msgstr "Panton" + +#: printers.cpp:3044 +#, no-c-format +msgid "Rendering Intent" +msgstr "Namera senčenja" + +#: printers.cpp:3048 +#, no-c-format +msgid "Colorimetric" +msgstr "Kolormetrično" + +#: printers.cpp:3052 +#, no-c-format +msgid " -25% Lighter" +msgstr " - 25% svetlije" + +#: printers.cpp:3054 +#, no-c-format +msgid " -20%" +msgstr " -20%" + +#: printers.cpp:3056 +#, no-c-format +msgid " -15%" +msgstr " -15%" + +#: printers.cpp:3058 +#, no-c-format +msgid " -10%" +msgstr " -10%" + +#: printers.cpp:3060 +#, no-c-format +msgid " -5%" +msgstr " -5%" + +#: printers.cpp:3062 +#, no-c-format +msgid " 0% No Change" +msgstr "0% bez promene" + +#: printers.cpp:3064 +#, no-c-format +msgid " +5%" +msgstr " +5%" + +#: printers.cpp:3066 +#, no-c-format +msgid " +10%" +msgstr " +10%" + +#: printers.cpp:3068 +#, no-c-format +msgid " +15%" +msgstr " +15%" + +#: printers.cpp:3070 +#, no-c-format +msgid " +20%" +msgstr " +20%" + +#: printers.cpp:3072 +#, no-c-format +msgid " +25% Darker" +msgstr " +25% tamnije" + +#: printers.cpp:3074 +#, no-c-format +msgid "Application Halftoning" +msgstr "Programsko polutoniranje" + +#: printers.cpp:3080 +#, no-c-format +msgid "Scale to" +msgstr "Razmeri na" + +#: printers.cpp:3082 +#, no-c-format +msgid "No Change" +msgstr "Bez promene" + +#: printers.cpp:3084 +#, no-c-format +msgid "PPD Version" +msgstr "PPD verzija" + +#: printers.cpp:3088 +#, no-c-format +msgid "Rear Feed Unit" +msgstr "Zadnja jedinica za ubacivanje" + +#: printers.cpp:3090 +#, no-c-format +msgid "Installed" +msgstr "Instalirano" + +#: printers.cpp:3092 +#, no-c-format +msgid "Not Installed" +msgstr "Nije instalirano" + +#: printers.cpp:3094 +#, no-c-format +msgid "Memory Configuration" +msgstr "Podešavanje memorije" + +#: printers.cpp:3096 +#, no-c-format +msgid "36 - 43 MB RAM" +msgstr "36 - 43 MB RAM" + +#: printers.cpp:3098 +#, no-c-format +msgid "44 - 51 MB RAM" +msgstr "44 - 51 MB RAM" + +#: printers.cpp:3100 +#, no-c-format +msgid "52 - 59 MB RAM" +msgstr "52 - 59 MB RAM" + +#: printers.cpp:3102 +#, no-c-format +msgid "60 - 67 MB RAM" +msgstr "60 - 67 MB RAM" + +#: printers.cpp:3104 +#, no-c-format +msgid ">= 68 MB RAM" +msgstr ">= 68 MB RAM" + +#: printers.cpp:3106 +#, no-c-format +msgid "Print as Grayscale" +msgstr "Štampaj u nijansama sive" + +#: printers.cpp:3108 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart" +msgstr "ColorSmart" + +#: printers.cpp:3112 +#, no-c-format +msgid "Pantone<AE>" +msgstr "Panton<AE>" + +#: printers.cpp:3114 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Text" +msgstr "ColorSmart tekst" + +#: printers.cpp:3116 +#, no-c-format +msgid "Vivid Color" +msgstr "Vivid u boji" + +#: printers.cpp:3118 +#, no-c-format +msgid "Match Color Across Printers" +msgstr "Upari boju na svim štampačima" + +#: printers.cpp:3120 +#, no-c-format +msgid "No Adjustment" +msgstr "Bez podešavanja" + +#: printers.cpp:3122 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Graphics" +msgstr "ColorSmart grafika" + +#: printers.cpp:3124 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart Photos" +msgstr "ColorSmart fotografije" + +#: printers.cpp:3126 +#, no-c-format +msgid "Text Halftone" +msgstr "Tekst poluton" + +#: printers.cpp:3128 +#, no-c-format +msgid "Detail" +msgstr "Detalj" + +#: printers.cpp:3130 +#, no-c-format +msgid "Smooth" +msgstr "Glatko" + +#: printers.cpp:3132 +#, no-c-format +msgid "Basic" +msgstr "Osnovno" + +#: printers.cpp:3134 +#, no-c-format +msgid "Graphics Halftone" +msgstr "Poluton grafika" + +#: printers.cpp:3136 +#, no-c-format +msgid "Image Halftone" +msgstr "Slika poluton" + +#: printers.cpp:3138 +#, no-c-format +msgid "Transparency/HP Special Paper" +msgstr "Providne folije/HP specijalni papir" + +#: printers.cpp:3142 +#, no-c-format +msgid "Auto Select" +msgstr "Automatski izbor" + +#: printers.cpp:3144 +#, no-c-format +msgid "Front Tray" +msgstr "Prednja kaseta" + +#: printers.cpp:3146 +#, no-c-format +msgid "Rear Tray" +msgstr "Zadnja kaseta" + +#: printers.cpp:3154 +#, no-c-format +msgid " 8 - 15 MB Total RAM" +msgstr " 8 - 15 MB ukupnog RAM-a" + +#: printers.cpp:3156 +#, no-c-format +msgid " 16 - 23 MB Total RAM" +msgstr " 16 - 23 MB ukupnog RAM-a" + +#: printers.cpp:3158 +#, no-c-format +msgid " 24 - 31 MB Total RAM" +msgstr " 24 - 31 MB ukupnog RAM-a" + +#: printers.cpp:3160 +#, no-c-format +msgid " 32 - 39 MB Total RAM" +msgstr " 32 - 39 MB ukupnog RAM-a" + +#: printers.cpp:3162 +#, no-c-format +msgid " 40 - 56 MB Total RAM" +msgstr " 40 - 56 MB ukupnog RAM-a" + +#: printers.cpp:3164 +#, no-c-format +msgid "Letter 8 1/2 x 11 in" +msgstr "Letter 8 1/2 x 11 inča" + +#: printers.cpp:3166 +#, no-c-format +msgid "Legal 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Legal 8 1/2 x 14 inča" + +#: printers.cpp:3168 +#, no-c-format +msgid "Tabloid 11 x 17 in" +msgstr "Tabloid 11 x 17 inča" + +#: printers.cpp:3170 +#, no-c-format +msgid "Executive 7 1/4 x 10 1/2 in" +msgstr "Executive 7 1/4 x 10 1/2 inča" + +#: printers.cpp:3172 +#, no-c-format +msgid "A4 210 x 297 mm" +msgstr "A4 210 x 297 mm" + +#: printers.cpp:3174 +#, no-c-format +msgid "A3 297 x 420 mm" +msgstr "A3 297 x 420 mm" + +#: printers.cpp:3176 +#, no-c-format +msgid "Halftone" +msgstr "Poluton" + +#: printers.cpp:3178 +#, no-c-format +msgid "Cluster (Standard)" +msgstr "Klaster (standardno)" + +#: printers.cpp:3180 +#, no-c-format +msgid "Scatter (Enhanced)" +msgstr "Raštrkano (poboljšano)" + +#: printers.cpp:3182 +#, no-c-format +msgid "Printer's Current Setting" +msgstr "Trenutne postavke štampača" + +#: printers.cpp:3184 +#, no-c-format +msgid "Full Color" +msgstr "Pun kolor" + +#: printers.cpp:3190 +#, no-c-format +msgid "Resolution Enhancement (REt)" +msgstr "Poboljšanje rezolucije (REt)" + +#: printers.cpp:3192 +#, no-c-format +msgid "Light" +msgstr "Svetlo" + +#: printers.cpp:3194 +#, no-c-format +msgid "Medium" +msgstr "Srednje" + +#: printers.cpp:3196 +#, no-c-format +msgid "Dark" +msgstr "Tamno" + +#: printers.cpp:3200 +#, no-c-format +msgid "Tray3" +msgstr "Kaseta3" + +#: printers.cpp:3202 +#, no-c-format +msgid "32 - 39 MB RAM" +msgstr "32 - 39 MB RAM" + +#: printers.cpp:3204 +#, no-c-format +msgid "40 - 63 MB RAM" +msgstr "40 - 63 MB RAM" + +#: printers.cpp:3206 +#, no-c-format +msgid "64 - 95 MB RAM" +msgstr "64 - 95 MB RAM" + +#: printers.cpp:3208 +#, no-c-format +msgid "96 - 127 MB RAM" +msgstr "96 - 127 MB RAM" + +#: printers.cpp:3210 +#, no-c-format +msgid "128 - 159 MB RAM" +msgstr "128 - 159 MB RAM" + +#: printers.cpp:3212 +#, no-c-format +msgid "160 - 191 MB RAM" +msgstr "160 - 191 MB RAM" + +#: printers.cpp:3214 +#, no-c-format +msgid " 192 MB RAM" +msgstr " 192 MB RAM" + +#: printers.cpp:3216 +#, no-c-format +msgid "Duplex Unit (for 2-Sided Printing)" +msgstr "Dupleks priključak (za dvostranu štampu)" + +#: printers.cpp:3224 +#, no-c-format +msgid "Preprinted" +msgstr "Unapred odštampan" + +#: printers.cpp:3226 +#, no-c-format +msgid "Letterhead" +msgstr "Glava pisma" + +#: printers.cpp:3230 +#, no-c-format +msgid "Prepunched" +msgstr "Prethodno bušen" + +#: printers.cpp:3232 +#, no-c-format +msgid "Labels" +msgstr "Nalepnice" + +#: printers.cpp:3236 +#, no-c-format +msgid "Recycled" +msgstr "Reciklirani" + +#: printers.cpp:3238 printers.cpp:5572 +#, no-c-format +msgid "Color" +msgstr "Obojen" + +#: printers.cpp:3240 +#, no-c-format +msgid "Heavy" +msgstr "Težak" + +#: printers.cpp:3244 +#, no-c-format +msgid "Print Finish" +msgstr "Štampanje završeno" + +#: printers.cpp:3246 +#, no-c-format +msgid "Matte" +msgstr "Mat" + +#: printers.cpp:3250 +#, no-c-format +msgid "Tray2" +msgstr "Kaseta2" + +#: printers.cpp:3252 +#, no-c-format +msgid "Tray1" +msgstr "Kaseta1" + +#: printers.cpp:3254 +#, no-c-format +msgid "2-Sided Printing" +msgstr "Dvostrana štampa" + +#: printers.cpp:3256 +#, no-c-format +msgid "Long-Edge Binding" +msgstr "Povezivanje po dužoj ivici" + +#: printers.cpp:3258 +#, no-c-format +msgid "Short-Edge Binding" +msgstr "Povezivanje po kraćoj ivici" + +#: printers.cpp:3260 +#, no-c-format +msgid "SWOP" +msgstr "SWOP" + +#: printers.cpp:3262 +#, no-c-format +msgid "ColorSmart II" +msgstr "ColorSmart II" + +#: printers.cpp:3264 +#, no-c-format +msgid "ScreenMatch(sRGB)-Detail" +msgstr "Uklapanje sa ekranom (sRGB) - detaljno" + +#: printers.cpp:3266 +#, no-c-format +msgid "ScreenMatch(sRGB)-Smooth" +msgstr "Uklapanje se ekranom (sRGB) - glatko" + +#: printers.cpp:3268 +#, no-c-format +msgid "Vivid-Detail" +msgstr "Vivid detalji" + +#: printers.cpp:3270 +#, no-c-format +msgid "Vivid-Smooth" +msgstr "Vivid glatko" + +#: printers.cpp:3272 +#, no-c-format +msgid "500-Sheet Paper Feeder" +msgstr "Ubacivač za 500 listova" + +#: printers.cpp:3274 +#, no-c-format +msgid "Printer Disk" +msgstr "Štampačev disk" + +#: printers.cpp:3276 +#, no-c-format +msgid "RAM Disk" +msgstr "RAM disk" + +#: printers.cpp:3278 +#, no-c-format +msgid "Hard Disk" +msgstr "Hard disk" + +#: printers.cpp:3280 +#, no-c-format +msgid "32 - 63 MB RAM" +msgstr "32 - 63 MB RAM" + +#: printers.cpp:3282 +#, no-c-format +msgid "192 - 223 MB RAM" +msgstr "192 - 223 MB RAM" + +#: printers.cpp:3284 +#, no-c-format +msgid "224 - 256 MB RAM" +msgstr "224 - 256 MB RAM" + +#: printers.cpp:3286 +#, no-c-format +msgid "Duplex Printing Accessory" +msgstr "Pomoćnik za dupleks štampu" + +#: printers.cpp:3288 +#, no-c-format +msgid "Paper Matching" +msgstr "Uparivanje papira" + +#: printers.cpp:3290 +#, no-c-format +msgid "Prompt User for correct size" +msgstr "Upitaj korisnika za ispravnu veličinu" + +#: printers.cpp:3292 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size & Scale" +msgstr "Najbliža veličina i razmera" + +#: printers.cpp:3294 +#, no-c-format +msgid "Nearest Size & Crop" +msgstr "Najbliža veličina i odsecanje" + +#: printers.cpp:3296 +#, no-c-format +msgid "Job Retention" +msgstr "Zadržavanje posla" + +#: printers.cpp:3298 +#, no-c-format +msgid "Quick Copy" +msgstr "Brza kopija" + +#: printers.cpp:3300 +#, no-c-format +msgid "Proof and Hold" +msgstr "Probaj i zadrži" + +#: printers.cpp:3302 +#, no-c-format +msgid "Stored Job" +msgstr "Pohranjen posao" + +#: printers.cpp:3304 +#, no-c-format +msgid "Private Job" +msgstr "Privatni posao" + +#: printers.cpp:3306 +#, no-c-format +msgid "PIN (for Private Job)" +msgstr "PIN (privatnog posla)" + +#: printers.cpp:3308 +#, no-c-format +msgid "User Specified PIN" +msgstr "Korisnički definisan PIN" + +#: printers.cpp:3310 +#, no-c-format +msgid "User Name" +msgstr "Korisničko ime" + +#: printers.cpp:3312 +#, no-c-format +msgid "Use file sharing name" +msgstr "Koristi ime deljenja fajlova" + +#: printers.cpp:3314 +#, no-c-format +msgid "Forms" +msgstr "Obrasci" + +#: printers.cpp:3316 +#, no-c-format +msgid "Custom user name" +msgstr "Proizvoljno korisničko ime" + +#: printers.cpp:3318 +#, no-c-format +msgid "Job Name" +msgstr "Ime posla" + +#: printers.cpp:3320 +#, no-c-format +msgid "Use Document Name" +msgstr "Koristi ime dokumenta" + +#: printers.cpp:3322 +#, no-c-format +msgid "User Specified Job Name" +msgstr "Korisnički naznačeno ime posla" + +#: printers.cpp:3324 +#, no-c-format +msgid "US Letter (Small)" +msgstr "US Letter (mali)" + +#: printers.cpp:3326 +#, no-c-format +msgid "US Legal (Small)" +msgstr "US Legal (mali)" + +#: printers.cpp:3328 +#, no-c-format +msgid "A4 (Small)" +msgstr "A4 (mali)" + +#: printers.cpp:3330 +#, no-c-format +msgid "JB5" +msgstr "JB5" + +#: printers.cpp:3332 +#, no-c-format +msgid "Env ISO B5" +msgstr "Env ISO B5" + +#: printers.cpp:3334 +#, no-c-format +msgid "Env Comm10" +msgstr "Env Comm10" + +#: printers.cpp:3336 +#, no-c-format +msgid "Env C5" +msgstr "Env C5" + +#: printers.cpp:3338 +#, no-c-format +msgid "Env DL" +msgstr "Env DL" + +#: printers.cpp:3340 +#, no-c-format +msgid "Env Monarch" +msgstr "Env Monarch" + +#: printers.cpp:3342 +#, no-c-format +msgid "Tray 3 (Optional)" +msgstr "Kaseta 3 (opciono)" + +#: printers.cpp:3344 +#, no-c-format +msgid "Glossy Finish" +msgstr "Uglačan kraj" + +#: printers.cpp:3346 +#, no-c-format +msgid "Automatic PANTONE¨ Color Calibration" +msgstr "Automatska PANTONE kalibracija boja" + +#: printers.cpp:3348 +#, no-c-format +msgid "EuroScale" +msgstr "EuroScale" + +#: printers.cpp:3350 +#, no-c-format +msgid "DIC" +msgstr "DIC" + +#: printers.cpp:3352 +#, no-c-format +msgid "Manual Text" +msgstr "Ručni tekst" + +#: printers.cpp:3354 +#, no-c-format +msgid "Calibrated-Detail" +msgstr "Prilagođeni detalji" + +#: printers.cpp:3356 +#, no-c-format +msgid "Calibrated-Smooth" +msgstr "Prilagođeno glatko" + +#: printers.cpp:3358 +#, no-c-format +msgid "Manual Graphics" +msgstr "Ručna grafika" + +#: printers.cpp:3360 +#, no-c-format +msgid "Manual Image" +msgstr "Ručna slika" + +#: printers.cpp:3362 +#, no-c-format +msgid "Watermark/Overlay" +msgstr "Vodeni žig/Preklapanje" + +#: printers.cpp:3364 +#, no-c-format +msgid "Overlay" +msgstr "Preklop" + +#: printers.cpp:3366 +#, no-c-format +msgid "Watermark Pages" +msgstr "Strane sa vodenim žigom" + +#: printers.cpp:3368 +#, no-c-format +msgid "All" +msgstr "Sve" + +#: printers.cpp:3370 +#, no-c-format +msgid "First Only" +msgstr "Samo prvu" + +#: printers.cpp:3372 +#, no-c-format +msgid "Watermark Text" +msgstr "Tekst vodenog žiga" + +#: printers.cpp:3374 +#, no-c-format +msgid "Custom" +msgstr "Proizvoljno" + +#: printers.cpp:3376 +#, no-c-format +msgid "Watermark Size (points)" +msgstr "Veličina vodenog žiga (u tačkama)" + +#: printers.cpp:3378 +#, no-c-format +msgid "90<A1>" +msgstr "90<A1>" + +#: printers.cpp:3380 +#, no-c-format +msgid "75<A1>" +msgstr "75<A1>" + +#: printers.cpp:3382 +#, no-c-format +msgid "60<A1>" +msgstr "60<A1>" + +#: printers.cpp:3384 +#, no-c-format +msgid "45<A1>" +msgstr "45<A1>" + +#: printers.cpp:3386 +#, no-c-format +msgid "30<A1>" +msgstr "30<A1>" + +#: printers.cpp:3388 +#, no-c-format +msgid "15<A1>" +msgstr "15<A1>" + +#: printers.cpp:3390 +#, no-c-format +msgid "0<A1>" +msgstr "0<A1>" + +#: printers.cpp:3392 +#, no-c-format +msgid "Ð15<A1>" +msgstr "Ð15<A1>" + +#: printers.cpp:3394 +#, no-c-format +msgid "Ð30<A1>" +msgstr "Ð30<A1>" + +#: printers.cpp:3396 +#, no-c-format +msgid "Ð45<A1>" +msgstr "Ð45<A1>" + +#: printers.cpp:3398 +#, no-c-format +msgid "Ð60<A1>" +msgstr "Ð60<A1>" + +#: printers.cpp:3400 +#, no-c-format +msgid "Ð75<A1>" +msgstr "Ð75<A1>" + +#: printers.cpp:3402 +#, no-c-format +msgid "Ð90<A1>" +msgstr "Ð90<A1>" + +#: printers.cpp:3404 +#, no-c-format +msgid "Thin Outline" +msgstr "Tanka kontura" + +#: printers.cpp:3406 +#, no-c-format +msgid "Thick Outline" +msgstr "Debela kontura" + +#: printers.cpp:3408 +#, no-c-format +msgid "Thick Outline with Halo" +msgstr "Debela kontura sa vencem" + +#: printers.cpp:3410 +#, no-c-format +msgid "Filled" +msgstr "Popunjeno" + +#: printers.cpp:3412 +#, no-c-format +msgid "Watermark Color" +msgstr "Boja vodenog žiga" + +#: printers.cpp:3414 +#, no-c-format +msgid "Gray" +msgstr "Siva" + +#: printers.cpp:3416 +#, no-c-format +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: printers.cpp:3418 +#, no-c-format +msgid "Orange" +msgstr "Narandžasta" + +#: printers.cpp:3422 +#, no-c-format +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: printers.cpp:3424 +#, no-c-format +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: printers.cpp:3426 +#, no-c-format +msgid "Violet" +msgstr "Ljubičasta" + +#: printers.cpp:3428 +#, no-c-format +msgid "Watermark Intensity" +msgstr "Intenzitet vodenog žiga" + +#: printers.cpp:3432 +#, no-c-format +msgid "Darker" +msgstr "Tamnije" + +#: printers.cpp:3434 +#, no-c-format +msgid "Medium Dark" +msgstr "Srednje tamno" + +#: printers.cpp:3436 +#, no-c-format +msgid "Medium Light" +msgstr "Srednje svetlo" + +#: printers.cpp:3438 +#, no-c-format +msgid "Lighter" +msgstr "Svetlije" + +#: printers.cpp:3444 +#, no-c-format +msgid "On (turn off in application)" +msgstr "Uključeno (isključiti u programu)" + +#: printers.cpp:3446 +#, no-c-format +msgid "2000 sheet input Tray 4" +msgstr "Ulazna kaseta 4 za 2000 listova" + +#: printers.cpp:3448 +#, no-c-format +msgid "Multi-Bin Mailbox" +msgstr "Višepregradno poštansko sanduče" + +#: printers.cpp:3450 +#, no-c-format +msgid "Printer hard disk" +msgstr "Štampačev hard disk" + +#: printers.cpp:3452 +#, no-c-format +msgid "Printer Memory" +msgstr "Štampačeva memorija" + +#: printers.cpp:3454 +#, no-c-format +msgid "Multi-Bin Mailbox Mode" +msgstr "Režim višepregradnog poštanskog sandučeta" + +#: printers.cpp:3456 +#, no-c-format +msgid "Mailbox" +msgstr "Poštansko sanduče" + +#: printers.cpp:3458 +#, no-c-format +msgid "Stacking" +msgstr "Sakupljanje" + +#: printers.cpp:3460 +#, no-c-format +msgid "Job Separation" +msgstr "Odvajanje poslova" + +#: printers.cpp:3464 +#, no-c-format +msgid "CMYK" +msgstr "CMYK" + +#: printers.cpp:3470 +#, no-c-format +msgid "Duplex Tumble" +msgstr "Dupleks pad" + +#: printers.cpp:3472 +#, no-c-format +msgid "Duplex (Two-Sided)" +msgstr "Dupleks (dvostrani)" + +#: printers.cpp:3474 +#, no-c-format +msgid "One Sided" +msgstr "Jednostrano" + +#: printers.cpp:3476 +#, no-c-format +msgid "ColorSmartCRD Text" +msgstr "ColorSmartCRD tekst" + +#: printers.cpp:3478 +#, no-c-format +msgid "Screen Match" +msgstr "Uparivanje ekrana" + +#: printers.cpp:3480 +#, no-c-format +msgid "OHT" +msgstr "OHT" + +#: printers.cpp:3482 +#, no-c-format +msgid "ColorSmartCRD Graphics" +msgstr "ColorSmartCRD grafika" + +#: printers.cpp:3484 +#, no-c-format +msgid "ColorSmartCRD Images" +msgstr "ColorSmartCRD slike" + +#: printers.cpp:3486 +#, no-c-format +msgid "HalftoneText" +msgstr "Poluton tekst" + +#: printers.cpp:3488 +#, no-c-format +msgid "Halftone Graphics" +msgstr "Poluton grafika" + +#: printers.cpp:3490 +#, no-c-format +msgid "Halftone Images" +msgstr "Poluton slike" + +#: printers.cpp:3492 +#, no-c-format +msgid "Cardstock" +msgstr "Skladište kartica" + +#: printers.cpp:3494 +#, no-c-format +msgid "Heavy Media >= 28lbs" +msgstr "Težak medij >= 28lb" + +#: printers.cpp:3498 +#, no-c-format +msgid "28 Lb Type1" +msgstr "28 Lb Vrsta 1" + +#: printers.cpp:3500 +#, no-c-format +msgid "28 Lb Type2" +msgstr "28 Lb Vrsta 2" + +#: printers.cpp:3502 +#, no-c-format +msgid "Media Type First" +msgstr "Prvo vrsta medija" + +#: printers.cpp:3504 +#, no-c-format +msgid "Media Type Rest" +msgstr "Vrsta medija ostatak" + +#: printers.cpp:3506 +#, no-c-format +msgid "Staple" +msgstr "Uvezivanje" + +#: printers.cpp:3508 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed (Tray 1)" +msgstr "Ručno dodavanje papira (kaseta 1)" + +#: printers.cpp:3512 +#, no-c-format +msgid "Paper Source First" +msgstr "Prvi izvor papira" + +#: printers.cpp:3514 +#, no-c-format +msgid "Paper Source Rest" +msgstr "Drugi izvor papira" + +#: printers.cpp:3516 +#, no-c-format +msgid "Output Destination" +msgstr "Izlazno odredište" + +#: printers.cpp:3518 +#, no-c-format +msgid "Top Output Bin (Face-Down)" +msgstr "Gornja izlazna pregrada (licem dole)" + +#: printers.cpp:3520 +#, no-c-format +msgid "Left Output Bin (Face-Up)" +msgstr "Leva izlazna pregrada (licem gore)" + +#: printers.cpp:3522 +#, no-c-format +msgid "Stacker" +msgstr "Sakupljač" + +#: printers.cpp:3524 +#, no-c-format +msgid "Job Separator" +msgstr "Odvajač poslova" + +#: printers.cpp:3526 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 1" +msgstr "Poštansko sanduče 1" + +#: printers.cpp:3528 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 2" +msgstr "Poštansko sanduče 2" + +#: printers.cpp:3530 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 3" +msgstr "Poštansko sanduče 3" + +#: printers.cpp:3532 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 4" +msgstr "Poštansko sanduče 4" + +#: printers.cpp:3534 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 5" +msgstr "Poštansko sanduče 5" + +#: printers.cpp:3536 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 6" +msgstr "Poštansko sanduče 6" + +#: printers.cpp:3538 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 7" +msgstr "Poštansko sanduče 7" + +#: printers.cpp:3540 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 8" +msgstr "Poštansko sanduče 8" + +#: printers.cpp:3544 +#, no-c-format +msgid "Exec" +msgstr "Izvrši" + +#: printers.cpp:3548 +#, no-c-format +msgid "Com-10" +msgstr "Com-10" + +#: printers.cpp:3552 +#, no-c-format +msgid "Monarch" +msgstr "Monarch" + +#: printers.cpp:3556 +#, no-c-format +msgid "JIS B5" +msgstr "JIS B5" + +#: printers.cpp:3558 +#, no-c-format +msgid "JPostD" +msgstr "JPostD" + +#: printers.cpp:3562 +#, no-c-format +msgid "9x12" +msgstr "9x12" + +#: printers.cpp:3566 +#, no-c-format +msgid "N-UP AND WATERMARK SETTINGS" +msgstr "PODEŠAVANJA N-UP-a I VODENOG ŽIGA" + +#: printers.cpp:3570 +#, no-c-format +msgid "(None)" +msgstr "(Nijedan)" + +#: printers.cpp:3572 +#, no-c-format +msgid "Optional Tray 2" +msgstr "Opciona kaseta 2" + +#: printers.cpp:3574 +#, no-c-format +msgid "Optional