diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:24:48 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:46:59 +0100 |
commit | b15ef98d45ccf686153366ecdbb345e358dbdd59 (patch) | |
tree | fb5ede6f4f5d92124ba38a88b3e098106230722c /tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcminput.po | |
parent | b0dfd464f932162c8b9d3a6af5447126f841e636 (diff) | |
download | tde-i18n-b15ef98d45ccf686153366ecdbb345e358dbdd59.tar.gz tde-i18n-b15ef98d45ccf686153366ecdbb345e358dbdd59.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 907dde14dea9d40440da0fd2ddcdacd17222ce0c)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcminput.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcminput.po | 520 |
1 files changed, 252 insertions, 268 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcminput.po index df74c93bb03..2cf69137cc4 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcminput.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcminput.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcminput\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-04 18:32+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -25,18 +25,70 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Časlav Ilić" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "caslav.ilic@gmx.net" +#: core/themepage.cpp:60 +msgid "Select the cursor theme you want to use:" +msgstr "Odaberite temu pokazivača koju želite:" + +#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101 +msgid "Description" +msgstr "Opis" + +#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146 +msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." +msgstr "Morate ponovo da pokrenete TDE da bi izmene imale efekta." + +#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147 +msgid "Cursor Settings Changed" +msgstr "Postavke pokazivača su izmenjene" + +#: core/themepage.cpp:148 +msgid "Small black" +msgstr "Mali crni" + +#: core/themepage.cpp:149 +msgid "Small black cursors" +msgstr "Mali crni pokazivači" + +#: core/themepage.cpp:153 +msgid "Large black" +msgstr "Veliki crni" + +#: core/themepage.cpp:154 +msgid "Large black cursors" +msgstr "Veliki crni pokazivači" + +#: core/themepage.cpp:158 +msgid "Small white" +msgstr "Mali beli" + +#: core/themepage.cpp:159 +msgid "Small white cursors" +msgstr "Mali beli pokazivači" + +#: core/themepage.cpp:163 +msgid "Large white" +msgstr "Veliki beli" + +#: core/themepage.cpp:164 +msgid "Large white cursors" +msgstr "Veliki beli pokazivači" + #: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92 #, c-format msgid "Mouse type: %1" @@ -44,8 +96,8 @@ msgstr "Tip miša: %1" #: logitechmouse.cpp:229 msgid "" -"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" +"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" +"establish link" msgstr "" "Postavljen je RF kanal 1. Pritisnite dugme za povezivanje na mišu da biste " "uspostavili vezu" @@ -56,8 +108,8 @@ msgstr "Pritisnite dugme za povezivanje" #: logitechmouse.cpp:233 msgid "" -"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish " -"link" +"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-" +"establish link" msgstr "" "Postavljen je RF kanal 2. Pritisnite dugme za povezivanje na mišu da biste " "uspostavili vezu" @@ -128,13 +180,13 @@ msgstr "Nepoznat miš" #: mouse.cpp:84 msgid "" -"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in " -"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " +"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way " +"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, " "trackball, or some other hardware that performs a similar function." msgstr "" "<h1>Miš</h1> Ovaj modul vam omogućava da izaberete razne opcije za način na " -"koji vaš pokazivački uređaj radi. Taj uređaj može biti miš, trekbol, ili neki " -"drugi koji obavlja sličnu funkciju." +"koji vaš pokazivački uređaj radi. Taj uređaj može biti miš, trekbol, ili " +"neki drugi koji obavlja sličnu funkciju." #: mouse.cpp:103 msgid "&General" @@ -143,10 +195,10 @@ msgstr "&Opšte" #: mouse.cpp:108 msgid "" "If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and " -"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If " -"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the " -"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button " -"mouse, the middle button is unaffected." +"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. " +"If your pointing device has more than two buttons, only those that function " +"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-" +"button mouse, the middle button is unaffected." msgstr "" "Ako ste levoruki, možda će vam se više dopasti da zamenite funkcije levih i " "desnih dugmića na vašem pokazivaču biranjem opcije za levoruke. Ako vaš " @@ -156,17 +208,17 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:118 msgid "" -"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click " -"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with " -"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would " -"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check " -"this option." +"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single " +"click of the left button on your pointing device. This behavior is " +"consistent with what you would expect when you click links in most web " +"browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate " +"with a double click, check this option." msgstr "" "Podrazumevano ponašanje u TDE-u jeste da se obeležavanje i aktiviranje ikona " -"vrši jednim klikom levog dugmeta miša. Ovo ponašanje usaglašeno je sa onim što " -"očekujete kada klikćete na linkove u većini veb pretraživača. Ako vam više " -"odgovara da ikone obeležavate jednim, a aktivirate dvostrukim klikom, uključite " -"ovu opciju." +"vrši jednim klikom levog dugmeta miša. Ovo ponašanje usaglašeno je sa onim " +"što očekujete kada klikćete na linkove u većini veb pretraživača. Ako vam " +"više odgovara da ikone obeležavate jednim, a aktivirate dvostrukim klikom, " +"uključite ovu opciju." #: mouse.cpp:126 msgid "Activates and opens a file or folder with a single click." @@ -174,13 +226,14 @@ msgstr "Aktivira i otvara fajl ili fasciklu jednim klikom." #: mouse.cpp:132 msgid "" -"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen " -"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks " -"activate icons, and you want only to select the icon without activating it." +"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the " +"screen will automatically select that icon. This may be useful when single " +"clicks activate icons, and you want only to select the icon without " +"activating it." msgstr "" -"Ako uključite ovu opciju, pauziranjem pokazivača preko ikone na ekranu ikona će " -"automatski biti izabrana. Ovo može biti korisno kada jedan klik aktivira ikone, " -"a vi želite samo da izaberete ikonu bez pokretanja." +"Ako uključite ovu opciju, pauziranjem pokazivača preko ikone na ekranu ikona " +"će automatski biti izabrana. Ovo može biti korisno kada jedan klik aktivira " +"ikone, a vi želite samo da izaberete ikonu bez pokretanja." #: mouse.cpp:144 msgid "" @@ -189,8 +242,8 @@ msgid "" "before it is selected." msgstr "" "Ako ste uključili opciju da automatski izabirate ikone, ovaj klizač vam " -"omogućuje da izaberete koliko dugo pokazivač mora da bude iznad ikone pre nego " -"što ona bude izabrana." +"omogućuje da izaberete koliko dugo pokazivač mora da bude iznad ikone pre " +"nego što ona bude izabrana." #: mouse.cpp:149 msgid "Show feedback when clicking an icon" @@ -210,42 +263,43 @@ msgstr "Ubrzanje pokazivača:" #: mouse.cpp:196 msgid "" -"This option allows you to change the relationship between the distance that the " -"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical " -"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)" -"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse " -"pointer on the screen even when you only make a small movement with the " -"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer " -"flying across the screen, making it hard to control." +"This option allows you to change the relationship between the distance that " +"the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the " +"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other " +"pointing device.)