diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-22 16:33:25 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-22 16:33:25 +0000 |
commit | 68f843f756e831be0b570bd59f547f80074d1fe3 (patch) | |
tree | a136d6639c778bd96980ac1f541386b325f8bb9b /tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | |
parent | 61d951b4229b6f296c6811c1fa779773794dc1cd (diff) | |
download | tde-i18n-68f843f756e831be0b570bd59f547f80074d1fe3.tar.gz tde-i18n-68f843f756e831be0b570bd59f547f80074d1fe3.zip |
Update translation files tdegraphics / kolourpaint
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kolourpaint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kolourpaint.po | 524 |
1 files changed, 271 insertions, 253 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 1fff68281c3..eaf3fa7baee 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:45+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -14,16 +14,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Toplica Tanasković,Časlav Ilić" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -62,11 +62,21 @@ msgstr "Podrška za metode unosa" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Opozovi: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Opozovi: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Ponovi: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Crvena" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -81,6 +91,16 @@ msgstr "" "još %n stavke\n" "još %n stavki" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Opozovi: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Ponovi: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Ne mogu da otvorim „%1“." @@ -99,27 +119,27 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Slika %1 može imati više boja od trenutnog ekranskog režima. Da bi se " -"prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate dubinu ekrana " -"na barem %2bpp.\n" -"Takođe sadrži providnost, što nije potpuno podržano. Podaci o providnosti biće " -"aproksimirani jednobitnom maskom providnosti." +"prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate dubinu " +"ekrana na barem %2bpp.\n" +"Takođe sadrži providnost, što nije potpuno podržano. Podaci o providnosti " +"biće aproksimirani jednobitnom maskom providnosti." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "Slika %1 može imati više boja od trenutnog ekranskog režima. Da bi se " -"prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate dubinu ekrana " -"na barem %2bpp." +"prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate dubinu " +"ekrana na barem %2bpp." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" @@ -155,14 +175,12 @@ msgstr "Interna greška" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>%1</b> format nije u mogućnosti da očuva sve podatke o bojama slike.</p>" -"<p>Da li ste sigurni da želite da snimite u ovom formatu?</p></qt>" +"<qt><p><b>%1</b> format nije u mogućnosti da očuva sve podatke o bojama " +"slike.</p><p>Da li ste sigurni da želite da snimite u ovom formatu?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -170,15 +188,13 @@ msgstr "Opušteni format fajla" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Snimanje slike sa malom dubinom boje od %1 bita može prouzrokovati gubitak " -"informacija o bojama. Takođe bilo kakva prozirnost će biti uklonjena.</p>" -"<p>Da li ste sigurni da želite da snimite sa ovom dubinom boje?</p></qt>" +"<qt><p>Snimanje slike sa malom dubinom boje od %1 bita može prouzrokovati " +"gubitak informacija o bojama. Takođe bilo kakva prozirnost će biti uklonjena." +"</p><p>Da li ste sigurni da želite da snimite sa ovom dubinom boje?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -208,6 +224,10 @@ msgstr "Prebriši" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Ne mogu da snimim sliku - nisam uspeo da je pošaljem." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Pregled pre snimanja" @@ -300,11 +320,11 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Slika koja će biti preneta može imati više boja od trenutnog ekranskog režima. " -"Da bi se prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate " -"dubinu ekrana na barem %1bpp.\n" -"Takođe sadrži providnost, što nije potpuno podržano. Podaci o providnosti biće " -"aproksimirani jednobitnom maskom providnosti." +"Slika koja će biti preneta može imati više boja od trenutnog ekranskog " +"režima. Da bi se prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da " +"povećate dubinu ekrana na barem %1bpp.\n" +"Takođe sadrži providnost, što nije potpuno podržano. Podaci o providnosti " +"biće aproksimirani jednobitnom maskom providnosti." #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" @@ -312,17 +332,17 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"Slika koja će biti preneta može imati više boja od trenutnog ekranskog režima. " -"Da bi se prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate " -"dubinu ekrana na barem %1bpp." +"Slika koja će biti preneta može imati više boja od trenutnog ekranskog " +"režima. Da bi se prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da " +"povećate dubinu ekrana na barem %1bpp." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Slika koja će biti preneta sadrži providnost, što nije potpuno podržano. Podaci " -"o providnosti biće aproksimirani jednobitnom maskom providnosti." +"Slika koja će biti preneta sadrži providnost, što nije potpuno podržano. " +"Podaci o providnosti biće aproksimirani jednobitnom maskom providnosti." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -355,17 +375,13 @@ msgstr "Tekst: prenesi" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint ne može da prenese sadržaj klipborda pošto su podaci iznenada " -"nestali.</p> " -"<p>Ovo se obično dešava kada se program koji je odgovoran za sadržaj klipborda " -"završi.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint ne može da prenese sadržaj klipborda pošto su podaci " +"iznenada nestali.</p> <p>Ovo se obično dešava kada se program koji je " +"odgovoran za sadržaj klipborda završi.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -439,6 +455,11 @@ msgstr "Ne mogu da skeniram" msgid "Save Image As" msgstr "Snimi sliku kao" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "I&zvezi..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -450,6 +471,11 @@ msgstr "" "snimanja.\n" "Da li ste sigurni?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Učitaj &ponovo" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -499,42 +525,33 @@ msgstr "Pravljenje &snimaka ekrana" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Da biste napravili snimak ekrana, pritisnite <b>%1</b>" -". Snimak ekrana će biti smešten u klipbord i moćićete da ga prenesete u " -"KolourPaint.</p>" -"<p>Možete podesiti prečicu za <b>Snimak radne površine</b> " -"u modulu kontrolnog centra TDE-a <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Prečice sa tastature</a>.</p>" -"<p>Alternativno, možete isprobati program <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Da biste napravili snimak ekrana, pritisnite <b>%1</b>. Snimak ekrana će " +"biti smešten u klipbord i moćićete da ga prenesete u KolourPaint.</" +"p><p>Možete podesiti prečicu za <b>Snimak radne površine</b> u modulu " +"kontrolnog centra TDE-a <a href=\"configure kde shortcuts\">Prečice sa " +"tastature</a>.</p><p>Alternativno, možete isprobati program <a href=\"run " +"ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Ne izgleda kao da vam radi TDE.</p>" -"<p>Kada jednom učitate TDE:" -"<br>" -"<blockquote>Da biste napravili snimak ekrana, pritisnite <b>%1</b>" -". Snimak ekrana će biti smešten u klipbord i moćićete da ga prenesete u " -"KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternativno, možete isprobati program <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Ne izgleda kao da vam radi TDE.</p><p>Kada jednom učitate TDE:" +"<br><blockquote>Da biste napravili snimak ekrana, pritisnite <b>%1</b>. " +"Snimak ekrana će biti smešten u klipbord i moćićete da ga prenesete u " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternativno, možete isprobati program <a " +"href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -580,8 +597,7 @@ msgstr "&Očisti" msgid "&More Effects..." msgstr "&Još efekata..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "Sl&ika" @@ -633,10 +649,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Familija fonta" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Tekst: veličina fonta" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Mastan" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Tekst: kurzivno" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Podvučen" @@ -667,16 +693,14 @@ msgstr "Kutija alata" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Promena veličine slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " -"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima programa.</p>" -"<p>Da stvarno želite da promenite veličinu slike?</p></qt>" +"<qt><p>Promena veličine slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu " +"memorije. Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa " +"resursima programa.</p><p>Da stvarno želite da promenite veličinu slike?</" +"p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -686,6 +710,10 @@ msgstr "Da promenim veličinu slike?" msgid "R&esize Image" msgstr "&Promeni veličinu" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Prikaži &mrežu" @@ -767,18 +795,6 @@ msgstr "Promena veličine slike: otpustite svu dugmad na mišu." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Promena veličine slike: pritisnite desni taster da poništite." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Traka sa alatima teksta" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Meni desnog dugmet miša za alat izbora" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1037,6 +1053,11 @@ msgstr "Četkica" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Crtajte koristeći četkice raznih oblika i veličina" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Očisti" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Birač boja" @@ -1217,12 +1238,14 @@ msgstr "Desno prevucite za još jednu liniju ili levo kliknite za kraj." #: tools/kptoolpolygon.cpp:740 msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." msgstr "" -"Levo prevucite za postavljanje prve kontrolne tačke ili desno kliknite za kraj." +"Levo prevucite za postavljanje prve kontrolne tačke ili desno kliknite za " +"kraj." #: tools/kptoolpolygon.cpp:744 msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." msgstr "" -"Desno prevucite za postavljanje prve kontrolne tačke ili levo kliknite za kraj." +"Desno prevucite za postavljanje prve kontrolne tačke ili levo kliknite za " +"kraj." #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." @@ -1260,6 +1283,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Pregled" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Pravougaonik" @@ -1326,27 +1353,21 @@ msgstr "Operacija" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Promeni veličinu</b>: Veličina slike će biti povećana pravljenjem novih " -"oblasti desno i/ili na dnu (popunjenih bojom pozadine) ili smanjena odsecanjem " -"dela desno i/ili na dnu.</li>" -"<li><b>Skaliraj</b>: Slika će biti proširena udvostručavanjem piksela ili " -"sabijena ispuštanjem piksela.</li>" -"<li><b>Glatko skaliraj</b>: Ovo je isto kao <i>Skaliraj</i>" -", osim što stapa susedne piksele kako bi se napravila manje nazubljena " -"slika.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Promeni veličinu</b>: Veličina slike će biti povećana " +"pravljenjem novih oblasti desno i/ili na dnu (popunjenih bojom pozadine) ili " +"smanjena odsecanjem dela desno i/ili na dnu.</li><li><b>Skaliraj</b>: Slika " +"će biti proširena udvostručavanjem piksela ili sabijena ispuštanjem piksela." +"</li><li><b>Glatko skaliraj</b>: Ovo je isto kao <i>Skaliraj</i>, osim što " +"stapa susedne piksele kako bi se napravila manje nazubljena slika.</li></" +"ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1393,17 +1414,15 @@ msgstr "Čuvaj &proporcije" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Promena veličine tekstualne kutije na %1x%2 može uzeti značajnu količinu " -"memorije. Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima " -"drugih programa.</p>" -"<p>Da stvarno želite da promenite veličinu tekstualne kutije?</p></qt>" +"<qt><p>Promena veličine tekstualne kutije na %1x%2 može uzeti značajnu " +"količinu memorije. Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme " +"sa resursima drugih programa.</p><p>Da stvarno želite da promenite veličinu " +"tekstualne kutije?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1415,29 +1434,24 @@ msgstr "&Promeni veličinu" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Promena veličine slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " -"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " -"programa.</p>" -"<p>Da stvarno želite da promenite veličinu slike?</p></qt>" +"<qt><p>Promena veličine slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu " +"memorije. Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa " +"resursima drugih programa.</p><p>Da stvarno želite da promenite veličinu " +"slike?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skaliranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može " -"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>" -"<p>Da stvarno želite da skalirate sliku?</p></qt>" +"<qt><p>Skaliranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " +"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " +"programa.</p><p>Da stvarno želite da skalirate sliku?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1449,16 +1463,14 @@ msgstr "&Skaliraj sliku" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skaliranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može " -"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>" -"<p>Da stvarno želite da skalirate izbor?</p></qt>" +"<qt><p>Skaliranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " +"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " +"programa.</p><p>Da stvarno želite da skalirate izbor?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1470,17 +1482,15 @@ msgstr "&Skaliraj izbor" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Glatko skaliranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " -"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " -"programa.</p>" -"<p>Da stvarno želite da glatko skalirate sliku?</p></qt>" +"<qt><p>Glatko skaliranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu " +"memorije. Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa " +"resursima drugih programa.</p><p>Da stvarno želite da glatko skalirate sliku?" +"</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1492,17 +1502,15 @@ msgstr "&Glatko skaliraj sliku" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Glatko skaliranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " -"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " -"programa.