summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork
diff options
context:
space:
mode:
authorAutomated System <slavek.banko@axis.cz>2019-12-12 03:41:15 +0100
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2019-12-12 03:41:15 +0100
commit5d605885237816ffb3b3e91c036e9e26f164dbca (patch)
treeca5bbb02e169a26162f7be037d068397f7117269 /tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork
parent770b21f0c2e1ca439067322761b95693b20af436 (diff)
downloadtde-i18n-5d605885237816ffb3b3e91c036e9e26f164dbca.tar.gz
tde-i18n-5d605885237816ffb3b3e91c036e9e26f164dbca.zip
Merge translation files from master branch.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork')
-rw-r--r--tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kopete.po2904
1 files changed, 1702 insertions, 1202 deletions
diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kopete.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kopete.po
index d71b87649bc..132d6af87b5 100644
--- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kopete.po
+++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdenetwork/kopete.po
@@ -10,7 +10,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kopete\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:20+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-12-12 02:41+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-12 14:04+0200\n"
"Last-Translator: Slobodan Simić (Slobodan Simic) <simicsl@verat.net>\n"
"Language-Team: Serbian <sr@li.org>\n"
@@ -809,6 +809,7 @@ msgid "&Copy To"
msgstr "&Kopiraj u"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:485
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:144
msgid "Send Email..."
msgstr "Pošalji e-poruku..."
@@ -855,6 +856,7 @@ msgstr "%2 <%1>"
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477 kopete/main.cpp:52
#: protocols/irc/ui/irceditaccountwidget.cpp:275
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:535
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:321
#: protocols/oscar/liboscar/userdetails.cpp:323
#, no-c-format
msgid "Kopete"
@@ -871,6 +873,7 @@ msgstr ""
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:991
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1007
#: kopete/contactlist/kopetecontactlistview.cpp:1477
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:193
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:148
msgid "Do Not Add"
msgstr "Nemoj da dodaš"
@@ -1166,17 +1169,18 @@ msgid "&Export Contacts..."
msgstr "&Izvezi kontakte..."
#: kopete/kopetewindow.cpp:240 protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:54
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75
msgid "&Away"
msgstr "&Odsutan"
#: kopete/kopetewindow.cpp:244 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:88
-#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
+#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52 protocols/msn/msnprotocol.cpp:53
#, no-c-format
msgid "&Busy"
msgstr "&Zauzet"
#: kopete/kopetewindow.cpp:249 protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:105
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
#, no-c-format
msgid "&Invisible"
msgstr "&Nevidljiv"
@@ -1566,7 +1570,8 @@ msgstr ""
msgid "Error Creating Contact"
msgstr "Greška pri pravljenju kontakta"
-#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:126
+#: libkopete/kopeteaccount.cpp:368 protocols/jabber/jabbertransport.cpp:130
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:309
msgid "%2 <%1>"
msgstr "%2 <%1>"
@@ -1939,6 +1944,8 @@ msgstr ""
#: protocols/jabber/jabbercontact.cpp:156
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:75
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:42
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:52 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:311
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:232
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77 protocols/sms/smsprotocol.cpp:37
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:43
msgid "Online"
@@ -1952,6 +1959,8 @@ msgstr "Na vezi"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:143 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:160
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:76
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:46
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:314
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:234
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:75 protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:54
msgid "Away"
msgstr "Odsutan"
@@ -1964,12 +1973,15 @@ msgstr "Odsutan"
#: protocols/irc/ircprotocol.cpp:118 protocols/irc/ircprotocol.cpp:147
#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:79
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:37
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58 protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:319
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:233
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:71 protocols/sms/smsprotocol.cpp:39
#: protocols/winpopup/wpprotocol.cpp:55 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:42
msgid "Offline"
msgstr "Van veze"
#: libkopete/kopetemetacontact.cpp:510 protocols/irc/ircprotocol.cpp:150
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:61
msgid "Status not available"
msgstr "Status nije dostupan"
@@ -1988,14 +2000,15 @@ msgstr ""
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:116 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:75
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:66 protocols/irc/ircprotocol.cpp:145
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/sms/smsprotocol.cpp:38
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:81 protocols/msn/msnprotocol.cpp:62
+#: protocols/sms/smsprotocol.cpp:38 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:56
msgid "Connecting"
msgstr "Povezujem se"
#: libkopete/kopeteonlinestatus.cpp:119 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:67
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:69 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:166
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:80 protocols/msn/msnprotocol.cpp:59
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:53
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidljiv"
@@ -2058,6 +2071,7 @@ msgstr "<nepoznato>"
#: protocols/irc/ircusercontact.cpp:150 protocols/jabber/jabbercontact.cpp:1018
#: protocols/jabber/jabbergroupcontact.cpp:299
#: protocols/jabber/jabbergroupmembercontact.cpp:153
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:593
msgid "Kopete File Transfer"
msgstr "Kopete-ov prenos fajlova"
@@ -2209,7 +2223,8 @@ msgstr ""
msgid "Not Connected"
msgstr "Nije povezan"
-#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
+#: libkopete/tdeabcpersistence.cpp:367 protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:164
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:119
msgid "Choose Account"
msgstr "Izaberite nalog"
@@ -2340,7 +2355,8 @@ msgstr "Pokreni ća&skanje..."
msgid "&Send Single Message..."
msgstr "&Pošalji jednu poruku..."
-#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83
+#: libkopete/ui/kopetestdaction.cpp:83 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:515
+#, no-c-format
msgid "User &Info"
msgstr "&Informacije o korisniku"
@@ -2401,10 +2417,14 @@ msgid "Status:"
msgstr "Status:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:221
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:106
+#, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Nivo upozorenja:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:225
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:148
+#, no-c-format
msgid "Online since:"
msgstr "Na vezi od:"
@@ -2423,6 +2443,8 @@ msgid "Phone:"
msgstr "Telefon:"
#: libkopete/ui/userinfodialog.cpp:238
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:174
+#, no-c-format
msgid "Away message:"
msgstr "Poruka o odsutnosti:"
@@ -2759,12 +2781,12 @@ msgstr "Zadrži"
msgid "History converter"
msgstr "Pretvarač istorijata"
-#: plugins/history/converter.cpp:97
+#: plugins/history/converter.cpp:115
#, c-format
msgid "Parsing old history in %1"
msgstr "Raščlanjujem stari istorijat u %1"
-#: plugins/history/converter.cpp:107
+#: plugins/history/converter.cpp:125
msgid ""
"Parsing old history in %1:\n"
"%2"
@@ -2868,6 +2890,41 @@ msgstr ""
"Idite na www.imagemagick.org ili na sajt vaše distribucije i dobavite pravi "
"paket."
+#: plugins/netmeeting/netmeetingguiclient.cpp:41
+msgid "Invite to Use NetMeeting"
+msgstr "Pozovi na korišćenje NetMeeting-a"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:36
+#: plugins/netmeeting/netmeetingplugin.cpp:35
+msgid "NetMeeting"
+msgstr "NetMeeting"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:67
+msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
+msgstr "%1 želi da započne ćaskanje preko NetMeeting-a. Prihvatate li ovo? "
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaccount.cpp:1285
+#: protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76 protocols/msn/msnchatsession.cpp:356
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365 protocols/msn/msncontact.cpp:175
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:252
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:238
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:356
+msgid "MSN Plugin"
+msgstr "Priključak za MSN"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68 protocols/msn/webcam.cpp:91
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
+#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
+msgid "Accept"
+msgstr "Prihvati"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetinginvitation.cpp:68
+msgid "Refuse"
+msgstr "Odbij"
+
#: plugins/nowlistening/nowlisteningguiclient.cpp:37
msgid "Send Media Info"
msgstr "Pošalji medija-info"
@@ -2899,19 +2956,19 @@ msgstr ""
"Sada slušam za Kopete — znali biste šta slušam, kada bih slušao nešto na "
"podržanom medija plejeru."
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:405
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:453
msgid "Unknown track"
msgstr "Nepoznata staza"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:414
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:462
msgid "Unknown artist"
msgstr "Nepoznat izvođač"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:421
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:469
msgid "Unknown album"
msgstr "Nepoznat album"
-#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:428
+#: plugins/nowlistening/nowlisteningplugin.cpp:476
msgid "Unknown player"
msgstr "Nepoznat puštač"
@@ -2940,6 +2997,7 @@ msgstr "Statistika za %1"
#: kopete/config/behavior/behaviorconfig_general.ui:16
#: kopete/config/behavior/kopeteawayconfigbase.ui:33
#: plugins/statistics/statisticsdialog.cpp:62
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:30
#, no-c-format
msgid "General"
msgstr "Opšte"
@@ -3382,7 +3440,7 @@ msgstr "Lozinka je promenjena"
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaša lozinka je promenjena."
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:198 protocols/msn/msncontact.cpp:140
msgid "Show Profile"
msgstr "Prikaži profil"
@@ -3390,7 +3448,7 @@ msgstr "Prikaži profil"
msgid "Gadu contact"
msgstr "Gadu kontakt"
-#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247
+#: protocols/gadu/gaducontact.cpp:247 protocols/msn/msncontact.cpp:252
msgid "<qt>Please go online to remove a contact from your contact list.</qt>"
msgstr ""
"<qt>Morate biti na vezi da biste uklonili kontakt iz svoje liste kontakata.</"
@@ -3489,7 +3547,7 @@ msgstr "&Odsutan"
#: protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:63 protocols/gadu/gaduprotocol.cpp:65
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:52
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:51
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:53 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:45
msgid "Busy"
msgstr "Zauzet"
@@ -3873,19 +3931,20 @@ msgstr ""
"Unesite poruku automatskog odgovora, koja se prikazuje korisnicima koji vas "
"kontaktiraju dok ste odsutni ili zauzeti."
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
msgid "Unblock User"
msgstr "Deblokiraj korisnika"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:166 protocols/msn/msncontact.cpp:133
msgid "Block User"
msgstr "Blokiraj korisnika"
-#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240
+#: protocols/groupwise/gwcontact.cpp:240 protocols/msn/msncontact.cpp:618
msgid "%1|Blocked"
msgstr "%1|Blokiran"
#: protocols/groupwise/gwmessagemanager.cpp:65
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:78
msgid "&Invite"
msgstr "Pozov&i"
@@ -3972,7 +4031,7 @@ msgstr "Ovaj razgovor se administrativno beleži."
#: protocols/groupwise/gwprotocol.cpp:56
#: protocols/meanwhile/meanwhileprotocol.cpp:56
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:55
msgid "Idle"
msgstr "Miruje"
@@ -4163,6 +4222,8 @@ msgstr "Neprepoznat kôd greške: %s"
#: protocols/groupwise/ui/gwaddcontactpage.cpp:63
#: protocols/jabber/ui/jabberaddcontactpage.cpp:62
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:186
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:42
msgid "You need to be connected to be able to add contacts."
msgstr "Morate biti povezani da biste mogli da dodajete kontakte."
@@ -5116,6 +5177,7 @@ msgid "Send Raw Packet to Server..."
msgstr "Pošalji sirov paket serveru..."
#: protocols/jabber/jabberaccount.cpp:202
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:334
msgid "Edit User Info..."
msgstr "Uredi informacije o korisniku..."
@@ -5539,7 +5601,7 @@ msgid "Voice call"
msgstr "Glasovni poziv"
#: protocols/jabber/jabberchatsession.cpp:88
-#: protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:95 protocols/yahoo/yahoochatsession.cpp:60
msgid "Send File"
msgstr "Pošalji fajl"
@@ -5702,7 +5764,7 @@ msgstr "Vremenski pečat vCard keša"
msgid "Jabber ID"
msgstr "Jabber id."
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:94
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:99 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
msgid "Birthday"
msgstr "Rođendan"
@@ -5742,7 +5804,7 @@ msgstr "Dodatna adresa posla"
msgid "Work PO Box"
msgstr "P.Fah posla"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:109 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
msgid "Work City"
msgstr "Poslovni grad"
@@ -5750,7 +5812,7 @@ msgstr "Poslovni grad"
msgid "Work Postal Code"
msgstr "Pošt. broj posla"
-#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
+#: protocols/jabber/jabberprotocol.cpp:111 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
msgid "Work Country"
msgstr "Poslovna država"
@@ -6117,6 +6179,7 @@ msgid "Meanwhile Plugin: Message from server"
msgstr "Priključak za Meanwhile: Poruka sa servera"
#: protocols/meanwhile/meanwhileeditaccountwidget.cpp:151
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:65
#: protocols/winpopup/wpeditaccount.cpp:100
#: protocols/yahoo/yahooeditaccount.cpp:108
msgid "<qt>You must enter a valid screen name.</qt>"
@@ -6156,18 +6219,581 @@ msgstr "Ne mogu da se povežem sa serverom"
msgid "Meanwhile Plugin: Conference invitation"
msgstr "Priključak za Meanwhile: Poziv u konferenciju"
-#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
-msgid "In&visible"
-msgstr "&Nevidljiv"
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:112
+msgid "Cannot open file for writing"
+msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za pisanje"
+
+#: protocols/msn/incomingtransfer.cpp:300
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:211
+#: protocols/msn/outgoingtransfer.cpp:318
+msgid "File transfer canceled."
+msgstr "Prenos fajla otkazan."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:83 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
+msgid "Open Inbo&x..."
+msgstr "Otvori &dolazno sanduče..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:84
+msgid "&Change Display Name..."
+msgstr "&Promeni prikazno ime..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:85
+msgid "&Start Chat..."
+msgstr "Pokreni ća&skanje..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:271 protocols/msn/msnchatsession.cpp:82
+msgid "Send Raw C&ommand..."
+msgstr "Pošalji sirovu &naredbu..."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:332
+msgid "Start Chat - MSN Plugin"
+msgstr "Pokreni ćaskanje — priključak za MSN"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:333
+msgid ""
+"Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
+msgstr "Unesite e-adresu osobe sa kojom želite da ćaskate:"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:346 protocols/msn/msnaddcontactpage.cpp:76
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:365
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:278
+msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
+msgstr "<qt>Morate uneti ispravnu e-adresu.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:377 protocols/msn/msnaccount.cpp:388
+msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
+msgstr "Promeni prikazno ime — priključak za MSN"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:378
+msgid ""
+"Enter the new display name by which you want to be visible to your friends "
+"on MSN:"
+msgstr ""
+"Unesite novo prikazno ime pod kojim ćete biti vidljivi vašim prijateljima na "
+"MSN-u:"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:386
+msgid ""
+"<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
+"Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Prikazno ime koje ste uneli je predugačko. Unesite neko kraće.\n"
+"Vaše prikazno ime <b>nije</b> promenjeno.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:434
+msgid ""
+"The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
+"If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, please "
+"try again later."
