diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-09 19:06:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-09 20:17:46 +0100 |
commit | 4d9fea952d0c262f95108a918c1b04cc56154419 (patch) | |
tree | 21ff8d27fc96ff895e4ed51734f1aacd2afc4375 /tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdeprint.po | |
parent | 2a77815e8097783081adf0075f5d4795756c63af (diff) | |
download | tde-i18n-4d9fea952d0c262f95108a918c1b04cc56154419.tar.gz tde-i18n-4d9fea952d0c262f95108a918c1b04cc56154419.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit a4ff3076467db469ecffaab4de675c799187e5ea)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdeprint.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdeprint.po | 10917 |
1 files changed, 5224 insertions, 5693 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdeprint.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdeprint.po index 416584c12a1..85173f130b1 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdeprint.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdelibs/tdeprint.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdeprint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-07 05:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-06 22:31+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -19,2567 +19,3060 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: \n" -#: kpgeneralpage.cpp:86 -msgid "ISO A4" -msgstr "ISO A4" - -#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 -msgid "US Legal" -msgstr "US Legal" - -#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 -msgid "Ledger" -msgstr "Ledger" - -#: kpgeneralpage.cpp:90 -msgid "Folio" -msgstr "Folio" - -#: kpgeneralpage.cpp:91 -msgid "US #10 Envelope" -msgstr "US #10 koverta" - -#: kpgeneralpage.cpp:92 -msgid "ISO DL Envelope" -msgstr "ISO DL koverta" - -#: kpgeneralpage.cpp:93 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: kpgeneralpage.cpp:94 -msgid "ISO A3" -msgstr "ISO A3" - -#: kpgeneralpage.cpp:95 -msgid "ISO A2" -msgstr "ISO A2" - -#: kpgeneralpage.cpp:96 -msgid "ISO A1" -msgstr "ISO A1" - -#: kpgeneralpage.cpp:97 -msgid "ISO A0" -msgstr "ISO A0" - -#: kpgeneralpage.cpp:107 -msgid "Upper Tray" -msgstr "Gornja kaseta" - -#: kpgeneralpage.cpp:108 -msgid "Lower Tray" -msgstr "Donja kaseta" - -#: kpgeneralpage.cpp:109 -msgid "Multi-Purpose Tray" -msgstr "Višenamenska kaseta" - -#: kpgeneralpage.cpp:110 -msgid "Large Capacity Tray" -msgstr "Kaseta velikog kapaciteta" - -#: kpgeneralpage.cpp:114 -msgid "Normal" -msgstr "Uobičajeno" - -#: kpgeneralpage.cpp:115 -msgid "Transparency" -msgstr "Providnost" - -#: kpgeneralpage.cpp:124 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"General\"</b> </p> " -"<p>This dialog page contains <em>general</em> print job settings. General " -"settings are applicable to most printers, most jobs and most job file types. " -"<p>To get more specific help, enable the \"WhatsThis\" cursor and click on any " -"of the text labels or GUI elements of this dialog. </qt>" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Opšte</b> </p> " -"<p>Ovaj dijalog sadrži <em>opšte</em> postavke posla štampe. Opšte postavke " -"primenljive su na većinu štampača, većinu poslova i većinu tipova fajlova. " -"<p>Da biste dobili precizniju pomoć, uključite „Šta je ovo?“ i kliknite na bilo " -"koji element GUI-ja ili tekstualnu oznaku u ovom dijalogu. </qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:132 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " -"</qt>" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Veličina strane:</b> Izaberite veličinu papira na kome se štampa iz " -"padajućeg menija. </p> " -"<p>Tačna lista izbora zavisi od drajvera štampača (PPD-a) koji ste " -"instalirali.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em>" -"<pre> -o PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> " -"</qt>" -#: kpgeneralpage.cpp:145 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the drop-down " -"menu. </p> " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o MediaType=... # example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Vrsta papira:</b> Izaberite vrstu papira na kome se štampa iz padajućeg " -"menija. </p> " -"<p>Tačna lista izbora zavisi od drajvera štampača (PPD-a) koji ste " -"instalirali.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o MediaType=... # primer: „Transparency“ </pre> </p> </qt>" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:56 cups/cupsaddsmb2.cpp:364 +msgid "&Export" +msgstr "&Izvezi" -#: kpgeneralpage.cpp:158 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be printed on " -"from the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Izvor papira:</b> Izaberite izvornu kasetu papira na kome se štampa iz " -"padajućeg menija. " -"<p>Tačna lista izbora zavisi od drajvera štampača (PPD-a) koji ste " -"instalirali.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o InputSlot=... # primer: „Lower“ ili „LargeCapacity“ </pre> " -"</p> </qt>" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:62 +msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" +msgstr "Izvezi drajver štampača Windows klijentima" -#: kpgeneralpage.cpp:171 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image on your " -"paper is controlled by the radio buttons. By default, the orientation is <em>" -"Portrait</em> " -"<p>You can select 4 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> " -"<li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape prints the images upside down. " -"</li> " -"<li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse Portrait prints the image upside " -"down.</li> </ul> The icon changes according to your selection.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # examples: \"landscape\" or " -"\"reverse-portrait\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Orijentacija slike:</b> Orijentacija odštampane slike na papiru " -"kontroliše se radio dugmadima. Podrazumevano, orijentacija je <em>portret</em> " -"<p>Postoje četiri mogućnosti: " -"<ul> " -"<li> <b>portret</b>.— podrazumevana postavka. </li> " -"<li> <b>pejzaž</b> </li> " -"<li> <b>obrnuti pejzaž</b> — slika se štampa kao naopaki pejzaž. </li> " -"<li> <b>obrnuti portret</b> — slika se štampa kao naopaki portret </li> </ul> " -"Ikona se menja prema vašem izboru.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o orientation-requested=... # primeri: „landscape“ ili " -"„reverse-portrait“ </pre> </p> </qt>" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 +msgid "&Username:" +msgstr "&Korisničko ime:" -#: kpgeneralpage.cpp:192 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your printer " -"does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both sides of the " -"sheet). These controls are active if your printer supports duplex printing. " -"<p> You can choose from 3 alternatives: </p> " -"<ul> " -"<li> <b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " -"only. </li> " -"<li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job in a way so that the backside has the same orientation as the " -"front side if you turn the paper over the long edge. (Some printer drivers " -"name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " -"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper sheets. " -"It prints the job so that the backside has the reverse orientation from the " -"front side if you turn the paper over the long edge, but the same orientation, " -"if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name this mode <em>" -"duplex-tumbled</em>). </li> </ul> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" " -" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Dvostrano štampanje:</b> Ove kontrole mogu biti zasivljene ako vaš " -"štampač ne podržava <em>dvostrano štampanje</em> (tj. štampanje na obe strane " -"papira). Ove kontrole su aktivne ako vaš štampač podržava dvostrano štampanje. " -"<p> Možete birati između tri mogućnosti: </p> " -"<ul> " -"<li> <b>nikakvo</b> — svaka strana posla štampa se samo na jednoj strani " -"papira. </li> " -"<li> <b>duga strana</b> — posao se štampa na obe strane papira, tako da druga " -"strana ima istu orijentaciju kao prva ako okrenete papir oko duže ivice. (neki " -"drajveri štampača nazivaju ovaj režim <em>dvostrano-bez-preturanja</em>). </li> " -"<li> <b>kratka strana</b> — posao se štampa na obe strane papira, tako da druga " -"strana ima suprotnu orijentaciju od prve ako okrenete papir oko duže ivice, ali " -"istu orijentaciju ako okrenete oko kraće ivice (neki drajveri štampača nazivaju " -"ovaj režim <em>dvostrano-pretureno</em>). </li> </ul> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o duplex=... # primeri: „tumble“ ili „two-sided-short-edge“ " -"</pre> </p> </qt>" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 +msgid "&Samba server:" +msgstr "&Samba server:" -#: kpgeneralpage.cpp:218 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:75 management/kmwpassword.cpp:50 +msgid "&Password:" +msgstr "&Lozinka:" + +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:80 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two special sheets " -"of paper just before or after your main job. </p> " -"<p>Banners may contain some pieces of job information, such as user name, time " -"of printing, job title and more. </p> " -"<p>Banner pages are useful to separate different jobs more easily, especially " -"in a multi-user environment. </p> " -"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use of " -"them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " -"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> " -"Your custom banner(s) must have one of the supported printable formats. " -"Supported formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format " -"such as PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down " -"menu after a restart of CUPS. </p> " -"<p>CUPS comes with a selection of banner pages. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or \"topsecret\" " -"</pre> </p> </qt>" +"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the " +"CUPS printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> special share of " +"the Samba server (to change the source CUPS server, use the " +"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>[print" +"$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>Export</" +"b> button below." msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Zastavne strane:</b> Izaberite barjake za štampanje jednog ili dva " -"specijalna lista papira pre i posle glavnog posla. </p> " -"<p>Barjaci mogu sadržati neke informacije o poslu, kao što su korisničko ime, " -"vreme štampanja, naslov posla, i još toga. </p> " -"<p>Zastavne strane su zgodne za lakše razdvajanje različitih poslova, posebno u " -"višekorisničkom okruženju. </p> " -"<p><em><b>Savet:</em></b> Možete napraviti sopstvene zastavne strane. Da biste " -"ih koristili, samo stavite fajl barjaka u standardna CUPS-ova fascikla za " -"barjake (to je obično <em>/usr/share/cups/banner/</em>" -"). Vaši posebni barjaci moraju imati jedan od podržanih formata za štampu, kao " -"što su ASCII tekst, PostScript, PDF i skoro bilo koji format slike, kao PNG, " -"JPEG ili GIF. Zastavne strane koje dodate pojaviće se u padajućem meniju posle " -"ponovnog pokretanja CUPS-a. </p> " -"<p>CUPS već dolazi sa izborom zastavnih strana. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o job-sheets=... # primeri: „standard“ ili „topsecret“ </pre> " -"</p> </qt>" +"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript fajlovi drajvera plus " +"CUPS štampač PPD će biti izvezen na <tt>[print$]</tt> specijalno deljenje " +"Samba servera (za promenu izvora CUPS servera, prvo koristite " +"<nobr><i>Podesi Manadžer ->CUPS server </i></nobr>).<tt>[print$]</tt> " +"deljenje mora postojati na Samba strani pre pritiska na <b>Izvezi</b> dugme " +"dole." -#: kpgeneralpage.cpp:240 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:89 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one page onto " -"each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. Be aware, that some printers can " -"by themselves print multiple pages per sheet. In this case you find the option " -"in the printer driver settings. Be careful: if you enable multiple pages per " -"sheet in both places, your printout will not look as you intended. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Strana po listu:</b> Možete izabrati da štampate više od jedne strane na " -"svakom listu papira. Ovo je ponekad korisno za štednju papira. </p> " -"<p><b>Napomena 1:</b> Slike strana odgovarajuće se skaliraju za štampanje dve " -"ili četiri strane po listu. Slika strane ne skalira se ako štampate jednu " -"stranu po listu (podrazumevana postavka). " -"<p><b>Napomena 2:</b> Ako ovde izaberete više strana po listu, skaliranjem i " -"preuređivanjem bavi se vaš sistem za štampu. Pazite, neki štampači mogu sami od " -"sebe štampati više strana po listu; u tom slučaju, opcija se nalazi u " -"postavkama drajvera štampača. Ako slučajno na oba mesta uključite više strana " -"po listu, otisak neće izgledati onako kako ste nameravali. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o number-up=... # primeri: „2“ ili „4“ </pre> </p> </qt>" - -#: driver.cpp:377 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 -#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 -#: management/kmwend.cpp:49 -msgid "General" -msgstr "Opšte" - -#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 -msgid "Page s&ize:" -msgstr "Vel&ičina strane:" +"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>[print" +"$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> holds printer drivers " +"prepared for download to Windows clients. This dialog does not work for " +"Samba servers configured with <tt>security = share</tt> (but works fine with " +"<tt>security = user</tt>)." +msgstr "" +"<p><b>Samba korisničko ime</b></p>Korisnik mora da ima prava upisa na " +"<tt>[print$]</tt> deljenje na Samba serveru. <tt>[print$]</tt> čuva drajvere " +"štampača pripremljene za prenos na Windows klijente. Ovaj dijalog ne radi za " +"Samba servere podešene sa <tt>security = share</tt> (ali lepo radi sa " +"<tt>security = user</tt>)." -#: kpgeneralpage.cpp:268 -msgid "Paper t&ype:" -msgstr "&Vrsta papira:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:97 +msgid "" +"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</" +"tt> (default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " +"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +msgstr "" +"<p><b>Samba lozinka</b></p>Samba postavka <tt>šifruj lozinke = da</tt> " +"(podrazumevano) zahteva da se, pre korišćenja komande<tt>smbpasswd -a " +"[korisničkoime]</tt>, napravi šifrovana Samba lozinka i da je zatim Samba " +"prepozna." -#: kpgeneralpage.cpp:272 -msgid "Paper so&urce:" -msgstr "I&zvor papira:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:268 +#, c-format +msgid "Creating folder %1" +msgstr "Pravim fasciklu %1" -#: kpgeneralpage.cpp:292 -msgid "Duplex Printing" -msgstr "Obostrano štampanje" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:276 +#, c-format +msgid "Uploading %1" +msgstr "Slanje %1" -#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 -msgid "Pages per Sheet" -msgstr "Broj strana po listu" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:284 +#, c-format +msgid "Installing driver for %1" +msgstr "Instaliranje drajvera za %1" -#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 -msgid "Banners" -msgstr "Barjaci" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:292 +#, c-format +msgid "Installing printer %1" +msgstr "Instaliranje štampača %1" -#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 -msgid "&Portrait" -msgstr "Us&pravno" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:328 +msgid "&Close" +msgstr "" -#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 -msgid "&Landscape" -msgstr "Vodor&avno" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:334 +msgid "Driver successfully exported." +msgstr "Drajver je uspešno izvezen." -#: kpgeneralpage.cpp:303 -msgid "&Reverse landscape" -msgstr "Ob&rnuto vodoravno" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:344 +msgid "" +"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " +"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page " +"for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> " +"version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another login/" +"password." +msgstr "" +"Operacija nije uspela. Mogući razlozi: nemate odgovarajuće dozvole ili " +"neispravno podešena Samba (pogledajte man stranu <a href=\"man:/cupsaddsmb" +"\">cupsaddsmb</a> za detaljnije informacije, potreban vam je <a href=" +"\"http://www.cups.org\">CUPS</a> verzije 1.1.11 ili novije). Možete pokušati " +"ponovo sa drugim korisničkim imenom/lozinkom." -#: kpgeneralpage.cpp:304 -msgid "R&everse portrait" -msgstr "Obrn&uto uspravno" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:353 +msgid "Operation aborted (process killed)." +msgstr "Operacija je prekinuta (proces je ubijen)." -#: kpgeneralpage.cpp:309 -msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"&None" -msgstr "&Nema" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:359 +msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" +msgstr "<h3>Operacija nije uspela.</h3><p>%1</p>" -#: kpgeneralpage.cpp:310 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:374 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"Lon&g side" -msgstr "&Duža strana" +"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " +"clients through Samba. This operation requires the <a href=\"http://www." +"adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">Adobe PostScript Driver</a>, a " +"recent version of Samba 2.2.x and a running SMB service on the target " +"server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read the <a href=\"man:/" +"cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type <tt>man " +"cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this functionality." +msgstr "" +"Upravo ćete izvesti drajver <b>%1</b> Windows klijentu koristeći Samba " +"servis. Ova operacija zahteva <a href=\"http://www.adobe.com/products/" +"printerdrivers/main.html\">Adobe PostScript Driver</a>, Samba verziju 2.2.x " +"i pokrenut SMB servis na ciljnom serveru. Pritisnite dugme <b>Izvezi</b> za " +"početak operacije. Pročitajte <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> man " +"stranu ili kucajte <tt>man cupsaddsmb</tt> u konzoli da naučite više o ovoj " +"funkcionalnosti." -#: kpgeneralpage.cpp:311 +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:394 msgid "" -"_: duplex orientation\n" -"S&hort side" -msgstr "&Kraća strana" +"Some driver files are missing. You can get them on <a href=\"http://www." +"adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</" +"a> manual page for more details (you need <a href=\"http://www.cups.org" +"\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +msgstr "" +"Neki fajlovi drajvera nedostaju. Možete ih preuzeti sa veb sajta <a href=" +"\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>. Pogledajte man stranu <a href=\"man:/" +"cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> za više detalja (potreban vam je <a href=" +"\"http://www.cups.org\">CUPS</a> verzija 1.1.11 ili novija)." -#: kpgeneralpage.cpp:323 -msgid "S&tart:" -msgstr "&Početak:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:405 +#, c-format +msgid "Preparing to upload driver to host %1" +msgstr "Priprema slanja drajvera domaćinu %1" -#: kpgeneralpage.cpp:324 -msgid "En&d:" -msgstr "&Kraj:" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:410 management/networkscanner.cpp:149 +msgid "&Abort" +msgstr "&Prekini" -#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 -msgid "Disabled" -msgstr "Isključeno" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:416 +msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." +msgstr "Drajver za štampač <b>%1</b> ne može biti pronađen." -#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 -msgid "Enabled" -msgstr "Uključeno" +#: cups/cupsaddsmb2.cpp:456 +#, c-format +msgid "Preparing to install driver on host %1" +msgstr "Priprema instalacije drajvera na domaćinu <b>%1</b>" -#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 -msgid "Margins" -msgstr "Margine" +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 +msgid "IPP Report" +msgstr "IPP izveštaj" -#: posterpreview.cpp:115 -#, fuzzy -msgid "" -"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> " -"executable is not properly installed, or you don't have the required version" -msgstr "" -"Pregled postera nije dostupan. Ili izvršni fajl <b>poster<b> " -"nije instaliran kako treba, ili nemate potrebnu verziju." +#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 +msgid "&Print" +msgstr "Š&tampaj" -#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 -msgid "New command" -msgstr "Nova naredba" +#: cups/ippreportdlg.cpp:93 +msgid "Internal error: unable to generate HTML report." +msgstr "Interna greška: HTML izveštaj ne može biti napravljen." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 -msgid "Edit command" -msgstr "Uredi naredbu" +#: cups/ipprequest.cpp:164 +msgid "You don't have access to the requested resource." +msgstr "Nemate pristup zahtevanom resursu." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Pretraži..." +#: cups/ipprequest.cpp:167 +msgid "You are not authorized to access the requested resource." +msgstr "Niste ovlašćeni da pristupate zahtevanom resursu." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 -msgid "Use co&mmand:" -msgstr "Koristi &naredbu:" +#: cups/ipprequest.cpp:170 +msgid "The requested operation cannot be completed." +msgstr "Zahtevana operacija ne može biti završena." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Command Name" -msgstr "Ime naredbe" +#: cups/ipprequest.cpp:173 +msgid "The requested service is currently unavailable." +msgstr "Zahtevani servis nije trenutno dostupan." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 -msgid "Enter an identification name for the new command:" -msgstr "Unesite identifikaciono ime za novu naredbu:" +#: cups/ipprequest.cpp:176 +msgid "The target printer is not accepting print jobs." +msgstr "Odredišni štampač ne prihvata poslove štampe." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 +#: cups/ipprequest.cpp:313 msgid "" -"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " -"existing one?" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running." msgstr "" -"Naredba sa imenom %1 već postoji. Želite li da nastavite i izmenite postojeću?" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 -msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." -msgstr "Interna greška. XML drajver za naredbu %1 nije nađen." - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 -msgid "output" -msgstr "izlaz" +"Povezivanje na CUPS server nije uspelo. Proverite da li je CUPS server " +"ispravno instaliran i pokrenut." -#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 -msgid "undefined" -msgstr "nedefinisano" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 -msgid "not allowed" -msgstr "nije dozvoljeno" - -#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 -msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" -msgstr "(Nedostupno: zahtevi nisu zadovoljeni)" +#: cups/ipprequest.cpp:316 +msgid "The IPP request failed for an unknown reason." +msgstr "IPP zahtev nije uspeo iz nepoznatog razloga." -#: management/kmwsmb.cpp:35 -msgid "SMB Printer Settings" -msgstr "Postavke SMB štampača" +#: cups/ipprequest.cpp:461 +msgid "Attribute" +msgstr "Atribut" -#: management/kmwsmb.cpp:41 -msgid "Scan" -msgstr "Pretraga" +#: cups/ipprequest.cpp:462 +msgid "Values" +msgstr "Vrednosti" -#: management/kmwsmb.cpp:42 -msgid "Abort" -msgstr "Prekini" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "True" +msgstr "Tačno" -#: management/kmwsmb.cpp:44 -msgid "Workgroup:" -msgstr "Radna grupa:" +#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 +msgid "False" +msgstr "Netačno" -#: management/kmwsmb.cpp:45 -msgid "Server:" -msgstr "Server:" +#: cups/kmconfigcups.cpp:32 +msgid "CUPS Server" +msgstr "CUPS server" -#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 -msgid "Printer:" -msgstr "Štampač:" +#: cups/kmconfigcups.cpp:33 +msgid "CUPS Server Settings" +msgstr "Podešavanje CUPS servera" -#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 -msgid "Empty server name." -msgstr "Prazno ime servera." +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 +msgid "Folder" +msgstr "Fascikla" -#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 -msgid "Empty printer name." -msgstr "Prazno ime štampača." +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 +msgid "CUPS Folder Settings" +msgstr "Postavke CUPS fascikle" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -#, c-format -msgid "Login: %1" -msgstr "Korisnik: %1" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 +msgid "Installation Folder" +msgstr "Instalaciona fascikla" -#: management/kmwsmb.cpp:99 -msgid "<anonymous>" -msgstr "<anonimni>" +#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 +msgid "Standard installation (/)" +msgstr "Standardna instalacija (/)" -#: management/kmwdriver.cpp:33 -msgid "Printer Model Selection" -msgstr "Izbor modela štampača" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 +msgid "Server Information" +msgstr "Informacije o serveru" -#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwname.cpp:83 -msgid "Raw printer" -msgstr "Direktni štampač" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 +msgid "Account Information" +msgstr "Informacije o korisničkom nalogu" -#: management/kmwdriver.cpp:113 -msgid "Internal error: unable to locate the driver." -msgstr "Interna greška: ne mogu da pronađem drajver." +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 +msgid "&Host:" +msgstr "&Domaćin:" -#: management/kmconfigdialog.cpp:38 -msgid "TDE Print Configuration" -msgstr "Podešavanje štampanja za TDE" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 +#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 +msgid "&Port:" +msgstr "&Port:" -#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 -msgid "&Next >" -msgstr "&Dalje >" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 +msgid "&User:" +msgstr "&Korisnik:" -#: management/kmwizard.cpp:66 -msgid "< &Back" -msgstr "< &Nazad" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 +msgid "Pass&word:" +msgstr "&Lozinka:" -#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Add Printer Wizard" -msgstr "Čarobnjak za dodavanje štampača" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 +msgid "&Store password in configuration file" +msgstr "&Sačuvaj lozinku u fajlu sa zapisom podešavanja" -#: management/kmwizard.cpp:166 -msgid "Modify Printer" -msgstr "Izmeni štampač" +#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 +msgid "Use &anonymous access" +msgstr "Koristi &anonimni pristup" -#: management/kmwizard.cpp:191 -msgid "Unable to find the requested page." -msgstr "Zahtevana strana nije pronađena." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 +msgid "Job Report" +msgstr "Izveštaj o poslu" -#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 -msgid "&Finish" -msgstr "&Završi" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 +msgid "Unable to retrieve job information: " +msgstr "Nije moguće pribaviti informacije o poslu: " -#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 -msgid "&Subnetwork:" -msgstr "&Podmreža:" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 +msgid "&Job IPP Report" +msgstr "Izvešta&j IPP posla" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:68 management/kmwsocketutil.cpp:53 -#: management/networkscanner.cpp:339 rlpr/kmproxywidget.cpp:35 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port:" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 +msgid "&Increase Priority" +msgstr "Povećaj pr&ioritet" -#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 -msgid "&Timeout (ms):" -msgstr "&Prekoračenje vremena (ms):" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 +msgid "&Decrease Priority" +msgstr "&Smanji prioritet" -#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 -msgid "Scan Configuration" -msgstr "Podešavanje pretrage" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 +msgid "&Edit Attributes..." +msgstr "Ur&edi atribute..." -#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 -#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 -msgid "Wrong subnetwork specification." -msgstr "Pogrešna specifikacija podmreže." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 +msgid "Unable to change job priority: " +msgstr "Nije moguuće izmeniti prioritet posla: " -#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 -msgid "Wrong timeout specification." -msgstr "Pogrešna specifikacija prekoračenja vremena." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 +#, c-format +msgid "Unable to find printer %1." +msgstr "Štampač %1 nije nađen." -#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 -msgid "Wrong port specification." -msgstr "Pogrešna specifikacija porta." +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 +msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" +msgstr "Atributi posla %1@%2 (%3)" -#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 -msgid "Select Command" -msgstr "Izbor naredbe" +#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 +msgid "Unable to set job attributes: " +msgstr "Nije moguće podesiti atribute posla: " -#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:651 lpr/matichandler.cpp:254 lpr/matichandler.cpp:358 msgid "" -"_: Physical Location\n" -"Location:" -msgstr "Lokacija:" - -#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 -#: management/kmwname.cpp:41 -msgid "Description:" -msgstr "Opis:" - -#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 -msgid "Type:" -msgstr "Vrsta:" +"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " +"Foomatic is correctly installed." +msgstr "" +"Nije pronađen izvršni foomatic-datafile u vašem PATH-u. Proverite da li je " +"Foomatic ispravno instaliran." -#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:683 lpr/matichandler.cpp:286 lpr/matichandler.cpp:405 msgid "" -"_: Status\n" -"State:" -msgstr "Stanje:" - -#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 -#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 -msgid "URI:" -msgstr "URI:" - -#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 -msgid "Device:" -msgstr "Uređaj:" - -#: management/kminfopage.cpp:56 -msgid "Model:" -msgstr "Model:" +"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " +"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "" +"Nije moguće napraviti Foomatic drajver [%1,%2]. Taj drajver ne postoji ili " +"nemate potrebne dozvole za obavljanje te operacije." -#: management/kminfopage.cpp:92 -msgid "Members:" -msgstr "Članovi:" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:840 +msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." +msgstr "Biblioteka libcupsdconf nije nađena. Proverite vašu instalaciju." -#: management/kminfopage.cpp:112 -msgid "Implicit class" -msgstr "Implicitna klasa" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:846 +msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." +msgstr "Simbol %1 nije nađen u cupsdconf biblioteci." -#: management/kminfopage.cpp:114 -msgid "Remote class" -msgstr "Udaljena klasa" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:941 +msgid "&Export Driver..." +msgstr "&Izvoz drajvera..." -#: management/kminfopage.cpp:115 -msgid "Local class" -msgstr "Lokalna klasa" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:943 +msgid "&Printer IPP Report" +msgstr "Izveštaj IPP š&tampača" -#: management/kminfopage.cpp:117 -msgid "Remote printer" -msgstr "Udaljeni štampač" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:994 cups/kmwippprinter.cpp:218 +#, c-format +msgid "IPP Report for %1" +msgstr "IPP izveštaj za %1" -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 -msgid "Local printer" -msgstr "Lokalni štampač" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:998 +msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" +msgstr "Iinformacije o štampaču nije moguće pribaviti. Primljena greška:" -#: management/kminfopage.cpp:120 -msgid "Special (pseudo) printer" -msgstr "Specijalni (pseudo) štampač" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1011 +msgid "Server" +msgstr "Server" -#: management/kminfopage.cpp:121 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1051 +#, c-format msgid "" -"_: Unknown class of printer\n" -"Unknown" -msgstr "Nepoznata" +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %1." +msgstr "" +"Povezivanje na CUPS server nije uspelo. Proverite da li je CUPS server " +"ispravno instaliran i pokrenut. Greška: %1." -#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 -msgid "Jobs" -msgstr "Poslovi" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1052 +msgid "the IPP request failed for an unknown reason" +msgstr "IPP zahtev nije uspeo iz nepoznatog razloga" -#: management/kmpages.cpp:69 -msgid "Instances" -msgstr "Primerci" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1086 +msgid "connection refused" +msgstr "veza je odbijena" -#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 -#: management/smbview.cpp:43 -msgid "Printer" -msgstr "Štampač" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089 +msgid "host not found" +msgstr "domaćin nije pronađen" -#: management/smbview.cpp:44 -msgid "Comment" -msgstr "Komentar" +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1093 +msgid "read failed (%1)" +msgstr "čitanje nije uspelo (%1)" -#: management/kmdbcreator.cpp:92 +#: cups/kmcupsmanager.cpp:1097 msgid "" -"No executable defined for the creation of the driver database. This operation " -"is not implemented." +"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " +"installed and running. Error: %2: %1." msgstr "" -"Nije definisan izvršni fajl za pravljenje baze drajvera. Ova operacija nije " -"implementirana." +"Povezivanje na CUPS server nije uspelo. Proverite da li je CUPS server " +"ispravno instaliran i pokrenut. Greška: %2: %1." -#: management/kmdbcreator.cpp:95 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 msgid "" -"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " -"exists and is accessible in your PATH variable." +"<qt><p>Print queue on remote CUPS server</p><p>Use this for a print queue " +"installed on a remote machine running a CUPS server. This allows to use " +"remote printers when CUPS browsing is turned off.</p></qt>" msgstr "" -"Izvršni fajl %1 nije pronađen u Vašem PATH-u. Proverite da li ovaj program " -"postoji i da li je dostupan u Vašoj PATH promenljivoj." +"<qt><p>Red za štampanje na udaljenom CUPS serveru</p><p>Koristite ovo za red " +"za štampu koji je instaliran na udaljenoj mašini na kojoj se izvršava CUPS " +"server. Ovo vam omogućava da koristite udaljene štampače kada je isključeno " +"CUPS pretraživanje.</p></qt>" -#: management/kmdbcreator.cpp:99 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 msgid "" -"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " -"failed." -msgstr "Pravljenje baze drajvera nije moguće. Izvršavanje %1 nije uspelo." +"<qt><p>Network IPP printer</p><p>Use this for a network-enabled printer " +"using the IPP protocol. Modern high-end printers can use this mode. Use this " +"mode instead of TCP if your printer can do both.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Mrežni IPP štampač</p><p>Koristite ovo za mrežno sposoban štampač " +"koji koristi IPP protokol. Vrhunski moderni štapači mogu da rade u ovom " +"režimu. Koristite ovaj režim umesto TCP režima, ukoliko vaš štampač podržava " +"oba.</p></qt>" -#: management/kmdbcreator.cpp:113 -msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." -msgstr "Pričekajte dok TDE pravi bazu drajvera." +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +msgid "" +"<qt><p>Fax/Modem printer</p><p>Use this for a fax/modem printer. This " +"requires the installation of the <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/" +"fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> backend. Documents sent on this printer will be " +"faxed to the given target fax number.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Faks-modem štampač</p><p>Koristite ovo za faks-modem štampač. Ovo " +"zahteva instalciju <a href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</" +"a> podrške. Dokumenti poslati na ovaj štampač biće poslati faksom na dati " +"broj faksa.</p></qt>" -#: management/kmdbcreator.cpp:114 -msgid "Driver Database" -msgstr "Baza podataka drajvera" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +msgid "" +"<qt><p>Other printer</p><p>Use this for any printer type. To use this " +"option, you must know the URI of the printer you want to install. Refer to " +"the CUPS documentation for more information about the printer URI. This " +"option is mainly useful for printer types using 3rd party backends not " +"covered by the other possibilities.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Drugi štampač</p><p>Koristite ovo za bilo koji tip štampača. Da biste " +"koristili ovu opciju, morate da znate URI štampača koji želite da " +"instalirate.Konsultujte dokumentaciju CUPS-a za više informacija o " +"štampačevom URI-ju. Ova opcija je uglavnom korisna za vrste štampača koji " +"koriste drugačiju podršku koja nije pokrivena ostalim mogućnostima.</p></qt>" -#: management/kmdbcreator.cpp:171 +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 msgid "" -"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." +"<qt><p>Class of printers</p><p>Use this to create a class of printers. When " +"sending a document to a class, the document is actually sent to the first " +"available (idle) printer in the class. Refer to the CUPS documentation for " +"more information about class of printers.</p></qt>" msgstr "" -"Greška prilikom pravljenja baze drajvera: nenormalno obustavljanje dečjeg " -"procesa." +"<qt><p>Klasa štampača</p><p>Koristite ovo da biste napravili klasu štampača. " +"Kada šaljete dokument na klasu, dokument će u stvari biti poslat na prvi " +"slobodan (neupošljen) štampač u klasi. Konsultujte dokumentaciju CUPS-a za " +"više informacija o klasama štampača.</p></qt>" -#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 -msgid "Print Job Settings" -msgstr "Postavke poslova štampanja" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 +msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" +msgstr "Udaljeni &CUPS server (IPP/HTTP)" -#: management/kmconfigjobs.cpp:37 -msgid "Jobs Shown" -msgstr "Prikazani poslovi" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 +msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" +msgstr "Mrežni štampač sa &IPP (IPP/HTTP)" -#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -msgid "Unlimited" -msgstr "Neograničen" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 +msgid "S&erial Fax/Modem printer" +msgstr "S&erijski faks/modem štampač" -#: management/kmconfigjobs.cpp:42 -msgid "Maximum number of jobs shown:" -msgstr "Najveći broj prikazanih poslova:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 +msgid "Other &printer type" +msgstr "&Druga vrsta štampača" -#: management/kmpropgeneral.cpp:37 -msgid "Printer name:" -msgstr "Ime štampača:" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 +msgid "Cl&ass of printers" +msgstr "K&lasa štampača" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 -msgid "General Settings" -msgstr "Opšte postavke" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 +msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" +msgstr "Došlo je do greške prilikom preuzimanja liste dostupnih sistema:" -#: management/kmwpassword.cpp:37 -msgid "User Identification" -msgstr "Identifikacija korisnika" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 +msgid "Priority" +msgstr "Prioritet" -#: management/kmwpassword.cpp:43 -msgid "" -"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the type " -"of access to use and fill in the login and password entries if needed.</p>" -msgstr "" -"<p>Ovaj sistem možda zahteva korisničko ime i lozinku da bi ispravno radio. " -"Odaberite vrstu pristupa za korišćenje i popunite polja za korisničko ime i " -"lozinku.</p>" +#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 +msgid "Billing Information" +msgstr "Informacija o naplati" -#: management/kmwpassword.cpp:49 -msgid "&Login:" -msgstr "&Korisnik:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 +msgid "&Starting banner:" +msgstr "&Početni barjak:" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:74 management/kmwpassword.cpp:50 -msgid "&Password:" -msgstr "&Lozinka:" +#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 +msgid "&Ending banner:" +msgstr "&Završni barjak:" -#: management/kmwpassword.cpp:53 -msgid "&Anonymous (no login/password)" -msgstr "&Anonimno (bez korisničkog imena i lozinke)" +#: cups/kmpropbanners.cpp:49 kpgeneralpage.cpp:298 +msgid "Banners" +msgstr "Barjaci" -#: management/kmwpassword.cpp:54 -msgid "&Guest account (login=\"guest\")" -msgstr "Nalog &gosta (korisničko ime = „guest“)" +#: cups/kmpropbanners.cpp:50 +msgid "Banner Settings" +msgstr "Postavke barjaka" -#: management/kmwpassword.cpp:55 -msgid "Nor&mal account" -msgstr "Nor&malan nalog" +#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 +msgid "&Period:" +msgstr "&Period:" -#: management/kmwpassword.cpp:88 -msgid "Select one option" -msgstr "ODaberite jednu opciju" +#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 +msgid "&Size limit (KB):" +msgstr "&Ograničenje veličine (kB):" -#: management/kmwpassword.cpp:90 -msgid "User name is empty." -msgstr "Korisničko ime je prazno." +#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 +msgid "&Page limit:" +msgstr "&Ograničenje broja strana:" -#: management/kmwdrivertest.cpp:41 -msgid "Printer Test" -msgstr "Proba štampača" +#: cups/kmpropquota.cpp:57 +msgid "Quotas" +msgstr "Ograničenja" -#: management/kmwdrivertest.cpp:51 -msgid "<b>Manufacturer:</b>" -msgstr "<b>Proizvođač:</b>" +#: cups/kmpropquota.cpp:58 +msgid "Quota Settings" +msgstr "Postavke ograničenja" -#: management/kmwdrivertest.cpp:52 -msgid "<b>Model:</b>" -msgstr "<b>Model:</b>" +#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 +msgid "No quota" +msgstr "Bez ograničenja" -#: management/kmwdrivertest.cpp:53 -msgid "<b>Description:</b>" -msgstr "<b>Opis:</b>" +#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 +#: cups/kmwquota.cpp:90 +msgid "None" +msgstr "Nijedan" -#: management/kmwdrivertest.cpp:55 -msgid "&Test" -msgstr "&Proba" +#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 +msgid "Users" +msgstr "Korisnici" -#: management/kmwdrivertest.cpp:59 -msgid "" -"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the <b>" -"Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " -"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> " -"button to change the driver (your current configuration will be discarded).</p>" -msgstr "" -"<p>Sada možete probati štampač pre završetka instalacije. Koristite dugme <b>" -"Podešavanja</b> da podesite drajver za štampač i <b>Proba</b> " -"da isprobate podešavanja. Koristite dugme <b>Nazad</b> " -"da promenite drajver (trenutna podešavanja biće odbačena).</p>" +#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 +msgid "Users Access Settings" +msgstr "Postavke prava pristupa korisnika" -#: management/kmwdrivertest.cpp:117 -msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" -msgstr "<qt>Nije moguće učitavanje zahtevanog drajvera: <p>%1</p></qt>" +#: cups/kmpropusers.cpp:55 +msgid "Denied users" +msgstr "Zabranjeni korisnici" -#: management/kmwdrivertest.cpp:146 -msgid "" -"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, then " -"click the OK button." -msgstr "" -"Probna strana je uspešno poslata štampaču. Sačekajte da se štampanje završi, pa " -"pritisnite „U redu“ dugme." +#: cups/kmpropusers.cpp:62 +msgid "Allowed users" +msgstr "Dozvoljeni korisnici" -#: management/kmwdrivertest.cpp:148 -msgid "Unable to test printer: " -msgstr "Nije moguće probati štampač: " +#: cups/kmpropusers.cpp:76 +msgid "All users allowed" +msgstr "Dozvoljeno svim korisnicima" -#: management/kmwdrivertest.cpp:150 -msgid "Unable to remove temporary printer." -msgstr "Nije moguće uklanjanje privremenog štampača." +#: cups/kmwbanners.cpp:57 +msgid "No Banner" +msgstr "Bez barjaka" -#: management/kmwdrivertest.cpp:153 -msgid "Unable to create temporary printer." -msgstr "Nije moguće napraviti privremeni štampač." +#: cups/kmwbanners.cpp:58 +msgid "Classified" +msgstr "Poverljivo" -#: management/kmwbackend.cpp:54 -msgid "Backend Selection" -msgstr "Izbor sistema za štampanje" +#: cups/kmwbanners.cpp:59 +msgid "Confidential" +msgstr "Poverljivo" -#: management/kmwbackend.cpp:68 -msgid "You must select a backend." -msgstr "Morate izabrati neki sistem za štampanje." +#: cups/kmwbanners.cpp:60 +msgid "Secret" +msgstr "Tajno" -#: management/kmwbackend.cpp:115 -msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "&Lokalni štampač (paralelni, serijski, USB)" +#: cups/kmwbanners.cpp:61 +msgid "Standard" +msgstr "Standardno" -#: management/kmwbackend.cpp:116 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Locally-connected printer</p>" -"<p>Use this for a printer connected to the computer via a parallel, serial or " -"USB port.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Lokalno povezan štampač</p>" -"<p>Koristite ovo za štampač povezan na računar preko paralelnog, serijskog ili " -"USB porta.</p></qt>" +#: cups/kmwbanners.cpp:62 +msgid "Top Secret" +msgstr "Vrhunski tajno" -#: management/kmwbackend.cpp:122 -msgid "&SMB shared printer (Windows)" -msgstr "&SMB deljeni štampač (Windows)" +#: cups/kmwbanners.cpp:63 +msgid "Unclassified" +msgstr "Neklasifikovano" -#: management/kmwbackend.cpp:123 +#: cups/kmwbanners.cpp:86 +msgid "Banner Selection" +msgstr "Izbor barjaka" + +#: cups/kmwbanners.cpp:99 msgid "" -"<qt>" -"<p>Shared Windows printer</p>" -"<p>Use this for a printer installed on a Windows server and shared on the " -"network using the SMB protocol (samba).</p></qt>" +"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners " +"will be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If " +"you don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Deljeni Windows-ov štampač</p>" -"<p>Koristite ovo za štampač instaliran na Windows serveru koji je deljen na " -"mreži korišćenjem SMB protokola (samba).</p></qt>" +"<p>Izaberite podrazumevane barjake za ovaj štampač. Ti barjaci će biti " +"umetnuti pre i/ili posle svakok posla štampe poslatog na štampač. Ako ne " +"želite da koristite barjake, odaberite <b>Bez barjaka</b>.</p>" -#: management/kmwbackend.cpp:130 -msgid "&Remote LPD queue" -msgstr "Udaljeni LPD &red za štampanje" +#: cups/kmwfax.cpp:39 +msgid "Fax Serial Device" +msgstr "Serijski faks uređaj" -#: management/kmwbackend.cpp:131 -msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on a remote LPD server</p>" -"<p>Use this for a print queue existing on a remote machine running a LPD print " -"server.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Red za štampu na udaljenom LPD serveru</p>" -"<p>Koristite ovo za red za štampu koji postoji na udaljenoj mašini koja " -"izvršava LPD server za štampu.</p></qt>" +#: cups/kmwfax.cpp:43 +msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" +msgstr "<p>Odaberite uređaj na koji je povezan Vaš serijski faks/modem.</p>" -#: management/kmwbackend.cpp:137 -msgid "Ne&twork printer (TCP)" -msgstr "Mrežni š&tampač (TCP)" +#: cups/kmwfax.cpp:81 +msgid "You must select a device." +msgstr "Morate da odaberete uređaj." -#: management/kmwbackend.cpp:138 +#: cups/kmwipp.cpp:35 +msgid "Remote IPP server" +msgstr "Udaljeni IPP server" + +#: cups/kmwipp.cpp:39 msgid "" -"<qt>" -"<p>Network TCP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using TCP (usually on port 9100) as " -"communication protocol. Most network printers can use this mode.</p></qt>" +"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the " +"targeted printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Mrežni TCP štampač</p> " -"<p>Koristite ovo za mrežno sposoban štampač koji koristi TCP (obično na portu " -"9100) kao komunikacioni protokol. Većina mrežnih štampača mogu da koriste ovaj " -"režim.</p></qt>" +"<p>Unesite informacije u vezi sa udaljenim IPP serverom koji je vlasnik " +"ciljnog štampača. Ovaj čarobnjak će kontaktirati server pre nastavka.</p>" -#: management/kmwfile.cpp:35 -msgid "File Selection" -msgstr "Izbor fajla" +#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 +msgid "Host:" +msgstr "Domaćin:" -#: management/kmwfile.cpp:41 -msgid "" -"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the file " -"you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse button for " -"graphical selection.</p>" -msgstr "" -"<p> Štampanje će biti preusmereno u fajl. Unesite ovde putanju fajla koji " -"želite da koristite za preusmerenje. Koristite apsolutnu putanju ili dugme za " -"pretraživanje za grafički izbor.</p>" +#: cups/kmwipp.cpp:43 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" -#: management/kmwfile.cpp:44 -msgid "Print to file:" -msgstr "Štampaj u fajl:" +#: cups/kmwipp.cpp:52 management/kmwsmb.cpp:79 +msgid "Empty server name." +msgstr "Prazno ime servera." -#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 -msgid "Empty file name." -msgstr "Prazno ime fajla." +#: cups/kmwipp.cpp:59 +msgid "Incorrect port number." +msgstr "Neispravan broj porta." -#: management/kmwfile.cpp:66 -msgid "Directory does not exist." -msgstr "Fascikla ne postoji." +#: cups/kmwipp.cpp:72 +msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" +msgstr "<nobr>Povezivanje na <b>%1</b>, port <b>%2</b> nije moguće.</nobr>" -#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 -msgid "String" -msgstr "Znakovni niz" +#: cups/kmwippprinter.cpp:45 +msgid "IPP Printer Information" +msgstr "Informacije o IPP štampaču" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 -msgid "Integer" -msgstr "Ceo broj" +#: cups/kmwippprinter.cpp:55 +msgid "&Printer URI:" +msgstr "URI štam&pača:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 -msgid "Float" -msgstr "Decimalan broj" +#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +msgid "" +"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " +"facility.</p>" +msgstr "<p>Unesite URI štampača ili upotrebite opciju za pretragu mreže.</p>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: cups/kmwippprinter.cpp:65 +msgid "&IPP Report" +msgstr "IPP &izveštaj" -#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 -msgid "Boolean" -msgstr "Tačno/netačno" +#: cups/kmwippprinter.cpp:112 +msgid "You must enter a printer URI." +msgstr "Morate navesti URI štampača." -#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 -msgid "&Name:" -msgstr "&Ime:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 +msgid "No printer found at this address/port." +msgstr "Na ovoj adresi (portu) nije pronađen nijedan štampač." -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 -msgid "&Description:" -msgstr "&Opis:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +msgid "" +"_: Unknown host - 1 is the IP\n" +"<Unknown> (%1)" +msgstr "<Nepoznat> (%1)" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 -msgid "&Format:" -msgstr "&Format:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:173 +msgid "<b>Name</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Ime</b>: %1<br>" -#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 -msgid "&Type:" -msgstr "Vrs&ta:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:174 +msgid "<b>Location</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Lokacija</b>: %1<br>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 -msgid "Default &value:" -msgstr "Podrazumevana &vrednost:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:175 +msgid "<b>Description</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Opis</b>: %1<br>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 -msgid "Co&mmand:" -msgstr "&Naredba:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:182 +msgid "<b>Model</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Model</b>: %1<br>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 -msgid "&Persistent option" -msgstr "&Dosledna opcija" +#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 +msgid "Idle" +msgstr "Neupošljen" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 -msgid "Va&lues" -msgstr "Vre&dnosti" +#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 +msgid "Stopped" +msgstr "Zaustavljen" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 -msgid "Minimum v&alue:" -msgstr "Minim&alna vrednost:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 +msgid "Processing..." +msgstr "Obrađivanje..." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 -msgid "Ma&ximum value:" -msgstr "Ma&ksimalna vrednost:" +#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 +msgid "" +"_: Unknown State\n" +"Unknown" +msgstr "Nepoznato" -#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 -#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 -msgid "Name" -msgstr "Ime" +#: cups/kmwippprinter.cpp:192 +msgid "<b>State</b>: %1<br>" +msgstr "<b>Stanje</b>: %1<br>" -#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 -msgid "Description" -msgstr "Opis" +#: cups/kmwippprinter.cpp:199 +#, c-format +msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" +msgstr "" +"Informacije o štampaču nisu mogle biti pribavljene. Štampač je odgovorio:" +"<br><br>%1" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 -msgid "Add value" -msgstr "Dodaj vrednost" +#: cups/kmwippprinter.cpp:222 +msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." +msgstr "" +"Sastavljanje izveštaja nije moguće. IPP zahtev nije uspeo uz poruku: %1 (0x" +"%2)." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 -msgid "Delete value" -msgstr "Obriši vrednost" +#: cups/kmwippselect.cpp:38 +msgid "Remote IPP Printer Selection" +msgstr "Izbor udaljenog IPP štampača" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 -msgid "Apply changes" -msgstr "Primeni izmene" +#: cups/kmwippselect.cpp:51 +msgid "You must select a printer." +msgstr "Morate odabrati štampač." -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 -msgid "Add group" -msgstr "Dodaj grupu" +#: cups/kmwother.cpp:41 +msgid "URI Selection" +msgstr "URI izbor" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 -msgid "Add option" -msgstr "Dodaj opciju" +#: cups/kmwother.cpp:46 +msgid "" +"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</" +"p><ul><li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li><li>lpd://server/queue</" +"li><li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" +msgstr "" +"<p> Unesite URI koji odgovara štampaču koji instalirate. Primeri:</p> " +"<ul><li>smb://[korisnik[:lozinka]@]server/printer</li><li>lpd://server/red</" +"li> <li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 -msgid "Delete item" -msgstr "Obriši stavku" +#: cups/kmwother.cpp:51 management/kminfopage.cpp:52 +#: management/kmpropbackend.cpp:35 management/kmwlocal.cpp:54 +msgid "URI:" +msgstr "URI:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 -msgid "Move up" -msgstr "Pomeri gore" +#: cups/kmwother.cpp:78 +msgid "CUPS Server %1:%2" +msgstr "CUPS server %1:%2" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 -msgid "Move down" -msgstr "Pomeri dole" +#: cups/kmwquota.cpp:46 +msgid "second(s)" +msgstr "sekundi" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 -msgid "&Input From" -msgstr "&Ulaz iz" +#: cups/kmwquota.cpp:47 +msgid "minute(s)" +msgstr "minuta" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 -msgid "O&utput To" -msgstr "&Izlaz na" +#: cups/kmwquota.cpp:48 +msgid "hour(s)" +msgstr "časova" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 -msgid "File:" -msgstr "Fajl:" +#: cups/kmwquota.cpp:49 +msgid "day(s)" +msgstr "dana" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 -msgid "Pipe:" -msgstr "Cev:" +#: cups/kmwquota.cpp:50 +msgid "week(s)" +msgstr "nedelja" -#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 -msgid "Comment:" -msgstr "Komentar:" +#: cups/kmwquota.cpp:51 +msgid "month(s)" +msgstr "meseci" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 +#: cups/kmwquota.cpp:79 +msgid "Printer Quota Settings" +msgstr "Postavke kvote štampača" + +#: cups/kmwquota.cpp:104 msgid "" -"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. The " -"string <b>__root__</b> is reserved for internal use." +"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> means that " +"no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b><nobr>No " +"quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " +"applied to all users.</p>" msgstr "" -"Identifikacioni niz. Koristite samo alfanumeričke znakove osim blanko znakova. " -"Niz <b>__root__</b> je rezervisan za internu upotrebu." +"<p>Ovde podešavate ograničenja za ovaj štampač (kvotu za korisnike). Granica " +"od <b>0</b> znači da ne postoje ograničenja za korišćenje štampača. To je " +"isto kao da stavite za period <b><nobr>Bez ograničenja</nobr></b> (-1). " +"Ograničenja se podešavaju po korisniku i važe za sve korisnike.</p>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +#: cups/kmwquota.cpp:130 +msgid "You must specify at least one quota limit." +msgstr "Morate navesti barem jedno ograničenje." + +#: cups/kmwusers.cpp:41 +msgid "Allowed Users" +msgstr "Dozvoljeni korisnici" + +#: cups/kmwusers.cpp:42 +msgid "Denied Users" +msgstr "Zabranjeni korisnici" + +#: cups/kmwusers.cpp:44 +msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." +msgstr "" +"Ovde definišite grupu dozvoljenih/zabranjenih korisnika za ovaj štampač." + +#: cups/kmwusers.cpp:45 management/kxmlcommanddlg.cpp:117 +msgid "&Type:" +msgstr "Vrs&ta:" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:33 msgid "" -"A description string. This string is shown in the interface, and should be " -"explicit enough about the role of the corresponding option." +" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> <p>The 'blackplot' option " +"specifies that all pens should plot in black-only: The default is to use the " +"colors defined in the plot file, or the standard pen colors defined in the " +"HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"blackplot=true </pre> </p> </qt>" msgstr "" -"Opisni niz. Ovaj niz je prikazan u interfejsu i mora dovoljno jasno govoriti o " -"ulozi odgovarajuće opcije." +" <qt> <b>Štampaj samo crnom bojom (crni crtež)</b> <p>Opcija „blackplot“ " +"navodi da sva pera treba da crtaju samo crno: Podrazumevano se koriste boje " +"definisane u fajlu crteža, ili standardne boje pera definisane u referentnom " +"uputstvu za HP-GL/2 iz Hewlett-Packard-a. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 +#: cups/kphpgl2page.cpp:48 msgid "" -"The type of the option. This determines how the option is presented graphically " -"to the user." -msgstr "Tip opcije. Ovo određuje kako se opcija grafički prezentira korisniku." +" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> <p>The 'fitplot' option " +"specifies that the HP-GL image should be scaled to fill exactly the page " +"with the (elsewhere selected) media size. </p> <p>The default is 'fitplot " +"is disabled'. The default will therefore use the absolute distances " +"specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL files are very " +"often CAD drawings intended for large format plotters. On standard office " +"printers they will therefore lead to the drawing printout being spread " +"across multiple pages.) </p> <p><b>Note:</b>This feature depends upon an " +"accurate plot size (PS) command in the HP-GL/2 file. If no plot size is " +"given in the file the filter converting the HP-GL to PostScript assumes the " +"plot is ANSI E size. