diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmsamba.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmsamba.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmsamba.po | 352 |
1 files changed, 352 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmsamba.po new file mode 100644 index 00000000000..b0b311b16fa --- /dev/null +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -0,0 +1,352 @@ +# translation of kcmsamba.po to Serbian +# translation of kcmsamba.po to Srpski +# KTranslator Generated File +# Copyright (C) 2003, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Ljubisa Radivojevic <claw@claw.co.yu>, 2000. +# Tiron Andric <tiron@beotel.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@sezampro.yu>, 2003. +# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003. +# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kcmsamba\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-05 16:53+0200\n" +"Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" +"Language-Team: Serbian <tde-i18n-sr@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: main.cpp:63 +msgid "&Exports" +msgstr "&Izvozi" + +#: main.cpp:64 +msgid "&Imports" +msgstr "&Uvozi" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Log" +msgstr "&Dnevnik" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistika" + +#: main.cpp:71 +msgid "" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" +"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " +"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " +"(Session Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " +"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " +"services on a network including machines running the various flavors of " +"Microsoft Windows." +"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " +"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " +"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " +"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " +"showmount in your PATH." +msgstr "" +"Samba i NFS monitor statusa su školjke progama <em>smbstatus</em> i <em>" +"showmount</em>. Smbstatus izveštava o trenutnim Samba vezama, i deo je paketa " +"Samba alatki, koje implementiraju protokol SMB (Session Message Block), takođe " +"poznat kao NetBIOS ili LanManager. Ovaj protokol može biti korišćen za servise " +"deljenih štampača ili deljenih diskova na mreži koja uključuje računare koje " +"pokreću razne verzije Microsoft Windows-a." +"<p>Showmount je deo NFS softverskog paketa. NFS je skraćenica od Network File " +"System i predstavlja tradicionalni UNIX način deljenja direktorijuma preko " +"mreže. U ovom slučaju se obrađuje izveštaj naredbe <em>" +"showmount -a localhost</em>. Na nekim sistemima showmount se nalazi pod " +"/usr/sbin; proverite da li se showmount nalazi u vašoj promenljivoj PATH." + +#: main.cpp:85 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:86 +msgid "KDE Panel System Information Control Module" +msgstr "KDE kontrolni modul panela sistemskih informacija" + +#: main.cpp:88 +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "© 2002, KDE Informacioni kontrolni modul Samba tima" + +#: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "Servis" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "Pristupljeno sa" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "UID" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "GID" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "Otvoreni fajlovi" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "Greška: Ne mogu da pokrenem smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "Greška: Ne mogu da otvorim fajl sa podešavanjima „smb.conf“" + +#: kcmsambaimports.cpp:47 +msgid "Resource" +msgstr "Resurs" + +#: kcmsambaimports.cpp:48 +msgid "Mounted Under" +msgstr "Montiran pod" + +#: kcmsambaimports.cpp:50 +msgid "" +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " +"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " +"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " +"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " +"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " +"is mounted." +msgstr "" +"Ova lista prikazuje Samba i NFS deljene resurse montirane na vašem računaru sa " +"drugih domaćina. Kolona „Tip“ vam govori da li je montirani resurs Samba ili " +"NFS tip resursa. Kolona „Resurs“ prikazuje opisno ime deljenog resursa. " +"Konačno, treća kolona, označena „Montiran pod“ prikazuje lokaciju na vašem " +"sistemu na kojoj je deljeni resurs montiran." + +#: kcmsambalog.cpp:43 +msgid "Samba log file: " +msgstr "Samba-in dnevnički fajl: " + +#: kcmsambalog.cpp:45 +msgid "Show opened connections" +msgstr "Prikaži otvorene veze" + +#: kcmsambalog.cpp:46 +msgid "Show closed connections" +msgstr "Prikaži zatvorene veze" + +#: kcmsambalog.cpp:47 +msgid "Show opened files" +msgstr "Prikaži otvorene fajlove" + +#: kcmsambalog.cpp:48 +msgid "Show closed files" +msgstr "Prikaži zatvorene fajlove" + +#: kcmsambalog.cpp:64 +msgid "" +"This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " +"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " +"button." +msgstr "" +"Ova stranica na prijateljski način prikazuje sadržaj vašeg samba-inog " +"dnevničkog fajla. Proverite da li je ovde naveden ispravan dnevnički fajl. Ako " +"je potrebno, ispravite ime ili lokaciju dnevničkog