+msgstr ""
+"Veza sa MSN serverom je neočekivano izgubljena.\n"
+"Ako ne budete mogli odmah ponovo da se povežete, server je možda pao. U tom "
+"slučaju, pokušajte kasnije."
+
+#: protocols/msn/msnaccount.cpp:436
+msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
+msgstr "Veza je izgubljena — Priključak za MSN"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:86
+msgid "Send Nudge"
+msgstr "Pošalji gurkanje"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:89 protocols/msn/msncontact.cpp:148
+msgid "View Contact's Webcam"
+msgstr "Prikaži &veb kameru kontakta"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:92 protocols/msn/msncontact.cpp:151
+msgid "Send Webcam"
+msgstr "Pošalji veb kameru"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:98
+msgid "Request Display Picture"
+msgstr "Zahtevaj prikaznu sliku"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:105
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:330
+msgid "MSN Display Picture"
+msgstr "MSN prikazna slika"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:247
+msgid "Connection closed"
+msgstr "Veza je prekinuta"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:327
+msgid "Other..."
+msgstr "Drugo..."
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:357
+msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
+msgstr "Unesite e-adresu osobe koju želite da pozovete:"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:411
+#, c-format
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly:\n"
+"%1"
+msgstr ""
+"Sledeća poruka nije ispravno poslata:\n"
+"%1"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:468
+msgid ""
+"%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
+"The invitation was: %2"
+msgstr ""
+"%1 posla neimplementiranu pozivnicu, zbog čega je odbijena.\n"
+"Pozivnica je bila: %2"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:624
+msgid "%1 has started a chat with you"
+msgstr "%1 je započeo ćaskanje sa vama"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:639
+msgid "has sent a nudge"
+msgstr "posla gurkanje"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:652
+msgid "has sent you a nudge"
+msgstr "posla vam gurkanje"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:718
+msgid ""
+"The following message has not been sent correctly (%1): \n"
+"%2"
+msgstr ""
+"Sledeća poruka nije ispravno poslata (%1): \n"
+"%2"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:725
+msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
+msgstr "Sledeće poruke nisu ispravno poslate (%1): <br /><ul>"
+
+#: protocols/msn/msnchatsession.cpp:760
+msgid "Impossible to establish the connection"
+msgstr "Nemoguće je uspostaviti vezu"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:174
+msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
+msgstr "<qt>Morate biti na vezi da biste blokirali/deblokirali kontakt.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:315
+msgid "Web Messenger"
+msgstr "Web Messenger"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:317
+msgid "Windows Mobile"
+msgstr "Windows Mobile"
+
+#: protocols/msn/msncontact.cpp:319
+msgid "MSN Mobile"
+msgstr "MSN Mobile"
+
+#: protocols/msn/msndebugrawcmddlg.cpp:32
+msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
+msgstr "ISPRAV: Pošalji sirovu komandu — priključak za MSN"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:44
+msgid "File Transfer - MSN Plugin"
+msgstr "Prenos fajlova — Priključak za MSN"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:158
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:213
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:450
+msgid "An unknown error occurred"
+msgstr "Došlo je do nepoznate greške"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:225
+msgid "Connection timed out"
+msgstr "Vreme za vezu je isteklo"
+
+#: protocols/msn/msnfiletransfersocket.cpp:413
+msgid "The remote user aborted"
+msgstr "Udaljeni korisnik je obustavio"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:125
+msgid "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
+msgstr "<qt>Korisnik MSN-a „%1“ ne postoji.<br>Proverite MSN id.</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:133
+msgid ""
+"<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: %1<br>please "
+"send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org containing the raw "
+"debug output on the console (in gzipped format, as it is probably a lot of "
+"output.)"
+msgstr ""
+"<qt>Došlo je do unutrašnje greške u priključku za MSN. <br>MSN greška: "
+"%1<br>Pošaljite nam detaljan izveštaj o grešci na kopete-devel@kde.org, koji "
+"treba da sadrži sirov ispravljački izlaz iz konzole (u gzipovanom formatu, "
+"pošto verovatno ima puno toga!)"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:145
+msgid ""
+"Unable to change your display name.\n"
+"Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
+"words."
+msgstr ""
+"Ne mogu da promenim vaše prikazno ime.\n"
+"Proverite da vaše prikazno ime ne sadrži cenzurisane reči i da nije "
+"predugačko."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:160
+msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
+msgstr "Vaša lista kontakata je puna; ne možete dodavati nove kontakte."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:166
+msgid ""
+"<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if "
+"Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
+"kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in "
+"gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Korisnik „%1“ već postoji u ovoj grupi na MSN serveru;<br>ako Kopete ne "
+"prikazuje korisnika, pošaljite nam detaljan izveštaj o grešci na kopete-"
+"devel@kde.org, koji treba da sadrži sirov ispravljački izlaz iz konzole (u "
+"gzipovanom formatu, pošto verovatno ima puno toga!)</qt>"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:183
+msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
+msgstr "Korisnik „%1“ izgleda da je već blokiran ili dozvoljen na serveru."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:189
+msgid ""
+"You have reached the maximum number of groups:\n"
+"MSN does not support more than 30 groups."
+msgstr ""
+"Dostigli ste maksimalan broj grupa:\n"
+"MSN ne podržava više od 30 grupa."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:198
+msgid ""
+"Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that does "
+"not exists on the server.\n"
+"This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact list "
+"are not correctly synchronized; if this is the case, you probably should "
+"send a bug report."
+msgstr ""
+"Kopete pokušava da izvrši operaciju na grupi ili kontaktu koji ne postoji na "
+"serveru.\n"
+"Ovo može da se desi ako ako lista kontakata u Kopete-u i na lista na MSN "
+"serveru nisu ispravno sinhronizovane; ako je to u pitanju, verovatno treba "
+"da pošaljete izveštaj o grešci."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:206
+msgid "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
+msgstr "Ime grupe je predugačko; nije promenjeno na MSN serveru."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:212
+msgid ""
+"You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account with "
+"a valid Hotmail or MSN mailbox."
+msgstr ""
+"Ne možete da otvorite dolazno sanduče na Hotmail-u zato što nemate MSN nalog "
+"sa važećim Hotmail ili MSN poštanskim sandučetom."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:245
+msgid ""
+"You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
+msgstr "Ne možete da šaljete poruke kada ste van veze ili kada ste nevidljivi."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:251
+msgid ""
+"You are trying to perform an action you are not allowed to perform in 'kid "
+"mode'."
+msgstr ""
+"Pokušavate da izvršite akciju koja vam nije dozvoljena u „dečjem režimu“."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
+"You have %n unread messages in your MSN inbox."
+msgstr ""
+"Imate %n nepročitanu poruku u vašem dolaznom MSN sandučetu.\n"
+"Imate %n nepročitane poruke u vašem dolaznom MSN sandučetu.\n"
+"Imate %n nepročitanih poruka u vašem dolaznom MSN sandučetu."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:757 protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:779
+msgid "Open Inbox..."
+msgstr "Otvori dolazno sanduče..."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:778
+msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
+msgstr "Imate jednu novu e-poruku od %1 u vašem dolaznom MSN sandučetu."
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:905
+msgid "More Information"
+msgstr "Više informacija"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:908
+msgid "Manage Subscription"
+msgstr "Upravljanje pretplatom"
+
+#: protocols/msn/msnnotifysocket.cpp:1017
+msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
+msgstr "Sada slušam: ♫ %1 ♫"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:42
+msgid "MSN Messenger"
+msgstr "MSN glasnik"
+
+#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/msn/msnprotocol.cpp:52
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
+#, no-c-format
+msgid "O&nline"
+msgstr "&Na vezi"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be Right Back"
+msgstr "Odmah se vraćam"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:54
+msgid "Be &Right Back"
+msgstr "Odmah se &vraćam"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:55
+msgid "Away From Computer"
+msgstr "Odsutan sa računara"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On the Phone"
+msgstr "Pričam telefonom"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:56
+msgid "On The &Phone"
+msgstr "Pričam &telefonom"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out to Lunch"
+msgstr "Otišao na ručak"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:57
+msgid "Out To &Lunch"
+msgstr "Otišao na &ručak"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:58
+msgid "&Offline"
+msgstr "&Van veze"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:60
+msgid "&Idle"
+msgstr "&Miruje"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:67
+msgid "Remote Client"
+msgstr "Udaljeni klijent"
+
+#: protocols/msn/msnprotocol.cpp:68
+msgid "Contact GUID"
+msgstr "GUID kontakta"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:184
+msgid ""
+"There was an error while connecting to the MSN server.\n"
+"Error message:\n"
+msgstr ""
+"Došlo je do greške pri povezivanju sa MSN serverom.\n"
+"Poruka o grešci:\n"
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:186
+#, c-format
+msgid "Unable to lookup %1"
+msgstr "Ne mogu da potražim %1"
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:568
+msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
+msgstr "Došlo je do interne serverske greške. Pokušajte ponovo kasnije."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:572
+msgid ""
+"It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does not "
+"allow it anymore."
+msgstr ""
+"Više nije moguće ivršiti ovu operaciju. MSN server je više ne dozvoljava."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:580
+msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
+msgstr "MSN server je zauzet. Pokušajte ponovo kasnije."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:590
+msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
+msgstr "Server trenutno nije dosutpan. Pokušajte ponovo kasnije."
+
+#: protocols/msn/msnsocket.cpp:596
+msgid ""
+"Unhandled MSN error code %1 \n"
+"Please fill a bug report with a detailed description and if possible the "
+"last console debug output."
+msgstr ""
+"Neobrađen MSN kôd greške %1 \n"
+"Pošaljite nam izveštaj o grešci sa detaljnim opisom i, ako je moguće, "
+"poslednjim ispravljačkim izlazom iz konzole."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:122
+msgid ""
+"Invalid user:\n"
+"this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
+msgstr ""
+"Neispravan korisnik:\n"
+"Ovaj MSN korisnik ne postoji; proverite MSN id."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:126
+msgid "user never joined"
+msgstr "korisnik se nikad nije pridružio"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:131
+msgid "The user %1 is already in this chat."
+msgstr "Korisnik %1 je već u ovom ćaskanju."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:139
+msgid ""
+"The user %1 is online but has blocked you:\n"
+"you can not talk to this user."
+msgstr ""
+"Korisnik %1 je na vezi ali vas je blokirao:\n"
+"Ne možete razgovarati sa njim."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:142
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:159
+msgid "user blocked you"
+msgstr "korisnik vas je blokirao"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:148
+msgid ""
+"The user %1 is currently not signed in.\n"
+"Messages will not be delivered."
+msgstr ""
+"Korisnik %1 trenutno nije prijavljen. \n"
+"Poruke neće biti isporučene."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:151
+msgid "user disconnected"
+msgstr "korisnik je prekinuo vezu"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:156
+msgid ""
+"You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
+msgstr "Pokušavate da istovremeno pozovete previše kontakata u ovo ćaskanje"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:164
+msgid "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
+msgstr ""
+"Kopete-ov priključak za MSN ima problema pri autentifikaciji sa razdvodnim "
+"serverom."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:218
+msgid "timeout"
+msgstr "vreme je isteklo"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:771
+msgid ""
+"The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
+"messages."
+msgstr ""
+"Poruka koju pokušavate da pošaljete je predugačka; biće podeljena u %1 "
+"poruka."
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:772
+msgid "Message too big - MSN Plugin"
+msgstr "Poruka je prevelika — Priključak za MSN"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:843
+msgid "connection closed"
+msgstr "veza je prekinuta"
+
+#: protocols/msn/msnswitchboardsocket.cpp:923
+msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
+msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Otkucana poruka\" />"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:237
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:355
+msgid ""
+"<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make "
+"sure that you have selected a correct image file</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Došlo je do greške prilikom pokušaja da se promeni prikazna slika."
+"<br>Proverite da li ste izabrali ispravan fajl slike</qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:322
+msgid "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
+msgstr ""
+"Ovde možete videti listu kontakata koji su vas dodali u svoje liste kontakata"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:323
+msgid "Reverse List - MSN Plugin"
+msgstr "Reverzna lista — Priključak za MSN"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountwidget.cpp:336
+msgid "Downloading of display image failed"
+msgstr "Preuzimanje prikazne slike nije uspelo"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:88
+msgid ""
+"<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to see "
+"it?</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Kontakt %1 želi da vidi <b>vašu</b> veb kameru, želite li da je vidi?</"
+"qt>"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:89
+msgid "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
+msgstr ""
+"Kontakt %1 želi da vam pokaže svoju veb kameru, želite li da je vidite?"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
+msgstr "Poziv na veb kameru — Priključak za MSN"
+
+#: protocols/msn/webcam.cpp:91
+msgid "Decline"
+msgstr "Odbij"
+
+#: protocols/msn/webcam/msnwebcamdialog.cpp:31
+#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
+#, c-format
+msgid "Webcam for %1"
+msgstr "Veb kamera za %1"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:211
+msgid ""
+"Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://"
+"trinitydesktop.org</a>"
+msgstr ""
+"Posetite veb sajt Kopete-a na <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://"
+"trinitydesktop.org</a>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:325
+msgid "Join Chat..."
+msgstr "Pridruži se ćaskanju..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:328
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:137
msgid "Set Visibility..."
msgstr "Postavi vidljivost..."
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:385
+msgid "Editing your user info is not possible because you are not connected."
+msgstr ""
+"Nije moguće urediti vaše korisničke informacije zato što niste povezani."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:387
+msgid "Unable to edit user info"
+msgstr "Ne mogu da uredim korisničke informacije"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:511
+msgid "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
+msgstr ""
+"Pridruživanje AIM sobi za ćaskanje nije moguće zato što niste povezani."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:513
+msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
+msgstr "Ne mogu da se pridružim AIM sobi za ćaskanje"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:789
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:226
msgid "You must be online to set users visibility."
msgstr "Morate biti na vezi da biste postavili vidljivost."
