summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeadmin/kcmlilo.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeadmin/kcmlilo.po673
1 files changed, 673 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeadmin/kcmlilo.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
new file mode 100644
index 00000000000..9ac0237c90f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdeadmin/kcmlilo.po
@@ -0,0 +1,673 @@
+# translation of kcmlilo.po to Serbian
+# kcmlilo.po in Serbian
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# KDE Serbian Translation Team <tde-i18n-sr@kde.org>, 1999.
+# Slobodan Simic <slsimic@verat.net>, 2003.
+# Marko Rosić <roske@kde.org.yu>, 2004.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmlilo\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-13 02:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-08 14:52+0100\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11\n"
+
+#: kde-qt-common/EditWidget.cpp:43
+msgid "Select..."
+msgstr "Izaberi..."
+
+#: kde-qt-common/expert.cpp:41
+msgid ""
+"You can edit the lilo.conf file directly here. All changes you make here are "
+"automatically transferred to the graphical interface."
+msgstr ""
+"Ovde možete direktno menjati lilo.conf. Sve promene učinjene ovde automatski će "
+"biti prebačene u grafičko okruženje."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:45
+msgid "Install &boot record to drive/partition:"
+msgstr "Zapiši &but sektor na disk/particiju:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:55
+msgid ""
+"Select the drive or partition you want to install the LILO boot loader to here. "
+"Unless you intend to use other boot managers in addition to LILO, this should "
+"be the MBR (master boot record) of your boot drive."
+"<br>In this case, you should probably select <i>/dev/hda</i> "
+"if your boot drive is an IDE drive or <i>/dev/sda</i> "
+"if your boot drive is SCSI."
+msgstr ""
+"Odredite disk ili particiju na koji želite da instalirate LILO. Ukoliko ne "
+"nameravate da koristite druge menadžere pored LILO-a, to bi trebalo da bude MBR "
+"(master boot record) vašeg sistemskog diska."
+"<br>U tom slučaju verovatno bi trebalo da izaberete <i>/dev/hda</i> "
+"ako je to IDE disk ili <i>/dev/sda</i> ako je SCSI."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:58
+msgid "Boot the default kernel/OS &after:"
+msgstr "Učitaj podrazumevani kernel/OS n&akon:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:60
+msgid "/10 seconds"
+msgstr " desetinki"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:64
+msgid ""
+"LILO will wait the amount of time specified here before booting the kernel (or "
+"OS) marked as <i>default</i> in the <b>Images</b> tab."
+msgstr ""
+"LILO će ovoliko čekati pre nego podigne kernel (ili operativni sistem) označen "
+"kao <i>podrazumevan</i> u jezičku <b>Operativni sistemi</b>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:67
+msgid "Use &linear mode"
+msgstr "Koristi &linearni režim"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:69
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the linear mode."
+"<br>Linear mode tells the boot loader the location of kernels in linear "
+"addressing rather than sector/head/cylinder."
+"<br>linear mode is required for some SCSI drives, and shouldn't hurt unless "
+"you're planning to create a boot disk to be used with a different computer."
+"<br>See the lilo.conf man page for details."
+msgstr ""
+"Označite ovu kućicu ako želite da koristite linearan režim."
+"<br>Linearan režim daje podizaču sistema adresu kernela u linearnom obliku a ne "
+"sektor/glava/cilindar. "
+"<br>linearan režim je potreban za neke SCSI uređaje, i ne može da škodi osim "
+"ako hoćete da napravite sistemski disk koji će se koristiti na drugom računaru"
+"<br>Pogledajte lilo.conf man stranice za detalje."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:70
+msgid "Use &compact mode"
+msgstr "Koristi &kompaktni režim"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:72
+msgid ""
+"Check this box if you want to use the compact mode."
+"<br>The compact mode tries to merge read requests for adjacent sectors into a "
+"single read request. This reduces load time and keeps the boot map smaller, but "
+"will not work on all systems."
+msgstr ""
+"Označite ovu kućicu ako hoćete da koristite kompaktni režim."