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power " +"users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " +"option parameter:</em> <pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Skaliranje slike štampe na veličinu strane</b> <p>Opcija " +"„fitplot“ navodi da HP-GL sliku treba skalirati tako da tačno ispuni stranu " +"sa (drugde izabranom) veličinom medija. </p> <p>Ovo je podrazumevano " +"isključeno, tj. koriste se apsolutna rastojanja navedena u fajlu crteža. (HP-" +"GL fajlovi su često tehnički crteži namenjeni za crtače velikih formata. " +"Stoga će na standardni kancelarijskim štampačima dovesti do toga da se " +"otisak crteža raširi preko više strana.) </p> <p><b>Napomena:</b> Ova " +"mogućnost se oslanja na tačnu (PS) naredbu veličine crteža u HP-GL/2 fajlu. " +"Ako veličina crteža nije data u fajlu, filter koji konvertuje HP-GL u " +"PostScript pretpostavlja da je crtež veličine ANSI E.</p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +#: cups/kphpgl2page.cpp:68 msgid "" -"The format of the option. This determines how the option is formatted for " -"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> " -"can be used to represent the user selection. This tag will be replaced at " -"run-time by a string representation of the option value." -msgstr "" -"Format opcije. Ovo određuje kako je opcija formatirana za uključivanje u " -"globalnu komandnu liniju. Oznaka <b>%value</b> se može koristi za " -"predstavljanje korisničkog izbora. Ova oznaka će biti zamenjena, prilikom " -"izvršavanja, znakovnom reprezentacijom vrednosti opcije." +" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. <p>The pen " +"width value can be set here in case the original HP-GL file does not have " +"it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default value " +"of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in width. " +"Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel wide. </" +"p> <p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen " +"widths are set inside the plot file itself..</p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Postavljanje širine pera za HP-GL (ako nije definisano u fajlu)</" +"b>. <p>Ovde se može postaviti vrednost širine pera u slučaju da je izvorni " +"HP-GL nema postavljenu. Širina pera je vrednost data u mikrometrima. " +"Podrazumevana vrednost od 1000 pravi linije koje su široke 1000 mikrometara, " +"tj. 1 milimetar. Navođenjem 0 za širinu pera dobijaju se linije široke tačno " +"1 piksel. </p> <p><b>Napomena:</b> Ovde navedena širine pera ignoriše se " +"ako su širine pera postavljene u okviru samog fajla.</p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o penwidth=... # primer: „2000“ ili „500“ </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 +#: cups/kphpgl2page.cpp:85 msgid "" -"The default value of the option. For non persistent options, nothing is added " -"to the command line if the option has that default value. If this value does " -"not correspond to the actual default value of the underlying utility, make the " -"option persistent to avoid unwanted effects." -msgstr "" -"Podrazumevana vrednost za opciju. Za nedosledne opcije, ništa nije dodato u " -"komandnu liniju ako opcija ima podrazumevanu vrednost. Ako ova vrednost ne " -"odražava stvarnu podrazumevanu vrednost odgovarajućeg alata, načinite ovu " -"opciju doslednom da biste izbegli neželjenje efekte." +" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> <p>All options on this page are only " +"applicable if you use TDEPrint to send HP-GL and HP-GL/2 files to one of " +"your printers. </p> <p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages " +"developed by Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " +"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and " +"print it on any installed printer. </p> <p><b>Note 1:</b> To print HP-GL " +"files, start 'kprinter' and simply load the file into the running kprinter." +"</p> <p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does " +"also work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " +"1.1.22).</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> " +"These TDEPrint GUI elements match with CUPS commandline job option " +"parameters:</em> <pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false" +"\" <br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" <br> -" +"o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Opcije za HP-GL štampu</b> <p>Sve opcije na ovoj strani " +"primenljive su samo ako koristite TDEPrint za slanje HP-GL i HP-GL/2 na " +"jedan od vaših štampača. </p> <p>HP-GL i HP-GL/2 su jezici za opis strane " +"koje je razvio Hewlett-Packard, za kontrolu uređaja koji crtaju perima. </" +"p> <p>TDEPrint može da (uz pomoć CUPS-a) konvertuje HP-GL format fajla i " +"odštampa ga na bilo kom instaliranom štampaču. </p> <p><b>Napomena 1:</b>Za " +"štampanje HP-GL fajlova, pokrenite „kprinter“ i jednostavno učitajte fajl u " +"njemu.</p> <p><b>Napomena 2:</b> Parametar „fitplot“ dat u ovom dijalogu " +"takođe radi i za štampanje PDF fajlova (ako je verzija CUPS-a novija od " +"1.1.22).</p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> " +"Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne " +"linije CUPS-a:</em> <pre> -o blackplot=... # primeri: „true“ ili " +"„false“ <br> -o fitplot=... # primeri: „true“ ili „false“ <br> -" +"o penwidth=... # primeri: „true“ ili „false“ </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 +#: cups/kphpgl2page.cpp:113 +msgid "HP-GL/2 Options" +msgstr "HP-GL/2 opcije" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:115 +msgid "&Use only black pen" +msgstr "Koristi samo crn&u boju" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:118 +msgid "&Fit plot to page" +msgstr "&Uklopi crtež u stranu" + +#: cups/kphpgl2page.cpp:122 +msgid "&Pen width:" +msgstr "&Širina pera:" + +#: cups/kpimagepage.cpp:44 msgid "" -"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " -"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default value " -"does not match with the actual default value of the underlying utility." -msgstr "" -"Učini opciju doslednom. Dosledna opcija je uvek upisana u komandnu liniju, bez " -"obzira kakva joj je vrednost. Ovo je korisno kada se odabrana podrazumevana " -"vrednost ne poklapa sa podrazumevanom vrednošću odgovarajućeg alata." +" <qt> <p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all " +"colors used.</p> <p> The brightness value can range from 0 to 200. Values " +"greater than 100 will lighten the print. Values less than 100 will darken " +"the print. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:</em> <pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to " +"\"200\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Osvetljenost:</b> Klizač za kontrolu vrednosti osvetljenosti " +"svih upotrebljenih boja.</p> <p> Vrednost osvetljenosti je u opsegu 0 do " +"200. Vrednosti veće od 100 će rasvetliti, a manje od 100 zatamniti štampu. </" +"p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj " +"element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije " +"CUPS-a:</em><pre> -o brightness=... # koristite opseg od „0“ do " +"„200“ </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 -#, c-format +#: cups/kpimagepage.cpp:58 msgid "" -"The full command line to execute the associated underlying utility. This " -"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. The " -"supported tags are:" -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: command options</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: input specification</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: output specification</li>" -"<li><b>%psu</b>: the page size in upper case</li>" -"<li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" -msgstr "" -"Puna komandna linija za izvršavanje pridruženog alata. Ova komandna linija je " -"bazirana na mehanizmu oznaka koje se zamenjuju za vreme izvršavanja. Podržane " -"oznake su: " -"<ul>" -"<li><b>%filterargs</b>: komandne opcije</li>" -"<li><b>%filterinput</b>: ulazna specifikacija</li>" -"<li><b>%filteroutput</b>: izlazna specifikacija</li>" -"<li><b>%psu</b>: veličina strane sa velikim slovima</li>" -"<li><b>%psl</b>: veličina strane sa malim slovima</li></ul>" +" <qt> <p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color " +"rotation.</p> <p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents " +"the color hue rotation. The following table summarizes the change you will " +"see for the base colors: <center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr><th><b>Original</b></th> <th><b>hue=-45</b></th> <th><b>hue=45</b></" +"th> </tr> <tr><td>Red</td> <td>Purple</td> <td>Yellow-" +"orange</td> </tr> <tr><td>Green</td> <td>Yellow-green</td> " +"<td>Blue-green</td> </tr> <tr><td>Yellow</td> <td>Orange</" +"td> <td>Green-yellow</td> </tr> <tr><td>Blue</td> " +"<td>Sky-blue</td> <td>Purple</td> </tr> <tr><td>Magenta</" +"td> <td>Indigo</td> <td>Crimson</td> </tr> " +"<tr><td>Cyan</td> <td>Blue-green</td> <td>Light-navy-blue</" +"td> </tr> </table> </center> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for " +"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o hue=... # use range " +"from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Nijansa:</b> Klizač za kontrolu vrednosti nijanse u rotaciji " +"boja.</p> <p> Vrednost nijanse je broj između -360 i 360 i predstavlja " +"rotaciju nijanse boje. Sledeća tabela sumira izmene koje ćete videti za " +"osnovne boje: <center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " +"<tr><th><b>izvorno</b></th> <th><b>nijansa=-45</b></th> <th><b>nijansa=45</" +"b></th> </tr> <tr><td>crvena</td> <td>ljubičasta</td> " +"<td>žutonarandžasta</td> </tr> <tr><td>zelena</td> " +"<td>žutozelena</td> <td>plavozelena</td> </tr> <tr><td>žuta</" +"td> <td>narandžasta</td> <td>zelenožuta</td> </tr> " +"<tr><td>plava</td> <td>nebeskoplava</td> <td>ljubičasta</" +"td> </tr> <tr><td>magenta</td> <td>indigo</td> " +"<td>grimizna</td> </tr> <tr><td>cijan</td> " +"<td>plavozelena</td> <td>svetla mornaričkoplava</td> </tr> </table> </" +"center> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj " +"element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije " +"CUPS-a:</em> <pre> -o hue=... # koristite opseg „-360“ do „360“ </" +"pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 -#, c-format +#: cups/kpimagepage.cpp:83 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from a file. " -"Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." -msgstr "" -"Ulazna specifikacija kada pozadinski alat čita ulazne podatke iz fajla. " -"Koristite oznaku <b>%in</b> za predstavljanje imena ulaznog fajla." +" <qt> <p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all " +"colors used.</p> <p> The saturation value adjusts the saturation of the " +"colors in an image, similar to the color knob on your television. The color " +"saturation value.can range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher " +"saturation value uses more ink. On laserjet printers, a higher saturation " +"uses more toner. A color saturation of 0 produces a black-and-white print, " +"while a value of 200 will make the colors extremely intense. </p> <br> " +"<hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </" +"p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Zasićenje:</b> Klizač za kontrolu vrednosti zasićenja za sve " +"upotrebljene boje.</p> <p> Vrednost zasićenja podešava zasićenje boja na " +"slici, slično kontroli boje na televizoru. Vrednost zasićenja boje može da " +"ide od 0 do 200. Na mlaznim štampačima veća vrednost zasićenja koristi više " +"mastila, a na laserskim više tonera. Zasićenje 0 proizvodi crno-belu štampu, " +"dok vrednost 200 čini boje ekstremno intenzivnim. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o saturation=... # koristite opseg od „0“ do „200“ </pre> </" +"p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 -#, c-format +#: cups/kpimagepage.cpp:101 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to a file. " -"Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." +" <qt> <p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color " +"correction.</p> <p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma " +"values greater than 1000 lightens the print. A gamma value less than 1000 " +"darken the print. The default gamma is 1000. </p> <p><b>Note:</b></p> the " +"gamma value adjustment is not visible in the thumbnail preview. </p> <br> " +"<hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " +"</qt>" msgstr "" -"Izlazna specifikacija koda pozadinski alat ispisuje izlazne podatke u fajl. " -"Koristite oznaku <b>%out</b> za predstavljanje imena izlaznog fajla." +" <qt> <p><b>Gama:</b> Klizač za kontrolu vrednosti game za korekciju boja.</" +"p> <p> Vrednost game može se kretati od 1 do 3000. Vrednosti game veće od " +"1000 rasvetljuju, a manje od 1000 zatamnjuju štampu. Podrazumevana gama je " +"1000. </p> <p><b>Napomena:</b></p> Podešavanje vrednosti game nije vidljivo " +"na sličici za pregled. </p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne " +"korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije " +"posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o gamma=... # koristite " +"opseg od „1“ do „3000“ </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +#: cups/kpimagepage.cpp:118 msgid "" -"Input specification when the underlying utility reads input data from its " -"standard input." -msgstr "" -"Ulazna specifikacija kada odgovarajući alat čita ulazne podatke sa svog " -"standardnog ulaza." +" <qt> <p><b>Image Printing Options</b></p> <p>All options controlled on " +"this page only apply to printing images. Most image file formats are " +"supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun " +"Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color output of image " +"printouts are: <ul> <li> Brightness </li> <li> Hue </li> <li> " +"Saturation </li> <li> Gamma </li> </ul> <p>For a more detailed " +"explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma settings, please " +"look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. </p> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Opcije za štampanje slika</b></p> <p>Sve opcije na ovoj strani " +"primenjuju se samo pri štampanju slika. Podržana je većina formata fajlova " +"slika. Da navedemo nekoliko: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), " +"Sun-ov Raster, SGI-jev RGB, Windows-ov BMP. Opcije koje utiču na izgled boja " +"na otiscima slika su: <ul> <li> osvetljenost </li> <li> nijansa </li> <li> " +"zasićenje </li> <li> gama </li> </ul> <p>Za detaljnija objašnjenja ovih " +"opcija, pogledajte „Šta je ovo?“ dato uz svaku od njih. </p> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +#: cups/kpimagepage.cpp:136 msgid "" -"Output specification when the underlying utility writes output data to its " -"standard output." -msgstr "" -"Izlazna specifikacija kada odgovarajući alat upisuje izlazne podatke u svoj " -"standardni izlaz." +" <qt> <p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> <p>The coloration preview " +"thumbnail indicates change of image coloration by different settings. " +"Options to influence output are: <ul> <li> Brightness </li> <li> Hue " +"(Tint) </li> <li> Saturation </li> <li> Gamma </li> </ul> </p> " +"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and " +"Gamma settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these " +"controls. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Sličica za pregled obojenosti</b></p> <p>Sličica za pregled " +"obojenosti pokazuje promenu obojenosti slike pri različitim postavkama. " +"Opcije koje utiču na izlaz su: <ul> <li> osvetljenost </li> <li> nijansa </" +"li> <li> zasićenje </li> <li> gama </li> </ul> <p>Za detaljnija objašnjenja " +"ovih opcija, pogledajte „Šta je ovo?“ dato uz svaku od njih. </p> </p> </" +"qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#: cups/kpimagepage.cpp:152 msgid "" -"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " -"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " -"<b> or <i>." +" <qt> <p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the " +"printed paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown " +"options are:.</p> <ul> <li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its " +"natural image size. If it does not fit onto one sheet, the printout will be " +"spread across multiple sheets. Note, that the slider is disabled when " +"selecting 'natural image size' in the dropdown menu. </li> <li> " +"<b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " +"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " +"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 " +"pixels per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the " +"specified resolution makes the image larger than the page, multiple pages " +"will be printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> <li> <b>% of Page " +"Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to 800. It " +"specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling of " +"100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " +"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " +"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent " +"will print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 " +"%. <li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from " +"1 to 800. It specifies the printout size in relation to the natural image " +"size. A scaling of 100 percent will print the image at its natural size, " +"while a scaling of 50 percent will print the image at half its natural " +"size. If the specified scaling makes the image larger than the page, " +"multiple pages will be printed. Scaling in % of natural image size defaults " +"to 100 %. </ul> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:</em> <pre> -o natural-scaling=... # range in % is " +"1....800 <br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " +"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " +"</qt>" msgstr "" -"Komentar o odgovarajućem alatu, koji korisnik može videti iz interfejsa. Ovaj " -"kometarski niz podržava osnovne HTML oznake kao <a>, <b> ili " -"<i>." +" <qt> <p><b>Veličina slike:</b>Padajući meni za kontrolu veličine slike na " +"odštampanom papiru. Padajući radi u sadejstvu sa donjim klizačem. Opcije " +"padajućeg su:.</p> <ul> <li> <b>Prirodna veličina slike:</b> Slika se " +"štampa u svojoj prirodnoj veličini. Ako ne može da stane na jedan list, " +"otisak će biti raširen preko više listova. Primetite da je klizač isključen " +"kada je izabrana prirodna veličina slike. </li> <li> <b>Rezolucija (ppi):</" +"b> Klizač za vrednost rezolucije pokriva brojevni opseg od 1 do 1200, " +"navodeći rezoluciju slike u pikselima po inču (PPI). Na primer, slika od " +"3000x2400 piksela biće odštampana u 10x8 inča pri 300 piksela po inču, ali u " +"5x4 inča pri 600 piksela po inču. Ako navedena rezolucija čini sliku većom " +"od strane, biće odštampano više strana. Podrazumevana rezolucija je 72 ppi. " +"</li> <li> <b>Procenat od veličine slike:</b> Klizač procentualne vrednosti " +"pokriva brojeve od 1 do 800, navodeći veličinu u odnosu na stranu (ne u " +"odnosu na sliku). Razmera od 100 procenata će ispuniti stranu onoliko koliko " +"proporcija slike dozvoljava (uz autorotaciju ako je potrebna). Razmera veća " +"od 100 će odštampati sliku na više strana; npr. 200 procenata će zauzeti do " +"4 strane. </li> Razmera prema veličini slike je podrazumevano 100%. <li> " +"<b>Procenat od prirodne veličine slike:</b> Klizač procentualne vrednosti " +"pomera se od 1 do 800, navodeći veličinu otiska u odnosu na prirodnu " +"veličinu slike. Razmera od 100 procenata će dati sliku u prirodnoj veličini, " +"dok će razmera od 50 procenata odštampati sliku u pola prirodne veličine. " +"Ako navedena razmera čini sliku većom od strane, biće odštampano više " +"strana. Razmera prema prirodnoj veličini slike je podrazumevano 100%. </" +"ul> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj " +"element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije " +"CUPS-a:</em> <pre> -o natural-scaling=... # opseg u procentima je " +"1...800 <br> -o scaling=... # opseg u procentima je " +"1...800 <br> -o ppi=... # opseg u procentima je " +"1...1200 </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +#: cups/kpimagepage.cpp:192 msgid "" -"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." -msgstr "" -"Neispravno identifikaciono ime. Prazni znakovni nizovi i „__root__“ nisu " -"dozvoljeni." +" <qt> <p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> <p>This position preview " +"thumbnail indicates the position of the image on the paper sheet. <p>Click " +"on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on paper " +"around. Options are: <ul> <li> center </li> <li> top </li> " +"<li> top-left </li> <li> left </li> <li> bottom-left </li> <li> " +"bottom </li> <li> bottom-right</li> <li> right </li> <li> top-" +"right </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Sličica za pregled položaja</b></p> <p>Sličica za pregled " +"položaja ukazuje na položaj slike na listu papira. <p>Klikćite na vodoravnu " +"i uspravnu radio dugmad da biste menjali poravnanje slike na papiru. Opcije " +"su: <ul> <li> sredina </li> <li> gore </li> <li> gore levo </" +"li> <li> levo </li> <li> dole levo </li> <li> dole </li> " +"<li> dole desno </li> <li> desno </li> <li> gore desno </li> </ul> " +"</p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 -msgid "New Group" -msgstr "Nova grupa" +#: cups/kpimagepage.cpp:210 +msgid "" +" <qt> <p><b>Reset to Default Values</b> </p> <p> Reset all coloration " +"settings to default values. Default values are: <ul> <li> Brightness: 100 " +"</li> <li> Hue (Tint). 0 </li> <li> Saturation: 100 </li> <li> Gamma: " +"1000 </li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Resetovanje na podrazumevane vrednosti</b> </p> <p> Vratite " +"sve postavke obojenosti na podrazumevane vrednosti. To su: <ul> <li> " +"osvetljenost: 100 </li> <li> nijansa: 0 </li> <li> zasićenje: 100 </" +"li> <li> gama: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 -msgid "New Option" -msgstr "Nova opcija" +#: cups/kpimagepage.cpp:222 +msgid "" +" <qt> <p><b>Image Positioning:</b></p> <p>Select a pair of radiobuttons " +"to move image to the position you want on the paper printout. Default is " +"'center'. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:</em> <pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or " +"\"bottom\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Položaj slike:</b></p> <p>Izaberite par radi dugmadi za " +"postavljanje položaja slike koji želite na otisku papira. Podrazumevano je " +"„sredina“. </p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</" +"b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne " +"linije CUPS-a:</em> <pre> -o position=... # primeri: „top-left“ ili " +"„bottom“ </pre> </p> </qt>" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 -#, c-format -msgid "Command Edit for %1" -msgstr "Uređivanje naredbe za %1" +#: cups/kpimagepage.cpp:237 +msgid "Image" +msgstr "Slika" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 -msgid "&Mime Type Settings" -msgstr "Postavke &MIME tipova" +#: cups/kpimagepage.cpp:239 +msgid "Color Settings" +msgstr "Postavke boja" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 -msgid "Supported &Input Formats" -msgstr "Podržani ulazn&i formati" +#: cups/kpimagepage.cpp:241 +msgid "Image Size" +msgstr "Veličina slike" -#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 -msgid "Requirements" -msgstr "Zahtevi" +#: cups/kpimagepage.cpp:243 +msgid "Image Position" +msgstr "Pozicija slike" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 -msgid "&Edit Command..." -msgstr "Ur&edi komandu..." +#: cups/kpimagepage.cpp:247 +msgid "&Brightness:" +msgstr "&Osvetljenost:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 -msgid "Output &format:" -msgstr "Izlazni &format:" +#: cups/kpimagepage.cpp:252 +msgid "&Hue (Color rotation):" +msgstr "Ni&jansa (rotacija boje):" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 -msgid "ID name:" -msgstr "ID ime:" +#: cups/kpimagepage.cpp:257 +msgid "&Saturation:" +msgstr "Za&sićenost:" -#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 -msgid "exec:/" -msgstr "exec:/" +#: cups/kpimagepage.cpp:262 +msgid "&Gamma (Color correction):" +msgstr "&Gama (korekcija boja):" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 -msgid "&PostScript printer" -msgstr "&PostScript štampač" +#: cups/kpimagepage.cpp:283 +msgid "&Default Settings" +msgstr "&Uobičajene postavke" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 -msgid "&Raw printer (no driver needed)" -msgstr "Di&rektni štampač (drajver nije potreban)" +#: cups/kpimagepage.cpp:289 +msgid "Natural Image Size" +msgstr "Prirodna veličina slike" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 -msgid "&Other..." -msgstr "&Drugi..." +#: cups/kpimagepage.cpp:290 +msgid "Resolution (ppi)" +msgstr "Rezolucija (ppi)" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 -msgid "&Manufacturer:" -msgstr "&Proizvođač:" +#: cups/kpimagepage.cpp:292 +#, no-c-format +msgid "% of Page" +msgstr "% od strane" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 -msgid "Mo&del:" -msgstr "Mo&del:" +#: cups/kpimagepage.cpp:294 +#, no-c-format +msgid "% of Natural Image Size" +msgstr "% od prirodne veličine" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 -msgid "Loading..." -msgstr "Učitavanje..." +#: cups/kpimagepage.cpp:304 +msgid "&Image size type:" +msgstr "Vrsta veličine sl&ike:" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 -msgid "Unable to find the PostScript driver." -msgstr "Nije moguće naći drajver za PostScript." +#: cups/kpschedulepage.cpp:40 +msgid "" +" <qt> <p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> <p>Insert a meaningful " +"string here to associate the current print job with a certain account. This " +"string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with the print " +"accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need it.) <p> " +"It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", like " +"print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " +"secretaries who serve different bosses, etc.</p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or \"Joe_Doe\" " +"</pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <p><p><b>Naplaćivanje i obračun poslova štampe</b></p> <p>Ovde ubacite " +"smislen tekst koji će povezati tekući posao štampe sa određenim nalogom. " +"Ovaj tekst će se pojaviti u CUPS-ovoj „strani dnevnika“ da bi vam pomoglo u " +"vođenju evidencije štampanja u vašoj organizaciji. (Ostavite ga praznim ako " +"vam nije potreban) <p>Ovo je korisno za ljude koji štampaju na zahtev " +"različitih „mušterija“, kao što su biroi za štampanje, prodavnice pisama, " +"kompanije za štampu, ili sekretarice koje opslužuju različite šefove i sl. " +"<br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element " +"GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</" +"em> <pre> -o job-billing=... # primer: „Reklamno_odeljenje“ ili " +"„Pera_Peric“</pre></p></qt>" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 -msgid "Select Driver" -msgstr "Odaberi drajver" +#: cups/kpschedulepage.cpp:60 +msgid "" +" <qt> <p><b>Scheduled Printing</b></p> <p>Scheduled printing lets you " +"control the time of the actual printout, while you can still send away your " +"job <b>now</b> and have it out of your way. <p> Especially useful is the " +"\"Never (hold indefinitely)\" option. It allows you to park your job until a " +"time when you (or a printer administrator) decides to manually release it. " +"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally " +"are not allowed to directly and immediately access the huge production " +"printers in your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to " +"send jobs to the queue which is under the control of the operators (who, " +"after all, need to make sure that the 10,000 sheets of pink paper which is " +"required by the Marketing Department for a particular job are available and " +"loaded into the paper trays).</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for " +"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o job-hold-until=... " +"# example: \"indefinite\" or \"no-hold\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <p><b>Zakazano štampanje</b></p><p>Zakazano štampanje vam omogućava da " +"kontrolišete vreme za stvarno štampanje, dok još uvek možete poslati vaš " +"posao <b>odmah</b> i „skinuti ga sa vrata“. <p>Naročito korisna opcija je " +"„Nikada (zadržavaj neograničeno)“. Ona vam omogućava da sklonite posao sve " +"do trenutka kada vi (ili administrator štampe) ne odlučite da ga ručno " +"oslobodite.<p>Ovo je često potrebno za produkciona okruženja, gde vam " +"normalno nije dozvoljeno da direktno ili odmah pristupite velikim " +"produkcionim štampačima u vašem <em>Centralnom odeljenju za štampanje</em>. " +"Ipak je u redu da pošaljete poslove u red koji je pod kontrolom operatera " +"(koje se, ipak, moraju uveriti da je 10.000 listova ružičastog papira " +"potrebnog reklamnom odeljenju za neki posao, dostupno u ubačeno u kasete za " +"papir).</p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> " +"Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne " +"linije CUPS-a:</em> <pre> -o job-hold-until=... #primer: " +"„indefinite“ ili „no-hold“ </pre></p></qt>" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 -msgid "<Unknown>" -msgstr "<Nepoznato>" +#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +msgid "" +" <qt> <p><b>Page Labels</b></p> <p>Page Labels are printed by CUPS at the " +"top and bottom of each page. They appear on the pages surrounded by a little " +"frame box. <p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </" +"pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <p><b>Oznake strana</b></p> <p>Oznake strana štampa CUPS pri vrhu i dnu " +"svake strane. One se pojavljuju na stranama uokvirene malim okvirima. <p>One " +"sadrže bilo koji tekst koji ste uneli u polju za uređivanje.</p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</" +"em><pre> -o page-label=\"...\" #primer: „Poverljivo, u okviru " +"kompanije“ </pre></p></qt>" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 -msgid "Database" -msgstr "Baza podataka" +#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <p><b>Job Priority</b></p> <p>Usually CUPS prints all jobs per queue " +"according to the \"FIFO\" principle: <em>First In, First Out</em>. <p> The " +"job priority option allows you to re-order the queue according to your " +"needs. <p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " +"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). <p> Since " +"the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, \"49\" " +"will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " +"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue " +"(if no other, higher prioritized one is present).</p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt> <p><b>Prioritet posla</b></p> <p>CUPS obično štampa sve poslove iz reda " +"po „FIFO“ principu : <em>prvi unutra, prvi napolje (eng.First In, First " +"Out )</em>.<p>Prioritet posla vam omoguđava da promenite redosled u redu " +"tako da odgovara vašim potrebama. <p>Ovo radi u oba smera: možte podizati i " +"spuštati prioritet. (Obično možete kontrolistati samo vaše <b>lične</b> " +"poslove).<p>Pošto je podrazumevani prioritet „50“, svaki posao poslat sa npr " +"„49“ će biti odštampan tek pošto su svi ostali završeni, A sa „51“ ili višim " +"prioritetom će odmah otići na početak reda, ukoliko ne postoje poslovi sa " +"još višim prioritetom.</p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne " +"korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije " +"posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o job-priority=... # " +"primer: „10“ ili „66“ ili „99“ </pre></p></qt>" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 -msgid "Wrong driver format." -msgstr "Pogrešan format drajvera." +#: cups/kpschedulepage.cpp:126 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Napredne opcije" -#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 -msgid "Other" -msgstr "Ostalo" +#: cups/kpschedulepage.cpp:137 +msgid "Immediately" +msgstr "Odmah" -#: management/kmwinfopage.cpp:32 -msgid "Introduction" -msgstr "Uvod" +#: cups/kpschedulepage.cpp:138 +msgid "Never (hold indefinitely)" +msgstr "Nikad (zadržavaj neograničeno)" -#: management/kmwinfopage.cpp:37 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Welcome,</p>" -"<br>" -"<p>This wizard will help to install a new printer on your computer. It will " -"guide you through the various steps of the process of installing and " -"configuring a printer for your printing system. At each step, you can always go " -"back using the <b>Back</b> button.</p>" -"<br>" -"<p>We hope you enjoy this tool!</p>" -"<br>" -msgstr "" -"<p>Dobrodošli,</p> " -"<br>" -"<p>Ovaj čarobnjak će vam pomoći da instalirate nov štampač na vaš računar. " -"Vodiće vas kroz razne korake postupka instalacije i podešavanja štampača za vaš " -"sistem štampanja. U svakom koraku se možete vratiti nazad koristeći dugme <b>" -"Nazad</b>. </p>" -"<br> " -"<p>Nadamo se da ćete uživati u ovom alatu!</p>" -"<br><p align=right><i>TDE tim za štampanje</i>.</p>" +#: cups/kpschedulepage.cpp:139 +msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" +msgstr "Dnevno vreme (6č-18č)" -#: management/kmlistview.cpp:125 -msgid "Print System" -msgstr "Sistem za štampanje" +#: cups/kpschedulepage.cpp:140 +msgid "Evening (6 pm - 6 am)" +msgstr "Veče (18č-6č)" -#: management/kmlistview.cpp:128 -msgid "Classes" -msgstr "Klase" +#: cups/kpschedulepage.cpp:141 +msgid "Night (6 pm - 6 am)" +msgstr "Noć (18č-6č)" -#: management/kmlistview.cpp:131 -msgid "Printers" -msgstr "Štampači" +#: cups/kpschedulepage.cpp:142 +msgid "Weekend" +msgstr "Vikendom" -#: management/kmlistview.cpp:134 -msgid "Specials" -msgstr "Specijalni" +#: cups/kpschedulepage.cpp:143 +msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" +msgstr "Druga smena (16č-0č)" -#: management/kmwlocal.cpp:38 -msgid "Local Port Selection" -msgstr "Izbor lokalnog porta" +#: cups/kpschedulepage.cpp:144 +msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" +msgstr "Treća smena (0č-8č)" -#: management/kmwlocal.cpp:50 -msgid "Local System" -msgstr "Lokalni sistem" +#: cups/kpschedulepage.cpp:145 +msgid "Specified Time" +msgstr "U navedeno vreme" -#: management/kmwlocal.cpp:57 -msgid "Parallel" -msgstr "Paralelni" +#: cups/kpschedulepage.cpp:160 +msgid "&Scheduled printing:" +msgstr "&Zakazano štampanje:" -#: management/kmwlocal.cpp:58 -msgid "Serial" -msgstr "Serijski" +#: cups/kpschedulepage.cpp:163 +msgid "&Billing information:" +msgstr "Informacije za &naplatu:" -#: management/kmwlocal.cpp:59 -msgid "USB" -msgstr "USB" +#: cups/kpschedulepage.cpp:166 +msgid "T&op/Bottom page label:" +msgstr "&Oznaka na vrhu/dnu strane:" -#: driver.cpp:389 management/kmwlocal.cpp:60 -msgid "Others" -msgstr "Ostali" +#: cups/kpschedulepage.cpp:169 +msgid "&Job priority:" +msgstr "&Prioritet posla:" -#: management/kmwlocal.cpp:63 -msgid "" -"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in the " -"bottom edit field.</p>" -msgstr "" -"<p>Izaberite ispravan detektovan port, ili unesite direktno odgovarajući URI u " -"donjem polju za unos.</p>" +#: cups/kpschedulepage.cpp:200 +msgid "The time specified is not valid." +msgstr "Navedeno vreme nije ispravno." -#: management/kmwlocal.cpp:78 +#: cups/kptagspage.cpp:36 msgid "" -"_: The URI is empty\n" -"Empty URI." -msgstr "URI je prazan." - -#: management/kmwlocal.cpp:83 -msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" -msgstr "Lokalni URI ne ukazuje na detektovani port. Da li želite da nastavite?" - -#: management/kmwlocal.cpp:85 -msgid "Select a valid port." -msgstr "Izberite ispravan port." +" <qt><p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the " +"CUPS server via this editable list. There are 3 purposes for this: <ul> " +"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " +"TDEPrint GUI. </li> <li>Control any custom job option you may want to " +"support in custom CUPS filters and backends plugged into the CUPS filtering " +"chain.</li> <li>Send short messages to the operators of your production " +"printers in your <em>Central Repro Department</em>. </ul> <p><b>Standard " +"CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job options is in " +"the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>. " +"Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " +"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " +"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " +"additional print filters and backends which understand custom job options. " +"You can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " +"administrator..</p> <p><b> </b></p> <p><b>Operator Messages:</b> You may " +"send additional messages to the operator(s) of your production printers (e." +"g. in your <em>Central Repro Department</p>) Messages can be read by the " +"operator(s) (or yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the " +"job.</p> <b>Examples:</b><br> <pre> A standard CUPS job option:<br> " +"<em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</" +"em> <br> <br> A job option for custom CUPS filters or " +"backends:<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>(Value) " +"Company_Confidential</em> <br> <br> A message to the operator(s):<br> " +"<em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>(Value) to_Marketing_Departm." +"</em><br> </pre> <p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or " +"quotes. You may need to double-click on a field to edit it. <p><b>Warning:</" +"b> Do not use such standard CUPS option names which also can be used " +"through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " +"or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " +"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related " +"CUPS option name.) </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><p><b>Dodatne oznake</b></p> Možete poslati dodatne naredbe CUPS " +"serveru preko ove uredljive liste. Postoje 3 svrhe za ovo: <ul> " +"<li>Koristite bilo koju trenutnu ili buduću opciju posla CUPS-a koju GUI " +"TDEPrint-a ne podržava. </li> <li>Kontrolišite bilo koju posebnu opciju " +"posla koju želite da podržite u posebnim CUPS filterima i pozadinskim " +"sistemima priključenim u lanac filtriranja.</li> <li>Šaljite kratke poruke " +"operatorima vaših proizvodnih štampača u <em>centralnom reproodeljenju</em>. " +"</ul> <p><b>Standardne opcije posla CUPS-a:</b> Celokupna lista standardnih " +"opcija posla CUPS-a nalazi se u <a href=\"http://localhost:631/sum.html" +"\">Korisničkom priručniku za CUPS</a>. Mapiranja grafičkih korisničkih " +"kontrola KPrinter-a na odgovarajuće opcije posla CUPS-a objašnjena su u " +"stavkama pomoći <em>Šta je ovo?</em>.</p> <p><b>Posebne opcije posla CUPS-a:" +"</b>CUPS serveri za štampu mogu biti prilagođeni dodatnim štampačkim " +"filterima i pozadinskim sistemima koji razumeju posebne opcije poslova. " +"Takve posebne opcije možete ovde navesti. Ako niste sigurni, pitajte svog " +"administratora sistema.</p> <p><b> </b></p> <p><b>Poruke operatoru:</b> " +"Možete slati dodatne poruke operatorima vaših proizvodnih štampača (npr. u " +"<em>centralnom reproodeljenju</p>). Operatori (ili vi sami) mogu pročitati " +"poruke u <em>„IPP izveštaju posla“</em>.</p> <b>Primeri:</b><br> <pre> " +"Standardna opcija posla CUPS-a:<br> <em>(Ime) number-up</" +"em> -- <em>(Vrednost) 9</em> <br> <br> " +"Opcija posla za posebne CUPS filtere ili pozadinske sisteme:<br> " +"<em>(Ime) DANKA_watermark</em> -- <em>(Vrednost) " +"Poverljivo_u_okviru_kompanije</em> <br> <br> Poruka operatorima:<br> " +"<em>(Ime) Isporuciti_po_zavrsenom_poslu</em> -- <em>(Vrednost) " +"Reklamnom_odeljenju.</em><br> </pre> <p><b>Napomena:</b> polja ne smeju " +"sadržati razmake, tabulatore ili navodnike. Možda ćete morati da dvokliknete " +"na polje da biste ga uredili. <p><b>Upozorenje:</b> Nemojte koristiti " +"standardna imena opcija CUPS-a koja se takođe mogu koristiti kroz GUI " +"TDEPrint-a. Rezultati mogu biti nepredvidljivi ako se sukobe, ili pošalju " +"više puta. Za sve opcije koje GUI podržava, najbolje je da i koristite GUI. " +"(Svaki element GUI-ja ima „Šta je ovo?“ koje navodi ime odgovarajuće CUPS " +"opcije.) </p> </qt>" -#: management/kmwlocal.cpp:166 -msgid "Unable to detect local ports." -msgstr "Nije moguće naći lokalne portove." +#: cups/kptagspage.cpp:77 +msgid "Additional Tags" +msgstr "Dodatne oznake" -#: management/kmconfigcommand.cpp:33 -msgid "Commands" -msgstr "Naredbe" +#: cups/kptagspage.cpp:82 kpfilterpage.cpp:406 management/kmjobviewer.cpp:237 +#: management/kmwend.cpp:51 management/kxmlcommanddlg.cpp:141 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:545 tdefilelist.cpp:101 +msgid "Name" +msgstr "Ime" -#: management/kmconfigcommand.cpp:34 -msgid "Command Settings" -msgstr "Postavke naredbi" +#: cups/kptagspage.cpp:83 +msgid "Value" +msgstr "Vrednost" -#: management/kmconfigcommand.cpp:37 -msgid "Edit/Create Commands" -msgstr "Uredi/napravi naredbe" +#: cups/kptagspage.cpp:92 +msgid "Read-Only" +msgstr "Samo za čitanje" -#: management/kmconfigcommand.cpp:39 -msgid "" -"<p>Command objects perform a conversion from input to output." -"<br>They are used as the basis to build both print filters and special " -"printers. They are described by a command string, a set of options, a set of " -"requirements and associated mime types. Here you can create new command objects " -"and edit existing ones. All changes will only be effective for you." +#: cups/kptagspage.cpp:115 +msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." msgstr "" -"<p>Komandni objekti izvode konverziju iz ulaza na izlaz." -"<br>Oni se koriste kao osnova za izgradnju filtera za štampu i specijalnih " -"štampača. Opisani su komandnim nizom, skupom opcija, skupom zahteva i " -"pridruženim MIME tipovima. Ovde možete da napravite nove komandne objekte i da " -"menjate postojeće. Sve izmene će jedino uticati na vas." - -#: management/kmwclass.cpp:37 -msgid "Class Composition" -msgstr "Sastav klase" +"Ime oznake ne sme sadržati razmake, tabulatore ili navodnike: <b>%1</b>." -#: management/kmwclass.cpp:52 -msgid "Available printers:" -msgstr "Dostupni štampači:" +#: cups/kptextpage.cpp:41 +msgid "" +" <qt> <p><b>Characters Per Inch</b></p> <p>This setting controls the " +"horizontal size of characters when printing a text file. </p> <p>The default " +"value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 characters " +"per inch will be printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power " +"users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job " +"option parameter:</em> <pre> -o cpi=... # example: \"8\" or " +"\"12\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Znakova po inču</b></p> <p>Ova postavka kontroliše vodoravnu " +"veličinu znakova prilikom štampanja tekstualnog fajla.</p> <p>Podrazumevana " +"vrednost je 10, što znači da se font skalira tako da će biti odštampano 10 " +"znakova po inču. </p> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</" +"b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne " +"linije CUPS-a:</em> <pre> -o cpi=... # primer: „8“ ili „12“ </" +"pre> </p> </qt>" -#: management/kmwclass.cpp:53 -msgid "Class printers:" -msgstr "Klase štampača:" +#: cups/kptextpage.cpp:55 +msgid "" +" <qt> <p><b>Lines Per Inch</b></p> <p>This setting controls the vertical " +"size of characters when printing a text file. </p> <p>The default value is " +"6, meaning that the font is scaled in a way that 6 lines per inch will be " +"printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"</em> <pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </" +"qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Linija po inču</b></p> <p>Ova postavka kontroliše uspravnu " +"veličinu znakova prilikom štampanja tekstualnog fajla.</p> <p>Podrazumevana " +"vrednost je 6, što znači da se font skalira tako da će biti odštampano 6 " +"linija po inču. </p> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</" +"b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne " +"linije CUPS-a:</em> <pre> -o lpi=... # primer: „5“ ili „7“ </" +"pre> </p> </qt>" -#: management/kmwclass.cpp:79 -msgid "You must select at least one printer." -msgstr "Morate izabrati barem jedan štampač." +#: cups/kptextpage.cpp:69 +msgid "" +" <qt> <p><b>Columns</b></p> <p>This setting controls how many columns of " +"text will be printed on each page when. printing text files. </p> <p>The " +"default value is 1, meaning that only one column of text per page will be " +"printed. </p> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"</em> <pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </" +"qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Kolone</b></p> <p>Ova postavka kontroliše koliko će kolona " +"teksta biti odštampano na svakoj strani prilikom štampanja tekstualnog fajla." +"</p> <p>Podrazumevana vrednost je 1, što znači da će biti odštampana samo " +"jedna kolona teksta po strani. </p> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za " +"napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru " +"opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o columns=... # " +"primer: „2“ ili „4“ </pre> </p> </qt>" -#: management/kmconfigfilter.cpp:40 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" +#: cups/kptextpage.cpp:84 +msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>" +msgstr "" +" <qt> Ikona pregleda menja se kada uključite ili isključite lepu štampu. </" +"qt>" -#: management/kmconfigfilter.cpp:41 -msgid "Printer Filtering Settings" -msgstr "Postavke filtriranja štampača" +#: cups/kptextpage.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> <p><b>Text Formats</b></p> <p>These settings control the appearance " +"of text on printouts. They are only valid for printing text files or input " +"directly through kprinter. </p> <p><b>Note:</b> These settings have no " +"effect whatsoever for other input formats than text, or for printing from " +"applications such as the KDE Advanced Text Editor. (Applications in general " +"send PostScript to the print system, and 'kate' in particular has its own " +"knobs to control the print output. </p>. <hr> <p><em><b>Additional hint for " +"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o cpi=... # " +"example: \"8\" or \"12\" <br> -o lpi=... # example: \"5\" or " +"\"7\" <br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </" +"qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Formati teksta</b></p> <p>Ove postavke kontrolišu izgled " +"teksta na otiscima, važe samo za štampanje tekstualnih fajlova ili ulaza " +"direktno kroz kprinter. </p> <p><b>Napomena:</b> Ove postavke nemaju " +"nikakvog efekta za ulaze različite od teksta, ili za štampanje iz programa " +"kakav je Kate, napredni uređivač teksta za TDE. (Programi najčešće šalju " +"PostScript sistemu za štampu, a Kate posebno ima sopstvene kontrole za " +"izgled teksta pri štampanju). </p>. <hr> <p><em><b>Dodatan savet za " +"napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru " +"opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o cpi=... # " +"primer: „8“ ili „12“ <br> -o lpi=... # primer: „5“ ili „7“ " +"<br> -o columns=... # primer: „2“ ili „4“ </pre> </p> </qt>" -#: management/kmconfigfilter.cpp:44 -msgid "Printer Filter" -msgstr "Filter štampača" +#: cups/kptextpage.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> <p><b>Margins</b></p> <p>These settings control the margins of " +"printouts on the paper. They are not valid for jobs originating from " +"applications which define their own page layout internally and send " +"PostScript to TDEPrint (such as KOffice or OpenOffice.org). </p> <p>When " +"printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or printing an " +"ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred margin " +"settings here. </p> <p>Margins may be set individually for each edge of the " +"paper. The combo box at the bottom lets you change the units of measurement " +"between Pixels, Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> <p>You can even " +"use the mouse to grab one margin and drag it to the intended position (see " +"the preview picture on the right side). </p> <hr> <p><em><b>Additional " +"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o page-top=... # " +"example: \"72\" <br> -o page-bottom=... # example: \"24\" <br> -" +"o page-left=... # example: \"36\" <br> -o page-right=... # " +"example: \"12\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Margine</b></p> <p>Ove postavke kontrolišu margine otisaka na " +"papiru. Ne važe za poslove koji potiču od programa koji definišu sopstveni " +"raspored strane interno i šalju PostScript TDEPrint-u (kakvi su KOffice ili " +"OpenOffice.org). </p> <p>Pri štampanju iz TDE programa, kao što su KMail i " +"Konqueror, ili štampanju ASCII tekstualnih fajlova kroz kprinter, ovde " +"možete izabrati poželjne postavke margina. </p> <p>Margine se mogu " +"postaviti posebno za svaku ivicu papira. Kombo-kutija na dnu omogućava vam " +"da promenite jedinice mere između piksela, milimetara, santimetara i inča. </" +"p> <p>Možete čak upotrebiti miš da uhvatite jednu marginu i prevučete je na " +"željeni položaj (pogledajte sliku pregleda na desnoj strani). </p> <hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o page-top=... # primer: „72“ <br> -o page-bottom=... " +"# primer: „24“ <br> -o page-left=... # primer: „36“ <br> -o " +"page-right=... # primer: „12“ </pre> </p> </qt>" -#: management/kmconfigfilter.cpp:56 +#: cups/kptextpage.cpp:134 msgid "" -"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " -"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " -"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see from " -"the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). Both are " -"cumulative and ignored if empty." -msgstr "" -"Filtriranje štampača Vam omogućava da vidite samo zadati skup štampača mesto " -"svih. Ovo može biti korisno kada je dostupno mnogo štampača, a Vi koristite " -"samo nekoliko. Odaberite koje štampače želite da vidite iz liste sa leve strane " -"ili unesti <b>Lokacija</b> filtera (npr. Grupa_1*). Oba su kumulativna i " -"ignorišu se ako su prazna." +" <qt> <p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</" +"b></p> <p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this " +"option. If you do so, a header is printed at the top of each page. The " +"header contains the page number, job title (usually the filename), and the " +"date. In addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines " +"are italicized.</p> <p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " +"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"<em>enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Uključite štampanje teksta sa isticanjem sintakse (lepa štampa)!" +"</b></p> <p>ASCII tekstualni fajlovi mogu biti „ulepšani“ pomoću ove " +"opcije. Ako je uključite, štampa se zaglavlje na vrhu svake strane. Ono " +"sadrži broj strane, naslov posla (obično ime fajla) i datum. Dodatno, " +"ključne reči C-a i C++-a su istaknute i komentari iskošeni.</p> <p>Ovom " +"opcijom lepe štampe rukuje CUPS.</p> <p>Ako želite neki drugi konvertor " +"običnog teksta u lepu štampu, potražite predfilter <em>enscript</em> na " +"jezičku <em>Filteri</em>. </p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za " +"napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru " +"opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o prettyprint=true. </" +"pre> </p> </qt>" -#: management/kmconfigfilter.cpp:62 -msgid "Location filter:" -msgstr "Lokacija filtera:" +#: cups/kptextpage.cpp:153 +msgid "" +" <qt> <p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! " +"</b></p> <p>ASCII text file printing with this option turned off are " +"appearing without a page header and without syntax highlighting. (You can " +"still set the page margins, though.) </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional " +"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o prettyprint=false </" +"pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Isključite štampanje teksta sa isticanjem sintakse (lepa " +"štampa)! </b></p> <p>Kada je ova opcija isključena, ASCII tekstualni " +"fajlovi će biti odštampani bez zaglavlja strane i bez isticanja sintakse. " +"(Ipak i dalje možete podesiti margine.) </p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan " +"savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara " +"parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o " +"prettyprint=false </pre> </p> </qt>" -#: management/kmmainview.cpp:72 +#: cups/kptextpage.cpp:167 msgid "" -"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. Do " -"you want to continue?" +" <qt> <p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> " +"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you " +"do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " +"the page number, job title (usually the filename), and the date. In " +"addition, C and C++ keywords are highlighted, and comment lines are " +"italicized.</p> <p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> <p>If " +"you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the " +"<em>enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"prettyprint=true. <br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" msgstr "" -"Štampač %1 već postoji. Ukoliko nastavite, prebrisaćete postojeći štampač. Da " -"li želite da nastavite?" +" <qt> <p><b>Štampanje teksta sa isticanjem sintakse (lepa štampa)</b></p> " +"ASCII tekstualni fajlovi mogu biti „ulepšani“ pomoću ove opcije. Ako je " +"uključite, štampa se zaglavlje na vrhu svake strane. Ono sadrži broj strane, " +"naslov posla (obično ime fajla) i datum. Dodatno, ključne reči C-a i C++-a " +"su istaknute i komentari iskošeni.</p> <p>Ovom opcijom lepe štampe rukuje " +"CUPS.</p> <p>Ako želite neki drugi konvertor običnog teksta u lepu štampu, " +"potražite predfilter <em>enscript</em> na jezičku <em>Filteri</em>. </p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element " +"GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</" +"em> <pre> -o prettyprint=true. <br> -o prettyprint=false </pre> </" +"p> </qt>" -#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 -#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 -msgid "Initializing manager..." -msgstr "Inicijalizovanje menadžera..." +#: cups/kptextpage.cpp:188 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" -#: management/kmmainview.cpp:180 -msgid "&Icons,&List,&Tree" -msgstr "&Ikone,&Lista,S&tablo" +#: cups/kptextpage.cpp:191 +msgid "Text Format" +msgstr "Format teksta" -#: management/kmmainview.cpp:184 -msgid "Start/Stop Printer" -msgstr "Pokreni/zaustavi štampač" +#: cups/kptextpage.cpp:193 +msgid "Syntax Highlighting" +msgstr "Isticanje teksta" -#: management/kmmainview.cpp:186 -msgid "&Start Printer" -msgstr "&Pokreni štampač" +#: cups/kptextpage.cpp:195 kpmarginpage.cpp:42 kpmarginpage.cpp:45 +msgid "Margins" +msgstr "Margine" -#: management/kmmainview.cpp:187 -msgid "Sto&p Printer" -msgstr "Zaustavi štam&pač" +#: cups/kptextpage.cpp:200 +msgid "&Chars per inch:" +msgstr "&Znakova po inču:" -#: management/kmmainview.cpp:189 -msgid "Enable/Disable Job Spooling" -msgstr "Uključi/isključi stavljanje poslova u red za štampu" +#: cups/kptextpage.cpp:204 +msgid "&Lines per inch:" +msgstr "&Linija po inču:" -#: management/kmmainview.cpp:191 -msgid "&Enable Job Spooling" -msgstr "&Uključi stavljanje poslova u red za štampu" +#: cups/kptextpage.cpp:208 +msgid "C&olumns:" +msgstr "K&olone:" -#: management/kmmainview.cpp:192 -msgid "&Disable Job Spooling" -msgstr "&Isključi stavljanje poslova u red za štampu" +#: cups/kptextpage.cpp:216 +msgid "&Disabled" +msgstr "&Isključeno" -#: management/kmmainview.cpp:195 -msgid "&Configure..." -msgstr "&Podesi..." +#: cups/kptextpage.cpp:218 +msgid "&Enabled" +msgstr "Uključ&eno" -#: management/kmmainview.cpp:196 -msgid "Add &Printer/Class..." -msgstr "Dodaj štam&pač/klasu..." +#: driver.cpp:379 kpgeneralpage.cpp:261 lpd/lpdtools.cpp:307 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:54 +#: management/kmwend.cpp:49 +msgid "General" +msgstr "Opšte" -#: management/kmmainview.cpp:197 -msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." -msgstr "Dodaj po&sebni (pseudo) štampač..." +#: driver.cpp:387 foomatic2loader.cpp:268 +msgid "Adjustments" +msgstr "Podešavanja" -#: management/kmmainview.cpp:198 -msgid "Set as &Local Default" -msgstr "Označi kao podrazumevani &lokalni štampač" +#: driver.cpp:389 +msgid "JCL" +msgstr "JCL" -#: management/kmmainview.cpp:199 -msgid "Set as &User Default" -msgstr "Označi kao podraz&umevani korisnički štampač" +#: driver.cpp:391 management/kmwlocal.cpp:60 +msgid "Others" +msgstr "Ostali" -#: management/kmmainview.cpp:200 -msgid "&Test Printer..." -msgstr "&Proba štampača..." +#: driverview.cpp:47 +msgid "" +" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. <p>The upper pane of this " +"dialog page contains all printjob options as laid down in the printer's " +"description file (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> <p>Click on " +"any item in the list and watch the lower pane of this dialog page display " +"the available values. </p> <p>Set the values as needed. Then use one of the " +"pushbuttons below to proceed:</p> <ul> <li><em>'Save'</em> your settings " +"if you want to re-use them in your next job(s) too. <em>'Save'</em> will " +"store your settings permanently until you change them again. </li>. " +"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>, if you " +"want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed " +"again, and will start next time with the previously saved defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print " +"after clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default " +"settings of this queue. </ul> <p><b>Note.</b> The number of available job " +"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " +"<em>'Raw'</em> queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " +"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " +"dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Lista opcija drajvera (iz PPD-a)</b>. <p>Gornje okno ovog " +"dijaloga sadrži sve opcije poslova štampe, kako su date u fajlu opisa " +"štampača (PPD) </p> <p>Kliknite na bilo koju stavku u listi i gledajte kako " +"donje okno ovog dijaloga prikazuje dostupne vrednosti. </p> <p>Postavite " +"vrednosti kako želite. Onda upotrebite jedno od donjih dugmadi da nastavite:" +"</p> <ul> <li>Pomoću <em>Snimi</em> možete snimiti postavke ako želite da " +"ih koristite i za naredne poslove. Postavke će biti trajno zapamćene, sve " +"dok ih ponovo ne promenite.</li>. <li>Kliknite na <em>U redu</em>, bez " +"prethodnog <em>Snimi</em>, ako želite da upotrebiti izabrane postavke samo " +"jedanput, za sledeći posao štampe. <em>U redu</em> će zaboraviti vaše " +"trenutne postavke čim se kprinter zatvori, pri sledećem pokretanju imaćete " +"podrazumevano snimljene.</li> <li><em>Otkaži</em> neće promeniti ništa. Ako " +"nastavite štampanje posle klika na <em>Otkaži</em>, posao će biti odštampan " +"sa podrazumevanim postavkama ovog reda.</ul> <p><b>Napomena:</b> Broj " +"dostupnih opcija posla jako zavisi od konkretnog drajvera koji red za štampu " +"koristi. <em>Sirovi</em> redovi nemaju drajver ili PPD. Za sirove redove ovu " +"stranu ne učitava TDEPrint, i zato nije prisutna u dijalogu kprinter-a.</p> " +"</qt>" -#: management/kmmainview.cpp:201 -msgid "Configure &Manager..." -msgstr "Podesi &menadžer..." +#: driverview.cpp:71 +msgid "" +" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. <p>The " +"lower pane of this dialog page contains all possible values of the " +"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description " +"file (PostScript Printer Description == 'PPD') </p> <p>Select the value you " +"want and proceed. </p> <p>Then use one of the pushbuttons below to leave " +"this dialog:</p> <ul> <li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-" +"use them in your next job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings " +"permanently until you change them again. </li>. <li>Click <em>'OK'</em> if " +"you want to use your selected settings just once, for the next print job. " +"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed " +"again, and will start next time with your previous defaults. </li> " +"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print " +"after clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default " +"settings of this queue. </ul> <p><b>Note.