+#: protocols/oscar/aim/aimaccount.cpp:790
#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:227
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:86
#: protocols/oscar/icq/ui/icqaddcontactpage.cpp:94
@@ -6178,6 +6804,126 @@ msgstr "Morate biti na vezi da biste postavili vidljivost."
msgid "ICQ Plugin"
msgstr "Priključak za ICQ"
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:93
+msgid "&Warn User"
+msgstr "&Upozori korisnika"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:95 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
+msgid "Always &Visible To"
+msgstr "Uvek &vidljiv za"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:97 protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
+msgid "Always &Invisible To"
+msgstr "Uvek &nevidljiv za"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:350
+msgid ""
+"<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning a "
+"user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user you "
+"warn. Once this level has reached a certain point, they will not be able to "
+"sign on. Please do not abuse this function, it is meant for legitimate "
+"practices.)</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Želite li da upozorite %1 anonimno ili pod svojim imenom?"
+"<br>(Upozoravanje korisnika na AIM-u će rezultovati podizanjem „nivoa "
+"upozorenja“ korisnika koga ste upozorili. Kad ovaj nivo dođe do određene "
+"tačke, korisnik više neće moći da se prijavi. Nemojte zloupotrebljavati ovu "
+"funkciju, ona je tu radi legitimne službe.)</qt>"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:358
+msgid "Warn User %1?"
+msgstr "Želite li da upozorite korisnika %1?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+msgid "Warn Anonymously"
+msgstr "Upozori anonimno"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimcontact.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "Warn"
+msgstr "Upozori"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:31
+msgid "Join AIM Chat Room"
+msgstr "Uđi u AIM sobu ćaskanja"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimjoinchat.cpp:32
+msgid "Join"
+msgstr "Pridruži se"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:187 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+msgid "AIM"
+msgstr "AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:192
+msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
+msgstr "Želite li da dodate „%1“ u vašu listu kontakata?"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:214
+msgid ""
+"Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
+"connected."
+msgstr "Ne mogu da povežem sobu za ćaskanje %1 zato što nalog %2 nije povezan."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:236
+msgid "Mobile"
+msgstr "U kretanju"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:239
+msgid "Mobile Away"
+msgstr "U kretanju, odsutan"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:240
+#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Povezujem se..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:242
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
+msgid "Client Features"
+msgstr "Mogućnosti klijenta"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:243
+msgid "User Profile"
+msgstr "Korisnički profil"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimprotocol.cpp:244
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
+msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
+msgstr "MD5 Heš ikone drugara"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:41
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:136
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:153
+#, c-format
+msgid "User Information on %1"
+msgstr "Informacije o korisniku na %1"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:90
+msgid "&Save Profile"
+msgstr "&Snimi profil"
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:116
+msgid "Requesting User Profile, please wait..."
+msgstr "Zahtevam korisnički profil, sačekajte..."
+
+#: protocols/oscar/aim/aimuserinfo.cpp:198
+msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
+msgstr "<html><body><I>Informacije o korisniku nisu date</I></body></html>"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:43
+msgid "Connect to the AIM network and try again."
+msgstr "Poveži se sa AIM mrežom i pokušaj ponovo."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactpage.cpp:66
+msgid "No Screen Name"
+msgstr "Nema ekranskog imena"
+
+#: protocols/oscar/icq/icqaccount.cpp:130
+msgid "In&visible"
+msgstr "&Nevidljiv"
+
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:253
msgid "Request Authorization"
msgstr "Zahtevaj autorizaciju"
@@ -6209,7 +6955,7 @@ msgid ""
"%1 %2"
msgstr "%1 %2"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:182
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:551 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
msgid "UTF-8"
msgstr "UTF-8"
@@ -6217,7 +6963,7 @@ msgstr "UTF-8"
msgid "RTF-Messages"
msgstr "RTF-poruke"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
+#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:555 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
msgid "DirectIM/IMImage"
msgstr "Direktni IM/IM slika"
@@ -6249,14 +6995,6 @@ msgstr "&Dopusti"
msgid "&Ignore"
msgstr "&Ignoriši"
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:705
-msgid "Always &Visible To"
-msgstr "Uvek &vidljiv za"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:707
-msgid "Always &Invisible To"
-msgstr "Uvek &nevidljiv za"
-
#: protocols/oscar/icq/icqcontact.cpp:719
msgid "Select Encoding..."
msgstr "Izaberite kodiranje..."
@@ -6309,19 +7047,10 @@ msgstr "Slobodan za ćaskanje"
msgid "Free For Chat (Invisible)"
msgstr "Slobodan za ćaskanje (nevidljiv)"
-#: protocols/gadu/ui/gaduawayui.ui:71 protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
-#, no-c-format
-msgid "O&nline"
-msgstr "&Na vezi"
-
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:77
msgid "Online (Invisible)"
msgstr "Na vezi (nevidljiv)"
-#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:129
-msgid "Connecting..."
-msgstr "Povezujem se..."
-
#: protocols/oscar/icq/icqpresence.cpp:133
msgid "Waiting for Authorization"
msgstr "Čekam na autorizaciju"
@@ -6331,8 +7060,8 @@ msgstr "Čekam na autorizaciju"
msgid "You must be online to add a contact."
msgstr "Morate biti povezani da biste dodavali kontakte."
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:797
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:74
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:139 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:809
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
msgid "ICQ"
msgstr "ICQ"
@@ -6352,14 +7081,6 @@ msgstr "Želite li da dodate %1 u vašu listu kontakata?"
msgid "IP Address"
msgstr "IP Adresa"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:183
-msgid "Client Features"
-msgstr "Mogućnosti klijenta"
-
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:184
-msgid "Buddy Icon MD5 Hash"
-msgstr "MD5 Heš ikone drugara"
-
#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:185
msgid "Contact Encoding"
msgstr "Kodiranje kontakta"
@@ -6716,7 +7437,7 @@ msgstr "Kultura"
msgid "Fitness"
msgstr "Fitnes"
-#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:196
+#: protocols/oscar/icq/icqprotocol.cpp:616 protocols/oscar/oscarcontact.cpp:202
msgid "Games"
msgstr "Igre"
@@ -7002,26 +7723,26 @@ msgstr "Licq SSL"
msgid "Licq"
msgstr "Licq"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:226 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:605
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:611
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:237 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:616
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:622
msgid "Buddies"
msgstr "Drugari"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:395
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:406
msgid "ICQ Web Express"
msgstr "ICQ Veb ekspres"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:397
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:408
msgid "ICQ Email Express"
msgstr "ICQ ekspresna e-pošta"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:719 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:736
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:730 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:747
msgid ""
"_: account has been disconnected\n"
"%1 disconnected"
msgstr "%1 isključen"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:760
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:771
msgid ""
"There was an error in the protocol handling; it was not fatal, so you will "
"not be disconnected."
@@ -7029,7 +7750,7 @@ msgstr ""
"Došlo je do greške u rukovanju protokola; greška nije kobna, tako da neće "
"doći do prekida veze."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:762
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:773
msgid ""
"There was an error in the protocol handling; automatic reconnection "
"occurring."
@@ -7037,17 +7758,23 @@ msgstr ""
"Došlo je do greške u rukovanju protokola; radi se automatsko ponovno "
"povezivanje."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:764
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:775
msgid "OSCAR Protocol error"
msgstr "Greška OSCAR protokola"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:798
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
msgid ""
"_: ICQ user id\n"
"UIN"
msgstr "UIN"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:808
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:810
+msgid ""
+"_: AIM user id\n"
+"screen name"
+msgstr "ekransko ime:"
+
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:820
msgid ""
"You have logged in more than once with the same %1, account %2 is now "
"disconnected."
@@ -7055,7 +7782,7 @@ msgstr ""
"Prijavili ste se više od jednom sa istim %1, nalog %2 je sada izbačen sa "
"veze."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:814
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:826
msgid ""
"Sign on failed because either your %1 or password are invalid. Please check "
"your settings for account %2."
@@ -7063,38 +7790,38 @@ msgstr ""
"Prijava nije uspela, ili %1 ili lozinka nisu ispravni. Proverite podešavanja "
"za nalog %2."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:822
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:834
msgid "The %1 service is temporarily unavailable. Please try again later."
msgstr "Servis %1 trenutno nije dostupan. Pokušajte ponovo kasnije."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:827
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:839
msgid ""
"Could not sign on to %1 with account %2 because the password was incorrect."
msgstr ""
"Nisam mogao da se prijavim na %1 sa nalogom %2, jer je lozinka bila pogrešna."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:832
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:844
msgid "Could not sign on to %1 with nonexistent account %2."
msgstr "Nisam mogao da se prijavim na %1 sa nepostojećim nalogom %2."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:836
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:848
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 expired."
msgstr "Prijavljivanje na %1 nije uspelo zato što je vaš nalog %2 istekao."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:840
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
msgid "Sign on to %1 failed because your account %2 is currently suspended."
msgstr ""
"Prijavljivanje na %1 nije uspelo zato što je vaš nalog %2 trenutno "
"suspendovan."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:846
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:858
msgid ""
"Could not sign on to %1 as there are too many clients from the same computer."
msgstr ""
"Nisam mogao da se prijavim na %1 zato što ima previše klijenata sa istog "
"računara."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:852
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:864
msgid ""
"Account %1 was blocked on the %2 server for sending messages too quickly. "
"Wait ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to "
@@ -7104,7 +7831,7 @@ msgstr ""
"minuta i pokušajte ponovo. Ako odmah nastavite da pokušavate, moraćete još "
"duže da čekate."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:861
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873
msgid ""
"Account %1 was blocked on the %2 server for reconnecting too quickly. Wait "
"ten minutes and try again. If you continue to try, you will need to wait "
@@ -7114,11 +7841,11 @@ msgstr ""
"deset minuta i pokušajte ponovo. Ako odmah nastavite da pokušavate, moraćete "
"još duže da čekate."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:873 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:893
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:885 protocols/oscar/oscaraccount.cpp:905
msgid "Sign on to %1 with your account %2 failed."
msgstr "Prijavljivanje na %1 sa vašim nalogom %2 nije uspelo."
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:880
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:892
msgid ""
"The %1 server thinks the client you are using is too old. Please report this "
"as a bug at http://bugs.trinitydesktop.org"
@@ -7126,43 +7853,47 @@ msgstr ""
"%1 server misli da je klijent koji koristite zastareo. Prijavite ovo kao "
"grešku na http://bugs.trinitydesktop.org"
-#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:886
+#: protocols/oscar/oscaraccount.cpp:898
msgid ""
"Account %1 was disabled on the %2 server because of your age (less than 13)."
msgstr "Nalog %1 je isključen na %2 serveru zbog vaših godina (manje od 13)."
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:175
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:174
+msgid "Mobile AIM Client"
+msgstr "Mobilni AIM klijent"
+
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
#, c-format
msgid ""
"_: Translators: client name and version\n"
"%1"
msgstr "%1"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:180
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
msgid "Buddy icons"
msgstr "Ikone drugara"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:184
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:190
msgid "Rich text messages"
msgstr "Poruke obogaćenog teksta"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:186
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
msgid "Group chat"
msgstr "Grupno ćaskanje"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:188
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
msgid "Voice chat"
msgstr "Ćaskanje glasom"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:192
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
msgid "Send buddy list"
msgstr "Pošalji listu drugara"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:194
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:200
msgid "File transfers"
msgstr "Prenosi fajlova"
-#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:198
+#: protocols/oscar/oscarcontact.cpp:204
msgid "Trillian user"
msgstr "Korisnik Trillian-a"
@@ -7563,15 +8294,10 @@ msgstr "Opšte Yahoo informacije"
msgid "Other Yahoo Information"
msgstr "Ostale Yahoo informacije"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:207
+#: protocols/yahoo/ui/yahoouserinfodialog.cpp:211
msgid "Replace existing entry"
msgstr "Zameni postojeći unos"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:31
-#, c-format
-msgid "Webcam for %1"
-msgstr "Veb kamera za %1"
-
#: protocols/yahoo/ui/yahoowebcamdialog.cpp:45
msgid "No webcam image received"
msgstr "Nije primljena slika veb kamere"
@@ -7600,10 +8326,6 @@ msgstr "Ne mogu da vidim veb kameru od %1 iz nepoznatog razloga"
msgid "%1 viewer(s)"
msgstr "%1 gledalac(a)"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:97
-msgid "Open Inbo&x..."
-msgstr "Otvori &dolazno sanduče..."
-
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:98
msgid "Open &Addressbook..."
msgstr "Otvori &adresar..."
@@ -7714,11 +8436,6 @@ msgstr ""
"\n"
" Prihvatate?"
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1231 protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1685
-#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1896
-msgid "Accept"
-msgstr "Prihvati"
-
#: protocols/yahoo/yahooaccount.cpp:1332
#, fuzzy
msgid "%1 has declined to join the conference: \"%2\""
@@ -7920,88 +8637,92 @@ msgstr "Dodatni broj"
msgid "Alternative email 1"
msgstr "Alternativna e-adresa 1"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:75
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+msgid "MSN"
+msgstr "MSN"
+
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
msgid "GoogleTalk"
msgstr "GoogleTalk"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:76
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
msgid "Skype"
msgstr "Skype"
-#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:77
+#: protocols/irc/ircchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
#, no-c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:78
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
msgid "QQ"
msgstr "QQ"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:79
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
msgid "Private Address"
msgstr "Privatna adresa"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:80
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
msgid "Private City"
msgstr "Privatni grad"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:81
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
msgid "Private State"
msgstr "Privatna republika"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:82
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:84
msgid "Private ZIP"
msgstr "Privatni poštanski broj"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:83
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
msgid "Private Country"
msgstr "Privatna država"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:85
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
msgid "Private URL"
msgstr "Privatni URL"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:86
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:88
msgid "Corporation"
msgstr "Korporacija"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:87
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
msgid "Work Address"
msgstr "Poslovna adresa"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:89
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:91
msgid "Work State"
msgstr "Poslovna republika"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:90
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:92
msgid "Work ZIP"
msgstr "Poslovni poštanski broj"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:93
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
msgid "Work URL"
msgstr "Poslovni URL"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:95
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
msgid "Anniversary"
msgstr "Godišnjica"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:96
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
msgid "Notes"
msgstr "Beleške"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:97
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
msgid "Additional 1"
msgstr "Dodatno 1"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:98
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
msgid "Additional 2"
msgstr "Dodatno 2"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:99
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:101
msgid "Additional 3"
msgstr "Dodatno 3"
-#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:100
+#: protocols/yahoo/yahooprotocol.cpp:102
msgid "Additional 4"
msgstr "Dodatno 4"
@@ -8340,7 +9061,8 @@ msgstr ""
#: kopete/chatwindow/kopetechatwindow.rc:5
#: kopete/chatwindow/kopeteemailwindow.rc:5 protocols/groupwise/gwchatui.rc:5
-#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
+#: protocols/jabber/jabberchatui.rc:5 protocols/msn/msnchatui.rc:5
+#: protocols/yahoo/yahooconferenceui.rc:5
#, no-c-format
msgid "&Chat"
msgstr "Ć&askanje"
@@ -10098,7 +10820,7 @@ msgstr "Dozvoli ovom kontaktu da vidi moj status"
msgid "Add this contact in my contactlist"
msgstr "Dodaj ovaj kontakt u moju listu kontakata"
-#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112
+#: libkopete/ui/contactaddednotifywidget.ui:112 protocols/msn/ui/msninfo.ui:86
#, no-c-format
msgid "Display name:"
msgstr "Prikazano ime:"
@@ -10819,6 +11541,52 @@ msgstr "Postavi prisutnost čim se ponovo &detektuje aktivnost"
msgid "&Become away after this many minutes of inactivity:"
msgstr "&Postavi odsutnost posle ovoliko minuta neaktivnosti:"
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your "
+"MSN Messenger contacts.\n"
+"\n"
+"This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
+"Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old versions."
