diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2013-02-01 17:25:40 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2013-02-01 17:25:40 -0600 |
commit | 962e5e4788f8f306cdac20a2008609f84d220026 (patch) | |
tree | a05aa5fbe41a3be4c84392cfa60ee9d446c385b0 /tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kfontinst.po | |
parent | dcda00d6a5c59fae06c4908c2ec700c4b739d888 (diff) | |
download | tde-i18n-962e5e4788f8f306cdac20a2008609f84d220026.tar.gz tde-i18n-962e5e4788f8f306cdac20a2008609f84d220026.zip |
Fix FTBFS
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kfontinst.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kfontinst.po | 585 |
1 files changed, 0 insertions, 585 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kfontinst.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kfontinst.po deleted file mode 100644 index e2d0589b8c3..00000000000 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kfontinst.po +++ /dev/null @@ -1,585 +0,0 @@ -# translation of kfontinst.po to -# translation of kfontinst.po to Serbian -# translation of kfontinst.po to Srpski -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. -# Toplica Tanaskovic <toptan@kde.org.yu>, 2003, 2004. -# Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>, 2005. -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kfontinst\n" -"POT-Creation-Date: 2008-06-16 02:37+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-08-06 04:59+0200\n" -"Last-Translator: Caslav Ilic <caslav.ilic@gmx.net>\n" -"Language-Team: <sr@li.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: \n" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:87 -msgid "TDE Font Installer" -msgstr "TDE-ov instalater fontova" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:90 -msgid "" -"GUI front end to the fonts:/ ioslave.\n" -"(c) Craig Drummond, 2000 - 2004" -msgstr "" -"Grafički interfejs za ioslave fonts:/.\n" -"© 2000-2004, Krejg Dramond (Craig Drummond)" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:92 -msgid "Developer and maintainer" -msgstr "Razvijač i održavalac" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:157 kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:220 -msgid "Add Fonts..." -msgstr "Dodaj fontove..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:172 -msgid "" -"<b>The fonts shown are your personal fonts.</b>" -"<br>To see (and install) system-wide fonts, click on the \"Administrator Mode\" " -"button below." -msgstr "" -"<b>Ovde prikazani fontovi su vaši lični.</b>" -"<br>Da biste videli (i instalirali) fontove širom sistema, kliknite ispod na " -"dugme „Administratorski režim“." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:213 -msgid "Show Bitmap Fonts" -msgstr "Prikaži bitmapirane fontove" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:234 -msgid "Configure..." -msgstr "Podesi..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:238 -msgid "Print..." -msgstr "Štampaj..." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:317 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy one into the folder.</p>" -msgstr "" -"<h1>Instalater fontova</h1>" -"<p>Ovaj modul vam omogućava da instalirate TrueType, Type1, Speedo, i " -"bitmapirane fontove.</p>" -"<p>Fontove takođe možete instalirati i koristeći Konqueror: unesite fonts:/ u " -"Konqueror-ovu traku sa lokacijom i to će prikazati sve instalirane fontove. Da " -"biste instalirali font jednostavno ga kopirajte u fasciklu.</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:324 -msgid "" -"<h1>Font Installer</h1>" -"<p> This module allows you to install TrueType, Type1, and Bitmap fonts.</p>" -"<p>You may also install fonts using Konqueror: type fonts:/ into Konqueror's " -"location bar and this will display your installed fonts. To install a font, " -"simply copy it into the appropriate folder - \"Personal\" for fonts available " -"to just yourself, or \"System\" for system-wide fonts (available to all).</p>" -"<p><b>NOTE:</b> As you are not logged in as \"root\", any fonts installed will " -"only be available to you. To install fonts system-wide, use the \"Administrator " -"Mode\" button to run this module as \"root\".</p>" -msgstr "" -"<h1>Instalater fontova</h1>" -"<p>Ovaj modul vam omogućava da instalirate TrueType, Type1, Speedo, i " -"bitmapirane fontove.</p>" -"<p>Fontove takođe možete instalirati i koristeći Konqueror: unesite fonts:/ u " -"Konqueror-ovu traku sa lokacijom i to će prikazati sve instalirane fontove. Da " -"biste instalirali font jednostavno ga kopirajte u odgovarajuću fasciklu — " -"„Lični“, za fontove dostupne samo vama, ili „Sistemski“, za fontove dostupne " -"svima širom sistema.</p> " -"<p><b>Napomena:</b> Pošto niste prijavljeni kao „root“, fontovi koje " -"instalirate biće dostupni samo vama. Da biste instalirali fontove širom " -"sistema, upotrebite dugme „Administratorski režim“ da biste pokrenuli ovaj " -"modul kao administrator.