summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmsamba.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmsamba.po352
1 files changed, 352 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmsamba.po
new file mode 100644
index 00000000000..b0b311b16fa
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -0,0 +1,352 @@
+# translation of kcmsamba.po to Serbian
+# translation of kcmsamba.po to Srpski
+# KTranslator Generated File
+# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Ljubisa Radivojevic <claw@claw.co.yu>, 2000.
+# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003.
+# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003.
+# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-05 16:53+0200\n"
+"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
+
+#: main.cpp:63
+msgid "&Exports"
+msgstr "&Izvozi"
+
+#: main.cpp:64
+msgid "&Imports"
+msgstr "&Uvozi"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "&Log"
+msgstr "&Dnevnik"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistika"
+
+#: main.cpp:71
+msgid ""
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
+"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
+"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
+"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
+"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
+"services on a network including machines running the various flavors of "
+"Microsoft Windows."
+"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
+"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
+"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
+"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
+"showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"Samba i NFS monitor statusa su školjke progama <em>smbstatus</em> i <em>"
+"showmount</em>. Smbstatus izveštava o trenutnim Samba vezama, i deo je paketa "
+"Samba alatki, koje implementiraju protokol SMB (Session Message Block), takođe "
+"poznat kao NetBIOS ili LanManager. Ovaj protokol može biti korišćen za servise "
+"deljenih štampača ili deljenih diskova na mreži koja uključuje računare koje "
+"pokreću razne verzije Microsoft Windows-a."
+"<p>Showmount je deo NFS softverskog paketa. NFS je skraćenica od Network File "
+"System i predstavlja tradicionalni UNIX način deljenja direktorijuma preko "
+"mreže. U ovom slučaju se obrađuje izveštaj naredbe <em>"
+"showmount -a localhost</em>. Na nekim sistemima showmount se nalazi pod "
+"/usr/sbin; proverite da li se showmount nalazi u vašoj promenljivoj PATH."
+
+#: main.cpp:85
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:86
+msgid "KDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "KDE kontrolni modul panela sistemskih informacija"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "© 2002, KDE Informacioni kontrolni modul Samba tima"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
+msgid "Type"
+msgstr "Tip"
+
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "Servis"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "Pristupljeno sa"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "Otvoreni fajlovi"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "Greška: Ne mogu da pokrenem smbstatus"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "Greška: Ne mogu da otvorim fajl sa podešavanjima „smb.conf“"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:47
+msgid "Resource"
+msgstr "Resurs"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:48
+msgid "Mounted Under"
+msgstr "Montiran pod"
+
+#: kcmsambaimports.cpp:50
+msgid ""
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
+"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
+"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
+"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
+"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
+"is mounted."
+msgstr ""
+"Ova lista prikazuje Samba i NFS deljene resurse montirane na vašem računaru sa "
+"drugih domaćina. Kolona „Tip“ vam govori da li je montirani resurs Samba ili "
+"NFS tip resursa. Kolona „Resurs“ prikazuje opisno ime deljenog resursa. "
+"Konačno, treća kolona, označena „Montiran pod“ prikazuje lokaciju na vašem "
+"sistemu na kojoj je deljeni resurs montiran."
+
+#: kcmsambalog.cpp:43
+msgid "Samba log file: "
+msgstr "Samba-in dnevnički fajl: "
+
+#: kcmsambalog.cpp:45
+msgid "Show opened connections"
+msgstr "Prikaži otvorene veze"
+
+#: kcmsambalog.cpp:46
+msgid "Show closed connections"
+msgstr "Prikaži zatvorene veze"
+
+#: kcmsambalog.cpp:47
+msgid "Show opened files"
+msgstr "Prikaži otvorene fajlove"
+
+#: kcmsambalog.cpp:48
+msgid "Show closed files"
+msgstr "Prikaži zatvorene fajlove"
+
+#: kcmsambalog.cpp:64
+msgid ""
+"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
+"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
+"button."
+msgstr ""
+"Ova stranica na prijateljski način prikazuje sadržaj vašeg samba-inog "
+"dnevničkog fajla. Proverite da li je ovde naveden ispravan dnevnički fajl. Ako "
+"je potrebno, ispravite ime ili lokaciju dnevničkog fajla i kliknite na dugme "
+"„Ažuriraj“."
+
+#: kcmsambalog.cpp:69
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
+"your computer."
+msgstr ""
+"Izaberite ovu opciju ako želite da vidite detalje o vezama otvorenim do vašeg "
+"računara."
+
+#: kcmsambalog.cpp:72
+msgid ""
+"Check this option if you want to view the events when connections to your "
+"computer were closed."
+msgstr ""
+"Izaberite ovu opciju ako želite da vidite događaje kada su veze do vašeg "
+"računara zatvarane."