+msgstr ""
+"Priključak za NetMeeting omogućava vam da pokrenete video ili glasovno "
+"ćaskanje sa kontaktima na MSN Messenger-u.\n"
+"\n"
+"Ovo nije isto što ćaskanje veb kamerom koje možete naći u novijem Windows "
+"Messenger®-u, već stariji tip ćaskanja (NetMeeting) iz starijih verzija."
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:60
+#, no-c-format
+msgid "Application to launch:"
+msgstr "Program za pokretanje:"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:66
+#, no-c-format
+msgid "ekiga -c callto://%1"
+msgstr "ekiga -c callto://%1"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "konference callto://%1"
+msgstr "konference callto://%1"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:99
+#, no-c-format
+msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
+msgstr "<b>%1</b> biće zamenjeno IP-om za pozivanje"
+
+#: plugins/netmeeting/netmeetingprefs_ui.ui:135
+#, no-c-format
+msgid ""
+"You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/"
+"show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
+"content=10395</a>"
+msgstr ""
+"Konference možete preuzeti ovde: <a href=\"http://www.kde-apps.org/content/"
+"show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
+"content=10395</a>"
+
#: plugins/nowlistening/nowlisteningconfig.kcfg:11
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Header of the message advertised."
@@ -11076,6 +11844,7 @@ msgstr "SMPPPDLocation"
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:146
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:365
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:149
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:259
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:267
#, no-c-format
msgid "Ser&ver:"
@@ -11351,21 +12120,23 @@ msgstr "&Zameni tekst protokola slikama u (X)HTML-u"
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:203
#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images."
+msgid "Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images."
msgstr "Menja imena protokola, kao MSN i IRC, sa slikama."
#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:206
#, fuzzy, no-c-format
msgid ""
-"Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n"
+"Replaces the protocol names, such as MSN and IRC with images.\n"
"\n"
"Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
"\n"
"The following files are used by default:\n"
"\n"
+"images/msn_protocol.png\n"
"images/icq_protocol.png\n"
"images/jabber_protocol.png\n"
"images/yahoo_protocol.png\n"
+"images/aim_protocol.png\n"
"images/irc_protocol.png\n"
"images/sms_protocol.png\n"
"images/gadu_protocol.png\n"
@@ -11387,22 +12158,22 @@ msgstr ""
"images/gadu_protocol.png\n"
"images/winpopup_protocol.png"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:228
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:230
#, no-c-format
msgid "Display Name"
msgstr "Ime za prikaz"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:245
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:247
#, no-c-format
msgid "Use one of &your IM names"
msgstr "Koristi jedno od &mojih brzoglasničkih imena"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:256
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:258
#, no-c-format
msgid "Use another &name:"
msgstr "Koristi drugo &ime:"
-#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:299
+#: plugins/webpresence/webpresenceprefs.ui:301
#, no-c-format
msgid "Include &IM addresses"
msgstr "Uključi brzoglasničke &adrese"
@@ -11611,6 +12382,8 @@ msgstr "&Osnovno podešavanje"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:109
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:52
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:42
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:123
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:67
#: protocols/sms/ui/smsactprefs.ui:71
#: protocols/winpopup/ui/wpeditaccountbase.ui:59
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:54
@@ -11639,6 +12412,8 @@ msgstr ""
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:390
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:109
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:96
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:188
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:129
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:105
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:103
#, no-c-format
@@ -11656,6 +12431,8 @@ msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:143
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:138
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:77
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:150
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:134
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:132
#, no-c-format
@@ -11676,6 +12453,8 @@ msgstr ""
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:183
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:174
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:113
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:186
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:171
#, no-c-format
msgid "Re&gister New Account"
@@ -11701,6 +12480,7 @@ msgstr "P&odešavanja naloga"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:371
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:271
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:122
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:226
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:211
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:234
#, no-c-format
@@ -11880,6 +12660,7 @@ msgid "Local &IP address /"
msgstr "&Lokalna IP adresa /"
#: protocols/gadu/ui/gadueditaccountui.ui:728
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1166
#, no-c-format
msgid "po&rt:"
msgstr "po&rt:"
@@ -12143,6 +12924,7 @@ msgstr ""
#: protocols/groupwise/ui/gwaccountpreferences.ui:191
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:410
#: protocols/meanwhile/ui/meanwhileeditaccountbase.ui:187
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:296
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:265
#, no-c-format
msgid "Po&rt:"
@@ -12739,6 +13521,7 @@ msgid "&Prefer SSL-based connections"
msgstr "&Poželjne su SSL-zasnovane veze"
#: protocols/irc/ui/irceditaccount.ui:393
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:132
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:108
#, no-c-format
msgid ""
@@ -13193,6 +13976,8 @@ msgid "Account Preferences - Jabber"
msgstr "Podešavanja naloga — Jabber"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:41
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:41
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:56
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:37
#: protocols/yahoo/ui/yahooeditaccountbase.ui:43
#, no-c-format
@@ -13226,6 +14011,8 @@ msgstr ""
"ime i domen (npr. joe@jabber.org), pošto postoje mnogi Jabber servisi."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:120
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:202
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:121
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:116
#, no-c-format
msgid "Exclu&de from Global Identity"
@@ -13262,6 +14049,7 @@ msgstr ""
"lozinku, možete koristiti ovo dugme za unos nove lozinke."
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:260
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1100
#, no-c-format
msgid "Co&nnection"
msgstr "&Veza"
@@ -13305,6 +14093,8 @@ msgid "Allow plain-te&xt password authentication"
msgstr "Dozvoli prijavu lozinkom u &običnom tekstu"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:335
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1122
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:237
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:302
#, no-c-format
msgid "&Override default server information"
@@ -13419,6 +14209,7 @@ msgstr ""
"</li><li>Proksi JID se može podesiti za svaki nalog posebno.</li></ul></i>"
#: protocols/jabber/ui/dlgjabbereditaccountwidget.ui:780
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:381
#, no-c-format
msgid "Pri&vacy"
msgstr "&Privatnost"
@@ -13666,7 +14457,7 @@ msgstr "Jabber id.:"
msgid "Full name:"
msgstr "Puno ime:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:269 protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:51
#, no-c-format
msgid "Nickname:"
msgstr "Nadimak:"
@@ -13757,12 +14548,12 @@ msgstr "Faks:"
msgid "Cell:"
msgstr "Mobilni:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:982 protocols/msn/ui/msninfo.ui:149
#, no-c-format
msgid "Work:"
msgstr "Na poslu:"
-#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990
+#: protocols/jabber/ui/dlgvcard.ui:990 protocols/msn/ui/msninfo.ui:141
#, no-c-format
msgid "Home:"
msgstr "Kućni:"
@@ -13880,6 +14671,730 @@ msgstr "Vrati &podrazumevano"
msgid "Restore the server and port values to their defaults."
msgstr "Vrati vrednosti servera i porta na podrazumevano."
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:57
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr "&Automatski otvori prozor za ćaskanje kada ga započne razgovor"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:65
+#, no-c-format
+msgid "&Automatically download the display picture if possible"
+msgstr "A&utomatski preuzmi prikaznu sliku ako je moguće"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:76
+#, no-c-format
+msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
+msgstr "Preuzmi i prikaži posebne emotikone (eksperimentalno)"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:97
+#, no-c-format
+msgid "Away Messages"
+msgstr "Poruke o odsutnosti"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:132
+#, no-c-format
+msgid "Send &away messages"
+msgstr "Pošalji poruk&e o odsutnosti"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:151
+#, no-c-format
+msgid "Do not send more than one away message every"
+msgstr "Ne šalji više od jedne poruke o odsutnosti svakih"
+
+#: protocols/msn/config/msnprefs.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "seconds"
+msgstr "sekundi"
+
+#: protocols/msn/msnchatui.rc:13
+#, no-c-format
+msgid "&Debug"
+msgstr "&Ispravljanje"
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:38 protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:150
+#, no-c-format
+msgid "&MSN Passport ID:"
+msgstr "Id. MSN pa&soša:"
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:47 protocols/msn/ui/msnadd.ui:58
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
+msgstr "Korisnički id. MSN kontakta koji želite da dodate."
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:50 protocols/msn/ui/msnadd.ui:61
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
+msgstr ""
+"Korisnički id. MSN kontakta koji želite da dodate. Ovo bi trebalo da bude u "
+"obliku važeće e-adrese."
+
+#: protocols/msn/ui/msnadd.ui:71
+#, no-c-format
+msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
+msgstr "<i>(na primer: pera@hotmail.com)</i>"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:30
+#, no-c-format
+msgid "&Parameters:"
+msgstr "&Parametri:"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Co&mmand:"
+msgstr "&Naredba:"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:62
+#, no-c-format
+msgid "Add &ID"
+msgstr "Dodaj &id."
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:73
+#, no-c-format
+msgid "Add &new line"
+msgstr "Dodaj &novu liniju"
+
+#: protocols/msn/ui/msndebugrawcommand_base.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "Message:"
+msgstr "Poruka:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:17
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - MSN"
+msgstr "Podešavanja naloga — MSN"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:102
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
+"<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button to "
+"create one."
+msgstr ""
+"Da biste se povezali na Microsoft-ovu mrežu, trebaće vam Microsoft pasoš."
+"<br><br>Ako trenutno nemate takav pasoš, kliknite na dugme da biste ga "
+"napravili."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:156
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:170
+#, no-c-format
+msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
+msgstr "Korisnički id. MSN kontakta koji želite da koristite."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:159
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:173
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in the "
+"form of a valid E-mail address."
+msgstr ""
+"Korisnički id. MSN kontakta koji želite da koristite. Ovo bi trebalo da bude "
+"u obliku važeće e-adrese."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:194
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you check this checkbox, the account will not be connected when you press "
+"the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection at "
+"startup is enabled."
+msgstr ""
+"Ako uključite ovo, nalog neće biti povezan kada pritisnete dugme „Poveži "
+"sve“, niti pri pokretanju ako ste izabrali automatsko povezivanje."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:214
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "MSN &Settings"
+msgstr "MSN &podešavanja"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:230
+#, no-c-format
+msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
+msgstr "<qt><b>Napomena:</b> Ova podešavanja su primenljiva na sve MSN naloge"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:241
+#, no-c-format
+msgid "Global MSN Options"
+msgstr "Globalne MSN opcije"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:260
+#, no-c-format
+msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
+msgstr "&Automatski otvori prozor za ćaskanje kada neko započne razgovor"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:263
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option will notify you when a contact starts typing their message, "
+"before the message is sent or finished."
+msgstr ""
+"Ova opcija će vas obavestiti kada kontakt počne da kuca svoju poruku, pre "
+"nego što poruka bude poslata ili završena."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "Download the msn picture:"
+msgstr "Preuzmi MSN sliku:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:282
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of contacts</"
+"p>\n"
+"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
+"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
+"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
+"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
+"are downloading their picture.</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Pokazuje kada će Kopete preuzeti sliku prikaza kontakta</p>\n"
+"<dl><dt>Samo ručno</dt><dd>Slika se ne učitava automatski. Učitava se samo "
+"kada je korisnik zatraži</dd>\n"
+"<dt>Kada je ćaskanje otvoreno</dt><dd>Slika se preuzima kada se otvori veza "
+"za razgovor, npr. kada otvorite prozor za ćaskanje</dd>\n"
+"<dt>Automatski</dt><dd>Uvek pokušava da učita sliku ako je kontakt ima. "
+"<b>Napomena :</b> ovo će otvoriti vezu, i staviti do znanja korisniku da "
+"preuzimate njegovu sliku.</dd></dl>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:291
+#, no-c-format
+msgid "Only Manually"
+msgstr "Samo ručno"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:296
+#, no-c-format
+msgid "When a Chat is Open"
+msgstr "Kada je ćaskanje otvoreno"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:301
+#, no-c-format
+msgid "Automatically"
+msgstr "Automatski"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:319
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
+"<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded automatically. "
+"It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
+"<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
+"conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
+"<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the contact "
+"has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user know you "
+"are downloading their picture.</dd></dl>"
+msgstr ""
+"<qt><p>Pokazuje kada će Kopete preuzeti sliku kontakta</p>\n"
+"<dl><dt>Samo ručno</dt><dd>Slika se ne učitava automatski. Učitava se samo "
+"kada je korisnik zatraži</dd>\n"
+"<dt>Kada je ćaskanje otvoreno</dt><dd>Slika se preuzima kada se otvori veza "
+"za razgovor, npr. kada otvorite prozor za ćaskanje</dd>\n"
+"<dt>Automatski</dt><dd>Uvek pokušava da učita sliku ako je kontakt ima. "
+"<b>Napomena :</b> ovo će otvoriti vezu, i staviti do znanja korisniku da "
+"preuzimate njegovu sliku.</dd></dl>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:332
+#, no-c-format
+msgid "&Download and show custom emoticons"
+msgstr "&Preuzmi i prikaži posebne emotikone"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:338
+#, no-c-format
+msgid ""
+"MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
+"option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
+msgstr ""
+"MSN Messenger omogućava korisnicima preuzimanje i korišćenje posebnih "
+"emotikona. Ako je ova opcija uključena, Kopete će preuzeti i prikazati ove "
+"emotikone."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:346
+#, no-c-format
+msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
+msgstr "I&zvezi trenutnu temu emotikona korisnicima"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:349
+#, no-c-format
+msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
+msgstr "Radi samo sa emotikonima u PNG formatu"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:352
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
+"Only works for emoticons in the PNG format."
