summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmsamba.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:26:21 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:47:42 +0100
commita39a3e3560a39260d531aa8f679a450061680241 (patch)
tree2f330439f49fd2b1fe47aa701a03f18592837d19 /tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmsamba.po
parentae8888de6ec396bd352c084e1ec67d11ae7fe609 (diff)
downloadtde-i18n-a39a3e3560a39260d531aa8f679a450061680241.tar.gz
tde-i18n-a39a3e3560a39260d531aa8f679a450061680241.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmsamba.po278
1 files changed, 140 insertions, 138 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmsamba.po
index 965976e4620..69b6756ddee 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmsamba.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmsamba.po
@@ -12,7 +12,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcmsamba\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-08-05 16:53+0200\n"
"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n"
"Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n"
@@ -22,99 +22,22 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-#: main.cpp:65
-msgid "&Exports"
-msgstr "&Izvozi"
-
-#: main.cpp:66
-msgid "&Imports"
-msgstr "&Uvozi"
-
-#: main.cpp:67
-msgid "&Log"
-msgstr "&Dnevnik"
-
-#: main.cpp:68
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statistika"
-
-#: main.cpp:73
-#, fuzzy
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
-"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>"
-"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba "
-"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB "
-"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager "
-"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing "
-"services on a network including machines running the various flavors of "
-"Microsoft Windows."
-"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File "
-"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. "
-"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> "
-"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have "
-"showmount in your PATH."
-msgstr ""
-"Samba i NFS monitor statusa su školjke progama <em>smbstatus</em> i <em>"
-"showmount</em>. Smbstatus izveštava o trenutnim Samba vezama, i deo je paketa "
-"Samba alatki, koje implementiraju protokol SMB (Session Message Block), takođe "
-"poznat kao NetBIOS ili LanManager. Ovaj protokol može biti korišćen za servise "
-"deljenih štampača ili deljenih diskova na mreži koja uključuje računare koje "
-"pokreću razne verzije Microsoft Windows-a."
-"<p>Showmount je deo NFS softverskog paketa. NFS je skraćenica od Network File "
-"System i predstavlja tradicionalni UNIX način deljenja direktorijuma preko "
-"mreže. U ovom slučaju se obrađuje izveštaj naredbe <em>"
-"showmount -a localhost</em>. Na nekim sistemima showmount se nalazi pod "
-"/usr/sbin; proverite da li se showmount nalazi u vašoj promenljivoj PATH."
-
-#: main.cpp:87
-msgid "kcmsamba"
-msgstr "kcmsamba"
-
-#: main.cpp:88
-msgid "TDE Panel System Information Control Module"
-msgstr "TDE kontrolni modul panela sistemskih informacija"
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Tiron Andrić"
-#: main.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
-msgstr "© 2002, TDE Informacioni kontrolni modul Samba tima"
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "tiron@beotel.yu"
#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63
msgid "Type"
msgstr "Tip"
-#: ksmbstatus.cpp:64
-msgid "Service"
-msgstr "Servis"
-
-#: ksmbstatus.cpp:65
-msgid "Accessed From"
-msgstr "Pristupljeno sa"
-
-#: ksmbstatus.cpp:66
-msgid "UID"
-msgstr "UID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:67
-msgid "GID"
-msgstr "GID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:68
-msgid "PID"
-msgstr "PID"
-
-#: ksmbstatus.cpp:69
-msgid "Open Files"
-msgstr "Otvoreni fajlovi"
-
-#: ksmbstatus.cpp:182
-msgid "Error: Unable to run smbstatus"
-msgstr "Greška: Ne mogu da pokrenem smbstatus"
-
-#: ksmbstatus.cpp:184
-msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
-msgstr "Greška: Ne mogu da otvorim fajl sa podešavanjima „smb.conf“"
-
#: kcmsambaimports.cpp:47
msgid "Resource"
msgstr "Resurs"
@@ -125,16 +48,16 @@ msgstr "Montiran pod"
#: kcmsambaimports.cpp:50
msgid ""
-"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from "
-"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a "
-"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive "
-"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled "
-"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource "
-"is mounted."