</p>" -"<p>Da stvarno želite da glatko skalirate izbor?</p></qt>" +"<qt><p>Glatko skaliranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu " +"memorije. Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa " +"resursima drugih programa.</p><p>Da stvarno želite da glatko skalirate izbor?" +"</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1556,23 +1564,19 @@ msgstr "270 st&epeni" msgid "C&ustom:" msgstr "Pose&ban:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "stepeni" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Rotiranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može " -"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>" -"<p>Da stvarno želite da rotirate izbor?</p></qt>" +"<qt><p>Rotiranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " +"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " +"programa.</p><p>Da stvarno želite da rotirate izbor?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1584,16 +1588,13 @@ msgstr "&Rotiraj izbor" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Rotiranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može " -"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>" -"<p>Da stvarno želite da rotirate sliku?</p></qt>" +"<qt><p>Rotiranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " +"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " +"programa.</p><p>Da stvarno želite da rotirate sliku?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1693,16 +1694,13 @@ msgstr "&Uspravno:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Iskošavanje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može " -"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>" -"<p>Da stvarno želite da iskosite izbor?</p></qt>" +"<qt><p>Iskošavanje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. " +"Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " +"programa.</p><p>Da stvarno želite da iskosite izbor?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1714,15 +1712,13 @@ msgstr "&Iskosi izbor" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Iskošavanje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može " -"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>" -"<p>Da stvarno želite da promenite iskosite sliku?</p></qt>" +"<qt><p>Iskošavanje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " +"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " +"programa.</p><p>Da stvarno želite da promenite iskosite sliku?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1796,43 +1792,45 @@ msgstr "Tekst: podvučeno" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Tekst: precrtano" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Režim &uveličanih palčica" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Palčica" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Sličnost boja</b> govori koliko boje treba da budu blizu u RGB kocki boja " -"da bi bile smatrane istim.</p>" -"<p>Ako postavite na nešto različito od <b>Tačno</b>, možete efikasnije raditi " -"sa senčenim slikama i fotografijama.</p>" -"<p>Ova mogućnost primenjuje se na providne izbore, kao i na popunjavanje, birač " -"boja i automatsko sasecanje.</p>" -"<p>Da biste podesili sličnost, dvokliknite na kocku.</p></qt>" +"<qt><p><b>Sličnost boja</b> govori koliko boje treba da budu blizu u RGB " +"kocki boja da bi bile smatrane istim.</p><p>Ako postavite na nešto različito " +"od <b>Tačno</b>, možete efikasnije raditi sa senčenim slikama i " +"fotografijama.</p><p>Ova mogućnost primenjuje se na providne izbore, kao i " +"na popunjavanje, birač boja i automatsko sasecanje.</p><p>Da biste podesili " +"sličnost, dvokliknite na kocku.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Sličnost boja</b> govori koliko boje treba da budu blizu u RGB kocki boja " -"da bi bile smatrane istim.</p>" -"<p>Ako postavite na nešto različito od <b>tačno</b>, možete efikasnije raditi " -"sa senčenim slikama i fotografijama.</p>" -"<p>Ova mogućnost primenjuje se na providne izbore, kao i na popunjavanje, birač " -"boja i automatsko sasecanje.</p></qt>" +"<qt><p><b>Sličnost boja</b> govori koliko boje treba da budu blizu u RGB " +"kocki boja da bi bile smatrane istim.</p><p>Ako postavite na nešto različito " +"od <b>tačno</b>, možete efikasnije raditi sa senčenim slikama i " +"fotografijama.</p><p>Ova mogućnost primenjuje se na providne izbore, kao i " +"na popunjavanje, birač boja i automatsko sasecanje.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1902,3 +1900,23 @@ msgstr "Popuni bojom iscrtavanja" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Neprozirno" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Traka sa alatima teksta" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Meni desnog dugmet miša za alat izbora" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" |