Tray 4" +msgstr "Opciona kaseta 4" + +#: printers.cpp:3576 +#, no-c-format +msgid "1000 sheet input Tray 4" +msgstr "Ulazna kaseta 4 za 1000 listova" + +#: printers.cpp:3578 +#, no-c-format +msgid "Accessory Output Bins" +msgstr "Pomoćne izlazne pregrade" + +#: printers.cpp:3580 +#, no-c-format +msgid "8 Bin Mailbox (Mailbox mode)" +msgstr "Osmopregradno poštansko sanduče (režim poštanskog sandučeta)" + +#: printers.cpp:3582 +#, no-c-format +msgid "8 Bin Mailbox (Stacker-Separator-Collator)" +msgstr "Osmopregradno poštansko sanduče (Sakupljač-Odvajač-Slagač)" + +#: printers.cpp:3584 +#, no-c-format +msgid "HP 3000-Sheet Stapler-Stacker" +msgstr "HP 3000 uvezivač-sakupljač listova" + +#: printers.cpp:3586 +#, no-c-format +msgid "HP 3000-Sheet Stacker" +msgstr "HP 3000 sakupljač listova" + +#: printers.cpp:3588 +#, no-c-format +msgid "Enabled" +msgstr "Uključeno" + +#: printers.cpp:3590 +#, no-c-format +msgid "Disabled" +msgstr "Isključeno" + +#: printers.cpp:3592 +#, no-c-format +msgid "Color Treatment" +msgstr "Tretiranje boja" + +#: printers.cpp:3594 +#, no-c-format +msgid "High Print Quality" +msgstr "Visoki kvalitet štampe" + +#: printers.cpp:3596 +#, no-c-format +msgid "SWOP-Coated" +msgstr "SWOP-presvučen" + +#: printers.cpp:3598 +#, no-c-format +msgid "Euroscale" +msgstr "Euroscale" + +#: printers.cpp:3600 +#, no-c-format +msgid "Manually Print on 2nd Side" +msgstr "Ručno štampanje na drugoj stranici" + +#: printers.cpp:3602 +#, no-c-format +msgid "Manual Images" +msgstr "Ručne slike" + +#: printers.cpp:3604 +#, no-c-format +msgid "Private Stored Job" +msgstr "Privatno pohranjen posao" + +#: printers.cpp:3606 +#, no-c-format +msgid "PrinterÕs Current Setting" +msgstr "Štamapačeva trenutne postavke" + +#: printers.cpp:3608 +#, no-c-format +msgid "Stacker-Separator-Collator" +msgstr "Sakupljač-Odvajač-Slagač" + +#: printers.cpp:3610 +#, no-c-format +msgid "Stapler" +msgstr "Uvezivač" + +#: printers.cpp:3612 +#, no-c-format +msgid "Bin 1" +msgstr "Pregrada 1" + +#: printers.cpp:3614 +#, no-c-format +msgid "Bin 2" +msgstr "Pregrada 2" + +#: printers.cpp:3616 +#, no-c-format +msgid "Bin 3" +msgstr "Pregrada 3" + +#: printers.cpp:3618 +#, no-c-format +msgid "Bin 4" +msgstr "Pregrada 4" + +#: printers.cpp:3620 +#, no-c-format +msgid "Bin 5" +msgstr "Pregrada 5" + +#: printers.cpp:3622 +#, no-c-format +msgid "Bin 6" +msgstr "Pregrada 6" + +#: printers.cpp:3624 +#, no-c-format +msgid "Bin 7" +msgstr "Pregrada 7" + +#: printers.cpp:3626 +#, no-c-format +msgid "Bin 8" +msgstr "Pregrada 8" + +#: printers.cpp:3628 +#, no-c-format +msgid "Stapler Option" +msgstr "Opcija uvezivača" + +#: printers.cpp:3630 +#, no-c-format +msgid "1 Staple, diagonal" +msgstr "1 uvezivanje, dijagonalno" + +#: printers.cpp:3632 +#, no-c-format +msgid "1 Staple, parallel" +msgstr "1 uvezivanje, paralelno" + +#: printers.cpp:3634 +#, no-c-format +msgid "2 Staples, parallel" +msgstr "2 uvezivanja, paralelno" + +#: printers.cpp:3636 +#, no-c-format +msgid "3 Staples, parallel" +msgstr "3 uvezivanja, paralelno" + +#: printers.cpp:3638 +#, no-c-format +msgid "6 Staples, parallel" +msgstr "6 uvezivanja, paralelno" + +#: printers.cpp:3640 +#, no-c-format +msgid "JIS B4" +msgstr "JIS B4" + +#: printers.cpp:3642 +#, no-c-format +msgid "A3 (Oversize 12x18.11)" +msgstr "A3 (preko veličine 12x18.11 inča)" + +#: printers.cpp:3650 +#, no-c-format +msgid "Double Postcard (JIS)" +msgstr "Dvostruka dopisnica (JIS)" + +#: printers.cpp:3652 +#, no-c-format +msgid "EconoMode" +msgstr "Ekonomični režim" + +#: printers.cpp:3654 +#, no-c-format +msgid "Total Memory" +msgstr "Ukupno memorije" + +#: printers.cpp:3656 +#, no-c-format +msgid "6 - 7 MB" +msgstr "6 - 7 MB" + +#: printers.cpp:3658 +#, no-c-format +msgid "8 - 11 MB" +msgstr "8 - 11 MB" + +#: printers.cpp:3660 +#, no-c-format +msgid "12 - 19 MB" +msgstr "12 - 19 MB" + +#: printers.cpp:3662 +#, no-c-format +msgid "20 - 27 MB" +msgstr "20 - 27 MB" + +#: printers.cpp:3664 +#, no-c-format +msgid "28 - 35 MB" +msgstr "28 - 35 MB" + +#: printers.cpp:3666 +#, no-c-format +msgid "36 MB or more" +msgstr "36 MB ili više" + +#: printers.cpp:3668 +#, no-c-format +msgid "8.5 x 13" +msgstr "8.5 x 13" + +#: printers.cpp:3670 +#, no-c-format +msgid "Postcard (JIS)" +msgstr "Dopisnica (JIS)" + +#: printers.cpp:3674 +#, no-c-format +msgid "Tray 1 (Manual)" +msgstr "Kaseta 1 (ručno)" + +#: printers.cpp:3676 +#, no-c-format +msgid "Manual Duplex" +msgstr "Ručni dupleks" + +#: printers.cpp:3678 +#, no-c-format +msgid "Odd Pages" +msgstr "Neparne stranice" + +#: printers.cpp:3680 +#, no-c-format +msgid "Even Pages" +msgstr "Parne stranice" + +#: printers.cpp:3682 +#, no-c-format +msgid "Levels of Gray" +msgstr "Nivoi sive" + +#: printers.cpp:3684 +#, no-c-format +msgid "Enhanced" +msgstr "Poboljšano" + +#: printers.cpp:3688 +#, no-c-format +msgid "Resolution Enhancement" +msgstr "Poboljšanje rezolucije" + +#: printers.cpp:3690 +#, no-c-format +msgid "Optional Lower Tray" +msgstr "Opciona donja kaseta" + +#: printers.cpp:3692 +#, no-c-format +msgid "Optional Envelope Feeder" +msgstr "Opcioni punjač koverti" + +#: printers.cpp:3694 +#, no-c-format +msgid "JCLOpenUI *JCLResolution" +msgstr "JCLOpenUI *JCL Rezolucija" + +#: printers.cpp:3696 +#, no-c-format +msgid "Legal Frame Size" +msgstr "Legal veličina okvira" + +#: printers.cpp:3698 +#, no-c-format +msgid "Com-10 Env" +msgstr "Com-10 Env" + +#: printers.cpp:3700 +#, no-c-format +msgid "Monarch Env" +msgstr "Monarch Env" + +#: printers.cpp:3702 +#, no-c-format +msgid "DL Env" +msgstr "DL Env" + +#: printers.cpp:3704 +#, no-c-format +msgid "C5 Env" +msgstr "C5 Env" + +#: printers.cpp:3706 +#, no-c-format +msgid "B5 Env" +msgstr "B5 Env" + +#: printers.cpp:3708 +#, no-c-format +msgid "Multipurpose Tray" +msgstr "Višenamenska kaseta" + +#: printers.cpp:3710 +#, no-c-format +msgid "Paper Cassette" +msgstr "Kaseta za papir" + +#: printers.cpp:3712 +#, no-c-format +msgid "Lower Cassette" +msgstr "Niža kaseta" + +#: printers.cpp:3716 +#, no-c-format +msgid "Rough" +msgstr "Grubo" + +#: printers.cpp:3718 +#, no-c-format +msgid "Duplex Unit" +msgstr "Dupleks jedinica" + +#: printers.cpp:3720 +#, no-c-format +msgid "Printer Hard Disk" +msgstr "Štampačev hard disk" + +#: printers.cpp:3722 +#, no-c-format +msgid "Total Printer Memory" +msgstr "Ukupna štampačeva memorija" + +#: printers.cpp:3724 +#, no-c-format +msgid "4 - 7 MB" +msgstr "4 - 7 MB" + +#: printers.cpp:3726 +#, no-c-format +msgid " Tray 1" +msgstr " Kaseta 1" + +#: printers.cpp:3728 +#, no-c-format +msgid " Tray 1 (Manual)" +msgstr "Kaseta 1 (ručno)" + +#: printers.cpp:3730 +#, no-c-format +msgid " Tray 2" +msgstr " Kaseta 2" + +#: printers.cpp:3732 +#, no-c-format +msgid " Tray 3" +msgstr " Kaseta 3" + +#: printers.cpp:3734 +#, no-c-format +msgid " Tray 4" +msgstr " Kaseta 4" + +#: printers.cpp:3736 +#, no-c-format +msgid " Envelope Feeder" +msgstr " punjač kovertama" + +#: printers.cpp:3738 +#, no-c-format +msgid "Scale Patterns" +msgstr "Razmeri uzorke" + +#: printers.cpp:3740 +#, no-c-format +msgid "Off (1-Sided)" +msgstr "Isključeno (jednostrano)" + +#: printers.cpp:3742 +#, no-c-format +msgid "Flip on Long Edge (Standard)" +msgstr "prevrni po dužoj ivici (standardno)" + +#: printers.cpp:3744 +#, no-c-format +msgid "Flip on Short Edge" +msgstr "Prevrni po kraćoj ivici" + +#: printers.cpp:3746 +#, no-c-format +msgid "User" +msgstr "Korisnik" + +#: printers.cpp:3748 +#, no-c-format +msgid "FastRes 1200" +msgstr "FastRes 1200" + +#: printers.cpp:3750 +#, no-c-format +msgid "Number of Input Trays" +msgstr "Broj ulaznih kaseta" + +#: printers.cpp:3752 +#, no-c-format +msgid " 2" +msgstr " 2" + +#: printers.cpp:3754 +#, no-c-format +msgid " 3" +msgstr " 3" + +#: printers.cpp:3756 +#, no-c-format +msgid " 4" +msgstr " 4" + +#: printers.cpp:3758 +#, no-c-format +msgid " 5" +msgstr " 5" + +#: printers.cpp:3760 +#, no-c-format +msgid " 6" +msgstr " 6" + +#: printers.cpp:3762 +#, no-c-format +msgid " 7" +msgstr " 7" + +#: printers.cpp:3764 +#, no-c-format +msgid " 8" +msgstr " 8" + +#: printers.cpp:3766 +#, no-c-format +msgid " 9" +msgstr " 9" + +#: printers.cpp:3768 +#, no-c-format +msgid "12 - 15 MB" +msgstr "12 - 15 MB" + +#: printers.cpp:3770 +#, no-c-format +msgid "16 - 19 MB" +msgstr "16 - 19 MB" + +#: printers.cpp:3772 +#, no-c-format +msgid " Tray 5" +msgstr " Kaseta 5" + +#: printers.cpp:3774 +#, no-c-format +msgid " Tray 6" +msgstr " Kaseta 6" + +#: printers.cpp:3776 +#, no-c-format +msgid " Tray 7" +msgstr " Kaseta 7" + +#: printers.cpp:3778 +#, no-c-format +msgid " Tray 8" +msgstr " Kaseta 8" + +#: printers.cpp:3780 +#, no-c-format +msgid " Tray 9" +msgstr " Kaseta 9" + +#: printers.cpp:3782 +#, no-c-format +msgid " Tray 10" +msgstr " Kaseta 10" + +#: printers.cpp:3784 +#, no-c-format +msgid "ManualFeed" +msgstr "Ručno ubacivanje" + +#: printers.cpp:3786 +#, no-c-format +msgid "Page Protection" +msgstr "Zaštita stranice" + +#: printers.cpp:3788 +#, no-c-format +msgid " 2 - 3 MB Total RAM" +msgstr " 2 - 3 MB ukupnog RAM-a" + +#: printers.cpp:3790 +#, no-c-format +msgid " 4 - 5 MB Total RAM" +msgstr " 4 - 5 MB ukupnog RAM-a" + +#: printers.cpp:3792 +#, no-c-format +msgid " 6 - 9 MB Total RAM" +msgstr " 6 - 9 MB ukupnog RAM-a" + +#: printers.cpp:3794 +#, no-c-format +msgid "10 - 14 MB Total RAM" +msgstr "10 - 14 MB ukupnog RAM-a" + +#: printers.cpp:3796 +#, no-c-format +msgid "15 - 26 MB Total RAM" +msgstr "15 - 26 MB ukupnog RAM-a" + +#: printers.cpp:3802 +#, no-c-format +msgid "Long Edge Binding" +msgstr "Uvezivanje po dužoj ivici" + +#: printers.cpp:3804 +#, no-c-format +msgid "Short Edge Binding" +msgstr "Uvezivanje po kraćoj ivici" + +#: printers.cpp:3806 +#, no-c-format +msgid "Upper - Face Down" +msgstr "Gornja - licem dole" + +#: printers.cpp:3808 +#, no-c-format +msgid "Lower - Face Up" +msgstr "Donja - licem gore" + +#: printers.cpp:3810 +#, no-c-format +msgid "12 - 27 MB Total RAM" +msgstr "12 - 27 MB ukupnog RAM-a" + +#: printers.cpp:3812 +#, no-c-format +msgid "28 - 35 MB Total RAM" +msgstr "28 - 35 MB ukupnog RAM-a" + +#: printers.cpp:3814 +#, no-c-format +msgid "36 - 52 MB Total RAM" +msgstr "36 - 52 MB ukupnog RAM-a" + +#: printers.cpp:3816 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Oversize)" +msgstr "11x17 (preko veličine)" + +#: printers.cpp:3818 +#, no-c-format +msgid "ISO B5 Env" +msgstr "ISO B5 Env" + +#: printers.cpp:3822 +#, no-c-format +msgid "Printer<27>s Current Setting" +msgstr "Štampačeve trenutne postavke" + +#: printers.cpp:3824 +#, no-c-format +msgid "Optional Lower Cassette" +msgstr "Opciona donja kaseta" + +#: printers.cpp:3826 +#, no-c-format +msgid "Optional Duplex Unit" +msgstr "Opciona dupleks jedinica" + +#: printers.cpp:3828 +#, no-c-format +msgid "Long-edge Binding" +msgstr "Uvezivanje po dužoj ivici" + +#: printers.cpp:3830 +#, no-c-format +msgid "Short-edge Binding" +msgstr "Uvezivanje po kraćoj ivici" + +#: printers.cpp:3832 +#, no-c-format +msgid "500-Sheet Tray 3" +msgstr "Kaseta 3 za 500 listova" + +#: printers.cpp:3834 +#, no-c-format +msgid "12 MB or more" +msgstr "12 MB ili više" + +#: printers.cpp:3836 +#, no-c-format +msgid "Vellum" +msgstr "Pergament" + +#: printers.cpp:3838 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Oversize 12x18.5)" +msgstr "11x17 (preko veličine 12x18.5)" + +#: printers.cpp:3840 +#, no-c-format +msgid "A3 (Oversize 312x440)" +msgstr "A3 (preko veličine 312x440)" + +#: printers.cpp:3846 +#, no-c-format +msgid "Tray 1 (MultiPurpose Tray)" +msgstr "Kaseta 1 (više-svrhna kaseta)" + +#: printers.cpp:3848 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 (Paper Cassette)" +msgstr "Kaseta 2 (kaseta za papir)" + +#: printers.cpp:3850 +#, no-c-format +msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" +msgstr "Letter (8 1/2x 11 inča)" + +#: printers.cpp:3852 +#, no-c-format +msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" +msgstr "Legal (8 1/2 x 14 inča)" + +#: printers.cpp:3854 +#, no-c-format +msgid "A4 (210 x 297 mm)" +msgstr "A4 (210x297 mm)" + +#: printers.cpp:3856 +#, no-c-format +msgid "Executive (7 1/4 x 10 1/2 in)" +msgstr "Executive (7 1/4x 10 1/2 inča)" + +#: printers.cpp:3858 +#, no-c-format +msgid "A5 (148 x 210 mm)" +msgstr "A5 (148 x 210 mm)" + +#: printers.cpp:3860 +#, no-c-format +msgid "Com-10 Env (4 1/8 x 9 1/2 in)" +msgstr "Com 10 Env (4 1/8 x 9 1/2 inča)" + +#: printers.cpp:3862 +#, no-c-format +msgid "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 in)" +msgstr "Monarch Env (3 7/8 x 7 1/2 inča)" + +#: printers.cpp:3864 +#, no-c-format +msgid "DL Env (110 x 220 mm)" +msgstr "DL Env (110 x 220 mm)" + +#: printers.cpp:3866 +#, no-c-format +msgid "C5 Env (162 x 229 mm)" +msgstr "C5 Env (162 x 229 mm)" + +#: printers.cpp:3868 +#, no-c-format +msgid "B5 Env (176 x 250 mm)" +msgstr "B5 Env (176 x 250 mm)" + +#: printers.cpp:3870 +#, no-c-format +msgid "2000-Sheet Input Tray (Tray 4)" +msgstr "2000 stranična ulazna kaseta (kaseta 4)" + +#: printers.cpp:3872 +#, no-c-format +msgid "28 - 43 MB Total RAM" +msgstr "28 - 43 MB ukupnog RAM-a" + +#: printers.cpp:3874 +#, no-c-format +msgid "44 - 59 MB Total RAM" +msgstr "44 - 59 MB ukupnog RAM-a" + +#: printers.cpp:3876 +#, no-c-format +msgid "60 - 75 MB Total RAM" +msgstr "60 - 75 MB ukupnog RAM-a" + +#: printers.cpp:3878 +#, no-c-format +msgid "76 -100 MB Total RAM" +msgstr "76 -100 MB ukupnog RAM-a" + +#: printers.cpp:3880 +#, no-c-format +msgid "Double Postcard" +msgstr "Dvostruka dopisnica" + +#: printers.cpp:3882 +#, no-c-format +msgid "Page Region" +msgstr "Regija stranice" + +#: printers.cpp:3884 +#, no-c-format +msgid "Top Output Bin (Face Down)" +msgstr "Gornja izlazna pregrada (licem dole)" + +#: printers.cpp:3886 +#, no-c-format +msgid "Left Output Bin (Face Up)" +msgstr "Leva izlazna pregrada (licem gore)" + +#: printers.cpp:3888 +#, no-c-format +msgid "Stacker (Face Down)" +msgstr "Sakupljač (licem dole)" + +#: printers.cpp:3890 +#, no-c-format +msgid "Job Seperator (Face Down)" +msgstr "Odvajač poslova (licem dole)" + +#: printers.cpp:3892 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 1 (Face Down)" +msgstr "Poštansko sanduče 1 (licem dole)" + +#: printers.cpp:3894 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 2 (Face Down)" +msgstr "Poštansko sanduče 2 (licem dole)" + +#: printers.cpp:3896 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 3 (Face Down)" +msgstr "Poštansko sanduče 3 (licem dole)" + +#: printers.cpp:3898 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 4 (Face Down)" +msgstr "Poštansko sanduče 4 (licem dole)" + +#: printers.cpp:3900 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 5 (Face Down)" +msgstr "Poštansko sanduče 5 (licem dole)" + +#: printers.cpp:3902 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 6 (Face Down)" +msgstr "Poštansko sanduče 6 (licem dole)" + +#: printers.cpp:3904 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 7 (Face Down)" +msgstr "Poštansko sanduče 7 (licem dole)" + +#: printers.cpp:3906 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 8 (Face Down)" +msgstr "Poštansko sanduče 8 (licem dole)" + +#: printers.cpp:3908 +#, no-c-format +msgid "Printer Resolution" +msgstr "Rezolucija štampača" + +#: printers.cpp:3910 +#, no-c-format +msgid "600 dpi" +msgstr "600 dpi" + +#: printers.cpp:3912 +#, no-c-format +msgid "300 dpi" +msgstr "300 dpi" + +#: printers.cpp:3914 +#, no-c-format +msgid "Mailbox with Stapler" +msgstr "Poštansko sanduče sa uvezivačem" + +#: printers.cpp:3916 +#, no-c-format +msgid "Mailbox with Stapler Mode" +msgstr "Režim poštanskog sandučeta sa uvezivanjem" + +#: printers.cpp:3918 +#, no-c-format +msgid "Job Separator (Face Down)" +msgstr "Odvajač poslova (licem dole)" + +#: printers.cpp:3920 +#, no-c-format +msgid "Stapler (Face Down)" +msgstr "Uvezivač (licem dole)" + +#: printers.cpp:3922 +#, no-c-format +msgid "3 MB" +msgstr "3 MB" + +#: printers.cpp:3924 +#, no-c-format +msgid "4 - 5 MB" +msgstr "4 - 5 MB" + +#: printers.cpp:3926 +#, no-c-format +msgid "6 MB or more" +msgstr "6 MB ili više" + +#: printers.cpp:3928 +#, no-c-format +msgid "Top Bin" +msgstr "Gornja pregrada" + +#: printers.cpp:3930 +#, no-c-format +msgid "Left Bin (Face Up)" +msgstr "Leva pregrada (licem gore)" + +#: printers.cpp:3932 +#, no-c-format +msgid "Stapler (max 50 Sheets)" +msgstr "Uvezivač (najviše 50 listova)" + +#: printers.cpp:3934 +#, no-c-format +msgid "Stapler Opposing (max 50)" +msgstr "Suprotni uvezivač (najviše 50)" + +#: printers.cpp:3936 +#, no-c-format +msgid "Stapler (max 20 Letter or A4)" +msgstr "Uvezivač (najviše 20 kom. Letter ili A4)" + +#: printers.cpp:3938 +#, no-c-format +msgid "Collator" +msgstr "Slagač" + +#: printers.cpp:3940 +#, no-c-format +msgid "Stapling Options" +msgstr "Opcije uvezivanja" + +#: printers.cpp:3942 +#, no-c-format +msgid "One Staple Angled" +msgstr "Jedno uvezivanje pod uglom" + +#: printers.cpp:3944 +#, no-c-format +msgid "One Staple" +msgstr "Jedno uvezivanje" + +#: printers.cpp:3946 +#, no-c-format +msgid "Two Staples" +msgstr "Dva uvezivanja" + +#: printers.cpp:3948 +#, no-c-format +msgid "Three Staples" +msgstr "Tri uvezivanja" + +#: printers.cpp:3950 +#, no-c-format +msgid "Six Staples" +msgstr "Šest uvezivanja" + +#: printers.cpp:3952 +#, no-c-format +msgid "Administrator Defined" +msgstr "Definisano od starane administratora" + +#: printers.cpp:3956 +#, no-c-format +msgid "5 Bin Mailbox with Stapler" +msgstr "Petopregradno poštansko sanduče sa uvezivačem" + +#: printers.cpp:3958 +#, no-c-format +msgid "7 Bin Mailbox" +msgstr "Sedmopregradno poštansko sanduče" + +#: printers.cpp:3960 +#, no-c-format +msgid "8 Bin Mailbox" +msgstr "Osmopregradno poštansko sanduče" + +#: printers.cpp:3962 +#, no-c-format +msgid "HP 3000-Sheet Stapler/Stacker" +msgstr "HP 3000 uvezivač/sakupljač listova" + +#: printers.cpp:3964 +#, no-c-format +msgid "Standard Mailbox" +msgstr "Standardno poštansko sanduče" + +#: printers.cpp:3966 +#, no-c-format +msgid "20 - 23 MB" +msgstr "20 - 23 MB" + +#: printers.cpp:3968 +#, no-c-format +msgid "24 - 27 MB" +msgstr "24 - 27 MB" + +#: printers.cpp:3970 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Oversize 11.7x17.7)" +msgstr "11x17 (preko veličine 11.7x17.7)" + +#: printers.cpp:3972 +#, no-c-format +msgid "System Name (if available)" +msgstr "Ime sistema (ako je dostupno)" + +#: printers.cpp:3974 +#, no-c-format +msgid " 1" +msgstr " 1" + +#: printers.cpp:3976 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 1 (for Private Job)" +msgstr "PIN prva cifra (za privatne poslove)" + +#: printers.cpp:3978 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 2 (for Private Job)" +msgstr "PIN druga cifra (za privatne poslove)" + +#: printers.cpp:3980 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 3 (for Private Job)" +msgstr "PIN treća cifra (za privatne poslove)" + +#: printers.cpp:3982 +#, no-c-format +msgid "PIN digit 4 (for Private Job)" +msgstr "PIN četvrta cifra (za privatne poslove)" + +#: printers.cpp:3984 +#, no-c-format +msgid "Edge-to-Edge Printing" +msgstr "Štampanje od ivice do ivice" + +#: printers.cpp:3986 +#, no-c-format +msgid "32 - 39 MB" +msgstr "32 - 39 MB" + +#: printers.cpp:3988 +#, no-c-format +msgid "40 - 47 MB" +msgstr "40 - 47 MB" + +#: printers.cpp:3990 +#, no-c-format +msgid "48 - 55 MB" +msgstr "48 - 55 MB" + +#: printers.cpp:3992 +#, no-c-format +msgid "56 - 63 MB" +msgstr "56 - 63 MB" + +#: printers.cpp:3994 +#, no-c-format +msgid "64 - 71 MB" +msgstr "64 - 71 MB" + +#: printers.cpp:3996 +#, no-c-format +msgid "72 MB or more" +msgstr "72 MB ili više" + +#: printers.cpp:4004 +#, no-c-format +msgid "Sheet Feeder" +msgstr "Punjač papirom" + +#: printers.cpp:4016 +#, no-c-format +msgid "Transparency Film" +msgstr "Providan film" + +#: printers.cpp:4018 +#, no-c-format +msgid "75 DPI" +msgstr "75 DPI" + +#: printers.cpp:4036 +#, no-c-format +msgid "CMY+K" +msgstr "CMY+K" + +#: printers.cpp:4038 +#, no-c-format +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: printers.cpp:4050 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 500" +msgstr "DeskJet 500" + +#: printers.cpp:4052 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 500C" +msgstr "DeskJet 500C" + +#: printers.cpp:4054 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 510" +msgstr "DeskJet 510" + +#: printers.cpp:4056 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 520" +msgstr "DeskJet 520" + +#: printers.cpp:4058 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 540" +msgstr "DeskJet 540" + +#: printers.cpp:4060 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 550C" +msgstr "DeskJet 550C" + +#: printers.cpp:4062 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 560C" +msgstr "DeskJet 560C" + +#: printers.cpp:4074 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 850C" +msgstr "DeskJet 850C" + +#: printers.cpp:4076 +#, no-c-format +msgid "DeskJet 