diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:25:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:47:31 +0100 |
commit | 2a62221df3a93d15d7ca391d898afee39304f011 (patch) | |
tree | 54b08a61a9cadd555d52a9de84363c645f2660eb /tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmlocale.po | |
parent | 846aadb7ccefbef82422e1bb7b07d0e04da78d61 (diff) | |
download | tde-i18n-2a62221df3a93d15d7ca391d898afee39304f011.tar.gz tde-i18n-2a62221df3a93d15d7ca391d898afee39304f011.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 423796836cd359ba8d22be727c44faaae7b7f358)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmlocale.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmlocale.po | 562 |
1 files changed, 247 insertions, 315 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmlocale.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmlocale.po index ab286b0df46..225e133e15f 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmlocale.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmlocale.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlocale\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-05 16:53+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -20,67 +20,17 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -#: toplevel.cpp:53 -msgid "KCMLocale" -msgstr "KCMLocale" - -#: toplevel.cpp:55 -msgid "Regional settings" -msgstr "Regionalna podešavanja" - -#: toplevel.cpp:178 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" -"To change the language of all programs, you will have to logout first." -msgstr "" -"Izmenjena podešavanja jezika važe samo za novopokrenute programe.\n" -"Da biste izmenili jezik u svim programima, morate prvo da se odjavite." - -#: toplevel.cpp:182 -msgid "Applying Language Settings" -msgstr "Primenjujem podešavanja jezika" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Toplica Tanasković" -#: toplevel.cpp:216 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" -"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" -"settings for your particular region. In most cases it will be \n" -"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" -"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" -"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" -"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" -msgstr "" -"<h1>Država/region i jezik</h1>\n" -"<p>Ovde možete podesiti jezička, brojčana i vremenska podešavanja\n" -"specifična za vaš region. U većini slučajeva biće dovoljno da izaberete\n" -"državu u kojoj živite. Na primer, TDE će automatski izabrati „Nemački“ za\n" -"jezik ako izaberete „Nemačka“ iz liste. Takođe će promeniti format\n" -"vremena tako da koristi 24 časa i korišćenje zapete kao decimalnog\n" -"razdvajača.</p>\n" - -#: toplevel.cpp:260 -msgid "Examples" -msgstr "Primeri" - -#: toplevel.cpp:261 -msgid "&Locale" -msgstr "&Lokalitet" - -#: toplevel.cpp:262 -msgid "&Numbers" -msgstr "&Brojevi" - -#: toplevel.cpp:263 -msgid "&Money" -msgstr "&Novac" - -#: toplevel.cpp:264 -msgid "&Time && Dates" -msgstr "&Vreme i datum" - -#: toplevel.cpp:265 -msgid "&Other" -msgstr "&Ostalo" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "toptan@kde.org.yu" #: kcmlocale.cpp:55 msgid "Country or region:" @@ -131,12 +81,13 @@ msgstr "bez imena" msgid "" "This is where you live. TDE will use the defaults for this country or region." msgstr "" -"Ovde živite. TDE će koristiti podrazumevane vrednosti za ovu državu ili region." +"Ovde živite. TDE će koristiti podrazumevane vrednosti za ovu državu ili " +"region." #: kcmlocale.cpp:468 msgid "" -"This will add a language to the list. If the language is already in the list, " -"the old one will be moved instead." +"This will add a language to the list. If the language is already in the " +"list, the old one will be moved instead." msgstr "" "Ovo će dodati nov jezik u listu. Ako je jezik već u listi, stari će biti " "pomeren." @@ -147,35 +98,38 @@ msgstr "Ovo će ukloniti označeni jezik iz liste." #: kcmlocale.cpp:475 msgid "" -"TDE programs will be displayed in the first available language in this list.\n" +"TDE programs will be displayed in the first available language in this " +"list.\n" "If none of the languages are available, US English will be used." msgstr "" -"TDE programi će biti prikazivani koristeći prvi dostupan jezik iz ove liste.\n" +"TDE programi će biti prikazivani koristeći prvi dostupan jezik iz ove " +"liste.