</p> " - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:421 -msgid "Add Fonts" -msgstr "Dodaj fontove" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "You did not select anything to delete." -msgstr "Niste izabrali ništa za brisanje." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:430 -msgid "Nothing to Delete" -msgstr "Ničeg za brisanje" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:454 -msgid "" -"<qt>Do you really want to delete\n" -" <b>'%1'</b>?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Želite li zaista da obrišete\n" -" <b>„%1“</b>?</qt>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:455 -msgid "Delete Font" -msgstr "Obriši font" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:459 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this font?\n" -"Do you really want to delete these %n fonts?" -msgstr "" -"Želite li zaista da obrišete ovaj %n font?\n" -"Želite li zaista da obrišete ova %n fonta?\n" -"Želite li zaista da obrišete ovih %n fontova?" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:461 -msgid "Delete Fonts" -msgstr "Obriši fontove" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:535 -msgid "" -"There are no printable fonts.\n" -"You can only print non-bitmap fonts." -msgstr "" -"Nema fontova koji se mogu štampati.\n" -"Možete štampati samo bitmapirane fontove." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:536 -msgid "Cannot Print" -msgstr "Ne mogu da štampam" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:561 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Font\n" -"%n Fonts" -msgstr "" -"%n font\n" -"%n fonta\n" -"%n fontova" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:581 -msgid "(%1 Total)" -msgstr "(ukupno %1)" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:584 -#, c-format -msgid "" -"_n: One Family\n" -"%n Families" -msgstr "" -"%n porodica\n" -"%n porodice\n" -"%n porodica" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:611 -msgid "" -"<p>Please note that any open applications will need to be restarted in order " -"for any changes to be noticed." -"<p>" -"<p>(You will also have to restart this application in order to use its print " -"function on any newly installed fonts.)</p>" -msgstr "" -"<p>Svi pokrenuti programi moraju da se pokrenu ponovo da bi primetili izmene." -"<p>" -"<p>(Moraćete da ponovo pokrenete i ovaj program da biste koristili njegovu " -"funkciju štampanja sa novoinstaliranim fontovima.)</p>" - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:615 -msgid "" -"Please note that any open applications will need to be restarted in order for " -"any changes to be noticed." -msgstr "" -"Imajte na umu da svi pokrenuti programi moraju da se pokrenu ponovo da bi " -"primetili izmene." - -#: kcmfontinst/KCmFontInst.cpp:618 viewpart/FontViewPart.cpp:244 -msgid "Success" -msgstr "Uspeh" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:73 -msgid "Detailed View" -msgstr "Detaljan prikaz" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:75 -msgid "Name" -msgstr "Ime" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:76 -msgid "Size" -msgstr "Veličina" - -#: kcmfontinst/KFileFontView.cpp:77 -msgid "Type" -msgstr "Tip" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:39 -msgid "Print Font Samples" -msgstr "Štampaj uzorke fontova" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:44 -msgid "Output:" -msgstr "Izlaz:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:46 -msgid "All Fonts" -msgstr "Svi fontovi" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:47 -msgid "Selected Fonts" -msgstr "Izabrani fontovi" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:49 -msgid "Font size:" -msgstr "Veličina fonta:" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:51 -msgid "Waterfall" -msgstr "Vodopad" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:52 -msgid "12pt" -msgstr "12pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:53 -msgid "18pt" -msgstr "18pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:54 -msgid "24pt" -msgstr "24pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:55 -msgid "36pt" -msgstr "36pt" - -#: kcmfontinst/PrintDialog.cpp:56 -msgid "48pt" -msgstr "48pt" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:46 -msgid "Settings" -msgstr "Podešavanja" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:51 -msgid "Configure fonts for legacy X applications" -msgstr "Podesi fontove za zastarele X programe" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:52 -msgid "" -"<p>Modern applications use a system called \"FontConfig\" to obtain the list of " -"fonts. Older applications, such as OpenOffice 1.x, GIMP 1.x, etc. use the " -"previous \"core X fonts\" mechanism for this.</p>" -"<p>Selecting this option will inform the installer to create the necessary " -"files so that these older applications can use the fonts you install.</p>" -"<p>Please note, however, that this will slow down the installation process." -"<p>" -msgstr "" -"<p>Moderni programi koriste sistem po imenu „FontConfig“ da dobave listu " -"fontova. Stariji programi, kao što su OpenOffice 1.x, Gimp 1.x, itd. za to " -"koriste prethodni mehanizam „X fontova jezgra“.