855C" +msgstr "DeskJet 855C" + +#: printers.cpp:4110 +#, no-c-format +msgid "Compression Method" +msgstr "Način kompresije" + +#: printers.cpp:4112 +#, no-c-format +msgid "Compressed Replacement Delta Row Encoding" +msgstr "Compressed Replacement Delta Row kodiranje" + +#: printers.cpp:4114 +#, no-c-format +msgid "Delta Row Compression" +msgstr "Delta Row kompresija" + +#: printers.cpp:4116 +#, no-c-format +msgid "Runlength Encoding" +msgstr "Runlength kodiranje" + +#: printers.cpp:4118 +#, no-c-format +msgid "Tagged Image File Format" +msgstr "Tagged Image format fajla" + +#: printers.cpp:4120 +#, no-c-format +msgid "Unencoded" +msgstr "Nekodirano" + +#: printers.cpp:4122 +#, no-c-format +msgid "Intensity Rendering" +msgstr "Intenzitetno senčenje" + +#: printers.cpp:4124 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg Dithering" +msgstr "Flojd-Štajnberg ditering" + +#: printers.cpp:4126 +#, no-c-format +msgid "Half Tones" +msgstr "Polutonovi" + +#: printers.cpp:4128 +#, no-c-format +msgid "Printer-internal" +msgstr "Interno u štampaču" + +#: printers.cpp:4130 +#, no-c-format +msgid "Leading Edge" +msgstr "Vodeća ivica" + +#: printers.cpp:4132 +#, no-c-format +msgid "Long edge; left side of canonical page" +msgstr "Duža ivica; levo od kanoničke stranice" + +#: printers.cpp:4134 +#, no-c-format +msgid "Long edge; right side of canonical page" +msgstr "Duža ivica; desno od kanoničke stranice" + +#: printers.cpp:4136 +#, no-c-format +msgid "Short edge; bottom of canonical page" +msgstr "Kraća ivica; sa donje strane kanoničke stranice" + +#: printers.cpp:4138 +#, no-c-format +msgid "Short edge; top of canonical page" +msgstr "Kraća ivica; sa gornje strane kanoničke stranice" + +#: printers.cpp:4140 +#, no-c-format +msgid "Generate only PCL with 'Configure Raster Data'" +msgstr "Generiši samo PCL sa „Podesi podatke rastera“" + +#: printers.cpp:4142 +#, no-c-format +msgid "OnlyCRD" +msgstr "Samo CRD" + +#: printers.cpp:4144 +#, no-c-format +msgid "GeneralPCL" +msgstr "Opšti PCL" + +#: printers.cpp:4146 +#, no-c-format +msgid "Print Head Passes per Line" +msgstr "Štampaj prelaze glave po liniji" + +#: printers.cpp:4148 +#, no-c-format +msgid "1 Pass (Fastest)" +msgstr "1 prolaz (najbrže)" + +#: printers.cpp:4150 +#, no-c-format +msgid "2 Passes (50% of the dots/pass)" +msgstr "2 prolaza (50% tačaka po prolazu)" + +#: printers.cpp:4152 +#, no-c-format +msgid "4 Passes (25% of the dots/pass)" +msgstr "4 prolaza (25% tačaka po prolazu)" + +#: printers.cpp:4154 +#, no-c-format +msgid "PCL3GUI Language Mode" +msgstr "PCL3GUI režim jezika" + +#: printers.cpp:4156 +#, no-c-format +msgid "PCL3GUI" +msgstr "PCL3GUI" + +#: printers.cpp:4158 +#, no-c-format +msgid "NoPCL3GUI" +msgstr "Bez PCL3GUI" + +#: printers.cpp:4170 +#, no-c-format +msgid "US A2 Invitation" +msgstr "US A2 Invitation" + +#: printers.cpp:4172 +#, no-c-format +msgid "A7" +msgstr "A7" + +#: printers.cpp:4174 +#, no-c-format +msgid "A8" +msgstr "A8" + +#: printers.cpp:4176 +#, no-c-format +msgid "A9" +msgstr "A9" + +#: printers.cpp:4178 +#, no-c-format +msgid "A10" +msgstr "A10" + +#: printers.cpp:4182 +#, no-c-format +msgid "B5 JIS" +msgstr "B5 JIS" + +#: printers.cpp:4184 +#, no-c-format +msgid "B6 aka C4" +msgstr "B6 kao C4" + +#: printers.cpp:4188 +#, no-c-format +msgid "B6 JIS" +msgstr "B6 JIS" + +#: printers.cpp:4192 +#, no-c-format +msgid "B7 JIS" +msgstr "B7 JIS" + +#: printers.cpp:4196 +#, no-c-format +msgid "B8 JIS" +msgstr "B8 JIS" + +#: printers.cpp:4200 +#, no-c-format +msgid "B9 JIS" +msgstr "B9 JIS" + +#: printers.cpp:4204 +#, no-c-format +msgid "B10 JIS" +msgstr "B10 JIS" + +#: printers.cpp:4206 +#, no-c-format +msgid "C6" +msgstr "C6" + +#: printers.cpp:4208 +#, no-c-format +msgid "C7" +msgstr "C7" + +#: printers.cpp:4210 +#, no-c-format +msgid "C7 by C6" +msgstr "C7 po C6" + +#: printers.cpp:4212 +#, no-c-format +msgid "C8" +msgstr "C8" + +#: printers.cpp:4214 +#, no-c-format +msgid "C9" +msgstr "C9" + +#: printers.cpp:4216 +#, no-c-format +msgid "C10" +msgstr "C10" + +#: printers.cpp:4218 +#, no-c-format +msgid "US Commercial 10 Envelope" +msgstr "US Commercial 10 Envelope" + +#: printers.cpp:4220 +#, no-c-format +msgid "Crown Octavo" +msgstr "Crown Octavo" + +#: printers.cpp:4224 +#, no-c-format +msgid "Demy Octavo" +msgstr "Demy Octavo" + +#: printers.cpp:4238 +#, no-c-format +msgid "Japanese Long Envelope Number 3" +msgstr "Japanese Long Envelope Number 3" + +#: printers.cpp:4240 +#, no-c-format +msgid "Japanese Long Envelope Number 4" +msgstr "Japanese Long Envelope Number 4" + +#: printers.cpp:4242 +#, no-c-format +msgid "Oufuku Card" +msgstr "Oufuku Card" + +#: printers.cpp:4244 +#, no-c-format +msgid "Penguin Small Paperback" +msgstr "Penguin Small Paperback" + +#: printers.cpp:4250 +#, no-c-format +msgid "Royal Octavo" +msgstr "Royal Octavo" + +#: printers.cpp:4252 +#, no-c-format +msgid "Small Paperback" +msgstr "Small Paperback" + +#: printers.cpp:4256 +#, no-c-format +msgid "Glossy/Photo" +msgstr "Gladak/foto" + +#: printers.cpp:4258 +#, no-c-format +msgid "Premium" +msgstr "Premijum" + +#: printers.cpp:4264 +#, no-c-format +msgid "Ghostscript Resolution" +msgstr "Ghostscript rezolucija" + +#: printers.cpp:4268 +#, no-c-format +msgid "150x150 DPI" +msgstr "150x150 DPI" + +#: printers.cpp:4274 +#, no-c-format +msgid "Grayscale only" +msgstr "Samo u nijansama sive" + +#: printers.cpp:4276 +#, no-c-format +msgid "Image Type" +msgstr "Vrsta slike" + +#: printers.cpp:4278 +#, no-c-format +msgid "Pure bw or prescreened (currently black-only)" +msgstr "Čisto crno-belo ili druga boja (za sada samo crna)" + +#: printers.cpp:4280 +#, no-c-format +msgid "Line art (color or gray scale)" +msgstr "Linije (u boji ili u nijansama sive)" + +#: printers.cpp:4282 +#, no-c-format +msgid "Continuous-tone photographs (color or gray scale)" +msgstr "Fotografije kontinualnog tona (u boji ili u nijansama sive)" + +#: printers.cpp:4284 +#, no-c-format +msgid "Primarily solid colors ro smooth gradients (color or gray scale)" +msgstr "" +"Prvenstveno čiste boje ili glatki prelazi (u boji ili u nijansama sive)" + +#: printers.cpp:4288 +#, no-c-format +msgid "Adaptive Hybrid" +msgstr "Prilagodljiv hibridni" + +#: printers.cpp:4290 +#, no-c-format +msgid "Adaptive Random" +msgstr "Prilagodljiv slučajni" + +#: printers.cpp:4292 +#, no-c-format +msgid "Hybrid Floyd-Steinberg" +msgstr "Hibridni Flojd-Štajnberg" + +#: printers.cpp:4294 +#, no-c-format +msgid "Ordered" +msgstr "Redosledni" + +#: printers.cpp:4296 +#, no-c-format +msgid "Random Floyd-Steinberg" +msgstr "Slučajni Flojd-Štajnberg" + +#: printers.cpp:4298 +#, no-c-format +msgid "Very Fast" +msgstr "Vrlo brzo" + +#: printers.cpp:4308 +#, no-c-format +msgid "B4 ISO" +msgstr "B4 ISO" + +#: printers.cpp:4310 +#, no-c-format +msgid "B4 JIS" +msgstr "B4 JIS" + +#: printers.cpp:4314 +#, no-c-format +msgid "Demy Quarto" +msgstr "Demy Quarto" + +#: printers.cpp:4316 +#, no-c-format +msgid "European Foolscap" +msgstr "European Foolscap" + +#: printers.cpp:4318 +#, no-c-format +msgid "Japanese Kaku Envelope Number 4" +msgstr "Japanese Kaku Envelope Number 4" + +#: printers.cpp:4322 +#, no-c-format +msgid "Royal Quarto" +msgstr "Royal Quarto" + +#: printers.cpp:4324 +#, no-c-format +msgid "SRA3" +msgstr "SRA3" + +#: printers.cpp:4328 +#, no-c-format +msgid "Autoselect" +msgstr "Automatski izbor" + +#: printers.cpp:4330 +#, no-c-format +msgid "Optional Source" +msgstr "Opcioni izvor" + +#: printers.cpp:4368 +#, no-c-format +msgid "Tray 6" +msgstr "Kaseta 6" + +#: printers.cpp:4370 +#, no-c-format +msgid "Tray 7" +msgstr "Kaseta 7" + +#: printers.cpp:4374 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed of Paper" +msgstr "Ručno ubacivanje papira" + +#: printers.cpp:4386 +#, no-c-format +msgid "Economy mode" +msgstr "Ekonimični režim" + +#: printers.cpp:4388 +#, no-c-format +msgid "Economy Mode" +msgstr "Ekonimični režim" + +#: printers.cpp:4390 +#, no-c-format +msgid "Standard Mode" +msgstr "Standardni režim" + +#: printers.cpp:4392 +#, no-c-format +msgid "Fast Res." +msgstr "Brza rez." + +#: printers.cpp:4394 +#, no-c-format +msgid "Memory Booster Technology" +msgstr "Memory Booster tehnologija" + +#: printers.cpp:4402 +#, no-c-format +msgid "Color mode" +msgstr "Režim u boji" + +#: printers.cpp:4406 +#, no-c-format +msgid "Normal (8 colors)" +msgstr "Normalno (8 boja)" + +#: printers.cpp:4422 +#, no-c-format +msgid "Raster Graphics Quality" +msgstr "Kvalitet rastera grafike" + +#: printers.cpp:4424 +#, no-c-format +msgid "High" +msgstr "Visoka" + +#: printers.cpp:4426 +#, no-c-format +msgid "Black, draft quality, ink economy mode" +msgstr "Crna, loš kvalitet, režim štednje mastila" + +#: printers.cpp:4428 +#, no-c-format +msgid "Black, normal quality" +msgstr "Crna, normalan kvalitet" + +#: printers.cpp:4430 +#, no-c-format +msgid "Color, best quality, optional color correction" +msgstr "U boji, najbolji kvalitet, opciona korekcija boja" + +#: printers.cpp:4432 +#, no-c-format +msgid "Color, best quality, black ink disabled, optional color correction" +msgstr "" +"U boji, najbolji kvalitet, crno mastilo isključeno, opciona korekcija boja" + +#: printers.cpp:4434 +#, no-c-format +msgid "Color, draft quality, ink economy, fast dither, no color correction" +msgstr "U boji, loš kvalitet, štednja mastila, brz diter, bez korekcije boja" + +#: printers.cpp:4436 +#, no-c-format +msgid "Color, normal quality, optional color correction" +msgstr "U boji, normalan kvalitet, opciona korekcija boja" + +#: printers.cpp:4438 +#, no-c-format +msgid "Color, normal quality, black ink disabled, optional color correction" +msgstr "" +"U boji, normalan kvalitet, crno mastilo isključeno, opciona korekcija boja" + +#: printers.cpp:4440 +#, no-c-format +msgid "Do not use Color Correction" +msgstr "Ne koristi korekciju boja" + +#: printers.cpp:4442 +#, no-c-format +msgid "DisableColorCorrection" +msgstr "Isključi korekciju boja" + +#: printers.cpp:4444 +#, no-c-format +msgid "EnableColorCorrection" +msgstr "Uključi korekciju boja" + +#: printers.cpp:4446 +#, no-c-format +msgid "Choice of Ghostscript Driver" +msgstr "Izbor Ghostscript upravljačkog programa" + +#: printers.cpp:4448 +#, no-c-format +msgid "Attempts to choose best PNM format for document; not always reliable." +msgstr "Pokušaj izbora najboljeg PNM formata za dokument; nije uvek pouzdan." + +#: printers.cpp:4450 +#, no-c-format +msgid "" +"Attempts to choose best monochrome PNM format for document; not always " +"reliable." +msgstr "" +"Pokušaj izbora najboljeg jednobojnog PNM formata za dokument; nije uvek " +"pouzdan." + +#: printers.cpp:4452 +#, no-c-format +msgid "A fast monochrome format; best for B&W text and line images." +msgstr "Brzi jednobojni format; najbolji za crno-beli tekst i linijske slike." + +#: printers.cpp:4454 +#, no-c-format +msgid "256-shade greyscale format" +msgstr "256 nijansi sive format" + +#: printers.cpp:4456 +#, no-c-format +msgid "Format for color images (includes monochrome)." +msgstr "Format za slike u boji (uključujući i jednobojne)." + +#: printers.cpp:4458 +#, no-c-format +msgid "Force left-to-right print sweeps only (reduce striping)" +msgstr "Forsirani samo sleva nadesno prelazi." + +#: printers.cpp:4468 +#, no-c-format +msgid "25 % with Gamma Correction" +msgstr "25 % sa korekcijom game" + +#: printers.cpp:4472 +#, no-c-format +msgid "50 % with Gamma Correction" +msgstr "50 % sa korekcijom game" + +#: printers.cpp:4476 +#, no-c-format +msgid "A6 (Post card)" +msgstr "A6 (razglednica)" + +#: printers.cpp:4478 +#, no-c-format +msgid "Photo (4 x 6 in., 10 x 15 cm)" +msgstr "Foto (4 x 6 inča, 10 x 15 cm)" + +#: printers.cpp:4480 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Grayscale" +msgstr "300 DPI u nijansama sive" + +#: printers.cpp:4482 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Normal" +msgstr "300 DPI normalno" + +#: printers.cpp:4484 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Photo" +msgstr "300 DPI Foto" + +#: printers.cpp:4486 +#, no-c-format +msgid "600 DPI Photo" +msgstr "600 DPI Foto" + +#: printers.cpp:4488 +#, no-c-format +msgid "Use Postcards" +msgstr "Koristi dopisnice" + +#: printers.cpp:4490 +#, no-c-format +msgid "Postcards" +msgstr "Dopisnice" + +#: printers.cpp:4492 +#, no-c-format +msgid "Sheets" +msgstr "Listovi" + +#: printers.cpp:4494 +#, no-c-format +msgid "Rendering type" +msgstr "Vrsta senčenja" + +#: printers.cpp:4496 +#, no-c-format +msgid "Snap black to white, others to black" +msgstr "Prebaci crnu u belu, a ostale u crnu" + +#: printers.cpp:4498 +#, no-c-format +msgid "Cluster ordered dither" +msgstr "Redosledni diter u grozdu" + +#: printers.cpp:4500 +#, no-c-format +msgid "Monochrome cluster ordered dither" +msgstr "Jednobojni redosledni diter u grozdu" + +#: printers.cpp:4502 +#, no-c-format +msgid "Driver does dithering" +msgstr "Upravljački program radi ditering" + +#: printers.cpp:4504 +#, no-c-format +msgid "Error diffusion" +msgstr "Difuzija grešaka" + +#: printers.cpp:4506 +#, no-c-format +msgid "Monochrome error diffusion" +msgstr "Jednobojna difuzija grešaka" + +#: printers.cpp:4508 +#, no-c-format +msgid "Ordered dithering" +msgstr "Redosledni ditering" + +#: printers.cpp:4510 +#, no-c-format +msgid "Monochrome ordered dithering" +msgstr "Jednobojni redosledni ditering" + +#: printers.cpp:4512 +#, no-c-format +msgid "Snap to primaries" +msgstr "Prebaci na primarne" + +#: printers.cpp:4516 +#, no-c-format +msgid "Desktop CSF" +msgstr "Stoni CSF" + +#: printers.cpp:4528 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Color" +msgstr "300 DPI u boji" + +#: printers.cpp:4530 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Draft" +msgstr "300 DPI brzo" + +#: printers.cpp:4532 +#, no-c-format +msgid "On (Flip on Long Edge)" +msgstr "Uključeno (prevrni po dužoj ivici)" + +#: printers.cpp:4534 +#, no-c-format +msgid "On (Flip on Short Edge)" +msgstr "Uključeno (prevrni po kraćoj ivici)" + +#: printers.cpp:4536 +#, no-c-format +msgid "600 DPI Normal" +msgstr "600 DPI normalno" + +#: printers.cpp:4538 +#, no-c-format +msgid "Special" +msgstr "Specijalno" + +#: printers.cpp:4540 +#, no-c-format +msgid "Transparent" +msgstr "Providno" + +#: printers.cpp:4542 +#, no-c-format +msgid "Quality Type" +msgstr "Vrsta kvaliteta" + +#: printers.cpp:4544 +#, no-c-format +msgid "Double-sided printing" +msgstr "Dvostrano štampanje" + +#: printers.cpp:4546 +#, no-c-format +msgid "Behavior when Toner Low" +msgstr "Ponašanje kad je ostalo malo tonera" + +#: printers.cpp:4548 +#, no-c-format +msgid "Continue Printing" +msgstr "Nastavi sa štampanjem" + +#: printers.cpp:4550 +#, no-c-format +msgid "Stop Printing" +msgstr "Zaustavi štampanje" + +#: printers.cpp:4552 +#, no-c-format +msgid "Job Offset" +msgstr "Pomeraj posla" + +#: printers.cpp:4554 +#, no-c-format +msgid "Cassette" +msgstr "Kaseta" + +#: printers.cpp:4556 +#, no-c-format +msgid "First" +msgstr "Prvi" + +#: printers.cpp:4562 +#, no-c-format +msgid "16MB RAM" +msgstr "16MB RAM" + +#: printers.cpp:4564 +#, no-c-format +msgid "32MB RAM" +msgstr "32MB RAM" + +#: printers.cpp:4566 +#, no-c-format +msgid "48MB RAM" +msgstr "48MB RAM" + +#: printers.cpp:4568 +#, no-c-format +msgid "64MB RAM" +msgstr "64MB RAM" + +#: printers.cpp:4570 +#, no-c-format +msgid "80MB RAM" +msgstr "80MB RAM" + +#: printers.cpp:4572 +#, no-c-format +msgid "96MB RAM" +msgstr "96MB RAM" + +#: printers.cpp:4574 +#, no-c-format +msgid "128MB RAM" +msgstr "128MB RAM" + +#: printers.cpp:4576 +#, no-c-format +msgid "144MB RAM" +msgstr "144MB RAM" + +#: printers.cpp:4578 +#, no-c-format +msgid "160MB RAM" +msgstr "160MB RAM" + +#: printers.cpp:4580 +#, no-c-format +msgid "192MB - 224MB RAM" +msgstr "192MB - 224MB RAM" + +#: printers.cpp:4582 +#, no-c-format +msgid "256MB - 512MB RAM" +msgstr "256MB - 512MB RAM" + +#: printers.cpp:4584 +#, no-c-format +msgid "Drawer Base" +msgstr "Osnova fijoke" + +#: printers.cpp:4586 +#, no-c-format +msgid "DB-208 (3 Trays)" +msgstr "DB-208 (3 kasete)" + +#: printers.cpp:4588 +#, no-c-format +msgid "DB-608 (2 Trays)" +msgstr "DB-608 (2 kasete)" + +#: printers.cpp:4590 +#, no-c-format +msgid "DB-208A (1 Tray)" +msgstr "DB-208A (1 kaseta)" + +#: printers.cpp:4592 +#, no-c-format +msgid "Finisher Installed" +msgstr "Instaliran završavač" + +#: printers.cpp:4594 +#, no-c-format +msgid "FS-105" +msgstr "FS-105" + +#: printers.cpp:4596 +#, no-c-format +msgid "400dpi" +msgstr "400dpi" + +#: printers.cpp:4598 +#, no-c-format +msgid "Edge Smoothing" +msgstr "Omekšavanje ivica" + +#: printers.cpp:4600 +#, no-c-format +msgid "Text Only" +msgstr "Samo tekst" + +#: printers.cpp:4602 +#, no-c-format +msgid "All Objects" +msgstr "Svi objekti" + +#: printers.cpp:4604 +#, no-c-format +msgid "Print Density" +msgstr "Gustina štampe" + +#: printers.cpp:4606 +#, no-c-format +msgid "Toner Save" +msgstr "Štednja tonera" + +#: printers.cpp:4608 +#, no-c-format +msgid "OHP Transparency" +msgstr "OHP providnost" + +#: printers.cpp:4614 +#, no-c-format +msgid "Duplex Mode" +msgstr "Dupleks režim" + +#: printers.cpp:4616 +#, no-c-format +msgid "Sort" +msgstr "Poređaj" + +#: printers.cpp:4618 +#, no-c-format +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: printers.cpp:4620 +#, no-c-format +msgid "Special Modes" +msgstr "Specijalni režimi" + +#: printers.cpp:4622 +#, no-c-format +msgid "2-in-1" +msgstr "2 u 1" + +#: printers.cpp:4624 +#, no-c-format +msgid "Booklet" +msgstr "Booklet" + +#: printers.cpp:4626 +#, no-c-format +msgid "Stapling" +msgstr "Uvezivanje" + +#: printers.cpp:4628 +#, no-c-format +msgid "Single (Portrait)" +msgstr "Jednostruko (uspravno)" + +#: printers.cpp:4630 +#, no-c-format +msgid "Single (Landscape)" +msgstr "Jednostruko (vodoravno)" + +#: printers.cpp:4632 +#, no-c-format +msgid "Double Side (Portrait)" +msgstr "Dvostrano (uspravno)" + +#: printers.cpp:4634 +#, no-c-format +msgid "Double Side (Landscape)" +msgstr "Dvostrano (vodoravno)" + +#: printers.cpp:4636 +#, no-c-format +msgid "Double Top (Portrait)" +msgstr "Dvostruko gore (uspravno)" + +#: printers.cpp:4638 +#, no-c-format +msgid "Double Top (Landscape)" +msgstr "Dvostruko gore (vodoravno)" + +#: printers.cpp:4640 +#, no-c-format +msgid "Wait Mode" +msgstr "Režim čekanja" + +#: printers.cpp:4642 +#, no-c-format +msgid "Front Cover" +msgstr "Prednji poklopac" + +#: printers.cpp:4644 +#, no-c-format +msgid "Printed" +msgstr "Odštampano" + +#: printers.cpp:4646 +#, no-c-format +msgid "Blank" +msgstr "Prazno" + +#: printers.cpp:4648 +#, no-c-format +msgid "Front Cover Tray" +msgstr "Poklopac prednje kasete" + +#: printers.cpp:4650 +#, no-c-format +msgid "Back Cover" +msgstr "Zadnji poklopac" + +#: printers.cpp:4652 +#, no-c-format +msgid "Cover Tray" +msgstr "Poklopac kasete" + +#: printers.cpp:4654 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed (Thick)" +msgstr "Ručno ubacivanje (debelo)" + +#: printers.cpp:4656 +#, no-c-format +msgid "Middle" +msgstr "Srednji" + +#: printers.cpp:4660 +#, no-c-format +msgid "Half-letter (5 1/2 x 8 1/2 in)" +msgstr "Half letter (5 1/2 x 8 1/2 inča)" + +#: printers.cpp:4662 +#, no-c-format +msgid "Letter (8 1/2 x 11 in)" +msgstr "Letter (8 1/2 x 11 inča)" + +#: printers.cpp:4664 +#, no-c-format +msgid "Legal (8 1/2 x 14 in)" +msgstr "Legal (8 1/2 x 14 inča)" + +#: printers.cpp:4666 +#, no-c-format +msgid "Tabloid (11 x 17 in)" +msgstr "Tabloid (11 x 17 inča)" + +#: printers.cpp:4670 +#, no-c-format +msgid "Half-letter" +msgstr "Half-letter" + +#: printers.cpp:4672 +#, no-c-format +msgid "No Finisher" +msgstr "Bez završavača" + +#: printers.cpp:4674 +#, no-c-format +msgid "FS-106" +msgstr "FS-106" + +#: printers.cpp:4676 +#, no-c-format +msgid "FS-108B (BookletMaker)" +msgstr "FS-108B (BookletMaker)" + +#: printers.cpp:4678 +#, no-c-format +msgid "PI-108" +msgstr "PI-108" + +#: printers.cpp:4682 +#, no-c-format +msgid "Tandem Configuration" +msgstr "Podešavanje para" + +#: printers.cpp:4684 +#, no-c-format +msgid "Fold & Stitch" +msgstr "Savij i ušij" + +#: printers.cpp:4686 +#, no-c-format +msgid "Fold only" +msgstr "Samo savij" + +#: printers.cpp:4688 +#, no-c-format +msgid "Fold & Saddle Stitch" +msgstr "Savij i ušij sa strane" + +#: printers.cpp:4690 +#, no-c-format +msgid "Wait" +msgstr "Čekaj" + +#: printers.cpp:4692 +#, no-c-format +msgid "Wait with Proof" +msgstr "Čekaj sa potvrdom" + +#: printers.cpp:4694 +#, no-c-format +msgid "Back Cover Tray" +msgstr "Kaseta zadnjeg poklopca" + +#: printers.cpp:4696 +#, no-c-format +msgid "Tandem Printing" +msgstr "Štampanje u paru" + +#: printers.cpp:4698 +#, no-c-format +msgid "Normal Mode (Auto Select)" +msgstr "Normalni režim (automatski izbor)" + +#: printers.cpp:4700 +#, no-c-format +msgid "Split Mode (Auto Split)" +msgstr "Razdvojni režim (automatsko razdvajanje)" + +#: printers.cpp:4702 +#, no-c-format +msgid "Split Mode (Equal Split)" +msgstr "Razdvojni režim (podjednako razdvajanje)" + +#: printers.cpp:4704 +#, no-c-format +msgid "Print Engine Select (Printer 1)" +msgstr "Izbor pogona štampe (Štampač 1)" + +#: printers.cpp:4706 +#, no-c-format +msgid "Print Engine Select (Printer 2)" +msgstr "Izbor pogona štampe (Štampač 2)" + +#: printers.cpp:4708 +#, no-c-format +msgid "EcoPrint" +msgstr "Eko štampa" + +#: printers.cpp:4710 +#, no-c-format +msgid "PF-8 Paper Feeder" +msgstr "PF-8 Ubacivač papira" + +#: printers.cpp:4712 +#, no-c-format +msgid "Memory" +msgstr "Memorija" + +#: printers.cpp:4714 +#, no-c-format +msgid "1MB Upgrade" +msgstr "1MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:4716 +#, no-c-format +msgid "2MB Upgrade" +msgstr "2MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:4718 +#, no-c-format +msgid "4MB Upgrade" +msgstr "4MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:4720 +#, no-c-format +msgid "300 Dots per Inch (dpi)" +msgstr "300 tačaka po inču (dpi)" + +#: printers.cpp:4722 +#, no-c-format +msgid "KIR" +msgstr "KIR" + +#: printers.cpp:4724 +#, no-c-format +msgid "Envelope #6" +msgstr "Envelope #6" + +#: printers.cpp:4726 +#, no-c-format +msgid "Envelope #9" +msgstr "Envelope #9" + +#: printers.cpp:4728 +#, no-c-format +msgid "Cassette 1 (Internal)" +msgstr "Kaseta 1 (unutrašnja)" + +#: printers.cpp:4730 +#, no-c-format +msgid "Cassette 2" +msgstr "Kaseta 2" + +#: printers.cpp:4732 +#, no-c-format +msgid "Auto Tray Switch" +msgstr "Automatsko prebacivanje kasete" + +#: printers.cpp:4734 +#, no-c-format +msgid "1.6.0 [08-13-99]" +msgstr "1.6.0 [08-13-99]" + +#: printers.cpp:4736 +#, no-c-format +msgid "PF-16 Paper Feeder" +msgstr "PF-16 Ubacivač papira" + +#: printers.cpp:4738 +#, no-c-format +msgid "8MB Upgrade" +msgstr "8MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:4740 +#, no-c-format +msgid "16MB Upgrade" +msgstr "16MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:4742 +#, no-c-format +msgid "32MB Upgrade" +msgstr "32MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:4744 +#, no-c-format +msgid "600 Dots per Inch (dpi)" +msgstr "600 tačaka po inču (dpi)" + +#: printers.cpp:4746 +#, no-c-format +msgid "1.6.1 [02-28-2000]" +msgstr "1.6.1 [02-28-2000]" + +#: printers.cpp:4748 +#, no-c-format +msgid "PF-4 Paper Feeder" +msgstr "PF-4 Ubacivač papira" + +#: printers.cpp:4750 +#, no-c-format +msgid "3MB Upgrade" +msgstr "3MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:4752 +#, no-c-format +msgid "PF-17 Paper Feeder" +msgstr "PF-17 Ubacivač papira" + +#: printers.cpp:4754 +#, no-c-format +msgid "Optional Disk" +msgstr "Opcioni disk" + +#: printers.cpp:4756 +#, no-c-format +msgid "PostCard" +msgstr "Dopisnica" + +#: printers.cpp:4758 +#, no-c-format +msgid "DoublePostCard" +msgstr "Dvostruka dopisnica" + +#: printers.cpp:4760 +#, no-c-format +msgid "Multi-Purpose Feeder" +msgstr "Višenamenski ubacivač" + +#: printers.cpp:4762 +#, no-c-format +msgid "Job Spooling" +msgstr "Prikupljanje poslova" + +#: printers.cpp:4764 +#, no-c-format +msgid "Optional Feeder" +msgstr "Opcioni punjač" + +#: printers.cpp:4766 +#, no-c-format +msgid "PF-21 Paper Feeders" +msgstr "PF-21 Ubacivači papira" + +#: printers.cpp:4768 +#, no-c-format +msgid "One" +msgstr "Jedan" + +#: printers.cpp:4770 +#, no-c-format +msgid "Two" +msgstr "Dva" + +#: printers.cpp:4772 +#, no-c-format +msgid "Output Device" +msgstr "Izlazni uređaj" + +#: printers.cpp:4774 +#, no-c-format +msgid "SO-6 Bulk Sorter" +msgstr "SO-6 obimni slagač" + +#: printers.cpp:4776 +#, no-c-format +msgid "ST-20 Bulk Stacker" +msgstr "ST 20 obimni sakupljač" + +#: printers.cpp:4778 +#, no-c-format +msgid "12MB Upgrade" +msgstr "12MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:4780 +#, no-c-format +msgid "20MB Upgrade" +msgstr "20MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:4782 +#, no-c-format +msgid "24MB Upgrade" +msgstr "24MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:4784 +#, no-c-format +msgid "36MB Upgrade" +msgstr "36MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:4786 +#, no-c-format +msgid "40MB Upgrade" +msgstr "40MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:4788 +#, no-c-format +msgid "48MB Upgrade" +msgstr "48MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:4790 +#, no-c-format +msgid "64MB Upgrade" +msgstr "64MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:4792 +#, no-c-format +msgid "Cassette 3" +msgstr "Kaseta 3" + +#: printers.cpp:4794 +#, no-c-format +msgid "Custom 1" +msgstr "Proizvoljno 1" + +#: printers.cpp:4796 +#, no-c-format +msgid "Custom 2" +msgstr "Proizvoljno 2" + +#: printers.cpp:4798 +#, no-c-format +msgid "Custom 3" +msgstr "Proizvoljno 3" + +#: printers.cpp:4800 +#, no-c-format +msgid "Custom 4" +msgstr "Proizvoljno 4" + +#: printers.cpp:4802 +#, no-c-format +msgid "Custom 5" +msgstr "Proizvoljno 5" + +#: printers.cpp:4804 +#, no-c-format +msgid "Custom 6" +msgstr "Proizvoljno 6" + +#: printers.cpp:4806 +#, no-c-format +msgid "Custom 7" +msgstr "Proizvoljno 7" + +#: printers.cpp:4808 +#, no-c-format +msgid "Custom 8" +msgstr "Proizvoljno 8" + +#: printers.cpp:4810 +#, no-c-format +msgid "Top Tray (Face-Down)" +msgstr "Gornja kaseta (licem dole)" + +#: printers.cpp:4812 +#, no-c-format +msgid "Rear Tray (Face-Up)" +msgstr "Zadnja kaseta (licem gore)" + +#: printers.cpp:4814 +#, no-c-format +msgid "Stacker Mode (Face-Down)" +msgstr "Režim sakupljača (licem dole)" + +#: printers.cpp:4816 +#, no-c-format +msgid "Sorter Mode (Face-Down)" +msgstr "Režim slaganja (licem dole)" + +#: printers.cpp:4818 +#, no-c-format +msgid "Collator Mode (Face-Down)" +msgstr "Režim slagača (licem dole)" + +#: printers.cpp:4820 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 1 (Face-Down)" +msgstr "Poštansko sanduče 1 (licem dole)" + +#: printers.cpp:4822 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 2 (Face-Down)" +msgstr "Poštansko sanduče 2 (licem dole)" + +#: printers.cpp:4824 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 3 (Face-Down)" +msgstr "Poštansko sanduče 3 (licem dole)" + +#: printers.cpp:4826 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 4 (Face-Down)" +msgstr "Poštansko sanduče 4 (licem dole)" + +#: printers.cpp:4828 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 5 (Face-Down)" +msgstr "Poštansko sanduče 5 (licem dole)" + +#: printers.cpp:4830 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 6 (Face-Down)" +msgstr "Poštansko sanduče 6 (licem dole)" + +#: printers.cpp:4832 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 7 (Face-Down)" +msgstr "Poštansko sanduče 7 (licem dole)" + +#: printers.cpp:4834 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 8 (Face-Down)" +msgstr "Poštansko sanduče 8 (licem dole)" + +#: printers.cpp:4836 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 9 (Face-Down)" +msgstr "Poštansko sanduče 9 (licem dole)" + +#: printers.cpp:4838 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 10 (Face-Down)" +msgstr "Poštansko sanduče 10 (licem dole)" + +#: printers.cpp:4840 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 11 (Face-Down)" +msgstr "Poštansko sanduče 11 (licem dole)" + +#: printers.cpp:4842 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 12 (Face-Down)" +msgstr "Poštansko sanduče 12 (licem dole)" + +#: printers.cpp:4844 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 13 (Face-Down)" +msgstr "Poštansko sanduče 13 (licem dole)" + +#: printers.cpp:4846 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 14 (Face-Down)" +msgstr "Poštansko sanduče 14 (licem dole)" + +#: printers.cpp:4848 +#, no-c-format +msgid "Mailbox 15 (Face-Down)" +msgstr "Poštansko sanduče 15 (licem dole)" + +#: printers.cpp:4850 +#, no-c-format +msgid "Duplexing" +msgstr "Dupleksiranje" + +#: printers.cpp:4852 +#, no-c-format +msgid "Temporary" +msgstr "Privremen" + +#: printers.cpp:4854 +#, no-c-format +msgid "EF-1 Envelope Feeder" +msgstr "EF-1 punjač koverti" + +#: printers.cpp:4856 +#, no-c-format +msgid "UF-1 Universal Feeder" +msgstr "UF-1 Univerzalni punjač" + +#: printers.cpp:4858 +#, no-c-format +msgid "PF-7 Bulk Feeder" +msgstr "PF-7 obimni punjač" + +#: printers.cpp:4860 +#, no-c-format +msgid "PF-5 Paper Feeders" +msgstr "PF-5 punjači papirom" + +#: printers.cpp:4862 +#, no-c-format +msgid "HS-3 Bulk Stacker" +msgstr "HS 3 obimni sakupljač" + +#: printers.cpp:4864 +#, no-c-format +msgid "Bulk Feeder" +msgstr "Obimni punjač" + +#: printers.cpp:4866 +#, no-c-format +msgid "Universal Feeder" +msgstr "Univerzalni punjač" + +#: printers.cpp:4868 +#, no-c-format +msgid "Stacker Mode (Face-Up)" +msgstr "Režim sakupljača (licem gore)" + +#: printers.cpp:4870 +#, no-c-format +msgid "5MB Upgrade" +msgstr "5MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:4872 +#, no-c-format +msgid "6MB Upgrade" +msgstr "6MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:4874 +#, no-c-format +msgid "9MB Upgrade" +msgstr "9MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:4876 +#, no-c-format +msgid "10MB Upgrade" +msgstr "10MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:4878 +#, no-c-format +msgid "17MB Upgrade" +msgstr "17MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:4880 +#, no-c-format +msgid "18MB Upgrade" +msgstr "18MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:4882 +#, no-c-format +msgid "33MB Upgrade" +msgstr "33MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:4884 +#, no-c-format +msgid "34MB Upgrade" +msgstr "34MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:4886 +#, no-c-format +msgid "PF-7E Bulk Feeder" +msgstr "PF-7E Obimni punjač" + +#: printers.cpp:4888 +#, no-c-format +msgid "PF-20 Paper Feeders" +msgstr "PF-20 punjači papirom" + +#: printers.cpp:4890 +#, no-c-format +msgid "HS-3E Bulk Stacker" +msgstr "HS 3E obimni sakupljač" + +#: printers.cpp:4892 +#, no-c-format +msgid "60MB Upgrade" +msgstr "60MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:4894 +#, no-c-format +msgid "1200 Dots per Inch (dpi)" +msgstr "1200 tačaka po inču (dpi)" + +#: printers.cpp:4896 +#, no-c-format +msgid "PF-1 Paper Feeder" +msgstr "PF-1 punjač papirom" + +#: printers.cpp:4898 +#, no-c-format +msgid "Cassette 1" +msgstr "Kaseta 1" + +#: printers.cpp:4900 +#, no-c-format +msgid "7MB Upgrade" +msgstr "7MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:4902 +#, no-c-format +msgid "13MB Upgrade" +msgstr "13MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:4904 +#, no-c-format +msgid "PF-2 Paper Feeder" +msgstr "PF-2 punjač papirom" + +#: printers.cpp:4906 +#, no-c-format +msgid "11x17 (Ledger)" +msgstr "11x17 (Ledger)" + +#: printers.cpp:4908 +#, no-c-format +msgid "Side Tray (Face-Up)" +msgstr "Kaseta sa strane (licem gore)" + +#: printers.cpp:4910 +#, no-c-format +msgid "PF-80 Paper Feeder" +msgstr "PF-80 punjač papirom" + +#: printers.cpp:4912 +#, no-c-format +msgid "Process Color (CMYK)" +msgstr "Procesne boje (CMYK)" + +#: printers.cpp:4914 +#, no-c-format +msgid "Quick Color (CMY)" +msgstr "Brze boje (CMY)" + +#: printers.cpp:4916 +#, no-c-format +msgid "Color Matching" +msgstr "Uparivanje boja" + +#: printers.cpp:4918 +#, no-c-format +msgid "Simulate Display" +msgstr "Simuliraj prikaz" + +#: printers.cpp:4920 +#, no-c-format +msgid "Side Tray (Face-Down)" +msgstr "Bočna kaseta (licem dole)" + +#: printers.cpp:4922 +#, no-c-format +msgid "Permanent" +msgstr "Stalni" + +#: printers.cpp:4924 +#, no-c-format +msgid "Barcode" +msgstr "Bar kod" + +#: printers.cpp:4926 +#, no-c-format +msgid "First Page" +msgstr "Prva stranica" + +#: printers.cpp:4928 +#, no-c-format +msgid "Barcode ID" +msgstr "ID bar koda" + +#: printers.cpp:4930 +#, no-c-format +msgid "Barcode Position" +msgstr "Pozicija bar koda" + +#: printers.cpp:4932 +#, no-c-format +msgid "Upper Left" +msgstr "Gore levo" + +#: printers.cpp:4934 +#, no-c-format +msgid "Upper Right" +msgstr "Gore desno" + +#: printers.cpp:4936 +#, no-c-format +msgid "Lower Left" +msgstr "Dole levo" + +#: printers.cpp:4938 +#, no-c-format +msgid "Lower Right" +msgstr "Dole desno" + +#: printers.cpp:4940 +#, no-c-format +msgid "Upper Left Vertical" +msgstr "Gore levo uspravno" + +#: printers.cpp:4942 +#, no-c-format +msgid "Upper Right Vertical" +msgstr "Gore desno uspravno" + +#: printers.cpp:4944 +#, no-c-format +msgid "Lower Left Vertical" +msgstr "Dole levo uspravno" + +#: printers.cpp:4946 +#, no-c-format +msgid "Lower Right Vertical" +msgstr "Dole desno uspravno" + +#: printers.cpp:4948 +#, no-c-format +msgid "PF-81 Paper Feeder" +msgstr "PF-81 punjač papirom" + +#: printers.cpp:4950 +#, no-c-format +msgid "Color Correction" +msgstr "Korekcija boja" + +#: printers.cpp:4952 +#, no-c-format +msgid "Application Corrected" +msgstr "Korigovano od strane programa" + +#: printers.cpp:4954 +#, no-c-format +msgid "Printer Corrected" +msgstr "Ispravljeno od štampača" + +#: printers.cpp:4956 +#, no-c-format +msgid "Ink Simulation (CMYK)" +msgstr "Simulacija mastila (CMYK)" + +#: printers.cpp:4958 +#, no-c-format +msgid "Euroscale Press" +msgstr "Euroscale presa" + +#: printers.cpp:4960 +#, no-c-format +msgid "SWOP Press" +msgstr "SWOP presa" + +#: printers.cpp:4962 +#, no-c-format +msgid "Monitor Simulation (RGB)" +msgstr "Simulacija monitora (RGB)" + +#: printers.cpp:4964 +#, no-c-format +msgid "SMPTE240M" +msgstr "SMPTE240M" + +#: printers.cpp:4966 +#, no-c-format +msgid "sRGB (HDTV)" +msgstr "sRGB (HDTV)" + +#: printers.cpp:4968 +#, no-c-format +msgid "Trinitron" +msgstr "Trinitron" + +#: printers.cpp:4970 +#, no-c-format +msgid "Apple RGB" +msgstr "Apple RGB" + +#: printers.cpp:4972 +#, no-c-format +msgid "NTSC" +msgstr "NTSC" + +#: printers.cpp:4974 +#, no-c-format +msgid "Duplex Paper" +msgstr "Dupleks papir" + +#: printers.cpp:4976 +#, no-c-format +msgid "Coated Paper" +msgstr "Presvučen papir" + +#: printers.cpp:4978 +#, no-c-format +msgid "Temporary (RAM Disk)" +msgstr "Privremeni (RAM disk)" + +#: printers.cpp:4980 +#, no-c-format +msgid "Temporary (Hard Disk)" +msgstr "Privremeni (hard disk)" + +#: printers.cpp:4982 +#, no-c-format +msgid "Permanent (Hard Disk)" +msgstr "Trajni (hard disk)" + +#: printers.cpp:4984 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (Administrator)" +msgstr "Virtuelno poštansko sanduče (administrator)" + +#: printers.cpp:4986 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 1)" +msgstr "Virtuelno poštansko sanduče (korisnik 1)" + +#: printers.cpp:4988 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 2)" +msgstr "Virtuelno poštansko sanduče (korisnik 2)" + +#: printers.cpp:4990 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 3)" +msgstr "Virtuelno poštansko sanduče (korisnik 3)" + +#: printers.cpp:4992 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 4)" +msgstr "Virtuelno poštansko sanduče (korisnik 4)" + +#: printers.cpp:4994 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 5)" +msgstr "Virtuelno poštansko sanduče (korisnik 5)" + +#: printers.cpp:4996 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 6)" +msgstr "Virtuelno poštansko sanduče (korisnik 6)" + +#: printers.cpp:4998 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 7)" +msgstr "Virtuelno poštansko sanduče (korisnik 7)" + +#: printers.cpp:5000 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 8)" +msgstr "Virtuelno poštansko sanduče (korisnik 8)" + +#: printers.cpp:5002 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 9)" +msgstr "Virtuelno poštansko sanduče (korisnik 9)" + +#: printers.cpp:5004 +#, no-c-format +msgid "Virtual Mailbox (User 10)" +msgstr "Virtuelno poštansko sanduče (korisnik 10)" + +#: printers.cpp:5006 +#, no-c-format +msgid "PF-26 Paper Feeders" +msgstr "PF-26 punjači papirom" + +#: printers.cpp:5008 +#, no-c-format +msgid "PF-9 Paper Feeders" +msgstr "PF-9 punjači papirom" + +#: printers.cpp:5010 +#, no-c-format +msgid "11MB Upgrade" +msgstr "11MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:5012 +#, no-c-format +msgid "15MB Upgrade" +msgstr "15MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:5014 +#, no-c-format +msgid "19MB Upgrade" +msgstr "19MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:5016 +#, no-c-format +msgid "23MB Upgrade" +msgstr "23MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:5018 +#, no-c-format +msgid "31MB Upgrade" +msgstr "31MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:5020 +#, no-c-format +msgid "35MB Upgrade" +msgstr "35MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:5022 +#, no-c-format +msgid "39MB Upgrade" +msgstr "39MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:5024 +#, no-c-format +msgid "47MB Upgrade" +msgstr "47MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:5026 +#, no-c-format +msgid "63MB Upgrade" +msgstr "63MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:5028 +#, no-c-format +msgid "PF-25 Paper Feeders" +msgstr "PF-25 punjači papirom" + +#: printers.cpp:5030 +#, no-c-format +msgid "38MB Upgrade" +msgstr "38MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:5032 +#, no-c-format +msgid "PF-30 Paper Feeders" +msgstr "PF-30 punjači papirom" + +#: printers.cpp:5034 +#, no-c-format +msgid "One (2 Cassettes)" +msgstr "Jedan (dve kasete)" + +#: printers.cpp:5036 +#, no-c-format +msgid "Two (4 Cassettes)" +msgstr "Dva (četiri kasete)" + +#: printers.cpp:5038 +#, no-c-format +msgid "Three (6 Cassettes)" +msgstr "Tri (šest kaseta)" + +#: printers.cpp:5040 +#, no-c-format +msgid "SO-30 Bulk Sorter" +msgstr "SO-30 obimni slagač" + +#: printers.cpp:5042 +#, no-c-format +msgid "ST-30 Bulk Stacker" +msgstr "ST 30 obimni sakupljač" + +#: printers.cpp:5044 +#, no-c-format +msgid "DF-30 Document Finisher" +msgstr "DF-30 završavač dokumenata" + +#: printers.cpp:5046 +#, no-c-format +msgid "Cassette 4" +msgstr "Kaseta 4" + +#: printers.cpp:5048 +#, no-c-format +msgid "Cassette 5" +msgstr "Kaseta 5" + +#: printers.cpp:5050 +#, no-c-format +msgid "Cassette 6" +msgstr "Kaseta 6" + +#: printers.cpp:5052 +#, no-c-format +msgid "Staple Method" +msgstr "Način uvezivanja" + +#: printers.cpp:5054 +#, no-c-format +msgid "Staple Job up to 20 Sheets" +msgstr "Uvezuj posao do 20 listova" + +#: printers.cpp:5056 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 20 Sheets" +msgstr "Uveži svakih 20 listova" + +#: printers.cpp:5058 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 19 Sheets" +msgstr "Uveži svakih 19 listova" + +#: printers.cpp:5060 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 18 Sheets" +msgstr "Uveži svakih 18 listova" + +#: printers.cpp:5062 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 17 Sheets" +msgstr "Uveži svakih 17 listova" + +#: printers.cpp:5064 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 16 Sheets" +msgstr "Uveži svakih 16 listova" + +#: printers.cpp:5066 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 15 Sheets" +msgstr "Uveži svakih 15 listova" + +#: printers.cpp:5068 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 14 Sheets" +msgstr "Uveži svakih 14 listova" + +#: printers.cpp:5070 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 13 Sheets" +msgstr "Uveži svakih 13 listova" + +#: printers.cpp:5072 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 12 Sheets" +msgstr "Uveži svakih 12 listova" + +#: printers.cpp:5074 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 11 Sheets" +msgstr "Uveži svakih 11 listova" + +#: printers.cpp:5076 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 10 Sheets" +msgstr "Uveži svakih 10 listova" + +#: printers.cpp:5078 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 9 Sheets" +msgstr "Uveži svakih 9 listova" + +#: printers.cpp:5080 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 8 Sheets" +msgstr "Uveži svakih 8 listova" + +#: printers.cpp:5082 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 7 Sheets" +msgstr "Uveži svakih 7 listova" + +#: printers.cpp:5084 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 6 Sheets" +msgstr "Uveži svakih 6 listova" + +#: printers.cpp:5086 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 5 Sheets" +msgstr "Uveži svakih 5 listova" + +#: printers.cpp:5088 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 4 Sheets" +msgstr "Uveži svaka 4 lista" + +#: printers.cpp:5090 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 3 Sheets" +msgstr "Uveži svaka 3 lista" + +#: printers.cpp:5092 +#, no-c-format +msgid "Staple Every 2 Sheets" +msgstr "Uveži svaka 2 lista" + +#: printers.cpp:5094 +#, no-c-format +msgid "DF-31 Document Finisher" +msgstr "DF-31 završavač dokumenta" + +#: printers.cpp:5096 +#, no-c-format +msgid "44MB Upgrade" +msgstr "44MB nadogradnje" + +#: printers.cpp:5098 +#, no-c-format +msgid "Lower Tray - Option" +msgstr "Donja kaseta - opcija" + +#: printers.cpp:5100 +#, no-c-format +msgid "Envelope Feeder - Option" +msgstr "Punjač koverti - opcija" + +#: printers.cpp:5102 +#, no-c-format +msgid "Printer