\n" "Ako nijedan od jezika nije dostupan, koristiće se američki engleski." #: kcmlocale.cpp:482 msgid "" -"Here you can choose your country or region. The settings for languages, numbers " -"etc. will automatically switch to the corresponding values." +"Here you can choose your country or region. The settings for languages, " +"numbers etc. will automatically switch to the corresponding values." msgstr "" "Ovde možete izabrati vašu državu ili region. Podešavanja vezana za jezik, " "brojeve itd. biće automatski prebačena na odgovarajuće vrednosti." #: kcmlocale.cpp:489 +#, fuzzy msgid "" "Here you can choose the languages that will be used by TDE. If the first " -"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only US " -"English is available, no translations have been installed. You can get " +"language in the list is not available, the second will be used, etc. If only " +"US English is available, no translations have been installed. You can get " "translation packages for many languages from the place you got TDE from." -"<p>Note that some applications may not be translated to your languages; in this " -"case, they will automatically fall back to US English." +"<p>Note that some applications may not be translated to your languages in " +"this case, they will automatically fall back to US English." msgstr "" -"Ovde možete izabrati jezik koji će koristiti TDE. Ako prvi jezik na listi nije " -"dostupan, koristiće se drugi, itd. Ako je samo američki engleski na " +"Ovde možete izabrati jezik koji će koristiti TDE. Ako prvi jezik na listi " +"nije dostupan, koristiće se drugi, itd. Ako je samo američki engleski na " "raspolaganju, znači da prevodi nisu instalirani. Možete nabaviti prevode za " -"razne jezike sa mesta sa koga ste nabavili TDE." -"<p>Neki programi možda nisu prevedeni na vaš jezik (ili jezike); u tom slučaju, " -"oni će automatski biti prebačeni na američki engleski." +"razne jezike sa mesta sa koga ste nabavili TDE.<p>Neki programi možda nisu " +"prevedeni na vaš jezik (ili jezike); u tom slučaju, oni će automatski biti " +"prebačeni na američki engleski." #: klocalesample.cpp:52 msgid "Numbers:" @@ -217,63 +171,6 @@ msgstr "Način na koji će datumi u kratkoj notaciji biti prikazivani." msgid "This is how the time will be displayed." msgstr "Način na koji će vreme biti prikazivano." -#: localenum.cpp:48 -msgid "&Decimal symbol:" -msgstr "&Decimalni simbol:" - -#: localenum.cpp:54 -msgid "Tho&usands separator:" -msgstr "Razdvajač &hiljada:" - -#: localenum.cpp:60 -msgid "Positive si&gn:" -msgstr "Ozna&ka pozitivnih vrednosti:" - -#: localenum.cpp:66 -msgid "&Negative sign:" -msgstr "Oznaka &negativnih vrednosti:" - -#: localenum.cpp:165 -msgid "" -"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a dot " -"or a comma in most countries)." -"<p>Note that the decimal separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Ovde možete definisati decimalni razdvajač koji se koristi za prikazivanje " -"brojeva (nrp. tačka ili zarez u većini zemalja)." -"<p> Primetite da se decimalni razdvajač za prikazivanje novačanih vrednosti " -"mora definisati odvojeno (videti jezičak „Novac“)." - -#: localenum.cpp:174 -msgid "" -"Here you can define the thousands separator used to display numbers." -"<p>Note that the thousands separator used to display monetary values has to be " -"set separately (see the 'Money' tab)." -msgstr "" -"Ovde možete definisati razdvajač hiljada koji se koristi za prikazivanje " -"brojeva." -"<p>Primetite da se razdvajač hiljada za prikazivanje novačanih vrednosti mora " -"postaviti odvojeno (videti jezičak „Novac“)." - -#: localenum.cpp:182 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " -"this blank." -msgstr "" -"Ove možete navesti tekst koji se koristi kao prefiks pozitivnih brojeva. " -"Većinom se ovo ostavlja praznim." - -#: localenum.cpp:188 -msgid "" -"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not be " -"empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is normally set " -"to minus (-)." -msgstr "" -"Ovde možete navesti tekst koji se koristi kao prefiks negativnih brojeva. Ovo " -"ne bi trebalo da bude prazno, da biste mogli da razlikujete pozitivne i " -"negativne brojeve. Obično je postavljeno na minus (-)." - #: localemon.cpp:54 msgid "Currency symbol:" msgstr "Simbol valute:" @@ -328,13 +225,13 @@ msgstr "Posle novca" #: localemon.cpp:278 msgid "" -"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM." -"<p>Please note that the Euro symbol may not be available on your system, " -"depending on the distribution you use." +"Here you can enter your usual currency symbol, e.g. $ or DM.