</b> The number of available job " +"options depends strongly on the actual driver used for your print queue. " +"<em>'Raw'</em> queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this " +"tab page is not loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter " +"dialog.</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Lista mogućih vrednosti za datu opciju (iz PPD-a)</b>. <p>Donje " +"okno ovog dijaloga sadrži sve moguće vrednosti gore istaknute opcije štampe, " +"kako ih navodi fajl opisa štampača (PPD) </p> <p>Izaberite vrednost koju " +"želite i nastavite. </p> <p>Onda upotrebite jedno od donjih dugmadi da " +"napustite ovaj dijalog:</p> <ul> <li>Pomoću <em>Snimi</em> možete snimiti " +"postavke ako želite da ih koristite i za naredne poslove. Postavke će biti " +"trajno zapamćene, sve dok ih ponovo ne promenite.</li>. <li>Kliknite na " +"<em>U redu</em>, bez prethodnog <em>Snimi</em>, ako želite da upotrebiti " +"izabrane postavke samo jedanput, za sledeći posao štampe. <em>U redu</em> će " +"zaboraviti vaše trenutne postavke čim se kprinter zatvori, pri sledećem " +"pokretanju imaćete podrazumevano snimljene.</li> <li><em>Otkaži</em> neće " +"promeniti ništa. Ako nastavite štampanje posle klika na <em>Otkaži</em>, " +"posao će biti odštampan sa podrazumevanim postavkama ovog reda.</ul> " +"<p><b>Napomena:</b> Broj dostupnih opcija posla jako zavisi od konkretnog " +"drajvera koji red za štampu koristi. <em>Sirovi</em> redovi nemaju drajver " +"ili PPD. Za sirove redove ovu stranu ne učitava TDEPrint, i zato nije " +"prisutna u dijalogu kprinter-a.</p> </qt>" -#: management/kmmainview.cpp:202 -msgid "Initialize Manager/&View" -msgstr "Inicijalizuj menadžer/&prikaz" +#: droptionview.cpp:61 +msgid "Value:" +msgstr "Vrednost:" -#: management/kmmainview.cpp:204 -msgid "&Orientation" -msgstr "&Orijentacija" +#: droptionview.cpp:167 +msgid "String value:" +msgstr "Tekstualna vrednost:" -#: management/kmmainview.cpp:207 -msgid "&Vertical,&Horizontal" -msgstr "&Uspravno,&Vodoravno" +#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 +msgid "No Option Selected" +msgstr "Nijedna opcija nije izabrana" -#: management/kmmainview.cpp:211 -msgid "R&estart Server" -msgstr "Ponovo pokr&eni server" +#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 +msgid "Empty print command." +msgstr "Prazna naredba za štampu." -#: management/kmmainview.cpp:212 -msgid "Configure &Server..." -msgstr "Podesi &server..." +#: ext/kmextmanager.cpp:41 +msgid "PS_printer" +msgstr "PS_printer" -#: management/kmmainview.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Configure Server Access..." -msgstr "Podesi &server..." +#: ext/kmextmanager.cpp:43 +msgid "PostScript file generator" +msgstr "Generator PostScript fajlova" -#: management/kmmainview.cpp:216 -msgid "Hide &Toolbar" -msgstr "Sakrij &traku sa alatima" +#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 +msgid "" +"No valid print executable was found in your path. Check your installation." +msgstr "" +"U Vašoj putanji nije nađen program za štampanje. Proverite Vašu instalaciju." -#: management/kmmainview.cpp:218 -msgid "Show Me&nu Toolbar" -msgstr "Prikaži me&ni trake sa alatima" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 +msgid "This is not a Foomatic printer" +msgstr "Ovo nije Foomatic štampač" -#: management/kmmainview.cpp:219 -msgid "Hide Me&nu Toolbar" -msgstr "Sakrij me&ni trake sa alatima" +#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 +msgid "Some printer information are missing" +msgstr "Neke informacije o štampaču nedostaju" -#: management/kmmainview.cpp:221 -msgid "Show Pr&inter Details" -msgstr "Pr&ikaži detalje štampača" +#: kmfactory.cpp:221 +msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Došlo je do greške prilikom učitavanja %1. Dijagnoza je:<p>%2</p></qt>" -#: management/kmmainview.cpp:222 -msgid "Hide Pr&inter Details" -msgstr "Sakr&ij detalje štampača" +#: kmjob.cpp:114 +msgid "Queued" +msgstr "Čeka u redu za štampu" -#: management/kmmainview.cpp:226 -msgid "Toggle Printer &Filtering" -msgstr "Uključi/isključi &filtere za štampu" +#: kmjob.cpp:117 +msgid "Held" +msgstr "Zadržan" -#: management/kmmainview.cpp:230 -msgid "Pri&nter Tools" -msgstr "A&lati štampača" +#: kmjob.cpp:120 tools/escputil/escpwidget.cpp:219 +msgid "Error" +msgstr "" -#: management/kmmainview.cpp:295 -msgid "Print Server" -msgstr "Server štampanja" +#: kmjob.cpp:123 +msgid "Canceled" +msgstr "Otkazan" -#: management/kmmainview.cpp:301 -msgid "Print Manager" -msgstr "Menadžer štampe" +#: kmjob.cpp:126 +msgid "Aborted" +msgstr "Prekinut" -#: management/kmmainview.cpp:334 -msgid "An error occurred while retrieving the printer list." -msgstr "Pojavila se greška prilikom dohvatanja liste štampača." +#: kmjob.cpp:129 +msgid "Completed" +msgstr "Završen" -#: management/kmmainview.cpp:511 -#, c-format -msgid "Unable to modify the state of printer %1." -msgstr "Nije moguće izmeniti stanje štampača <b>%1</b>." +#: kmmanager.cpp:70 +msgid "This operation is not implemented." +msgstr "Ova operacija nije implementirana." -#: management/kmmainview.cpp:522 -msgid "Do you really want to remove %1?" -msgstr "Da li zaista želite da uklonite %1?" +#: kmmanager.cpp:169 +msgid "Unable to locate test page." +msgstr "Probna strana nije mogla biti nađena." -#: management/kmmainview.cpp:526 -#, c-format -msgid "Unable to remove special printer %1." -msgstr "Nije moguće ukloniti specijalni štampač %1." +#: kmmanager.cpp:449 +msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." +msgstr "Nije moguće prebrisati obične postavke štampača specijalnim." -#: management/kmmainview.cpp:529 +#: kmmanager.cpp:478 #, c-format -msgid "Unable to remove printer %1." -msgstr "Nije moguće ukloniti štampač %1." +msgid "Parallel Port #%1" +msgstr "Paralelni port #%1" -#: management/kmmainview.cpp:559 +#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 #, c-format -msgid "Configure %1" -msgstr "Podesi %1" +msgid "Unable to load TDE print management library: %1" +msgstr "Nije moguće učitati biblioteku za upravljanje štampanjem: %1" -#: management/kmmainview.cpp:566 -#, c-format -msgid "Unable to modify settings of printer %1." -msgstr "Nije moguće izmeniti postavke za štampač %1." +#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 +msgid "Unable to find wizard object in management library." +msgstr "Objekat čarobnjaka u upravljačkoj biblioteci nije pronađen." -#: management/kmmainview.cpp:570 -#, c-format -msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." -msgstr "Učitavanje odgovarajućeg drajvera za štampač %1 nije moguće." +#: kmmanager.cpp:507 +msgid "Unable to find options dialog in management library." +msgstr "Dijalog sa opcijama u upravljačkoj biblioteci nije pronađen." -#: management/kmmainview.cpp:582 -msgid "Unable to create printer." -msgstr "Nije moguće napraviti štampač." +#: kmmanager.cpp:534 +msgid "No plugin information available" +msgstr "Nije dostupna informacija o priključku" -#: management/kmmainview.cpp:594 -msgid "Unable to define printer %1 as default." -msgstr "Štampač %1 nije moguće označiti kao podrazumevan." +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(rejecting jobs)" +msgstr "(odbacuje poslove)" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" -msgstr "Upravo ćete odštampati probnu stranu na %1. Da li želite da nastavite?" +#: kmprinter.cpp:144 +msgid "(accepting jobs)" +msgstr "(prihvata poslove)" -#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 -msgid "Print Test Page" -msgstr "Štampaj probnu stranu" +#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 +msgid "All Files" +msgstr "Svi fajlovi" -#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 -#, c-format -msgid "Test page successfully sent to printer %1." -msgstr "Probna strana je uspešno poslata štampaču %1." +#: kmspecialmanager.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "" +"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE " +"directory. This file probably comes from a previous KDE release and should " +"be removed in order to manage global pseudo printers." +msgstr "" +"Fajl share/tdeprint/specials.desktop pronađen je u vašoj lokalnoj TDE " +"fascikli. Ovaj fajl verovatno je ostatak neke prethodne verzije TDE-a i " +"trebalo bi ga ukloniti kako bi upravljanje globalnim pseudo štampačima bilo " +"moguće." -#: management/kmmainview.cpp:634 +#: kmuimanager.cpp:158 #, c-format -msgid "Unable to test printer %1." -msgstr "Nije moguće isprobati štampač %1." - -#: management/kmmainview.cpp:647 -msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" -msgstr "Sistem za štampanje je prijavio grešku:<p>%1</p>" - -#: management/kmmainview.cpp:649 -msgid "Internal error (no error message)." -msgstr "Interna greška (nema poruke o grešci)." - -#: management/kmmainview.cpp:667 -msgid "Unable to restart print server." -msgstr "Ponovno pokretanje servera za štampanje nije moguće." - -#: management/kmmainview.cpp:672 -msgid "Restarting server..." -msgstr "Ponovno pokretanje servera..." - -#: management/kmmainview.cpp:682 -msgid "Unable to configure print server." -msgstr "Podešavanje servera za štampanje nije moguće." - -#: management/kmmainview.cpp:687 -msgid "Configuring server..." -msgstr "Podešavanje servera..." +msgid "Configuration of %1" +msgstr "Podešavanja za %1" -#: management/kmmainview.cpp:842 +#: kmvirtualmanager.cpp:161 msgid "" -"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " -"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or the " -"tool library could not be found." +"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " +"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE " +"applications. Note that this will only make your personal default printer as " +"undefined for non-TDE applications and should not prevent you from printing " +"normally. Do you really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" msgstr "" -"Pokretanje alata za štampač nije moguće. Mogući razlozi su: nije odabran " -"štampač, odabrani štampač nema definisan lokalni uređaj (port štampača), ili " -"biblioteka alata nije mogla biti pronađena." - -#: management/kmmainview.cpp:866 -msgid "Unable to retrieve the printer list." -msgstr "Nije moguće dobaviti listu štampača." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 -msgid "Refresh Interval" -msgstr "Interval osvežavanja" +"<qt>Upravo ćete podesiti pseudo štampač kao vaš podrazumevani. Ova postavka " +"je specifična za TDE i neće biti dostupna van TDE programa. Primetite da će " +"ovo samo napraviti vaš podrazumevani štampač kao nedefinisan za ne TDE " +"programe i neće vas sprečiti da normalno štampate. Da li stvarno želite da " +"postavite <b>%1</b> kao podrazumevani?</qt>" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 -msgid " sec" -msgstr " sek" +#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 +msgid "Set as Default" +msgstr "Podesi kao uobičajeno" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 +#: kpcopiespage.cpp:46 msgid "" -"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " -"components like the print manager and the job viewer." +" <qt><p><b>Page Selection</b></p> <p>Here you can control if you print a " +"certain selection only out of all the pages from the complete document. </p> " +"</qt>" msgstr "" -"Ovde se podešava učestalost osvežavanja informacija koje pružaju različite <b>" -"TDE Print</b> komponente, kao što su menadžer štampe ili prikazivač poslova." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 -msgid "Test Page" -msgstr "Probna strana" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 -msgid "&Specify personal test page" -msgstr "Navedite ličnu probnu &stranu" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 -msgid "Preview..." -msgstr "Pregled..." - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 -msgid "Sho&w printing status message box" -msgstr "P&rikaži status štampanja u okviru za obaveštenja" +" <qt><p><b>Izbor strana</b></p> <p>Ovde možete kontrolisati da li štampate " +"samo određeni izbor umesto svih strana u dokumentu. </p> </qt>" -#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 -msgid "De&faults to the last printer used in the application" -msgstr "Pod&ešava poslednji korišćen štampač u programu kao podrazumevani" - -#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 +#: kpcopiespage.cpp:51 msgid "" -"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " -"your printer anymore." +" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since " +"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>" msgstr "" -"Izabrana probna strana nije PostScript fajl. Moguće je da više nećete moći da " -"isprobavate štampač." - -#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 -msgid "No Printer" -msgstr "Nema štampača" - -#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 -#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 -#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 -msgid "All Printers" -msgstr "Svi štampači" - -#: management/kmjobviewer.cpp:151 -#, c-format -msgid "Print Jobs for %1" -msgstr "Poslovi štampanja za %1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 -#: management/kmjobviewer.cpp:336 -#, c-format -msgid "Max.: %1" -msgstr "Maks.:%1" - -#: management/kmjobviewer.cpp:235 -msgid "Job ID" -msgstr "ID posla" - -#: management/kmjobviewer.cpp:236 -msgid "Owner" -msgstr "Vlasnik" +"<qt><b>Sve strane:</b> Odaberite „Sve“ da biste štampali ceo dokument. Pošto " +"je ovo podrazumevano, već je odabrano.</qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:238 +#: kpcopiespage.cpp:55 +#, fuzzy msgid "" -"_: Status\n" -"State" -msgstr "Stanje" - -#: management/kmjobviewer.cpp:239 -msgid "Size (KB)" -msgstr "Veličina (kB)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:240 -msgid "Page(s)" -msgstr "Strana(e)" - -#: management/kmjobviewer.cpp:262 -msgid "&Hold" -msgstr "Za&drži" +" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> if you want to print " +"the page currently visible in your KDE application.</p> <p><b>Note:</b> this " +"field is disabled if you print from non-TDE applications like Mozilla or " +"OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine which document " +"page you are currently viewing.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Tekuća strana:</b><p>Odaberite <em>„Tekuća“</em> ako želite da " +"štampate stranu trenutno vidljivu u nekom TDE programu.</p> <p><b>Napomena:</" +"b> Ovo polje je isključeno ako štampate iz ne-TDE programa kao što su " +"Mozilla ili OpenOffice.org, pošto u tim slučajevima TDEPrint nema načina da " +"odredi koju stranu dokumenta trenutno gledate.</p></qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:263 -msgid "&Resume" -msgstr "&Nastavi" +#: kpcopiespage.cpp:60 +msgid "" +" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " +"complete document pages to be printed. The format is <em>\"n,m,o-p,q,r,s-t, u" +"\"</em>.</p> <p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> will " +"print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your document.</" +"p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Opseg strana:</b> Upotrebite ovo da biste izabrali podskup strana za " +"štampanje iz celog dokumenta. Format je <em>n,m,o-p,q,r,s-t,u</em>.</p> " +"<p><b>Primer:</b> Pomoću <em>4,6,10-13,17,20,23-25</em> odštampaćete strane " +"4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 vašeg dokumenta.</p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o page-ranges=... # primer: „4,6,10-13,17,20,23-25“ </pre> </" +"p> </qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:264 -msgid "Remo&ve" -msgstr "&Ukloni" +#: kpcopiespage.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt><b>Page Set:</b> <p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</" +"em> or <em>\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching " +"one of these terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> <p><b>Note:</" +"b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> with a <em>\"Page " +"Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>, you will only get the " +"odd or even pages from the originally selected page range. This is useful if " +"you odd or even pages from the originally selected page range. This is " +"useful if you want to print a page range in duplex on a simplex-only " +"printer. In this case you can feed the paper to the printer twice in the " +"first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer model), in " +"second pass select the other option. You may need to <em>\"Reverse\"</em> " +"the output in one of the passes (depending on your printer model).</p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Skup strana:</b> <p>Odaberite <em>Sve strane</em>, <em>Parne strane</" +"em> ili <em>Neparne strane</em> ako želite da štampate opseg koji odgovara " +"nekom od ovih uslova. Podrazumevano je <em>Sve strane</em>.</p> " +"<p><b>Napomena:</b> Ako kombinujete izbor opsega strana sa skupom neparnih " +"ili parnih strana, dobićete samo parne ili neparne strane odabranog opsega " +"strana. Ovo je korisno ako hoćete da štampate opseg strana dvostrano na samo " +"jednostranom štampaču. U tom slučaju morate dvaput da punite štampač " +"papirom, pri prvom prolazu odaberite parne ili neparne (u zavisnosti od " +"modela vašeg štampača), a pri drugom odaberite drugu opciju. Možda ćete " +"morati da preokrenete izlaz jednog od prolaza (u zavisnosti od modela vašeg " +"štamapača).</p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</" +"b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne " +"linije CUPS-a:</em> <pre> -o page-set=... # primer: „odd“ ili " +"„even“ </pre> </p> </qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:265 -msgid "Res&tart" -msgstr "Ponovo po&kreni" +#: kpcopiespage.cpp:97 +msgid "" +" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, " +"the output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, " +"that the maximum number of copies allowed to print may be restricted by " +"your print subsystem.)</p> <p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" <br> -o " +"outputorder=... # example: \"reverse\" <br> -o " +"Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> .</qt>" +msgstr "" +" <qt><b>Postavke izlaza:</b> Ovde možete odrediti broj kopija, redosled " +"izlaza i režim slaganja za strane u poslu štampe. (Maksimalni dozvoljeni " +"broj kopija može biti ograničen vašim podsistemom štampe.)</p> <p>Broj " +"kopija je podrazumevano 1. </p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za " +"napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru " +"opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o " +"copies=... # examples: \"5\" or \"42\" <br> -o " +"outputorder=... # example: \"reverse\" <br> -o " +"Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> .</qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:266 -msgid "&Move to Printer" -msgstr "Pre&mesti na štampač" +#: kpcopiespage.cpp:115 +msgid "" +" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. " +"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the " +"up and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " +"</qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Broj kopija:</b> Ovde određujete broj zahtevanih kopija. Možete " +"povećati ili smanjiti broj kopija pritiskom na strelice gore ili dole. " +"Takođe možete i ukucati broj kopija direktno.</p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " +"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " +"<pre> -o copies=... # primer: „5“ ili „42“ </pre> </p> </qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:272 -msgid "&Toggle Completed Jobs" -msgstr "U&ključi/isključi završene poslove" +#: kpcopiespage.cpp:128 +msgid "" +" <qt><b>Collate Copies</b> <p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is " +"enabled (default), the output order for multiple copies of a multi-page " +"document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., 1-2-3-...\".</p> <p>If the <em>" +"\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for multiple copies " +"of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., 3-3-3-...\".</p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI " +"element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> " +"</p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Slaganje kopija</b> <p>Ako je kućica <em>Grupiši</em> popunjena " +"(podrazumevano), izlazni redosled višestranog dokumenta biće „1-2-3-..., " +"1-2-3..., 1-2-3...“.</p> <p>Ako je kućica <em>Grupiši</em> prazna, izlazni " +"redosled višestranog dokumenta biće „1-1-1..., 2-2-2..., 3-3-3...“.</p> " +"<br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element " +"GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</" +"em> <pre> -o Collate=... # primer: „true“ ili „false“ </pre> " +"</p> </qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:275 -msgid "Show Only User Jobs" -msgstr "Prikaži samo korisnikove poslove" +#: kpcopiespage.cpp:142 +msgid "" +" <qt><b>Reverse Order</b> <p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is " +"enabled, the output order for multiple copies of a multi-page document will " +"be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled " +"the <em>\"Collate\"</em> checkbox at the same time (the usual usecase).</p> " +"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " +"multiple copies of a multi-page document will be " +"\"...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>" +"\"Collate\"</em> checkbox at the same time. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Obrnuti redosled</b> <p>Ako je kućica <em>Obrni</em> popunjena, " +"izlazni redosled višestranog dokumenta biće " +"„...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1“ ako ste takođe popunili i kućicu " +"<em>Grupiši</em> (uobičajena upotreba).</p> <p>Ako je kućica <em>Obrni</em> " +"prazna, izlazni redosled višestranog dokumenta biće " +"„...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1“ ako je kućica <em>Grupiši</em> takođe " +"prazna.</p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> " +"Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne " +"linije CUPS-a:</em> <pre> -o outputorder=... # primer: „reverse“ " +"</pre> </p> </qt>" -#: management/kmjobviewer.cpp:276 -msgid "Hide Only User Jobs" -msgstr "Sakrij samo korisnikove poslove" +#: kpcopiespage.cpp:163 +msgid "C&opies" +msgstr "Br&oj kopija" -#: management/kmjobviewer.cpp:284 -msgid "User Name" -msgstr "Korisničko ime" +#: kpcopiespage.cpp:167 +msgid "Page Selection" +msgstr "Izbor strana" -#: management/kmjobviewer.cpp:301 -msgid "&Select Printer" -msgstr "&Odaberi štampač" +#: kpcopiespage.cpp:169 +msgid "&All" +msgstr "&Sve" -#: management/kmjobviewer.cpp:330 -msgid "Refresh" -msgstr "Osveži" +#: kpcopiespage.cpp:171 +msgid "Cu&rrent" +msgstr "T&renutna" -#: management/kmjobviewer.cpp:334 -msgid "Keep window permanent" -msgstr "Drži prozor trajno" +#: kpcopiespage.cpp:173 +msgid "Ran&ge" +msgstr "Opse&g" -#: management/kmjobviewer.cpp:479 +#: kpcopiespage.cpp:178 msgid "" -"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from manager:" +"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>" msgstr "" -"Nije moguće izvesti akciju „%1“ nad odabranim poslovima. Greška primljena od " -"menadžera:" - -#: management/kmjobviewer.cpp:491 -msgid "Hold" -msgstr "Zadrži" +"<p>Unesite brojeve ili opsege strana za štampanje razdvojene zarezima " +"(1,2-5,8).</p>" -#: management/kmjobviewer.cpp:496 -msgid "Resume" -msgstr "Nastavi" +#: kpcopiespage.cpp:182 +msgid "Output Settings" +msgstr "Postavke izlaza" -#: management/kmjobviewer.cpp:506 -msgid "Restart" -msgstr "Ponovo pokreni" +#: kpcopiespage.cpp:184 +msgid "Co&llate" +msgstr "&Grupiši" -#: management/kmjobviewer.cpp:514 -#, c-format -msgid "Move to %1" -msgstr "Pomeri u %1" +#: kpcopiespage.cpp:186 +msgid "Re&verse" +msgstr "&Obrni" -#: management/kmjobviewer.cpp:674 -msgid "Operation failed." -msgstr "Operacija nije uspela." +#: kpcopiespage.cpp:191 +msgid "Cop&ies:" +msgstr "&Kopija:" -#: management/kmwsocket.cpp:38 -msgid "Network Printer Information" -msgstr "Informacije o mrežnom štampaču" +#: kpcopiespage.cpp:198 +msgid "All Pages" +msgstr "Sve strane" -#: management/kmwsocket.cpp:48 -msgid "&Printer address:" -msgstr "Adresa štam&pača:" +#: kpcopiespage.cpp:199 +msgid "Odd Pages" +msgstr "Neparne strane" -#: management/kmwsocket.cpp:49 -msgid "P&ort:" -msgstr "P&ort:" +#: kpcopiespage.cpp:200 +msgid "Even Pages" +msgstr "Parne strane" -#: management/kmwsocket.cpp:99 -msgid "You must enter a printer address." -msgstr "Morate navesti adresu štampača." +#: kpcopiespage.cpp:202 +msgid "Page &set:" +msgstr "Skup &strana:" -#: management/kmwsocket.cpp:110 -msgid "Wrong port number." -msgstr "Pogrešan broj porta." +#: kpcopiespage.cpp:257 +msgid "Pages" +msgstr "Strane" -#: cups/kmwippprinter.cpp:119 management/kmwsocket.cpp:117 -msgid "No printer found at this address/port." -msgstr "Na ovoj adresi (portu) nije pronađen nijedan štampač." +#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 +msgid "Driver Settings" +msgstr "Podešavanja drajvera" -#: cups/kmwippprinter.cpp:139 management/kmwsocket.cpp:136 +#: kpdriverpage.cpp:48 msgid "" -"_: Unknown host - 1 is the IP\n" -"<Unknown> (%1)" -msgstr "<Nepoznat> (%1)" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:43 -msgid "Font Settings" -msgstr "Postavke fonta" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:46 -msgid "Fonts Embedding" -msgstr "Ugrađivanje fontova" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:47 -msgid "Fonts Path" -msgstr "Putanje do fontova" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:49 -msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" -msgstr "&Ugradi fontove u PostScript podatke prilikom štampanja" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:57 -msgid "&Up" -msgstr "&Gore" - -#: management/kmconfigfonts.cpp:58 -msgid "&Down" -msgstr "&Dole" +"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " +"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</" +"qt>" +msgstr "" +"<qt>Neke od izabranih opcija su u konfliktu. Morate razrešiti te konflikte " +"pre nastavka. Pogledajte jezičak <b>Podešavanja drajvera</b> za detaljne " +"informacije.</qt>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:59 -msgid "&Add" -msgstr "&Dodaj" +#: kpfileselectpage.cpp:33 +msgid "&Files" +msgstr "&Fajlovi" -#: management/kmconfigfonts.cpp:61 -msgid "Additional director&y:" -msgstr "&Dodatna fascikla:" +#: kpfilterpage.cpp:42 +msgid "" +" <qt> <b>Add Filter button</b> <p>This button calls a little dialog to let " +"you select a filter here. </p> <p><b>Note 1:</b> You can chain different " +"filters as long as you make sure that the output of one fits as input of " +"the next. (TDEPrint checks your filtering chain and will warn you if you " +"fail to do so.</p> <p><b>Note 2:</b> The filters you define here are " +"applied to your jobfile <em><b>before</b></em> it is handed downstream to " +"your spooler and print subsystem (e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Dugme „Dodaj filter“</b> <p>Ovo dugme poziva mali dijalog u kome " +"možete izabrati filter. </p> <p><b>Napomena 1:</b> Možete lančano povezivati " +"filtere sve dok ste sigurni da izlaz prethodnog odgovara ulazu sledećeg. " +"(TDEPrint proverava lanac filtera i upozoriće vas ako tako ne učinite).</p> " +"<p><b>Napomena 2:</b> Filteri koje ovde zadate primenjuju se na fajl posla " +"<em>pre</em> pre nego što se on preda naniže vašem spuleru i podsistemu za " +"štampu (npr. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +#: kpfilterpage.cpp:54 msgid "" -"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are not " -"present on the printer. Font embedding usually produces better print results " -"(closer to what you see on the screen), but larger print data as well." +" <qt> <b>Remove Filter button</b> <p>This button removes the highlighted " +"filter from the list of filters. </qt>" msgstr "" -"Ova opcija u PostScript fajlove automatski ugrađuje fontove koji nisu prisutni " -"u samom štampaču. Ugradnja fontova obično daje bolji kvalitet štampe " -"(približnije onome što se vidi na ekranu), ali znači i veći broj podataka koje " -"treba štampati." +" <qt> <b>Dugme „Ukloni filter“</b> <p>Ovo dugme uklanja istaknuti filter iz " +"liste filtera. </qt>" -#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +#: kpfilterpage.cpp:59 msgid "" -"When using font embedding you can select additional directories where TDE " -"should search for embeddable font files. By default, the X server font path is " -"used, so adding those directories is not needed. The default search path should " -"be sufficient in most cases." +" <qt> <b>Move Filter Up button</b> <p>This button moves the highlighted " +"filter up in the list of filters, towards the front of the filtering chain. " +"</p> </qt>" msgstr "" -"Kada koristite ugrađivanje fontova možete izabrati dodatne fascikle gde TDE " -"treba da traži za ugradive fajlove fontova. Podrazumevano se koristi font " -"putanja X servera, pa dodavanje ovih fascikli nije neophodno. Podrazumevana " -"putanja za pretragu je dovoljna u većini slučajeva." - -#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 -msgid "Sc&an" -msgstr "Pretr&aga" +"<qt> <b>Dugme „Pomeri filter nagore“</b><p>Ovo dugme pomera istaknuti filter " +"nagore u listi filtera, prema početku filterskog lanca.</p></qt>" -#: management/networkscanner.cpp:111 -msgid "Network scan:" -msgstr "Pretraga mreže:" - -#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 -#: management/networkscanner.cpp:310 -#, c-format -msgid "Subnet: %1" -msgstr "Podmreža: %1" - -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:409 management/networkscanner.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&Prekini" - -#: management/networkscanner.cpp:161 +#: kpfilterpage.cpp:64 msgid "" -"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the current " -"subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified subnet " -"anyway?" +" <qt> <b>Move Filter Down button</b> <p>This button moves the highlighted " +"filter down in the list of filters, towards the end of the filtering chain.." +"</p> </qt>" msgstr "" -"Upravo ćete skenirati podmrežu (%1.*) koja se ne odnosi na trenutnu podmrežu " -"ovog računara (%2.*). Da li ipak želite da skenirate naznačenu podmrežu?" +"<qt> <b>Dugme „Pomeri filter nadole“</b><p>Ovo dugme pomera istaknuti filter " +"nadole u listi filtera, prema kraju filterskog lanca.</p></qt>" -#: management/networkscanner.cpp:164 -msgid "&Scan" -msgstr "P&retraga" - -#: management/kminstancepage.cpp:61 +#: kpfilterpage.cpp:69 msgid "" -"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is a " -"combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. For a " -"single InkJet printer, you could define different print formats like <i>" -"DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>" -". Those instances appear as normal printers in the print dialog and allow you " -"to quickly select the print format you want." +" <qt> <b>Configure Filter button</b> <p>This button lets you configure the " +"currently highlighted filter. It opens a separate dialog. </p> </qt>" msgstr "" -"Definiši/uredi sve primerke za trenutno odabrani štampač. Primerak je " -"kombinacija stvarnog (fizičkog) štampača i skupa predefinisanih opcija. Za " -"jedan InkJet štampač možete definisati različite formate štampanja kao <i>" -"Nizak kvalitet</i>, <i>Foto kvalitet</i> ili <i>Dvostrano</i>" -". Ovi primerci se pojavljuju kao obični štampači u dijalogu i omogućavaju vam " -"da brzo odaberete format štampanja koji želite." - -#: management/kminstancepage.cpp:87 -msgid "New..." -msgstr "Nov..." +" <qt> <b>Dugme „Podesi filter“</b> <p>Ovo dugme vam omogućava da podesite " +"trenutno istaknuti filter. Otvara zaseban dijalog. </p> </qt>" -#: management/kminstancepage.cpp:88 -msgid "Copy..." -msgstr "Kopiraj..." +#: kpfilterpage.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "" +" <qt> <b>Filter Info Pane</b> <p>This field shows some general info about " +"the selected filter. Amongst them are: <ul> <li>the <em>filter name</em> " +"(as displayed in the TDEPrint user interface) </li> <li>the <em>filter " +"requirements</em> (that is the external program that needs to present and " +"executable on this system) </li> <li>the <em>filter input format</em> (in " +"the form of one or several <em>MIME types</em> accepted by the filter) </" +"li> <li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</" +"em> generated by the filter) </li> <li>a more or less verbose text " +"describing the filter's operation.</li> </ul> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Okno informacija o filteru</b> <p>Ovo polje prikazuje neke opšte " +"informacije o izabranom filteru. Među njima su: <ul> <li> <em>ime filtera</" +"em> (kakvo je prikazano u korisničkom interfejsu TDEPrint-a); </li> <li> " +"<em>zahteve filtera</em> (spoljašnji program koji mora biti prisutan i " +"izvršiv na vašem sistemu); </li> <li> <em>ulazni format filtera</em> (u " +"obliku jednog ili nekoliko <em>MIME tipova</em> koje filter prihvata); </" +"li> <li> <em>izlazni format filtera</em> (u obliku <em>MIME tipa</em> koji " +"filter proizvodi); </li> <li>manje ili više detaljan tekst koji opisuje šta " +"filter radi.</li> </ul> </p> </qt>" -#: kmvirtualmanager.cpp:166 management/kminstancepage.cpp:91 -msgid "Set as Default" -msgstr "Podesi kao uobičajeno" +#: kpfilterpage.cpp:91 +msgid "" +" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> actual job " +"submission to print system) <p>This field shows which filters are currently " +"selected to act as 'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing " +"the print files <em>before</em> they are send downstream to your real print " +"subsystem. </p> <p>The list shown in this field may be empty (default). </" +"p> <p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed " +"(from top to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " +"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " +"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " +"example: if your file is ASCII text, and you want the output being " +"processed by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one " +"that processes ASCII into PostScript. </p> <p>TDEPrint can utilize <em>any</" +"em> external filtering program which you may find useful through this " +"interface. </p> <p>TDEPrint ships preconfigured with support for a " +"selection of common filters. These filters however need to be installed " +"independently from TDEPrint. These pre-filters work <em>for all</em> print " +"subsystems supported by TDEPrint (such as CUPS, LPRng and LPD), because they " +"are not depending on these.</p> .<p> Amongst the pre-configured filters " +"shipping with TDEPrint are: </p> <ul> <li>the <em>Enscript text filter</" +"em> </li> <li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> <li>a " +"<em>PostScript to PDF converter</em>.</li> <li>a <em>Page Selection/" +"Ordering filter</em>.</li> <li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " +"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " +"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) " +"and proceed. </p> <p>Please click on the other elements of this dialog to " +"learn more about the TDEPrint pre-filters. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Filterski lanac</b> (ako je uključen, izvršava se <em>pre</em> " +"predaje posla sistemu za štampu) <p>Ovo polje pokazuje koji filteri su " +"trenutno izabrani kao predfilteri za TDEPrint. Predfilteri obrađuju fajlove " +"<em>pre</em> nego što se pošalju naniže pravom podsistemu za štampu. </p> " +"<p>Lista prikazana u ovom polju može biti prazna (podrazumevano). </p> " +"<p>Predfilteri se primenjuju na posao redom kojim su navedeni (od vrha ka " +"dnu). Ovo se radi u <em>filterskom lancu</em>, gde je izlaz jednog filtera " +"ulaz sledećeg. Stavljanjem filtera u pogrešan redosled, možete učiniti da " +"filterski lanac pukne. Na primer: ako je fajl ASCII tekst, i želite da izlaz " +"obradi filter za više strana po listu, prvi filter mora biti neki koji " +"pretvara ASCII u PostScript. </p> <p>TDEPrint kroz ovaj interfejs može da " +"upotrebi <em>bilo koji</em> spoljašnji filterski program koji nalazite " +"korisnim. </p> <p>TDEPrint se dobija sa prepodešenom podrškom raznih " +"uobičajenih filtera. Ti filteri međutim moraju biti instalirani nezavisno od " +"TDEPrint-a. Ovi predfilteri rade sa <em>svim</em> podsistemima štampe koje " +"TDEPrint podržava (kao što su CUPS, LPRng i LPD), jer ne zavise od njih.</" +"p> .<p> Među prepodešenim filterima koji stižu uz TDEPrint nalaze se: </p> " +"<ul> <li> <em>Enscript, filter teksta</em>, </li> <li> <em>filter za više " +"strana po listu</em>, </li> <li> <em>pretvarač PostScript-a u PDF</em>, </" +"li> <li> <em>filter za izbor i ređanje strana</em>, </li> <li> <em>filter " +"za štampanje postera</em>, </li> <li>i još neki.</li> </ul> Da biste " +"ubacili filter u ovu listu, jednostavno kliknite na ikonu <em>levka</em> " +"(najviša u desnoj grupi ikona) i nastavite. </p> <p>Slobodno klikćite na " +"ostale elemente ovog dijaloga kako biste saznali više o predfilterima " +"TDEPrint-a. </p> </qt> " -#: management/kminstancepage.cpp:92 -msgid "Settings" -msgstr "Postavke" +#: kpfilterpage.cpp:125 +msgid "Filters" +msgstr "Filteri" -#: management/kminstancepage.cpp:94 -msgid "Test..." -msgstr "Probaj..." +#: kpfilterpage.cpp:141 +msgid "Add filter" +msgstr "Dodaj filter" -#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 -#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 -#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 -#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 -#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 -#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 -msgid "(Default)" -msgstr "(Uobičajen)" +#: kpfilterpage.cpp:146 +msgid "Remove filter" +msgstr "Ukloni filter" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Instance Name" -msgstr "Ime primerka" +#: kpfilterpage.cpp:151 +msgid "Move filter up" +msgstr "Pomeri filter gore" -#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 -msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" -msgstr "Unesite ime za novi primerak (ostavite netaknuto za podrazumevano):" +#: kpfilterpage.cpp:156 +msgid "Move filter down" +msgstr "Pomeri filter dole" -#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 -msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." -msgstr "Ime primerka ne sme da sadrži razmake ili kose crte." +#: kpfilterpage.cpp:161 +msgid "Configure filter" +msgstr "Podesi filter" -#: management/kminstancepage.cpp:161 -msgid "Do you really want to remove instance %1?" -msgstr "Da li zaista želite da uklonite primerak %1?" +#: kpfilterpage.cpp:279 +msgid "Internal error: unable to load filter." +msgstr "Interna greška: nije moguće učitati filter." -#: management/kminstancepage.cpp:161 +#: kpfilterpage.cpp:394 msgid "" -"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " -"discarded. Continue?" +"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is " +"not supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</" +"p>" msgstr "" -"Ne možete ukloniti podrazumevani primerak. Ipak, sva podešavanja za %1 biće " -"odbačena. Da li želite da nastavite?" - -#: management/kminstancepage.cpp:213 -#, c-format -msgid "Unable to find instance %1." -msgstr "Ne mogu da nađem primerak %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:215 -#, c-format -msgid "" -"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." -msgstr "Nije moguće pribaviti informacije o štampaču. Primljena poruka: %1." - -#: management/kminstancepage.cpp:232 -msgid "The instance name is empty. Please select an instance." -msgstr "Ime primerka je prazno. Izaberite primerak." +"<p>Lanac filtera je neispravan. Izlazni format najmanje jednog filtera nije " +"podržan kao ulaz njegovog sledbenika. Pogledajte jezičak <b>Filteri</b> za " +"više informacija.</p>" -#: management/kminstancepage.cpp:264 -msgid "Internal error: printer not found." -msgstr "Interna greška: štampač nije pronađen." +#: kpfilterpage.cpp:407 management/kxmlcommanddlg.cpp:840 +msgid "Requirements" +msgstr "Zahtevi" -#: management/kminstancepage.cpp:268 -#, c-format -msgid "Unable to send test page to %1." -msgstr "Slanje probne strane na %1 nije moguće." +#: kpfilterpage.cpp:408 +msgid "Input" +msgstr "Ulaz" -#: management/kmpropcontainer.cpp:35 -msgid "Change..." -msgstr "Izmeni..." +#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 +msgid "Output" +msgstr "Izlaz" -#: management/kmpropbackend.cpp:34 -msgid "Printer type:" -msgstr "Vrsta štampača:" +#: kpgeneralpage.cpp:86 +msgid "ISO A4" +msgstr "ISO A4" -#: management/kmpropbackend.cpp:48 -msgid "Interface" -msgstr "Interfejs" +#: kpgeneralpage.cpp:87 lpd/lpdtools.cpp:30 util.h:72 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" -#: management/kmpropbackend.cpp:49 -msgid "Interface Settings" -msgstr "Postavke interfejsa" +#: kpgeneralpage.cpp:88 lpd/lpdtools.cpp:29 util.h:71 +msgid "US Legal" +msgstr "US Legal" -#: management/kmpropbackend.cpp:62 -msgid "IPP Printer" -msgstr "IPP štampač" +#: kpgeneralpage.cpp:89 lpd/lpdtools.cpp:28 util.h:69 +msgid "Ledger" +msgstr "Ledger" -#: management/kmpropbackend.cpp:63 -msgid "Local USB Printer" -msgstr "Lokalni USB štampač" +#: kpgeneralpage.cpp:90 util.h:68 +msgid "Folio" +msgstr "Folio" -#: management/kmpropbackend.cpp:64 -msgid "Local Parallel Printer" -msgstr "Lokalni paralelni štampač" +#: kpgeneralpage.cpp:91 +msgid "US #10 Envelope" +msgstr "US #10 koverta" -#: management/kmpropbackend.cpp:65 -msgid "Local Serial Printer" -msgstr "Lokalni serijski štampač" +#: kpgeneralpage.cpp:92 +msgid "ISO DL Envelope" +msgstr "ISO DL koverta" -#: management/kmpropbackend.cpp:66 -msgid "Network Printer (socket)" -msgstr "Mrežni štampač (soket)" +#: kpgeneralpage.cpp:93 util.h:70 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" -#: management/kmpropbackend.cpp:67 -msgid "SMB printers (Windows)" -msgstr "SMB štampači (Windows)" +#: kpgeneralpage.cpp:94 +msgid "ISO A3" +msgstr "ISO A3" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 -msgid "Remote LPD queue" -msgstr "Udaljeni LPD red za štampanje" +#: kpgeneralpage.cpp:95 +msgid "ISO A2" +msgstr "ISO A2" -#: management/kmpropbackend.cpp:69 -msgid "File printer" -msgstr "Štampanje u fajl" +#: kpgeneralpage.cpp:96 +msgid "ISO A1" +msgstr "ISO A1" -#: management/kmpropbackend.cpp:70 -msgid "Serial Fax/Modem printer" -msgstr "Serijski faks/modem štampač" +#: kpgeneralpage.cpp:97 +msgid "ISO A0" +msgstr "ISO A0" -#: management/kmpropbackend.cpp:71 -msgid "" -"_: Unknown Protocol\n" -"Unknown" -msgstr "Nepoznat" +#: kpgeneralpage.cpp:107 +msgid "Upper Tray" +msgstr "Gornja kaseta" -#: management/kmwname.cpp:34 -msgid "General Information" -msgstr "Opšte informacije" +#: kpgeneralpage.cpp:108 +msgid "Lower Tray" +msgstr "Donja kaseta" -#: management/kmwname.cpp:37 -msgid "" -"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> " -"is mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> " -"are not (they may even not be used on some systems).</p>" -msgstr "" -"<p>Unesite informacije o klasi Vašeg štampača. <b>Ime</b> je neophodno, <b>" -"Lokacija</b> i <b>Opis</b> nisu (možda čak neće ni biti korišćeni na nekim " -"sistemima).</p>" +#: kpgeneralpage.cpp:109 +msgid "Multi-Purpose Tray" +msgstr "Višenamenska kaseta" -#: management/kmwname.cpp:39 -msgid "Name:" -msgstr "Ime:" +#: kpgeneralpage.cpp:110 +msgid "Large Capacity Tray" +msgstr "Kaseta velikog kapaciteta" -#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 -msgid "Location:" -msgstr "Lokacija:" +#: kpgeneralpage.cpp:114 +msgid "Normal" +msgstr "Uobičajeno" -#: management/kmwname.cpp:48 -msgid "You must supply at least a name." -msgstr "Morate navesti barem ime." +#: kpgeneralpage.cpp:115 +msgid "Transparency" +msgstr "Providnost" -#: management/kmwname.cpp:56 +#: kpgeneralpage.cpp:124 msgid "" -"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may prevent " -"your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces from the " -"string you entered, resulting in %1; what do you want to do?" +" <qt> <p><b>\"General\"</b> </p> <p>This dialog page contains <em>general</" +"em> print job settings. General settings are applicable to most printers, " +"most jobs and most job file types. <p>To get more specific help, enable " +"the \"WhatsThis\" cursor and click on any of the text labels or GUI " +"elements of this dialog. </qt>" msgstr "" -"Obično nije dobra ideja uključivanje razmaka u ime štampača. Ovo može sprečiti " -"štampač da radi ispravno. Čarobnjak može odstraniti sve razmake u unetom " -"tekstu, što izgleda ovako: %1. Šta želite da uradite?" - -#: management/kmwname.cpp:62 -msgid "Strip" -msgstr "Odstrani" +" <qt> <p><b>Opšte</b> </p> <p>Ovaj dijalog sadrži <em>opšte</em> postavke " +"posla štampe. Opšte postavke primenljive su na većinu štampača, većinu " +"poslova i većinu tipova fajlova. <p>Da biste dobili precizniju pomoć, " +"uključite „Šta je ovo?“ i kliknite na bilo koji element GUI-ja ili " +"tekstualnu oznaku u ovom dijalogu. </qt>" -#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 -msgid "Keep" -msgstr "Zadrži" - -#: management/kmdriverdialog.cpp:48 +#: kpgeneralpage.cpp:132 msgid "" -"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " -"continuing." +" <qt> <p><b>Page size:</b> Select paper size to be printed on from the " +"drop-down menu. </p> <p>The exact list of choices depends on the printer " +"driver (\"PPD\") you have installed.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional " +"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o PageSize=... # " +"examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" -"Neke od izabranih opcija su u konfliktu. Morate razrešiti te konflikte pre " -"nastavka." +" <qt> <p><b>Veličina strane:</b> Izaberite veličinu papira na kome se " +"štampa iz padajućeg menija. </p> <p>Tačna lista izbora zavisi od drajvera " +"štampača (PPD-a) koji ste instalirali.</p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan " +"savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara " +"parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em><pre> -o " +"PageSize=... # examples: \"A4\" or \"Letter\" </pre> </p> </qt>" -#: management/kmpropwidget.cpp:50 +#: kpgeneralpage.cpp:145 msgid "" -"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:" -"<p>%1</p></qt>" +" <qt> <p><b>Paper type:</b> Select paper type to be printed on from the " +"drop-down menu. </p> <p>The exact list of choices depends on the printer " +"driver (\"PPD\") you have installed. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional " +"hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o MediaType=... # " +"example: \"Transparency\" </pre> </p> </qt>" msgstr "" -"<qt>Nije moguće promeniti svojstva štampača. Greška primljena od menadžera: " -"<p>%1</p></qt>" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:35 -msgid "Preview" -msgstr "Pregled" - -#: management/kmconfigpreview.cpp:36 -msgid "Preview Settings" -msgstr "Postavke pregleda" +" <qt> <p><b>Vrsta papira:</b> Izaberite vrstu papira na kome se štampa iz " +"padajućeg menija. </p> <p>Tačna lista izbora zavisi od drajvera štampača " +"(PPD-a) koji ste instalirali.</p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za " +"napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru " +"opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o MediaType=... " +"# primer: „Transparency“ </pre> </p> </qt>" -#: management/kmconfigpreview.cpp:39 -msgid "Preview Program" -msgstr "Program za pregled" +#: kpgeneralpage.cpp:158 +msgid "" +" <qt> <p><b>Paper source:</b> Select paper source tray for the paper to be " +"printed on from the drop-down menu. <p>The exact list of choices depends on " +"the printer driver (\"PPD\") you have installed. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"InputSlot=... # examples: \"Lower\" or \"LargeCapacity\" </pre> </" +"p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Izvor papira:</b> Izaberite izvornu kasetu papira na kome se " +"štampa iz padajućeg menija. <p>Tačna lista izbora zavisi od drajvera " +"štampača (PPD-a) koji ste instalirali.</p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan " +"savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara " +"parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o " +"InputSlot=... # primer: „Lower“ ili „LargeCapacity“ </pre> </p> </" +"qt>" -#: management/kmconfigpreview.cpp:41 -msgid "&Use external preview program" -msgstr "&Koristi spoljni program za pregled" +#: kpgeneralpage.cpp:171 +msgid "" +" <qt> <p><b>Image Orientation:</b> Orientation of the printed page image " +"on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " +"orientation is <em>Portrait</em> <p>You can select 4 alternatives: <ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> <li> " +"<b>Landscape.</b> </li> <li> <b>Reverse Landscape.</b> Reverse Landscape " +"prints the images upside down. </li> <li> <b>Reverse Portrait.</b> Reverse " +"Portrait prints the image upside down.</li> </ul> The icon changes " +"according to your selection.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for " +"power users:</b> This TDEPrint GUI element matches with the CUPS " +"commandline job option parameter:</em> <pre> -o orientation-" +"requested=... # examples: \"landscape\" or \"reverse-portrait\" </" +"pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Orijentacija slike:</b> Orijentacija odštampane slike na papiru " +"kontroliše se radio dugmadima. Podrazumevano, orijentacija je <em>portret</" +"em> <p>Postoje četiri mogućnosti: <ul> <li> <b>portret</b>.— " +"podrazumevana postavka. </li> <li> <b>pejzaž</b> </li> <li> <b>obrnuti " +"pejzaž</b> — slika se štampa kao naopaki pejzaž. </li> <li> <b>obrnuti " +"portret</b> — slika se štampa kao naopaki portret </li> </ul> Ikona se " +"menja prema vašem izboru.</p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za " +"napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru " +"opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o orientation-" +"requested=... # primeri: „landscape“ ili „reverse-portrait“ </pre> </" +"p> </qt>" -#: management/kmconfigpreview.cpp:44 +#: kpgeneralpage.cpp:192 msgid "" -"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-in " -"preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) cannot be " -"found, TDE tries automatically to find another external PostScript viewer" +" <qt> <p><b>Duplex Printing:</b> These controls may be grayed out if your " +"printer does not support <em>duplex printing</em> (i.e. printing on both " +"sides of the sheet). These controls are active if your printer supports " +"duplex printing. <p> You can choose from 3 alternatives: </p> <ul> <li> " +"<b>None.</b> This prints each page of the job on one side of the sheets " +"only. </li> <li> <b>Long Side.</b> This prints the job on both sides of the " +"paper sheets. It prints the job in a way so that the backside has the same " +"orientation as the front side if you turn the paper over the long edge. " +"(Some printer drivers name this mode <em>duplex-non-tumbled</em>). </li> " +"<li> <b>Short Side.</b> This prints the job on both sides of the paper " +"sheets. It prints the job so that the backside has the reverse orientation " +"from the front side if you turn the paper over the long edge, but the same " +"orientation, if you turn it over the short edge. (Some printer drivers name " +"this mode <em>duplex-tumbled</em>). </li> </ul> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"duplex=... # examples: \"tumble\" or \"two-sided-short-edge\" </pre> " +"</p> </qt>" msgstr "" -"Možete koristiti neki spoljni program za pregled (PS prikazivač) umesto " -"TDE-ovog ugrađenog sistema za pregled. Obratite pažnju da ako TDE-ov uobičajeni " -"PS prikazivač (KGhostView) ne može biti pronađen, TDE će automatski pokušati da " -"nađe neki drugi PostScript prikazivač" - -#: management/kmpropdriver.cpp:36 -msgid "Manufacturer:" -msgstr "Proizvođač:" +" <qt> <p><b>Dvostrano štampanje:</b> Ove kontrole mogu biti zasivljene ako " +"vaš štampač ne podržava <em>dvostrano štampanje</em> (tj. štampanje na obe " +"strane papira). Ove kontrole su aktivne ako vaš štampač podržava dvostrano " +"štampanje. <p> Možete birati između tri mogućnosti: </p> <ul> <li> " +"<b>nikakvo</b> — svaka strana posla štampa se samo na jednoj strani papira. " +"</li> <li> <b>duga strana</b> — posao se štampa na obe strane papira, tako " +"da druga strana ima istu orijentaciju kao prva ako okrenete papir oko duže " +"ivice. (neki drajveri štampača nazivaju ovaj režim <em>dvostrano-bez-" +"preturanja</em>). </li> <li> <b>kratka strana</b> — posao se štampa na obe " +"strane papira, tako da druga strana ima suprotnu orijentaciju od prve ako " +"okrenete papir oko duže ivice, ali istu orijentaciju ako okrenete oko kraće " +"ivice (neki drajveri štampača nazivaju ovaj režim <em>dvostrano-pretureno</" +"em>). </li> </ul> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</" +"b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne " +"linije CUPS-a:</em> <pre> -o duplex=... # primeri: „tumble“ ili " +"„two-sided-short-edge“ </pre> </p> </qt>" -#: management/kmpropdriver.cpp:37 -msgid "Printer model:" -msgstr "Model štampača:" - -#: management/kmpropdriver.cpp:38 -msgid "Driver info:" -msgstr "Informacije o drajveru:" +#: kpgeneralpage.cpp:218 +msgid "" +" <qt> <p><b>Banner Page(s):</b> Select banner(s) to print one or two " +"special sheets of paper just before or after your main job. </p> <p>Banners " +"may contain some pieces of job information, such as user name, time of " +"printing, job title and more. </p> <p>Banner pages are useful to separate " +"different jobs more easily, especially in a multi-user environment. </p> " +"<p><em><b>Hint:</em></b> You can design your own banner pages. To make use " +"of them, just put the banner file into the standard CUPS <em>banners</em> " +"directory (This is usually <em>\"/usr/share/cups/banner/\"</em> Your custom " +"banner(s) must have one of the supported printable formats. Supported " +"formats are ASCII text, PostScript, PDF and nearly any image format such as " +"PNG, JPEG or GIF. Your added banner pages will appear in the drop down menu " +"after a restart of CUPS. </p> <p>CUPS comes with a selection of banner " +"pages. </p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This " +"TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:" +"</em> <pre> -o job-sheets=... # examples: \"standard\" or " +"\"topsecret\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Zastavne strane:</b> Izaberite barjake za štampanje jednog ili " +"dva specijalna lista papira pre i posle glavnog posla. </p> <p>Barjaci mogu " +"sadržati neke informacije o poslu, kao što su korisničko ime, vreme " +"štampanja, naslov posla, i još toga. </p> <p>Zastavne strane su zgodne za " +"lakše razdvajanje različitih poslova, posebno u višekorisničkom okruženju. </" +"p> <p><em><b>Savet:</em></b> Možete napraviti sopstvene zastavne strane. Da " +"biste ih koristili, samo stavite fajl barjaka u standardna CUPS-ova fascikla " +"za barjake (to je obično <em>/usr/share/cups/banner/</em>). Vaši posebni " +"barjaci moraju imati jedan od podržanih formata za štampu, kao što su ASCII " +"tekst, PostScript, PDF i skoro bilo koji format slike, kao PNG, JPEG ili " +"GIF. Zastavne strane koje dodate pojaviće se u padajućem meniju posle " +"ponovnog pokretanja CUPS-a. </p> <p>CUPS već dolazi sa izborom zastavnih " +"strana. </p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> " +"Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne " +"linije CUPS-a:</em> <pre> -o job-sheets=... # primeri: „standard“ " +"ili „topsecret“ </pre> </p> </qt>" -#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 -#: management/kmwend.cpp:104 -msgid "Driver" -msgstr "Drajver" +#: kpgeneralpage.cpp:240 +msgid "" +" <qt> <p><b>Pages per Sheet:</b> You can choose to print more than one " +"page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. </p> " +"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or " +"4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page " +"per sheet (the default setting.). <p><b>Note 2:</b> If you select multiple " +"pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done by your printing " +"system. Be aware, that some printers can by themselves print multiple pages " +"per sheet. In this case you find the option in the printer driver settings. " +"Be careful: if you enable multiple pages per sheet in both places, your " +"printout will not look as you intended. </p> <br> <hr> " +"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " +"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> <pre> -o " +"number-up=... # examples: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Strana po listu:</b> Možete izabrati da štampate više od jedne " +"strane na svakom listu papira. Ovo je ponekad korisno za štednju papira. </" +"p> <p><b>Napomena 1:</b> Slike strana odgovarajuće se skaliraju za štampanje " +"dve ili četiri strane po listu. Slika strane ne skalira se ako štampate " +"jednu stranu po listu (podrazumevana postavka). <p><b>Napomena 2:</b> Ako " +"ovde izaberete više strana po listu, skaliranjem i preuređivanjem bavi se " +"vaš sistem za štampu. Pazite, neki štampači mogu sami od sebe štampati više " +"strana po listu; u tom slučaju, opcija se nalazi u postavkama drajvera " +"štampača. Ako slučajno na oba mesta uključite više strana po listu, otisak " +"neće izgledati onako kako ste nameravali. </p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan " +"savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara " +"parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o number-" +"up=... # primeri: „2“ ili „4“ </pre> </p> </qt>" -#: kpdriverpage.cpp:30 management/kmpropdriver.cpp:54 -msgid "Driver Settings" -msgstr "Podešavanja drajvera" +#: kpgeneralpage.cpp:264 kpqtpage.cpp:118 +msgid "Page s&ize:" +msgstr "Vel&ičina strane:" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 -msgid "Configure TDE Print" -msgstr "Podesi TDE štampanje" +#: kpgeneralpage.cpp:268 +msgid "Paper t&ype:" +msgstr "&Vrsta papira:" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 -msgid "Configure print server" -msgstr "Podesi server štampanja" +#: kpgeneralpage.cpp:272 +msgid "Paper so&urce:" +msgstr "I&zvor papira:" -#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 -msgid "Start the add printer wizard" -msgstr "Pokreni čarobnjak za dodavanje štampača" +#: kpgeneralpage.cpp:289 kpqtpage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Orientation" +msgstr "&Orijentacija" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 -msgid "Add Special Printer" -msgstr "Dodavanje specijalnog štampača" +#: kpgeneralpage.cpp:292 +msgid "Duplex Printing" +msgstr "Obostrano štampanje" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 -msgid "&Location:" -msgstr "&Lokacija:" +#: kpgeneralpage.cpp:295 kpqtpage.cpp:143 +msgid "Pages per Sheet" +msgstr "Broj strana po listu" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 -msgid "Command &Settings" -msgstr "Postavke &naredbi" +#: kpgeneralpage.cpp:301 kpqtpage.cpp:125 +msgid "&Portrait" +msgstr "Us&pravno" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 -msgid "Outp&ut File" -msgstr "&Izlazni fajl" +#: kpgeneralpage.cpp:302 kpqtpage.cpp:128 +msgid "&Landscape" +msgstr "Vodor&avno" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 -msgid "&Enable output file" -msgstr "&Uključi izlazni fajl" +#: kpgeneralpage.cpp:303 +msgid "&Reverse landscape" +msgstr "Ob&rnuto vodoravno" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 -msgid "Filename e&xtension:" -msgstr "&Nastavak imena fajla:" +#: kpgeneralpage.cpp:304 +msgid "R&everse portrait" +msgstr "Obrn&uto uspravno" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 +#: kpgeneralpage.cpp:309 msgid "" -"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " -"contains an output tag.