+
+#: kcmsambalog.cpp:75
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
+"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
+"using this module)."
+msgstr ""
+"Izaberite ovu opciju ako želite da vidite fajlove koje su na vašem računaru "
+"otvorili udaljeni korisnici. Primetite da se događaji otvori/zatvori fajl ne "
+"prijavljuju ako nivo prijavljivanja samba-e nije podešen na najmanje 2 (ne "
+"možete podesiti nivo prijavljivanja koristeći ovaj modul)."
+
+#: kcmsambalog.cpp:81
+msgid ""
+"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
+"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
+"module)."
+msgstr ""
+"Izaberite ovu opciju ako želite da vidite događaje kada su zatvarani fajlovi "
+"koje su udaljeni korisnici prethodno otvorili. Primetite da se događaji "
+"otvori/zatvori fajl ne prijavljuju ako nivo prijavljivanja samba-e nije podešen "
+"na najmanje 2 (izvinite, ali ne možete podesiti nivo prijavljivanja koristeći "
+"ovaj modul)."
+
+#: kcmsambalog.cpp:87
+msgid ""
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
+"will be read to obtain the events logged by samba."
+msgstr ""
+"Kliknite ovde da osvežite informacije na ovoj strani. Dnevnički fajl (prikazan "
+"iznad) će biti učitan da bi se dobavili događaji koje je Samba prijavila."
+
+#: kcmsambalog.cpp:97
+msgid "Date & Time"
+msgstr "Datum i vreme"
+
+#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67
+msgid "Event"
+msgstr "Događaj"
+
+#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68
+msgid "Service/File"
+msgstr "Servis/fajl"
+
+#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69
+msgid "Host/User"
+msgstr "Domaćin/korisnik"
+
+#: kcmsambalog.cpp:102
+msgid ""
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
+"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
+"2 or greater."
+"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort "
+"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
+"descending or vice versa."
+"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
+"file will be read and the list refreshed."
+msgstr ""
+"Ova lista prikazuje detalje događaja koje Samba prijavljuje. Primetite da se "
+"događaji na nivou fajlova ne prijavljuju ako nivo prijavljivanja samba-e niste "
+"podesili na 2 ili veći."
+"<p>Kao i kod mnogih drugih KDE lista, možete kliknuti na zaglavlje kolone da "
+"poređate podatke po toj koloni. Kliknite ponovo da promenite način ređanja sa "
+"rastućeg na opadajući ili obrnuto."
+"<p>Ako je lista prazna, pokušajte da kliknete na dugme „Ažuriraj“. Dnevnički "
+"fajl samba-e će biti učitan i lista će biti osvežena."
+
+#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204
+msgid "CONNECTION OPENED"
+msgstr "VEZA JE OTVORENA"
+
+#: kcmsambalog.cpp:224
+msgid "CONNECTION CLOSED"
+msgstr "VEZA JE ZATVORENA"
+
+#: kcmsambalog.cpp:231
+msgid " FILE OPENED"
+msgstr " FAJL JE OTVOREN"
+
+#: kcmsambalog.cpp:239
+msgid " FILE CLOSED"
+msgstr " FAJL JE ZATVOREN"
+
+#: kcmsambalog.cpp:249
+#, c-format
+msgid "Could not open file %1"
+msgstr "Nisam mogao da otvorim fajl %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:49
+msgid "Connections: 0"
+msgstr "Vezâ: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:50
+msgid "File accesses: 0"
+msgstr "Pristupâ fajlovima: 0"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:52
+msgid "Event: "
+msgstr "Događaj: "
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:54
+msgid "Service/File:"
+msgstr "Servis/fajl:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:56
+msgid "Host/User:"
+msgstr "Domaćin/korisnik:"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:57
+msgid "&Search"
+msgstr "&Pretraži"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:58
+msgid "Clear Results"
+msgstr "Očisti rezultate"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:59
+msgid "Show expanded service info"
+msgstr "Prikaži proširene informacije o servisu"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:60
+msgid "Show expanded host info"
+msgstr "Prikaži proširene informacije o domaćinu"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:66
+msgid "Nr"
+msgstr "Br."
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:70
+msgid "Hits"
+msgstr "Pogodaka"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139
+msgid "Connection"
+msgstr "Veza"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:74
+msgid "File Access"
+msgstr "Pristup fajlu"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:129
+#, c-format
+msgid "Connections: %1"
+msgstr "Vezâ: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:130
+#, c-format
+msgid "File accesses: %1"
+msgstr "Pristupâ fajlovima: %1"
+
+#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210
+msgid "FILE OPENED"
+msgstr "FAJL JE OTVOREN"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tiron Andrić"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tiron@beotel.yu"