<p>Please note " +"that the Euro symbol may not be available on your system, depending on the " +"distribution you use." msgstr "" -"Ovde možete uneti vaš uobičajen simbol valute, npr. din. ili $." -"<p> Primetite da simbol evra možda nije raspoloživ na vašem sistemu, u " -"zavisnosti od distribucije koju koristite." +"Ovde možete uneti vaš uobičajen simbol valute, npr. din. ili $.<p> Primetite " +"da simbol evra možda nije raspoloživ na vašem sistemu, u zavisnosti od " +"distribucije koju koristite." #: localemon.cpp:285 msgid "" @@ -343,9 +240,8 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "Ovde možete definisati decimalni razdvajač koji koristite za prikaz novčanih " -"vrednosti." -"<p>Primetite da se decimalni razdvajal koji se koristi za prikaz ostalih " -"brojeva mora definisati odvojeno (vidite jezičak „Brojevi“)." +"vrednosti.<p>Primetite da se decimalni razdvajal koji se koristi za prikaz " +"ostalih brojeva mora definisati odvojeno (vidite jezičak „Brojevi“)." #: localemon.cpp:293 msgid "" @@ -354,24 +250,23 @@ msgid "" "defined separately (see the 'Numbers' tab)." msgstr "" "Ovde možete definisati razdvajač hiljada koji se koristi za prikaz novčanih " -"vrednosti." -"<p>Primetite da se razdvajač hiljada koji se koristi za prikaz ostalih brojeva " -"mora definisati odvojeno (vidite jezičak „Brojevi“)." +"vrednosti.<p>Primetite da se razdvajač hiljada koji se koristi za prikaz " +"ostalih brojeva mora definisati odvojeno (vidite jezičak „Brojevi“)." #: localemon.cpp:301 msgid "" -"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the number " -"of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct value is 2 " -"for almost all people." +"This determines the number of fract digits for monetary values, i.e. the " +"number of digits you find <em>behind</em> the decimal separator. Correct " +"value is 2 for almost all people." msgstr "" -"Ovo određuje broj razlomljenih cifara za novčane vrednosti, tj. broj cifara <em>" -"iza</em> decimalnog razdvajača. Vrednost 2 je ispravna za većinu ljudi." +"Ovo određuje broj razlomljenih cifara za novčane vrednosti, tj. broj cifara " +"<em>iza</em> decimalnog razdvajača. Vrednost 2 je ispravna za većinu ljudi." #: localemon.cpp:308 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all positive monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all positive monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" "Ako je ova opcija izabrana, oznaka valute će biti u prefiksu (tj. sa leve " "strane vrednosti) za sve pozitivne novčane vrednosti. Ako nije, biće u " @@ -379,9 +274,9 @@ msgstr "" #: localemon.cpp:314 msgid "" -"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the left " -"of the value) for all negative monetary values. If not, it will be postfixed " -"(i.e. to the right)." +"If this option is checked, the currency sign will be prefixed (i.e. to the " +"left of the value) for all negative monetary values. If not, it will be " +"postfixed (i.e. to the right)." msgstr "" "Ako je ova opcija izabrana, oznaka valute će biti u prefiksu (tj. sa leve " "strane vrednosti) za sve negativne novčane vrednosti. Ako nije, biće u " @@ -389,19 +284,102 @@ msgstr "" #: localemon.cpp:320 msgid "" -"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a positive sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." msgstr "" -"Ovde možete izabrati kako će znak pozitivne vrednosti biti pozicioniran. Ovo se " -"odnosi samo na novčane vrednosti." +"Ovde možete izabrati kako će znak pozitivne vrednosti biti pozicioniran. Ovo " +"se odnosi samo na novčane vrednosti." #: localemon.cpp:325 msgid "" -"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only affects " -"monetary values." +"Here you can select how a negative sign will be positioned. This only " +"affects monetary values." +msgstr "" +"Ovde možete izabrati kako će znak negativne vrednosti biti pozicioniran. Ovo " +"se odnosi samo na novčane vrednosti." + +#: localenum.cpp:48 +msgid "&Decimal symbol:" +msgstr "&Decimalni simbol:" + +#: localenum.cpp:54 +msgid "Tho&usands separator:" +msgstr "Razdvajač &hiljada:" + +#: localenum.cpp:60 +msgid "Positive si&gn:" +msgstr "Ozna&ka pozitivnih vrednosti:" + +#: localenum.cpp:66 +msgid "&Negative sign:" +msgstr "Oznaka &negativnih vrednosti:" + +#: localenum.cpp:165 +msgid "" +"Here you can define the decimal separator used to display numbers (i.e. a " +"dot or a comma in most countries).