+msgstr ""
+"Izvezi sve teme emotikona kao posebne emotikone.\n"
+"Radi samo za emotikone u PNG formatu."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:363
+#, no-c-format
+msgid "Privacy"
+msgstr "Privatnost"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:377
+#, no-c-format
+msgid "Send client information"
+msgstr "Šalji podatke o klijentu"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:386
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
+"<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Omogućava da vaš kontakt odredi da li koristite Kopete.<br>Preporučujemo "
+"da ovo ostavite uključeno</qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:389
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let other "
+"third party clients guess which client they are using. We recommend leaving "
+"this checkbox checked."
+msgstr ""
+"MSN klijenti treće strane, kao Kopete, daju korisnicima mogućnost da dozvole "
+"ostalim klijentima treće strane da pogode koji klijent koriste. "
+"Preporučujemo da ovo ostavite označeno."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:400
+#, no-c-format
+msgid "Send &typing notifications"
+msgstr "Šalji obaveštenja o &kucanju"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:406
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. "
+"When you are composing a message, you might want your contact to know that "
+"you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Označite ovo da bi se slalo <b>Obaveštenje o kucanju</b> vašem kontaktu. "
+"Kada sastavljate poruku, možda biste želeli da vaš kontakt zna da kucate "
+"tako da zna da mu odgovarate.</qt>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:422
+#, no-c-format
+msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
+msgstr "Otkrij moj Jabber nalog Jabber korisnicima"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:428
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:439
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway "
+"know that you are also using Jabber."
+msgstr ""
+"Ako imate Jabber nalog, možete staviti do znanja Jabber korisnicima na MSN "
+"izlazu ta takođe koristite i Jabber."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:483
+#, no-c-format
+msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
+msgstr "Takođe postoje opcije privatnosti u jezičku „Kontakti“"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:548
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92
+#, no-c-format
+msgid "&Nickname:"
+msgstr "&Nadimak:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:554
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:565
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time you "
+"wish."
+msgstr ""
+"Alijas koji želite da koristite na MSN-u. Ovo možete izmeniti kad god želite."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:575
+#, no-c-format
+msgid "Phone Numbers"
+msgstr "Brojevi telefona"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:586
+#, no-c-format
+msgid "Hom&e:"
+msgstr "&Kućni:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:597
+#, no-c-format
+msgid "&Work:"
+msgstr "Na &poslu:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:618
+#, no-c-format
+msgid "&Mobile:"
+msgstr "&Mobilni:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:636
+#, no-c-format
+msgid "Display Picture"
+msgstr "Prikazna slika"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:655
+#, no-c-format
+msgid "E&xport a display picture"
+msgstr "&Izvezi prikaznu sliku"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:674
+#, no-c-format
+msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
+msgstr "Izaberite kvadratnu sliku. Slika će biti skalirana na 96x96."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:696
+#, no-c-format
+msgid "&Select Image..."
+msgstr "I&zaberite sliku..."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:837
+#, no-c-format
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
+msgstr "UPOZORENJE: Morate biti povezani da biste izmenili ovu stranu"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:850
+#, no-c-format
+msgid "Con&tacts"
+msgstr "Kon&takti"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:861
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their "
+"contact list."
+msgstr ""
+"<i>Kurzivni</i> kontakti nisu u vašoj listi kontakata.<br>\n"
+"<br>\n"
+"<b>Podebljani</b> kontakti jesu u vašoj listi kontakata, ali vi niste u "
+"njihovoj."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:879
+#, no-c-format
+msgid "Bloc&ked contacts:"
+msgstr "Blo&kirani kontakti:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:903
+#, no-c-format
+msgid "&>"
+msgstr "&>"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:911
+#, no-c-format
+msgid "&<"
+msgstr "&<"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:938
+#, no-c-format
+msgid "Allo&wed contacts:"
+msgstr "Doz&voljeni kontakti:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:981
+#, no-c-format
+msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
+msgstr "Blokiraj sve korisnike koji nisu u &listi dozvoljenih"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:984
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Checking this box will block all users not explicitly shown in the allowed "
+"list here, including any contacts not on your contact list."
+msgstr ""
+"Popunjavanjem ove kućice blokiraćete sve kontakte koji nisu eksplicitno "
+"navedeni u listi dozvoljenih ovde, uključujući bilo koje kontakte koji nisu "
+"u vašoj listi kontakata."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1042
+#, no-c-format
+msgid "View &Reverse List"
+msgstr "Prikaži &reverznu listu"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1045
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1048
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The reverse list is the list of contacts who added you to their own contact "
+"list."
+msgstr ""
+"Reverzna lista je lista kontakata koji su vas dodali u svoje liste kontakata."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1087
+#, no-c-format
+msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
+msgstr "UPOZORENJE: Morate biti povezani da biste izmenili ovu stranu"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1111
+#, no-c-format
+msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
+msgstr "Podešavanja povezivanja (za napredne korisnike)"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1152
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285
+#, no-c-format
+msgid "Ser&ver /"
+msgstr "Ser&ver /"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1190
+#, no-c-format
+msgid "m1.escargot.log1p.xyz"
+msgstr ""
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1193
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1196
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1216
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1219
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, like "
+"SIMP"
+msgstr ""
+"Menjajte ove vrednosti samo ako želite da koristite poseban IM proksi "
+"server, kao SIMP"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1229
+#, no-c-format
+msgid "Use &HTTP method"
+msgstr "Koristi &HTTP način"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1232
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
+"This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
+"Only check this option if the normal connection doesn't work."
+msgstr ""
+"Povezuje se na MSN Messenger pomoću HTTP protokola na portu 80.\n"
+"Ovo se može koristiti za povezivanje na mrežu sa restriktivnim zaštitnim "
+"zidom.\n"
+"Označite ovu opciju samo ako normalna veza ne radi."
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1250
+#, no-c-format
+msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
+msgstr "Na&vedite osnovni port za dolazne veze veb kamere:"
+
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1253
+#: protocols/msn/ui/msneditaccountui.ui:1273
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
+"incoming connection, and configure your firewall to accept connections on a "
+"range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used for "
+"the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating system will "
+"choose an available port for you. It is recommended to leave the checkbox "
+"unchecked."
+msgstr ""
+"Ako ste iza zaštitnog zida, možete navesti osnovni port koji će se koristiti "
+"za dolazne veze, i podesiti zaštitni zid da prihvata veze na opsegu od 10 "
+"portova, počev od navedenog. Dolazne veze se koriste za veb kameru. Ako sami "
+"ne navedete port, operativni sistem će izabrati dostupan port. Preporučljivo "
+"je da ovo ostavite nepopunjeno."
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:46
+#, no-c-format
+msgid "Email address:"
+msgstr "E-adresa:"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:112
+#, no-c-format
+msgid "Personal message:"
+msgstr "Lična poruka:"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:130
+#, no-c-format
+msgid "Phones"
+msgstr "Telefoni"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:173
+#, no-c-format
+msgid "Mobile:"
+msgstr "Mobilni:"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:191
+#, no-c-format
+msgid "I am on &the contact list of this contact"
+msgstr "Ja sam na &listi kontakata ovog kontakta"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:194
+#, no-c-format
+msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
+msgstr "Prikaži da li sam u listi kontakata ovog korisnika"
+
+#: protocols/msn/ui/msninfo.ui:197
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
+"If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
+msgstr ""
+"Ako je ova kućica popunjena, onda ste u listi kontakata ovog korisnika.\n"
+"Ako nije, korisnik vas nije dodao u svoju listu, ili vas je uklonio."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:27
+#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233
+#, no-c-format
+msgid "Contact Information"
+msgstr "Informacije o kontaktu"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimaddcontactui.ui:53
+#, no-c-format
+msgid "AIM screen name:"
+msgstr "AIM ekransko ime:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:24
+#, no-c-format
+msgid "Account Preferences - AIM"
+msgstr "Podešavanja naloga — AIM"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:86
+#, no-c-format
+msgid "AIM &screen name:"
+msgstr "AIM &ekransko ime:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:92
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "The screen name of your AIM account."
+msgstr "Ekransko ime vašeg AIM naloga."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:95
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:106
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
+"alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
+msgstr ""
+"Ekransko ime vašeg AIM naloga. Trebalo bi da bude u obliku alfanumeričkog "
+"znakovnog niza (dozvoljeni su razmaci, ali ne razlikuje mala i velika slova)."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:175
+#, no-c-format
+msgid ""
+"To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
+"screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have an "
+"AIM screen name, please click the button to create one."
+msgstr ""
+"Da biste se povezali na AOL-ovu brzoglasničku mrežu, potrebno je da "
+"koristite ekransko ime sa AIM-a, AOL-a, ili Mac-a.<br><br>Ako trenutno "
+"nemate AIM ekransko ime, kliknite na dugme da biste ga napravili."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:215
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200
+#, no-c-format
+msgid "Accou&nt Preferences"
+msgstr "Podešavanja &naloga"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:265
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:282
+#, no-c-format
+msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
+msgstr ""
+"IP adresa ili maska domaćina AIM servera na koji želite da se povežete."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:268
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:285
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
+"Normally you will want the default (iwarg.ddns.net)."
+msgstr ""
+"IP adresa ili maska domaćina AIM servera na koji želite da se povežete. "
+"Obično će to biti podrazumevani (login.oscar.aol.com)."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:279
+#, no-c-format
+msgid "iwarg.ddns.net"
+msgstr ""
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:302
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:325
+#, no-c-format
+msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
+msgstr "Port AIM servera na koji želite da se povežete."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:305
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:328
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally this "
+"is 5190."
+msgstr "Port AIM servera na koji želite da se povežete. Ovo je obično 5190."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:368
+#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398
+#, no-c-format
+msgid "Default to the following &encoding for messages:"
+msgstr "Podrazumevano za sledeća &kodiranja za poruke:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:392
+#, no-c-format
+msgid "Visibility settings"
+msgstr "Postavke vidljivosti"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:403
+#, no-c-format
+msgid "Allow only from visible list"
+msgstr "Dozvoli samo sa liste vidljivih"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:411
+#, no-c-format
+msgid "Block all users"
+msgstr "Blokiraj sve korisnike"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:419
+#, no-c-format
+msgid "Block AIM users"
+msgstr "Blokiraj AIM korisnike"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:427
+#, no-c-format
+msgid "Block only from invisible list"
+msgstr "Blokiraj samo sa liste nevidljivih"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:435
+#, no-c-format
+msgid "Allow all users"
+msgstr "Prihvati sve korisnike"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimeditaccountui.ui:443
+#, no-c-format
+msgid "Allow only contact list's users"
+msgstr "Prihvati samo korisnike u listi kontakata"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "Screen name:"
+msgstr "Ekransko ime:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:122
+#, no-c-format
+msgid "Idle minutes:"
+msgstr "Minuta mirovanja:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aiminfobase.ui:201
+#, no-c-format
+msgid "Profile:"
+msgstr "Profil:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:27
+#, no-c-format
+msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
+msgstr "Unesite ime sobe za ćaskanje kojoj želite da se pridružite."
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:69
+#, no-c-format
+msgid "Room &name:"
+msgstr "&Ime sobe:"
+
+#: protocols/oscar/aim/ui/aimjoinchatbase.ui:80
+#, no-c-format
+msgid "E&xchange:"
+msgstr "Ra&zmeni:"
+
#: protocols/oscar/icq/ui/icqadd.ui:38
#, no-c-format
msgid "UIN #:"
@@ -13966,11 +15481,6 @@ msgstr ""
"Da biste se povezali na ICQ mrežu, potreban vam je ICQ nalog.<br><br>\n"
"Ako trenutno nemate ICQ nalog, kliknite na dugme da biste ga napravili."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:200
-#, no-c-format
-msgid "Accou&nt Preferences"
-msgstr "Podešavanja &naloga"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:234
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:271
#, no-c-format
@@ -14007,11 +15517,6 @@ msgstr ""
"IP adresa ili maska domaćina ICQ servera na koji želite da se povežete. "
"Obično ćete hteti podrazumevani (login.icq.com)."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:285
-#, no-c-format
-msgid "Ser&ver /"
-msgstr "Ser&ver /"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:312
#, no-c-format
msgid "Privacy Options"
@@ -14089,11 +15594,6 @@ msgstr ""
"omogućava ljudima da vide vaš status na vezi preko ICQ-ove veb strane, i da "
"vam pošalju poruku i ako sami nemaju ICQ."
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqeditaccountui.ui:398
-#, no-c-format
-msgid "Default to the following &encoding for messages:"
-msgstr "Podrazumevano za sledeća &kodiranja za poruke:"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:24
#, no-c-format
msgid "Location && Contact Information"
@@ -14172,13 +15672,6 @@ msgstr "Lične informacije"
msgid "&Full name:"
msgstr "&Puno ime:"
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:376
-#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:233
-#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:92
-#, no-c-format
-msgid "&Nickname:"
-msgstr "&Nadimak:"
-
#: protocols/oscar/icq/ui/icqgeneralinfo.ui:387
#: protocols/oscar/icq/ui/icqsearchbase.ui:144
#, no-c-format
@@ -14985,11 +16478,6 @@ msgstr "Titula:"
msgid "Anniversary:"
msgstr "Godišnjica:"
-#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:233
-#, no-c-format
-msgid "Contact Information"
-msgstr "Informacije o kontaktu"
-
#: protocols/yahoo/ui/yahoogeneralinfowidget.ui:244
#, no-c-format
msgid "Pager:"
@@ -15131,10 +16619,6 @@ msgstr "Unesite znakove prikazane na slici:"
#~ msgstr "&Ukloni"
#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Upozori"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Error"
#~ msgstr "greška"
@@ -15167,10 +16651,6 @@ msgstr "Unesite znakove prikazane na slici:"
#~ msgstr "Podrazumevano: 3185"
#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "MSN &podešavanja"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Main Toolbar"
#~ msgstr "Traka za formatiranje"
@@ -15202,1049 +16682,18 @@ msgstr "Unesite znakove prikazane na slici:"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Otkaži slanje"
-#~ msgid "AIM"
-#~ msgstr "AIM"
-
-#~ msgid "User Information on %1"
-#~ msgstr "Informacije o korisniku na %1"
-
-#~ msgid "&Save Profile"
-#~ msgstr "&Snimi profil"
-
-#~ msgid "Requesting User Profile, please wait..."