+"<br>Kompaktni režim pokušava da objedini zahteve za čitanjem susednih sektora u "
+"jedan zahtev. To smanjuje vreme učitavanja i čini but mapu manjom, ali ne radi "
+"na svim sistemima."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:76 kde/Details.cpp:82 qt/Details.cpp:85
+msgid "&Record boot command lines for defaults"
+msgstr "&Zapamti komande kao podrazumevane"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:78
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"defaults for the following boots. This way, lilo \"locks\" on a choice until it "
+"is manually overridden.\n"
+"This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Označavanje ove kućice uključuje automatsko čuvanje unesenih but komandi kao "
+"podrazumevano za to podizanje. Tako se LILO \"zaključa\" na izboru dok ne bude "
+"ručno prebačen.\n"
+"Ovo postavlja <b>lock</b> opciju u lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:79 kde/Details.cpp:84 qt/Details.cpp:87
+msgid "R&estrict parameters"
+msgstr "Ograniči param&etre"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:82
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Ako je ovo polje označeno, lozinka (uneta ispod) je potrebna samo ako su "
+"parametri promenjeni (npr.korisnik može da butuje <i>linux</i>, ali ne <i>"
+"linux single</i> ili <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"Ovo postavlja <b>restricted</b> opciju u lilo.conf."
+"<br>Ovo postaje podrazumevano za sve linuks kernele koje hoćete da butujete. "
+"Ako hoćete da podesite za svaki posebno idite na jezičak <i>"
+"Operativni sistemi</i> pa na <i>Detalji</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:86 kde/Details.cpp:89 qt/Details.cpp:93
+msgid "Require &password:"
+msgstr "Zahtevaj &lozinku:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:93
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Ovde unesite lozinku potrebnu za butovanje. Ako je <i>Ograniči parametre</i> "
+"označeno, lozinka je potrebna samo za dodatne parametre."
+"<br><b>UPOZORENJE:</b> Lozinka je upisana kao običan tekst u /etc/lilo.conf. "
+"Osigurajte ovaj fajl od neželjenog čitanja. Takođe, nemojte ovde koristiti vašu "
+"lozinku za prijavu na sistem."
+"<br>Ovo postaje podrazumevano za sve linuks kernele koje hoćete da butujete. "
+"Ako hoćete da podesite svaki posebno idite na jezičak <i>Operativni sistemi</i> "
+"pa na <i>Detalji</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:97
+msgid "&Default graphics mode on text console:"
+msgstr "Po&drazumevani grafički režim u konzoli:"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:100
+msgid ""
+"You can select the default graphics mode here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+"<br>This sets a default for all Linux kernels you want to boot. If you need a "
+"per-kernel setting, go to the <i>Operating systems</i> tab and select <i>"
+"Details</i>."
+msgstr ""
+"Ovde možete izabrati podrazumevani grafički režim."
+"<br>Ako nameravate da koristite VGA režim, morate kompajlirati kernel sa "
+"podrškom za framebuffer uređaje. <i>Pitaj</i> postavka znači da će vas sistem "
+"pitati za režim pri butovanju."
+"<br>Ovo postaje podrazumevano za sve linuks kernele koje hoćete da butujete. "
+"Ako hoćete da podesite svaki posebno idite na jezičak <i>Operativni sistemi</i> "
+"pa na <i>Detalji</i>."
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:101 kde/Details.cpp:48 qt/Details.cpp:48
+msgid "default"
+msgstr "podrazumevano"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:102 kde/Details.cpp:49 qt/Details.cpp:49
+msgid "ask"
+msgstr "pitaj"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:103 kde/Details.cpp:50 qt/Details.cpp:50
+msgid "text 80x25 (0)"
+msgstr "tekst 80x25 (0)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:104 kde/Details.cpp:51 qt/Details.cpp:51
+msgid "text 80x50 (1)"
+msgstr "tekst 80x50 (1)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:105 kde/Details.cpp:52 qt/Details.cpp:52
+msgid "text 80x43 (2)"
+msgstr "tekst 80x43 (2)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:106 kde/Details.cpp:53 qt/Details.cpp:53
+msgid "text 80x28 (3)"
+msgstr "tekst 80x28 (3)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:107 kde/Details.cpp:54 qt/Details.cpp:54
+msgid "text 80x30 (4)"
+msgstr "tekst 80x30 (4)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:108 kde/Details.cpp:55 qt/Details.cpp:55
+msgid "text 80x34 (5)"
+msgstr "tekst 80x34 (5)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:109 kde/Details.cpp:56 qt/Details.cpp:56