<p>Note that the decimal separator used to " +"display monetary values has to be set separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Ovde možete definisati decimalni razdvajač koji se koristi za prikazivanje " +"brojeva (nrp. tačka ili zarez u većini zemalja).<p> Primetite da se " +"decimalni razdvajač za prikazivanje novačanih vrednosti mora definisati " +"odvojeno (videti jezičak „Novac“)." + +#: localenum.cpp:174 +msgid "" +"Here you can define the thousands separator used to display numbers.<p>Note " +"that the thousands separator used to display monetary values has to be set " +"separately (see the 'Money' tab)." +msgstr "" +"Ovde možete definisati razdvajač hiljada koji se koristi za prikazivanje " +"brojeva.<p>Primetite da se razdvajač hiljada za prikazivanje novačanih " +"vrednosti mora postaviti odvojeno (videti jezičak „Novac“)." + +#: localenum.cpp:182 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix positive numbers. Most people leave " +"this blank." +msgstr "" +"Ove možete navesti tekst koji se koristi kao prefiks pozitivnih brojeva. " +"Većinom se ovo ostavlja praznim." + +#: localenum.cpp:188 +msgid "" +"Here you can specify text used to prefix negative numbers. This should not " +"be empty, so you can distinguish positive and negative numbers. It is " +"normally set to minus (-)." msgstr "" -"Ovde možete izabrati kako će znak negativne vrednosti biti pozicioniran. Ovo se " -"odnosi samo na novčane vrednosti." +"Ovde možete navesti tekst koji se koristi kao prefiks negativnih brojeva. " +"Ovo ne bi trebalo da bude prazno, da biste mogli da razlikujete pozitivne i " +"negativne brojeve. Obično je postavljeno na minus (-)." + +#: localeother.cpp:48 +msgid "Paper format:" +msgstr "Format papira:" + +#: localeother.cpp:55 +msgid "Measure system:" +msgstr "Sistem mera:" + +#: localeother.cpp:119 +msgid "" +"_: The Metric System\n" +"Metric" +msgstr "Metrički" + +#: localeother.cpp:121 +msgid "" +"_: The Imperial System\n" +"Imperial" +msgstr "Imperijalni" + +#: localeother.cpp:123 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: localeother.cpp:124 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" #: localetime.cpp:94 msgid "HH" @@ -554,124 +532,55 @@ msgstr "Džalali" #: localetime.cpp:464 msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The sequences " -"below will be replaced:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>The hour (24-hour clock) as a decimal number (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>The hour as a decimal number using a 12-hour clock (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>The hour (12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The minutes as a decimal number (00-59).</td>" -"<tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon is treated " -"as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" +"<p>The text in this textbox will be used to format time strings. The " +"sequences below will be replaced:</p><table><tr><td><b>HH</b></td><td>The " +"hour as a decimal number using a 24-hour clock (00-23).</td></" +"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>The hour (24-hour clock) as a decimal number " +"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>The hour as a decimal number " +"using a 12-hour clock (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>The hour " +"(12-hour clock) as a decimal number (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></" +"td><td>The minutes as a decimal number (00-59).</td><tr><tr><td><b>SS</b></" +"td><td>The seconds as a decimal number (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</" +"b></td><td>Either \"am\" or \"pm\" according to the given time value. Noon " +"is treated as \"pm\" and midnight as \"am\".</td></tr></table>" msgstr "" "<p>Tekst ovog okvira sa tekstom biće korišćen za formatizovanje vremenskih " -"nizova. Biće zamenjene dole navedene sekvence:</p>" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>HH</b></td>" -"<td>Čas kao decimalan broj koristeći 24-časovni časovnik (00-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>hH</b></td>" -"<td>Čas (24-časovni časovnik) kao decimalan broj (0-23).