<p> A high value for the acceleration will lead to large " +"movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small " +"movement with the physical device. Selecting very high values may result in " +"the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control." msgstr "" -"Ova opcija vam dozvoljava da promenite odnos između razdaljine koju pokazivač " -"prelazi na ekranu i relativnog pomeranja fizičkog uređaja (može biti miš, " -"trekbol, ili neki drugi uređaj za pokazivanje)" -"<p>Visoka vrednost za ubrzanje će dovesti do velikih pomeranja pokazivača preko " -"ekrana čak i kada pravite male pokrete uređajem. Biranje suviše visokih " -"vrednosti može dovesti do toga da vam pokazivač leti preko ekrana, čineći ga " -"teškim za kontrolu." +"Ova opcija vam dozvoljava da promenite odnos između razdaljine koju " +"pokazivač prelazi na ekranu i relativnog pomeranja fizičkog uređaja (može " +"biti miš, trekbol, ili neki drugi uređaj za pokazivanje)<p>Visoka vrednost " +"za ubrzanje će dovesti do velikih pomeranja pokazivača preko ekrana čak i " +"kada pravite male pokrete uređajem. Biranje suviše visokih vrednosti može " +"dovesti do toga da vam pokazivač leti preko ekrana, čineći ga teškim za " +"kontrolu." #: mouse.cpp:209 msgid "Pointer threshold:" msgstr "Prag prevlačenja:" #: mouse.cpp:217 +#, fuzzy msgid "" -"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the " -"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the " -"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;" -"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no " -"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse " -"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse " -"pointer rapidly to different areas on the screen." +"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on " +"the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller " +"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set " +"to 1X<p> thus, when you make small movements with the physical device, there " +"is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over the " +"mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can move " +"the mouse pointer rapidly to different areas on the screen." msgstr "" "Prag prevlačenja je najmanja razdaljina koju pokazivač mora da pređe da bi " -"ubrzanje imalo efekta. Ako je pometanje manje od praga prevlačenja, pokazivač " -"se pomera kao da je ubrzanje postavljeno na 1X." -"<p>Ako pravite male pokrete uređajem, ubrzanja uopšte nema, dajući vam na taj " -"način veći stepen kontrole nad pokazivačem. Većim pokretima uređaja možete brzo " -"da pomerate pokazivač prema različitim delovima ekrana." +"ubrzanje imalo efekta. Ako je pometanje manje od praga prevlačenja, " +"pokazivač se pomera kao da je ubrzanje postavljeno na 1X.<p>Ako pravite male " +"pokrete uređajem, ubrzanja uopšte nema, dajući vam na taj način veći stepen " +"kontrole nad pokazivačem. Većim pokretima uređaja možete brzo da pomerate " +"pokazivač prema različitim delovima ekrana." #: mouse.cpp:229 msgid "Double click interval:" @@ -258,13 +312,13 @@ msgstr " ms" #: mouse.cpp:236 msgid "" "The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two " -"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens " -"later than this time interval after the first click, they are recognized as two " -"separate clicks." +"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click " +"happens later than this time interval after the first click, they are " +"recognized as two separate clicks." msgstr "" -"Interval dvoklika je maksimalno vreme (u milisekundama) između dva klika mišem " -"koje ih čini dvoklikom. Ako se drugi klik desi kasnije od podešenog intervala " -"dvoklika, smatraju se za dva odvojena klika." +"Interval dvoklika je maksimalno vreme (u milisekundama) između dva klika " +"mišem koje ih čini dvoklikom. Ako se drugi klik desi kasnije od podešenog " +"intervala dvoklika, smatraju se za dva odvojena klika." #: mouse.cpp:246 msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:" @@ -272,13 +326,14 @@ msgstr "" #: mouse.cpp:248 msgid "" -"The image will change when your double-click test time is less than or equal to " -"the interval you configured. When changing the interval, be sure to select the " -"Apply button before testing. For example, the image will not change when you " -"configure a double-click interval of 700 milliseconds and the time between two " -"successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the image will change " -"when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal is to select a " -"comfortable interval that you find is not too fast or slow." +"The image will change when your double-click test time is less than or equal " +"to the interval you configured. When changing the interval, be sure to " +"select the Apply button before testing. For example, the image will not " +"change when you configure a double-click interval of 700 milliseconds and " +"the time between two successive clicks on the image is 800 milliseconds, but " +"the image will change when the time between clicks is 600 milliseconds. The " +"goal is to select a comfortable interval that you find is not too fast or " +"slow." msgstr "" #: mouse.cpp:277 @@ -287,8 +342,8 @@ msgstr "Početno vreme prevlačenja:" #: mouse.cpp:284 msgid "" -"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the " -"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." +"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move " +"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated." msgstr "" "Ako kliknete mišem (npr. u višerednom uređivaču) i počnete da pomerate miš u " "okviru početnog vremena prevlačenja, počeće operacija prevlačenja." @@ -299,8 +354,8 @@ msgstr "Početna udaljenost prevlačenja:" #: mouse.cpp:298 msgid "" -"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start " -"distance, a drag operation will be initiated." +"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag " +"start distance, a drag operation will be initiated." msgstr "" "Ako kliknete mišem i počnete da pomerate miš u okviru početne udaljenosti " "prevlačenja, počeće operacija prevlačenja." @@ -311,10 +366,10 @@ msgstr "Točak miša kliza:" #: mouse.cpp:312 msgid "" -"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to " -"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of " -"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a " -"page up/down movement." +"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines " +"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the " +"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be " +"handled as a page up/down movement." msgstr "" "Ako koristite točak miša, ova vrednost određuje broj linija koje treba " "otklizati za svaki pokret točka. Ako ovaj broj pređe broj vidljivih linija, " @@ -379,284 +434,213 @@ msgstr "" " linije\n" " linija" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 38 -#: rc.cpp:3 +#: xcursor/themepage.cpp:79 +msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:80 +msgid "No description available" +msgstr "Opis nije dostupan" + +#: xcursor/themepage.cpp:91 +msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" +msgstr "" +"Odaberite temu pokazivača koju želite (lebdite preko pregleda da isprobate " +"pokazivač):" + +#: xcursor/themepage.cpp:111 +msgid "Install New Theme..." +msgstr "Instaliraj novu temu..." + +#: xcursor/themepage.cpp:112 +msgid "Remove Theme" +msgstr "Ukloni temu" + +#: xcursor/themepage.cpp:219 +msgid "Drag or Type Theme URL" +msgstr "Prevucite ili upišite URL teme" + +#: xcursor/themepage.cpp:228 +#, c-format +msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." +msgstr "Ne mogu da pronađem arhivu teme pokazivača %1." + +#: xcursor/themepage.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "" +"Unable to download the cursor theme archive please check that the address %1 " +"is correct." +msgstr "" +"Ne mogu da preuzmem arhivu teme pokazivača. Proverite da li je adresa %1 " +"ispravna." + +#: xcursor/themepage.cpp:238 +msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." +msgstr "Fajl %1 ne izgleda kao valjana arhiva teme pokazivača." + +#: xcursor/themepage.cpp:247 +msgid "" +"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" +"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Da li ste sigurni da želite da uklonite temu pokazivača <strong>%1</" +"strong>?<br>Ovo će obrisati sve fajlove instalirane ovom temom.