-#~ msgstr "Zahtevam korisnički profil, sačekajte..."
-
-#~ msgid "<html><body><I>No user information provided</I></body></html>"
-#~ msgstr "<html><body><I>Informacije o korisniku nisu date</I></body></html>"
-
-#~ msgid "Do you want to add '%1' to your contact list?"
-#~ msgstr "Želite li da dodate „%1“ u vašu listu kontakata?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to connect to the chat room %1 because the account for %2 is not "
-#~ "connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da povežem sobu za ćaskanje %1 zato što nalog %2 nije povezan."
-
-#~ msgid "Mobile"
-#~ msgstr "U kretanju"
-
-#~ msgid "Mobile Away"
-#~ msgstr "U kretanju, odsutan"
-
-#~ msgid "User Profile"
-#~ msgstr "Korisnički profil"
-
-#~ msgid "Connect to the AIM network and try again."
-#~ msgstr "Poveži se sa AIM mrežom i pokušaj ponovo."
-
-#~ msgid "No Screen Name"
-#~ msgstr "Nema ekranskog imena"
-
-#~ msgid "Join AIM Chat Room"
-#~ msgstr "Uđi u AIM sobu ćaskanja"
-
-#~ msgid "Join"
-#~ msgstr "Pridruži se"
-
-#~ msgid "&Warn User"
-#~ msgstr "&Upozori korisnika"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Would you like to warn %1 anonymously or with your name?<br>(Warning "
-#~ "a user on AIM will result in a \"Warning Level\" increasing for the user "
-#~ "you warn. Once this level has reached a certain point, they will not be "
-#~ "able to sign on. Please do not abuse this function, it is meant for "
-#~ "legitimate practices.)</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Želite li da upozorite %1 anonimno ili pod svojim imenom?"
-#~ "<br>(Upozoravanje korisnika na AIM-u će rezultovati podizanjem „nivoa "
-#~ "upozorenja“ korisnika koga ste upozorili. Kad ovaj nivo dođe do određene "
-#~ "tačke, korisnik više neće moći da se prijavi. Nemojte zloupotrebljavati "
-#~ "ovu funkciju, ona je tu radi legitimne službe.)</qt>"
-
-#~ msgid "Warn User %1?"
-#~ msgstr "Želite li da upozorite korisnika %1?"
-
-#~ msgid "Warn Anonymously"
-#~ msgstr "Upozori anonimno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Visit the Kopete website at <a href=\"http://trinitydesktop.org\">http://"
-#~ "trinitydesktop.org</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Posetite veb sajt Kopete-a na <a href=\"http://trinitydesktop.org"
-#~ "\">http://trinitydesktop.org</a>"
-
-#~ msgid "Join Chat..."
-#~ msgstr "Pridruži se ćaskanju..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Editing your user info is not possible because you are not connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nije moguće urediti vaše korisničke informacije zato što niste povezani."
-
-#~ msgid "Unable to edit user info"
-#~ msgstr "Ne mogu da uredim korisničke informacije"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Joining an AIM chat room is not possible because you are not connected."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pridruživanje AIM sobi za ćaskanje nije moguće zato što niste povezani."
-
-#~ msgid "Unable to Join AIM Chat Room"
-#~ msgstr "Ne mogu da se pridružim AIM sobi za ćaskanje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: AIM user id\n"
-#~ "screen name"
-#~ msgstr "ekransko ime:"
-
-#~ msgid "Mobile AIM Client"
-#~ msgstr "Mobilni AIM klijent"
-
-#~ msgid "AIM screen name:"
-#~ msgstr "AIM ekransko ime:"
-
-#~ msgid "Please enter the name of the chat room you wish to join."
-#~ msgstr "Unesite ime sobe za ćaskanje kojoj želite da se pridružite."
-
-#~ msgid "Room &name:"
-#~ msgstr "&Ime sobe:"
-
-#~ msgid "E&xchange:"
-#~ msgstr "Ra&zmeni:"
-
-#~ msgid "Account Preferences - AIM"
-#~ msgstr "Podešavanja naloga — AIM"
-
-#~ msgid "AIM &screen name:"
-#~ msgstr "AIM &ekransko ime:"
-
-#~ msgid "The screen name of your AIM account."
-#~ msgstr "Ekransko ime vašeg AIM naloga."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The screen name of your AIM account. This should be in the form of an "
-#~ "alphanumeric string (spaces allowed, not case sensitive)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ekransko ime vašeg AIM naloga. Trebalo bi da bude u obliku alfanumeričkog "
-#~ "znakovnog niza (dozvoljeni su razmaci, ali ne razlikuje mala i velika "
-#~ "slova)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to the AOL Instant Messaging network, you will need to use a "
-#~ "screen name from AIM, AOL, or .Mac.<br><br>If you do not currently have "
-#~ "an AIM screen name, please click the button to create one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da biste se povezali na AOL-ovu brzoglasničku mrežu, potrebno je da "
-#~ "koristite ekransko ime sa AIM-a, AOL-a, ili Mac-a.<br><br>Ako trenutno "
-#~ "nemate AIM ekransko ime, kliknite na dugme da biste ga napravili."
-
-#~ msgid "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to."
-#~ msgstr ""
-#~ "IP adresa ili maska domaćina AIM servera na koji želite da se povežete."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
-#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
-#~ msgstr ""
-#~ "IP adresa ili maska domaćina AIM servera na koji želite da se povežete. "
-#~ "Obično će to biti podrazumevani (login.oscar.aol.com)."
-
#~ msgid "login.oscar.aol.com"
#~ msgstr "login.oscar.aol.com"
-#~ msgid "The port on the AIM server that you would like to connect to."
-#~ msgstr "Port AIM servera na koji želite da se povežete."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The port on the AIM server that you would like to connect to. Normally "
-#~ "this is 5190."
-#~ msgstr "Port AIM servera na koji želite da se povežete. Ovo je obično 5190."
-
-#~ msgid "Visibility settings"
-#~ msgstr "Postavke vidljivosti"
-
-#~ msgid "Allow only from visible list"
-#~ msgstr "Dozvoli samo sa liste vidljivih"
-
-#~ msgid "Block all users"
-#~ msgstr "Blokiraj sve korisnike"
-
-#~ msgid "Block AIM users"
-#~ msgstr "Blokiraj AIM korisnike"
-
-#~ msgid "Block only from invisible list"
-#~ msgstr "Blokiraj samo sa liste nevidljivih"
-
-#~ msgid "Allow all users"
-#~ msgstr "Prihvati sve korisnike"
-
-#~ msgid "Allow only contact list's users"
-#~ msgstr "Prihvati samo korisnike u listi kontakata"
-
-#~ msgid "Screen name:"
-#~ msgstr "Ekransko ime:"
-
-#~ msgid "Idle minutes:"
-#~ msgstr "Minuta mirovanja:"
-
-#~ msgid "Profile:"
-#~ msgstr "Profil:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The NetMeeting Plugin allows you to start a video or voice chat with your "
-#~ "MSN Messenger contacts.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This is not the same as webcam chat you can find in the newer Windows "
-#~ "Messenger®, but uses the older NetMeeting chat you can find in old "
-#~ "versions."
-#~ msgstr ""
-#~ "Priključak za NetMeeting omogućava vam da pokrenete video ili glasovno "
-#~ "ćaskanje sa kontaktima na MSN Messenger-u.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ovo nije isto što ćaskanje veb kamerom koje možete naći u novijem Windows "
-#~ "Messenger®-u, već stariji tip ćaskanja (NetMeeting) iz starijih verzija."
-
-#~ msgid "Application to launch:"
-#~ msgstr "Program za pokretanje:"
-
-#~ msgid "ekiga -c callto://%1"
-#~ msgstr "ekiga -c callto://%1"
-
-#~ msgid "konference callto://%1"
-#~ msgstr "konference callto://%1"
-
-#~ msgid "<b>%1</b> will be replaced by the ip to call"
-#~ msgstr "<b>%1</b> biće zamenjeno IP-om za pozivanje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can download Konference here: <a href=\"http://www.kde-apps.org/"
-#~ "content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
-#~ "content=10395</a>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Konference možete preuzeti ovde: <a href=\"http://www.kde-apps.org/"
-#~ "content/show.php?content=10395\">http://www.kde-apps.org/content/show.php?"
-#~ "content=10395</a>"
-
-#~ msgid "&Parameters:"
-#~ msgstr "&Parametri:"
-
-#~ msgid "Co&mmand:"
-#~ msgstr "&Naredba:"
-
-#~ msgid "Add &ID"
-#~ msgstr "Dodaj &id."
-
-#~ msgid "Add &new line"
-#~ msgstr "Dodaj &novu liniju"
-
-#~ msgid "Message:"
-#~ msgstr "Poruka:"
-
-#~ msgid "&MSN Passport ID:"
-#~ msgstr "Id. MSN pa&soša:"
-
-#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to add."
-#~ msgstr "Korisnički id. MSN kontakta koji želite da dodate."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user ID of the MSN contact you would like to add. This should be in "
-#~ "the form of a valid E-mail address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Korisnički id. MSN kontakta koji želite da dodate. Ovo bi trebalo da bude "
-#~ "u obliku važeće e-adrese."
-
-#~ msgid "<i>(for example: joe@hotmail.com)</i>"
-#~ msgstr "<i>(na primer: pera@hotmail.com)</i>"
-
-#~ msgid "Account Preferences - MSN"
-#~ msgstr "Podešavanja naloga — MSN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To connect to the Microsoft network, you will need a Microsoft Passport."
-#~ "<br><br>If you do not currently have a Passport, please click the button "
-#~ "to create one."
-#~ msgstr ""
-#~ "Da biste se povezali na Microsoft-ovu mrežu, trebaće vam Microsoft pasoš."
-#~ "<br><br>Ako trenutno nemate takav pasoš, kliknite na dugme da biste ga "
-#~ "napravili."
-
-#~ msgid "The user ID of the MSN contact you would like to use."
-#~ msgstr "Korisnički id. MSN kontakta koji želite da koristite."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user ID of the MSN contact you would like to use. This should be in "
-#~ "the form of a valid E-mail address."
-#~ msgstr ""
-#~ "Korisnički id. MSN kontakta koji želite da koristite. Ovo bi trebalo da "
-#~ "bude u obliku važeće e-adrese."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you check this checkbox, the account will not be connected when you "
-#~ "press the \"Connect All\" button, or at startup when automatic connection "
-#~ "at startup is enabled."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako uključite ovo, nalog neće biti povezan kada pritisnete dugme „Poveži "
-#~ "sve“, niti pri pokretanju ako ste izabrali automatsko povezivanje."
-
-#~ msgid "<qt><b>Note:</b> These settings are applicable to all MSN accounts"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><b>Napomena:</b> Ova podešavanja su primenljiva na sve MSN naloge"
-
-#~ msgid "Global MSN Options"
-#~ msgstr "Globalne MSN opcije"
-
-#~ msgid "Au&tomatically open a chat window when someone starts a conversation"
-#~ msgstr "&Automatski otvori prozor za ćaskanje kada neko započne razgovor"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This option will notify you when a contact starts typing their message, "
-#~ "before the message is sent or finished."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ova opcija će vas obavestiti kada kontakt počne da kuca svoju poruku, pre "
-#~ "nego što poruka bude poslata ili završena."
-
-#~ msgid "Download the msn picture:"
-#~ msgstr "Preuzmi MSN sliku:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the display pictures of "
-#~ "contacts</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded "
-#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
-#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the "
-#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user "
-#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>Pokazuje kada će Kopete preuzeti sliku prikaza kontakta</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Samo ručno</dt><dd>Slika se ne učitava automatski. Učitava se "
-#~ "samo kada je korisnik zatraži</dd>\n"
-#~ "<dt>Kada je ćaskanje otvoreno</dt><dd>Slika se preuzima kada se otvori "
-#~ "veza za razgovor, npr. kada otvorite prozor za ćaskanje</dd>\n"
-#~ "<dt>Automatski</dt><dd>Uvek pokušava da učita sliku ako je kontakt ima. "
-#~ "<b>Napomena :</b> ovo će otvoriti vezu, i staviti do znanja korisniku da "
-#~ "preuzimate njegovu sliku.</dd></dl>"
-
-#~ msgid "Only Manually"
-#~ msgstr "Samo ručno"
-
-#~ msgid "When a Chat is Open"
-#~ msgstr "Kada je ćaskanje otvoreno"
-
-#~ msgid "Automatically"
-#~ msgstr "Automatski"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt><p>Indicate when Kopete will download the pictures of contacts</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Only manually</dt><dd>The picture is not downloaded "
-#~ "automatically. It is only downloaded when the user requests it</dd>\n"
-#~ "<dt>When a chat is open</dt><dd>The picture is downloaded when a "
-#~ "conversation socket is opened, i.e. when you open a chat window</dd>\n"
-#~ "<dt>Automatically</dt><dd>Always try to download the picture if the "
-#~ "contact has one. <b>Note:</b> this will open a socket, and let the user "
-#~ "know you are downloading their picture.</dd></dl>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt><p>Pokazuje kada će Kopete preuzeti sliku kontakta</p>\n"
-#~ "<dl><dt>Samo ručno</dt><dd>Slika se ne učitava automatski. Učitava se "
-#~ "samo kada je korisnik zatraži</dd>\n"
-#~ "<dt>Kada je ćaskanje otvoreno</dt><dd>Slika se preuzima kada se otvori "
-#~ "veza za razgovor, npr. kada otvorite prozor za ćaskanje</dd>\n"
-#~ "<dt>Automatski</dt><dd>Uvek pokušava da učita sliku ako je kontakt ima. "
-#~ "<b>Napomena :</b> ovo će otvoriti vezu, i staviti do znanja korisniku da "
-#~ "preuzimate njegovu sliku.</dd></dl>"
-
-#~ msgid "&Download and show custom emoticons"
-#~ msgstr "&Preuzmi i prikaži posebne emotikone"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MSN Messenger allows users to download and use custom emoticons. If this "
-#~ "option is enabled, Kopete will download these emoticons and show them."