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>PH</b></td>" -"<td>Čas kao decimalan broj koristeći 12-časovni časovnik (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>pH</b></td>" -"<td>Čas (12-časovni časovnik) kao decimalan broj (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>Minuti kao decimalan broj (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SS</b></td>" -"<td>Sekunde kao decimalan broj (00-59).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>AMPM</b></td>" -"<td>Jedno od „am“ ili „pm“ prema datoj vrednosti vremena. Podne se tretira kao " -"„pm“ a ponoć kao „am“.</td></tr></table>" +"nizova. Biće zamenjene dole navedene sekvence:</p><table><tr><td><b>HH</b></" +"td><td>Čas kao decimalan broj koristeći 24-časovni časovnik (00-23).</td></" +"tr><tr><td><b>hH</b></td><td>Čas (24-časovni časovnik) kao decimalan broj " +"(0-23).</td></tr><tr><td><b>PH</b></td><td>Čas kao decimalan broj koristeći " +"12-časovni časovnik (01-12).</td></tr><tr><td><b>pH</b></td><td>Čas (12-" +"časovni časovnik) kao decimalan broj (1-12).</td></tr><tr><td><b>MM</b></" +"td><td>Minuti kao decimalan broj (00-59).</td></tr><tr><td><b>SS</b></" +"td><td>Sekunde kao decimalan broj (00-59).</td></tr><tr><td><b>AMPM</b></" +"td><td>Jedno od „am“ ili „pm“ prema datoj vrednosti vremena. Podne se " +"tretira kao „pm“ a ponoć kao „am“.</td></tr></table>" #: localetime.cpp:487 msgid "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>The year with century as a decimal number.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>The year without century as a decimal number (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>The month as a decimal number (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>The first three characters of the month name. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>The full month name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>The day of month as a decimal number (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>The first three characters of the weekday name.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>The full weekday name.</td></tr></table>" +"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>The year with century as a decimal number." +"</td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>The year without century as a decimal " +"number (00-99).</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>The month as a decimal " +"number (01-12).</td></tr><tr><td><b>mM</b></td><td>The month as a decimal " +"number (1-12).</td></tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>The first three " +"characters of the month name. </td></tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>The " +"full month name.</td></tr><tr><td><b>DD</b></td><td>The day of month as a " +"decimal number (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></td><td>The day of month " +"as a decimal number (1-31).</td></tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>The " +"first three characters of the weekday name.</td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></" +"td><td>The full weekday name.</td></tr></table>" msgstr "" -"<table>" -"<tr>" -"<td><b>YYYY</b></td>" -"<td>Godina sa vekom kao decimalnim brojem.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>YY</b></td>" -"<td>Godina bez veka kao decimalan broj (00-99).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MM</b></td>" -"<td>Mesec kao decimalan broj (01-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>mM</b></td>" -"<td>Mesec kao decimalan broj (1-12).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTMONTH</b></td>" -"<td>Prva tri znaka imena meseca. </td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>MONTH</b></td>" -"<td>Puno ime meseca.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>DD</b></td>" -"<td>Dan meseca kao decimalan broj (01-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>dD</b></td>" -"<td>Dan meseca kao decimalan broj (1-31).</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>SHORTWEEKDAY</b></td>" -"<td>Prva tri znaka imena dana u nedelji.</td></tr>" -"<tr>" -"<td><b>WEEKDAY</b></td>" -"<td>Puno ime dana u nedelji.</td></tr></table>" +"<table><tr><td><b>YYYY</b></td><td>Godina sa vekom kao decimalnim brojem.</" +"td></tr><tr><td><b>YY</b></td><td>Godina bez veka kao decimalan broj (00-99)." +"</td></tr><tr><td><b>MM</b></td><td>Mesec kao decimalan broj (01-12).