</qt>" + +#: xcursor/themepage.cpp:253 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrda" + +#: xcursor/themepage.cpp:307 +msgid "" +"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want " +"replace it with this one?" +msgstr "" +"Tema po imenu %1 već postoji u vašoj fascikli tema ikona. Želite li da je " +"zamenite ovom?" + +#: xcursor/themepage.cpp:309 +msgid "Overwrite Theme?" +msgstr "Prebrisati temu?" + +#: xcursor/themepage.cpp:309 +msgid "Replace" +msgstr "" + +#: xcursor/themepage.cpp:544 +msgid "No theme" +msgstr "Bez teme" + +#: xcursor/themepage.cpp:544 +msgid "The old classic X cursors" +msgstr "Stari klasični X pokazivači" + +#: xcursor/themepage.cpp:546 +msgid "System theme" +msgstr "Sistemska tema" + +#: xcursor/themepage.cpp:546 +msgid "Do not change cursor theme" +msgstr "Ne menjaj temu pokazivača" + +#: kmousedlg.ui:38 #, no-c-format msgid "Button Order" msgstr "Redosled dugmadi" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 89 -#: rc.cpp:6 +#: kmousedlg.ui:89 #, no-c-format msgid "Righ&t handed" msgstr "&Desnoruki" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 100 -#: rc.cpp:9 +#: kmousedlg.ui:100 #, no-c-format msgid "Le&ft handed" msgstr "&Levoruki" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 132 -#: rc.cpp:12 +#: kmousedlg.ui:132 #, no-c-format msgid "Re&verse scroll direction" msgstr "Obrni &smer klizanja" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 135 -#: rc.cpp:15 +#: kmousedlg.ui:135 #, no-c-format msgid "" -"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse " -"buttons." +"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th " +"mouse buttons." msgstr "Menja smer klizanja točkićem ili četvrtim i petim dugmetom miša." -#. i18n: file kmousedlg.ui line 143 -#: rc.cpp:18 +#: kmousedlg.ui:143 #, no-c-format msgid "Icons" msgstr "Ikone" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 154 -#: rc.cpp:21 +#: kmousedlg.ui:154 #, no-c-format msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)" msgstr "D&vostruki klik otvara fajlove i fascikle (prvi klik označava ikone)" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 179 -#: rc.cpp:24 +#: kmousedlg.ui:179 #, no-c-format msgid "Visual f&eedback on activation" msgstr "Vi&zuelni pokazatelj pri aktiviranju" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 187 -#: rc.cpp:27 +#: kmousedlg.ui:187 #, no-c-format msgid "Cha&nge pointer shape over icons" msgstr "Menjaj oblik &pokazivača iznad ikona" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 198 -#: rc.cpp:30 +#: kmousedlg.ui:198 #, no-c-format msgid "A&utomatically select icons" msgstr "&Automatski izabiraj ikone" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 231 -#: rc.cpp:33 +#: kmousedlg.ui:231 #, no-c-format msgid "Short" msgstr "kratak" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 273 -#: rc.cpp:36 +#: kmousedlg.ui:273 #, no-c-format msgid "Dela&y:" msgstr "Zas&toj:" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 284 -#: rc.cpp:39 +#: kmousedlg.ui:284 #, no-c-format msgid "Long" msgstr "dug" -#. i18n: file kmousedlg.ui line 316 -#: rc.cpp:42 +#: kmousedlg.ui:316 #, no-c-format msgid "&Single-click to open files and folders" msgstr "&Jednostruki klik otvara fajlove i fascikle" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24 -#: rc.cpp:45 +#: logitechmouse_base.ui:24 #, no-c-format msgid "Cordless Name" msgstr "Ime bežičnog" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32 -#: rc.cpp:48 +#: logitechmouse_base.ui:32 #, no-c-format msgid "" -"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but " -"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " +"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, " +"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a " "permissions problem - you should consult the manual on how to fix this." msgstr "" -"Povezan je Logitech-ov miš, i libusb je nađena prilikom kompilovanja, ali nije " -"bilo moguće pristupiti ovom mišu. Ovo je verovatno izazvano problemom sa " -"dozvolama; trebalo bi da potražite rešenje u priručniku." +"Povezan je Logitech-ov miš, i libusb je nađena prilikom kompilovanja, ali " +"nije bilo moguće pristupiti ovom mišu. Ovo je verovatno izazvano problemom " +"sa dozvolama; trebalo bi da potražite rešenje u priručniku." -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46 -#: rc.cpp:51 +#: logitechmouse_base.ui:46 #, no-c-format msgid "Sensor Resolution" msgstr "Rezolucija senzora" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60 -#: rc.cpp:54 +#: logitechmouse_base.ui:60 #, no-c-format msgid "400 counts per inch" msgstr "400 