summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kedit.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kedit.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kedit.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kedit.po391
1 files changed, 391 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kedit.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kedit.po
new file mode 100644
index 00000000000..b4044d0b365
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/kdeutils/kedit.po
@@ -0,0 +1,391 @@
+# translation of kedit.po to Srpski
+# translation of kedit.po to Serbian
+# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
+# Aleksandar Dezelin <deza@ptt.yu>, 2001.
+# Chusslove Illich <chaslav@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kedit\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:19+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-08-01 23:16+0200\n"
+"Last-Translator: Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>\n"
+"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9\n"
+
+#. i18n: file color.ui line 66
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom colors"
+msgstr "Koristi &posebne boje"
+
+#. i18n: file color.ui line 77
+#: rc.cpp:9
+#, no-c-format
+msgid "&Foreground color:"
+msgstr "Boja &ispisa:"
+
+#. i18n: file color.ui line 91
+#: rc.cpp:12
+#, no-c-format
+msgid "&Background color:"
+msgstr "&Boja pozadine:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 27
+#: rc.cpp:15
+#, no-c-format
+msgid "&Word wrap:"
+msgstr "&Prelom reči:"
+
+#. i18n: file misc.ui line 49
+#: rc.cpp:18
+#, no-c-format
+msgid "Make &backup when saving a file"
+msgstr "Napravi &rezervnu kopiju pre snimanja fajla"
+
+#. i18n: file misc.ui line 58
+#: rc.cpp:21
+#, no-c-format
+msgid "Disable Wrapping"
+msgstr "Isključi prelom"
+
+#. i18n: file misc.ui line 63
+#: rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Soft Wrapping"
+msgstr "Meki prelom"
+
+#. i18n: file misc.ui line 68
+#: rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "At Specified Column"
+msgstr "U navedenoj koloni"
+
+#. i18n: file misc.ui line 100
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Wrap &column:"
+msgstr "&Kolona preloma:"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 16
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "Use custom colors."
+msgstr "Koristi posebne boje."
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 20
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Text color"
+msgstr "Boja teksta"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 24
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "Background color"
+msgstr "Boja pozadine"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 28
+#: rc.cpp:45
+#, no-c-format
+msgid "Wrapping mode"
+msgstr "Režim prelamanja"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 37
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Wrap at column"
+msgstr "Prelomi na koloni"
+
+#. i18n: file kedit.kcfg line 41
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Make backup when saving a file"
+msgstr "Napravi rezervnu kopiju pre snimanja fajla"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Aleksandar Dezelin,Časlav Ilić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "deza@ptt.yu,chaslav@sezampro.yu"
+
+#: kedit.cpp:220
+msgid "&Insert File..."
+msgstr "&Umetni fajl..."
+
+#: kedit.cpp:222
+msgid "In&sert Date"
+msgstr "U&metni datum"
+
+#: kedit.cpp:224
+msgid "Cl&ean Spaces"
+msgstr "I&zbriši razmake"
+
+#: kedit.cpp:239
+msgid "OVR"
+msgstr "PRE"
+
+#: kedit.cpp:240
+msgid "Line:000000 Col: 000"
+msgstr "Linija: 000000 Kolona: 000"
+
+#: kedit.cpp:246
+msgid "Line: 1 Col: 1"
+msgstr "Linija: 1 Kolona: 1"
+
+#: kedit.cpp:247
+msgid "INS"
+msgstr "UME"
+
+#: kedit.cpp:390
+msgid "Spellcheck: Started."
+msgstr "Provera pravopisa: pokrenuta."
+
+#: kedit.cpp:393
+msgid "Spellcheck"
+msgstr "Provera pravopisa"
+
+#: kedit.cpp:421
+msgid "Spellcheck: %1% complete"
+msgstr "Provera pravopisa: %1% završeno"
+
+#: kedit.cpp:433
+msgid "Spellcheck: Aborted."
+msgstr "Provera pravopisa: prekinuta."
+
+#: kedit.cpp:437
+msgid "Spellcheck: Complete."
+msgstr "Provera pravopisa: završena."
+
+#: kedit.cpp:464
+msgid ""
+"ISpell could not be started.\n"
+"Please make sure you have ISpell properly configured and in your PATH."
+msgstr ""
+"Nije moguće pokrenuti ISpell.\n"
+"Postarajte se da je ISpell ispravno podešen i da se nalazi u vašoj promenljivoj "
+"PATH."
+
+#: kedit.cpp:470
+msgid "Spellcheck: Crashed."
+msgstr "Provera pravopisa: srušila se."
+
+#: kedit.cpp:471
+msgid "ISpell seems to have crashed."
+msgstr "Izgleda da se ISpell srušio."
+
+#: kedit.cpp:483
+msgid "Open File"
+msgstr "Otvori fajl"
+
+#: kedit.cpp:494
+msgid ""
+"The file you have requested is larger than KEdit is designed for. Please ensure "
+"you have enough system resources available to safely load this file, or "
+"consider using a program that is designed to handle large files such as KWrite."
+msgstr ""
+"Fajl koji ste zahtevali je veći od onoga zašta je KEdit projektovan. Osigurajte "
+"da ima dovoljno sistemskih resursa da se ovaj fajl bezbedno učita, ili "
+"razmislite o upotrebi programa koji je projektovan da radi sa velikim "
+"fajlovima, kao što je KWrite."