+msgid "text 80x60 (6)"
+msgstr "tekst 80x60 (6)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:110 kde/Details.cpp:57 qt/Details.cpp:57
+msgid "text 40x25 (7)"
+msgstr "tekst 40x25 (7)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:111 kde/Details.cpp:58 qt/Details.cpp:58
+msgid "VGA 640x480, 256 colors (769)"
+msgstr "VGA 640x480, 256 boja (769)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:112 kde/Details.cpp:59 qt/Details.cpp:59
+msgid "VGA 640x480, 32767 colors (784)"
+msgstr "VGA 640x480, 32767 boja (784)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:113 kde/Details.cpp:60 qt/Details.cpp:60
+msgid "VGA 640x480, 65536 colors (785)"
+msgstr "VGA 640x480, 65536 boja (785)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:114 kde/Details.cpp:61 qt/Details.cpp:61
+msgid "VGA 640x480, 16.7M colors (786)"
+msgstr "VGA 640x480, 16.7M boja (786)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:115 kde/Details.cpp:62 qt/Details.cpp:62
+msgid "VGA 800x600, 256 colors (771)"
+msgstr "VGA 800x600, 256 boja (771)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:116 kde/Details.cpp:63 qt/Details.cpp:63
+msgid "VGA 800x600, 32767 colors (787)"
+msgstr "VGA 800x600, 32767 boja (787)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:117 kde/Details.cpp:64 qt/Details.cpp:64
+msgid "VGA 800x600, 65536 colors (788)"
+msgstr "VGA 800x600, 65536 boja (788)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:118 kde/Details.cpp:65 qt/Details.cpp:65
+msgid "VGA 800x600, 16.7M colors (789)"
+msgstr "VGA 800x600, 16.7M boja (789)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:119 kde/Details.cpp:66 qt/Details.cpp:66
+msgid "VGA 1024x768, 256 colors (773)"
+msgstr "VGA 1024x768, 256 boja (773)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:120 kde/Details.cpp:67 qt/Details.cpp:67
+msgid "VGA 1024x768, 32767 colors (790)"
+msgstr "VGA 1024x768, 32767 boja (790)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:121 kde/Details.cpp:68 qt/Details.cpp:68
+msgid "VGA 1024x768, 65536 colors (791)"
+msgstr "VGA 1024x768, 65536 boja (791)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:122 kde/Details.cpp:69 qt/Details.cpp:69
+msgid "VGA 1024x768, 16.7M colors (792)"
+msgstr "VGA 1024x768, 16.7M boja (792)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:123 kde/Details.cpp:70 qt/Details.cpp:70
+msgid "VGA 1280x1024, 256 colors (775)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 256 boja (775)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:124 kde/Details.cpp:71 qt/Details.cpp:71
+msgid "VGA 1280x1024, 32767 colors (793)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 32767 boja (793)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:125 kde/Details.cpp:72 qt/Details.cpp:72
+msgid "VGA 1280x1024, 65536 colors (794)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 65536 boja (794)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:126 kde/Details.cpp:73 qt/Details.cpp:73
+msgid "VGA 1280x1024, 16.7M colors (795)"
+msgstr "VGA 1280x1024, 16.7M boja (795)"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:130
+msgid "Enter LILO &prompt automatically"
+msgstr "&Prikaži LILO izbor butovanja"
+
+#: kde-qt-common/general.cpp:131
+msgid ""
+"If this box is checked, LILO goes to the LILO prompt whether or not a key is "
+"pressed. If it is turned off, LILO boots the default operating system unless "
+"shift is pressed (in that case, it goes to the LILO prompt)."
+"<br>This sets the <i>prompt</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Ako je ovo označeno, LILO će prikazati izbor butovanja bez obzira da li je "
+"nešto pritisnuto. Ako je isključeno, LILO butuje podrazumevani operativni "
+"sistem osim ako \"Shift\" taster nije pritisnut (tada će biti prikazan LILO "
+"izbor)."
+"<br>Ovo postavlja <i>prompt</i> opciju u lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:53
+msgid ""
+"This is the list of kernels and operating systems you can currently boot. "
+"Select which one you want to edit here."
+msgstr ""
+"Ovo je lista kernela i operativnih sistema koji se trenutno mogu podignuti. "
+"Ovde izaberite onaj koji hoćete da menjate."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:59 kde-qt-common/images.cpp:281
+msgid "&Kernel:"
+msgstr "&Kernel:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:60 kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "Enter the filename of the kernel you want to boot here."