Memory - Option" +msgstr "Memorija štampača - opcija" + +#: printers.cpp:5104 +#, no-c-format +msgid "1.5 Mb Printer Memory" +msgstr "1,5 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5106 +#, no-c-format +msgid "2.5 Mb Printer Memory" +msgstr "2,5 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5108 +#, no-c-format +msgid "4 Mb Printer Memory" +msgstr "4 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5110 +#, no-c-format +msgid "C9 Envelope" +msgstr "C9 Koverta" + +#: printers.cpp:5112 +#, no-c-format +msgid "B5 Envelope" +msgstr "B5 Koverta" + +#: printers.cpp:5114 +#, no-c-format +msgid "Manual Envelope" +msgstr "Ručna koverta" + +#: printers.cpp:5116 +#, no-c-format +msgid "Manual Paper" +msgstr "Ručni papir" + +#: printers.cpp:5118 +#, no-c-format +msgid "Tray Linking" +msgstr "Povezivanje kaseta" + +#: printers.cpp:5120 +#, no-c-format +msgid "2 Mb Printer Memory" +msgstr "2 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5122 +#, no-c-format +msgid "3 Mb Printer Memory" +msgstr "3 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5124 +#, no-c-format +msgid "5+ Mb Printer Memory" +msgstr "5+ MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5126 +#, no-c-format +msgid "Smoothing" +msgstr "Omekšavanje" + +#: printers.cpp:5128 +#, no-c-format +msgid "Other Envelope" +msgstr "Ostale koverte" + +#: printers.cpp:5130 +#, no-c-format +msgid "Duplex - Option" +msgstr "Dupleks - opcija" + +#: printers.cpp:5132 +#, no-c-format +msgid "Simplex" +msgstr "Simpleks" + +#: printers.cpp:5134 +#, no-c-format +msgid "Duplex - Long Edge" +msgstr "Dupleks - duža ivica" + +#: printers.cpp:5136 +#, no-c-format +msgid "Duplex - Short Edge" +msgstr "Dupleks - kraća ivica" + +#: printers.cpp:5138 +#, no-c-format +msgid "Flash Memory Card - Option" +msgstr "Fleš memorijska kartica - opcija" + +#: printers.cpp:5140 +#, no-c-format +msgid "Printer Hard Disk - Option" +msgstr "Štampačev hard disk - opcija" + +#: printers.cpp:5142 +#, no-c-format +msgid "2 MB Printer Memory" +msgstr "2 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5144 +#, no-c-format +msgid "4 MB Printer Memory" +msgstr "4 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5146 +#, no-c-format +msgid "6 MB Printer Memory" +msgstr "6 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5148 +#, no-c-format +msgid "8 MB Printer Memory" +msgstr "8 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5150 +#, no-c-format +msgid "10 MB Printer Memory" +msgstr "10 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5152 +#, no-c-format +msgid "12 MB Printer Memory" +msgstr "12 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5154 +#, no-c-format +msgid "16 MB Printer Memory" +msgstr "16 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5156 +#, no-c-format +msgid "8 Mb Printer Memory" +msgstr "8 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5158 +#, no-c-format +msgid "12 Mb Printer Memory" +msgstr "12 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5160 +#, no-c-format +msgid "16 Mb Printer Memory" +msgstr "16 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5162 +#, no-c-format +msgid "Printer Software Version" +msgstr "Izdanje štampačevog softvera" + +#: printers.cpp:5164 +#, no-c-format +msgid "250.0x" +msgstr "250.0x" + +#: printers.cpp:5166 +#, no-c-format +msgid "250.2x" +msgstr "250.2x" + +#: printers.cpp:5172 +#, no-c-format +msgid "Bold Black" +msgstr "Podebljano crno" + +#: printers.cpp:5174 +#, no-c-format +msgid "Screening" +msgstr "Ekranizacija" + +#: printers.cpp:5176 +#, no-c-format +msgid "Color Balance" +msgstr "Balans boja" + +#: printers.cpp:5178 +#, no-c-format +msgid "Blue Adjust" +msgstr "Podešavanje plave" + +#: printers.cpp:5180 +#, no-c-format +msgid "Line Art && Text" +msgstr "Linije i tekst" + +#: printers.cpp:5182 +#, no-c-format +msgid "Images" +msgstr "Slike" + +#: printers.cpp:5186 +#, no-c-format +msgid "RGB" +msgstr "RGB" + +#: printers.cpp:5188 +#, no-c-format +msgid "Image Brightness" +msgstr "Osvetljaj slike" + +#: printers.cpp:5190 +#, no-c-format +msgid "+5" +msgstr "+5" + +#: printers.cpp:5192 +#, no-c-format +msgid "+10" +msgstr "+10" + +#: printers.cpp:5194 +#, no-c-format +msgid "+15" +msgstr "+15" + +#: printers.cpp:5196 +#, no-c-format +msgid "+20" +msgstr "+20" + +#: printers.cpp:5198 +#, no-c-format +msgid "+25" +msgstr "+25" + +#: printers.cpp:5200 +#, no-c-format +msgid "+30" +msgstr "+30" + +#: printers.cpp:5202 +#, no-c-format +msgid "+35" +msgstr "+35" + +#: printers.cpp:5204 +#, no-c-format +msgid "+40" +msgstr "+40" + +#: printers.cpp:5206 +#, no-c-format +msgid "+45" +msgstr "+45" + +#: printers.cpp:5208 +#, no-c-format +msgid "+50" +msgstr "+50" + +#: printers.cpp:5210 +#, no-c-format +msgid "Image Contrast" +msgstr "Kontrast slike" + +#: printers.cpp:5212 +#, no-c-format +msgid "20 MB Printer Memory" +msgstr "20 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5214 +#, no-c-format +msgid "32 or more MB Printer Memory" +msgstr "32 ili više MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5216 +#, no-c-format +msgid "Pause Mode" +msgstr "Pauzni režim" + +#: printers.cpp:5218 +#, no-c-format +msgid "ColorGrade" +msgstr "Nivo boja" + +#: printers.cpp:5220 +#, no-c-format +msgid "Image Diffusion" +msgstr "Difuzija slike" + +#: printers.cpp:5222 +#, no-c-format +msgid "Oversize 11.7 x 22 in" +msgstr "Preko mere 11.7 x 22 inča" + +#: printers.cpp:5224 +#, no-c-format +msgid "Duplexer - Option" +msgstr "Duplekser - opcija" + +#: printers.cpp:5226 +#, no-c-format +msgid "Tray 3 - Option" +msgstr "Kaseta 3 - opcija" + +#: printers.cpp:5228 +#, no-c-format +msgid "Feeder 2 - Option" +msgstr "Punjač 2 - opcija" + +#: printers.cpp:5230 +#, no-c-format +msgid "1 MB Flash Memory" +msgstr "1 MB Fleš memorije" + +#: printers.cpp:5232 +#, no-c-format +msgid "2 MB Flash Memory" +msgstr "2 MB Fleš memorije" + +#: printers.cpp:5234 +#, no-c-format +msgid "4 MB Flash Memory" +msgstr "4 MB Fleš memorije" + +#: printers.cpp:5236 +#, no-c-format +msgid "18 MB Printer Memory" +msgstr "18 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5238 +#, no-c-format +msgid "24 MB Printer Memory" +msgstr "24 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5240 +#, no-c-format +msgid "Print Darkness" +msgstr "Tamnost štampe" + +#: printers.cpp:5242 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi" +msgstr "1200 dpi" + +#: printers.cpp:5244 +#, no-c-format +msgid "Feeder" +msgstr "Punjač" + +#: printers.cpp:5246 +#, no-c-format +msgid "Feeder 2" +msgstr "Punjač 2" + +#: printers.cpp:5248 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 - Option" +msgstr "Kaseta 2 - opcija" + +#: printers.cpp:5250 +#, no-c-format +msgid "32 MB Printer Memory" +msgstr "32 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5252 +#, no-c-format +msgid "64 MB Printer Memory" +msgstr "64 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5254 +#, no-c-format +msgid "96 MB Printer Memory" +msgstr "96 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5256 +#, no-c-format +msgid "128 MB Printer Memory" +msgstr "128 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5258 +#, no-c-format +msgid "Toner Saver" +msgstr "Čuvar tonera" + +#: printers.cpp:5260 +#, no-c-format +msgid "Image Smoothing" +msgstr "Omekšavanje slike" + +#: printers.cpp:5262 +#, no-c-format +msgid "Colored Paper" +msgstr "Obojeni papir" + +#: printers.cpp:5264 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 1" +msgstr "Proizvoljni tip 1" + +#: printers.cpp:5266 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 2" +msgstr "Proizvoljni tip 2" + +#: printers.cpp:5268 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 3" +msgstr "Proizvoljni tip 3" + +#: printers.cpp:5270 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 4" +msgstr "Proizvoljni tip 4" + +#: printers.cpp:5272 +#, no-c-format +msgid "Port Rotation" +msgstr "Rotacija porta" + +#: printers.cpp:5274 +#, no-c-format +msgid "Collate Copies" +msgstr "Složi kopije" + +#: printers.cpp:5278 +#, no-c-format +msgid "Rear" +msgstr "Zadnji" + +#: printers.cpp:5282 +#, no-c-format +msgid "Display" +msgstr "Prikaz" + +#: printers.cpp:5284 +#, no-c-format +msgid "1200 Image Quality" +msgstr "1200 kvalitet slike" + +#: printers.cpp:5286 +#, no-c-format +msgid "B5 182 x 257 mm" +msgstr "B5 182 x 257 mm" + +#: printers.cpp:5288 +#, no-c-format +msgid "A5 148 x 210 mm" +msgstr "A5 148 x 210 mm" + +#: printers.cpp:5290 +#, no-c-format +msgid "B4 257 x 364 mm" +msgstr "B4 257 x 364 mm" + +#: printers.cpp:5292 +#, no-c-format +msgid "A3 297 x 419 mm" +msgstr "A3 297 x 419 mm" + +#: printers.cpp:5294 +#, no-c-format +msgid "Universal 11.7 x 17 in" +msgstr "Universal 11.7 x 17 in" + +#: printers.cpp:5296 +#, no-c-format +msgid "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in" +msgstr "7 3/4 Envelope 3 7/8 x 7 1/2 in" + +#: printers.cpp:5298 +#, no-c-format +msgid "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in" +msgstr "9 Envelope 3 7/8 x 8 7/8 in" + +#: printers.cpp:5300 +#, no-c-format +msgid "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in" +msgstr "10 Envelope 4 1/8 x 9 1/2 in" + +#: printers.cpp:5302 +#, no-c-format +msgid "DL Envelope 110 x 220 mm" +msgstr "DL Envelope 110 x 220 mm" + +#: printers.cpp:5304 +#, no-c-format +msgid "C5 Envelope 162 x 229 mm" +msgstr "C5 Envelope 162 x 229 mm" + +#: printers.cpp:5306 +#, no-c-format +msgid "B5 Envelope 176 x 250 mm" +msgstr "B5 Envelope 176 x 250 mm" + +#: printers.cpp:5308 +#, no-c-format +msgid "Other Envelope 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Ostalo Envelope 8 1/2 x 14 inča" + +#: printers.cpp:5310 +#, no-c-format +msgid "Universal" +msgstr "Univerzalno" + +#: printers.cpp:5312 +#, no-c-format +msgid "Comm10" +msgstr "Comm10" + +#: printers.cpp:5314 +#, no-c-format +msgid "ISOB5" +msgstr "ISOB5" + +#: printers.cpp:5318 +#, no-c-format +msgid "MP Feeder" +msgstr "MP punjač" + +#: printers.cpp:5320 +#, no-c-format +msgid "36 MB Printer Memory" +msgstr "36 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5322 +#, no-c-format +msgid "68 or more MB Printer Memory" +msgstr "68 ili više MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5324 +#, no-c-format +msgid "Left Cartridge" +msgstr "Levi kertridž" + +#: printers.cpp:5326 +#, no-c-format +msgid "Unknown Cartridge" +msgstr "Nepoznat kertridž" + +#: printers.cpp:5328 +#, no-c-format +msgid "Standard Black Cartridge" +msgstr "Standardni crni kertridž" + +#: printers.cpp:5330 +#, no-c-format +msgid "High Capacity Black Cartridge" +msgstr "Crni kertridž velikog kapaciteta" + +#: printers.cpp:5332 +#, no-c-format +msgid "Photo Cartridge" +msgstr "Foto kertridž" + +#: printers.cpp:5334 +#, no-c-format +msgid "Right Cartridge" +msgstr "Desni kertridž" + +#: printers.cpp:5336 +#, no-c-format +msgid "Standard Color Cartridge" +msgstr "Standardni kertridž u boji" + +#: printers.cpp:5338 +#, no-c-format +msgid "High Capacity Color Cartridge" +msgstr "Kertridž u boji, visokog kapaciteta" + +#: printers.cpp:5340 +#, no-c-format +msgid "Greeting Card" +msgstr "Čestitka" + +#: printers.cpp:5342 +#, no-c-format +msgid "Iron On" +msgstr "Peglaj po" + +#: printers.cpp:5346 +#, no-c-format +msgid "QuickPrint" +msgstr "Brza štampa" + +#: printers.cpp:5348 +#, no-c-format +msgid "Universal 8 1/2 x 14 in" +msgstr "Universal 8 1/2 x 14 in" + +#: printers.cpp:5350 +#, no-c-format +msgid "40 MB Printer Memory" +msgstr "40 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5352 +#, no-c-format +msgid "72 or more MB Printer Memory" +msgstr "72 ili više MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5354 +#, no-c-format +msgid "SA3 320 x 450 mm" +msgstr "SA3 320 x 450 mm" + +#: printers.cpp:5356 +#, no-c-format +msgid "Universal 12.6 x 22 in" +msgstr "Universal 12.6 x 22 in" + +#: printers.cpp:5358 +#, no-c-format +msgid "SA3" +msgstr "SA3" + +#: printers.cpp:5360 +#, no-c-format +msgid "Duplex Option - Option" +msgstr "Dupleks opcija - opcija" + +#: printers.cpp:5362 +#, no-c-format +msgid "Fax Card" +msgstr "Faks kartica" + +#: printers.cpp:5364 +#, no-c-format +msgid "Printer Setting" +msgstr "Postavke štampača" + +#: printers.cpp:5366 +#, no-c-format +msgid "Black && White" +msgstr "Crna i bela" + +#: printers.cpp:5368 +#, no-c-format +msgid "2 Color Draft" +msgstr "2 boje brzo" + +#: printers.cpp:5370 +#, no-c-format +msgid "Image Enhancement" +msgstr "Poboljšanje slike" + +#: printers.cpp:5372 +#, no-c-format +msgid "PictureGrade" +msgstr "Nivo slike" + +#: printers.cpp:5374 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 5" +msgstr "Proizvoljni tip 5" + +#: printers.cpp:5376 +#, no-c-format +msgid "Custom Type 6" +msgstr "Proizvoljni tip 6" + +#: printers.cpp:5378 +#, no-c-format +msgid "14 MB Printer Memory" +msgstr "14 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5380 +#, no-c-format +msgid "28 MB Printer Memory" +msgstr "28 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5382 +#, no-c-format +msgid "Toner Darkness" +msgstr "Tamnost tonera" + +#: printers.cpp:5384 +#, no-c-format +msgid "Printer's default" +msgstr "Predefinisano za štampač" + +#: printers.cpp:5386 +#, no-c-format +msgid "Tray 4 - Option" +msgstr "Kaseta 4 - opcija" + +#: printers.cpp:5388 +#, no-c-format +msgid "Tray 5 - Option" +msgstr "Kaseta 5 - opcija" + +#: printers.cpp:5390 +#, no-c-format +msgid "MP Feeder - Option" +msgstr "MP Punjač - opcija" + +#: printers.cpp:5392 +#, no-c-format +msgid "Number of Output Bins - Option" +msgstr "Broj izlaznih pregrada - opcija" + +#: printers.cpp:5394 +#, no-c-format +msgid "Standard Bin Only" +msgstr "Samo standardna pregrada" + +#: printers.cpp:5396 +#, no-c-format +msgid "1 Extra Bin" +msgstr "1 dodatna pregrada" + +#: printers.cpp:5398 +#, no-c-format +msgid "2 Extra Bins" +msgstr "2 dodatne pregrade" + +#: printers.cpp:5400 +#, no-c-format +msgid "3 Extra Bins" +msgstr "3 dodatne pregrade" + +#: printers.cpp:5402 +#, no-c-format +msgid "4 Extra Bins" +msgstr "4 dodatne pregrade" + +#: printers.cpp:5404 +#, no-c-format +msgid "5 Extra Bins" +msgstr "5 dodatnih pregrada" + +#: printers.cpp:5406 +#, no-c-format +msgid "6 Extra Bins" +msgstr "6 dodatnih pregrada" + +#: printers.cpp:5408 +#, no-c-format +msgid "7 Extra Bins" +msgstr "7 dodatnih pregrada" + +#: printers.cpp:5410 +#, no-c-format +msgid "8 Extra Bins" +msgstr "8 dodatnih pregrada" + +#: printers.cpp:5412 +#, no-c-format +msgid "9 Extra Bins" +msgstr "9 dodatnih pregrada" + +#: printers.cpp:5414 +#, no-c-format +msgid "10 Extra Bins" +msgstr "10 dodatnih pregrada" + +#: printers.cpp:5416 +#, no-c-format +msgid "11 Extra Bins" +msgstr "11 dodatnih pregrada" + +#: printers.cpp:5418 +#, no-c-format +msgid "12 Extra Bins" +msgstr "12 dodatnih pregrada" + +#: printers.cpp:5420 +#, no-c-format +msgid "13 Extra Bins" +msgstr "13 dodatnih pregrada" + +#: printers.cpp:5422 +#, no-c-format +msgid "14 Extra Bins" +msgstr "14 dodatnih pregrada" + +#: printers.cpp:5424 +#, no-c-format +msgid "15 Extra Bins" +msgstr "15 dodatnih pregrada" + +#: printers.cpp:5426 +#, no-c-format +msgid "22 MB Printer Memory" +msgstr "22 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5428 +#, no-c-format +msgid "Standard Bin" +msgstr "Standardna pregrada" + +#: printers.cpp:5430 +#, no-c-format +msgid "Bin 9" +msgstr "Pregrada 9" + +#: printers.cpp:5432 +#, no-c-format +msgid "Bin 10" +msgstr "Pregrada 10" + +#: printers.cpp:5434 +#, no-c-format +msgid "Bin 11" +msgstr "Pregrada 11" + +#: printers.cpp:5436 +#, no-c-format +msgid "Bin 12" +msgstr "Pregrada 12" + +#: printers.cpp:5438 +#, no-c-format +msgid "Bin 13" +msgstr "Pregrada 13" + +#: printers.cpp:5440 +#, no-c-format +msgid "Bin 14" +msgstr "Pregrada 14" + +#: printers.cpp:5442 +#, no-c-format +msgid "Bin 15" +msgstr "Pregrada 15" + +#: printers.cpp:5444 +#, no-c-format +msgid "250-Sheet Drawer" +msgstr "Fijoka za 250 listova" + +#: printers.cpp:5446 +#, no-c-format +msgid "500-Sheet Drawer" +msgstr "Fijoka za 500 listova" + +#: printers.cpp:5448 +#, no-c-format +msgid "2000-Sheet Drawer" +msgstr "Fijoka za 2000 listova" + +#: printers.cpp:5450 +#, no-c-format +msgid "1 - Output Expander" +msgstr "1 - Izlazni proširivač" + +#: printers.cpp:5452 +#, no-c-format +msgid "1 - Hi-Capacity Output Expander" +msgstr "1 - Izlazni proširivač velikog kapaciteta" + +#: printers.cpp:5454 +#, no-c-format +msgid "2 - 2 Output Expanders" +msgstr "2 - 2 Izlazna proširivača" + +#: printers.cpp:5456 +#, no-c-format +msgid "2 - 1 Hi-Capacity + 1 Output Expander" +msgstr "2 - 1 Visokog kapaciteta + 1 izlazni proširivač" + +#: printers.cpp:5458 +#, no-c-format +msgid "3 - 3 Output Expanders" +msgstr "3 - 3 Izlazna proširivača" + +#: printers.cpp:5460 +#, no-c-format +msgid "5 - 5-Bin Mailbox" +msgstr "5 - Petopregradno poštansko sanduče" + +#: printers.cpp:5462 +#, no-c-format +msgid "6 - 1 Output Expander + 1 5-Bin Mailbox" +msgstr "6 - 1 Izlazni proširivač + 1 petopregrano poštansko sanduče" + +#: printers.cpp:5464 +#, no-c-format +msgid "6 - 1 5-Bin Mailbox + 1 Output Expander" +msgstr "6 - 1 petopregrano poštansko sanduče + 1 Izlazni proširivač" + +#: printers.cpp:5466 +#, no-c-format +msgid "10 - 2 5-Bin Mailboxes" +msgstr "10 - dva petopregradna poštanska sandučeta" + +#: printers.cpp:5468 +#, no-c-format +msgid "Other Envelope 9.02 x 14 in" +msgstr "Ostalo Envelope 9,02 x 14 inča" + +#: printers.cpp:5470 +#, no-c-format +msgid "Color Registration" +msgstr "Registracija boja" + +#: printers.cpp:5472 +#, no-c-format +msgid "High Speed" +msgstr "Velika brzina" + +#: printers.cpp:5474 +#, no-c-format +msgid "Finish Quality" +msgstr "Završni kvalitet" + +#: printers.cpp:5476 +#, no-c-format +msgid "Medium Gloss" +msgstr "Srednji sjaj" + +#: printers.cpp:5478 +#, no-c-format +msgid "High Gloss" +msgstr "Visoki sjaj" + +#: printers.cpp:5480 +#, no-c-format +msgid "Low Gloss" +msgstr "Niski sjaj" + +#: printers.cpp:5482 +#, no-c-format +msgid "Contone" +msgstr "Contone" + +#: printers.cpp:5484 +#, no-c-format +msgid "Stochastic" +msgstr "Stohastički" + +#: printers.cpp:5486 +#, no-c-format +msgid "Multipurpose Feeder" +msgstr "Višenamenski punjač" + +#: printers.cpp:5488 +#, no-c-format +msgid "3 MB Printer Memory" +msgstr "3 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5490 +#, no-c-format +msgid "Manual Feed Paper Type" +msgstr "Tip ručnog ubacivanja papira" + +#: printers.cpp:5492 +#, no-c-format +msgid "Tray 1 Paper Type" +msgstr "Kaseta 1 vrsta papira" + +#: printers.cpp:5494 +#, no-c-format +msgid "Tray 2 Paper Type" +msgstr "Kaseta 2 vrsta papira" + +#: printers.cpp:5496 +#, no-c-format +msgid "1200 Quality" +msgstr "1200 kvalitet" + +#: printers.cpp:5498 +#, no-c-format +msgid "Paper Input Drawer - Option" +msgstr "Ulazna fijoka za papir - opcija" + +#: printers.cpp:5500 +#, no-c-format +msgid "Finisher - Option" +msgstr "Završavač - opcija" + +#: printers.cpp:5502 +#, no-c-format +msgid "Custom 11.7 x 17.7 in" +msgstr "Proizvoljno 11,7 x 17,7 inča" + +#: printers.cpp:5504 +#, no-c-format +msgid "Upper (Tray 1)" +msgstr "Gornji (Kaseta 1)" + +#: printers.cpp:5506 +#, no-c-format +msgid "Lower (Tray 2)" +msgstr "Donji (Kaseta 2)" + +#: printers.cpp:5508 +#, no-c-format +msgid "Input Drawer (Tray 3)" +msgstr "Ulazna fijoka (kaseta 3)" + +#: printers.cpp:5510 +#, no-c-format +msgid "No Tray Linking" +msgstr "Bez povezivanja kaseta" + +#: printers.cpp:5512 +#, no-c-format +msgid "Link Tray 1+2" +msgstr "Poveži kasete 1+2" + +#: printers.cpp:5514 +#, no-c-format +msgid "Link Tray 1+2+3" +msgstr "Poveži kasete 1+2+3" + +#: printers.cpp:5516 +#, no-c-format +msgid "Link Tray 2+3" +msgstr "Poveži kasete 2+3" + +#: printers.cpp:5518 +#, no-c-format +msgid "Bin 0 (Top)" +msgstr "Pregrada 0 (vrh)" + +#: printers.cpp:5520 +#, no-c-format +msgid "Bin 1 (Side)" +msgstr "Pregrada 1 (bočna)" + +#: printers.cpp:5522 +#, no-c-format +msgid "Staple 1" +msgstr "Uvezivanje 1" + +#: printers.cpp:5524 +#, no-c-format +msgid "Staple 2" +msgstr "Uvezivanje 2" + +#: printers.cpp:5526 +#, no-c-format +msgid "Do Not Care" +msgstr "Ne obraćaj pažnju" + +#: printers.cpp:5528 +#, no-c-format +msgid "26 MB Printer Memory" +msgstr "26 MB štampačeve memorije" + +#: printers.cpp:5530 +#, no-c-format +msgid "Images Only" +msgstr "Samo slike" + +#: printers.cpp:5532 +#, no-c-format +msgid "Entire Page" +msgstr "Cela stranica" + +#: printers.cpp:5534 +#, no-c-format +msgid "2500-Sheet Drawer" +msgstr "Fijoka za 2500 listova" + +#: printers.cpp:5536 +#, no-c-format +msgid "Mailbox - Option" +msgstr "Poštansko sanduče - opcija" + +#: printers.cpp:5538 +#, no-c-format +msgid "Hole Punch" +msgstr "Bušač rupa" + +#: printers.cpp:5540 +#, no-c-format +msgid "Offset Pages" +msgstr "Ofset stranice" + +#: printers.cpp:5542 +#, no-c-format +msgid "Between Copies" +msgstr "Između kopija" + +#: printers.cpp:5544 +#, no-c-format +msgid "Universal 11.69 x 17 in" +msgstr "Universal 11.69 x 17 in" + +#: printers.cpp:5556 +#, no-c-format +msgid "Normal Quality Color (4-ink)" +msgstr "Normalan kvalitet u boji (4 mastila)" + +#: printers.cpp:5558 +#, no-c-format +msgid "Photo Quality Color (6-ink)" +msgstr "Foto kvalitet u boji (6 mastila)" + +#: printers.cpp:5566 +#, no-c-format +msgid "300 dpi x 600 dpi" +msgstr "300 dpi x 600 dpi" + +#: printers.cpp:5568 +#, no-c-format +msgid "600 dpi x 600 dpi" +msgstr "600 dpi x 600 dpi" + +#: printers.cpp:5570 +#, no-c-format +msgid "1200 dpi x 600 dpi" +msgstr "1200 dpi x 600 dpi" + +#: printers.cpp:5574 +#, no-c-format +msgid "Page Drying Time" +msgstr "Vreme potrebno za sušenje strane" + +#: printers.cpp:5576 +#, no-c-format +msgid "0 sec" +msgstr "0 sek." + +#: printers.cpp:5578 +#, no-c-format +msgid "10 sec." +msgstr "10 sek." + +#: printers.cpp:5580 +#, no-c-format +msgid "20 sec." +msgstr "20 sek." + +#: printers.cpp:5582 +#, no-c-format +msgid "30 sec." +msgstr "30 sek." + +#: printers.cpp:5584 +#, no-c-format +msgid "40 sec." +msgstr "40 sek." + +#: printers.cpp:5586 +#, no-c-format +msgid "50 sec" +msgstr "50 sek." + +#: printers.cpp:5588 +#, no-c-format +msgid "60 sec" +msgstr "60 sek." + +#: printers.cpp:5600 +#, no-c-format +msgid "Optional Multi-Feeder" +msgstr "Opcioni multi-punjač" + +#: printers.cpp:5602 +#, no-c-format +msgid "6 MB" +msgstr "6 MB" + +#: printers.cpp:5604 +#, no-c-format +msgid "7 MB" +msgstr "7 MB" + +#: printers.cpp:5606 +#, no-c-format +msgid "8 MB" +msgstr "8 MB" + +#: printers.cpp:5608 +#, no-c-format +msgid "10 MB" +msgstr "10 MB" + +#: printers.cpp:5610 +#, no-c-format +msgid "11 MB" +msgstr "11 MB" + +#: printers.cpp:5612 +#, no-c-format +msgid "12 MB" +msgstr "12 MB" + +#: printers.cpp:5614 +#, no-c-format +msgid "14 MB" +msgstr "14 MB" + +#: printers.cpp:5616 +#, no-c-format +msgid "18 MB" +msgstr "18 MB" + +#: printers.cpp:5618 +#, no-c-format +msgid "19 MB" +msgstr "19 MB" + +#: printers.cpp:5620 +#, no-c-format +msgid "20 MB" +msgstr "20 MB" + +#: printers.cpp:5622 +#, no-c-format +msgid "22 MB" +msgstr "22 MB" + +#: printers.cpp:5624 +#, no-c-format +msgid "26 MB" +msgstr "26 MB" + +#: printers.cpp:5626 +#, no-c-format +msgid "34 MB" +msgstr "34 MB" + +#: printers.cpp:5628 +#, no-c-format +msgid "Legal14" +msgstr "Legal14" + +#: printers.cpp:5630 +#, no-c-format +msgid "Legal13" +msgstr "Legal13" + +#: printers.cpp:5632 +#, no-c-format +msgid "Com10" +msgstr "Com10" + +#: printers.cpp:5634 +#, no-c-format +msgid "Com9" +msgstr "Com9" + +#: printers.cpp:5636 +#, no-c-format +msgid "Multi Feeder" +msgstr "Multi-punjač" + +#: printers.cpp:5638 +#, no-c-format +msgid "TraySwitch" +msgstr "Kasetni preklopnik" + +#: printers.cpp:5640 +#, no-c-format +msgid "4 MB" +msgstr "4 MB" + +#: printers.cpp:5642 +#, no-c-format +msgid "5 MB" +msgstr "5 MB" + +#: printers.cpp:5644 +#, no-c-format +msgid "600x1200dpi" +msgstr "600x1200dpi" + +#: printers.cpp:5646 +#, no-c-format +msgid "Multi-Feeder" +msgstr "Multi-punjač" + +#: printers.cpp:5648 +#, no-c-format +msgid "2 MB" +msgstr "2 MB" + +#: printers.cpp:5650 +#, no-c-format +msgid "4MB" +msgstr "4 MB" + +#: printers.cpp:5652 +#, no-c-format +msgid "5MB" +msgstr "5 MB" + +#: printers.cpp:5654 +#, no-c-format +msgid "6MB" +msgstr "6 MB" + +#: printers.cpp:5656 +#, no-c-format +msgid "7MB" +msgstr "7 MB" + +#: printers.cpp:5658 +#, no-c-format +msgid "8MB" +msgstr "8 MB" + +#: printers.cpp:5660 +#, no-c-format +msgid "10MB" +msgstr "10 MB" + +#: printers.cpp:5662 +#, no-c-format +msgid "11MB" +msgstr "11 MB" + +#: printers.cpp:5664 +#, no-c-format +msgid "12MB" +msgstr "12 MB" + +#: printers.cpp:5666 +#, no-c-format +msgid "14MB" +msgstr "14 MB" + +#: printers.cpp:5668 +#, no-c-format +msgid "18MB" +msgstr "18 MB" + +#: printers.cpp:5670 +#, no-c-format +msgid "19MB" +msgstr "19 MB" + +#: printers.cpp:5672 +#, no-c-format +msgid "20MB" +msgstr "20 MB" + +#: printers.cpp:5674 +#, no-c-format +msgid "22MB" +msgstr "22 MB" + +#: printers.cpp:5676 +#, no-c-format +msgid "26MB" +msgstr "26 MB" + +#: printers.cpp:5678 +#, no-c-format +msgid "34MB" +msgstr "34 MB" + +#: printers.cpp:5680 +#, no-c-format +msgid "35MB" +msgstr "35 MB" + +#: printers.cpp:5682 +#, no-c-format +msgid "36MB" +msgstr "36 MB" + +#: printers.cpp:5684 +#, no-c-format +msgid "38MB" +msgstr "38 MB" + +#: printers.cpp:5686 +#, no-c-format +msgid "42MB" +msgstr "42 MB" + +#: printers.cpp:5688 +#, no-c-format +msgid "50MB" +msgstr "50 MB" + +#: printers.cpp:5690 +#, no-c-format +msgid "66MB" +msgstr "66 MB" + +#: printers.cpp:5692 +#, no-c-format +msgid "Env10" +msgstr "Env10" + +#: printers.cpp:5694 +#, no-c-format +msgid "Env9" +msgstr "Env9" + +#: printers.cpp:5696 +#, no-c-format +msgid "EnvDL" +msgstr "EnvDL" + +#: printers.cpp:5698 +#, no-c-format +msgid "EnvC4" +msgstr "EnvC4" + +#: printers.cpp:5700 +#, no-c-format +msgid "EnvC5" +msgstr "EnvC5" + +#: printers.cpp:5702 +#, no-c-format +msgid "EnvMonarch" +msgstr "EnvMonarch" + +#: printers.cpp:5704 +#, no-c-format +msgid "OKHalftoneMode" +msgstr "OKHalftone režim" + +#: printers.cpp:5706 +#, no-c-format +msgid "Regular" +msgstr "Običan" + +#: printers.cpp:5710 +#, no-c-format +msgid "2.5 MB" +msgstr "2.5 MB" + +#: printers.cpp:5712 +#, no-c-format +msgid "3.5 MB" +msgstr "3.5 MB" + +#: printers.cpp:5714 +#, no-c-format +msgid "4.5 MB" +msgstr "4.5 MB" + +#: printers.cpp:5716 +#, no-c-format +msgid "6.5 MB" +msgstr "6.5 MB" + +#: printers.cpp:5718 +#, no-c-format +msgid "10.5 MB" +msgstr "10.5 MB" + +#: printers.cpp:5720 +#, no-c-format +msgid "18.5 MB" +msgstr "18.5 MB" + +#: printers.cpp:5738 +#, no-c-format +msgid "Color Depth" +msgstr "Dubina palete" + +#: printers.cpp:5746 +#, no-c-format +msgid "Simple Color (4 bpp)" +msgstr "Jednostavno u boji (4 bpp)" + +#: printers.cpp:5760 +#, no-c-format +msgid "60x144 dpi" +msgstr "60x144 dpi" + +#: printers.cpp:5764 +#, no-c-format +msgid "120x144 dpi" +msgstr "120x144 dpi" + +#: printers.cpp:5768 +#, no-c-format +msgid "240x144 dpi" +msgstr "240x144 dpi" + +#: printers.cpp:5806 +#, no-c-format +msgid "72x72 dpi" +msgstr "72x72 dpi" + +#: printers.cpp:5808 +#, no-c-format +msgid "144x144 dpi" +msgstr "144x144 dpi" + +#: printers.cpp:5810 +#, no-c-format +msgid "Paper Size" +msgstr "Veličina papira" + +#: printers.cpp:5812 +#, no-c-format +msgid "Paper Tray" +msgstr "Kaseta za papir" + +#: printers.cpp:5814 +#, no-c-format +msgid "Paper Weight" +msgstr "Težina papira" + +#: printers.cpp:5816 +#, no-c-format +msgid "Heavier paper (28lb)" +msgstr "Teži papir (28lb)" + +#: printers.cpp:5818 +#, no-c-format +msgid "Heaviest paper (32lb)" +msgstr "Najteži papir (32lb)" + +#: printers.cpp:5820 +#, no-c-format +msgid "Heavy paper (24lb)" +msgstr "Težak papir (24lb)" + +#: printers.cpp:5822 +#, no-c-format +msgid "Light Paper (20lb)" +msgstr "Lagan papir (20lb)" + +#: printers.cpp:5824 +#, no-c-format +msgid "Lightest Paper (16lb)" +msgstr "Lakši papir (16lb)" + +#: printers.cpp:5828 +#, no-c-format +msgid "Rendering Mode" +msgstr "Režim senčenja" + +#: printers.cpp:5830 +#, no-c-format +msgid "Graphics Mode" +msgstr "Grafički režim" + +#: printers.cpp:5832 +#, no-c-format +msgid "Text Mode" +msgstr "Tekstualni režim" + +#: printers.cpp:5940 +#, no-c-format +msgid "Color Correction Mode" +msgstr "Režim korekcije boja" + +#: printers.cpp:5950 +#, no-c-format +msgid "Next Job is spot color page" +msgstr "Sledeći posao je tačkasta stranica u boji" + +#: printers.cpp:5952 +#, no-c-format +msgid "NextSpotColorPage" +msgstr "Sledeća tačkasta stranica u boji" + +#: printers.cpp:5954 +#, no-c-format +msgid "NextNotSpotColorPage" +msgstr "Sledeća netačkasta stranica u boji" + +#: printers.cpp:5956 +#, no-c-format +msgid "Color correction" +msgstr "Korekcija boja" + +#: printers.cpp:5958 +#, no-c-format +msgid "NoColorCorrection" +msgstr "Bez korekcije boja" + +#: printers.cpp:5960 +#, no-c-format +msgid "ColorCorrection" +msgstr "Korekcija boja" + +#: printers.cpp:5986 +#, no-c-format +msgid "This Job is spot color page" +msgstr "Ovaj posao je tačkasta strana u boji" + +#: printers.cpp:5988 +#, no-c-format +msgid "ThisSpotColorPage" +msgstr "Ova tačkasta kolor stranica" + +#: printers.cpp:5990 +#, no-c-format +msgid "ThisNotSpotColorPage" +msgstr "Ova netačkasta kolor stranica" + +#: printers.cpp:5992 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Normal, color and black cartr." +msgstr "300 DPI Obično, u boji i crni kertridži" + +#: printers.cpp:5994 +#, no-c-format +msgid "300 DPI Normal, color cartr. only" +msgstr "300 DPI Obično, samo kertridž u boji" + +#: printers.cpp:5996 +#, no-c-format +msgid "A4, Color" +msgstr "A4, u boji" + +#: printers.cpp:5998 +#, no-c-format +msgid "A4, Grayscale" +msgstr "A4, u nijansama sive" + +#: printers.cpp:6000 +#, no-c-format +msgid "Letter, Color" +msgstr "Letter, u boji" + +#: printers.cpp:6002 +#, no-c-format +msgid "Letter, Grayscale" +msgstr "Letter, u nijansama sive" + +#: printers.cpp:6004 +#, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Uređaj" + +#: printers.cpp:6006 +#, no-c-format +msgid "Link stylewriter in dev directory (set it to the appropriate device)" +msgstr "Poveži pisač stila u fasciklu dev (podesi ga na odgovarajući uređaj)" + +#: printers.cpp:6008 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #1 (Linux)" +msgstr "Serijski port 1 (Linux)" + +#: printers.cpp:6010 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #2 (Linux)" +msgstr "Serijski port 2 (Linux)" + +#: printers.cpp:6012 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #1 (NetBSD)" +msgstr "Serijski port 1 (NetBSD)" + +#: printers.cpp:6014 +#, no-c-format +msgid "Serial Port #2 (NetBSD)" +msgstr "Serijski port 2 (NetBSD)" + +#: printers.cpp:6016 +#, no-c-format +msgid "Pass output to device set by the spooler" +msgstr "Prosledi izlaz na uređaj podešen kalemom" + +#: printers.cpp:6018 +#, no-c-format +msgid "Label Size" +msgstr "Veličina etikete" + +#: printers.cpp:6020 +#, no-c-format +msgid "2.25x7.5in, 59x190mm (Lever archive - large)" +msgstr "2.25x7.5in, 59x190mm (spiralna arhiva - velika)" + +#: printers.cpp:6022 +#, no-c-format +msgid "1.4x7.5in, 38x190mm (Lever archive - small)" +msgstr "1.4x7.5in, 38x190mm (spiralna arhiva - mala)" + +#: printers.cpp:6024 +#, no-c-format +msgid "2.125x4.0in, 54x101mm (Shipping badge)" +msgstr "2.125x4.0in, 54x101mm (odašiljajuća nalepnica)" + +#: printers.cpp:6026 +#, no-c-format +msgid "2.125x2.75in, 54x70mm (Diskette)" +msgstr "2.125x2.75in, 54x70mm (disketa)" + +#: printers.cpp:6028 +#, no-c-format +msgid "1.4x3.5in, 36x89mm (Large address)" +msgstr "1.4x3.5in, 36x89mm (velika adresa)" + +#: printers.cpp:6030 +#, no-c-format +msgid "1.125x3.5in, 28x89mm (Standard address)" +msgstr "1,125x3,5inča, 28x89mm (standardna adresa)" + +#: printers.cpp:6032 +#, no-c-format +msgid "0.5x2in, 12x50mm (Suspension file)" +msgstr "0.5x2in, 12x50mm (omotač dosijea)" + +#: printers.cpp:6034 +#, no-c-format +msgid "0.75x5.875in, 19x147mm (Video tape spine)" +msgstr "0,75x5,875inča, 19x147mm (video traka)" + +#: printers.cpp:6036 +#, no-c-format +msgid "1.8x3.1in, 46x78mm (Video tape top)" +msgstr "1,8x3,1inč, 46x78mm (vrh video trake)" + +#: printers.cpp:6076 +#, no-c-format +msgid "Mode" +msgstr "Režim rada" + +#: printers.cpp:6084 +#, no-c-format +msgid "Colors to be used" +msgstr "Boje koje će biti korišćene" + +#: printers.cpp:6104 +#, no-c-format +msgid "Black for any color" +msgstr "Crna za bilo koju boju" + +#: printers.cpp:6142 +#, no-c-format +msgid "1440 DPI" +msgstr "1440 DPI" + +#: printers.cpp:6152 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, back print film" +msgstr "360×360dpi, pozadinski film za štampu." + +#: printers.cpp:6154 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, coated paper" +msgstr "360×360dpi, presvučen papir" + +#: printers.cpp:6156 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, fabric sheet" +msgstr "360×360dpi, fabrički list" + +#: printers.cpp:6158 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, glossy paper" +msgstr "360×360dpi, sjajni papir" + +#: printers.cpp:6160 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, high gloss film" +msgstr "360×360dpi, visoko sjajni film" + +#: printers.cpp:6162 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, high resolution paper" +msgstr "360×360dpi, papir visoke rezolucije" + +#: printers.cpp:6164 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, plain paper" +msgstr "360×360dpi, običan papir" + +#: printers.cpp:6166 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, plain paper, high speed" +msgstr "360×360dpi, običan papir, visoka brzina" + +#: printers.cpp:6168 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, transparency film" +msgstr "360×360dpi, providni film" + +#: printers.cpp:6172 +#, no-c-format +msgid "Black and Color" +msgstr "Crna i u boji" + +#: printers.cpp:6174 +#, no-c-format +msgid "Photo and Color" +msgstr "Foto i u boji" + +#: printers.cpp:6182 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, back print film" +msgstr "720×720dpi, film za pozadinsku štampu" + +#: printers.cpp:6184 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, coated paper" +msgstr "720×720dpi, presvučen papir" + +#: printers.cpp:6186 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, glossy paper" +msgstr "720×720dpi, sjajni papir" + +#: printers.cpp:6188 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, high-gloss paper" +msgstr "720×720dpi, visoko sjajni papir" + +#: printers.cpp:6190 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, high resolution paper" +msgstr "720×720dpi, papir visoke rezolucije" + +#: printers.cpp:6192 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, plain paper" +msgstr "720×720dpi, običan papir" + +#: printers.cpp:6194 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, transparency film" +msgstr "720×720dpi, providan film" + +#: printers.cpp:6196 +#, no-c-format +msgid "Black and Photo catridges" +msgstr "Crni i foto kertridži" + +#: printers.cpp:6198 +#, no-c-format +msgid "600×600dpi, iron-on transfer sheets, normal quality" +msgstr "600×600dpi, utisni tokom prebacivanja listova, normalni kvalitet" + +#: printers.cpp:6200 +#, no-c-format +msgid "600×600dpi, plain paper, normal quality" +msgstr "600×600dpi, običan papir, normalni kvalitet" + +#: printers.cpp:6202 +#, no-c-format +msgid "600×600dpi, transparencies, normal quality" +msgstr "600×600dpi, providni, normalni kvalitet" + +#: printers.cpp:6204 +#, no-c-format +msgid "1200×1200dpi, glossy photo cards, high quality" +msgstr "1200×1200dpi, sjajne foto kartice, visok kvalitet" + +#: printers.cpp:6206 +#, no-c-format +msgid "1200×1200dpi, high gloss photo paper, high quality" +msgstr "1200×1200dpi, visokosjajni foto papir, visok kvalitet" + +#: printers.cpp:6208 +#, no-c-format +msgid "1200×1200dpi, professional photo paper, highest quality" +msgstr "1200×1200dpi, profesionalni foto papir, najviši kvalitet" + +#: printers.cpp:6210 +#, no-c-format +msgid "300x300 DPI DMT" +msgstr "300x300 DPI DMT" + +#: printers.cpp:6212 +#, no-c-format +msgid "600x600 DPI DMT" +msgstr "600x600 DPI DMT" + +#: printers.cpp:6246 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, 32-bit CMYK" +msgstr "360×360dpi, 32-bitni CMYK" + +#: printers.cpp:6248 +#, no-c-format +msgid "3360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" +msgstr "3360×360dpi, 4-bitno, PostScript polutoniranje, tkano" + +#: printers.cpp:6250 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, 32-bit CMYK, weaved" +msgstr "720×720dpi, 32-bitno CMYK, tkano" + +#: printers.cpp:6252 +#, no-c-format +msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, better" +msgstr "U boji, Flojd-Štajnberg, CMYK, bolje" + +#: printers.cpp:6254 +#, no-c-format +msgid "Color, fast, CMYK" +msgstr "U boji, brzo, CMYK" + +#: printers.cpp:6256 +#, no-c-format +msgid "Color, modif. Floyd-Steinberg, CMYK, faster" +msgstr "U boji, izmenjeni Flojd-Štajnberg, CMYK, brže" + +#: printers.cpp:6258 +#, no-c-format +msgid "Color, fast, RGB" +msgstr "U boji, brzo, RGB" + +#: printers.cpp:6260 +#, no-c-format +msgid "Color, Floyd-Steinberg, RGB" +msgstr "U boji, Flojd-Štajnberg, RGB" + +#: printers.cpp:6262 +#, no-c-format +msgid "Color, Floyd-Steinberg, CMYK, simpler" +msgstr "U boji, Flojd-Štajnberg, CMYK, prostije" + +#: printers.cpp:6264 +#, no-c-format +msgid "Color, Stefan-Singer algorithm, RGB" +msgstr "U boji, Štefan-Singerov metod, RGB" + +#: printers.cpp:6284 +#, no-c-format +msgid "360 DPI High Quality" +msgstr "360 DPI Visok kvalitet" + +#: printers.cpp:6286 +#, no-c-format +msgid "360 DPI Softweave" +msgstr "360 DPI Softweave" + +#: printers.cpp:6292 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Softweave" +msgstr "720 DPI Softweave" + +#: printers.cpp:6294 +#, no-c-format +msgid "1440 x 1440 DPI Emulated" +msgstr "1440 x 1440 DPI simulirano" + +#: printers.cpp:6296 +#, no-c-format +msgid "1440 x 2880 DPI Emulated" +msgstr "1440 x 2880 DPI simulirano" + +#: printers.cpp:6300 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Softweave" +msgstr "1440 x 720 DPI Softweave" + +#: printers.cpp:6312 +#, no-c-format +msgid "1440×720dpi, inkjet paper" +msgstr "1440×720dpi, inkjet papir" + +#: printers.cpp:6314 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "360×360dpi, običan papir, nijanse sive" + +#: printers.cpp:6316 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, inkjet paper" +msgstr "720×720dpi, inkjet papir" + +#: printers.cpp:6318 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi, plain paper, grayscale" +msgstr "720×720dpi, običan papir, nijanse sive" + +#: printers.cpp:6320 +#, no-c-format +msgid "1440×720dpi, inkjet paper, grayscale" +msgstr "1440×720dpi, inkjet papir, nijanse sive" + +#: printers.cpp:6324 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi" +msgstr "360×360dpi" + +#: printers.cpp:6326 +#, no-c-format +msgid "720×720dpi" +msgstr "720×720dpi" + +#: printers.cpp:6328 +#, no-c-format +msgid "Four color CMYK printing" +msgstr "Četvorobojno CMYK štampanje" + +#: printers.cpp:6330 +#, no-c-format +msgid "Six color CMYKcm printing" +msgstr "Šestobojno CMYKcm štampanje" + +#: printers.cpp:6342 +#, no-c-format +msgid "Reset printer before printing" +msgstr "Resetuj štampač pre štampanja" + +#: printers.cpp:6344 +#, no-c-format +msgid "NoReset" +msgstr "Bez reseta" + +#: printers.cpp:6346 +#, no-c-format +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: printers.cpp:6348 +#, no-c-format +msgid "Power saving mode after printing" +msgstr "Režim štednje energije po štampanju" + +#: printers.cpp:6350 +#, no-c-format +msgid "PowerSaving" +msgstr "Štednja energije" + +#: printers.cpp:6352 +#, no-c-format +msgid "NoPowerSaving" +msgstr "Bez štednje energije" + +#: printers.cpp:6354 +#, no-c-format +msgid "Bits per R/G/B component" +msgstr "Bitovi po R/G/B komponentama" + +#: printers.cpp:6356 +#, no-c-format +msgid "HalfLetter" +msgstr "HalfLetter" + +#: printers.cpp:6364 +#, no-c-format +msgid "flsa" +msgstr "flsa" + +#: printers.cpp:6366 +#, no-c-format +msgid "flse" +msgstr "flse" + +#: printers.cpp:6374 +#, no-c-format +msgid "Long 3" +msgstr "Long 3" + +#: printers.cpp:6376 +#, no-c-format +msgid "Long 4" +msgstr "Long 4" + +#: printers.cpp:6378 +#, no-c-format +msgid "Kaku" +msgstr "Kaku" + +#: printers.cpp:6388 +#, no-c-format +msgid "Solid Tone" +msgstr "Puni ton" + +#: printers.cpp:6392 +#, no-c-format +msgid "MediaType" +msgstr "Vrsta medija" + +#: printers.cpp:6396 +#, no-c-format +msgid "Dither" +msgstr "Diter" + +#: printers.cpp:6422 +#, no-c-format +msgid "180 x 120 DPI" +msgstr "180 x 120 DPI" + +#: printers.cpp:6424 +#, no-c-format +msgid "180 x 120 DPI Unidirectional" +msgstr "180 x 120 DPI jednosmerno" + +#: printers.cpp:6428 +#, no-c-format +msgid "360 x 120 DPI Unidirectional" +msgstr "360 x 120 DPI jednosmerno" + +#: printers.cpp:6436 +#, no-c-format +msgid "360 DPI High Quality Unidirectional" +msgstr "360 DPI visoki kvalitet jednosmerno" + +#: printers.cpp:6438 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Softweave" +msgstr "720 x 360 DPI Softweave" + +#: printers.cpp:6440 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI Softweave jednosmerno" + +#: printers.cpp:6444 +#, no-c-format +msgid "720 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "720 DPI Softweave jednosmerno" + +#: printers.cpp:6448 +#, no-c-format +msgid "1440 x 720 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "1440 x 720 DPI Softweave jednosmerno" + +#: printers.cpp:6452 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Softweave" +msgstr "2880 x 720 DPI Softweave" + +#: printers.cpp:6454 +#, no-c-format +msgid "2880 x 720 DPI Softweave Unidirectional" +msgstr "2880 x 720 DPI Softweave jednosmerno" + +#: printers.cpp:6456 +#, no-c-format +msgid "180 DPI