+"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system "
+"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource "
+"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the "
+"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is "
+"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared "
+"resource is mounted."
msgstr ""
-"Ova lista prikazuje Samba i NFS deljene resurse montirane na vašem računaru sa "
-"drugih domaćina. Kolona „Tip“ vam govori da li je montirani resurs Samba ili "
-"NFS tip resursa. Kolona „Resurs“ prikazuje opisno ime deljenog resursa. "
+"Ova lista prikazuje Samba i NFS deljene resurse montirane na vašem računaru "
+"sa drugih domaćina. Kolona „Tip“ vam govori da li je montirani resurs Samba "
+"ili NFS tip resursa. Kolona „Resurs“ prikazuje opisno ime deljenog resursa. "
"Konačno, treća kolona, označena „Montiran pod“ prikazuje lokaciju na vašem "
"sistemu na kojoj je deljeni resurs montiran."
@@ -158,25 +81,29 @@ msgstr "Prikaži otvorene fajlove"
msgid "Show closed files"
msgstr "Prikaži zatvorene fajlove"
+#: kcmsambalog.cpp:49
+msgid "&Update"
+msgstr ""
+
#: kcmsambalog.cpp:64
msgid ""
"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. "
-"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need "
-"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" "
-"button."
+"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you "
+"need to, correct the name or location of the log file, and then click the "
+"\"Update\" button."
msgstr ""
"Ova stranica na prijateljski način prikazuje sadržaj vašeg samba-inog "
-"dnevničkog fajla. Proverite da li je ovde naveden ispravan dnevnički fajl. Ako "
-"je potrebno, ispravite ime ili lokaciju dnevničkog fajla i kliknite na dugme "
-"„Ažuriraj“."
+"dnevničkog fajla. Proverite da li je ovde naveden ispravan dnevnički fajl. "
+"Ako je potrebno, ispravite ime ili lokaciju dnevničkog fajla i kliknite na "
+"dugme „Ažuriraj“."
#: kcmsambalog.cpp:69
msgid ""
"Check this option if you want to view the details for connections opened to "
"your computer."
msgstr ""
-"Izaberite ovu opciju ako želite da vidite detalje o vezama otvorenim do vašeg "
-"računara."
+"Izaberite ovu opciju ako želite da vidite detalje o vezama otvorenim do "
+"vašeg računara."
#: kcmsambalog.cpp:72
msgid ""
@@ -190,8 +117,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"Check this option if you want to see the files which were opened on your "
"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged "
-"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level "
-"using this module)."
+"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log "
+"level using this module)."
msgstr ""
"Izaberite ovu opciju ako želite da vidite fajlove koje su na vašem računaru "
"otvorili udaljeni korisnici. Primetite da se događaji otvori/zatvori fajl ne "
@@ -201,23 +128,24 @@ msgstr ""
#: kcmsambalog.cpp:81
msgid ""
"Check this option if you want to see the events when files opened by remote "
-"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the "
-"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this "
-"module)."
+"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless "
+"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using "
+"this module)."
msgstr ""
"Izaberite ovu opciju ako želite da vidite događaje kada su zatvarani fajlovi "
"koje su udaljeni korisnici prethodno otvorili. Primetite da se događaji "
-"otvori/zatvori fajl ne prijavljuju ako nivo prijavljivanja samba-e nije podešen "
-"na najmanje 2 (izvinite, ali ne možete podesiti nivo prijavljivanja koristeći "
-"ovaj modul)."
+"otvori/zatvori fajl ne prijavljuju ako nivo prijavljivanja samba-e nije "
+"podešen na najmanje 2 (izvinite, ali ne možete podesiti nivo prijavljivanja "
+"koristeći ovaj modul)."
#: kcmsambalog.cpp:87
msgid ""
-"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) "
-"will be read to obtain the events logged by samba."
+"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown "
+"above) will be read to obtain the events logged by samba."
msgstr ""
-"Kliknite ovde da osvežite informacije na ovoj strani. Dnevnički fajl (prikazan "
-"iznad) će biti učitan da bi se dobavili događaji koje je Samba prijavila."
+"Kliknite ovde da osvežite informacije na ovoj strani. Dnevnički fajl "
+"(prikazan iznad) će biti učitan da bi se dobavili događaji koje je Samba "
+"prijavila."
#: kcmsambalog.cpp:97
msgid "Date & Time"
@@ -237,21 +165,19 @@ msgstr "Domaćin/korisnik"
#: kcmsambalog.cpp:102
msgid ""
-"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the "
-"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to "
-"2 or greater."
-"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort "
-"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to "
-"descending or vice versa."