+
+#: kedit.cpp:497
+msgid "Attempting to Open Large File"
+msgstr "Pokušava se otvaranje velikog fajla"
+
+#: kedit.cpp:530 kedit.cpp:568 kedit.cpp:1154
+msgid "Done"
+msgstr "Urađeno"
+
+#: kedit.cpp:553
+msgid "Insert File"
+msgstr "Umetni fajl"
+
+#: kedit.cpp:597 kedit.cpp:661
+msgid ""
+"This document has been modified.\n"
+"Would you like to save it?"
+msgstr ""
+"Ovaj dokument je promenjen.\n"
+"Želite li da ga snimite?"
+
+#: kedit.cpp:618
+msgid ""
+"Could not save the file.\n"
+"Exit anyways?"
+msgstr ""
+"Fajl nije mogao da se snimi.\n"
+"Da li da se ipak izađe?"
+
+#: kedit.cpp:702
+#, c-format
+msgid "Wrote: %1"
+msgstr "Upisan: %1"
+
+#: kedit.cpp:725
+msgid "Save File As"
+msgstr "Snimi fajl kao"
+
+#: kedit.cpp:734
+msgid ""
+"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr "Fajl sa imenom „%1“ već postoji. Želite li zaista da ga prebrišete?"
+
+#: kedit.cpp:736
+msgid "Overwrite File?"
+msgstr "Da li da se fajl prebriše?"
+
+#: kedit.cpp:737
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prebriši"
+
+#: kedit.cpp:751
+#, c-format
+msgid "Saved as: %1"
+msgstr "Snimljen kao: %1"
+
+#: kedit.cpp:856
+msgid "[New Document]"
+msgstr "[Novi dokument]"
+
+#: kedit.cpp:889
+msgid "Line: %1 Col: %2"
+msgstr "Linija: %1 Kolona %2"
+
+#: kedit.cpp:899
+#, c-format
+msgid "Date: %1"
+msgstr "Datum: %1"
+
+#: kedit.cpp:900
+#, c-format
+msgid "File: %1"
+msgstr "Fajl: %1"
+
+#: kedit.cpp:911
+#, c-format
+msgid "Print %1"
+msgstr "Štampaj %1"
+
+#: kedit.cpp:979
+msgid "Printing aborted."
+msgstr "Štampanje je obustavljeno."
+
+#: kedit.cpp:981
+msgid "Printing complete."
+msgstr "Štampanje je završeno."
+
+#: kedit.cpp:1026 kedit.cpp:1079
+msgid "You have specified a folder"
+msgstr "Naveli ste fasciklu"
+
+#: kedit.cpp:1034
+msgid "The specified file does not exist"
+msgstr "Navedeni fajl ne postoji"
+
+#: kedit.cpp:1042
+msgid "You do not have read permission to this file."
+msgstr "Nemate dozvolu za čitanje nad ovim fajlom."
+
+#: kedit.cpp:1087
+msgid "Unable to make a backup of the original file."
+msgstr "Ne može da se napravi rezervna kopija originalnog fajla."
+
+#: kedit.cpp:1098
+msgid "Unable to write to file."
+msgstr "Ne može da se piše u fajl."
+
+#: kedit.cpp:1115
+msgid "Could not save file."
+msgstr "Fajl nije mogao da se snimi."
+
+#: kedit.cpp:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"Malformed URL\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Loše formiran URL\n"
+"%1"
+
+#: kedit.cpp:1144
+msgid "Cannot download file."
+msgstr "Ne mogu da preuzmem fajl."
+
+#: kedit.cpp:1187
+msgid "New Window"
+msgstr "Novi prozor"
+
+#: kedit.cpp:1190
+msgid "New Window Created"
+msgstr "Napravljen je novi prozor."
+
+#: kedit.cpp:1192
+msgid "Load Command Done"
+msgstr "Završena komanda učitavanja."
+
+#: kedit.cpp:1253
+msgid "KDE text editor"
+msgstr "KDE-ov uređivač teksta"
+
+#: kedit.cpp:1257
+msgid "Encoding to use for the following documents"
+msgstr "Kodiranje koje treba da se koristi za sledeće dokumente"
+
+#: kedit.cpp:1258
+msgid "File or URL to open"
+msgstr "Fajl ili URL koji treba otvoriti"
+
+#: kedit.cpp:1266
+msgid "KEdit"
+msgstr "KEdit"
+
+#: kedit.cpp:1329
+msgid "Editor Font"
+msgstr "Font editora"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Color"
+msgstr "Boja"
+
+#: kedit.cpp:1333
+msgid "Text Color in Editor Area"
+msgstr "Boja teksta u oblasti editora"
+
+#: kedit.cpp:1336
+msgid "Spelling"
+msgstr "Pravopis"
+
+#: kedit.cpp:1337
+msgid "Spelling Checker"
+msgstr "Proveravač pravopisa"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:65
+msgid "Select Encoding..."
+msgstr "Izaberite kodiranje..."
+
+#: ktextfiledlg.cpp:93
+msgid "Select Encoding"
+msgstr "Izaberite kodiranje"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:100
+msgid "Select encoding for text file: "
+msgstr "Izaberite kodiranje za tekstualni fajl: "
+
+#: ktextfiledlg.cpp:104
+msgid "Default Encoding"
+msgstr "Predefinisano kodiranje"
+
+#: ktextfiledlg.cpp:107
+msgid "Default encoding"
+msgstr "Predefinisano kodiranje"