</p>" -"<p>Izborom ove opcije obavestićete instalater da napravi neophodne fajlove tako " -"da ti stariji programi mogu da koriste fontove koje instalirate.</p>" -"<p>To će, međutim, takođe usporiti postupak instaliranja." -"<p>" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:57 -msgid "Configure fonts for Ghostscript" -msgstr "Podesi fontove za Ghostscript" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:58 -msgid "" -"<p>When printing, most applications create what is know as PostScript. This is " -"then sent to a special application, named Ghostscript, which can interpret the " -"PostScript and send the appropriate instructions to your printer. If your " -"application does not embed whatever fonts it uses into the PostScript, then " -"Ghostscript needs to be informed as to which fonts you have installed, and " -"where they are located.</p>" -"<p>Selecting this option will create the necessary Ghostscript config files.</p>" -"<p>Please note, however, that this will also slow down the installation " -"process.</p>" -"<p>As most applications can, and do, embed the fonts into the PostScript before " -"sending this to Ghostscript, this option can safely be disabled." -msgstr "" -"<p>Prilikom štampanja većina programa pravi ono što se naziva PostScript-om. To " -"se zatim šalje posebnom programu, po imenu Ghostscript, koji zna da " -"interpretira PostScript i šalje odgovarajuće instrukcije štampaču. Ako program " -"ne ugradi fontove koje koristi u PostScript, Ghostscript mora da bude " -"informisan koje fontove imate instalirane, i gde se oni nalaze.</p>" -"<p>Izborom ove opcije biće napravljeni neophodni fajlovi sa podešavanjima za " -"Ghostscript.</p>" -"<p>To će, međutim, takođe usporiti postupak instaliranja.</p>" -"<p>Pošto većina programa može i ugrađuje fontove u PostScript slanja toga " -"Ghostscript-u, ova se opcija može bezbedno isključiti." - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:84 -msgid "" -"You have enabled a previously disabled option. Would you like the config files " -"updated now? (Normally they are only updated upon installing, or removing, a " -"font.)" -msgstr "" -"Uključili ste prethodno isključenu opciju. Želite li da fajlovi sa " -"podešavanjima sada budu ažurirani? (Obično se ažuriraju samo pri instaliranju " -"ili uklanjanju fontova)." - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Update" -msgstr "Ažuriraj" - -#: kcmfontinst/SettingsDialog.cpp:86 -msgid "Do Not Update" -msgstr "Ne ažuriraj" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:287 -msgid "General" -msgstr "Opšte" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:289 -msgid "Full Name" -msgstr "Puno ime" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:290 -msgid "Family" -msgstr "Porodica" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:291 -msgid "Foundry" -msgstr "Livnica" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:292 -msgid "Weight" -msgstr "Težina" - -#: kfile-plugin/KFileFont.cpp:297 -msgid "Slant" -msgstr "Kosina" - -#: kio/KioFonts.cpp:905 kio/KioFonts.cpp:2371 -msgid "Please specify \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "Naznačite „%1“ ili „%2“." - -#: kio/KioFonts.cpp:1101 kio/KioFonts.cpp:1153 kio/KioFonts.cpp:1168 -#: kio/KioFonts.cpp:1393 kio/KioFonts.cpp:1598 kio/KioFonts.cpp:1659 -msgid "Could not access \"%1\" folder." -msgstr "Nisam mogao da pristupim fascikli „%1“." - -#: kio/KioFonts.cpp:1515 -msgid "Sorry, fonts cannot be renamed." -msgstr "Izvinite, fontovi ne mogu biti preimenovani." - -#: kio/KioFonts.cpp:1920 -msgid "" -"Incorrect password.\n" -msgstr "" -"Netačna lozinka.\n" - -#: kio/KioFonts.cpp:1963 -msgid "" -"Do you wish to install the font into \"%1\" (in which case the font will only " -"be usable by you), or \"%2\" (the font will be usable by all users - but you " -"will need to know the administrator's password)?" -msgstr "" -"Želite li da instalirate font u „%1“ (u tom slučaju moći ćete da ga koristite " -"samo vi), ili u „%2“ (font će moći da koriste svi korisnici, ali za to ćete " -"morati da znate administratorevu lozinku)?" - -#: kio/KioFonts.cpp:1968 -msgid "Where to Install" -msgstr "Gde da instaliram" - -#: kio/KioFonts.cpp:2067 -msgid "Internal fontconfig error." -msgstr "Unutrašnja greška u fontconfig." - -#: kio/KioFonts.cpp:2102 -msgid "Could not access \"%1\"." -msgstr "Nisam mogao da pristupim „%1“." - -#: kio/KioFonts.cpp:2146 -msgid "" -"<p>Only fonts may be installed.</p>" -"<p>If installing a fonts package (*%1), then extract the components, and " -"install individually.</p>" -msgstr "" -"<p>Samo se fontovi mogu instalirati.</p>" -"<p>Ako instalirate paket fontova (*%1), onda izvucite komponente i zasebno ih " -"instalirajte.</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2309 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the moving they will all have to be moved. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to move all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Ovaj font se nalazi u fajlu sa još nekim fontovima; da bi se nastavilo sa " -"premeštanjem, svi oni će morati da budu premešteni. Ti drugi fontovi su:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Želite li da premestite sve njih?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2314 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the copying they will all have to be copied. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to copy all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Ovaj font se nalazi u fajlu sa još nekim fontovima; da bi se nastavilo sa " -"kopiranjem, svi oni će morati da budu kopirani. Ti drugi fontovi su:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Želite li da kopirate sve njih?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2318 -msgid "" -"<p>This font is located in a file alongside other fonts; in order to proceed " -"with the deleting they will all have to be deleted. The other affected fonts " -"are:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Do you wish to delete all of these?</p>" -msgstr "" -"<p>Ovaj font se nalazi u fajlu sa još nekim fontovima; da bi se nastavilo sa " -"brisanjem, svi oni će morati da budu obrisani. Ti drugi fontovi su:</p>" -"<ul>%1</ul>" -"<p>\n" -" Želite li da obrišete sve njih?</p>" - -#: kio/KioFonts.cpp:2391 -msgid "" -"Sorry, you cannot rename, move, copy, or delete either \"%1\" or \"%2\"." -msgstr "" -"Izvinite, ne možete preimenovati, premestiti, kopirati ili obrisati ni „%1“ ni " -"„%2“." - -#: lib/FcEngine.cpp:522 -msgid "AaBbCcDdEeFfGgHhIiJjKkLlMmNnOoPpQqRrSsTtUuVvWwXxYyZz0123456789" -msgstr "" -"AaBbVvGgDdĐđEeŽžZzIiJjKkLlLjljMmNnNjnjOoPpRrSsTtĆćUuFfHhCcČčDždžŠš0123456789" - -#: lib/FcEngine.cpp:576 -msgid "ERROR: Could not determine font's name." -msgstr "GREŠKA: Nisam mogao da utvrdim ime fonta." - -#: lib/FcEngine.cpp:580 -msgid "" -"_n: %1 [1 pixel]\n" -"%1 [%n pixels]" -msgstr "" -"%1 [%n piksel]\n" -"%1 [%n piksela]\n" -"%1 [%n piksela]" - -#: lib/FcEngine.cpp:697 -msgid "" -"_: A sentence that uses all of the letters of the alphabet\n" -"The quick brown fox jumps over the lazy dog" -msgstr "Ljubazni fenjerdžija čađavog lica hoće da mi pokaže štos" - -#: lib/FcEngine.cpp:711 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, uppercase\n" -"ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ" -msgstr "ABVGDĐEŽZIJKLLJMNNJOPRSTĆUFHCČDŽŠ" - -#: lib/FcEngine.cpp:716 -msgid "" -"_: All of the letters of the alphabet, lowercase\n" -"abcdefghijklmnopqrstuvwxyz" -msgstr "abvgdđežzijklljmnljoprstćufhcčdžš" - -#: lib/FcEngine.cpp:721 -msgid "" -"_: Numbers and characters\n" -"0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]" -msgstr "0123456789.:,;(*!?'/\\\")£$€%^&-+@~#<>{}[]„“‘’—" - -#: viewpart/FontPreview.cpp:92 -msgid " No preview available" -msgstr " Pregled nije dostupan" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:92 -msgid "Face:" -msgstr "Lice:" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:94 -msgid "Install..." -msgstr "Instaliraj..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:110 -msgid "Change Text..." -msgstr "Promeni tekst..." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:208 -msgid "" -"Where do you wish to install \"%1\" (%2)?\n" -"\"%3\" - only accessible to you, or\n" -"\"%4\" - accessible to all (requires administrator password)" -msgstr "" -"Gde želite da instalirate „%1“ (%2)?\n" -"„%3“ — dostupno samo vama, ili\n" -"„%4“ — dostupno svima (zahteva administratorsku lozinku)" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:216 -msgid "Install" -msgstr "Instaliraj" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:243 -msgid "%1:%2 successfully installed." -msgstr "%1:%2 je uspešno instaliran." - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:250 -msgid "Could not install %1:%2" -msgstr "Nisam mogao da instaliram %1:%2" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Preview String" -msgstr "Tekst za pregled" - -#: viewpart/FontViewPart.cpp:260 -msgid "Please enter new string:" -msgstr "Unesite novi tekst:" - -#: viewpart/FontViewPartFactory.cpp:78 -msgid "CFontViewPart" -msgstr "CFontViewPart" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:96 -msgid "Select Font to View" -msgstr "Odaberite font za prikaz" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:111 -msgid "URL to open" -msgstr "URL za otvaranje" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Font Viewer" -msgstr "Prikazivač fontova" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:115 -msgid "Simple font viewer" -msgstr "Jednostavan prikazivač fontova" - -#: viewpart/FontViewerApp.cpp:117 -msgid "(c) Craig Drummond, 2004" -msgstr "© 2004, Kreg Dramond (Craig Drummond)" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Časlav Ilić" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "caslav.ilic@gmx.net" |