-"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log "
-"file will be read and the list refreshed."
+"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at "
+"the file level are not logged unless you have configured the log level for "
+"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on "
+"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting "
+"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is "
+"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read "
+"and the list refreshed."
msgstr ""
"Ova lista prikazuje detalje događaja koje Samba prijavljuje. Primetite da se "
-"događaji na nivou fajlova ne prijavljuju ako nivo prijavljivanja samba-e niste "
-"podesili na 2 ili veći."
-"<p>Kao i kod mnogih drugih TDE lista, možete kliknuti na zaglavlje kolone da "
-"poređate podatke po toj koloni. Kliknite ponovo da promenite način ređanja sa "
-"rastućeg na opadajući ili obrnuto."
+"događaji na nivou fajlova ne prijavljuju ako nivo prijavljivanja samba-e "
+"niste podesili na 2 ili veći.<p>Kao i kod mnogih drugih TDE lista, možete "
+"kliknuti na zaglavlje kolone da poređate podatke po toj koloni. Kliknite "
+"ponovo da promenite način ređanja sa rastućeg na opadajući ili obrnuto."
"<p>Ako je lista prazna, pokušajte da kliknete na dugme „Ažuriraj“. Dnevnički "
"fajl samba-e će biti učitan i lista će biti osvežena."
@@ -342,14 +268,90 @@ msgstr "Pristupâ fajlovima: %1"
msgid "FILE OPENED"
msgstr "FAJL JE OTVOREN"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Tiron Andrić"
+#: ksmbstatus.cpp:64
+msgid "Service"
+msgstr "Servis"
+
+#: ksmbstatus.cpp:65
+msgid "Accessed From"
+msgstr "Pristupljeno sa"
+
+#: ksmbstatus.cpp:66
+msgid "UID"
+msgstr "UID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:67
+msgid "GID"
+msgstr "GID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:68
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ksmbstatus.cpp:69
+msgid "Open Files"
+msgstr "Otvoreni fajlovi"
+
+#: ksmbstatus.cpp:182
+msgid "Error: Unable to run smbstatus"
+msgstr "Greška: Ne mogu da pokrenem smbstatus"
+
+#: ksmbstatus.cpp:184
+msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\""
+msgstr "Greška: Ne mogu da otvorim fajl sa podešavanjima „smb.conf“"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: main.cpp:65
+msgid "&Exports"
+msgstr "&Izvozi"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "&Imports"
+msgstr "&Uvozi"
+
+#: main.cpp:67
+msgid "&Log"
+msgstr "&Dnevnik"
+
+#: main.cpp:68
+msgid "&Statistics"
+msgstr "&Statistika"
+
+#: main.cpp:73
+#, fuzzy
msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "tiron@beotel.yu"
+"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs "
+"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current "
+"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements "
+"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or "
+"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or "
+"drive sharing services on a network including machines running the various "
+"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software "
+"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way "
+"to share directories over the network. In this case the output of "
+"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /"
+"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH."
+msgstr ""
+"Samba i NFS monitor statusa su školjke progama <em>smbstatus</em> i "
+"<em>showmount</em>. Smbstatus izveštava o trenutnim Samba vezama, i deo je "
+"paketa Samba alatki, koje implementiraju protokol SMB (Session Message "
+"Block), takođe poznat kao NetBIOS ili LanManager. Ovaj protokol može biti "
+"korišćen za servise deljenih štampača ili deljenih diskova na mreži koja "
+"uključuje računare koje pokreću razne verzije Microsoft Windows-a."
+"<p>Showmount je deo NFS softverskog paketa. NFS je skraćenica od Network "
+"File System i predstavlja tradicionalni UNIX način deljenja direktorijuma "
+"preko mreže. U ovom slučaju se obrađuje izveštaj naredbe <em>showmount -a "
+"localhost</em>. Na nekim sistemima showmount se nalazi pod /usr/sbin; "
+"proverite da li se showmount nalazi u vašoj promenljivoj PATH."
+
+#: main.cpp:87
+msgid "kcmsamba"
+msgstr "kcmsamba"
+
+#: main.cpp:88
+msgid "TDE Panel System Information Control Module"
+msgstr "TDE kontrolni modul panela sistemskih informacija"
+
+#: main.cpp:90
+#, fuzzy
+msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team"
+msgstr "© 2002, TDE Informacioni kontrolni modul Samba tima"