+msgstr "Ovde unesite ime kernel fajla koji hoćete da butujete."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:62 kde-qt-common/images.cpp:188
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "&Label:"
+msgstr "O&znaka:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:63 kde-qt-common/images.cpp:188
+msgid "Enter the label (name) of the kernel you want to boot here."
+msgstr "Ovde unesite oznaku (ime) kernela koji hoćete da butujete."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:65 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid "&Root filesystem:"
+msgstr "&Root sistem fajlova:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:66 kde-qt-common/images.cpp:189
+msgid ""
+"Enter the root filesystem (i.e. the partition that will be mounted as / at boot "
+"time) for the kernel you want to boot here."
+msgstr ""
+"Ovde unesite root sistem fajlova (npr. particiju koja će biti montirana kao / "
+"pri butovanju) za kernel koji hoćete da butujete."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:68 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid "&Initial ramdisk:"
+msgstr "&Početni ramdisk:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:69 kde-qt-common/images.cpp:190
+msgid ""
+"If you want to use an initial ramdisk (initrd) for this kernel, enter its "
+"filename here. Leave this field blank if you don't intend to use an initial "
+"ramdisk for this kernel."
+msgstr ""
+"Ako hoćete da koristite početni ramdisk (initrd) za ovaj kernel, unesite "
+"njegovo ime ovde. Ostavite polje prazno ako ne želite da ga koristite."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:71
+msgid "E&xtra parameters:"
+msgstr "D&odatni parameteri:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:72
+msgid ""
+"Enter any extra parameters you wish to pass to the kernel here. Usually, this "
+"can be left blank."
+"<br>This sets the <i>append</i> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Ovde unesite dodatne parametre koje hoćete da prosledite kernelu. Obično se ovo "
+"može ostaviti prazno. "
+"<br>Ovo postavlja <i>append</i> opciju u lilo.conf."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:79
+msgid "Set &Default"
+msgstr "Postavi kao po&drazumevan"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:80
+msgid "Boot this kernel/OS if the user doesn't make a different choice"
+msgstr "Butuje ovaj kernel/OS ako korisnici ne naprave različit izbor"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:82
+msgid "De&tails"
+msgstr "De&talji"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:83
+msgid ""
+"This button brings up a dialog box with further, less commonly used, options."
+msgstr "Ovo dugme donosi prozor sa detaljnijim, manje korišćenim, opcijama."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:85
+msgid "&Probe"
+msgstr "Pro&baj"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:87
+msgid ""
+"Automatically generate a (hopefully) reasonable lilo.conf for your system"
+msgstr "Automatski pravi (nadamo se) ispravan lilo.conf za vaš sistem"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:88
+msgid "&Check Configuration"
+msgstr "Pro&veri podešavanja"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:90
+msgid "Run LILO in test mode to see if the configuration is ok"
+msgstr "Pokreni LILO u test režimu da vidimo da li su podešavanja u redu"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:91
+msgid "Add &Kernel..."
+msgstr "Dodaj &Kernel..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:93
+msgid "Add a new Linux kernel to the boot menu"
+msgstr "Dodaje novi linuks kernel u but meni"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:94
+msgid "Add Other &OS..."
+msgstr "Dodaj drugi &OS..."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:96
+msgid "Add a non-Linux OS to the boot menu"
+msgstr "Dodaje ne-linuks OS u but meni"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:97
+msgid "&Remove Entry"
+msgstr "&Ukloni stavku"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:99
+msgid "Remove entry from the boot menu"
+msgstr "Uklanja stavku iz but menija"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:177
+msgid ""
+"Configuration ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Podešavanja u redu. LILO kaže:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:178
+msgid "Configuration OK"
+msgstr "Podešavanja U REDU"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:180
+msgid ""
+"Configuration NOT ok. LILO said:\n"
+msgstr ""
+"Podešavanja NISU u redu. LILO kaže:\n"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:181
+msgid "Configuration NOT ok"
+msgstr "Podešavanja NISU u redu"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:187
+msgid "&Kernel filename:"
+msgstr "Ime &kernel fajla:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid "Boot from dis&k:"
+msgstr "Podigni sa dis&ka:"
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:215
+msgid ""
+"Enter the partition containing the operating system you'd like to boot here."
+msgstr ""
+"Unesite particiju na kojoj je operativni sistem koji hoćete da butujete."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:216
+msgid "Enter the label (name) of the operating system here."
+msgstr "Ovde unesite oznaku (ime) operativnog sistema."