-#~ msgstr ""
-#~ "MSN Messenger omogućava korisnicima preuzimanje i korišćenje posebnih "
-#~ "emotikona. Ako je ova opcija uključena, Kopete će preuzeti i prikazati "
-#~ "ove emotikone."
-
-#~ msgid "E&xport the current emoticon theme to users"
-#~ msgstr "I&zvezi trenutnu temu emotikona korisnicima"
-
-#~ msgid "Only work with emoticons in the PNG format"
-#~ msgstr "Radi samo sa emotikonima u PNG formatu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Export all the emoticon themes as custom emoticons.\n"
-#~ "Only works for emoticons in the PNG format."
-#~ msgstr ""
-#~ "Izvezi sve teme emotikona kao posebne emotikone.\n"
-#~ "Radi samo za emotikone u PNG formatu."
-
-#~ msgid "Privacy"
-#~ msgstr "Privatnost"
-
-#~ msgid "Send client information"
-#~ msgstr "Šalji podatke o klijentu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Make it possible for your contacts to detect if you are using Kopete."
-#~ "<br>We recommend leaving this checked.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Omogućava da vaš kontakt odredi da li koristite Kopete."
-#~ "<br>Preporučujemo da ovo ostavite uključeno</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Third party MSN clients, such as Kopete, give users the ability to let "
-#~ "other third party clients guess which client they are using. We recommend "
-#~ "leaving this checkbox checked."
-#~ msgstr ""
-#~ "MSN klijenti treće strane, kao Kopete, daju korisnicima mogućnost da "
-#~ "dozvole ostalim klijentima treće strane da pogode koji klijent koriste. "
-#~ "Preporučujemo da ovo ostavite označeno."
-
-#~ msgid "Send &typing notifications"
-#~ msgstr "Šalji obaveštenja o &kucanju"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>Check this box to send <b>Typing notifications</b> to your contacts. "
-#~ "When you are composing a message, you might want your contact to know "
-#~ "that you are typing so that he knows you are answering.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Označite ovo da bi se slalo <b>Obaveštenje o kucanju</b> vašem "
-#~ "kontaktu. Kada sastavljate poruku, možda biste želeli da vaš kontakt zna "
-#~ "da kucate tako da zna da mu odgovarate.</qt>"
-
-#~ msgid "Expose my Jabber account to Jabber users"
-#~ msgstr "Otkrij moj Jabber nalog Jabber korisnicima"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you have a Jabber account, you may let Jabber users on an MSN gateway "
-#~ "know that you are also using Jabber."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako imate Jabber nalog, možete staviti do znanja Jabber korisnicima na "
-#~ "MSN izlazu ta takođe koristite i Jabber."
-
-#~ msgid "There are also privacy options in the \"Contacts\" tab"
-#~ msgstr "Takođe postoje opcije privatnosti u jezičku „Kontakti“"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The alias you would like to use on MSN. You may change this at any time "
-#~ "you wish."
-#~ msgstr ""
-#~ "Alijas koji želite da koristite na MSN-u. Ovo možete izmeniti kad god "
-#~ "želite."
-
-#~ msgid "Phone Numbers"
-#~ msgstr "Brojevi telefona"
-
-#~ msgid "Hom&e:"
-#~ msgstr "&Kućni:"
-
-#~ msgid "&Work:"
-#~ msgstr "Na &poslu:"
-
-#~ msgid "&Mobile:"
-#~ msgstr "&Mobilni:"
-
-#~ msgid "Display Picture"
-#~ msgstr "Prikazna slika"
-
-#~ msgid "E&xport a display picture"
-#~ msgstr "&Izvezi prikaznu sliku"
-
-#~ msgid "Please select a square image. The image will be scaled to 96x96."
-#~ msgstr "Izaberite kvadratnu sliku. Slika će biti skalirana na 96x96."
-
-#~ msgid "&Select Image..."
-#~ msgstr "I&zaberite sliku..."
-
-#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page."
-#~ msgstr "UPOZORENJE: Morate biti povezani da biste izmenili ovu stranu"
-
-#~ msgid "Con&tacts"
-#~ msgstr "Kon&takti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<i>Italics</i> contacts are not on your contact list.<br>\n"
-#~ "<br>\n"
-#~ "<b>Bold</b> contacts are in your contact list but you are not in their "
-#~ "contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "<i>Kurzivni</i> kontakti nisu u vašoj listi kontakata.<br>\n"
-#~ "<br>\n"
-#~ "<b>Podebljani</b> kontakti jesu u vašoj listi kontakata, ali vi niste u "
-#~ "njihovoj."
-
-#~ msgid "Bloc&ked contacts:"
-#~ msgstr "Blo&kirani kontakti:"
-
-#~ msgid "&>"
-#~ msgstr "&>"
-
-#~ msgid "&<"
-#~ msgstr "&<"
-
-#~ msgid "Allo&wed contacts:"
-#~ msgstr "Doz&voljeni kontakti:"
-
-#~ msgid "Block all users not in 'Allowed' &list"
-#~ msgstr "Blokiraj sve korisnike koji nisu u &listi dozvoljenih"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Checking this box will block all users not explicitly shown in the "
-#~ "allowed list here, including any contacts not on your contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Popunjavanjem ove kućice blokiraćete sve kontakte koji nisu eksplicitno "
-#~ "navedeni u listi dozvoljenih ovde, uključujući bilo koje kontakte koji "
-#~ "nisu u vašoj listi kontakata."
-
-#~ msgid "View &Reverse List"
-#~ msgstr "Prikaži &reverznu listu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The reverse list is the list of contacts who added you to their own "
-#~ "contact list."
-#~ msgstr ""
-#~ "Reverzna lista je lista kontakata koji su vas dodali u svoje liste "
-#~ "kontakata."
-
-#~ msgid "WARNING: You need to be connected to modify this page"
-#~ msgstr "UPOZORENJE: Morate biti povezani da biste izmenili ovu stranu"
-
-#~ msgid "Connection Preferences (for advanced users)"
-#~ msgstr "Podešavanja povezivanja (za napredne korisnike)"
-
#~ msgid "messenger.hotmail.com"
#~ msgstr "messenger.hotmail.com"
-#~ msgid ""
-#~ "Only modify these values if you want to use a special IM proxy server, "
-#~ "like SIMP"
-#~ msgstr ""
-#~ "Menjajte ove vrednosti samo ako želite da koristite poseban IM proksi "
-#~ "server, kao SIMP"
-
-#~ msgid "Use &HTTP method"
-#~ msgstr "Koristi &HTTP način"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Connect to MSN Messenger using an HTTP-like protocol on port 80.\n"
-#~ "This may be used to connect on a network with a restrictive firewall.\n"
-#~ "Only check this option if the normal connection doesn't work."
-#~ msgstr ""
-#~ "Povezuje se na MSN Messenger pomoću HTTP protokola na portu 80.\n"
-#~ "Ovo se može koristiti za povezivanje na mrežu sa restriktivnim zaštitnim "
-#~ "zidom.\n"
-#~ "Označite ovu opciju samo ako normalna veza ne radi."
-
-#~ msgid "S&pecify a base port for incoming webcam connections:"
-#~ msgstr "Na&vedite osnovni port za dolazne veze veb kamere:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you are behind a firewall, you may specify a base port to use for the "
-#~ "incoming connection, and configure your firewall to accept connections on "
-#~ "a range of 10 ports, starting at this one. Incoming connections are used "
-#~ "for the webcam. If you don't specify a port yourself, the operating "
-#~ "system will choose an available port for you. It is recommended to leave "
-#~ "the checkbox unchecked."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako ste iza zaštitnog zida, možete navesti osnovni port koji će se "
-#~ "koristiti za dolazne veze, i podesiti zaštitni zid da prihvata veze na "
-#~ "opsegu od 10 portova, počev od navedenog. Dolazne veze se koriste za veb "
-#~ "kameru. Ako sami ne navedete port, operativni sistem će izabrati dostupan "
-#~ "port. Preporučljivo je da ovo ostavite nepopunjeno."
-
-#~ msgid "Email address:"
-#~ msgstr "E-adresa:"
-
-#~ msgid "Personal message:"
-#~ msgstr "Lična poruka:"
-
-#~ msgid "Phones"
-#~ msgstr "Telefoni"
-
-#~ msgid "Mobile:"
-#~ msgstr "Mobilni:"
-
-#~ msgid "I am on &the contact list of this contact"
-#~ msgstr "Ja sam na &listi kontakata ovog kontakta"
-
-#~ msgid "Show whether you are on the contact list of this user"
-#~ msgstr "Prikaži da li sam u listi kontakata ovog korisnika"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If this box is checked, you are on this user's contact list.\n"
-#~ "If not, the user has not added you to their list, or has removed you."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ako je ova kućica popunjena, onda ste u listi kontakata ovog korisnika.\n"
-#~ "Ako nije, korisnik vas nije dodao u svoju listu, ili vas je uklonio."
-
-#~ msgid "&Debug"
-#~ msgstr "&Ispravljanje"
-
-#~ msgid "&Automatically open a chat window when someone starts a conversation"
-#~ msgstr "&Automatski otvori prozor za ćaskanje kada ga započne razgovor"
-
-#~ msgid "&Automatically download the display picture if possible"
-#~ msgstr "A&utomatski preuzmi prikaznu sliku ako je moguće"
-
-#~ msgid "Download and show custom emoticons (experimental)"
-#~ msgstr "Preuzmi i prikaži posebne emotikone (eksperimentalno)"
-
-#~ msgid "Away Messages"
-#~ msgstr "Poruke o odsutnosti"
-
-#~ msgid "Send &away messages"
-#~ msgstr "Pošalji poruk&e o odsutnosti"
-
-#~ msgid "Do not send more than one away message every"
-#~ msgstr "Ne šalji više od jedne poruke o odsutnosti svakih"
-
-#~ msgid "seconds"
-#~ msgstr "sekundi"
-
-#~ msgid "NetMeeting"
-#~ msgstr "NetMeeting"
-
-#~ msgid "Invite to Use NetMeeting"
-#~ msgstr "Pozovi na korišćenje NetMeeting-a"
-
-#~ msgid "%1 wants to start a chat with NetMeeting; do you want to accept it? "
-#~ msgstr "%1 želi da započne ćaskanje preko NetMeeting-a. Prihvatate li ovo? "
-
-#~ msgid "MSN Plugin"
-#~ msgstr "Priključak za MSN"
-
-#~ msgid "Refuse"
-#~ msgstr "Odbij"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>An error occurred when trying to change the display picture.<br>Make "
-#~ "sure that you have selected a correct image file</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Došlo je do greške prilikom pokušaja da se promeni prikazna slika."
-#~ "<br>Proverite da li ste izabrali ispravan fajl slike</qt>"
-
-#~ msgid "<qt>You must enter a valid email address.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Morate uneti ispravnu e-adresu.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Here you can see a list of contacts who added you to their contact list"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovde možete videti listu kontakata koji su vas dodali u svoje liste "
-#~ "kontakata"
-
-#~ msgid "Reverse List - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Reverzna lista — Priključak za MSN"
-
-#~ msgid "MSN Display Picture"
-#~ msgstr "MSN prikazna slika"
-
-#~ msgid "Downloading of display image failed"
-#~ msgstr "Preuzimanje prikazne slike nije uspelo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The contact %1 wants to see <b>your</b> webcam, do you want them to "
-#~ "see it?</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Kontakt %1 želi da vidi <b>vašu</b> veb kameru, želite li da je vidi?"
-#~ "</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The contact %1 wants to show you his/her webcam, do you want to see it?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Kontakt %1 želi da vam pokaže svoju veb kameru, želite li da je vidite?"
-
-#~ msgid "Webcam invitation - Kopete MSN Plugin"
-#~ msgstr "Poziv na veb kameru — Priključak za MSN"
-
-#~ msgid "Decline"
-#~ msgstr "Odbij"
-
-#~ msgid "File Transfer - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Prenos fajlova — Priključak za MSN"
-
-#~ msgid "An unknown error occurred"
-#~ msgstr "Došlo je do nepoznate greške"
-
-#~ msgid "Connection timed out"
-#~ msgstr "Vreme za vezu je isteklo"
-
-#~ msgid "The remote user aborted"
-#~ msgstr "Udaljeni korisnik je obustavio"
-
-#~ msgid "Cannot open file for writing"
-#~ msgstr "Ne mogu da otvorim fajl za pisanje"
-
-#~ msgid "File transfer canceled."
-#~ msgstr "Prenos fajla otkazan."
-
-#~ msgid "MSN Messenger"
-#~ msgstr "MSN glasnik"
-
-#~ msgid "Be Right Back"
-#~ msgstr "Odmah se vraćam"
-
-#~ msgid "Be &Right Back"
-#~ msgstr "Odmah se &vraćam"
-
-#~ msgid "Away From Computer"
-#~ msgstr "Odsutan sa računara"
-
-#~ msgid "On the Phone"
-#~ msgstr "Pričam telefonom"
-
-#~ msgid "On The &Phone"
-#~ msgstr "Pričam &telefonom"
-
-#~ msgid "Out to Lunch"
-#~ msgstr "Otišao na ručak"
-
-#~ msgid "Out To &Lunch"
-#~ msgstr "Otišao na &ručak"
-
-#~ msgid "&Offline"
-#~ msgstr "&Van veze"
-
-#~ msgid "&Idle"
-#~ msgstr "&Miruje"
-
-#~ msgid "Remote Client"
-#~ msgstr "Udaljeni klijent"
-
-#~ msgid "Contact GUID"
-#~ msgstr "GUID kontakta"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Invalid user:\n"
-#~ "this MSN user does not exist; please check the MSN ID."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neispravan korisnik:\n"
-#~ "Ovaj MSN korisnik ne postoji; proverite MSN id."
-
-#~ msgid "user never joined"
-#~ msgstr "korisnik se nikad nije pridružio"
-
-#~ msgid "The user %1 is already in this chat."
-#~ msgstr "Korisnik %1 je već u ovom ćaskanju."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %1 is online but has blocked you:\n"
-#~ "you can not talk to this user."