</p>" -msgstr "" -"<p>Ova naredba će koristiti izlazni fajl. Ako je uključite, pobrinite se da " -"naredba sadrži oznaku za izlaz.</p>" +"_: duplex orientation\n" +"&None" +msgstr "&Nema" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 -#, c-format +#: kpgeneralpage.cpp:310 msgid "" -"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either enter " -"the command to execute directly, or associate/create a command object with/for " -"this special printer. The command object is the preferred method as it provides " -"support for advanced settings like mime type checking, configurable options and " -"requirement list (the plain command is only provided for backward " -"compatibility). When using a plain command, the following tags are " -"recognized:</p>" -"<ul>" -"<li><b>%in</b>: the input file (required).</li>" -"<li><b>%out</b>: the output file (required if using an output file).</li>" -"<li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li>" -"<li><b>%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" -msgstr "" -"<p>Naredba koja se izvršava prilikom štampanja na specijalnom štampaču. Upišite " -"naredbu koja se izvršava direktno ili pridružite/napravite naredbeni objekat za " -"ovaj specijalni štampač. Preporučuje se upotreba naredbenog objekta, jer nudi " -"podršku za napredna podešavanja poput provere MIME tipa, izmenljivih opcija i " -"liste zahteva (direktne naredbe su ovde samo zarad vertikalne kompatibilnosti). " -"Kod korišćenja direktne naredbe, prepoznaju se sledeće oznake:</p>" -"<ul> " -"<li><b>%in</b>: ulazni fajl (obvezno).</li> " -"<li><b>%out</b>: izlazni fajl (obvezno ako se koristi izlazni fajl).</li> " -"<li><b>%psl</b>: veličina papira, malim slovima. </li> " -"<li><b>%psu</b>: veličina papira, sa prvim velikim slovom.</li></ul>" +"_: duplex orientation\n" +"Lon&g side" +msgstr "&Duža strana" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 +#: kpgeneralpage.cpp:311 msgid "" -"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</p>" -msgstr "" -"<p>Podrazumevani MIME tip za izlazni fajl (npr. application/postscript).</p>" +"_: duplex orientation\n" +"S&hort side" +msgstr "&Kraća strana" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 -msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" -msgstr "" -"<p>Podrazumevani nastavak imena izlaznog fajla (npr. ps, pdf, ps.gz).</p>" +#: kpgeneralpage.cpp:323 +msgid "S&tart:" +msgstr "&Početak:" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 -msgid "You must provide a non-empty name." -msgstr "Morate navesti ime koje nije prazno." +#: kpgeneralpage.cpp:324 +msgid "En&d:" +msgstr "&Kraj:" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 -#, c-format -msgid "Invalid settings. %1." -msgstr "Neispravne postavke. %1." +#: kpgeneralpage.cpp:416 lpd/lpdtools.cpp:40 management/kmconfiggeneral.cpp:52 +msgid "Disabled" +msgstr "Isključeno" -#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 -#, c-format -msgid "Configuring %1" -msgstr "Podešavanje %1" +#: kpgeneralpage.cpp:417 lpd/lpdtools.cpp:39 lpr/editentrydialog.cpp:50 +msgid "Enabled" +msgstr "Uključeno" -#: management/kmwdriverselect.cpp:37 -msgid "Driver Selection" -msgstr "Izbor drajvera" +#: kpposterpage.cpp:42 +msgid " <qt> 5. </qt>" +msgstr " <qt> 5. </qt>" -#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +#: kpposterpage.cpp:46 +#, fuzzy msgid "" -"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " -"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change it " -"if necessary.</p>" -msgstr "" -"<p>Pronađeno je nekoliko drajvera za ovaj model štampača. Odaberite upravljački " -"program koji želite da koristite. Imaćete priliku da ga isprobate, kao da ga " -"izmenite ako bude potrebno.</p>" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:46 -msgid "Driver Information" -msgstr "Informacije o drajveru" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:62 -msgid "You must select a driver." -msgstr "Morate da izaberete drajver." - -#: management/kmwdriverselect.cpp:82 -msgid " [recommended]" -msgstr " [preporučeno]" - -#: management/kmwdriverselect.cpp:113 -msgid "No information about the selected driver." -msgstr "Nema informacija o odabranom drajveru." - -#: management/kmwend.cpp:33 -msgid "Confirmation" -msgstr "Potvrda" - -#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 -#: management/kmwend.cpp:109 tdefilelist.cpp:102 -msgid "Type" -msgstr "Vrsta" - -#: management/kmwend.cpp:52 -msgid "Location" -msgstr "Lokacija" - -#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 -msgid "Members" -msgstr "Članovi" - -#: management/kmwend.cpp:69 -msgid "Backend" -msgstr "Sistem" - -#: management/kmwend.cpp:74 -msgid "Device" -msgstr "Uređaj" - -#: management/kmwend.cpp:77 -msgid "Printer IP" -msgstr "IP štampača" - -#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 -msgid "Port" -msgstr "Port" - -#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 -msgid "Host" -msgstr "Domaćin" - -#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 -msgid "Queue" -msgstr "Red za štampanje" - -#: management/kmwend.cpp:91 -msgid "Account" -msgstr "Nalog" - -#: management/kmwend.cpp:96 -msgid "URI" -msgstr "URI" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "DB driver" -msgstr "DB drajver" - -#: management/kmwend.cpp:109 -msgid "External driver" -msgstr "Spoljni drajver" +" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). <p>If you enable this " +"option, you can print posters of different sizes The printout will happen " +"in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper sizes, which you can " +"stitch together later. <em>If you enable this option here, the <em>'Poster " +"Printing' filter</em> will be auto-loaded in the 'Filters' tab of this " +"dialog. </p> <p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " +"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> is a " +"commandline utility that enables you to convert PostScript files into tiled " +"printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " +"tiles.] </p> <p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. " +"Your system must use a patched version of 'poster'. Ask your operating " +"system vendor to provide a patched version of 'poster' if he does not " +"already. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Štampanje postera</b> (uključeno ili isključeno). <p>Ako " +"uključite ovu opciju, možete štampati postere raznih veličina. Otisak će " +"biti u obliku <em>ploča</em> odštampanih na manjim veličinama papira, koje " +"kasnije možete polepiti zajedno. <em>Ako uključite ovu opciju, <em>filter za " +"štampanje postera</em> biće automatski učitan na jezičku „Filteri“ ovog " +"dijaloga. </p> <p>Ovaj jezičak vidljiv je samo ako TDEPrint otkrije " +"spoljašnji program <em>poster</em> na vašem sistemu. [<em>poster</em> je " +"naredba komandne linije koja vam omogućava da pretvorite PostScript fajlove " +"u popločane otiske koji se mogu sastaviti da bi dali ceo poster.] </p> " +"<p><b>Napomena:</b>Standardna verzija naredbe „poster“ neće raditi, već je " +"neophodna zakrpljena verzija. Pitajte administratora sistema da vam postavi " +"takvu verziju, ako već nije na sistemu. </p></qt>" -#: management/kmwend.cpp:110 -msgid "Manufacturer" -msgstr "Proizvođač" +#: kpposterpage.cpp:62 +msgid "" +" <qt> <b>Tile Selection widget</b> <p>This GUI element is <em>not only for " +"viewing</em> your selections: it also lets you interactively select the " +"tile(s) you want to print. </p> <p><b>Hints</b> <ul> <li>Click any tile " +"to select it for printing.</li> <li>To select multiple tiles to be printed " +"at once, <em>'shift-click'</em> on the tiles ('shift-click' means: hold down " +"the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse while [SHIFT]-key " +"is held.) <em>Be aware</em> that the order of your clicking is also " +"significant to the order of printing the different tiles. </li> </ul> " +"<b>Note 1:</b> The order of your selection (and the order for printout of " +"the tiles) is indicated by the contents of the text field below, labelled " +"as <em>'Tile pages (to be printed):'</em><p> <b>Note 2:</b> By default no " +"tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, you must " +"select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Kontrola za izbor ploča</b> <p>Ovaj element GUI-ja <em>nije samo " +"za prikazivanje</em> vaših izbora; takođe vam omogućava da interaktivno " +"izaberete ploče koje želite da odštampate. </p> <p><b>Saveti:</b> <ul> " +"<li>Kliknite na bilo koju ploču da je izaberete za štampanje.</li> <li>Da " +"biste izabrali više ploča da se odjednom odštampaju, <em>shift-klikćite</em> " +"na pločice („shift-klik“ znači: držite taster Shift na tastaturi i klikćite " +"mišem dok je Shift pritisnut). <em>Pazite</em>, redosled vašeg kliktanja " +"takođe određuje redosled kojim će ploče biti štampane. </li> </ul> " +"<b>Napomena 1:</b> Redosled vašeg izbora (a tako i štampanja) naveden je " +"sadržajem donjeg tekstualnog polja, označenog kao <em>Popločane strane (za " +"štampanje):</em><p> <b>Napomena 2:</b> Podrazumevano, nijedna ploča nije " +"izabrana. Pre nego što ćete odštampati (deo) postera, morate izabrati bar " +"jednu ploču. </p> </qt>" -#: management/kmwend.cpp:111 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: kpposterpage.cpp:83 +msgid "" +" <qt> <b>Poster Size</b> <p>Select the poster size you want from the " +"dropdown list. </p> Available sizes are all standard paper sizes up to " +"'A0'. [A0 is the same size as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " +"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your " +"change of poster size. It indicates to you how many tiles need to be " +"printed to make the poster, given the selected paper size.</p> <p><b>Hint:" +"</b> The little preview window below is not just a passive icon. You can " +"click on its individual tiles to select them for printing. To select " +"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> on " +"the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " +"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " +"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The " +"order of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the " +"contents of the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</" +"em><p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a " +"part of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Veličina postera</b> <p>Izaberite veličinu postera koju želite iz " +"padajuće liste. </p> Dostupne su sve standardne veličine papira, do „A0“. " +"[A0 je iste veličine kao 16 listova A4, ili 84 x 118.2 cm.] </p> " +"<p><b>Primetite</b> kako se mali prozor za pregled ispod menja kada menjate " +"veličinu papira. On vam govori koliko je ploča potrebno odštampati da bi se " +"napravio poster, za datu veličinu papira.</p> <p><b>Savet:</b> Prozor za " +"pregled nije samo pasivna ikona. Možete kliktati na pojedine ploče u njemu " +"da biste ih izabrali za štampanje. Da biste izabrali više ploča da se " +"odjednom odštampaju, <em>shift-klikćite</em> na pločice („shift-klik“ znači: " +"držite taster Shift na tastaturi i klikćite mišem dok je Shift pritisnut). " +"Redosled vašeg kliktanja takođe određuje redosled kojim će ploče biti " +"štampane.Redosled vašeg izbora (a tako i štampanja) naveden je sadržajem " +"donjeg tekstualnog polja, označenog kao <em>Popločane strane (za štampanje):" +"</em></p><p> <b>Napomena:</b> Podrazumevano, nijedna ploča nije izabrana. " +"Pre nego što ćete odštampati (deo) postera, morate izabrati bar jednu ploču. " +"</p> </qt>" -#: management/kmwlpd.cpp:41 -msgid "LPD Queue Information" -msgstr "Informacije o LPD redu za štampanje" +#: kpposterpage.cpp:102 +msgid "" +" <qt> <b>Paper Size</b> <p>This field indicates the paper size the poster " +"tiles will be printed on. To select a different paper size for your poster " +"tiles, go to the 'General' tab of this dialog and select one from the " +"dropdown list. </p> Available sizes are most standard paper sizes supported " +"by your printer. Your printer's supported paper sizes are read from the " +"printer driver info (as laid down in the <em>'PPD'</em>, the printer " +"description file). <em>Be aware that the 'Paper Size' selected may not be " +"supported by 'poster' (example: 'HalfLetter') while it may well be " +"supported by your printer.</em> If you hit that obstacle, simply use " +"another, supported Paper Size, like 'A4' or 'Letter'. <p><b>Notice</b>, how " +"the little preview window below changes with your change of paper size. It " +"indicates how many tiles need to be printed to make up the poster, given " +"the selected paper and poster size.</p> <p><b>Hint:</b> The little preview " +"window below is not just a passive icon. You can click on its individual " +"tiles to select them for printing. To select multiple tiles to be printed " +"at once, you need to <em>'shift-click'</em> on the tiles ('shift-click' " +"means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard and click with the mouse " +"while [SHIFT]-key is held.) The order of your clicking is significant to " +"the order of printing the different tiles. The order of your selection (and " +"for the printed tiles) is indicated by the contents of the text field " +"labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em><p> <b>Note:</b> By " +"default no tile is selected. Before you can print (a part of) your poster, " +"you must select at least one tile. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Veličina papira</b> <p>Ovo polje navodi veličinu papira na kome " +"će biti štampane ploče postera. Da biste izabrali drugu veličinu, idite na " +"jezičak „Opšte“ ovog dijaloga i izaberite neku iz padajuće liste. </" +"p>Dostupna je većina standardnih veličina papira koje vaš štampač podržava. " +"Veličine koje štampač podržava čitaju se iz informacija drajvera (kako su " +"navedene u <em>PPD-u</em>, fajlu opisa štampača). <em>Pazite, naredba " +"„poster“ možda ne podržava izabranu veličinu papira (npr. „HalfLetter“) iako " +"je vaš štampač podržava.</em> Ako se to dogodi, jednostavno izaberite neku " +"drugu, podržanu veličinu papira, kao „A4“ ili „Letter“.</p><p><b>Primetite</" +"b> kako se mali prozor za pregled ispod menja kada menjate veličinu papira. " +"On vam govori koliko je ploča potrebno odštampati da bi se napravio poster, " +"za datu veličinu papira.</p> <p><b>Savet:</b> Prozor za pregled nije samo " +"pasivna ikona. Možete kliktati na pojedine ploče u njemu da biste ih " +"izabrali za štampanje. Da biste izabrali više ploča da se odjednom " +"odštampaju, <em>shift-klikćite</em> na pločice („shift-klik“ znači: držite " +"taster Shift na tastaturi i klikćite mišem dok je Shift pritisnut). Redosled " +"vašeg kliktanja takođe određuje redosled kojim će ploče biti štampane." +"Redosled vašeg izbora (a tako i štampanja) naveden je sadržajem donjeg " +"tekstualnog polja, označenog kao <em>Popločane strane (za štampanje):</em></" +"p><p> <b>Napomena:</b> Podrazumevano, nijedna ploča nije izabrana. Pre nego " +"što ćete odštampati (deo) postera, morate izabrati bar jednu ploču. </p> </" +"qt>" -#: management/kmwlpd.cpp:44 +#: kpposterpage.cpp:126 msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue; this wizard will " -"check it before continuing.</p>" +" <qt> <b>Cut Margin selection</b> <p>Slider and spinbox let you determine " +"a <em>'cut margin'</em> which will be printed onto each tile of your poster " +"to help you cut the pieces as needed. </p> <p><b>Notice</b>, how the little " +"preview window above changes with your change of cut margins. It indicates " +"to you how much space the cut margins will take away from each tile. " +"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater " +"than the margins your printer uses. The printer's capabilities are " +"described in the <em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. " +"</p> </qt>" msgstr "" -"<p>Unesite informacije o udaljenom LPD redu. Ovaj čarobnjak će ih proveriti pre " -"nastavljanja. </p>" - -#: cups/kmwipp.cpp:42 management/kmwlpd.cpp:46 rlpr/kmproprlpr.cpp:34 -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:62 -msgid "Host:" -msgstr "Domaćin:" +" <qt> <b>Izbor margine za isecanje</b> <p>Ovde možete odrediti <em>marginu " +"za isecanje</em> koja će biti odštampana na svakoj ploči vašeg postera, kako " +"biste lakše isekli potrebne parčiće.</p> <p><b>Primetite</b> kako se mali " +"prozor za pregled iznad menja kada menjate margine za isecanje. On vam " +"pokazje koliko prostora će margine za isecanje oduzeti od svake ploče. " +"<p><b>Pazite</b>, margine za isecanje moraju biti jednake ili veće od " +"margina koje vaš štampač koristi. Mogućnosti štampača opisane su ključnim " +"rečima <em>ImageableArea</em> u njegovom PPD fajlu. </p> </qt>" -#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 -msgid "Queue:" -msgstr "Red za štampanje:" - -#: management/kmwlpd.cpp:54 -msgid "Some information is missing." -msgstr "Neke podaci nedostaju." - -#: management/kmwlpd.cpp:61 -msgid "Cannot find queue %1 on server %2; do you want to continue anyway?" -msgstr "Ne mogu da nađem red %1 na serveru %2. Želite li ipak da nastavite?" +#: kpposterpage.cpp:137 +msgid "" +" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> <p>This field " +"displays and sets the individual tiles to be printed, as well as the order " +"for their printout. </p> You can file the field with 2 different methods: " +"<ul> <li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-" +"click' on the tiles. </li> <li>Or edit this text field accordingly. </li> " +"</ul> <p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a " +"'3,4,5,6,7' one. </p> <p><b>Examples:</b></p> <pre> \"2,3,7,9,3\" " +"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Redosled i broj popločanih strana za štampanje</b> <p>Ovo polje " +"prikazuje i postavlja pojedine ploče za štampanje, kao i redosled njihovih " +"otisaka. </p> Možete popunite polje na jedan od ova dva načina: <ul> " +"<li>Koristite režim interaktivnog pregleda gore i „shift-klikćite“ na ploče. " +"</li> <li>Uredite ovo tekstualno polje po želji. </li> </ul> <p>Prilikom " +"uređivanja polja, možete koristiti sintaksu „3-7“ umesto „3,4,5,6,7“. </p> " +"<p><b>Primeri:</b></p> <pre> „2,3,7,9,3“ <br> „1-3,6,8-11“ </qt>" -#: management/kmpropmembers.cpp:40 -msgid "Class Members" -msgstr "Članovi klase" +#: kpposterpage.cpp:154 +msgid "Poster" +msgstr "Poster" -#: kmuimanager.cpp:158 -#, c-format -msgid "Configuration of %1" -msgstr "Podešavanja za %1" +#: kpposterpage.cpp:156 +msgid "&Print poster" +msgstr "Štam&paj poster" -#: cups/kmwippprinter.cpp:187 kmprinter.cpp:139 -msgid "Idle" -msgstr "Neupošljen" +#: kpposterpage.cpp:170 +msgid "Poste&r size:" +msgstr "Vel&ičina postera:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:189 kmjob.cpp:111 kmprinter.cpp:140 -msgid "Processing..." -msgstr "Obrađivanje..." +#: kpposterpage.cpp:172 +msgid "Media size:" +msgstr "Veličina medijuma:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:188 kmprinter.cpp:141 -msgid "Stopped" -msgstr "Zaustavljen" +#: kpposterpage.cpp:174 +msgid "Pri&nt size:" +msgstr "Veliči&na štampe:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:190 kmjob.cpp:132 kmprinter.cpp:142 -msgid "" -"_: Unknown State\n" -"Unknown" -msgstr "Nepoznato" +#: kpposterpage.cpp:181 +#, no-c-format +msgid "C&ut margin (% of media):" +msgstr "Margina za &isecanje (% od medijuma):" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(rejecting jobs)" -msgstr "(odbacuje poslove)" +#: kpposterpage.cpp:185 +msgid "&Tile pages (to be printed):" +msgstr "Popločane s&trane (za štampanje):" -#: kmprinter.cpp:144 -msgid "(accepting jobs)" -msgstr "(prihvata poslove)" +#: kpposterpage.cpp:192 +msgid "Link/unlink poster and print size" +msgstr "Poveži/odveži postere i veličinu štampe" -#: kmprinter.cpp:197 kprintdialog.cpp:983 -msgid "All Files" -msgstr "Svi fajlovi" +#: kpposterpage.cpp:257 +msgid "Unknown" +msgstr "Nepoznat" #: kpqtpage.cpp:70 msgid "" " <qt> <b>Selection of color mode:</b> You can choose between 2 options: " -"<ul>" -"<li><b>Color</b> and</li> " -"<li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> This selection field may be grayed " -"out and made inactive. This happens if TDEPrint can not retrieve enough " -"information about your print file. In this case the embedded color- or " -"grayscale information of your printfile, and the default handling of the " -"printer take precedence. </qt>" +"<ul><li><b>Color</b> and</li> <li><b>Grayscale</b></li></ul> <b>Note:</b> " +"This selection field may be grayed out and made inactive. This happens if " +"TDEPrint can not retrieve enough information about your print file. In this " +"case the embedded color- or grayscale information of your printfile, and " +"the default handling of the printer take precedence. </qt>" msgstr "" " <qt> <b>Izbor režima boja:</b> Imate dve opcije na raspolaganju: " -"<ul>" -"<li><b>Boja</b> i</li> " -"<li><b>Sive nijanse</b></li></ul> <b>Napomena:</b> Ovo polje za izbor može " -"biti zasivljeno i neaktivno. Do ovoga dolazi ako TDEPrint ne može da dobavi " -"dovoljno informacija o fajlu za štampanje. U tom slučaju ugnježdene informacije " -"o bojama ili sivim nijansama u fajlu za štampanje, i podrazumevane postavke " -"štampača imaju prednost. </qt>" +"<ul><li><b>Boja</b> i</li> <li><b>Sive nijanse</b></li></ul> <b>Napomena:</" +"b> Ovo polje za izbor može biti zasivljeno i neaktivno. Do ovoga dolazi ako " +"TDEPrint ne može da dobavi dovoljno informacija o fajlu za štampanje. U tom " +"slučaju ugnježdene informacije o bojama ili sivim nijansama u fajlu za " +"štampanje, i podrazumevane postavke štampača imaju prednost. </qt>" #: kpqtpage.cpp:79 msgid "" -" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on from " -"the drop-down menu. " -"<p>The exact list of choices depends on the printer driver (\"PPD\") you have " -"installed. </qt>" +" <qt> <b>Selection of page size:</b> Select paper size to be printed on " +"from the drop-down menu. <p>The exact list of choices depends on the " +"printer driver (\"PPD\") you have installed. </qt>" msgstr "" " <qt> <b>Izbor veličine strane:</b> Izaberite veličinu papira na kome se " -"štampa iz padajućeg menija. " -"<p>Tačna lista izbora zavisi od instaliranog drajvera štampača (PPD-a). </qt>" +"štampa iz padajućeg menija. <p>Tačna lista izbora zavisi od instaliranog " +"drajvera štampača (PPD-a). </qt>" #: kpqtpage.cpp:84 msgid "" -" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more than " -"one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save paper. " -"<p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to print 2 or 4 " -"pages per sheet. The page image does not get scaled if you print 1 page per " -"sheet (the default setting.). " -"<p><b>Note 2:</b> If you select multiple pages per sheet here, the scaling and " -"re-arranging is done by your printing system. " -"<p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot really select <em>Other</em> " -"as the number of pages to print on one sheet.\"Other\" is checkmarked here for " -"information purposes only. " -"<p>To select 8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: " -"<ul> " -"<li> go to the tab headlined \"Filter\"</li> " -"<li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> filter </li> " -"<li> and configure it (bottom-most button on the right of the \"Filters\" tab). " -"</li> </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Izbor strana po listu:</b> Možete izabrati da štampate više od jedne " -"strane po listu. To je ponekad korisno za štednju papira. " -"<p><b>Napomena 1:</b> Slike strana odgovarajuće se skaliraju za štampanje dve " -"ili četiri strane po listu. Slika strane ne skalira se ako štampate jednu " -"stranu po listu (podrazumevana postavka). " -"<p><b>Napomena 2:</b> Ako ovde izaberete više strana po listu, skaliranjem i " -"preuređivanjem bavi se vaš sistem za štampu.</p> " -"<p><b>Napomena 3, u vezi opcije „Drugo“:</b> Ne možete zaista izabrati <em>" -"Drugo</em> kao broj strana za štampanje po listu papira. „Drugo“ je navedeno " -"ovde samo za informativne svrhe. " -"<p>Da biste izabrali 8, 9, 16 ili neki drugi broj strana po listu: " -"<ul> " -"<li> idite na jezička „Filteri“,</li> " -"<li> uključite filter za <em>više strana po listu</em>, </li> " -"<li> i podesite ga (najniže dugme na desnoj strani jezička „Filteri“). </li> " -"</ul> </qt>" +" <qt> <b>Selection of pages per sheet:</b> You can choose to print more " +"than one page onto each sheet of paper. This is sometimes useful to save " +"paper. <p><b>Note 1:</b> the page images get scaled down accordingly to " +"print 2 or 4 pages per sheet. The page image does not get scaled if you " +"print 1 page per sheet (the default setting.). <p><b>Note 2:</b> If you " +"select multiple pages per sheet here, the scaling and re-arranging is done " +"by your printing system. <p><b>Note 3, regarding \"Other\":</b> You cannot " +"really select <em>Other</em> as the number of pages to print on one sheet." +"\"Other\" is checkmarked here for information purposes only. <p>To select " +"8, 9, 16 or other numbers of pages per sheet: <ul> <li> go to the tab " +"headlined \"Filter\"</li> <li> enable the <em>Multiple Pages per Sheet</em> " +"filter </li> <li> and configure it (bottom-most button on the right of the " +"\"Filters\" tab). </li> </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Izbor strana po listu:</b> Možete izabrati da štampate više od " +"jedne strane po listu. To je ponekad korisno za štednju papira. " +"<p><b>Napomena 1:</b> Slike strana odgovarajuće se skaliraju za štampanje " +"dve ili četiri strane po listu. Slika strane ne skalira se ako štampate " +"jednu stranu po listu (podrazumevana postavka). <p><b>Napomena 2:</b> Ako " +"ovde izaberete više strana po listu, skaliranjem i preuređivanjem bavi se " +"vaš sistem za štampu.</p> <p><b>Napomena 3, u vezi opcije „Drugo“:</b> Ne " +"možete zaista izabrati <em>Drugo</em> kao broj strana za štampanje po listu " +"papira. „Drugo“ je navedeno ovde samo za informativne svrhe. <p>Da biste " +"izabrali 8, 9, 16 ili neki drugi broj strana po listu: <ul> <li> idite na " +"jezička „Filteri“,</li> <li> uključite filter za <em>više strana po listu</" +"em>, </li> <li> i podesite ga (najniže dugme na desnoj strani jezička " +"„Filteri“). </li> </ul> </qt>" #: kpqtpage.cpp:102 msgid "" " <qt> <b>Selection of image orientation:</b> Orientation of the printed " "pageimage on your paper is controlled by the radio buttons. By default, the " -"orientation is <em>Portrait</em> " -"<p>You can select 2 alternatives: " -"<ul> " -"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> " -"<li> <b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " +"orientation is <em>Portrait</em> <p>You can select 2 alternatives: <ul> " +"<li> <b>Portrait.</b>.Portrait is the default setting. </li> <li> " +"<b>Landscape.</b> </li> </ul> The icon changes according to your " "selection. </qt>" msgstr "" -" <qt> <b>Izbor orijentacije slike:</b> Orijentacija odštampane slike na papiru " -"kontroliše se radio dugmadima. Podrazumevana orijentacija je <em>portret</em> " -"<p>Imate dve mogućnosti: " -"<ul> " -"<li> <b>portret</b> — podrazumevano. </li> " -"<li> <b>pejzaž</b> </li> </ul> Ikona se menja prema vašem izboru. </qt>" +" <qt> <b>Izbor orijentacije slike:</b> Orijentacija odštampane slike na " +"papiru kontroliše se radio dugmadima. Podrazumevana orijentacija je " +"<em>portret</em> <p>Imate dve mogućnosti: <ul> <li> <b>portret</b> — " +"podrazumevano. </li> <li> <b>pejzaž</b> </li> </ul> Ikona se menja prema " +"vašem izboru. </qt>" #: kpqtpage.cpp:113 msgid "Print Format" @@ -2601,6 +3094,10 @@ msgstr "&Nijanse sive" msgid "Ot&her" msgstr "Osta&lo" +#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 +msgid "&Export..." +msgstr "Izv&ezi..." + #: kprintdialog.cpp:97 msgid "" " <qt><b>Printer Location:</b> The <em>Location</em> may describe where the " @@ -2608,30 +3105,33 @@ msgid "" "administrator of the print system (or may be left empty). </qt>" msgstr "" " <qt><b>Lokacija štampača:</b> <em>Lokacija</em> može opisati gde se nalazi " -"odabrani štampač. Opis lokacije pravi administrator sistema štampe (a može biti " -"ostavljen i prazan). </qt>" +"odabrani štampač. Opis lokacije pravi administrator sistema štampe (a može " +"biti ostavljen i prazan). </qt>" #: kprintdialog.cpp:102 msgid "" -" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </qt>" +" <qt><b>Printer Type:</b> The <em>Type</em> indicates your printer type. </" +"qt>" msgstr "" -"<qt><b>Vrsta štampača:</b> <em>Vrsta</em> naznačava vrstu vašeg štampača. </qt>" +"<qt><b>Vrsta štampača:</b> <em>Vrsta</em> naznačava vrstu vašeg štampača. </" +"qt>" #: kprintdialog.cpp:104 msgid "" -" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the print " -"queue on the print server (which could be your localhost). The state may be " -"'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>" +" <qt><b>Printer State:</b> The <em>State</em> indicates the state of the " +"print queue on the print server (which could be your localhost). The state " +"may be 'Idle', 'Processing', 'Stopped', 'Paused' or similar. </qt>" msgstr "" -"<qt><b>Stanje štampača:</b> <em>Stanje</em> naznačava stanje u kome se nalazi " -"red za štampu na serveru štampe (koji može biti vaš lokalni domaćin). Stanje " -"može biti „Neupošljen“, „Obrada“, „Zaustavljan“, „Pauziran“ ili slično.</qt>" +"<qt><b>Stanje štampača:</b> <em>Stanje</em> naznačava stanje u kome se " +"nalazi red za štampu na serveru štampe (koji može biti vaš lokalni domaćin). " +"Stanje može biti „Neupošljen“, „Obrada“, „Zaustavljan“, „Pauziran“ ili " +"slično.</qt>" #: kprintdialog.cpp:108 msgid "" " <qt><b>Printer Comment:</b> The <em>Comment</em> may describe the selected " -"printer. This comment is created by the administrator of the print system (or " -"may be left empty). </qt>" +"printer. This comment is created by the administrator of the print system " +"(or may be left empty). </qt>" msgstr "" "<qt><b>Komentar štampača:</b> <em>Komentar</em> može opisivati odabrani " "štampač. Ovaj komentar pravi administrator sistema štampe (ili može biti " @@ -2639,164 +3139,142 @@ msgstr "" #: kprintdialog.cpp:112 msgid "" -" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> " -"<p>Use this combo box to select the printer to which you want to print. " -"Initially (if you run TDEPrint for the first time), you may only find the <em>" -"TDE special printers</em> (which save jobs to disk [as PostScript- or " -"PDF-files], or deliver jobs via email (as a PDF attachment). If you are missing " -"a real printer, you need to... " -"<ul> " -"<li>...either create a local printer with the help of the <em>" -"TDE Add Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR " -"printing systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> " -"button),</li> " +" <qt><b>Printer Selection Menu:</b> <p>Use this combo box to select the " +"printer to which you want to print. Initially (if you run TDEPrint for the " +"first time), you may only find the <em>TDE special printers</em> (which " +"save jobs to disk [as PostScript- or PDF-files], or deliver jobs via email " +"(as a PDF attachment). If you are missing a real printer, you need to... " +"<ul> <li>...either create a local printer with the help of the <em>TDE Add " +"Printer Wizard</em>. The Wizard is available for the CUPS and RLPR printing " +"systems (click button to the left of the <em>'Properties'</em> button),</li> " "<li>...or try to connect to an existing remote CUPS print server. You can " "connect by clicking the <em>'System Options'</em> button below. A new dialog " "opens: click on the <em>'CUPS server'</em> icon: Fill in the information " -"required to use the remote server. </li> </ul> " -"<p><b>Note:</b> It may happen that you successfully connected to a remote CUPS " -"server and still do not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to " -"re-load its configuration files. To reload the configuration files, either " -"start kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and " -"back again once. The print system switch can be made through a selection in " -"the drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Meni za izbor štampača:</b> " -"<p>Koristite ovu kombo kontrolu da biste odabrali štampač na kome želite da " -"štampate. Ako nađete samo <em>TDE-ove posebne štampače</em> " -"— koji snimaju poslove na disk (kao PostScript ili PDF fajlove), ili isporučuju " -"poslove putem elektronske pošte (kao PDF priloge) i nedostaje vam stvarni " -"štampač, morate.. " -"<ul> " -"<li>... ili napraviti lokalni štampač uz pomoć <em>TDE-ovog čarobnjaka za " -"dodavanje štampača</em> (dostupnog za CUPS i RLPR sisteme štampe) pritiskom na " -"dugme levo od „Svojstva“ dugmete,</li> " -"<li>... ili, ako koristite CUPS, možete pokušati da se povežete na udaljeni " -"CUPS-ov server štampe (pritiskom na <em>Sistemske opcije...</em>" -", tada će se pojaviti novi dijalog i u njemu kliknite na ikonu <em>" -"CUPS server</em> i popunite potrebne informacije za korišćenje udaljenog CUPS " -"servera).</li> </ul> " -"<p><b>Napomena:</b> Može se dogoditi da se uspešno povežete na udaljeni CUPS " -"server, a da ipak ne možete da dobijete listu štampača. Ako se ovo dogodi: " -"forsirajte TDEPrint da ponovo učita svoje fajlove sa podešavanjima. Da biste " -"ponovo učitali fajlove sa podešavanjima, ili ponovo pokrenite kprinter, ili " -"prebacite sistem štampe sa CUPS na nešto drugo pa ponovo vratite na CUPS. " -"Sistem štampe se može menjati i iz padajućeg menija na dnu ovog dijaloga ako je " -"skroz proširen.</p></qt>" +"required to use the remote server. </li> </ul> <p><b>Note:</b> It may " +"happen that you successfully connected to a remote CUPS server and still do " +"not get a printer list. If this happens: force TDEPrint to re-load its " +"configuration files. To reload the configuration files, either start " +"kprinter again, or use the switch the print system away from CUPS and back " +"again once. The print system switch can be made through a selection in the " +"drop-down menu at bottom of this dialog when fully expanded). </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Meni za izbor štampača:</b> <p>Koristite ovu kombo kontrolu da biste " +"odabrali štampač na kome želite da štampate. Ako nađete samo <em>TDE-ove " +"posebne štampače</em> — koji snimaju poslove na disk (kao PostScript ili PDF " +"fajlove), ili isporučuju poslove putem elektronske pošte (kao PDF priloge) i " +"nedostaje vam stvarni štampač, morate.. <ul> <li>... ili napraviti lokalni " +"štampač uz pomoć <em>TDE-ovog čarobnjaka za dodavanje štampača</em> " +"(dostupnog za CUPS i RLPR sisteme štampe) pritiskom na dugme levo od " +"„Svojstva“ dugmete,</li> <li>... ili, ako koristite CUPS, možete pokušati da " +"se povežete na udaljeni CUPS-ov server štampe (pritiskom na <em>Sistemske " +"opcije...</em>, tada će se pojaviti novi dijalog i u njemu kliknite na ikonu " +"<em>CUPS server</em> i popunite potrebne informacije za korišćenje udaljenog " +"CUPS servera).</li> </ul> <p><b>Napomena:</b> Može se dogoditi da se " +"uspešno povežete na udaljeni CUPS server, a da ipak ne možete da dobijete " +"listu štampača. Ako se ovo dogodi: forsirajte TDEPrint da ponovo učita svoje " +"fajlove sa podešavanjima. Da biste ponovo učitali fajlove sa podešavanjima, " +"ili ponovo pokrenite kprinter, ili prebacite sistem štampe sa CUPS na nešto " +"drugo pa ponovo vratite na CUPS. Sistem štampe se može menjati i iz " +"padajućeg menija na dnu ovog dijaloga ako je skroz proširen.</p></qt>" #: kprintdialog.cpp:137 msgid "" -" <qt><b>Print Job Properties:</b> " -"<p>This button opens a dialog where you can make decisions regarding all " -"supported print job options. </qt>" +" <qt><b>Print Job Properties:</b> <p>This button opens a dialog where you " +"can make decisions regarding all supported print job options. </qt>" msgstr "" -"<qt><b>Svojstva posla štampe:</b> " -"<p>Ovo dugme vas odvodi na mesto gde možete da olučujete o svi podržanim " -"opcijama poslova štampe.</qt>" +"<qt><b>Svojstva posla štampe:</b> <p>Ovo dugme vas odvodi na mesto gde " +"možete da olučujete o svi podržanim opcijama poslova štampe.</qt>" #: kprintdialog.cpp:141 msgid "" -" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> " -"<p> This button reduces the list of visible printers to a shorter, more " -"convenient, pre-defined list.</p> " -"<p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of " -"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> " -"<p>To create a personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>" -"'System Options'</em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new " -"dialog, select <em>'Filter'</em> (left column in the <em>" -"TDE Print Configuration</em> dialog) and setup your selection..</p> " -"<p><b>Warning:</b> Clicking this button without prior creation of a personal " -"<em>'selective view list'</em> will make all printers dissappear from the " -"view. (To re-enable all printers, just click this button again.) </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Selektivni pogled na listu štampača:</b> " -"<p>Ovo dugme smanjuje listu vidljivih štampača na kraću, prikladniju, " -"predefinisanu listu.</p>" -"<p>Ovo je naročito korisno u radnim okruženjima sa mnogo štampača. " -"Podrazumevano se prikazuju <b>svi</b> štampači.</p> " -"<p>Da bi ste napravili ličnu isfiltriranu listu, pritisnite dugme <em>" -"Sistemske opcije...</em> na dnu ovog dijaloga, i u novom dijalogu odaberite <em>" -"Filter</em> (leva kolona u dijalogu za <em>TDE-ovo podešavanje štampe</em>).</p>" -"<p><b>Upozorenje:</b> Pritisak na ovo dugme pre pravljenja lične <em>" -"„selektivne liste“</em> će učiniti da svi štampači nestanu iz pogleda. (Da " -"biste ih sve ponovo uključili samo pritisnite dugme još jednom).</p> </qt>" +" <qt><b>Selective View on List of Printers:</b> <p> This button reduces the " +"list of visible printers to a shorter, more convenient, pre-defined list.</" +"p> <p>This is particularly useful in enterprise environments with lots of " +"printers. The default is to show <b>all</b> printers.</p> <p>To create a " +"personal <em>'selective view list'</em>, click on the <em>'System Options'</" +"em> button at the bottom of this dialog. Then, in the new dialog, select " +"<em>'Filter'</em> (left column in the <em>TDE Print Configuration</em> " +"dialog) and setup your selection..</p> <p><b>Warning:</b> Clicking this " +"button without prior creation of a personal <em>'selective view list'</em> " +"will make all printers dissappear from the view. (To re-enable all " +"printers, just click this button again.) </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Selektivni pogled na listu štampača:</b> <p>Ovo dugme smanjuje listu " +"vidljivih štampača na kraću, prikladniju, predefinisanu listu.</p><p>Ovo je " +"naročito korisno u radnim okruženjima sa mnogo štampača. Podrazumevano se " +"prikazuju <b>svi</b> štampači.</p> <p>Da bi ste napravili ličnu isfiltriranu " +"listu, pritisnite dugme <em>Sistemske opcije...</em> na dnu ovog dijaloga, i " +"u novom dijalogu odaberite <em>Filter</em> (leva kolona u dijalogu za " +"<em>TDE-ovo podešavanje štampe</em>).</p><p><b>Upozorenje:</b> Pritisak na " +"ovo dugme pre pravljenja lične <em>„selektivne liste“</em> će učiniti da svi " +"štampači nestanu iz pogleda. (Da biste ih sve ponovo uključili samo " +"pritisnite dugme još jednom).</p> </qt>" #: kprintdialog.cpp:154 msgid "" -"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> " -"<p>This button starts the <em>TDE Add Printer Wizard</em>.</p> " -"<p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>\"RLPR\"</em>" -") to add locally defined printers to your system. </p> " -"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> " -"work, and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>" -"\"LPRng\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>TDE-ov čarobnjak za dodavanje štampača</b> " -"<p>Ovo dugme pokreće <em>TDE-ov čarobnjak za dodavanje štampača</em>.</p> " -"<p>Koristite ovaj čarobnjak (sa <em>CUPS-om</em> ili <em>RLPR-om</em>" -") da biste dodali lokalno definisane štampače na vaš sistem.</p> " -"<p><b>Napomena:</b> <em>TDE-ov čarobnjak za dodavanje štampača</em> <b>ne</b> " -"radi sa <em>generičkim LPD-om</em>, <em>LPRng-om</em>, <em>" -"štampom kroz spoljnji program</em>, i u tom slučaju će njegovo dugme biti " -"isključeno.</p></qt>" +"<qt><b>TDE Add Printer Wizard</b> <p>This button starts the <em>TDE Add " +"Printer Wizard</em>.</p> <p>Use the Wizard (with <em>\"CUPS\"</em> or <em>" +"\"RLPR\"</em>) to add locally defined printers to your system. </p> " +"<p><b>Note:</b> The <em>TDE Add Printer Wizard</em> does <b>not</b> work, " +"and this button is disabled if you use <em>\"Generic LPD</em>\", <em>\"LPRng" +"\"</em>, or <em>\"Print Through an External Program</em>\".) </p> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>TDE-ov čarobnjak za dodavanje štampača</b> <p>Ovo dugme pokreće " +"<em>TDE-ov čarobnjak za dodavanje štampača</em>.</p> <p>Koristite ovaj " +"čarobnjak (sa <em>CUPS-om</em> ili <em>RLPR-om</em>) da biste dodali lokalno " +"definisane štampače na vaš sistem.</p> <p><b>Napomena:</b> <em>TDE-ov " +"čarobnjak za dodavanje štampača</em> <b>ne</b> radi sa <em>generičkim LPD-" +"om</em>, <em>LPRng-om</em>, <em>štampom kroz spoljnji program</em>, i u tom " +"slučaju će njegovo dugme biti isključeno.</p></qt>" #: kprintdialog.cpp:163 +#, fuzzy msgid "" -" <qt><b>External Print Command</b> " -"<p>Here you can enter any command that would also print for you in a <em>" -"konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> " -"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>" +" <qt><b>External Print Command</b> <p>Here you can enter any command that " +"would also print for you in a <em>konsole</em> window. </p> <b>Example:</b> " +"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>. </qt>" msgstr "" -"<qt><b>Spoljašna naredba za štampanje</b> " -"<p>Ovde možete uneti bilo koju naredbu koja će takođe štampati za vas u <em>" -"konzolnom</em> prozoru. </p><b>Na primer:</b> " -"<pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>.</qt>" +"<qt><b>Spoljašna naredba za štampanje</b> <p>Ovde možete uneti bilo koju " +"naredbu koja će takođe štampati za vas u <em>konzolnom</em> prozoru. </" +"p><b>Na primer:</b> <pre>a2ps -P <printername> --medium=A3</pre>.</qt>" #: kprintdialog.cpp:168 msgid "" -" <qt><b>Additional Print Job Options</b> " -"<p>This button shows or hides additional printing options.</qt>" +" <qt><b>Additional Print Job Options</b> <p>This button shows or hides " +"additional printing options.</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Dodatne opcije posla štampe</b> " -"<p> Ovo dugme prikazuje ili skriva dodatne opcije štampanja.</qt>" +"<qt><b>Dodatne opcije posla štampe</b> <p> Ovo dugme prikazuje ili skriva " +"dodatne opcije štampanja.</qt>" #: kprintdialog.cpp:170 #, fuzzy msgid "" -" <qt><b>System Options:</b> " -"<p>This button starts a new dialog where you can adjust various settings of " -"your printing system. Amongst them: " -"<ul>" -"<li> Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " -"for printing? " -"<li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</em> " -"for print page previews? " -"<li> Should TDEPrint use a local or a remote CUPS server?, </ul> " -"and many more.... </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Sistemske opcije:</b> " -"<p>Ovo dugme pokreće novi dijalog gde možete podesiti razne postavke vašeg " -"sistema štampe. Neke od njih su: " -"<ul>" -"<li>Da li će TDE programi ugrađivati sve fontove u PostScript koji prave za " -"štampanje? " -"<li>Da li će TDE koristiti spoljnji PostScript preglednik kao što je <em>gv</em> " -"za pregled pre štampanja? " -"<li>Da li će TDEPrint koristiti lokalni ili udaljeni CUPS server?</ul> " -"i još mnogo drugih...</qt>" +" <qt><b>System Options:</b> <p>This button starts a new dialog where you " +"can adjust various settings of your printing system. Amongst them: <ul><li> " +"Should \tDE applications embed all fonts into the PostScript they generate " +"for printing? <li> Should TDE use an external PostScript viewer like <em>gv</" +"em> for print page previews? <li> Should TDEPrint use a local or a remote " +"CUPS server?, </ul> and many more.... </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Sistemske opcije:</b> <p>Ovo dugme pokreće novi dijalog gde možete " +"podesiti razne postavke vašeg sistema štampe. Neke od njih su: <ul><li>Da li " +"će TDE programi ugrađivati sve fontove u PostScript koji prave za štampanje? " +"<li>Da li će TDE koristiti spoljnji PostScript preglednik kao što je <em>gv</" +"em> za pregled pre štampanja? <li>Da li će TDEPrint koristiti lokalni ili " +"udaljeni CUPS server?</ul> i još mnogo drugih...</qt>" #: kprintdialog.cpp:182 msgid "" -" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</em>" -". </qt>" +" <qt><b>Help:</b> This button takes you to the complete <em>TDEPrint Manual</" +"em>. </qt>" msgstr "" -"<qt><b>Pomoć:</b> Ovo dugme vas odvodi do kompletnog <em>TDEPrint uputstva</em>" -".</qt>" +"<qt><b>Pomoć:</b> Ovo dugme vas odvodi do kompletnog <em>TDEPrint uputstva</" +"em>.</qt>" #: kprintdialog.cpp:186 msgid "" -" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the kprinter " -"dialog. </qt>" +" <qt><b>Cancel:</b> This button cancels your print job and quits the " +"kprinter dialog. </qt>" msgstr "" "<qt><b>Otkaži:</b> Ovo dugme otkazuje vaš posao štampe i zatvara kprinter-ov " "dijalog.</qt>" @@ -2804,63 +3282,62 @@ msgstr "" #: kprintdialog.cpp:190 msgid "" " <qt><b>Print:</b> This button sends the job to the printing process. If you " -"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to convert " -"the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like CUPS) to " -"do this. </qt>" +"are sending non-PostScript files, you may be asked if you want TDE to " +"convert the files into PostScript, or if you want your print subsystem (like " +"CUPS) to do this. </qt>" msgstr "" "<qt><b>Štampaj:</b> Ovo dugme šalje posao na proces štampanja. Ako šaljete " -"ne-PostScript fajlove, možete biti upitani da li želite da TDE pretvori fajlove " -"u PostScript format, ili želite da to uradi vaš podsistem za štampu (kao što je " -"CUPS). </qt>" +"ne-PostScript fajlove, možete biti upitani da li želite da TDE pretvori " +"fajlove u PostScript format, ili želite da to uradi vaš podsistem za štampu " +"(kao što je CUPS). </qt>" #: kprintdialog.cpp:196 msgid "" -" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b>" -"<p>If you enable this checkbox, the printing dialog stays open after you hit " -"the <em>Print</em> button.</p> " -"<p> This is especially useful, if you need to test various print settings (like " +" <qt><b>Keep Printing Dialog Open</b><p>If you enable this checkbox, the " +"printing dialog stays open after you hit the <em>Print</em> button.</p> <p> " +"This is especially useful, if you need to test various print settings (like " "color matching for an inkjet printer) or if you want to send your job to " -"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</p> " -"</qt>" +"multiple printers (one after the other) to have it finished more quickly.</" +"p> </qt>" msgstr "" -"<qt><b>Drži dijalog štampanja otvorenim</b>" -"<p>Ako popunite ovu kućicu, dijalog za štampanje ostaje otvoren pošto " -"pritisnete <em>Štampaj</em> dugme.</p>" -"<p>Ovo je naročito korisno ako imate potrebu da se „igrate“ sa različitim " -"postavkama za štampu (kao što je uparivanje boja za inkjet štampač) ili ako " -"želite da pošaljete vaš posao na više štampača (jedan za drugim) da bi ste ga " -"završili brže.</p></qt>" +"<qt><b>Drži dijalog štampanja otvorenim</b><p>Ako popunite ovu kućicu, " +"dijalog za štampanje ostaje otvoren pošto pritisnete <em>Štampaj</em> dugme." +"</p><p>Ovo je naročito korisno ako imate potrebu da se „igrate“ sa " +"različitim postavkama za štampu (kao što je uparivanje boja za inkjet " +"štampač) ili ako želite da pošaljete vaš posao na više štampača (jedan za " +"drugim) da bi ste ga završili brže.</p></qt>" #: kprintdialog.cpp:206 msgid "" " <qt><b>Output File Name and Path:</b> The \"Output file:\" shows you where " -"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using one " -"of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File (PostScript)\" or " -"\"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that suits your need by " -"using the button and/or editing the line on the right. </qt>" +"your file will be saved if you decide to \"Print to File\" your job, using " +"one of the TDE <em>Special Printers</em> named \"Print to File " +"(PostScript)\" or \"Print to File (PDF)\". Choose a name and location that " +"suits your need by using the button and/or editing the line on the right. </" +"qt>" msgstr "" "<qt><b>Ime izlaznog fajla i putanja:</b>„Izlazni fajl:“ prikazuje gde će vaš " "fajl biti snimnjen ako se odlučite da „štampate u fajl“ vaš posao, koristeći " "jedan od TDE-ovih <em>Posebnih štampača</em> sa imenom „Štampaj u fajl " "(PostScript)“ ili “Štampaj u fajl (PDF)“. Odaberite ime i lokaciju koje " -"odgovara vašim potrebama korišćenjem dugmete i(ili) uređivanjem linije sa desne " -"strane.</qt>" +"odgovara vašim potrebama korišćenjem dugmete i(ili) uređivanjem linije sa " +"desne strane.</qt>" #: kprintdialog.cpp:214 msgid "" " <qt><b>Output File Name and Path:</b> Edit this line to create a path and " -"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only available " -"if you \"Print to File\") </qt>" +"filename that suits your needs. (Button and Lineedit field are only " +"available if you \"Print to File\") </qt>" msgstr "" -"<qt><b>Ime izlaznog fajla i putanja:</b>Uredite ovu liniju da biste napravili " -"putanju i ime fajla koje vama odgovara. (Dostupno je jedino ako „štampate u " -"fajl“)</qt>" +"<qt><b>Ime izlaznog fajla i putanja:</b>Uredite ovu liniju da biste " +"napravili putanju i ime fajla koje vama odgovara. (Dostupno je jedino ako " +"„štampate u fajl“)</qt>" #: kprintdialog.cpp:219 msgid "" " <qt><b>Browse Directories button:<b> This button calls the \"File Open / " -"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name where " -"your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>" +"Browsed Directories\" dialog to let you choose a directory and file name " +"where your \"Print-to-File\" job should be saved. </qt>" msgstr "" "<qt><b>Dugme za pretraživanje fascikli:</b> Ovo dugme poziva „Otvori fajl“ " "dijalog da bi vam omogućilo da odabere fasciklu i ime fajla gde želite da se " @@ -2868,61 +3345,89 @@ msgstr "" #: kprintdialog.cpp:225 msgid "" -" <qt><b>Add File to Job</b> " -"<p>This button calls the \"File Open / Browse Directories\" dialog to allow you " -"to select a file for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphical formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Dodaj fajl u posao</b> " -"<p>Ovo dugme poziva dijalog „Otvori fajl — Pretraži fascikle“ kako bi vam " -"omogućilo da odaberete fajl za štampanje. Primetite da " -"<ul>" -"<li>možete odabrati ASCII ili međunarodni tekst, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF i još mnogo drugih grafičkih formata. " +" <qt><b>Add File to Job</b> <p>This button calls the \"File Open / Browse " +"Directories\" dialog to allow you to select a file for printing. Note, that " +"<ul><li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, " +"TIFF, PNG, GIF and many other graphical formats. <li>you can select various " +"files from different paths and send them as one \"multi-file job\" to the " +"printing system. </ul> </qt>" +msgstr "" +"<qt><b>Dodaj fajl u posao</b> <p>Ovo dugme poziva dijalog „Otvori fajl — " +"Pretraži fascikle“ kako bi vam omogućilo da odaberete fajl za štampanje. " +"Primetite da <ul><li>možete odabrati ASCII ili međunarodni tekst, PDF, " +"PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF i još mnogo drugih grafičkih formata. " "<li>možete odabrati različite fajlove iz različitih putanja i poslati ih kao " "jedan „više-fajlni“ posao na sistem za štampu.</ul></p></qt>" #: kprintdialog.cpp:237 msgid "" -" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview of " -"your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " +" <qt><b>Print Preview</b> Enable this checkbox if you want to see a preview " +"of your printout. A preview lets you check if, for instance, your intended " "\"poster\" or \"pamphlet\" layout looks like you expected, without wasting " "paper first. It also lets you cancel the job if something looks wrong. " "<p><b>Note:</b> The preview feature (and therefore this checkbox) is only " "visible for printjobs created from inside TDE applications. If you start " -"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command for " -"non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), print " -"preview is not available here. </qt>" +"kprinter from the commandline, or if you use kprinter as a print command " +"for non-TDE applications (like Acrobat Reader, Firefox or OpenOffice), " +"print preview is not available here. </qt>" msgstr "" "<qt><b>Pregled pre štampe</b> Popunite ovu kućicu ako želite da pogledate " -"pregled vaše štampe. Pregled vam omogućava da proverite na primer da li će vaša " -"namera da štampate „poster“ ili „pamflet“ zaista tako i izgledati na papiru, " -"bez nepotrebnog rasipanja papira. Takođe vam omogućava da otkažete posao, ako " -"nešto ne izgleda kako valja. " -"<p><b>Napomena:</b> Osobina pregleda (i stoga i ova kućica) su vidljivi samo za " -"poslove štampe napravljene unutar TDE programa. Ako pokrenete kprinter iz " -"komandne linije, ili ako koristite kprinter kao naredbu za štampanje za ne-TDE " -"programe (kao Acrobat Reader, Firefox ili OpenOffice), pregled pre štampe neće " -"biti dostupan. </p></qt>" +"pregled vaše štampe. Pregled vam omogućava da proverite na primer da li će " +"vaša namera da štampate „poster“ ili „pamflet“ zaista tako i izgledati na " +"papiru, bez nepotrebnog rasipanja papira. Takođe vam omogućava da otkažete " +"posao, ako nešto ne izgleda kako valja. <p><b>Napomena:</b> Osobina pregleda " +"(i stoga i ova kućica) su vidljivi samo za poslove štampe napravljene unutar " +"TDE programa. Ako pokrenete kprinter iz komandne linije, ili ako koristite " +"kprinter kao naredbu za štampanje za ne-TDE programe (kao Acrobat Reader, " +"Firefox ili OpenOffice), pregled pre štampe neće biti dostupan. </p></qt>" #: kprintdialog.cpp:250 msgid "" -" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as the " -"user's default. " -"<p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox for <em>" -"System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</em>: <em>" -"\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> " -"is disabled.) </qt>" +" <qt><b>Set as Default Printer</b> This button sets the current printer as " +"the user's default. <p><b>Note:</b> (Button is only visible if the checkbox " +"for <em>System Options</em> --> <em>General</em> --> <em>Miscellaneous</" +"em>: <em>\"Defaults to the last printer used in the application\"</em> is " +"disabled.) </qt>" msgstr "" -"<qt><b>Postavi kao podrazumevani štampač</b> Ovo dugme postavlja tekući štampač " -"kao predefinisan za korisnika. " -"<p><b>Napomena:</b> (Dugme je vidljivo samo ako je <em>Sistemske opcije</em>-->" -"<em>Opšte</em>--><em>Razno</em>: <em>„Podrazumevaj poslednje korišćeni štampač " -"u programu“</em> isključeno.)</p></qt>" +"<qt><b>Postavi kao podrazumevani štampač</b> Ovo dugme postavlja tekući " +"štampač kao predefinisan za korisnika. <p><b>Napomena:</b> (Dugme je " +"vidljivo samo ako je <em>Sistemske opcije</em>--><em>Opšte</em>--><em>Razno</" +"em>: <em>„Podrazumevaj poslednje korišćeni štampač u programu“</em> " +"isključeno.)</p></qt>" + +#: kprintdialog.cpp:262 kprintdialog.cpp:733 kprinterimpl.cpp:526 +#: kprintpreview.cpp:141 kprintpreview.cpp:160 kprintpreview.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Print" +msgstr "Š&tampaj" + +#: kprintdialog.cpp:265 management/kmmainview.cpp:289 management/kmwend.cpp:90 +#: management/smbview.cpp:43 +msgid "Printer" +msgstr "Štampač" + +#: kprintdialog.cpp:278 management/kmspecialprinterdlg.cpp:56 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:114 +msgid "&Name:" +msgstr "&Ime:" + +#: kprintdialog.cpp:280 management/kminfopage.cpp:50 +msgid "" +"_: Status\n" +"State:" +msgstr "Stanje:" + +#: kprintdialog.cpp:282 management/kminfopage.cpp:48 +msgid "Type:" +msgstr "Vrsta:" + +#: kprintdialog.cpp:284 management/kmwname.cpp:40 +msgid "Location:" +msgstr "Lokacija:" + +#: kprintdialog.cpp:286 management/kxmlcommanddlg.cpp:176 +msgid "Comment:" +msgstr "Komentar:" #: kprintdialog.cpp:289 msgid "P&roperties" @@ -2944,10 +3449,6 @@ msgstr "Uključi—isključi selektivni pogled liste štampača" msgid "Add printer..." msgstr "Dodaj štampač..." -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 cups/ippreportdlg.cpp:41 kprintdialog.cpp:307 -msgid "&Print" -msgstr "Š&tampaj" - #: kprintdialog.cpp:313 msgid "Previe&w" msgstr "Pre&gled" @@ -3004,101 +3505,6 @@ msgstr "Inicijalizacija sistema štampanja..." msgid "Print to File" msgstr "Štampaj u fajl" -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 -msgid "Empty host name." -msgstr "Prazno ime domaćina." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 -msgid "Empty queue name." -msgstr "Prazano ime reda za štampanje." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 -msgid "Printer not found." -msgstr "Štampač nije nađen." - -#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 -msgid "Not implemented yet." -msgstr "Nije još implementirano." - -#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 -msgid "Remote LPD Queue Settings" -msgstr "Podešavanje udaljenog LPD reda za štampanje" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 -msgid "Proxy Settings" -msgstr "Postavke proksi servera" - -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:67 rlpr/kmproxywidget.cpp:34 -msgid "&Host:" -msgstr "&Domaćin:" - -#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 -msgid "&Use proxy server" -msgstr "Koristi &proksi server" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 -msgid "Remote queue %1 on %2" -msgstr "Udaljeni red za štampanje %1 na %2" - -#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 -msgid "No Predefined Printers" -msgstr "Nema predefinisanih štampača" - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 -msgid "Proxy" -msgstr "Proksi" - -#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 -msgid "RLPR Proxy Server Settings" -msgstr "Podešavanje RLPR proksi servera" - -#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 -msgid "" -"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " -"installation." -msgstr "" -"Izvršni fajl <b>%1</b> nije nađen u Vašoj sistemskoj putanji. Proverite Vašu " -"instalaciju." - -#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 -msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." -msgstr "" -"Ovaj štampač nije potpuno definisan. Pokušajte ponovo da ga instalirate." - -#: plugincombobox.cpp:33 -msgid "" -" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> " -"<p>This combo box shows (and lets you select) a print subsystem to be used by " -"TDEPrint. (This print subsystem must, of course, be installed inside your " -"Operating System.) TDEPrint usually auto-detects the correct print subsystem by " -"itself upon first startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>" -"Common UNIX Printing System</em>. </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Izbor podsistema za štampanje</b> " -"<p>Ova kombo kutija prikazuje (i omogućava vam da odaberete) podsistem za " -"štampu koji će koristiti TDEPrint. (Ovaj podsistem za štampu mora, naravno, da " -"bude instaliran unutar vašeg operativnog sistema). TDEPrint obično uspeva sam " -"da ga otkrije. Većina distribucija linux-a ima „CUPS“, <em>" -"zajednički štamparski sistem UNIX-a</em>.