tačaka po inču" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71 -#: rc.cpp:57 +#: logitechmouse_base.ui:71 #, no-c-format msgid "800 counts per inch" msgstr "800 tačaka po inču" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87 -#: rc.cpp:60 +#: logitechmouse_base.ui:87 #, no-c-format msgid "Battery Level" msgstr "Nivo baterije" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111 -#: rc.cpp:63 +#: logitechmouse_base.ui:111 #, no-c-format msgid "RF Channel" msgstr "RF kanal" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125 -#: rc.cpp:66 +#: logitechmouse_base.ui:125 #, no-c-format msgid "Channel 1" msgstr "Kanal 1" -#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142 -#: rc.cpp:69 +#: logitechmouse_base.ui:142 #, no-c-format msgid "Channel 2" msgstr "Kanal 2" - -#: core/themepage.cpp:60 -msgid "Select the cursor theme you want to use:" -msgstr "Odaberite temu pokazivača koju želite:" - -#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101 -msgid "Description" -msgstr "Opis" - -#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146 -msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect." -msgstr "Morate ponovo da pokrenete TDE da bi izmene imale efekta." - -#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147 -msgid "Cursor Settings Changed" -msgstr "Postavke pokazivača su izmenjene" - -#: core/themepage.cpp:148 -msgid "Small black" -msgstr "Mali crni" - -#: core/themepage.cpp:149 -msgid "Small black cursors" -msgstr "Mali crni pokazivači" - -#: core/themepage.cpp:153 -msgid "Large black" -msgstr "Veliki crni" - -#: core/themepage.cpp:154 -msgid "Large black cursors" -msgstr "Veliki crni pokazivači" - -#: core/themepage.cpp:158 -msgid "Small white" -msgstr "Mali beli" - -#: core/themepage.cpp:159 -msgid "Small white cursors" -msgstr "Mali beli pokazivači" - -#: core/themepage.cpp:163 -msgid "Large white" -msgstr "Veliki beli" - -#: core/themepage.cpp:164 -msgid "Large white cursors" -msgstr "Veliki beli pokazivači" - -#: xcursor/themepage.cpp:79 -msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE" -msgstr "" - -#: xcursor/themepage.cpp:80 -msgid "No description available" -msgstr "Opis nije dostupan" - -#: xcursor/themepage.cpp:91 -msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):" -msgstr "" -"Odaberite temu pokazivača koju želite (lebdite preko pregleda da isprobate " -"pokazivač):" - -#: xcursor/themepage.cpp:111 -msgid "Install New Theme..." -msgstr "Instaliraj novu temu..." - -#: xcursor/themepage.cpp:112 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Ukloni temu" - -#: xcursor/themepage.cpp:219 -msgid "Drag or Type Theme URL" -msgstr "Prevucite ili upišite URL teme" - -#: xcursor/themepage.cpp:228 -#, c-format -msgid "Unable to find the cursor theme archive %1." -msgstr "Ne mogu da pronađem arhivu teme pokazivača %1." - -#: xcursor/themepage.cpp:230 -msgid "" -"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 " -"is correct." -msgstr "" -"Ne mogu da preuzmem arhivu teme pokazivača. Proverite da li je adresa %1 " -"ispravna." - -#: xcursor/themepage.cpp:238 -msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive." -msgstr "Fajl %1 ne izgleda kao valjana arhiva teme pokazivača." - -#: xcursor/themepage.cpp:247 -msgid "" -"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?" -"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Da li ste sigurni da želite da uklonite temu pokazivača <strong>%1</strong>" -"?" -"<br>Ovo će obrisati sve fajlove instalirane ovom temom.</qt>" - -#: xcursor/themepage.cpp:253 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrda" - -#: xcursor/themepage.cpp:307 -msgid "" -"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace " -"it with this one?" -msgstr "" -"Tema po imenu %1 već postoji u vašoj fascikli tema ikona. Želite li da je " -"zamenite ovom?" - -#: xcursor/themepage.cpp:309 -msgid "Overwrite Theme?" -msgstr "Prebrisati temu?" - -#: xcursor/themepage.cpp:544 -msgid "No theme" -msgstr "Bez teme" - -#: xcursor/themepage.cpp:544 -msgid "The old classic X cursors" -msgstr "Stari klasični X pokazivači" - -#: xcursor/themepage.cpp:546 -msgid "System theme" -msgstr "Sistemska tema" - -#: xcursor/themepage.cpp:546 -msgid "Do not change cursor theme" -msgstr "Ne menjaj temu pokazivača" |