Unidirectional" +msgstr "180 DPI jednosmerno" + +#: printers.cpp:6470 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Default" +msgstr "720 x 360 DPI predefinisano" + +#: printers.cpp:6472 +#, no-c-format +msgid "720 x 360 DPI Default Unidirectional" +msgstr "720 x 360 DPI podrazumevano jednosmerno" + +#: printers.cpp:6558 +#, no-c-format +msgid "13 Inch Roll Paper" +msgstr "13 inča roto papir" + +#: printers.cpp:6574 +#, no-c-format +msgid "210 mm Roll Paper" +msgstr "210 mm roto papir" + +#: printers.cpp:6576 +#, no-c-format +msgid "22 Inch Roll Paper" +msgstr "22 inča roto papir" + +#: printers.cpp:6582 +#, no-c-format +msgid "24 Inch Roll Paper" +msgstr "24 inča roto papir" + +#: printers.cpp:6590 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 dpi, u boji, crni + kertridž u boji, običan papir" + +#: printers.cpp:6592 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 dpi, u boji, kertridž u boji, običan papir" + +#: printers.cpp:6594 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 dpi, u nijansama sive, crni kertridž, običan papir" + +#: printers.cpp:6596 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "300 dpi, u nijansama sive, crni + kertridž u boji, običan papir" + +#: printers.cpp:6598 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "300 dpi, foto, crni + kertridž u boji, foto papir" + +#: printers.cpp:6600 +#, no-c-format +msgid "300 dpi, Photo, Photo & Color Cartr., Premium Paper" +msgstr "300 dpi, foto, crni + kertridž u boji, premijum papir" + +#: printers.cpp:6606 +#, no-c-format +msgid "360×360dpi, 4-bit, PostScript halftoning, weaved" +msgstr "360×360dpi, 4-bitno, PostScript polutoniranje, tkano" + +#: printers.cpp:6626 +#, no-c-format +msgid "36 Inch Roll Paper" +msgstr "36 inča roto papir" + +#: printers.cpp:6628 +#, no-c-format +msgid "3-ink color (Color ink cartridge)" +msgstr "3 mastila u boji (kertridž sa mastilom u boji)" + +#: printers.cpp:6632 +#, no-c-format +msgid "44 Inch Roll Paper" +msgstr "44 inča roto papir" + +#: printers.cpp:6634 +#, no-c-format +msgid "4 Inch Roll Paper" +msgstr "4 inča roto papir" + +#: printers.cpp:6636 +#, no-c-format +msgid "4-ink color (Both ink cartridges)" +msgstr "4 mastila u boji (oba kertridža sa mastilom)" + +#: printers.cpp:6638 +#, no-c-format +msgid "5 Inch Roll Paper" +msgstr "5 inča roto papir" + +#: printers.cpp:6640 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "600 dpi, u boji, crni + kertridž u boji, običan papir" + +#: printers.cpp:6642 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Color, Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "600 dpi, u boji, kertridž u boji, običan papir" + +#: printers.cpp:6644 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Grayscale, Black & Color Cartr., Plain Paper" +msgstr "600 dpi, u nijansama sive, crni + kertridž u boji, običan papir" + +#: printers.cpp:6646 +#, no-c-format +msgid "600 dpi, Photo, Black & Color Cartr., Photo Paper" +msgstr "600 dpi, foto, crni + kertridž u boji, foto papir" + +#: printers.cpp:6660 +#, no-c-format +msgid "89 mm Roll Paper" +msgstr "89 mm roto papir" + +#: printers.cpp:6666 +#, no-c-format +msgid "A4, Colour" +msgstr "A4, Obojen" + +#: printers.cpp:6668 +#, no-c-format +msgid "Always" +msgstr "Uvek" + +#: printers.cpp:6670 +#, no-c-format +msgid "B6 (ISO)" +msgstr "B6 (ISO)" + +#: printers.cpp:6674 +#, no-c-format +msgid "Bidirectional Printing" +msgstr "Dvosmerna štampa" + +#: printers.cpp:6676 +#, no-c-format +msgid "Black and Blue (Cyan, Magenta, Black)" +msgstr "Crna i plava (cijan, magenta, crna)" + +#: printers.cpp:6678 +#, no-c-format +msgid "Black and Cyan" +msgstr "Crna i cijan" + +#: printers.cpp:6680 +#, no-c-format +msgid "Black and Green (Cyan, Yellow, Black)" +msgstr "Crna i zelena (cijan, žuta, crna)" + +#: printers.cpp:6682 +#, no-c-format +msgid "Black and Magenta" +msgstr "Crna i magenta" + +#: printers.cpp:6684 +#, no-c-format +msgid "Black and Red (Magenta, Yellow, Black)" +msgstr "Crna i crvena (magenta, žuta, crna)" + +#: printers.cpp:6686 +#, no-c-format +msgid "Black and Yellow" +msgstr "Crna i žuta" + +#: printers.cpp:6690 +#, no-c-format +msgid "Black Cartridge" +msgstr "Crni kertridž" + +#: printers.cpp:6700 +#, no-c-format +msgid "Black Level (Black cartr. only)" +msgstr "Nivo crne (samo crni kertridž)" + +#: printers.cpp:6702 +#, no-c-format +msgid "Blue (Cyan and Magenta)" +msgstr "Plava (cijan i magenta)" + +#: printers.cpp:6710 +#, no-c-format +msgid "Color (Draft Quality)" +msgstr "U boji (loš kvalitet)" + +#: printers.cpp:6712 +#, no-c-format +msgid "Color (High Quality)" +msgstr "U boji (visok kvalitet)" + +#: printers.cpp:6714 +#, no-c-format +msgid "Color, normal quality, optional colour correction" +msgstr "U boji, normalni kvalitet, opciona korekcija boja" + +#: printers.cpp:6718 +#, no-c-format +msgid "Colour Cartridge" +msgstr "Kertridž za boje" + +#: printers.cpp:6722 +#, no-c-format +msgid "Colour Correction" +msgstr "Korekcija boja" + +#: printers.cpp:6742 +#, no-c-format +msgid "Colour mode" +msgstr "Mod u boji" + +#: printers.cpp:6748 +#, no-c-format +msgid "Colours one page at a time" +msgstr "Bojenje po jedne strane odjednom" + +#: printers.cpp:6752 +#, no-c-format +msgid "Colours to be printed" +msgstr "Boje koje će se štampati" + +#: printers.cpp:6756 +#, no-c-format +msgid "Composed Black" +msgstr "Mešana crna" + +#: printers.cpp:6758 +#, no-c-format +msgid "Compressed Data Transfer" +msgstr "Kompresovani prenos podataka" + +#: printers.cpp:6764 +#, no-c-format +msgid "CorrectBlack" +msgstr "Ispravljena crna" + +#: printers.cpp:6766 +#, no-c-format +msgid "Curl Correction" +msgstr "Curl korekcija" + +#: printers.cpp:6772 +#, no-c-format +msgid "Cyan Level (Colour cartr. only)" +msgstr "Nivo cijan (samo kertridž u boji)" + +#: printers.cpp:6774 +#, no-c-format +msgid "Default behaviour" +msgstr "Podrazumevano ponašanje" + +#: printers.cpp:6786 +#, no-c-format +msgid "Do not care about cartridges, colours one page at a time" +msgstr "Ne vodi računa o kertridžima, bojenje po jedne strane odjednom" + +#: printers.cpp:6788 +#, no-c-format +msgid "Do not care about cartridges, each line in all colours" +msgstr "Ne vodi računa o kertridžima, svaka linija u svim bojama" + +#: printers.cpp:6790 +#, no-c-format +msgid "DoNotOverlay" +msgstr "Ne preklapaj" + +#: printers.cpp:6792 +#, no-c-format +msgid "Driver Default" +msgstr "Predefinisano za upravljački program" + +#: printers.cpp:6794 +#, no-c-format +msgid "Each line in all colours" +msgstr "Svaka linija u svim bojama" + +#: printers.cpp:6796 +#, no-c-format +msgid "Executive, 1200x600 DPI" +msgstr "Executive, 1200x600 DPI" + +#: printers.cpp:6798 +#, no-c-format +msgid "Executive, 600x600 DPI" +msgstr "Executive, 600x600 DPI" + +#: printers.cpp:6804 +#, no-c-format +msgid "First pass of an overlayed printout" +msgstr "Prvi prolaz preklopljene štampe" + +#: printers.cpp:6808 +#, no-c-format +msgid "Floyd-Steinberg (not recommended for MicroDry)" +msgstr "Flojd-Štajnberg (nije preporučljivo za MicroDry)" + +#: printers.cpp:6810 +#, no-c-format +msgid "Foolscap A" +msgstr "Foolscap A" + +#: printers.cpp:6812 +#, no-c-format +msgid "Foolscap E" +msgstr "Foolscap E" + +#: printers.cpp:6822 +#, no-c-format +msgid "Gamma (Blue Component)" +msgstr "Gama (plava komponenta)" + +#: printers.cpp:6826 +#, no-c-format +msgid "Gamma correction on saturation HSV component" +msgstr "Gama korekcija na zasićenju HSV komponente" + +#: printers.cpp:6830 +#, no-c-format +msgid "Gamma (Green Component)" +msgstr "Gama (zelena komponenta)" + +#: printers.cpp:6834 +#, no-c-format +msgid "Gamma (Red Component)" +msgstr "Gama (crvena komponenta)" + +#: printers.cpp:6840 +#, no-c-format +msgid "Glossy finishing" +msgstr "Sjajno završavanje" + +#: printers.cpp:6846 +#, no-c-format +msgid "Grayscale (Black ink cartridge)" +msgstr "Nijanse sive (crni kertridž)" + +#: printers.cpp:6848 +#, no-c-format +msgid "Green (Cyan and Yellow)" +msgstr "Zelena (cijan i žuta)" + +#: printers.cpp:6852 +#, no-c-format +msgid "Halftone (recommended for general use)" +msgstr "Poluton (preporučljivo za uobičajeno korišćenje)" + +#: printers.cpp:6856 +#, no-c-format +msgid "Horiz. Alignm. betw. Cartr." +msgstr "Vodor. porav. izm. kert." + +#: printers.cpp:6874 +#, no-c-format +msgid "Inverse Printing" +msgstr "Obrnuto štampanje" + +#: printers.cpp:6882 +#, no-c-format +msgid "Job Type" +msgstr "Vrsta posla" + +#: printers.cpp:6884 +#, no-c-format +msgid "KeepBlack" +msgstr "Zadrži crnu" + +#: printers.cpp:6886 +#, no-c-format +msgid "Keep pure black" +msgstr "Zadrži čistu crnu" + +#: printers.cpp:6890 +#, no-c-format +msgid "Last pass of an overlayed printout" +msgstr "Poslednji prelaz preklopljene štampe" + +#: printers.cpp:6894 +#, no-c-format +msgid "Left Skip (in pixels)" +msgstr "Preskoči levo (u pikselima)" + +#: printers.cpp:6896 +#, no-c-format +msgid "Letter, Colour" +msgstr "Letter, obojen" + +#: printers.cpp:6898 +#, no-c-format +msgid "Limit Error from Paper Colour Correction" +msgstr "Ograniči grešku iz korekcije boje papira" + +#: printers.cpp:6906 +#, no-c-format +msgid "Magenta Level (Colour cartr. only)" +msgstr "Nivo magente (samo kertridž u boji)" + +#: printers.cpp:6910 +#, no-c-format +msgid "Middle pass of an overlayed printout" +msgstr "Srednji prolaz preklopljene štampe" + +#: printers.cpp:6912 +#, no-c-format +msgid "Monochrome printing, re-usable economy black cartridge" +msgstr "Jednobojna štampa, ponovo upotrebljivi ekonomični crni kertridž" + +#: printers.cpp:6914 +#, no-c-format +msgid "Monochrome printing, standard black cartridge" +msgstr "Jednobojna štampa, običan crni kertridž" + +#: printers.cpp:6916 +#, no-c-format +msgid "More than 4 colours, colours one page at a time" +msgstr "Više od četiri boje, boji jednu stranu od jednom" + +#: printers.cpp:6918 +#, no-c-format +msgid "Never" +msgstr "Nikad" + +#: printers.cpp:6928 +#, no-c-format +msgid "No dithering" +msgstr "Bez diteringa" + +#: printers.cpp:6930 +#, no-c-format +msgid "noGlossy" +msgstr "Mat" + +#: printers.cpp:6932 +#, no-c-format +msgid "Non-Bleed" +msgstr "Nerazlivajući" + +#: printers.cpp:6934 +#, no-c-format +msgid "None (RGB --> CMY)" +msgstr "Nijedan (RGB --> CMY)" + +#: printers.cpp:6950 +#, no-c-format +msgid "Paper Colour (Blue Component)" +msgstr "Boja papira (plava komponenta)" + +#: printers.cpp:6952 +#, no-c-format +msgid "Paper Colour (Green Component)" +msgstr "Boja papira (zelena komponenta)" + +#: printers.cpp:6954 +#, no-c-format +msgid "Paper Colour (Red Component)" +msgstr "Boja papira (crvena komponenta)" + +#: printers.cpp:6962 +#, no-c-format +msgid "Photo (CMYK, gamma correction, ...)" +msgstr "Foto (CMYK, gama korekcija, ...)" + +#: printers.cpp:6964 +#, no-c-format +msgid "Photo Full Bleed" +msgstr "Foto puno bojenje" + +#: printers.cpp:6968 +#, no-c-format +msgid "Plain (RGB --> CMYK)" +msgstr "Obično (RGB --> CMYK)" + +#: printers.cpp:6980 +#, no-c-format +msgid "Print next job over the current one" +msgstr "Štampaj sledeći posao preko trenutnog" + +#: printers.cpp:6982 +#, no-c-format +msgid "Printout Quality" +msgstr "Kvalitet štampanja" + +#: printers.cpp:6984 +#, no-c-format +msgid "Quality, Ink Type, Media Type" +msgstr "Kvalitet, vrsta mastila, vrsta medija" + +#: printers.cpp:6986 +#, no-c-format +msgid "Randomization of Floyd-Steinberg" +msgstr "Slučajne vrednosti za Flojd-Štajnberg" + +#: printers.cpp:6990 +#, no-c-format +msgid "Red (Magenta and Yellow)" +msgstr "Crvena (magenta i žuta)" + +#: printers.cpp:6994 +#, no-c-format +msgid "Reset after job" +msgstr "Resetuj posle posla" + +#: printers.cpp:7004 +#, no-c-format +msgid "Roll Paper" +msgstr "Papir u rolni" + +#: printers.cpp:7012 +#, no-c-format +msgid "Single Pass Job" +msgstr "Jednoprolazni posao" + +#: printers.cpp:7016 +#, no-c-format +msgid "Smooth Printing (BC-02 cartridge)" +msgstr "Glatka štampa (BC-02 kertridž)" + +#: printers.cpp:7020 +#, no-c-format +msgid "Square (experimental, not recommended)" +msgstr "Kvadratno (eksperimentalno, nije preporučljivo)" + +#: printers.cpp:7022 +#, no-c-format +msgid "StpBrightness" +msgstr "Stp osvetljaj" + +#: printers.cpp:7024 +#, no-c-format +msgid "StpGamma" +msgstr "Stp gama" + +#: printers.cpp:7026 +#, no-c-format +msgid "StpSaturation" +msgstr "Stp zasićenje" + +#: printers.cpp:7046 +#, no-c-format +msgid "Top Skip (in pixels)" +msgstr "Preskoči pri vrhu (u pikselima)" + +#: printers.cpp:7066 +#, no-c-format +msgid "Use multi-colour ribbon" +msgstr "Koristi višebojnu traku" + +#: printers.cpp:7068 +#, no-c-format +msgid "UseMultiColourRibbon" +msgstr "Koristi višebojnu traku" + +#: printers.cpp:7070 +#, no-c-format +msgid "UseStandardRibbons" +msgstr "Koristi standardne trake" + +#: printers.cpp:7074 +#, no-c-format +msgid "Vert. Alignm. betw. Cartr." +msgstr "Vodor. porav. izm. kert." + +#: printers.cpp:7082 +#, no-c-format +msgid "Yellow Level (Colour cartr. only)" +msgstr "Nivo žute (samo kertridž u boji)" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/timezones.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/timezones.po new file mode 100644 index 00000000000..80a1ec9592f --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdelibs/timezones.po @@ -0,0 +1,1596 @@ +# translation of timezones.po to Serbian +# +# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: timezones\n" +"POT-Creation-Date: 2006-06-07 03:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-25 12:52+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11\n" + +#: TIMEZONES:1 +msgid "Africa/Abidjan" +msgstr "Afrika/Abidžan" + +#: TIMEZONES:2 +msgid "Africa/Accra" +msgstr "Afrika/Akra" + +#: TIMEZONES:3 +msgid "Africa/Addis_Ababa" +msgstr "Afrika/Adis_Abeba" + +#: TIMEZONES:4 +msgid "Africa/Algiers" +msgstr "Afrika/Alžir" + +#: TIMEZONES:5 +msgid "Africa/Asmera" +msgstr "Afrika/Asmera" + +#: TIMEZONES:6 +msgid "Africa/Bamako" +msgstr "Afrika/Bamako" + +#: TIMEZONES:7 +msgid "Africa/Bangui" +msgstr "Afrika/Bangi" + +#: TIMEZONES:8 +msgid "Africa/Banjul" +msgstr "Afrika/Banžul" + +#: TIMEZONES:9 +msgid "Africa/Bissau" +msgstr "Afrika/Bisao" + +#: TIMEZONES:10 +msgid "Africa/Blantyre" +msgstr "Afrika/Blantir" + +#: TIMEZONES:11 +msgid "Africa/Brazzaville" +msgstr "Afrika/Brazavil" + +#: TIMEZONES:12 +msgid "Africa/Bujumbura" +msgstr "Afrika/Bujumbura" + +#: TIMEZONES:13 +msgid "Africa/Cairo" +msgstr "Afrika/Kairo" + +#: TIMEZONES:14 +msgid "Africa/Casablanca" +msgstr "Afrika/Kazablanka" + +#: TIMEZONES:15 +msgid "Africa/Ceuta" +msgstr "Afrika/Ceuta" + +#: TIMEZONES:16 +msgid "Africa/Conakry" +msgstr "Afrika/Konakri" + +#: TIMEZONES:17 +msgid "Africa/Dakar" +msgstr "Afrika/Dakar" + +#: TIMEZONES:18 +msgid "Africa/Dar_es_Salaam" +msgstr "Afrika/Dar_es_Salam" + +#: TIMEZONES:19 +msgid "Africa/Djibouti" +msgstr "Afrika/Džibuti" + +#: TIMEZONES:20 +msgid "Africa/Douala" +msgstr "Afrika/Duala" + +#: TIMEZONES:21 +msgid "Africa/El_Aaiun" +msgstr "Afrika/El_Ajun" + +#: TIMEZONES:22 +msgid "Africa/Freetown" +msgstr "Afrika/Fritaun" + +#: TIMEZONES:23 +msgid "Africa/Gaborone" +msgstr "Afrika/Gaborne" + +#: TIMEZONES:24 +msgid "Africa/Harare" +msgstr "Afrika/Harare" + +#: TIMEZONES:25 +msgid "Africa/Johannesburg" +msgstr "Afrika/Johanesburg" + +#: TIMEZONES:26 +msgid "Africa/Kampala" +msgstr "Afrika/Kampala" + +#: TIMEZONES:27 +msgid "Africa/Khartoum" +msgstr "Afrika/Kartum" + +#: TIMEZONES:28 +msgid "Africa/Kigali" +msgstr "Afrika/Kigali" + +#: TIMEZONES:29 +msgid "Africa/Kinshasa" +msgstr "Afrika/Kinšasa" + +#: TIMEZONES:30 +msgid "Africa/Lagos" +msgstr "Afrika/Lagos" + +#: TIMEZONES:31 +msgid "Africa/Libreville" +msgstr "Afrika/Librevil" + +#: TIMEZONES:32 +msgid "Africa/Lome" +msgstr "Afrika/Lome" + +#: TIMEZONES:33 +msgid "Africa/Luanda" +msgstr "Afrika/Luanda" + +#: TIMEZONES:34 +msgid "Africa/Lubumbashi" +msgstr "Afrika/Lumbaši" + +#: TIMEZONES:35 +msgid "Africa/Lusaka" +msgstr "Afrika/Lusaka" + +#: TIMEZONES:36 +msgid "Africa/Malabo" +msgstr "Afrika/Malabo" + +#: TIMEZONES:37 +msgid "Africa/Maputo" +msgstr "Afrika/Maputo" + +#: TIMEZONES:38 +msgid "Africa/Maseru" +msgstr "Afrika/Maseru" + +#: TIMEZONES:39 +msgid "Africa/Mbabane" +msgstr "Afrika/Mbabane" + +#: TIMEZONES:40 +msgid "Africa/Mogadishu" +msgstr "Afrika/Mogadišu" + +#: TIMEZONES:41 +msgid "Africa/Monrovia" +msgstr "Afrika/Monrovija" + +#: TIMEZONES:42 +msgid "Africa/Nairobi" +msgstr "Afrika/Najrobi" + +#: TIMEZONES:43 +msgid "Africa/Ndjamena" +msgstr "Afrika/Ndžamena" + +#: TIMEZONES:44 +msgid "Africa/Niamey" +msgstr "Afrika/Nimaj" + +#: TIMEZONES:45 +msgid "Africa/Nouakchott" +msgstr "Afrika/Novakčot" + +#: TIMEZONES:46 +msgid "Africa/Ouagadougou" +msgstr "Afrika/Ouagadougou" + +#: TIMEZONES:47 +msgid "Africa/Porto-Novo" +msgstr "Afrika/Porto_Novo" + +#: TIMEZONES:48 +msgid "Africa/Sao_Tome" +msgstr "Afrika/Sv.Toma" + +#: TIMEZONES:49 +msgid "Africa/Timbuktu" +msgstr "Afrika/Timbuktu" + +#: TIMEZONES:50 +msgid "Africa/Tripoli" +msgstr "Afrika/Tripoli" + +#: TIMEZONES:51 +msgid "Africa/Tunis" +msgstr "Afrika/Tunis" + +#: TIMEZONES:52 +msgid "Africa/Windhoek" +msgstr "Afrika/Vindhok" + +#: TIMEZONES:53 +msgid "America/Adak" +msgstr "Amerika/Adak" + +#: TIMEZONES:54 +msgid "America/Anchorage" +msgstr "Amerika/Enkoridž" + +#: TIMEZONES:55 +msgid "America/Anguilla" +msgstr "Amerika/Angila" + +#: TIMEZONES:56 +msgid "America/Antigua" +msgstr "Amerika/Antigva" + +#: TIMEZONES:57 +msgid "America/Araguaina" +msgstr "Amerika/Aragvajna" + +#: TIMEZONES:58 +msgid "America/Argentina/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Argentina/Buenos_Ajres" + +#: TIMEZONES:59 +msgid "America/Argentina/Catamarca" +msgstr "Amerika/Argentina/Katamarka" + +#: TIMEZONES:60 +msgid "America/Argentina/ComodRivadavia" +msgstr "Amerika/Argentina/Komod_Rivadavija" + +#: TIMEZONES:61 +msgid "America/Argentina/Cordoba" +msgstr "Amerika/Argentina/Kordoba" + +#: TIMEZONES:62 +msgid "America/Argentina/Jujuy" +msgstr "Amerika/Argentina/Jujuj" + +#: TIMEZONES:63 +msgid "America/Argentina/La_Rioja" +msgstr "Amerika/Argentina/La_Rioja" + +#: TIMEZONES:64 +msgid "America/Argentina/Mendoza" +msgstr "Amerika/Argentina/Mendoza" + +#: TIMEZONES:65 +msgid "America/Argentina/Rio_Gallegos" +msgstr "Amerika/Argentina/Rio_Galegos" + +#: TIMEZONES:66 +msgid "America/Argentina/San_Juan" +msgstr "Amerika/Argentina/San_Huan" + +#: TIMEZONES:67 +msgid "America/Argentina/Tucuman" +msgstr "Amerika/Argentina/Tukuman" + +#: TIMEZONES:68 +msgid "America/Argentina/Ushuaia" +msgstr "Amerika/Argentina/Ušuaja" + +#: TIMEZONES:69 +msgid "America/Aruba" +msgstr "Amerika/Aruba" + +#: TIMEZONES:70 +msgid "America/Asuncion" +msgstr "Amerika/Asunsjon" + +#: TIMEZONES:71 +msgid "America/Bahia" +msgstr "Amerika/Bahija" + +#: TIMEZONES:72 +msgid "America/Barbados" +msgstr "Amerika/Barbados" + +#: TIMEZONES:73 +msgid "America/Belem" +msgstr "Amerika/Belem" + +#: TIMEZONES:74 +msgid "America/Belize" +msgstr "Amerika/Beliz" + +#: TIMEZONES:75 +msgid "America/Boa_Vista" +msgstr "Amerika/Boa_Vista" + +#: TIMEZONES:76 +msgid "America/Bogota" +msgstr "Amerika/Bogota" + +#: TIMEZONES:77 +msgid "America/Boise" +msgstr "Amerika/Boisi" + +#: TIMEZONES:78 +msgid "America/Buenos_Aires" +msgstr "Amerika/Buenos_Ajres" + +#: TIMEZONES:79 +msgid "America/Cambridge_Bay" +msgstr "Amerika/Kejmbridž_zaliv" + +#: TIMEZONES:80 +msgid "America/Campo_Grande" +msgstr "Amerika/Kampo grande" + +#: TIMEZONES:81 +msgid "America/Cancun" +msgstr "Amerika/Kankun" + +#: TIMEZONES:82 +msgid "America/Caracas" +msgstr "Amerika/Karakas" + +#: TIMEZONES:83 +msgid "America/Catamarca" +msgstr "Amerika/Katamarka" + +#: TIMEZONES:84 +msgid "America/Cayenne" +msgstr "Amerika/Sajon" + +#: TIMEZONES:85 +msgid "America/Cayman" +msgstr "Amerika/Kajmanska_ostrva" + +#: TIMEZONES:86 +msgid "America/Chicago" +msgstr "Amerika/Čikago" + +#: TIMEZONES:87 +msgid "America/Chihuahua" +msgstr "Amerika/Čihuha" + +#: TIMEZONES:88 +msgid "America/Cordoba" +msgstr "Amerika/Kordoba" + +#: TIMEZONES:89 +msgid "America/Costa_Rica" +msgstr "Amerika/Kostarika" + +#: TIMEZONES:90 +msgid "America/Cuiaba" +msgstr "Amerika/Kuijaba" + +#: TIMEZONES:91 +msgid "America/Curacao" +msgstr "Amerika/Kurakao" + +#: TIMEZONES:92 +msgid "America/Danmarkshavn" +msgstr "Amerika/Demarkšan" + +#: TIMEZONES:93 +msgid "America/Dawson" +msgstr "Amerika/Doson" + +#: TIMEZONES:94 +msgid "America/Dawson_Creek" +msgstr "Amerika/Dawson_Creek" + +#: TIMEZONES:95 +msgid "America/Denver" +msgstr "Amerika/Denver" + +#: TIMEZONES:96 +msgid "America/Detroit" +msgstr "Amerika/Detroit" + +#: TIMEZONES:97 +msgid "America/Dominica" +msgstr "Amerika/Dominika" + +#: TIMEZONES:98 +msgid "America/Edmonton" +msgstr "Amerika/Edmonton" + +#: TIMEZONES:99 +msgid "America/Eirunepe" +msgstr "Amerika/Eirunepe" + +#: TIMEZONES:100 +msgid "America/El_Salvador" +msgstr "Amerika/El_Salvador" + +#: TIMEZONES:101 +msgid "America/Fortaleza" +msgstr "Amerika/Fortaleza" + +#: TIMEZONES:102 +msgid "America/Glace_Bay" +msgstr "Amerika/Glejs_Bej" + +#: TIMEZONES:103 +msgid "America/Godthab" +msgstr "Amerika/Gotab" + +#: TIMEZONES:104 +msgid "America/Goose_Bay" +msgstr "Amerika/Zaliv_gusaka" + +#: TIMEZONES:105 +msgid "America/Grand_Turk" +msgstr "Amerika/Veliki_Turk" + +#: TIMEZONES:106 +msgid "America/Grenada" +msgstr "Amerika/Grenada" + +#: TIMEZONES:107 +msgid "America/Guadeloupe" +msgstr "Amerika/Gvadalupe" + +#: TIMEZONES:108 +msgid "America/Guatemala" +msgstr "Amerika/Gvatemala" + +#: TIMEZONES:109 +msgid "America/Guayaquil" +msgstr "Amerika/Gvajakil" + +#: TIMEZONES:110 +msgid "America/Guyana" +msgstr "Amerika/Gvajana" + +#: TIMEZONES:111 +msgid "America/Halifax" +msgstr "Amerika/Halifaks" + +#: TIMEZONES:112 +msgid "America/Havana" +msgstr "Amerika/Havana" + +#: TIMEZONES:113 +msgid "America/Hermosillo" +msgstr "Amerika/Hermosilo" + +#: TIMEZONES:114 +msgid "America/Indiana/Knox" +msgstr "Amerika/Indijana/Noks" + +#: TIMEZONES:115 +msgid "America/Indiana/Marengo" +msgstr "Amerika/Indijana/Marengo" + +#: TIMEZONES:116 +msgid "America/Indiana/Vevay" +msgstr "Amerika/Indijana/Vivej" + +#: TIMEZONES:117 +msgid "America/Indianapolis" +msgstr "Amerika/Indijanapolis" + +#: TIMEZONES:118 +msgid "America/Inuvik" +msgstr "Amerika/Inuvik" + +#: TIMEZONES:119 +msgid "America/Iqaluit" +msgstr "Amerika/Ikaluit" + +#: TIMEZONES:120 +msgid "America/Jamaica" +msgstr "Amerika/Jamajka" + +#: TIMEZONES:121 +msgid "America/Jujuy" +msgstr "Amerika/Jujuj" + +#: TIMEZONES:122 +msgid "America/Juneau" +msgstr "Amerika/Džuno" + +#: TIMEZONES:123 +msgid "America/Kentucky/Monticello" +msgstr "Amerika/Kentaki/Montičelo" + +#: TIMEZONES:124 +msgid "America/La_Paz" +msgstr "Amerika/La_Paz" + +#: TIMEZONES:125 +msgid "America/Lima" +msgstr "Amerika/Lima" + +#: TIMEZONES:126 +msgid "America/Los_Angeles" +msgstr "Amerika/Los_Anđeles" + +#: TIMEZONES:127 +msgid "America/Louisville" +msgstr "Amerika/Luisvil" + +#: TIMEZONES:128 +msgid "America/Maceio" +msgstr "Amerika/Makejo" + +#: TIMEZONES:129 +msgid "America/Managua" +msgstr "Amerika/Managva" + +#: TIMEZONES:130 +msgid "America/Manaus" +msgstr "Amerika/Manaus" + +#: TIMEZONES:131 +msgid "America/Martinique" +msgstr "Amerika/Martinik" + +#: TIMEZONES:132 +msgid "America/Mazatlan" +msgstr "Amerika/Macatlan" + +#: TIMEZONES:133 +msgid "America/Mendoza" +msgstr "Amerika/Mendoza" + +#: TIMEZONES:134 +msgid "America/Menominee" +msgstr "Amerika/Menomini" + +#: TIMEZONES:135 +msgid "America/Merida" +msgstr "Amerika/Merida" + +#: TIMEZONES:136 +msgid "America/Mexico_City" +msgstr "Amerika/Meskiko_Siti" + +#: TIMEZONES:137 +msgid "America/Miquelon" +msgstr "Amerika/Mikelon" + +#: TIMEZONES:138 +msgid "America/Monterrey" +msgstr "Amerika/Monterej" + +#: TIMEZONES:139 +msgid "America/Montevideo" +msgstr "Amerika/Montevideo" + +#: TIMEZONES:140 +msgid "America/Montreal" +msgstr "Amerika/Montreal" + +#: TIMEZONES:141 +msgid "America/Montserrat" +msgstr "Amerika/Monserat" + +#: TIMEZONES:142 +msgid "America/Nassau" +msgstr "Amerika/Nasau" + +#: TIMEZONES:143 +msgid "America/New_York" +msgstr "Amerika/Njujork" + +#: TIMEZONES:144 +msgid "America/Nipigon" +msgstr "Amerika/Nipigon" + +#: TIMEZONES:145 +msgid "America/Nome" +msgstr "Amerika/Nom" + +#: TIMEZONES:146 +msgid "America/Noronha" +msgstr "Amerina/Norona" + +#: TIMEZONES:147 +msgid "America/North_Dakota/Center" +msgstr "Amerika/Severna_Dakota/Centar" + +#: TIMEZONES:148 +msgid "America/Panama" +msgstr "Amerika/Panama" + +#: TIMEZONES:149 +msgid "America/Pangnirtung" +msgstr "Amerika/Pangnirtung" + +#: TIMEZONES:150 +msgid "America/Paramaribo" +msgstr "Amerika/Paramaribo" + +#: TIMEZONES:151 +msgid "America/Phoenix" +msgstr "Amerika/Finiks" + +#: TIMEZONES:152 +msgid "America/Port-au-Prince" +msgstr "Amerika/Portoprens" + +#: TIMEZONES:153 +msgid "America/Port_of_Spain" +msgstr "Amerika/Port_of_Spain" + +#: TIMEZONES:154 +msgid "America/Porto_Velho" +msgstr "Amerika/Porto_Veljo" + +#: TIMEZONES:155 +msgid "America/Puerto_Rico" +msgstr "Amerika/Portoriko" + +#: TIMEZONES:156 +msgid "America/Rainy_River" +msgstr "Amerika/Kišna_reka" + +#: TIMEZONES:157 +msgid "America/Rankin_Inlet" +msgstr "Amerika/Rankin_Inlet" + +#: TIMEZONES:158 +msgid "America/Recife" +msgstr "Amerika/Recife" + +#: TIMEZONES:159 +msgid "America/Regina" +msgstr "Amerika/Regina" + +#: TIMEZONES:160 +msgid "America/Rio_Branco" +msgstr "Amerika/Rio_Branko" + +#: TIMEZONES:161 +msgid "America/Rosario" +msgstr "Amerika/Rozario" + +#: TIMEZONES:162 +msgid "America/Santiago" +msgstr "Amerika/Santijago" + +#: TIMEZONES:163 +msgid "America/Santo_Domingo" +msgstr "Amerika/Santo_Domingo" + +#: TIMEZONES:164 +msgid "America/Sao_Paulo" +msgstr "Amerika/Sao_Paulo" + +#: TIMEZONES:165 +msgid "America/Scoresbysund" +msgstr "Amerika/Skorsbisand" + +#: TIMEZONES:166 +msgid "America/Shiprock" +msgstr "Amerika/Šiprok" + +#: TIMEZONES:167 +msgid "America/St_Johns" +msgstr "Amerika/Sv.Džons" + +#: TIMEZONES:168 +msgid "America/St_Kitts" +msgstr "Amerika/Sv.Kits" + +#: TIMEZONES:169 +msgid "America/St_Lucia" +msgstr "Amerika/Sv.Lucija" + +#: TIMEZONES:170 +msgid "America/St_Thomas" +msgstr "Amerika/Sv.Tomas" + +#: TIMEZONES:171 +msgid "America/St_Vincent" +msgstr "Amerika/Sv.Vinsent" + +#: TIMEZONES:172 +msgid "America/Swift_Current" +msgstr "Amerika/Swift_Current" + +#: TIMEZONES:173 +msgid "America/Tegucigalpa" +msgstr "Amerika/Tegučigalpa" + +#: TIMEZONES:174 +msgid "America/Thule" +msgstr "Amerika/Tula" + +#: TIMEZONES:175 +msgid "America/Thunder_Bay" +msgstr "Amerika/Tander_Bej" + +#: TIMEZONES:176 +msgid "America/Tijuana" +msgstr "Amerika/Tihuana" + +#: TIMEZONES:177 +msgid "America/Toronto" +msgstr "Amerika/Toronto" + +#: TIMEZONES:178 +msgid "America/Tortola" +msgstr "Amerika/Tortola" + +#: TIMEZONES:179 +msgid "America/Vancouver" +msgstr "Amerika/Vankuver" + +#: TIMEZONES:180 +msgid "America/Whitehorse" +msgstr "Amerika/Whitehorse" + +#: TIMEZONES:181 +msgid "America/Winnipeg" +msgstr "Amerika/Vinipeg" + +#: TIMEZONES:182 +msgid "America/Yakutat" +msgstr "Amerika/Jakuta" + +#: TIMEZONES:183 +msgid "America/Yellowknife" +msgstr "Amerika/Yellowknife" + +#: TIMEZONES:184 +msgid "Antarctica/Casey" +msgstr "Antarktik/Kejsi" + +#: TIMEZONES:185 +msgid "Antarctica/Davis" +msgstr "Antarktik/Dejvis" + +#: TIMEZONES:186 +msgid "Antarctica/DumontDUrville" +msgstr "Antarktik/Dumon_Durvil" + +#: TIMEZONES:187 +msgid "Antarctica/Mawson" +msgstr "Antarktik/Mavson" + +#: TIMEZONES:188 +msgid "Antarctica/McMurdo" +msgstr "Antarktik/Mek_Murdo" + +#: TIMEZONES:189 +msgid "Antarctica/Palmer" +msgstr "Antarktik/Palmer" + +#: TIMEZONES:190 +msgid "Antarctica/Rothera" +msgstr "Antarktik/Rotera" + +#: TIMEZONES:191 +msgid "Antarctica/South_Pole" +msgstr "Antarktik/Južni_pol" + +#: TIMEZONES:192 +msgid "Antarctica/Syowa" +msgstr "Antarktik/Sijova" + +#: TIMEZONES:193 +msgid "Antarctica/Vostok" +msgstr "Antarktik/Vostok" + +#: TIMEZONES:194 +msgid "Arctic/Longyearbyen" +msgstr "Arktik/Longjarbjen" + +#: TIMEZONES:195 +msgid "Asia/Aden" +msgstr "Azija/Aden" + +#: TIMEZONES:196 +msgid "Asia/Almaty" +msgstr "Azija/Almati" + +#: TIMEZONES:197 +msgid "Asia/Amman" +msgstr "Azija/Aman" + +#: TIMEZONES:198 +msgid "Asia/Anadyr" +msgstr "Azija/Anadir" + +#: TIMEZONES:199 +msgid "Asia/Aqtau" +msgstr "Azija/Aktau" + +#: TIMEZONES:200 +msgid "Asia/Aqtobe" +msgstr "Azija/Aktobe" + +#: TIMEZONES:201 +msgid "Asia/Ashgabat" +msgstr "Azija/Ašgabat" + +#: TIMEZONES:202 +msgid "Asia/Baghdad" +msgstr "Azija/Bagdad" + +#: TIMEZONES:203 +msgid "Asia/Bahrain" +msgstr "Azija/Bahrein" + +#: TIMEZONES:204 +msgid "Asia/Baku" +msgstr "Azija/Baku" + +#: TIMEZONES:205 +msgid "Asia/Bangkok" +msgstr "Azija/Bangkok" + +#: TIMEZONES:206 +msgid "Asia/Beirut" +msgstr "Azija/Bejrut" + +#: TIMEZONES:207 +msgid "Asia/Bishkek" +msgstr "Azija/Biškek" + +#: TIMEZONES:208 +msgid "Asia/Brunei" +msgstr "Azia/Brinej" + +#: TIMEZONES:209 +msgid "Asia/Calcutta" +msgstr "Azija/Kalkuta" + +#: TIMEZONES:210 +msgid "Asia/Choibalsan" +msgstr "Azija/Čiobalzan" + +#: TIMEZONES:211 +msgid "Asia/Chongqing" +msgstr "Azija/Šongkuing" + +#: TIMEZONES:212 +msgid "Asia/Colombo" +msgstr "Azija/Kolombo" + +#: TIMEZONES:213 +msgid "Asia/Damascus" +msgstr "Azija/Damask" + +#: TIMEZONES:214 +msgid "Asia/Dhaka" +msgstr "Azija/Daka" + +#: TIMEZONES:215 +msgid "Asia/Dili" +msgstr "Azija/Dili" + +#: TIMEZONES:216 +msgid "Asia/Dubai" +msgstr "Azija/Dubai" + +#: TIMEZONES:217 +msgid "Asia/Dushanbe" +msgstr "Azija/Dušanbe" + +#: TIMEZONES:218 +msgid "Asia/Gaza" +msgstr "Azija/Gaza" + +#: TIMEZONES:219 +msgid "Asia/Harbin" +msgstr "Azija/Harbin" + +#: TIMEZONES:220 +msgid "Asia/Hong_Kong" +msgstr "Azija/Hong_Kong" + +#: TIMEZONES:221 +msgid "Asia/Hovd" +msgstr "Azija/Hovd" + +#: TIMEZONES:222 +msgid "Asia/Irkutsk" +msgstr "Azija/Irkutsk" + +#: TIMEZONES:223 +msgid "Asia/Jakarta" +msgstr "Azija/Džakarta" + +#: TIMEZONES:224 +msgid "Asia/Jayapura" +msgstr "Azija/Džajapura" + +#: TIMEZONES:225 +msgid "Asia/Jerusalem" +msgstr "Azija/Jerusalim" + +#: TIMEZONES:226 +msgid "Asia/Kabul" +msgstr "Azija/Kabul" + +#: TIMEZONES:227 +msgid "Asia/Kamchatka" +msgstr "Azija/Kamčatka" + +#: TIMEZONES:228 +msgid "Asia/Karachi" +msgstr "Azija/Karači" + +#: TIMEZONES:229 +msgid "Asia/Kashgar" +msgstr "Azija/Kašgar" + +#: TIMEZONES:230 +msgid "Asia/Katmandu" +msgstr "Azija/Katmandu" + +#: TIMEZONES:231 +msgid "Asia/Krasnoyarsk" +msgstr "Azija/Krasnojarsk" + +#: TIMEZONES:232 +msgid "Asia/Kuala_Lumpur" +msgstr "Azija/Kualalumpur" + +#: TIMEZONES:233 +msgid "Asia/Kuching" +msgstr "Azija/Kučing" + +#: TIMEZONES:234 +msgid "Asia/Kuwait" +msgstr "Azija/Kuvajt" + +#: TIMEZONES:235 +msgid "Asia/Macau" +msgstr "Azija/Makao" + +#: TIMEZONES:236 +msgid "Asia/Magadan" +msgstr "Azija/Magadan" + +#: TIMEZONES:237 +msgid "Asia/Makassar" +msgstr "Azija/Makasar" + +#: TIMEZONES:238 +msgid "Asia/Manila" +msgstr "Azija/Manila" + +#: TIMEZONES:239 +msgid "Asia/Muscat" +msgstr "Azija/Muskat" + +#: TIMEZONES:240 +msgid "Asia/Nicosia" +msgstr "Azija/Nikozija" + +#: TIMEZONES:241 +msgid "Asia/Novosibirsk" +msgstr "Azija/Novosibirsk" + +#: TIMEZONES:242 +msgid "Asia/Omsk" +msgstr "Azija/Omsk" + +#: TIMEZONES:243 +msgid "Asia/Oral" +msgstr "Azija/Oral" + +#: TIMEZONES:244 +msgid "Asia/Phnom_Penh" +msgstr "Azija/Pnom_Pen" + +#: TIMEZONES:245 +msgid "Asia/Pontianak" +msgstr "Azija/Pontijanak" + +#: TIMEZONES:246 +msgid "Asia/Pyongyang" +msgstr "Azija/Pjongjang" + +#: TIMEZONES:247 +msgid "Asia/Qatar" +msgstr "Azija/Katar" + +#: TIMEZONES:248 +msgid "Asia/Qyzylorda" +msgstr "Azija/Kizilorda" + +#: TIMEZONES:249 +msgid "Asia/Rangoon" +msgstr "Azija/Rangun" + +#: TIMEZONES:250 +msgid "Asia/Riyadh" +msgstr "Azija/Rijad" + +#: TIMEZONES:251 +msgid "Asia/Saigon" +msgstr "Azija/Sajgon" + +#: TIMEZONES:252 +msgid "Asia/Sakhalin" +msgstr "Azija/Sahalin" + +#: TIMEZONES:253 +msgid "Asia/Samarkand" +msgstr "Azija/Samarkand" + +#: TIMEZONES:254 +msgid "Asia/Seoul" +msgstr "Azija/Seul" + +#: TIMEZONES:255 +msgid "Asia/Shanghai" +msgstr "Azija/Šangaj" + +#: TIMEZONES:256 +msgid "Asia/Singapore" +msgstr "Azija/Singapur" + +#: TIMEZONES:257 +msgid "Asia/Taipei" +msgstr "Azija/Tajpeh" + +#: TIMEZONES:258 +msgid "Asia/Tashkent" +msgstr "Azija/Taškent" + +#: TIMEZONES:259 +msgid "Asia/Tbilisi" +msgstr "Azija/Tbilisi" + +#: TIMEZONES:260 +msgid "Asia/Tehran" +msgstr "Azija/Teheran" + +#: TIMEZONES:261 +msgid "Asia/Thimphu" +msgstr "Azija/Timfu" + +#: TIMEZONES:262 +msgid "Asia/Tokyo" +msgstr "Azija/Tokijo" + +#: TIMEZONES:263 +msgid "Asia/Ujung_Pandang" +msgstr "Azija/Ujung_Pandang" + +#: TIMEZONES:264 +msgid "Asia/Ulaanbaatar" +msgstr "Azija/Ulanbator" + +#: TIMEZONES:265 +msgid "Asia/Urumqi" +msgstr "Azija/Urumki" + +#: TIMEZONES:266 +msgid "Asia/Vientiane" +msgstr "Azija/Vintin" + +#: TIMEZONES:267 +msgid "Asia/Vladivostok" +msgstr "Azija/Vladivostok" + +#: TIMEZONES:268 +msgid "Asia/Yakutsk" +msgstr "Azija/Jakutsk" + +#: TIMEZONES:269 +msgid "Asia/Yekaterinburg" +msgstr "Azija/Sverdlovsk" + +#: TIMEZONES:270 +msgid "Asia/Yerevan" +msgstr "Azija/Jerevan" + +#: TIMEZONES:271 +msgid "Atlantic/Azores" +msgstr "Atlantik/Azorska_ostrva" + +#: TIMEZONES:272 +msgid "Atlantic/Bermuda" +msgstr "Atlantik/Bermuda" + +#: TIMEZONES:273 +msgid "Atlantic/Canary" +msgstr "Atlantik/Kanarska_ostrva" + +#: TIMEZONES:274 +msgid "Atlantic/Cape_Verde" +msgstr "Atlantik/Kejp_Verde" + +#: TIMEZONES:275 +msgid "Atlantic/Faeroe" +msgstr "Atlantik/Farska_ostrva" + +#: TIMEZONES:276 +msgid "Atlantic/Jan_Mayen" +msgstr "Atlantik/Jan_Majen" + +#: TIMEZONES:277 +msgid "Atlantic/Madeira" +msgstr "Atlantik/Madeira" + +#: TIMEZONES:278 +msgid "Atlantic/Reykjavik" +msgstr "Atlantik/Rejkjavik" + +#: TIMEZONES:279 +msgid "Atlantic/South_Georgia" +msgstr "Atlantik/Južna_Džordžija" + +#: TIMEZONES:280 +msgid "Atlantic/St_Helena" +msgstr "Atlantik/Sveta_Jelena" + +#: TIMEZONES:281 +msgid "Atlantic/Stanley" +msgstr "Atlantik/Stenli" + +#: TIMEZONES:282 +msgid "Australia/Adelaide" +msgstr "Australija/Adelejd" + +#: TIMEZONES:283 +msgid "Australia/Brisbane" +msgstr "Australija/Brisbejn" + +#: TIMEZONES:284 +msgid "Australia/Broken_Hill" +msgstr "Australija/Broken_Hill" + +#: TIMEZONES:285 +msgid "Australia/Darwin" +msgstr "Australija/Darvin" + +#: TIMEZONES:286 +msgid "Australia/Hobart" +msgstr "Australija/Hobart" + +#: TIMEZONES:287 +msgid "Australia/Lindeman" +msgstr "Australija/Linderman" + +#: TIMEZONES:288 +msgid "Australia/Lord_Howe" +msgstr "Australija/Lord_Hou" + +#: TIMEZONES:289 +msgid "Australia/Melbourne" +msgstr "Australija/Melburn" + +#: TIMEZONES:290 +msgid "Australia/Perth" +msgstr "Australija/Pert" + +#: TIMEZONES:291 +msgid "Australia/Sydney" +msgstr "Australija/Sidnej" + +#: TIMEZONES:292 +msgid "Europe/Amsterdam" +msgstr "Evropa/Amsterdam" + +#: TIMEZONES:293 +msgid "Europe/Andorra" +msgstr "Evropa/Andora" + +#: TIMEZONES:294 +msgid "Europe/Athens" +msgstr "Evropa/Atina" + +#: TIMEZONES:295 +msgid "Europe/Belfast" +msgstr "Evropa/Belfast" + +#: TIMEZONES:296 +msgid "Europe/Belgrade" +msgstr "Evropa/Beograd" + +#: TIMEZONES:297 +msgid "Europe/Berlin" +msgstr "Evropa/Berlin" + +#: TIMEZONES:298 +msgid "Europe/Bratislava" +msgstr "Evropa/Bratislava" + +#: TIMEZONES:299 +msgid "Europe/Brussels" +msgstr "Evropa/Brisel" + +#: TIMEZONES:300 +msgid "Europe/Bucharest" +msgstr "Evropa/Bukurešt" + +#: TIMEZONES:301 +msgid "Europe/Budapest" +msgstr "Evropa/Budimpešta" + +#: TIMEZONES:302 +msgid "Europe/Chisinau" +msgstr "Evropa/Čisinaj" + +#: TIMEZONES:303 +msgid "Europe/Copenhagen" +msgstr "Evropa/Kopenhagen" + +#: TIMEZONES:304 +msgid "Europe/Dublin" +msgstr "Evropa/Dablin" + +#: TIMEZONES:305 +msgid "Europe/Gibraltar" +msgstr "Evropa/Gibraltar" + +#: TIMEZONES:306 +msgid "Europe/Helsinki" +msgstr "Evropa/Helsinki" + +#: TIMEZONES:307 +msgid "Europe/Istanbul" +msgstr "Evropa/Istambul" + +#: TIMEZONES:308 +msgid "Europe/Kaliningrad" +msgstr "Evropa/Kaliningrad" + +#: TIMEZONES:309 +msgid "Europe/Kiev" +msgstr "Evropa/Kijev" + +#: TIMEZONES:310 +msgid "Europe/Lisbon" +msgstr "Evropa/Lisabon" + +#: TIMEZONES:311 +msgid "Europe/Ljubljana" +msgstr "Evropa/Ljubljana" + +#: TIMEZONES:312 +msgid "Europe/London" +msgstr "Evropa/London" + +#: TIMEZONES:313 +msgid "Europe/Luxembourg" +msgstr "Evropa/Luksemburg" + +#: TIMEZONES:314 +msgid "Europe/Madrid" +msgstr "Evropa/Madrid" + +#: TIMEZONES:315 +msgid "Europe/Malta" +msgstr "Evropa/Malta" + +#: TIMEZONES:316 +msgid "Europe/Mariehamn" +msgstr "Evropa/Marihamn" + +#: TIMEZONES:317 +msgid "Europe/Minsk" +msgstr "Evropa/Minsk" + +#: TIMEZONES:318 +msgid "Europe/Monaco" +msgstr "Evropa/Monako" + +#: TIMEZONES:319 +msgid "Europe/Moscow" +msgstr "Evropa/Moskva" + +#: TIMEZONES:320 +msgid "Europe/Oslo" +msgstr "Evropa/Oslo" + +#: TIMEZONES:321 +msgid "Europe/Paris" +msgstr "Evropa/Pariz" + +#: TIMEZONES:322 +msgid "Europe/Prague" +msgstr "Evropa/Prag" + +#: TIMEZONES:323 +msgid "Europe/Riga" +msgstr "Evropa/Riga" + +#: TIMEZONES:324 +msgid "Europe/Rome" +msgstr "Evropa/Rim" + +#: TIMEZONES:325 +msgid "Europe/Samara" +msgstr "Evropa/Samara" + +#: TIMEZONES:326 +msgid "Europe/San_Marino" +msgstr "Evropa/San_Marino" + +#: TIMEZONES:327 +msgid "Europe/Sarajevo" +msgstr "Evropa/Sarajevo" + +#: TIMEZONES:328 +msgid "Europe/Simferopol" +msgstr "Evropa/Sevastopolj" + +#: TIMEZONES:329 +msgid "Europe/Skopje" +msgstr "Evropa/Skoplje" + +#: TIMEZONES:330 +msgid "Europe/Sofia" +msgstr "Evropa/Sofija" + +#: TIMEZONES:331 +msgid "Europe/Stockholm" +msgstr "Evropa/Štokholm" + +#: TIMEZONES:332 +msgid "Europe/Tallinn" +msgstr "Evropa/Talin" + +#: TIMEZONES:333 +msgid "Europe/Tirane" +msgstr "Evropa/Tirana" + +#: TIMEZONES:334 +msgid "Europe/Uzhgorod" +msgstr "Evropa/Užgorod" + +#: TIMEZONES:335 +msgid "Europe/Vaduz" +msgstr "Evropa/Vaduz" + +#: TIMEZONES:336 +msgid "Europe/Vatican" +msgstr "Evropa/Vatikan" + +#: TIMEZONES:337 +msgid "Europe/Vienna" +msgstr "Evropa/Beč" + +#: TIMEZONES:338 +msgid "Europe/Vilnius" +msgstr "Evropa/Vilnus" + +#: TIMEZONES:339 +msgid "Europe/Warsaw" +msgstr "Evropa/Varšava" + +#: TIMEZONES:340 +msgid "Europe/Zagreb" +msgstr "Evropa/Zagreb" + +#: TIMEZONES:341 +msgid "Europe/Zaporozhye" +msgstr "Evropa/Zaporožje" + +#: TIMEZONES:342 +msgid "Europe/Zurich" +msgstr "Evropa/Cirih" + +#: TIMEZONES:343 +msgid "Indian/Antananarivo" +msgstr "Indijski_okean/Antanarivo" + +#: TIMEZONES:344 +msgid "Indian/Chagos" +msgstr "Indijski_okean/Čagos" + +#: TIMEZONES:345 +msgid "Indian/Christmas" +msgstr "Indijska/Božićna_ostrva" + +#: TIMEZONES:346 +msgid "Indian/Cocos" +msgstr "Indijska/Kokos" + +#: TIMEZONES:347 +msgid "Indian/Comoro" +msgstr "Indijski_okean/Komoro" + +#: TIMEZONES:348 +msgid "Indian/Kerguelen" +msgstr "Indija/Kergvelen" + +#: TIMEZONES:349 +msgid "Indian/Mahe" +msgstr "Indija/Mahe" + +#: TIMEZONES:350 +msgid "Indian/Maldives" +msgstr "Indijski_okean/Maldivi" + +#: TIMEZONES:351 +msgid "Indian/Mauritius" +msgstr "Indijski_okean/Mauricijus" + +#: TIMEZONES:352 +msgid "Indian/Mayotte" +msgstr "Indija/Majota" + +#: TIMEZONES:353 +msgid "Indian/Reunion" +msgstr "Indija/Reunion" + +#: TIMEZONES:354 +msgid "Pacific/Apia" +msgstr "Pacifik/Apija" + +#: TIMEZONES:355 +msgid "Pacific/Auckland" +msgstr "Pacifik/Ouklend" + +#: TIMEZONES:356 +msgid "Pacific/Chatham" +msgstr "Pacifik/Četam" + +#: TIMEZONES:357 +msgid "Pacific/Easter" +msgstr "Pacifik/Uskršnja_ostrva" + +#: TIMEZONES:358 +msgid "Pacific/Efate" +msgstr "Pacifik/Efat" + +#: TIMEZONES:359 +msgid "Pacific/Enderbury" +msgstr "Pacifik/Enderburi" + +#: TIMEZONES:360 +msgid "Pacific/Fakaofo" +msgstr "Pacifik/Fakaofo" + +#: TIMEZONES:361 +msgid "Pacific/Fiji" +msgstr "Pacifik/Fidži" + +#: TIMEZONES:362 +msgid "Pacific/Funafuti" +msgstr "Pacifik/Funafuti" + +#: TIMEZONES:363 +msgid "Pacific/Galapagos" +msgstr "Pacifik/Galapagos" + +#: TIMEZONES:364 +msgid "Pacific/Gambier" +msgstr "Pacifik/Gambjer" + +#: TIMEZONES:365 +msgid "Pacific/Guadalcanal" +msgstr "Pacifik/Gvadalkanal" + +#: TIMEZONES:366 +msgid "Pacific/Guam" +msgstr "Pacifik/Guam" + +#: TIMEZONES:367 +msgid "Pacific/Honolulu" +msgstr "Pacifik/Honolulu" + +#: TIMEZONES:368 +msgid "Pacific/Johnston" +msgstr "Pacifik/Džonston" + +#: TIMEZONES:369 +msgid "Pacific/Kiritimati" +msgstr "Pacifik/Kiritimati" + +#: TIMEZONES:370 +msgid "Pacific/Kosrae" +msgstr "Pacifik/Kosre" + +#: TIMEZONES:371 +msgid "Pacific/Kwajalein" +msgstr "Pacifik/Kvajalin" + +#: TIMEZONES:372 +msgid "Pacific/Majuro" +msgstr "Pacifik/Majuro" + +#: TIMEZONES:373 +msgid "Pacific/Marquesas" +msgstr "Pacifik/Markesas" + +#: TIMEZONES:374 +msgid "Pacific/Midway" +msgstr "Pacifik/Midvej" + +#: TIMEZONES:375 +msgid "Pacific/Nauru" +msgstr "Pacifik/Nauru" + +#: TIMEZONES:376 +msgid "Pacific/Niue" +msgstr "Pacifik/Niue" + +#: TIMEZONES:377 +msgid "Pacific/Norfolk" +msgstr "Pacifik/Norfolk" + +#: TIMEZONES:378 +msgid "Pacific/Noumea" +msgstr "Pacifik/Numa" + +#: TIMEZONES:379 +msgid "Pacific/Pago_Pago" +msgstr "Pacifik/Pago_Pago" + +#: TIMEZONES:380 +msgid "Pacific/Palau" +msgstr "Pacifik/Palau" + +#: TIMEZONES:381 +msgid "Pacific/Pitcairn" +msgstr "Pacifik/Pitkarn" + +#: TIMEZONES:382 +msgid "Pacific/Ponape" +msgstr "Pacifik/Ponap" + +#: TIMEZONES:383 +msgid "Pacific/Port_Moresby" +msgstr "Pacifik/Port_Moresbi" + +#: TIMEZONES:384 +msgid "Pacific/Rarotonga" +msgstr "Pacifik/Rarotonga" + +#: TIMEZONES:385 +msgid "Pacific/Saipan" +msgstr "Pacifik/Sajpan" + +#: TIMEZONES:386 +msgid "Pacific/Tahiti" +msgstr "Pacifik/Tahiti" + +#: TIMEZONES:387 +msgid "Pacific/Tarawa" +msgstr "Pacifik/Tarava" + +#: TIMEZONES:388 +msgid "Pacific/Tongatapu" +msgstr "Pacifik/Tongatapu" + +#: TIMEZONES:389 +msgid "Pacific/Truk" +msgstr "Pacifik/Truk" + +#: TIMEZONES:390 +msgid "Pacific/Wake" +msgstr "Pacifik/Vejk" + +#: TIMEZONES:391 +msgid "Pacific/Wallis" +msgstr "Pacifik/Volis" + +#: TIMEZONES:392 +msgid "Pacific/Yap" +msgstr "Pacifik/Jap" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Toplica Tanasković" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu" |