</qt>" - -#: plugincombobox.cpp:45 -msgid "Print s&ystem currently used:" -msgstr "Sist&em za štampanje koji se trenutno koristi:" - -#: plugincombobox.cpp:91 -msgid "" -" <qt><b>Current Connection</b> " -"<p>This line shows which CUPS server your PC is currently connected to for " -"printing and retrieving printer info. To switch to a different CUPS server, " -"click \"System Options\", then select \"Cups server\" and fill in the required " -"info. </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Tekuća veza</b> " -"<p>Ova linija prikazuje koji CUPS server je trenutno povezan za štampanje i " -"dobavljanje informacija o štampačima. Da biste se prebacili na drugi CUPS " -"server, pritisnite „Sistemske opcije“, zatim odaberite „CUPS server“ i popunite " -"potrebne podatke.</qt>" - #: kprinter.cpp:280 msgid "Initialization..." msgstr "Inicijalizacija..." @@ -3115,12 +3521,11 @@ msgstr "Pregled..." #: kprinter.cpp:690 tdeprintd.cpp:158 #, c-format msgid "" -"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></p>" -"<br>%1" +"<p><nobr>A print error occurred. Error message received from system:</nobr></" +"p><br>%1" msgstr "" "<p><nobr>Došlo je do greške pri štampanju. Poruka o grešci primljena od " -"sistema:</nobr> </p>" -"<br>%1" +"sistema:</nobr> </p><br>%1" #: kprinterimpl.cpp:156 msgid "Cannot copy multiple files into one file." @@ -3129,8 +3534,8 @@ msgstr "Kopiranje više fajlova u jedan nije moguće." #: kprinterimpl.cpp:165 msgid "Cannot save print file to %1. Check that you have write access to it." msgstr "" -"Nije moguće snimiti fajl za štampu %1. Proverite imate li odgovarajuće dozvole " -"pristupa." +"Nije moguće snimiti fajl za štampu %1. Proverite imate li odgovarajuće " +"dozvole pristupa." #: kprinterimpl.cpp:233 #, c-format @@ -3148,11 +3553,11 @@ msgstr "Nije moguće pokrenuti štampanje u podprocesu. " #: kprinterimpl.cpp:281 msgid "" -"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that this " -"server is running." +"The TDE print server (<b>tdeprintd</b>) could not be contacted. Check that " +"this server is running." msgstr "" -"Neuspelo ostvarivanje kontakta sa serverom za štampanje (<b>tdeprintd</b>" -"). Proverite da li je ovaj server pokrenut." +"Neuspelo ostvarivanje kontakta sa serverom za štampanje (<b>tdeprintd</b>). " +"Proverite da li je ovaj server pokrenut." #: kprinterimpl.cpp:283 msgid "" @@ -3169,12 +3574,12 @@ msgstr "Nije pronađen ispravan fajl za štampanje. Operacija je prekinuta." #: kprinterimpl.cpp:325 msgid "" -"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</b> " -"cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> " -"tab in the printer properties dialog for further information.</p>" +"<p>Unable to perform the requested page selection. The filter <b>psselect</" +"b> cannot be inserted in the current filter chain. See <b>Filter</b> tab in " +"the printer properties dialog for further information.</p>" msgstr "" -"<p>Nije moguće obaviti zahtevani odabir strana. Filter <b>psselect</b> " -"ne može biti umenut u trenutni redosled filtera. Za više informacija pogledajte " +"<p>Nije moguće obaviti zahtevani odabir strana. Filter <b>psselect</b> ne " +"može biti umenut u trenutni redosled filtera. Za više informacija pogledajte " "jezičak <b>Filter</b> na dijalogu sa svojstvima štampača.</p>" #: kprinterimpl.cpp:355 @@ -3183,21 +3588,22 @@ msgstr "<p>Ne mogu da učitam opis za <b>%1</b>.</p>" #: kprinterimpl.cpp:371 msgid "" -"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>" -". Empty command line received.</p>" +"<p>Error while reading filter description for <b>%1</b>. Empty command line " +"received.</p>" msgstr "" "<p>Greška prilikom čitanja opisa filtera <b>%1</b>. Primljena je prazna " "komandna linija.</p>" #: kprinterimpl.cpp:385 msgid "" -"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may happen " -"with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-PostScript " -"file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?</p>" +"The MIME type %1 is not supported as input of the filter chain (this may " +"happen with non-CUPS spoolers when performing page selection on a non-" +"PostScript file). Do you want TDE to convert the file to a supported format?" +"</p>" msgstr "" -"MIME tip %1 nije podržan kao ulaz za lanac filtera (ovo se može desiti sa " -"ne-CUPS redovima za štampu, kada se pokuša izvršavanje izbora strana na " -"ne-PostScript fajlu). Želite li da TDE pretvori fajl u neki od podržanih " +"MIME tip %1 nije podržan kao ulaz za lanac filtera (ovo se može desiti sa ne-" +"CUPS redovima za štampu, kada se pokuša izvršavanje izbora strana na ne-" +"PostScript fajlu). Želite li da TDE pretvori fajl u neki od podržanih " "formata?</p>" #: kprinterimpl.cpp:389 kprinterimpl.cpp:509 @@ -3222,13 +3628,10 @@ msgstr "Odgovarajući filter nije pronađen. Izaberite drugi format." #: kprinterimpl.cpp:423 msgid "" -"<qt>Operation failed with message:" -"<br>%1" -"<br>Select another target format.</qt>" +"<qt>Operation failed with message:<br>%1<br>Select another target format.</" +"qt>" msgstr "" -"<qt>Operacija nije uspela sa porukom:" -"<br>%1" -"<br>Izaberite drugi format.</qt>" +"<qt>Operacija nije uspela sa porukom:<br>%1<br>Izaberite drugi format.</qt>" #: kprinterimpl.cpp:441 msgid "Filtering print data" @@ -3245,268 +3648,45 @@ msgstr "<qt>Fajl za štampu je prazan i biće ignorisan:<p>%1</p></qt>" #: kprinterimpl.cpp:497 msgid "" "<qt>The file format <em> %1 </em> is not directly supported by the current " -"print system. You now have 3 options: " -"<ul> " -"<li> TDE can attempt to convert this file automatically to a supported format. " -"(Select <em>Convert</em>) </li>" -"<li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " -"(Select <em>Keep</em>) </li>" -"<li> You can cancel the printjob. (Select <em>Cancel</em>) </li></ul> " -"Do you want TDE to attempt and convert this file to %2?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Trenutni sistem za štampanje ne podržava direktno format fajla <em>%1</em>" -". Imate tri mogućnosti: " -"<ul> " -"<li>TDE može da pokuša automatski da pretvori ovaj fajl u neki od podržanih " -"formata (izaberite <em>Pretvori</em>)</li>" -"<li>Možete da pokušate da pošaljete fajl na štampu bez pretvaranja (izaberite " -"<em>Zadrži</em>)</li>" -"<li>Možete otkazati posao štampe (izaberite <em>Otkaži</em>). </li></ul>" -"Želite li da TDE pokuša da pretvori ovaj fajl u %2?</qt>" +"print system. You now have 3 options: <ul> <li> TDE can attempt to convert " +"this file automatically to a supported format. (Select <em>Convert</em>) </" +"li><li> You can try to send the file to the printer without any conversion. " +"(Select <em>Keep</em>) </li><li> You can cancel the printjob. (Select " +"<em>Cancel</em>) </li></ul> Do you want TDE to attempt and convert this file " +"to %2?</qt>" +msgstr "" +"<qt>Trenutni sistem za štampanje ne podržava direktno format fajla <em>%1</" +"em>. Imate tri mogućnosti: <ul> <li>TDE može da pokuša automatski da " +"pretvori ovaj fajl u neki od podržanih formata (izaberite <em>Pretvori</" +"em>)</li><li>Možete da pokušate da pošaljete fajl na štampu bez pretvaranja " +"(izaberite <em>Zadrži</em>)</li><li>Možete otkazati posao štampe (izaberite " +"<em>Otkaži</em>). </li></ul>Želite li da TDE pokuša da pretvori ovaj fajl u " +"%2?</qt>" + +#: kprinterimpl.cpp:510 management/kmwname.cpp:62 +msgid "Keep" +msgstr "Zadrži" #: kprinterimpl.cpp:518 msgid "" "<qt>No appropriate filter was found to convert the file format %1 into %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list of " -"possible filters. Each filter executes an external program.</li>" -"<li> See if the required external program is available.on your system.</li></ul>" -"</qt>" +"<br><ul><li>Go to <i>System Options -> Commands</i> to look through the list " +"of possible filters. Each filter executes an external program.</li><li> See " +"if the required external program is available.on your system.</li></ul></qt>" msgstr "" "<qt>Nije nađen nijedan odgovarajući filter za pretvaranje formata %1 u %2." -"<br>" -"<ul>" -"<li>Idite na <i>Sistemske opcije -> Naredbe</i> da vidite listu mogućih " -"filtera. Svaki filter izvršava spoljašnji program.</li>" -"<li>Pogledajte da li je potreban spoljašnji program dostupan na vašem " +"<br><ul><li>Idite na <i>Sistemske opcije -> Naredbe</i> da vidite listu " +"mogućih filtera. Svaki filter izvršava spoljašnji program.</" +"li><li>Pogledajte da li je potreban spoljašnji program dostupan na vašem " "sistemu.</li></ul></qt>" -#. i18n: file kprintpreviewui.rc line 13 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&PageMarks" -msgstr "&Markeri strana" - -#: foomatic/kfoomaticprinterimpl.cpp:51 lpdunix/klpdunixprinterimpl.cpp:72 -msgid "" -"No valid print executable was found in your path. Check your installation." -msgstr "" -"U Vašoj putanji nije nađen program za štampanje. Proverite Vašu instalaciju." - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 -msgid "Description unavailable" -msgstr "Opis nije dostupan" - -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 -#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 -#, c-format -msgid "Remote printer queue on %1" -msgstr "Udaljeni red za štampanje na %1" - -#: kpfilterpage.cpp:42 -msgid "" -" <qt> <b>Add Filter button</b> " -"<p>This button calls a little dialog to let you select a filter here. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> You can chain different filters as long as you make sure " -"that the output of one fits as input of the next. (TDEPrint checks your " -"filtering chain and will warn you if you fail to do so.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The filters you define here are applied to your jobfile <em>" -"<b>before</b></em> it is handed downstream to your spooler and print subsystem " -"(e.g. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Dugme „Dodaj filter“</b> " -"<p>Ovo dugme poziva mali dijalog u kome možete izabrati filter. </p> " -"<p><b>Napomena 1:</b> Možete lančano povezivati filtere sve dok ste sigurni da " -"izlaz prethodnog odgovara ulazu sledećeg. (TDEPrint proverava lanac filtera i " -"upozoriće vas ako tako ne učinite).</p> " -"<p><b>Napomena 2:</b> Filteri koje ovde zadate primenjuju se na fajl posla <em>" -"pre</em> pre nego što se on preda naniže vašem spuleru i podsistemu za štampu " -"(npr. CUPS, LPRng, LPD).</p> </ul> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:54 -msgid "" -" <qt> <b>Remove Filter button</b> " -"<p>This button removes the highlighted filter from the list of filters. </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Dugme „Ukloni filter“</b> " -"<p>Ovo dugme uklanja istaknuti filter iz liste filtera. </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:59 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter up in the list of filters, towards " -"the front of the filtering chain. </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Dugme „Pomeri filter nagore“</b>" -"<p>Ovo dugme pomera istaknuti filter nagore u listi filtera, prema početku " -"filterskog lanca.</p></qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:64 -msgid "" -" <qt> <b>Move Filter Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted filter down in the list of filters, " -"towards the end of the filtering chain..</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Dugme „Pomeri filter nadole“</b>" -"<p>Ovo dugme pomera istaknuti filter nadole u listi filtera, prema kraju " -"filterskog lanca.</p></qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:69 -msgid "" -" <qt> <b>Configure Filter button</b> " -"<p>This button lets you configure the currently highlighted filter. It opens a " -"separate dialog. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Dugme „Podesi filter“</b> " -"<p>Ovo dugme vam omogućava da podesite trenutno istaknuti filter. Otvara " -"zaseban dijalog. </p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:75 -msgid "" -" <qt> <b>Filter Info Pane</b> " -"<p>This field shows some general info about the selected filter. Amongst them " -"are: " -"<ul> " -"<li>the <em>filter name</em> (as displayed in the TDEPrint user interface); " -"</li> " -"<li>the <em>filter requirements</em> (that is the external program that needs " -"to present and executable on this system); </li> " -"<li>the <em>filter input format</em> (in the form of one or several <em>" -"MIME types</em> accepted by the filter); </li> " -"<li>the <em>filter output format</em> (in the form of a <em>MIME type</em> " -"generated by the filter); </li> " -"<li>a more or less verbose text describing the filter's operation.</li> </ul> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Okno informacija o filteru</b> " -"<p>Ovo polje prikazuje neke opšte informacije o izabranom filteru. Među njima " -"su: " -"<ul> " -"<li> <em>ime filtera</em> (kakvo je prikazano u korisničkom interfejsu " -"TDEPrint-a); </li> " -"<li> <em>zahteve filtera</em> (spoljašnji program koji mora biti prisutan i " -"izvršiv na vašem sistemu); </li> " -"<li> <em>ulazni format filtera</em> (u obliku jednog ili nekoliko <em>" -"MIME tipova</em> koje filter prihvata); </li> " -"<li> <em>izlazni format filtera</em> (u obliku <em>MIME tipa</em> " -"koji filter proizvodi); </li> " -"<li>manje ili više detaljan tekst koji opisuje šta filter radi.</li> </ul> " -"</p> </qt>" - -#: kpfilterpage.cpp:91 -msgid "" -" <qt> <b>Filtering Chain</b> (if enabled, is run <em>before</em> " -"actual job submission to print system) " -"<p>This field shows which filters are currently selected to act as " -"'pre-filters' for TDEPrint. Pre-filters are processing the print files <em>" -"before</em> they are send downstream to your real print subsystem. </p> " -"<p>The list shown in this field may be empty (default). </p> " -"<p>The pre-filters act on the printjob in the order they are listed (from top " -"to bottom). This is done by acting as a <em>filtering chain</em> " -"where the output of one filter acts as input to the next. By putting the " -"filters into the wrong order, you can make the filtering chain fail. For " -"example: if your file is ASCII text, and you want the output being processed " -"by the 'Multipage per Sheet' filter, the first filter must be one that " -"processes ASCII into PostScript. </p> " -"<p>TDEPrint can utilize <em>any</em> external filtering program which you may " -"find useful through this interface. </p> " -"<p>TDEPrint ships preconfigured with support for a selection of common filters. " -"These filters however need to be installed independently from TDEPrint. These " -"pre-filters work <em>for all</em> print subsystems supported by TDEPrint (such " -"as CUPS, LPRng and LPD), because they are not depending on these.</p> ." -"<p> Amongst the pre-configured filters shipping with TDEPrint are: </p> " -"<ul> " -"<li>the <em>Enscript text filter</em> </li> " -"<li>a <em>Multiple Pages per Sheet filter</em </li> " -"<li>a <em>PostScript to PDF converter</em>.</li> " -"<li>a <em>Page Selection/Ordering filter</em>.</li> " -"<li>a <em>Poster Printing filter</em>.</li> " -"<li>and some more..</li> </ul> To insert a filter into this list, simply " -"click on the <em>funnel</em> icon (topmost on the right icon column group) and " -"proceed. </p> " -"<p>Please click on the other elements of this dialog to learn more about the " -"TDEPrint pre-filters. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Filterski lanac</b> (ako je uključen, izvršava se <em>pre</em> " -"predaje posla sistemu za štampu) " -"<p>Ovo polje pokazuje koji filteri su trenutno izabrani kao predfilteri za " -"TDEPrint. Predfilteri obrađuju fajlove <em>pre</em> nego što se pošalju naniže " -"pravom podsistemu za štampu. </p> " -"<p>Lista prikazana u ovom polju može biti prazna (podrazumevano). </p> " -"<p>Predfilteri se primenjuju na posao redom kojim su navedeni (od vrha ka dnu). " -"Ovo se radi u <em>filterskom lancu</em>, gde je izlaz jednog filtera ulaz " -"sledećeg. Stavljanjem filtera u pogrešan redosled, možete učiniti da filterski " -"lanac pukne. Na primer: ako je fajl ASCII tekst, i želite da izlaz obradi " -"filter za više strana po listu, prvi filter mora biti neki koji pretvara ASCII " -"u PostScript. </p> " -"<p>TDEPrint kroz ovaj interfejs može da upotrebi <em>bilo koji</em> " -"spoljašnji filterski program koji nalazite korisnim. </p> " -"<p>TDEPrint se dobija sa prepodešenom podrškom raznih uobičajenih filtera. Ti " -"filteri međutim moraju biti instalirani nezavisno od TDEPrint-a. Ovi " -"predfilteri rade sa <em>svim</em> podsistemima štampe koje TDEPrint podržava " -"(kao što su CUPS, LPRng i LPD), jer ne zavise od njih.</p> ." -"<p> Među prepodešenim filterima koji stižu uz TDEPrint nalaze se: </p> " -"<ul> " -"<li> <em>Enscript, filter teksta</em>, </li> " -"<li> <em>filter za više strana po listu</em>, </li> " -"<li> <em>pretvarač PostScript-a u PDF</em>, </li> " -"<li> <em>filter za izbor i ređanje strana</em>, </li> " -"<li> <em>filter za štampanje postera</em>, </li> " -"<li>i još neki.</li> </ul> Da biste ubacili filter u ovu listu, jednostavno " -"kliknite na ikonu <em>levka</em> (najviša u desnoj grupi ikona) i nastavite. " -"</p> " -"<p>Slobodno klikćite na ostale elemente ovog dijaloga kako biste saznali više o " -"predfilterima TDEPrint-a. </p> </qt> " - -#: kpfilterpage.cpp:125 -msgid "Filters" -msgstr "Filteri" - -#: kpfilterpage.cpp:141 -msgid "Add filter" -msgstr "Dodaj filter" - -#: kpfilterpage.cpp:146 -msgid "Remove filter" -msgstr "Ukloni filter" - -#: kpfilterpage.cpp:151 -msgid "Move filter up" -msgstr "Pomeri filter gore" - -#: kpfilterpage.cpp:156 -msgid "Move filter down" -msgstr "Pomeri filter dole" - -#: kpfilterpage.cpp:161 -msgid "Configure filter" -msgstr "Podesi filter" - -#: kpfilterpage.cpp:279 -msgid "Internal error: unable to load filter." -msgstr "Interna greška: nije moguće učitati filter." - -#: kpfilterpage.cpp:394 -msgid "" -"<p>The filter chain is wrong. The output format of at least one filter is not " -"supported by its follower. See <b>Filters</b> tab for more information.</p>" -msgstr "" -"<p>Lanac filtera je neispravan. Izlazni format najmanje jednog filtera nije " -"podržan kao ulaz njegovog sledbenika. Pogledajte jezičak <b>Filteri</b> " -"za više informacija.</p>" - -#: kpfilterpage.cpp:408 -msgid "Input" -msgstr "Ulaz" - -#: kpfilterpage.cpp:409 tools/escputil/escpwidget.cpp:217 -msgid "Output" -msgstr "Izlaz" +#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "Printer Configuration" +msgstr "Podešavanje štampača" -#: kpfileselectpage.cpp:33 -msgid "&Files" -msgstr "&Fajlovi" +#: kprinterpropertydialog.cpp:138 +msgid "No configurable options for that printer." +msgstr "Nema podesivih opcija za taj štampač." #: kprintpreview.cpp:140 msgid "Do you want to continue printing anyway?" @@ -3516,6 +3696,11 @@ msgstr "Želite li svejedno da nastavite sa štampanjem?" msgid "Print Preview" msgstr "Pregled pre štampanja" +#: kprintpreview.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Otkazan" + #: kprintpreview.cpp:278 msgid "" "The preview program %1 cannot be found. Check that the program is correctly " @@ -3523,21 +3708,22 @@ msgid "" "variable." msgstr "" "Program za pregled <b>%1</b> nije pronađen. Proverite da li je ovaj program " -"ispravno instaliran i smešten u fasciklu koja je uključena u vašu promenljivu " -"okruženja <b>PATH</b>." +"ispravno instaliran i smešten u fasciklu koja je uključena u vašu " +"promenljivu okruženja <b>PATH</b>." #: kprintpreview.cpp:303 msgid "" -"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor any " -"other external PostScript viewer could be found." +"Preview failed: neither the internal TDE PostScript viewer (KGhostView) nor " +"any other external PostScript viewer could be found." msgstr "" -"Pregled nije uspeo: nije pronađen niti interni prikazivač PostScript fajlova za " -"TDE (KGhostView), niti bilo koji spoljni prikazivač PostScript fajlova." +"Pregled nije uspeo: nije pronađen niti interni prikazivač PostScript fajlova " +"za TDE (KGhostView), niti bilo koji spoljni prikazivač PostScript fajlova." #: kprintpreview.cpp:307 #, c-format msgid "" -"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type %1." +"Preview failed: TDE could not find any application to preview files of type " +"%1." msgstr "" "Pregled nije uspeo: TDE nije mogao da pronađe ni jedan program za pregled " "fajlova tipa %1." @@ -3551,3348 +3737,2763 @@ msgstr "Pregled nije uspeo: program %1 se ne može pokrenuti." msgid "Do you want to continue printing?" msgstr "Želite li da nastavite štampanje?" -#: kpdriverpage.cpp:48 -msgid "" -"<qt>Some options selected are in conflict. You must resolve these conflicts " -"before continuing. See <b>Driver Settings</b> tab for detailed information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Neke od izabranih opcija su u konfliktu. Morate razrešiti te konflikte pre " -"nastavka. Pogledajte jezičak <b>Podešavanja drajvera</b> " -"za detaljne informacije.</qt>" +#: kprintprocess.cpp:75 +msgid "File transfer failed." +msgstr "Prenos fajla nije uspeo." -#: cups/kpimagepage.cpp:44 +#: kprintprocess.cpp:81 +msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." +msgstr "Nenormalno obustavljanje procesa (<b>%1</b>)." + +#: kprintprocess.cpp:83 +msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" +msgstr "<b>%1</b>: izvršavanje prekinuto sa porukom: <p>%2</p>" + +#: kxmlcommand.cpp:789 +msgid "One of the command object's requirements is not met." +msgstr "Jedan od zahteva naredbe nije ispunjen." + +#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 +#, c-format +msgid "The command does not contain the required tag %1." +msgstr "Naredba ne sadrži potrebnu oznaku %1." + +#: lpd/klpdprinterimpl.cpp:46 rlpr/krlprprinterimpl.cpp:53 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Brightness:</b> Slider to control the brightness value of all colors " -"used.</p> " -"<p> The brightness value can range from 0 to 200. Values greater than 100 will " -"lighten the print. Values less than 100 will darken the print. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o brightness=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" +"The <b>%1</b> executable could not be found in your path. Check your " +"installation." msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Osvetljenost:</b> Klizač za kontrolu vrednosti osvetljenosti svih " -"upotrebljenih boja.</p> " -"<p> Vrednost osvetljenosti je u opsegu 0 do 200. Vrednosti veće od 100 će " -"rasvetliti, a manje od 100 zatamniti štampu. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em>" -"<pre> -o brightness=... # koristite opseg od „0“ do „200“ </pre> </p> " -"</qt>" +"Izvršni fajl <b>%1</b> nije nađen u Vašoj sistemskoj putanji. Proverite Vašu " +"instalaciju." -#: cups/kpimagepage.cpp:58 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +msgid "Local printer queue (%1)" +msgstr "Lokalni red za štampanje (%1)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Hue (Tint):</b> Slider to control the hue value for color rotation.</p> " -"<p> The hue value is a number from -360 to 360 and represents the color hue " -"rotation. The following table summarizes the change you will see for the base " -"colors: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>Original</b></th> " -"<th><b>hue=-45</b></th> " -"<th><b>hue=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>Red</td> " -"<td>Purple</td> " -"<td>Yellow-orange</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Green</td> " -"<td>Yellow-green</td> " -"<td>Blue-green</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Yellow</td> " -"<td>Orange</td> " -"<td>Green-yellow</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Blue</td> " -"<td>Sky-blue</td> " -"<td>Purple</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Magenta</td> " -"<td>Indigo</td> " -"<td>Crimson</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>Cyan</td> " -"<td>Blue-green</td> " -"<td>Light-navy-blue</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o hue=... # use range from \"-360\" to \"360\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Nijansa:</b> Klizač za kontrolu vrednosti nijanse u rotaciji boja.</p> " -"<p> Vrednost nijanse je broj između -360 i 360 i predstavlja rotaciju nijanse " -"boje. Sledeća tabela sumira izmene koje ćete videti za osnovne boje: " -"<center> <table border=\"1\" width=\"70%\"> " -"<tr>" -"<th><b>izvorno</b></th> " -"<th><b>nijansa=-45</b></th> " -"<th><b>nijansa=45</b></th> </tr> " -"<tr>" -"<td>crvena</td> " -"<td>ljubičasta</td> " -"<td>žutonarandžasta</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>zelena</td> " -"<td>žutozelena</td> " -"<td>plavozelena</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>žuta</td> " -"<td>narandžasta</td> " -"<td>zelenožuta</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>plava</td> " -"<td>nebeskoplava</td> " -"<td>ljubičasta</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>magenta</td> " -"<td>indigo</td> " -"<td>grimizna</td> </tr> " -"<tr>" -"<td>cijan</td> " -"<td>plavozelena</td> " -"<td>svetla mornaričkoplava</td> </tr> </table> </center> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o hue=... # koristite opseg „-360“ do „360“ </pre> </p> </qt>" +"_: Unknown type of local printer queue\n" +"Unknown" +msgstr "Nepoznat" -#: cups/kpimagepage.cpp:83 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 +msgid "<Not available>" +msgstr "<Nije dostupno>" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Saturation:</b> Slider to control the saturation value for all colors " -"used.</p> " -"<p> The saturation value adjusts the saturation of the colors in an image, " -"similar to the color knob on your television. The color saturation value.can " -"range from 0 to 200. On inkjet printers, a higher saturation value uses more " -"ink. On laserjet printers, a higher saturation uses more toner. A color " -"saturation of 0 produces a black-and-white print, while a value of 200 will " -"make the colors extremely intense. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o saturation=... # use range from \"0\" to \"200\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Zasićenje:</b> Klizač za kontrolu vrednosti zasićenja za sve upotrebljene " -"boje.</p> " -"<p> Vrednost zasićenja podešava zasićenje boja na slici, slično kontroli boje " -"na televizoru. Vrednost zasićenja boje može da ide od 0 do 200. Na mlaznim " -"štampačima veća vrednost zasićenja koristi više mastila, a na laserskim više " -"tonera. Zasićenje 0 proizvodi crno-belu štampu, dok vrednost 200 čini boje " -"ekstremno intenzivnim. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o saturation=... # koristite opseg od „0“ do „200“ </pre> </p> " -"</qt>" +"_: Unknown Driver\n" +"Unknown" +msgstr "Nepoznat" -#: cups/kpimagepage.cpp:101 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 +msgid "Remote LPD queue %1@%2" +msgstr "Udaljeni LPD red za štampanje %1@%2" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 +msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." +msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu reda za štampanje %1 za štampač %2." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 +msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." +msgstr "Nije moguće snimiti informacije za štampač <b>%1</b>." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Gamma:</b> Slider to control the gamma value for color correction.</p> " -"<p> The gamma value can range from 1 to 3000. A gamma values greater than 1000 " -"lightens the print. A gamma value less than 1000 darken the print. The default " -"gamma is 1000. </p> " -"<p><b>Note:</b></p> the gamma value adjustment is not visible in the thumbnail " -"preview. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o gamma=... # use range from \"1\" to \"3000\" </pre> </p> " -"</qt>" +"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</" +"b>." msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Gama:</b> Klizač za kontrolu vrednosti game za korekciju boja.</p> " -"<p> Vrednost game može se kretati od 1 do 3000. Vrednosti game veće od 1000 " -"rasvetljuju, a manje od 1000 zatamnjuju štampu. Podrazumevana gama je 1000. </p> " -"<p><b>Napomena:</b></p> Podešavanje vrednosti game nije vidljivo na sličici za " -"pregled. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o gamma=... # koristite opseg od „1“ do „3000“ </pre> </p> " -"</qt>" +"Nije moguće podesiti ispravna prava pristupa za fasciklu reda za štampanje " +"%1 štampača <b>%2</b>." -#: cups/kpimagepage.cpp:118 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Printing Options</b></p> " -"<p>All options controlled on this page only apply to printing images. Most " -"image file formats are supported. To name a few: JPEG, TIFF, PNG, GIF, PNM " -"(PBM/PGM/PNM/PPM), Sun Raster, SGI RGB, Windows BMP. Options to influence color " -"output of image printouts are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Opcije za štampanje slika</b></p> " -"<p>Sve opcije na ovoj strani primenjuju se samo pri štampanju slika. Podržana " -"je većina formata fajlova slika. Da navedemo nekoliko: JPEG, TIFF, PNG, GIF, " -"PNM (PBM/PGM/PNM/PPM), Sun-ov Raster, SGI-jev RGB, Windows-ov BMP. Opcije koje " -"utiču na izgled boja na otiscima slika su: " -"<ul> " -"<li> osvetljenost </li> " -"<li> nijansa </li> " -"<li> zasićenje </li> " -"<li> gama </li> </ul> " -"<p>Za detaljnija objašnjenja ovih opcija, pogledajte „Šta je ovo?“ dato uz " -"svaku od njih. </p> </p> </qt>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 +msgid "Permission denied: you must be root." +msgstr "Pristup zabranjen: morate biti root." -#: cups/kpimagepage.cpp:136 +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 +msgid "Unable to execute command \"%1\"." +msgstr "Nije moguće izvršiti naredbu „%1“." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 +msgid "Unable to write printcap file." +msgstr "Nije moguće upisivanje u printcap fajl." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 +msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." +msgstr "Drajver <b>%1</b> nije pronađen u printtool bazi podataka." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 +msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." +msgstr "Štampač <b>%1</b> nije pronađen u printcap fajlu." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 +msgid "No driver found (raw printer)" +msgstr "Drajver nije nađen (direktni štampač)" + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 +msgid "Printer type not recognized." +msgstr "Vrsta štampača nije prepoznata." + +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Coloration Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>The coloration preview thumbnail indicates change of image coloration by " -"different settings. Options to influence output are: " -"<ul> " -"<li> Brightness </li> " -"<li> Hue (Tint) </li> " -"<li> Saturation </li> " -"<li> Gamma </li> </ul> </p> " -"<p>For a more detailed explanation about Brightness, Hue, Saturation and Gamma " -"settings, please look at the 'WhatsThis' items provided for these controls. " -"</p> </qt>" +"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript " +"distribution. Check your installation or use another driver." msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Sličica za pregled obojenosti</b></p> " -"<p>Sličica za pregled obojenosti pokazuje promenu obojenosti slike pri " -"različitim postavkama. Opcije koje utiču na izlaz su: " -"<ul> " -"<li> osvetljenost </li> " -"<li> nijansa </li> " -"<li> zasićenje </li> " -"<li> gama </li> </ul> " -"<p>Za detaljnija objašnjenja ovih opcija, pogledajte „Šta je ovo?“ dato uz " -"svaku od njih. </p> </p> </qt>" +"Drajver <b>%1</b> nije ugrađen u Vaš GhostScript. Proverite Vašu instalaciju " +"ili koristite drugi drajver." -#: cups/kpimagepage.cpp:152 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Size:</b> Dropdown menu to control the image size on the printed " -"paper. Dropdown works in conjunction with slider below. Dropdown options " -"are:.</p> " -"<ul> " -"<li> <b>Natural Image Size:</b> Image prints in its natural image size. If it " -"does not fit onto one sheet, the printout will be spread across multiple " -"sheets. Note, that the slider is disabled when selecting 'natural image size' " -"in the dropdown menu. </li> " -"<li> <b>Resolution (ppi):</b> The resolution value slider covers a number range " -"from 1 to 1200. It specifies the resolution of the image in Pixels Per Inch " -"(PPI). An image that is 3000x2400 pixels will print 10x8 inches at 300 pixels " -"per inch, for example, but 5x4 inches at 600 pixels per inch. If the specified " -"resolution makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Resolution defaults to 72 ppi. </li> " -"<li> <b>% of Page Size:</b> The percent value slider covers numbers from 1 to " -"800. It specifies the size in relation to the page (not the image). A scaling " -"of 100 percent will fill the page as completely as the image aspect ratio " -"allows (doing auto-rotation of the image as needed). A scaling of more than " -"100 will print the image across multiple sheets. A scaling of 200 percent will " -"print on up to 4 pages. </li> Scaling in % of page size defaults to 100 %. " -"<li> <b>% of Natural Image Size:</b> The percent value slider moves from 1 to " -"800. It specifies the printout size in relation to the natural image size. A " -"scaling of 100 percent will print the image at its natural size, while a " -"scaling of 50 percent will print the image at half its natural size. If the " -"specified scaling makes the image larger than the page, multiple pages will be " -"printed. Scaling in % of natural image size defaults to 100 %. </ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o scaling=... # range in % is 1....800 " -"<br> -o ppi=... # range in ppi is 1...1200 </pre> </p> " -"</qt>" +#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 +msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Veličina slike:</b>Padajući meni za kontrolu veličine slike na " -"odštampanom papiru. Padajući radi u sadejstvu sa donjim klizačem. Opcije " -"padajućeg su:.</p> " -"<ul> " -"<li> <b>Prirodna veličina slike:</b> Slika se štampa u svojoj prirodnoj " -"veličini. Ako ne može da stane na jedan list, otisak će biti raširen preko više " -"listova. Primetite da je klizač isključen kada je izabrana prirodna veličina " -"slike. </li> " -"<li> <b>Rezolucija (ppi):</b> Klizač za vrednost rezolucije pokriva brojevni " -"opseg od 1 do 1200, navodeći rezoluciju slike u pikselima po inču (PPI). Na " -"primer, slika od 3000x2400 piksela biće odštampana u 10x8 inča pri 300 piksela " -"po inču, ali u 5x4 inča pri 600 piksela po inču. Ako navedena rezolucija čini " -"sliku većom od strane, biće odštampano više strana. Podrazumevana rezolucija je " -"72 ppi. </li> " -"<li> <b>Procenat od veličine slike:</b> Klizač procentualne vrednosti pokriva " -"brojeve od 1 do 800, navodeći veličinu u odnosu na stranu (ne u odnosu na " -"sliku). Razmera od 100 procenata će ispuniti stranu onoliko koliko proporcija " -"slike dozvoljava (uz autorotaciju ako je potrebna). Razmera veća od 100 će " -"odštampati sliku na više strana; npr. 200 procenata će zauzeti do 4 strane. " -"</li> Razmera prema veličini slike je podrazumevano 100%. " -"<li> <b>Procenat od prirodne veličine slike:</b> Klizač procentualne vrednosti " -"pomera se od 1 do 800, navodeći veličinu otiska u odnosu na prirodnu veličinu " -"slike. Razmera od 100 procenata će dati sliku u prirodnoj veličini, dok će " -"razmera od 50 procenata odštampati sliku u pola prirodne veličine. Ako navedena " -"razmera čini sliku većom od strane, biće odštampano više strana. Razmera prema " -"prirodnoj veličini slike je podrazumevano 100%. </ul> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o natural-scaling=... # opseg u procentima je 1...800 " -"<br> -o scaling=... # opseg u procentima je 1...800 " -"<br> -o ppi=... # opseg u procentima je 1...1200 </pre> " -"</p> </qt>" +"Ne mogu da upišem fajlove u vezi sa drajverom u direktorijum reda za " +"štampanje." -#: cups/kpimagepage.cpp:192 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Position Preview Thumbnail</b></p> " -"<p>This position preview thumbnail indicates the position of the image on the " -"paper sheet. " -"<p>Click on horizontal and vertical radio buttons to move image alignment on " -"paper around. Options are: " -"<ul> " -"<li> center </li> " -"<li> top </li> " -"<li> top-left </li> " -"<li> left </li> " -"<li> bottom-left </li> " -"<li> bottom </li> " -"<li> bottom-right</li> " -"<li> right </li> " -"<li> top-right </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Sličica za pregled položaja</b></p> " -"<p>Sličica za pregled položaja ukazuje na položaj slike na listu papira. " -"<p>Klikćite na vodoravnu i uspravnu radio dugmad da biste menjali poravnanje " -"slike na papiru. Opcije su: " -"<ul> " -"<li> sredina </li> " -"<li> gore </li> " -"<li> gore levo </li> " -"<li> levo </li> " -"<li> dole levo </li> " -"<li> dole </li> " -"<li> dole desno </li> " -"<li> desno </li> " -"<li> gore desno </li> </ul> </p> </qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 +msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "Lokalni štampač (paralelni, serijski, USB)" -#: cups/kpimagepage.cpp:210 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Reset to Default Values</b> </p> " -"<p> Reset all coloration settings to default values. Default values are: " -"<ul> " -"<li> Brightness: 100 </li> " -"<li> Hue (Tint). 0 </li> " -"<li> Saturation: 100 </li> " -"<li> Gamma: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Resetovanje na podrazumevane vrednosti</b> </p> " -"<p> Vratite sve postavke obojenosti na podrazumevane vrednosti. To su: " -"<ul> " -"<li> osvetljenost: 100 </li> " -"<li> nijansa: 0 </li> " -"<li> zasićenje: 100 </li> " -"<li> gama: 1000 </li> </ul> </p> </qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:45 management/kmpropbackend.cpp:68 +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:116 +msgid "Remote LPD queue" +msgstr "Udaljeni LPD red za štampanje" -#: cups/kpimagepage.cpp:222 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Image Positioning:</b></p> " -"<p>Select a pair of radiobuttons to move image to the position you want on the " -"paper printout. Default is 'center'. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o position=... # examples: \"top-left\" or \"bottom\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Položaj slike:</b></p> " -"<p>Izaberite par radi dugmadi za postavljanje položaja slike koji želite na " -"otisku papira. Podrazumevano je „sredina“. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o position=... # primeri: „top-left“ ili „bottom“ </pre> </p> " -"</qt>" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 +msgid "SMB shared printer (Windows)" +msgstr "SMB deljeni štampač (Windows)" -#: cups/kpimagepage.cpp:237 -msgid "Image" -msgstr "Slika" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 +msgid "Network printer (TCP)" +msgstr "Mrežni štampač (TCP)" -#: cups/kpimagepage.cpp:239 -msgid "Color Settings" -msgstr "Postavke boja" +#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 +msgid "File printer (print to file)" +msgstr "Štampanje u fajl" -#: cups/kpimagepage.cpp:241 -msgid "Image Size" -msgstr "Veličina slike" +#: lpd/lpdtools.cpp:31 +msgid "A4" +msgstr "A4" -#: cups/kpimagepage.cpp:243 -msgid "Image Position" -msgstr "Pozicija slike" +#: lpd/lpdtools.cpp:32 +msgid "A3" +msgstr "A3" -#: cups/kpimagepage.cpp:247 -msgid "&Brightness:" -msgstr "&Osvetljenost:" +#: lpd/lpdtools.cpp:33 +msgid "B4" +msgstr "B4" -#: cups/kpimagepage.cpp:252 -msgid "&Hue (Color rotation):" -msgstr "Ni&jansa (rotacija boje):" +#: lpd/lpdtools.cpp:34 +msgid "B5" +msgstr "B5" -#: cups/kpimagepage.cpp:257 -msgid "&Saturation:" -msgstr "Za&sićenost:" +#: lpd/lpdtools.cpp:233 +msgid "GhostScript settings" +msgstr "GhostScript postavke" -#: cups/kpimagepage.cpp:262 -msgid "&Gamma (Color correction):" -msgstr "&Gama (korekcija boja):" +#: lpd/lpdtools.cpp:239 management/kmpropdriver.cpp:53 +#: management/kmwend.cpp:104 +msgid "Driver" +msgstr "Drajver" -#: cups/kpimagepage.cpp:283 -msgid "&Default Settings" -msgstr "&Uobičajene postavke" +#: lpd/lpdtools.cpp:254 +msgid "Resolution" +msgstr "Rezolucija" -#: cups/kpimagepage.cpp:289 -msgid "Natural Image Size" -msgstr "Prirodna veličina slike" +#: lpd/lpdtools.cpp:277 +msgid "Color depth" +msgstr "Dubina boja" -#: cups/kpimagepage.cpp:290 -msgid "Resolution (ppi)" -msgstr "Rezolucija (ppi)" +#: lpd/lpdtools.cpp:301 +msgid "Additional GS options" +msgstr "Dodatne GhostScript opcije" -#: cups/kpimagepage.cpp:292 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% od strane" +#: lpd/lpdtools.cpp:313 +msgid "Page size" +msgstr "Veličina strane" -#: cups/kpimagepage.cpp:294 -#, no-c-format -msgid "% of Natural Image Size" -msgstr "% od prirodne veličine" +#: lpd/lpdtools.cpp:329 +msgid "Pages per sheet" +msgstr "Broj strana po listu" -#: cups/kpimagepage.cpp:304 -msgid "&Image size type:" -msgstr "Vrsta veličine sl&ike:" +#: lpd/lpdtools.cpp:345 +msgid "Left/right margin (1/72 in)" +msgstr "Leva/desna margina (1/72 inča)" -#: cups/kmpropquota.cpp:39 cups/kmwquota.cpp:96 -msgid "&Period:" -msgstr "&Period:" +#: lpd/lpdtools.cpp:350 +msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" +msgstr "Gornja/donja margina (1/72 inča)" -#: cups/kmpropquota.cpp:40 cups/kmwquota.cpp:97 -msgid "&Size limit (KB):" -msgstr "&Ograničenje veličine (kB):" +#: lpd/lpdtools.cpp:356 +msgid "Text options" +msgstr "Opcije teksta" -#: cups/kmpropquota.cpp:41 cups/kmwquota.cpp:98 -msgid "&Page limit:" -msgstr "&Ograničenje broja strana:" +#: lpd/lpdtools.cpp:362 +msgid "Send EOF after job to eject page" +msgstr "Pošalji EOF posle posla radi izbacivanje strane" -#: cups/kmpropquota.cpp:57 -msgid "Quotas" -msgstr "Ograničenja" +#: lpd/lpdtools.cpp:370 +msgid "Fix stair-stepping text" +msgstr "Popravi stepenasti tekst" -#: cups/kmpropquota.cpp:58 -msgid "Quota Settings" -msgstr "Postavke ograničenja" +#: lpd/lpdtools.cpp:382 +msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" +msgstr "Brzo štampanje teksta (samo za štampače koji ne podržavaju PostScript)" -#: cups/kmpropquota.cpp:78 cups/kmwquota.cpp:84 -msgid "No quota" -msgstr "Bez ograničenja" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:210 +msgid "Description unavailable" +msgstr "Opis nije dostupan" -#: cups/kmpropquota.cpp:79 cups/kmpropquota.cpp:80 cups/kmwquota.cpp:87 -#: cups/kmwquota.cpp:90 -msgid "None" -msgstr "Nijedan" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:220 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:271 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:318 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:380 +#, c-format +msgid "Remote printer queue on %1" +msgstr "Udaljeni red za štampanje na %1" -#: cups/kptextpage.cpp:41 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Characters Per Inch</b></p> " -"<p>This setting controls the horizontal size of characters when printing a text " -"file. </p> " -"<p>The default value is 10, meaning that the font is scaled in a way that 10 " -"characters per inch will be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Znakova po inču</b></p> " -"<p>Ova postavka kontroliše vodoravnu veličinu znakova prilikom štampanja " -"tekstualnog fajla.</p> " -"<p>Podrazumevana vrednost je 10, što znači da se font skalira tako da će biti " -"odštampano 10 znakova po inču. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o cpi=... # primer: „8“ ili „12“ </pre> </p> </qt>" +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:222 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:274 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:320 lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:342 +#: lpdunix/kmlpdunixmanager.cpp:382 management/kminfopage.cpp:118 +msgid "Local printer" +msgstr "Lokalni štampač" -#: cups/kptextpage.cpp:55 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Lines Per Inch</b></p> " -"<p>This setting controls the vertical size of characters when printing a text " -"file. </p> " -"<p>The default value is 6, meaning that the font is scaled in a way that 6 " -"lines per inch will be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o lpi=... # example \"5\" or \"7\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Linija po inču</b></p> " -"<p>Ova postavka kontroliše uspravnu veličinu znakova prilikom štampanja " -"tekstualnog fajla.</p> " -"<p>Podrazumevana vrednost je 6, što znači da se font skalira tako da će biti " -"odštampano 6 linija po inču. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o lpi=... # primer: „5“ ili „7“ </pre> </p> </qt>" +#: lpr/apshandler.cpp:68 +msgid "APS Driver (%1)" +msgstr "APS drajver (%1)" -#: cups/kptextpage.cpp:69 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Columns</b></p> " -"<p>This setting controls how many columns of text will be printed on each page " -"when. printing text files. </p> " -"<p>The default value is 1, meaning that only one column of text per page will " -"be printed. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Kolone</b></p> " -"<p>Ova postavka kontroliše koliko će kolona teksta biti odštampano na svakoj " -"strani prilikom štampanja tekstualnog fajla.</p> " -"<p>Podrazumevana vrednost je 1, što znači da će biti odštampana samo jedna " -"kolona teksta po strani. </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o columns=... # primer: „2“ ili „4“ </pre> </p> </qt>" +#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 +msgid "Network printer (%1)" +msgstr "Mrežni štampač (%1)" -#: cups/kptextpage.cpp:84 -msgid " <qt> Preview icon changes when you turn on or off prettyprint. </qt>" -msgstr "" -" <qt> Ikona pregleda menja se kada uključite ili isključite lepu štampu. </qt>" +#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 +#: lpr/matichandler.cpp:421 +#, c-format +msgid "Unsupported backend: %1." +msgstr "Nepodržan sistem: %1." -#: cups/kptextpage.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Text Formats</b></p> " -"<p>These settings control the appearance of text on printouts. They are only " -"valid for printing text files or input directly through kprinter. </p> " -"<p><b>Note:</b> These settings have no effect whatsoever for other input " -"formats than text, or for printing from applications such as the KDE Advanced " -"Text Editor. (Applications in general send PostScript to the print system, and " -"'kate' in particular has its own knobs to control the print output. </p>. " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o cpi=... # example: \"8\" or \"12\" " -"<br> -o lpi=... # example: \"5\" or \"7\" " -"<br> -o columns=... # example: \"2\" or \"4\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Formati teksta</b></p> " -"<p>Ove postavke kontrolišu izgled teksta na otiscima, važe samo za štampanje " -"tekstualnih fajlova ili ulaza direktno kroz kprinter. </p> " -"<p><b>Napomena:</b> Ove postavke nemaju nikakvog efekta za ulaze različite od " -"teksta, ili za štampanje iz programa kakav je Kate, napredni uređivač teksta za " -"TDE. (Programi najčešće šalju PostScript sistemu za štampu, a Kate posebno ima " -"sopstvene kontrole za izgled teksta pri štampanju). </p>. " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o cpi=... # primer: „8“ ili „12“ " -"<br> -o lpi=... # primer: „5“ ili „7“ " -"<br> -o columns=... # primer: „2“ ili „4“ </pre> </p> </qt>" +#: lpr/apshandler.cpp:221 +#, c-format +msgid "Unable to create directory %1." +msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu %1." -#: cups/kptextpage.cpp:108 -#, fuzzy -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Margins</b></p> " -"<p>These settings control the margins of printouts on the paper. They are not " -"valid for jobs originating from applications which define their own page " -"layout internally and send PostScript to TDEPrint (such as KOffice or " -"OpenOffice.org). </p> " -"<p>When printing from KDE applications, such as KMail and Konqueror, or " -"printing an ASCII text file through kprinter, you can choose your preferred " -"margin settings here. </p> " -"<p>Margins may be set individually for each edge of the paper. The combo box at " -"the bottom lets you change the units of measurement between Pixels, " -"Millimeters, Centimeters, and Inches. </p> " -"<p>You can even use the mouse to grab one margin and drag it to the intended " -"position (see the preview picture on the right side). </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # example: \"72\" " -"<br> -o page-bottom=... # example: \"24\" " -"<br> -o page-left=... # example: \"36\" " -"<br> -o page-right=... # example: \"12\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Margine</b></p> " -"<p>Ove postavke kontrolišu margine otisaka na papiru. Ne važe za poslove koji " -"potiču od programa koji definišu sopstveni raspored strane interno i šalju " -"PostScript TDEPrint-u (kakvi su KOffice ili OpenOffice.org). </p> " -"<p>Pri štampanju iz TDE programa, kao što su KMail i Konqueror, ili štampanju " -"ASCII tekstualnih fajlova kroz kprinter, ovde možete izabrati poželjne postavke " -"margina. </p> " -"<p>Margine se mogu postaviti posebno za svaku ivicu papira. Kombo-kutija na dnu " -"omogućava vam da promenite jedinice mere između piksela, milimetara, " -"santimetara i inča. </p> " -"<p>Možete čak upotrebiti miš da uhvatite jednu marginu i prevučete je na " -"željeni položaj (pogledajte sliku pregleda na desnoj strani). </p> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o page-top=... # primer: „72“ " -"<br> -o page-bottom=... # primer: „24“ " -"<br> -o page-left=... # primer: „36“ " -"<br> -o page-right=... # primer: „12“ </pre> </p> </qt>" +#: lpr/apshandler.cpp:241 +#, c-format +msgid "Missing element: %1." +msgstr "Nedostajući element: %1." -#: cups/kptextpage.cpp:134 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) On!</b></p> " -"<p>ASCII text file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If " -"you do so, a header is printed at the top of each page. The header contains " -"the page number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C " -"and C++ keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " -"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " -"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" -"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Uključite štampanje teksta sa isticanjem sintakse (lepa štampa)!</b></p> " -"<p>ASCII tekstualni fajlovi mogu biti „ulepšani“ pomoću ove opcije. Ako je " -"uključite, štampa se zaglavlje na vrhu svake strane. Ono sadrži broj strane, " -"naslov posla (obično ime fajla) i datum. Dodatno, ključne reči C-a i C++-a su " -"istaknute i komentari iskošeni.</p> " -"<p>Ovom opcijom lepe štampe rukuje CUPS.</p> " -"<p>Ako želite neki drugi konvertor običnog teksta u lepu štampu, potražite " -"predfilter <em>enscript</em> na jezičku <em>Filteri</em>. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. </pre> </p> </qt>" +#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 +#, c-format +msgid "Invalid printer backend specification: %1" +msgstr "Neispravna specifikacija sistema štampača: %1" -#: cups/kptextpage.cpp:153 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Turn Text Printing with Syntax Highlighting (Prettyprint) Off! </b></p> " -"<p>ASCII text file printing with this option turned off are appearing without a " -"page header and without syntax highlighting. (You can still set the page " -"margins, though.) </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Isključite štampanje teksta sa isticanjem sintakse (lepa štampa)! </b></p> " -"<p>Kada je ova opcija isključena, ASCII tekstualni fajlovi će biti odštampani " -"bez zaglavlja strane i bez isticanja sintakse. (Ipak i dalje možete podesiti " -"margine.) </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" +#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 +#, c-format +msgid "Unable to create the file %1." +msgstr "Nije moguće napraviti fajl %1." -#: cups/kptextpage.cpp:167 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Text with Syntax Highlighting (Prettyprint)</b></p> " -"<p>ASCII file printouts can be 'prettyfied' by enabling this option. If you do " -"so, a header is printed at the top of each page. The header contains the page " -"number, job title (usually the filename), and the date. In addition, C and C++ " -"keywords are highlighted, and comment lines are italicized.</p> " -"<p>This prettyprint option is handled by CUPS.</p> " -"<p>If you prefer another 'plaintext-to-prettyprint' converter, look for the <em>" -"enscript</em> pre-filter on the <em>Filters</em> tab. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. " -"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Štampanje teksta sa isticanjem sintakse (lepa štampa)</b></p> " -"ASCII tekstualni fajlovi mogu biti „ulepšani“ pomoću ove opcije. Ako je " -"uključite, štampa se zaglavlje na vrhu svake strane. Ono sadrži broj strane, " -"naslov posla (obično ime fajla) i datum. Dodatno, ključne reči C-a i C++-a su " -"istaknute i komentari iskošeni.</p> " -"<p>Ovom opcijom lepe štampe rukuje CUPS.</p> " -"<p>Ako želite neki drugi konvertor običnog teksta u lepu štampu, potražite " -"predfilter <em>enscript</em> na jezičku <em>Filteri</em>. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o prettyprint=true. " -"<br> -o prettyprint=false </pre> </p> </qt>" +#: lpr/apshandler.cpp:322 +msgid "The APS driver is not defined." +msgstr "APS drajver nije definisan." -#: cups/kptextpage.cpp:188 -msgid "Text" -msgstr "Tekst" +#: lpr/apshandler.cpp:380 +#, c-format +msgid "Unable to remove directory %1." +msgstr "Nije moguće ukloniti fasciklu %1." -#: cups/kptextpage.cpp:191 -msgid "Text Format" -msgstr "Format teksta" +#: lpr/editentrydialog.cpp:40 +msgid "Aliases:" +msgstr "Alijasi:" -#: cups/kptextpage.cpp:193 -msgid "Syntax Highlighting" -msgstr "Isticanje teksta" +#: lpr/editentrydialog.cpp:46 management/kxmlcommanddlg.cpp:107 +msgid "String" +msgstr "Znakovni niz" -#: cups/kptextpage.cpp:200 -msgid "&Chars per inch:" -msgstr "&Znakova po inču:" +#: lpr/editentrydialog.cpp:47 +msgid "Number" +msgstr "Broj" -#: cups/kptextpage.cpp:204 -msgid "&Lines per inch:" -msgstr "&Linija po inču:" +#: lpr/editentrydialog.cpp:48 management/kxmlcommanddlg.cpp:111 +msgid "Boolean" +msgstr "Tačno/netačno" -#: cups/kptextpage.cpp:208 -msgid "C&olumns:" -msgstr "K&olone:" +#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#, c-format +msgid "Printcap Entry: %1" +msgstr "Printcap unos: %1" -#: cups/kptextpage.cpp:216 -msgid "&Disabled" -msgstr "&Isključeno" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 +msgid "Spooler" +msgstr "Red za štampanje" -#: cups/kptextpage.cpp:218 -msgid "&Enabled" -msgstr "Uključ&eno" +#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 +msgid "Spooler Settings" +msgstr "Postavke reda za štampanje" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:87 +#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 +msgid "Unsupported operation." +msgstr "Operacija nije podržana." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 +msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." +msgstr "Printcap fajl je udaljeni fajl (NIS). Ne može biti zapisan." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 msgid "" -"<qt>" -"<p>Print queue on remote CUPS server</p>" -"<p>Use this for a print queue installed on a remote machine running a CUPS " -"server. This allows to use remote printers when CUPS browsing is turned off.</p>" -"</qt>" +"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " +"file." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Red za štampanje na udaljenom CUPS serveru</p>" -"<p>Koristite ovo za red za štampu koji je instaliran na udaljenoj mašini na " -"kojoj se izvršava CUPS server. Ovo vam omogućava da koristite udaljene štampače " -"kada je isključeno CUPS pretraživanje.</p></qt>" +"Snimanje printcap fajla nije moguće. Proverite da li imate dozvole za upis " +"za taj fajl." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:94 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 +msgid "Internal error: no handler defined." +msgstr "Interna greška: nije definisan rukovalac." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 +msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +msgstr "" +"Nije moguće odrediti fasciklu reda za štampanje. Pogledajte dijalog sa " +"opcijama." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 msgid "" -"<qt>" -"<p>Network IPP printer</p>" -"<p>Use this for a network-enabled printer using the IPP protocol. Modern " -"high-end printers can use this mode. Use this mode instead of TCP if your " -"printer can do both.</p></qt>" +"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " +"permissions for that operation." msgstr "" -"<qt>" -"<p>Mrežni IPP štampač</p>" -"<p>Koristite ovo za mrežno sposoban štampač koji koristi IPP protokol. Vrhunski " -"moderni štapači mogu da rade u ovom režimu. Koristite ovaj režim umesto TCP " -"režima, ukoliko vaš štampač podržava oba.</p></qt>" +"Nije moguće napraviti fasciklu reda za štampanje %1. Proverite da li imate " +"potrebne dozvole za takvu operaciju." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:101 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 +#, c-format msgid "" -"<qt>" -"<p>Fax/Modem printer</p>" -"<p>Use this for a fax/modem printer. This requires the installation of the <a " -"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " -"backend. Documents sent on this printer will be faxed to the given target fax " -"number.</p></qt>" +"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Faks-modem štampač</p>" -"<p>Koristite ovo za faks-modem štampač. Ovo zahteva instalciju <a " -"href=\"http://vigna.dsi.unimi.it/fax4CUPS/\">fax4CUPS</a> " -"podrške. Dokumenti poslati na ovaj štampač biće poslati faksom na dati broj " -"faksa.</p></qt>" +"Štampač je napravljen ali demon štampe nije mogao biti pokrenut ponovo. %1" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:108 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 msgid "" -"<qt>" -"<p>Other printer</p>" -"<p>Use this for any printer type. To use this option, you must know the URI of " -"the printer you want to install. Refer to the CUPS documentation for more " -"information about the printer URI. This option is mainly useful for printer " -"types using 3rd party backends not covered by the other possibilities.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Drugi štampač</p>" -"<p>Koristite ovo za bilo koji tip štampača. Da biste koristili ovu opciju, " -"morate da znate URI štampača koji želite da instalirate.Konsultujte " -"dokumentaciju CUPS-a za više informacija o štampačevom URI-ju. Ova opcija je " -"uglavnom korisna za vrste štampača koji koriste drugačiju podršku koja nije " -"pokrivena ostalim mogućnostima.</p></qt>" +"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions " +"for that directory." +msgstr "" +"Nije moguće ukloniti fasciklu reda za štampanje %1. Proverite da li imate " +"prava upisa za tu fasciklu." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:116 +#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 +msgid "&Edit printcap Entry..." +msgstr "&Uredi printcap stavku..." + +#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 msgid "" -"<qt>" -"<p>Class of printers</p>" -"<p>Use this to create a class of printers. When sending a document to a class, " -"the document is actually sent to the first available (idle) printer in the " -"class. Refer to the CUPS documentation for more information about class of " -"printers.</p></qt>" +"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " +"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " +"continue?" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Klasa štampača</p>" -"<p>Koristite ovo da biste napravili klasu štampača. Kada šaljete dokument na " -"klasu, dokument će u stvari biti poslat na prvi slobodan (neupošljen) štampač u " -"klasi. Konsultujte dokumentaciju CUPS-a za više informacija o klasama " -"štampača.