fajla i kliknite na dugme " +"„Ažuriraj“." + +#: kcmsambalog.cpp:69 +msgid "" +"Check this option if you want to view the details for connections opened to " +"your computer." +msgstr "" +"Izaberite ovu opciju ako želite da vidite detalje o vezama otvorenim do vašeg " +"računara." + +#: kcmsambalog.cpp:72 +msgid "" +"Check this option if you want to view the events when connections to your " +"computer were closed." +msgstr "" +"Izaberite ovu opciju ako želite da vidite događaje kada su veze do vašeg " +"računara zatvarane." + +#: kcmsambalog.cpp:75 +msgid "" +"Check this option if you want to see the files which were opened on your " +"computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " +"using this module)." +msgstr "" +"Izaberite ovu opciju ako želite da vidite fajlove koje su na vašem računaru " +"otvorili udaljeni korisnici. Primetite da se događaji otvori/zatvori fajl ne " +"prijavljuju ako nivo prijavljivanja samba-e nije podešen na najmanje 2 (ne " +"možete podesiti nivo prijavljivanja koristeći ovaj modul)." + +#: kcmsambalog.cpp:81 +msgid "" +"Check this option if you want to see the events when files opened by remote " +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " +"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " +"module)." +msgstr "" +"Izaberite ovu opciju ako želite da vidite događaje kada su zatvarani fajlovi " +"koje su udaljeni korisnici prethodno otvorili. Primetite da se događaji " +"otvori/zatvori fajl ne prijavljuju ako nivo prijavljivanja samba-e nije podešen " +"na najmanje 2 (izvinite, ali ne možete podesiti nivo prijavljivanja koristeći " +"ovaj modul)." + +#: kcmsambalog.cpp:87 +msgid "" +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " +"will be read to obtain the events logged by samba." +msgstr "" +"Kliknite ovde da osvežite informacije na ovoj strani. Dnevnički fajl (prikazan " +"iznad) će biti učitan da bi se dobavili događaji koje je Samba prijavila." + +#: kcmsambalog.cpp:97 +msgid "Date & Time" +msgstr "Datum i vreme" + +#: kcmsambalog.cpp:98 kcmsambastatistics.cpp:67 +msgid "Event" +msgstr "Događaj" + +#: kcmsambalog.cpp:99 kcmsambastatistics.cpp:68 +msgid "Service/File" +msgstr "Servis/fajl" + +#: kcmsambalog.cpp:100 kcmsambastatistics.cpp:69 +msgid "Host/User" +msgstr "Domaćin/korisnik" + +#: kcmsambalog.cpp:102 +msgid "" +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " +"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " +"2 or greater." +"<p> As with many other lists in KDE, you can click on a column heading to sort " +"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " +"descending or vice versa." +"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " +"file will be read and the list refreshed." +msgstr "" +"Ova lista prikazuje detalje događaja koje Samba prijavljuje. Primetite da se " +"događaji na nivou fajlova ne prijavljuju ako nivo prijavljivanja samba-e niste " +"podesili na 2 ili veći." +"<p>Kao i kod mnogih drugih KDE lista, možete kliknuti na zaglavlje kolone da " +"poređate podatke po toj koloni. Kliknite ponovo da promenite način ređanja sa " +"rastućeg na opadajući ili obrnuto." +"<p>Ako je lista prazna, pokušajte da kliknete na dugme „Ažuriraj“. Dnevnički " +"fajl samba-e će biti učitan i lista će biti osvežena." + +#: kcmsambalog.cpp:218 kcmsambastatistics.cpp:153 kcmsambastatistics.cpp:204 +msgid "CONNECTION OPENED" +msgstr "VEZA JE OTVORENA" + +#: kcmsambalog.cpp:224 +msgid "CONNECTION CLOSED" +msgstr "VEZA JE ZATVORENA" + +#: kcmsambalog.cpp:231 +msgid " FILE OPENED" +msgstr " FAJL JE OTVOREN" + +#: kcmsambalog.cpp:239 +msgid " FILE CLOSED" +msgstr " FAJL JE ZATVOREN" + +#: kcmsambalog.cpp:249 +#, c-format +msgid "Could not open file %1" +msgstr "Nisam mogao da otvorim fajl %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:49 +msgid "Connections: 0" +msgstr "Vezâ: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:50 +msgid "File accesses: 0" +msgstr "Pristupâ fajlovima: 0" + +#: kcmsambastatistics.cpp:52 +msgid "Event: " +msgstr "Događaj: " + +#: kcmsambastatistics.cpp:54 +msgid "Service/File:" +msgstr "Servis/fajl:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:56 +msgid "Host/User:" +msgstr "Domaćin/korisnik:" + +#: kcmsambastatistics.cpp:57 +msgid "&Search" +msgstr "&Pretraži" + +#: kcmsambastatistics.cpp:58 +msgid "Clear Results" +msgstr "Očisti rezultate" + +#: kcmsambastatistics.cpp:59 +msgid "Show expanded service info" +msgstr "Prikaži proširene informacije o servisu" + +#: kcmsambastatistics.cpp:60 +msgid "Show expanded host info" +msgstr "Prikaži proširene informacije o domaćinu" + +#: kcmsambastatistics.cpp:66 +msgid "Nr" +msgstr "Br." + +#: kcmsambastatistics.cpp:70 +msgid "Hits" +msgstr "Pogodaka" + +#: kcmsambastatistics.cpp:73 kcmsambastatistics.cpp:139 +msgid "Connection" +msgstr "Veza" + +#: kcmsambastatistics.cpp:74 +msgid "File Access" +msgstr "Pristup fajlu" + +#: kcmsambastatistics.cpp:129 +#, c-format +msgid "Connections: %1" +msgstr "Vezâ: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:130 +#, c-format +msgid "File accesses: %1" +msgstr "Pristupâ fajlovima: %1" + +#: kcmsambastatistics.cpp:166 kcmsambastatistics.cpp:210 +msgid "FILE OPENED" +msgstr "FAJL JE OTVOREN" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Tiron Andrić" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "tiron@beotel.yu" |