+
+#: kde-qt-common/images.cpp:297
+msgid "Dis&k:"
+msgstr "Dis&k:"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:43
+msgid "&General Options"
+msgstr "O&pšta podešavanja"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:44
+msgid "&Operating Systems"
+msgstr "&Operativni sistemi"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:45 kde-qt-common/mainwidget.cpp:65
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:94 kde-qt-common/mainwidget.cpp:100
+msgid "&Expert"
+msgstr "&Ekspert"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:96 kde-qt-common/mainwidget.cpp:104
+msgid "&General options"
+msgstr "O&pšta podešavanja"
+
+#: kde-qt-common/mainwidget.cpp:98 kde-qt-common/mainwidget.cpp:102
+msgid "&Operating systems"
+msgstr "&Operativni sistemi"
+
+#: kde/Details.cpp:44 qt/Details.cpp:44
+msgid "&Graphics mode on text console:"
+msgstr "&Grafički režim konzole:"
+
+#: kde/Details.cpp:47 qt/Details.cpp:47
+msgid ""
+"You can select the graphics mode for this kernel here."
+"<br>If you intend to use a VGA graphics mode, you must compile the kernel with "
+"support for framebuffer devices. The <i>ask</i> setting brings up a prompt at "
+"boot time."
+msgstr ""
+"Ovde možete izabrati grafički režim za ovaj kernel."
+"<br>Ako planirate da koristite VGA režim, morate da kompajlirate kernel sa "
+"podrškom za framebuffer uređaje. <i>Pitaj</i> postavka znači da će vas sistem "
+"pitati za režim pri butovanju."
+
+#: kde/Details.cpp:75 qt/Details.cpp:76
+msgid "Mount root filesystem &read-only"
+msgstr "Montiraj &root sistem fajlova samo za čitanje"
+
+#: kde/Details.cpp:76 qt/Details.cpp:77
+msgid ""
+"Mount the root filesystem for this kernel read-only. Since the init scripts "
+"normally take care of remounting the root filesystem in read-write mode after "
+"running some checks, this should always be turned on."
+"<br>Don't turn this off unless you know what you're doing."
+msgstr ""
+"Montira root sistem za ovaj kernel samo za čitanje. Kako početne skripte brinu "
+"o remontiranju root fajl sistema u čitaj-piši režimu nakon određenih provera, "
+"ovo bi trebalo sa bude uključeno. "
+"<br>Ne isključujte ovo ukoliko niste sigurni šta radite."
+
+#: kde/Details.cpp:78 qt/Details.cpp:80
+msgid "Do not check &partition table"
+msgstr "Ne proveravaj tabelu &particija"
+
+#: kde/Details.cpp:79
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This should "
+"not be used under \"normal\" circumstances, but it can be useful, for example, "
+"by providing the capability of booting from a floppy disk, without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Ovo uključuje neke pametne provere pri upisu podešavanja. Ne bi trebalo da se "
+"koristi kod \"normalnih\" okolnosti, ali može biti korisno, na primer, kada "
+"želite mogućnost butovanja sa diskete a da ne morate da držite disketu u "
+"uređaju svaki put kad pokrenete lilo."
+"<br>Ovo postavlja <i>unsafe</i> u lilo.conf."
+
+#: kde/Details.cpp:83 qt/Details.cpp:86
+msgid ""
+"Checking this box enables automatic recording of boot command lines as the "
+"default for the following bootups. This way, lilo \"locks\" on a choice until "
+"it is manually overridden."
+"<br>This sets the <b>lock</b> option in lilo.conf"
+msgstr ""
+"Označavanje ove kućice uključuje automatsko čuvanje unesenih but komandi kao "
+"podrazumevano za to podizanje. Tako se LILO \"zaključa\" na izboru dok ne bude "
+"ručno prebačen.\n"
+"Ovo postavlja <b>lock</b> opciju u lilo.conf."
+
+#: kde/Details.cpp:86 qt/Details.cpp:89
+msgid ""
+"If this box is checked, a password (entered below) is required only if any "
+"parameters are changed (i.e. the user can boot <i>linux</i>, but not <i>"
+"linux single</i> or <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"This sets the <b>restricted</b> option in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Ako je ovo polje označeno, lozinka (uneta ispod) je potrebna samo ako su "
+"parametri promenjeni (npr.korisnik može da butuje <i>linux</i>, ali ne <i>"
+"linux single</i> ili <i>linux init=/bin/sh</i>).\n"
+"Ovo postavlja <b>restricted</b> opciju u lilo.conf."