</p></qt>" +"Ručno uređivanje printcap stavke bi trebalo da bude rađeno isključivo od " +"strane odobrenog administratora sistema. Ovo može onemogućiti Vaš štampač da " +"radi. Da li želite da nastavite?" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:129 -msgid "Re&mote CUPS server (IPP/HTTP)" -msgstr "Udaljeni &CUPS server (IPP/HTTP)" +#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#, c-format +msgid "Spooler type: %1" +msgstr "Tip reda za štampanje: %1" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:130 -msgid "Network printer w/&IPP (IPP/HTTP)" -msgstr "Mrežni štampač sa &IPP (IPP/HTTP)" +#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 +#: lpr/lpchelper.cpp:314 +msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." +msgstr "" +"Izvršni fajl <b>%1</b> nije nađen u Vašoj sistemskoj putanji. Proverite Vašu " +"instalaciju." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:131 -msgid "S&erial Fax/Modem printer" -msgstr "S&erijski faks/modem štampač" +#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 +msgid "Permission denied." +msgstr "Zabranjen pristup." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:132 -msgid "Other &printer type" -msgstr "&Druga vrsta štampača" +#: lpr/lpchelper.cpp:259 +msgid "Printer %1 does not exist." +msgstr "Štampač %1 ne postoji." -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:134 -msgid "Cl&ass of printers" -msgstr "K&lasa štampača" +#: lpr/lpchelper.cpp:263 +#, c-format +msgid "Unknown error: %1" +msgstr "Nepoznata greška: %1" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:190 -msgid "An error occurred while retrieving the list of available backends:" -msgstr "Došlo je do greške prilikom preuzimanja liste dostupnih sistema:" +#: lpr/lpchelper.cpp:282 +#, c-format +msgid "Execution of lprm failed: %1" +msgstr "Izvršavanje lprm-a nije uspelo: %1" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:236 -msgid "Priority" -msgstr "Prioritet" +#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 +msgid "Unknown (unrecognized entry)" +msgstr "Nepoznat (neprepoznatljiva stavka)" -#: cups/kmcupsuimanager.cpp:238 -msgid "Billing Information" -msgstr "Informacija o naplati" +#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 +msgid "Remote queue (%1) on %2" +msgstr "Udaljeni red (%1) na %2" -#: cups/ipprequest.cpp:164 -msgid "You don't have access to the requested resource." -msgstr "Nemate pristup zahtevanom resursu." +#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 +#, c-format +msgid "Local printer on %1" +msgstr "Lokalni štampač na %1" -#: cups/ipprequest.cpp:167 -msgid "You are not authorized to access the requested resource." -msgstr "Niste ovlašćeni da pristupate zahtevanom resursu." +#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 +msgid "Unrecognized entry." +msgstr "Nepoznata stavka." -#: cups/ipprequest.cpp:170 -msgid "The requested operation cannot be completed." -msgstr "Zahtevana operacija ne može biti završena." +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 +msgid "IFHP Driver (%1)" +msgstr "IFHP drajver (%1)" -#: cups/ipprequest.cpp:173 -msgid "The requested service is currently unavailable." -msgstr "Zahtevani servis nije trenutno dostupan." +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznat" -#: cups/ipprequest.cpp:176 -msgid "The target printer is not accepting print jobs." -msgstr "Odredišni štampač ne prihvata poslove štampe." +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 +msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." +msgstr "" +"Za ovaj štampač nije definisan drajver. Možda se radi o direktnom štampaču." -#: cups/ipprequest.cpp:313 +#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 +msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" +msgstr "LPRngTool uobičajeni drajver (%1)" + +#: lpr/matichandler.cpp:82 +msgid "Network printer" +msgstr "Mrežni štampač" + +#: lpr/matichandler.cpp:245 +msgid "Internal error." +msgstr "Interna greška." + +#: lpr/matichandler.cpp:339 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running." -msgstr "" -"Povezivanje na CUPS server nije uspelo. Proverite da li je CUPS server ispravno " -"instaliran i pokrenut." +"You probably don't have the required permissions to perform that operation." +msgstr "Verovatno nemate potrebne dozvole za obavljanje te operacije." -#: cups/ipprequest.cpp:316 -msgid "The IPP request failed for an unknown reason." -msgstr "IPP zahtev nije uspeo iz nepoznatog razloga." +#: lpr/matichandler.cpp:426 +msgid "" +"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly " +"installed and that lpdomatic is installed in a standard location." +msgstr "" +"Izvršni faj lpdomatic nije pronađen. Proverite da li je Foomatic ispravno " +"instaliran, te da li je instaliran na standardnoj lokaciji." -#: cups/ipprequest.cpp:461 -msgid "Attribute" -msgstr "Atribut" +#: lpr/matichandler.cpp:457 +#, c-format +msgid "Unable to remove driver file %1." +msgstr "Nije moguće ukloniti fajl drajvera %1." -#: cups/ipprequest.cpp:462 -msgid "Values" -msgstr "Vrednosti" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:10 +msgid "Configure TDE Print" +msgstr "Podesi TDE štampanje" -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "True" -msgstr "Tačno" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:11 +msgid "Configure print server" +msgstr "Podesi server štampanja" -#: cups/ipprequest.cpp:500 cups/ipprequest.cpp:567 -msgid "False" -msgstr "Netačno" +#: management/kaddprinterwizard.cpp:18 +msgid "Start the add printer wizard" +msgstr "Pokreni čarobnjak za dodavanje štampača" -#: cups/kmwfax.cpp:39 -msgid "Fax Serial Device" -msgstr "Serijski faks uređaj" +#: management/kmconfigcommand.cpp:33 +msgid "Commands" +msgstr "Naredbe" -#: cups/kmwfax.cpp:43 -msgid "<p>Select the device which your serial Fax/Modem is connected to.</p>" -msgstr "<p>Odaberite uređaj na koji je povezan Vaš serijski faks/modem.</p>" +#: management/kmconfigcommand.cpp:34 +msgid "Command Settings" +msgstr "Postavke naredbi" -#: cups/kmwfax.cpp:81 -msgid "You must select a device." -msgstr "Morate da odaberete uređaj." +#: management/kmconfigcommand.cpp:37 +msgid "Edit/Create Commands" +msgstr "Uredi/napravi naredbe" -#: cups/kphpgl2page.cpp:33 +#: management/kmconfigcommand.cpp:39 msgid "" -" <qt> <b>Print in Black Only (Blackplot)</b> " -"<p>The 'blackplot' option specifies that all pens should plot in black-only: " -"The default is to use the colors defined in the plot file, or the standard pen " -"colors defined in the HP-GL/2 reference manual from Hewlett Packard. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +"<p>Command objects perform a conversion from input to output.<br>They are " +"used as the basis to build both print filters and special printers. They are " +"described by a command string, a set of options, a set of requirements and " +"associated mime types. Here you can create new command objects and edit " +"existing ones. All changes will only be effective for you." msgstr "" -" <qt> <b>Štampaj samo crnom bojom (crni crtež)</b> " -"<p>Opcija „blackplot“ navodi da sva pera treba da crtaju samo crno: " -"Podrazumevano se koriste boje definisane u fajlu crteža, ili standardne boje " -"pera definisane u referentnom uputstvu za HP-GL/2 iz Hewlett-Packard-a. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o blackplot=true </pre> </p> </qt>" +"<p>Komandni objekti izvode konverziju iz ulaza na izlaz.<br>Oni se koriste " +"kao osnova za izgradnju filtera za štampu i specijalnih štampača. Opisani su " +"komandnim nizom, skupom opcija, skupom zahteva i pridruženim MIME tipovima. " +"Ovde možete da napravite nove komandne objekte i da menjate postojeće. Sve " +"izmene će jedino uticati na vas." -#: cups/kphpgl2page.cpp:48 +#: management/kmconfigdialog.cpp:38 +msgid "TDE Print Configuration" +msgstr "Podešavanje štampanja za TDE" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:40 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:41 +msgid "Printer Filtering Settings" +msgstr "Postavke filtriranja štampača" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:44 +msgid "Printer Filter" +msgstr "Filter štampača" + +#: management/kmconfigfilter.cpp:56 msgid "" -" <qt> <b>Scale Print Image to Page Size</b> " -"<p>The 'fitplot' option specifies that the HP-GL image should be scaled to fill " -" exactly the page with the (elsewhere selected) media size. </p> " -"<p>The default is 'fitplot is disabled'. The default will therefore use the " -"absolute distances specified in the plot file. (You should be aware that HP-GL " -"files are very often CAD drawings intended for large format plotters. On " -"standard office printers they will therefore lead to the drawing printout " -"being spread across multiple pages.) </p> " -"<p><b>Note:</b>This feature depends upon an accurate plot size (PS) command in " -"the HP-GL/2 file. If no plot size is given in the file the filter converting " -"the HP-GL to PostScript assumes the plot is ANSI E size. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +"The printer filtering allows you to view only a specific set of printers " +"instead of all of them. This may be useful when there are a lot of printers " +"available but you only use a few ones. Select the printers you want to see " +"from the list on the left or enter a <b>Location</b> filter (ex: Group_1*). " +"Both are cumulative and ignored if empty." msgstr "" -" <qt> <b>Skaliranje slike štampe na veličinu strane</b> " -"<p>Opcija „fitplot“ navodi da HP-GL sliku treba skalirati tako da tačno ispuni " -"stranu sa (drugde izabranom) veličinom medija. </p> " -"<p>Ovo je podrazumevano isključeno, tj. koriste se apsolutna rastojanja " -"navedena u fajlu crteža. (HP-GL fajlovi su često tehnički crteži namenjeni za " -"crtače velikih formata. Stoga će na standardni kancelarijskim štampačima " -"dovesti do toga da se otisak crteža raširi preko više strana.) </p> " -"<p><b>Napomena:</b> Ova mogućnost se oslanja na tačnu (PS) naredbu veličine " -"crteža u HP-GL/2 fajlu. Ako veličina crteža nije data u fajlu, filter koji " -"konvertuje HP-GL u PostScript pretpostavlja da je crtež veličine ANSI E.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o fitplot=true </pre> </p> </qt>" +"Filtriranje štampača Vam omogućava da vidite samo zadati skup štampača mesto " +"svih. Ovo može biti korisno kada je dostupno mnogo štampača, a Vi koristite " +"samo nekoliko. Odaberite koje štampače želite da vidite iz liste sa leve " +"strane ili unesti <b>Lokacija</b> filtera (npr. Grupa_1*). Oba su " +"kumulativna i ignorišu se ako su prazna." -#: cups/kphpgl2page.cpp:68 -msgid "" -" <qt> <b>Set Pen Width for HP-GL (if not defined in file)</b>. " -"<p>The pen width value can be set here in case the original HP-GL file does not " -"have it set. The pen width specifies the value in micrometers. The default " -"value of 1000 produces lines that are 1000 micrometers == 1 millimeter in " -"width. Specifying a pen width of 0 produces lines that are exactly 1 pixel " -"wide. </p> " -"<p><b>Note:</b> The penwidth option set here is ignored if the pen widths are " -"set inside the plot file itself..</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # example: \"2000\" or \"500\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Postavljanje širine pera za HP-GL (ako nije definisano u fajlu)</b>" -". " -"<p>Ovde se može postaviti vrednost širine pera u slučaju da je izvorni HP-GL " -"nema postavljenu. Širina pera je vrednost data u mikrometrima. Podrazumevana " -"vrednost od 1000 pravi linije koje su široke 1000 mikrometara, tj. 1 milimetar. " -"Navođenjem 0 za širinu pera dobijaju se linije široke tačno 1 piksel. </p> " -"<p><b>Napomena:</b> Ovde navedena širine pera ignoriše se ako su širine pera " -"postavljene u okviru samog fajla.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o penwidth=... # primer: „2000“ ili „500“ </pre> </p> </qt>" +#: management/kmconfigfilter.cpp:62 +msgid "Location filter:" +msgstr "Lokacija filtera:" -#: cups/kphpgl2page.cpp:85 -msgid "" -" <qt> <b>HP-GL Print Options</b> " -"<p>All options on this page are only applicable if you use TDEPrint to send " -"HP-GL and HP-GL/2 files to one of your printers. </p> " -"<p>HP-GL and HP-GL/2 are page description languages developed by " -"Hewlett-Packard to drive Pen Plotting devices. </p> " -"<p>TDEPrint can (with the help of CUPS) convert the HP-GL file format and print " -"it on any installed printer. </p> " -"<p><b>Note 1:</b> To print HP-GL files, start 'kprinter' and simply load the " -"file into the running kprinter.</p> " -"<p><b>Note 2:</b> The 'fitplot' parameter provided on this dialog does also " -"work for printing PDF files (if your CUPS version is more recent than " -"1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> These TDEPrint GUI elements " -"match with CUPS commandline job option parameters:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o fitplot=... # examples: \"true\" or \"false\" " -"<br> -o penwidth=... # examples: \"true\" or \"false\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Opcije za HP-GL štampu</b> " -"<p>Sve opcije na ovoj strani primenljive su samo ako koristite TDEPrint za " -"slanje HP-GL i HP-GL/2 na jedan od vaših štampača. </p> " -"<p>HP-GL i HP-GL/2 su jezici za opis strane koje je razvio Hewlett-Packard, za " -"kontrolu uređaja koji crtaju perima. </p> " -"<p>TDEPrint može da (uz pomoć CUPS-a) konvertuje HP-GL format fajla i odštampa " -"ga na bilo kom instaliranom štampaču. </p> " -"<p><b>Napomena 1:</b>Za štampanje HP-GL fajlova, pokrenite „kprinter“ i " -"jednostavno učitajte fajl u njemu.</p> " -"<p><b>Napomena 2:</b> Parametar „fitplot“ dat u ovom dijalogu takođe radi i za " -"štampanje PDF fajlova (ako je verzija CUPS-a novija od 1.1.22).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o blackplot=... # primeri: „true“ ili „false“ " -"<br> -o fitplot=... # primeri: „true“ ili „false“ " -"<br> -o penwidth=... # primeri: „true“ ili „false“ </pre> </p> </qt>" +#: management/kmconfigfonts.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Fonts" +msgstr "Putanje do fontova" -#: cups/kphpgl2page.cpp:113 -msgid "HP-GL/2 Options" -msgstr "HP-GL/2 opcije" +#: management/kmconfigfonts.cpp:43 +msgid "Font Settings" +msgstr "Postavke fonta" -#: cups/kphpgl2page.cpp:115 -msgid "&Use only black pen" -msgstr "Koristi samo crn&u boju" +#: management/kmconfigfonts.cpp:46 +msgid "Fonts Embedding" +msgstr "Ugrađivanje fontova" -#: cups/kphpgl2page.cpp:118 -msgid "&Fit plot to page" -msgstr "&Uklopi crtež u stranu" +#: management/kmconfigfonts.cpp:47 +msgid "Fonts Path" +msgstr "Putanje do fontova" -#: cups/kphpgl2page.cpp:122 -msgid "&Pen width:" -msgstr "&Širina pera:" +#: management/kmconfigfonts.cpp:49 +msgid "&Embed fonts in PostScript data when printing" +msgstr "&Ugradi fontove u PostScript podatke prilikom štampanja" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:65 -msgid "Server Information" -msgstr "Informacije o serveru" +#: management/kmconfigfonts.cpp:57 +msgid "&Up" +msgstr "&Gore" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:66 -msgid "Account Information" -msgstr "Informacije o korisničkom nalogu" +#: management/kmconfigfonts.cpp:58 +msgid "&Down" +msgstr "&Dole" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:75 -msgid "&User:" -msgstr "&Korisnik:" +#: management/kmconfigfonts.cpp:59 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:76 -msgid "Pass&word:" -msgstr "&Lozinka:" +#: management/kmconfigfonts.cpp:60 management/kmmainview.cpp:194 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "&Ukloni" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:79 -msgid "&Store password in configuration file" -msgstr "&Sačuvaj lozinku u fajlu sa zapisom podešavanja" +#: management/kmconfigfonts.cpp:61 +msgid "Additional director&y:" +msgstr "&Dodatna fascikla:" -#: cups/kmcupsconfigwidget.cpp:81 -msgid "Use &anonymous access" -msgstr "Koristi &anonimni pristup" +#: management/kmconfigfonts.cpp:85 +msgid "" +"These options will automatically put fonts in the PostScript file which are " +"not present on the printer. Font embedding usually produces better print " +"results (closer to what you see on the screen), but larger print data as " +"well." +msgstr "" +"Ova opcija u PostScript fajlove automatski ugrađuje fontove koji nisu " +"prisutni u samom štampaču. Ugradnja fontova obično daje bolji kvalitet " +"štampe (približnije onome što se vidi na ekranu), ali znači i veći broj " +"podataka koje treba štampati." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:55 cups/cupsaddsmb2.cpp:363 -msgid "&Export" -msgstr "&Izvezi" +#: management/kmconfigfonts.cpp:89 +msgid "" +"When using font embedding you can select additional directories where TDE " +"should search for embeddable font files. By default, the X server font path " +"is used, so adding those directories is not needed. The default search path " +"should be sufficient in most cases." +msgstr "" +"Kada koristite ugrađivanje fontova možete izabrati dodatne fascikle gde TDE " +"treba da traži za ugradive fajlove fontova. Podrazumevano se koristi font " +"putanja X servera, pa dodavanje ovih fascikli nije neophodno. Podrazumevana " +"putanja za pretragu je dovoljna u većini slučajeva." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:61 -msgid "Export Printer Driver to Windows Clients" -msgstr "Izvezi drajver štampača Windows klijentima" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:45 management/kmpropgeneral.cpp:55 +msgid "General Settings" +msgstr "Opšte postavke" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:72 -msgid "&Username:" -msgstr "&Korisničko ime:" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:48 +msgid "Refresh Interval" +msgstr "Interval osvežavanja" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:73 -msgid "&Samba server:" -msgstr "&Samba server:" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:51 +msgid " sec" +msgstr " sek" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:79 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:53 msgid "" -"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript driver files plus the CUPS " -"printer PPD will be exported to the <tt>[print$]</tt> " -"special share of the Samba server (to change the source CUPS server, use the " -"<nobr><i>Configure Manager -> CUPS server</i></nobr> first). The <tt>" -"[print$]</tt> share must exist on the Samba side prior to clicking the <b>" -"Export</b> button below." +"This time setting controls the refresh rate of various <b>TDE Print</b> " +"components like the print manager and the job viewer." msgstr "" -"<p><b>Samba server</b></p>Adobe Windows PostScript fajlovi drajvera plus CUPS " -"štampač PPD će biti izvezen na <tt>[print$]</tt> specijalno deljenje Samba " -"servera (za promenu izvora CUPS servera, prvo koristite <nobr><i>" -"Podesi Manadžer ->CUPS server </i></nobr>).<tt>[print$]</tt> " -"deljenje mora postojati na Samba strani pre pritiska na <b>Izvezi</b> " -"dugme dole." +"Ovde se podešava učestalost osvežavanja informacija koje pružaju različite " +"<b>TDE Print</b> komponente, kao što su menadžer štampe ili prikazivač " +"poslova." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:88 -msgid "" -"<p><b>Samba username</b></p>User needs to have write access to the <tt>" -"[print$]</tt> share on the Samba server. <tt>[print$]</tt> " -"holds printer drivers prepared for download to Windows clients. This dialog " -"does not work for Samba servers configured with <tt>security = share</tt> " -"(but works fine with <tt>security = user</tt>)." +#: management/kmconfiggeneral.cpp:57 +msgid "Test Page" +msgstr "Probna strana" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:58 +msgid "&Specify personal test page" +msgstr "Navedite ličnu probnu &stranu" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:60 +msgid "Preview..." +msgstr "Pregled..." + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:69 +msgid "Miscellaneous" msgstr "" -"<p><b>Samba korisničko ime</b></p>Korisnik mora da ima prava upisa na <tt>" -"[print$]</tt> deljenje na Samba serveru. <tt>[print$]</tt> " -"čuva drajvere štampača pripremljene za prenos na Windows klijente. Ovaj dijalog " -"ne radi za Samba servere podešene sa <tt>security = share</tt> " -"(ali lepo radi sa <tt>security = user</tt>)." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:96 +#: management/kmconfiggeneral.cpp:70 +msgid "Sho&w printing status message box" +msgstr "P&rikaži status štampanja u okviru za obaveštenja" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:71 +msgid "De&faults to the last printer used in the application" +msgstr "Pod&ešava poslednji korišćen štampač u programu kao podrazumevani" + +#: management/kmconfiggeneral.cpp:127 msgid "" -"<p><b>Samba password</b></p>The Samba setting <tt>encrypt passwords = yes</tt> " -"(default) requires prior use of <tt>smbpasswd -a [username]</tt> " -"command, to create an encrypted Samba password and have Samba recognize it." +"The selected test page is not a PostScript file. You may not be able to test " +"your printer anymore." msgstr "" -"<p><b>Samba lozinka</b></p>Samba postavka <tt>šifruj lozinke = da</tt> " -"(podrazumevano) zahteva da se, pre korišćenja komande<tt>" -"smbpasswd -a [korisničkoime]</tt>, napravi šifrovana Samba lozinka i da je " -"zatim Samba prepozna." +"Izabrana probna strana nije PostScript fajl. Moguće je da više nećete moći " +"da isprobavate štampač." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:267 -#, c-format -msgid "Creating folder %1" -msgstr "Pravim fasciklu %1" +#: management/kmconfiggeneral.cpp:137 management/kmwfile.cpp:60 +msgid "Empty file name." +msgstr "Prazno ime fajla." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:275 -#, c-format -msgid "Uploading %1" -msgstr "Slanje %1" +#: management/kmconfigjobs.cpp:33 management/kmpages.cpp:59 +msgid "Jobs" +msgstr "Poslovi" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:283 -#, c-format -msgid "Installing driver for %1" -msgstr "Instaliranje drajvera za %1" +#: management/kmconfigjobs.cpp:34 management/kmjobviewer.cpp:699 +msgid "Print Job Settings" +msgstr "Postavke poslova štampanja" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:291 -#, c-format -msgid "Installing printer %1" -msgstr "Instaliranje štampača %1" +#: management/kmconfigjobs.cpp:37 +msgid "Jobs Shown" +msgstr "Prikazani poslovi" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:333 -msgid "Driver successfully exported." -msgstr "Drajver je uspešno izvezen." +#: management/kmconfigjobs.cpp:41 management/kmjobviewer.cpp:170 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +msgid "Unlimited" +msgstr "Neograničen" + +#: management/kmconfigjobs.cpp:42 +msgid "Maximum number of jobs shown:" +msgstr "Najveći broj prikazanih poslova:" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:35 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:36 +msgid "Preview Settings" +msgstr "Postavke pregleda" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:39 +msgid "Preview Program" +msgstr "Program za pregled" + +#: management/kmconfigpreview.cpp:41 +msgid "&Use external preview program" +msgstr "&Koristi spoljni program za pregled" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:343 +#: management/kmconfigpreview.cpp:44 msgid "" -"Operation failed. Possible reasons are: permission denied or invalid Samba " -"configuration (see <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"manual page for detailed information, you need <a href=\"http://www.cups.org\">" -"CUPS</a> version 1.1.11 or higher). You may want to try again with another " -"login/password." +"You can use an external preview program (PS viewer) instead of the TDE built-" +"in preview system. Note that if the TDE default PS viewer (KGhostView) " +"cannot be found, TDE tries automatically to find another external PostScript " +"viewer" msgstr "" -"Operacija nije uspela. Mogući razlozi: nemate odgovarajuće dozvole ili " -"neispravno podešena Samba (pogledajte man stranu <a href=\"man:/cupsaddsmb\">" -"cupsaddsmb</a> za detaljnije informacije, potreban vam je <a " -"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> verzije 1.1.11 ili novije). Možete " -"pokušati ponovo sa drugim korisničkim imenom/lozinkom." +"Možete koristiti neki spoljni program za pregled (PS prikazivač) umesto TDE-" +"ovog ugrađenog sistema za pregled. Obratite pažnju da ako TDE-ov uobičajeni " +"PS prikazivač (KGhostView) ne može biti pronađen, TDE će automatski pokušati " +"da nađe neki drugi PostScript prikazivač" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:352 -msgid "Operation aborted (process killed)." -msgstr "Operacija je prekinuta (proces je ubijen)." +#: management/kmdbcreator.cpp:92 +msgid "" +"No executable defined for the creation of the driver database. This " +"operation is not implemented." +msgstr "" +"Nije definisan izvršni fajl za pravljenje baze drajvera. Ova operacija nije " +"implementirana." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:358 -msgid "<h3>Operation failed.</h3><p>%1</p>" -msgstr "<h3>Operacija nije uspela.</h3><p>%1</p>" +#: management/kmdbcreator.cpp:95 +msgid "" +"The executable %1 could not be found in your PATH. Check that this program " +"exists and is accessible in your PATH variable." +msgstr "" +"Izvršni fajl %1 nije pronađen u Vašem PATH-u. Proverite da li ovaj program " +"postoji i da li je dostupan u Vašoj PATH promenljivoj." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:373 +#: management/kmdbcreator.cpp:99 msgid "" -"You are about to prepare the <b>%1</b> driver to be shared out to Windows " -"clients through Samba. This operation requires the <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Adobe PostScript Driver</a>, a recent version of Samba 2.2.x and a running SMB " -"service on the target server. Click <b>Export</b> to start the operation. Read " -"the <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page in Konqueror or type " -"<tt>man cupsaddsmb</tt> in a console window to learn more about this " -"functionality." -msgstr "" -"Upravo ćete izvesti drajver <b>%1</b> Windows klijentu koristeći Samba servis. " -"Ova operacija zahteva <a " -"href=\"http://www.adobe.com/products/printerdrivers/main.html\">" -"Adobe PostScript Driver</a>, Samba verziju 2.2.x i pokrenut SMB servis na " -"ciljnom serveru. Pritisnite dugme <b>Izvezi</b> za početak operacije. " -"Pročitajte <a href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> " -"man stranu ili kucajte <tt>man cupsaddsmb</tt> u konzoli da naučite više o ovoj " -"funkcionalnosti." +"Unable to start the creation of the driver database. The execution of %1 " +"failed." +msgstr "Pravljenje baze drajvera nije moguće. Izvršavanje %1 nije uspelo." + +#: management/kmdbcreator.cpp:113 +msgid "Please wait while TDE rebuilds a driver database." +msgstr "Pričekajte dok TDE pravi bazu drajvera." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:393 +#: management/kmdbcreator.cpp:114 +msgid "Driver Database" +msgstr "Baza podataka drajvera" + +#: management/kmdbcreator.cpp:171 msgid "" -"Some driver files are missing. You can get them on <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a> web site. See <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> manual page for more details (you need " -"<a href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> version 1.1.11 or higher)." +"Error while creating driver database: abnormal child-process termination." msgstr "" -"Neki fajlovi drajvera nedostaju. Možete ih preuzeti sa veb sajta <a " -"href=\"http://www.adobe.com\">Adobe</a>. Pogledajte man stranu <a " -"href=\"man:/cupsaddsmb\">cupsaddsmb</a> za više detalja (potreban vam je <a " -"href=\"http://www.cups.org\">CUPS</a> verzija 1.1.11 ili novija)." +"Greška prilikom pravljenja baze drajvera: nenormalno obustavljanje dečjeg " +"procesa." -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:404 -#, c-format -msgid "Preparing to upload driver to host %1" -msgstr "Priprema slanja drajvera domaćinu %1" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:51 +msgid "&PostScript printer" +msgstr "&PostScript štampač" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:415 -msgid "The driver for printer <b>%1</b> could not be found." -msgstr "Drajver za štampač <b>%1</b> ne može biti pronađen." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:52 +msgid "&Raw printer (no driver needed)" +msgstr "Di&rektni štampač (drajver nije potreban)" -#: cups/cupsaddsmb2.cpp:455 -#, c-format -msgid "Preparing to install driver on host %1" -msgstr "Priprema instalacije drajvera na domaćinu <b>%1</b>" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:55 +msgid "&Other..." +msgstr "&Drugi..." -#: cups/kmpropusers.cpp:39 cups/kmwusers.cpp:36 -msgid "Users Access Settings" -msgstr "Postavke prava pristupa korisnika" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:56 +msgid "&Manufacturer:" +msgstr "&Proizvođač:" -#: cups/kmpropusers.cpp:38 cups/kmwusers.cpp:39 -msgid "Users" -msgstr "Korisnici" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:57 +msgid "Mo&del:" +msgstr "Mo&del:" -#: cups/kmwusers.cpp:41 -msgid "Allowed Users" -msgstr "Dozvoljeni korisnici" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:157 management/kmdriverdbwidget.cpp:166 +msgid "Loading..." +msgstr "Učitavanje..." -#: cups/kmwusers.cpp:42 -msgid "Denied Users" -msgstr "Zabranjeni korisnici" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:217 +msgid "Unable to find the PostScript driver." +msgstr "Nije moguće naći drajver za PostScript." -#: cups/kmwusers.cpp:44 -msgid "Define here a group of allowed/denied users for this printer." -msgstr "" -"Ovde definišite grupu dozvoljenih/zabranjenih korisnika za ovaj štampač." +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:230 +msgid "Select Driver" +msgstr "Odaberi drajver" -#: cups/kmwippprinter.cpp:45 -msgid "IPP Printer Information" -msgstr "Informacije o IPP štampaču" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:247 management/kmdriverdbwidget.cpp:249 +msgid "<Unknown>" +msgstr "<Nepoznato>" -#: cups/kmwippprinter.cpp:55 -msgid "&Printer URI:" -msgstr "URI štam&pača:" +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:252 +msgid "Database" +msgstr "Baza podataka" -#: cups/kmwippprinter.cpp:64 +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:259 +msgid "Wrong driver format." +msgstr "Pogrešan format drajvera." + +#: management/kmdriverdbwidget.cpp:268 +msgid "Other" +msgstr "Ostalo" + +#: management/kmdriverdialog.cpp:27 +#, fuzzy +msgid "Configure" +msgstr "Podesi %1" + +#: management/kmdriverdialog.cpp:48 msgid "" -"<p>Either enter the printer URI directly, or use the network scanning " -"facility.</p>" -msgstr "<p>Unesite URI štampača ili upotrebite opciju za pretragu mreže.</p>" +"Some options are in conflict. You must resolve those conflicts before " +"continuing." +msgstr "" +"Neke od izabranih opcija su u konfliktu. Morate razrešiti te konflikte pre " +"nastavka." -#: cups/kmwippprinter.cpp:65 -msgid "&IPP Report" -msgstr "IPP &izveštaj" +#: management/kminfopage.cpp:44 management/kmpropgeneral.cpp:38 +msgid "" +"_: Physical Location\n" +"Location:" +msgstr "Lokacija:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:112 -msgid "You must enter a printer URI." -msgstr "Morate navesti URI štampača." +#: management/kminfopage.cpp:46 management/kmpropgeneral.cpp:39 +#: management/kmwname.cpp:41 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:173 -msgid "<b>Name</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Ime</b>: %1<br>" +#: management/kminfopage.cpp:54 management/kminfopage.cpp:93 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:101 +msgid "Device:" +msgstr "Uređaj:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:174 -msgid "<b>Location</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Lokacija</b>: %1<br>" +#: management/kminfopage.cpp:56 +msgid "Model:" +msgstr "Model:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:175 -msgid "<b>Description</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Opis</b>: %1<br>" +#: management/kminfopage.cpp:92 +msgid "Members:" +msgstr "Članovi:" -#: cups/kmwippprinter.cpp:182 -msgid "<b>Model</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Model</b>: %1<br>" +#: management/kminfopage.cpp:112 +msgid "Implicit class" +msgstr "Implicitna klasa" -#: cups/kmwippprinter.cpp:192 -msgid "<b>State</b>: %1<br>" -msgstr "<b>Stanje</b>: %1<br>" +#: management/kminfopage.cpp:114 +msgid "Remote class" +msgstr "Udaljena klasa" -#: cups/kmwippprinter.cpp:199 -#, c-format -msgid "Unable to retrieve printer info. Printer answered:<br><br>%1" -msgstr "" -"Informacije o štampaču nisu mogle biti pribavljene. Štampač je odgovorio:" -"<br>" -"<br>%1" +#: management/kminfopage.cpp:115 +msgid "Local class" +msgstr "Lokalna klasa" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:986 cups/kmwippprinter.cpp:218 -#, c-format -msgid "IPP Report for %1" -msgstr "IPP izveštaj za %1" +#: management/kminfopage.cpp:117 +msgid "Remote printer" +msgstr "Udaljeni štampač" -#: cups/kmwippprinter.cpp:222 -msgid "Unable to generate report. IPP request failed with message: %1 (0x%2)." -msgstr "" -"Sastavljanje izveštaja nije moguće. IPP zahtev nije uspeo uz poruku: %1 (0x%2)." +#: management/kminfopage.cpp:120 +msgid "Special (pseudo) printer" +msgstr "Specijalni (pseudo) štampač" -#: cups/kmwipp.cpp:35 -msgid "Remote IPP server" -msgstr "Udaljeni IPP server" +#: management/kminfopage.cpp:121 +msgid "" +"_: Unknown class of printer\n" +"Unknown" +msgstr "Nepoznata" -#: cups/kmwipp.cpp:39 +#: management/kminstancepage.cpp:61 msgid "" -"<p>Enter the information concerning the remote IPP server owning the targeted " -"printer. This wizard will poll the server before continuing.</p>" +"Define/Edit here instances for the current selected printer. An instance is " +"a combination of a real (physical) printer and a set of predefined options. " +"For a single InkJet printer, you could define different print formats like " +"<i>DraftQuality</i>, <i>PhotoQuality</i> or <i>TwoSided</i>. Those instances " +"appear as normal printers in the print dialog and allow you to quickly " +"select the print format you want." msgstr "" -"<p>Unesite informacije u vezi sa udaljenim IPP serverom koji je vlasnik ciljnog " -"štampača. Ovaj čarobnjak će kontaktirati server pre nastavka.</p>" +"Definiši/uredi sve primerke za trenutno odabrani štampač. Primerak je " +"kombinacija stvarnog (fizičkog) štampača i skupa predefinisanih opcija. Za " +"jedan InkJet štampač možete definisati različite formate štampanja kao " +"<i>Nizak kvalitet</i>, <i>Foto kvalitet</i> ili <i>Dvostrano</i>. Ovi " +"primerci se pojavljuju kao obični štampači u dijalogu i omogućavaju vam da " +"brzo odaberete format štampanja koji želite." -#: cups/kmwipp.cpp:43 -msgid "Port:" -msgstr "Port:" +#: management/kminstancepage.cpp:87 +msgid "New..." +msgstr "Nov..." -#: cups/kmwipp.cpp:59 -msgid "Incorrect port number." -msgstr "Neispravan broj porta." +#: management/kminstancepage.cpp:88 +msgid "Copy..." +msgstr "Kopiraj..." -#: cups/kmwipp.cpp:72 -msgid "<nobr>Unable to connect to <b>%1</b> on port <b>%2</b> .</nobr>" -msgstr "<nobr>Povezivanje na <b>%1</b>, port <b>%2</b> nije moguće.</nobr>" +#: management/kminstancepage.cpp:89 management/kmjobviewer.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "&Ukloni" -#: cups/kpschedulepage.cpp:40 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Print Job Billing and Accounting</b></p> " -"<p>Insert a meaningful string here to associate the current print job with a " -"certain account. This string will appear in the CUPS \"page_log\" to help with " -"the print accounting in your organization. (Leave it empty if you do not need " -"it.) " -"<p> It is useful for people who print on behalf of different \"customers\", " -"like print service bureaux, letter shops, press and prepress companies, or " -"secretaries who serve different bosses, etc.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-billing=... # example: \"Marketing_Department\" or " -"\"Joe_Doe\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p>" -"<p><b>Naplaćivanje i obračun poslova štampe</b></p> " -"<p>Ovde ubacite smislen tekst koji će povezati tekući posao štampe sa određenim " -"nalogom. Ovaj tekst će se pojaviti u CUPS-ovoj „strani dnevnika“ da bi vam " -"pomoglo u vođenju evidencije štampanja u vašoj organizaciji. (Ostavite ga " -"praznim ako vam nije potreban) " -"<p>Ovo je korisno za ljude koji štampaju na zahtev različitih „mušterija“, kao " -"što su biroi za štampanje, prodavnice pisama, kompanije za štampu, ili " -"sekretarice koje opslužuju različite šefove i sl. " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o job-billing=... # primer: „Reklamno_odeljenje“ ili " -"„Pera_Peric“</pre></p></qt>" +#: management/kminstancepage.cpp:92 +msgid "Settings" +msgstr "Postavke" -#: cups/kpschedulepage.cpp:60 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Scheduled Printing</b></p> " -"<p>Scheduled printing lets you control the time of the actual printout, while " -"you can still send away your job <b>now</b> and have it out of your way. " -"<p> Especially useful is the \"Never (hold indefinitely)\" option. It allows " -"you to park your job until a time when you (or a printer administrator) decides " -"to manually release it. " -"<p> This is often required in enterprise environments, where you normally are " -"not allowed to directly and immediately access the huge production printers in " -"your <em>Central Repro Department</em>. However it is okay to send jobs to the " -"queue which is under the control of the operators (who, after all, need to make " -"sure that the 10,000 sheets of pink paper which is required by the Marketing " -"Department for a particular job are available and loaded into the paper " -"trays).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... # example: \"indefinite\" or \"no-hold\" " -"</pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Zakazano štampanje</b></p>" -"<p>Zakazano štampanje vam omogućava da kontrolišete vreme za stvarno štampanje, " -"dok još uvek možete poslati vaš posao <b>odmah</b> i „skinuti ga sa vrata“. " -"<p>Naročito korisna opcija je „Nikada (zadržavaj neograničeno)“. Ona vam " -"omogućava da sklonite posao sve do trenutka kada vi (ili administrator štampe) " -"ne odlučite da ga ručno oslobodite." -"<p>Ovo je često potrebno za produkciona okruženja, gde vam normalno nije " -"dozvoljeno da direktno ili odmah pristupite velikim produkcionim štampačima u " -"vašem <em>Centralnom odeljenju za štampanje</em>. Ipak je u redu da pošaljete " -"poslove u red koji je pod kontrolom operatera (koje se, ipak, moraju uveriti da " -"je 10.000 listova ružičastog papira potrebnog reklamnom odeljenju za neki " -"posao, dostupno u ubačeno u kasete za papir).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o job-hold-until=... #primer: „indefinite“ ili „no-hold“ </pre>" -"</p></qt>" +#: management/kminstancepage.cpp:94 +msgid "Test..." +msgstr "Probaj..." -#: cups/kpschedulepage.cpp:87 +#: management/kminstancepage.cpp:113 management/kminstancepage.cpp:126 +#: management/kminstancepage.cpp:138 management/kminstancepage.cpp:145 +#: management/kminstancepage.cpp:161 management/kminstancepage.cpp:164 +#: management/kminstancepage.cpp:183 management/kminstancepage.cpp:190 +#: management/kminstancepage.cpp:192 management/kminstancepage.cpp:210 +#: management/kminstancepage.cpp:244 management/kminstancepage.cpp:260 +msgid "(Default)" +msgstr "(Uobičajen)" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Instance Name" +msgstr "Ime primerka" + +#: management/kminstancepage.cpp:137 management/kminstancepage.cpp:182 +msgid "Enter name for new instance (leave untouched for default):" +msgstr "Unesite ime za novi primerak (ostavite netaknuto za podrazumevano):" + +#: management/kminstancepage.cpp:142 management/kminstancepage.cpp:187 +msgid "Instance name must not contain any spaces or slashes." +msgstr "Ime primerka ne sme da sadrži razmake ili kose crte." + +#: management/kminstancepage.cpp:161 +msgid "Do you really want to remove instance %1?" +msgstr "Da li zaista želite da uklonite primerak %1?" + +#: management/kminstancepage.cpp:161 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Page Labels</b></p> " -"<p>Page Labels are printed by CUPS at the top and bottom of each page. They " -"appear on the pages surrounded by a little frame box. " -"<p>They contain any string you type into the line edit field.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-label=\"...\" # example: \"Company Confidential\" </pre> " -"</p> </qt>" +"You can't remove the default instance. However all settings of %1 will be " +"discarded. Continue?" msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Oznake strana</b></p> " -"<p>Oznake strana štampa CUPS pri vrhu i dnu svake strane. One se pojavljuju na " -"stranama uokvirene malim okvirima. " -"<p>One sadrže bilo koji tekst koji ste uneli u polju za uređivanje.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em>" -"<pre> -o page-label=\"...\" #primer: „Poverljivo, u okviru kompanije“ " -" </pre></p></qt>" +"Ne možete ukloniti podrazumevani primerak. Ipak, sva podešavanja za %1 biće " +"odbačena. Da li želite da nastavite?" -#: cups/kpschedulepage.cpp:102 +#: management/kminstancepage.cpp:213 +#, c-format +msgid "Unable to find instance %1." +msgstr "Ne mogu da nađem primerak %1." + +#: management/kminstancepage.cpp:215 +#, c-format msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Job Priority</b></p> " -"<p>Usually CUPS prints all jobs per queue according to the \"FIFO\" principle: " -"<em>First In, First Out</em>. " -"<p> The job priority option allows you to re-order the queue according to your " -"needs. " -"<p> It works in both directions: you can increase as well as decrease " -"priorities. (Usually you can only control your <b>own</b> jobs). " -"<p> Since the default job priority is \"50\", any job sent with, for example, " -"\"49\" will be printed only after all those others have finished. Conversely, a " -"\"51\" or higher priority job will go right to the top of a populated queue (if " -"no other, higher prioritized one is present).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o job-priority=... # example: \"10\" or \"66\" or \"99\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Prioritet posla</b></p> " -"<p>CUPS obično štampa sve poslove iz reda po „FIFO“ principu : <em>" -"prvi unutra, prvi napolje (eng.First In, First Out )</em>." -"<p>Prioritet posla vam omoguđava da promenite redosled u redu tako da odgovara " -"vašim potrebama. " -"<p>Ovo radi u oba smera: možte podizati i spuštati prioritet. (Obično možete " -"kontrolistati samo vaše <b>lične</b> poslove)." -"<p>Pošto je podrazumevani prioritet „50“, svaki posao poslat sa npr „49“ će " -"biti odštampan tek pošto su svi ostali završeni, A sa „51“ ili višim " -"prioritetom će odmah otići na početak reda, ukoliko ne postoje poslovi sa još " -"višim prioritetom.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o job-priority=... # primer: „10“ ili „66“ ili „99“ </pre></p>" -"</qt>" +"Unable to retrieve printer information. Message from printing system: %1." +msgstr "Nije moguće pribaviti informacije o štampaču. Primljena poruka: %1." -#: cups/kpschedulepage.cpp:126 -msgid "Advanced Options" -msgstr "Napredne opcije" +#: management/kminstancepage.cpp:232 +msgid "The instance name is empty. Please select an instance." +msgstr "Ime primerka je prazno. Izaberite primerak." -#: cups/kpschedulepage.cpp:137 -msgid "Immediately" -msgstr "Odmah" +#: management/kminstancepage.cpp:264 +msgid "Internal error: printer not found." +msgstr "Interna greška: štampač nije pronađen." -#: cups/kpschedulepage.cpp:138 -msgid "Never (hold indefinitely)" -msgstr "Nikad (zadržavaj neograničeno)" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "You are about to print a test page on %1. Do you want to continue?" +msgstr "Upravo ćete odštampati probnu stranu na %1. Da li želite da nastavite?" -#: cups/kpschedulepage.cpp:139 -msgid "Daytime (6 am - 6 pm)" -msgstr "Dnevno vreme (6č-18č)" +#: management/kminstancepage.cpp:265 management/kmmainview.cpp:629 +msgid "Print Test Page" +msgstr "Štampaj probnu stranu" -#: cups/kpschedulepage.cpp:140 -msgid "Evening (6 pm - 6 am)" -msgstr "Veče (18č-6č)" +#: management/kminstancepage.cpp:268 +#, c-format +msgid "Unable to send test page to %1." +msgstr "Slanje probne strane na %1 nije moguće." -#: cups/kpschedulepage.cpp:141 -msgid "Night (6 pm - 6 am)" -msgstr "Noć (18č-6č)" +#: management/kminstancepage.cpp:270 management/kmmainview.cpp:632 +#, c-format +msgid "Test page successfully sent to printer %1." +msgstr "Probna strana je uspešno poslata štampaču %1." -#: cups/kpschedulepage.cpp:142 -msgid "Weekend" -msgstr "Vikendom" +#: management/kmjobviewer.cpp:101 management/kmjobviewer.cpp:158 +msgid "No Printer" +msgstr "Nema štampača" -#: cups/kpschedulepage.cpp:143 -msgid "Second Shift (4 pm - 12 am)" -msgstr "Druga smena (16č-0č)" +#: management/kmjobviewer.cpp:138 management/kmjobviewer.cpp:177 +#: management/kmjobviewer.cpp:194 management/kmjobviewer.cpp:210 +#: management/kmjobviewer.cpp:356 management/kmjobviewer.cpp:543 +msgid "All Printers" +msgstr "Svi štampači" -#: cups/kpschedulepage.cpp:144 -msgid "Third Shift (12 am - 8 am)" -msgstr "Treća smena (0č-8č)" +#: management/kmjobviewer.cpp:151 +#, c-format +msgid "Print Jobs for %1" +msgstr "Poslovi štampanja za %1" -#: cups/kpschedulepage.cpp:145 -msgid "Specified Time" -msgstr "U navedeno vreme" +#: management/kmjobviewer.cpp:170 management/kmjobviewer.cpp:172 +#: management/kmjobviewer.cpp:336 +#, c-format +msgid "Max.: %1" +msgstr "Maks.:%1" -#: cups/kpschedulepage.cpp:160 -msgid "&Scheduled printing:" -msgstr "&Zakazano štampanje:" +#: management/kmjobviewer.cpp:235 +msgid "Job ID" +msgstr "ID posla" -#: cups/kpschedulepage.cpp:163 -msgid "&Billing information:" -msgstr "Informacije za &naplatu:" +#: management/kmjobviewer.cpp:236 +msgid "Owner" +msgstr "Vlasnik" -#: cups/kpschedulepage.cpp:166 -msgid "T&op/Bottom page label:" -msgstr "&Oznaka na vrhu/dnu strane:" +#: management/kmjobviewer.cpp:238 +msgid "" +"_: Status\n" +"State" +msgstr "Stanje" -#: cups/kpschedulepage.cpp:169 -msgid "&Job priority:" -msgstr "&Prioritet posla:" +#: management/kmjobviewer.cpp:239 +msgid "Size (KB)" +msgstr "Veličina (kB)" -#: cups/kpschedulepage.cpp:200 -msgid "The time specified is not valid." -msgstr "Navedeno vreme nije ispravno." +#: management/kmjobviewer.cpp:240 +msgid "Page(s)" +msgstr "Strana(e)" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:647 lpr/matichandler.cpp:254 -#: lpr/matichandler.cpp:358 -msgid "" -"Unable to find the executable foomatic-datafile in your PATH. Check that " -"Foomatic is correctly installed." -msgstr "" -"Nije pronađen izvršni foomatic-datafile u vašem PATH-u. Proverite da li je " -"Foomatic ispravno instaliran." +#: management/kmjobviewer.cpp:262 +msgid "&Hold" +msgstr "Za&drži" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:679 lpr/matichandler.cpp:286 -#: lpr/matichandler.cpp:405 -msgid "" -"Unable to create the Foomatic driver [%1,%2]. Either that driver does not " -"exist, or you don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "" -"Nije moguće napraviti Foomatic drajver [%1,%2]. Taj drajver ne postoji ili " -"nemate potrebne dozvole za obavljanje te operacije." +#: management/kmjobviewer.cpp:263 +msgid "&Resume" +msgstr "&Nastavi" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:832 -msgid "Library cupsdconf not found. Check your installation." -msgstr "Biblioteka libcupsdconf nije nađena. Proverite vašu instalaciju." +#: management/kmjobviewer.cpp:264 +msgid "Remo&ve" +msgstr "&Ukloni" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:838 -msgid "Symbol %1 not found in cupsdconf library." -msgstr "Simbol %1 nije nađen u cupsdconf biblioteci." +#: management/kmjobviewer.cpp:265 +msgid "Res&tart" +msgstr "Ponovo po&kreni" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:933 -msgid "&Export Driver..." -msgstr "&Izvoz drajvera..." +#: management/kmjobviewer.cpp:266 +msgid "&Move to Printer" +msgstr "Pre&mesti na štampač" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:935 -msgid "&Printer IPP Report" -msgstr "Izveštaj IPP š&tampača" +#: management/kmjobviewer.cpp:272 +msgid "&Toggle Completed Jobs" +msgstr "U&ključi/isključi završene poslove" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:990 -msgid "Unable to retrieve printer information. Error received:" -msgstr "Iinformacije o štampaču nije moguće pribaviti. Primljena greška:" +#: management/kmjobviewer.cpp:275 +msgid "Show Only User Jobs" +msgstr "Prikaži samo korisnikove poslove" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1003 -msgid "Server" -msgstr "Server" +#: management/kmjobviewer.cpp:276 +msgid "Hide Only User Jobs" +msgstr "Sakrij samo korisnikove poslove" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1043 -#, c-format +#: management/kmjobviewer.cpp:284 +msgid "User Name" +msgstr "Korisničko ime" + +#: management/kmjobviewer.cpp:301 +msgid "&Select Printer" +msgstr "&Odaberi štampač" + +#: management/kmjobviewer.cpp:330 +msgid "Refresh" +msgstr "Osveži" + +#: management/kmjobviewer.cpp:334 +msgid "Keep window permanent" +msgstr "Drži prozor trajno" + +#: management/kmjobviewer.cpp:479 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %1." +"Unable to perform action \"%1\" on selected jobs. Error received from " +"manager:" msgstr "" -"Povezivanje na CUPS server nije uspelo. Proverite da li je CUPS server ispravno " -"instaliran i pokrenut. Greška: %1." +"Nije moguće izvesti akciju „%1“ nad odabranim poslovima. Greška primljena od " +"menadžera:" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1044 -msgid "the IPP request failed for an unknown reason" -msgstr "IPP zahtev nije uspeo iz nepoznatog razloga" +#: management/kmjobviewer.cpp:491 +msgid "Hold" +msgstr "Zadrži" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1078 -msgid "connection refused" -msgstr "veza je odbijena" +#: management/kmjobviewer.cpp:496 +msgid "Resume" +msgstr "Nastavi" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1081 -msgid "host not found" -msgstr "domaćin nije pronađen" +#: management/kmjobviewer.cpp:506 +msgid "Restart" +msgstr "Ponovo pokreni" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1085 -msgid "read failed (%1)" -msgstr "čitanje nije uspelo (%1)" +#: management/kmjobviewer.cpp:514 +#, c-format +msgid "Move to %1" +msgstr "Pomeri u %1" -#: cups/kmcupsmanager.cpp:1089 +#: management/kmjobviewer.cpp:674 +msgid "Operation failed." +msgstr "Operacija nije uspela." + +#: management/kmlistview.cpp:125 +msgid "Print System" +msgstr "Sistem za štampanje" + +#: management/kmlistview.cpp:128 +msgid "Classes" +msgstr "Klase" + +#: management/kmlistview.cpp:131 +msgid "Printers" +msgstr "Štampači" + +#: management/kmlistview.cpp:134 +msgid "Specials" +msgstr "Specijalni" + +#: management/kmmainview.cpp:72 msgid "" -"Connection to CUPS server failed. Check that the CUPS server is correctly " -"installed and running. Error: %2: %1." +"The printer %1 already exists. Continuing will overwrite existing printer. " +"Do you want to continue?" msgstr "" -"Povezivanje na CUPS server nije uspelo. Proverite da li je CUPS server ispravno " -"instaliran i pokrenut. Greška: %2: %1." +"Štampač %1 već postoji. Ukoliko nastavite, prebrisaćete postojeći štampač. " +"Da li želite da nastavite?" -#: cups/kmwother.cpp:41 -msgid "URI Selection" -msgstr "URI izbor" +#: management/kmmainview.cpp:133 management/kmmainview.cpp:783 +#: management/kmmainview.cpp:859 management/kmmainview.cpp:883 +msgid "Initializing manager..." +msgstr "Inicijalizovanje menadžera..." -#: cups/kmwother.cpp:46 -msgid "" -"<p>Enter the URI corresponding to the printer to be installed. Examples:</p>" -"<ul>" -"<li>smb://[login[:passwd]@]server/printer</li>" -"<li>lpd://server/queue</li>" -"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" +#: kprintpreviewui.rc:11 management/kmmainview.cpp:177 +#, no-c-format +msgid "&View" msgstr "" -"<p> Unesite URI koji odgovara štampaču koji instalirate. Primeri:</p> " -"<ul>" -"<li>smb://[korisnik[:lozinka]@]server/printer</li>" -"<li>lpd://server/red</li> " -"<li>parallel:/dev/lp0</li></ul>" -#: cups/kmwother.cpp:78 -msgid "CUPS Server %1:%2" -msgstr "CUPS server %1:%2" +#: management/kmmainview.cpp:180 +msgid "&Icons,&List,&Tree" +msgstr "&Ikone,&Lista,S&tablo" -#: cups/kmwquota.cpp:46 -msgid "second(s)" -msgstr "sekundi" +#: management/kmmainview.cpp:184 +msgid "Start/Stop Printer" +msgstr "Pokreni/zaustavi štampač" -#: cups/kmwquota.cpp:47 -msgid "minute(s)" -msgstr "minuta" +#: management/kmmainview.cpp:186 +msgid "&Start Printer" +msgstr "&Pokreni štampač" -#: cups/kmwquota.cpp:48 -msgid "hour(s)" -msgstr "časova" +#: management/kmmainview.cpp:187 +msgid "Sto&p Printer" +msgstr "Zaustavi štam&pač" -#: cups/kmwquota.cpp:49 -msgid "day(s)" -msgstr "dana" +#: management/kmmainview.cpp:189 +msgid "Enable/Disable Job Spooling" +msgstr "Uključi/isključi stavljanje poslova u red za štampu" -#: cups/kmwquota.cpp:50 -msgid "week(s)" -msgstr "nedelja" +#: management/kmmainview.cpp:191 +msgid "&Enable Job Spooling" +msgstr "&Uključi stavljanje poslova u red za štampu" -#: cups/kmwquota.cpp:51 -msgid "month(s)" -msgstr "meseci" +#: management/kmmainview.cpp:192 +msgid "&Disable Job Spooling" +msgstr "&Isključi stavljanje poslova u red za štampu" -#: cups/kmwquota.cpp:79 -msgid "Printer Quota Settings" -msgstr "Postavke kvote štampača" +#: management/kmmainview.cpp:195 +msgid "&Configure..." +msgstr "&Podesi..." -#: cups/kmwquota.cpp:104 -msgid "" -"<p>Set here the quota for this printer. Using limits of <b>0</b> " -"means that no quota will be used. This is equivalent to set quota period to <b>" -"<nobr>No quota</nobr></b> (-1). Quota limits are defined on a per-user base and " -"applied to all users.</p>" -msgstr "" -"<p>Ovde podešavate ograničenja za ovaj štampač (kvotu za korisnike). Granica od " -"<b>0</b> znači da ne postoje ograničenja za korišćenje štampača. To je isto kao " -"da stavite za period <b><nobr>Bez ograničenja</nobr></b> " -"(-1). Ograničenja se podešavaju po korisniku i važe za sve korisnike.</p>" +#: management/kmmainview.cpp:196 +msgid "Add &Printer/Class..." +msgstr "Dodaj štam&pač/klasu..." -#: cups/kmwquota.cpp:130 -msgid "You must specify at least one quota limit." -msgstr "Morate navesti barem jedno ograničenje." +#: management/kmmainview.cpp:197 +msgid "Add &Special (pseudo) Printer..." +msgstr "Dodaj po&sebni (pseudo) štampač..." -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:34 -msgid "Folder" -msgstr "Fascikla" +#: management/kmmainview.cpp:198 +msgid "Set as &Local Default" +msgstr "Označi kao podrazumevani &lokalni štampač" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:35 -msgid "CUPS Folder Settings" -msgstr "Postavke CUPS fascikle" +#: management/kmmainview.cpp:199 +msgid "Set as &User Default" +msgstr "Označi kao podraz&umevani korisnički štampač" -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:38 -msgid "Installation Folder" -msgstr "Instalaciona fascikla" +#: management/kmmainview.cpp:200 +msgid "&Test Printer..." +msgstr "&Proba štampača..." -#: cups/kmconfigcupsdir.cpp:41 -msgid "Standard installation (/)" -msgstr "Standardna instalacija (/)" +#: management/kmmainview.cpp:201 +msgid "Configure &Manager..." +msgstr "Podesi &menadžer..." -#: cups/ippreportdlg.cpp:34 -msgid "IPP Report" -msgstr "IPP izveštaj" +#: management/kmmainview.cpp:202 +msgid "Initialize Manager/&View" +msgstr "Inicijalizuj menadžer/&prikaz" -#: cups/ippreportdlg.cpp:93 -msgid "Internal error: unable to generate HTML report." -msgstr "Interna greška: HTML izveštaj ne može biti napravljen." +#: management/kmmainview.cpp:204 +msgid "&Orientation" +msgstr "&Orijentacija" -#: cups/kmpropusers.cpp:55 -msgid "Denied users" -msgstr "Zabranjeni korisnici" +#: management/kmmainview.cpp:207 +msgid "&Vertical,&Horizontal" +msgstr "&Uspravno,&Vodoravno" -#: cups/kmpropusers.cpp:62 -msgid "Allowed users" -msgstr "Dozvoljeni korisnici" +#: management/kmmainview.cpp:211 +msgid "R&estart Server" +msgstr "Ponovo pokr&eni server" -#: cups/kmpropusers.cpp:76 -msgid "All users allowed" -msgstr "Dozvoljeno svim korisnicima" +#: management/kmmainview.cpp:212 +msgid "Configure &Server..." +msgstr "Podesi &server..." -#: cups/kmwippselect.cpp:38 -msgid "Remote IPP Printer Selection" -msgstr "Izbor udaljenog IPP štampača" +#: management/kmmainview.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Configure Server Access..." +msgstr "Podesi &server..." -#: cups/kmwippselect.cpp:51 -msgid "You must select a printer." -msgstr "Morate odabrati štampač." +#: management/kmmainview.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Show &Toolbar" +msgstr "Prikaži me&ni trake sa alatima" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:349 -msgid "Job Report" -msgstr "Izveštaj o poslu" +#: management/kmmainview.cpp:216 +msgid "Hide &Toolbar" +msgstr "Sakrij &traku sa alatima" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:351 cups/kmcupsjobmanager.cpp:456 -msgid "Unable to retrieve job information: " -msgstr "Nije moguće pribaviti informacije o poslu: " +#: management/kmmainview.cpp:218 +msgid "Show Me&nu Toolbar" +msgstr "Prikaži me&ni trake sa alatima" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:360 -msgid "&Job IPP Report" -msgstr "Izvešta&j IPP posla" +#: management/kmmainview.cpp:219 +msgid "Hide Me&nu Toolbar" +msgstr "Sakrij me&ni trake sa alatima" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:362 -msgid "&Increase Priority" -msgstr "Povećaj pr&ioritet" +#: management/kmmainview.cpp:221 +msgid "Show Pr&inter Details" +msgstr "Pr&ikaži detalje štampača" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:364 -msgid "&Decrease Priority" -msgstr "&Smanji prioritet" +#: management/kmmainview.cpp:222 +msgid "Hide Pr&inter Details" +msgstr "Sakr&ij detalje štampača" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:366 -msgid "&Edit Attributes..." -msgstr "Ur&edi atribute..." +#: management/kmmainview.cpp:226 +msgid "Toggle Printer &Filtering" +msgstr "Uključi/isključi &filtere za štampu" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:419 -msgid "Unable to change job priority: " -msgstr "Nije moguuće izmeniti prioritet posla: " +#: management/kmmainview.cpp:230 +msgid "Pri&nter Tools" +msgstr "A&lati štampača" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:477 +#: management/kmmainview.cpp:274 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: management/kmmainview.cpp:295 +msgid "Print Server" +msgstr "Server štampanja" + +#: management/kmmainview.cpp:301 +msgid "Print Manager" +msgstr "Menadžer štampe" + +#: management/kmmainview.cpp:312 +msgid "View" +msgstr "" + +#: management/kmmainview.cpp:334 +msgid "An error occurred while retrieving the printer list." +msgstr "Pojavila se greška prilikom dohvatanja liste štampača." + +#: management/kmmainview.cpp:511 #, c-format -msgid "Unable to find printer %1." -msgstr "Štampač %1 nije nađen." +msgid "Unable to modify the state of printer %1." +msgstr "Nije moguće izmeniti stanje štampača <b>%1</b>." -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:494 -msgid "Attributes of Job %1@%2 (%3)" -msgstr "Atributi posla %1@%2 (%3)" +#: management/kmmainview.cpp:522 +msgid "Do you really want to remove %1?" +msgstr "Da li zaista želite da uklonite %1?" -#: cups/kmcupsjobmanager.cpp:516 -msgid "Unable to set job attributes: " -msgstr "Nije moguće podesiti atribute posla: " +#: management/kmmainview.cpp:526 +#, c-format +msgid "Unable to remove special printer %1." +msgstr "Nije moguće ukloniti specijalni štampač %1." -#: cups/kmwbanners.cpp:57 -msgid "No Banner" -msgstr "Bez barjaka" +#: management/kmmainview.cpp:529 +#, c-format +msgid "Unable to remove printer %1." +msgstr "Nije moguće ukloniti štampač %1." -#: cups/kmwbanners.cpp:58 -msgid "Classified" -msgstr "Poverljivo" +#: management/kmmainview.cpp:559 +#, c-format +msgid "Configure %1" +msgstr "Podesi %1" -#: cups/kmwbanners.cpp:59 -msgid "Confidential" -msgstr "Poverljivo" +#: management/kmmainview.cpp:566 +#, c-format +msgid "Unable to modify settings of printer %1." +msgstr "Nije moguće izmeniti postavke za štampač %1." -#: cups/kmwbanners.cpp:60 -msgid "Secret" -msgstr "Tajno" +#: management/kmmainview.cpp:570 +#, c-format +msgid "Unable to load a valid driver for printer %1." +msgstr "Učitavanje odgovarajućeg drajvera za štampač %1 nije moguće." -#: cups/kmwbanners.cpp:61 -msgid "Standard" -msgstr "Standardno" +#: management/kmmainview.cpp:582 +msgid "Unable to create printer." +msgstr "Nije moguće napraviti štampač." -#: cups/kmwbanners.cpp:62 -msgid "Top Secret" -msgstr "Vrhunski tajno" +#: management/kmmainview.cpp:594 +msgid "Unable to define printer %1 as default." +msgstr "Štampač %1 nije moguće označiti kao podrazumevan." -#: cups/kmwbanners.cpp:63 -msgid "Unclassified" -msgstr "Neklasifikovano" +#: management/kmmainview.cpp:634 +#, c-format +msgid "Unable to test printer %1." +msgstr "Nije moguće isprobati štampač %1." -#: cups/kmwbanners.cpp:86 -msgid "Banner Selection" -msgstr "Izbor barjaka" +#: management/kmmainview.cpp:647 +msgid "Error message received from manager:</p><p>%1</p>" +msgstr "Sistem za štampanje je prijavio grešku:<p>%1</p>" -#: cups/kmpropbanners.cpp:35 cups/kmwbanners.cpp:92 -msgid "&Starting banner:" -msgstr "&Početni barjak:" +#: management/kmmainview.cpp:649 +msgid "Internal error (no error message)." +msgstr "Interna greška (nema poruke o grešci)." -#: cups/kmpropbanners.cpp:36 cups/kmwbanners.cpp:93 -msgid "&Ending banner:" -msgstr "&Završni barjak:" +#: management/kmmainview.cpp:667 +msgid "Unable to restart print server." +msgstr "Ponovno pokretanje servera za štampanje nije moguće." -#: cups/kmwbanners.cpp:99 +#: management/kmmainview.cpp:672 +msgid "Restarting server..." +msgstr "Ponovno pokretanje servera..." + +#: management/kmmainview.cpp:682 +msgid "Unable to configure print server." +msgstr "Podešavanje servera za štampanje nije moguće." + +#: management/kmmainview.cpp:687 +msgid "Configuring server..." +msgstr "Podešavanje servera..." + +#: management/kmmainview.cpp:842 msgid "" -"<p>Select the default banners associated with this printer. These banners will " -"be inserted before and/or after each print job sent to the printer. If you " -"don't want to use banners, select <b>No Banner</b>.