</td></" +"tr><tr><td><b>mM</b></td><td>Mesec kao decimalan broj (1-12).</td></" +"tr><tr><td><b>SHORTMONTH</b></td><td>Prva tri znaka imena meseca. </td></" +"tr><tr><td><b>MONTH</b></td><td>Puno ime meseca.</td></tr><tr><td><b>DD</b></" +"td><td>Dan meseca kao decimalan broj (01-31).</td></tr><tr><td><b>dD</b></" +"td><td>Dan meseca kao decimalan broj (1-31).</td></" +"tr><tr><td><b>SHORTWEEKDAY</b></td><td>Prva tri znaka imena dana u nedelji.</" +"td></tr><tr><td><b>WEEKDAY</b></td><td>Puno ime dana u nedelji.</td></tr></" +"table>" #: localetime.cpp:508 msgid "" @@ -683,64 +592,87 @@ msgstr "" #: localetime.cpp:514 msgid "" -"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For instance, " -"this is used when listing files. The sequences below will be replaced:</p>" +"<p>The text in this textbox will be used to format short dates. For " +"instance, this is used when listing files. The sequences below will be " +"replaced:</p>" msgstr "" "<p>Tekst ovog okvira sa tekstom biće korišćen kao format datuma u kratkoj " -"notaciji. Na primer, ovo se koristi pri izlistavanju fajlova. Sledeće sekvence " -"će biti zamenjene:</p>" +"notaciji. Na primer, ovo se koristi pri izlistavanju fajlova. Sledeće " +"sekvence će biti zamenjene:</p>" #: localetime.cpp:521 msgid "" -"<p>This option determines which day will be considered as the first one of the " -"week.</p>" +"<p>This option determines which day will be considered as the first one of " +"the week.</p>" msgstr "" "<p>Ova opcija određuje koji će dan biti smatran za prvi dan u nedelji.</p>" #: localetime.cpp:528 msgid "" -"<p>This option determines whether possessive form of month names should be used " -"in dates.</p>" +"<p>This option determines whether possessive form of month names should be " +"used in dates.</p>" msgstr "" -"<p>Ova opcija određuje da li bi trebalo koristiti posesivni oblik imena meseca " -"u datumima.</p>" +"<p>Ova opcija određuje da li bi trebalo koristiti posesivni oblik imena " +"meseca u datumima.</p>" -#: localeother.cpp:48 -msgid "Paper format:" -msgstr "Format papira:" +#: toplevel.cpp:53 +msgid "KCMLocale" +msgstr "KCMLocale" -#: localeother.cpp:55 -msgid "Measure system:" -msgstr "Sistem mera:" +#: toplevel.cpp:55 +msgid "Regional settings" +msgstr "Regionalna podešavanja" -#: localeother.cpp:119 +#: toplevel.cpp:178 msgid "" -"_: The Metric System\n" -"Metric" -msgstr "Metrički" +"Changed language settings apply only to newly started applications.\n" +"To change the language of all programs, you will have to logout first." +msgstr "" +"Izmenjena podešavanja jezika važe samo za novopokrenute programe.\n" +"Da biste izmenili jezik u svim programima, morate prvo da se odjavite." -#: localeother.cpp:121 +#: toplevel.cpp:182 +msgid "Applying Language Settings" +msgstr "Primenjujem podešavanja jezika" + +#: toplevel.cpp:233 msgid "" -"_: The Imperial System\n" -"Imperial" -msgstr "Imperijalni" +"<h1>Country/Region & Language</h1>\n" +"<p>From here you can configure language, numeric, and time \n" +"settings for your particular region. In most cases it will be \n" +"sufficient to choose the country you live in. For instance TDE \n" +"will automatically choose \"German\" as language if you choose \n" +"\"Germany\" from the list. It will also change the time format \n" +"to use 24 hours and and use comma as decimal separator.</p>\n" +msgstr "" +"<h1>Država/region i jezik</h1>\n" +"<p>Ovde možete podesiti jezička, brojčana i vremenska podešavanja\n" +"specifična za vaš region. U većini slučajeva biće dovoljno da izaberete\n" +"državu u kojoj živite. Na primer, TDE će automatski izabrati „Nemački“ za\n" +"jezik ako izaberete „Nemačka“ iz liste. Takođe će promeniti format\n" +"vremena tako da koristi 24 časa i korišćenje zapete kao decimalnog\n" +"razdvajača.</p>\n" -#: localeother.cpp:123 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: toplevel.cpp:277 +msgid "Examples" +msgstr "Primeri" -#: localeother.cpp:124 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" +#: toplevel.cpp:278 +msgid "&Locale" +msgstr "&Lokalitet" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Toplica Tanasković" +#: toplevel.cpp:279 +msgid "&Numbers" +msgstr "&Brojevi" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "toptan@kde.org.yu" +#: toplevel.cpp:280 +msgid "&Money" +msgstr "&Novac" + +#: toplevel.cpp:281 +msgid "&Time && Dates" +msgstr "&Vreme i datum" + +#: toplevel.cpp:282 +msgid "&Other" +msgstr "&Ostalo" |