+
+#: kde/Details.cpp:94 qt/Details.cpp:98
+msgid ""
+"Enter the password required for bootup (if any) here. If <i>restricted</i> "
+"above is checked, the password is required for additional parameters only."
+"<br><b>WARNING:</b> The password is stored in clear text in /etc/lilo.conf. "
+"You'll want to make sure nobody untrusted can read this file. Also, you "
+"probably don't want to use your normal/root password here."
+msgstr ""
+"Ovde unesite lozinku potrebnu za butovanje. Ako je <i>Ograniči parametre</i> "
+"označeno, lozinka je potrebna samo za dodatne parametre."
+"<br><b>UPOZORENJE:</b> Lozinka je upisana kao običan tekst u /etc/lilo.conf. "
+"Osigurajte ovaj fajl od neželjenog čitanja. Takođe, nemojte ovde koristiti vašu "
+"lozinku za prijavu na sistem."
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "kcmlilo"
+msgstr "kcmlilo"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:48
+msgid "LILO Configuration"
+msgstr "LILO podešavanja"
+
+#: kde/kcontrol.cpp:50
+msgid "(c) 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+msgstr "© 2000, Bernhard Rosenkraenzer"
+
+#: qt/Details.cpp:81
+msgid ""
+"This turns off some sanity checks while writing the configuration. This "
+"shouldn't be used under \"normal\" circumstances, but it's useful, for example, "
+"for installing the possibility to boot from a floppy disk without having a "
+"floppy in the drive every time you run lilo."
+"<br>This sets the <i>unsafe</i> keyword in lilo.conf."
+msgstr ""
+"Ovo uključuje neke pametne provere pri upisu podešavanja. Ne bi trebalo da se "
+"koristi kod \"normalnih\" okolnosti, ali može biti korisno, na primer, kada "
+"želite mogućnost butovanja sa diskete a da ne morate da držite disketu u "
+"uređaju svaki put kad pokrenete lilo."
+"<br>Ovo postavlja <i>unsafe</i> u lilo.conf."
+
+#: qt/standalone.cpp:41
+msgid "&What's This?"
+msgstr "Š&ta je ovo?"
+
+#: qt/standalone.cpp:43
+msgid ""
+"The <i>What's This?</i> button is part of this program's help system. Click on "
+"the What's This? button then on any widget in the window to get information "
+"(like this) on it."
+msgstr ""
+"Dugme <i>Šta je ovo?</i> je deo programovog sistema pomoći. Kliknite na Šta je "
+"ovo?, pa na neki deo prozora o kojem želite da dobijete informaciju (kao ovu)."
+
+#: qt/standalone.cpp:47
+msgid ""
+"This button calls up the program's online help system. If it does nothing, no "
+"help file has been written (yet); in that case, use the <i>What's This</i> "
+"button on the left."
+msgstr ""
+"Ovo dugme poziva programov sistem pomoći. Ako se ništa ne desi pomoćni fajl "
+"nije napisan (do sad); u tom slučaju koristite dugme <i>Šta je ovo?</i> ."
+
+#: qt/standalone.cpp:49
+msgid "&Default"
+msgstr "Po&drazumevano"
+
+#: qt/standalone.cpp:50
+msgid ""
+"This button resets all parameters to some (hopefully sane) default values."
+msgstr ""
+"Ovo dugme postavlja parametre na neke (nadam se pametne) podrazumevane "
+"vrednosti."
+
+#: qt/standalone.cpp:52
+msgid "&Reset"
+msgstr "Po&novo postavi"
+
+#: qt/standalone.cpp:53
+msgid ""
+"This button resets all parameters to what they were before you started the "
+"program."
+msgstr "Ovo dugme vraća sve parametre na vrednosti pre pokretanja programa."
+
+#: qt/standalone.cpp:56
+msgid "This button saves all your changes without exiting."
+msgstr "Ovim dugmetom ćete sačuvati sve promene bez izlaženja iz programa."
+
+#: qt/standalone.cpp:59
+msgid "This button saves all your changes and exits the program."
+msgstr "Ovim dugmetom ćete sačuvati sve promene i izaći iz programa."
+
+#: qt/standalone.cpp:62
+msgid "This button exits the program without saving your changes."
+msgstr "Ovim dugmetom ćete izaći iz programa bez sačuvanih izmena."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Slobodan Simić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "slsimic@verat.net"