</p>" +"Unable to start printer tool. Possible reasons are: no printer selected, the " +"selected printer doesn't have any local device defined (printer port), or " +"the tool library could not be found." msgstr "" -"<p>Izaberite podrazumevane barjake za ovaj štampač. Ti barjaci će biti umetnuti " -"pre i/ili posle svakok posla štampe poslatog na štampač. Ako ne želite da " -"koristite barjake, odaberite <b>Bez barjaka</b>.</p>" +"Pokretanje alata za štampač nije moguće. Mogući razlozi su: nije odabran " +"štampač, odabrani štampač nema definisan lokalni uređaj (port štampača), ili " +"biblioteka alata nije mogla biti pronađena." -#: cups/kptagspage.cpp:36 +#: management/kmmainview.cpp:866 +msgid "Unable to retrieve the printer list." +msgstr "Nije moguće dobaviti listu štampača." + +#: management/kmpages.cpp:54 management/kxmlcommandselector.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Potvrda" + +#: management/kmpages.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Properties" +msgstr "&Svojstva" + +#: management/kmpages.cpp:69 +msgid "Instances" +msgstr "Primerci" + +#: management/kmpropbackend.cpp:34 +msgid "Printer type:" +msgstr "Vrsta štampača:" + +#: management/kmpropbackend.cpp:48 +msgid "Interface" +msgstr "Interfejs" + +#: management/kmpropbackend.cpp:49 +msgid "Interface Settings" +msgstr "Postavke interfejsa" + +#: management/kmpropbackend.cpp:62 +msgid "IPP Printer" +msgstr "IPP štampač" + +#: management/kmpropbackend.cpp:63 +msgid "Local USB Printer" +msgstr "Lokalni USB štampač" + +#: management/kmpropbackend.cpp:64 +msgid "Local Parallel Printer" +msgstr "Lokalni paralelni štampač" + +#: management/kmpropbackend.cpp:65 +msgid "Local Serial Printer" +msgstr "Lokalni serijski štampač" + +#: management/kmpropbackend.cpp:66 +msgid "Network Printer (socket)" +msgstr "Mrežni štampač (soket)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:67 +msgid "SMB printers (Windows)" +msgstr "SMB štampači (Windows)" + +#: management/kmpropbackend.cpp:69 +msgid "File printer" +msgstr "Štampanje u fajl" + +#: management/kmpropbackend.cpp:70 +msgid "Serial Fax/Modem printer" +msgstr "Serijski faks/modem štampač" + +#: management/kmpropbackend.cpp:71 msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Additional Tags</b></p> You may send additional commands to the CUPS " -"server via this editable list. There are 3 purposes for this: " -"<ul> " -"<li>Use any current or future standard CUPS job option not supported by the " -"TDEPrint GUI. </li> " -"<li>Control any custom job option you may want to support in custom CUPS " -"filters and backends plugged into the CUPS filtering chain.</li> " -"<li>Send short messages to the operators of your production printers in your " -"<em>Central Repro Department</em>. </ul> " -"<p><b>Standard CUPS job options:</b> A complete list of standard CUPS job " -"options is in the <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">CUPS User Manual</a>" -". Mappings of the kprinter user interface widgets to respective CUPS job " -"option names are named in the various <em>WhatsThis</em> help items..</p> " -"<p><b>Custom CUPS job options:</b> CUPS print servers may be customized with " -"additional print filters and backends which understand custom job options. You " -"can specify such custom job options here. If in doubt, ask your system " -"administrator..</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Operator Messages:</b> You may send additional messages to the " -"operator(s) of your production printers (e.g. in your <em>" -"Central Repro Department</p>) Messages can be read by the operator(s) (or " -"yourself) by viewing the <em>\"Job IPP Report\"</em> for the job.</p> <b>" -"Examples:</b>" -"<br> " -"<pre> A standard CUPS job option:" -"<br> <em>(Name) number-up</em> -- <em>(Value) 9</em> " -"<br> " -"<br> A job option for custom CUPS filters or backends:" -"<br> <em>(Name) DANKA_watermark</em> -- <em>" -"(Value) Company_Confidential</em> " -"<br> " -"<br> A message to the operator(s):" -"<br> <em>(Name) Deliver_after_completion</em> -- <em>" -"(Value) to_Marketing_Departm.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Note:</b> the fields must not include spaces, tabs or quotes. You may " -"need to double-click on a field to edit it. " -"<p><b>Warning:</b> Do not use such standard CUPS option names which also can be " -"used through the TDEPrint GUI. Results may be unpredictable if they conflict, " -" or if they are sent multiple times. For all options supported by the GUI, " -"please do use the GUI. (Each GUI element's 'WhatsThis' names the related CUPS " -"option name.) </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Dodatne oznake</b></p> Možete poslati dodatne naredbe CUPS serveru preko " -"ove uredljive liste. Postoje 3 svrhe za ovo: " -"<ul> " -"<li>Koristite bilo koju trenutnu ili buduću opciju posla CUPS-a koju GUI " -"TDEPrint-a ne podržava. </li> " -"<li>Kontrolišite bilo koju posebnu opciju posla koju želite da podržite u " -"posebnim CUPS filterima i pozadinskim sistemima priključenim u lanac " -"filtriranja.</li> " -"<li>Šaljite kratke poruke operatorima vaših proizvodnih štampača u <em>" -"centralnom reproodeljenju</em>. </ul> " -"<p><b>Standardne opcije posla CUPS-a:</b> Celokupna lista standardnih opcija " -"posla CUPS-a nalazi se u <a href=\"http://localhost:631/sum.html\">" -"Korisničkom priručniku za CUPS</a>. Mapiranja grafičkih korisničkih kontrola " -"KPrinter-a na odgovarajuće opcije posla CUPS-a objašnjena su u stavkama pomoći " -"<em>Šta je ovo?</em>.</p> " -"<p><b>Posebne opcije posla CUPS-a:</b>CUPS serveri za štampu mogu biti " -"prilagođeni dodatnim štampačkim filterima i pozadinskim sistemima koji razumeju " -"posebne opcije poslova. Takve posebne opcije možete ovde navesti. Ako niste " -"sigurni, pitajte svog administratora sistema.</p> " -"<p><b> </b></p> " -"<p><b>Poruke operatoru:</b> Možete slati dodatne poruke operatorima vaših " -"proizvodnih štampača (npr. u <em>centralnom reproodeljenju</p>" -"). Operatori (ili vi sami) mogu pročitati poruke u <em>" -"„IPP izveštaju posla“</em>.</p> <b>Primeri:</b>" -"<br> " -"<pre> Standardna opcija posla CUPS-a:" -"<br> <em>(Ime) number-up</em> -- <em>(Vrednost) 9</em> " -"<br> " -"<br> Opcija posla za posebne CUPS filtere ili pozadinske sisteme:" -"<br> <em>(Ime) DANKA_watermark</em> -- <em>" -"(Vrednost) Poverljivo_u_okviru_kompanije</em> " -"<br> " -"<br> Poruka operatorima:" -"<br> <em>(Ime) Isporuciti_po_zavrsenom_poslu</em> -- <em>" -"(Vrednost) Reklamnom_odeljenju.</em>" -"<br> </pre> " -"<p><b>Napomena:</b> polja ne smeju sadržati razmake, tabulatore ili navodnike. " -"Možda ćete morati da dvokliknete na polje da biste ga uredili. " -"<p><b>Upozorenje:</b> Nemojte koristiti standardna imena opcija CUPS-a koja se " -"takođe mogu koristiti kroz GUI TDEPrint-a. Rezultati mogu biti nepredvidljivi " -"ako se sukobe, ili pošalju više puta. Za sve opcije koje GUI podržava, najbolje " -"je da i koristite GUI. (Svaki element GUI-ja ima „Šta je ovo?“ koje navodi ime " -"odgovarajuće CUPS opcije.) </p> </qt>" +"_: Unknown Protocol\n" +"Unknown" +msgstr "Nepoznat" -#: cups/kptagspage.cpp:77 -msgid "Additional Tags" -msgstr "Dodatne oznake" +#: management/kmpropcontainer.cpp:35 +msgid "Change..." +msgstr "Izmeni..." -#: cups/kptagspage.cpp:83 -msgid "Value" -msgstr "Vrednost" +#: management/kmpropdriver.cpp:36 +msgid "Manufacturer:" +msgstr "Proizvođač:" -#: cups/kptagspage.cpp:92 -msgid "Read-Only" -msgstr "Samo za čitanje" +#: management/kmpropdriver.cpp:37 +msgid "Printer model:" +msgstr "Model štampača:" -#: cups/kptagspage.cpp:115 -msgid "The tag name must not contain any spaces, tabs or quotes: <b>%1</b>." -msgstr "" -"Ime oznake ne sme sadržati razmake, tabulatore ili navodnike: <b>%1</b>." +#: management/kmpropdriver.cpp:38 +msgid "Driver info:" +msgstr "Informacije o drajveru:" -#: cups/kmpropbanners.cpp:50 -msgid "Banner Settings" -msgstr "Postavke barjaka" +#: management/kmpropgeneral.cpp:37 +msgid "Printer name:" +msgstr "Ime štampača:" -#: cups/kmconfigcups.cpp:32 -msgid "CUPS Server" -msgstr "CUPS server" +#: management/kmpropmembers.cpp:39 management/kmwend.cpp:59 +msgid "Members" +msgstr "Članovi" -#: cups/kmconfigcups.cpp:33 -msgid "CUPS Server Settings" -msgstr "Podešavanje CUPS servera" +#: management/kmpropmembers.cpp:40 +msgid "Class Members" +msgstr "Članovi klase" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 -msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" -msgstr "Alati za EPSON InkJet štampače" +#: management/kmpropwidget.cpp:50 +msgid "" +"<qt>Unable to change printer properties. Error received from manager:<p>%1</" +"p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Nije moguće promeniti svojstva štampača. Greška primljena od menadžera: " +"<p>%1</p></qt>" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 -msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" -msgstr "Koristi direktn&u vezu (možda će Vam trebati root dozvole)" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:46 +msgid "Add Special Printer" +msgstr "Dodavanje specijalnog štampača" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 -msgid "Clea&n print head" -msgstr "&Očisti glavu štampača" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:57 management/kxmlcommanddlg.cpp:115 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:866 +msgid "&Description:" +msgstr "&Opis:" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 -msgid "&Print a nozzle test pattern" -msgstr "Odštam&paj uzorak za proveru mlaznica" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:58 +msgid "&Location:" +msgstr "&Lokacija:" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 -msgid "&Align print head" -msgstr "Por&avnaj glavu za štampanje" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:66 +msgid "Command &Settings" +msgstr "Postavke &naredbi" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 -msgid "&Ink level" -msgstr "N&ivo mastila" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:69 +msgid "Outp&ut File" +msgstr "&Izlazni fajl" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 -msgid "P&rinter identification" -msgstr "&Identifikacija štampača" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:71 +msgid "&Enable output file" +msgstr "&Uključi izlazni fajl" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 -msgid "Internal error: no device set." -msgstr "Interna greška: nikakav uređaj nije podešen." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:83 management/kxmlcommanddlg.cpp:116 +msgid "&Format:" +msgstr "&Format:" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 -#, c-format -msgid "Unsupported connection type: %1" -msgstr "Nepodržana vrsta veze: %1" +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:88 +msgid "Filename e&xtension:" +msgstr "&Nastavak imena fajla:" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:105 msgid "" -"An escputil process is still running. You must wait until its completion before " -"continuing." +"<p>The command will use an output file. If checked, make sure the command " +"contains an output tag.</p>" msgstr "" -"Proces escputil još uvek radi. Morate sačekati da se završi, pre nego što " -"nastavite." +"<p>Ova naredba će koristiti izlazni fajl. Ako je uključite, pobrinite se da " +"naredba sadrži oznaku za izlaz.</p>" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:108 +#, c-format +msgid "" +"<p>The command to execute when printing on this special printer. Either " +"enter the command to execute directly, or associate/create a command object " +"with/for this special printer. The command object is the preferred method as " +"it provides support for advanced settings like mime type checking, " +"configurable options and requirement list (the plain command is only " +"provided for backward compatibility). When using a plain command, the " +"following tags are recognized:</p><ul><li><b>%in</b>: the input file " +"(required).</li><li><b>%out</b>: the output file (required if using an " +"output file).</li><li><b>%psl</b>: the paper size in lower case.</li><li><b>" +"%psu</b>: the paper size with the first letter in upper case.</li></ul>" +msgstr "" +"<p>Naredba koja se izvršava prilikom štampanja na specijalnom štampaču. " +"Upišite naredbu koja se izvršava direktno ili pridružite/napravite naredbeni " +"objekat za ovaj specijalni štampač. Preporučuje se upotreba naredbenog " +"objekta, jer nudi podršku za napredna podešavanja poput provere MIME tipa, " +"izmenljivih opcija i liste zahteva (direktne naredbe su ovde samo zarad " +"vertikalne kompatibilnosti). Kod korišćenja direktne naredbe, prepoznaju se " +"sledeće oznake:</p><ul> <li><b>%in</b>: ulazni fajl (obvezno).</li> <li><b>" +"%out</b>: izlazni fajl (obvezno ako se koristi izlazni fajl).</li> <li><b>" +"%psl</b>: veličina papira, malim slovima. </li> <li><b>%psu</b>: veličina " +"papira, sa prvim velikim slovom.</li></ul>" + +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:118 msgid "" -"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. Make " -"sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." +"<p>The default mimetype for the output file (e.g. application/postscript).</" +"p>" msgstr "" -"Izvršni fajl escputil nije mogao biti pronađen u vašoj PATH promenljivoj " -"okruženja. Uverite se da je gimp-print instaliran i da je escputil u Vaštoj " -"PATH promenljivoj." +"<p>Podrazumevani MIME tip za izlazni fajl (npr. application/postscript).</p>" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 -msgid "Internal error: unable to start escputil process." -msgstr "Interna greška: Nije moguće pokrenuti escputil proces." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:121 +msgid "<p>The default extension for the output file (e.g. ps, pdf, ps.gz).</p>" +msgstr "" +"<p>Podrazumevani nastavak imena izlaznog fajla (npr. ps, pdf, ps.gz).</p>" -#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 -msgid "Operation terminated with errors." -msgstr "Operacija je obustavljena uz greške." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:170 +msgid "You must provide a non-empty name." +msgstr "Morate navesti ime koje nije prazno." -#: kprintprocess.cpp:75 -msgid "File transfer failed." -msgstr "Prenos fajla nije uspeo." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:178 +#, c-format +msgid "Invalid settings. %1." +msgstr "Neispravne postavke. %1." -#: kprintprocess.cpp:81 -msgid "Abnormal process termination (<b>%1</b>)." -msgstr "Nenormalno obustavljanje procesa (<b>%1</b>)." +#: management/kmspecialprinterdlg.cpp:197 +#, c-format +msgid "Configuring %1" +msgstr "Podešavanje %1" -#: kprintprocess.cpp:83 -msgid "<b>%1</b>: execution failed with message:<p>%2</p>" -msgstr "<b>%1</b>: izvršavanje prekinuto sa porukom: <p>%2</p>" +#: management/kmwbackend.cpp:54 +msgid "Backend Selection" +msgstr "Izbor sistema za štampanje" -#: ppdloader.cpp:173 -msgid "(line %1): " -msgstr "(linija %1): " +#: management/kmwbackend.cpp:68 +msgid "You must select a backend." +msgstr "Morate izabrati neki sistem za štampanje." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 -msgid "Local printer queue (%1)" -msgstr "Lokalni red za štampanje (%1)" +#: management/kmwbackend.cpp:115 +msgid "&Local printer (parallel, serial, USB)" +msgstr "&Lokalni štampač (paralelni, serijski, USB)" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:87 +#: management/kmwbackend.cpp:116 msgid "" -"_: Unknown type of local printer queue\n" -"Unknown" -msgstr "Nepoznat" +"<qt><p>Locally-connected printer</p><p>Use this for a printer connected to " +"the computer via a parallel, serial or USB port.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Lokalno povezan štampač</p><p>Koristite ovo za štampač povezan na " +"računar preko paralelnog, serijskog ili USB porta.</p></qt>" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:88 -msgid "<Not available>" -msgstr "<Nije dostupno>" +#: management/kmwbackend.cpp:122 +msgid "&SMB shared printer (Windows)" +msgstr "&SMB deljeni štampač (Windows)" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:89 +#: management/kmwbackend.cpp:123 msgid "" -"_: Unknown Driver\n" -"Unknown" -msgstr "Nepoznat" +"<qt><p>Shared Windows printer</p><p>Use this for a printer installed on a " +"Windows server and shared on the network using the SMB protocol (samba).</" +"p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Deljeni Windows-ov štampač</p><p>Koristite ovo za štampač instaliran " +"na Windows serveru koji je deljen na mreži korišćenjem SMB protokola (samba)." +"</p></qt>" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:95 -msgid "Remote LPD queue %1@%2" -msgstr "Udaljeni LPD red za štampanje %1@%2" +#: management/kmwbackend.cpp:130 +msgid "&Remote LPD queue" +msgstr "Udaljeni LPD &red za štampanje" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:158 -msgid "Unable to create spool directory %1 for printer %2." -msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu reda za štampanje %1 za štampač %2." +#: management/kmwbackend.cpp:131 +msgid "" +"<qt><p>Print queue on a remote LPD server</p><p>Use this for a print queue " +"existing on a remote machine running a LPD print server.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Red za štampu na udaljenom LPD serveru</p><p>Koristite ovo za red za " +"štampu koji postoji na udaljenoj mašini koja izvršava LPD server za štampu.</" +"p></qt>" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:165 -msgid "Unable to save information for printer <b>%1</b>." -msgstr "Nije moguće snimiti informacije za štampač <b>%1</b>." +#: management/kmwbackend.cpp:137 +msgid "Ne&twork printer (TCP)" +msgstr "Mrežni š&tampač (TCP)" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:193 +#: management/kmwbackend.cpp:138 msgid "" -"Unable to set correct permissions on spool directory %1 for printer <b>%2</b>." +"<qt><p>Network TCP printer</p><p>Use this for a network-enabled printer " +"using TCP (usually on port 9100) as communication protocol. Most network " +"printers can use this mode.</p></qt>" msgstr "" -"Nije moguće podesiti ispravna prava pristupa za fasciklu reda za štampanje %1 " -"štampača <b>%2</b>." +"<qt><p>Mrežni TCP štampač</p> <p>Koristite ovo za mrežno sposoban štampač " +"koji koristi TCP (obično na portu 9100) kao komunikacioni protokol. Većina " +"mrežnih štampača mogu da koriste ovaj režim.</p></qt>" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:237 -msgid "Permission denied: you must be root." -msgstr "Pristup zabranjen: morate biti root." +#: management/kmwclass.cpp:37 +msgid "Class Composition" +msgstr "Sastav klase" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:244 -msgid "Unable to execute command \"%1\"." -msgstr "Nije moguće izvršiti naredbu „%1“." +#: management/kmwclass.cpp:52 +msgid "Available printers:" +msgstr "Dostupni štampači:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:317 -msgid "Unable to write printcap file." -msgstr "Nije moguće upisivanje u printcap fajl." +#: management/kmwclass.cpp:53 +msgid "Class printers:" +msgstr "Klase štampača:" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:372 -msgid "Couldn't find driver <b>%1</b> in printtool database." -msgstr "Drajver <b>%1</b> nije pronađen u printtool bazi podataka." +#: management/kmwclass.cpp:79 +msgid "You must select at least one printer." +msgstr "Morate izabrati barem jedan štampač." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:411 -msgid "Couldn't find printer <b>%1</b> in printcap file." -msgstr "Štampač <b>%1</b> nije pronađen u printcap fajlu." +#: management/kmwdriver.cpp:33 +msgid "Printer Model Selection" +msgstr "Izbor modela štampača" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:440 -msgid "No driver found (raw printer)" -msgstr "Drajver nije nađen (direktni štampač)" +#: management/kmwdriver.cpp:80 management/kmwend.cpp:106 +#: management/kmwname.cpp:83 +msgid "Raw printer" +msgstr "Direktni štampač" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:442 -msgid "Printer type not recognized." -msgstr "Vrsta štampača nije prepoznata." +#: management/kmwdriver.cpp:113 +msgid "Internal error: unable to locate the driver." +msgstr "Interna greška: ne mogu da pronađem drajver." -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:452 -msgid "" -"The driver device <b>%1</b> is not compiled in your GhostScript distribution. " -"Check your installation or use another driver." -msgstr "" -"Drajver <b>%1</b> nije ugrađen u Vaš GhostScript. Proverite Vašu instalaciju " -"ili koristite drugi drajver." +#: management/kmwdriverselect.cpp:37 +msgid "Driver Selection" +msgstr "Izbor drajvera" -#: lpd/kmlpdmanager.cpp:560 -msgid "Unable to write driver associated files in spool directory." +#: management/kmwdriverselect.cpp:43 +msgid "" +"<p>Several drivers have been detected for this model. Select the driver you " +"want to use. You will have the opportunity to test it as well as to change " +"it if necessary.</p>" msgstr "" -"Ne mogu da upišem fajlove u vezi sa drajverom u direktorijum reda za štampanje." +"<p>Pronađeno je nekoliko drajvera za ovaj model štampača. Odaberite " +"upravljački program koji želite da koristite. Imaćete priliku da ga " +"isprobate, kao da ga izmenite ako bude potrebno.</p>" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:44 -msgid "Local printer (parallel, serial, USB)" -msgstr "Lokalni štampač (paralelni, serijski, USB)" +#: management/kmwdriverselect.cpp:46 +msgid "Driver Information" +msgstr "Informacije o drajveru" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:46 -msgid "SMB shared printer (Windows)" -msgstr "SMB deljeni štampač (Windows)" +#: management/kmwdriverselect.cpp:62 +msgid "You must select a driver." +msgstr "Morate da izaberete drajver." -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:47 -msgid "Network printer (TCP)" -msgstr "Mrežni štampač (TCP)" +#: management/kmwdriverselect.cpp:82 +msgid " [recommended]" +msgstr " [preporučeno]" -#: lpd/kmlpduimanager.cpp:48 -msgid "File printer (print to file)" -msgstr "Štampanje u fajl" +#: management/kmwdriverselect.cpp:113 +msgid "No information about the selected driver." +msgstr "Nema informacija o odabranom drajveru." -#: lpd/lpdtools.cpp:31 -msgid "A4" -msgstr "A4" +#: management/kmwdrivertest.cpp:41 +msgid "Printer Test" +msgstr "Proba štampača" -#: lpd/lpdtools.cpp:32 -msgid "A3" -msgstr "A3" +#: management/kmwdrivertest.cpp:51 +msgid "<b>Manufacturer:</b>" +msgstr "<b>Proizvođač:</b>" -#: lpd/lpdtools.cpp:33 -msgid "B4" -msgstr "B4" +#: management/kmwdrivertest.cpp:52 +msgid "<b>Model:</b>" +msgstr "<b>Model:</b>" -#: lpd/lpdtools.cpp:34 -msgid "B5" -msgstr "B5" +#: management/kmwdrivertest.cpp:53 +msgid "<b>Description:</b>" +msgstr "<b>Opis:</b>" -#: lpd/lpdtools.cpp:233 -msgid "GhostScript settings" -msgstr "GhostScript postavke" +#: management/kmwdrivertest.cpp:55 +msgid "&Test" +msgstr "&Proba" -#: lpd/lpdtools.cpp:254 -msgid "Resolution" -msgstr "Rezolucija" +#: kprintpreviewui.rc:16 management/kmwdrivertest.cpp:56 +#: management/networkscanner.cpp:103 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Postavke" -#: lpd/lpdtools.cpp:277 -msgid "Color depth" -msgstr "Dubina boja" +#: management/kmwdrivertest.cpp:59 +msgid "" +"<p>Now you can test the printer before finishing installation. Use the " +"<b>Settings</b> button to configure the printer driver and the <b>Test</b> " +"button to test your configuration. Use the <b>Back</b> button to change the " +"driver (your current configuration will be discarded).</p>" +msgstr "" +"<p>Sada možete probati štampač pre završetka instalacije. Koristite dugme " +"<b>Podešavanja</b> da podesite drajver za štampač i <b>Proba</b> da " +"isprobate podešavanja. Koristite dugme <b>Nazad</b> da promenite drajver " +"(trenutna podešavanja biće odbačena).</p>" -#: lpd/lpdtools.cpp:301 -msgid "Additional GS options" -msgstr "Dodatne GhostScript opcije" +#: management/kmwdrivertest.cpp:117 +msgid "<qt>Unable to load the requested driver:<p>%1</p></qt>" +msgstr "<qt>Nije moguće učitavanje zahtevanog drajvera: <p>%1</p></qt>" -#: lpd/lpdtools.cpp:313 -msgid "Page size" -msgstr "Veličina strane" +#: management/kmwdrivertest.cpp:146 +msgid "" +"Test page successfully sent to printer. Wait until printing is complete, " +"then click the OK button." +msgstr "" +"Probna strana je uspešno poslata štampaču. Sačekajte da se štampanje završi, " +"pa pritisnite „U redu“ dugme." -#: lpd/lpdtools.cpp:329 -msgid "Pages per sheet" -msgstr "Broj strana po listu" +#: management/kmwdrivertest.cpp:148 +msgid "Unable to test printer: " +msgstr "Nije moguće probati štampač: " -#: lpd/lpdtools.cpp:345 -msgid "Left/right margin (1/72 in)" -msgstr "Leva/desna margina (1/72 inča)" +#: management/kmwdrivertest.cpp:150 +msgid "Unable to remove temporary printer." +msgstr "Nije moguće uklanjanje privremenog štampača." -#: lpd/lpdtools.cpp:350 -msgid "Top/bottom margin (1/72 in)" -msgstr "Gornja/donja margina (1/72 inča)" +#: management/kmwdrivertest.cpp:153 +msgid "Unable to create temporary printer." +msgstr "Nije moguće napraviti privremeni štampač." -#: lpd/lpdtools.cpp:356 -msgid "Text options" -msgstr "Opcije teksta" +#: management/kmwend.cpp:33 +msgid "Confirmation" +msgstr "Potvrda" -#: lpd/lpdtools.cpp:362 -msgid "Send EOF after job to eject page" -msgstr "Pošalji EOF posle posla radi izbacivanje strane" +#: management/kmwend.cpp:50 management/kmwend.cpp:106 management/kmwend.cpp:109 +#: tdefilelist.cpp:102 +msgid "Type" +msgstr "Vrsta" -#: lpd/lpdtools.cpp:370 -msgid "Fix stair-stepping text" -msgstr "Popravi stepenasti tekst" +#: management/kmwend.cpp:52 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" -#: lpd/lpdtools.cpp:382 -msgid "Fast text printing (non-PS printers only)" -msgstr "Brzo štampanje teksta (samo za štampače koji ne podržavaju PostScript)" +#: management/kmwend.cpp:53 management/kmwend.cpp:112 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:142 management/kxmlcommanddlg.cpp:545 +msgid "Description" +msgstr "Opis" -#: kprinterpropertydialog.cpp:78 kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "Printer Configuration" -msgstr "Podešavanje štampača" +#: management/kmwend.cpp:69 +msgid "Backend" +msgstr "Sistem" -#: kprinterpropertydialog.cpp:138 -msgid "No configurable options for that printer." -msgstr "Nema podesivih opcija za taj štampač." +#: management/kmwend.cpp:74 +msgid "Device" +msgstr "Uređaj" -#: droptionview.cpp:61 -msgid "Value:" -msgstr "Vrednost:" +#: management/kmwend.cpp:77 +msgid "Printer IP" +msgstr "IP štampača" -#: droptionview.cpp:167 -msgid "String value:" -msgstr "Tekstualna vrednost:" +#: management/kmwend.cpp:78 management/kmwend.cpp:89 +msgid "Port" +msgstr "Port" -#: droptionview.cpp:306 droptionview.cpp:341 -msgid "No Option Selected" -msgstr "Nijedna opcija nije izabrana" +#: management/kmwend.cpp:81 management/kmwend.cpp:88 +msgid "Host" +msgstr "Domaćin" -#: kpposterpage.cpp:42 -msgid " <qt> 5. </qt>" -msgstr " <qt> 5. </qt>" +#: management/kmwend.cpp:82 rlpr/kmproprlpr.cpp:48 +msgid "Queue" +msgstr "Red za štampanje" -#: kpposterpage.cpp:46 +#: management/kmwend.cpp:85 #, fuzzy -msgid "" -" <qt> <b>Print Poster</b> (enabled or disabled). " -"<p>If you enable this option, you can print posters of different sizes The " -"printout will happen in the form <em>'tiles'</em> printed on smaller paper " -"sizes, which you can stitch together later. <em>If you enable this option " -"here, the <em>'Poster Printing' filter</em> will be auto-loaded in the " -"'Filters' tab of this dialog. </p> " -"<p>This tab is only visible if the external <em>'poster'</em> " -"utility is discovered by TDEPrint on your system. [<em>'poster'</em> " -"is a commandline utility that enables you to convert PostScript files into " -"tiled printouts which allow for oversized appearance of the stitched-together " -"tiles.] </p> " -"<p><b>Note:</b> The standard version of 'poster' will not work. Your system " -"must use a patched version of 'poster'. Ask your operating system vendor to " -"provide a patched version of 'poster' if he does not already. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Štampanje postera</b> (uključeno ili isključeno). " -"<p>Ako uključite ovu opciju, možete štampati postere raznih veličina. Otisak će " -"biti u obliku <em>ploča</em> odštampanih na manjim veličinama papira, koje " -"kasnije možete polepiti zajedno. <em>Ako uključite ovu opciju, <em>" -"filter za štampanje postera</em> biće automatski učitan na jezičku „Filteri“ " -"ovog dijaloga. </p> " -"<p>Ovaj jezičak vidljiv je samo ako TDEPrint otkrije spoljašnji program <em>" -"poster</em> na vašem sistemu. [<em>poster</em> je naredba komandne linije koja " -"vam omogućava da pretvorite PostScript fajlove u popločane otiske koji se mogu " -"sastaviti da bi dali ceo poster.] </p> " -"<p><b>Napomena:</b>Standardna verzija naredbe „poster“ neće raditi, već je " -"neophodna zakrpljena verzija. Pitajte administratora sistema da vam postavi " -"takvu verziju, ako već nije na sistemu. </p></qt>" +msgid "File" +msgstr "Fajl:" -#: kpposterpage.cpp:62 -msgid "" -" <qt> <b>Tile Selection widget</b> " -"<p>This GUI element is <em>not only for viewing</em> " -"your selections: it also lets you interactively select the tile(s) you want to " -"print. </p> " -"<p><b>Hints</b> " -"<ul> " -"<li>Click any tile to select it for printing.</li> " -"<li>To select multiple tiles to be printed at once, <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) <em>Be aware</em> " -"that the order of your clicking is also significant to the order of printing " -"the different tiles. </li> </ul> <b>Note 1:</b> The order of your selection " -"(and the order for printout of the tiles) is indicated by the contents of the " -"text field below, labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note 2:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -" of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Kontrola za izbor ploča</b> " -"<p>Ovaj element GUI-ja <em>nije samo za prikazivanje</em> " -"vaših izbora; takođe vam omogućava da interaktivno izaberete ploče koje želite " -"da odštampate. </p> " -"<p><b>Saveti:</b> " -"<ul> " -"<li>Kliknite na bilo koju ploču da je izaberete za štampanje.</li> " -"<li>Da biste izabrali više ploča da se odjednom odštampaju, <em>" -"shift-klikćite</em> na pločice („shift-klik“ znači: držite taster Shift na " -"tastaturi i klikćite mišem dok je Shift pritisnut). <em>Pazite</em>" -", redosled vašeg kliktanja takođe određuje redosled kojim će ploče biti " -"štampane. </li> </ul> <b>Napomena 1:</b> Redosled vašeg izbora (a tako i " -"štampanja) naveden je sadržajem donjeg tekstualnog polja, označenog kao <em>" -"Popločane strane (za štampanje):</em>" -"<p> <b>Napomena 2:</b> Podrazumevano, nijedna ploča nije izabrana. Pre nego što " -"ćete odštampati (deo) postera, morate izabrati bar jednu ploču. </p> </qt>" +#: management/kmwend.cpp:91 +msgid "Account" +msgstr "Nalog" -#: kpposterpage.cpp:83 -msgid "" -" <qt> <b>Poster Size</b> " -"<p>Select the poster size you want from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are all standard paper sizes up to 'A0'. [A0 is the same size " -"as 16 sheets of A4, or '84cm x 118.2cm'.] </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of poster size. It indicates to you how many tiles need to be printed to make " -"the poster, given the selected paper size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Veličina postera</b> " -"<p>Izaberite veličinu postera koju želite iz padajuće liste. </p> " -"Dostupne su sve standardne veličine papira, do „A0“. [A0 je iste veličine kao " -"16 listova A4, ili 84 x 118.2 cm.] </p> " -"<p><b>Primetite</b> kako se mali prozor za pregled ispod menja kada menjate " -"veličinu papira. On vam govori koliko je ploča potrebno odštampati da bi se " -"napravio poster, za datu veličinu papira.</p> " -"<p><b>Savet:</b> Prozor za pregled nije samo pasivna ikona. Možete kliktati na " -"pojedine ploče u njemu da biste ih izabrali za štampanje. Da biste izabrali " -"više ploča da se odjednom odštampaju, <em>shift-klikćite</em> " -"na pločice („shift-klik“ znači: držite taster Shift na tastaturi i klikćite " -"mišem dok je Shift pritisnut). Redosled vašeg kliktanja takođe određuje " -"redosled kojim će ploče biti štampane.Redosled vašeg izbora (a tako i " -"štampanja) naveden je sadržajem donjeg tekstualnog polja, označenog kao <em>" -"Popločane strane (za štampanje):</em></p>" -"<p> <b>Napomena:</b> Podrazumevano, nijedna ploča nije izabrana. Pre nego što " -"ćete odštampati (deo) postera, morate izabrati bar jednu ploču. </p> </qt>" +#: management/kmwend.cpp:96 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: kpposterpage.cpp:102 -msgid "" -" <qt> <b>Paper Size</b> " -"<p>This field indicates the paper size the poster tiles will be printed on. To " -"select a different paper size for your poster tiles, go to the 'General' tab " -"of this dialog and select one from the dropdown list. </p> " -"Available sizes are most standard paper sizes supported by your printer. Your " -"printer's supported paper sizes are read from the printer driver info (as laid " -"down in the <em>'PPD'</em>, the printer description file). <em>" -"Be aware that the 'Paper Size' selected may not be supported by 'poster' " -"(example: 'HalfLetter') while it may well be supported by your printer.</em> " -"If you hit that obstacle, simply use another, supported Paper Size, like 'A4' " -"or 'Letter'. " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window below changes with your change " -"of paper size. It indicates how many tiles need to be printed to make up the " -"poster, given the selected paper and poster size.</p> " -"<p><b>Hint:</b> The little preview window below is not just a passive icon. You " -"can click on its individual tiles to select them for printing. To select " -"multiple tiles to be printed at once, you need to <em>'shift-click'</em> " -"on the tiles ('shift-click' means: hold down the [SHIFT]-key on your keyboard " -"and click with the mouse while [SHIFT]-key is held.) The order of your " -"clicking is significant to the order of printing the different tiles. The order " -"of your selection (and for the printed tiles) is indicated by the contents of " -"the text field labelled as <em>'Tile pages (to be printed):'</em>" -"<p> <b>Note:</b> By default no tile is selected. Before you can print (a part " -"of) your poster, you must select at least one tile. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Veličina papira</b> " -"<p>Ovo polje navodi veličinu papira na kome će biti štampane ploče postera. Da " -"biste izabrali drugu veličinu, idite na jezičak „Opšte“ ovog dijaloga i " -"izaberite neku iz padajuće liste. </p>Dostupna je većina standardnih veličina " -"papira koje vaš štampač podržava. Veličine koje štampač podržava čitaju se iz " -"informacija drajvera (kako su navedene u <em>PPD-u</em>" -", fajlu opisa štampača). <em>Pazite, naredba „poster“ možda ne podržava " -"izabranu veličinu papira (npr. „HalfLetter“) iako je vaš štampač podržava.</em> " -"Ako se to dogodi, jednostavno izaberite neku drugu, podržanu veličinu papira, " -"kao „A4“ ili „Letter“.</p>" -"<p><b>Primetite</b> kako se mali prozor za pregled ispod menja kada menjate " -"veličinu papira. On vam govori koliko je ploča potrebno odštampati da bi se " -"napravio poster, za datu veličinu papira.</p> " -"<p><b>Savet:</b> Prozor za pregled nije samo pasivna ikona. Možete kliktati na " -"pojedine ploče u njemu da biste ih izabrali za štampanje. Da biste izabrali " -"više ploča da se odjednom odštampaju, <em>shift-klikćite</em> " -"na pločice („shift-klik“ znači: držite taster Shift na tastaturi i klikćite " -"mišem dok je Shift pritisnut). Redosled vašeg kliktanja takođe određuje " -"redosled kojim će ploče biti štampane.Redosled vašeg izbora (a tako i " -"štampanja) naveden je sadržajem donjeg tekstualnog polja, označenog kao <em>" -"Popločane strane (za štampanje):</em></p>" -"<p> <b>Napomena:</b> Podrazumevano, nijedna ploča nije izabrana. Pre nego što " -"ćete odštampati (deo) postera, morate izabrati bar jednu ploču. </p> </qt>" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "DB driver" +msgstr "DB drajver" -#: kpposterpage.cpp:126 -msgid "" -" <qt> <b>Cut Margin selection</b> " -"<p>Slider and spinbox let you determine a <em>'cut margin'</em> " -"which will be printed onto each tile of your poster to help you cut the pieces " -"as needed. </p> " -"<p><b>Notice</b>, how the little preview window above changes with your change " -"of cut margins. It indicates to you how much space the cut margins will take " -"away from each tile. " -"<p><b>Be aware</b>, that your cut margins need to be equal to or greater than " -"the margins your printer uses. The printer's capabilities are described in the " -"<em>'ImageableArea'</em> keywords of its driver PPD file. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Izbor margine za isecanje</b> " -"<p>Ovde možete odrediti <em>marginu za isecanje</em> " -"koja će biti odštampana na svakoj ploči vašeg postera, kako biste lakše isekli " -"potrebne parčiće.</p> " -"<p><b>Primetite</b> kako se mali prozor za pregled iznad menja kada menjate " -"margine za isecanje. On vam pokazje koliko prostora će margine za isecanje " -"oduzeti od svake ploče. " -"<p><b>Pazite</b>, margine za isecanje moraju biti jednake ili veće od margina " -"koje vaš štampač koristi. Mogućnosti štampača opisane su ključnim rečima <em>" -"ImageableArea</em> u njegovom PPD fajlu. </p> </qt>" +#: management/kmwend.cpp:109 +msgid "External driver" +msgstr "Spoljni drajver" -#: kpposterpage.cpp:137 +#: management/kmwend.cpp:110 +msgid "Manufacturer" +msgstr "Proizvođač" + +#: management/kmwend.cpp:111 +msgid "Model" +msgstr "Model" + +#: management/kmwfile.cpp:35 +msgid "File Selection" +msgstr "Izbor fajla" + +#: management/kmwfile.cpp:41 msgid "" -" <qt> <b>Order and number of tile pages to be printed</b> " -"<p>This field displays and sets the individual tiles to be printed, as well as " -"the order for their printout. </p> You can file the field with 2 different " -"methods: " -"<ul> " -"<li>Either use the interactive thumbnail preview above and '[SHIFT]-click' on " -"the tiles. </li> " -"<li>Or edit this text field accordingly. </li> </ul> " -"<p>When editing the field, you can use a '3-7' syntax instead of a '3,4,5,6,7' " -"one. </p> " -"<p><b>Examples:</b></p> " -"<pre> \"2,3,7,9,3\" " -"<br> \"1-3,6,8-11\" </qt>" +"<p>The printing will be redirected to a file. Enter here the path of the " +"file you want to use for redirection. Use an absolute path or the browse " +"button for graphical selection.</p>" msgstr "" -" <qt> <b>Redosled i broj popločanih strana za štampanje</b> " -"<p>Ovo polje prikazuje i postavlja pojedine ploče za štampanje, kao i redosled " -"njihovih otisaka. </p> Možete popunite polje na jedan od ova dva načina: " -"<ul> " -"<li>Koristite režim interaktivnog pregleda gore i „shift-klikćite“ na ploče. " -"</li> " -"<li>Uredite ovo tekstualno polje po želji. </li> </ul> " -"<p>Prilikom uređivanja polja, možete koristiti sintaksu „3-7“ umesto " -"„3,4,5,6,7“. </p> " -"<p><b>Primeri:</b></p> " -"<pre> „2,3,7,9,3“ " -"<br> „1-3,6,8-11“ </qt>" - -#: kpposterpage.cpp:154 -msgid "Poster" -msgstr "Poster" +"<p> Štampanje će biti preusmereno u fajl. Unesite ovde putanju fajla koji " +"želite da koristite za preusmerenje. Koristite apsolutnu putanju ili dugme " +"za pretraživanje za grafički izbor.</p>" -#: kpposterpage.cpp:156 -msgid "&Print poster" -msgstr "Štam&paj poster" +#: management/kmwfile.cpp:44 +msgid "Print to file:" +msgstr "Štampaj u fajl:" -#: kpposterpage.cpp:170 -msgid "Poste&r size:" -msgstr "Vel&ičina postera:" +#: management/kmwfile.cpp:66 +msgid "Directory does not exist." +msgstr "Fascikla ne postoji." -#: kpposterpage.cpp:172 -msgid "Media size:" -msgstr "Veličina medijuma:" +#: management/kmwinfopage.cpp:32 +msgid "Introduction" +msgstr "Uvod" -#: kpposterpage.cpp:174 -msgid "Pri&nt size:" -msgstr "Veliči&na štampe:" +#: management/kmwinfopage.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Welcome,</p><br><p>This wizard will help to install a new printer on your " +"computer. It will guide you through the various steps of the process of " +"installing and configuring a printer for your printing system. At each step, " +"you can always go back using the <b>Back</b> button.</p><br><p>We hope you " +"enjoy this tool!</p><br>" +msgstr "" +"<p>Dobrodošli,</p> <br><p>Ovaj čarobnjak će vam pomoći da instalirate nov " +"štampač na vaš računar. Vodiće vas kroz razne korake postupka instalacije i " +"podešavanja štampača za vaš sistem štampanja. U svakom koraku se možete " +"vratiti nazad koristeći dugme <b>Nazad</b>. </p><br> <p>Nadamo se da ćete " +"uživati u ovom alatu!</p><br><p align=right><i>TDE tim za štampanje</i>.</p>" -#: kpposterpage.cpp:181 -#, no-c-format -msgid "C&ut margin (% of media):" -msgstr "Margina za &isecanje (% od medijuma):" +#: management/kmwizard.cpp:64 management/kmwizard.cpp:209 +msgid "&Next >" +msgstr "&Dalje >" -#: kpposterpage.cpp:185 -msgid "&Tile pages (to be printed):" -msgstr "Popločane s&trane (za štampanje):" +#: management/kmwizard.cpp:66 +msgid "< &Back" +msgstr "< &Nazad" -#: kpposterpage.cpp:192 -msgid "Link/unlink poster and print size" -msgstr "Poveži/odveži postere i veličinu štampe" +#: management/kmwizard.cpp:131 management/kmwizard.cpp:166 +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Add Printer Wizard" +msgstr "Čarobnjak za dodavanje štampača" -#: kpposterpage.cpp:257 -msgid "Unknown" -msgstr "Nepoznat" +#: management/kmwizard.cpp:166 +msgid "Modify Printer" +msgstr "Izmeni štampač" -#: kmjob.cpp:114 -msgid "Queued" -msgstr "Čeka u redu za štampu" +#: management/kmwizard.cpp:191 +msgid "Unable to find the requested page." +msgstr "Zahtevana strana nije pronađena." -#: kmjob.cpp:117 -msgid "Held" -msgstr "Zadržan" +#: management/kmwizard.cpp:207 management/kmwizard.cpp:234 +msgid "&Finish" +msgstr "&Završi" -#: kmjob.cpp:123 -msgid "Canceled" -msgstr "Otkazan" +#: management/kmwlocal.cpp:38 +msgid "Local Port Selection" +msgstr "Izbor lokalnog porta" -#: kmjob.cpp:126 -msgid "Aborted" -msgstr "Prekinut" +#: management/kmwlocal.cpp:50 +msgid "Local System" +msgstr "Lokalni sistem" -#: kmjob.cpp:129 -msgid "Completed" -msgstr "Završen" +#: management/kmwlocal.cpp:57 +msgid "Parallel" +msgstr "Paralelni" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:70 -msgid "This is not a Foomatic printer" -msgstr "Ovo nije Foomatic štampač" +#: management/kmwlocal.cpp:58 +msgid "Serial" +msgstr "Serijski" -#: foomatic/kmfoomaticmanager.cpp:75 -msgid "Some printer information are missing" -msgstr "Neke informacije o štampaču nedostaju" +#: management/kmwlocal.cpp:59 +msgid "USB" +msgstr "USB" -#: marginwidget.cpp:37 +#: management/kmwlocal.cpp:63 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Top Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the top margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror.. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Gornja margina</b></p>. " -"<p>Ovim možete kontrolisati gornju marginu otiska ako program koji štampa ne " -"definiše margine interno. </p> " -"<p>Ova postavka radi npr. za štampanje ASCII tekstualnih fajlova, ili za " -"štampanje iz KMail-a i Konqueror-a. </p> " -"<p><b>Napomena:</b></p>Ova postavka nije namenjena za štampanje iz KOffice-a " -"ili OpenOffice.org-a, jer se od tih programa (tj. njihovih korisnika) očekuje " -"da to sami urade. Takođe ne radi za PostScript i PDF fajlove, koji u najvećem " -"broju slučajeva imaju margine interno definisane.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o page-top=... # koristite vrednosti od „0“ pa naviše. „72“ je " -"jednako jednom inču (2,54 santimetra). </pre> </p> </qt>" +"<p>Select a valid detected port, or enter directly the corresponding URI in " +"the bottom edit field.</p>" +msgstr "" +"<p>Izaberite ispravan detektovan port, ili unesite direktno odgovarajući URI " +"u donjem polju za unos.</p>" -#: marginwidget.cpp:57 +#: management/kmwlocal.cpp:78 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Bottom Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the bottom margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Donja margina</b></p>. " -"<p>Ovim možete kontrolisati donju marginu otiska ako program koji štampa ne " -"definiše margine interno. </p> " -"<p>Ova postavka radi npr. za štampanje ASCII tekstualnih fajlova, ili za " -"štampanje iz KMail-a i Konqueror-a. </p> " -"<p><b>Napomena:</b></p>Ova postavka nije namenjena za štampanje iz KOffice-a " -"ili OpenOffice.org-a, jer se od tih programa (tj. njihovih korisnika) očekuje " -"da to sami urade. Takođe ne radi za PostScript i PDF fajlove, koji u najvećem " -"broju slučajeva imaju margine interno definisane.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o page-bottom=... # koristite vrednosti od „0“ pa naviše. „72“ " -"je jednako jednom inču (2,54 santimetra). </pre> </p> </qt>" +"_: The URI is empty\n" +"Empty URI." +msgstr "URI je prazan." -#: marginwidget.cpp:76 +#: management/kmwlocal.cpp:83 +msgid "The local URI doesn't correspond to a detected port. Continue?" +msgstr "Lokalni URI ne ukazuje na detektovani port. Da li želite da nastavite?" + +#: management/kmwlocal.cpp:85 +msgid "Select a valid port." +msgstr "Izberite ispravan port." + +#: management/kmwlocal.cpp:166 +msgid "Unable to detect local ports." +msgstr "Nije moguće naći lokalne portove." + +#: management/kmwlpd.cpp:41 +msgid "LPD Queue Information" +msgstr "Informacije o LPD redu za štampanje" + +#: management/kmwlpd.cpp:44 +#, fuzzy msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Left Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the left margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +"<p>Enter the information concerning the remote LPD queue this wizard will " +"check it before continuing.</p>" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Leva margina</b></p>. " -"<p>Ovim možete kontrolisati levu marginu otiska ako program koji štampa ne " -"definiše margine interno. </p> " -"<p>Ova postavka radi npr. za štampanje ASCII tekstualnih fajlova, ili za " -"štampanje iz KMail-a i Konqueror-a. </p> " -"<p><b>Napomena:</b></p>Ova postavka nije namenjena za štampanje iz KOffice-a " -"ili OpenOffice.org-a, jer se od tih programa (tj. njihovih korisnika) očekuje " -"da to sami urade. Takođe ne radi za PostScript i PDF fajlove, koji u najvećem " -"broju slučajeva imaju margine interno definisane.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o page-left=... # koristite vrednosti od „0“ pa naviše. „72“ je " -"jednako jednom inču (2,54 santimetra). </pre> </p> </qt>" +"<p>Unesite informacije o udaljenom LPD redu. Ovaj čarobnjak će ih proveriti " +"pre nastavljanja. </p>" -#: marginwidget.cpp:95 +#: management/kmwlpd.cpp:47 rlpr/kmproprlpr.cpp:35 rlpr/kmwrlpr.cpp:63 +msgid "Queue:" +msgstr "Red za štampanje:" + +#: management/kmwlpd.cpp:54 +msgid "Some information is missing." +msgstr "Neke podaci nedostaju." + +#: management/kmwlpd.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Cannot find queue %1 on server %2 do you want to continue anyway?" +msgstr "Ne mogu da nađem red %1 na serveru %2. Želite li ipak da nastavite?" + +#: management/kmwname.cpp:34 +msgid "General Information" +msgstr "Opšte informacije" + +#: management/kmwname.cpp:37 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Right Margin</b></p>. " -"<p>This spinbox/text edit field lets you control the right margin of your " -"printout if the printing application does not define its margins internally. " -"</p> " -"<p>The setting works for instance for ASCII text file printing, or for printing " -"from KMail and and Konqueror. </p> " -"<p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " -"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " -"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript or " -"PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " -"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +"<p>Enter the information concerning your printer or class. <b>Name</b> is " +"mandatory, <b>Location</b> and <b>Description</b> are not (they may even not " +"be used on some systems).</p>" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Desna margina</b></p>. " -"<p>Ovim možete kontrolisati desnu marginu otiska ako program koji štampa ne " -"definiše margine interno. </p> " -"<p>Ova postavka radi npr. za štampanje ASCII tekstualnih fajlova, ili za " -"štampanje iz KMail-a i Konqueror-a. </p> " -"<p><b>Napomena:</b></p>Ova postavka nije namenjena za štampanje iz KOffice-a " -"ili OpenOffice.org-a, jer se od tih programa (tj. njihovih korisnika) očekuje " -"da to sami urade. Takođe ne radi za PostScript i PDF fajlove, koji u najvećem " -"broju slučajeva imaju margine interno definisane.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o page-right=... # koristite vrednosti od „0“ pa naviše. „72“ je " -"jednako jednom inču (2,54 santimetra). </pre> </p> </qt>" +"<p>Unesite informacije o klasi Vašeg štampača. <b>Ime</b> je neophodno, " +"<b>Lokacija</b> i <b>Opis</b> nisu (možda čak neće ni biti korišćeni na " +"nekim sistemima).</p>" -#: marginwidget.cpp:114 +#: management/kmwname.cpp:39 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: management/kmwname.cpp:48 +msgid "You must supply at least a name." +msgstr "Morate navesti barem ime." + +#: management/kmwname.cpp:56 +#, fuzzy msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Change Measurement Unit<b></p>. " -"<p>You can change the units of measurement for the page margins here. Select " -"from Millimeter, Centimeter, Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" +"It is usually not a good idea to include spaces in printer name: it may " +"prevent your printer from working correctly. The wizard can strip all spaces " +"from the string you entered, resulting in %1 what do you want to do?" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Promena jedinice mere<b></p>. " -"<p>Ovde možete promeniti jedinice mere za margine strana. Izaberite između " -"milimetara, santimetara, inča ili piksela (1 piksel = 1/72 inča). </p> </qt>" +"Obično nije dobra ideja uključivanje razmaka u ime štampača. Ovo može " +"sprečiti štampač da radi ispravno. Čarobnjak može odstraniti sve razmake u " +"unetom tekstu, što izgleda ovako: %1. Šta želite da uradite?" -#: marginwidget.cpp:121 -msgid "" -" <qt> " -"<p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. " -"<p>Enable this checkbox if you want to modify the margins of your printouts " -"<p>You can change margin settings in 4 ways: " -"<ul> " -"<li>Edit the text fields. </li> " -"<li>Click spinbox arrows. </li> " -"<li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> " -"<li>Drag margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> " -"The margin setting does not work if you load such files directly into " -"kprinter, which have their print margins hardcoded internally, like as most " -"PDF or PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " -"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the TDEPrint " -"framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>Kućica „Posebne margine“</b></p>. " -"<p>Popunite ovu kućicu ako želite da izmenite margine otisaka. " -"<p>Možete promeniti postavke margina na 4 načina: " -"<ul> " -"<li>Uredite tekstualno polje. </li> " -"<li>Klikćite na strelice obrtača. </li> " -"<li>Okrećite točkić na mišu. </li> " -"<li>Mišem prevlačite margine u okviru za pregled. </li> </ul> <b>Napomena:</b> " -"Postavke margina ne rade ako u kprinter učitate fajlove koji imaju interno " -"definisane margine, kao većina PDF ili PostScript fajlova. Rade, međutim, za " -"ASCII tekstualne fajlove. Takođe možda neće raditi za ne-TDE programe koji ne " -"koriste u potpunosti radni okvir TDEPrint-a, kao što je OpenOffice.org. </p> " -"</qt>" +#: management/kmwname.cpp:62 +msgid "Strip" +msgstr "Odstrani" -#: marginwidget.cpp:138 +#: management/kmwpassword.cpp:37 +msgid "User Identification" +msgstr "Identifikacija korisnika" + +#: management/kmwpassword.cpp:43 msgid "" -" <qt> " -"<p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. " -"<p>Use your mouse to drag and set each margin on this little preview window. " -"</p> </qt>" +"<p>This backend may require a login/password to work properly. Select the " +"type of access to use and fill in the login and password entries if needed.</" +"p>" msgstr "" -" <qt> " -"<p><b>„Prevucite margine“</p>. " -"<p>Koristite miš za prevlačenje i postavljanje svake margine u ovom malom " -"prozoru za pregled. </p> </qt>" +"<p>Ovaj sistem možda zahteva korisničko ime i lozinku da bi ispravno radio. " +"Odaberite vrstu pristupa za korišćenje i popunite polja za korisničko ime i " +"lozinku.</p>" -#: marginwidget.cpp:148 -msgid "&Use custom margins" -msgstr "&Koristi posebne margine" +#: management/kmwpassword.cpp:49 +msgid "&Login:" +msgstr "&Korisnik:" -#: marginwidget.cpp:158 -msgid "&Top:" -msgstr "&Vrh:" +#: management/kmwpassword.cpp:53 +msgid "&Anonymous (no login/password)" +msgstr "&Anonimno (bez korisničkog imena i lozinke)" -#: marginwidget.cpp:159 -msgid "&Bottom:" -msgstr "&Dno:" +#: management/kmwpassword.cpp:54 +msgid "&Guest account (login=\"guest\")" +msgstr "Nalog &gosta (korisničko ime = „guest“)" -#: marginwidget.cpp:160 -msgid "Le&ft:" -msgstr "&Levo:" +#: management/kmwpassword.cpp:55 +msgid "Nor&mal account" +msgstr "Nor&malan nalog" -#: marginwidget.cpp:161 -msgid "&Right:" -msgstr "&Desno:" +#: management/kmwpassword.cpp:88 +msgid "Select one option" +msgstr "ODaberite jednu opciju" -#: marginwidget.cpp:164 -msgid "Pixels (1/72nd in)" -msgstr "Pikseli (1/72 inča)" +#: management/kmwpassword.cpp:90 +msgid "User name is empty." +msgstr "Korisničko ime je prazno." -#: marginwidget.cpp:167 -msgid "Inches (in)" -msgstr "Inči (in)" +#: management/kmwsmb.cpp:35 +msgid "SMB Printer Settings" +msgstr "Postavke SMB štampača" -#: marginwidget.cpp:168 -msgid "Centimeters (cm)" -msgstr "Santimetri (cm)" +#: management/kmwsmb.cpp:41 +msgid "Scan" +msgstr "Pretraga" -#: marginwidget.cpp:169 -msgid "Millimeters (mm)" -msgstr "Milimetri (mm)" +#: management/kmwsmb.cpp:42 +msgid "Abort" +msgstr "Prekini" -#: kmvirtualmanager.cpp:161 -msgid "" -"<qt>You are about to set a pseudo-printer as your personal default. This " -"setting is specific to TDE and will not be available outside TDE applications. " -"Note that this will only make your personal default printer as undefined for " -"non-TDE applications and should not prevent you from printing normally. Do you " -"really want to set <b>%1</b> as your personal default?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Upravo ćete podesiti pseudo štampač kao vaš podrazumevani. Ova postavka je " -"specifična za TDE i neće biti dostupna van TDE programa. Primetite da će ovo " -"samo napraviti vaš podrazumevani štampač kao nedefinisan za ne TDE programe i " -"neće vas sprečiti da normalno štampate. Da li stvarno želite da postavite <b>" -"%1</b> kao podrazumevani?</qt>" +#: management/kmwsmb.cpp:44 +msgid "Workgroup:" +msgstr "Radna grupa:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:40 -msgid "Aliases:" -msgstr "Alijasi:" +#: management/kmwsmb.cpp:45 +msgid "Server:" +msgstr "Server:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:47 -msgid "Number" -msgstr "Broj" +#: management/kmwsmb.cpp:46 tools/escputil/escpwidget.cpp:99 +msgid "Printer:" +msgstr "Štampač:" -#: lpr/editentrydialog.cpp:72 +#: management/kmwsmb.cpp:81 rlpr/kmrlprmanager.cpp:45 +msgid "Empty printer name." +msgstr "Prazno ime štampača." + +#: management/kmwsmb.cpp:99 #, c-format -msgid "Printcap Entry: %1" -msgstr "Printcap unos: %1" +msgid "Login: %1" +msgstr "Korisnik: %1" -#: lpr/lpchelper.cpp:235 lpr/lpchelper.cpp:273 lpr/lpchelper.cpp:291 -#: lpr/lpchelper.cpp:314 -msgid "The executable %1 couldn't be found in your PATH." -msgstr "" -"Izvršni fajl <b>%1</b> nije nađen u Vašoj sistemskoj putanji. Proverite Vašu " -"instalaciju." +#: management/kmwsmb.cpp:99 +msgid "<anonymous>" +msgstr "<anonimni>" -#: lpr/lpchelper.cpp:256 lpr/lpchelper.cpp:280 lpr/lpchelper.cpp:298 -msgid "Permission denied." -msgstr "Zabranjen pristup." +#: management/kmwsocket.cpp:38 +msgid "Network Printer Information" +msgstr "Informacije o mrežnom štampaču" -#: lpr/lpchelper.cpp:259 -msgid "Printer %1 does not exist." -msgstr "Štampač %1 ne postoji." +#: management/kmwsocket.cpp:48 +msgid "&Printer address:" +msgstr "Adresa štam&pača:" -#: lpr/lpchelper.cpp:263 -#, c-format -msgid "Unknown error: %1" -msgstr "Nepoznata greška: %1" +#: management/kmwsocket.cpp:49 +msgid "P&ort:" +msgstr "P&ort:" -#: lpr/lpchelper.cpp:282 -#, c-format -msgid "Execution of lprm failed: %1" -msgstr "Izvršavanje lprm-a nije uspelo: %1" +#: management/kmwsocket.cpp:99 +msgid "You must enter a printer address." +msgstr "Morate navesti adresu štampača." -#: lpr/matichandler.cpp:82 -msgid "Network printer" -msgstr "Mrežni štampač" +#: management/kmwsocket.cpp:110 +msgid "Wrong port number." +msgstr "Pogrešan broj porta." -#: lpr/lprhandler.cpp:81 lpr/matichandler.cpp:86 -#, c-format -msgid "Local printer on %1" -msgstr "Lokalni štampač na %1" +#: management/kmwsocketutil.cpp:52 management/networkscanner.cpp:338 +msgid "&Subnetwork:" +msgstr "&Podmreža:" -#: lpr/matichandler.cpp:245 -msgid "Internal error." -msgstr "Interna greška." +#: management/kmwsocketutil.cpp:54 management/networkscanner.cpp:340 +msgid "&Timeout (ms):" +msgstr "&Prekoračenje vremena (ms):" -#: lpr/matichandler.cpp:339 -msgid "" -"You probably don't have the required permissions to perform that operation." -msgstr "Verovatno nemate potrebne dozvole za obavljanje te operacije." +#: management/kmwsocketutil.cpp:92 management/networkscanner.cpp:378 +msgid "Scan Configuration" +msgstr "Podešavanje pretrage" -#: lpr/apshandler.cpp:215 lpr/lprhandler.cpp:127 lpr/lprngtoolhandler.cpp:276 -#: lpr/matichandler.cpp:421 -#, c-format -msgid "Unsupported backend: %1." -msgstr "Nepodržan sistem: %1." +#: management/kmwsocketutil.cpp:104 management/kmwsocketutil.cpp:110 +#: management/networkscanner.cpp:390 management/networkscanner.cpp:396 +msgid "Wrong subnetwork specification." +msgstr "Pogrešna specifikacija podmreže." -#: lpr/matichandler.cpp:426 -msgid "" -"Unable to find executable lpdomatic. Check that Foomatic is correctly installed " -"and that lpdomatic is installed in a standard location." -msgstr "" -"Izvršni faj lpdomatic nije pronađen. Proverite da li je Foomatic ispravno " -"instaliran, te da li je instaliran na standardnoj lokaciji." +#: management/kmwsocketutil.cpp:118 management/networkscanner.cpp:404 +msgid "Wrong timeout specification." +msgstr "Pogrešna specifikacija prekoračenja vremena." -#: lpr/matichandler.cpp:457 -#, c-format -msgid "Unable to remove driver file %1." -msgstr "Nije moguće ukloniti fajl drajvera %1." +#: management/kmwsocketutil.cpp:121 management/networkscanner.cpp:407 +msgid "Wrong port specification." +msgstr "Pogrešna specifikacija porta." -#: lpr/apshandler.cpp:112 lpr/lprhandler.cpp:74 lpr/lprngtoolhandler.cpp:72 -msgid "Network printer (%1)" -msgstr "Mrežni štampač (%1)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:108 +msgid "Integer" +msgstr "Ceo broj" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 -msgid "IFHP Driver (%1)" -msgstr "IFHP drajver (%1)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:109 +msgid "Float" +msgstr "Decimalan broj" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:99 lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "unknown" -msgstr "nepoznat" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:110 +msgid "List" +msgstr "Lista" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:162 -msgid "No driver defined for that printer. It might be a raw printer." -msgstr "" -"Za ovaj štampač nije definisan drajver. Možda se radi o direktnom štampaču." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:118 +msgid "Default &value:" +msgstr "Podrazumevana &vrednost:" -#: lpr/lprngtoolhandler.cpp:170 -msgid "LPRngTool Common Driver (%1)" -msgstr "LPRngTool uobičajeni drajver (%1)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:119 +msgid "Co&mmand:" +msgstr "&Naredba:" -#: lpr/apshandler.cpp:258 lpr/apshandler.cpp:289 lpr/lprngtoolhandler.cpp:323 -#, c-format -msgid "Invalid printer backend specification: %1" -msgstr "Neispravna specifikacija sistema štampača: %1" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:126 +msgid "&Persistent option" +msgstr "&Dosledna opcija" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:289 -msgid "The printcap file is a remote file (NIS). It cannot be written." -msgstr "Printcap fajl je udaljeni fajl (NIS). Ne može biti zapisan." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:128 +msgid "Va&lues" +msgstr "Vre&dnosti" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:305 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:136 +msgid "Minimum v&alue:" +msgstr "Minim&alna vrednost:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:137 +msgid "Ma&ximum value:" +msgstr "Ma&ksimalna vrednost:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:150 +msgid "Add value" +msgstr "Dodaj vrednost" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:151 +msgid "Delete value" +msgstr "Obriši vrednost" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:153 +msgid "Apply changes" +msgstr "Primeni izmene" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:154 +msgid "Add group" +msgstr "Dodaj grupu" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:155 +msgid "Add option" +msgstr "Dodaj opciju" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:156 +msgid "Delete item" +msgstr "Obriši stavku" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:157 tdefilelist.cpp:135 +msgid "Move up" +msgstr "Pomeri gore" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:158 tdefilelist.cpp:142 +msgid "Move down" +msgstr "Pomeri dole" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:162 +msgid "&Input From" +msgstr "&Ulaz iz" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:163 +msgid "O&utput To" +msgstr "&Izlaz na" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:164 management/kxmlcommanddlg.cpp:166 +msgid "File:" +msgstr "Fajl:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:165 management/kxmlcommanddlg.cpp:167 +msgid "Pipe:" +msgstr "Cev:" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:285 msgid "" -"Unable to save printcap file. Check that you have write permissions for that " -"file." +"An identification string. Use only alphanumeric characters except spaces. " +"The string <b>__root__</b> is reserved for internal use." msgstr "" -"Snimanje printcap fajla nije moguće. Proverite da li imate dozvole za upis za " -"taj fajl." +"Identifikacioni niz. Koristite samo alfanumeričke znakove osim blanko " +"znakova. Niz <b>__root__</b> je rezervisan za internu upotrebu." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:330 -msgid "Internal error: no handler defined." -msgstr "Interna greška: nije definisan rukovalac." - -#: lpr/kmlprmanager.cpp:344 -msgid "Couldn't determine spool directory. See options dialog." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:289 +msgid "" +"A description string. This string is shown in the interface, and should be " +"explicit enough about the role of the corresponding option." msgstr "" -"Nije moguće odrediti fasciklu reda za štampanje. Pogledajte dijalog sa " -"opcijama." +"Opisni niz. Ovaj niz je prikazan u interfejsu i mora dovoljno jasno govoriti " +"o ulozi odgovarajuće opcije." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:350 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:293 msgid "" -"Unable to create the spool directory %1. Check that you have the required " -"permissions for that operation." +"The type of the option. This determines how the option is presented " +"graphically to the user." +msgstr "Tip opcije. Ovo određuje kako se opcija grafički prezentira korisniku." + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:297 +msgid "" +"The format of the option. This determines how the option is formatted for " +"inclusion in the global command line. The tag <b>%value</b> can be used to " +"represent the user selection. This tag will be replaced at run-time by a " +"string representation of the option value." msgstr "" -"Nije moguće napraviti fasciklu reda za štampanje %1. Proverite da li imate " -"potrebne dozvole za takvu operaciju." +"Format opcije. Ovo određuje kako je opcija formatirana za uključivanje u " +"globalnu komandnu liniju. Oznaka <b>%value</b> se može koristi za " +"predstavljanje korisničkog izbora. Ova oznaka će biti zamenjena, prilikom " +"izvršavanja, znakovnom reprezentacijom vrednosti opcije." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:382 -#, c-format +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:303 msgid "" -"The printer has been created but the print daemon could not be restarted. %1" +"The default value of the option. For non persistent options, nothing is " +"added to the command line if the option has that default value. If this " +"value does not correspond to the actual default value of the underlying " +"utility, make the option persistent to avoid unwanted effects." msgstr "" -"Štampač je napravljen ali demon štampe nije mogao biti pokrenut ponovo. %1" +"Podrazumevana vrednost za opciju. Za nedosledne opcije, ništa nije dodato u " +"komandnu liniju ako opcija ima podrazumevanu vrednost. Ako ova vrednost ne " +"odražava stvarnu podrazumevanu vrednost odgovarajućeg alata, načinite ovu " +"opciju doslednom da biste izbegli neželjenje efekte." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:410 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:309 msgid "" -"Unable to remove spool directory %1. Check that you have write permissions for " -"that directory." +"Make the option persistent. A persistent option is always written to the " +"command line, whatever its value. This is useful when the chosen default " +"value does not match with the actual default value of the underlying utility." msgstr "" -"Nije moguće ukloniti fasciklu reda za štampanje %1. Proverite da li imate prava " -"upisa za tu fasciklu." +"Učini opciju doslednom. Dosledna opcija je uvek upisana u komandnu liniju, " +"bez obzira kakva joj je vrednost. Ovo je korisno kada se odabrana " +"podrazumevana vrednost ne poklapa sa podrazumevanom vrednošću odgovarajućeg " +"alata." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:458 -msgid "&Edit printcap Entry..." -msgstr "&Uredi printcap stavku..." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:313 +#, c-format +msgid "" +"The full command line to execute the associated underlying utility. This " +"command line is based on a mechanism of tags that are replaced at run-time. " +"The supported tags are:<ul><li><b>%filterargs</b>: command options</" +"li><li><b>%filterinput</b>: input specification</li><li><b>%filteroutput</" +"b>: output specification</li><li><b>%psu</b>: the page size in upper case</" +"li><li><b>%psl</b>: the page size in lower case</li></ul>" +msgstr "" +"Puna komandna linija za izvršavanje pridruženog alata. Ova komandna linija " +"je bazirana na mehanizmu oznaka koje se zamenjuju za vreme izvršavanja. " +"Podržane oznake su: <ul><li><b>%filterargs</b>: komandne opcije</li><li><b>" +"%filterinput</b>: ulazna specifikacija</li><li><b>%filteroutput</b>: izlazna " +"specifikacija</li><li><b>%psu</b>: veličina strane sa velikim slovima</" +"li><li><b>%psl</b>: veličina strane sa malim slovima</li></ul>" -#: lpr/kmlprmanager.cpp:473 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:323 +#, c-format msgid "" -"Editing a printcap entry manually should only be done by confirmed system " -"administrator. This may prevent your printer from working. Do you want to " -"continue?" +"Input specification when the underlying utility reads input data from a " +"file. Use the tag <b>%in</b> to represent the input filename." msgstr "" -"Ručno uređivanje printcap stavke bi trebalo da bude rađeno isključivo od strane " -"odobrenog administratora sistema. Ovo može onemogućiti Vaš štampač da radi. Da " -"li želite da nastavite?" +"Ulazna specifikacija kada pozadinski alat čita ulazne podatke iz fajla. " +"Koristite oznaku <b>%in</b> za predstavljanje imena ulaznog fajla." -#: lpr/kmlprmanager.cpp:489 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:327 #, c-format -msgid "Spooler type: %1" -msgstr "Tip reda za štampanje: %1" +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to a " +"file. Use the tag <b>%out</b> to represent the output filename." +msgstr "" +"Izlazna specifikacija koda pozadinski alat ispisuje izlazne podatke u fajl. " +"Koristite oznaku <b>%out</b> za predstavljanje imena izlaznog fajla." -#: lpr/apshandler.cpp:68 -msgid "APS Driver (%1)" -msgstr "APS drajver (%1)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:331 +msgid "" +"Input specification when the underlying utility reads input data from its " +"standard input." +msgstr "" +"Ulazna specifikacija kada odgovarajući alat čita ulazne podatke sa svog " +"standardnog ulaza." -#: lpr/apshandler.cpp:221 -#, c-format -msgid "Unable to create directory %1." -msgstr "Nije moguće napraviti fasciklu %1." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:335 +msgid "" +"Output specification when the underlying utility writes output data to its " +"standard output." +msgstr "" +"Izlazna specifikacija kada odgovarajući alat upisuje izlazne podatke u svoj " +"standardni izlaz." -#: lpr/apshandler.cpp:241 -#, c-format -msgid "Missing element: %1." -msgstr "Nedostajući element: %1." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "" +"A comment about the underlying utility, which can be viewed by the user from " +"the interface. This comment string supports basic HTML tags like <a>, " +"<b> or <i>." +msgstr "" +"Komentar o odgovarajućem alatu, koji korisnik može videti iz interfejsa. " +"Ovaj kometarski niz podržava osnovne HTML oznake kao <a>, <b> " +"ili <i>." -#: lpr/apshandler.cpp:264 lpr/apshandler.cpp:295 lpr/apshandler.cpp:367 -#, c-format -msgid "Unable to create the file %1." -msgstr "Nije moguće napraviti fajl %1." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:568 +msgid "" +"Invalid identification name. Empty strings and \"__root__\" are not allowed." +msgstr "" +"Neispravno identifikaciono ime. Prazni znakovni nizovi i „__root__“ nisu " +"dozvoljeni." -#: lpr/apshandler.cpp:322 -msgid "The APS driver is not defined." -msgstr "APS drajver nije definisan." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:649 management/kxmlcommanddlg.cpp:652 +msgid "New Group" +msgstr "Nova grupa" -#: lpr/apshandler.cpp:380 +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:668 management/kxmlcommanddlg.cpp:671 +msgid "New Option" +msgstr "Nova opcija" + +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:795 management/kxmlcommanddlg.cpp:939 #, c-format -msgid "Unable to remove directory %1." -msgstr "Nije moguće ukloniti fasciklu %1." +msgid "Command Edit for %1" +msgstr "Uređivanje naredbe za %1" -#: lpr/kmlprjobmanager.cpp:83 -msgid "Unsupported operation." -msgstr "Operacija nije podržana." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:833 +msgid "&Mime Type Settings" +msgstr "Postavke &MIME tipova" -#: lpr/lprhandler.cpp:59 lpr/lprhandler.cpp:97 -msgid "Unknown (unrecognized entry)" -msgstr "Nepoznat (neprepoznatljiva stavka)" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:839 +msgid "Supported &Input Formats" +msgstr "Podržani ulazn&i formati" -#: lpr/lprhandler.cpp:67 lpr/lprhandler.cpp:91 -msgid "Remote queue (%1) on %2" -msgstr "Udaljeni red (%1) na %2" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:851 +msgid "&Edit Command..." +msgstr "Ur&edi komandu..." -#: lpr/lprhandler.cpp:104 lpr/lprhandler.cpp:110 lpr/lprhandler.cpp:116 -msgid "Unrecognized entry." -msgstr "Nepoznata stavka." +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:868 +msgid "Output &format:" +msgstr "Izlazni &format:" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:33 lpr/kmconfiglpr.cpp:37 -msgid "Spooler" -msgstr "Red za štampanje" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:870 +msgid "ID name:" +msgstr "ID ime:" -#: lpr/kmconfiglpr.cpp:34 -msgid "Spooler Settings" -msgstr "Postavke reda za štampanje" +#: management/kxmlcommanddlg.cpp:1033 +msgid "exec:/" +msgstr "exec:/" -#: ext/kmextmanager.cpp:41 -msgid "PS_printer" -msgstr "PS_printer" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:54 +msgid "New command" +msgstr "Nova naredba" -#: ext/kmextmanager.cpp:43 -msgid "PostScript file generator" -msgstr "Generator PostScript fajlova" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:55 +msgid "Edit command" +msgstr "Uredi naredbu" -#: ext/kextprinterimpl.cpp:47 -msgid "Empty print command." -msgstr "Prazna naredba za štampu." +#: management/kxmlcommandselector.cpp:72 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Pretraži..." -#: driver.cpp:385 foomatic2loader.cpp:268 -msgid "Adjustments" -msgstr "Podešavanja" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:73 +msgid "Use co&mmand:" +msgstr "Koristi &naredbu:" -#: driver.cpp:387 -msgid "JCL" -msgstr "JCL" +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Command Name" +msgstr "Ime naredbe" -#: kpcopiespage.cpp:46 +#: management/kxmlcommandselector.cpp:174 +msgid "Enter an identification name for the new command:" +msgstr "Unesite identifikaciono ime za novu naredbu:" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:183 msgid "" -" <qt>" -"<p><b>Page Selection</b></p> " -"<p>Here you can control if you print a certain selection only out of all the " -"pages from the complete document. </p> </qt>" +"A command named %1 already exists. Do you want to continue and edit the " +"existing one?" msgstr "" -" <qt>" -"<p><b>Izbor strana</b></p> " -"<p>Ovde možete kontrolisati da li štampate samo određeni izbor umesto svih " -"strana u dokumentu. </p> </qt>" +"Naredba sa imenom %1 već postoji. Želite li da nastavite i izmenite " +"postojeću?" -#: kpcopiespage.cpp:51 +#: management/kxmlcommandselector.cpp:220 +msgid "Internal error. The XML driver for the command %1 could not be found." +msgstr "Interna greška. XML drajver za naredbu %1 nije nađen." + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:238 +msgid "output" +msgstr "izlaz" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:242 +msgid "undefined" +msgstr "nedefinisano" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:247 +msgid "not allowed" +msgstr "nije dozvoljeno" + +#: management/kxmlcommandselector.cpp:253 +msgid "(Unavailable: requirements not satisfied)" +msgstr "(Nedostupno: zahtevi nisu zadovoljeni)" + +#: management/networkscanner.cpp:104 management/networkscanner.cpp:184 +msgid "Sc&an" +msgstr "Pretr&aga" + +#: management/networkscanner.cpp:111 +msgid "Network scan:" +msgstr "Pretraga mreže:" + +#: management/networkscanner.cpp:112 management/networkscanner.cpp:299 +#: management/networkscanner.cpp:310 +#, c-format +msgid "Subnet: %1" +msgstr "Podmreža: %1" + +#: management/networkscanner.cpp:161 msgid "" -" <qt><b>All Pages:</b> Select \"All\" to print the complete document. Since " -"this is the default, it is pre-selected. </p> </qt>" +"You are about to scan a subnet (%1.*) that does not correspond to the " +"current subnet of this computer (%2.*). Do you want to scan the specified " +"subnet anyway?" msgstr "" -"<qt><b>Sve strane:</b> Odaberite „Sve“ da biste štampali ceo dokument. Pošto je " -"ovo podrazumevano, već je odabrano.</qt>" +"Upravo ćete skenirati podmrežu (%1.*) koja se ne odnosi na trenutnu podmrežu " +"ovog računara (%2.*). Da li ipak želite da skenirate naznačenu podmrežu?" -#: kpcopiespage.cpp:55 -#, fuzzy +#: management/networkscanner.cpp:164 +msgid "&Scan" +msgstr "P&retraga" + +#: management/smbview.cpp:44 +msgid "Comment" +msgstr "Komentar" + +#: management/tdeprint_management_module.cpp:48 +msgid "Select Command" +msgstr "Izbor naredbe" + +#: marginpreview.cpp:135 +msgid "No preview available" +msgstr "Pregled nije dostupan" + +#: marginwidget.cpp:37 msgid "" -" <qt><b>Current Page:</b> Select <em>\"Current\"</em> " -"if you want to print the page currently visible in your KDE application.</p> " -"<p><b>Note:</b> this field is disabled if you print from non-TDE applications " -"like Mozilla or OpenOffice.org, since here TDEPrint has no means to determine " -"which document page you are currently viewing.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt> <b>Tekuća strana:</b>" -"<p>Odaberite <em>„Tekuća“</em> ako želite da štampate stranu trenutno vidljivu " -"u nekom TDE programu.</p> " -"<p><b>Napomena:</b> Ovo polje je isključeno ako štampate iz ne-TDE programa kao " -"što su Mozilla ili OpenOffice.org, pošto u tim slučajevima TDEPrint nema načina " -"da odredi koju stranu dokumenta trenutno gledate.</p></qt>" +" <qt> <p><b>Top Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you " +"control the top margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " +"Konqueror.. </p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for " +"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " +"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " +"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " +"internally.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:</em> <pre> -o page-top=... # use values from \"0\" or " +"higher. \"72\" is equal to 1 inch. </pre> </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Gornja margina</b></p>. <p>Ovim možete kontrolisati gornju " +"marginu otiska ako program koji štampa ne definiše margine interno. </p> " +"<p>Ova postavka radi npr. za štampanje ASCII tekstualnih fajlova, ili za " +"štampanje iz KMail-a i Konqueror-a. </p> <p><b>Napomena:</b></p>Ova postavka " +"nije namenjena za štampanje iz KOffice-a ili OpenOffice.org-a, jer se od tih " +"programa (tj. njihovih korisnika) očekuje da to sami urade. Takođe ne radi " +"za PostScript i PDF fajlove, koji u najvećem broju slučajeva imaju margine " +"interno definisane.</p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne " +"korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije " +"posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o page-top=... # " +"koristite vrednosti od „0“ pa naviše. „72“ je jednako jednom inču (2,54 " +"santimetra). </pre> </p> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:60 +#: marginwidget.cpp:57 msgid "" -" <qt><b>Page Range:</b> Choose a \"Page Range\" to select a subset of the " -"complete document pages to be printed. The format is <em>" -"\"n,m,o-p,q,r,s-t, u\"</em>.</p> " -"<p><b>Example:</b> <em>\"4,6,10-13,17,20,23-25\"</em> " -"will print the pages 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 of your " -"document.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-ranges=... # example: \"4,6,10-13,17,20,23-25\" </pre> " -"</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Opseg strana:</b> Upotrebite ovo da biste izabrali podskup strana za " -"štampanje iz celog dokumenta. Format je <em>n,m,o-p,q,r,s-t,u</em>.</p> " -"<p><b>Primer:</b> Pomoću <em>4,6,10-13,17,20,23-25</em> " -"odštampaćete strane 4, 6, 10, 11, 12, 13, 17, 20, 23, 24, 25 vašeg " -"dokumenta.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o page-ranges=... # primer: „4,6,10-13,17,20,23-25“ </pre> </p> " -"</qt>" +" <qt> <p><b>Bottom Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets " +"you control the bottom margin of your printout if the printing application " +"does not define its margins internally. </p> <p>The setting works for " +"instance for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and " +"Konqueror. </p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for " +"KOffice or OpenOffice.org printing, because these applications (or rather " +"their users) are expected to do it by themselves. It also does not work for " +"PostScript or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded " +"internally.</p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> " +"This TDEPrint GUI element matches with the CUPS commandline job option " +"parameter:</em> <pre> -o page-bottom=... # use values from \"0\" or " +"higher. \"72\" is equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Donja margina</b></p>. <p>Ovim možete kontrolisati donju " +"marginu otiska ako program koji štampa ne definiše margine interno. </p> " +"<p>Ova postavka radi npr. za štampanje ASCII tekstualnih fajlova, ili za " +"štampanje iz KMail-a i Konqueror-a. </p> <p><b>Napomena:</b></p>Ova postavka " +"nije namenjena za štampanje iz KOffice-a ili OpenOffice.org-a, jer se od tih " +"programa (tj. njihovih korisnika) očekuje da to sami urade. Takođe ne radi " +"za PostScript i PDF fajlove, koji u najvećem broju slučajeva imaju margine " +"interno definisane.</p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne " +"korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije " +"posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o page-bottom=... # " +"koristite vrednosti od „0“ pa naviše. „72“ je jednako jednom inču (2,54 " +"santimetra). </pre> </p> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:74 +#: marginwidget.cpp:76 msgid "" -" <qt><b>Page Set:</b> " -"<p>Choose <em>\"All Pages\"</em>, <em>\"Even Pages\"</em> or <em>" -"\"Odd Pages\"</em> if you want to print a page selection matching one of these " -"terms. The default is <em>\"All Pages\"</em>.</p> " -"<p><b>Note:</b> If you combine a selection of a <em>\"Page Range\"</em> " -"with a <em>\"Page Set\"</em> of <em>\"Odd\"</em> or <em>\"Even\"</em>" -", you will only get the odd or even pages from the originally selected page " -"range. This is useful if you odd or even pages from the originally selected " -"page range. This is useful if you want to print a page range in duplex on a " -"simplex-only printer. In this case you can feed the paper to the printer twice; " -"in the first pass, select \"Odd\" or \"Even\" (depending on your printer " -"model), in second pass select the other option. You may need to <em>" -"\"Reverse\"</em> the output in one of the passes (depending on your printer " -"model).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o page-set=... # example: \"odd\" or \"even\" </pre> </p> " -"</qt>" +" <qt> <p><b>Left Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you " +"control the left margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " +"</p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " +"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</" +"p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-left=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" msgstr "" -"<qt><b>Skup strana:</b> " -"<p>Odaberite <em>Sve strane</em>, <em>Parne strane</em> ili <em>" -"Neparne strane</em> ako želite da štampate opseg koji odgovara nekom od ovih " -"uslova. Podrazumevano je <em>Sve strane</em>.</p> " -"<p><b>Napomena:</b> Ako kombinujete izbor opsega strana sa skupom neparnih ili " -"parnih strana, dobićete samo parne ili neparne strane odabranog opsega strana. " -"Ovo je korisno ako hoćete da štampate opseg strana dvostrano na samo " -"jednostranom štampaču. U tom slučaju morate dvaput da punite štampač papirom, " -"pri prvom prolazu odaberite parne ili neparne (u zavisnosti od modela vašeg " -"štampača), a pri drugom odaberite drugu opciju. Možda ćete morati da " -"preokrenete izlaz jednog od prolaza (u zavisnosti od modela vašeg " -"štamapača).</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o page-set=... # primer: „odd“ ili „even“ </pre> </p> </qt>" +" <qt> <p><b>Leva margina</b></p>. <p>Ovim možete kontrolisati levu marginu " +"otiska ako program koji štampa ne definiše margine interno. </p> <p>Ova " +"postavka radi npr. za štampanje ASCII tekstualnih fajlova, ili za štampanje " +"iz KMail-a i Konqueror-a. </p> <p><b>Napomena:</b></p>Ova postavka nije " +"namenjena za štampanje iz KOffice-a ili OpenOffice.org-a, jer se od tih " +"programa (tj. njihovih korisnika) očekuje da to sami urade. Takođe ne radi " +"za PostScript i PDF fajlove, koji u najvećem broju slučajeva imaju margine " +"interno definisane.</p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne " +"korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije " +"posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o page-left=... # " +"koristite vrednosti od „0“ pa naviše. „72“ je jednako jednom inču (2,54 " +"santimetra). </pre> </p> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:97 +#: marginwidget.cpp:95 msgid "" -" <qt><b>Output Settings:</b> Here you can determine the number of copies, the " -"output order and the collate mode for the pages of your printjob. (Note, that " -"the maximum number of copies allowed to print may be restricted by your print " -"subsystem.)</p> " -"<p>The 'Copies' setting defaults to 1. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " -"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " -".</qt>" -msgstr "" -" <qt><b>Postavke izlaza:</b> Ovde možete odrediti broj kopija, redosled izlaza " -"i režim slaganja za strane u poslu štampe. (Maksimalni dozvoljeni broj kopija " -"može biti ograničen vašim podsistemom štampe.)</p> " -"<p>Broj kopija je podrazumevano 1. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" " -"<br> -o outputorder=... # example: \"reverse\" " -"<br> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " -".</qt>" +" <qt> <p><b>Right Margin</b></p>. <p>This spinbox/text edit field lets you " +"control the right margin of your printout if the printing application does " +"not define its margins internally. </p> <p>The setting works for instance " +"for ASCII text file printing, or for printing from KMail and and Konqueror. " +"</p> <p><b>Note:</b></p>This margin setting is not intended for KOffice or " +"OpenOffice.org printing, because these applications (or rather their users) " +"are expected to do it by themselves. It also does not work for PostScript " +"or PDF file, which in most cases have their margins hardcoded internally.</" +"p> <br> <hr> <p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint " +"GUI element matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " +"<pre> -o page-right=... # use values from \"0\" or higher. \"72\" is " +"equal to 1 inch. </pre> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Desna margina</b></p>. <p>Ovim možete kontrolisati desnu " +"marginu otiska ako program koji štampa ne definiše margine interno. </p> " +"<p>Ova postavka radi npr. za štampanje ASCII tekstualnih fajlova, ili za " +"štampanje iz KMail-a i Konqueror-a. </p> <p><b>Napomena:</b></p>Ova postavka " +"nije namenjena za štampanje iz KOffice-a ili OpenOffice.org-a, jer se od tih " +"programa (tj. njihovih korisnika) očekuje da to sami urade. Takođe ne radi " +"za PostScript i PDF fajlove, koji u najvećem broju slučajeva imaju margine " +"interno definisane.</p> <br> <hr> <p><em><b>Dodatan savet za napredne " +"korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja TDEPrint-a odgovara parametru opcije " +"posla komandne linije CUPS-a:</em> <pre> -o page-right=... # " +"koristite vrednosti od „0“ pa naviše. „72“ je jednako jednom inču (2,54 " +"santimetra). </pre> </p> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:115 +#: marginwidget.cpp:114 msgid "" -" <qt><b>Number of Copies:</b> Determine the number of requested copies here. " -"You can increase or decrease the number of printed copies by clicking on the up " -"and down arrows. You can also type the figure directly into the box. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o copies=... # examples: \"5\" or \"42\" </pre> </p> " -"</qt>" +" <qt> <p><b>Change Measurement Unit<b></p>. <p>You can change the units of " +"measurement for the page margins here. Select from Millimeter, Centimeter, " +"Inch or Pixels (1 pixel == 1/72 inch). </p> </qt>" msgstr "" -"<qt><b>Broj kopija:</b> Ovde određujete broj zahtevanih kopija. Možete povećati " -"ili smanjiti broj kopija pritiskom na strelice gore ili dole. Takođe možete i " -"ukucati broj kopija direktno.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o copies=... # primer: „5“ ili „42“ </pre> </p> </qt>" +" <qt> <p><b>Promena jedinice mere<b></p>. <p>Ovde možete promeniti " +"jedinice mere za margine strana. Izaberite između milimetara, santimetara, " +"inča ili piksela (1 piksel = 1/72 inča). </p> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:128 +#: marginwidget.cpp:121 msgid "" -" <qt><b>Collate Copies</b> " -"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is enabled (default), the output order " -"for multiple copies of a multi-page document will be \"1-2-3-..., 1-2-3-..., " -"1-2-3-...\".</p> " -"<p>If the <em>\"Collate\"</em> checkbox is disabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"1-1-1-..., 2-2-2-..., " -"3-3-3-...\".</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o Collate=... # example: \"true\" or \"false\" </pre> </p> " -"</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Slaganje kopija</b> " -"<p>Ako je kućica <em>Grupiši</em> popunjena (podrazumevano), izlazni redosled " -"višestranog dokumenta biće „1-2-3-..., 1-2-3..., 1-2-3...“.</p> " -"<p>Ako je kućica <em>Grupiši</em> prazna, izlazni redosled višestranog " -"dokumenta biće „1-1-1..., 2-2-2..., 3-3-3...“.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o Collate=... # primer: „true“ ili „false“ </pre> </p> " -"</qt>" +" <qt> <p><b>Custom Margins Checkbox</b></p>. <p>Enable this checkbox if " +"you want to modify the margins of your printouts <p>You can change margin " +"settings in 4 ways: <ul> <li>Edit the text fields. </li> <li>Click " +"spinbox arrows. </li> <li>Scroll wheel of wheelmouses. </li> <li>Drag " +"margins in preview frame with mouse. </li> </ul> <b>Note:</b> The margin " +"setting does not work if you load such files directly into kprinter, which " +"have their print margins hardcoded internally, like as most PDF or " +"PostScript files. It works for all ASCII text files however. It also may " +"not work with non-TDE applications which fail to fully utilize the " +"TDEPrint framework, such as OpenOffice.org. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>Kućica „Posebne margine“</b></p>. <p>Popunite ovu kućicu ako " +"želite da izmenite margine otisaka. <p>Možete promeniti postavke margina na " +"4 načina: <ul> <li>Uredite tekstualno polje. </li> <li>Klikćite na " +"strelice obrtača. </li> <li>Okrećite točkić na mišu. </li> <li>Mišem " +"prevlačite margine u okviru za pregled. </li> </ul> <b>Napomena:</b> " +"Postavke margina ne rade ako u kprinter učitate fajlove koji imaju interno " +"definisane margine, kao većina PDF ili PostScript fajlova. Rade, međutim, za " +"ASCII tekstualne fajlove. Takođe možda neće raditi za ne-TDE programe koji " +"ne koriste u potpunosti radni okvir TDEPrint-a, kao što je OpenOffice.org. </" +"p> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:142 +#: marginwidget.cpp:138 msgid "" -" <qt><b>Reverse Order</b> " -"<p> If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-2-1, ...-3-2-1, " -"...-3-2-1\", if you also have <em>en</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " -"checkbox at the same time (the usual usecase).</p> " -"<p>If the <em>\"Reverse\"</em> checkbox is enabled, the output order for " -"multiple copies of a multi-page document will be \"...-3-3-3, ...-2-2-2, " -"...-1-1-1\", if you have <em>dis</em>abled the <em>\"Collate\"</em> " -"checkbox at the same time. </p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Additional hint for power users:</b> This TDEPrint GUI element " -"matches with the CUPS commandline job option parameter:</em> " -"<pre> -o outputorder=... # example: \"reverse\" </pre> </p> </qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Obrnuti redosled</b> " -"<p>Ako je kućica <em>Obrni</em> popunjena, izlazni redosled višestranog " -"dokumenta biće „...-3-2-1, ...-3-2-1, ...-3-2-1“ ako ste takođe popunili i " -"kućicu <em>Grupiši</em> (uobičajena upotreba).</p> " -"<p>Ako je kućica <em>Obrni</em> prazna, izlazni redosled višestranog dokumenta " -"biće „...-3-3-3, ...-2-2-2, ...-1-1-1“ ako je kućica <em>Grupiši</em> " -"takođe prazna.</p> " -"<br> " -"<hr> " -"<p><em><b>Dodatan savet za napredne korisnike:</b> Ovaj element GUI-ja " -"TDEPrint-a odgovara parametru opcije posla komandne linije CUPS-a:</em> " -"<pre> -o outputorder=... # primer: „reverse“ </pre> </p> </qt>" +" <qt> <p><b>\"Drag-your-Margins\" </p>. <p>Use your mouse to drag and set " +"each margin on this little preview window. </p> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <p><b>„Prevucite margine“</p>. <p>Koristite miš za prevlačenje i " +"postavljanje svake margine u ovom malom prozoru za pregled. </p> </qt>" -#: kpcopiespage.cpp:163 -msgid "C&opies" -msgstr "Br&oj kopija" +#: marginwidget.cpp:148 +msgid "&Use custom margins" +msgstr "&Koristi posebne margine" -#: kpcopiespage.cpp:167 -msgid "Page Selection" -msgstr "Izbor strana" +#: marginwidget.cpp:158 +msgid "&Top:" +msgstr "&Vrh:" -#: kpcopiespage.cpp:169 -msgid "&All" -msgstr "&Sve" +#: marginwidget.cpp:159 +msgid "&Bottom:" +msgstr "&Dno:" -#: kpcopiespage.cpp:171 -msgid "Cu&rrent" -msgstr "T&renutna" +#: marginwidget.cpp:160 +msgid "Le&ft:" +msgstr "&Levo:" -#: kpcopiespage.cpp:173 -msgid "Ran&ge" -msgstr "Opse&g" +#: marginwidget.cpp:161 +msgid "&Right:" +msgstr "&Desno:" -#: kpcopiespage.cpp:178 +#: marginwidget.cpp:164 +msgid "Pixels (1/72nd in)" +msgstr "Pikseli (1/72 inča)" + +#: marginwidget.cpp:167 +msgid "Inches (in)" +msgstr "Inči (in)" + +#: marginwidget.cpp:168 +msgid "Centimeters (cm)" +msgstr "Santimetri (cm)" + +#: marginwidget.cpp:169 +msgid "Millimeters (mm)" +msgstr "Milimetri (mm)" + +#: plugincombobox.cpp:33 msgid "" -"<p>Enter pages or group of pages to print separated by commas (1,2-5,8).</p>" +" <qt><b>Print Subsystem Selection</b> <p>This combo box shows (and lets you " +"select) a print subsystem to be used by TDEPrint. (This print subsystem " +"must, of course, be installed inside your Operating System.) TDEPrint " +"usually auto-detects the correct print subsystem by itself upon first " +"startup. Most Linux distributions have \"CUPS\", the <em>Common UNIX " +"Printing System</em>. </qt>" msgstr "" -"<p>Unesite brojeve ili opsege strana za štampanje razdvojene zarezima " -"(1,2-5,8).</p>" +"<qt> <b>Izbor podsistema za štampanje</b> <p>Ova kombo kutija prikazuje (i " +"omogućava vam da odaberete) podsistem za štampu koji će koristiti TDEPrint. " +"(Ovaj podsistem za štampu mora, naravno, da bude instaliran unutar vašeg " +"operativnog sistema). TDEPrint obično uspeva sam da ga otkrije. Većina " +"distribucija linux-a ima „CUPS“, <em>zajednički štamparski sistem UNIX-a</" +"em>.</qt>" -#: kpcopiespage.cpp:182 -msgid "Output Settings" -msgstr "Postavke izlaza" +#: plugincombobox.cpp:45 +msgid "Print s&ystem currently used:" +msgstr "Sist&em za štampanje koji se trenutno koristi:" -#: kpcopiespage.cpp:184 -msgid "Co&llate" -msgstr "&Grupiši" +#: plugincombobox.cpp:91 +msgid "" +" <qt><b>Current Connection</b> <p>This line shows which CUPS server your PC " +"is currently connected to for printing and retrieving printer info. To " +"switch to a different CUPS server, click \"System Options\", then select " +"\"Cups server\" and fill in the required info. </qt>" +msgstr "" +"<qt> <b>Tekuća veza</b> <p>Ova linija prikazuje koji CUPS server je trenutno " +"povezan za štampanje i dobavljanje informacija o štampačima. Da biste se " +"prebacili na drugi CUPS server, pritisnite „Sistemske opcije“, zatim " +"odaberite „CUPS server“ i popunite potrebne podatke.</qt>" -#: kpcopiespage.cpp:186 -msgid "Re&verse" -msgstr "&Obrni" +#: posterpreview.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "" +"Poster preview not available. Either the <b>poster</b> executable is not " +"properly installed, or you don't have the required version" +msgstr "" +"Pregled postera nije dostupan. Ili izvršni fajl <b>poster<b> nije instaliran " +"kako treba, ili nemate potrebnu verziju." -#: kpcopiespage.cpp:191 -msgid "Cop&ies:" -msgstr "&Kopija:" +#: ppdloader.cpp:232 +msgid "(line %1): " +msgstr "(linija %1): " -#: kpcopiespage.cpp:198 -msgid "All Pages" -msgstr "Sve strane" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:29 +msgid "Proxy" +msgstr "Proksi" -#: kpcopiespage.cpp:199 -msgid "Odd Pages" -msgstr "Neparne strane" +#: rlpr/kmconfigproxy.cpp:30 +msgid "RLPR Proxy Server Settings" +msgstr "Podešavanje RLPR proksi servera" -#: kpcopiespage.cpp:200 -msgid "Even Pages" -msgstr "Parne strane" +#: rlpr/kmproprlpr.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:50 +msgid "Remote LPD Queue Settings" +msgstr "Podešavanje udaljenog LPD reda za štampanje" -#: kpcopiespage.cpp:202 -msgid "Page &set:" -msgstr "Skup &strana:" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:32 +msgid "Proxy Settings" +msgstr "Postavke proksi servera" -#: kpcopiespage.cpp:257 -msgid "Pages" -msgstr "Strane" +#: rlpr/kmproxywidget.cpp:36 +msgid "&Use proxy server" +msgstr "Koristi &proksi server" + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:47 rlpr/kmwrlpr.cpp:85 +msgid "Empty host name." +msgstr "Prazno ime domaćina." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:49 rlpr/kmwrlpr.cpp:87 +msgid "Empty queue name." +msgstr "Prazano ime reda za štampanje." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:63 +msgid "Printer not found." +msgstr "Štampač nije nađen." + +#: rlpr/kmrlprmanager.cpp:75 +msgid "Not implemented yet." +msgstr "Nije još implementirano." + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:124 +msgid "Remote queue %1 on %2" +msgstr "Udaljeni red za štampanje %1 na %2" + +#: rlpr/kmwrlpr.cpp:199 +msgid "No Predefined Printers" +msgstr "Nema predefinisanih štampača" + +#: rlpr/krlprprinterimpl.cpp:73 +msgid "The printer is incompletely defined. Try to reinstall it." +msgstr "" +"Ovaj štampač nije potpuno definisan. Pokušajte ponovo da ga instalirate." #: tdefilelist.cpp:42 msgid "" -" <qt> <b>Add File button</b> " -"<p>This button calls the <em>'File Open'</em> dialog to let you select a file " -"for printing. Note, that " -"<ul>" -"<li>you can select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, " -"PNG, GIF and many other graphic formats. " -"<li>you can select various files from different paths and send them as one " -"\"multi-file job\" to the printing system. </ul> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Dugme „Dodaj fajl“</b> " -"<p>Ovo dugme poziva dijalog koji vam omogućava izbor fajla za štampanje. Možete " -"izabrati:" -"<ul>" -"<li>ASCII ili međunarodni tekst, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF i mnoge " -"druge grafičke formate. " -"<li>razne fajlove iz različitih putanja i poslati ih kao jedan „više-fajlovski " -"posao“ sistemu za štampu. </ul> </qt>" +" <qt> <b>Add File button</b> <p>This button calls the <em>'File Open'</em> " +"dialog to let you select a file for printing. Note, that <ul><li>you can " +"select ASCII or International Text, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF " +"and many other graphic formats. <li>you can select various files from " +"different paths and send them as one \"multi-file job\" to the printing " +"system. </ul> </qt>" +msgstr "" +" <qt> <b>Dugme „Dodaj fajl“</b> <p>Ovo dugme poziva dijalog koji vam " +"omogućava izbor fajla za štampanje. Možete izabrati:<ul><li>ASCII ili " +"međunarodni tekst, PDF, PostScript, JPEG, TIFF, PNG, GIF i mnoge druge " +"grafičke formate. <li>razne fajlove iz različitih putanja i poslati ih kao " +"jedan „više-fajlovski posao“ sistemu za štampu. </ul> </qt>" #: tdefilelist.cpp:54 msgid "" -" <qt> <b>Remove File button</b> " -"<p>This button removes the highlighted file from the list of to-be-printed " -"files. </qt>" +" <qt> <b>Remove File button</b> <p>This button removes the highlighted file " +"from the list of to-be-printed files. </qt>" msgstr "" -" <qt> <b>Dugme „Ukloni fajl“</b> " -"<p>Ovo dugme uklanja istaknuti fajl iz liste fajlova za štampanje. </qt>" +" <qt> <b>Dugme „Ukloni fajl“</b> <p>Ovo dugme uklanja istaknuti fajl iz " +"liste fajlova za štampanje. </qt>" #: tdefilelist.cpp:59 msgid "" -" <qt> <b>Move File Up button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file up in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +" <qt> <b>Move File Up button</b> <p>This button moves the highlighted file " +"up in the list of files to be printed.</p> <p>In effect, this changes the " +"order of the files' printout.</p> </qt>" msgstr "" -"<qt> <b>Dugme „Pomeri fajl nagore“</b> " -"<p>Ovo dugme pomera istaknuti fajl za jedno mesto na gore u listi fajlova za " -"štampanje.</p>" -"<p>Prosto rečeno, ovo menja redosled fajlova za štampanje.</p></qt>" +"<qt> <b>Dugme „Pomeri fajl nagore“</b> <p>Ovo dugme pomera istaknuti fajl za " +"jedno mesto na gore u listi fajlova za štampanje.</p><p>Prosto rečeno, ovo " +"menja redosled fajlova za štampanje.</p></qt>" #: tdefilelist.cpp:66 msgid "" -" <qt> <b>Move File Down button</b> " -"<p>This button moves the highlighted file down in the list of files to be " -"printed.</p> " -"<p>In effect, this changes the order of the files' printout.</p> </qt>" +" <qt> <b>Move File Down button</b> <p>This button moves the highlighted file " +"down in the list of files to be printed.</p> <p>In effect, this changes the " +"order of the files' printout.</p> </qt>" msgstr "" -"<qt> <b>Dugme „Pomeri fajl nadole“</b> " -"<p>Ovo dugme pomera istaknuti fajl za jedno mesto na dole u listi fajlova za " -"štampanje.</p> " -"<p>Prosto rečeno, ovo menja redosled fajlova za štampanje.</p></qt>" +"<qt> <b>Dugme „Pomeri fajl nadole“</b> <p>Ovo dugme pomera istaknuti fajl " +"za jedno mesto na dole u listi fajlova za štampanje.</p> <p>Prosto rečeno, " +"ovo menja redosled fajlova za štampanje.</p></qt>" #: tdefilelist.cpp:73 msgid "" -" <qt> <b>File Open button</b> " -"<p>This button tries to open the highlighted file, so you can view or edit it " -"before you send it to the printing system.</p> " -"<p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " -"of the file.</p> </qt>" +" <qt> <b>File Open button</b> <p>This button tries to open the highlighted " +"file, so you can view or edit it before you send it to the printing system.</" +"p> <p>If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME " +"type of the file.</p> </qt>" msgstr "" -" <qt> <b>Dugme „Otvori fajl“</b> " -"<p>Ovo dugme pokušava da otvori istaknuti fajl, tako da možete da ga vidite ili " -"uredite pre nego što ga pošaljete sistemu za štampu.</p> " -"<p>Ako otvarate fajlove, TDEPrint će koristiti program koji odgovara MIME tipu " -"fajla.</p></qt>" +" <qt> <b>Dugme „Otvori fajl“</b> <p>Ovo dugme pokušava da otvori istaknuti " +"fajl, tako da možete da ga vidite ili uredite pre nego što ga pošaljete " +"sistemu za štampu.</p> <p>Ako otvarate fajlove, TDEPrint će koristiti " +"program koji odgovara MIME tipu fajla.</p></qt>" #: tdefilelist.cpp:82 msgid "" -" <qt> <b>File List view</b> " -"<p>This list displays all the files you selected for printing. You can see the " -"file name(s), file path(s) and the file (MIME) type(s) as determined by " -"TDEPrint. You may re-arrange the initial order of the list with the help of " -"the arrow buttons on the right.</p> " -"<p>The files will be printed as a single job, in the same order as displayed in " -"the list.</p> " -"<p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in multiple " -"locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on the right " -"side let you add more files, remove already selected files from the list, " -"re-order the list (by moving files up or down), and open files. If you open " -"files, TDEPrint will use the application matching the MIME type of the file.</p> " -"</qt>" +" <qt> <b>File List view</b> <p>This list displays all the files you selected " +"for printing. You can see the file name(s), file path(s) and the file (MIME) " +"type(s) as determined by TDEPrint. You may re-arrange the initial order of " +"the list with the help of the arrow buttons on the right.</p> <p>The files " +"will be printed as a single job, in the same order as displayed in the list." +"</p> <p><b>Note:</b> You can select multiple files. The files may be in " +"multiple locations. The files may be of multiple MIME types. The buttons on " +"the right side let you add more files, remove already selected files from " +"the list, re-order the list (by moving files up or down), and open files. " +"If you open files, TDEPrint will use the application matching the MIME type " +"of the file.</p> </qt>" msgstr "" -"<qt> <b>Prikaz liste fajlova</b> " -"<p>Ova lista prikazuje sve fajlove koje ste odabrali za štampanje. Možete " -"videti imena, putanje i MIME tipove fajlova, kako ih je odredio TDEPrint. " -"Možete preurediti početni redosled liste pomoću dugmadi sa strelicama levo.</p> " -"<p>Fajlovi će biti štampani kao jedinstven posao, istim redosledom kojim su " -"prikazani u listi.</p> " -"<p><b>Napomena:</b> Možete odabrati više fajlova. Fajlovi se mogu nalaziti na " -"različitim mestima. Mogu biti i različitih MIME tipova. Dugmad sa desne strane " -"vam omogućavaju da dodate još fajlova, uklonite već dodate se liste, preuredite " -"listu (pomeranjem fajlova gore ili dole), i da otvarate fajlove. Ako otvarate " -"fajlove, TDEPrint će koristiti program za dati MIME tip fajla.</p></qt>" +"<qt> <b>Prikaz liste fajlova</b> <p>Ova lista prikazuje sve fajlove koje ste " +"odabrali za štampanje. Možete videti imena, putanje i MIME tipove fajlova, " +"kako ih je odredio TDEPrint. Možete preurediti početni redosled liste pomoću " +"dugmadi sa strelicama levo.</p> <p>Fajlovi će biti štampani kao jedinstven " +"posao, istim redosledom kojim su prikazani u listi.</p> <p><b>Napomena:</b> " +"Možete odabrati više fajlova. Fajlovi se mogu nalaziti na različitim " +"mestima. Mogu biti i različitih MIME tipova. Dugmad sa desne strane vam " +"omogućavaju da dodate još fajlova, uklonite već dodate se liste, preuredite " +"listu (pomeranjem fajlova gore ili dole), i da otvarate fajlove. Ako " +"otvarate fajlove, TDEPrint će koristiti program za dati MIME tip fajla.</p></" +"qt>" #: tdefilelist.cpp:103 msgid "Path" @@ -6911,202 +6512,132 @@ msgid "Open file" msgstr "Otvori fajl" #: tdefilelist.cpp:149 +#, fuzzy msgid "" -"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for <b>" -"<STDIN></b>." +"Drag file(s) here or use the button to open a file dialog. Leave empty for " +"<b><STDIN></b>." msgstr "" -"Dovucite fajl(ove) ovde ili upotrebite dijalog za otvaranje fajlova. Ostavite " -"prazno za <b><STDIN></b>." - -#: kmmanager.cpp:70 -msgid "This operation is not implemented." -msgstr "Ova operacija nije implementirana." +"Dovucite fajl(ove) ovde ili upotrebite dijalog za otvaranje fajlova. " +"Ostavite prazno za <b><STDIN></b>." -#: kmmanager.cpp:169 -msgid "Unable to locate test page." -msgstr "Probna strana nije mogla biti nađena." +#: tdeprintd.cpp:176 +msgid "" +"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This " +"may happen if you are trying to print as a different user to the one " +"currently logged in. To continue printing, you need to provide root's " +"password." +msgstr "" +"TDE demon za štampanje ne može da pročita neke od fajlova poslatih na " +"štampu. Ovo može da se dogodi ako pokušavate da štampate pod različitim " +"korisničkim imenom od onoga pod kojim ste trenutno prijavljeni. Morate " +"navesti lozinku korisnika root kako biste nastavili štampanje." -#: kmmanager.cpp:449 -msgid "Can't overwrite regular printer with special printer settings." -msgstr "Nije moguće prebrisati obične postavke štampača specijalnim." +#: tdeprintd.cpp:181 +msgid "Provide root's Password" +msgstr "Navedite administratorsku lozinku" -#: kmmanager.cpp:478 +#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 #, c-format -msgid "Parallel Port #%1" -msgstr "Paralelni port #%1" +msgid "Printing Status - %1" +msgstr "Stanje štampanja - %1" -#: kmmanager.cpp:486 kmmanager.cpp:502 kxmlcommand.cpp:661 -#, c-format -msgid "Unable to load TDE print management library: %1" -msgstr "Nije moguće učitati biblioteku za upravljanje štampanjem: %1" +#: tdeprintd.cpp:263 +msgid "Printing system" +msgstr "Sistem za štampanje" -#: kmmanager.cpp:491 kxmlcommand.cpp:669 -msgid "Unable to find wizard object in management library." -msgstr "Objekat čarobnjaka u upravljačkoj biblioteci nije pronađen." +#: tdeprintd.cpp:266 +msgid "Authentication failed (user name=%1)" +msgstr "Autentifikacija nije uspela (korisničko ime = %1)" -#: kmmanager.cpp:507 -msgid "Unable to find options dialog in management library." -msgstr "Dijalog sa opcijama u upravljačkoj biblioteci nije pronađen." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:45 +msgid "EPSON InkJet Printer Utilities" +msgstr "Alati za EPSON InkJet štampače" -#: kmmanager.cpp:534 -msgid "No plugin information available" -msgstr "Nije dostupna informacija o priključku" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:91 +msgid "&Use direct connection (might need root permissions)" +msgstr "Koristi direktn&u vezu (možda će Vam trebati root dozvole)" -#: marginpreview.cpp:135 -msgid "No preview available" -msgstr "Pregled nije dostupan" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:103 +msgid "Clea&n print head" +msgstr "&Očisti glavu štampača" -#: kxmlcommand.cpp:789 -msgid "One of the command object's requirements is not met." -msgstr "Jedan od zahteva naredbe nije ispunjen." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:104 +msgid "&Print a nozzle test pattern" +msgstr "Odštam&paj uzorak za proveru mlaznica" -#: kxmlcommand.cpp:797 kxmlcommand.cpp:802 -#, c-format -msgid "The command does not contain the required tag %1." -msgstr "Naredba ne sadrži potrebnu oznaku %1." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:105 +msgid "&Align print head" +msgstr "Por&avnaj glavu za štampanje" -#: driverview.cpp:47 -msgid "" -" <qt> <b>List of Driver Options (from PPD)</b>. " -"<p>The upper pane of this dialog page contains all printjob options as laid " -"down in the printer's description file (PostScript Printer Description == " -"'PPD') </p> " -"<p>Click on any item in the list and watch the lower pane of this dialog page " -"display the available values. </p> " -"<p>Set the values as needed. Then use one of the pushbuttons below to " -"proceed:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> (without a prior click on <em>'Save'</em>" -", if you want to use your selected settings just once, for the next print job. " -"<em>'OK'</em> will forget your current settings when kprinter is closed again, " -"and will start next time with the previously saved defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Lista opcija drajvera (iz PPD-a)</b>. " -"<p>Gornje okno ovog dijaloga sadrži sve opcije poslova štampe, kako su date u " -"fajlu opisa štampača (PPD) </p> " -"<p>Kliknite na bilo koju stavku u listi i gledajte kako donje okno ovog " -"dijaloga prikazuje dostupne vrednosti. </p> " -"<p>Postavite vrednosti kako želite. Onda upotrebite jedno od donjih dugmadi da " -"nastavite:</p> " -"<ul> " -"<li>Pomoću <em>Snimi</em> možete snimiti postavke ako želite da ih koristite i " -"za naredne poslove. Postavke će biti trajno zapamćene, sve dok ih ponovo ne " -"promenite.</li>. " -"<li>Kliknite na <em>U redu</em>, bez prethodnog <em>Snimi</em>" -", ako želite da upotrebiti izabrane postavke samo jedanput, za sledeći posao " -"štampe. <em>U redu</em> će zaboraviti vaše trenutne postavke čim se kprinter " -"zatvori, pri sledećem pokretanju imaćete podrazumevano snimljene.</li> " -"<li><em>Otkaži</em> neće promeniti ništa. Ako nastavite štampanje posle klika " -"na <em>Otkaži</em>, posao će biti odštampan sa podrazumevanim postavkama ovog " -"reda.</ul> " -"<p><b>Napomena:</b> Broj dostupnih opcija posla jako zavisi od konkretnog " -"drajvera koji red za štampu koristi. <em>Sirovi</em> " -"redovi nemaju drajver ili PPD. Za sirove redove ovu stranu ne učitava TDEPrint, " -"i zato nije prisutna u dijalogu kprinter-a.</p> </qt>" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:106 +msgid "&Ink level" +msgstr "N&ivo mastila" -#: driverview.cpp:71 -msgid "" -" <qt> <b>List of Possible Values for given Option (from PPD)</b>. " -"<p>The lower pane of this dialog page contains all possible values of the " -"printoption highlighted above, as laid down in the printer's description file " -"(PostScript Printer Description == 'PPD') </p> " -"<p>Select the value you want and proceed. </p> " -"<p>Then use one of the pushbuttons below to leave this dialog:</p> " -"<ul> " -"<li><em>'Save'</em> your settings if you want to re-use them in your next " -"job(s) too. <em>'Save'</em> will store your settings permanently until you " -"change them again. </li>. " -"<li>Click <em>'OK'</em> if you want to use your selected settings just once, " -"for the next print job. <em>'OK'</em> will forget your current settings when " -"kprinter is closed again, and will start next time with your previous " -"defaults. </li> " -"<li><em>'Cancel'</em> will not change anything. If you proceed to print after " -"clicking <em>'Cancel'</em>, the job will print with the default settings of " -"this queue. </ul> " -"<p><b>Note.</b> The number of available job options depends strongly on the " -"actual driver used for your print queue. <em>'Raw'</em> " -"queues do not have a driver or a PPD. For raw queues this tab page is not " -"loaded by TDEPrint, and thus is not present in the kprinter dialog.</p> </qt>" -msgstr "" -" <qt> <b>Lista mogućih vrednosti za datu opciju (iz PPD-a)</b>. " -"<p>Donje okno ovog dijaloga sadrži sve moguće vrednosti gore istaknute opcije " -"štampe, kako ih navodi fajl opisa štampača (PPD) </p> " -"<p>Izaberite vrednost koju želite i nastavite. </p> " -"<p>Onda upotrebite jedno od donjih dugmadi da napustite ovaj dijalog:</p> " -"<ul> " -"<li>Pomoću <em>Snimi</em> možete snimiti postavke ako želite da ih koristite i " -"za naredne poslove. Postavke će biti trajno zapamćene, sve dok ih ponovo ne " -"promenite.</li>. " -"<li>Kliknite na <em>U redu</em>, bez prethodnog <em>Snimi</em>" -", ako želite da upotrebiti izabrane postavke samo jedanput, za sledeći posao " -"štampe. <em>U redu</em> će zaboraviti vaše trenutne postavke čim se kprinter " -"zatvori, pri sledećem pokretanju imaćete podrazumevano snimljene.</li> " -"<li><em>Otkaži</em> neće promeniti ništa. Ako nastavite štampanje posle klika " -"na <em>Otkaži</em>, posao će biti odštampan sa podrazumevanim postavkama ovog " -"reda.</ul> " -"<p><b>Napomena:</b> Broj dostupnih opcija posla jako zavisi od konkretnog " -"drajvera koji red za štampu koristi. <em>Sirovi</em> " -"redovi nemaju drajver ili PPD. Za sirove redove ovu stranu ne učitava TDEPrint, " -"i zato nije prisutna u dijalogu kprinter-a.</p> </qt>" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:107 +msgid "P&rinter identification" +msgstr "&Identifikacija štampača" -#: kprintaction.cpp:117 kprintaction.cpp:122 kprintaction.cpp:127 -msgid "&Export..." -msgstr "Izv&ezi..." +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:153 +msgid "Internal error: no device set." +msgstr "Interna greška: nikakav uređaj nije podešen." -#: kmfactory.cpp:221 -msgid "<qt>There was an error loading %1. The diagnostic is:<p>%2</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>Došlo je do greške prilikom učitavanja %1. Dijagnoza je:" -"<p>%2</p></qt>" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:164 +#, c-format +msgid "Unsupported connection type: %1" +msgstr "Nepodržana vrsta veze: %1" -#: kmspecialmanager.cpp:53 -#, fuzzy +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:171 msgid "" -"A file share/tdeprint/specials.desktop was found in your local KDE directory. " -"This file probably comes from a previous KDE release and should be removed in " -"order to manage global pseudo printers." +"An escputil process is still running. You must wait until its completion " +"before continuing." msgstr "" -"Fajl share/tdeprint/specials.desktop pronađen je u vašoj lokalnoj TDE fascikli. " -"Ovaj fajl verovatno je ostatak neke prethodne verzije TDE-a i trebalo bi ga " -"ukloniti kako bi upravljanje globalnim pseudo štampačima bilo moguće." +"Proces escputil još uvek radi. Morate sačekati da se završi, pre nego što " +"nastavite." -#: tdeprintd.cpp:176 +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:179 msgid "" -"Some of the files to print are not readable by the TDE print daemon. This may " -"happen if you are trying to print as a different user to the one currently " -"logged in. To continue printing, you need to provide root's password." +"The executable escputil cannot be found in your PATH environment variable. " +"Make sure gimp-print is installed and that escputil is in your PATH." msgstr "" -"TDE demon za štampanje ne može da pročita neke od fajlova poslatih na štampu. " -"Ovo može da se dogodi ako pokušavate da štampate pod različitim korisničkim " -"imenom od onoga pod kojim ste trenutno prijavljeni. Morate navesti lozinku " -"korisnika root kako biste nastavili štampanje." +"Izvršni fajl escputil nije mogao biti pronađen u vašoj PATH promenljivoj " +"okruženja. Uverite se da je gimp-print instaliran i da je escputil u Vaštoj " +"PATH promenljivoj." -#: tdeprintd.cpp:181 -msgid "Provide root's Password" -msgstr "Navedite administratorsku lozinku" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:204 +msgid "Internal error: unable to start escputil process." +msgstr "Interna greška: Nije moguće pokrenuti escputil proces." -#: tdeprintd.cpp:200 tdeprintd.cpp:202 -#, c-format -msgid "Printing Status - %1" -msgstr "Stanje štampanja - %1" +#: tools/escputil/escpwidget.cpp:214 +msgid "Operation terminated with errors." +msgstr "Operacija je obustavljena uz greške." -#: tdeprintd.cpp:263 -msgid "Printing system" -msgstr "Sistem za štampanje" +#: util.h:64 +#, fuzzy +msgid "Envelope C5" +msgstr "US #10 koverta" -#: tdeprintd.cpp:266 -msgid "Authentication failed (user name=%1)" -msgstr "Autentifikacija nije uspela (korisničko ime = %1)" +#: util.h:65 +#, fuzzy +msgid "Envelope DL" +msgstr "US #10 koverta" + +#: util.h:66 +msgid "Envelope US #10" +msgstr "" + +#: util.h:67 +msgid "Executive" +msgstr "" + +#: kprintpreviewui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "&Fajlovi" + +#: kprintpreviewui.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&PageMarks" +msgstr "&Markeri strana" #~ msgid "%1 &Handbook" #~ msgstr "&Priručnik za %1" |