-#~ msgstr ""
-#~ "Korisnik %1 je na vezi ali vas je blokirao:\n"
-#~ "Ne možete razgovarati sa njim."
-
-#~ msgid "user blocked you"
-#~ msgstr "korisnik vas je blokirao"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The user %1 is currently not signed in.\n"
-#~ "Messages will not be delivered."
-#~ msgstr ""
-#~ "Korisnik %1 trenutno nije prijavljen. \n"
-#~ "Poruke neće biti isporučene."
-
-#~ msgid "user disconnected"
-#~ msgstr "korisnik je prekinuo vezu"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to invite too many contacts to this chat at the same time"
-#~ msgstr "Pokušavate da istovremeno pozovete previše kontakata u ovo ćaskanje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kopete MSN plugin has trouble authenticating with switchboard server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopete-ov priključak za MSN ima problema pri autentifikaciji sa "
-#~ "razdvodnim serverom."
-
-#~ msgid "timeout"
-#~ msgstr "vreme je isteklo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The message you are trying to send is too long; it will be split into %1 "
-#~ "messages."
-#~ msgstr ""
-#~ "Poruka koju pokušavate da pošaljete je predugačka; biće podeljena u %1 "
-#~ "poruka."
-
-#~ msgid "Message too big - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Poruka je prevelika — Priključak za MSN"
-
-#~ msgid "connection closed"
-#~ msgstr "veza je prekinuta"
-
-#~ msgid "<img src=\"%1\" alt=\"Typewrited message\" />"
-#~ msgstr "<img src=\"%1\" alt=\"Otkucana poruka\" />"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The MSN user '%1' does not exist.<br>Please check the MSN ID.</qt>"
-#~ msgstr "<qt>Korisnik MSN-a „%1“ ne postoji.<br>Proverite MSN id.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>An internal error occurred in the MSN plugin.<br>MSN Error: "
-#~ "%1<br>please send us a detailed bug report at kopete-devel@kde.org "
-#~ "containing the raw debug output on the console (in gzipped format, as it "
-#~ "is probably a lot of output.)"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Došlo je do unutrašnje greške u priključku za MSN. <br>MSN greška: "
-#~ "%1<br>Pošaljite nam detaljan izveštaj o grešci na kopete-devel@kde.org, "
-#~ "koji treba da sadrži sirov ispravljački izlaz iz konzole (u gzipovanom "
-#~ "formatu, pošto verovatno ima puno toga!)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to change your display name.\n"
-#~ "Please ensure your display is not too long and does not contains censored "
-#~ "words."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne mogu da promenim vaše prikazno ime.\n"
-#~ "Proverite da vaše prikazno ime ne sadrži cenzurisane reči i da nije "
-#~ "predugačko."
-
-#~ msgid "Your contact list is full; you cannot add any new contacts."
-#~ msgstr "Vaša lista kontakata je puna; ne možete dodavati nove kontakte."
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The user '%1' already exists in this group on the MSN server;<br>if "
-#~ "Kopete does not show the user, please send us a detailed bug report at "
-#~ "kopete-devel@kde.org containing the raw debug output on the console (in "
-#~ "gzipped format, as it is probably a lot of output.)</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Korisnik „%1“ već postoji u ovoj grupi na MSN serveru;<br>ako Kopete "
-#~ "ne prikazuje korisnika, pošaljite nam detaljan izveštaj o grešci na "
-#~ "kopete-devel@kde.org, koji treba da sadrži sirov ispravljački izlaz iz "
-#~ "konzole (u gzipovanom formatu, pošto verovatno ima puno toga!)</qt>"
-
-#~ msgid "The user '%1' seems to already be blocked or allowed on the server."
-#~ msgstr "Korisnik „%1“ izgleda da je već blokiran ili dozvoljen na serveru."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You have reached the maximum number of groups:\n"
-#~ "MSN does not support more than 30 groups."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dostigli ste maksimalan broj grupa:\n"
-#~ "MSN ne podržava više od 30 grupa."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Kopete is trying to perform an operation on a group or a contact that "
-#~ "does not exists on the server.\n"
-#~ "This might happen if the Kopete contact list and the MSN-server contact "
-#~ "list are not correctly synchronized; if this is the case, you probably "
-#~ "should send a bug report."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kopete pokušava da izvrši operaciju na grupi ili kontaktu koji ne postoji "
-#~ "na serveru.\n"
-#~ "Ovo može da se desi ako ako lista kontakata u Kopete-u i na lista na MSN "
-#~ "serveru nisu ispravno sinhronizovane; ako je to u pitanju, verovatno "
-#~ "treba da pošaljete izveštaj o grešci."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The group name is too long; it has not been changed on the MSN server."
-#~ msgstr "Ime grupe je predugačko; nije promenjeno na MSN serveru."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You cannot open a Hotmail inbox because you do not have an MSN account "
-#~ "with a valid Hotmail or MSN mailbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne možete da otvorite dolazno sanduče na Hotmail-u zato što nemate MSN "
-#~ "nalog sa važećim Hotmail ili MSN poštanskim sandučetom."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can not send messages when you are offline or when you are invisible."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ne možete da šaljete poruke kada ste van veze ili kada ste nevidljivi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are trying to perform an action you are not allowed to perform in "
-#~ "'kid mode'."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokušavate da izvršite akciju koja vam nije dozvoljena u „dečjem režimu“."
-
-#~ msgid ""
-#~ "_n: You have one unread message in your MSN inbox.\n"
-#~ "You have %n unread messages in your MSN inbox."
-#~ msgstr ""
-#~ "Imate %n nepročitanu poruku u vašem dolaznom MSN sandučetu.\n"
-#~ "Imate %n nepročitane poruke u vašem dolaznom MSN sandučetu.\n"
-#~ "Imate %n nepročitanih poruka u vašem dolaznom MSN sandučetu."
-
-#~ msgid "Open Inbox..."
-#~ msgstr "Otvori dolazno sanduče..."
-
-#~ msgid "You have one new email from %1 in your MSN inbox."
-#~ msgstr "Imate jednu novu e-poruku od %1 u vašem dolaznom MSN sandučetu."
-
-#~ msgid "More Information"
-#~ msgstr "Više informacija"
-
-#~ msgid "Manage Subscription"
-#~ msgstr "Upravljanje pretplatom"
-
-#~ msgid "Now Listening: ♫ %1 ♫"
-#~ msgstr "Sada slušam: ♫ %1 ♫"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There was an error while connecting to the MSN server.\n"
-#~ "Error message:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Došlo je do greške pri povezivanju sa MSN serverom.\n"
-#~ "Poruka o grešci:\n"
-
-#~ msgid "Unable to lookup %1"
-#~ msgstr "Ne mogu da potražim %1"
-
-#~ msgid "An internal server error occurred. Please try again later."
-#~ msgstr "Došlo je do interne serverske greške. Pokušajte ponovo kasnije."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It is no longer possible to perform this operation. The MSN server does "
-#~ "not allow it anymore."
-#~ msgstr ""
-#~ "Više nije moguće ivršiti ovu operaciju. MSN server je više ne dozvoljava."
-
-#~ msgid "The MSN server is busy. Please try again later."
-#~ msgstr "MSN server je zauzet. Pokušajte ponovo kasnije."
-
-#~ msgid "The server is not available at the moment. Please try again later."
-#~ msgstr "Server trenutno nije dosutpan. Pokušajte ponovo kasnije."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unhandled MSN error code %1 \n"
-#~ "Please fill a bug report with a detailed description and if possible the "
-#~ "last console debug output."
-#~ msgstr ""
-#~ "Neobrađen MSN kôd greške %1 \n"
-#~ "Pošaljite nam izveštaj o grešci sa detaljnim opisom i, ako je moguće, "
-#~ "poslednjim ispravljačkim izlazom iz konzole."
-
-#~ msgid "View Contact's Webcam"
-#~ msgstr "Prikaži &veb kameru kontakta"
-
-#~ msgid "Send Webcam"
-#~ msgstr "Pošalji veb kameru"
-
-#~ msgid "<qt>Please go online to block or unblock a contact.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Morate biti na vezi da biste blokirali/deblokirali kontakt.</qt>"
-
-#~ msgid "Web Messenger"
-#~ msgstr "Web Messenger"
-
-#~ msgid "Windows Mobile"
-#~ msgstr "Windows Mobile"
-
-#~ msgid "MSN Mobile"
-#~ msgstr "MSN Mobile"
-
-#~ msgid "Send Raw C&ommand..."
-#~ msgstr "Pošalji sirovu &naredbu..."
-
-#~ msgid "Send Nudge"
-#~ msgstr "Pošalji gurkanje"
-
-#~ msgid "Request Display Picture"
-#~ msgstr "Zahtevaj prikaznu sliku"
-
-#~ msgid "Connection closed"
-#~ msgstr "Veza je prekinuta"
-
-#~ msgid "Other..."
-#~ msgstr "Drugo..."
-
-#~ msgid "Please enter the email address of the person you want to invite:"
-#~ msgstr "Unesite e-adresu osobe koju želite da pozovete:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following message has not been sent correctly:\n"
-#~ "%1"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sledeća poruka nije ispravno poslata:\n"
-#~ "%1"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%1 has sent an unimplemented invitation, the invitation was rejected.\n"
-#~ "The invitation was: %2"
-#~ msgstr ""
-#~ "%1 posla neimplementiranu pozivnicu, zbog čega je odbijena.\n"
-#~ "Pozivnica je bila: %2"
-
-#~ msgid "%1 has started a chat with you"
-#~ msgstr "%1 je započeo ćaskanje sa vama"
-
-#~ msgid "has sent a nudge"
-#~ msgstr "posla gurkanje"
-
-#~ msgid "has sent you a nudge"
-#~ msgstr "posla vam gurkanje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following message has not been sent correctly (%1): \n"
-#~ "%2"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sledeća poruka nije ispravno poslata (%1): \n"
-#~ "%2"
-
-#~ msgid "These messages have not been sent correctly (%1): <br /><ul>"
-#~ msgstr "Sledeće poruke nisu ispravno poslate (%1): <br /><ul>"
-
-#~ msgid "Impossible to establish the connection"
-#~ msgstr "Nemoguće je uspostaviti vezu"
-
-#~ msgid "DEBUG: Send Raw Command - MSN Plugin"
-#~ msgstr "ISPRAV: Pošalji sirovu komandu — priključak za MSN"
-
-#~ msgid "&Change Display Name..."
-#~ msgstr "&Promeni prikazno ime..."
-
-#~ msgid "&Start Chat..."
-#~ msgstr "Pokreni ća&skanje..."
-
-#~ msgid "Start Chat - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Pokreni ćaskanje — priključak za MSN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please enter the email address of the person with whom you want to chat:"
-#~ msgstr "Unesite e-adresu osobe sa kojom želite da ćaskate:"
-
-#~ msgid "Change Display Name - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Promeni prikazno ime — priključak za MSN"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Enter the new display name by which you want to be visible to your "
-#~ "friends on MSN:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Unesite novo prikazno ime pod kojim ćete biti vidljivi vašim prijateljima "
-#~ "na MSN-u:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<qt>The display name you entered is too long. Please use a shorter name.\n"
-#~ "Your display name has <b>not</b> been changed.</qt>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<qt>Prikazno ime koje ste uneli je predugačko. Unesite neko kraće.\n"
-#~ "Vaše prikazno ime <b>nije</b> promenjeno.</qt>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The connection with the MSN server was lost unexpectedly.\n"
-#~ "If you cannot reconnect now, the server might be down. In that case, "
-#~ "please try again later."
-#~ msgstr ""
-#~ "Veza sa MSN serverom je neočekivano izgubljena.\n"
-#~ "Ako ne budete mogli odmah ponovo da se povežete, server je možda pao. U "
-#~ "tom slučaju, pokušajte kasnije."
-
-#~ msgid "Connection Lost - MSN Plugin"
-#~ msgstr "Veza je izgubljena — Priključak za MSN"
-
#~ msgid "Fatal Error occured while downloading buddy icon."
#~ msgstr "Došlo je do kobne greške pri preuzimanju ikone drugara."
#~ msgid "IconLoadJob has an empty KTempFile pointer."
#~ msgstr "IconLoadJob ima prazan pokazivač na KTempFile."
-#~ msgid "MSN"
-#~ msgstr "MSN"
-
#~ msgid "Respect other contacts' &wish to require authorization"
#~ msgstr "Poštuj ž&elju drugih kontakata za traženjem autorizacije"
@@ -16256,3 +16705,54 @@ msgstr "Unesite znakove prikazane na slici:"
#~ msgid "Disable memor&y mapping"
#~ msgstr "Isključi &mapiranje memorije"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Replaces the protocol names, such as IRC with images."
+#~ msgstr "Menja imena protokola, kao MSN i IRC, sa slikama."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid ""
+#~ "Replaces the protocol names, such as IRC with images.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Note that you have to manually copy the PNG files into place.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following files are used by default:\n"
+#~ "\n"
+#~ "images/icq_protocol.png\n"
+#~ "images/jabber_protocol.png\n"
+#~ "images/yahoo_protocol.png\n"
+#~ "images/irc_protocol.png\n"
+#~ "images/sms_protocol.png\n"
+#~ "images/gadu_protocol.png\n"
+#~ "images/winpopup_protocol.png"
+#~ msgstr ""
+#~ "Menja imena protokola, kao MSN i IRC sa slikama.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Moraćete ručno da kopirate PNG fajlove na njihovo mesto.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Sledeći fajlovi se koriste kao podrazumevani:\n"
+#~ "\n"
+#~ "images/msn_protocol.png\n"
+#~ "images/icq_protocol.png\n"
+#~ "images/jabber_protocol.png\n"
+#~ "images/yahoo_protocol.png\n"
+#~ "images/aim_protocol.png\n"
+#~ "images/irc_protocol.png\n"
+#~ "images/sms_protocol.png\n"
+#~ "images/gadu_protocol.png\n"
+#~ "images/winpopup_protocol.png"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Upozori"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Settings"
+#~ msgstr "MSN &podešavanja"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The IP address or hostmask of the AIM server you wish to connect to. "
+#~ "Normally you will want the default (login.oscar.aol.com)."
+#~ msgstr ""
+#~ "IP adresa ili maska domaćina AIM servera na koji želite da se povežete. "
+#~ "Obično će to biti podrazumevani (login.oscar.aol.com)."